Updated from svn trunk (rBTS5206).
[blender-translations.git] / po / ru.po
blobee95066cb1d585b9bdf6816b52ccaa4a08af30fb
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 2.83 (sub 3) (b'2d1b05a15fa2')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-11-11 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-01-03 14:47+0000\n"
8 "Last-Translator: Lockal <lockalsash@gmail.com>, 2019\n"
9 "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/translateblender/teams/82039/ru/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: ru\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);"
17 msgid "Action F-Curves"
18 msgstr "F-кривые действий"
21 msgid "Collection of action F-Curves"
22 msgstr "Коллекция F-кривых действий"
25 msgid "Action Group"
26 msgstr "Группа действий"
29 msgid "Groups of F-Curves"
30 msgstr "Группы F-кривых"
33 msgid "Channels"
34 msgstr "Каналы"
37 msgid "F-Curves in this group"
38 msgstr "F-кривые в этой группе"
41 msgid "Color Set"
42 msgstr "Цветовой набор"
45 msgid "Custom color set to use"
46 msgstr "Используемый особый цветовой набор"
49 msgid "Default Colors"
50 msgstr "Цвета по умолчанию"
53 msgid "01 - Theme Color Set"
54 msgstr "01 — цветовой набор темы"
57 msgid "02 - Theme Color Set"
58 msgstr "02 — цветовой набор темы"
61 msgid "03 - Theme Color Set"
62 msgstr "03 — цветовой набор темы"
65 msgid "04 - Theme Color Set"
66 msgstr "04 — цветовой набор темы"
69 msgid "05 - Theme Color Set"
70 msgstr "05 — цветовой набор темы"
73 msgid "06 - Theme Color Set"
74 msgstr "06 — цветовой набор темы"
77 msgid "07 - Theme Color Set"
78 msgstr "07 — цветовой набор темы"
81 msgid "08 - Theme Color Set"
82 msgstr "08 — цветовой набор темы"
85 msgid "09 - Theme Color Set"
86 msgstr "09 — цветовой набор темы"
89 msgid "10 - Theme Color Set"
90 msgstr "10 — цветовой набор темы"
93 msgid "11 - Theme Color Set"
94 msgstr "11 — цветовой набор темы"
97 msgid "12 - Theme Color Set"
98 msgstr "12 — цветовой набор темы"
101 msgid "13 - Theme Color Set"
102 msgstr "13 — цветовой набор темы"
105 msgid "14 - Theme Color Set"
106 msgstr "14 — цветовой набор темы"
109 msgid "15 - Theme Color Set"
110 msgstr "15 — цветовой набор темы"
113 msgid "16 - Theme Color Set"
114 msgstr "16 — цветовой набор темы"
117 msgid "17 - Theme Color Set"
118 msgstr "17 — цветовой набор темы"
121 msgid "18 - Theme Color Set"
122 msgstr "18 — цветовой набор темы"
125 msgid "19 - Theme Color Set"
126 msgstr "19 — цветовой набор темы"
129 msgid "20 - Theme Color Set"
130 msgstr "20 — цветовой набор темы"
133 msgid "Custom Color Set"
134 msgstr "Особый цветовой набор"
137 msgid "Colors"
138 msgstr "Цвета"
141 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
142 msgstr "Копия цветов, ассоциированных с цветовым набором группы"
145 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
146 msgstr "Набор цветов, заданный пользователем, а не фиксированный набор из темы"
149 msgid "Lock"
150 msgstr "Блокировка"
153 msgid "Action group is locked"
154 msgstr "Группа действий заблокирована"
157 msgid "Name"
158 msgstr "Имя"
161 msgid "Select"
162 msgstr "Выделение"
165 msgid "Action group is selected"
166 msgstr "Группа действий выделена"
169 msgid "Expanded"
170 msgstr "Расширенно"
173 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
174 msgstr "Группа действий развёрнута везде, кроме редактора графов"
177 msgid "Expanded in Graph Editor"
178 msgstr "Развернута в редакторе графов"
181 msgid "Action group is expanded in graph editor"
182 msgstr "Группа действий развёрнута в редакторе графов"
185 msgid "Action Groups"
186 msgstr "Группы действий"
189 msgid "Collection of action groups"
190 msgstr "Коллекция групп действий"
193 msgid "Action Pose Markers"
194 msgstr "Маркеры позы действия"
197 msgid "Collection of timeline markers"
198 msgstr "Коллекция маркеров временной шкалы"
201 msgid "Active Pose Marker"
202 msgstr "Активный маркер позы"
205 msgid "Active pose marker for this action"
206 msgstr "Активный маркер позы для этого действия"
209 msgid "Active Pose Marker Index"
210 msgstr "Индекс активного маркера позы"
213 msgid "Index of active pose marker"
214 msgstr "Индекс активного маркера позы"
217 msgid "Add-on"
218 msgstr "Аддон"
221 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
222 msgstr "Автоматически загружаемые аддоны на Python"
225 msgid "Module"
226 msgstr "Модуль"
229 msgid "Module name"
230 msgstr "Имя модуля"
233 msgid "Add-on Preferences"
234 msgstr "Настройки аддона"
237 msgid "Password"
238 msgstr "Пароль"
241 msgid "E-mail address"
242 msgstr "Электронная почта"
245 msgid "Error Message"
246 msgstr "Сообщение об ошибке"
249 msgid "Message"
250 msgstr "Сообщение"
253 msgid "Compute Device Type"
254 msgstr "Тип устройства для вычисления"
257 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
258 msgstr "Устройство, используемое для вычислений (при использовании Cycles)"
261 msgid "Fribidi Library"
262 msgstr "Библиотека FriBidi"
265 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
266 msgstr "Скомпилированная библиотека FriBidi на языке Си (.so в Linux, .dll в windows…). Для работы в Windows необходимо вручную указать правильный путь, например, на файл из svn-репозитария библиотек"
269 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
270 msgstr "Исполняемый файл gettext «msgfmt»"
273 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
274 msgstr "Компилятор msgfmt для файлов gettext. Для работы в Windows необходимо вручную указать правильный путь"
277 msgid "Translation Root"
278 msgstr "Корневая папка переводов"
281 msgid "The bf-translation repository"
282 msgstr "Репозитарий bf-translation"
285 msgid "Import Paths"
286 msgstr "Пути импорта"
289 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
290 msgstr "Дополнительные пути, добавляемые в sys.path (разделённые «;»)"
293 msgid "Source Root"
294 msgstr "Путь к коду"
297 msgid "The Blender source root path"
298 msgstr "Путь к исходному коду Blender"
301 msgid "Spell Cache"
302 msgstr "Кэш проверки синтаксиса"
305 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
306 msgstr "Кэш, хранящий проверенные значения msgid, для исключения повторной проверки синтаксиса"
309 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
310 msgstr "Предупреждать о msgid со строчных"
313 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
314 msgstr "Предупреждать о сообщениях, которые начинаются не с прописных букв (за редкими разрешёнными исключениями!)"
317 msgid "Persistent Data Path"
318 msgstr "Путь постоянных данных"
321 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
322 msgstr "Имя файла json для хранения этих настроек (к сожалению, система Blender здесь не работает)"
325 msgid "User Add-ons"
326 msgstr "Пользовательские аддоны"
329 msgid "Collection of add-ons"
330 msgstr "Коллекция аддонов"
333 msgid "Object Path"
334 msgstr "Путь объекта"
337 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
338 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic"
341 msgid "Path"
342 msgstr "Путь"
345 msgid "Object path"
346 msgstr "Путь объекта"
349 msgid "Object Paths"
350 msgstr "Пути объектов"
353 msgid "Collection of object paths"
354 msgstr "Коллекция путей объектов"
357 msgid "Animation Data"
358 msgstr "Данные анимации"
361 msgid "Animation data for data-block"
362 msgstr "Данные анимации для датаблока"
365 msgid "Action"
366 msgstr "Действие"
369 msgid "Active Action for this data-block"
370 msgstr "Активное действие для этого датаблока"
373 msgid "Action Blending"
374 msgstr "Смешение действий"
377 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
378 msgstr "Метод, используемый для сочетания результата активного действия с результатом стека НЛА"
381 msgid "Replace"
382 msgstr "Заменить"
385 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
386 msgstr "Данные дорожки будут заменять результат предыдущих на величину, указанную во влиянии"
389 msgid "Combine"
390 msgstr "Объединение"
393 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
394 msgstr "Данные дорожки будут комбинироваться с результатом предыдущих используя добавление, умножение или произведение кватернионов в зависимости от типа канала"
397 msgid "Add"
398 msgstr "Добавить"
401 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
402 msgstr "Взвешенный результат дорожки добавляется в накопленные результаты"
405 msgid "Subtract"
406 msgstr "Вычесть"
409 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
410 msgstr "Взвешенный результат дорожки удаляется из накопленных результатов"
413 msgid "Multiply"
414 msgstr "Умножить"
417 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
418 msgstr "Взвешенный результат дорожки перемножается с накопленными результатами"
421 msgid "Action Extrapolation"
422 msgstr "Экстраполяция действий"
425 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
426 msgstr "Действие для заполнения промежутков перед диапазоном активного действия (при расчёте с НЛА)"
429 msgid "Nothing"
430 msgstr "Ничего"
433 msgid "Strip has no influence past its extents"
434 msgstr "Дорожка не влияет за пределами своего действия"
437 msgid "Hold"
438 msgstr "Удержание"
441 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
442 msgstr "Удержание первого кадра, если ранее в треке нет полос; постоянное удержание последнего кадра"
445 msgid "Hold Forward"
446 msgstr "Удержание вперёд"
449 msgid "Only hold last frame"
450 msgstr "Удержание только для последнего кадра"
453 msgid "Action Influence"
454 msgstr "Воздействие действия"
457 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
458 msgstr "Вклад активного действия, вносимый в результирующий стек НЛА"
461 msgid "Drivers"
462 msgstr "Драйверы"
465 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
466 msgstr "Драйверы/выражения для этого датаблока"
469 msgid "NLA Tracks"
470 msgstr "НЛА-треки"
473 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
474 msgstr "НЛА-треки (т. е. слои анимации)"
477 msgid "NLA Evaluation Enabled"
478 msgstr "Расчёт НЛА включён"
481 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
482 msgstr "НЛА-стек рассчитывается одновременно с расчётом этого блока"
485 msgid "Use NLA Tweak Mode"
486 msgstr "Использовать режим подстройки НЛА"
489 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
490 msgstr "Включить/выключить режим подстройки НЛА"
493 msgid "Collection of Driver F-Curves"
494 msgstr "Коллекция F-кривых драйвера"
497 msgid "Animation Visualization"
498 msgstr "Рендеринг анимации"
501 msgid "Settings for the visualization of motion"
502 msgstr "Настройки визуализации движения"
505 msgid "Motion Paths"
506 msgstr "Траектории движения"
509 msgid "Motion Path settings for visualization"
510 msgstr "Настройки пути движения для визуализации"
513 msgid "Motion Path Settings"
514 msgstr "Настройки траектории движения"
517 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
518 msgstr "Настройки пути движения для визуализации анимации"
521 msgid "Bake Location"
522 msgstr "Запекание положения"
525 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
526 msgstr "Использовать данные о начале или конце кости при расчёте её траектории"
529 msgid "Heads"
530 msgstr "Начала"
533 msgid "Calculate bone paths from heads"
534 msgstr "Расчёт траекторий кости с их начала"
537 msgid "Tails"
538 msgstr "Концы"
541 msgid "Calculate bone paths from tails"
542 msgstr "Расчёт траекторий костей с их конца"
545 msgid "After Current"
546 msgstr "После текущего кадра"
549 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
550 msgstr "Число кадров, показываемых после текущего кадра (только для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
553 msgid "Before Current"
554 msgstr "Перед текущим кадром"
557 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
558 msgstr "Число кадров, показываемых перед текущим кадром (только для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
561 msgid "End Frame"
562 msgstr "Кон. кадр"
565 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
566 msgstr "Последний показываемый/рассчитываемый кадр диапазона путей (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
569 msgid "Start Frame"
570 msgstr "Нач. кадр"
573 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
574 msgstr "Первый показываемый/рассчитываемый кадр диапазона путей (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
577 msgid "Frame Step"
578 msgstr "Шаг кадра"
581 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
582 msgstr "Число кадров, показываемых между траекториями (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
585 msgid "Has Motion Paths"
586 msgstr "Содержит траектории движения"
589 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
590 msgstr "Есть ли пути костей, нуждающиеся в обновлении (только для чтения)"
593 msgid "Show Frame Numbers"
594 msgstr "Отображать номера кадров"
597 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
598 msgstr "Отображать номера кадров на траекториях движения"
601 msgid "All Action Keyframes"
602 msgstr "Все ключевые кадры действий"
605 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
606 msgstr "Поиск ключевых кадров для траекторий движения кости по всему действию, а не только в группе с подходящим именем (медленнее)"
609 msgid "Highlight Keyframes"
610 msgstr "Выделение ключевых кадров"
613 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
614 msgstr "Выделение положения ключевых кадров в траекториях движения"
617 msgid "Show Keyframe Numbers"
618 msgstr "Отображать номера ключевых кадров"
621 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
622 msgstr "Отображать номера ключевых кадров на траекториях движения"
625 msgid "Paths Type"
626 msgstr "Тип траекторий"
629 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
630 msgstr "Тип диапазона, отображаемого для траекторий движения"
633 msgid "Around Frame"
634 msgstr "Вокруг кадра"
637 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
638 msgstr "Отображать траектории поз на заданном интервале кадров вокруг текущего кадра"
641 msgid "In Range"
642 msgstr "Интервал"
645 msgid "Display Paths of poses within specified range"
646 msgstr "Отображать траектории поз на заданном интервале"
649 msgid "Any Type"
650 msgstr "Любой тип"
653 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
654 msgstr "RNA-тип, используемый для указателей на любые возможные данные"
657 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
658 msgstr "Область с редактором на разделённом экране"
661 msgid "Height"
662 msgstr "Высота"
665 msgid "Area height"
666 msgstr "Высота области"
669 msgid "Regions"
670 msgstr "Регионы"
673 msgid "Regions this area is subdivided in"
674 msgstr "Регионы, на которые разделёна эта область"
677 msgid "Show Menus"
678 msgstr "Показать меню"
681 msgid "Show menus in the header"
682 msgstr "Показать меню в заголовке"
685 msgid "Spaces"
686 msgstr "Spaces"
689 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
690 msgstr "Пространства, содержащиеся в этой области, первое из которых является активным пространством (примечание: применяется, например, для восстановления ранее использовавшегося пространства 3D-вида в определенной области, чтобы восстановить старую ориентацию в пространстве)"
693 msgid "Editor Type"
694 msgstr "Тип редактора"
697 msgid "Current editor type for this area"
698 msgstr "Тип редактора для этой области"
701 msgid "Empty"
702 msgstr "Пустышка"
705 msgid "3D Viewport"
706 msgstr "3D-вьюпорт"
709 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
710 msgstr "Управление объектами в трёхмерном пространстве"
713 msgid "UV/Image Editor"
714 msgstr "Редактор UV/изображений"
717 msgid "View and edit images and UV Maps"
718 msgstr "Просмотр и редактирование изображений и UV-карт"
721 msgid "Node Editor"
722 msgstr "Редактор нодов"
725 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
726 msgstr "Редактор нодовых материалов и постобработки"
729 msgid "Video Sequencer"
730 msgstr "Нелинейный видеоредактор"
733 msgid "Video editing tools"
734 msgstr "Инструменты редактирования видео"
737 msgid "Movie Clip Editor"
738 msgstr "Редактор видеофрагментов"
741 msgid "Motion tracking tools"
742 msgstr "Инструменты отслеживания движения"
745 msgid "Dope Sheet"
746 msgstr "Экспозиционный лист"
749 msgid "Adjust timing of keyframes"
750 msgstr "Регулировка распределения ключевых кадров во времени"
753 msgid "Graph Editor"
754 msgstr "Редактор графов"
757 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
758 msgstr "Редактирование драйверов и интерполяции между ключевыми кадрами"
761 msgid "Nonlinear Animation"
762 msgstr "Редактор нелинейной анимации"
765 msgid "Combine and layer Actions"
766 msgstr "Объединение и наслоение действий"
769 msgid "Text Editor"
770 msgstr "Редактор текста"
773 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
774 msgstr "Редактирование скриптов и внутрифайловой документации"
777 msgid "Python Console"
778 msgstr "Консоль Python"
781 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
782 msgstr "Интерактивная программная консоль для расширенного редактирования и разработки скриптов"
785 msgid "Info"
786 msgstr "Информация"
789 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
790 msgstr "Журнал операций, предупреждений и сообщений об ошибках"
793 msgid "Top Bar"
794 msgstr "Верхняя панель"
797 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
798 msgstr "Глобальная панель сверху экрана для глобальных настроек каждого окна"
801 msgid "Status Bar"
802 msgstr "Панель состояния"
805 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
806 msgstr "Глобальная панель снизу экрана для отображения общего состояния"
809 msgid "Outliner"
810 msgstr "Структура проекта"
813 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
814 msgstr "Обзор графа сцены и всех доступных датаблоков"
817 msgid "Properties"
818 msgstr "Свойства"
821 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
822 msgstr "Правка свойств активного объекта и связанных датаблоков"
825 msgid "File Browser"
826 msgstr "Просмотр файлов"
829 msgid "Browse for files and assets"
830 msgstr "Обзор файлов и подключаемых элементов"
833 msgid "Preferences"
834 msgstr "Настройки"
837 msgid "Edit persistent configuration settings"
838 msgstr "Изменение общих настроек программы"
841 msgid "Width"
842 msgstr "Ширина"
845 msgid "Area width"
846 msgstr "Ширина области"
849 msgid "X Position"
850 msgstr "Положение по X"
853 msgid "The window relative vertical location of the area"
854 msgstr "Вертикальное положение области по отношению к окну"
857 msgid "Y Position"
858 msgstr "Положение по Y"
861 msgid "The window relative horizontal location of the area"
862 msgstr "Горизонтальное положение области по отношению к окну"
865 msgid "Area Spaces"
866 msgstr "Области пространств"
869 msgid "Collection of spaces"
870 msgstr "Коллекция пространств"
873 msgid "Active Space"
874 msgstr "Активное пространство"
877 msgid "Space currently being displayed in this area"
878 msgstr "Пространство, отображаемое в данный момент для этой области"
881 msgid "Armature Bones"
882 msgstr "Кости арматуры"
885 msgid "Collection of armature bones"
886 msgstr "Коллекция костей арматуры"
889 msgid "Active Bone"
890 msgstr "Активная кость"
893 msgid "Armature's active bone"
894 msgstr "Активная кость арматуры"
897 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
898 msgstr "Цели ограничителя деформации арматуры"
901 msgid "Collection of target bones and weights"
902 msgstr "Коллекция целевых костей и весов"
905 msgid "Armature EditBones"
906 msgstr "Редактируемая кость арматуры"
909 msgid "Collection of armature edit bones"
910 msgstr "Коллекция редактируемых костей арматуры"
913 msgid "Active EditBone"
914 msgstr "Активная редактируемая кость"
917 msgid "Armatures active edit bone"
918 msgstr "Арматуры активной редактируемой кости"
921 msgid "Bake Pixel"
922 msgstr "Запекаемый пиксель"
925 msgid "Bake Data"
926 msgstr "Данные запекания"
929 msgid "Bake data for a Scene data-block"
930 msgstr "Запечь данные для датаблока сцены"
933 msgid "Cage Extrusion"
934 msgstr "Выдавливание клетки"
937 msgid "Distance to use for the inward ray cast when using selected to active"
938 msgstr "Расстояния для пуска лучей внутрь при запекании с выделенного объекта на активный"
941 msgid "Cage Object"
942 msgstr "Объект клетки"
945 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
946 msgstr "Объект, используемый в качестве клетки вместо автоматически рассчитываемого выдавливания от активного объекта"
949 msgid "File Path"
950 msgstr "Путь к файлу"
953 msgid "Image filepath to use when saving externally"
954 msgstr "Путь к изображениям при внешнем сохранении"
957 msgid "Vertical dimension of the baking map"
958 msgstr "Вертикальное разрешение запекаемой карты"
961 msgid "Image Format"
962 msgstr "Формат изображения"
965 msgid "Margin"
966 msgstr "Отступ"
969 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
970 msgstr "Расширить результат запекания с помощью фильтра постобработки"
973 msgid "Normal Space"
974 msgstr "Простр. нормалей"
977 msgid "Axis to bake in blue channel"
978 msgstr "Ось, запекаемая в канале синего цвета"
981 msgid "+X"
982 msgstr "+X"
985 msgid "+Y"
986 msgstr "+Y"
989 msgid "+Z"
990 msgstr "+Z"
993 msgid "-X"
994 msgstr "−X"
997 msgid "-Y"
998 msgstr "−Y"
1001 msgid "-Z"
1002 msgstr "−Z"
1005 msgid "Axis to bake in green channel"
1006 msgstr "Ось, запекаемая в канале зелёного цвета"
1009 msgid "Axis to bake in red channel"
1010 msgstr "Ось, запекаемая в канале красного цвета"
1013 msgid "Choose normal space for baking"
1014 msgstr "Пространство нормалей для запекания"
1017 msgid "Object"
1018 msgstr "Объект"
1021 msgid "Bake the normals in object space"
1022 msgstr "Запечь нормали в пространстве объекта"
1025 msgid "Tangent"
1026 msgstr "Тангенс"
1029 msgid "Bake the normals in tangent space"
1030 msgstr "Запечь нормали в тангенциальном пространстве (пространстве касательной)"
1033 msgid "Pass Filter"
1034 msgstr "Фильтр проходов"
1037 msgid "Passes to include in the active baking pass"
1038 msgstr "Проходы, включаемые в активный проход запекания"
1041 msgid "None"
1042 msgstr "Нет"
1045 msgid "Ambient Occlusion"
1046 msgstr "Ambient Occlusion"
1049 msgid "Emit"
1050 msgstr "Свечение"
1053 msgid "Direct"
1054 msgstr "Прямое"
1057 msgid "Indirect"
1058 msgstr "Отражённое"
1061 msgid "Color"
1062 msgstr "Цвет"
1065 msgid "Diffuse"
1066 msgstr "Диффуз."
1069 msgid "Glossy"
1070 msgstr "Глянец"
1073 msgid "Transmission"
1074 msgstr "Светопропускаемость"
1077 msgid "Subsurface"
1078 msgstr "Подпов. рассеивание"
1081 msgid "Save Mode"
1082 msgstr "Режим сохранения"
1085 msgid "Choose how to save the baking map"
1086 msgstr "Способ сохранения запечённых карт"
1089 msgid "Internal"
1090 msgstr "Встроенный"
1093 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
1094 msgstr "Сохранить запекаемую карту как внутренний датаблок изображения"
1097 msgid "External"
1098 msgstr "Внешний"
1101 msgid "Save the baking map in an external file"
1102 msgstr "Сохранять запечённые карты во внешних файлах"
1105 msgid "Automatic Name"
1106 msgstr "Автоматическое имя"
1109 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
1110 msgstr "Автоматически именовать выходной файл по имени прохода (только для внешних файлов)"
1113 msgid "Cage"
1114 msgstr "Клетка"
1117 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1118 msgstr "Пускать лучи на активный объект от объекта-клетки"
1121 msgid "Clear"
1122 msgstr "Очистить"
1125 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
1126 msgstr "Очищать изображения перед запеканием (только для встроенных)"
1129 msgid "Add ambient occlusion contribution"
1130 msgstr "Добавить вклад Ambient Occlusion"
1133 msgid "Color the pass"
1134 msgstr "Добавить проход цвета"
1137 msgid "Add diffuse contribution"
1138 msgstr "Добавить вклад диффузного затенения"
1141 msgid "Add direct lighting contribution"
1142 msgstr "Добавить вклад прямого освещения"
1145 msgid "Add emission contribution"
1146 msgstr "Добавить вклад свечения"
1149 msgid "Add glossy contribution"
1150 msgstr "Добавить вклад глянцевого затенения"
1153 msgid "Add indirect lighting contribution"
1154 msgstr "Добавить вклад отражённого освещения"
1157 msgid "Add subsurface contribution"
1158 msgstr "Добавить вклад подповерхностного рассеивания"
1161 msgid "Add transmission contribution"
1162 msgstr "Добавить светопропускаемость"
1165 msgid "Selected to Active"
1166 msgstr "Выделение к активному"
1169 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1170 msgstr "Запечь затенение выделенных объектов на активный объект"
1173 msgid "Split Materials"
1174 msgstr "Разделять материалы"
1177 msgid "Split external images per material (external only)"
1178 msgstr "Разделить изображения по материалу (только для внешних изображений)"
1181 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
1182 msgstr "Горизонтальное разрешение запекаемой карты"
1185 msgid "Bezier Curve Point"
1186 msgstr "Точка кривой Безье"
1189 msgid "Bezier curve point with two handles"
1190 msgstr "Точка кривой Безье с двумя рукоятками"
1193 msgid "Control Point"
1194 msgstr "Контрольная точка"
1197 msgid "Coordinates of the control point"
1198 msgstr "Координаты контрольной точки"
1201 msgid "Handle 1"
1202 msgstr "Рукоятка 1"
1205 msgid "Coordinates of the first handle"
1206 msgstr "Координаты первой рукоятки"
1209 msgid "Handle 1 Type"
1210 msgstr "Тип рукоятки 1"
1213 msgid "Handle types"
1214 msgstr "Типы рукояток"
1217 msgid "Free"
1218 msgstr "Свободный"
1221 msgid "Vector"
1222 msgstr "Вектор"
1225 msgid "Aligned"
1226 msgstr "С выравниванием"
1229 msgid "Auto"
1230 msgstr "Авто"
1233 msgid "Handle 2"
1234 msgstr "Рукоятка 2"
1237 msgid "Coordinates of the second handle"
1238 msgstr "Координаты второй рукоятки"
1241 msgid "Handle 2 Type"
1242 msgstr "Тип рукоятки 2"
1245 msgid "Hide"
1246 msgstr "Скрыть"
1249 msgid "Visibility status"
1250 msgstr "Состояние видимости"
1253 msgid "Bevel Radius"
1254 msgstr "Радиус фаски"
1257 msgid "Radius for beveling"
1258 msgstr "Радиус фаски"
1261 msgid "Control Point selected"
1262 msgstr "Выбрана ли контрольная точка"
1265 msgid "Control point selection status"
1266 msgstr "Состояние выделения контрольной точки"
1269 msgid "Handle 1 selected"
1270 msgstr "Выбрана ли рукоятка 1"
1273 msgid "Handle 1 selection status"
1274 msgstr "Состояние выделения рукоятки 1"
1277 msgid "Handle 2 selected"
1278 msgstr "Выбрана ли рукоятка 2"
1281 msgid "Handle 2 selection status"
1282 msgstr "Состояние выделения рукоятки 2"
1285 msgid "Tilt"
1286 msgstr "Наклон оси"
1289 msgid "Tilt in 3D View"
1290 msgstr "Наклон в 3D-виде"
1293 msgid "Weight"
1294 msgstr "Вес"
1297 msgid "Softbody goal weight"
1298 msgstr "Целевые веса мягкого тела"
1301 msgid "Blendfile Data"
1302 msgstr "Данные Blend-файла"
1305 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1306 msgstr "Основная структура данных, представляющая .blend-файл и все его датаблоки"
1309 msgid "Actions"
1310 msgstr "Действия"
1313 msgid "Action data-blocks"
1314 msgstr "Датаблоки действий"
1317 msgid "Armatures"
1318 msgstr "Арматуры"
1321 msgid "Armature data-blocks"
1322 msgstr "Датаблоки арматур"
1325 msgid "Brushes"
1326 msgstr "Кисти"
1329 msgid "Brush data-blocks"
1330 msgstr "Датабоки кистей"
1333 msgid "Cache Files"
1334 msgstr "Файлы кэша"
1337 msgid "Cache Files data-blocks"
1338 msgstr "Датаблоки файлов кэша"
1341 msgid "Cameras"
1342 msgstr "Камеры"
1345 msgid "Camera data-blocks"
1346 msgstr "Датаблоки камер"
1349 msgid "Collections"
1350 msgstr "Коллекции"
1353 msgid "Collection data-blocks"
1354 msgstr "Коллекция датаблоков"
1357 msgid "Curves"
1358 msgstr "Кривые"
1361 msgid "Curve data-blocks"
1362 msgstr "Датаблоки кривых"
1365 msgid "Filename"
1366 msgstr "Имя файла"
1369 msgid "Path to the .blend file"
1370 msgstr "Путь к .blend-файлу"
1373 msgid "Vector Fonts"
1374 msgstr "Векторные шрифты"
1377 msgid "Vector font data-blocks"
1378 msgstr "Датаблоки векторных шрифтов"
1381 msgid "Grease Pencil"
1382 msgstr "Grease Pencil"
1385 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1386 msgstr "Датаблоки Grease Pencil"
1389 msgid "Images"
1390 msgstr "Изображения"
1393 msgid "Image data-blocks"
1394 msgstr "Датаблоки изображений"
1397 msgid "File Has Unsaved Changes"
1398 msgstr "Файл имеет несохранённые изменения"
1401 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1402 msgstr "Были ли последние изменения сохранены на диск"
1405 msgid "File is Saved"
1406 msgstr "Сохранён ли файл"
1409 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1410 msgstr "Была ли текущая сессия сохранена на диск как .blend-файл"
1413 msgid "Lattices"
1414 msgstr "Решётки"
1417 msgid "Lattice data-blocks"
1418 msgstr "Датаблоки решёток"
1421 msgid "Libraries"
1422 msgstr "Библиотеки"
1425 msgid "Library data-blocks"
1426 msgstr "Датаблоки библиотек"
1429 msgid "LightProbes"
1430 msgstr "Зонды освещения"
1433 msgid "LightProbe data-blocks"
1434 msgstr "Датаблоки зондов освещения"
1437 msgid "Lights"
1438 msgstr "Освещение"
1441 msgid "Light data-blocks"
1442 msgstr "Датаблоки источников света"
1445 msgid "Line Styles"
1446 msgstr "Стили линий"
1449 msgid "Line Style data-blocks"
1450 msgstr "Датаблоки стилей линий"
1453 msgid "Masks"
1454 msgstr "Маски"
1457 msgid "Masks data-blocks"
1458 msgstr "Датаблоки масок"
1461 msgid "Materials"
1462 msgstr "Материалы"
1465 msgid "Material data-blocks"
1466 msgstr "Датаблоки материалов"
1469 msgid "Meshes"
1470 msgstr "Меши"
1473 msgid "Mesh data-blocks"
1474 msgstr "Датаблоки мешей"
1477 msgid "Metaballs"
1478 msgstr "Метасферы"
1481 msgid "Metaball data-blocks"
1482 msgstr "Датаблоки метасфер"
1485 msgid "Movie Clips"
1486 msgstr "Видеофрагменты"
1489 msgid "Movie Clip data-blocks"
1490 msgstr "Датаблоки видеофрагментов"
1493 msgid "Node Groups"
1494 msgstr "Группы нодов"
1497 msgid "Node group data-blocks"
1498 msgstr "Датаблоки нодовых групп"
1501 msgid "Objects"
1502 msgstr "Объекты"
1505 msgid "Object data-blocks"
1506 msgstr "Датаблоки объектов"
1509 msgid "Paint Curves"
1510 msgstr "Кривые силы штриха"
1513 msgid "Paint Curves data-blocks"
1514 msgstr "Датаблоки кривых рисования"
1517 msgid "Palettes"
1518 msgstr "Палитры"
1521 msgid "Palette data-blocks"
1522 msgstr "Датаблоки палитр"
1525 msgid "Particles"
1526 msgstr "Частицы"
1529 msgid "Particle data-blocks"
1530 msgstr "Датаблоки частиц"
1533 msgid "Scenes"
1534 msgstr "Сцены"
1537 msgid "Scene data-blocks"
1538 msgstr "Датаблоки сцен"
1541 msgid "Screens"
1542 msgstr "Экраны"
1545 msgid "Screen data-blocks"
1546 msgstr "Датаблоки экранов"
1549 msgid "Shape Keys"
1550 msgstr "Ключи формы"
1553 msgid "Shape Key data-blocks"
1554 msgstr "Датаблоки ключей формы"
1557 msgid "Sounds"
1558 msgstr "Звуки"
1561 msgid "Sound data-blocks"
1562 msgstr "Датаблоки звуков"
1565 msgid "Speakers"
1566 msgstr "Источники звука"
1569 msgid "Speaker data-blocks"
1570 msgstr "Датаблоки источников звука"
1573 msgid "Texts"
1574 msgstr "Тексты"
1577 msgid "Text data-blocks"
1578 msgstr "Датаблоки текстов"
1581 msgid "Textures"
1582 msgstr "Текстуры"
1585 msgid "Texture data-blocks"
1586 msgstr "Датаблоки текстур"
1589 msgid "Use Autopack"
1590 msgstr "Использовать автоупаковку"
1593 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1594 msgstr "Автоматически упаковать все внешние данные в файл .blend"
1597 msgid "Version"
1598 msgstr "Версия"
1601 msgid "Version of Blender the .blend was saved with"
1602 msgstr "Версия Blender, в который сохранён .blend-файл"
1605 msgid "Window Managers"
1606 msgstr "Оконные менеджеры"
1609 msgid "Window manager data-blocks"
1610 msgstr "Датаблоки оконных менеджеров"
1613 msgid "Workspaces"
1614 msgstr "Рабочие пространства"
1617 msgid "Workspace data-blocks"
1618 msgstr "Датаблоки рабочих пространств"
1621 msgid "Worlds"
1622 msgstr "Окружающие среды"
1625 msgid "World data-blocks"
1626 msgstr "Датаблоки окружения"
1629 msgid "Main Actions"
1630 msgstr "Основные действия"
1633 msgid "Collection of actions"
1634 msgstr "Коллекция действий"
1637 msgid "Main Armatures"
1638 msgstr "Основные арматуры"
1641 msgid "Collection of armatures"
1642 msgstr "Коллекция арматур"
1645 msgid "Main Brushes"
1646 msgstr "Основные кисти"
1649 msgid "Collection of brushes"
1650 msgstr "Коллекция кистей"
1653 msgid "Main Cache Files"
1654 msgstr "Основные файлы кэша"
1657 msgid "Collection of cache files"
1658 msgstr "Коллекция файлов кэша"
1661 msgid "Main Cameras"
1662 msgstr "Основные камеры"
1665 msgid "Collection of cameras"
1666 msgstr "Коллекция камер"
1669 msgid "Main Collections"
1670 msgstr "Основные коллекции"
1673 msgid "Collection of collections"
1674 msgstr "Коллекции коллекций"
1677 msgid "Main Curves"
1678 msgstr "Основные кривые"
1681 msgid "Collection of curves"
1682 msgstr "Коллекция кривых"
1685 msgid "Main Fonts"
1686 msgstr "Основные шрифты"
1689 msgid "Collection of fonts"
1690 msgstr "Коллекция шрифтов"
1693 msgid "Main Grease Pencils"
1694 msgstr "Основные Grease Pencil"
1697 msgid "Collection of grease pencils"
1698 msgstr "Коллекция Grease Pencil"
1701 msgid "Main Images"
1702 msgstr "Основные изображения"
1705 msgid "Collection of images"
1706 msgstr "Коллекция изображений"
1709 msgid "Main Lattices"
1710 msgstr "Основные решётки"
1713 msgid "Collection of lattices"
1714 msgstr "Коллекция решёток"
1717 msgid "Main Libraries"
1718 msgstr "Основные библиотеки"
1721 msgid "Collection of libraries"
1722 msgstr "Коллекция библиотек"
1725 msgid "Main Lights"
1726 msgstr "Основные источники света"
1729 msgid "Collection of lights"
1730 msgstr "Коллекция источников света"
1733 msgid "Main Line Styles"
1734 msgstr "Основные стили линий"
1737 msgid "Collection of line styles"
1738 msgstr "Коллекция стилей линий"
1741 msgid "Main Masks"
1742 msgstr "Основные маски"
1745 msgid "Collection of masks"
1746 msgstr "Коллекция масок"
1749 msgid "Main Materials"
1750 msgstr "Основные материалы"
1753 msgid "Collection of materials"
1754 msgstr "Коллекция масок"
1757 msgid "Main Meshes"
1758 msgstr "Основные меши"
1761 msgid "Collection of meshes"
1762 msgstr "Коллекция мешей"
1765 msgid "Main Metaballs"
1766 msgstr "Основные метасферы"
1769 msgid "Collection of metaballs"
1770 msgstr "Коллекция метасфер"
1773 msgid "Main Movie Clips"
1774 msgstr "Основные видеофрагменты"
1777 msgid "Collection of movie clips"
1778 msgstr "Коллекция видеофрагментов"
1781 msgid "Main Node Trees"
1782 msgstr "Основные нодовые схемы"
1785 msgid "Collection of node trees"
1786 msgstr "Коллекция нодовых схем"
1789 msgid "Main Objects"
1790 msgstr "Основные объекты"
1793 msgid "Collection of objects"
1794 msgstr "Коллекция объектов"
1797 msgid "Main Paint Curves"
1798 msgstr "Основные кривые рисования"
1801 msgid "Collection of paint curves"
1802 msgstr "Коллекция кривых рисования"
1805 msgid "Main Palettes"
1806 msgstr "Основные палитры"
1809 msgid "Collection of palettes"
1810 msgstr "Коллекция палитр"
1813 msgid "Main Particle Settings"
1814 msgstr "Основные параметры частиц"
1817 msgid "Collection of particle settings"
1818 msgstr "Коллекция параметров частиц"
1821 msgid "Main Light Probes"
1822 msgstr "Основные зонды освещения"
1825 msgid "Collection of light probes"
1826 msgstr "Коллекция зондов освещения"
1829 msgid "Main Scenes"
1830 msgstr "Основные сцены"
1833 msgid "Collection of scenes"
1834 msgstr "Коллекция сцен"
1837 msgid "Main Screens"
1838 msgstr "Основные экраны"
1841 msgid "Collection of screens"
1842 msgstr "Коллекция экранов"
1845 msgid "Main Sounds"
1846 msgstr "Основные звуки"
1849 msgid "Collection of sounds"
1850 msgstr "Коллекция звуков"
1853 msgid "Main Speakers"
1854 msgstr "Основные источников звуков"
1857 msgid "Collection of speakers"
1858 msgstr "Коллекция источников звуков"
1861 msgid "Main Texts"
1862 msgstr "Основные тексты"
1865 msgid "Collection of texts"
1866 msgstr "Коллекция текстов"
1869 msgid "Main Textures"
1870 msgstr "Основные текстуры"
1873 msgid "Collection of textures"
1874 msgstr "Коллекция текстур"
1877 msgid "Main Window Managers"
1878 msgstr "Основные оконные менеджеры"
1881 msgid "Collection of window managers"
1882 msgstr "Коллекция оконных менеджеров"
1885 msgid "Main Workspaces"
1886 msgstr "Основные рабочие пространства"
1889 msgid "Collection of workspaces"
1890 msgstr "Коллекция рабочих пространств"
1893 msgid "Main Worlds"
1894 msgstr "Основные миры"
1897 msgid "Collection of worlds"
1898 msgstr "Коллекция миров"
1901 msgid "Blender RNA"
1902 msgstr "Blender RNA"
1905 msgid "Blender RNA structure definitions"
1906 msgstr "Определения структуры Blender RNA"
1909 msgid "Structs"
1910 msgstr "Структуры"
1913 msgid "Boid Rule"
1914 msgstr "Правило роя"
1917 msgid "Boid rule name"
1918 msgstr "Имя правила роя"
1921 msgid "Type"
1922 msgstr "Тип"
1925 msgid "Goal"
1926 msgstr "Цель"
1929 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
1930 msgstr "Двигаться к назначенному объекту или к сильнейшему назначенному источнику сигнала"
1933 msgid "Avoid"
1934 msgstr "Избегать"
1937 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
1938 msgstr "Отдаляться от назначенного объекта или сильнейшего назначенного источника сигнала"
1941 msgid "Avoid Collision"
1942 msgstr "Избегать столкновений"
1945 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
1946 msgstr "Маневрировать для избежания столкновений с другими роями и объектами-отражателями в ближайшем будущем"
1949 msgid "Separate"
1950 msgstr "Разделение"
1953 msgid "Keep from going through other boids"
1954 msgstr "Беречь от прохождения через другие рои"
1957 msgid "Flock"
1958 msgstr "Стадо"
1961 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
1962 msgstr "Перемещаться к центру соседей и соответствовать их скорости"
1965 msgid "Follow Leader"
1966 msgstr "Следовать за лидером"
1969 msgid "Follow a boid or assigned object"
1970 msgstr "Следовать за частицей роя или назначенным объектом"
1973 msgid "Average Speed"
1974 msgstr "Средняя скорость"
1977 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
1978 msgstr "Поддерживать скорость, уровень полёта или блуждания"
1981 msgid "Fight"
1982 msgstr "Борьба"
1985 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
1986 msgstr "Перемещаться к ближайшему врагу и атаковать при достижении необходимого расстояния"
1989 msgid "In Air"
1990 msgstr "В воздухе"
1993 msgid "Use rule when boid is flying"
1994 msgstr "Использовать правило, если частица роя летает"
1997 msgid "On Land"
1998 msgstr "На земле"
2001 msgid "Use rule when boid is on land"
2002 msgstr "Использовать правило, если частица роя на земле"
2005 msgid "Level"
2006 msgstr "Уровень"
2009 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
2010 msgstr "Какая часть z-компоненты скорости остаётся неизменной"
2013 msgid "Speed"
2014 msgstr "Скорость"
2017 msgid "Percentage of maximum speed"
2018 msgstr "Процент от максимальной скорости"
2021 msgid "Wander"
2022 msgstr "Блуждание"
2025 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2026 msgstr "Насколько быстро устанавливается случайное направление вектора скорости"
2029 msgid "Fear Factor"
2030 msgstr "Коэффициент страха"
2033 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2034 msgstr "Избежание объекта, если опасность от него превышает это значение"
2037 msgid "Object to avoid"
2038 msgstr "Избегаемый объект"
2041 msgid "Predict"
2042 msgstr "Предсказание"
2045 msgid "Predict target movement"
2046 msgstr "Предсказывать перемещение цели"
2049 msgid "Look Ahead"
2050 msgstr "Предусмотрительность"
2053 msgid "Time to look ahead in seconds"
2054 msgstr "Время в будущем, на котором осуществляется прогнозирование столкновений"
2057 msgid "Boids"
2058 msgstr "Рой"
2061 msgid "Avoid collision with other boids"
2062 msgstr "Избегать столкновения с другими объектами роёв"
2065 msgid "Deflectors"
2066 msgstr "Отражатели"
2069 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2070 msgstr "Избегать столкновения с объектами-отражателями"
2073 msgid "Fight Distance"
2074 msgstr "Расст. сражения"
2077 msgid "Attack boids at max this distance"
2078 msgstr "Максимальное расстояние, на котором объекты роёв атакуют друг друга"
2081 msgid "Flee Distance"
2082 msgstr "Расст. перемещения"
2085 msgid "Flee to this distance"
2086 msgstr "Перелететь на это расстояние"
2089 msgid "Distance"
2090 msgstr "Расстояние"
2093 msgid "Distance behind leader to follow"
2094 msgstr "Расстояние, на котором объекты роя следуют за лидером"
2097 msgid "Follow this object instead of a boid"
2098 msgstr "Следовать за этим объектом, а не за объектом роя"
2101 msgid "Queue Size"
2102 msgstr "Размер очереди"
2105 msgid "How many boids in a line"
2106 msgstr "Количество объектов роя в линии"
2109 msgid "Line"
2110 msgstr "Линия"
2113 msgid "Follow leader in a line"
2114 msgstr "Следовать за лидером в линию"
2117 msgid "Goal object"
2118 msgstr "Целевой объект"
2121 msgid "Boid Settings"
2122 msgstr "Настройки роя"
2125 msgid "Settings for boid physics"
2126 msgstr "Настройки физики роёв"
2129 msgid "Accuracy"
2130 msgstr "Точность"
2133 msgid "Accuracy of attack"
2134 msgstr "Точность атаки"
2137 msgid "Active Boid Rule"
2138 msgstr "Правило активного роя"
2141 msgid "Active Boid State Index"
2142 msgstr "Индекс состояния активного роя"
2145 msgid "Aggression"
2146 msgstr "Агрессия"
2149 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
2150 msgstr "Частица роя будет сражаться на столько раз сильнее врага"
2153 msgid "Max Air Acceleration"
2154 msgstr "Максимальное ускорение в воздухе"
2157 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2158 msgstr "Максимальное ускорение в воздухе (относительно максимальной скорости)"
2161 msgid "Max Air Angular Velocity"
2162 msgstr "Максимальная угловая скорость в воздухе"
2165 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2166 msgstr "Максимальная угловая скорость в воздухе (относительно 180 градусов)"
2169 msgid "Air Personal Space"
2170 msgstr "Персональное воздушное пространство"
2173 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2174 msgstr "Радиус персонального воздушного пространства роя (% от размера частицы)"
2177 msgid "Max Air Speed"
2178 msgstr "Максимальная скорость в воздухе"
2181 msgid "Maximum speed in air"
2182 msgstr "Максимальная скорость в воздухе"
2185 msgid "Min Air Speed"
2186 msgstr "Минимальная скорость в воздухе"
2189 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2190 msgstr "Минимальная скорость в воздухе (относительно максимальной скорости)"
2193 msgid "Banking"
2194 msgstr "Разворот"
2197 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
2198 msgstr "Доля кругового вращения относительно вектора скорости на поворотах"
2201 msgid "Health"
2202 msgstr "Здоровье"
2205 msgid "Initial boid health when born"
2206 msgstr "Начальное здоровье роя при рождении"
2209 msgid "Boid height relative to particle size"
2210 msgstr "Высота роя относительно размера частицы"
2213 msgid "Max Land Acceleration"
2214 msgstr "Максимальное ускорение на земле"
2217 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2218 msgstr "Максимальное ускорение на земле (относительно максимальной скорости)"
2221 msgid "Max Land Angular Velocity"
2222 msgstr "Максимальная угловая скорость на земле"
2225 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2226 msgstr "Максимальная угловая скорость (относительно 180 градусов)"
2229 msgid "Jump Speed"
2230 msgstr "Скорость прыжка"
2233 msgid "Maximum speed for jumping"
2234 msgstr "Максимальная скорость для прыжков"
2237 msgid "Land Personal Space"
2238 msgstr "Персональное пространство на земле"
2241 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2242 msgstr "Радиус персонального пространства роя на земле (% от размера частицы)"
2245 msgid "Landing Smoothness"
2246 msgstr "Мягкость приземления"
2249 msgid "How smoothly the boids land"
2250 msgstr "Насколько мягко приземляется рой"
2253 msgid "Max Land Speed"
2254 msgstr "Максимальная скорость на земле"
2257 msgid "Maximum speed on land"
2258 msgstr "Максимальная скорость на земле"
2261 msgid "Land Stick Force"
2262 msgstr "Усилие на рулевую колонку на земле"
2265 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2266 msgstr "Насколько высокой должна быть сила, чтобы воздействовать на рой на земле"
2269 msgid "Pitch"
2270 msgstr "Наклон"
2273 msgid "Amount of rotation around side vector"
2274 msgstr "Величина вращения вокруг бокового вектора"
2277 msgid "Range"
2278 msgstr "Диапазон"
2281 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2282 msgstr "Максимальное расстояние, с которого рой может атаковать"
2285 msgid "Boid States"
2286 msgstr "Состояния роя"
2289 msgid "Strength"
2290 msgstr "Интенсивность"
2293 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2294 msgstr "Максимальный наносимый при атаке ущерб за секунду"
2297 msgid "Allow Climbing"
2298 msgstr "Разрешить взбираться"
2301 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2302 msgstr "Разрешить рою забираться на целевой объект"
2305 msgid "Allow Flight"
2306 msgstr "Разрешить полёт"
2309 msgid "Allow boids to move in air"
2310 msgstr "Разрешить рою двигаться в воздухе"
2313 msgid "Allow Land"
2314 msgstr "Разрешить землю"
2317 msgid "Allow boids to move on land"
2318 msgstr "Разрешить рою перемещаться по земле"
2321 msgid "Boid State"
2322 msgstr "Состояние роя"
2325 msgid "Boid state for boid physics"
2326 msgstr "Состояние роя для физики роя"
2329 msgid "Active Boid Rule Index"
2330 msgstr "Индекс правила активного роя"
2333 msgid "Falloff"
2334 msgstr "Спад"
2337 msgid "Boid state name"
2338 msgstr "Имя состояния роя"
2341 msgid "Rule Fuzziness"
2342 msgstr "Нечёткость правила"
2345 msgid "Boid Rules"
2346 msgstr "Правила роя"
2349 msgid "Rule Evaluation"
2350 msgstr "Расчёт правил"
2353 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2354 msgstr "Каким образом рассчитываются правила из списка"
2357 msgid "Fuzzy"
2358 msgstr "Нечётко"
2361 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2362 msgstr "Правила обрабатываются сверху-вниз (рассчитывается только первое правило с воздействием выше порога нечёткости)"
2365 msgid "Random"
2366 msgstr "Случайно"
2369 msgid "A random rule is selected for each boid"
2370 msgstr "Для каждой частицы роя выбирается случайное правило"
2373 msgid "Average"
2374 msgstr "Средний"
2377 msgid "All rules are averaged"
2378 msgstr "Все правила усреднены"
2381 msgid "Volume"
2382 msgstr "Объём"
2385 msgid "Bone in an Armature data-block"
2386 msgstr "Кость в датаблоке арматуры"
2389 msgid "In X"
2390 msgstr "X-начало"
2393 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2394 msgstr "Смещение рукоятки по оси X для настройки кривизны начала B-кости"
2397 msgid "In Y"
2398 msgstr "Y-начало"
2401 msgid "Y-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2402 msgstr "Смещение рукоятки по оси Y для настройки кривизны начала B-кости"
2405 msgid "Out X"
2406 msgstr "X-конец"
2409 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2410 msgstr "Смещение рукоятки по оси X для настройки кривизны конца B-кости"
2413 msgid "Out Y"
2414 msgstr "Y-конец"
2417 msgid "Y-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2418 msgstr "Смещение рукоятки по оси Y для настройки кривизны конца B-кости"
2421 msgid "B-Bone End Handle"
2422 msgstr "Рукоятка конца В-кости"
2425 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2426 msgstr "Кость, выполняющая роль конечной рукоятки для кривой B-кости"
2429 msgid "B-Bone Start Handle"
2430 msgstr "Рукоятка начала B-кости"
2433 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2434 msgstr "Кость, выполняющая роль начальной рукоятки для кривой B-кости"
2437 msgid "Ease In"
2438 msgstr "Вход"
2441 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2442 msgstr "Длина первой рукоятки Безье (только для B-костей)"
2445 msgid "Ease Out"
2446 msgstr "Выход"
2449 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2450 msgstr "Длина второй рукоятки Безье (только для B-костей)"
2453 msgid "B-Bone End Handle Type"
2454 msgstr "Тип рукоятка конца B-кости"
2457 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2458 msgstr "Способ вычисления рукоятки конца B-кости"
2461 msgid "Automatic"
2462 msgstr "Автоматический"
2465 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2466 msgstr "Использовать соединённую родительскую и дочернюю кость для расчёта рукоятки"
2469 msgid "Absolute"
2470 msgstr "Абсолютно"
2473 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2474 msgstr "Использовать положение выбранной кости для расчёта рукоятки"
2477 msgid "Relative"
2478 msgstr "Относительно"
2481 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2482 msgstr "Использовать смещение выбранной кости относительно положения покоя для расчёта рукоятки"
2485 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2486 msgstr "Использовать ориентацию выбранной кости для расчёта рукоятки без учёта положения"
2489 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2490 msgstr "Тип рукоятки начала B-кости"
2493 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2494 msgstr "Способ вычисления рукоятки начала B-кости"
2497 msgid "Roll In"
2498 msgstr "Крен начало"
2501 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2502 msgstr "Смещение крена для настройки крена начала B-кости"
2505 msgid "Roll Out"
2506 msgstr "Крен конец"
2509 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2510 msgstr "Смещение крена для настройки крена конца B-кости"
2513 msgid "Scale In X"
2514 msgstr "Масштаб начала X"
2517 msgid "X-axis scale factor for start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2518 msgstr "Коэффициент масштаба по оси X начала B-кости, регулирует толщину (для эффектов сужения)"
2521 msgid "Scale In Y"
2522 msgstr "Масштаб начала Y"
2525 msgid "Y-axis scale factor for start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2526 msgstr "Коэффициент масштаба по оси Y начала B-кости, регулирует толщину (для эффектов сужения)"
2529 msgid "Scale Out X"
2530 msgstr "Масштаб конца X"
2533 msgid "X-axis scale factor for end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2534 msgstr "Коэффициент масштаба по оси X конца B-кости, регулирует толщину (для эффектов сужения)"
2537 msgid "Scale Out Y"
2538 msgstr "Масштаб конца Y"
2541 msgid "Y-axis scale factor for end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2542 msgstr "Коэффициент масштаба по оси Y конца B-кости, регулирует толщину (для эффектов сужения)"
2545 msgid "B-Bone Segments"
2546 msgstr "Сегменты B-кости"
2549 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2550 msgstr "Число разбиений кости (только для B-костей)"
2553 msgid "B-Bone Display X Width"
2554 msgstr "X-ширина отображения B-кости"
2557 msgid "B-Bone X size"
2558 msgstr "Размер X B-кости"
2561 msgid "B-Bone Display Z Width"
2562 msgstr "Отображение Z-ширины B-кости"
2565 msgid "B-Bone Z size"
2566 msgstr "Размер Z B-кости"
2569 msgid "Children"
2570 msgstr "Потомки"
2573 msgid "Bones which are children of this bone"
2574 msgstr "Кости, являющиеся потомками этой кости"
2577 msgid "Envelope Deform Distance"
2578 msgstr "Расстояние деформации оболочки"
2581 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2582 msgstr "Расстояние деформации кости (только для деформации через оболочку)"
2585 msgid "Envelope Deform Weight"
2586 msgstr "Вес деформации оболочки"
2589 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
2590 msgstr "Вес деформации кости (только для деформации оболочки)"
2593 msgid "Head"
2594 msgstr "Начало"
2597 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2598 msgstr "Положение начала кости относительно её родителя"
2601 msgid "Armature-Relative Head"
2602 msgstr "Начало по отношению к арматуре"
2605 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2606 msgstr "Положение начала кости относительно арматуры"
2609 msgid "Envelope Head Radius"
2610 msgstr "Радиус начала оболочки"
2613 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2614 msgstr "Радиус начала кости (только для деформации оболочки)"
2617 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2618 msgstr "Кость отображается только в режиме редактирования (но не в режимах объекта, позы и др.)"
2621 msgid "Selectable"
2622 msgstr "Доступна для выделения"
2625 msgid "Bone is able to be selected"
2626 msgstr "Кость возможно выделить"
2629 msgid "Inherit Scale"
2630 msgstr "Наследовать масштаб"
2633 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2634 msgstr "Определяет, как кость наследует масштабирование от родительской кости"
2637 msgid "Full"
2638 msgstr "Полностью"
2641 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2642 msgstr "Наследовать все эффекты родительского масштабирования"
2645 msgid "Fix Shear"
2646 msgstr "Убрать скос"
2649 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2650 msgstr "Наследовать масштаб, но убрать скос с потомка с сохранением ориентации"
2653 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2654 msgstr "Наследовать равномерное по осям масштабирование, равное изменению родительского объема"
2657 msgid "Completely ignore parent scaling"
2658 msgstr "Полностью игнорировать родительское масштабирование"
2661 msgid "None (Legacy)"
2662 msgstr "Нет (старое)"
2665 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2666 msgstr "Игнорировать масштаб без компенсации родительского скоса. Повторяет поведение старой версии с отключённым масштабированием."
2669 msgid "Layers"
2670 msgstr "Слои"
2673 msgid "Layers bone exists in"
2674 msgstr "Слои, на которых существует кость"
2677 msgid "Length"
2678 msgstr "Длина"
2681 msgid "Length of the bone"
2682 msgstr "Длина кости"
2685 msgid "Bone Matrix"
2686 msgstr "Матрица кости"
2689 msgid "3x3 bone matrix"
2690 msgstr "Матрица кости 3x3"
2693 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
2694 msgstr "Матрица кости относительно арматуры"
2697 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
2698 msgstr "Матрица кости 4x4 по отношению к арматуры"
2701 msgid "Parent"
2702 msgstr "Родитель"
2705 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2706 msgstr "Родительская кость (в той же арматуре)"
2709 msgid "Select Head"
2710 msgstr "Выделить начало"
2713 msgid "Select Tail"
2714 msgstr "Выделить конец"
2717 msgid "Display Wire"
2718 msgstr "Показать сетку"
2721 msgid "Bone is always drawn as Wireframe regardless of viewport draw mode (useful for non-obstructive custom bone shapes)"
2722 msgstr "Всегда отображать кость как каркас вне зависимости от режима прорисовки вьюпорта (полезно для костей особой формы, перекрывающих основной объект)"
2725 msgid "Tail"
2726 msgstr "Конец"
2729 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
2730 msgstr "Расположение хвостового конца кости относительно его родителя"
2733 msgid "Armature-Relative Tail"
2734 msgstr "Конец по отношению к арматуре"
2737 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
2738 msgstr "Положение конца кости относительно арматуры"
2741 msgid "Envelope Tail Radius"
2742 msgstr "Радиус конца оболочки"
2745 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
2746 msgstr "Радиус конца кости (только для деформации оболочки)"
2749 msgid "Connected"
2750 msgstr "Соединённое"
2753 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
2754 msgstr "Если у кости есть родитель, осуществлять привязку начала кости к концу родительской кости"
2757 msgid "Cyclic Offset"
2758 msgstr "Циклические смещение"
2761 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
2762 msgstr "Если у кости нет родителя, она получает циклическое смещение (не рекомендуется)"
2765 msgid "Deform"
2766 msgstr "Деформация"
2769 msgid "Enable Bone to deform geometry"
2770 msgstr "Деформировать сетку с помощью этой кости"
2773 msgid "Inherit End Roll"
2774 msgstr "Наследовать конечный крен"
2777 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
2778 msgstr "Добавить крен конца из начальной рукоятки кости в значение крена начала"
2781 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
2782 msgstr "Перемножать группу вершин с оболочкой"
2785 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
2786 msgstr "При деформации кости перемножать эффекты группы вершин с влиянием оболочки"
2789 msgid "Inherit Rotation"
2790 msgstr "Наследовать вращение"
2793 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
2794 msgstr "Кость наследует вращение и масштаб родительской кости"
2797 msgid "DEPRECATED: Bone inherits scaling from parent bone"
2798 msgstr "Устарело: кость наследует масштаб от родительской кости"
2801 msgid "Local Location"
2802 msgstr "Локальное положение"
2805 msgid "Bone location is set in local space"
2806 msgstr "Положение кости устанавливается в локальном пространстве"
2809 msgid "Relative Parenting"
2810 msgstr "Относительное родительство"
2813 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
2814 msgstr "Потомки объекта будут трансформироваться относительно"
2817 msgid "Bone Group"
2818 msgstr "Группа костей"
2821 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
2822 msgstr "Группы каналов (костей) поз"
2825 msgid "Bone Groups"
2826 msgstr "Группы костей"
2829 msgid "Collection of bone groups"
2830 msgstr "Коллекция групп костей"
2833 msgid "Active Bone Group"
2834 msgstr "Активная группа костей"
2837 msgid "Active bone group for this pose"
2838 msgstr "Активная группа костей для этой позы"
2841 msgid "Active Bone Group Index"
2842 msgstr "Индекс активной группы костей"
2845 msgid "Active index in bone groups array"
2846 msgstr "Активный индекс в массиве групп костей"
2849 msgid "Brush Capabilities"
2850 msgstr "Возможности кисти"
2853 msgid "Read-only indications of supported operations"
2854 msgstr "Доступные операции (только для чтения)"
2857 msgid "Has Overlay"
2858 msgstr "С наложением"
2861 msgid "Has Random Texture Angle"
2862 msgstr "Со случайным углом текстуры"
2865 msgid "Has Smooth Stroke"
2866 msgstr "С гладким штрихом"
2869 msgid "Has Spacing"
2870 msgstr "С интервалом"
2873 msgid "Image Paint Capabilities"
2874 msgstr "Возможности режима рисования изображения"
2877 msgid "Has Accumulate"
2878 msgstr "С накапливанием"
2881 msgid "Has Color"
2882 msgstr "С цветом"
2885 msgid "Has Radius"
2886 msgstr "С радиусом"
2889 msgid "Has Space Attenuation"
2890 msgstr "С пространственным затуханием"
2893 msgid "Sculpt Capabilities"
2894 msgstr "Возможности скульптинга"
2897 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
2898 msgstr "Индикаторы набора кистевых операций, поддерживаемых текущим инструментом скульптинга (только для чтения)"
2901 msgid "Has Auto Smooth"
2902 msgstr "С автосглаживанием"
2905 msgid "Has Direction"
2906 msgstr "С направлением"
2909 msgid "Has Gravity"
2910 msgstr "С гравитацией"
2913 msgid "Has Height"
2914 msgstr "С высотой"
2917 msgid "Has Jitter"
2918 msgstr "С дрожанием"
2921 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
2922 msgstr "С коэфф. складки/щипка"
2925 msgid "Has Persistence"
2926 msgstr "С постоянством"
2929 msgid "Has Pinch Factor"
2930 msgstr "С коэфф. складки"
2933 msgid "Has Plane Offset"
2934 msgstr "Со смещением плоскости"
2937 msgid "Has Rake Factor"
2938 msgstr "С коэфф. выравнивания"
2941 msgid "Has Sculpt Plane"
2942 msgstr "С плоскостью скульптинга"
2945 msgid "Has Secondary Color"
2946 msgstr "С дополнительным цветом"
2949 msgid "Has Strength Pressure"
2950 msgstr "Интенсивность зависит от давления"
2953 msgid "Has Topology Rake"
2954 msgstr "С выравниванием топологии"
2957 msgid "Vertex Paint Capabilities"
2958 msgstr "Возможности рисования по вершинам"
2961 msgid "Weight Paint Capabilities"
2962 msgstr "Возможности рисования весов"
2965 msgid "Has Weight"
2966 msgstr "С весом"
2969 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
2970 msgstr "Настройки кисти Grease Pencil"
2973 msgid "Settings for grease pencil brush"
2974 msgstr "Настройки кисти Grease Pencil"
2977 msgid "Active Smooth"
2978 msgstr "Сглаживание"
2981 msgid "Amount of smoothing while drawing"
2982 msgstr "Коэффициент сглаживания во время рисования"
2985 msgid "Angle"
2986 msgstr "Угол"
2989 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
2990 msgstr "Направление штриха, при котором кисть имеет максимальную толщину (0° для горизонтального)"
2993 msgid "Angle Factor"
2994 msgstr "Коэффициент угла"
2997 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
2998 msgstr "Коэффициент уменьшения толщины, если штрих перпендикулярен направлению угла"
3001 msgid "Curve Jitter"
3002 msgstr "Кривая дрожания"
3005 msgid "Curve used for the jitter effect"
3006 msgstr "Кривая, используемая для эффекта дрожания"
3009 msgid "Curve Sensitivity"
3010 msgstr "Кривая чувствительности"
3013 msgid "Curve used for the sensitivity"
3014 msgstr "Кривая, используемая для чувствительности"
3017 msgid "Curve Strength"
3018 msgstr "Кривая интенсивности"
3021 msgid "Curve used for the strength"
3022 msgstr "Кривая, используемая для интенсивности"
3025 msgid "Mode"
3026 msgstr "Режим"
3029 msgid "Eraser Mode"
3030 msgstr "Режим ластика"
3033 msgid "Point"
3034 msgstr "Точка"
3037 msgid "Stroke"
3038 msgstr "Штрих"
3041 msgid "Affect Stroke Strength"
3042 msgstr "Влиять на интенсивность штрихов"
3045 msgid "Amount of erasing for strength"
3046 msgstr "Величина стирания интенсивности"
3049 msgid "Affect Stroke Thickness"
3050 msgstr "Влиять на толщину штрихов"
3053 msgid "Amount of erasing for thickness"
3054 msgstr "Величина стирания толщины"
3057 msgid "Mode to draw boundary limits"
3058 msgstr "Режим рисования границ"
3061 msgid "Default"
3062 msgstr "По умолчанию"
3065 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3066 msgstr "Использовать и видимые штрихи, и управляющие линии для заливки границ"
3069 msgid "Strokes"
3070 msgstr "Штрихи"
3073 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3074 msgstr "Использовать видимые штрихи для заполнения границ"
3077 msgid "Edit Lines"
3078 msgstr "Редактирование линий"
3081 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3082 msgstr "Использовать управляющие линии для заполнения границ"
3085 msgid "Resolution"
3086 msgstr "Разрешение"
3089 msgid "Multiplier for fill resolution, higher resolution is more accurate but slower"
3090 msgstr "Множитель полного разрешения (чем выше, тем точнее, но медленнее)"
3093 msgid "Leak Size"
3094 msgstr "Размер протечек"
3097 msgid "Size in pixels to consider the leak closed"
3098 msgstr "Размер в пикселях, на ширине которого заливка останавливается"
3101 msgid "Simplify"
3102 msgstr "Упрощение"
3105 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
3106 msgstr "Количество шагов упрощения (большие значения уменьшают точность заливки)"
3109 msgid "Threshold"
3110 msgstr "Порог"
3113 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3114 msgstr "Порог, на котором цвет считается заливаемым"
3117 msgid "Grease Pencil Icon"
3118 msgstr "Иконка Grease Pencil"
3121 msgid "Pencil"
3122 msgstr "Карандаш"
3125 msgid "Pen"
3126 msgstr "Ручка"
3129 msgid "Ink"
3130 msgstr "Чернила"
3133 msgid "Ink Noise"
3134 msgstr "Чернильный шум"
3137 msgid "Block"
3138 msgstr "Блок"
3141 msgid "Marker"
3142 msgstr "Маркер"
3145 msgid "Airbrush"
3146 msgstr "Краскораспылитель"
3149 msgid "Chisel"
3150 msgstr "Резец"
3153 msgid "Fill"
3154 msgstr "Заполнение"
3157 msgid "Eraser Soft"
3158 msgstr "Мягкий ластик"
3161 msgid "Eraser Hard"
3162 msgstr "Жёсткий ластик"
3165 msgid "Eraser Stroke"
3166 msgstr "Ластик штрихов"
3169 msgid "Border Opacity Factor"
3170 msgstr "Прозрачность границ"
3173 msgid "Amount of gradient for Dot and Box strokes (set to 1 for full solid)"
3174 msgstr "Количество градиента для штрихов-точек и квадратов (установите 1, чтобы не использовать градиент)"
3177 msgid "Aspect Ratio"
3178 msgstr "Соотн. сторон"
3181 msgid "Input Samples"
3182 msgstr "Входные сэмплы"
3185 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
3186 msgstr "Генерировать промежуточные точки для очень быстро перемещаемого курсора. Установите в 0 для отключения"
3189 msgid "Material"
3190 msgstr "Материал"
3193 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
3194 msgstr "Материал, используемый для штрихов от этой кисти"
3197 msgid "Jitter"
3198 msgstr "Дрожание"
3201 msgid "Jitter factor for new strokes"
3202 msgstr "Коэффициент дрожания для новых штрихов"
3205 msgid "Sensitivity"
3206 msgstr "Чувствительность"
3209 msgid "Pressure sensitivity factor for new strokes"
3210 msgstr "Коэффициент чувствительности для новых штрихов"
3213 msgid "Smooth"
3214 msgstr "Сглаживание"
3217 msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
3218 msgstr "Величина сглаживания, применяемого после завершения штрихов, для уменьшения дрожания/шума"
3221 msgid "Iterations"
3222 msgstr "Итераций"
3225 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
3226 msgstr "Количество шагов сглаживания для новых штрихов"
3229 msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
3230 msgstr "Интенсивность цвета для новых штрихов (влияет на альфа-канал цвета)"
3233 msgid "Subdivision Steps"
3234 msgstr "Шаги сглаживания"
3237 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
3238 msgstr "Количество подразделений для новых штрихов для уменьшения зубчатости штрихов"
3241 msgid "Smooth Thickness"
3242 msgstr "Гладкость толщины"
3245 msgid "Amount of thickness smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
3246 msgstr "Величина сглаживания толщины, применяемого после завершения штрихов, для уменьшения дрожания/шума"
3249 msgid "Iterations Thickness"
3250 msgstr "Итерации толщины"
3253 msgid "Number of times to smooth thickness for newly created strokes"
3254 msgstr "Количество шагов сглаживания толщины для создаваемых штрихов"
3257 msgid "Pressure Randomness"
3258 msgstr "Случайность давления"
3261 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3262 msgstr "Доля случайности давления в новых штрихах"
3265 msgid "Strength Randomness"
3266 msgstr "Случайность интенсивности"
3269 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3270 msgstr "Доля случайности интенсивности в новых штрихах"
3273 msgid "Random Subdivision"
3274 msgstr "Случайное подразделение"
3277 msgid "Randomness factor for new strokes after subdivision"
3278 msgstr "Коэффициент случайности для новых штрихов после подразделения"
3281 msgid "Show Fill"
3282 msgstr "Показать заливку"
3285 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3286 msgstr "Показывать прозрачные линии, используемые в качестве границ заливки"
3289 msgid "Show Lines"
3290 msgstr "Показать линии"
3293 msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
3294 msgstr "Показать вспомогательные линии заливки для определения границ"
3297 msgid "Show Lasso"
3298 msgstr "Показать лассо"
3301 msgid "Do not draw fill color while drawing the stroke"
3302 msgstr "Не отрисовывать цвет заливки при рисовании штриха"
3305 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
3306 msgstr "Коэффициент упрощения с использованием адаптивного алгоритма"
3309 msgid "Trim Stroke Ends"
3310 msgstr "Обрезать концы штрихов"
3313 msgid "Trim intersecting stroke ends"
3314 msgstr "Обрезать концы пересекающихся штрихов"
3317 msgid "Enable Cursor"
3318 msgstr "Включить курсор"
3321 msgid "Enable cursor on screen"
3322 msgstr "Включить курсор на экране"
3325 msgid "Default Eraser"
3326 msgstr "Ластик по умолчанию"
3329 msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key"
3330 msgstr "Использовать эту кисть при включении ластика с помощью спецклавиши"
3333 msgid "Use Pressure Jitter"
3334 msgstr "Включить дрожание от давления"
3337 msgid "Use tablet pressure for jitter"
3338 msgstr "Использовать давление на планшет для дрожания"
3341 msgid "Pin Material"
3342 msgstr "Закрепить материал"
3345 msgid "Keep material assigned to brush"
3346 msgstr "Сохранять назначение материала для кисти"
3349 msgid "Occlude Eraser"
3350 msgstr "Ластик перекрытий"
3353 msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
3354 msgstr "Стирать только видимые и неперекрытые штрихи"
3357 msgid "Use Pressure"
3358 msgstr "Использовать давление"
3361 msgid "Use tablet pressure"
3362 msgstr "Использовать давление на планшет"
3365 msgid "Use Post-Process Settings"
3366 msgstr "Использовать настройки постобработки"
3369 msgid "Additional post processing options for new strokes"
3370 msgstr "Дополнительные настройки постобработки для новых штрихов"
3373 msgid "Random Settings"
3374 msgstr "Случайные настройки"
3377 msgid "Random brush settings"
3378 msgstr "Случайные настройки кисти"
3381 msgid "Use Stabilizer"
3382 msgstr "Использовать стабилизатор"
3385 msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing"
3386 msgstr "Рисовать линии с задержкой для сглаживания штрихов. Нажмите клавишу Shift для переключения во время рисования"
3389 msgid "Use Pressure Strength"
3390 msgstr "Использовать интенсивность от давления"
3393 msgid "Use tablet pressure for color strength"
3394 msgstr "Использовать давление на планшет для интенсивности цвета"
3397 msgid "UV Random"
3398 msgstr "Случайность UV"
3401 msgid "Random factor for autogenerated UV rotation"
3402 msgstr "Доля случайности для вращения автогенерированных UV"
3405 msgid "Background Image"
3406 msgstr "Фоновое изображение"
3409 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
3410 msgstr "Изображение и настройки его отображения на фоне 3D-вида"
3413 msgid "Alpha"
3414 msgstr "Альфа"
3417 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
3418 msgstr "Коэффициент непрозрачности изображения при наложении на фоновый цвет"
3421 msgid "MovieClip"
3422 msgstr "Видеофрагмент"
3425 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
3426 msgstr "Пространство, используемое для отображения и редактирования видеофрагмента"
3429 msgid "Clip User"
3430 msgstr "Пользователь клипа"
3433 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
3434 msgstr "Параметры, определяющие отображаемый кадр видеофрагмента"
3437 msgid "Depth"
3438 msgstr "Глубина"
3441 msgid "Display under or over everything"
3442 msgstr "Показывать под или поверх всего"
3445 msgid "Back"
3446 msgstr "Сзади"
3449 msgid "Front"
3450 msgstr "Спереди"
3453 msgid "Frame Method"
3454 msgstr "Метод вписания"
3457 msgid "How the image fits in the camera frame"
3458 msgstr "Способ вписывания изображения в кадр камеры"
3461 msgid "Stretch"
3462 msgstr "Растянуть"
3465 msgid "Fit"
3466 msgstr "Подогнать"
3469 msgid "Crop"
3470 msgstr "Обрезать"
3473 msgid "Image"
3474 msgstr "Изображение"
3477 msgid "Image displayed and edited in this space"
3478 msgstr "Изображение, отображаемое и редактируемое в этом пространстве"
3481 msgid "Image User"
3482 msgstr "Пользователь изображения"
3485 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
3486 msgstr "Параметры, определяющие, на каком слое, проходе и кадре отображается изображение"
3489 msgid "Offset"
3490 msgstr "Смещение"
3493 msgid "Rotation"
3494 msgstr "Вращение"
3497 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
3498 msgstr "Вращение фонового изображения (только для ортографического режима)"
3501 msgid "Scale"
3502 msgstr "Масштаб"
3505 msgid "Scale the background image"
3506 msgstr "Масштаб фонового изображения"
3509 msgid "Show Background Image"
3510 msgstr "Показать фоновое изображение"
3513 msgid "Show this image as background"
3514 msgstr "Показывать это изображение в качестве фона"
3517 msgid "Show Expanded"
3518 msgstr "Развёрнуто"
3521 msgid "Show the expanded in the user interface"
3522 msgstr "Показывать в развёрнутом виде в пользовательском интерфейсе"
3525 msgid "Show On Foreground"
3526 msgstr "На переднем плане"
3529 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
3530 msgstr "Показывать это изображение перед другими объектами во вьюпорте"
3533 msgid "Background Source"
3534 msgstr "Источник для фона"
3537 msgid "Data source used for background"
3538 msgstr "Источник данных, используемый для фона"
3541 msgid "Movie Clip"
3542 msgstr "Видеофрагмент"
3545 msgid "Camera Clip"
3546 msgstr "Клип камеры"
3549 msgid "Use movie clip from active scene camera"
3550 msgstr "Использовать видеофрагмент от камеры активной сцены"
3553 msgid "Flip Horizontally"
3554 msgstr "Отразить по горизонтали"
3557 msgid "Flip the background image horizontally"
3558 msgstr "Отразить фоновое изображение по горизонтали"
3561 msgid "Flip Vertically"
3562 msgstr "Отразить по вертикали"
3565 msgid "Flip the background image vertically"
3566 msgstr "Отразить фоновое изображение по вертикали"
3569 msgid "Background Images"
3570 msgstr "Фоновые изображения"
3573 msgid "Collection of background images"
3574 msgstr "Коллекция фоновых изображений"
3577 msgid "Depth of Field"
3578 msgstr "Глубина резкости"
3581 msgid "Depth of Field settings"
3582 msgstr "Настройки глубины резкости"
3585 msgid "Blades"
3586 msgstr "Лепестки"
3589 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
3590 msgstr "Количество лепестков в диафрагме для боке в виде многоугольников (минимум 3)"
3593 msgid "F-Stop"
3594 msgstr "Диафрагма (F)"
3597 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
3598 msgstr "Число диафрагмы (F). Низкие значения для расфокусировки, высокие — для более чёткого изображения"
3601 msgid "Ratio"
3602 msgstr "Соотношение"
3605 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
3606 msgstr "Искажение для имитации боке анаморфных объективов"
3609 msgid "Rotation of blades in aperture"
3610 msgstr "Вращение лепестков диафрагмы"
3613 msgid "Focus Distance"
3614 msgstr "Фокусное расстояние"
3617 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
3618 msgstr "Расстояние до точки фокусировки для глубины резкости"
3621 msgid "Focus Object"
3622 msgstr "Объект фокуса"
3625 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
3626 msgstr "Объект, определяющий фокусную точку для глубины резкости"
3629 msgid "Use Depth of Field"
3630 msgstr "Использовать глубину резкости"
3633 msgid "Stereo"
3634 msgstr "Стерео"
3637 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
3638 msgstr "Настройки стереоскопии для датабока камеры"
3641 msgid "Convergence Plane Distance"
3642 msgstr "Расстояние до плоскости сходимости"
3645 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
3646 msgstr "Точка сходимости для стереокамер (обычно это расстояние между проектором и его экраном)"
3649 msgid "Off-Axis"
3650 msgstr "Вне оси"
3653 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
3654 msgstr "Усечённые пирамиды вне оси, сходящиеся в плоскость"
3657 msgid "Parallel"
3658 msgstr "Параллельно"
3661 msgid "Parallel cameras with no convergence"
3662 msgstr "Параллельные камеры без сходимости"
3665 msgid "Toe-in"
3666 msgstr "Схождение"
3669 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
3670 msgstr "Повёрнутые камеры, направленные на расстояние сходимости"
3673 msgid "Interocular Distance"
3674 msgstr "Межглазное расстояние"
3677 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
3678 msgstr "Расстояние между глазами — обычно используется расстояние до стереоплоскости / 30"
3681 msgid "Pivot"
3682 msgstr "Центр трансформации"
3685 msgid "Left"
3686 msgstr "Слева"
3689 msgid "Right"
3690 msgstr "Справа"
3693 msgid "Center"
3694 msgstr "Центр"
3697 msgid "Pole Merge Start Angle"
3698 msgstr "Угол начала слияния полюсов"
3701 msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
3702 msgstr "Угол, на котором межокулярное расстояние начинает угасать до 0"
3705 msgid "Pole Merge End Angle"
3706 msgstr "Угол окончания слияния полюсов"
3709 msgid "Angle at which interocular distance is 0"
3710 msgstr "Угол, на котором межокулярное расстояние равно 0"
3713 msgid "Use Pole Merge"
3714 msgstr "Использовать слияние полюсов"
3717 msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
3718 msgstr "Уменьшать межокулярное расстояние до 0 после определённого угла отсечения"
3721 msgid "Spherical Stereo"
3722 msgstr "Сферическое стерео"
3725 msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
3726 msgstr "Рендеринг всех пикселей вокруг камеры, расположенной в середине межглазного расстояния"
3729 msgid "ChannelDriver Variables"
3730 msgstr "Переменные драйверов каналов"
3733 msgid "Collection of channel driver Variables"
3734 msgstr "Коллекция переменных драйверов каналов"
3737 msgid "Child Particle"
3738 msgstr "Частица-потомок"
3741 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
3742 msgstr "Частица-потомок, интерполированная в моделируемых или редактируемых частицах"
3745 msgid "Cloth Collision Settings"
3746 msgstr "Настройки столкновения ткани"
3749 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
3750 msgstr "Настройки симуляции ткани для самостолкновений с столкновений с другими объектами"
3753 msgid "Collision Collection"
3754 msgstr "Коллекция столкновений"
3757 msgid "Limit colliders to this Collection"
3758 msgstr "Ограничить объекты столкновений этой коллекцией"
3761 msgid "Collision Quality"
3762 msgstr "Качество столкновения"
3765 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
3766 msgstr "Количество итераций для определения столкновения. (чем выше, тем лучше качество, но медленней)"
3769 msgid "Restitution"
3770 msgstr "Восстановление"
3773 msgid "Amount of velocity lost on collision"
3774 msgstr "Величина скорости, потерянной при столкновениях"
3777 msgid "Minimum Distance"
3778 msgstr "Мин. расстояние"
3781 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
3782 msgstr "Минимальное расстояние между сталкиваемыми объектами для реакции столкновения"
3785 msgid "Friction"
3786 msgstr "Трение"
3789 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
3790 msgstr "Сила трения при столкновении (чем выше, тем меньше движения)"
3793 msgid "Impulse Clamping"
3794 msgstr "Ограничение импульса"
3797 msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)"
3798 msgstr "Ограничить импульс столкновения, чтобы избежать нестабильности (0.0 для отключения ограничения)"
3801 msgid "Self Minimum Distance"
3802 msgstr "Минимальное расстояние с собой"
3805 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
3806 msgstr "Минимальное расстояние между гранями ткани для реакции столкновения"
3809 msgid "Self Friction"
3810 msgstr "Трение с собой"
3813 msgid "Friction with self contact"
3814 msgstr "Трение при самоконтакте"
3817 msgid "Enable Collision"
3818 msgstr "Включить столкновение"
3821 msgid "Enable collisions with other objects"
3822 msgstr "Включить столкновения с другими объектами"
3825 msgid "Enable Self Collision"
3826 msgstr "Включить самостолкновение"
3829 msgid "Enable self collisions"
3830 msgstr "Включить самостолкновения"
3833 msgid "Selfcollision Vertex Group"
3834 msgstr "Вершинная группа для самостолкновения"
3837 msgid "Vertex group to define vertices which are not used during self collisions"
3838 msgstr "Вершинная группа, определяющая вершины, не участвующие при расчёте самостолкновений"
3841 msgid "Cloth Settings"
3842 msgstr "Настройки ткани"
3845 msgid "Cloth simulation settings for an object"
3846 msgstr "Настройки симуляции ткани для объекта"
3849 msgid "Air Damping"
3850 msgstr "Сопротивление воздуха"
3853 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
3854 msgstr "Обычно воздух обладает некоторой плотностью, которая замедляет падение объектов"
3857 msgid "Bending Spring Damping"
3858 msgstr "Торможение при сгибании"
3861 msgid "Amount of damping in bending behavior"
3862 msgstr "Величина торможения при сгибе"
3865 msgid "Bending Model"
3866 msgstr "Модель сгиба"
3869 msgid "Physical model for simulating bending forces"
3870 msgstr "Физическая модель для моделирования сил изгиба"
3873 msgid "Angular"
3874 msgstr "Угловая"
3877 msgid "Cloth model with angular bending springs"
3878 msgstr "Модель ткани с угловыми пружинами изгиба"
3881 msgid "Linear"
3882 msgstr "Линейно"
3885 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
3886 msgstr "Модель ткани с линейными пружинами изгиба (старый алгоритм)"
3889 msgid "Bending Stiffness"
3890 msgstr "Жёсткость на изгиб"
3893 msgid "How much the material resists bending"
3894 msgstr "Сила сопротивления материала изгибу"
3897 msgid "Bending Stiffness Maximum"
3898 msgstr "Максимум жёсткости на изгиб"
3901 msgid "Maximum bending stiffness value"
3902 msgstr "Значение максимальной жёсткости на изгиб"
3905 msgid "Collider Friction"
3906 msgstr "Трение объекта столкновения"
3909 msgid "Compression Spring Damping"
3910 msgstr "Торможение при сжатии"
3913 msgid "Amount of damping in compression behavior"
3914 msgstr "Величина торможения при сжатии"
3917 msgid "Compression Stiffness"
3918 msgstr "Жёсткость сжатия"
3921 msgid "How much the material resists compression"
3922 msgstr "Сила сопротивления материала сжатию"
3925 msgid "Compression Stiffness Maximum"
3926 msgstr "Максимальная жёсткость сжатия"
3929 msgid "Maximum compression stiffness value"
3930 msgstr "Значение максимальной жёсткости сжатия"
3933 msgid "Target Density Strength"
3934 msgstr "Целевая сила плотности"
3937 msgid "Influence of target density on the simulation"
3938 msgstr "Влияние целевой плотности на симуляцию"
3941 msgid "Target Density"
3942 msgstr "Целевая плотность"
3945 msgid "Maximum density of hair"
3946 msgstr "Максимальная плотность волос"
3949 msgid "Effector Weights"
3950 msgstr "Веса эффектора"
3953 msgid "Goal Default"
3954 msgstr "Цель по умолчанию"
3957 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
3958 msgstr "Значение цели (целевых положений вершин) по умолчанию, если не используется группа вершин"
3961 msgid "Goal Damping"
3962 msgstr "Торможение цели"
3965 msgid "Goal (vertex target position) friction"
3966 msgstr "Трение цели (целевого положения вершин)"
3969 msgid "Goal Maximum"
3970 msgstr "Максимум цели"
3973 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
3974 msgstr "Максимум цели; веса группы вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
3977 msgid "Goal Minimum"
3978 msgstr "Минимум цели"
3981 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
3982 msgstr "Минимум цели; веса группы вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
3985 msgid "Goal Stiffness"
3986 msgstr "Жёсткость цели"
3989 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
3990 msgstr "Пружинная жёсткость цели (конечных положений вершин)"
3993 msgid "Gravity"
3994 msgstr "Гравитация"
3997 msgid "Gravity or external force vector"
3998 msgstr "Гравитация или вектор внешней силы"
4001 msgid "Internal Friction"
4002 msgstr "Внутреннее трение"
4005 msgid "Tension Stiffness"
4006 msgstr "Жёсткость растяжения"
4009 msgid "How much the material resists stretching"
4010 msgstr "Величина сопротивления материала растяжению"
4013 msgid "Tension Stiffness Maximum"
4014 msgstr "Максимальная жёсткость растяжения"
4017 msgid "Maximum tension stiffness value"
4018 msgstr "Значение максимальной жёсткости растяжения"
4021 msgid "Pin Stiffness"
4022 msgstr "Жёсткость закрепления"
4025 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
4026 msgstr "Упругость пружины закрепления положения вершин"
4029 msgid "Quality"
4030 msgstr "Качество"
4033 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
4034 msgstr "Качество симуляции в шагах на кадр (чем выше, тем лучше качество, но медленнее)"
4037 msgid "Rest Shape Key"
4038 msgstr "Ключ формы покоя"
4041 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
4042 msgstr "Ключ формы, к которому стремится объект в состоянии покоя"
4045 msgid "Sewing Force Max"
4046 msgstr "Макс. сила сшивания"
4049 msgid "Maximum sewing force"
4050 msgstr "Максимальная сила сшивания"
4053 msgid "Shear Spring Damping"
4054 msgstr "Торможение при сдвиге"
4057 msgid "Amount of damping in shearing behavior"
4058 msgstr "Величина торможения при сдвиге"
4061 msgid "Shear Stiffness"
4062 msgstr "Жёсткость на сдвиг"
4065 msgid "How much the material resists shearing"
4066 msgstr "Сила сопротивления материала сдвигу"
4069 msgid "Shear Stiffness Maximum"
4070 msgstr "Максимальная жёсткость сдвига"
4073 msgid "Maximum shear scaling value"
4074 msgstr "Значение максимальной жёсткости сдвига"
4077 msgid "Shrink Factor Max"
4078 msgstr "Макс. коэфф. сжатия"
4081 msgid "Max amount to shrink cloth by"
4082 msgstr "Максимальная величина, на которую сжимается ткань"
4085 msgid "Shrink Factor"
4086 msgstr "Доля сжатия"
4089 msgid "Factor by which to shrink cloth"
4090 msgstr "Коэффициент, на который ткань можно сжать"
4093 msgid "Tension Spring Damping"
4094 msgstr "Торможение при растяжении"
4097 msgid "Amount of damping in stretching behavior"
4098 msgstr "Величина торможения при растяжении"
4101 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
4102 msgstr "Умножить скорость ткани на это значение"
4105 msgid "Pressure"
4106 msgstr "Давление"
4109 msgid "Dynamic Base Mesh"
4110 msgstr "Динамический базовый меш"
4113 msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
4114 msgstr "Учитывать деформацию меша при симуляции"
4117 msgid "Sew Cloth"
4118 msgstr "Сшивать ткань"
4121 msgid "Pulls loose edges together"
4122 msgstr "Притягивать свободные края друг к другу"
4125 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
4126 msgstr "Группа вершин жёсткости на изгиб"
4129 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
4130 msgstr "Группа вершин для тонкого контроля над изгибной жёсткостью"
4133 msgid "Mass Vertex Group"
4134 msgstr "Группа вершин массы"
4137 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4138 msgstr "Закрепляемая группа вершин"
4141 msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
4142 msgstr "Группа вершин жёсткости сдвига"
4145 msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness"
4146 msgstr "Группа вершин для точной настройки жёсткости сдвига"
4149 msgid "Shrink Vertex Group"
4150 msgstr "Группа вершин сжатия"
4153 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
4154 msgstr "Группа вершин для сжатия ткани"
4157 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
4158 msgstr "Группа вершин структурной жёсткости"
4161 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
4162 msgstr "Группа вершин для тонкого управления над структурной жёсткостью"
4165 msgid "Voxel Grid Cell Size"
4166 msgstr "Размер ячеек воксельной сетки"
4169 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
4170 msgstr "Размер ячеек воксельной сетки для эффектов взаимодействия"
4173 msgid "Solver Result"
4174 msgstr "Результат расчёта"
4177 msgid "Result of cloth solver iteration"
4178 msgstr "Результат итерации расчёта ткани"
4181 msgid "Average Error"
4182 msgstr "Средняя ошибка"
4185 msgid "Average error during substeps"
4186 msgstr "Средняя ошибка для подшагов"
4189 msgid "Average Iterations"
4190 msgstr "Среднее число итераций"
4193 msgid "Average iterations during substeps"
4194 msgstr "Среднее число итераций для подшагов"
4197 msgid "Maximum Error"
4198 msgstr "Максимальная ошибка"
4201 msgid "Maximum error during substeps"
4202 msgstr "Максимальная ошибка для подшагов"
4205 msgid "Maximum Iterations"
4206 msgstr "Максимальное число итераций"
4209 msgid "Maximum iterations during substeps"
4210 msgstr "Максимальное число итераций для подшагов"
4213 msgid "Minimum Error"
4214 msgstr "Минимальная ошибка"
4217 msgid "Minimum error during substeps"
4218 msgstr "Минимальная ошибка для подшагов"
4221 msgid "Minimum Iterations"
4222 msgstr "Минимальное число итераций"
4225 msgid "Minimum iterations during substeps"
4226 msgstr "Минимальное число итераций для подшагов"
4229 msgid "Status"
4230 msgstr "Состояние"
4233 msgid "Status of the solver iteration"
4234 msgstr "Состояние итерации расчёта"
4237 msgid "Success"
4238 msgstr "Успешно"
4241 msgid "Computation was successful"
4242 msgstr "Расчёт выполнен успешно"
4245 msgid "Numerical Issue"
4246 msgstr "Численная проблема"
4249 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
4250 msgstr "Предоставленные данные не удовлетворяют условиям"
4253 msgid "No Convergence"
4254 msgstr "Нет сходимости"
4257 msgid "Iterative procedure did not converge"
4258 msgstr "Итеративная процедура не сходится"
4261 msgid "Invalid Input"
4262 msgstr "Ошибка ввода"
4265 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
4266 msgstr "Входные данные являются недопустимыми или алгоритм неправильно вызван"
4269 msgid "Collection Children"
4270 msgstr "Коллекция потомков"
4273 msgid "Collection of child collections"
4274 msgstr "Коллекция коллекций потомков"
4277 msgid "Collection Objects"
4278 msgstr "Объекты коллекции"
4281 msgid "Collection of collection objects"
4282 msgstr "Коллекция объектов коллекций"
4285 msgid "Collision Settings"
4286 msgstr "Настройки столкновения"
4289 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
4290 msgstr "Настройки столкновения для физической симуляции объекта"
4293 msgid "Absorption"
4294 msgstr "Поглощение"
4297 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
4298 msgstr "Величина силы, теряемая эффектором при столкновении с этим объектом (в процентах)"
4301 msgid "Friction for cloth collisions"
4302 msgstr "Трение при столкновении ткани"
4305 msgid "Damping"
4306 msgstr "Торможение"
4309 msgid "Amount of damping during collision"
4310 msgstr "Величина торможения при столкновении"
4313 msgid "Damping Factor"
4314 msgstr "Коэффициент торможения"
4317 msgid "Amount of damping during particle collision"
4318 msgstr "Коэффициент торможения сталкивающихся частиц"
4321 msgid "Random Damping"
4322 msgstr "Случайность торможения"
4325 msgid "Random variation of damping"
4326 msgstr "Разброс случайных изменений торможения"
4329 msgid "Friction Factor"
4330 msgstr "Коэффициент трения"
4333 msgid "Amount of friction during particle collision"
4334 msgstr "Величина трения при столкновении частиц"
4337 msgid "Random Friction"
4338 msgstr "Случайность трения"
4341 msgid "Random variation of friction"
4342 msgstr "Случайные изменения трения"
4345 msgid "Permeability"
4346 msgstr "Проницаемость"
4349 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
4350 msgstr "Вероятность прохождения частицы через поверхность меша"
4353 msgid "Stickiness"
4354 msgstr "Клейкость"
4357 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
4358 msgstr "Величина липкости для столкновения поверхности"
4361 msgid "Inner Thickness"
4362 msgstr "Внутренняя толщина"
4365 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
4366 msgstr "Внутренняя толщина граней (используется только для мягких тел)"
4369 msgid "Outer Thickness"
4370 msgstr "Внешняя толщина"
4373 msgid "Outer face thickness"
4374 msgstr "Толщина внешней грани"
4377 msgid "Enabled"
4378 msgstr "Включено"
4381 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
4382 msgstr "Включить эти объекты в число объектов столкновения физической системы"
4385 msgid "Single Sided"
4386 msgstr "С одной стороны"
4389 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
4390 msgstr "Рассчитывать столкновения ткани с учётом нормалей сталкиваемого объекта (улучшает восстановление после проникновения)"
4393 msgid "Override Normals"
4394 msgstr "Переопределить нормали"
4397 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
4398 msgstr "Создавать импульсы столкновений ткани в направлении нормалей сталкиваемого объекта (более надёжно в некоторых случаях)"
4401 msgid "Kill Particles"
4402 msgstr "Уничтожение частиц"
4405 msgid "Kill collided particles"
4406 msgstr "Уничтожение столкнувшихся частиц"
4409 msgid "Color management specific to display device"
4410 msgstr "Управление цветом для устройств вывода"
4413 msgid "Display Device"
4414 msgstr "Устройство вывода"
4417 msgid "Display device name"
4418 msgstr "Тип устройства вывода"
4421 msgid "Input color space settings"
4422 msgstr "Настройки входного цветового пространства"
4425 msgid "Is Data"
4426 msgstr "Является данными"
4429 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
4430 msgstr "Использовать «сырые» значения каналов изображения без применения цветового профиля; применяется, например, для карт нормалей или высот"
4433 msgid "Input Color Space"
4434 msgstr "Входное цветовое пространство"
4437 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
4438 msgstr "Цветовое пространство изображения, из которого и в которое его нужно конвертировать при сохранении и загрузке"
4441 msgid "Log based filmic shaper with 16.5 stops of latitude, and 25 stops of dynamic range"
4442 msgstr "Логарифмический кинематографический шейпер с 16.5 стопами широты и 25 стопами динамического диапазона"
4445 msgid "Rec. 709 (Full Range), Blender native linear space"
4446 msgstr "Rec. 709 (полный диапазон), стандартное линейное пространство Blender"
4449 msgid "ACES linear space"
4450 msgstr "Линейное пространство ACES"
4453 msgid "Color space used for images which contains non-color data (i,e, normal maps)"
4454 msgstr "Цветовое пространство, используемое изображениями, содержащими нецветовые данные (например, карты нормалей)"
4457 msgid "Standard RGB Display Space"
4458 msgstr "Стандартное пространство RGB-дисплея"
4461 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
4462 msgstr "Не выполнять цветовое преобразование при загрузке, считать, что цвета уже в линейном пространстве сцены"
4465 msgid "Color Space"
4466 msgstr "Цветовое пространство"
4469 msgid "Color space that the sequencer operates in"
4470 msgstr "Цветовое пространство, в котором работает видеоредактор"
4473 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
4474 msgstr "Настройки управления цветом для показа изображений на экране"
4477 msgid "Curve"
4478 msgstr "Кривая"
4481 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
4482 msgstr "Цветовая кривая, применяемая перед преобразованием для отображения"
4485 msgid "Exposure"
4486 msgstr "Экспозиция"
4489 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
4490 msgstr "Экспозиция (стопы), применяемые перед преобразованием для отображения"
4493 msgid "Gamma"
4494 msgstr "Гамма"
4497 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
4498 msgstr "Величина гамма-коррекции, применяемой после преобразования для отображения"
4501 msgid "Look"
4502 msgstr "Вид"
4505 msgid "Additional transform applied before view transform for an artistic needs"
4506 msgstr "Дополнительное преобразование, применяемое перед видовым преобразованием"
4509 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
4510 msgstr "Не изменять изображение в художественных целях"
4513 msgid "Use Curves"
4514 msgstr "Использовать кривые"
4517 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
4518 msgstr "Использовать кривые RGB для преобразования перед отображением"
4521 msgid "View Transform"
4522 msgstr "Преобразование вида"
4525 msgid "View used when converting image to a display space"
4526 msgstr "Вид, используемый при преобразовании изображения в цветовое пространство экрана"
4529 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
4530 msgstr "Не выполнять цветовых преобразований при отображении, использовать старый способ отображения без управления цветом"
4533 msgid "Color Mapping"
4534 msgstr "Отображение цветов"
4537 msgid "Color mapping settings"
4538 msgstr "Настройки отображения цветов"
4541 msgid "Blend color to mix with texture output color"
4542 msgstr "Цвет, с которым смешивается цвет выходной текстуры"
4545 msgid "Blend Factor"
4546 msgstr "Коэффициент смешения"
4549 msgid "Blend Type"
4550 msgstr "Тип смешивания"
4553 msgid "Mode used to mix with texture output color"
4554 msgstr "Режим смешения с выходным цветом текстуры"
4557 msgid "Mix"
4558 msgstr "Микс"
4561 msgid "Darken"
4562 msgstr "Затемнение"
4565 msgid "Lighten"
4566 msgstr "Осветление"
4569 msgid "Screen"
4570 msgstr "Экран"
4573 msgid "Overlay"
4574 msgstr "Наложение"
4577 msgid "Soft Light"
4578 msgstr "Мягкий свет"
4581 msgid "Linear Light"
4582 msgstr "Линейный свет"
4585 msgid "Difference"
4586 msgstr "Разница"
4589 msgid "Divide"
4590 msgstr "Разделить"
4593 msgid "Hue"
4594 msgstr "Тон"
4597 msgid "Saturation"
4598 msgstr "Насыщенность"
4601 msgid "Value"
4602 msgstr "Значение"
4605 msgid "Brightness"
4606 msgstr "Яркость"
4609 msgid "Adjust the brightness of the texture"
4610 msgstr "Настройка яркости текстуры"
4613 msgid "Color Ramp"
4614 msgstr "Градиентная карта"
4617 msgid "Contrast"
4618 msgstr "Контраст"
4621 msgid "Adjust the contrast of the texture"
4622 msgstr "Настройка контрастности текстуры"
4625 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
4626 msgstr "Настройка насыщенности цвета в текстуре"
4629 msgid "Use Color Ramp"
4630 msgstr "Использовать градиентную карту"
4633 msgid "Toggle color ramp operations"
4634 msgstr "Использовать градиентную карту для задания цвета"
4637 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
4638 msgstr "Градиентная карта для преобразования скалярных значений в цвет"
4641 msgid "Color Mode"
4642 msgstr "Цветовой режим"
4645 msgid "Set color mode to use for interpolation"
4646 msgstr "Режим цвета, используемый при интерполяции"
4649 msgid "Elements"
4650 msgstr "Элементы"
4653 msgid "Color Interpolation"
4654 msgstr "Интерполяция цвета"
4657 msgid "Set color interpolation"
4658 msgstr "Способ интерполяции цвета"
4661 msgid "Near"
4662 msgstr "Рядом"
4665 msgid "Far"
4666 msgstr "Далеко"
4669 msgid "Clockwise"
4670 msgstr "По часовой стрелке"
4673 msgid "Counter-Clockwise"
4674 msgstr "Против часовой стрелки"
4677 msgid "Interpolation"
4678 msgstr "Интерполяция"
4681 msgid "Set interpolation between color stops"
4682 msgstr "Установить интерполяцию между цветовыми остановками"
4685 msgid "Ease"
4686 msgstr "Ослабление"
4689 msgid "Cardinal"
4690 msgstr "Кардинальный сплайн"
4693 msgid "B-Spline"
4694 msgstr "B-сплайн"
4697 msgid "Constant"
4698 msgstr "Постоянно"
4701 msgid "Color Ramp Element"
4702 msgstr "Элемент градиентной карты"
4705 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
4706 msgstr "Элемент, определяющий цвет на заданном положении градиентной карты"
4709 msgid "Set alpha of selected color stop"
4710 msgstr "Прозрачность выбранной цветовой остановки"
4713 msgid "Set color of selected color stop"
4714 msgstr "Установить цвет на выбранной цветовой остановке"
4717 msgid "Position"
4718 msgstr "Положение"
4721 msgid "Set position of selected color stop"
4722 msgstr "Установить положение выбранной цветовой остановки"
4725 msgid "Color Ramp Elements"
4726 msgstr "Элементы градиентной карты"
4729 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
4730 msgstr "Коллекция элементов градиентной карты"
4733 msgid "File Output Slots"
4734 msgstr "Слоты вывода в файл"
4737 msgid "Collection of File Output node slots"
4738 msgstr "Коллекция слотов ноды вывода в файл"
4741 msgid "Console Input"
4742 msgstr "Строка ввода консоли"
4745 msgid "Input line for the interactive console"
4746 msgstr "Строка ввода интерактивной консоли"
4749 msgctxt "Text"
4750 msgid "Line"
4751 msgstr "Строка"
4754 msgid "Text in the line"
4755 msgstr "Текст линии"
4758 msgid "Console line type when used in scrollback"
4759 msgstr "Тип строки консоли при использовании прокрутки"
4762 msgid "Output"
4763 msgstr "Вывод"
4766 msgid "Input"
4767 msgstr "Ввод"
4770 msgid "Error"
4771 msgstr "Ошибка"
4774 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
4775 msgstr "Ограничитель модификации и трансформации объектов и костей"
4778 msgid "Active"
4779 msgstr "Активный"
4782 msgid "Constraint is the one being edited"
4783 msgstr "Редактируемый ограничитель"
4786 msgid "Lin error"
4787 msgstr "Лин. ошибка"
4790 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
4791 msgstr "Величина остаточной погрешности в единицах Blender для ограничителей, действующих на перемещение"
4794 msgid "Rot error"
4795 msgstr "Ошибка вращения"
4798 msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
4799 msgstr "Величина остаточной погрешности в радианах для ограничителей, действующих на вращение"
4802 msgid "Influence"
4803 msgstr "Влияние"
4806 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
4807 msgstr "Величина влияния ограничителя при расчёте окончательного решения"
4810 msgid "Proxy Local"
4811 msgstr "Прокси-локальность"
4814 msgid "Constraint was added in this proxy instance (i.e. did not belong to source Armature)"
4815 msgstr "Ограничитель добавлен к прокси-экземпляру (т. е. не принадлежит к исходной арматуре)"
4818 msgid "Valid"
4819 msgstr "Действительно"
4822 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
4823 msgstr "Ограничитель имеет допустимые значения и может быть рассчитан"
4826 msgid "Disable"
4827 msgstr "Отключить"
4830 msgid "Enable/Disable Constraint"
4831 msgstr "Включить/отключить ограничитель"
4834 msgid "Constraint name"
4835 msgstr "Имя ограничителя"
4838 msgid "Owner Space"
4839 msgstr "Пространство владельца"
4842 msgid "Space that owner is evaluated in"
4843 msgstr "Пространство, в котором рассчитывается владелец"
4846 msgid "World Space"
4847 msgstr "Пространство мира"
4850 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
4851 msgstr "Ограничитель применён по отношению к мировой системе координат"
4854 msgid "Pose Space"
4855 msgstr "Пространство позы"
4858 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
4859 msgstr "Ограничитель применён в пространстве позы; игнорировать трансформацию объекта"
4862 msgid "Local With Parent"
4863 msgstr "Локальное с родителем"
4866 msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation"
4867 msgstr "Применять ограничитель по отношению к локальной системе координат позы покоя с добавлением родительской трансформации"
4870 msgid "Local Space"
4871 msgstr "Локальное пространство"
4874 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
4875 msgstr "Ограничитель применён по отношению к локальной системе координат объекта"
4878 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
4879 msgstr "Панель ограничителя раскрыта в пользовательском интерфейсе"
4882 msgid "Target Space"
4883 msgstr "Пространство целевого объекта"
4886 msgid "Space that target is evaluated in"
4887 msgstr "Пространство, в котором рассчитывается целевой объект"
4890 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
4891 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается по отношению к мировой системе координат"
4894 msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
4895 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается только в пространстве позы; трансформация объекта-арматуры игнорируется"
4898 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
4899 msgstr "Рассчитывать трансформацию целевой кости относительно локальной системы координат позы покоя с добавлением родительских преобразований"
4902 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
4903 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается относительно его локальной системы координат"
4906 msgid "Camera Solver"
4907 msgstr "Расчёт камеры"
4910 msgid "Follow Track"
4911 msgstr "Следование пути"
4914 msgid "Object Solver"
4915 msgstr "Расчёт объекта"
4918 msgid "Copy Location"
4919 msgstr "Копировать положение"
4922 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
4923 msgstr "Копировать положение целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы они перемещались вместе"
4926 msgid "Copy Rotation"
4927 msgstr "Копировать вращение"
4930 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
4931 msgstr "Копировать вращение целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы обеспечить одинаковое вращение"
4934 msgid "Copy Scale"
4935 msgstr "Копировать масштаб"
4938 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
4939 msgstr "Копировать коэффициенты масштабирования целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы обеспечить одинаковое масштабирование"
4942 msgid "Copy Transforms"
4943 msgstr "Копировать трансформацию"
4946 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
4947 msgstr "Копировать все трансформации целевого объекта, чтобы обеспечить совместное перемещение"
4950 msgid "Limit Distance"
4951 msgstr "Ограничение расстояния"
4954 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
4955 msgstr "Ограничить перемещение заданным расстоянием от целевого объекта (только на момент расчёта этого ограничителя)"
4958 msgid "Limit Location"
4959 msgstr "Ограничение положения"
4962 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
4963 msgstr "Ограничить перемещение вдоль осей заданным диапазоном"
4966 msgid "Limit Rotation"
4967 msgstr "Ограничение вращения"
4970 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
4971 msgstr "Ограничить вращение вокруг заданных осей заданным угловым диапазоном"
4974 msgid "Limit Scale"
4975 msgstr "Ограничение масштаба"
4978 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
4979 msgstr "Ограничить масштабирование по заданным осям заданным интервалом"
4982 msgid "Maintain Volume"
4983 msgstr "Поддержание объёма"
4986 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
4987 msgstr "Компенсировать масштабирование по одной оси, применив масштабирование по другим двум осям"
4990 msgid "Transformation"
4991 msgstr "Трансформация"
4994 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
4995 msgstr "Использовать один из каналов трансформации для управления другим (или тем же) каналом ограничиваемого объекта"
4998 msgid "Transform Cache"
4999 msgstr "Кэш трансформации"
5002 msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
5003 msgstr "Читать матрицу трансформации из внешнего файла"
5006 msgid "Clamp To"
5007 msgstr "Фиксация"
5010 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
5011 msgstr "Ограничить перемещение, чтобы объект находился на кривой в месте, определённом настройками сопоставления"
5014 msgid "Damped Track"
5015 msgstr "Слежение с амортизацией"
5018 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
5019 msgstr "Направить объект в сторону целевого объекта по кратчайшему угловому пути"
5022 msgid "Inverse Kinematics"
5023 msgstr "Инверсная кинематика"
5026 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
5027 msgstr "Позволяет управлять цепочкой костей с указанием конечной цели (только для костей)"
5030 msgid "Locked Track"
5031 msgstr "Слежение с фиксацией"
5034 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
5035 msgstr "Повернуть вокруг заданной (зафиксированной) оси по направлению к целевому объекту"
5038 msgid "Spline IK"
5039 msgstr "Сплайновая ИК"
5042 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
5043 msgstr "Выравнивать цепочку костей вдоль кривой (только для костей)"
5046 msgid "Stretch To"
5047 msgstr "Растяжение"
5050 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
5051 msgstr "Растянуть вдоль оси Y, чтобы ограничиваемый объект указывал на целевой объект"
5054 msgid "Track To"
5055 msgstr "Слежение"
5058 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
5059 msgstr "Традиционный ограничитель слежения, подверженный артефактам кручения"
5062 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
5063 msgstr "Использовать заданную трансформацию целевого объекта для выбора позы ограничиваемого объекта из действия"
5066 msgid "Armature"
5067 msgstr "Арматура"
5070 msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier"
5071 msgstr "Применять трансформацию с учётом весов от нескольких костей, как с модификатором арматуры"
5074 msgid "Child Of"
5075 msgstr "Потомок"
5078 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
5079 msgstr "Сделать целевой объект отсоединяемым родителем ограничиваемого объекта"
5082 msgid "Floor"
5083 msgstr "Пол"
5086 msgid "Use position (and optionally rotation) of target to define a 'wall' or 'floor' that the owner can not cross"
5087 msgstr "Использовать положение (и опционально вращение) для задания пола или стены, которую ограничиваемый объект не может пересечь"
5090 msgid "Follow Path"
5091 msgstr "Следование по пути"
5094 msgid "Use to animate an object/bone following a path"
5095 msgstr "Позволяет анимировать объект/кость для перемещения по траектории"
5098 msgid "Change pivot point for transforms (buggy)"
5099 msgstr "Изменить центр вращения и других трансформаций (работает не везде)"
5102 msgid "Shrinkwrap"
5103 msgstr "Обтягивание"
5106 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
5107 msgstr "Ограничить перемещение поверхностью целевого меша"
5110 msgid "Action Constraint"
5111 msgstr "Ограничитель действия"
5114 msgid "Map an action to the transform axes of a bone"
5115 msgstr "Разложение действия по осям трансформации для костей"
5118 msgid "The constraining action"
5119 msgstr "Ограничиваемое действие"
5122 msgid "Last frame of the Action to use"
5123 msgstr "Последний используемый кадр в действии"
5126 msgid "First frame of the Action to use"
5127 msgstr "Первый используемый кадр в действии"
5130 msgid "Maximum"
5131 msgstr "Максимум"
5134 msgid "Maximum value for target channel range"
5135 msgstr "Максимальное значение для диапазона целевого канала"
5138 msgid "Minimum"
5139 msgstr "Минимум"
5142 msgid "Minimum value for target channel range"
5143 msgstr "Минимальное значение диапазона целевого канала"
5146 msgid "Mix Mode"
5147 msgstr "Режим смешения"
5150 msgid "Before Original"
5151 msgstr "До оригинала"
5154 msgid "After Original"
5155 msgstr "После оригинала"
5158 msgid "Sub-Target"
5159 msgstr "Подцель"
5162 msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..."
5163 msgstr "Кость арматуры, группа вершин меша или решётки, …"
5166 msgid "Target"
5167 msgstr "Цель"
5170 msgid "Target object"
5171 msgstr "Целевой объект"
5174 msgid "Transform Channel"
5175 msgstr "Канал трансформации"
5178 msgid "Transformation channel from the target that is used to key the Action"
5179 msgstr "Канал трансформации от целевого объекта, используемый в качестве ключа для действия"
5182 msgid "X Location"
5183 msgstr "Положение X"
5186 msgid "Y Location"
5187 msgstr "Положение Y"
5190 msgid "Z Location"
5191 msgstr "Положение Z"
5194 msgid "X Rotation"
5195 msgstr "Вращение X"
5198 msgid "Y Rotation"
5199 msgstr "Вращение Y"
5202 msgid "Z Rotation"
5203 msgstr "Вращение Z"
5206 msgid "X Scale"
5207 msgstr "Масштаб X"
5210 msgid "Y Scale"
5211 msgstr "Масштаб Y"
5214 msgid "Z Scale"
5215 msgstr "Масштаб Z"
5218 msgid "Object Action"
5219 msgstr "Действие объекта"
5222 msgid "Bones only: apply the object's transformation channels of the action to the constrained bone, instead of bone's channels"
5223 msgstr "Только для костей: применять каналы трансформации объекта действия на ограничиваемую кость, а не на каналы кости"
5226 msgid "Armature Constraint"
5227 msgstr "Ограничитель арматуры"
5230 msgid "Applies transformations done by the Armature modifier"
5231 msgstr "Применять трансформации от модификатора арматуры"
5234 msgid "Targets"
5235 msgstr "Цели"
5238 msgid "Target Bones"
5239 msgstr "Целевые кости"
5242 msgid "Use Envelopes"
5243 msgstr "Использовать обёртки"
5246 msgid "Multiply weights by envelope for all bones, instead of acting like Vertex Group based blending. The specified weights are still used, and only the listed bones are considered"
5247 msgstr "Умножать веса на обёртки всех костей (в противоположность смеси на основе групп вершин). Будут использоваться указанные веса и только выбранные кости"
5250 msgid "Use Current Location"
5251 msgstr "Использовать текущее положение"
5254 msgid "Use the current bone location for envelopes and choosing B-Bone segments instead of rest position"
5255 msgstr "Использовать текущее положение кости для обёрток и выбирать сегменты B-костей вместо позы покоя"
5258 msgid "Preserve Volume"
5259 msgstr "Сохранить объём"
5262 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
5263 msgstr "Интерполировать деформацию от вращений с помощью кватернионов"
5266 msgid "Camera Solver Constraint"
5267 msgstr "Ограничитель расчёта траектории камеры"
5270 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
5271 msgstr "Привязать движение к восстановленной траектории камеры"
5274 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
5275 msgstr "Видеофрагмент, выступающий источником данных для трекинга"
5278 msgid "Active Clip"
5279 msgstr "Акт. видеофр."
5282 msgid "Use active clip defined in scene"
5283 msgstr "Использовать активный видеофрагмент, определённый в сцене"
5286 msgid "Child Of Constraint"
5287 msgstr "Ограничитель «потомок от»"
5290 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
5291 msgstr "Создать отношение родитель-потомок на основе ограничителя"
5294 msgid "Inverse Matrix"
5295 msgstr "Обратная матрица"
5298 msgid "Transformation matrix to apply before"
5299 msgstr "Предварительно применяемая матрица трансформации"
5302 msgid "Location X"
5303 msgstr "Положение по X"
5306 msgid "Use X Location of Parent"
5307 msgstr "Использовать положение родителя по оси X"
5310 msgid "Location Y"
5311 msgstr "Положение по Y"
5314 msgid "Use Y Location of Parent"
5315 msgstr "Использовать положение родителя по оси Y"
5318 msgid "Location Z"
5319 msgstr "Положение по Z"
5322 msgid "Use Z Location of Parent"
5323 msgstr "Использовать положение родителя по оси Z"
5326 msgid "Rotation X"
5327 msgstr "Вращение по X"
5330 msgid "Use X Rotation of Parent"
5331 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси X"
5334 msgid "Rotation Y"
5335 msgstr "Вращение по Y"
5338 msgid "Use Y Rotation of Parent"
5339 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси Y"
5342 msgid "Rotation Z"
5343 msgstr "Вращение по Z"
5346 msgid "Use Z Rotation of Parent"
5347 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси Z"
5350 msgid "Scale X"
5351 msgstr "Масштаб по X"
5354 msgid "Use X Scale of Parent"
5355 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси X"
5358 msgid "Scale Y"
5359 msgstr "Масштаб по Y"
5362 msgid "Use Y Scale of Parent"
5363 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси Y"
5366 msgid "Scale Z"
5367 msgstr "Масштаб по Z"
5370 msgid "Use Z Scale of Parent"
5371 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси Z"
5374 msgid "Clamp To Constraint"
5375 msgstr "Ограничитель фиксации"
5378 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
5379 msgstr "Привязать положение объекта к ближайшей точке на целевом пути"
5382 msgid "Main Axis"
5383 msgstr "Основная ось"
5386 msgid "Main axis of movement"
5387 msgstr "Основная ось движения"
5390 msgid "X"
5391 msgstr "X"
5394 msgid "Y"
5395 msgstr "Y"
5398 msgid "Z"
5399 msgstr "Z"
5402 msgid "Target Object (Curves only)"
5403 msgstr "Целевой объект (только для кривых)"
5406 msgid "Cyclic"
5407 msgstr "Циклично"
5410 msgid "Treat curve as cyclic curve (no clamping to curve bounding box)"
5411 msgstr "Кривые рассматриваются как цикличные (нет привязки к габаритной рамке)"
5414 msgid "Copy Location Constraint"
5415 msgstr "Ограничитель «копирование положения»"
5418 msgid "Copy the location of the target"
5419 msgstr "Копировать положение целевого объекта"
5422 msgid "Head/Tail"
5423 msgstr "Начало/конец"
5426 msgid "Target along length of bone: Head=0, Tail=1"
5427 msgstr "Цель по длине кости: начало = 0, конец = 1"
5430 msgid "Invert X"
5431 msgstr "Инверсия по оси X"
5434 msgid "Invert the X location"
5435 msgstr "Инверсия положения по оси X"
5438 msgid "Invert Y"
5439 msgstr "Инверсия по оси Y"
5442 msgid "Invert the Y location"
5443 msgstr "Инверсия положения по оси Y"
5446 msgid "Invert Z"
5447 msgstr "Инверсия по оси Z"
5450 msgid "Invert the Z location"
5451 msgstr "Инверсия положения по оси Z"
5454 msgid "Follow B-Bone"
5455 msgstr "Следовать B-кости"
5458 msgid "Follow shape of B-Bone segments when calculating Head/Tail position"
5459 msgstr "Следовать форме сегментов B-кости при вычислении положения начала/конца"
5462 msgid "Add original location into copied location"
5463 msgstr "Добавить исходное положение к скопированному положению"
5466 msgid "Copy X"
5467 msgstr "Копировать X"
5470 msgid "Copy the target's X location"
5471 msgstr "Копировать положение по оси X от целевого объекта"
5474 msgid "Copy Y"
5475 msgstr "Копировать Y"
5478 msgid "Copy the target's Y location"
5479 msgstr "Копировать положение по оси Y от целевого объекта"
5482 msgid "Copy Z"
5483 msgstr "Копировать Z"
5486 msgid "Copy the target's Z location"
5487 msgstr "Копировать положение по оси Z от целевого объекта"
5490 msgid "Copy Rotation Constraint"
5491 msgstr "Ограничитель «копирование вращения»"
5494 msgid "Copy the rotation of the target"
5495 msgstr "Копировать вращение целевого объекта"
5498 msgid "Euler Order"
5499 msgstr "Порядок углов Эйлера"
5502 msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
5503 msgstr "Явно указать порядок углов Эйлера"
5506 msgid "Euler using the default rotation order"
5507 msgstr "Использовать порядок углов Эйлера по умолчанию"
5510 msgid "XYZ Euler"
5511 msgstr "XYZ Эйлер"
5514 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
5515 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей XYZ"
5518 msgid "XZY Euler"
5519 msgstr "XZY Эйлер"
5522 msgid "Euler using the XZY rotation order"
5523 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей XZY"
5526 msgid "YXZ Euler"
5527 msgstr "YXZ Эйлер"
5530 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
5531 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей YXZ"
5534 msgid "YZX Euler"
5535 msgstr "YZX Эйлер"
5538 msgid "Euler using the YZX rotation order"
5539 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей YZX"
5542 msgid "ZXY Euler"
5543 msgstr "ZXY Эйлер"
5546 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
5547 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей ZXY"
5550 msgid "ZYX Euler"
5551 msgstr "ZYX Эйлер"
5554 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
5555 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей ZYX"
5558 msgid "Invert the X rotation"
5559 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси X"
5562 msgid "Invert the Y rotation"
5563 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси Y"
5566 msgid "Invert the Z rotation"
5567 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси Z"
5570 msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined"
5571 msgstr "Способ объединения скопированных и существующих вращений"
5574 msgid "Replace the original rotation with copied"
5575 msgstr "Заменить исходное вращение скопированным"
5578 msgid "Add euler component values together"
5579 msgstr "Добавить компоненты углов Эйлера к исходным"
5582 msgid "Apply copied rotation before original, as if the constraint target is a parent"
5583 msgstr "Применить скопированное вращение перед оригинальным, как если бы целью ограничителя был родитель"
5586 msgid "Apply copied rotation after original, as if the constraint target is a child"
5587 msgstr "Применить скопированное вращение после оригинального, как если бы целью ограничителя был потомок."
5590 msgid "Offset (Legacy)"
5591 msgstr "Отступ (старое)"
5594 msgid "Combine rotations like the original Offset checkbox. Does not work well for multiple axis rotations"
5595 msgstr "Совместить вращения как в устаревшей галочке «Смещение». Работает плохо при вращениях одновременно в нескольких осях"
5598 msgid "DEPRECATED: Add original rotation into copied rotation"
5599 msgstr "Устарело: добавить исходное вращение к скопированному вращению"
5602 msgid "Copy the target's X rotation"
5603 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси X"
5606 msgid "Copy the target's Y rotation"
5607 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси Y"
5610 msgid "Copy the target's Z rotation"
5611 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси Z"
5614 msgid "Copy Scale Constraint"
5615 msgstr "Ограничитель «копирование масштаба»"
5618 msgid "Copy the scale of the target"
5619 msgstr "Копировать масштаб целевого объекта"
5622 msgid "Power"
5623 msgstr "Степень"
5626 msgid "Raise the target's scale to the specified power"
5627 msgstr "Возвести целевой масштаб в указанную степень"
5630 msgid "Additive"
5631 msgstr "Добавление"
5634 msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
5635 msgstr "Использовать сложение вместо умножения для совмещения масштабов (используется для совместимости с 2.7)"
5638 msgid "Make Uniform"
5639 msgstr "Сделать равномерным"
5642 msgid "Redistribute the copied change in volume equally between the three axes of the owner"
5643 msgstr "Перераспределить скопированное изменение объёма равномерно по трём осям"
5646 msgid "Combine original scale with copied scale"
5647 msgstr "Складывать исходный масштаб со скопированным"
5650 msgid "Copy the target's X scale"
5651 msgstr "Копировать масштаб по оси X от целевого объекта"
5654 msgid "Copy the target's Y scale"
5655 msgstr "Копировать масштаб по оси Y от целевого объекта"
5658 msgid "Copy the target's Z scale"
5659 msgstr "Копировать масштаб по оси Z от целевого объекта"
5662 msgid "Copy Transforms Constraint"
5663 msgstr "Ограничитель копирования трансформации"
5666 msgid "Copy all the transforms of the target"
5667 msgstr "Копировать все трансформации целевого объекта"
5670 msgid "Specify how the copied and existing transformations are combined"
5671 msgstr "Способ объединения скопированной и исходной трансформации"
5674 msgid "Replace the original transformation with copied"
5675 msgstr "Заменить исходную трансформацию скопированной"
5678 msgid "Apply copied transformation before original, as if the constraint target is a parent. Scale is handled specially to avoid creating shear"
5679 msgstr "Применить скопированную трансформацию перед оригинальной, как если бы целью ограничителя был родитель. Масштабирование обрабатывается особым образом, чтобы избежать создания скоса"
5682 msgid "Apply copied transformation after original, as if the constraint target is a child. Scale is handled specially to avoid creating shear"
5683 msgstr "Применить скопированную трансформацию после оригинальной, как если бы целью ограничителя был потомок. Масштабирование обрабатывается особым образом, чтобы избежать создания скоса"
5686 msgid "Damped Track Constraint"
5687 msgstr "Ограничитель слежения с амортизацией"
5690 msgid "Point toward target by taking the shortest rotation path"
5691 msgstr "Разворот в сторону целевого объекта по кратчайшему пути вращения"
5694 msgid "Track Axis"
5695 msgstr "Ось слежения"
5698 msgid "Axis that points to the target object"
5699 msgstr "Ось, которая должна быть направлена в сторону целевого объекта"
5702 msgid "Floor Constraint"
5703 msgstr "Ограничитель «пол»"
5706 msgid "Use the target object for location limitation"
5707 msgstr "Использовать целевой объект для ограничения положения"
5710 msgid "Floor Location"
5711 msgstr "Положение пола"
5714 msgid "Location of target that object will not pass through"
5715 msgstr "Положение преграды, которая будет ограничивать объект"
5718 msgid "Offset of floor from object origin"
5719 msgstr "Смещение пола от центральной точки объекта"
5722 msgid "Use Rotation"
5723 msgstr "С вращением"
5726 msgid "Use the target's rotation to determine floor"
5727 msgstr "Использовать вращение целевого объекта для определения пола"
5730 msgid "Follow Path Constraint"
5731 msgstr "Ограничитель «следование по пути»"
5734 msgid "Lock motion to the target path"
5735 msgstr "Привязать движение к целевому пути"
5738 msgid "Forward Axis"
5739 msgstr "Ось вперёд"
5742 msgid "Axis that points forward along the path"
5743 msgstr "Ось, направленная вперёд при движении по пути"
5746 msgid "Offset from the position corresponding to the time frame"
5747 msgstr "Смещение положения, соответствующее данному кадру"
5750 msgid "Offset Factor"
5751 msgstr "Коэффициент смещения"
5754 msgid "Percentage value defining target position along length of curve"
5755 msgstr "Процентное значение, определяющее целевое положение вдоль длины кривой"
5758 msgid "Target Curve object"
5759 msgstr "Объект целевой кривой"
5762 msgid "Up Axis"
5763 msgstr "Ось вверх"
5766 msgid "Axis that points upward"
5767 msgstr "Ось, указывающая вверх"
5770 msgid "Follow Curve"
5771 msgstr "Следование по кривой"
5774 msgid "Object will follow the heading and banking of the curve"
5775 msgstr "Объект будет следить за направлением и разворотами на кривой"
5778 msgid "Curve Radius"
5779 msgstr "Радиус кривой"
5782 msgid "Object is scaled by the curve radius"
5783 msgstr "Объект масштабируется по радиусу кривой"
5786 msgid "Fixed Position"
5787 msgstr "Фиксированное положение"
5790 msgid "Object will stay locked to a single point somewhere along the length of the curve regardless of time"
5791 msgstr "Объект остаётся прикреплённым к одной точке, расположенной на кривой, вне зависимости от времени"
5794 msgid "Follow Track Constraint"
5795 msgstr "Ограничитель «следование по треку»"
5798 msgid "Lock motion to the target motion track"
5799 msgstr "Привязать перемещение к треку перемещения целевого объекта"
5802 msgid "Camera"
5803 msgstr "Камера"
5806 msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)"
5807 msgstr "Камера, по отношению к которой осуществляется движение (если не задана, используется активная камера сцены)"
5810 msgid "Depth Object"
5811 msgstr "Объект глубины"
5814 msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object"
5815 msgstr "Объект, используемый для определения глубины в пространстве камеры путём проецирования на поверхность этого объекта"
5818 msgid "How the footage fits in the camera frame"
5819 msgstr "Метод вписывания видеоматериала в кадр камеры"
5822 msgid "Movie tracking object to follow (if empty, camera object is used)"
5823 msgstr "Объект видеофрагмента, по которому осуществляется перемещение (если не задано, используется объект камеры)"
5826 msgid "Track"
5827 msgstr "Трек"
5830 msgid "Movie tracking track to follow"
5831 msgstr "Отслеживаемый трек фильма, по которому необходимо следовать"
5834 msgid "3D Position"
5835 msgstr "3D-положение"
5838 msgid "Use 3D position of track to parent to"
5839 msgstr "Использовать 3D-положение при слежении за родителем"
5842 msgid "Undistort"
5843 msgstr "Удалить искривление"
5846 msgid "Parent to undistorted position of 2D track"
5847 msgstr "Сделать родителем неискажённое положение 2D-трека"
5850 msgid "Kinematic Constraint"
5851 msgstr "Кинематический ограничитель"
5854 msgid "Chain Length"
5855 msgstr "Длина цепи"
5858 msgid "How many bones are included in the IK effect - 0 uses all bones"
5859 msgstr "Количество костей, задействованных в инверсной кинематике - 0 для всех костей"
5862 msgid "Radius of limiting sphere"
5863 msgstr "Радиус ограничивающей сферы"
5866 msgid "IK Type"
5867 msgstr "Тип ИК"
5870 msgid "Copy Pose"
5871 msgstr "Копировать позу"
5874 msgid "Maximum number of solving iterations"
5875 msgstr "Максимальное количество итераций при решении"
5878 msgid "Limit Mode"
5879 msgstr "Режим ограничения"
5882 msgid "Distances in relation to sphere of influence to allow"
5883 msgstr "Допустимое расстояние по отношению к сфере влияния"
5886 msgid "Inside"
5887 msgstr "Внутрь"
5890 msgid "The object is constrained inside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
5891 msgstr "Объект ограничен внутри виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
5894 msgid "Outside"
5895 msgstr "Наружу"
5898 msgid "The object is constrained outside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
5899 msgstr "Объект ограничен снаружи виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
5902 msgid "On Surface"
5903 msgstr "На поверхности"
5906 msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
5907 msgstr "Объект ограничен поверхностью виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
5910 msgid "Lock X Pos"
5911 msgstr "Блок. пол. X"
5914 msgid "Constraint position along X axis"
5915 msgstr "Ограничить положение вдоль оси X"
5918 msgid "Lock Y Pos"
5919 msgstr "Блок. пол. Y"
5922 msgid "Constraint position along Y axis"
5923 msgstr "Ограничить положение вдоль оси Y"
5926 msgid "Lock Z Pos"
5927 msgstr "Блок. пол. Z"
5930 msgid "Constraint position along Z axis"
5931 msgstr "Ограничить положение вдоль оси Z"
5934 msgid "Lock X Rot"
5935 msgstr "Блок. вр. X"
5938 msgid "Constraint rotation along X axis"
5939 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси X"
5942 msgid "Lock Y Rot"
5943 msgstr "Блок. вр. Y"
5946 msgid "Constraint rotation along Y axis"
5947 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Y"
5950 msgid "Lock Z Rot"
5951 msgstr "Блок. вр. Z"
5954 msgid "Constraint rotation along Z axis"
5955 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Z"
5958 msgid "Orientation Weight"
5959 msgstr "Вес ориентации"
5962 msgid "For Tree-IK: Weight of orientation control for this target"
5963 msgstr "Для древовидной ИК: коэффициент управления ориентацией для этой цели"
5966 msgid "Pole Angle"
5967 msgstr "Угол колена"
5970 msgid "Pole rotation offset"
5971 msgstr "Смещение вращения колена"
5974 msgid "Pole Sub-Target"
5975 msgstr "Подцель колена"
5978 msgid "Pole Target"
5979 msgstr "Цель колена"
5982 msgid "Object for pole rotation"
5983 msgstr "Объект для коленного вращения"
5986 msgid "Axis Reference"
5987 msgstr "Эталонная ось"
5990 msgid "Constraint axis Lock options relative to Bone or Target reference"
5991 msgstr "Параметры фиксации оси ограничителя по отношению к эталонной кости или оси"
5994 msgid "Bone"
5995 msgstr "Кость"
5998 msgid "Chain follows position of target"
5999 msgstr "Цепь следует за положением цели"
6002 msgid "Chain follows rotation of target"
6003 msgstr "Цепь следует за вращением цели"
6006 msgid "Enable IK Stretching"
6007 msgstr "Включить растяжение в инверсной кинематике"
6010 msgid "Use Tail"
6011 msgstr "Использовать конец"
6014 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
6015 msgstr "Включить конец кости в качестве последнего элемента цепи"
6018 msgid "For Tree-IK: Weight of position control for this target"
6019 msgstr "Для древовидной ИК: коэффициент управления положением для этой цели"
6022 msgid "Limit Distance Constraint"
6023 msgstr "Ограничитель расстояния"
6026 msgid "Limit the distance from target object"
6027 msgstr "Ограничение расстояния от целевого объекта"
6030 msgid "For Transform"
6031 msgstr "Для трансформаций"
6034 msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
6035 msgstr "Трансформации также будут подвержены этому ограничителю"
6038 msgid "Limit Location Constraint"
6039 msgstr "Ограничитель положения"
6042 msgid "Limit the location of the constrained object"
6043 msgstr "Ограничить положение объекта"
6046 msgid "Maximum X"
6047 msgstr "Максимум по X"
6050 msgid "Highest X value to allow"
6051 msgstr "Наибольшее допустимое значение X"
6054 msgid "Maximum Y"
6055 msgstr "Максимум по Y"
6058 msgid "Highest Y value to allow"
6059 msgstr "Наибольшее допустимое значение Y"
6062 msgid "Maximum Z"
6063 msgstr "Максимум по Z"
6066 msgid "Highest Z value to allow"
6067 msgstr "Наибольшее допустимое значение Z"
6070 msgid "Minimum X"
6071 msgstr "Минимум по X"
6074 msgid "Lowest X value to allow"
6075 msgstr "Наименьшее допустимое значение X"
6078 msgid "Minimum Y"
6079 msgstr "Минимум по Y"
6082 msgid "Lowest Y value to allow"
6083 msgstr "Наименьшее допустимое значение Y"
6086 msgid "Minimum Z"
6087 msgstr "Минимум по Z"
6090 msgid "Lowest Z value to allow"
6091 msgstr "Наименьшее допустимое значение Z"
6094 msgid "Use the maximum X value"
6095 msgstr "Использовать максимальное значение по оси X"
6098 msgid "Use the maximum Y value"
6099 msgstr "Использовать максимальное значение по оси Y"
6102 msgid "Use the maximum Z value"
6103 msgstr "Использовать максимальное значение по оси Z"
6106 msgid "Use the minimum X value"
6107 msgstr "Использовать минимальное значение по оси X"
6110 msgid "Use the minimum Y value"
6111 msgstr "Использовать минимальное значение по оси Y"
6114 msgid "Use the minimum Z value"
6115 msgstr "Использовать минимальное значение по оси Z"
6118 msgid "Limit Rotation Constraint"
6119 msgstr "Ограничитель вращения"
6122 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
6123 msgstr "Ограничить вращение объекта"
6126 msgid "Limit X"
6127 msgstr "Ограничение по X"
6130 msgid "Limit Y"
6131 msgstr "Ограничение по Y"
6134 msgid "Limit Z"
6135 msgstr "Ограничение по Z"
6138 msgid "Limit Size Constraint"
6139 msgstr "Ограничитель масштаба"
6142 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
6143 msgstr "Ограничить масштабирование объекта"
6146 msgid "Locked Track Constraint"
6147 msgstr "Ограничитель «слежение с фиксацией»"
6150 msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis"
6151 msgstr "Разворачивание объекта в сторону целевого объекта по оси наблюдения с блокировкой остальных осей"
6154 msgid "Locked Axis"
6155 msgstr "Фиксированная ось"
6158 msgid "Maintain Volume Constraint"
6159 msgstr "Ограничитель «сохранение объёма»"
6162 msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
6163 msgstr "Поддержание постоянного объёма вдоль одной оси масштабирования"
6166 msgid "Free Axis"
6167 msgstr "Свободная ось"
6170 msgid "The free scaling axis of the object"
6171 msgstr "Свободная ось масштабирования объекта"
6174 msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling"
6175 msgstr "Способ, которым ограничитель обрабатывает исходное масштабирование по несвободным осям"
6178 msgid "Strict"
6179 msgstr "Точное"
6182 msgid "Volume is strictly preserved, overriding the scaling of non-free axes"
6183 msgstr "Сохранить объём точно, переопределив масштабирование по несвободным осям"
6186 msgid "Uniform"
6187 msgstr "Однородная"
6190 msgid "Volume is preserved when the object is scaled uniformly. Deviations from uniform scale on non-free axes are passed through"
6191 msgstr "Сохранить объём при равномерном масштабировании объекта. Пропускать отклонения от равномерного масштаба по несвободным осям"
6194 msgid "Single Axis"
6195 msgstr "Одна ось"
6198 msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through"
6199 msgstr "Сохранять объём, только когда объект масштабируется по свободной оси. Масштабирование по остальным осям пропускается"
6202 msgid "Volume of the bone at rest"
6203 msgstr "Объём кости в состоянии покоя"
6206 msgid "Object Solver Constraint"
6207 msgstr "Ограничитель «расчёт объекта»"
6210 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
6211 msgstr "Привязать движение к восстановленной траектории"
6214 msgid "Movie tracking object to follow"
6215 msgstr "Объект видеофрагмента, по которому осуществляется перемещение"
6218 msgid "Pivot Constraint"
6219 msgstr "Ограничитель «центр трансформации»"
6222 msgid "Rotate around a different point"
6223 msgstr "Вращение вокруг другой точки"
6226 msgid "Offset of pivot from target (when set), or from owner's location (when Fixed Position is off), or the absolute pivot point"
6227 msgstr "Смещение точки вращения от целевого объекта (если задан) или положения владельца (если фиксированное положение отключено), иначе абсолютный центр трансформации"
6230 msgid "Enabled Rotation Range"
6231 msgstr "Включённый диапазон вращения"
6234 msgid "Rotation range on which pivoting should occur"
6235 msgstr "Диапазон вращения, на котором активирован центр трансформаций"
6238 msgid "Always"
6239 msgstr "Всегда"
6242 msgid "Use the pivot point in every rotation"
6243 msgstr "Центр трансформации работает для любого вращения"
6246 msgid "-X Rot"
6247 msgstr "Вращ. по −X"
6250 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
6251 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси X"
6254 msgid "-Y Rot"
6255 msgstr "Вращ. по −Y"
6258 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
6259 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси Y"
6262 msgid "-Z Rot"
6263 msgstr "Вращ. по Z"
6266 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
6267 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси Z"
6270 msgid "X Rot"
6271 msgstr "Вращ. по X"
6274 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
6275 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси X"
6278 msgid "Y Rot"
6279 msgstr "Вращ. по Y"
6282 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
6283 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси Y"
6286 msgid "Z Rot"
6287 msgstr "Вращ. по Z"
6290 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
6291 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси Z"
6294 msgid "Target Object, defining the position of the pivot when defined"
6295 msgstr "Целевой объект, определяющий положение точки вращения, если задан"
6298 msgid "Use Relative Offset"
6299 msgstr "Использовать относительное смещение"
6302 msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the target"
6303 msgstr "Смещение будет абсолютной точкой в пространстве, а не относительным к цели"
6306 msgid "Python Constraint"
6307 msgstr "Ограничитель Python"
6310 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
6311 msgstr "Python-скрипт для расчёта ограничителя"
6314 msgid "Script Error"
6315 msgstr "Ошибка скрипта"
6318 msgid "The linked Python script has thrown an error"
6319 msgstr "В связанном Python-скрипте произошла ошибка"
6322 msgid "Number of Targets"
6323 msgstr "Количество целей"
6326 msgid "Usually only 1-3 are needed"
6327 msgstr "Обычно требуется от одной до трёх"
6330 msgid "Target Objects"
6331 msgstr "Целевые объекты"
6334 msgid "Script"
6335 msgstr "Скрипт"
6338 msgid "The text object that contains the Python script"
6339 msgstr "Текстовой объект, содержащий скрипт на языке Python"
6342 msgid "Use Targets"
6343 msgstr "Использовать цели"
6346 msgid "Use the targets indicated in the constraint panel"
6347 msgstr "Использовать цели, указанные в панели ограничителя"
6350 msgid "Shrinkwrap Constraint"
6351 msgstr "Ограничитель «обтягивание»"
6354 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
6355 msgstr "Создать отоношение обтягивания на основе ограничителя"
6358 msgid "Face Cull"
6359 msgstr "Отбрасывать задние грани"
6362 msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away"
6363 msgstr "Не выполнять проецирование на грань целевого объекта, если нормаль грани направлена на наблюдателя или против него"
6366 msgid "Off"
6367 msgstr "Выкл."
6370 msgid "No culling"
6371 msgstr "Не отбрасывать"
6374 msgid "No projection when in front of the face"
6375 msgstr "Не проецировать перед гранью"
6378 msgid "No projection when behind the face"
6379 msgstr "Не проецировать позади грани"
6382 msgid "Distance to Target"
6383 msgstr "Расстояние до цели"
6386 msgid "Project Axis"
6387 msgstr "Ось проецирования"
6390 msgid "Axis constrain to"
6391 msgstr "Ограничивающая ось"
6394 msgid "Axis Space"
6395 msgstr "Пространство оси"
6398 msgid "Space for the projection axis"
6399 msgstr "Пространство оси проецирования"
6402 msgid "Project Distance"
6403 msgstr "Расстояние проецирования"
6406 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
6407 msgstr "Ограничить расстояние проецирования (0 для отключения)"
6410 msgid "Shrinkwrap Type"
6411 msgstr "Тип обтягивания"
6414 msgid "Select type of shrinkwrap algorithm for target position"
6415 msgstr "Тип алгоритма обтягивания для целевого положения"
6418 msgid "Nearest Surface Point"
6419 msgstr "Ближайшая точка поверхности"
6422 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
6423 msgstr "Смещение положения к ближайшей целевой поверхности"
6426 msgid "Project"
6427 msgstr "Проецирование"
6430 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
6431 msgstr "Смещение положения к ближайшей целевой поверхности вдоль заданной оси"
6434 msgid "Nearest Vertex"
6435 msgstr "Ближайшая вершина"
6438 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
6439 msgstr "Смещение положения к ближайшей вершине целевого объекта"
6442 msgid "Target Normal Project"
6443 msgstr "Проецировать вдоль нормалей цели"
6446 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
6447 msgstr "Притянуть положение к ближайшей точки поверхности вдоль интерполированных нормалей вершин целевого объекта"
6450 msgid "Target Mesh object"
6451 msgstr "Целевой меш-объект"
6454 msgid "Axis that is aligned to the normal"
6455 msgstr "Ось, выравненная по нормали"
6458 msgid "Invert Cull"
6459 msgstr "Обратное отсекание"
6462 msgid "When projecting in the opposite direction invert the face cull mode"
6463 msgstr "При проецировании в обратном направлении инвертировать режим отсечения граней"
6466 msgid "Project Opposite"
6467 msgstr "Обратное проецирование"
6470 msgid "Project in both specified and opposite directions"
6471 msgstr "Проецировать в указанном и противоположном направлениях"
6474 msgid "Align Axis To Normal"
6475 msgstr "Выравнивать ось по нормали"
6478 msgid "Align the specified axis to the surface normal"
6479 msgstr "Выравнять указанную ось по нормали к поверхности"
6482 msgid "Snap Mode"
6483 msgstr "Режим привязки"
6486 msgid "Select how to constrain the object to the target surface"
6487 msgstr "Способ ограничения объекта целевой поверхностью"
6490 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset towards the original point location"
6491 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения, посчитанным относительно исходного положения точки"
6494 msgid "The point is constrained to be inside the target object"
6495 msgstr "Ограничить точку внутренним пространством целевого объекта"
6498 msgid "The point is constrained to be outside the target object"
6499 msgstr "Ограничить точку внешним пространством целевого объекта"
6502 msgid "Outside Surface"
6503 msgstr "Наружу к поверхности"
6506 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset always to the outside, towards or away from the original location"
6507 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения (только наружу), посчитанным относительно исходного положения точки"
6510 msgid "Above Surface"
6511 msgstr "Над поверхностью"
6514 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset applied exactly along the target normal"
6515 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения, применённым вдоль нормалей целевого объекта"
6518 msgid "Spline IK Constraint"
6519 msgstr "Ограничитель сплайновой ИК"
6522 msgid "Align 'n' bones along a curve"
6523 msgstr "Размещение определённого числа костей вдоль кривой"
6526 msgid "Volume Variation"
6527 msgstr "Изменение объёма"
6530 msgid "Factor between volume variation and stretching"
6531 msgstr "Отношение между изменением объёма и растяжением"
6534 msgid "Volume Variation Maximum"
6535 msgstr "Максимум отклонения объёма"
6538 msgid "Maximum volume stretching factor"
6539 msgstr "Максимальный коэффициент растяжения объёма"
6542 msgid "Volume Variation Minimum"
6543 msgstr "Минимум отклонения объёма"
6546 msgid "Minimum volume stretching factor"
6547 msgstr "Минимальный коэффициент растяжения объёма"
6550 msgid "Volume Variation Smoothness"
6551 msgstr "Гладкость отклонения объёма"
6554 msgid "Strength of volume stretching clamping"
6555 msgstr "Сила ограничения растяжения объёма"
6558 msgid "How many bones are included in the chain"
6559 msgstr "Количество костей, включённых в цепь"
6562 msgid "Joint Bindings"
6563 msgstr "Привязки костей"
6566 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
6567 msgstr "(ТОЛЬКО ДЛЯ ОПЫТНЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ) Относительные положения суставов вдоль цепи в процентах"
6570 msgid "Curve that controls this relationship"
6571 msgstr "Кривая, управляющая этим отношением"
6574 msgid "Use Volume Variation Maximum"
6575 msgstr "Использовать максимум отклонения объёма"
6578 msgid "Use upper limit for volume variation"
6579 msgstr "Использовать верхнее ограничение отклонения объёма"
6582 msgid "Use Volume Variation Minimum"
6583 msgstr "Использовать минимум отклонения объёма"
6586 msgid "Use lower limit for volume variation"
6587 msgstr "Использовать нижнее ограничение отклонения объёма"
6590 msgid "Chain Offset"
6591 msgstr "Смещение цепи"
6594 msgid "Offset the entire chain relative to the root joint"
6595 msgstr "Смещение всей цепи относительно корневого шарнира"
6598 msgid "Use Curve Radius"
6599 msgstr "С радиусом кривой"
6602 msgid "Average radius of the endpoints is used to tweak the X and Z Scaling of the bones, on top of XZ Scale mode"
6603 msgstr "Использовать средний радиус конечных точек для подстройки масштабирования костей по осям X и Z поверх режима масштабирования по осям XZ"
6606 msgid "Even Divisions"
6607 msgstr "Одинаковые длины"
6610 msgid "Ignore the relative lengths of the bones when fitting to the curve"
6611 msgstr "Относительные длины костей игнорируются при размещении вдоль кривой"
6614 msgid "Use Original Scale"
6615 msgstr "Использовать исходное масштабирование"
6618 msgid "Apply volume preservation over the original scaling"
6619 msgstr "Применить сохранение объёма поверх исходного масштаба"
6622 msgid "XZ Scale Mode"
6623 msgstr "Режим масштабирования по XZ"
6626 msgid "Method used for determining the scaling of the X and Z axes of the bones"
6627 msgstr "Метод, используемый для определения масштабирования костей по осям X и Z"
6630 msgid "Don't scale the X and Z axes (Default)"
6631 msgstr "Без масштабирования по осям X и Z (по умолчанию)"
6634 msgid "Bone Original"
6635 msgstr "От кости без изменений"
6638 msgid "Use the original scaling of the bones"
6639 msgstr "Использовать исходный масштаб костей"
6642 msgid "Inverse Scale"
6643 msgstr "Обратно масштабу"
6646 msgid "Scale of the X and Z axes is the inverse of the Y-Scale"
6647 msgstr "Масштабировать по осям X и Z обратно пропорционально масштабу по Y"
6650 msgid "Volume Preservation"
6651 msgstr "Сохранение объёма"
6654 msgid "Scale of the X and Z axes are adjusted to preserve the volume of the bones"
6655 msgstr "Подстраивать масштаб по осям X и Z для сохранения объёма костей"
6658 msgid "Y Scale Mode"
6659 msgstr "Режим масштабирования по Y"
6662 msgid "Method used for determining the scaling of the Y axis of the bones, on top of the shape and scaling of the curve itself"
6663 msgstr "Метод, используемый для определения масштабирования оси Y костей, после деформации и масштабирования самой кривой"
6666 msgid "Don't scale in the Y axis"
6667 msgstr "Не масштабировать по оси Y"
6670 msgid "Fit Curve"
6671 msgstr "Вписать по кривой"
6674 msgid "Scale the bones to fit the entire length of the curve"
6675 msgstr "Масштабировать кости до всей длины кривой"
6678 msgid "Use the original Y scale of the bone"
6679 msgstr "Использовать исходный масштаб кости по Y"
6682 msgid "Stretch To Constraint"
6683 msgstr "Ограничитель «растяжение до»"
6686 msgid "Stretch to meet the target object"
6687 msgstr "Растягивание для соответствия целевому объекту"
6690 msgid "Keep Axis"
6691 msgstr "Сохранять ось"
6694 msgid "XZ"
6695 msgstr "XZ"
6698 msgid "Original Length"
6699 msgstr "Исходная длина"
6702 msgid "Length at rest position"
6703 msgstr "Длина в состоянии покоя"
6706 msgid "Maintain the object's volume as it stretches"
6707 msgstr "Сохранять объём объекта при растяжении"
6710 msgid "Track To Constraint"
6711 msgstr "Ограничитель «слежение за»"
6714 msgid "Aim the constrained object toward the target"
6715 msgstr "Направление ограничиваемого объекта в сторону целевого объекта"
6718 msgid "Target Z"
6719 msgstr "Целевая ось Z"
6722 msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constraint the Up direction"
6723 msgstr "Целевая ось Z (не ось Z мира), ограничивает направление вверх"
6726 msgid "Transform Cache Constraint"
6727 msgstr "Ограничитель кэша преобразования"
6730 msgid "Look up transformation from an external file"
6731 msgstr "Читать трансформации из внешнего файла"
6734 msgid "Cache File"
6735 msgstr "Файл кэша"
6738 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix"
6739 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic, используемый для поиска матрицы трансформации"
6742 msgid "Transformation Constraint"
6743 msgstr "Ограничитель трансформации"
6746 msgid "Map transformations of the target to the object"
6747 msgstr "Применить трансформации цели к объекту"
6750 msgid "From Maximum X"
6751 msgstr "Максимум по X для источника"
6754 msgid "Top range of X axis source motion"
6755 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси X для источника"
6758 msgid "From Maximum Y"
6759 msgstr "Максимум по Y для источника"
6762 msgid "Top range of Y axis source motion"
6763 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Y для источника"
6766 msgid "From Maximum Z"
6767 msgstr "Максимум по Z для источника"
6770 msgid "Top range of Z axis source motion"
6771 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Z для источника"
6774 msgid "From Minimum X"
6775 msgstr "Минимум по X для источника"
6778 msgid "Bottom range of X axis source motion"
6779 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси X для источника"
6782 msgid "From Minimum Y"
6783 msgstr "Минимум по Y для источника"
6786 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
6787 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Y для источника"
6790 msgid "From Minimum Z"
6791 msgstr "Минимум по Z для источника"
6794 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
6795 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Z для источника"
6798 msgid "From Mode"
6799 msgstr "Режим откуда"
6802 msgid "Specify the type of rotation channels to use"
6803 msgstr "Используемый тип каналов вращения"
6806 msgid "Auto Euler"
6807 msgstr "Авто Эйлер"
6810 msgid "Euler using the rotation order of the target"
6811 msgstr "Углы Эйлера, использующие порядок осей целевого объекта"
6814 msgid "Quaternion"
6815 msgstr "Кватернион"
6818 msgid "Quaternion rotation"
6819 msgstr "Вращение по кватерниону"
6822 msgid "Swing and X Twist"
6823 msgstr "Поворот и скручивание по X"
6826 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the X axis, followed by twist around it"
6827 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось X, а затем скрутить вокруг неё"
6830 msgid "Swing and Y Twist"
6831 msgstr "Поворот и скручивание по Y"
6834 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it"
6835 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось Y, а затем скрутить вокруг неё"
6838 msgid "Swing and Z Twist"
6839 msgstr "Поворот и скручивание по Z"
6842 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it"
6843 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось Z, а затем скрутить вокруг неё"
6846 msgid "Map From"
6847 msgstr "Разметка с…"
6850 msgid "The transformation type to use from the target"
6851 msgstr "Тип трансформации целевого объекта, значения от которого используются"
6854 msgid "Loc"
6855 msgstr "Полож."
6858 msgid "Rot"
6859 msgstr "Вращ."
6862 msgid "Map To"
6863 msgstr "Разметка для…"
6866 msgid "The transformation type to affect of the constrained object"
6867 msgstr "Тип трансформации, которое выполняется для ограничиваемого объекта"
6870 msgid "Map To X From"
6871 msgstr "Разметка на X с…"
6874 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
6875 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси X"
6878 msgid "Map To Y From"
6879 msgstr "Разметка на Y с…"
6882 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
6883 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси Y"
6886 msgid "Map To Z From"
6887 msgstr "Разметка на Z с…"
6890 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
6891 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси Z"
6894 msgid "Location Mix Mode"
6895 msgstr "Режим смешивания перемещения"
6898 msgid "Specify how to combine the new location with original"
6899 msgstr "Способ совмещения исходного и нового положения в пространстве"
6902 msgid "Replace component values"
6903 msgstr "Заменить значения компонентов"
6906 msgid "Add component values together"
6907 msgstr "Сложить компоненты вместе"
6910 msgid "Rotation Mix Mode"
6911 msgstr "Режим смешивания вращений"
6914 msgid "Specify how to combine the new rotation with original"
6915 msgstr "Способ совмещения исходного и нового вращения"
6918 msgid "Apply new rotation before original, as if it was on a parent"
6919 msgstr "Применить новое вращение перед оригинальным, как если бы оно было на родителе"
6922 msgid "Apply new rotation after original, as if it was on a child"
6923 msgstr "Применить новое вращение после оригинального, как если бы оно было на потомке"
6926 msgid "Scale Mix Mode"
6927 msgstr "Режим смешивания масштабирования"
6930 msgid "Specify how to combine the new scale with original"
6931 msgstr "Способ совмещения исходного и нового масштабирования"
6934 msgid "Multiply component values together"
6935 msgstr "Перемножить компоненты друг с другом"
6938 msgid "To Order"
6939 msgstr "К сортировке"
6942 msgid "Explicitly specify the output euler rotation order"
6943 msgstr "Явно указать результирующий порядок углов Эйлера"
6946 msgid "To Maximum X"
6947 msgstr "Максимум по X для цели"
6950 msgid "Top range of X axis destination motion"
6951 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси X для назначения"
6954 msgid "To Maximum Y"
6955 msgstr "Максимум по Y для цели"
6958 msgid "Top range of Y axis destination motion"
6959 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Y для назначения"
6962 msgid "To Maximum Z"
6963 msgstr "Максимум по Z для цели"
6966 msgid "Top range of Z axis destination motion"
6967 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Z для назначения"
6970 msgid "To Minimum X"
6971 msgstr "Минимум по X для цели"
6974 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
6975 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси X для назначения"
6978 msgid "To Minimum Y"
6979 msgstr "Минимум по Y для цели"
6982 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
6983 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Y для назначения"
6986 msgid "To Minimum Z"
6987 msgstr "Минимум по Z для цели"
6990 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
6991 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Z для назначения"
6994 msgid "Extrapolate Motion"
6995 msgstr "Экстраполяция движения"
6998 msgid "Extrapolate ranges"
6999 msgstr "Экстраполяция диапазонов"
7002 msgid "Constraint Target"
7003 msgstr "Цель ограничителя"
7006 msgid "Target object for multi-target constraints"
7007 msgstr "Целевой объект для многоцелевых ограничителей"
7010 msgid "Constraint Target Bone"
7011 msgstr "Целевая кость ограничителя"
7014 msgid "Target bone for multi-target constraints"
7015 msgstr "Целевая кость для многоцелевых ограничителей"
7018 msgid "Target armature bone"
7019 msgstr "Целевая кость арматуры"
7022 msgid "Target armature"
7023 msgstr "Целевая арматура"
7026 msgid "Blend Weight"
7027 msgstr "Вес смешивания"
7030 msgid "Blending weight of this bone"
7031 msgstr "Вес смешивания для этой кости"
7034 msgid "Curve in a curve mapping"
7035 msgstr "Кривая в отображении кривой"
7038 msgid "Points"
7039 msgstr "Точки"
7042 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
7043 msgstr "Точки кривой, используемые для отображения кривой"
7046 msgid "Handle Type"
7047 msgstr "Тип рукоятки"
7050 msgid "Curve interpolation at this point: Bezier or vector"
7051 msgstr "Метод интерполяции в этой точке: Безье или вектор"
7054 msgid "Auto Handle"
7055 msgstr "Автоматическая рукоятка"
7058 msgid "Auto Clamped Handle"
7059 msgstr "Рукоятка с автоматическим ограничителем"
7062 msgid "Vector Handle"
7063 msgstr "Векторная рукоятка"
7066 msgid "Location"
7067 msgstr "Положение"
7070 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
7071 msgstr "X/Y координаты точки кривой"
7074 msgid "Selection state of the curve point"
7075 msgstr "Состояние выделения точки кривой"
7078 msgid "Curve Map Point"
7079 msgstr "Точка карты кривой"
7082 msgid "Collection of Curve Map Points"
7083 msgstr "Коллекция точек карты кривой"
7086 msgid "Curve mapping to map color, vector and scalar values to other values using a user defined curve"
7087 msgstr "Отображение кривой для отображения цветов, векторов, скалярных и других значений с помощью пользовательской кривой"
7090 msgid "Black Level"
7091 msgstr "Уровень чёрного"
7094 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
7095 msgstr "Цвет, на который отображается чёрный в RGB-кривых"
7098 msgid "Clip Max X"
7099 msgstr "Макс. X усечения"
7102 msgid "Clip Max Y"
7103 msgstr "Макс. Y усечения"
7106 msgid "Clip Min X"
7107 msgstr "Мин. X усечения"
7110 msgid "Clip Min Y"
7111 msgstr "Мин. Y усечения"
7114 msgid "Extend"
7115 msgstr "Расширить"
7118 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
7119 msgstr "Экстраполяция кривой или её расширение по горизонтали"
7122 msgid "Horizontal"
7123 msgstr "Горизонтально"
7126 msgid "Extrapolated"
7127 msgstr "Экстраполированно"
7130 msgid "Tone"
7131 msgstr "Оттенок"
7134 msgid "Tone of the curve"
7135 msgstr "Оттенок кривой"
7138 msgid "Standard"
7139 msgstr "Стандартный"
7142 msgid "Film like"
7143 msgstr "Как на плёнке"
7146 msgid "Clip"
7147 msgstr "Обрезать"
7150 msgid "Force the curve view to fit a defined boundary"
7151 msgstr "Обеспечить визуальное размещение кривой внутри заданных границ"
7154 msgid "White Level"
7155 msgstr "Уровень белого"
7158 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
7159 msgstr "Цвет, на который отображается белый для RGB-кривых"
7162 msgid "Curve Paint Settings"
7163 msgstr "Настройки рисования кривых"
7166 msgid "Corner Angle"
7167 msgstr "Градус углов"
7170 msgid "Angles above this are considered corners"
7171 msgstr "Градус, после которого изгибы считаются углами"
7174 msgid "Type of curve to use for new strokes"
7175 msgstr "Тип кривых, используемый для новых штрихов"
7178 msgid "Poly"
7179 msgstr "Полилиния"
7182 msgid "Bezier"
7183 msgstr "Безье"
7186 msgid "Method of projecting depth"
7187 msgstr "Метод проецирования глубины"
7190 msgid "Cursor"
7191 msgstr "Курсор"
7194 msgid "Surface"
7195 msgstr "Поверхность"
7198 msgid "Tolerance"
7199 msgstr "Отклонение"
7202 msgid "Allow deviation for a smoother, less precise line"
7203 msgstr "Разрешить отклонение для более гладких, но менее точных линий"
7206 msgid "Method"
7207 msgstr "Метод"
7210 msgid "Curve fitting method"
7211 msgstr "Способ приближения с помощью кривых"
7214 msgid "Refit"
7215 msgstr "Пересчитать"
7218 msgid "Incrementally re-fit the curve (high quality)"
7219 msgstr "Инкрементально пересчитать кривую (высокое качество)"
7222 msgid "Split"
7223 msgstr "Разбиение"
7226 msgid "Split the curve until the tolerance is met (fast)"
7227 msgstr "Разделять кривую, пока не будет достигнуто соответствие (быстро)"
7230 msgid "Radius Max"
7231 msgstr "Макс. радиус"
7234 msgid "Radius to use when the maximum pressure is applied (or when a tablet isn't used)"
7235 msgstr "Радиус при максимальном давлении на планшет (или при отсутствии планшета)"
7238 msgid "Radius Min"
7239 msgstr "Мин. радиус"
7242 msgid "Minimum radius when the minimum pressure is applied (also the minimum when tapering)"
7243 msgstr "Радиус при минимальном давлении (и минимум для конусовидных штрихов)"
7246 msgid "Taper factor for the radius of each point along the curve"
7247 msgstr "Коэффициент конусности для радиуса каждой точки вдоль кривой"
7250 msgid "Offset the stroke from the surface"
7251 msgstr "Смещение штриха от поверхности"
7254 msgid "Plane"
7255 msgstr "Плоскость"
7258 msgid "Plane for projected stroke"
7259 msgstr "Плоскость проецирования штрихов"
7262 msgid "Normal/View"
7263 msgstr "Нормаль/Вид"
7266 msgid "Display perpendicular to the surface"
7267 msgstr "Отображать перпендикулярно поверхности"
7270 msgid "Normal/Surface"
7271 msgstr "Нормаль/Поверхность"
7274 msgid "Display aligned to the surface"
7275 msgstr "Отображать с выравниванием к поверхности"
7278 msgid "View"
7279 msgstr "Вид"
7282 msgid "Display aligned to the viewport"
7283 msgstr "Отображать с выравниванием к вьюпорту"
7286 msgid "Detect Corners"
7287 msgstr "Определять углы"
7290 msgid "Detect corners and use non-aligned handles"
7291 msgstr "Определять углы и использовать невыровненные рукоятки"
7294 msgid "Absolute Offset"
7295 msgstr "Абсолютное смещение"
7298 msgid "Apply a fixed offset (don't scale by the radius)"
7299 msgstr "Применять фиксированное смещение (не масштабировать по радиусу)"
7302 msgid "Map tablet pressure to curve radius"
7303 msgstr "Определять радиус штрихов по давлению на планшет"
7306 msgid "Only First"
7307 msgstr "Только начало"
7310 msgid "Use the start of the stroke for the depth"
7311 msgstr "Использовать начало штрихов для глубины"
7314 msgid "Steps"
7315 msgstr "Шаги"
7318 msgid "Segments"
7319 msgstr "Сегменты"
7322 msgid "Curve Splines"
7323 msgstr "Сплайны кривой"
7326 msgid "Collection of curve splines"
7327 msgstr "Коллекция сплайнов кривой"
7330 msgid "Active Spline"
7331 msgstr "Активный сплайн"
7334 msgid "Active curve spline"
7335 msgstr "Активный сплайн кривой"
7338 msgid "Dependency Graph"
7339 msgstr "Граф зависимостей"
7342 msgid "IDs"
7343 msgstr "Идентификаторы"
7346 msgid "All evaluated datablocks"
7347 msgstr "Все рассчитанные датаблоки"
7350 msgid "Evaluation mode"
7351 msgstr "Режим вычисления"
7354 msgid "Viewport"
7355 msgstr "Вьюпорт"
7358 msgid "Viewport non-rendered mode"
7359 msgstr "Вьюпорт не в режиме рендеринга"
7362 msgid "Render"
7363 msgstr "Рендеринг"
7366 msgid "Object Instances"
7367 msgstr "Экземпляры объектов"
7370 msgid "All object instances to display or render (WARNING: only use this as an iterator, never as a sequence, and do not keep any references to its items)"
7371 msgstr "Все экземпляры объекта для отображения или рендеринга (предупреждение: используйте только как итератор, а не последовательность; никогда не сохраняйте ссылки на элементы)"
7374 msgid "Evaluated objects in the dependency graph"
7375 msgstr "Вычисленные объекты в графе зависимостей"
7378 msgid "Scene"
7379 msgstr "Сцена"
7382 msgid "Original scene dependency graph is built for"
7383 msgstr "Исходная сцена, для которой был построен граф зависимостей"
7386 msgid "Updates"
7387 msgstr "Обновления"
7390 msgid "Updates to datablocks"
7391 msgstr "Обновления для датаблоков"
7394 msgid "View Layer"
7395 msgstr "Слой визуализации"
7398 msgid "Original view layer dependency graph is built for"
7399 msgstr "Исходный слой визуализации, для которого построен граф зависимостей"
7402 msgid "Dependency Graph Object Instance"
7403 msgstr "Экземпляр объекта графа зависимостей"
7406 msgid "Extended information about dependency graph object iterator (WARNING: all data here is *evaluated* one, not original .blend IDs...)"
7407 msgstr "Расширенная информация об итераторе по объектам графа зависимостей (предупреждение: все данные здесь являются *вычисленными*, а не исходными .blend ID-объектами…)"
7410 msgid "Instance Object"
7411 msgstr "Объект экземпляра"
7414 msgid "Evaluated object which is being instanced by this iterator"
7415 msgstr "Вычисленный объект, инстанциированный этим итератором"
7418 msgid "Is Instance"
7419 msgstr "Является экземпляром"
7422 msgid "Denotes if the object is generated by another object"
7423 msgstr "Указывает на то, что объект сгенерирован из другого объекта"
7426 msgid "Generated Matrix"
7427 msgstr "Сгенерированная матрица"
7430 msgid "Generated transform matrix in world space"
7431 msgstr "Сгенерированная матрица трансформации в пространстве мира"
7434 msgid "Evaluated object the iterator points to"
7435 msgstr "Вычисленный объект, на который указывает итератор"
7438 msgid "Generated Coordinates"
7439 msgstr "Сгенерированные координаты"
7442 msgid "Generated coordinates in parent object space"
7443 msgstr "Сгенерированные координаты в пространстве родительского объекта"
7446 msgid "If the object is an instance, the parent object that generated it"
7447 msgstr "Родительский объект для объектов-экземпляров"
7450 msgid "Particle System"
7451 msgstr "Система частиц"
7454 msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from"
7455 msgstr "Вычисленная система частиц, из которой был инстанциирован этот объект"
7458 msgid "Persistent ID"
7459 msgstr "Постоянный ID"
7462 msgid "Persistent identifier for inter-frame matching of objects with motion blur"
7463 msgstr "Постоянный идентификатор для межкадрового сопоставления объектов для размытия движения"
7466 msgid "Dupli random id"
7467 msgstr "Дублировать случайный идентификатор"
7470 msgid "Random id for this instance, typically for randomized shading"
7471 msgstr "Случайный идентификатор экземпляра, как правило для случайного шейдинга"
7474 msgid "Show Particles"
7475 msgstr "Показывать частицы"
7478 msgid "Particles part of the object should be visible in the render"
7479 msgstr "Будут ли видны частицы от этого объекта на рендере"
7482 msgid "Show Self"
7483 msgstr "Показывать себя"
7486 msgid "The object geometry itself should be visible in the render"
7487 msgstr "Показывать геометрию самого объекта на рендере"
7490 msgid "UV Coordinates"
7491 msgstr "UV-координаты"
7494 msgid "UV coordinates in parent object space"
7495 msgstr "UV-координаты в пространстве родительского объекта"
7498 msgid "Dependency Graph Update"
7499 msgstr "Обновление графа зависимостей"
7502 msgid "Information about ID that was updated"
7503 msgstr "Информация об обновлённых ID-объектах"
7506 msgid "ID"
7507 msgstr "ID"
7510 msgid "Updated datablock"
7511 msgstr "Обновлённый датаблок"
7514 msgid "Geometry"
7515 msgstr "Геометрия"
7518 msgid "Object geometry is updated"
7519 msgstr "Геометрия объекта была обновлена"
7522 msgid "Transform"
7523 msgstr "Трансформация"
7526 msgid "Object transformation is updated"
7527 msgstr "Трансформация объекта была обновлена"
7530 msgid "Safe Areas"
7531 msgstr "Безопасные области"
7534 msgid "Safe areas used in 3D view and the sequencer"
7535 msgstr "Безопасные области экрана, используемые в 3D-виде и видеоредакторе"
7538 msgid "Action Safe Margins"
7539 msgstr "Сюжетно важная область"
7542 msgid "Safe area for general elements"
7543 msgstr "Безопасная область для основных элементов"
7546 msgid "Center Action Safe Margins"
7547 msgstr "Центральная сюжетно важная область"
7550 msgid "Safe area for general elements in a different aspect ratio"
7551 msgstr "Безопасная область для основных элементов при другом соотношении сторон"
7554 msgid "Title Safe Margins"
7555 msgstr "Допустимая область титров"
7558 msgid "Safe area for text and graphics"
7559 msgstr "Безопасная область для текста и графики"
7562 msgid "Center Title Safe Margins"
7563 msgstr "Центральная допустимая область титров"
7566 msgid "Safe area for text and graphics in a different aspect ratio"
7567 msgstr "Безопасная область для текста и графики при другом соотношении сторон"
7570 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
7571 msgstr "Настройки фильтрации каналов, отображаемых в редакторах анимации"
7574 msgid "Filtering Collection"
7575 msgstr "Коллекция фильтрации"
7578 msgid "Collection that included object should be a member of"
7579 msgstr "Коллекция, к которой должен принадлежать включаемый объект"
7582 msgid "F-Curve Name Filter"
7583 msgstr "Фильтр имени F-кривой"
7586 msgid "F-Curve live filtering string"
7587 msgstr "Строка мгновенной фильтрации по имени F-кривой"
7590 msgid "Name Filter"
7591 msgstr "Фильтр по имени"
7594 msgid "Live filtering string"
7595 msgstr "Строка быстрой фильтрации"
7598 msgid "Display Armature"
7599 msgstr "Показывать арматуру"
7602 msgid "Include visualization of armature related animation data"
7603 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к арматурам"
7606 msgid "Display Cache Files"
7607 msgstr "Отображать файлы кэша"
7610 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
7611 msgstr "Включить визуализацию файлов кэша, относящуюся к данным анимации"
7614 msgid "Display Camera"
7615 msgstr "Показывать камеру"
7618 msgid "Include visualization of camera related animation data"
7619 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к камерам"
7622 msgid "Display Curve"
7623 msgstr "Показывать кривую"
7626 msgid "Include visualization of curve related animation data"
7627 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к кривым"
7630 msgid "Show Datablock Filters"
7631 msgstr "Показывать фильтры датаблоков"
7634 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
7635 msgstr "Показывать параметры включения каналов, относящихся к определённым типам данных"
7638 msgid "Collapse Summary"
7639 msgstr "Сворачивать сводку"
7642 msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)"
7643 msgstr "Сворачивать сводку при отображении так, чтобы все остальные каналы становились скрытыми (только для экспозиционных листов)"
7646 msgid "Display Grease Pencil"
7647 msgstr "Отображать Grease Pencil"
7650 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
7651 msgstr "Включить визуализацию данных анимации, связанных с Grease Pencil и кадрами"
7654 msgid "Active Scene Only"
7655 msgstr "Активная сцена"
7658 msgid "Only show Grease Pencil data-blocks used as part of the active scene"
7659 msgstr "Показывать только датаблоки Grease Pencil, относящиеся к активной сцене"
7662 msgid "Display Hidden"
7663 msgstr "Показывать скрытое"
7666 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
7667 msgstr "Показывать каналы невидимых объектов/костей"
7670 msgid "Display Lattices"
7671 msgstr "Показывать решётки"
7674 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
7675 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к решёткам"
7678 msgid "Display Light"
7679 msgstr "Показывать источники света"
7682 msgid "Include visualization of light related animation data"
7683 msgstr "Включить визуализацию данных, связанных с анимацией света"
7686 msgid "Display Line Style"
7687 msgstr "Отображать стиль линий"
7690 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
7691 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к стилям линий"
7694 msgid "Display Material"
7695 msgstr "Показывать материал"
7698 msgid "Include visualization of material related animation data"
7699 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к материалам"
7702 msgid "Display Meshes"
7703 msgstr "Показывать меши"
7706 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
7707 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к мешам"
7710 msgid "Display Metaball"
7711 msgstr "Показывать метасферу"
7714 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
7715 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к метасферам"
7718 msgid "Include Missing NLA"
7719 msgstr "Включить блоки без НЛА"
7722 msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)"
7723 msgstr "Включать датаблоки анимации без данных НЛА (только в редакторе НЛА)"
7726 msgid "Display Modifier Data"
7727 msgstr "Отображать данные модификаторов"
7730 msgid "Include visualization of animation data related to data-blocks linked to modifiers"
7731 msgstr "Включить визуализацию данных анимации по датаблокам, связанным с модификаторами"
7734 msgid "Display Movie Clips"
7735 msgstr "Отображать видеофрагменты"
7738 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
7739 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к видеофрагментам"
7742 msgid "Display Node"
7743 msgstr "Показывать ноду"
7746 msgid "Include visualization of node related animation data"
7747 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к нодам"
7750 msgid "Show Errors"
7751 msgstr "Отображать ошибки"
7754 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
7755 msgstr "Показывать только отключённые или ошибочные F-кривые или драйвера"
7758 msgid "Only Selected"
7759 msgstr "Только выделенное"
7762 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
7763 msgstr "Показывать только те каналы, которые имеют отношение к выделенным объектам и данным"
7766 msgid "Display Particle"
7767 msgstr "Показывать частицы"
7770 msgid "Include visualization of particle related animation data"
7771 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к частицам"
7774 msgid "Display Scene"
7775 msgstr "Показывать сцену"
7778 msgid "Include visualization of scene related animation data"
7779 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к сценам"
7782 msgid "Display Shapekeys"
7783 msgstr "Показывать ключи формы"
7786 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
7787 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к ключам формы"
7790 msgid "Display Speaker"
7791 msgstr "Показывать источник звука"
7794 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
7795 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к источникам звука"
7798 msgid "Display Summary"
7799 msgstr "Показывать сводку"
7802 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
7803 msgstr "Отображать дополнительную строку сводки (только для экспозиционных листов)"
7806 msgid "Display Texture"
7807 msgstr "Показывать текстуру"
7810 msgid "Include visualization of texture related animation data"
7811 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к текстурам"
7814 msgid "Display Transforms"
7815 msgstr "Показывать трансформации"
7818 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
7819 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к объектам (в основном трансформации)"
7822 msgid "Display World"
7823 msgstr "Показывать окружающие среды"
7826 msgid "Include visualization of world related animation data"
7827 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к окружающим средам"
7830 msgid "Source"
7831 msgstr "Источник"
7834 msgid "ID-Block representing source data, usually ID_SCE (i.e. Scene)"
7835 msgstr "ID-блок, указывающий на источник данных, обычно ID_SCE (например, сцена)"
7838 msgid "Sort Data-Blocks"
7839 msgstr "Сортировать датаблоки"
7842 msgid "Alphabetically sorts data-blocks - mainly objects in the scene (disable to increase viewport speed)"
7843 msgstr "Сортировать датаблоки по алфавиту — в основном объекты сцены (отключите для ускорения вьюпорта)"
7846 msgid "Multi-Word Fuzzy Filter"
7847 msgstr "Фильтр для фрагментов слов"
7850 msgid "Perform fuzzy/multi-word matching (WARNING: May be slow)"
7851 msgstr "Выполнять полнотестовый поиск по фрагментам слов (может быть медленным)"
7854 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
7855 msgstr "Драйвер значения параметра, зависящего от внешнего значения"
7858 msgid "Expression"
7859 msgstr "Выражение"
7862 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
7863 msgstr "Выражение, используемая в скриптовом выражении"
7866 msgid "Simple Expression"
7867 msgstr "Простое выражение"
7870 msgid "The scripted expression can be evaluated without using the full python interpreter"
7871 msgstr "Скриптовое выражение, которое можно рассчитать без полноценного интерпретатора Python"
7874 msgid "Invalid"
7875 msgstr "Недействительно"
7878 msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped"
7879 msgstr "Драйвер не может быть рассчитан в прошлом, поэтому должен быть пропущен"
7882 msgid "Driver type"
7883 msgstr "Тип драйвера"
7886 msgid "Averaged Value"
7887 msgstr "Усреднённое значение"
7890 msgid "Sum Values"
7891 msgstr "Сумма значений"
7894 msgid "Scripted Expression"
7895 msgstr "Скриптовое выражение"
7898 msgid "Minimum Value"
7899 msgstr "Минимальное значение"
7902 msgid "Maximum Value"
7903 msgstr "Максимальное значение"
7906 msgid "Use Self"
7907 msgstr "Включить «self»"
7910 msgid "Include a 'self' variable in the name-space, so drivers can easily reference the data being modified (object, bone, etc...)"
7911 msgstr "Включить переменную «self» в пространство имён, чтобы драйверы могли проще обращаться к изменяемым данным (объектов, костей и т. д.)"
7914 msgid "Variables"
7915 msgstr "Переменные"
7918 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
7919 msgstr "Свойства, используемые в качестве входных данных для этого драйвера"
7922 msgid "Driver Target"
7923 msgstr "Цель драйвера"
7926 msgid "Source of input values for driver variables"
7927 msgstr "Источник входных значений переменных драйвера"
7930 msgid "Bone Name"
7931 msgstr "Имя кости"
7934 msgid "Name of PoseBone to use as target"
7935 msgstr "Имя позовой кости, используемой в качестве цели"
7938 msgid "Data Path"
7939 msgstr "Путь к данным"
7942 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
7943 msgstr "RNA-путь (из ID-блока) используемого свойства"
7946 msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)"
7947 msgstr "ID-блок, в котором находится заданное свойство (сначала должно быть установлено свойство id_type)"
7950 msgctxt "ID"
7951 msgid "ID Type"
7952 msgstr "ID-тип"
7955 msgid "Type of ID-block that can be used"
7956 msgstr "Тип ID-блока, который может быть использован"
7959 msgctxt "ID"
7960 msgid "Action"
7961 msgstr "Действие"
7964 msgctxt "ID"
7965 msgid "Armature"
7966 msgstr "Арматура"
7969 msgctxt "ID"
7970 msgid "Brush"
7971 msgstr "Кисть"
7974 msgctxt "ID"
7975 msgid "Camera"
7976 msgstr "Камера"
7979 msgctxt "ID"
7980 msgid "Cache File"
7981 msgstr "Файл кэша"
7984 msgctxt "ID"
7985 msgid "Curve"
7986 msgstr "Кривая"
7989 msgctxt "ID"
7990 msgid "Font"
7991 msgstr "Шрифт"
7994 msgctxt "ID"
7995 msgid "Grease Pencil"
7996 msgstr "Grease Pencil"
7999 msgctxt "ID"
8000 msgid "Collection"
8001 msgstr "Коллекция"
8004 msgctxt "ID"
8005 msgid "Image"
8006 msgstr "Изображение"
8009 msgctxt "ID"
8010 msgid "Key"
8011 msgstr "Ключ"
8014 msgctxt "ID"
8015 msgid "Light"
8016 msgstr "Свет"
8019 msgctxt "ID"
8020 msgid "Library"
8021 msgstr "Библиотека"
8024 msgctxt "ID"
8025 msgid "Line Style"
8026 msgstr "Стиль линий"
8029 msgctxt "ID"
8030 msgid "Lattice"
8031 msgstr "Решётка"
8034 msgctxt "ID"
8035 msgid "Mask"
8036 msgstr "Маска"
8039 msgctxt "ID"
8040 msgid "Material"
8041 msgstr "Материал"
8044 msgctxt "ID"
8045 msgid "Metaball"
8046 msgstr "Метасфера"
8049 msgctxt "ID"
8050 msgid "Mesh"
8051 msgstr "Меш"
8054 msgctxt "ID"
8055 msgid "Movie Clip"
8056 msgstr "Видеофрагмент"
8059 msgctxt "ID"
8060 msgid "Node Tree"
8061 msgstr "Система нодов"
8064 msgctxt "ID"
8065 msgid "Object"
8066 msgstr "Объект"
8069 msgctxt "ID"
8070 msgid "Paint Curve"
8071 msgstr "Кривая рисования"
8074 msgctxt "ID"
8075 msgid "Palette"
8076 msgstr "Палитра"
8079 msgctxt "ID"
8080 msgid "Particle"
8081 msgstr "Частица"
8084 msgctxt "ID"
8085 msgid "Light Probe"
8086 msgstr "Зонд освещения"
8089 msgctxt "ID"
8090 msgid "Scene"
8091 msgstr "Сцена"
8094 msgctxt "ID"
8095 msgid "Sound"
8096 msgstr "Звук"
8099 msgctxt "ID"
8100 msgid "Speaker"
8101 msgstr "Источник звука"
8104 msgctxt "ID"
8105 msgid "Text"
8106 msgstr "Текст"
8109 msgctxt "ID"
8110 msgid "Texture"
8111 msgstr "Текстура"
8114 msgctxt "ID"
8115 msgid "Window Manager"
8116 msgstr "Менеджер окон"
8119 msgctxt "ID"
8120 msgid "World"
8121 msgstr "Мир"
8124 msgctxt "ID"
8125 msgid "Workspace"
8126 msgstr "Рабочее пространство"
8129 msgid "Rotation Mode"
8130 msgstr "Режим вращения"
8133 msgid "Mode for calculating rotation channel values"
8134 msgstr "Режим вычисления значений канала вращения"
8137 msgid "Transform Space"
8138 msgstr "Пространство трансформации"
8141 msgid "Space in which transforms are used"
8142 msgstr "Пространство, в котором используются трансформации"
8145 msgid "Transforms include effects of parenting/restpose and constraints"
8146 msgstr "Трансформация включает влияние родительской связи и ограничителей"
8149 msgid "Transforms don't include parenting/restpose or constraints"
8150 msgstr "Трансформация не включает влияние родительской связи и ограничителей"
8153 msgid "Transforms include effects of constraints but not parenting/restpose"
8154 msgstr "Трансформация включает влияние родительской связи но не включает влияние ограничителей"
8157 msgid "Driver variable type"
8158 msgstr "Тип переменной драйвера"
8161 msgid "W Rotation"
8162 msgstr "W-вращение"
8165 msgid "Average Scale"
8166 msgstr "Среднее масштабирование"
8169 msgid "Driver Variable"
8170 msgstr "Переменная драйвера"
8173 msgid "Variable from some source/target for driver relationship"
8174 msgstr "Переменная от определённого источника или цели, используемая в отношении драйвера"
8177 msgid "Is Name Valid"
8178 msgstr "Является ли имя верным"
8181 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
8182 msgstr "Является ли это имя переменной драйвера верным"
8185 msgid "Name to use in scripted expressions/functions (no spaces or dots are allowed, and must start with a letter)"
8186 msgstr "Имя, используемое в выражениях/функциях скриптов (без пробелов и точек; не должно начинаться с символа или цифры)"
8189 msgid "Sources of input data for evaluating this variable"
8190 msgstr "Источники входных данных для вычисления этой переменной"
8193 msgid "Single Property"
8194 msgstr "Одно свойство"
8197 msgid "Use the value from some RNA property (Default)"
8198 msgstr "Использовать это значение для некоторых свойств RNA (по умолчанию)"
8201 msgid "Final transformation value of object or bone"
8202 msgstr "Конечное значение трансформации объекта или кости"
8205 msgid "Rotational Difference"
8206 msgstr "Разница вращения"
8209 msgid "Use the angle between two bones"
8210 msgstr "Использовать угол между двумя костями"
8213 msgid "Distance between two bones or objects"
8214 msgstr "Расстояние между двумя костями или объектами"
8217 msgid "Brush Settings"
8218 msgstr "Настройки кисти"
8221 msgid "Brush settings"
8222 msgstr "Настройки кисти"
8225 msgid "Inner Proximity"
8226 msgstr "Близость изнутри"
8229 msgid "Proximity falloff is applied inside the volume"
8230 msgstr "Применять спад по близости внутри объёмного тела"
8233 msgid "Paint Alpha"
8234 msgstr "Краска с прозрачностью"
8237 msgid "Paint alpha"
8238 msgstr "Рисование с прозрачностью"
8241 msgid "Paint Color"
8242 msgstr "Цвет краски"
8245 msgid "Color of the paint"
8246 msgstr "Цвет краски"
8249 msgid "Proximity Distance"
8250 msgstr "Расстояние близости"
8253 msgid "Maximum distance from brush to mesh surface to affect paint"
8254 msgstr "Максимальное расстояние, на котором кисть оставляет следы краски на поверхности меша"
8257 msgid "Paint Color Ramp"
8258 msgstr "Градиентная карта краски"
8261 msgid "Color ramp used to define proximity falloff"
8262 msgstr "Градиентная карта, используемая для определения спада по близости"
8265 msgid "Paint Source"
8266 msgstr "Источник краски"
8269 msgid "Object Center"
8270 msgstr "Центр объекта"
8273 msgid "Proximity"
8274 msgstr "Близость"
8277 msgid "Mesh Volume + Proximity"
8278 msgstr "Объём меша + близость"
8281 msgid "Mesh Volume"
8282 msgstr "Объём меша"
8285 msgid "Paint Wetness"
8286 msgstr "Влажность краски"
8289 msgid "Paint wetness, visible in wetmap (some effects only affect wet paint)"
8290 msgstr "Влажность краски, отображается на карте влажности (некоторые эффекты влияют только на влажное рисование)"
8293 msgid "Particle Systems"
8294 msgstr "Системы частиц"
8297 msgid "The particle system to paint with"
8298 msgstr "Система частиц, используемая для рисования"
8301 msgid "Proximity falloff type"
8302 msgstr "Тип спада по близости"
8305 msgid "Ray Direction"
8306 msgstr "Направление луча"
8309 msgid "Ray direction to use for projection (if brush object is located in that direction it's painted)"
8310 msgstr "Направление луча, используемое для проецирования (рисование выполняется, если объект кисти расположен по этому направлению)"
8313 msgid "Canvas Normal"
8314 msgstr "Нормаль от холста"
8317 msgid "Brush Normal"
8318 msgstr "Нормаль от кисти"
8321 msgid "Z-Axis"
8322 msgstr "Ось Z"
8325 msgid "Smooth Radius"
8326 msgstr "Радиус сглаживания"
8329 msgid "Smooth falloff added after solid radius"
8330 msgstr "Добавить мягкий спад после чёткого радиуса"
8333 msgid "Smudge Strength"
8334 msgstr "Интенсивность смазывания"
8337 msgid "Smudge effect strength"
8338 msgstr "Интенсивность эффекта смазывания"
8341 msgid "Solid Radius"
8342 msgstr "Чёткий радиус"
8345 msgid "Radius that will be painted solid"
8346 msgstr "Радиус, на на котором краска одноцветна"
8349 msgid "Absolute Alpha"
8350 msgstr "Абсолютная прозрачность"
8353 msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing"
8354 msgstr "Альфа-значение прозрачности будет увеличиваться, только если новое значение превышает старое"
8357 msgid "Negate Volume"
8358 msgstr "Обратно объёму"
8361 msgid "Negate influence inside the volume"
8362 msgstr "Обратное влияние внутри объёмного тела"
8365 msgid "Erase Paint"
8366 msgstr "Стирать краску"
8369 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
8370 msgstr "Стирать/удалять краску, а не добавлять"
8373 msgid "Use Particle Radius"
8374 msgstr "По радиусу частиц"
8377 msgid "Use radius from particle settings"
8378 msgstr "Использовать радиус из настроек частиц"
8381 msgid "Brush is projected to canvas from defined direction within brush proximity"
8382 msgstr "Кисть проецируется на холст в определённом направлении на некотором расстоянии до кисти"
8385 msgid "Only Use Alpha"
8386 msgstr "Только альфа"
8389 msgid "Only read color ramp alpha"
8390 msgstr "Использовать только альфа-значения из градиентной карты"
8393 msgid "Do Smudge"
8394 msgstr "Смазывание"
8397 msgid "Make this brush to smudge existing paint as it moves"
8398 msgstr "Размазывать кистью существующую краску при движении"
8401 msgid "Multiply Alpha"
8402 msgstr "Умножить на прозрачность"
8405 msgid "Multiply brush influence by velocity color ramp alpha"
8406 msgstr "Умножить влияние кисти на альфа-значение градиентной карты для скорости"
8409 msgid "Replace Color"
8410 msgstr "Заменять цвет"
8413 msgid "Replace brush color by velocity color ramp"
8414 msgstr "Заменять цвет кисти по градиентной карте от скорости"
8417 msgid "Multiply Depth"
8418 msgstr "Умножить на глубину"
8421 msgid "Multiply brush intersection depth (displace, waves) by velocity ramp alpha"
8422 msgstr "Умножить глубину пересечения кисти (смещения, волн) на альфа-значение градиентной карты для скорости"
8425 msgid "Max Velocity"
8426 msgstr "Макс. скорость"
8429 msgid "Velocity considered as maximum influence (Blender units per frame)"
8430 msgstr "Скорость, при которой воздействие будет максимальным (в единицах Blender на кадр)"
8433 msgid "Velocity Color Ramp"
8434 msgstr "Градиентная карта от скорости"
8437 msgid "Color ramp used to define brush velocity effect"
8438 msgstr "Градиентная карта, используемая для определения цвета кисти в зависимости от скорости"
8441 msgid "Clamp Waves"
8442 msgstr "Усечение волн"
8445 msgid "Maximum level of surface intersection used to influence waves (use 0.0 to disable)"
8446 msgstr "Максимальный уровень поверхности пересечения; используется для изменения формы волн (0.0 для отключения)"
8449 msgid "Factor"
8450 msgstr "Множитель"
8453 msgid "Multiplier for wave influence of this brush"
8454 msgstr "Множитель для волнового влияния этой кисти"
8457 msgid "Wave Type"
8458 msgstr "Тип волны"
8461 msgid "Depth Change"
8462 msgstr "Изменение глубины"
8465 msgid "Obstacle"
8466 msgstr "Препятствие"
8469 msgid "Force"
8470 msgstr "Сила"
8473 msgid "Reflect Only"
8474 msgstr "Только отражение"
8477 msgid "Canvas Settings"
8478 msgstr "Параметры холста"
8481 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
8482 msgstr "Настройки холста для динамического рисования"
8485 msgid "Paint Surface List"
8486 msgstr "Список поверхностей для рисования"
8489 msgid "Paint surface list"
8490 msgstr "Список поверхностей для рисования"
8493 msgid "Paint Surface"
8494 msgstr "Поверхность для рисования"
8497 msgid "A canvas surface layer"
8498 msgstr "Слой поверхности холста"
8501 msgid "Brush Collection"
8502 msgstr "Коллекция кистей"
8505 msgid "Only use brush objects from this collection"
8506 msgstr "Использовать объекты кистей только из этой коллекции"
8509 msgid "Influence Scale"
8510 msgstr "Уровень влияния"
8513 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
8514 msgstr "Настройка уровня влияния объектов кисти на эту поверхность"
8517 msgid "Radius Scale"
8518 msgstr "Радиус воздействия"
8521 msgid "Adjust radius of proximity brushes or particles for this surface"
8522 msgstr "Настройка радиуса для кистей по близости или частиц для этой поверхности"
8525 msgid "Color Dry"
8526 msgstr "Высыхание цвета"
8529 msgid "The wetness level when colors start to shift to the background"
8530 msgstr "Уровень влажности, при котором цвета начинают переходить в фон"
8533 msgid "Color Spread"
8534 msgstr "Растекание цвета"
8537 msgid "How fast colors get mixed within wet paint"
8538 msgstr "Насколько быстро смешиваются цвета невысохшей краски"
8541 msgid "Max Displace"
8542 msgstr "Макс. смещение"
8545 msgid "Maximum level of depth intersection in object space (use 0.0 to disable)"
8546 msgstr "Максимальный уровень глубины пересечения в объектном пространстве (0.0 для отключения)"
8549 msgid "Displace Factor"
8550 msgstr "Коэффициент смещения"
8553 msgid "Strength of displace when applied to the mesh"
8554 msgstr "Интенсивность смещения, применяемого к поверхности меша"
8557 msgid "Data Type"
8558 msgstr "Тип данных"
8561 msgid "Displacement"
8562 msgstr "Смещения"
8565 msgid "Dissolve Time"
8566 msgstr "Время растворения"
8569 msgid "Approximately in how many frames should dissolve happen"
8570 msgstr "Примерное число кадров, после которых происходит растворение"
8573 msgid "Acceleration"
8574 msgstr "Ускорение"
8577 msgid "How much surface acceleration affects dripping"
8578 msgstr "Уровень влияния на стекание в зависимости от ускорения поверхности"
8581 msgid "Velocity"
8582 msgstr "Скорость"
8585 msgid "How much surface velocity affects dripping"
8586 msgstr "Уровень влияния скорости поверхности на стекание"
8589 msgid "Dry Time"
8590 msgstr "Время высыхания"
8593 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
8594 msgstr "Примерное число кадров, после которых происходит высыхание"
8597 msgid "Effect Type"
8598 msgstr "Тип эффекта"
8601 msgid "Spread"
8602 msgstr "Распространение"
8605 msgid "Drip"
8606 msgstr "Стекание"
8609 msgid "Shrink"
8610 msgstr "Сокращение"
8613 msgid "Simulation end frame"
8614 msgstr "Последний кадр симуляции"
8617 msgid "Simulation start frame"
8618 msgstr "Первый кадр симуляции"
8621 msgid "Sub-Steps"
8622 msgstr "Подшагов"
8625 msgid "Do extra frames between scene frames to ensure smooth motion"
8626 msgstr "Вставлять дополнительные кадры между кадрами сцены для обеспечения плавного перемещения"
8629 msgid "File Format"
8630 msgstr "Формат файла"
8633 msgid "OpenEXR"
8634 msgstr "OpenEXR"
8637 msgid "Output Path"
8638 msgstr "Выходной путь"
8641 msgid "Directory to save the textures"
8642 msgstr "Папка для сохранения текстур"
8645 msgid "Output image resolution"
8646 msgstr "Разрешение выходного изображения"
8649 msgid "Initial color of the surface"
8650 msgstr "Исходный цвет поверхности"
8653 msgid "Initial Color"
8654 msgstr "Изначальный цвет"
8657 msgid "UV Texture"
8658 msgstr "UV-текстура"
8661 msgid "Vertex Color"
8662 msgstr "Цвет вершины"
8665 msgid "Data Layer"
8666 msgstr "Слой данных"
8669 msgid "Texture"
8670 msgstr "Текстура"
8673 msgid "Is Active"
8674 msgstr "Является активной"
8677 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
8678 msgstr "Переключить обработку или игнорирование поверхности"
8681 msgid "Use Cache"
8682 msgstr "С кэшированием"
8685 msgid "Surface name"
8686 msgstr "Имя поверхности"
8689 msgid "Output Name"
8690 msgstr "Выходное имя"
8693 msgid "Name used to save output from this surface"
8694 msgstr "Имя, используемое для сохранения вывода с этой поверхности"
8697 msgid "Point Cache"
8698 msgstr "Кэш точек"
8701 msgid "Shrink Speed"
8702 msgstr "Скорость сокращения"
8705 msgid "How fast shrink effect moves on the canvas surface"
8706 msgstr "Скорость эффекта сокращения следов краски на поверхности холста"
8709 msgid "Spread Speed"
8710 msgstr "Скорость растекания"
8713 msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface"
8714 msgstr "Скорость эффекта растекания по поверхности холста"
8717 msgid "Format"
8718 msgstr "Формат"
8721 msgid "Surface Format"
8722 msgstr "Формат поверхности"
8725 msgid "Vertex"
8726 msgstr "Вершина"
8729 msgid "Image Sequence"
8730 msgstr "Секвенция изображений"
8733 msgid "Surface Type"
8734 msgstr "Тип поверхности"
8737 msgid "Paint"
8738 msgstr "Кисть"
8741 msgid "Anti-Aliasing"
8742 msgstr "Сглаживание"
8745 msgid "Use 5x multisampling to smooth paint edges"
8746 msgstr "Использовать пятикратный мультисэмплинг для сглаживания границ рисования"
8749 msgid "Dissolve"
8750 msgstr "Растворение"
8753 msgid "Enable to make surface changes disappear over time"
8754 msgstr "Включите, чтобы изменения поверхности исчезали со временем"
8757 msgid "Slow"
8758 msgstr "Медленно"
8761 msgid "Use logarithmic dissolve (makes high values to fade faster than low values)"
8762 msgstr "Логарифмическое растворение (более высокие значения исчезают быстрей, чем менее высокие)"
8765 msgid "Use Drip"
8766 msgstr "Со стеканием"
8769 msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)"
8770 msgstr "Обработка эффекта стекания (невысохшая краска стекает по направлению гравитации)"
8773 msgid "Use logarithmic drying (makes high values to dry faster than low values)"
8774 msgstr "Логарифмическое высыхание (более высокие значения высыхают быстрей, чем менее высокие)"
8777 msgid "Dry"
8778 msgstr "Высыхание"
8781 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
8782 msgstr "Включить высыхание поверхности с течением времени"
8785 msgid "Incremental"
8786 msgstr "С нарастанием"
8789 msgid "New displace is added cumulatively on top of existing"
8790 msgstr "Накладывать новое смещение поверх существующего"
8793 msgid "Use Output"
8794 msgstr "Использовать вывод"
8797 msgid "Save this output layer"
8798 msgstr "Сохранять этот выходной слой"
8801 msgid "Premultiply Alpha"
8802 msgstr "Предумножение прозрачности"
8805 msgid "Multiply color by alpha (recommended for Blender input)"
8806 msgstr "Умножить цвет на прозрачность (рекомендуется для входных файлов для Blender)"
8809 msgid "Use Shrink"
8810 msgstr "С сокращением"
8813 msgid "Process shrink effect (shrink paint areas)"
8814 msgstr "Обработка эффекта сокращения (сокращение окрашенного пространства)"
8817 msgid "Use Spread"
8818 msgstr "С растеканием"
8821 msgid "Process spread effect (spread wet paint around surface)"
8822 msgstr "Обработка эффекта растекания (растекание невысохшей краски по поверхности)"
8825 msgid "Open Borders"
8826 msgstr "Открытые края"
8829 msgid "Pass waves through mesh edges"
8830 msgstr "Волны проходят через края меша без отражения"
8833 msgid "UV Map"
8834 msgstr "UV-разметка"
8837 msgid "UV map name"
8838 msgstr "Имя UV-разметки"
8841 msgid "Wave damping factor"
8842 msgstr "Коэффициент торможения волн"
8845 msgid "Smoothness"
8846 msgstr "Гладкость"
8849 msgid "Limit maximum steepness of wave slope between simulation points (use higher values for smoother waves at expense of reduced detail)"
8850 msgstr "Ограничить максимальную крутизну склонов волн между точками симуляции (чем выше, тем более гладкие волны, но ниже детализация)"
8853 msgid "Wave propagation speed"
8854 msgstr "Скорость распространения волны"
8857 msgid "Spring"
8858 msgstr "Упругость"
8861 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
8862 msgstr "Пружинная сила, утягивающая уровень воды назад к нулю"
8865 msgid "Timescale"
8866 msgstr "Масштаб времени"
8869 msgid "Wave time scaling factor"
8870 msgstr "Коэффициент масштабирования времени для волн"
8873 msgid "Canvas Surfaces"
8874 msgstr "Поверхности холста"
8877 msgid "Collection of Dynamic Paint Canvas surfaces"
8878 msgstr "Коллекция поверхностей холста динамического рисования"
8881 msgid "Active Surface"
8882 msgstr "Активная поверхность"
8885 msgid "Active Dynamic Paint surface being displayed"
8886 msgstr "Активная поверхность динамического рисования, отображаемая в данный момент"
8889 msgid "Active Point Cache Index"
8890 msgstr "Активный индекс кэша точек"
8893 msgid "Edit Bone"
8894 msgstr "Редактирование кости"
8897 msgid "Editmode bone in an Armature data-block"
8898 msgstr "Кость в режиме редактирования в датаблоке арматуры"
8901 msgid "Location of head end of the bone"
8902 msgstr "Положение начала кости"
8905 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
8906 msgstr "Кость не отображается в режиме редактирования"
8909 msgid "Length of the bone. Changing moves the tail end"
8910 msgstr "Длина кости. Изменение перемещает конец кости"
8913 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
8914 msgstr "Кость не может быть трансформирована в режиме редактирования"
8917 msgid "Editbone Matrix"
8918 msgstr "Матрица редактируемой кости"
8921 msgid "Matrix combining loc/rot of the bone (head position, direction and roll), in armature space (WARNING: does not include/support bone's length/size)"
8922 msgstr "Матрица, объединяющая положение и вращение кости (положение начала, направление и крен) в пространстве арматуры (предупреждение: не содержит информации о длине/размере кости)"
8925 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
8926 msgstr "Родительская редактируемая кость (в той же арматуре)"
8929 msgid "Roll"
8930 msgstr "Крен"
8933 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
8934 msgstr "Вращение кости вокруг оси начала-конца"
8937 msgid "Head Select"
8938 msgstr "Выделить начало"
8941 msgid "Tail Select"
8942 msgstr "Выделить конец"
8945 msgid "Location of tail end of the bone"
8946 msgstr "Положение конца кости"
8949 msgid "Effector weights for physics simulation"
8950 msgstr "Весовые коэффициенты эффекторов для симуляции физики"
8953 msgid "All"
8954 msgstr "Все"
8957 msgid "All effector's weight"
8958 msgstr "Общий вес эффектора"
8961 msgid "Use For Growing Hair"
8962 msgstr "Использовать для наращивания волос"
8965 msgid "Use force fields when growing hair"
8966 msgstr "Использовать силовые поля при наращивании волос"
8969 msgid "Boid"
8970 msgstr "Рой"
8973 msgid "Boid effector weight"
8974 msgstr "Вес эффектора роя"
8977 msgid "Charge"
8978 msgstr "Заряд"
8981 msgid "Charge effector weight"
8982 msgstr "Вес эффектора заряда"
8985 msgid "Effector Collection"
8986 msgstr "Коллекция эффекторов"
8989 msgid "Limit effectors to this collection"
8990 msgstr "Ограничить эффекторы этой коллекцией"
8993 msgid "Curve Guide"
8994 msgstr "Вдоль кривой"
8997 msgid "Curve guide effector weight"
8998 msgstr "Вес эффектора направляющей кривой"
9001 msgid "Drag"
9002 msgstr "Сопротивление"
9005 msgid "Drag effector weight"
9006 msgstr "Вес эффектора сопротивления"
9009 msgid "Force effector weight"
9010 msgstr "Вес эффектора силы"
9013 msgid "Global gravity weight"
9014 msgstr "Вес глобальной гравитации"
9017 msgid "Harmonic"
9018 msgstr "Гармонический"
9021 msgid "Harmonic effector weight"
9022 msgstr "Вес гармонического эффектора"
9025 msgid "Lennard-Jones"
9026 msgstr "Леннард-Джонс"
9029 msgid "Lennard-Jones effector weight"
9030 msgstr "Вес эффектора Леннард-Джонса"
9033 msgid "Magnetic"
9034 msgstr "Магнит"
9037 msgid "Magnetic effector weight"
9038 msgstr "Вес магнитного эффектора"
9041 msgid "Smoke Flow"
9042 msgstr "Поток дыма"
9045 msgid "Smoke Flow effector weight"
9046 msgstr "Вес эффектора потока дыма"
9049 msgid "Texture effector weight"
9050 msgstr "Вес текстурного эффектора"
9053 msgid "Turbulence"
9054 msgstr "Турбулентность"
9057 msgid "Turbulence effector weight"
9058 msgstr "Вес эффектора турбулентности"
9061 msgid "Vortex"
9062 msgstr "Вихрь"
9065 msgid "Vortex effector weight"
9066 msgstr "Вес вихревого эффектора"
9069 msgid "Wind"
9070 msgstr "Ветер"
9073 msgid "Wind effector weight"
9074 msgstr "Вес ветрового эффектора"
9077 msgid "Enum Item Definition"
9078 msgstr "Определение элемента перечисления"
9081 msgid "Definition of a choice in an RNA enum property"
9082 msgstr "Определение выбора в свойстве RNA перечисляемого типа"
9085 msgid "Description"
9086 msgstr "Описание"
9089 msgid "Description of the item's purpose"
9090 msgstr "Описание предназначения элемента"
9093 msgid "Icon"
9094 msgstr "Значок"
9097 msgid "Icon of the item"
9098 msgstr "Значок элемента"
9101 msgid "Identifier"
9102 msgstr "Идентификатор"
9105 msgid "Unique name used in the code and scripting"
9106 msgstr "Уникальное имя, используемое в коде и скриптах"
9109 msgid "Human readable name"
9110 msgstr "Имя, удобное для восприятия человеком"
9113 msgid "Value of the item"
9114 msgstr "Значение элемента"
9117 msgid "F-Curve"
9118 msgstr "F-кривая"
9121 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
9122 msgstr "F-кривая, задающая значения периода времени"
9125 msgid "RNA Array Index"
9126 msgstr "Индекс в массиве RNA"
9129 msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable"
9130 msgstr "Индекс к определённым свойствам, затронутым F-кривой (если возможно)"
9133 msgid "Auto Handle Smoothing"
9134 msgstr "Сглаживание авторукояток"
9137 msgid "Algorithm used to compute automatic handles"
9138 msgstr "Алгоритм, используемый для вычисления авторукояток"
9141 msgid "Automatic handles only take immediately adjacent keys into account"
9142 msgstr "Автоматические рукоятки, учитывающие только непосредственных соседей"
9145 msgid "Continuous Acceleration"
9146 msgstr "Непрерывное ускорение"
9149 msgid "Automatic handles are adjusted to avoid jumps in acceleration, resulting in smoother curves. However, key changes may affect interpolation over a larger stretch of the curve"
9150 msgstr "Отрегулировать автоматические рукоятки для исключения прыжков в ускорении для более гладких кривых. Однако, изменения ключей могут повлиять на интерполяцию на большом диапазоне кривой"
9153 msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor"
9154 msgstr "Цвет F-кривой в редакторе графов"
9157 msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor"
9158 msgstr "Метод определения цвета F-кривой в редакторе графов"
9161 msgid "Auto Rainbow"
9162 msgstr "Автоматический (радуга)"
9165 msgid "Cycle through the rainbow, trying to give each curve a unique color"
9166 msgstr "Назначить уникальный цвет каждой кривой по цветам радуги"
9169 msgid "Auto XYZ to RGB"
9170 msgstr "Автоматический (XYZ в RGB)"
9173 msgid "Use axis colors for transform and color properties, and auto-rainbow for the rest"
9174 msgstr "Использовать цвета осей для трансформаций и цвета свойств, а для всего остального автоматически выбрать цвет из градиента радуги"
9177 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
9178 msgstr "Авто WXYZ в YRGB"
9181 msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel"
9182 msgstr "Использовать цвета осей для XYZ каналов трансформации и жёлтый для канала W"
9185 msgid "User Defined"
9186 msgstr "Пользовательский"
9189 msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve"
9190 msgstr "Использовать особый цвет для F-кривой"
9193 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
9194 msgstr "RNA-путь к свойству, затрагиваемому F-кривой"
9197 msgid "Driver"
9198 msgstr "Драйвер"
9201 msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)"
9202 msgstr "Драйвер канала (устанавливается только для F-кривых драйверов)"
9205 msgid "Extrapolation"
9206 msgstr "Экстраполяция"
9209 msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes"
9210 msgstr "Метод, используемый для определения значений F-кривых перед первым и за последним ключевыми кадрами"
9213 msgid "Hold values of endpoint keyframes"
9214 msgstr "Сохранять значения в граничных ключевых кадрах"
9217 msgid "Use slope of curve leading in/out of endpoint keyframes"
9218 msgstr "Использовать для продления наклон кривой в начальном и конечном ключевых кадрах"
9221 msgid "Group"
9222 msgstr "Группа"
9225 msgid "Action Group that this F-Curve belongs to"
9226 msgstr "Группа действий, к которой принадлежит эта F-кривая"
9229 msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs"
9230 msgstr "F-кривая и её ключевые кадры скрыты среди графов в редакторе графов"
9233 msgid "True if the curve contributes no animation due to lack of keyframes or useful modifiers, and should be deleted"
9234 msgstr "Истина, если кривая не участвует в анимации, поскольку в ней нет ни ключевых кадров, ни полезных модификаторов, и, следовательно, должна быть удалена"
9237 msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating"
9238 msgstr "Ложно, если F-кривая не могла быть рассчитана ранее и поэтому должна быть пропущена при расчёте"
9241 msgid "Keyframes"
9242 msgstr "Ключевые кадры"
9245 msgid "User-editable keyframes"
9246 msgstr "Ключевые кадры, редактируемые пользователем"
9249 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
9250 msgstr "Настройки F-кривой не могут быть изменены"
9253 msgid "Modifiers"
9254 msgstr "Модификаторы"
9257 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
9258 msgstr "Модификаторы, затрагивающие форму F-кривой"
9261 msgid "Muted"
9262 msgstr "Выключен"
9265 msgid "Disable F-Curve Modifier evaluation"
9266 msgstr "Отключить расчёт модификатора F-кривой"
9269 msgid "Sampled Points"
9270 msgstr "Выборочные точки"
9273 msgid "Sampled animation data"
9274 msgstr "Выборочные данные анимации"
9277 msgid "F-Curve is selected for editing"
9278 msgstr "F-кривая выбрана для редактирования"
9281 msgid "Keyframe Points"
9282 msgstr "Точки ключевых кадров"
9285 msgid "Collection of keyframe points"
9286 msgstr "Коллекция точек ключевых кадров"
9289 msgid "F-Curve Modifiers"
9290 msgstr "Модификаторы F-кривых"
9293 msgid "Collection of F-Curve Modifiers"
9294 msgstr "Коллекция модификаторов F-кривых"
9297 msgid "Active F-Curve Modifier"
9298 msgstr "Активный модификатор F-кривой"
9301 msgid "F-Curve Sample"
9302 msgstr "Сэмпл F-кривой"
9305 msgid "Sample point for F-Curve"
9306 msgstr "Точка сэмпла F-кривой"
9309 msgid "Point coordinates"
9310 msgstr "Координаты точки"
9313 msgid "Selection status"
9314 msgstr "Состояние выделения"
9317 msgid "FFmpeg Settings"
9318 msgstr "Параметры FFmpeg"
9321 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
9322 msgstr "Настройки FFmpeg для этой сцены"
9325 msgid "Bitrate"
9326 msgstr "Битрейт"
9329 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
9330 msgstr "Битрейт аудио (кбит/с)"
9333 msgid "Audio Channels"
9334 msgstr "Аудиоканалы"
9337 msgid "Audio channel count"
9338 msgstr "Количество аудиоканалов"
9341 msgid "Mono"
9342 msgstr "Моно"
9345 msgid "Set audio channels to mono"
9346 msgstr "Установить моно-режим для аудиоканалов"
9349 msgid "Set audio channels to stereo"
9350 msgstr "Установить стерео-режим для аудиоканалов"
9353 msgid "4 Channels"
9354 msgstr "4 канала"
9357 msgid "Set audio channels to 4 channels"
9358 msgstr "Установить 4-канальный режим для аудиоканалов"
9361 msgid "5.1 Surround"
9362 msgstr "Объёмный 5.1"
9365 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
9366 msgstr "Установить режим объёмного звука 5.1 для аудиоканалов"
9369 msgid "7.1 Surround"
9370 msgstr "Объёмный 7.1"
9373 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
9374 msgstr "Установить режим объёмного звука 7.1 для аудиоканалов"
9377 msgid "Audio Codec"
9378 msgstr "Аудиокодек"
9381 msgid "FFmpeg audio codec to use"
9382 msgstr "Используемый аудиокодек FFmpeg"
9385 msgid "No Audio"
9386 msgstr "Без звука"
9389 msgid "Disables audio output, for video-only renders"
9390 msgstr "Отключить звуковой вывод, только для рендеринга видео"
9393 msgid "Opus"
9394 msgstr "Opus"
9397 msgid "Vorbis"
9398 msgstr "Vorbis"
9401 msgid "Samplerate"
9402 msgstr "Частота дискретизации"
9405 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
9406 msgstr "Частота дискретизации аудио (сэмплов в секунду)"
9409 msgctxt "Sound"
9410 msgid "Volume"
9411 msgstr "Громкость"
9414 msgid "Audio volume"
9415 msgstr "Громкость звука"
9418 msgid "Buffersize"
9419 msgstr "Размер буфера"
9422 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
9423 msgstr "Управление скоростью потока: размер буфера (кб)"
9426 msgid "Video Codec"
9427 msgstr "Видеокодек"
9430 msgid "FFmpeg codec to use for video output"
9431 msgstr "Кодек FFmpeg, используемый для вывода видео"
9434 msgid "No Video"
9435 msgstr "Без видео"
9438 msgid "Disables video output, for audio-only renders"
9439 msgstr "Отключить вывод видео, только для рендеринга аудио"
9442 msgid "DNxHD"
9443 msgstr "DNxHD"
9446 msgid "FFmpeg video codec #1"
9447 msgstr "Видеокодек FFmpeg #1"
9450 msgid "Flash Video"
9451 msgstr "Flash-видео"
9454 msgid "H.264"
9455 msgstr "H.264"
9458 msgid "HuffYUV"
9459 msgstr "HuffYUV"
9462 msgid "MPEG-1"
9463 msgstr "MPEG-1"
9466 msgid "MPEG-2"
9467 msgstr "MPEG-2"
9470 msgid "MPEG-4 (divx)"
9471 msgstr "MPEG-4 (divx)"
9474 msgid "QT rle / QT Animation"
9475 msgstr "QT RLE / QT-анимация"
9478 msgid "Theora"
9479 msgstr "Theora"
9482 msgid "WEBM / VP9"
9483 msgstr "WEBM / VP9"
9486 msgid "Output Quality"
9487 msgstr "Выходное качество"
9490 msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
9491 msgstr "Constant Rate Factor (CRF); компромисс между качеством и размером видео"
9494 msgid "Constant Bitrate"
9495 msgstr "Постоянный битрейт"
9498 msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality"
9499 msgstr "Настроить постоянный битрейт (в противоположность постоянному качеству)"
9502 msgid "Lossless"
9503 msgstr "Без потерь"
9506 msgid "Perceptually lossless"
9507 msgstr "Без визуальных потерь"
9510 msgid "High quality"
9511 msgstr "Высокое качество"
9514 msgid "Medium quality"
9515 msgstr "Среднее качество"
9518 msgid "Low quality"
9519 msgstr "Низкое качество"
9522 msgid "Very low quality"
9523 msgstr "Очень низкое качество"
9526 msgid "Lowest quality"
9527 msgstr "Самое низкое качество"
9530 msgid "Encoding Speed"
9531 msgstr "Скорость кодирования"
9534 msgid "Tradeoff between encoding speed and compression ratio"
9535 msgstr "Компромисс между скоростью кодирования и коэффициентом сжатия"
9538 msgid "Slowest"
9539 msgstr "Самая медленная"
9542 msgid "Recommended if you have lots of time and want the best compression efficiency"
9543 msgstr "Рекомендуется, если у вас много времени, и вы ходите достичь максимальной эффективности сжатия"
9546 msgid "Good"
9547 msgstr "Хорошая"
9550 msgid "The default and recommended for most applications"
9551 msgstr "Стандартная и рекомендуемая для большинства приложений"
9554 msgid "Realtime"
9555 msgstr "В реальном времени"
9558 msgid "Recommended for fast encoding"
9559 msgstr "Рекомендуется для быстрого кодирования"
9562 msgid "Container"
9563 msgstr "Контейнер"
9566 msgid "Output file container"
9567 msgstr "Контейнер выходного файла"
9570 msgid "MPEG-4"
9571 msgstr "MPEG-4"
9574 msgid "Quicktime"
9575 msgstr "Quicktime"
9578 msgid "Ogg"
9579 msgstr "Ogg"
9582 msgid "Matroska"
9583 msgstr "Matroska"
9586 msgid "Flash"
9587 msgstr "Flash"
9590 msgid "WebM"
9591 msgstr "WebM"
9594 msgid "Keyframe Interval"
9595 msgstr "Интервал ключевых кадров"
9598 msgid "Distance between key frames, also known as GOP size; influences file size and seekability"
9599 msgstr "Расстояние между ключевыми кадрами, также известное как GOP-размер; влияет на размер и перемещение по файлу"
9602 msgid "Max B-Frames"
9603 msgstr "Макс. B-кадров"
9606 msgid "Maximum number of B-frames between non-B-frames; influences file size and seekability"
9607 msgstr "Максимальное количество B-кадров между не-B-кадрами; влияет на размер и перемещение по файлу"
9610 msgid "Max Rate"
9611 msgstr "Макс. скорость"
9614 msgid "Rate control: max rate (kb/s)"
9615 msgstr "Управление скоростью потока: максимальная скорость (кбит/с)"
9618 msgid "Min Rate"
9619 msgstr "Мин. скорость"
9622 msgid "Rate control: min rate (kb/s)"
9623 msgstr "Управление скоростью потока: минимальная скорость (кбит/с)"
9626 msgid "Mux Rate"
9627 msgstr "Mux-скорость"
9630 msgid "Mux rate (bits/s(!))"
9631 msgstr "Скорость мультиплексора (бит/с(!))"
9634 msgid "Mux Packet Size"
9635 msgstr "Размер mux-пакета"
9638 msgid "Mux packet size (byte)"
9639 msgstr "Размер пакета мультиплексора (в байтах)"
9642 msgid "Autosplit Output"
9643 msgstr "Авторазделение вывода"
9646 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
9647 msgstr "Авторазделение вывода по границе в 2 ГБ"
9650 msgid "Lossless Output"
9651 msgstr "Сжимать без потерь"
9654 msgid "Use lossless output for video streams"
9655 msgstr "Использовать алгоритм сжатия без потерь для сжатия видеопотока"
9658 msgid "Use Max B-Frames"
9659 msgstr "Использовать максимум B-кадров"
9662 msgid "Set a maximum number of B-frames"
9663 msgstr "Установить максимальное количество B-кадров"
9666 msgid "Video bitrate (kb/s)"
9667 msgstr "Битрейт видео (кбит/с)"
9670 msgid "F-Modifier"
9671 msgstr "F-модификатор"
9674 msgid "Modifier for values of F-Curve"
9675 msgstr "Модификатор значений F-кривой"
9678 msgid "F-Curve Modifier is the one being edited "
9679 msgstr "Модификатор F-кривой редактируется в данный момент "
9682 msgid "Blend In"
9683 msgstr "Начало смешения"
9686 msgid "Number of frames from start frame for influence to take effect"
9687 msgstr "Количество кадров с начального кадра, необходимых для вступления влияния в силу"
9690 msgid "Blend Out"
9691 msgstr "Конец смешения"
9694 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
9695 msgstr "Количество кадров до конечного кадра, необходимых для прекращения влияния"
9698 msgid "Frame that modifier's influence ends (if Restrict Frame Range is in use)"
9699 msgstr "Кадр прекращения влияния модификатора (если используется ограничение диапазона кадров)"
9702 msgid "Frame that modifier's influence starts (if Restrict Frame Range is in use)"
9703 msgstr "Кадр начала влияния модификатора (если используется ограничение диапазона кадров)"
9706 msgid "Amount of influence F-Curve Modifier will have when not fading in/out"
9707 msgstr "Влияние модификатора F-кривой за пределами зон угасания/усиления"
9710 msgid "Disabled"
9711 msgstr "Отключено"
9714 msgid "F-Curve Modifier has invalid settings and will not be evaluated"
9715 msgstr "Модификатор F-кривой имеет недопустимые параметры и не будут рассчитываться"
9718 msgid "F-Curve Modifier's panel is expanded in UI"
9719 msgstr "Панель модификатора F-кривой раскрыта в пользовательском интерфейсе"
9722 msgctxt "Action"
9723 msgid "Type"
9724 msgstr "Тип"
9727 msgid "F-Curve Modifier Type"
9728 msgstr "Тип модификатора F-кривой"
9731 msgctxt "Action"
9732 msgid "Invalid"
9733 msgstr "Недействительно"
9736 msgctxt "Action"
9737 msgid "Generator"
9738 msgstr "Генератор"
9741 msgid "Generate a curve using a factorized or expanded polynomial"
9742 msgstr "Создать кривую с помощью факторизированного или расширенного многочлена"
9745 msgctxt "Action"
9746 msgid "Built-In Function"
9747 msgstr "Встроенная функция"
9750 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
9751 msgstr "Создать кривую с помощью стандартных математических функций, таких как sin и cos"
9754 msgctxt "Action"
9755 msgid "Envelope"
9756 msgstr "Оболочка"
9759 msgid "Reshape F-Curve values - e.g. change amplitude of movements"
9760 msgstr "Изменить форму F-кривой, например, измененив амплитуду движений"
9763 msgctxt "Action"
9764 msgid "Cycles"
9765 msgstr "Цикличность"
9768 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
9769 msgstr "Циклически продлить/повторить секвенцию ключевых кадров"
9772 msgctxt "Action"
9773 msgid "Noise"
9774 msgstr "Шум"
9777 msgid "Add pseudo-random noise on top of F-Curves"
9778 msgstr "Добавить псевдослучайный шум к F-кривой"
9781 msgctxt "Action"
9782 msgid "Limits"
9783 msgstr "Ограничения"
9786 msgid "Restrict maximum and minimum values of F-Curve"
9787 msgstr "Ограничить максимум и минимум F-кривой"
9790 msgctxt "Action"
9791 msgid "Stepped Interpolation"
9792 msgstr "Ступенчатая интерполяция"
9795 msgid "Snap values to nearest grid-step - e.g. for a stop-motion look"
9796 msgstr "Привязать значения к ближайшей точке в сетке, например, для stop-motion анимации"
9799 msgid "Use Influence"
9800 msgstr "С влиянием"
9803 msgid "F-Curve Modifier's effects will be tempered by a default factor"
9804 msgstr "Ослабить эффект модификатора F-кривой по стандартному коэффициенту"
9807 msgid "Restrict Frame Range"
9808 msgstr "Ограничить диапазон кадров"
9811 msgid "F-Curve Modifier is only applied for the specified frame range to help mask off effects in order to chain them"
9812 msgstr "Применять модификатор F-кривой только для заданного интервала, что помогает маскировать эффекты при использовании последовательности модификаторов"
9815 msgid "Cycles F-Modifier"
9816 msgstr "F-модификатор циклов"
9819 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
9820 msgstr "Повторение значений изменяемой F-кривой"
9823 msgid "After Cycles"
9824 msgstr "Циклы после"
9827 msgid "Maximum number of cycles to allow after last keyframe (0 = infinite)"
9828 msgstr "Максимально допустимое количество циклов после последнего ключевого кадра (0 = бесконечное количество)"
9831 msgid "Before Cycles"
9832 msgstr "Циклы до"
9835 msgid "Maximum number of cycles to allow before first keyframe (0 = infinite)"
9836 msgstr "Максимально допустимое количество циклов перед первым ключевым кадром (0 = бесконечное количество)"
9839 msgid "After Mode"
9840 msgstr "Режим после последнего ключевого кадра"
9843 msgid "Cycling mode to use after last keyframe"
9844 msgstr "Режим зацикливания после последнего ключевого кадра"
9847 msgid "No Cycles"
9848 msgstr "Без зацикливания"
9851 msgid "Don't do anything"
9852 msgstr "Ничего не делать"
9855 msgid "Repeat Motion"
9856 msgstr "Повторять движение"
9859 msgid "Repeat keyframe range as-is"
9860 msgstr "Повторять диапазон ключевых кадров «как есть»"
9863 msgid "Repeat with Offset"
9864 msgstr "Повторять со смещением"
9867 msgid "Repeat keyframe range, but with offset based on gradient between start and end values"
9868 msgstr "Повторять диапазон ключевых кадров, но со смещением на основе градиента между начальным и конечным значениями"
9871 msgid "Repeat Mirrored"
9872 msgstr "Повторять с зеркалированием"
9875 msgid "Alternate between forward and reverse playback of keyframe range"
9876 msgstr "Переключать между воспроизведением в прямом и обратном направлении для диапазона ключевых кадров"
9879 msgid "Before Mode"
9880 msgstr "Режим перед первым ключевым кадром"
9883 msgid "Cycling mode to use before first keyframe"
9884 msgstr "Режим зацикливания перед первым ключевым кадром"
9887 msgid "Envelope F-Modifier"
9888 msgstr "F-модификатор обёртки"
9891 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
9892 msgstr "Масштабирование значений изменяемой F-кривой"
9895 msgid "Control Points"
9896 msgstr "Контрольные точки"
9899 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
9900 msgstr "Контрольные точки, определяющие форму оболочки"
9903 msgid "Default Maximum"
9904 msgstr "Максимум по умолчанию"
9907 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9908 msgstr "Верхнее расстояние от эталонного значения для стандартного влияния 1:1"
9911 msgid "Default Minimum"
9912 msgstr "Минимум по умолчанию"
9915 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9916 msgstr "Нижнее расстояние от эталонного значения для стандартного влияния 1:1"
9919 msgid "Reference Value"
9920 msgstr "Эталонное значение"
9923 msgid "Value that envelope's influence is centered around / based on"
9924 msgstr "Значение, на котором центрируется/основывается влияние оболочки"
9927 msgid "Built-In Function F-Modifier"
9928 msgstr "F-модификатор встроенной функции"
9931 msgid "Generate values using a Built-In Function"
9932 msgstr "Генерация значений с помощью встроенной функции"
9935 msgid "Amplitude"
9936 msgstr "Амплитуда"
9939 msgid "Scale factor determining the maximum/minimum values"
9940 msgstr "Коэффициент масштабирования, определяющий максимальное и минимальное значения"
9943 msgid "Type of built-in function to use"
9944 msgstr "Тип используемой встроенной функции"
9947 msgid "Sine"
9948 msgstr "Синус"
9951 msgid "Cosine"
9952 msgstr "Косинус"
9955 msgid "Square Root"
9956 msgstr "Квадратный корень"
9959 msgid "Natural Logarithm"
9960 msgstr "Натуральный логарифм"
9963 msgid "Normalized Sine"
9964 msgstr "Нормализованный синус"
9967 msgid "sin(x) / x"
9968 msgstr "sin(x) / x"
9971 msgid "Phase Multiplier"
9972 msgstr "Множитель фазы"
9975 msgid "Scale factor determining the 'speed' of the function"
9976 msgstr "Коэффициент масштабирования, определяющий «скорость» функции"
9979 msgid "Phase Offset"
9980 msgstr "Смещение фазы"
9983 msgid "Constant factor to offset time by for function"
9984 msgstr "Постоянный коэффициент смещения времени для функции"
9987 msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them"
9988 msgstr "Значения, сгенерированные этим модификатором, применяются поверх уже существующих значений вместо их перезаписи"
9991 msgid "Value Offset"
9992 msgstr "Смещение значения"
9995 msgid "Constant factor to offset values by"
9996 msgstr "Постоянный коэффициент, на который происходит смещение значений"
9999 msgid "Generator F-Modifier"
10000 msgstr "F-модификатор генератора"
10003 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
10004 msgstr "Генерация детерминированных значений для изменяемой F-кривой"
10007 msgid "Coefficients"
10008 msgstr "Коэффициенты"
10011 msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)"
10012 msgstr "Коэффициенты для «x» (начиная с наименьшей степени x^0)"
10015 msgid "Type of generator to use"
10016 msgstr "Тип используемого генератора"
10019 msgid "Expanded Polynomial"
10020 msgstr "Расширенный многочлен"
10023 msgid "Factorized Polynomial"
10024 msgstr "Факторизированный многочлен"
10027 msgid "Polynomial Order"
10028 msgstr "Порядок многочлена"
10031 msgid "The highest power of 'x' for this polynomial (number of coefficients - 1)"
10032 msgstr "Наивысшая степень при «x» для этого многочлена (количество коэффициентов — 1)"
10035 msgid "Limit F-Modifier"
10036 msgstr "F-модификатор ограничения"
10039 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
10040 msgstr "Ограничение диапазонов времени/значений для изменяемой F-кривой"
10043 msgid "Noise F-Modifier"
10044 msgstr "F-модификатор шума"
10047 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
10048 msgstr "Придание случайности для изменяемой F-кривой"
10051 msgid "Method of modifying the existing F-Curve"
10052 msgstr "Метод изменения существующей F-кривой"
10055 msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
10056 msgstr "Количество мелких деталей уровне в шуме"
10059 msgid "Time offset for the noise effect"
10060 msgstr "Сдвиг времени для эффекта шума"
10063 msgid "Phase"
10064 msgstr "Фаза"
10067 msgid "A random seed for the noise effect"
10068 msgstr "Случайный исходный элемент для эффекта шума"
10071 msgid "Scaling (in time) of the noise"
10072 msgstr "Масштабирование шума по времени"
10075 msgid "Amplitude of the noise - the amount that it modifies the underlying curve"
10076 msgstr "Амплитуда шума - степень изменения шумом изменяемой кривой"
10079 msgid "Python F-Modifier"
10080 msgstr "F-модификатор Python"
10083 msgid "Perform user-defined operation on the modified F-Curve"
10084 msgstr "Выполнение пользовательской операции над изменяемой F-кривой"
10087 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
10088 msgstr "F-модификатор ступенчатой интерполяции"
10091 msgid "Hold each interpolated value from the F-Curve for several frames without changing the timing"
10092 msgstr "Поддержание каждого интерполированного значения из F-кривой в течение нескольких кадров без изменения хронологического порядка"
10095 msgid "Frame that modifier's influence ends (if applicable)"
10096 msgstr "Кадр, на котором завершается действие этого модификатора (если применимо)"
10099 msgid "Reference number of frames before frames get held (use to get hold for '1-3' vs '5-7' holding patterns)"
10100 msgstr "Количество кадров до начала удержания кадров (используется, например, для удержания по шаблону «5-7» вместо «1-3»)"
10103 msgid "Frame that modifier's influence starts (if applicable)"
10104 msgstr "Кадр, на котором начинается влияние модификатора (если применимо)"
10107 msgid "Step Size"
10108 msgstr "Размер шага"
10111 msgid "Number of frames to hold each value"
10112 msgstr "Количество кадров для удержания каждого значения"
10115 msgid "Use End Frame"
10116 msgstr "С конечным кадром"
10119 msgid "Restrict modifier to only act before its 'end' frame"
10120 msgstr "Ограничение модификатора, чтобы он работал только до определённого «конечного» кадра"
10123 msgid "Use Start Frame"
10124 msgstr "С начальным кадром"
10127 msgid "Restrict modifier to only act after its 'start' frame"
10128 msgstr "Ограничение модификатора, чтобы он начинал работу только после определённого «начального» кадра"
10131 msgid "Envelope Control Point"
10132 msgstr "Контрольная точка оболочки"
10135 msgid "Control point for envelope F-Modifier"
10136 msgstr "Контрольная точка F-модификатора оболочки"
10139 msgid "Frame"
10140 msgstr "Кадр"
10143 msgid "Frame this control-point occurs on"
10144 msgstr "Кадр, на котором появляется эта контрольная точка"
10147 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
10148 msgstr "Верхняя граница оболочки на этой контрольной точке"
10151 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
10152 msgstr "Нижняя граница оболочки на этой контрольной точке"
10155 msgid "Face Map"
10156 msgstr "Карта граней"
10159 msgid "Group of faces, each face can only be part of one map"
10160 msgstr "Группа граней, каждая из которых может быть частью одной карты"
10163 msgid "Index"
10164 msgstr "Индекс"
10167 msgid "Index number of the face map"
10168 msgstr "Порядковый номер карты граней"
10171 msgid "Face map name"
10172 msgstr "Имя карты граней"
10175 msgid "Face-map selection state (for tools to use)"
10176 msgstr "Состояние выделения карты граней (используется для инструментов)"
10179 msgid "Face Maps"
10180 msgstr "Карты граней"
10183 msgid "Collection of face maps"
10184 msgstr "Коллекция карт граней"
10187 msgid "Active Face Map"
10188 msgstr "Активная карта граней"
10191 msgid "Face maps of the object"
10192 msgstr "Карты граней объекта"
10195 msgid "Active Face Map Index"
10196 msgstr "Индекс активной карты граней"
10199 msgid "Active index in face map array"
10200 msgstr "Активный индекс в массиве карты граней"
10203 msgid "Field Settings"
10204 msgstr "Параметры поля"
10207 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
10208 msgstr "Параметры поля объекта для симуляции физики"
10211 msgid "Affect particle's location"
10212 msgstr "Влиять на положение частиц"
10215 msgid "Affect particle's dynamic rotation"
10216 msgstr "Влиять на динамическое вращение частиц"
10219 msgid "Maximum Distance"
10220 msgstr "Макс. расстояние"
10223 msgid "Maximum distance for the field to work"
10224 msgstr "Максимальное расстояние для работы поля"
10227 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
10228 msgstr "Минимальное расстояние для спада поля"
10231 msgid "Falloff Power"
10232 msgstr "Сила спада"
10235 msgid "How quickly strength falls off with distance from the force field"
10236 msgstr "Как быстро спадает интенсивность с расстоянием от силового поля"
10239 msgid "Fall-Off"
10240 msgstr "Спад"
10243 msgid "Sphere"
10244 msgstr "Сфера"
10247 msgid "Tube"
10248 msgstr "Цилиндр"
10251 msgid "Cone"
10252 msgstr "Конус"
10255 msgid "Flow"
10256 msgstr "Поток"
10259 msgid "Convert effector force into air flow velocity"
10260 msgstr "Преобразование силы эффектора в скорость воздушного потока"
10263 msgid "Amount"
10264 msgstr "Величина"
10267 msgid "Amount of clumping"
10268 msgstr "Величина скопления"
10271 msgid "Shape"
10272 msgstr "Форма"
10275 msgid "Shape of clumping"
10276 msgstr "Форма скопления"
10279 msgid "Guide-free time from particle life's end"
10280 msgstr "Время свободного направления после окончания существования частицы"
10283 msgid "The amplitude of the offset"
10284 msgstr "Амплитуда смещения"
10287 msgid "Axis"
10288 msgstr "Ось"
10291 msgid "Which axis to use for offset"
10292 msgstr "Ось направления смещения"
10295 msgid "Frequency"
10296 msgstr "Частота"
10299 msgid "The frequency of the offset (1/total length)"
10300 msgstr "Частота смещения (1/общая длина)"
10303 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
10304 msgstr "Настройка значения смещения к началу/концу"
10307 msgid "Kink"
10308 msgstr "Изгиб"
10311 msgid "Type of periodic offset on the curve"
10312 msgstr "Тип периодического смещения на кривой"
10315 msgid "Curl"
10316 msgstr "Завиток"
10319 msgid "Radial"
10320 msgstr "Радиально"
10323 msgid "Wave"
10324 msgstr "Волна"
10327 msgid "Braid"
10328 msgstr "Оплётка"
10331 msgid "The distance from which particles are affected fully"
10332 msgstr "Расстояние, на котором происходит полное влияние на частицы"
10335 msgid "Harmonic Damping"
10336 msgstr "Гармоническое затухание"
10339 msgid "Damping of the harmonic force"
10340 msgstr "Затухание гармонической силы"
10343 msgid "Inflow"
10344 msgstr "Приток"
10347 msgid "Inwards component of the vortex force"
10348 msgstr "Внутренний компонент силы вихря"
10351 msgid "Linear Drag"
10352 msgstr "Линейное сопротивление"
10355 msgid "Drag component proportional to velocity"
10356 msgstr "Составляющая сопротивления, пропорциональная скорости"
10359 msgid "Noise"
10360 msgstr "Шум"
10363 msgid "Amount of noise for the force strength"
10364 msgstr "Интенсивность шума для силы поля"
10367 msgid "Quadratic Drag"
10368 msgstr "Квадратичное сопротивление"
10371 msgid "Drag component proportional to the square of velocity"
10372 msgstr "Компонента сопротивления, пропорциональная квадрату скорости"
10375 msgid "Radial Falloff Power"
10376 msgstr "Радиальное рассеивание"
10379 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
10380 msgstr "Радиальное рассеивание (реальное гравитационное рассеивание = 2)"
10383 msgid "Maximum Radial Distance"
10384 msgstr "Максимальное радиальное расстояние"
10387 msgid "Maximum radial distance for the field to work"
10388 msgstr "Максимальное радиальное расстояние для работы поля"
10391 msgid "Minimum Radial Distance"
10392 msgstr "Минимальное радиальное расстояние"
10395 msgid "Minimum radial distance for the field's fall-off"
10396 msgstr "Минимальное радиальное расстояние для спада поля"
10399 msgid "Rest Length"
10400 msgstr "Длина покоя"
10403 msgid "Rest length of the harmonic force"
10404 msgstr "Длина участка покоя гармонической силы"
10407 msgid "Seed"
10408 msgstr "Вариация"
10411 msgid "Seed of the noise"
10412 msgstr "Вариация шума"
10415 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
10416 msgstr "Направление, используемое для расчёта силы эффектора"
10419 msgid "Field originates from the object center"
10420 msgstr "Поле начинается от центра объекта"
10423 msgid "Field originates from the local Z axis of the object"
10424 msgstr "Поле начинается от локальной оси Z объекта"
10427 msgid "Field originates from the local XY plane of the object"
10428 msgstr "Поле начинается от локальной плоскости XY объекта"
10431 msgid "Field originates from the surface of the object"
10432 msgstr "Поле начинается от поверхности объекта"
10435 msgid "Every Point"
10436 msgstr "Каждая точка"
10439 msgid "Field originates from all of the vertices of the object"
10440 msgstr "Поле начинается от всех вершин объекта"
10443 msgid "Size"
10444 msgstr "Размер"
10447 msgid "Size of the turbulence"
10448 msgstr "Величина турбулентности"
10451 msgid "Domain Object"
10452 msgstr "Объект-домен"
10455 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
10456 msgstr "Объект-домен для симуляции дыма"
10459 msgid "Strength of force field"
10460 msgstr "Интенсивность силового поля"
10463 msgid "Texture to use as force"
10464 msgstr "Текстура, используемая в качестве силы"
10467 msgid "Texture Mode"
10468 msgstr "Режим текстуры"
10471 msgid "How the texture effect is calculated (RGB & Curl need a RGB texture, else Gradient will be used instead)"
10472 msgstr "Метод расчёта эффекта текстуры (для RGB и Вихрь необходима RGB-текстура, иначе будет использоваться Градиент)"
10475 msgid "Gradient"
10476 msgstr "Градиент"
10479 msgid "Nabla"
10480 msgstr "Набла"
10483 msgid "Defines size of derivative offset used for calculating gradient and curl"
10484 msgstr "Определение размера смещения производной, используемого при вычислении градиента и ротора"
10487 msgid "Type of field"
10488 msgstr "Тип поля"
10491 msgid "Radial field toward the center of object"
10492 msgstr "Радиальное поле, направленное к центру объекта"
10495 msgid "Constant force along the force object's local Z axis"
10496 msgstr "Постоянная сила, направленная вдоль локальной оси Z объекта силы"
10499 msgid "Spiraling force that twists the force object's local Z axis"
10500 msgstr "Спиральная сила вокруг локальной оси Z объекта силы"
10503 msgid "Forcefield depends on the speed of the particles"
10504 msgstr "Силовое поле, зависящее от скорости частиц"
10507 msgid "The source of this force field is the zero point of a harmonic oscillator"
10508 msgstr "Источником силового поля является нулевая точка гармонического осциллятора"
10511 msgid "Spherical forcefield based on the charge of particles, only influences other charge force fields"
10512 msgstr "Сферическое силовое поле на основе заряда частиц; влияет только на другие зарядовые силовые поля"
10515 msgid "Forcefield based on the Lennard-Jones potential"
10516 msgstr "Силовое поле на основе потенциала Леннарда-Джонса"
10519 msgid "Force field based on a texture"
10520 msgstr "Силовое поле на основе текстуры"
10523 msgid "Create a force along a curve object"
10524 msgstr "Создать силу вдоль объекта кривой"
10527 msgid "Create a force that acts as a boid's predators or target"
10528 msgstr "Создать силу, имитирующую рой хищников или цель"
10531 msgid "Create turbulence with a noise field"
10532 msgstr "Создать турбулентность с шумовым полем"
10535 msgid "Create a force that dampens motion"
10536 msgstr "Создать силу сопротивления движению"
10539 msgid "Create a force based on smoke simulation air flow"
10540 msgstr "Создать силу на основе воздушного потока симуляции дыма"
10543 msgid "2D"
10544 msgstr "2D"
10547 msgid "Apply force only in 2D"
10548 msgstr "Применять силу только в 2D"
10551 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
10552 msgstr "Сила поглощается объектами столкновения"
10555 msgid "Use Global Coordinates"
10556 msgstr "Использовать глобальные координаты"
10559 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
10560 msgstr "Использовать эффекторные/глобальные координаты для турбулентности"
10563 msgid "Gravity Falloff"
10564 msgstr "Гравитационный спад"
10567 msgid "Multiply force by 1/distance²"
10568 msgstr "Уменьшать силу пропорционально квадрату расстояния"
10571 msgid "Based on distance/falloff it adds a portion of the entire path"
10572 msgstr "Добавление части к общему пути на основе расстояния и спада"
10575 msgid "Weights"
10576 msgstr "Веса"
10579 msgid "Use curve weights to influence the particle influence along the curve"
10580 msgstr "Использовать веса кривой для изменения влияния частиц вдоль кривой"
10583 msgid "Use Max"
10584 msgstr "Использовать максимум"
10587 msgid "Use a maximum distance for the field to work"
10588 msgstr "Использовать максимальное расстояние для работы поля"
10591 msgid "Use Min"
10592 msgstr "Использовать минимум"
10595 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
10596 msgstr "Использовать минимальное расстояние для спада поля"
10599 msgid "Multiple Springs"
10600 msgstr "Несколько пружин"
10603 msgid "Every point is effected by multiple springs"
10604 msgstr "Каждая точка находится под воздействием нескольких пружин"
10607 msgid "Use Coordinates"
10608 msgstr "Использовать координаты"
10611 msgid "Use object/global coordinates for texture"
10612 msgstr "Использовать глобальные/объектные координаты для текстуры"
10615 msgid "Use a maximum radial distance for the field to work"
10616 msgstr "Использовать максимальное радиальное расстояние для работы поля"
10619 msgid "Use a minimum radial distance for the field's fall-off"
10620 msgstr "Использовать минимальное радиальное расстояние для спада поля"
10623 msgid "Root Texture Coordinates"
10624 msgstr "Координаты корневой текстуры"
10627 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
10628 msgstr "Текстурные координаты положений корневых частиц"
10631 msgid "Apply Density"
10632 msgstr "Учитывать плотность"
10635 msgid "Adjust force strength based on smoke density"
10636 msgstr "Скорректировать интенсивность на основе плотности дыма"
10639 msgid "Z Direction"
10640 msgstr "Вдоль оси Z"
10643 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
10644 msgstr "Эффект на всей оси Z или только на её положительной/отрицательной части"
10647 msgid "Both Z"
10648 msgstr "Вся ось Z"
10651 msgid "File Select Parameters"
10652 msgstr "Параметры выбора файла"
10655 msgid "Whether this path is currently reachable"
10656 msgstr "Является ли путь доступным в данный момент"
10659 msgid "Save"
10660 msgstr "Сохранить"
10663 msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS"
10664 msgstr "Сохранён ли путь в закладки или сгенерирован операционной системой"
10667 msgid "Directory"
10668 msgstr "Папка"
10671 msgid "Directory displayed in the file browser"
10672 msgstr "Папка, отображаемая в обозревателе файлов"
10675 msgid "Display Size"
10676 msgstr "Размер отображения"
10679 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
10680 msgstr "Размер отображения (ширина колонок или миниатюр)"
10683 msgid "Tiny"
10684 msgstr "Крошечные"
10687 msgid "Small"
10688 msgstr "Маленькие"
10691 msgid "Regular"
10692 msgstr "Обычный"
10695 msgid "Large"
10696 msgstr "Большие"
10699 msgid "Display Mode"
10700 msgstr "Режим отображения"
10703 msgid "Display mode for the file list"
10704 msgstr "Режим отображения списка файлов"
10707 msgid "Vertical List"
10708 msgstr "Вертикальный список"
10711 msgid "Display files as a vertical list"
10712 msgstr "Отображать файлы вертикальным списком"
10715 msgid "Horizontal List"
10716 msgstr "Горизонтальный список"
10719 msgid "Display files as a horizontal list"
10720 msgstr "Отображать файлы горизонтальным списком"
10723 msgid "Thumbnails"
10724 msgstr "Миниатюры"
10727 msgid "Display files as thumbnails"
10728 msgstr "Отображать файлы в виде миниатюр"
10731 msgid "File Name"
10732 msgstr "Имя файла"
10735 msgid "Active file in the file browser"
10736 msgstr "Активный файл в обозревателе файлов"
10739 msgid "Extension Filter"
10740 msgstr "Фильтр по расширению"
10743 msgid "UNIX shell-like filename patterns matching, supports wildcards ('*') and list of patterns separated by ';'"
10744 msgstr "UNIX-подобный шаблон имени файла, поддерживаются символы подстановки («*») и списки шаблонов, разделённых «;»"
10747 msgid "Filter ID Types"
10748 msgstr "Фильтровать по типу ID"
10751 msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library"
10752 msgstr "Показываемые ID-типы при просмотре библиотеки"
10755 msgid "Show/hide Action data-blocks"
10756 msgstr "Показать/скрыть датаблоки действий"
10759 msgid "Show/hide Armature data-blocks"
10760 msgstr "Показать/скрыть датаблоки арматур"
10763 msgid "Show/hide Brushes data-blocks"
10764 msgstr "Показать/скрыть датаблоки кистей"
10767 msgid "Show/hide Camera data-blocks"
10768 msgstr "Показать/скрыть датаблоки камер"
10771 msgid "Show/hide Cache File data-blocks"
10772 msgstr "Показать/скрыть датаблоки файлов кэша"
10775 msgid "Show/hide Curve data-blocks"
10776 msgstr "Показать/скрыть датаблоки кривых"
10779 msgid "Show/hide Grease pencil data-blocks"
10780 msgstr "Показать/скрыть датаблоки Grease Pencil"
10783 msgid "Show/hide Collection data-blocks"
10784 msgstr "Показать/скрыть датаблоки коллекций"
10787 msgid "Show/hide Image data-blocks"
10788 msgstr "Показать/скрыть датаблоки изображений"
10791 msgid "Show/hide Light data-blocks"
10792 msgstr "Показать/скрыть датаблоки источников света"
10795 msgid "Freestyle Linestyles"
10796 msgstr "Стили линий Freestyle"
10799 msgid "Show/hide Freestyle's Line Style data-blocks"
10800 msgstr "Показать/скрыть датаблоки стилей линий Freestyle"
10803 msgid "Show/hide Lattice data-blocks"
10804 msgstr "Показать/скрыть датаблоки решёток"
10807 msgid "Show/hide Material data-blocks"
10808 msgstr "Показать/скрыть датаблоки материалов"
10811 msgid "Show/hide Metaball data-blocks"
10812 msgstr "Показать/скрыть датаблоки метасфер"
10815 msgid "Show/hide Movie Clip data-blocks"
10816 msgstr "Показать/скрыть датаблоки видеофрагментов"
10819 msgid "Show/hide Mesh data-blocks"
10820 msgstr "Показать/скрыть датаблоки мешей"
10823 msgid "Show/hide Mask data-blocks"
10824 msgstr "Показать/скрыть датаблоки масок"
10827 msgid "Node Trees"
10828 msgstr "Системы нодов"
10831 msgid "Show/hide Node Tree data-blocks"
10832 msgstr "Показать/скрыть датаблоки нодовых систем"
10835 msgid "Show/hide Object data-blocks"
10836 msgstr "Показать/скрыть датаблоки объектов"
10839 msgid "Particles Settings"
10840 msgstr "Настройки частиц"
10843 msgid "Show/hide Particle Settings data-blocks"
10844 msgstr "Показать/скрыть датаблоки настроек частиц"
10847 msgid "Show/hide Palette data-blocks"
10848 msgstr "Показать/скрыть датаблоки палитр"
10851 msgid "Show/hide Paint Curve data-blocks"
10852 msgstr "Показать/скрыть датаблоки кривых рисования"
10855 msgid "Light Probes"
10856 msgstr "Зонды освещения"
10859 msgid "Show/hide Light Probe data-blocks"
10860 msgstr "Показать/скрыть датаблоки зондов освещения"
10863 msgid "Show/hide Scene data-blocks"
10864 msgstr "Показать/скрыть датаблоки сцен"
10867 msgid "Show/hide Speaker data-blocks"
10868 msgstr "Показать/скрыть датаблоки источников звука"
10871 msgid "Show/hide Sound data-blocks"
10872 msgstr "Показать/скрыть датаблоки звуков"
10875 msgid "Show/hide Texture data-blocks"
10876 msgstr "Показать/скрыть датаблоки текстур"
10879 msgid "Show/hide Text data-blocks"
10880 msgstr "Показать/скрыть датаблоки текстов"
10883 msgid "Fonts"
10884 msgstr "Шрифты"
10887 msgid "Show/hide Font data-blocks"
10888 msgstr "Показать/скрыть датаблоки шрифтов"
10891 msgid "Show/hide World data-blocks"
10892 msgstr "Показать/скрыть датаблоки миров"
10895 msgid "Show/hide workspace data-blocks"
10896 msgstr "Показать/скрыть датаблоки рабочих пространств"
10899 msgid "Filter ID Categories"
10900 msgstr "Фильтровать категории ID"
10903 msgid "Which ID categories to show/hide, when browsing a library"
10904 msgstr "Отображаемые категории идентификаторов при обзоре библиотеки"
10907 msgid "Show/hide scenes"
10908 msgstr "Показать/скрыть сцены"
10911 msgid "Animations"
10912 msgstr "Анимации"
10915 msgid "Show/hide animation data"
10916 msgstr "Показать/скрыть данные анимации"
10919 msgid "Objects & Collections"
10920 msgstr "Объекты и коллекции"
10923 msgid "Show/hide objects and groups"
10924 msgstr "Показать/скрыть объекты и группы"
10927 msgid "Show/hide meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
10928 msgstr "Показать/скрыть данные мешей, кривых, решёток, арматур и метасфер"
10931 msgid "Shading"
10932 msgstr "Затенение"
10935 msgid "Show/hide materials, nodetrees, textures and Freestyle's linestyles"
10936 msgstr "Показать/скрыть материалы, системы нодов и стили линий Freestyle"
10939 msgid "Images & Sounds"
10940 msgstr "Изображения и звуки"
10943 msgid "Show/hide images, movie clips, sounds and masks"
10944 msgstr "Показать/скрыть изображения, видеофрагменты, звуки и маски"
10947 msgid "Environment"
10948 msgstr "Окр. среда"
10951 msgid "Show/hide worlds, lights, cameras and speakers"
10952 msgstr "Показать/скрыть миры, источники света, камеры и источники звука"
10955 msgid "Miscellaneous"
10956 msgstr "Прочее"
10959 msgid "Show/hide other data types"
10960 msgstr "Показать/скрыть другие типы данных"
10963 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
10964 msgstr "Фильтровать по имени, поддерживается подстановочный символ «*»"
10967 msgid "Recursion"
10968 msgstr "Рекурсия"
10971 msgid "Numbers of dirtree levels to show simultaneously"
10972 msgstr "Количество уровней папок, отображаемых одновременно"
10975 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
10976 msgstr "Показывать только содержимое текущей папки без рекурсии"
10979 msgid "Blend File"
10980 msgstr "Blend-файл"
10983 msgid "List .blend files' content"
10984 msgstr "Показывать содержимое blend-файлов"
10987 msgid "One Level"
10988 msgstr "Один уровень"
10991 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
10992 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с одним уровнем рекурсии"
10995 msgid "Two Levels"
10996 msgstr "Два уровня"
10999 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
11000 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с двумя уровнями рекурсии"
11003 msgid "Three Levels"
11004 msgstr "Три уровня"
11007 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
11008 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с тремя уровнями рекурсии"
11011 msgid "File Modification Date"
11012 msgstr "Дата изменения файла"
11015 msgid "Draw a column listing the date and time of modification for each file"
11016 msgstr "Вывести столбец с указанием даты и времени изменения каждого файла"
11019 msgid "File Size"
11020 msgstr "Размер файла"
11023 msgid "Draw a column listing the size of each file"
11024 msgstr "Вывести столбец с указанием размера каждого файла"
11027 msgid "Show Hidden"
11028 msgstr "Отображать скрытое"
11031 msgid "Show hidden dot files"
11032 msgstr "Отображать скрытые файлы в точкой в имени"
11035 msgid "Sort"
11036 msgstr "Сортировать"
11039 msgid "Sort the file list alphabetically"
11040 msgstr "Сортировать файлы по алфавиту"
11043 msgid "Extension"
11044 msgstr "Расширение"
11047 msgid "Sort the file list by extension/type"
11048 msgstr "Сортировать файлы по расширению/типу"
11051 msgid "Modified Date"
11052 msgstr "Дата изменения"
11055 msgid "Sort files by modification time"
11056 msgstr "Сортировать файлы по дате изменения"
11059 msgid "Sort files by size"
11060 msgstr "Сортировать файлы по размеру"
11063 msgid "Title"
11064 msgstr "Заголовок"
11067 msgid "Title for the file browser"
11068 msgstr "Заголовок для обозревателя файлов"
11071 msgid "Filter Files"
11072 msgstr "Фильтровать файлы"
11075 msgid "Enable filtering of files"
11076 msgstr "Включить фильтрацию файлов"
11079 msgid "Filter Blender Backup Files"
11080 msgstr "Фильтровать файлы резервный копий Blender"
11083 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
11084 msgstr "Отображать файлы .blend1, .blend2 и т. д."
11087 msgid "Filter Blender"
11088 msgstr "Фильтровать файлы Blender"
11091 msgid "Show .blend files"
11092 msgstr "Отображать файлы .blend"
11095 msgid "Filter Blender IDs"
11096 msgstr "Фильтровать идентификаторы Blender"
11099 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
11100 msgstr "Показывать элементы .blend-файлов (объекты, материалы и т. д.)"
11103 msgid "Filter Folder"
11104 msgstr "Фильтровать папки"
11107 msgid "Show folders"
11108 msgstr "Отображать папки"
11111 msgid "Filter Fonts"
11112 msgstr "Фильтровать шрифты"
11115 msgid "Show font files"
11116 msgstr "Отображать файлы шрифтов"
11119 msgid "Filter Images"
11120 msgstr "Фильтровать изображения"
11123 msgid "Show image files"
11124 msgstr "Отображать файлы изображений"
11127 msgid "Filter Movies"
11128 msgstr "Фильтровать видеофайлы"
11131 msgid "Show movie files"
11132 msgstr "Отображать файлы видео"
11135 msgid "Filter Script"
11136 msgstr "Фильтровать скрипты"
11139 msgid "Show script files"
11140 msgstr "Отображать файлы скриптов"
11143 msgid "Filter Sound"
11144 msgstr "Фильтровать звуки"
11147 msgid "Show sound files"
11148 msgstr "Отображать звуковые файлы"
11151 msgid "Filter Text"
11152 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
11155 msgid "Show text files"
11156 msgstr "Отображать текстовые файлы"
11159 msgid "Library Browser"
11160 msgstr "Обозреватель библиотек"
11163 msgid "Whether we may browse blender files' content or not"
11164 msgstr "Осуществлять обзор внутреннего содержимого файлов blender"
11167 msgid "Reverse Sorting"
11168 msgstr "Обратная сортировка"
11171 msgid "Sort items descending, from highest value to lowest"
11172 msgstr "Сортировать элементы по убыванию"
11175 msgid "Domain Settings"
11176 msgstr "Настройки домена"
11179 msgid "Margin added around fluid to minimize boundary interference"
11180 msgstr "Отступ вокруг жидкости, используемый для уменьшения взаимодействия с границами"
11183 msgid "Maximum amount of fluid cell can contain before it is considered empty"
11184 msgstr "Нижнее граничное количество жидкости, при достижении которого ячейка начинает считаться пустой"
11187 msgid "Additional"
11188 msgstr "Дополнение"
11191 msgid "Maximum number of additional cells"
11192 msgstr "Максимальное количество дополнительных ячеек"
11195 msgid "Slice the whole domain object"
11196 msgstr "Сечение вдоль всего объекта домена"
11199 msgid "Single"
11200 msgstr "Один"
11203 msgid "Perform a single slice of the domain object"
11204 msgstr "Выполнить одиночное сечение объекта домена"
11207 msgid "End"
11208 msgstr "Конец"
11211 msgid "Frame on which the simulation stops"
11212 msgstr "Последний кадр симуляции"
11215 msgid "Start"
11216 msgstr "Начало"
11219 msgid "Frame on which the simulation starts"
11220 msgstr "Первый кадр симуляции"
11223 msgid "Final"
11224 msgstr "Итоговый результат"
11227 msgid "Cell Size"
11228 msgstr "Размер клетки"
11231 msgid "Clipping"
11232 msgstr "Ограничение"
11235 msgid "Value under which voxels are considered empty space to optimize caching and rendering"
11236 msgstr "Значение, при котором воксели считаются пустым пространством для оптимизации кэширования и рендеринга"
11239 msgid "Field"
11240 msgstr "Поле"
11243 msgid "Simulation field to color map"
11244 msgstr "Поле симуляции в цветовую карту"
11247 msgid "Red"
11248 msgstr "Красный"
11251 msgid "Red component of the color field"
11252 msgstr "Красная компонента цветового поля"
11255 msgid "Green"
11256 msgstr "Зелёный"
11259 msgid "Green component of the color field"
11260 msgstr "Зелёная компонента цветового поля"
11263 msgid "Blue"
11264 msgstr "Синий"
11267 msgid "Blue component of the color field"
11268 msgstr "Голубая компонента цветового поля"
11271 msgid "Density"
11272 msgstr "Плотность"
11275 msgid "Quantity of soot in the fluid"
11276 msgstr "Количество сажи в жидкости"
11279 msgid "Flame"
11280 msgstr "Пламя"
11283 msgid "Flame field"
11284 msgstr "Область огня"
11287 msgid "Fuel"
11288 msgstr "Топливо"
11291 msgid "Fuel field"
11292 msgstr "Поле топлива"
11295 msgid "Heat"
11296 msgstr "Нагрев"
11299 msgid "Temperature of the fluid"
11300 msgstr "Температура дыма"
11303 msgid "X Velocity"
11304 msgstr "Скорость X"
11307 msgid "X component of the velocity field"
11308 msgstr "Составляющая скорости по оси X"
11311 msgid "Y Velocity"
11312 msgstr "Скорость Y"
11315 msgid "Y component of the velocity field"
11316 msgstr "Составляющая скорости по оси Y"
11319 msgid "Z Velocity"
11320 msgstr "Скорость Z"
11323 msgid "Z component of the velocity field"
11324 msgstr "Составляющая скорости по оси Z"
11327 msgid "Color Grid"
11328 msgstr "Цветная решётка"
11331 msgid "Smoke color grid"
11332 msgstr "Сетка цвета дыма"
11335 msgid "Data Depth"
11336 msgstr "Разрядность данных"
11339 msgid "Bit depth for writing all scalar (including vector) lower values reduce file size"
11340 msgstr "Битовая разрядность для записи всех чисел (включая вектора); чем ниже, тем меньше размер файла"
11343 msgid "Float (Half)"
11344 msgstr "Нецелое (половина)"
11347 msgid "Half float (16 bit data)"
11348 msgstr "Половинный нецелочисленный (16-битные данные)"
11351 msgid "Float (Full)"
11352 msgstr "Нецелое (полное)"
11355 msgid "Full float (32 bit data)"
11356 msgstr "Полный нецелочисленный (32-битные данные)"
11359 msgid "Density Grid"
11360 msgstr "Сетка плотности"
11363 msgid "Smoke density grid"
11364 msgstr "Сетка плотности дыма"
11367 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode"
11368 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для дыма/огня в режиме сплошного затенения"
11371 msgid "Good smoothness and speed"
11372 msgstr "Хорошее сглаживание и скорость"
11375 msgid "Cubic"
11376 msgstr "Кубический"
11379 msgid "Smoothed high quality interpolation, but slower"
11380 msgstr "Сглаженная интерполяция с высоким качеством, но медленнее"
11383 msgid "Thickness"
11384 msgstr "Толщина"
11387 msgid "Thickness of smoke drawing in the viewport"
11388 msgstr "Плотность дыма во вьюпорте"
11391 msgid "Dissolve Speed"
11392 msgstr "Скорость рассеивания"
11395 msgid "res"
11396 msgstr "res"
11399 msgid "Smoke Grid Resolution"
11400 msgstr "Разрешение сетки дыма"
11403 msgid "Flame Grid"
11404 msgstr "Сетка пламени"
11407 msgid "Smoke flame grid"
11408 msgstr "Сетка пламени дыма"
11411 msgid "Smoke"
11412 msgstr "Дым"
11415 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
11416 msgstr "Количество дыма, создаваемого в результате горения"
11419 msgid "Smoke Color"
11420 msgstr "Цвет дыма"
11423 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
11424 msgstr "Цвет дыма, испускаемого в процессе горения"
11427 msgid "Vorticity"
11428 msgstr "Завихрённость"
11431 msgid "Additional vorticity for the flames"
11432 msgstr "Дополнительная завихрённость для пламени"
11435 msgid "Fluid Collection"
11436 msgstr "Коллекция жидкости"
11439 msgid "Limit fluid objects to this collection"
11440 msgstr "Ограничить объекты жидкостей этой коллекцией"
11443 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
11444 msgstr "Гравитация по направлениям X, Y и Z"
11447 msgid "Domain"
11448 msgstr "Домен"
11451 msgid "Velocity Factor"
11452 msgstr "Коэфф. скорости"
11455 msgid "Heat Grid"
11456 msgstr "Сетка нагрева"
11459 msgid "Smoke heat grid"
11460 msgstr "Сетка нагрева дыма"
11463 msgid "Emitter"
11464 msgstr "Источник"
11467 msgid "Method for sampling the high resolution flow"
11468 msgstr "Метод отбора проб потока с высоким разрешением"
11471 msgid "Full Sample"
11472 msgstr "Все сэмплы"
11475 msgid "Nearest"
11476 msgstr "Ближайший"
11479 msgid "Preview"
11480 msgstr "Предпросмотр"
11483 msgid "Radius"
11484 msgstr "Радиус"
11487 msgid "Fluid Mesh Vertices"
11488 msgstr "Вершины меша-жидкости"
11491 msgid "Vertices of the fluid mesh generated by simulation"
11492 msgstr "Вершины меша, сгенерированного при симуляции жидкости"
11495 msgid "Strength of noise"
11496 msgstr "Интенсивность шума"
11499 msgid "Time"
11500 msgstr "Время"
11503 msgid "Noise Method"
11504 msgstr "Метод шума"
11507 msgid "Wavelet"
11508 msgstr "Вейвлет"
11511 msgid "Compression"
11512 msgstr "Сжатие"
11515 msgid "Compression method to be used"
11516 msgstr "Используемый метод сжатия"
11519 msgid "Zip"
11520 msgstr "Zip"
11523 msgid "Effective but slow compression"
11524 msgstr "Эффективное, но медленное сжатие"
11527 msgid "Blosc"
11528 msgstr "Blosc"
11531 msgid "Multithreaded compression, similar in size and quality as 'Zip'"
11532 msgstr "Многопоточное сжатие, схожее по размеру и качеству с zip"
11535 msgid "Do not use any compression"
11536 msgstr "Не использовать сжатие"
11539 msgid "Number"
11540 msgstr "Число"
11543 msgid "Randomness"
11544 msgstr "Случайность"
11547 msgid "Cache Compression"
11548 msgstr "Сжатие кэша"
11551 msgid "Lite"
11552 msgstr "Лёгко"
11555 msgid "Fast but not so effective compression"
11556 msgstr "Быстрое, но малоэффективное сжатие"
11559 msgid "Heavy"
11560 msgstr "Сильно"
11563 msgid "Display Velocity"
11564 msgstr "Отображать скорость"
11567 msgid "Toggle visualization of the velocity field as needles"
11568 msgstr "Переключить визуализацию поля скорости в виде иголок"
11571 msgid "Adjust slice direction according to the view direction"
11572 msgstr "Установить направление разреза относительно ориентации вида"
11575 msgid "Slice along the X axis"
11576 msgstr "Разрезать вдоль оси X"
11579 msgid "Slice along the Y axis"
11580 msgstr "Разрезать вдоль оси Y"
11583 msgid "Slice along the Z axis"
11584 msgstr "Разрезать вдоль оси Z"
11587 msgid "Position of the slice"
11588 msgstr "Положение разреза"
11591 msgid "View Method"
11592 msgstr "Метод отображения"
11595 msgid "How to slice the volume for viewport rendering"
11596 msgstr "Способ разрезания объёма для его рендеринга во вьюпорте"
11599 msgid "Slice volume parallel to the view plane"
11600 msgstr "Разрезать объём параллельно плоскости вида"
11603 msgid "Slice volume parallel to the major axis"
11604 msgstr "Разрезать объём параллельно основной оси"
11607 msgid "Slice Per Voxel"
11608 msgstr "Разрезать по вокселям"
11611 msgid "How many slices per voxel should be generated"
11612 msgstr "Сколько разрезов на каждый воксель необходимо сгенерировать"
11615 msgid "Delete"
11616 msgstr "Удалить"
11619 msgid "p0"
11620 msgstr "p0"
11623 msgid "Start point"
11624 msgstr "Начальная точка"
11627 msgid "Tension"
11628 msgstr "Натяжение"
11631 msgid "Temperature Grid"
11632 msgstr "Температурная сетка"
11635 msgid "Smoke temperature grid, range 0..1 represents 0..1000K"
11636 msgstr "Сетка температуры дыма, в диапазоне 0..1 представлены 0..1000K"
11639 msgid "Time Scale"
11640 msgstr "Шкала времени"
11643 msgid "Adjust simulation speed"
11644 msgstr "Регулировать скорость симуляции"
11647 msgid "Adaptive Domain"
11648 msgstr "Адаптивный домен"
11651 msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
11652 msgstr "Подстраивать разрешение и размер при симуляции под размер жидкости"
11655 msgid "Bottom"
11656 msgstr "Снизу"
11659 msgid "Top"
11660 msgstr "Сверху"
11663 msgid "Render a simulation field while mapping its voxels values to the colors of a ramp"
11664 msgstr "Выполнять рендеринг поля симуляции в виде цветовой карты, где каждый воксель отображает цвет из градиентной карты"
11667 msgid "Dissolve Smoke"
11668 msgstr "Рассеивание дыма"
11671 msgid "Tracer"
11672 msgstr "Следящие"
11675 msgid "Display Type"
11676 msgstr "Тип отображения"
11679 msgid "Needle"
11680 msgstr "Иголки"
11683 msgid "Display vectors as needles"
11684 msgstr "Отображать вектора в виде иголок"
11687 msgid "Streamlines"
11688 msgstr "Линии воздушного потока"
11691 msgid "Display vectors as streamlines"
11692 msgstr "Отображать вектора в виде линий воздушного потока"
11695 msgid "Multiplier for scaling the vectors"
11696 msgstr "Множитель для масштабирования векторов"
11699 msgid "Velocity Grid"
11700 msgstr "Сетка скоростей"
11703 msgid "Smoke velocity grid"
11704 msgstr "Сетка скоростей дыми"
11707 msgid "Viscosity Base"
11708 msgstr "Основание вязкости"
11711 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
11712 msgstr "Настройка вязкости: значение, умножаемое на 10 в степени (экспонента*−1)"
11715 msgid "Viscosity Exponent"
11716 msgstr "Экспонента вязкости"
11719 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
11720 msgstr "Отрицательная экспонента для значения вязкости (для упрощения ввода малых значений, например, 5*10⁻⁶)"
11723 msgid "Fluid Mesh Velocity"
11724 msgstr "Скорость жидкости"
11727 msgid "Velocity of a simulated fluid mesh"
11728 msgstr "Скорость симуляции жидкости"
11731 msgid "Smoke collision settings"
11732 msgstr "Настройки столкновения дыма"
11735 msgid "Collision"
11736 msgstr "Столкновение"
11739 msgid "Guide"
11740 msgstr "Направляющие"
11743 msgid "Maximize"
11744 msgstr "Развернуть"
11747 msgid "Override"
11748 msgstr "Переопределение"
11751 msgid "Flow Settings"
11752 msgstr "Настройки потока"
11755 msgid "Vertex Group"
11756 msgstr "Группа вершин"
11759 msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate"
11760 msgstr "Имя группы вершин, определяющей уровень выброса от поверхности"
11763 msgid "Outflow"
11764 msgstr "Отток"
11767 msgid "Flow Type"
11768 msgstr "Тип потока"
11771 msgid "Add smoke"
11772 msgstr "Добавить дым"
11775 msgid "Fire + Smoke"
11776 msgstr "Огонь + дым"
11779 msgid "Add fire and smoke"
11780 msgstr "Добавить огонь и дым"
11783 msgid "Fire"
11784 msgstr "Огонь"
11787 msgid "Add fire"
11788 msgstr "Добавить огонь"
11791 msgid "Flame Rate"
11792 msgstr "Интенсивность пламени"
11795 msgid "Texture that controls emission strength"
11796 msgstr "Текстура, управляющая интенсивностью испускания дыма"
11799 msgid "Particle size in simulation cells"
11800 msgstr "Размер частиц в ячейках симуляции"
11803 msgid "Particle systems emitted from the object"
11804 msgstr "Системы частиц испускаются объектом"
11807 msgid "Color of smoke"
11808 msgstr "Цвет дыма"
11811 msgid "Subframes"
11812 msgstr "Подкадры"
11815 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving flows"
11816 msgstr "Количество дополнительных межкадровых выборок для улучшения качества быстрых потоков"
11819 msgid "Temp. Diff."
11820 msgstr "Разн. темп."
11823 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
11824 msgstr "Разница температуры по сравнению с температурой окружающей среды"
11827 msgid "Mapping"
11828 msgstr "Отображение"
11831 msgid "Texture mapping type"
11832 msgstr "Способ отображения текстуры"
11835 msgid "Generated"
11836 msgstr "Сгенерировать"
11839 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
11840 msgstr "Использовать сгенерированные координаты с центром по испускающему объекту"
11843 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
11844 msgstr "Использовать слой UV-координат в качестве текстурных координат"
11847 msgid "Z-offset of texture mapping"
11848 msgstr "Z-смещение текстурного сопоставления"
11851 msgid "Size of texture mapping"
11852 msgstr "Размер текстурного сопоставления"
11855 msgid "Absolute Density"
11856 msgstr "Абсолютная плотность"
11859 msgid "Initial Velocity"
11860 msgstr "Начальная скорость"
11863 msgid "Set Size"
11864 msgstr "Установить размер"
11867 msgid "Set particle size in simulation cells or use nearest cell"
11868 msgstr "Устанавливать размер ячеек при симуляции или использовать ближайшую ячейку"
11871 msgid "Use Texture"
11872 msgstr "Как текстура"
11875 msgid "Use a texture to control emission strength"
11876 msgstr "Использовать текстуру для управления интенсивностью испускания дыма"
11879 msgid "Initial"
11880 msgstr "Исходно"
11883 msgid "Normal"
11884 msgstr "Нормаль"
11887 msgid "Amount of normal directional velocity"
11888 msgstr "Скорость по направлению нормали"
11891 msgid "Amount of random velocity"
11892 msgstr "Размер случайной скорости"
11895 msgid "Freestyle Line Set"
11896 msgstr "Набор линий Freestyle"
11899 msgid "Line set for associating lines and style parameters"
11900 msgstr "Набор линий для связи линий и параметров стиля"
11903 msgid "Collection"
11904 msgstr "Коллекция"
11907 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
11908 msgstr "Коллекция объектов, на основе которой выбираются места для штрихов"
11911 msgid "Collection Negation"
11912 msgstr "Исключение коллекции"
11915 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects"
11916 msgstr "Включать или исключать места для штрихов для объектов, принадлежащих коллекции"
11919 msgid "Inclusive"
11920 msgstr "Включить"
11923 msgid "Select feature edges belonging to some object in the group"
11924 msgstr "Отбирать места для штрихов, относящиеся к некоторому объекту в группе"
11927 msgid "Exclusive"
11928 msgstr "Исключить"
11931 msgid "Select feature edges not belonging to any object in the group"
11932 msgstr "Отбирать места штрихов, не принадлежащие ни одному объекту в группе"
11935 msgid "Edge Type Combination"
11936 msgstr "Комбинация типов рёбер"
11939 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
11940 msgstr "Логическая комбинация условий отбора рёбер-штрихов по типу"
11943 msgid "Logical OR"
11944 msgstr "Логическое «ИЛИ»"
11947 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
11948 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, удовлетворяющие хотя бы одному условию типа рёбер"
11951 msgid "Logical AND"
11952 msgstr "Логическое «И»"
11955 msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions"
11956 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, удовлетворяющие всем условиям типа рёбер"
11959 msgid "Edge Type Negation"
11960 msgstr "Отрицание типа штрихов"
11963 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types"
11964 msgstr "Включать или исключать рёбра-штрихи из отбора на основе типа рёбер"
11967 msgid "Select feature edges satisfying the given edge type conditions"
11968 msgstr "Отбирать места штрихов, соответствующие заданным условиям типа рёбер"
11971 msgid "Select feature edges not satisfying the given edge type conditions"
11972 msgstr "Отбирать места штрихов, НЕ соответствующие заданным условиям типа рёбер"
11975 msgid "Border"
11976 msgstr "Граница"
11979 msgid "Exclude border edges"
11980 msgstr "Исключить граничные рёбра"
11983 msgid "Contour"
11984 msgstr "Контур"
11987 msgid "Exclude contours"
11988 msgstr "Исключить контуры"
11991 msgid "Crease"
11992 msgstr "Складка"
11995 msgid "Exclude crease edges"
11996 msgstr "Исключить рёбра складок"
11999 msgid "Edge Mark"
12000 msgstr "Рёбра с меткой"
12003 msgid "Exclude edge marks"
12004 msgstr "Исключить метки рёбер"
12007 msgid "External Contour"
12008 msgstr "Внешний контур"
12011 msgid "Exclude external contours"
12012 msgstr "Исключить внешние контуры"
12015 msgid "Material Boundary"
12016 msgstr "Границы материалов"
12019 msgid "Exclude edges at material boundaries"
12020 msgstr "Исключить рёбра на границах материалов"
12023 msgid "Ridge & Valley"
12024 msgstr "Выступы и впадины"
12027 msgid "Exclude ridges and valleys"
12028 msgstr "Исключить выступы и впадины"
12031 msgid "Silhouette"
12032 msgstr "Силуэт"
12035 msgid "Exclude silhouette edges"
12036 msgstr "Исключить рёбра силуэта"
12039 msgid "Suggestive Contour"
12040 msgstr "Вероятные контуры"
12043 msgid "Exclude suggestive contours"
12044 msgstr "Исключить вероятные контуры"
12047 msgid "Face Mark Condition"
12048 msgstr "Условие метки грани"
12051 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
12052 msgstr "Условие отбора рёбер-штрихов на основе меток граней"
12055 msgid "One Face"
12056 msgstr "Одна грань"
12059 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
12060 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, если отмечена хотя бы одна из прилежащих граней"
12063 msgid "Both Faces"
12064 msgstr "Обе грани"
12067 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
12068 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, если одновременно отмечены обе прилежащие грани"
12071 msgid "Face Mark Negation"
12072 msgstr "Отрицание меток граней"
12075 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by face marks"
12076 msgstr "Включать или исключать рёбра-штрихи из отбора по меткам граней"
12079 msgid "Select feature edges satisfying the given face mark conditions"
12080 msgstr "Отбирать рёбра, удовлетворяющие заданным условиям отметки граней"
12083 msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions"
12084 msgstr "Отбирать те места, которые НЕ соответствуют заданным условиям"
12087 msgid "Line Style"
12088 msgstr "Стиль линий"
12091 msgid "Line style settings"
12092 msgstr "Настройки стиля линий"
12095 msgid "Line Set Name"
12096 msgstr "Имя набора линий"
12099 msgid "Line set name"
12100 msgstr "Имя набора линий"
12103 msgid "Last QI value of the QI range"
12104 msgstr "Последнее значение диапазона количественной невидимости"
12107 msgid "First QI value of the QI range"
12108 msgstr "Первое значение диапазона количественной невидимости"
12111 msgid "Select border edges (open mesh edges)"
12112 msgstr "Выбирать граничные рёбра (открытые рёбра меша)"
12115 msgid "Selection by Collection"
12116 msgstr "Выбор по коллекции"
12119 msgid "Select feature edges based on a collection of objects"
12120 msgstr "Выбирать места для штрихов на основе коллекции объектов"
12123 msgid "Selection by Edge Types"
12124 msgstr "Отбирать по типу рёбер"
12127 msgid "Select feature edges based on edge types"
12128 msgstr "Отбирать места штрихов на основе типов рёбер"
12131 msgid "Selection by Face Marks"
12132 msgstr "Отбирать по меткам граней"
12135 msgid "Select feature edges by face marks"
12136 msgstr "Отбирать места штрихов по меткам граней"
12139 msgid "Selection by Image Border"
12140 msgstr "Выбор по границе изображения"
12143 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
12144 msgstr "Отбирать места штрихов по границе изображения (уменьшает потребление памяти)"
12147 msgid "Selection by Visibility"
12148 msgstr "Отбирать по видимости"
12151 msgid "Select feature edges based on visibility"
12152 msgstr "Отбирать места для штрихов на основе видимости"
12155 msgid "Select contours (outer silhouettes of each object)"
12156 msgstr "Отбирать контура (внешние силуэты каждого объекта)"
12159 msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)"
12160 msgstr "Отбирать рёбра складок (рёбра, прилежащие грани к которым образуют угол меньше параметра угла складок)"
12163 msgid "Select edge marks (edges annotated by Freestyle edge marks)"
12164 msgstr "Отбирать отмеченные рёбра (рёбра с установленной меткой ребра Freestyle)"
12167 msgid "Select external contours (outer silhouettes of occluding and occluded objects)"
12168 msgstr "Отбирать внешние контуры (внешние силуэты перекрывающих и перекрываемых объектов)"
12171 msgid "Select edges at material boundaries"
12172 msgstr "Отбирать рёбра на границах материалов"
12175 msgid "Select ridges and valleys (boundary lines between convex and concave areas of surface)"
12176 msgstr "Отбирать выступы и впадины (граничные линии между выпуклыми и вогнутыми областями поверхности)"
12179 msgid "Select silhouettes (edges at the boundary of visible and hidden faces)"
12180 msgstr "Отбирать силуэты (рёбра на границе между видимыми и скрытыми гранями)"
12183 msgid "Select suggestive contours (almost silhouette/contour edges)"
12184 msgstr "Отбирать вспомогательные контура (возможные рёбра силуэта/контура)"
12187 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
12188 msgstr "Включить или отключить этот набор линий на рендере штрихов"
12191 msgid "Visibility"
12192 msgstr "Видимость"
12195 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
12196 msgstr "Способ отбора мест для штрихов на основе видимости"
12199 msgid "Visible"
12200 msgstr "Видимо"
12203 msgid "Select visible feature edges"
12204 msgstr "Отбирать видимые места для штрихов"
12207 msgid "Hidden"
12208 msgstr "Скрыто"
12211 msgid "Select hidden feature edges"
12212 msgstr "Отбирать невидимые места для штрихов"
12215 msgid "QI Range"
12216 msgstr "Диапазон видимости"
12219 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
12220 msgstr "Отбирать места для штрихов внутри диапазона значений количественной невидимости (QI)"
12223 msgid "Freestyle Module"
12224 msgstr "Модуль Freestyle"
12227 msgid "Style module configuration for specifying a style module"
12228 msgstr "Настройки модуля стиля для определения модуля стиля"
12231 msgid "Style Module"
12232 msgstr "Модуль стиля"
12235 msgid "Python script to define a style module"
12236 msgstr "Python-скрипт для задания модуля стиля"
12239 msgid "Use"
12240 msgstr "Включить"
12243 msgid "Enable or disable this style module during stroke rendering"
12244 msgstr "Включить или отключить этот модуль стиля на рендере штрихов"
12247 msgid "Style Modules"
12248 msgstr "Модули стилей"
12251 msgid "A list of style modules (to be applied from top to bottom)"
12252 msgstr "Список модулей стиля (применяются сверху-вниз)"
12255 msgid "Freestyle Settings"
12256 msgstr "Настройки Freestyle"
12259 msgid "Freestyle settings for a ViewLayer data-block"
12260 msgstr "Настройки Freestyle для датаблока слоя визуализации"
12263 msgid "Crease Angle"
12264 msgstr "Угол складок"
12267 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
12268 msgstr "Угловой порог для обнаружения складочных рёбер"
12271 msgid "Kr Derivative Epsilon"
12272 msgstr "Kr-производная ε"
12275 msgid "Kr derivative epsilon for computing suggestive contours"
12276 msgstr "Минимальное значение производной Kr для расчёта вероятных контуров"
12279 msgid "Line Sets"
12280 msgstr "Наборы линий"
12283 msgid "Control Mode"
12284 msgstr "Режим управления"
12287 msgid "Select the Freestyle control mode"
12288 msgstr "Режим управления Freestyle"
12291 msgid "Python Scripting Mode"
12292 msgstr "Режим Python-скриптов"
12295 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
12296 msgstr "Расширенный режим для использования стилевых модулей на Python"
12299 msgid "Parameter Editor Mode"
12300 msgstr "Режим редактора параметров"
12303 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
12304 msgstr "Основной режим для интерактивного редактирования параметров стиля"
12307 msgid "Sphere Radius"
12308 msgstr "Радиус сфер"
12311 msgid "Sphere radius for computing curvatures"
12312 msgstr "Радиус сфер, используемых для расчёта кривых"
12315 msgid "Advanced Options"
12316 msgstr "Расширенные настройки"
12319 msgid "Enable advanced edge detection options (sphere radius and Kr derivative epsilon)"
12320 msgstr "Включить расширенные параметры обнаружения краёв"
12323 msgid "Culling"
12324 msgstr "Пропуск"
12327 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
12328 msgstr "Игнорировать рёбра вне области вида"
12331 msgid "Material Boundaries"
12332 msgstr "Границы материалов"
12335 msgid "Enable material boundaries"
12336 msgstr "Включить границы материалов"
12339 msgid "Ridges and Valleys"
12340 msgstr "Выступы и впадины"
12343 msgid "Enable ridges and valleys"
12344 msgstr "Включить выступы и впадины"
12347 msgid "Face Smoothness"
12348 msgstr "Гладкость граней"
12351 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
12352 msgstr "Учитывать гладкость граней при расчёте видовой карты"
12355 msgid "Suggestive Contours"
12356 msgstr "Вероятные контуры"
12359 msgid "Enable suggestive contours"
12360 msgstr "Включить вероятные контуры"
12363 msgid "View Map Cache"
12364 msgstr "Кэшировать карту вида"
12367 msgid "Keep the computed view map and avoid re-calculating it if mesh geometry is unchanged"
12368 msgstr "Сохранять рассчитанную видовую карту и не пересчитывать её, если геометрия не изменяется"
12371 msgid "Grease Pencil Frame"
12372 msgstr "Кадр Grease Pencil"
12375 msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
12376 msgstr "Коллекция связанных набросков на заданном кадре"
12379 msgid "Frame Number"
12380 msgstr "Номер кадра"
12383 msgid "The frame on which this sketch appears"
12384 msgstr "Кадр, на котором появляется этот набросок"
12387 msgid "Paint Lock"
12388 msgstr "Блокировка рисования"
12391 msgid "Frame is being edited (painted on)"
12392 msgstr "Редактируемый кадр (на котором выполняется рисование)"
12395 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
12396 msgstr "Кадр выбран для редактирования в экспозиционном листе"
12399 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
12400 msgstr "Набор линий, образующих набросок на этом кадре"
12403 msgid "Grease Pencil Frames"
12404 msgstr "Кадры Grease Pencil"
12407 msgid "Collection of grease pencil frames"
12408 msgstr "Коллекция кадров Grease Pencil"
12411 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
12412 msgstr "Настройки интерполяции Grease Pencil"
12415 msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools"
12416 msgstr "Настройки для инструментов интерполяции Grease Pencil"
12419 msgid "Amount to boost elastic bounces for 'elastic' easing"
12420 msgstr "Усиление упругих отскоков для «упругого» ослабления"
12423 msgid "Amount of overshoot for 'back' easing"
12424 msgstr "Величина превышения для ослабления в обратную сторону"
12427 msgid "Easing"
12428 msgstr "Ослабление"
12431 msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to"
12432 msgstr "К какому концу применять сглаживающую интерполяцию между предшествующим и последующим кадром Grease Pencil"
12435 msgid "Automatic Easing"
12436 msgstr "Автоматическое ослабление"
12439 msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)"
12440 msgstr "Выбирать тип ослабления автоматически на основе используемого типа интерполяции (т. е. использовать вход для переходных типов и выход для динамических эффектов)"
12443 msgid "Only on the end closest to the next keyframe"
12444 msgstr "Только на участке рядом со следующим ключевым кадром"
12447 msgid "Only on the end closest to the first keyframe"
12448 msgstr "Только на участке рядом с первым ключевым кадром"
12451 msgid "Ease In and Out"
12452 msgstr "Вхождение и выхождение"
12455 msgid "Segment between both keyframes"
12456 msgstr "Участок между двумя ключевыми кадрами"
12459 msgid "Interpolate All Layers"
12460 msgstr "Сглаживать все слои"
12463 msgid "Interpolate all layers, not only active"
12464 msgstr "Сглаживать все слои, а не только активный"
12467 msgid "Interpolate Selected Strokes"
12468 msgstr "Сглаживать выделенные штрихи"
12471 msgid "Interpolate only selected strokes in the original frame"
12472 msgstr "Сглаживать только выделенные штрихи в исходном кадре"
12475 msgid "Interpolation Curve"
12476 msgstr "Кривая интерполяции"
12479 msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil frames"
12480 msgstr "Особая кривая для управления интерполяцией последовательности между кадрами Grease Pencil"
12483 msgid "Period"
12484 msgstr "Период"
12487 msgid "Time between bounces for elastic easing"
12488 msgstr "Время между отскоками для упругого ослабления"
12491 msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run"
12492 msgstr "Метод интерполяции, который будет использоваться при следующей интерполяции последовательности"
12495 msgid "Straight-line interpolation between A and B (i.e. no ease in/out)"
12496 msgstr "Интерполяция с помощью отрезка, соединяющего A и Б напрямую (т. е. без плавного перехода в начале или конце)"
12499 msgid "Custom"
12500 msgstr "Особый"
12503 msgid "Custom interpolation defined using a curve map"
12504 msgstr "Определить особую интерполяцию с помощью кривой"
12507 msgid "Sinusoidal"
12508 msgstr "Синусоидальное"
12511 msgid "Sinusoidal easing (weakest, almost linear but with a slight curvature)"
12512 msgstr "Синусоидальное ослабление (самое слабое, почти линейное, но с небольшой кривизной)"
12515 msgid "Quadratic"
12516 msgstr "Квадратично"
12519 msgid "Quadratic easing"
12520 msgstr "Квадратичное ослабление"
12523 msgid "Cubic easing"
12524 msgstr "Кубическое ослабление"
12527 msgid "Quartic"
12528 msgstr "Четвёртой степени"
12531 msgid "Quartic easing"
12532 msgstr "Ослабление четвёртой степени"
12535 msgid "Quintic"
12536 msgstr "Пятой степени"
12539 msgid "Quintic easing"
12540 msgstr "Ослабление пятой степени"
12543 msgid "Exponential"
12544 msgstr "Экспоненциальное"
12547 msgid "Exponential easing (dramatic)"
12548 msgstr "Экспоненциальное ослабление (резкое)"
12551 msgid "Circular"
12552 msgstr "Круговой"
12555 msgid "Circular easing (strongest and most dynamic)"
12556 msgstr "Круговое ослабление (самое сильное и наиболее динамичное)"
12559 msgid "Cubic easing with overshoot and settle"
12560 msgstr "Кубическое ослабление с перелётом за пределы и стабилизацией"
12563 msgid "Bounce"
12564 msgstr "Отскоки"
12567 msgid "Exponentially decaying parabolic bounce, like when objects collide"
12568 msgstr "Экспоненциально затухающие параболические отскоки, как при столкновении объектов"
12571 msgid "Elastic"
12572 msgstr "Упругое"
12575 msgid "Exponentially decaying sine wave, like an elastic band"
12576 msgstr "Экспоненциально затухающая синусоидная волна, как для натянутой струны"
12579 msgid "Grease Pencil Layer"
12580 msgstr "Слой Grease Pencil"
12583 msgid "Collection of related sketches"
12584 msgstr "Коллекция связанных набросков"
12587 msgid "Active Frame"
12588 msgstr "Активный кадр"
12591 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
12592 msgstr "Кадр, отображаемый в данный момент для этого слоя"
12595 msgid "Set annotation Visibility"
12596 msgstr "Установить видимость аннотаций"
12599 msgid "After Color"
12600 msgstr "Цвет после"
12603 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
12604 msgstr "Основной цвет призраков после активного кадра"
12607 msgid "Frames After"
12608 msgstr "Кадры после"
12611 msgid "Maximum number of frames to show after current frame"
12612 msgstr "Максимальное число кадров, показываемых после текущего кадра"
12615 msgid "Before Color"
12616 msgstr "Цвет до"
12619 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
12620 msgstr "Основной цвет призраков перед активными кадром"
12623 msgid "Frames Before"
12624 msgstr "Кадры до"
12627 msgid "Maximum number of frames to show before current frame"
12628 msgstr "Максимальное число кадров, показываемых перед текущим кадром"
12631 msgid "Blend Mode"
12632 msgstr "Режим смешивания"
12635 msgid "Blend mode"
12636 msgstr "Режим смеси"
12639 msgid "Custom Channel Color"
12640 msgstr "Особый цвет канала"
12643 msgid "Custom color for animation channel in Dopesheet"
12644 msgstr "Особый цвет для анимационного канала в экспозиционном листе"
12647 msgid "Color for all strokes in this layer"
12648 msgstr "Цвет для всех штрихов этого слоя"
12651 msgid "Frames"
12652 msgstr "Кадры"
12655 msgid "Sketches for this layer on different frames"
12656 msgstr "Наброски для этого слоя на разных кадрах"
12659 msgid "Set layer Visibility"
12660 msgstr "Установить видимость слоя"
12663 msgid "Layer name"
12664 msgstr "Название слоя"
12667 msgid "Is Parented"
12668 msgstr "Имеет родителя"
12671 msgid "True when the layer parent object is set"
12672 msgstr "Истина, если у слоя задан родитель"
12675 msgid "Ruler"
12676 msgstr "Линейка"
12679 msgid "This is a special ruler layer"
12680 msgstr "Это специальный слой для линеек"
12683 msgid "Thickness Change"
12684 msgstr "Изменение толщины"
12687 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
12688 msgstr "Изменение толщины, применяемое к текущим штрихам (в пикселях)"
12691 msgid "Locked"
12692 msgstr "Заблокировано"
12695 msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
12696 msgstr "Защитить слой от дальнейшего редактирования и/или изменений кадра"
12699 msgid "Frame Locked"
12700 msgstr "Кадр заблокирован"
12703 msgid "Lock current frame displayed by layer"
12704 msgstr "Блокировка текущего кадра, отображаемого слоем"
12707 msgid "Disallow Locked Materials Editing"
12708 msgstr "Запретить редактирование заблокированных материалов"
12711 msgid "Avoids editing locked materials in the layer"
12712 msgstr "Запретить редактирование заблокированных материалов в слое"
12715 msgid "Mask Layer"
12716 msgstr "Слой-маска"
12719 msgid "Remove any pixel outside underlying layers drawing"
12720 msgstr "Удалить все пиксели, выходящие за пределы нижележащих слоев"
12723 msgid "Parent inverse transformation matrix"
12724 msgstr "Родительская обратная матрица трансформации"
12727 msgid "Opacity"
12728 msgstr "Непрозрачность"
12731 msgid "Layer Opacity"
12732 msgstr "Видимость слоя"
12735 msgid "Parent Object"
12736 msgstr "Родительский объект"
12739 msgid "Parent Bone"
12740 msgstr "Родительская кость"
12743 msgid "Name of parent bone in case of a bone parenting relation"
12744 msgstr "Имя родительской кости, если установлено родительское отношение"
12747 msgid "Parent Type"
12748 msgstr "Тип родителя"
12751 msgid "Type of parent relation"
12752 msgstr "Тип отношения родительства"
12755 msgid "The layer is parented to an object"
12756 msgstr "Слой является дочерним к объекту"
12759 msgid "The layer is parented to a bone"
12760 msgstr "Слой является дочерним к кости"
12763 msgid "Pass Index"
12764 msgstr "Индекс прохода"
12767 msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
12768 msgstr "Номер индекса для прохода «Индекс слоя»"
12771 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
12772 msgstr "Слой выбран для редактирования в экспозиционном листе"
12775 msgid "In Front"
12776 msgstr "Спереди"
12779 msgid "Make the layer draw in front of objects"
12780 msgstr "Отображать слой поверх остальных объектов"
12783 msgid "Show Points"
12784 msgstr "Показать точки"
12787 msgid "Draw the points which make up the strokes (for debugging purposes)"
12788 msgstr "Отрисовывать точки, составляющие штрихи (для отладки)"
12791 msgid "Thickness of annotation strokes"
12792 msgstr "Толщина штрихов аннотации"
12795 msgid "Tint Color"
12796 msgstr "Оттенок цвета"
12799 msgid "Color for tinting stroke colors"
12800 msgstr "Цвет для задания оттенка штрихов"
12803 msgid "Tint Factor"
12804 msgstr "Коэффициент оттенка"
12807 msgid "Factor of tinting color"
12808 msgstr "Коэффициент цвета оттенка"
12811 msgid "Onion Skinning"
12812 msgstr "Калькирование"
12815 msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame"
12816 msgstr "Показывать полупрозрачные аннотации от предшествующих и последующих кадров"
12819 msgid "Display onion skins before and after the current frame"
12820 msgstr "Показывать полупрозрачные рисунки от предшествующих и последующих кадров"
12823 msgid "Solo Mode"
12824 msgstr "Режим соло"
12827 msgid "In Paint mode display only layers with keyframe in current frame"
12828 msgstr "Отображать в режиме рисования только те слои, у которых есть ключевой кадр в текущем кадре"
12831 msgid "ViewLayer"
12832 msgstr "Слой визуализации"
12835 msgid "Only include Layer in this View Layer render output (leave blank to include always)"
12836 msgstr "Включать этот слой в этот вывод слоя визуализации (оставьте пустым, чтобы включать везде)"
12839 msgid "GPencil Sculpt Brush"
12840 msgstr "Кисть скульптинга Grease Pencil"
12843 msgid "Stroke editing brush"
12844 msgstr "Кисть редактирования штрихов"
12847 msgid "Cursor Add"
12848 msgstr "Курсор: добавление"
12851 msgid "Color for the cursor for addition"
12852 msgstr "Цвет курсора при добавлении"
12855 msgid "Cursor Sub"
12856 msgstr "Курсор: вычитание"
12859 msgid "Color for the cursor for subtraction"
12860 msgstr "Цвет курсора при вычитании"
12863 msgid "Direction"
12864 msgstr "Направление"
12867 msgid "Add effect of brush"
12868 msgstr "Кисть с эффектом добавления"
12871 msgid "Subtract effect of brush"
12872 msgstr "Кисть с эффектом вычитания"
12875 msgid "Radius of the brush in pixels"
12876 msgstr "Радиус кисти в пикселях"
12879 msgid "Brush strength"
12880 msgstr "Интенсивность кисти"
12883 msgid "Affect Pressure"
12884 msgstr "По давлению"
12887 msgid "Affect pressure values as well when smoothing strokes"
12888 msgstr "Применять значения давления при сглаживании штрихов"
12891 msgid "Use Falloff"
12892 msgstr "Использовать спад"
12895 msgid "Strength of brush decays with distance from cursor"
12896 msgstr "Ослаблять кисть при увеличении расстояния от курсора"
12899 msgid "Radius Pressure"
12900 msgstr "Радиус по давлению"
12903 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for radius"
12904 msgstr "Использовать силу нажатия на планшет для радиуса"
12907 msgid "Strength Pressure"
12908 msgstr "Интенсивность давления"
12911 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for strength"
12912 msgstr "Определение силы по давлению на планшет"
12915 msgid "Target weight (define a maximum range limit for the weight. Any value above will be clamped)"
12916 msgstr "Целевой вес (определяет максимальное ограничение диапазона веса. Любое выше значение будет ограничено)"
12919 msgid "GPencil Sculpt Guide"
12920 msgstr "Направляющие Grease Pencil"
12923 msgid "Guides for drawing"
12924 msgstr "Направляющие для рисования"
12927 msgid "Direction of lines"
12928 msgstr "Направление линий"
12931 msgid "Angle Snap"
12932 msgstr "Угловая привязка"
12935 msgid "Angle snapping"
12936 msgstr "Угловая привязка"
12939 msgid "Custom reference point for guides"
12940 msgstr "Особый ориентир для направляющих"
12943 msgid "Object used for reference point"
12944 msgstr "Объект, используемый в качестве ориентира"
12947 msgid "Type of speed guide"
12948 msgstr "Тип быстрых направляющих"
12951 msgid "Use cursor as reference point"
12952 msgstr "Использовать курсор в качестве ориентира"
12955 msgid "Use custom reference point"
12956 msgstr "Использовать особый ориентир"
12959 msgid "Use object as reference point"
12960 msgstr "Использовать объект в качестве ориентира"
12963 msgid "Spacing"
12964 msgstr "Интервалы"
12967 msgid "Guide spacing"
12968 msgstr "Расстояние между направляющими"
12971 msgid "Use single point to create rings"
12972 msgstr "Использовать центральную точку для рисования по кругу"
12975 msgid "Use single point as direction"
12976 msgstr "Использовать точку рисования линий, исходящих из центра"
12979 msgid "Parallel lines"
12980 msgstr "Параллельные линии"
12983 msgid "Grid"
12984 msgstr "Сетка"
12987 msgid "Grid allows horizontal and vertical lines"
12988 msgstr "Сетка для рисования горизонтальных и вертикальных линий"
12991 msgid "Isometric"
12992 msgstr "Изометрия"
12995 msgid "Grid allows isometric and vertical lines"
12996 msgstr "Сетка для рисования изометрических и вертикальных линий"
12999 msgid "Use Guides"
13000 msgstr "Использовать направляющие"
13003 msgid "Enable speed guides"
13004 msgstr "Включить быстрые направляющие"
13007 msgid "Use Snapping"
13008 msgstr "Использовать привязку"
13011 msgid "Enable snapping to guides angle or spacing options"
13012 msgstr "Использовать привязку для рисования ровных линий с сохранением угла или расстояния между ними"
13015 msgid "GPencil Sculpt Settings"
13016 msgstr "Настройки скульптинга Grease Pencil"
13019 msgid "Properties for Grease Pencil stroke sculpting tool"
13020 msgstr "Свойства инструмента скульптинга штрихов Grease Pencil"
13023 msgid "Brush"
13024 msgstr "Кисть"
13027 msgid "Threshold for stroke intersections"
13028 msgstr "Порог пересечения линий"
13031 msgid "Lock Axis"
13032 msgstr "Заблокировать ось"
13035 msgid "Align strokes to current view plane"
13036 msgstr "Выравнять штрихи по текущей плоскости вида"
13039 msgid "Front (X-Z)"
13040 msgstr "Спереди (X-Z)"
13043 msgid "Project strokes to plane locked to Y"
13044 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к Y"
13047 msgid "Side (Y-Z)"
13048 msgstr "Сбоку (Y-Z)"
13051 msgid "Project strokes to plane locked to X"
13052 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к X"
13055 msgid "Top (X-Y)"
13056 msgstr "Сверху (X-Y)"
13059 msgid "Project strokes to plane locked to Z"
13060 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к Z"
13063 msgid "Align strokes to current 3D cursor orientation"
13064 msgstr "Выравнять штрихи в позиции 3D-курсора"
13067 msgid "Custom curve to control falloff of brush effect by Grease Pencil frames"
13068 msgstr "Особая кривая для управления ослаблением эффекта кисти по кадрам Grease Pencil"
13071 msgid "Tool"
13072 msgstr "Инструмент"
13075 msgid "Smooth stroke points"
13076 msgstr "Сглаживать точки штрихов"
13079 msgid "Adjust thickness of strokes"
13080 msgstr "Задать толщину штрихов"
13083 msgid "Adjust color strength of strokes"
13084 msgstr "Настроить интенсивность цвета штрихов"
13087 msgid "Randomize"
13088 msgstr "Случайный порядок"
13091 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
13092 msgstr "Внести дрожание/случайность в штрихи"
13095 msgid "Grab"
13096 msgstr "Захват"
13099 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
13100 msgstr "Перенести набор точек в радиусе окружности кисти"
13103 msgid "Push"
13104 msgstr "Отталкивание"
13107 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
13108 msgstr "Переместить точки аналогично инструменту причёсывания"
13111 msgid "Twist"
13112 msgstr "Кручение"
13115 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
13116 msgstr "Повернуть точки вокруг средней точки кисти"
13119 msgid "Pinch"
13120 msgstr "Щипок"
13123 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
13124 msgstr "Притянуть точки к средней точке кисти"
13127 msgid "Clone"
13128 msgstr "Клонирование"
13131 msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard"
13132 msgstr "Вставить копию штрихов из буфера обмена"
13135 msgid "Custom curve to control primitive thickness"
13136 msgstr "Особая кривая для управления толщиной примитивов"
13139 msgid "Affect Position"
13140 msgstr "Влиять на положение"
13143 msgid "The brush affects the position of the point"
13144 msgstr "Эта кисть влияет на положение точки"
13147 msgid "Affect Strength"
13148 msgstr "Влиять на интенсивность"
13151 msgid "The brush affects the color strength of the point"
13152 msgstr "Эта кисть влияет на интенсивность цвета точки"
13155 msgid "Affect Thickness"
13156 msgstr "Влиять на толщину"
13159 msgid "The brush affects the thickness of the point"
13160 msgstr "Эта кисть влияет на толщину точки"
13163 msgid "Affect UV"
13164 msgstr "Влиять на UV"
13167 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
13168 msgstr "Эта кисть воздействует на вращение UV точек"
13171 msgid "Use falloff effect when edit in multiframe mode to compute brush effect by frame"
13172 msgstr "Использовать эффект спада при редактировании в мультикадровом режиме для вычисления эффекта кисти по кадрам"
13175 msgid "Use Curve"
13176 msgstr "Использовать кривую"
13179 msgid "Use curve to define primitive stroke thickness"
13180 msgstr "Использовать кривую для задания толщины примитивов штрихов"
13183 msgid "Tool for weight painting"
13184 msgstr "Инструмент для рисования весов"
13187 msgid "Weight Paint for Vertex Groups"
13188 msgstr "Рисование весов для групп вершин"
13191 msgid "Grease Pencil Stroke"
13192 msgstr "Штрих Grease Pencil"
13195 msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
13196 msgstr "Кривая, образующая часть наброска"
13199 msgid "Draw Mode"
13200 msgstr "Режим рисования"
13203 msgid "Coordinate space that stroke is in"
13204 msgstr "Координатное пространство, в котором находится штрих"
13207 msgid "Stroke is in screen-space"
13208 msgstr "Штрих в пространстве экрана"
13211 msgid "3D Space"
13212 msgstr "3D-пространство"
13215 msgid "Stroke is in 3D-space"
13216 msgstr "Штрих в 3D-пространстве"
13219 msgid "2D Space"
13220 msgstr "2D-пространство"
13223 msgid "Stroke is in 2D-space"
13224 msgstr "Штрих в 2D-пространстве"
13227 msgid "2D Image"
13228 msgstr "2D-изображение"
13231 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
13232 msgstr "Штрих в 2D-пространстве (но с особым масштабированием, как для изображений)"
13235 msgid "Enable cyclic drawing, closing the stroke"
13236 msgstr "Включить цикличное рисование, замыкать штрихи"
13239 msgid "End Cap"
13240 msgstr "Кон. элемент"
13243 msgid "Stroke end extreme cap style"
13244 msgstr "Стиль завершения линии"
13247 msgid "Rounded"
13248 msgstr "Круглый"
13251 msgid "Flat"
13252 msgstr "Плоский"
13255 msgid "Amount of gradient along section of stroke"
13256 msgstr "Количество градиента вдоль сечения штриха"
13259 msgid "Groups"
13260 msgstr "Группы"
13263 msgid "Weights for the vertex groups this vertex is member of"
13264 msgstr "Веса для групп вершин, к которым принадлежит данная вершина"
13267 msgid "No Fill"
13268 msgstr "Без заливки"
13271 msgid "Special stroke to use as boundary for filling areas"
13272 msgstr "Специальный штрих, используемый для заливки площадей"
13275 msgid "Thickness of stroke (in pixels)"
13276 msgstr "Толщина штриха (в пикселях)"
13279 msgid "Material Index"
13280 msgstr "Индекс материала"
13283 msgid "Index of material used in this stroke"
13284 msgstr "Индекс материала, используемого для штриха"
13287 msgid "Stroke Points"
13288 msgstr "Точки штриха"
13291 msgid "Stroke data points"
13292 msgstr "Точки данных штриха"
13295 msgid "Stroke is selected for viewport editing"
13296 msgstr "Штрих выделен для редактирования во вьюпорте"
13299 msgid "Start Cap"
13300 msgstr "Нач. элемент"
13303 msgid "Stroke start extreme cap style"
13304 msgstr "Стиль начала линии"
13307 msgid "Triangles"
13308 msgstr "Треугольники"
13311 msgid "Triangulation data for HQ fill"
13312 msgstr "Данные триангуляции для высококачественной заливки"
13315 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
13316 msgstr "Точка штриха Grease Pencil"
13319 msgid "Data point for freehand stroke curve"
13320 msgstr "Точка данных для штриха кривой"
13323 msgid "Coordinates"
13324 msgstr "Координаты"
13327 msgid "Pressure of tablet at point when drawing it"
13328 msgstr "Давление на планшет при рисовании точки"
13331 msgid "Point is selected for viewport editing"
13332 msgstr "Точка выделена для редактирования во вьюпорте"
13335 msgid "Color intensity (alpha factor)"
13336 msgstr "Интенсивность цвета (альфа-коэффициент)"
13339 msgid "UV Factor"
13340 msgstr "UV-фактор"
13343 msgid "Internal UV factor"
13344 msgstr "Внутренние UV-фактор"
13347 msgid "UV Rotation"
13348 msgstr "UV-вращение"
13351 msgid "Internal UV factor for dot mode"
13352 msgstr "Внутренний UV-фактор для режима точек"
13355 msgid "Grease Pencil Stroke Points"
13356 msgstr "Точки штриха Grease Pencil"
13359 msgid "Collection of grease pencil stroke points"
13360 msgstr "Коллекция точек штриха Grease Pencil"
13363 msgid "Collection of grease pencil stroke"
13364 msgstr "Коллекция штрихов Grease Pencil"
13367 msgid "Triangle"
13368 msgstr "Треугольник"
13371 msgid "Triangulation data for Grease Pencil fills"
13372 msgstr "Данные триангуляции для заливки Grease Pencil"
13375 msgid "First triangle vertex texture coordinates"
13376 msgstr "Текстурные координаты первой вершины треугольника"
13379 msgid "Second triangle vertex texture coordinates"
13380 msgstr "Текстурные координаты второй вершины треугольника"
13383 msgid "Third triangle vertex texture coordinates"
13384 msgstr "Текстурные координаты третьей вершины треугольника"
13387 msgid "First triangle vertex index"
13388 msgstr "Индекс первой вершины треугольника"
13391 msgid "Second triangle vertex index"
13392 msgstr "Индекс второй вершины треугольника"
13395 msgid "Third triangle vertex index"
13396 msgstr "Индекс третьей вершины треугольника"
13399 msgctxt "Operator"
13400 msgid "Gizmo"
13401 msgstr "Манипулятор"
13404 msgid "Collection of gizmos"
13405 msgstr "Коллекция манипуляторов"
13408 msgid "Gizmo group this gizmo is a member of"
13409 msgstr "Группа манипуляторов, к которой принадлежит этот манипулятор"
13412 msgid "Hide Select"
13413 msgstr "Скрыть выделение"
13416 msgid "Highlight"
13417 msgstr "Подсветить"
13420 msgid "Line Width"
13421 msgstr "Толщина линий"
13424 msgid "Basis Matrix"
13425 msgstr "Фундаментальная матрица"
13428 msgid "Offset Matrix"
13429 msgstr "Матрица смещения"
13432 msgid "Space Matrix"
13433 msgstr "Матрица пространства"
13436 msgid "Final World Matrix"
13437 msgstr "Итоговая матрица мира"
13440 msgid "Scale Basis"
13441 msgstr "Основа для масштаба"
13444 msgid "Select Bias"
13445 msgstr "Погрешность выделения"
13448 msgid "Depth bias used for selection"
13449 msgstr "Величина погрешности выделения"
13452 msgid "Draw Hover"
13453 msgstr "Рисовать при наведении"
13456 msgid "Draw Active"
13457 msgstr "Рисовать активный"
13460 msgid "Draw while dragging"
13461 msgstr "Рисовать при перетаскивании"
13464 msgid "Scale Offset"
13465 msgstr "Масштабировать отступ"
13468 msgid "Scale the offset matrix (use to apply screen-space offset)"
13469 msgstr "Масштабировать матрицу отступа (используйте для применения отступа в пространстве экрана)"
13472 msgid "Use scale when calculating the matrix"
13473 msgstr "Использовать масштаб при вычислении матрицы"
13476 msgid "Draw Value"
13477 msgstr "Рисовать значение"
13480 msgid "Show an indicator for the current value while dragging"
13481 msgstr "Показывать индикатор для текущего значения при перетаскивании"
13484 msgid "Handle All Events"
13485 msgstr "Управлять всеми событиями"
13488 msgid "When highlighted, do not pass events through to be handled by other keymaps"
13489 msgstr "Когда активно, не передавать нажатия дальше по настройкам раскладок клавиатуры"
13492 msgid "Grab Cursor"
13493 msgstr "Захватить курсор"
13496 msgid "Tool Property Init"
13497 msgstr "Инициализировать свойства инструмента"
13500 msgid "Merge active tool properties on activation (does not overwrite existing)"
13501 msgstr "Объединять свойства активного инструмента при активации (не перезаписывать существующие)"
13504 msgid "Select Background"
13505 msgstr "Выбрать фон"
13508 msgid "Don't write into the depth buffer"
13509 msgstr "Не записывать в буфер глубины"
13512 msgctxt "Operator"
13513 msgid "GizmoGroup"
13514 msgstr "Группа манипуляторов"
13517 msgid "Storage of an operator being executed, or registered after execution"
13518 msgstr "Хранилище для исполняемого или зарегистрированного после исполнения оператора"
13521 msgid "Options"
13522 msgstr "Опции"
13525 msgid "Options for this operator type"
13526 msgstr "Параметры для этого типа оператора"
13529 msgid "Use in 3D viewport"
13530 msgstr "Использовать в 3D-вьюпорте"
13533 msgid "Scale to respect zoom (otherwise zoom independent draw size)"
13534 msgstr "Изменять размер с учётом масштаба (иначе масштабировать независимо от размера отрисовки)"
13537 msgid "Depth 3D"
13538 msgstr "3D-глубина"
13541 msgid "Supports culled depth by other objects in the view"
13542 msgstr "Поддерживает отбраковку по глубине с другими объектами вида"
13545 msgid "Supports selection"
13546 msgstr "Поддерживает выделение"
13549 msgid "Persistent"
13550 msgstr "Постоянно"
13553 msgid "Show Modal All"
13554 msgstr "Модально отображать все"
13557 msgid "Show all while interacting"
13558 msgstr "Показывать все при взаимодействии"
13561 msgid "Tool Init"
13562 msgstr "Инициализация инструмента"
13565 msgid "Postpone running until tool operator run (when used with a tool)"
13566 msgstr "Отложить выполнения до запуска оператора инструмента (при использовании с инструментом)"
13569 msgid "Region Type"
13570 msgstr "Тип региона"
13573 msgid "The region where the panel is going to be used in"
13574 msgstr "Регион, в котором будет использоваться панель"
13577 msgid "Window"
13578 msgstr "Окно"
13581 msgid "Header"
13582 msgstr "Заголовок"
13585 msgid "Temporary"
13586 msgstr "Временный"
13589 msgid "Tools"
13590 msgstr "Инструменты"
13593 msgid "Tool Properties"
13594 msgstr "Свойства инструмента"
13597 msgid "Floating Region"
13598 msgstr "Плавающий регион"
13601 msgid "Navigation Bar"
13602 msgstr "Навигационная панель"
13605 msgid "Execute Buttons"
13606 msgstr "Кнопки выполнения"
13609 msgid "Footer"
13610 msgstr "Футер"
13613 msgid "Tool Header"
13614 msgstr "Панель инструментов"
13617 msgid "Space type"
13618 msgstr "Тип области"
13621 msgid "The space where the panel is going to be used in"
13622 msgstr "Пространство, в котором будет использоваться панель"
13625 msgid "Gizmos"
13626 msgstr "Манипуляторы"
13629 msgid "List of gizmos in the Gizmo Map"
13630 msgstr "Список манипуляторов в карте манипуляторов"
13633 msgid "Has Reports"
13634 msgstr "Содержит отчёты"
13637 msgid "GizmoGroup has a set of reports (warnings and errors) from last execution"
13638 msgstr "Группа манипуляторов содержит набор отчётов (предупреждений и ошибок) от последнего выполнения"
13641 msgid "Gizmo Group Properties"
13642 msgstr "Свойства группы манипуляторов"
13645 msgid "Input properties of a Gizmo Group"
13646 msgstr "Входные свойства группы манипуляторов"
13649 msgid "Gizmo Properties"
13650 msgstr "Свойства манипулятора"
13653 msgid "Input properties of an Gizmo"
13654 msgstr "Входные свойства манипулятора"
13657 msgid "Modifier affecting the grease pencil object"
13658 msgstr "Модификатор, влияющий на объект Grease Pencil"
13661 msgid "Modifier name"
13662 msgstr "Имя модификатора"
13665 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
13666 msgstr "Развернуть модификатор в пользовательском интерфейсе"
13669 msgid "Edit Mode"
13670 msgstr "Режим редактирования"
13673 msgid "Display modifier in Edit mode"
13674 msgstr "Отображать модификатор в режиме редактирования"
13677 msgid "Use modifier during render"
13678 msgstr "Использовать модификатор на рендере"
13681 msgid "Display modifier in viewport"
13682 msgstr "Отображать модификатор во вьюпорте"
13685 msgid "Array"
13686 msgstr "Массив"
13689 msgid "Create array of duplicate instances"
13690 msgstr "Создать массив экземпляров-дубликатов"
13693 msgid "Build"
13694 msgstr "Сборка"
13697 msgid "Create duplication of strokes"
13698 msgstr "Создать повторение штрихов"
13701 msgid "Mirror"
13702 msgstr "Симметрия"
13705 msgid "Duplicate strokes like a mirror"
13706 msgstr "Зеркально продублировать штрихи"
13709 msgid "Simplify stroke reducing number of points"
13710 msgstr "Упростить штрихи, уменьшив количество точек"
13713 msgid "Subdivide"
13714 msgstr "Подразделить"
13717 msgid "Subdivide stroke adding more control points"
13718 msgstr "Подразделить штрихи, добавить больше управляющих точек"
13721 msgid "Deform stroke points using armature object"
13722 msgstr "Деформировать штрихи с помощью объекта-арматуры"
13725 msgid "Hook"
13726 msgstr "Крюк"
13729 msgid "Deform stroke points using objects"
13730 msgstr "Деформировать штрихи с помощью объектов"
13733 msgid "Lattice"
13734 msgstr "Решётка"
13737 msgid "Deform strokes using lattice"
13738 msgstr "Деформировать штрихи с помощью решётки"
13741 msgid "Add noise to strokes"
13742 msgstr "Добавить шум к штрихам"
13745 msgid "Change stroke location, rotation or scale"
13746 msgstr "Изменить положение, вращение и масштаб штрихов"
13749 msgid "Smooth stroke"
13750 msgstr "Сгладить штрихи"
13753 msgid "Change stroke thickness"
13754 msgstr "Сгладить толщину штрихов"
13757 msgid "Time Offset"
13758 msgstr "Сдвиг времени"
13761 msgid "Offset keyframes"
13762 msgstr "Сместить ключевые кадры"
13765 msgid "Hue/Saturation"
13766 msgstr "Тон/насыщенность"
13769 msgid "Apply changes to stroke colors"
13770 msgstr "Применить изменения к цветам штрихов"
13773 msgid "Opacity of the strokes"
13774 msgstr "Прозрачность штрихов"
13777 msgid "Tint"
13778 msgstr "Оттенок"
13781 msgid "Tint strokes with new color"
13782 msgstr "Окрасить штрихи новым цветом"
13785 msgid "Armature Modifier"
13786 msgstr "Модификатор арматуры"
13789 msgid "Change stroke using armature to deform modifier"
13790 msgstr "Изменить штрихи с помощью модификатора арматуры или деформации"
13793 msgid "Invert"
13794 msgstr "Инвертировать"
13797 msgid "Invert vertex group influence"
13798 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин"
13801 msgid "Armature object to deform with"
13802 msgstr "Объект арматуры, с помощью которого должна осуществляться деформация"
13805 msgid "Use Bone Envelopes"
13806 msgstr "Использовать оболочки костей"
13809 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
13810 msgstr "Привязать оболочки костей к модификатору арматуры"
13813 msgid "Use Vertex Groups"
13814 msgstr "Использовать группы вершин"
13817 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
13818 msgstr "Привязать группы вершин к модификатору арматуры"
13821 msgid "Name of Vertex Group which determines influence of modifier per point"
13822 msgstr "Имя группы вершин, определяющей влияние модификатора на точки"
13825 msgid "Instance Modifier"
13826 msgstr "Модификатор экземпляра"
13829 msgid "Create grid of duplicate instances"
13830 msgstr "Создать сетку экземпляров-дубликатов"
13833 msgid "Count"
13834 msgstr "Количество"
13837 msgid "Number of items"
13838 msgstr "Количество элементов"
13841 msgid "Inverse Pass"
13842 msgstr "Инвертировать проход"
13845 msgid "Inverse filter"
13846 msgstr "Инвертировать фильтр"
13849 msgid "Inverse Layers"
13850 msgstr "Инвертировать слои"
13853 msgid "Inverse Materials"
13854 msgstr "Инвертировать материалы"
13857 msgid "Keep on Top"
13858 msgstr "Оставлять сверху"
13861 msgid "Keep the original stroke in front of new instances (only affect by layer)"
13862 msgstr "Оставлять исходный штрих перед новыми экземплярами (работает только в рамках слоя)"
13865 msgid "Layer"
13866 msgstr "Слой"
13869 msgid "Pass"
13870 msgstr "Проход"
13873 msgid "Layer pass index"
13874 msgstr "Индекс прохода слоя"
13877 msgid "Material name"
13878 msgstr "Имя материала"
13881 msgid "Value for the distance between items"
13882 msgstr "Значение для расстояния между элементами"
13885 msgid "Object Offset"
13886 msgstr "Смещать по объекту"
13889 msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items"
13890 msgstr "Использовать положение и вращение другого объекта для определения изменения расстояния и вращения между элементами массива"
13893 msgid "Pass index"
13894 msgstr "Индекс прохода"
13897 msgid "Random Rotation"
13898 msgstr "Случайное вращение"
13901 msgid "Use random factors for rotation"
13902 msgstr "Использовать случайные коэффициенты для вращения"
13905 msgid "Random Scale"
13906 msgstr "Случайный масштаб"
13909 msgid "Use random factors for scale"
13910 msgstr "Использовать случайные коэффициенты для масштаба"
13913 msgid "Index of the material used for generated strokes (0 keep original material)"
13914 msgstr "Индекс материала, используемого для генерируемых штрихов (0 для исходного материала)"
13917 msgid "Rotation Factor"
13918 msgstr "Коэффициент вращения"
13921 msgid "Random factor for rotation"
13922 msgstr "Случайный коэффициент для вращения"
13925 msgid "Value for changes in rotation"
13926 msgstr "Значение для изменений вращения"
13929 msgid "Value for changes in scale"
13930 msgstr "Значение для изменений масштаба"
13933 msgid "Scale Factor"
13934 msgstr "Коэффициент масштаба"
13937 msgid "Random factor for scale"
13938 msgstr "Случайный коэффициент для масштаба"
13941 msgid "Shift"
13942 msgstr "Shift"
13945 msgid "Shiftiness value"
13946 msgstr "Значение непостоянства"
13949 msgid "Build Modifier"
13950 msgstr "Модификатор сборки"
13953 msgid "Animate strokes appearing and disappearing"
13954 msgstr "Анимировать появление и исчезание штрихов"
13957 msgid "Time Alignment"
13958 msgstr "Выравнивание времени"
13961 msgid "When should strokes start to appear/disappear"
13962 msgstr "Когда штрихи должны начать появляться/исчезать"
13965 msgid "Align Start"
13966 msgstr "Выровнять по началу"
13969 msgid "All strokes start at same time (i.e. short strokes finish earlier)"
13970 msgstr "Все штрихи начинаются одновременно (т. е. более короткие штрихи закончатся быстрее)"
13973 msgid "Align End"
13974 msgstr "Выровнять по концу"
13977 msgid "All strokes end at same time (i.e. short strokes start later)"
13978 msgstr "Все штрихи заканчиваются одновременно (т. е. более короткие штрихи начнутся позже)"
13981 msgid "End Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
13982 msgstr "Конечный кадр (если включено ограничение диапазона кадров)"
13985 msgid "Start Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
13986 msgstr "Начальный кадр (если включено ограничение диапазона кадров)"
13989 msgid "Maximum number of frames that the build effect can run for (unless another GP keyframe occurs before this time has elapsed)"
13990 msgstr "Максимальное количество кадров, на которых выполняется эффект сборки (если не встречается другой ключевой кадр Grease Pencil до истечения этого времени)"
13993 msgid "How many strokes are being animated at a time"
13994 msgstr "Количество штрихов, анимируемых одновременно"
13997 msgid "Sequential"
13998 msgstr "Последовательно"
14001 msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time"
14002 msgstr "Штрихи появляются/исчезают друг за другом, но только по одному изменению за раз"
14005 msgid "Concurrent"
14006 msgstr "Параллельно"
14009 msgid "Multiple strokes appear/disappear at once"
14010 msgstr "Несколько штрихов появляются/исчезают одновременно"
14013 msgid "Start Delay"
14014 msgstr "Задержка начала"
14017 msgid "Number of frames after each GP keyframe before the modifier has any effect"
14018 msgstr "Количество кадров после каждого ключевого кадра Grease Pencil перед началом действия модификатора"
14021 msgid "Transition"
14022 msgstr "Переход"
14025 msgid "How are strokes animated (i.e. are they appearing or disappearing)"
14026 msgstr "Способ анимации штрихов (т. е. показа/скрытия)"
14029 msgid "Grow"
14030 msgstr "Нарастить"
14033 msgid "Show points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating lines being drawn)"
14034 msgstr "Показать точки в порядке, в котором они созданы в штрихе (т. е. для анимации нарисованных линий)"
14037 msgid "Hide points from the end of each stroke to the start (e.g. for animating lines being erased)"
14038 msgstr "Скрывать точки с концов каждого штриха до начала (т. е. анимировать стирание штрихов)"
14041 msgid "Fade"
14042 msgstr "Исчезание"
14045 msgid "Hide points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating ink fading or vanishing after getting drawn)"
14046 msgstr "Скрывать точки в порядке появления в каждом штрихе (т. е. анимировать выцветание чернил или исчезновение после рисования)"
14049 msgid "Only modify strokes during the specified frame range"
14050 msgstr "Модифицировать штрихи только в течении указанного диапазона времени"
14053 msgid "Hue/Saturation Modifier"
14054 msgstr "Модификатор оттенка/насыщенности"
14057 msgid "Change Hue/Saturation modifier"
14058 msgstr "Модификатор смены оттенка/насыщенности"
14061 msgid "Create Materials"
14062 msgstr "Создать материалы"
14065 msgid "When apply modifier, create new material"
14066 msgstr "При применении модификатора, создать новый материал"
14069 msgid "Color Hue"
14070 msgstr "Оттенок цвет"
14073 msgid "Set what colors of the stroke are affected"
14074 msgstr "Изменяемый цвет обводки"
14077 msgid "Both"
14078 msgstr "Оба(е)"
14081 msgid "Modify fill and stroke colors"
14082 msgstr "Изменить цвет заливки и обводки"
14085 msgid "Modify stroke color only"
14086 msgstr "Изменить только цвет обводки"
14089 msgid "Modify fill color only"
14090 msgstr "Изменить только цвет заливки"
14093 msgid "Color Saturation"
14094 msgstr "Насыщенность цвета"
14097 msgid "Color Value"
14098 msgstr "Значение цвета"
14101 msgid "Hook Modifier"
14102 msgstr "Модификатор крюка"
14105 msgid "Hook modifier to modify the location of stroke points"
14106 msgstr "Модификатор крюка для изменения положения точек штрихов"
14109 msgid "Hook Center"
14110 msgstr "Центр крюка"
14113 msgid "Falloff Curve"
14114 msgstr "Кривая затухания"
14117 msgid "Custom light falloff curve"
14118 msgstr "Особая кривая ослабления света"
14121 msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends"
14122 msgstr "Если не ноль, определяет расстояние от крюка, на котором влияние прекращается"
14125 msgctxt "Curve"
14126 msgid "Falloff Type"
14127 msgstr "Тип спада"
14130 msgctxt "Curve"
14131 msgid "No Falloff"
14132 msgstr "Без спада"
14135 msgctxt "Curve"
14136 msgid "Curve"
14137 msgstr "Кривая"
14140 msgctxt "Curve"
14141 msgid "Smooth"
14142 msgstr "Сгладить"
14145 msgctxt "Curve"
14146 msgid "Sphere"
14147 msgstr "Сферически"
14150 msgctxt "Curve"
14151 msgid "Root"
14152 msgstr "Корень"
14155 msgctxt "Curve"
14156 msgid "Inverse Square"
14157 msgstr "Инверсно-квадратично"
14160 msgctxt "Curve"
14161 msgid "Sharp"
14162 msgstr "Остро"
14165 msgctxt "Curve"
14166 msgid "Linear"
14167 msgstr "Линейно"
14170 msgctxt "Curve"
14171 msgid "Constant"
14172 msgstr "Постоянно"
14175 msgid "Inverse Vertex Group"
14176 msgstr "Инвертированная группа вершин"
14179 msgid "Matrix"
14180 msgstr "Матрица"
14183 msgid "Reverse the transformation between this object and its target"
14184 msgstr "Обратить трансформацию между этим объектом и его целью"
14187 msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset"
14188 msgstr "Родительский объект для крюка, также пересчитывает и очищает смещение"
14191 msgid "Relative force of the hook"
14192 msgstr "Относительная сила крюка"
14195 msgid "Name of Parent Bone for hook (if applicable), also recalculates and clears offset"
14196 msgstr "Имя родительской кости для крюка (если применимо), также пересчитывает и очищает смещение"
14199 msgid "Uniform Falloff"
14200 msgstr "Равномерный спад"
14203 msgid "Compensate for non-uniform object scale"
14204 msgstr "Компенсировать неравномерное масштабирование объекта"
14207 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
14208 msgstr "Имя группы вершин, регулирующей деформацию"
14211 msgid "Lattice Modifier"
14212 msgstr "Модификатор решётки"
14215 msgid "Change stroke using lattice to deform modifier"
14216 msgstr "Изменить штрихи с помощью модификатора деформации по решётке"
14219 msgid "Inverse VertexGroup"
14220 msgstr "Инвертировать группу вершин"
14223 msgid "Lattice object to deform with"
14224 msgstr "Объект решётки, с помощью которой осуществляется деформация"
14227 msgid "Strength of modifier effect"
14228 msgstr "Интенсивность эффекта модификатора"
14231 msgid "Mirror Modifier"
14232 msgstr "Модификатор симметрии"
14235 msgid "Object used as center"
14236 msgstr "Объект, используемый в качестве центра"
14239 msgid "Clip points"
14240 msgstr "Ограничить точки"
14243 msgid "Mirror this axis"
14244 msgstr "Симметрия по этой оси"
14247 msgid "Noise Modifier"
14248 msgstr "Модификатор шума"
14251 msgid "Noise effect modifier"
14252 msgstr "Модификатор с эффектом шума"
14255 msgid "Amount of noise to apply"
14256 msgstr "Величина применяемого шума"
14259 msgid "Full Stroke"
14260 msgstr "На всю длину"
14263 msgid "The noise moves the stroke as a whole, not point by point"
14264 msgstr "Шум будет проходить штрих целиком, а не по точкам"
14267 msgid "Move Extremes"
14268 msgstr "Двигать крайние точки"
14271 msgid "The noise moves the stroke extreme points"
14272 msgstr "Шум будет двигать крайние точки штрихов"
14275 msgid "Use random values"
14276 msgstr "Использовать случайные значения"
14279 msgid "Random seed"
14280 msgstr "Случайная вариация"
14283 msgid "Step"
14284 msgstr "Шаг"
14287 msgid "Number of frames before recalculate random values again"
14288 msgstr "Число кадров перед очередным пересчётом случайных значений"
14291 msgid "The modifier affects the position of the point"
14292 msgstr "Модификатор влияет на положение точек"
14295 msgid "The modifier affects the color strength of the point"
14296 msgstr "Модификатор влияет на интенсивность цвета точек"
14299 msgid "The modifier affects the thickness of the point"
14300 msgstr "Модификатор влияет на толщину точек"
14303 msgid "The modifier affects the UV rotation factor of the point"
14304 msgstr "Модификатор влияет на коэффициент вращения UV точек"
14307 msgid "Offset Modifier"
14308 msgstr "Модификатор смещения"
14311 msgid "Offset Stroke modifier"
14312 msgstr "Модификатор смещения штрихов"
14315 msgid "Values for change location"
14316 msgstr "Значения для смены положения"
14319 msgid "Values for changes in rotation"
14320 msgstr "Значение для смены вращения"
14323 msgid "Values for changes in scale"
14324 msgstr "Значения для смены масштаба"
14327 msgid "Opacity Modifier"
14328 msgstr "Модификатор прозрачности"
14331 msgid "Opacity of Strokes modifier"
14332 msgstr "Модификатор прозрачности штрихов"
14335 msgid "Factor of Opacity"
14336 msgstr "Коэффициент прозрачности"
14339 msgid "Opacity Mode"
14340 msgstr "Режим прозрачности"
14343 msgid "Set what mode used to define opacity"
14344 msgstr "Установить режим определения прозрачности"
14347 msgid "Modify opacity using alpha channel of material"
14348 msgstr "Изменять прозрачность, используя альфа-канал материала"
14351 msgid "Modify opacity using point strength"
14352 msgstr "Изменять прозрачность, используя силу нажатия"
14355 msgid "Simplify Modifier"
14356 msgstr "Модификатор упрощения"
14359 msgid "Simplify Stroke modifier"
14360 msgstr "Модификатор упрощения штрихов"
14363 msgid "Distance between points"
14364 msgstr "Расстояние между точками"
14367 msgid "Factor of Simplify"
14368 msgstr "Коэффициент упрощения"
14371 msgid "Length of each segment"
14372 msgstr "Длина каждого сегмента"
14375 msgid "How to simplify the stroke"
14376 msgstr "Способ упрощения штрихов"
14379 msgid "Fixed"
14380 msgstr "Фиксировано"
14383 msgid "Delete alternating vertices in the stroke, except extremes"
14384 msgstr "Удалить чередующиеся вершины в штрихе, за исключением крайних вершин"
14387 msgid "Adaptive"
14388 msgstr "Адаптивно"
14391 msgid "Use a RDP algorithm to simplify the stroke"
14392 msgstr "Использовать алгоритм RDP для упрощения штрихов"
14395 msgid "Sample"
14396 msgstr "Сэмплировать"
14399 msgid "Merge"
14400 msgstr "Объединить"
14403 msgid "Simplify the stroke by merging vertices closer than a given distance"
14404 msgstr "Упростить штрихи, объединив близкорасположенные точки на заданном расстоянии"
14407 msgid "Number of times to apply simplify"
14408 msgstr "Число шагов упрощения"
14411 msgid "Smooth Modifier"
14412 msgstr "Модификатор сглаживания"
14415 msgid "Smooth effect modifier"
14416 msgstr "Модификатор эффекта сглаживания"
14419 msgid "Amount of smooth to apply"
14420 msgstr "Количество применяемого эффекта сглаживания"
14423 msgid "Number of times to apply smooth (high numbers can reduce fps)"
14424 msgstr "Число шагов сглаживания (большое значение может замедлить FPS)"
14427 msgid "Subdivision Modifier"
14428 msgstr "Модификатор подразделения"
14431 msgid "Subdivide Stroke modifier"
14432 msgstr "Модификатор подразделения штрихов"
14435 msgid "Number of subdivisions"
14436 msgstr "Количество подразделений"
14439 msgid "Simple"
14440 msgstr "Простой"
14443 msgid "The modifier only add control points"
14444 msgstr "Модификатор будет только добавлять контрольные точки"
14447 msgid "Thick Modifier"
14448 msgstr "Модификатор толщины"
14451 msgid "Subdivide and Smooth Stroke modifier"
14452 msgstr "Модификатор подразделения и сглаживания"
14455 msgid "Custom Thickness Curve"
14456 msgstr "Особая кривая толщины"
14459 msgid "Normalize"
14460 msgstr "Нормализовать"
14463 msgid "Normalize the full stroke to modifier thickness"
14464 msgstr "Нормализовать весь штрих по толщине модификатора"
14467 msgid "Factor of thickness change"
14468 msgstr "Коэффициент изменения толщины"
14471 msgid "Custom Curve"
14472 msgstr "Особая кривая"
14475 msgid "Use a custom curve to define thickness changes"
14476 msgstr "Использовать особую кривую для определения изменений толщины"
14479 msgid "Time Offset Modifier"
14480 msgstr "Модификатор сдвига времени"
14483 msgid "Time offset modifier"
14484 msgstr "Модификатор сдвига времени"
14487 msgid "Final frame of the range"
14488 msgstr "Последний кадр диапазона"
14491 msgid "Frame Scale"
14492 msgstr "Масштаб кадра"
14495 msgid "Evaluation time in seconds"
14496 msgstr "Оценка времени в секундах"
14499 msgid "First frame of the range"
14500 msgstr "Первый кадр диапазона"
14503 msgid "Apply offset in usual animation direction"
14504 msgstr "Применять смещение в обычном направлении анимации"
14507 msgid "Reverse"
14508 msgstr "В обратную сторону"
14511 msgid "Apply offset in reverse animation direction"
14512 msgstr "Применять смещение в обратном направлении анимации"
14515 msgid "Fixed Frame"
14516 msgstr "Закрепить кадр"
14519 msgid "Keep frame and do not change with time"
14520 msgstr "Сохранять кадр и не менять со временем"
14523 msgid "Frame Offset"
14524 msgstr "Смещение кадра"
14527 msgid "Number of frames to offset original keyframe number or frame to fix"
14528 msgstr "Количество кадров от исходного ключевого кадра или количество закрепляемых кадров"
14531 msgid "Custom Range"
14532 msgstr "Особый диапазон"
14535 msgid "Define a custom range of frames to use in modifier"
14536 msgstr "Задать особый диапазон кадров для модификатора"
14539 msgid "Keep Loop"
14540 msgstr "Поддерживать цикличность"
14543 msgid "Retiming end frames and move to start of animation to keep loop"
14544 msgstr "Пересчитать конечные кадры и переходить на начало анимации, чтобы зациклить её"
14547 msgid "Tint Modifier"
14548 msgstr "Модификатор оттенка"
14551 msgid "Tint Stroke Color modifier"
14552 msgstr "Модификатор оттенка цвета штрихов"
14555 msgid "Color used for tinting"
14556 msgstr "Цвет, используемый для задания оттенка"
14559 msgid "Factor for mixing color"
14560 msgstr "Коэффициент смешивания цветов"
14563 msgid "Vertex Group Element"
14564 msgstr "Элемент группы вершин"
14567 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
14568 msgstr "Значение веса для вершины в группе вершин"
14571 msgid "Group Index"
14572 msgstr "Индекс группы"
14575 msgid "Vertex Weight"
14576 msgstr "Вес вершины"
14579 msgid "Grid and Canvas Settings"
14580 msgstr "Настройки сетки и полотна"
14583 msgid "Settings for grid and canvas in 3D viewport"
14584 msgstr "Настройки сетки и полотна в 3D-вьюпорте"
14587 msgid "Grid Color"
14588 msgstr "Цвет сетки"
14591 msgid "Color for grid lines"
14592 msgstr "Цвет линий сетки"
14595 msgid "Grid Subdivisions"
14596 msgstr "Подразделения сетки"
14599 msgid "Number of subdivisions in each side of symmetry line"
14600 msgstr "Число подразделений на каждую сторону линии симметрии"
14603 msgid "Offset of the canvas"
14604 msgstr "Смещение полотна"
14607 msgid "Grid Scale"
14608 msgstr "Размер сетки"
14611 msgid "Grid scale"
14612 msgstr "Масштаб сетки"
14615 msgid "Grease Pencil Layers"
14616 msgstr "Слои Grease Pencil"
14619 msgid "Collection of grease pencil layers"
14620 msgstr "Коллекция слоёв Grease Pencil"
14623 msgid "Active Layer"
14624 msgstr "Активный слой"
14627 msgid "Active grease pencil layer"
14628 msgstr "Активный слой Grease Pencil"
14631 msgid "Active Layer Index"
14632 msgstr "Индекс активного слоя"
14635 msgid "Index of active grease pencil layer"
14636 msgstr "Индекс активного слоя Grease Pencil"
14639 msgid "Active Note"
14640 msgstr "Активная заметка"
14643 msgid "Note/Layer to add annotation strokes to"
14644 msgstr "Заметка/слой, на которую добавляются штрихи аннотации"
14647 msgid "Statistical view of the levels of color in an image"
14648 msgstr "Статистическое представление цветовых уровней изображения"
14651 msgid "Channels to display when drawing the histogram"
14652 msgstr "Отображаемые каналы при прорисовке гистограммы"
14655 msgid "Luma"
14656 msgstr "Яркость"
14659 msgid "Red Green Blue"
14660 msgstr "Красный-зелёный-синий"
14663 msgid "Show Line"
14664 msgstr "Показывать линию"
14667 msgid "Display lines rather than filled shapes"
14668 msgstr "Отображать линии, а не заполненные фигуры"
14671 msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other libraries and garbage collection"
14672 msgstr "Базовый тип датаблока, определяющий уникальное имя, связь с другими библиотеками и сборку мусора"
14675 msgid "Is Evaluated"
14676 msgstr "Является вычисляемым"
14679 msgid "Whether this ID is runtime-only, evaluated data-block, or actual data from .blend file"
14680 msgstr "Является ли этот ID-блок доступным при выполнении (вычисленным) или реальным датаблоком .blend-файла"
14683 msgid "Is Indirect"
14684 msgstr "Если отражённый"
14687 msgid "Is this ID block linked indirectly"
14688 msgstr "Связан ли этот блок не напрямую"
14691 msgid "Library"
14692 msgstr "Библиотека"
14695 msgid "Library file the data-block is linked from"
14696 msgstr "Библиотечный файл, на который ссылается датаблок"
14699 msgid "Unique data-block ID name"
14700 msgstr "Уникальное ID-имя датаблока"
14703 msgid "Full Name"
14704 msgstr "Полное имя"
14707 msgid "Unique data-block ID name, including library one is any"
14708 msgstr "Уникальное ID-имя датаблока, включающее библиотеку, если нужно"
14711 msgid "Original ID"
14712 msgstr "Исходный ID"
14715 msgid "Actual data-block from .blend file (Main database) that generated that evaluated one"
14716 msgstr "Настоящий датаблок из .blend-файла (главной базы данных), на основе которого был сгенерирован этот датаблок"
14719 msgid "Library Override"
14720 msgstr "Переопределение библиотеки"
14723 msgid "Library override data"
14724 msgstr "Данные переопределения библиотеки"
14727 msgid "Preview image and icon of this data-block (None if not supported for this type of data)"
14728 msgstr "Изображение предпросмотра и значок этого датаблока (None, если не поддерживается для этого типа данных)"
14731 msgid "Tag"
14732 msgstr "Метка"
14735 msgid "Tools can use this to tag data for their own purposes (initial state is undefined)"
14736 msgstr "Инструменты могут использовать это поле для своих задач (начальное состояние не определено)"
14739 msgid "Fake User"
14740 msgstr "Фиктивный пользователь"
14743 msgid "Save this data-block even if it has no users"
14744 msgstr "Сохранять этот датаблок, даже если на него никто не ссылается"
14747 msgid "Users"
14748 msgstr "Пользователи"
14751 msgid "Number of times this data-block is referenced"
14752 msgstr "Количество ссылок на этот датаблок"
14755 msgid "A collection of F-Curves for animation"
14756 msgstr "Коллекция F-кривых для анимации"
14759 msgid "F-Curves"
14760 msgstr "F-кривые"
14763 msgid "The individual F-Curves that make up the action"
14764 msgstr "Отдельные F-кривые, составляющие действие"
14767 msgid "Frame Range"
14768 msgstr "Диапазон кадров"
14771 msgid "The final frame range of all F-Curves within this action"
14772 msgstr "Окончательный диапазон кадров всех F-кривых в рамках данного действия"
14775 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
14776 msgstr "Группы F-кривых для облегчения работы"
14779 msgctxt "ID"
14780 msgid "ID Root Type"
14781 msgstr "Корневой ID-тип"
14784 msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING"
14785 msgstr "Тип ID-блока, с которым может использоваться это действие. Не изменяйте это значение, если не уверены в своих действиях!"
14788 msgid "Pose Markers"
14789 msgstr "Маркеры позы"
14792 msgid "Markers specific to this action, for labeling poses"
14793 msgstr "Маркеры, назначенные для этого действия для задания меток позам"
14796 msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters"
14797 msgstr "Датаблок арматуры, задающий иерархию между костями (обычно используется для риггинга персонажей)"
14800 msgid "Animation data for this data-block"
14801 msgstr "Данные анимации для этого датаблока"
14804 msgid "Bones"
14805 msgstr "Кости"
14808 msgid "Octahedral"
14809 msgstr "8-гранник"
14812 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
14813 msgstr "Отображать кости в форме восьмигранника (по умолчанию)"
14816 msgid "Stick"
14817 msgstr "Стержень"
14820 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
14821 msgstr "Отображать кости в виде простых двумерных линий с точками"
14824 msgid "B-Bone"
14825 msgstr "B-кость"
14828 msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
14829 msgstr "Отображать кости к виде прямоугольных параллелепипедов, показывающих подразделения и B-сплайны"
14832 msgid "Envelope"
14833 msgstr "Оболочка"
14836 msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
14837 msgstr "Отображать кости в виде соединённых сфер-суставов, отображающих область деформации"
14840 msgid "Wire"
14841 msgstr "Сетка"
14844 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
14845 msgstr "Отображать кости в виде сетки с отображением подразделений и B-сплайнов"
14848 msgid "Edit Bones"
14849 msgstr "Редактируемые кости"
14852 msgid "Is Editmode"
14853 msgstr "В режиме редактирования"
14856 msgid "True when used in editmode"
14857 msgstr "Истина, если используется режим редактирования"
14860 msgid "Visible Layers"
14861 msgstr "Видимые слои"
14864 msgid "Armature layer visibility"
14865 msgstr "Видимость арматурных слоёв"
14868 msgid "Layer Proxy Protection"
14869 msgstr "Прокси-защита слоёв"
14872 msgid "Protected layers in Proxy Instances are restored to Proxy settings on file reload and undo"
14873 msgstr "Защищённые слои в прокси-экземплярах восстанавливаются в прокси-настройки при перезагрузке файлов и отмене"
14876 msgid "Pose Position"
14877 msgstr "Положение позы"
14880 msgid "Show armature in binding pose or final posed state"
14881 msgstr "Отображать арматуру в позе привязки или в состоянии конечной позы"
14884 msgid "Show armature in posed state"
14885 msgstr "Отображать арматуру в состоянии позы"
14888 msgid "Rest Position"
14889 msgstr "Положение покоя"
14892 msgid "Show Armature in binding pose state (no posing possible)"
14893 msgstr "Отображать арматуру в состоянии позы привязки (изменение позы невозможно)"
14896 msgid "Display Axes"
14897 msgstr "Отображать оси"
14900 msgid "Display bone axes"
14901 msgstr "Отображать оси костей"
14904 msgid "Display Custom Bone Shapes"
14905 msgstr "Отображать особые формы костей"
14908 msgid "Display bones with their custom shapes"
14909 msgstr "Отображать кости с их особыми формами"
14912 msgid "Display Bone Group Colors"
14913 msgstr "Отображать цвета групп костей"
14916 msgid "Display bone group colors"
14917 msgstr "Отображать цвета групп костей"
14920 msgid "Display Names"
14921 msgstr "Отображать имена"
14924 msgid "Display bone names"
14925 msgstr "Отображать имена костей"
14928 msgid "X-Axis Mirror"
14929 msgstr "Симметрия по оси X"
14932 msgid "Apply changes to matching bone on opposite side of X-Axis"
14933 msgstr "Применять изменения к соответствующим костям на противоположной стороне оси X"
14936 msgid "Brush data-block for storing brush settings for painting and sculpting"
14937 msgstr "Датаблок кисти для хранения настроек кисти для рисования и скульптинга"
14940 msgid "Autosmooth"
14941 msgstr "Автосглаживание"
14944 msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
14945 msgstr "Величина сглаживания, автоматически применяемого к каждому штриху"
14948 msgid "Blending Mode"
14949 msgstr "Режим наложения"
14952 msgid "Brush blending mode"
14953 msgstr "Режим наложения кисти"
14956 msgid "Use Mix blending mode while painting"
14957 msgstr "Использовать стандартный режим смешивания при рисовании"
14960 msgid "Use Darken blending mode while painting"
14961 msgstr "Использовать режим смешивания «Затемнение» при рисовании"
14964 msgid "Use Multiply blending mode while painting"
14965 msgstr "Использовать режим смешивания «Умножение» при рисовании"
14968 msgid "Color Burn"
14969 msgstr "Прожигание цвета"
14972 msgid "Use Color Burn blending mode while painting"
14973 msgstr "Использовать режим смешивания «Прожигание цвета» при рисовании"
14976 msgid "Linear Burn"
14977 msgstr "Линейное прожигание"
14980 msgid "Use Linear Burn blending mode while painting"
14981 msgstr "Использовать режим смешивания «Линейное прожигание» при рисовании"
14984 msgid "Use Lighten blending mode while painting"
14985 msgstr "Использовать режим смешивания «Осветление» при рисовании"
14988 msgid "Use Screen blending mode while painting"
14989 msgstr "Использовать режим смешивания «Экран» при рисовании"
14992 msgid "Color Dodge"
14993 msgstr "Осветление основы"
14996 msgid "Use Color Dodge blending mode while painting"
14997 msgstr "Использовать режим смешивания «Осветление основы» при рисовании"
15000 msgid "Use Add blending mode while painting"
15001 msgstr "Использовать режим смешивания «Добавление» при рисовании"
15004 msgid "Use Overlay blending mode while painting"
15005 msgstr "Использовать режим смешивания «Наложение» при рисовании"
15008 msgid "Use Soft Light blending mode while painting"
15009 msgstr "Использовать режим смешивания «Мягкий свет» при рисовании"
15012 msgid "Hard Light"
15013 msgstr "Жёсткий свет"
15016 msgid "Use Hard Light blending mode while painting"
15017 msgstr "Использовать режим смешивания «Жёсткий свет» при рисовании"
15020 msgid "Vivid Light"
15021 msgstr "Яркий свет"
15024 msgid "Use Vivid Light blending mode while painting"
15025 msgstr "Использовать режим смешивания «Яркий свет» при рисовании"
15028 msgid "Use Linear Light blending mode while painting"
15029 msgstr "Использовать режим смешивания «Линейный свет» при рисовании"
15032 msgid "Pin Light"
15033 msgstr "Точечный свет"
15036 msgid "Use Pin Light blending mode while painting"
15037 msgstr "Использовать режим смешивания «Точечный свет» при рисовании"
15040 msgid "Use Difference blending mode while painting"
15041 msgstr "Использовать режим смешивания «Разница» при рисовании"
15044 msgid "Exclusion"
15045 msgstr "Исключение"
15048 msgid "Use Exclusion blending mode while painting"
15049 msgstr "Использовать режим смешивания «Исключение» при рисовании"
15052 msgid "Use Subtract blending mode while painting"
15053 msgstr "Использовать режим смешивания «Вычитание» при рисовании"
15056 msgid "Use Hue blending mode while painting"
15057 msgstr "Использовать режим смешивания «Тон» при рисовании"
15060 msgid "Use Saturation blending mode while painting"
15061 msgstr "Использовать режим смешивания «Насыщенность» при рисовании"
15064 msgid "Use Color blending mode while painting"
15065 msgstr "Использовать режим смешивания «Цвет» при рисовании"
15068 msgid "Use Value blending mode while painting"
15069 msgstr "Использовать режим смешивания «Яркость» при рисовании"
15072 msgid "Erase Alpha"
15073 msgstr "Удаление альфа"
15076 msgid "Erase alpha while painting"
15077 msgstr "Удаление альфа при рисовании"
15080 msgid "Add Alpha"
15081 msgstr "Добавить альфа"
15084 msgid "Add alpha while painting"
15085 msgstr "Добавить альфа при рисовании"
15088 msgid "Kernel Radius"
15089 msgstr "Радиус ядра"
15092 msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels"
15093 msgstr "Радиус ядра, используемого для смягчения или повышения резкости пикселей"
15096 msgid "Blur Mode"
15097 msgstr "Режим размытия"
15100 msgid "Box"
15101 msgstr "Куб"
15104 msgid "Gaussian"
15105 msgstr "Гауссовский"
15108 msgid "Brush's capabilities"
15109 msgstr "Возможности кисти"
15112 msgid "Clone Alpha"
15113 msgstr "Прозрачность копии"
15116 msgid "Opacity of clone image display"
15117 msgstr "Прозрачность при отображении копии изображения"
15120 msgid "Clone Image"
15121 msgstr "Копия изображения"
15124 msgid "Image for clone tool"
15125 msgstr "Инструмент клонирования изображения"
15128 msgid "Clone Offset"
15129 msgstr "Смещение копии"
15132 msgid "Color Type"
15133 msgstr "Тип цветов"
15136 msgid "Use single color or gradient when painting"
15137 msgstr "Использовать один цвет или градиент в режиме рисования"
15140 msgid "Paint with a single color"
15141 msgstr "Рисовать одним цветом"
15144 msgid "Paint with a gradient"
15145 msgstr "Рисовать градиентом"
15148 msgid "Crease Brush Pinch Factor"
15149 msgstr "Коэффициент защепления для складочной кисти"
15152 msgid "How much the crease brush pinches"
15153 msgstr "Величина защепления для складочной кисти"
15156 msgid "Add Color"
15157 msgstr "Цвет при добавлении"
15160 msgid "Color of cursor when adding"
15161 msgstr "Цвет курсора при добавлении"
15164 msgid "Subtract Color"
15165 msgstr "Цвет при вычитании"
15168 msgid "Color of cursor when subtracting"
15169 msgstr "Цвет курсора при вычитании"
15172 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
15173 msgstr "Альфа-наложение текстуры маски"
15176 msgid "Editable falloff curve"
15177 msgstr "Редактируемая кривая спада"
15180 msgid "Curve Preset"
15181 msgstr "Предустановка кривой"
15184 msgid "Root"
15185 msgstr "Корень"
15188 msgid "Sharp"
15189 msgstr "Остро"
15192 msgid "Sharper"
15193 msgstr "Острее"
15196 msgid "Inverse square"
15197 msgstr "Обратно-квадратично"
15200 msgid "Deformation"
15201 msgstr "Деформация"
15204 msgid "Deformation type that is used in the brush"
15205 msgstr "Тип деформации, использующийся в кисти"
15208 msgid "Bi-scale Grab"
15209 msgstr "Би-масштабное перемещение"
15212 msgid "Tri-scale Grab"
15213 msgstr "Три-масштабное перемещение"
15216 msgid "Poisson ratio for elastic deformation. Higher values preserve volume more, but also lead to more bulging"
15217 msgstr "Коэффициент Пуассона для упругой деформации. Более высокие значения лучше сохраняют объём, но также приводят к выпячиванию"
15220 msgid "Falloff Angle"
15221 msgstr "Угол спада"
15224 msgid "Paint most on faces pointing towards the view according to this angle"
15225 msgstr "Наносить больше краски на грани, направленные к наблюдателю согласно этому углу"
15228 msgid "Fill Threshold"
15229 msgstr "Порог заливки"
15232 msgid "Threshold above which filling is not propagated"
15233 msgstr "Порог, выше которого заливка не распространяется"
15236 msgid "Gpencil Settings"
15237 msgstr "Настройки Grease Pencil"
15240 msgid "Grease Pencil Draw Tool"
15241 msgstr "Инструмент рисования Grease Pencil "
15244 msgid "Draw"
15245 msgstr "Рисование"
15248 msgid "The brush is of type used for drawing strokes"
15249 msgstr "Кисть этого типа используется для рисования штрихов"
15252 msgid "The brush is of type used for filling areas"
15253 msgstr "Кисть этого типа используется для заливки"
15256 msgid "Erase"
15257 msgstr "Ластик"
15260 msgid "The brush is used for erasing strokes"
15261 msgstr "Эта кисть используется для стирания штрихов"
15264 msgid "Gradient Spacing"
15265 msgstr "Интервал градиента"
15268 msgid "Spacing before brush gradient goes full circle"
15269 msgstr "Расстояние полного цикла для градиентной кисти"
15272 msgid "Gradient Fill Mode"
15273 msgstr "Режим градиентной заливки"
15276 msgid "Gradient Stroke Mode"
15277 msgstr "Режим градиентных штрихов"
15280 msgid "Repeat"
15281 msgstr "Повторять"
15284 msgid "Clamp"
15285 msgstr "С ограничением"
15288 msgid "Brush Height"
15289 msgstr "Высота кисти"
15292 msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)"
15293 msgstr "Используемая высота кисти (т. е. высота слоя для инструмента слоя)"
15296 msgid "Brush Icon Filepath"
15297 msgstr "Путь к файлу значка кисти"
15300 msgid "File path to brush icon"
15301 msgstr "Путь к файлу значка кисти"
15304 msgid "Image Paint Tool"
15305 msgstr "Инструмент рисования изображения"
15308 msgid "Soften"
15309 msgstr "Смягчение"
15312 msgid "Smear"
15313 msgstr "Размазывание"
15316 msgid "Mask"
15317 msgstr "Маска"
15320 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
15321 msgstr "Колебание положения кисти при рисовании"
15324 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
15325 msgstr "Отклонять положение кисти случайным образом при рисовании"
15328 msgid "Mask Stencil Dimensions"
15329 msgstr "Размеры трафаретной маски"
15332 msgid "Dimensions of mask stencil in viewport"
15333 msgstr "Размеры трафаретной маски во вьюпорте"
15336 msgid "Mask Stencil Position"
15337 msgstr "Положение трафаретной маски"
15340 msgid "Position of mask stencil in viewport"
15341 msgstr "Положение трафаретной маски во вьюпорте"
15344 msgid "Mask Texture"
15345 msgstr "Текстура маски"
15348 msgid "Mask Texture Slot"
15349 msgstr "Слот текстуры маски"
15352 msgid "Mask Tool"
15353 msgstr "Инструмент маски"
15356 msgid "Normal Radius"
15357 msgstr "Радиус нормали"
15360 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
15361 msgstr "Соотношение между радиусом кисти и радиусом, который будет использоваться для выборки нормали"
15364 msgid "Normal Weight"
15365 msgstr "Базовый вес"
15368 msgid "How much grab will pull vertexes out of surface during a grab"
15369 msgstr "Величина вытягивания вершин из поверхности при захвате"
15372 msgid "Paint Curve"
15373 msgstr "Кривая силы штриха"
15376 msgid "Active Paint Curve"
15377 msgstr "Активная кривая рисования"
15380 msgid "Plane Offset"
15381 msgstr "Плоскость смещения"
15384 msgid "Adjust plane on which the brush acts towards or away from the object surface"
15385 msgstr "Настройка плоскости, на которой кисть действует по направлению или против направления к поверхности"
15388 msgid "Plane Trim"
15389 msgstr "Усечение плоскости"
15392 msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not affected"
15393 msgstr "Если вершина находится на большем расстоянии от плоскости смещения, чем это значение, она не затрагивается"
15396 msgid "Pose Origin Offset"
15397 msgstr "Смещение точки начала кости"
15400 msgid "Offset of the pose origin in relation to the brush radius"
15401 msgstr "Величина смещения точки начала кости в соотношении с размером кисти"
15404 msgid "Smooth Iterations"
15405 msgstr "Итераций сглаживания"
15408 msgid "Rake"
15409 msgstr "Выравнивание"
15412 msgid "How much grab will follow cursor rotation"
15413 msgstr "Сколько из захваченного будут следовать вращению курсора"
15416 msgid "Rate"
15417 msgstr "Частота"
15420 msgid "Interval between paints for Airbrush"
15421 msgstr "Интервалы между срабатываниями для кисти-распылителя"
15424 msgid "Sculpt Plane"
15425 msgstr "Плоскость для скульптинга"
15428 msgid "Area Plane"
15429 msgstr "Плоскость пространства"
15432 msgid "View Plane"
15433 msgstr "Видовая плоскость"
15436 msgid "X Plane"
15437 msgstr "Плоскость X"
15440 msgid "Y Plane"
15441 msgstr "Плоскость Y"
15444 msgid "Z Plane"
15445 msgstr "Плоскость Z"
15448 msgid "Sculpt Tool"
15449 msgstr "Инструмент скульптинга"
15452 msgid "Draw Sharp"
15453 msgstr "Острые грани"
15456 msgid "Clay"
15457 msgstr "Глина"
15460 msgid "Clay Strips"
15461 msgstr "Полосы глины"
15464 msgid "Inflate"
15465 msgstr "Раздувание"
15468 msgid "Blob"
15469 msgstr "Капля"
15472 msgid "Flatten"
15473 msgstr "Выравнивание"
15476 msgid "Scrape"
15477 msgstr "Царапина"
15480 msgid "Elastic Deform"
15481 msgstr "Эластичная деформация"
15484 msgid "Snake Hook"
15485 msgstr "Подвес"
15488 msgid "Thumb"
15489 msgstr "Палец"
15492 msgid "Pose"
15493 msgstr "Поза"
15496 msgid "Nudge"
15497 msgstr "Сдвиг"
15500 msgid "Rotate"
15501 msgstr "Вращение"
15504 msgid "Secondary Color"
15505 msgstr "Вторичный цвет"
15508 msgid "Sharp Threshold"
15509 msgstr "Острый порог"
15512 msgid "Threshold below which, no sharpening is done"
15513 msgstr "Порог, ниже которого усиление резкости не производится"
15516 msgid "Smooth Stroke Factor"
15517 msgstr "Коэффициент сглаживания штрихов"
15520 msgid "Higher values give a smoother stroke"
15521 msgstr "Чем больше значение, тем плавнее штрих"
15524 msgid "Smooth Stroke Radius"
15525 msgstr "Радиус сглаживания штриха"
15528 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
15529 msgstr "Минимальное расстояние от последней точки перед продолжением штриха"
15532 msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter"
15533 msgstr "Интервалы между срабатываниями кисти в процентах от диаметра кисти"
15536 msgid "Stencil Dimensions"
15537 msgstr "Размеры трафарета"
15540 msgid "Dimensions of stencil in viewport"
15541 msgstr "Размеры трафарета во вьюпорте"
15544 msgid "Stencil Position"
15545 msgstr "Положение трафарета"
15548 msgid "Position of stencil in viewport"
15549 msgstr "Положение трафарета во вьюпорте"
15552 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
15553 msgstr "Сила эффекта применения кисти"
15556 msgid "Stroke Method"
15557 msgstr "Метод штриха"
15560 msgid "Dots"
15561 msgstr "Точки"
15564 msgid "Apply paint on each mouse move step"
15565 msgstr "Наносить краску на каждом шаге движения курсора"
15568 msgid "Drag Dot"
15569 msgstr "Перетаскиваемая точка"
15572 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
15573 msgstr "Для точного позиционирования каждой точки"
15576 msgid "Space"
15577 msgstr "Пространство"
15580 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
15581 msgstr "Ограничить применение штриха на расстояние, заданное интервалом"
15584 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
15585 msgstr "Продолжать применять эффект рисования при удержании кнопки мыши (спрей)"
15588 msgid "Anchored"
15589 msgstr "С якорем"
15592 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
15593 msgstr "Привязать кисть к исходному положению"
15596 msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing"
15597 msgstr "Рисовать линии с участками штрихов, разделёнными заданным интервалом"
15600 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve (dabs are separated according to spacing)"
15601 msgstr "Определять кривые штрихов через кривые Безье (участки штрихов разделяются в соответствии с интервалом)"
15604 msgid "Texture Overlay Alpha"
15605 msgstr "Альфа-наложение текстуры"
15608 msgid "Texture Sample Bias"
15609 msgstr "Отклонение сэмплов текстур"
15612 msgid "Value added to texture samples"
15613 msgstr "Значение, добавляемое к сэмплам текстур"
15616 msgid "Texture Slot"
15617 msgstr "Слот текстуры"
15620 msgid "Topology Rake"
15621 msgstr "Выравнивание топологии"
15624 msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topology and define sharp features. Best used on low-poly meshes as it has a performance impact"
15625 msgstr "Автоматически выравнивать рёбра по направлению движения кисти, для генерации более чистой топологии и подчеркнуть заострённые места. Лучше использовать на низкополигональных моделях, так как функция влияет на производительность"
15628 msgid "Unprojected Radius"
15629 msgstr "Непроецируемый радиус"
15632 msgid "Radius of brush in Blender units"
15633 msgstr "Радиус кисти в единицах Blender"
15636 msgid "Accumulate"
15637 msgstr "Накопление"
15640 msgid "Accumulate stroke daubs on top of each other"
15641 msgstr "Накапливать штриховые следы друг на друге"
15644 msgid "Adaptive Spacing"
15645 msgstr "Адаптивный интервал"
15648 msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space"
15649 msgstr "Определение расстояния между мазками в соответствии с ориентацией поверхности, а не по экранному пространству"
15652 msgid "Affect Alpha"
15653 msgstr "Влиять на альфа-канал"
15656 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
15657 msgstr "Если отключено, альфа-значения не меняются при рисовании"
15660 msgid "Affect only vertices connected to the active vertex under the brush"
15661 msgstr "Влияние кисти распространяется только на точки, соединённые с ближайшей к кисти"
15664 msgid "Use Cursor Overlay"
15665 msgstr "Наложение по курсору"
15668 msgid "Show cursor in viewport"
15669 msgstr "Отображать курсор во вьюпорте"
15672 msgid "Override Overlay"
15673 msgstr "Перекрывать наложение"
15676 msgid "Don't show overlay during a stroke"
15677 msgstr "Не отображать наложение при проведении штрихов"
15680 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve. Dabs are separated according to spacing"
15681 msgstr "Определить штрих через кривую Безье. Отдельные мазки разделяются согласно интервалу"
15684 msgid "Custom Icon"
15685 msgstr "Особый значок"
15688 msgid "Set the brush icon from an image file"
15689 msgstr "Установить значок кисти из файла изображения"
15692 msgid "Edge-to-edge"
15693 msgstr "Ребро к ребру"
15696 msgid "Drag anchor brush from edge-to-edge"
15697 msgstr "Перетаскивание якорной кисти от ребра к ребру"
15700 msgid "Use Front-Face"
15701 msgstr "Только направленные грани"
15704 msgid "Brush only affects vertexes that face the viewer"
15705 msgstr "Разрешить изменение только тех вершин, которые развёрнуты в сторону наблюдателя"
15708 msgid "Use Front-Face Falloff"
15709 msgstr "Спад направленных граней"
15712 msgid "Blend brush influence by how much they face the front"
15713 msgstr "Смешивать влияние кисти в зависимости от направления граней к наблюдателю"
15716 msgid "Grab Active Vertex"
15717 msgstr "Переместить активную вершину"
15720 msgid "Apply the maximum grab strength to the active vertex instead of the cursor location"
15721 msgstr "Применить максимальную интенсивность к активной точке, а не к положению курсора"
15724 msgid "Inverse Smooth Pressure"
15725 msgstr "Обратное сглаживание от давления"
15728 msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied"
15729 msgstr "Чем ниже давление, тем больше сглаживания применяется"
15732 msgid "Radius Unit"
15733 msgstr "Единица радиуса"
15736 msgid "Measure brush size relative to the view or the scene"
15737 msgstr "Измерять размер кисти относительно вида или сцены"
15740 msgid "Measure brush size relative to the view"
15741 msgstr "Измерять размер кисти относительно вида"
15744 msgid "Measure brush size relative to the scene"
15745 msgstr "Измерять размер кисти относительно сцены"
15748 msgid "Plane Offset Pressure"
15749 msgstr "Давление на плоскость смещения"
15752 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for offset"
15753 msgstr "Включить чувствительность планшета к нажатию для смещения"
15756 msgid "Original Normal"
15757 msgstr "Исходные нормали"
15760 msgid "When locked keep using normal of surface where stroke was initiated"
15761 msgstr "Если закреплено, будет использоваться нормаль к поверхности при начале штриха"
15764 msgid "Original Plane"
15765 msgstr "Исходная плоскость"
15768 msgid "When locked keep using the plane origin of surface where stroke was initiated"
15769 msgstr "Если закреплено, во время рисования сохраняется плоскость, ориентированная по поверхности в том месте, где началось рисование штриха"
15772 msgid "Smooths the edges of the strokes"
15773 msgstr "Сглаживать края штрихов"
15776 msgid "Use Sculpt"
15777 msgstr "Для скульптинга"
15780 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
15781 msgstr "Использовать эту кисть в режиме рисования Grease Pencil"
15784 msgid "Use this brush in texture paint mode"
15785 msgstr "Использовать эту кисть в режиме текстурирования"
15788 msgid "Use this brush in sculpt mode"
15789 msgstr "Использовать эту кисть в режиме скульптинга"
15792 msgid "Use UV Sculpt"
15793 msgstr "Использовать скульптинг UV"
15796 msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
15797 msgstr "Использовать эту кисть в режиме скульптинга UV"
15800 msgid "Use Vertex"
15801 msgstr "Использовать вершины"
15804 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
15805 msgstr "Использовать эту кисть в режиме окрашивания вершин"
15808 msgid "Use Weight"
15809 msgstr "Использовать веса"
15812 msgid "Use this brush in weight paint mode"
15813 msgstr "Использовать эту кисть в режиме рисования весов"
15816 msgid "Sculpt on a persistent layer of the mesh"
15817 msgstr "Скульптинг на постоянном слое меша"
15820 msgid "Use Plane Trim"
15821 msgstr "Усечение по плоскости"
15824 msgid "Enable Plane Trim"
15825 msgstr "Включить усечение по плоскости"
15828 msgid "Jitter Pressure"
15829 msgstr "Разброс от давления"
15832 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for jitter"
15833 msgstr "Включить датчик чувствительности на планшете для разброса"
15836 msgid "Mask Pressure Mode"
15837 msgstr "Режим маски нажатия"
15840 msgid "Pen pressure makes texture influence smaller"
15841 msgstr "Увеличение силы нажатия уменьшает влияние текстуры"
15844 msgid "Ramp"
15845 msgstr "Градиентная карта"
15848 msgid "Cutoff"
15849 msgstr "Отсечение"
15852 msgid "Size Pressure"
15853 msgstr "Размер от давления"
15856 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size"
15857 msgstr "Включить чувствительность планшета к нажатию для размера"
15860 msgid "Spacing Pressure"
15861 msgstr "Интервалы по давлению"
15864 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for spacing"
15865 msgstr "Определение интервалов в зависимости от давления на планшет"
15868 msgid "Use Texture Overlay"
15869 msgstr "С наложением текстуры"
15872 msgid "Show texture in viewport"
15873 msgstr "Отобразить текстуру во вьюпорте"
15876 msgid "Restore Mesh"
15877 msgstr "Восстановление меша"
15880 msgid "Allow a single dot to be carefully positioned"
15881 msgstr "Включить точное позиционирование каждой точки"
15884 msgid "Spacing Distance"
15885 msgstr "Размер интервалов"
15888 msgid "Calculate the brush spacing using view or scene distance"
15889 msgstr "Вычислять интервалы кисти в пространстве экрана или сцены"
15892 msgid "Calculate brush spacing relative to the view"
15893 msgstr "Вычислять интервалы кисти относительно пространства экрана"
15896 msgid "Calculate brush spacing relative to the scene using the stroke location"
15897 msgstr "Вычислять интервалы кисти относительно размеров сцены"
15900 msgid "Smooth Stroke"
15901 msgstr "Сглаживать штрихи"
15904 msgid "Brush lags behind mouse and follows a smoother path"
15905 msgstr "Кисть отстаёт от курсора, в результате чего получается более гладкая линия"
15908 msgid "Adjust Strength for Spacing"
15909 msgstr "Настроить величину интервалов"
15912 msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different spacings"
15913 msgstr "Автоматическая регулировка интенсивности для поддержания согласованности результатов на разных интервалах"
15916 msgid "Grab UVs"
15917 msgstr "Захватить UV"
15920 msgid "Relax"
15921 msgstr "Смягчить"
15924 msgid "Relax UVs"
15925 msgstr "Расслабить UV"
15928 msgid "Pinch UVs"
15929 msgstr "Щипок UV"
15932 msgid "Vertex Paint Tool"
15933 msgstr "Инструмент рисования по вершинам"
15936 msgid "Blur"
15937 msgstr "Размытие"
15940 msgid "Vertex weight when brush is applied"
15941 msgstr "Вес вершины после применения кисти"
15944 msgid "Weight Paint Tool"
15945 msgstr "Инструмент рисования весов"
15948 msgid "Path to external displacements file"
15949 msgstr "Путь к внешнему файлу со смещениями"
15952 msgid "Forward"
15953 msgstr "Вперёд"
15956 msgid "The time to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
15957 msgstr "Время, используемое при поиске данных в файле кэша или при определении файла в секвенции файлов"
15960 msgid "Subtracted from the current frame to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
15961 msgstr "Вычитается из текущего кадра при поиске данных в файле кэша или при определении файла в секвенции файлов"
15964 msgid "Sequence"
15965 msgstr "Секвенция"
15968 msgid "Whether the cache is separated in a series of files"
15969 msgstr "Отделён ли кэш в серии файлов"
15972 msgid "Paths of the objects inside the Alembic archive"
15973 msgstr "Пути к объектам в архиве Alembic"
15976 msgid "Override Frame"
15977 msgstr "Переопределить кадр"
15980 msgid "Whether to use a custom frame for looking up data in the cache file, instead of using the current scene frame"
15981 msgstr "Использовать особый кадр при поиске данных в файле кэша, а не текущий кадр сцены"
15984 msgid "Value by which to enlarge or shrink the object with respect to the world's origin (only applicable through a Transform Cache constraint)"
15985 msgstr "Значение, на которое надо увеличить или уменьшить объект относительно центра мира (применяется только через ограничитель кэша трансформации)"
15988 msgid "Up"
15989 msgstr "Вверх"
15992 msgid "Camera data-block for storing camera settings"
15993 msgstr "Датаблок камеры для хранения настроек камеры"
15996 msgid "Field of View"
15997 msgstr "Поле зрения"
16000 msgid "Camera lens field of view"
16001 msgstr "Поле зрения объектива камеры"
16004 msgid "Horizontal FOV"
16005 msgstr "Горизонтальное поле зрения"
16008 msgid "Camera lens horizontal field of view"
16009 msgstr "Горизонтальное поле зрения объектива камеры"
16012 msgid "Vertical FOV"
16013 msgstr "Вертикальное поле видимости"
16016 msgid "Camera lens vertical field of view"
16017 msgstr "Вертикальное поле зрения объектива камеры"
16020 msgid "List of background images"
16021 msgstr "Список фоновых изображений"
16024 msgid "Clip End"
16025 msgstr "Конец отсечения"
16028 msgid "Camera far clipping distance"
16029 msgstr "Максимальное расстояние зоны видимости камеры"
16032 msgid "Clip Start"
16033 msgstr "Начало отсечения"
16036 msgid "Camera near clipping distance"
16037 msgstr "Минимальное расстояние зоны видимости камеры"
16040 msgid "Cycles Camera Settings"
16041 msgstr "Настройки камеры Cycles"
16044 msgid "Cycles camera settings"
16045 msgstr "Настройки камеры Cycles"
16048 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
16049 msgstr "Видимый размер объекта камеры в области 3D-просмотра"
16052 msgid "Depth Of Field"
16053 msgstr "Глубина резкости"
16056 msgid "Focal Length"
16057 msgstr "Фокусное расстояние"
16060 msgid "Perspective Camera lens value in millimeters"
16061 msgstr "Значение фокусного расстояния перспективы для объектива камеры в миллиметрах"
16064 msgid "Lens Unit"
16065 msgstr "Единицы объектива"
16068 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
16069 msgstr "Единицы для редактирования объектива в пользовательском интерфейсе"
16072 msgid "Millimeters"
16073 msgstr "Миллиметры"
16076 msgid "Specify the lens in millimeters"
16077 msgstr "Определение объектива в миллиметрах"
16080 msgid "Specify the lens as the field of view's angle"
16081 msgstr "Определение объектива через угол поля зрения"
16084 msgid "Orthographic Scale"
16085 msgstr "Ортогональный масштаб"
16088 msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)"
16089 msgstr "Масштаб ортогональной камеры (аналогично увеличению)"
16092 msgid "Passepartout Alpha"
16093 msgstr "Пропуск альфа"
16096 msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view"
16097 msgstr "Прозрачность (альфа) затемнённого перекрывающего слоя в режиме камеры"
16100 msgid "Sensor Fit"
16101 msgstr "Подгонка сенсора"
16104 msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor"
16105 msgstr "Метод подгонки изображения и поля зрения внутри сенсора"
16108 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
16109 msgstr "Подгонка по ширине или по высоте сенсора в зависимости от разрешения изображения"
16112 msgid "Fit to the sensor width"
16113 msgstr "Подгонка по ширине сенсора"
16116 msgid "Vertical"
16117 msgstr "Вертикально"
16120 msgid "Fit to the sensor height"
16121 msgstr "Подгонка по высоте сенсора"
16124 msgid "Sensor Height"
16125 msgstr "Высота сенсора"
16128 msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters"
16129 msgstr "Вертикальный размер области сенсора для изображения в миллиметрах"
16132 msgid "Sensor Width"
16133 msgstr "Ширина сенсора"
16136 msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
16137 msgstr "Горизонтальный размер области сенсора для изображения в миллиметрах"
16140 msgid "Shift X"
16141 msgstr "Сдвиг по X"
16144 msgid "Camera horizontal shift"
16145 msgstr "Сдвиг камеры по горизонтали"
16148 msgid "Shift Y"
16149 msgstr "Сдвиг по Y"
16152 msgid "Camera vertical shift"
16153 msgstr "Сдвиг камеры по вертикали"
16156 msgid "Display Background Images"
16157 msgstr "Показывать фоновые изображения"
16160 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
16161 msgstr "Отображать фоновые изображения позади объектов в области 3D-просмотра"
16164 msgid "Display center composition guide inside the camera view"
16165 msgstr "Показать центральные композиционные линии внутри вида из камеры"
16168 msgid "Center Diagonal"
16169 msgstr "Диагонали через центр"
16172 msgid "Display diagonal center composition guide inside the camera view"
16173 msgstr "Показать центральные диагональные композиционные линии внутри вида из камеры"
16176 msgid "Golden Ratio"
16177 msgstr "Золотое сечение"
16180 msgid "Display golden ratio composition guide inside the camera view"
16181 msgstr "Показать композиционные линии золотого сечения внутри вида из камеры"
16184 msgid "Golden Triangle A"
16185 msgstr "Золотой треугольник А"
16188 msgid "Display golden triangle A composition guide inside the camera view"
16189 msgstr "Показать композиционные линии золотого треугольника А внутри вида из камеры"
16192 msgid "Golden Triangle B"
16193 msgstr "Золотой треугольник Б"
16196 msgid "Display golden triangle B composition guide inside the camera view"
16197 msgstr "Показать композиционные линии золотого треугольника B внутри вида из камеры"
16200 msgid "Harmonious Triangle A"
16201 msgstr "Гармонический треугольник А"
16204 msgid "Display harmony A composition guide inside the camera view"
16205 msgstr "Показать гармонические композиционные линии А внутри вида из камеры"
16208 msgid "Harmonious Triangle B"
16209 msgstr "Гармонический треугольник Б"
16212 msgid "Display harmony B composition guide inside the camera view"
16213 msgstr "Показать гармонические композиционные линии B внутри вида из камеры"
16216 msgid "Thirds"
16217 msgstr "Трети"
16220 msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view"
16221 msgstr "Показать композиционные линии правила третей внутри вида из камеры"
16224 msgid "Show Limits"
16225 msgstr "Отображать границы"
16228 msgid "Display the clipping range and focus point on the camera"
16229 msgstr "Показать зону видимости и точку фокусировки камеры"
16232 msgid "Show Mist"
16233 msgstr "Отображать туман"
16236 msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area"
16237 msgstr "Показать линию из камеры, указывающую на область тумана"
16240 msgid "Show Name"
16241 msgstr "Отображать имя"
16244 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
16245 msgstr "Отображать имя активной камеры в режиме просмотра из камеры"
16248 msgid "Show Passepartout"
16249 msgstr "Отображать затеняющую маску"
16252 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
16253 msgstr "Затемнение области вне основного изображения в режиме просмотра из камеры"
16256 msgid "Show Safe Areas"
16257 msgstr "Отображать безопасные области"
16260 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
16261 msgstr "Отображать телевизионные безопасные области для заголовка и области действия при просмотре из камеры"
16264 msgid "Show Center-cut safe areas"
16265 msgstr "Показывать центральные безопасные области"
16268 msgid "Show safe areas to fit content in a different aspect ratio"
16269 msgstr "Показывать безопасные области для содержимого при другом соотношении сторон"
16272 msgid "Show Sensor Size"
16273 msgstr "Отображать размер сенсора"
16276 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
16277 msgstr "Отображать размер сенсора (кадрового окна) в режиме просмотра из камеры"
16280 msgid "Camera types"
16281 msgstr "Типы камеры"
16284 msgid "Perspective"
16285 msgstr "Перспективный"
16288 msgid "Orthographic"
16289 msgstr "Ортогональ"
16292 msgid "Panoramic"
16293 msgstr "Панорамный"
16296 msgid "Collection of Object data-blocks"
16297 msgstr "Коллекция датаблоков объектов"
16300 msgid "All Objects"
16301 msgstr "Все объекты"
16304 msgid "Objects that are in this collection and its child collections"
16305 msgstr "Объекты, находящиеся в этой и дочерних коллекциях"
16308 msgid "Collections that are immediate children of this collection"
16309 msgstr "Коллекции, являющиеся прямыми потомками этой коллекции"
16312 msgid "Disable in Renders"
16313 msgstr "Отключить на рендере"
16316 msgid "Globally disable in renders"
16317 msgstr "Глобально отключить на рендере"
16320 msgid "Disable Selection"
16321 msgstr "Отключить выделяемость"
16324 msgid "Disable selection in viewport"
16325 msgstr "Запретить выделять объект во вьюпорте"
16328 msgid "Disable in Viewports"
16329 msgstr "Отключить во вьюпортах"
16332 msgid "Globally disable in viewports"
16333 msgstr "Глобально убрать объект во вьюпортах"
16336 msgid "Instance Offset"
16337 msgstr "Смещение экземпляра"
16340 msgid "Offset from the origin to use when instancing"
16341 msgstr "Смещение экземпляра от исходного объекта"
16344 msgid "Objects that are directly in this collection"
16345 msgstr "Объекты, непосредственно находящиеся в этой коллекции"
16348 msgid "Curve data-block storing curves, splines and NURBS"
16349 msgstr "Датаблок кривой для хранения кривых, сплайнов и NURBS"
16352 msgid "Bevel Depth"
16353 msgstr "Глубина фаски"
16356 msgid "Bevel depth when not using a bevel object"
16357 msgstr "Глубина фаски, если не используется объект, задающий форму фаски"
16360 msgid "End Bevel Factor"
16361 msgstr "Фактор конца рельефа"
16364 msgid "Factor that defines to where beveling of spline happens (0=to the very beginning, 1=to the very end)"
16365 msgstr "Коэффициент, определяющий где заканчивается фаска у сплайна (0=начало, 1=конец сплайна)"
16368 msgid "End Mapping Type"
16369 msgstr "Тип сопоставления конца"
16372 msgid "Determines how the end bevel factor is mapped to a spline"
16373 msgstr "Способ установки соответствия между фактором конца фаски и конкретным местом на кривой"
16376 msgid "Map the bevel factor to the number of subdivisions of a spline (U resolution)"
16377 msgstr "Сопоставлять коэффициент фаски по количеству подразделений сегмента (разрешение U)"
16380 msgid "Map the bevel factor to the length of a segment and to the number of subdivisions of a segment"
16381 msgstr "Сопоставлять коэффициент фаски по длине сегмента и количеству подразделений сегмента"
16384 msgid "Spline"
16385 msgstr "Сплайн"
16388 msgid "Map the bevel factor to the length of a spline"
16389 msgstr "Сопоставлять коэффициент фаски по длине сплайна"
16392 msgid "Start Mapping Type"
16393 msgstr "Тип сопоставления начала"
16396 msgid "Determines how the start bevel factor is mapped to a spline"
16397 msgstr "Способ установки соответствия между фактором начала фаски и конкретным местом на кривой"
16400 msgid "Start Bevel Factor"
16401 msgstr "Фактор начала рельефа"
16404 msgid "Factor that defines from where beveling of spline happens (0=from the very beginning, 1=from the very end)"
16405 msgstr "Коэффициент, определяющий место начала фаски у сплайна (0=начало, 1=конец сплайна)"
16408 msgid "Bevel Object"
16409 msgstr "Объект-фаска"
16412 msgid "Curve object name that defines the bevel shape"
16413 msgstr "Объект задающий форму фаски"
16416 msgid "Bevel Resolution"
16417 msgstr "Разрешение фаски"
16420 msgid "Bevel resolution when depth is non-zero and no specific bevel object has been defined"
16421 msgstr "Разрешение фаски, если глубина не равна нулю и не задан объект-фаска"
16424 msgid "Cycles Mesh Settings"
16425 msgstr "Настройки Cycles для меша"
16428 msgid "Cycles mesh settings"
16429 msgstr "Настройки Cycles для меша"
16432 msgid "Dimensions"
16433 msgstr "Размеры"
16436 msgid "Select 2D or 3D curve type"
16437 msgstr "Тип кривой: 2D или 3D"
16440 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
16441 msgstr "Обнуление значений по оси Z для кривой"
16444 msgid "Allow editing on the Z axis of this curve, also allows tilt and curve radius to be used"
16445 msgstr "Свободное редактирование значений по оси Z для этой кривой, также позволяет настраивать кручение и радиус"
16448 msgid "Evaluation Time"
16449 msgstr "Оценка времени"
16452 msgid "Parametric position along the length of the curve that Objects 'following' it should be at (position is evaluated by dividing by the 'Path Length' value)"
16453 msgstr "Параметрическое положение по длине кривой, на котором должны находится объекты, перемещающиеся вдоль кривой (положение рассчитывается путём деления на длину пути)"
16456 msgid "Extrude"
16457 msgstr "Экструзия"
16460 msgid "Amount of curve extrusion when not using a bevel object"
16461 msgstr "Величина экструзии кривой, если не используется объект-фаска"
16464 msgid "Fill Mode"
16465 msgstr "Режим заполнения"
16468 msgid "Mode of filling curve"
16469 msgstr "Режим заполнения кривой"
16472 msgid "Half"
16473 msgstr "Наполовину"
16476 msgid "Offset the curve to adjust the width of a text"
16477 msgstr "Кривая с отступом для настройки ширины текста"
16480 msgid "Path Length"
16481 msgstr "Длительность пути"
16484 msgid "The number of frames that are needed to traverse the path, defining the maximum value for the 'Evaluation Time' setting"
16485 msgstr "Количество кадров, необходимых для преодоления пути, определяемым максимальным значением в поле оценки времени"
16488 msgid "Render Resolution U"
16489 msgstr "Разрешение по U на рендере"
16492 msgid "Surface resolution in U direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
16493 msgstr "Разрешение поверхности по направлению U, используемое при рендеринге (0 для использования разрешения предпросмотра)"
16496 msgid "Render Resolution V"
16497 msgstr "Разрешение по V на рендере"
16500 msgid "Surface resolution in V direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
16501 msgstr "Разрешение поверхности по направлению V, используемое при рендеринге (0 для использования разрешения предпросмотра)"
16504 msgid "Resolution U"
16505 msgstr "Разрешение U"
16508 msgid "Surface resolution in U direction"
16509 msgstr "Разрешение поверхности по направлению U"
16512 msgid "Resolution V"
16513 msgstr "Разрешение V"
16516 msgid "Surface resolution in V direction"
16517 msgstr "Разрешение поверхности по направлению V"
16520 msgid "Splines"
16521 msgstr "Сплайны"
16524 msgid "Collection of splines in this curve data object"
16525 msgstr "Коллекция сплайнов в этих данных объекта кривой"
16528 msgid "Taper Object"
16529 msgstr "Объект сужения"
16532 msgid "Curve object name that defines the taper (width)"
16533 msgstr "Объект кривой, управляющей конусообразными сужениями (шириной)"
16536 msgid "Texture Space Location"
16537 msgstr "Положение текстурного простр."
16540 msgid "Texture space location"
16541 msgstr "Положение текстурного пространства"
16544 msgid "Texture Space Size"
16545 msgstr "Размер текстурного простр."
16548 msgid "Texture space size"
16549 msgstr "Размер текстурного пространства"
16552 msgid "Twist Method"
16553 msgstr "Расчёт уклона"
16556 msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves"
16557 msgstr "Способ расчёта уклона для 3D-кривых"
16560 msgid "Z-Up"
16561 msgstr "Z-вверх"
16564 msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point"
16565 msgstr "Для расчёта кручения кривой на каждой точке используется ось Z-вверх"
16568 msgid "Use the least twist over the entire curve"
16569 msgstr "Наименьшее кручение вдоль всей кривой"
16572 msgid "Use the tangent to calculate twist"
16573 msgstr "Использовать касательную для расчёта кручения"
16576 msgid "Twist Smooth"
16577 msgstr "Сглаживание кручения"
16580 msgid "Smoothing iteration for tangents"
16581 msgstr "Количество шагов сглаживания для тангенциального расчёта уклона"
16584 msgid "Auto Texture Space"
16585 msgstr "Автом. текстурное пространство"
16588 msgid "Adjust active object's texture space automatically when transforming object"
16589 msgstr "Автоматическая настройка текстурного пространства активного объекта при манипуляции с объектом"
16592 msgid "Bounds Clamp"
16593 msgstr "Отсекать по границам"
16596 msgid "Option for curve-deform: Use the mesh bounds to clamp the deformation"
16597 msgstr "Настройка для деформации по кривой: использовать границы меша для ограничения деформации"
16600 msgid "Fill Caps"
16601 msgstr "Заполн. краёв"
16604 msgid "Fill caps for beveled curves"
16605 msgstr "Заполнять края кривых со фаской"
16608 msgid "Fill Deformed"
16609 msgstr "Заполнять после деформаций"
16612 msgid "Fill curve after applying shape keys and all modifiers"
16613 msgstr "Заполнять кривую после применения ключей формы и всех модификаторов"
16616 msgid "Map Taper"
16617 msgstr "Распределить сужение"
16620 msgid "Map effect of the taper object to the beveled part of the curve"
16621 msgstr "Распределить эффект объекта сужения на часть кривой с фаской"
16624 msgid "Enable the curve to become a translation path"
16625 msgstr "Включить режим траектории перемещения для кривой"
16628 msgid "Follow"
16629 msgstr "Следить"
16632 msgid "Make curve path children to rotate along the path"
16633 msgstr "Объекты, перемещающиеся по кривой, будут разворачиваться вдоль траектории движения"
16636 msgid "Option for paths and curve-deform: apply the curve radius with path following it and deforming"
16637 msgstr "Настройка для деформации по пути или кривой: применять радиус кривой с направлением пути и деформацией"
16640 msgid "Option for curve-deform: make deformed child to stretch along entire path"
16641 msgstr "Настройка для деформации по кривой: растягивать деформированных потомков вдоль всего пути"
16644 msgid "Surface Curve"
16645 msgstr "Кривая поверхности"
16648 msgid "Curve data-block used for storing surfaces"
16649 msgstr "Датаблок кривой для хранения поверхностей"
16652 msgid "Text Curve"
16653 msgstr "Кривая текста"
16656 msgid "Curve data-block used for storing text"
16657 msgstr "Датаблок кривой для хранения текста"
16660 msgid "The active text box"
16661 msgstr "Активный текстовой блок"
16664 msgid "Text Horizontal Align"
16665 msgstr "Горизонтальное выравнивание текста"
16668 msgid "Text horizontal align from the object center"
16669 msgstr "Горизонтальное выравнивание текста от центра объекта"
16672 msgid "Align text to the left"
16673 msgstr "Выравнивать текст по левому краю"
16676 msgid "Center text"
16677 msgstr "Текст по центру"
16680 msgid "Align text to the right"
16681 msgstr "Выравнивать текст по правому краю"
16684 msgid "Justify"
16685 msgstr "По ширине"
16688 msgid "Align to the left and the right"
16689 msgstr "Выравнивание по ширине"
16692 msgid "Flush"
16693 msgstr "Вровень"
16696 msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing"
16697 msgstr "Выравнивать по левому и правому краю и общим межсимвольным интервалом"
16700 msgid "Text Vertical Align"
16701 msgstr "Вертикальное выравнивание текста"
16704 msgid "Text vertical align from the object center"
16705 msgstr "Вертикальное выравнивание текста от центра объекта"
16708 msgid "Top Base-Line"
16709 msgstr "Верхняя строка"
16712 msgid "Align to top but use the base-line of the text"
16713 msgstr "Выравнивать по верхнему краю, но использовать верхнюю строку текста"
16716 msgid "Align text to the top"
16717 msgstr "Выравнивать текст по верхнему краю"
16720 msgid "Align text to the middle"
16721 msgstr "Выравнивать текст по середине"
16724 msgid "Align text to the bottom"
16725 msgstr "Выравнивать текст по нижнему краю"
16728 msgid "Bottom Base-Line"
16729 msgstr "Нижняя базовая линия"
16732 msgid "Align text to the bottom but use the base-line of the text"
16733 msgstr "Выравнивать по низу, но использовать базовую линию текста"
16736 msgid "Body Text"
16737 msgstr "Содержимое текста"
16740 msgid "Content of this text object"
16741 msgstr "Содержимое этого текстового объекта"
16744 msgid "Character Info"
16745 msgstr "Информация о символе"
16748 msgid "Stores the style of each character"
16749 msgstr "Используется для хранения стиля каждого символа"
16752 msgid "Edit Format"
16753 msgstr "Редактирование формата"
16756 msgid "Editing settings character formatting"
16757 msgstr "Настройки редактирования форматирования символа"
16760 msgid "Object Font"
16761 msgstr "Объект-шрифт"
16764 msgid "Use Objects as font characters (give font objects a common name followed by the character they represent, eg. 'family-a', 'family-b', etc, set this setting to 'family-', and turn on Vertex Duplication)"
16765 msgstr "Использовать объекты в качестве символов шрифта (задайте объектам общее имя, оканчивающееся на символ, который они представляют, например, «family-a», «family-b» и т. д., установите это значение в «family-» и включите дублирование вершин)"
16768 msgid "Text on Curve"
16769 msgstr "Текст вдоль кривой"
16772 msgid "Curve deforming text object"
16773 msgstr "Кривая, деформирующая тектовой объект"
16776 msgid "Font"
16777 msgstr "Шрифт"
16780 msgid "Font Bold"
16781 msgstr "Жирный шрифт"
16784 msgid "Font Bold Italic"
16785 msgstr "Жирный и курсивный шрифт"
16788 msgid "Font Italic"
16789 msgstr "Курсивный шрифт"
16792 msgid "X Offset"
16793 msgstr "Смещение X"
16796 msgid "Horizontal offset from the object origin"
16797 msgstr "Горизонтальное смещение от центральной точки объекта"
16800 msgid "Y Offset"
16801 msgstr "Смещение Y"
16804 msgid "Vertical offset from the object origin"
16805 msgstr "Вертикальный отступ от центральной точки объекта"
16808 msgid "Textbox Overflow"
16809 msgstr "Переполнение блоков текста"
16812 msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes"
16813 msgstr "Выбор поведения, если текст не умещается в текстовом блоке"
16816 msgid "Overflow"
16817 msgstr "Переполнение"
16820 msgid "Let the text overflow outside the text boxes"
16821 msgstr "Разрешить тексту находиться за пределами текстового блока"
16824 msgid "Scale to Fit"
16825 msgstr "Масштабировать до вмещения"
16828 msgid "Scale down the text to fit inside the text boxes"
16829 msgstr "Масштабировать текст для вмещения в текстовой блок"
16832 msgid "Truncate"
16833 msgstr "Обрезать"
16836 msgid "Truncate the text that would go outside the text boxes"
16837 msgstr "Обрезать текст, который находился бы за пределами текстового блока"
16840 msgid "Shear"
16841 msgstr "Cдвиг"
16844 msgid "Italic angle of the characters"
16845 msgstr "Угол для курсивных символов"
16848 msgid "Font size"
16849 msgstr "Размер шрифта"
16852 msgid "Small Caps"
16853 msgstr "Капитель"
16856 msgid "Scale of small capitals"
16857 msgstr "Масштабирование для капители"
16860 msgid "Global spacing between characters"
16861 msgstr "Общий интервал между символами"
16864 msgid "Distance between lines of text"
16865 msgstr "Расстояние между строчками текста"
16868 msgid "Spacing between words"
16869 msgstr "Расстояние между словами"
16872 msgid "Textboxes"
16873 msgstr "Текстовые блоки"
16876 msgid "Underline Thickness"
16877 msgstr "Толщина подчёркивания"
16880 msgid "Underline Position"
16881 msgstr "Положение подчёркивания"
16884 msgid "Vertical position of underline"
16885 msgstr "Вертикальное положение подчёркивания"
16888 msgid "Fast Editing"
16889 msgstr "Быстрое редактирование"
16892 msgid "Don't fill polygons while editing"
16893 msgstr "Не заполнять полигоны во время редактирования"
16896 msgid "Freestyle Line Style"
16897 msgstr "Стиль линий Freestyle"
16900 msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets"
16901 msgstr "Стиль линий Freestyle, который могут использовать несколько наборов линий"
16904 msgid "Active Texture"
16905 msgstr "Активная текстура"
16908 msgid "Active texture slot being displayed"
16909 msgstr "Отображаемый активный текстурный слот"
16912 msgid "Active Texture Index"
16913 msgstr "Индекс активной текстуры"
16916 msgid "Index of active texture slot"
16917 msgstr "Индекс активного текстурного слота"
16920 msgid "Alpha Transparency"
16921 msgstr "Альфа-прозрачность"
16924 msgid "Base alpha transparency, possibly modified by alpha transparency modifiers"
16925 msgstr "Основная альфа-прозрачность, которая может быть изменена модификаторами альфа-прозрачности"
16928 msgid "Alpha Modifiers"
16929 msgstr "Модификаторы прозрачности"
16932 msgid "List of alpha transparency modifiers"
16933 msgstr "Список модификаторов альфа-прозрачности"
16936 msgid "Max 2D Angle"
16937 msgstr "Макс. 2D-угол"
16940 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
16941 msgstr "Максимальный 2D-угол для разделения штрихов на цепочки"
16944 msgid "Min 2D Angle"
16945 msgstr "Мин. 2D-угол"
16948 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
16949 msgstr "Минимальный 2D-угол для разделения штрихов на цепочки"
16952 msgid "Caps"
16953 msgstr "Концы"
16956 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
16957 msgstr "Форма концов штрихов с обеих сторон"
16960 msgid "Butt"
16961 msgstr "Срезанно"
16964 msgid "Butt cap (flat)"
16965 msgstr "Срезанный плоский конец"
16968 msgid "Round"
16969 msgstr "Круг"
16972 msgid "Round cap (half-circle)"
16973 msgstr "Круговое перекрытие (полукруг)"
16976 msgid "Square"
16977 msgstr "Квадрат"
16980 msgid "Square cap (flat and extended)"
16981 msgstr "Прямоугольное перекрытие (плоское продление)"
16984 msgid "Chain Count"
16985 msgstr "Длина цепочки"
16988 msgid "Chain count for the selection of first N chains"
16989 msgstr "Длина цепочки для выборки из первых N-цепочек"
16992 msgid "Chaining Method"
16993 msgstr "Способ сцепления"
16996 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
16997 msgstr "Способ связывания линий штрихов в цепочки"
17000 msgid "Plain"
17001 msgstr "Простое"
17004 msgid "Plain chaining"
17005 msgstr "Простое сцепление"
17008 msgid "Sketchy"
17009 msgstr "Эскизное"
17012 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
17013 msgstr "Эскизное сцепление с многократным касанием"
17016 msgid "Base line color, possibly modified by line color modifiers"
17017 msgstr "Основной цвет линий, который может быть изменён модификаторами цвета линий"
17020 msgid "Color Modifiers"
17021 msgstr "Модификаторы цвета"
17024 msgid "List of line color modifiers"
17025 msgstr "Список модификаторов цвета линий"
17028 msgid "Dash 1"
17029 msgstr "Штрих 1"
17032 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
17033 msgstr "Длина первого штриха для штрих-пунктирных линий"
17036 msgid "Dash 2"
17037 msgstr "Штрих 2"
17040 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
17041 msgstr "Длина второго штриха для штрих-пунктирных линий"
17044 msgid "Dash 3"
17045 msgstr "Штрих 3"
17048 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
17049 msgstr "Длина третьего штриха для штрих-пунктирных линий"
17052 msgid "Gap 1"
17053 msgstr "Разрыв 1"
17056 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
17057 msgstr "Длина первого разрыва для штрих-пунктирных линий"
17060 msgid "Gap 2"
17061 msgstr "Разрыв 2"
17064 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
17065 msgstr "Длина второго разрыва для штрих-пунктирных линий"
17068 msgid "Gap 3"
17069 msgstr "Разрыв 3"
17072 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
17073 msgstr "Длина третьего разрыва для штрих-пунктирных линий"
17076 msgid "Geometry Modifiers"
17077 msgstr "Модификаторы геометрии"
17080 msgid "List of stroke geometry modifiers"
17081 msgstr "Список модификаторов геометрии штрихов"
17084 msgid "Integration Type"
17085 msgstr "Тип интеграции"
17088 msgid "Select the way how the sort key is computed for each chain"
17089 msgstr "Способ расчёта ключа сортировки для каждой цепочки"
17092 msgid "Mean"
17093 msgstr "Среднее"
17096 msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices"
17097 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из среднего значения для вершин цепочки"
17100 msgid "Min"
17101 msgstr "Мин."
17104 msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices"
17105 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из минимума значений вершин цепочки"
17108 msgid "Max"
17109 msgstr "Макс."
17112 msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices"
17113 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из максимума значений вершин цепочки"
17116 msgid "First"
17117 msgstr "Первый"
17120 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex"
17121 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из первой вершины цепочки"
17124 msgid "Last"
17125 msgstr "Последний"
17128 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex"
17129 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из последней вершины цепочки"
17132 msgid "Max 2D Length"
17133 msgstr "Макс. 2D-длина"
17136 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
17137 msgstr "Максимальная криволинейная 2D-длина для выборки цепочек"
17140 msgid "Min 2D Length"
17141 msgstr "Мин. 2D-длина"
17144 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
17145 msgstr "Минимальная криволинейная 2D-длина для выборки цепочек"
17148 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
17149 msgstr "Разделять линии штрихов на границах материалов"
17152 msgid "Node Tree"
17153 msgstr "Нодовое дерево"
17156 msgid "Node tree for node-based shaders"
17157 msgstr "Система нодов шейдера"
17160 msgid "Panel"
17161 msgstr "Панель"
17164 msgid "Select the property panel to be shown"
17165 msgstr "Отображаемая панель свойств"
17168 msgid "Show the panel for stroke construction"
17169 msgstr "Показать панель настроек конструирования штрихов"
17172 msgid "Show the panel for line color options"
17173 msgstr "Показать панель настроек цвета штрихов"
17176 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
17177 msgstr "Показать панель настроек авльфа-прозрачности"
17180 msgid "Show the panel for line thickness options"
17181 msgstr "Показать панель настроек толщины линий"
17184 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
17185 msgstr "Показать панель настроек геометрии штрихов"
17188 msgid "Show the panel for stroke texture options"
17189 msgstr "Показать панель настроек текстурированных штрихов"
17192 msgid "Rounds"
17193 msgstr "Обходы"
17196 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
17197 msgstr "Количество обходов в эскизном рисунке"
17200 msgid "Sort Key"
17201 msgstr "Ключ сортировки"
17204 msgid "Select the sort key to determine the stacking order of chains"
17205 msgstr "Ключ сортировки, задающий порядок наложения цепочек"
17208 msgid "Distance from Camera"
17209 msgstr "Расстояние до камеры"
17212 msgid "Sort by distance from camera (closer lines lie on top of further lines)"
17213 msgstr "Сортировать по расстоянию от камеры (более близкие линии лежат поверх более удалённых)"
17216 msgid "2D Length"
17217 msgstr "2D-длина"
17220 msgid "Sort by curvilinear 2D length (longer lines lie on top of shorter lines)"
17221 msgstr "Сортировать по криволинейной 2D-длине (накладывать более длинные линии поверх более коротких)"
17224 msgid "Projected X"
17225 msgstr "X-проекция"
17228 msgid "Sort by the projected X value in the image coordinate system"
17229 msgstr "Сортировать по проецируемому значению оси X в координатной системе изображения"
17232 msgid "Projected Y"
17233 msgstr "Y-проекция"
17236 msgid "Sort by the projected Y value in the image coordinate system"
17237 msgstr "Сортировать по проецируемому значению оси Y в координатной системе изображения"
17240 msgid "Sort Order"
17241 msgstr "Порядок сортировки"
17244 msgid "Select the sort order"
17245 msgstr "Порядок сортировки"
17248 msgid "Default order of the sort key"
17249 msgstr "Порядок ключа сортировки по умолчанию"
17252 msgid "Reverse order"
17253 msgstr "Обратный порядок"
17256 msgid "Split Dash 1"
17257 msgstr "Разделяющий штрих 1"
17260 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
17261 msgstr "Длина первого штриха для разделения"
17264 msgid "Split Dash 2"
17265 msgstr "Разделяющий штрих 2"
17268 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
17269 msgstr "Длина второго штриха для разделения"
17272 msgid "Split Dash 3"
17273 msgstr "Разделяющий штрих 3"
17276 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
17277 msgstr "Длина третьего штриха для разделения"
17280 msgid "Split Gap 1"
17281 msgstr "Разделяющий разрыв 1"
17284 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
17285 msgstr "Длина первого разрыва для разделения"
17288 msgid "Split Gap 2"
17289 msgstr "Разделяющий разрыв 2"
17292 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
17293 msgstr "Длина второго разрыва для разделения"
17296 msgid "Split Gap 3"
17297 msgstr "Разделяющий разрыв 3"
17300 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
17301 msgstr "Длина третьего разрыва для разделения"
17304 msgid "Split Length"
17305 msgstr "Разделять по длине"
17308 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
17309 msgstr "Криволинейная 2D-длина для разделения на цепочки"
17312 msgid "Stroke Color Mode"
17313 msgstr "Режим цвета штриха"
17316 msgid "Base Color"
17317 msgstr "Основной цвет"
17320 msgid "Use the linestyle's base color"
17321 msgstr "Использовать базовый цвет стиля линий"
17324 msgid "First Vertex"
17325 msgstr "Первая вершина"
17328 msgid "Use the color of a stroke's first vertex"
17329 msgstr "Использовать цвет первой вершины штриха"
17332 msgid "Final Vertex"
17333 msgstr "Последняя вершина"
17336 msgid "Use the color of a stroke's final vertex"
17337 msgstr "Использовать цвет последней вершины штриха"
17340 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
17341 msgstr "Текстурные слоты, определяющие разметку и влияние текстур"
17344 msgid "Texture Spacing"
17345 msgstr "Текстурные интервалы"
17348 msgid "Spacing for textures along stroke length"
17349 msgstr "Интервалы между текстурами вдоль длины штрихов"
17352 msgid "Base line thickness, possibly modified by line thickness modifiers"
17353 msgstr "Основная толщина линий, которая может быть изменена модификаторами толщины"
17356 msgid "Thickness Modifiers"
17357 msgstr "Модификаторы толщины"
17360 msgid "List of line thickness modifiers"
17361 msgstr "Список модификаторов толщины линий"
17364 msgid "Thickness Position"
17365 msgstr "Положение толщины"
17368 msgid "Thickness position of silhouettes and border edges (applicable when plain chaining is used with the Same Object option)"
17369 msgstr "Положение отсчёта толщины граничных рёбер и силуэтов (применяется с простым сцеплением с включённой опцией одного объекта)"
17372 msgid "Silhouettes and border edges are centered along stroke geometry"
17373 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты по центру с границами объектов"
17376 msgid "Silhouettes and border edges are drawn inside of stroke geometry"
17377 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты внутри объектов"
17380 msgid "Silhouettes and border edges are drawn outside of stroke geometry"
17381 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты снаружи от границ объектов"
17384 msgid "Silhouettes and border edges are shifted by a user-defined ratio"
17385 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты со сдвигом относительно границ объектов"
17388 msgid "Thickness Ratio"
17389 msgstr "Отношение толщины"
17392 msgid "A number between 0 (inside) and 1 (outside) specifying the relative position of stroke thickness"
17393 msgstr "Число от 0 (внутри) до 1 (снаружи), определяющее относительное положение толщины штрихов"
17396 msgid "Use Max 2D Angle"
17397 msgstr "Использовать максимальный 2D-угол"
17400 msgid "Split chains at points with angles larger than the maximum 2D angle"
17401 msgstr "Разделять штрихи на цепочки в точках с углом, больше чем максимальный 2D-угол"
17404 msgid "Use Min 2D Angle"
17405 msgstr "Использовать мин. 2D-угол"
17408 msgid "Split chains at points with angles smaller than the minimum 2D angle"
17409 msgstr "Разделять штрихи на цепочки в точках с углом, меньше чем минимальный 2D-угол"
17412 msgid "Use Chain Count"
17413 msgstr "Использовать длину цепочек"
17416 msgid "Enable the selection of first N chains"
17417 msgstr "Включить выборку для первых N-цепочек"
17420 msgid "Chaining"
17421 msgstr "Сцепление"
17424 msgid "Enable chaining of feature edges"
17425 msgstr "Включить сцепление линий штрихов"
17428 msgid "Dashed Line"
17429 msgstr "Штрих-пунктирная линия"
17432 msgid "Enable or disable dashed line"
17433 msgstr "Включить или отключить штрих-пунктирные линии"
17436 msgid "Export Fills"
17437 msgstr "Экспортировать заливки"
17440 msgid "Export fills for this Line Style"
17441 msgstr "Экспортировать заливки этого стиля линий"
17444 msgid "Export Strokes"
17445 msgstr "Экспортировать штрихи"
17448 msgid "Export strokes for this Line Style"
17449 msgstr "Экспортировать штрихи этого стиля линий"
17452 msgid "Use Max 2D Length"
17453 msgstr "Использовать макс. 2D-длину"
17456 msgid "Enable the selection of chains by a maximum 2D length"
17457 msgstr "Включить отбор цепочек по максимальной 2D-длине"
17460 msgid "Use Min 2D Length"
17461 msgstr "Использовать мин. 2D-длину"
17464 msgid "Enable the selection of chains by a minimum 2D length"
17465 msgstr "Включить отбор цепочек по минимальной 2D-длине"
17468 msgid "Use Nodes"
17469 msgstr "Использовать ноды"
17472 msgid "Use shader nodes for the line style"
17473 msgstr "Использовать ноды шейдера стиля линий"
17476 msgid "Same Object"
17477 msgstr "Тот же объект"
17480 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
17481 msgstr "Объединять только линии штрихов в рамках того же объекта"
17484 msgid "Sorting"
17485 msgstr "Сортировка"
17488 msgid "Arrange the stacking order of strokes"
17489 msgstr "Упорядочить рисуемые штрихи"
17492 msgid "Use Split Length"
17493 msgstr "Разделять по длине"
17496 msgid "Enable chain splitting by curvilinear 2D length"
17497 msgstr "Включить разбиение на цепочки по криволинейной 2D-длине"
17500 msgid "Use Split Pattern"
17501 msgstr "Использовать схему разрывов"
17504 msgid "Enable chain splitting by dashed line patterns"
17505 msgstr "Включить разделение на цепочки на основе схемы штрих-пунктирной линии"
17508 msgid "Use Textures"
17509 msgstr "С текстурами"
17512 msgid "Enable or disable textured strokes"
17513 msgstr "Включить или отключить текстурированные штрихи"
17516 msgid "Freehand annotation sketchbook"
17517 msgstr "Инструмент для набросков и аннотаций"
17520 msgid "Edit Line Color"
17521 msgstr "Изменить цвет линии"
17524 msgid "Color for editing line"
17525 msgstr "Цвет редактирования линии"
17528 msgid "Maximum number of frames to show after current frame (0 = don't show any frames after current)"
17529 msgstr "Максимальное количество кадров, отображаемых после текущего кадра (0 = не показывать ни одного кадра после текущего)"
17532 msgid "Maximum number of frames to show before current frame (0 = don't show any frames before current)"
17533 msgstr "Максимальное количество кадров, отображаемых перед текущим кадром (0 = не показывать ни одного кадра перед текущим)"
17536 msgid "Grid Settings"
17537 msgstr "Настройки сетки"
17540 msgid "Settings for grid and canvas in the 3D viewport"
17541 msgstr "Настройки сетки и полотна в 3D-вьюпорте"
17544 msgid "Annotation"
17545 msgstr "Аннотация"
17548 msgid "Current datablock is an annotation"
17549 msgstr "Этот датаблок — аннотация"
17552 msgid "Stroke Paint Mode"
17553 msgstr "Режим рисования штрихов"
17556 msgid "Draw Grease Pencil strokes on click/drag"
17557 msgstr "Рисовать штрихи Grease Pencil при нажатии/рисовании"
17560 msgid "Stroke Sculpt Mode"
17561 msgstr "Режим скульптинга штрихов"
17564 msgid "Sculpt Grease Pencil strokes instead of viewport data"
17565 msgstr "Применять скульптинг для штрихов Grease Pencil"
17568 msgid "Stroke Weight Paint Mode"
17569 msgstr "Режим рисования весов для штрихов"
17572 msgid "Grease Pencil weight paint"
17573 msgstr "Рисование весов Grease Pencil"
17576 msgid "Onion Opacity"
17577 msgstr "Прозрачность калькирования"
17580 msgid "Change fade opacity of displayed onion frames"
17581 msgstr "Увеличение прозрачности кадров кальки"
17584 msgid "Filter by Type"
17585 msgstr "Фильтровать по типу"
17588 msgid "Type of keyframe (for filtering)"
17589 msgstr "Тип ключевого кадра (для фильтрации)"
17592 msgid "All Types"
17593 msgstr "Все типы"
17596 msgid "Include all Keyframe types"
17597 msgstr "Включать все типы кадров"
17600 msgid "Keyframe"
17601 msgstr "Ключевой кадр"
17604 msgid "Normal keyframe - e.g. for key poses"
17605 msgstr "Обычный ключевой кадр, например, для ключевых поз"
17608 msgid "Breakdown"
17609 msgstr "Перенос"
17612 msgid "A breakdown pose - e.g. for transitions between key poses"
17613 msgstr "Фаза переноса, например, для переходов между ключевыми позами"
17616 msgid "Moving Hold"
17617 msgstr "Удержание движения"
17620 msgid "A keyframe that is part of a moving hold"
17621 msgstr "Ключевой кадр, являющийся частью удерживаемых движений"
17624 msgid "Extreme"
17625 msgstr "Экстремум"
17628 msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed"
17629 msgstr "«Предельная» поза (или другая нестандартная поза)"
17632 msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed"
17633 msgstr "Заполнитель или запечённый ключевой кадр для особых задач"
17636 msgid "Mode to display frames"
17637 msgstr "Режим отображения кадров"
17640 msgid "Frames in absolute range of the scene frame"
17641 msgstr "Кадры в абсолютном диапазоне кадра сцены"
17644 msgid "Frames in relative range of the Grease Pencil keyframes"
17645 msgstr "Кадры в относительном диапазоне ключевых кадров Grease Pencil"
17648 msgid "Selected"
17649 msgstr "Выделенное"
17652 msgid "Only selected keyframes"
17653 msgstr "Только выделенные ключевые кадры"
17656 msgid "Scale conversion factor for pixel size (use larger values for thicker lines)"
17657 msgstr "Масштабировать коэффициент преобразования для размеров пикселя (используйте большие значения для толстых линий)"
17660 msgid "Show Direction"
17661 msgstr "Показывать направление"
17664 msgid "Show stroke drawing direction with a bigger green dot (start) and smaller red dot (end) points"
17665 msgstr "Показывать направление рисования штриха с помощью зелёной точки (начало) и красной точки (конец)"
17668 msgid "Stroke Depth Order"
17669 msgstr "Порядок расположения штриха"
17672 msgid "Defines how the strokes are ordered in 3D space"
17673 msgstr "Способ упорядочивания штрихов в 3D-пространстве"
17676 msgid "2D Layers"
17677 msgstr "2D-слои"
17680 msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order"
17681 msgstr "Отображать штрихи используя слои Grease Pencil, чтобы определить их порядок наложения"
17684 msgid "3D Location"
17685 msgstr "3D-положение"
17688 msgid "Display strokes using real 3D position in 3D space"
17689 msgstr "Отображать штрихи, используя их настоящее положение в пространстве для определения их порядка наложения"
17692 msgid "Stroke Thickness"
17693 msgstr "Толщина линии"
17696 msgid "Set stroke thickness in screen space or world space"
17697 msgstr "Установить толщину линии относительно размеров кадра или относительно глобальных координат сцены"
17700 msgid "Set stroke thickness relative to the world space"
17701 msgstr "Установить толщину линии относительно глобальных координат сцены"
17704 msgid "Screen Space"
17705 msgstr "Относительно экрана"
17708 msgid "Set stroke thickness relative to the screen space"
17709 msgstr "Установить толщину линии относительно размеров кадра"
17712 msgid "Adaptive UV"
17713 msgstr "Адаптивные UV"
17716 msgid "Automatic UVs are calculated depending of the stroke size"
17717 msgstr "Автоматически пересчитывать UV в зависимости от размера штриха"
17720 msgid "Autolock Layers"
17721 msgstr "Автоблокировка слоёв"
17724 msgid "Lock automatically all layers except active one to avoid accidental changes"
17725 msgstr "Блокировать все слои автоматически, чтобы избежать случайных изменений"
17728 msgid "Force Fill Update"
17729 msgstr "Принудительно обновить заливку"
17732 msgid "Force recalc of fill data after use deformation modifiers (reduce FPS)"
17733 msgstr "Принудительно пересчитать или залито объект после использования деформирующих модификаторов (уменьшает FPS)"
17736 msgid "Use Custom Ghost Colors"
17737 msgstr "Использовать особые цвета призраков"
17740 msgid "Use custom colors for ghost frames"
17741 msgstr "Использовать особые цвета для кадров-призраков"
17744 msgid "Always Show Ghosts"
17745 msgstr "Всегда показывать призраков"
17748 msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)"
17749 msgstr "Показывать призраков на рендере и воспроизведении анимации. Полезно для спецэффектов (например, для размытия движением)"
17752 msgid "MultiFrame"
17753 msgstr "Мультикадр"
17756 msgid "Edit strokes from multiple grease pencil keyframes at the same time (keyframes must be selected to be included)"
17757 msgstr "Редактировать одновременно линии из нескольких кадров Grease Pencil (редактируемые кадры должны быть выбраны)"
17760 msgid "Display onion keyframes with a fade in color transparency"
17761 msgstr "Отображать полупрозрачные ключевые кадры кальки"
17764 msgid "Loop"
17765 msgstr "Зациклить"
17768 msgid "Display first onion keyframes using next frame color to show indication of loop start frame"
17769 msgstr "Показать первый ключевой кадр кальки в цвете следующего кадра для индикации начального кадра повтора"
17772 msgid "Onion Skins"
17773 msgstr "Калькирование (призраки)"
17776 msgid "Show ghosts of the keyframes before and after the current frame"
17777 msgstr "Показывать призраки ключевых кадров перед и после текущего кадра"
17780 msgid "Stroke Edit Mode"
17781 msgstr "Режим редактирования штрихов"
17784 msgid "Edit Grease Pencil strokes instead of viewport data"
17785 msgstr "Редактировать штрихи Grease Pencil, а не данные вьюпорта"
17788 msgid "Surface Offset"
17789 msgstr "Смещение поверхности"
17792 msgid "Offset amount when drawing in surface mode"
17793 msgstr "Величина смещения при рисовании в режиме поверхности"
17796 msgid "Image data-block referencing an external or packed image"
17797 msgstr "Датаблок изображения, ссылающийся на внешнее или упакованное изображение"
17800 msgid "Alpha Mode"
17801 msgstr "Режим прозрачности"
17804 msgid "Representation of alpha in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
17805 msgstr "Модель альфа канала, используемая в файле изображения при сохранении и загрузке"
17808 msgid "Straight"
17809 msgstr "Прямой"
17812 msgid "Store RGB and alpha channels separately with alpha acting as a mask, also known as unassociated alpha. Commonly used by image editing applications and file formats like PNG"
17813 msgstr "Хранить RGB и альфа-канал отдельно, причем альфа действует как маска; также известно как несвязанная альфа. Обычно используется графическими редакторами и форматами файлов, такими как PNG"
17816 msgid "Premultiplied"
17817 msgstr "Предумноженный"
17820 msgid "Store RGB channels with alpha multiplied in, also known as associated alpha. The natural format for renders and used by file formats like OpenEXR"
17821 msgstr "Хранить каналы RGB с встроенным в них альфа-каналом; также известно как связанная альфа. Естественный формат для визуализации; используется форматами файлов, такими как OpenEXR"
17824 msgid "Channel Packed"
17825 msgstr "Канал упакован"
17828 msgid "Different images are packed in the RGB and alpha channels, and they should not affect each other. Channel packing is commonly used by game engines to save memory"
17829 msgstr "Различные не влияющие друг на друга изображения упакованы в RGB и альфа каналы. Упаковка каналов обычно используется игровыми движками для экономии памяти"
17832 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
17833 msgstr "Игнорировать альфа-канал из файла и сделать изображение полностью непрозрачным"
17836 msgid "Bindcode"
17837 msgstr "Код привязки"
17840 msgid "OpenGL bindcode"
17841 msgstr "Код привязки в OpenGL"
17844 msgid "Number of channels in pixels buffer"
17845 msgstr "Количество каналов в буфере пикселей"
17848 msgid "Color Space Settings"
17849 msgstr "Параметры цвета пространства"
17852 msgid "Image bit depth"
17853 msgstr "Битовая глубина изображения"
17856 msgid "Display Aspect"
17857 msgstr "Соотношение сторон при отображении"
17860 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
17861 msgstr "Соотношение сторон для этого изображения, не влияет на рендеринг"
17864 msgid "Format used for re-saving this file"
17865 msgstr "Формат, используемый для пересохранения этого файла"
17868 msgid "Output image in bitmap format"
17869 msgstr "Сохранять изображение в формате BMP"
17872 msgid "Iris"
17873 msgstr "Iris"
17876 msgid "Output image in (old!) SGI IRIS format"
17877 msgstr "Сохранять изображение в старом формате SGI IRIS"
17880 msgid "Output image in PNG format"
17881 msgstr "Сохранять изображение в формате PNG"
17884 msgid "Output image in JPEG format"
17885 msgstr "Сохранять изображение в формате JPEG"
17888 msgid "JPEG 2000"
17889 msgstr "JPEG 2000"
17892 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
17893 msgstr "Сохранять изображение в формате JPEG 2000"
17896 msgid "Targa"
17897 msgstr "Targa"
17900 msgid "Output image in Targa format"
17901 msgstr "Сохранять изображение в формате Targa"
17904 msgid "Targa Raw"
17905 msgstr "Targa Raw"
17908 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
17909 msgstr "Сохранять изображение в несжатом формате PNG"
17912 msgid "Cineon"
17913 msgstr "Cineon"
17916 msgid "Output image in Cineon format"
17917 msgstr "Сохранять изображение в формате Cineon"
17920 msgid "Output image in DPX format"
17921 msgstr "Сохранять изображение в формате DPX"
17924 msgid "OpenEXR MultiLayer"
17925 msgstr "Многослойный OpenEXR"
17928 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
17929 msgstr "Сохранять изображения в многослойном формате OpenEXR"
17932 msgid "Output image in OpenEXR format"
17933 msgstr "Сохранять изображения в формате OpenEXR"
17936 msgid "Radiance HDR"
17937 msgstr "Radiance HDR"
17940 msgid "Output image in Radiance HDR format"
17941 msgstr "Сохранять изображение в формате Radiance HDR"
17944 msgid "Output image in TIFF format"
17945 msgstr "Сохранять изображение в формате TIFF"
17948 msgid "AVI JPEG"
17949 msgstr "AVI JPEG"
17952 msgid "Output video in AVI JPEG format"
17953 msgstr "Сохранять видео в формате AVI JPEG"
17956 msgid "AVI Raw"
17957 msgstr "AVI Raw"
17960 msgid "Output video in AVI Raw format"
17961 msgstr "Сохранять видео в формате AVI Raw"
17964 msgid "FFmpeg video"
17965 msgstr "Видео FFmpeg"
17968 msgid "The most versatile way to output video files"
17969 msgstr "Наиболее универсальный способ вывода видеофайлов"
17972 msgid "Image/Movie file name"
17973 msgstr "Имя файла изображения/видео"
17976 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
17977 msgstr "Имя файла изображения/видео (без обновления данных)"
17980 msgid "Duration"
17981 msgstr "Продолжительность"
17984 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
17985 msgstr "Длительность изображения в кадрах (1 для не видео/секвенции)"
17988 msgid "Fill color for the generated image"
17989 msgstr "Цвет заливки генерируемого изображения"
17992 msgid "Generated Height"
17993 msgstr "Высота генерируемого изображения"
17996 msgid "Generated image height"
17997 msgstr "Высота генерируемого изображения"
18000 msgid "Generated Type"
18001 msgstr "Генерируемый тип"
18004 msgid "Generated image type"
18005 msgstr "Тип генерируемого изображения"
18008 msgid "Blank"
18009 msgstr "Пустое"
18012 msgid "Generate a blank image"
18013 msgstr "Генерация пустого изображения"
18016 msgid "UV Grid"
18017 msgstr "UV-решётка"
18020 msgid "Generated grid to test UV mappings"
18021 msgstr "Сгенерированная решётка для тестирования UV-разметок"
18024 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
18025 msgstr "Генерация улучшенной UV-решётки для тестирования UV-разметок"
18028 msgid "Generated Width"
18029 msgstr "Ширина генерируемого изображения"
18032 msgid "Generated image width"
18033 msgstr "Ширина генерируемого изображения"
18036 msgid "Has Data"
18037 msgstr "Содержит данные"
18040 msgid "True if the image data is loaded into memory"
18041 msgstr "Истина, если данные изображения загружены в память"
18044 msgid "Dirty"
18045 msgstr "Черновой вариант"
18048 msgid "Image has changed and is not saved"
18049 msgstr "Изображение изменено и пока не сохранено"
18052 msgid "Is Float"
18053 msgstr "Использует нецелое число"
18056 msgid "True if this image is stored in float buffer"
18057 msgstr "Истина, если изображение сохранено в нецелочисленном буфере"
18060 msgid "Multiple Views"
18061 msgstr "Несколько видов"
18064 msgid "Image has more than one view"
18065 msgstr "У изображения больше одного вида"
18068 msgid "Stereo 3D"
18069 msgstr "Стерео 3D"
18072 msgid "Image has left and right views"
18073 msgstr "У изображения есть левый и правый виды"
18076 msgid "Packed File"
18077 msgstr "Запакованный файл"
18080 msgid "First packed file of the image"
18081 msgstr "Первый упакованный файл изображения"
18084 msgid "Packed Files"
18085 msgstr "Упакованные файлы"
18088 msgid "Collection of packed images"
18089 msgstr "Коллекция упакованных изображений"
18092 msgid "Pixels"
18093 msgstr "Пиксели"
18096 msgid "Image pixels in floating point values"
18097 msgstr "Значение пикселей изображения в нецелочисленном формате"
18100 msgid "Render Slots"
18101 msgstr "Слоты рендера"
18104 msgid "Render slots of the image"
18105 msgstr "Слоты рендера изображения"
18108 msgid "X/Y pixels per meter"
18109 msgstr "X/Y пикселей на метр"
18112 msgid "Width and height in pixels, zero when image data cant be loaded"
18113 msgstr "Ширина и высота в пикселях. 0, если данные изображения не могут быть загружены"
18116 msgid "Where the image comes from"
18117 msgstr "Источник изображения"
18120 msgid "Single Image"
18121 msgstr "Одиночное изображение"
18124 msgid "Single image file"
18125 msgstr "Файл с единственным изображением"
18128 msgid "Multiple image files, as a sequence"
18129 msgstr "Несколько файлов изображений в виде секвенции"
18132 msgid "Movie"
18133 msgstr "Видео"
18136 msgid "Movie file"
18137 msgstr "Видеофайл"
18140 msgid "Generated image"
18141 msgstr "Сгенерированное изображение"
18144 msgid "Viewer"
18145 msgstr "Предпросмотр"
18148 msgid "Compositing node viewer"
18149 msgstr "Нод постобработки для предпросмотра"
18152 msgid "Tiled"
18153 msgstr "Черепица"
18156 msgid "Stereo 3D Format"
18157 msgstr "Формат стерео 3D"
18160 msgid "Settings for stereo 3d"
18161 msgstr "Настройки стерео 3D"
18164 msgid "How to generate the image"
18165 msgstr "Метод генерации изображения"
18168 msgid "Multilayer"
18169 msgstr "Многослойный"
18172 msgid "UV Test"
18173 msgstr "UV тест"
18176 msgid "Render Result"
18177 msgstr "Результат рендеринга"
18180 msgid "Compositing"
18181 msgstr "Постобработка"
18184 msgid "Deinterlace"
18185 msgstr "Убрать чересстрочную развёртку"
18188 msgid "Deinterlace movie file on load"
18189 msgstr "Убрать чересстрочность видео при открытии"
18192 msgid "Float Buffer"
18193 msgstr "Буфер нецелых чисел"
18196 msgid "Generate floating point buffer"
18197 msgstr "Создать буфер для нецелых чисел"
18200 msgid "Use Multi-View"
18201 msgstr "Использовать мультивид"
18204 msgid "Use Multiple Views (when available)"
18205 msgstr "Использовать несколько видов (при наличии)"
18208 msgid "View as Render"
18209 msgstr "Отображать как рендер"
18212 msgid "Apply render part of display transformation when displaying this image on the screen"
18213 msgstr "Применять настройки управления цветом из рендера при отображении этого изображения на экране"
18216 msgid "Views Format"
18217 msgstr "Форматы видов"
18220 msgid "Mode to load image views"
18221 msgstr "Режим загрузки видов изображений"
18224 msgid "Individual"
18225 msgstr "Отдельно"
18228 msgid "Individual files for each view with the prefix as defined by the scene views"
18229 msgstr "Отдельные файлы для каждого вида с префиксом, определённым видами сцены"
18232 msgid "Single file with an encoded stereo pair"
18233 msgstr "Одиночный файл с закодированной стереопарой"
18236 msgid "Shape keys data-block containing different shapes of geometric data-blocks"
18237 msgstr "Датаблок ключей формы, содержащий различные формы геометрических датаблоков"
18240 msgid "Evaluation time for absolute shape keys"
18241 msgstr "Время расчёта для абсолютных ключей формы"
18244 msgid "Key Blocks"
18245 msgstr "Блоки ключей"
18248 msgid "Shape keys"
18249 msgstr "Ключи формы"
18252 msgid "Reference Key"
18253 msgstr "Эталонный ключ"
18256 msgid "Make shape keys relative, otherwise play through shapes as a sequence using the evaluation time"
18257 msgstr "Сделать ключи формы относительными или воспроизводить формы в виде секвенции с использованием времени расчёта"
18260 msgid "User"
18261 msgstr "Пользователь"
18264 msgid "Data-block using these shape keys"
18265 msgstr "Датаблок, использующий эти ключи формы"
18268 msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
18269 msgstr "Датаблок решётки, задающий сетку деформации других объектов"
18272 msgid "Interpolation Type U"
18273 msgstr "Тип интерполяции по U"
18276 msgid "Catmull-Rom"
18277 msgstr "Кэтмелл-Ром"
18280 msgid "BSpline"
18281 msgstr "B-сплайн"
18284 msgid "Interpolation Type V"
18285 msgstr "Тип интерполяции по V"
18288 msgid "Interpolation Type W"
18289 msgstr "Тип интерполяции по W"
18292 msgid "Points of the lattice"
18293 msgstr "Точки решётки"
18296 msgid "U"
18297 msgstr "U"
18300 msgid "Point in U direction (can't be changed when there are shape keys)"
18301 msgstr "Количество точек по направлению U (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
18304 msgid "V"
18305 msgstr "V"
18308 msgid "Point in V direction (can't be changed when there are shape keys)"
18309 msgstr "Количество точек по направлению V (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
18312 msgid "W"
18313 msgstr "W"
18316 msgid "Point in W direction (can't be changed when there are shape keys)"
18317 msgstr "Количество точек по направлению W (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
18320 msgid "Only draw, and take into account, the outer vertices"
18321 msgstr "Отображать и рассчитывать деформацию только для внешних вершин"
18324 msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice"
18325 msgstr "Группа вершин решётки, осуществляющая воздействие"
18328 msgid "External .blend file from which data is linked"
18329 msgstr "Внешний .blend-файл, с которым связаны данные"
18332 msgid "Path to the library .blend file"
18333 msgstr "Путь до библиотечного .blend-файла"
18336 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
18337 msgstr "Версия Blender, с которой сохранена .blend-библиотека"
18340 msgctxt "Light"
18341 msgid "Light"
18342 msgstr "Свет"
18345 msgid "Light data-block for lighting a scene"
18346 msgstr "Датаблок источника света для сцены"
18349 msgid "Light color"
18350 msgstr "Цвет света"
18353 msgid "Cutoff Distance"
18354 msgstr "Расстояние отсечения"
18357 msgid "Distance at which the light influence will be set to 0"
18358 msgstr "Расстояние, на котором влияние света устанавливается в 0"
18361 msgid "Cycles Light Settings"
18362 msgstr "Настройки освещения в Cycles"
18365 msgid "Cycles light settings"
18366 msgstr "Настройки освещения в Cycles"
18369 msgid "Falloff distance - the light is at half the original intensity at this point"
18370 msgstr "Расстояние полурассеивания - расстояние, на котором интенсивность освещения уменьшается в два раза"
18373 msgid "Node tree for node based lights"
18374 msgstr "Система нодов для источников света"
18377 msgid "Specular Factor"
18378 msgstr "Коэфф. зеркальности"
18381 msgid "Specular reflection multiplier"
18382 msgstr "Множитель зеркального отражения"
18385 msgctxt "Light"
18386 msgid "Type"
18387 msgstr "Тип"
18390 msgid "Type of Light"
18391 msgstr "Тип освещения"
18394 msgctxt "Light"
18395 msgid "Point"
18396 msgstr "Точечный источник"
18399 msgid "Omnidirectional point light source"
18400 msgstr "Всенаправленный точечный источник света"
18403 msgctxt "Light"
18404 msgid "Sun"
18405 msgstr "Солнце"
18408 msgid "Constant direction parallel ray light source"
18409 msgstr "Источник света с параллельными однонаправленными лучами"
18412 msgctxt "Light"
18413 msgid "Spot"
18414 msgstr "Прожектор"
18417 msgid "Directional cone light source"
18418 msgstr "Направленный конусообразный источник света"
18421 msgctxt "Light"
18422 msgid "Area"
18423 msgstr "Источник-область"
18426 msgid "Directional area light source"
18427 msgstr "Направленный протяжённый источник света"
18430 msgid "Custom Attenuation"
18431 msgstr "Настраиваемое затухание"
18434 msgid "Use custom attenuation distance instead of global light threshold"
18435 msgstr "Использовать особое расстояние вместо общего порога источников света"
18438 msgid "Use shader nodes to render the light"
18439 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендеринга источника света"
18442 msgid "Area Light"
18443 msgstr "Протяжённый источник света"
18446 msgid "Directional area Light"
18447 msgstr "Направленный протяжённый источник света"
18450 msgid "Constant Coefficient"
18451 msgstr "Постоянный коэффициент"
18454 msgid "Constant distance attenuation coefficient"
18455 msgstr "Постоянный коэффициент затухания на расстоянии"
18458 msgid "Contact Shadow Bias"
18459 msgstr "Погрешность контактных теней"
18462 msgid "Bias to avoid self shadowing"
18463 msgstr "Погрешность для убирания самозатенения"
18466 msgid "Contact Shadow Distance"
18467 msgstr "Расстояние контактных теней"
18470 msgid "World space distance in which to search for screen space occluder"
18471 msgstr "Расстояние в пространстве мира для поиска перекрытий в экранном пространстве"
18474 msgid "Contact Shadow Thickness"
18475 msgstr "Толщина контактных теней"
18478 msgid "Pixel thickness used to detect occlusion"
18479 msgstr "Толщина пикселей для определения перекрытий"
18482 msgid "Amount of light emitted"
18483 msgstr "Яркость излучаемого света"
18486 msgid "Falloff Type"
18487 msgstr "Тип спада"
18490 msgid "Intensity Decay with distance"
18491 msgstr "Характер зависимости интенсивности от расстояния"
18494 msgid "Inverse Linear"
18495 msgstr "Обратно-линейно"
18498 msgid "Inverse Square"
18499 msgstr "Обратно-квадратично"
18502 msgid "Inverse Coefficients"
18503 msgstr "Обратные коэффициенты"
18506 msgid "Lin/Quad Weighted"
18507 msgstr "Смесь лин./квад."
18510 msgid "Linear Attenuation"
18511 msgstr "Линейное затухание"
18514 msgid "Linear distance attenuation"
18515 msgstr "Линейное затухание от расстояния"
18518 msgid "Linear Coefficient"
18519 msgstr "Линейный коэффициент"
18522 msgid "Linear distance attenuation coefficient"
18523 msgstr "Линейный коэффициент затухания на расстоянии"
18526 msgid "Quadratic Attenuation"
18527 msgstr "Квадратичное затухание"
18530 msgid "Quadratic distance attenuation"
18531 msgstr "Квадратичное затухание от расстояния"
18534 msgid "Quadratic Coefficient"
18535 msgstr "Квадратичный коэффициент"
18538 msgid "Quadratic distance attenuation coefficient"
18539 msgstr "Квадратичный коэффициент затухания на расстоянии"
18542 msgid "Shadow Buffer Bias"
18543 msgstr "Погрешность теневого буфера"
18546 msgid "Bias for reducing self shadowing"
18547 msgstr "Погрешность для уменьшения самозатенения"
18550 msgid "Shadow Buffer Clip Start"
18551 msgstr "Начало отсечения для теневого буфера"
18554 msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows"
18555 msgstr "Ближняя граница отсечения для теневого буфера, до которой расчёт теней не производится"
18558 msgid "Samples"
18559 msgstr "Сэмплы"
18562 msgid "Number of shadow buffer samples"
18563 msgstr "Количество сэмплов теневого буфера"
18566 msgid "Shadow Buffer Size"
18567 msgstr "Размер теневого буфера"
18570 msgid "Resolution of the shadow buffer, higher values give crisper shadows but use more memory"
18571 msgstr "Разрешение теневого буфера. Чем выше — тем чётче тень, но требуется больше памяти"
18574 msgid "Shadow Color"
18575 msgstr "Цвет тени"
18578 msgid "Color of shadows cast by the light"
18579 msgstr "Цвет теней, отбрасываемых источников света"
18582 msgid "Shadow Soft Size"
18583 msgstr "Размер мягкой тени"
18586 msgid "Light size for ray shadow sampling (Raytraced shadows)"
18587 msgstr "Размер источника для сэмплирования теней от трассировки лучей"
18590 msgid "Shape of the area Light"
18591 msgstr "Форма протяжённого источника света"
18594 msgid "Rectangle"
18595 msgstr "Прямоугольник"
18598 msgid "Disk"
18599 msgstr "Диск"
18602 msgid "Ellipse"
18603 msgstr "Эллипс"
18606 msgid "Size of the area of the area light, X direction size for rectangle shapes"
18607 msgstr "Размер протяжённого источника света по оси X для прямоугольной формы"
18610 msgid "Size Y"
18611 msgstr "Размер по Y"
18614 msgid "Size of the area of the area light in the Y direction for rectangle shapes"
18615 msgstr "Размер протяжённого источника света по оси Y для прямоугольной формы"
18618 msgid "Contact Shadow"
18619 msgstr "Контактная тень"
18622 msgid "Use screen space raytracing to have correct shadowing near occluder, or for small features that does not appear in shadow maps"
18623 msgstr "Использовать трассировку лучей в экранном пространстве чтобы получить правильные тени возле перекрывающих объектов или для мелких деталей, которые не попали в теневые карты"
18626 msgid "Point Light"
18627 msgstr "Точечный источник света"
18630 msgid "Omnidirectional point Light"
18631 msgstr "Всенаправленный точечный источник света"
18634 msgid "Spot Light"
18635 msgstr "Прожектор"
18638 msgid "Directional cone Light"
18639 msgstr "Направленный конический источник света"
18642 msgid "Show Cone"
18643 msgstr "Отобразить конус"
18646 msgid "Draw transparent cone in 3D view to visualize which objects are contained in it"
18647 msgstr "Отображать прозрачный конус в области 3D-просмотра для выделения объектов, расположенных внутри этого конуса"
18650 msgid "Spot Blend"
18651 msgstr "Смешивание пятна"
18654 msgid "The softness of the spotlight edge"
18655 msgstr "Мягкость перехода на границе освещения от прожектора"
18658 msgid "Spot Size"
18659 msgstr "Размер пятна"
18662 msgid "Angle of the spotlight beam"
18663 msgstr "Угол воздействия прожектора"
18666 msgid "Cast a square spot light shape"
18667 msgstr "Лампа-прожектор квадратной формы"
18670 msgid "Sun Light"
18671 msgstr "Солнце"
18674 msgid "Constant direction parallel ray Light"
18675 msgstr "Однонаправленный источник света с параллельными лучами"
18678 msgid "Angular diameter of the Sun as seen from the Earth"
18679 msgstr "Угловой диаметр Солнца, как его видно с Земли"
18682 msgid "Cascade Count"
18683 msgstr "Количество каскадов"
18686 msgid "Number of texture used by the cascaded shadow map"
18687 msgstr "Количество текстур, используемых каскадной картой теней"
18690 msgid "Exponential Distribution"
18691 msgstr "Экспоненциальное распределение"
18694 msgid "Higher value increase resolution towards the viewpoint"
18695 msgstr "Более высокое значение увеличивает разрешение в направлении точки просмотра"
18698 msgid "Cascade Fade"
18699 msgstr "Угасание каскадов"
18702 msgid "How smooth is the transition between each cascade"
18703 msgstr "Плавность перехода между каскадами"
18706 msgid "Cascade Max Distance"
18707 msgstr "Максимальное расстояние каскадов"
18710 msgid "End distance of the cascaded shadow map (only in perspective view)"
18711 msgstr "Конечное расстояние каскадной карты теней (только в режиме перспективы)"
18714 msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects"
18715 msgstr "Датаблок зонда освещения для объектов захвата освещения"
18718 msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections"
18719 msgstr "Максимальное расстояние снятия карты отражения, дальше которого объекты не будут отражаться"
18722 msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections"
18723 msgstr "Минимальное расстояние снятия карты отражения, ближе которого объекты не будут отражаться"
18726 msgid "Control how fast the probe influence decreases"
18727 msgstr "Скорость уменьшения влияния зонда"
18730 msgid "Resolution X"
18731 msgstr "Разрешение по X"
18734 msgid "Number of sample along the x axis of the volume"
18735 msgstr "Количество сэмплов вдоль оси x объёма"
18738 msgid "Resolution Y"
18739 msgstr "Разрешение по Y"
18742 msgid "Number of sample along the y axis of the volume"
18743 msgstr "Количество сэмплов вдоль оси y объёма"
18746 msgid "Resolution Z"
18747 msgstr "Разрешение по Z"
18750 msgid "Number of sample along the z axis of the volume"
18751 msgstr "Количество сэмплов вдоль оси z объёма"
18754 msgid "Influence Distance"
18755 msgstr "Расстояние влияния"
18758 msgid "Influence distance of the probe"
18759 msgstr "Расстояние влияния зонда"
18762 msgid "Type of influence volume"
18763 msgstr "Тип области влияния"
18766 msgid "Intensity"
18767 msgstr "Интенсивность"
18770 msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe"
18771 msgstr "Модифицировать интенсивность освещения, захваченного пробой"
18774 msgid "Invert Collection"
18775 msgstr "Инвертировать коллекцию"
18778 msgid "Invert visibility collection"
18779 msgstr "Инвертировать видимость коллекции"
18782 msgid "Parallax Radius"
18783 msgstr "Радиус параллакса"
18786 msgid "Lowest corner of the parallax bounding box"
18787 msgstr "Нижний угол области, ограничивающей параллакс"
18790 msgid "Type of parallax volume"
18791 msgstr "Тип параллакс-объёма"
18794 msgid "Show the clipping distances in the 3D view"
18795 msgstr "Показать расстояния отсечения в 3D-виде"
18798 msgid "Show Preview Plane"
18799 msgstr "Отображать плоскость предпросмотра"
18802 msgid "Show captured lighting data into the 3D view for debugging purpose"
18803 msgstr "Показать захваченные данные освещения в 3D-виде для отладки"
18806 msgid "Show the influence volume in the 3D view"
18807 msgstr "Показать объём влияния в 3D-виде"
18810 msgid "Parallax"
18811 msgstr "Параллакс"
18814 msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view"
18815 msgstr "Показать корректирующий объём параллакса в 3D-виде"
18818 msgid "Type of light probe"
18819 msgstr "Тип зонда освещения"
18822 msgid "Reflection Cubemap"
18823 msgstr "Отражающая кубическая текстура"
18826 msgid "Capture reflections"
18827 msgstr "Захватывать отражения"
18830 msgid "Reflection Plane"
18831 msgstr "Плоскость отражения"
18834 msgid "Irradiance Volume"
18835 msgstr "Объём интенсивностей освещённости"
18838 msgid "Volume used for precomputing indirect lighting"
18839 msgstr "Использовать объём для предвычисления непрямого освещения"
18842 msgid "Use Custom Parallax"
18843 msgstr "Использовать настраиваемый параллакс"
18846 msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume"
18847 msgstr "Использовать особые настройки для объёма коррекции параллакса"
18850 msgid "Visibility Bleed Bias"
18851 msgstr "Погрешность протечки видимости"
18854 msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps"
18855 msgstr "Отклонение для уменьшения просачиваемости света на вариативных теневых картах"
18858 msgid "Visibility Blur"
18859 msgstr "Размытие видимости"
18862 msgid "Filter size of the visibility blur"
18863 msgstr "Размер фильтра размытия видимости"
18866 msgid "Visibility Bias"
18867 msgstr "Погрешность видимости"
18870 msgid "Visibility Collection"
18871 msgstr "Коллекция видимости"
18874 msgid "Restrict objects visible for this probe"
18875 msgstr "Ограничить объекты, видимые этим зондом"
18878 msgid "Mask data-block defining mask for compositing"
18879 msgstr "Датаблок маски, задающий маску для постобработки"
18882 msgid "Active Shape Index"
18883 msgstr "Индекс активной формы"
18886 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
18887 msgstr "Индекс активного слоя в списке всех слоёв маски"
18890 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
18891 msgstr "Последний кадр маски (используется в видеоредакторе)"
18894 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
18895 msgstr "Первый кадр маски (используется в видеоредакторе)"
18898 msgid "Collection of layers which defines this mask"
18899 msgstr "Коллекция слоёв, определяющих маску"
18902 msgid "Material data-block to define the appearance of geometric objects for rendering"
18903 msgstr "Датаблок материала, определяющий внешний вид геометрических объектов на рендере"
18906 msgid "Clip Threshold"
18907 msgstr "Порог обрезания"
18910 msgid "A pixel is rendered only if its alpha value is above this threshold"
18911 msgstr "Пиксель будет виден на рендере, только если значение альфа-канала выше этого порога"
18914 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
18915 msgstr "Режим смешивания для прозрачных граней"
18918 msgid "Opaque"
18919 msgstr "Непрозрачность"
18922 msgid "Render surface without transparency"
18923 msgstr "Рендеринг поверхности без прозрачности"
18926 msgid "Alpha Clip"
18927 msgstr "Альфа-усечение"
18930 msgid "Use the alpha threshold to clip the visibility (binary visibility)"
18931 msgstr "Использовать порог альфа-канала для ограничения видимости (бинарная видимость)"
18934 msgid "Alpha Hashed"
18935 msgstr "Альфа-хеш"
18938 msgid "Use noise to dither the binary visibility (works well with multi-samples)"
18939 msgstr "Использовать шум для дизеринга ступенчатых градиентов (хорошо работает с несколькими сэмплами)"
18942 msgid "Alpha Blend"
18943 msgstr "Альфа-смешивание"
18946 msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture"
18947 msgstr "Выполнять рендеринг граней полупрозрачными в зависимости от альфа-канала текстуры"
18950 msgid "Cycles Material Settings"
18951 msgstr "Настройки материала Cycles"
18954 msgid "Cycles material settings"
18955 msgstr "Настройки материала Cycles"
18958 msgid "Diffuse Color"
18959 msgstr "Диффузный цвет"
18962 msgid "Diffuse color of the material"
18963 msgstr "Цвет материала при рассеянном освещении"
18966 msgid "Grease Pencil Settings"
18967 msgstr "Настройки Grease Pencil"
18970 msgid "Grease pencil color settings for material"
18971 msgstr "Настройки цвета Grease Pencil для материала"
18974 msgid "Is Grease Pencil"
18975 msgstr "Является Grease Pencil"
18978 msgid "True if this material has grease pencil data"
18979 msgstr "Истина, если у материала есть данные Grease Pencil"
18982 msgid "Line Color"
18983 msgstr "Цвет линий"
18986 msgid "Line color used for Freestyle line rendering"
18987 msgstr "Цвет линий, используемый в рендерере Freestyle"
18990 msgid "Line Priority"
18991 msgstr "Приоритет линий"
18994 msgid "The line color of a higher priority is used at material boundaries"
18995 msgstr "Использовать цвет линий с более высоким приоритетом на границе материалов"
18998 msgid "Metallic"
18999 msgstr "Зеркальность"
19002 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
19003 msgstr "Величина зеркального отражения для трассировки лучей"
19006 msgid "Node tree for node based materials"
19007 msgstr "Система нодов для материалов"
19010 msgid "Active Paint Texture Index"
19011 msgstr "Индекс активной рисуемой текстуры"
19014 msgid "Index of active texture paint slot"
19015 msgstr "Индекс слота активной клонируемой текстуры"
19018 msgid "Clone Paint Texture Index"
19019 msgstr "Индекс клонируемой текстуры"
19022 msgid "Index of clone texture paint slot"
19023 msgstr "Индекс слота клонируемой текстуры"
19026 msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass"
19027 msgstr "Номер для рендеринга индексов материалов"
19030 msgid "Preview Render Type"
19031 msgstr "Тип предпросмотра рендера"
19034 msgid "Type of preview render"
19035 msgstr "Объект для предпросмотра материала"
19038 msgid "Flat XY plane"
19039 msgstr "Плоскость XY"
19042 msgid "Cube"
19043 msgstr "Куб"
19046 msgid "Hair"
19047 msgstr "Волосы"
19050 msgid "Hair strands"
19051 msgstr "Пряди волос"
19054 msgid "Shader Ball"
19055 msgstr "Шейдер-шар"
19058 msgid "Cloth"
19059 msgstr "Ткань"
19062 msgid "Fluid"
19063 msgstr "Жидкость"
19066 msgid "Refraction Depth"
19067 msgstr "Глубина преломления"
19070 msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction event (0 is disabled)"
19071 msgstr "Приблизительная толщина объекта для расчёта двух преломлений (0 для отключения)"
19074 msgid "Roughness"
19075 msgstr "Шероховатость"
19078 msgid "Roughness of the material"
19079 msgstr "Матовость материала"
19082 msgid "Shadow Mode"
19083 msgstr "Метод тени"
19086 msgid "Shadow mapping method"
19087 msgstr "Метод накладывания тени"
19090 msgid "Material will cast no shadow"
19091 msgstr "Материал не будет отбрасывать тени"
19094 msgid "Material will cast shadows without transparency"
19095 msgstr "Материал будет отбрасывать тени без прозрачности"
19098 msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise"
19099 msgstr "Использовать шум для дизеринга ступенчатых градиентов и фильтрацию для уменьшения шума"
19102 msgid "Show Backface"
19103 msgstr "Показывать задние грани"
19106 msgid "Limit transparency to a single layer (avoids transparency sorting problems)"
19107 msgstr "Ограничить видимость одним слоем (исправляет проблемы с сортировкой по прозрачности)"
19110 msgid "Specular Color"
19111 msgstr "Отражённый цвет"
19114 msgid "Specular color of the material"
19115 msgstr "Цвет бликов у материала"
19118 msgid "Specular"
19119 msgstr "Блик"
19122 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
19123 msgstr "Интенсивность (яркость) зеркального отражения (бликов)"
19126 msgid "Texture Slot Images"
19127 msgstr "Изображения текстурных слотов"
19130 msgid "Texture images used for texture painting"
19131 msgstr "Изображения, используемые для текстурного рисования"
19134 msgid "Texture Slots"
19135 msgstr "Текстурные слоты"
19138 msgid "Backface Culling"
19139 msgstr "Не рисовать задние грани"
19142 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
19143 msgstr "Использовать отсечение задней поверхности для скрытия граней, находящихся на обратной стороне"
19146 msgid "Use shader nodes to render the material"
19147 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендера этого материала"
19150 msgid "Preview World"
19151 msgstr "Предпросмотр мира"
19154 msgid "Use the current world background to light the preview render"
19155 msgstr "Использовать текущий фон мира для освещения предпросмотра рендера"
19158 msgid "Screen Space Refraction"
19159 msgstr "Преломление в пространстве экрана"
19162 msgid "Use raytraced screen space refractions"
19163 msgstr "Использовать преломление в пространстве экрана с помощью трассировки лучей"
19166 msgid "Subsurface Translucency"
19167 msgstr "Подповерхностная просвечиваемость"
19170 msgid "Add translucency effect to subsurface"
19171 msgstr "Добавить эффект просвечиваемости для подповерхности"
19174 msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces"
19175 msgstr "Датаблок меша, определяющий геометрические поверхности"
19178 msgid "Auto Smooth Angle"
19179 msgstr "Угол автосглаживания"
19182 msgid "Maximum angle between face normals that will be considered as smooth (unused if custom split normals data are available)"
19183 msgstr "Максимальный угол между нормалями граней, который считается гладким (не используется, если есть настраиваемые разделённые нормали)"
19186 msgid "Edges"
19187 msgstr "Рёбра"
19190 msgid "Edges of the mesh"
19191 msgstr "Рёбра меша"
19194 msgid "FaceMap"
19195 msgstr "Карта граней"
19198 msgid "Has Custom Normals"
19199 msgstr "Имеет настраиваемые нормали"
19202 msgid "True if there are custom split normals data in this mesh"
19203 msgstr "Истина, если у меша есть настраиваемые разделённые нормали"
19206 msgid "Loop Triangles"
19207 msgstr "Треугольники петли"
19210 msgid "Tessellation of mesh polygons into triangles"
19211 msgstr "Замощение полигонов меша треугольниками"
19214 msgid "Loops"
19215 msgstr "Циклы"
19218 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
19219 msgstr "Циклы меша (углы полигонов)"
19222 msgid "Float Property Layers"
19223 msgstr "Слои нецелочисленных свойств"
19226 msgid "Int Property Layers"
19227 msgstr "Слои целочисленных свойств"
19230 msgid "String Property Layers"
19231 msgstr "Слои строковых свойств"
19234 msgid "Polygons"
19235 msgstr "Полигоны"
19238 msgid "Polygons of the mesh"
19239 msgstr "Полигоны меша"
19242 msgid "Remesh Mode"
19243 msgstr "Режим ремеша"
19246 msgid "Voxel"
19247 msgstr "Воксель"
19250 msgid "Use the voxel remesher"
19251 msgstr "Использовать воксельный ремешер"
19254 msgid "Quad"
19255 msgstr "Квад"
19258 msgid "Use the quad remesher"
19259 msgstr "Использовать квад-ремешер"
19262 msgid "Adaptivity"
19263 msgstr "Адаптивность"
19266 msgid "Reduces the final face count by simplifying geometry where detail is not needed, generating triangles. A value greater than 0 disables Fix Poles"
19267 msgstr "Уменьшить окончательное количество граней, упростив геометрию там, где детали не нужны, создав треугольники. Значение больше 0 отключает исправление полюсов"
19270 msgid "Voxel Size"
19271 msgstr "Размер вокселя"
19274 msgid "Size of the voxel in object space used for volume evaluation. Lower values preserve finer details"
19275 msgstr "Размер вокселя в масштабе объекта, используемого для пересчёта объёма. Более низкие значения сохраняют более мелкие детали"
19278 msgid "Skin Vertices"
19279 msgstr "Вершины скелетной оболочки"
19282 msgid "All skin vertices"
19283 msgstr "Все вершины скелетной оболочки"
19286 msgid "Texture Space Mesh"
19287 msgstr "Текстурное пространство меша"
19290 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
19291 msgstr "Получать текстурные координаты из другого меша"
19294 msgid "Texture Mesh"
19295 msgstr "Меш текстуры"
19298 msgid "Use another mesh for texture indices (vertex indices must be aligned)"
19299 msgstr "Использовать другой меш для текстурных индексов (индексы вершин должны совпадать)"
19302 msgid "Selected Edge Total"
19303 msgstr "Количество выделенных рёбер"
19306 msgid "Selected edge count in editmode"
19307 msgstr "Количество выделенных рёбер в режиме редактирования"
19310 msgid "Selected Face Total"
19311 msgstr "Количество выделенных граней"
19314 msgid "Selected face count in editmode"
19315 msgstr "Количество выделенных граней в режиме редактирования"
19318 msgid "Selected Vert Total"
19319 msgstr "Количество выделенных вершин"
19322 msgid "Selected vertex count in editmode"
19323 msgstr "Количество выделенных вершин в режиме редактирования"
19326 msgid "Auto Smooth"
19327 msgstr "Автосглаживание"
19330 msgid "Auto smooth (based on smooth/sharp faces/edges and angle between faces), or use custom split normals data if available"
19331 msgstr "Сглаживать автоматически (на основе гладких/острых гранях/рёбер и углов между гранями) или использовать настраиваемые разделённые нормали"
19334 msgid "Store Edge Bevel Weight"
19335 msgstr "Хранить веса фасок рёбер"
19338 msgid "Store Edge Crease"
19339 msgstr "Хранить складки рёбер"
19342 msgid "Store Vertex Bevel Weight"
19343 msgstr "Хранить веса фасок вершин"
19346 msgid "Topology Mirror"
19347 msgstr "Топологическая симметрия"
19350 msgid "Use topology based mirroring (for when both sides of mesh have matching, unique topology)"
19351 msgstr "Использовать симметрию, основанную на топологии (когда обе стороны соответствуют друг другу)"
19354 msgid "X Mirror"
19355 msgstr "X-симметрия"
19358 msgid "X Axis mirror editing"
19359 msgstr "Редактировать с симметрией по оси X"
19362 msgid "Y Mirror"
19363 msgstr "Симметрия по Y"
19366 msgid "Y Axis mirror editing"
19367 msgstr "Редактировать с симметрией по оси Y"
19370 msgid "Z Mirror"
19371 msgstr "Симметрия по Z"
19374 msgid "Z Axis mirror editing"
19375 msgstr "Редактировать с симметрией по оси Z"
19378 msgid "Paint Mask"
19379 msgstr "Маска рисования"
19382 msgid "Face selection masking for painting"
19383 msgstr "Маскировать выделенные грани при рисовании"
19386 msgid "Vertex Selection"
19387 msgstr "Выделение вершин"
19390 msgid "Vertex selection masking for painting"
19391 msgstr "Маскировать выделенные вершины при рисовании"
19394 msgid "Fix Poles"
19395 msgstr "Исправить полюса"
19398 msgid "Produces less poles and a better topology flow"
19399 msgstr "Создает меньше полюсов и улучшенную топологию"
19402 msgid "Preserve Paint Mask"
19403 msgstr "Сохранять маску рисования"
19406 msgid "Keep the current mask on the new mesh"
19407 msgstr "Сохранять текущую маску на новом меше"
19410 msgid "Projects the mesh to preserve the volume and details of the original mesh"
19411 msgstr "Проецировать меш, чтобы сохранить объём и детали исходного меша"
19414 msgid "Smooth Normals"
19415 msgstr "Сгладить нормали"
19418 msgid "Smooth the normals of the remesher result"
19419 msgstr "Сгладить нормали на результате работы ремешера"
19422 msgid "Clone UV Loop Layer"
19423 msgstr "Клонируемый слой UV-петель"
19426 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
19427 msgstr "Слой UV-петель, используемый в качестве источника клонирования"
19430 msgid "Clone UV Loop Layer Index"
19431 msgstr "Индекс клонируемого слоя UV-петель"
19434 msgid "Clone UV loop layer index"
19435 msgstr "Индекс клонируемого слоя UV-петель"
19438 msgid "Mask UV Loop Layer"
19439 msgstr "Маска клонируемого слоя UV-петель"
19442 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
19443 msgstr "Цикличный UV-слой для маскировки закрашиваемой области"
19446 msgid "Mask UV Loop Layer Index"
19447 msgstr "Индекс маски клонируемого слоя UV-петель"
19450 msgid "Mask UV loop layer index"
19451 msgstr "Индекс маски клонируемого слоя UV-петель"
19454 msgid "UV Loop Layers"
19455 msgstr "Слои UV-петель"
19458 msgid "All UV loop layers"
19459 msgstr "Все слои UV-петель"
19462 msgid "Vertex Colors"
19463 msgstr "Цвета вершин"
19466 msgid "All vertex colors"
19467 msgstr "Все цвета вершин"
19470 msgid "Vertex Paint Mask"
19471 msgstr "Маска рисования по вершинам"
19474 msgid "Vertex paint mask"
19475 msgstr "Маска рисования по вершинам"
19478 msgid "Vertices"
19479 msgstr "Вершины"
19482 msgid "Vertices of the mesh"
19483 msgstr "Вершины меша"
19486 msgid "Metaball data-block to defined blobby surfaces"
19487 msgstr "Датаблок метасферы, определяющий каплевидные поверхности"
19490 msgid "Meta elements"
19491 msgstr "Метаэлементы"
19494 msgid "Render Size"
19495 msgstr "Размер рендера"
19498 msgid "Polygonization resolution in rendering"
19499 msgstr "Разрешение полигонизации на рендере"
19502 msgid "Wire Size"
19503 msgstr "Размер сетки"
19506 msgid "Polygonization resolution in the 3D viewport"
19507 msgstr "Разрешение полигонализации в области 3D-вьюпорта"
19510 msgid "Influence of meta elements"
19511 msgstr "Влияние метаэлементов"
19514 msgid "Update"
19515 msgstr "Обновление"
19518 msgid "Metaball edit update behavior"
19519 msgstr "Метод обновления метасферы при редактировании"
19522 msgid "While editing, update metaball always"
19523 msgstr "Постоянное обновление метасферы при редактировании"
19526 msgid "While editing, update metaball in half resolution"
19527 msgstr "Обновление метасферы в половинном разрешении при редактировании"
19530 msgid "Fast"
19531 msgstr "Быстро"
19534 msgid "While editing, update metaball without polygonization"
19535 msgstr "Обновлять метасферу без полигонализации при редактировании"
19538 msgid "Never"
19539 msgstr "Никогда"
19542 msgid "While editing, don't update metaball at all"
19543 msgstr "Без обновления метасферы при редактировании"
19546 msgid "MovieClip data-block referencing an external movie file"
19547 msgstr "Датаблок видеофрагмента, ссылающийся на внешний видеофайл"
19550 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
19551 msgstr "Соотношение сторон при просмотре, не влияет на рендеринг"
19554 msgid "Filename of the movie or sequence file"
19555 msgstr "Имя видеофайла или секвенции"
19558 msgid "Frame Rate"
19559 msgstr "Частота кадров"
19562 msgid "Detected frame rate of the movie clip in frames per second"
19563 msgstr "Обнаруженная частота кадров видеофрагмента в кадрах в секунду"
19566 msgid "Detected duration of movie clip in frames"
19567 msgstr "Длительность видеофрагмента в кадрах"
19570 msgid "Offset of footage first frame relative to it's file name (affects only how footage is loading, does not change data associated with a clip)"
19571 msgstr "Смещение первого кадра исходного видео по отношению к имени файла (влияет только на загрузку видео и не меняет данные, связанные с видеофрагментом)"
19574 msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all data associated with a clip)"
19575 msgstr "Номер кадра глобальной сцены, на котором начинается воспроизведение видеофрагмента (влияет на все данные, связанные с видеофрагментом)"
19578 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
19579 msgstr "Данные Grease pencil для этого видеофрагмента"
19582 msgid "Where the clip comes from"
19583 msgstr "Источник видеофрагмента"
19586 msgid "Movie File"
19587 msgstr "Видеофайл"
19590 msgid "Use Proxy / Timecode"
19591 msgstr "С прокси / таймкодом"
19594 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
19595 msgstr "Использовать прокси для предпросмотра и/или индекса таймкода для этого видеофрагмента"
19598 msgid "Proxy Custom Directory"
19599 msgstr "Особая папка для прокси"
19602 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
19603 msgstr "Создавать прокси-изображения в особой папке (по умолчанию используется папка видеофрагмента)"
19606 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
19607 msgstr "Нодовая система, состоящая из связанных нодов для шейдинга, текстурирования и постобработки"
19610 msgid "Active Input"
19611 msgstr "Активный вход"
19614 msgid "Index of the active input"
19615 msgstr "Индекс активного входа"
19618 msgid "Active Output"
19619 msgstr "Активный выход"
19622 msgid "Index of the active output"
19623 msgstr "Индекс активного выхода"
19626 msgid "The node tree icon"
19627 msgstr "Иконка нодовой системы"
19630 msgid "ID Name"
19631 msgstr "Имя идентификатора"
19634 msgid "Label"
19635 msgstr "Метка"
19638 msgid "The node tree label"
19639 msgstr "Метка нодовой системы"
19642 msgid "Grease Pencil Data"
19643 msgstr "Данные Grease Pencil"
19646 msgid "Grease Pencil data-block"
19647 msgstr "Датаблок Grease Pencil"
19650 msgid "Inputs"
19651 msgstr "Входы"
19654 msgid "Node tree inputs"
19655 msgstr "Входы нодовой системы"
19658 msgid "Links"
19659 msgstr "Ссылки"
19662 msgid "Nodes"
19663 msgstr "Ноды"
19666 msgid "Outputs"
19667 msgstr "Выходы"
19670 msgid "Node tree outputs"
19671 msgstr "Выходы нодовой системы"
19674 msgid "Node Tree type (deprecated, bl_idname is the actual node tree type identifier)"
19675 msgstr "Тип нодового дерева (устарело, используйте bl_idname для получение актуального идентификатора нодового дерева)"
19678 msgid "Shader"
19679 msgstr "Шейдер"
19682 msgid "Shader nodes"
19683 msgstr "Ноды шейдеров"
19686 msgid "Texture nodes"
19687 msgstr "Ноды текстур"
19690 msgid "Compositing nodes"
19691 msgstr "Ноды постобработки"
19694 msgid "Compositor Node Tree"
19695 msgstr "Нодовая система постобработки"
19698 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
19699 msgstr "Система из связанных нодов, используемая для постобработки"
19702 msgid "Chunksize"
19703 msgstr "Размер участков"
19706 msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)"
19707 msgstr "Максимальный размер плитки (меньший размер улучшает распределение между потоками, но увеличивает накладные расходы)"
19710 msgid "32x32"
19711 msgstr "32×32"
19714 msgid "Chunksize of 32x32"
19715 msgstr "Участок размером 32×32"
19718 msgid "64x64"
19719 msgstr "64×64"
19722 msgid "Chunksize of 64x64"
19723 msgstr "Участок размером 64×64"
19726 msgid "128x128"
19727 msgstr "128×128"
19730 msgid "Chunksize of 128x128"
19731 msgstr "Участок размером 128×128"
19734 msgid "256x256"
19735 msgstr "256×256"
19738 msgid "Chunksize of 256x256"
19739 msgstr "Участок размером 256×256"
19742 msgid "512x512"
19743 msgstr "512×512"
19746 msgid "Chunksize of 512x512"
19747 msgstr "Участок размером 512×512"
19750 msgid "1024x1024"
19751 msgstr "1024×1024"
19754 msgid "Chunksize of 1024x1024"
19755 msgstr "Участок размером 1024×1024"
19758 msgid "Edit Quality"
19759 msgstr "Качество редактирования"
19762 msgid "Quality when editing"
19763 msgstr "Качество при редактировании"
19766 msgid "High"
19767 msgstr "Высоко"
19770 msgid "Medium"
19771 msgstr "Средне"
19774 msgid "Low"
19775 msgstr "Низко"
19778 msgid "Render Quality"
19779 msgstr "Качество рендера"
19782 msgid "Quality when rendering"
19783 msgstr "Качество при рендеринге"
19786 msgid "Buffer Groups"
19787 msgstr "Буферизовать группы"
19790 msgid "Enable buffering of group nodes"
19791 msgstr "Включить буферизацию групп нодов"
19794 msgid "OpenCL"
19795 msgstr "OpenCL"
19798 msgid "Enable GPU calculations"
19799 msgstr "Включить вычисления на GPU"
19802 msgid "Two Pass"
19803 msgstr "Два прохода"
19806 msgid "Use two pass execution during editing: first calculate fast nodes, second pass calculate all nodes"
19807 msgstr "Использовать двухэтапное вычисление при редактировании: на первом рассчитать быстрые ноды, на втором рассчитать все ноды"
19810 msgid "Viewer Border"
19811 msgstr "Границы рендера"
19814 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
19815 msgstr "Использовать границы для нодов предпросмотра и подложки в композитинге"
19818 msgid "Shader Node Tree"
19819 msgstr "Система нодов шейдера"
19822 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for materials (and other shading data-blocks)"
19823 msgstr "Система, состоящая из связанных нодов, используемых для материалов (и других датаблоков затенения)"
19826 msgid "Texture Node Tree"
19827 msgstr "Система нодов текстуры"
19830 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for textures"
19831 msgstr "Система из связанных нодов, используемое для текстур"
19834 msgid "Object data-block defining an object in a scene"
19835 msgstr "Датаблок объекта, определяющий объект в сцене"
19838 msgid "Active Material"
19839 msgstr "Активный материал"
19842 msgid "Active material being displayed"
19843 msgstr "Активный материал, отображаемый в данный момент"
19846 msgid "Active Material Index"
19847 msgstr "Индекс активного материала"
19850 msgid "Index of active material slot"
19851 msgstr "Индекс активного слота материала"
19854 msgid "Active Shape Key"
19855 msgstr "Активный ключ формы"
19858 msgid "Current shape key"
19859 msgstr "Текущий ключ формы"
19862 msgid "Active Shape Key Index"
19863 msgstr "Индекс активного ключа формы"
19866 msgid "Current shape key index"
19867 msgstr "Индекс текущего ключа формы"
19870 msgid "Bounding Box"
19871 msgstr "Габаритный контейнер"
19874 msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available"
19875 msgstr "Габаритный контейнер объекта в координатах объектного пространства, все значения равны −1.0, если не доступна"
19878 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
19879 msgstr "Настройки объекта столкновения при физикой симуляции"
19882 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
19883 msgstr "Цвет объекта и прозрачность, используется, если включён режим ObColor"
19886 msgid "Constraints"
19887 msgstr "Ограничители"
19890 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
19891 msgstr "Ограничители, затрагивающие преобразование объекта"
19894 msgid "Cycles Object Settings"
19895 msgstr "Параметры объекта Cycles"
19898 msgid "Cycles object settings"
19899 msgstr "Параметры объекта Cycles"
19902 msgid "Cycles Visibility Settings"
19903 msgstr "Настройки видимости Cycles"
19906 msgid "Cycles visibility settings"
19907 msgstr "Настройки видимости Cycles"
19910 msgid "Data"
19911 msgstr "Данные"
19914 msgid "Object data"
19915 msgstr "Данные объекта"
19918 msgid "Delta Location"
19919 msgstr "Дельта-положение"
19922 msgid "Extra translation added to the location of the object"
19923 msgstr "Дополнительное перемещение для объекта"
19926 msgid "Delta Rotation (Euler)"
19927 msgstr "Дельта-вращение (Эйлер)"
19930 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
19931 msgstr "Дополнительное вращение, добавляемое к основному вращению объекта (при использовании углов Эйлера)"
19934 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
19935 msgstr "Дельта-вращение (кватернион)"
19938 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
19939 msgstr "Дополнительное вращение, добавляемое к основному вращению объекта (при вращении по кватерниону)"
19942 msgid "Delta Scale"
19943 msgstr "Дельта-масштаб"
19946 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
19947 msgstr "Дополнительное масштабирование объекта после выполнения основного"
19950 msgid "Absolute bounding box dimensions of the object (WARNING: assigning to it or its members multiple consecutive times will not work correctly, as this needs up-to-date evaluated data)"
19951 msgstr "Абсолютные размеры габаритного контейнера этого объекта (внимание: назначение ему или его составных частей несколько раз подряд может работать некорректно, так как для этого нужны обновленные данные)"
19954 msgid "Object Display"
19955 msgstr "Показ объекта"
19958 msgid "Object display settings for 3d viewport"
19959 msgstr "Настройки показа объектов в 3D-вьюпорте"
19962 msgid "Display Bounds Type"
19963 msgstr "Тип показа границ"
19966 msgid "Object boundary display type"
19967 msgstr "Тип отображения границ объекта"
19970 msgid "Display bounds as box"
19971 msgstr "Показывать границы в виде коробки"
19974 msgid "Display bounds as sphere"
19975 msgstr "Показывать границы в виде сферы"
19978 msgid "Cylinder"
19979 msgstr "Цилиндр"
19982 msgid "Display bounds as cylinder"
19983 msgstr "Показывать границы в виде цилиндра"
19986 msgid "Display bounds as cone"
19987 msgstr "Показывать границы в виде конуса"
19990 msgid "Capsule"
19991 msgstr "Капсула"
19994 msgid "Display bounds as capsule"
19995 msgstr "Показывать границы в виде капсулы"
19998 msgid "Display As"
19999 msgstr "Показывать как"
20002 msgid "How to display object in viewport"
20003 msgstr "Способ отображения объекта во вьюпорте"
20006 msgid "Bounds"
20007 msgstr "Границы"
20010 msgid "Display the bounds of the object"
20011 msgstr "Показывать границы объекта"
20014 msgid "Display the object as a wireframe"
20015 msgstr "Показывать объект в виде каркасной сетки"
20018 msgid "Solid"
20019 msgstr "Сплошной"
20022 msgid "Display the object as a solid (if solid drawing is enabled in the viewport)"
20023 msgstr "Показывать объект в виде твёрдого тела (если показ твёрдых тел включён во вьюпорте)"
20026 msgid "Textured"
20027 msgstr "Текстурированный"
20030 msgid "Display the object with textures (if textures are enabled in the viewport)"
20031 msgstr "Показывать объект с текстурами (если текстуры включены во вьюпорте)"
20034 msgid "Empty Display Size"
20035 msgstr "Размер отображения пустышки"
20038 msgid "Size of display for empties in the viewport"
20039 msgstr "Размер отображения объекта-пустышки во вьюпорте"
20042 msgid "Empty Display Type"
20043 msgstr "Тип отображения пустышки"
20046 msgid "Viewport display style for empties"
20047 msgstr "Способ отображения пустышки во вьюпорте"
20050 msgid "Plain Axes"
20051 msgstr "Оси"
20054 msgid "Arrows"
20055 msgstr "Стрелки"
20058 msgid "Single Arrow"
20059 msgstr "Одна стрелка"
20062 msgid "Circle"
20063 msgstr "Окружность"
20066 msgid "Empty Image Depth"
20067 msgstr "Глубина изображения-пустышки"
20070 msgid "Determine which other objects will occlude the image"
20071 msgstr "Выбор объектов, перекрывающих изображение"
20074 msgid "Origin Offset"
20075 msgstr "Смещение центральной точки"
20078 msgid "Origin offset distance"
20079 msgstr "Расстояние смещения центральной точки"
20082 msgid "Empty Image Side"
20083 msgstr "Сторона изображения-пустышки"
20086 msgid "Show front/back side"
20087 msgstr "Показать переднюю/заднюю стороны"
20090 msgid "Maps of faces of the object"
20091 msgstr "Карты граней объекта"
20094 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
20095 msgstr "Настройки использования объекта в качестве поля при симуляции физики"
20098 msgid "Grease Pencil Modifiers"
20099 msgstr "Модификаторы Grease Pencil"
20102 msgid "Modifiers affecting the data of the grease pencil object"
20103 msgstr "Модификаторы, влияющие на данные объекта Grease Pencil"
20106 msgid "Instance Collection"
20107 msgstr "Коллекция экземпляров"
20110 msgid "Instance an existing collection"
20111 msgstr "Экземпляр существующей коллекции"
20114 msgid "Instance Faces Scale"
20115 msgstr "Масштаб экземпляров граней"
20118 msgid "Scale the face instance objects"
20119 msgstr "Масштаб объектов экземпляров граней"
20122 msgid "Instance Type"
20123 msgstr "Тип экземпляров"
20126 msgid "If not None, object instancing method to use"
20127 msgstr "Использовать экземпляры в виде объектов"
20130 msgid "Verts"
20131 msgstr "Вершины"
20134 msgid "Instantiate child objects on all vertices"
20135 msgstr "Создавать экземпляры объектов-потомков на всех вершинах"
20138 msgid "Faces"
20139 msgstr "Грани"
20142 msgid "Instantiate child objects on all faces"
20143 msgstr "Создавать экземпляры объектов-потомков на всех гранях"
20146 msgid "Enable collection instancing"
20147 msgstr "Включить создание экземпляров коллекций"
20150 msgid "Base from Instancer"
20151 msgstr "Создан от инстансера"
20154 msgid "Object comes from a instancer"
20155 msgstr "Объект создан от инстансера"
20158 msgid "Base from Set"
20159 msgstr "Создан от набора"
20162 msgid "Object comes from a background set"
20163 msgstr "Объект создан из фонового набора"
20166 msgid "Location of the object"
20167 msgstr "Положение объекта"
20170 msgid "Lock Location"
20171 msgstr "Фиксировать положение"
20174 msgid "Lock Rotation"
20175 msgstr "Фиксировать вращение"
20178 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
20179 msgstr "Фиксировать вращение (4D-угол)"
20182 msgid "Lock Rotations (4D)"
20183 msgstr "Фиксировать вращения (4D)"
20186 msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)"
20187 msgstr "Запретить изменение четырёхкомпонентного вектора вращения по компонентам (вместо углов Эйлера)"
20190 msgid "Lock Scale"
20191 msgstr "Фиксировать масштаб"
20194 msgid "Material Slots"
20195 msgstr "Слоты материалов"
20198 msgid "Material slots in the object"
20199 msgstr "Слоты материалов для объекта"
20202 msgid "Input Matrix"
20203 msgstr "Входная матрица"
20206 msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before constraints and parenting are applied"
20207 msgstr "Матрица, определяющая положение, вращение и масштаб (включая дельты) перед применением ограничителей и родительского отношения"
20210 msgid "Local Matrix"
20211 msgstr "Локальная матрица"
20214 msgid "Parent relative transformation matrix - WARNING: Only takes into account 'Object' parenting, so e.g. in case of bone parenting you get a matrix relative to the Armature object, not to the actual parent bone"
20215 msgstr "Матрица трансформации по отношению к родителю; Предупреждение: работает только для связей между объектами, то есть в случае родительской связи между костями возвращается матрица по отношению к объекту арматуры, а не по отношению к родительской кости"
20218 msgid "Parent Inverse Matrix"
20219 msgstr "Родительская обратная матрица"
20222 msgid "Inverse of object's parent matrix at time of parenting"
20223 msgstr "Инвертировать матрицу родителя объекта при установлении родителя"
20226 msgid "Matrix World"
20227 msgstr "Матрица мира"
20230 msgid "Worldspace transformation matrix"
20231 msgstr "Матрица трансформации в пространство мира"
20234 msgid "Object interaction mode"
20235 msgstr "Режим взаимодействия с объектом"
20238 msgid "Object Mode"
20239 msgstr "Объектный режим"
20242 msgid "Pose Mode"
20243 msgstr "Режим позы"
20246 msgid "Sculpt Mode"
20247 msgstr "Режим скульптинга"
20250 msgid "Vertex Paint"
20251 msgstr "Рисование по вершинам"
20254 msgid "Weight Paint"
20255 msgstr "Рисование веса"
20258 msgid "Texture Paint"
20259 msgstr "Режим текстурирования"
20262 msgid "Particle Edit"
20263 msgstr "Редактирование частиц"
20266 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
20267 msgstr "Редактировать штрихи Grease Pencil"
20270 msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
20271 msgstr "Скульптинг штрихов Grease Pencil"
20274 msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
20275 msgstr "Рисование штрихов Grease Pencil"
20278 msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
20279 msgstr "Рисования весов штрихов Grease Pencil"
20282 msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
20283 msgstr "Модификаторы, влияющие на геометрические данные объекта"
20286 msgid "Motion Path"
20287 msgstr "Траектория движения"
20290 msgid "Motion Path for this element"
20291 msgstr "Траектория движения для этого элемента"
20294 msgid "The object is parented to an object"
20295 msgstr "Объект является потомком объекта"
20298 msgid "The object is parented to a lattice"
20299 msgstr "Объект является потомком решётки"
20302 msgid "The object is parented to a vertex"
20303 msgstr "Объект является потомком вершины"
20306 msgid "3 Vertices"
20307 msgstr "3 вершины"
20310 msgid "The object is parented to a bone"
20311 msgstr "Объект является потомком кости"
20314 msgid "Parent Vertices"
20315 msgstr "Родительские вершины"
20318 msgid "Indices of vertices in case of a vertex parenting relation"
20319 msgstr "Индексы вершин в случае, если родство осуществляется по отношению к вершинам"
20322 msgid "Index number for the \"Object Index\" render pass"
20323 msgstr "Номер для рендеринга индексов объектов"
20326 msgid "Current pose for armatures"
20327 msgstr "Текущая поза для арматур"
20330 msgid "Pose Library"
20331 msgstr "Библиотека поз"
20334 msgid "Action used as a pose library for armatures"
20335 msgstr "Действие, используемое в качестве позовой библиотеки для скелетов"
20338 msgid "Proxy"
20339 msgstr "Прокси"
20342 msgid "Library object this proxy object controls"
20343 msgstr "Библиотечный объект, которым управляет этот прокси-объект"
20346 msgid "Proxy Collection"
20347 msgstr "Прокси-коллекция"
20350 msgid "Library collection duplicator object this proxy object controls"
20351 msgstr "Объект дублирования из коллекции-библиотеки, которым управляет этот прокси-объект"
20354 msgid "Rigid Body Settings"
20355 msgstr "Настройки твёрдых тел"
20358 msgid "Settings for rigid body simulation"
20359 msgstr "Настройки симуляции твёрдых тел"
20362 msgid "Rigid Body Constraint"
20363 msgstr "Огр. твёрдых тел"
20366 msgid "Constraint constraining rigid bodies"
20367 msgstr "Ограничитель, ограничивающий твёрдые тела"
20370 msgid "Axis-Angle Rotation"
20371 msgstr "Вращение по осевому углу"
20374 msgid "Angle of Rotation for Axis-Angle rotation representation"
20375 msgstr "Угол вращения в представлении осевого угла"
20378 msgid "Euler Rotation"
20379 msgstr "Вращение Эйлера"
20382 msgid "Rotation in Eulers"
20383 msgstr "Вращение с помощью углов Эйлера"
20386 msgid "Quaternion (WXYZ)"
20387 msgstr "Кватернион (WXYZ)"
20390 msgid "No Gimbal Lock"
20391 msgstr "Без шарнирного клина"
20394 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
20395 msgstr "Порядок вращений XYZ — подвержен шарнирному клину (по умолчанию)"
20398 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20399 msgstr "Порядок вращений XZY — подвержен шарнирному клину"
20402 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20403 msgstr "Порядок вращений YXZ — подвержен шарнирному клину"
20406 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20407 msgstr "Порядок вращений YZX — подвержен шарнирному клину"
20410 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20411 msgstr "Порядок вращений ZXY — подвержен шарнирному клину"
20414 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20415 msgstr "Порядок вращений ZYX — подвержен шарнирному клину"
20418 msgid "Axis Angle"
20419 msgstr "Осевой угол"
20422 msgid "Axis Angle (W+XYZ), defines a rotation around some axis defined by 3D-Vector"
20423 msgstr "Осевой угол (W+XYZ), определяет вращение вокруг некоторой оси, заданной 3D-вектором"
20426 msgid "Quaternion Rotation"
20427 msgstr "Вращение по кватерниону"
20430 msgid "Rotation in Quaternions"
20431 msgstr "Вращение в кватернионах"
20434 msgid "Scaling of the object"
20435 msgstr "Масштаб объекта"
20438 msgid "Shader Effects"
20439 msgstr "Шейдерные эффекты"
20442 msgid "Effects affecting display of object"
20443 msgstr "Эффекты, влияющие на отображение объекта"
20446 msgid "Display All Edges"
20447 msgstr "Отображать все рёбра"
20450 msgid "Display all edges for mesh objects"
20451 msgstr "Отображать все грани для меш-объектов"
20454 msgid "Display the object's origin and axes"
20455 msgstr "Отображать центральную точку объекта и оси"
20458 msgid "Display Bounds"
20459 msgstr "Отображать границы"
20462 msgid "Display the object's bounds"
20463 msgstr "Отображать границы объектов"
20466 msgid "Display Only Axis Aligned"
20467 msgstr "Отображать только в выровненных видах"
20470 msgid "Only display the image when it is aligned with the view axis"
20471 msgstr "Отображать изображение только в видах, выровненных по осям"
20474 msgid "Display in Orthographic Mode"
20475 msgstr "Отображать в ортогональном режиме"
20478 msgid "Display image in orthographic mode"
20479 msgstr "Отображать изображение в ортогональном режиме"
20482 msgid "Display in Perspective Mode"
20483 msgstr "Отображать в режиме перспективы"
20486 msgid "Display image in perspective mode"
20487 msgstr "Отображать изображение в режиме перспективы"
20490 msgid "Make the object draw in front of others"
20491 msgstr "Отображать объект перед другими"
20494 msgid "Render Instancer"
20495 msgstr "Рендер источника экземпляров"
20498 msgid "Make instancer visible when rendering"
20499 msgstr "Сделать источник экземпляров видимым на рендере"
20502 msgid "Display Instancer"
20503 msgstr "Отображать источник экземпляров"
20506 msgid "Make instancer visible in the viewport"
20507 msgstr "Сделать источник экземпляров видимым во вьюпорте"
20510 msgid "Display Name"
20511 msgstr "Отображать имя"
20514 msgid "Display the object's name"
20515 msgstr "Отображать имя объекта"
20518 msgid "Shape Key Lock"
20519 msgstr "Фиксировать ключ формы"
20522 msgid "Always show the current Shape for this Object"
20523 msgstr "Всегда отображать текущую форму для этого объекта"
20526 msgid "Display Texture Space"
20527 msgstr "Отображать текстурное пространство"
20530 msgid "Display the object's texture space"
20531 msgstr "Отображать текстурное пространство объекта"
20534 msgid "Display Transparent"
20535 msgstr "Отображать с прозрачностью"
20538 msgid "Display material transparency in the object"
20539 msgstr "Отображать прозрачность материала в объекте"
20542 msgid "Add the object's wireframe over solid drawing"
20543 msgstr "Добавить каркасную сетку объекта поверх сплошного затенения"
20546 msgid "Soft Body Settings"
20547 msgstr "Настройки мягкого тела"
20550 msgid "Settings for soft body simulation"
20551 msgstr "Настройки для симуляции мягких тел"
20554 msgid "Axis that points in 'forward' direction (applies to InstanceFrame when parent 'Follow' is enabled)"
20555 msgstr "Ось, определяющая направление вперёд (применяется к кадру экземпляра при включённой опции «Следовать» для родителя)"
20558 msgctxt "ID"
20559 msgid "Type"
20560 msgstr "Тип"
20563 msgid "Type of Object"
20564 msgstr "Тип объекта"
20567 msgctxt "ID"
20568 msgid "Surface"
20569 msgstr "Поверхность"
20572 msgctxt "ID"
20573 msgid "Meta"
20574 msgstr "Метаобъект"
20577 msgctxt "ID"
20578 msgid "Empty"
20579 msgstr "Пустышка"
20582 msgctxt "ID"
20583 msgid "GPencil"
20584 msgstr "GPencil"
20587 msgctxt "ID"
20588 msgid "Probe"
20589 msgstr "Зонд"
20592 msgid "Axis that points in the upward direction (applies to InstanceFrame when parent 'Follow' is enabled)"
20593 msgstr "Ось, определяющая направление вверх (применяется к кадру экземпляра при включённой опции «Следовать» для родителя)"
20596 msgid "Dynamic Topology Sculpting"
20597 msgstr "Скульптинг с динамической топологией"
20600 msgid "Use Alpha"
20601 msgstr "С альфа-каналом"
20604 msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)"
20605 msgstr "Использовать смешение прозрачностей вместо альфа-теста (может вызвать артефакты сортировки)"
20608 msgid "Scale to Face Sizes"
20609 msgstr "Масштабировать к размерам граней"
20612 msgid "Scale instance based on face size"
20613 msgstr "Масштабировать экземпляры по размерам граней"
20616 msgid "Orient with Normals"
20617 msgstr "Ориентировать по нормалям"
20620 msgid "Rotate instance according to vertex normal"
20621 msgstr "Поворачивать экземпляры по нормалям вершин"
20624 msgid "Shape Key Edit Mode"
20625 msgstr "Режим редактирования ключа формы"
20628 msgid "Apply shape keys in edit mode (for Meshes only)"
20629 msgstr "Применять ключи формы в режиме редактирования (только для мешей)"
20632 msgid "Vertex Groups"
20633 msgstr "Группы вершин"
20636 msgid "Vertex groups of the object"
20637 msgstr "Группа вершин объекта"
20640 msgid "Particle Settings"
20641 msgstr "Параметры частиц"
20644 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
20645 msgstr "Настройки частиц, доступные для повторного использования несколькими системами частиц"
20648 msgid "Active Dupli Object"
20649 msgstr "Активный дуплиобъект"
20652 msgid "Active Dupli Object Index"
20653 msgstr "Индекс активного дуплиобъекта"
20656 msgid "Degrees"
20657 msgstr "Градусы"
20660 msgid "How many degrees path has to curve to make another render segment"
20661 msgstr "Величина искривления в градусах, необходимая для создания нового сегмента на рендере"
20664 msgid "Pixel"
20665 msgstr "Пиксель"
20668 msgid "How many pixels path has to cover to make another render segment"
20669 msgstr "Количество пикселей, которое должен занять путь, прежде чем он перейдёт в другой сегмент на рендере"
20672 msgid "Angular Velocity"
20673 msgstr "Угловая скорость"
20676 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
20677 msgstr "Величина угловой скорости (в радианах в секунду)"
20680 msgid "Angular Velocity Axis"
20681 msgstr "Ось угловой скорости"
20684 msgid "What axis is used to change particle rotation with time"
20685 msgstr "Ось, используемая для изменения угла вращения частицы во времени"
20688 msgid "Global X"
20689 msgstr "Глобальный X"
20692 msgid "Global Y"
20693 msgstr "Глобальный Y"
20696 msgid "Global Z"
20697 msgstr "Глобальный Z"
20700 msgid "Effect Children"
20701 msgstr "Воздействовать на потомков"
20704 msgid "Apply effectors to children"
20705 msgstr "Применять эффекторы на потомков"
20708 msgid "Random Bending Stiffness"
20709 msgstr "Случайная жёсткость на изгиб"
20712 msgid "Random stiffness of hairs"
20713 msgstr "Случайная жёсткость волос"
20716 msgid "Threshold of branching"
20717 msgstr "Порог ветвления"
20720 msgid "Brownian"
20721 msgstr "Броун. движение"
20724 msgid "Amount of random, erratic particle movement"
20725 msgstr "Величина случайности для непредсказуемого перемещения частиц"
20728 msgid "Length of child paths"
20729 msgstr "Длина путей-потомков"
20732 msgid "Amount of particles left untouched by child path length"
20733 msgstr "Количество частиц, незатронутых длиной пути потомков"
20736 msgid "Children Per Parent"
20737 msgstr "Потомков на родителя"
20740 msgid "Number of children/parent"
20741 msgstr "Количество потомков на родителя"
20744 msgid "Parting Factor"
20745 msgstr "Коэффициент разделения"
20748 msgid "Create parting in the children based on parent strands"
20749 msgstr "Создавать разделение для потомков на основе родительских прядей"
20752 msgid "Parting Maximum"
20753 msgstr "Максимальное разделение"
20756 msgid "Maximum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
20757 msgstr "Максимальный угол от корня до концов (расстояние концов/расстояние корней для длинных волос)"
20760 msgid "Parting Minimum"
20761 msgstr "Минимальное разделение"
20764 msgid "Minimum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
20765 msgstr "Минимальный угол от корня до концов (расстояние концов/расстояние корней для длинных волос)"
20768 msgid "Child Radius"
20769 msgstr "Радиус потомков"
20772 msgid "Radius of children around parent"
20773 msgstr "Радиус потомков вокруг родителя"
20776 msgid "Child Roundness"
20777 msgstr "Скруглённость потомков"
20780 msgid "Roundness of children around parent"
20781 msgstr "Скруглённость потомков вокруг родителя"
20784 msgid "Child Size"
20785 msgstr "Размер потомков"
20788 msgid "A multiplier for the child particle size"
20789 msgstr "Множитель к размеру частиц-потомков"
20792 msgid "Random Child Size"
20793 msgstr "Случайный размер потомков"
20796 msgid "Random variation to the size of the child particles"
20797 msgstr "Случайное значение для размера потомков частиц"
20800 msgid "Children From"
20801 msgstr "Потомки от"
20804 msgid "Create child particles"
20805 msgstr "Создавать частицы-потомки"
20808 msgid "Interpolated"
20809 msgstr "С интерполяцией"
20812 msgid "Clump Curve"
20813 msgstr "Кривая скопления"
20816 msgid "Curve defining clump tapering"
20817 msgstr "Кривая, определяющая конусность скопления"
20820 msgid "Clump"
20821 msgstr "Скопление"
20824 msgid "Clump Noise Size"
20825 msgstr "Величина шума скопления"
20828 msgid "Size of clump noise"
20829 msgstr "Величина шума скопления"
20832 msgid "Limit colliders to this collection"
20833 msgstr "Ограничить объекты столкновений этой коллекцией"
20836 msgid "Color Maximum"
20837 msgstr "Цветовой максимум"
20840 msgid "Maximum length of the particle color vector"
20841 msgstr "Максимальная длина вектора цвета частиц"
20844 msgid "Total number of particles"
20845 msgstr "Общее количество частиц"
20848 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
20849 msgstr "Адаптивный внутрикадровый порог"
20852 msgid "The relative distance a particle can move before requiring more subframes (target Courant number); 0.01-0.3 is the recommended range"
20853 msgstr "Относительное расстояние, на которое может переместиться частица перед затребованием дополнительных подкадров (целевое число Куранта); рекомендованный диапазон 0.01-0.3"
20856 msgid "Long Hair"
20857 msgstr "Длинные волосы"
20860 msgid "Calculate children that suit long hair well"
20861 msgstr "Рассчитывать потомков наилучшего соответствия длинным волосам"
20864 msgid "Damp"
20865 msgstr "Затухание"
20868 msgid "Amount of damping"
20869 msgstr "Величина затухания"
20872 msgid "Draw Color"
20873 msgstr "Показать в цвете"
20876 msgid "Draw additional particle data as a color"
20877 msgstr "Отображать дополнительные данные частиц в виде цвета"
20880 msgid "Particle Drawing"
20881 msgstr "Отрисовка частиц"
20884 msgid "How particles are drawn in viewport"
20885 msgstr "Способ отрисовки частиц во вьюпорте"
20888 msgid "Rendered"
20889 msgstr "Рендер"
20892 msgid "Cross"
20893 msgstr "Пересечение"
20896 msgid "Display"
20897 msgstr "Отображение"
20900 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
20901 msgstr "Процентное отношение частиц, отображаемых в области просмотра"
20904 msgid "Draw Size"
20905 msgstr "Размер отрисовки"
20908 msgid "Size of particles on viewport in BU"
20909 msgstr "Размер частиц в во вьюпорте в единицах Blender"
20912 msgid "How many steps paths are drawn with (power of 2)"
20913 msgstr "Количество шагов на рисование пути (степень двойки)"
20916 msgid "Distribution"
20917 msgstr "Распределение"
20920 msgid "How to distribute particles on selected element"
20921 msgstr "Способ распределения частиц по выбранному элементу"
20924 msgid "Jittered"
20925 msgstr "С разбросом"
20928 msgid "Amount of air-drag"
20929 msgstr "Величина сопротивления воздуха"
20932 msgid "Stiffness"
20933 msgstr "Жёсткость"
20936 msgid "Hair stiffness for effectors"
20937 msgstr "Жёсткость волос для эффекторов"
20940 msgid "Effector Number"
20941 msgstr "Количество эффекторов"
20944 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
20945 msgstr "Количество частиц, являющихся эффекторами (0 — все частицы)"
20948 msgid "Emit From"
20949 msgstr "Испускать из"
20952 msgid "Where to emit particles from"
20953 msgstr "Источник, порождающий частицы"
20956 msgid "Give the starting velocity a random variation"
20957 msgstr "Задать начальную скорость случайной величиной"
20960 msgid "SPH Fluid Settings"
20961 msgstr "SPH-настройки жидкости"
20964 msgid "Force Field 1"
20965 msgstr "Силовое поле 1"
20968 msgid "Force Field 2"
20969 msgstr "Силовое поле 2"
20972 msgid "Frame number to stop emitting particles"
20973 msgstr "Номер кадра для прекращения порождения частиц"
20976 msgid "Frame number to start emitting particles"
20977 msgstr "Номер кадра для начала порождения частиц"
20980 msgid "Grid Randomness"
20981 msgstr "Случайность сетки"
20984 msgid "Add random offset to the grid locations"
20985 msgstr "Добавить случайное смещение для положений сетки"
20988 msgid "The resolution of the particle grid"
20989 msgstr "Разрешение сетки частиц"
20992 msgid "Hair Length"
20993 msgstr "Длина волос"
20996 msgid "Length of the hair"
20997 msgstr "Длина волос"
21000 msgid "Number of hair segments"
21001 msgstr "Число сегментов волос"
21004 msgid "Hexagonal Grid"
21005 msgstr "Шестиугольная сетка"
21008 msgid "Create the grid in a hexagonal pattern"
21009 msgstr "Создать сетку по гексагональному шаблону"
21012 msgid "Dupli Collection"
21013 msgstr "Дупликоллекция"
21016 msgid "Show Objects in this collection in place of particles"
21017 msgstr "Показывать объекты в этой коллекции вместо частиц"
21020 msgid "Show this Object in place of particles"
21021 msgstr "Показать этот объект на месте частиц"
21024 msgid "Dupli Collection Weights"
21025 msgstr "Веса дупликоллекции"
21028 msgid "Weights for all of the objects in the dupli collection"
21029 msgstr "Веса для всех объектов в дупликоллекции"
21032 msgid "Integration"
21033 msgstr "Интегрирование"
21036 msgid "Algorithm used to calculate physics, from the fastest to the most stable/accurate: Midpoint, Euler, Verlet, RK4 (Old)"
21037 msgstr "Алгоритм расчёта физики, от быстрого до наиболее стабильного/точного: медиана, Эйлера, Верле, RK4 (старый)"
21040 msgid "Euler"
21041 msgstr "Эйлер"
21044 msgid "Verlet"
21045 msgstr "Верле"
21048 msgid "Midpoint"
21049 msgstr "Средняя точка"
21052 msgid "Invert Grid"
21053 msgstr "Инвертировать сетку"
21056 msgid "Invert what is considered object and what is not"
21057 msgstr "Инвертировать ячейки: размещать объект там, где его на самом деле нет"
21060 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
21061 msgstr "Частицы были созданы при симуляции жидкости"
21064 msgid "Amount of jitter applied to the sampling"
21065 msgstr "Величина дрожания, применяемая для сэмплирования"
21068 msgid "Loop Count"
21069 msgstr "Число повторов"
21072 msgid "Number of times the keys are looped"
21073 msgstr "Количество повторов ключей"
21076 msgid "Keys Step"
21077 msgstr "Шаг ключей"
21080 msgid "Type of periodic offset on the path"
21081 msgstr "Тип периодического смещения на пути"
21084 msgid "Spiral"
21085 msgstr "Спираль"
21088 msgid "Amplitude Clump"
21089 msgstr "Амплитуда скопления"
21092 msgid "How much clump affects kink amplitude"
21093 msgstr "Коэффициент зависимости амплитуды изгибов от скопления"
21096 msgid "Amplitude Random"
21097 msgstr "Случайность амплитуды"
21100 msgid "Random variation of the amplitude"
21101 msgstr "Случайность амплитуды"
21104 msgid "Axis Random"
21105 msgstr "Случайная ось"
21108 msgid "Random variation of the orientation"
21109 msgstr "Случайное изменение ориентации"
21112 msgid "Extra Steps"
21113 msgstr "Дополнительные шаги"
21116 msgid "Extra steps for resolution of special kink features"
21117 msgstr "Дополнительные шаги для особых функций волнения"
21120 msgid "Flatness"
21121 msgstr "Спрямлённость"
21124 msgid "How flat the hairs are"
21125 msgstr "Величина прямоты волос"
21128 msgid "Random Length"
21129 msgstr "Случайная длина"
21132 msgid "Give path length a random variation"
21133 msgstr "Доля случайности в длине пути"
21136 msgid "Lifetime"
21137 msgstr "Время жизни"
21140 msgid "Life span of the particles"
21141 msgstr "Продолжительность жизни частиц"
21144 msgid "Give the particle life a random variation"
21145 msgstr "Задать время жизни частицы случайной величиной"
21148 msgid "Length of the line's head"
21149 msgstr "Величина начала линий"
21152 msgid "Length of the line's tail"
21153 msgstr "Длина концов линий"
21156 msgid "Boids 2D"
21157 msgstr "2D-рой"
21160 msgid "Constrain boids to a surface"
21161 msgstr "Ограничить нахождение роя на поверхности"
21164 msgid "Mass"
21165 msgstr "Масса"
21168 msgid "Mass of the particles"
21169 msgstr "Масса частиц"
21172 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
21173 msgstr "Индекс слота материала, используемого для рендеринга частиц"
21176 msgid "Material Slot"
21177 msgstr "Слот материала"
21180 msgid "Material slot used for rendering particles"
21181 msgstr "Слот материала, используемый для рендеринга частиц"
21184 msgid "Dummy"
21185 msgstr "Заглушка"
21188 msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity"
21189 msgstr "Позволить нормали поверхности задавать начальную скорость частиц"
21192 msgid "Object Aligned"
21193 msgstr "Объект выравнен"
21196 msgid "Let the emitter object orientation give the particle a starting velocity"
21197 msgstr "Позволить ориентации порождающего объекта задавать начальную скорость частиц"
21200 msgid "Object Velocity"
21201 msgstr "Скорость объекта"
21204 msgid "Let the object give the particle a starting velocity"
21205 msgstr "Позволить объекту задавать начальную скорость частиц"
21208 msgid "Particle"
21209 msgstr "Частица"
21212 msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity"
21213 msgstr "Целевая частица придаёт начальную скорость для других частиц"
21216 msgid "The size of the particles"
21217 msgstr "Размер частиц"
21220 msgid "Path End"
21221 msgstr "Конец пути"
21224 msgid "End time of drawn path"
21225 msgstr "Время окончания отрисовки пути"
21228 msgid "Path Start"
21229 msgstr "Начало пути"
21232 msgid "Starting time of drawn path"
21233 msgstr "Время начала рисования пути"
21236 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
21237 msgstr "Вращение вокруг выбранной оси ориентации"
21240 msgid "Random Phase"
21241 msgstr "Случайная фаза"
21244 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
21245 msgstr "Сделать вращение частиц вокруг выбранной оси ориентации случайным"
21248 msgid "Physics Type"
21249 msgstr "Тип физики"
21252 msgid "Particle physics type"
21253 msgstr "Тип физики частиц"
21256 msgid "Newtonian"
21257 msgstr "Ньютоновская"
21260 msgid "Keyed"
21261 msgstr "Ключевая"
21264 msgid "React On"
21265 msgstr "Реагировать на"
21268 msgid "The event of target particles to react on"
21269 msgstr "Событие, на которое реагируют целевые частицы"
21272 msgid "Death"
21273 msgstr "Смерть"
21276 msgid "Reactor"
21277 msgstr "Реактор"
21280 msgid "Let the vector away from the target particle's location give the particle a starting velocity"
21281 msgstr "Задавать начальную скорость частиц по вектору, направленному из места положения частицы наружу"
21284 msgid "How many steps paths are rendered with (power of 2)"
21285 msgstr "Количество шагов, за которое выполняется рендеринг путей (степень двойки)"
21288 msgid "Particle Rendering"
21289 msgstr "Рендеринг частиц"
21292 msgid "How particles are rendered"
21293 msgstr "Способ рендеринга частиц"
21296 msgid "Halo"
21297 msgstr "Гало"
21300 msgid "Rendered Children"
21301 msgstr "Потомки на рендере"
21304 msgid "Number of children/parent for rendering"
21305 msgstr "Количество потомков на родителя при рендеринге"
21308 msgid "Random Orientation"
21309 msgstr "Случайная ориентация"
21312 msgid "Randomize particle orientation"
21313 msgstr "Сделать ориентацию частиц случайной"
21316 msgid "Orientation Axis"
21317 msgstr "Ось ориентации"
21320 msgid "Particle orientation axis (does not affect Explode modifier's results)"
21321 msgstr "Ось ориентации частиц (не влияет на результат модификатора взрыва)"
21324 msgid "Normal-Tangent"
21325 msgstr "Нормаль-касательная"
21328 msgid "Velocity / Hair"
21329 msgstr "Скорость / волосы"
21332 msgid "Object X"
21333 msgstr "X объекта"
21336 msgid "Object Y"
21337 msgstr "Y объекта"
21340 msgid "Object Z"
21341 msgstr "Z объекта"
21344 msgid "Rough1"
21345 msgstr "Неровн. 1"
21348 msgid "Amount of location dependent rough"
21349 msgstr "Величина неровности в зависимости от положения"
21352 msgid "Size1"
21353 msgstr "Размер1"
21356 msgid "Size of location dependent rough"
21357 msgstr "Размер неровности в зависимости от положения"
21360 msgid "Rough2"
21361 msgstr "Неровн. 2"
21364 msgid "Amount of random rough"
21365 msgstr "Величина случайной неровности"
21368 msgid "Size2"
21369 msgstr "Размер2"
21372 msgid "Size of random rough"
21373 msgstr "Размер случайной неровности"
21376 msgid "Amount of particles left untouched by random rough"
21377 msgstr "Количество частиц, незатронутых случайной неровностью"
21380 msgid "Roughness Curve"
21381 msgstr "Кривая шероховатости"
21384 msgid "Curve defining roughness"
21385 msgstr "Кривая, определяющая шероховатость"
21388 msgid "Shape of end point rough"
21389 msgstr "Форма неровности конечной точки"
21392 msgid "Rough Endpoint"
21393 msgstr "Неровная конечная точка"
21396 msgid "Amount of end point rough"
21397 msgstr "Величина неровности конечной точки"
21400 msgid "Strand shape parameter"
21401 msgstr "Параметр формы пряди"
21404 msgid "Guide Hairs"
21405 msgstr "Направляющие волосы"
21408 msgid "Show guide hairs"
21409 msgstr "Показать направляющие волосы"
21412 msgid "Show hair simulation grid"
21413 msgstr "Показывать сетку симуляции волос"
21416 msgid "Draw boid health"
21417 msgstr "Показать здоровье частиц роя"
21420 msgid "Show particle number"
21421 msgstr "Отобразить число частиц"
21424 msgid "Show particle size"
21425 msgstr "Показать размер частиц"
21428 msgid "Unborn"
21429 msgstr "До рождения"
21432 msgid "Show particles before they are emitted"
21433 msgstr "Показывать частицы до момента их рождения"
21436 msgid "Show particle velocity"
21437 msgstr "Показать скорость частиц"
21440 msgid "Random Size"
21441 msgstr "Случайный размер"
21444 msgid "Give the particle size a random variation"
21445 msgstr "Доля случайности размере частиц"
21448 msgid "Subframes to simulate for improved stability and finer granularity simulations (dt = timestep / (subframes + 1))"
21449 msgstr "Количество подкадров для улучшения стабильности и более точной симуляции (dt = временной_шаг / (подкадры + 1))"
21452 msgid "Let the surface tangent give the particle a starting velocity"
21453 msgstr "Включить придание начальной скорости частицам по касательной к поверхности"
21456 msgid "Rotate the surface tangent"
21457 msgstr "Вращение касательной к поверхности"
21460 msgid "Tweak"
21461 msgstr "Сдвиг"
21464 msgid "A multiplier for physics timestep (1.0 means one frame = 1/25 seconds)"
21465 msgstr "Множитель для кванта времени в физике (1.0 означает 1 кадр = 1/25 секунды)"
21468 msgid "Timestep"
21469 msgstr "Квант времени"
21472 msgid "The simulation timestep per frame (seconds per frame)"
21473 msgstr "Временной шаг на кадр при симуляции (в секундах на кадр)"
21476 msgid "Trail Count"
21477 msgstr "Размер шлейфа"
21480 msgid "Number of trail particles"
21481 msgstr "Количество частиц в шлейфе"
21484 msgid "Number of turns around parent along the strand"
21485 msgstr "Количество оборотов вокруг родителя вдоль пряди"
21488 msgid "Twist Curve"
21489 msgstr "Кривая кручения"
21492 msgid "Curve defining twist"
21493 msgstr "Кривая, определяющая кручение"
21496 msgid "Particle Type"
21497 msgstr "Тип частиц"
21500 msgid "Absolute Path Time"
21501 msgstr "Абсолютное время для пути"
21504 msgid "Path timing is in absolute frames"
21505 msgstr "Рассчитывать время на пути по абсолютным кадрам"
21508 msgid "Automatic Subframes"
21509 msgstr "Автоматические подкадры"
21512 msgid "Automatically set the number of subframes"
21513 msgstr "Устанавливать количество подкадров автоматически"
21516 msgid "Advanced"
21517 msgstr "Подробно"
21520 msgid "Use full physics calculations for growing hair"
21521 msgstr "Использовать полный расчёт физики для выращивания волос"
21524 msgid "Close Tip"
21525 msgstr "Сомкнуть концы"
21528 msgid "Set tip radius to zero"
21529 msgstr "Установить радиус концов в 0"
21532 msgid "Use Clump Curve"
21533 msgstr "Использовать кривую скопления"
21536 msgid "Use a curve to define clump tapering"
21537 msgstr "Использовать кривую для задания конусности скопления"
21540 msgid "Use Clump Noise"
21541 msgstr "Использовать шум скопления"
21544 msgid "Create random clumps around the parent"
21545 msgstr "Создать случайные скопления вокруг родителя"
21548 msgid "Use Count"
21549 msgstr "Использовать счётчик"
21552 msgid "Use object multiple times in the same collection"
21553 msgstr "Использовать объект несколько раз в одной коллекции"
21556 msgid "Pick Random"
21557 msgstr "Выбрать случайно"
21560 msgid "Pick objects from collection randomly"
21561 msgstr "Выбрать случайные объекты из коллекции"
21564 msgid "Died"
21565 msgstr "Умершие"
21568 msgid "Show particles after they have died"
21569 msgstr "Показывать частицы после того, как они умерли"
21572 msgid "Die on Hit"
21573 msgstr "Смерть при столкновении"
21576 msgid "Particles die when they collide with a deflector object"
21577 msgstr "Частицы умирают при столкновении с объектом-отражателем"
21580 msgid "Dynamic"
21581 msgstr "С динамикой"
21584 msgid "Particle rotations are affected by collisions and effectors"
21585 msgstr "Рассчитывать вращение частиц с учётом столкновений и эффекторов"
21588 msgid "Emit in random order of elements"
21589 msgstr "Порождать в случайном порядке элементов"
21592 msgid "Even Distribution"
21593 msgstr "Равномерное распред."
21596 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
21597 msgstr "Использовать равномерное распределение из граней на основе площадей граней или длин рёбер"
21600 msgid "Global"
21601 msgstr "Глобально"
21604 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
21605 msgstr "Использовать глобальные координаты объектов для дублирования"
21608 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
21609 msgstr "Интерполировать волосы с помощью B-сплайнов"
21612 msgid "Use Modifier Stack"
21613 msgstr "Использовать стек модификаторов"
21616 msgid "Emit particles from mesh with modifiers applied (must use same subsurf level for viewport and render for correct results)"
21617 msgstr "Испускать частицы из меша после применения модификаторов (для правильного результата уровни подразделения поверхности во вьюпорте и на рендере должны совпадать)"
21620 msgid "Mass from Size"
21621 msgstr "Масса от размера"
21624 msgid "Multiply mass by particle size"
21625 msgstr "Умножить массу на размер частицы"
21628 msgid "Parents"
21629 msgstr "Родители"
21632 msgid "Render parent particles"
21633 msgstr "Выполнять рендеринг родительских частиц"
21636 msgid "Multi React"
21637 msgstr "Мультиреакция"
21640 msgid "React multiple times"
21641 msgstr "Взаимодействовать несколько раз"
21644 msgid "Start/End"
21645 msgstr "Начало/конец"
21648 msgid "Give birth to unreacted particles eventually"
21649 msgstr "В заданный момент начать порождение непрореагировавших частиц"
21652 msgid "Regrow"
21653 msgstr "Доращивать"
21656 msgid "Regrow hair for each frame"
21657 msgstr "Доращивать волосы на каждом кадре"
21660 msgid "Adaptive Render"
21661 msgstr "Адаптивный рендер"
21664 msgid "Draw steps of the particle path"
21665 msgstr "Отрисовывать шаги пути частицы"
21668 msgid "Use object's rotation for duplication (global x-axis is aligned particle rotation axis)"
21669 msgstr "Использовать вращение объекта для дублирования (глобальная ось x является осью выровненного вращения частиц)"
21672 msgid "Rotations"
21673 msgstr "Вращения"
21676 msgid "Calculate particle rotations"
21677 msgstr "Рассчитывать вращения частиц"
21680 msgid "Use Roughness Curve"
21681 msgstr "Использовать кривую шероховатости"
21684 msgid "Use a curve to define roughness"
21685 msgstr "Использовать кривую для задания шероховатости"
21688 msgid "Use object's scale for duplication"
21689 msgstr "Использовать масштаб объекта для дублирования"
21692 msgid "Self Effect"
21693 msgstr "Самовоздействие"
21696 msgid "Particle effectors affect themselves"
21697 msgstr "Эффекторы частиц влияют сами на себя"
21700 msgid "Size Deflect"
21701 msgstr "Отскоки по размеру"
21704 msgid "Use particle's size in deflection"
21705 msgstr "Использовать размер частиц при отскоках (смене направления при столкновении)"
21708 msgid "Strand Render"
21709 msgstr "Рендер прядей"
21712 msgid "Use the strand primitive for rendering"
21713 msgstr "Использовать примитив прядей для рендеринга"
21716 msgid "Use Twist Curve"
21717 msgstr "Использовать кривую кручения"
21720 msgid "Use a curve to define twist"
21721 msgstr "Использовать кривую для задания кручения"
21724 msgid "Multiply line length by particle speed"
21725 msgstr "Перемножать длины линий на скорости частиц"
21728 msgid "Whole Collection"
21729 msgstr "Вся коллекция"
21732 msgid "Use whole collection at once"
21733 msgstr "Использовать всю коллекцию за раз"
21736 msgid "P/F"
21737 msgstr "Ч/Г"
21740 msgid "Emission locations / face (0 = automatic)"
21741 msgstr "Количество порождающих мест на грань (0 = автоматически)"
21744 msgid "Virtual Parents"
21745 msgstr "Виртуальные родители"
21748 msgid "Relative amount of virtual parents"
21749 msgstr "Относительное количество виртуальных родителей"
21752 msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
21753 msgstr "Датаблок сцены, состоящий из объектов и определяющий настройки, связанные со временем и рендером"
21756 msgid "Active Movie Clip"
21757 msgstr "Акт. видеофрагмент"
21760 msgid "Active movie clip used for constraints and viewport drawing"
21761 msgstr "Активный видеофрагмент, используемый для ограничителей и при отрисовке во вьюпорте"
21764 msgid "Distance Model"
21765 msgstr "Модель расстояния"
21768 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
21769 msgstr "Модель расстояния, используемая для расчёта затухания звука в зависимости от расстояния"
21772 msgid "No distance attenuation"
21773 msgstr "Без затухания на расстоянии"
21776 msgid "Inverse"
21777 msgstr "Инвертировать"
21780 msgid "Inverse distance model"
21781 msgstr "Модель с затуханием, обратным расстоянию"
21784 msgid "Inverse Clamped"
21785 msgstr "Инверсия с отсечением"
21788 msgid "Inverse distance model with clamping"
21789 msgstr "Модель с затуханием, обратным расстоянию и отсечением"
21792 msgid "Linear distance model"
21793 msgstr "Модель линейной зависимости от расстояния"
21796 msgid "Linear Clamped"
21797 msgstr "Линейно с отсечением"
21800 msgid "Linear distance model with clamping"
21801 msgstr "Модель линейной зависимости от расстояния с отсечением"
21804 msgid "Exponent"
21805 msgstr "Экспонента"
21808 msgid "Exponent distance model"
21809 msgstr "Модель экспоненциальной зависимости от расстояния"
21812 msgid "Exponent Clamped"
21813 msgstr "Экспонента с отсечением"
21816 msgid "Exponent distance model with clamping"
21817 msgstr "Модель экспоненциальной зависимости от расстояния с отсечением"
21820 msgid "Doppler Factor"
21821 msgstr "Коэфф. Доплера"
21824 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
21825 msgstr "Коэффициент тона для расчёта эффекта Допплера"
21828 msgid "Speed of Sound"
21829 msgstr "Скорость звука"
21832 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
21833 msgstr "Скорость звука для расчёта эффекта Доплера"
21836 msgid "Background Scene"
21837 msgstr "Фоновая сцена"
21840 msgid "Background set scene"
21841 msgstr "Сцена фонового набора"
21844 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
21845 msgstr "Активная камера, используемая при рендеринге сцены"
21848 msgid "Scene master collection that objects and other collections in the scene"
21849 msgstr "Мастер-коллекция сцены, содержащая объекты и другие коллекции сцены"
21852 msgid "3D Cursor"
21853 msgstr "3D-курсор"
21856 msgid "Cycles Render Settings"
21857 msgstr "Настройки рендера Cycles"
21860 msgid "Cycles render settings"
21861 msgstr "Настройки рендера Cycles"
21864 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
21865 msgstr "Настройки рендеринга волос в Cycles"
21868 msgid "Cycles hair rendering settings"
21869 msgstr "Настройки рендеринга волос в Cycles"
21872 msgid "Scene Display"
21873 msgstr "Показ сцены"
21876 msgid "Scene display settings for 3d viewport"
21877 msgstr "Настройки показа сцены в 3D-вьюпорте"
21880 msgid "Display Settings"
21881 msgstr "Параметры отображения"
21884 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
21885 msgstr "Настройки устройства вывода для показа сохраняемых изображений"
21888 msgid "EEVEE"
21889 msgstr "EEVEE"
21892 msgid "EEVEE settings for the scene"
21893 msgstr "Настройки EEVEE для сцены"
21896 msgid "Current Frame"
21897 msgstr "Текущий кадр"
21900 msgid "Current Frame, to update animation data from python frame_set() instead"
21901 msgstr "Текущий кадр (для обновления данных анимации используйте frame_set() вместо этого свойства)"
21904 msgid "Current Frame Final"
21905 msgstr "Пересчитанный текущий кадр"
21908 msgid "Current frame with subframe and time remapping applied"
21909 msgstr "Текущий кадр с учётом подкадров и изменения скорости видео"
21912 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
21913 msgstr "Последний кадр диапазона воспроизведения/рендеринга"
21916 msgid "Current Sub-Frame"
21917 msgstr "Текущий подкадр"
21920 msgid "Preview Range End Frame"
21921 msgstr "Конечный кадр диапазона предпросмотра"
21924 msgid "Alternative end frame for UI playback"
21925 msgstr "Альтернативный конечный кадр при воспроизведении в пользовательском интерфейсе"
21928 msgid "Preview Range Start Frame"
21929 msgstr "Начальный кадр диапазона предпросмотра"
21932 msgid "Alternative start frame for UI playback"
21933 msgstr "Альтернативный начальный кадр при воспроизведении в пользовательском интерфейсе"
21936 msgid "First frame of the playback/rendering range"
21937 msgstr "Первый кадр диапазона воспроизведения/рендеринга"
21940 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
21941 msgstr "Количество кадров, пропускаемых при рендеринге/воспроизведении каждого кадра"
21944 msgid "Constant acceleration in a given direction"
21945 msgstr "Гравитационная постоянная по заданному направлению"
21948 msgid "Annotations"
21949 msgstr "Аннотации"
21952 msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view"
21953 msgstr "Датаблок Grease Pencil, используемого для аннотаций в 3D-виде"
21956 msgid "NLA TweakMode"
21957 msgstr "Режим подстройки НЛА"
21960 msgid "Whether there is any action referenced by NLA being edited (strictly read-only)"
21961 msgstr "Есть ли действие, на которое ссылается НЛА, редактируемая в данный момент (только для чтения)"
21964 msgid "Absolute Keying Sets"
21965 msgstr "Абсолютные ключевые наборы"
21968 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
21969 msgstr "Абсолютные ключевые наборы для этой сцены"
21972 msgid "All Keying Sets"
21973 msgstr "Все ключевые наборы"
21976 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
21977 msgstr "Все ключевые наборы, доступные для использования (встроенные и абсолютные ключевые наборы для этой сцены)"
21980 msgid "Lock Frame Selection"
21981 msgstr "Ограничить выбор кадров"
21984 msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range"
21985 msgstr "Не позволять выбирать кадры вне диапазона с помощью мыши"
21988 msgid "Compositing node tree"
21989 msgstr "Система нодов постобработки"
21992 msgid "Render Data"
21993 msgstr "Данные рендера"
21996 msgid "Rigid Body World"
21997 msgstr "Среда твёрдых тел"
22000 msgid "Sequence Editor"
22001 msgstr "Редактор видеоряда"
22004 msgid "Sequencer Color Space Settings"
22005 msgstr "Параметры цветового пространства видеоредактора"
22008 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
22009 msgstr "Настройки цветового пространства, в котором работает видеоредактор"
22012 msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
22013 msgstr "Только ключевые кадры от выделенных каналов"
22016 msgid "Consider keyframes for active Object and/or its selected bones only (in timeline and when jumping between keyframes)"
22017 msgstr "Показывать ключевые кадры только для активного объекта и/или выделенных костей (во временной линии и при переключении между ключевыми кадрами)"
22020 msgid "Show Subframe"
22021 msgstr "Отображать подкадры"
22024 msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
22025 msgstr "Отображать подкадры текущей сцены и разрешить их настройку с помощью инструментов интерфейса"
22028 msgid "Sync Mode"
22029 msgstr "Режим синхронизации"
22032 msgid "How to sync playback"
22033 msgstr "Метод синхронизации при воспроизведении"
22036 msgid "No Sync"
22037 msgstr "Без синхронизации"
22040 msgid "Do not sync, play every frame"
22041 msgstr "Не синхронизировать, проигрывать каждый кадр"
22044 msgid "Frame Dropping"
22045 msgstr "Пропуск кадров"
22048 msgid "Drop frames if playback is too slow"
22049 msgstr "Пропускать кадры, если воспроизведение очень медленное"
22052 msgid "AV-sync"
22053 msgstr "Cинхронизация видео и аудио"
22056 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
22057 msgstr "Синхронизировать по аудио, пропускать кадры"
22060 msgid "Timeline Markers"
22061 msgstr "Маркеры временной шкалы"
22064 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
22065 msgstr "Маркеры, используемые во всех временных шкалах текущей сцены"
22068 msgid "Tool Settings"
22069 msgstr "Настройки инструмента"
22072 msgid "Transform Orientation Slots"
22073 msgstr "Слоты ориентации преобразований"
22076 msgid "Unit Settings"
22077 msgstr "Настройки единиц измерения"
22080 msgid "Unit editing settings"
22081 msgstr "Настройки единиц измерения"
22084 msgid "Audio Muted"
22085 msgstr "Без звука"
22088 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
22089 msgstr "Воспроизведение аудио из видеоредактора будет отключено"
22092 msgid "Audio Scrubbing"
22093 msgstr "Звук при перемотке"
22096 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
22097 msgstr "Воспроизводить звук в видеоредакторе во время перемещения кадра мышкой"
22100 msgid "Global Gravity"
22101 msgstr "Глобальная гравитация"
22104 msgid "Use global gravity for all dynamics"
22105 msgstr "Использовать глобальную гравитацию во всех расчётах динамики"
22108 msgid "Enable the compositing node tree"
22109 msgstr "Включить систему нодов для постобработки"
22112 msgid "Use Preview Range"
22113 msgstr "Использовать диапазон предпросмотра"
22116 msgid "Use an alternative start/end frame range for animation playback and view renders"
22117 msgstr "Использовать альтернативный диапазон кадров при воспроизведении анимации и просмотре рендера"
22120 msgid "Stamp Note"
22121 msgstr "Текст штампа"
22124 msgid "User defined note for the render stamping"
22125 msgstr "Накладывать штамп с пользовательским текстом на рендер"
22128 msgid "View Layers"
22129 msgstr "Слои визуализации"
22132 msgid "View Settings"
22133 msgstr "Настройки отображения"
22136 msgid "Color management settings applied on image before saving"
22137 msgstr "Настройки управления цветом, применяемые перед сохранением изображения"
22140 msgid "World"
22141 msgstr "Мир"
22144 msgid "World used for rendering the scene"
22145 msgstr "Окружающая среда, используемая при рендеринге сцены"
22148 msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
22149 msgstr "Датаблок экрана, определяющий компоновку областей в окне"
22152 msgid "Areas"
22153 msgstr "Области"
22156 msgid "Areas the screen is subdivided into"
22157 msgstr "Области, на которые разделён экран"
22160 msgid "Animation Playing"
22161 msgstr "Анимация воспроизводится"
22164 msgid "Animation playback is active"
22165 msgstr "Воспроизведение анимации активно"
22168 msgid "An area is maximized, filling this screen"
22169 msgstr "Область максимизирована и заполняет этот экран"
22172 msgid "Show Status Bar"
22173 msgstr "Отображать панель состояния"
22176 msgid "Show status bar"
22177 msgstr "Отображать панель состояния"
22180 msgid "Follow current frame in editors"
22181 msgstr "Следовать за текущим кадром в редакторах"
22184 msgid "All 3D Viewports"
22185 msgstr "Все 3D-вьюпорты"
22188 msgid "Animation Editors"
22189 msgstr "Редакторы анимации"
22192 msgid "Clip Editors"
22193 msgstr "Редакторы видеоклипов"
22196 msgid "Image Editors"
22197 msgstr "Редакторы изображений"
22200 msgid "Node Editors"
22201 msgstr "Нодовые редакторы"
22204 msgid "Property Editors"
22205 msgstr "Редакторы свойств"
22208 msgid "Sequencer Editors"
22209 msgstr "Видеоредакторы"
22212 msgid "Top-Left 3D Editor"
22213 msgstr "3D-редактор сверху слева"
22216 msgid "Sound data-block referencing an external or packed sound file"
22217 msgstr "Датаблок звука, ссылающийся на внешний или упакованный звуковой файл"
22220 msgid "Sound sample file used by this Sound data-block"
22221 msgstr "Звуковой файл, используемый этим датаблоком звука"
22224 msgid "Caching"
22225 msgstr "Кэширование"
22228 msgid "The sound file is decoded and loaded into RAM"
22229 msgstr "Звуковой файл декодирован и загружен в оперативную память"
22232 msgid "If the file contains multiple audio channels they are rendered to a single one"
22233 msgstr "Если файл содержит несколько каналов, будет выполнено слияние каналов в один"
22236 msgid "Speaker data-block for 3D audio speaker objects"
22237 msgstr "Датаблок источника звука для 3D-объектов источников звука"
22240 msgid "Attenuation"
22241 msgstr "Затухание"
22244 msgid "How strong the distance affects volume, depending on distance model"
22245 msgstr "Коэффициент влияния расстояния на громкость в зависимости от модели расстояния"
22248 msgid "Inner Cone Angle"
22249 msgstr "Угол внутреннего конуса"
22252 msgid "Angle of the inner cone, in degrees, inside the cone the volume is 100 %"
22253 msgstr "Угол внутреннего конуса в градусах, внутри которого громкость составляет 100%"
22256 msgid "Outer Cone Angle"
22257 msgstr "Угол внешнего конуса"
22260 msgid "Angle of the outer cone, in degrees, outside this cone the volume is the outer cone volume, between inner and outer cone the volume is interpolated"
22261 msgstr "Угол внешнего конуса в градусах, вне которого громкость определяется значением громкости вне конуса. Между внутренним и внешним конусом громкость интерполируется"
22264 msgid "Outer Cone Volume"
22265 msgstr "Громкость внешнего конуса"
22268 msgid "Volume outside the outer cone"
22269 msgstr "Громкость за пределами внешнего конуса"
22272 msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
22273 msgstr "Максимальное расстояние для расчёта объёма, независимо от того, как далеко находится объект"
22276 msgid "Reference Distance"
22277 msgstr "Эталонное расстояние"
22280 msgid "Reference distance at which volume is 100 %"
22281 msgstr "Эталонное расстояние, на котором громкость равна 100%"
22284 msgctxt "Sound"
22285 msgid "Mute"
22286 msgstr "Выключить"
22289 msgid "Mute the speaker"
22290 msgstr "Выключить динамик"
22293 msgctxt "Sound"
22294 msgid "Pitch"
22295 msgstr "Высота"
22298 msgid "Playback pitch of the sound"
22299 msgstr "Высота воспроизведения звука"
22302 msgid "Sound"
22303 msgstr "Звук"
22306 msgid "Sound data-block used by this speaker"
22307 msgstr "Датаблок звука, используемый этим источником"
22310 msgid "How loud the sound is"
22311 msgstr "Громкость звука"
22314 msgid "Maximum Volume"
22315 msgstr "Максимальная громкость"
22318 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
22319 msgstr "Максимальная громкость, независимо от того, как близко находится объект"
22322 msgid "Minimum Volume"
22323 msgstr "Минимальная громкость"
22326 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
22327 msgstr "Минимальная громкость, независимо от того, как далеко находится объект"
22330 msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
22331 msgstr "Датаблок текста, ссылающийся на внешний или упакованных текстовой файл"
22334 msgid "Current Character"
22335 msgstr "Текущий символ"
22338 msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
22339 msgstr "Индекс текущего символа на текущей строке или индекс начального символа в выделении, если оно установлено"
22342 msgid "Current Line"
22343 msgstr "Текущая строка"
22346 msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
22347 msgstr "Текущая строка или начальная строка в выделении, если оно установлено"
22350 msgid "Current Line Index"
22351 msgstr "Индекс текущей строки"
22354 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
22355 msgstr "Индекс текущей строки в коллекции объектов TextLine"
22358 msgid "Filename of the text file"
22359 msgstr "Имя текстового файла"
22362 msgid "Indentation"
22363 msgstr "Отступ"
22366 msgid "Use tabs or spaces for indentation"
22367 msgstr "Использовать пробелы или табуляцию для отступов"
22370 msgid "Tabs"
22371 msgstr "Табуляции"
22374 msgid "Indent using tabs"
22375 msgstr "Отступ с помощью табуляции"
22378 msgid "Indent using spaces"
22379 msgstr "Отступ с помощью пробелов"
22382 msgid "Text file has been edited since last save"
22383 msgstr "Текстовой файл был отредактирован с момента последнего сохранения"
22386 msgid "Memory"
22387 msgstr "Память"
22390 msgid "Text file is in memory, without a corresponding file on disk"
22391 msgstr "Текстовой файл расположен в памяти, без соответствующего файла на диске"
22394 msgid "Modified"
22395 msgstr "С изменениями"
22398 msgid "Text file on disk is different than the one in memory"
22399 msgstr "Текстовой файл на диске отличается от файла в памяти"
22402 msgid "Lines"
22403 msgstr "Линии"
22406 msgid "Lines of text"
22407 msgstr "Строки текста"
22410 msgid "Selection End Character"
22411 msgstr "Конечный символ выделения"
22414 msgid "Index of character after end of selection in the selection end line"
22415 msgstr "Индекс символа после конца выделения на последней строке выделения"
22418 msgid "Selection End Line"
22419 msgstr "Конечная строка выделения"
22422 msgid "End line of selection"
22423 msgstr "Конечная строка выделения"
22426 msgid "Select End Line Index"
22427 msgstr "Индекс последней выделенной строки"
22430 msgid "Index of last TextLine in selection"
22431 msgstr "Индекс последней строки текста в выделении"
22434 msgid "Register"
22435 msgstr "Зарегистрировать"
22438 msgid "Run this text as a script on loading, Text name must end with \".py\""
22439 msgstr "Запускать этот текст как скрипт при загрузке. Имя текста должно заканчиваться на «.py»"
22442 msgid "Texture data-block used by materials, lights, worlds and brushes"
22443 msgstr "Датаблок текстуры, используемый материалами, источниками освещения, мирами и кистями"
22446 msgid "Factor Blue"
22447 msgstr "Коэфф. синего"
22450 msgid "Factor Green"
22451 msgstr "Коэфф. зелёного"
22454 msgid "Factor Red"
22455 msgstr "Коэфф. красного"
22458 msgid "Node tree for node-based textures"
22459 msgstr "Система нодов для текстур"
22462 msgid "Blend"
22463 msgstr "Смешение"
22466 msgid "Procedural - create a ramp texture"
22467 msgstr "Создать процедурную текстуру с градиентной картой"
22470 msgid "Clouds"
22471 msgstr "Облака"
22474 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
22475 msgstr "Создать процедурную текстуру с облаковидным фрактальным шумом"
22478 msgid "Distorted Noise"
22479 msgstr "Искажённый шум"
22482 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
22483 msgstr "Процедурная текстура с шумом, искажённым двумя алгоритмами шума"
22486 msgid "Image or Movie"
22487 msgstr "Изображение или видео"
22490 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
22491 msgstr "Использовать изображение или видеофрагмент в качестве текстуры"
22494 msgid "Magic"
22495 msgstr "Магия"
22498 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
22499 msgstr "Процедурная цветовая текстура, основанная на тригонометрических функциях"
22502 msgid "Marble"
22503 msgstr "Мрамор"
22506 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
22507 msgstr "Процедурная мрамороподобная шумовая текстура со сгенерированными волновыми полосами"
22510 msgid "Musgrave"
22511 msgstr "Масгрейв"
22514 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
22515 msgstr "Текстура с очень гибким процедурным фрактальным шумом"
22518 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
22519 msgstr "Процедурная текстура со случайным шумом, даёт разный результат на каждом кадре для каждого пикселя"
22522 msgid "Stucci"
22523 msgstr "Штукатурка"
22526 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
22527 msgstr "Процедурная текстура с фрактальным шумом"
22530 msgid "Voronoi"
22531 msgstr "Вороной"
22534 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
22535 msgstr "Процедурная текстура с клеточным шаблоном на основе шума Уорли"
22538 msgid "Wood"
22539 msgstr "Дерево"
22542 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
22543 msgstr "Процедурная текстура с волновыми полосами и кольцами и дополнительным шумом (опционально)"
22546 msgid "Set negative texture RGB and intensity values to zero, for some uses like displacement this option can be disabled to get the full range"
22547 msgstr "Обнулить отрицательные значения RGB и интенсивности текстуры; в некоторых случаях, например, для карты смещений, эту опцию целесообразно отключить для получения полного смещения"
22550 msgid "Make this a node-based texture"
22551 msgstr "Переключить текстуру на использование нодов"
22554 msgid "Show Alpha"
22555 msgstr "Отображать альфа-канал"
22558 msgid "Show Alpha in Preview Render"
22559 msgstr "Отображать альфа-канал в предпросмотре рендера"
22562 msgid "Blend Texture"
22563 msgstr "Смесь текстур"
22566 msgid "Procedural color blending texture"
22567 msgstr "Процедурное цветовое смещение текстур"
22570 msgid "Progression"
22571 msgstr "Прогрессия"
22574 msgid "Style of the color blending"
22575 msgstr "Стиль смешения цветов"
22578 msgid "Create a linear progression"
22579 msgstr "Создать линейную прогрессию"
22582 msgid "Create a quadratic progression"
22583 msgstr "Создать квадратичную прогрессию"
22586 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
22587 msgstr "Создать ослабевающую прогрессию от одного шага к другому"
22590 msgid "Diagonal"
22591 msgstr "Диагональ"
22594 msgid "Create a diagonal progression"
22595 msgstr "Создать диагональную прогрессию"
22598 msgid "Spherical"
22599 msgstr "Сферически"
22602 msgid "Create a spherical progression"
22603 msgstr "Создать сферическую прогрессию"
22606 msgid "Quadratic sphere"
22607 msgstr "Квадратично-сферически"
22610 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
22611 msgstr "Создать квадратическую прогрессию в форме сферы"
22614 msgid "Create a radial progression"
22615 msgstr "Создать радиальную прогрессию"
22618 msgid "Flip Axis"
22619 msgstr "Развернуть оси"
22622 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
22623 msgstr "Развернуть текстурные оси X и Y"
22626 msgid "No flipping"
22627 msgstr "Без разворота"
22630 msgid "Clouds Texture"
22631 msgstr "Текстура облаков"
22634 msgid "Procedural noise texture"
22635 msgstr "Процедурная текстура с шумом"
22638 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
22639 msgstr "Определяет шум в оттенках серого или RGB-шум"
22642 msgid "Grayscale"
22643 msgstr "Оттенки серого"
22646 msgid "Size of derivative offset used for calculating normal"
22647 msgstr "Размер смещения производной, используемый для расчёта нормалей"
22650 msgid "Noise Basis"
22651 msgstr "Формула шума"
22654 msgid "Noise basis used for turbulence"
22655 msgstr "Формула шума, используемая для турбулентности"
22658 msgid "Blender Original"
22659 msgstr "Собственный метод Blender"
22662 msgid "Noise algorithm - Blender original: Smooth interpolated noise"
22663 msgstr "Алгоритм шума — собственный метод Blender: сглаженный интерполированный шум"
22666 msgid "Original Perlin"
22667 msgstr "Классический шум Перлина"
22670 msgid "Noise algorithm - Original Perlin: Smooth interpolated noise"
22671 msgstr "Алгоритм шума — классический шум Перлина: сглаженный интерполированный шум"
22674 msgid "Improved Perlin"
22675 msgstr "Улучшенный шум Перлина"
22678 msgid "Noise algorithm - Improved Perlin: Smooth interpolated noise"
22679 msgstr "Алгоритм шума — улучшенный шум Перлина: сглаженный интерполированный шум"
22682 msgid "Voronoi F1"
22683 msgstr "Вороной F1"
22686 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1: Returns distance to the closest feature point"
22687 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F1: возвращает расстояние до ближайшей характерной точки"
22690 msgid "Voronoi F2"
22691 msgstr "Вороной F2"
22694 msgid "Noise algorithm - Voronoi F2: Returns distance to the 2nd closest feature point"
22695 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F2: возвращает расстояние до второй ближайшей характерной точки"
22698 msgid "Voronoi F3"
22699 msgstr "Вороной F3"
22702 msgid "Noise algorithm - Voronoi F3: Returns distance to the 3rd closest feature point"
22703 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F3: возвращает расстояние до третей ближайшей характерной точки"
22706 msgid "Voronoi F4"
22707 msgstr "Вороной F4"
22710 msgid "Noise algorithm - Voronoi F4: Returns distance to the 4th closest feature point"
22711 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F4: возвращает расстояние до четвёртой ближайшей характерной точки"
22714 msgid "Voronoi F2-F1"
22715 msgstr "Вороной F2-F1"
22718 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1-F2"
22719 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F1-F2"
22722 msgid "Voronoi Crackle"
22723 msgstr "Вороной — треск"
22726 msgid "Noise algorithm - Voronoi Crackle: Voronoi tessellation with sharp edges"
22727 msgstr "Алгоритм шума — Вороной — треск: Вороной + тесселяция с острыми гранями"
22730 msgid "Cell Noise"
22731 msgstr "Клеточный шум"
22734 msgid "Noise algorithm - Cell Noise: Square cell tessellation"
22735 msgstr "Алгоритм шума — клеточный шум: тесселяция квадратных клеток"
22738 msgid "Noise Depth"
22739 msgstr "Глубина шума"
22742 msgid "Depth of the cloud calculation"
22743 msgstr "Глубина рекурсии при расчёте облаков"
22746 msgid "Noise Size"
22747 msgstr "Размер шума"
22750 msgid "Scaling for noise input"
22751 msgstr "Коэффициент масштабирования значений шума"
22754 msgid "Noise Type"
22755 msgstr "Тип шума"
22758 msgid "Soft"
22759 msgstr "Мягко"
22762 msgid "Generate soft noise (smooth transitions)"
22763 msgstr "Генерировать мягкий шум (с мягкими переходами)"
22766 msgid "Hard"
22767 msgstr "Жёстко"
22770 msgid "Generate hard noise (sharp transitions)"
22771 msgstr "Генерировать жёсткий шум (с резкими переходами)"
22774 msgid "Procedural distorted noise texture"
22775 msgstr "Процедурная текстура с искажённым шумом"
22778 msgid "Distortion Amount"
22779 msgstr "Величина искажения"
22782 msgid "Amount of distortion"
22783 msgstr "Величина искажения"
22786 msgid "Noise Distortion"
22787 msgstr "Искажение шума"
22790 msgid "Noise basis for the distortion"
22791 msgstr "Алгоритм шума для искажения"
22794 msgid "Image Texture"
22795 msgstr "Изображение-текстура"
22798 msgid "Checker Distance"
22799 msgstr "Расстояние между клетками"
22802 msgid "Distance between checker tiles"
22803 msgstr "Расстояние между клетками шахматной доски"
22806 msgid "Crop Maximum X"
22807 msgstr "Макс. X для обрезания"
22810 msgid "Maximum X value to crop the image"
22811 msgstr "Максимальное значение X для обрезания изображения"
22814 msgid "Crop Maximum Y"
22815 msgstr "Макс. Y для обрезания"
22818 msgid "Maximum Y value to crop the image"
22819 msgstr "Максимальное значение Y для обрезания изображения"
22822 msgid "Crop Minimum X"
22823 msgstr "Мин. X для обрезания"
22826 msgid "Minimum X value to crop the image"
22827 msgstr "Минимальное значение X для обрезания изображения"
22830 msgid "Crop Minimum Y"
22831 msgstr "Мин. Y для обрезания"
22834 msgid "Minimum Y value to crop the image"
22835 msgstr "Минимальное значение Y для обрезания изображения"
22838 msgid "How the image is extrapolated past its original bounds"
22839 msgstr "Метод экстраполяции изображения за его исходными границами"
22842 msgid "Extend by repeating edge pixels of the image"
22843 msgstr "Повторять крайние пиксели изображения за его пределами"
22846 msgid "Clip to image size and set exterior pixels as transparent"
22847 msgstr "Отсекать по размеру изображения и устанавливать внешние пиксели прозрачными"
22850 msgid "Clip Cube"
22851 msgstr "Отсечение-куб"
22854 msgid "Clip to cubic-shaped area around the image and set exterior pixels as transparent"
22855 msgstr "Выполнить отсечение до кубообразной площади вокруг изображения и установить пиксели за изображением прозрачными"
22858 msgid "Cause the image to repeat horizontally and vertically"
22859 msgstr "Повторять изображение по горизонтали и по вертикали"
22862 msgid "Checker"
22863 msgstr "Шахматная доска"
22866 msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern"
22867 msgstr "Повторять изображение по шаблону шахматной доски"
22870 msgid "Filter Eccentricity"
22871 msgstr "Эксцентриситет фильтра"
22874 msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
22875 msgstr "Максимальный  эксцентриситет (чем выше, тем меньше размытие на больших расстояниях/косых углах, но также и медленней)"
22878 msgid "Filter Probes"
22879 msgstr "Фильтр зондов"
22882 msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
22883 msgstr "Максимальное количество сэмплов (чем выше, тем меньше размытие на больших расстояниях/косых углах, но также и медленней)"
22886 msgid "Filter Size"
22887 msgstr "Размер фильтра"
22890 msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation"
22891 msgstr "Умножить размер фильтра, используемого для MIP-карты и интерполяции"
22894 msgid "Filter"
22895 msgstr "Фильтр"
22898 msgid "Texture filter to use for sampling image"
22899 msgstr "Текстурный фильтр, используемый при сэмплировании изображения"
22902 msgid "Area"
22903 msgstr "Область"
22906 msgid "Invert Alpha"
22907 msgstr "Инвертировать альфа-канал"
22910 msgid "Invert all the alpha values in the image"
22911 msgstr "Инвертировать все значения альфа-канала в изображении"
22914 msgid "Repeat X"
22915 msgstr "Повторять по X"
22918 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
22919 msgstr "Количество повторений в горизонтальном направлении"
22922 msgid "Repeat Y"
22923 msgstr "Повторять по Y"
22926 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
22927 msgstr "Количество повторений в вертикальном направлении"
22930 msgid "Use the alpha channel information in the image"
22931 msgstr "Использовать информацию из альфа канала изображения"
22934 msgid "Calculate Alpha"
22935 msgstr "Рассчитать альфу"
22938 msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image"
22939 msgstr "Рассчитать альфа-канал на основе RGB-значений изображения"
22942 msgid "Checker Even"
22943 msgstr "Чётная доска"
22946 msgid "Even checker tiles"
22947 msgstr "Чётные клетки шахматной доски"
22950 msgid "Checker Odd"
22951 msgstr "Нечётная доска"
22954 msgid "Odd checker tiles"
22955 msgstr "Нечётные клетки шахматной доски"
22958 msgid "Minimum Filter Size"
22959 msgstr "Мин. размер фильтра"
22962 msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels"
22963 msgstr "Использовать размер фильтра как минимальное значение фильтра в пикселях"
22966 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
22967 msgstr "Интерполировать пиксели с использованием выбранного фильтра"
22970 msgid "MIP Map"
22971 msgstr "MIP-карта"
22974 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
22975 msgstr "Использовать авто-генерацию MIP-пирамиды изображений по исходному изображению"
22978 msgid "MIP Map Gaussian filter"
22979 msgstr "Фильтр Гаусса для MIP-карт"
22982 msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps"
22983 msgstr "Использовать фильтр Гаусса для создания слоёв MIP-пирамиды изображений"
22986 msgid "Mirror X"
22987 msgstr "Симметрия по X"
22990 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
22991 msgstr "Отразить повторение изображения по оси X"
22994 msgid "Mirror Y"
22995 msgstr "Симметрия по Y"
22998 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
22999 msgstr "Отразить повторение изображения по оси Y"
23002 msgid "Normal Map"
23003 msgstr "Карта нормалей"
23006 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
23007 msgstr "Использовать RGB-значения изображения для задания нормалей"
23010 msgid "Magic Texture"
23011 msgstr "Волшебная текстура"
23014 msgid "Depth of the noise"
23015 msgstr "Глубина шума"
23018 msgid "Turbulence of the noise"
23019 msgstr "Турбулентность шума"
23022 msgid "Marble Texture"
23023 msgstr "Текстура мрамора"
23026 msgid "Pattern"
23027 msgstr "Шаблон"
23030 msgid "Use soft marble"
23031 msgstr "Использовать мягкий мрамор"
23034 msgid "Use more clearly defined marble"
23035 msgstr "Использовать мрамор с более чёткими границами"
23038 msgid "Use very clearly defined marble"
23039 msgstr "Использовать мрамор с очень чёткими границами"
23042 msgid "Noise Basis 2"
23043 msgstr "Основание шума 2"
23046 msgid "Sin"
23047 msgstr "Синус"
23050 msgid "Use a sine wave to produce bands"
23051 msgstr "Использовать синусоидальные волны для создания полос"
23054 msgid "Saw"
23055 msgstr "Пилообр."
23058 msgid "Use a saw wave to produce bands"
23059 msgstr "Использовать пилообразные волны для создания полос"
23062 msgid "Tri"
23063 msgstr "Треуг."
23066 msgid "Use a triangle wave to produce bands"
23067 msgstr "Использовать волны синусоидальной формы для создания полос"
23070 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
23071 msgstr "Турбулентность полосовидного и кольцевидного шумов"
23074 msgid "Procedural musgrave texture"
23075 msgstr "Процедурная текстура «масгрейв»"
23078 msgid "Highest Dimension"
23079 msgstr "Наибольшая размерность"
23082 msgid "Highest fractal dimension"
23083 msgstr "Наивысшая фрактальная размерность"
23086 msgid "Gain"
23087 msgstr "Насыщенность"
23090 msgid "The gain multiplier"
23091 msgstr "Множитель насыщенности"
23094 msgid "Lacunarity"
23095 msgstr "Лакунарность"
23098 msgid "Gap between successive frequencies"
23099 msgstr "Интервал между повторяющимися частотами"
23102 msgid "Fractal noise algorithm"
23103 msgstr "Алгоритм фрактального шума"
23106 msgid "Multifractal"
23107 msgstr "Мультифрактал"
23110 msgid "Use Perlin noise as a basis"
23111 msgstr "Использовать шум Перлина в качестве основы"
23114 msgid "Ridged Multifractal"
23115 msgstr "Хребтообразный мультафрактал"
23118 msgid "Use Perlin noise with inflection as a basis"
23119 msgstr "Использовать шум Перлина с изгибами в качестве основы"
23122 msgid "Hybrid Multifractal"
23123 msgstr "Гибридный мультифрактал"
23126 msgid "Use Perlin noise as a basis, with extended controls"
23127 msgstr "Использовать шум Перлина с расширенными параметрами в качестве основы"
23130 msgid "fBM"
23131 msgstr "fBM"
23134 msgid "Fractal Brownian Motion, use Brownian noise as a basis"
23135 msgstr "Фрактальное броуновское движение с броуновским шумом в качестве основы"
23138 msgid "Hetero Terrain"
23139 msgstr "Гетероповерхность"
23142 msgid "Similar to multifractal"
23143 msgstr "Схоже с мультифракталом"
23146 msgid "Noise Intensity"
23147 msgstr "Интенсивность шума"
23150 msgid "Intensity of the noise"
23151 msgstr "Интенсивность шума"
23154 msgid "Octaves"
23155 msgstr "Октавы"
23158 msgid "Number of frequencies used"
23159 msgstr "Количество используемых текстур"
23162 msgid "The fractal offset"
23163 msgstr "Смещение фрактала"
23166 msgid "Noise Texture"
23167 msgstr "Текстура шума"
23170 msgid "Stucci Texture"
23171 msgstr "Текстура штукатурки"
23174 msgid "Plastic"
23175 msgstr "Пластичность"
23178 msgid "Use standard stucci"
23179 msgstr "Использовать стандартную штукатурку"
23182 msgid "Wall in"
23183 msgstr "Цепь впадин"
23186 msgid "Create Dimples"
23187 msgstr "Создавать впадины"
23190 msgid "Wall out"
23191 msgstr "Цепь хребтов"
23194 msgid "Create Ridges"
23195 msgstr "Создавать выступы"
23198 msgid "Procedural voronoi texture"
23199 msgstr "Процедурная текстура Вороного"
23202 msgid "Coloring"
23203 msgstr "Раскраска"
23206 msgid "Only calculate intensity"
23207 msgstr "Только рассчитать интенсивность"
23210 msgid "Color cells by position"
23211 msgstr "Цвет ячеек в зависимости от положения"
23214 msgid "Position and Outline"
23215 msgstr "Положение и обводка"
23218 msgid "Use position plus an outline based on F2-F1"
23219 msgstr "Использовать положение и обводку на основе F2-F1"
23222 msgid "Position, Outline, and Intensity"
23223 msgstr "Положение, обводка и интенсивность"
23226 msgid "Multiply position and outline by intensity"
23227 msgstr "Умножить положение и обводку на интенсивность"
23230 msgid "Distance Metric"
23231 msgstr "Метрика расстояния"
23234 msgid "Algorithm used to calculate distance of sample points to feature points"
23235 msgstr "Алгоритм расчёта расстояния между точками выборки и характерными точками"
23238 msgid "Actual Distance"
23239 msgstr "Фактическое расстояние"
23242 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
23243 msgstr "sqrt(x²+y²+z²)"
23246 msgid "Distance Squared"
23247 msgstr "Расстояние в квадрате"
23250 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
23251 msgstr "(x²+y²+z²)"
23254 msgid "Manhattan"
23255 msgstr "Манхэттенское расстояние"
23258 msgid "The length of the distance in axial directions"
23259 msgstr "Сумма расстояний по осевым направлениям"
23262 msgid "Chebychev"
23263 msgstr "Расстояние Чебышёва"
23266 msgid "The length of the longest Axial journey"
23267 msgstr "Длина по оси с наибольшим перемещением"
23270 msgid "Minkowski 1/2"
23271 msgstr "Минковский 1/2"
23274 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
23275 msgstr "Установить переменную Минковского в 0.5"
23278 msgid "Minkowski 4"
23279 msgstr "Минковский 4"
23282 msgid "Set Minkowski variable to 4"
23283 msgstr "Установить переменную Минковского в 4"
23286 msgid "Minkowski"
23287 msgstr "Минковский"
23290 msgid "Use the Minkowski function to calculate distance (exponent value determines the shape of the boundaries)"
23291 msgstr "Использовать функцию Минковского для расчёта расстояния (значение экспоненты определяет форму границ)"
23294 msgid "Minkowski Exponent"
23295 msgstr "Экспонента Минковского"
23298 msgid "Minkowski exponent"
23299 msgstr "Экспонента Минковского"
23302 msgid "Scales the intensity of the noise"
23303 msgstr "Коэффициенты интенсивности шума"
23306 msgid "Weight 1"
23307 msgstr "Коэфф. 1"
23310 msgid "Voronoi feature weight 1"
23311 msgstr "Коэффициент 1 функции Вороного"
23314 msgid "Weight 2"
23315 msgstr "Коэфф. 2"
23318 msgid "Voronoi feature weight 2"
23319 msgstr "Коэффициент 2 функции Вороного"
23322 msgid "Weight 3"
23323 msgstr "Коэфф. 3"
23326 msgid "Voronoi feature weight 3"
23327 msgstr "Коэффициент 3 функции Вороного"
23330 msgid "Weight 4"
23331 msgstr "Коэфф. 4"
23334 msgid "Voronoi feature weight 4"
23335 msgstr "Коэффициент 4 функции Вороного"
23338 msgid "Wood Texture"
23339 msgstr "Текстура дерева"
23342 msgid "Bands"
23343 msgstr "Полосы"
23346 msgid "Use standard wood texture in bands"
23347 msgstr "Использовать стандартную текстуру дерева с полосами"
23350 msgid "Rings"
23351 msgstr "Кольца"
23354 msgid "Use wood texture in rings"
23355 msgstr "Использовать стандартную текстуру дерева с кольцами"
23358 msgid "Band Noise"
23359 msgstr "Полос. шум"
23362 msgid "Add noise to standard wood"
23363 msgstr "Добавить шум к стандартному дереву"
23366 msgid "Ring Noise"
23367 msgstr "Кольц. шум"
23370 msgid "Add noise to rings"
23371 msgstr "Добавить шум к кольцам"
23374 msgid "Vector Font"
23375 msgstr "Векторный шрифт"
23378 msgid "Vector font for Text objects"
23379 msgstr "Векторный шрифт для текстовых объектов"
23382 msgid "Window Manager"
23383 msgstr "Менеджер окон"
23386 msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data"
23387 msgstr "Датаблок оконного менеджера, определяющий открытые окна и другие данные пользовательского интерфейса"
23390 msgid "Category"
23391 msgstr "Категория"
23394 msgid "Filter add-ons by category"
23395 msgstr "Фильтровать аддоны по категории"
23398 msgid "Search"
23399 msgstr "Поиск"
23402 msgid "Search within the selected filter"
23403 msgstr "Поиск по выбранному фильтру"
23406 msgid "Support"
23407 msgstr "Поддержка"
23410 msgid "Display support level"
23411 msgstr "Отобразить уровень поддержки"
23414 msgid "Official"
23415 msgstr "Официальные"
23418 msgid "Officially supported"
23419 msgstr "Официально поддерживаемые расширения"
23422 msgid "Community"
23423 msgstr "От сообщества"
23426 msgid "Maintained by community developers"
23427 msgstr "Расширения, сопровождаемые разработчиками из сообщества"
23430 msgid "Testing"
23431 msgstr "Тестируемые"
23434 msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)"
23435 msgstr "Расширения, поддерживаемые с недавнего времени (исключаемые из релизных сборок)"
23438 msgid "Text Clipboard"
23439 msgstr "Буфер обмена текстом"
23442 msgid "Key Configurations"
23443 msgstr "Конфигурации клавиш"
23446 msgid "Registered key configurations"
23447 msgstr "Зарегистрированные конфигурации клавиш"
23450 msgid "Operators"
23451 msgstr "Операторы"
23454 msgid "Operator registry"
23455 msgstr "Реестр операторов"
23458 msgid "Preset Name"
23459 msgstr "Имя предустановки"
23462 msgid "Name for new preset"
23463 msgstr "Название новой предустановки"
23466 msgid "Windows"
23467 msgstr "Окна"
23470 msgid "Open windows"
23471 msgstr "Открытые окна"
23474 msgid "Workspace"
23475 msgstr "Рабочее пространство"
23478 msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user"
23479 msgstr "Датаблок рабочего пространства, определяющие рабочее окружение пользователя"
23482 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
23483 msgstr "Переходить в объектный режим при активации этого рабочего пространства"
23486 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
23487 msgstr "Режим редактирования Grease Pencil"
23490 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
23491 msgstr "Режим скульптинга Grease Pencil"
23494 msgid "Grease Pencil Draw"
23495 msgstr "Рисование Grease Pencil"
23498 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
23499 msgstr "Рисование весов Grease Pencil"
23502 msgid "UI Tags"
23503 msgstr "Теги пользовательского интерфейса"
23506 msgid "Screen layouts of a workspace"
23507 msgstr "Разметки экрана рабочего пространства"
23510 msgid "Use UI Tags"
23511 msgstr "Использовать теги пользовательского интерфейса"
23514 msgid "Filter the UI by tags"
23515 msgstr "Фильтровать по тегам пользовательского интерфейса"
23518 msgid "World data-block describing the environment and ambient lighting of a scene"
23519 msgstr "Датаблок мира, описывающий окружение и фоновое освещение сцены"
23522 msgid "Color of the background"
23523 msgstr "Цвет фона"
23526 msgid "Cycles World Settings"
23527 msgstr "Настройки окружающей среды для Cycles"
23530 msgid "Cycles world settings"
23531 msgstr "Настройки окружающей среды для Cycles"
23534 msgid "Lighting"
23535 msgstr "Освещение"
23538 msgid "World lighting settings"
23539 msgstr "Настройки освещения окружающей среды"
23542 msgid "Mist"
23543 msgstr "Туман"
23546 msgid "World mist settings"
23547 msgstr "Настройки тумана окружающей среды"
23550 msgid "Node tree for node based worlds"
23551 msgstr "Система нодов для окружающей среды"
23554 msgid "Use shader nodes to render the world"
23555 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендеринга окружающей среды"
23558 msgid "ID Materials"
23559 msgstr "ID-материалы"
23562 msgid "ID Library Override"
23563 msgstr "Переопределение ID-библиотеки"
23566 msgid "Struct gathering all data needed by overridden linked IDs"
23567 msgstr "Структура, хранящая все данные, необходимые переопределённым связанным ID"
23570 msgid "Auto Generate Override"
23571 msgstr "Генерировать переопределения автоматически"
23574 msgid "Automatically generate overriding operations by detecting changes in properties"
23575 msgstr "Автоматически генерировать переопределяющие операции через определение изменений в свойствах"
23578 msgid "List of overridden properties"
23579 msgstr "Список переопределённых свойств"
23582 msgid "Reference ID"
23583 msgstr "ID ссылки"
23586 msgid "Linked ID used as reference by this override"
23587 msgstr "Связанный ID, используемый в качестве ссылки этим переопределением"
23590 msgid "ID Library Override Property"
23591 msgstr "Свойство переопределения ID-библиотеки"
23594 msgid "Description of an overridden property"
23595 msgstr "Описание переопределённого свойства"
23598 msgid "Operations"
23599 msgstr "Операции"
23602 msgid "List of overriding operations for a property"
23603 msgstr "Список операций для свойства"
23606 msgid "RNA Path"
23607 msgstr "RNA-путь"
23610 msgid "RNA path leading to that property, from owning ID"
23611 msgstr "RNA-путь к свойству от ID владельца"
23614 msgid "ID Library Override Property Operation"
23615 msgstr "Операция над свойством переопределения ID-библиотеки"
23618 msgid "Description of an override operation over an overridden property"
23619 msgstr "Описание операции переопределения для переопределённого свойства"
23622 msgid "Flags"
23623 msgstr "Флаги"
23626 msgid "Optional flags (NOT USED)"
23627 msgstr "Опциональные флаги (не используются)"
23630 msgid "Mandatory"
23631 msgstr "Обязательное"
23634 msgid "For templates, prevents the user from removing pre-defined operation (NOT USED)"
23635 msgstr "Для шаблонов; препятствует ручному удалению предопределённой операции (не используется)"
23638 msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)"
23639 msgstr "Препятствует ручной перезаписи переопределённой операции (не используется)"
23642 msgid "Operation"
23643 msgstr "Операция"
23646 msgid "What override operation is performed"
23647 msgstr "Выполняемая операция переопределения"
23650 msgid "No-Op"
23651 msgstr "Без операции"
23654 msgid "Does nothing, prevents adding actual overrides (NOT USED)"
23655 msgstr "Ничего не делать, препятствует добавлению переопределений (не используется)"
23658 msgid "Replace value of reference by overriding one"
23659 msgstr "Заменить значение по ссылке переопределённым значением"
23662 msgid "Differential"
23663 msgstr "Разница"
23666 msgid "Stores and apply difference between reference and local value (NOT USED)"
23667 msgstr "Сохранить и применить разницу между ссылочным и локальным значением (не используется)"
23670 msgid "Stores and apply multiplication factor between reference and local value (NOT USED)"
23671 msgstr "Сохранить и применить множитель между ссылочным и локальным значением (не используется)"
23674 msgid "Insert After"
23675 msgstr "Вставить после"
23678 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index"
23679 msgstr "Вставить новый элемент в коллекцию после элемента, установленного в subitem_reference_name или _index"
23682 msgid "Insert Before"
23683 msgstr "Вставить до"
23686 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index (NOT USED)"
23687 msgstr "Вставить новый элемент в коллекцию до элемента, установленного в subitem_reference_name или _index (не используется)"
23690 msgid "Subitem Local Index"
23691 msgstr "Локальный индекс подэлемента"
23694 msgid "Used to handle insertions into collection"
23695 msgstr "Используется для управления вставками в коллекцию"
23698 msgid "Subitem Local Name"
23699 msgstr "Локальное имя подэлемента"
23702 msgid "Subitem Reference Index"
23703 msgstr "Индекс ссылки на подэлемент"
23706 msgid "Subitem Reference Name"
23707 msgstr "Имя ссылки на подэлемент"
23710 msgid "Base type for IK solver parameters"
23711 msgstr "Базовый тип для параметров решателя ИК"
23714 msgid "IK Solver"
23715 msgstr "Решатель ИК"
23718 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
23719 msgstr "Решатель ИК, для которого эти параметры определены"
23722 msgid "Original IK solver"
23723 msgstr "Исходный решатель ИК"
23726 msgid "iTaSC"
23727 msgstr "iTaSC"
23730 msgid "Multi constraint, stateful IK solver"
23731 msgstr "Решатель ИК с поддержкой систем ограничителей и сохранением состояний"
23734 msgid "bItasc"
23735 msgstr "bItasc"
23738 msgid "Parameters for the iTaSC IK solver"
23739 msgstr "Параметры для решателя инверсной кинематики iTaSC"
23742 msgid "Epsilon"
23743 msgstr "Эпсилон"
23746 msgid "Singular value under which damping is progressively applied (higher values=more stability, less reactivity - default=0.1)"
23747 msgstr "Сингулярное значение, ниже которого постепенно применяется затухание (чем больше, тем выше стабильность и ниже реакционная способность — по умолчанию=0.1)"
23750 msgid "Maximum damping coefficient when singular value is nearly 0 (higher values=more stability, less reactivity - default=0.5)"
23751 msgstr "Максимальный коэффициент затухания, если сингулярное значение близко к нулю (чем больше, тем выше стабильность и ниже реакционная способность — по умолчанию=0.5)"
23754 msgid "Feedback"
23755 msgstr "Обратная связь"
23758 msgid "Feedback coefficient for error correction, average response time is 1/feedback (default=20)"
23759 msgstr "Коэффициент обратной связи для коррекции ошибки, среднее время отклика составляет 1/значение_отклика (по умолчанию равно 20)"
23762 msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration"
23763 msgstr "Максимальное количество итераций для обеспечения сходимости в случае повторного прохождения цикла"
23766 msgid "Animation"
23767 msgstr "Анимация"
23770 msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints"
23771 msgstr "Решатель без сохранения состояний для расчёта позы, начиная с текущего действия и с учётом ограничителей, не относящихся к ИК"
23774 msgid "Simulation"
23775 msgstr "Симуляция"
23778 msgid "State-full solver running in real-time context and ignoring actions and non-IK constraints"
23779 msgstr "Решатель с сохранением состояния, работающий в реальном времени и игнорирующий не-ИК ограничителей"
23782 msgid "Precision"
23783 msgstr "Точность"
23786 msgid "Precision of convergence in case of reiteration"
23787 msgstr "Точность сходимости в случае повторного прохождения цикла"
23790 msgid "Reiteration"
23791 msgstr "Реитерация"
23794 msgid "Defines if the solver is allowed to reiterate (converge until precision is met) on none, first or all frames"
23795 msgstr "Разрешить решателю выполнять повторное прохождение по циклу (пока не будет достигнута заданная точность) ни на одном, на первом или на всех кадрах"
23798 msgid "The solver does not reiterate, not even on first frame (starts from rest pose)"
23799 msgstr "Решатель не проходит повторно по циклу, в том числе и на первом кадре (начало на позе покоя)"
23802 msgid "The solver reiterates (converges) on the first frame but not on subsequent frame"
23803 msgstr "Решатель проходит повторно по циклу, уточняя решение, только на первом кадре, но не на последующих"
23806 msgid "The solver reiterates (converges) on all frames"
23807 msgstr "Решатель проходит повторно по циклу, уточняя решение, на всех кадрах"
23810 msgid "Solver"
23811 msgstr "Решатель"
23814 msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping"
23815 msgstr "Метод решения: автоматическая амортизация или ручная"
23818 msgid "Selective Damped Least Square"
23819 msgstr "Выборочная амортизация методом наименьших квадратов"
23822 msgid "Damped Least Square with Numerical Filtering"
23823 msgstr "Амортизация методом наименьших квадратов с числовой фильтрацией"
23826 msgid "Num Steps"
23827 msgstr "Число шагов"
23830 msgid "Divide the frame interval into this many steps"
23831 msgstr "Разделить кадровый интервал на заданное количество шагов"
23834 msgid "Max Step"
23835 msgstr "Макс. шагов"
23838 msgid "Higher bound for timestep in second in case of automatic substeps"
23839 msgstr "Верхняя граница временного шага в секундах в случае автоматических подшагов"
23842 msgid "Min Step"
23843 msgstr "Мин. шагов"
23846 msgid "Lower bound for timestep in second in case of automatic substeps"
23847 msgstr "Нижняя граница временного шага в секундах в случае автоматических подшагов"
23850 msgid "Auto Step"
23851 msgstr "Автоматический размер шага"
23854 msgid "Automatically determine the optimal number of steps for best performance/accuracy trade off"
23855 msgstr "Автоматически определять оптимальное количество шагов для наилучшего соотношения производительности/точности"
23858 msgid "Maximum joint velocity in rad/s (default=50)"
23859 msgstr "Максимальная скорость суставов в рад/с (по умолчанию равна 50)"
23862 msgid "Settings for image formats"
23863 msgstr "Настройки форматов изображений"
23866 msgid "B"
23867 msgstr "B"
23870 msgid "Log conversion reference blackpoint"
23871 msgstr "Эталонная чёрная точка для преобразования цвета"
23874 msgid "G"
23875 msgstr "G"
23878 msgid "Log conversion gamma"
23879 msgstr "Логарифмическое гамма-преобразование"
23882 msgid "Log conversion reference whitepoint"
23883 msgstr "Эталон белой точки для логарифмического преобразования"
23886 msgid "Color Depth"
23887 msgstr "Глубина цвета"
23890 msgid "Bit depth per channel"
23891 msgstr "Битовая глубина на канал"
23894 msgid "8 bit color channels"
23895 msgstr "8-битные цветовые каналы"
23898 msgid "10 bit color channels"
23899 msgstr "10-битные цветовые каналы"
23902 msgid "12 bit color channels"
23903 msgstr "12-битные цветовые каналы"
23906 msgid "16 bit color channels"
23907 msgstr "16-битные цветовые каналы"
23910 msgid "32 bit color channels"
23911 msgstr "32-битные цветовые каналы"
23914 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
23915 msgstr "Выберите BW для сохранения изображений в градациях серого, RGB для сохранения каналов красного, зелёного и синего, RGBA для сохранения каналов красного, зелёного, синего и альфа-канала"
23918 msgid "Images get saved in 8 bits grayscale (only PNG, JPEG, TGA, TIF)"
23919 msgstr "Сохранять изображения в 8-битных оттенках серого цвета (только PNG, JPEG, TGA, TIF)"
23922 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
23923 msgstr "Сохранять изображения в цветовой модели RGB"
23926 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
23927 msgstr "Сохранять изображения в цветовой модели RGB с альфа-каналом (если поддерживается)"
23930 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
23931 msgstr "Величина сжатия: 0 = не использовать сжатие для быстрого сохранения файла, 100 = максимальное сжатие с медленным сохранением"
23934 msgid "Codec"
23935 msgstr "Кодек"
23938 msgid "Codec settings for OpenEXR"
23939 msgstr "Настройки кодека OpenEXR"
23942 msgid "Pxr24 (lossy)"
23943 msgstr "Pxr24 (с потерями)"
23946 msgid "ZIP (lossless)"
23947 msgstr "ZIP (без потерь)"
23950 msgid "PIZ (lossless)"
23951 msgstr "PIZ (без потерь)"
23954 msgid "RLE (lossless)"
23955 msgstr "RLE (без потерь)"
23958 msgid "ZIPS (lossless)"
23959 msgstr "ZIPS (без потерь)"
23962 msgid "B44 (lossy)"
23963 msgstr "B44A (с потерями)"
23966 msgid "B44A (lossy)"
23967 msgstr "B44A (с потерями)"
23970 msgid "DWAA (lossy)"
23971 msgstr "DWAA (с потерями)"
23974 msgid "File format to save the rendered images as"
23975 msgstr "Формат файла для сохранения рендеров"
23978 msgid "Codec settings for Jpeg2000"
23979 msgstr "Настройки кодека JPEG 2000"
23982 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
23983 msgstr "Качество для форматов изображений, поддерживающих сжатие с потерями"
23986 msgid "Compression mode for TIFF"
23987 msgstr "Режим сжатия для TIFF"
23990 msgid "Deflate"
23991 msgstr "Deflate"
23994 msgid "Pack Bits"
23995 msgstr "PackBits"
23998 msgid "Log"
23999 msgstr "Log"
24002 msgid "Convert to logarithmic color space"
24003 msgstr "Преобразовать в логарифмическое цветовое пространство"
24006 msgid "Cinema (48)"
24007 msgstr "Кино (48)"
24010 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset (48fps)"
24011 msgstr "Использовать предустановку кино OpenJPEG (48 кадров в секунду)"
24014 msgid "Cinema"
24015 msgstr "Кино"
24018 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset"
24019 msgstr "Использовать предустановку кино OpenJPEG"
24022 msgid "YCC"
24023 msgstr "YCC"
24026 msgid "Save luminance-chrominance-chrominance channels instead of RGB colors"
24027 msgstr "Сохранять каналы яркость-цветность-цветность вместо цветов RGB"
24030 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
24031 msgstr "Сохранять JPG-изображения предпросмотра при рендеринга анимаций в той же папке"
24034 msgid "Z Buffer"
24035 msgstr "Z-буфер"
24038 msgid "Save the z-depth per pixel (32 bit unsigned int z-buffer)"
24039 msgstr "Сохранять z-глубину пикселей (32-битный беззнаковый целочисленный z-буфер)"
24042 msgid "Format of multiview media"
24043 msgstr "Формат среды мультипросмотра"
24046 msgid "Image Preview"
24047 msgstr "Предпросмотр изображения"
24050 msgid "Preview image and icon"
24051 msgstr "Предпросмотр изображения и значок"
24054 msgid "Icon ID"
24055 msgstr "Идентификатор значка"
24058 msgid "Unique integer identifying this preview as an icon (zero means invalid)"
24059 msgstr "Уникальный числовой идентификатор для использования предпросмотра в качестве иконки (0 означает некорректный идентификатор)"
24062 msgid "Icon Pixels"
24063 msgstr "Пиксели значка"
24066 msgid "Icon pixels, as bytes (always RGBA 32bits)"
24067 msgstr "Пиксели значка в виде байтов (всегда RGBA 32 бита)"
24070 msgid "Float Icon Pixels"
24071 msgstr "Нецелочисленные пиксели значка"
24074 msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
24075 msgstr "Компоненты пикселей значка в виде нецелых чисел (RGBA-значения с конкатенацией)"
24078 msgid "Icon Size"
24079 msgstr "Размер значка"
24082 msgid "Width and height in pixels"
24083 msgstr "Ширина и высота в пикселях"
24086 msgid "Image Pixels"
24087 msgstr "Пиксели изображения"
24090 msgid "Image pixels, as bytes (always RGBA 32bits)"
24091 msgstr "Пиксели изображения в виде байтов (всегда RGBA 32 бита)"
24094 msgid "Float Image Pixels"
24095 msgstr "Нецелочисленные пиксели изображения"
24098 msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
24099 msgstr "Компоненты пикселей изображения в виде чисел с плавающей точкой (RGBA-значения с конкатенацией)"
24102 msgid "Image Size"
24103 msgstr "Размер изображения"
24106 msgid "True if this preview icon has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
24107 msgstr "Истина, если иконка предпросмотра изменена python-скриптом и больше не генерируется автоматически"
24110 msgid "Custom Image"
24111 msgstr "Особое изображение"
24114 msgid "True if this preview image has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
24115 msgstr "Истина, если изображение предпросмотра изменено python-скриптом и больше не генерируется автоматически"
24118 msgid "Parameters defining how an Image data-block is used by another data-block"
24119 msgstr "Параметры, определяющие способ использования датаблока другим датаблоком"
24122 msgid "Current frame number in image sequence or movie"
24123 msgstr "Текущий номер кадра в секвенции изображений или видео"
24126 msgid "Number of images of a movie to use"
24127 msgstr "Используемое количество изображений из видео"
24130 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
24131 msgstr "Отступ номера кадра в анимации"
24134 msgid "Global starting frame of the movie/sequence, assuming first picture has a #1"
24135 msgstr "Глобальный начальный кадр видео/секвенции; при условии, что первое изображение содержит в названии #1"
24138 msgid "Layer in multilayer image"
24139 msgstr "Слой в многослойном изображении"
24142 msgid "Pass in multilayer image"
24143 msgstr "Проход в многослойном изображении"
24146 msgid "View in multilayer image"
24147 msgstr "Вид в многослойном изображении"
24150 msgid "Auto Refresh"
24151 msgstr "Обновлять автоматически"
24154 msgid "Always refresh image on frame changes"
24155 msgstr "Обновлять изображение автоматически при смене кадра"
24158 msgid "Cycle the images in the movie"
24159 msgstr "Зациклить изображения в видео"
24162 msgid "Key Configuration"
24163 msgstr "Конфигурация клавиш"
24166 msgid "Input configuration, including keymaps"
24167 msgstr "Конфигурация ввода, в том числе списки клавиатурных комбинаций"
24170 msgid "Indicates that a keyconfig was defined by the user"
24171 msgstr "Указывает на то, что клавиатурная настройка определена пользователем"
24174 msgid "Key Maps"
24175 msgstr "Сочетания клавиш"
24178 msgid "Key maps configured as part of this configuration"
24179 msgstr "Сочетания клавиш, настроенные как часть этой конфигурации"
24182 msgid "Name of the key configuration"
24183 msgstr "Название конфигурации клавиш"
24186 msgid "Key-Config Preferences"
24187 msgstr "Настройки конфигурации клавиш"
24190 msgid "KeyConfigs"
24191 msgstr "Конфигурации клавиш"
24194 msgid "Collection of KeyConfigs"
24195 msgstr "Коллекция конфигураций клавиш"
24198 msgid "Active KeyConfig"
24199 msgstr "Активировать конфигурацию клавиш"
24202 msgid "Active key configuration (preset)"
24203 msgstr "Активная конфигурация клавиш (предустановка)"
24206 msgid "Add-on Key Configuration"
24207 msgstr "Конфигурация клавиш аддонов"
24210 msgid "Key configuration that can be extended by add-ons, and is added to the active configuration when handling events"
24211 msgstr "Конфигурация клавиш, которая может быть расширена аддонами и добавлена к активной конфигурации при обработке событий"
24214 msgid "Default Key Configuration"
24215 msgstr "Конфигурация клавиш по умолчанию"
24218 msgid "Default builtin key configuration"
24219 msgstr "Встроенная конфигурация клавиш по умолчанию"
24222 msgid "User Key Configuration"
24223 msgstr "Пользовательская конфигурация клавиш"
24226 msgid "Final key configuration that combines keymaps from the active and add-on configurations, and can be edited by the user"
24227 msgstr "Итоговая конфигурация клавиш, объединяющая списки клавиатурных комбинаций из активной конфигурации и аддонов, которая может быть изменена пользователем"
24230 msgid "Key Map"
24231 msgstr "Раскладка клавиатуры"
24234 msgid "Owner"
24235 msgstr "Владелец"
24238 msgid "Internal owner"
24239 msgstr "Внутренний владелец"
24242 msgid "Modal Keymap"
24243 msgstr "Модальная раскладка клавиатуры"
24246 msgid "Indicates that a keymap is used for translate modal events for an operator"
24247 msgstr "Указывает на то, что раскладка клавиатуры используется для перевода модальных событий в операторы"
24250 msgid "Keymap is defined by the user"
24251 msgstr "Раскладка клавиатуры определена пользователем"
24254 msgid "Items"
24255 msgstr "Элементы"
24258 msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event"
24259 msgstr "Элементы клавиатурной раскладки, связывающие оператор и событие ввода"
24262 msgid "Name of the key map"
24263 msgstr "Название клавиатурной раскладки"
24266 msgid "Optional region type keymap is associated with"
24267 msgstr "Опциональный тип региона, с которым связана раскладка"
24270 msgid "Children Expanded"
24271 msgstr "Потомки развёрнуты"
24274 msgid "Children expanded in the user interface"
24275 msgstr "Потомки развёрнуты в пользовательском интерфейсе"
24278 msgid "Items Expanded"
24279 msgstr "Элементы развёрнуты"
24282 msgid "Expanded in the user interface"
24283 msgstr "Развёрнутость в пользовательском интерфейсе"
24286 msgid "Space Type"
24287 msgstr "Тип пространства"
24290 msgid "Optional space type keymap is associated with"
24291 msgstr "Опциональный тип пространства, с которым связана раскладка"
24294 msgid "Key Map Item"
24295 msgstr "Элемент раскладки клавиатуры"
24298 msgid "Item in a Key Map"
24299 msgstr "Элемент в клавиатурной раскладке"
24302 msgid "Activate or deactivate item"
24303 msgstr "Активация или деактивация элемента"
24306 msgid "Alt"
24307 msgstr "Alt"
24310 msgid "Alt key pressed"
24311 msgstr "Нажата клавиша Alt"
24314 msgid "Any"
24315 msgstr "Любой"
24318 msgid "Any modifier keys pressed"
24319 msgstr "Нажата любая клавиша-модификатор"
24322 msgid "Ctrl"
24323 msgstr "Ctrl"
24326 msgid "Control key pressed"
24327 msgstr "Нажата клавиша Ctrl"
24330 msgid "ID of the item"
24331 msgstr "Идентификатор элемента"
24334 msgid "Identifier of operator to call on input event"
24335 msgstr "Идентификатор оператора, вызываемого при событии ввода"
24338 msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)"
24339 msgstr "Определена ли эта раскладка пользователем (простой замены встроенной раскладки не происходит)"
24342 msgid "User Modified"
24343 msgstr "Изменено пользователем"
24346 msgid "Is this keymap item modified by the user"
24347 msgstr "Изменена ли раскладка пользователем"
24350 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24351 msgid "Key Modifier"
24352 msgstr "Клавиша-модификатор"
24355 msgid "Regular key pressed as a modifier"
24356 msgstr "В качестве модификатора нажата обычная клавиша"
24359 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24360 msgid "Left Mouse"
24361 msgstr "ЛКМ"
24364 msgid "LMB"
24365 msgstr "ЛКМ"
24368 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24369 msgid "Middle Mouse"
24370 msgstr "СКМ"
24373 msgid "MMB"
24374 msgstr "СКМ"
24377 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24378 msgid "Right Mouse"
24379 msgstr "ПКМ"
24382 msgid "RMB"
24383 msgstr "ПКМ"
24386 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24387 msgid "Button4 Mouse"
24388 msgstr "Кнопка мыши 4"
24391 msgid "MB4"
24392 msgstr "КМ4"
24395 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24396 msgid "Button5 Mouse"
24397 msgstr "Кнопка мыши 5"
24400 msgid "MB5"
24401 msgstr "КМ5"
24404 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24405 msgid "Button6 Mouse"
24406 msgstr "Кнопка мыши 6"
24409 msgid "MB6"
24410 msgstr "КМ6"
24413 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24414 msgid "Button7 Mouse"
24415 msgstr "Кнопка мыши 7"
24418 msgid "MB7"
24419 msgstr "КМ7"
24422 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24423 msgid "Pen"
24424 msgstr "Карандаш"
24427 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24428 msgid "Eraser"
24429 msgstr "Ластик"
24432 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24433 msgid "Mouse Move"
24434 msgstr "Перемещение мыши"
24437 msgid "MsMov"
24438 msgstr "ДвМ"
24441 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24442 msgid "In-between Move"
24443 msgstr "Промежуточное перемещение"
24446 msgid "MsSubMov"
24447 msgstr "ПодДвМ"
24450 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24451 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
24452 msgstr "Панорамирование мышью/трекпадом"
24455 msgid "MsPan"
24456 msgstr "ПанМ"
24459 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24460 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
24461 msgstr "Увеличение мышью/трекпадом"
24464 msgid "MsZoom"
24465 msgstr "МасМ"
24468 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24469 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
24470 msgstr "Вращение мышью/трекпадом"
24473 msgid "MsRot"
24474 msgstr "ВращМ"
24477 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24478 msgid "Wheel Up"
24479 msgstr "Колёсико вверх"
24482 msgid "WhUp"
24483 msgstr "КолВверх"
24486 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24487 msgid "Wheel Down"
24488 msgstr "Колёсико вниз"
24491 msgid "WhDown"
24492 msgstr "КолВниз"
24495 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24496 msgid "Wheel In"
24497 msgstr "Колёсико вверх"
24500 msgid "WhIn"
24501 msgstr "КолВнутрь"
24504 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24505 msgid "Wheel Out"
24506 msgstr "Колёсико вниз"
24509 msgid "WhOut"
24510 msgstr "КолНаружу"
24513 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24514 msgid "Tweak Left"
24515 msgstr "Наклон влево"
24518 msgid "TwkL"
24519 msgstr "НаклВлево"
24522 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24523 msgid "Tweak Middle"
24524 msgstr "Наклон к середине"
24527 msgid "TwkM"
24528 msgstr "НаклСеред"
24531 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24532 msgid "Tweak Right"
24533 msgstr "Наклон вправо"
24536 msgid "TwkR"
24537 msgstr "НаклПраво"
24540 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24541 msgid "Left Ctrl"
24542 msgstr "Левый Ctrl"
24545 msgid "CtrlL"
24546 msgstr "ЛевыйCtrl"
24549 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24550 msgid "Left Alt"
24551 msgstr "Левый Alt"
24554 msgid "AltL"
24555 msgstr "ЛевыйAlt"
24558 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24559 msgid "Left Shift"
24560 msgstr "Левый Shift"
24563 msgid "ShiftL"
24564 msgstr "ЛевыйShift"
24567 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24568 msgid "Right Alt"
24569 msgstr "Правый Alt"
24572 msgid "AltR"
24573 msgstr "ПравыйAlt"
24576 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24577 msgid "Right Ctrl"
24578 msgstr "Правый Ctrl"
24581 msgid "CtrlR"
24582 msgstr "ПравыйCtrl"
24585 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24586 msgid "Right Shift"
24587 msgstr "Правый Shift"
24590 msgid "ShiftR"
24591 msgstr "ПравыйShift"
24594 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24595 msgid "OS Key"
24596 msgstr "Клавиша OS"
24599 msgid "Cmd"
24600 msgstr "Cmd"
24603 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24604 msgid "Grless"
24605 msgstr "Grless"
24608 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24609 msgid "Esc"
24610 msgstr "Esc"
24613 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24614 msgid "Tab"
24615 msgstr "Tab"
24618 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24619 msgid "Return"
24620 msgstr "Ввод"
24623 msgid "Enter"
24624 msgstr "Ввод"
24627 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24628 msgid "Spacebar"
24629 msgstr "Пробел"
24632 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24633 msgid "Line Feed"
24634 msgstr "Перевод строки"
24637 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24638 msgid "Back Space"
24639 msgstr "Backspace"
24642 msgid "BkSpace"
24643 msgstr "BkSpace"
24646 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24647 msgid "Delete"
24648 msgstr "Delete"
24651 msgid "Del"
24652 msgstr "Del"
24655 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24656 msgid ";"
24657 msgstr ";"
24660 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24661 msgid ","
24662 msgstr ","
24665 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24666 msgid "\""
24667 msgstr "\""
24670 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24671 msgid "`"
24672 msgstr "`"
24675 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24676 msgid "="
24677 msgstr "="
24680 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24681 msgid "["
24682 msgstr "["
24685 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24686 msgid "]"
24687 msgstr "]"
24690 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24691 msgid "Left Arrow"
24692 msgstr "Стрелка влево"
24695 msgid "←"
24696 msgstr "←"
24699 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24700 msgid "Down Arrow"
24701 msgstr "Стрелка вниз"
24704 msgid "↓"
24705 msgstr "↓"
24708 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24709 msgid "Right Arrow"
24710 msgstr "Стрелка вправо"
24713 msgid "→"
24714 msgstr "→"
24717 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24718 msgid "Up Arrow"
24719 msgstr "Стрелка вверх"
24722 msgid "↑"
24723 msgstr "↑"
24726 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24727 msgid "Numpad 2"
24728 msgstr "Numpad 2"
24731 msgid "Pad2"
24732 msgstr "Pad2"
24735 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24736 msgid "Numpad 4"
24737 msgstr "Numpad 4"
24740 msgid "Pad4"
24741 msgstr "Pad4"
24744 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24745 msgid "Numpad 6"
24746 msgstr "Numpad 6"
24749 msgid "Pad6"
24750 msgstr "Pad6"
24753 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24754 msgid "Numpad 8"
24755 msgstr "Numpad 8"
24758 msgid "Pad8"
24759 msgstr "Pad8"
24762 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24763 msgid "Numpad 1"
24764 msgstr "Numpad 1"
24767 msgid "Pad1"
24768 msgstr "Pad1"
24771 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24772 msgid "Numpad 3"
24773 msgstr "Numpad 3"
24776 msgid "Pad3"
24777 msgstr "Pad3"
24780 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24781 msgid "Numpad 5"
24782 msgstr "Numpad 5"
24785 msgid "Pad5"
24786 msgstr "Pad5"
24789 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24790 msgid "Numpad 7"
24791 msgstr "Numpad 7"
24794 msgid "Pad7"
24795 msgstr "Pad7"
24798 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24799 msgid "Numpad 9"
24800 msgstr "Numpad 9"
24803 msgid "Pad9"
24804 msgstr "Pad9"
24807 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24808 msgid "Numpad ."
24809 msgstr "Numpad ."
24812 msgid "Pad."
24813 msgstr "Pad."
24816 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24817 msgid "Numpad /"
24818 msgstr "Numpad /"
24821 msgid "Pad/"
24822 msgstr "Pad/"
24825 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24826 msgid "Numpad *"
24827 msgstr "Numpad *"
24830 msgid "Pad*"
24831 msgstr "Pad*"
24834 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24835 msgid "Numpad 0"
24836 msgstr "Numpad 0"
24839 msgid "Pad0"
24840 msgstr "Pad0"
24843 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24844 msgid "Numpad -"
24845 msgstr "Numpad -"
24848 msgid "Pad-"
24849 msgstr "Pad-"
24852 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24853 msgid "Numpad Enter"
24854 msgstr "Numpad Enter"
24857 msgid "PadEnter"
24858 msgstr "PadEnter"
24861 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24862 msgid "Numpad +"
24863 msgstr "Numpad +"
24866 msgid "Pad+"
24867 msgstr "Pad+"
24870 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24871 msgid "Pause"
24872 msgstr "Pause"
24875 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24876 msgid "Insert"
24877 msgstr "Insert"
24880 msgid "Ins"
24881 msgstr "Ins"
24884 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24885 msgid "Home"
24886 msgstr "Home"
24889 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24890 msgid "Page Up"
24891 msgstr "Page Up"
24894 msgid "PgUp"
24895 msgstr "PgUp"
24898 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24899 msgid "Page Down"
24900 msgstr "Page Down"
24903 msgid "PgDown"
24904 msgstr "Page Down"
24907 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24908 msgid "End"
24909 msgstr "End"
24912 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24913 msgid "Media Play/Pause"
24914 msgstr "Медиа пауза/воспроизведение"
24917 msgid ">/||"
24918 msgstr ">/||"
24921 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24922 msgid "Media Stop"
24923 msgstr "Медиа остановка"
24926 msgid "Stop"
24927 msgstr "Stop"
24930 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24931 msgid "Media First"
24932 msgstr "Медиа к началу"
24935 msgid "|<<"
24936 msgstr "|<<"
24939 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24940 msgid "Media Last"
24941 msgstr "Медиа к концу"
24944 msgid ">>|"
24945 msgstr ">>|"
24948 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24949 msgid "Text Input"
24950 msgstr "Ввод текста"
24953 msgid "TxtIn"
24954 msgstr "TxtIn"
24957 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24958 msgid "Window Deactivate"
24959 msgstr "Деактивация окна"
24962 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24963 msgid "Timer"
24964 msgstr "Таймер"
24967 msgid "Tmr"
24968 msgstr "Таймер"
24971 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24972 msgid "Timer 0"
24973 msgstr "Таймер 0"
24976 msgid "Tmr0"
24977 msgstr "Tmr0"
24980 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24981 msgid "Timer 1"
24982 msgstr "Таймер 1"
24985 msgid "Tmr1"
24986 msgstr "Таймер1"
24989 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24990 msgid "Timer 2"
24991 msgstr "Таймер 2"
24994 msgid "Tmr2"
24995 msgstr "Tmr2"
24998 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24999 msgid "Timer Jobs"
25000 msgstr "Задания таймера"
25003 msgid "TmrJob"
25004 msgstr "Задания таймера"
25007 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25008 msgid "Timer Autosave"
25009 msgstr "Автосохранение таймера"
25012 msgid "TmrSave"
25013 msgstr "Автосохранение таймера"
25016 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25017 msgid "Timer Report"
25018 msgstr "Отчёт таймера"
25021 msgid "TmrReport"
25022 msgstr "Отчёт таймера"
25025 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25026 msgid "Timer Region"
25027 msgstr "Регион таймера"
25030 msgid "TmrReg"
25031 msgstr "Регион таймера"
25034 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25035 msgid "NDOF Motion"
25036 msgstr "NDOF движение"
25039 msgid "NdofMov"
25040 msgstr "NDOF движение"
25043 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25044 msgid "NDOF Menu"
25045 msgstr "NDOF меню"
25048 msgid "NdofMenu"
25049 msgstr "3D-манип.: меню"
25052 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25053 msgid "NDOF Fit"
25054 msgstr "NDOF вписать"
25057 msgid "NdofFit"
25058 msgstr "NDOF вписать"
25061 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25062 msgid "NDOF Top"
25063 msgstr "NDOF сверху"
25066 msgid "Ndof↑"
25067 msgstr "NDOF↑"
25070 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25071 msgid "NDOF Bottom"
25072 msgstr "NDOF снизу"
25075 msgid "Ndof↓"
25076 msgstr "NDOF↓"
25079 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25080 msgid "NDOF Left"
25081 msgstr "NDOF слева"
25084 msgid "Ndof←"
25085 msgstr "Ndof←"
25088 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25089 msgid "NDOF Right"
25090 msgstr "NDOF справа"
25093 msgid "Ndof→"
25094 msgstr "Ndof→"
25097 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25098 msgid "NDOF Front"
25099 msgstr "NDOF спереди"
25102 msgid "NdofFront"
25103 msgstr "NdofСпереди"
25106 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25107 msgid "NDOF Back"
25108 msgstr "NDOF сзади"
25111 msgid "NdofBack"
25112 msgstr "NdofСзади"
25115 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25116 msgid "NDOF Isometric 1"
25117 msgstr "NDOF изометрия 1"
25120 msgid "NdofIso1"
25121 msgstr "NdofIso1"
25124 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25125 msgid "NDOF Isometric 2"
25126 msgstr "3D-манип.: Изометр. проекция 2"
25129 msgid "NdofIso2"
25130 msgstr "NDOF изо 2"
25133 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25134 msgid "NDOF Roll CW"
25135 msgstr "NDOF крен по часовой"
25138 msgid "NdofRCW"
25139 msgstr "NdofRCW"
25142 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25143 msgid "NDOF Roll CCW"
25144 msgstr "NDOF крен против часовой"
25147 msgid "NdofRCCW"
25148 msgstr "NdofRCCW"
25151 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25152 msgid "NDOF Spin CW"
25153 msgstr "NDOF рыскание по часовой"
25156 msgid "NdofSCW"
25157 msgstr "NdofSCW"
25160 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25161 msgid "NDOF Spin CCW"
25162 msgstr "NDOF рыскание против часовой"
25165 msgid "NdofSCCW"
25166 msgstr "NdofSCCW"
25169 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25170 msgid "NDOF Tilt CW"
25171 msgstr "NDOF тангаж по часовой"
25174 msgid "NdofTCW"
25175 msgstr "NdofTCW"
25178 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25179 msgid "NDOF Tilt CCW"
25180 msgstr "NDOF тангаж против часовой"
25183 msgid "NdofTCCW"
25184 msgstr "NdofTCCW"
25187 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25188 msgid "NDOF Rotate"
25189 msgstr "NDOF вращение"
25192 msgid "NdofRot"
25193 msgstr "NdofRot"
25196 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25197 msgid "NDOF Pan/Zoom"
25198 msgstr "NDOF панорамирование/масштабирование"
25201 msgid "NdofPanZoom"
25202 msgstr "NdofPanZoom"
25205 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25206 msgid "NDOF Dominant"
25207 msgstr "NDOF доминанта"
25210 msgid "NdofDom"
25211 msgstr "NdofDom"
25214 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25215 msgid "NDOF Plus"
25216 msgstr "NDOF плюс"
25219 msgid "Ndof+"
25220 msgstr "Ndof+"
25223 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25224 msgid "NDOF Minus"
25225 msgstr "NDOF минус"
25228 msgid "Ndof-"
25229 msgstr "Ndof-"
25232 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25233 msgid "NDOF Esc"
25234 msgstr "NDOF Esc"
25237 msgid "NdofEsc"
25238 msgstr "NdofEsc"
25241 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25242 msgid "NDOF Alt"
25243 msgstr "NDOF Alt"
25246 msgid "NdofAlt"
25247 msgstr "NdofAlt"
25250 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25251 msgid "NDOF Shift"
25252 msgstr "NDOF Shift"
25255 msgid "NdofShift"
25256 msgstr "NdofShift"
25259 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25260 msgid "NDOF Ctrl"
25261 msgstr "NDOF Ctrl"
25264 msgid "NdofCtrl"
25265 msgstr "NdofCtrl"
25268 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25269 msgid "NDOF Button 1"
25270 msgstr "NDOF кнопка 1"
25273 msgid "NdofB1"
25274 msgstr "NdofB1"
25277 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25278 msgid "NDOF Button 2"
25279 msgstr "3D-манип.: Кнопка 2"
25282 msgid "NdofB2"
25283 msgstr "NdofB2"
25286 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25287 msgid "NDOF Button 3"
25288 msgstr "NDOF кнопка 3"
25291 msgid "NdofB3"
25292 msgstr "NdofB3"
25295 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25296 msgid "NDOF Button 4"
25297 msgstr "NDOF кнопка 4"
25300 msgid "NdofB4"
25301 msgstr "NdofB4"
25304 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25305 msgid "NDOF Button 5"
25306 msgstr "NDOF кнопка 5"
25309 msgid "NdofB5"
25310 msgstr "NDOF кн5"
25313 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25314 msgid "NDOF Button 6"
25315 msgstr "NDOF кнопка 6"
25318 msgid "NdofB6"
25319 msgstr "NdofB6"
25322 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25323 msgid "NDOF Button 7"
25324 msgstr "NDOF кнопка 7"
25327 msgid "NdofB7"
25328 msgstr "NdofB7"
25331 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25332 msgid "NDOF Button 8"
25333 msgstr "NDOF кнопка 8"
25336 msgid "NdofB8"
25337 msgstr "NDOF кн8"
25340 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25341 msgid "NDOF Button 9"
25342 msgstr "NDOF кнопка 9"
25345 msgid "NdofB9"
25346 msgstr "NdofB9"
25349 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25350 msgid "NDOF Button 10"
25351 msgstr "NDOF кнопка 10"
25354 msgid "NdofB10"
25355 msgstr "NdofB10"
25358 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25359 msgid "NDOF Button A"
25360 msgstr "NDOF кнопка A"
25363 msgid "NdofBA"
25364 msgstr "NdofBA"
25367 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25368 msgid "NDOF Button B"
25369 msgstr "NDOF кнопка B"
25372 msgid "NdofBB"
25373 msgstr "NDOF кнB"
25376 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25377 msgid "NDOF Button C"
25378 msgstr "NDOF кнопка C"
25381 msgid "NdofBC"
25382 msgstr "NdofBC"
25385 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25386 msgid "ActionZone Area"
25387 msgstr "Область зоны действия"
25390 msgid "AZone Area"
25391 msgstr "Область AZone"
25394 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25395 msgid "ActionZone Region"
25396 msgstr "Регион зоны действия"
25399 msgid "AZone Region"
25400 msgstr "Регион AZone"
25403 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25404 msgid "ActionZone Fullscreen"
25405 msgstr "Полный экран зоны действия"
25408 msgid "AZone FullScr"
25409 msgstr "Полный экран AZone"
25412 msgid "Map Type"
25413 msgstr "Тип раскладки"
25416 msgid "Type of event mapping"
25417 msgstr "Тип связи с событием"
25420 msgid "Keyboard"
25421 msgstr "Клавиатура"
25424 msgid "Mouse"
25425 msgstr "Мышь"
25428 msgid "Text Input"
25429 msgstr "Ввод текста"
25432 msgid "Timer"
25433 msgstr "Таймер"
25436 msgid "Name of operator (translated) to call on input event"
25437 msgstr "Переведённое имя оператора, вызываемого при поступлении события"
25440 msgid "OS Key"
25441 msgstr "OS-клавиша"
25444 msgid "Operating system key pressed"
25445 msgstr "Нажата клавиша операционной системы"
25448 msgid "Properties to set when the operator is called"
25449 msgstr "Свойства, устанавливаемые при вызове оператора"
25452 msgid "Property Value"
25453 msgstr "Значение свойства"
25456 msgid "The value this event translates to in a modal keymap"
25457 msgstr "Значение, передаваемое событием в модальную раскладку"
25460 msgctxt "WindowManager"
25461 msgid "Shift"
25462 msgstr "Shift"
25465 msgid "Shift key pressed"
25466 msgstr "Нажата клавиша Shift"
25469 msgid "Show key map event and property details in the user interface"
25470 msgstr "Отображать события раскладки и сведений об объекте в пользовательском интерфейсе"
25473 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25474 msgid "Type"
25475 msgstr "Тип"
25478 msgid "Type of event"
25479 msgstr "Тип события"
25482 msgid "Press"
25483 msgstr "Нажатие"
25486 msgid "Release"
25487 msgstr "Отжатие"
25490 msgid "Click"
25491 msgstr "Нажатие"
25494 msgid "Double Click"
25495 msgstr "Двойное нажатие"
25498 msgid "Click Drag"
25499 msgstr "Нажатие и перетаскивание"
25502 msgid "North"
25503 msgstr "Север"
25506 msgid "North-East"
25507 msgstr "Северо-восток"
25510 msgid "East"
25511 msgstr "Восток"
25514 msgid "South-East"
25515 msgstr "Юго-восток"
25518 msgid "South"
25519 msgstr "Юг"
25522 msgid "South-West"
25523 msgstr "Юго-запад"
25526 msgid "West"
25527 msgstr "Запад"
25530 msgid "North-West"
25531 msgstr "Северо-запад"
25534 msgid "KeyMap Items"
25535 msgstr "Элементы раскладки клавиатуры"
25538 msgid "Collection of keymap items"
25539 msgstr "Коллекция элементов раскладок клавиатуры"
25542 msgid "Collection of keymaps"
25543 msgstr "Коллекция списков клавиатурных комбинаций"
25546 msgid "Bezier curve point with two handles defining a Keyframe on an F-Curve"
25547 msgstr "Точка кривой Безье с двумя рукоятками, задающая ключевой кадр на F-кривой"
25550 msgid "Which ends of the segment between this and the next keyframe easing interpolation is applied to"
25551 msgstr "Концы сегмента между текущим и следующим ключевыми кадрами, к которым применяется ослабление"
25554 msgid "Left Handle"
25555 msgstr "Левая рукоятка"
25558 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
25559 msgstr "Координаты левой рукоятки (до контрольной точки)"
25562 msgid "Left Handle Type"
25563 msgstr "Тип левой рукоятки"
25566 msgid "Completely independent manually set handle"
25567 msgstr "Полностью независимая вручную устанавливаемая рукоятка"
25570 msgid "Manually set handle with rotation locked together with its pair"
25571 msgstr "Вручную устанавливаемая рукоятка с вращением, связанным с парной рукояткой"
25574 msgid "Automatic handles that create straight lines"
25575 msgstr "Автоматические рукоятки для создания прямых линий"
25578 msgid "Automatic handles that create smooth curves"
25579 msgstr "Автоматические рукоятки для создания гладких кривых"
25582 msgid "Auto Clamped"
25583 msgstr "С автоусечением"
25586 msgid "Automatic handles that create smooth curves which only change direction at keyframes"
25587 msgstr "Автоматические рукоятки, создающие гладкие кривые, меняющие направление только на ключевых кадрах"
25590 msgid "Right Handle"
25591 msgstr "Правая рукоятка"
25594 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
25595 msgstr "Координаты правой рукоятки (после контрольной точки)"
25598 msgid "Right Handle Type"
25599 msgstr "Тип правой рукоятки"
25602 msgid "Interpolation method to use for segment of the F-Curve from this Keyframe until the next Keyframe"
25603 msgstr "Метод интерполяции для сегмента F-кривой от этого ключевого кадра до следующего ключевого кадра"
25606 msgid "No interpolation, value of A gets held until B is encountered"
25607 msgstr "Без интерполяции, значение А остаётся неизменным, пока не встретится Б"
25610 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
25611 msgstr "Плавная интерполяция между А и Б с некоторым контролем над формой кривой"
25614 msgid "Left handle selection status"
25615 msgstr "Состояние выбора левой рукоятки"
25618 msgid "Right handle selection status"
25619 msgstr "Состояние выбора правой рукоятки"
25622 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
25623 msgstr "Тип ключевого кадра (только для наглядности)"
25626 msgid "Keying Set"
25627 msgstr "Набор ключей"
25630 msgid "Settings that should be keyframed together"
25631 msgstr "Настройки, которые должны быть объединены в ключевой кадр"
25634 msgid "A short description of the keying set"
25635 msgstr "Краткое описание ключевого набора"
25638 msgid "If this is set, the Keying Set gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the Keying Set (for example, if the class name is \"BUILTIN_KSI_location\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
25639 msgstr "Если установлено, ключевой набор приобретает особый идентификатор. В противном случае он принимает имя класса, используемого для определения ключевого набора (например, если имя класса «BUILTIN_KSI_location» и bl_idname не установлено скриптом, тогда bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
25642 msgid "UI Name"
25643 msgstr "Имя пользовательского интерфейса"
25646 msgid "Keying Set defines specific paths/settings to be keyframed (i.e. is not reliant on context info)"
25647 msgstr "Набор ключей, определяющий конкретные пути/настройки для объединения в ключевой кадр (т. е. не зависящий от контекстной информации)"
25650 msgid "Paths"
25651 msgstr "Пути"
25654 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
25655 msgstr "Пути набора ключей, определяющие настройки, объединяемые в ключевой кадр"
25658 msgid "Type Info"
25659 msgstr "Информация о типе"
25662 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
25663 msgstr "Функция обратного вызова, определяющая встроенные наборы ключей"
25666 msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
25667 msgstr "Вставка ключевых кадров — только по необходимости"
25670 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
25671 msgstr "Вставлять ключевые кадры только там, где они необходимы для соответствующих F-кривых"
25674 msgid "Override Insert Keyframes Default- Only Needed"
25675 msgstr "Переопределить вставку кл. кадров по умолчанию — только необходимые"
25678 msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
25679 msgstr "Переопределить настройку по умолчанию, чтобы вставлять ключевые кадры только там, где они необходимы в соответствующих F-кривых"
25682 msgid "Override Insert Keyframes Default - Visual"
25683 msgstr "Переопределить вставку кл. кадров по умолчанию — визуально"
25686 msgid "Override default setting to insert keyframes based on 'visual transforms'"
25687 msgstr "Переопределить настройку по умолчанию, чтобы вставлять ключевые кадры на основе «визуальной трансформации»"
25690 msgid "Override F-Curve Colors - XYZ to RGB"
25691 msgstr "Переопределить цвета F-кривой — XYZ в RGB"
25694 msgid "Override default setting to set color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) to be based on the transform axis"
25695 msgstr "Переопределить значение по умолчанию для установки цвета новых F-кривых преобразования (положения, вращения, масштабирования) на основе оси трансформации"
25698 msgid "Insert Keyframes - Visual"
25699 msgstr "Вставка ключевых кадров — визуально"
25702 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
25703 msgstr "Вставлять ключевые кадры на основе «визуальной трансформации»"
25706 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
25707 msgstr "Цвета F-кривой - XYZ в RGB"
25710 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) is based on the transform axis"
25711 msgstr "Определять цвет новых F-кривых преобразования (положения, вращения, масштабирования) на основе осей трансформации"
25714 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
25715 msgstr "Вставить ключевые кадры для уже существующих F-кривых"
25718 msgid "Available"
25719 msgstr "Доступные"
25722 msgid "Insert a keyframe for each of the BBone shape properties"
25723 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств формы B-кости"
25726 msgid "BBone Shape"
25727 msgstr "Форма B-кости"
25730 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
25731 msgstr "Вставить ключевые кадры для дополнительного смещения к положению"
25734 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
25735 msgstr "Вставить ключевые кадры для дополнительного смещения к вращению"
25738 msgid "Delta Rotation"
25739 msgstr "Дельта-вращение"
25742 msgid "Insert keyframes for additional scaling factor"
25743 msgstr "Вставить ключевые кадры для дополнительного коэффициента масштабирования"
25746 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
25747 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения и вращения"
25750 msgid "LocRot"
25751 msgstr "Положение и вращение"
25754 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
25755 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения и масштабирования"
25758 msgid "LocScale"
25759 msgstr "Положение и масштабирование"
25762 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
25763 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов вращения и масштабирования"
25766 msgid "RotScale"
25767 msgstr "Вращение и масштабирование"
25770 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25771 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов положения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
25774 msgid "Visual Location"
25775 msgstr "Визуальное положение"
25778 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25779 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов положения и вращения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
25782 msgid "Visual LocRot"
25783 msgstr "Визуальное положение и вращение"
25786 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation and scaling channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25787 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов положения, вращения и масштабирования с учётом воздействия ограничений и иерархии"
25790 msgid "Visual LocRotScale"
25791 msgstr "Визуальное положение/вращение/масштаб"
25794 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scaling channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25795 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов положения и масштабирования с учётом воздействия ограничений и иерархии"
25798 msgid "Visual LocScale"
25799 msgstr "Визуальное положение/масштаб"
25802 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25803 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов вращения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
25806 msgid "Visual Rotation"
25807 msgstr "Визуальное вращение"
25810 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scaling channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25811 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов вращения и масштабирования с учётом воздействия ограничений и иерархии"
25814 msgid "Visual RotScale"
25815 msgstr "Визуальное вращение/масштаб"
25818 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25819 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов вращения и масштабирования с учётом воздействия ограничений и иерархии"
25822 msgid "Visual Scaling"
25823 msgstr "Визуальный масштаб"
25826 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
25827 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения, вращения и масштабирования"
25830 msgid "LocRotScale"
25831 msgstr "Положение, вращение и масштабирование"
25834 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
25835 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения"
25838 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
25839 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов вращения"
25842 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
25843 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов масштабирования"
25846 msgid "Scaling"
25847 msgstr "Масштабирование"
25850 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (useful when blocking out a shot)"
25851 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств, которые часто анимируются в ригах персонажей (полезно для блокинга анимации)"
25854 msgid "Whole Character"
25855 msgstr "Весь персонаж"
25858 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (only selected bones)"
25859 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств, которые часто анимируются в ригах персонажей (только выделенные кости)"
25862 msgid "Whole Character (Selected bones only)"
25863 msgstr "Весь персонаж (только выделенные кости)"
25866 msgid "Keying Set Path"
25867 msgstr "Путь к набору ключей"
25870 msgid "Path to a setting for use in a Keying Set"
25871 msgstr "Путь к настройке, используемой в ключевом наборе"
25874 msgid "Index to the specific setting if applicable"
25875 msgstr "Индекс конкретной настройки, если применимо"
25878 msgid "Path to property setting"
25879 msgstr "Путь к настройке-свойству"
25882 msgid "Group Name"
25883 msgstr "Имя группы"
25886 msgid "Name of Action Group to assign setting(s) for this path to"
25887 msgstr "Имя группы действий, которой присваиваются настройка/настройки для этого пути"
25890 msgid "Grouping Method"
25891 msgstr "Метод группировки"
25894 msgid "Method used to define which Group-name to use"
25895 msgstr "Метод определения используемого имени группы"
25898 msgid "Named Group"
25899 msgstr "Именованная группа"
25902 msgid "Keying Set Name"
25903 msgstr "Имя набора ключей"
25906 msgid "ID-Block"
25907 msgstr "ID-блок"
25910 msgid "ID-Block that keyframes for Keying Set should be added to (for Absolute Keying Sets only)"
25911 msgstr "ID-блок, в который должны добавляться ключевые кадры (только для абсолютных наборов ключей)"
25914 msgid "Entire Array"
25915 msgstr "Весь массив"
25918 msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used"
25919 msgstr "Если выбран тип массив/вектор (перенос, вращение, цвет и пр.), будет использован весь массив"
25922 msgid "Keying set paths"
25923 msgstr "Пути к наборам ключей"
25926 msgid "Collection of keying set paths"
25927 msgstr "Коллекция путей к наборам ключей"
25930 msgid "Active Keying Set"
25931 msgstr "Активный набор ключей"
25934 msgid "Active Keying Set used to insert/delete keyframes"
25935 msgstr "Активный набор ключей, используемый для вставки/удаления ключевых кадров"
25938 msgid "Active Path Index"
25939 msgstr "Индекс активного пути"
25942 msgid "Current Keying Set index"
25943 msgstr "Индекс текущего набора ключей"
25946 msgid "Keying Sets"
25947 msgstr "Ключевые наборы"
25950 msgid "Scene keying sets"
25951 msgstr "Наборы ключей сцены"
25954 msgid "Active Keying Set Index"
25955 msgstr "Индекс активного набора ключей"
25958 msgid "Current Keying Set index (negative for 'builtin' and positive for 'absolute')"
25959 msgstr "Индекс текущего набора ключей (отрицательный для встроенных, положительный для абсолютного указателя)"
25962 msgid "Keying Sets All"
25963 msgstr "Все наборы ключей"
25966 msgid "All available keying sets"
25967 msgstr "Все доступные наборы ключей"
25970 msgid "Point in the lattice grid"
25971 msgstr "Точка сетки решётки"
25974 msgid "Original undeformed location used to calculate the strength of the deform effect (edit/animate the Deformed Location instead)"
25975 msgstr "Исходное положение до деформаций, используемое для вычисления силы эффекта деформации (редактируйте/анимируйте положение после деформаций, а не до них)"
25978 msgid "Deformed Location"
25979 msgstr "Деформированное положение"
25982 msgid "Weights for the vertex groups this point is member of"
25983 msgstr "Веса для групп вершин, к которым принадлежит эта точка"
25986 msgid "Point selected"
25987 msgstr "Точка выделена"
25990 msgid "Layer Collection"
25991 msgstr "Коллекция слоёв"
25994 msgid "Layer collection"
25995 msgstr "Коллекция слоёв"
25998 msgid "Child layer collections"
25999 msgstr "Дочерние коллекции слоёв"
26002 msgid "Collection this layer collection is wrapping"
26003 msgstr "Коллекции, которые содержит эта коллекция"
26006 msgid "Exclude from View Layer"
26007 msgstr "Исключить из слоя визуализации"
26010 msgid "Exclude from view layer"
26011 msgstr "Исключить из слоя визуализации"
26014 msgid "Hide in Viewport"
26015 msgstr "Скрыть во вьюпорте"
26018 msgid "Temporarily hide in viewport"
26019 msgstr "Временно скрыть во вьюпорте"
26022 msgid "Holdout"
26023 msgstr "Маска"
26026 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
26027 msgstr "Объекты в этой коллекции будут использоваться как маски в этом слое визуализации"
26030 msgid "Indirect Only"
26031 msgstr "Только отражения"
26034 msgid "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
26035 msgstr "Объекты этой коллекции будут видны только через отражённые лучи (через тени и отражения) в этом слое визуализации"
26038 msgid "Name of this view layer (same as its collection one)"
26039 msgstr "Имя этого слоя визуализации (такое-же как как и имя коллекции)"
26042 msgid "Layer Objects"
26043 msgstr "Объекты слоя"
26046 msgid "Collections of objects"
26047 msgstr "Коллекции объектов"
26050 msgid "Active Object"
26051 msgstr "Активный объект"
26054 msgid "Active object for this layer"
26055 msgstr "Активный объект этого слоя"
26058 msgid "Selected Objects"
26059 msgstr "Выделенные объекты"
26062 msgid "All the selected objects of this layer"
26063 msgstr "Все выделенные объекты этого слоя"
26066 msgid "Alpha modifiers for changing line alphas"
26067 msgstr "Модификаторы альфа-канала для смены прозрачности линий"
26070 msgid "Color modifiers for changing line colors"
26071 msgstr "Модификаторы цвета для смены цвета линий"
26074 msgid "Geometry modifiers for changing line geometries"
26075 msgstr "Модификаторы геометрии для смены геометрии линий"
26078 msgid "Line Style Modifier"
26079 msgstr "Модификатор стиля линий"
26082 msgid "Base type to define modifiers"
26083 msgstr "Базовый тип модификаторов"
26086 msgid "Line Style Alpha Modifier"
26087 msgstr "Модификатор прозрачности стиля линий"
26090 msgid "Base type to define alpha transparency modifiers"
26091 msgstr "Основной тип для модификаторов прозрачности"
26094 msgid "Along Stroke"
26095 msgstr "Вдоль штриха"
26098 msgid "Change alpha transparency along stroke"
26099 msgstr "Изменить альфа-прозрачность вдоль штрихов"
26102 msgid "Specify how the modifier value is blended into the base value"
26103 msgstr "Метод смешивания значения модификатора с основным значением"
26106 msgid "Curve used for the curve mapping"
26107 msgstr "Кривая, используемая в отображении значений"
26110 msgid "True if the modifier tab is expanded"
26111 msgstr "Истина, если вкладка модификатора развёрнута"
26114 msgid "Influence factor by which the modifier changes the property"
26115 msgstr "Коэффициент влияния, по которому модификатор изменяет свойство"
26118 msgid "Invert the fade-out direction of the linear mapping"
26119 msgstr "Инвертировать направление угасания для линейного отображения"
26122 msgid "Select the mapping type"
26123 msgstr "Тип отображения"
26126 msgid "Use linear mapping"
26127 msgstr "Использовать линейное отображение"
26130 msgid "Use curve mapping"
26131 msgstr "Использовать отображение по кривой"
26134 msgid "Modifier Name"
26135 msgstr "Имя модификатора"
26138 msgid "Name of the modifier"
26139 msgstr "Имя модификатора"
26142 msgid "Modifier Type"
26143 msgstr "Тип модификатора"
26146 msgid "Type of the modifier"
26147 msgstr "Тип модификатора"
26150 msgid "Curvature 3D"
26151 msgstr "3D-кривизна"
26154 msgid "Distance from Object"
26155 msgstr "Расстояние до объекта"
26158 msgid "Enable or disable this modifier during stroke rendering"
26159 msgstr "Включить или отключить этот модификатор при рендеринге штрихов"
26162 msgid "Alpha transparency based on the angle between two adjacent faces"
26163 msgstr "Альфа-прозрачность в зависимости от угла между соседними гранями"
26166 msgid "Max Angle"
26167 msgstr "Макс. угол"
26170 msgid "Maximum angle to modify thickness"
26171 msgstr "Максимальный угол для изменения толщины"
26174 msgid "Min Angle"
26175 msgstr "Мин. угол"
26178 msgid "Minimum angle to modify thickness"
26179 msgstr "Минимальный угол для изменения толщины"
26182 msgid "Alpha transparency based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
26183 msgstr "Альфа-прозрачность в зависимости от угловой кривизны 3D-поверхности меша"
26186 msgid "Max Curvature"
26187 msgstr "Макс. кривизна"
26190 msgid "Maximum Curvature"
26191 msgstr "Максимальная кривизна"
26194 msgid "Min Curvature"
26195 msgstr "Мин. кривизна"
26198 msgid "Minimum Curvature"
26199 msgstr "Минимальная кривизна"
26202 msgid "Change alpha transparency based on the distance from the camera"
26203 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от расстояния до камеры"
26206 msgid "Range Max"
26207 msgstr "Макс. диапазона"
26210 msgid "Upper bound of the input range the mapping is applied"
26211 msgstr "Верхняя граница входного диапазона применяемого отображения"
26214 msgid "Range Min"
26215 msgstr "Мин. диапазона"
26218 msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied"
26219 msgstr "Нижняя граница входного диапазона применяемого отображения"
26222 msgid "Change alpha transparency based on the distance from an object"
26223 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от расстояния до объекта"
26226 msgid "Target object from which the distance is measured"
26227 msgstr "Целевой объект, до которого измеряется расстояние"
26230 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
26231 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от атрибута материала"
26234 msgid "Material Attribute"
26235 msgstr "Атрибут материала"
26238 msgid "Specify which material attribute is used"
26239 msgstr "Используемый атрибут материала"
26242 msgid "Line Color Red"
26243 msgstr "Диффузный красный цвет"
26246 msgid "Line Color Green"
26247 msgstr "Зелёный цвет линий"
26250 msgid "Line Color Blue"
26251 msgstr "Синий цвет линий"
26254 msgid "Line Color Alpha"
26255 msgstr "Прозрачность цвета линий"
26258 msgid "Diffuse Color Red"
26259 msgstr "Красный цвет линий"
26262 msgid "Diffuse Color Green"
26263 msgstr "Диффузный зелёный цвет"
26266 msgid "Diffuse Color Blue"
26267 msgstr "Диффузный синий цвет"
26270 msgid "Specular Color Red"
26271 msgstr "Отражённый красный цвет"
26274 msgid "Specular Color Green"
26275 msgstr "Отражённый зелёный цвет"
26278 msgid "Specular Color Blue"
26279 msgstr "Отражённый синий цвет"
26282 msgid "Specular Hardness"
26283 msgstr "Чёткость блика"
26286 msgid "Alpha transparency based on random noise"
26287 msgstr "Альфа-прозрачность на основе случайного шума"
26290 msgid "Amplitude of the noise"
26291 msgstr "Амплитуда шума"
26294 msgid "Period of the noise"
26295 msgstr "Период шума"
26298 msgid "Seed for the noise generation"
26299 msgstr "Вариация случайного генератора шума"
26302 msgid "Alpha transparency based on the direction of the stroke"
26303 msgstr "Альфа-прозрачность на основе направления штриха"
26306 msgid "Line Style Color Modifier"
26307 msgstr "Модификатор цвета стиля линий"
26310 msgid "Base type to define line color modifiers"
26311 msgstr "Базовый тип для модификаторов цвета линий"
26314 msgid "Change line color along stroke"
26315 msgstr "Изменить цвет вдоль штриха"
26318 msgid "Color ramp used to change line color"
26319 msgstr "Градиентная карта для изменения цвета линий"
26322 msgid "Change line color based on the underlying crease angle"
26323 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от угла складки"
26326 msgid "Change line color based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
26327 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от радиальной кривизны 3D-поверхности меша"
26330 msgid "Change line color based on the distance from the camera"
26331 msgstr "Изменить цвета линий на основе расстояния до камеры"
26334 msgid "Change line color based on the distance from an object"
26335 msgstr "Изменить цвета линий на основе расстояния до объекта"
26338 msgid "Change line color based on a material attribute"
26339 msgstr "Изменить цвет линий на основе атрибута материала"
26342 msgid "Use color ramp to map the BW average into an RGB color"
26343 msgstr "Использовать градиентную карту для отображения черно-белых тонов в цвета RGB"
26346 msgid "Change line color based on random noise"
26347 msgstr "Изменить цвет линий в зависимости от случайного шума"
26350 msgid "Change line color based on the direction of a stroke"
26351 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от направления штриха"
26354 msgid "Line Style Geometry Modifier"
26355 msgstr "Модификатор геометрии штрихов"
26358 msgid "Base type to define stroke geometry modifiers"
26359 msgstr "Базовый тип для определения модификаторов геометрии штрихов"
26362 msgid "2D Offset"
26363 msgstr "2D-смещение"
26366 msgid "Add two-dimensional offsets to stroke backbone geometry"
26367 msgstr "Добавить двумерное смещение для геометрии исходных штрихов"
26370 msgid "Displacement that is applied from the end of the stroke"
26371 msgstr "Смещение, применяемое к концу штриха"
26374 msgid "Displacement that is applied from the beginning of the stroke"
26375 msgstr "Смещение, применяемое к началу штриха"
26378 msgid "2D Transform"
26379 msgstr "2D-трансформация"
26382 msgid "Backbone Stretcher"
26383 msgstr "Продление штрихов"
26386 msgid "Bezier Curve"
26387 msgstr "Кривая Безье"
26390 msgid "Blueprint"
26391 msgstr "Чертёж"
26394 msgid "Guiding Lines"
26395 msgstr "Направляющие"
26398 msgid "Perlin Noise 1D"
26399 msgstr "1D-шум Перлина"
26402 msgid "Perlin Noise 2D"
26403 msgstr "2D-шум Перлина"
26406 msgid "Polygonization"
26407 msgstr "Полигонизация"
26410 msgid "Sampling"
26411 msgstr "Сэмплирование"
26414 msgid "Simplification"
26415 msgstr "Упрощение"
26418 msgid "Sinus Displacement"
26419 msgstr "Синусоидальное смещение"
26422 msgid "Spatial Noise"
26423 msgstr "Пространственный шум"
26426 msgid "Tip Remover"
26427 msgstr "Удаление концов"
26430 msgid "Displacement that is applied to the X coordinates of stroke vertices"
26431 msgstr "Смещение, применяемое в горизонтальном направлении для точек штрихов"
26434 msgid "Displacement that is applied to the Y coordinates of stroke vertices"
26435 msgstr "Смещение, применяемое в вертикальном направлении для точек штрихов"
26438 msgid "Apply two-dimensional scaling and rotation to stroke backbone geometry"
26439 msgstr "Применить двумерное масштабирование и вращение для исходных штрихов"
26442 msgid "Rotation Angle"
26443 msgstr "Угол вращения"
26446 msgid "Rotation angle"
26447 msgstr "Угол вращения"
26450 msgid "Pivot of scaling and rotation operations"
26451 msgstr "Центр масштабирования и вращения"
26454 msgid "Stroke Center"
26455 msgstr "Центры штрихов"
26458 msgid "Stroke Start"
26459 msgstr "Начало штриха"
26462 msgid "Stroke End"
26463 msgstr "Конец штриха"
26466 msgid "Stroke Point Parameter"
26467 msgstr "Точка на штрихе"
26470 msgid "Absolute 2D Point"
26471 msgstr "Абсолютная 2D-точка"
26474 msgid "Pivot in terms of the stroke point parameter u (0 <= u <= 1)"
26475 msgstr "Центр трансформации относительно штриха в параметрической форме u (0 ≤ u ≤ 1)"
26478 msgid "Pivot X"
26479 msgstr "X центра преобр."
26482 msgid "2D X coordinate of the absolute pivot"
26483 msgstr "X-координата абсолютного центра вращения на плоскости"
26486 msgid "Pivot Y"
26487 msgstr "Y центра вр."
26490 msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot"
26491 msgstr "Y-координата абсолютного центра вращения на плоскости"
26494 msgid "Scaling factor that is applied along the X axis"
26495 msgstr "Коэффициент масштабирования, применяемый по горизонтали"
26498 msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis"
26499 msgstr "Коэффициент масштабирования, применяемый по вертикали"
26502 msgid "Stretch the beginning and the end of stroke backbone"
26503 msgstr "Продлить начала и концы исходных штрихов"
26506 msgid "Backbone Length"
26507 msgstr "Размер продления"
26510 msgid "Amount of backbone stretching"
26511 msgstr "Величина продления исходных штрихов"
26514 msgid "Replace stroke backbone geometry by a Bezier curve approximation of the original backbone geometry"
26515 msgstr "Заменить геометрию исходных штрихов схожими кривыми Безье"
26518 msgid "Maximum distance allowed between the new Bezier curve and the original backbone geometry"
26519 msgstr "Максимальное расстояние между создаваемой кривой Безье и геометрией исходного штриха"
26522 msgid "Produce a blueprint using circular, elliptic, and square contour strokes"
26523 msgstr "Имитировать чертёжные круговые, эллиптические и прямоугольные штрихи"
26526 msgid "Random Backbone"
26527 msgstr "Случайные штрихи"
26530 msgid "Randomness of the backbone stretching"
26531 msgstr "Случайность растяжения штрихов"
26534 msgid "Random Center"
26535 msgstr "Случайный центр"
26538 msgid "Randomness of the center"
26539 msgstr "Случайность центров"
26542 msgid "Random Radius"
26543 msgstr "Случайный радиус"
26546 msgid "Randomness of the radius"
26547 msgstr "Случайность радиусов"
26550 msgid "Number of rounds in contour strokes"
26551 msgstr "Количество обходов в контурных штрихах"
26554 msgid "Select the shape of blueprint contour strokes"
26555 msgstr "Форма чертёжных штрихов для контурных обводок"
26558 msgid "Circles"
26559 msgstr "Окружности"
26562 msgid "Draw a blueprint using circular contour strokes"
26563 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью круговых контурных штрихов"
26566 msgid "Ellipses"
26567 msgstr "Эллипсы"
26570 msgid "Draw a blueprint using elliptic contour strokes"
26571 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью эллиптических контурных штрихов"
26574 msgid "Squares"
26575 msgstr "Прямоугольники"
26578 msgid "Draw a blueprint using square contour strokes"
26579 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью прямоугольных контурных штрихов"
26582 msgid "Modify the stroke geometry so that it corresponds to its main direction line"
26583 msgstr "Изменить геометрию штрихов, чтобы они соответствовали основному направлению"
26586 msgid "Displacement that is applied to the main direction line along its normal"
26587 msgstr "Смещение, применяемое в основном направлении вдоль нормали штриха"
26590 msgid "Add one-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
26591 msgstr "Добавить одномерный шум Перлина к геометрии исходных штрихов"
26594 msgid "Amplitude of the Perlin noise"
26595 msgstr "Величина шума Перлина"
26598 msgid "Displacement direction"
26599 msgstr "Направление смещения"
26602 msgid "Frequency of the Perlin noise"
26603 msgstr "Частота шума Перлина"
26606 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the Perlin noise)"
26607 msgstr "Количество октав (то есть уровень детализации шума Перлина)"
26610 msgid "Seed for random number generation (if negative, time is used as a seed instead)"
26611 msgstr "Вариация генератора случайных чисел (если отрицательное число, то для вариации используется время)"
26614 msgid "Add two-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
26615 msgstr "Добавить двумерный шум Перлина к геометрии исходных штрихов"
26618 msgid "Polygonalization"
26619 msgstr "Полигонизация"
26622 msgid "Modify the stroke geometry so that it looks more 'polygonal'"
26623 msgstr "Изменить геометрию, придав ей вид ломанной линии"
26626 msgid "Maximum distance between the original stroke and its polygonal approximation"
26627 msgstr "Максимальное расстояние между исходным штрихом и приближённой ломанной линией"
26630 msgid "Specify a new sampling value that determines the resolution of stroke polylines"
26631 msgstr "Определить новое расстояние выборки точек для управления разрешением штрихов"
26634 msgid "New sampling value to be used for subsequent modifiers"
26635 msgstr "Новое расстояние выборки точек для нижестоящих модификаторов"
26638 msgid "Simplify the stroke set"
26639 msgstr "Упростить набор штрихов"
26642 msgid "Distance below which segments will be merged"
26643 msgstr "Расстояние, до которого сегменты объединяются"
26646 msgid "Add sinus displacement to stroke backbone geometry"
26647 msgstr "Добавить синусоидальное смещение геометрии штрихов"
26650 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
26651 msgstr "Амплитуда синусоидального смещения"
26654 msgid "Phase of the sinus displacement"
26655 msgstr "Фаза синусоидального смещения"
26658 msgid "Wavelength"
26659 msgstr "Длина волны"
26662 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
26663 msgstr "Длина волны синусоидального смещения"
26666 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
26667 msgstr "Добавить пространственный шум к геометрии штрихов"
26670 msgid "Amplitude of the spatial noise"
26671 msgstr "Амплитуда пространственного шума"
26674 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
26675 msgstr "Количество октав (то есть уровень детализации пространственного шума)"
26678 msgid "Scale of the spatial noise"
26679 msgstr "Масштаб пространственного шума"
26682 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
26683 msgstr "Использовать гладкий шум Перлина"
26686 msgid "Pure Random"
26687 msgstr "Случайно"
26690 msgid "If true, the spatial noise does not show any coherence"
26691 msgstr "Создавать линии, не обладающие свойством связности"
26694 msgid "Remove a piece of stroke at the beginning and the end of stroke backbone"
26695 msgstr "Удалять участки в началах и концах исходных штрихов"
26698 msgid "Tip Length"
26699 msgstr "Длина концов"
26702 msgid "Length of tips to be removed"
26703 msgstr "Размер удаляемых концов"
26706 msgid "Line Style Thickness Modifier"
26707 msgstr "Модификатор толщины стилевых линий"
26710 msgid "Base type to define line thickness modifiers"
26711 msgstr "Базовый тип для определения модификаторов толщины линий"
26714 msgid "Change line thickness along stroke"
26715 msgstr "Изменить толщину линий вдоль штрихов"
26718 msgid "Calligraphy"
26719 msgstr "Каллиграфия"
26722 msgid "Value Max"
26723 msgstr "Макс. значение"
26726 msgid "Maximum output value of the mapping"
26727 msgstr "Максимальное выходное значение после отображения"
26730 msgid "Value Min"
26731 msgstr "Мин. значение"
26734 msgid "Minimum output value of the mapping"
26735 msgstr "Минимальное выходное значение после отображения"
26738 msgid "Change line thickness so that stroke looks like made with a calligraphic pen"
26739 msgstr "Изменить толщину линий для имитации каллиграфического письма"
26742 msgid "Orientation"
26743 msgstr "Ориентация"
26746 msgid "Angle of the main direction"
26747 msgstr "Угол основного направления"
26750 msgid "Max Thickness"
26751 msgstr "Макс. толщина"
26754 msgid "Maximum thickness in the main direction"
26755 msgstr "Максимальная толщина по основному направлению"
26758 msgid "Min Thickness"
26759 msgstr "Мин. толщина"
26762 msgid "Minimum thickness in the direction perpendicular to the main direction"
26763 msgstr "Минимальная толщина по направлению, перпендикулярному основному направлению"
26766 msgid "Line thickness based on the angle between two adjacent faces"
26767 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от угла между прилежащими гранями"
26770 msgid "Maximum thickness"
26771 msgstr "Максимальная толщина"
26774 msgid "Minimum thickness"
26775 msgstr "Минимальная толщина"
26778 msgid "Line thickness based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
26779 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от радиальной кривизны 3D-поверхности меша"
26782 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
26783 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от расстояния до камеры"
26786 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
26787 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от расстояния до объекта"
26790 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
26791 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от атрибута материала"
26794 msgid "Line thickness based on random noise"
26795 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от случайного шума"
26798 msgid "Asymmetric"
26799 msgstr "Асимметрично"
26802 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
26803 msgstr "Назначать толщину без соблюдения симметрии"
26806 msgid "Thickness based on the direction of the stroke"
26807 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от направления штриха"
26810 msgid "Collection of texture slots"
26811 msgstr "Коллекция текстурных слотов"
26814 msgid "Thickness modifiers for changing line thickness"
26815 msgstr "Модификаторы толщины для смены толщины линий"
26818 msgid "Line sets for associating lines and style parameters"
26819 msgstr "Наборы линий для связи линий и параметров стиля"
26822 msgid "Active Line Set"
26823 msgstr "Активный набор линий"
26826 msgid "Active line set being displayed"
26827 msgstr "Отображаемый активный набор линий"
26830 msgid "Active Line Set Index"
26831 msgstr "Индекс активного набора линий"
26834 msgid "Index of active line set slot"
26835 msgstr "Индекс слота активного набора линий"
26838 msgid "Loop Colors"
26839 msgstr "Зациклить цвета"
26842 msgid "Collection of vertex colors"
26843 msgstr "Коллекция цветов вершин"
26846 msgid "Active Vertex Color Layer"
26847 msgstr "Активный слой цветов вершин"
26850 msgid "Active vertex color layer"
26851 msgstr "Активный слой цветов вершин"
26854 msgid "Active Vertex Color Index"
26855 msgstr "Индекс активного цвета вершины"
26858 msgid "Active vertex color index"
26859 msgstr "Индекс активного цвета вершины"
26862 msgid "Single layer used for masking pixels"
26863 msgstr "Слой, используемый для маскировки (скрытия) пикселей"
26866 msgid "Render Opacity"
26867 msgstr "Прозрачность рендера"
26870 msgid "Method of blending mask layers"
26871 msgstr "Метод смешивания слоёв масок"
26874 msgid "Merge Add"
26875 msgstr "Объединить и добавить"
26878 msgid "Merge Subtract"
26879 msgstr "Объединить и вычесть"
26882 msgctxt "Curve"
26883 msgid "Falloff"
26884 msgstr "Спад"
26887 msgid "Falloff type the feather"
26888 msgstr "Тип спада растушёвки"
26891 msgid "Smooth falloff"
26892 msgstr "Мягкий спад"
26895 msgid "Spherical falloff"
26896 msgstr "Сферический спад"
26899 msgid "Root falloff"
26900 msgstr "Коренной спад"
26903 msgid "Inverse Square falloff"
26904 msgstr "Инверсно-квадратичный спад"
26907 msgid "Sharp falloff"
26908 msgstr "Острый спад"
26911 msgid "Linear falloff"
26912 msgstr "Линейный спад"
26915 msgid "Restrict View"
26916 msgstr "Ограничить отображение"
26919 msgid "Restrict visibility in the viewport"
26920 msgstr "Ограничить видимость во вьюпорте"
26923 msgid "Restrict Render"
26924 msgstr "Ограничить рендер"
26927 msgid "Restrict renderability"
26928 msgstr "Исключить этот объект из рендера"
26931 msgid "Restrict Select"
26932 msgstr "Ограничить выделение"
26935 msgid "Restrict selection in the viewport"
26936 msgstr "Ограничить возможность выделения во вьюпорте"
26939 msgid "Invert the mask black/white"
26940 msgstr "Инвертировать чёрный/белый цвет маски"
26943 msgid "Unique name of layer"
26944 msgstr "Уникальное имя слоя"
26947 msgid "Collection of splines which defines this layer"
26948 msgstr "Коллекция сплайнов, определяющих этот слой"
26951 msgid "Calculate Holes"
26952 msgstr "Рассчитывать отверстия"
26955 msgid "Calculate holes when filling overlapping curves"
26956 msgstr "Рассчитывать отверстия при заливке перекрывающихся кривых"
26959 msgid "Calculate Overlap"
26960 msgstr "Рассчитывать перекрытия"
26963 msgid "Calculate self intersections and overlap before filling"
26964 msgstr "Рассчитывать самопересечения и перекрытия перед заливкой"
26967 msgid "Mask Layers"
26968 msgstr "Слои маски"
26971 msgid "Collection of layers used by mask"
26972 msgstr "Коллекция слоёв, используемых маской"
26975 msgid "Active Shape"
26976 msgstr "Активная форма"
26979 msgid "Active layer in this mask"
26980 msgstr "Активный слой этой маски"
26983 msgid "Mask Parent"
26984 msgstr "Родитель маски"
26987 msgid "Parenting settings for masking element"
26988 msgstr "Настройки родительства для маскировки элемента"
26991 msgid "ID-block to which masking element would be parented to or to it's property"
26992 msgstr "ID-блок или  его свойство, для которого маскирующий элемент должен стать родителем"
26995 msgid "ID Type"
26996 msgstr "ID-тип"
26999 msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens"
27000 msgstr "Имя родительского объекта в указанном датаблоке, для которого устанавливается родительство"
27003 msgid "Sub Parent"
27004 msgstr "Под-родитель"
27007 msgid "Name of parent sub-object in specified data-block to which parenting happens"
27008 msgstr "Имя родительского подобъекта в указанном датаблоке, для которого устанавливается родительство"
27011 msgid "Point Track"
27012 msgstr "Трек-точка"
27015 msgid "Plane Track"
27016 msgstr "Трек-плоскость"
27019 msgid "Mask spline"
27020 msgstr "Сплайн маски"
27023 msgid "Single spline used for defining mask shape"
27024 msgstr "Единичный сплайн, определяющий форму маски"
27027 msgid "Feather Offset"
27028 msgstr "Смещение растушёвки"
27031 msgid "The method used for calculating the feather offset"
27032 msgstr "Метод, используемый для расчёта смещения растушёвки"
27035 msgid "Even"
27036 msgstr "Чётные"
27039 msgid "Calculate even feather offset"
27040 msgstr "Рассчитывать равномерное смещение растушёвки"
27043 msgid "Calculate feather offset as a second curve"
27044 msgstr "Рассчитывать смещение растушёвки с помощью второй кривой"
27047 msgid "Collection of points"
27048 msgstr "Коллекция точек"
27051 msgid "Make this spline a closed loop"
27052 msgstr "Замкнуть сплайн в цикл"
27055 msgid "Make this spline filled"
27056 msgstr "Заполнить этот сплайн"
27059 msgid "Self Intersection Check"
27060 msgstr "Проверять на самопересечения"
27063 msgid "Prevent feather from self-intersections"
27064 msgstr "Предотвращать самопересечения в растушёвке"
27067 msgid "Weight Interpolation"
27068 msgstr "Интерполяция весов"
27071 msgid "The type of weight interpolation for spline"
27072 msgstr "Тип интерполяции весов для сплайна"
27075 msgid "Mask Spline Point"
27076 msgstr "Точка сплайна маски"
27079 msgid "Single point in spline used for defining mask"
27080 msgstr "Единичная точка сплайна, определяющего маску"
27083 msgid "Feather Points"
27084 msgstr "Точки растушёвки"
27087 msgid "Points defining feather"
27088 msgstr "Точки, определяющие растушёвку"
27091 msgid "Handle type"
27092 msgstr "Тип рукояток"
27095 msgid "Aligned Single"
27096 msgstr "Одиночная с выравниванием"
27099 msgid "Weight of the point"
27100 msgstr "Вес точки"
27103 msgid "Mask Spline UW Point"
27104 msgstr "UW-точка сплайна маски"
27107 msgid "Single point in spline segment defining feather"
27108 msgstr "Единичная точка в сегменте сплайна, определяющая растушёвку"
27111 msgid "U coordinate of point along spline segment"
27112 msgstr "Координата U точки вдоль сегмента сплайна"
27115 msgid "Weight of feather point"
27116 msgstr "Вес точки растушёвки"
27119 msgid "Mask Spline Points"
27120 msgstr "Точки сплайна маски"
27123 msgid "Collection of masking spline points"
27124 msgstr "Коллекция точек сплайна маски"
27127 msgid "Mask Splines"
27128 msgstr "Сплайны маски"
27131 msgid "Collection of masking splines"
27132 msgstr "Коллекция сплайнов маски"
27135 msgid "Active spline of masking layer"
27136 msgstr "Активный сплайн слоя маски"
27139 msgid "Grease Pencil Color"
27140 msgstr "Цвет Grease Pencil"
27143 msgid "Alignment"
27144 msgstr "Выравнивание"
27147 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
27148 msgstr "Способ расположения точек и прямоугольников относительно рисуемой линии и поворота объекта"
27151 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
27152 msgstr "Следовать вдоль рисуемой линии и поворота объекта"
27155 msgid "Follow object rotation only"
27156 msgstr "Следовать только за поворотом"
27159 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
27160 msgstr "Не следовать за рисуемой линии или поворотом объекта, а ориентировать всегда относительно вьюпорта"
27163 msgid "Fill Color"
27164 msgstr "Цвет заливки"
27167 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
27168 msgstr "Цвет заливки областей, ограниченных штрихами"
27171 msgid "Fill Style"
27172 msgstr "Стиль заливки"
27175 msgid "Select style used to fill strokes"
27176 msgstr "Стиль заливки штрихов"
27179 msgid "Fill area with solid color"
27180 msgstr "Заливать область одним цветом"
27183 msgid "Fill area with gradient color"
27184 msgstr "Заливать область градиентом"
27187 msgid "Checker Board"
27188 msgstr "Шахматная доска"
27191 msgid "Fill area with checkerboard pattern"
27192 msgstr "Залить площадь шаблоном шахматной доски"
27195 msgid "Fill area with image texture"
27196 msgstr "Заливать область изображением текстуры"
27199 msgid "Flip"
27200 msgstr "Развернуть"
27203 msgid "Flip filling colors"
27204 msgstr "Переключить цвета заливки"
27207 msgid "Show in Ghosts"
27208 msgstr "Показывать призраков"
27211 msgid "Display strokes using this color when showing onion skins"
27212 msgstr "Показывать штрихи этим цветом при просмотре в режиме калькирования"
27215 msgid "Gradient Type"
27216 msgstr "Тип градиента"
27219 msgid "Select type of gradient used to fill strokes"
27220 msgstr "Тип градиента, используемого для заливки штрихов"
27223 msgid "Fill area with radial gradient"
27224 msgstr "Заливать область радиальным градиентом"
27227 msgid "Set color Visibility"
27228 msgstr "Установить видимость цвета"
27231 msgid "Is Fill Visible"
27232 msgstr "Заливка видима"
27235 msgid "True when opacity of fill is set high enough to be visible"
27236 msgstr "True, если заливка штриха достаточно непрозрачная, чтобы быть видимой"
27239 msgid "Is Stroke Visible"
27240 msgstr "Является ли штрих видимым"
27243 msgid "True when opacity of stroke is set high enough to be visible"
27244 msgstr "True, если штрих достаточно непрозрачный, чтобы быть видимым"
27247 msgid "Protect color from further editing and/or frame changes"
27248 msgstr "Защитить цвет от дальнейшего редактирования и/или изменений кадра"
27251 msgid "Mix Color"
27252 msgstr "Смешиваемый цвет"
27255 msgid "Color for mixing with primary filling color"
27256 msgstr "Цвет для смеси с основным цветом заливки"
27259 msgid "Mix Adjustment Factor"
27260 msgstr "Коэффициент управления смешением"
27263 msgid "Mix Stroke Color"
27264 msgstr "Смешиваемый цвет штриха"
27267 msgid "Mode Type"
27268 msgstr "Тип режима"
27271 msgid "Select draw mode for stroke"
27272 msgstr "Режим рисования для штрихов"
27275 msgid "Draw strokes using a continuous line"
27276 msgstr "Рисовать штрихи с помощью непрерывных линий"
27279 msgid "Draw strokes using separated dots"
27280 msgstr "Рисовать штрихи с помощью разделённых точек"
27283 msgid "Boxes"
27284 msgstr "Прямоугольники"
27287 msgid "Draw strokes using separated rectangle boxes"
27288 msgstr "Рисовать штрихи с помощью разделённых прямоугольников"
27291 msgid "Index number for the \"Color Index\" pass"
27292 msgstr "Номер индекса для прохода «Индекс цвета»"
27295 msgid "Pattern Orientation Angle"
27296 msgstr "Угол вращения паттерна"
27299 msgid "Box Size"
27300 msgstr "Размер клеток"
27303 msgid "Pattern Radius"
27304 msgstr "Радиус паттерна"
27307 msgid "Scale Factor for UV coordinates"
27308 msgstr "Коэффициент масштабирования для UV-координат"
27311 msgid "Shift filling pattern in 2d space"
27312 msgstr "Сдвинуть паттерн заливки в 2D-пространстве"
27315 msgid "Texture Pixel Size factor along the stroke"
27316 msgstr "Множитель размера пикселя текстуры вдоль штриха"
27319 msgid "Show stroke fills of this material"
27320 msgstr "Показывать заливки штрихов для этого материала"
27323 msgid "Show Stroke"
27324 msgstr "Показать обводку"
27327 msgid "Show stroke lines of this material"
27328 msgstr "Показать обводку для этого материала"
27331 msgid "Stroke Style"
27332 msgstr "Стиль обводки"
27335 msgid "Select style used to draw strokes"
27336 msgstr "Стиль отрисовки обводки"
27339 msgid "Draw strokes with solid color"
27340 msgstr "Рисовать обводку одним цветом"
27343 msgid "Draw strokes using texture"
27344 msgstr "Рисовать обводку с использованием текстуры"
27347 msgid "Texture Orientation Angle"
27348 msgstr "Угол вращения текстуры"
27351 msgid "Do not repeat texture and clamp to one instance only"
27352 msgstr "Не повторять текстуру и ограничить её одним экземпляром"
27355 msgid "Shift Texture in 2d Space"
27356 msgstr "Сдвинуть текстуру в 2D-пространстве"
27359 msgid "Texture Opacity"
27360 msgstr "Прозрачность текстуры"
27363 msgid "Scale Factor for Texture"
27364 msgstr "Коэффициент масштабирования для текстуры"
27367 msgid "Use Fill Texture as a pattern to apply color"
27368 msgstr "Использовать текстуру заливки в качестве паттерна для применения цвета"
27371 msgid "Mix Texture"
27372 msgstr "Смешать текстуру"
27375 msgid "Mix texture image with filling color"
27376 msgstr "Смешать текстурное изображение с цветом заливки"
27379 msgid "Self Overlap"
27380 msgstr "Самоперекрытие"
27383 msgid "Disable stencil and overlap self intersections with alpha materials"
27384 msgstr "Отключить трафарет и перекрытие самопересечений с помощью прозрачных материалов"
27387 msgid "Use Stroke Texture as a pattern to apply color"
27388 msgstr "Использовать текстуру обводки в качестве паттерна для применения цвета"
27391 msgid "Mix texture image with stroke color"
27392 msgstr "Смешать текстурное изображение с цветом штриха"
27395 msgid "Material slot in an object"
27396 msgstr "Слот материала в объекте"
27399 msgid "Link"
27400 msgstr "Связать"
27403 msgid "Link material to object or the object's data"
27404 msgstr "Привязать материал к объекту или данным объекта"
27407 msgid "Material data-block used by this material slot"
27408 msgstr "Датаблок материала, используемый этим слотом материала"
27411 msgid "Material slot name"
27412 msgstr "Имя слота материала"
27415 msgctxt "MovieClip"
27416 msgid "CLIP_MT_clip"
27417 msgstr "CLIP_MT_clip"
27420 msgctxt "MovieClip"
27421 msgid "Clip"
27422 msgstr "Видеофрагмент"
27425 msgid "Marker Settings"
27426 msgstr "Настройки маркера"
27429 msgid "Pivot Point"
27430 msgstr "Центр транформации"
27433 msgid "Reconstruction"
27434 msgstr "Реконструкция"
27437 msgid "Select Grouped"
27438 msgstr "Выделить сгруппированные"
27441 msgid "Solving"
27442 msgstr "Решение"
27445 msgid "Translation Track Specials"
27446 msgstr "Инструменты трека переноса"
27449 msgid "Rotation Track Specials"
27450 msgstr "Инструменты треков вращения"
27453 msgid "Show/Hide"
27454 msgstr "Показать/скрыть"
27457 msgid "Context Menu"
27458 msgstr "Контекстное меню"
27461 msgid "Tracking"
27462 msgstr "Трекинг"
27465 msgid "Fractional Zoom"
27466 msgstr "Выбор масштаба"
27469 msgid "Collection Specials"
27470 msgstr "Инструменты коллекций"
27473 msgid "Console"
27474 msgstr "Консоль"
27477 msgid "Console Context Menu"
27478 msgstr "Контекстное меню консоли"
27481 msgid "Languages..."
27482 msgstr "Языки…"
27485 msgid "Bone Group Specials"
27486 msgstr "Настройки группы костей"
27489 msgid "Channel"
27490 msgstr "Канал"
27493 msgid "Dope Sheet Channel Context Menu"
27494 msgstr "Контекстное меню канала экспозиционного листа"
27497 msgid "Dope Sheet Context Menu"
27498 msgstr "Контекстное меню экспозиционного листа"
27501 msgid "Key"
27502 msgstr "Ключ"
27505 msgid "Snap"
27506 msgstr "Привязка"
27509 msgid "Bookmarks Specials"
27510 msgstr "Функции закладок"
27513 msgid "Files Context Menu"
27514 msgstr "Контекстное меню файлов"
27517 msgid "Fluid Presets"
27518 msgstr "Предустановки жидкости"
27521 msgid "Clean Up"
27522 msgstr "Очистка"
27525 msgid "Material Specials"
27526 msgstr "Настройки материала"
27529 msgid "GP Vertex Groups"
27530 msgstr "Группы вершин Grease Pencil"
27533 msgid "Move to Layer"
27534 msgstr "Переместить на слой"
27537 msgid "A pie menu for accessing Grease Pencil stroke sculpt settings"
27538 msgstr "Круговое меню для доступа к настройкам скульптинга Grease Pencil"
27541 msgid "Grease Pencil Sculpt"
27542 msgstr "Скульптинг Grease Pencil"
27545 msgid "A pie menu for quick access to Grease Pencil settings"
27546 msgstr "Круговое меню для быстрого доступа к настройкам Grease Pencil"
27549 msgid "A pie menu for quick access to Grease Pencil tools"
27550 msgstr "Круговое меню для быстрого доступа к инструментам Grease Pencil"
27553 msgid "Grease Pencil Tools"
27554 msgstr "Инструменты Grease Pencil"
27557 msgid "A pie menu for accessing more Grease Pencil tools"
27558 msgstr "Круговое меню для доступа к дополнительным инструментам Grease Pencil"
27561 msgid "More Grease Pencil Tools"
27562 msgstr "Дополнительные инструменты Grease Pencil"
27565 msgid "F-Curve Channel Context Menu"
27566 msgstr "Контекстное меню канала f-кривой"
27569 msgid "F-Curve Context Menu"
27570 msgstr "Контекстное меню f-кривых"
27573 msgid "Mask Context Menu"
27574 msgstr "Контекстное меню маски"
27577 msgid "UV"
27578 msgstr "UV"
27581 msgid "UV Context Menu"
27582 msgstr "Контекстное меню UV"
27585 msgid "UV Select Mode"
27586 msgstr "Режим выделения UV"
27589 msgid "Show/Hide Faces"
27590 msgstr "Показать/скрыть грани"
27593 msgid "Weld/Align"
27594 msgstr "Соединение/выравнивание"
27597 msgid "Info Context Menu"
27598 msgstr "Контекстное меню информации"
27601 msgctxt "Operator"
27602 msgid "MASK_MT_add"
27603 msgstr "MASK_MT_add"
27606 msgctxt "Operator"
27607 msgid "Add"
27608 msgstr "Добавить"
27611 msgid "Shape Key Specials"
27612 msgstr "Настройка ключа формы"
27615 msgid "Vertex Group Specials"
27616 msgstr "Настройка группы вершин"
27619 msgctxt "Operator"
27620 msgid "NLA_MT_add"
27621 msgstr "NLA_MT_add"
27624 msgid "NLA Channel Context Menu"
27625 msgstr "Контекстное меню канала НЛА"
27628 msgid "NLA Context Menu"
27629 msgstr "Контекстное меню НЛА"
27632 msgid "Edit"
27633 msgstr "Правка"
27636 msgctxt "Operator"
27637 msgid "NODE_MT_add"
27638 msgstr "NODE_MT_add"
27641 msgid "Converter"
27642 msgstr "Преобразователь"
27645 msgid "Distort"
27646 msgstr "Искажение"
27649 msgid "Layout"
27650 msgstr "Разметка"
27653 msgid "Matte"
27654 msgstr "Маска"
27657 msgid "Node Context Menu"
27658 msgstr "Контекстное меню нодов"
27661 msgid "Node"
27662 msgstr "Ноды"
27665 msgid "Node Color Specials"
27666 msgstr "Настройка цвета ноды"
27669 msgid "Particle Specials"
27670 msgstr "Функции частиц"
27673 msgid "Frame Rate Presets"
27674 msgstr "Предустановки частоты смены кадров"
27677 msgid "Lineset Specials"
27678 msgstr "Инструменты набора линий"
27681 msgctxt "Operator"
27682 msgid "SEQUENCER_MT_add"
27683 msgstr "SEQUENCER_MT_add"
27686 msgid "Effect Strip"
27687 msgstr "Дорожка эффектов"
27690 msgid "Change"
27691 msgstr "Изменить"
27694 msgid "Sequencer Context Menu"
27695 msgstr "Контекстное меню видеоредактора"
27698 msgid "Navigation"
27699 msgstr "Навигация"
27702 msgid "Select Channel"
27703 msgstr "Выделить канал"
27706 msgid "Select Handle"
27707 msgstr "Выделить рукоятку"
27710 msgid "Select Linked"
27711 msgstr "Выделить связанные"
27714 msgid "Select Playhead"
27715 msgstr "Выбрать в текущем кадре"
27718 msgid "Strip"
27719 msgstr "Дорожка"
27722 msgid "Lock/Mute"
27723 msgstr "Заблокировать/выключить"
27726 msgid "Movie Strip"
27727 msgstr "Видеодорожка"
27730 msgid "Cache"
27731 msgstr "Кэш"
27734 msgid "View Type"
27735 msgstr "Тип вида"
27738 msgid "Texture Specials"
27739 msgstr "Настройки текстур"
27742 msgid "Text To 3D Object"
27743 msgstr "Текст в 3D-объект"
27746 msgid "Templates"
27747 msgstr "Шаблоны"
27750 msgid "Open Shading Language"
27751 msgstr "Open Shading Language"
27754 msgid "Python"
27755 msgstr "Python"
27758 msgid "Text"
27759 msgstr "Текст"
27762 msgid "Blender"
27763 msgstr "Blender"
27766 msgid "About"
27767 msgstr "О приложении"
27770 msgid "Support Blender"
27771 msgstr "Поддержать Blender"
27774 msgctxt "Operator"
27775 msgid "TOPBAR_MT_edit_curve_add"
27776 msgstr "TOPBAR_MT_edit_curve_add"
27779 msgid "File"
27780 msgstr "Файл"
27783 msgid "File Context Menu"
27784 msgstr "Контекстное меню файлов"
27787 msgid "Defaults"
27788 msgstr "По умолчанию"
27791 msgid "Export"
27792 msgstr "Экспортировать"
27795 msgid "External Data"
27796 msgstr "Внешние данные"
27799 msgid "Import"
27800 msgstr "Импортировать"
27803 msgid "New File"
27804 msgstr "Создать файл"
27807 msgid "Data Previews"
27808 msgstr "Предпросмотр данных"
27811 msgid "Recover"
27812 msgstr "Восстановить"
27815 msgid "Help"
27816 msgstr "Справка"
27819 msgid "Presets"
27820 msgstr "Предустановки"
27823 msgid "KeyPresets"
27824 msgstr "Предустановки клавиш"
27827 msgid "Save & Load"
27828 msgstr "Сохранение и загрузка"
27831 msgctxt "Operator"
27832 msgid "VIEW3D_MT_add"
27833 msgstr "VIEW3D_MT_add"
27836 msgid "Angle Control"
27837 msgstr "Управление углом"
27840 msgid "Armature Context Menu"
27841 msgstr "Контекстное меню арматур"
27844 msgid "Assign Material"
27845 msgstr "Назначить материал"
27848 msgid "Disable Bone Options"
27849 msgstr "Отключить параметры скелета"
27852 msgid "Enable Bone Options"
27853 msgstr "Включить параметры скелета"
27856 msgid "Toggle Bone Options"
27857 msgstr "Переключить опции скелета"
27860 msgid "Enabled Modes"
27861 msgstr "Включённые режимы"
27864 msgid "Names"
27865 msgstr "Названия"
27868 msgid "Bone Roll"
27869 msgstr "Крен кости"
27872 msgid "Curve Context Menu"
27873 msgstr "Контекстное меню кривых"
27876 msgid "Interpolate"
27877 msgstr "Интерполировать"
27880 msgid "Show/hide"
27881 msgstr "Показать/скрыть"
27884 msgid "Lattice Context Menu"
27885 msgstr "Контекстное меню решёток"
27888 msgid "Mesh"
27889 msgstr "Меш"
27892 msgid "Edge"
27893 msgstr "Ребро"
27896 msgid "Edge Data"
27897 msgstr "Данные рёбер"
27900 msgid "Face"
27901 msgstr "Грань"
27904 msgid "Face Data"
27905 msgstr "Данные граней"
27908 msgid "Normals"
27909 msgstr "Нормали"
27912 msgid "Select by Face Strength"
27913 msgstr "Выбрать по твёрдости грани"
27916 msgid "Select All by Trait"
27917 msgstr "Выделить всё по особенности"
27920 msgid "Select Loops"
27921 msgstr "Выделить петли"
27924 msgid "Mesh Select Mode"
27925 msgstr "Режим выделения меша"
27928 msgid "Select More/Less"
27929 msgstr "Выделить больше/меньше"
27932 msgid "Select Similar"
27933 msgstr "Выделить схожие"
27936 msgid "Metaball"
27937 msgstr "Метасфера"
27940 msgid "Metaball Context Menu"
27941 msgstr "Контекстное меню метасфер"
27944 msgid "Special Characters"
27945 msgstr "Спецсимволы"
27948 msgid "Text Context Menu"
27949 msgstr "Контекстное меню текстовых объектов"
27952 msgid "Generate Weights"
27953 msgstr "Генерировать веса"
27956 msgid "Copy Layer to Object"
27957 msgstr "Копировать слой к объекту"
27960 msgid "Hooks"
27961 msgstr "Крюки"
27964 msgid "Add Image"
27965 msgstr "Добавить изображение"
27968 msgid "Light"
27969 msgstr "Свет"
27972 msgid "Light Probe"
27973 msgstr "Зонд освещения"
27976 msgid "Make Links"
27977 msgstr "Создать связи"
27980 msgid "Make Single User"
27981 msgstr "Эксклюзивное использование"
27984 msgid "Apply"
27985 msgstr "Применить"
27988 msgid "Object Context Menu"
27989 msgstr "Контекстное меню объектов"
27992 msgid "Quick Effects"
27993 msgstr "Быстрые эффекты"
27996 msgid "Relations"
27997 msgstr "Отношения"
28000 msgid "Rigid Body"
28001 msgstr "Твёрдое тело"
28004 msgid "Particle Context Menu"
28005 msgstr "Контекстное меню частиц"
28008 msgid "Pose Context Menu"
28009 msgstr "Контекстное меню поз"
28012 msgid "Propagate"
28013 msgstr "Распространение"
28016 msgid "In-Betweens"
28017 msgstr "Промежуточные"
28020 msgid "Clear Transform"
28021 msgstr "Очистить трансформацию"
28024 msgid "Proportional Editing Falloff"
28025 msgstr "Спад пропорционального редактирования"
28028 msgid "Sculpt"
28029 msgstr "Скульптура"
28032 msgid "Mask Edit"
28033 msgstr "Редактировать маску"
28036 msgid "Sculpt Set Pivot"
28037 msgstr "Установить центр трансформации скульптинга"
28040 msgid "Clone Layer"
28041 msgstr "Клонировать слой"
28044 msgid "UV Mapping"
28045 msgstr "UV-разметка"
28048 msgid "Align View"
28049 msgstr "Выровнять вид"
28052 msgid "Align View to Active"
28053 msgstr "Выровнять вид по активному"
28056 msgid "Local View"
28057 msgstr "Локальный вид"
28060 msgid "View Regions"
28061 msgstr "Регионы вида"
28064 msgid "Viewpoint"
28065 msgstr "Точка наблюдения"
28068 msgid "Operator Presets"
28069 msgstr "Установки оператора"
28072 msgid "Splash"
28073 msgstr "Заставка"
28076 msgid "Mesh Edge"
28077 msgstr "Ребро меша"
28080 msgid "Edge in a Mesh data-block"
28081 msgstr "Ребро в датаблоке меша"
28084 msgid "Bevel Weight"
28085 msgstr "Вес фаски"
28088 msgid "Weight used by the Bevel modifier"
28089 msgstr "Веса, используемые для модификатора фаски"
28092 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier for creasing"
28093 msgstr "Вес, используемый модификатором подразделения поверхности для создания складок"
28096 msgid "Index of this edge"
28097 msgstr "Индекс этого ребра"
28100 msgid "Loose"
28101 msgstr "Свободное"
28104 msgid "Loose edge"
28105 msgstr "Свободное ребро"
28108 msgid "Sharp edge for the Edge Split modifier"
28109 msgstr "Острое ребро для модификатора разделения рёбер"
28112 msgid "Freestyle Edge Mark"
28113 msgstr "Метка ребра Freestyle"
28116 msgid "Edge mark for Freestyle line rendering"
28117 msgstr "Метка ребра для рендеринга линий Freestyle"
28120 msgid "Seam"
28121 msgstr "Шов"
28124 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
28125 msgstr "Ребро шва для UV-развёртки"
28128 msgid "Vertex indices"
28129 msgstr "Индексы вершин"
28132 msgid "Mesh Edges"
28133 msgstr "Рёбра меша"
28136 msgid "Collection of mesh edges"
28137 msgstr "Коллекция рёбер меша"
28140 msgid "Int Property"
28141 msgstr "Целочисленное свойство"
28144 msgid "Mesh Face Map Layer"
28145 msgstr "Слой карт граней меша"
28148 msgid "Per-face map index"
28149 msgstr "Индекс карты по граням"
28152 msgid "Name of face-map layer"
28153 msgstr "Имя слоя карты граней"
28156 msgid "Mesh FaceMaps"
28157 msgstr "Карты граней меша"
28160 msgid "Collection of mesh face-maps"
28161 msgstr "Коллекция карт граней меша"
28164 msgid "Active FaceMap Layer"
28165 msgstr "Активный слой карты граней"
28168 msgid "Mesh Loop"
28169 msgstr "Цикл в меше"
28172 msgid "Loop in a Mesh data-block"
28173 msgstr "Петля в датаблоке меша"
28176 msgid "Bitangent"
28177 msgstr "Бикасательная"
28180 msgid "Bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, *use it only if really needed*, slower access than bitangent_sign)"
28181 msgstr "Бикасательный вектор этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_tangents, *используйте, если только он действительно нужен*; медленней, чем bitangent_sign)"
28184 msgid "Bitangent Sign"
28185 msgstr "Знак бикасательной"
28188 msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
28189 msgstr "Знак вектора-битангенса для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
28192 msgid "Edge index"
28193 msgstr "Индекс ребра"
28196 msgid "Index of this loop"
28197 msgstr "Индекс этой петли"
28200 msgid "Local space unit length split normal vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
28201 msgstr "Единичный вектор разделённой нормали в локальном пространстве для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_normals_split или calc_tangents)"
28204 msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents)"
28205 msgstr "Единичный касательный вектор в локальном пространстве для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_tangents)"
28208 msgid "Vertex index"
28209 msgstr "Индекс вершины"
28212 msgid "Mesh Vertex Color"
28213 msgstr "Цвет вершины меша"
28216 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
28217 msgstr "Цвета вершинного цикла в меше"
28220 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
28221 msgstr "Цветовой слой вершин меша"
28224 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
28225 msgstr "Слой цветов вершин для датаблока меша"
28228 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
28229 msgstr "Активировать слой для отображения и редактирования"
28232 msgid "Active Render"
28233 msgstr "Активировать рендер"
28236 msgid "Sets the layer as active for rendering"
28237 msgstr "Активировать слой для рендеринга"
28240 msgid "Name of Vertex color layer"
28241 msgstr "Имя цветового слоя вершин"
28244 msgid "Mesh Loop Triangle"
28245 msgstr "Треугольник петли меша"
28248 msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block"
28249 msgstr "Замощённый треугольник в датаблоке меша"
28252 msgid "Triangle Area"
28253 msgstr "Площадь треугольника"
28256 msgid "Area of this triangle"
28257 msgstr "Площадь этого треугольника"
28260 msgid "Index of this loop triangle"
28261 msgstr "Индекс этого треугольника петли"
28264 msgid "Indices of mesh loops that make up the triangle"
28265 msgstr "Индексы петель меша, составляющие этот треугольник"
28268 msgid "Triangle Normal"
28269 msgstr "Нормаль треугольника"
28272 msgid "Local space unit length normal vector for this triangle"
28273 msgstr "Единичный вектор нормали в локальном пространстве этого треугольника"
28276 msgid "Polygon"
28277 msgstr "Полигон"
28280 msgid "Index of mesh polygon that the triangle is a part of"
28281 msgstr "Индекс полигона меша, частью которого является этот треугольник"
28284 msgid "Split Normals"
28285 msgstr "Разделённые нормали"
28288 msgid "Local space unit length split normals vectors of the vertices of this triangle (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
28289 msgstr "Единичные вектора разделённых нормалей в локальном пространстве для вершин этого треугольника (должны быть рассчитаны заранее с помощью calc_normals_split или calc_tangents)"
28292 msgid "Indices of triangle vertices"
28293 msgstr "Индексы вершин треугольника"
28296 msgid "Mesh Loop Triangles"
28297 msgstr "Треугольники петли меша"
28300 msgid "Mesh Loops"
28301 msgstr "Петли меша"
28304 msgid "Collection of mesh loops"
28305 msgstr "Коллекция петель меша"
28308 msgid "Mesh Paint Mask Layer"
28309 msgstr "Слой маски рисования на меше"
28312 msgid "Per-vertex paint mask data"
28313 msgstr "Данные маски рисования на каждую вершину"
28316 msgid "Mesh Paint Mask Property"
28317 msgstr "Свойство маски рисования на меше"
28320 msgid "Floating point paint mask value"
28321 msgstr "Нецелочисленное свойство маски рисования"
28324 msgid "Mesh Polygon"
28325 msgstr "Полигон меша"
28328 msgid "Polygon in a Mesh data-block"
28329 msgstr "Полигон в датаблоке меша"
28332 msgid "Polygon Area"
28333 msgstr "Площадь полигона"
28336 msgid "Read only area of this polygon"
28337 msgstr "Площадь этого полигона, только для чтения"
28340 msgid "Polygon Center"
28341 msgstr "Центр полигона"
28344 msgid "Center of this polygon"
28345 msgstr "Центр этого полигона"
28348 msgid "Index of this polygon"
28349 msgstr "Индекс этого полигона"
28352 msgid "Loop Start"
28353 msgstr "Начало цикла"
28356 msgid "Index of the first loop of this polygon"
28357 msgstr "Индекс первой петли этого полигона"
28360 msgid "Loop Total"
28361 msgstr "Всего в цикле"
28364 msgid "Number of loops used by this polygon"
28365 msgstr "Количество петель, используемых полигоном"
28368 msgid "Polygon Normal"
28369 msgstr "Нормаль полигона"
28372 msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
28373 msgstr "Единичный вектор нормали для этого полигона в единицах локального пространства"
28376 msgid "Freestyle Face Mark"
28377 msgstr "Метка грани Freestyle"
28380 msgid "Face mark for Freestyle line rendering"
28381 msgstr "Отметить грань для использования в рендере линий Freestyle"
28384 msgid "Mesh Polygon Float Property"
28385 msgstr "Нецелочисленное свойство полигона меша"
28388 msgid "User defined floating point number value in a float properties layer"
28389 msgstr "Пользовательское число с плавающей точкой в слое свойств-чисел с плавающей точкой"
28392 msgid "Mesh Polygon Float Property Layer"
28393 msgstr "Слой нецелочисленных свойств полигона меша"
28396 msgid "User defined layer of floating point number values"
28397 msgstr "Пользовательский слой значений чисел с плавающей точкой"
28400 msgid "Mesh Polygon Int Property"
28401 msgstr "Целочисленное свойство полигона меша"
28404 msgid "User defined integer number value in an integer properties layer"
28405 msgstr "Пользовательское целочисленное значение в слое целочисленных свойств"
28408 msgid "Mesh Polygon Int Property Layer"
28409 msgstr "Слой целочисленных свойств полигона меша"
28412 msgid "User defined layer of integer number values"
28413 msgstr "Пользовательский слой целочисленных значений"
28416 msgid "Mesh Polygon String Property"
28417 msgstr "Свойство-строка полигона меша"
28420 msgid "User defined string text value in a string properties layer"
28421 msgstr "Пользовательское строковое значение в слое строковых свойств"
28424 msgid "Mesh Polygon String Property Layer"
28425 msgstr "Слой свойств-строк полигона меша"
28428 msgid "User defined layer of string text values"
28429 msgstr "Пользовательский слой строковых значений"
28432 msgid "Mesh Polygons"
28433 msgstr "Полигоны меша"
28436 msgid "Collection of mesh polygons"
28437 msgstr "Коллекция полигонов меша"
28440 msgid "Active Polygon"
28441 msgstr "Активный полигон"
28444 msgid "The active polygon for this mesh"
28445 msgstr "Активный полигон этого меша"
28448 msgid "Skin Vertex"
28449 msgstr "Вершина скелетной оболочки"
28452 msgid "Per-vertex skin data for use with the Skin modifier"
28453 msgstr "Данные отдельных вершин для модификатора скелетной оболочки"
28456 msgid "Radius of the skin"
28457 msgstr "Радиус скелетной оболочки"
28460 msgid "If vertex has multiple adjacent edges, it is hulled to them directly"
28461 msgstr "Если у вершины несколько прилежащих рёбер, обёртывать их напрямую"
28464 msgid "Vertex is a root for rotation calculations and armature generation, setting this flag does not clear other roots in the same mesh island"
28465 msgstr "Использовать вершину как основную при расчёте вращения и генерации арматуры; эта настройка не очищает другие такие же точки в этом же меш-острове"
28468 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
28469 msgstr "Вершинный слой меша оболочки"
28472 msgid "Name of skin layer"
28473 msgstr "Имя слоя оболочки"
28476 msgid "Mesh Visualize Statistics"
28477 msgstr "Визуализируемая статистика меша"
28480 msgid "Distort Max"
28481 msgstr "Макс. искажение"
28484 msgid "Maximum angle to display"
28485 msgstr "Максимальный угол для отображения"
28488 msgid "Distort Min"
28489 msgstr "Мин. искажение"
28492 msgid "Minimum angle to display"
28493 msgstr "Максимальный угол для отображения"
28496 msgid "Overhang Max"
28497 msgstr "Макс. свисание"
28500 msgid "Overhang Min"
28501 msgstr "Мин. свисание"
28504 msgid "Thickness Max"
28505 msgstr "Макс. толщина"
28508 msgid "Maximum for measuring thickness"
28509 msgstr "Максимум для измерения толщины"
28512 msgid "Thickness Min"
28513 msgstr "Мин. толщина"
28516 msgid "Minimum for measuring thickness"
28517 msgstr "Минимум для измерения толщины"
28520 msgid "Number of samples to test per face"
28521 msgstr "Количество сэмплов для тестирования на грань"
28524 msgid "Type of data to visualize/check"
28525 msgstr "Тип данных для визуализации/проверки"
28528 msgid "Overhang"
28529 msgstr "Свисание"
28532 msgid "Intersect"
28533 msgstr "Пересечение"
28536 msgid "Distortion"
28537 msgstr "Искажение"
28540 msgid "UV Pinned"
28541 msgstr "UV-прикрепление"
28544 msgid "UV Select"
28545 msgstr "Выделить UV"
28548 msgid "UV Edge Select"
28549 msgstr "Выделить UV-рёбро"
28552 msgid "Set the map as active for display and editing"
28553 msgstr "Активировать карту для отображения и редактирования"
28556 msgid "Active Clone"
28557 msgstr "Активировать для клонирования"
28560 msgid "Set the map as active for cloning"
28561 msgstr "Активировать карту для клонирования"
28564 msgid "Set the map as active for rendering"
28565 msgstr "Активировать эту UV-карту для рендера"
28568 msgid "Name of UV map"
28569 msgstr "Имя UV-карты"
28572 msgid "Mesh Vertex"
28573 msgstr "Вершина меша"
28576 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
28577 msgstr "Вершина в датаблоке меша"
28580 msgid "Weight used by the Bevel modifier 'Only Vertices' option"
28581 msgstr "Вес, используемый модификатором фаски в режиме «Только вершины»"
28584 msgid "Index of this vertex"
28585 msgstr "Индекс этой вершины"
28588 msgid "Vertex Normal"
28589 msgstr "Нормаль вершины"
28592 msgid "Undeformed Location"
28593 msgstr "Недеформированное положение"
28596 msgid "For meshes with modifiers applied, the coordinate of the vertex with no deforming modifiers applied, as used for generated texture coordinates"
28597 msgstr "Координаты вершины до применения деформирующих модификаторов (используются в качестве сгенерированных текстурных координат)"
28600 msgid "Mesh Vertex Float Property"
28601 msgstr "Нецелочисленное свойство вершины меша"
28604 msgid "Mesh Vertex Float Property Layer"
28605 msgstr "Слой нецелочисленных свойств вершин меша"
28608 msgid "Mesh Vertex Int Property"
28609 msgstr "Целочисленное свойство вершины меша"
28612 msgid "Mesh Vertex Int Property Layer"
28613 msgstr "Слой целочисленных свойств вершин"
28616 msgid "Mesh Vertex String Property"
28617 msgstr "Строковое свойство вершины меша"
28620 msgid "Mesh Vertex String Property Layer"
28621 msgstr "Слой строковых свойств вершин меша"
28624 msgid "Mesh Vertices"
28625 msgstr "Вершины меша"
28628 msgid "Collection of mesh vertices"
28629 msgstr "Коллекция вершин меша"
28632 msgid "Meta Elements"
28633 msgstr "Метаэлементы"
28636 msgid "Collection of metaball elements"
28637 msgstr "Коллекция элементов-метасфе"
28640 msgid "Active Element"
28641 msgstr "Активный элемент"
28644 msgid "Last selected element"
28645 msgstr "Последний выделенный элемент"
28648 msgid "Meta Element"
28649 msgstr "Метаэлемент"
28652 msgid "Blobby element in a Metaball data-block"
28653 msgstr "Каплевидный элемент в датаблоке метасферы"
28656 msgid "Hide element"
28657 msgstr "Скрыть элемент"
28660 msgid "Normalized quaternion rotation"
28661 msgstr "Вращение по нормализованному кватерниону"
28664 msgid "Size X"
28665 msgstr "Размер по X"
28668 msgid "Size of element, use of components depends on element type"
28669 msgstr "Размер элемента. Использование компонент зависит от типа элемента"
28672 msgid "Size Z"
28673 msgstr "Размер по Z"
28676 msgid "Stiffness defines how much of the element to fill"
28677 msgstr "Жёсткость определяет степень заполнения элемента"
28680 msgid "Metaball types"
28681 msgstr "Тип метасферы"
28684 msgid "Ball"
28685 msgstr "Шар"
28688 msgid "Ellipsoid"
28689 msgstr "Эллипсоид"
28692 msgid "Negative"
28693 msgstr "Инвертировать"
28696 msgid "Set metaball as negative one"
28697 msgstr "Установить флаг отрицания на метасферу"
28700 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
28701 msgstr "Модификатор, затрагивающий геометрические данные объекта"
28704 msgid "On Cage"
28705 msgstr "На клетке"
28708 msgid "Adjust edit cage to modifier result"
28709 msgstr "Подстроить редактируемую сетку под результат модификатора"
28712 msgid "Data Transfer"
28713 msgstr "Перенос данных"
28716 msgid "Mesh Cache"
28717 msgstr "Кэш меша"
28720 msgid "Mesh Sequence Cache"
28721 msgstr "Кэш секвенции меша"
28724 msgid "Normal Edit"
28725 msgstr "Редактирование нормалей"
28728 msgid "Weighted Normal"
28729 msgstr "Взвешенная нормаль"
28732 msgid "UV Project"
28733 msgstr "UV-проекция"
28736 msgid "UV Warp"
28737 msgstr "Деформация UV"
28740 msgid "Vertex Weight Edit"
28741 msgstr "Редактирование весов вершин"
28744 msgid "Vertex Weight Mix"
28745 msgstr "Смешение веса вершин"
28748 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
28749 msgstr "Смешивает веса двух групп вершин"
28752 msgid "Vertex Weight Proximity"
28753 msgstr "Близость весов вершин"
28756 msgid "Bevel"
28757 msgstr "Фаска"
28760 msgid "Boolean"
28761 msgstr "Логический"
28764 msgid "Decimate"
28765 msgstr "Упрощение"
28768 msgid "Edge Split"
28769 msgstr "Разделение рёбер"
28772 msgid "Multiresolution"
28773 msgstr "Мультиразрешение"
28776 msgid "Remesh"
28777 msgstr "Remesh"
28780 msgid "Screw"
28781 msgstr "Винт"
28784 msgid "Skin"
28785 msgstr "Скелетная оболочка"
28788 msgid "Solidify"
28789 msgstr "Объёмность"
28792 msgid "Subdivision Surface"
28793 msgstr "Подразделение поверхности"
28796 msgid "Triangulate"
28797 msgstr "Триангуляция"
28800 msgid "Wireframe"
28801 msgstr "Сетка"
28804 msgid "Cast"
28805 msgstr "Переход"
28808 msgid "Displace"
28809 msgstr "Смещение поверхности"
28812 msgid "Laplacian Deform"
28813 msgstr "Деформация Лапласа"
28816 msgid "Mesh Deform"
28817 msgstr "Деформация мешем"
28820 msgid "Simple Deform"
28821 msgstr "Простая деформация"
28824 msgid "Smooth Corrective"
28825 msgstr "Корректирующее сглаживание"
28828 msgid "Smooth Laplacian"
28829 msgstr "Лапласово сглаживание"
28832 msgid "Surface Deform"
28833 msgstr "Деформация поверхности"
28836 msgid "Warp"
28837 msgstr "Обтекание"
28840 msgid "Dynamic Paint"
28841 msgstr "Дин. рисование"
28844 msgid "Explode"
28845 msgstr "Взрыв"
28848 msgid "Ocean"
28849 msgstr "Океан"
28852 msgid "Particle Instance"
28853 msgstr "Экземпляр частицы"
28856 msgid "Fluid Simulation"
28857 msgstr "Симуляция жидкости"
28860 msgid "Soft Body"
28861 msgstr "Мягкое тело"
28864 msgid "Apply on Spline"
28865 msgstr "Применить к сплайну"
28868 msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rather than on filled curve/surface"
28869 msgstr "Применять этот и все предшествующие модификаторы деформации к точкам спайна, а не к заполненной кривой или поверхности"
28872 msgid "Armature deformation modifier"
28873 msgstr "Модификатор арматурной деформации"
28876 msgid "Multi Modifier"
28877 msgstr "Мультимодификатор"
28880 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
28881 msgstr "Использовать значения со входа предыдущего модификатора и смешать результаты, используя общую группу вершин"
28884 msgid "Array Modifier"
28885 msgstr "Модификатор массива"
28888 msgid "Array duplication modifier"
28889 msgstr "Модификатор дублирования в виде массива"
28892 msgid "Constant Offset Displacement"
28893 msgstr "Постоянное смещение"
28896 msgid "Value for the distance between arrayed items"
28897 msgstr "Расстояние между элементами в массиве"
28900 msgid "Number of duplicates to make"
28901 msgstr "Количество создаваемых дубликатов"
28904 msgid "Curve object to fit array length to"
28905 msgstr "Объект кривой, вдоль которой необходимо вписать массив"
28908 msgid "Mesh object to use as an end cap"
28909 msgstr "Меш-объект, используемый в качестве конечного элемента"
28912 msgid "Length to fit array within"
28913 msgstr "Длина, вдоль которой тянется массив"
28916 msgid "Fit Type"
28917 msgstr "Метод вписания"
28920 msgid "Array length calculation method"
28921 msgstr "Метод расчёта длины массива"
28924 msgid "Fixed Count"
28925 msgstr "Фиксированное количество"
28928 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
28929 msgstr "Продублировать объект заданное число раз"
28932 msgid "Fit Length"
28933 msgstr "Вписать по длине"
28936 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
28937 msgstr "Продублировать объект столько раз, сколько он поместится по заданной длине"
28940 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
28941 msgstr "Вписать дубликаты вдоль кривой"
28944 msgid "Merge Distance"
28945 msgstr "Расстояние объединения"
28948 msgid "Limit below which to merge vertices"
28949 msgstr "Предельное расстояние, на котором производится объединение вершин"
28952 msgid "U Offset"
28953 msgstr "U-смещение"
28956 msgid "Amount to offset array UVs on the U axis"
28957 msgstr "Величина для смещения массива UV по оси U"
28960 msgid "V Offset"
28961 msgstr "V-смещение"
28964 msgid "Amount to offset array UVs on the V axis"
28965 msgstr "Величина для смещения массива UV по оси V"
28968 msgid "Relative Offset Displacement"
28969 msgstr "Относительный сдвиг смещения"
28972 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
28973 msgstr "Расстояние между элементами массива относительно исходного габаритного размера"
28976 msgid "Mesh object to use as a start cap"
28977 msgstr "Меш-объект, используемый в качестве начального элемента"
28980 msgid "Constant Offset"
28981 msgstr "Постоянное смещение"
28984 msgid "Add a constant offset"
28985 msgstr "Добавить постоянное смещение"
28988 msgid "Merge Vertices"
28989 msgstr "Объединить вершины"
28992 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
28993 msgstr "Объединить вершины в соседних дублях"
28996 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
28997 msgstr "Объединить вершины последнего и первого дублей"
29000 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
29001 msgstr "Добавить трансформацию другого объекта к общему смещению"
29004 msgid "Relative Offset"
29005 msgstr "Относит. смещение"
29008 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
29009 msgstr "Добавить смещение относительно габаритного контейнера объекта"
29012 msgid "Bevel Modifier"
29013 msgstr "Модификатор фаски"
29016 msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded"
29017 msgstr "Модификатор фаски делает рёбра или углы более скруглёнными"
29020 msgid "Angle above which to bevel edges"
29021 msgstr "Если угол между гранями больше, на ребре появится фаска"
29024 msgid "Set Face Strength"
29025 msgstr "Установить твёрдость грани"
29028 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set it on"
29029 msgstr "Нужно ли устанавливать твёрдость граней, и на какие грани"
29032 msgid "Do not set face strength"
29033 msgstr "Не устанавливать твёрдость граней"
29036 msgid "New"
29037 msgstr "Новый"
29040 msgid "Set face strength on new faces only"
29041 msgstr "Установить твёрдость граней только на новые грани"
29044 msgid "Affected"
29045 msgstr "Изменённые"
29048 msgid "Set face strength on new and affected faces only"
29049 msgstr "Установить твёрдость граней на новые и на изменённые грани"
29052 msgid "Set face strength on all faces"
29053 msgstr "Установить твёрдость граней на все грани"
29056 msgid "Harden Normals"
29057 msgstr "Грубые нормали"
29060 msgid "Match normals of new faces to adjacent faces"
29061 msgstr "Совместить нормали новых граней с прилегающими гранями"
29064 msgid "Limit Method"
29065 msgstr "Метод ограничения"
29068 msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount"
29069 msgstr "Создать фаски  одинакового размера на всем меше"
29072 msgid "Only bevel edges with sharp enough angles between faces"
29073 msgstr "Создать фаски только на достаточно острых углах между гранями"
29076 msgid "Use bevel weights to determine how much bevel is applied in edge mode"
29077 msgstr "Использовать веса фасок для определения размера фасок на рёбрах"
29080 msgid "Use vertex group weights to select whether vertex or edge is beveled"
29081 msgstr "Использовать веса группы вершин для определения необходимости создания фасок вершин или рёбер"
29084 msgid "Loop Slide"
29085 msgstr "Сдвиг петли"
29088 msgid "Prefer sliding along edges to having even widths"
29089 msgstr "Предпочитать сдвиг вдоль рёбер с равной шириной"
29092 msgid "Mark Seams"
29093 msgstr "Пометить швы"
29096 msgid "Mark Seams along beveled edges"
29097 msgstr "Отметить швы вдоль граней с фасками"
29100 msgid "Mark Sharp"
29101 msgstr "Пометить острые рёбра"
29104 msgid "Mark beveled edges as sharp"
29105 msgstr "Отметить грани с фасками как острые"
29108 msgid "Material index of generated faces, -1 for automatic"
29109 msgstr "Индекс материала сгенерированных граней, −1 для автоматического"
29112 msgid "Inner Miter"
29113 msgstr "Внутреннее соединение"
29116 msgid "Pattern to use for inside of miters"
29117 msgstr "Шаблон, используемый для внутренних соединений"
29120 msgid "Inside of miter is sharp"
29121 msgstr "Внутреннее соединение острое"
29124 msgid "Arc"
29125 msgstr "Дуга"
29128 msgid "Inside of miter is arc"
29129 msgstr "Внутреннее соединение дугообразное"
29132 msgid "Outer Miter"
29133 msgstr "Внешнее соединение"
29136 msgid "Pattern to use for outside of miters"
29137 msgstr "Шаблон, используемый для внешних соединений"
29140 msgid "Outside of miter is sharp"
29141 msgstr "Внешнее соединение острое"
29144 msgid "Patch"
29145 msgstr "Заплатка"
29148 msgid "Outside of miter is squared-off patch"
29149 msgstr "Внешнее соединение в виде квадратной заплатки"
29152 msgid "Outside of miter is arc"
29153 msgstr "Внешнее соединение дугообразное"
29156 msgid "Width Type"
29157 msgstr "Тип ширины"
29160 msgid "What distance Width measures"
29161 msgstr "Расстояние, задаваемое шириной"
29164 msgid "Amount is offset of new edges from original"
29165 msgstr "Количество задаёт смещение новых рёбер от исходных рёбер"
29168 msgid "Amount is width of new face"
29169 msgstr "Количество задаёт ширину новых граней"
29172 msgid "Amount is perpendicular distance from original edge to bevel face"
29173 msgstr "Количество задаёт глубину фаски по перпендикуляру к исходному ребру"
29176 msgid "Percent"
29177 msgstr "Процент"
29180 msgid "Amount is percent of adjacent edge length"
29181 msgstr "Количество задаёт процент от длины смежного ребра"
29184 msgid "Profile"
29185 msgstr "Профиль"
29188 msgid "The profile shape (0.5 = round)"
29189 msgstr "Форма профиля (0.5 = круг)"
29192 msgid "Number of segments for round edges/verts"
29193 msgstr "Количество сегментов в скруглённых рёбрах/вершинах"
29196 msgid "Spread distance for inner miter arcs"
29197 msgstr "Размер соединений внутренних углов"
29200 msgid "Clamp Overlap"
29201 msgstr "Останавливаться при наслоении"
29204 msgid "Clamp the width to avoid overlap"
29205 msgstr "Ограничить ширину для избежания наслоений"
29208 msgid "Only Vertices"
29209 msgstr "Только вершины"
29212 msgid "Bevel verts/corners, not edges"
29213 msgstr "Фаска на вершинах/углах, не на рёбрах"
29216 msgid "Vertex group name"
29217 msgstr "Имя группы вершин"
29220 msgid "Bevel amount"
29221 msgstr "Величина фаски"
29224 msgid "Width Percent"
29225 msgstr "Процент ширины"
29228 msgid "Bevel amount for percentage method"
29229 msgstr "Величина фаски в процентах"
29232 msgid "Boolean Modifier"
29233 msgstr "Булевый модификатор"
29236 msgid "Boolean operations modifier"
29237 msgstr "Модификатор булевых операций"
29240 msgid "Debug"
29241 msgstr "Отладка"
29244 msgid "Debugging options, only when started with '-d'"
29245 msgstr "Параметры отладки, доступны только при запуске с параметром «−d»"
29248 msgid "No Dissolve"
29249 msgstr "Без растворения"
29252 msgid "No Connect Regions"
29253 msgstr "Без связывания регионов"
29256 msgid "Overlap Threshold"
29257 msgstr "Порог наложения"
29260 msgid "Threshold for checking overlapping geometry"
29261 msgstr "Порог для проверки объектов на наложение друг на друга"
29264 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
29265 msgstr "Объект меша, используемый в булевой операции"
29268 msgid "Keep the part of the mesh that intersects with the other selected object"
29269 msgstr "Оставить часть меша, пересекающуюся с и другим выбранным объектом"
29272 msgid "Union"
29273 msgstr "Объединение"
29276 msgid "Combine two meshes in an additive way"
29277 msgstr "Комбинировать два меша путём их сложения"
29280 msgid "Combine two meshes in a subtractive way"
29281 msgstr "Комбинировать два меша путём вычитания"
29284 msgid "Build effect modifier"
29285 msgstr "Модификатор эффекта сборки"
29288 msgid "Total time the build effect requires"
29289 msgstr "Общее время эффекта, которое требуется для сборки"
29292 msgid "Start frame of the effect"
29293 msgstr "Начальный кадр эффекта"
29296 msgid "Seed for random if used"
29297 msgstr "Вариация генератора случайных чисел, если он используется"
29300 msgid "Randomize the faces or edges during build"
29301 msgstr "Собирать грани или рёбра в случайном порядке"
29304 msgid "Reversed"
29305 msgstr "В обратную сторону"
29308 msgid "Deconstruct the mesh instead of building it"
29309 msgstr "Разбирать меш, а не собирать"
29312 msgid "Cast Modifier"
29313 msgstr "Модификатор «Превращение»"
29316 msgid "Modifier to cast to other shapes"
29317 msgstr "Модификатор превращения одного объекта в другой"
29320 msgid "Cast Type"
29321 msgstr "Тип превращения"
29324 msgid "Target object shape"
29325 msgstr "Целевой объект"
29328 msgid "Cuboid"
29329 msgstr "Кубоид"
29332 msgid "Control object: if available, its location determines the center of the effect"
29333 msgstr "Управляющий объект: если задан, его положение определит центр эффекта"
29336 msgid "Only deform vertices within this distance from the center of the effect (leave as 0 for infinite.)"
29337 msgstr "Деформировать только вершины на расстоянии от центра эффекта, меньше заданного (0 для бесконечного расстояния)"
29340 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
29341 msgstr "Размер формы проекции (0 для автоматического)"
29344 msgid "From Radius"
29345 msgstr "От радиуса"
29348 msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)"
29349 msgstr "Использовать радиус в качестве размера фигуры проекции (0 = автоматически)"
29352 msgid "Use Transform"
29353 msgstr "Использовать трансформацию"
29356 msgid "Use object transform to control projection shape"
29357 msgstr "Использовать трансформацию объекта для управления фигурой проекции"
29360 msgid "Cloth Modifier"
29361 msgstr "Модификатор ткани"
29364 msgid "Cloth simulation modifier"
29365 msgstr "Модификатор симуляции ткани"
29368 msgid "Hair Grid Maximum"
29369 msgstr "Максимум сетки волос"
29372 msgid "Hair Grid Minimum"
29373 msgstr "Минимум сетки волос"
29376 msgid "Hair Grid Resolution"
29377 msgstr "Разрешение сетки волос"
29380 msgid "Collision Modifier"
29381 msgstr "Модификатор столкновения"
29384 msgid "Collision modifier defining modifier stack position used for collision"
29385 msgstr "Модификатор столкновения, определяющий положение в стеке модификаторов, используемое для столкновений"
29388 msgid "Settings"
29389 msgstr "Настройки"
29392 msgid "Corrective Smooth Modifier"
29393 msgstr "Модификатор корректирующего сглаживания"
29396 msgid "Correct distortion caused by deformation"
29397 msgstr "Исправить искажение, вызванное деформацией"
29400 msgid "Lambda Factor"
29401 msgstr "Коэфф. лямбда"
29404 msgid "Smooth factor effect"
29405 msgstr "Уровень эффекта сглаживания"
29408 msgid "Bind current shape"
29409 msgstr "Привязать текущую форму"
29412 msgid "Rest Source"
29413 msgstr "Поза покоя"
29416 msgid "Select the source of rest positions"
29417 msgstr "Источник координат вершин в позе покоя"
29420 msgid "Original Coords"
29421 msgstr "Исходные координаты"
29424 msgid "Use base mesh vert coords as the rest position"
29425 msgstr "Использовать координаты базового меша в качестве позы покоя"
29428 msgid "Bind Coords"
29429 msgstr "Координаты привязки"
29432 msgid "Use bind vert coords for rest position"
29433 msgstr "Использовать координаты привязки в качестве позы покоя"
29436 msgid "Smooth Type"
29437 msgstr "Тип сглаживания"
29440 msgid "Method used for smoothing"
29441 msgstr "Метод, используемый для сглаживания"
29444 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices"
29445 msgstr "Использовать середину от смежных рёбер-вершин"
29448 msgid "Length Weight"
29449 msgstr "Длина с учётом веса"
29452 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices weighted by their length"
29453 msgstr "Использовать середину от смежных рёбер-вершин с учётом их длин"
29456 msgid "Only Smooth"
29457 msgstr "Только сгладить"
29460 msgid "Apply smoothing without reconstructing the surface"
29461 msgstr "Применять сглаживание без пересоздания поверхности"
29464 msgid "Pin Boundaries"
29465 msgstr "Закрепить границы"
29468 msgid "Excludes boundary vertices from being smoothed"
29469 msgstr "Не применять сглаживание к граничным вершинам"
29472 msgid "Curve Modifier"
29473 msgstr "Модификатор кривой"
29476 msgid "Curve deformation modifier"
29477 msgstr "Модификатор деформации кривой"
29480 msgid "Deform Axis"
29481 msgstr "Ось деформации"
29484 msgid "The axis that the curve deforms along"
29485 msgstr "Ось, вдоль которой необходимо деформировать кривую"
29488 msgid "Curve object to deform with"
29489 msgstr "Объект кривой, по которой осуществлять деформацию"
29492 msgid "Data Transfer Modifier"
29493 msgstr "Модификатор переноса данных"
29496 msgid "Modifier transferring some data from a source mesh"
29497 msgstr "Модификатор для переноса данных из другого меша"
29500 msgid "Edge Data Types"
29501 msgstr "Типы данных рёбер"
29504 msgid "Which edge data layers to transfer"
29505 msgstr "Слои данных рёбер, которые необходимо перенести"
29508 msgid "Transfer sharp mark"
29509 msgstr "Перенести метки остроты"
29512 msgid "UV Seam"
29513 msgstr "UV-швы"
29516 msgid "Transfer UV seam mark"
29517 msgstr "Перенести метки UV-швов"
29520 msgid "Subsurf Crease"
29521 msgstr "Складки подразделения поверхности"
29524 msgid "Transfer crease values"
29525 msgstr "Перенести значения складок"
29528 msgid "Transfer bevel weights"
29529 msgstr "Перенести веса фасок"
29532 msgid "Freestyle Mark"
29533 msgstr "Метки Freestyle"
29536 msgid "Transfer Freestyle edge mark"
29537 msgstr "Перенести метки рёбер Freestyle"
29540 msgid "Face Corner Data Types"
29541 msgstr "Типы данных углов граней"
29544 msgid "Which face corner data layers to transfer"
29545 msgstr "Слои данных углов граней, которые необходимо перенести"
29548 msgid "Custom Normals"
29549 msgstr "Настраиваемые нормали"
29552 msgid "Transfer custom normals"
29553 msgstr "Перенести настраиваемые нормали"
29556 msgid "VCol"
29557 msgstr "VCol"
29560 msgid "Vertex (face corners) colors"
29561 msgstr "Цвета вершин (углов граней)"
29564 msgid "UVs"
29565 msgstr "UV"
29568 msgid "Transfer UV layers"
29569 msgstr "Перенести UV-слои"
29572 msgid "Poly Data Types"
29573 msgstr "Типы данных полигонов"
29576 msgid "Which poly data layers to transfer"
29577 msgstr "Слои данных полигонов, которые необходимо перенести"
29580 msgid "Transfer flat/smooth mark"
29581 msgstr "Перенести метки плоского/гладкого затенения"
29584 msgid "Transfer Freestyle face mark"
29585 msgstr "Перенести метки граней Freestyle"
29588 msgid "Vertex Data Types"
29589 msgstr "Типы данных вершин"
29592 msgid "Which vertex data layers to transfer"
29593 msgstr "Слои данных вершин, которые необходимо перенести"
29596 msgid "Vertex Group(s)"
29597 msgstr "Группы вершин"
29600 msgid "Transfer active or all vertex groups"
29601 msgstr "Перенести активную или все группы вершин"
29604 msgid "Edge Mapping"
29605 msgstr "Сопоставление рёбер"
29608 msgid "Method used to map source edges to destination ones"
29609 msgstr "Способ сопоставления рёбер источника и рёбер получателя"
29612 msgid "Topology"
29613 msgstr "Топология"
29616 msgid "Copy from identical topology meshes"
29617 msgstr "Копировать из меша с той же топологией"
29620 msgid "Nearest Vertices"
29621 msgstr "Ближайшие вершины"
29624 msgid "Copy from most similar edge (edge which vertices are the closest of destination edge's ones)"
29625 msgstr "Копировать с наиболее похожего ребра (ребра, чьи вершины ближе всего к целевому ребру)"
29628 msgid "Nearest Edge"
29629 msgstr "Ближайшие рёбра"
29632 msgid "Copy from closest edge (using midpoints)"
29633 msgstr "Копировать с ближайших рёбер (с использованием средних точек)"
29636 msgid "Nearest Face Edge"
29637 msgstr "Ближайшие рёбра граней"
29640 msgid "Copy from closest edge of closest face (using midpoints)"
29641 msgstr "Копировать с ближайших рёбер ближайших граней (с использованием средних точек)"
29644 msgid "Projected Edge Interpolated"
29645 msgstr "Проекция рёбер с интерполяцией"
29648 msgid "Interpolate all source edges hit by the projection of destination one along its own normal (from vertices)"
29649 msgstr "Интерполировать рёбра источника, проецированные вдоль нормалей вершин на получателя"
29652 msgid "Islands Handling Refinement"
29653 msgstr "Уточнение обработки островов"
29656 msgid "Factor controlling precision of islands handling (typically, 0.1 should be enough, higher values can make things really slow)"
29657 msgstr "Коэффициент точности обработки островов (обычно достаточно 0.1, более высокие значения сильно замедляют перенос)"
29660 msgid "Destination Layers Matching"
29661 msgstr "Сопоставление слоёв получателя"
29664 msgid "How to match source and destination layers"
29665 msgstr "Способ сопоставления слоёв источника и получателя"
29668 msgid "Affect active data layer of all targets"
29669 msgstr "Влиять на активный слой данных всех целей"
29672 msgid "By Name"
29673 msgstr "По имени"
29676 msgid "Match target data layers to affect by name"
29677 msgstr "Сопоставлять и оказывать влияние на целевые слои данных по имени"
29680 msgid "By Order"
29681 msgstr "По порядку"
29684 msgid "Match target data layers to affect by order (indices)"
29685 msgstr "Сопоставлять и оказывать влияние на целевые слои данных по порядку (по индексам)"
29688 msgid "Source Layers Selection"
29689 msgstr "Выбор слоёв-источников"
29692 msgid "Which layers to transfer, in case of multi-layers types"
29693 msgstr "Какие слои переносить для типов с несколькими слоями"
29696 msgid "Only transfer active data layer"
29697 msgstr "Перенести только активный слой данных"
29700 msgid "All Layers"
29701 msgstr "Все слои"
29704 msgid "Transfer all data layers"
29705 msgstr "Перенести все слои данных"
29708 msgid "Selected Pose Bones"
29709 msgstr "Выделенные позовые кости"
29712 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
29713 msgstr "Перенести все группы вершин, используемые выделенными позовыми костями"
29716 msgid "Deform Pose Bones"
29717 msgstr "Деформирующие позовые кости"
29720 msgid "Transfer all vertex groups used by deform bones"
29721 msgstr "Перенести все группы вершин, используемые деформирующими костями"
29724 msgid "Face Corner Mapping"
29725 msgstr "Сопоставление углов граней"
29728 msgid "Method used to map source faces' corners to destination ones"
29729 msgstr "Способ сопоставления углов граней источника и углов граней получателя"
29732 msgid "Nearest Corner And Best Matching Normal"
29733 msgstr "Ближайшие углы и схожие нормали"
29736 msgid "Copy from nearest corner which has the best matching normal"
29737 msgstr "Копировать с ближайших углов, для которых нормали лучше соответствуют друг-другу"
29740 msgid "Nearest Corner And Best Matching Face Normal"
29741 msgstr "Ближайшие угла и схожие нормали граней"
29744 msgid "Copy from nearest corner which has the face with the best matching normal to destination corner's face one"
29745 msgstr "Копировать с ближайших углов, для которых нормали граней источника лучше всего соответствуют нормалям граней получателя"
29748 msgid "Nearest Corner Of Nearest Face"
29749 msgstr "Ближайшие углы ближайших граней"
29752 msgid "Copy from nearest corner of nearest polygon"
29753 msgstr "Копировать с ближайших углов ближайших полигонов"
29756 msgid "Nearest Face Interpolated"
29757 msgstr "Ближайшие грани с интерполяцией"
29760 msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source polygon"
29761 msgstr "Копировать с интерполированных углов от ближайших полигонов источника"
29764 msgid "Projected Face Interpolated"
29765 msgstr "Проецированные грани с интерполяцией"
29768 msgid "Copy from interpolated corners of the source polygon hit by corner normal projection"
29769 msgstr "Копировать от интерполированных углов полигона, взятых путём проецирования по нормалям углов"
29772 msgid "Max Distance"
29773 msgstr "Макс. расстояние"
29776 msgid "Maximum allowed distance between source and destination element, for non-topology mappings"
29777 msgstr "Максимально допустимое расстояние между элементами источника и получателя, для отображений не по топологии"
29780 msgid "Mix Factor"
29781 msgstr "Коэфф. смешения"
29784 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode, multiplied with weights from vertex group when defined)"
29785 msgstr "Коэффициент, используемый для применения данных к получателю (точное поведение зависит от режима смешения, умноженное на вес группы вершин, если он определён)"
29788 msgid "How to affect destination elements with source values"
29789 msgstr "Способ воздействия значений источника на элементы получателя"
29792 msgid "Overwrite all elements' data"
29793 msgstr "Перезаписать данные всех элементов"
29796 msgid "Above Threshold"
29797 msgstr "Выше порога"
29800 msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)"
29801 msgstr "Заменять целевые элементы только там, где данные превышают указанный порог (точное поведение зависит от типа данных)"
29804 msgid "Below Threshold"
29805 msgstr "Ниже порога"
29808 msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)"
29809 msgstr "Заменять целевые элементы только там, где данные не превышают указанный порог (точное поведение зависит от типа данных)"
29812 msgid "Mix source value into destination one, using given threshold as factor"
29813 msgstr "Смешать значения источника и получателя, используя порог в качестве коэффициента"
29816 msgid "Add source value to destination one, using given threshold as factor"
29817 msgstr "Добавить значения источника к получателю, используя порог в качестве коэффициента"
29820 msgid "Subtract source value to destination one, using given threshold as factor"
29821 msgstr "Вычесть значения источника у получателя, используя порог в качестве коэффициента"
29824 msgid "Multiply source value to destination one, using given threshold as factor"
29825 msgstr "Перемножить значения источника и получателя, используя порог в качестве коэффициента"
29828 msgid "Source Object"
29829 msgstr "Объект-источник"
29832 msgid "Object to transfer data from"
29833 msgstr "Объект, с которого переносятся данные"
29836 msgid "Face Mapping"
29837 msgstr "Сопоставление граней"
29840 msgid "Method used to map source faces to destination ones"
29841 msgstr "Способ сопоставления граней источника и граней получателя"
29844 msgid "Nearest Face"
29845 msgstr "Ближайшая грань"
29848 msgid "Copy from nearest polygon (using center points)"
29849 msgstr "Копировать с ближайших полигонов (с использованием центральных точек)"
29852 msgid "Best Normal-Matching"
29853 msgstr "Лучшее соответствие нормалей"
29856 msgid "Copy from source polygon which normal is the closest to destination one"
29857 msgstr "Копировать с полигонов источника, нормали которых наиболее близки к нормалям получателя"
29860 msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
29861 msgstr "Интерполировать значения полигонов источника, проецированных на получателя по их нормалям"
29864 msgid "Ray Radius"
29865 msgstr "Радиус луча"
29868 msgid "'Width' of rays (especially useful when raycasting against vertices or edges)"
29869 msgstr "«Ширина» лучей (особенно полезно при трассировке лучей от вершин или рёбер)"
29872 msgid "Enable edge data transfer"
29873 msgstr "Включить перенос данных рёбер"
29876 msgid "Face Corner Data"
29877 msgstr "Данные углов граней"
29880 msgid "Enable face corner data transfer"
29881 msgstr "Данные углов граней"
29884 msgid "Only Neighbor Geometry"
29885 msgstr "Только соседняя геометрия"
29888 msgid "Source elements must be closer than given distance from destination one"
29889 msgstr "Расстояние между элементами источника и получателя не должно быть больше этого значения"
29892 msgid "Object Transform"
29893 msgstr "Трансформация объекта"
29896 msgid "Evaluate source and destination meshes in global space"
29897 msgstr "Обрабатывать меш источника и получателя в глобальном пространстве"
29900 msgid "Enable face data transfer"
29901 msgstr "Включить перенос данных о гранях"
29904 msgid "Vertex Data"
29905 msgstr "Данные вершин"
29908 msgid "Enable vertex data transfer"
29909 msgstr "Включить перенос данных вершин"
29912 msgid "Vertex Mapping"
29913 msgstr "Сопоставление вершин"
29916 msgid "Method used to map source vertices to destination ones"
29917 msgstr "Способ сопоставления вершин источника и вершин получателя"
29920 msgid "Nearest vertex"
29921 msgstr "Ближайшая вершина"
29924 msgid "Copy from closest vertex"
29925 msgstr "Копировать с ближайших вершин"
29928 msgid "Nearest Edge Vertex"
29929 msgstr "Ближайшие вершины рёбер"
29932 msgid "Copy from closest vertex of closest edge"
29933 msgstr "Копировать с ближайших вершин ближайших рёбер"
29936 msgid "Nearest Edge Interpolated"
29937 msgstr "Ближайшие рёбра с интерполяцией"
29940 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest edge"
29941 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайших точек на ближайших рёбрах"
29944 msgid "Nearest Face Vertex"
29945 msgstr "Вершины ближайших граней"
29948 msgid "Copy from closest vertex of closest face"
29949 msgstr "Копировать с ближайших вершин ближайших граней"
29952 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest face"
29953 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайших точек ближайших граней"
29956 msgid "Copy from interpolated values of vertices from point on closest face hit by normal-projection"
29957 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайшего пересечения нормали грани"
29960 msgid "Vertex group name for selecting the affected areas"
29961 msgstr "Имя группы вершин для выделения затронутых областей"
29964 msgid "Decimate Modifier"
29965 msgstr "Модификатор упрощения"
29968 msgid "Decimation modifier"
29969 msgstr "Модификатор упрощения"
29972 msgid "Angle Limit"
29973 msgstr "Ограничение угла"
29976 msgid "Only dissolve angles below this (planar only)"
29977 msgstr "Растворять только углы с размером меньше этого (только в планарном режиме)"
29980 msgid "Collapse"
29981 msgstr "Схлопнуть"
29984 msgid "Use edge collapsing"
29985 msgstr "Схлопывать рёбра"
29988 msgid "Un-Subdivide"
29989 msgstr "Снять подразделение"
29992 msgid "Use un-subdivide face reduction"
29993 msgstr "Уменьшить количество граней, устранив подразделения"
29996 msgid "Planar"
29997 msgstr "Планарно"
30000 msgid "Dissolve geometry to form planar polygons"
30001 msgstr "Объединять соседние многоугольники в той же плоскости в один большой многоугольник"
30004 msgid "Delimit"
30005 msgstr "Разграничитель"
30008 msgid "Limit merging geometry"
30009 msgstr "Ограничить объединение геометрии"
30012 msgid "Delimit by face directions"
30013 msgstr "Разграничивать по направлениям граней"
30016 msgid "Delimit by face material"
30017 msgstr "Разграничивать по материалам граней"
30020 msgid "Delimit by edge seams"
30021 msgstr "Разграничивать по рёбрам швов"
30024 msgid "Delimit by sharp edges"
30025 msgstr "Разграничить по острым рёбрам"
30028 msgid "Delimit by UV coordinates"
30029 msgstr "Разграничить по UV-координатам"
30032 msgid "Face Count"
30033 msgstr "Число граней"
30036 msgid "The current number of faces in the decimated mesh"
30037 msgstr "Текущее количество граней в упрощённом меше"
30040 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
30041 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин (только для схлопывания)"
30044 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
30045 msgstr "Количество итераций упрощения меша (только для снятия подразделения)"
30048 msgid "Ratio of triangles to reduce to (collapse only)"
30049 msgstr "Доля треугольников, до которой производится упрощение (только для схлопывания)"
30052 msgid "Axis of symmetry"
30053 msgstr "Ось симметрии"
30056 msgid "Keep triangulated faces resulting from decimation (collapse only)"
30057 msgstr "Сохранять треугольные грани после упрощения (только для схлопывания)"
30060 msgid "All Boundaries"
30061 msgstr "Все границы"
30064 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)"
30065 msgstr "Растворять все вершины между границами граней (только в планарном режиме)"
30068 msgid "Symmetry"
30069 msgstr "Симметрия"
30072 msgid "Maintain symmetry on an axis"
30073 msgstr "Поддерживать симметрию относительно оси"
30076 msgid "Vertex group name (collapse only)"
30077 msgstr "Имя группы вершин (только для схлопывания)"
30080 msgid "Vertex group strength"
30081 msgstr "Интенсивность группы вершин"
30084 msgid "Displace Modifier"
30085 msgstr "Модификатор смещения"
30088 msgid "Displacement modifier"
30089 msgstr "Модификатор смещения"
30092 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
30093 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси X"
30096 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
30097 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси Y"
30100 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
30101 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси Z"
30104 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal"
30105 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении нормалей к вершинам"
30108 msgid "Custom Normal"
30109 msgstr "Настраиваемые нормали"
30112 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the (averaged) custom normal (falls back to vertex)"
30113 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении (усреднённой) настраиваемой нормали (сбрасывается на вершины)"
30116 msgid "RGB to XYZ"
30117 msgstr "RGB в XYZ"
30120 msgid "Use the texture's RGB values to displace the mesh in the XYZ direction"
30121 msgstr "Использовать текстурные значения RGB для смещения вершин меша в направлениях XYZ"
30124 msgid "Midlevel"
30125 msgstr "Середина"
30128 msgid "Material value that gives no displacement"
30129 msgstr "Значение материала, дающее нулевое смещение"
30132 msgid "Local"
30133 msgstr "Локально"
30136 msgid "Direction is defined in local coordinates"
30137 msgstr "Определять положение в локальных координатах"
30140 msgid "Direction is defined in global coordinates"
30141 msgstr "Определять положение в глобальных координатах"
30144 msgid "Amount to displace geometry"
30145 msgstr "Величина смещения для поверхности"
30148 msgid "Texture Coordinates"
30149 msgstr "Текстурные координаты"
30152 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
30153 msgstr "Использовать локальную систему координат для текстурных координат"
30156 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
30157 msgstr "Использовать глобальную систему координат для текстурных координат"
30160 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
30161 msgstr "Использовать локальную систему координат связанного объекта для текстурных координат"
30164 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
30165 msgstr "Использовать UV-координаты в качестве текстурных координат"
30168 msgid "Texture Coordinate Object"
30169 msgstr "Объект текстурных координат"
30172 msgid "Object to set the texture coordinates"
30173 msgstr "Объект, задающий текстурные координаты"
30176 msgid "Dynamic Paint Modifier"
30177 msgstr "Модификатор динамического рисования"
30180 msgid "Dynamic Paint modifier"
30181 msgstr "Модификатор динамического рисования"
30184 msgid "Canvas"
30185 msgstr "Холст"
30188 msgid "EdgeSplit Modifier"
30189 msgstr "Модификатор разделения рёбер"
30192 msgid "Edge splitting modifier to create sharp edges"
30193 msgstr "Модификатор разделения рёбер для создания острых рёбер"
30196 msgid "Split Angle"
30197 msgstr "Угол разделения"
30200 msgid "Angle above which to split edges"
30201 msgstr "Угол, выше которого необходимо разделить рёбра"
30204 msgid "Use Edge Angle"
30205 msgstr "Использовать угол ребра"
30208 msgid "Split edges with high angle between faces"
30209 msgstr "Разделять рёбра с высокими угловыми значениями между гранями"
30212 msgid "Use Sharp Edges"
30213 msgstr "Использовать острые рёбра"
30216 msgid "Split edges that are marked as sharp"
30217 msgstr "Разделять рёбра, отмеченные как «острые»"
30220 msgid "Explode Modifier"
30221 msgstr "Модификатор взрыва"
30224 msgid "Explosion effect modifier based on a particle system"
30225 msgstr "Эффект взрыва на основе системы частиц"
30228 msgid "Particle UV"
30229 msgstr "UV для частиц"
30232 msgid "UV map to change with particle age"
30233 msgstr "UV-карта, изменяемая с возрастом частиц"
30236 msgid "Protect"
30237 msgstr "Защита"
30240 msgid "Clean vertex group edges"
30241 msgstr "Очистить рёбра группы вершин"
30244 msgid "Alive"
30245 msgstr "Жива"
30248 msgid "Show mesh when particles are alive"
30249 msgstr "Показывать меш, когда частицы живы"
30252 msgid "Dead"
30253 msgstr "Мертва"
30256 msgid "Show mesh when particles are dead"
30257 msgstr "Показывать меш, когда частицы мертвы"
30260 msgid "Show mesh when particles are unborn"
30261 msgstr "Показывать меш, когда части ещё не рождены"
30264 msgid "Cut Edges"
30265 msgstr "Разрез ребра"
30268 msgid "Cut face edges for nicer shrapnel"
30269 msgstr "Разрезать рёбра на грани для более красивых осколков"
30272 msgid "Use particle size for the shrapnel"
30273 msgstr "Использовать размер частиц для осколков"
30276 msgid "Fluid simulation modifier"
30277 msgstr "Модификатор симуляции жидкости"
30280 msgid "Inflow/Outflow"
30281 msgstr "Приток/отток"
30284 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
30285 msgstr "Модификатор крюка для изменения положений вершин"
30288 msgid "Center of the hook, used for falloff and display"
30289 msgstr "Центр крюка; используется для спада и отображения"
30292 msgid "Custom falloff curve"
30293 msgstr "Особая кривая спада"
30296 msgid "Vertex Indices"
30297 msgstr "Индексы вершин"
30300 msgid "Indices of vertices bound to the modifier. For bezier curves, handles count as additional vertices"
30301 msgstr "Индексы вершин, привязанных к модификатору. Для кривых Безье рукоятки считаются дополнительными вершинами"
30304 msgid "Laplacian Deform Modifier"
30305 msgstr "Модификатор деформации Лапласа"
30308 msgid "Mesh deform modifier"
30309 msgstr "Модификатор, деформирующий меш"
30312 msgid "Bound"
30313 msgstr "Связано"
30316 msgid "Whether geometry has been bound to anchors"
30317 msgstr "Связан ли меш с якорями"
30320 msgid "Vertex Group for Anchors"
30321 msgstr "Группа вершин для якорей"
30324 msgid "Name of Vertex Group which determines Anchors"
30325 msgstr "Имя группы вершин, задающей якоря"
30328 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
30329 msgstr "Модификатор сглаживания Лапласа"
30332 msgid "Smoothing effect modifier"
30333 msgstr "Модификатор с эффектом сглаживания"
30336 msgid "Lambda Border"
30337 msgstr "Лямбда границ"
30340 msgid "Lambda factor in border"
30341 msgstr "Лямбда-коэффициент границ"
30344 msgid "Normalized"
30345 msgstr "С нормализацией"
30348 msgid "Improve and stabilize the enhanced shape"
30349 msgstr "Улучшить и стабилизировать расширенную форму"
30352 msgid "Apply volume preservation after smooth"
30353 msgstr "Восстановить исходный объём после сглаживания"
30356 msgid "Smooth object along X axis"
30357 msgstr "Сгладить объект вдоль оси X"
30360 msgid "Smooth object along Y axis"
30361 msgstr "Сгладить объект вдоль оси Y"
30364 msgid "Smooth object along Z axis"
30365 msgstr "Сгладить объект вдоль оси Z"
30368 msgid "Lattice deformation modifier"
30369 msgstr "Модификатор деформирующей решётки"
30372 msgid "Mask Modifier"
30373 msgstr "Модификатор «Маска»"
30376 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
30377 msgstr "Модификатор маски для скрытия части меша"
30380 msgid "Armature to use as source of bones to mask"
30381 msgstr "Арматура, используемый в качестве источника скрываемых костей"
30384 msgid "Use vertices that are not part of region defined"
30385 msgstr "Использовать вершины, не принадлежащие заданному региону"
30388 msgid "Weights over this threshold remain"
30389 msgstr "Оставлять весы выше этого порога"
30392 msgid "Cache Modifier"
30393 msgstr "Модификатор кэша"
30396 msgid "Cache Mesh"
30397 msgstr "Кэш меша"
30400 msgid "MDD "
30401 msgstr "MDD "
30404 msgid "Deform Mode"
30405 msgstr "Режим деформации"
30408 msgid "Overwrite"
30409 msgstr "Перезаписывать"
30412 msgid "Replace vertex coords with cached values"
30413 msgstr "Заменить координаты вершин значениями из кэша"
30416 msgid "Integrate"
30417 msgstr "Совмещать"
30420 msgid "Integrate deformation from this modifiers input with the mesh-cache coords (useful for shape keys)"
30421 msgstr "Совмещать деформацию от меша на входе этого модификатора с координатами из кэша (полезно для ключей формы)"
30424 msgid "Evaluation Factor"
30425 msgstr "Коэффициент оценки"
30428 msgid "Evaluation Frame"
30429 msgstr "Кадр оценки"
30432 msgid "The frame to evaluate (starting at 0)"
30433 msgstr "Кадр для оценки (начиная с 0)"
30436 msgid "Influence of the deformation"
30437 msgstr "Влияние деформации"
30440 msgid "Frame Start"
30441 msgstr "Кадр начала"
30444 msgid "Add this to the start frame"
30445 msgstr "Значение, добавляемое к начальному кадру"
30448 msgid "None "
30449 msgstr "Нет "
30452 msgid "Time Mode"
30453 msgstr "Режим времени"
30456 msgid "Use the time from the scene"
30457 msgstr "Использовать значения времени из сцены"
30460 msgid "Use the modifier's own time evaluation"
30461 msgstr "Использовать особую оценку времени для модификатора"
30464 msgid "Method to control playback time"
30465 msgstr "Метод управления временем воспроизведения"
30468 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
30469 msgstr "Управлять воспроизведением с помощью номера кадра (без учёта количества кадров в секунду и начального кадра из файла)"
30472 msgid "Control playback using time in seconds"
30473 msgstr "Управлять воспроизведением с помощью времени в секундах"
30476 msgid "Control playback using a value between [0, 1]"
30477 msgstr "Управлять воспроизведением с помощью значения в интервале [0, 1]"
30480 msgid "MeshDeform Modifier"
30481 msgstr "Модификатор, деформирующий меш"
30484 msgid "Mesh deformation modifier to deform with other meshes"
30485 msgstr "Модификатор деформации меша для деформирования других мешей"
30488 msgid "Whether geometry has been bound to control cage"
30489 msgstr "Связана ли управляющая клеточная сетка с мешем"
30492 msgid "Mesh object to deform with"
30493 msgstr "Объект меша, с которым осуществлять деформацию"
30496 msgid "The grid size for binding"
30497 msgstr "Размер сетки для привязки"
30500 msgid "Recompute binding dynamically on top of other deformers (slower and more memory consuming)"
30501 msgstr "Пересчитывать привязку динамически поверх других деформаторов (медленнее и требует больше памяти)"
30504 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup geometric data"
30505 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic, используемый для поиска данных геометрии"
30508 msgid "Mirroring modifier"
30509 msgstr "Модификатор симметрии"
30512 msgid "Merge Limit"
30513 msgstr "Порог для объединения"
30516 msgid "Distance within which mirrored vertices are merged"
30517 msgstr "Расстояние, на котором симметричные вершины объединяются"
30520 msgid "Mirror Object"
30521 msgstr "Объект симметрии"
30524 msgid "Object to use as mirror"
30525 msgstr "Объект, используемый в качестве плоскости симметрии"
30528 msgid "Flip U Offset"
30529 msgstr "U-смещение отражения"
30532 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 on the U axis"
30533 msgstr "Величина смещения отражённой UV относительно 0.5 по оси U"
30536 msgid "Flip V Offset"
30537 msgstr "V-смещение отражения"
30540 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 point on the V axis"
30541 msgstr "Величина смещения отражённой UV относительно 0.5 по оси V"
30544 msgid "Mirrored UV offset on the U axis"
30545 msgstr "Смещение отражённой UV по оси U"
30548 msgid "Mirrored UV offset on the V axis"
30549 msgstr "Смещение отражённой UV по оси V"
30552 msgid "Mirror Axis"
30553 msgstr "Ось симметрии"
30556 msgid "Enable axis mirror"
30557 msgstr "Включить ось симметрии"
30560 msgid "Bisect Axis"
30561 msgstr "Ось сечения"
30564 msgid "Cuts the mesh across the mirror plane"
30565 msgstr "Разрезать меш вдоль плоскости симметрии"
30568 msgid "Bisect Flip Axis"
30569 msgstr "Развернуть ось сечения"
30572 msgid "Flips the direction of the slice"
30573 msgstr "Переключить отражаемую полуось"
30576 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
30577 msgstr "Препятствовать прохождению вершин через плоскость симметрии во время редактирования"
30580 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
30581 msgstr "Объединять вершины по пороговому значению"
30584 msgid "Mirror U"
30585 msgstr "Симметрия U"
30588 msgid "Mirror the U texture coordinate around the flip offset point"
30589 msgstr "Отразить текстурные координаты по U относительно точки разворота"
30592 msgid "Mirror V"
30593 msgstr "Симметрия V"
30596 msgid "Mirror the V texture coordinate around the flip offset point"
30597 msgstr "Отразить текстурные координаты по V относительно точки разворота"
30600 msgid "Mirror Vertex Groups"
30601 msgstr "Симметрия групп вершин"
30604 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
30605 msgstr "Отражать группы вершин (например, .R → .L)"
30608 msgid "Multires Modifier"
30609 msgstr "Модификатор мультиразрешения"
30612 msgid "Multiresolution mesh modifier"
30613 msgstr "Модификатор «Мультиразрешение»"
30616 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
30617 msgstr "Хранить смещения мультиразрешения отдельно от файла .blend, чтобы сэкономить память"
30620 msgid "Levels"
30621 msgstr "Уровни"
30624 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
30625 msgstr "Количество подразделений во вьюпорте"
30628 msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise"
30629 msgstr "Точность положений вершин; чем ниже, тем быстрее, но менее точно"
30632 msgid "Render Levels"
30633 msgstr "Уровни на рендере"
30636 msgid "The subdivision level visible at render time"
30637 msgstr "Уровень подразделений, используемый в момент рендеринга"
30640 msgid "Sculpt Levels"
30641 msgstr "Уровни скульптинга"
30644 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
30645 msgstr "Количество подразделений, используемых в режиме скульптинга"
30648 msgid "Optimal Display"
30649 msgstr "Минимальная отрисовка"
30652 msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
30653 msgstr "Не выполнять прорисовку/рендеринг внутренних подразделённых рёбер"
30656 msgid "Subdivision Type"
30657 msgstr "Тип подразделения"
30660 msgid "Select type of subdivision algorithm"
30661 msgstr "Тип алгоритма подразделения"
30664 msgid "Catmull-Clark"
30665 msgstr "Кэтмелл-Кларк"
30668 msgid "Total Levels"
30669 msgstr "Всего уровней"
30672 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
30673 msgstr "Количество подразделений, для которых хранятся смещения"
30676 msgid "Use Creases"
30677 msgstr "Использовать складки"
30680 msgid "Use mesh edge crease information to sharpen edges"
30681 msgstr "Использовать информацию о складках рёбер для того чтобы делать рёбра более острыми"
30684 msgid "UV Smooth"
30685 msgstr "UV-сглаживание"
30688 msgid "Controls how smoothing is applied to UVs"
30689 msgstr "Способ применения сглаживания к UV"
30692 msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp"
30693 msgstr "Не сглаживать UV, оставлять границы острыми"
30696 msgid "Smooth, keep corners"
30697 msgstr "Сглаживать, оставлять углы"
30700 msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp"
30701 msgstr "Не сглаживать UV, оставлять углы на разрывах острыми"
30704 msgid "Normal Edit Modifier"
30705 msgstr "Модификатор редактирования нормалей"
30708 msgid "Modifier affecting/generating custom normals"
30709 msgstr "Модификатор, изменяющий/генерирующий настраиваемые нормали"
30712 msgid "How much of generated normals to mix with exiting ones"
30713 msgstr "Уровень смешения сгенерированных нормалей с уже существующими"
30716 msgid "Maximum angle between old and new normals"
30717 msgstr "Максимальный угол между старыми и новыми нормалями"
30720 msgid "How to mix generated normals with existing ones"
30721 msgstr "Способ смешивания сгенерированных нормалей с уже существующими"
30724 msgid "Copy"
30725 msgstr "Копировать"
30728 msgid "Copy new normals (overwrite existing)"
30729 msgstr "Копировать новые нормали (перезаписать существующие)"
30732 msgid "Copy sum of new and old normals"
30733 msgstr "Копировать сумму новых и старых нормалей"
30736 msgid "Copy new normals minus old normals"
30737 msgstr "Копировать новые нормали минус старые нормали"
30740 msgid "Copy product of old and new normals (*not* cross product)"
30741 msgstr "Копировать произведение старых и новых нормалей (не векторное произведение)"
30744 msgid "How to affect (generate) normals"
30745 msgstr "Способ изменения (генерации) нормалей"
30748 msgid "From an ellipsoid (shape defined by the boundbox's dimensions, target is optional)"
30749 msgstr "От эллипсоида (форма определяется общими размерами объекта, цель опциональна)"
30752 msgid "Directional"
30753 msgstr "Направленно"
30756 msgid "Normals 'track' (point to) the target object"
30757 msgstr "Нормали направлены на целевой объект"
30760 msgid "Lock Polygon Normals"
30761 msgstr "Заблокировать нормали полигонов"
30764 msgid "Do not flip polygons when their normals are not consistent with their newly computed custom vertex normals"
30765 msgstr "Не переворачивать полигоны, если их нормали неконсистентны с новыми вычисленными настраиваемыми нормалями вершин"
30768 msgid "Offset from object's center"
30769 msgstr "Отступ от центра объекта"
30772 msgid "Target object used to affect normals"
30773 msgstr "Использовать целевой объект для воздействия на нормали"
30776 msgid "Parallel Normals"
30777 msgstr "Параллельные нормали"
30780 msgid "Use same direction for all normals, from origin to target's center (Directional mode only)"
30781 msgstr "Использовать одинаковое направление для всех нормалей от координат центра цели (только направленный режим)"
30784 msgid "Vertex group name for selecting/weighting the affected areas"
30785 msgstr "Имя группы вершин для выделения/задания весов затронутых областей"
30788 msgid "Ocean Modifier"
30789 msgstr "Модификатор океана"
30792 msgid "Simulate an ocean surface"
30793 msgstr "Моделирование поверхности океана"
30796 msgid "Foam Fade"
30797 msgstr "Исчезновение пены"
30800 msgid "How much foam accumulates over time (baked ocean only)"
30801 msgstr "Величина накопления пены с течением времени (только для запечённых океанов)"
30804 msgid "Choppiness"
30805 msgstr "Волнения"
30808 msgid "Choppiness of the wave's crest (adds some horizontal component to the displacement)"
30809 msgstr "Волнение на гребнях волн (увеличивает смещение по горизонтали)"
30812 msgid "Damp reflected waves going in opposite direction to the wind"
30813 msgstr "Гасить отражённые волны, движущиеся в направлении, противоположном направлению ветра"
30816 msgid "Depth of the solid ground below the water surface"
30817 msgstr "Глубина твёрдой почвы под поверхностью воды"
30820 msgid "Cache Path"
30821 msgstr "Путь к кэшу"
30824 msgid "Path to a folder to store external baked images"
30825 msgstr "Путь к папке, используемой для сохранения запечённых изображений"
30828 msgid "Foam Coverage"
30829 msgstr "Покрытие пены"
30832 msgid "Amount of generated foam"
30833 msgstr "Количество генерируемой пены"
30836 msgid "Foam Layer Name"
30837 msgstr "Имя слоя пены"
30840 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
30841 msgstr "Имя слоя с цветами вершин, используемого для пены"
30844 msgid "Bake End"
30845 msgstr "Конец запекания"
30848 msgid "End frame of the ocean baking"
30849 msgstr "Конечный кадр для запекания океана"
30852 msgid "Bake Start"
30853 msgstr "Начало запекания"
30856 msgid "Start frame of the ocean baking"
30857 msgstr "Начальный кадр для запекания океана"
30860 msgid "Method of modifying geometry"
30861 msgstr "Метод изменения геометрии"
30864 msgid "Generate"
30865 msgstr "Генерация"
30868 msgid "Generate ocean surface geometry at the specified resolution"
30869 msgstr "Генерировать поверхность океана на заданном разрешении"
30872 msgid "Displace existing geometry according to simulation"
30873 msgstr "Сместить существующую геометрию на основе данных симуляции"
30876 msgid "Ocean is Cached"
30877 msgstr "Океан закэширован"
30880 msgid "Whether the ocean is using cached data or simulating"
30881 msgstr "Океан использует данные из кэша или выполняет моделирование"
30884 msgid "Random Seed"
30885 msgstr "Случайная вариация"
30888 msgid "Seed of the random generator"
30889 msgstr "Вариация случайного генератора"
30892 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
30893 msgstr "Повторения сгенерированной поверхности вдоль оси X"
30896 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
30897 msgstr "Повторения сгенерированной поверхности вдоль оси Y"
30900 msgid "Resolution of the generated surface"
30901 msgstr "Разрешение генерируемой поверхности"
30904 msgid "Surface scale factor (does not affect the height of the waves)"
30905 msgstr "Коэффициент масштабирования поверхности (не влияет на высоты волн)"
30908 msgid "Spatial Size"
30909 msgstr "Пространственный размер"
30912 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
30913 msgstr "Размер домена симуляции (в метрах) и генерируемой геометрии (в ед. Blender)"
30916 msgid "Current time of the simulation"
30917 msgstr "Текущее время симуляции"
30920 msgid "Generate Foam"
30921 msgstr "Генерировать пену"
30924 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
30925 msgstr "Генерировать маску пены в виде цветового канала вершин"
30928 msgid "Generate Normals"
30929 msgstr "Генерировать нормали"
30932 msgid "Output normals for bump mapping - disabling can speed up performance if its not needed"
30933 msgstr "Выводить нормали для карты неровностей — отключение (если не требуется) может повысить производительность"
30936 msgid "Wave Alignment"
30937 msgstr "Выравнивание волны"
30940 msgid "How much the waves are aligned to each other"
30941 msgstr "Уровень выровненности волн относительно друг друга"
30944 msgid "Wave Direction"
30945 msgstr "Направление волны"
30948 msgid "Main direction of the waves when they are (partially) aligned"
30949 msgstr "Основное направление волн, по которому они (частично) выравниваются"
30952 msgid "Wave Scale"
30953 msgstr "Размер волны"
30956 msgid "Scale of the displacement effect"
30957 msgstr "Масштаб эффекта смещения"
30960 msgid "Smallest Wave"
30961 msgstr "Наименьшая волна"
30964 msgid "Shortest allowed wavelength"
30965 msgstr "Кратчайшая допустимая длина волны"
30968 msgid "Wind Velocity"
30969 msgstr "Скорость ветра"
30972 msgid "Wind speed"
30973 msgstr "Скорость ветра"
30976 msgid "ParticleInstance Modifier"
30977 msgstr "Модификатор экземпляра частицы"
30980 msgid "Particle system instancing modifier"
30981 msgstr "Модификатор экземпляра системы частиц"
30984 msgid "Pole axis for rotation"
30985 msgstr "Полярная ось для вращения"
30988 msgid "Index Layer Name"
30989 msgstr "Имя слоя индексов"
30992 msgid "Custom data layer name for the index"
30993 msgstr "Имя слоя особых данных для индексов"
30996 msgid "Object that has the particle system"
30997 msgstr "Объект, содержащий систему частиц"
31000 msgid "Particle Amount"
31001 msgstr "Число частиц"
31004 msgid "Amount of particles to use for instancing"
31005 msgstr "Число частиц при создании экземпляров"
31008 msgid "Particle Offset"
31009 msgstr "Смещение частиц"
31012 msgid "Relative offset of particles to use for instancing, to avoid overlap of multiple instances"
31013 msgstr "Относительное смещение частиц для создания экземпляров, чтобы не допустить создания нескольких экземпляров"
31016 msgid "Particle System Number"
31017 msgstr "Номер системы частиц"
31020 msgid "Position along path"
31021 msgstr "Позиция вдоль пути"
31024 msgid "Random Position"
31025 msgstr "Случайная позиция"
31028 msgid "Randomize position along path"
31029 msgstr "Случайная позиция на пути"
31032 msgid "Randomize rotation around path"
31033 msgstr "Случайное вращение вокруг пути"
31036 msgid "Rotation around path"
31037 msgstr "Вращение вокруг пути"
31040 msgid "Show instances when particles are alive"
31041 msgstr "Отображать экземпляры живых частиц"
31044 msgid "Show instances when particles are dead"
31045 msgstr "Показывать экземляры от умерших частиц"
31048 msgid "Show instances when particles are unborn"
31049 msgstr "Показывать экземпляры от нерождённых частиц"
31052 msgid "Space to use for copying mesh data"
31053 msgstr "Место, используемое для копирования данных меша"
31056 msgid "Use offset from the particle object in the instance object"
31057 msgstr "Использовать смещение от объекта-частицы у объекта экземпляра"
31060 msgid "Use world space offset in the instance object"
31061 msgstr "Использовать смещение мирового пространства в объекте экземпляра"
31064 msgctxt "ParticleSettings"
31065 msgid "Children"
31066 msgstr "Потомки"
31069 msgid "Create instances from child particles"
31070 msgstr "Создавать экземпляры из частиц-потомков"
31073 msgid "Create instances from normal particles"
31074 msgstr "Создавать экземпляры из обычных частиц"
31077 msgid "Create instances along particle paths"
31078 msgstr "Создавать экземпляры вдоль путей частиц"
31081 msgid "Keep Shape"
31082 msgstr "Поддерживать форму"
31085 msgid "Don't stretch the object"
31086 msgstr "Не растягивать объект"
31089 msgid "Use particle size to scale the instances"
31090 msgstr "Использовать размер частиц для масштабирования экземпляров"
31093 msgid "Value Layer Name"
31094 msgstr "Имя слоя значений"
31097 msgid "Custom data layer name for the randomized value"
31098 msgstr "Имя слоя особых данных для случайных значений"
31101 msgid "ParticleSystem Modifier"
31102 msgstr "Модификатор системы частиц"
31105 msgid "Particle system simulation modifier"
31106 msgstr "Модификатор для симуляции системы частиц"
31109 msgid "Particle System that this modifier controls"
31110 msgstr "Система частиц, которой управляет этот модификатор"
31113 msgid "Remesh Modifier"
31114 msgstr "Модификатор Remesh"
31117 msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of the input mesh"
31118 msgstr "Модификатор для создания новой поверхности с равномерной топологией, повторяющей по форме заданный меш"
31121 msgid "Blocks"
31122 msgstr "Блоки"
31125 msgid "Output a blocky surface with no smoothing"
31126 msgstr "Выдавать поверхность из блоков без сглаживания"
31129 msgid "Output a smooth surface with no sharp-features detection"
31130 msgstr "Выдавать гладкую поверхность без обнаружения острых рёбер"
31133 msgid "Output a surface that reproduces sharp edges and corners from the input mesh"
31134 msgstr "Генерировать поверхность, воспроизводящую острые рёбра и углы исходного меша"
31137 msgid "Octree Depth"
31138 msgstr "Глубина октодерева"
31141 msgid "Resolution of the octree; higher values give finer details"
31142 msgstr "Разрешение октодерева; чем выше, тем детальнее результат"
31145 msgid "The ratio of the largest dimension of the model over the size of the grid"
31146 msgstr "Отношение наибольшего осевого габаритного размера к размеру сетки"
31149 msgid "Sharpness"
31150 msgstr "Острогранность"
31153 msgid "Tolerance for outliers; lower values filter noise while higher values will reproduce edges closer to the input"
31154 msgstr "Устойчивость к резким отклонениям; низкие значения для фильтрации шума, высокие значения для уменьшения расстояния между рёбрами и исходным мешем"
31157 msgid "If removing disconnected pieces, minimum size of components to preserve as a ratio of the number of polygons in the largest component"
31158 msgstr "Минимальный размер удаляемых не связанных фрагментов как доля по отношению к количеству многоугольников в наибольшем компоненте"
31161 msgid "Remove Disconnected Pieces"
31162 msgstr "Удалять несвязанные части"
31165 msgid "Smooth Shading"
31166 msgstr "Гладкое затенение"
31169 msgid "Output faces with smooth shading rather than flat shaded"
31170 msgstr "Выводить грани с гладким затенением, а не с плоским"
31173 msgid "Screw Modifier"
31174 msgstr "Модификатор кручения"
31177 msgid "Revolve edges"
31178 msgstr "Повернуть ребро"
31181 msgid "Angle of revolution"
31182 msgstr "Угол кругового вращения"
31185 msgid "Screw axis"
31186 msgstr "Ось кручения"
31189 msgid "Number of times to apply the screw operation"
31190 msgstr "Количество итераций при применении винтового вращения"
31193 msgid "Object to define the screw axis"
31194 msgstr "Объект, определяющий ось кручения"
31197 msgid "Render Steps"
31198 msgstr "Шаги на рендере"
31201 msgid "Number of steps in the revolution"
31202 msgstr "Количество шагов в обращении вокруг оси"
31205 msgid "Offset the revolution along its axis"
31206 msgstr "Смещение при вращении вокруг оси"
31209 msgid "Merge adjacent vertices (screw offset must be zero)"
31210 msgstr "Объединять смежные вершины (смещение кручения должно быть нулевым)"
31213 msgid "Calc Order"
31214 msgstr "Рассчитать порядок"
31217 msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)"
31218 msgstr "Рассчитать порядок рёбер (необходимо для мешей, но не для кривых)"
31221 msgid "Flip normals of lathed faces"
31222 msgstr "Развернуть нормали граней вращения"
31225 msgid "Object Screw"
31226 msgstr "Объектный винт"
31229 msgid "Use the distance between the objects to make a screw"
31230 msgstr "Использовать расстояние между объектами для винтообразного кручения"
31233 msgid "Stretch U"
31234 msgstr "Растянуть U"
31237 msgid "Stretch the U coordinates between 0-1 when UV's are present"
31238 msgstr "Растянуть U-координаты между 0 и 1, если есть UV"
31241 msgid "Stretch V"
31242 msgstr "Растянуть V"
31245 msgid "Stretch the V coordinates between 0-1 when UV's are present"
31246 msgstr "Растянуть V-координаты между 0 и 1, если есть UV"
31249 msgid "Shrinkwrap Modifier"
31250 msgstr "Модификатор Shrinkwrap"
31253 msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap and object to a target"
31254 msgstr "Модификатор обёртки для «обтягивания» объекта вокруг целевого объекта"
31257 msgid "Auxiliary Target"
31258 msgstr "Вспомогательная цель"
31261 msgid "Additional mesh target to shrink to"
31262 msgstr "Дополнительный целевой меш"
31265 msgid "Distance to keep from the target"
31266 msgstr "Поддерживаемое расстояние до целевого объекта"
31269 msgid "Project Limit"
31270 msgstr "Ограничение проецирования"
31273 msgid "Subsurf Levels"
31274 msgstr "Уровней подразделений"
31277 msgid "Number of subdivisions that must be performed before extracting vertices' positions and normals"
31278 msgstr "Количество подразделений, выполняемых до извлечения положений вершин и нормалей"
31281 msgid "Mesh target to shrink to"
31282 msgstr "Целевой меш, который необходимо обтянуть"
31285 msgid "When projecting in the negative direction invert the face cull mode"
31286 msgstr "При проецировании в отрицательном направлении инвертировать режим отсечения граней"
31289 msgid "Allow vertices to move in the negative direction of axis"
31290 msgstr "Разрешить перемещение вершин в отрицательном направлении оси"
31293 msgid "Positive"
31294 msgstr "Положительно"
31297 msgid "Allow vertices to move in the positive direction of axis"
31298 msgstr "Разрешить перемещение вершин в положительном направлении оси"
31301 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
31302 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам на поверхности целевого объекта"
31305 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
31306 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам поверхности целевого объекта вдоль заданной оси"
31309 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
31310 msgstr "Притянуть меш к ближайшим вершинам целевого объекта"
31313 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
31314 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам поверхности целевого объекта вдоль интерполированных нормалей цели"
31317 msgid "Select how vertices are constrained to the target surface"
31318 msgstr "Способ ограничения вершин целевой поверхностью"
31321 msgid "SimpleDeform Modifier"
31322 msgstr "Модификатор простой деформации"
31325 msgid "Simple deformation modifier to apply effects such as twisting and bending"
31326 msgstr "Модификатор простой деформации для создания эффектов кручения и изгиба"
31329 msgid "Angle of deformation"
31330 msgstr "Угол деформации"
31333 msgid "Deform around local axis"
31334 msgstr "Деформировать вокруг локальных осей"
31337 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
31338 msgstr "Вращение вокруг оси Z в пространстве модификатора"
31341 msgid "Bend"
31342 msgstr "Изгиб"
31345 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
31346 msgstr "Изогнуть меш по оси Z в пространстве модификатора"
31349 msgid "Taper"
31350 msgstr "Конус"
31353 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
31354 msgstr "Линейно масштабировать вдоль оси Z в пространстве модификатора"
31357 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
31358 msgstr "Растянуть объект вдоль оси Z в пространстве модификатора"
31361 msgid "Amount to deform object"
31362 msgstr "Величина деформации объекта"
31365 msgid "Limits"
31366 msgstr "Ограничения"
31369 msgid "Lower/Upper limits for deform"
31370 msgstr "Нижний/верхний пределы деформации"
31373 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
31374 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси X"
31377 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
31378 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси Y"
31381 msgid "Do not allow deformation along the Z axis"
31382 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси Z"
31385 msgid "Origin"
31386 msgstr "Центральная точка"
31389 msgid "Offset the origin and orientation of the deformation"
31390 msgstr "Смещение для центральной точки и ориентации деформации"
31393 msgid "Skin Modifier"
31394 msgstr "Модификатор скелетной оболочки"
31397 msgid "Generate Skin"
31398 msgstr "Генерация кожи"
31401 msgid "Branch Smoothing"
31402 msgstr "Сглаживание ветвей"
31405 msgid "Smooth complex geometry around branches"
31406 msgstr "Сглаживать сложную геометрию вокруг ветвей"
31409 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
31410 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси X"
31413 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
31414 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси Y"
31417 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
31418 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси Z"
31421 msgid "Soft Body Modifier"
31422 msgstr "Модификатор мягкого тела"
31425 msgid "Soft body simulation modifier"
31426 msgstr "Модификатор для симуляции мягких тел"
31429 msgid "Soft Body Point Cache"
31430 msgstr "Кэш точек мягкого тела"
31433 msgid "Solidify Modifier"
31434 msgstr "Модификатор объёмности"
31437 msgid "Inner Crease"
31438 msgstr "Внутренняя складка"
31441 msgid "Assign a crease to inner edges"
31442 msgstr "Назначить значение складки для внутренних рёбер"
31445 msgid "Outer Crease"
31446 msgstr "Внешняя складка"
31449 msgid "Assign a crease to outer edges"
31450 msgstr "Назначить значение складки для внешних рёбер"
31453 msgid "Rim Crease"
31454 msgstr "Складка обода"
31457 msgid "Assign a crease to the edges making up the rim"
31458 msgstr "Назначить значение складки для рёбер, образующих обод"
31461 msgid "Vertex Group Invert"
31462 msgstr "Инвертировать группу вершин"
31465 msgid "Invert the vertex group influence"
31466 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин"
31469 msgid "Material Offset"
31470 msgstr "Смещение материала"
31473 msgid "Offset material index of generated faces"
31474 msgstr "Сместить индекс материала для сгенерированных граней"
31477 msgid "Rim Material Offset"
31478 msgstr "Смещение материала обода"
31481 msgid "Offset material index of generated rim faces"
31482 msgstr "Сместить индекс материала для генерируемых граней обода"
31485 msgid "Offset the thickness from the center"
31486 msgstr "Смещение толщины от центра"
31489 msgid "Thickness of the shell"
31490 msgstr "Толщина оболочки"
31493 msgid "Offset clamp based on geometry scale"
31494 msgstr "Ограничить смещение на основе масштаба меша"
31497 msgid "Vertex Group Factor"
31498 msgstr "Множитель группы вершин"
31501 msgid "Thickness factor to use for zero vertex group influence"
31502 msgstr "Коэффициент толщины, используемый для вершин группы с нулевых влиянием"
31505 msgid "Even Thickness"
31506 msgstr "Равномерная толщина"
31509 msgid "Maintain thickness by adjusting for sharp corners (slow, disable when not needed)"
31510 msgstr "Поддерживать толщину, корректируя её для острых углов (медленно, используйте только при необходимости)"
31513 msgid "Flip Normals"
31514 msgstr "Развернуть нормали"
31517 msgid "Invert the face direction"
31518 msgstr "Инвертировать направление нормалей к граням"
31521 msgid "High Quality Normals"
31522 msgstr "Высококач. нормали"
31525 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
31526 msgstr "Рассчитывать нормали для создания более равномерной толщины (медленно, используйте только при необходимости)"
31529 msgid "Fill Rim"
31530 msgstr "Заполнить обод"
31533 msgid "Create edge loops between the inner and outer surfaces on face edges (slow, disable when not needed)"
31534 msgstr "Создать цикл из рёбер между внутренней и внешней поверхностями на рёбрах граней (медленно, используйте только при необходимости)"
31537 msgid "Only Rim"
31538 msgstr "Только обод"
31541 msgid "Only add the rim to the original data"
31542 msgstr "Добавить только обод к исходным данным"
31545 msgid "Subsurf Modifier"
31546 msgstr "Модификатор подразделения поверхности"
31549 msgid "Subdivision surface modifier"
31550 msgstr "Модификатор подразделения поверхности"
31553 msgid "Number of subdivisions to perform"
31554 msgstr "Количество выполняемых подразделений"
31557 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
31558 msgstr "Количество подразделений, выполняемых при рендеринге"
31561 msgid "SurfaceDeform Modifier"
31562 msgstr "Модификатор деформации поверхности"
31565 msgid "Interpolation Falloff"
31566 msgstr "Спад интерполяции"
31569 msgid "Controls how much nearby polygons influence deformation"
31570 msgstr "Степень влияния близко расположенных полигонов на деформацию"
31573 msgid "Whether geometry has been bound to target mesh"
31574 msgstr "Привязана ли геометрия к целевому мешу"
31577 msgid "Surface Modifier"
31578 msgstr "Модификатор поверхности"
31581 msgid "Surface modifier defining modifier stack position used for surface fields"
31582 msgstr "Модификатор поверхности, определяющий место расчёта полей поверхности в стеке модификаторов"
31585 msgid "Triangulate Modifier"
31586 msgstr "Модификатор триангуляции"
31589 msgid "Triangulate Mesh"
31590 msgstr "Преобразовать в треугольники"
31593 msgid "Keep Normals"
31594 msgstr "Сохранять нормали"
31597 msgid "Try to preserve custom normals (WARNING: depending on chosen triangulation method, shading may not be fully preserved, 'Fixed' method usually gives the best result here)"
31598 msgstr "Попытаться сохранить настраиваемые нормали (предупреждение: в зависимости от выбранного метода триангуляции затенение может быть сохранено не полностью; для наилучшего результата используйте фиксированное разбиение)"
31601 msgid "Minimum Vertices"
31602 msgstr "Минимум вершин"
31605 msgid "Triangulate only polygons with vertex count greater than or equal to this number"
31606 msgstr "Триангулировать только полигоны с количеством вершин большим или равным указанному"
31609 msgid "Polygon Method"
31610 msgstr "Для многоугольников"
31613 msgid "Method for splitting the polygons into triangles"
31614 msgstr "Способ разбиения многоугольников в треугольники"
31617 msgid "Beauty"
31618 msgstr "Улучшенный алгоритм"
31621 msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)"
31622 msgstr "Распределять новые треугольники равномерно (медленно)"
31625 msgid "Split the polygons with an ear clipping algorithm"
31626 msgstr "Разделить полигоны с помощью алгоритма отделения обрезков"
31629 msgid "Quad Method"
31630 msgstr "Для четырёхугольников"
31633 msgid "Method for splitting the quads into triangles"
31634 msgstr "Способ разбиения четырёхугольников на треугольники"
31637 msgid "Beauty "
31638 msgstr "Оптимально "
31641 msgid "Split the quads in nice triangles, slower method"
31642 msgstr "Разбивать четырёхугольники на оптимальные треугольники, медленный способ"
31645 msgid "Split the quads on the first and third vertices"
31646 msgstr "Разбивать четырёхугольники на первой и третьей вершинах"
31649 msgid "Fixed Alternate"
31650 msgstr "Альтернативно фиксированно"
31653 msgid "Split the quads on the 2nd and 4th vertices"
31654 msgstr "Разбивать четырёхугольники на второй и четвёртой вершинах"
31657 msgid "Shortest Diagonal"
31658 msgstr "Кратчайшая диагональ"
31661 msgid "Split the quads based on the distance between the vertices"
31662 msgstr "Разбивать четырёхугольники на основе расстояния между вершинами"
31665 msgid "UV Project Modifier"
31666 msgstr "Модификатор UV-проецирования"
31669 msgid "UV projection modifier to set UVs from a projector"
31670 msgstr "Модификатор UV-проецирования для установки UV с проектора"
31673 msgid "Horizontal Aspect Ratio"
31674 msgstr "Соотн. сторон по горизонтали"
31677 msgid "Vertical Aspect Ratio"
31678 msgstr "Соотн. сторон по вертикали"
31681 msgid "Number of Projectors"
31682 msgstr "Количество проекторов"
31685 msgid "Number of projectors to use"
31686 msgstr "Количество используемых проекторов"
31689 msgid "Projectors"
31690 msgstr "Проекторы"
31693 msgid "Horizontal Scale"
31694 msgstr "Горизонтальное масштабирование"
31697 msgid "Vertical Scale"
31698 msgstr "Вертикальное масштабирование"
31701 msgid "UVWarp Modifier"
31702 msgstr "Модификатор деформации UV"
31705 msgid "Add target position to uv coordinates"
31706 msgstr "Добавить целевое положение к UV-координатам"
31709 msgid "U-Axis"
31710 msgstr "Ось U"
31713 msgid "V-Axis"
31714 msgstr "Ось V"
31717 msgid "Bone From"
31718 msgstr "Кость-источник"
31721 msgid "Bone defining offset"
31722 msgstr "Кость, определяющая смещение"
31725 msgid "Bone To"
31726 msgstr "Кость-получатель"
31729 msgid "UV Center"
31730 msgstr "Центр UV"
31733 msgid "Center point for rotate/scale"
31734 msgstr "Центральная точка для вращения/масштабирования"
31737 msgid "Object From"
31738 msgstr "Объект-источник"
31741 msgid "Object defining offset"
31742 msgstr "Объект, определяющий смещение"
31745 msgid "Object To"
31746 msgstr "Объект-получатель"
31749 msgid "UV Layer"
31750 msgstr "UV-слой"
31753 msgid "UV Layer name"
31754 msgstr "Имя UV-слоя"
31757 msgid "WeightVG Edit Modifier"
31758 msgstr "Модификатор редактирования весов вершин группы"
31761 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
31762 msgstr "Редактирование весов вершин в группе"
31765 msgid "Add Threshold"
31766 msgstr "Порог добавления"
31769 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
31770 msgstr "Нижняя граница веса вершин, добавляемых в группу вершин"
31773 msgid "Default Weight"
31774 msgstr "Вес по умолчанию"
31777 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
31778 msgstr "Вес по умолчанию для вершин, находящихся вне группы"
31781 msgid "How weights are mapped to their new values"
31782 msgstr "Метод отображения весов на их новые значения"
31785 msgid "Null action"
31786 msgstr "Нулевое действие"
31789 msgctxt "Curve"
31790 msgid "Custom Curve"
31791 msgstr "Особая кривая"
31794 msgctxt "Curve"
31795 msgid "Random"
31796 msgstr "Случайно"
31799 msgctxt "Curve"
31800 msgid "Median Step"
31801 msgstr "Средний шаг"
31804 msgid "Map all values below 0.5 to 0.0, and all others to 1.0"
31805 msgstr "Отобразить все значения между 0.5 и 0.0, и установить все остальные значения в 1.0"
31808 msgid "Mapping Curve"
31809 msgstr "Кривая отображения"
31812 msgid "Custom mapping curve"
31813 msgstr "Особая кривая отображения"
31816 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
31817 msgstr "Глобальное влияние текущих изменений на группу вершин"
31820 msgid "Which object to take texture coordinates from"
31821 msgstr "Объект, с которого берутся текстурные координаты"
31824 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
31825 msgstr "Текстурные координаты, используемые для отображения"
31828 msgid "Use local generated coordinates"
31829 msgstr "Использовать локальные сгенерированные координаты"
31832 msgid "Use global coordinates"
31833 msgstr "Использовать глобальные координаты"
31836 msgid "Use local generated coordinates of another object"
31837 msgstr "Использовать локальные сгенерированные координаты другого объекта"
31840 msgid "Use coordinates from an UV layer"
31841 msgstr "Использовать координаты из UV-слоя"
31844 msgid "Use Channel"
31845 msgstr "Использовать канал"
31848 msgid "Which texture channel to use for masking"
31849 msgstr "Текстурный канал, используемый для маскирования"
31852 msgid "Masking Tex"
31853 msgstr "Маскирующая текстура"
31856 msgid "Masking texture"
31857 msgstr "Маскирующая текстура"
31860 msgid "Mask VGroup"
31861 msgstr "Верш. группа-маска"
31864 msgid "Masking vertex group name"
31865 msgstr "Имя маскирующей вершинной группы"
31868 msgid "Remove Threshold"
31869 msgstr "Порог удаления"
31872 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
31873 msgstr "Верхняя граница веса вершин, удаляемых из группы вершин"
31876 msgid "Group Add"
31877 msgstr "Добавлять в группу"
31880 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
31881 msgstr "Добавлять вершины с весом выше порогового значения в группу вершин"
31884 msgid "Group Remove"
31885 msgstr "Убирать из группы"
31888 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
31889 msgstr "Убирать вершины из группы, если их вес ниже порогового значения"
31892 msgid "WeightVG Mix Modifier"
31893 msgstr "Модификатор смешения весов групп вершин"
31896 msgid "Default Weight A"
31897 msgstr "Вес по умолчанию A"
31900 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
31901 msgstr "Вес, устанавливаемый для вершины по умолчанию, если она находится вне первой группы вершин (А)"
31904 msgid "Default Weight B"
31905 msgstr "Вес по умолчанию Б"
31908 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
31909 msgstr "Вес, устанавливаемый для вершины по умолчанию, если она находится вне второй группы вершин (Б)"
31912 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
31913 msgstr "Метод воздействия весов вершин группы Б на веса вершин группы А"
31916 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
31917 msgstr "Заменить веса вершин группы А весами вершин группы Б"
31920 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
31921 msgstr "Добавить веса вершин группы Б к весам вершин группы А"
31924 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
31925 msgstr "Вычесть веса вершин группы Б из весов вершин группы А"
31928 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
31929 msgstr "Умножить веса вершин группы А на веса вершин группы Б"
31932 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
31933 msgstr "Разделить веса вершин группы А на веса вершин группы Б"
31936 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
31937 msgstr "Разность между весами группы вершин А и группы вершин Б"
31940 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
31941 msgstr "Среднее значение между весами группы вершин А и весами группы вершин Б"
31944 msgid "Vertex Set"
31945 msgstr "Набор вершин"
31948 msgid "Which vertices should be affected"
31949 msgstr "Вершины, затрагиваемые модификатором"
31952 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
31953 msgstr "Воздействовать на все вершины (возможно добавление в группу вершин А)"
31956 msgid "VGroup A"
31957 msgstr "Гр. вершин А"
31960 msgid "Affect vertices in VGroup A"
31961 msgstr "Воздействовать на вершины группы А"
31964 msgid "VGroup B"
31965 msgstr "Гр. вершин Б"
31968 msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)"
31969 msgstr "Воздействовать на вершины группы Б (возможно добавление в группу А)"
31972 msgid "VGroup A or B"
31973 msgstr "Гр. вершин А или Б"
31976 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
31977 msgstr "Воздействовать на вершины хотя бы одной из двух групп вершин (возможно добавление в группу А)"
31980 msgid "VGroup A and B"
31981 msgstr "Гр. вершин А и Б"
31984 msgid "Affect vertices in both groups"
31985 msgstr "Воздействовать на вершины обеих групп"
31988 msgid "Vertex Group A"
31989 msgstr "Группа вершин А"
31992 msgid "First vertex group name"
31993 msgstr "Имя первой группы вершин"
31996 msgid "Vertex Group B"
31997 msgstr "Группа вершин Б"
32000 msgid "Second vertex group name"
32001 msgstr "Имя второй группы вершин"
32004 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
32005 msgstr "Модификатор весов по близости группы вершин"
32008 msgid "Set the weights of vertices in a group from a target object's distance"
32009 msgstr "Установить веса вершин в группе по расстоянию от целевого объекта"
32012 msgid "Highest"
32013 msgstr "Максимум"
32016 msgid "Distance mapping to weight 1.0"
32017 msgstr "Расстояние, отображаемое на вес 1.0"
32020 msgid "Lowest"
32021 msgstr "Минимум"
32024 msgid "Distance mapping to weight 0.0"
32025 msgstr "Расстояние, отображаемое на вес 0.0"
32028 msgid "Proximity Geometry"
32029 msgstr "Расстояние до…"
32032 msgid "Use the shortest computed distance to target object's geometry as weight"
32033 msgstr "Использовать кратчайшее расстояние до целевого объекта в качестве веса"
32036 msgid "Compute distance to nearest vertex"
32037 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшей вершины"
32040 msgid "Compute distance to nearest edge"
32041 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшего ребра"
32044 msgid "Compute distance to nearest face"
32045 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшей грани"
32048 msgid "Proximity Mode"
32049 msgstr "Режим расстояния"
32052 msgid "Which distances to target object to use"
32053 msgstr "Используемый вариант расстояния до целевого объекта"
32056 msgid "Use distance between affected and target objects"
32057 msgstr "Использовать расстояние между затрагиваемым и целевым объектами"
32060 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
32061 msgstr "Использовать расстояние между вершинами затрагиваемого объекта и целевым объектом или геометрической формой целевого объекта"
32064 msgid "Target Object"
32065 msgstr "Целевой объект"
32068 msgid "Object to calculate vertices distances from"
32069 msgstr "Объект, расстояние до которого рассчитывается"
32072 msgid "Warp Modifier"
32073 msgstr "Модификатор обтекания"
32076 msgid "Warp modifier"
32077 msgstr "Модификатор обтекания"
32080 msgid "Radius to apply"
32081 msgstr "Радиус применения"
32084 msgid "From"
32085 msgstr "От"
32088 msgid "Object to transform from"
32089 msgstr "Объект, от которого происходит трансформация"
32092 msgid "To"
32093 msgstr "Кому"
32096 msgid "Object to transform to"
32097 msgstr "Объект, в который производится трансформация"
32100 msgid "Preserve volume when rotations are used"
32101 msgstr "Сохранить объём, если используются вращения"
32104 msgid "Wave Modifier"
32105 msgstr "Модификатор волны"
32108 msgid "Wave effect modifier"
32109 msgstr "Модификатор эффекта волны"
32112 msgid "Damping Time"
32113 msgstr "Время затухания"
32116 msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies"
32117 msgstr "Количество кадров на затухание волн после момента их смерти"
32120 msgid "Falloff Radius"
32121 msgstr "Радиус спада"
32124 msgid "Distance after which it fades out"
32125 msgstr "Расстояние, на котором происходит угасание"
32128 msgid "Height of the wave"
32129 msgstr "Высота волны"
32132 msgid "Lifetime of the wave in frames, zero means infinite"
32133 msgstr "Время жизни волны в кадрах, ноль для бесконечной жизни"
32136 msgid "Narrowness"
32137 msgstr "Узость"
32140 msgid "Distance between the top and the base of a wave, the higher the value, the more narrow the wave"
32141 msgstr "Расстояние между вершиной основанием волны, чем выше это значение, тем уже волна"
32144 msgid "Speed of the wave, towards the starting point when negative"
32145 msgstr "Скорость волны; по направлению к начальной точке, если скорость отрицательна"
32148 msgid "Start Position Object"
32149 msgstr "Центральный объект"
32152 msgid "Object which defines the wave center"
32153 msgstr "Объект, задающий центр волны"
32156 msgid "Start Position X"
32157 msgstr "X начального положения"
32160 msgid "X coordinate of the start position"
32161 msgstr "Координата X начального положения"
32164 msgid "Start Position Y"
32165 msgstr "Y начального положения"
32168 msgid "Y coordinate of the start position"
32169 msgstr "Координата Y начального положения"
32172 msgid "Either the starting frame (for positive speed) or ending frame (for negative speed.)"
32173 msgstr "Начальный кадр (для положительной скорости) или конечный кадр (для отрицательной скорости)"
32176 msgid "Cyclic wave effect"
32177 msgstr "Циклический волновой эффект"
32180 msgid "Displace along normals"
32181 msgstr "Смещать вдоль нормалей"
32184 msgid "X Normal"
32185 msgstr "X-нормаль"
32188 msgid "Enable displacement along the X normal"
32189 msgstr "Включить смещение вдоль X-нормали"
32192 msgid "Y Normal"
32193 msgstr "Y-нормаль"
32196 msgid "Enable displacement along the Y normal"
32197 msgstr "Включить смещение вдоль Y-нормали"
32200 msgid "Z Normal"
32201 msgstr "Z-нормаль"
32204 msgid "Enable displacement along the Z normal"
32205 msgstr "Включить смещение вдоль Z-нормали"
32208 msgid "X axis motion"
32209 msgstr "Движение вдоль оси X"
32212 msgid "Y axis motion"
32213 msgstr "Движение вдоль оси Y"
32216 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
32217 msgstr "Имя группы вершин, регулирующих волну"
32220 msgid "Distance between the waves"
32221 msgstr "Расстояние между волнами"
32224 msgid "WeightedNormal Modifier"
32225 msgstr "Модификатор взвешенных нормалей"
32228 msgid "Face Influence"
32229 msgstr "Влияние граней"
32232 msgid "Use influence of face for weighting"
32233 msgstr "Использовать влияние граней при установке весов"
32236 msgid "Keep Sharp"
32237 msgstr "Сохранять остроту"
32240 msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex"
32241 msgstr "Сохранять острые рёбра как для обычных разделённых нормалей, вместо установки единой взвешенной нормали для каждой вершины"
32244 msgid "Weighting Mode"
32245 msgstr "Режим установки веса"
32248 msgid "Weighted vertex normal mode to use"
32249 msgstr "Режим установки нормалей для вершин"
32252 msgid "Face Area"
32253 msgstr "Площади граней"
32256 msgid "Generate face area weighted normals"
32257 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по площади граней"
32260 msgid "Generate corner angle weighted normals"
32261 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по остроте углов"
32264 msgid "Face Area And Angle"
32265 msgstr "Площадь граней и углы"
32268 msgid "Generated normals weighted by both face area and angle"
32269 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по площадям граней и углам"
32272 msgid "Threshold value for different weights to be considered equal"
32273 msgstr "Пороговое значение, на котором различные веса считаются одинаковыми"
32276 msgid "Vertex group name for modifying the selected areas"
32277 msgstr "Имя группы вершин для изменения выбранных областей"
32280 msgid "Corrective factor applied to faces' weights, 50 is neutral, lower values increase weight of weak faces, higher values increase weight of strong faces"
32281 msgstr "Коррекция, применяемая к весам граней; 50 — нейтрально, более низкие значения увеличат вес слабых граней, более высокие увеличат вес сильных граней"
32284 msgid "Wireframe Modifier"
32285 msgstr "Модификатор каркаса"
32288 msgid "Wireframe effect modifier"
32289 msgstr "Модификатор эффекта каркаса"
32292 msgid "Crease weight (if active)"
32293 msgstr "Вес хребтов (если они включены)"
32296 msgid "Thickness factor"
32297 msgstr "Коэфф. толщины"
32300 msgid "Boundary"
32301 msgstr "Граница"
32304 msgid "Support face boundaries"
32305 msgstr "Включить поддержку границ граней"
32308 msgid "Offset Relative"
32309 msgstr "Относительное смещение"
32312 msgid "Crease hub edges for improved subsurf"
32313 msgstr "Учитывать рёбра со коэффициентом складки для улучшения подразделения поверхности"
32316 msgid "Offset Even"
32317 msgstr "Равное смещение"
32320 msgid "Scale the offset to give more even thickness"
32321 msgstr "Масштабировать смещение для придания более равномерной толщины"
32324 msgid "Scale the offset by surrounding geometry"
32325 msgstr "Масштабировать смещение по окружающей геометрии"
32328 msgid "Remove original geometry"
32329 msgstr "Удалить исходную геометрию"
32332 msgid "Cache of the worldspace positions of an element over a frame range"
32333 msgstr "Кэш положений элемента в мировом пространстве на диапазоне кадров"
32336 msgid "Custom color for motion path"
32337 msgstr "Особый цвет для траектории движения"
32340 msgid "End frame of the stored range"
32341 msgstr "Последний кадр в сохраняемом диапазоне"
32344 msgid "Starting frame of the stored range"
32345 msgstr "Начальный кадр в сохраняемом диапазоне"
32348 msgid "Edit Path"
32349 msgstr "Редактирование пути"
32352 msgid "Path is being edited"
32353 msgstr "Путь редактируется в данный момент"
32356 msgid "Number of frames cached"
32357 msgstr "Количество кэшируемых кадров"
32360 msgid "Line Thickness"
32361 msgstr "Толщина линий"
32364 msgid "Line thickness for drawing path"
32365 msgstr "Толщина линий для рисования траекторий"
32368 msgid "Draw straight lines between keyframe points"
32369 msgstr "Рисовать прямые линии между точками ключевых кадров"
32372 msgid "Motion Path Points"
32373 msgstr "Точки траектории движения"
32376 msgid "Cached positions per frame"
32377 msgstr "Кэшированных положений на кадр"
32380 msgid "Use Bone Heads"
32381 msgstr "Использовать начала костей"
32384 msgid "For PoseBone paths, use the bone head location when calculating this path"
32385 msgstr "Использовать положение начала кости при расчёте траекторий позовой кости"
32388 msgid "Custom Colors"
32389 msgstr "Особые цвета"
32392 msgid "Use custom color for this motion path"
32393 msgstr "Использовать особый цвет для этой траектории движения"
32396 msgid "Motion Path Cache Point"
32397 msgstr "Кэшированная точка траектории движения"
32400 msgid "Cached location on path"
32401 msgstr "Кэшированное положение на траектории"
32404 msgid "Path point is selected for editing"
32405 msgstr "Точка траектории выбрана для редактирования"
32408 msgid "Movie Clip Proxy"
32409 msgstr "Прокси видеофрагмента"
32412 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
32413 msgstr "Параметры прокси для видеофрагмента"
32416 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
32417 msgstr "Построить прокси со 100%-ным разрешением от исходного видео"
32420 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
32421 msgstr "Построить прокси с 25%-ным разрешением от исходного видео"
32424 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
32425 msgstr "Построить прокси с 50%-ным разрешением от исходного видео"
32428 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
32429 msgstr "Построить прокси с 75%-ным разрешением от исходного видео"
32432 msgid "Free Run"
32433 msgstr "Свободный ход"
32436 msgid "Build free run time code index"
32437 msgstr "Построить индекс таймкода свободного хода"
32440 msgid "Free Run (Rec Date)"
32441 msgstr "Свободный ход (время записи)"
32444 msgid "Build free run time code index using Record Date/Time"
32445 msgstr "Построить индекс таймкода свободного хода с использованием даты и времени записи"
32448 msgid "Rec Run"
32449 msgstr "Ход записи"
32452 msgid "Build record run time code index"
32453 msgstr "Построить индекс таймкода хода записи"
32456 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
32457 msgstr "Построить прокси со 100%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
32460 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
32461 msgstr "Построить прокси с 25%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
32464 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
32465 msgstr "Построить прокси с 50%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
32468 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
32469 msgstr "Построить прокси с 75%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
32472 msgid "Location to store the proxy files"
32473 msgstr "Место для хранения прокси-файлов"
32476 msgid "JPEG quality of proxy images"
32477 msgstr "Качество JPEG-изображений прокси"
32480 msgid "Timecode"
32481 msgstr "Таймкод"
32484 msgid "No TC in use"
32485 msgstr "Код времени не используется"
32488 msgid "Record Run"
32489 msgstr "Ход записи"
32492 msgid "Use images in the order they are recorded"
32493 msgstr "Использовать изображения в порядке их записи"
32496 msgid "Use global timestamp written by recording device"
32497 msgstr "Использовать глобальную временную метку, полученную от записывающего устройства"
32500 msgid "Free Run (rec date)"
32501 msgstr "Свободный ход (время записи)"
32504 msgid "Interpolate a global timestamp using the record date and time written by recording device"
32505 msgstr "Интерполировать глобальную временную метку с использованием даты и времени записи, оставленной записывающим устройством"
32508 msgid "Free Run No Gaps"
32509 msgstr "Своб. без промежутков"
32512 msgid "Record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
32513 msgstr "Ход записи, но с игнорированием изменений таймкода, частоты кадров и пропусков"
32516 msgid "Scopes for statistical view of a movie clip"
32517 msgstr "Области статистического представления видеофрагмента"
32520 msgid "Movie Clip User"
32521 msgstr "Пользователь видеофрагмента"
32524 msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block"
32525 msgstr "Параметры, определяющие способ использования датаблока MovieClip другим датаблоком"
32528 msgid "Current frame number in movie or image sequence"
32529 msgstr "Текущий номер кадра видео или секвенции изображений"
32532 msgid "Proxy Render Size"
32533 msgstr "Размер рендера прокси"
32536 msgid "Draw preview using full resolution or different proxy resolutions"
32537 msgstr "Предпросмотр с полным разрешением или иным разрешением прокси"
32540 msgid "None, full render"
32541 msgstr "Нет, полный рендер"
32544 msgid "Render Undistorted"
32545 msgstr "Рендеринг без искажений"
32548 msgid "Render preview using undistorted proxy"
32549 msgstr "Выполнять рендеринг предпросмотра, используя прокси без искажений"
32552 msgid "Movie tracking reconstructed camera data"
32553 msgstr "Данные камеры, восстановленные от трекинга видеофрагмента"
32556 msgid "Match-moving reconstructed camera data from tracker"
32557 msgstr "Данные трекинга для камеры с захватываемой траекторией"
32560 msgid "Average error of reconstruction"
32561 msgstr "Средняя ошибка восстановления"
32564 msgid "Frame number marker is keyframed on"
32565 msgstr "Номер кадра, на котором установлен маркер"
32568 msgid "Movie tracking data"
32569 msgstr "Данные трекинга видеофрагмента"
32572 msgid "Match-moving data for tracking"
32573 msgstr "Данные по захвату траектории для трекинга"
32576 msgid "Active Object Index"
32577 msgstr "Индекс активного объекта"
32580 msgid "Index of active object"
32581 msgstr "Индекс активного объекта"
32584 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
32585 msgstr "Коллекция объектов в этом объекте с данными трекинга"
32588 msgid "Plane Tracks"
32589 msgstr "Треки-плоскости"
32592 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
32593 msgstr "Коллекция треков-плоскостей для данных отслеживаемого объекта"
32596 msgid "Tracks"
32597 msgstr "Треки"
32600 msgid "Collection of tracks in this tracking data object"
32601 msgstr "Коллекция треков в этом объекте с данными трекинга"
32604 msgid "Movie tracking camera data"
32605 msgstr "Данные камеры для видеотрекинга"
32608 msgid "Match-moving camera data for tracking"
32609 msgstr "Данные камеры с захватываемой траекторией для трекинга"
32612 msgid "Distortion Model"
32613 msgstr "Модель искажения"
32616 msgid "Distortion model used for camera lenses"
32617 msgstr "Модель искажения объектива камеры"
32620 msgid "Polynomial"
32621 msgstr "Многочлен"
32624 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
32625 msgstr "Модель радиального искажения, подходящая для обычных камер"
32628 msgid "Divisions"
32629 msgstr "Подразделения"
32632 msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
32633 msgstr "Модель разделяемого искажения, подходящая для широкоугольных камер"
32636 msgid "K1"
32637 msgstr "К1"
32640 msgid "First coefficient of second order division distortion"
32641 msgstr "Первый коэффициент разделяемого искажения второго порядка"
32644 msgid "K2"
32645 msgstr "К2"
32648 msgid "Camera's focal length"
32649 msgstr "Фокусное расстояние камеры"
32652 msgid "First coefficient of third order polynomial radial distortion"
32653 msgstr "Первый коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
32656 msgid "Second coefficient of third order polynomial radial distortion"
32657 msgstr "Второй коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
32660 msgid "K3"
32661 msgstr "К3"
32664 msgid "Third coefficient of third order polynomial radial distortion"
32665 msgstr "Третий коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
32668 msgid "Pixel Aspect Ratio"
32669 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
32672 msgid "Pixel aspect ratio"
32673 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
32676 msgid "Principal Point"
32677 msgstr "Главная точка"
32680 msgid "Optical center of lens"
32681 msgstr "Оптический центр линзы"
32684 msgid "Sensor"
32685 msgstr "Сенсор"
32688 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
32689 msgstr "Ширина ПЗС-сенсора в миллиметрах"
32692 msgid "Units"
32693 msgstr "Единицы измерения"
32696 msgid "Units used for camera focal length"
32697 msgstr "Единица измерения фокусного расстояния камеры"
32700 msgid "px"
32701 msgstr "пикс"
32704 msgid "Use pixels for units of focal length"
32705 msgstr "Использовать пиксели в качестве единиц измерения фокусного расстояния"
32708 msgid "mm"
32709 msgstr "мм"
32712 msgid "Use millimeters for units of focal length"
32713 msgstr "Использовать миллиметры в качестве единиц измерения фокусного расстояния"
32716 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
32717 msgstr "Экспозиционный лист трекинга видеофрагмента"
32720 msgid "Match-moving dopesheet data"
32721 msgstr "Данные экспозиционного листа о захвате траектории"
32724 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
32725 msgstr "Показывать каналы невидимых объектов и костей"
32728 msgid "Dopesheet Sort Field"
32729 msgstr "Поле сортировки экспозиционного листа"
32732 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
32733 msgstr "Метод сортировки каналов на экспозиционном листе"
32736 msgid "Sort channels by their names"
32737 msgstr "Сортировать каналы по имени"
32740 msgid "Longest"
32741 msgstr "Самые длинные"
32744 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
32745 msgstr "Сортировать каналы по наибольшему отслеживаемому сегменту"
32748 msgid "Total"
32749 msgstr "По общему кол-ву"
32752 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
32753 msgstr "Сортировать каналы по общему количеству отслеживаемых сегментов"
32756 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
32757 msgstr "Сортировать каналы по средней погрешности перепроецирования треков после решения"
32760 msgid "Invert Dopesheet Sort"
32761 msgstr "Сортировать экспозиционный лист в обратном порядке"
32764 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
32765 msgstr "Выполнять сортировку каналов экспозиционного листа в обратном порядке"
32768 msgid "Movie tracking marker data"
32769 msgstr "Данные маркера трекинга видеофрагмента"
32772 msgid "Match-moving marker data for tracking"
32773 msgstr "Данные восстановления траектории маркера для трекинга"
32776 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
32777 msgstr "Положение маркера на кадре в нормализованных координатах"
32780 msgid "Keyframed"
32781 msgstr "От ключевых кадров"
32784 msgid "Whether the position of the marker is keyframed or tracked"
32785 msgstr "Зависит ли положение маркера от ключевых кадров или от трекинга"
32788 msgid "Is marker muted for current frame"
32789 msgstr "Заглушен ли маркер для текущего кадра"
32792 msgid "Pattern Bounding Box"
32793 msgstr "Габаритная рамка шаблона"
32796 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
32797 msgstr "Область габаритного прямоугольника шаблона в нормализованных координатах"
32800 msgid "Pattern Corners"
32801 msgstr "Углы шаблона"
32804 msgid "Array of coordinates which represents pattern's corners in normalized coordinates relative to marker position"
32805 msgstr "Массив координат, предоставляющий углы шаблона в нормализованных координатах по отношению к положению маркера"
32808 msgid "Search Max"
32809 msgstr "Максимум поиска"
32812 msgid "Right-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
32813 msgstr "Нормализованные координаты правого нижнего угла области поиска по отношению к положению маркера"
32816 msgid "Search Min"
32817 msgstr "Минимум поиска"
32820 msgid "Left-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
32821 msgstr "Нормализованные координаты левого нижнего угла области поиска по отношению к положению маркера"
32824 msgid "Movie Tracking Markers"
32825 msgstr "Маркеры трекинга видео"
32828 msgid "Collection of markers for movie tracking track"
32829 msgstr "Коллекция маркеров в треке трекинга видео"
32832 msgid "Movie tracking object data"
32833 msgstr "Данные отслеживаемого объекта в видеофрагменте"
32836 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
32837 msgstr "Данные трекинга и реконструкции объекта с захватываемой траекторией"
32840 msgid "Object is used for camera tracking"
32841 msgstr "Объект используется для трекинга камеры"
32844 msgid "Keyframe A"
32845 msgstr "Ключевой кадр А"
32848 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
32849 msgstr "Первый ключевой кадр, используемый при инициализации инструмента реконструкции"
32852 msgid "Keyframe B"
32853 msgstr "Ключевой кадр Б"
32856 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
32857 msgstr "Второй ключевой кадр, используемый при инициализации инструмента реконструкции"
32860 msgid "Unique name of object"
32861 msgstr "Уникальное имя объекта"
32864 msgid "Scale of object solution in camera space"
32865 msgstr "Масштаб траекторного решения объекта в пространстве камеры"
32868 msgid "Collection of tracking plane tracks"
32869 msgstr "Коллекция треков отслеживания плоскостей"
32872 msgid "Active Track"
32873 msgstr "Активный трек"
32876 msgid "Active track in this tracking data object"
32877 msgstr "Активный трек этого отслеживаемого объекта"
32880 msgid "Movie Tracks"
32881 msgstr "Треки видео"
32884 msgid "Collection of movie tracking tracks"
32885 msgstr "Коллекция треков отслеживаемого видео"
32888 msgid "Movie Objects"
32889 msgstr "Объекты видео"
32892 msgid "Collection of movie tracking objects"
32893 msgstr "Коллекция отслеживаемых объектов видео"
32896 msgid "Active object in this tracking data object"
32897 msgstr "Активный объект этого объекта отслеживаемых данных"
32900 msgid "Movie Tracking Plane Marker Data"
32901 msgstr "Данные маркера плоскости для трекинга видеофрагмента"
32904 msgid "Match-moving plane marker data for tracking"
32905 msgstr "Данные сопоставления перемещений маркера плоскости для трекинга"
32908 msgid "Corners"
32909 msgstr "Углы"
32912 msgid "Array of coordinates which represents UI rectangle corners in frame normalized coordinates"
32913 msgstr "Массив координат, задающих углы прямоугольной области в координатах, нормализованных относительно кадра"
32916 msgid "Movie Tracking Plane Markers"
32917 msgstr "Маркеры отслеживания плоскости в видео"
32920 msgid "Collection of markers for movie tracking plane track"
32921 msgstr "Коллекция маркеров для трека отслеживания плоскости в видео"
32924 msgid "Movie tracking plane track data"
32925 msgstr "Данные трека-плоскости для трекинга видеофрагмента"
32928 msgid "Match-moving plane track data for tracking"
32929 msgstr "Данные сопоставления перемещений трека-плоскости для трекинга"
32932 msgid "Image displayed in the track during editing in clip editor"
32933 msgstr "Изображение, отображаемое в треке при правке в редакторе видеоклипов"
32936 msgid "Image Opacity"
32937 msgstr "Непрозрачность изображения"
32940 msgid "Opacity of the image"
32941 msgstr "Непрозрачность изображения"
32944 msgid "Markers"
32945 msgstr "Маркеры"
32948 msgid "Collection of markers in track"
32949 msgstr "Коллекция маркеров в треке"
32952 msgid "Unique name of track"
32953 msgstr "Уникальное имя трека"
32956 msgid "Plane track is selected"
32957 msgstr "Трек-плоскость выделен"
32960 msgid "Auto Keyframe"
32961 msgstr "Автовставка ключевых кадров"
32964 msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners"
32965 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры при перемещении углов плоскостей"
32968 msgid "Movie Plane Tracks"
32969 msgstr "Треки плоскостей видео"
32972 msgid "Collection of movie tracking plane tracks"
32973 msgstr "Коллекция треков отслеживания плоскостей в видео"
32976 msgid "Active Plane Track"
32977 msgstr "Активный трек плоскости"
32980 msgid "Active plane track in this tracking data object"
32981 msgstr "Активный трек плоскости этого объекта данных отслеживания"
32984 msgid "Reconstructed Cameras"
32985 msgstr "Реконструированные камеры"
32988 msgid "Collection of solved cameras"
32989 msgstr "Коллекция решённых камер"
32992 msgid "Movie tracking reconstruction data"
32993 msgstr "Данные реконструкции от трекинга видеофрагмента"
32996 msgid "Match-moving reconstruction data from tracker"
32997 msgstr "Данные реконструкции траектории из трекера"
33000 msgid "Reconstructed"
33001 msgstr "Реконструировано"
33004 msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
33005 msgstr "Содержат ли данные трекинга действительную информацию о реконструкции"
33008 msgid "Movie tracking settings"
33009 msgstr "Настройки трекинга видеофрагмента"
33012 msgid "Match moving settings"
33013 msgstr "Настройки соответствия движения"
33016 msgid "Cleanup action to execute"
33017 msgstr "Исполняемое действие очистки"
33020 msgid "Select unclean tracks"
33021 msgstr "Выделить некачественные треки"
33024 msgid "Delete Track"
33025 msgstr "Удалить трек"
33028 msgid "Delete unclean tracks"
33029 msgstr "Удалить некачественные треки"
33032 msgid "Delete Segments"
33033 msgstr "Удалить сегменты"
33036 msgid "Delete unclean segments of tracks"
33037 msgstr "Удалить некачественные сегменты треков"
33040 msgid "Reprojection Error"
33041 msgstr "Ошибка перепроецирования"
33044 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
33045 msgstr "Воздействовать на треки с более высокой ошибкой перепроецирования"
33048 msgid "Tracked Frames"
33049 msgstr "Кадры с трекингом"
33052 msgid "Effect on tracks which are tracked less than the specified amount of frames"
33053 msgstr "Воздействовать только на треки, длина трекинга которых меньше заданного значения в кадрах"
33056 msgid "Correlation"
33057 msgstr "Корреляция"
33060 msgid "Default minimum value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
33061 msgstr "Минимальное значение корреляции между сопоставляемым шаблоном и эталоном, определяющее границу успешности трекинга"
33064 msgid "Frames Limit"
33065 msgstr "Ограничение кадров"
33068 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
33069 msgstr "Количество кадров для трекинга на каждом цикле трекинга"
33072 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
33073 msgstr "Расстояние по умолчанию от границ изображения, на котором трекинг маркера прекращается"
33076 msgid "Motion Model"
33077 msgstr "Модель движения"
33080 msgid "Default motion model to use for tracking"
33081 msgstr "Модель движения по умолчанию, используемая для трекинга"
33084 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
33085 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся проективной деформации между кадрами"
33088 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
33089 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся аффинным деформациям (перенос, вращение, сгиб и наклон) между кадрами"
33092 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
33093 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу, вращению и масштабированию между кадрами"
33096 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
33097 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу и масштабированию между кадрами"
33100 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
33101 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу и вращению между кадрами"
33104 msgid "Search for markers that are translated between frames"
33105 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу между кадрами"
33108 msgid "Pattern Match"
33109 msgstr "Сопоставить шаблон"
33112 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
33113 msgstr "Отследить шаблон с заданного кадра при трекинге маркера на следующий кадр"
33116 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
33117 msgstr "Отследить шаблон с ключевого кадра на следующий кадр"
33120 msgid "Previous frame"
33121 msgstr "Предыдущий кадр"
33124 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
33125 msgstr "Отследить шаблон с текущего кадра на следующий кадр"
33128 msgid "Pattern Size"
33129 msgstr "Размер шаблона"
33132 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
33133 msgstr "Размер площади шаблона для создаваемых треков"
33136 msgid "Search Size"
33137 msgstr "Область поиска"
33140 msgid "Size of search area for newly created tracks"
33141 msgstr "Размер области поиска для создаваемых треков"
33144 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
33145 msgstr "Влияние созданного трека на окончательное решение"
33148 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
33149 msgstr "Расстояние между двумя пакетами, используемыми для масштабирования сцены"
33152 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
33153 msgstr "Расстояние между двумя пакетами, используемыми для масштабирования объекта"
33156 msgid "Refine"
33157 msgstr "Уточнить"
33160 msgid "Refine intrinsics during camera solving"
33161 msgstr "Уточнить параметры при расчёте траектории камеры"
33164 msgid "Do not refine camera intrinsics"
33165 msgstr "Не уточнять параметры камеры"
33168 msgid "Refine focal length"
33169 msgstr "Уточнить фокусное расстояние"
33172 msgid "Focal length, K1"
33173 msgstr "Фокусное расстояние, K1"
33176 msgid "Refine focal length and radial distortion K1"
33177 msgstr "Уточнить фокусное расстояние и радиальное искажение K1"
33180 msgid "Focal length, K1, K2"
33181 msgstr "Фокусное расстояние, K1, K2"
33184 msgid "Refine focal length and radial distortion K1 and K2"
33185 msgstr "Уточнить фокусное расстояние и радиальное искажение K1 и K2"
33188 msgid "Focal Length, Optical Center, K1, K2"
33189 msgstr "Фокусное расстояние, оптический центр, K1, K2"
33192 msgid "Refine focal length, optical center and radial distortion K1 and K2"
33193 msgstr "Уточнить фокусное расстояние, оптический центр и радиальное искажение K1"
33196 msgid "Focal Length, Optical Center"
33197 msgstr "Фокусное расстояние, оптический центр"
33200 msgid "Refine focal length and optical center"
33201 msgstr "Уточнить фокусное расстояние и оптический центр"
33204 msgid "K1, K2"
33205 msgstr "K1, K2"
33208 msgid "Refine radial distortion K1 and K2"
33209 msgstr "Уточнить K1 и K2 радиального искажения"
33212 msgid "Show default options expanded in the user interface"
33213 msgstr "Показать параметры по умолчанию развёрнутыми в пользовательском интерфейсе"
33216 msgid "Show extra options expanded in the user interface"
33217 msgstr "Показать дополнительные параметры развёрнутыми в пользовательском интерфейсе"
33220 msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)"
33221 msgstr "Ограничить скорость трекинга для облегчения визуальной обратной связи (не влияет на качество трекинга)"
33224 msgid "Fastest"
33225 msgstr "Быстрейший"
33228 msgid "Track as fast as it's possible"
33229 msgstr "Выполнять трекинг с максимально возможной скоростью"
33232 msgid "Double"
33233 msgstr "Удвоенно"
33236 msgid "Track with double speed"
33237 msgstr "Выполнять трекинг с двойной скоростью"
33240 msgid "Track with realtime speed"
33241 msgstr "Выполнять трекинг в реальном времени"
33244 msgid "Track with half of realtime speed"
33245 msgstr "Выполнять трекинг со скоростью 1/2 от реального времени"
33248 msgid "Quarter"
33249 msgstr "Четверть"
33252 msgid "Track with quarter of realtime speed"
33253 msgstr "Выполнять трекинг со скоростью 1/4 от реального времени"
33256 msgid "Use Blue Channel"
33257 msgstr "Использовать синий канал"
33260 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
33261 msgstr "Использовать синий канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
33264 msgid "Prepass"
33265 msgstr "Предпроход"
33268 msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking"
33269 msgstr "Использовать перебор значений переноса при инициализации для трекинга"
33272 msgid "Use Green Channel"
33273 msgstr "Использовать зелёный канал"
33276 msgid "Use green channel from footage for tracking"
33277 msgstr "Использовать зелёный канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
33280 msgid "Use Mask"
33281 msgstr "Использовать маску"
33284 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
33285 msgstr "Использовать датаблок Grease Pencil чтобы задать маску областей шаблонов при отслеживании"
33288 msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)"
33289 msgstr "Нормализовать значения интенсивности света при трекинге (медленнее)"
33292 msgid "Use Red Channel"
33293 msgstr "Использовать красный канал"
33296 msgid "Use red channel from footage for tracking"
33297 msgstr "Использовать красный канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
33300 msgid "Keyframe Selection"
33301 msgstr "Выбор ключевых кадров"
33304 msgid "Automatically select keyframes when solving camera/object motion"
33305 msgstr "Автоматически выбирать ключевые кадры при расчёте движения камеры или объекта"
33308 msgid "Tripod Motion"
33309 msgstr "Движение штатива"
33312 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
33313 msgstr "Использовать особый алгоритм расчёта для трекинга камеры со стабильным положением, например, на штативе"
33316 msgid "Movie tracking stabilization data"
33317 msgstr "Данные отслеживания для стабилизации видео"
33320 msgid "2D stabilization based on tracking markers"
33321 msgstr "2D-стабилизация на основе отслеживающих маркеров"
33324 msgid "Active Rotation Track Index"
33325 msgstr "Индекс активного трека вращения"
33328 msgid "Index of active track in rotation stabilization tracks list"
33329 msgstr "Индекс активного трека в списке треков стабилизации вращения"
33332 msgid "Active Track Index"
33333 msgstr "Индекс активного трека"
33336 msgid "Index of active track in translation stabilization tracks list"
33337 msgstr "Индекс активного трека в списке треков стабилизации переноса"
33340 msgid "Anchor Frame"
33341 msgstr "Кадр-якорь"
33344 msgid "Reference point to anchor stabilization (other frames will be adjusted relative to this frame's position)"
33345 msgstr "Ориентир для якорной стабилизации (другие кадры будут настроены относительно положения этого кадра)"
33348 msgid "Interpolation to use for sub-pixel shifts and rotations due to stabilization"
33349 msgstr "Сглаживание для использования межпиксельных сдвигов и вращений из-за стабилизации"
33352 msgid "No interpolation, use nearest neighbor pixel"
33353 msgstr "Без сглаживания, использовать ближайший соседний пиксель"
33356 msgid "Bilinear"
33357 msgstr "Билинейный"
33360 msgid "Simple interpolation between adjacent pixels"
33361 msgstr "Простое сглаживание между соседними пикселями"
33364 msgid "Bicubic"
33365 msgstr "Бикубический"
33368 msgid "High quality pixel interpolation"
33369 msgstr "Пиксельное сглаживание с высоким качеством"
33372 msgid "Location Influence"
33373 msgstr "Влияние на положение"
33376 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
33377 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на положение исходного видео"
33380 msgid "Rotation Influence"
33381 msgstr "Влияние на вращение"
33384 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
33385 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на вращение исходного видео"
33388 msgid "Scale Influence"
33389 msgstr "Влияние на масштаб"
33392 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
33393 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на масштаб исходного видео"
33396 msgid "Rotation Tracks"
33397 msgstr "Треки вращения"
33400 msgid "Collection of tracks used for 2D stabilization (translation)"
33401 msgstr "Коллекция треков, используемых для 2D-стабилизации (перемещения)"
33404 msgid "Maximal Scale"
33405 msgstr "Максимальный масштаб"
33408 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
33409 msgstr "Ограничить величину автоматического масштабирования"
33412 msgid "Show Tracks"
33413 msgstr "Показать треки"
33416 msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization"
33417 msgstr "Показать в интерфейсе список треков, участвующих в стабилизации"
33420 msgid "Expected Position"
33421 msgstr "Ожидаемое положение"
33424 msgid "Known relative offset of original shot, will be subtracted (e.g. for panning shot, can be animated)"
33425 msgstr "Известное относительное смещение исходной съёмки, будет вычтено (например, для панорамной съёмки, может быть анимировано)"
33428 msgid "Expected Rotation"
33429 msgstr "Ожидаемое вращение"
33432 msgid "Rotation present on original shot, will be compensated (e.g. for deliberate tilting)"
33433 msgstr "Вращение, присутствующее в исходной съёмке, будет компенсировано (например, для умышленного наклона)"
33436 msgid "Expected Scale"
33437 msgstr "Ожидаемый масштаб"
33440 msgid "Explicitly scale resulting frame to compensate zoom of original shot"
33441 msgstr "Явно масштабировать результирующий кадр для компенсации изменения масштаба в исходной съёмке"
33444 msgid "Translation Tracks"
33445 msgstr "Треки переноса"
33448 msgid "Use 2D Stabilization"
33449 msgstr "Использовать 2D-стабилизацию"
33452 msgid "Use 2D stabilization for footage"
33453 msgstr "Использовать 2D-стабилизацию для исходного видео"
33456 msgid "Autoscale"
33457 msgstr "Автомасштабирование"
33460 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
33461 msgstr "Автоматически масштабировать кадры для покрытия незаполненных областей при стабилизации"
33464 msgid "Stabilize Rotation"
33465 msgstr "Стабилизировать вращение"
33468 msgid "Stabilize detected rotation around center of frame"
33469 msgstr "Стабилизировать обнаруженное вращение вокруг центра кадра"
33472 msgid "Stabilize Scale"
33473 msgstr "Стабилизировать масштаб"
33476 msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation"
33477 msgstr "Компенсировать изменения масштаба относительно центра вращения"
33480 msgid "Movie tracking track data"
33481 msgstr "Данные трека для трекинга видеофрагмента"
33484 msgid "Match-moving track data for tracking"
33485 msgstr "Данные трека восстановления траектории для трекинга"
33488 msgid "Average error of re-projection"
33489 msgstr "Средняя ошибка перепроецирования"
33492 msgid "Bundle"
33493 msgstr "Пакет"
33496 msgid "Position of bundle reconstructed from this track"
33497 msgstr "Положение пакета, восстановленного из этого трека"
33500 msgid "Color of the track in the Movie Clip Editor and the 3D viewport after a solve"
33501 msgstr "Цвет трека в редакторе видеоклипов и в области 3D-вьюпорта после решения"
33504 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
33505 msgstr "Минимальное значение корреляции между шаблоном и эталоном, необходимое, чтобы трекинг считался успешным"
33508 msgid "Grease pencil data for this track"
33509 msgstr "Данные Grease Pencil для этого трека"
33512 msgid "Has Bundle"
33513 msgstr "Имеет пакет"
33516 msgid "True if track has a valid bundle"
33517 msgstr "Истина, если у трека есть активный пакет"
33520 msgid "Track is hidden"
33521 msgstr "Трек скрыт"
33524 msgid "Track is locked and all changes to it are disabled"
33525 msgstr "Трек заблокирован, и любые его изменения отключены"
33528 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
33529 msgstr "Расстояние от границ изображения, на котором трекинг маркера прекращается"
33532 msgid "Offset of track from the parenting point"
33533 msgstr "Смещение трека от родительской точки"
33536 msgid "Track is selected"
33537 msgstr "Трек выбран"
33540 msgid "Select Anchor"
33541 msgstr "Выделить якорь"
33544 msgid "Track's anchor point is selected"
33545 msgstr "Якорная точка для трека выбрана"
33548 msgid "Select Pattern"
33549 msgstr "Выделить по шаблону"
33552 msgid "Track's pattern area is selected"
33553 msgstr "Область шаблона трека  выбрана"
33556 msgid "Select Search"
33557 msgstr "Выделить поиск"
33560 msgid "Track's search area is selected"
33561 msgstr "Область поиска трека выбрана"
33564 msgid "Apply track's mask on displaying preview"
33565 msgstr "Применять маску трека на предпросмотре"
33568 msgid "Use a brute-force translation only pre-track before refinement"
33569 msgstr "Использовать предтрекинговый перебор значений переноса перед уточнением"
33572 msgid "Custom Color"
33573 msgstr "Особый цвет"
33576 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
33577 msgstr "Использовать особый цвет вместо цвета, определённого в теме"
33580 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
33581 msgstr "Отображать в предпросмотре так, как это видит алгоритм трекинга"
33584 msgid "Normalize light intensities while tracking. Slower"
33585 msgstr "Нормализовать значения интенсивности света при трекинге. Замедляет процесс"
33588 msgid "Influence of this track on a final solution"
33589 msgstr "Влияние этого трека на итоговое решение"
33592 msgid "Stab Weight"
33593 msgstr "Вес стабилизации"
33596 msgid "Influence of this track on 2D stabilization"
33597 msgstr "Влияние этого трека на 2D-стабилизацию"
33600 msgid "NLA Strip"
33601 msgstr "Дорожка НЛА"
33604 msgid "A container referencing an existing Action"
33605 msgstr "Контейнер, ссылающийся на существующее действие"
33608 msgid "Action referenced by this strip"
33609 msgstr "Действие, на которое ссылается эта дорожка"
33612 msgid "Action End Frame"
33613 msgstr "Кадр окончания действия"
33616 msgid "Last frame from action to use"
33617 msgstr "Последний используемый кадр действия"
33620 msgid "Action Start Frame"
33621 msgstr "Кадр начала действия"
33624 msgid "First frame from action to use"
33625 msgstr "Первый используемый кадр действия"
33628 msgid "NLA Strip is active"
33629 msgstr "Дорожка НЛА активна"
33632 msgid "Number of frames at start of strip to fade in influence"
33633 msgstr "Количество кадров в начале дорожки для усиления влияния"
33636 msgid "Blending"
33637 msgstr "Смешивание"
33640 msgid "Method used for combining strip's result with accumulated result"
33641 msgstr "Метод объединения результата дорожки с накопленным результатом"
33644 msgid "Action to take for gaps past the strip extents"
33645 msgstr "Действие, заполняющее пустоты между дорожками"
33648 msgid "F-Curves for controlling the strip's influence and timing"
33649 msgstr "F-кривые, управляющие влиянием дорожки и таймингом"
33652 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
33653 msgstr "Величина, привносимая дорожкой в текущий результат"
33656 msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action"
33657 msgstr "Модификаторы, влияющие на все F-кривые в используемом действии"
33660 msgid "Mute"
33661 msgstr "Выключить"
33664 msgid "Disable NLA Strip evaluation"
33665 msgstr "Отключить расчёт дорожки НЛА"
33668 msgid "Number of times to repeat the action range"
33669 msgstr "Количество повторов диапазона действия"
33672 msgid "Scaling factor for action"
33673 msgstr "Коэффициент масштабирования для действия"
33676 msgid "NLA Strip is selected"
33677 msgstr "НЛА-дорожка выбрана"
33680 msgid "Strip Time"
33681 msgstr "Время дорожки"
33684 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
33685 msgstr "Рассчитываемый кадр используемого действия"
33688 msgid "NLA Strips"
33689 msgstr "НЛА-дорожки"
33692 msgid "NLA Strips that this strip acts as a container for (if it is of type Meta)"
33693 msgstr "Дорожки НЛА, для которых эта дорожка выступает в роли контейнера (только если у неё тип «Мета»)"
33696 msgid "Type of NLA Strip"
33697 msgstr "Тип НЛА-дорожки"
33700 msgid "Action Clip"
33701 msgstr "Отрезок действия"
33704 msgid "NLA Strip references some Action"
33705 msgstr "НЛА-дорожка ссылается на какое-то действие"
33708 msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips"
33709 msgstr "Переходы НЛА-дорожек между соседними дорожками"
33712 msgid "Meta"
33713 msgstr "Мета"
33716 msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips"
33717 msgstr "НЛА-дорожка, выступающая в роли контейнера для дорожек"
33720 msgid "Sound Clip"
33721 msgstr "Аудио фрагмент"
33724 msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers"
33725 msgstr "НЛА-дорожка, представляющая звуковое событие для источников звука"
33728 msgid "Animated Influence"
33729 msgstr "Анимированное влияние"
33732 msgid "Influence setting is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
33733 msgstr "Настройка влияния управляется F-кривой, а не определяется автоматически"
33736 msgid "Animated Strip Time"
33737 msgstr "Анимированное время дорожки"
33740 msgid "Strip time is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
33741 msgstr "Тайминг дорожки управляется F-кривой, а не определяется автоматически"
33744 msgid "Cyclic Strip Time"
33745 msgstr "Время дорожки зациклено"
33748 msgid "Cycle the animated time within the action start & end"
33749 msgstr "Цикл анимированного времени с начала действия до его конца"
33752 msgid "Auto Blend In/Out"
33753 msgstr "Автоусиление/затухание"
33756 msgid "Number of frames for Blending In/Out is automatically determined from overlapping strips"
33757 msgstr "Количество кадров для усиления и затухания автоматически определяется из перекрывающихся дорожек"
33760 msgid "NLA Strip is played back in reverse order (only when timing is automatically determined)"
33761 msgstr "Воспроизведение НЛА-дорожки в обратном направлении (только если хронометраж определён автоматически)"
33764 msgid "Sync Action Length"
33765 msgstr "Синхронизировать длину действия"
33768 msgid "Update range of frames referenced from action after tweaking strip and its keyframes"
33769 msgstr "Обновлять диапазон кадров действия после изменения дорожки и её ключевых кадров"
33772 msgid "NLA-Strip F-Curves"
33773 msgstr "F-кривые НЛА-дорожки"
33776 msgid "Collection of NLA strip F-Curves"
33777 msgstr "Коллекция F-кривых НЛА-дорожки"
33780 msgid "Nla Strips"
33781 msgstr "НЛА-дорожки"
33784 msgid "Collection of Nla Strips"
33785 msgstr "Коллекция НЛА-дорожек"
33788 msgid "NLA Track"
33789 msgstr "НЛА-трек"
33792 msgid "A animation layer containing Actions referenced as NLA strips"
33793 msgstr "Слой анимации, содержащий действия, заключённые в НЛА-дорожки"
33796 msgid "NLA Track is active"
33797 msgstr "НЛА-трек активен"
33800 msgid "Solo"
33801 msgstr "Соло"
33804 msgid "NLA Track is evaluated itself (i.e. active Action and all other NLA Tracks in the same AnimData block are disabled)"
33805 msgstr "НЛА-трек вычисляется обособленно (т. е. активное действие и все другие треки НЛА в том же датаблоке анимации отключены)"
33808 msgid "NLA Track is locked"
33809 msgstr "НЛА-трек заблокирован"
33812 msgid "Disable NLA Track evaluation"
33813 msgstr "Отключить расчёт трека НЛА"
33816 msgid "NLA Track is selected"
33817 msgstr "НЛА-трек выбран"
33820 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
33821 msgstr "НЛА-дорожки этого НЛА-трека"
33824 msgid "Collection of NLA Tracks"
33825 msgstr "Коллекция треков НЛА"
33828 msgid "Active Constraint"
33829 msgstr "Активный ограничитель"
33832 msgid "Active Object constraint"
33833 msgstr "Активный ограничитель объекта"
33836 msgid "Node in a node tree"
33837 msgstr "Нода в системе нодов"
33840 msgid "The node icon"
33841 msgstr "Значок ноды"
33844 msgid "The node label"
33845 msgstr "Метка ноды"
33848 msgid "Static Type"
33849 msgstr "Статический тип"
33852 msgid "Node type (deprecated, use with care)"
33853 msgstr "Тип ноды (устарело, используйте с осторожностью)"
33856 msgid "Custom Node"
33857 msgstr "Особая нода"
33860 msgid "Custom color of the node body"
33861 msgstr "Особый цвет тела ноды"
33864 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
33865 msgstr "Абсолютные размеры габаритной рамки ноды"
33868 msgid "Height of the node"
33869 msgstr "Высота ноды"
33872 msgid "Internal Links"
33873 msgstr "Внутренние связи"
33876 msgid "Internal input-to-output connections for muting"
33877 msgstr "Внутренние соединения входов с выходами для заглушения"
33880 msgid "Optional custom node label"
33881 msgstr "Опциональная особая метка ноды"
33884 msgid "Unique node identifier"
33885 msgstr "Уникальный идентификатор ноды"
33888 msgid "Parent this node is attached to"
33889 msgstr "Родитель, к которому прикреплёна эта нода"
33892 msgid "Node selection state"
33893 msgstr "Состояние выделения ноды"
33896 msgid "Show Options"
33897 msgstr "Показать параметры"
33900 msgid "Show Preview"
33901 msgstr "Предпросмотр"
33904 msgid "Show Texture"
33905 msgstr "Показать текстуру"
33908 msgid "Draw node in viewport textured draw mode"
33909 msgstr "Показывать ноду в текстурированном режиме отрисовки вьюпорта"
33912 msgid "Node type (deprecated, use bl_static_type or bl_idname for the actual identifier string)"
33913 msgstr "Тип ноды (устарело, используйте bl_static_type или bl_idname для получения актуального идентификатора)"
33916 msgid "Use custom color for the node"
33917 msgstr "Использовать особый цвет ноды"
33920 msgid "Width of the node"
33921 msgstr "Ширина ноды"
33924 msgid "Width Hidden"
33925 msgstr "Ширина при скрытии"
33928 msgid "Width of the node in hidden state"
33929 msgstr "Ширина ноды в скрытом состоянии"
33932 msgid "Custom Group"
33933 msgstr "Особая группа"
33936 msgid "Base node type for custom registered node group types"
33937 msgstr "Базовый тип для регистрации типов особых нод-групп"
33940 msgid "Interface"
33941 msgstr "Интерфейс"
33944 msgid "Interface socket data"
33945 msgstr "Данные интерфейсного сокета"
33948 msgid "Compositor Node"
33949 msgstr "Нод постобработки"
33952 msgid "Alpha Over"
33953 msgstr "Альфа-наложение"
33956 msgid "Premul"
33957 msgstr "Предумножение"
33960 msgid "Convert Premul"
33961 msgstr "Преобразование предумножения"
33964 msgid "Bilateral Blur"
33965 msgstr "Двустороннее размытие"
33968 msgid "Color Sigma"
33969 msgstr "Порог цвета"
33972 msgid "Space Sigma"
33973 msgstr "Порог радиуса"
33976 msgid "Aspect Correction"
33977 msgstr "Коррекция соотн. сторон"
33980 msgid "Type of aspect correction to use"
33981 msgstr "Используемый тип коррекции соотношения сторон"
33984 msgid "Relative Size X"
33985 msgstr "Относительный размер X"
33988 msgid "Relative Size Y"
33989 msgstr "Относительный размер Y"
33992 msgid "Filter Type"
33993 msgstr "Тип фильтра"
33996 msgid "Tent"
33997 msgstr "Палатка"
34000 msgid "Fast Gaussian"
34001 msgstr "Быстрый Гауссовский"
34004 msgid "Catrom"
34005 msgstr "Кэтмул-Ром"
34008 msgid "Mitch"
34009 msgstr "Митчелл"
34012 msgid "Bokeh"
34013 msgstr "Боке"
34016 msgid "Use circular filter (slower)"
34017 msgstr "Использовать круговой фильтр (медленнее)"
34020 msgid "Extend Bounds"
34021 msgstr "Расширить границы"
34024 msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image"
34025 msgstr "Расширить границы входного изображения чтобы полностью вписать размытое изображение"
34028 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
34029 msgstr "Применять фильтр после гамма-коррекции значений"
34032 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
34033 msgstr "Использовать относительные значения (в процентах) для определения радиуса размытия"
34036 msgid "Variable Size"
34037 msgstr "Переменный размер"
34040 msgid "Support variable blur per-pixel when using an image for size input"
34041 msgstr "Включить поддержку переменного коэффициента размытия при использовании изображения на входе размера"
34044 msgid "Bokeh Blur"
34045 msgstr "Размытие боке"
34048 msgid "Max Blur"
34049 msgstr "Максимальное размытие"
34052 msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
34053 msgstr "Предел размытия, максимальный радиус CoC"
34056 msgid "Bokeh Image"
34057 msgstr "Изображение боке"
34060 msgid "Angle of the bokeh"
34061 msgstr "Угол боке"
34064 msgid "Catadioptric"
34065 msgstr "Катадиоптрик"
34068 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
34069 msgstr "Уровень катадиоптического (зеркально-линзового) эффекта боке"
34072 msgid "Flaps"
34073 msgstr "Лепестки"
34076 msgid "Number of flaps"
34077 msgstr "Количество лепестков"
34080 msgid "Rounding"
34081 msgstr "Скругление"
34084 msgid "Level of rounding of the bokeh"
34085 msgstr "Уровень скругления боке"
34088 msgid "Lens Shift"
34089 msgstr "Сдвиг объектива"
34092 msgid "Shift of the lens components"
34093 msgstr "Сдвиг компонентов объектива"
34096 msgid "Box Mask"
34097 msgstr "Прямоугольная маска"
34100 msgid "Height of the box"
34101 msgstr "Высота прямоугольника"
34104 msgid "Mask Type"
34105 msgstr "Тип маски"
34108 msgid "Not"
34109 msgstr "Не"
34112 msgid "Rotation angle of the box"
34113 msgstr "Угол вращения прямоугольника"
34116 msgid "Width of the box"
34117 msgstr "Ширина прямоугольника"
34120 msgid "X position of the middle of the box"
34121 msgstr "Положение по X середины прямоугольника"
34124 msgid "Y position of the middle of the box"
34125 msgstr "Положение по Y середины прямоугольника"
34128 msgid "Bright/Contrast"
34129 msgstr "Яркость/контраст"
34132 msgid "Keep output image premultiplied alpha"
34133 msgstr "Сохранять предумноженный альфа-канал выходного изображения"
34136 msgid "Channel Key"
34137 msgstr "Ключ канала"
34140 msgid "RGB Color Space"
34141 msgstr "Цветовое пространство RGB"
34144 msgid "HSV Color Space"
34145 msgstr "Цветовое пространство HSV"
34148 msgid "YUV Color Space"
34149 msgstr "Цветовое пространство YUV"
34152 msgid "YCbCr"
34153 msgstr "YCbCr"
34156 msgid "YCbCr Color Space"
34157 msgstr "Цветовое пространство YCbCr"
34160 msgid "Limit Channel"
34161 msgstr "Ограничивающий канал"
34164 msgid "Limit by this channel's value"
34165 msgstr "Ограничить по значению этого канала"
34168 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
34169 msgstr "Для значений выше этого устанавливается 100% непрозрачность"
34172 msgid "Algorithm"
34173 msgstr "Алгоритм"
34176 msgid "Algorithm to use to limit channel"
34177 msgstr "Используемый алгоритм ограничения канала"
34180 msgid "Limit by single channel"
34181 msgstr "Ограничение по одному каналу"
34184 msgid "Limit by max of other channels "
34185 msgstr "Ограничение по максимуму других каналов "
34188 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
34189 msgstr "Для значений ниже этого используется 100% ключа"
34192 msgid "Channel used to determine matte"
34193 msgstr "Канал, используемый для определения маски"
34196 msgid "Chroma Key"
34197 msgstr "Хромакей"
34200 msgid "Alpha falloff"
34201 msgstr "Альфа-спад"
34204 msgid "Lift"
34205 msgstr "Подъём"
34208 msgid "Alpha lift"
34209 msgstr "Альфа-подъём"
34212 msgid "Shadow Adjust"
34213 msgstr "Регулировка теней"
34216 msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured"
34217 msgstr "Настройка яркости пойманных теней"
34220 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
34221 msgstr "Допустимое значение, ниже которого цвета считаются точно совпадающими"
34224 msgid "Acceptance"
34225 msgstr "Принятие"
34228 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
34229 msgstr "Допустимое отклонение для цвета, чтобы он рассматривался как цвет ключа"
34232 msgid "Color Balance"
34233 msgstr "Цветовой баланс"
34236 msgid "Correction Formula"
34237 msgstr "Метод коррекции"
34240 msgid "Lift/Gamma/Gain"
34241 msgstr "Тени/средние тона/светлые тона"
34244 msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)"
34245 msgstr "Смещение/мощность/уклон (ASC-CDL)"
34248 msgid "ASC-CDL standard color correction"
34249 msgstr "Цветовая коррекция по стандарту ASC-CDL"
34252 msgid "Correction for Highlights"
34253 msgstr "Коррекция светлых тонов"
34256 msgid "Correction for Midtones"
34257 msgstr "Коррекция средних тонов"
34260 msgid "Correction for Shadows"
34261 msgstr "Коррекция теней"
34264 msgid "Correction for entire tonal range"
34265 msgstr "Коррекция всех тонов одновременно"
34268 msgid "Basis"
34269 msgstr "Основа"
34272 msgid "Support negative color by using this as the RGB basis"
34273 msgstr "Включить поддержку отрицательного цвета, используя это значение как основу RGB"
34276 msgid "Slope"
34277 msgstr "Уклон"
34280 msgid "Color Correction"
34281 msgstr "Цветовая коррекция"
34284 msgid "Blue channel active"
34285 msgstr "Канал синего активирован"
34288 msgid "Green channel active"
34289 msgstr "Канал зелёного активирован"
34292 msgid "Highlights Contrast"
34293 msgstr "Контраст светлых тонов"
34296 msgid "Highlights contrast"
34297 msgstr "Контраст светлых тонов"
34300 msgid "Highlights Gain"
34301 msgstr "Усиление светлых тонов"
34304 msgid "Highlights gain"
34305 msgstr "Усиление светлых тонов"
34308 msgid "Highlights Gamma"
34309 msgstr "Гамма светлых тонов"
34312 msgid "Highlights gamma"
34313 msgstr "Гамма светлых тонов"
34316 msgid "Highlights Lift"
34317 msgstr "Подъём светлых тонов"
34320 msgid "Highlights lift"
34321 msgstr "Подъём светлых тонов"
34324 msgid "Highlights Saturation"
34325 msgstr "Насыщенность светлых тонов"
34328 msgid "Highlights saturation"
34329 msgstr "Насыщенность светлых тонов"
34332 msgid "Master Contrast"
34333 msgstr "Базовый контраст"
34336 msgid "Master contrast"
34337 msgstr "Базовый контраст"
34340 msgid "Master Gain"
34341 msgstr "Базовое усиление"
34344 msgid "Master gain"
34345 msgstr "Базовое усиление"
34348 msgid "Master Gamma"
34349 msgstr "Базовая гамма"
34352 msgid "Master gamma"
34353 msgstr "Базовая гамма"
34356 msgid "Master Lift"
34357 msgstr "Базовый подъём"
34360 msgid "Master lift"
34361 msgstr "Базовый подъём"
34364 msgid "Master Saturation"
34365 msgstr "Базовая насыщенность"
34368 msgid "Master saturation"
34369 msgstr "Базовая насыщенность"
34372 msgid "Midtones Contrast"
34373 msgstr "Контраст средних тонов"
34376 msgid "Midtones contrast"
34377 msgstr "Контраст средних тонов"
34380 msgid "Midtones End"
34381 msgstr "Конец средних тонов"
34384 msgid "End of midtones"
34385 msgstr "Конец средних тонов"
34388 msgid "Midtones Gain"
34389 msgstr "Усиление средних тонов"
34392 msgid "Midtones gain"
34393 msgstr "Усиление средних тонов"
34396 msgid "Midtones Gamma"
34397 msgstr "Гамма средних тонов"
34400 msgid "Midtones gamma"
34401 msgstr "Гамма средних тонов"
34404 msgid "Midtones Lift"
34405 msgstr "Подъём средних тонов"
34408 msgid "Midtones lift"
34409 msgstr "Подъём средних тонов"
34412 msgid "Midtones Saturation"
34413 msgstr "Насыщенность средних тонов"
34416 msgid "Midtones saturation"
34417 msgstr "Насыщенность средних тонов"
34420 msgid "Midtones Start"
34421 msgstr "Начало средних тонов"
34424 msgid "Start of midtones"
34425 msgstr "Начало средних тонов"
34428 msgid "Red channel active"
34429 msgstr "Канал красного активирован"
34432 msgid "Shadows Contrast"
34433 msgstr "Контраст теней"
34436 msgid "Shadows contrast"
34437 msgstr "Контраст теней"
34440 msgid "Shadows Gain"
34441 msgstr "Усиление теней"
34444 msgid "Shadows gain"
34445 msgstr "Усиление теней"
34448 msgid "Shadows Gamma"
34449 msgstr "Гамма теней"
34452 msgid "Shadows gamma"
34453 msgstr "Гамма теней"
34456 msgid "Shadows Lift"
34457 msgstr "Подъём теней"
34460 msgid "Shadows lift"
34461 msgstr "Подъём теней"
34464 msgid "Shadows Saturation"
34465 msgstr "Насыщенность теней"
34468 msgid "Shadows saturation"
34469 msgstr "Насыщенность теней"
34472 msgid "Color Key"
34473 msgstr "Ключ цвета"
34476 msgid "H"
34477 msgstr "H"
34480 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
34481 msgstr "Допустимое отклонение оттенка для цвета, чтобы он считался цветом ключа"
34484 msgid "S"
34485 msgstr "S"
34488 msgid "Saturation Tolerance for the color"
34489 msgstr "Допустимое отклонение насыщенности цвета"
34492 msgid "Value Tolerance for the color"
34493 msgstr "Допустимое отклонение значения цвета"
34496 msgid "Color Spill"
34497 msgstr "Растекание цвета"
34500 msgid "Red Spill Suppression"
34501 msgstr "Подавить превышение красного"
34504 msgid "Green Spill Suppression"
34505 msgstr "Подавить превышение зелёного"
34508 msgid "Blue Spill Suppression"
34509 msgstr "Подавить превышение синего"
34512 msgid "Limit by Red"
34513 msgstr "Ограничить красным"
34516 msgid "Limit by Green"
34517 msgstr "Ограничить зелёным"
34520 msgid "Limit by Blue"
34521 msgstr "Ограничить синим"
34524 msgid "Simple Limit Algorithm"
34525 msgstr "Простой ограничивающий алгоритм"
34528 msgid "Average Limit Algorithm"
34529 msgstr "Средний ограничивающий алгоритм"
34532 msgid "Scale limit by value"
34533 msgstr "Масштабировать ограничение на значение"
34536 msgid "Blue spillmap scale"
34537 msgstr "Уровень синего в карте спиллинга"
34540 msgid "Green spillmap scale"
34541 msgstr "Уровень зелёного в карте спиллинга"
34544 msgid "R"
34545 msgstr "R"
34548 msgid "Red spillmap scale"
34549 msgstr "Уровень красного в карте спиллинга"
34552 msgid "Unspill"
34553 msgstr "Обратный спиллинг"
34556 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
34557 msgstr "Ручная компенсация цвета (различная) на всех каналах"
34560 msgid "Combine HSVA"
34561 msgstr "Объединить HSVA"
34564 msgid "Combine RGBA"
34565 msgstr "Объединить RGBA"
34568 msgid "Combine YCbCrA"
34569 msgstr "Объединить YCbCrA"
34572 msgid "ITU 601"
34573 msgstr "ITU 601"
34576 msgid "ITU 709"
34577 msgstr "ITU 709"
34580 msgid "Jpeg"
34581 msgstr "JPEG"
34584 msgid "Combine YUVA"
34585 msgstr "Объединить YUVA"
34588 msgid "Composite"
34589 msgstr "Композиция"
34592 msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)"
34593 msgstr "Считать, что цвета используют предумноженный альфа-канал, либо непосредственный выходной цвет (со значением альфа = 1)"
34596 msgid "Corner Pin"
34597 msgstr "Привязка по углам"
34600 msgid "X2"
34601 msgstr "X2"
34604 msgid "Y2"
34605 msgstr "Y2"
34608 msgid "X1"
34609 msgstr "X1"
34612 msgid "Y1"
34613 msgstr "Y1"
34616 msgid "Use relative values to crop image"
34617 msgstr "Использовать относительные значения для обрезки изображения"
34620 msgid "Crop Image Size"
34621 msgstr "Срезать очищенные края"
34624 msgid "Whether to crop the size of the input image"
34625 msgstr "Подать на выход изображение нового размера, а не просто очищать цвет по краям"
34628 msgid "Cryptomatte"
34629 msgstr "Cryptomatte"
34632 msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output"
34633 msgstr "Добавить объект или материал в матте с помощью выбора цвета на выходе выбора"
34636 msgid "Matte Objects"
34637 msgstr "Объекты матте"
34640 msgid "List of object and material crypto IDs to include in matte"
34641 msgstr "Список крипто-идентификаторов объектов и материалов, включённых в матте"
34644 msgid "Remove"
34645 msgstr "Удалить"
34648 msgid "Remove object or material from matte, by picking a color from the Pick output"
34649 msgstr "Удалить объект или материал из матте с помощью выбора цвета на выходе выбора"
34652 msgid "RGB Curves"
34653 msgstr "RGB-кривые"
34656 msgid "Vector Curves"
34657 msgstr "Векторные кривые"
34660 msgid "Compositor Custom Group"
34661 msgstr "Особая группа постобработки"
34664 msgid "Custom Compositor Group Node for Python nodes"
34665 msgstr "Особый групповой нод постобработки для нодов Python"
34668 msgid "Directional Blur"
34669 msgstr "Направленное размытие"
34672 msgid "Center X"
34673 msgstr "X центра"
34676 msgid "Center Y"
34677 msgstr "Y центра"
34680 msgid "Spin"
34681 msgstr "Оборот"
34684 msgid "Wrap"
34685 msgstr "Обёртка"
34688 msgid "Zoom"
34689 msgstr "Масштаб"
34692 msgid "Defocus"
34693 msgstr "Расфокусировка"
34696 msgid "Bokeh shape rotation offset"
34697 msgstr "Смещение вращения формы боке"
34700 msgid "Bokeh Type"
34701 msgstr "Тип боке"
34704 msgid "Octagonal"
34705 msgstr "Восьмиугольный"
34708 msgid "8 sides"
34709 msgstr "8 сторон"
34712 msgid "Heptagonal"
34713 msgstr "Семиугольный"
34716 msgid "7 sides"
34717 msgstr "7 сторон"
34720 msgid "Hexagonal"
34721 msgstr "Шестиугольный"
34724 msgid "6 sides"
34725 msgstr "6 сторон"
34728 msgid "Pentagonal"
34729 msgstr "Пятиугольный"
34732 msgid "5 sides"
34733 msgstr "5 сторон"
34736 msgid "4 sides"
34737 msgstr "4 стороны"
34740 msgid "Triangular"
34741 msgstr "Треугольный"
34744 msgid "3 sides"
34745 msgstr "3 стороны"
34748 msgid "F-stop"
34749 msgstr "Диафрагма (F)"
34752 msgid "Amount of focal blur, 128=infinity=perfect focus, half the value doubles the blur radius"
34753 msgstr "Величина фокусного размытия, 128=бесконечность=идеальная фокусировка, половина этого значения удваивает радиус размытия"
34756 msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)"
34757 msgstr "Сцена, с которой выбирается активная камера (по умолчанию используется рендер-сцена)"
34760 msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0=off"
34761 msgstr "Порог радиуса CoC, препятствует просачиванию фона на область, находящуюся в фокусе; 0=отключено"
34764 msgid "Gamma Correction"
34765 msgstr "Гамма-коррекция"
34768 msgid "Enable gamma correction before and after main process"
34769 msgstr "Включить гамма-коррекцию до и после основного процесса"
34772 msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
34773 msgstr "Включить режим низкого качества, полезно для предпросмотра"
34776 msgid "Use Z-Buffer"
34777 msgstr "Использовать Z-буфер"
34780 msgid "Disable when using an image as input instead of actual z-buffer (auto enabled if node not image based, eg. time node)"
34781 msgstr "Отключите при использовании изображения на входе вместо фактического z-буфера (автоматически включается, если нод основан не на изображении, а, например, на времени)"
34784 msgid "Z-Scale"
34785 msgstr "Z-масштаб"
34788 msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1"
34789 msgstr "Масштаб значений со входа Z, если не используется z-буфер. Позволяет регулировать максимальное размытие при белом цвете или единице на входе"
34792 msgid "Denoise"
34793 msgstr "Шумоподавление"
34796 msgid "HDR"
34797 msgstr "HDR"
34800 msgid "Process HDR images"
34801 msgstr "Обрабатывать изображения HDR"
34804 msgid "Despeckle"
34805 msgstr "Удаление пятен"
34808 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
34809 msgstr "Порог обнаружения удаляемых пятен"
34812 msgid "Neighbor"
34813 msgstr "Соседи"
34816 msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
34817 msgstr "Количество соседних пикселей, для которых должно быть установлено соответствие"
34820 msgid "Difference Key"
34821 msgstr "Ключ различия"
34824 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
34825 msgstr "Цвета на расстоянии этого дополнительного порога являются частичными ключами"
34828 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
34829 msgstr "Цвета на расстоянии этого порога являются ключами"
34832 msgid "Dilate/Erode"
34833 msgstr "Расширение/эрозия"
34836 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
34837 msgstr "Расстояние наращивания/сжатия (количество итераций)"
34840 msgid "Edge to inset"
34841 msgstr "Ребро для врезки"
34844 msgid "Growing/shrinking mode"
34845 msgstr "Режим наращивания/уменьшения"
34848 msgid "Feather"
34849 msgstr "Растушёвка"
34852 msgid "Distance Key"
34853 msgstr "Ключ расстояния"
34856 msgid "RGB color space"
34857 msgstr "Цветовое пространство RGB"
34860 msgid "YCbCr Suppression"
34861 msgstr "Подавление YCbCr"
34864 msgid "Double Edge Mask"
34865 msgstr "Двухграничная маска"
34868 msgid "Buffer Edge Mode"
34869 msgstr "Режим границы буфера"
34872 msgid "Bleed Out"
34873 msgstr "С просачиванием наружу"
34876 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
34877 msgstr "Разрешить просачивание пикселей маски вдоль границы"
34880 msgid "Keep In"
34881 msgstr "Только внутри"
34884 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
34885 msgstr "Ограничить касание пикселей маски и рёбер"
34888 msgid "Inner Edge Mode"
34889 msgstr "Режим внутренней границы"
34892 msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation"
34893 msgstr "Рассматривать все пиксели на границе внутренней маски при расчёте маски"
34896 msgid "Adjacent Only"
34897 msgstr "Только соседние"
34900 msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation"
34901 msgstr "Рассматривать только пиксели внутренней маски, соседствующие с пикселями внешней маски при расчёте маски"
34904 msgid "Ellipse Mask"
34905 msgstr "Эллиптическая маска"
34908 msgid "Height of the ellipse"
34909 msgstr "Высота эллипса"
34912 msgid "Rotation angle of the ellipse"
34913 msgstr "Угол вращения эллипса"
34916 msgid "Width of the ellipse"
34917 msgstr "Ширина эллипса"
34920 msgid "X position of the middle of the ellipse"
34921 msgstr "Положение по X середины эллипса"
34924 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
34925 msgstr "Положение по Y середины эллипса"
34928 msgid "Sharpen"
34929 msgstr "Увеличение резкости"
34932 msgid "Laplace"
34933 msgstr "Лаплас"
34936 msgid "Sobel"
34937 msgstr "Оператор Собеля"
34940 msgid "Prewitt"
34941 msgstr "Оператор Прюитт"
34944 msgid "Kirsch"
34945 msgstr "Кирш"
34948 msgid "Shadow"
34949 msgstr "Тень"
34952 msgid "Flip X"
34953 msgstr "Отразить по X"
34956 msgid "Flip Y"
34957 msgstr "Отразить по Y"
34960 msgid "Flip X & Y"
34961 msgstr "Отразить по X и Y"
34964 msgid "Glare"
34965 msgstr "Блики"
34968 msgid "Angle Offset"
34969 msgstr "Угловое смещение"
34972 msgid "Streak angle offset"
34973 msgstr "Угловое смещение полос"
34976 msgid "Color Modulation"
34977 msgstr "Модуляция цвета"
34980 msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect"
34981 msgstr "Величина модуляции цвета, изменяет цвета полос и призраков для создания эффекта спектральной дисперсии"
34984 msgid "Streak fade-out factor"
34985 msgstr "Коэффициент угасания полос"
34988 msgid "Glare Type"
34989 msgstr "Тип бликов"
34992 msgid "Ghosts"
34993 msgstr "Призраки"
34996 msgid "Streaks"
34997 msgstr "Полосы"
35000 msgid "Fog Glow"
35001 msgstr "Свечение тумана"
35004 msgid "Simple Star"
35005 msgstr "Простая звезда"
35008 msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only"
35009 msgstr "−1 — только исходное изображение, 0 — смесь в пропорции 50/50, 1 — только обработанное изображение"
35012 msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image"
35013 msgstr "Для низкого или среднего качества эффект будет применён к копии исходного изображения с низким разрешением"
35016 msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)"
35017 msgstr "Размер свечения/блика (не фактический размер, а относительный размер по отношению к участку с яркими пикселями)"
35020 msgid "Total number of streaks"
35021 msgstr "Общее количество полос"
35024 msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value"
35025 msgstr "Применять фильтр блика только для пикселей с яркостью выше этого значения"
35028 msgid "Rotate 45"
35029 msgstr "Повернуть на 45"
35032 msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset"
35033 msgstr "Простой фильтр звезды: добавить угловое смещение для вращения в 45 градусов"
35036 msgid "Hue Correct"
35037 msgstr "Смена оттенка"
35040 msgid "Hue Saturation Value"
35041 msgstr "Тон/насыщенность/яркость"
35044 msgid "ID Mask"
35045 msgstr "Маска по ID"
35048 msgid "Pass index number to convert to alpha"
35049 msgstr "Номер передаваемого индекса, преобразуемый в альфа-канал"
35052 msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask"
35053 msgstr "Применить сглаживающий фильтр к маске"
35056 msgid "Has Layers"
35057 msgstr "Есть слои"
35060 msgid "True if this image has any named layer"
35061 msgstr "Истина, если у изображения есть хотя бы один именованный слой"
35064 msgid "Has View"
35065 msgstr "Есть виды"
35068 msgid "True if this image has multiple views"
35069 msgstr "Истина, если у изображения несколько видов"
35072 msgid "Placeholder"
35073 msgstr "Заполнитель"
35076 msgid "Auto-Refresh"
35077 msgstr "Автообновление"
35080 msgid "Straight Alpha Output"
35081 msgstr "Вывод с чистым альфа-каналом"
35084 msgid "Put Node output buffer to straight alpha instead of premultiplied"
35085 msgstr "Поместить в выходной буфер ноды изображение с чистым альфа-каналом, а не с предумноженным"
35088 msgid "Inpaint"
35089 msgstr "Ретушь"
35092 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
35093 msgstr "Расстояние ретуширования (количество итераций)"
35096 msgid "RGB"
35097 msgstr "RGB"
35100 msgid "Keying"
35101 msgstr "Кеинг"
35104 msgid "Post Blur"
35105 msgstr "Пост-размытие"
35108 msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding"
35109 msgstr "Размер размытия маски, применяемого после отсечения и расширения/эрозии"
35112 msgid "Pre Blur"
35113 msgstr "Предв. размытие"
35116 msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer"
35117 msgstr "Размер предварительного размытия цвета, применяемого до отделения ключа"
35120 msgid "Clip Black"
35121 msgstr "Точка чёрного"
35124 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel"
35125 msgstr "Значение пикселя немасштабированной маски, полностью принимаемого за пискель фона"
35128 msgid "Clip White"
35129 msgstr "Точка белого"
35132 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel"
35133 msgstr "Значение пикселя немасштабированной маски, полностью принимаемого за пискель переднего плана"
35136 msgid "Despill Balance"
35137 msgstr "Баланс деспила"
35140 msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed"
35141 msgstr "Баланс между неключевыми цветами, используемый для определения количества удаляемого ключевого цвета"
35144 msgid "Despill Factor"
35145 msgstr "Коэфф. деспила"
35148 msgid "Factor of despilling screen color from image"
35149 msgstr "Коэффициент деспилинга цвета экрана с изображения"
35152 msgid "Matte dilate/erode side"
35153 msgstr "Сторона расширения/эрозии маски"
35156 msgid "Edge Kernel Radius"
35157 msgstr "Радиус ядра границ"
35160 msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge"
35161 msgstr "Радиус ядра, используемый для определения принадлежности пикселя к границе"
35164 msgid "Edge Kernel Tolerance"
35165 msgstr "Отклонение ядра границ"
35168 msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane"
35169 msgstr "Отклонение для пикселей внутри ядра, допустимое, чтобы пиксели считались принадлежащими к одной плоскости"
35172 msgid "Feather Distance"
35173 msgstr "Величина растушёвки"
35176 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
35177 msgstr "Расстояние для наращивания/уменьшения растушёвки"
35180 msgctxt "Curve"
35181 msgid "Feather Falloff"
35182 msgstr "Спад растушёвки"
35185 msgid "Screen Balance"
35186 msgstr "Баланс экрана"
35189 msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against"
35190 msgstr "Баланс между двумя неосновными каналами, с которыми сравнивается основной (первичный) канал"
35193 msgid "Keying Screen"
35194 msgstr "Экран кеинга"
35197 msgid "Tracking Object"
35198 msgstr "Отслеживаемый объект"
35201 msgid "Lens Distortion"
35202 msgstr "Искажение объектива"
35205 msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible"
35206 msgstr "Только для искажения с положительным коэффициентом: масштабировать изображение до полного скрытия чёрных областей"
35209 msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
35210 msgstr "Включить/отключить дрожание (быстрее, но больше шума)"
35213 msgid "Projector"
35214 msgstr "Проектор"
35217 msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
35218 msgstr "Включить/отключить режим проектора (для применения эффекта только в горизонтальном направлении)"
35221 msgid "C"
35222 msgstr "C"
35225 msgid "Combined RGB"
35226 msgstr "Суммарный RGB"
35229 msgid "Red Channel"
35230 msgstr "Канал красного"
35233 msgid "Green Channel"
35234 msgstr "Канал зелёного"
35237 msgid "Blue Channel"
35238 msgstr "Канал синего"
35241 msgid "L"
35242 msgstr "L"
35245 msgid "Luminance Channel"
35246 msgstr "Канал яркости"
35249 msgid "Luminance Key"
35250 msgstr "Ключ яркости"
35253 msgid "Map Range"
35254 msgstr "Отобразить диапазон"
35257 msgid "Clamp result of the node to 0..1 range"
35258 msgstr "Отсекать результирующие значения ноды, выходящие за диапазон 0..1"
35261 msgid "Map UV"
35262 msgstr "Разметка UV"
35265 msgid "Map Value"
35266 msgstr "Отобразить значение"
35269 msgid "Use Maximum"
35270 msgstr "С максимумом"
35273 msgid "Use Minimum"
35274 msgstr "С минимумом"
35277 msgid "Number of motion blur samples"
35278 msgstr "Количество сэмплов сглаживания движения"
35281 msgid "Shutter"
35282 msgstr "Затвор"
35285 msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
35286 msgstr "Рассчитывать выдержку для размытия движения в зависимости от частоты кадров в секунду"
35289 msgid "Size Source"
35290 msgstr "Источник размера"
35293 msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information"
35294 msgstr "Источник получения размера маски от данных соотношения сторон/размера"
35297 msgid "Scene Size"
35298 msgstr "Размер сцены"
35301 msgid "Use pixel size for the buffer"
35302 msgstr "Использовать размер пикселя для буфера"
35305 msgid "Fixed/Scene"
35306 msgstr "Фикс/сцена"
35309 msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
35310 msgstr "Масштабировать размер пикселя по процентной доле сцены"
35313 msgid "Use feather information from the mask"
35314 msgstr "Использовать информацию о растушёвке из маски"
35317 msgid "Motion Blur"
35318 msgstr "Размытие движения"
35321 msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
35322 msgstr "Использовать размытие движения с множественной выборкой для маски"
35325 msgid "Math"
35326 msgstr "Математика"
35329 msgid "A + B"
35330 msgstr "A + B"
35333 msgid "A - B"
35334 msgstr "A − B"
35337 msgid "A * B"
35338 msgstr "A · B"
35341 msgid "A / B"
35342 msgstr "A / B"
35345 msgid "A power B"
35346 msgstr "A в степени B"
35349 msgid "Logarithm"
35350 msgstr "Логарифм"
35353 msgid "Logarithm A base B"
35354 msgstr "Логарифм A по основанию B"
35357 msgid "Square root of A"
35358 msgstr "Квадратный корень A"
35361 msgid "Magnitude of A"
35362 msgstr "Модуль A"
35365 msgid "The minimum from A and B"
35366 msgstr "Наименьшее из А и В"
35369 msgid "The maximum from A and B"
35370 msgstr "Максимальное из А и В"
35373 msgid "Less Than"
35374 msgstr "Меньше чем"
35377 msgid "1 if A < B else 0"
35378 msgstr "1 если A<B, иначе 0"
35381 msgid "Greater Than"
35382 msgstr "Больше чем"
35385 msgid "1 if A > B else 0"
35386 msgstr "1 если A>B, иначе 0"
35389 msgid "Compare"
35390 msgstr "Сравнить"
35393 msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5"
35394 msgstr "Округление A до ближайшего целого. Округление в большую сторону, если дробная часть равна 0.5"
35397 msgid "The largest integer smaller than or equal A"
35398 msgstr "Округление А в меньшую сторону"
35401 msgid "Ceil"
35402 msgstr "Ceil"
35405 msgid "The smallest integer greater than or equal A"
35406 msgstr "Округление А в большую сторону"
35409 msgid "Fraction"
35410 msgstr "Дробная часть"
35413 msgid "The fraction part of A"
35414 msgstr "Дробная часть А"
35417 msgid "Modulo"
35418 msgstr "Остаток деления"
35421 msgid "sin(A)"
35422 msgstr "sin(A)"
35425 msgid "cos(A)"
35426 msgstr "cos(A)"
35429 msgid "tan(A)"
35430 msgstr "tan(A)"
35433 msgid "Arcsine"
35434 msgstr "Арксинус"
35437 msgid "arcsin(A)"
35438 msgstr "arcsin(A)"
35441 msgid "Arccosine"
35442 msgstr "Арккосинус"
35445 msgid "arccos(A)"
35446 msgstr "arccos(A)"
35449 msgid "Arctangent"
35450 msgstr "Арктангенс"
35453 msgid "arctan(A)"
35454 msgstr "arctan(A)"
35457 msgid "Arctan2"
35458 msgstr "Arctan2"
35461 msgid "The signed angle arctan(A / B)"
35462 msgstr "Арктангенс с определением направления (A / B)"
35465 msgid "Include alpha of second input in this operation"
35466 msgstr "Включить значения альфа-канала со второго входа в этой операции"
35469 msgid "Movie Distortion"
35470 msgstr "Искажение фильма"
35473 msgid "Distortion to use to filter image"
35474 msgstr "Метод искажения для фильтрации изображения"
35477 msgid "File Output"
35478 msgstr "Вывод в файл"
35481 msgid "Active Input Index"
35482 msgstr "Индекс активного входа"
35485 msgid "Active input index in details view list"
35486 msgstr "Индекс активного входа в списке подробной информации"
35489 msgid "Base Path"
35490 msgstr "Базовый путь"
35493 msgid "Base output path for the image"
35494 msgstr "Базовый выходной путь для изображения"
35497 msgid "File Slots"
35498 msgstr "Слоты файлов"
35501 msgid "EXR Layer Slots"
35502 msgstr "Слоты слоёв EXR"
35505 msgid "Pixelate"
35506 msgstr "Пикселизация"
35509 msgid "Plane Track Deform"
35510 msgstr "Деформация трека-плоскости"
35513 msgid "Alpha Convert"
35514 msgstr "Альфа-преобразование"
35517 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
35518 msgstr "Преобразование между альфа-каналом с предумножением и альфа-каналом в виде ключа"
35521 msgid "Straight to Premul"
35522 msgstr "Чистый → предумн. α"
35525 msgid "Premul to Straight"
35526 msgstr "Предумн. → чистый α"
35529 msgid "RGB to BW"
35530 msgstr "RGB в оттенки серого"
35533 msgid "Render Layers"
35534 msgstr "Рендер-слои"
35537 msgid "Method to use to filter rotation"
35538 msgstr "Метод, используемый для фильтрации вращения"
35541 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
35542 msgstr "Горизонтальное смещение изображения (коэффициент к размеру изображения)"
35545 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
35546 msgstr "Вертикальное смещение изображения (коэффициент к размеру изображения)"
35549 msgid "Coordinate space to scale relative to"
35550 msgstr "Координатное пространство, по отношению к которому производится масштабирование"
35553 msgid "Separate HSVA"
35554 msgstr "Разделить HSVA"
35557 msgid "Separate RGBA"
35558 msgstr "Разделить RGBA"
35561 msgid "Separate YCbCrA"
35562 msgstr "Разделить YCbCrA"
35565 msgid "Separate YUVA"
35566 msgstr "Разделить YUVA"
35569 msgid "Set Alpha"
35570 msgstr "Установить альфа-канал"
35573 msgid "Split Viewer"
35574 msgstr "Двойной предпросмотр"
35577 msgid "Stabilize 2D"
35578 msgstr "2D-стабилизация"
35581 msgid "Method to use to filter stabilization"
35582 msgstr "Метод, используемый в фильтре для стабилизации"
35585 msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame"
35586 msgstr "Инвертировать стабилизацию, чтобы вернуть движение к кадру"
35589 msgid "Sun Beams"
35590 msgstr "Лучи солнца"
35593 msgid "Ray Length"
35594 msgstr "Длина луча"
35597 msgid "Length of rays as a factor of the image size"
35598 msgstr "Длина лучей в форме множителя к размеру изображения"
35601 msgid "Source point of rays as a factor of the image width & height"
35602 msgstr "Источник лучей в форме множителя к ширине и высоте изображения"
35605 msgid "Switch"
35606 msgstr "Переключить"
35609 msgid "Off: first socket, On: second socket"
35610 msgstr "Откл: первый вход, Вкл: второй вход"
35613 msgid "View Switch"
35614 msgstr "Переключатель вида"
35617 msgid "Node Output"
35618 msgstr "Выход ноды"
35621 msgid "For node-based textures, which output node to use"
35622 msgstr "Для нодовых текстур, нода, которая используется для вывода полученной текстуры"
35625 msgid "Tonemap"
35626 msgstr "Тоновая карта"
35629 msgid "Adaptation"
35630 msgstr "Адаптация"
35633 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
35634 msgstr "Если 0, то глобально; Если 1, то на основе интенсивности пикселей"
35637 msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
35638 msgstr "Установите в 0 для оценки от входного изображения"
35641 msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
35642 msgstr "Если 0, то одинаково для всех каналов; Если 1, независимо для каждого"
35645 msgid "If not used, set to 1"
35646 msgstr "Если не используется, установите в 1"
35649 msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
35650 msgstr "Если меньше нуля, затемняет изображение; в противном случае делает его ярче"
35653 msgid "The value the average luminance is mapped to"
35654 msgstr "Значение, на которое отображается средняя яркость"
35657 msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
35658 msgstr "Обычно всегда 1, но может использоваться как дополнительный элемент управления для изменения кривой яркости"
35661 msgid "Tonemap Type"
35662 msgstr "Тип тоновой карты"
35665 msgid "R/D Photoreceptor"
35666 msgstr "R/D-фоторецептор"
35669 msgid "Rh Simple"
35670 msgstr "Простой Rh"
35673 msgid "Track Position"
35674 msgstr "Положение трека"
35677 msgid "Frame to be used for relative position"
35678 msgstr "Кадр, используемый для относительного положения"
35681 msgid "Which marker position to use for output"
35682 msgstr "Тип выводимого положения маркера"
35685 msgid "Output absolute position of a marker"
35686 msgstr "Выводить абсолютное положение маркера"
35689 msgid "Relative Start"
35690 msgstr "Относительно начала"
35693 msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track"
35694 msgstr "Выводить положение маркера по отношению к первому маркеру трека"
35697 msgid "Relative Frame"
35698 msgstr "Относительно кадра"
35701 msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number"
35702 msgstr "Выводить положение маркера по отношению к маркеру на заданном номере кадра"
35705 msgid "Absolute Frame"
35706 msgstr "Абсолютный кадр"
35709 msgid "Output absolute position of a marker at given frame number"
35710 msgstr "Выводить абсолютное положение маркера на заданном кадре"
35713 msgid "Method to use to filter transform"
35714 msgstr "Метод, используемый для фильтрации трансформации"
35717 msgid "Translate"
35718 msgstr "Перемещение"
35721 msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation"
35722 msgstr "Использовать относительные значения (в долях от размера входного изображения) для определения переноса"
35725 msgid "Wrapping"
35726 msgstr "Оборот"
35729 msgid "Wrap image on a specific axis"
35730 msgstr "Оборачивать изображение при выходе за его границы по заданным осям"
35733 msgid "No wrapping on X and Y"
35734 msgstr "Не оборачивать по X и Y"
35737 msgid "X Axis"
35738 msgstr "Ось X"
35741 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
35742 msgstr "Оборачивать все пиксели по оси X"
35745 msgid "Y Axis"
35746 msgstr "Ось Y"
35749 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
35750 msgstr "Оборачивать все пиксели по оси Y"
35753 msgid "Both Axes"
35754 msgstr "Обе оси"
35757 msgid "Wrap all pixels on both axes"
35758 msgstr "Оборачивать все пиксели по обеим осям"
35761 msgid "ColorRamp"
35762 msgstr "Градиентная карта"
35765 msgid "Vector Blur"
35766 msgstr "Векторное размытие"
35769 msgid "Blur Factor"
35770 msgstr "Коэффициент размытия"
35773 msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
35774 msgstr "Коэффициент масштабирования для векторов движения (точнее, «скорость затвора» в кадрах)"
35777 msgid "Max Speed"
35778 msgstr "Максимальная скорость"
35781 msgid "Maximum speed, or zero for none"
35782 msgstr "Максимальная скорость или нуль в противном случае"
35785 msgid "Min Speed"
35786 msgstr "Минимальная скорость"
35789 msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
35790 msgstr "Минимальная скорость для размываемого пикселя (используется для отделения фона от переднего плана)"
35793 msgid "Curved"
35794 msgstr "По кривой"
35797 msgid "Interpolate between frames in a Bezier curve, rather than linearly"
35798 msgstr "Интерполировать между кадрами по кривой Безье, а не линейно"
35801 msgid "Tile order"
35802 msgstr "Порядок плиток"
35805 msgid "Expand from center"
35806 msgstr "Расширять от центра"
35809 msgid "Random tiles"
35810 msgstr "Случайные плитки"
35813 msgid "Bottom up"
35814 msgstr "Снизу вверх"
35817 msgid "Expand from bottom"
35818 msgstr "Расширять с низа"
35821 msgid "Rule of thirds"
35822 msgstr "Правило третей"
35825 msgid "Expand from 9 places"
35826 msgstr "Расширять с 9 мест"
35829 msgid "Z Combine"
35830 msgstr "Объединить по Z-буферу"
35833 msgid "Take Alpha channel into account when doing the Z operation"
35834 msgstr "Учитывать альфа-канал при выполнении операций по Z-буферу"
35837 msgid "Anti-Alias Z"
35838 msgstr "Z-сглаживание"
35841 msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
35842 msgstr "Использовать сглаживание в z-буфере для предотвращения артефактов, полезно для рендеров в Blender"
35845 msgctxt "NodeTree"
35846 msgid "Frame"
35847 msgstr "Рамка"
35850 msgid "Label Font Size"
35851 msgstr "Размер шрифта метки"
35854 msgid "Font size to use for displaying the label"
35855 msgstr "Размер шрифта, используемого для отображения метки"
35858 msgid "Shrink the frame to minimal bounding box"
35859 msgstr "Уменьшить рамку до минимального габаритного прямоугольника"
35862 msgid "Group Input"
35863 msgstr "Вход группы"
35866 msgid "Group Output"
35867 msgstr "Выход группы"
35870 msgid "True if this node is used as the active group output"
35871 msgstr "Истина, если эта нода используется в качестве активного выхода группы"
35874 msgid "Reroute"
35875 msgstr "Перенаправление"
35878 msgid "Shader Node"
35879 msgstr "Нода шейдера"
35882 msgid "Material shader node"
35883 msgstr "Нода шейдера материала"
35886 msgid "Add Shader"
35887 msgstr "Добавляющий шейдер"
35890 msgid "Trace rays towards the inside of the object"
35891 msgstr "Трассировать лучи внутрь объекта"
35894 msgid "Only Local"
35895 msgstr "Только локально"
35898 msgid "Only consider the object itself when computing AO"
35899 msgstr "Рассматривать только сам объект при расчёте AO"
35902 msgid "Number of rays to trace per shader evaluation"
35903 msgstr "Количество лучей для трассировки на вычисление шейдера"
35906 msgid "Attribute"
35907 msgstr "Атрибут"
35910 msgid "Attribute Name"
35911 msgstr "Имя атрибута"
35914 msgid "Background"
35915 msgstr "Фон"
35918 msgid "Blackbody"
35919 msgstr "Тепловое излучение"
35922 msgid "Bright Contrast"
35923 msgstr "Яркость/контраст"
35926 msgid "Anisotropic BSDF"
35927 msgstr "Анизотропный BSDF"
35930 msgid "Beckmann"
35931 msgstr "Бекман"
35934 msgid "Multiscatter GGX"
35935 msgstr "Multiscatter GGX"
35938 msgid "Ashikhmin-Shirley"
35939 msgstr "Ашихмин-Ширли"
35942 msgid "Diffuse BSDF"
35943 msgstr "Диффузный BSDF"
35946 msgid "Glass BSDF"
35947 msgstr "BSDF стекла"
35950 msgid "Glossy BSDF"
35951 msgstr "Глянцевый BSDF"
35954 msgid "Hair BSDF"
35955 msgstr "BSDF волос"
35958 msgid "Component"
35959 msgstr "Компонента"
35962 msgid "Principled Hair BSDF"
35963 msgstr "Принципиальный BSDF волос"
35966 msgid "Color parametrization"
35967 msgstr "Параметризация цвета"
35970 msgid "Select the shader's color parametrization"
35971 msgstr "Параметризация цвета шейдера"
35974 msgid "Absorption coefficient"
35975 msgstr "Коэффициент поглощения"
35978 msgid "Directly set the absorption coefficient sigma_a (this is not the most intuitive way to color hair)"
35979 msgstr "Назначить коэффициент поглощения sigma_a напрямую (не самый интуитивный способ окраски волос)"
35982 msgid "Melanin concentration"
35983 msgstr "Концентрация меланина"
35986 msgid "Define the melanin concentrations below to get the most realistic-looking hair(you can get the concentrations for different types of hair online)"
35987 msgstr "Задать концентрацию меланина для наиболее реалистично выглядящих волос (таблицы концентрации для различных типов волос доступны в интернете)"
35990 msgid "Direct coloring"
35991 msgstr "Прямое окрашивание"
35994 msgid "Choose the color of your preference, and the shader will approximate the absorption coefficient to render lookalike hair"
35995 msgstr "Выберите цвет, а шейдер подберёт наиболее подходящие коэффициенты поглощения, чтобы получились волосы похожего цвета"
35998 msgid "Principled BSDF"
35999 msgstr "Принципиальный BSDF"
36002 msgid "Subsurface Method"
36003 msgstr "Подповерхностный метод"
36006 msgid "Method for rendering subsurface scattering"
36007 msgstr "Метод рендеринга подповерхностного рассеивания"
36010 msgid "Christensen-Burley"
36011 msgstr "Кристенсен-Берли"
36014 msgid "Approximation to physically based volume scattering"
36015 msgstr "Аппроксимация для физически-корректного рассеивания по объёму"
36018 msgid "Random Walk"
36019 msgstr "Случайный обход"
36022 msgid "Volumetric approximation to physically based volume scattering"
36023 msgstr "Объёмная аппроксимация для физически-корректного рассеивания по объёму"
36026 msgid "Refraction BSDF"
36027 msgstr "Преломляющий BSDF"
36030 msgid "Toon BSDF"
36031 msgstr "Toon BSDF"
36034 msgid "Translucent BSDF"
36035 msgstr "Просвечивающий BSDF"
36038 msgid "Transparent BSDF"
36039 msgstr "Прозрачный BSDF"
36042 msgid "Velvet BSDF"
36043 msgstr "BSDF бархата"
36046 msgid "Bump"
36047 msgstr "Карта неровностей"
36050 msgid "Invert the bump mapping direction to push into the surface instead of out"
36051 msgstr "Инвертировать направление карты неровностей (вдавливать поверхность вместо выдавливания)"
36054 msgid "Camera Data"
36055 msgstr "Данные камеры"
36058 msgid "Combine HSV"
36059 msgstr "Объединить HSV"
36062 msgid "Combine RGB"
36063 msgstr "Объединить RGB"
36066 msgid "Combine XYZ"
36067 msgstr "Объединить XYZ"
36070 msgid "Shader Custom Group"
36071 msgstr "Особая группа шейдера"
36074 msgid "Custom Shader Group Node for Python nodes"
36075 msgstr "Особый групповой нод шейдера для нодов Python"
36078 msgid "Space of the input height"
36079 msgstr "Пространство входной высоты"
36082 msgid "Object Space"
36083 msgstr "Пространство объекта"
36086 msgid "Displacement is in object space, affected by object scale"
36087 msgstr "Смещение в пространстве объекта с воздействием масштаба объекта"
36090 msgid "Displacement is in world space, not affected by object scale"
36091 msgstr "Смещение в пространстве мира без воздействия масштаба объекта"
36094 msgid "Emission"
36095 msgstr "Излучение"
36098 msgid "Fresnel"
36099 msgstr "Френель"
36102 msgid "Hair Info"
36103 msgstr "Информация о волосе"
36106 msgid "Layer Weight"
36107 msgstr "Вес слоя"
36110 msgid "Light Falloff"
36111 msgstr "Спад света"
36114 msgid "Light Path"
36115 msgstr "Путь света"
36118 msgid "Clamp the result to the target range [To Min, To Max]"
36119 msgstr "Обрезать результат до нужного диапазона [To Min, To Max]"
36122 msgid "Type of vector that the mapping transforms"
36123 msgstr "Тип вектора на который накладывается трансформация"
36126 msgid "Transform a point"
36127 msgstr "Преобразовать точку"
36130 msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate"
36131 msgstr "Преобразовать текстуру по обратному сопоставлению с текстурными координатами"
36134 msgid "Transform a direction vector. Location is ignored"
36135 msgstr "Преобразовать вектор направления. Местоположение игнорируется"
36138 msgid "Transform a unit normal vector. Location is ignored"
36139 msgstr "Преобразовать единичный вектор нормали. Местоположение игнорируется"
36142 msgid "MixRGB"
36143 msgstr "Микс RGB"
36146 msgid "Mix Shader"
36147 msgstr "Микс-шейдер"
36150 msgid "Space of the input normal"
36151 msgstr "Пространство входных нормалей"
36154 msgid "Tangent Space"
36155 msgstr "Пространство касательных"
36158 msgid "Tangent space normal mapping"
36159 msgstr "Отображение нормалей в пространстве касательных"
36162 msgid "Object space normal mapping"
36163 msgstr "Отображение нормалей в пространстве объекта"
36166 msgid "World space normal mapping"
36167 msgstr "Отображение нормалей в пространстве мира"
36170 msgid "Blender Object Space"
36171 msgstr "Пространство объекта Blender"
36174 msgid "Object space normal mapping, compatible with Blender render baking"
36175 msgstr "Отображать нормали в пространстве объекта, совместимо с текстурами, запечёнными в Blender"
36178 msgid "Blender World Space"
36179 msgstr "Пространство мира Blender"
36182 msgid "World space normal mapping, compatible with Blender render baking"
36183 msgstr "Отображать нормали в пространстве мира, совместимо с текстурами, запечёнными в Blender"
36186 msgid "UV Map for tangent space maps"
36187 msgstr "UV-карта для карт пространства касательных"
36190 msgid "Object Info"
36191 msgstr "Информация об объекте"
36194 msgid "Light Output"
36195 msgstr "Вывод источника света"
36198 msgid "True if this node is used as the active output"
36199 msgstr "True, если эта нода используется в качестве активного вывода"
36202 msgid "Which renderer and viewport shading types to use the shaders for"
36203 msgstr "Типы затенения в рендере и вьюпорте, для которых используются шейдеры"
36206 msgid "Use shaders for all renderers and viewports, unless there exists a more specific output"
36207 msgstr "Использовать шейдеры для всех рендереров и вьюпортов, если не существует более конкретного вывода"
36210 msgid "Eevee"
36211 msgstr "Eevee"
36214 msgid "Use shaders for Eevee renderer"
36215 msgstr "Использовать шейдеры для рендерера Eevee"
36218 msgid "Cycles"
36219 msgstr "Cycles"
36222 msgid "Use shaders for Cycles renderer"
36223 msgstr "Использовать шейдеры для рендерера Cycles"
36226 msgid "Line Style Output"
36227 msgstr "Вывод стиля линий"
36230 msgid "Material Output"
36231 msgstr "Вывод материала"
36234 msgid "World Output"
36235 msgstr "Вывод окружающей среды"
36238 msgid "Particle Info"
36239 msgstr "Информация о частице"
36242 msgid "Bytecode"
36243 msgstr "Байт-код"
36246 msgid "Compile bytecode for shader script node"
36247 msgstr "Скомпилировать байт-код для ноды шейдерного скрипта"
36250 msgid "Bytecode Hash"
36251 msgstr "Хеш байт-кода"
36254 msgid "Hash of compile bytecode, for quick equality checking"
36255 msgstr "Хеш компилируемого байт-кода для быстрой проверки на равенство"
36258 msgid "Shader script path"
36259 msgstr "Путь к шейдерному скрипту"
36262 msgid "Script Source"
36263 msgstr "Источник скрипта"
36266 msgid "Use internal text data-block"
36267 msgstr "Использовать встроенный датаблок текста"
36270 msgid "Use external .osl or .oso file"
36271 msgstr "Использовать внешний файл .osl или .oso"
36274 msgid "Internal shader script to define the shader"
36275 msgstr "Внутренний шейдерный скрипт, определяющий шейдер"
36278 msgid "Auto Update"
36279 msgstr "Обновлять автоматически"
36282 msgid "Automatically update the shader when the .osl file changes (external scripts only)"
36283 msgstr "Автоматически обновлять шейдер при изменении файла .osl (только для внешних скриптов)"
36286 msgid "Separate HSV"
36287 msgstr "Разделить HSV"
36290 msgid "Separate RGB"
36291 msgstr "Разделить RGB"
36294 msgid "Separate XYZ"
36295 msgstr "Разделить XYZ"
36298 msgid "Shader to RGB"
36299 msgstr "Шейдер в RGB"
36302 msgid "Squeeze Value"
36303 msgstr "Сжать значение"
36306 msgid "Subsurface Scattering"
36307 msgstr "Подповерхностное рассеивание"
36310 msgid "Function to determine how much light nearby points contribute based on their distance to the shading point"
36311 msgstr "Функция, определяющая вклад освещения близлежащих к затеняемой точке участков объекта, в зависимости от расстояния"
36314 msgid "Simple cubic falloff function"
36315 msgstr "Функция простого кубического спада"
36318 msgid "Normal distribution, multiple can be combined to fit more complex profiles"
36319 msgstr "Нормальное распределение, подходит для объединения с другими шейдерами для сложных материалов"
36322 msgid "Axis for radial tangents"
36323 msgstr "Ось радиальных касательных"
36326 msgid "X axis"
36327 msgstr "Ось X"
36330 msgid "Y axis"
36331 msgstr "Ось Y"
36334 msgid "Z axis"
36335 msgstr "Ось Z"
36338 msgid "Method to use for the tangent"
36339 msgstr "Метод расчёта касательных"
36342 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
36343 msgstr "Радиальные касательные вокруг оси X, Y или Z"
36346 msgid "Tangent from UV map"
36347 msgstr "Касательные из UV-карты"
36350 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
36351 msgstr "UV-карта для генерации векторов касательных на основе UV"
36354 msgid "Brick Texture"
36355 msgstr "Текстура плитки"
36358 msgid "Offset Amount"
36359 msgstr "Величина отступа"
36362 msgid "Offset Frequency"
36363 msgstr "Частота отступа"
36366 msgid "Squash Amount"
36367 msgstr "Величина сплющенности"
36370 msgid "Squash Frequency"
36371 msgstr "Частота сплющенности"
36374 msgid "Texture Mapping"
36375 msgstr "Разметка текстуры"
36378 msgid "Texture coordinate mapping settings"
36379 msgstr "Настройки сопоставления текстурных координат"
36382 msgid "Checker Texture"
36383 msgstr "Текстура шахм. доски"
36386 msgid "Texture Coordinate"
36387 msgstr "Текстурные координаты"
36390 msgid "From Instancer"
36391 msgstr "От инстансера"
36394 msgid "Use the parent of the dupli object if possible"
36395 msgstr "Использовать родителя дуплиобъекта, если возможно"
36398 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
36399 msgstr "Использовать координаты от этого объекта (для вывода текстурных координат объекта)"
36402 msgid "Environment Texture"
36403 msgstr "Текстура окр. среды"
36406 msgid "Texture interpolation"
36407 msgstr "Интерполяция текстуры"
36410 msgid "Linear interpolation"
36411 msgstr "Линейная интерполяция"
36414 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
36415 msgstr "Без интерполяции (использовать ближайший тексель)"
36418 msgid "Cubic interpolation"
36419 msgstr "Кубическая интерполяция"
36422 msgid "Bicubic when magnifying, else bilinear (OSL only)"
36423 msgstr "Бикубическая при увеличении, иначе билинейная (только для OSL)"
36426 msgid "Projection"
36427 msgstr "Проекция"
36430 msgid "Projection of the input image"
36431 msgstr "Проекция входного изображения"
36434 msgid "Equirectangular"
36435 msgstr "Цилиндрическая"
36438 msgid "Equirectangular or latitude-longitude projection"
36439 msgstr "Равнопромежуточная цилиндрическая (широтно-долготная) проекция"
36442 msgid "Mirror Ball"
36443 msgstr "Зеркальный шар"
36446 msgid "Projection from an orthographic photo of a mirror ball"
36447 msgstr "Проекция ортогональной фотографии на зеркальный шар"
36450 msgid "Gradient Texture"
36451 msgstr "Текстура градиента"
36454 msgid "IES Texture"
36455 msgstr "IES-текстура"
36458 msgid "IES light path"
36459 msgstr "IES путь света"
36462 msgid "IES Text"
36463 msgstr "IES текст"
36466 msgid "Internal IES file"
36467 msgstr "Встроенный IES-файл"
36470 msgid "Whether the IES file is loaded from disk or from a Text datablock"
36471 msgstr "Файл IES загружен с диска или датаблока текста"
36474 msgid "Use internal text datablock"
36475 msgstr "Использовать встроенный датаблок текста"
36478 msgid "Use external .ies file"
36479 msgstr "Использовать внешний файл .ies"
36482 msgid "Method to project 2D image on object with a 3D texture vector"
36483 msgstr "Метод проецирования 2D-изображения на объект с трёхмерным текстурный вектором"
36486 msgid "Image is projected flat using the X and Y coordinates of the texture vector"
36487 msgstr "Проецировать изображение плоско с использованием координат X и Y текстурного вектора"
36490 msgid "Image is projected using different components for each side of the object space bounding box"
36491 msgstr "Проецировать изображение с использованием различных компонент для каждой стороны объектного пространства габаритного контейнера"
36494 msgid "Image is projected spherically using the Z axis as central"
36495 msgstr "Проецировать изображение из сферы с использованием оси Z в качестве центральной"
36498 msgid "Image is projected from the tube using the Z axis as central"
36499 msgstr "Проецировать изображение из цилиндра с использованием оси Z в качестве центральной"
36502 msgid "Projection Blend"
36503 msgstr "Смесь проекции"
36506 msgid "For box projection, amount of blend to use between sides"
36507 msgstr "Величина смешения между сторонами при использовании коробочного проецирования"
36510 msgid "Level of detail in the added turbulent noise"
36511 msgstr "Уровень детализации в добавленном турбулентном шуме"
36514 msgid "Musgrave Texture"
36515 msgstr "Текстура «Масгрейв»"
36518 msgid "Use the scalar value W as input"
36519 msgstr "Использовать линейное значение W в качестве входа"
36522 msgid "Use the 2D vector (x, y) as input. The z component is ignored"
36523 msgstr "Использовать двумерный вектор (x, y) как в качестве входа. Компонент z игнорируется"
36526 msgid "Use the 3D vector Vector as input"
36527 msgstr "Использовать трёхмерный вектор в качестве входа"
36530 msgid "Use the 4D vector (x, y, z, w) as input"
36531 msgstr "Использовать четырёхмерный вектор в качестве входа (x, y, z, w)"
36534 msgid "The dimensions of the space to evaluate the noise in"
36535 msgstr "Размерность пространства, в котором рассчитывается шум"
36538 msgid "Point Density"
36539 msgstr "Плотность точек"
36542 msgid "Object to take point data from"
36543 msgstr "Объект, от которого принимаются данные о точках"
36546 msgid "Color Source"
36547 msgstr "Источник цвета"
36550 msgid "Data to derive color results from"
36551 msgstr "Данные, используемые для выведения цвета"
36554 msgid "Particle Age"
36555 msgstr "Возраст частиц"
36558 msgid "Lifetime mapped as 0.0 - 1.0 intensity"
36559 msgstr "Время жизни по шкале 0.0 - 1.0"
36562 msgid "Particle Speed"
36563 msgstr "Скорость частицы"
36566 msgid "Particle speed (absolute magnitude of velocity) mapped as 0.0-1.0 intensity"
36567 msgstr "Скорость частицы (абсолютная величина скорости) по шкале интенсивности 0.0-1.0"
36570 msgid "Particle Velocity"
36571 msgstr "Скорость частиц"
36574 msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors"
36575 msgstr "XYZ-скорость на шкале RGB-цветов"
36578 msgid "Particle System to render as points"
36579 msgstr "Система частиц, для которой выполняется рендеринг в виде точек"
36582 msgid "Point Source"
36583 msgstr "Источник точки"
36586 msgid "Point data to use as renderable point density"
36587 msgstr "Тип точек, используемых в качестве плотности точек"
36590 msgid "Generate point density from a particle system"
36591 msgstr "Генерация плотности точек из системы частиц"
36594 msgid "Object Vertices"
36595 msgstr "Вершины объекта"
36598 msgid "Generate point density from an object's vertices"
36599 msgstr "Генерация плотности точек на основе вершин объекта"
36602 msgid "Radius from the shaded sample to look for points within"
36603 msgstr "Радиус затенённого сэмпла, внутри которого производить поиск точек"
36606 msgid "Resolution used by the texture holding the point density"
36607 msgstr "Разрешение, используемой текстурой с плотностью точек"
36610 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
36611 msgstr "Система координат для расчёта вокселей"
36614 msgid "Vertex Attribute Name"
36615 msgstr "Имя атрибута вершин"
36618 msgid "Vertex attribute to use for color"
36619 msgstr "Атрибут вершин, используемый для цвета"
36622 msgid "Vertex color layer"
36623 msgstr "Слой цветов вершин"
36626 msgid "Vertex group weight"
36627 msgstr "Вес группы вершин"
36630 msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors"
36631 msgstr "Вектора нормалей XYZ, переведённые в RGB-цвета"
36634 msgid "Sky Texture"
36635 msgstr "Текстура неба"
36638 msgid "Ground Albedo"
36639 msgstr "Альбедо земной поверхности"
36642 msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
36643 msgstr "Цвет земли, слегка отражаемый в небе"
36646 msgid "Sky Type"
36647 msgstr "Тип неба"
36650 msgid "Preetham"
36651 msgstr "Притхем"
36654 msgid "Hosek / Wilkie"
36655 msgstr "Хосек / Уилки"
36658 msgid "Sun Direction"
36659 msgstr "Направление солнца"
36662 msgid "Direction from where the sun is shining"
36663 msgstr "Вектор, задающий направление солнечных лучей"
36666 msgid "Turbidity"
36667 msgstr "Туманность"
36670 msgid "Atmospheric turbidity"
36671 msgstr "Туманность атмосферы"
36674 msgid "Voronoi Texture"
36675 msgstr "Текстура Вороного"
36678 msgid "Distance metric"
36679 msgstr "Метрика расстояния"
36682 msgid "Euclidean"
36683 msgstr "Эвклидово"
36686 msgid "Euclidean distance"
36687 msgstr "Эвклидово расстояние"
36690 msgid "Manhattan distance"
36691 msgstr "Манхэттенское расстояние"
36694 msgid "Chebychev distance"
36695 msgstr "Расстояние Чебышёва"
36698 msgid "Minkowski distance"
36699 msgstr "Расстояние Минковского"
36702 msgid "Feature Output"
36703 msgstr "Вывод особенностей"
36706 msgid "Computes the distance to the closest point as well as its position and color"
36707 msgstr "Вычисляет расстояние до ближайшей точки, а также ее положение и цвет"
36710 msgid "Computes the distance to the second closest point as well as its position and color"
36711 msgstr "Вычисляет расстояние до второй ближайшей точки, а также ее положение и цвет"
36714 msgid "Smooth F1"
36715 msgstr "Сглаживание F1"
36718 msgid "Distance To Edge"
36719 msgstr "Расстояние до границы"
36722 msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell"
36723 msgstr "Вычисляет расстояние до границы ячейки вороного"
36726 msgid "N-Sphere Radius"
36727 msgstr "Радиус N-сфер"
36730 msgid "Computes the radius of the n-sphere inscribed in the voronoi cell"
36731 msgstr "Вычисляет радиус n-сферы, вписанной в ячейку Вороного"
36734 msgid "Wave Texture"
36735 msgstr "Текстура волны"
36738 msgid "Wave Profile"
36739 msgstr "Волновой профиль"
36742 msgid "Use a standard sine profile"
36743 msgstr "Использовать стандартный синусоидальный профиль"
36746 msgid "Use a sawtooth profile"
36747 msgstr "Использовать пилообразный профиль"
36750 msgid "Use standard wave texture in bands"
36751 msgstr "Использовать стандартную текстуру с волнами в виде полос"
36754 msgid "Use wave texture in rings"
36755 msgstr "Использовать текстуру с волнами в виде колец"
36758 msgid "White Noise"
36759 msgstr "Белый шум"
36762 msgid "UV Along Stroke"
36763 msgstr "UV вдоль штриха"
36766 msgid "Use Tips"
36767 msgstr "Использовать концы"
36770 msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke"
36771 msgstr "Использовать нижнюю половину текстуры для концов штрихов"
36774 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
36775 msgstr "UV-координаты, используемые для сопоставления"
36778 msgid "Vector Displacement"
36779 msgstr "Векторное смещение"
36782 msgid "Tangent space vector displacement mapping"
36783 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве касательных"
36786 msgid "Object space vector displacement mapping"
36787 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве объекта"
36790 msgid "World space vector displacement mapping"
36791 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве мира"
36794 msgid "Vector Math"
36795 msgstr "Векторная математика"
36798 msgid "Cross Product"
36799 msgstr "Вект. произведение"
36802 msgid "A cross B"
36803 msgstr "A × B"
36806 msgid "Project A onto B"
36807 msgstr "Проекция A на B"
36810 msgid "Reflect"
36811 msgstr "Отразить"
36814 msgid "Dot Product"
36815 msgstr "Скал. произведение"
36818 msgid "A dot B"
36819 msgstr "A ⋅ B"
36822 msgid "Distance between A and B"
36823 msgstr "Расстояние между A и B"
36826 msgid "Length of A"
36827 msgstr "Длина A"
36830 msgid "A multiplied by Scale"
36831 msgstr "А умноженная на масштаб"
36834 msgid "Normalize A"
36835 msgstr "Нормализовать A"
36838 msgid "Round A to the largest integer multiple of B less than or equal A"
36839 msgstr "Округлить A до наибольшего значения множителя B, меньшего или равного A"
36842 msgid "Vector Transform"
36843 msgstr "Преобразовать вектор"
36846 msgid "Convert From"
36847 msgstr "Преобразовать из"
36850 msgid "Space to convert from"
36851 msgstr "Пространство, из которого осуществляется преобразование"
36854 msgid "Convert To"
36855 msgstr "Преобразовать в"
36858 msgid "Space to convert to"
36859 msgstr "Пространство, в которое осуществляется преобразование"
36862 msgid "Transform a direction vector"
36863 msgstr "Преобразовать вектор направления"
36866 msgid "Transform a normal vector with unit length"
36867 msgstr "Преобразовать единичный вектор нормали"
36870 msgid "Volume Absorption"
36871 msgstr "Поглощение объёма"
36874 msgid "Volume Info"
36875 msgstr "Информация о волюметрике"
36878 msgid "Principled Volume"
36879 msgstr "Принципиальный объём"
36882 msgid "Volume Scatter"
36883 msgstr "Рассеивание объёма"
36886 msgid "Pixel Size"
36887 msgstr "Размер пикселя"
36890 msgid "Use screen pixel size instead of world units"
36891 msgstr "Использовать размер пикселя экрана вместо единиц мира"
36894 msgid "Texture Node"
36895 msgstr "Нода текстуры"
36898 msgid "At"
36899 msgstr "Центр"
36902 msgid "Bricks"
36903 msgstr "Плитка"
36906 msgid "Offset every N rows"
36907 msgstr "Отступ через каждые N рядов"
36910 msgid "Squash every N rows"
36911 msgstr "Сплющенность каждые N рядов"
36914 msgid "Curve Time"
36915 msgstr "Кривая времени"
36918 msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings"
36919 msgstr "Параметры, определяющие длительность изображения, смещения и связанные настройки"
36922 msgid "Mix RGB"
36923 msgstr "Микс RGB"
36926 msgid "Value to Normal"
36927 msgstr "Значение в нормаль"
36930 msgid "Node Inputs"
36931 msgstr "Входы ноды"
36934 msgid "Collection of Node Sockets"
36935 msgstr "Коллекция входов ноды"
36938 msgid "Node Instance Hash"
36939 msgstr "Хеш экземпляра ноды"
36942 msgid "Hash table containing node instance data"
36943 msgstr "Хеш-таблица, содержащая данные экземпляров нодов"
36946 msgid "Socket Template"
36947 msgstr "Шаблон сокета"
36950 msgid "Type and default value of a node socket"
36951 msgstr "Тип и значение по умолчанию сокета ноды"
36954 msgid "Identifier of the socket"
36955 msgstr "Идентификатор сокета"
36958 msgid "Name of the socket"
36959 msgstr "Имя сокета"
36962 msgid "Data type of the socket"
36963 msgstr "Тип данных сокета"
36966 msgid "Int"
36967 msgstr "Целое число"
36970 msgid "String"
36971 msgstr "Строка"
36974 msgid "Link is valid"
36975 msgstr "Связь действительна"
36978 msgid "From node"
36979 msgstr "От ноды"
36982 msgid "From socket"
36983 msgstr "Из сокета"
36986 msgid "Is Hidden"
36987 msgstr "Является скрытой"
36990 msgid "Link is hidden due to invisible sockets"
36991 msgstr "Связь скрыта из-за невидимых сокетов"
36994 msgid "To node"
36995 msgstr "К ноде"
36998 msgid "To socket"
36999 msgstr "К сокету"
37002 msgid "Node Links"
37003 msgstr "Связи ноды"
37006 msgid "Collection of Node Links"
37007 msgstr "Коллекция связей ноды"
37010 msgid "Output File Slot"
37011 msgstr "Слот выходного файла"
37014 msgid "Single layer file slot of the file output node"
37015 msgstr "Слот одного слоя из файла для ноды вывода файлов"
37018 msgid "Subpath used for this slot"
37019 msgstr "Подпуть, используемый этим слотом"
37022 msgid "Use Node Format"
37023 msgstr "Использовать формат ноды"
37026 msgid "Output File Layer Slot"
37027 msgstr "Слот слоя выходного файла"
37030 msgid "Multilayer slot of the file output node"
37031 msgstr "Многослойный слот ноды вывода файлов"
37034 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
37035 msgstr "Имя слоя OpenEXR, используемое для этого слота"
37038 msgid "Node Outputs"
37039 msgstr "Выходы ноды"
37042 msgid "Node Socket"
37043 msgstr "Сокет ноды"
37046 msgid "Input or output socket of a node"
37047 msgstr "Входной или выходной сокет ноды"
37050 msgid "Socket shape"
37051 msgstr "Форма сокета"
37054 msgid "Diamond"
37055 msgstr "Ромб"
37058 msgid "Circle with inner dot"
37059 msgstr "Круг с точкой внутри"
37062 msgid "Square with inner dot"
37063 msgstr "Квадрат с точкой внутри"
37066 msgid "Diamond with inner dot"
37067 msgstr "Ромб с точкой внутри"
37070 msgid "Enable the socket"
37071 msgstr "Включить сокет"
37074 msgid "Hide the socket"
37075 msgstr "Скрыть сокет"
37078 msgid "Hide Value"
37079 msgstr "Скрыть значение"
37082 msgid "Hide the socket input value"
37083 msgstr "Скрыть входное значение сокета"
37086 msgid "Unique identifier for mapping sockets"
37087 msgstr "Уникальный идентификатор для сопоставления сокетов"
37090 msgid "Linked"
37091 msgstr "Связанные"
37094 msgid "True if the socket is connected"
37095 msgstr "Истина, если сокет подключён"
37098 msgid "Is Output"
37099 msgstr "Является выходом"
37102 msgid "True if the socket is an output, otherwise input"
37103 msgstr "True для выходных сокетов, иначе False"
37106 msgid "Link Limit"
37107 msgstr "Ограничение связей"
37110 msgid "Max number of links allowed for this socket"
37111 msgstr "Максимальное количество связей, допустимых для сокета"
37114 msgid "Socket name"
37115 msgstr "Имя сокета"
37118 msgid "Node owning this socket"
37119 msgstr "Нода этого сокета"
37122 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
37123 msgstr "Связи с сокетами развёрнуты в интерфейсе пользователя"
37126 msgid "Data type"
37127 msgstr "Тип данных"
37130 msgid "Boolean Node Socket"
37131 msgstr "Булевый сокет ноды"
37134 msgid "Boolean value socket of a node"
37135 msgstr "Булево значение сокета ноды"
37138 msgid "Default Value"
37139 msgstr "Значение по умолчанию"
37142 msgid "Input value used for unconnected socket"
37143 msgstr "Входное значение, используемое для несоединённого сокета"
37146 msgid "Color Node Socket"
37147 msgstr "Цветовой сокет ноды"
37150 msgid "RGBA color socket of a node"
37151 msgstr "Сокет ноды RGBA-цвета"
37154 msgid "Float Node Socket"
37155 msgstr "Сокет ноды нецелого числа"
37158 msgid "Floating point number socket of a node"
37159 msgstr "Сокет ноды числа с плавающей точкой"
37162 msgid "Integer Node Socket"
37163 msgstr "Целочисленный сокет ноды"
37166 msgid "Integer number socket of a node"
37167 msgstr "Нодовый сокет целого числа"
37170 msgid "Shader Node Socket"
37171 msgstr "Шейдерный нодовый сокет"
37174 msgid "Shader socket of a node"
37175 msgstr "Шейдерный сокет ноды"
37178 msgid "String Node Socket"
37179 msgstr "Строковой нодовый сокет"
37182 msgid "String socket of a node"
37183 msgstr "Строковой сокет ноды"
37186 msgid "Vector Node Socket"
37187 msgstr "Векторный сокет ноды"
37190 msgid "3D vector socket of a node"
37191 msgstr "3D-векторный сокет ноды"
37194 msgid "Virtual Node Socket"
37195 msgstr "Виртуальный сокет ноды"
37198 msgid "Virtual socket of a node"
37199 msgstr "Виртуальный сокет ноды"
37202 msgid "Node Socket Template"
37203 msgstr "Шаблон сокета ноды"
37206 msgid "Parameters to define node sockets"
37207 msgstr "Параметры, определяющие сокеты ноды"
37210 msgid "Boolean Node Socket Interface"
37211 msgstr "Булевый интерфейс сокета ноды"
37214 msgid "Color Node Socket Interface"
37215 msgstr "Цветовой интерфейс сокета ноды"
37218 msgid "Float Node Socket Interface"
37219 msgstr "Нецелочисленный интерфейс сокета ноды"
37222 msgid "Maximum value"
37223 msgstr "Максимальное значение"
37226 msgid "Minimum value"
37227 msgstr "Минимальное значение"
37230 msgid "Integer Node Socket Interface"
37231 msgstr "Целочисленный интерфейс сокета ноды"
37234 msgid "Shader Node Socket Interface"
37235 msgstr "Шейдерный интерфейс сокета ноды"
37238 msgid "String Node Socket Interface"
37239 msgstr "Строковой интерфейс сокета ноды"
37242 msgid "Vector Node Socket Interface"
37243 msgstr "Векторный интерфейс сокет ноды"
37246 msgid "Node Tree Inputs"
37247 msgstr "Входы системы нодов"
37250 msgid "Collection of Node Tree Sockets"
37251 msgstr "Коллекция входов системы нодов"
37254 msgid "Node Tree Outputs"
37255 msgstr "Выходы системы нодов"
37258 msgid "Node Tree Path"
37259 msgstr "Путь к системе нодов"
37262 msgid "Element of the node space tree path"
37263 msgstr "Путь к элементу дерева нодового пространства"
37266 msgid "Base node tree from context"
37267 msgstr "Основная нодовая системы из контекста"
37270 msgid "Collection of Nodes"
37271 msgstr "Коллекция нодов"
37274 msgid "Active Node"
37275 msgstr "Активная нода"
37278 msgid "Active node in this tree"
37279 msgstr "Активная нода в этом дереве"
37282 msgid "Object Base"
37283 msgstr "База объекта"
37286 msgid "An object instance in a render layer"
37287 msgstr "Экземпляр объекта на слое рендера"
37290 msgid "Object this base links to"
37291 msgstr "Объект, на который ссылается эта основа"
37294 msgid "Object base selection state"
37295 msgstr "Состояние выделения основы объекта"
37298 msgid "Object Constraints"
37299 msgstr "Ограничители объекта"
37302 msgid "Collection of object constraints"
37303 msgstr "Коллекция ограничителей объекта"
37306 msgid "Object cast shadows in the 3d viewport"
37307 msgstr "Объект отбрасывает тени в 3D-вьюпорте"
37310 msgid "Object Grease Pencil Modifiers"
37311 msgstr "Модификаторы объекта Grease Pencil"
37314 msgid "Collection of object grease pencil modifiers"
37315 msgstr "Коллекция модификаторов объекта Grease Pencil"
37318 msgid "Object Modifiers"
37319 msgstr "Модификаторы объекта"
37322 msgid "Collection of object modifiers"
37323 msgstr "Коллекция модификаторов объекта"
37326 msgid "Object Shader Effects"
37327 msgstr "Шейдерные эффекты объекта"
37330 msgid "Collection of object effects"
37331 msgstr "Коллекция эффектов объекта"
37334 msgid "Operator Options"
37335 msgstr "Параметры оператора"
37338 msgid "Runtime options"
37339 msgstr "Параметры времени выполнения"
37342 msgid "True when the cursor is grabbed"
37343 msgstr "True, если курсор захвачен"
37346 msgid "Invoke"
37347 msgstr "Вызвать"
37350 msgid "True when invoked (even if only the execute callbacks available)"
37351 msgstr "True при invoke-вызове (даже если доступны только обратные вызовы execute)"
37354 msgid "True when run from the 'Adjust Last Operation' panel"
37355 msgstr "Истина, если запущено из панели «Настроить последнюю операцию»"
37358 msgid "Repeat Call"
37359 msgstr "Вызов повтора"
37362 msgid "True when run from the operator 'Repeat Last'"
37363 msgstr "Истина, если запущено с помощью «Повторить последнее»"
37366 msgid "Focus Region"
37367 msgstr "Фокусироваться на регионе"
37370 msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution"
37371 msgstr "Разрешить использовать регион под курсором для модального исполнения"
37374 msgid "Operator Properties"
37375 msgstr "Свойства оператора"
37378 msgid "Input properties of an Operator"
37379 msgstr "Входные свойства оператора"
37382 msgctxt "Operator"
37383 msgid "Clean Keyframes"
37384 msgstr "Упростить ключевые кадры"
37387 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
37388 msgstr "Упростить F-кривые путём удаления близко расположенных ключевых кадров"
37391 msgctxt "Operator"
37392 msgid "Select Keyframes"
37393 msgstr "Выделить ключевые кадры"
37396 msgid "Select keyframes by clicking on them"
37397 msgstr "Выделить ключевые кадры нажатием мыши"
37400 msgid "Only Channel"
37401 msgstr "Только на канале"
37404 msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse"
37405 msgstr "Выделить ключевые кадры только на канаде под курсором мыши"
37408 msgid "Column Select"
37409 msgstr "Выделить столбец"
37412 msgid "Select all keyframes that occur on the same frame as the one under the mouse"
37413 msgstr "Выделить все ключевые кадры, находящиеся на том же самом кадре под курсором мыши"
37416 msgid "Deselect On Nothing"
37417 msgstr "Снять выделение в пустом пространстве"
37420 msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
37421 msgstr "Снять выделение, если нажато в пустое пространство"
37424 msgid "Extend Select"
37425 msgstr "Расширить выделение"
37428 msgid "Toggle keyframe selection instead of leaving newly selected keyframes only"
37429 msgstr "Переключить выделение ключевого кадра, в не оставлять выделенными только их"
37432 msgid "Mouse X"
37433 msgstr "X мыши"
37436 msgid "Mouse Y"
37437 msgstr "Y мыши"
37440 msgid "Wait to Deselect Others"
37441 msgstr "Дождаться снятия выделения с остального"
37444 msgctxt "Operator"
37445 msgid "Copy Keyframes"
37446 msgstr "Копировать ключевые кадры"
37449 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
37450 msgstr "Копировать выделенные ключевые кадры в буфер копирования/вставки"
37453 msgctxt "Operator"
37454 msgid "Delete Keyframes"
37455 msgstr "Удалить ключевые кадры"
37458 msgid "Remove all selected keyframes"
37459 msgstr "Удалить все выделенные ключевые кадры"
37462 msgctxt "Operator"
37463 msgid "Duplicate Keyframes"
37464 msgstr "Дублировать ключевые кадры"
37467 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
37468 msgstr "Создать копию всех выделенных ключевых кадров"
37471 msgctxt "Operator"
37472 msgid "Duplicate"
37473 msgstr "Дублировать"
37476 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
37477 msgstr "Создать копию всех выделенных ключевых кадров и переместить их"
37480 msgid "Duplicate Keyframes"
37481 msgstr "Дублировать ключевые кадры"
37484 msgid "Transform selected items by mode type"
37485 msgstr "Преобразовать выделенные элементы по типу режима"
37488 msgctxt "Operator"
37489 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
37490 msgstr "Установить экстраполяцию ключевых кадров"
37493 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
37494 msgstr "Установить режим экстраполяции для выделенных F-кривых"
37497 msgid "Constant Extrapolation"
37498 msgstr "Константная экстраполяция"
37501 msgid "Values on endpoint keyframes are held"
37502 msgstr "Сохранять значения конечных ключевых кадров"
37505 msgid "Linear Extrapolation"
37506 msgstr "Линейная экстраполяция"
37509 msgid "Straight-line slope of end segments are extended past the endpoint keyframes"
37510 msgstr "Продлевать участки за конечными ключевыми кадрами с помощью прямой с сохранением угла"
37513 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
37514 msgstr "Зациклить (F-модификатор)"
37517 msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already"
37518 msgstr "Добавить F-модификатор цикла, если он ещё не установлен"
37521 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
37522 msgstr "Очистить цикличность (F-модификатор)"
37525 msgid "Remove Cycles F-Modifier if not needed anymore"
37526 msgstr "Удалить F-модификатор цикла, если он больше не нужен"
37529 msgctxt "Operator"
37530 msgid "Jump to Keyframes"
37531 msgstr "Перейти к ключевым кадрам"
37534 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
37535 msgstr "Установить текущий кадр на середину всех выделенных ключевых кадров"
37538 msgctxt "Operator"
37539 msgid "Set Keyframe Handle Type"
37540 msgstr "Задать тип рычагов ключевых кадров"
37543 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
37544 msgstr "Задать тип рычагов для выделенных ключевых кадров"
37547 msgctxt "Operator"
37548 msgid "Set Keyframe Interpolation"
37549 msgstr "Установить интерполяцию ключевых кадров"
37552 msgid "Set interpolation mode for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
37553 msgstr "Установить режим интерполяции для сегментов F-кривых, начинающихся с выделенных ключевых кадров"
37556 msgctxt "Operator"
37557 msgid "Insert Keyframes"
37558 msgstr "Вставить ключевые кадры"
37561 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
37562 msgstr "Вставить ключевые кадры для заданных каналов"
37565 msgid "All Channels"
37566 msgstr "Все каналы"
37569 msgid "Only Selected Channels"
37570 msgstr "Только выделенные каналы"
37573 msgid "In Active Group"
37574 msgstr "В активной группе"
37577 msgctxt "Operator"
37578 msgid "Set Keyframe Type"
37579 msgstr "Установить тип ключевых кадров"
37582 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
37583 msgstr "Установить тип ключевых кадров для выделенных ключевых кадров"
37586 msgctxt "Operator"
37587 msgid "Next Layer"
37588 msgstr "Следующий слой"
37591 msgid "Switch to editing action in animation layer above the current action in the NLA Stack"
37592 msgstr "Перейти к правке действия в слое анимации над текущим действием в стеке НЛА"
37595 msgctxt "Operator"
37596 msgid "Previous Layer"
37597 msgstr "Предыдущий слой"
37600 msgid "Switch to editing action in animation layer below the current action in the NLA Stack"
37601 msgstr "Перейти к правке действия в слое анимации под текущим действием в стеке НЛА"
37604 msgctxt "Operator"
37605 msgid "Make Markers Local"
37606 msgstr "Сделать маркеры локальными"
37609 msgid "Move selected scene markers to the active Action as local 'pose' markers"
37610 msgstr "Переместить выделенные маркеры сцены к активному действию как локальные маркеры позы"
37613 msgctxt "Operator"
37614 msgid "Mirror Keys"
37615 msgstr "Отразить ключи"
37618 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
37619 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры относительно выбранной линии отражения"
37622 msgid "By Times Over Current Frame"
37623 msgstr "По количеству на текущий кадр"
37626 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
37627 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по времени относительно текущего кадра"
37630 msgid "By Values Over Value=0"
37631 msgstr "По значениям при значениях > 0"
37634 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
37635 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по значению (т. е. сделать отрицательные значения положительными и наоборот)"
37638 msgid "By Times Over First Selected Marker"
37639 msgstr "По количеству от первого выделенного маркера"
37642 msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point"
37643 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по времени относительно первого выделенного кадра"
37646 msgctxt "Operator"
37647 msgid "New Action"
37648 msgstr "Новое действие"
37651 msgid "Create new action"
37652 msgstr "Создать новое действие"
37655 msgctxt "Operator"
37656 msgid "Paste Keyframes"
37657 msgstr "Вставить ключевые кадры"
37660 msgid "Paste keyframes from copy/paste buffer for the selected channels, starting on the current frame"
37661 msgstr "Вставить ключевые кадры из буфера обмена для выделенных каналов, начиная с текущего кадра"
37664 msgid "Flipped"
37665 msgstr "Отражённые"
37668 msgid "Paste keyframes from mirrored bones if they exist"
37669 msgstr "Вставить ключевые кадры от отражённых костей, если они существуют"
37672 msgid "Method of merging pasted keys and existing"
37673 msgstr "Метод совмещения вставляемых и существующих ключей"
37676 msgid "Overlay existing with new keys"
37677 msgstr "Накладывать новые ключи на существующие"
37680 msgid "Overwrite All"
37681 msgstr "Перезаписать все"
37684 msgid "Replace all keys"
37685 msgstr "Заменить все ключи"
37688 msgid "Overwrite Range"
37689 msgstr "Перезаписать диапазон"
37692 msgid "Overwrite keys in pasted range"
37693 msgstr "Перезаписать ключи во вставляемом диапазоне"
37696 msgid "Overwrite Entire Range"
37697 msgstr "Перезаписать всю область"
37700 msgid "Overwrite keys in pasted range, using the range of all copied keys"
37701 msgstr "Перезаписать ключи на диапазоне вставки с использованием диапазона всех копируемых ключей"
37704 msgid "Paste time offset of keys"
37705 msgstr "Вставить смещение времени для ключевых кадров"
37708 msgid "Paste keys starting at current frame"
37709 msgstr "Вставить ключи начиная с текущего кадра"
37712 msgid "Frame End"
37713 msgstr "Конец кадра"
37716 msgid "Paste keys ending at current frame"
37717 msgstr "Вставить ключи с окончанием на текущем кадре"
37720 msgid "Frame Relative"
37721 msgstr "Относительно кадра"
37724 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
37725 msgstr "Вставить ключи относительно текущего кадра при копировании"
37728 msgid "No Offset"
37729 msgstr "Без смещения"
37732 msgid "Paste keys from original time"
37733 msgstr "Вставить ключи по исходному времени"
37736 msgctxt "Operator"
37737 msgid "Auto-Set Preview Range"
37738 msgstr "Автоустановка диапазона предпросмотра"
37741 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
37742 msgstr "Установить диапазон предпросмотра на основе протяжённости выделенных ключевых кадров"
37745 msgctxt "Operator"
37746 msgid "Push Down Action"
37747 msgstr "Выдвинуть действие"
37750 msgid "Push action down on to the NLA stack as a new strip"
37751 msgstr "Переместить действие вниз по стеку НЛА в виде новой дорожки"
37754 msgctxt "Operator"
37755 msgid "Sample Keyframes"
37756 msgstr "Сэмплировать ключевые кадры"
37759 msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes"
37760 msgstr "Добавить ключевые кадры для каждого кадра между выделенными ключевыми кадрами"
37763 msgctxt "Operator"
37764 msgid "Select All"
37765 msgstr "Выделить всё"
37768 msgid "Toggle selection of all keyframes"
37769 msgstr "Переключить выделение всех ключевых кадров"
37772 msgid "Selection action to execute"
37773 msgstr "Выполняемое действие выделения"
37776 msgid "Toggle"
37777 msgstr "Переключить"
37780 msgid "Toggle selection for all elements"
37781 msgstr "Переключить выделение для всех элементов"
37784 msgid "Select all elements"
37785 msgstr "Выделить все элементы"
37788 msgid "Deselect"
37789 msgstr "Снять выделение"
37792 msgid "Deselect all elements"
37793 msgstr "Снять выделение со всех элементов"
37796 msgid "Invert selection of all elements"
37797 msgstr "Инвертировать выделение всех элементов"
37800 msgctxt "Operator"
37801 msgid "Box Select"
37802 msgstr "Прямоугольное выделение"
37805 msgid "Select all keyframes within the specified region"
37806 msgstr "Выделить все ключевые кадры внутри заданного региона"
37809 msgid "Axis Range"
37810 msgstr "По диапазону оси"
37813 msgid "Set"
37814 msgstr "Установить"
37817 msgid "Set a new selection"
37818 msgstr "Установить новое выделение"
37821 msgid "Extend existing selection"
37822 msgstr "Добавить к текущему выделению"
37825 msgid "Subtract existing selection"
37826 msgstr "Вычесть из текущего выделения"
37829 msgid "Operator has been activated using a tweak event"
37830 msgstr "Оператор был активирован событием сдвига"
37833 msgid "Wait for Input"
37834 msgstr "Ожидать ввода"
37837 msgid "X Max"
37838 msgstr "X-максимум"
37841 msgid "X Min"
37842 msgstr "Х-минимум"
37845 msgid "Y Max"
37846 msgstr "Y-максимум"
37849 msgid "Y Min"
37850 msgstr "Y-минимум"
37853 msgctxt "Operator"
37854 msgid "Circle Select"
37855 msgstr "Выделить окружностью"
37858 msgid "Select keyframe points using circle selection"
37859 msgstr "Выделить точки ключевого кадра с помощью кругового выделения"
37862 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
37863 msgstr "Выделить все ключевые кадры на заданном интервале кадров"
37866 msgid "On Selected Keyframes"
37867 msgstr "На выделенных ключевых кадрах"
37870 msgid "On Current Frame"
37871 msgstr "На текущем кадре"
37874 msgid "On Selected Markers"
37875 msgstr "На выделенных маркерах"
37878 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
37879 msgstr "Между минимальным и максимальным выделенными маркерами"
37882 msgctxt "Operator"
37883 msgid "Lasso Select"
37884 msgstr "Выделить с лассо"
37887 msgid "Select keyframe points using lasso selection"
37888 msgstr "Выделить точки ключевых кадров с помощью инструмента лассо"
37891 msgctxt "Operator"
37892 msgid "Select Left/Right"
37893 msgstr "Выделить слева/справа"
37896 msgid "Select keyframes to the left or the right of the current frame"
37897 msgstr "Выделить ключевые кадры слева и справа от текущего кадра"
37900 msgid "Check if Select Left or Right"
37901 msgstr "Проверить на выделение слева или справа"
37904 msgid "Before current frame"
37905 msgstr "Перед текущим кадром"
37908 msgid "After current frame"
37909 msgstr "После текущего кадра"
37912 msgctxt "Operator"
37913 msgid "Select Less"
37914 msgstr "Выделить меньше"
37917 msgid "Deselect keyframes on ends of selection islands"
37918 msgstr "Снять выделение с ключевых кадров по краям области выделения"
37921 msgctxt "Operator"
37922 msgid "Select Linked"
37923 msgstr "Выделить связанные"
37926 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
37927 msgstr "Выделить ключевые кадры, образованные F-кривой других выделенных ключевых кадров"
37930 msgctxt "Operator"
37931 msgid "Select More"
37932 msgstr "Выделить больше"
37935 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
37936 msgstr "Выделить ключевые кадры рядом с уже выделенными"
37939 msgctxt "Operator"
37940 msgid "Snap Keys"
37941 msgstr "Привязать ключи"
37944 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
37945 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к заданному времени"
37948 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
37949 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к текущему кадру"
37952 msgid "Nearest Frame"
37953 msgstr "Ближайший кадр"
37956 msgid "Snap selected keyframes to the nearest (whole) frame (use to fix accidental sub-frame offsets)"
37957 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к ближайшему (целому) кадру (используется для исправления случайных межкадровых сдвигов)"
37960 msgid "Nearest Second"
37961 msgstr "Ближайшая секунда"
37964 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
37965 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к ближайшей секунде"
37968 msgid "Nearest Marker"
37969 msgstr "Ближайший маркер"
37972 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
37973 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к ближайшему маркеру"
37976 msgctxt "Operator"
37977 msgid "Stash Action"
37978 msgstr "Разместить действие"
37981 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use"
37982 msgstr "Сохранить это действие в стеке НЛА без фактического использования для дальнейшего использования"
37985 msgid "Create New Action"
37986 msgstr "Создать новое действие"
37989 msgid "Create a new action once the existing one has been safely stored"
37990 msgstr "Создать новое действие после безопасного сохранения существующего"
37993 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use, and create a new action"
37994 msgstr "Сохранить это действие в стеке НЛА без фактического использования для дальнейшего использования и создать новый файл"
37997 msgctxt "Operator"
37998 msgid "Unlink Action"
37999 msgstr "Отсоединить действие"
38002 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
38003 msgstr "Отсоединить это действие от слота активного действия (и выйти из режима подстройки)"
38006 msgid "Force Delete"
38007 msgstr "Принудительное удаление"
38010 msgid "Clear Fake User and remove copy stashed in this data-block's NLA stack"
38011 msgstr "Очистить ложного пользователя и удалить копию, размещённую в этом датаблоке НЛА-стека"
38014 msgctxt "Operator"
38015 msgid "View All"
38016 msgstr "Показать всё"
38019 msgid "Reset viewable area to show full keyframe range"
38020 msgstr "Сбросить видимую область для отображения полного диапазона ключевых кадров"
38023 msgctxt "Operator"
38024 msgid "View Selected"
38025 msgstr "Показать выделенное"
38028 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
38029 msgstr "Сбросить видимую область для отображения диапазона выделенных ключевых кадров"
38032 msgctxt "Operator"
38033 msgid "Change Frame"
38034 msgstr "Изменить кадр"
38037 msgid "Interactively change the current frame number"
38038 msgstr "Интерактивное изменение текущего номера кадра"
38041 msgctxt "Operator"
38042 msgid "Select Channel Keyframes"
38043 msgstr "Выделить ключевые кадры канала"
38046 msgid "Select all keyframes of channel under mouse"
38047 msgstr "Выделить все ключевые кадры канала под курсором"
38050 msgid "Extend selection"
38051 msgstr "Расширить выделение"
38054 msgctxt "Operator"
38055 msgid "Remove Empty Animation Data"
38056 msgstr "Удалить пустые данные анимации"
38059 msgid "Delete all empty animation data containers from visible data-blocks"
38060 msgstr "Удалить все пустые контейнеры с данными анимации у видимых датаблоков"
38063 msgctxt "Operator"
38064 msgid "Mouse Click on Channels"
38065 msgstr "Нажатие мышью по каналам"
38068 msgid "Handle mouse-clicks over animation channels"
38069 msgstr "Обработка нажатия мышью по каналам анимации"
38072 msgid "Select Children Only"
38073 msgstr "Выделить только потомки"
38076 msgctxt "Operator"
38077 msgid "Collapse Channels"
38078 msgstr "Свернуть каналы"
38081 msgid "Collapse (i.e. close) all selected expandable animation channels"
38082 msgstr "Свернуть (т. е. закрыть) все выделенные разворачиваемые каналы анимации"
38085 msgid "Collapse all channels (not just selected ones)"
38086 msgstr "Свернуть все каналы (а не только выделенные)"
38089 msgctxt "Operator"
38090 msgid "Delete Channels"
38091 msgstr "Удалить каналы"
38094 msgid "Delete all selected animation channels"
38095 msgstr "Удалить выделенные каналы анимации"
38098 msgctxt "Operator"
38099 msgid "Toggle Channel Editability"
38100 msgstr "Переключить возможность редактирования канала"
38103 msgid "Toggle editability of selected channels"
38104 msgstr "Переключить возможность редактирования выделенных каналов"
38107 msgid "Enable"
38108 msgstr "Включить"
38111 msgctxt "Operator"
38112 msgid "Expand Channels"
38113 msgstr "Развернуть каналы"
38116 msgid "Expand (i.e. open) all selected expandable animation channels"
38117 msgstr "Развернуть (т. е. открыть) все выделенные разворачиваемые каналы анимации"
38120 msgid "Expand all channels (not just selected ones)"
38121 msgstr "Развернуть все каналы (а не только выделенные)"
38124 msgctxt "Operator"
38125 msgid "Revive Disabled F-Curves"
38126 msgstr "Восстановить отключённые F-кривые"
38129 msgid "Clears 'disabled' tag from all F-Curves to get broken F-Curves working again"
38130 msgstr "Очистить метку «отключено» у всех F-кривых для восстановления работы повреждённых F-кривых"
38133 msgctxt "Operator"
38134 msgid "Find Channels"
38135 msgstr "Найти каналы"
38138 msgid "Filter the set of channels shown to only include those with matching names"
38139 msgstr "Фильтровать набор отображаемых каналов по имени"
38142 msgid "Text to search for in channel names"
38143 msgstr "Текст поиска по именам каналов"
38146 msgctxt "Operator"
38147 msgid "Group Channels"
38148 msgstr "Сгруппировать каналы"
38151 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
38152 msgstr "Добавить выделенные F-кривые в новую группу"
38155 msgid "Name of newly created group"
38156 msgstr "Имя создаваемой группы"
38159 msgctxt "Operator"
38160 msgid "Move Channels"
38161 msgstr "Переместить каналы"
38164 msgid "Rearrange selected animation channels"
38165 msgstr "Переупорядочить выделенные каналы анимации"
38168 msgid "To Top"
38169 msgstr "Наверх"
38172 msgid "Down"
38173 msgstr "Вниз"
38176 msgid "To Bottom"
38177 msgstr "К низу"
38180 msgctxt "Operator"
38181 msgid "Rename Channels"
38182 msgstr "Переименовать каналы"
38185 msgid "Rename animation channel under mouse"
38186 msgstr "Переименовать канал анимации под курсором мыши"
38189 msgid "Toggle selection of all animation channels"
38190 msgstr "Переключить выделение всех каналов анимации"
38193 msgid "Select all animation channels within the specified region"
38194 msgstr "Выделить все каналы анимации внутри заданной области"
38197 msgid "Deselect rather than select items"
38198 msgstr "Снимать выделение с элементов, а не выделять их"
38201 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
38202 msgstr "Расширить выделение вместо предварительного снятия выделения со всего"
38205 msgctxt "Operator"
38206 msgid "Disable Channel Setting"
38207 msgstr "Отключить настройку канала"
38210 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
38211 msgstr "Выключить настройку на всех выделенных каналах анимации"
38214 msgctxt "Operator"
38215 msgid "Enable Channel Setting"
38216 msgstr "Включить настройку канала"
38219 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
38220 msgstr "Включить настройку на всех выделенных каналах анимации"
38223 msgctxt "Operator"
38224 msgid "Toggle Channel Setting"
38225 msgstr "Переключить настройку канала"
38228 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
38229 msgstr "Переключить настройку на всех выделенных каналах анимации"
38232 msgctxt "Operator"
38233 msgid "Ungroup Channels"
38234 msgstr "Разгруппировать каналы"
38237 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
38238 msgstr "Удалить выделенные F-кривые из их текущих групп"
38241 msgctxt "Operator"
38242 msgid "Clear Useless Actions"
38243 msgstr "Очистить бесполезные действия"
38246 msgid "Mark actions with no F-Curves for deletion after save & reload of file preserving \"action libraries\""
38247 msgstr "Пометить действия без F-кривых для удаления после сохранения и перезагрузки файла, содержащего «библиотеку действий»"
38250 msgid "Only Unused"
38251 msgstr "Только неиспользуемое"
38254 msgid "Only unused (Fake User only) actions get considered"
38255 msgstr "Только для неиспользуемых действий (действий с фиктивным пользователем)"
38258 msgctxt "Operator"
38259 msgid "Copy Driver"
38260 msgstr "Копировать драйвер"
38263 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
38264 msgstr "Копировать драйвер выделенной кнопки"
38267 msgctxt "Operator"
38268 msgid "Add Driver"
38269 msgstr "Добавить драйвер"
38272 msgid "Add driver for the property under the cursor"
38273 msgstr "Добавить драйвер для свойства под курсором"
38276 msgctxt "Operator"
38277 msgid "Edit Driver"
38278 msgstr "Редактировать драйвер"
38281 msgid "Edit the drivers for the property connected represented by the highlighted button"
38282 msgstr "Редактировать драйверы для свойства, связанного выделенной кнопкой"
38285 msgctxt "Operator"
38286 msgid "Remove Driver"
38287 msgstr "Удалить драйвер"
38290 msgid "Remove the driver(s) for the property(s) connected represented by the highlighted button"
38291 msgstr "Удалить драйвер(ы) для свойств, представляемых выделенной кнопкой"
38294 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
38295 msgstr "Удалить драйверы для всех элементов массива"
38298 msgctxt "Operator"
38299 msgid "Set End Frame"
38300 msgstr "Конечный кадр"
38303 msgid "Set the current frame as the preview or scene end frame"
38304 msgstr "Установить текущий кадр в качестве последнего кадра предпросмотра или сцены"
38307 msgctxt "Operator"
38308 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
38309 msgstr "Очистить ключевые кадры (кнопки)"
38312 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
38313 msgstr "Очистить все ключевые кадры для свойства, активного в данный момент"
38316 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
38317 msgstr "Очистить ключевые кадры для всех элементов массива"
38320 msgctxt "Operator"
38321 msgid "Remove Animation"
38322 msgstr "Удалить анимацию"
38325 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
38326 msgstr "Удалить все ключевые кадры анимации для выделенных объектов"
38329 msgctxt "Operator"
38330 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
38331 msgstr "Удалить ключевой кадр из набора ключей"
38334 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
38335 msgstr "Удалить ключевые кадры на текущем кадре для всех свойств указанного набора ключей"
38338 msgid "Confirm Successful Delete"
38339 msgstr "Подтверждать успешность удаления"
38342 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully removed"
38343 msgstr "Показывать сообщение, когда ключевые кадры успешно удалены"
38346 msgid "The Keying Set to use"
38347 msgstr "Используемый ключевой набор"
38350 msgctxt "Operator"
38351 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
38352 msgstr "Удалить ключевой кадр (кнопки)"
38355 msgid "Delete current keyframe of current UI-active property"
38356 msgstr "Удалить текущий ключевой кадр свойства, активного в интерфейсе пользователя в данный момент"
38359 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
38360 msgstr "Удалить ключевые кадры у всех элементов массива"
38363 msgctxt "Operator"
38364 msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)"
38365 msgstr "Удалить ключевой кадр из набора ключей (по названию)"
38368 msgid "Alternate access to 'Delete Keyframe' for keymaps to use"
38369 msgstr "Альтернативный доступ к «Удалить ключевой кадр» для использования в раскладках клавиатуры"
38372 msgctxt "Operator"
38373 msgid "Delete Keyframe"
38374 msgstr "Удалить ключевой кадр"
38377 msgid "Remove keyframes on current frame for selected objects and bones"
38378 msgstr "Удалить ключевые кадры на текущем кадре для выделенных объектов и костей"
38381 msgctxt "Operator"
38382 msgid "Insert Keyframe"
38383 msgstr "Вставить ключевой кадр"
38386 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
38387 msgstr "Вставить ключевые кадры на текущем кадре для всех свойств используемого ключевого набора"
38390 msgid "Confirm Successful Insert"
38391 msgstr "Подтверждать успешность вставки"
38394 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully added"
38395 msgstr "Показать всплывающее окно при успешном добавлении ключевых кадров"
38398 msgctxt "Operator"
38399 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
38400 msgstr "Вставить ключевой кадр (кнопки)"
38403 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
38404 msgstr "Вставить ключевой кадр для свойства, активного в интерфейсе пользователя в данный момент"
38407 msgid "Insert a keyframe for all element of the array"
38408 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех элементов массива"
38411 msgctxt "Operator"
38412 msgid "Insert Keyframe (by name)"
38413 msgstr "Вставить ключевой кадр (по имени)"
38416 msgid "Alternate access to 'Insert Keyframe' for keymaps to use"
38417 msgstr "Альтернативный доступ к «Вставить ключевой кадр» для использования в раскладках клавиатуры"
38420 msgctxt "Operator"
38421 msgid "Insert Keyframe Menu"
38422 msgstr "Меню вставки ключевых кадров"
38425 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
38426 msgstr "Вставить ключевые кадры для используемого ключевого набора с отображением доступных ключевых наборов, если ни один из них не используется"
38429 msgid "Always Show Menu"
38430 msgstr "Всегда показывать меню"
38433 msgctxt "Operator"
38434 msgid "Set Active Keying Set"
38435 msgstr "Установить активный ключевой набор"
38438 msgid "Select a new keying set as the active one"
38439 msgstr "Сделать новый ключевой набор активным"
38442 msgctxt "Operator"
38443 msgid "Add Empty Keying Set"
38444 msgstr "Добавить пустой ключевой набор"
38447 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
38448 msgstr "Добавить новый (пустой) ключевой набор к активной сцене"
38451 msgctxt "Operator"
38452 msgid "Export Keying Set..."
38453 msgstr "Экспортировать набор ключей…"
38456 msgid "Export Keying Set to a python script"
38457 msgstr "Экспортировать ключевой набор в скрипт Python"
38460 msgid "Filter folders"
38461 msgstr "Фильтровать папки"
38464 msgid "Filter python"
38465 msgstr "Фильтровать файлы Python"
38468 msgid "Filter text"
38469 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
38472 msgctxt "Operator"
38473 msgid "Add Empty Keying Set Path"
38474 msgstr "Добавить пустой путь ключевого набора"
38477 msgid "Add empty path to active Keying Set"
38478 msgstr "Добавить пустой путь к активному ключевому набору"
38481 msgctxt "Operator"
38482 msgid "Remove Active Keying Set Path"
38483 msgstr "Удалить активный путь к ключевому набору"
38486 msgid "Remove active Path from active Keying Set"
38487 msgstr "Удалить активный путь к активному ключевому набору"
38490 msgctxt "Operator"
38491 msgid "Remove Active Keying Set"
38492 msgstr "Удалить активный ключевой набор"
38495 msgid "Remove the active Keying Set"
38496 msgstr "Удалить активный ключевой набор"
38499 msgctxt "Operator"
38500 msgid "Add to Keying Set"
38501 msgstr "Добавить в ключевой набор"
38504 msgid "Add current UI-active property to current keying set"
38505 msgstr "Добавить в ключевой набор свойство, активное в интерфейсе пользователя в данный момент"
38508 msgid "Add all elements of the array to a Keying Set"
38509 msgstr "Добавить все элементы массива в ключевой набор"
38512 msgctxt "Operator"
38513 msgid "Remove from Keying Set"
38514 msgstr "Удалить из ключевого набора"
38517 msgid "Remove current UI-active property from current keying set"
38518 msgstr "Удалить из ключевого набора свойство, активное в интерфейсе пользователя в данный момент"
38521 msgctxt "Operator"
38522 msgid "Paste Driver"
38523 msgstr "Вставить драйвер"
38526 msgid "Paste the driver in the copy/paste buffer for the highlighted button"
38527 msgstr "Вставить драйвер из буфера обмена для выделенной кнопки"
38530 msgctxt "Operator"
38531 msgid "Clear Preview Range"
38532 msgstr "Очистить диапазон предпросмотра"
38535 msgid "Clear Preview Range"
38536 msgstr "Очистить диапазон предпросмотра"
38539 msgctxt "Operator"
38540 msgid "Set Preview Range"
38541 msgstr "Установить диапазон предпросмотра"
38544 msgid "Interactively define frame range used for playback"
38545 msgstr "Интерактивное определение диапазона кадров для воспроизведения"
38548 msgctxt "Operator"
38549 msgid "Set Start Frame"
38550 msgstr "Начальный кадр"
38553 msgid "Set the current frame as the preview or scene start frame"
38554 msgstr "Установить текущий кадр в качестве начального кадра предпросмотра или сцены"
38557 msgctxt "Operator"
38558 msgid "Update Animated Transform Constraints"
38559 msgstr "Обновить анимированные ограничители трансформаций"
38562 msgid "Update fcurves/drivers affecting Transform constraints (use it with files from 2.70 and earlier)"
38563 msgstr "Обновить F-кривые/драйвера, затрагивающие ограничители трансформаций (используйте для файлов версии 2.70 и более ранних версий)"
38566 msgid "Convert To Radians"
38567 msgstr "Преобразовать в радианы"
38570 msgid "Convert fcurves/drivers affecting rotations to radians (Warning: use this only once!)"
38571 msgstr "Преобразовать F-кривые/драйвера, затрагивающие вращение, в радианы (предупреждение: используйте только один раз!)"
38574 msgctxt "Operator"
38575 msgid "Align Bones"
38576 msgstr "Выровнять кости"
38579 msgid "Align selected bones to the active bone (or to their parent)"
38580 msgstr "Выровнять выделенные кости относительно активной кости (или их родителя)"
38583 msgctxt "Operator"
38584 msgid "Change Armature Layers"
38585 msgstr "Изменить арматурные слои"
38588 msgid "Change the visible armature layers"
38589 msgstr "Изменить видимые арматурные слои"
38592 msgid "Armature layers to make visible"
38593 msgstr "Отображаемые арматурные слои"
38596 msgctxt "Operator"
38597 msgid "AutoName by Axis"
38598 msgstr "Автоименование по оси"
38601 msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the target axis they fall on"
38602 msgstr "Автоматически переименовать выделенные кости в зависимости от того, на какой стороне оси они находятся"
38605 msgid "Axis tag names with"
38606 msgstr "Ось, по которой производить именование"
38609 msgid "X-Axis"
38610 msgstr "Ось X"
38613 msgid "Left/Right"
38614 msgstr "Слева/справа"
38617 msgid "Y-Axis"
38618 msgstr "Ось Y"
38621 msgid "Front/Back"
38622 msgstr "Спереди/сзади"
38625 msgid "Top/Bottom"
38626 msgstr "Сверху/снизу"
38629 msgctxt "Operator"
38630 msgid "Change Bone Layers"
38631 msgstr "Изменить слои кости"
38634 msgid "Change the layers that the selected bones belong to"
38635 msgstr "Изменить слои, к которым принадлежат выделенные кости"
38638 msgid "Armature layers that bone belongs to"
38639 msgstr "Арматурные слои, к которым принадлежит кость"
38642 msgctxt "Operator"
38643 msgid "Add Bone"
38644 msgstr "Добавить кость"
38647 msgid "Add a new bone located at the 3D-Cursor"
38648 msgstr "Создать новую кость по 3D-курсору"
38651 msgid "Name of the newly created bone"
38652 msgstr "Имя только что созданной кости"
38655 msgctxt "Operator"
38656 msgid "Recalculate Roll"
38657 msgstr "Пересчитать крен"
38660 msgid "Automatically fix alignment of select bones' axes"
38661 msgstr "Автоматически исправить выравнивание осей выделенных костей"
38664 msgid "Negate the alignment axis"
38665 msgstr "Развернуть ось выравнивания"
38668 msgid "Shortest Rotation"
38669 msgstr "Кратчайшее вращение"
38672 msgid "Ignore the axis direction, use the shortest rotation to align"
38673 msgstr "Игнорировать направление оси с использованием кратчайшего вращения для выравнивания"
38676 msgid "Local +X Tangent"
38677 msgstr "Локальная касательная +X"
38680 msgid "Local +Z Tangent"
38681 msgstr "Локальная касательная +Z"
38684 msgid "Global +X Axis"
38685 msgstr "Глобальная ось +X"
38688 msgid "Global +Y Axis"
38689 msgstr "Глобальная ось +Y"
38692 msgid "Global +Z Axis"
38693 msgstr "Глобальная ось +Z"
38696 msgid "Local -X Tangent"
38697 msgstr "Локальная касательная −X"
38700 msgid "Local -Z Tangent"
38701 msgstr "Локальная касательная −Z"
38704 msgid "Global -X Axis"
38705 msgstr "Глобальная ось −X"
38708 msgid "Global -Y Axis"
38709 msgstr "Глобальная ось −Y"
38712 msgid "Global -Z Axis"
38713 msgstr "Глобальная ось −Z"
38716 msgid "View Axis"
38717 msgstr "Оси вида"
38720 msgctxt "Operator"
38721 msgid "Click-Extrude"
38722 msgstr "Экструдировать нажатием мыши"
38725 msgid "Create a new bone going from the last selected joint to the mouse position"
38726 msgstr "Создать новую кость, идущую из последнего выделенного сустава к курсору мыши"
38729 msgctxt "Operator"
38730 msgid "Delete Selected Bone(s)"
38731 msgstr "Удалить выделенные кости"
38734 msgid "Remove selected bones from the armature"
38735 msgstr "Удалить выделенные кости из арматуры"
38738 msgctxt "Operator"
38739 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
38740 msgstr "Растворить выделенные кости"
38743 msgid "Dissolve selected bones from the armature"
38744 msgstr "Растворить выделенные кости в арматуре"
38747 msgctxt "Operator"
38748 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
38749 msgstr "Дублировать выделенные кости"
38752 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature"
38753 msgstr "Создать копии выделенных костей внутри той же арматуры"
38756 msgid "Flip Names"
38757 msgstr "Отразить имена"
38760 msgid "Try to flip names of the bones, if possible, instead of adding a number extension"
38761 msgstr "Попытаться отразить имена костей, если возможно, вместо добавления числа в конец"
38764 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them"
38765 msgstr "Создать копии выделенных костей внутри той же арматуры и переместить их"
38768 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
38769 msgstr "Дублировать выделенные кости"
38772 msgid "Move"
38773 msgstr "Переместить"
38776 msgid "Move selected items"
38777 msgstr "Переместить выделенные элементы"
38780 msgctxt "Operator"
38781 msgid "Extrude"
38782 msgstr "Экструдировать"
38785 msgid "Create new bones from the selected joints"
38786 msgstr "Создать новые кости из выделенных суставов"
38789 msgid "Forked"
38790 msgstr "Разветвление"
38793 msgctxt "Operator"
38794 msgid "Extrude Forked"
38795 msgstr "Экструдировать симметрично"
38798 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
38799 msgstr "Создать новые кости из выделенных суставов и переместить их"
38802 msgctxt "Operator"
38803 msgid "Fill Between Joints"
38804 msgstr "Заполнить между суставами"
38807 msgid "Add bone between selected joint(s) and/or 3D-Cursor"
38808 msgstr "Добавить кость между выделенными суставами и/или 3D-курсором"
38811 msgctxt "Operator"
38812 msgid "Flip Names"
38813 msgstr "Отразить имена"
38816 msgid "Flips (and corrects) the axis suffixes of the names of selected bones"
38817 msgstr "Отразить (и исправить) осевые суффиксы имён выделенных костей"
38820 msgid "Strip Numbers"
38821 msgstr "Обрезать числа"
38824 msgid "Try to remove right-most dot-number from flipped names (WARNING: may result in incoherent naming in some cases)"
38825 msgstr "Попытаться удалить числа после точки у отражённых имён (предупреждение: в некоторых случаях это может привести к несогласованным именам)"
38828 msgctxt "Operator"
38829 msgid "Hide Selected"
38830 msgstr "Скрыть выделенное"
38833 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
38834 msgstr "Пометить выделенные кости для их скрытия в режиме редактирования"
38837 msgid "Unselected"
38838 msgstr "Невыделенное"
38841 msgid "Hide unselected rather than selected"
38842 msgstr "Скрыть невыделенные элементы вместо выделенных"
38845 msgctxt "Operator"
38846 msgid "Show All Layers"
38847 msgstr "Показать все слои"
38850 msgid "Make all armature layers visible"
38851 msgstr "Показать все арматурные слои"
38854 msgid "Enable all layers or just the first 16 (top row)"
38855 msgstr "Включить все слои или только первые 16 (верхний ряд)"
38858 msgctxt "Operator"
38859 msgid "Merge Bones"
38860 msgstr "Объединить кости"
38863 msgid "Merge continuous chains of selected bones"
38864 msgstr "Объединить выделенные кости, связанные друг с другом"
38867 msgid "Within Chains"
38868 msgstr "Внутри цепи"
38871 msgctxt "Operator"
38872 msgid "Clear Parent"
38873 msgstr "Очистить родителя"
38876 msgid "Remove the parent-child relationship between selected bones and their parents"
38877 msgstr "Удалить связь родитель-потомок у выделенных костей и их родителей"
38880 msgid "ClearType"
38881 msgstr "Тип очистки"
38884 msgid "What way to clear parenting"
38885 msgstr "Способ очистки родительства"
38888 msgid "Clear Parent"
38889 msgstr "Очистить родителя"
38892 msgid "Disconnect Bone"
38893 msgstr "Отсоединить кость"
38896 msgctxt "Operator"
38897 msgid "Make Parent"
38898 msgstr "Сделать родителем"
38901 msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
38902 msgstr "Установить активную кость родителем выделенных костей"
38905 msgid "ParentType"
38906 msgstr "Тип родителя"
38909 msgid "Type of parenting"
38910 msgstr "Тип родительства"
38913 msgid "Keep Offset"
38914 msgstr "С сохранением взаимного расположения"
38917 msgctxt "Operator"
38918 msgid "Reveal Hidden"
38919 msgstr "Отобразить скрытое"
38922 msgid "Reveal all bones hidden in Edit Mode"
38923 msgstr "Отобразить все скрытые кости в режиме редактирования"
38926 msgctxt "Operator"
38927 msgid "Clear Roll"
38928 msgstr "Очистить крен"
38931 msgid "Clear roll for selected bones"
38932 msgstr "Очистить крен для выделенных костей"
38935 msgctxt "Operator"
38936 msgid "(De)select All"
38937 msgstr "Установить/снять выделение на всё"
38940 msgid "Toggle selection status of all bones"
38941 msgstr "Переключить состояние выделения для всех костей"
38944 msgctxt "Operator"
38945 msgid "Select Hierarchy"
38946 msgstr "Выделить иерархию"
38949 msgid "Select immediate parent/children of selected bones"
38950 msgstr "Выделить непосредственных предков или потомков для выделенных костей"
38953 msgid "Select Parent"
38954 msgstr "Выделить родителя"
38957 msgid "Select Child"
38958 msgstr "Выделить потомка"
38961 msgid "Extend the selection"
38962 msgstr "Расширить выделение"
38965 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
38966 msgstr "Снять выделение с костей на концах каждой выделенной цепочки"
38969 msgctxt "Operator"
38970 msgid "Select Connected"
38971 msgstr "Выделить соединённые"
38974 msgid "Select bones related to selected ones by parent/child relationships"
38975 msgstr "Выделить кости, связанные с уже выделенными костями отношениями родитель/потомок"
38978 msgctxt "Operator"
38979 msgid "Flip Active/Selected Bone"
38980 msgstr "Отразить выделенность/активность костей"
38983 msgid "Mirror the bone selection"
38984 msgstr "Симметрично выделить кости"
38987 msgid "Active Only"
38988 msgstr "Только активная"
38991 msgid "Only operate on the active bone"
38992 msgstr "Только работать с активной костью"
38995 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
38996 msgstr "Выделить кости, связанные с уже выделенными костями"
38999 msgctxt "Operator"
39000 msgid "Select Similar"
39001 msgstr "Выделить по схожести"
39004 msgid "Select similar bones by property types"
39005 msgstr "Выделить похожие кости по типам свойств"
39008 msgid "Immediate children"
39009 msgstr "Непосредственный потомок"
39012 msgid "Siblings"
39013 msgstr "С общим родителем"
39016 msgid "Direction (Y axis)"
39017 msgstr "Направление (ось Y)"
39020 msgid "Prefix"
39021 msgstr "Префикс"
39024 msgid "Suffix"
39025 msgstr "Суффикс"
39028 msgctxt "Operator"
39029 msgid "Separate Bones"
39030 msgstr "Разделить кости"
39033 msgid "Isolate selected bones into a separate armature"
39034 msgstr "Изолировать выделенные кости в отдельную арматуру"
39037 msgctxt "Operator"
39038 msgid "Pick Shortest Path"
39039 msgstr "Выделить кратчайший путь"
39042 msgid "Select shortest path between two bones"
39043 msgstr "Выделить кратчайший путь между двумя костями"
39046 msgctxt "Operator"
39047 msgid "Split"
39048 msgstr "Разделить"
39051 msgid "Split off selected bones from connected unselected bones"
39052 msgstr "Отделить выделенные кости от соединённых невыделенных костей"
39055 msgctxt "Operator"
39056 msgid "Subdivide Multi"
39057 msgstr "Множественно подразделить"
39060 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
39061 msgstr "Разбить выделенные кости на цепочки более мелких костей"
39064 msgid "Number of Cuts"
39065 msgstr "Количество разрезов"
39068 msgctxt "Operator"
39069 msgid "Switch Direction"
39070 msgstr "Переключить направление"
39073 msgid "Change the direction that a chain of bones points in (head <-> tail swap)"
39074 msgstr "Изменить направление цепочки костей (поменять местами голову и хвост)"
39077 msgctxt "Operator"
39078 msgid "Symmetrize"
39079 msgstr "Симметризовать"
39082 msgid "Enforce symmetry, make copies of the selection or use existing"
39083 msgstr "Обеспечить симметрию, скопировав выделение или использовав существующие кости"
39086 msgid "Which sides to copy from and to (when both are selected)"
39087 msgstr "С какой стороны на какую копировать (если выделены обе стороны)"
39090 msgid "-X to +X"
39091 msgstr "−X на +X"
39094 msgid "+X to -X"
39095 msgstr "+X на −X"
39098 msgctxt "Operator"
39099 msgid "Login"
39100 msgstr "Войти"
39103 msgid "(undocumented operator)"
39104 msgstr "(недокументированый оператор)"
39107 msgctxt "Operator"
39108 msgid "Logout"
39109 msgstr "Выйти"
39112 msgctxt "Operator"
39113 msgid "Validate"
39114 msgstr "Проверить"
39117 msgctxt "Operator"
39118 msgid "Add Boid Rule"
39119 msgstr "Добавить правило роя"
39122 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
39123 msgstr "Добавить правило роя к текущему состоянию роя"
39126 msgctxt "Operator"
39127 msgid "Remove Boid Rule"
39128 msgstr "Удалить правило роя"
39131 msgid "Delete current boid rule"
39132 msgstr "Удалить текущее правило роя"
39135 msgctxt "Operator"
39136 msgid "Move Down Boid Rule"
39137 msgstr "Переместить правило роя вниз"
39140 msgid "Move boid rule down in the list"
39141 msgstr "Переместить правило роя вниз по списку"
39144 msgctxt "Operator"
39145 msgid "Move Up Boid Rule"
39146 msgstr "Переместить правило роя вверх"
39149 msgid "Move boid rule up in the list"
39150 msgstr "Переместить правило роя вверх по списку"
39153 msgctxt "Operator"
39154 msgid "Add Boid State"
39155 msgstr "Добавить состояние роя"
39158 msgid "Add a boid state to the particle system"
39159 msgstr "Добавить состояние роя в систему частиц"
39162 msgctxt "Operator"
39163 msgid "Remove Boid State"
39164 msgstr "Удалить состояние роя"
39167 msgid "Delete current boid state"
39168 msgstr "Удалить текущее состояние роя"
39171 msgctxt "Operator"
39172 msgid "Move Down Boid State"
39173 msgstr "Переместить состояние роя вниз"
39176 msgid "Move boid state down in the list"
39177 msgstr "Переместить состояние роя вниз по списку"
39180 msgctxt "Operator"
39181 msgid "Move Up Boid State"
39182 msgstr "Переместить состояние роя вверх"
39185 msgid "Move boid state up in the list"
39186 msgstr "Переместить состояние роя вверх по списку"
39189 msgctxt "Operator"
39190 msgid "Add Brush"
39191 msgstr "Добавить кисть"
39194 msgid "Add brush by mode type"
39195 msgstr "Создать кисть для текущего режима"
39198 msgctxt "Operator"
39199 msgid "Add Drawing Brush"
39200 msgstr "Добавить кисть для рисования"
39203 msgid "Add brush for Grease Pencil"
39204 msgstr "Добавить кисть для Grease Pencil"
39207 msgctxt "Operator"
39208 msgid "Preset"
39209 msgstr "Предустановка"
39212 msgid "Set brush shape"
39213 msgstr "Задать форму кисти"
39216 msgctxt "Curve"
39217 msgid "Mode"
39218 msgstr "Режим"
39221 msgctxt "Curve"
39222 msgid "Max"
39223 msgstr "Максимум"
39226 msgctxt "Curve"
39227 msgid "Line"
39228 msgstr "Линия"
39231 msgctxt "Curve"
39232 msgid "Round"
39233 msgstr "Круг"
39236 msgctxt "Operator"
39237 msgid "Reset Brush"
39238 msgstr "Сбросить кисть"
39241 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
39242 msgstr "Сбросить настройки кисти к настройкам по умолчанию для текущего инструмента"
39245 msgctxt "Operator"
39246 msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size"
39247 msgstr "Масштабировать размер кисти для скульптинга/рисования"
39250 msgid "Change brush size by a scalar"
39251 msgstr "Изменить размер кисти по заданному коэффициенту"
39254 msgid "Scalar"
39255 msgstr "Скаляр"
39258 msgid "Factor to scale brush size by"
39259 msgstr "Коэффициент, по которому производится масштабирование"
39262 msgctxt "Operator"
39263 msgid "Stencil Brush Control"
39264 msgstr "Управление трафаретной кистью"
39267 msgid "Control the stencil brush"
39268 msgstr "Управление трафаретной кистью"
39271 msgid "Translation"
39272 msgstr "Перемещение"
39275 msgid "Primary"
39276 msgstr "Первичный"
39279 msgid "Secondary"
39280 msgstr "Вторичный"
39283 msgctxt "Operator"
39284 msgid "Image Aspect"
39285 msgstr "Соотношение сторон"
39288 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
39289 msgstr "Подстраивать размер трафарета под соотношение сторон изображения при использовании текстуры"
39292 msgid "Modify Mask Stencil"
39293 msgstr "Изменить трафарет маски"
39296 msgid "Modify either the primary or mask stencil"
39297 msgstr "Выбор первичного трафарета или трафарета маски"
39300 msgid "Use Repeat"
39301 msgstr "Использовать повторение"
39304 msgid "Use repeat mapping values"
39305 msgstr "Повторять значения отображения"
39308 msgid "Use Scale"
39309 msgstr "Использовать масштабирование"
39312 msgid "Use texture scale values"
39313 msgstr "Использовать значения масштабирования текстур"
39316 msgctxt "Operator"
39317 msgid "Reset Transform"
39318 msgstr "Сбросить трансформацию"
39321 msgid "Reset the stencil transformation to the default"
39322 msgstr "Сбросить трансформацию трафарета на значения по умолчанию"
39325 msgctxt "Operator"
39326 msgid "Context Menu"
39327 msgstr "Контекстное меню"
39330 msgid "Display properties editor context_menu"
39331 msgstr "Показать редактор свойств для context_menu"
39334 msgctxt "Operator"
39335 msgid "Accept"
39336 msgstr "Принять"
39339 msgid "Open a directory browser, Hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
39340 msgstr "Открыть обозреватель папок. Удерживайте Shift для открытия файла или Alt для просмотра родительской папки"
39343 msgid "Directory of the file"
39344 msgstr "Папка файла"
39347 msgid "Automatically determine display type for files"
39348 msgstr "Определить тип отображения файлов автоматически"
39351 msgid "Short List"
39352 msgstr "Короткий список"
39355 msgid "Display files as short list"
39356 msgstr "Отображать файлы в виде короткого списка"
39359 msgid "Long List"
39360 msgstr "Длинный список"
39363 msgid "Display files as a detailed list"
39364 msgstr "Отображать файлы в виде подробного списка"
39367 msgid "File Browser Mode"
39368 msgstr "Режим обозревателя файлов"
39371 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
39372 msgstr "Параметр для загрузки файла .blend, библиотеки или спецфайла в режиме обзора файлов"
39375 msgid "Filter Alembic files"
39376 msgstr "Фильтровать файлы Alembic"
39379 msgid "Filter archive files"
39380 msgstr "Фильтровать файлы архивов"
39383 msgid "Filter .blend files"
39384 msgstr "Фильтровать файлы .blend"
39387 msgid "Filter btx files"
39388 msgstr "Фильтровать файлы btx"
39391 msgid "Filter COLLADA files"
39392 msgstr "Фильтровать файлы COLLADA"
39395 msgid "Filter font files"
39396 msgstr "Фильтровать файлы шрифтов"
39399 msgid "Filter image files"
39400 msgstr "Фильтровать файлы изображений"
39403 msgid "Filter movie files"
39404 msgstr "Фильтровать видеофайлы"
39407 msgid "Filter python files"
39408 msgstr "Фильтровать файлы Python"
39411 msgid "Filter sound files"
39412 msgstr "Фильтровать аудиофайлы"
39415 msgid "Filter text files"
39416 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
39419 msgid "Hide Operator Properties"
39420 msgstr "Скрыть настройки оператора"
39423 msgid "Collapse the region displaying the operator settings"
39424 msgstr "Свернуть область, отображающую настройки оператора"
39427 msgid "Relative Path"
39428 msgstr "Относительный путь"
39431 msgid "Select the file relative to the blend file"
39432 msgstr "Выбрать файл относительно текущего blend-файла"
39435 msgid "File sorting mode"
39436 msgstr "Режим сортировки файлов"
39439 msgid "Open a file browser, Hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
39440 msgstr "Открыть обозреватель файлов. Удерживайте Shift для открытия файла или Alt для просмотра родительской папки"
39443 msgid "Path to file"
39444 msgstr "Путь к файлу"
39447 msgctxt "Operator"
39448 msgid "Open Cache File"
39449 msgstr "Открыть файл кэша"
39452 msgid "Load a cache file"
39453 msgstr "Загрузить файл кэша"
39456 msgid "Check Existing"
39457 msgstr "Проверять существование"
39460 msgid "Check and warn on overwriting existing files"
39461 msgstr "Проверять и предупреждать при перезаписи существующих файлов"
39464 msgctxt "Operator"
39465 msgid "Refresh Archive"
39466 msgstr "Обновить архив"
39469 msgid "Update objects paths list with new data from the archive"
39470 msgstr "Обновить список путей к объектам новыми данными из архива"
39473 msgctxt "Operator"
39474 msgid "Add Camera Preset"
39475 msgstr "Добавить предустановку камеры"
39478 msgid "Add or remove a Camera Preset"
39479 msgstr "Добавить или удалить предустановку камеры"
39482 msgid "Name of the preset, used to make the path name"
39483 msgstr "Имя предустановки, используемое для создания имени пути"
39486 msgid "Include Focal Length"
39487 msgstr "Включить фокусное расстояние"
39490 msgid "Include focal length into the preset"
39491 msgstr "Включить фокусное расстояние в предустановку"
39494 msgctxt "Operator"
39495 msgid "Add Marker"
39496 msgstr "Добавить маркер"
39499 msgid "Place new marker at specified location"
39500 msgstr "Поместить новый маркер в указанном месте"
39503 msgid "Location of marker on frame"
39504 msgstr "Положение маркера на кадре"
39507 msgctxt "Operator"
39508 msgid "Add Marker at Click"
39509 msgstr "Добавить маркер при нажатии"
39512 msgid "Place new marker at the desired (clicked) position"
39513 msgstr "Поместить новый маркер в нужном месте (по нажатию кнопки мыши)"
39516 msgctxt "Operator"
39517 msgid "Add Marker and Move"
39518 msgstr "Добавить и переместить маркер"
39521 msgid "Add new marker and move it on movie"
39522 msgstr "Добавить новый маркер и переместить его на видеофрагменте"
39525 msgid "Add Marker"
39526 msgstr "Добавить маркер"
39529 msgctxt "Operator"
39530 msgid "Add Marker and Slide"
39531 msgstr "Добавить маркер со сдвигом"
39534 msgid "Add new marker and slide it with mouse until mouse button release"
39535 msgstr "Добавить новый маркер со сдвигом по курсору до момента отпускания кнопки мыши"
39538 msgctxt "Operator"
39539 msgid "Apply Solution Scale"
39540 msgstr "Применить масштаб к решению"
39543 msgid "Apply scale on solution itself to make distance between selected tracks equals to desired"
39544 msgstr "Применить масштаб к решению, чтобы обеспечить желаемое расстояние между выделенными треками"
39547 msgid "Distance between selected tracks"
39548 msgstr "Расстояние между выделенными треками"
39551 msgctxt "Operator"
39552 msgid "3D Markers to Mesh"
39553 msgstr "3D-маркеры в меш"
39556 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
39557 msgstr "Создать облако из вершин с использованием координат реконструированных треков"
39560 msgid "Add or remove a Tracking Camera Intrinsics Preset"
39561 msgstr "Добавить или удалить предустановку параметров отслеживаемой камеры"
39564 msgctxt "Operator"
39565 msgid "Clean Tracks"
39566 msgstr "Очистить треки"
39569 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
39570 msgstr "Очистить треки с высоким значением погрешности или малым количеством кадров"
39573 msgid "Effect on tracks which have got larger re-projection error"
39574 msgstr "Воздействовать на треки с высокой погрешностью перепроецирования"
39577 msgid "Effect on tracks which are tracked less than specified amount of frames"
39578 msgstr "Воздействовать на треки, отслеживание которых выполнялось меньше заданного числа кадров"
39581 msgctxt "Operator"
39582 msgid "Clear Solution"
39583 msgstr "Очистить решение"
39586 msgid "Clear all calculated data"
39587 msgstr "Очистить все расчётные данные"
39590 msgctxt "Operator"
39591 msgid "Clear Track Path"
39592 msgstr "Очистить путь трека"
39595 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
39596 msgstr "Очистить весь путь трека до или после текущего положения"
39599 msgid "Clear action to execute"
39600 msgstr "Исполняемое действие очистки"
39603 msgid "Clear up-to"
39604 msgstr "Очистить до"
39607 msgid "Clear path up to current frame"
39608 msgstr "Очистить путь до текущего кадра"
39611 msgid "Clear remained"
39612 msgstr "Очистить остаток"
39615 msgid "Clear path at remaining frames (after current)"
39616 msgstr "Очистить путь на оставшихся кадрах (после текущего)"
39619 msgid "Clear all"
39620 msgstr "Очистить все"
39623 msgid "Clear the whole path"
39624 msgstr "Очистить весь путь"
39627 msgid "Clear Active"
39628 msgstr "Очистить активный"
39631 msgid "Clear active track only instead of all selected tracks"
39632 msgstr "Очистить только активный трек, а не все выделенные треки"
39635 msgctxt "Operator"
39636 msgid "Constraint to F-Curve"
39637 msgstr "Ограничитель в F-кривую"
39640 msgid "Create F-Curves for object which will copy object's movement caused by this constraint"
39641 msgstr "Создать F-кривые для объекта, которые будут копировать движение объекта под влиянием этого ограничителя"
39644 msgctxt "Operator"
39645 msgid "Copy Tracks"
39646 msgstr "Копировать треки"
39649 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
39650 msgstr "Копировать выделенные треки в буфер обмена"
39653 msgctxt "Operator"
39654 msgid "Create Plane Track"
39655 msgstr "Создать трек-плоскость"
39658 msgid "Create new plane track out of selected point tracks"
39659 msgstr "Создать новый трек-плоскость на основе выделенных треков-точек"
39662 msgctxt "Operator"
39663 msgid "Set 2D Cursor"
39664 msgstr "Установить 2D-курсор"
39667 msgid "Set 2D cursor location"
39668 msgstr "Установить положение 2D-курсора"
39671 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
39672 msgstr "Положение курсора в координатах, нормализованных относительно видеофрагмента"
39675 msgctxt "Operator"
39676 msgid "Delete Marker"
39677 msgstr "Удалить маркеры"
39680 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
39681 msgstr "Удалить маркеры для текущего кадра с выделенных треков"
39684 msgctxt "Operator"
39685 msgid "Delete Proxy"
39686 msgstr "Удалить прокси"
39689 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
39690 msgstr "Удалить файлы прокси видеофрагмента с жёсткого диска"
39693 msgctxt "Operator"
39694 msgid "Delete Track"
39695 msgstr "Удалить треки"
39698 msgid "Delete selected tracks"
39699 msgstr "Удалить выделенные треки"
39702 msgctxt "Operator"
39703 msgid "Detect Features"
39704 msgstr "Обнаружить признаки"
39707 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
39708 msgstr "Автоматически обнаружить признаки и разместить маркеры для отслеживания"
39711 msgid "Only features further than margin pixels from the image edges are considered"
39712 msgstr "Рассматривать элементы для отслеживания не ближе этого расстояния до краёв изображения"
39715 msgid "Minimal distance accepted between two features"
39716 msgstr "Минимальное расстояние, допускаемое между двумя отслеживаемыми элементами"
39719 msgid "Placement"
39720 msgstr "Расположение"
39723 msgid "Placement for detected features"
39724 msgstr "Размещение для обнаруженных признаков"
39727 msgid "Whole Frame"
39728 msgstr "Кадр целиком"
39731 msgid "Place markers across the whole frame"
39732 msgstr "Помещать маркеры по всему кадру"
39735 msgid "Inside Grease Pencil"
39736 msgstr "Внутри Grease Pencil"
39739 msgid "Place markers only inside areas outlined with Grease Pencil"
39740 msgstr "Помещать маркеры только внутри областей, обведённых Grease Pencil"
39743 msgid "Outside Grease Pencil"
39744 msgstr "Снаружи Grease Pencil"
39747 msgid "Place markers only outside areas outlined with Grease Pencil"
39748 msgstr "Помещать маркеры только снаружи областей, обведённых Grease Pencil"
39751 msgid "Threshold level to consider feature good enough for tracking"
39752 msgstr "Пороговый уровень для оценки пригодности элементов для отслеживания"
39755 msgctxt "Operator"
39756 msgid "Disable Markers"
39757 msgstr "Отключить маркеры"
39760 msgid "Disable/enable selected markers"
39761 msgstr "Отключить/включить выделенные маркеры"
39764 msgid "Disable action to execute"
39765 msgstr "Исполняемое действие отключения"
39768 msgid "Disable selected markers"
39769 msgstr "Отключить выделенные маркеры"
39772 msgid "Enable selected markers"
39773 msgstr "Включить выделенные маркеры"
39776 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
39777 msgstr "Переключить флаг отключённости для выделенных маркеров"
39780 msgctxt "Operator"
39781 msgid "Select Channel"
39782 msgstr "Выделить канал"
39785 msgid "Select movie tracking channel"
39786 msgstr "Выделить канал трекинга видео"
39789 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
39790 msgstr "Расширить выделение, а не очищать текущее выделение"
39793 msgid "Mouse location to select channel"
39794 msgstr "Положение курсора мыши для выбора канала"
39797 msgctxt "Operator"
39798 msgid "Filter Tracks"
39799 msgstr "Отфильтровать треки"
39802 msgid "Filter tracks which has weirdly looking spikes in motion curves"
39803 msgstr "Отфильтровать треки с выделяющимися скачками в кривых перемещения"
39806 msgid "Track Threshold"
39807 msgstr "Порог трека"
39810 msgid "Filter Threshold to select problematic tracks"
39811 msgstr "Порог фильтрации для проблемных треков"
39814 msgctxt "Operator"
39815 msgid "Jump to Frame"
39816 msgstr "Перейти к кадру"
39819 msgid "Jump to special frame"
39820 msgstr "Перейти на специальный кадр"
39823 msgid "Position to jump to"
39824 msgstr "Положение для перехода"
39827 msgid "Jump to start of current path"
39828 msgstr "Перейти в начало текущего пути"
39831 msgid "Jump to end of current path"
39832 msgstr "Перейти к концу текущего пути"
39835 msgid "Previous Failed"
39836 msgstr "Предыдущая ошибка"
39839 msgid "Jump to previous failed frame"
39840 msgstr "Перейти к предыдущему кадру с ошибкой"
39843 msgid "Next Failed"
39844 msgstr "Следующая ошибка"
39847 msgid "Jump to next failed frame"
39848 msgstr "Перейти к следующему кадру с ошибкой"
39851 msgctxt "Operator"
39852 msgid "Center Current Frame"
39853 msgstr "Центрировать текущий кадр"
39856 msgid "Scroll view so current frame would be centered"
39857 msgstr "Прокрутить область просмотра, чтобы текущий кадр оказался в центре"
39860 msgctxt "Operator"
39861 msgid "Delete Curve"
39862 msgstr "Удалить кривую"
39865 msgid "Delete track corresponding to the selected curve"
39866 msgstr "Удалить трек, соответствующий выделенной кривой"
39869 msgctxt "Operator"
39870 msgid "Delete Knot"
39871 msgstr "Удалить узел"
39874 msgid "Delete curve knots"
39875 msgstr "Удалить узлы кривой"
39878 msgctxt "Operator"
39879 msgid "Select"
39880 msgstr "Выделить"
39883 msgid "Select graph curves"
39884 msgstr "Выделить кривые графика"
39887 msgid "Mouse location to select nearest entity"
39888 msgstr "Положение курсора мыши для выбора ближайшей сущности"
39891 msgctxt "Operator"
39892 msgid "(De)select All Markers"
39893 msgstr "Переключить выделение всех маркеров"
39896 msgid "Change selection of all markers of active track"
39897 msgstr "Изменить выделение всех маркеров активного трека"
39900 msgid "Select curve points using box selection"
39901 msgstr "Выделить точки кривой с помощью выделения прямоугольником"
39904 msgid "View all curves in editor"
39905 msgstr "Показать все кривые в редакторе"
39908 msgctxt "Operator"
39909 msgid "Hide Tracks"
39910 msgstr "Скрыть треки"
39913 msgid "Hide selected tracks"
39914 msgstr "Скрыть выделенные треки"
39917 msgid "Hide unselected tracks"
39918 msgstr "Скрыть невыделенные треки"
39921 msgctxt "Operator"
39922 msgid "Hide Tracks Clear"
39923 msgstr "Очистить скрытие треков"
39926 msgid "Clear hide selected tracks"
39927 msgstr "Очистить скрытие выделенных треков"
39930 msgctxt "Operator"
39931 msgid "Join Tracks"
39932 msgstr "Объединить треки"
39935 msgid "Join selected tracks"
39936 msgstr "Объединить выделенные треки"
39939 msgid "Delete a keyframe from selected tracks at current frame"
39940 msgstr "Удалить ключевой кадр у выделенных треков на текущем кадре"
39943 msgid "Insert a keyframe to selected tracks at current frame"
39944 msgstr "Вставить ключевой кадр для выделенных треков на текущем кадре"
39947 msgctxt "Operator"
39948 msgid "Toggle Lock Selection"
39949 msgstr "Переключить выделяемость"
39952 msgid "Toggle Lock Selection option of the current clip editor"
39953 msgstr "Включить/выключить блокировку выделяемости в текущем редакторе видеофрагментов"
39956 msgctxt "Operator"
39957 msgid "Lock Tracks"
39958 msgstr "Блокировать треки"
39961 msgid "Lock/unlock selected tracks"
39962 msgstr "Заблокировать/разблокировать выделенные треки"
39965 msgid "Lock action to execute"
39966 msgstr "Исполняемое действие блокировки"
39969 msgid "Lock selected tracks"
39970 msgstr "Заблокировать выделенные треки"
39973 msgid "Unlock"
39974 msgstr "Разблокировать"
39977 msgid "Unlock selected tracks"
39978 msgstr "Разблокировать выделенные треки"
39981 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
39982 msgstr "Переключить флаг блокировки для выделенных треков"
39985 msgctxt "Operator"
39986 msgid "Set Clip Mode"
39987 msgstr "Установить режим видеофрагмента"
39990 msgid "Set the clip interaction mode"
39991 msgstr "Установить режим взаимодействия с видеофрагментом"
39994 msgid "Show tracking and solving tools"
39995 msgstr "Отображать инструменты трекинга и расчёта"
39998 msgid "Show mask editing tools"
39999 msgstr "Показать инструменты редактирования маски"
40002 msgctxt "Operator"
40003 msgid "Open Clip"
40004 msgstr "Открыть видеофрагмент"
40007 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
40008 msgstr "Загрузить секвенцию кадров или видеофайл"
40011 msgid "Files"
40012 msgstr "Файлы"
40015 msgid "Enable Multi-View"
40016 msgstr "Включить просмотр нескольких видов"
40019 msgctxt "Operator"
40020 msgid "Paste Tracks"
40021 msgstr "Вставить треки"
40024 msgid "Paste tracks from clipboard"
40025 msgstr "Вставить треки из буфера обмена"
40028 msgctxt "Operator"
40029 msgid "Prefetch Frames"
40030 msgstr "Выполнить предзагрузку кадров"
40033 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
40034 msgstr "Выполнить предзагрузку кадров для ускорения воспроизведения/трекинга"
40037 msgctxt "Operator"
40038 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
40039 msgstr "Перестроить прокси и индексы таймкода"
40042 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
40043 msgstr "Перестроить все выделенные прокси и индексы таймкода в фоновом режиме"
40046 msgctxt "Operator"
40047 msgid "Refine Markers"
40048 msgstr "Уточнить маркеры"
40051 msgid "Refine selected markers positions by running the tracker from track's reference to current frame"
40052 msgstr "Уточнить положения выделенных маркеров путём пересчёта положения трека от исходного (эталонного) кадра до текущего"
40055 msgid "Backwards"
40056 msgstr "В обратном направлении"
40059 msgid "Do backwards tracking"
40060 msgstr "Выполнить отслеживание в обратном направлении"
40063 msgctxt "Operator"
40064 msgid "Reload Clip"
40065 msgstr "Перезагрузить клип"
40068 msgid "Reload clip"
40069 msgstr "Перезагрузить клип"
40072 msgid "Select tracking markers"
40073 msgstr "Выделить отслеживаемые маркеры"
40076 msgid "Mouse location in normalized coordinates, 0.0 to 1.0 is within the image bounds"
40077 msgstr "Положение курсора мыши в нормализованных координатах от 0.0 до 1.0 в пределах границ изображения"
40080 msgid "Change selection of all tracking markers"
40081 msgstr "Изменить выделение всех отслеживаемых маркеров"
40084 msgid "Select markers using box selection"
40085 msgstr "Выделить маркеры с помощью выделения прямоугольником"
40088 msgid "Select markers using circle selection"
40089 msgstr "Выделить маркеры с помощью окружности"
40092 msgctxt "Operator"
40093 msgid "Select Grouped"
40094 msgstr "Выделить сгруппированные"
40097 msgid "Select all tracks from specified group"
40098 msgstr "Выделить все треки из заданной группы"
40101 msgid "Keyframed tracks"
40102 msgstr "Треки по ключевым кадрам"
40105 msgid "Select all keyframed tracks"
40106 msgstr "Выделить все треки по ключевым кадрам"
40109 msgid "Estimated tracks"
40110 msgstr "Оцениваемые треки"
40113 msgid "Select all estimated tracks"
40114 msgstr "Выделить все оцениваемые треки"
40117 msgid "Tracked tracks"
40118 msgstr "Отслеженные треки"
40121 msgid "Select all tracked tracks"
40122 msgstr "Выделить все отслеженные треки"
40125 msgid "Locked tracks"
40126 msgstr "Заблокированные треки"
40129 msgid "Select all locked tracks"
40130 msgstr "Выделить все заблокированные треки"
40133 msgid "Disabled tracks"
40134 msgstr "Отключённые треки"
40137 msgid "Select all disabled tracks"
40138 msgstr "Выделить все отключённые треки"
40141 msgid "Tracks with same color"
40142 msgstr "Треки того же цвета"
40145 msgid "Select all tracks with same color as active track"
40146 msgstr "Выделить все треки с тем же цветом, что и у активного трека"
40149 msgid "Failed Tracks"
40150 msgstr "Неудачные треки"
40153 msgid "Select all tracks which failed to be reconstructed"
40154 msgstr "Выделить все треки, реконструкция которых не удалась"
40157 msgid "Select markers using lasso selection"
40158 msgstr "Выделить маркеры с помощью инструмента лассо"
40161 msgctxt "Operator"
40162 msgid "Set Active Clip"
40163 msgstr "Установить активный видеофрагмент"
40166 msgctxt "Operator"
40167 msgid "Set Axis"
40168 msgstr "Установить ось"
40171 msgid "Set direction of scene axis rotating camera (or its parent if present) and assume selected track lies on real axis, joining it with the origin"
40172 msgstr "Установить положение вращаемой камеры на сцене (или её родителя, если он присутствует) с предположением, что выделенный трек лежит на фактической оси, проходящей через опорную точку"
40175 msgid "Axis to use to align bundle along"
40176 msgstr "Ось, вдоль которой выравнивается пакет"
40179 msgid "Align bundle align X axis"
40180 msgstr "Выровнять пакет по оси X"
40183 msgid "Align bundle align Y axis"
40184 msgstr "Выровнять пакет по оси Y"
40187 msgctxt "Operator"
40188 msgid "Set Principal to Center"
40189 msgstr "Установить основу в центр"
40192 msgid "Set optical center to center of footage"
40193 msgstr "Установить оптический центр в центр заснятого видеоматериала"
40196 msgctxt "Operator"
40197 msgid "Set Origin"
40198 msgstr "Задать центральную точку"
40201 msgid "Set active marker as origin by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
40202 msgstr "Установить активный маркер в качестве опорной точки, переместив камеру (или её родителя, если он присутствует) в 3D-пространстве"
40205 msgid "Use Median"
40206 msgstr "Использовать медиану"
40209 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
40210 msgstr "Установить центральную точку в среднюю точку выделенных пакетов"
40213 msgctxt "Operator"
40214 msgid "Set Plane"
40215 msgstr "Установить плоскость"
40218 msgid "Set plane based on 3 selected bundles by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
40219 msgstr "Установить плоскость по трём выделенным пакетам, переместив камеру (или её родителя, если он присутствует) в 3D-пространстве"
40222 msgid "Plane to be used for orientation"
40223 msgstr "Плоскость, используемая для ориентации"
40226 msgid "Set floor plane"
40227 msgstr "Установить плоскость пола"
40230 msgid "Wall"
40231 msgstr "Стена"
40234 msgid "Set wall plane"
40235 msgstr "Установить плоскость стены"
40238 msgctxt "Operator"
40239 msgid "Set Scale"
40240 msgstr "Установить масштаб"
40243 msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)"
40244 msgstr "Установить масштаб сцены, изменив масштаб камеры (или её родителя, если он присутствует)"
40247 msgctxt "Operator"
40248 msgid "Set Scene Frames"
40249 msgstr "Установить длину сцены"
40252 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
40253 msgstr "Установить начальный и конечный кадры сцены в соответствие с началом и длиной видеофрагмента"
40256 msgctxt "Operator"
40257 msgid "Set Solution Scale"
40258 msgstr "Установить масштаб решения"
40261 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
40262 msgstr "Установить масштаб решения объекта, используя расстояние между двумя выделенными треками"
40265 msgctxt "Operator"
40266 msgid "Set Solver Keyframe"
40267 msgstr "Установить ключевой кадр решателя"
40270 msgid "Set keyframe used by solver"
40271 msgstr "Установить ключевой кадр, используемый решателем"
40274 msgid "Keyframe to set"
40275 msgstr "Устанавливаемый ключевой кадр"
40278 msgctxt "Operator"
40279 msgid "Set as Background"
40280 msgstr "Сделать фоном"
40283 msgid "Set current movie clip as a camera background in 3D view-port (works only when a 3D view-port is visible)"
40284 msgstr "Установить текущий видеофрагмент в качестве фона для камеры в области 3D-просмотра (работает только в случае, если видна область 3D-просмотра)"
40287 msgctxt "Operator"
40288 msgid "Setup Tracking Scene"
40289 msgstr "Быстрое внедрение видеосцены"
40292 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
40293 msgstr "Подготовить сцену для постобработки 3D-объектов на этот исходный видеофрагмент"
40296 msgctxt "Operator"
40297 msgid "Slide Marker"
40298 msgstr "Сдвинуть маркер"
40301 msgid "Slide marker areas"
40302 msgstr "Сдвинуть участки маркера (скольжение)"
40305 msgid "Offset in floating point units, 1.0 is the width and height of the image"
40306 msgstr "Смещение в виде числа с плавающей точкой, 1.0 — ширина и высота изображения"
40309 msgctxt "Operator"
40310 msgid "Slide Plane Marker"
40311 msgstr "Сдвинуть маркерную плоскость"
40314 msgid "Slide plane marker areas"
40315 msgstr "Сдвинуть элементы маркерной плоскости"
40318 msgctxt "Operator"
40319 msgid "Solve Camera"
40320 msgstr "Решить камеру"
40323 msgid "Solve camera motion from tracks"
40324 msgstr "Рассчитать траекторию камеры из треков"
40327 msgctxt "Operator"
40328 msgid "Add Stabilization Tracks"
40329 msgstr "Добавить треки стабилизации"
40332 msgid "Add selected tracks to 2D translation stabilization"
40333 msgstr "Добавить выделенные треки к 2D-стабилизации переноса"
40336 msgctxt "Operator"
40337 msgid "Remove Stabilization Track"
40338 msgstr "Удалить трек стабилизации"
40341 msgid "Remove selected track from translation stabilization"
40342 msgstr "Удалить выделенный трек из стабилизации переноса"
40345 msgctxt "Operator"
40346 msgid "Add Stabilization Rotation Tracks"
40347 msgstr "Добавить треки стабилизации вращения"
40350 msgid "Add selected tracks to 2D rotation stabilization"
40351 msgstr "Добавить выделенные треки к 2D-стабилизации вращения"
40354 msgctxt "Operator"
40355 msgid "Remove Stabilization Rotation Track"
40356 msgstr "Удалить трек стабилизации вращения"
40359 msgid "Remove selected track from rotation stabilization"
40360 msgstr "Удалить выделенный трек из стабилизации вращения"
40363 msgctxt "Operator"
40364 msgid "Select Stabilization Rotation Tracks"
40365 msgstr "Выделить треки стабилизации вращения"
40368 msgid "Select tracks which are used for rotation stabilization"
40369 msgstr "Выделить треки, используемые для стабилизации вращения"
40372 msgctxt "Operator"
40373 msgid "Select Stabilization Tracks"
40374 msgstr "Выделить треки стабилизации"
40377 msgid "Select tracks which are used for translation stabilization"
40378 msgstr "Выделить треки, используемые для стабилизации переноса"
40381 msgctxt "Operator"
40382 msgid "Add Track Color Preset"
40383 msgstr "Добавить предустановку цветов треков"
40386 msgid "Add or remove a Clip Track Color Preset"
40387 msgstr "Добавить или удалить предустановку цветов треков видеофрагмента"
40390 msgctxt "Operator"
40391 msgid "Copy Color"
40392 msgstr "Копировать цвет"
40395 msgid "Copy color to all selected tracks"
40396 msgstr "Копировать цвет на все выделенные треки"
40399 msgctxt "Operator"
40400 msgid "Track Markers"
40401 msgstr "Отследить маркеры"
40404 msgid "Track selected markers"
40405 msgstr "Отследить выделенные маркеры"
40408 msgid "Track Sequence"
40409 msgstr "Отследить секвенцию"
40412 msgid "Track marker during image sequence rather than single image"
40413 msgstr "Отследить маркер на секвенции изображений, а не на единичном изображении"
40416 msgctxt "Operator"
40417 msgid "Track Settings As Default"
40418 msgstr "В настройки трекинга по умолчанию"
40421 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
40422 msgstr "Копировать настройки трекинга от активного трека в настройки по умолчанию"
40425 msgctxt "Operator"
40426 msgid "Copy Track Settings"
40427 msgstr "Копировать настройки трека"
40430 msgid "Copy tracking settings from active track to selected tracks"
40431 msgstr "Копировать настройки отслеживания с активного трека на выделенные"
40434 msgctxt "Operator"
40435 msgid "Link Empty to Track"
40436 msgstr "Связать пустышку с треком"
40439 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
40440 msgstr "Создать объект-пустышку, копирующую перемещения активного трека"
40443 msgctxt "Operator"
40444 msgid "Add Tracking Object"
40445 msgstr "Добавить отслеживаемый объект"
40448 msgid "Add new object for tracking"
40449 msgstr "Добавить новый объект для отслеживания"
40452 msgctxt "Operator"
40453 msgid "Remove Tracking Object"
40454 msgstr "Удалить отслеживаемый объект"
40457 msgid "Remove object for tracking"
40458 msgstr "Удалить объект для отслеживания"
40461 msgctxt "Operator"
40462 msgid "Add Tracking Settings Preset"
40463 msgstr "Добавить предустановку настроек отслеживания"
40466 msgid "Add or remove a motion tracking settings preset"
40467 msgstr "Добавить или удалить предустановку отслеживания перемещения"
40470 msgid "View whole image with markers"
40471 msgstr "Показать всё изображение с маркерами"
40474 msgid "Fit View"
40475 msgstr "Уместить вид"
40478 msgid "Fit frame to the viewport"
40479 msgstr "Уместить кадр во вьюпорте"
40482 msgctxt "Operator"
40483 msgid "Center View to Cursor"
40484 msgstr "Центрировать вид на курсоре"
40487 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
40488 msgstr "Центрировать вид так, чтобы курсор оказался в середине вида"
40491 msgctxt "Operator"
40492 msgid "NDOF Pan/Zoom"
40493 msgstr "NDOF панорамирование/масштабирование"
40496 msgid "Use a 3D mouse device to pan/zoom the view"
40497 msgstr "Использовать 3D-манипулятор для панорамирования/масштабирования вида"
40500 msgctxt "Operator"
40501 msgid "Pan View"
40502 msgstr "Панорамировать вид"
40505 msgid "Pan the view"
40506 msgstr "Панорамировать область просмотра"
40509 msgid "View all selected elements"
40510 msgstr "Показать все выделенные элементы"
40513 msgctxt "Operator"
40514 msgid "View Zoom"
40515 msgstr "Масштабировать вид"
40518 msgid "Zoom in/out the view"
40519 msgstr "Увеличить/уменьшить область просмотра"
40522 msgid "Zoom factor, values higher than 1.0 zoom in, lower values zoom out"
40523 msgstr "Коэффициент масштабирования, значения больше 1.0 приближают, значения меньше — отдаляют"
40526 msgid "Use Mouse Position"
40527 msgstr "Использовать положение мыши"
40530 msgid "Allow the initial mouse position to be used"
40531 msgstr "Позволить использовать начальное положение мыши"
40534 msgctxt "Operator"
40535 msgid "View Zoom In"
40536 msgstr "Приблизить вид"
40539 msgid "Zoom in the view"
40540 msgstr "Увеличить масштаб просмотра"
40543 msgid "Cursor location in screen coordinates"
40544 msgstr "Положение курсора в координатах экрана"
40547 msgctxt "Operator"
40548 msgid "View Zoom Out"
40549 msgstr "Отдалить вид"
40552 msgid "Zoom out the view"
40553 msgstr "Уменьшить масштаб просмотра"
40556 msgid "Cursor location in normalized (0.0-1.0) coordinates"
40557 msgstr "Положение курсора в нормализованных координатах (0.0-1.0)"
40560 msgctxt "Operator"
40561 msgid "View Zoom Ratio"
40562 msgstr "Масштабировать вид к коэффициенту"
40565 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
40566 msgstr "Установить масштаб (на основе размера видеофрагмента)"
40569 msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out"
40570 msgstr "Коэффициент масштабирования, 1.0 — 1:1, выше для увеличения, ниже для уменьшения"
40573 msgctxt "Operator"
40574 msgid "Add Cloth Preset"
40575 msgstr "Добавить предустановку ткани"
40578 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
40579 msgstr "Добавить или удалить предустановку ткани"
40582 msgctxt "Operator"
40583 msgid "Create New Collection"
40584 msgstr "Создать новую коллекцию"
40587 msgid "Create an object collection from selected objects"
40588 msgstr "Создать новую коллекцию объектов из выделенных объектов"
40591 msgid "Name of the new collection"
40592 msgstr "Имя новой коллекции"
40595 msgctxt "Operator"
40596 msgid "Add Selected to Active Collection"
40597 msgstr "Добавить выделенное в активную коллекцию"
40600 msgid "Add the object to an object collection that contains the active object"
40601 msgstr "Добавить объект в коллекцию объектов, содержащую активный объект"
40604 msgid "The collection to add other selected objects to"
40605 msgstr "Коллекция, в которую добавляются другие выделенные объекты"
40608 msgctxt "Operator"
40609 msgid "Remove from Collection"
40610 msgstr "Удалить из коллекции"
40613 msgid "Remove selected objects from a collection"
40614 msgstr "Удалить выделенные объекты из коллекции"
40617 msgid "The collection to remove this object from"
40618 msgstr "Коллекция, из которой удаляется этот объект"
40621 msgctxt "Operator"
40622 msgid "Remove Selected from Active Collection"
40623 msgstr "Удалить выделенное из активной коллекции"
40626 msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object"
40627 msgstr "Удалить объект из коллекции объектов, которая содержит активный объект"
40630 msgid "The collection to remove other selected objects from"
40631 msgstr "Коллекция, из которой удаляются другие выделенные объекты"
40634 msgctxt "Operator"
40635 msgid "Remove from All Unlinked Collections"
40636 msgstr "Удалить из всех несвязанных коллекций"
40639 msgid "Remove selected objects from all collections not used in a scene"
40640 msgstr "Удалить выделенные объекты из всех коллекций, не используемых в сцене"
40643 msgctxt "Operator"
40644 msgid "Console Autocomplete"
40645 msgstr "Автодополнение в консоли"
40648 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
40649 msgstr "Вычислить пространство имён перед курсором и предложить список вариантов имени или дополнить автоматически, если вариант всего один"
40652 msgctxt "Operator"
40653 msgid "Console Banner"
40654 msgstr "Приветствие консоли"
40657 msgid "Print a message when the terminal initializes"
40658 msgstr "Вывести сообщение при инициализации терминала"
40661 msgctxt "Operator"
40662 msgid "Clear All"
40663 msgstr "Очистить всё"
40666 msgid "Clear text by type"
40667 msgstr "Очистить текст по типу"
40670 msgid "History"
40671 msgstr "История"
40674 msgid "Clear the command history"
40675 msgstr "Очистить историю команд"
40678 msgid "Scrollback"
40679 msgstr "Прокрутка"
40682 msgid "Clear the scrollback history"
40683 msgstr "Очистить историю прокрутки"
40686 msgctxt "Operator"
40687 msgid "Clear Line"
40688 msgstr "Очистить строку"
40691 msgid "Clear the line and store in history"
40692 msgstr "Очистить строку и сохранить её в истории"
40695 msgctxt "Operator"
40696 msgid "Copy to Clipboard"
40697 msgstr "Копировать в буфер обмена"
40700 msgid "Copy selected text to clipboard"
40701 msgstr "Копировать выделенный текст в буфер обмена"
40704 msgctxt "Operator"
40705 msgid "Copy to Clipboard (as script)"
40706 msgstr "Копировать в буфер обмена (как скрипт)"
40709 msgid "Copy the console contents for use in a script"
40710 msgstr "Копировать содержимое консоли для использования в качестве скрипта"
40713 msgctxt "Operator"
40714 msgid "Delete"
40715 msgstr "Удалить"
40718 msgid "Delete text by cursor position"
40719 msgstr "Удалить текст относительно положения курсора"
40722 msgid "Which part of the text to delete"
40723 msgstr "Удаляемая часть текста"
40726 msgid "Next Character"
40727 msgstr "Следующий символ"
40730 msgid "Previous Character"
40731 msgstr "Предыдущий символ"
40734 msgid "Next Word"
40735 msgstr "Следующее слово"
40738 msgid "Previous Word"
40739 msgstr "Предыдущее слово"
40742 msgctxt "Operator"
40743 msgid "Console Execute"
40744 msgstr "Запустить в консоли"
40747 msgid "Execute the current console line as a python expression"
40748 msgstr "Выполнить текущую строку консоли как выражение Python"
40751 msgctxt "Operator"
40752 msgid "History Append"
40753 msgstr "Добавить к истории"
40756 msgid "Append history at cursor position"
40757 msgstr "Добавить к истории по положению курсора"
40760 msgid "The index of the cursor"
40761 msgstr "Индекс курсора"
40764 msgid "Remove Duplicates"
40765 msgstr "Удалить дубликаты"
40768 msgid "Remove duplicate items in the history"
40769 msgstr "Удалить повторяющиеся элементы в истории"
40772 msgid "Text to insert at the cursor position"
40773 msgstr "Текст для вставки в позицию курсора"
40776 msgctxt "Operator"
40777 msgid "History Cycle"
40778 msgstr "Обход истории"
40781 msgid "Cycle through history"
40782 msgstr "Циклический обход истории"
40785 msgid "Reverse cycle history"
40786 msgstr "Обратный цикл по истории"
40789 msgctxt "Operator"
40790 msgid "Indent"
40791 msgstr "Добавить отступ"
40794 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
40795 msgstr "Добавить 4 пробела в начале строки"
40798 msgctxt "Operator"
40799 msgid "Insert"
40800 msgstr "Вставить"
40803 msgid "Insert text at cursor position"
40804 msgstr "Вставить текст в позицию курсора"
40807 msgctxt "Operator"
40808 msgid "Console Language"
40809 msgstr "Язык консоли"
40812 msgid "Set the current language for this console"
40813 msgstr "Установить текущий язык этой консоли"
40816 msgid "Language"
40817 msgstr "Язык"
40820 msgctxt "Operator"
40821 msgid "Move Cursor"
40822 msgstr "Переместить курсор"
40825 msgid "Move cursor position"
40826 msgstr "Переместить положение курсора"
40829 msgid "Where to move cursor to"
40830 msgstr "Положение, в которое нужно переместить курсор"
40833 msgid "Line Begin"
40834 msgstr "Начало строки"
40837 msgid "Line End"
40838 msgstr "Конец строки"
40841 msgctxt "Operator"
40842 msgid "Paste from Clipboard"
40843 msgstr "Вставить из буфера обмена"
40846 msgid "Paste text from clipboard"
40847 msgstr "Вставить текст из буфера обмена"
40850 msgctxt "Operator"
40851 msgid "Scrollback Append"
40852 msgstr "Добавить к прокручиваемому тексту"
40855 msgid "Append scrollback text by type"
40856 msgstr "Добавить к прокручиваемому тексту по типу"
40859 msgid "Console output type"
40860 msgstr "Тип вывода на консоль"
40863 msgid "Information"
40864 msgstr "Информация"
40867 msgctxt "Operator"
40868 msgid "Set Selection"
40869 msgstr "Установить выделение"
40872 msgid "Set the console selection"
40873 msgstr "Установить выделение в консоли"
40876 msgctxt "Operator"
40877 msgid "Select Word"
40878 msgstr "Выделить слово"
40881 msgid "Select word at cursor position"
40882 msgstr "Выделить слово по положению курсора"
40885 msgctxt "Operator"
40886 msgid "Unindent"
40887 msgstr "Убрать отступ"
40890 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
40891 msgstr "Удалить 4 пробела из начала строки"
40894 msgctxt "Operator"
40895 msgid "Add Target"
40896 msgstr "Добавить цель"
40899 msgid "Add a target to the constraint"
40900 msgstr "Добавить цель в ограничитель"
40903 msgctxt "Operator"
40904 msgid "Clear Inverse"
40905 msgstr "Очистить инверсию"
40908 msgid "Clear inverse correction for ChildOf constraint"
40909 msgstr "Очистить инвертирующую коррекцию для ограничителя «потомок от»"
40912 msgid "Constraint"
40913 msgstr "Ограничитель"
40916 msgid "Name of the constraint to edit"
40917 msgstr "Имя редактируемого ограничителя"
40920 msgid "The owner of this constraint"
40921 msgstr "Владелец этого ограничителя"
40924 msgid "Edit a constraint on the active object"
40925 msgstr "Изменить ограничитель активного объекта"
40928 msgid "Edit a constraint on the active bone"
40929 msgstr "Изменить ограничитель активной кости"
40932 msgctxt "Operator"
40933 msgid "Set Inverse"
40934 msgstr "Установить инверсию"
40937 msgid "Set inverse correction for ChildOf constraint"
40938 msgstr "Установить инвертирующую коррекцию ограничителя «потомок от»"
40941 msgctxt "Operator"
40942 msgid "Delete Constraint"
40943 msgstr "Удалить ограничитель"
40946 msgid "Remove constraint from constraint stack"
40947 msgstr "Удалить ограничитель из стека ограничителей"
40950 msgctxt "Operator"
40951 msgid "Disable and Keep Transform"
40952 msgstr "Отключить, сохраняя трансформацию"
40955 msgid "Set the influence of this constraint to zero while trying to maintain the object's transformation. Other active constraints can still influence the final transformation"
40956 msgstr "Установить влияние этого ограничителя на ноль, пытаясь сохранить положение объекта. Другие активные ограничители могут продолжать оказывать влияние на итоговую трансформацию."
40959 msgctxt "Operator"
40960 msgid "Auto Animate Path"
40961 msgstr "Автоанимация пути"
40964 msgid "Add default animation for path used by constraint if it isn't animated already"
40965 msgstr "Добавить стандартную анимацию для пути, используемого ограничителем, если у пути ещё нет анимации"
40968 msgid "First frame of path animation"
40969 msgstr "Первый кадр анимации пути"
40972 msgid "Number of frames that path animation should take"
40973 msgstr "Количество кадров, которые занимает анимация"
40976 msgctxt "Operator"
40977 msgid "Reset Distance"
40978 msgstr "Сбросить расстояние"
40981 msgid "Reset limiting distance for Limit Distance Constraint"
40982 msgstr "Сбросить ограничивающее расстояние для ограничителя расстояния"
40985 msgctxt "Operator"
40986 msgid "Move Constraint Down"
40987 msgstr "Переместить ограничитель вниз"
40990 msgid "Move constraint down in constraint stack"
40991 msgstr "Переместить ограничитель вниз в стеке ограничителей"
40994 msgctxt "Operator"
40995 msgid "Move Constraint Up"
40996 msgstr "Переместить ограничитель вверх"
40999 msgid "Move constraint up in constraint stack"
41000 msgstr "Переместить ограничитель вверх в стеке ограничителей"
41003 msgctxt "Operator"
41004 msgid "Normalize Weights"
41005 msgstr "Нормализовать веса"
41008 msgid "Normalize weights of all target bones"
41009 msgstr "Нормализовать веса всех целевых костей"
41012 msgid "Clear inverse correction for ObjectSolver constraint"
41013 msgstr "Очистить инвертирующую коррекцию для ограничителя решения объекта"
41016 msgid "Set inverse correction for ObjectSolver constraint"
41017 msgstr "Установить инвертирующую коррекцию для ограничителя решения объекта"
41020 msgctxt "Operator"
41021 msgid "Remove Target"
41022 msgstr "Удалить цель"
41025 msgid "Remove the target from the constraint"
41026 msgstr "Удалить цель у ограничителя"
41029 msgctxt "Operator"
41030 msgid "Reset Original Length"
41031 msgstr "Сбросить исходную длину"
41034 msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint"
41035 msgstr "Сбросить исходную длину кости для ограничителя растяжения"
41038 msgctxt "Operator"
41039 msgid "Toggle Cyclic"
41040 msgstr "Переключить замкнутость"
41043 msgid "Make active spline closed/opened loop"
41044 msgstr "Зациклить/убрать цикличность у активного сплайна"
41047 msgid "Direction to make surface cyclic in"
41048 msgstr "Направление цикличности для поверхности"
41051 msgid "Cyclic U"
41052 msgstr "Зациклить по U"
41055 msgid "Cyclic V"
41056 msgstr "Цикл по V"
41059 msgctxt "Operator"
41060 msgid "(De)select First"
41061 msgstr "Переключить выделение первой части"
41064 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
41065 msgstr "Переключить выделение первой видимой части каждого элемента NURBS"
41068 msgctxt "Operator"
41069 msgid "(De)select Last"
41070 msgstr "Переключить выделение последней части"
41073 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
41074 msgstr "Переключить выделение последней видимой части каждого элемента NURBS"
41077 msgctxt "Operator"
41078 msgid "Decimate Curve"
41079 msgstr "Упростить кривую"
41082 msgid "Simplify selected curves"
41083 msgstr "Упростить выделенные кривые"
41086 msgid "Delete selected control points or segments"
41087 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки или сегменты"
41090 msgid "Which elements to delete"
41091 msgstr "Удаляемые элементы"
41094 msgctxt "Operator"
41095 msgid "Dissolve Vertices"
41096 msgstr "Растворить вершины"
41099 msgid "Delete selected control points, correcting surrounding handles"
41100 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки, скорректировав прилежащие рукоятки"
41103 msgctxt "Operator"
41104 msgid "Draw Curve"
41105 msgstr "Нарисовать кривую"
41108 msgid "Draw a freehand spline"
41109 msgstr "Нарисовать сплайн от руки"
41112 msgid "Error distance threshold (in object units)"
41113 msgstr "Порог расстояния ошибки (в единицах объекта)"
41116 msgid "Fit Method"
41117 msgstr "Метод вмещения"
41120 msgctxt "Operator"
41121 msgid "Duplicate Curve"
41122 msgstr "Дублировать кривую"
41125 msgid "Duplicate selected control points"
41126 msgstr "Дублировать выделенные контрольные точки"
41129 msgctxt "Operator"
41130 msgid "Add Duplicate"
41131 msgstr "Добавить дубликат"
41134 msgid "Duplicate curve and move"
41135 msgstr "Дублировать кривую и переместить"
41138 msgid "Duplicate Curve"
41139 msgstr "Дублировать кривую"
41142 msgid "Extrude selected control point(s)"
41143 msgstr "Экструдировать выделенную контрольную точку(и)"
41146 msgid "Init"
41147 msgstr "Начать"
41150 msgid "Resize"
41151 msgstr "Изменить размер"
41154 msgid "Skin Resize"
41155 msgstr "Изменить размер скелетной оболочки"
41158 msgid "Tosphere"
41159 msgstr "К сфере"
41162 msgid "Shrinkfatten"
41163 msgstr "Сузить-утолстить"
41166 msgid "Trackball"
41167 msgstr "Трекбол"
41170 msgid "Pushpull"
41171 msgstr "ТяниТолкай"
41174 msgid "Bonesize"
41175 msgstr "Размер кости"
41178 msgid "Bone Envelope"
41179 msgstr "Оболочка кости"
41182 msgid "Bone Envelope Distance"
41183 msgstr "Расстояние оболочки кости"
41186 msgid "Curve Shrinkfatten"
41187 msgstr "Сузить/утолстить кривую"
41190 msgid "Mask Shrinkfatten"
41191 msgstr "Сузить/утолстить маску"
41194 msgid "GPencil Shrinkfatten"
41195 msgstr "Сузить/утолстить Grease Pencil"
41198 msgid "Time Translate"
41199 msgstr "Перенос времени"
41202 msgid "Time Slide"
41203 msgstr "Сдвиг времени"
41206 msgid "Time Extend"
41207 msgstr "Расширение времени"
41210 msgid "Bake Time"
41211 msgstr "Время запекания"
41214 msgid "Bweight"
41215 msgstr "B-вес"
41218 msgid "Align"
41219 msgstr "Выравнивание"
41222 msgid "Edge Slide"
41223 msgstr "Сдвинуть ребро"
41226 msgid "Sequence Slide"
41227 msgstr "Сдвинуть секвенцию"
41230 msgid "GPencil Opacity"
41231 msgstr "Прозрачность Grease Pencil"
41234 msgctxt "Operator"
41235 msgid "Extrude Curve and Move"
41236 msgstr "Экструдировать кривую и переместить"
41239 msgid "Extrude curve and move result"
41240 msgstr "Экструдировать кривую и переместить результат"
41243 msgctxt "Operator"
41244 msgid "Set Handle Type"
41245 msgstr "Установить тип рукоятки"
41248 msgid "Set type of handles for selected control points"
41249 msgstr "Установить тип рукояток для выделенных контрольных точек"
41252 msgid "Spline type"
41253 msgstr "Тип сплайна"
41256 msgid "Toggle Free/Align"
41257 msgstr "Переключить свободную рукоятку или с выравниванием"
41260 msgid "Hide (un)selected control points"
41261 msgstr "Скрыть (не)выделенные контрольные точки"
41264 msgctxt "Operator"
41265 msgid "Make Segment"
41266 msgstr "Создать сегмент"
41269 msgid "Join two curves by their selected ends"
41270 msgstr "Объединить две кривые по их выделенным концам"
41273 msgctxt "Operator"
41274 msgid "Match Texture Space"
41275 msgstr "Сопоставить текстурное пространство"
41278 msgid "Match texture space to object's bounding box"
41279 msgstr "Установить текстурное пространство по габаритному контейнеру"
41282 msgctxt "Operator"
41283 msgid "Recalc Normals"
41284 msgstr "Пересчитать нормали"
41287 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
41288 msgstr "Пересчитать направление выделенных рукояток"
41291 msgid "Recalculate handle length"
41292 msgstr "Пересчитать длины рукояток"
41295 msgctxt "Operator"
41296 msgid "Add Bezier Circle"
41297 msgstr "Добавить окружность Безье"
41300 msgid "Construct a Bezier Circle"
41301 msgstr "Создать окружность Безье"
41304 msgid "The alignment of the new object"
41305 msgstr "Выравнивание нового объекта"
41308 msgid "Align the new object to the world"
41309 msgstr "Выровнять новый объект по глобальным координатам"
41312 msgid "Align the new object to the view"
41313 msgstr "Выровнять новый объект по используемому виду"
41316 msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object"
41317 msgstr "Использовать ориентацию по 3D-курсору для создаваемого объекта"
41320 msgid "Enter Editmode"
41321 msgstr "Перейти в режим редактирования"
41324 msgid "Enter editmode when adding this object"
41325 msgstr "Входить в режим редактирования при добавлении этого объекта"
41328 msgid "Location for the newly added object"
41329 msgstr "Положение только что добавленного объекта"
41332 msgid "Rotation for the newly added object"
41333 msgstr "Вращение только что добавленного объекта"
41336 msgctxt "Operator"
41337 msgid "Add Bezier"
41338 msgstr "Добавить кривую Безье"
41341 msgid "Construct a Bezier Curve"
41342 msgstr "Создать кривую Безье"
41345 msgctxt "Operator"
41346 msgid "Add Nurbs Circle"
41347 msgstr "Добавить окружность NURBS"
41350 msgid "Construct a Nurbs Circle"
41351 msgstr "Создать окружность NURBS"
41354 msgctxt "Operator"
41355 msgid "Add Nurbs Curve"
41356 msgstr "Добавить кривую NURBS"
41359 msgid "Construct a Nurbs Curve"
41360 msgstr "Создать кривую NURBS"
41363 msgctxt "Operator"
41364 msgid "Add Path"
41365 msgstr "Добавить путь"
41368 msgid "Construct a Path"
41369 msgstr "Создать путь"
41372 msgctxt "Operator"
41373 msgid "Set Curve Radius"
41374 msgstr "Установить радиус кривой"
41377 msgid "Set per-point radius which is used for bevel tapering"
41378 msgstr "Установить точечные радиусы, используемые для сужения фаски"
41381 msgid "Reveal hidden control points"
41382 msgstr "Показать скрытые контрольные точки"
41385 msgid "(De)select all control points"
41386 msgstr "Установить/снять выделение со всех контрольных точек"
41389 msgid "Reduce current selection by deselecting boundary elements"
41390 msgstr "Уменьшить текущее выделение, сняв выделение с граничных элементов"
41393 msgctxt "Operator"
41394 msgid "Select Linked All"
41395 msgstr "Выделить все связанные"
41398 msgid "Select all control points linked to the current selection"
41399 msgstr "Выделить все контрольные точки, связанные с текущим выделением"
41402 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
41403 msgstr "Выделить все контрольные точки, связанные с уже выделенными"
41406 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
41407 msgstr "Снять выделение со связанных контрольных точек вместо их выделения"
41410 msgid "Select control points directly linked to already selected ones"
41411 msgstr "Выделить контрольные точки, напрямую связанные с уже выделенными"
41414 msgctxt "Operator"
41415 msgid "Select Next"
41416 msgstr "Выделить далее"
41419 msgid "Select control points following already selected ones along the curves"
41420 msgstr "Выделить контрольные точки, следующие за уже выделенными точками на кривых"
41423 msgctxt "Operator"
41424 msgid "Checker Deselect"
41425 msgstr "Шахматное снятие выделения"
41428 msgid "Deselect every Nth point starting from the active one"
41429 msgstr "Снять выделение с каждой N-ой вершины, начиная с активной"
41432 msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence"
41433 msgstr "Количество выделенных элементов в повторяющейся последовательности"
41436 msgid "Offset from the starting point"
41437 msgstr "Отступ от начальной точки"
41440 msgid "Deselected"
41441 msgstr "Невыделенное"
41444 msgid "Number of deselected elements in the repetitive sequence"
41445 msgstr "Количество убранных из выделения элементов в повторяющийся последовательности"
41448 msgctxt "Operator"
41449 msgid "Select Previous"
41450 msgstr "Выделить пред."
41453 msgid "Select control points preceding already selected ones along the curves"
41454 msgstr "Выделить контрольные точки, предшествующие уже выделенным точкам на кривых"
41457 msgctxt "Operator"
41458 msgid "Select Random"
41459 msgstr "Выделить случайным образом"
41462 msgid "Randomly select some control points"
41463 msgstr "Выделить некоторые контрольные точки случайным образом"
41466 msgid "Percentage of objects to select randomly"
41467 msgstr "Процент объектов для случайного выбора"
41470 msgid "Seed for the random number generator"
41471 msgstr "Вариация для генератора случайных чисел"
41474 msgctxt "Operator"
41475 msgid "Select Control Point Row"
41476 msgstr "Выделить ряд контрольных точек"
41479 msgid "Select a row of control points including active one"
41480 msgstr "Выделить ряд контрольных точек, за исключением активной"
41483 msgid "Select similar curve points by property type"
41484 msgstr "Выделить похожие точки кривой по типам свойств"
41487 msgid "Equal"
41488 msgstr "Равно"
41491 msgid "Greater"
41492 msgstr "Больше"
41495 msgid "Less"
41496 msgstr "Меньше"
41499 msgctxt "Operator"
41500 msgid "Separate"
41501 msgstr "Разделить"
41504 msgid "Separate selected points from connected unselected points into a new object"
41505 msgstr "Отделить выделенные точки от связанных невыделенных в новый объект"
41508 msgctxt "Operator"
41509 msgid "Shade Flat"
41510 msgstr "Плоское затенение"
41513 msgid "Set shading to flat"
41514 msgstr "Установить плоский тип затенения"
41517 msgctxt "Operator"
41518 msgid "Shade Smooth"
41519 msgstr "Гладкое затенение"
41522 msgid "Set shading to smooth"
41523 msgstr "Установить гладкий тип затенения"
41526 msgid "Select shortest path between two selections"
41527 msgstr "Выделить кратчайший путь между двумя выделенными участками"
41530 msgctxt "Operator"
41531 msgid "Smooth"
41532 msgstr "Сгладить"
41535 msgid "Flatten angles of selected points"
41536 msgstr "Сгладить углы выделенных точек"
41539 msgctxt "Operator"
41540 msgid "Smooth Curve Radius"
41541 msgstr "Сгладить радиус кривой"
41544 msgid "Interpolate radii of selected points"
41545 msgstr "Интерполировать радиусы выделенных точек"
41548 msgctxt "Operator"
41549 msgid "Smooth Curve Tilt"
41550 msgstr "Сгладить наклон кривой"
41553 msgid "Interpolate tilt of selected points"
41554 msgstr "Интерполировать наклон выделенных точек"
41557 msgctxt "Operator"
41558 msgid "Smooth Curve Weight"
41559 msgstr "Сгладить веса кривой"
41562 msgid "Interpolate weight of selected points"
41563 msgstr "Интерполировать веса выделенных точек"
41566 msgctxt "Operator"
41567 msgid "Spin"
41568 msgstr "Прокрутить"
41571 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
41572 msgstr "Экструдировать выделенный граничный ряд вокруг центра трансформации и текущей оси вида"
41575 msgid "Axis in global view space"
41576 msgstr "Ось в пространстве глобального вида"
41579 msgid "Center in global view space"
41580 msgstr "Центр в пространстве глобального вида"
41583 msgctxt "Operator"
41584 msgid "Set Spline Type"
41585 msgstr "Установить тип сплайна"
41588 msgid "Set type of active spline"
41589 msgstr "Установить тип активного сплайна"
41592 msgid "Handles"
41593 msgstr "Рычаги вершин"
41596 msgid "Use handles when converting bezier curves into polygons"
41597 msgstr "Использовать рукоятки при преобразовании кривых Безье в полигоны"
41600 msgctxt "Operator"
41601 msgid "Set Goal Weight"
41602 msgstr "Установить целевой вес"
41605 msgid "Set softbody goal weight for selected points"
41606 msgstr "Установить вес цели мягкого тела для выделенных контрольных точек"
41609 msgid "Split off selected points from connected unselected points"
41610 msgstr "Отделить выделенные точки от связанных невыделенных точек"
41613 msgctxt "Operator"
41614 msgid "Subdivide"
41615 msgstr "Подразделить"
41618 msgid "Subdivide selected segments"
41619 msgstr "Подразделить выделенные сегменты"
41622 msgid "Number of cuts"
41623 msgstr "Количество разрезов"
41626 msgid "Switch direction of selected splines"
41627 msgstr "Переключить направление выделенных сплайнов"
41630 msgctxt "Operator"
41631 msgid "Clear Tilt"
41632 msgstr "Очистить наклон"
41635 msgid "Clear the tilt of selected control points"
41636 msgstr "Очистить наклон выделенных контрольных точек"
41639 msgctxt "Operator"
41640 msgid "Add Vertex"
41641 msgstr "Добавить вершину"
41644 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
41645 msgstr "Добавить новую контрольную точку (и связать с единственной выделенной кривой, если таковая имеется)"
41648 msgid "Location to add new vertex at"
41649 msgstr "Положение добавляемой вершины"
41652 msgctxt "Operator"
41653 msgid "Denoise Animation"
41654 msgstr "Удаление шума из анимации"
41657 msgid "Denoise rendered animation sequence using current scene and view layer settings. Requires denoising data passes and output to OpenEXR multilayer files"
41658 msgstr "Убрать шум из отрендеренной анимации, используя текущие настройки сцены и слоя визуализации. Необходимы проходы с данными для шумоподавления и формат файла многослойный OpenEXR"
41661 msgid "Input Filepath"
41662 msgstr "Входная директория"
41665 msgid "File path for image to denoise. If not specified, uses the render file path and frame range from the scene"
41666 msgstr "Директория для очищенных изображений. Если не указано, будет использоваться директория вывода рендеров и диапазон кадров этой сцены"
41669 msgid "Output Filepath"
41670 msgstr "Выходная директория"
41673 msgid "If not specified, renders will be denoised in-place"
41674 msgstr "Если не указана, рендеры будут обработаны на месте"
41677 msgctxt "Operator"
41678 msgid "Merge Images"
41679 msgstr "Объединить изображения"
41682 msgid "File path for image to merge"
41683 msgstr "Путь к объединяемому изображению"
41686 msgid "File path for merged image"
41687 msgstr "Путь для сохранения результата объединения"
41690 msgctxt "Operator"
41691 msgid "Use Nodes"
41692 msgstr "Использовать ноды"
41695 msgid "Enable nodes on a material, world or light"
41696 msgstr "Включить ноды на материале, мире или источнике света"
41699 msgctxt "Operator"
41700 msgid "Dynamic Paint Bake"
41701 msgstr "Запечь динамическое рисование"
41704 msgid "Bake dynamic paint image sequence surface"
41705 msgstr "Запечь секвенцию изображений динамического рисования на поверхности"
41708 msgctxt "Operator"
41709 msgid "Toggle Output Layer"
41710 msgstr "Переключить выходной слой"
41713 msgid "Add or remove Dynamic Paint output data layer"
41714 msgstr "Добавить или удалить выходной слой данных динамического рисования"
41717 msgid "Output Toggle"
41718 msgstr "Переключить выход"
41721 msgid "Output A"
41722 msgstr "Выход А"
41725 msgid "Output B"
41726 msgstr "Выход Б"
41729 msgctxt "Operator"
41730 msgid "Add Surface Slot"
41731 msgstr "Добавить слот поверхности"
41734 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
41735 msgstr "Добавить новый слот поверхности динамического рисования"
41738 msgctxt "Operator"
41739 msgid "Remove Surface Slot"
41740 msgstr "Удалить слот поверхности"
41743 msgid "Remove the selected surface slot"
41744 msgstr "Удалить выбранный слот поверхности"
41747 msgctxt "Operator"
41748 msgid "Toggle Type Active"
41749 msgstr "Переключить активность типа"
41752 msgid "Toggle whether given type is active or not"
41753 msgstr "Переключить активность заданного типа"
41756 msgctxt "Operator"
41757 msgid "Flush Edits"
41758 msgstr "Спустить изменения"
41761 msgid "Flush edit data from active editing modes"
41762 msgstr "Спустить данные редактирования из активных режимов редактирования"
41765 msgctxt "Operator"
41766 msgid "Redo"
41767 msgstr "Вернуть"
41770 msgid "Redo previous action"
41771 msgstr "Возвратить последнее действие"
41774 msgctxt "Operator"
41775 msgid "Undo"
41776 msgstr "Отменить"
41779 msgid "Undo previous action"
41780 msgstr "Отменить последнее действие"
41783 msgctxt "Operator"
41784 msgid "Undo History"
41785 msgstr "Отменить по истории"
41788 msgid "Redo specific action in history"
41789 msgstr "Повторить определённое действие в истории"
41792 msgid "Item"
41793 msgstr "Элемент"
41796 msgctxt "Operator"
41797 msgid "Undo Push"
41798 msgstr "Поместить в стек отмены"
41801 msgid "Add an undo state (internal use only)"
41802 msgstr "Добавить состояние отмены (только для внутреннего использования)"
41805 msgid "Undo Message"
41806 msgstr "Сообщение отмены"
41809 msgctxt "Operator"
41810 msgid "Undo and Redo"
41811 msgstr "Отменить и повторить"
41814 msgid "Undo and redo previous action"
41815 msgstr "Отменить и повторить предыдущее действие"
41818 msgctxt "Operator"
41819 msgid "Export Camera & Markers"
41820 msgstr "Экспортировать камеру и маркеры"
41823 msgid "Save a python script which re-creates cameras and markers elsewhere"
41824 msgstr "Сохранить Python-скрипт, воссоздающий камеры и маркеры в другом месте"
41827 msgid "Filepath used for exporting the file"
41828 msgstr "Путь к экспортируемому файлу"
41831 msgid "End frame for export"
41832 msgstr "Конечный кадр для экспорта"
41835 msgid "Start frame for export"
41836 msgstr "Начальный кадр для экспорта"
41839 msgctxt "Operator"
41840 msgid "Export BVH"
41841 msgstr "Экспортировать BVH"
41844 msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
41845 msgstr "Сохранить BVH-файл захвата движения из арматуры"
41848 msgid "End frame to export"
41849 msgstr "Конечный кадр для экспорта"
41852 msgid "Starting frame to export"
41853 msgstr "Начальный кадр для экспорта"
41856 msgid "Scale the BVH by this value"
41857 msgstr "Масштабировать BVH по этому значению"
41860 msgid "Root Translation Only"
41861 msgstr "Перенос только для корня"
41864 msgid "Only write out translation channels for the root bone"
41865 msgstr "Записывать каналы переноса только для корневой кости"
41868 msgid "Rotation conversion"
41869 msgstr "Преобразование вращения"
41872 msgid "Euler (Native)"
41873 msgstr "Эйлер (встроенный)"
41876 msgid "Use the rotation order defined in the BVH file"
41877 msgstr "Использовать порядок вращений, определённый в файле BVH"
41880 msgid "Euler (XYZ)"
41881 msgstr "Эйлер (XYZ)"
41884 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
41885 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру XYZ"
41888 msgid "Euler (XZY)"
41889 msgstr "Эйлер (XZY)"
41892 msgid "Convert rotations to euler XZY"
41893 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру XZY"
41896 msgid "Euler (YXZ)"
41897 msgstr "Эйлер (YXZ)"
41900 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
41901 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру YXZ"
41904 msgid "Euler (YZX)"
41905 msgstr "Эйлер (YZX)"
41908 msgid "Convert rotations to euler YZX"
41909 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру YZX"
41912 msgid "Euler (ZXY)"
41913 msgstr "Эйлер (ZXY)"
41916 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
41917 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру ZXY"
41920 msgid "Euler (ZYX)"
41921 msgstr "Эйлер (ZYX)"
41924 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
41925 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру ZYX"
41928 msgctxt "Operator"
41929 msgid "Export PLY"
41930 msgstr "Экспортировать PLY"
41933 msgid "X Forward"
41934 msgstr "Вперёд по X"
41937 msgid "Y Forward"
41938 msgstr "Вперёд по Y"
41941 msgid "Z Forward"
41942 msgstr "Вперёд по Z"
41945 msgid "-X Forward"
41946 msgstr "Вперёд по −X"
41949 msgid "-Y Forward"
41950 msgstr "Вперёд по −Y"
41953 msgid "-Z Forward"
41954 msgstr "Вперёд по −Z"
41957 msgid "X Up"
41958 msgstr "Вверх по X"
41961 msgid "Y Up"
41962 msgstr "Вверх по Y"
41965 msgid "Z Up"
41966 msgstr "Вверх по Z"
41969 msgid "-X Up"
41970 msgstr "Вверх по −X"
41973 msgid "-Y Up"
41974 msgstr "Вверх по −Y"
41977 msgid "-Z Up"
41978 msgstr "Вверх по −Z"
41981 msgid "Export the active vertex color layer"
41982 msgstr "Экспортировать активный слой цветов вершин"
41985 msgid "Apply Modifiers"
41986 msgstr "Применить модификаторы"
41989 msgid "Apply Modifiers to the exported mesh"
41990 msgstr "Применить модификаторы в экспортируемом меше"
41993 msgid "Export Normals for smooth and hard shaded faces (hard shaded faces will be exported as individual faces)"
41994 msgstr "Экспортировать нормали для граней с гладким и плоским типами затенений (грани с плоским типом затенения будут экспортированы в виде отдельных граней)"
41997 msgid "Selection Only"
41998 msgstr "Только выделенное"
42001 msgid "Export selected objects only"
42002 msgstr "Экспортировать только выделенные объекты"
42005 msgid "Export the active UV layer"
42006 msgstr "Экспортировать активный UV-слой"
42009 msgctxt "Operator"
42010 msgid "Export STL"
42011 msgstr "Экспортировать STL"
42014 msgid "Ascii"
42015 msgstr "ASCII"
42018 msgid "Save the file in ASCII file format"
42019 msgstr "Сохранить файл в формате ASCII"
42022 msgid "Batch Mode"
42023 msgstr "Пакетный режим"
42026 msgid "All data in one file"
42027 msgstr "Все данные в одном файле"
42030 msgid "Each object as a file"
42031 msgstr "Каждый объект в отдельном файле"
42034 msgid "Apply the modifiers before saving"
42035 msgstr "Применить модификаторы перед сохранением"
42038 msgid "Scene Unit"
42039 msgstr "Единицы сцены"
42042 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
42043 msgstr "Применить текущие единицы сцены (заданные масштабом единиц) к экспортируемым данным"
42046 msgctxt "Operator"
42047 msgid "Export FBX"
42048 msgstr "Экспортировать FBX"
42051 msgid "Write a FBX file"
42052 msgstr "Записать файл FBX"
42055 msgid "Add Leaf Bones"
42056 msgstr "Добавить листовые кости"
42059 msgid "Append a final bone to the end of each chain to specify last bone length (use this when you intend to edit the armature from exported data)"
42060 msgstr "Добавить конечную кость к концам каждой цепочки для задания длины последней кости (используйте при необходимости редактирования арматуры из экспортированных данных)"
42063 msgid "Apply Scalings"
42064 msgstr "Применить масштабы"
42067 msgid "How to apply custom and units scalings in generated FBX file (Blender uses FBX scale to detect units on import, but many other applications do not handle the same way)"
42068 msgstr "Способ применения настраиваемых и единичных масштабов в генерированном файле FBX (Blender использует масштаб FBX для определения единиц при импорте, но многие другие приложения работают по другому)"
42071 msgid "All Local"
42072 msgstr "Всё локально"
42075 msgid "Apply custom scaling and units scaling to each object transformation, FBX scale remains at 1.0"
42076 msgstr "Применить настраиваемый масштаб и масштабирование единиц для всех объектов; масштаб FBX останется равен 1.0"
42079 msgid "FBX Units Scale"
42080 msgstr "Масштаб единиц FBX"
42083 msgid "Apply custom scaling to each object transformation, and units scaling to FBX scale"
42084 msgstr "Применить пользовательский масштаб для всех объектов и масштаб единиц к масштабу FBX"
42087 msgid "FBX Custom Scale"
42088 msgstr "Настраиваемый масштаб FBX"
42091 msgid "Apply custom scaling to FBX scale, and units scaling to each object transformation"
42092 msgstr "Применить настраиваемый масштаб к масштабу FBS и масштабирование единиц для всех объектов"
42095 msgid "FBX All"
42096 msgstr "Всё из FBX"
42099 msgid "Apply custom scaling and units scaling to FBX scale"
42100 msgstr "Применить настраиваемый масштаб и масштабирование единиц к масштабу FBS"
42103 msgid "Apply Unit"
42104 msgstr "Применить единицы"
42107 msgid "Take into account current Blender units settings (if unset, raw Blender Units values are used as-is)"
42108 msgstr "Учесть текущие настройки единиц в Blender (если не установлено, будут использоваться значения в единицах Blender как есть)"
42111 msgid "Armature FBXNode Type"
42112 msgstr "Тип узла FBX арматуры"
42115 msgid "FBX type of node (object) used to represent Blender's armatures (use Null one unless you experience issues with other app, other choices may no import back perfectly in Blender...)"
42116 msgstr "FBX-тип узла (объекта), используемый для представления арматур в Blender (используйте Null, если не испытываете проблем с другим приложением; другие варианты могут не импортироваться назад в Blender полностью)"
42119 msgid "Null"
42120 msgstr "Null"
42123 msgid "'Null' FBX node, similar to Blender's Empty (default)"
42124 msgstr "Узел FBX «Null», схоже с пустышками в Blender (по умолчанию)"
42127 msgid "'Root' FBX node, supposed to be the root of chains of bones..."
42128 msgstr "Узел FBS «root», считается за корень цепочки костей"
42131 msgid "LimbNode"
42132 msgstr "Узел конечности (LimbNode)"
42135 msgid "'LimbNode' FBX node, a regular joint between two bones..."
42136 msgstr "Узел FBS «LimbNode», обычное сочленение между двумя костями"
42139 msgid "Baked Animation"
42140 msgstr "Запечённая анимация"
42143 msgid "Export baked keyframe animation"
42144 msgstr "Экспортировать запечённую анимацию из ключевых кадров"
42147 msgid "Force Start/End Keying"
42148 msgstr "Принудительный кеинг начала/конца"
42151 msgid "Always add a keyframe at start and end of actions for animated channels"
42152 msgstr "Всегда добавлять ключевой кадр в начале и конце действий для анимированных каналов"
42155 msgid "How much to simplify baked values (0.0 to disable, the higher the more simplified)"
42156 msgstr "Уровень упрощения запекаемых значений (0.0 для отключения, чем выше — тем сильнее упрощение)"
42159 msgid "Sampling Rate"
42160 msgstr "Частота выборки"
42163 msgid "How often to evaluate animated values (in frames)"
42164 msgstr "Частота выборки анимированных значений (в кадрах)"
42167 msgid "All Actions"
42168 msgstr "Все действия"
42171 msgid "Export each action as a separated FBX's AnimStack, instead of global scene animation (note that animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all)"
42172 msgstr "Экспортировать каждое действие как отдельный AnimStack FBX, а не в виде глобальной анимации сцены (обратите внимание, что все анимированные объекты получат действия, совместимые с ними, а другие не получат анимации вообще)"
42175 msgid "Key All Bones"
42176 msgstr "Ключи для всех костей"
42179 msgid "Force exporting at least one key of animation for all bones (needed with some target applications, like UE4)"
42180 msgstr "Принудительно экспортировать хотя бы один ключ анимации для всех костей (требуется некоторыми приложениями, например, UE4)"
42183 msgid "Export each non-muted NLA strip as a separated FBX's AnimStack, if any, instead of global scene animation"
42184 msgstr "Экспортировать каждую незаглушенную дорожку НЛА в виде отдельного AnimStack FBX (если есть), а не в виде глобальной анимации сцены"
42187 msgid "!EXPERIMENTAL! Apply Transform"
42188 msgstr "!Экспериментально! Применить трансформацию"
42191 msgid "Bake space transform into object data, avoids getting unwanted rotations to objects when target space is not aligned with Blender's space (WARNING! experimental option, use at own risks, known broken with armatures/animations)"
42192 msgstr "Запечь трансформацию пространства мира в данные объекта, помогает избежать нежелательного вращения объектов при несовпадении пространств Blender и другой программы (Внимание: эта настройка экспериментальна и может привести к ошибкам в арматурах/анимации)"
42195 msgid "Active scene to file"
42196 msgstr "Активная сцена в файл"
42199 msgid "Each scene as a file"
42200 msgstr "Каждая сцена в отдельном файле"
42203 msgid "Each collection (data-block ones) as a file, does not include content of children collections"
42204 msgstr "Все коллекции (из датаблоков) в файл, не включая дочерние коллекции"
42207 msgid "Scene Collections"
42208 msgstr "Коллекции сцены"
42211 msgid "Each collection (including master, non-data-block ones) of each scene as a file, including content from children collections"
42212 msgstr "Все коллекции (включая мастер-коллекцию, не из датаблоков) всех сцен в файл, включая содержимое дочерних коллекций"
42215 msgid "Active Scene Collections"
42216 msgstr "Коллекции активной сцены"
42219 msgid "Each collection (including master, non-data-block one) of the active scene as a file, including content from children collections"
42220 msgstr "Все коллекции (включая мастер-коллекцию, не из датаблоков) активной сцены в файл, включая содержимое дочерних коллекций"
42223 msgid "Embed Textures"
42224 msgstr "Встроить текстуры"
42227 msgid "Embed textures in FBX binary file (only for \"Copy\" path mode!)"
42228 msgstr "Встроить текстуры в двоичный файл FBX (только для путей в режиме копирования!)"
42231 msgid "Scale all data (Some importers do not support scaled armatures!)"
42232 msgstr "Масштабировать все данные (некоторые импортёры не поддерживают масштабированные арматуры!)"
42235 msgid "Smoothing"
42236 msgstr "Сглаживание"
42239 msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)"
42240 msgstr "Экспортировать информацию о сглаживании (используйте «Только нормали», если стороннее приложение поддерживает разделённые нормали)"
42243 msgid "Normals Only"
42244 msgstr "Только нормали"
42247 msgid "Export only normals instead of writing edge or face smoothing data"
42248 msgstr "Экспортировать только нормали, а не данные о сглаженности рёбер или граней"
42251 msgid "Write face smoothing"
42252 msgstr "Записать сглаживание граней"
42255 msgid "Write edge smoothing"
42256 msgstr "Записать сглаживание рёбер"
42259 msgid "Object Types"
42260 msgstr "Типы объектов"
42263 msgid "Which kind of object to export"
42264 msgstr "Типы экспортируемых объектов"
42267 msgid "Lamp"
42268 msgstr "Лампа"
42271 msgid "WARNING: not supported in dupli/group instances"
42272 msgstr "Предупреждение: не поддерживается для экземпляров групп/дуплиобъектов"
42275 msgid "Other"
42276 msgstr "Другое"
42279 msgid "Other geometry types, like curve, metaball, etc. (converted to meshes)"
42280 msgstr "Другие типы геометрии, например, кривые, метасферы и пр. (преобразованные в меши)"
42283 msgid "Path Mode"
42284 msgstr "Режим пути"
42287 msgid "Method used to reference paths"
42288 msgstr "Метод, используемый для генерации путей"
42291 msgid "Use Relative paths with subdirectories only"
42292 msgstr "Использовать относительные пути только с подпапками"
42295 msgid "Always write absolute paths"
42296 msgstr "Всегда записывать абсолютные пути"
42299 msgid "Always write relative paths (where possible)"
42300 msgstr "Всегда использовать относительные пути (где возможно)"
42303 msgid "Match"
42304 msgstr "Сопоставление"
42307 msgid "Match Absolute/Relative setting with input path"
42308 msgstr "Сопоставлять абсолютную/относительную настройку с входным путём"
42311 msgid "Strip Path"
42312 msgstr "Обрезка пути"
42315 msgid "Filename only"
42316 msgstr "Только имя файла"
42319 msgid "Copy the file to the destination path (or subdirectory)"
42320 msgstr "Копировать файл в конечный путь (или подпапку)"
42323 msgid "Primary Bone Axis"
42324 msgstr "Основная ось костей"
42327 msgid "Z Axis"
42328 msgstr "Ось Z"
42331 msgid "-X Axis"
42332 msgstr "Ось −X"
42335 msgid "-Y Axis"
42336 msgstr "Ось −Y"
42339 msgid "-Z Axis"
42340 msgstr "Ось −Z"
42343 msgid "Secondary Bone Axis"
42344 msgstr "Дополнительная ось костей"
42347 msgid "Active Collection"
42348 msgstr "Активная коллекция"
42351 msgid "Export only objects from the active collection (and its children)"
42352 msgstr "Экспортировать только объекты из активной коллекции (и её потомков)"
42355 msgid "Only Deform Bones"
42356 msgstr "Только кости деформации"
42359 msgid "Only write deforming bones (and non-deforming ones when they have deforming children)"
42360 msgstr "Записывать только деформирующие кости (и недеформирующие, если у них есть потомки)"
42363 msgid "Batch Own Dir"
42364 msgstr "Отдельные папки для файлов"
42367 msgid "Create a dir for each exported file"
42368 msgstr "Создавать папку для каждого экспортируемого файла"
42371 msgid "Custom Properties"
42372 msgstr "Настраиваемые свойства"
42375 msgid "Export custom properties"
42376 msgstr "Экспортировать настраиваемые свойства"
42379 msgid "Loose Edges"
42380 msgstr "Свободные рёбра"
42383 msgid "Export loose edges (as two-vertices polygons)"
42384 msgstr "Экспортировать свободные рёбра (в виде полигонов из двух вершин)"
42387 msgid "Apply modifiers to mesh objects (except Armature ones) - WARNING: prevents exporting shape keys"
42388 msgstr "Применить модификаторы к меш-объектам (кроме арматуры) — Предупреждение: не позволяет экспортировать ключи формы"
42391 msgid "Use Modifiers Render Setting"
42392 msgstr "Использовать настройки модификаторов для рендера"
42395 msgid "Use render settings when applying modifiers to mesh objects (DISABLED in Blender 2.8)"
42396 msgstr "Использовать настройки для рендера при применении модификаторов к мешам (отключено в версии 2.8)"
42399 msgid "Use Metadata"
42400 msgstr "Использовать метаданные"
42403 msgid "Export selected and visible objects only"
42404 msgstr "Экспортировать только выделенные и видимые объекты"
42407 msgid "Export Subdivision Surface"
42408 msgstr "Экспортировать подразделение поверхности"
42411 msgid "Add binormal and tangent vectors, together with normal they form the tangent space (will only work correctly with tris/quads only meshes!)"
42412 msgstr "Добавить вектора бинормалей и касательных для формирования пространства касательных вместе с нормалями (работает правильно только для мешей из треугольников и четырёхугольников!)"
42415 msgctxt "Operator"
42416 msgid "Export glTF 2.0"
42417 msgstr "Экспорт glTF 2.0"
42420 msgid "Export scene as glTF 2.0 file"
42421 msgstr "Экспортировать сцену в файл glTF 2.0"
42424 msgid "Include All Bone Influences"
42425 msgstr "Включить влияния всех костей"
42428 msgid "Allow >4 joint vertex influences. Models may appear incorrectly in many viewers"
42429 msgstr "Разрешить влияние суставов для >4 вершин. Модели могут отображаться некорректно во многих просмотрщиках"
42432 msgid "Exports active actions and NLA tracks as glTF animations"
42433 msgstr "Экспортировать активные действия и НЛА-трека как анимации glTF"
42436 msgid "Apply modifiers (excluding Armatures) to mesh objects -WARNING: prevents exporting shape keys"
42437 msgstr "Применить модификаторы (исключая арматуру) к меш-объектам. Предупреждение: предотвращает экспорт ключей формы"
42440 msgid "Export cameras"
42441 msgstr "Экспортировать камеры"
42444 msgid "Export vertex colors with meshes"
42445 msgstr "Экспортировать цвета вершин вместе с мешами"
42448 msgid "Copyright"
42449 msgstr "Копирайт"
42452 msgid "Legal rights and conditions for the model"
42453 msgstr "Условия использования модели"
42456 msgid "Use Current Frame"
42457 msgstr "Использовать текущий кадр"
42460 msgid "Export the scene in the current animation frame"
42461 msgstr "Экспортировать сцену на текущем кадре анимации"
42464 msgid "Displacement Textures (EXPERIMENTAL)"
42465 msgstr "Текстуры смещения (экспериментально)"
42468 msgid "EXPERIMENTAL: Export displacement textures. Uses incomplete \"KHR_materials_displacement\" glTF extension"
42469 msgstr "Экспериментально: экспортировать текстуры смещения. Использует незавершённое расширение glTF «KHR_materials_displacement»"
42472 msgid "Draco mesh compression"
42473 msgstr "Сжатие меша Draco"
42476 msgid "Compress mesh using Draco"
42477 msgstr "Сжать меш, используя Draco"
42480 msgid "Compression level"
42481 msgstr "Уровень сжатия"
42484 msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values currently not supported)"
42485 msgstr "Уровень сжатия (0 = максимально быстро, 6 = наибольшее сжатие, большие уровни пока не поддерживаются)"
42488 msgid "Normal quantization bits"
42489 msgstr "Биты квантования нормалей"
42492 msgid "Quantization bits for normal values (0 = no quantization)"
42493 msgstr "Квантование битов для значений нормалей (0 = без квантования)"
42496 msgid "Position quantization bits"
42497 msgstr "Биты квантования положения"
42500 msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)"
42501 msgstr "Квантование битов для значений положения (0 = без квантования)"
42504 msgid "Texcoord quantization bits"
42505 msgstr "Биты квантования текстурных координат"
42508 msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)"
42509 msgstr "Квантование битов для значений координат текстур (0 = без квантования)"
42512 msgid "Export custom properties as glTF extras"
42513 msgstr "Экспортировать настраиваемые свойства как дополнение glTF"
42516 msgid "Always Sample Animations"
42517 msgstr "Всегда сэмплировать анимации"
42520 msgid "Apply sampling to all animations"
42521 msgstr "Всегда выполнять сэмплирование для всех анимаций"
42524 msgid "Output format and embedding options. Binary is most efficient, but JSON (embedded or separate) may be easier to edit later"
42525 msgstr "Формат вывода и параметры встраивания. Двоичный формат является самым эффективным, но JSON (встроенный или отделённый) более удобный для редактирования"
42528 msgid "glTF Binary (.glb)"
42529 msgstr "Бинарный glTF (.glb)"
42532 msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later"
42533 msgstr "Экспортировать в одиночный файл со всеми данными, упакованными в двоичном виде. Наиболее эффективный и переносимый, но более сложный для редактирования"
42536 msgid "glTF Embedded (.gltf)"
42537 msgstr "glTF со встраиванием (.gltf)"
42540 msgid "Exports a single file, with all data packed in JSON. Less efficient than binary, but easier to edit later"
42541 msgstr "Экспортировать одиночный файл со всеми данными, упакованными в JSON. Менее эффективно, чем в бинарном виде, но проще для последующего изменения"
42544 msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)"
42545 msgstr "Разделённый glTF (.gltf + .bin + текстуры)"
42548 msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later"
42549 msgstr "Экспортировать несколько файлов с разделёнными JSON, двоичными и текстурными данными. Самый простой вариант для последующего изменения"
42552 msgid "Limit to Playback Range"
42553 msgstr "Ограничить диапазоном воспроизведения"
42556 msgid "Clips animations to selected playback range"
42557 msgstr "Ограничить анимации выбранным диапазоном воспроизведения"
42560 msgid "Output format for images. PNG is lossless and generally preferred, but JPEG might be preferable for web applications due to the smaller file size"
42561 msgstr "Выходной формат для изображений. Рекомендуется формат сжатия PNG без потерь, но JPEG может быть предпочтительнее для веб-приложений из-за меньшего размера"
42564 msgid "JPEG Format (.jpg)"
42565 msgstr "Формат JPEG (.jpg)"
42568 msgid "Punctual Lights"
42569 msgstr "Аккуратное освещение"
42572 msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" glTF extension"
42573 msgstr "Экспортировать прожекторы, направленные и точечные источники освещения. Использует расширение glTF «KHR_lights_punctual»"
42576 msgid "Export materials"
42577 msgstr "Экспортировать материалы"
42580 msgid "Export shape keys (morph targets)"
42581 msgstr "Экспортировать ключи формы (цели морфинга)"
42584 msgid "Shape Key Normals"
42585 msgstr "Нормали ключей формы"
42588 msgid "Export vertex normals with shape keys (morph targets)"
42589 msgstr "Экспортировать нормали вершин с ключами формы (целями морфинга)"
42592 msgid "Shape Key Tangents"
42593 msgstr "Касательные ключей формы"
42596 msgid "Export vertex tangents with shape keys (morph targets)"
42597 msgstr "Экспортировать касательные вершин с ключами формы (целями морфинга)"
42600 msgid "Export NLA Strip animations"
42601 msgstr "Экспортировать анимации стрипов NLA"
42604 msgid "Export vertex normals with meshes"
42605 msgstr "Экспортировать нормали вершин вместе с мешами"
42608 msgid "Skinning"
42609 msgstr "Скиннинг"
42612 msgid "Export skinning (armature) data"
42613 msgstr "Экспортировать данные скиннинга (арматур)"
42616 msgid "Tangents"
42617 msgstr "Касательные"
42620 msgid "Export vertex tangents with meshes"
42621 msgstr "Экспортировать касательные к вершинам вместе с мешами"
42624 msgid "Export UVs (texture coordinates) with meshes"
42625 msgstr "Экспортировать UV-развёртки (текстурные координаты) вместе с мешами"
42628 msgid "+Y Up"
42629 msgstr "+Y вверх"
42632 msgid "Export using glTF convention, +Y up"
42633 msgstr "Экспортировать по стандартному соглашению glTF с +Y вверх"
42636 msgid "Export setting categories"
42637 msgstr "Категории настроек экспорта"
42640 msgid "General"
42641 msgstr "Общее"
42644 msgid "General settings"
42645 msgstr "Общие настройки"
42648 msgid "Mesh settings"
42649 msgstr "Настройки меша"
42652 msgid "Object settings"
42653 msgstr "Настройки объектов"
42656 msgid "Animation settings"
42657 msgstr "Настройки анимации"
42660 msgid "Remember Export Settings"
42661 msgstr "Запомнить настройки экспорта"
42664 msgid "Store glTF export settings in the Blender project"
42665 msgstr "Сохранить настройки экспорта glTF в файле Blender"
42668 msgctxt "Operator"
42669 msgid "Export OBJ"
42670 msgstr "Экспортировать OBJ"
42673 msgid "Save a Wavefront OBJ File"
42674 msgstr "Сохранить файла в формате Wavefront OBJ"
42677 msgid "Material Groups"
42678 msgstr "Группы материалов"
42681 msgid "Objects as OBJ Groups "
42682 msgstr "Объекты как группы OBJ "
42685 msgid "Keep Vertex Order"
42686 msgstr "Сохранить порядок вершин"
42689 msgid "Write out an OBJ for each frame"
42690 msgstr "Записать OBJ для каждого кадра"
42693 msgid "Objects as OBJ Objects"
42694 msgstr "Объекты как объекты OBJ"
42697 msgid "Include Edges"
42698 msgstr "Включая рёбра"
42701 msgid "Write Materials"
42702 msgstr "Записать материалы"
42705 msgid "Write out the MTL file"
42706 msgstr "Записать файл MTL"
42709 msgid "Apply modifiers"
42710 msgstr "Применить модификаторы"
42713 msgid "Write Normals"
42714 msgstr "Записывать нормали"
42717 msgid "Export one normal per vertex and per face, to represent flat faces and sharp edges"
42718 msgstr "Экспортировать нормали на вершины и грани для представления плоских граней и острых рёбер"
42721 msgid "Write Nurbs"
42722 msgstr "Записать NURBS"
42725 msgid "Write nurbs curves as OBJ nurbs rather than converting to geometry"
42726 msgstr "Записать кривые NURBS в OBJ NURBS, не преобразовывая их в геометрические объекты"
42729 msgid "Smooth Groups"
42730 msgstr "Группы сглаживания"
42733 msgid "Write sharp edges as smooth groups"
42734 msgstr "Записывать острые рёбра как группы сглаживания"
42737 msgid "Bitflag Smooth Groups"
42738 msgstr "Битовый флаг группы сглаживания"
42741 msgid "Same as 'Smooth Groups', but generate smooth groups IDs as bitflags (produces at most 32 different smooth groups, usually much less)"
42742 msgstr "То же, что и «Группы сглаживания», но генерировать идентификаторы групп сглаживания с помощью битовых флагов (даёт не больше 32 различных групп сглаживания, но обычно этого достаточно)"
42745 msgid "Triangulate Faces"
42746 msgstr "Меш из треугольников"
42749 msgid "Convert all faces to triangles"
42750 msgstr "Преобразовать все грани в треугольники"
42753 msgid "Include UVs"
42754 msgstr "Включить UV"
42757 msgid "Write out the active UV coordinates"
42758 msgstr "Записать активные UV-координаты"
42761 msgid "Polygroups"
42762 msgstr "Полигруппы"
42765 msgctxt "Operator"
42766 msgid "Export X3D"
42767 msgstr "Экспортировать X3D"
42770 msgid "Export selection to Extensible 3D file (.x3d)"
42771 msgstr "Экспортировать выделение в файл формата Extensible 3D (.x3d)"
42774 msgid "Name decorations"
42775 msgstr "Дополнять имена"
42778 msgid "Add prefixes to the names of exported nodes to indicate their type"
42779 msgstr "Добавлять префиксы к именам экспортируемых узлов для указания их типа"
42782 msgid "Compress"
42783 msgstr "Сжимать"
42786 msgid "Compress the exported file"
42787 msgstr "Сжать экспортируемый файл"
42790 msgid "H3D Extensions"
42791 msgstr "H3D-расширения"
42794 msgid "Export shaders for H3D"
42795 msgstr "Экспортировать шейдеры для H3D"
42798 msgid "Hierarchy"
42799 msgstr "Иерархия"
42802 msgid "Export parent child relationships"
42803 msgstr "Экспортировать отношения родитель-потомок"
42806 msgid "Use transformed mesh data from each object"
42807 msgstr "Использовать трансформированный меш от каждого объекта"
42810 msgid "Write normals with geometry"
42811 msgstr "Записать нормали с геометрией"
42814 msgid "Write quads into 'IndexedTriangleSet'"
42815 msgstr "Записать четырёхугольники в индексированный набор треугольников"
42818 msgctxt "Operator"
42819 msgid "Export MDD"
42820 msgstr "Экспортировать MDD"
42823 msgid "Animated mesh to MDD vertex keyframe file"
42824 msgstr "Анимированный меш в MDD-файл с ключевыми кадрами вершин"
42827 msgid "Frames Per Second"
42828 msgstr "Кадров в секунду"
42831 msgid "Number of frames/second"
42832 msgstr "Количество кадров в секунду"
42835 msgid "End frame for baking"
42836 msgstr "Конечный кадр для запекания"
42839 msgid "Start frame for baking"
42840 msgstr "Начальный кадр для запекания"
42843 msgid "Rest Frame"
42844 msgstr "Кадр покоя"
42847 msgid "Write the rest state at the first frame"
42848 msgstr "Записать состояние покоя на первом кадре"
42851 msgctxt "Operator"
42852 msgid "Automatically Pack Into .blend"
42853 msgstr "Автоматически упаковать в .blend"
42856 msgid "Automatically pack all external files into the .blend file"
42857 msgstr "Автоматически упаковать все внешние файлы в файл .blend"
42860 msgctxt "Operator"
42861 msgid "Add Bookmark"
42862 msgstr "Добавить закладку"
42865 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
42866 msgstr "Добавить закладку для выделенной/активной папки"
42869 msgctxt "Operator"
42870 msgid "Cleanup Bookmarks"
42871 msgstr "Очистить неверные закладки"
42874 msgid "Delete all invalid bookmarks"
42875 msgstr "Удалить все неверные закладки"
42878 msgctxt "Operator"
42879 msgid "Delete Bookmark"
42880 msgstr "Удалить закладку"
42883 msgid "Delete selected bookmark"
42884 msgstr "Удалить выбранную закладку"
42887 msgctxt "Operator"
42888 msgid "Move Bookmark"
42889 msgstr "Переместить закладку"
42892 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
42893 msgstr "Переместить активную закладку вверх или вниз по списку"
42896 msgid "Direction to move the active bookmark towards"
42897 msgstr "Направление перемещения закладок"
42900 msgid "Top of the list"
42901 msgstr "На верх списка"
42904 msgid "Bottom of the list"
42905 msgstr "В низ списка"
42908 msgctxt "Operator"
42909 msgid "Cancel File Load"
42910 msgstr "Отменить загрузку файла"
42913 msgid "Cancel loading of selected file"
42914 msgstr "Отменить загрузку выбранного файла"
42917 msgctxt "Operator"
42918 msgid "Delete Selected Files"
42919 msgstr "Удалить выделенные файлы"
42922 msgid "Move selected files to the trash or recycle bin"
42923 msgstr "Переместить выделенные файлы в корзину"
42926 msgctxt "Operator"
42927 msgid "Create New Directory"
42928 msgstr "Создать новую папку"
42931 msgid "Create a new directory"
42932 msgstr "Создать новую папку"
42935 msgid "Confirm"
42936 msgstr "Подтвердить"
42939 msgid "Prompt for confirmation"
42940 msgstr "Запрос подтверждения"
42943 msgid "Name of new directory"
42944 msgstr "Имя новой папки"
42947 msgid "Open"
42948 msgstr "Открыть"
42951 msgid "Open new directory"
42952 msgstr "Открыть новую папку"
42955 msgctxt "Operator"
42956 msgid "Execute File Window"
42957 msgstr "Выполнить окно файла"
42960 msgid "Execute selected file"
42961 msgstr "Запустить выбранный файл"
42964 msgid "Need Active"
42965 msgstr "Необходима активация"
42968 msgid "Only execute if there's an active selected file in the file list"
42969 msgstr "Исполнять только в том случае, если имеется активный выбранный файл в списке файлов"
42972 msgctxt "Operator"
42973 msgid "Increment Number in Filename"
42974 msgstr "Увеличить счётчик в имени файла"
42977 msgid "Increment number in filename"
42978 msgstr "Увеличить число в имени файла"
42981 msgid "Increment"
42982 msgstr "Приращение"
42985 msgctxt "Operator"
42986 msgid "File Selector Drop"
42987 msgstr "Выпадающий список выбора файла"
42990 msgctxt "Operator"
42991 msgid "Find Missing Files"
42992 msgstr "Найти недостающие файлы"
42995 msgid "Try to find missing external files"
42996 msgstr "Попытаться найти отсутствующие внешние файлы"
42999 msgid "Find All"
43000 msgstr "Найти всё"
43003 msgid "Find all files in the search path (not just missing)"
43004 msgstr "Искать все файлы в пути поиска (не только отсутствующие)"
43007 msgctxt "Operator"
43008 msgid "Toggle Hide Dot Files"
43009 msgstr "Переключить видимость файлов с точки"
43012 msgid "Toggle hide hidden dot files"
43013 msgstr "Переключить видимость скрытых файлов с точкой в начале имени"
43016 msgctxt "Operator"
43017 msgid "Highlight File"
43018 msgstr "Подсветить файл"
43021 msgid "Highlight selected file(s)"
43022 msgstr "Подсветить выбранные файлы"
43025 msgctxt "Operator"
43026 msgid "Make All Paths Absolute"
43027 msgstr "Сделать все пути абсолютными"
43030 msgid "Make all paths to external files absolute"
43031 msgstr "Преобразовать все пути в внешним файлам в абсолютные"
43034 msgctxt "Operator"
43035 msgid "Make All Paths Relative"
43036 msgstr "Сделать все пути относительными"
43039 msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
43040 msgstr "Преобразовать все пути к внешним файлам в относительные пути к текущему .blend-файлу"
43043 msgctxt "Operator"
43044 msgid "Next Folder"
43045 msgstr "Следующая папка"
43048 msgid "Move to next folder"
43049 msgstr "Перейти в следующую папку"
43052 msgctxt "Operator"
43053 msgid "Pack All Into .blend"
43054 msgstr "Упаковать всё в .blend"
43057 msgid "Pack all used external files into the .blend"
43058 msgstr "Упаковать все используемые внешние файлы в файл .blend"
43061 msgctxt "Operator"
43062 msgid "Pack Blender Libraries"
43063 msgstr "Упаковать библиотеки Blender"
43066 msgid "Pack all used Blender library files into the current .blend"
43067 msgstr "Упаковать все использованные файлы библиотек в текущий файл .blend"
43070 msgctxt "Operator"
43071 msgid "Parent File"
43072 msgstr "Родительская папка"
43075 msgid "Move to parent directory"
43076 msgstr "Перейти в родительскую папку"
43079 msgctxt "Operator"
43080 msgid "Previous Folder"
43081 msgstr "Предыдущая папка"
43084 msgid "Move to previous folder"
43085 msgstr "Перейти в предыдущую папку"
43088 msgctxt "Operator"
43089 msgid "Refresh Filelist"
43090 msgstr "Обновить список файлов"
43093 msgid "Refresh the file list"
43094 msgstr "Обновить список файлов"
43097 msgctxt "Operator"
43098 msgid "Rename File or Directory"
43099 msgstr "Переименовать файл или папку"
43102 msgid "Rename file or file directory"
43103 msgstr "Переименовать файл или папку"
43106 msgctxt "Operator"
43107 msgid "Report Missing Files"
43108 msgstr "Показать отчёт о недостающих файлах"
43111 msgid "Report all missing external files"
43112 msgstr "Показать отчёт о всех отсутствующих внешних файлах"
43115 msgctxt "Operator"
43116 msgid "Reset Recent"
43117 msgstr "Сбросить недавние места"
43120 msgid "Reset Recent files"
43121 msgstr "Сбросить недавние файлы"
43124 msgid "Handle mouse clicks to select and activate items"
43125 msgstr "Обрабатывать нажатие мыши чтобы сделать элементы выделенными и активными"
43128 msgid "Select everything beginning with the last selection"
43129 msgstr "Выделить всё, начиная с последнего выделенного"
43132 msgid "Open a directory when selecting it"
43133 msgstr "Открывать папку при её выделении"
43136 msgctxt "Operator"
43137 msgid "(De)select All Files"
43138 msgstr "Переключить выделение всех файлов"
43141 msgid "Select or deselect all files"
43142 msgstr "Установить или снять выделение со всех файлов"
43145 msgctxt "Operator"
43146 msgid "Select Directory"
43147 msgstr "Выбрать папку"
43150 msgid "Select a bookmarked directory"
43151 msgstr "Выбрать папку в закладках"
43154 msgid "Dir"
43155 msgstr "Папка"
43158 msgid "Activate/select the file(s) contained in the border"
43159 msgstr "Активировать/выделить файлы внутри заданного прямоугольника"
43162 msgctxt "Operator"
43163 msgid "Walk Select/Deselect File"
43164 msgstr "Переместиться с выделением/снятием выделения с файла"
43167 msgid "Select/Deselect files by walking through them"
43168 msgstr "Выделить/снять выделение с файлов, перемещаясь в них"
43171 msgid "Walk Direction"
43172 msgstr "Направление перемещения"
43175 msgid "Select/Deselect file in this direction"
43176 msgstr "Выделить/снять выделение с файла в этом направлении"
43179 msgid "Prev"
43180 msgstr "Пред."
43183 msgid "Next"
43184 msgstr "След."
43187 msgctxt "Operator"
43188 msgid "Smooth Scroll"
43189 msgstr "Плавная прокрутка"
43192 msgid "Smooth scroll to make editable file visible"
43193 msgstr "Плавная прокрутка для обеспечения видимости редактируемого файла"
43196 msgctxt "Operator"
43197 msgid "Sort from Column"
43198 msgstr "Сортировать по столбцу"
43201 msgid "Change sorting to use column under cursor"
43202 msgstr "Использовать этот столбец для сортировки"
43205 msgctxt "Operator"
43206 msgid "Unpack All Into Files"
43207 msgstr "Распаковать всё в файлы"
43210 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
43211 msgstr "Распаковать все файлы, упакованные в файл .blend, во внешние файлы"
43214 msgid "How to unpack"
43215 msgstr "Как распаковывать"
43218 msgid "Use files in current directory (create when necessary)"
43219 msgstr "Использовать файлы в текущей папке (создать при необходимости)"
43222 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
43223 msgstr "Записать файлы в текущую папку (перезаписать существующие файлы)"
43226 msgid "Use files in original location (create when necessary)"
43227 msgstr "Использовать файлы в исходном месте (создать при необходимости)"
43230 msgid "Write files to original location (overwrite existing files)"
43231 msgstr "Записать файлы в исходные места (перезаписать существующие файлы)"
43234 msgid "Disable Auto-pack, keep all packed files"
43235 msgstr "Отключить автоматическую упаковку, не трогая упакованные файлы"
43238 msgid "Remove Pack"
43239 msgstr "Удалить упаковку"
43242 msgctxt "Operator"
43243 msgid "Unpack Item"
43244 msgstr "Распаковать элемент"
43247 msgid "Unpack this file to an external file"
43248 msgstr "Распаковать этот файл во внешний файл"
43251 msgid "ID name"
43252 msgstr "Имя ID"
43255 msgid "Name of ID block to unpack"
43256 msgstr "Имя распаковываемого ID-блока"
43259 msgid "Identifier type of ID block"
43260 msgstr "Тип идентификатора ID блока"
43263 msgid "Use file from current directory (create when necessary)"
43264 msgstr "Использовать файл из текущей папки (создать при необходимости)"
43267 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
43268 msgstr "Записать файл в текущую папку (перезаписать существующий файл)"
43271 msgid "Use file in original location (create when necessary)"
43272 msgstr "Использовать файл из исходного места (создать при необходимости)"
43275 msgid "Write file to original location (overwrite existing file)"
43276 msgstr "Записать файл в исходное место (перезаписать существующий файл)"
43279 msgctxt "Operator"
43280 msgid "Unpack Blender Libraries"
43281 msgstr "Распаковать библиотеки Blender"
43284 msgid "Unpack all used Blender library files from this .blend file"
43285 msgstr "Распаковать все использованные файлы библиотек из этого файла .blend"
43288 msgctxt "Operator"
43289 msgid "Add Fluid Preset"
43290 msgstr "Добавить предустановку жидкости"
43293 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
43294 msgstr "Добавить или удалить предустановку жидкости"
43297 msgctxt "Operator"
43298 msgid "Set Case"
43299 msgstr "Установить регистр"
43302 msgid "Set font case"
43303 msgstr "Установить регистр символов"
43306 msgid "Case"
43307 msgstr "Регистр"
43310 msgid "Lower or upper case"
43311 msgstr "Нижний или верхний регистр символов"
43314 msgid "Lower"
43315 msgstr "Нижний"
43318 msgid "Upper"
43319 msgstr "Верхний"
43322 msgctxt "Operator"
43323 msgid "Toggle Case"
43324 msgstr "Переключить регистр"
43327 msgid "Toggle font case"
43328 msgstr "Переключить регистр символов"
43331 msgctxt "Operator"
43332 msgid "Change Character"
43333 msgstr "Сменить символ"
43336 msgid "Change font character code"
43337 msgstr "Сменить символ по коду"
43340 msgid "Delta"
43341 msgstr "Дельта"
43344 msgid "Number to increase or decrease character code with"
43345 msgstr "Номер, по которому необходимо увеличить или уменьшить код символа"
43348 msgctxt "Operator"
43349 msgid "Change Spacing"
43350 msgstr "Сменить интервал"
43353 msgid "Change font spacing"
43354 msgstr "Сменить интервал шрифта"
43357 msgid "Amount to decrease or increase character spacing with"
43358 msgstr "Величина, на которую необходимо увеличить межсимвольный интервал"
43361 msgid "Selection"
43362 msgstr "Выделение"
43365 msgid "Next or Selection"
43366 msgstr "Следующий или выделенное"
43369 msgid "Previous or Selection"
43370 msgstr "Предыдущий или выделенное"
43373 msgctxt "Operator"
43374 msgid "Line Break"
43375 msgstr "Добавить разрыв строки"
43378 msgid "Insert line break at cursor position"
43379 msgstr "Добавить разрыв строки на положении курсора"
43382 msgid "Move cursor to position type"
43383 msgstr "Переместить курсор в заданное положение"
43386 msgid "Previous Line"
43387 msgstr "Предыдущая строка"
43390 msgid "Next Line"
43391 msgstr "Следующая строка"
43394 msgid "Previous Page"
43395 msgstr "Предыдущая страница"
43398 msgid "Next Page"
43399 msgstr "Следующая страница"
43402 msgctxt "Operator"
43403 msgid "Move Select"
43404 msgstr "Переместить выделение"
43407 msgid "Move the cursor while selecting"
43408 msgstr "Переместить курсор при выделении"
43411 msgid "Where to move cursor to, to make a selection"
43412 msgstr "Место, в которое необходимо переместить курсор для начала выделения"
43415 msgctxt "Operator"
43416 msgid "Open Font"
43417 msgstr "Открыть шрифт"
43420 msgid "Load a new font from a file"
43421 msgstr "Загрузить новый шрифт из файла"
43424 msgid "Select all text"
43425 msgstr "Выделить весь текст"
43428 msgctxt "Operator"
43429 msgid "Set Style"
43430 msgstr "Задать стиль"
43433 msgid "Set font style"
43434 msgstr "Установить стиль шрифта"
43437 msgid "Clear style rather than setting it"
43438 msgstr "Очистить стиль вместо его установки"
43441 msgid "Style"
43442 msgstr "Стиль"
43445 msgid "Style to set selection to"
43446 msgstr "Стиль, задаваемый выделению"
43449 msgid "Bold"
43450 msgstr "Жирный"
43453 msgid "Italic"
43454 msgstr "Курсив"
43457 msgid "Underline"
43458 msgstr "Подчёркивание"
43461 msgctxt "Operator"
43462 msgid "Toggle Style"
43463 msgstr "Переключить стиль"
43466 msgid "Toggle font style"
43467 msgstr "Переключить стиль шрифта"
43470 msgctxt "Operator"
43471 msgid "Copy Text"
43472 msgstr "Копировать текст"
43475 msgctxt "Operator"
43476 msgid "Cut Text"
43477 msgstr "Вырезать текст"
43480 msgid "Cut selected text to clipboard"
43481 msgstr "Вырезать выделенный текст в буфер обмена"
43484 msgctxt "Operator"
43485 msgid "Insert Text"
43486 msgstr "Вставить текст"
43489 msgid "Accent mode"
43490 msgstr "Режим акцентирования"
43493 msgid "Next typed character will strike through previous, for special character input"
43494 msgstr "Следующий введённый символ будет записан поверх предыдущего; для ввода спецсимволов"
43497 msgctxt "Operator"
43498 msgid "Paste Text"
43499 msgstr "Вставить текст"
43502 msgctxt "Operator"
43503 msgid "Paste File"
43504 msgstr "Вставить файл"
43507 msgid "Paste contents from file"
43508 msgstr "Вставить содержимое из файла"
43511 msgctxt "Operator"
43512 msgid "Add Textbox"
43513 msgstr "Добавить текстовое поле"
43516 msgid "Add a new text box"
43517 msgstr "Добавить новое текстовое поле"
43520 msgctxt "Operator"
43521 msgid "Remove Textbox"
43522 msgstr "Удалить текстовое поле"
43525 msgid "Remove the textbox"
43526 msgstr "Удалить это текстовое поле"
43529 msgid "The current text box"
43530 msgstr "Текущее текстовое поле"
43533 msgctxt "Operator"
43534 msgid "Unlink"
43535 msgstr "Отсоединить"
43538 msgid "Unlink active font data-block"
43539 msgstr "Отсоединить активный датаблок шрифта"
43542 msgctxt "Operator"
43543 msgid "Gizmo Select"
43544 msgstr "Выделить манипулятор"
43547 msgid "Select the currently highlighted gizmo"
43548 msgstr "Выделить подсвеченный в текущий момент манипулятор"
43551 msgid "Remove from selection"
43552 msgstr "Убрать из выделения"
43555 msgid "Toggle Selection"
43556 msgstr "Переключить выделение"
43559 msgid "Toggle the selection"
43560 msgstr "Переключить выделение"
43563 msgctxt "Operator"
43564 msgid "Gizmo Tweak"
43565 msgstr "Подстройка манипулятора"
43568 msgid "Tweak the active gizmo"
43569 msgstr "Подстроить активный манипулятор"
43572 msgctxt "Operator"
43573 msgid "Delete Active Frame"
43574 msgstr "Удалить активный кадр"
43577 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer"
43578 msgstr "Удалить активный кадр для активного слоя Grease Pencil"
43581 msgctxt "Operator"
43582 msgid "Delete All Active Frames"
43583 msgstr "Удалить все активные кадры"
43586 msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers"
43587 msgstr "Удалить активные кадры для всех редактируемых слоёв Grease Pencil"
43590 msgctxt "Operator"
43591 msgid "Annotation Draw"
43592 msgstr "Рисование аннотации"
43595 msgid "Make annotations on the active data"
43596 msgstr "Создать пометки на активных данных"
43599 msgid "Way to interpret mouse movements"
43600 msgstr "Способ интерпретации движений мыши"
43603 msgid "Draw Freehand"
43604 msgstr "Рисование от руки"
43607 msgid "Draw freehand stroke(s)"
43608 msgstr "Рисовать штрихи от руки"
43611 msgid "Draw Straight Lines"
43612 msgstr "Рисование прямых линий"
43615 msgid "Draw straight line segment(s)"
43616 msgstr "Рисовать сегменты прямых линий"
43619 msgid "Draw Poly Line"
43620 msgstr "Рисование полилиний"
43623 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
43624 msgstr "Нажмите мышкой, чтобы добавить еще сегмент ломаной линии (соединённый с предыдущим)"
43627 msgid "Eraser"
43628 msgstr "Ластик"
43631 msgid "Erase Annotation strokes"
43632 msgstr "Удаление штрихов аннотации"
43635 msgid "Wait for first click instead of painting immediately"
43636 msgstr "Ожидать первого нажатия, а не рисовать сразу"
43639 msgctxt "Operator"
43640 msgid "Insert Blank Frame"
43641 msgstr "Вставить пустой кадр"
43644 msgid "Insert a blank frame on the current frame (all subsequently existing frames, if any, are shifted right by one frame)"
43645 msgstr "Вставить пустой кадр на текущем кадре (все последующие кадры, если они есть, будут сдвинуты вправо на один кадр)"
43648 msgid "Create blank frame in all layers, not only active"
43649 msgstr "Создать пустой кадр на всех слоях, а не только активном"
43652 msgctxt "Operator"
43653 msgid "Create Preset Brushes"
43654 msgstr "Создать предустановку кистей"
43657 msgid "Create a set of predefined Grease Pencil drawing brushes"
43658 msgstr "Создать набор предопределённых кистей Grease Pencil для рисования"
43661 msgctxt "Operator"
43662 msgid "Hide Color(s)"
43663 msgstr "Скрыть цвета"
43666 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil colors"
43667 msgstr "Показать скрытые/невыделенные цвета Grease Pencil"
43670 msgid "Hide unselected rather than selected colors"
43671 msgstr "Показать невыделенные цвета вместо выделенных"
43674 msgctxt "Operator"
43675 msgid "Isolate Color"
43676 msgstr "Изолировать цвет"
43679 msgid "Toggle whether the active color is the only one that is editable and/or visible"
43680 msgstr "Переключить возможность одиночного редактирования и просмотра активного цвета"
43683 msgid "Affect Visibility"
43684 msgstr "Влиять на видимость"
43687 msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility"
43688 msgstr "В дополнение к переключению редактируемости также влиять на видимость"
43691 msgctxt "Operator"
43692 msgid "Lock All Colors"
43693 msgstr "Заблокировать все цвета"
43696 msgid "Lock all Grease Pencil colors to prevent them from being accidentally modified"
43697 msgstr "Заблокировать все цвета Grease Pencil для защиты от случайного изменения"
43700 msgctxt "Operator"
43701 msgid "Show All Colors"
43702 msgstr "Показать все цвета"
43705 msgid "Unhide all hidden Grease Pencil colors"
43706 msgstr "Показать все скрытые цвета Grease Pencil"
43709 msgctxt "Operator"
43710 msgid "Select Color"
43711 msgstr "Выделить цвет"
43714 msgid "Select all Grease Pencil strokes using current color"
43715 msgstr "Выделить все штрихи Grease Pencil, использующие текущий цвет"
43718 msgid "Unselect strokes"
43719 msgstr "Снять выделение со штрихов"
43722 msgctxt "Operator"
43723 msgid "Unlock All Colors"
43724 msgstr "Разблокировать все цвета"
43727 msgid "Unlock all Grease Pencil colors so that they can be edited"
43728 msgstr "Разблокировать все цвета Grease Pencil, чтобы их можно было редактировать"
43731 msgctxt "Operator"
43732 msgid "Convert Grease Pencil"
43733 msgstr "Преобразовать Grease Pencil"
43736 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
43737 msgstr "Преобразовать активный слой Grease Pencil в новый объект кривой"
43740 msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)"
43741 msgstr "Конечный кадр кривой, управляющей траекторией (если не в реальном времени)"
43744 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
43745 msgstr "Расчётная длительность кривой для управления траекторией"
43748 msgid "Gap Duration"
43749 msgstr "Длительность разрывов"
43752 msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)"
43753 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: (Средняя) длина разрывов в кадрах (примечание: значения реального времени будут отмасштабированы, если не используется настройка реального времени)"
43756 msgid "Gap Randomness"
43757 msgstr "Случайность разрывов"
43760 msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary"
43761 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: количество кадров, на которые могут отличаться длины разрывов"
43764 msgid "Radius Fac"
43765 msgstr "Коэфф. радиусов"
43768 msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)"
43769 msgstr "Множитель для точечных радиусов (устанавливается из ширины штриха)"
43772 msgid "Custom Gap mode: Random generator seed"
43773 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: вариация генератора случайных чисел"
43776 msgid "The start frame of the path control curve"
43777 msgstr "Начальный кадр кривой управления траекторией"
43780 msgid "Timing Mode"
43781 msgstr "Расчёт по времени"
43784 msgid "How to use timing data stored in strokes"
43785 msgstr "Метод распределения данных времени, сохранённых в штрихах"
43788 msgid "No Timing"
43789 msgstr "Без расчёта по времени"
43792 msgid "Ignore timing"
43793 msgstr "Игнорировать время"
43796 msgid "Simple linear timing"
43797 msgstr "Простое линейное время"
43800 msgid "Original"
43801 msgstr "Оригинал"
43804 msgid "Use the original timing, gaps included"
43805 msgstr "Использовать исходные данные времени, в т. ч. для разрывов"
43808 msgid "Custom Gaps"
43809 msgstr "Настраиваемые разрывы"
43812 msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)"
43813 msgstr "Использовать исходные данные времени, но с настраиваемыми интервалами разрывов (в кадрах)"
43816 msgid "Which type of curve to convert to"
43817 msgstr "Тик кривой, в который нужно преобразовать штрихи"
43820 msgid "Animation path"
43821 msgstr "Кривая анимации"
43824 msgid "Smooth Bezier curve"
43825 msgstr "Гладкая кривая Безье"
43828 msgid "Polygon Curve"
43829 msgstr "Полигональная кривая"
43832 msgid "Bezier curve with straight-line segments (vector handles)"
43833 msgstr "Кривая Безье с прямыми сегментами (векторными рукоятками)"
43836 msgid "Link Strokes"
43837 msgstr "Связать штрихи"
43840 msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves"
43841 msgstr "Связывать штрихи с участками кривых нулевого радиуса"
43844 msgid "Normalize Weight"
43845 msgstr "Нормализовать вес"
43848 msgid "Normalize weight (set from stroke width)"
43849 msgstr "Нормализовать вес (устанавливать из ширины штриха)"
43852 msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame"
43853 msgstr "Воспроизводить нарисованные штрихи в реальном времени, начиная с начального кадра"
43856 msgid "Has Valid Timing"
43857 msgstr "Имеет развёртку по времени"
43860 msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)"
43861 msgstr "Истина, если преобразованный слой Grease Pencil содержит данные развёртки по времени (для внутреннего использования)"
43864 msgid "Convert 2.7x grease pencil files to 2.80"
43865 msgstr "Конвертировать файлы grease pencil из версии 2.7x в 2.80"
43868 msgid "Convert to Annotations"
43869 msgstr "Преобразовать в аннотации"
43872 msgctxt "Operator"
43873 msgid "Copy Strokes"
43874 msgstr "Копировать штрихи"
43877 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
43878 msgstr "Копировать выделенные точки и штрихи Grease Pencil"
43881 msgctxt "Operator"
43882 msgid "Annotation Unlink"
43883 msgstr "Отсоединить аннотацию"
43886 msgid "Unlink active Annotation data-block"
43887 msgstr "Отсоединить датаблок аннотации"
43890 msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames"
43891 msgstr "Удалить выделенные штрихи Grease Pencil, вершины или кадры"
43894 msgid "Method used for deleting Grease Pencil data"
43895 msgstr "Метод, используемый для удаления данных Grease Pencil"
43898 msgid "Delete selected points and split strokes into segments"
43899 msgstr "Удалить выделенные точки и разделить штрихи на сегменты"
43902 msgid "Delete selected strokes"
43903 msgstr "Удалить выделенные штрихи"
43906 msgid "Delete active frame"
43907 msgstr "Удалить активный кадр"
43910 msgctxt "Operator"
43911 msgid "Dissolve"
43912 msgstr "Растворить"
43915 msgid "Delete selected points without splitting strokes"
43916 msgstr "Удалить выделенные точки без разделения штрихов"
43919 msgid "Method used for dissolving Stroke points"
43920 msgstr "Метод, используемый для растворения точек штрихов"
43923 msgid "Dissolve selected points"
43924 msgstr "Растворить выделенные точки"
43927 msgid "Dissolve Between"
43928 msgstr "Растворить между"
43931 msgid "Dissolve points between selected points"
43932 msgstr "Растворить точки между выделенными точками"
43935 msgid "Dissolve Unselect"
43936 msgstr "Растворить невыделенное"
43939 msgid "Dissolve all unselected points"
43940 msgstr "Растворить все невыделенные точки"
43943 msgctxt "Operator"
43944 msgid "Grease Pencil Draw"
43945 msgstr "Рисовать Grease Pencil"
43948 msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil Object"
43949 msgstr "Нарисовать новый штрих в активном объекте Grease Pencil"
43952 msgid "No Fill Areas"
43953 msgstr "Области без заливки"
43956 msgid "Disable fill to use stroke as fill boundary"
43957 msgstr "Отключить заливку чтобы использовать штрих в качестве границ заливки"
43960 msgid "No Straight lines"
43961 msgstr "Без прямых линий"
43964 msgid "Disable key for straight lines"
43965 msgstr "Отключить клавишу для прямых линий"
43968 msgid "Speed guide angle"
43969 msgstr "Угол быстрых направляющих"
43972 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
43973 msgstr "Стирать штрихи Grease Pencil"
43976 msgctxt "Operator"
43977 msgid "Duplicate Strokes"
43978 msgstr "Дублировать штрихи"
43981 msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes"
43982 msgstr "Дублировать выделенные штрихи Grease Pencil"
43985 msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them"
43986 msgstr "Создать копии выделенных штрихов Grease Pencil и переместить их"
43989 msgid "Duplicate Strokes"
43990 msgstr "Дублировать штрихи"
43993 msgctxt "Operator"
43994 msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
43995 msgstr "Переключить режим редактирования штрихов"
43998 msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes"
43999 msgstr "Войти/выйти из режима редактирования штрихов Grease Pencil"
44002 msgid "Return to Previous Mode"
44003 msgstr "Вернуться в предыдущий режим"
44006 msgid "Return to previous mode"
44007 msgstr "Вернуться в предыдущий режим"
44010 msgctxt "Operator"
44011 msgid "Extrude Stroke Points"
44012 msgstr "Экструдировать точки штриха"
44015 msgid "Extrude the selected Grease Pencil points"
44016 msgstr "Экструдировать выделенные точки Grease Pencil"
44019 msgid "Extrude selected points and move them"
44020 msgstr "Экструдировать выделенные точки и переместить их"
44023 msgid "Extrude Stroke Points"
44024 msgstr "Экструдировать точки штрихов"
44027 msgctxt "Operator"
44028 msgid "Grease Pencil Fill"
44029 msgstr "Заливка Grease Pencil"
44032 msgid "Fill with color the shape formed by strokes"
44033 msgstr "Залить цветом область, ограниченную штрихами"
44036 msgid "Draw On Back"
44037 msgstr "Рисовать позади"
44040 msgid "Send new stroke to Back"
44041 msgstr "Добавлять новые штрихи позади других"
44044 msgctxt "Operator"
44045 msgid "Clean Fill Boundaries"
44046 msgstr "Очистить границы заливки"
44049 msgid "Remove 'no fill' boundary strokes"
44050 msgstr "Удалить граничные штрихи без заливки"
44053 msgid "Active Frame Only"
44054 msgstr "Только активный кадр"
44057 msgid "Clean active frame only"
44058 msgstr "Очистить только в активном кадре"
44061 msgid "All Frames"
44062 msgstr "Все кадры"
44065 msgid "Clean all frames in all layers"
44066 msgstr "Очистить во всех кадрах на всех слоях"
44069 msgctxt "Operator"
44070 msgid "Clean Loose Points"
44071 msgstr "Очистить несвязанные точки"
44074 msgid "Remove loose points"
44075 msgstr "Удалить свободные точки"
44078 msgid "Limit"
44079 msgstr "Предел"
44082 msgid "Number of points to consider stroke as loose"
44083 msgstr "Количество точек, при котором штрих считается свободным"
44086 msgctxt "Operator"
44087 msgid "Duplicate Frame"
44088 msgstr "Дублировать кадр"
44091 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame"
44092 msgstr "Добавить копию активного кадра Grease Pencil"
44095 msgid "Duplicate frame in active layer only"
44096 msgstr "Дублировать кадр только на активном слое"
44099 msgid "Duplicate active frames in all layers"
44100 msgstr "Дублировать активные кадры на всех слои"
44103 msgctxt "Operator"
44104 msgid "Generate Automatic Weights"
44105 msgstr "Генерировать автоматические веса"
44108 msgid "Generate automatic weights for armatures (requires armature modifier)"
44109 msgstr "Генерировать автоматические веса для арматур (включает модификатор арматуры)"
44112 msgid "Armature to use"
44113 msgstr "Используемая арматура"
44116 msgid "Decay"
44117 msgstr "Угасание"
44120 msgid "Factor to reduce influence depending of distance to bone axis"
44121 msgstr "Коэффициент уменьшения влияния в зависимости от расстояния ко оси кости"
44124 msgid "Empty Groups"
44125 msgstr "Пустые группы"
44128 msgid "Automatic Weights"
44129 msgstr "Автоматические веса"
44132 msgid "Ratio between bone length and influence radius"
44133 msgstr "Соотношение между  длинами костей и радиусами влияния"
44136 msgctxt "Operator"
44137 msgid "Rotate Guide Angle"
44138 msgstr "Повернуть угол направляющих"
44141 msgid "Rotate guide angle"
44142 msgstr "Повернуть угол направляющих"
44145 msgid "Guide angle"
44146 msgstr "Угол направляющей"
44149 msgid "Increment angle"
44150 msgstr "Шаг угла"
44153 msgctxt "Operator"
44154 msgid "Hide Layer(s)"
44155 msgstr "Скрыть слои"
44158 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers"
44159 msgstr "Скрыть выделенные/невыделенные слои Grease Pencil"
44162 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
44163 msgstr "Скрыть невыбранные слои вместо выбранных"
44166 msgctxt "Operator"
44167 msgid "Grease Pencil Interpolation"
44168 msgstr "Интерполяция Grease Pencil"
44171 msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames"
44172 msgstr "Интерполировать штрихи Grease Pencil между кадрами"
44175 msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes"
44176 msgstr "Коэффициент поправки для кадра с большим влиянием на интерполированные штрихи"
44179 msgctxt "Operator"
44180 msgid "Remove Breakdowns"
44181 msgstr "Удалить промежуточные"
44184 msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames"
44185 msgstr "Удалить промежуточные кадры, сгенерированные путём интерполяции между двумя кадрами Grease Pencil"
44188 msgctxt "Operator"
44189 msgid "Interpolate Sequence"
44190 msgstr "Интерполировать секвенцию"
44193 msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames"
44194 msgstr "Создать промежуточные кадры для плавной интерполяции между кадрами Grease Pencil"
44197 msgctxt "Operator"
44198 msgid "Add New Layer"
44199 msgstr "Добавить новый слой"
44202 msgid "Add new layer or note for the active data-block"
44203 msgstr "Добавить новый слой или заметку для активного датаблока"
44206 msgctxt "Operator"
44207 msgid "Change Layer"
44208 msgstr "Изменить слой"
44211 msgid "Change active Grease Pencil layer"
44212 msgstr "Изменить активный слой Grease Pencil"
44215 msgctxt "Operator"
44216 msgid "Duplicate Layer"
44217 msgstr "Дублировать слой"
44220 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer"
44221 msgstr "Создать копию активного слоя Grease Pencil"
44224 msgctxt "Operator"
44225 msgid "Duplicate Layer to New Object"
44226 msgstr "Дублировать слой в новый объект"
44229 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer to new object"
44230 msgstr "Создать копию активного слоя Grease Pencil в новом объекте"
44233 msgid "Name of the destination object"
44234 msgstr "Имя целевого объекта"
44237 msgctxt "Operator"
44238 msgid "Isolate Layer"
44239 msgstr "Изолировать слой"
44242 msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible"
44243 msgstr "Переключить возможность одиночного редактирования и просмотра активного слоя"
44246 msgctxt "Operator"
44247 msgid "Merge Down"
44248 msgstr "Объединить вниз"
44251 msgid "Merge the current layer with the layer below"
44252 msgstr "Объединить текущий слой со слоем ниже"
44255 msgctxt "Operator"
44256 msgid "Move Grease Pencil Layer"
44257 msgstr "Переместить слой Grease Pencil"
44260 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
44261 msgstr "Переместить активный слой Grease Pencil вверх или вниз по списку"
44264 msgctxt "Operator"
44265 msgid "Remove Layer"
44266 msgstr "Удалить слой"
44269 msgid "Remove active Grease Pencil layer"
44270 msgstr "Удалить активный слой Grease Pencil"
44273 msgctxt "Operator"
44274 msgid "Lock All Layers"
44275 msgstr "Заблокировать все слои"
44278 msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified"
44279 msgstr "Заблокировать все слои Grease Pencil для защиты от случайного изменения"
44282 msgctxt "Operator"
44283 msgid "Disable Unused Layer Colors"
44284 msgstr "Отключить неиспользуемые цвета слоя"
44287 msgid "Lock and hide any color not used in any layer"
44288 msgstr "Заблокировать с скрыть все цвета, не используемые ни в одном слое"
44291 msgctxt "Operator"
44292 msgid "Move Strokes to Layer"
44293 msgstr "Переместить штрихи на слой"
44296 msgid "Move selected strokes to another layer"
44297 msgstr "Переместить выделенные штрихи на другой слой"
44300 msgctxt "Operator"
44301 msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
44302 msgstr "Переключить режим рисования штрихов"
44305 msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes"
44306 msgstr "Войти/выйти из режима рисования штрихов Grease Pencil"
44309 msgctxt "Operator"
44310 msgid "Paste Strokes"
44311 msgstr "Вставить штрихи"
44314 msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer"
44315 msgstr "Вставить ранее скопированные штрихи в активный слой или их исходный слой"
44318 msgid "Paste to Active"
44319 msgstr "Вставить в активный"
44322 msgid "Paste by Layer"
44323 msgstr "Вставить по слоям"
44326 msgctxt "Operator"
44327 msgid "Grease Pencil Shapes"
44328 msgstr "Формы Grease Pencil"
44331 msgid "Create predefined grease pencil stroke shapes"
44332 msgstr "Создать предустановленные формы штрихов Grease Pencil"
44335 msgid "Number of polygon edges"
44336 msgstr "Количество рёбер полигона"
44339 msgid "Type of shape"
44340 msgstr "Тип формы"
44343 msgctxt "Operator"
44344 msgid "Reproject Strokes"
44345 msgstr "Перепроецировать штрихи"
44348 msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)"
44349 msgstr "Перепроецировать выделенные штрихи с текущей точки просмотра как если бы они были нарисованы заново (например, чтобы исправить проблемы от случайного перемещения 3D-курсора или вьюпорта или для соответствия деформированной геометрии)"
44352 msgid "Projection Type"
44353 msgstr "Тип проецирования"
44356 msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane"
44357 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость X-Z"
44360 msgid "Side"
44361 msgstr "Сторона"
44364 msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane"
44365 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость Y-Z"
44368 msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane"
44369 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость X-Y"
44372 msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement"
44373 msgstr "Перепроецировать штрихи на общую плоскость, как если бы они рисовались с текущей точки просмотра при расположении штрихов по курсору"
44376 msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement"
44377 msgstr "Перепроецировать штрихи на геометрию сцены, как если бы они рисовались с расположением на поверхности"
44380 msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor"
44381 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя ориентацию 3D-курсора"
44384 msgid "Show all Grease Pencil layers"
44385 msgstr "Показать все слои Grease Pencil"
44388 msgctxt "Operator"
44389 msgid "Stroke Sculpt"
44390 msgstr "Скульптинг штрихов"
44393 msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes"
44394 msgstr "Откорректировать штрихи с помощью рисования поверх штрихов"
44397 msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke"
44398 msgstr "Войти в мини-«режим скульптинга», если включено, иначе выйти после рисования одного штриха"
44401 msgctxt "Operator"
44402 msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
44403 msgstr "Переключить режим скульптинга штрихов"
44406 msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes"
44407 msgstr "Войти/выйти из режима скульптинга штрихов Grease Pencil"
44410 msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points"
44411 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil и/или точки штрихов"
44414 msgid "Entire Strokes"
44415 msgstr "Все штрихи"
44418 msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex"
44419 msgstr "Выделять все штрихи, а не только ближайшие вершины штрихов"
44422 msgid "Mouse location"
44423 msgstr "Положение курсора мыши"
44426 msgctxt "Operator"
44427 msgid "(De)select All Strokes"
44428 msgstr "Установить/снять выделение для всех штрихов"
44431 msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible"
44432 msgstr "Изменить выделение всех видимых штрихов Grease Pencil"
44435 msgctxt "Operator"
44436 msgid "Alternated"
44437 msgstr "С чередованием"
44440 msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points"
44441 msgstr "Выделить чередующиеся точки среди выделенных точек штрихов"
44444 msgid "Unselect Ends"
44445 msgstr "Снять выделение с концов"
44448 msgid "Do not select the first and last point of the stroke"
44449 msgstr "Не выделять первую и последнюю точки штрихов"
44452 msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region"
44453 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil внутри прямоугольной области"
44456 msgid "Inverts existing selection"
44457 msgstr "Инвертировать текущее выделение"
44460 msgid "Intersect existing selection"
44461 msgstr "Пересечь с текущим выделением"
44464 msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection"
44465 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil, используя кисть выделения"
44468 msgctxt "Operator"
44469 msgid "Select First"
44470 msgstr "Выделить первые"
44473 msgid "Select first point in Grease Pencil strokes"
44474 msgstr "Выделить первые точки штрихов Grease Pencil"
44477 msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points"
44478 msgstr "Добавить к выделению вместо снятия выделения со всех выделенных точек"
44481 msgid "Selected Strokes Only"
44482 msgstr "Только выделенные штрихи"
44485 msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected"
44486 msgstr "Выделять первые точки только у штрихов, в которых есть выделенные точки"
44489 msgid "Select all strokes with similar characteristics"
44490 msgstr "Выделить все штрихи со схожими характеристиками"
44493 msgid "Shared layers"
44494 msgstr "Общие слои"
44497 msgid "Shared materials"
44498 msgstr "Общие материалы"
44501 msgctxt "Operator"
44502 msgid "Lasso Select Strokes"
44503 msgstr "Выделить штрихи инструментом Лассо"
44506 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
44507 msgstr "Выделить точки Grease Pencil с помощью инструмента лассо"
44510 msgctxt "Operator"
44511 msgid "Select Last"
44512 msgstr "Выделить последние"
44515 msgid "Select last point in Grease Pencil strokes"
44516 msgstr "Выделить последние точки штрихов Grease Pencil"
44519 msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected"
44520 msgstr "Выделять последние точки только у штрихов, в которых есть выделенные точки"
44523 msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points"
44524 msgstr "Уменьшить набор выделенных точек Grease Pencil"
44527 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
44528 msgstr "Выделить все точки в частично выделенных штрихах"
44531 msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points"
44532 msgstr "Нарастить набор выделенных точек Grease Pencil"
44535 msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor"
44536 msgstr "Скрыть/показать выделенные точки для установки альфа-канала штрихов Grease Pencil"
44539 msgctxt "Operator"
44540 msgid "Select Mode Toggle"
44541 msgstr "Переключить режим выделения"
44544 msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes"
44545 msgstr "Установить режим выделения для штрихов Grease Pencil"
44548 msgid "Select mode"
44549 msgstr "Режим выделения"
44552 msgctxt "Operator"
44553 msgid "Set active material"
44554 msgstr "Установить активный материал"
44557 msgid "Set the selected stroke material as the active material"
44558 msgstr "Установить материал выделенного штриха в качестве активного"
44561 msgctxt "Operator"
44562 msgid "Snap Cursor to Selected Points"
44563 msgstr "Переместить курсор к выделенным точкам"
44566 msgid "Snap cursor to center of selected points"
44567 msgstr "Переместить курсор к центру выделенных точек"
44570 msgctxt "Operator"
44571 msgid "Snap Selection to Cursor"
44572 msgstr "Переместить выделенное к курсору"
44575 msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
44576 msgstr "Переместить выделенные точки/штрихи к курсору"
44579 msgid "With Offset"
44580 msgstr "Со смещением"
44583 msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only"
44584 msgstr "Смещать весь штрих, а не только выделенные точки"
44587 msgctxt "Operator"
44588 msgid "Snap Selection to Grid"
44589 msgstr "Переместить выделенное к сетке"
44592 msgid "Snap selected points to the nearest grid points"
44593 msgstr "Переместить выделенные точки к ближайшему точкам сетки"
44596 msgctxt "Operator"
44597 msgid "Apply Stroke Thickness"
44598 msgstr "Применить толщину штрихов"
44601 msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes"
44602 msgstr "Применить изменение толщины слоя к его штрихам"
44605 msgctxt "Operator"
44606 msgid "Arrange Stroke"
44607 msgstr "Выстроить штрихи"
44610 msgid "Arrange selected strokes up/down in the drawing order of the active layer"
44611 msgstr "Выстроить порядок рисования выделенных штрихов активного слоя"
44614 msgid "Bring to Front"
44615 msgstr "На передний план"
44618 msgid "Bring Forward"
44619 msgstr "Приблизить"
44622 msgid "Send Backward"
44623 msgstr "Отдалить"
44626 msgid "Send to Back"
44627 msgstr "На задний план"
44630 msgctxt "Operator"
44631 msgid "Set Caps Mode"
44632 msgstr "Установить режим концов штрихов"
44635 msgid "Change Stroke caps mode (rounded or flat)"
44636 msgstr "Установить режим концов штрихов (круглый или плоский)"
44639 msgid "Set as default rounded"
44640 msgstr "Установить по умолчанию скруглённый"
44643 msgctxt "Operator"
44644 msgid "Change Stroke Color"
44645 msgstr "Изменить цвет штрихов"
44648 msgid "Move selected strokes to active material"
44649 msgstr "Переместить выделенные штрихи к активному материалу"
44652 msgid "Name of the material"
44653 msgstr "Имя материала"
44656 msgctxt "Operator"
44657 msgid "Stroke Cutter"
44658 msgstr "Обрезка штрихов"
44661 msgid "Select section and cut"
44662 msgstr "Выделить и обрезать"
44665 msgctxt "Operator"
44666 msgid "Set Cyclical State"
44667 msgstr "Установить замкнутость"
44670 msgid "Close or open the selected stroke adding an edge from last to first point"
44671 msgstr "Замкнуть или разомкнуть выделенные штрихи, добавив ребро от последней до первой точки"
44674 msgid "Create Geometry"
44675 msgstr "Создать геометрию"
44678 msgid "Create new geometry for closing stroke"
44679 msgstr "Создать новую геометрию для замыкания штриха"
44682 msgid "Close all"
44683 msgstr "Замкнуть все"
44686 msgid "Open all"
44687 msgstr "Разомкнуть все"
44690 msgctxt "Operator"
44691 msgid "Flip Stroke"
44692 msgstr "Перевернуть штрих"
44695 msgid "Change direction of the points of the selected strokes"
44696 msgstr "Поменять направление точек выделенных штрихов"
44699 msgctxt "Operator"
44700 msgid "Join Strokes"
44701 msgstr "Объединить штрихи"
44704 msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)"
44705 msgstr "Объединить выделенные штрихи (опционально как новый штрих)"
44708 msgid "Leave Gaps"
44709 msgstr "Оставить разрывы"
44712 msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them"
44713 msgstr "Оставить разрывы между объединёнными штрихами, не связывая их"
44716 msgid "Join"
44717 msgstr "Объединить"
44720 msgid "Join and Copy"
44721 msgstr "Объединить и скопировать"
44724 msgctxt "Operator"
44725 msgid "Lock Unused Colors"
44726 msgstr "Заблокировать неиспользуемые цвета"
44729 msgid "Lock any color not used in any selected stroke"
44730 msgstr "Заблокировать любой цвет, не использующийся в выделенных штрихах"
44733 msgctxt "Operator"
44734 msgid "Merge Strokes"
44735 msgstr "Объединить штрихи"
44738 msgid "Create a new stroke with the selected stroke points"
44739 msgstr "Создать новый штрих из выделенных точек штриха"
44742 msgid "Additive Drawing"
44743 msgstr "Дополняющее рисование"
44746 msgid "Add to previous drawing"
44747 msgstr "Добавить на предыдущий рисунок"
44750 msgid "Draw on Back"
44751 msgstr "Рисовать сзади"
44754 msgid "Draw new stroke below all previous strokes"
44755 msgstr "Помещать новые штрихи за нарисованными ранее"
44758 msgid "Dissolve Points"
44759 msgstr "Растворить точки"
44762 msgid "Dissolve old selected points"
44763 msgstr "Растворить выделенные точки"
44766 msgid "Delete Strokes"
44767 msgstr "Удалить штрихи"
44770 msgid "Delete old selected strokes"
44771 msgstr "Удалить выделенные точки"
44774 msgid "Close new stroke"
44775 msgstr "Замкнуть новый штрих"
44778 msgctxt "Operator"
44779 msgid "Merge by Distance"
44780 msgstr "Объединить по расстоянию"
44783 msgid "Merge points by distance"
44784 msgstr "Объединить точки по расстоянию"
44787 msgid "Use whole stroke, not only selected points"
44788 msgstr "Использовать весь штрих, а не только выделенные точки"
44791 msgctxt "Operator"
44792 msgid "Sample Stroke"
44793 msgstr "Сэмплировать штрих"
44796 msgid "Sample stroke points to predefined segment length"
44797 msgstr "Сэмплировать точки штриха сегментами предопределённой длины"
44800 msgctxt "Operator"
44801 msgid "Separate Strokes"
44802 msgstr "Отделить штрихи"
44805 msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object"
44806 msgstr "Отделить выделенные штрихи или слой в новый объект Grease Pencil"
44809 msgid "Selected Points"
44810 msgstr "Выделенные точки"
44813 msgid "Separate the selected points"
44814 msgstr "Отделить выделенные точки"
44817 msgid "Selected Strokes"
44818 msgstr "Выделенные штрихи"
44821 msgid "Separate the selected strokes"
44822 msgstr "Отделить выделенные штрихи"
44825 msgid "Separate the strokes of the current layer"
44826 msgstr "Отделить эти штрихи на отдельный слой"
44829 msgctxt "Operator"
44830 msgid "Simplify Stroke"
44831 msgstr "Упростить штрихи"
44834 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points"
44835 msgstr "Упростить выделенные штрихи, уменьшив количество точек"
44838 msgctxt "Operator"
44839 msgid "Simplify Fixed Stroke"
44840 msgstr "Упростить штрихи фиксированно"
44843 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points using fixed algorithm"
44844 msgstr "Упростить выделенные штрихи, уменьшив количество точек используя фиксированный алгоритм"
44847 msgid "Number of simplify steps"
44848 msgstr "Количество шагов упрощения"
44851 msgctxt "Operator"
44852 msgid "Smooth Stroke"
44853 msgstr "Сгладить штрих"
44856 msgid "Smooth selected strokes"
44857 msgstr "Сгладить выделенные штрихи"
44860 msgid "Smooth only selected points in the stroke"
44861 msgstr "Сгладить только выделенные точки штриха"
44864 msgctxt "Operator"
44865 msgid "Split Strokes"
44866 msgstr "Разделить штрихи"
44869 msgid "Split selected points as new stroke on same frame"
44870 msgstr "Отделить выделенные точки в новый штрих на том-же кадре"
44873 msgctxt "Operator"
44874 msgid "Subdivide Stroke"
44875 msgstr "Подразделить штрих"
44878 msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them"
44879 msgstr "Вставить точки посередине между выделенными соседними точками"
44882 msgctxt "Operator"
44883 msgid "Trim Stroke"
44884 msgstr "Обрезать штрих"
44887 msgid "Trim selected stroke to first loop or intersection"
44888 msgstr "Обрезать выделенный штрих до первой петли или пересечения"
44891 msgctxt "Operator"
44892 msgid "Unlock All Layers"
44893 msgstr "Разблокировать все слои"
44896 msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited"
44897 msgstr "Разблокировать все слои Grease Pencil, чтобы их можно было редактировать"
44900 msgctxt "Operator"
44901 msgid "Assign to Vertex Group"
44902 msgstr "Назначить группе вершин"
44905 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
44906 msgstr "Назначить выделенные вершины активной группе вершин"
44909 msgctxt "Operator"
44910 msgid "Deselect Vertex Group"
44911 msgstr "Снять выделение с группы вершин"
44914 msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
44915 msgstr "Снять выделение с выделенных вершин, назначенных активной группе вершин"
44918 msgctxt "Operator"
44919 msgid "Invert Vertex Group"
44920 msgstr "Инвертировать группу вершин"
44923 msgid "Invert weights to the active vertex group"
44924 msgstr "Инвертировать вес активной группы вершин"
44927 msgctxt "Operator"
44928 msgid "Normalize Vertex Group"
44929 msgstr "Нормализовать группу вершин"
44932 msgid "Normalize weights to the active vertex group"
44933 msgstr "Нормализовать веса к активной группе вершин"
44936 msgctxt "Operator"
44937 msgid "Normalize All Vertex Group"
44938 msgstr "Нормализовать все группы вершин"
44941 msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0"
44942 msgstr "Нормализовать все веса всех групп вершин, чтобы для каждой вершины сумма всех весов составляла 1.0"
44945 msgid "Lock Active"
44946 msgstr "Фикс. активную группу"
44949 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
44950 msgstr "Сохранять значения активной группы при нормализации других групп"
44953 msgctxt "Operator"
44954 msgid "Remove from Vertex Group"
44955 msgstr "Удалить из группы вершин"
44958 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
44959 msgstr "Удалить выделенные вершины из активной группы вершин или из всех групп вершин"
44962 msgctxt "Operator"
44963 msgid "Select Vertex Group"
44964 msgstr "Выделить группу вершин"
44967 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
44968 msgstr "Выделить вершины, назначенные активной группе вершин"
44971 msgctxt "Operator"
44972 msgid "Smooth Vertex Group"
44973 msgstr "Сгладить группу вершин"
44976 msgid "Smooth weights to the active vertex group"
44977 msgstr "Сгладить веса активной группы вершин"
44980 msgctxt "Operator"
44981 msgid "Strokes Weight Mode Toggle"
44982 msgstr "Переключить на режим покраски весов штрихов"
44985 msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
44986 msgstr "Войти/выйти в режим покраски весов Grease Pencil"
44989 msgctxt "Operator"
44990 msgid "Bake Curve"
44991 msgstr "Запечь кривую"
44994 msgid "Bake selected F-Curves to a set of sampled points defining a similar curve"
44995 msgstr "Запечь выбранную F-кривую в выборочный набор точек, определяющих схожую кривую"
44998 msgctxt "Operator"
44999 msgid "Click-Insert Keyframes"
45000 msgstr "Вставить ключевые кадры по щелчку"
45003 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
45004 msgstr "Вставить новый ключевой кадр в положении курсора для активной F-кривой"
45007 msgid "Frame to insert keyframe on"
45008 msgstr "Кадр, на котором осуществлять вставку ключевого кадра"
45011 msgid "Value for keyframe on"
45012 msgstr "Значение для ключевого кадра"
45015 msgid "Only Curves"
45016 msgstr "Только кривые"
45019 msgid "Select all the keyframes in the curve"
45020 msgstr "Выделить все ключевые кадры в кривой"
45023 msgctxt "Operator"
45024 msgid "Set Cursor"
45025 msgstr "Установить курсор"
45028 msgid "Interactively set the current frame and value cursor"
45029 msgstr "Интерактивно установить текущий кадр и значение"
45032 msgctxt "Operator"
45033 msgid "Delete Invalid Drivers"
45034 msgstr "Удалить неправильные драйвера"
45037 msgid "Delete all visible drivers considered invalid"
45038 msgstr "Удалить все видимые драйвера, считающиеся неправильными"
45041 msgctxt "Operator"
45042 msgid "Copy Driver Variables"
45043 msgstr "Скопировать переменные драйвера"
45046 msgid "Copy the driver variables of the active driver"
45047 msgstr "Копировать переменные драйвера с активного драйвера"
45050 msgctxt "Operator"
45051 msgid "Paste Driver Variables"
45052 msgstr "Вставить переменные драйвера"
45055 msgid "Add copied driver variables to the active driver"
45056 msgstr "Добавить скопированные переменные драйвера в активный драйвер"
45059 msgid "Replace Existing"
45060 msgstr "Заменить существующие"
45063 msgid "Replace existing driver variables, instead of just appending to the end of the existing list"
45064 msgstr "Заменить существующие переменные драйверов, вместо того чтобы добавить их в конец списка"
45067 msgctxt "Operator"
45068 msgid "Set Keyframe Easing Type"
45069 msgstr "Задать тип ослабления ключевых кадров"
45072 msgid "Set easing type for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
45073 msgstr "Установить тип ослабления для сегментов F-кривых, начинающихся с выделенных ключевых кадров"
45076 msgctxt "Operator"
45077 msgid "Euler Discontinuity Filter"
45078 msgstr "Удалить отсутствие непрерывности (фильтр Эйлера)"
45081 msgid "Fix large jumps and flips in the selected Euler Rotation F-Curves arising from rotation values being clipped when baking physics"
45082 msgstr "Исправить большие скачки для выделенных F-кривых эйлеровского вращения, возникшие из-за угловых ограничений или запеканий физики"
45085 msgctxt "Operator"
45086 msgid "Add F-Curve Modifier"
45087 msgstr "Добавить модификатор F-кривой"
45090 msgid "Add F-Modifier to the active/selected F-Curves"
45091 msgstr "Добавить модификатор в активные/выбранные F-кривые"
45094 msgid "Only Active"
45095 msgstr "Только к активной"
45098 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
45099 msgstr "Добавить F-модификатор только к активной F-кривой"
45102 msgctxt "Operator"
45103 msgid "Copy F-Modifiers"
45104 msgstr "Копировать F-модификаторы"
45107 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
45108 msgstr "Копировать F-модификаторы активной F-кривой"
45111 msgctxt "Operator"
45112 msgid "Paste F-Modifiers"
45113 msgstr "Вставить F-модификаторы"
45116 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
45117 msgstr "Добавить скопированные F-модификаторы к выбранным F-кривым"
45120 msgid "Only paste F-Modifiers on active F-Curve"
45121 msgstr "Только вставить модификаторы на активную F-кривую"
45124 msgid "Replace existing F-Modifiers, instead of just appending to the end of the existing list"
45125 msgstr "Заменить существующие модификаторы F-кривой, вместо добавления в конец существующего списка"
45128 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
45129 msgstr "Поместить курсор в центре выделенных ключевых кадров"
45132 msgctxt "Operator"
45133 msgid "Clear Ghost Curves"
45134 msgstr "Очистить кривые-призраки"
45137 msgid "Clear F-Curve snapshots (Ghosts) for active Graph Editor"
45138 msgstr "Очистить снимки F-кривых (призраки) в активном редакторе графов"
45141 msgctxt "Operator"
45142 msgid "Create Ghost Curves"
45143 msgstr "Создать кривые-призраки"
45146 msgid "Create snapshot (Ghosts) of selected F-Curves as background aid for active Graph Editor"
45147 msgstr "Создать снимки (призраки) выбранных F-кривых для использования в качестве фона в активном редакторе графов"
45150 msgctxt "Operator"
45151 msgid "Hide Curves"
45152 msgstr "Скрыть кривые"
45155 msgid "Hide selected curves from Graph Editor view"
45156 msgstr "Скрыть выделенные кривые в редакторе графов"
45159 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
45160 msgstr "Скрыть невыделенные кривые"
45163 msgid "Insert a keyframe on all visible and editable F-Curves using each curve's current value"
45164 msgstr "Вставить ключевой кадр на все видимые и редактируемые F-кривые используя текущее значение в каждой кривой"
45167 msgid "Insert a keyframe on selected F-Curves using each curve's current value"
45168 msgstr "Вставить ключевой кадр на все выбранные F-кривые используя текущее значение в каждой кривой"
45171 msgid "Active Channels At Cursor"
45172 msgstr "Активные каналы на место курсора"
45175 msgid "Insert a keyframe for the active F-Curve at the cursor point"
45176 msgstr "Вставить ключевые кадры для активной F-кривой на месте расположения курсора"
45179 msgid "Selected Channels At Cursor"
45180 msgstr "Выделенные каналы на место курсора"
45183 msgid "Insert a keyframe for selected F-Curves at the cursor point"
45184 msgstr "Вставить ключевые кадры для выбранных F-кривых на месте расположения курсора"
45187 msgid "By Values Over Cursor Value"
45188 msgstr "По значениям выше значения курсора"
45191 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
45192 msgstr "Отразить значения выделенных ключевых кадров относительно значения курсора (Y/горизонтальная ось)"
45195 msgid "By Times Over Time=0"
45196 msgstr "По количеству после времени=0"
45199 msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
45200 msgstr "Развернуть выделенные ключевые кадры по времени, обратив порядок их появления"
45203 msgid "Automatically set Preview Range based on range of keyframes"
45204 msgstr "Автоматическая установка диапазона предпросмотра на основе диапазона ключевых кадров"
45207 msgctxt "Operator"
45208 msgid "Reveal Curves"
45209 msgstr "Отобразить скрытые кривые"
45212 msgid "Make previously hidden curves visible again in Graph Editor view"
45213 msgstr "Отобразить ранее скрытые кривые в редакторе графов"
45216 msgid "Include Handles"
45217 msgstr "Включить рукоятки"
45220 msgid "Are handles tested individually against the selection criteria"
45221 msgstr "Протестированы ли все рукоятки по критерию отбора"
45224 msgctxt "Operator"
45225 msgid "Smooth Keys"
45226 msgstr "Сгладить ключи"
45229 msgid "Apply weighted moving means to make selected F-Curves less bumpy"
45230 msgstr "Применить средневзвешенные значения для сглаживания неровностей выбранных F-кривых"
45233 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
45234 msgstr "Привязать выбранные ключевые кадры к выбранным временам/значениям"
45237 msgid "Cursor Value"
45238 msgstr "Значение курсора"
45241 msgid "Set values of selected keyframes to the cursor value (Y/Horizontal component)"
45242 msgstr "Установить значения выделенных ключевых кадров в значение курсора (Y/горизонтальная ось)"
45245 msgid "Flatten Handles"
45246 msgstr "Выпрямить рукоятки"
45249 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
45250 msgstr "Выпрямить рукоятки для сглаживания перехода"
45253 msgctxt "Operator"
45254 msgid "Bake Sound to F-Curves"
45255 msgstr "Запечь звук в F-кривые"
45258 msgid "Bakes a sound wave to selected F-Curves"
45259 msgstr "Запечь звуковую волну для выбранных F-кривых"
45262 msgid "Attack time"
45263 msgstr "Время нарастания"
45266 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can rise (the lower the value the steeper it can rise)"
45267 msgstr "Значение для расчёта кривой оболочки, определяющее скорость восхождения кривой оболочки (чем меньше значение, тем круче оболочка может подниматься)"
45270 msgid "Highest frequency"
45271 msgstr "Наиболее высокая частота"
45274 msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data"
45275 msgstr "Частота среза низкочастотного фильтра, применяемого к аудиоданным"
45278 msgid "Lowest frequency"
45279 msgstr "Наиболее низкая частота"
45282 msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data"
45283 msgstr "Частота среза высокочастотного фильтра, применяемого к аудиоданным"
45286 msgid "Release time"
45287 msgstr "Время затухания"
45290 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can fall (the lower the value the steeper it can fall)"
45291 msgstr "Значение для расчёта кривой оболочки, определяющее скорость спада кривой оболочки (чем меньше значение, тем круче оболочка может спадать)"
45294 msgid "Square Threshold"
45295 msgstr "Порог для обрезания снизу"
45298 msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result in 0"
45299 msgstr "Только для прямоуг.: установить все значения с абсолютной амплитудой ниже этого числа в 0"
45302 msgid "Minimum amplitude value needed to influence the hull curve"
45303 msgstr "Минимальное значение амплитуды, необходимое для влияния на кривую оболочки"
45306 msgid "Only the positive differences of the hull curve amplitudes are summarized to produce the output"
45307 msgstr "Суммировать только положительные разности амплитуд кривой оболочки для получения выходных данных"
45310 msgid "The amplitudes of the hull curve are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)"
45311 msgstr "Суммировать амплитуды кривой оболочки (или одновременно отрицательные и положительные разности, если включено накопление)"
45314 msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
45315 msgstr "Выводить прямоугольную кривую (отрицательные значения всегда дают −1, а положительные — +1)"
45318 msgid "Include handles of keyframes when calculating extents"
45319 msgstr "Включить рукоятки ключевых кадров при расчёте размеров"
45322 msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range"
45323 msgstr "Сбросить видимую область для отображения диапазона выделенных ключевых кадров"
45326 msgctxt "Operator"
45327 msgid "Add Render Slot"
45328 msgstr "Добавить рендер слот"
45331 msgid "Add a new render slot"
45332 msgstr "Добавить новый рендер слот"
45335 msgctxt "Operator"
45336 msgid "Clear Render Region"
45337 msgstr "Сбросить область рендера"
45340 msgid "Clear the boundaries of the render region and disable render region"
45341 msgstr "Сбросить размеры области рендера и отключить опцию рендера части изображения"
45344 msgctxt "Operator"
45345 msgid "Clear Render Slot"
45346 msgstr "Удалить рендер слот"
45349 msgid "Clear the currently selected render slot"
45350 msgstr "Удалить выбранный рендер слот"
45353 msgctxt "Operator"
45354 msgid "Set Curves Point"
45355 msgstr "Установить точки кривых"
45358 msgid "Set black point or white point for curves"
45359 msgstr "Установить точку чёрного или белого цвета для кривых"
45362 msgid "Black Point"
45363 msgstr "Точка чёрного цвета"
45366 msgid "White Point"
45367 msgstr "Точка белого цвета"
45370 msgid "Sample Size"
45371 msgstr "Размер сэмпла"
45374 msgctxt "Operator"
45375 msgid "Cycle Render Slot"
45376 msgstr "Обход слотов рендера"
45379 msgid "Cycle through all non-void render slots"
45380 msgstr "Циклический обход всех непустых слотов рендера"
45383 msgid "Cycle in Reverse"
45384 msgstr "Обход в обратном порядке"
45387 msgctxt "Operator"
45388 msgid "Image Edit Externally"
45389 msgstr "Редактировать изображение во внешнем редакторе"
45392 msgid "Edit image in an external application"
45393 msgstr "Редактировать изображение во внешнем редакторе"
45396 msgctxt "Operator"
45397 msgid "Invert Channels"
45398 msgstr "Инвертировать каналы"
45401 msgid "Invert image's channels"
45402 msgstr "Инвертировать каналы изображения"
45405 msgid "Invert Alpha Channel"
45406 msgstr "Инвертировать альфа-канал"
45409 msgid "Invert Blue Channel"
45410 msgstr "Инвертировать канал синего"
45413 msgid "Invert Green Channel"
45414 msgstr "Инвертировать канал зелёного"
45417 msgid "Invert Red Channel"
45418 msgstr "Инвертировать канал красного"
45421 msgctxt "Operator"
45422 msgid "Match Movie Length"
45423 msgstr "Установить длину по видео"
45426 msgid "Set image's user's length to the one of this video"
45427 msgstr "Установить длину пользователя изображения в соответствии с этим видео"
45430 msgctxt "Operator"
45431 msgid "New Image"
45432 msgstr "Создать изображение"
45435 msgid "Create a new image"
45436 msgstr "Создать новое изображение"
45439 msgid "Create an image with an alpha channel"
45440 msgstr "Создать изображение с альфа-каналом"
45443 msgid "Default fill color"
45444 msgstr "Цвет заливки по умолчанию"
45447 msgid "32 bit Float"
45448 msgstr "32 бита нецелочисленное"
45451 msgid "Create image with 32 bit floating point bit depth"
45452 msgstr "Создать изображение с 32-битной глубиной с плавающей точкой"
45455 msgid "Fill the image with a grid for UV map testing"
45456 msgstr "Заполнить изображение сеткой для тестирования UV-карты"
45459 msgid "Image height"
45460 msgstr "Высота изображения"
45463 msgid "Image data-block name"
45464 msgstr "Название датаблока изображения"
45467 msgid "Create an image with left and right views"
45468 msgstr "Создать изображение с левым и правым видами"
45471 msgid "Image width"
45472 msgstr "Ширина изображения"
45475 msgctxt "Operator"
45476 msgid "Open Image"
45477 msgstr "Открыть изображение…"
45480 msgid "Open image"
45481 msgstr "Открыть изображение"
45484 msgid "Detect Sequences"
45485 msgstr "Распознавать секвенции"
45488 msgid "Automatically detect animated sequences in selected images (based on file names)"
45489 msgstr "Автоматически распознавать секвенции анимаций в выбранных изображениях (на основании имён файлов)"
45492 msgctxt "Operator"
45493 msgid "Pack Image"
45494 msgstr "Упаковать изображение"
45497 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
45498 msgstr "Упаковать изображение, встроив данные в .blend-файл"
45501 msgctxt "Operator"
45502 msgid "Project Apply"
45503 msgstr "Применить проекцию"
45506 msgid "Project edited image back onto the object"
45507 msgstr "Проецировать отредактированное изображение назад на объект"
45510 msgctxt "Operator"
45511 msgid "Project Edit"
45512 msgstr "Редактировать проекцию"
45515 msgid "Edit a snapshot of the view-port in an external image editor"
45516 msgstr "Редактировать снимок с области просмотра во внешнем редакторе изображений"
45519 msgctxt "Operator"
45520 msgid "Open Cached Render"
45521 msgstr "Открыть закэшированный рендер"
45524 msgid "Read all the current scene's view layers from cache, as needed"
45525 msgstr "Прочитать все слои визуализации в текущей сцене, как необходимо"
45528 msgctxt "Operator"
45529 msgid "Reload Image"
45530 msgstr "Перезагрузить изображение"
45533 msgid "Reload current image from disk"
45534 msgstr "Перезагрузить это изображение с диска"
45537 msgctxt "Operator"
45538 msgid "Remove Render Slot"
45539 msgstr "Удалить рендер слот"
45542 msgid "Remove the current render slot"
45543 msgstr "Удалить текущий рендер слот"
45546 msgctxt "Operator"
45547 msgid "Render Region"
45548 msgstr "Область рендера"
45551 msgid "Set the boundaries of the render region and enable render region"
45552 msgstr "Установить размеры области рендера и включить опцию рендера части изображения"
45555 msgctxt "Operator"
45556 msgid "Replace Image"
45557 msgstr "Заменить изображение"
45560 msgid "Replace current image by another one from disk"
45561 msgstr "Заменить текущее изображение другим с диска"
45564 msgctxt "Operator"
45565 msgid "Resize Image"
45566 msgstr "Размер изображения"
45569 msgid "Resize the image"
45570 msgstr "Изменить размер изображения"
45573 msgctxt "Operator"
45574 msgid "Sample Color"
45575 msgstr "Сэмплировать цвет"
45578 msgid "Use mouse to sample a color in current image"
45579 msgstr "Сэмплировать цвет текущего изображения с помощью мыши"
45582 msgctxt "Operator"
45583 msgid "Sample Line"
45584 msgstr "Сэмплировать отрезок"
45587 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
45588 msgstr "Сэмплировать отрезок показать её в панели областей"
45591 msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator"
45592 msgstr "Стиль курсора мыши, используемый во время  работы с модальным оператором"
45595 msgid "X End"
45596 msgstr "X-конец"
45599 msgid "X Start"
45600 msgstr "X-начало"
45603 msgid "Y End"
45604 msgstr "Y-конец"
45607 msgid "Y Start"
45608 msgstr "Y-начало"
45611 msgctxt "Operator"
45612 msgid "Save Image"
45613 msgstr "Сохранить изображение"
45616 msgid "Save the image with current name and settings"
45617 msgstr "Сохранить изображение с текущим именем и параметрами"
45620 msgctxt "Operator"
45621 msgid "Save All Modified"
45622 msgstr "Сохранить все изменённые"
45625 msgid "Save all modified images"
45626 msgstr "Сохранить все изменённые изображения"
45629 msgctxt "Operator"
45630 msgid "Save As Image"
45631 msgstr "Сохранить изображение как…"
45634 msgid "Save the image with another name and/or settings"
45635 msgstr "Сохранить изображение с другим именем и/или параметрами"
45638 msgid "Create a new image file without modifying the current image in blender"
45639 msgstr "Создать новый файл изображения без изменения текущего изображения в Blender"
45642 msgid "Save As Render"
45643 msgstr "Сохранить как рендер"
45646 msgid "Apply render part of display transform when saving byte image"
45647 msgstr "Применить настройки управления цветом из рендера при сохранении байтового изображения"
45650 msgctxt "Operator"
45651 msgid "Save Sequence"
45652 msgstr "Сохранить секвенцию"
45655 msgid "Save a sequence of images"
45656 msgstr "Сохранить секвенцию изображений"
45659 msgctxt "Operator"
45660 msgid "Unpack Image"
45661 msgstr "Распаковать изображение"
45664 msgid "Save an image packed in the .blend file to disk"
45665 msgstr "Сохранить изображение, упакованное в .blend-файл, на диск"
45668 msgid "Image Name"
45669 msgstr "Имя изображения"
45672 msgid "Image data-block name to unpack"
45673 msgstr "Название датаблока изображения для распаковки"
45676 msgid "Use Local File"
45677 msgstr "Использовать локальный файл"
45680 msgid "Write Local File (overwrite existing)"
45681 msgstr "Записать локальный файл (перезаписать существующий)"
45684 msgid "Use Original File"
45685 msgstr "Использовать исходный файл"
45688 msgid "Write Original File (overwrite existing)"
45689 msgstr "Записать исходный файл (перезаписать существующий)"
45692 msgid "View the entire image"
45693 msgstr "Просмотреть изображение полностью"
45696 msgctxt "Operator"
45697 msgid "View Center"
45698 msgstr "Показать по центру"
45701 msgid "View all selected UVs"
45702 msgstr "Показать все выбранные UV"
45705 msgctxt "Operator"
45706 msgid "Zoom View"
45707 msgstr "Масштабировать вид"
45710 msgid "Zoom in/out the image"
45711 msgstr "Приблизить/отдалить изображение"
45714 msgctxt "Operator"
45715 msgid "Zoom to Border"
45716 msgstr "Масштабировать до границ"
45719 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
45720 msgstr "Увеличить область просмотра до ближайшего элемента, находящегося внутри границ"
45723 msgid "Zoom Out"
45724 msgstr "Отдалить"
45727 msgid "Zoom in the image (centered around 2D cursor)"
45728 msgstr "Приблизить изображение (с центрированием вокруг 2D-курсора)"
45731 msgid "Zoom out the image (centered around 2D cursor)"
45732 msgstr "Отдалить изображение (с центрированием вокруг 2D-курсора)"
45735 msgid "Set zoom ratio of the view"
45736 msgstr "Установить коэффициент масштабирования вида"
45739 msgctxt "Operator"
45740 msgid "Import BVH"
45741 msgstr "Импортировать BVH"
45744 msgid "Load a BVH motion capture file"
45745 msgstr "Загрузить BVH-файл захвата движения"
45748 msgid "Filepath used for importing the file"
45749 msgstr "Путь к файлу, используемый при импорте файла"
45752 msgid "Starting frame for the animation"
45753 msgstr "Начальный кадр для анимации"
45756 msgid "Convert rotations to quaternions"
45757 msgstr "Преобразовать вращения в кватернионы"
45760 msgid "Import target type"
45761 msgstr "Тип импортируемой цели"
45764 msgid "Update Scene Duration"
45765 msgstr "Обновить длину сцены"
45768 msgid "Extend the scene's duration to the BVH duration (never shortens the scene)"
45769 msgstr "Расширить длительность сцены до длительности BVH (никогда не укорачивает сцену)"
45772 msgid "Update Scene FPS"
45773 msgstr "Обновить частоту кадров сцены"
45776 msgid "Set the scene framerate to that of the BVH file (note that this nullifies the 'Scale FPS' option, as the scale will be 1:1)"
45777 msgstr "Установить такую же частоту кадров, как в файле BVH (внимание, это отменяет параметр «Mасштабировать FPS», он будет возвращен к значению 1:1)"
45780 msgid "Loop the animation playback"
45781 msgstr "Зациклить воспроизведение анимации"
45784 msgid "Scale FPS"
45785 msgstr "Mасштабировать FPS"
45788 msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame"
45789 msgstr "Масштабировать частоту кадров из BVH по текущей сцене, в противном случае кадры BVH будут соответствовать кадрам Blender"
45792 msgctxt "Operator"
45793 msgid "Import SVG"
45794 msgstr "Импортировать SVG"
45797 msgid "Load a SVG file"
45798 msgstr "Загрузить файл SVG"
45801 msgctxt "Operator"
45802 msgid "Import Images as Planes"
45803 msgstr "Импортировать изображения как плоскости"
45806 msgid "Create mesh plane(s) from image files with the appropriate aspect ratio"
45807 msgstr "Создать меш-плоскости из изображений с нужным соотношением сторон"
45810 msgid "How to align the planes"
45811 msgstr "Как выравнивать плоскости"
45814 msgid "Facing Positive X"
45815 msgstr "Направить в сторону X"
45818 msgid "Facing Positive Y"
45819 msgstr "Направить в сторону Y"
45822 msgid "Z+ (Up)"
45823 msgstr "Z+ (вверх)"
45826 msgid "Facing Positive Z"
45827 msgstr "Направить в сторону Z"
45830 msgid "Facing Negative X"
45831 msgstr "Направить от стороны X"
45834 msgid "Facing Negative Y"
45835 msgstr "Направить от стороны Y"
45838 msgid "Z- (Down)"
45839 msgstr "Z− (вниз)"
45842 msgid "Facing Negative Z"
45843 msgstr "Направить от стороны Z"
45846 msgid "Face Camera"
45847 msgstr "Направить на камеру"
45850 msgid "Facing Camera"
45851 msgstr "Направить на камеру"
45854 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
45855 msgstr "Направить в сторону основной оси камеры"
45858 msgid "Track Camera"
45859 msgstr "Следить за камерой"
45862 msgid "Always face the camera"
45863 msgstr "Всегда направлять на камеру"
45866 msgid "Setup Corner Pin"
45867 msgstr "Настроить привязку по углам"
45870 msgid "Build Compositor Nodes to reference this image without re-rendering"
45871 msgstr "Построить ноды постобработки для использования этого изображения без повторного рендеринга"
45874 msgid "Brightness of Emission Texture"
45875 msgstr "Яркость излучающей текстуры"
45878 msgid "Definition"
45879 msgstr "Определение"
45882 msgid "Number of pixels per inch or Blender Unit"
45883 msgstr "Количество пикселей на дюйм или единица измерения Blender"
45886 msgid "How large in the camera frame is the plane"
45887 msgstr "Размер плоскости в рамках кадра камеры"
45890 msgid "Fill camera frame, spilling outside the frame"
45891 msgstr "Заполнить кадр камеры, с выходом за границы кадра"
45894 msgid "Fit entire image within the camera frame"
45895 msgstr "Вписать все изображение внутри кадра камеры"
45898 msgid "Force Reload"
45899 msgstr "Принудительно обновить"
45902 msgid "Force reloading of the image if already opened elsewhere in Blender"
45903 msgstr "Принудительно обновить изображение, если оно где-то уже используется"
45906 msgid "Height of the created plane"
45907 msgstr "Высота создаваемой плоскости"
45910 msgid "Animate Image Sequences"
45911 msgstr "Анимировать секвенцию изображений"
45914 msgid "Import sequentially numbered images as an animated image sequence instead of separate planes"
45915 msgstr "Импортировать изображения с последовательными номерами как анимированное изображение, а не отдельные плоскости"
45918 msgid "Offset Planes"
45919 msgstr "Отступ между плоскостями"
45922 msgid "Offset Planes From Each Other"
45923 msgstr "Отступ между плоскостями"
45926 msgid "Space between planes"
45927 msgstr "Расстояние между плоскостями"
45930 msgid "How planes are oriented relative to each others' local axis"
45931 msgstr "Ориентация плоскостей относительно собственных локальных осей"
45934 msgid "Side by Side to the Left"
45935 msgstr "Друг за другом налево"
45938 msgid "Side by Side, Downward"
45939 msgstr "Друг за другом вниз"
45942 msgid "Stacked Above"
45943 msgstr "Стопкой вперёд"
45946 msgid "Side by Side to the Right"
45947 msgstr "Друг за другом направо"
45950 msgid "Side by Side, Upward"
45951 msgstr "Друг за другом вверх"
45954 msgid "Stacked Below"
45955 msgstr "Стопкой назад"
45958 msgid "Overwrite Material"
45959 msgstr "Переназначить материал"
45962 msgid "Overwrite existing Material (based on material name)"
45963 msgstr "Переназначить существующий материал (основанный на названии материала)"
45966 msgid "Relative Paths"
45967 msgstr "Относительные пути"
45970 msgid "Use relative file paths"
45971 msgstr "Использовать относительные пути к файлам"
45974 msgid "Node shader to use"
45975 msgstr "Используемая нода шейдера"
45978 msgid "Principled"
45979 msgstr "Принципиальный"
45982 msgid "Principled Shader"
45983 msgstr "Принципиальный шейдер"
45986 msgid "Shadeless"
45987 msgstr "Без затенения"
45990 msgid "Only visible to camera and reflections"
45991 msgstr "Видимо только для камеры и отражений"
45994 msgid "Emission Shader"
45995 msgstr "Шейдер свечения"
45998 msgid "Size Mode"
45999 msgstr "Тип размеров"
46002 msgid "How the size of the plane is computed"
46003 msgstr "Способ вычисления размеров создаваемой плоскости"
46006 msgid "Use absolute size"
46007 msgstr "Использовать абсолютный размер"
46010 msgid "Camera Relative"
46011 msgstr "Относительно камеры"
46014 msgid "Scale to the camera frame"
46015 msgstr "Масштабировать до размеров кадра камеры"
46018 msgid "Dpi"
46019 msgstr "Точек на дюйм"
46022 msgid "Use definition of the image as dots per inch"
46023 msgstr "Использовать параметры изображения как точки на дюйм"
46026 msgid "Dots/BU"
46027 msgstr "Точки/BU"
46030 msgid "Use definition of the image as dots per Blender Unit"
46031 msgstr "Использовать определённое изображением как точек на единицу измерения Blender"
46034 msgid "Use alpha channel for transparency"
46035 msgstr "Использовать альфа-канал для прозрачности"
46038 msgctxt "Operator"
46039 msgid "Import PLY"
46040 msgstr "Импортировать PLY"
46043 msgid "Load a PLY geometry file"
46044 msgstr "Загрузить файл геометрии PLY"
46047 msgid "File path used for importing the PLY file"
46048 msgstr "Путь к файлу, используемый при импорте файла PLY"
46051 msgctxt "Operator"
46052 msgid "Import STL"
46053 msgstr "Импортировать STL"
46056 msgid "Load STL triangle mesh data"
46057 msgstr "Загрузить треугольники меша из файла STL"
46060 msgid "Facet Normals"
46061 msgstr "Facet-нормали"
46064 msgid "Use (import) facet normals (note that this will still give flat shading)"
46065 msgstr "Импортировать facet-нормали (это также даст плоское затенение)"
46068 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to imported data"
46069 msgstr "Применить текущие единицы сцены (масштаб единиц) к импортируемым данным"
46072 msgctxt "Operator"
46073 msgid "Import FBX"
46074 msgstr "Импортировать FBX"
46077 msgid "Load a FBX file"
46078 msgstr "Загрузить файл FBX"
46081 msgid "Animation Offset"
46082 msgstr "Смещение анимации"
46085 msgid "Offset to apply to animation during import, in frames"
46086 msgstr "Смещение анимации, применяемое во время импорта, в кадрах"
46089 msgid "Automatic Bone Orientation"
46090 msgstr "Автоориентация костей"
46093 msgid "Try to align the major bone axis with the bone children"
46094 msgstr "Попытаться выравнять ось главной кости с костями-потомками"
46097 msgid "Decal Offset"
46098 msgstr "Смещение наклеек"
46101 msgid "Displace geometry of alpha meshes"
46102 msgstr "Смещение геометрии альфа-мешей"
46105 msgid "Force Connect Children"
46106 msgstr "Принудительно присоединять потомков"
46109 msgid "Force connection of children bones to their parent, even if their computed head/tail positions do not match (can be useful with pure-joints-type armatures)"
46110 msgstr "Соединять кости с родительскими костями, даже если их положение начал и концов не совпадает (может быть полезно с арматурами, все соединения которой не разъединены)"
46113 msgid "Ignore Leaf Bones"
46114 msgstr "Игнорировать листовые кости"
46117 msgid "Ignore the last bone at the end of each chain (used to mark the length of the previous bone)"
46118 msgstr "Игнорировать последнюю кость в конце каждой цепочки (используется для отметки длины предыдущей кости)"
46121 msgid "Import options categories"
46122 msgstr "Категории опций импорта"
46125 msgid "Main"
46126 msgstr "Основное"
46129 msgid "Main basic settings"
46130 msgstr "Основные настройки"
46133 msgid "Armature-related settings"
46134 msgstr "Настройки, связанные с арматурами"
46137 msgid "Alpha Decals"
46138 msgstr "Альфа-наклейки"
46141 msgid "Treat materials with alpha as decals (no shadow casting)"
46142 msgstr "Расценивать материалы с альфа-прозрачностью как наклейки (без отбрасывания теней)"
46145 msgid "Import Animation"
46146 msgstr "Импортировать анимацию"
46149 msgid "Import FBX animation"
46150 msgstr "Импортировать FBX-анимацию"
46153 msgid "Import Normals"
46154 msgstr "Импортировать нормали"
46157 msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will recompute them)"
46158 msgstr "Импортировать настраиваемые нормали, если они доступны (иначе Blender пересчитает их)"
46161 msgid "Import User Properties"
46162 msgstr "Импортировать пользовательские свойства"
46165 msgid "Import user properties as custom properties"
46166 msgstr "Импортировать пользовательские свойства как особые свойства"
46169 msgid "Import Enums As Strings"
46170 msgstr "Импортировать перечисления в виде строк"
46173 msgid "Store enumeration values as strings"
46174 msgstr "Сохранять значения перечислений в виде строк"
46177 msgid "Image Search"
46178 msgstr "Поиск изображения"
46181 msgid "Search subdirs for any associated images (WARNING: may be slow)"
46182 msgstr "Искать связанные изображения в подпапках (предупреждение: может быть медленным)"
46185 msgid "Manual Orientation"
46186 msgstr "Ручная ориентация"
46189 msgid "Specify orientation and scale, instead of using embedded data in FBX file"
46190 msgstr "Задать свою ориентацию и масштаб, а не использовать значения из файла FBX"
46193 msgid "Use Pre/Post Rotation"
46194 msgstr "Использовать пред/пост-вращение"
46197 msgid "Use pre/post rotation from FBX transform (you may have to disable that in some cases)"
46198 msgstr "Использовать пред/пост-вращение из преобразования FBX (в некоторых случаях необходимо отключить эту настройку)"
46201 msgid "Import Subdivision Surface"
46202 msgstr "Импортировать подразделение поверхности"
46205 msgid "Import FBX subdivision information as subdivision surface modifiers"
46206 msgstr "Импортировать FBX-информацию о подразделении в качестве модификаторов подразделения поверхности"
46209 msgctxt "Operator"
46210 msgid "Import glTF 2.0"
46211 msgstr "Импорт glTF 2.0"
46214 msgid "Load a glTF 2.0 file"
46215 msgstr "Загрузить файл glTF 2.0"
46218 msgid "Pack images"
46219 msgstr "Запаковать изображения"
46222 msgid "Pack all images into .blend file"
46223 msgstr "Запаковать изображения в .blend-файл"
46226 msgid "How normals are computed during import"
46227 msgstr "Способ вычисления нормалей время импорта"
46230 msgid "Use Normal Data"
46231 msgstr "Использовать данные нормалей"
46234 msgid "Flat Shading"
46235 msgstr "Плоское затенение"
46238 msgid "Log Level"
46239 msgstr "Уровень логирования"
46242 msgctxt "Operator"
46243 msgid "Import OBJ"
46244 msgstr "Импортировать OBJ"
46247 msgid "Load a Wavefront OBJ File"
46248 msgstr "Загрузить файл формата Wavefront OBJ"
46251 msgid "Clamp Size"
46252 msgstr "Ограничить размер"
46255 msgid "Clamp bounds under this value (zero to disable)"
46256 msgstr "Ограничить область этим значением (0 для отключения)"
46259 msgid "Split geometry, omits unused verts"
46260 msgstr "Разделить геометрию, пропускать неиспользованные вершины"
46263 msgid "Keep Vert Order"
46264 msgstr "Сохранять порядок вершин"
46267 msgid "Keep vertex order from file"
46268 msgstr "Сохранять порядок вершин из файла"
46271 msgid "Import lines and faces with 2 verts as edge"
46272 msgstr "Импортировать линии и грани с двумя вершинами как рёбра"
46275 msgid "Poly Groups"
46276 msgstr "Полигруппы"
46279 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
46280 msgstr "Импортировать группы OBJ как группы вершин"
46283 msgid "Search subdirs for any associated images (Warning, may be slow)"
46284 msgstr "Искать связанные изображения в подпапках (предупреждение: может быть медленным)"
46287 msgid "Surround smooth groups by sharp edges"
46288 msgstr "Окружить группы сглаживания острыми рёбрами"
46291 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
46292 msgstr "Импортировать группы OBJ как объекты Blender"
46295 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
46296 msgstr "Импортировать объекты OBJ как объекты Blender"
46299 msgctxt "Operator"
46300 msgid "Import X3D/VRML2"
46301 msgstr "Импортировать X3D/VRML2"
46304 msgid "Import an X3D or VRML2 file"
46305 msgstr "Импортировать файл X3D или VRML2"
46308 msgctxt "Operator"
46309 msgid "Import MDD"
46310 msgstr "Импортировать MDD"
46313 msgid "Import MDD vertex keyframe file to shape keys"
46314 msgstr "Импортировать файл ключевых кадров вершин MDD в ключи формы"
46317 msgid "Start frame for inserting animation"
46318 msgstr "Начальный кадр для вставки анимации"
46321 msgctxt "Operator"
46322 msgid "Copy Reports to Clipboard"
46323 msgstr "Копировать отчёт в буфер обмена"
46326 msgid "Copy selected reports to Clipboard"
46327 msgstr "Копировать выделенные отчёты в буфер обмена"
46330 msgctxt "Operator"
46331 msgid "Delete Reports"
46332 msgstr "Удалить отчёты"
46335 msgid "Delete selected reports"
46336 msgstr "Удалить выделенные отчёты"
46339 msgctxt "Operator"
46340 msgid "Replay Operators"
46341 msgstr "Воспроизвести операторы"
46344 msgid "Replay selected reports"
46345 msgstr "Воспроизвести выделенные отчёты"
46348 msgctxt "Operator"
46349 msgid "Update Reports Display"
46350 msgstr "Обновить экран отчётов"
46353 msgid "Update the display of reports in Blender UI (internal use)"
46354 msgstr "Обновить экран отчётов в интерфейсе пользователя Blender (для внутреннего использования)"
46357 msgid "Change selection of all visible reports"
46358 msgstr "Переключить выделение всех видимых отчётов"
46361 msgid "Toggle box selection"
46362 msgstr "Переключать на прямоугольное выделение"
46365 msgctxt "Operator"
46366 msgid "Select Report"
46367 msgstr "Выделить отчёт"
46370 msgid "Select reports by index"
46371 msgstr "Выделить отчёты по индексу"
46374 msgid "Extend report selection"
46375 msgstr "Расширить выделение в отчёте"
46378 msgid "Report"
46379 msgstr "Отчёт"
46382 msgid "Index of the report"
46383 msgstr "Индекс отчёта"
46386 msgctxt "Operator"
46387 msgid "Flip (Distortion Free)"
46388 msgstr "Отразить (без искажения)"
46391 msgid "Mirror all control points without inverting the lattice deform"
46392 msgstr "Отразить все управляющие точки без инвертирования деформации решётки"
46395 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
46396 msgstr "Ось, относительно которой осуществляется отражение"
46399 msgid "U (X) Axis"
46400 msgstr "Ось U (X)"
46403 msgid "V (Y) Axis"
46404 msgstr "Ось V (Y)"
46407 msgid "W (Z) Axis"
46408 msgstr "Ось W (Z)"
46411 msgctxt "Operator"
46412 msgid "Make Regular"
46413 msgstr "Сделать регулярным(и)"
46416 msgid "Set UVW control points a uniform distance apart"
46417 msgstr "Установить равномерную удалённость между контрольными точками UVW"
46420 msgid "Change selection of all UVW control points"
46421 msgstr "Переключить выделение всех контрольных точек UVW"
46424 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
46425 msgstr "Снять выделение с вершин на границе каждого выделенного участка"
46428 msgctxt "Operator"
46429 msgid "Select Mirror"
46430 msgstr "Выделить симметрично"
46433 msgid "Select mirrored lattice points"
46434 msgstr "Выделить симметричные точки решётки"
46437 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
46438 msgstr "Выделить вершины, напрямую связанные с уже выделенными"
46441 msgid "Randomly select UVW control points"
46442 msgstr "Выделить контрольные точки UVW случайным образом"
46445 msgctxt "Operator"
46446 msgid "Select Ungrouped"
46447 msgstr "Выделить несгруппированные"
46450 msgid "Select vertices without a group"
46451 msgstr "Выделить вершины без группы"
46454 msgctxt "Operator"
46455 msgid "Add Time Marker"
46456 msgstr "Добавить временные маркеры"
46459 msgid "Add a new time marker"
46460 msgstr "Добавить новый временной маркер"
46463 msgctxt "Operator"
46464 msgid "Bind Camera to Markers"
46465 msgstr "Привязать камеру к маркерам"
46468 msgid "Bind the selected camera to a marker on the current frame"
46469 msgstr "Привязать выделенную камеру к маркеру на текущем кадре"
46472 msgctxt "Operator"
46473 msgid "Delete Markers"
46474 msgstr "Удалить маркеры"
46477 msgid "Delete selected time marker(s)"
46478 msgstr "Удалить выделенные временные маркеры"
46481 msgctxt "Operator"
46482 msgid "Duplicate Time Marker"
46483 msgstr "Дублировать временные маркеры"
46486 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
46487 msgstr "Дублировать выделенные временные маркеры"
46490 msgctxt "Operator"
46491 msgid "Make Links to Scene"
46492 msgstr "Создать ссылки на сцену"
46495 msgid "Copy selected markers to another scene"
46496 msgstr "Копировать выделенные маркеры в другую сцену"
46499 msgctxt "Operator"
46500 msgid "Move Time Marker"
46501 msgstr "Переместить временные маркеры"
46504 msgid "Move selected time marker(s)"
46505 msgstr "Переместить выделенные временные маркеры"
46508 msgctxt "Operator"
46509 msgid "Rename Marker"
46510 msgstr "Переименовать маркер"
46513 msgid "Rename first selected time marker"
46514 msgstr "Переименовать первый выделенный временной маркер"
46517 msgid "New name for marker"
46518 msgstr "Новое имя маркера"
46521 msgctxt "Operator"
46522 msgid "Select Time Marker"
46523 msgstr "Выделить временной маркер"
46526 msgid "Select time marker(s)"
46527 msgstr "Выделить временные маркеры"
46530 msgid "Select the camera"
46531 msgstr "Выделить камеру"
46534 msgctxt "Operator"
46535 msgid "(De)select all Markers"
46536 msgstr "Переключить выделение всех маркеров"
46539 msgid "Change selection of all time markers"
46540 msgstr "Изменить выделение для всех временных меток"
46543 msgctxt "Operator"
46544 msgid "Marker Box Select"
46545 msgstr "Выделить маркеры прямоугольником"
46548 msgid "Select all time markers using box selection"
46549 msgstr "Выделить маркеры времени, используя выделение прямоугольником"
46552 msgctxt "Operator"
46553 msgid "Add Feather Vertex"
46554 msgstr "Добавить вершину растушёвки"
46557 msgid "Add vertex to feather"
46558 msgstr "Добавить вершину в растушёвку"
46561 msgid "Location of vertex in normalized space"
46562 msgstr "Положение вершины в нормализованном пространстве"
46565 msgctxt "Operator"
46566 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
46567 msgstr "Добавить и сдвинуть вершину растушёвки"
46570 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
46571 msgstr "Добавить новую вершину к растушёвке и сдвинуть её со скольжением"
46574 msgid "Add Feather Vertex"
46575 msgstr "Добавить вершину растушёвки"
46578 msgid "Slide Point"
46579 msgstr "Сдвинуть точку"
46582 msgid "Slide control points"
46583 msgstr "Сдвинуть контрольные точки"
46586 msgid "Add vertex to active spline"
46587 msgstr "Добавить вершину к активному сплайну"
46590 msgctxt "Operator"
46591 msgid "Add Vertex and Slide"
46592 msgstr "Добавить вершину и сдвинуть"
46595 msgid "Add new vertex and slide it"
46596 msgstr "Добавить новую вершину и сдвинуть её"
46599 msgid "Add Vertex"
46600 msgstr "Добавить вершину"
46603 msgctxt "Operator"
46604 msgid "Copy Splines"
46605 msgstr "Копировать сплайны"
46608 msgid "Copy selected splines to clipboard"
46609 msgstr "Копировать выделенные сплайны в буфер обмена"
46612 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
46613 msgstr "Переключить цикличность для выделенных сплайнов"
46616 msgid "Delete selected control points or splines"
46617 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки или сплайны"
46620 msgctxt "Operator"
46621 msgid "Duplicate Mask"
46622 msgstr "Дублировать маску"
46625 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
46626 msgstr "Дублировать выделенные контрольные точки и сегменты между ними"
46629 msgid "Duplicate mask and move"
46630 msgstr "Дублировать маску и переместить"
46633 msgid "Duplicate Mask"
46634 msgstr "Дублировать маску"
46637 msgctxt "Operator"
46638 msgid "Clear Feather Weight"
46639 msgstr "Очистить вес растушёвки"
46642 msgid "Reset the feather weight to zero"
46643 msgstr "Сбросить весовой коэффициент растушёвки к нулю"
46646 msgctxt "Operator"
46647 msgid "Clear Restrict View"
46648 msgstr "Очистить ограничение просмотра"
46651 msgid "Reveal the layer by setting the hide flag"
46652 msgstr "Отобразить слой, установив переключатель скрытия"
46655 msgctxt "Operator"
46656 msgid "Set Restrict View"
46657 msgstr "Установить ограничение просмотра"
46660 msgid "Hide the layer by setting the hide flag"
46661 msgstr "Скрыть слой, установив переключатель скрытия"
46664 msgctxt "Operator"
46665 msgid "Move Layer"
46666 msgstr "Переместить слой"
46669 msgid "Move the active layer up/down in the list"
46670 msgstr "Переместить активный слой вверх/вниз по списку"
46673 msgid "Direction to move the active layer"
46674 msgstr "Направление перемещения активного слоя"
46677 msgctxt "Operator"
46678 msgid "Add Mask Layer"
46679 msgstr "Добавить слой маски"
46682 msgid "Add new mask layer for masking"
46683 msgstr "Добавить слой маски для маскировки"
46686 msgid "Name of new mask layer"
46687 msgstr "Имя нового слоя маски"
46690 msgctxt "Operator"
46691 msgid "Remove Mask Layer"
46692 msgstr "Удалить слой маски"
46695 msgid "Remove mask layer"
46696 msgstr "Удалить слой маски"
46699 msgctxt "Operator"
46700 msgid "New Mask"
46701 msgstr "Создать маску"
46704 msgid "Create new mask"
46705 msgstr "Создать новую маску"
46708 msgid "Name of new mask"
46709 msgstr "Имя новой маски"
46712 msgid "Re-calculate the direction of selected handles"
46713 msgstr "Пересчитать направление выделенных рукояток"
46716 msgid "Clear the mask's parenting"
46717 msgstr "Очистить родительство маски"
46720 msgid "Set the mask's parenting"
46721 msgstr "Установить родительство маски"
46724 msgctxt "Operator"
46725 msgid "Paste Splines"
46726 msgstr "Вставить сплайны"
46729 msgid "Paste splines from clipboard"
46730 msgstr "Вставить сплайны из буфера обмена"
46733 msgctxt "Operator"
46734 msgid "Add Circle"
46735 msgstr "Добавить окружность"
46738 msgid "Add new circle-shaped spline"
46739 msgstr "Добавить новый сплайн в форме окружности"
46742 msgid "Location of new circle"
46743 msgstr "Положение новой окружности"
46746 msgid "Size of new circle"
46747 msgstr "Размер новой окружности"
46750 msgctxt "Operator"
46751 msgid "Add Square"
46752 msgstr "Добавить квадрат"
46755 msgid "Add new square-shaped spline"
46756 msgstr "Добавить новый сплайн квадратной формы"
46759 msgid "Select spline points"
46760 msgstr "Выделить точки сплайна"
46763 msgid "Change selection of all curve points"
46764 msgstr "Изменить выделение всех точек кривой"
46767 msgid "Select curve points using circle selection"
46768 msgstr "Выделить точки кривой с помощью окружности"
46771 msgid "Select curve points using lasso selection"
46772 msgstr "Выделить точки кривой с помощью инструмента лассо"
46775 msgid "Deselect spline points at the boundary of each selection region"
46776 msgstr "Снять выделение с точек сплайнов на границе каждого выделенного участка"
46779 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
46780 msgstr "Выделить все точки кривых, связанные с уже выделенными точками"
46783 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
46784 msgstr "Установить/снять выделение всех точек, принадлежащих кривой под курсором мыши"
46787 msgid "Select more spline points connected to initial selection"
46788 msgstr "Выделить точки сплайнов, связанные с исходным выделением"
46791 msgctxt "Operator"
46792 msgid "Clear Shape Key"
46793 msgstr "Очистить ключ формы"
46796 msgid "Remove mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
46797 msgstr "Удалить ключевой кадр формы маски в активном слое в текущем кадре"
46800 msgctxt "Operator"
46801 msgid "Feather Reset Animation"
46802 msgstr "Сбросить анимацию растушёвки"
46805 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
46806 msgstr "Сбросить веса растушёвки для всех значений анимации выделенных точек"
46809 msgctxt "Operator"
46810 msgid "Insert Shape Key"
46811 msgstr "Вставить ключ формы"
46814 msgid "Insert mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
46815 msgstr "Вставить ключевой кадр формы маски в активном слое в текущем кадре"
46818 msgctxt "Operator"
46819 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
46820 msgstr "Пересчитать точки выдел. форм"
46823 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
46824 msgstr "Пересчитать данные анимации выделенных точек для кадров, выбранных в экспозиционном листе"
46827 msgctxt "Operator"
46828 msgid "Slide Point"
46829 msgstr "Сдвинуть точку"
46832 msgid "Slide New Point"
46833 msgstr "Сдвинуть новую точку"
46836 msgid "Newly created vertex is being slid"
46837 msgstr "Сдвинута только что созданная вершина"
46840 msgid "Slide Feather"
46841 msgstr "Сдвинуть растушёвку"
46844 msgid "First try to slide feather instead of vertex"
46845 msgstr "Сначала пытаться сдвинуть растушёвку, а не вершину"
46848 msgctxt "Operator"
46849 msgid "Slide Spline Curvature"
46850 msgstr "Сдвинуть кривизну сплайна"
46853 msgid "Slide a point on the spline to define it's curvature"
46854 msgstr "Сдвинуть точку вдоль сплайна для задания кривизны"
46857 msgctxt "Operator"
46858 msgid "Copy Material"
46859 msgstr "Копировать материал"
46862 msgid "Copy the material settings and nodes"
46863 msgstr "Копировать настройки материала и нодов"
46866 msgctxt "Operator"
46867 msgid "New Material"
46868 msgstr "Создать материал"
46871 msgid "Add a new material"
46872 msgstr "Добавить новый материал"
46875 msgctxt "Operator"
46876 msgid "Paste Material"
46877 msgstr "Вставить материал"
46880 msgid "Paste the material settings and nodes"
46881 msgstr "Вставить настройки материала и нодов"
46884 msgctxt "Operator"
46885 msgid "Cleanup Math Vis Console"
46886 msgstr "Очистить консоль мат. визуализации"
46889 msgid "Remove all visualized variables from the Console"
46890 msgstr "Удалить все визуализированные переменные из консоли"
46893 msgctxt "Operator"
46894 msgid "Delete Var"
46895 msgstr "Удалить переменную"
46898 msgid "Remove the variable from the Console"
46899 msgstr "Удалить переменную из консоли"
46902 msgctxt "Operator"
46903 msgid "Show BBox"
46904 msgstr "Показать габаритные контейнеры"
46907 msgid "Show/Hide the BBox of Matrix items"
46908 msgstr "Показать/скрыть элементы габаритных контейнеров"
46911 msgctxt "Operator"
46912 msgid "Hide/Unhide"
46913 msgstr "Скрыть/показать"
46916 msgid "Change the display state of the var"
46917 msgstr "Изменить состояние отображения переменной"
46920 msgctxt "Operator"
46921 msgid "Lock/Unlock"
46922 msgstr "Заблокировать/разблокировать"
46925 msgid "Lock the var from being deleted"
46926 msgstr "Заблокировать переменные от удаления"
46929 msgid "Delete selected metaelement(s)"
46930 msgstr "Удалить выделенные метаэлементы"
46933 msgctxt "Operator"
46934 msgid "Duplicate Metaelements"
46935 msgstr "Дублировать метаэлементы"
46938 msgid "Duplicate selected metaelement(s)"
46939 msgstr "Дублировать выделенные метаэлементы"
46942 msgid "Make copies of the selected metaelements and move them"
46943 msgstr "Создать копии выделенных метаэлементов и переместить их"
46946 msgid "Duplicate Metaelements"
46947 msgstr "Дублировать метаэлементы"
46950 msgid "Hide (un)selected metaelement(s)"
46951 msgstr "Скрыть (не)выделенные метаэлементы"
46954 msgid "Reveal all hidden metaelements"
46955 msgstr "Отобразить все скрытые метаэлементы"
46958 msgid "Change selection of all meta elements"
46959 msgstr "Изменить выделение для всех метаэлементов"
46962 msgid "Randomly select metaelements"
46963 msgstr "Выделить случайные метаэлементы"
46966 msgid "Select similar metaballs by property types"
46967 msgstr "Выделить похожие метасферы по типам свойств"
46970 msgctxt "Operator"
46971 msgid "Average Normals"
46972 msgstr "Усреднить нормали"
46975 msgid "Average custom normals of selected vertices"
46976 msgstr "Усреднить настраиваемые нормали выделенных вершин"
46979 msgid "Averaging method"
46980 msgstr "Способ усреднения"
46983 msgid "Take Average of vert Normals"
46984 msgstr "Взять среднее значение нормалей вершин"
46987 msgid "Set all vert normals by Face Area"
46988 msgstr "Установить нормали вершин в зависимости от площади граней"
46991 msgid "Set all vert normals by Corner Angle"
46992 msgstr "Установить все нормали во остроте углов"
46995 msgid "Weight applied per face"
46996 msgstr "Веса, применяемые на грани"
46999 msgctxt "Operator"
47000 msgid "Beautify Faces"
47001 msgstr "Улучшить разбиение"
47004 msgid "Rearrange some faces to try to get less degenerated geometry"
47005 msgstr "Переставить некоторые грани, чтобы получить менее вырожденную сетку"
47008 msgid "Angle limit"
47009 msgstr "Предельный угол"
47012 msgctxt "Operator"
47013 msgid "Bevel"
47014 msgstr "Фаска"
47017 msgid "Do not allow beveled edges/vertices to overlap each other"
47018 msgstr "Запретить перекрытие рёбер/вершин при создании фаски"
47021 msgid "Face Strength Mode"
47022 msgstr "Режим твёрдости граней"
47025 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set face strength on"
47026 msgstr "Нужно ли устанавливать твёрдость граней, и на какие грани установить твёрдость граней"
47029 msgid "Set face strength on new and modified faces only"
47030 msgstr "Установить твёрдость граней только на новые и модифицированные грани"
47033 msgid "Material for bevel faces (-1 means use adjacent faces)"
47034 msgstr "Материал для граней фаски (−1 для материала прилежащих граней)"
47037 msgid "Controls profile shape (0.5 = round)"
47038 msgstr "Настройка формы профиля (0.5 = круг)"
47041 msgid "Confirm on Release"
47042 msgstr "Подтверждать при отжатии кнопки"
47045 msgid "Segments for curved edge"
47046 msgstr "Количество сегментов для скругления углов"
47049 msgid "Amount to spread arcs for arc inner miters"
47050 msgstr "Количество раздельных арок для дугообразного соединения"
47053 msgid "Vertex Only"
47054 msgstr "Только вершины"
47057 msgid "Bevel only vertices"
47058 msgstr "Создавать фаски только на вершинах"
47061 msgctxt "Operator"
47062 msgid "Bisect"
47063 msgstr "Сечение"
47066 msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
47067 msgstr "Разрезать геометрию плоскостью (нажмите и перетащите для задания плоскости)"
47070 msgid "Clear Inner"
47071 msgstr "Очистить изнутри"
47074 msgid "Remove geometry behind the plane"
47075 msgstr "Удалить геометрию за плоскостью"
47078 msgid "Clear Outer"
47079 msgstr "Очистить извне"
47082 msgid "Remove geometry in front of the plane"
47083 msgstr "Удалить геометрию перед плоскостью"
47086 msgid "Plane Point"
47087 msgstr "Точка плоскости"
47090 msgid "A point on the plane"
47091 msgstr "Точка на плоскости"
47094 msgid "Plane Normal"
47095 msgstr "Нормаль к плоскости"
47098 msgid "The direction the plane points"
47099 msgstr "Направление нормали к плоскости"
47102 msgid "Axis Threshold"
47103 msgstr "Порог оси"
47106 msgid "Preserves the existing geometry along the cut plane"
47107 msgstr "Сохранять существующую геометрию вдоль плоскости разреза"
47110 msgid "Fill in the cut"
47111 msgstr "Заполнить срез"
47114 msgctxt "Operator"
47115 msgid "Blend From Shape"
47116 msgstr "Смешать из формы"
47119 msgid "Blend in shape from a shape key"
47120 msgstr "Смешать форму от ключа формы"
47123 msgid "Add rather than blend between shapes"
47124 msgstr "Добавлять, а не смешивать между формами"
47127 msgid "Blending factor"
47128 msgstr "Коэфф. смешения"
47131 msgid "Shape key to use for blending"
47132 msgstr "Ключ формы, используемый для смешения"
47135 msgctxt "Operator"
47136 msgid "Bridge Edge Loops"
47137 msgstr "Связать мостом петли рёбер"
47140 msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops"
47141 msgstr "Создать соединение из граней между двумя и более петлями рёбер"
47144 msgid "Interpolation method"
47145 msgstr "Метод интерполяции"
47148 msgid "Blend Path"
47149 msgstr "Смешивать пути"
47152 msgid "Blend Surface"
47153 msgstr "Смешивать поверхности"
47156 msgid "Merge Factor"
47157 msgstr "Коэфф. объединения"
47160 msgctxt "Curve"
47161 msgid "Profile Shape"
47162 msgstr "Форма профиля"
47165 msgid "Shape of the profile"
47166 msgstr "Форма профиля"
47169 msgid "Profile Factor"
47170 msgstr "Коэффициент профиля"
47173 msgid "How much intermediary new edges are shrunk/expanded"
47174 msgstr "Сила уменьшения/растяжения новых промежуточных рёбер"
47177 msgid "Smoothness factor"
47178 msgstr "Коэффициент гладкости"
47181 msgid "Twist offset for closed loops"
47182 msgstr "Смещение для создания кручения в замкнутых петлях"
47185 msgid "Connect Loops"
47186 msgstr "Связываемые петли"
47189 msgid "Method of bridging multiple loops"
47190 msgstr "Метод заполнения нескольких петель сеткой"
47193 msgid "Open Loop"
47194 msgstr "Разомкнутый цикл"
47197 msgid "Closed Loop"
47198 msgstr "Замкнутый цикл"
47201 msgid "Loop Pairs"
47202 msgstr "Пары петель"
47205 msgid "Merge rather than creating faces"
47206 msgstr "Объединять, а не создавать грани"
47209 msgctxt "Operator"
47210 msgid "Reverse Colors"
47211 msgstr "Обратить цвета"
47214 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
47215 msgstr "Перевернуть направление цветов вершин внутри граней"
47218 msgctxt "Operator"
47219 msgid "Rotate Colors"
47220 msgstr "Повернуть цвета"
47223 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
47224 msgstr "Повернуть цвета вершин внутри граней"
47227 msgid "Counter Clockwise"
47228 msgstr "Против часовой стрелки"
47231 msgctxt "Operator"
47232 msgid "Convex Hull"
47233 msgstr "Выпуклая оболочка"
47236 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
47237 msgstr "Заключить выделенные вершины в выпуклый многогранник"
47240 msgid "Delete Unused"
47241 msgstr "Удалить неиспользуемое"
47244 msgid "Delete selected elements that are not used by the hull"
47245 msgstr "Удалить выделенные элементы, не используемые оболочкой"
47248 msgid "Max Face Angle"
47249 msgstr "Макс. угол грани"
47252 msgid "Face angle limit"
47253 msgstr "Ограничение угла грани"
47256 msgid "Join Triangles"
47257 msgstr "Соединить треугольники"
47260 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
47261 msgstr "Объединять смежные треугольники в четырёхугольники"
47264 msgid "Make Holes"
47265 msgstr "Создавать дыры"
47268 msgid "Delete selected faces that are used by the hull"
47269 msgstr "Удалить выделенные грани, используемые оболочкой"
47272 msgid "Compare Materials"
47273 msgstr "Сравнивать материалы"
47276 msgid "Compare Seam"
47277 msgstr "Сравнивать швы"
47280 msgid "Max Shape Angle"
47281 msgstr "Макс. угол формы"
47284 msgid "Shape angle limit"
47285 msgstr "Ограничение угла формы"
47288 msgid "Compare Sharp"
47289 msgstr "Сравнивать остроту"
47292 msgid "Use Existing Faces"
47293 msgstr "Использовать существующие грани"
47296 msgid "Skip hull triangles that are covered by a pre-existing face"
47297 msgstr "Пропускать треугольники оболочки, покрываемые уже существующими гранями"
47300 msgid "Compare UVs"
47301 msgstr "Сравнивать UV"
47304 msgid "Compare VCols"
47305 msgstr "Сравнивать VCols"
47308 msgctxt "Operator"
47309 msgid "Add Custom Split Normals Data"
47310 msgstr "Добавить настраиваемые разделённые нормали"
47313 msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet"
47314 msgstr "Добавить свой слой данных о настраиваемых разделённых нормалях, если его ещё не существует"
47317 msgctxt "Operator"
47318 msgid "Clear Custom Split Normals Data"
47319 msgstr "Очистить слой данных о настраиваемых разделённых нормалях"
47322 msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists"
47323 msgstr "Удалить слой о настраиваемых разделённых нормалях, если он существует"
47326 msgctxt "Operator"
47327 msgid "Clear Sculpt-Mask Data"
47328 msgstr "Очистить данные масок скульптинга"
47331 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
47332 msgstr "Очистить данные масок скульптинга с вершин меша"
47335 msgctxt "Operator"
47336 msgid "Add Skin Data"
47337 msgstr "Добавить данные скелетной оболочки"
47340 msgid "Add a vertex skin layer"
47341 msgstr "Добавить слой скелетной оболочки для вершин"
47344 msgctxt "Operator"
47345 msgid "Clear Skin Data"
47346 msgstr "Очистить данные скелетной оболочки"
47349 msgid "Clear vertex skin layer"
47350 msgstr "Очистить слой скелетной оболочки у вершин"
47353 msgctxt "Operator"
47354 msgid "Decimate Geometry"
47355 msgstr "Упростить геометрию"
47358 msgid "Simplify geometry by collapsing edges"
47359 msgstr "Упростить геометрию схлопыванием рёбер"
47362 msgid "Use active vertex group as an influence"
47363 msgstr "Использовать активную группу вершин в качестве влияния"
47366 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
47367 msgstr "Удалить выделенные вершины, рёбра или грани"
47370 msgid "Method used for deleting mesh data"
47371 msgstr "Метод, используемый для удаления данных меша"
47374 msgid "Only Edges & Faces"
47375 msgstr "Только рёбра и грани"
47378 msgid "Only Faces"
47379 msgstr "Только грани"
47382 msgctxt "Operator"
47383 msgid "Delete Edge Loop"
47384 msgstr "Удалить петлю рёбер"
47387 msgid "Delete an edge loop by merging the faces on each side"
47388 msgstr "Удалить петлю рёбер, объединив грани с обеих сторон"
47391 msgid "Face Split"
47392 msgstr "Разделять грани"
47395 msgid "Split off face corners to maintain surrounding geometry"
47396 msgstr "Разбивать углы граней для сохранения прилегающей геометрии"
47399 msgctxt "Operator"
47400 msgid "Delete Loose"
47401 msgstr "Удалить несвязанные"
47404 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
47405 msgstr "Удалить несвязанные вершины, рёбра или грани"
47408 msgid "Remove loose edges"
47409 msgstr "Удалить несвязанные рёбра"
47412 msgid "Remove loose faces"
47413 msgstr "Удалить несвязанные грани"
47416 msgid "Remove loose vertices"
47417 msgstr "Удалить несвязанные вершины"
47420 msgctxt "Operator"
47421 msgid "Degenerate Dissolve"
47422 msgstr "Растворить вырожденные элементы"
47425 msgid "Dissolve zero area faces and zero length edges"
47426 msgstr "Растворить грани с нулевой областью и рёбра нулевой длины"
47429 msgid "Maximum distance between elements to merge"
47430 msgstr "Максимальное расстояние между элементами для объединения"
47433 msgctxt "Operator"
47434 msgid "Dissolve Edges"
47435 msgstr "Растворить рёбра"
47438 msgid "Dissolve edges, merging faces"
47439 msgstr "Растворить рёбра, объединив грани"
47442 msgid "Dissolve Verts"
47443 msgstr "Растворить вершины"
47446 msgid "Dissolve remaining vertices"
47447 msgstr "Растворять оставшиеся вершины"
47450 msgctxt "Operator"
47451 msgid "Dissolve Faces"
47452 msgstr "Растворить грани"
47455 msgid "Dissolve faces"
47456 msgstr "Растворить грани"
47459 msgctxt "Operator"
47460 msgid "Limited Dissolve"
47461 msgstr "Растворить по ограничению"
47464 msgid "Dissolve selected edges and verts, limited by the angle of surrounding geometry"
47465 msgstr "Растворить выделенные рёбра и вершины в зависимости от угла между прилежащими гранями или рёбрами"
47468 msgid "Delimit dissolve operation"
47469 msgstr "Разграничитель операции растворения"
47472 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries"
47473 msgstr "Растворить все вершины между границами граней"
47476 msgctxt "Operator"
47477 msgid "Dissolve Selection"
47478 msgstr "Растворить выделение"
47481 msgid "Dissolve geometry based on the selection mode"
47482 msgstr "Растворить геометрию по текущему режиму выделения"
47485 msgid "Tear Boundary"
47486 msgstr "Разрывать на границах"
47489 msgid "Split off face corners instead of merging faces"
47490 msgstr "Разделять углы граней, а не объединять грани"
47493 msgid "Dissolve verts, merge edges and faces"
47494 msgstr "Растворить вершины, объединив рёбра и грани"
47497 msgctxt "Operator"
47498 msgid "Duplicate or Extrude to Cursor"
47499 msgstr "Дублировать или экструдировать к курсору"
47502 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
47503 msgstr "Дублировать и выдавить выделенные вершины, рёбра или грани по направлению к курсору мыши"
47506 msgid "Rotate Source"
47507 msgstr "Повернуть основу"
47510 msgid "Rotate initial selection giving better shape"
47511 msgstr "Повернуть исходное выделение для улучшения его формы"
47514 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
47515 msgstr "Дублировать выделенные вершины, рёбра или грани"
47518 msgid "Duplicate mesh and move"
47519 msgstr "Дублировать меш и переместить"
47522 msgid "Duplicate"
47523 msgstr "Дублировать"
47526 msgctxt "Operator"
47527 msgid "Edge Collapse"
47528 msgstr "Схлопнуть ребро"
47531 msgid "Collapse selected edges"
47532 msgstr "Схлопнуть выделенные рёбра"
47535 msgctxt "Operator"
47536 msgid "Make Edge/Face"
47537 msgstr "Создать ребро/грань"
47540 msgid "Add an edge or face to selected"
47541 msgstr "Добавить ребро или грань к выделению"
47544 msgctxt "Operator"
47545 msgid "Rotate Selected Edge"
47546 msgstr "Повернуть выделенное ребро"
47549 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
47550 msgstr "Повернуть выделенное ребро или прилегающие грани"
47553 msgctxt "Operator"
47554 msgid "Edge Split"
47555 msgstr "Разделить ребро"
47558 msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy"
47559 msgstr "Разделить выделенные рёбра таким образом, чтобы каждая соседняя грань имела свою копию ребра"
47562 msgctxt "Operator"
47563 msgid "Edge Ring Select"
47564 msgstr "Выделить кольцо рёбер"
47567 msgid "Select an edge ring"
47568 msgstr "Выделить кольцо рёбер"
47571 msgid "Remove from the selection"
47572 msgstr "Удалить из выделения"
47575 msgid "Select Ring"
47576 msgstr "Выделить кольцо"
47579 msgid "Select ring"
47580 msgstr "Выделить кольцо"
47583 msgid "Toggle Select"
47584 msgstr "Переключить выделение"
47587 msgctxt "Operator"
47588 msgid "Select Sharp Edges"
47589 msgstr "Выделить острые рёбра"
47592 msgid "Select all sharp-enough edges"
47593 msgstr "Выделить рёбра с достаточной остротой"
47596 msgctxt "Operator"
47597 msgid "Extrude Context"
47598 msgstr "Экструдировать контекст"
47601 msgid "Extrude selection"
47602 msgstr "Экструдировать выделенное"
47605 msgid "Mirror Editing"
47606 msgstr "Симметричное редактирование"
47609 msgctxt "Operator"
47610 msgid "Extrude Region and Move"
47611 msgstr "Выдавить и переместить участок"
47614 msgid "Extrude region together along the average normal"
47615 msgstr "Экструдировать и переместить вдоль среднего значения их нормалей"
47618 msgid "Extrude Context"
47619 msgstr "Экструдировать контекст"
47622 msgctxt "Operator"
47623 msgid "Extrude Only Edges"
47624 msgstr "Экструдировать только рёбра"
47627 msgid "Extrude individual edges only"
47628 msgstr "Экструдировать только отдельные рёбра"
47631 msgctxt "Operator"
47632 msgid "Extrude Only Edges and Move"
47633 msgstr "Экструдировать и переместить только рёбра"
47636 msgid "Extrude edges and move result"
47637 msgstr "Экструдировать только рёбра и переместить результат"
47640 msgid "Extrude Only Edges"
47641 msgstr "Экструдировать только рёбра"
47644 msgctxt "Operator"
47645 msgid "Extrude Individual Faces"
47646 msgstr "Экструдировать отдельные грани"
47649 msgid "Extrude individual faces only"
47650 msgstr "Экструдировать только отдельные грани"
47653 msgctxt "Operator"
47654 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
47655 msgstr "Экструдировать и переместить отдельные грани"
47658 msgid "Extrude each individual face separately along local normals"
47659 msgstr "Экструдировать каждую грань индивидуально и переместить каждую вдоль своей нормали"
47662 msgid "Extrude Individual Faces"
47663 msgstr "Экструдировать отдельные грани"
47666 msgid "Shrink/Fatten"
47667 msgstr "Сжать/расжать"
47670 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
47671 msgstr "Сжать/расжать выделенные вершины вдоль нормалей"
47674 msgctxt "Operator"
47675 msgid "Extrude Region"
47676 msgstr "Экструдировать участок"
47679 msgid "Extrude region of faces"
47680 msgstr "Экструдировать участок граней"
47683 msgid "Extrude region and move result"
47684 msgstr "Экструдировать участок и переместить результат"
47687 msgid "Extrude Region"
47688 msgstr "Экструдировать участок"
47691 msgctxt "Operator"
47692 msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten"
47693 msgstr "Экструдировать регион и сжать/расширить"
47696 msgid "Extrude region together along local normals"
47697 msgstr "Экструдировать область целиком, но переместить вдоль отдельных нормалей"
47700 msgctxt "Operator"
47701 msgid "Extrude Repeat Mesh"
47702 msgstr "Экструдировать меш с повтором"
47705 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
47706 msgstr "Экструдировать выделенные вершины, грани или рёбра с повтором"
47709 msgctxt "Operator"
47710 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
47711 msgstr "Экструдировать и переместить только вершины"
47714 msgid "Extrude vertices and move result"
47715 msgstr "Экструдировать только вершины и переместить результат"
47718 msgid "Extrude Only Vertices"
47719 msgstr "Экструдировать только вершины"
47722 msgid "Extrude individual vertices only"
47723 msgstr "Экструдировать отдельные вершины"
47726 msgctxt "Operator"
47727 msgid "Extrude Only Vertices"
47728 msgstr "Экструдировать только вершины"
47731 msgctxt "Operator"
47732 msgid "Make Planar Faces"
47733 msgstr "Сделать плоские грани"
47736 msgid "Flatten selected faces"
47737 msgstr "Сделать выделенные грани плоскими"
47740 msgctxt "Operator"
47741 msgid "Weld Edges into Faces"
47742 msgstr "Врезать рёбра в грани"
47745 msgid "Weld loose edges into faces (splitting them into new faces)"
47746 msgstr "Врезать отдельные ребра в грани (разделяя эти грани на новые, соединённые с отдельными ребрами)"
47749 msgctxt "Operator"
47750 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
47751 msgstr "Скопировать симметричные UV координаты"
47754 msgid "Copy mirror UV coordinates on the X axis based on a mirrored mesh"
47755 msgstr "Копировать отражение UV-координат по оси X на основе симметричного меша"
47758 msgid "Axis Direction"
47759 msgstr "Направление оси"
47762 msgid "Tolerance for finding vertex duplicates"
47763 msgstr "Погрешность обнаружения дубликатов вершин"
47766 msgctxt "Operator"
47767 msgid "Select Linked Flat Faces"
47768 msgstr "Выделить связанные плоские грани"
47771 msgid "Select linked faces by angle"
47772 msgstr "Выделить связанные грани по углу"
47775 msgid "Display faces flat"
47776 msgstr "Отобразить грани плоскими"
47779 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
47780 msgstr "Отобразить грани гладкими (использовать нормали вершин)"
47783 msgctxt "Operator"
47784 msgid "Fill"
47785 msgstr "Заполнить"
47788 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
47789 msgstr "Заполнить выделенную петлю рёбер гранями"
47792 msgid "Use best triangulation division"
47793 msgstr "Использовать улучшенный алгоритм разбиения на треугольники"
47796 msgctxt "Operator"
47797 msgid "Grid Fill"
47798 msgstr "Заполнить сеткой"
47801 msgid "Fill grid from two loops"
47802 msgstr "Заполнить промежуток между двумя петлями сеткой"
47805 msgid "Vertex that is the corner of the grid"
47806 msgstr "Вершина, являющаяся углом сетки"
47809 msgid "Span"
47810 msgstr "Диапазон"
47813 msgid "Number of grid columns"
47814 msgstr "Количество столбцов сетки"
47817 msgid "Simple Blending"
47818 msgstr "Простое смешение"
47821 msgid "Use simple interpolation of grid vertices"
47822 msgstr "Использовать простую интерполяцию вершин сетки"
47825 msgctxt "Operator"
47826 msgid "Fill Holes"
47827 msgstr "Заполнить отверстия"
47830 msgid "Fill in holes (boundary edge loops)"
47831 msgstr "Заполнить отверстия (граничные петли рёбер)"
47834 msgid "Sides"
47835 msgstr "Стороны"
47838 msgid "Number of sides in hole required to fill (zero fills all holes)"
47839 msgstr "Количество сторон, которые нужно заполнить в дыре (0 для заполнения всех дыр)"
47842 msgctxt "Operator"
47843 msgid "Flip Normals"
47844 msgstr "Вывернуть нормали"
47847 msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)"
47848 msgstr "Перевернуть направление нормалей выделенных граней (и их вершин)"
47851 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
47852 msgstr "Скрыть (не)выделенные вершины, рёбра или грани"
47855 msgctxt "Operator"
47856 msgid "Inset Faces"
47857 msgstr "Выдавить внутрь"
47860 msgid "Inset new faces into selected faces"
47861 msgstr "Выдавить новые грани внутрь выделенных граней"
47864 msgid "Inset face boundaries"
47865 msgstr "Выдавить границы граней внутрь"
47868 msgid "Edge Rail"
47869 msgstr "Скользить по рёбрам"
47872 msgid "Inset the region along existing edges"
47873 msgstr "Перемещать выдавленный регион по существующим рёбрам"
47876 msgid "Individual Face Inset"
47877 msgstr "Выдавливать отдельные грани"
47880 msgid "Blend face data across the inset"
47881 msgstr "Смешивать данные грани во время выдавливания внутрь"
47884 msgid "Outset"
47885 msgstr "Наружу"
47888 msgid "Outset rather than inset"
47889 msgstr "Выдавливать наружу, а не внутрь"
47892 msgid "Select Outer"
47893 msgstr "Выделять снаружи"
47896 msgid "Select the new inset faces"
47897 msgstr "Выделить новые грани от выдавливания"
47900 msgctxt "Operator"
47901 msgid "Intersect (Knife)"
47902 msgstr "Пересечение (нож)"
47905 msgid "Cut an intersection into faces"
47906 msgstr "Разрезать пересечение на грани"
47909 msgid "Self Intersect"
47910 msgstr "Самопересечение"
47913 msgid "Self intersect selected faces"
47914 msgstr "Выполнить самопересечение выделенных граней"
47917 msgid "Selected/Unselected"
47918 msgstr "Выделенное/невыделенное"
47921 msgid "Intersect selected with unselected faces"
47922 msgstr "Выполнить пересечение выделенных граней с невыделенными"
47925 msgid "Separate Mode"
47926 msgstr "Режим разделения"
47929 msgid "Separate all geometry from intersections"
47930 msgstr "Отделить геометрию от пересечений"
47933 msgid "Cut"
47934 msgstr "Разрезать"
47937 msgid "Cut into geometry keeping each side separate (Selected/Unselected only)"
47938 msgstr "Разрезать геометрию, отделив каждую из сторон (только выделенное/невыделенное)"
47941 msgid "Merge all geometry from the intersection"
47942 msgstr "Совместить разрезанные части на месте разреза"
47945 msgid "Merge threshold"
47946 msgstr "Порог объединения"
47949 msgctxt "Operator"
47950 msgid "Intersect (Boolean)"
47951 msgstr "Пересечение (булева операция)"
47954 msgid "Cut solid geometry from selected to unselected"
47955 msgstr "Разрезать невыделенное твёрдое тело выделенным"
47958 msgid "Swap"
47959 msgstr "Обменять"
47962 msgid "Use with difference intersection to swap which side is kept"
47963 msgstr "Cохраняемая сторона в режиме пересечения «разница»"
47966 msgctxt "Operator"
47967 msgid "Knife Project"
47968 msgstr "Разрезать по проекции"
47971 msgid "Use other objects outlines & boundaries to project knife cuts"
47972 msgstr "Использовать контура и границы других объектов для проецирования разрезов"
47975 msgid "Cut through"
47976 msgstr "Разрезать насквозь"
47979 msgid "Cut through all faces, not just visible ones"
47980 msgstr "Разрезать через все грани, а не только видимые"
47983 msgctxt "Operator"
47984 msgid "Knife Topology Tool"
47985 msgstr "Инструмент топологической резки"
47988 msgid "Cut new topology"
47989 msgstr "Вырезать новую топологию"
47992 msgid "Only cut selected geometry"
47993 msgstr "Разрезать только выделенную геометрию"
47996 msgid "Occlude Geometry"
47997 msgstr "Отсекать геометрию"
48000 msgid "Only cut the front most geometry"
48001 msgstr "Разрезать только меш на переднем плане"
48004 msgctxt "Operator"
48005 msgid "Multi Select Loops"
48006 msgstr "Мультивыделение петель"
48009 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
48010 msgstr "Выделить петлю связанных рёбер по типу соединения"
48013 msgid "Ring"
48014 msgstr "Кольцо"
48017 msgctxt "Operator"
48018 msgid "Loop Select"
48019 msgstr "Выделить петлю"
48022 msgid "Select a loop of connected edges"
48023 msgstr "Выделить петлю связанных рёбер"
48026 msgctxt "Operator"
48027 msgid "Select Loop Inner-Region"
48028 msgstr "Выделить участок внутри петли"
48031 msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges"
48032 msgstr "Выделить участок из граней внутри выделенной петли рёбер"
48035 msgid "Select Bigger"
48036 msgstr "Выделить больше"
48039 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
48040 msgstr "Выделить большие по площади участки, а не меньшие"
48043 msgctxt "Operator"
48044 msgid "Loop Cut"
48045 msgstr "Разрезать петлёй"
48048 msgid "Add a new loop between existing loops"
48049 msgstr "Добавить новую петлю между существующими петлями"
48052 msgid "Edge Index"
48053 msgstr "Индекс рёбер"
48056 msgid "Object Index"
48057 msgstr "Индекс объекта"
48060 msgctxt "Operator"
48061 msgid "Loop Cut and Slide"
48062 msgstr "Разрезать петлёй со сдвигом"
48065 msgid "Cut mesh loop and slide it"
48066 msgstr "Разрезать меш петлёй и сдвинуть её"
48069 msgid "Loop Cut"
48070 msgstr "Разрез петлёй"
48073 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
48074 msgstr "Сдвинуть петлю рёбер вдоль меша"
48077 msgctxt "Operator"
48078 msgid "Mark Freestyle Edge"
48079 msgstr "Отметить ребро Freestyle"
48082 msgid "(Un)mark selected edges as Freestyle feature edges"
48083 msgstr "Установить/снять отметку выделения мест штрихов в Freestyle на выделенные рёбра"
48086 msgctxt "Operator"
48087 msgid "Mark Freestyle Face"
48088 msgstr "Отметить грань Freestyle"
48091 msgid "(Un)mark selected faces for exclusion from Freestyle feature edge detection"
48092 msgstr "Установить/снять отметку выделения мест штрихов в Freestyle на выделенные грани"
48095 msgctxt "Operator"
48096 msgid "Mark Seam"
48097 msgstr "Пометить шов"
48100 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
48101 msgstr "Установить/снять пометку шва с выделенных рёбер"
48104 msgctxt "Operator"
48105 msgid "Mark Sharp"
48106 msgstr "Пометить острое ребро"
48109 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
48110 msgstr "Установить/снять пометку остроты с выделенных рёбер"
48113 msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sharp"
48114 msgstr "Рассматривать вершины (а не рёбра) при выборе рёбер с устанавливаемой/снимаемой меткой остроты"
48117 msgctxt "Operator"
48118 msgid "Merge"
48119 msgstr "Объединить"
48122 msgid "Merge selected vertices"
48123 msgstr "Объединить выделенные вершины"
48126 msgid "Merge method to use"
48127 msgstr "Метод объединения"
48130 msgid "At First"
48131 msgstr "К первой"
48134 msgid "At Last"
48135 msgstr "К последней"
48138 msgid "At Center"
48139 msgstr "В центре"
48142 msgid "At Cursor"
48143 msgstr "У курсора"
48146 msgid "Move UVs according to merge"
48147 msgstr "Переместить UV-вершины в соответствии с объединением"
48150 msgctxt "Operator"
48151 msgid "Merge Normals"
48152 msgstr "Объединить нормали"
48155 msgid "Merge custom normals of selected vertices"
48156 msgstr "Объединить настраиваемые нормали выделенных вершин"
48159 msgctxt "Operator"
48160 msgid "Face Normals Strength"
48161 msgstr "Твёрдость нормалей граней"
48164 msgid "Set/Get strength of face (used in Weighted Normal modifier)"
48165 msgstr "Установить/получить силу граней (используется в модификаторе взвешенных нормалей)"
48168 msgid "Face Strength"
48169 msgstr "Сила граней"
48172 msgid "Strength to use for assigning or selecting face influence for weighted normal modifier"
48173 msgstr "Твёрдость, используемая для назначения выбранному полигону степени влияния для модификатора взвешенных нормалей"
48176 msgid "Weak"
48177 msgstr "Слабая"
48180 msgid "Strong"
48181 msgstr "Сильная"
48184 msgid "Set value"
48185 msgstr "Установить значение"
48188 msgid "Set Value of faces"
48189 msgstr "Установить значение граней"
48192 msgctxt "Operator"
48193 msgid "Recalculate Normals"
48194 msgstr "Пересчитать нормали"
48197 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
48198 msgstr "Направить все нормали граней и вершин внутрь или наружу меша"
48201 msgctxt "Operator"
48202 msgid "Normals Vector Tools"
48203 msgstr "Инструменты векторов нормалей"
48206 msgid "Custom normals tools using Normal Vector of UI"
48207 msgstr "Инструменты настраиваемых нормалей с пользовательским интерфейсом"
48210 msgid "Absolute Coordinates"
48211 msgstr "Абсолютные координаты"
48214 msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector"
48215 msgstr "Копировать абсолютные координаты в вектор нормали"
48218 msgid "Mode of tools taking input from Interface"
48219 msgstr "Режим ввода данных из интерфейса для инструмента"
48222 msgid "Copy Normal"
48223 msgstr "Копировать нормаль"
48226 msgid "Copy normal to buffer"
48227 msgstr "Копировать нормаль в буфер обмена"
48230 msgid "Paste Normal"
48231 msgstr "Вставить нормаль"
48234 msgid "Paste normal from buffer"
48235 msgstr "Вставить нормаль из буфера обмена"
48238 msgid "Add Normal"
48239 msgstr "Добавить нормаль"
48242 msgid "Add normal vector with selection"
48243 msgstr "Сложить вектора нормалей с выделением"
48246 msgid "Multiply Normal"
48247 msgstr "Умножить нормали"
48250 msgid "Multiply normal vector with selection"
48251 msgstr "Перемножить  вектора нормалей с выделением"
48254 msgid "Reset Normal"
48255 msgstr "Сбросить нормали"
48258 msgid "Reset buffer and/or normal of selected element"
48259 msgstr "Сбросить буфер и/или нормали выделенных элементов"
48262 msgctxt "Operator"
48263 msgid "Offset Edge Loop"
48264 msgstr "Сместить петлю рёбер"
48267 msgid "Create offset edge loop from the current selection"
48268 msgstr "Создать смещённую петлю рёбер из текущего выделения"
48271 msgid "Cap Endpoint"
48272 msgstr "Связать конечные точки"
48275 msgid "Extend loop around end-points"
48276 msgstr "Продлить петлю вокруг конечных точек"
48279 msgctxt "Operator"
48280 msgid "Offset Edge Slide"
48281 msgstr "Сдвинуть смещённые рёбра"
48284 msgid "Offset edge loop slide"
48285 msgstr "Сдвинуть смещённую петлю рёбер"
48288 msgid "Offset Edge Loop"
48289 msgstr "Сместить петлю рёбер"
48292 msgctxt "Operator"
48293 msgid "Mask Extract"
48294 msgstr "Извлечь маску"
48297 msgid "Create a new mesh object from the current paint mask"
48298 msgstr "Создать новый меш-объект из текущей маски рисования"
48301 msgid "Add Boundary Loop"
48302 msgstr "Добавить границу вокруг маски"
48305 msgid "Add an extra edge loop to better preserve the shape when applying a subdivision surface modifier"
48306 msgstr "Добавить дополнительный контур по краю, чтобы лучше сохранить форму при применении модификатора подразделения поверхности"
48309 msgid "Extract as Solid"
48310 msgstr "Извлечь как толщину"
48313 msgid "Extract the mask as a solid object with a solidify modifier"
48314 msgstr "Извлечь маску как твердотельный объект с модификатором solidify"
48317 msgid "Project to Sculpt"
48318 msgstr "Проецировать на скульпт"
48321 msgid "Project the extracted mesh into the original sculpt"
48322 msgstr "Проецировать извлеченный меш на исходную модель"
48325 msgid "Minimum mask value to consider the vertex valid to extract a face from the original mesh"
48326 msgstr "Минимальное значение маски, чтобы считать вершину действительной для выделения грани из исходного меша"
48329 msgid "Smooth iterations applied to the extracted mesh"
48330 msgstr "Количество итераций сглаживания на извлекаемый меш"
48333 msgid "Fill Holes"
48334 msgstr "Заполнить дыры"
48337 msgctxt "Operator"
48338 msgid "Point Normals to Target"
48339 msgstr "Направить нормали на цель"
48342 msgid "Point selected custom normals to specified Target"
48343 msgstr "Направить выбранные настраиваемые нормали на спецефичную цель"
48346 msgid "Make all affected normals parallel"
48347 msgstr "Сделать все затрагиваемые нормали паралельными"
48350 msgid "Invert affected normals"
48351 msgstr "Инвертировать затрагиваемые нормали"
48354 msgid "How to define coordinates to point custom normals to"
48355 msgstr "Способ задания координат, на которые должны указывать настраиваемые нормали"
48358 msgid "Use static coordinates (defined by various means)"
48359 msgstr "Использовать статические координаты (задаваемые различными способами)"
48362 msgid "Follow mouse cursor"
48363 msgstr "Следовать за курсором мыши"
48366 msgid "Spherize"
48367 msgstr "К сфере"
48370 msgid "Interpolate between original and new normals"
48371 msgstr "Интерполировать между оригинальными и новыми нормалями"
48374 msgid "Spherize Strength"
48375 msgstr "Интенсивность сферизации"
48378 msgid "Ratio of spherized normal to original normal"
48379 msgstr "Доля сферизованной нормали по отношению к исходной нормали"
48382 msgid "Target location to which normals will point"
48383 msgstr "Целевое положение, на которое должны указывать нормали"
48386 msgctxt "Operator"
48387 msgid "Poke Faces"
48388 msgstr "Преобразовать грани в вееры"
48391 msgid "Split a face into a fan"
48392 msgstr "Разделить грань на веер"
48395 msgid "Poke Center"
48396 msgstr "Центр преобразования"
48399 msgid "Poke Face Center Calculation"
48400 msgstr "Расчёт центра разбиваемой грани"
48403 msgid "Weighted Median"
48404 msgstr "Взвешенная медиана"
48407 msgid "Weighted median face center"
48408 msgstr "Взвешенная медианный центр грани"
48411 msgid "Median"
48412 msgstr "Медиана"
48415 msgid "Median face center"
48416 msgstr "Медианный центр грани"
48419 msgid "Face bounds center"
48420 msgstr "Центр границ грани"
48423 msgid "Poke Offset"
48424 msgstr "Сместить результат"
48427 msgctxt "Operator"
48428 msgid "Poly Build Delete at Cursor"
48429 msgstr "PolyBuild: удалить на месте курсора"
48432 msgctxt "Curve"
48433 msgid "Proportional Falloff"
48434 msgstr "Спад влияния"
48437 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
48438 msgstr "Тип спада для режима пропорционального редактирования"
48441 msgid "Constant falloff"
48442 msgstr "Постоянный спад"
48445 msgid "Random falloff"
48446 msgstr "Случайный спад"
48449 msgid "Proportional Size"
48450 msgstr "Пропорциональный размер"
48453 msgid "Always confirm operation when releasing button"
48454 msgstr "Всегда подтверждать операцию при отпускании кнопки"
48457 msgid "Accurate"
48458 msgstr "Точно"
48461 msgid "Use accurate transformation"
48462 msgstr "Использовать точное преобразование"
48465 msgid "Proportional Editing"
48466 msgstr "Пропорциональное редакт."
48469 msgid "Projected (2D)"
48470 msgstr "По проекции (2D)"
48473 msgctxt "Operator"
48474 msgid "Poly Build Dissolve at Cursor"
48475 msgstr "Poly Build Растворить вершину на месте курсора"
48478 msgctxt "Operator"
48479 msgid "Extrude at Cursor Move"
48480 msgstr "Экструдировать движением мыши"
48483 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
48484 msgstr "PolyBuild: переместить курсором мыши"
48487 msgctxt "Operator"
48488 msgid "Poly Build Face at Cursor"
48489 msgstr "Poly Build Создать грань курсором мыши"
48492 msgid "Create quads"
48493 msgstr "Создавать четырёхугольники"
48496 msgid "Automatically split edges in triangles to maintain quad topology"
48497 msgstr "Автоматически разделять рёбра треугольников, чтобы поддерживать топологию из четырёхугольников"
48500 msgctxt "Operator"
48501 msgid "Face at Cursor Move"
48502 msgstr "Грань движением мыши"
48505 msgid "Poly Build Face at Cursor"
48506 msgstr "Poly Build Создать грань курсором мыши"
48509 msgctxt "Operator"
48510 msgid "Poly Build Split at Cursor"
48511 msgstr "Poly Build Разделить на месте курсора"
48514 msgctxt "Operator"
48515 msgid "Split at Cursor Move"
48516 msgstr "Разделить ребро движением мыши"
48519 msgid "Poly Build Split at Cursor"
48520 msgstr "Poly Build Разделить на месте курсора"
48523 msgctxt "Operator"
48524 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
48525 msgstr "PolyBuild: переместить курсором мыши"
48528 msgctxt "Operator"
48529 msgid "Transform at Cursor Move"
48530 msgstr "Перемещение курсором мыши"
48533 msgid "Construct a circle mesh"
48534 msgstr "Создать меш-окружность"
48537 msgid "Generate UVs"
48538 msgstr "Сгенерировать UV-карту"
48541 msgid "Generate a default UV map"
48542 msgstr "Сгенерировать стандартную UV карту"
48545 msgid "Fill Type"
48546 msgstr "Тип заполнения"
48549 msgid "Don't fill at all"
48550 msgstr "Не заполнять"
48553 msgid "Ngon"
48554 msgstr "N-угольник"
48557 msgid "Use ngons"
48558 msgstr "Использовать n-угольники"
48561 msgid "Triangle Fan"
48562 msgstr "Веер треугольников"
48565 msgid "Use triangle fans"
48566 msgstr "Использовать веера треугольников"
48569 msgctxt "Operator"
48570 msgid "Add Cone"
48571 msgstr "Добавить конус"
48574 msgid "Construct a conic mesh"
48575 msgstr "Создать меш-конус"
48578 msgid "Base Fill Type"
48579 msgstr "Тип заполнения основания"
48582 msgid "Radius 1"
48583 msgstr "Радиус 1"
48586 msgid "Radius 2"
48587 msgstr "Радиус 2"
48590 msgctxt "Operator"
48591 msgid "Add Cube"
48592 msgstr "Добавить куб"
48595 msgid "Construct a cube mesh"
48596 msgstr "Создать меш-куб"
48599 msgctxt "Operator"
48600 msgid "Add Cylinder"
48601 msgstr "Добавить цилиндр"
48604 msgid "Construct a cylinder mesh"
48605 msgstr "Создать меш-цилиндр"
48608 msgid "Cap Fill Type"
48609 msgstr "Тип заполнения оснований"
48612 msgctxt "Operator"
48613 msgid "Add Grid"
48614 msgstr "Добавить сетку"
48617 msgid "Construct a grid mesh"
48618 msgstr "Создать меш-сетку"
48621 msgid "X Subdivisions"
48622 msgstr "Разбиений по X"
48625 msgid "Y Subdivisions"
48626 msgstr "Разбиений по Y"
48629 msgctxt "Operator"
48630 msgid "Add Ico Sphere"
48631 msgstr "Добавить икосферу"
48634 msgid "Construct an Icosphere mesh"
48635 msgstr "Создать меш гексагональной сферы"
48638 msgid "Subdivisions"
48639 msgstr "Разбиения"
48642 msgctxt "Operator"
48643 msgid "Add Monkey"
48644 msgstr "Добавить обезьянку"
48647 msgid "Construct a Suzanne mesh"
48648 msgstr "Создать меш Сюзанны"
48651 msgctxt "Operator"
48652 msgid "Add Plane"
48653 msgstr "Добавить плоскость"
48656 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
48657 msgstr "Создать плоскость с гранью и 4 вершинами"
48660 msgctxt "Operator"
48661 msgid "Add Torus"
48662 msgstr "Добавить тор"
48665 msgid "Construct a torus mesh"
48666 msgstr "Создать меш тора"
48669 msgid "Exterior Radius"
48670 msgstr "Внешний радиус"
48673 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
48674 msgstr "Общий внешний радиус тора"
48677 msgid "Interior Radius"
48678 msgstr "Внутренний радиус"
48681 msgid "Total Interior Radius of the torus"
48682 msgstr "Общий внутренний радиус тора"
48685 msgid "Major Radius"
48686 msgstr "Основной радиус"
48689 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
48690 msgstr "Радиус от центральной точки до поперечных сечений"
48693 msgid "Major Segments"
48694 msgstr "Сегментов в большом кольце"
48697 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
48698 msgstr "Количество сегментов в основном кольце тора"
48701 msgid "Minor Radius"
48702 msgstr "Радиус образующей окружности"
48705 msgid "Radius of the torus' cross section"
48706 msgstr "Радиус поперечного сечения тора"
48709 msgid "Minor Segments"
48710 msgstr "Сегментов в малом кольце"
48713 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
48714 msgstr "Количество сегментов в малом кольце тора"
48717 msgid "Torus Dimensions"
48718 msgstr "Размеры тора"
48721 msgid "Major/Minor"
48722 msgstr "Основной/образующий"
48725 msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions"
48726 msgstr "Использовать основной и образующий радиусы для размеров тора"
48729 msgid "Exterior/Interior"
48730 msgstr "Внешний/внутренний"
48733 msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions"
48734 msgstr "Использовать внешний и внутренний радиусы для размеров тора"
48737 msgctxt "Operator"
48738 msgid "Add UV Sphere"
48739 msgstr "Добавить UV-сферу"
48742 msgid "Construct a UV sphere mesh"
48743 msgstr "Создать меш UV-сферы"
48746 msgctxt "Operator"
48747 msgid "3D-Print Check All"
48748 msgstr "Проверить всё для 3D-печати"
48751 msgid "Run all checks"
48752 msgstr "Выполнить все проверки"
48755 msgctxt "Operator"
48756 msgid "3D-Print Check Degenerate"
48757 msgstr "Проверить на вырожденность для 3D-печати"
48760 msgid "Check for degenerate geometry that may not print properly (zero area faces, zero length edges)"
48761 msgstr "Проверить меш на участки, которые могут быть неправильно отпечатаны (грани с нулевым размером, рёбра с нулевой длиной)"
48764 msgctxt "Operator"
48765 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
48766 msgstr "Проверить грани на искажённость для 3D-печати"
48769 msgid "Check for non-flat faces"
48770 msgstr "Проверить на неплоские грани"
48773 msgctxt "Operator"
48774 msgid "3D-Print Check Intersections"
48775 msgstr "Проверить пересечения для 3D-печати"
48778 msgid "Check geometry for self intersections"
48779 msgstr "Проверить меш на самопересечения"
48782 msgctxt "Operator"
48783 msgid "3D-Print Check Overhang"
48784 msgstr "Проверить на свисания для 3D-печати"
48787 msgid "Check faces don't overhang past a certain angle"
48788 msgstr "Проверить, что грани не свисают за определённым углом"
48791 msgctxt "Operator"
48792 msgid "3D-Print Check Sharp"
48793 msgstr "Проверить на остроту для 3D-печати"
48796 msgid "Check edges are below the sharpness preference"
48797 msgstr "Проверить рёбра с остротой ниже заданного значения"
48800 msgctxt "Operator"
48801 msgid "3D-Print Check Solid"
48802 msgstr "Проверить твердотельность для 3D-печати"
48805 msgid "Check for geometry is solid (has valid inside/outside) and correct normals"
48806 msgstr "Проверить, что меш является твёрдым телом (имеет внешнюю и внутреннюю стороны) и имеет верные нормали"
48809 msgctxt "Operator"
48810 msgid "3D-Print Check Thickness"
48811 msgstr "Проверить на тонкость для 3D-печати"
48814 msgid "Check geometry is above the minimum thickness preference (relies on correct normals)"
48815 msgstr "Проверить, что минимальная толщина не превышает заданного размера (зависит от правильности нормалей)"
48818 msgctxt "Operator"
48819 msgid "3D-Print Clean Distorted"
48820 msgstr "Очистить искажения для 3D-печати"
48823 msgid "Tessellate distorted faces"
48824 msgstr "Подразделить искажённые грани"
48827 msgid "Limit for checking distorted faces"
48828 msgstr "Ограничение для проверки граней на искажённость"
48831 msgctxt "Operator"
48832 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
48833 msgstr "Убрать проблемные места для 3D-печати"
48836 msgid "Cleanup problems, like holes, non-manifold vertices and inverted normals"
48837 msgstr "Исправить проблемы в виде отверстий, неправильно соединённых вершин и инвертированных нормалей"
48840 msgid "Minimum distance between elements to merge"
48841 msgstr "Минимальное расстояние между элементами для объединения"
48844 msgctxt "Operator"
48845 msgid "3D-Print Export"
48846 msgstr "Экспорт для 3D-печати"
48849 msgid "Export selected objects using 3D-Print settings"
48850 msgstr "Экспортировать активный объект с использованием настроек 3D-печати"
48853 msgctxt "Operator"
48854 msgid "3D-Print Info Area"
48855 msgstr "Площадь 3D-печати"
48858 msgid "Report the surface area of the active mesh"
48859 msgstr "Вывести информацию о площади поверхности активного меша"
48862 msgctxt "Operator"
48863 msgid "3D-Print Info Volume"
48864 msgstr "Объём 3D-печати"
48867 msgid "Report the volume of the active mesh"
48868 msgstr "Вывести информацию об объёме активного меша"
48871 msgctxt "Operator"
48872 msgid "Scale to Bounds"
48873 msgstr "Масштабировать до границ"
48876 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to fit within a maximum length"
48877 msgstr "Масштабировать меш или выделенные объекты до указанной максимальной длины"
48880 msgid "Length Limit"
48881 msgstr "Ограничение длины"
48884 msgctxt "Operator"
48885 msgid "Scale to Volume"
48886 msgstr "Масштабировать до объёма"
48889 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to a set volume"
48890 msgstr "Масштабировать меш или выделенные объекты до определённого объёма"
48893 msgctxt "Operator"
48894 msgid "3D-Print Select Report"
48895 msgstr "Отчёт 3D-печати о выделенных объектах"
48898 msgid "Select the data associated with this report"
48899 msgstr "Выбрать данные, связанные с этим отчётом"
48902 msgctxt "Operator"
48903 msgid "Triangulate Faces"
48904 msgstr "Преобразовать грани в треугольники"
48907 msgid "Triangulate selected faces"
48908 msgstr "Преобразовать выделенные грани в треугольники"
48911 msgctxt "Operator"
48912 msgid "Select Boundary Loop"
48913 msgstr "Выделить граничный цикл"
48916 msgid "Select boundary edges around the selected faces"
48917 msgstr "Выделить граничные рёбра вокруг выделенных граней"
48920 msgid "Merge vertices based on their proximity"
48921 msgstr "Объединить точки, близкие друг к другу"
48924 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
48925 msgstr "Объединять выделенные с другими невыделенными вершинами"
48928 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
48929 msgstr "Показать все скрытые вершины, рёбра и грани"
48932 msgctxt "Operator"
48933 msgid "Rip"
48934 msgstr "Разорвать"
48937 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
48938 msgstr "Отсоединить вершины или грани от вершин/граней, с которыми они соединены"
48941 msgid "Fill the ripped region"
48942 msgstr "Заполнить участок разрыва"
48945 msgctxt "Operator"
48946 msgid "Extend Vertices"
48947 msgstr "Продлить вершины"
48950 msgid "Extend vertices along the edge closest to the cursor"
48951 msgstr "Продлить вершины вдоль ближайшего к курсору ребра"
48954 msgid "Extend vertices and move the result"
48955 msgstr "Продлить вершины и переместить результат"
48958 msgid "Extend Vertices"
48959 msgstr "Продлить вершины"
48962 msgid "Rip polygons and move the result"
48963 msgstr "Разорвать многоугольники и переместить результат"
48966 msgid "Rip"
48967 msgstr "Разорвать"
48970 msgctxt "Operator"
48971 msgid "Screw"
48972 msgstr "Винт"
48975 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
48976 msgstr "Экструдировать выделенные вершины с винтообразным вращением вокруг курсора во вьюпорте"
48979 msgid "Turns"
48980 msgstr "Поворотов"
48983 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
48984 msgstr "Выделить или снять выделение для вершин, рёбер или граней"
48987 msgctxt "Operator"
48988 msgid "Select Axis"
48989 msgstr "Выделить по оси"
48992 msgid "Select all data in the mesh on a single axis"
48993 msgstr "Выделить все данные меша на одной оси"
48996 msgid "Select the axis to compare each vertex on"
48997 msgstr "Ось, по которой выполняется сравнение вершин"
49000 msgid "Axis Mode"
49001 msgstr "Режим оси"
49004 msgid "Axis orientation"
49005 msgstr "Ориентация осей"
49008 msgid "Align the transformation axes to world space"
49009 msgstr "Направить оси трансформации по мировому пространству"
49012 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
49013 msgstr "Направить оси трансформации по локальному пространству выделенных объектов"
49016 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
49017 msgstr "Направить оси трансформации по средней нормали к выделенным объектам (ось Y кости в режиме позы)"
49020 msgid "Gimbal"
49021 msgstr "Шарнир"
49024 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
49025 msgstr "Расположить оси для вращения по углам Эйлера, используемым для ввода"
49028 msgid "Align the transformation axes to the window"
49029 msgstr "Направить оси трансформации по окну"
49032 msgid "Align the transformation axes to the 3D cursor"
49033 msgstr "Направить оси трансформации по 3D-курсору"
49036 msgid "Axis Sign"
49037 msgstr "Знак оси"
49040 msgid "Side to select"
49041 msgstr "Выбранная сторона"
49044 msgid "Positive Axis"
49045 msgstr "Положительные оси"
49048 msgid "Negative Axis"
49049 msgstr "Отрицательные оси"
49052 msgid "Aligned Axis"
49053 msgstr "Выровненные оси"
49056 msgctxt "Operator"
49057 msgid "Select Faces by Sides"
49058 msgstr "Выделить грани по количеству сторон"
49061 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
49062 msgstr "Выделить вершины или грани по количеству сторон многоугольника"
49065 msgid "Number of Vertices"
49066 msgstr "Количество вершин"
49069 msgid "Type of comparison to make"
49070 msgstr "Тип совершаемого сравнения"
49073 msgid "Equal To"
49074 msgstr "Равно"
49077 msgid "Not Equal To"
49078 msgstr "Не равно"
49081 msgctxt "Operator"
49082 msgid "Select Interior Faces"
49083 msgstr "Выделить внутренние грани"
49086 msgid "Select faces where all edges have more than 2 face users"
49087 msgstr "Выделить грани, все рёбра которых принадлежат больше чем двум граням"
49090 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
49091 msgstr "Снять выделение с вершин, рёбер или граней на границе каждого участка выделения"
49094 msgid "Face Step"
49095 msgstr "Шагать по граням"
49098 msgid "Connected faces (instead of edges)"
49099 msgstr "Связанные грани (а не рёбра)"
49102 msgid "Select all vertices connected to the current selection"
49103 msgstr "Выделить все вершины, соединённые с уже выделенными"
49106 msgid "Delimit selected region"
49107 msgstr "Разграничить выделенный регион"
49110 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
49111 msgstr "Установить или снять выделение со всех вершин, связанных с ребром под курсором мыши"
49114 msgctxt "Operator"
49115 msgid "Select Loose Geometry"
49116 msgstr "Выделить несвязанные элементы"
49119 msgid "Select loose geometry based on the selection mode"
49120 msgstr "Выделить несвязанные элементы с текущим режимом выделения"
49123 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
49124 msgstr "Выделить элементы меша, соответствующие текущему выделению в отражении"
49127 msgid "Extend the existing selection"
49128 msgstr "Расширить существующее выделение"
49131 msgctxt "Operator"
49132 msgid "Select Mode"
49133 msgstr "Режим выделения"
49136 msgid "Change selection mode"
49137 msgstr "Изменить режим выделения"
49140 msgid "Vertex selection mode"
49141 msgstr "Режим выделения вершин"
49144 msgid "Edge selection mode"
49145 msgstr "Режим выделения рёбер"
49148 msgid "Face selection mode"
49149 msgstr "Режим выделения граней"
49152 msgid "Expand"
49153 msgstr "Расширить"
49156 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
49157 msgstr "Выделить вершины, рёбра или грани, прилежащие к исходному выделению"
49160 msgctxt "Operator"
49161 msgid "Select Next Element"
49162 msgstr "Выделить следующий элемент"
49165 msgid "Select the next element (using selection order)"
49166 msgstr "Выделить следующий элемент (направление определяется порядком выделения элементов)"
49169 msgctxt "Operator"
49170 msgid "Select Non Manifold"
49171 msgstr "Выделить проблемные места"
49174 msgid "Select all non-manifold vertices or edges"
49175 msgstr "Выделить все проблемные вершины или рёбра"
49178 msgid "Boundaries"
49179 msgstr "Границы"
49182 msgid "Boundary edges"
49183 msgstr "Граничные рёбра"
49186 msgid "Multiple Faces"
49187 msgstr "Несколько граней"
49190 msgid "Edges shared by 3+ faces"
49191 msgstr "Рёбра, объединяющие 3+ граней"
49194 msgid "Non Contiguous"
49195 msgstr "Несмежные"
49198 msgid "Edges between faces pointing in alternate directions"
49199 msgstr "Рёбра между гранями, направленные в разных направлениях"
49202 msgid "Vertices connecting multiple face regions"
49203 msgstr "Вершины, соединяющие несколько участков граней"
49206 msgid "Wire edges"
49207 msgstr "Проволочные рёбра"
49210 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
49211 msgstr "Снять выделение с каждого N-го элемента, начиная с активной вершины, ребра или грани"
49214 msgctxt "Operator"
49215 msgid "Select Previous Element"
49216 msgstr "Выделить предыдущий элемент"
49219 msgid "Select the previous element (using selection order)"
49220 msgstr "Выделить предудущий элемент (направление определяется порядком выбора элементов)"
49223 msgid "Randomly select vertices"
49224 msgstr "Случайно выделить вершины"
49227 msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types"
49228 msgstr "Выделить вершины, рёбра или грани, схожие по типу свойств"
49231 msgid "Amount of Adjacent Faces"
49232 msgstr "Количество смежных граней"
49235 msgid "Amount of connecting edges"
49236 msgstr "Количество соединяющих рёбер"
49239 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
49240 msgstr "Количество граней вокруг ребра"
49243 msgid "Face Angles"
49244 msgstr "Углы граней"
49247 msgid "Freestyle Edge Marks"
49248 msgstr "Метки рёбер Freestyle"
49251 msgid "Polygon Sides"
49252 msgstr "Стороны многоугольника"
49255 msgid "Perimeter"
49256 msgstr "Периметр"
49259 msgid "Co-planar"
49260 msgstr "В той же плоскости"
49263 msgid "Flat/Smooth"
49264 msgstr "Плоские/гладкие"
49267 msgid "Face-Map"
49268 msgstr "Карта граней"
49271 msgid "Freestyle Face Marks"
49272 msgstr "Метки граней Freestyle"
49275 msgctxt "Operator"
49276 msgid "Select Similar Regions"
49277 msgstr "Выделить схожие участки"
49280 msgid "Select similar face regions to the current selection"
49281 msgstr "Выделить участки из граней, схожие с текущим выделением"
49284 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
49285 msgstr "Отделить выделенный участок в новый меш"
49288 msgid "By Material"
49289 msgstr "По материалу"
49292 msgid "By Loose Parts"
49293 msgstr "По несвязанным частям"
49296 msgctxt "Operator"
49297 msgid "Set Normals From Faces"
49298 msgstr "Установить нормали на основе граней"
49301 msgid "Set the custom normals from the selected faces ones"
49302 msgstr "Установить настраиваемые нормали на основе нормалей граней"
49305 msgid "Keep Sharp Edges"
49306 msgstr "Оставлять рёбра острыми"
49309 msgid "Do not set sharp edges to face"
49310 msgstr "Не устанавливать острые рёбра для граней"
49313 msgctxt "Operator"
49314 msgid "Shape Propagate"
49315 msgstr "Передать форму"
49318 msgid "Apply selected vertex locations to all other shape keys"
49319 msgstr "Применить положения выделенных вершин ко всех другим ключам формы"
49322 msgid "Edge Tag"
49323 msgstr "Отметить ребро"
49326 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
49327 msgstr "Устанавливаемый флаг ребра при выборе кратчайшего пути"
49330 msgid "Tag Seam"
49331 msgstr "Метка шва"
49334 msgid "Tag Sharp"
49335 msgstr "Метка острого ребра"
49338 msgid "Tag Crease"
49339 msgstr "Метка складки"
49342 msgid "Tag Bevel"
49343 msgstr "Метка фаски"
49346 msgid "Tag Freestyle Edge Mark"
49347 msgstr "Метка ребра Freestyle"
49350 msgid "Face Stepping"
49351 msgstr "Шаг граней"
49354 msgid "Traverse connected faces (includes diagonals and edge-rings)"
49355 msgstr "Перемещаться по соединённым граням (включая диагонали и кольца из рёбер)"
49358 msgid "Fill Region"
49359 msgstr "Залить область"
49362 msgid "Select all paths between the source/destination elements"
49363 msgstr "Выделить все пути между отправной/конечной точкой"
49366 msgid "Topology Distance"
49367 msgstr "Расстояние по топологии"
49370 msgid "Find the minimum number of steps, ignoring spatial distance"
49371 msgstr "Найти минимальное количество шагов, игнорируя фактическую длину"
49374 msgctxt "Operator"
49375 msgid "Select Shortest Path"
49376 msgstr "Выделить кратчайший путь"
49379 msgid "Selected shortest path between two vertices/edges/faces"
49380 msgstr "Выделить кратчайший маршрут между двумя точками/рёбрами/гранями"
49383 msgctxt "Operator"
49384 msgid "Smooth Normals Vectors"
49385 msgstr "Сгладить вектора нормалей"
49388 msgid "Smoothen custom normals based on adjacent vertex normals"
49389 msgstr "Сгладить настраиваемые нормали на основе смежных нормалей вершин"
49392 msgid "Specifies weight of smooth vs original normal"
49393 msgstr "Указывает степень сглаженности или использования оригинальной нормали"
49396 msgctxt "Operator"
49397 msgid "Solidify"
49398 msgstr "Придать объёмность"
49401 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
49402 msgstr "Создание цельной оболочки методом экструзии с корректировкой для острых углов"
49405 msgctxt "Operator"
49406 msgid "Sort Mesh Elements"
49407 msgstr "Сортировать элементы меша"
49410 msgid "The order of selected vertices/edges/faces is modified, based on a given method"
49411 msgstr "Упорядочить выделенные вершины/рёбра/грани по выбранному методу"
49414 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
49415 msgstr "Подверженные элементы (вершины, рёбра и/или грани)"
49418 msgid "Reverse the sorting effect"
49419 msgstr "Обратить эффект сортировки"
49422 msgid "Seed for random-based operations"
49423 msgstr "Вариация для операций со случайными числами"
49426 msgid "Type of re-ordering operation to apply"
49427 msgstr "Тип применяемой операции переупорядочивания"
49430 msgid "View Z Axis"
49431 msgstr "Ось Z вида"
49434 msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view"
49435 msgstr "Сортировать выделенные элементы от наиболее удалённого к ближайшему в текущем виде"
49438 msgid "View X Axis"
49439 msgstr "Ось X вида"
49442 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
49443 msgstr "Сортировать выделенные элементы от левого к правому в текущем виде"
49446 msgid "Cursor Distance"
49447 msgstr "Расстояние курсора"
49450 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
49451 msgstr "Сортировать выделенные элементы от ближайшего к наиболее удалённому от 3D-курсора"
49454 msgid "Sort selected elements from smallest to greatest material index (faces only!)"
49455 msgstr "Сортировать выделенные элементы от наименьшего к наибольшему индексу материала (только для граней!)"
49458 msgid "Move all selected elements in first places, preserving their relative order (WARNING: this will affect unselected elements' indices as well!)"
49459 msgstr "Переместить все выделенные элементы на передний план, сохранив их относительный порядок (предупреждение: это также влияет на индексы невыделенных элементов!)"
49462 msgid "Randomize order of selected elements"
49463 msgstr "Установить случайный порядок выделенных элементов"
49466 msgid "Reverse current order of selected elements"
49467 msgstr "Обратить текущий порядок выделенных элементов"
49470 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
49471 msgstr "Экструдировать выделенные вершины по кругу около курсора во вьюпорте"
49474 msgid "Rotation for each step"
49475 msgstr "Вращение на каждый шаг"
49478 msgid "Use Duplicates"
49479 msgstr "Использовать дубликаты"
49482 msgid "Auto Merge"
49483 msgstr "Автосоединение"
49486 msgid "Merge first/last when the angle is a full revolution"
49487 msgstr "Соединять последнее и начальное, когда сумма углов образует полный круг"
49490 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
49491 msgstr "Отделить выделенный участок от связанного невыделенного участка"
49494 msgctxt "Operator"
49495 msgid "Split Normals"
49496 msgstr "Разделённые нормали"
49499 msgid "Split custom normals of selected vertices"
49500 msgstr "Настраиваемые разделённые нормали выделенных вершин"
49503 msgid "Subdivide selected edges"
49504 msgstr "Подразделить выделенные рёбра"
49507 msgid "Fractal"
49508 msgstr "Фрактал"
49511 msgid "Fractal randomness factor"
49512 msgstr "Уровень случайности фрактала"
49515 msgid "Along Normal"
49516 msgstr "Вдоль нормали"
49519 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
49520 msgstr "Применять фрактальное смещение только вдоль нормалей"
49523 msgid "Create N-Gons"
49524 msgstr "Создавать n-угольники"
49527 msgid "When disabled, newly created faces are limited to 3-4 sided faces"
49528 msgstr "Если отключено, создаваемые грани ограничены 3-4 сторонами"
49531 msgid "Quad Corner Type"
49532 msgstr "Тип угловых 4-угольников"
49535 msgid "How to subdivide quad corners (anything other than Straight Cut will prevent ngons)"
49536 msgstr "Метод подразделения угловых четырёхугольников (все, кроме прямого разрезания, предотвращают n-угольники)"
49539 msgid "Inner Vert"
49540 msgstr "Внутренняя вершина"
49543 msgid "Straight Cut"
49544 msgstr "Прямое разрезание"
49547 msgid "Fan"
49548 msgstr "Веер"
49551 msgctxt "Operator"
49552 msgid "Subdivide Edge-Ring"
49553 msgstr "Подразделить кольцо рёбер"
49556 msgid "Subdivide perpendicular edges to the selected edge ring"
49557 msgstr "Подразделить ребра, перпендикулярные выбранному кругу ребер"
49560 msgid "Enforce symmetry (both form and topological) across an axis"
49561 msgstr "Обеспечить симметрию (одновременно и по форме, и по топологии) относительно заданной оси"
49564 msgid "Which sides to copy from and to"
49565 msgstr "Направление, по которому осуществляется копирование"
49568 msgid "-Y to +Y"
49569 msgstr "−Y на +Y"
49572 msgid "+Y to -Y"
49573 msgstr "+Y на −Y"
49576 msgid "-Z to +Z"
49577 msgstr "−Z на +Z"
49580 msgid "+Z to -Z"
49581 msgstr "+Z на −Z"
49584 msgid "Limit for snap middle vertices to the axis center"
49585 msgstr "Расстояние, на котором точки рядом с осью симметрии будут объединяться"
49588 msgctxt "Operator"
49589 msgid "Snap to Symmetry"
49590 msgstr "Переместить к симметричным вершинам"
49593 msgid "Snap vertex pairs to their mirrored locations"
49594 msgstr "Переместить пары вершин на их отражённые места"
49597 msgid "Mix factor of the locations of the vertices"
49598 msgstr "Коэффициент смешивания положения вершин"
49601 msgid "Distance within which matching vertices are searched"
49602 msgstr "Расстояние, на котором ищутся совпадающие вершины"
49605 msgid "Snap middle vertices to the axis center"
49606 msgstr "Привязывать точки посередине к центру оси"
49609 msgctxt "Operator"
49610 msgid "Tris to Quads"
49611 msgstr "Треугольники в четырёхугольники"
49614 msgid "Join triangles into quads"
49615 msgstr "Объединить треугольники в четырёхугольники"
49618 msgctxt "Operator"
49619 msgid "Un-Subdivide"
49620 msgstr "Снять подразделение"
49623 msgid "UnSubdivide selected edges & faces"
49624 msgstr "Устранить подразделение рёбер и граней"
49627 msgid "Number of times to unsubdivide"
49628 msgstr "Количество устраняемых подразделений"
49631 msgctxt "Operator"
49632 msgid "Add UV Map"
49633 msgstr "Добавить UV-карту"
49636 msgid "Add UV Map"
49637 msgstr "Добавить UV-карту"
49640 msgctxt "Operator"
49641 msgid "Remove UV Map"
49642 msgstr "Удалить UV-карту"
49645 msgid "Remove UV Map"
49646 msgstr "Удалить UV-карту"
49649 msgctxt "Operator"
49650 msgid "Reverse UVs"
49651 msgstr "Обратить UV"
49654 msgid "Flip direction of UV coordinates inside faces"
49655 msgstr "Перевернуть направление UV-координат внутри граней"
49658 msgctxt "Operator"
49659 msgid "Rotate UVs"
49660 msgstr "Повернуть UV-развёртку"
49663 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
49664 msgstr "Повернуть UV-координаты внутри граней"
49667 msgctxt "Operator"
49668 msgid "Vertex Connect"
49669 msgstr "Соединить вершины"
49672 msgid "Connect selected vertices of faces, splitting the face"
49673 msgstr "Соединить выделенные вершины граней, разделив грани"
49676 msgctxt "Operator"
49677 msgid "Split Concave Faces"
49678 msgstr "Разбить выпуклые грани"
49681 msgid "Make all faces convex"
49682 msgstr "Сделать все грани выпуклыми"
49685 msgctxt "Operator"
49686 msgid "Split Non-Planar Faces"
49687 msgstr "Разбить неплоские грани"
49690 msgid "Split non-planar faces that exceed the angle threshold"
49691 msgstr "Разбить неплоские грани, которые согнуты с углом выше порогового"
49694 msgctxt "Operator"
49695 msgid "Vertex Connect Path"
49696 msgstr "Соединить вершины по линии"
49699 msgid "Connect vertices by their selection order, creating edges, splitting faces"
49700 msgstr "Связать вершины по порядку их выделения, создав рёбра, разделяющие грани"
49703 msgctxt "Operator"
49704 msgid "Add Vertex Color"
49705 msgstr "Добавить цвета вершин"
49708 msgid "Add vertex color layer"
49709 msgstr "Добавить слой цветов вершин"
49712 msgctxt "Operator"
49713 msgid "Remove Vertex Color"
49714 msgstr "Удалить цвета вершин"
49717 msgid "Remove vertex color layer"
49718 msgstr "Удалить слой цветов вершин"
49721 msgctxt "Operator"
49722 msgid "Smooth Vertices"
49723 msgstr "Сгладить вершины"
49726 msgid "Flatten angles of selected vertices"
49727 msgstr "Распрямить углы выделенных вершин"
49730 msgid "Smoothing factor"
49731 msgstr "Коэффициент сглаживания"
49734 msgid "Number of times to smooth the mesh"
49735 msgstr "Количество шагов сглаживания меша"
49738 msgid "Smooth along the X axis"
49739 msgstr "Сглаживание по оси X"
49742 msgid "Smooth along the Y axis"
49743 msgstr "Сглаживание по оси Y"
49746 msgid "Smooth along the Z axis"
49747 msgstr "Сглаживание по оси Z"
49750 msgctxt "Operator"
49751 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
49752 msgstr "Сгладить вершины по Лапласу"
49755 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
49756 msgstr "Сгладить выделенные вершины по Лапласу"
49759 msgid "Lambda factor"
49760 msgstr "Лямбда-коэффициент"
49763 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
49764 msgstr "Количество итераций сглаживания меша"
49767 msgid "Smooth X Axis"
49768 msgstr "Сгладить по X"
49771 msgid "Smooth Y Axis"
49772 msgstr "Сгладить по Y"
49775 msgid "Smooth Z Axis"
49776 msgstr "Сгладить по Z"
49779 msgctxt "Operator"
49780 msgid "Wire Frame"
49781 msgstr "Преобразовать в каркас"
49784 msgid "Create a solid wire-frame from faces"
49785 msgstr "Создать объёмную сетку из граней"
49788 msgid "Crease weight"
49789 msgstr "Вес хребтов"
49792 msgid "Remove original faces"
49793 msgstr "Удалить исходные грани"
49796 msgid "Push action down onto the top of the NLA stack as a new strip"
49797 msgstr "Выдвинуть действие в начало стека НЛА в виде новой дорожки"
49800 msgid "Channel Index"
49801 msgstr "Индекс канала"
49804 msgid "Index of NLA action channel to perform pushdown operation on"
49805 msgstr "Индекс НЛА-канала выдвигаемого действия"
49808 msgctxt "Operator"
49809 msgid "Sync Action Length"
49810 msgstr "Синхронизировать длину действия"
49813 msgid "Synchronize the length of the referenced Action with the length used in the strip"
49814 msgstr "Синхронизировать длину используемого действия с длиной, используемой в дорожке"
49817 msgid "Active Strip Only"
49818 msgstr "Только активная дорожка"
49821 msgid "Only sync the active length for the active strip"
49822 msgstr "Синхронизировать активную длину только с активной дорожкой"
49825 msgid "Clear Fake User and remove copy stashed in this datablock's NLA stack"
49826 msgstr "Очистить ложного пользователя и удалить копию, размещённую в этом датаблоке НЛА-стека"
49829 msgctxt "Operator"
49830 msgid "Add Action Strip"
49831 msgstr "Добавить дорожку действия"
49834 msgid "Add an Action-Clip strip (i.e. an NLA Strip referencing an Action) to the active track"
49835 msgstr "Добавить дорожку действия(то есть дорожку НЛА, ссылающуюся на действие) к активному треку"
49838 msgctxt "Operator"
49839 msgid "Apply Scale"
49840 msgstr "Применить масштаб"
49843 msgid "Apply scaling of selected strips to their referenced Actions"
49844 msgstr "Применить масштабирование выделенных дорожек к действиям, на которые они ссылаются"
49847 msgctxt "Operator"
49848 msgid "Bake Action"
49849 msgstr "Запечь действие"
49852 msgid "Bake all selected objects loc/scale/rotation animation to an action"
49853 msgstr "Запечь все положение/вращение/масштаб выделенных объектов"
49856 msgid "Which data's transformations to bake"
49857 msgstr "Тип данных для запечения трансформаций"
49860 msgid "Bake bones transformations"
49861 msgstr "Запечь трансформацию костей"
49864 msgid "Bake object transformations"
49865 msgstr "Запечь трансформацию объектов"
49868 msgid "Clear Constraints"
49869 msgstr "Очистить ограничители"
49872 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
49873 msgstr "Удалить все ограничители у объектов/костей с ключами и установить «визуальные» ключи"
49876 msgid "Clear Parents"
49877 msgstr "Очистить родителей"
49880 msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)"
49881 msgstr "Запечь анимацию на объект и затем очистить родителей (только для объектов)"
49884 msgid "Only Selected Bones"
49885 msgstr "Только выделенные кости"
49888 msgid "Only key selected bones (Pose baking only)"
49889 msgstr "Создавать ключи только для выделенных костей (только запекание в режиме позы)"
49892 msgid "Overwrite Current Action"
49893 msgstr "Перезаписать текущее действие"
49896 msgid "Bake animation into current action, instead of creating a new one (useful for baking only part of bones in an armature)"
49897 msgstr "Запечь анимацию в текущее действие, а не создавать новое (полезно при запекании только части костей в арматуре)"
49900 msgid "Visual Keying"
49901 msgstr "Визуальная вставка кадров"
49904 msgid "Keyframe from the final transformations (with constraints applied)"
49905 msgstr "Ключевые кадры из итоговых трансформаций (после применения ограничителей)"
49908 msgctxt "Operator"
49909 msgid "Mouse Click on NLA Channels"
49910 msgstr "Нажатие мыши по каналам НЛА"
49913 msgid "Handle clicks to select NLA channels"
49914 msgstr "Обработать нажатие мыши для выделения каналов НЛА"
49917 msgctxt "Operator"
49918 msgid "Clear Scale"
49919 msgstr "Сбросить масштаб"
49922 msgid "Reset scaling of selected strips"
49923 msgstr "Сбросить масштаб выделенных дорожек"
49926 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
49927 msgstr "Обработать нажатие мыши для выделения НЛА-дорожек"
49930 msgctxt "Operator"
49931 msgid "Delete Strips"
49932 msgstr "Удалить дорожки"
49935 msgid "Delete selected strips"
49936 msgstr "Удалить выделенные дорожки"
49939 msgctxt "Operator"
49940 msgid "Duplicate Strips"
49941 msgstr "Дублировать дорожки"
49944 msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
49945 msgstr "Дублировать выделенные НЛА-дорожки, добавив новые дорожки в новых треках над оригиналами"
49948 msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use"
49949 msgstr "Назначать новые копии действий, используемых дорожками, при копировании дорожек"
49952 msgctxt "Operator"
49953 msgid "Add F-Modifier"
49954 msgstr "Добавить F-модификатор"
49957 msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips"
49958 msgstr "Добавить F-модификатор к активным/выбранным НЛА-дорожки"
49961 msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
49962 msgstr "Добавлять F-модификатор выбранного типа только к активной дорожке"
49965 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
49966 msgstr "Копировать F-модификаторы активной НЛА-дорожки"
49969 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
49970 msgstr "Добавить скопированные F-модификаторы к выделенным НЛА-дорожкам"
49973 msgid "Only paste F-Modifiers on active strip"
49974 msgstr "Только скопировать F-модификаторы на активную НЛА-дорожку"
49977 msgctxt "Operator"
49978 msgid "Make Single User"
49979 msgstr "Использовать эксклюзивно"
49982 msgid "Ensure that each action is only used once in the set of strips selected"
49983 msgstr "Проверить, что каждое действие используется только один раз в наборе выделенных дорожек"
49986 msgctxt "Operator"
49987 msgid "Add Meta-Strips"
49988 msgstr "Добавить мета-дорожку"
49991 msgid "Add new meta-strips incorporating the selected strips"
49992 msgstr "Добавить новые мета-дорожки, содержащие в себе выделенные дорожки"
49995 msgctxt "Operator"
49996 msgid "Remove Meta-Strips"
49997 msgstr "Удалить мета-дорожки"
50000 msgid "Separate out the strips held by the selected meta-strips"
50001 msgstr "Отделить дорожки, включённые в выделенные мета-дорожки"
50004 msgctxt "Operator"
50005 msgid "Move Strips Down"
50006 msgstr "Переместить дорожки вниз"
50009 msgid "Move selected strips down a track if there's room"
50010 msgstr "Переместить выделенные дорожки вниз по трекам, если есть место"
50013 msgctxt "Operator"
50014 msgid "Move Strips Up"
50015 msgstr "Переместить дорожки вверх"
50018 msgid "Move selected strips up a track if there's room"
50019 msgstr "Переместить выделенные дорожки вверх по трекам, если есть место"
50022 msgctxt "Operator"
50023 msgid "Toggle Muting"
50024 msgstr "Переключить заглушение"
50027 msgid "Mute or un-mute selected strips"
50028 msgstr "Установить или снять заглушение с выделенных дорожек"
50031 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
50032 msgstr "Установить или снять выделение со всех НЛА-дорожек"
50035 msgid "Use box selection to grab NLA-Strips"
50036 msgstr "Использовать выделение прямоугольником для захвата НЛА-дорожек"
50039 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
50040 msgstr "Выделить дорожки слева или справа от текущего кадра"
50043 msgctxt "Operator"
50044 msgid "Include Selected Objects"
50045 msgstr "Включить выделенные объекты"
50048 msgid "Make selected objects appear in NLA Editor by adding Animation Data"
50049 msgstr "Отобразить выделенные объекты в нелинейном редакторе анимации, добавив данные анимации"
50052 msgctxt "Operator"
50053 msgid "Snap Strips"
50054 msgstr "Привязать дорожки"
50057 msgid "Move start of strips to specified time"
50058 msgstr "Переместить начало дорожек на заданное время"
50061 msgctxt "Operator"
50062 msgid "Add Sound Clip"
50063 msgstr "Добавить аудио фрагмент"
50066 msgid "Add a strip for controlling when speaker plays its sound clip"
50067 msgstr "Добавить дорожку, управляющую временем воспроизведения аудио фрагментов"
50070 msgctxt "Operator"
50071 msgid "Split Strips"
50072 msgstr "Разделить дорожки"
50075 msgid "Split selected strips at their midpoints"
50076 msgstr "Разделить выделенные дорожки в их центральных точках"
50079 msgctxt "Operator"
50080 msgid "Swap Strips"
50081 msgstr "Поменять местами дорожки"
50084 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
50085 msgstr "Поменять порядок выделенных дорожек внутри треков"
50088 msgctxt "Operator"
50089 msgid "Add Tracks"
50090 msgstr "Добавить треки"
50093 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
50094 msgstr "Добавить треки НЛА над или под выбранными треками"
50097 msgid "Above Selected"
50098 msgstr "Выше выделенного"
50101 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
50102 msgstr "Добавить новый трек НЛА над всеми выделенными существующими треками"
50105 msgctxt "Operator"
50106 msgid "Delete Tracks"
50107 msgstr "Удалить треки"
50110 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
50111 msgstr "Удалить выделенные треки НЛА и содержащиеся в них дорожки"
50114 msgctxt "Operator"
50115 msgid "Add Transition"
50116 msgstr "Добавить переход"
50119 msgid "Add a transition strip between two adjacent selected strips"
50120 msgstr "Добавить дорожку перехода между двумя смежными выделенными дорожками"
50123 msgctxt "Operator"
50124 msgid "Enter Tweak Mode"
50125 msgstr "Войти в режим подстройки"
50128 msgid "Enter tweaking mode for the action referenced by the active strip to edit its keyframes"
50129 msgstr "Войти в режим подстройки действия, на которое ссылается активная дорожка, и изменить его ключевые кадры"
50132 msgid "Isolate Action"
50133 msgstr "Изолировать действие"
50136 msgid "Enable 'solo' on the NLA Track containing the active strip, to edit it without seeing the effects of the NLA stack"
50137 msgstr "Включить режим «соло» на НЛА-треке с активной дорожкой для редактирования без отображения эффектов стека НЛА"
50140 msgctxt "Operator"
50141 msgid "Exit Tweak Mode"
50142 msgstr "Выйти из режима подстройки"
50145 msgid "Exit tweaking mode for the action referenced by the active strip"
50146 msgstr "Выйти из режима подстройки для действия, на которое ссылается активная дорожка"
50149 msgid "Disable 'solo' on any of the NLA Tracks after exiting tweak mode to get things back to normal"
50150 msgstr "Отключить режим «соло» на НЛА-треке после выхода из режима подстройки для перехода в нормальное состояние"
50153 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
50154 msgstr "Сбросить область просмотра, чтобы показать весь диапазон дорожек"
50157 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
50158 msgstr "Сбросить область просмотра, чтобы показать диапазон выделенных дорожек"
50161 msgctxt "Operator"
50162 msgid "Add and Link Node"
50163 msgstr "Добавить и связать ноду"
50166 msgid "Add a node to the active tree and link to an existing socket"
50167 msgstr "Добавить ноду к активной системе и связать с существующим сокетом"
50170 msgid "Link Socket Index"
50171 msgstr "Индекс сокета для связи"
50174 msgid "Index of the socket to link"
50175 msgstr "Индекс сокета для связи"
50178 msgid "Settings to be applied on the newly created node"
50179 msgstr "Настройки, применяемые для создаваемой ноды"
50182 msgid "Node Type"
50183 msgstr "Тип ноды"
50186 msgid "Node type"
50187 msgstr "Тип ноды"
50190 msgid "Start transform operator after inserting the node"
50191 msgstr "Запустить оператор трансформации после вставки ноды"
50194 msgctxt "Operator"
50195 msgid "Add File Node"
50196 msgstr "Добавить ноду файла"
50199 msgid "Add a file node to the current node editor"
50200 msgstr "Добавить ноду файла в текущий нодовый редактор"
50203 msgid "Data-block name to assign"
50204 msgstr "Назначаемое имя датаблока"
50207 msgctxt "Operator"
50208 msgid "Add Mask Node"
50209 msgstr "Добавить ноду маски"
50212 msgid "Add a mask node to the current node editor"
50213 msgstr "Добавить ноду маски в текущий нодовый редактор"
50216 msgctxt "Operator"
50217 msgid "Add Node"
50218 msgstr "Добавить ноду"
50221 msgid "Add a node to the active tree"
50222 msgstr "Добавить ноду к активной системе нодов"
50225 msgctxt "Operator"
50226 msgid "Add Reroute"
50227 msgstr "Добавить перенаправление"
50230 msgid "Add a reroute node"
50231 msgstr "Добавить перенаправляющий узел"
50234 msgctxt "Operator"
50235 msgid "Search and Add Node"
50236 msgstr "Найти и добавить ноду"
50239 msgctxt "Operator"
50240 msgid "Attach Nodes"
50241 msgstr "Присоединить ноды"
50244 msgid "Attach active node to a frame"
50245 msgstr "Присоединить активную ноду к рамке"
50248 msgctxt "Operator"
50249 msgid "Background Image Fit"
50250 msgstr "Вписать фоновое изображение"
50253 msgid "Fit the background image to the view"
50254 msgstr "Вписать фоновое изображение в область просмотра"
50257 msgctxt "Operator"
50258 msgid "Background Image Move"
50259 msgstr "Переместить фоновое изображение"
50262 msgid "Move Node backdrop"
50263 msgstr "Переместить подложку"
50266 msgctxt "Operator"
50267 msgid "Backimage Sample"
50268 msgstr "Сэмплировать фоновое изображение"
50271 msgid "Use mouse to sample background image"
50272 msgstr "Сэмплировать фоновое изображение с помощью мыши"
50275 msgctxt "Operator"
50276 msgid "Background Image Zoom"
50277 msgstr "Масштабировать фоновое изображение"
50280 msgid "Zoom in/out the background image"
50281 msgstr "Увеличить/уменьшить фоновое изображение"
50284 msgctxt "Operator"
50285 msgid "Clear Viewer Border"
50286 msgstr "Очистить границы просмотра"
50289 msgid "Clear the boundaries for viewer operations"
50290 msgstr "Очистить границы операций просмотра"
50293 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
50294 msgstr "Копировать выделенные ноды в буфер обмена"
50297 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
50298 msgstr "Вставить ноды из буфера обмена в активную систему нодов"
50301 msgctxt "Operator"
50302 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
50303 msgstr "Свернуть и скрыть неиспользуемые сокеты"
50306 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
50307 msgstr "Переключить свёрнутые ноды и скрыть неиспользуемые сокеты"
50310 msgctxt "Operator"
50311 msgid "Add Cryptomatte Socket"
50312 msgstr "Добавить сокет Cryptomatte"
50315 msgid "Add a new input layer to a Cryptomatte node"
50316 msgstr "Добавить новый входной слой в ноду Cryptomatte"
50319 msgctxt "Operator"
50320 msgid "Remove Cryptomatte Socket"
50321 msgstr "Удалить сокет Cryptomatte"
50324 msgid "Remove layer from a Cryptomatte node"
50325 msgstr "Удалить слой из ноды Cryptomatte"
50328 msgid "Delete selected nodes"
50329 msgstr "Удалить выделенные ноды"
50332 msgctxt "Operator"
50333 msgid "Delete with Reconnect"
50334 msgstr "Удалить с пересоединением"
50337 msgid "Delete nodes; will reconnect nodes as if deletion was muted"
50338 msgstr "Удалить ноды; переподсоединить ноды так, как если бы удаляемые ноды были отключены"
50341 msgctxt "Operator"
50342 msgid "Detach Nodes"
50343 msgstr "Отсоединить ноды"
50346 msgid "Detach selected nodes from parents"
50347 msgstr "Отсоединить выделенные ноды от родителей"
50350 msgctxt "Operator"
50351 msgid "Detach and Move"
50352 msgstr "Отсоединить и переместить"
50355 msgid "Detach nodes, move and attach to frame"
50356 msgstr "Отсоединить ноды, переместить и присоединить к рамке"
50359 msgid "Attach Nodes"
50360 msgstr "Присоединить ноды"
50363 msgid "Detach Nodes"
50364 msgstr "Отсоединить ноды"
50367 msgctxt "Operator"
50368 msgid "Duplicate Nodes"
50369 msgstr "Дублировать ноды"
50372 msgid "Duplicate selected nodes"
50373 msgstr "Дублировать выделенные ноды"
50376 msgid "Keep Inputs"
50377 msgstr "Сохранить входы"
50380 msgid "Keep the input links to duplicated nodes"
50381 msgstr "Сохранить связи со входами для дублируемых нодов"
50384 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
50385 msgstr "Дублировать выделенные ноды и переместить их"
50388 msgid "Duplicate Nodes"
50389 msgstr "Дублировать ноды"
50392 msgid "Move and Attach"
50393 msgstr "Переместить и присоединить"
50396 msgid "Move nodes and attach to frame"
50397 msgstr "Переместить ноды и присоединить их к рамке"
50400 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
50401 msgstr "Дублировать выделенные ноды с сохранением входных связей и переместить их"
50404 msgctxt "Operator"
50405 msgid "Find Node"
50406 msgstr "Найти ноду"
50409 msgid "Search for named node and allow to select and activate it"
50410 msgstr "Найти ноду по имени и позволить её выделение и активацию"
50413 msgid "Previous"
50414 msgstr "Предыдущий"
50417 msgctxt "Operator"
50418 msgid "Edit Group"
50419 msgstr "Редактировать группу"
50422 msgid "Edit node group"
50423 msgstr "Редактировать группу нодов"
50426 msgid "Exit"
50427 msgstr "Выйти"
50430 msgctxt "Operator"
50431 msgid "Group Insert"
50432 msgstr "Вставить в группу"
50435 msgid "Insert selected nodes into a node group"
50436 msgstr "Вставить выделенные ноды в группу нодов"
50439 msgctxt "Operator"
50440 msgid "Make Group"
50441 msgstr "Создать группу"
50444 msgid "Make group from selected nodes"
50445 msgstr "Создать группу из выделенных нодов"
50448 msgid "Separate selected nodes from the node group"
50449 msgstr "Отделить выделенные ноды от группы нодов"
50452 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
50453 msgstr "Копировать родительскую нодовую систему, не затрагивая группу"
50456 msgid "Move to parent node tree, remove from group"
50457 msgstr "Переместить в родительскую нодовую систему, удалив из группы"
50460 msgctxt "Operator"
50461 msgid "Ungroup"
50462 msgstr "Разгруппировать"
50465 msgid "Ungroup selected nodes"
50466 msgstr "Разгруппировать выделенные ноды"
50469 msgctxt "Operator"
50470 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
50471 msgstr "Переключить скрытие сокетов ноды"
50474 msgid "Toggle unused node socket display"
50475 msgstr "Переключить отображение неиспользованных сокетов ноды"
50478 msgctxt "Operator"
50479 msgid "Hide"
50480 msgstr "Скрыть"
50483 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
50484 msgstr "Переключить скрытие выделенных нод"
50487 msgctxt "Operator"
50488 msgid "Insert Offset"
50489 msgstr "Вставить со смещением"
50492 msgid "Automatically offset nodes on insertion"
50493 msgstr "Автоматически сдвигать ноды при вставке"
50496 msgctxt "Operator"
50497 msgid "Join Nodes"
50498 msgstr "Объединить ноды"
50501 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
50502 msgstr "Поместить выделенные ноды в новую общую рамку"
50505 msgctxt "Operator"
50506 msgid "Link Nodes"
50507 msgstr "Привязать ноды"
50510 msgid "Use the mouse to create a link between two nodes"
50511 msgstr "Создать связь между двумя нодами с помощью мыши"
50514 msgid "Detach"
50515 msgstr "Отсоединить"
50518 msgid "Detach and redirect existing links"
50519 msgstr "Отсоединить и перенаправить существующие связи"
50522 msgctxt "Operator"
50523 msgid "Make Links"
50524 msgstr "Создать связи"
50527 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
50528 msgstr "Создать связь между выделенными выходным и входным сокетами"
50531 msgid "Replace socket connections with the new links"
50532 msgstr "Заменить соединения между сокетами новыми связями"
50535 msgctxt "Operator"
50536 msgid "Link to Viewer Node"
50537 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
50540 msgid "Link to viewer node"
50541 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
50544 msgctxt "Operator"
50545 msgid "Cut Links"
50546 msgstr "Разорвать связи"
50549 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
50550 msgstr "Разрезать (разорвать) связи с помощью мыши"
50553 msgctxt "Operator"
50554 msgid "Detach Links"
50555 msgstr "Отсоединить связи"
50558 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
50559 msgstr "Удалить все связи с выделенными нодами и попытаться связать соседние ноды между собой"
50562 msgctxt "Operator"
50563 msgid "Detach"
50564 msgstr "Отсоединить"
50567 msgid "Move a node to detach links"
50568 msgstr "Переместить ноду для отсоединения связей"
50571 msgid "Insert Offset"
50572 msgstr "Вставить со смещением"
50575 msgid "Detach Links"
50576 msgstr "Отсоединить связи"
50579 msgctxt "Operator"
50580 msgid "Toggle Node Mute"
50581 msgstr "Включить/выключить ноду"
50584 msgid "Toggle muting of the nodes"
50585 msgstr "Включить/выключить ноду"
50588 msgctxt "Operator"
50589 msgid "New Node Tree"
50590 msgstr "Создать нодовое дерево"
50593 msgid "Create a new node tree"
50594 msgstr "Создать новую систему нодов"
50597 msgid "Tree Type"
50598 msgstr "Тип дерева"
50601 msgctxt "Operator"
50602 msgid "Add Node Color Preset"
50603 msgstr "Добавить предустановку цвета ноды"
50606 msgid "Add or remove a Node Color Preset"
50607 msgstr "Добавить или удалить предустановку цвета ноды"
50610 msgid "Copy color to all selected nodes"
50611 msgstr "Копировать цвет на все выделенные ноды"
50614 msgctxt "Operator"
50615 msgid "Toggle Node Options"
50616 msgstr "Переключить параметры ноды"
50619 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
50620 msgstr "Переключить отображение кнопок параметров для выделенных нодов"
50623 msgctxt "Operator"
50624 msgid "Add File Node Socket"
50625 msgstr "Добавить сокет к ноду файла"
50628 msgid "Add a new input to a file output node"
50629 msgstr "Добавить новый вход к ноду сохранения файлов"
50632 msgid "Sub-path of the output file"
50633 msgstr "Подпуть выходного файла"
50636 msgctxt "Operator"
50637 msgid "Move File Node Socket"
50638 msgstr "Переместить сокет ноды файла"
50641 msgid "Move the active input of a file output node up or down the list"
50642 msgstr "Переместить активный вход ноды сохранения файла вниз или вверх по списку"
50645 msgctxt "Operator"
50646 msgid "Remove File Node Socket"
50647 msgstr "Удалить сокет ноды файла"
50650 msgid "Remove active input from a file output node"
50651 msgstr "Удалить активный вход ноды выходного файла"
50654 msgid "Attach selected nodes"
50655 msgstr "Присоединить выделенные ноды"
50658 msgctxt "Operator"
50659 msgid "Toggle Node Preview"
50660 msgstr "Переключить предпросмотр ноды"
50663 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
50664 msgstr "Переключить показ предпросмотра для выделенных нодов"
50667 msgctxt "Operator"
50668 msgid "Read View Layers"
50669 msgstr "Прочитать слои визуализации"
50672 msgid "Read all render layers of all used scenes"
50673 msgstr "Перечитать все рендер-слои всех использованных сцен"
50676 msgctxt "Operator"
50677 msgid "Render Changed Layer"
50678 msgstr "Рендер изменённого слоя"
50681 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
50682 msgstr "Выполнять рендеринг текущей сцены при изменениях в слое"
50685 msgctxt "Operator"
50686 msgid "Resize Node"
50687 msgstr "Изменить размер ноды"
50690 msgid "Resize a node"
50691 msgstr "Изменить размер ноды"
50694 msgid "Select the node under the cursor"
50695 msgstr "Выделить ноду под курсором"
50698 msgid "Socket Select"
50699 msgstr "Выделить сокет"
50702 msgid "(De)select all nodes"
50703 msgstr "Выделить или снять выделение всех нод"
50706 msgid "Use box selection to select nodes"
50707 msgstr "Выделить ноды внутри заданного прямоугольника"
50710 msgid "Only activate when mouse is not over a node - useful for tweak gesture"
50711 msgstr "Активировать только когда мышь не над нодой — полезно для настройки жестов"
50714 msgid "Use circle selection to select nodes"
50715 msgstr "Выделить ноды с помощью выделения кругом"
50718 msgid "Select nodes with similar properties"
50719 msgstr "Выделить ноды со схожими свойствами"
50722 msgid "Select nodes using lasso selection"
50723 msgstr "Выделить ноды с помощью лассо"
50726 msgctxt "Operator"
50727 msgid "Link Viewer"
50728 msgstr "Связать с предпросмотром"
50731 msgid "Select node and link it to a viewer node"
50732 msgstr "Выделить ноду и связать его с нодой предпросмотра"
50735 msgid "Link to Viewer Node"
50736 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
50739 msgctxt "Operator"
50740 msgid "Select Linked From"
50741 msgstr "Выделить связанные из…"
50744 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
50745 msgstr "Выделить ноды, связанные обратной связью с выделенными"
50748 msgctxt "Operator"
50749 msgid "Select Linked To"
50750 msgstr "Выделить связанные с…"
50753 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
50754 msgstr "Выделить ноды, связанные прямой связью с выделенными"
50757 msgctxt "Operator"
50758 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
50759 msgstr "Активировать след./пред. того же типа"
50762 msgid "Activate and view same node type, step by step"
50763 msgstr "Активировать и отобразить ноды того же типа, друг за другом"
50766 msgctxt "Operator"
50767 msgid "Script Node Update"
50768 msgstr "Обновить ноду скрипта"
50771 msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script"
50772 msgstr "Обновить входы/выходы и параметры ноды шейдерного скрипта"
50775 msgctxt "Operator"
50776 msgid "Update Views"
50777 msgstr "Обновить виды"
50780 msgid "Update views of selected node"
50781 msgstr "Обновить просмотры выделенных нодов"
50784 msgctxt "Operator"
50785 msgid "Move and Attach"
50786 msgstr "Переместить и присоединить"
50789 msgctxt "Operator"
50790 msgid "Parent Node Tree"
50791 msgstr "Родительская система нодов"
50794 msgid "Go to parent node tree"
50795 msgstr "Перейти к родительской системе нодов"
50798 msgctxt "Operator"
50799 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
50800 msgstr "Добавить интерфейсный сокет к системе нодов"
50803 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
50804 msgstr "Добавить входной или выходной сокет к текущей системе нодов"
50807 msgid "Socket Type"
50808 msgstr "Тип сокета"
50811 msgctxt "Operator"
50812 msgid "Move Node Tree Socket"
50813 msgstr "Переместить сокет системы нодов"
50816 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
50817 msgstr "Переместить сокет вверх или вниз по списку сокетов текущей системы нодов"
50820 msgctxt "Operator"
50821 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
50822 msgstr "Удалить интерфейсный сокет системы нодов"
50825 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
50826 msgstr "Удалить входной или выходной сокет в текущей системы нодов"
50829 msgid "Resize view so you can see all nodes"
50830 msgstr "Масштабировать вид, чтобы показать все ноды"
50833 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
50834 msgstr "Масштабировать вид, чтобы показать все выделенные ноды"
50837 msgctxt "Operator"
50838 msgid "Viewer Region"
50839 msgstr "Регион просмотра"
50842 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
50843 msgstr "Установить границы для операций просмотра"
50846 msgctxt "Operator"
50847 msgid "Add Object"
50848 msgstr "Добавить объект"
50851 msgid "Add an object to the scene"
50852 msgstr "Добавить объект на сцену"
50855 msgctxt "Operator"
50856 msgid "Add Named Object"
50857 msgstr "Добавить именованный объект"
50860 msgid "Add named object"
50861 msgstr "Добавить именованный объект"
50864 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
50865 msgstr "Дублировать объект, но не данные объекта, создав ссылку на исходные данные"
50868 msgid "Object name to add"
50869 msgstr "Имя добавляемого объекта"
50872 msgctxt "Operator"
50873 msgid "Align Objects"
50874 msgstr "Выровнять объекты"
50877 msgid "Align Objects"
50878 msgstr "Выровнять объекты"
50881 msgid "Align to axis"
50882 msgstr "Выровнять по оси"
50885 msgid "Align Mode:"
50886 msgstr "Режим выравнивания:"
50889 msgid "Side of object to use for alignment"
50890 msgstr "Сторона объекта, используемая для выравнивания"
50893 msgid "Negative Sides"
50894 msgstr "Отрицательные стороны"
50897 msgid "Centers"
50898 msgstr "Центр"
50901 msgid "Positive Sides"
50902 msgstr "Положительные стороны"
50905 msgid "High Quality"
50906 msgstr "Высокое качество"
50909 msgid "Enables high quality calculation of the bounding box for perfect results on complex shape meshes with rotation/scale (Slow)"
50910 msgstr "Обеспечивает высокое качество расчёта габаритного контейнера для идеальных результатов на сетках сложной формы с вращением/масштабированием (медленно)"
50913 msgid "Relative To:"
50914 msgstr "Относительно:"
50917 msgid "Reference location to align to"
50918 msgstr "Ориентир выравнивания"
50921 msgid "Scene Origin"
50922 msgstr "Центральная точка сцены"
50925 msgid "Use the Scene Origin as the position for the selected objects to align to"
50926 msgstr "Использовать центр сцены как ориентир выравнивания объектов"
50929 msgid "Use the 3D cursor as the position for the selected objects to align to"
50930 msgstr "Использовать 3D-курсор как ориентир выравнивания объектов"
50933 msgid "Use the selected objects as the position for the selected objects to align to"
50934 msgstr "Использовать местоположение объектов как ориентир выравнивания объектов"
50937 msgid "Use the active object as the position for the selected objects to align to"
50938 msgstr "Использовать активный объект как ориентир выравнивания объектов"
50941 msgctxt "Operator"
50942 msgid "Animated Transforms to Deltas"
50943 msgstr "Анимированные трансформации в дельта"
50946 msgid "Convert object animation for normal transforms to delta transforms"
50947 msgstr "Конвертировать обычную трансформацию анимированного объекта в дельта-трансформации"
50950 msgctxt "Operator"
50951 msgid "Add Armature"
50952 msgstr "Добавить арматуру"
50955 msgid "Add an armature object to the scene"
50956 msgstr "Добавить объект-арматуру в сцену"
50959 msgctxt "Operator"
50960 msgid "Assign Custom Property Values as Default"
50961 msgstr "Назначить значения по умолчанию для особых свойств"
50964 msgid "Assign the current values of custom properties as their defaults, for use as part of the rest pose state in NLA track mixing"
50965 msgstr "Назначить текущие значения особых свойств в качестве значений по умолчанию для использования в состоянии позы покоя в смеси треков НЛА"
50968 msgid "Process bone properties"
50969 msgstr "Обрабатывать свойства костей"
50972 msgid "Process data properties"
50973 msgstr "Обрабатывать свойства данных"
50976 msgctxt "Operator"
50977 msgid "Bake"
50978 msgstr "Запечь"
50981 msgid "Bake image textures of selected objects"
50982 msgstr "Запечь текстуру выделенных объектов"
50985 msgid "Object to use as cage, instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
50986 msgstr "Объект, используемый в качестве клетки вместо автоматически рассчитываемого выдавливания от активного объекта"
50989 msgid "Vertical dimension of the baking map (external only)"
50990 msgstr "Вертикальное разрешение запекаемой карты (только для внешних файлов)"
50993 msgid "Filter to combined, diffuse, glossy, transmission and subsurface passes"
50994 msgstr "Фильтр для проходов комбинированного, диффузного, бликового, светопропускаемого и подповерхностного проходов"
50997 msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current render engine"
50998 msgstr "Тип запекаемого прохода; некоторые типы могут не поддерживаться текущим рендер-движком"
51001 msgid "Combined"
51002 msgstr "Комбинация"
51005 msgid "Automatically name the output file with the pass type"
51006 msgstr "Автоматически именовать выходной файл в зависимости от типа прохода"
51009 msgid "Clear Images before baking (only for internal saving)"
51010 msgstr "Очищать изображения перед запеканием (только для внутреннего сохранения)"
51013 msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)"
51014 msgstr "Разделить запекаемые карты по материалу, используя имя материала в качестве имени выходного файла (только для внешнего сохранения)"
51017 msgid "UV layer to override active"
51018 msgstr "UV-слой для использования вместо активного"
51021 msgid "Horizontal dimension of the baking map (external only)"
51022 msgstr "Горизонтальное разрешение запекаемой карты (только для внешних файлов)"
51025 msgctxt "Operator"
51026 msgid "Add Camera"
51027 msgstr "Добавить камеру"
51030 msgid "Add a camera object to the scene"
51031 msgstr "Добавить объект камеры в сцену"
51034 msgctxt "Operator"
51035 msgid "Add to Collection"
51036 msgstr "Добавить в коллекцию"
51039 msgid "Add an object to a new collection"
51040 msgstr "Добавить объект в новую коллекцию"
51043 msgctxt "Operator"
51044 msgid "Add Collection Instance"
51045 msgstr "Добавить экземпляр коллекции"
51048 msgid "Add a collection instance"
51049 msgstr "Добавить экземпляр коллекции"
51052 msgid "Collection name to add"
51053 msgstr "Имя коллекции для добавления"
51056 msgctxt "Operator"
51057 msgid "Link to Collection"
51058 msgstr "Привязать к коллекции"
51061 msgid "Add an object to an existing collection"
51062 msgstr "Добавить объект в существующую коллекцию"
51065 msgctxt "Operator"
51066 msgid "Select Objects in Collection"
51067 msgstr "Выделить объекты коллекции"
51070 msgid "Select all objects in collection"
51071 msgstr "Выделить все объекты в коллекции"
51074 msgctxt "Operator"
51075 msgid "Remove Collection"
51076 msgstr "Удалить коллекцию"
51079 msgid "Remove the active object from this collection"
51080 msgstr "Удалить активный объект из этой коллекции"
51083 msgctxt "Operator"
51084 msgid "Unlink Collection"
51085 msgstr "Отсоединить коллекцию"
51088 msgid "Unlink the collection from all objects"
51089 msgstr "Отсоединить коллекцию от всех объектов"
51092 msgctxt "Operator"
51093 msgid "Add Constraint"
51094 msgstr "Добавить ограничитель"
51097 msgid "Add a constraint to the active object"
51098 msgstr "Добавить ограничитель к активному объекту"
51101 msgctxt "Operator"
51102 msgid "Add Constraint (with Targets)"
51103 msgstr "Добавить ограничитель (с целями)"
51106 msgid "Add a constraint to the active object, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones"
51107 msgstr "Добавить ограничитель к активному объекту, с целью (где возможно) на выделенные объекты/кости"
51110 msgctxt "Operator"
51111 msgid "Clear Object Constraints"
51112 msgstr "Очистить ограничители объекта"
51115 msgid "Clear all the constraints for the active Object only"
51116 msgstr "Снять все ограничители только для активного объекта"
51119 msgctxt "Operator"
51120 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
51121 msgstr "Копировать ограничители к выделенным объектам"
51124 msgid "Copy constraints to other selected objects"
51125 msgstr "Копировать ограничители к остальным выделенным объектам"
51128 msgctxt "Operator"
51129 msgid "Convert to"
51130 msgstr "Преобразовать в…"
51133 msgid "Convert selected objects to another type"
51134 msgstr "Преобразовать выделенные объекты в другой тип"
51137 msgid "Keep Original"
51138 msgstr "Сохранить оригинал"
51141 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
51142 msgstr "Сохранить исходные объекты вместо того, чтобы заменить их"
51145 msgid "Type of object to convert to"
51146 msgstr "Тип объекта, в который осуществляется преобразование"
51149 msgid "Curve from Mesh/Text"
51150 msgstr "Кривая из меша/текста"
51153 msgid "Mesh from Curve/Meta/Surf/Text"
51154 msgstr "Меш из кривой/мета/поверхности/текста"
51157 msgid "Grease Pencil from Curve"
51158 msgstr "Grease Pencil из кривой"
51161 msgctxt "Operator"
51162 msgid "Corrective Smooth Bind"
51163 msgstr "Привязать для корректирующего сглаживания"
51166 msgid "Bind base pose in Corrective Smooth modifier"
51167 msgstr "Привязать основную позу для модификатора корректирующего сглаживания"
51170 msgid "Modifier"
51171 msgstr "Модификатор"
51174 msgid "Name of the modifier to edit"
51175 msgstr "Имя редактируемого модификатора"
51178 msgctxt "Operator"
51179 msgid "Transfer Mesh Data"
51180 msgstr "Перенести данные меша"
51183 msgid "Transfer data layer(s) (weights, edge sharp, ...) from active to selected meshes"
51184 msgstr "Перенести слои данных (веса, остроту краёв и др.) от активного меша к выделенным"
51187 msgid "Which data to transfer"
51188 msgstr "Переносимые данные"
51191 msgid "Islands Precision"
51192 msgstr "Точность островов"
51195 msgid "Factor controlling precision of islands handling (the higher, the better the results)"
51196 msgstr "Коэффициент, отвечающий на точность обработки островов (чем выше, тем точнее результат)"
51199 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode)"
51200 msgstr "Коэффициент, используемый для применения данных к получателю (точное поведение зависит от режима смешения)"
51203 msgid "Auto Transform"
51204 msgstr "Авто-преобразование"
51207 msgid "Automatically compute transformation to get the best possible match between source and destination meshes (WARNING: results will never be as good as manual matching of objects)"
51208 msgstr "Автоматически вычислять трансформацию чтобы получить наилучшее соответствие между мешем источника и получателя (предуреждение: результат никогда не будет так хорош, как ручное совмещение объектов)"
51211 msgid "Create Data"
51212 msgstr "Создать данные"
51215 msgid "Add data layers on destination meshes if needed"
51216 msgstr "Добавить слои данных на объекты-приёмники при необходимости"
51219 msgid "Freeze Operator"
51220 msgstr "Заморозить оператор"
51223 msgid "Prevent changes to settings to re-run the operator, handy to change several things at once with heavy geometry"
51224 msgstr "Запретить изменение настроек при повторном выполнении оператора; полезно для одновременного изменения нескольких вещей при сложной геометрии"
51227 msgid "Reverse Transfer"
51228 msgstr "Обратный перенос"
51231 msgid "Transfer from selected objects to active one"
51232 msgstr "Перенести с выделенных объектов на активный"
51235 msgctxt "Operator"
51236 msgid "Transfer Mesh Data Layout"
51237 msgstr "Перенести разметку данных меша"
51240 msgid "Transfer layout of data layer(s) from active to selected meshes"
51241 msgstr "Перенести слой(слои) с разметкой данных с активного на выделенные меши"
51244 msgid "Exact Match"
51245 msgstr "Точное совпадение"
51248 msgid "Also delete some data layers from destination if necessary, so that it matches exactly source"
51249 msgstr "Также при необходимости удалить некоторые слои данных у объектов-приёмников для полного соответствия источнику"
51252 msgid "Delete selected objects"
51253 msgstr "Удалить выделенные объекты"
51256 msgid "Delete Globally"
51257 msgstr "Удалить глобально"
51260 msgid "Remove object from all scenes"
51261 msgstr "Удалить объект из всех сцен"
51264 msgctxt "Operator"
51265 msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty"
51266 msgstr "Добавить пустышку-изображение путём перетаскивания"
51269 msgid "Add an empty image type to scene with data"
51270 msgstr "Добавить пустышку-изображение на сцену с данными"
51273 msgid "Filepath"
51274 msgstr "Путь к файлу"
51277 msgid "Path to image file"
51278 msgstr "Путь к файлу изображения"
51281 msgid "Image name to assign"
51282 msgstr "Имя назначаемого изображения"
51285 msgctxt "Operator"
51286 msgid "Drop Named Material on Object"
51287 msgstr "Бросить именованный материал на объект"
51290 msgid "Material name to assign"
51291 msgstr "Имя назначаемого материала"
51294 msgctxt "Operator"
51295 msgid "Duplicate Objects"
51296 msgstr "Дублировать"
51299 msgid "Duplicate selected objects"
51300 msgstr "Дублировать выделенные объекты"
51303 msgid "Duplicate selected objects and move them"
51304 msgstr "Дублировать выделенные объекты и переместить их"
51307 msgid "Duplicate Objects"
51308 msgstr "Дублировать"
51311 msgctxt "Operator"
51312 msgid "Duplicate Linked"
51313 msgstr "Дублировать со связями"
51316 msgctxt "Operator"
51317 msgid "Make Instances Real"
51318 msgstr "Сделать экземпляры настоящими"
51321 msgid "Make instanced objects attached to this object real"
51322 msgstr "Заменить экземпляры объектов, присоединённых к этому объекту, оригиналами"
51325 msgid "Parent newly created objects to the original duplicator"
51326 msgstr "Назначить исходный дубликатор родителем для создаваемых объектов"
51329 msgid "Keep Hierarchy"
51330 msgstr "Сохранить иерархию"
51333 msgid "Maintain parent child relationships"
51334 msgstr "Сохранять отношение родитель-потомок"
51337 msgctxt "Operator"
51338 msgid "Toggle Editmode"
51339 msgstr "Переключить режим редактирования"
51342 msgid "Toggle object's editmode"
51343 msgstr "Переключить объектный режим на режим редактирования и обратно"
51346 msgctxt "Operator"
51347 msgid "Add Effector"
51348 msgstr "Добавить эффектор"
51351 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
51352 msgstr "Добавить пустой объект с физическими эффектом на сцену"
51355 msgctxt "Operator"
51356 msgid "Add Empty"
51357 msgstr "Добавить пустышку"
51360 msgid "Add an empty object to the scene"
51361 msgstr "Добавить пустой объект на сцену"
51364 msgctxt "Operator"
51365 msgid "Explode Refresh"
51366 msgstr "Обновить взрыв"
51369 msgid "Refresh data in the Explode modifier"
51370 msgstr "Обновить данные в модификаторе взрыва"
51373 msgctxt "Operator"
51374 msgid "Add Face Map"
51375 msgstr "Добавить карту граней"
51378 msgid "Add a new face map to the active object"
51379 msgstr "Добавить новую карту граней на активный объект"
51382 msgctxt "Operator"
51383 msgid "Assign Face Map"
51384 msgstr "Назначить карту граней"
51387 msgid "Assign faces to a face map"
51388 msgstr "Назначить грани на карту граней"
51391 msgctxt "Operator"
51392 msgid "Deselect Face Map Faces"
51393 msgstr "Снять выделение с граней этой карты граней"
51396 msgid "Deselect faces belonging to a face map"
51397 msgstr "Снять выделение с граней, назначенных на карту граней"
51400 msgctxt "Operator"
51401 msgid "Move Face Map"
51402 msgstr "Переместить карту граней"
51405 msgid "Move the active face map up/down in the list"
51406 msgstr "Переместить активную карту граней вверх-вниз по списку"
51409 msgid "Direction to move, UP or DOWN"
51410 msgstr "Направление движения, вверх или вниз"
51413 msgctxt "Operator"
51414 msgid "Remove Face Map"
51415 msgstr "Удалить карту граней"
51418 msgid "Remove a face map from the active object"
51419 msgstr "Удалить карту граней из активного объекта"
51422 msgctxt "Operator"
51423 msgid "Remove From Face Map"
51424 msgstr "Удалить из карты граней"
51427 msgid "Remove faces from a face map"
51428 msgstr "Удалить грани из карты граней"
51431 msgctxt "Operator"
51432 msgid "Select Face Map Faces"
51433 msgstr "Выделить грани карты граней"
51436 msgid "Select faces belonging to a face map"
51437 msgstr "Выделить грани, которые принадлежат карте граней"
51440 msgctxt "Operator"
51441 msgid "Toggle Force Field"
51442 msgstr "Переключить силовое поле"
51445 msgid "Toggle object's force field"
51446 msgstr "Включить/выключить силовое поле объекта"
51449 msgctxt "Operator"
51450 msgid "Add Grease Pencil"
51451 msgstr "Добавить Grease Pencil"
51454 msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
51455 msgstr "Добавить объект Grease Pencil в сцену"
51458 msgid "Create an empty grease pencil object"
51459 msgstr "Создать пустой объект Grease Pencil"
51462 msgid "Create a simple stroke with basic colors"
51463 msgstr "Создать простой штрих с базовыми цветами"
51466 msgid "Monkey"
51467 msgstr "Обезьяна"
51470 msgid "Construct a Suzanne grease pencil object"
51471 msgstr "Создать объект Grease Pencil с Сюзанной"
51474 msgctxt "Operator"
51475 msgid "Add Grease Pencil Modifier"
51476 msgstr "Добавить модификатор Grease Pencil"
51479 msgid "Add a procedural operation/effect to the active grease pencil object"
51480 msgstr "Добавить процедурную операцию/эффект на активный объект Grease Pencil"
51483 msgctxt "Operator"
51484 msgid "Apply Modifier"
51485 msgstr "Применить модификатор"
51488 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
51489 msgstr "Применить и удалить модификатор из стека"
51492 msgid "Apply as"
51493 msgstr "Применить как…"
51496 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
51497 msgstr "Способ применения модификатора к геометрии"
51500 msgid "Object Data"
51501 msgstr "Данные объекта"
51504 msgid "Apply modifier to the object's data"
51505 msgstr "Применить модификатор к данным объекта"
51508 msgid "New Shape"
51509 msgstr "Новая форма"
51512 msgid "Apply deform-only modifier to a new shape on this object"
51513 msgstr "Применить деформирующий модификатор в качестве нового ключа формы для этого объекта"
51516 msgctxt "Operator"
51517 msgid "Copy Modifier"
51518 msgstr "Копировать модификатор"
51521 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
51522 msgstr "Дублировать модификатор на той же позиции в стеке"
51525 msgctxt "Operator"
51526 msgid "Move Down Modifier"
51527 msgstr "Переместить модификатор вниз"
51530 msgid "Move modifier down in the stack"
51531 msgstr "Переместить модификатор вниз по стеку"
51534 msgctxt "Operator"
51535 msgid "Move Up Modifier"
51536 msgstr "Переместить модификатор вверх"
51539 msgid "Move modifier up in the stack"
51540 msgstr "Переместить модификатор вверх по стеку"
51543 msgctxt "Operator"
51544 msgid "Remove Grease Pencil Modifier"
51545 msgstr "Удалить модификатор Grease Pencil"
51548 msgid "Remove a modifier from the active grease pencil object"
51549 msgstr "Удалить модификатор у активного объекта Grease Pencil"
51552 msgctxt "Operator"
51553 msgid "Hide Collection"
51554 msgstr "Скрыть коллекцию"
51557 msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)"
51558 msgstr "Показать только объекты в коллекции (Shift для расширения)"
51561 msgid "Collection Index"
51562 msgstr "Индекс коллекции"
51565 msgid "Index of the collection to change visibility"
51566 msgstr "Индекс коллекции для изменения видимости"
51569 msgid "Toggle visibility"
51570 msgstr "Переключить видимость"
51573 msgctxt "Operator"
51574 msgid "Clear All Restrict Render"
51575 msgstr "Снять все ограничения на рендер"
51578 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
51579 msgstr "Восстановить рендер всех объектов, сняв флаг скрытия из рендера"
51582 msgctxt "Operator"
51583 msgid "Show Hidden Objects"
51584 msgstr "Показать скрытые объекты"
51587 msgid "Reveal temporarily hidden objects"
51588 msgstr "Вернуть временно скрытые объекты"
51591 msgctxt "Operator"
51592 msgid "Hide Objects"
51593 msgstr "Скрыть объекты"
51596 msgid "Temporarily hide objects from the viewport"
51597 msgstr "Временно скрыть объекты во вьюпорте"
51600 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
51601 msgstr "Скрывать невыделенные объекты вместо выделенных"
51604 msgctxt "Operator"
51605 msgid "Hook to New Object"
51606 msgstr "Создать крюк к новому объекту"
51609 msgid "Hook selected vertices to a newly created object"
51610 msgstr "Привязать выделенные вершины к новому объекту"
51613 msgctxt "Operator"
51614 msgid "Hook to Selected Object"
51615 msgstr "Создать крюк к выделенному объекту"
51618 msgid "Hook selected vertices to the first selected object"
51619 msgstr "Привязать крюком выделенные вершины к первому выделенному объекту"
51622 msgid "Assign the hook to the hook objects active bone"
51623 msgstr "Назначить крюк объектам крюка активной кости"
51626 msgctxt "Operator"
51627 msgid "Assign to Hook"
51628 msgstr "Присвоить для крюка"
51631 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
51632 msgstr "Назначить выделенные вершины для модификатора крюка"
51635 msgid "Modifier number to assign to"
51636 msgstr "Номер модификатора, к которому осуществлять назначение"
51639 msgctxt "Operator"
51640 msgid "Recenter Hook"
51641 msgstr "Перецентрировать крюк"
51644 msgid "Set hook center to cursor position"
51645 msgstr "Установить центр крюка в положение курсора"
51648 msgctxt "Operator"
51649 msgid "Remove Hook"
51650 msgstr "Удалить крюк"
51653 msgid "Remove a hook from the active object"
51654 msgstr "Удалить модификатор крюка у активного объекта"
51657 msgid "Modifier number to remove"
51658 msgstr "Номер удаляемого модификатора"
51661 msgctxt "Operator"
51662 msgid "Reset Hook"
51663 msgstr "Сбросить крюк"
51666 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
51667 msgstr "Пересчитать и сбросить трансформацию смещения"
51670 msgctxt "Operator"
51671 msgid "Select Hook"
51672 msgstr "Выделить крюк"
51675 msgid "Select affected vertices on mesh"
51676 msgstr "Выделить вершины, затрагиваемые модификатором крюка"
51679 msgctxt "Operator"
51680 msgid "Set Offset From Cursor"
51681 msgstr "Установить смещение от курсора"
51684 msgid "Set offset used for collection instances based on cursor position"
51685 msgstr "Установить смещение, используемое экземплярами коллекций на основе положения курсора"
51688 msgctxt "Operator"
51689 msgid "Restrict Render Unselected"
51690 msgstr "Исключить невыделенное из рендера"
51693 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
51694 msgstr "Скрыть из рендера невыделенные объекты того же типа, что и активный объект"
51697 msgctxt "Operator"
51698 msgid "Join"
51699 msgstr "Объединить"
51702 msgid "Join selected objects into active object"
51703 msgstr "Присоединить выделенные объекты к активному объекту"
51706 msgctxt "Operator"
51707 msgid "Join as Shapes"
51708 msgstr "Присоединить как формы"
51711 msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one"
51712 msgstr "Скопировать текущую результирующую форму с другого выделенного объекта на этот"
51715 msgctxt "Operator"
51716 msgid "Transfer UV Maps"
51717 msgstr "Перенести UV-карты"
51720 msgid "Transfer UV Maps from active to selected objects (needs matching geometry)"
51721 msgstr "Перенести UV-карты с активного объекта на выделенные (геометрия должна совпадать)"
51724 msgctxt "Operator"
51725 msgid "Laplacian Deform Bind"
51726 msgstr "Привязать деформацию Лапласа"
51729 msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier"
51730 msgstr "Привязать меш к системе модификатора деформации Лапласа"
51733 msgctxt "Operator"
51734 msgid "Add Light"
51735 msgstr "Добавить источник света"
51738 msgid "Add a light object to the scene"
51739 msgstr "Добавить источник света в сцену"
51742 msgctxt "Operator"
51743 msgid "Add Light Probe"
51744 msgstr "Добавить зонд освещения"
51747 msgid "Add a light probe object"
51748 msgstr "Добавить объект зонда освещения"
51751 msgid "Reflection probe with spherical or cubic attenuation"
51752 msgstr "Зонд карты отражения с сферической или кубической формой"
51755 msgid "Planar reflection probe"
51756 msgstr "Плоский зонд карты отражения"
51759 msgid "Irradiance probe to capture diffuse indirect lighting"
51760 msgstr "Зонд освещённости для фиксирования отражённого диффузного света"
51763 msgid "Link objects to a collection"
51764 msgstr "Привязать объекты к коллекции"
51767 msgid "Index of the collection to move to"
51768 msgstr "Индекс коллекции, в которую перемещается объект"
51771 msgid "Move objects to a new collection"
51772 msgstr "Переместить объекты в новую коллекцию"
51775 msgid "Name of the newly added collection"
51776 msgstr "Название добавленной коллекции"
51779 msgctxt "Operator"
51780 msgid "Load Background Image"
51781 msgstr "Загрузить фоновое изображение"
51784 msgid "Add a reference image into the background behind objects"
51785 msgstr "Добавить референс на задний план за объектами"
51788 msgid "Align to view"
51789 msgstr "Ориентировать по виду"
51792 msgctxt "Operator"
51793 msgid "Load Reference Image"
51794 msgstr "Загрузить референс"
51797 msgid "Add a reference image into the scene between objects"
51798 msgstr "Добавить референс на сцену к объектам"
51801 msgctxt "Operator"
51802 msgid "Clear Location"
51803 msgstr "Сбросить положение"
51806 msgid "Clear the object's location"
51807 msgstr "Сбросить положение объекта"
51810 msgid "Clear Delta"
51811 msgstr "Удалить дельту"
51814 msgid "Clear delta location in addition to clearing the normal location transform"
51815 msgstr "Очистить дельта-положение в дополнение к очистке обычной трансформации положения"
51818 msgctxt "Operator"
51819 msgid "Make Instance Face"
51820 msgstr "Создать грань-экземпляр"
51823 msgid "Convert objects into instanced faces"
51824 msgstr "Преобразовать объекты в экземплярные грани"
51827 msgctxt "Operator"
51828 msgid "Link Data"
51829 msgstr "Связать данные"
51832 msgid "Apply active object links to other selected objects"
51833 msgstr "Применять ссылки активного объекта на другие выделенные объекты"
51836 msgctxt "Operator"
51837 msgid "Link Objects to Scene"
51838 msgstr "Связать объекты со сценой"
51841 msgid "Link selection to another scene"
51842 msgstr "Связать выделение с другой сценой"
51845 msgctxt "Operator"
51846 msgid "Make Local"
51847 msgstr "Встроить"
51850 msgid "Make library linked data-blocks local to this file"
51851 msgstr "Сделать библиотечно-подключённый датаблок локальным для этого файла"
51854 msgid "Selected Objects and Data"
51855 msgstr "Выделенные объекты и данные"
51858 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
51859 msgstr "Выделенные объекты, данные и материалы"
51862 msgctxt "Operator"
51863 msgid "Make Library Override"
51864 msgstr "Создать переопределение библиотеки"
51867 msgid "Make a local override of this library linked data-block"
51868 msgstr "Создать локальное переопределение этого библиотечного датаблока"
51871 msgid "Override Object"
51872 msgstr "Переопределить объект"
51875 msgid "Name of lib-linked/collection object to make an override from"
51876 msgstr "Имя библиотечно-связанного объекта или объекта коллекции, из которого создаётся переопределение"
51879 msgid "Make linked data local to each object"
51880 msgstr "Использовать связанные данные локально для каждого объекта"
51883 msgid "Object Animation"
51884 msgstr "Анимация объекта"
51887 msgid "Make animation data local to each object"
51888 msgstr "Локализовать данные анимации для всех объектов"
51891 msgid "Make materials local to each data-block"
51892 msgstr "Сделать материалы локальными для каждого датаблока"
51895 msgid "Make single user object data"
51896 msgstr "Создать однопользовательские данные объекта"
51899 msgid "Make single user objects"
51900 msgstr "Создать однопользовательские объекты"
51903 msgctxt "Operator"
51904 msgid "Add Material Slot"
51905 msgstr "Добавить слот материала"
51908 msgid "Add a new material slot"
51909 msgstr "Добавить новый слот материала"
51912 msgctxt "Operator"
51913 msgid "Assign Material Slot"
51914 msgstr "Назначить слот материала"
51917 msgid "Assign active material slot to selection"
51918 msgstr "Назначить активный слой материала для выделения"
51921 msgctxt "Operator"
51922 msgid "Copy Material to Selected"
51923 msgstr "Скопировать материал на выделенное"
51926 msgid "Copy material to selected objects"
51927 msgstr "Скопировать материал на выделенные объекты"
51930 msgctxt "Operator"
51931 msgid "Deselect Material Slot"
51932 msgstr "Снять выделение слота материала"
51935 msgid "Deselect by active material slot"
51936 msgstr "Снять выделение активного слота материала"
51939 msgctxt "Operator"
51940 msgid "Move Material"
51941 msgstr "Переместить материал"
51944 msgid "Move the active material up/down in the list"
51945 msgstr "Переместить активный материал вверх/вниз по списку"
51948 msgid "Direction to move the active material towards"
51949 msgstr "Направление движения активного материала"
51952 msgctxt "Operator"
51953 msgid "Remove Material Slot"
51954 msgstr "Удалить слот материала"
51957 msgid "Remove the selected material slot"
51958 msgstr "Удалить выбранный слот материала"
51961 msgctxt "Operator"
51962 msgid "Remove Unused Slots"
51963 msgstr "Удалить неиспользуемые слоты"
51966 msgid "Remove unused material slots"
51967 msgstr "Удалить неиспользуемые слоты материалов"
51970 msgctxt "Operator"
51971 msgid "Select Material Slot"
51972 msgstr "Выбрать слот материала"
51975 msgid "Select by active material slot"
51976 msgstr "Выбрать слот материала по активности"
51979 msgctxt "Operator"
51980 msgid "Mesh Deform Bind"
51981 msgstr "Связать с деформирующим мешем"
51984 msgid "Bind mesh to cage in mesh deform modifier"
51985 msgstr "Связать меш с полигонами деформирующего меша для модификатора деформации меша"
51988 msgctxt "Operator"
51989 msgid "Add Metaball"
51990 msgstr "Добавить метасферу"
51993 msgid "Add an metaball object to the scene"
51994 msgstr "Добавить объект метасферы на сцену"
51997 msgid "Primitive"
51998 msgstr "Примитив"
52001 msgctxt "Operator"
52002 msgid "Set Object Mode"
52003 msgstr "Установить объектный режим"
52006 msgid "Sets the object interaction mode"
52007 msgstr "Установить режим взаимодействия объектов"
52010 msgctxt "Operator"
52011 msgid "Set Object Mode with Submode"
52012 msgstr "Выбрать объектный режим и режим выделения"
52015 msgid "Mesh Mode"
52016 msgstr "Режим меша"
52019 msgctxt "Operator"
52020 msgid "Add Modifier"
52021 msgstr "Добавить модификатор"
52024 msgid "Add a procedural operation/effect to the active object"
52025 msgstr "Добавить процедурную операцию/эффект на активный объект"
52028 msgctxt "Operator"
52029 msgid "Convert Modifier"
52030 msgstr "Преобразовать модификатор"
52033 msgid "Convert particles to a mesh object"
52034 msgstr "Преобразовать частицы в меш-объекты"
52037 msgctxt "Operator"
52038 msgid "Remove Modifier"
52039 msgstr "Удалить модификатор"
52042 msgid "Remove a modifier from the active object"
52043 msgstr "Удалить модификатор с активного объекта"
52046 msgctxt "Operator"
52047 msgid "Move to Collection"
52048 msgstr "Переместить в коллекцию"
52051 msgid "Move objects to a collection"
52052 msgstr "Переместить объекты в коллекцию"
52055 msgctxt "Operator"
52056 msgid "Multires Apply Base"
52057 msgstr "Применить основу мультиразрешения"
52060 msgid "Modify the base mesh to conform to the displaced mesh"
52061 msgstr "Модифицировать базовый меш для соответствия смещению меша"
52064 msgctxt "Operator"
52065 msgid "Multires Pack External"
52066 msgstr "Упаковать мультиразрешение вовне"
52069 msgid "Pack displacements from an external file"
52070 msgstr "Упаковать смещения из внешнего файла"
52073 msgctxt "Operator"
52074 msgid "Multires Save External"
52075 msgstr "Сохранить мультиразрешение вовне"
52078 msgid "Save displacements to an external file"
52079 msgstr "Сохранить смещения во внешний файл"
52082 msgctxt "Operator"
52083 msgid "Delete Higher Levels"
52084 msgstr "Удалить слои выше"
52087 msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail"
52088 msgstr "Удалить меш с более высоким разрешением с возможной потерей детализации"
52091 msgctxt "Operator"
52092 msgid "Multires Reshape"
52093 msgstr "Сменить форму мультиразрешения"
52096 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
52097 msgstr "Копировать координаты вершин от другого объекта"
52100 msgctxt "Operator"
52101 msgid "Multires Subdivide"
52102 msgstr "Подразделить мультиразрешение"
52105 msgid "Add a new level of subdivision"
52106 msgstr "Добавить новый уровень подразделения"
52109 msgctxt "Operator"
52110 msgid "Bake Ocean"
52111 msgstr "Запечь океан"
52114 msgid "Bake an image sequence of ocean data"
52115 msgstr "Запечь последовательность изображений из данных океана"
52118 msgid "Free the bake, rather than generating it"
52119 msgstr "Освободить запекание, а не генерировать его"
52122 msgctxt "Operator"
52123 msgid "Clear Origin"
52124 msgstr "Сбросить центральную точку"
52127 msgid "Clear the object's origin"
52128 msgstr "Сбросить центральную точку объекта"
52131 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
52132 msgstr "Задать центральную точку объекта через перемещение данных объекта или переместить центральную точку в центр данных объекта или в 3D-курсор"
52135 msgid "Median Center"
52136 msgstr "Центр медианы"
52139 msgid "Bounds Center"
52140 msgstr "Центр границ"
52143 msgid "Geometry to Origin"
52144 msgstr "Геометрию в центр объекта"
52147 msgid "Move object geometry to object origin"
52148 msgstr "Переместить геометрию объекта к центральной точке объекта"
52151 msgid "Origin to Geometry"
52152 msgstr "Центр объекта к геометрии"
52155 msgid "Calculate the center of geometry based on the current pivot point (median, otherwise bounding-box)"
52156 msgstr "Рассчитать центр объекта на основе текущего центра трансформации (средняя точка или габаритный контейнер)"
52159 msgid "Origin to 3D Cursor"
52160 msgstr "Центр объекта к 3D-курсору"
52163 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
52164 msgstr "Переместить центр объекта объекта на место 3D-курсора"
52167 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
52168 msgstr "Центр объекта в центр масс (поверхность)"
52171 msgid "Calculate the center of mass from the surface area"
52172 msgstr "Посчитать центр масс из площади поверхности"
52175 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
52176 msgstr "Центр объекта в центр масс (объём)"
52179 msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)"
52180 msgstr "Рассчитать центр масс от объёма (геометрия должна быть закрытой, нормали смотреть в нужную сторону)"
52183 msgid "Clear the object's parenting"
52184 msgstr "Очистить родителей объектов"
52187 msgid "Completely clear the parenting relationship, including involved modifiers if any"
52188 msgstr "Полностью удалить родительские связи, включая влияющие модификаторы, если такие есть"
52191 msgid "Clear and Keep Transformation"
52192 msgstr "Очистить и сохранить трансформацию"
52195 msgid "As 'Clear Parent', but keep the current visual transformations of the object"
52196 msgstr "Очистить родителя с сохранением текущего положения и формы объекта в пространстве"
52199 msgid "Clear Parent Inverse"
52200 msgstr "Очистить инверсию координат"
52203 msgid "Reset the transform corrections applied to the parenting relationship, does not remove parenting itself"
52204 msgstr "Сбросить трансформацию, применяемые к родительскому отношению, но не удалять само родительское отношение"
52207 msgctxt "Operator"
52208 msgid "Make Parent without Inverse"
52209 msgstr "Создать родителя без инверсии координат"
52212 msgid "Set the object's parenting without setting the inverse parent correction"
52213 msgstr "Установить родителя объекта без выполнения инверсии родительских координат"
52216 msgid "Set the object's parenting"
52217 msgstr "Установить родителя объекта"
52220 msgid "Keep Transform"
52221 msgstr "Сохранить трансформацию"
52224 msgid "Apply transformation before parenting"
52225 msgstr "Применить трансформацию перед созданием родительской связи"
52228 msgid "Armature Deform"
52229 msgstr "Арматурная деформация"
52232 msgid "   With Empty Groups"
52233 msgstr "   С пустыми группами"
52236 msgid "   With Automatic Weights"
52237 msgstr "   С автоматическими весами"
52240 msgid "   With Envelope Weights"
52241 msgstr "   С весами обёртки"
52244 msgid "Bone Relative"
52245 msgstr "Кость (относительно)"
52248 msgid "Curve Deform"
52249 msgstr "Деформация по кривой"
52252 msgid "Path Constraint"
52253 msgstr "Ограничитель пути"
52256 msgid "Lattice Deform"
52257 msgstr "Деформация по решётке"
52260 msgid "Vertex (Triangle)"
52261 msgstr "Вершина (треугольник)"
52264 msgid "Apply weights symmetrically along X axis, for Envelope/Automatic vertex groups creation"
52265 msgstr "Применить веса симметрично относительно оси X для создания автоматических или оболочных групп вершин"
52268 msgctxt "Operator"
52269 msgid "Add Particle System Slot"
52270 msgstr "Добавить слот системы частиц"
52273 msgid "Add a particle system"
52274 msgstr "Добавить систему частиц"
52277 msgctxt "Operator"
52278 msgid "Remove Particle System Slot"
52279 msgstr "Удалить слот системы частиц"
52282 msgid "Remove the selected particle system"
52283 msgstr "Удалить выбранную систему частиц"
52286 msgctxt "Operator"
52287 msgid "Calculate Object Paths"
52288 msgstr "Рассчитать пути объектов"
52291 msgid "Calculate motion paths for the selected objects"
52292 msgstr "Рассчитать траектории движения выделенных объектов"
52295 msgid "Last frame to calculate object paths on"
52296 msgstr "Последний кадр расчёта пути объекта"
52299 msgid "First frame to calculate object paths on"
52300 msgstr "Первый кадр расчёта пути объекта"
52303 msgctxt "Operator"
52304 msgid "Clear Object Paths"
52305 msgstr "Очистить пути объектов"
52308 msgid "Clear path caches for all objects, hold Shift key for selected objects only"
52309 msgstr "Удалить кэши линий движения у всех объектов (зажмите Shift только для выделенных объектов)"
52312 msgid "Only clear paths from selected objects"
52313 msgstr "Очистить линии движения только с выделенных объектов"
52316 msgctxt "Operator"
52317 msgid "Update Range from Scene"
52318 msgstr "Обновить пути в сцене"
52321 msgid "Update frame range for motion paths from the Scene's current frame range"
52322 msgstr "Установить диапазон кадров для траекторий движения равным текущему диапазону кадров сцены"
52325 msgctxt "Operator"
52326 msgid "Update Object Paths"
52327 msgstr "Обновить пути объектов"
52330 msgid "Recalculate paths for selected objects"
52331 msgstr "Пересчитать пути для выделенных объектов"
52334 msgctxt "Operator"
52335 msgid "Toggle Pose Mode"
52336 msgstr "Переключить режим позы"
52339 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
52340 msgstr "Включить или выключить позу/выделение костей"
52343 msgctxt "Operator"
52344 msgid "Make Proxy"
52345 msgstr "Создать прокси"
52348 msgid "Add empty object to become local replacement data of a library-linked object"
52349 msgstr "Добавить пустой объект для локальной замены данных связанного библиотечного объекта"
52352 msgid "Proxy Object"
52353 msgstr "Объект прокси"
52356 msgid "Name of lib-linked/collection object to make a proxy for"
52357 msgstr "Имя библиотечно-связанного объекта или объекта коллекции, для которого создаётся прокси"
52360 msgctxt "Operator"
52361 msgid "QuadriFlow Remesh"
52362 msgstr "Ремеш QuadriFlow"
52365 msgid "Create a new quad based mesh using the surface data of the current mesh. All data layers will be lost"
52366 msgstr "Создать новую четырёхугольную сетку, используя данные о поверхности текущей сетки. Все слои данных будут потеряны"
52369 msgid "Old Object Face Area"
52370 msgstr "Старая площадь граней объекта"
52373 msgid "This property is only used to cache the object area for later calculations"
52374 msgstr "Это свойство используется только для кэширования области объекта для дальнейших вычислений"
52377 msgid "How to specify the amount of detail for the new mesh"
52378 msgstr "Способ задания уровня детализации в новом меше"
52381 msgid "Specify target number of faces relative to the current mesh"
52382 msgstr "Указать целевое количество граней относительно текущего меша"
52385 msgid "Edge Length"
52386 msgstr "Длины рёбер"
52389 msgid "Input target edge length in the new mesh"
52390 msgstr "Указать нужную длину ребра"
52393 msgid "Input target number of faces in the new mesh"
52394 msgstr "Указать нужное количество полигонов в новом меше"
52397 msgid "Reproject the paint mask onto the new mesh"
52398 msgstr "Перепроецировать маску на новый меш"
52401 msgid "Random seed to use with the solver. Different seeds will cause the remesher to come up with different quad layouts on the mesh"
52402 msgstr "Вариация случайности, используемая алгоритмом. Различные вариации строят различную топологию меша"
52405 msgid "Set the output mesh normals to smooth"
52406 msgstr "Установить нормали нового меша сглаженными"
52409 msgid "Target edge length in the new mesh"
52410 msgstr "Требуемая длина ребра нового меша"
52413 msgid "Number of Faces"
52414 msgstr "Количество граней"
52417 msgid "Approximate number of faces (quads) in the new mesh"
52418 msgstr "Приблизительное количество граней (четырёхугольников) в новом меше"
52421 msgid "Relative number of faces compared to the current mesh"
52422 msgstr "Относительное количество граней в отношении с текущим мешем"
52425 msgid "Use Mesh Curvature"
52426 msgstr "Использовать изгибы меша"
52429 msgid "Take the mesh curvature into account when remeshing"
52430 msgstr "При ремеше учитывать изгибы меша"
52433 msgid "Use Paint Symmetry"
52434 msgstr "Использовать симметрию рисования"
52437 msgid "Preserve Mesh Boundary"
52438 msgstr "Сохранять оболочку меша"
52441 msgid "Try to preserve mesh boundary on the mesh"
52442 msgstr "Пытаться сохранить оболочку меша"
52445 msgid "Preserve Sharp"
52446 msgstr "Сохранять остроту"
52449 msgid "Try to preserve sharp features on the mesh"
52450 msgstr "Пытаться сохранить острые грани меша"
52453 msgctxt "Operator"
52454 msgid "Quick Explode"
52455 msgstr "Быстрый взрыв"
52458 msgid "Make selected objects explode"
52459 msgstr "Сделать выделенные объекты взрывающимися"
52462 msgid "Amount of pieces"
52463 msgstr "Количество фрагментов"
52466 msgid "Fade the pieces over time"
52467 msgstr "Фрагменты исчезают со временем"
52470 msgid "Explode Style"
52471 msgstr "Стиль взрыва"
52474 msgid "Outwards Velocity"
52475 msgstr "Внешняя скорость"
52478 msgctxt "Operator"
52479 msgid "Quick Fur"
52480 msgstr "Быстрый мех"
52483 msgid "Add fur setup to the selected objects"
52484 msgstr "Добавить предустановку шерсти на выделенные объекты"
52487 msgid "Fur Density"
52488 msgstr "Плотность меха"
52491 msgid "View %"
52492 msgstr "Вид %"
52495 msgctxt "Operator"
52496 msgid "Quick Smoke"
52497 msgstr "Быстрый дым"
52500 msgid "Use selected objects as smoke emitters"
52501 msgstr "Использовать выделенные объекты как источники дыма"
52504 msgid "Render Smoke Objects"
52505 msgstr "Выполнять рендеринг объектов дыма"
52508 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
52509 msgstr "Сохранять видимость объектов дыма на рендере"
52512 msgid "Smoke Style"
52513 msgstr "Стиль дыма"
52516 msgid "Smoke + Fire"
52517 msgstr "Дым + огонь"
52520 msgctxt "Operator"
52521 msgid "Randomize Transform"
52522 msgstr "Случайная трансформация"
52525 msgid "Randomize objects loc/rot/scale"
52526 msgstr "Установить случайное положение/вращение/масштаб объектов"
52529 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
52530 msgstr "Максимальное расстояние, на которое могут быть перемещены объекты по каждой оси"
52533 msgid "Seed value for the random generator"
52534 msgstr "Значение для инициализации генератора случайных чисел"
52537 msgid "Maximum rotation over each axis"
52538 msgstr "Максимальное вращение по каждой оси"
52541 msgid "Maximum scale randomization over each axis"
52542 msgstr "Случайность максимального коэффициента масштабирования по каждой оси"
52545 msgid "Scale Even"
52546 msgstr "Равномерное масштабирование"
52549 msgid "Use the same scale value for all axis"
52550 msgstr "Использовать одинаковый масштаб для всех осей"
52553 msgid "Transform Delta"
52554 msgstr "Дельта-трансформация"
52557 msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform"
52558 msgstr "Установить случайные значения дельта-трансформаций вместо обычных трансформаций"
52561 msgid "Randomize Location"
52562 msgstr "Случайное положение"
52565 msgid "Randomize the location values"
52566 msgstr "Установить случайные значения положения"
52569 msgid "Randomize Rotation"
52570 msgstr "Случайное вращение"
52573 msgid "Randomize the rotation values"
52574 msgstr "Установить случайные значения вращения"
52577 msgid "Randomize Scale"
52578 msgstr "Установить случайный масштаб"
52581 msgid "Randomize the scale values"
52582 msgstr "Установить случайные значения масштаба"
52585 msgctxt "Operator"
52586 msgid "Clear Rotation"
52587 msgstr "Сбросить вращение"
52590 msgid "Clear the object's rotation"
52591 msgstr "Сбросить вращение объекта"
52594 msgid "Clear delta rotation in addition to clearing the normal rotation transform"
52595 msgstr "Очистить дельта-вращение в дополнение к очистке обычной трансформации вращения"
52598 msgid "Clear the object's scale"
52599 msgstr "Сбросить масштаб объекта"
52602 msgid "Clear delta scale in addition to clearing the normal scale transform"
52603 msgstr "Очистить дельта-масштаб в дополнение к очистке обычной трансформации масштаба"
52606 msgctxt "Operator"
52607 msgid "Scatter Objects"
52608 msgstr "Рассеивание объектов"
52611 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
52612 msgstr "Изменить выделение всех видимых объектов сцены"
52615 msgctxt "Operator"
52616 msgid "Select By Type"
52617 msgstr "Выделить по типу"
52620 msgid "Select all visible objects that are of a type"
52621 msgstr "Выделить все видимые объекты в соответствии с типом"
52624 msgctxt "Operator"
52625 msgid "Select Camera"
52626 msgstr "Выделить камеру"
52629 msgid "Select the active camera"
52630 msgstr "Выделить активную камеру"
52633 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
52634 msgstr "Выделить все видимые объекты по заданной характеристике"
52637 msgid "Immediate Children"
52638 msgstr "Непосредственные потомки"
52641 msgid "Shared Parent"
52642 msgstr "С общим родителем"
52645 msgid "Shared object type"
52646 msgstr "Тип общего объекта"
52649 msgid "Shared collection"
52650 msgstr "Общая коллекция"
52653 msgid "Render pass Index"
52654 msgstr "Индекс объекта для рендера"
52657 msgid "Object Color"
52658 msgstr "Цвет объекта"
52661 msgid "Objects included in active Keying Set"
52662 msgstr "Объекты активного ключевого набора"
52665 msgid "Light Type"
52666 msgstr "Тип источника света"
52669 msgid "Matching light types"
52670 msgstr "Совпадение типа источника света"
52673 msgid "Select object relative to the active object's position in the hierarchy"
52674 msgstr "Выделить объекты относительно положения активного объекта в иерархии"
52677 msgid "Direction to select in the hierarchy"
52678 msgstr "Направление выбора в иерархии"
52681 msgid "Child"
52682 msgstr "Потомок"
52685 msgid "Deselect objects at the boundaries of parent/child relationships"
52686 msgstr "Снять выделение с объектов на границе отношений родитель/потомок"
52689 msgid "Select all visible objects that are linked"
52690 msgstr "Выделить все связанные видимые объекты"
52693 msgid "Instanced Collection"
52694 msgstr "Экземпляр коллекции"
52697 msgid "Library (Object Data)"
52698 msgstr "Библиотека (данные объекта)"
52701 msgid "Select the Mirror objects of the selected object eg. L.sword -> R.sword"
52702 msgstr "Выделить объекты, симметричные текущим выделенным объектам, например, L.sword → R.sword"
52705 msgid "Select connected parent/child objects"
52706 msgstr "Выделить связанные объекты родителей/потомков"
52709 msgctxt "Operator"
52710 msgid "Select Pattern"
52711 msgstr "Выделить по шаблону"
52714 msgid "Select objects matching a naming pattern"
52715 msgstr "Выделить объекты по шаблону имени"
52718 msgid "Case Sensitive"
52719 msgstr "С учётом регистра"
52722 msgid "Do a case sensitive compare"
52723 msgstr "Выполнять сравнение с учётом регистра"
52726 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
52727 msgstr "Фильтр имени с использованием подстановочных знаков unix «*», «?» и «[abc]»"
52730 msgid "Set select on random visible objects"
52731 msgstr "Выделить случайные видимые объекты"
52734 msgctxt "Operator"
52735 msgid "Select Same Collection"
52736 msgstr "Выделить в той же коллекции"
52739 msgid "Select object in the same collection"
52740 msgstr "Выделить объекты в той же коллекции"
52743 msgid "Name of the collection to select"
52744 msgstr "Имя коллекции для выделения"
52747 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
52748 msgstr "Рендерить и отображать грани равномерно с использованием нормалей граней"
52751 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
52752 msgstr "Рендерить и отображать грани гладко с использованием нормалей вершин"
52755 msgctxt "Operator"
52756 msgid "Add Effect"
52757 msgstr "Добавить эффект"
52760 msgid "Add a visual effect to the active object"
52761 msgstr "Добавить визуальный эффект к активному объекту"
52764 msgctxt "ID"
52765 msgid "Blur"
52766 msgstr "Размытие"
52769 msgid "Apply Gaussian Blur to object"
52770 msgstr "Добавить Гауссово размытие к объекту"
52773 msgctxt "ID"
52774 msgid "Colorize"
52775 msgstr "Закрашивание"
52778 msgid "Apply different tint effects"
52779 msgstr "Добавить различные цветовые эффекты"
52782 msgctxt "ID"
52783 msgid "Flip"
52784 msgstr "Отразить"
52787 msgid "Flip image"
52788 msgstr "Отразить изображение"
52791 msgctxt "ID"
52792 msgid "Glow"
52793 msgstr "Свечение"
52796 msgid "Create a glow effect"
52797 msgstr "Создать эффект свечения"
52800 msgid "Simulate illumination"
52801 msgstr "Имитировать освещение"
52804 msgctxt "ID"
52805 msgid "Pixelate"
52806 msgstr "Пикселизация"
52809 msgid "Pixelate image"
52810 msgstr "Пикселизовать изображение"
52813 msgctxt "ID"
52814 msgid "Rim"
52815 msgstr "Контражур"
52818 msgid "Add a rim to the image"
52819 msgstr "Добавить обод к изображению"
52822 msgctxt "ID"
52823 msgid "Shadow"
52824 msgstr "Тень"
52827 msgid "Create a shadow effect"
52828 msgstr "Создать эффект тени"
52831 msgctxt "ID"
52832 msgid "Swirl"
52833 msgstr "Водоворот"
52836 msgid "Create a rotation distortion"
52837 msgstr "Создать искажение вращения"
52840 msgctxt "ID"
52841 msgid "Wave Distortion"
52842 msgstr "Волна"
52845 msgid "Apply sinusoidal deformation"
52846 msgstr "Применить синусоидальную деформацию"
52849 msgid "Move shaderfx down in the stack"
52850 msgstr "Переместить шейдерный эффект вниз по стеку"
52853 msgid "Name of the shaderfx to edit"
52854 msgstr "Название shaderfx для редактирования"
52857 msgid "Move shaderfx up in the stack"
52858 msgstr "Переместить шейдерный эффект вверх по стеку"
52861 msgid "Remove a shaderfx from the active grease pencil object"
52862 msgstr "Убрать эффект у активного объекта Grease Pencil"
52865 msgctxt "Operator"
52866 msgid "Add Shape Key"
52867 msgstr "Добавить ключ формы"
52870 msgid "Add shape key to the object"
52871 msgstr "Добавить ключ формы к объекту"
52874 msgid "From Mix"
52875 msgstr "От смешения"
52878 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
52879 msgstr "Создать новый ключ формы из результата смешения существующих ключей"
52882 msgctxt "Operator"
52883 msgid "Clear Shape Keys"
52884 msgstr "Сбросить ключи формы"
52887 msgid "Clear weights for all shape keys"
52888 msgstr "Сбросить веса для всех ключей формы"
52891 msgctxt "Operator"
52892 msgid "Mirror Shape Key"
52893 msgstr "Отразить ключ формы"
52896 msgid "Mirror the current shape key along the local X axis"
52897 msgstr "Отразить текущий ключ формы относительно локальной оси X"
52900 msgctxt "Operator"
52901 msgid "Move Shape Key"
52902 msgstr "Переместить ключ формы"
52905 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
52906 msgstr "Переместить активный ключ формы вверх или вниз по списку"
52909 msgctxt "Operator"
52910 msgid "Remove Shape Key"
52911 msgstr "Удалить ключ формы"
52914 msgid "Remove shape key from the object"
52915 msgstr "Удалить ключ формы у объекта"
52918 msgid "Remove all shape keys"
52919 msgstr "Удалить все ключи формы"
52922 msgctxt "Operator"
52923 msgid "Re-Time Shape Keys"
52924 msgstr "Сбросить время ключа формы"
52927 msgid "Resets the timing for absolute shape keys"
52928 msgstr "Сбросить время для абсолютных ключей формы"
52931 msgctxt "Operator"
52932 msgid "Transfer Shape Key"
52933 msgstr "Перенести ключ формы"
52936 msgid "Copy the active shape key of another selected object to this one"
52937 msgstr "Скопировать активный ключ формы с другого выделенного объекта на этот"
52940 msgid "Transformation Mode"
52941 msgstr "Режим преобразования"
52944 msgid "Relative shape positions to the new shape method"
52945 msgstr "Метод, используемый для применения позиции относительной формы к новой форме"
52948 msgid "Apply the relative positional offset"
52949 msgstr "Применять относительное позиционное смещение"
52952 msgid "Relative Face"
52953 msgstr "Родственная грань"
52956 msgid "Calculate relative position (using faces)"
52957 msgstr "Рассчитать относительное положение (с использованием граней)"
52960 msgid "Relative Edge"
52961 msgstr "Родственное ребро"
52964 msgid "Calculate relative position (using edges)"
52965 msgstr "Рассчитать относительное положение (с использованием рёбер)"
52968 msgid "Clamp Offset"
52969 msgstr "Ограничить смещение"
52972 msgid "Clamp the transformation to the distance each vertex moves in the original shape"
52973 msgstr "Ограничить перемещение каждой вершины относительно исходного положения на заданное расстояние"
52976 msgctxt "Operator"
52977 msgid "Skin Armature Create"
52978 msgstr "Создать арматуру кожи"
52981 msgid "Create an armature that parallels the skin layout"
52982 msgstr "Создать арматуру, идущую параллельно с кожной оболочкой"
52985 msgctxt "Operator"
52986 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
52987 msgstr "Стянуть/расслабить скелетную оболочку"
52990 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
52991 msgstr "Установить или снять отметку расслабленности или затянутости кожи"
52994 msgid "Mark"
52995 msgstr "Отметить"
52998 msgid "Mark selected vertices as loose"
52999 msgstr "Отметить выделенные вершины как расслабленные"
53002 msgid "Set selected vertices as not loose"
53003 msgstr "Установить выделенные вершины как не расслабленные"
53006 msgctxt "Operator"
53007 msgid "Skin Radii Equalize"
53008 msgstr "Сравнять радиусы кожи"
53011 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
53012 msgstr "Сделать радиусы скелетной оболочки для выделенных вершин равными по всем осям"
53015 msgctxt "Operator"
53016 msgid "Skin Root Mark"
53017 msgstr "Отметить корень кожи"
53020 msgid "Mark selected vertices as roots"
53021 msgstr "Отметить выделенные вершины в качестве корней"
53024 msgctxt "Operator"
53025 msgid "Add Speaker"
53026 msgstr "Добавить источник звука"
53029 msgid "Add a speaker object to the scene"
53030 msgstr "Добавить объект источника звука на сцену"
53033 msgctxt "Operator"
53034 msgid "Subdivision Set"
53035 msgstr "Установить подразделение"
53038 msgid "Sets a Subdivision Surface Level (1-5)"
53039 msgstr "Установить уровень подразделений поверхности (1-5)"
53042 msgid "Apply the subsurf level as an offset relative to the current level"
53043 msgstr "Применить уровень подразделений поверхности как значение смещения относительно текущего уровня"
53046 msgctxt "Operator"
53047 msgid "Surface Deform Bind"
53048 msgstr "Связать с деформирующей поверхностью"
53051 msgid "Bind mesh to target in surface deform modifier"
53052 msgstr "Привязать меш к деформирующей поверхности в модификаторе деформации поверхностью"
53055 msgctxt "Operator"
53056 msgid "Add Text"
53057 msgstr "Добавить текст"
53060 msgid "Add a text object to the scene"
53061 msgstr "Добавить объект текста на сцену"
53064 msgctxt "Operator"
53065 msgid "Clear Track"
53066 msgstr "Очистить отслеживание"
53069 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
53070 msgstr "Очистить ограничитель слежения или флаг с объекта"
53073 msgid "Clear Track"
53074 msgstr "Очистить отслеживание"
53077 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
53078 msgstr "Очистить с сохранением трансформации (очистить отслеживание)"
53081 msgctxt "Operator"
53082 msgid "Make Track"
53083 msgstr "Установить отслеживание"
53086 msgid "Make the object track another object, using various methods/constraints"
53087 msgstr "Включить следование одного объекта за другим с помощью разных методов и ограничителей"
53090 msgid "Lock Track Constraint"
53091 msgstr "Ограничитель слежения с фиксацией"
53094 msgctxt "Operator"
53095 msgid "Apply Object Transform"
53096 msgstr "Применить трансформацию объекта"
53099 msgid "Apply the object's transformation to its data"
53100 msgstr "Применить трансформацию объекта к его данным"
53103 msgid "Apply Properties"
53104 msgstr "Применить свойства"
53107 msgid "Modify properties such as curve vertex radius, font size and bone envelope"
53108 msgstr "Модифицировать свойства, такие как радиус вершин кривой, размер шрифта и оболочка кости"
53111 msgctxt "Operator"
53112 msgid "Interactive Light Track to Cursor"
53113 msgstr "Интерактивный выбор направления света к курсору"
53116 msgid "Interactively point cameras and lights to a location (Ctrl translates)"
53117 msgstr "Интерактивно нацелить камеры и источники освещения на место (Ctrl для переноса)"
53120 msgctxt "Operator"
53121 msgid "Transforms to Deltas"
53122 msgstr "Трансформации в дельта"
53125 msgid "Convert normal object transforms to delta transforms, any existing delta transforms will be included as well"
53126 msgstr "Преобразовать обычную трансформацию объекта в дельта-трансформацию, любые существующие дельта-трансформации будут так-же включены."
53129 msgid "Which transforms to transfer"
53130 msgstr "Типы переносимых трансформаций"
53133 msgid "All Transforms"
53134 msgstr "Все типы трансформаций"
53137 msgid "Transfer location, rotation, and scale transforms"
53138 msgstr "Переносить положение, вращение и масштаб"
53141 msgid "Transfer location transforms only"
53142 msgstr "Переносить только положение"
53145 msgid "Transfer rotation transforms only"
53146 msgstr "Переносить только вращение"
53149 msgid "Transfer scale transforms only"
53150 msgstr "Переносить только масштаб"
53153 msgid "Reset Values"
53154 msgstr "Сбросить величину"
53157 msgid "Clear transform values after transferring to deltas"
53158 msgstr "Очистить значения трансформации после преобразования в дельта"
53161 msgctxt "Operator"
53162 msgid "Add Vertex Group"
53163 msgstr "Добавить группу вершин"
53166 msgid "Add a new vertex group to the active object"
53167 msgstr "Добавить новую группу вершин к активному объекту"
53170 msgctxt "Operator"
53171 msgid "Assign to New Group"
53172 msgstr "Назначить к новой группе"
53175 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
53176 msgstr "Назначить выделенные вершины к новой группе вершин"
53179 msgctxt "Operator"
53180 msgid "Clean Vertex Group"
53181 msgstr "Очистить группу вершин"
53184 msgid "Remove vertex group assignments which are not required"
53185 msgstr "Удалить ненужные назначения для группы вершин"
53188 msgid "Subset"
53189 msgstr "Подмножество"
53192 msgid "Define which subset of Groups shall be used"
53193 msgstr "Используемое подмножество групп"
53196 msgid "Keep Single"
53197 msgstr "Сохранить один раз"
53200 msgid "Keep verts assigned to at least one group when cleaning"
53201 msgstr "Сохранить назначение вершин хотя бы одной группе при очистке"
53204 msgid "Remove vertices which weight is below or equal to this limit"
53205 msgstr "Удалить вершины с весом ниже или равным этому ограничению"
53208 msgctxt "Operator"
53209 msgid "Copy Vertex Group"
53210 msgstr "Копировать группу вершин"
53213 msgid "Make a copy of the active vertex group"
53214 msgstr "Создать копию активной группы вершин"
53217 msgctxt "Operator"
53218 msgid "Copy Vertex Groups to Linked"
53219 msgstr "Копировать группы вершин к связанным"
53222 msgid "Replace vertex groups of all users of the same geometry data by vertex groups of active object"
53223 msgstr "Заменить группы вершин всех пользователей данных геометрии группами вершин активного объекта"
53226 msgctxt "Operator"
53227 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
53228 msgstr "Копировать группу вершин к выделенным"
53231 msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active object"
53232 msgstr "Заменить группы вершин выделенных объектов группами вершин активного объекта"
53235 msgctxt "Operator"
53236 msgid "Fix Vertex Group Deform"
53237 msgstr "Исправить деформацию группы вершин"
53240 msgid "Modify the position of selected vertices by changing only their respective groups' weights (this tool may be slow for many vertices)"
53241 msgstr "Исправить положение выделенных вершин, изменив соответствующие веса в группах (этот инструмент может работать медленно, если вершин много)"
53244 msgid "Change Sensitivity"
53245 msgstr "Чувствительность к изменению"
53248 msgid "Change the amount weights are altered with each iteration: lower values are slower"
53249 msgstr "Количество весов, изменяемых с каждой итерацией: чем меньше значение, тем медленнее"
53252 msgid "The distance to move to"
53253 msgstr "Расстояние перемещения"
53256 msgid "The distance moved can be changed by this multiplier"
53257 msgstr "Расстояние смещения может быть изменено по этому множителю"
53260 msgid "Invert active vertex group's weights"
53261 msgstr "Инвертировать веса активной группы вершин"
53264 msgid "Add Weights"
53265 msgstr "Добавить веса"
53268 msgid "Add verts from groups that have zero weight before inverting"
53269 msgstr "Добавить вершины из групп, имевших нулевой вес перед инвертированием"
53272 msgid "Remove Weights"
53273 msgstr "Удалить веса"
53276 msgid "Remove verts from groups that have zero weight after inverting"
53277 msgstr "Удалить вершины из групп, имеющих нулевой вес после инвертирования"
53280 msgctxt "Operator"
53281 msgid "Vertex Group Levels"
53282 msgstr "Уровни группы вершин"
53285 msgid "Add some offset and multiply with some gain the weights of the active vertex group"
53286 msgstr "Добавить к весам активной группы вершин некоторое смещение и умножить на коэффициент прироста"
53289 msgid "Value to multiply weights by"
53290 msgstr "Значение, на которое необходимо домножить веса"
53293 msgid "Value to add to weights"
53294 msgstr "Значение, добавляемое к весам"
53297 msgctxt "Operator"
53298 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
53299 msgstr "Ограничить количество весов на вершину"
53302 msgid "Limit deform weights associated with a vertex to a specified number by removing lowest weights"
53303 msgstr "Ограничить количество весов деформации, связанных с вершинами, удалив самые низкие веса"
53306 msgid "Maximum number of deform weights"
53307 msgstr "Максимальное количество деформирующих весов"
53310 msgctxt "Operator"
53311 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
53312 msgstr "Изменить блокировку на группы вершин"
53315 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
53316 msgstr "Действие блокировки, выполняемое для групп вершин"
53319 msgid "Unlock all vertex groups if there is at least one locked group, lock all in other case"
53320 msgstr "Разблокировать все группы вершин, если есть хотя бы одна заблокированная группа, иначе заблокировать все"
53323 msgid "Lock all vertex groups"
53324 msgstr "Заблокировать все группы вершин"
53327 msgid "Unlock all vertex groups"
53328 msgstr "Разблокировать все группы вершин"
53331 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
53332 msgstr "Обратить состояние замка для всех групп вершин"
53335 msgctxt "Operator"
53336 msgid "Mirror Vertex Group"
53337 msgstr "Отразить группу вершин"
53340 msgid "Mirror vertex group, flip weights and/or names, editing only selected vertices, flipping when both sides are selected otherwise copy from unselected"
53341 msgstr "Отразить группу вершин, перевернуть веса и/или имена, редактируя только выделенные вершины, если выделены обе стороны или скопировать с невыделенного"
53344 msgid "All Groups"
53345 msgstr "Все группы"
53348 msgid "Mirror all vertex groups weights"
53349 msgstr "Отразить все веса групп вершин"
53352 msgid "Flip Group Names"
53353 msgstr "Отразить имена групп"
53356 msgid "Flip vertex group names"
53357 msgstr "Отразить имёна групп вершин"
53360 msgid "Mirror Weights"
53361 msgstr "Отразить веса"
53364 msgid "Mirror weights"
53365 msgstr "Отразить веса"
53368 msgctxt "Operator"
53369 msgid "Move Vertex Group"
53370 msgstr "Переместить группу вершин"
53373 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
53374 msgstr "Переместить активную группу вершин вверх или вниз по списку"
53377 msgid "Direction to move the active vertex group towards"
53378 msgstr "Направление перемещения активной группы вершин"
53381 msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones are now 1.0"
53382 msgstr "Нормализовать веса активной группы вершин, чтобы наибольший вес составлял 1.0"
53385 msgctxt "Operator"
53386 msgid "Normalize All Vertex Groups"
53387 msgstr "Нормализовать все группы вершин"
53390 msgctxt "Operator"
53391 msgid "Quantize Vertex Weights"
53392 msgstr "Квантовать веса вершин"
53395 msgid "Set weights to a fixed number of steps"
53396 msgstr "Установить веса с интервалом по заданному количеству шагов"
53399 msgid "Number of steps between 0 and 1"
53400 msgstr "Количество ступеней между 0 и 1"
53403 msgctxt "Operator"
53404 msgid "Remove Vertex Group"
53405 msgstr "Удалить группу вершин"
53408 msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object"
53409 msgstr "Удалить активную или все группы вершин у активного объекта"
53412 msgid "Remove all vertex groups"
53413 msgstr "Удалить все группы вершин"
53416 msgid "All Unlocked"
53417 msgstr "Все разблокированное"
53420 msgid "Remove all unlocked vertex groups"
53421 msgstr "Удалить все разблокированные группы вершин"
53424 msgid "Remove from all groups"
53425 msgstr "Удалить из всех групп"
53428 msgid "All Verts"
53429 msgstr "Все вершины"
53432 msgid "Clear the active group"
53433 msgstr "Очистить активную группу"
53436 msgctxt "Operator"
53437 msgid "Set Active Vertex Group"
53438 msgstr "Активировать группу вершин"
53441 msgid "Set the active vertex group"
53442 msgstr "Сделать группу вершин активной"
53445 msgid "Vertex group to set as active"
53446 msgstr "Группа вершин, устанавливаемая активной"
53449 msgctxt "Operator"
53450 msgid "Smooth Vertex Weights"
53451 msgstr "Сгладить веса вершин"
53454 msgid "Smooth weights for selected vertices"
53455 msgstr "Сгладить веса выделенных вершин"
53458 msgid "Expand/Contract"
53459 msgstr "Увеличить/сократить"
53462 msgid "Expand/contract weights"
53463 msgstr "Увеличить/сократить веса"
53466 msgctxt "Operator"
53467 msgid "Sort Vertex Groups"
53468 msgstr "Сортировать группы вершин"
53471 msgid "Sort vertex groups"
53472 msgstr "Сортировать группы вершин"
53475 msgid "Sort type"
53476 msgstr "Тип сортировки"
53479 msgid "Bone Hierarchy"
53480 msgstr "Иерархия костей"
53483 msgctxt "Operator"
53484 msgid "Make Vertex Parent"
53485 msgstr "Создать родительскую вершину"
53488 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
53489 msgstr "Установить выделенные вершины в качестве родителей для выделенных объектов"
53492 msgctxt "Operator"
53493 msgid "Copy Active"
53494 msgstr "Копировать активное"
53497 msgid "Copy weights from active to selected"
53498 msgstr "Копировать веса от активного к выделенному"
53501 msgctxt "Operator"
53502 msgid "Delete Weight"
53503 msgstr "Удалить вес"
53506 msgid "Delete this weight from the vertex (disabled if vertex group is locked)"
53507 msgstr "Удалить этот вес у вершины (отключено, если группа вершин заблокирована)"
53510 msgid "Weight Index"
53511 msgstr "Индекс веса"
53514 msgid "Index of source weight in active vertex group"
53515 msgstr "Индекс исходного веса в активной группе вершин"
53518 msgctxt "Operator"
53519 msgid "Normalize Active"
53520 msgstr "Нормализовать активное"
53523 msgid "Normalize active vertex's weights"
53524 msgstr "Нормализовать веса активной вершины"
53527 msgctxt "Operator"
53528 msgid "Paste Weight to Selected"
53529 msgstr "Вставить вес на выделенное"
53532 msgid "Copy this group's weight to other selected verts (disabled if vertex group is locked)"
53533 msgstr "Копировать веса этой группы на другие выделенные вершины (отключено, если группа вершин заблокирована)"
53536 msgctxt "Operator"
53537 msgid "Set Active Group"
53538 msgstr "Установить активную группу"
53541 msgid "Set as active vertex group"
53542 msgstr "Активировать группу вершин"
53545 msgctxt "Operator"
53546 msgid "Apply Visual Transform"
53547 msgstr "Применить визуальную трансформацию"
53550 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
53551 msgstr "Применить визуальную трансформацию объекта к его данным"
53554 msgctxt "Operator"
53555 msgid "Voxel Remesh"
53556 msgstr "Воксельный ремеш"
53559 msgid "Calculates a new manifold mesh based on the volume of the current mesh. All data layers will be lost"
53560 msgstr "Создаёт новый непрерывный меш на основе объёма текущего меша. Все слои данных будут потеряны"
53563 msgctxt "Operator"
53564 msgid "Outliner Set Action"
53565 msgstr "Установить действие в структуре проекта"
53568 msgid "Change the active action used"
53569 msgstr "Изменить активное используемое действие"
53572 msgctxt "Operator"
53573 msgid "Outliner Animation Data Operation"
53574 msgstr "Операция с данными анимации в структуре проекта"
53577 msgid "Animation Operation"
53578 msgstr "Операция анимирования"
53581 msgid "Clear Animation Data"
53582 msgstr "Очистить данные анимации"
53585 msgid "Remove this animation data container"
53586 msgstr "Удалить этот контейнер данных анимации"
53589 msgid "Set Action"
53590 msgstr "Действие установки"
53593 msgid "Unlink Action"
53594 msgstr "Отсоединить действие"
53597 msgid "Refresh Drivers"
53598 msgstr "Обновить драйверы"
53601 msgid "Clear Drivers"
53602 msgstr "Очистить драйверы"
53605 msgctxt "Operator"
53606 msgid "Delete Collection"
53607 msgstr "Удалить коллекцию"
53610 msgid "Delete selected collections"
53611 msgstr "Удалить выделенные коллекции"
53614 msgid "Delete child objects and collections"
53615 msgstr "Удалить коллекцию и объекты внутри неё"
53618 msgctxt "Operator"
53619 msgid "Disable Collection"
53620 msgstr "Отключить коллекцию"
53623 msgid "Disable viewport drawing in the view layers"
53624 msgstr "Отключить отображение во вьюпорте в слоях визуализации"
53627 msgctxt "Operator"
53628 msgid "Disable Collection in Render"
53629 msgstr "Отключить коллекцию на рендере"
53632 msgid "Do not render this collection"
53633 msgstr "Не рендерить эту коллекцию"
53636 msgid "Drag to move to collection in Outliner"
53637 msgstr "Перетащите, чтобы переместить в коллекцию в аутлайнере"
53640 msgctxt "Operator"
53641 msgid "Duplicate Collection"
53642 msgstr "Дублировать коллекцию"
53645 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children, objects and object data"
53646 msgstr "Рекурсивно дублировать коллекцию, всех её потомков, объекты и данные объектов"
53649 msgctxt "Operator"
53650 msgid "Duplicate Linked Collection"
53651 msgstr "Дублировать связанную коллекцию"
53654 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children and objects, with linked object data"
53655 msgstr "Рекурсивно дублировать коллекцию, всех её потомков и объекты со ссылками на данные объектов"
53658 msgctxt "Operator"
53659 msgid "Enable Collection"
53660 msgstr "Включить коллекцию"
53663 msgid "Enable viewport drawing in the view layers"
53664 msgstr "Включить отображение во вьюпорте в слоях визуализации"
53667 msgctxt "Operator"
53668 msgid "Enable Collection in Render"
53669 msgstr "Включить коллекцию на рендере"
53672 msgid "Render the collection"
53673 msgstr "Рендерить эту коллекцию"
53676 msgctxt "Operator"
53677 msgid "Enable in View Layer"
53678 msgstr "Включить в слое визуализации"
53681 msgid "Include collection in the active view layer"
53682 msgstr "Включить коллекцию в активный слой визуализации"
53685 msgctxt "Operator"
53686 msgid "Disable from View Layer"
53687 msgstr "Выключить в слое визуализации"
53690 msgid "Exclude collection from the active view layer"
53691 msgstr "Исключить коллекцию из активного слоя визуализации"
53694 msgid "Hide the collection in this view layer"
53695 msgstr "Скрыть коллекцию в этом слое визуализации"
53698 msgctxt "Operator"
53699 msgid "Hide Inside Collection"
53700 msgstr "Спрятать объекты коллекции"
53703 msgid "Hide all the objects and collections inside the collection"
53704 msgstr "Спрятать все объекты и коллекции внутри этой коллекции"
53707 msgctxt "Operator"
53708 msgid "Clear Holdout"
53709 msgstr "Удалить маску"
53712 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
53713 msgstr "Убрать маскирование коллекции из активного слоя визуализации"
53716 msgctxt "Operator"
53717 msgid "Set Holdout"
53718 msgstr "Пометить маской"
53721 msgid "Mask collection in the active view layer"
53722 msgstr "Маскировать коллекцию в активном слое визуализации"
53725 msgctxt "Operator"
53726 msgid "Clear Indirect Only"
53727 msgstr "Убрать Только отражения"
53730 msgid "Clear collection contributing only indirectly in the view layer"
53731 msgstr "Убрать коллекцию как видную только в отражённых лучах в активном слое визуализации"
53734 msgctxt "Operator"
53735 msgid "Set Indirect Only"
53736 msgstr "Установить Только отражения"
53739 msgid "Set collection to only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
53740 msgstr "Установить коллекцию так, что ее объекты будут видны только через отражённые лучи (через тени и отражения) в этом слое визуализации"
53743 msgctxt "Operator"
53744 msgid "Instance Collection"
53745 msgstr "Создать экземпляр коллекции"
53748 msgid "Instance selected collections to active scene"
53749 msgstr "Создать экземпляры выбранных коллекций в активной сцене"
53752 msgctxt "Operator"
53753 msgid "Isolate Collection"
53754 msgstr "Изолировать коллекцию"
53757 msgid "Hide all but this collection and its parents"
53758 msgstr "Скрыть всё, кроме этой коллекции и её родителей"
53761 msgid "Extend current visible collections"
53762 msgstr "Добавить к видимым сейчас коллекциям"
53765 msgctxt "Operator"
53766 msgid "Link Collection"
53767 msgstr "Привязать коллекцию"
53770 msgid "Link selected collections to active scene"
53771 msgstr "Привязать выбранные коллекции к активной сцене"
53774 msgctxt "Operator"
53775 msgid "New Collection"
53776 msgstr "Новая коллекция"
53779 msgid "Add a new collection inside selected collection"
53780 msgstr "Создать новую коллекцию внутри выделенной"
53783 msgid "Nested"
53784 msgstr "Вложенные"
53787 msgid "Add as child of selected collection"
53788 msgstr "Добавить как потомка выбранной коллекции"
53791 msgctxt "Operator"
53792 msgid "Deselect Objects"
53793 msgstr "Снять выделение"
53796 msgid "Deselect objects in collection"
53797 msgstr "Снять выделение с объектов коллекции"
53800 msgctxt "Operator"
53801 msgid "Select Objects"
53802 msgstr "Выделить объекты"
53805 msgid "Select objects in collection"
53806 msgstr "Выделить объекты коллекции"
53809 msgctxt "Operator"
53810 msgid "Show Collection"
53811 msgstr "Показать коллекцию"
53814 msgid "Show the collection in this view layer"
53815 msgstr "Показать коллекцию в этом слое визуализации"
53818 msgctxt "Operator"
53819 msgid "Show Inside Collection"
53820 msgstr "Показать объекты коллекции"
53823 msgid "Show all the objects and collections inside the collection"
53824 msgstr "Показать все объекты и коллекции внутри этой коллекции"
53827 msgctxt "Operator"
53828 msgid "Outliner Constraint Operation"
53829 msgstr "Операция ограничителя в структуре проекта"
53832 msgid "Constraint Operation"
53833 msgstr "Операция ограничителя"
53836 msgctxt "Operator"
53837 msgid "Outliner Data Operation"
53838 msgstr "Операция над данными структуры проекта"
53841 msgid "Data Operation"
53842 msgstr "Операция над данными"
53845 msgid "Unhide"
53846 msgstr "Показать"
53849 msgctxt "Operator"
53850 msgid "Add Drivers for Selected"
53851 msgstr "Добавить драйверы для выбранных"
53854 msgid "Add drivers to selected items"
53855 msgstr "Добавить драйверы для выделенных элементов"
53858 msgctxt "Operator"
53859 msgid "Delete Drivers for Selected"
53860 msgstr "Удалить драйверы для выбранных"
53863 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
53864 msgstr "Удалить драйверы, назначенные на выделенные элементы"
53867 msgctxt "Operator"
53868 msgid "Expand/Collapse All"
53869 msgstr "Развернуть/свернуть все"
53872 msgid "Expand/Collapse all items"
53873 msgstr "Развернуть/свернуть все элементы"
53876 msgid "Hide selected objects and collections"
53877 msgstr "Скрыть выбранные объекты и коллекции"
53880 msgctxt "Operator"
53881 msgid "Update Highlight"
53882 msgstr "Обновить подсвеченное"
53885 msgid "Update the item highlight based on the current mouse position"
53886 msgstr "Обновить подсвеченный элемент на месте текущей позиции курсора мыши"
53889 msgctxt "Operator"
53890 msgid "Outliner ID Data Copy"
53891 msgstr "Скопировать идентификатор данных в структуре проекта"
53894 msgid "Selected data-blocks are copied to the clipboard"
53895 msgstr "Скопировать выделенные датаблоки в буфер обмена"
53898 msgctxt "Operator"
53899 msgid "Delete Data-Block"
53900 msgstr "Удалить датаблок"
53903 msgid "Delete the ID under cursor"
53904 msgstr "Удалить ID под курсором"
53907 msgctxt "Operator"
53908 msgid "Outliner ID data Operation"
53909 msgstr "Операция над идентификатором данных в структуре проекта"
53912 msgid "ID data Operation"
53913 msgstr "Операция над идентификатором данных"
53916 msgid "Unlink"
53917 msgstr "Отсоединить"
53920 msgid "Make Local"
53921 msgstr "Встроить"
53924 msgid "Add Library Override"
53925 msgstr "Добавить переопределение библиотеки"
53928 msgid "Add a local override of this linked data-block"
53929 msgstr "Добавить локальное переопределение этого связанного датаблока"
53932 msgid "Remap Users"
53933 msgstr "Переназначить пользователей"
53936 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead current (clicked) one"
53937 msgstr "Заставить всех пользователей выбранных датаблоков использовать текущий (выбранный)"
53940 msgid "Paste"
53941 msgstr "Вставить"
53944 msgid "Add Fake User"
53945 msgstr "Добавить фиктивного пользователя"
53948 msgid "Ensure data-block gets saved even if it isn't in use (e.g. for motion and material libraries)"
53949 msgstr "Убедиться, что датаблок будет сохранен, даже есть он не используется (например, для библиотек анимаций и материалов)"
53952 msgid "Clear Fake User"
53953 msgstr "Очистить фиктивного пользователя"
53956 msgid "Rename"
53957 msgstr "Переименовать"
53960 msgctxt "Operator"
53961 msgid "Outliner ID Data Paste"
53962 msgstr "Скопировать идентификатор данных в структуре проекта"
53965 msgid "Data-blocks from the clipboard are pasted"
53966 msgstr "Вставить датаблоки из буфера обмена"
53969 msgctxt "Operator"
53970 msgid "Outliner ID Data Remap"
53971 msgstr "Переназначение идентификатора данных в структуре проекта"
53974 msgid "New ID"
53975 msgstr "Новый ID"
53978 msgid "New ID to remap all selected IDs' users to"
53979 msgstr "Новый ID для ремаппинга пользователей выделенных ID"
53982 msgid "Old ID"
53983 msgstr "Старый ID"
53986 msgid "Old ID to replace"
53987 msgstr "Старый ID для замены"
53990 msgid "Extend selection for activation"
53991 msgstr "Расширить выделение для активации"
53994 msgid "Extend Range"
53995 msgstr "Расширить диапазон"
53998 msgid "Select a range from active element"
53999 msgstr "Выделить диапазон от активного элемента"
54002 msgctxt "Operator"
54003 msgid "Drag and Drop"
54004 msgstr "Перетаскивание"
54007 msgid "Drag and drop element to another place"
54008 msgstr "Перетащить элемент в другое место"
54011 msgctxt "Operator"
54012 msgid "Open/Close"
54013 msgstr "Открыть/закрыть"
54016 msgid "Toggle whether item under cursor is enabled or closed"
54017 msgstr "Переключить состояние включения или закрытости элемента под курсором"
54020 msgid "Close or open all items"
54021 msgstr "Закрыть или открыть все элементы"
54024 msgctxt "Operator"
54025 msgid "Rename"
54026 msgstr "Переименовать"
54029 msgid "Rename the active element"
54030 msgstr "Переименовать активный элемент"
54033 msgctxt "Operator"
54034 msgid "Keying Set Add Selected"
54035 msgstr "Добавить выбранное в ключевой набор"
54038 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
54039 msgstr "Добавить выделенные элементы (сине-серые ряды) в активный ключевой набор"
54042 msgctxt "Operator"
54043 msgid "Keying Set Remove Selected"
54044 msgstr "Удалить выбранное из ключевого набора"
54047 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
54048 msgstr "Удалить выделенные элементы (сине-серые ряды) из активного ключевого набора"
54051 msgctxt "Operator"
54052 msgid "Outliner Library Operation"
54053 msgstr "Операция с библиотекой в структуре проекта"
54056 msgid "Library Operation"
54057 msgstr "Операция с библиотекой"
54060 msgid "Delete this library and all its item from Blender - WARNING: no undo"
54061 msgstr "Удалить библиотеку и все ее элементы из сцены. Внимание: отмена невозможна"
54064 msgid "Relocate"
54065 msgstr "Перебазировать"
54068 msgid "Select a new path for this library, and reload all its data"
54069 msgstr "Выбрать новый адрес для этой библиотеки и перезагрузить её данные"
54072 msgid "Reload"
54073 msgstr "Перезагрузить"
54076 msgid "Reload all data from this library"
54077 msgstr "Перезагрузить данные этой библиотеки"
54080 msgctxt "Operator"
54081 msgid "Relocate Library"
54082 msgstr "Перебазировать библиотеку"
54085 msgid "Relocate the library under cursor"
54086 msgstr "Перебазировать библиотеку под курсором"
54089 msgctxt "Operator"
54090 msgid "Drop Material on Object"
54091 msgstr "Бросить материал на объект"
54094 msgid "Drag material to object in Outliner"
54095 msgstr "Перетащить материал на объект из структуры проекта"
54098 msgctxt "Operator"
54099 msgid "Outliner Modifier Operation"
54100 msgstr "Операция модификатора в структуре проекта"
54103 msgid "Modifier Operation"
54104 msgstr "Операция модификатора"
54107 msgid "Toggle viewport use"
54108 msgstr "Включить выключить отображение во вьюпорте"
54111 msgid "Toggle render use"
54112 msgstr "Использование на рендере"
54115 msgctxt "Operator"
54116 msgid "Outliner Object Operation"
54117 msgstr "Операция над объектом структуры проекта"
54120 msgid "Object Operation"
54121 msgstr "Операция с объектом"
54124 msgid "Select Hierarchy"
54125 msgstr "Выделить иерархию"
54128 msgid "Delete Hierarchy"
54129 msgstr "Удалить иерархию"
54132 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead a new chosen one"
54133 msgstr "Использовать всех пользователей выбранных датаблоков, а не новый выбранный"
54136 msgid "Enter Mode"
54137 msgstr "Перейти в режим"
54140 msgid "Exit Mode"
54141 msgstr "Выйти из режима"
54144 msgid "Context menu for item operations"
54145 msgstr "Контекстное меню для операций над элементами"
54148 msgctxt "Operator"
54149 msgid "Purge All"
54150 msgstr "Очистить всё"
54153 msgid "Clear all orphaned data-blocks without any users from the file"
54154 msgstr "Удалить все неиспользуемые датаблоки из файла"
54157 msgctxt "Operator"
54158 msgid "Drop to Clear Parent"
54159 msgstr "Отпустите для очистки родителя"
54162 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
54163 msgstr "Перетащить для очистки родителя в структуре проекта"
54166 msgctxt "Operator"
54167 msgid "Drop to Set Parent"
54168 msgstr "Бросить для установки родителя"
54171 msgid "Drag to parent in Outliner"
54172 msgstr "Перетащить для установки родителя в структуре проекта"
54175 msgctxt "Operator"
54176 msgid "Drop Object to Scene"
54177 msgstr "Бросить объект на сцену"
54180 msgid "Drag object to scene in Outliner"
54181 msgstr "Перетащить объект на сцену в структуре проекта"
54184 msgctxt "Operator"
54185 msgid "Outliner Scene Operation"
54186 msgstr "Операция над сценой в структуре проекта"
54189 msgid "Context menu for scene operations"
54190 msgstr "Контекстное меню для операциями со сценой"
54193 msgid "Scene Operation"
54194 msgstr "Операция со сценой"
54197 msgctxt "Operator"
54198 msgid "Scroll Page"
54199 msgstr "Прокрутить страницу"
54202 msgid "Scroll page up or down"
54203 msgstr "Прокрутить страницу вверх или вниз"
54206 msgid "Scroll up one page"
54207 msgstr "Прокрутить вверх на одну страницу"
54210 msgctxt "Operator"
54211 msgid "Toggle Selected"
54212 msgstr "Переключить состояние выделения"
54215 msgid "Toggle the Outliner selection of items"
54216 msgstr "Переключить состояние выделения элементов структуры проекта"
54219 msgid "Use box selection to select tree elements"
54220 msgstr "Использовать выделение прямоугольником для выделения элементов дерева"
54223 msgid "Tweak gesture from empty space for box selection"
54224 msgstr "Нажатие и сдвиг в свободном пространстве для выделяющей рамки"
54227 msgctxt "Operator"
54228 msgid "Walk Select"
54229 msgstr "Выделение обходом"
54232 msgid "Use walk navigation to select tree elements"
54233 msgstr "Использовать навигацию обхода элементов для выделения"
54236 msgid "Select element in this direction"
54237 msgstr "Выбрать элемент в этом направлении"
54240 msgid "Extend selection on walk"
54241 msgstr "Расширить выделение при обходе"
54244 msgid "Toggle All"
54245 msgstr "Переключить все"
54248 msgid "Toggle open/close hierarchy"
54249 msgstr "Открыть/закрыть иерахию"
54252 msgctxt "Operator"
54253 msgid "Show Active"
54254 msgstr "Прокрутить к активному объекту"
54257 msgid "Open up the tree and adjust the view so that the active Object is shown centered"
54258 msgstr "Раскрыть дерево и отрегулировать вид, чтобы активный объект отображался по центру"
54261 msgctxt "Operator"
54262 msgid "Show Hierarchy"
54263 msgstr "Отобразить с иерархией"
54266 msgid "Open all object entries and close all others"
54267 msgstr "Раскрыть все подэлементы объекта с закрытием других элементов"
54270 msgctxt "Operator"
54271 msgid "Show/Hide One Level"
54272 msgstr "Раскрыть/скрыть один уровень"
54275 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
54276 msgstr "Развернуть/свернуть все подэлементы уровня"
54279 msgid "Expand all entries one level deep"
54280 msgstr "Развернуть все элементы на уровень глубже"
54283 msgctxt "Operator"
54284 msgid "Unhide All"
54285 msgstr "Показать все"
54288 msgid "Unhide all objects and collections"
54289 msgstr "Показать все объекты и коллекции"
54292 msgctxt "Operator"
54293 msgid "Add New Paint Curve Point"
54294 msgstr "Добавить новую точку кривой рисования"
54297 msgid "Add New Paint Curve Point"
54298 msgstr "Добавить новую точку кривой рисования"
54301 msgid "Location of vertex in area space"
54302 msgstr "Положение вершины в пространстве области"
54305 msgctxt "Operator"
54306 msgid "Add Curve Point and Slide"
54307 msgstr "Добавить точку кривой и сдвинуть"
54310 msgid "Add new curve point and slide it"
54311 msgstr "Добавить точку кривой и сдвинуть её"
54314 msgid "Slide Paint Curve Point"
54315 msgstr "Сдвинуть точку кривой рисования"
54318 msgid "Select and slide paint curve point"
54319 msgstr "Выделить и передвинуть точку кривой рисования"
54322 msgctxt "Operator"
54323 msgid "Place Cursor"
54324 msgstr "Установить курсор"
54327 msgid "Place cursor"
54328 msgstr "Установить курсор"
54331 msgctxt "Operator"
54332 msgid "Remove Paint Curve Point"
54333 msgstr "Удалить точку кривой рисования"
54336 msgid "Remove Paint Curve Point"
54337 msgstr "Удалить точку кривой рисования"
54340 msgid "Draw curve"
54341 msgstr "Нарисовать кривую"
54344 msgctxt "Operator"
54345 msgid "Add New Paint Curve"
54346 msgstr "Добавить новую кривую рисования"
54349 msgid "Add new paint curve"
54350 msgstr "Добавить новую кривую рисования"
54353 msgctxt "Operator"
54354 msgid "Select Paint Curve Point"
54355 msgstr "Выделить точку кривой рисования"
54358 msgid "Select a paint curve point"
54359 msgstr "Выделить точку кривой рисования"
54362 msgid "(De)select all"
54363 msgstr "Установить/снять выделение для всего"
54366 msgctxt "Operator"
54367 msgid "Slide Paint Curve Point"
54368 msgstr "Сдвинуть точку кривой рисования"
54371 msgid "Align Handles"
54372 msgstr "Выравнивать рукоятки"
54375 msgid "Aligns opposite point handle during transform"
54376 msgstr "Выравнивать противоположные рукоятки во время трансформации"
54379 msgid "Attempt to select a point handle before transform"
54380 msgstr "Попробовать выделить точку рукоятки до трансформации"
54383 msgctxt "Operator"
54384 msgid "Add simple UVs"
54385 msgstr "Добавить простую UV-карту"
54388 msgid "Add cube map uvs on mesh"
54389 msgstr "Добавить кубическую развёртку в меше"
54392 msgctxt "Operator"
54393 msgid "Add Texture Paint Slot"
54394 msgstr "Добавить слот текстурного рисования"
54397 msgid "Add a texture paint slot"
54398 msgstr "Добавить слот текстурного рисования"
54401 msgctxt "Operator"
54402 msgid "Brush Colors Flip"
54403 msgstr "Переключить цвета кисти"
54406 msgid "Toggle foreground and background brush colors"
54407 msgstr "Поменять местами основной и фоновый цвета кисти"
54410 msgctxt "Operator"
54411 msgid "Brush Select"
54412 msgstr "Выбор кисти"
54415 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
54416 msgstr "Выбрать кисть режима рисования по типу инструмента"
54419 msgid "Create Missing"
54420 msgstr "Создать недостающие"
54423 msgid "If the requested brush type does not exist, create a new brush"
54424 msgstr "Создать новую кисть, если запрашиваемая кисть не существует"
54427 msgid "Toggle between two brushes rather than cycling"
54428 msgstr "Переключить между двумя кистями, а не циклически"
54431 msgid "Change selection for all faces"
54432 msgstr "Изменить выделение всех граней"
54435 msgctxt "Operator"
54436 msgid "Face Select Hide"
54437 msgstr "Скрыть выделенные грани"
54440 msgid "Hide selected faces"
54441 msgstr "Скрыть выделенные грани"
54444 msgid "Select linked faces"
54445 msgstr "Выделить связанные грани"
54448 msgctxt "Operator"
54449 msgid "Select Linked Pick"
54450 msgstr "Выделить связанные с подбором"
54453 msgid "Select linked faces under the cursor"
54454 msgstr "Выделить связанные грани под курсором"
54457 msgctxt "Operator"
54458 msgid "Face Select Reveal"
54459 msgstr "Отобразить скрытые выделенные грани"
54462 msgid "Reveal hidden faces"
54463 msgstr "Отобразить скрытые грани"
54466 msgctxt "Operator"
54467 msgid "Grab Clone"
54468 msgstr "Клонировать с захватом"
54471 msgid "Move the clone source image"
54472 msgstr "Переместить исходное клонируемое изображение"
54475 msgid "Delta offset of clone image in 0.0..1.0 coordinates"
54476 msgstr "Дельта-смещение клонированного изображения в координатах 0.0..1.0"
54479 msgctxt "Operator"
54480 msgid "Hide/Show"
54481 msgstr "Скрыть/показать"
54484 msgid "Hide/show some vertices"
54485 msgstr "Скрыть/показать некоторые вершины"
54488 msgid "Whether to hide or show vertices"
54489 msgstr "Скрыть или показать вершины"
54492 msgid "Hide vertices"
54493 msgstr "Скрыть вершины"
54496 msgid "Show"
54497 msgstr "Показать"
54500 msgid "Show vertices"
54501 msgstr "Показать вершины"
54504 msgid "Which vertices to hide or show"
54505 msgstr "Показываемые или скрываемые вершины"
54508 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
54509 msgstr "Скрыть или показать вершины вне выделения"
54512 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
54513 msgstr "Скрыть или показать вершины внутри выделения"
54516 msgid "Hide or show all vertices"
54517 msgstr "Скрыть или показать все вершины"
54520 msgid "Masked"
54521 msgstr "Маскированные"
54524 msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)"
54525 msgstr "Скрыть или показать вершины, находящиеся под маской (минимальное значение маски — 0.5)"
54528 msgctxt "Operator"
54529 msgid "Image from View"
54530 msgstr "Изображение из вида"
54533 msgid "Make an image from biggest 3D view for re-projection"
54534 msgstr "Создать изображение из наибольшего 3D-вида путём перепроецирования"
54537 msgid "Name of the file"
54538 msgstr "Имя файла"
54541 msgctxt "Operator"
54542 msgid "Image Paint"
54543 msgstr "Рисовать на изображении"
54546 msgid "Paint a stroke into the image"
54547 msgstr "Рисовать штрихи на изображении"
54550 msgid "Stroke Mode"
54551 msgstr "Режим штриха"
54554 msgid "Action taken when a paint stroke is made"
54555 msgstr "Действие, выполняемое при выполнении штриха"
54558 msgid "Apply brush normally"
54559 msgstr "Применить кисть стандартно"
54562 msgid "Invert action of brush for duration of stroke"
54563 msgstr "Обратить действие кисти во время выполнения штриха"
54566 msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke"
54567 msgstr "Переключить кисть в режим сглаживания во время выполнения штриха"
54570 msgctxt "Operator"
54571 msgid "Mask Flood Fill"
54572 msgstr "Заливка маски"
54575 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
54576 msgstr "Заполнить всё маску заданным значением или инвертировать значения маски"
54579 msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property"
54580 msgstr "Установить уровень маски по заданному значению"
54583 msgid "Value Inverted"
54584 msgstr "Инвертировать значение"
54587 msgid "Set mask to the level specified by the inverted 'value' property"
54588 msgstr "Установить маску на уровень, определяемый инвертированным «значением»"
54591 msgid "Invert the mask"
54592 msgstr "Инвертировать маску"
54595 msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is fully masked"
54596 msgstr "Уровень маски в режиме установки значения: 0 для отсутствия скрытия, 1 для полного скрытия"
54599 msgctxt "Operator"
54600 msgid "Mask Lasso Gesture"
54601 msgstr "Маска произвольной формы"
54604 msgid "Add mask within the lasso as you move the brush"
54605 msgstr "Добавить маску внутри лассо-выделения"
54608 msgctxt "Operator"
54609 msgid "Project Image"
54610 msgstr "Проецировать изображение"
54613 msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object"
54614 msgstr "Проецировать отредактированный рендер из активной камеры обратно на объект"
54617 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
54618 msgstr "Взять образец цвета с изображения с помощью мыши"
54621 msgid "Sample Merged"
54622 msgstr "Сэмплировать общий цвет"
54625 msgid "Sample the output display color"
54626 msgstr "Сэмплировать выходной экранный цвет"
54629 msgid "Add to Palette"
54630 msgstr "Добавить в палитру"
54633 msgctxt "Operator"
54634 msgid "Texture Paint Toggle"
54635 msgstr "Переключить режим рисования на текстуре"
54638 msgid "Toggle texture paint mode in 3D view"
54639 msgstr "Переключить режим рисования текстуры в 3D-виде"
54642 msgid "Change selection for all vertices"
54643 msgstr "Изменить выделение всех вершин"
54646 msgctxt "Operator"
54647 msgid "Vertex Paint Bright/Contrast"
54648 msgstr "Яркость/контраст цветов вершин"
54651 msgid "Adjust vertex color brightness/contrast"
54652 msgstr "Настроить яркость/контраст цветов вершин"
54655 msgctxt "Operator"
54656 msgid "Dirty Vertex Colors"
54657 msgstr "Черновой цвет вершин"
54660 msgid "Blur Iterations"
54661 msgstr "Число итераций размытия"
54664 msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
54665 msgstr "Количество шагов размытия цветов (чем больше, тем сильнее размытие)"
54668 msgid "Blur Strength"
54669 msgstr "Интенсивность размытия"
54672 msgid "Blur strength per iteration"
54673 msgstr "Интенсивность размытия за одну итерацию"
54676 msgid "Highlight Angle"
54677 msgstr "Угол подсветки"
54680 msgid "Less than 90 limits the angle used in the tonal range"
54681 msgstr "Значения меньше 90 ограничивают угол, используемый в тональном диапазоне"
54684 msgid "Dirt Angle"
54685 msgstr "Черновой угол"
54688 msgid "Dirt Only"
54689 msgstr "Только начерно"
54692 msgid "Don't calculate cleans for convex areas"
54693 msgstr "Не рассчитывать очистку для выпуклых областей"
54696 msgctxt "Operator"
54697 msgid "Vertex Color from Weight"
54698 msgstr "Цвет вершин из веса"
54701 msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors"
54702 msgstr "Преобразовать активный вес в цвета вершин в оттенках серого"
54705 msgctxt "Operator"
54706 msgid "Vertex Paint Hue Saturation Value"
54707 msgstr "Оттенок/насыщенность/яркость цветов вершин"
54710 msgid "Adjust vertex color HSV values"
54711 msgstr "Изменить HSV-значения цветов вершин"
54714 msgctxt "Operator"
54715 msgid "Vertex Paint Invert"
54716 msgstr "Инвертировать цвета вершин"
54719 msgid "Invert RGB values"
54720 msgstr "Инвертировать значения RGB"
54723 msgctxt "Operator"
54724 msgid "Vertex Paint Levels"
54725 msgstr "Уровни цветов вершин"
54728 msgid "Adjust levels of vertex colors"
54729 msgstr "Настроить уровни цветов вершин"
54732 msgid "Value to multiply colors by"
54733 msgstr "Значение, на которое умножать цвета"
54736 msgid "Value to add to colors"
54737 msgstr "Значение, добавляемое к цветам"
54740 msgctxt "Operator"
54741 msgid "Set Vertex Colors"
54742 msgstr "Установить цвета вершин"
54745 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
54746 msgstr "Заполнить активный слой цветов вершин текущим цветом краски"
54749 msgctxt "Operator"
54750 msgid "Smooth Vertex Colors"
54751 msgstr "Сгладить цвета вершин"
54754 msgid "Smooth colors across vertices"
54755 msgstr "Сгладить цвета между вершинами"
54758 msgctxt "Operator"
54759 msgid "Vertex Paint"
54760 msgstr "Рисовать по вершинам"
54763 msgid "Paint a stroke in the active vertex color layer"
54764 msgstr "Рисовать штрих на активной слое цветов вершин"
54767 msgctxt "Operator"
54768 msgid "Vertex Paint Mode"
54769 msgstr "Режим рисования по вершинам"
54772 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
54773 msgstr "Переключить режим рисования на вершинах в 3D-виде"
54776 msgctxt "Operator"
54777 msgid "Weight from Bones"
54778 msgstr "Вес из костей"
54781 msgid "Set the weights of the groups matching the attached armature's selected bones, using the distance between the vertices and the bones"
54782 msgstr "Установить веса группам, соответствующим выделенным костям привязанной арматуры на основе расстояния между вершинами и костями"
54785 msgid "Method to use for assigning weights"
54786 msgstr "Метод назначения весовых коэффициентов"
54789 msgid "Automatic weights from bones"
54790 msgstr "Автоматические веса от костей"
54793 msgid "From Envelopes"
54794 msgstr "Из обёрток"
54797 msgid "Weights from envelopes with user defined radius"
54798 msgstr "Веса из обёрток с радиусами, определяемыми пользователем"
54801 msgctxt "Operator"
54802 msgid "Weight Gradient"
54803 msgstr "Весовой переход"
54806 msgid "Draw a line to apply a weight gradient to selected vertices"
54807 msgstr "Нарисовать линию для создания плавного перехода между весами выделенных вершин"
54810 msgctxt "Operator"
54811 msgid "Weight Paint"
54812 msgstr "Рисовать веса"
54815 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
54816 msgstr "Рисовать штрих на весах текущей группы вершин"
54819 msgctxt "Operator"
54820 msgid "Weight Paint Mode"
54821 msgstr "Режим рисования весов"
54824 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
54825 msgstr "Переключить режим рисования весов в 3D-виде"
54828 msgctxt "Operator"
54829 msgid "Weight Paint Sample Weight"
54830 msgstr "Вес сэмпла при рисовании весов"
54833 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
54834 msgstr "Снять образец веса в 3D-виде при помощи мыши"
54837 msgctxt "Operator"
54838 msgid "Weight Paint Sample Group"
54839 msgstr "Взять группу при рисовании весов"
54842 msgid "Select one of the vertex groups available under current mouse position"
54843 msgstr "Выбрать одну из групп вершин, находящуюся под текущим положением курсора мыши"
54846 msgctxt "Operator"
54847 msgid "Set Weight"
54848 msgstr "Установить вес"
54851 msgid "Fill the active vertex group with the current paint weight"
54852 msgstr "Заполнить активную группу вершин текущим весом рисования"
54855 msgctxt "Operator"
54856 msgid "New Palette Color"
54857 msgstr "Новый цвет палитры"
54860 msgid "Add new color to active palette"
54861 msgstr "Добавить новый цвет в активную палитру"
54864 msgctxt "Operator"
54865 msgid "Delete Palette Color"
54866 msgstr "Удалить цвет в палитре"
54869 msgid "Remove active color from palette"
54870 msgstr "Удалить активный цвет из палитры"
54873 msgctxt "Operator"
54874 msgid "Add New Palette"
54875 msgstr "Добавить новую палитру"
54878 msgid "Add new palette"
54879 msgstr "Добавить новую палитру"
54882 msgctxt "Operator"
54883 msgid "Brush Edit"
54884 msgstr "Редактировать кисть"
54887 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
54888 msgstr "Применить штрих кистью к частицам"
54891 msgctxt "Operator"
54892 msgid "Connect Hair"
54893 msgstr "Присоединить волосы"
54896 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
54897 msgstr "Присоединить волосы к мешу"
54900 msgid "All hair"
54901 msgstr "Все волосы"
54904 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
54905 msgstr "Соединить все системы волос с мешем"
54908 msgctxt "Operator"
54909 msgid "Copy Particle Systems"
54910 msgstr "Копировать системы частиц"
54913 msgid "Copy particle systems from the active object to selected objects"
54914 msgstr "Копировать системы частиц активного объекта на выделенные объекты"
54917 msgid "Remove Target Particles"
54918 msgstr "Удалить целевые частицы"
54921 msgid "Remove particle systems on the target objects"
54922 msgstr "Удалить системы частиц на целевых объектах"
54925 msgid "Space transform for copying from one object to another"
54926 msgstr "Пространство трансформации для копирования с одного объекта на другой"
54929 msgid "Copy inside each object's local space"
54930 msgstr "Копировать в локальное пространство каждого объекта"
54933 msgid "Copy in world space"
54934 msgstr "Копировать в пространстве мира"
54937 msgid "Use Active"
54938 msgstr "Использовать активную"
54941 msgid "Use the active particle system from the context"
54942 msgstr "Использовать активную систему частиц из контекста"
54945 msgid "Delete selected particles or keys"
54946 msgstr "Удалить выделенные частицы или ключи"
54949 msgid "Delete a full particle or only keys"
54950 msgstr "Удалить всю частицу или только ключи"
54953 msgctxt "Operator"
54954 msgid "Disconnect Hair"
54955 msgstr "Отсоединить волосы"
54958 msgid "Disconnect hair from the emitter mesh"
54959 msgstr "Отсоединить волосы от меша"
54962 msgid "Disconnect all hair systems from the emitter mesh"
54963 msgstr "Отсоединить все системы волос от меша"
54966 msgctxt "Operator"
54967 msgid "Duplicate Particle System"
54968 msgstr "Дублировать систему частиц"
54971 msgid "Duplicate particle system within the active object"
54972 msgstr "Дублировать систему частиц в активном объекте"
54975 msgid "Duplicate Settings"
54976 msgstr "Дублировать настройки"
54979 msgid "Duplicate settings as well, so the new particle system uses its own settings"
54980 msgstr "Дублировать настройки, чтобы система частиц имела собственные настройки"
54983 msgctxt "Operator"
54984 msgid "Copy Particle Dupliob"
54985 msgstr "Копировать дуплиобъект частицы"
54988 msgid "Duplicate the current dupliobject"
54989 msgstr "Дублировать текущий дуплиобъект"
54992 msgctxt "Operator"
54993 msgid "Move Down Dupli Object"
54994 msgstr "Переместить дуплиобъект вниз"
54997 msgid "Move dupli object down in the list"
54998 msgstr "Переместить дуплиобъект вниз по списку"
55001 msgctxt "Operator"
55002 msgid "Move Up Dupli Object"
55003 msgstr "Переместить дуплиобъект вверх"
55006 msgid "Move dupli object up in the list"
55007 msgstr "Переместить дуплиобъект вверх по списку"
55010 msgctxt "Operator"
55011 msgid "Refresh Dupli Objects"
55012 msgstr "Обновить дублируемые объекты"
55015 msgid "Refresh list of dupli objects and their weights"
55016 msgstr "Обновить лист дублируемых объектов и их веса"
55019 msgctxt "Operator"
55020 msgid "Remove Particle Dupliobject"
55021 msgstr "Удалить дуплиобъект частицы"
55024 msgid "Remove the selected dupliobject"
55025 msgstr "Удалить выбранный дуплиобъект"
55028 msgctxt "Operator"
55029 msgid "Clear Edited"
55030 msgstr "Очистить изменения"
55033 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
55034 msgstr "Отменить все изменения, выполненные над системой частиц"
55037 msgctxt "Operator"
55038 msgid "Add Hair Dynamics Preset"
55039 msgstr "Добавить предустановку динамики волос"
55042 msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset"
55043 msgstr "Добавить или удалить предустановку динамики волос"
55046 msgid "Hide selected particles"
55047 msgstr "Скрыть выделенные частицы"
55050 msgctxt "Operator"
55051 msgid "Mirror"
55052 msgstr "Отразить"
55055 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
55056 msgstr "Дублировать и отразить выделенные частицы относительно локальной оси X"
55059 msgctxt "Operator"
55060 msgid "New Particle Settings"
55061 msgstr "Создать настройки частицы"
55064 msgid "Add new particle settings"
55065 msgstr "Добавить настройки новой частицы"
55068 msgctxt "Operator"
55069 msgid "New Particle Target"
55070 msgstr "Новая цель частиц"
55073 msgid "Add a new particle target"
55074 msgstr "Добавить новую цель частиц"
55077 msgctxt "Operator"
55078 msgid "Particle Edit Toggle"
55079 msgstr "Переключить редактирование частиц"
55082 msgid "Toggle particle edit mode"
55083 msgstr "Переключить режим редактирования частиц"
55086 msgctxt "Operator"
55087 msgid "Rekey"
55088 msgstr "Сменить ключ"
55091 msgid "Change the number of keys of selected particles (root and tip keys included)"
55092 msgstr "Изменить количество ключей выделенных частиц (кореневые и конечные ключи включены)"
55095 msgid "Number of Keys"
55096 msgstr "Количество ключей"
55099 msgctxt "Operator"
55100 msgid "Remove Doubles"
55101 msgstr "Удалить двойные вершины"
55104 msgid "Remove selected particles close enough of others"
55105 msgstr "Удалить выделенные вершины, находящиеся близко друг к другу"
55108 msgid "Threshold distance within which particles are removed"
55109 msgstr "Предельное расстояние, на котором удаляются частицы"
55112 msgctxt "Operator"
55113 msgid "Reveal"
55114 msgstr "Отобразить"
55117 msgid "Show hidden particles"
55118 msgstr "Показать скрытые частицы"
55121 msgid "(De)select all particles' keys"
55122 msgstr "Установить/снять выделение всех ключей частиц"
55125 msgid "Deselect boundary selected keys of each particle"
55126 msgstr "Снять выделение с краевых выделенных ключей каждой частицы"
55129 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
55130 msgstr "Выделить ближайшую частицы к указателю мыши"
55133 msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
55134 msgstr "Снять выделение со связанных ключей вместо их выделения"
55137 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
55138 msgstr "Выделить ключи, связанные с выделенными граничными ключами каждой частицы"
55141 msgid "Select a randomly distributed set of hair or points"
55142 msgstr "Выделить равномерно распределённый набор волос или точек"
55145 msgid "Select either hair or points"
55146 msgstr "Выделить волосы или точки"
55149 msgctxt "Operator"
55150 msgid "Select Roots"
55151 msgstr "Выделить корни"
55154 msgid "Select roots of all visible particles"
55155 msgstr "Выделить корни всех видимых частиц"
55158 msgctxt "Operator"
55159 msgid "Select Tips"
55160 msgstr "Выделить концы"
55163 msgid "Select tips of all visible particles"
55164 msgstr "Выделить концы всех видимых частиц"
55167 msgctxt "Operator"
55168 msgid "Shape Cut"
55169 msgstr "Обрезать по форме"
55172 msgid "Cut hair to conform to the set shape object"
55173 msgstr "Обрезать волосы по форме другого объекта"
55176 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
55177 msgstr "Подразделить выделенные участки частиц (добавить ключи)"
55180 msgctxt "Operator"
55181 msgid "Move Down Target"
55182 msgstr "Переместить цель вниз"
55185 msgid "Move particle target down in the list"
55186 msgstr "Переместить цель частиц вниз по списку"
55189 msgctxt "Operator"
55190 msgid "Move Up Target"
55191 msgstr "Переместить цель вверх"
55194 msgid "Move particle target up in the list"
55195 msgstr "Переместить цель частиц вверх по списку"
55198 msgctxt "Operator"
55199 msgid "Remove Particle Target"
55200 msgstr "Удалить цель частиц"
55203 msgid "Remove the selected particle target"
55204 msgstr "Удалить выбранную цель частиц"
55207 msgctxt "Operator"
55208 msgid "Unify Length"
55209 msgstr "Унифицировать длины"
55212 msgid "Make selected hair the same length"
55213 msgstr "Сделать одинаковой длину у выделенных волос"
55216 msgctxt "Operator"
55217 msgid "Weight Set"
55218 msgstr "Установить вес"
55221 msgid "Set the weight of selected keys"
55222 msgstr "Установить вес выделенных ключей"
55225 msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights"
55226 msgstr "Коэффициент интерполяции между текущим весом кисти и весами ключей"
55229 msgctxt "Operator"
55230 msgid "Sanitize Pose Library Action"
55231 msgstr "Привести в норму действие библиотеки поз"
55234 msgid "Make action suitable for use as a Pose Library"
55235 msgstr "Обработать действие для его использования в качестве библиотеки поз"
55238 msgctxt "Operator"
55239 msgid "Apply Pose Library Pose"
55240 msgstr "Применить позу из библиотеки поз"
55243 msgid "Apply specified Pose Library pose to the rig"
55244 msgstr "Применить указанную позу из библиотеки поз к анимируемому объекту"
55247 msgid "Index of the pose to apply (-2 for no change to pose, -1 for poselib active pose)"
55248 msgstr "Индекс применяемой позы (−2 для неизменной позы, −1 для активной позы библиотеки поз)"
55251 msgctxt "Operator"
55252 msgid "PoseLib Browse Poses"
55253 msgstr "Обзор поз библиотеки поз"
55256 msgid "Interactively browse poses in 3D-View"
55257 msgstr "Интерактивный просмотр поз в 3D-виде"
55260 msgctxt "Operator"
55261 msgid "New Pose Library"
55262 msgstr "Создать библиотеку поз"
55265 msgid "Add New Pose Library to active Object"
55266 msgstr "Добавить новую библиотеку поз к активному объекту"
55269 msgctxt "Operator"
55270 msgid "PoseLib Add Pose"
55271 msgstr "Добавить позу в библиотеку поз"
55274 msgid "Add the current Pose to the active Pose Library"
55275 msgstr "Добавить текущую позу в библиотеку поз"
55278 msgid "Frame to store pose on"
55279 msgstr "Кадр для хранения позы"
55282 msgid "Pose Name"
55283 msgstr "Имя позы"
55286 msgid "Name of newly added Pose"
55287 msgstr "Имя только что добавленной позы"
55290 msgctxt "Operator"
55291 msgid "PoseLib Move Pose"
55292 msgstr "Переместить позу в библиотеке поз"
55295 msgid "Move the pose up or down in the active Pose Library"
55296 msgstr "Переместить позу вверх или вниз в активной библиотеки поз"
55299 msgid "Direction to move the chosen pose towards"
55300 msgstr "Направление перемещения выбранной позы"
55303 msgid "The pose to move"
55304 msgstr "Перемещаемая поза"
55307 msgctxt "Operator"
55308 msgid "PoseLib Remove Pose"
55309 msgstr "Удалить позу из библиотеки поз"
55312 msgid "Remove nth pose from the active Pose Library"
55313 msgstr "Удалить n-ю позу из активной библиотеки поз"
55316 msgid "The pose to remove"
55317 msgstr "Удаляемая поза"
55320 msgctxt "Operator"
55321 msgid "PoseLib Rename Pose"
55322 msgstr "Переименовать позу из библиотеки поз"
55325 msgid "Rename specified pose from the active Pose Library"
55326 msgstr "Переименовать указанную позу в активной библиотеке поз"
55329 msgid "New Pose Name"
55330 msgstr "Новое имя позы"
55333 msgid "New name for pose"
55334 msgstr "Новое имя позы"
55337 msgid "The pose to rename"
55338 msgstr "Переименовываемая поза"
55341 msgctxt "Operator"
55342 msgid "Unlink Pose Library"
55343 msgstr "Отсоединить библиотеку поз"
55346 msgid "Remove Pose Library from active Object"
55347 msgstr "Удалить библиотеку поз с активного объекта"
55350 msgctxt "Operator"
55351 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
55352 msgstr "Применить позу в качестве позы покоя"
55355 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
55356 msgstr "Применить текущую позу а качестве новой позы покоя"
55359 msgid "Selected Only"
55360 msgstr "Только выделенное"
55363 msgid "Only apply the selected bones (with propagation to children)"
55364 msgstr "Применить только выбранные кости (с распространением на потомков)"
55367 msgctxt "Operator"
55368 msgid "Pose Breakdowner"
55369 msgstr "Интерполятор позы"
55372 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
55373 msgstr "Создать подходящую среднюю позу в текущем кадре"
55376 msgid "Axis Lock"
55377 msgstr "Блокировка оси"
55380 msgid "Transform axis to restrict effects to"
55381 msgstr "Ось трансформации по которой ограничивается влияние"
55384 msgid "All axes are affected"
55385 msgstr "Влиять на все оси"
55388 msgid "Only X-axis transforms are affected"
55389 msgstr "Влиять только на ось X"
55392 msgid "Only Y-axis transforms are affected"
55393 msgstr "Влиять только на ось Y"
55396 msgid "Only Z-axis transforms are affected"
55397 msgstr "Влиять только на ось Z"
55400 msgid "Set of properties that are affected"
55401 msgstr "Набор затрагиваемых свойств"
55404 msgid "All Properties"
55405 msgstr "Все свойства"
55408 msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties"
55409 msgstr "Все свойства, включая трансформации, форма сгибаемых костей и особые свойства"
55412 msgid "Location only"
55413 msgstr "Только положение"
55416 msgid "Rotation only"
55417 msgstr "Только вращение"
55420 msgid "Scale only"
55421 msgstr "Только масштаб"
55424 msgid "Bendy Bone"
55425 msgstr "Сгибаемая кость"
55428 msgid "Bendy Bone shape properties"
55429 msgstr "Свойства формы сгибаемой кости"
55432 msgid "Custom properties"
55433 msgstr "Особые свойства"
55436 msgid "Next Keyframe"
55437 msgstr "Следующий ключевой кадр"
55440 msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame"
55441 msgstr "Номер кадра ближайшего ключевого кадра после текущего кадра"
55444 msgid "Percentage"
55445 msgstr "Процент"
55448 msgid "Weighting factor for which keyframe is favored more"
55449 msgstr "Весовой коэффициент для определения предпочтительного ключевого кадра"
55452 msgid "Previous Keyframe"
55453 msgstr "Предыдущий ключевой кадр"
55456 msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame"
55457 msgstr "Номер кадра ближайшего ключевого ключевого кадра перед текущим кадром"
55460 msgid "Add a constraint to the active bone"
55461 msgstr "Добавить ограничитель на активную кость"
55464 msgid "Add a constraint to the active bone, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones"
55465 msgstr "Добавить ограничитель на активную кость с целью на выделенные объекты/кости (где возможно)"
55468 msgctxt "Operator"
55469 msgid "Clear Pose Constraints"
55470 msgstr "Очистить ограничители позы"
55473 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
55474 msgstr "Снять все ограничители для выделенных костей"
55477 msgctxt "Operator"
55478 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
55479 msgstr "Копировать ограничители на выделенные кости"
55482 msgid "Copy constraints to other selected bones"
55483 msgstr "Копировать ограничители на другие выделенные кости"
55486 msgctxt "Operator"
55487 msgid "Copy Pose"
55488 msgstr "Копировать позу"
55491 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
55492 msgstr "Копировать текущую позу выделенных костей в буфер обмена"
55495 msgctxt "Operator"
55496 msgid "Add Bone Group"
55497 msgstr "Добавить группу костей"
55500 msgid "Add a new bone group"
55501 msgstr "Добавить новую группу костей"
55504 msgctxt "Operator"
55505 msgid "Add Selected to Bone Group"
55506 msgstr "Добавить выделенное в группу костей"
55509 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
55510 msgstr "Добавить выделенные кости к выбранной группе костей"
55513 msgid "Bone Group Index"
55514 msgstr "Индекс группы костей"
55517 msgctxt "Operator"
55518 msgid "Deselect Bone Group"
55519 msgstr "Снять выделение группы костей"
55522 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
55523 msgstr "Снять выделение с активной группы костей"
55526 msgctxt "Operator"
55527 msgid "Move Bone Group"
55528 msgstr "Переместить группу костей"
55531 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
55532 msgstr "Изменить положение активной группы костей в списке групп костей"
55535 msgid "Direction to move the active Bone Group towards"
55536 msgstr "Направление перемещения активной группы костей"
55539 msgctxt "Operator"
55540 msgid "Remove Bone Group"
55541 msgstr "Удалить группу костей"
55544 msgid "Remove the active bone group"
55545 msgstr "Удалить активную группу костей"
55548 msgctxt "Operator"
55549 msgid "Select Bones of Bone Group"
55550 msgstr "Выделить кости из группы костей"
55553 msgid "Select bones in active Bone Group"
55554 msgstr "Выделить кости из активной группы костей"
55557 msgctxt "Operator"
55558 msgid "Sort Bone Groups"
55559 msgstr "Сортировать группы костей"
55562 msgid "Sort Bone Groups by their names in ascending order"
55563 msgstr "Сортировать группы костей по именам в порядке возрастания"
55566 msgctxt "Operator"
55567 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
55568 msgstr "Удалить выделенное из групп костей"
55571 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
55572 msgstr "Удалить выделенные кости из всех групп костей"
55575 msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode"
55576 msgstr "Скрыть выделенные кости в режиме позирования"
55579 msgctxt "Operator"
55580 msgid "Add IK to Bone"
55581 msgstr "Добавить ИК к кости"
55584 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
55585 msgstr "Добавить ограничитель инверсной кинематики к активной кости"
55588 msgid "With Targets"
55589 msgstr "С целями"
55592 msgid "Assign IK Constraint with targets derived from the select bones/objects"
55593 msgstr "Установить ограничитель инверсной кинематики с целями, производными от выделенных костей/объектов"
55596 msgctxt "Operator"
55597 msgid "Remove IK"
55598 msgstr "Удалить ИК"
55601 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
55602 msgstr "Удалить все ограничители инверсной кинематики с выделенных костей"
55605 msgctxt "Operator"
55606 msgid "Clear Pose Location"
55607 msgstr "Очистить положение позы"
55610 msgid "Reset locations of selected bones to their default values"
55611 msgstr "Сбросить положения выделенных костей к значениям по умолчанию"
55614 msgctxt "Operator"
55615 msgid "Paste Pose"
55616 msgstr "Вставить позу"
55619 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
55620 msgstr "Вставить сохранённую позу на место текущей позы"
55623 msgid "Flipped on X-Axis"
55624 msgstr "Отражённые по оси X"
55627 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
55628 msgstr "Вставить сохранённую позу с отражением на место текущей позы"
55631 msgid "On Selected Only"
55632 msgstr "Только на выделенном"
55635 msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose"
55636 msgstr "Вставлять сохранённую позу только для выделенных костей в текущей позе"
55639 msgctxt "Operator"
55640 msgid "Calculate Bone Paths"
55641 msgstr "Рассчитать пути костей"
55644 msgid "Calculate paths for the selected bones"
55645 msgstr "Вычислить пути для выделенных костей"
55648 msgid "Which point on the bones is used when calculating paths"
55649 msgstr "Точка на костях, используемая при вычислении путей"
55652 msgid "Last frame to calculate bone paths on"
55653 msgstr "Последний кадр для вычисления путей кости"
55656 msgid "First frame to calculate bone paths on"
55657 msgstr "Первый кадр для вычисления путей кости"
55660 msgctxt "Operator"
55661 msgid "Clear Bone Paths"
55662 msgstr "Очистить пути костей"
55665 msgid "Clear path caches for all bones, hold Shift key for selected bones only"
55666 msgstr "Очистить кэши путей для всех костей; зажмите Shift только для выделенных костей"
55669 msgid "Only clear paths from selected bones"
55670 msgstr "Очистить пути только для выделенных костей"
55673 msgctxt "Operator"
55674 msgid "Update Bone Paths"
55675 msgstr "Обновить пути костей"
55678 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
55679 msgstr "Пересчитать пути для костей, если пути у костей уже есть"
55682 msgctxt "Operator"
55683 msgid "Propagate Pose"
55684 msgstr "Распространить позу"
55687 msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed"
55688 msgstr "Копировать выбранные аспекты текущей позы на последующие позы с уже определёнными ключевыми кадрами"
55691 msgid "Frame to stop propagating frames to (for 'Before Frame' mode)"
55692 msgstr "Кадр, на котором распространение позы прекращается (для режима «До кадра»)"
55695 msgid "Terminate Mode"
55696 msgstr "Режим уничтожения"
55699 msgid "Method used to determine when to stop propagating pose to keyframes"
55700 msgstr "Метод определения момента прекращения распространения позы на ключевые кадры"
55703 msgid "While Held"
55704 msgstr "Пока нет изменений"
55707 msgid "Propagate pose to all keyframes after current frame that don't change (Default behavior)"
55708 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры после текущего до тех пор, пока поза не меняется (поведение по умолчанию)"
55711 msgid "To Next Keyframe"
55712 msgstr "До следующего ключевого кадра"
55715 msgid "Propagate pose to first keyframe following the current frame only"
55716 msgstr "Распространить позу только до первого ключевого кадра за текущим кадром"
55719 msgid "To Last Keyframe"
55720 msgstr "До последнего ключевого кадра"
55723 msgid "Propagate pose to the last keyframe only (i.e. making action cyclic)"
55724 msgstr "Распространить позу только до последнего ключевого кадра (то есть зациклить действие)"
55727 msgid "Before Frame"
55728 msgstr "До кадра"
55731 msgid "Propagate pose to all keyframes between current frame and 'Frame' property"
55732 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры между текущим кадром и параметром «Кадр»"
55735 msgid "Before Last Keyframe"
55736 msgstr "До последнего ключевого кадра"
55739 msgid "Propagate pose to all keyframes from current frame until no more are found"
55740 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры от текущего кадра и до тех пор, пока ключевые кадры не закончатся"
55743 msgid "Propagate pose to all selected keyframes"
55744 msgstr "Распространить позу на все выделенные ключевые кадры"
55747 msgid "Propagate pose to all keyframes occurring on frames with Scene Markers after the current frame"
55748 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры после текущего кадра, которые действуют на кадрах с маркерами сцены"
55751 msgctxt "Operator"
55752 msgid "Push Pose from Breakdown"
55753 msgstr "Сдвинуть позу от средней"
55756 msgid "Exaggerate the current pose in regards to the breakdown pose"
55757 msgstr "Преувеличить текущую позу по отношению к средней позе"
55760 msgctxt "Operator"
55761 msgid "Push Pose from Rest Pose"
55762 msgstr "Сдвинуть позу от позы покоя"
55765 msgid "Push the current pose further away from the rest pose"
55766 msgstr "Преувеличить текущую позу по отношению к позе покоя"
55769 msgctxt "Operator"
55770 msgid "Flip Quats"
55771 msgstr "Отразить кватернионы"
55774 msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations"
55775 msgstr "Перевернуть значения кватернионов для достижения желаемого вращения с сохранением той же ориентации"
55778 msgctxt "Operator"
55779 msgid "Relax Pose to Breakdown"
55780 msgstr "Смягчить позу к средней"
55783 msgid "Make the current pose more similar to its breakdown pose"
55784 msgstr "Сделать текущую позу более похожей на среднюю позу"
55787 msgctxt "Operator"
55788 msgid "Relax Pose to Rest Pose"
55789 msgstr "Смягчить позу к позе покоя"
55792 msgid "Make the current pose more similar to the rest pose"
55793 msgstr "Сделать текущую позу более похожей на позу покоя"
55796 msgctxt "Operator"
55797 msgid "Reveal Selected"
55798 msgstr "Отобразить выделенное"
55801 msgid "Reveal all bones hidden in Pose Mode"
55802 msgstr "Отобразить все скрытые кости в режиме позы"
55805 msgctxt "Operator"
55806 msgid "Clear Pose Rotation"
55807 msgstr "Очистить вращение позы"
55810 msgid "Reset rotations of selected bones to their default values"
55811 msgstr "Сбросить вращения выделенных костей к значениям по умолчанию"
55814 msgctxt "Operator"
55815 msgid "Set Rotation Mode"
55816 msgstr "Установить режим вращения"
55819 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
55820 msgstr "Установить представление вращения, используемое выделенными костями"
55823 msgctxt "Operator"
55824 msgid "Clear Pose Scale"
55825 msgstr "Сбросить масштаб позы"
55828 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
55829 msgstr "Сбросить масштаб выделенных костей к значениям по умолчанию"
55832 msgctxt "Operator"
55833 msgid "Select Constraint Target"
55834 msgstr "Выделить цель ограничителя"
55837 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
55838 msgstr "Выделить кости, использованные в качестве целей для выделенных в данный момент костей"
55841 msgid "Select all visible bones grouped by similar properties"
55842 msgstr "Выделить все видимые кости по схожим свойствам"
55845 msgid "Shared group"
55846 msgstr "Общая группа"
55849 msgid "All bones affected by active Keying Set"
55850 msgstr "Все кости под влиянием активного набора ключей"
55853 msgctxt "Operator"
55854 msgid "Select Parent Bone"
55855 msgstr "Выделить родительскую кость"
55858 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
55859 msgstr "Выделить кости, которые являются родителями выделенных в данный момент костей"
55862 msgctxt "Operator"
55863 msgid "Clear Pose Transforms"
55864 msgstr "Очистить трансформацию позы"
55867 msgid "Reset location, rotation, and scaling of selected bones to their default values"
55868 msgstr "Сбросить положение, вращение и масштаб выделенных костей на значения по умолчанию"
55871 msgctxt "Operator"
55872 msgid "Clear User Transforms"
55873 msgstr "Очистить пользовательские трансформации"
55876 msgid "Reset pose on selected bones to keyframed state"
55877 msgstr "Сбросить позу выделенных костей на значения по умолчанию"
55880 msgid "Only visible/selected bones"
55881 msgstr "Только видимые/выделенные кости"
55884 msgctxt "Operator"
55885 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
55886 msgstr "Применить визуальную трансформацию к позе"
55889 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
55890 msgstr "Применить итоговое положение костей после ограничителей"
55893 msgctxt "Operator"
55894 msgid "Disable Add-on"
55895 msgstr "Отключить аддон"
55898 msgid "Disable an add-on"
55899 msgstr "Отключить аддон"
55902 msgid "Module name of the add-on to disable"
55903 msgstr "Название модуля аддона для отключения"
55906 msgctxt "Operator"
55907 msgid "Enable Add-on"
55908 msgstr "Включить аддон"
55911 msgid "Enable an add-on"
55912 msgstr "Включить аддон"
55915 msgid "Module name of the add-on to enable"
55916 msgstr "Название модуля аддона для включения"
55919 msgid "Display information and preferences for this add-on"
55920 msgstr "Показать информацию и настройки для этого аддона"
55923 msgid "Module name of the add-on to expand"
55924 msgstr "Название модуля аддона для расширения"
55927 msgctxt "Operator"
55928 msgid "Install Add-on"
55929 msgstr "Установить аддон"
55932 msgid "Install an add-on"
55933 msgstr "Установить аддон"
55936 msgid "Remove existing add-ons with the same ID"
55937 msgstr "Удалить существующие аддоны с одинаковым ID"
55940 msgid "Target Path"
55941 msgstr "Целевой путь"
55944 msgid "User Prefs"
55945 msgstr "Пользовательские настройки"
55948 msgctxt "Operator"
55949 msgid "Refresh"
55950 msgstr "Обновить"
55953 msgid "Scan add-on directories for new modules"
55954 msgstr "Просканировать дирректорию аддонов для поиска новых модулей"
55957 msgctxt "Operator"
55958 msgid "Remove Add-on"
55959 msgstr "Удалить аддон"
55962 msgid "Delete the add-on from the file system"
55963 msgstr "Удалить аддон из файловой системы"
55966 msgid "Module name of the add-on to remove"
55967 msgstr "Название модуля аддона для удаления"
55970 msgid "Show add-on preferences"
55971 msgstr "Показать настройки аддона"
55974 msgctxt "Operator"
55975 msgid "Install Template from File..."
55976 msgstr "Установить шаблон из файла…"
55979 msgid "Install an application-template"
55980 msgstr "Установить шаблон приложения"
55983 msgid "Remove existing template with the same ID"
55984 msgstr "Удалить существующие темплейты с одинаковым ID"
55987 msgctxt "Operator"
55988 msgid "Copy Previous Settings"
55989 msgstr "Копировать предыдущие настройки"
55992 msgid "Copy settings from previous version"
55993 msgstr "Копировать настройки из предыдущей версии"
55996 msgctxt "Operator"
55997 msgid "Activate Keyconfig"
55998 msgstr "Активировать конфигурацию клавиш"
56001 msgctxt "Operator"
56002 msgid "Export Key Configuration..."
56003 msgstr "Экспортировать конфигурацию клавиш…"
56006 msgid "Export key configuration to a python script"
56007 msgstr "Экспортировать конфигурацию клавиш в скрипт Python"
56010 msgid "All Keymaps"
56011 msgstr "Все списки клавиатурных комбинаций"
56014 msgid "Write all keymaps (not just user modified)"
56015 msgstr "Записать все списки клавиатурных комбинаций (а не только изменённые пользователем)"
56018 msgctxt "Operator"
56019 msgid "Import Key Configuration..."
56020 msgstr "Импортировать конфигурацию клавиш…"
56023 msgid "Import key configuration from a python script"
56024 msgstr "Импортировать конфигурацию клавиш из скрипта Python"
56027 msgid "Keep original"
56028 msgstr "Оставить оригинал"
56031 msgid "Keep original file after copying to configuration folder"
56032 msgstr "Оставить исходный файл после копирования в папку конфигурации"
56035 msgctxt "Operator"
56036 msgid "Remove Key Config"
56037 msgstr "Удалить конфигурацию клавиш"
56040 msgid "Remove key config"
56041 msgstr "Удалить конфигурацию клавиш"
56044 msgctxt "Operator"
56045 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
56046 msgstr "Тестировать конфигурацию клавиш на конфликты"
56049 msgid "Test key-config for conflicts"
56050 msgstr "Тестировать конфигурацию клавиш на конфликты"
56053 msgctxt "Operator"
56054 msgid "Add Key Map Item"
56055 msgstr "Добавить элемент раскладки"
56058 msgid "Add key map item"
56059 msgstr "Добавить элемент раскладки"
56062 msgctxt "Operator"
56063 msgid "Remove Key Map Item"
56064 msgstr "Удалить элемент раскладки"
56067 msgid "Remove key map item"
56068 msgstr "Удалить элемент раскладки"
56071 msgid "Item Identifier"
56072 msgstr "Идентификатор элемента"
56075 msgid "Identifier of the item to remove"
56076 msgstr "Идентификатор удаляемого элемента"
56079 msgctxt "Operator"
56080 msgid "Restore Key Map Item"
56081 msgstr "Восстановить элемент раскладки"
56084 msgid "Restore key map item"
56085 msgstr "Восстановить элемент раскладки"
56088 msgctxt "Operator"
56089 msgid "Restore Key Map(s)"
56090 msgstr "Восстановить раскладку/раскладки"
56093 msgid "Restore key map(s)"
56094 msgstr "Восстановить раскладку/раскладки"
56097 msgid "Restore all keymaps to default"
56098 msgstr "Восстановить все списки клавиатурных комбинаций до стандартных"
56101 msgctxt "Operator"
56102 msgid "Reset to Default Theme"
56103 msgstr "Сбросить на тему по умолчанию"
56106 msgid "Reset to the default theme colors"
56107 msgstr "Сбросить на цвета из темы по умолчанию"
56110 msgctxt "Operator"
56111 msgid "Copy Studio Light settings"
56112 msgstr "Скопировать настройки студийного света"
56115 msgid "Copy Studio Light settings to the Studio light editor"
56116 msgstr "Скопировать настройки студийного света в редактор студийного освещения"
56119 msgctxt "Operator"
56120 msgid "Install Custom Studio Light"
56121 msgstr "Установить студийный свет"
56124 msgid "Install a user defined studio light"
56125 msgstr "Установить пользовательский студийный свет"
56128 msgid "MatCap"
56129 msgstr "MatCap"
56132 msgid "Studio"
56133 msgstr "Студийный"
56136 msgctxt "Operator"
56137 msgid "Save Custom Studio Light"
56138 msgstr "Сохранить настраиваемый студийный свет"
56141 msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings"
56142 msgstr "Сохранить настраиваемый студийный свет из настроек редактора студийного освещения"
56145 msgid "Show light preferences"
56146 msgstr "Показать настройки освещения"
56149 msgctxt "Operator"
56150 msgid "Uninstall Studio Light"
56151 msgstr "Деинсталлировать студийный свет"
56154 msgid "Delete Studio Light"
56155 msgstr "Удалить студийный свет"
56158 msgctxt "Operator"
56159 msgid "Install Theme..."
56160 msgstr "Установить тему…"
56163 msgid "Load and apply a Blender XML theme file"
56164 msgstr "Загрузить и применить XML-файл темы оформления Blender"
56167 msgid "Remove existing theme file if exists"
56168 msgstr "Удалить файл существующей темы, если он есть"
56171 msgctxt "Operator"
56172 msgid "Add New Cache"
56173 msgstr "Добавить новый кэш"
56176 msgid "Add new cache"
56177 msgstr "Добавить новый кэш"
56180 msgctxt "Operator"
56181 msgid "Bake Physics"
56182 msgstr "Запечь физику"
56185 msgid "Bake physics"
56186 msgstr "Запечь физику"
56189 msgid "Bake"
56190 msgstr "Запекание"
56193 msgctxt "Operator"
56194 msgid "Bake All Physics"
56195 msgstr "Запечь всю физику"
56198 msgid "Bake all physics"
56199 msgstr "Запечь всю физику"
56202 msgctxt "Operator"
56203 msgid "Bake From Cache"
56204 msgstr "Запечь из кэша"
56207 msgid "Bake from cache"
56208 msgstr "Запечь из кэша"
56211 msgctxt "Operator"
56212 msgid "Delete Physics Bake"
56213 msgstr "Удалить запекание физики"
56216 msgid "Delete physics bake"
56217 msgstr "Удалить запекание физики"
56220 msgctxt "Operator"
56221 msgid "Delete All Physics Bakes"
56222 msgstr "Удалить все запекания физики"
56225 msgid "Delete all baked caches of all objects in the current scene"
56226 msgstr "Удалить все запечёные кэши у всех объектов текущей сцены"
56229 msgctxt "Operator"
56230 msgid "Delete Current Cache"
56231 msgstr "Удалить текущий кэш"
56234 msgid "Delete current cache"
56235 msgstr "Удалить текущий кэш"
56238 msgctxt "Operator"
56239 msgid "Add Integrator Preset"
56240 msgstr "Добавить предустановку интегратора"
56243 msgid "Add an Integrator Preset"
56244 msgstr "Добавить предустановку интегратора"
56247 msgctxt "Operator"
56248 msgid "Add Sampling Preset"
56249 msgstr "Добавить предустановку сэмплирования"
56252 msgid "Add a Sampling Preset"
56253 msgstr "Добавить предустановку сэмплирования"
56256 msgctxt "Operator"
56257 msgid "Viewport Render"
56258 msgstr "Рендер вьюпорта"
56261 msgid "Take a snapshot of the active viewport"
56262 msgstr "Сделать снимок активного вьюпорта"
56265 msgid "Render files from the animation range of this scene"
56266 msgstr "Рендерить в файлы на всём диапазоне анимации сцены"
56269 msgid "Sequencer"
56270 msgstr "Видеоредактор"
56273 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
56274 msgstr "Рендерить с помощью экрана OpenGL"
56277 msgid "View Context"
56278 msgstr "Контекст вида"
56281 msgid "Use the current 3D view for rendering, else use scene settings"
56282 msgstr "Использовать текущий 3D-вид для рендера, иначе использовать настройки сцены"
56285 msgid "Write Image"
56286 msgstr "Записать изображение"
56289 msgid "Save rendered the image to the output path (used only when animation is disabled)"
56290 msgstr "Сохранить рендер во внешний файл (используется только когда анимация отключена)"
56293 msgctxt "Operator"
56294 msgid "Play Rendered Animation"
56295 msgstr "Воспроизвести отрендеренную анимацию"
56298 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
56299 msgstr "Воспроизвести кадры или видео рендера во внешнем проигрывателе"
56302 msgctxt "Operator"
56303 msgid "Add Render Preset"
56304 msgstr "Добавить предустановку рендера"
56307 msgid "Add or remove a Render Preset"
56308 msgstr "Добавить или удалить предустановку рендера"
56311 msgctxt "Operator"
56312 msgid "Render"
56313 msgstr "Рендер"
56316 msgid "Render active scene"
56317 msgstr "Выполнить рендеринг активной сцены"
56320 msgid "Render Layer"
56321 msgstr "Рендер-слой"
56324 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
56325 msgstr "Единичный рендер-слой для повторного рендера (используется только в случае, если анимация отключена)"
56328 msgid "Scene to render, current scene if not specified"
56329 msgstr "Сцена для рендринга или текущая сцена, если не указано"
56332 msgid "Use 3D Viewport"
56333 msgstr "Использовать область 3D-вьюпорта"
56336 msgid "When inside a 3D viewport, use layers and camera of the viewport"
56337 msgstr "Использовать слои и камеру области просмотра при нахождении в 3D-виде"
56340 msgctxt "Operator"
56341 msgid "Shutter Curve Preset"
56342 msgstr "Предустановка кривой затвора"
56345 msgid "Set shutter curve"
56346 msgstr "Установить кривую затвора"
56349 msgctxt "Operator"
56350 msgid "Cancel Render View"
56351 msgstr "Остановить просмотр рендера"
56354 msgid "Cancel show render view"
56355 msgstr "Отменить показ просмотра рендера"
56358 msgctxt "Operator"
56359 msgid "Show/Hide Render View"
56360 msgstr "Показать/скрыть просмотр рендера"
56363 msgid "Toggle show render view"
56364 msgstr "Показать/скрыть просмотр рендера"
56367 msgctxt "Operator"
56368 msgid "Bake to Keyframes"
56369 msgstr "Запечь в ключевые кадры"
56372 msgid "Bake rigid body transformations of selected objects to keyframes"
56373 msgstr "Запечь трансформацию твёрдых тел для выделенных объектов в ключевые кадры"
56376 msgctxt "Operator"
56377 msgid "Connect Rigid Bodies"
56378 msgstr "Соединить твёрдые тела"
56381 msgid "Create rigid body constraints between selected rigid bodies"
56382 msgstr "Создать ограничители физики твёрдых тел между выделенными твёрдыми телами"
56385 msgid "Type of generated constraint"
56386 msgstr "Тип создаваемого ограничителя"
56389 msgid "Glue rigid bodies together"
56390 msgstr "Склеить твёрдые тела друг с другом"
56393 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
56394 msgstr "Ограничить твёрдые тела, чтобы они перемещались вокруг общего центра вращения"
56397 msgid "Hinge"
56398 msgstr "Шарнир"
56401 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
56402 msgstr "Ограничить вращение твёрдого тела одной осью"
56405 msgid "Slider"
56406 msgstr "Ползунок"
56409 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
56410 msgstr "Ограничить перемещение твёрдого тела только одной осью"
56413 msgid "Piston"
56414 msgstr "Поршень"
56417 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
56418 msgstr "Ограничить перемещение и вращение твёрдого тела одной осью"
56421 msgid "Generic"
56422 msgstr "Общий тип"
56425 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
56426 msgstr "Ограничить перемещение и вращение по заданным осям"
56429 msgid "Generic Spring"
56430 msgstr "Общий тип с пружинами"
56433 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
56434 msgstr "Ограничить перемещение и вращение по заданным осям с пружинами"
56437 msgid "Motor"
56438 msgstr "Мотор"
56441 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
56442 msgstr "Перемещать твёрдое тело вокруг или вдоль оси"
56445 msgid "Connection Pattern"
56446 msgstr "Схема цепи"
56449 msgid "Pattern used to connect objects"
56450 msgstr "Схема, используемая для соединения объектов"
56453 msgid "Connect selected objects to the active object"
56454 msgstr "Соединить выделенные объекты с активным объектом"
56457 msgid "Chain by Distance"
56458 msgstr "Цепь по расстоянию"
56461 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
56462 msgstr "Соединить объекты в виде цепи на основе расстояния, начиная с активного объекта"
56465 msgid "Constraint pivot location"
56466 msgstr "Ограничить положение точки вращения"
56469 msgid "Pivot location is between the constrained rigid bodies"
56470 msgstr "Точки вращения расположена между телами с ограничением твёрдого тела"
56473 msgid "Pivot location is at the active object position"
56474 msgstr "Положение точки вращения совпадает с положением активного объекта"
56477 msgid "Pivot location is at the selected object position"
56478 msgstr "Положение точки вращения совпадает с положением выделенного объекта"
56481 msgctxt "Operator"
56482 msgid "Add Rigid Body Constraint"
56483 msgstr "Добавить ограничитель твёрдого тела"
56486 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
56487 msgstr "Добавить ограничитель твёрдого тела к активному объекту"
56490 msgid "Rigid Body Constraint Type"
56491 msgstr "Тип ограничителя твёрдого тела"
56494 msgctxt "Operator"
56495 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
56496 msgstr "Удалить ограничитель твёрдого тела"
56499 msgid "Remove Rigid Body Constraint from Object"
56500 msgstr "Удалить ограничитель твёрдого тела у объекта"
56503 msgctxt "Operator"
56504 msgid "Calculate Mass"
56505 msgstr "Рассчитать массу"
56508 msgid "Automatically calculate mass values for Rigid Body Objects based on volume"
56509 msgstr "Автоматически рассчитать значения масс для твердотельных объектов на основе объёма"
56512 msgid "Custom density value (kg/m^3) to use instead of material preset"
56513 msgstr "Особое значение плотности (кг/м³), используемое вместо плотности предустановки материала"
56516 msgid "Material Preset"
56517 msgstr "Предустановка материала"
56520 msgid "Type of material that objects are made of (determines material density)"
56521 msgstr "Тип материала, из которого созданы объекты (определяет плотность материала)"
56524 msgctxt "Operator"
56525 msgid "Add Rigid Body"
56526 msgstr "Добавить твёрдое тело"
56529 msgid "Add active object as Rigid Body"
56530 msgstr "Добавить активный объект как твёрдое тело"
56533 msgid "Rigid Body Type"
56534 msgstr "Тип твёрдого тела"
56537 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
56538 msgstr "Объект напрямую управляется результатами симуляции"
56541 msgid "Passive"
56542 msgstr "Пассивный"
56545 msgid "Object is directly controlled by animation system"
56546 msgstr "Объект напрямую управляется системой анимации"
56549 msgctxt "Operator"
56550 msgid "Remove Rigid Body"
56551 msgstr "Удалить твёрдое тело"
56554 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
56555 msgstr "Копировать настройки объекта твёрдого тела"
56558 msgctxt "Operator"
56559 msgid "Copy Rigid Body Settings"
56560 msgstr "Копировать настройки твёрдого тела"
56563 msgid "Copy Rigid Body settings from active object to selected"
56564 msgstr "Копировать настройки твёрдого тела с активного объекта на все выделенные объекты"
56567 msgctxt "Operator"
56568 msgid "Add Rigid Bodies"
56569 msgstr "Добавить твёрдые тела"
56572 msgid "Add selected objects as Rigid Bodies"
56573 msgstr "Добавить физику твёрдых тел для выделенных объектов"
56576 msgctxt "Operator"
56577 msgid "Remove Rigid Bodies"
56578 msgstr "Удалить твёрдые тела"
56581 msgid "Remove selected objects from Rigid Body simulation"
56582 msgstr "Удалить физику твёрдых тел у выделенных объектов"
56585 msgctxt "Operator"
56586 msgid "Change Collision Shape"
56587 msgstr "Изменить форму столкновения"
56590 msgid "Change collision shapes for selected Rigid Body Objects"
56591 msgstr "Изменить формы столкновения для выделенных твердотельных объектов"
56594 msgid "Rigid Body Shape"
56595 msgstr "Форма твёрдого тела"
56598 msgid "Box-like shapes (i.e. cubes), including planes (i.e. ground planes)"
56599 msgstr "Меш с формой прямоугольного параллелепипеда; также работает и для плоскостей (например, для плоскости земли)"
56602 msgid "Convex Hull"
56603 msgstr "Выпуклая оболочка"
56606 msgid "A mesh-like surface encompassing (i.e. shrinkwrap over) all vertices (best results with fewer vertices)"
56607 msgstr "Похожая на меш поверхность, обтягивающая все вершины (наиболее эффективна при малом количестве вершин)"
56610 msgid "Mesh consisting of triangles only, allowing for more detailed interactions than convex hulls"
56611 msgstr "Меш, состоящий только из треугольников и позволяющий моделировать взаимодействия точнее, чем выпуклая оболочка"
56614 msgctxt "Operator"
56615 msgid "Add Rigid Body World"
56616 msgstr "Добавить среду твёрдых тел"
56619 msgid "Add Rigid Body simulation world to the current scene"
56620 msgstr "Добавить среду симуляции твёрдых тел в текущую сцену"
56623 msgctxt "Operator"
56624 msgid "Remove Rigid Body World"
56625 msgstr "Удалить среду твёрдых тел"
56628 msgid "Remove Rigid Body simulation world from the current scene"
56629 msgstr "Удалить среду симуляции твёрдых тел из текущей сцены"
56632 msgctxt "Operator"
56633 msgid "Add Safe Area Preset"
56634 msgstr "Добавить предустановку безопасных областей"
56637 msgid "Add or remove a Safe Areas Preset"
56638 msgstr "Добавить или удалить предустановку безопасных областей"
56641 msgctxt "Operator"
56642 msgid "Delete Scene"
56643 msgstr "Удалить сцену"
56646 msgid "Delete active scene"
56647 msgstr "Удалить активную сцену"
56650 msgctxt "Operator"
56651 msgid "Add Edge Marks to Keying Set"
56652 msgstr "Добавить метки рёбер в ключевой набор"
56655 msgid "Add the data paths to the Freestyle Edge Mark property of selected edges to the active keying set"
56656 msgstr "Добавить пути к данным к свойству меток рёбер Freestyle для выделенных рёбер в активный ключевой набор"
56659 msgctxt "Operator"
56660 msgid "Add Face Marks to Keying Set"
56661 msgstr "Добавить метки граней в ключевой набор"
56664 msgid "Add the data paths to the Freestyle Face Mark property of selected polygons to the active keying set"
56665 msgstr "Добавить пути к данным к свойству меток граней Freestyle для выделенных полигонов в активный ключевой набор"
56668 msgctxt "Operator"
56669 msgid "Add Alpha Transparency Modifier"
56670 msgstr "Добавить модификатор альфа-прозрачности"
56673 msgid "Add an alpha transparency modifier to the line style associated with the active lineset"
56674 msgstr "Добавить модификатор альфа-прозрачности штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
56677 msgctxt "Operator"
56678 msgid "Add Line Color Modifier"
56679 msgstr "Добавить модификатор цвета линий"
56682 msgid "Add a line color modifier to the line style associated with the active lineset"
56683 msgstr "Добавить модификатор цвета штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
56686 msgctxt "Operator"
56687 msgid "Fill Range by Selection"
56688 msgstr "Заполнить диапазон выделением"
56691 msgid "Fill the Range Min/Max entries by the min/max distance between selected mesh objects and the source object "
56692 msgstr "Заполнить значения минимума/максимума минимальным и максимальным расстоянием между выделенным меш-объектом и исходным объектом"
56695 msgid "Name of the modifier to work on"
56696 msgstr "Имя модификатора, с которым осуществляется работа"
56699 msgid "Type of the modifier to work on"
56700 msgstr "Тип модификатора, с которым осуществляется работа"
56703 msgid "Color modifier type"
56704 msgstr "Тип модификатора цвета"
56707 msgid "Alpha modifier type"
56708 msgstr "Тип модификатора прозрачности"
56711 msgid "Thickness modifier type"
56712 msgstr "Тип модификатора толщины"
56715 msgctxt "Operator"
56716 msgid "Add Stroke Geometry Modifier"
56717 msgstr "Добавить модификатор геометрии штрихов"
56720 msgid "Add a stroke geometry modifier to the line style associated with the active lineset"
56721 msgstr "Добавить модификатор геометрии штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
56724 msgctxt "Operator"
56725 msgid "Add Line Set"
56726 msgstr "Добавить набор линий"
56729 msgid "Add a line set into the list of line sets"
56730 msgstr "Добавить набор линий в список наборов линий"
56733 msgctxt "Operator"
56734 msgid "Copy Line Set"
56735 msgstr "Копировать набор линий"
56738 msgid "Copy the active line set to a buffer"
56739 msgstr "Копировать активный набор линий в буфер"
56742 msgctxt "Operator"
56743 msgid "Move Line Set"
56744 msgstr "Переместить набор линий"
56747 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
56748 msgstr "Изменить положение активного набора линий в списке наборов линий"
56751 msgid "Direction to move the active line set towards"
56752 msgstr "Направление перемещения активного набора линий"
56755 msgctxt "Operator"
56756 msgid "Paste Line Set"
56757 msgstr "Вставить набор линий"
56760 msgid "Paste the buffer content to the active line set"
56761 msgstr "Вставить содержимое буфера в активный набор линий"
56764 msgctxt "Operator"
56765 msgid "Remove Line Set"
56766 msgstr "Удалить набор линий"
56769 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
56770 msgstr "Удалить активный набор линий из списка наборов линий"
56773 msgctxt "Operator"
56774 msgid "New Line Style"
56775 msgstr "Создать стиль линий"
56778 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
56779 msgstr "Создать новый стиль линий, который могут использовать несколько наборов линий"
56782 msgid "Duplicate the modifier within the list of modifiers"
56783 msgstr "Дублировать модификатор в списке модификаторов"
56786 msgctxt "Operator"
56787 msgid "Move Modifier"
56788 msgstr "Переместить модификатор"
56791 msgid "Move the modifier within the list of modifiers"
56792 msgstr "Переместить модификатор в списке модификаторов"
56795 msgid "Direction to move the chosen modifier towards"
56796 msgstr "Направление перемещения выбранного модификатора"
56799 msgid "Remove the modifier from the list of modifiers"
56800 msgstr "Удалить модификатор из списка модификаторов"
56803 msgctxt "Operator"
56804 msgid "Add Freestyle Module"
56805 msgstr "Добавить модуль Freestyle"
56808 msgid "Add a style module into the list of modules"
56809 msgstr "Добавить модуль стиля в список модулей"
56812 msgctxt "Operator"
56813 msgid "Move Freestyle Module"
56814 msgstr "Переместить модуль Freestyle"
56817 msgid "Change the position of the style module within in the list of style modules"
56818 msgstr "Изменить положение модуля стиля в списке модулей стилей"
56821 msgid "Direction to move the chosen style module towards"
56822 msgstr "Направление перемещения выбранного стилевого модуля"
56825 msgctxt "Operator"
56826 msgid "Open Style Module File"
56827 msgstr "Открыть файл модуля стиля"
56830 msgid "Open a style module file"
56831 msgstr "Открыть файл модуля стиля"
56834 msgid "Make internal"
56835 msgstr "Встроить"
56838 msgid "Make module file internal after loading"
56839 msgstr "Встроить файл модуля после загрузки"
56842 msgctxt "Operator"
56843 msgid "Remove Freestyle Module"
56844 msgstr "Удалить модуль Freestyle"
56847 msgid "Remove the style module from the stack"
56848 msgstr "Удалить модуль стиля из стека"
56851 msgctxt "Operator"
56852 msgid "Create Freestyle Stroke Material"
56853 msgstr "Создать материал штриха Freestyle"
56856 msgid "Create Freestyle stroke material for testing"
56857 msgstr "Создать материал штриха Freestyle для тестирования"
56860 msgctxt "Operator"
56861 msgid "Add Line Thickness Modifier"
56862 msgstr "Добавить модификатор толщины линий"
56865 msgid "Add a line thickness modifier to the line style associated with the active lineset"
56866 msgstr "Добавить модификатор толщины штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
56869 msgctxt "Operator"
56870 msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
56871 msgstr "Добавить предустановку кисти Grease Pencil"
56874 msgid "Add or remove grease pencil brush preset"
56875 msgstr "Добавить или удалить предустановку кисти Grease Pencil"
56878 msgctxt "Operator"
56879 msgid "Add Grease Pencil Material Preset"
56880 msgstr "Добавить предустановку материала Grease Pencil"
56883 msgid "Add or remove grease pencil material preset"
56884 msgstr "Добавить или удалить предустановку материала Grease Pencil"
56887 msgctxt "Operator"
56888 msgid "Bake Light Cache"
56889 msgstr "Запечь кэш освещения"
56892 msgid "Bake the active view layer lighting"
56893 msgstr "Запечь освещение в активном слое визуализации"
56896 msgid "Delay"
56897 msgstr "Задержка"
56900 msgid "Delay in millisecond before baking starts"
56901 msgstr "Задержка в миллисекундах перед тем как начнётся запекание"
56904 msgid "Subset of probes to update"
56905 msgstr "Блок зондов для обновления"
56908 msgid "All LightProbes"
56909 msgstr "Все зонды освещения"
56912 msgid "Bake both irradiance grids and reflection cubemaps"
56913 msgstr "Запечь и сетки освещённости, и кубические карты отражения"
56916 msgid "Dirty Only"
56917 msgstr "Только грязные"
56920 msgid "Only bake lightprobes that are marked as dirty"
56921 msgstr "Запечь только те зонды освещения, которые отмечены грязными"
56924 msgid "Cubemaps Only"
56925 msgstr "Только кубические карты"
56928 msgid "Try to only bake reflection cubemaps if irradiance grids are up to date"
56929 msgstr "Попытаться запечь кубические карты отражения, если сетки интенсивностей освещённости устарели"
56932 msgctxt "Operator"
56933 msgid "Delete Light Cache"
56934 msgstr "Удалить кэш освещения"
56937 msgid "Delete cached indirect lighting"
56938 msgstr "Удалить закэшированный отражённый свет"
56941 msgctxt "Operator"
56942 msgid "New Scene"
56943 msgstr "Создать сцену"
56946 msgid "Add new scene by type"
56947 msgstr "Добавить новую сцену по типу"
56950 msgid "Add a new, empty scene with default settings"
56951 msgstr "Создать новую пустую сцену со стандартными настройками"
56954 msgid "Copy Settings"
56955 msgstr "Копировать настройки"
56958 msgid "Add a new, empty scene, and copy settings from the current scene"
56959 msgstr "Добавить новую, пустую сцену и скопировать настройки из текущей сцены"
56962 msgid "Linked Copy"
56963 msgstr "Связанная копия"
56966 msgid "Link in the collections from the current scene (shallow copy)"
56967 msgstr "Связать коллекции из текущей сцены (поверхностная копия)"
56970 msgid "Full Copy"
56971 msgstr "Полная копия"
56974 msgid "Make a full copy of the current scene"
56975 msgstr "Создать полную копию текущей сцены"
56978 msgctxt "Operator"
56979 msgid "Add Render View"
56980 msgstr "Добавить вид рендера"
56983 msgid "Add a render view"
56984 msgstr "Добавить вид рендера"
56987 msgctxt "Operator"
56988 msgid "Remove Render View"
56989 msgstr "Удалить вид рендера"
56992 msgid "Remove the selected render view"
56993 msgstr "Удалить выбранный вид рендера"
56996 msgctxt "Operator"
56997 msgid "Add View Layer"
56998 msgstr "Добавить слой визуализации"
57001 msgid "Add a view layer"
57002 msgstr "Добавить слой визуализации"
57005 msgctxt "Operator"
57006 msgid "Remove View Layer"
57007 msgstr "Удалить слой визуализации"
57010 msgid "Remove the selected view layer"
57011 msgstr "Удалить выбранный слой визуализации"
57014 msgctxt "Operator"
57015 msgid "Handle Area Action Zones"
57016 msgstr "Обработать зоны действий над областями"
57019 msgid "Handle area action zones for mouse actions/gestures"
57020 msgstr "Обработать зоны действий над областями для действий/жестов мыши"
57023 msgid "Modifier state"
57024 msgstr "Состояние модификатора"
57027 msgctxt "Operator"
57028 msgid "Cancel Animation"
57029 msgstr "Отменить анимацию"
57032 msgid "Cancel animation, returning to the original frame"
57033 msgstr "Отменить анимацию, вернуться к исходному кадру"
57036 msgid "Restore Frame"
57037 msgstr "Восстановить кадр"
57040 msgid "Restore the frame when animation was initialized"
57041 msgstr "Восстановить кадр, с которого начиналась анимация"
57044 msgctxt "Operator"
57045 msgid "Play Animation"
57046 msgstr "Воспроизвести анимацию"
57049 msgid "Play animation"
57050 msgstr "Воспроизвести анимацию"
57053 msgid "Play in Reverse"
57054 msgstr "Воспроизвести в обратном направлении"
57057 msgid "Animation is played backwards"
57058 msgstr "Анимация проигрывается в обратном направлении"
57061 msgid "Sync"
57062 msgstr "Синхронизировать"
57065 msgid "Drop frames to maintain framerate"
57066 msgstr "Пропускать кадры для поддержания частоты кадров"
57069 msgctxt "Operator"
57070 msgid "Animation Step"
57071 msgstr "Шаг анимации"
57074 msgid "Step through animation by position"
57075 msgstr "Шагнуть по анимации на заданное положение"
57078 msgctxt "Operator"
57079 msgid "Duplicate Area into New Window"
57080 msgstr "Дублировать область в новое окно"
57083 msgid "Duplicate selected area into new window"
57084 msgstr "Дублировать выбранную область в новое окно"
57087 msgctxt "Operator"
57088 msgid "Join Area"
57089 msgstr "Объединить область"
57092 msgid "Join selected areas into new window"
57093 msgstr "Объединить выбранные области в новое окно"
57096 msgctxt "Operator"
57097 msgid "Move Area Edges"
57098 msgstr "Переместить границы области"
57101 msgid "Move selected area edges"
57102 msgstr "Переместить границы выделенной области"
57105 msgctxt "Operator"
57106 msgid "Area Options"
57107 msgstr "Свойства области"
57110 msgid "Operations for splitting and merging"
57111 msgstr "Операции по разделению и слиянию"
57114 msgctxt "Operator"
57115 msgid "Split Area"
57116 msgstr "Разделить область"
57119 msgid "Split selected area into new windows"
57120 msgstr "Разделить выбранную область на две части"
57123 msgctxt "Operator"
57124 msgid "Swap Areas"
57125 msgstr "Поменять местами области"
57128 msgid "Swap selected areas screen positions"
57129 msgstr "Поменять выбранные области экрана местами"
57132 msgctxt "Operator"
57133 msgid "Back to Previous Screen"
57134 msgstr "Возврат к предыдущему экрану"
57137 msgid "Revert back to the original screen layout, before fullscreen area overlay"
57138 msgstr "Вернуться назад к исходной компоновке экрана, действовавшей до перекрытия полноэкранным окном"
57141 msgctxt "Operator"
57142 msgid "Delete Screen"
57143 msgstr "Удалить экран"
57146 msgid "Delete active screen"
57147 msgstr "Удалить активный экран"
57150 msgctxt "Operator"
57151 msgid "Show Drivers Editor"
57152 msgstr "Показать редактор драйверов"
57155 msgid "Show drivers editor in a separate window"
57156 msgstr "Открыть редактор драйверов в отдельном окне"
57159 msgctxt "Operator"
57160 msgid "Jump to Endpoint"
57161 msgstr "Перейти к конечной точке"
57164 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
57165 msgstr "Перейти к первому/последнему кадру в диапазоне кадров"
57168 msgid "Last Frame"
57169 msgstr "Последний кадр"
57172 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
57173 msgstr "Перейти к последнему кадру в диапазоне кадров"
57176 msgctxt "Operator"
57177 msgid "Frame Offset"
57178 msgstr "Смещение кадра"
57181 msgid "Move current frame forward/backward by a given number"
57182 msgstr "Переместить текущий кадр вперёд или назад на заданное число"
57185 msgctxt "Operator"
57186 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
57187 msgstr "Развернуть/свернуть меню заголовка"
57190 msgid "Expand or collapse the header pulldown menus"
57191 msgstr "Развернуть или свернуть выпадающие меню заголовка"
57194 msgctxt "Operator"
57195 msgid "Show Info Log"
57196 msgstr "Показать журнал сообщений"
57199 msgid "Show info log in a separate window"
57200 msgstr "Показать журнал сообщений в отдельном окне"
57203 msgctxt "Operator"
57204 msgid "Jump to Keyframe"
57205 msgstr "Перейти к ключевому кадру"
57208 msgid "Jump to previous/next keyframe"
57209 msgstr "Перейти к предыдущему/следующему ключевому кадру"
57212 msgctxt "Operator"
57213 msgid "Jump to Marker"
57214 msgstr "Перейти к маркеру"
57217 msgid "Jump to previous/next marker"
57218 msgstr "Перейти к предыдущему/следующему маркеру"
57221 msgid "Next Marker"
57222 msgstr "Следующий маркер"
57225 msgctxt "Operator"
57226 msgid "New Screen"
57227 msgstr "Новый экран"
57230 msgid "Add a new screen"
57231 msgstr "Добавить новый экран"
57234 msgctxt "Operator"
57235 msgid "Redo Last"
57236 msgstr "Повторить последнее"
57239 msgid "Display parameters for last action performed"
57240 msgstr "Показать параметры последнего выполненного действия"
57243 msgctxt "Operator"
57244 msgid "Region Alpha"
57245 msgstr "Прозрачность регионов"
57248 msgid "Blend in and out overlapping region"
57249 msgstr "Проявление/исчезновение перекрывающих регионов"
57252 msgctxt "Operator"
57253 msgid "Region Context Menu"
57254 msgstr "Контекстное меню области"
57257 msgid "Display region context menu"
57258 msgstr "Показать контекстное меню области"
57261 msgctxt "Operator"
57262 msgid "Flip Region"
57263 msgstr "Переместить регион на противоположную сторону"
57266 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
57267 msgstr "Переключить положение региона (слева/справа или наверху/внизу)"
57270 msgctxt "Operator"
57271 msgid "Toggle Quad View"
57272 msgstr "Переключить просмотр с четырёх видов"
57275 msgid "Split selected area into camera, front, right & top views"
57276 msgstr "Разделить выбранную область на вид из камеры, вид спереди, справа и сверху"
57279 msgctxt "Operator"
57280 msgid "Scale Region Size"
57281 msgstr "Масштабировать размер региона"
57284 msgid "Scale selected area"
57285 msgstr "Масштабировать выбранную область"
57288 msgctxt "Operator"
57289 msgid "Toggle Region"
57290 msgstr "Переключить область"
57293 msgid "Hide or unhide the region"
57294 msgstr "Скрыть или показать эту область"
57297 msgid "Type of the region to toggle"
57298 msgstr "Тип региона для отображения"
57301 msgctxt "Operator"
57302 msgid "Repeat History"
57303 msgstr "Повторить по истории"
57306 msgid "Display menu for previous actions performed"
57307 msgstr "Отобразить меню с ранее выполненными действиями"
57310 msgctxt "Operator"
57311 msgid "Repeat Last"
57312 msgstr "Повторить последнее"
57315 msgid "Repeat last action"
57316 msgstr "Повторить последнее действие"
57319 msgctxt "Operator"
57320 msgid "Toggle Maximize Area"
57321 msgstr "Переключить развёрнутость области"
57324 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
57325 msgstr "Переключить выбранную область в полноэкранный/развёрнутый режим"
57328 msgid "Hide Panels"
57329 msgstr "Скрыть панели"
57332 msgid "Hide all the panels"
57333 msgstr "Скрыть все панели"
57336 msgctxt "Operator"
57337 msgid "Set Screen"
57338 msgstr "Выбрать экран"
57341 msgid "Cycle through available screens"
57342 msgstr "Переключиться по циклу между доступными экранами"
57345 msgctxt "Operator"
57346 msgid "Save Screenshot"
57347 msgstr "Сохранить скриншот"
57350 msgid "Capture a picture of the active area or whole Blender window"
57351 msgstr "Захватить изображение активной области или всего окна Blender"
57354 msgid "Full Screen"
57355 msgstr "Во весь экран"
57358 msgid "Capture the whole window (otherwise only capture the active area)"
57359 msgstr "Захватывать всё окно (в противном случае, захватывать только активную область)"
57362 msgctxt "Operator"
57363 msgid "Cycle Space Context"
57364 msgstr "Цикл по контекстам пространства"
57367 msgid "Cycle through the editor context by activating the next/previous one"
57368 msgstr "Циклически переключить контекст редактора, активировав следующий или предыдущий контекст"
57371 msgid "Direction to cycle through"
57372 msgstr "Направление обхода"
57375 msgctxt "Operator"
57376 msgid "Cycle Space Type Set"
57377 msgstr "Циклически установить тип пространства"
57380 msgid "Set the space type or cycle sub-type"
57381 msgstr "Установить тип пространства или цикл по подпространствам"
57384 msgctxt "Operator"
57385 msgid "Clean-up Space-data"
57386 msgstr "Очистить данные пространства"
57389 msgid "Remove unused settings for invisible editors"
57390 msgstr "Удалить неиспользуемые настройки для невидимых редакторов"
57393 msgctxt "Operator"
57394 msgid "Show Preferences"
57395 msgstr "Показать настройки"
57398 msgid "Edit user preferences and system settings"
57399 msgstr "Редактировать настройки пользователя и системы"
57402 msgctxt "Operator"
57403 msgid "Cycle Workspace"
57404 msgstr "Переключить рабочее пространство"
57407 msgid "Cycle through workspaces"
57408 msgstr "Переключиться по кругу между рабочими пространствами"
57411 msgctxt "Operator"
57412 msgid "Execute a Python Preset"
57413 msgstr "Выполнить предустановку Python"
57416 msgid "Execute a preset"
57417 msgstr "Выполнить предустановку"
57420 msgid "Menu ID Name"
57421 msgstr "Кодовое имя меню"
57424 msgid "ID name of the menu this was called from"
57425 msgstr "Кодовое имя меню, из которого совершён вызов"
57428 msgctxt "Operator"
57429 msgid "Run Python File"
57430 msgstr "Запустить файл Python"
57433 msgid "Run Python file"
57434 msgstr "Запустить файл Python"
57437 msgctxt "Operator"
57438 msgid "Reload Scripts"
57439 msgstr "Перезагрузить скрипты"
57442 msgid "Reload Scripts"
57443 msgstr "Перезагрузить скрипты"
57446 msgctxt "Operator"
57447 msgid "Sculpt"
57448 msgstr "Лепка"
57451 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
57452 msgstr "Вылепить след на поверхности объекта"
57455 msgid "Ignore Background Click"
57456 msgstr "Игнорировать нажатие мыши на фоне"
57459 msgid "Clicks on the background do not start the stroke"
57460 msgstr "Нажатие мыши на фоне не начинают штрих"
57463 msgctxt "Operator"
57464 msgid "Detail Flood Fill"
57465 msgstr "Детализационная заливка"
57468 msgid "Flood fill the mesh with the selected detail setting"
57469 msgstr "Залить меш с выбранным уровнем детализации"
57472 msgctxt "Operator"
57473 msgid "Dirty Mask"
57474 msgstr "Маска загрязнений"
57477 msgid "Generates a mask based on the geometry cavity and pointiness"
57478 msgstr "Создаёт маску на основе впадин и точек геометрии"
57481 msgctxt "Operator"
57482 msgid "Dynamic Topology Toggle"
57483 msgstr "Переключить динамическую топологию"
57486 msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting"
57487 msgstr "Динамическая топология изменяет топологию меша во время скульптинга"
57490 msgctxt "Operator"
57491 msgid "Mask Expand"
57492 msgstr "Расширить маску"
57495 msgid "Expands a mask from the initial active vertex under the cursor"
57496 msgstr "Расширяет маску из начальной активной вершины под курсором"
57499 msgid "Edge Detection Sensitivity"
57500 msgstr "Чувствительность определения рёбер"
57503 msgid "Sensitivity for expanding the mask across sculpted sharp edges when using normals to generate the mask"
57504 msgstr "Чувствительность расширения маски по острым краям при использовании нормалей для создания маски"
57507 msgid "Invert the new mask"
57508 msgstr "Инвертировать новую маску"
57511 msgid "Keep Previous Mask"
57512 msgstr "Оставить предыдущую маску"
57515 msgid "Generate the new mask on top of the current one"
57516 msgstr "Создавать новую маску поверх текущей"
57519 msgid "Mask speed"
57520 msgstr "Скорость расширения маски"
57523 msgid "Smooth iterations"
57524 msgstr "Итераций сглаживания"
57527 msgid "Update Pivot Position"
57528 msgstr "Обновить положение центра трансформации"
57531 msgid "Set the pivot position to the mask border after creating the mask"
57532 msgstr "Установить положение центра трансформации на границу маски после создания маски"
57535 msgid "Use Cursor"
57536 msgstr "Использовать курсор"
57539 msgid "Expand the mask to the cursor position"
57540 msgstr "Расширить маску к положению курсора"
57543 msgid "Use Normals"
57544 msgstr "Использовать нормали"
57547 msgid "Generate the mask using the normals and curvature of the model"
57548 msgstr "Генерировать маску с учетом нормалей и кривизны модели"
57551 msgctxt "Operator"
57552 msgid "Mask Filter"
57553 msgstr "Фильтр маски"
57556 msgid "Applies a filter to modify the current mask"
57557 msgstr "Применить фильтр чтобы изменить текущую маску"
57560 msgid "Auto Iteration Count"
57561 msgstr "Автоматическое количество итераций"
57564 msgid "Use a automatic number of iterations based on the number of vertices of the sculpt"
57565 msgstr "Использовать автоматическое количество итераций в зависимости от количества вершин модели."
57568 msgid "Filter that is going to be applied to the mask"
57569 msgstr "Фильтр, применяемый к маске"
57572 msgid "Smooth Mask"
57573 msgstr "Сгладить маску"
57576 msgid "Smooth mask"
57577 msgstr "Сгладить маску"
57580 msgid "Sharpen Mask"
57581 msgstr "Сделать маску резкой"
57584 msgid "Sharpen mask"
57585 msgstr "Сделать маску резкой"
57588 msgid "Grow Mask"
57589 msgstr "Расширить маску"
57592 msgid "Grow mask"
57593 msgstr "Расширить маску"
57596 msgid "Shrink Mask"
57597 msgstr "Сжать маску"
57600 msgid "Shrink mask"
57601 msgstr "Сжать маску"
57604 msgid "Increase contrast"
57605 msgstr "Увеличить контраст"
57608 msgid "Increase the contrast of the paint mask"
57609 msgstr "Увеличить контраст маски"
57612 msgid "Decrease contrast"
57613 msgstr "Уменьшить контраст"
57616 msgid "Decrease the contrast of the paint mask"
57617 msgstr "Уменьшить контраст маски"
57620 msgid "Number of times that the filter is going to be applied"
57621 msgstr "Сколько раз фильтр будет применён"
57624 msgctxt "Operator"
57625 msgid "Filter mesh"
57626 msgstr "Фильтр меша"
57629 msgid "Applies a filter to modify the current mesh"
57630 msgstr "Применить фильтр, чтобы изменить текущий меш"
57633 msgid "Deform axis"
57634 msgstr "Ось деформации"
57637 msgid "Apply the deformation in the selected axis"
57638 msgstr "Применить деформацию вдоль выбранной оси"
57641 msgid "Deform in the X axis"
57642 msgstr "Деформировать по оси X"
57645 msgid "Deform in the Y axis"
57646 msgstr "Деформировать по оси Y"
57649 msgid "Deform in the Z axis"
57650 msgstr "Деформировать по оси Z"
57653 msgid "Filter Strength"
57654 msgstr "Интенсивность фильтра"
57657 msgid "Filter type"
57658 msgstr "Тип фильтра"
57661 msgid "Operation that is going to be applied to the mesh"
57662 msgstr "Операция, которая будет применена к мешу"
57665 msgid "Smooth mesh"
57666 msgstr "Сгладить меш"
57669 msgid "Scale mesh"
57670 msgstr "Масштабировать меш"
57673 msgid "Inflate mesh"
57674 msgstr "Раздуть меш"
57677 msgid "Morph into sphere"
57678 msgstr "Сферизация"
57681 msgid "Randomize vertex positions"
57682 msgstr "Случайное положение точек"
57685 msgid "Recalculate the sculpt BVH to improve performance"
57686 msgstr "Пересчитать структуру BVH для повышения производительности"
57689 msgctxt "Operator"
57690 msgid "Sample Detail Size"
57691 msgstr "Выбрать размер детализации"
57694 msgid "Sample the mesh detail on clicked point"
57695 msgstr "Выбрать детализацию меша в месте нажатия мыши"
57698 msgid "Screen Coordinates of sampling"
57699 msgstr "Координаты точки выбора"
57702 msgid "Dyntopo"
57703 msgstr "Динамическая топология"
57706 msgctxt "Operator"
57707 msgid "Sculpt Mode"
57708 msgstr "Режим скульптинга"
57711 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
57712 msgstr "Переключить режим скульптинга в области 3D-просмотра"
57715 msgctxt "Operator"
57716 msgid "Set Detail Size"
57717 msgstr "Установить детальность"
57720 msgid "Set the mesh detail (either relative or constant one, depending on current dyntopo mode)"
57721 msgstr "Установить детальность меша (либо относительно, либо постоянно, в зависимости от текущего режима динамической топологии)"
57724 msgctxt "Operator"
57725 msgid "Set Persistent Base"
57726 msgstr "Установить постоянную основу"
57729 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
57730 msgstr "Сбросить копию меша, на которой производится скульптинг"
57733 msgctxt "Operator"
57734 msgid "Set Pivot Position"
57735 msgstr "Установить положение центра трансформации"
57738 msgid "Sets the sculpt transform pivot position"
57739 msgstr "Установить центр трансформации скульптинга"
57742 msgid "Sets the pivot to the origin of the sculpt"
57743 msgstr "Установить центр трансформации в центр модели"
57746 msgid "Unmasked"
57747 msgstr "Немаскированное"
57750 msgid "Sets the pivot position to the average position of the unmasked vertices"
57751 msgstr "Установить положение центра трансформации на среднюю геометрическую позицию немаскированных вершин"
57754 msgid "Mask border"
57755 msgstr "Граница маски"
57758 msgid "Sets the pivot position to the center of the border of the mask"
57759 msgstr "Установить положение центра трансформации в центр границы маски"
57762 msgid "Active vertex"
57763 msgstr "Активная вершина"
57766 msgid "Sets the pivot position to the active vertex position"
57767 msgstr "Установить положение центра трансформации на позицию активной вершины"
57770 msgid "Sets the pivot position to the surface under the cursor"
57771 msgstr "Установить положение центра трансформации на проекцию положения курсора на поверхность модели"
57774 msgid "Symmetrize the topology modifications"
57775 msgstr "Симметризовать изменения в топологии"
57778 msgctxt "Operator"
57779 msgid "Sculpt UVs"
57780 msgstr "Скульптинг UV"
57783 msgid "Sculpt UVs using a brush"
57784 msgstr "Скульптинг UV с помощью кисти"
57787 msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke"
57788 msgstr "Переключить кисть на режим расслабления по мере длительности штриха"
57791 msgctxt "Operator"
57792 msgid "Change Effect Input"
57793 msgstr "Сменить вход эффекта"
57796 msgid "The effect inputs to swap"
57797 msgstr "Входы эффекта, переключаемые между собой"
57800 msgid "A -> B"
57801 msgstr "A → B"
57804 msgid "B -> C"
57805 msgstr "B → C"
57808 msgid "A -> C"
57809 msgstr "A → C"
57812 msgctxt "Operator"
57813 msgid "Change Effect Type"
57814 msgstr "Изменить тип эффекта"
57817 msgid "Sequencer effect type"
57818 msgstr "Тип эффекта в видеоредакторе"
57821 msgid "Crossfade"
57822 msgstr "Перекрёстное затухание"
57825 msgid "Crossfade effect strip type"
57826 msgstr "Дорожка с эффектом перекрёстного затухания"
57829 msgid "Add effect strip type"
57830 msgstr "Дорожка с эффектом добавления"
57833 msgid "Subtract effect strip type"
57834 msgstr "Дорожка с эффектом вычитания"
57837 msgid "Alpha Over effect strip type"
57838 msgstr "Дорожка с эффектом альфа-наложения"
57841 msgid "Alpha Under"
57842 msgstr "Альфа снизу"
57845 msgid "Alpha Under effect strip type"
57846 msgstr "Дорожка с эффектом альфа-подкладки"
57849 msgid "Gamma Cross"
57850 msgstr "Гамма-наложение"
57853 msgid "Gamma Cross effect strip type"
57854 msgstr "Дорожка с эффектом гамма-пересечения"
57857 msgid "Multiply effect strip type"
57858 msgstr "Дорожка с эффектом умножения"
57861 msgid "Alpha Over Drop"
57862 msgstr "Альфа-наложение сверху"
57865 msgid "Alpha Over Drop effect strip type"
57866 msgstr "Дорожка с эффектом альфа-наложения"
57869 msgid "Wipe"
57870 msgstr "Затирание"
57873 msgid "Wipe effect strip type"
57874 msgstr "Дорожка с эффектом затирания"
57877 msgid "Glow"
57878 msgstr "Свечение"
57881 msgid "Glow effect strip type"
57882 msgstr "Дорожка с эффектом свечения"
57885 msgid "Transform effect strip type"
57886 msgstr "Дорожка с эффектом трансформации"
57889 msgid "Color effect strip type"
57890 msgstr "Дорожка с цветным фоном"
57893 msgid "Multicam Selector"
57894 msgstr "Выбор мультикамеры"
57897 msgid "Adjustment Layer"
57898 msgstr "Корректирующий слой"
57901 msgid "Gaussian Blur"
57902 msgstr "Гауссово размытие"
57905 msgid "Color Mix"
57906 msgstr "Микс цветов"
57909 msgctxt "Operator"
57910 msgid "Change Data/Files"
57911 msgstr "Изменить данные/файлы"
57914 msgid "Use Placeholders"
57915 msgstr "Использовать заполнители"
57918 msgid "Use placeholders for missing frames of the strip"
57919 msgstr "Использовать заполнители для отсутствующих кадров дорожки"
57922 msgctxt "Operator"
57923 msgid "Copy"
57924 msgstr "Копировать"
57927 msgid "Copy selected strips to clipboard"
57928 msgstr "Копировать выделенные дорожки в буфер обмена"
57931 msgctxt "Operator"
57932 msgid "Crossfade sounds"
57933 msgstr "Смикшировать аудиодорожки"
57936 msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips"
57937 msgstr "Создать плавный переход громкости между двумя выделенными аудиодорожками"
57940 msgctxt "Operator"
57941 msgid "Deinterlace Movies"
57942 msgstr "Деинтерлейсинг видео"
57945 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
57946 msgstr "Удалить чересстрочную развёртку для выбранных видеоисточников"
57949 msgctxt "Operator"
57950 msgid "Erase Strips"
57951 msgstr "Удалить дорожки"
57954 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
57955 msgstr "Удалить выделенные дорожки из видеоредактора"
57958 msgid "Duplicate the selected strips"
57959 msgstr "Дублировать выделенные дорожки"
57962 msgid "Duplicate selected strips and move them"
57963 msgstr "Дублировать выделенные дорожки и переместить их"
57966 msgid "Duplicate Strips"
57967 msgstr "Дублировать дорожки"
57970 msgid "Slide a sequence strip in time"
57971 msgstr "Сдвинуть дорожку во времени"
57974 msgctxt "Operator"
57975 msgid "Add Effect Strip"
57976 msgstr "Добавить дорожку эффекта"
57979 msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips"
57980 msgstr "Добавить эффект в видеоредактор; большая часть эффектов применяется поверх существующих дорожек"
57983 msgid "Channel to place this strip into"
57984 msgstr "Канал, на котором нужно разместить эту дорожку"
57987 msgid "Initialize the strip with this color (only used when type='COLOR')"
57988 msgstr "Инициализировать дорожку этим цветом (используется только если type='COLOR')"
57991 msgid "End frame for the color strip"
57992 msgstr "Конечный кадр для дорожки цвета"
57995 msgid "Start frame of the sequence strip"
57996 msgstr "Начальный кадр для дорожки видеоредактора"
57999 msgid "Allow Overlap"
58000 msgstr "Альфа-перекрытие"
58003 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
58004 msgstr "Не исправлять перекрытие для новых дорожек видеоредактора"
58007 msgid "Replace Selection"
58008 msgstr "Заменить выделение"
58011 msgid "Replace the current selection"
58012 msgstr "Заменить текущее выделение"
58015 msgctxt "Operator"
58016 msgid "Set Selected Strip Proxies"
58017 msgstr "Установить прокси выделенных дорожек"
58020 msgid "Enable selected proxies on all selected Movie, Image and Meta strips"
58021 msgstr "Включить выбранные прокси для всех выделенных дорожек видео, изображений и мета-дорожек"
58024 msgctxt "Operator"
58025 msgid "Export Subtitles"
58026 msgstr "Экспорт субтитров"
58029 msgid "Export .srt file containing text strips"
58030 msgstr "Экспортировать файл .srt с содержанием текстовых дорожек"
58033 msgctxt "Operator"
58034 msgid "Add Fades"
58035 msgstr "Добавить затухания"
58038 msgid "Adds or updates a fade animation for either visual or audio strips"
58039 msgstr "Добавить или обновить анимацию затухания визуальных или аудио-дорожек"
58042 msgid "Fade Duration"
58043 msgstr "Длительность затухания"
58046 msgid "Duration of the fade in seconds"
58047 msgstr "Длительность затухания в секундах"
58050 msgid "Fade type"
58051 msgstr "Тип затухания"
58054 msgid "Fade in, out, both in and out, to, or from the playhead. Default is both in and out"
58055 msgstr "Появление, исчезновение, появление и исчезновение, или от точки воспроизведения. По умолчанию появление и исчезновение"
58058 msgid "Fade In And Out"
58059 msgstr "Появление и исчезновение"
58062 msgid "Fade selected strips in and out"
58063 msgstr "Добавить анимацию появления и исчезновения"
58066 msgid "Fade In"
58067 msgstr "Появление"
58070 msgid "Fade in selected strips"
58071 msgstr "Добавить анимацию появления"
58074 msgid "Fade Out"
58075 msgstr "Исчезновение"
58078 msgid "Fade out selected strips"
58079 msgstr "Добавить анимацию исчезновения"
58082 msgid "From Playhead"
58083 msgstr "От точки воспроизведения"
58086 msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences"
58087 msgstr "Затухание от точки воспроизведения до конца перекрывающихся дорожек"
58090 msgid "To Playhead"
58091 msgstr "К точке воспроизведения"
58094 msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame"
58095 msgstr "Затухание от начала последовательностей до текущего кадра"
58098 msgctxt "Operator"
58099 msgid "Clear Fades"
58100 msgstr "Очистить затухания"
58103 msgid "Removes fade animation from selected sequences"
58104 msgstr "Удалить анимацию затухания у выделенных дорожек"
58107 msgctxt "Operator"
58108 msgid "Insert Gaps"
58109 msgstr "Вставить разрыв"
58112 msgid "Insert gap at current frame to first strips at the right, independent of selection or locked state of strips"
58113 msgstr "Вставить разрыв между текущим кадром и ближайшей дорожкой справа, независимо от выделения и блокировки дорожек"
58116 msgid "Frames to insert after current strip"
58117 msgstr "Количество вставляемых кадров после текущей дорожки"
58120 msgctxt "Operator"
58121 msgid "Remove Gaps"
58122 msgstr "Удалить разрывы"
58125 msgid "Remove gap at current frame to first strip at the right, independent of selection or locked state of strips"
58126 msgstr "Удалить разрыв от текущего кадра до ближайшей дорожки справа, независимо от выделения и блокировки дорожек"
58129 msgid "All Gaps"
58130 msgstr "Все разрывы"
58133 msgid "Do all gaps to right of current frame"
58134 msgstr "Для всех разрывов справа от текущего кадра"
58137 msgctxt "Operator"
58138 msgid "Add Image Strip"
58139 msgstr "Добавить дорожку с изображением"
58142 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
58143 msgstr "Добавить изображение или последовательность изображений в видеоредактор"
58146 msgctxt "Operator"
58147 msgid "Separate Images"
58148 msgstr "Разделить изображения"
58151 msgid "On image sequence strips, it returns a strip for each image"
58152 msgstr "Создать отдельные дорожки для каждого изображения при использовании дорожки с последовательностью изображений"
58155 msgid "Length of each frame"
58156 msgstr "Длина каждого кадра"
58159 msgctxt "Operator"
58160 msgid "Lock Strips"
58161 msgstr "Заблокировать дорожки"
58164 msgid "Lock strips so they can't be transformed"
58165 msgstr "Заблокировать дорожки, чтобы их нельзя было случайно изменить"
58168 msgctxt "Operator"
58169 msgid "Add Mask Strip"
58170 msgstr "Добавить дорожку маски"
58173 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
58174 msgstr "Добавить дорожку с маской в видеоредактор"
58177 msgctxt "Operator"
58178 msgid "Make Meta Strip"
58179 msgstr "Создать метадорожку"
58182 msgid "Group selected strips into a metastrip"
58183 msgstr "Сгруппировать выделенные дорожки в метадорожку"
58186 msgctxt "Operator"
58187 msgid "UnMeta Strip"
58188 msgstr "Расформировать метадорожку"
58191 msgid "Put the contents of a metastrip back in the sequencer"
58192 msgstr "Вынести содержимое метадорожки обратно в видеоредактор"
58195 msgctxt "Operator"
58196 msgid "Toggle Meta Strip"
58197 msgstr "Редактировать метадорожку"
58200 msgid "Toggle a metastrip (to edit enclosed strips)"
58201 msgstr "Войти в метадорожку (для редактирования вложенных дорожек)"
58204 msgctxt "Operator"
58205 msgid "Add Movie Strip"
58206 msgstr "Добавить видеодорожку"
58209 msgid "Add a movie strip to the sequencer"
58210 msgstr "Добавить видеодорожку в видеоредактор"
58213 msgid "Load sound with the movie"
58214 msgstr "Загрузить звук с фильмом"
58217 msgid "Use Movie Framerate"
58218 msgstr "Использовать частоту кадров из видео"
58221 msgid "Use framerate from the movie to keep sound and video in sync"
58222 msgstr "Использовать частоту кадров из видео, чтобы видео и аудио были синхронизированы"
58225 msgctxt "Operator"
58226 msgid "Add MovieClip Strip"
58227 msgstr "Добавить дорожку видеоклипа"
58230 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
58231 msgstr "Добавить дорожку видеоклипа в видеоредактор"
58234 msgctxt "Operator"
58235 msgid "Mute Strips"
58236 msgstr "Выключить дорожки"
58239 msgid "Mute (un)selected strips"
58240 msgstr "Выключить (не)выделенные дорожки"
58243 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
58244 msgstr "Выключить невыделенные дорожки вместо выделенных"
58247 msgctxt "Operator"
58248 msgid "Clear Strip Offset"
58249 msgstr "Очистить смещение дорожки"
58252 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
58253 msgstr "Очистить смещения дорожки для начальных и конечных кадров"
58256 msgctxt "Operator"
58257 msgid "Paste"
58258 msgstr "Вставить"
58261 msgid "Paste strips from clipboard"
58262 msgstr "Вставить дорожки из буфера обмена"
58265 msgctxt "Operator"
58266 msgid "Reassign Inputs"
58267 msgstr "Переназначить входы"
58270 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
58271 msgstr "Переназначить входы для дорожки эффекта"
58274 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system"
58275 msgstr "Перестроить все выделенные прокси и индексы таймкода с помощью системы заданий"
58278 msgctxt "Operator"
58279 msgid "Refresh Sequencer"
58280 msgstr "Обновить видеоредактор"
58283 msgid "Refresh the sequencer editor"
58284 msgstr "Обновить нелинейный видеоредактор"
58287 msgctxt "Operator"
58288 msgid "Reload Strips"
58289 msgstr "Перезагрузить дорожки"
58292 msgid "Reload strips in the sequencer"
58293 msgstr "Перезагрузить дорожки в видеоредакторе"
58296 msgid "Adjust Length"
58297 msgstr "Настроить длину"
58300 msgid "Adjust length of strips to their data length"
58301 msgstr "Настроить длину дорожек в соответствии с длиной их данных"
58304 msgctxt "Operator"
58305 msgid "Set Render Size"
58306 msgstr "Установить размер рендера"
58309 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
58310 msgstr "Установить размер рендера и соотношение сторон пикселя по активной последовательности"
58313 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
58314 msgstr "Снять цвет в текущем кадре с помощью мыши"
58317 msgctxt "Operator"
58318 msgid "Add Scene Strip"
58319 msgstr "Добавить дорожку сцены"
58322 msgid "Add a strip to the sequencer using a blender scene as a source"
58323 msgstr "Добавить в видеоредактор дорожку, использующую сцену Blender в качестве источника"
58326 msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")"
58327 msgstr "Выделить дорожку (последняя выделенная дорожка становится активной)"
58330 msgid "Select based on the current frame side the cursor is on"
58331 msgstr "Выделить на основе стороны относительно текущего кадра, на которой расположен курсор"
58334 msgid "Don't do left-right selection"
58335 msgstr "Не выполнять выделение слева или справа"
58338 msgid "Use mouse position for selection"
58339 msgstr "Использовать положение курсора для выделения"
58342 msgid "Select left"
58343 msgstr "Выделить слева"
58346 msgid "Select right"
58347 msgstr "Выделить справа"
58350 msgid "Linked Handle"
58351 msgstr "Связанные рукоятки"
58354 msgid "Select handles next to the active strip"
58355 msgstr "Выделить рукоятки за активной дорожкой"
58358 msgid "Linked Time"
58359 msgstr "По временной связи"
58362 msgid "Select other strips at the same time"
58363 msgstr "Выделить другие дорожки в том же времени"
58366 msgid "Select or deselect all strips"
58367 msgstr "Установить или снять выделение для всех дорожек"
58370 msgid "Select strips using box selection"
58371 msgstr "Выделить дорожки, используя выделение прямоугольником"
58374 msgid "Select all strips grouped by various properties"
58375 msgstr "Выделить все дорожки по различным характеристикам"
58378 msgid "Shared strip type"
58379 msgstr "Дорожки общего типа"
58382 msgid "Global Type"
58383 msgstr "Глобальный тип"
58386 msgid "All strips of same basic type (Graphical or Sound)"
58387 msgstr "Все дорожки одного базового типа (графические или звуковые)"
58390 msgid "Shared strip effect type (if active strip is not an effect one, select all non-effect strips)"
58391 msgstr "Общие тип эффекта (если активная дорожка не является дорожкой эффекта, выбираются все обычные дорожки)"
58394 msgid "Shared data (scene, image, sound, etc.)"
58395 msgstr "Общие данные (сцена, изображение, звук и т. д.)"
58398 msgid "Effect"
58399 msgstr "Эффект"
58402 msgid "Shared effects"
58403 msgstr "Общие эффекты"
58406 msgid "Effect/Linked"
58407 msgstr "Эффект со связью"
58410 msgid "Other strips affected by the active one (sharing some time, and below or effect-assigned)"
58411 msgstr "Другие дорожки, находящиеся под воздействием активного эффекта (имеют общий интервал времени, находятся снизу или назначены эффекту)"
58414 msgid "Overlap"
58415 msgstr "Перекрытие"
58418 msgid "Overlapping time"
58419 msgstr "Время перекрытия"
58422 msgid "Same Channel"
58423 msgstr "Тот-же канал"
58426 msgid "Only consider strips on the same channel as the active one"
58427 msgstr "Выделить дорожки находящиеся на том-же канале что и активная"
58430 msgctxt "Operator"
58431 msgid "Select Handles"
58432 msgstr "Выделить рукоятки"
58435 msgid "Select gizmo handles on the sides of the selected strip"
58436 msgstr "Выделить управляющие элементы выделенной дорожки"
58439 msgid "The side of the handle that is selected"
58440 msgstr "Выделенная сторона рукоятки"
58443 msgid "Mouse position"
58444 msgstr "Позиция мыши"
58447 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
58448 msgstr "Сузить текущее выделение примыкающих друг к другу выделенных дорожек"
58451 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
58452 msgstr "Выделить дорожки, прилегающие к текущему выделению"
58455 msgctxt "Operator"
58456 msgid "Select Pick Linked"
58457 msgstr "Выделить связанные с подбором"
58460 msgid "Select a chain of linked strips nearest to the mouse pointer"
58461 msgstr "Выделить цепочку связанных дорожек, находящихся рядом с указателем мыши"
58464 msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
58465 msgstr "Выделить дорожки, прилегающие к текущему выделению"
58468 msgctxt "Operator"
58469 msgid "Trim Strips"
58470 msgstr "Образать дорожки"
58473 msgid "Trim the contents of the active strip"
58474 msgstr "Обрезать содержимое активной дорожки"
58477 msgid "Offset to the data of the strip"
58478 msgstr "Смещение к данным дорожки"
58481 msgctxt "Operator"
58482 msgid "Snap Strips to Playhead"
58483 msgstr "Привязать дорожки к текущему кадру"
58486 msgid "Frame where selected strips will be snapped"
58487 msgstr "Кадр, к которому осуществляется привязка выделенных дорожек"
58490 msgctxt "Operator"
58491 msgid "Add Sound Strip"
58492 msgstr "Добавить аудиодорожку"
58495 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
58496 msgstr "Добавить звуковую дорожку в видеоредактор"
58499 msgid "Cache the sound in memory"
58500 msgstr "Кэшировать звук в памяти"
58503 msgid "Merge all the sound's channels into one"
58504 msgstr "Объединить все аудиоканалы в один"
58507 msgctxt "Operator"
58508 msgid "Jump to Strip"
58509 msgstr "Перейти к дорожке"
58512 msgid "Move frame to previous edit point"
58513 msgstr "Переместить кадр к предыдущей точке редактирования"
58516 msgid "Use strip center"
58517 msgstr "Использовать центр дорожки"
58520 msgid "Next Strip"
58521 msgstr "Следующая дорожка"
58524 msgctxt "Operator"
58525 msgid "Add Strip Modifier"
58526 msgstr "Добавить модификатор дорожки"
58529 msgid "Add a modifier to the strip"
58530 msgstr "Добавить модификатор к дорожке"
58533 msgid "White Balance"
58534 msgstr "Баланс белого"
58537 msgid "Tone Map"
58538 msgstr "Тональное отображение"
58541 msgctxt "Operator"
58542 msgid "Copy to Selected Strips"
58543 msgstr "Скопировать на выделенные дорожки"
58546 msgid "Copy modifiers of the active strip to all selected strips"
58547 msgstr "Скопировать модификаторы с активной дорожки на выделенные"
58550 msgid "Replace modifiers in destination"
58551 msgstr "Заменить модификаторы"
58554 msgid "Append"
58555 msgstr "Добавить"
58558 msgid "Append active modifiers to selected strips"
58559 msgstr "Добавить модификаторы с активной на выделенные дорожки"
58562 msgctxt "Operator"
58563 msgid "Move Strip Modifier"
58564 msgstr "Переместить модификатор дорожки"
58567 msgid "Move modifier up and down in the stack"
58568 msgstr "Переместить модификатор вверх или вниз по стеку"
58571 msgid "Name of modifier to remove"
58572 msgstr "Имя удаляемого модификатора"
58575 msgctxt "Operator"
58576 msgid "Remove Strip Modifier"
58577 msgstr "Удалить модификатор дорожки"
58580 msgid "Remove a modifier from the strip"
58581 msgstr "Удалить модификатор у дорожки"
58584 msgctxt "Operator"
58585 msgid "Swap Strip"
58586 msgstr "Поменять местами дорожки"
58589 msgid "Swap active strip with strip to the right or left"
58590 msgstr "Поменять местами активную дорожку и дорожку слева или справа"
58593 msgid "Side of the strip to swap"
58594 msgstr "Сторона дорожки для обмена"
58597 msgctxt "Operator"
58598 msgid "Sequencer Swap Data"
58599 msgstr "Обменять данные в видеоредакторе"
58602 msgid "Swap 2 sequencer strips"
58603 msgstr "Поменять местами две дорожки в видеоредакторе"
58606 msgctxt "Operator"
58607 msgid "Swap Inputs"
58608 msgstr "Обменять входы"
58611 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
58612 msgstr "Поменять местами два первых входа дорожки эффекта"
58615 msgctxt "Operator"
58616 msgid "Unlock Strips"
58617 msgstr "Разблокировать дорожки"
58620 msgid "Unlock strips so they can be transformed"
58621 msgstr "Разблокировать дорожки, чтобы она могли быть изменены"
58624 msgctxt "Operator"
58625 msgid "Unmute Strips"
58626 msgstr "Включить дорожки"
58629 msgid "Unmute (un)selected strips"
58630 msgstr "Включить (не)выделенные дорожки"
58633 msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
58634 msgstr "Включить невыделенные вместо выделенных дорожек"
58637 msgid "View all the strips in the sequencer"
58638 msgstr "Показать все дорожки в видеоредакторе"
58641 msgid "Zoom preview to fit in the area"
58642 msgstr "Масштабировать предпросмотр, чтобы он поместился в области"
58645 msgctxt "Operator"
58646 msgid "View Frame"
58647 msgstr "Показать кадр"
58650 msgid "Reset viewable area to show range around current frame"
58651 msgstr "Сбросить видимую область, чтобы показать диапазон вокруг текущего кадра"
58654 msgctxt "Operator"
58655 msgid "Border Offset View"
58656 msgstr "Вид по границам"
58659 msgid "Set the boundaries of the border used for offset-view"
58660 msgstr "Установить интервал для границ для просмотра со смещением"
58663 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
58664 msgstr "Масштабировать видеоредактор по выделенным дорожкам"
58667 msgctxt "Operator"
58668 msgid "View Toggle"
58669 msgstr "Переключить вид"
58672 msgid "Toggle between sequencer views (sequence, preview, both)"
58673 msgstr "Переключить вид видеоредактора (видеоредактор, предпросмотр, оба)"
58676 msgctxt "Operator"
58677 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
58678 msgstr "Масштаб вида видеоредактора"
58681 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
58682 msgstr "Изменить коэффициент масштабирования просмотра в видеоредакторе"
58685 msgctxt "Operator"
58686 msgid "Update Animation Cache"
58687 msgstr "Обновить кэш анимации"
58690 msgid "Update the audio animation cache"
58691 msgstr "Обновить кэш анимации аудио"
58694 msgctxt "Operator"
58695 msgid "Mixdown"
58696 msgstr "Свести"
58699 msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
58700 msgstr "Смикшировать аудио из сцены в аудиофайл"
58703 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
58704 msgstr "Точность выборки, важно для данных анимации (чем меньше значение, тем точнее)"
58707 msgid "Bitrate in kbit/s"
58708 msgstr "Битрейт в кбит/с"
58711 msgid "Advanced Audio Coding"
58712 msgstr "Advanced Audio Coding"
58715 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
58716 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
58719 msgid "Free Lossless Audio Codec"
58720 msgstr "Свободный аудиокодек без потерь"
58723 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
58724 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
58727 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
58728 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
58731 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
58732 msgstr "Импульсно-кодовая модуляция (RAW)"
58735 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
58736 msgstr "Кодек Xiph.Org Vorbis"
58739 msgid "File format"
58740 msgstr "Формат файла"
58743 msgid "ac3"
58744 msgstr "AC3"
58747 msgid "flac"
58748 msgstr "FLAC"
58751 msgid "mkv"
58752 msgstr "MKV"
58755 msgid "mp2"
58756 msgstr "MP2"
58759 msgid "mp3"
58760 msgstr "MP3"
58763 msgid "ogg"
58764 msgstr "Ogg"
58767 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
58768 msgstr "Контейнер Xiph.Org Ogg"
58771 msgid "wav"
58772 msgstr "WAV"
58775 msgid "Waveform Audio File Format"
58776 msgstr "Формат звуковых файлов с волновым аудио-сигналом"
58779 msgid "Sample format"
58780 msgstr "Формат сэмпла"
58783 msgid "8 bit unsigned"
58784 msgstr "8 бит, без знака"
58787 msgid "16 bit signed"
58788 msgstr "16 бит, со знаком"
58791 msgid "24 bit signed"
58792 msgstr "24 бита, со знаком"
58795 msgid "32 bit signed"
58796 msgstr "32 бита, со знаком"
58799 msgid "32 bit floating point"
58800 msgstr "32 бита, с плавающей точкой"
58803 msgid "64 bit floating point"
58804 msgstr "64 бита, с плавающей точкой"
58807 msgid "Split channels"
58808 msgstr "Разделить каналы"
58811 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
58812 msgstr "Выводить каждый канал в отдельный моноканальный файл"
58815 msgctxt "Operator"
58816 msgid "Open Sound"
58817 msgstr "Открыть аудиофайл"
58820 msgid "Load a sound file"
58821 msgstr "Загрузить аудиофайл"
58824 msgctxt "Operator"
58825 msgid "Open Sound Mono"
58826 msgstr "Открыть моноканальный звук"
58829 msgid "Load a sound file as mono"
58830 msgstr "Загрузить звуковой файл в моно-режиме"
58833 msgid "Mixdown the sound to mono"
58834 msgstr "Свести звук к моноканальному"
58837 msgctxt "Operator"
58838 msgid "Pack Sound"
58839 msgstr "Упаковать звук"
58842 msgid "Pack the sound into the current blend file"
58843 msgstr "Упаковать звук в текущий blend-файл"
58846 msgctxt "Operator"
58847 msgid "Unpack Sound"
58848 msgstr "Распаковать звук"
58851 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
58852 msgstr "Распаковать звук с именем файла по имени сэмпла"
58855 msgid "Sound Name"
58856 msgstr "Имя звука"
58859 msgid "Sound data-block name to unpack"
58860 msgstr "Имя датаблока звука для распаковки"
58863 msgctxt "Operator"
58864 msgid "Update Animation"
58865 msgstr "Обновить анимацию"
58868 msgid "Update animation flags"
58869 msgstr "Обновить флаги анимации"
58872 msgctxt "Operator"
58873 msgid "Add Surface Circle"
58874 msgstr "Добавить поверхность круга"
58877 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
58878 msgstr "Создать NURBS-поверхность круга"
58881 msgctxt "Operator"
58882 msgid "Add Surface Curve"
58883 msgstr "Добавить кривую поверхность"
58886 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
58887 msgstr "Создать NURBS-поверхность кривой"
58890 msgctxt "Operator"
58891 msgid "Add Surface Cylinder"
58892 msgstr "Добавить поверхность цилиндра"
58895 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
58896 msgstr "Создать NURBS-поверхность цилиндра"
58899 msgctxt "Operator"
58900 msgid "Add Surface Sphere"
58901 msgstr "Добавить поверхность сферы"
58904 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
58905 msgstr "Создать NURBS-поверхность сферы"
58908 msgctxt "Operator"
58909 msgid "Add Surface Patch"
58910 msgstr "Добавить участок поверхности"
58913 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
58914 msgstr "Создать участок NURBS-поверхности"
58917 msgctxt "Operator"
58918 msgid "Add Surface Torus"
58919 msgstr "Добавить поверхность тора"
58922 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
58923 msgstr "Создать NURBS-поверхность тора"
58926 msgctxt "Operator"
58927 msgid "New Texture"
58928 msgstr "Создать текстуру"
58931 msgid "Add a new texture"
58932 msgstr "Создать новую текстуру"
58935 msgctxt "Operator"
58936 msgid "Copy Texture Slot Settings"
58937 msgstr "Копировать настройки слотов текстуры"
58940 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
58941 msgstr "Копировать настройки текстуры материала и нодов"
58944 msgctxt "Operator"
58945 msgid "Move Texture Slot"
58946 msgstr "Переместить слот текстуры"
58949 msgid "Move texture slots up and down"
58950 msgstr "Переместить слот текстуры вверх или вниз"
58953 msgctxt "Operator"
58954 msgid "Paste Texture Slot Settings"
58955 msgstr "Вставить настройки слота текстуры"
58958 msgid "Copy the texture settings and nodes"
58959 msgstr "Копировать настройки текстуры и нодов"
58962 msgctxt "Operator"
58963 msgid "Text Auto Complete"
58964 msgstr "Автодополнение текста"
58967 msgid "Show a list of used text in the open document"
58968 msgstr "Показать список использованных элементов в открытом документе"
58971 msgctxt "Operator"
58972 msgid "Toggle Comments"
58973 msgstr "Переключить комментарии"
58976 msgid "Add or remove comments"
58977 msgstr "Добавить или удалить комментарии"
58980 msgid "Toggle Comments"
58981 msgstr "Переключить комментарии"
58984 msgid "Comment"
58985 msgstr "Закомментировать"
58988 msgid "Un-Comment"
58989 msgstr "Раскомментировать"
58992 msgctxt "Operator"
58993 msgid "Convert Whitespace"
58994 msgstr "Преобразовать пробелы"
58997 msgid "Convert whitespaces by type"
58998 msgstr "Преобразовать пробельные символы по типу"
59001 msgid "Type of whitespace to convert to"
59002 msgstr "Тип пробельного символа, в который необходимо выполнить преобразование"
59005 msgid "To Spaces"
59006 msgstr "В пробелы"
59009 msgid "To Tabs"
59010 msgstr "В табуляцию"
59013 msgid "Set cursor position"
59014 msgstr "Установить положение курсора"
59017 msgctxt "Operator"
59018 msgid "Cut"
59019 msgstr "Cut"
59022 msgctxt "Operator"
59023 msgid "Duplicate Line"
59024 msgstr "Дублировать строку"
59027 msgid "Duplicate the current line"
59028 msgstr "Дублировать текущую строку"
59031 msgctxt "Operator"
59032 msgid "Find Next"
59033 msgstr "Найти далее"
59036 msgid "Find specified text"
59037 msgstr "Найти заданный текст"
59040 msgctxt "Operator"
59041 msgid "Find Set Selected"
59042 msgstr "Найти и выделить"
59045 msgid "Find specified text and set as selected"
59046 msgstr "Найти заданный текст и и установить выделение на результат поиска"
59049 msgid "Indent selected text"
59050 msgstr "Создать отступ для выделенного текста"
59053 msgctxt "Operator"
59054 msgid "Jump"
59055 msgstr "Перейти"
59058 msgid "Jump cursor to line"
59059 msgstr "Установить курсор на строку"
59062 msgid "Line number to jump to"
59063 msgstr "Номер строки для перехода"
59066 msgctxt "Operator"
59067 msgid "Line Number"
59068 msgstr "Номер строки"
59071 msgid "The current line number"
59072 msgstr "Номер текущей строки"
59075 msgctxt "Operator"
59076 msgid "Make Internal"
59077 msgstr "Встроить"
59080 msgid "Make active text file internal"
59081 msgstr "Встроить активный текстовой файл"
59084 msgid "File Top"
59085 msgstr "Верх файла"
59088 msgid "File Bottom"
59089 msgstr "Низ файла"
59092 msgctxt "Operator"
59093 msgid "Move Lines"
59094 msgstr "Переместить строки"
59097 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
59098 msgstr "Переместить выделенные строки вниз или вверх"
59101 msgctxt "Operator"
59102 msgid "New Text"
59103 msgstr "Новый текст"
59106 msgid "Create a new text data-block"
59107 msgstr "Создать новый текстовый датаблок"
59110 msgctxt "Operator"
59111 msgid "Open Text"
59112 msgstr "Открыть текст"
59115 msgid "Open a new text data-block"
59116 msgstr "Открыть новый текстовый датаблок"
59119 msgid "Make text file internal after loading"
59120 msgstr "Встроить текстовой файл после загрузки"
59123 msgctxt "Operator"
59124 msgid "Toggle Overwrite"
59125 msgstr "Переключить перезапись"
59128 msgid "Toggle overwrite while typing"
59129 msgstr "Переключить перезапись при вводе"
59132 msgid "Paste text selected elsewhere rather than copied (X11 only)"
59133 msgstr "Вставить выделенный текста, а не скопированный (только для X11)"
59136 msgctxt "Operator"
59137 msgid "Refresh PyConstraints"
59138 msgstr "Обновить ограничители Python"
59141 msgid "Refresh all pyconstraints"
59142 msgstr "Обновить все ограничители Python"
59145 msgctxt "Operator"
59146 msgid "Reload"
59147 msgstr "Перезагрузить"
59150 msgid "Reload active text data-block from its file"
59151 msgstr "Перезагрузить текст активного датаблока из его файла"
59154 msgctxt "Operator"
59155 msgid "Replace"
59156 msgstr "Заменить"
59159 msgid "Replace text with the specified text"
59160 msgstr "Заменить текст на заданный текст"
59163 msgctxt "Operator"
59164 msgid "Replace Set Selected"
59165 msgstr "Заменить с выделением"
59168 msgid "Replace text with specified text and set as selected"
59169 msgstr "Заменить текст заданным текстом и выделить его"
59172 msgctxt "Operator"
59173 msgid "Resolve Conflict"
59174 msgstr "Разрешить конфликт"
59177 msgid "When external text is out of sync, resolve the conflict"
59178 msgstr "Разрешить конфликт, если внешний текст не синхронизирован с редактором"
59181 msgid "How to solve conflict due to differences in internal and external text"
59182 msgstr "Метод разрешения конфликта при несовпадении внутреннего и внешнего текста"
59185 msgid "Ignore"
59186 msgstr "Игнорировать"
59189 msgid "Make Internal"
59190 msgstr "Встроить"
59193 msgctxt "Operator"
59194 msgid "Run Script"
59195 msgstr "Запустить скрипт"
59198 msgid "Run active script"
59199 msgstr "Запустить активный скрипт"
59202 msgctxt "Operator"
59203 msgid "Save"
59204 msgstr "Сохранить"
59207 msgid "Save active text data-block"
59208 msgstr "Сохранить текст активного датаблока"
59211 msgctxt "Operator"
59212 msgid "Save As"
59213 msgstr "Сохранить как…"
59216 msgid "Save active text file with options"
59217 msgstr "Сохранить активный текстовой файл с параметрами"
59220 msgctxt "Operator"
59221 msgid "Scroll"
59222 msgstr "Прокрутить"
59225 msgid "Number of lines to scroll"
59226 msgstr "Количество строк для прокрутки"
59229 msgctxt "Operator"
59230 msgid "Scrollbar"
59231 msgstr "Полоса прокрутки"
59234 msgctxt "Operator"
59235 msgid "Select Line"
59236 msgstr "Выделить строку"
59239 msgid "Select text by line"
59240 msgstr "Построчное выделение текста"
59243 msgid "Select word under cursor"
59244 msgstr "Выделить слово под курсором"
59247 msgid "Set cursor selection"
59248 msgstr "Установить выделение по курсору"
59251 msgctxt "Operator"
59252 msgid "Find"
59253 msgstr "Найти"
59256 msgid "Start searching text"
59257 msgstr "Начать поиск текста"
59260 msgctxt "Operator"
59261 msgid "To 3D Object"
59262 msgstr "В 3D-объект"
59265 msgid "Create 3D text object from active text data-block"
59266 msgstr "Создать объект 3D-текста из активного датаблока текста"
59269 msgid "Split Lines"
59270 msgstr "Разбить строки"
59273 msgid "Create one object per line in the text"
59274 msgstr "Создать отдельный объект для каждой строки текста"
59277 msgid "Unindent selected text"
59278 msgstr "Убрать отступ для выделенного текста"
59281 msgid "Unlink active text data-block"
59282 msgstr "Отсоединить активный текстовый датаблок"
59285 msgid "Constraint Axis"
59286 msgstr "Оси ограничителя"
59289 msgid "Matrix Orientation"
59290 msgstr "Матрица ориентации"
59293 msgid "Transformation orientation"
59294 msgstr "Ориентация осей"
59297 msgctxt "Operator"
59298 msgid "Bend"
59299 msgstr "Изогнуть"
59302 msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse"
59303 msgstr "Изогнуть выделенные элементы между 3D-курсором и указателем мыши"
59306 msgid "Center Override"
59307 msgstr "Переопределить центр"
59310 msgid "Force using this center value (when set)"
59311 msgstr "Использовать это значение центра (если установлено)"
59314 msgid "Edit Grease Pencil"
59315 msgstr "Редактировать Grease Pencil"
59318 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
59319 msgstr "Редактировать выделенные штрихи Grease Pencil"
59322 msgid "Use Snapping Options"
59323 msgstr "Использовать настройки привязки"
59326 msgid "Align with Point Normal"
59327 msgstr "Выровнять по нормалям точек"
59330 msgid "Closest"
59331 msgstr "Ближайший(ая)"
59334 msgid "Snap closest point onto target"
59335 msgstr "Перемещать к ближайшей точке цели"
59338 msgid "Snap transformation center onto target"
59339 msgstr "Переместить центр трансформации к цели"
59342 msgid "Snap median onto target"
59343 msgstr "Перемещать медиану к цели"
59346 msgid "Snap active onto target"
59347 msgstr "Перемещать активный элемент к цели"
59350 msgctxt "Operator"
59351 msgid "Create Orientation"
59352 msgstr "Создать ориентацию"
59355 msgid "Create transformation orientation from selection"
59356 msgstr "Создать ориентацию осей из выделения"
59359 msgid "Name of the new custom orientation"
59360 msgstr "Имя новой особой ориентации"
59363 msgid "Overwrite Previous"
59364 msgstr "Перезаписать предыдущие"
59367 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
59368 msgstr "Перезаписать ранее созданную ориентацию с тем же именем"
59371 msgid "Use After Creation"
59372 msgstr "Использовать после создания"
59375 msgid "Select orientation after its creation"
59376 msgstr "Выбрать ориентацию после её создания"
59379 msgid "Use View"
59380 msgstr "Использовать вид"
59383 msgid "Use the current view instead of the active object to create the new orientation"
59384 msgstr "Использовать текущий вид, а не активный объект для создания новой ориентации"
59387 msgctxt "Operator"
59388 msgid "Delete Orientation"
59389 msgstr "Удалить ориентацию"
59392 msgid "Delete transformation orientation"
59393 msgstr "Удалить ориентацию осей"
59396 msgctxt "Operator"
59397 msgid "Edge Bevel Weight"
59398 msgstr "Вес фаски ребра"
59401 msgid "Change the bevel weight of edges"
59402 msgstr "Изменить веса фасок рёбер"
59405 msgctxt "Operator"
59406 msgid "Edge Crease"
59407 msgstr "Складка на ребре"
59410 msgid "Change the crease of edges"
59411 msgstr "Изменить размер складки рёбер"
59414 msgctxt "Operator"
59415 msgid "Edge Slide"
59416 msgstr "Сдвинуть ребро"
59419 msgid "Correct UVs"
59420 msgstr "Исправить UV"
59423 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
59424 msgstr "Исправить UV-координаты при трансформации"
59427 msgid "When Even mode is active, flips between the two adjacent edge loops"
59428 msgstr "Если чётный режим включён, соседние петли рёбер меняются"
59431 msgid "Single Side"
59432 msgstr "Одна сторона"
59435 msgid "Clamp within the edge extents"
59436 msgstr "Не выдвигать вершину дальше концов ребра"
59439 msgid "Make the edge loop match the shape of the adjacent edge loop"
59440 msgstr "Сделать петлю рёбер, совпадающую по форме с соседней"
59443 msgctxt "Operator"
59444 msgid "Transform From Gizmo"
59445 msgstr "Манипулятор изменения формы"
59448 msgid "Mirror selected items around one or more axes"
59449 msgstr "Отразить выделенные элементы вокруг одной или нескольких осей"
59452 msgctxt "Operator"
59453 msgid "Push/Pull"
59454 msgstr "Толкать/тянуть"
59457 msgid "Push/Pull selected items"
59458 msgstr "Толкать/тянуть выделенные элементы"
59461 msgctxt "Operator"
59462 msgid "Resize"
59463 msgstr "Масштабировать"
59466 msgid "Scale (resize) selected items"
59467 msgstr "Изменить масштаб выделенных элементов"
59470 msgid "Remove on Cancel"
59471 msgstr "Удалять при отмене"
59474 msgid "Remove elements on cancel"
59475 msgstr "Удалять элементы при отмене"
59478 msgid "Edit Texture Space"
59479 msgstr "Редактировать текстурное пространство"
59482 msgid "Edit Object data texture space"
59483 msgstr "Редактировать текстурное пространство в данных объекта"
59486 msgctxt "Operator"
59487 msgid "Rotate"
59488 msgstr "Повернуть"
59491 msgid "Rotate selected items"
59492 msgstr "Повернуть выделенные элементы"
59495 msgctxt "Operator"
59496 msgid "Rotate Normals"
59497 msgstr "Повернуть нормали"
59500 msgid "Rotate split normal of selected items"
59501 msgstr "Повернуть настраиваемые разделённые нормали выделенных элементов"
59504 msgctxt "Operator"
59505 msgid "Select Orientation"
59506 msgstr "Выбрать ориентацию"
59509 msgid "Select transformation orientation"
59510 msgstr "Выбрать ориентацию преобразования"
59513 msgctxt "Operator"
59514 msgid "Sequence Slide"
59515 msgstr "Сдвинуть последовательность"
59518 msgctxt "Operator"
59519 msgid "Shear"
59520 msgstr "Скос"
59523 msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
59524 msgstr "Скосить выделенные элементы вдоль горизонтальной оси экрана"
59527 msgid "Axis Ortho"
59528 msgstr "Ортографические оси"
59531 msgctxt "Operator"
59532 msgid "Shrink/Fatten"
59533 msgstr "Сжать/расжать"
59536 msgctxt "Operator"
59537 msgid "Skin Resize"
59538 msgstr "Масштабировать скел. оболочку"
59541 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
59542 msgstr "Масштабировать радиусы скелетной оболочки выделенных вершин"
59545 msgctxt "Operator"
59546 msgid "Tilt"
59547 msgstr "Наклонить по оси"
59550 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
59551 msgstr "Наклонить выделенные контрольные вершины 3D-кривой"
59554 msgctxt "Operator"
59555 msgid "To Sphere"
59556 msgstr "В сферу"
59559 msgid "Move selected vertices outward in a spherical shape around mesh center"
59560 msgstr "Переместить выделенные вершины наружу до сферической формы вокруг центра меша"
59563 msgctxt "Operator"
59564 msgid "Trackball"
59565 msgstr "Трекбол"
59568 msgid "Trackball style rotation of selected items"
59569 msgstr "Вращать выделенные элементы в стиле трекбола"
59572 msgctxt "Operator"
59573 msgid "Transform"
59574 msgstr "Трансформировать"
59577 msgid "Values"
59578 msgstr "Значения"
59581 msgctxt "Operator"
59582 msgid "Move"
59583 msgstr "Переместить"
59586 msgid "Transform Cursor"
59587 msgstr "Трансформация курсора"
59590 msgctxt "Operator"
59591 msgid "Vertex Slide"
59592 msgstr "Сдвинуть вершину"
59595 msgid "Slide a vertex along a mesh"
59596 msgstr "Сдвинуть вершину вдоль ребра"
59599 msgctxt "Operator"
59600 msgid "Randomize"
59601 msgstr "Случайное смещение"
59604 msgid "Randomize vertices"
59605 msgstr "Случайное смещение для вершин"
59608 msgid "Align offset direction to normals"
59609 msgstr "Установить направление смещения вдоль нормалей"
59612 msgid "Distance to offset"
59613 msgstr "Расстояние смещения"
59616 msgid "Increase for uniform offset distance"
59617 msgstr "Увеличить расстояние равномерного смещения"
59620 msgctxt "Operator"
59621 msgid "Warp"
59622 msgstr "Деформировать"
59625 msgid "Warp vertices around the cursor"
59626 msgstr "Деформировать вершины вокруг курсора"
59629 msgid "Offset Angle"
59630 msgstr "Угол смещения"
59633 msgid "Angle to use as the basis for warping"
59634 msgstr "Угол, используемый в качестве основы для деформации"
59637 msgid "Warp Angle"
59638 msgstr "Угол деформации"
59641 msgid "Amount to warp about the cursor"
59642 msgstr "Величина деформации вокруг курсора"
59645 msgctxt "Operator"
59646 msgid "Assign Value as Default"
59647 msgstr "Установить значение по умолчанию"
59650 msgid "Set this property's current value as the new default"
59651 msgstr "Установить это значение свойства как значение по умолчанию"
59654 msgctxt "Operator"
59655 msgid "Press Button"
59656 msgstr "Нажать кнопку"
59659 msgid "Presses active button"
59660 msgstr "Нажать на активную кнопку"
59663 msgid "Skip Depressed"
59664 msgstr "Пропустить ненажатую"
59667 msgctxt "Operator"
59668 msgid "Clear Button String"
59669 msgstr "Очистить строку кнопки"
59672 msgid "Unsets the text of the active button"
59673 msgstr "Удалить текст активной кнопки"
59676 msgctxt "Operator"
59677 msgid "Copy as New Driver"
59678 msgstr "Копировать как новый драйвер"
59681 msgid "Create a new driver with this property as input, and copy it to the clipboard. Use Paste Driver to add it to the target property, or Paste Driver Variables to extend an existing driver"
59682 msgstr "Создать новый драйвер с этим свойством в качестве входа и скопировать его в буфер обмена. Используйте «Вставить драйвер» для добавления его к нужному свойству или «Вставить переменные драйвера» для расширения существующего драйвера"
59685 msgctxt "Operator"
59686 msgid "Copy Data Path"
59687 msgstr "Копировать путь к данным"
59690 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
59691 msgstr "Копировать RNA-путь к данным для этого свойства в буфер обмена"
59694 msgid "Copy full data path"
59695 msgstr "Копировать полный путь к данным"
59698 msgctxt "Operator"
59699 msgid "Copy Python Command"
59700 msgstr "Копировать команду Python"
59703 msgid "Copy the Python command matching this button"
59704 msgstr "Копировать команду Python, соответствующую этой кнопке"
59707 msgctxt "Operator"
59708 msgid "Copy to Selected"
59709 msgstr "Копировать на выделенное"
59712 msgid "Copy property from this object to selected objects or bones"
59713 msgstr "Копировать свойство объекта на выделенные объекты или кости"
59716 msgid "Copy to selected all elements of the array"
59717 msgstr "Копировать на выделенное все элементы массива"
59720 msgctxt "Operator"
59721 msgid "Drop Color"
59722 msgstr "Перетащить цвет"
59725 msgid "Drop colors to buttons"
59726 msgstr "Перетащить цвет на кнопки"
59729 msgid "Source color"
59730 msgstr "Исходный цвет"
59733 msgid "Gamma Corrected"
59734 msgstr "С гамма-коррекцией"
59737 msgid "The source color is gamma corrected "
59738 msgstr "Исходный цвет подвергнут гамма-коррекции "
59741 msgctxt "Operator"
59742 msgid "Edit Source"
59743 msgstr "Редактировать исходный код"
59746 msgid "Edit UI source code of the active button"
59747 msgstr "Редактировать исходный код интерфейса активной кнопки"
59750 msgctxt "Operator"
59751 msgid "Edit Translation"
59752 msgstr "Редактировать перевод"
59755 msgid "Translate the label and tooltip of the given property"
59756 msgstr "Перевести метку и всплывающую подсказку свойства"
59759 msgid "Label of the control"
59760 msgstr "Метка элемента управления"
59763 msgid "Flags about the label of the button"
59764 msgstr "Флаги по метке кнопки"
59767 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
59768 msgstr "Сообщение отмечено как неточное в файле .po"
59771 msgid "Some error occurred with this message"
59772 msgstr "Ошибка при обработке этого сообщения"
59775 msgid "Tip of the control"
59776 msgstr "Подсказка к элементу управления"
59779 msgid "Flags about the tip of the button"
59780 msgstr "Флаги по подсказке к кнопке"
59783 msgid "Remove all local translation files, to be able to use the system ones again"
59784 msgstr "Удалить все локальные файлы переводов, чтобы вернуться к использованию системных переводов"
59787 msgid "Label of the enum item of the control, if any"
59788 msgstr "Метка элемента перечисления элемента управления, если задана"
59791 msgid "Flags about the RNA enum item label of the button"
59792 msgstr "Флаги по RNA-метке элемента перечисления кнопки"
59795 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
59796 msgstr "Подсказка к элементу перечисления элемента управления, если задана"
59799 msgid "Flags about the RNA enum item tip of the button"
59800 msgstr "Флаги по RNA-подсказке к элементу перечисления кнопки"
59803 msgid "Current (translated) language"
59804 msgstr "Текущий (переведённый) язык"
59807 msgid "Original label of the control"
59808 msgstr "Исходная метка элемента управления"
59811 msgid "Original tip of the control"
59812 msgstr "Исходная подсказка к элементу управления"
59815 msgid "Original label of the enum item of the control, if any"
59816 msgstr "Исходная метка элемента перечисления элемента управления, если задана"
59819 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
59820 msgstr "Исходная подсказка к элементу перечисления элемента управления, если задана"
59823 msgid "Original RNA-defined label of the control, if any"
59824 msgstr "Определяемая в RNA исходная метка элемента управления, если задана"
59827 msgid "Original RNA-defined tip of the control, if any"
59828 msgstr "Определяемая в RNA исходная подсказка к элементу управления, если задана"
59831 msgid "Path to the matching po file"
59832 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po"
59835 msgid "RNA context for label"
59836 msgstr "RNA-контекст метки"
59839 msgid "Identifier of the RNA enum item, if any"
59840 msgstr "Идентификатор элемента перечисления RNA, если задан"
59843 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
59844 msgstr "Определяемая в RNA метка элемента управления, если задана"
59847 msgid "Flags about the RNA-defined label of the button"
59848 msgstr "Флаги по определяемой в RNA метке кнопки"
59851 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
59852 msgstr "Идентификатор свойства RNA, если задан"
59855 msgid "Identifier of the RNA struct, if any"
59856 msgstr "Идентификатор структуры RNA, если задан"
59859 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
59860 msgstr "Определяемая в RNA подсказка к элементу управления, если задана"
59863 msgid "Flags about the RNA-defined tip of the button"
59864 msgstr "Флаги по определяемой в RNA подсказке к кнопке"
59867 msgid "Stats from opened po"
59868 msgstr "Статистика по открытому файлу .po"
59871 msgid "Try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
59872 msgstr "Попытаться перестроить файл .mo и обновить интерфейс Blender"
59875 msgid "Update po file, try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
59876 msgstr "Обновить файл .po, попытаться обновить файл .mo и обновить интерфейс Blender"
59879 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
59880 msgstr "Редактировать перевод активной кнопки на текущем языке"
59883 msgctxt "Operator"
59884 msgid "Eyedropper"
59885 msgstr "Пипетка"
59888 msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property"
59889 msgstr "Взять образец цвета из окна Blender, чтобы сохранить его в свойстве"
59892 msgctxt "Operator"
59893 msgid "Eyedropper colorband"
59894 msgstr "Набор цветов пипетки"
59897 msgid "Sample a color band"
59898 msgstr "Сэмплировать набор цветов"
59901 msgctxt "Operator"
59902 msgid "Eyedropper colorband (points)"
59903 msgstr "Набор цветов пипетки (точки)"
59906 msgid "Point-sample a color band"
59907 msgstr "Точечно сэмплировать набор цветов"
59910 msgctxt "Operator"
59911 msgid "Eyedropper Depth"
59912 msgstr "Глубина пипетки"
59915 msgid "Sample depth from the 3D view"
59916 msgstr "Глубина выборки из 3D-вида"
59919 msgctxt "Operator"
59920 msgid "Eyedropper Driver"
59921 msgstr "Драйвер пипетки"
59924 msgid "Pick a property to use as a driver target"
59925 msgstr "Выбрать свойство для использования в качестве цели драйвера"
59928 msgid "Mapping Type"
59929 msgstr "Тип сопоставления"
59932 msgid "Method used to match target and driven properties"
59933 msgstr "Метод, используемый для сопоставления цели и управляемых свойств"
59936 msgid "All from Target"
59937 msgstr "Все из цели"
59940 msgid "Drive all components of this property using the target picked"
59941 msgstr "Управлять всеми компонентами свойства, используя выбранную цель"
59944 msgid "Single from Target"
59945 msgstr "Одиночный из цели"
59948 msgid "Drive this component of this property using the target picked"
59949 msgstr "Управлять этим компонентом свойства, используя выбранную цель"
59952 msgid "Match Indices"
59953 msgstr "Совпадение индексов"
59956 msgid "Create drivers for each pair of corresponding elements"
59957 msgstr "Создать драйверы для каждой пары соответствующих элементов"
59960 msgid "Manually Create Later"
59961 msgstr "Создать позже вручную"
59964 msgid "Create drivers for all properties without assigning any targets yet"
59965 msgstr "Создать драйверы для всех свойств без назначения целей"
59968 msgid "Manually Create Later (Single)"
59969 msgstr "Создать позже вручную (одиночный)"
59972 msgid "Create driver for this property only and without assigning any targets yet"
59973 msgstr "Создать драйвер только для этого свойства без назначения целей"
59976 msgctxt "Operator"
59977 msgid "Eyedropper Data-Block"
59978 msgstr "Датаблок пипетки"
59981 msgid "Sample a data-block from the 3D View to store in a property"
59982 msgstr "Взять датаблок из 3D-вида, чтобы сохранить его в свойстве"
59985 msgctxt "Operator"
59986 msgid "I18n Add-on Export"
59987 msgstr "Экспорт перевода аддона"
59990 msgid "Export given add-on's translation data as PO files"
59991 msgstr "Экспортировать данные перевода аддона как файлы PO"
59994 msgid "Add-on to process"
59995 msgstr "Обрабатываемый аддон"
59998 msgid "Export POT"
59999 msgstr "Экспортировать POT"
60002 msgid "Export (generate) a POT file too"
60003 msgstr "Экспортировать (сгенерировать) также и файл *.pot"
60006 msgid "Update Existing"
60007 msgstr "Обновить существующее"
60010 msgid "Update existing po files, if any, instead of overwriting them"
60011 msgstr "Обновить существующие файлы *.po, перезаписав их содержимое, если они существуют"
60014 msgctxt "Operator"
60015 msgid "I18n Add-on Import"
60016 msgstr "Импорт перевода аддона"
60019 msgid "Import given add-on's translation data from PO files"
60020 msgstr "Импортировать данные перевода аддона из файлов PO"
60023 msgctxt "Operator"
60024 msgid "Update I18n Add-on"
60025 msgstr "Обновить перевод аддона"
60028 msgid "Wrapper operator which will invoke given op after setting its module_name"
60029 msgstr "Оператор-обёртка, выполняемый заданную операцию после установки module_name"
60032 msgid "Operator Name"
60033 msgstr "Имя оператора"
60036 msgid "Name (id) of the operator to invoke"
60037 msgstr "Имя (идентификатор) вызываемого оператора"
60040 msgid "Update given add-on's translation data (found as a py tuple in the add-on's source code)"
60041 msgstr "Обновить данные перевода этого аддона (найденные как python-кортежи в исходном коде аддона)"
60044 msgctxt "Operator"
60045 msgid "Clean up I18n Branches"
60046 msgstr "Очистить ветви переводов"
60049 msgid "Clean up i18n svn's branches (po files)"
60050 msgstr "Очистить ветви переводов svn (файлы po)"
60053 msgctxt "Operator"
60054 msgid "Edit Translation Update Mo"
60055 msgstr "Редактировать перевод с обновлением .mo"
60058 msgid "Try to \"compile\" given po file into relevant blender.mo file"
60059 msgstr "Попытаться скомпилировать заданный .po-файл в соответствующий файл .mo"
60062 msgctxt "Operator"
60063 msgid "I18n Load Settings"
60064 msgstr "Загрузить настройки переводов"
60067 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
60068 msgstr "Загрузить настройки переводов из постоянного JSON-файла"
60071 msgid "Path to the saved settings file"
60072 msgstr "Путь к сохранённому файлу настроек"
60075 msgctxt "Operator"
60076 msgid "I18n Save Settings"
60077 msgstr "Сохранить настройки переводов"
60080 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
60081 msgstr "Сохранить настройки переводов в постоянный JSON-файл"
60084 msgctxt "Operator"
60085 msgid "Update I18n Branches"
60086 msgstr "Обновить ветви переводов"
60089 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
60090 msgstr "Обновить ветви переводов svn (файлы po)"
60093 msgid "Skip POT"
60094 msgstr "Пропустить .pot"
60097 msgid "Skip POT file generation"
60098 msgstr "Пропустить создание файла .pot"
60101 msgctxt "Operator"
60102 msgid "Init I18n Update Settings"
60103 msgstr "Инициализировать настройки обновления переводов"
60106 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
60107 msgstr "Инициализировать настройки для операторов обновления переводов из svn"
60110 msgctxt "Operator"
60111 msgid "Init I18n Update Select Languages"
60112 msgstr "Инициализировать настройки обновления переводов с выделением"
60115 msgid "(De)select (or invert selection of) all languages for i18n svn's update operators"
60116 msgstr "Переключить или инвертировать всех языков для операторов обновления переводов"
60119 msgid "Invert Selection"
60120 msgstr "Инвертировать выделение"
60123 msgid "Inverse selection (overrides 'Select All' when True)"
60124 msgstr "Инвертировать выделение (переопределяет опцию «выделить всё»)"
60127 msgid "Select All"
60128 msgstr "Выделить всё"
60131 msgid "Select all if True, else deselect all"
60132 msgstr "Выделить всё, если истина, иначе снять выделение со всего"
60135 msgctxt "Operator"
60136 msgid "Update I18n Statistics"
60137 msgstr "Обновить статистику переводов"
60140 msgid "Create or extend a 'i18n_info.txt' Text datablock"
60141 msgstr "Создать или дополнить текстовой блок данных «i18n_info.txt»"
60144 msgid "Check Branches"
60145 msgstr "Проверять ветви"
60148 msgid "Check po files in branches"
60149 msgstr "Проверять файлы .po в ветвях"
60152 msgid "Check Trunk"
60153 msgstr "Проверять trunk"
60156 msgid "Check po files in trunk"
60157 msgstr "Проверять файлы .po в trunk"
60160 msgctxt "Operator"
60161 msgid "Update I18n Trunk"
60162 msgstr "Обновить trunk-ветвь переводов"
60165 msgctxt "Operator"
60166 msgid "Jump to Target"
60167 msgstr "Перейти к цели"
60170 msgid "Switch to the target object or bone"
60171 msgstr "Переключиться на целевой объект или кость"
60174 msgctxt "Operator"
60175 msgid "Remove Override"
60176 msgstr "Удалить переопределение"
60179 msgid "Remove an override operation"
60180 msgstr "Удалить операцию переопределения"
60183 msgid "Reset to default values all elements of the array"
60184 msgstr "Сбросить все элементы массива на значения по умолчанию"
60187 msgctxt "Operator"
60188 msgid "Define Override Type"
60189 msgstr "Определить тип переопределения"
60192 msgid "Create an override operation, or set the type of an existing one"
60193 msgstr "Создать операцию переопределения, или установить тип уже имеющийся"
60196 msgid "Type of override operation"
60197 msgstr "Тип операции переопределения"
60200 msgid "NoOp"
60201 msgstr "НеОп"
60204 msgid "'No-Operation', place holder preventing automatic override to ever affect the property"
60205 msgstr "«Не-операция», поставить заглушку, предотвращающую автоматическое переопределение, когда бы то ни влияло на свойство"
60208 msgid "Completely replace value from linked data by local one"
60209 msgstr "Полностью заменить свойство из связных данных на локальное"
60212 msgid "Store difference to linked data value"
60213 msgstr "Хранить различие в свойстве из связных данных"
60216 msgid "Store factor to linked data value (useful e.g. for scale)"
60217 msgstr "Хранить коэффициент в свойстве из связных данных (полезно, например, для масштаба)"
60220 msgctxt "Operator"
60221 msgid "Reload Translation"
60222 msgstr "Перезагрузить перевод"
60225 msgid "Force a full reload of UI translation"
60226 msgstr "Принудительно обновить весь перевод интерфейса"
60229 msgctxt "Operator"
60230 msgid "Reset to Default Value"
60231 msgstr "Сбросить на значение по умолчанию"
60234 msgid "Reset this property's value to its default value"
60235 msgstr "Сбросить значение свойства на значение по умолчанию"
60238 msgctxt "Operator"
60239 msgid "Unset Property"
60240 msgstr "Очистить свойство"
60243 msgid "Clear the property and use default or generated value in operators"
60244 msgstr "Очистить свойство и установить значение по умолчанию или сгенерированное значение в операторах"
60247 msgctxt "Operator"
60248 msgid "Align"
60249 msgstr "Выровнять"
60252 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
60253 msgstr "Выровнять выделенные UV-вершины по оси"
60256 msgid "Axis to align UV locations on"
60257 msgstr "Ось, по которой выполняется выравнивание"
60260 msgid "Straighten"
60261 msgstr "Выпрямить"
60264 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
60265 msgstr "Выровнять вершины UV-карты по прямой, заданной конечными вершинами"
60268 msgid "Straighten X"
60269 msgstr "Выпрямить по X"
60272 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
60273 msgstr "Выровнять вершины UV-карты на основе конечных точек вдоль оси X"
60276 msgid "Straighten Y"
60277 msgstr "Выпрямить по Y"
60280 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
60281 msgstr "Выровнять вершины UV-карты на основе конечных точек вдоль оси Y"
60284 msgid "Align Auto"
60285 msgstr "Автовыравнивание"
60288 msgid "Automatically choose the axis on which there is most alignment already"
60289 msgstr "Автоматически выбрать ось, по которой уже выровнены большинство вершин"
60292 msgid "Align X"
60293 msgstr "Выровнять по X"
60296 msgid "Align UVs on X axis"
60297 msgstr "Выровнять UV по оси X"
60300 msgid "Align Y"
60301 msgstr "Выровнять по Y"
60304 msgid "Align UVs on Y axis"
60305 msgstr "Выровнять UV по оси Y"
60308 msgctxt "Operator"
60309 msgid "Average Islands Scale"
60310 msgstr "Усреднить масштаб островов"
60313 msgid "Average the size of separate UV islands, based on their area in 3D space"
60314 msgstr "Усреднить размер отделённых UV-островов на основе их площади в трёхмерном пространстве"
60317 msgctxt "Operator"
60318 msgid "Cube Projection"
60319 msgstr "Проекция куба"
60322 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
60323 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на шесть граней куба"
60326 msgid "Clip to Bounds"
60327 msgstr "Отсекать по границам"
60330 msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping"
60331 msgstr "Отсекать UV-координаты по границам после развёртки"
60334 msgid "Correct Aspect"
60335 msgstr "Коррекция соотн. сторон"
60338 msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account"
60339 msgstr "Создать UV-карту с учётом соотношения сторон изображения"
60342 msgid "Cube Size"
60343 msgstr "Размер куба"
60346 msgid "Size of the cube to project on"
60347 msgstr "Размер куба, на который необходимо выполнить проецирование"
60350 msgid "Scale to Bounds"
60351 msgstr "Масштабировать по границам"
60354 msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping"
60355 msgstr "Масштабировать UV-координаты до границ после развёртки"
60358 msgctxt "Operator"
60359 msgid "Cylinder Projection"
60360 msgstr "Проекция цилиндра"
60363 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
60364 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на цилиндрическую стену"
60367 msgid "How to determine rotation around the pole"
60368 msgstr "Метод определения вращения вокруг полюса"
60371 msgid "Polar ZX"
60372 msgstr "Полярный ZX"
60375 msgid "Polar 0 is X"
60376 msgstr "Полярный 0 это X"
60379 msgid "Polar ZY"
60380 msgstr "Полярный ZY"
60383 msgid "Polar 0 is Y"
60384 msgstr "Полярный 0 это Y"
60387 msgid "Direction of the sphere or cylinder"
60388 msgstr "Направление сферы или цилиндра"
60391 msgid "View on Equator"
60392 msgstr "Вид на экватор"
60395 msgid "3D view is on the equator"
60396 msgstr "3D-вид находится на экваторе"
60399 msgid "View on Poles"
60400 msgstr "Вид на полюсы"
60403 msgid "3D view is on the poles"
60404 msgstr "3D-вид находятся на полюсах"
60407 msgid "Align to Object"
60408 msgstr "Выровнять по объекту"
60411 msgid "Align according to object transform"
60412 msgstr "Выровнять согласно трансформации объекта"
60415 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
60416 msgstr "Радиус сферы или цилиндра"
60419 msgctxt "Operator"
60420 msgid "Export UV Layout"
60421 msgstr "Экспортировать UV-развёртку"
60424 msgid "Export UV layout to file"
60425 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в файл"
60428 msgid "All UVs"
60429 msgstr "Все UV"
60432 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
60433 msgstr "Экспортировать все UV этого меша (а не только видимые)"
60436 msgid "File format to export the UV layout to"
60437 msgstr "Формат файла, в который экспортируется UV-развёртка"
60440 msgid "Scalable Vector Graphic (.svg)"
60441 msgstr "Scalable Vector Graphic (.svg)"
60444 msgid "Export the UV layout to a vector SVG file"
60445 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в векторный SVG-файл"
60448 msgid "Encapsulate PostScript (.eps)"
60449 msgstr "Encapsulate PostScript (.eps)"
60452 msgid "Export the UV layout to a vector EPS file"
60453 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в векторный EPS-файл"
60456 msgid "PNG Image (.png)"
60457 msgstr "PNG изображение (.png)"
60460 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
60461 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в растровое изображение"
60464 msgid "Exports UVs from the modified mesh"
60465 msgstr "Экспортировать UV от изменённого меша"
60468 msgid "Fill Opacity"
60469 msgstr "Заполнять непрозрачное"
60472 msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
60473 msgstr "Уровень непрозрачности для экспортируемой UV-разметки"
60476 msgid "Dimensions of the exported file"
60477 msgstr "Размеры экспортируемого файла"
60480 msgctxt "Operator"
60481 msgid "Follow Active Quads"
60482 msgstr "Следовать активным граням"
60485 msgid "Follow UVs from active quads along continuous face loops"
60486 msgstr "Следовать UV-вершинам активных четырёхугольных граней вдоль непрерывных петель граней"
60489 msgid "Edge Length Mode"
60490 msgstr "Режим длины граней"
60493 msgid "Method to space UV edge loops"
60494 msgstr "Метод расчёта расстояния для петель граней UV"
60497 msgid "Space all UVs evenly"
60498 msgstr "Установить равномерное расстояние между всеми UV-вершинами"
60501 msgid "Average space UVs edge length of each loop"
60502 msgstr "Усреднить пространство длины рёбер UV для всех циклов"
60505 msgid "Length Average"
60506 msgstr "Средняя длина"
60509 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
60510 msgstr "Скрыть (не)выделенные UV-вершины"
60513 msgctxt "Operator"
60514 msgid "Lightmap Pack"
60515 msgstr "Развернуть для карты освещения"
60518 msgid "Pack each faces UV's into the UV bounds"
60519 msgstr "Упаковать все UV граней в границы UV"
60522 msgid "New Image"
60523 msgstr "Создать изображение"
60526 msgid "Assign new images for every mesh (only one if shared tex space enabled)"
60527 msgstr "Назначить новые изображения для каждого меша (или только одно, если используется общее текстурное пространство)"
60530 msgid "Pack Quality"
60531 msgstr "Качество упаковки"
60534 msgid "Pre Packing before the complex boxpack"
60535 msgstr "Использовать предварительную упаковку перед сложной упаковкой"
60538 msgid "Selected Faces"
60539 msgstr "Выделенные грани"
60542 msgid "All Faces"
60543 msgstr "Все грани"
60546 msgid "Width and Height for the new image"
60547 msgstr "Высота и ширина для нового изображения"
60550 msgid "Size of the margin as a division of the UV"
60551 msgstr "Размер разделяющих интервалов для UV"
60554 msgid "New UV Map"
60555 msgstr "Создать UV-карту"
60558 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
60559 msgstr "Создать новую UV-карту для каждого упаковываемого меша"
60562 msgid "Share Tex Space"
60563 msgstr "Общее текстурное пространство"
60566 msgid "Objects Share texture space, map all objects into 1 uvmap"
60567 msgstr "Обеспечить совместное использование текстурного пространства, развернув все объекты на одну UV-развёртку"
60570 msgid "Mark selected UV edges as seams"
60571 msgstr "Пометить выделенные UV-рёбра как швы"
60574 msgid "Clear Seams"
60575 msgstr "Очистить швы"
60578 msgid "Clear instead of marking seams"
60579 msgstr "Очистить, а не устанавливать швы"
60582 msgctxt "Operator"
60583 msgid "Minimize Stretch"
60584 msgstr "Минимизировать растяжения"
60587 msgid "Reduce UV stretching by relaxing angles"
60588 msgstr "Уменьшить растяжения участков UV-карты через смягчение углов"
60591 msgid "Blend factor between stretch minimized and original"
60592 msgstr "Коэффициент смешения между развёрткой с минимизированным растяжением и исходной развёрткой"
60595 msgid "Virtual fill holes in mesh before unwrapping, to better avoid overlaps and preserve symmetry"
60596 msgstr "Временно заполнить отверстия в меше перед развёртыванием для уменьшения накладывающихся участков и сохранения симметрии"
60599 msgid "Number of iterations to run, 0 is unlimited when run interactively"
60600 msgstr "Количество выполняемых итераций, 0 для неограниченного интерактивного выполнения"
60603 msgctxt "Operator"
60604 msgid "Pack Islands"
60605 msgstr "Упаковать острова"
60608 msgid "Transform all islands so that they fill up the UV space as much as possible"
60609 msgstr "Переместить все острова, чтобы они заполнили всё пространство UV на сколько это возможно"
60612 msgid "Space between islands"
60613 msgstr "Пространство между островами"
60616 msgid "Rotate islands for best fit"
60617 msgstr "Повернуть острова для наилучшего вписания"
60620 msgctxt "Operator"
60621 msgid "Pin"
60622 msgstr "Закрепить"
60625 msgid "Set/clear selected UV vertices as anchored between multiple unwrap operations"
60626 msgstr "Закрепить/открепить выделенные UV-вершины между несколькими процедурами развёртки"
60629 msgid "Clear pinning for the selection instead of setting it"
60630 msgstr "Очистить закрепление для выделенного, а не устанавливать его"
60633 msgctxt "Operator"
60634 msgid "Project From View"
60635 msgstr "Проецировать из вида"
60638 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
60639 msgstr "Проецировать UV-координаты меша в том виде, в котором она отображена сейчас в 3D-виде"
60642 msgid "Camera Bounds"
60643 msgstr "Границы камеры"
60646 msgid "Map UVs to the camera region taking resolution and aspect into account"
60647 msgstr "Отобразить UV на участок камеры с учётом разрешения и соотношения сторон"
60650 msgid "Use orthographic projection"
60651 msgstr "Использовать ортогональную проекцию"
60654 msgctxt "Operator"
60655 msgid "Merge UVs by Distance"
60656 msgstr "Объединить UV по расстоянию"
60659 msgid "Selected UV vertices that are within a radius of each other are welded together"
60660 msgstr "Сцепить выделенные UV-вершины друг с другом, если они находятся в пределах заданного расстояния друг от друга"
60663 msgid "Maximum distance between welded vertices"
60664 msgstr "Максимальное расстояние между сцепляемыми вершинами"
60667 msgctxt "Operator"
60668 msgid "Reset"
60669 msgstr "Сбросить"
60672 msgid "Reset UV projection"
60673 msgstr "Сбросить UV-проекцию"
60676 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
60677 msgstr "Отобразить все скрытые UV-вершины"
60680 msgctxt "Operator"
60681 msgid "Seams From Islands"
60682 msgstr "Швы от островов"
60685 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
60686 msgstr "Установить швы меша по разделению на острова в UV-редакторе"
60689 msgid "Mark boundary edges as seams"
60690 msgstr "Пометить граничные рёбра как швы"
60693 msgid "Mark boundary edges as sharp"
60694 msgstr "Пометить граничные рёбра как острые"
60697 msgid "Select UV vertices"
60698 msgstr "Выделить UV-вершины"
60701 msgid "Change selection of all UV vertices"
60702 msgstr "Изменить выделение всех UV-вершин"
60705 msgid "Select UV vertices using box selection"
60706 msgstr "Выделить вершины UV, используя выделение прямоугольником"
60709 msgid "Pinned"
60710 msgstr "Закреплено"
60713 msgid "Border select pinned UVs only"
60714 msgstr "Граничное выделение только для закреплённых UV-вершин"
60717 msgid "Select UV vertices using circle selection"
60718 msgstr "Выделить UV-вершины с помощью выделяющего круга"
60721 msgctxt "Operator"
60722 msgid "Lasso Select UV"
60723 msgstr "Выделить UV с помощью лассо"
60726 msgid "Select UVs using lasso selection"
60727 msgstr "Выделить UV-вершины с помощью инструмента лассо"
60730 msgid "Deselect UV vertices at the boundary of each selection region"
60731 msgstr "Снять выделение с UV-вершин на границе каждого выделенного участка"
60734 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
60735 msgstr "Выделить все UV-вершины, связанные с активной UV-картой"
60738 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
60739 msgstr "Выделить все связанные UV-вершины под курсором мыши"
60742 msgid "Deselect linked UV vertices rather than selecting them"
60743 msgstr "Снять выделение со связанных UV-вершин вместо их выделения"
60746 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
60747 msgstr "Выделить петлю связанных UV-вершин"
60750 msgid "Select more UV vertices connected to initial selection"
60751 msgstr "Выделить дополнительные UV-вершины, окружающие исходное выделение"
60754 msgctxt "Operator"
60755 msgid "Select Overlap"
60756 msgstr "Выделить наложения"
60759 msgid "Select all UV faces which overlap each other"
60760 msgstr "Выделить все грани UV, которые перекрывают друг друга"
60763 msgctxt "Operator"
60764 msgid "Selected Pinned"
60765 msgstr "Выделить закреплённые"
60768 msgid "Select all pinned UV vertices"
60769 msgstr "Выделить все закреплённые UV-вершины"
60772 msgctxt "Operator"
60773 msgid "Select Split"
60774 msgstr "Выделить раздельно"
60777 msgid "Select only entirely selected faces"
60778 msgstr "Выделить только полностью выделенные грани"
60781 msgctxt "Operator"
60782 msgid "Smart UV Project"
60783 msgstr "Умное UV-проецирование"
60786 msgid "This script projection unwraps the selected faces of a mesh (it operates on all selected mesh objects, and can be used to unwrap selected faces, or all faces)"
60787 msgstr "Автоматически развернуть выделенные грани меша на основе угла между гранями (возможна развёртка как всего объекта, так и отдельных граней)"
60790 msgid "Lower for more projection groups, higher for less distortion"
60791 msgstr "Низкие значения для большего количества UV-островов, высокие — для более склеенных граней"
60794 msgid "Island Margin"
60795 msgstr "Отступ для островов"
60798 msgid "Margin to reduce bleed from adjacent islands"
60799 msgstr "Отступ для уменьшения цветопротекания от соседних островов"
60802 msgid "Stretch to UV Bounds"
60803 msgstr "Растянуть UV до границ"
60806 msgid "Stretch the final output to texture bounds"
60807 msgstr "Растянуть конечный результат до границ текстуры"
60810 msgid "Area Weight"
60811 msgstr "Влияние площади"
60814 msgid "Weight projections vector by faces with larger areas"
60815 msgstr "Влияние вектора проецирования на грани с большей площадью"
60818 msgctxt "Operator"
60819 msgid "Snap Cursor"
60820 msgstr "Переместить курсор к..."
60823 msgid "Snap cursor to target type"
60824 msgstr "Переместить курсор к целевому типу"
60827 msgid "Target to snap the selected UVs to"
60828 msgstr "Цель для перемещения выделенных UV-вершин"
60831 msgctxt "Operator"
60832 msgid "Snap Selection"
60833 msgstr "Переместить выделение"
60836 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
60837 msgstr "Переместить выделенные UV-вершины к целевому типу"
60840 msgid "Cursor (Offset)"
60841 msgstr "Курсор (смещение)"
60844 msgid "Adjacent Unselected"
60845 msgstr "Соседние невыделенные"
60848 msgctxt "Operator"
60849 msgid "Sphere Projection"
60850 msgstr "Проекция сферы"
60853 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
60854 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на сферическую поверхность"
60857 msgctxt "Operator"
60858 msgid "Stitch"
60859 msgstr "Склеить"
60862 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
60863 msgstr "Склеить выделенные UV-вершины по близости"
60866 msgid "Index of the active object"
60867 msgstr "Индекс активного объекта"
60870 msgid "Clear seams of stitched edges"
60871 msgstr "Очистить швы на склеенных рёбрах"
60874 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
60875 msgstr "Расстояние ограничения в нормализованных координатах"
60878 msgid "Snap At Midpoint"
60879 msgstr "Переместить к средней точке"
60882 msgid "UVs are stitched at midpoint instead of at static island"
60883 msgstr "UV склеиваются в средней точке, а не рядом с неподвижным островом"
60886 msgid "Operation Mode"
60887 msgstr "Режим операции"
60890 msgid "Use vertex or edge stitching"
60891 msgstr "Сшивать на вершинах или рёбрах"
60894 msgid "Objects Selection Count"
60895 msgstr "Количество выделенных объектов"
60898 msgid "Snap Islands"
60899 msgstr "Переместить острова"
60902 msgid "Snap islands together (on edge stitch mode, rotates the islands too)"
60903 msgstr "Переместить острова друг у другу (также повернуть острова при режиме склейки по ребру)"
60906 msgid "Static Island"
60907 msgstr "Неподвижный остров"
60910 msgid "Island that stays in place when stitching islands"
60911 msgstr "Остров, не изменяющий местоположения при склейке островов"
60914 msgid "Stored Operation Mode"
60915 msgstr "Сохранённый режим операции"
60918 msgid "Use Limit"
60919 msgstr "Использовать ограничение"
60922 msgid "Stitch UVs within a specified limit distance"
60923 msgstr "Склеить UV-вершины в пределах заданного расстояния"
60926 msgctxt "Operator"
60927 msgid "Unwrap"
60928 msgstr "Развернуть"
60931 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
60932 msgstr "Развернуть меш редактируемого объекта"
60935 msgid "Unwrapping method (Angle Based usually gives better results than Conformal, while being somewhat slower)"
60936 msgstr "Метод развёртки (развёртка на основе углов обычно даёт результат лучше, чем согласованная развёртка, но немного медленнее)"
60939 msgid "Angle Based"
60940 msgstr "На основе углов"
60943 msgid "Conformal"
60944 msgstr "Согласованно"
60947 msgid "Use Subsurf Modifier"
60948 msgstr "Учесть подразделение поверхности"
60951 msgid "Map UVs taking vertex position after Subdivision Surface modifier has been applied"
60952 msgstr "Разместить UV с учётом положения вершин после применения модификатора подразделения поверхности"
60955 msgctxt "Operator"
60956 msgid "Weld"
60957 msgstr "Соединить"
60960 msgid "Weld selected UV vertices together"
60961 msgstr "Соединить выделенные UV-вершины между собой"
60964 msgid "Delta X"
60965 msgstr "Дельта X"
60968 msgid "Delta Y"
60969 msgstr "Дельта Y"
60972 msgctxt "Operator"
60973 msgid "Reset View"
60974 msgstr "Сбросить вид"
60977 msgid "Reset the view"
60978 msgstr "Сбросить настройки вида"
60981 msgctxt "Operator"
60982 msgid "Scroll Down"
60983 msgstr "Прокрутить вниз"
60986 msgid "Scroll the view down"
60987 msgstr "Прокрутить область просмотра вниз"
60990 msgid "Page"
60991 msgstr "Страница"
60994 msgid "Scroll down one page"
60995 msgstr "Прокрутить вниз на одну страницу"
60998 msgctxt "Operator"
60999 msgid "Scroll Left"
61000 msgstr "Прокрутить влево"
61003 msgid "Scroll the view left"
61004 msgstr "Прокрутить область просмотра влево"
61007 msgctxt "Operator"
61008 msgid "Scroll Right"
61009 msgstr "Прокрутить вправо"
61012 msgid "Scroll the view right"
61013 msgstr "Прокрутить область просмотра вправо"
61016 msgctxt "Operator"
61017 msgid "Scroll Up"
61018 msgstr "Прокрутить вверх"
61021 msgid "Scroll the view up"
61022 msgstr "Прокрутить область просмотра вверх"
61025 msgctxt "Operator"
61026 msgid "Scroller Activate"
61027 msgstr "Активировать прокрутку"
61030 msgid "Scroll view by mouse click and drag"
61031 msgstr "Прокрутить область просмотра после нажатия кнопки мыши и перетаскивания"
61034 msgctxt "Operator"
61035 msgid "Smooth View 2D"
61036 msgstr "Плавный 2D-вид"
61039 msgctxt "Operator"
61040 msgid "Zoom 2D View"
61041 msgstr "Масштабировать 2D-вид"
61044 msgctxt "Operator"
61045 msgid "Zoom In"
61046 msgstr "Увеличить"
61049 msgid "Zoom Factor X"
61050 msgstr "Коэффициент масштабирования по X"
61053 msgid "Zoom Factor Y"
61054 msgstr "Коэффициент масштабирования по Y"
61057 msgctxt "Operator"
61058 msgid "Zoom Out"
61059 msgstr "Уменьшить"
61062 msgctxt "Operator"
61063 msgid "Add Background Image"
61064 msgstr "Добавить фоновое изображение"
61067 msgid "Add a new background image"
61068 msgstr "Добавить новое фоновое изображение"
61071 msgctxt "Operator"
61072 msgid "Remove Background Image"
61073 msgstr "Удалить фоновое изображение"
61076 msgid "Remove a background image from the 3D view"
61077 msgstr "Удалить фоновое изображение из области 3D-просмотра"
61080 msgid "Background image index to remove"
61081 msgstr "Индекс удаляемого фонового изображения"
61084 msgctxt "Operator"
61085 msgid "Align Camera to View"
61086 msgstr "Выровнять камеру по виду"
61089 msgid "Set camera view to active view"
61090 msgstr "Установить камеру в текущую точку просмотра"
61093 msgctxt "Operator"
61094 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
61095 msgstr "Фокусировать камеру на выделенном"
61098 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
61099 msgstr "Переместить камеру таким образом, чтобы выделенные объекты попали в кадр"
61102 msgid "Clear the boundaries of the border render and disable border render"
61103 msgstr "Очистить границы рендера и отключить рендер части изображения"
61106 msgctxt "Operator"
61107 msgid "Clipping Region"
61108 msgstr "Область отсечения"
61111 msgid "Set the view clipping region"
61112 msgstr "Установить область отсечения вьюпорта"
61115 msgctxt "Operator"
61116 msgid "Copy Objects"
61117 msgstr "Копировать объекты"
61120 msgid "Selected objects are copied to the clipboard"
61121 msgstr "Скопировать выделенные объекты в буфер обмена"
61124 msgctxt "Operator"
61125 msgid "Set 3D Cursor"
61126 msgstr "Установить 3D-курсор"
61129 msgid "Set the location of the 3D cursor"
61130 msgstr "Установить положение 3D-курсора"
61133 msgid "Preset viewpoint to use"
61134 msgstr "Используемая предустановка вида"
61137 msgid "Leave orientation unchanged"
61138 msgstr "Оставить ориентацию без изменений"
61141 msgid "Orient to the viewport"
61142 msgstr "Ориентировать по вьюпорту"
61145 msgid "Orient to the current transform setting"
61146 msgstr "Ориентировать на текущие настройки трансформации"
61149 msgid "Match the surface normal"
61150 msgstr "По нормали к поверхности"
61153 msgid "Surface Project"
61154 msgstr "Проецировать на плоскость"
61157 msgid "Project onto the surface"
61158 msgstr "Проецировать на плоскость"
61161 msgctxt "Operator"
61162 msgid "Dolly View"
61163 msgstr "Вид операторской тележки"
61166 msgid "Dolly in/out in the view"
61167 msgstr "Приблизить/отдалить с имитацией операторской тележки"
61170 msgid "Region Position X"
61171 msgstr "Положение региона по X"
61174 msgid "Region Position Y"
61175 msgstr "Положение региона по Y"
61178 msgctxt "Operator"
61179 msgid "Extrude Individual and Move"
61180 msgstr "Экструдировать отдельно и переместить"
61183 msgctxt "Operator"
61184 msgid "Extrude and Move on Normals"
61185 msgstr "Экструдировать и переместить по нормалям"
61188 msgctxt "Operator"
61189 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
61190 msgstr "Экструдировать и переместить по отдельным нормалям"
61193 msgctxt "Operator"
61194 msgid "Fly Navigation"
61195 msgstr "Ориентировка в полёте"
61198 msgid "Interactively fly around the scene"
61199 msgstr "Интерактивный облёт сцены"
61202 msgctxt "Operator"
61203 msgid "Local View"
61204 msgstr "Локальный вид"
61207 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
61208 msgstr "Переключить отдельное отображение выделенных объектов с центрированием по виду"
61211 msgid "Frame Selected"
61212 msgstr "Вписать выделенное"
61215 msgid "Move the view to frame the selected objects"
61216 msgstr "Переместить вид для вмещения выделенных объектов"
61219 msgctxt "Operator"
61220 msgid "Remove from Local View"
61221 msgstr "Убрать из локального вида"
61224 msgid "Move selected objects out of local view"
61225 msgstr "Убрать выделенные объекты из локального вида"
61228 msgid "Move the view"
61229 msgstr "Переместить вид"
61232 msgctxt "Operator"
61233 msgid "View Navigation (Walk/Fly)"
61234 msgstr "Навигация в пространстве (ходьба/полёт)"
61237 msgid "Interactively navigate around the scene (uses the mode (walk/fly) preference)"
61238 msgstr "Интерактивное перемещение по сцене (в режиме ходьбы или полёта)"
61241 msgctxt "Operator"
61242 msgid "NDOF Transform View"
61243 msgstr "NDOF-трансформация вида"
61246 msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse"
61247 msgstr "Панорамировать и повернуть вид с помощью 3D-манипулятора"
61250 msgctxt "Operator"
61251 msgid "NDOF Orbit View"
61252 msgstr "NDOF-вид с орбиты"
61255 msgid "Orbit the view using the 3D mouse"
61256 msgstr "Орбитное вращение вида с помощью 3D-манипулятора"
61259 msgctxt "Operator"
61260 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
61261 msgstr "NDOF-вид с орбиты с масштабированием"
61264 msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse"
61265 msgstr "Орбитное вращение и масштабирование вида с помощью 3D-манипулятора"
61268 msgctxt "Operator"
61269 msgid "NDOF Pan View"
61270 msgstr "NDOF-панорамирование вида"
61273 msgid "Pan the view with the 3D mouse"
61274 msgstr "Панорамировать вид с помощью 3D-манипулятора"
61277 msgctxt "Operator"
61278 msgid "Set Active Object as Camera"
61279 msgstr "Установить активный объект как камеру"
61282 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
61283 msgstr "Установить активный объект в качестве активной камеры для этого вида или сцены"
61286 msgctxt "Operator"
61287 msgid "Object Mode Menu"
61288 msgstr "Меню объектного режима"
61291 msgctxt "Operator"
61292 msgid "Paste Objects"
61293 msgstr "Вставить объекты"
61296 msgid "Objects from the clipboard are pasted"
61297 msgstr "Вставить объекты из буфера обмена"
61300 msgid "Put pasted objects in the active collection"
61301 msgstr "Поместить вставленные объекты в активную коллекцию"
61304 msgid "Select pasted objects"
61305 msgstr "Выделить вставленные объекты"
61308 msgctxt "Operator"
61309 msgid "Set Render Region"
61310 msgstr "Установить область рендера"
61313 msgid "Set the boundaries of the border render and enable border render"
61314 msgstr "Установить границы рендера и включить рендер части изображения"
61317 msgctxt "Operator"
61318 msgid "Rotate View"
61319 msgstr "Повернуть вид"
61322 msgid "Rotate the view"
61323 msgstr "Повернуть вид"
61326 msgctxt "Operator"
61327 msgid "Ruler Add"
61328 msgstr "Добавить линейку"
61331 msgctxt "Operator"
61332 msgid "Ruler Remove"
61333 msgstr "Удалить линейку"
61336 msgid "Select and activate item(s)"
61337 msgstr "Выделить и активировать элементы"
61340 msgid "Use the object center when selecting, in editmode used to extend object selection"
61341 msgstr "Использовать центр объекта при выделении, в режиме редактирования используется для расширения выделения объекта"
61344 msgid "Enumerate"
61345 msgstr "По порядку"
61348 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
61349 msgstr "Перечислить объекты под курсором мыши (только в режиме объектов)"
61352 msgid "Use object selection (editmode only)"
61353 msgstr "Использовать выделение объекта (только в режиме редактирования)"
61356 msgid "Select items using box selection"
61357 msgstr "Выделить элементы, используя выделение прямоугольником"
61360 msgid "Select items using circle selection"
61361 msgstr "Выделить элементы с помощью выделяющей окружности"
61364 msgid "Select items using lasso selection"
61365 msgstr "Выделить элементы при помощи выделяющего лассо"
61368 msgctxt "Operator"
61369 msgid "Select Menu"
61370 msgstr "Меню выделения"
61373 msgid "Menu object selection"
61374 msgstr "Меню выделения объектов"
61377 msgid "Object Name"
61378 msgstr "Имя объекта"
61381 msgctxt "Operator"
61382 msgid "Smooth View"
61383 msgstr "Плавный просмотр"
61386 msgctxt "Operator"
61387 msgid "Snap Cursor to Active"
61388 msgstr "Переместить курсор к активному элементу"
61391 msgid "Snap 3D cursor to the active item"
61392 msgstr "Переместить 3D-курсор к активному элементу"
61395 msgctxt "Operator"
61396 msgid "Snap Cursor to World Origin"
61397 msgstr "Переместить курсор в центр координат"
61400 msgid "Snap 3D cursor to the world origin"
61401 msgstr "Переместить 3D-курсор в центр координат"
61404 msgctxt "Operator"
61405 msgid "Snap Cursor to Grid"
61406 msgstr "Переместить курсор к сетке"
61409 msgid "Snap 3D cursor to the nearest grid division"
61410 msgstr "Переместить 3D-курсор к ближайшему пересечению сетки"
61413 msgctxt "Operator"
61414 msgid "Snap Cursor to Selected"
61415 msgstr "Переместить курсор к выделению"
61418 msgid "Snap 3D cursor to the middle of the selected item(s)"
61419 msgstr "Переместить 3D-курсор к середине выделенных элементов"
61422 msgctxt "Operator"
61423 msgid "Snap Selection to Active"
61424 msgstr "Переместить выделенное к активному"
61427 msgid "Snap selected item(s) to the active item"
61428 msgstr "Переместить выделенные элементы к активному"
61431 msgid "Snap selected item(s) to the 3D cursor"
61432 msgstr "Переместить выделенные элементы к 3D-курсору"
61435 msgid "If the selection should be snapped as a whole or by each object center"
61436 msgstr "Выделение будет перемещено как цельный объект или как отдельные"
61439 msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division"
61440 msgstr "Переместить выделенные элементы к их ближайшим перемечениям сетки"
61443 msgctxt "Operator"
61444 msgid "Flip MatCap"
61445 msgstr "Отразить MatCap"
61448 msgid "Flip MatCap"
61449 msgstr "Отразить MatCap"
61452 msgctxt "Operator"
61453 msgid "Toggle Shading Type"
61454 msgstr "Переключить тип затенения"
61457 msgid "Toggle shading type in 3D viewport"
61458 msgstr "Переключить тип затенения в 3D-вьюпорте"
61461 msgid "Shading type to toggle"
61462 msgstr "Переключаемый тип затенения"
61465 msgid "Toggle wireframe shading"
61466 msgstr "Переключиться на каркасный режим и обратно"
61469 msgid "Toggle solid shading"
61470 msgstr "Переключить сплошное затенение"
61473 msgid "LookDev"
61474 msgstr "LookDev"
61477 msgid "Toggle lookdev shading"
61478 msgstr "Переключить затенение LookDev"
61481 msgid "Toggle rendered shading"
61482 msgstr "Переключить передпросмотр рендера"
61485 msgctxt "Operator"
61486 msgid "Toggle X-Ray"
61487 msgstr "Полупрозрачность"
61490 msgctxt "Operator"
61491 msgid "Transform Gizmo Set"
61492 msgstr "Набор манипуляторов трансформации"
61495 msgid "Set the current transform gizmo"
61496 msgstr "Установить текущий манипулятор трансформации"
61499 msgid "View all objects in scene"
61500 msgstr "Показать все объекты в сцене"
61503 msgid "All Regions"
61504 msgstr "Все регионы"
61507 msgid "View selected for all regions"
61508 msgstr "Показать выделенное для всех регионов"
61511 msgctxt "Operator"
61512 msgid "View Axis"
61513 msgstr "Оси вида"
61516 msgid "Use a preset viewpoint"
61517 msgstr "Использовать предустановку вида"
61520 msgid "Align Active"
61521 msgstr "Выровнять по активному"
61524 msgid "Align to the active object's axis"
61525 msgstr "Выровнять по оси активного объекта"
61528 msgid "Rotate relative to the current orientation"
61529 msgstr "Поворачивать относительно текущей ориентации"
61532 msgid "View From the Left"
61533 msgstr "Вид слева"
61536 msgid "View From the Right"
61537 msgstr "Вид справа"
61540 msgid "View From the Bottom"
61541 msgstr "Вид снизу"
61544 msgid "View From the Top"
61545 msgstr "Вид сверху"
61548 msgid "View From the Front"
61549 msgstr "Вид спереди"
61552 msgid "View From the Back"
61553 msgstr "Вид сзади"
61556 msgctxt "Operator"
61557 msgid "View Camera"
61558 msgstr "Вид из камеры"
61561 msgid "Toggle the camera view"
61562 msgstr "Переключиться в вид из камеры"
61565 msgctxt "Operator"
61566 msgid "View Camera Center"
61567 msgstr "Центрировать вид из камеры"
61570 msgid "Center the camera view"
61571 msgstr "Центрировать вид из камеры"
61574 msgctxt "Operator"
61575 msgid "View Lock Center"
61576 msgstr "Центрировать вид на объекте фиксации"
61579 msgid "Center the view lock offset"
61580 msgstr "Центрировать вид на объекте фиксации"
61583 msgctxt "Operator"
61584 msgid "Center View to Mouse"
61585 msgstr "Центрировать вид на курсоре"
61588 msgid "Center the view to the Z-depth position under the mouse cursor"
61589 msgstr "Центрировать по Z-положению под курсором мыши"
61592 msgctxt "Operator"
61593 msgid "View Lock Clear"
61594 msgstr "Очистить фиксацию вида"
61597 msgid "Clear all view locking"
61598 msgstr "Очистить все блокировки вида"
61601 msgctxt "Operator"
61602 msgid "View Lock to Active"
61603 msgstr "Фиксировать вид на активном"
61606 msgid "Lock the view to the active object/bone"
61607 msgstr "Фиксировать вид на активном объекте или кости"
61610 msgctxt "Operator"
61611 msgid "View Orbit"
61612 msgstr "Вид с орбиты"
61615 msgid "Orbit the view"
61616 msgstr "Вид с движением по орбите"
61619 msgid "Orbit"
61620 msgstr "Орбита"
61623 msgid "Direction of View Orbit"
61624 msgstr "Направление орбиты вида"
61627 msgid "Orbit Left"
61628 msgstr "Орб. движение влево"
61631 msgid "Orbit the view around to the Left"
61632 msgstr "Орбитальное круговое движение влево"
61635 msgid "Orbit Right"
61636 msgstr "Орб. движение вправо"
61639 msgid "Orbit the view around to the Right"
61640 msgstr "Орбитальное круговое движение вправо"
61643 msgid "Orbit Up"
61644 msgstr "Орб. движение вверх"
61647 msgid "Orbit the view Up"
61648 msgstr "Орбитальное движение вида вверх"
61651 msgid "Orbit Down"
61652 msgstr "Орб. движение вниз"
61655 msgid "Orbit the view Down"
61656 msgstr "Орбитальное движение вида вниз"
61659 msgctxt "Operator"
61660 msgid "Pan View Direction"
61661 msgstr "Направление панорамирования вида"
61664 msgid "Pan the view in a given direction"
61665 msgstr "Панорамировать вид в данном направлении"
61668 msgid "Pan"
61669 msgstr "Панорамировать"
61672 msgid "Direction of View Pan"
61673 msgstr "Направление панорамирования области просмотра"
61676 msgid "Pan Left"
61677 msgstr "Панорамировать влево"
61680 msgid "Pan the view to the Left"
61681 msgstr "Панорамировать область просмотра влево"
61684 msgid "Pan Right"
61685 msgstr "Панорамировать  вправо"
61688 msgid "Pan the view to the Right"
61689 msgstr "Панорамировать область просмотра вправо"
61692 msgid "Pan Up"
61693 msgstr "Панорамировать вверх"
61696 msgid "Pan the view Up"
61697 msgstr "Панорамировать область просмотра вверх"
61700 msgid "Pan Down"
61701 msgstr "Панорамировать вниз"
61704 msgid "Pan the view Down"
61705 msgstr "Панорамировать область просмотра вниз"
61708 msgctxt "Operator"
61709 msgid "View Persp/Ortho"
61710 msgstr "Перспективный/ортографический вид"
61713 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
61714 msgstr "Переключить текущий вид между ортогональной и перспективной проекциями"
61717 msgctxt "Operator"
61718 msgid "View Roll"
61719 msgstr "Крен вида"
61722 msgid "Roll the view"
61723 msgstr "Накренить вид"
61726 msgid "Roll Angle Source"
61727 msgstr "Источник угла крена"
61730 msgid "How roll angle is calculated"
61731 msgstr "Способ расчёта угла крена"
61734 msgid "Roll Angle"
61735 msgstr "Крен на угол"
61738 msgid "Roll the view using an angle value"
61739 msgstr "Накрентить вид на заданный угол"
61742 msgid "Roll Left"
61743 msgstr "Крен влево"
61746 msgid "Roll the view around to the Left"
61747 msgstr "Накренить вид влево"
61750 msgid "Roll Right"
61751 msgstr "Крен вправо"
61754 msgid "Roll the view around to the Right"
61755 msgstr "Накренитьвид влево"
61758 msgid "Move the view to the selection center"
61759 msgstr "Переместить область просмотра к центру выделенных объектов"
61762 msgctxt "Operator"
61763 msgid "Walk Navigation"
61764 msgstr "Навигация ходьбой"
61767 msgid "Interactively walk around the scene"
61768 msgstr "Интерактивная ходьба по сцене"
61771 msgid "Zoom in/out in the view"
61772 msgstr "Приблизить/отдалить вид"
61775 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
61776 msgstr "Приблизить область просмотра до ближайшего объекта, находящегося внутри границ"
61779 msgctxt "Operator"
61780 msgid "Zoom Camera 1:1"
61781 msgstr "Масштабировать камеру 1:1"
61784 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
61785 msgstr "Установить масштаб камеры 1:1 по отношению к рендеру"
61788 msgctxt "Operator"
61789 msgid "Export Alembic"
61790 msgstr "Экспортировать Alembic"
61793 msgid "Export current scene in an Alembic archive"
61794 msgstr "Экспортировать текущую сцену в архив Alembic"
61797 msgid "Apply Subsurf"
61798 msgstr "Применить подразделение поверхности"
61801 msgid "Export subdivision surfaces as meshes"
61802 msgstr "Экспортировать подразделённые поверхности как меши"
61805 msgid "Run as Background Job"
61806 msgstr "Запустить как фоновую задачу"
61809 msgid "Enable this to run the import in the background, disable to block Blender while importing. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
61810 msgstr "Включите это, чтобы запустить импорт в фоновом режиме (отключить блокировку Blender во время импорта). Эта опция устарела; используйте тип EXECUTE у оператора для запуска на переднем плане и INVOKE для выполнения в качестве фонового задания"
61813 msgid "Ogawa"
61814 msgstr "Ogawa"
61817 msgid "Curves as Mesh"
61818 msgstr "Кривые как меш"
61821 msgid "Export curves and NURBS surfaces as meshes"
61822 msgstr "Экспортировать кривые и NURBS поверхности как меши"
61825 msgid "End frame of the export, use the default value to take the end frame of the current scene"
61826 msgstr "Конечный кадр экспорта; используйте значение по умолчанию, чтобы взять конечный кадр текущей сцены"
61829 msgid "Export Hair"
61830 msgstr "Экспортировать волосы"
61833 msgid "Exports hair particle systems as animated curves"
61834 msgstr "Экспортировать системы частиц-волос как анимированные кривые"
61837 msgid "Export Particles"
61838 msgstr "Экспортировать частицы"
61841 msgid "Exports non-hair particle systems"
61842 msgstr "Экспортировать системы частиц (не волосы)"
61845 msgid "Face Sets"
61846 msgstr "Наборы граней"
61849 msgid "Export per face shading group assignments"
61850 msgstr "Экспортировать назначения групп сглаживания на каждую грань"
61853 msgid "Flatten Hierarchy"
61854 msgstr "Выровнять иерархию"
61857 msgid "Do not preserve objects' parent/children relationship"
61858 msgstr "Не сохранять связи родитель/потомок у объектов"
61861 msgid "Value by which to enlarge or shrink the objects with respect to the world's origin"
61862 msgstr "Значение, с помощью которого можно увеличивать или уменьшать объекты по отношению к центру координат"
61865 msgid "Geometry Samples"
61866 msgstr "Семплы геометрии"
61869 msgid "Number of times per frame object data are sampled"
61870 msgstr "Сколько раз за кадр данные объекта будут записаны"
61873 msgid "Export normals"
61874 msgstr "Экспортировать нормали"
61877 msgid "Pack UV Islands"
61878 msgstr "Упаковать UV-острова"
61881 msgid "Export UVs with packed island"
61882 msgstr "Экспортировать UV-развёртки с упакованными островами"
61885 msgid "Renderable Objects Only"
61886 msgstr "Только объекты видимые на рендере"
61889 msgid "Export only objects marked renderable in the outliner"
61890 msgstr "Экспортировать только объекты, отмеченные как видивые на рендере в структуре проекта"
61893 msgid "Selected Objects Only"
61894 msgstr "Только выделенные объекты"
61897 msgid "Export only selected objects"
61898 msgstr "Экспортировать только выделенные элементы"
61901 msgid "Shutter Close"
61902 msgstr "Затвор закрыт"
61905 msgid "Time at which the shutter is closed"
61906 msgstr "Время, на которое затвор камеры закрыт"
61909 msgid "Shutter Open"
61910 msgstr "Затвор открыт"
61913 msgid "Time at which the shutter is open"
61914 msgstr "Время, которое затвор камеры открыт"
61917 msgid "Start frame of the export, use the default value to take the start frame of the current scene"
61918 msgstr "Начальный кадр экспорта; используйте значение по умолчанию, чтобы взять начальный кадр текущей сцены"
61921 msgid "Use Subdivision Schema"
61922 msgstr "Использовать схему подразделения"
61925 msgid "Export meshes using Alembic's subdivision schema"
61926 msgstr "Экспортировать меши, используя систему подразделения Alembic"
61929 msgid "Export Polygons (Quads & NGons) as Triangles"
61930 msgstr "Экспортировать полигоны (четырёхугольные и n-угольные) в виде треугольников"
61933 msgid "Export UVs"
61934 msgstr "Экспортировать UV-развёртки"
61937 msgid "Export vertex colors"
61938 msgstr "Экспортировать цвета вершин"
61941 msgid "Transform Samples"
61942 msgstr "Сэмплы трансформации"
61945 msgid "Number of times per frame transformations are sampled"
61946 msgstr "Сколько раз за кадр будет записана трансформация"
61949 msgctxt "Operator"
61950 msgid "Import Alembic"
61951 msgstr "Импортировать Alembic"
61954 msgid "Load an Alembic archive"
61955 msgstr "Загрузить архив Alembic"
61958 msgid "Enable this to run the export in the background, disable to block Blender while exporting. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
61959 msgstr "Включите это, чтобы запустить экспорт в фоновом режиме (отключить блокировку Blender во время экспорта). Эта опция устарела; используйте тип EXECUTE у оператора для запуска на переднем плане и INVOKE для выполнения в качестве фонового задания"
61962 msgid "Is Sequence"
61963 msgstr "Является последовательностью"
61966 msgid "Set to true if the cache is split into separate files"
61967 msgstr "Истина, если кэш разделён на отдельные файлы"
61970 msgid "Set Frame Range"
61971 msgstr "Установить диапазон кадров"
61974 msgid "If checked, update scene's start and end frame to match those of the Alembic archive"
61975 msgstr "Если отмечено, обновить начальный и конечный кадр в соответствии с этими значениями из архива Alembic"
61978 msgid "Validate Meshes"
61979 msgstr "Проверить меши"
61982 msgid "Check imported mesh objects for invalid data (slow)"
61983 msgstr "Проверить меши на наличие неправильных данных (медленно)"
61986 msgctxt "Operator"
61987 msgid "Append"
61988 msgstr "Добавить"
61991 msgid "Append from a Library .blend file"
61992 msgstr "Присоединить из библиотечного .blend-файла"
61995 msgid "Put new objects on the active collection"
61996 msgstr "Поместить новые объекты в активную коллекцию"
61999 msgid "Select new objects"
62000 msgstr "Выделить новые объекты"
62003 msgid "Instance Collections"
62004 msgstr "Экземпляры коллекций"
62007 msgid "Create instances for collections, rather than adding them directly to the scene"
62008 msgstr "Создать экземпляры коллекций, а не добавлять их физически в сцену"
62011 msgid "Link the objects or data-blocks rather than appending"
62012 msgstr "Связать объекты или датаблоки, а не копировать"
62015 msgid "Set Fake User for appended items (except Objects and Groups)"
62016 msgstr "Установить псевдоиспользование для добавляемых элементов (кроме объектов и групп)"
62019 msgid "Localize All"
62020 msgstr "Локализовать все"
62023 msgid "Localize all appended data, including those indirectly linked from other libraries"
62024 msgstr "Локализовать все добавляемые данные, включая связанное ненапрямую из других библиотек"
62027 msgctxt "Operator"
62028 msgid "Batch Rename"
62029 msgstr "Массовое переименование"
62032 msgid "Type of data to rename"
62033 msgstr "Тип данных для переименования"
62036 msgid "Meta Balls"
62037 msgstr "Метасферы"
62040 msgid "Grease Pencils"
62041 msgstr "Grease Pencil"
62044 msgid "Sequence Strips"
62045 msgstr "Дорожки видеоредактора"
62048 msgctxt "Operator"
62049 msgid "Validate .blend strings"
62050 msgstr "Валидировать строки в .blend"
62053 msgid "Check and fix all strings in current .blend file to be valid UTF-8 Unicode (needed for some old, 2.4x area files)"
62054 msgstr "Проверить и исправить все строки в текущем файле .blend, чтобы они соответствовали Unicode UTF-8 (необходимо для некоторых старых 2.4x файлов )"
62057 msgctxt "Operator"
62058 msgid "Call Menu"
62059 msgstr "Вызвать меню"
62062 msgid "Call (draw) a pre-defined menu"
62063 msgstr "Вызвать (отрисовать) предопределённое меню"
62066 msgid "Name of the menu"
62067 msgstr "Имя меню"
62070 msgctxt "Operator"
62071 msgid "Call Pie Menu"
62072 msgstr "Вызвать круговое меню"
62075 msgid "Call (draw) a pre-defined pie menu"
62076 msgstr "Вызвать (нарисовать) предопределённое круговое меню"
62079 msgid "Name of the pie menu"
62080 msgstr "Имя кругового меню"
62083 msgctxt "Operator"
62084 msgid "Call Panel"
62085 msgstr "Вызвать панель"
62088 msgid "Call (draw) a pre-defined panel"
62089 msgstr "Вызвать (отрисовать) предопределённую панель"
62092 msgid "Keep Open"
62093 msgstr "Оставлять открытой"
62096 msgctxt "Operator"
62097 msgid "Export COLLADA"
62098 msgstr "Экспортировать COLLADA"
62101 msgid "Save a Collada file"
62102 msgstr "Сохранить файл COLLADA"
62105 msgid "Only Selected UV Map"
62106 msgstr "Только выделенная UV-карта"
62109 msgid "Export only the selected UV Map"
62110 msgstr "Экспортировать только выделенную UV-карту"
62113 msgid "Apply Global Orientation"
62114 msgstr "Применить глобальную ориентацию"
62117 msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset"
62118 msgstr "Повернуть все корневые объекты для соответствия настройкам глобальной ориентации, либо установить глобальную ориентацию для каждого ассета Collada"
62121 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
62122 msgstr "Применить модификаторы к экспортируемого меша (недеструктивно)"
62125 msgid "Deform Bones only"
62126 msgstr "Только кости деформации"
62129 msgid "Only export deforming bones with armatures"
62130 msgstr "Экспортировать только деформирующие кости со арматурами"
62133 msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab"
62134 msgstr "Тип трансформации для перемещения, вращения и масштабирования. Примечание: тип трансформации анимации (на вкладке анимации) всегда совпадает с типом трансформации объекта (на вкладке геометрии)"
62137 msgid "Use <matrix> representation for exported transformations"
62138 msgstr "Использовать представление <matrix> для экспорта трансформаций"
62141 msgid "Decomposed"
62142 msgstr "Декомпозированно"
62145 msgid "Use <rotate>, <translate> and <scale> representation for exported transformations"
62146 msgstr "Использовать представления <rotate>, <translate> и <scale> для экспорта трансформаций"
62149 msgid "Key Type"
62150 msgstr "Тип ключа"
62153 msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)"
62154 msgstr "Тип экспортируемой анимации (Использовать ключи семплов или кривых)"
62157 msgid "Export Sampled points guided by sampling rate"
62158 msgstr "Экспортировать семплы точек, управляемые частотой семплирования"
62161 msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)"
62162 msgstr "Экспортировать кривые (внимание: направленные по ключам кривых)"
62165 msgid "Global Forward Axis"
62166 msgstr "Глобальная ось вперёд"
62169 msgid "Global Forward axis for export"
62170 msgstr "Глобальная ось, при экспорте указывающая вперед"
62173 msgid "Global Forward is positive X Axis"
62174 msgstr "Глобальная ось вперёд — X положительная"
62177 msgid "Global Forward is positive Y Axis"
62178 msgstr "Глобальная ось вперёд — Y положительная"
62181 msgid "Global Forward is positive Z Axis"
62182 msgstr "Глобальная ось вперёд — Z положительная"
62185 msgid "Global Forward is negative X Axis"
62186 msgstr "Глобальная ось вперёд — X отрицательная"
62189 msgid "Global Forward is negative Y Axis"
62190 msgstr "Глобальная ось вперёд — Y отрицательная"
62193 msgid "Global Forward is negative Z Axis"
62194 msgstr "Глобальная ось вперёд — Z отрицательная"
62197 msgid "Global Up Axis"
62198 msgstr "Глобальная ось вверх"
62201 msgid "Global Up axis for export"
62202 msgstr "Глобальная ось, при экспорте указывающая вверх"
62205 msgid "Global UP is positive X Axis"
62206 msgstr "Глобальная ось вверх — X положительная"
62209 msgid "Global UP is positive Y Axis"
62210 msgstr "Глобальная ось вверх — Y положительная"
62213 msgid "Global UP is positive Z Axis"
62214 msgstr "Глобальная ось вверх — Z положительная"
62217 msgid "Global UP is negative X Axis"
62218 msgstr "Глобальная ось вверх — X отрицательная"
62221 msgid "Global UP is negative Y Axis"
62222 msgstr "Глобальная ось вверх — Y отрицательная"
62225 msgid "Global UP is negative Z Axis"
62226 msgstr "Глобальная ось вверх — Z отрицательная"
62229 msgid "Modifier resolution for export"
62230 msgstr "Разрешения модификаторов для экспорта"
62233 msgid "Apply modifier's view settings"
62234 msgstr "Применять настройки вида модификаторов"
62237 msgid "Apply modifier's render settings"
62238 msgstr "Применить настройки рендера модификаторов"
62241 msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation"
62242 msgstr "Тип трансформации для перемещения, масштабирования и вращения"
62245 msgid "Include all Actions"
62246 msgstr "Включить все действия"
62249 msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))"
62250 msgstr "Экспортировать также неназначенные действия (это позволяет экспортировать все анимационные библиотеки ваших персонажей)"
62253 msgid "Include Animations"
62254 msgstr "Включить анимацию"
62257 msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into  <translation> <rotation> and <scale> components)"
62258 msgstr "Экспортировать анимацию, если возможно (экспорт анимации вызовет декомпозицию узлов трансформации на компоненты <translation> <rotation> и <scale>)"
62261 msgid "Include Armatures"
62262 msgstr "Включить арматуры"
62265 msgid "Export related armatures (even if not selected)"
62266 msgstr "Экспортировать связанные арматуры (даже если они не выделены)"
62269 msgid "Include Children"
62270 msgstr "Включить потомков"
62273 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
62274 msgstr "Экспортировать всех потомков выделенных объектов (даже если они не выделены)"
62277 msgid "Include Shape Keys"
62278 msgstr "Включить ключи формы"
62281 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
62282 msgstr "Экспортировать все ключи формы меш-объектов"
62285 msgid "Keep Bind Info"
62286 msgstr "Сохранять информацию привязки"
62289 msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export"
62290 msgstr "Хранить информацию Bindpose в особых свойствах костей для последующего использования во время экспорта Collada"
62293 msgid "All keyed curves"
62294 msgstr "Все кривые ключей"
62297 msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat"
62298 msgstr "Экспортировать кривые, которые имеют один ключ или полностью прямые"
62301 msgid "Keep Keyframes"
62302 msgstr "Сохранять ключевые кадры"
62305 msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)"
62306 msgstr "Использовать существующие ключевые кадры как дополнительные семплы точек (это помогает, когда вы хотите сохранить возможность ручной подгонки)"
62309 msgid "Keep Smooth curves"
62310 msgstr "Оставлять сглаживание кривой"
62313 msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)"
62314 msgstr "Экспортировать также рычаги кривой (если доступно) (это работает только если обратная матрица трансформации с является единичной, иначе могут получиться непредсказуемые результаты)"
62317 msgid "Limit Precision"
62318 msgstr "Ограничить точность"
62321 msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits"
62322 msgstr "Ограничить точность экспортируемых данных до 6 знаков"
62325 msgid "Export to SL/OpenSim"
62326 msgstr "Экспортировать в SL/OpenSim"
62329 msgid "Compatibility mode for SL, OpenSim and other compatible online worlds"
62330 msgstr "Режим совместимости с SL, OpenSim и другими совместимыми онлайн-мирами"
62333 msgid "Export Section"
62334 msgstr "Секция экспорта"
62337 msgid "Only for User Interface organization"
62338 msgstr "Только для организации пользовательского интерфейса"
62341 msgid "Data Export Section"
62342 msgstr "Секция экспорта данных"
62345 msgid "Geom"
62346 msgstr "Геом."
62349 msgid "Geometry Export Section"
62350 msgstr "Секция экспорта геометрии"
62353 msgid "Arm"
62354 msgstr "Арм."
62357 msgid "Armature Export Section"
62358 msgstr "Секция экспорта арматуры"
62361 msgid "Anim"
62362 msgstr "Аним."
62365 msgid "Animation Export Section"
62366 msgstr "Секция экспорта анимации"
62369 msgid "Extra"
62370 msgstr "Экстра"
62373 msgid "Collada Export Section"
62374 msgstr "Секция экспорта Collada"
62377 msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)"
62378 msgstr "Расстояние между двумя ключевыми кадрами (1 — каждый кадр)"
62381 msgid "Export only selected elements"
62382 msgstr "Экспортировать только выделенные элементы"
62385 msgid "Sort by Object name"
62386 msgstr "Сортировать объекты по имени"
62389 msgid "Sort exported data by Object name"
62390 msgstr "Сортировать экспортируемые данные по имени объекта"
62393 msgid "Use Blender Profile"
62394 msgstr "Использовать профиль Blender"
62397 msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)"
62398 msgstr "Экспортировать информацию специфичную для Blender (для материалов, шейдеров, костей и т. д.)"
62401 msgid "Use Object Instances"
62402 msgstr "Использовать экземпляры объектов"
62405 msgid "Instantiate multiple Objects from same Data"
62406 msgstr "Создавать несколько объектов из одних данных"
62409 msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported"
62410 msgstr "Копировать текстуры в ту же папку, в которую экспортируется файл .dae"
62413 msgctxt "Operator"
62414 msgid "Import COLLADA"
62415 msgstr "Импортировать COLLADA"
62418 msgid "Load a Collada file"
62419 msgstr "Загрузить файл COLLADA"
62422 msgid "Auto Connect"
62423 msgstr "Автосоединение"
62426 msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone"
62427 msgstr "Установить use_connect для родительских костей, у которых ровно одна дочерняя кость"
62430 msgid "Find Bone Chains"
62431 msgstr "Найти цепочки костей"
62434 msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected"
62435 msgstr "Найти наиболее подходящие цепи костей и связать их"
62438 msgid "Fix Leaf Bones"
62439 msgstr "Исправить листовые кости"
62442 msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)"
62443 msgstr "Исправить ориентацию для листовых костей (Collada поддерживает только суставы)"
62446 msgid "Import Units"
62447 msgstr "Единицы импорта"
62450 msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene"
62451 msgstr "Если отключено, использовать текущие настройки единиц измерения в Blender, в противном случае использовать настройки из импортированной сцены"
62454 msgid "Minimum Chain Length"
62455 msgstr "Минимальная длина цепи"
62458 msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value"
62459 msgstr "Исключить из поиска цепи костей с длиной меньше этого значения"
62462 msgctxt "Operator"
62463 msgid "Context Collection Boolean Set"
62464 msgstr "Установить булеву коллекцию в контексте"
62467 msgid "Set boolean values for a collection of items"
62468 msgstr "Задать логическое значения для коллекции элементов"
62471 msgid "The data path from each iterable to the value (int or float)"
62472 msgstr "Путь к данным от каждого итерируемого объекта к значению (целое или вещественное)"
62475 msgid "The data path relative to the context, must point to an iterable"
62476 msgstr "Путь к данным по отношению к контексту, должен указывать на итерируемый объект"
62479 msgctxt "Operator"
62480 msgid "Context Array Cycle"
62481 msgstr "Цикл по массиву в контексте"
62484 msgid "Set a context array value (useful for cycling the active mesh edit mode)"
62485 msgstr "Установить значение массива контекста (полезно при циклическом переключении активного меша в режиме редактирования)"
62488 msgid "Context Attributes"
62489 msgstr "Атрибуты контекста"
62492 msgid "RNA context string"
62493 msgstr "Строка контекста RNA"
62496 msgid "Cycle backwards"
62497 msgstr "Развернуть цикл в обратную сторону"
62500 msgctxt "Operator"
62501 msgid "Context Enum Cycle"
62502 msgstr "Цикл по перечислению в контексте"
62505 msgid "Toggle a context value"
62506 msgstr "Переключить значение контекста"
62509 msgid "Wrap back to the first/last values"
62510 msgstr "Перейти циклично к первому/последнему значению"
62513 msgctxt "Operator"
62514 msgid "Context Int Cycle"
62515 msgstr "Числовой цикл контекста"
62518 msgid "Set a context value (useful for cycling active material, vertex keys, groups, etc.)"
62519 msgstr "Установить значение в контексте (полезно для циклического переключения активного материала, ключей вершин, групп и т. д.)"
62522 msgctxt "Operator"
62523 msgid "Context Enum Menu"
62524 msgstr "Меню перечисления в контексте"
62527 msgctxt "Operator"
62528 msgid "Context Modal Mouse"
62529 msgstr "Модальная мышь в контексте"
62532 msgid "Adjust arbitrary values with mouse input"
62533 msgstr "Настроить произвольные значения с помощью мыши"
62536 msgid "Header Text"
62537 msgstr "Текст заголовка"
62540 msgid "Text to display in header during scale"
62541 msgstr "Текст, отображаемый в заголовке при масштабировании"
62544 msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta"
62545 msgstr "Масштабировать движение мыши с этим значением, прежде чем применять дельту"
62548 msgid "Invert the mouse input"
62549 msgstr "Инвертировать ввод мыши"
62552 msgctxt "Operator"
62553 msgid "Context Enum Pie"
62554 msgstr "Круговое меню по перечислению в контексте"
62557 msgctxt "Operator"
62558 msgid "Context Scale Float"
62559 msgstr "Масштабировать нецелое число в контексте"
62562 msgid "Scale a float context value"
62563 msgstr "Масштабировать значение нецелого числа в контексте"
62566 msgid "Assign value"
62567 msgstr "Присвоить значение"
62570 msgctxt "Operator"
62571 msgid "Context Scale Int"
62572 msgstr "Масштабировать целое число в контексте"
62575 msgid "Scale an int context value"
62576 msgstr "Масштабировать целочисленное значение в контексте"
62579 msgid "Always Step"
62580 msgstr "Всегда шаг"
62583 msgid "Always adjust the value by a minimum of 1 when 'value' is not 1.0"
62584 msgstr "Всегда изменять значение хотя бы на 1, когда значение не равно 1.0"
62587 msgctxt "Operator"
62588 msgid "Context Set Boolean"
62589 msgstr "Установить булево значение в контексте"
62592 msgid "Set a context value"
62593 msgstr "Установить значение контекста"
62596 msgid "Assignment value"
62597 msgstr "Присваиваемое значение"
62600 msgctxt "Operator"
62601 msgid "Context Set Enum"
62602 msgstr "Установить перечисление в контексте"
62605 msgid "Assignment value (as a string)"
62606 msgstr "Присваиваемое значение (как строка)"
62609 msgctxt "Operator"
62610 msgid "Context Set Float"
62611 msgstr "Установить контекст нецелого числа"
62614 msgid "Apply relative to the current value (delta)"
62615 msgstr "Применить относительно к текущему значению (дельта)"
62618 msgctxt "Operator"
62619 msgid "Set Library ID"
62620 msgstr "Установить ID библиотеки"
62623 msgid "Set a context value to an ID data-block"
62624 msgstr "Установить значение контекста на ID блока данных"
62627 msgctxt "Operator"
62628 msgid "Context Set"
62629 msgstr "Установить в контексте"
62632 msgctxt "Operator"
62633 msgid "Context Set String"
62634 msgstr "Установить строку контекста"
62637 msgctxt "Operator"
62638 msgid "Context Set Value"
62639 msgstr "Установить значение в контексте"
62642 msgctxt "Operator"
62643 msgid "Context Toggle"
62644 msgstr "Переключить в контексте"
62647 msgid "Optionally override the context with a module"
62648 msgstr "Опционально переопределить контекст с помощью модуля"
62651 msgctxt "Operator"
62652 msgid "Context Toggle Values"
62653 msgstr "Переключить значения контекста"
62656 msgid "Toggle enum"
62657 msgstr "Переключить перечисление"
62660 msgctxt "Operator"
62661 msgid "Debug Menu"
62662 msgstr "Меню отладки"
62665 msgid "Open a popup to set the debug level"
62666 msgstr "Открыть всплывающее окно для установки уровня отладки"
62669 msgid "Debug Value"
62670 msgstr "Уровень отладки"
62673 msgctxt "Operator"
62674 msgid "Demo"
62675 msgstr "Демо"
62678 msgctxt "Operator"
62679 msgid "Control"
62680 msgstr "Управлять"
62683 msgid "Pause"
62684 msgstr "Пауза"
62687 msgctxt "Operator"
62688 msgid "Demo Mode (Start)"
62689 msgstr "Режим демонстрации (запустить)"
62692 msgctxt "Operator"
62693 msgid "Demo Mode (Setup)"
62694 msgstr "Режим демонстрации (настройка)"
62697 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
62698 msgstr "Создать скрипт демонстрации и при необходимости выполнить его"
62701 msgid "Number of times to play the animation"
62702 msgstr "Число повторений воспроизведения анимации"
62705 msgid "Render Anim"
62706 msgstr "Рендерить анимацию"
62709 msgid "Render entire animation (render mode only)"
62710 msgstr "Рендерить всю анимацию (только в режиме рендера)"
62713 msgid "Screen Switch"
62714 msgstr "Переключение экрана"
62717 msgid "Time between switching screens (in seconds) or 0 to disable"
62718 msgstr "Время между переключением экранов (в секундах) или 0 для отключения"
62721 msgid "Time Max"
62722 msgstr "Макс. время"
62725 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
62726 msgstr "Максимальное количество секунд для показа анимации (для случая, если конечный кадр слишком высок без нужной причины)"
62729 msgid "Time Min"
62730 msgstr "Мин. время"
62733 msgid "Minimum number of seconds to show the animation for (for small loops)"
62734 msgstr "Минимальное количество секунд для показа анимации (для коротких циклов)"
62737 msgid "Search Path"
62738 msgstr "Путь поиска"
62741 msgid "Directory used for importing the file"
62742 msgstr "Папка, используемая для импортирования файла"
62745 msgid "Render Delay"
62746 msgstr "Задержка рендера"
62749 msgid "Time to display the rendered image before moving on (in seconds)"
62750 msgstr "Время показа рендерa перед продолжением (в секундах)"
62753 msgid "Run once and exit"
62754 msgstr "Выйти после одного прохода"
62757 msgid "Play"
62758 msgstr "Воспроизвести"
62761 msgid "Random Order"
62762 msgstr "Случайный порядок"
62765 msgid "Select files randomly"
62766 msgstr "Выбирать файлы случайно"
62769 msgid "Run Immediately!"
62770 msgstr "Запустить немедленно!"
62773 msgid "Run demo immediately"
62774 msgstr "Запустить демонстрацию немедленно"
62777 msgctxt "Operator"
62778 msgid "View Documentation"
62779 msgstr "Просмотреть документацию"
62782 msgid "Open online reference docs in a web browser"
62783 msgstr "Открыть документацию из онлайн-справочника в браузере"
62786 msgid "Doc ID"
62787 msgstr "ID документа"
62790 msgctxt "Operator"
62791 msgid "View Manual"
62792 msgstr "Просмотреть руководство"
62795 msgid "Load online manual"
62796 msgstr "Загрузить страницу онлайн-руководства"
62799 msgctxt "Operator"
62800 msgid "View Online Manual"
62801 msgstr "Открыть онлайн-руководство"
62804 msgid "View a context based online manual in a web browser"
62805 msgstr "Открыть связанную страницу онлайн-руководства в веб-браузере"
62808 msgctxt "Operator"
62809 msgid "Handle dropped .blend file"
62810 msgstr "Обработать перетаскиваемый .blend-файл"
62813 msgctxt "Operator"
62814 msgid "Add Theme Preset"
62815 msgstr "Добавить предустановку темы"
62818 msgid "Add or remove a theme preset"
62819 msgstr "Добавить или удалить предустановку темы"
62822 msgctxt "Operator"
62823 msgid "Add Keyconfig Preset"
62824 msgstr "Добавить предустановку горячих клавиш"
62827 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
62828 msgstr "Добавить или удалить предустановку настройки клавиш"
62831 msgctxt "Operator"
62832 msgid "Reload Library"
62833 msgstr "Перезагрузить библиотеку"
62836 msgid "Reload the given library"
62837 msgstr "Перезагрузить данную библиотеку"
62840 msgid "Library to reload"
62841 msgstr "Перезагружаемая библиотека"
62844 msgid "Relocate the given library to one or several others"
62845 msgstr "Перебазировать данную библиотеку на другую или на несколько других"
62848 msgid "Library to relocate"
62849 msgstr "Библиотека для перебазирования"
62852 msgctxt "Operator"
62853 msgid "Link"
62854 msgstr "Связать"
62857 msgid "Link from a Library .blend file"
62858 msgstr "Связать из библиотечного .blend-файла"
62861 msgctxt "Operator"
62862 msgid "Memory Statistics"
62863 msgstr "Статистика использования памяти"
62866 msgid "Print memory statistics to the console"
62867 msgstr "Вывести статистику использования памяти в консоль"
62870 msgctxt "Operator"
62871 msgid "Open"
62872 msgstr "Открыть"
62875 msgid "Open a Blender file"
62876 msgstr "Открыть файл Blender"
62879 msgid "Display File Selector"
62880 msgstr "Отобразить выбор файлов"
62883 msgid "Load UI"
62884 msgstr "Загружать интерфейс"
62887 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
62888 msgstr "Загрузить настройки интерфейса из .blend файла"
62891 msgid "State"
62892 msgstr "Состояние"
62895 msgid "Trusted Source"
62896 msgstr "Надёжный источник"
62899 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
62900 msgstr "Разрешить автоматическое исполнение скриптов в файле .blend. Значение по умолчанию можно изменить в настройках программы"
62903 msgctxt "Operator"
62904 msgid "Operator Cheat Sheet"
62905 msgstr "Шпаргалка по операторам"
62908 msgid "List all the Operators in a text-block, useful for scripting"
62909 msgstr "Создать список всех операторов в текстовом блоке; полезно для написания скрипта"
62912 msgctxt "Operator"
62913 msgid "Restore Defaults"
62914 msgstr "Сбросить настройки"
62917 msgid "Set the active operator to its default values"
62918 msgstr "Сбросить настройки активного оператора на значения по умолчанию"
62921 msgctxt "Operator"
62922 msgid "Operator Enum Pie"
62923 msgstr "Круговое меню операторов в контексте"
62926 msgid "Operator"
62927 msgstr "Оператор"
62930 msgid "Operator name (in python as string)"
62931 msgstr "Имя оператора (как строка в python)"
62934 msgid "Property"
62935 msgstr "Свойство"
62938 msgid "Property name (as a string)"
62939 msgstr "Имя свойства (в виде строки)"
62942 msgctxt "Operator"
62943 msgid "Operator Preset"
62944 msgstr "Предустановки оператора"
62947 msgid "Add or remove an Operator Preset"
62948 msgstr "Добавить или удалить предустановку оператора"
62951 msgctxt "Operator"
62952 msgid "Disable UI Tag"
62953 msgstr "Отключить тег интерфейса"
62956 msgid "Enable workspace owner ID"
62957 msgstr "Включить ID владельца рабочего пространства"
62960 msgid "UI Tag"
62961 msgstr "Тег интерфейса"
62964 msgid "Open a path in a file browser"
62965 msgstr "Открыть путь в файловом менеджере"
62968 msgctxt "Operator"
62969 msgid "Batch-Clear Previews"
62970 msgstr "Удалить предпросмотры"
62973 msgid "Clear selected .blend file's previews"
62974 msgstr "Удалить предпросмотры выбранных .blend-файлов"
62977 msgid "Save Backups"
62978 msgstr "Сохранять бэкапы"
62981 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with cleared previews"
62982 msgstr "Сохранять резервные (.blend1) версии файлов"
62985 msgid "Clear collections' previews"
62986 msgstr "Удалить предпросмотры коллекций"
62989 msgid "Mat/Tex/..."
62990 msgstr "Mat/Tex/…"
62993 msgid "Clear 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
62994 msgstr "Удалить «внутренние» предпросмотры (материалы, текстуры, изображения и т. д.)"
62997 msgid "Clear objects' previews"
62998 msgstr "Удалить предпросмотры объектов"
63001 msgid "Clear scenes' previews"
63002 msgstr "Удалить превью сцен"
63005 msgid "Trusted Blend Files"
63006 msgstr "Надёжные blend-файлы"
63009 msgid "Enable python evaluation for selected files"
63010 msgstr "Включить исполнение скриптов Python для выбранных файлов"
63013 msgctxt "Operator"
63014 msgid "Batch-Generate Previews"
63015 msgstr "Сгенерировать превью"
63018 msgid "Generate selected .blend file's previews"
63019 msgstr "Сгенерировать превью выбранных Blend-файлов"
63022 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with generated previews"
63023 msgstr "Сохранять резервные (.blend1) версии файлов, когда генерируются превью"
63026 msgid "Generate collections' previews"
63027 msgstr "Сгенерировать предпросмотры коллекций"
63030 msgid "Generate 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
63031 msgstr "Генерировать «внутренние» предпросмотры (материалы, текстуры, изображения и т. д.)"
63034 msgid "Generate objects' previews"
63035 msgstr "Сгенерировать предпросмотры объектов"
63038 msgid "Generate scenes' previews"
63039 msgstr "Сгенерировать превью сцен"
63042 msgctxt "Operator"
63043 msgid "Clear Data-Block Previews"
63044 msgstr "Удалить предпросмотры блоков данных"
63047 msgid "Clear data-block previews (only for some types like objects, materials, textures, etc.)"
63048 msgstr "Удалить предпросмотры датаблоков (только для некоторых типов таких как объекты, материалы, текстуры и т. д.)"
63051 msgid "Data-Block Type"
63052 msgstr "Тип датаблока"
63055 msgid "Which data-block previews to clear"
63056 msgstr "Превью какого датаблока очищать"
63059 msgid "All Geometry Types"
63060 msgstr "Все типы теометрии"
63063 msgid "Clear previews for scenes, collections and objects"
63064 msgstr "Очистить предпросмотры сцен, коллекций и объектов"
63067 msgid "All Shading Types"
63068 msgstr "Все типы затенения"
63071 msgctxt "Operator"
63072 msgid "Refresh Data-Block Previews"
63073 msgstr "Обновить предпросмотры датаблоков"
63076 msgid "Ensure data-block previews are available and up-to-date (to be saved in .blend file, only for some types like materials, textures, etc.)"
63077 msgstr "Проверить доступность и актуальность предварительного просмотра датаблоков, сохраняемых в .blend-файл (только для некоторых типов, например, материалов, текстур и др.)"
63080 msgctxt "Operator"
63081 msgid "Add Property"
63082 msgstr "Добавить свойство"
63085 msgid "Property Edit"
63086 msgstr "Редакция свойства"
63089 msgid "Property data_path edit"
63090 msgstr "Редакция свойства data_path"
63093 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
63094 msgstr "Перейти на другую вкладку в редакторе свойств"
63097 msgid "Context"
63098 msgstr "Контекст"
63101 msgctxt "Operator"
63102 msgid "Edit Property"
63103 msgstr "Редактировать свойство"
63106 msgid "Default value of the property. Important for NLA mixing"
63107 msgstr "Значение по умолчанию для свойства. Важно для сведения треков НЛА"
63110 msgid "Tooltip"
63111 msgstr "Подсказка"
63114 msgid "Is Library Overridable"
63115 msgstr "Является ли библиотека переопределяемой"
63118 msgid "Property Name"
63119 msgstr "Имя свойства"
63122 msgid "Property name edit"
63123 msgstr "Редактировать имя свойства"
63126 msgid "Subtype"
63127 msgstr "Подтип"
63130 msgid "Use Soft Limits"
63131 msgstr "Нестрогие ограничения"
63134 msgid "Property value edit"
63135 msgstr "Редактировать значение свойства"
63138 msgctxt "Operator"
63139 msgid "Remove Property"
63140 msgstr "Удалить свойство"
63143 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
63144 msgstr "Внутреннее использование (изменить свойство data_path)"
63147 msgctxt "Operator"
63148 msgid "Quit Blender"
63149 msgstr "Выйти из Blender"
63152 msgid "Quit Blender"
63153 msgstr "Выйти из Blender"
63156 msgctxt "Operator"
63157 msgid "Radial Control"
63158 msgstr "Радиальное управление"
63161 msgid "Set some size property (like e.g. brush size) with mouse wheel"
63162 msgstr "Установить некоторое свойство (например, размер кисти) с помощью колеса мыши"
63165 msgid "Color Path"
63166 msgstr "Путь к цвету"
63169 msgid "Path of property used to set the color of the control"
63170 msgstr "Путь к свойству, определяющему цвет элемента управления"
63173 msgid "Primary Data Path"
63174 msgstr "Первичный путь к данным"
63177 msgid "Primary path of property to be set by the radial control"
63178 msgstr "Первичный путь к свойству, устанавливаемому радиальным элементом управления"
63181 msgid "Secondary Data Path"
63182 msgstr "Вторичный путь к данным"
63185 msgid "Secondary path of property to be set by the radial control"
63186 msgstr "Вторичный путь к свойству, устанавливаемому радиальным элементом управления"
63189 msgid "Fill Color Override Path"
63190 msgstr "Путь к переопределённому цвету заливки"
63193 msgid "Fill Color Override Test"
63194 msgstr "Тест на переопределение цвета заливки"
63197 msgid "Fill Color Path"
63198 msgstr "Путь к цвету заливки"
63201 msgid "Path of property used to set the fill color of the control"
63202 msgstr "Путь к свойству, определяющему цвет заливки элемента управления"
63205 msgid "Image ID"
63206 msgstr "ID изображения"
63209 msgid "Path of ID that is used to generate an image for the control"
63210 msgstr "Путь к свойству, определяющему изображение для элемента управления"
63213 msgid "Rotation Path"
63214 msgstr "Путь вращения"
63217 msgid "Path of property used to rotate the texture display"
63218 msgstr "Путь к свойству, используемому для вращения отображения текстуры"
63221 msgid "Secondary Texture"
63222 msgstr "Вторичная текстура"
63225 msgid "Tweak brush secondary/mask texture"
63226 msgstr "Настройка вторичной/масочной текстуры кисти"
63229 msgid "Use Secondary"
63230 msgstr "Использовать вторичный путь"
63233 msgid "Path of property to select between the primary and secondary data paths"
63234 msgstr "Выбор между первичным и вторичным путями к данным для установки"
63237 msgid "Zoom Path"
63238 msgstr "Путь к масштабу"
63241 msgid "Path of property used to set the zoom level for the control"
63242 msgstr "Путь к свойству, определяющему масштаб элемента управления"
63245 msgctxt "Operator"
63246 msgid "Load Factory Settings"
63247 msgstr "Сбросить настройки до базовых"
63250 msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
63251 msgstr "Загрузить заводской стартовый файл и стандартные настройки. Для того, чтобы закрепить изменения, используйте «Сохранить стартовый файл» и «Сохранить настройки»"
63254 msgctxt "Operator"
63255 msgid "Load Factory Preferences"
63256 msgstr "Загрузить базовые настройки"
63259 msgid "Load factory default preferences. To make changes to preferences permanent, use \"Save Preferences\""
63260 msgstr "Загрузить стандартные заводские настройки. Для того, чтобы закрепить изменения, используйте «Сохранить настройки»"
63263 msgctxt "Operator"
63264 msgid "Reload History File"
63265 msgstr "Перезагрузить файл истории"
63268 msgid "Reloads history and bookmarks"
63269 msgstr "Перезагрузить историю и закладки"
63272 msgctxt "Operator"
63273 msgid "Reload Start-Up File"
63274 msgstr "Перезагрузить начальный файл"
63277 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
63278 msgstr "Открыть файл по умолчанию (без сохранения текущего файла)"
63281 msgid "Path to an alternative start-up file"
63282 msgstr "Путь к альтернативному стартовому файлу"
63285 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
63286 msgstr "Загрузить настройки интерфейса из .blend файла"
63289 msgctxt "Operator"
63290 msgid "Load Preferences"
63291 msgstr "Загрузить настройки"
63294 msgid "Load last saved preferences"
63295 msgstr "Загрузить последние сохранённые настройки"
63298 msgctxt "Operator"
63299 msgid "Recover Auto Save"
63300 msgstr "Восстановить из автосохранения"
63303 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
63304 msgstr "Открыть автоматически сохранённый файл для его восстановления"
63307 msgctxt "Operator"
63308 msgid "Recover Last Session"
63309 msgstr "Восстановить предыдущую сессию"
63312 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
63313 msgstr "Открыть последний закрытый файл (quit.blend)"
63316 msgctxt "Operator"
63317 msgid "Redraw Timer"
63318 msgstr "Таймер перерисовки"
63321 msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface"
63322 msgstr "Простая перерисовка таймера для тестирования скорости обновления интерфейса"
63325 msgid "Number of times to redraw"
63326 msgstr "Количество перерисовок"
63329 msgid "Time Limit"
63330 msgstr "Временное ограничениеё"
63333 msgid "Seconds to run the test for (override iterations)"
63334 msgstr "Количество секунд на выполнение теста (переопределение итераций)"
63337 msgid "Draw Region"
63338 msgstr "Прорисовка участка"
63341 msgid "Draw Region + Swap"
63342 msgstr "Прорисовка участка + замена"
63345 msgid "Draw Region and Swap"
63346 msgstr "Прорисовка участка и замена"
63349 msgid "Draw Window"
63350 msgstr "Прорисовка окна"
63353 msgid "Draw Window + Swap"
63354 msgstr "Прорисовка окна + замена"
63357 msgid "Draw Window and Swap"
63358 msgstr "Прорисовка окна и замена"
63361 msgid "Anim Step"
63362 msgstr "Пошаг. аним."
63365 msgid "Animation Steps"
63366 msgstr "Шаги анимации"
63369 msgid "Anim Play"
63370 msgstr "Воспр. аним."
63373 msgid "Animation Playback"
63374 msgstr "Воспроизведение анимации"
63377 msgid "Undo/Redo"
63378 msgstr "Отмена/возврат"
63381 msgctxt "Operator"
63382 msgid "Revert"
63383 msgstr "Сбросить изменения"
63386 msgid "Reload the saved file"
63387 msgstr "Перезагрузить сохранённый файл"
63390 msgid "Save the current file in the desired location"
63391 msgstr "Сохранить текущий файл в нужном месте"
63394 msgid "Write compressed .blend file"
63395 msgstr "Записать сжатый файл .blend"
63398 msgid "Save Copy"
63399 msgstr "Сохранить копию"
63402 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
63403 msgstr "Сохранить копию текущего рабочего окружения без её последующей загрузки"
63406 msgid "Remap Relative"
63407 msgstr "Переписать относительные пути"
63410 msgid "Make paths relative when saving to a different directory"
63411 msgstr "Сделать пути относительными при сохранении в другую папку"
63414 msgctxt "Operator"
63415 msgid "Save Startup File"
63416 msgstr "Сохранить стартовый файл"
63419 msgid "Make the current file the default .blend file"
63420 msgstr "Сделать текущий файл .blend файлом по умолчанию"
63423 msgctxt "Operator"
63424 msgid "Save Blender File"
63425 msgstr "Сохранить файл Blender"
63428 msgid "Save the current Blender file"
63429 msgstr "Сохранить текущий файл Blender"
63432 msgid "Exit Blender after saving"
63433 msgstr "Закрыть Blender после сохранения"
63436 msgctxt "Operator"
63437 msgid "Save Preferences"
63438 msgstr "Сохранить настройки"
63441 msgid "Make the current preferences default"
63442 msgstr "Установить текущие настройки по умолчанию"
63445 msgctxt "Operator"
63446 msgid "Search Menu"
63447 msgstr "Меню поиска"
63450 msgid "Pop-up a search menu over all available operators in current context"
63451 msgstr "Показать всплывающее меню со всеми доступными операторами текущего контекста"
63454 msgctxt "Operator"
63455 msgid "Set Stereo 3D"
63456 msgstr "Установить стерео 3D"
63459 msgid "Toggle 3D stereo support for current window (or change the display mode)"
63460 msgstr "Включить поддержку стерео 3D для текущего окна (или изменить режим отображения)"
63463 msgid "Anaglyph Type"
63464 msgstr "Тип анаглифа"
63467 msgid "Red-Cyan"
63468 msgstr "Красно-голубой"
63471 msgid "Green-Magenta"
63472 msgstr "Зелёный-пурпурный"
63475 msgid "Yellow-Blue"
63476 msgstr "Жёлто-синий"
63479 msgid "Anaglyph"
63480 msgstr "Анаглиф"
63483 msgid "Render views for left and right eyes as two differently filtered colors in a single image (anaglyph glasses are required)"
63484 msgstr "Рендерить изображения для левого и правого глаза с фильтрами цвета на одном изображении (требуются анаглифные очки)"
63487 msgid "Interlace"
63488 msgstr "Чересстрочно"
63491 msgid "Render views for left and right eyes interlaced in a single image (3D-ready monitor is required)"
63492 msgstr "Рендерить изображения для левого и правого глаза чересстрочно на одном изображении (требуется 3D-монитор)"
63495 msgid "Time Sequential"
63496 msgstr "Последовательно во времени"
63499 msgid "Render alternate eyes (also known as page flip, quad buffer support in the graphic card is required)"
63500 msgstr "Рендерить с чередованием для глаз (также известно как чередование страниц, требуется поддержка со стороны видеокарты)"
63503 msgid "Side-by-Side"
63504 msgstr "Бок о бок"
63507 msgid "Render views for left and right eyes side-by-side"
63508 msgstr "Отображать представления для левого и правого глаза бок о бок"
63511 msgid "Top-Bottom"
63512 msgstr "Сверху-снизу"
63515 msgid "Render views for left and right eyes one above another"
63516 msgstr "Отображать представления для левого и правого глаза один над другим"
63519 msgid "Interlace Type"
63520 msgstr "Тип развёртки"
63523 msgid "Row Interleaved"
63524 msgstr "Строки с чередованием"
63527 msgid "Column Interleaved"
63528 msgstr "Столбцы с чередованием"
63531 msgid "Checkerboard Interleaved"
63532 msgstr "Шахматная доска с чередованием"
63535 msgid "Swap Left/Right"
63536 msgstr "Поменять левый/правый"
63539 msgid "Swap left and right stereo channels"
63540 msgstr "Поменять местами левый и правый стереоканалы"
63543 msgid "Cross-Eyed"
63544 msgstr "Перекрёстно"
63547 msgid "Right eye should see left image and vice-versa"
63548 msgstr "Правый глаз должен видеть изображение слева и наоборот"
63551 msgctxt "Operator"
63552 msgid "Splash Screen"
63553 msgstr "Заставка"
63556 msgid "Open the splash screen with release info"
63557 msgstr "Открыть экран-заставку с информацией о выпуске"
63560 msgctxt "Operator"
63561 msgid "Save System Info"
63562 msgstr "Сохранить информацию о системе"
63565 msgid "Generate system information, saved into a text file"
63566 msgstr "Сгенерировать информацию о системе и сохранить в текстовый файл"
63569 msgctxt "Operator"
63570 msgid "Set Tool By Name"
63571 msgstr "Установить инструмент по имени"
63574 msgid "Set the tool by name (for keymaps)"
63575 msgstr "Установить название инструмента (для списков клавиатурных комбинаций)"
63578 msgid "Cycle"
63579 msgstr "Цикл"
63582 msgid "Cycle through tools in this group"
63583 msgstr "Переключиться между инструментами в этой группе"
63586 msgid "Identifier of the tool"
63587 msgstr "Идентификатор инструмента"
63590 msgctxt "Operator"
63591 msgid "Set Tool By Index"
63592 msgstr "Установить инструмент по индексу"
63595 msgid "Set the tool by index (for keymaps)"
63596 msgstr "Установить инструмент по индексу (для списков клавиатурных комбинаций)"
63599 msgid "Include tool sub-groups"
63600 msgstr "Включая подгруппы инструмента"
63603 msgid "Index in toolbar"
63604 msgstr "Индекс в панели инструментов"
63607 msgctxt "Operator"
63608 msgid "Toolbar"
63609 msgstr "Панель инструментов"
63612 msgid "Open a website in the web-browser"
63613 msgstr "Открыть страницу в браузере"
63616 msgid "URL"
63617 msgstr "URL"
63620 msgid "URL to open"
63621 msgstr "Открываемый адрес URL"
63624 msgctxt "Operator"
63625 msgid "Open Preset Website"
63626 msgstr "Открыть сайт пресета"
63629 msgid "Open a preset website in the web-browser"
63630 msgstr "Открыть сайт пресета в браузере"
63633 msgid "Optional identifier"
63634 msgstr "Опциональный идентификатор"
63637 msgid "Site"
63638 msgstr "Сайт"
63641 msgctxt "Operator"
63642 msgid "Add Autoexec Path"
63643 msgstr "Добавить путь автозапуска"
63646 msgid "Add path to exclude from autoexecution"
63647 msgstr "Добавить путь, исключённый из автоисполнения"
63650 msgctxt "Operator"
63651 msgid "Remove Autoexec Path"
63652 msgstr "Удалить путь автозапуска"
63655 msgid "Remove path to exclude from autoexecution"
63656 msgstr "Удалить путь, исключённый из автоисполнения"
63659 msgctxt "Operator"
63660 msgid "Close Window"
63661 msgstr "Закрыть окно"
63664 msgid "Close the current window"
63665 msgstr "Закрыть текущее окно"
63668 msgctxt "Operator"
63669 msgid "Toggle Window Fullscreen"
63670 msgstr "Полноэкранный режим"
63673 msgid "Toggle the current window fullscreen"
63674 msgstr "Переключить полноэкранный режим для текущего окна"
63677 msgctxt "Operator"
63678 msgid "New Window"
63679 msgstr "Новое окно"
63682 msgid "Create a new window"
63683 msgstr "Создать новое окно"
63686 msgctxt "Operator"
63687 msgid "New Main Window"
63688 msgstr "Новое главное окно"
63691 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
63692 msgstr "Создать новое главное окно с собственным рабочим пространством и выбором сцены"
63695 msgctxt "Operator"
63696 msgid "Add Workspace"
63697 msgstr "Добавить рабочее пространство"
63700 msgid "Add a new workspace by duplicating the current one or appending one from the user configuration"
63701 msgstr "Добавить новое рабочее пространство скопировав текущее или выбрав одно из предварительно настроенных"
63704 msgctxt "Operator"
63705 msgid "Append and Activate Workspace"
63706 msgstr "Добавить и активировать рабочее пространство"
63709 msgid "Append a workspace and make it the active one in the current window"
63710 msgstr "Добавить рабочее пространство и сделать его активным в текущем окне"
63713 msgid "Path to the library"
63714 msgstr "Путь к библиотеке"
63717 msgid "Name of the workspace to append and activate"
63718 msgstr "Название рабочего пространства, которое будет создано и активировано"
63721 msgctxt "Operator"
63722 msgid "Delete Workspace"
63723 msgstr "Удалить рабочее пространство"
63726 msgid "Delete the active workspace"
63727 msgstr "Удалить активное рабочее пространство"
63730 msgctxt "Operator"
63731 msgid "New Workspace"
63732 msgstr "Новое рабочее пространство"
63735 msgid "Add a new workspace"
63736 msgstr "Добавить новое рабочее пространство"
63739 msgctxt "Operator"
63740 msgid "Workspace Reorder to Back"
63741 msgstr "Переместить рабочее пространство в начало"
63744 msgid "Reorder workspace to be first in the list"
63745 msgstr "Переместить рабочее пространство в начало списка"
63748 msgctxt "Operator"
63749 msgid "Workspace Reorder to Front"
63750 msgstr "Переместить рабочее пространство в конец"
63753 msgctxt "Operator"
63754 msgid "New World"
63755 msgstr "Создать окружающую среду"
63758 msgid "Create a new world Data-Block"
63759 msgstr "Создать новый датаблок мира"
63762 msgid "External file packed into the .blend file"
63763 msgstr "Внешний файл, запакованный в файл формата .blend"
63766 msgid "Raw data (bytes, exact content of the embedded file)"
63767 msgstr "«Сырые» данные (байты, точное содержимое внедрённого файла)"
63770 msgid "Size of packed file in bytes"
63771 msgstr "Размер запакованного файла в байтах"
63774 msgid "Active Brush"
63775 msgstr "Активная кисть"
63778 msgid "Editable cavity curve"
63779 msgstr "Редактируемая кривая углублений"
63782 msgid "Average multiple input samples together to smooth the brush stroke"
63783 msgstr "Взять среднее значение от нескольких сэмплов, чтобы сгладить штрих кисти"
63786 msgid "Palette"
63787 msgstr "Палитра"
63790 msgid "Active Palette"
63791 msgstr "Активная палитра"
63794 msgid "Show Brush"
63795 msgstr "Показывать кисть"
63798 msgid "Show Brush On Surface"
63799 msgstr "Показать кисти на поверхности"
63802 msgid "Fast Navigate"
63803 msgstr "Быстрая навигация"
63806 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
63807 msgstr "Отображать в низком разрешении в области просмотра для мультиразрешения"
63810 msgid "Tiling offset for the X Axis"
63811 msgstr "Смещение повторений по оси X"
63814 msgid "Stride at which tiled strokes are copied"
63815 msgstr "Шаг, на котором копируются прямоугольники со штрихами"
63818 msgid "Tile X"
63819 msgstr "X плитки"
63822 msgid "Tile along X axis"
63823 msgstr "Повторять по оси X"
63826 msgid "Tile Y"
63827 msgstr "Y плитки"
63830 msgid "Tile along Y axis"
63831 msgstr "Повторять по оси Y"
63834 msgid "Tile Z"
63835 msgstr "Z плитки"
63838 msgid "Tile along Z axis"
63839 msgstr "Повторять по оси Z"
63842 msgid "Paint Tool Slots"
63843 msgstr "Слоты инструмента рисования"
63846 msgid "Cavity Mask"
63847 msgstr "Маска по углублениям"
63850 msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity"
63851 msgstr "Маскировать рисование по углублениям в поверхности меша"
63854 msgid "Symmetry Feathering"
63855 msgstr "Симметричная растушёвка"
63858 msgid "Reduce the strength of the brush where it overlaps symmetrical daubs"
63859 msgstr "Уменьшить интенсивность кисти на местах наложения симметричных мазков"
63862 msgid "Symmetry X"
63863 msgstr "Симметрия по X"
63866 msgid "Mirror brush across the X axis"
63867 msgstr "Симметрия кисти по оси X"
63870 msgid "Symmetry Y"
63871 msgstr "Симметрия по Y"
63874 msgid "Mirror brush across the Y axis"
63875 msgstr "Симметрия кисти по оси Y"
63878 msgid "Symmetry Z"
63879 msgstr "Симметрия по Z"
63882 msgid "Mirror brush across the Z axis"
63883 msgstr "Симметрия кисти по оси Z"
63886 msgid "Grease Pencil Paint"
63887 msgstr "Рисование Grease Pencil"
63890 msgid "Image Paint"
63891 msgstr "Рисовать на изображении"
63894 msgid "Properties of image and texture painting mode"
63895 msgstr "Свойства изображения и режима рисования по текстуре"
63898 msgid "Image used as canvas"
63899 msgstr "Изображение, используемое в качестве холста"
63902 msgid "Image used as clone source"
63903 msgstr "Изображение, используемое в качестве источника клонирования"
63906 msgid "Dither"
63907 msgstr "Дизеринг"
63910 msgid "Amount of dithering when painting on byte images"
63911 msgstr "Величина дизеринга при рисовании на изображениях с целочисленной разрядностью"
63914 msgid "Texture filtering type"
63915 msgstr "Тип текстурного фильтра"
63918 msgid "Invert the stencil layer"
63919 msgstr "Инвертировать слой трафарета"
63922 msgid "Missing Materials"
63923 msgstr "Отсутствуют материалы"
63926 msgid "The mesh is missing materials"
63927 msgstr "У меша нет материалов"
63930 msgid "Missing Stencil"
63931 msgstr "Отсутствует трафарет"
63934 msgid "Image Painting does not have a stencil"
63935 msgstr "Для рисования изображения нет трафарета"
63938 msgid "Missing Texture"
63939 msgstr "Нет текстуры"
63942 msgid "Image Painting does not have a texture to paint on"
63943 msgstr "Для рисования изображения нет текстуры-холста"
63946 msgid "Missing UVs"
63947 msgstr "Отсутствует UV-карты"
63950 msgid "A UV layer is missing on the mesh"
63951 msgstr "У меша нет UV-координат"
63954 msgid "Mode of operation for projection painting"
63955 msgstr "Режим операции проекционного рисования"
63958 msgid "Detect image slots from the material"
63959 msgstr "Определить слоты изображений из материала"
63962 msgid "Set image for texture painting directly"
63963 msgstr "Напрямую установить изображение для рисования"
63966 msgid "Screen Grab Size"
63967 msgstr "Размер захвата экрана"
63970 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
63971 msgstr "Размер захвата изображения для перепроецирования"
63974 msgid "Bleed"
63975 msgstr "Просачивание"
63978 msgid "Extend paint beyond the faces UVs to reduce seams (in pixels, slower)"
63979 msgstr "Расширить область рисования за пределы UV-граней для уменьшения швов (в пикселях, медленнее)"
63982 msgid "Stencil Color"
63983 msgstr "Цвет трафарета"
63986 msgid "Stencil color in the viewport"
63987 msgstr "Цвет трафарета в области просмотра"
63990 msgid "Stencil Image"
63991 msgstr "Изображение-трафарет"
63994 msgid "Image used as stencil"
63995 msgstr "Изображение, применяемое в качестве трафарета"
63998 msgid "Cull"
63999 msgstr "С отбором"
64002 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
64003 msgstr "Игнорировать грани, направленные в противоположную от наблюдателя сторону (быстрее)"
64006 msgid "Clone Map"
64007 msgstr "Клонировать карту"
64010 msgid "Use another UV map as clone source, otherwise use the 3D cursor as the source"
64011 msgstr "Использовать другую UV-карту в качестве источника клонирования, иначе использовать 3D-курсор в качестве источника"
64014 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
64015 msgstr "Наносить больше краски на грани, направленные к наблюдателю"
64018 msgid "Occlude"
64019 msgstr "Перекрывание"
64022 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
64023 msgstr "Наносить краску только на грани непосредственно под кистью (медленнее)"
64026 msgid "Stencil Layer"
64027 msgstr "Слой трафарета"
64030 msgid "Set the mask layer from the UV map buttons"
64031 msgstr "Установить слой маски с помощью кнопок UV-карты"
64034 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (as divisor of blender unit - higher value means smaller edge length)"
64035 msgstr "Максимальная длина ребра для динамической топологии режима скульптинга (как делитель единицы измерения Blender — чем больше это значение, тем меньше размеры рёбер)"
64038 msgid "Detail Percentage"
64039 msgstr "Процент детализации"
64042 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in brush percenage)"
64043 msgstr "Максимальная длина рёбер в скульптинге с динамической топологией (в процентах кисти)"
64046 msgid "Detail Refine Method"
64047 msgstr "Способ уточнения деталей"
64050 msgid "In dynamic-topology mode, how to add or remove mesh detail"
64051 msgstr "Способ добавления или удаления деталей меша в режиме динамической топологии"
64054 msgid "Subdivide Edges"
64055 msgstr "Подразделять рёбра"
64058 msgid "Subdivide long edges to add mesh detail where needed"
64059 msgstr "Подразделять длинные рёбра при необходимости добавления деталей"
64062 msgid "Collapse Edges"
64063 msgstr "Схлопывать рёбра"
64066 msgid "Collapse short edges to remove mesh detail where possible"
64067 msgstr "Схлопывать короткие рёбра для удаления деталей, где это возможно"
64070 msgid "Subdivide Collapse"
64071 msgstr "Подразделять и схлопывать"
64074 msgid "Both subdivide long edges and collapse short edges to refine mesh detail"
64075 msgstr "Одновременно подразделять длинные рёбра и схлопывать короткие для детализации меши"
64078 msgid "Detail Size"
64079 msgstr "Размер деталей"
64082 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in pixels)"
64083 msgstr "Максимальная длина рёбер в скульптинге с динамической топологией (в пикселях)"
64086 msgid "Detail Type Method"
64087 msgstr "Тип детализации"
64090 msgid "In dynamic-topology mode, how mesh detail size is calculated"
64091 msgstr "Способ расчёта размера полигонов в режиме динамической топологии"
64094 msgid "Relative Detail"
64095 msgstr "Относительная детализация"
64098 msgid "Mesh detail is relative to the brush size and detail size"
64099 msgstr "Детализация меша является относительной к размеру кисти и размеру детализации"
64102 msgid "Constant Detail"
64103 msgstr "Постоянная детализация"
64106 msgid "Mesh detail is constant in world space according to detail size"
64107 msgstr "Детализация меша постоянна относительно масштабов мира"
64110 msgid "Brush Detail"
64111 msgstr "Детализация кисти"
64114 msgid "Mesh detail is relative to brush radius"
64115 msgstr "Детализировать меш относительно радиуса кисти"
64118 msgid "Manual Detail"
64119 msgstr "Настроенная детализация"
64122 msgid "Mesh detail does not change on each stroke, only when using Flood Fill"
64123 msgstr "Меш не будет менять детализацию на каждом штрихе, только при использовании инструмента установки детализации"
64126 msgid "Amount of gravity after each dab"
64127 msgstr "Воздействие гравитации от каждого касания"
64130 msgid "Object whose Z axis defines orientation of gravity"
64131 msgstr "Объект, задающий направление гравитации своей осью Z"
64134 msgid "Lock X"
64135 msgstr "Фиксировать X"
64138 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
64139 msgstr "Запретить изменение X-координат вершин"
64142 msgid "Lock Y"
64143 msgstr "Фиксировать Y"
64146 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
64147 msgstr "Запретить изменение Y-координат вершин"
64150 msgid "Lock Z"
64151 msgstr "Фиксировать Z"
64154 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
64155 msgstr "Запретить изменение Z-координат вершин"
64158 msgid "Radial Symmetry Count X Axis"
64159 msgstr "Величина радиальной симметрии по оси X"
64162 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
64163 msgstr "Количество копирований штрихов по поверхности"
64166 msgid "Show Mask"
64167 msgstr "Показать маску"
64170 msgid "Show mask as overlay on object"
64171 msgstr "Показать маску как наложение на объекте"
64174 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
64175 msgstr "Источник и назначение для оператора симметризации"
64178 msgid "Use Deform Only"
64179 msgstr "Только деформация"
64182 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
64183 msgstr "Использовать только деформирующие модификаторы (временно отключить все порождающие модификаторы, кроме модификатора мультиразрешения)"
64186 msgid "Show faces in dynamic-topology mode with smooth shading rather than flat shaded"
64187 msgstr "Отображать грани в режиме динамической топологии с гладким затенением, а не с плоским затенением"
64190 msgid "Use OpenMP"
64191 msgstr "С OpenMP"
64194 msgid "Take advantage of multiple CPU cores to improve sculpting performance"
64195 msgstr "Пользоваться несколькими ядрами процессора для улучшения производительности скульптинга"
64198 msgid "UV Sculpting"
64199 msgstr "UV-скульптинг"
64202 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
64203 msgstr "Свойства режимов рисования на вершинах и рисования весов"
64206 msgid "Restrict"
64207 msgstr "Ограничить"
64210 msgid "Restrict painting to vertices in the group"
64211 msgstr "Ограничение рисование только на вершины в группе"
64214 msgid "Paint Tool Slot"
64215 msgstr "Слот инструмента рисования"
64218 msgid "Palette Color"
64219 msgstr "Цвет палитры"
64222 msgid "Palette Splines"
64223 msgstr "Сплайны палитры"
64226 msgid "Collection of palette colors"
64227 msgstr "Коллекция цветов палитры"
64230 msgid "Active Palette Color"
64231 msgstr "Активный цвет палитры"
64234 msgid "Panel containing UI elements"
64235 msgstr "Панель содержит элементы интерфейса"
64238 msgid "The context in which the panel belongs to. (TODO: explain the possible combinations bl_context/bl_region_type/bl_space_type)"
64239 msgstr "Контекст, которому принадлежит эта панель"
64242 msgid "If this is set, the panel gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the panel. For example, if the class name is \"OBJECT_PT_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_PT_hello\""
64243 msgstr "Если установлено, панель приобретает особый идентификатор. В противном случае она принимает имя класса, используемого для определения ключевого набора. Например, если имя класса «OBJECT_PT_hello» и bl_idname не установлено скриптом, тогда bl_idname = \"OBJECT_PT_hello\""
64246 msgid "The panel label, shows up in the panel header at the right of the triangle used to collapse the panel"
64247 msgstr "Текст заголовка панели, отображаемый рядом с треугольником, который используется для сворачивания панели"
64250 msgid "Options for this panel type"
64251 msgstr "Параметры для этого типа панели"
64254 msgid "Default Closed"
64255 msgstr "Закрыто по умолчанию"
64258 msgid "Defines if the panel has to be open or collapsed at the time of its creation"
64259 msgstr "Открывать или сворачивать эту панель во время создания"
64262 msgid "Hide Header"
64263 msgstr "Скрыть заголовок"
64266 msgid "If set to False, the panel shows a header, which contains a clickable arrow to collapse the panel and the label (see bl_label)"
64267 msgstr "Если установлено False, панель показывает заголовок, который содержит нажимаемую стрелку для скрытия панели и текста заголовка (см. bl_label)"
64270 msgid "Order"
64271 msgstr "Порядок"
64274 msgid "Panels with lower numbers are default ordered before panels with higher numbers"
64275 msgstr "Панели с меньшим значением по умолчанию будут сортироваться выше панелей с большим значением"
64278 msgid "Parent ID Name"
64279 msgstr "Имя идентификатора родителя"
64282 msgid "If this is set, the panel becomes a sub-panel"
64283 msgstr "Если установлено, панель становится суб-панелью"
64286 msgid "Units X"
64287 msgstr "Размер X"
64290 msgid "When set, defines popup panel width"
64291 msgstr "Если установлено, определяет ширину всплывающей панели"
64294 msgid "Popover"
64295 msgstr "Всплывашка"
64298 msgid "Defines the structure of the panel in the UI"
64299 msgstr "Определяет структуру панели в интерфейсе пользователя"
64302 msgid "XXX todo"
64303 msgstr "XXX todo"
64306 msgid "Pin"
64307 msgstr "Закрепить"
64310 msgid "Show the panel on all tabs"
64311 msgstr "Показывать панель на всех вкладках"
64314 msgid "Bone Constraints"
64315 msgstr "Ограничители кости"
64318 msgid "Bendy Bones"
64319 msgstr "Сгибаемые кости"
64322 msgid "Viewport Display"
64323 msgstr "Отображение во вьюпорте"
64326 msgid "Camera Presets"
64327 msgstr "Предустановки камеры"
64330 msgid "Active Point"
64331 msgstr "Активная точка"
64334 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
64335 msgstr "Предопределённые характеристики отслеживаемой камеры"
64338 msgid "Clip Display"
64339 msgstr "Отсечение отображения"
64342 msgid "Footage"
64343 msgstr "Видеоматериал"
64346 msgid "Footage Settings"
64347 msgstr "Настройки видеоматериала"
64350 msgid "Marker Display"
64351 msgstr "Отображение маркеров"
64354 msgid "Mask Settings"
64355 msgstr "Настройки маски"
64358 msgid "Mask Display"
64359 msgstr "Отображение маски"
64362 msgid "Proxy/Timecode"
64363 msgstr "Прокси/таймкод"
64366 msgid "Stabilization"
64367 msgstr "Стабилизация"
64370 msgid "2D Stabilization"
64371 msgstr "2D-стабилизация"
64374 msgid "Solve"
64375 msgstr "Решение"
64378 msgid "Clean up"
64379 msgstr "Очистка"
64382 msgctxt "MovieClip"
64383 msgid "CLIP_PT_tools_clip"
64384 msgstr "CLIP_PT_tools_clip"
64387 msgid "Mask Tools"
64388 msgstr "Инструменты маски"
64391 msgid "Transforms"
64392 msgstr "Трансформации"
64395 msgctxt "MovieClip"
64396 msgid "CLIP_PT_tools_scenesetup"
64397 msgstr "CLIP_PT_tools_scenesetup"
64400 msgctxt "MovieClip"
64401 msgid "Scene Setup"
64402 msgstr "Установка сцены"
64405 msgid "Predefined track color"
64406 msgstr "Предопределённый цвет трека"
64409 msgid "Color Presets"
64410 msgstr "Предустановки цвета"
64413 msgid "Tracking Settings"
64414 msgstr "Настройки трекинга"
64417 msgid "Tracking Settings Extras"
64418 msgstr "Дополнительные настройки трекинга"
64421 msgid "Lens"
64422 msgstr "Объектив"
64425 msgid "Tracking Settings Extra"
64426 msgstr "Дополнительные настройки трекинга"
64429 msgid "Predefined tracking settings"
64430 msgstr "Предопределённые настройки трекинга"
64433 msgid "Tracking Presets"
64434 msgstr "Предустановки трекинга"
64437 msgid "Cloth Presets"
64438 msgstr "Предустановки ткани"
64441 msgid "Aperture"
64442 msgstr "Диафрагма"
64445 msgid "Spot Shape"
64446 msgstr "Форма светового пятна"
64449 msgid "Ray Visibility"
64450 msgstr "Видимость лучей"
64453 msgid "Integrator Presets"
64454 msgstr "Предустановки интегратора"
64457 msgid "Post Processing"
64458 msgstr "Постобработка"
64461 msgid "Sampling Presets"
64462 msgstr "Предустановки сэмплирования"
64465 msgid "Denoising"
64466 msgstr "Шумоподавление"
64469 msgid "Film"
64470 msgstr "Плёнка"
64473 msgid "Pixel Filter"
64474 msgstr "Пиксельный фильтр"
64477 msgid "Transparent"
64478 msgstr "С прозрачностью"
64481 msgid "Light Paths"
64482 msgstr "Пути света"
64485 msgid "Caustics"
64486 msgstr "Каустика"
64489 msgid "Clamping"
64490 msgstr "Ограничить яркость"
64493 msgid "Max Bounces"
64494 msgstr "Максимум отскоков"
64497 msgid "Shutter Curve"
64498 msgstr "Кривая затвора"
64501 msgid "Passes"
64502 msgstr "Проходы"
64505 msgid "Performance"
64506 msgstr "Производительность"
64509 msgid "Acceleration Structure"
64510 msgstr "Структура ускорения"
64513 msgid "Final Render"
64514 msgstr "Финальный рендер"
64517 msgid "Threads"
64518 msgstr "Потоки"
64521 msgid "Tiles"
64522 msgstr "Плитка"
64525 msgid "Sub Samples"
64526 msgstr "Между семплами"
64529 msgid "Subdivision"
64530 msgstr "Подразделения"
64533 msgid "Volumes"
64534 msgstr "Volumes"
64537 msgid "Render Pass"
64538 msgstr "Проход рендера"
64541 msgid "Mist Pass"
64542 msgstr "Проход тумана"
64545 msgid "Custom Distance"
64546 msgstr "Особое расстояние"
64549 msgid "Cascaded Shadow Map"
64550 msgstr "Каскадные теневые карты"
64553 msgid "Contact Shadows"
64554 msgstr "Контактные тени"
64557 msgid "Area Shape"
64558 msgstr "Форма пространства"
64561 msgid "Composition Guides"
64562 msgstr "Композиционные линии"
64565 msgid "Passepartout"
64566 msgstr "Затеняющая маска"
64569 msgid "Center-Cut Safe Areas"
64570 msgstr "Безопасные области центра"
64573 msgid "Stereoscopy"
64574 msgstr "Стереоскопия"
64577 msgid "Texture Space"
64578 msgstr "Текстурное пространство"
64581 msgid "Geometry Data"
64582 msgstr "Геометрические данные"
64585 msgid "Transparency"
64586 msgstr "Прозрачность"
64589 msgid "Adjustments"
64590 msgstr "Корректировки"
64593 msgid "Probe"
64594 msgstr "Зонд"
64597 msgid "Custom Parallax"
64598 msgstr "Параллакс"
64601 msgid "Paragraph"
64602 msgstr "Абзац"
64605 msgid "Path Animation"
64606 msgstr "Анимация пути"
64609 msgid "Effects"
64610 msgstr "Эффекты"
64613 msgid "Skeleton"
64614 msgstr "Скелет"
64617 msgid "Text Boxes"
64618 msgstr "Текстовые блоки"
64621 msgid "UV Maps"
64622 msgstr "UV-карты"
64625 msgid "Filters"
64626 msgstr "Фильтры"
64629 msgid "Bake Animation"
64630 msgstr "Запечь анимацию"
64633 msgid "Include"
64634 msgstr "Включить"
64637 msgid "Advanced Filter"
64638 msgstr "Дополнительные фильтры"
64641 msgid "Bookmarks"
64642 msgstr "Закладки"
64645 msgid "Favorites"
64646 msgstr "Избранное"
64649 msgid "System"
64650 msgstr "Система"
64653 msgid "Attributes"
64654 msgstr "Атрибуты"
64657 msgid "Directory Path"
64658 msgstr "Путь к директории"
64661 msgid "Active Tool"
64662 msgstr "Активный инструмент"
64665 msgid "Clone from Image/UV Map"
64666 msgstr "Клонировать от изображения/UV-карты"
64669 msgid "Color Picker"
64670 msgstr "Цветовая пипетка"
64673 msgid "Color Palette"
64674 msgstr "Цветовая палитра"
64677 msgid "Scopes"
64678 msgstr "Области"
64681 msgid "Sample Line"
64682 msgstr "Значения вдоль отрезка"
64685 msgid "Snapping"
64686 msgstr "Привязка"
64689 msgctxt "Operator"
64690 msgid "Sample"
64691 msgstr "Семпл"
64694 msgid "Sample pixel values under the cursor"
64695 msgstr "Показать цветовые характеристики в выделенном месте"
64698 msgctxt "Operator"
64699 msgid "Annotate"
64700 msgstr "Рисование аннотации"
64703 msgctxt "Operator"
64704 msgid "Annotate Line"
64705 msgstr "Линия аннотации"
64708 msgctxt "Operator"
64709 msgid "Annotate Polygon"
64710 msgstr "Многоугольник аннотации"
64713 msgctxt "Operator"
64714 msgid "Annotate Eraser"
64715 msgstr "Ластик аннотации"
64718 msgctxt "Operator"
64719 msgid "Tweak"
64720 msgstr "Подстройка"
64723 msgctxt "Operator"
64724 msgid "Select Box"
64725 msgstr "Прямоугольное выделение"
64728 msgctxt "Operator"
64729 msgid "Select Circle"
64730 msgstr "Выделяющий круг"
64733 msgctxt "Operator"
64734 msgid "Select Lasso"
64735 msgstr "Выделяющее лассо"
64738 msgctxt "Operator"
64739 msgid "Cursor"
64740 msgstr "Курсор"
64743 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
64744 msgstr "Установить положение 3D-курсора, тащите для перемещения"
64747 msgctxt "Operator"
64748 msgid "Scale"
64749 msgstr "Масштабировать"
64752 msgid "Supports any combination of grab, rotate & scale at once"
64753 msgstr "Поддерживает любую комбинацию перетаскивания, вращения и масштабирования одновременно"
64756 msgctxt "Operator"
64757 msgid "Grab"
64758 msgstr "Перемещение"
64761 msgctxt "Operator"
64762 msgid "Relax"
64763 msgstr "Смягчить"
64766 msgctxt "Operator"
64767 msgid "Pinch"
64768 msgstr "Щипок"
64771 msgctxt "Operator"
64772 msgid "Draw"
64773 msgstr "Рисовать"
64776 msgctxt "Operator"
64777 msgid "Soften"
64778 msgstr "Смягчение"
64781 msgctxt "Operator"
64782 msgid "Smear"
64783 msgstr "Размазывание"
64786 msgctxt "Operator"
64787 msgid "Clone"
64788 msgstr "Клонирование"
64791 msgctxt "Operator"
64792 msgid "Mask"
64793 msgstr "Маска"
64796 msgid "Tiling"
64797 msgstr "Повторение"
64800 msgid "Texture Mask"
64801 msgstr "Маска текстуры"
64804 msgid "2D Cursor"
64805 msgstr "2D-курсор"
64808 msgid "Overlays"
64809 msgstr "Наложения"
64812 msgid "Stretching"
64813 msgstr "Растяжение"
64816 msgid "Histogram"
64817 msgstr "Гистограмма"
64820 msgid "Vectorscope"
64821 msgstr "Вектороскоп"
64824 msgid "Waveform"
64825 msgstr "Форма волны"
64828 msgid "Freestyle Line"
64829 msgstr "Линия Freestyle"
64832 msgid "Material settings"
64833 msgstr "Настройки материалов"
64836 msgid "Material Presets"
64837 msgstr "Предустановки материалов"
64840 msgid "Grease Pencil Material Slots"
64841 msgstr "Слоты материалов Grease Pencil"
64844 msgid "Math Vis"
64845 msgstr "Мат. визуализация"
64848 msgid "Math Vis Console"
64849 msgstr "Консоль мат. визуализации"
64852 msgid "Backdrop"
64853 msgstr "Подложка"
64856 msgid "Slot"
64857 msgstr "Слот"
64860 msgid "Predefined node color"
64861 msgstr "Предопределённый цвет ноды"
64864 msgctxt "Operator"
64865 msgid "Links Cut"
64866 msgstr "Обрезка соединений"
64869 msgid "Delta Transform"
64870 msgstr "Дельта-трансформация"
64873 msgid "Instancing"
64874 msgstr "Создание экземпляров"
64877 msgid "Scale by Face Size"
64878 msgstr "Масштабировать на размер граней"
64881 msgid "Object Scatter"
64882 msgstr "Рассеивание объекта"
64885 msgid "Boid Brain"
64886 msgstr "Муравьиный рой"
64889 msgctxt "ParticleSettings"
64890 msgid "PARTICLE_PT_children"
64891 msgstr "PARTICLE_PT_children"
64894 msgid "Clumping"
64895 msgstr "Скопление"
64898 msgid "Clump Noise"
64899 msgstr "Шум скопления"
64902 msgid "Parting"
64903 msgstr "Расщепление"
64906 msgid "Field Weights"
64907 msgstr "Степень влияния сил"
64910 msgid "Force Field Settings"
64911 msgstr "Настройки силового поля"
64914 msgid "Type 1"
64915 msgstr "Тип 1"
64918 msgid "Type 2"
64919 msgstr "Тип 2"
64922 msgid "Hair Dynamics"
64923 msgstr "Динамика волос"
64926 msgid "Hair Dynamics Presets"
64927 msgstr "Предустановки динамики волос"
64930 msgid "Structure"
64931 msgstr "Структура"
64934 msgid "Hair Shape"
64935 msgstr "Форма волоса"
64938 msgid "Physics"
64939 msgstr "Физика"
64942 msgid "Battle"
64943 msgstr "Сражение"
64946 msgid "Misc"
64947 msgstr "Прочее"
64950 msgid "Movement"
64951 msgstr "Движение"
64954 msgid "Deflection"
64955 msgstr "Отклонение"
64958 msgid "Fluid Interaction"
64959 msgstr "Взаимодействие жидкости"
64962 msgid "Springs"
64963 msgstr "Пружины"
64966 msgid "Viscoelastic Springs"
64967 msgstr "Вязкоупругие пружины"
64970 msgid "Forces"
64971 msgstr "Силы"
64974 msgid "Timing"
64975 msgstr "Тайминг"
64978 msgid "Border Collisions"
64979 msgstr "Столкновения с границами"
64982 msgid "Collisions"
64983 msgstr "Столкновения"
64986 msgid "Object Collisions"
64987 msgstr "Столкновения с обьектами"
64990 msgid "Physical Properties"
64991 msgstr "Физические свойства"
64994 msgid "Property Weights"
64995 msgstr "Веса свойства"
64998 msgid "Self Collisions"
64999 msgstr "Самостолкновения"
65002 msgid "Softbody And Cloth"
65003 msgstr "Мягкие тела и ткани"
65006 msgid "Falloff Ramp"
65007 msgstr "Форма спада"
65010 msgid "Smudge"
65011 msgstr "Смазывание"
65014 msgid "Waves"
65015 msgstr "Волны"
65018 msgid "Paintmaps"
65019 msgstr "Карты краски"
65022 msgid "Wetmaps"
65023 msgstr "Карты влажности"
65026 msgid "Force Fields"
65027 msgstr "Силовые поля"
65030 msgid "Flow Source"
65031 msgstr "Источник потока"
65034 msgid "Guides"
65035 msgstr "Направляющие"
65038 msgid "Surface Response"
65039 msgstr "Отклик поверхности"
65042 msgid "Override Iterations"
65043 msgstr "Заменить число итераций"
65046 msgid "Dynamics"
65047 msgstr "Динамика"
65050 msgid "Deactivation"
65051 msgstr "Деактивация"
65054 msgid "Self Collision"
65055 msgstr "Самостолкновение"
65058 msgid "Aerodynamics"
65059 msgstr "Аэродинамика"
65062 msgid "Strengths"
65063 msgstr "Силы"
65066 msgid "Diagnostics"
65067 msgstr "Диагностика"
65070 msgid "Helpers"
65071 msgstr "Помощники"
65074 msgid "Debug Velocity"
65075 msgstr "Проверка скорости"
65078 msgid "Creates a Panel in the Render Layers context of the properties editor"
65079 msgstr "Создать панель в контексте рендер-слоёв редактора свойств"
65082 msgid "Freestyle Line Style SVG Export"
65083 msgstr "SVG-экспорт стиля линий Freestyle"
65086 msgid "Creates a Panel in the render context of the properties editor"
65087 msgstr "Создать панель в рендер-контексте редактора свойств"
65090 msgid "Freestyle SVG Export"
65091 msgstr "SVG-экспорт Freestyle'а"
65094 msgid "Color Management"
65095 msgstr "Управление цветом"
65098 msgid "Bloom"
65099 msgstr "Свечение"
65102 msgid "Overscan"
65103 msgstr "Вылет за кадр"
65106 msgid "Indirect Lighting"
65107 msgstr "Отражённое освещение"
65110 msgid "Screen Space Reflections"
65111 msgstr "Отражение в пространстве экрана"
65114 msgid "Shadows"
65115 msgstr "Тени"
65118 msgid "Volumetrics"
65119 msgstr "Волюметрики"
65122 msgid "Volumetric Lighting"
65123 msgstr "Объёмное освещение"
65126 msgid "Volumetric Shadows"
65127 msgstr "Объёмные тени"
65130 msgid "Encoding"
65131 msgstr "Кодирование"
65134 msgid "Audio"
65135 msgstr "Аудио"
65138 msgid "Video"
65139 msgstr "Видео"
65142 msgid "FFMPEG Presets"
65143 msgstr "Предустановки FFMPEG"
65146 msgid "Time Remapping"
65147 msgstr "Перераспределение времени"
65150 msgid "Freestyle"
65151 msgstr "Freestyle"
65154 msgid "Views"
65155 msgstr "Виды"
65158 msgid "Render Presets"
65159 msgstr "Предустановки рендера"
65162 msgid "Metadata"
65163 msgstr "Метаданные"
65166 msgid "Burn Into Image"
65167 msgstr "Наложить поверх изображения"
65170 msgid "Note"
65171 msgstr "Заметка"
65174 msgid "Keyframing Settings"
65175 msgstr "Настройки ключевых кадров"
65178 msgid "Adjust"
65179 msgstr "Коррекция"
65182 msgid "Proxy & Cache"
65183 msgstr "Прокси и кэш"
65186 msgid "Cache Settings"
65187 msgstr "Настройки кэша"
65190 msgid "Frame Overlay"
65191 msgstr "Наложение кадра"
65194 msgid "Scene Preview/Render"
65195 msgstr "Предпросмотр сцены/рендер"
65198 msgid "Proxy Settings"
65199 msgstr "Настройки прокси"
65202 msgid "Strip Cache"
65203 msgstr "Кэш дорожки"
65206 msgid "Strip Proxy & Timecode"
65207 msgstr "Прокси и таймкод дорожки"
65210 msgid "Feature Weights"
65211 msgstr "Весовые коэффициенты"
65214 msgid "Find & Replace"
65215 msgstr "Найти и заменить"
65218 msgid "Playback"
65219 msgstr "Воспроизведение"
65222 msgid "Primitives"
65223 msgstr "Примитивы"
65226 msgid "Rename Active Item"
65227 msgstr "Переименовать активный элемент"
65230 msgid "I18n Update Translation"
65231 msgstr "Обновить переводы"
65234 msgid "Add-ons"
65235 msgstr "Аддоны"
65238 msgid "Auto-Keyframing"
65239 msgstr "Автовставка ключевых кадров"
65242 msgid "Timeline"
65243 msgstr "Временная шкала"
65246 msgid "Duplicate Data"
65247 msgstr "Дублирование данных"
65250 msgid "New Objects"
65251 msgstr "Новые объекты"
65254 msgid "Applications"
65255 msgstr "Приложения"
65258 msgid "Development"
65259 msgstr "Разработка"
65262 msgid "NDOF"
65263 msgstr "NDOF"
65266 msgid "Tablet"
65267 msgstr "Планшет"
65270 msgid "Editors"
65271 msgstr "Редакторы"
65274 msgid "Menus"
65275 msgstr "Меню"
65278 msgid "Open on Mouse Over"
65279 msgstr "Открывать при наведении курсора"
65282 msgid "Pie Menus"
65283 msgstr "Круговые меню"
65286 msgid "Temporary Windows"
65287 msgstr "Временные окна"
65290 msgid "Text Rendering"
65291 msgstr "Рендеринг текста"
65294 msgctxt "WindowManager"
65295 msgid "USERPREF_PT_interface_translation"
65296 msgstr "USERPREF_PT_interface_translation"
65299 msgctxt "WindowManager"
65300 msgid "Translation"
65301 msgstr "Перевод"
65304 msgid "Keymap"
65305 msgstr "Раскладка"
65308 msgid "Preferences Navigation"
65309 msgstr "Настройки навигации"
65312 msgid "Fly & Walk"
65313 msgstr "Полёт и ходьба"
65316 msgid "Walk"
65317 msgstr "Ходьба"
65320 msgid "Orbit & Pan"
65321 msgstr "Поворот и панарамирование"
65324 msgid "3D Mouse Settings"
65325 msgstr "Настройки 3D-мыши"
65328 msgid "Save Preferences"
65329 msgstr "Сохранить настройки"
65332 msgid "Auto Run Python Scripts"
65333 msgstr "Автозапускать Python-скрипты"
65336 msgid "Blend Files"
65337 msgstr "Blend-файлы"
65340 msgid "Auto Save"
65341 msgstr "Автосохранение"
65344 msgid "Editor"
65345 msgstr "Редактор"
65348 msgid "Studio Lights"
65349 msgstr "Варианты студийного освещения"
65352 msgid "MatCaps"
65353 msgstr "Маткапы"
65356 msgid "Cycles Render Devices"
65357 msgstr "Устройства рендера Cycles"
65360 msgid "Memory & Limits"
65361 msgstr "Память и ограничения"
65364 msgid "Themes"
65365 msgstr "Темы"
65368 msgid "Bone Color Sets"
65369 msgstr "Наборы цветов костей"
65372 msgid "Theme Space"
65373 msgstr "Тема пространства"
65376 msgid "Theme Space List"
65377 msgstr "Тема списка пространств"
65380 msgid "Panel Colors"
65381 msgstr "Цвета панели"
65384 msgid "Axis & Gizmo Colors"
65385 msgstr "Цвета осей и манипуляторов"
65388 msgid "Icon Colors"
65389 msgstr "Цвета иконок"
65392 msgid "Shaded"
65393 msgstr "С затенением"
65396 msgid "Styles"
65397 msgstr "Стили"
65400 msgid "List Item"
65401 msgstr "Элемент списка"
65404 msgid "Menu"
65405 msgstr "Меню"
65408 msgid "Menu Back"
65409 msgstr "Фон меню"
65412 msgid "Menu Item"
65413 msgstr "Пункт меню"
65416 msgid "Number Field"
65417 msgstr "Числовое поле"
65420 msgid "Value Slider"
65421 msgstr "Ползунок значения"
65424 msgid "Option"
65425 msgstr "Флажки"
65428 msgid "Pie Menu"
65429 msgstr "Круговое меню"
65432 msgid "Progress Bar"
65433 msgstr "Полоса хода выполнения"
65436 msgid "Pulldown"
65437 msgstr "Выпадающий список"
65440 msgid "Radio Buttons"
65441 msgstr "Переключатели"
65444 msgid "Scroll Bar"
65445 msgstr "Полоса прокрутки"
65448 msgid "Tab"
65449 msgstr "Вкладка"
65452 msgid "Toolbar Item"
65453 msgstr "Элемент панели инструментов"
65456 msgid "Video Sequence Editor"
65457 msgstr "Редактор видеоряда"
65460 msgid "Text Style"
65461 msgstr "Стиль текста"
65464 msgid "User Interface"
65465 msgstr "Интерфейс"
65468 msgid "3D View"
65469 msgstr "3D-вид"
65472 msgid "Gradient Colors"
65473 msgstr "Цвета градиента"
65476 msgid "Onion Skin"
65477 msgstr "Калькирование"
65480 msgid "Gizmo"
65481 msgstr "Манипулятор"
65484 msgid "Brush Presets"
65485 msgstr "Установки кисти"
65488 msgid "Draw Context Menu"
65489 msgstr "Контекстное меню рисования"
65492 msgid "Drawing Plane"
65493 msgstr "Плоскость рисования"
65496 msgid "Multi Frame"
65497 msgstr "Мультикадр"
65500 msgid "Stroke Placement"
65501 msgstr "Расположение штрихов"
65504 msgid "Sculpt Context Menu"
65505 msgstr "Контекстное меню скульптинга"
65508 msgid "View Object Types"
65509 msgstr "Показать типы объектов"
65512 msgid "Curve Edit Mode"
65513 msgstr "Режим редактирования кривой"
65516 msgid "Mesh Edit Mode"
65517 msgstr "Режим редактирования меша"
65520 msgid "Measurement"
65521 msgstr "Измерение"
65524 msgid "Motion Tracking"
65525 msgstr "Трекинг движения"
65528 msgid "Texture Paint Context Menu"
65529 msgstr "Контекстное меню рисования текстур"
65532 msgid "Vertex Paint Context Menu"
65533 msgstr "Контекстное меню рисования на вершинах"
65536 msgid "Weights Context Menu"
65537 msgstr "Контекстное меню рисования весов"
65540 msgid "3D-Print"
65541 msgstr "3D-печать"
65544 msgid "Analyze"
65545 msgstr "Анализ"
65548 msgid "Quad View"
65549 msgstr "4-видовой просмотр"
65552 msgid "Shadow Settings"
65553 msgstr "Настройки тени"
65556 msgid "SSAO Settings"
65557 msgstr "Настройки SSAO"
65560 msgctxt "Operator"
65561 msgid "Scale Cage"
65562 msgstr "Масштабирующий контейнер"
65565 msgctxt "Operator"
65566 msgid "Measure"
65567 msgstr "Измерить"
65570 msgctxt "Operator"
65571 msgid "Breakdowner"
65572 msgstr "Интерполятор"
65575 msgctxt "Operator"
65576 msgid "Push"
65577 msgstr "Выдвигать"
65580 msgctxt "Operator"
65581 msgid "Roll"
65582 msgstr "Крен"
65585 msgctxt "Operator"
65586 msgid "Bone Size"
65587 msgstr "Размер кости"
65590 msgctxt "Operator"
65591 msgid "Bone Envelope"
65592 msgstr "Оболочка кости"
65595 msgctxt "Operator"
65596 msgid "Extrude to Cursor"
65597 msgstr "Экструдировать к курсору"
65600 msgid "Extrude freely or along an axis"
65601 msgstr "Свободно экструдировать по осям"
65604 msgctxt "Operator"
65605 msgid "Extrude Along Normals"
65606 msgstr "Экструдировать вдоль нормалей"
65609 msgctxt "Operator"
65610 msgid "Extrude Individual"
65611 msgstr "Экструдировать отдельно"
65614 msgctxt "Operator"
65615 msgid "Offset Edge Loop Cut"
65616 msgstr "Разрезать и сместить петлю рёбер"
65619 msgctxt "Operator"
65620 msgid "Knife"
65621 msgstr "Нож"
65624 msgctxt "Operator"
65625 msgid "Poly Build"
65626 msgstr "Постройка полигонов"
65629 msgctxt "Operator"
65630 msgid "Spin Duplicates"
65631 msgstr "Повернуть продублированные элементы"
65634 msgctxt "Operator"
65635 msgid "Rip Region"
65636 msgstr "Отделить область"
65639 msgctxt "Operator"
65640 msgid "Rip Edge"
65641 msgstr "Отделить ребро"
65644 msgctxt "Operator"
65645 msgid "Radius"
65646 msgstr "Радиус"
65649 msgid "Expand or contract the radius of the selected curve points"
65650 msgstr "Увеличить или уменьшить радиус выделенных точек кривой"
65653 msgctxt "Operator"
65654 msgid "Comb"
65655 msgstr "Расчёска"
65658 msgctxt "Operator"
65659 msgid "Length"
65660 msgstr "Длина"
65663 msgctxt "Operator"
65664 msgid "Puff"
65665 msgstr "Раздувание"
65668 msgctxt "Operator"
65669 msgid "Weight"
65670 msgstr "Вес"
65673 msgctxt "Operator"
65674 msgid "Draw Sharp"
65675 msgstr "Острые грани"
65678 msgctxt "Operator"
65679 msgid "Clay"
65680 msgstr "Глина"
65683 msgctxt "Operator"
65684 msgid "Clay Strips"
65685 msgstr "Полосы глины"
65688 msgctxt "Operator"
65689 msgid "Layer"
65690 msgstr "Слой"
65693 msgctxt "Operator"
65694 msgid "Inflate"
65695 msgstr "Раздувание"
65698 msgctxt "Operator"
65699 msgid "Blob"
65700 msgstr "Капля"
65703 msgctxt "Operator"
65704 msgid "Crease"
65705 msgstr "Складка"
65708 msgctxt "Operator"
65709 msgid "Flatten"
65710 msgstr "Выравнивание"
65713 msgctxt "Operator"
65714 msgid "Scrape"
65715 msgstr "Царапина"
65718 msgctxt "Operator"
65719 msgid "Elastic Deform"
65720 msgstr "Эластичная деформация"
65723 msgctxt "Operator"
65724 msgid "Snake Hook"
65725 msgstr "Подвес"
65728 msgctxt "Operator"
65729 msgid "Thumb"
65730 msgstr "Палец"
65733 msgctxt "Operator"
65734 msgid "Pose"
65735 msgstr "Поза"
65738 msgctxt "Operator"
65739 msgid "Nudge"
65740 msgstr "Сдвиг"
65743 msgctxt "Operator"
65744 msgid "Simplify"
65745 msgstr "Упрощение"
65748 msgctxt "Operator"
65749 msgid "Box Mask"
65750 msgstr "Прямоугольная маска"
65753 msgctxt "Operator"
65754 msgid "Lasso Mask"
65755 msgstr "Произвольная маска"
65758 msgctxt "Operator"
65759 msgid "Box Hide"
65760 msgstr "Скрывающий прямоугольник"
65763 msgctxt "Operator"
65764 msgid "Mesh Filter"
65765 msgstr "Меш-фильтр"
65768 msgctxt "Operator"
65769 msgid "Blur"
65770 msgstr "Размытие"
65773 msgctxt "Operator"
65774 msgid "Average"
65775 msgstr "Усреднение"
65778 msgctxt "Operator"
65779 msgid "Gradient"
65780 msgstr "Градиент"
65783 msgctxt "Operator"
65784 msgid "Sample Weight"
65785 msgstr "Семпл веса"
65788 msgctxt "Operator"
65789 msgid "Sample Vertex Group"
65790 msgstr "Семпл группы вершин"
65793 msgctxt "Operator"
65794 msgid "Erase"
65795 msgstr "Ластик"
65798 msgctxt "Operator"
65799 msgid "Cutter"
65800 msgstr "Ножницы"
65803 msgctxt "Operator"
65804 msgid "Line"
65805 msgstr "Прямая"
65808 msgctxt "Operator"
65809 msgid "Arc"
65810 msgstr "Арка"
65813 msgctxt "Operator"
65814 msgid "Curve"
65815 msgstr "Кривая"
65818 msgctxt "Operator"
65819 msgid "Box"
65820 msgstr "Прямоугольник"
65823 msgctxt "Operator"
65824 msgid "Circle"
65825 msgstr "Окружность"
65828 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
65829 msgstr "Увеличить или уменьшить радиус выделенных точек"
65832 msgctxt "Operator"
65833 msgid "Thickness"
65834 msgstr "Толщина"
65837 msgctxt "Operator"
65838 msgid "Strength"
65839 msgstr "Интенсивность"
65842 msgctxt "Operator"
65843 msgid "Twist"
65844 msgstr "Скручивание"
65847 msgid "Clone from Paint Slot"
65848 msgstr "Клонировать из слота рисования"
65851 msgid "Normal Falloff"
65852 msgstr "Спад по нормали"
65855 msgid "Curve Stroke"
65856 msgstr "Штрих кривой"
65859 msgid "Post-Processing"
65860 msgstr "Постобработка"
65863 msgid "Sculpt Strokes"
65864 msgstr "Скульптинг штрихов"
65867 msgid "Default tools for particle mode"
65868 msgstr "Инструменты по умолчанию для режима частиц"
65871 msgid "Cut Particles to Shape"
65872 msgstr "Обрезать частицы по форме"
65875 msgid "Pose Options"
65876 msgstr "Опции позы"
65879 msgid "Transform Orientations"
65880 msgstr "Ориентации осей"
65883 msgid "View Lock"
65884 msgstr "Блокировка вида"
65887 msgid "Filter Add-ons"
65888 msgstr "Фильтровать аддоны"
65891 msgid "Particle in a particle system"
65892 msgstr "Частица в системе частиц"
65895 msgid "Alive State"
65896 msgstr "Состояние жизни"
65899 msgid "Dying"
65900 msgstr "Умирает"
65903 msgid "Birth Time"
65904 msgstr "Время рождения"
65907 msgid "Die Time"
65908 msgstr "Время смерти"
65911 msgid "Exists"
65912 msgstr "Существует"
65915 msgid "Particle Location"
65916 msgstr "Положение частицы"
65919 msgid "Keyed States"
65920 msgstr "Состояния-ключи"
65923 msgid "Previous Angular Velocity"
65924 msgstr "Предыдущая угловая скорость"
65927 msgid "Previous Particle Location"
65928 msgstr "Предыдущее положение частицы"
65931 msgid "Previous Rotation"
65932 msgstr "Предыдущее вращение"
65935 msgid "Previous Particle Velocity"
65936 msgstr "Предыдущая скорость частицы"
65939 msgid "Particle Brush"
65940 msgstr "Кисть частиц"
65943 msgid "Particle editing brush"
65944 msgstr "Кисть редактирования частиц"
65947 msgid "Particle count"
65948 msgstr "Количество частиц"
65951 msgid "Length Mode"
65952 msgstr "Режим длины"
65955 msgid "Make hairs longer"
65956 msgstr "Удлинить волосы"
65959 msgid "Make hairs shorter"
65960 msgstr "Укоротить волосы"
65963 msgid "Puff Mode"
65964 msgstr "Режим раздувания"
65967 msgid "Make hairs more puffy"
65968 msgstr "Взлохматить волосы"
65971 msgid "Sub"
65972 msgstr "Вычесть"
65975 msgid "Make hairs less puffy"
65976 msgstr "Пригладить волосы"
65979 msgid "Brush steps"
65980 msgstr "Шаги кисти"
65983 msgid "Puff Volume"
65984 msgstr "Раздуть объём"
65987 msgid "Apply puff to unselected end-points (helps maintain hair volume when puffing root)"
65988 msgstr "Взлохматить невыделенные конечные точки (позволяет поднимать волосы у корня без изменения объёма волос)"
65991 msgid "Particle Dupliobject Weight"
65992 msgstr "Вес дуплиобъекта частицы"
65995 msgid "Weight of a particle dupliobject in a collection"
65996 msgstr "Вес частицы дуплиобъекта в коллекции"
65999 msgid "The number of times this object is repeated with respect to other objects"
66000 msgstr "Количество повторений этого объекта по отношению к другим объектам"
66003 msgid "Particle dupliobject name"
66004 msgstr "Имя дуплиобъекта частицы"
66007 msgid "Properties of particle editing mode"
66008 msgstr "Свойства режима редактирования частиц"
66011 msgid "Keys"
66012 msgstr "Ключи"
66015 msgid "How many keys to make new particles with"
66016 msgstr "Количество ключей, для которых создаются новые частицы"
66019 msgid "How many steps to display the path with"
66020 msgstr "Количество шагов прорисовки пути"
66023 msgid "Emitter Distance"
66024 msgstr "Расстояние до излучателя"
66027 msgid "Distance to keep particles away from the emitter"
66028 msgstr "Минимальное расстояние частиц от источника"
66031 msgid "How many frames to fade"
66032 msgstr "Время угасания в кадрах"
66035 msgid "Editable"
66036 msgstr "Можно редактировать"
66039 msgid "A valid edit mode exists"
66040 msgstr "Существует ли действительный режим редактирования"
66043 msgid "Editing hair"
66044 msgstr "Правка волос"
66047 msgid "The edited object"
66048 msgstr "Редактируемый объект"
66051 msgid "Selection Mode"
66052 msgstr "Режим выделения"
66055 msgid "Particle select and display mode"
66056 msgstr "Режим выделения и отображения частиц"
66059 msgid "Path edit mode"
66060 msgstr "Режим редактирования пути"
66063 msgid "Point select mode"
66064 msgstr "Режим выделения точек"
66067 msgid "Tip"
66068 msgstr "Конец"
66071 msgid "Tip select mode"
66072 msgstr "Режим выделения концов"
66075 msgid "Shape Object"
66076 msgstr "Объект формы"
66079 msgid "Outer shape to use for tools"
66080 msgstr "Внешная форма, используемая инструментами"
66083 msgid "Display Particles"
66084 msgstr "Показывать частицы"
66087 msgid "Display actual particles"
66088 msgstr "Показывать фактические частицы"
66091 msgid "Comb"
66092 msgstr "Расчёска"
66095 msgid "Comb hairs"
66096 msgstr "Причесать волосы"
66099 msgid "Smooth hairs"
66100 msgstr "Сгладить волосы"
66103 msgid "Add hairs"
66104 msgstr "Добавить волосы"
66107 msgid "Make hairs longer or shorter"
66108 msgstr "Удлинить или укоротить волосы"
66111 msgid "Puff"
66112 msgstr "Раздувание"
66115 msgid "Make hairs stand up"
66116 msgstr "Взлохматить волосы"
66119 msgid "Cut hairs"
66120 msgstr "Подстричь волосы"
66123 msgid "Weight hair particles"
66124 msgstr "Вес участков волос"
66127 msgid "Soft body"
66128 msgstr "Мягкое тело"
66131 msgid "Auto Velocity"
66132 msgstr "Автоматическая скорость"
66135 msgid "Calculate point velocities automatically"
66136 msgstr "Вычислять скорости точек автоматически"
66139 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
66140 msgstr "Интерполировать новые частицы по уже существующим"
66143 msgid "Deflect Emitter"
66144 msgstr "Отклонить излучатель"
66147 msgid "Keep paths from intersecting the emitter"
66148 msgstr "Не допускать пересечения путей с излучателем"
66151 msgid "Fade Time"
66152 msgstr "Время исчезновения"
66155 msgid "Fade paths and keys further away from current frame"
66156 msgstr "Гасить пути и ключи далее от текущего кадра"
66159 msgid "Keep Lengths"
66160 msgstr "Сохранять длины"
66163 msgid "Keep path lengths constant"
66164 msgstr "Сохранять длины"
66167 msgid "Keep Root"
66168 msgstr "Сохранять корни"
66171 msgid "Keep root keys unmodified"
66172 msgstr "Сохранять корневые ключи"
66175 msgid "Particle Hair Key"
66176 msgstr "Ключ волос из частиц"
66179 msgid "Particle key for hair particle system"
66180 msgstr "Ключ частиц для волос из системы частиц"
66183 msgid "Location (Object Space)"
66184 msgstr "Положение (пространство объекта)"
66187 msgid "Location of the hair key in object space"
66188 msgstr "Положение ключа волос в пространстве объекта"
66191 msgid "Location of the hair key in its local coordinate system, relative to the emitting face"
66192 msgstr "Положение ключа волоса его локальной системе координат, относительно поверхности источника"
66195 msgid "Relative time of key over hair length"
66196 msgstr "Относительное время ключа на длину волос"
66199 msgid "Weight for cloth simulation"
66200 msgstr "Вес для симуляции ткани"
66203 msgid "Particle Key"
66204 msgstr "Ключ частиц"
66207 msgid "Key location for a particle over time"
66208 msgstr "Положение ключа на частицу во времени"
66211 msgid "Key angular velocity"
66212 msgstr "Угловая скорость ключа"
66215 msgid "Key location"
66216 msgstr "Положение ключа"
66219 msgid "Key rotation quaternion"
66220 msgstr "Кватернион вращения ключа"
66223 msgid "Time of key over the simulation"
66224 msgstr "Время ключа в симуляции"
66227 msgid "Key velocity"
66228 msgstr "Скорость ключа"
66231 msgid "Particle system in an object"
66232 msgstr "Объект-система частиц"
66235 msgid "Active Particle Target"
66236 msgstr "Цель активной частицы"
66239 msgid "Active Particle Target Index"
66240 msgstr "Индекс цели активной частицы"
66243 msgid "Child Particles"
66244 msgstr "Частицы-потомки"
66247 msgid "Child particles generated by the particle system"
66248 msgstr "Частицы-потомки, генерируемые системой частиц"
66251 msgid "Child Seed"
66252 msgstr "Вариация потомка"
66255 msgid "Offset in the random number table for child particles, to get a different randomized result"
66256 msgstr "Смещение в таблице случайных чисел для частиц-потомков, используется для получения другого случайного результата"
66259 msgid "Cloth dynamics for hair"
66260 msgstr "Динамика ткани для волос"
66263 msgid "The current simulation time step size, as a fraction of a frame"
66264 msgstr "Текущий размер шага симуляции, в виде доли кадра"
66267 msgid "Multiple Caches"
66268 msgstr "Несколько кэшей"
66271 msgid "Particle system has multiple point caches"
66272 msgstr "Для системы частиц определено несколько кэшей"
66275 msgid "Vertex Group Clump Negate"
66276 msgstr "Обратить группу вершин скопления"
66279 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
66280 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин скопления"
66283 msgid "Vertex Group Density Negate"
66284 msgstr "Обратить группу вершин плотности"
66287 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
66288 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин плотности"
66291 msgid "Vertex Group Field Negate"
66292 msgstr "Обратить группу вершин поля"
66295 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
66296 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин поля"
66299 msgid "Vertex Group Kink Negate"
66300 msgstr "Обратить группу вершин изгиба"
66303 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
66304 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин изгиба"
66307 msgid "Vertex Group Length Negate"
66308 msgstr "Обратить группу вершин длины"
66311 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
66312 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин длины"
66315 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
66316 msgstr "Обратить группу вершин вращения"
66319 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
66320 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин вращения"
66323 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
66324 msgstr "Обратить группу вершин шероховатости 1"
66327 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
66328 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин шероховатости 1"
66331 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
66332 msgstr "Обратить группу вершин шероховатости 2"
66335 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
66336 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин шероховатости 2"
66339 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
66340 msgstr "Обратить группу вершин конечной шероховатости"
66343 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
66344 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин конечной шероховатости"
66347 msgid "Vertex Group Size Negate"
66348 msgstr "Обратить группу вершин размера"
66351 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
66352 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин размера"
66355 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
66356 msgstr "Обратить группу вершин касательной"
66359 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
66360 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин касательной"
66363 msgid "Vertex Group Twist Negate"
66364 msgstr "Обратить группу вершин кручения"
66367 msgid "Negate the effect of the twist vertex group"
66368 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин кручения"
66371 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
66372 msgstr "Обратить группу вершин скорости"
66375 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
66376 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин скорости"
66379 msgid "Particle system can be edited in particle mode"
66380 msgstr "Система частиц может быть отредактирована в режиме частиц"
66383 msgid "Edited"
66384 msgstr "Отредактировано"
66387 msgid "Particle system has been edited in particle mode"
66388 msgstr "Система частиц отредактирована в режиме частиц"
66391 msgid "Global Hair"
66392 msgstr "Глобальность волос"
66395 msgid "Hair keys are in global coordinate space"
66396 msgstr "Ключи волос в глобальном пространстве координат"
66399 msgid "Particle system name"
66400 msgstr "Имя системы частиц"
66403 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
66404 msgstr "Использовать систему координат объекта вместо глобальной системы координат"
66407 msgid "Particles generated by the particle system"
66408 msgstr "Частицы, сгенерированные системой частиц"
66411 msgid "Reactor Target Object"
66412 msgstr "Объект цели реактора"
66415 msgid "For reactor systems, the object that has the target particle system (empty if same object)"
66416 msgstr "Объект с установленной целевой системой частиц для реакторных систем (пусто, если тот же объект)"
66419 msgid "Reactor Target Particle System"
66420 msgstr "Целевая система частиц реактора"
66423 msgid "For reactor systems, index of particle system on the target object"
66424 msgstr "Индекс системы частиц целевого объекта для реакторных систем"
66427 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
66428 msgstr "Смещение в таблице случайных чисел для получения другого случайного результата"
66431 msgid "Particle system settings"
66432 msgstr "Настройки системы частиц"
66435 msgid "Target particle systems"
66436 msgstr "Целевые системы частиц"
66439 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
66440 msgstr "Включить динамику волос с использованием симуляции ткани"
66443 msgid "Keyed Timing"
66444 msgstr "Тайминг по ключам"
66447 msgid "Use key times"
66448 msgstr "Использовать время ключей"
66451 msgid "Vertex Group Clump"
66452 msgstr "Группа вершин скопления"
66455 msgid "Vertex group to control clump"
66456 msgstr "Группа вершин для управления скоплением"
66459 msgid "Vertex Group Density"
66460 msgstr "Группа вершин плотности"
66463 msgid "Vertex group to control density"
66464 msgstr "Группа вершин для управления плотностью"
66467 msgid "Vertex Group Field"
66468 msgstr "Группа вершин поля"
66471 msgid "Vertex group to control field"
66472 msgstr "Группа вершин для управления полем"
66475 msgid "Vertex Group Kink"
66476 msgstr "Группа вершин изгиба"
66479 msgid "Vertex group to control kink"
66480 msgstr "Группа вершин для управления изгибом"
66483 msgid "Vertex Group Length"
66484 msgstr "Группа вершин длины"
66487 msgid "Vertex group to control length"
66488 msgstr "Группа вершин для управления длиной"
66491 msgid "Vertex Group Rotation"
66492 msgstr "Группа вершин вращения"
66495 msgid "Vertex group to control rotation"
66496 msgstr "Группа вершин для управления вращением"
66499 msgid "Vertex Group Roughness 1"
66500 msgstr "Группа вершин шероховатости 1"
66503 msgid "Vertex group to control roughness 1"
66504 msgstr "Группа вершин для управления шероховатостью 1"
66507 msgid "Vertex Group Roughness 2"
66508 msgstr "Группа вершин шероховатости 2"
66511 msgid "Vertex group to control roughness 2"
66512 msgstr "Группа вершин для управления шероховатостью 2"
66515 msgid "Vertex Group Roughness End"
66516 msgstr "Группа вершин конечной шероховатости"
66519 msgid "Vertex group to control roughness end"
66520 msgstr "Группа вершин для управления конечной шероховатостью"
66523 msgid "Vertex Group Size"
66524 msgstr "Группа вершин размера"
66527 msgid "Vertex group to control size"
66528 msgstr "Группа вершин для управления размером"
66531 msgid "Vertex Group Tangent"
66532 msgstr "Группа вершин касательной"
66535 msgid "Vertex group to control tangent"
66536 msgstr "Группа вершин для управления касательной"
66539 msgid "Vertex Group Twist"
66540 msgstr "Группа вершин кручения"
66543 msgid "Vertex group to control twist"
66544 msgstr "Группа вершин для управления кручением"
66547 msgid "Vertex Group Velocity"
66548 msgstr "Группа вершин скорости"
66551 msgid "Vertex group to control velocity"
66552 msgstr "Группа вершин для управления скоростью"
66555 msgid "Collection of particle systems"
66556 msgstr "Коллекция систем частиц"
66559 msgid "Active Particle System"
66560 msgstr "Активная система частиц"
66563 msgid "Active particle system being displayed"
66564 msgstr "Активная система частиц, которая отображается"
66567 msgid "Active Particle System Index"
66568 msgstr "Индекс активной системы частиц"
66571 msgid "Index of active particle system slot"
66572 msgstr "Номер слота активной системы частиц"
66575 msgid "Particle Target"
66576 msgstr "Частицы-цель"
66579 msgid "Target particle system"
66580 msgstr "Целевая система частиц"
66583 msgid "Friend"
66584 msgstr "Дружественность"
66587 msgid "Neutral"
66588 msgstr "Нейтральность"
66591 msgid "Enemy"
66592 msgstr "Враждебность"
66595 msgid "Keyed particles target is valid"
66596 msgstr "Цель частиц-ключей действительна"
66599 msgid "Particle target name"
66600 msgstr "Имя цели частиц"
66603 msgid "The object that has the target particle system (empty if same object)"
66604 msgstr "Объект с целевой системой частиц (пусто, если объект тот же)"
66607 msgid "Target Particle System"
66608 msgstr "Целевая система частиц"
66611 msgid "The index of particle system on the target object"
66612 msgstr "Индекс системы частиц целевого объекта"
66615 msgid "Path Compare"
66616 msgstr "Сравнение путей"
66619 msgid "Match paths against this value"
66620 msgstr "Сравнение путей с этим значением"
66623 msgid "Use Wildcard"
66624 msgstr "Использовать подстановочные символы"
66627 msgid "Enable wildcard globbing"
66628 msgstr "Включить подстановочные символы в названиях файлов"
66631 msgid "Paths Compare"
66632 msgstr "Сравнение путей"
66635 msgid "Collection of paths"
66636 msgstr "Коллекция путей"
66639 msgid "Active Point Cache"
66640 msgstr "Активный кэш точек"
66643 msgid "Active point cache for physics simulations"
66644 msgstr "Активная точка кэша для физической симуляции"
66647 msgid "No compression"
66648 msgstr "Без сжатия"
66651 msgid "Cache file path"
66652 msgstr "Путь к файлу кэша"
66655 msgid "Cache Step"
66656 msgstr "Шаг кэша"
66659 msgid "Number of frames between cached frames"
66660 msgstr "Количество кадров между кэшируемыми кадрами"
66663 msgid "Cache Index"
66664 msgstr "Индекс кэша"
66667 msgid "Index number of cache files"
66668 msgstr "Индекс номера файла кэша"
66671 msgid "Cache Info"
66672 msgstr "Информация кэша"
66675 msgid "Info on current cache status"
66676 msgstr "Информация о текущем состоянии кэша"
66679 msgid "Cache is outdated"
66680 msgstr "Кэш устарел"
66683 msgid "Cache name"
66684 msgstr "Имя кэша"
66687 msgid "Point Cache List"
66688 msgstr "Список кэшей точек"
66691 msgid "Disk Cache"
66692 msgstr "Кэш на диске"
66695 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
66696 msgstr "Сохранять файлы кэша на диск (сначала должен быть сохранён файл .blend)"
66699 msgid "Read cache from an external location"
66700 msgstr "Загружать кэш из внешнего источника"
66703 msgid "Library Path"
66704 msgstr "Путь к библиотеке"
66707 msgid "Use this file's path for the disk cache when library linked into another file (for local bakes per scene file, disable this option)"
66708 msgstr "Использовать этот путь для дискового кэша, если библиотека связана с другим файлом (отключите эту функцию для локальных запеканий на каждый файл сцены)"
66711 msgid "Point cache for physics simulations"
66712 msgstr "Кэш точек для физической симуляции"
66715 msgid "Point Caches"
66716 msgstr "Кэши точек"
66719 msgid "Collection of point caches"
66720 msgstr "Коллекция кэшей точек"
66723 msgid "Polygon Float Properties"
66724 msgstr "Нецелочисленное свойство полигона"
66727 msgid "Collection of float properties"
66728 msgstr "Коллекция нецелочисленных свойств"
66731 msgid "Polygon Int Properties"
66732 msgstr "Целочисленное свойство полигона"
66735 msgid "Collection of int properties"
66736 msgstr "Коллекция целочисленных свойств"
66739 msgid "Polygon String Properties"
66740 msgstr "Строковое свойство полигона"
66743 msgid "Collection of string properties"
66744 msgstr "Коллекция строковых свойств"
66747 msgid "A collection of pose channels, including settings for animating bones"
66748 msgstr "Коллекция каналов поз, включающая настройки анимированных костей"
66751 msgid "Groups of the bones"
66752 msgstr "Группы костей"
66755 msgid "Pose Bones"
66756 msgstr "Кости позы"
66759 msgid "Individual pose bones for the armature"
66760 msgstr "Отдельные кости позы для этой арматуры"
66763 msgid "IK Param"
66764 msgstr "Параметры ИК"
66767 msgid "Parameters for IK solver"
66768 msgstr "Параметры решателя инверсной кинематики"
66771 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
66772 msgstr "Выделение ИК-решателя для цепи ИК"
66775 msgid "Auto IK"
66776 msgstr "Автомат. ИК"
66779 msgid "Add temporary IK constraints while grabbing bones in Pose Mode"
66780 msgstr "Добавлять временные ограничители инверсной кинематики при захвате костей в режиме позы"
66783 msgid "Relative Mirror"
66784 msgstr "Относительное зеркало"
66787 msgid "Pose Bone"
66788 msgstr "Кость позы"
66791 msgid "Channel defining pose data for a bone in a Pose"
66792 msgstr "Канал, задающие данные кости для кости в позе"
66795 msgid "Bone associated with this PoseBone"
66796 msgstr "Кость, ассоциированная с этой позовой костью"
66799 msgid "Bone Group this pose channel belongs to"
66800 msgstr "Группа костей, к которой принадлежит этот позовый канал"
66803 msgid "Bone Group this pose channel belongs to (0=no group)"
66804 msgstr "Группа костей, к которой принадлежит этот позовый канал (0 = нет группы)"
66807 msgid "Child of this pose bone"
66808 msgstr "Потомок этой позовой кости"
66811 msgid "Constraints that act on this PoseChannel"
66812 msgstr "Ограничители, которые действуют на этот позовый канал"
66815 msgid "Custom Object"
66816 msgstr "Особая форма"
66819 msgid "Object that defines custom draw type for this bone"
66820 msgstr "Объект, определяющий форму для этой кости"
66823 msgid "Custom Shape Scale"
66824 msgstr "Масштаб особой формы"
66827 msgid "Adjust the size of the custom shape"
66828 msgstr "Скорректировать размер особой формы"
66831 msgid "Custom Shape Transform"
66832 msgstr "Трансформация особой формы"
66835 msgid "Bone that defines the display transform of this custom shape"
66836 msgstr "Кость, определяющая положение отображения этой особой формы"
66839 msgid "Pose Head Position"
66840 msgstr "Положение начала позовой кости"
66843 msgid "Location of head of the channel's bone"
66844 msgstr "Положение начала кости канала"
66847 msgid "IK Lin Weight"
66848 msgstr "Линейный вес ИК"
66851 msgid "Weight of scale constraint for IK"
66852 msgstr "Вес для ограничителя масштабирования для инверсной кинематики"
66855 msgid "IK X Maximum"
66856 msgstr "Максимум X ИК"
66859 msgid "Maximum angles for IK Limit"
66860 msgstr "Максимальные углы для ограничения инверсной кинематики"
66863 msgid "IK Y Maximum"
66864 msgstr "Максимум Y ИК"
66867 msgid "IK Z Maximum"
66868 msgstr "Максимум Z ИК"
66871 msgid "IK X Minimum"
66872 msgstr "Минимум X ИК"
66875 msgid "Minimum angles for IK Limit"
66876 msgstr "Минимальные углы для ограничения инверсной кинематики"
66879 msgid "IK Y Minimum"
66880 msgstr "Минимум Y ИК"
66883 msgid "IK Z Minimum"
66884 msgstr "Минимум Z ИК"
66887 msgid "IK Rot Weight"
66888 msgstr "Вес вращения ИК"
66891 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
66892 msgstr "Вес ограничителя вращения для инверсной кинематики"
66895 msgid "IK X Stiffness"
66896 msgstr "Жёсткость X ИК"
66899 msgid "IK stiffness around the X axis"
66900 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси X"
66903 msgid "IK Y Stiffness"
66904 msgstr "Жёсткость Y ИК"
66907 msgid "IK stiffness around the Y axis"
66908 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси Y"
66911 msgid "IK Z Stiffness"
66912 msgstr "Жёсткость Z ИК"
66915 msgid "IK stiffness around the Z axis"
66916 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси Z"
66919 msgid "IK Stretch"
66920 msgstr "ИК-растяжение"
66923 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
66924 msgstr "Разрешение масштабирования кости для инверсной кинематики"
66927 msgid "Has IK"
66928 msgstr "С ИК"
66931 msgid "Is part of an IK chain"
66932 msgstr "Является частью цепи инверсной кинематики"
66935 msgid "IK X Lock"
66936 msgstr "Блокировка X ИК"
66939 msgid "Disallow movement around the X axis"
66940 msgstr "Запретить перемещение по оси X"
66943 msgid "IK Y Lock"
66944 msgstr "Блокировка Y ИК"
66947 msgid "Disallow movement around the Y axis"
66948 msgstr "Запретить перемещение по оси Y"
66951 msgid "IK Z Lock"
66952 msgstr "Блокировка Z ИК"
66955 msgid "Disallow movement around the Z axis"
66956 msgstr "Запретить перемещение по оси Z"
66959 msgid "Pose Matrix"
66960 msgstr "Матрица позы"
66963 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
66964 msgstr "Итоговая матрица 4x4 после применения всех ограничителей и драйверов (в пространстве объекта)"
66967 msgid "Alternative access to location/scale/rotation relative to the parent and own rest bone"
66968 msgstr "Альтернативный доступ к положению/масштабу/вращению относительно родительской и собственной кости"
66971 msgid "Channel Matrix"
66972 msgstr "Матрица канала"
66975 msgid "4x4 matrix, before constraints"
66976 msgstr "Матрицы 4x4, перед ограничителями"
66979 msgid "Parent of this pose bone"
66980 msgstr "Родитель этой позовой кости"
66983 msgid "Pose Tail Position"
66984 msgstr "Положение конца позовой кости"
66987 msgid "Location of tail of the channel's bone"
66988 msgstr "Положение конца кости канала"
66991 msgid "Scale the custom object by the bone length"
66992 msgstr "Масштабировать отображаемую форму кости в зависимости от ее фактической длины"
66995 msgid "IK X Limit"
66996 msgstr "Предел X ИК"
66999 msgid "Limit movement around the X axis"
67000 msgstr "Ограничить перемещение по оси X"
67003 msgid "IK Y Limit"
67004 msgstr "Предел Y ИК"
67007 msgid "Limit movement around the Y axis"
67008 msgstr "Ограничить перемещение по оси Y"
67011 msgid "IK Z Limit"
67012 msgstr "Предел Z ИК"
67015 msgid "Limit movement around the Z axis"
67016 msgstr "Ограничить перемещение по оси Z"
67019 msgid "IK rot control"
67020 msgstr "Управление вращением ИК"
67023 msgid "Apply channel size as IK constraint if stretching is enabled"
67024 msgstr "Применять канал размера в качестве ограничителя ИК при включённом растяжении костей"
67027 msgid "Apply channel rotation as IK constraint"
67028 msgstr "Применять канал вращения в качестве ограничителя ИК"
67031 msgid "PoseBone Constraints"
67032 msgstr "Ограничители позовой кости"
67035 msgid "Collection of pose bone constraints"
67036 msgstr "Коллекция ограничителей позовой кости"
67039 msgid "Active PoseChannel constraint"
67040 msgstr "Ограничитель активного позового канала"
67043 msgid "Global preferences"
67044 msgstr "Глобальные настройки"
67047 msgid "Active Section"
67048 msgstr "Активный раздел"
67051 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
67052 msgstr "Текущий раздел настроек, отображаемый в пользовательском интерфейсе"
67055 msgid "Editing"
67056 msgstr "Редактирование"
67059 msgid "File Paths"
67060 msgstr "Пути к файлам"
67063 msgid "Experimental"
67064 msgstr "Экспериментальный"
67067 msgid "Application Template"
67068 msgstr "Шаблон приложения"
67071 msgid "Autoexec Paths"
67072 msgstr "Пути автоисполнения"
67075 msgid "Edit Methods"
67076 msgstr "Параметры редактирования"
67079 msgid "Settings for interacting with Blender data"
67080 msgstr "Параметры для взаимодействия с данными Blender"
67083 msgid "Default paths for external files"
67084 msgstr "Путь по умолчанию для внешних файлов"
67087 msgid "Settings for input devices"
67088 msgstr "Параметры устройств ввода"
67091 msgid "Preferences have changed"
67092 msgstr "Настройки были изменены"
67095 msgid "Shortcut setup for keyboards and other input devices"
67096 msgstr "Настройки сочетаний клавиш для клавиатуры и других устройств ввода"
67099 msgid "System & OpenGL"
67100 msgstr "Система & OpenGL"
67103 msgid "Graphics driver and operating system settings"
67104 msgstr "Настройки операционной системы и видеодрайверов"
67107 msgid "Save on Exit"
67108 msgstr "Сохранять на выходе"
67111 msgid "Save preferences on exit when modified (unless factory settings have been loaded)"
67112 msgstr "Сохранять изменённые настройки при выходе (кроме случаев, когда были загружены настройки по умолчанию)"
67115 msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
67116 msgstr "Версия Blender, в которой сохранён userpref.blend"
67119 msgid "View & Controls"
67120 msgstr "Окна и элементы управления"
67123 msgid "Preferences related to viewing data"
67124 msgstr "Настройки, относящиеся к просмотру данных"
67127 msgid "Auto Keying Mode"
67128 msgstr "Ключевые кадры автоматически"
67131 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
67132 msgstr "Режим автоматической вставки ключевых кадров для объектов и костей (настройка по умолчанию для новых сцен)"
67135 msgid "Add/Replace"
67136 msgstr "Добавить/заменить"
67139 msgid "New Curve Smoothing Mode"
67140 msgstr "Режим сглаживания новых кривых"
67143 msgid "Auto Handle Smoothing mode used for newly added F-Curves"
67144 msgstr "Режим автоматического сглаживания, используемый при добавлении новых f-кривых"
67147 msgid "Unselected F-Curve Visibility"
67148 msgstr "Видимость невыбранных f-кривых"
67151 msgid "Amount that unselected F-Curves stand out from the background (Graph Editor)"
67152 msgstr "Величина, на которую невыделенные f-кривые отличаются от фона (в редакторе графов)"
67155 msgid "Annotation Default Color"
67156 msgstr "Цвет аннотаций по умолчанию"
67159 msgid "Color of new annotation layers"
67160 msgstr "Цвет новых слоёв аннотаций"
67163 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
67164 msgstr "Радиус ластика Grease Pencil"
67167 msgid "Radius of eraser 'brush'"
67168 msgstr "Радиус «кисти» ластика"
67171 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
67172 msgstr "Евклидово расстояние Grease Pencil"
67175 msgid "Distance moved by mouse when drawing stroke to include"
67176 msgstr "Минимальное перемещение курсора, принимаемое в качестве штриха"
67179 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
67180 msgstr "Манхэттенское расстояние Grease Pencil"
67183 msgid "Pixels moved by mouse per axis when drawing stroke"
67184 msgstr "Смещение в пикселях по осям при рисовании штрихов мышью"
67187 msgid "New Handles Type"
67188 msgstr "Новый тип манипуляторов"
67191 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
67192 msgstr "Задание тип ручки для новых ключевых кадров"
67195 msgid "New Interpolation Type"
67196 msgstr "Новый тип интерполяции"
67199 msgid "Interpolation mode used for first keyframe on newly added F-Curves (subsequent keyframes take interpolation from preceding keyframe)"
67200 msgstr "Режим интерполяции, используемый для первого ключевого кадра добавляемых F-кривых (последующие ключевые кадры будут использовать интерполяцию от предыдущих ключевых кадров)"
67203 msgid "Material Link To"
67204 msgstr "Цель привязки материала"
67207 msgid "Toggle whether the material is linked to object data or the object block"
67208 msgstr "Переключить режим привязки материала (к данным объекта или к блоку объекта)"
67211 msgid "Auto-offset Margin"
67212 msgstr "Размер автоотступа"
67215 msgid "Minimum distance between nodes for Auto-offsetting nodes"
67216 msgstr "Минимальное расстояние между нодами, которое обеспечивает функция авто-сдвига нодов"
67219 msgid "Align Object To"
67220 msgstr "Выравнивание новых объектов"
67223 msgid "When adding objects from a 3D View menu, either align them with that view or with the world"
67224 msgstr "Способ выравнивания (к мировой системе координат или к текущему окну) при добавлении объекта"
67227 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
67228 msgstr "Выравнивать добавляемые объекты по мировой системе координат"
67231 msgid "Align newly added objects to the active 3D View direction"
67232 msgstr "Выравнивать добавляемые объекты по направлению активного 3D-вида"
67235 msgid "Align newly added objects to the 3D Cursor's rotation"
67236 msgstr "Выравнивать добавляемые объекты по 3D-курсору"
67239 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
67240 msgstr "Цвет кисти при скульптинге/раскрашивании"
67243 msgid "Color of texture overlay"
67244 msgstr "Цвет текстуры верхнего слоя"
67247 msgid "Undo Memory Size"
67248 msgstr "Размер памяти для отменяемых действий"
67251 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
67252 msgstr "Максимальный объём используемой памяти (0 - неограниченно)"
67255 msgid "Undo Steps"
67256 msgstr "Шаги отмены"
67259 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
67260 msgstr "Количество отменяемых действий (чем меньше, тем больше экономится память)"
67263 msgid "Auto Keying Enable"
67264 msgstr "Включить автоматическую вставку кадров"
67267 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
67268 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для объектов и костей (настройка по умолчанию для новых сцен)"
67271 msgid "Show Auto Keying Warning"
67272 msgstr "Предупреждать об автосоздании ключей"
67275 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
67276 msgstr "Отображать предупреждающие индикаторы при преобразовании объектов и костей при включённом автосоздании ключевых кадров"
67279 msgid "Cursor Lock Adjust"
67280 msgstr "Регулировка привязки курсора"
67283 msgid "Place the cursor without 'jumping' to the new location (when lock-to-cursor is used)"
67284 msgstr "Расположить курсор в новом месте без «перепрыгивания» на него (если используется привязка к курсору)"
67287 msgid "Duplicate Action"
67288 msgstr "Дублировать действия"
67291 msgid "Causes actions to be duplicated with the object"
67292 msgstr "Дублировать действия вместе с объектом"
67295 msgid "Duplicate Armature"
67296 msgstr "Дублировать арматуру"
67299 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
67300 msgstr "Дублировать данные арматур вместе с объектом"
67303 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
67304 msgstr "Дублировать кривые вместе с объектом"
67307 msgid "Duplicate GPencil"
67308 msgstr "Дублировать Grease Pencil"
67311 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
67312 msgstr "Дублировать данные Grease Pencil вместе с объектом"
67315 msgid "Duplicate Light"
67316 msgstr "Дублировать источник света"
67319 msgid "Causes light data to be duplicated with the object"
67320 msgstr "Дублировать данные источника света вместе с объектом"
67323 msgid "Duplicate Light Probe"
67324 msgstr "Дублировать зонд освещения"
67327 msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object"
67328 msgstr "Дублировать данные зонда освещения вместе с объектом"
67331 msgid "Duplicate Material"
67332 msgstr "Дублировать материалы"
67335 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
67336 msgstr "Дублировать данные материалов вместе с объектом"
67339 msgid "Duplicate Mesh"
67340 msgstr "Дублировать меш"
67343 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
67344 msgstr "Дублировать данные меша вместе с объектом"
67347 msgid "Duplicate Metaball"
67348 msgstr "Дублировать метасферы"
67351 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
67352 msgstr "Дублировать данные метасфер вместе с объектом"
67355 msgid "Duplicate Particle"
67356 msgstr "Дублировать системы частиц"
67359 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
67360 msgstr "Дублировать системы частиц вместе с объектом"
67363 msgid "Duplicate Surface"
67364 msgstr "Дублировать поверхность"
67367 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
67368 msgstr "Дублировать данные поверхности вместе с объектом"
67371 msgid "Duplicate Text"
67372 msgstr "Дублировать текст"
67375 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
67376 msgstr "Дублировать данные текста вместе с объектом"
67379 msgid "Enter Edit Mode"
67380 msgstr "Входить в режим редактирования"
67383 msgid "Enter Edit Mode automatically after adding a new object"
67384 msgstr "Автоматически переключаться в режим редактирования при добавлении объекта"
67387 msgid "Global Undo"
67388 msgstr "Глобальная отмена"
67391 msgid "Global undo works by keeping a full copy of the file itself in memory, so takes extra memory"
67392 msgstr "Глобальная отмена действий работает благодаря сохранению полной копии файла в памяти, что требует дополнительной памяти"
67395 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
67396 msgstr "Новые цвета F-кривой - XYZ в RGB"
67399 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) and also Color is based on the transform axis"
67400 msgstr "Цвет для добавляемого F-кривой трансформации (перенос, вращение, масштабирование), а также цвет, основанный на оси трансформации"
67403 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
67404 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры при доступности"
67407 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
67408 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для имеющихся F-кривых"
67411 msgid "Keyframe Insert Needed"
67412 msgstr "Обязательный ключевой кадр"
67415 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
67416 msgstr "Вставлять ключевые кадры только при необходимости"
67419 msgid "Cursor Surface Project"
67420 msgstr "Проецировать на плоскость"
67423 msgid "Use the surface depth for cursor placement"
67424 msgstr "Использовать расстояние до поверхности при установке курсора"
67427 msgid "Allow Negative Frames"
67428 msgstr "Разрешить отрицательные кадры"
67431 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
67432 msgstr "Разрешить ручное задание отрицательного значения номеру текущего кадра"
67435 msgid "Use Visual keying automatically for constrained objects"
67436 msgstr "Использовать автоматическую визуальную вставку кадров для объектов с ограничениями"
67439 msgid "Animation Player"
67440 msgstr "Плеер анимации"
67443 msgid "Path to a custom animation/frame sequence player"
67444 msgstr "Путь к внешнему плееру анимации/последовательностей кадров"
67447 msgid "Animation Player Preset"
67448 msgstr "Предустановки плеера анимации"
67451 msgid "Preset configs for external animation players"
67452 msgstr "Настройки предустановок для внешних плееров анимации"
67455 msgid "Built-in animation player"
67456 msgstr "Встроенный проигрыватель анимации"
67459 msgid "Djv"
67460 msgstr "Djv"
67463 msgid "Open source frame player: http://djv.sourceforge.net"
67464 msgstr "Покадровый проигрыватель с открытым исходным кодом: http://djv.sourceforge.net"
67467 msgid "FrameCycler"
67468 msgstr "FrameCycler"
67471 msgid "Frame player from IRIDAS"
67472 msgstr "Проигрыватель кадров от IRIDAS"
67475 msgid "rv"
67476 msgstr "rv"
67479 msgid "Frame player from Tweak Software"
67480 msgstr "Проигрыватель кадров от Tweak Software"
67483 msgid "MPlayer"
67484 msgstr "MPlayer"
67487 msgid "Media player for video & png/jpeg/sgi image sequences"
67488 msgstr "Проигрыватель последовательности видео и png/jpeg/sgi изображений"
67491 msgid "Custom animation player executable path"
67492 msgstr "Путь к исполняемому файлу проигрывателя анимации"
67495 msgid "Auto Save Time"
67496 msgstr "Интервал автосохранения"
67499 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
67500 msgstr "Время (в минутах) между последовательными автоматическими сохранениями"
67503 msgid "Fonts Directory"
67504 msgstr "Папка со шрифтами"
67507 msgid "The default directory to search for loading fonts"
67508 msgstr "Папка по умолчанию для поиска и загрузки шрифтов"
67511 msgid "Hide Recent Locations"
67512 msgstr "Скрывать недавние места"
67515 msgid "Hide recent locations in the file selector"
67516 msgstr "Скрывать недавно открытые папки в окне выбора файлов"
67519 msgid "Hide System Bookmarks"
67520 msgstr "Скрывать закладки системы"
67523 msgid "Hide system bookmarks in the file selector"
67524 msgstr "Не отображать системные закладки в режиме выбора файлов"
67527 msgid "Translation Branches Directory"
67528 msgstr "Папка с ветвями перевода"
67531 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
67532 msgstr "Пусть к папке «/branches» вашей локальной копии переводов из svn, используется для перевода интерфейса"
67535 msgid "Image Editor"
67536 msgstr "Редактор изображений"
67539 msgid "Path to an image editor"
67540 msgstr "Путь к редактору изображений"
67543 msgid "Recent Files"
67544 msgstr "Недавние файлы"
67547 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
67548 msgstr "Максимальная длина списка недавно открытых файлов"
67551 msgid "Render Cache Path"
67552 msgstr "Путь к кэшу рендера"
67555 msgid "Where to cache raw render results"
67556 msgstr "Место кэширования необработанных результатов рендера"
67559 msgid "Render Output Directory"
67560 msgstr "Папка для сохранения рендеров"
67563 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
67564 msgstr "Папка для сохранения рендеров по умолчанию (для новых сцен)"
67567 msgid "Save Versions"
67568 msgstr "Сохраняемые версии"
67571 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
67572 msgstr "Число оставляемых старых версий в текущей папке при ручном сохранении"
67575 msgid "Python Scripts Directory"
67576 msgstr "Папка скриптов Python"
67579 msgid "Alternate script path, matching the default layout with subdirs: startup, add-ons & modules (requires restart)"
67580 msgstr "Альтернативная директория скриптов, совпадающая со стандартной схемой субдиректорий: startup, add-ons и modules (необходим перезапуск)"
67583 msgid "Hide Dot Files/Data-blocks"
67584 msgstr "Скрыть файлы/датаблоки с точкой"
67587 msgid "Hide files and data-blocks if their name start with a dot (.*)"
67588 msgstr "Скрыть файлы и датаблоки, если их имя начинается с точки (.*)"
67591 msgid "Sounds Directory"
67592 msgstr "Папка со звуками"
67595 msgid "The default directory to search for sounds"
67596 msgstr "Папка по умолчанию для поиска звуков"
67599 msgid "Temporary Directory"
67600 msgstr "Папка для временных файлов"
67603 msgid "The directory for storing temporary save files"
67604 msgstr "Папка для хранения временных файлов сохранения"
67607 msgid "Textures Directory"
67608 msgstr "Папка с текстурами"
67611 msgid "The default directory to search for textures"
67612 msgstr "Папка поиска по умолчанию для текстур"
67615 msgid "Auto Save Temporary Files"
67616 msgstr "Автосохранять временные файлы"
67619 msgid "Automatic saving of temporary files in temp directory, uses process ID (sculpt & edit-mode data won't be saved!)"
67620 msgstr "Автоматически сохранять временные файлы во временной директории с идентификатором процесса (данные режима скульптинга или редактирования не сохраняются!)"
67623 msgid "Compress File"
67624 msgstr "Сжимать файл"
67627 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
67628 msgstr "Включить сжатие файлов при сохранении файлов .blend"
67631 msgid "Filter File Extensions"
67632 msgstr "Фильтр по расширению"
67635 msgid "Display only files with extensions in the image select window"
67636 msgstr "Отображать только файлы с расширениями в окне выбора изображения"
67639 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
67640 msgstr "Загружать настройки интерфейса при загрузке файлов .blend"
67643 msgid "Default relative path option for the file selector"
67644 msgstr "Использовать по умолчанию относительные пути при выборе файлов"
67647 msgid "Save Preview Images"
67648 msgstr "Сохранять предпросмотры"
67651 msgid "Enables automatic saving of preview images in the .blend file"
67652 msgstr "Автоматически сохранять изображения предпросмотра в файл .blend"
67655 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
67656 msgstr "Разрешить автоматический запуск скриптов в любых .blend-файлах (опасно при использовании файлов .blend из непроверенных источников)"
67659 msgid "Tabs as Spaces"
67660 msgstr "Табуляция пробелами"
67663 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
67664 msgstr "Автоматически преобразовывать табуляцию в пробелы для новых и загружаемых текстовых файлов"
67667 msgid "Drag Threshold"
67668 msgstr "Чувствительность перетаскивания"
67671 msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for keyboard and other non mouse/tablet input (otherwise click events are detected)"
67672 msgstr "Количество пикселей, на которое необходимо переместить указатель мыши, используя клавиатуру или другое устройство не являющееся мышью или планшетом, чтобы сработало событие перетаскивание вместо клика"
67675 msgid "Mouse Drag Threshold"
67676 msgstr "Порог перетаскивания мышкой"
67679 msgid "Number of pixels to drag before a tweak/drag event is triggered for mouse/track-pad input (otherwise click events are detected)"
67680 msgstr "Количество пикселей, на которое необходимо переместить указатель мыши или трекпада, чтобы сработало событие перетаскивание вместо клика"
67683 msgid "Tablet Drag Threshold"
67684 msgstr "Порог перетаскивания планшетом"
67687 msgid "Number of pixels to drag before a tweak/drag event is triggered for tablet input (otherwise click events are detected)"
67688 msgstr "Количество пикселей, на которое необходимо переместить указатель мыши, используя планшет, чтобы сработало событие перетаскивание вместо клика"
67691 msgid "Invert Zoom Direction"
67692 msgstr "Инв. направление масштабирования"
67695 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
67696 msgstr "Инвертировать ось движения указателя для масштабирования"
67699 msgid "Wheel Invert Zoom"
67700 msgstr "Инв. масшт. колесом мыши"
67703 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
67704 msgstr "Поменять направление масштабирования колесом мыши"
67707 msgid "Double Click Timeout"
67708 msgstr "Тайм-аут двойного клика"
67711 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
67712 msgstr "Задержка (в миллисекундах) для двойного клика"
67715 msgid "Emulate 3 Button Modifier"
67716 msgstr "Клавиша эмуляции трёхкнопочной мыши"
67719 msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button"
67720 msgstr "Зажмите эту клавишу для эмуляции средней кнопки мыши"
67723 msgid "OS-Key"
67724 msgstr "Клавиша ОС"
67727 msgid "Motion Threshold"
67728 msgstr "Порог движения"
67731 msgid "Number of pixels to before the cursor is considered to have moved (used for cycling selected items on successive clicks)"
67732 msgstr "Количество пикселей, на которое необходимо переместить указатель мыши, чтобы это зафиксировалось как движение (используется для циклического выбора элементов при последовательном нажатии)"
67735 msgid "View Navigation"
67736 msgstr "Навигация в пространстве"
67739 msgid "Which method to use for viewport navigation"
67740 msgstr "Метод, используемый для навигации во вьюпорте"
67743 msgid "Interactively walk or free navigate around the scene"
67744 msgstr "Интерактивная ходьба или свободное перемещение по сцене"
67747 msgid "Fly"
67748 msgstr "Полёт"
67751 msgid "Use fly dynamics to navigate the scene"
67752 msgstr "Использовать динамику полёта для навигации по сцене"
67755 msgid "Deadzone"
67756 msgstr "Мёртвая зона"
67759 msgid "Threshold of initial movement needed from the device's rest position"
67760 msgstr "Порог начального движения, необходимый для выхода из состояния покоя"
67763 msgid "Helicopter Mode"
67764 msgstr "Режим вертолёта"
67767 msgid "Device up/down directly controls your Z position"
67768 msgstr "Прямое управление положением Z при помощи сигналов вверх/вниз с устройства"
67771 msgid "Lock Horizon"
67772 msgstr "Фиксировать горизонт"
67775 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
67776 msgstr "Сохранять уровень горизонта при облёте с 3D-мышью"
67779 msgid "Orbit Sensitivity"
67780 msgstr "Орбитальная чувствительность"
67783 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
67784 msgstr "Общая чувствительность 3D-манипулятора при орбитальном движении"
67787 msgid "Y/Z Swap Axis"
67788 msgstr "Обменять оси Y/Z"
67791 msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)"
67792 msgstr "Панорамировать при помощи кнопок вверх/вниз на устройстве (или вперёд/назад)"
67795 msgid "Invert X Axis"
67796 msgstr "Инвертировать ось X"
67799 msgid "Invert Y Axis"
67800 msgstr "Инвертировать ось Y"
67803 msgid "Invert Z Axis"
67804 msgstr "Инвертировать ось Z"
67807 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
67808 msgstr "Инвертировать ось тангажа (X)"
67811 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
67812 msgstr "Инвертировать ось рыскания (Y)"
67815 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
67816 msgstr "Инвертировать ось крена (Z)"
67819 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
67820 msgstr "Общая чувствительность 3D-манипулятора при панорамировании"
67823 msgid "Show Navigation Guide"
67824 msgstr "Отображать направляющие при навигации"
67827 msgid "Display the center and axis during rotation"
67828 msgstr "Отображать центр и оси при вращении"
67831 msgid "NDOF View Navigate"
67832 msgstr "NDOF-навигация по виду"
67835 msgid "Navigation style in the viewport"
67836 msgstr "Стиль навигации во вьюпорте"
67839 msgid "Use full 6 degrees of freedom by default"
67840 msgstr "Использовать все 6 степеней свободы по умолчанию"
67843 msgid "Orbit about the view center by default"
67844 msgstr "Орбитное вращение вокруг центра вида по умолчанию"
67847 msgid "NDOF View Rotation"
67848 msgstr "NDOF-вращение вида"
67851 msgid "Rotation style in the viewport"
67852 msgstr "Стиль вращения во вьюпорте"
67855 msgid "Turntable"
67856 msgstr "Вращ. стол"
67859 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
67860 msgstr "Использовать стиль вращения во вьюпорте: вращающийся стол"
67863 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
67864 msgstr "Использовать стиль вращения во вьюпорте: трекбол"
67867 msgid "Invert Zoom"
67868 msgstr "Инвертировать масштаб"
67871 msgid "Zoom using opposite direction"
67872 msgstr "Масштабировать в противоположном направлении"
67875 msgid "Softness"
67876 msgstr "Мягкость"
67879 msgid "Adjusts softness of the low pressure response onset using a gamma curve"
67880 msgstr "Регулировать мягкость срабатывания при небольшом давлении с помощью гамма-кривой"
67883 msgid "Max Threshold"
67884 msgstr "Максимальный порог"
67887 msgid "Raw input pressure value that is interpreted as 100% by Blender"
67888 msgstr "Сила давления, которая интерпретируется Blender как 100%"
67891 msgid "Tablet API"
67892 msgstr "API планшета"
67895 msgid "Select the tablet API to use for pressure sensitivity"
67896 msgstr "Выберите API планшета, чтобы использовать чувствительность нажатия"
67899 msgid "Automatically choose Wintab or Windows Ink depending on the device"
67900 msgstr "Автоматически выбирать Wintab или Windows Ink в зависимости от устройства"
67903 msgid "Windows Ink"
67904 msgstr "Windows Ink"
67907 msgid "Use native Windows Ink API, for modern tablet and pen devices. Requires Windows 8 or newer"
67908 msgstr "Использовать встроенный Windows Ink API для современных планшетов и перьев. Необходима Windows 8 или новее"
67911 msgid "Wintab"
67912 msgstr "Wintab"
67915 msgid "Use Wintab driver for older tablets and Windows versions"
67916 msgstr "Использовать драйвер Wintab для старых планшетов и версий Windows"
67919 msgid "Auto Perspective"
67920 msgstr "Автоматическая перспектива"
67923 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
67924 msgstr "Автоматически переключать между ортогональной и перспективной проекциями при переключении вида сверху, снизу или со стороны"
67927 msgid "Camera Parent Lock"
67928 msgstr "Фиксировать родительский элемент камеры"
67931 msgid "When the camera is locked to the view and in fly mode, transform the parent rather than the camera"
67932 msgstr "Если вид камеры зафиксирован, то в режиме полёта производить трансформацию родительского объекта, а не самой камеры"
67935 msgid "Release Confirms"
67936 msgstr "Подтверждать отпусканием"
67939 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
67940 msgstr "Перемещение мышью подтверждается отпусканием кнопки"
67943 msgid "Emulate Numpad"
67944 msgstr "Эмулировать цифровую панель (Numpad)"
67947 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
67948 msgstr "Если включено, основные цифровые клавиши работают как Numpad (полезно для ноутбуков)"
67951 msgid "Continuous Grab"
67952 msgstr "Непрерывный захват"
67955 msgid "Allow moving the mouse outside the view on some manipulations (transform, ui control drag)"
67956 msgstr "Позволяет перемещать указатель мыши за пределы окна при некоторых манипуляциях (трансформации, перетаскивание элементов пользовательского интерфейса)"
67959 msgid "Auto Depth"
67960 msgstr "Автоматическая глубина"
67963 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
67964 msgstr "Использовать глубину под курсором для улучшения функциональности панорамирования, вращения и масштабирования"
67967 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
67968 msgstr "Эмулировать трёхкнопочную мышь"
67971 msgid "Emulate Middle Mouse with Alt+Left Mouse"
67972 msgstr "Эмулировать среднюю кнопку мыши сочетанием Alt+ЛКМ"
67975 msgid "Default to Advanced Numeric Input"
67976 msgstr "Продвинутый числовой ввод вместо обычного"
67979 msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation"
67980 msgstr "По умолчанию использовать продвинутый режим для вычисления математических выражений при вводе чисел во время трансформации"
67983 msgid "Orbit Around Selection"
67984 msgstr "Вращать вокруг выделения"
67987 msgid "Use selection as the pivot point"
67988 msgstr "Использовать выделение в качестве центра трансформации"
67991 msgid "Trackpad Natural"
67992 msgstr "Естественный режим трекпада"
67995 msgid "If your system uses 'natural' scrolling, this option keeps consistent trackpad usage throughout the UI"
67996 msgstr "Поддерживать единообразие взаимодействия с интерфейсом на трекпаде при использовании «естественной» прокрутки"
67999 msgid "Zoom to Mouse Position"
68000 msgstr "Приближать к положению курсора"
68003 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
68004 msgstr "Увеличивать масштаб по направлению к курсору в 3D-виде, а не к центру 2D-окна"
68007 msgid "Orbit Method"
68008 msgstr "Метод вращения"
68011 msgid "Orbit method in the viewport"
68012 msgstr "Метод вращения вьюпорта"
68015 msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting"
68016 msgstr "Вращающийся стол сохраняет положение оси Z во время вращения"
68019 msgid "Trackball allows you to tumble your view at any angle"
68020 msgstr "Трекбол позволяет вращать вид в любых направлениях"
68023 msgid "Scale trackball orbit sensitivity"
68024 msgstr "Масштабировать чувствительность вращения трекбола"
68027 msgid "Rotation amount per-pixel to control how fast the viewport orbits"
68028 msgstr "Величина вращения на пиксель для управления скоростью вращения вьюпорта"
68031 msgid "Zoom Axis"
68032 msgstr "Ось масштабирования"
68035 msgid "Axis of mouse movement to zoom in or out on"
68036 msgstr "Ось перемещения мыши при увеличении/уменьшении"
68039 msgid "Zoom in and out based on vertical mouse movement"
68040 msgstr "Увеличить или уменьшить масштаб на основе вертикального перемещения мыши"
68043 msgid "Zoom in and out based on horizontal mouse movement"
68044 msgstr "Увеличить или уменьшить масштаб на основе вертикального перемещения мыши"
68047 msgid "Zoom Style"
68048 msgstr "Тип масштабирования"
68051 msgid "Which style to use for viewport scaling"
68052 msgstr "Тип, используемый для масштабирования содержимого окна"
68055 msgid "Continue"
68056 msgstr "Продолжение"
68059 msgid "Continuous zooming. The zoom direction and speed depends on how far along the set Zoom Axis the mouse has moved"
68060 msgstr "Непрерывное масштабирование. Направление масштабирования и скорость зависят от расстояния, на которое перемещён курсор вдоль оси масштабирования"
68063 msgid "Dolly"
68064 msgstr "Операторская тележка"
68067 msgid "Zoom in and out based on mouse movement along the set Zoom Axis"
68068 msgstr "Приближаться и отдаляться на основе перемещения курсора мыши вдоль оси масштабирования"
68071 msgid "Zoom in and out as if you are scaling the view, mouse movements relative to center"
68072 msgstr "Приближаться и отдаляться как при масштабировании вида с движением курсора мыши относительно центра"
68075 msgid "Walk Navigation"
68076 msgstr "Навигация ходьбой"
68079 msgid "Settings for walk navigation mode"
68080 msgstr "Настройки режима ходьбы"
68083 msgid "Wheel Scroll Lines"
68084 msgstr "Скорость прокрутки"
68087 msgid "Number of lines scrolled at a time with the mouse wheel"
68088 msgstr "Количество строк, перематываемых колесом мыши за раз"
68091 msgid "Key Config"
68092 msgstr "Конфигурация клавиш"
68095 msgid "The name of the active key configuration"
68096 msgstr "Название активной конфигурации клавиш"
68099 msgid "Show UI Key-Config"
68100 msgstr "Показать интерфейс конфигурации клавиш"
68103 msgid "Anisotropic Filter"
68104 msgstr "Анизотропный фильтр"
68107 msgid "Quality of the anisotropic filtering (values greater than 1.0 enable anisotropic filtering)"
68108 msgstr "Качество анизотропной фильтрации (значение больше 1.0 включает фильтрацию)"
68111 msgid "2x"
68112 msgstr "2x"
68115 msgid "4x"
68116 msgstr "4x"
68119 msgid "8x"
68120 msgstr "8x"
68123 msgid "16x"
68124 msgstr "16x"
68127 msgid "Audio Device"
68128 msgstr "Звуковая подсистема"
68131 msgid "Audio output device"
68132 msgstr "Подсистема вывода звука"
68135 msgid "Null device - there will be no audio output"
68136 msgstr "Нет устройства - используйте для отключения вывода звука"
68139 msgid "Audio Mixing Buffer"
68140 msgstr "Размер буфера аудиомикшера"
68143 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
68144 msgstr "Количество сэмплов в буфере аудиомиксера"
68147 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
68148 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 256 сэмплов"
68151 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
68152 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 512 сэмплов"
68155 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
68156 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 1024 сэмпла"
68159 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
68160 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 2048 сэмплов"
68163 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
68164 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 4096 сэмплов"
68167 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
68168 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 8192 сэмпла"
68171 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
68172 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 16384 сэмпла"
68175 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
68176 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 32768 сэмплов"
68179 msgid "Audio Sample Format"
68180 msgstr "Формат аудиосэмпла"
68183 msgid "Audio sample format"
68184 msgstr "Формат аудиосэмпла"
68187 msgid "8-bit Unsigned"
68188 msgstr "8-бит без знака"
68191 msgid "Set audio sample format to 8 bit unsigned integer"
68192 msgstr "Установить формат аудиосэмпла в 8-битное целое число без знака"
68195 msgid "16-bit Signed"
68196 msgstr "16-бит со знаком"
68199 msgid "Set audio sample format to 16 bit signed integer"
68200 msgstr "Установить формат аудиосэмпла в 16-битное целое число со знаком"
68203 msgid "24-bit Signed"
68204 msgstr "24-бит со знаком"
68207 msgid "Set audio sample format to 24 bit signed integer"
68208 msgstr "Установить формат аудиосэмпла в 24-битное целое число со знаком"
68211 msgid "32-bit Signed"
68212 msgstr "32-бит со знаком"
68215 msgid "Set audio sample format to 32 bit signed integer"
68216 msgstr "Установить формат аудиосэмпла в 32-битное целое число со знаком"
68219 msgid "32-bit Float"
68220 msgstr "32-бит нецелое"
68223 msgid "Set audio sample format to 32 bit float"
68224 msgstr "Установить формат аудиосэмпла в 32-битное нецелое число"
68227 msgid "64-bit Float"
68228 msgstr "64-бит нецелое"
68231 msgid "Set audio sample format to 64 bit float"
68232 msgstr "Установить формат аудиосэмпла в 64-битное нецелое число"
68235 msgid "Audio Sample Rate"
68236 msgstr "Частота дискретизации"
68239 msgid "Audio sample rate"
68240 msgstr "Частота дискретизации"
68243 msgid "44.1 kHz"
68244 msgstr "44.1 кГц"
68247 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
68248 msgstr "Установить частоту дискретизации 44100 выборок в секунду"
68251 msgid "48 kHz"
68252 msgstr "48 кГц"
68255 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
68256 msgstr "Установить частоту дискретизации 48000 выборок в секунду"
68259 msgid "96 kHz"
68260 msgstr "96 кГц"
68263 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
68264 msgstr "Установить частоту дискретизации 96000 выборок в секунду"
68267 msgid "192 kHz"
68268 msgstr "192 кГц"
68271 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
68272 msgstr "Установить частоту дискретизации 192000 выборок в секунду"
68275 msgid "Clip Alpha"
68276 msgstr "Альфа-отсечение"
68279 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
68280 msgstr "Отбрасывать значения с альфа-каналом ниже заданного в текстурированном режиме 3D-вида"
68283 msgid "GL Texture Limit"
68284 msgstr "Ограничение текстур GL"
68287 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
68288 msgstr "Ограничить размеры текстур для сохранения графической памяти"
68291 msgid "Gpencil MultiSample"
68292 msgstr "Мультисэмплинг Grease Pencil"
68295 msgid "Enable Grease Pencil OpenGL multi-sampling, only for systems that support it"
68296 msgstr "Включить мультисэмплинг Grease Pencil (только для систем, которые это поддерживают)"
68299 msgid "No MultiSample"
68300 msgstr "Без мультисэмплинга"
68303 msgid "Do not use OpenGL MultiSample"
68304 msgstr "Не использовать мультисэмплинг OpenGL"
68307 msgid "MultiSample: 2"
68308 msgstr "Мультисэмплинг: 2"
68311 msgid "Use 2x OpenGL MultiSample"
68312 msgstr "Использовать 2-кратный мультисэмплинг"
68315 msgid "MultiSample: 4"
68316 msgstr "Мультисэмплинг: 4"
68319 msgid "Use 4x OpenGL MultiSample"
68320 msgstr "Использовать 4-кратный мультисэмплинг"
68323 msgid "MultiSample: 8"
68324 msgstr "Мультисэмплинг: 8"
68327 msgid "Use 8x OpenGL MultiSample"
68328 msgstr "Использовать 8-кратный мультисэмплинг"
68331 msgid "MultiSample: 16"
68332 msgstr "Мультисэмплинг: 16"
68335 msgid "Use 16x OpenGL MultiSample"
68336 msgstr "Использовать 16-кратный мультисэмплинг"
68339 msgid "Image Display Method"
68340 msgstr "Метод отрисовки изображений"
68343 msgid "Method used for displaying images on the screen"
68344 msgstr "Метод отрисовки изображений на экране"
68347 msgid "Automatically choose method based on GPU and image"
68348 msgstr "Автоматически выбирать метод на основе GPU и изображения"
68351 msgid "2D Texture"
68352 msgstr "2D-текстуры"
68355 msgid "Use CPU for display transform and draw image with 2D texture"
68356 msgstr "Использовать центральный процессор для перемещения участков экрана и для отрисовки 2D-текстур"
68359 msgid "Use GLSL shaders for display transform and draw image with 2D texture"
68360 msgstr "Использовать шейдеры GLSL для перемещения участков экрана и для отрисовки 2D-текстур"
68363 msgid "Legacy Compute Device Type"
68364 msgstr "Тип устаревшего устройства для вычисления"
68367 msgid "For backwards compatibility only"
68368 msgstr "Только для обратной совместимости"
68371 msgid "Ambient Color"
68372 msgstr "Цвет среды"
68375 msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene"
68376 msgstr "Цвет глобального освещения, который равномерно освещает сцену"
68379 msgid "Memory Cache Limit"
68380 msgstr "Ограничение кэша в памяти"
68383 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
68384 msgstr "Ограничение кэша в памяти (в мегабайтах)"
68387 msgid "OpenSubdiv Compute Type"
68388 msgstr "Тип вычисления OpenSubdiv"
68391 msgid "Type of computer back-end used with OpenSubdiv"
68392 msgstr "Тип вычислительной системы, используемой для OpenSubdiv"
68395 msgid "OpenMP"
68396 msgstr "OpenMP"
68399 msgid "GLSL Transform Feedback"
68400 msgstr "GLSL Transform Feedback"
68403 msgid "GLSL Compute"
68404 msgstr "GLSL-вычисления"
68407 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
68408 msgstr "Максимальное количество строк, сохраняемых в буфере консоли"
68411 msgid "Solid Lights"
68412 msgstr "Источники сплошного света"
68415 msgid "Lights user to display objects in solid draw mode"
68416 msgstr "Источники света для отображения объектов в режиме сплошного затенения"
68419 msgid "Texture Collection Rate"
68420 msgstr "Интервал освобождения текстур"
68423 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
68424 msgstr "Количество секунд между запусками сборщика мусора GL-текстур"
68427 msgid "Texture Time Out"
68428 msgstr "Тайм-аут обращений"
68431 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
68432 msgstr "Время с момента последнего доступа к текстуре GL в секундах, после которого она освобождается (0 для сохранения текстур в памяти)"
68435 msgid "UI Line Width"
68436 msgstr "Толщина линий интерфейса"
68439 msgid "Suggested line thickness and point size in pixels, for add-ons drawing custom user interface elements, based on operating system settings and Blender UI scale"
68440 msgstr "Предлагаемая толщина линий и размер точек в пикселях, для отрисовки аддонов и элементов пользовательского интерфейса, на основании операционной системы и масштаба интерфейса Blender"
68443 msgid "UI Scale"
68444 msgstr "Масштаб интерфейса"
68447 msgid "Size multiplier to use when drawing custom user interface elements, so that they are scaled correctly on screens with different DPI. This value is based on operating system DPI settings and Blender display scale"
68448 msgstr "Коэффициент масштабирования, используемый в отрисовке элементов интерфейса, для того чтобы он отображался корректно на устройствах с разной плотностью пикселей. Этот коэффициент основан на настройках DPI системы и коэффициента масштабирования Blender"
68451 msgid "Edit-Mode Smooth Wires"
68452 msgstr "Сглаживать линии в режиме редактирования"
68455 msgid "Enable Edit-Mode edge smoothing, reducing aliasing, requires restart"
68456 msgstr "Включить режим сглаживания краев в режиме редактирования, уменьшает алиасинг, требуется перезапуск"
68459 msgid "Region Overlap"
68460 msgstr "Разрешить перекрытие регионов"
68463 msgid "Draw tool/property regions over the main region"
68464 msgstr "Отрисовывать регионы с инструментами и свойствами поверх основной области"
68467 msgid "OpenGL Depth Picking"
68468 msgstr "Выбор по глубине OpenGL"
68471 msgid "Use the depth buffer for picking 3D View selection (without this the front most object may not be selected first)"
68472 msgstr "Использовать буфер глубины для выбора в 3D-виде (без этого самый передний объект может быть не выбран первым)"
68475 msgid "Edit Studio Light"
68476 msgstr "Редактировать студийный свет"
68479 msgid "View the result of the studio light editor in the viewport"
68480 msgstr "Предпросмотр реактора студийного освещения в вьюпорте"
68483 msgid "VBO Collection Rate"
68484 msgstr "Интервал очистки VBO"
68487 msgid "Number of seconds between each run of the GL Vertex buffer object garbage collector"
68488 msgstr "Количество секунд между запусками сборщика мусора буфера вершин (VBO)"
68491 msgid "VBO Time Out"
68492 msgstr "Время ожидания VBO"
68495 msgid "Time since last access of a GL Vertex buffer object in seconds after which it is freed (set to 0 to keep vbo allocated)"
68496 msgstr "Время с момента последнего доступа к вершинному буферу GL в секундах, после которого он освобождается (0 для сохранения вершинного буфера в памяти)"
68499 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
68500 msgstr "Слгаживание во вьюпорте"
68503 msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport"
68504 msgstr "Метод сглаживания в 3D-вьюпорте"
68507 msgid "No Anti-Aliasing"
68508 msgstr "Без сглаживания"
68511 msgid "Scene will be rendering without any anti-aliasing"
68512 msgstr "Выполнять рендеринг сцены без сглаживания"
68515 msgid "Single Pass Anti-Aliasing"
68516 msgstr "Однопроходное сглаживание"
68519 msgid "Scene will be rendered using a single pass anti-aliasing method (FXAA)"
68520 msgstr "Выполнять рендеринг с использованием однопроходного метода сглаживания (FXAA)"
68523 msgid "5 Samples"
68524 msgstr "5 сэмплов"
68527 msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples"
68528 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 5 сэмплами для сглаживания"
68531 msgid "8 Samples"
68532 msgstr "8 сэмплов"
68535 msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples"
68536 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 8 сэмплами для сглаживания"
68539 msgid "11 Samples"
68540 msgstr "11 сэмплов"
68543 msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples"
68544 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 11 сэмплами для сглаживания"
68547 msgid "16 Samples"
68548 msgstr "16 сэмплов"
68551 msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples"
68552 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 16 сэмплами для сглаживания"
68555 msgid "32 Samples"
68556 msgstr "32 сэмпла"
68559 msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
68560 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 32 сэмплами для сглаживания"
68563 msgid "Color Picker Type"
68564 msgstr "Инструмент выбора цвета"
68567 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
68568 msgstr "Разные стили отображения виджета для выбора цвета"
68571 msgid "Circle (HSV)"
68572 msgstr "Круг (HSV)"
68575 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
68576 msgstr "Круговая палитра оттенка/насыщенности с ползунком значения"
68579 msgid "Circle (HSL)"
68580 msgstr "Круг (HSL)"
68583 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider"
68584 msgstr "Круговая палитра оттенка/насыщенности с ползунком яркости"
68587 msgid "Square (SV + H)"
68588 msgstr "Квадрат (SV + H)"
68591 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
68592 msgstr "Квадрат, отображающий насыщенность и значение с ползунком оттенка"
68595 msgid "Square (HS + V)"
68596 msgstr "Квадрат (HS + V)"
68599 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
68600 msgstr "Квадрат, отображающий оттенок и насыщенность с ползунком значения"
68603 msgid "Square (HV + S)"
68604 msgstr "Квадрат (HV + S)"
68607 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
68608 msgstr "Квадрат, отображающий оттенок и значение с ползунком насыщенности"
68611 msgid "Factor Display Type"
68612 msgstr "Отображение коэффициентов"
68615 msgid "How factor values are displayed"
68616 msgstr "Способ отображения коэффициентов"
68619 msgid "Display factors as values between 0 and 1"
68620 msgstr "Отображать коэффициенты в виде значений от 0 до 1"
68623 msgid "Display factors as percentages"
68624 msgstr "Отображать коэффициенты в виде процентов"
68627 msgid "File Browser Display Type"
68628 msgstr "Режим отображения обозревателя файлов"
68631 msgid "Default location where the File Editor will be displayed in"
68632 msgstr "Место отображения обозревателя файлов"
68635 msgid "Open the temporary editor in a maximized screen"
68636 msgstr "Открыть временный редактор в максимизированной области"
68639 msgid "New Window"
68640 msgstr "В новом окне"
68643 msgid "Open the temporary editor in a new window"
68644 msgstr "Открыть временный редактор в новом окне"
68647 msgid "Interface Font"
68648 msgstr "Шрифт интерфейса"
68651 msgid "Path to interface font"
68652 msgstr "Путь к шрифту интерфейса"
68655 msgid "Mono-space Font"
68656 msgstr "Моноширинный шрифт"
68659 msgid "Path to interface mono-space Font"
68660 msgstr "Путь к моноширинному шрифту интерфейса"
68663 msgid "Gizmo Size"
68664 msgstr "Размер манипулятора"
68667 msgid "Diameter of the gizmo"
68668 msgstr "Диаметр манипулятора"
68671 msgid "Header Position"
68672 msgstr "Положение заголовка"
68675 msgid "Default header position for new space-types"
68676 msgstr "Положение заголовка для создаваемых областей по умолчанию"
68679 msgid "Keep existing header alignment"
68680 msgstr "Сохранять существующее положение заголовков"
68683 msgid "Top aligned on load"
68684 msgstr "Сверху при загрузке"
68687 msgid "Bottom align on load (except for property editors)"
68688 msgstr "Нижнее расположение при загрузке (за исключением редакторов свойств)"
68691 msgid "Language used for translation"
68692 msgstr "Язык, используемый для перевода"
68695 msgid "Automatic (Automatic)"
68696 msgstr "Автоматически (автоматически)"
68699 msgid "Automatically choose system's defined language if available, or fall-back to English"
68700 msgstr "Автоматически выбирать системный язык (если задан) или использовать английский по умолчанию"
68703 msgid "Mini Axes Brightness"
68704 msgstr "Яркость миниосей"
68707 msgid "Brightness of the icon"
68708 msgstr "Яркость значка"
68711 msgid "Mini Axes Size"
68712 msgstr "Размер миниосей"
68715 msgid "The axes icon's size"
68716 msgstr "Размер значков осей"
68719 msgid "Mini Axes Type"
68720 msgstr "Тип миниосей"
68723 msgid "Show a small rotating 3D axes in the top right corner of the 3D View"
68724 msgstr "Отображать небольшие вращающиеся 3D-оси в верхнем правом углу 3D-вида"
68727 msgid "Simple Axis"
68728 msgstr "Простые оси"
68731 msgid "Interactive Navigation"
68732 msgstr "Интерактивная навигация"
68735 msgid "Sub Level Menu Open Delay"
68736 msgstr "Задержка открытия меню подуровня"
68739 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
68740 msgstr "Время задержки в 1/10 секунд для автоматического открытия подуровней меню"
68743 msgid "Top Level Menu Open Delay"
68744 msgstr "Задержка открытия меню верхнего уровня"
68747 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
68748 msgstr "Время задержки в 1/10 секунд до автоматического открытия меню верхнего уровня"
68751 msgid "Animation Timeout"
68752 msgstr "Интервал анимации"
68755 msgid "Time needed to fully animate the pie to unfolded state (in 1/100ths of sec)"
68756 msgstr "Время анимации круговых меню до раскрытого состояния (в сотых долях секунды)"
68759 msgid "Recenter Timeout"
68760 msgstr "Время перецентрирования"
68763 msgid "Pie menus will use the initial mouse position as center for this amount of time (in 1/100ths of sec)"
68764 msgstr "Время сохранения начального положения курсора мыши в центре для круговых меню (в сотых долях секунды)"
68767 msgid "Confirm Threshold"
68768 msgstr "Порог подтверждения"
68771 msgid "Distance threshold after which selection is made (zero to disable)"
68772 msgstr "Пороговое расстояние, после которого осуществляется выбор (0 для отключения)"
68775 msgid "Pie menu size in pixels"
68776 msgstr "Размер круговых меню в пикселях"
68779 msgid "Distance from center needed before a selection can be made"
68780 msgstr "Расстояние от центра, необходимое для совершения выбора"
68783 msgid "Tap Key Timeout"
68784 msgstr "Тайм-аут нажатия клавиши"
68787 msgid "Pie menu button held longer than this will dismiss menu on release.(in 1/100ths of sec)"
68788 msgstr "Удержание клавиши кругового меню дольше этого времени скроет меню после отпускания клавиши (в сотых долях секунды)"
68791 msgid "Render Display Type"
68792 msgstr "Режим отображения процесса рендера"
68795 msgid "Default location where rendered images will be displayed in"
68796 msgstr "Место отображения рендеринга изображений"
68799 msgid "Keep User Interface"
68800 msgstr "В том же интерфейсе"
68803 msgid "Images are rendered without changing the user interface"
68804 msgstr "Выполнять рендеринг без изменения пользовательского интерфейса"
68807 msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor"
68808 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в максимизированном редакторе изображений"
68811 msgid "Images are rendered in an Image Editor"
68812 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в редакторе изображений"
68815 msgid "Images are rendered in a new window"
68816 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в новом окне"
68819 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
68820 msgstr "Шаг вращения для клавиш цифровой клавиатуры (2 4 6 8)"
68823 msgid "Enabled Add-ons Only"
68824 msgstr "Только включённые аддоны"
68827 msgid "Only show enabled add-ons. Un-check to see all installed add-ons"
68828 msgstr "Показывать только включённые аддоны. Снимите флажок, чтобы увидеть все установленные аддоны"
68831 msgid "Toolbox Column Layout"
68832 msgstr "Колоночная разметка панели инструментов"
68835 msgid "Use a column layout for toolbox"
68836 msgstr "Использовать колоночную разметку для панели инструментов"
68839 msgid "Developer Extras"
68840 msgstr "Инструменты разработки"
68843 msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)"
68844 msgstr "Показывать опции для разработчиков (редактировать код в контекстном меню, индексы геометрии)"
68847 msgid "Use transform gizmos by default"
68848 msgstr "Показать манипулятор по умолчанияю"
68851 msgid "Large Cursors"
68852 msgstr "Большие курсоры"
68855 msgid "Use large mouse cursors when available"
68856 msgstr "Использовать большие курсоры мыши, если возможно"
68859 msgid "Editor Corner Splitting"
68860 msgstr "Разделение редакторов от углов"
68863 msgid "Split and join editors by dragging from corners"
68864 msgstr "Разъединять и объединять редакторы путём перетаскивания за угол"
68867 msgid "Navigation Controls"
68868 msgstr "Управление навигацией"
68871 msgid "Show navigation controls in 2D & 3D views which do not have scroll bars"
68872 msgstr "Показать элементы управления навигацией в 2D и 3D видах, у которых нет полос прокрутки"
68875 msgid "Display Object Info"
68876 msgstr "Отображать информацию об объекте"
68879 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
68880 msgstr "Отображать имя объекта и номер кадра в 3D-виде"
68883 msgid "Show Playback FPS"
68884 msgstr "Отображать FPS воспроизведения"
68887 msgid "Show the frames per second screen refresh rate, while animation is played back"
68888 msgstr "Отображать частоту обновления экрана в кадрах/c при воспроизведении анимации"
68891 msgid "Show Splash"
68892 msgstr "Отображать заставку"
68895 msgid "Display splash screen on startup"
68896 msgstr "Отображать заставку при запуске"
68899 msgid "Tooltips"
68900 msgstr "Подсказки"
68903 msgid "Display tooltips (when off hold Alt to force display)"
68904 msgstr "Отображать подсказки (если отключено, удерживайте Alt для принудительного отображения)"
68907 msgid "Python Tooltips"
68908 msgstr "Подсказки Python"
68911 msgid "Show Python references in tooltips"
68912 msgstr "Отображать Python-идентификаторы в подсказках"
68915 msgid "Show View Name"
68916 msgstr "Отображать имя вида"
68919 msgid "Show the name of the view's direction in each 3D View"
68920 msgstr "Отображать имя направления вида в каждом 3D-виде"
68923 msgid "Smooth View"
68924 msgstr "Плавный просмотр"
68927 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
68928 msgstr "Длительность анимации вида в миллисекундах, ноль для отключения"
68931 msgid "Text Hinting"
68932 msgstr "Хинтинг текста"
68935 msgid "Method for making user interface text render sharp"
68936 msgstr "Способ повышения чёткости текста в интерфейсе"
68939 msgid "Slight"
68940 msgstr "Незначительный"
68943 msgid "TimeCode Style"
68944 msgstr "Тип таймкода"
68947 msgid "Format of Time Codes displayed when not displaying timing in terms of frames"
68948 msgstr "Формат временных кодов, используемый в случае отсчёта времени не по кадрам"
68951 msgid "Minimal Info"
68952 msgstr "Минимум информации"
68955 msgid "Most compact representation, uses '+' as separator for sub-second frame numbers, with left and right truncation of the timecode as necessary"
68956 msgstr "Наиболее компактное представление с использованием «+» в качестве разделителя для номеров пред-вторых кадров с усечением таймкода слева и справа при необходимости"
68959 msgid "SMPTE (Full)"
68960 msgstr "SMPTE (Полный)"
68963 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
68964 msgstr "Полный таймкод SMPTE (формат HH:MM:SS:FF)"
68967 msgid "SMPTE (Compact)"
68968 msgstr "SMPTE (Компактный)"
68971 msgid "SMPTE timecode showing minutes, seconds, and frames only - hours are also shown if necessary, but not by default"
68972 msgstr "Таймкод SMPTE с отображением только минут, секунд и кадров; часы также отображаются в случае необходимости, но не по умолчанию"
68975 msgid "Compact with Milliseconds"
68976 msgstr "Компактный с миллисекундами"
68979 msgid "Similar to SMPTE (Compact), except that instead of frames, milliseconds are shown instead"
68980 msgstr "Как и SMPTE (компактный), но вместо кадров отображаются миллисекунды"
68983 msgid "Only Seconds"
68984 msgstr "Только секунды"
68987 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
68988 msgstr "Прямое преобразование номеров кадров в секунды"
68991 msgid "Changes the thickness of widget outlines, lines and points in the interface, for high DPI displays"
68992 msgstr "Толщина контуров виджетов, линий и точек в интерфейсе (для дисплеев с высоким разрешением)"
68995 msgid "Thin"
68996 msgstr "Тонкие"
68999 msgid "Thinner lines than the default"
69000 msgstr "Более тонкие линии, чем стандартные"
69003 msgid "Automatic line width based on UI scale"
69004 msgstr "Автоматическая толщина линий, основанная на масштабе интерфейса"
69007 msgid "Thick"
69008 msgstr "Толстые"
69011 msgid "Thicker lines than the default"
69012 msgstr "Более толстые линии, чем стандартные"
69015 msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface"
69016 msgstr "Размер шрифтов и виджетов в интерфейсе"
69019 msgid "Contents Follow Opening Direction"
69020 msgstr "Содержание следует направлению открытия"
69023 msgid "Otherwise menus, etc will always be top to bottom, left to right, no matter opening direction"
69024 msgstr "Если отключено, то меню и пр. будут размещаться сверху-вниз и слева-направо вне зависимости от направления открытия"
69027 msgid "Translate UI"
69028 msgstr "Переводить интерфейс"
69031 msgid "Enable UI translation and use international fonts"
69032 msgstr "Включить перевод интерфейса и использовать интернациональные шрифты"
69035 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
69036 msgstr "Открывать меню и выпадающие списки автоматически при наведении мыши"
69039 msgid "Save Prompt"
69040 msgstr "Предупреждать о сохранении"
69043 msgid "Ask for confirmation when quitting with unsaved changes"
69044 msgstr "Запрашивать подтверждение при выходе с несохраненными данными"
69047 msgid "Text Anti-aliasing"
69048 msgstr "Сглаживать текст"
69051 msgid "Draw user interface text anti-aliased"
69052 msgstr "Отображать текст пользовательского интерфейса со сглаживанием"
69055 msgid "Translate Interface"
69056 msgstr "Переводить интерфейс"
69059 msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)"
69060 msgstr "Переводить все названия в меню, кнопки и панели (обратите внимание, что из-за этого может быть сложно следовать туториалам или руководству)"
69063 msgid "Translate New Names"
69064 msgstr "Переводить новые имена"
69067 msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)"
69068 msgstr "Переводить имена новых датаблоков (объектов, материалов…)"
69071 msgid "Translate Tooltips"
69072 msgstr "Переводить всплывающие подсказки"
69075 msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)"
69076 msgstr "Переводить описания при наведении курсора на элементы пользовательского интерфейса (рекомендуется)"
69079 msgid "Use Weight Color Range"
69080 msgstr "Использовать цветовой диапазон для весов"
69083 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
69084 msgstr "Включить цветовой диапазон для визуализации весов в режиме рисования весов"
69087 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
69088 msgstr "Минимальный интервал между линиями сетки в 2D-виде"
69091 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
69092 msgstr "Минимальное количество пикселей между линиями сетки в зонах 2D-просмотра"
69095 msgid "Zoom Keyframes"
69096 msgstr "Приблизить к ключевым кадрам"
69099 msgid "Keyframes around cursor that we zoom around"
69100 msgstr "Ключевые кадры вокруг курсора, к которым нужно приблизить"
69103 msgid "Zoom Seconds"
69104 msgstr "Приблизить к секундам"
69107 msgid "Seconds around cursor that we zoom around"
69108 msgstr "Секунды вокруг курсора, к которым надо приблизить"
69111 msgid "Zoom to Frame Type"
69112 msgstr "Тип приближения к кадру"
69115 msgid "How zooming to frame focuses around current frame"
69116 msgstr "Способ фокусировки вокруг кадра при приближении"
69119 msgid "Keep Range"
69120 msgstr "Сохранять диапазон"
69123 msgid "Seconds"
69124 msgstr "Секунды"
69127 msgid "Weight Color Range"
69128 msgstr "Цветовой диапазон весов"
69131 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
69132 msgstr "Цветовой диапазон, используемый для визуализации в режиме рисования весов"
69135 msgid "ID Property Group"
69136 msgstr "Группа ID-свойств"
69139 msgid "Group of ID properties"
69140 msgstr "Группа ID-свойств"
69143 msgid "Upper Case"
69144 msgstr "Верхний регистр"
69147 msgid "Lower Case"
69148 msgstr "Нижний регистр"
69151 msgid "Title Case"
69152 msgstr "Титульный регистр"
69155 msgid "Find"
69156 msgstr "Поиск"
69159 msgid "Strip Characters"
69160 msgstr "Обрезать знаки"
69163 msgid "Digits"
69164 msgstr "Цифры"
69167 msgid "Punctuation"
69168 msgstr "Пунктуация"
69171 msgid "Strip Part"
69172 msgstr "Отрезать часть"
69175 msgid "Find/Replace"
69176 msgstr "Добавить/заменить"
69179 msgid "Replace text in the name"
69180 msgstr "Заменить текст в именах"
69183 msgid "Set Name"
69184 msgstr "Установить имя"
69187 msgid "Set a new name or prefix/suffix the existing one"
69188 msgstr "Установить новое имя или добавить префикс/суффикс к существующему"
69191 msgid "Strip leading/trailing text from the name"
69192 msgstr "Убрать начальный/конечный текст из имени"
69195 msgid "Change Case"
69196 msgstr "Изменить регистр"
69199 msgid "Change case of each name"
69200 msgstr "Изменить регистр каждого имени"
69203 msgid "Regular Expression Replace"
69204 msgstr "Замена регулярным выражением"
69207 msgid "Use regular expression for the replacement text (supporting groups)"
69208 msgstr "Использовать регулярные выражения для замены текста (группы поддерживаются)"
69211 msgid "Regular Expression Find"
69212 msgstr "Поиск по регулярному выражению"
69215 msgid "Use regular expressions to match text in the 'Find' field"
69216 msgstr "Использовать регулярные выражения для поиска соответствий с строкой поиска"
69219 msgid "Field of view for the fisheye lens"
69220 msgstr "Поле зрения для объектива типа «рыбий глаз»"
69223 msgid "Fisheye Lens"
69224 msgstr "Рыбий глаз"
69227 msgid "Lens focal length (mm)"
69228 msgstr "Фокусное расстояние объектива (мм)"
69231 msgid "Max Latitude"
69232 msgstr "Макс. широта"
69235 msgid "Maximum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
69236 msgstr "Максимальная широта (вертикальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
69239 msgid "Min Latitude"
69240 msgstr "Мин. широта"
69243 msgid "Minimum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
69244 msgstr "Минимальная широта (вертикальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
69247 msgid "Max Longitude"
69248 msgstr "Макс. долгота"
69251 msgid "Maximum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
69252 msgstr "Максимальная долгота (горизонтальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
69255 msgid "Min Longitude"
69256 msgstr "Мин. долгота"
69259 msgid "Minimum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
69260 msgstr "Минимальная долгота (горизонтальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
69263 msgid "Panorama Type"
69264 msgstr "Тип панорамы"
69267 msgid "Distortion to use for the calculation"
69268 msgstr "Тип рассчитываемого искажения"
69271 msgid "Render the scene with a spherical camera, also known as Lat Long panorama"
69272 msgstr "Выполнить рендеринг сцены с помощью сферической камеры для создания широтно-долготной панорамы"
69275 msgid "Fisheye Equidistant"
69276 msgstr "Равнопромежуточный рыбий глаз"
69279 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
69280 msgstr "Идеально подходит для куполов, размер сенсора игнорируется"
69283 msgid "Fisheye Equisolid"
69284 msgstr "Равноцельный рыбий глаз"
69287 msgid "Similar to most fisheye modern lens, takes sensor dimensions into consideration"
69288 msgstr "Похож на большинство современных объективов типа «рыбий глаз», учитывает размеры  сенсора"
69291 msgid "Uses the mirror ball mapping"
69292 msgstr "Использовать наложение зеркального шара"
69295 msgid "Cull Back-faces"
69296 msgstr "Пропускать задние грани"
69299 msgid "Do not test the back-face of each strand"
69300 msgstr "Не проверять задние грани для каждой пряди"
69303 msgid "Type of primitive used for hair rendering"
69304 msgstr "Тип примитива, используемого для рендеринга волос"
69307 msgid "Create triangle geometry around strands"
69308 msgstr "Представлять каждый волос в виде последовательности треугольников"
69311 msgid "Line Segments"
69312 msgstr "Сегменты прямых"
69315 msgid "Use line segment primitives"
69316 msgstr "Использовать примитивы сегментов прямых"
69319 msgid "Curve Segments"
69320 msgstr "Сегменты кривых"
69323 msgid "Use segmented cardinal curve primitives"
69324 msgstr "Использовать примитивы сегментов кардинальной кривой"
69327 msgid "Resolution of generated mesh"
69328 msgstr "Разрешение генерируемого меша"
69331 msgid "Form of hair"
69332 msgstr "Форма волос"
69335 msgid "Ribbons"
69336 msgstr "Ленты"
69339 msgid "Ignore thickness of each strand"
69340 msgstr "Игнорировать толщину каждой пряди"
69343 msgid "Use thickness of strand when rendering"
69344 msgstr "Использовать толщину прядей при рендеринге"
69347 msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)"
69348 msgstr "Количество подразделений, используемых в пересечении с кардинальной кривой (степень двойки)"
69351 msgid "Use Cycles Hair Rendering"
69352 msgstr "Использовать рендеринг волос Cycles"
69355 msgid "Activate Cycles hair rendering for particle system"
69356 msgstr "Включить рендеринг волос в Cycles для системы частиц"
69359 msgid "CPU"
69360 msgstr "CPU"
69363 msgid "CUDA"
69364 msgstr "CUDA"
69367 msgid "OptiX"
69368 msgstr "OptiX"
69371 msgid "Cast Shadow"
69372 msgstr "Бросает тени"
69375 msgid "Light casts shadows"
69376 msgstr "Источник света отбрасывает тени"
69379 msgid "Is Portal"
69380 msgstr "Является порталом"
69383 msgid "Use this area light to guide sampling of the background, note that this will make the light invisible"
69384 msgstr "Использовать протяжённый источник света для управления выборкой фона; это сделает источник невидимым"
69387 msgid "Maximum number of bounces the light will contribute to the render"
69388 msgstr "Максимальное количество отскоков для лучей света"
69391 msgid "Number of light samples to render for each AA sample"
69392 msgstr "Количество сэмплов тени, отображаемых для каждого сэмпла сглаживания"
69395 msgid "Multiple Importance Sample"
69396 msgstr "Множественная выборка по значимости"
69399 msgid "Use multiple importance sampling for the light, reduces noise for area lights and sharp glossy materials"
69400 msgstr "Использовать множественную выборку по значимости для источников света; уменьшает шум для протяжённых источников и зеркальных материалов"
69403 msgid "Displacement Method"
69404 msgstr "Метод смещения"
69407 msgid "Method to use for the displacement"
69408 msgstr "Метод, используемый для смещения"
69411 msgid "Bump Only"
69412 msgstr "Только текстурой"
69415 msgid "Bump mapping to simulate the appearance of displacement"
69416 msgstr "Карта неровностей для имитации рельефной поверхности"
69419 msgid "Displacement Only"
69420 msgstr "Только смещение"
69423 msgid "Use true displacement of surface only, requires fine subdivision"
69424 msgstr "Использовать настоящее выдавливание поверхности, необходимо хорошее подразделение"
69427 msgid "Displacement and Bump"
69428 msgstr "Геометрией и текстурой"
69431 msgid "Combination of true displacement and bump mapping for finer detail"
69432 msgstr "Комбинация настоящего смещения геометрии и имитации картой неровностей для более мелких деталей"
69435 msgid "Homogeneous Volume"
69436 msgstr "Однородный объём"
69439 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere (not using any textures), for faster rendering"
69440 msgstr "Считать плотность объёма одинаковой во всех местах (текстуры не используются) для ускорения рендеринга объёма"
69443 msgid "Use multiple importance sampling for this material, disabling may reduce overall noise for large objects that emit little light compared to other light sources"
69444 msgstr "Использовать множественную выборку по значимости для этого материала; отключение этой опции может уменьшить количество шума для больших объектов, излучающих мало света по сравнению с другими источниками света"
69447 msgid "Transparent Shadows"
69448 msgstr "Прозрачные тени"
69451 msgid "Use transparent shadows for this material if it contains a Transparent BSDF, disabling will render faster but not give accurate shadows"
69452 msgstr "Использовать прозрачные тени для этого материала, если он содержит прозрачный BSDF; отключение ускорит рендеринг, но тени станут неточными"
69455 msgid "Volume Interpolation"
69456 msgstr "Сглаживание объёма"
69459 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
69460 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для дыма/огня"
69463 msgid "Volume Sampling"
69464 msgstr "Сэмплирование объёма"
69467 msgid "Sampling method to use for volumes"
69468 msgstr "Метод выборки для объёмов"
69471 msgid "Use distance sampling, best for dense volumes with lights far away"
69472 msgstr "Использовать сэмплирование по расстоянию, подходит для плотных объёмов с далеко расположенными источниками света"
69475 msgid "Equiangular"
69476 msgstr "Равноугольно"
69479 msgid "Use equiangular sampling, best for volumes with low density with light inside or near the volume"
69480 msgstr "Использовать равноугольное сэмплирование, подходит для объёмов с низкой плотностью и близкорасположенным или внутренним источником света"
69483 msgid "Multiple Importance"
69484 msgstr "Множественная значимость"
69487 msgid "Combine distance and equi-angular sampling for volumes where neither method is ideal"
69488 msgstr "Комбинировать сэмплирование по расстоянию и равноугольное для объёмов, где ни один метод не подходит"
69491 msgid "Dicing Scale"
69492 msgstr "Масштаб дробления"
69495 msgid "Multiplier for scene dicing rate (located in the Subdivision panel)"
69496 msgstr "Множитель для уровня дробления сцены (находится в панели подразделения)"
69499 msgid "Render objects as a holdout or matte, creating a hole in the image with zero alpha, to fill out in compositing with real footage or another render"
69500 msgstr "Рендерить объекты в виде маски; на месте объекта создаётся  полностью прозрачная область, которую потом можно заполнить из реального видеоматериала или другого рендера"
69503 msgid "Shadow Catcher"
69504 msgstr "Уловитель теней"
69507 msgid "Only render shadows on this object, for compositing renders into real footage"
69508 msgstr "Рендерить только тени на этом объекте (для совмещения с реальным видеоматериалом)"
69511 msgid "Motion Steps"
69512 msgstr "Шаги движения"
69515 msgid "Control accuracy of motion blur, more steps gives more memory usage (actual number of steps is 2^(steps - 1))"
69516 msgstr "Точность размытия движения, чем выше, тем больше расход памяти (реальное количество шагов: 2^(шаги - 1))"
69519 msgid "Use Adaptive Subdivision"
69520 msgstr "Использовать адаптивное подразделение"
69523 msgid "Use adaptive render time subdivision"
69524 msgstr "Использовать адаптивное подразделение"
69527 msgid "Use Camera Cull"
69528 msgstr "Использовать скрытие камерой"
69531 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by camera space culling"
69532 msgstr "Пропускать на рендере этот объект и его дублированные объекты в пространстве скрытия камерой"
69535 msgid "Use Deformation Motion"
69536 msgstr "Использовать движения деформации"
69539 msgid "Use deformation motion blur for this object"
69540 msgstr "Использовать размытие движения от деформации для этого объекта"
69543 msgid "Use Distance Cull"
69544 msgstr "Использовать скрытие на расстоянии"
69547 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by distance from camera"
69548 msgstr "Пропускать этот объект и его дублированные объекты на рендере, если они находятся далеко от камеры"
69551 msgid "Use Motion Blur"
69552 msgstr "Использовать размытие движения"
69555 msgid "Use motion blur for this object"
69556 msgstr "Использовать размытие движения для этого объекта"
69559 msgid "Diffuse Direct"
69560 msgstr "Диффузное прямое"
69563 msgid "Denoise the direct diffuse lighting"
69564 msgstr "Убирать шум из прохода прямых диффузных лучей"
69567 msgid "Diffuse Indirect"
69568 msgstr "Диффузное отражённое"
69571 msgid "Denoise the indirect diffuse lighting"
69572 msgstr "Убирать шум из прохода отражённых диффузных лучей"
69575 msgid "Denoising Feature Strength"
69576 msgstr "Определение деталей при шумоподавлении"
69579 msgid "Controls removal of noisy image feature passes (lower values preserve more detail, but aren't as smooth)"
69580 msgstr "Управление шагами деталей удаления зашумлённого изображения (более низкие значения сохраняют больше деталей, но не так гладко)"
69583 msgid "Glossy Direct"
69584 msgstr "Прямой блеск"
69587 msgid "Denoise the direct glossy lighting"
69588 msgstr "Убирать шум из прохода прямых глянцевых лучей"
69591 msgid "Glossy Indirect"
69592 msgstr "Отражённый блеск"
69595 msgid "Denoise the indirect glossy lighting"
69596 msgstr "Убирать шум из прохода отражённых глянцевых лучей"
69599 msgid "Neighbor Frames"
69600 msgstr "Соседние кадры"
69603 msgid "Number of neighboring frames to use for denoising animations (more frames produce smoother results at the cost of performance)"
69604 msgstr "Количество соседних кадров, используемых для шумоподавления анимации (большее количество кадров дает более плавные результаты за счёт производительности)"
69607 msgid "Denoising Radius"
69608 msgstr "Радиус шумоподавления"
69611 msgid "Size of the image area that's used to denoise a pixel (higher values are smoother, but might lose detail and are slower)"
69612 msgstr "Размер области изображения, которая мудет использоваться для удаления шума на одном пикселе (чем больше величина, тем сглаженнее картинка, но могут потеряться детали и процесс будет длиться дольше)"
69615 msgid "Relative Filter"
69616 msgstr "Относительный фильтр"
69619 msgid "When removing pixels that don't carry information, use a relative threshold instead of an absolute one (can help to reduce artifacts, but might cause detail loss around edges)"
69620 msgstr "Использовать относительный порог вместо абсолютного при удалении пикселей, не несущих информацию (помогает уменьшить артефакты, но может привести к потере детализации вокруг границ)"
69623 msgid "Store Denoising Passes"
69624 msgstr "Сохранять проходы для шумоподавления"
69627 msgid "Store the denoising feature passes and the noisy image"
69628 msgstr "Сохранять проходы шумоподавления и шумное изображение"
69631 msgid "Denoising Strength"
69632 msgstr "Интенсивность шумоподавления"
69635 msgid "Controls neighbor pixel weighting for the denoising filter (lower values preserve more detail, but aren't as smooth)"
69636 msgstr "Управление взвешиванием соседних пикселей для шумоподавляющего фильтра (более низкие значения сохраняют больше деталей, но не так гладко)"
69639 msgid "Subsurface Direct"
69640 msgstr "Подпов. прямое"
69643 msgid "Denoise the direct subsurface lighting"
69644 msgstr "Убирать шум из прохода прямых лучей подповерхностного рассеивания"
69647 msgid "Subsurface Indirect"
69648 msgstr "Подпов. отраж."
69651 msgid "Denoise the indirect subsurface lighting"
69652 msgstr "Убирать шум из прохода отражённых лучей подповерхностного рассеивания"
69655 msgid "Transmission Direct"
69656 msgstr "Пропускаемое прямое"
69659 msgid "Denoise the direct transmission lighting"
69660 msgstr "Убирать шум из прохода прямых лучей светопропускаемости"
69663 msgid "Transmission Indirect"
69664 msgstr "Светопропускаемое отражённое"
69667 msgid "Denoise the indirect transmission lighting"
69668 msgstr "Убирать шум из прохода отражённых лучей светопропускаемости"
69671 msgid "Cryptomatte Accurate"
69672 msgstr "Точность Cryptomatte"
69675 msgid "Generate a more accurate Cryptomatte pass. CPU only, may render slower and use more memory"
69676 msgstr "Генерировать более аккуратный проход Cryptomatte. Только CPU, может рендериться дольше и использовать больше памяти"
69679 msgid "Cryptomatte Levels"
69680 msgstr "Уровни Cryptomatte"
69683 msgid "Sets how many unique objects can be distinguished per pixel"
69684 msgstr "Количество уникальных объектов, которое может быть сохранено в пикселе"
69687 msgid "Debug BVH Intersections"
69688 msgstr "Отладка BVH-пересечений"
69691 msgid "Store Debug BVH Intersections"
69692 msgstr "Сохранять BVH-пересечения для отладки"
69695 msgid "Debug BVH Traversed Instances"
69696 msgstr "Отладка пройденных экземпляров BVH"
69699 msgid "Store Debug BVH Traversed Instances pass"
69700 msgstr "Сохранять проходы пройденных экземпляров BVH для отладки"
69703 msgid "Debug BVH Traversed Nodes"
69704 msgstr "Отладка пройденных узлов BVH"
69707 msgid "Store Debug BVH Traversed Nodes pass"
69708 msgstr "Сохранять проход пройденных узлов BVH для отладки"
69711 msgid "Debug Ray Bounces"
69712 msgstr "Отладка отскоков лучей"
69715 msgid "Store Debug Ray Bounces pass"
69716 msgstr "Сохранять проход отскоков лучей для отладки"
69719 msgid "Debug Render Time"
69720 msgstr "Отладка времени рендера"
69723 msgid "Render time in milliseconds per sample and pixel"
69724 msgstr "Время рендера в миллисекундах на каждый семпл в каждом пикселе"
69727 msgid "Use Denoising"
69728 msgstr "Использовать шумоподавление"
69731 msgid "Denoise the rendered image"
69732 msgstr "Убирать шум из отрендренного изображения"
69735 msgid "Cryptomatte Asset"
69736 msgstr "Ассет Cryptomatte"
69739 msgid "Render cryptomatte asset pass, for isolating groups of objects with the same parent"
69740 msgstr "Рендерить проход ассетов Сryptomatte, изолирующий группы и объекты с общим родителем"
69743 msgid "Cryptomatte Material"
69744 msgstr "Материал Cryptomatte"
69747 msgid "Render cryptomatte material pass, for isolating materials in compositing"
69748 msgstr "Рендерить проход материалов Сryptomatte, изолирующий материалы в постобработке"
69751 msgid "Cryptomatte Object"
69752 msgstr "Объекты Cryptomatte"
69755 msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing"
69756 msgstr "Рендерить проход объектов Сryptomatte, изолирующий объекты в постобработке"
69759 msgid "Volume Direct"
69760 msgstr "Объёмное прямое"
69763 msgid "Deliver direct volumetric scattering pass"
69764 msgstr "Выполнять проход прямого рассеивания в объёме"
69767 msgid "Volume Indirect"
69768 msgstr "Объёмное отражённое"
69771 msgid "Deliver indirect volumetric scattering pass"
69772 msgstr "Выполнять проход непрямого рассеивания в объёме"
69775 msgid "AA Samples"
69776 msgstr "Сглаживание"
69779 msgid "Number of antialiasing samples to render for each pixel"
69780 msgstr "Количество сглаживающих сэмплов для рендеринга каждого пикселя"
69783 msgid "AO Bounces"
69784 msgstr "Отражений AO"
69787 msgid "Approximate indirect light with background tinted ambient occlusion at the specified bounce, 0 disables this feature"
69788 msgstr "Приблизить отражённый свет с глобальным освещением цвета фона на указанном отскоке; 0 отключает эту функцию"
69791 msgid "AO Bounces Render"
69792 msgstr "Отражений AO на рендере"
69795 msgid "Ambient Occlusion Samples"
69796 msgstr "Сэмплов Ambient Occlusion"
69799 msgid "Number of ambient occlusion samples to render for each AA sample"
69800 msgstr "Количество сэмплов Ambient Occlusion для рендеринга каждого сглаживающего сэмпла"
69803 msgid "Bake Type"
69804 msgstr "Тип запекания"
69807 msgid "Type of pass to bake"
69808 msgstr "Тип запекаемого прохода"
69811 msgid "Filter Glossy"
69812 msgstr "Фильтр глянца"
69815 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
69816 msgstr "Адаптивно размывать шейдеры глянца после размытых отскоков, чтобы уменьшить зашумлённость за счёт точности"
69819 msgid "Camera Cull Margin"
69820 msgstr "Отступ скрытия камерой"
69823 msgid "Margin for the camera space culling"
69824 msgstr "Запас расстояния при скрытии объектов вне вида из камеры"
69827 msgid "Reflective Caustics"
69828 msgstr "Светоотражающая каустика"
69831 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
69832 msgstr "Использовать светоотражающую каустику, приводит к более ярким изображениям (больше шума, но более реалистично)"
69835 msgid "Refractive Caustics"
69836 msgstr "Рефракционная каустика"
69839 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
69840 msgstr "Использовать рефракционную каустику, приводит к более ярким изображениям (больше шума, но более реалистично)"
69843 msgid "BVH Layout"
69844 msgstr "Разметка BVH"
69847 msgid "BVH Time Steps"
69848 msgstr "Временной шаг BVH"
69851 msgid "Split BVH primitives by this number of time steps to speed up render time in cost of memory"
69852 msgstr "Разделить примитивы BVH на это количество временных шагов, чтобы увеличить время рендера за счёт памяти"
69855 msgid "Viewport BVH Type"
69856 msgstr "Тип BVH области просмотра"
69859 msgid "Choose between faster updates, or faster render"
69860 msgstr "Выбрать между более быстрыми обновлениями или более быстрым рендерингом"
69863 msgid "Dynamic BVH"
69864 msgstr "Динамический BVH"
69867 msgid "Objects can be individually updated, at the cost of slower render time"
69868 msgstr "Объекты могут быть обновлены поодиночке за счёт более длинного времени рендеринга"
69871 msgid "Static BVH"
69872 msgstr "Статический BVH"
69875 msgid "Any object modification requires a complete BVH rebuild, but renders faster"
69876 msgstr "Любое изменение объекта приводит к полному перестроению BVH, но рендеринг работает быстрее"
69879 msgid "Cancel timeout"
69880 msgstr "Ограничение времени отмены"
69883 msgid "OpenCL Device Type"
69884 msgstr "Тип устройства OpenCL"
69887 msgid "Accelerator"
69888 msgstr "Ускоритель"
69891 msgid "OpenCL Kernel Type"
69892 msgstr "Тип ядра OpenCL"
69895 msgid "Mega"
69896 msgstr "Mega"
69899 msgid "Memory limit"
69900 msgstr "Ограничение памяти"
69903 msgid "Artificial limit on OpenCL memory usage in MB (0 to disable limit)"
69904 msgstr "Искусственно ограничить используемую память в OpenCL в МБ (0 — отключить ограничение)"
69907 msgid "CUDA Streams"
69908 msgstr "Потоки CUDA"
69911 msgid "Reset timeout"
69912 msgstr "Ограничение времени сброса"
69915 msgid "Text timeout"
69916 msgstr "Ограничение времени текста"
69919 msgid "Tile Size"
69920 msgstr "Размер плитки"
69923 msgid "AVX"
69924 msgstr "AVX"
69927 msgid "AVX2"
69928 msgstr "AVX2"
69931 msgid "Split Kernel"
69932 msgstr "Разделённое ядро"
69935 msgid "SSE2"
69936 msgstr "SSE2"
69939 msgid "SSE3"
69940 msgstr "SSE3"
69943 msgid "SSE41"
69944 msgstr "SSE41"
69947 msgid "Adaptive Compile"
69948 msgstr "Адаптивная компиляция"
69951 msgid "Use Hair BVH"
69952 msgstr "Включить BVH волос"
69955 msgid "Use special type BVH optimized for hair (uses more ram but renders faster)"
69956 msgstr "Использовать специальный тип BVH, оптимизированный для волос (использует больше памяти, но рендерится быстрее)"
69959 msgid "Debug OpenCL"
69960 msgstr "Отладка OpenCL"
69963 msgid "Use Spatial Splits"
69964 msgstr "Простр. разбивка"
69967 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
69968 msgstr "Использовать пространственную разбивку BVH: замедляет процесс сборки, но ускоряет рендеринг"
69971 msgid "Device"
69972 msgstr "Устройство"
69975 msgid "Device to use for rendering"
69976 msgstr "Устройство, используемое для рендеринга"
69979 msgid "Use CPU for rendering"
69980 msgstr "Использовать CPU для рендеринга"
69983 msgid "GPU Compute"
69984 msgstr "GPU-вычисления"
69987 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
69988 msgstr "Использовать графический процессор для рендера, настраивается на вкладке «Система» в настройках Blender"
69991 msgid "Dicing Camera"
69992 msgstr "Камера дробления"
69995 msgid "Camera to use as reference point when subdividing geometry, useful to avoid crawling artifacts in animations when the scene camera is moving"
69996 msgstr "Камера, которая используется для ориентира при подразделении поверхности, полезно для избежания артефактов в анимации, когда камера движется."
69999 msgid "Dicing Rate"
70000 msgstr "Уровень дробления"
70003 msgid "Size of a micropolygon in pixels"
70004 msgstr "Размер микрополигона в пикселях"
70007 msgid "Diffuse Bounces"
70008 msgstr "Диффузных отскоков"
70011 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
70012 msgstr "Максимальное количество диффузных отражённых отскоков, ограничиваемое общим максимумом"
70015 msgid "Diffuse Samples"
70016 msgstr "Диффузных сэмплов"
70019 msgid "Number of diffuse bounce samples to render for each AA sample"
70020 msgstr "Количество сэмплов диффузных отскоков для рендеринга каждого сглаживающего сэмпла"
70023 msgid "Cull Distance"
70024 msgstr "Расстояние пропуска"
70027 msgid "Cull objects which are further away from camera than this distance"
70028 msgstr "Пропускать объекты, которые находятся дальше от камеры, чем это расстояние"
70031 msgid "Feature Set"
70032 msgstr "Режим"
70035 msgid "Feature set to use for rendering"
70036 msgstr "Набор возможностей, используемый при рендеринге"
70039 msgid "Supported"
70040 msgstr "Стандартный"
70043 msgid "Only use finished and supported features"
70044 msgstr "Использовать только завершённые и поддерживаемые возможности"
70047 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
70048 msgstr "Использовать экспериментальные и незавершённые возможности, которые могут изменить своё поведение или перестать работать в последующих версиях"
70051 msgid "Image brightness scale"
70052 msgstr "Уровень яркости изображения"
70055 msgid "Transparent Glass"
70056 msgstr "Прозрачное стекло"
70059 msgid "Render transmissive surfaces as transparent, for compositing glass over another background"
70060 msgstr "Сделать пропускающие свет поверхности прозрачными на рендере для последующего совмещения с другим фоном"
70063 msgid "Transparent Roughness Threshold"
70064 msgstr "Порог шероховатости в прозрачности"
70067 msgid "For transparent transmission, keep surfaces with roughness above the threshold opaque"
70068 msgstr "Для светопропускаемости, оставлять поверхности с шероховатостью более порога прозрачности"
70071 msgid "Pixel filter type"
70072 msgstr "Тип фильтра пикселей"
70075 msgid "Box filter"
70076 msgstr "Усредняющий фильтр"
70079 msgid "Gaussian filter"
70080 msgstr "Фильтр Гаусса"
70083 msgid "Blackman-Harris"
70084 msgstr "Блэкман-Харрис"
70087 msgid "Blackman-Harris filter"
70088 msgstr "Фильтр Блэкмана-Харриса"
70091 msgid "Filter Width"
70092 msgstr "Ширина фильтра"
70095 msgid "Pixel filter width"
70096 msgstr "Ширина фильтра пикселей"
70099 msgid "Glossy Bounces"
70100 msgstr "Отскоков глянца"
70103 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
70104 msgstr "Максимальное количество глянцевых отражённых отскоков, ограничиваемое общим максимумом"
70107 msgid "Glossy Samples"
70108 msgstr "Сэмплов глянца"
70111 msgid "Number of glossy bounce samples to render for each AA sample"
70112 msgstr "Количество сэмплов глянцевых отскоков для рендеринга каждого сглаживающего сэмпла"
70115 msgid "Light Sampling Threshold"
70116 msgstr "Порог вычисления сэмпла"
70119 msgid "Probabilistically terminate light samples when the light contribution is below this threshold (more noise but faster rendering). Zero disables the test and never ignores lights"
70120 msgstr "Вероятность завершить вычисление сэмпла, когда его вклад ниже указанного порога (больше шума, но быстрее рендеринг). Ноль отключает этот тест и никогда не отклоняет просчёт"
70123 msgid "Total maximum number of bounces"
70124 msgstr "Общее максимальное количество отскоков"
70127 msgid "Max Subdivisions"
70128 msgstr "Максимум подразделений"
70131 msgid "Stop subdividing when this level is reached even if the dice rate would produce finer tessellation"
70132 msgstr "Остановить подразделение поверхности на этом уровне, даже если необходимый уровень дробления еще не достигнут"
70135 msgid "Mesh Light Samples"
70136 msgstr "Сэмплов источников света"
70139 msgid "Number of mesh emission light samples to render for each AA sample"
70140 msgstr "Количество сэмплов испускаемого света с поверхности меша для рендеринга каждого сглаживающего сэмпла"
70143 msgid "Min Light Bounces"
70144 msgstr "Мин. отскоков света"
70147 msgid "Minimum number of light bounces. Setting this higher reduces noise in the first bounces, but can also be less efficient for more complex geometry like hair and volumes"
70148 msgstr "Минимальное количество световых отскоков. Более высокое значение уменьшает шум для первых отскоков, но может уменьшить производительность для сложной геометрии, например, волос и объёмов"
70151 msgid "Min Transparent Bounces"
70152 msgstr "Мин. прозрачных отскоков"
70155 msgid "Minimum number of transparent bounces. Setting this higher reduces noise in the first bounces, but can also be less efficient for more complex geometry like hair and volumes"
70156 msgstr "Минимальное количество прозрачных отскоков. Более высокое значение уменьшает шум для первых отскоков, но может уменьшить производительность для сложной геометрии, например, волос и объёмов"
70159 msgid "Motion Blur Position"
70160 msgstr "Сдвиг размытия движения"
70163 msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails"
70164 msgstr "Смещение временного интервала затвора, позволяет изменить следы размытия движения"
70167 msgid "Start on Frame"
70168 msgstr "Начало в кадре"
70171 msgid "The shutter opens at the current frame"
70172 msgstr "Затвор открывается в текущем кадре"
70175 msgid "Center on Frame"
70176 msgstr "Центр в кадре"
70179 msgid "The shutter is open during the current frame"
70180 msgstr "Затвор отрыт на протяжении текущего кадра"
70183 msgid "End on Frame"
70184 msgstr "Конец в кадре"
70187 msgid "The shutter closes at the current frame"
70188 msgstr "Затвор закрывается в текущем кадре"
70191 msgid "Offscreen Dicing Scale"
70192 msgstr "Масштаб дробления вне экрана"
70195 msgid "Multiplier for dicing rate of geometry outside of the camera view. The dicing rate of objects is gradually increased the further they are outside the camera view. Lower values provide higher quality reflections and shadows for off screen objects, while higher values use less memory"
70196 msgstr "Множитель уровня дробления геометрии находящейся вне зоны видимости камеры. Коэффициент дробления геометрии постепенно увеличивается по мере того, как она выходит вне поля зрения камеры. Более низкие значения обеспечивают более высокое качество отражений и теней для объектов вне экрана, в то время как более высокие значения используют меньше памяти"
70199 msgid "Number of antialiasing samples to render in the viewport, unlimited if 0"
70200 msgstr "Количество сглаживающих сэмплов для рендеринга во вьюпорте, 0 для неограниченного количества"
70203 msgid "Viewport Denoising"
70204 msgstr "Шумоподавление вьюпорта"
70207 msgid "Preview Dicing Rate"
70208 msgstr "Предпросмотр уровня дробления"
70211 msgid "Size of a micropolygon in pixels during preview render"
70212 msgstr "Размер микрополигона в пикселях во время предварительного рендера"
70215 msgid "Pause Preview"
70216 msgstr "Остановить предпросмотр"
70219 msgid "Pause all viewport preview renders"
70220 msgstr "Остановить рендеринг во всех вьюпортах"
70223 msgid "Preview Samples"
70224 msgstr "Сэмплов просмотра"
70227 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
70228 msgstr "Количество сэмплов для рендеринга в области просмотра, 0 для неограниченного количества"
70231 msgid "Start Resolution"
70232 msgstr "Стартовое разрешение"
70235 msgid "Resolution to start rendering preview at, progressively increasing it to the full viewport size"
70236 msgstr "Исходное разрешение для начала предпросмотра, постепенно увеличиваемое до полного разрешения области просмотра"
70239 msgid "Integrator"
70240 msgstr "Интегратор"
70243 msgid "Method to sample lights and materials"
70244 msgstr "Метод сэмплирования источников света и материалов"
70247 msgid "Branched Path Tracing"
70248 msgstr "Трассировка путей с расщеплением"
70251 msgid "Path tracing integrator that branches on the first bounce, giving more control over the number of light and material samples"
70252 msgstr "Интегратор с трассировкой путей, расщепляемых при первом отскоке, что облегчает контроль над количеством источников света и сэмплами материалов"
70255 msgid "Path Tracing"
70256 msgstr "Трассировка путей"
70259 msgid "Pure path tracing integrator"
70260 msgstr "Чистый интегратор с трассировкой путей"
70263 msgid "Rolling Shutter Duration"
70264 msgstr "Длительность роллинг-шаттера"
70267 msgid "Scanline \"exposure\" time for the rolling shutter effect"
70268 msgstr "Имитировать сканирующий затвор для эффекта роллинг-шаттера"
70271 msgid "Shutter Type"
70272 msgstr "Тип затвора"
70275 msgid "Type of rolling shutter effect matching CMOS-based cameras"
70276 msgstr "Тип эффекта роллинг-шаттера на основе типа CMOS-матрицы"
70279 msgid "No rolling shutter effect used"
70280 msgstr "Не использовать эффект роллинг-шаттера"
70283 msgid "Sensor is being scanned from top to bottom"
70284 msgstr "Сенсор сканируется сверху вниз"
70287 msgid "Sample All Direct Lights"
70288 msgstr "Сэмплировать весь прямой свет"
70291 msgid "Sample all lights (for direct samples), rather than randomly picking one"
70292 msgstr "Сэмплировать все источники света (для прямого освещения), а не выбирать только один источник случайным образом"
70295 msgid "Sample All Indirect Lights"
70296 msgstr "Сэмплировать весь непрямой свет"
70299 msgid "Sample all lights (for indirect samples), rather than randomly picking one"
70300 msgstr "Сэмплировать все источники света (для непрямого освещения), а не выбирать только один источник случайным образом"
70303 msgid "Clamp Direct"
70304 msgstr "Ограничить прямое"
70307 msgid "If non-zero, the maximum value for a direct sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
70308 msgstr "Если указано ненулевое значение, то это значение будет использоваться в качестве максимального значения интенсивности прямых лучей; более интенсивные лучи будут ослаблены для уменьшения шума"
70311 msgid "Clamp Indirect"
70312 msgstr "Ограничить отраженое"
70315 msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
70316 msgstr "Если указано ненулевое значение, то это значение будет использоваться в качестве максимального значения интенсивности непрямых лучей; более интенсивные лучи будут ослаблены для уменьшения шума"
70319 msgid "Number of samples to render for each pixel"
70320 msgstr "Количество сэмплов для рендеринга для каждого пикселя"
70323 msgid "Sampling Pattern"
70324 msgstr "Шаблон отбора"
70327 msgid "Random sampling pattern used by the integrator"
70328 msgstr "Шаблон, по которому отбираются случайные места в интеграторе"
70331 msgid "Sobol"
70332 msgstr "Соболь"
70335 msgid "Use Sobol random sampling pattern"
70336 msgstr "Использовать последовательность Соболя в качестве шаблона случайных точек"
70339 msgid "Correlated Multi-Jitter"
70340 msgstr "Correlated Multi-Jitter"
70343 msgid "Use Correlated Multi-Jitter random sampling pattern"
70344 msgstr "Использовать шаблон случайного отбора «Сorrelated Multi-Jitter»"
70347 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
70348 msgstr "Начальное значение генератора случайных чисел в интеграторе для получения различных структур шума"
70351 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
70352 msgstr "Использовать Open Shading Language (только для рендеринга на CPU)"
70355 msgid "Subsurface Samples"
70356 msgstr "Подповерхностная выборка"
70359 msgid "Number of subsurface scattering samples to render for each AA sample"
70360 msgstr "Размер выборки подповерхностного рассеивания для каждого сглаживающего сэмпла"
70363 msgid "Viewport Texture Limit"
70364 msgstr "Ограничения текстур во вьюпорте"
70367 msgid "Limit texture size used by viewport rendering"
70368 msgstr "Ограничить размер текстур, используемых во вьюпорте во время рендера"
70371 msgid "No Limit"
70372 msgstr "Без ограничений"
70375 msgid "No texture size limit"
70376 msgstr "Размер текстуры не ограничен"
70379 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
70380 msgstr "Размер текстуры ограничен 128 пикселями"
70383 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
70384 msgstr "Размер текстуры ограничен 256 пикселями"
70387 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
70388 msgstr "Размер текстуры ограничен 512 пикселями"
70391 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
70392 msgstr "Размер текстуры ограничен 1024 пикселями"
70395 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
70396 msgstr "Размер текстуры ограничен 2048 пикселями"
70399 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
70400 msgstr "Размер текстуры ограничен 4096 пикселями"
70403 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
70404 msgstr "Размер текстуры ограничен 8192 пикселями"
70407 msgid "Render Texture Limit"
70408 msgstr "Ограничение текстуры на рендере"
70411 msgid "Limit texture size used by final rendering"
70412 msgstr "Ограничение размера текстуры используется на финальном рендере"
70415 msgid "Tile Order"
70416 msgstr "Порядок плиток"
70419 msgid "Tile order for rendering"
70420 msgstr "Порядок плиток в рендеринге"
70423 msgid "Render from center to the edges"
70424 msgstr "Рендерить от центра к краям"
70427 msgid "Right to Left"
70428 msgstr "Справа налево"
70431 msgid "Render from right to left"
70432 msgstr "Рендерить справа налево"
70435 msgid "Left to Right"
70436 msgstr "Слева направо"
70439 msgid "Render from left to right"
70440 msgstr "Рендерить слева направо"
70443 msgid "Top to Bottom"
70444 msgstr "Сверху вниз"
70447 msgid "Render from top to bottom"
70448 msgstr "Рендерить сверху вниз"
70451 msgid "Bottom to Top"
70452 msgstr "Снизу вверх"
70455 msgid "Render from bottom to top"
70456 msgstr "Рендерить снизу вверх"
70459 msgid "Hilbert Spiral"
70460 msgstr "Кривая Гильберта"
70463 msgid "Render in a Hilbert Spiral"
70464 msgstr "Рендерить тайлы по порядку кривой Гильберта"
70467 msgid "Transmission Bounces"
70468 msgstr "Отскоков светопропускаемости"
70471 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
70472 msgstr "Максимальное количество отражённых отскоков светопропускаемости, ограничиваемое общим максимумом"
70475 msgid "Transmission Samples"
70476 msgstr "Сэмплов светопропускаемости"
70479 msgid "Number of transmission bounce samples to render for each AA sample"
70480 msgstr "Количество сэмплов отскоков прозрачности для рендеринга каждого сглаживающего сэмпла"
70483 msgid "Transparent Max Bounces"
70484 msgstr "Макс. прозрачных отскоков"
70487 msgid "Maximum number of transparent bounces"
70488 msgstr "Максимальное количество прозрачных отскоков"
70491 msgid "Use Animated Seed"
70492 msgstr "Использовать анимированную вариацию"
70495 msgid "Use different seed values (and hence noise patterns) at different frames"
70496 msgstr "Использовать различные значения случайные вариации шума для разных кадров"
70499 msgid "Use Embree"
70500 msgstr "Использовать Embree"
70503 msgid "Use Embree as ray accelerator"
70504 msgstr "Использовать Embree в качестве ускорителя лучей"
70507 msgid "Allow objects to be culled based on the camera frustum"
70508 msgstr "Автоматически пропускать объекты, которые не попадают в вид из камеры"
70511 msgid "Allow objects to be culled based on the distance from camera"
70512 msgstr "Автоматически пропускать объекты, если они находятся далеко от камеры"
70515 msgid "Layer Samples"
70516 msgstr "Сэмплы слоёв"
70519 msgid "How to use per view layer sample settings"
70520 msgstr "Как использовать настройки сэмплов для каждого слоя"
70523 msgid "Per render layer number of samples override scene samples"
70524 msgstr "Послойные настройки сэмплирования рендеринга, переопределяющие настройки сцены"
70527 msgid "Bounded"
70528 msgstr "С ограничением"
70531 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
70532 msgstr "Ограничить послойное количество сэмплов глобальным количеством"
70535 msgid "Ignore per render layer number of samples"
70536 msgstr "Игнорировать послойные значения сэмплов"
70539 msgid "Progressive Refine"
70540 msgstr "Прогрессивное уточнение"
70543 msgid "Instead of rendering each tile until it is finished, refine the whole image progressively (this renders somewhat slower, but time can be saved by manually stopping the render when the noise is low enough)"
70544 msgstr "Рендеринг не по отдельным плиткам, а всего изображения целиком (рендеринг будет проходить медленнее, но появится возможность остановить процесс вручную при достижении достаточно низкого уровня шума)"
70547 msgid "Square Samples"
70548 msgstr "Возвести сэмплы в квадрат"
70551 msgid "Square sampling values for easier artist control"
70552 msgstr "Возвести сэмплы в квадрат для упрощения настройки"
70555 msgid "Volume Bounces"
70556 msgstr "Отскоки в объёме"
70559 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
70560 msgstr "Максимальное количество событий рассеивания в объёме"
70563 msgid "Max Steps"
70564 msgstr "Макс. шагов"
70567 msgid "Maximum number of steps through the volume before giving up, to avoid extremely long render times with big objects or small step sizes"
70568 msgstr "Максимальное количество шагов сквозь объём до отказа, для уменьшения времени рендеринга больших объектов или небольших значений шагов"
70571 msgid "Volume Samples"
70572 msgstr "Сэмплы объёма"
70575 msgid "Number of volume scattering samples to render for each AA sample"
70576 msgstr "Количество сэмплов рассеивания в объёме для рендеринга каждого сглаживающего сэмпла"
70579 msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
70580 msgstr "Расстояние между сэмплами в шейдере объёма (чем меньше значение, тем точнее и детальнее результат, но медленнее рендеринг)"
70583 msgid "Render pass to show in the 3D Viewport"
70584 msgstr "Проход рендера, отображаемый в 3D-вьюпорте"
70587 msgid "Show the Combined Render pass"
70588 msgstr "Показывать комбинированный проход рендера"
70591 msgid "Show the Emission render pass"
70592 msgstr "Показывать проход рендера свечения"
70595 msgid "Show the Background render pass"
70596 msgstr "Показывать проход рендера фона"
70599 msgid "Show the Ambient Occlusion render pass"
70600 msgstr "Показывать проход рендера Ambient Occlusion"
70603 msgid "Show the Diffuse Direct render pass"
70604 msgstr "Показывать проход прямых диффузных лучей"
70607 msgid "Show the Diffuse Indirect render pass"
70608 msgstr "Показывать проход отраженных диффузных лучей"
70611 msgid "Show the Diffuse Color render pass"
70612 msgstr "Показывать проход цвета диффузных лучей"
70615 msgid "Show the Glossy Direct render pass"
70616 msgstr "Показывать проход прямых глянцевых лучей"
70619 msgid "Show the Glossy Indirect render pass"
70620 msgstr "Показывать проход отраженных глянцевых лучей"
70623 msgid "Glossy Color"
70624 msgstr "Цвет блеска"
70627 msgid "Show the Glossy Color render pass"
70628 msgstr "Показывать проход цвета глянцевых лучей"
70631 msgid "Show the Transmission Direct render pass"
70632 msgstr "Показывать проход лучей светопропускания"
70635 msgid "Show the Transmission Indirect render pass"
70636 msgstr "Показать проход лучей светопропускаемости"
70639 msgid "Transmission Color"
70640 msgstr "Цвет пропускаемого света"
70643 msgid "Show the Transmission Color render pass"
70644 msgstr "Показать проход цвета светопропускаемости"
70647 msgid "Show the Subsurface Direct render pass"
70648 msgstr "Показывать проход прямых подповерхностных лучей"
70651 msgid "Show the Subsurface Indirect render pass"
70652 msgstr "Показывать проход отражённых подповерхностных лучей"
70655 msgid "Subsurface Color"
70656 msgstr "Подпов. цвет"
70659 msgid "Show the Subsurface Color render pass"
70660 msgstr "Показывать проход цвета подповерхностных лучей"
70663 msgid "Show the Volume Direct render pass"
70664 msgstr "Показывать проход прямого объёмного освещения"
70667 msgid "Show the Volume Indirect render pass"
70668 msgstr "Показывать проход отраженного объёмного освещения"
70671 msgid "Show the Normal render pass"
70672 msgstr "Показать проход нормалей"
70675 msgid "Show the UV render pass"
70676 msgstr "Показать проход карт UV"
70679 msgid "Show the Mist render pass"
70680 msgstr "Показать проход тумана"
70683 msgid "Object visibility for camera rays"
70684 msgstr "Видимость объекта для лучей камеры"
70687 msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
70688 msgstr "Видимость объекта для диффузных отражённых лучей"
70691 msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
70692 msgstr "Видимость объекта для глянцевых отражённых лучей"
70695 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
70696 msgstr "Видимость объекта для лучей объёмного рассеивания"
70699 msgid "Object visibility for shadow rays"
70700 msgstr "Видимость объекта для теневых лучей"
70703 msgid "Object visibility for transmission rays"
70704 msgstr "Видимость объекта для лучей светопропускаемости"
70707 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere(not using any textures), for faster rendering"
70708 msgstr "Считать плотность объёма одинаковой во всех местах (текстуры не используются) для ускорения рендеринга объёма"
70711 msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render"
70712 msgstr "Максимальное количество отскоков света окружения, участвующего в рендеринге"
70715 msgid "Map Resolution"
70716 msgstr "Разрешение карты"
70719 msgid "Importance map size is resolution x resolution/2; higher values potentially produce less noise, at the cost of memory and speed"
70720 msgstr "Размер карты значимости равен разрешению²/2; более высокие значения могут снизить зашумлённость за счёт снижения скорости и более высокого расходования памяти"
70723 msgid "Sampling Method"
70724 msgstr "Метод семплирования"
70727 msgid "How to sample the background light"
70728 msgstr "Как сэмплировать фоновое освещение"
70731 msgid "Don't sample the background, faster but might cause noise for non-solid backgrounds"
70732 msgstr "Не учитывать в просчёте фон, быстрее, но может вызвать шум при неравномерном фоне"
70735 msgid "Automatically try to determine the best setting"
70736 msgstr "Попробовать определить наилучшую настройку автоматически"
70739 msgid "Manual"
70740 msgstr "Руководство"
70743 msgid "Manually set the resolution of the sampling map, higher values are slower and require more memory but reduce noise"
70744 msgstr "Вручную установить разрешение карты семплов; большие величины медленнее и требуют больше памяти, но уменьшают шум"
70747 msgid "Interpolation method to use for volumes"
70748 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для объёма"
70751 msgid "Settings/info about a language"
70752 msgstr "Настройки/информация о языке"
70755 msgid "MO File Path"
70756 msgstr "Путь в файлу .mo"
70759 msgid "Path to the relevant mo file"
70760 msgstr "Путь к соответствующему файлу .mo"
70763 msgid "Language Name"
70764 msgstr "Название языка"
70767 msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
70768 msgstr "Имя языка (например, «French (Français)»)"
70771 msgid "Numeric ID"
70772 msgstr "Числовой ID"
70775 msgid "Numeric ID (read only!)"
70776 msgstr "Числовой идентификатор (только для чтения!)"
70779 msgid "PO File Path"
70780 msgstr "Путь в файлу .po"
70783 msgid "Path to the relevant po file in branches"
70784 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po в ветвях"
70787 msgid "PO Git Master File Path"
70788 msgstr "Путь к файлу PO Git Master"
70791 msgid "Path to the relevant po file in Blender's translations git repository"
70792 msgstr "Путь к соответствующему файлу po в репозитории переводов Git Blender"
70795 msgid "PO Trunk File Path"
70796 msgstr "Путь к файлу .po в trunk"
70799 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
70800 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po в ветке trunk"
70803 msgid "Language ID"
70804 msgstr "ID языка"
70807 msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")"
70808 msgstr "Код ISO (например, fr_FR)"
70811 msgid "If this language should be used in the current operator"
70812 msgstr "Использовать этот язык в текущем операторе"
70815 msgid "Active Language"
70816 msgstr "Активный язык"
70819 msgid "Index of active language in langs collection"
70820 msgstr "Индекс активного языка в коллекции языков"
70823 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
70824 msgstr "Использовать автоустановленные значения настроек"
70827 msgid "Languages"
70828 msgstr "Языки"
70831 msgid "Languages to update in branches"
70832 msgstr "Обновляемые языки в ветвях"
70835 msgid "POT File Path"
70836 msgstr "Путь в файлу .pot"
70839 msgid "Path to the pot template file"
70840 msgstr "Путь к файлу-шаблону .pot"
70843 msgid "Hide BBoxes"
70844 msgstr "Скрыть габаритные контейнеры"
70847 msgid "Hide the bounding boxes rendered for Matrix like items"
70848 msgstr "Скрыть габаритные контейнеры, созданные для матрично-типизированных элементов"
70851 msgid "Scale factor"
70852 msgstr "Коэффициент масштаба"
70855 msgid "Resize the Bounding Box and the coordinate lines for the display of Matrix items"
70856 msgstr "Изменить размер габаритный контейнеров и координатных линий для отображения матричных элементов"
70859 msgid "Always In Front"
70860 msgstr "Всегда впереди"
70863 msgid "Draw Points and lines always in front"
70864 msgstr "Рисовать все точки и линии на переднем плане"
70867 msgid "Hide Names"
70868 msgstr "Скрыть названия"
70871 msgid "Hide the names of the rendered items"
70872 msgstr "Скрыть имена отображаемых элементов"
70875 msgid "Python expression to be evaluated as the initial node setting"
70876 msgstr "Python-выражение, вычисляемое при установке исходных параметров ноды"
70879 msgid "The amount of objects per unit on the line"
70880 msgstr "Количество объектов на единицу измерения в линии"
70883 msgid "Normal Offset"
70884 msgstr "Смещение нормали"
70887 msgid "Distance from the surface"
70888 msgstr "Расстояние от поверхности"
70891 msgid "Maximum distance of the objects to the line"
70892 msgstr "Максимальное расстояние от объектов до линии"
70895 msgid "Random Scale Percentage"
70896 msgstr "Процент случайности масштаба"
70899 msgid "Increase to get a larger range of sizes"
70900 msgstr "Увеличьте, чтобы получить больший диапазон размеров"
70903 msgid "Maximum rotation of the generated objects"
70904 msgstr "Максимальное вращение сгенерированных объектов"
70907 msgid "Size of the generated objects"
70908 msgstr "Размер сгенерированных объектов"
70911 msgid "Change it to get a different scatter pattern"
70912 msgstr "Измените значение для получения другого случайного разброса"
70915 msgid "Operator File List Element"
70916 msgstr "Элемент списка файлов оператора"
70919 msgid "Name of a file or directory within a file list"
70920 msgstr "Имя файла или папки в списке файлов"
70923 msgid "Operator Mouse Path"
70924 msgstr "Путь курсора для оператора"
70927 msgid "Mouse path values for operators that record such paths"
70928 msgstr "Значения пути перемещения курсора для операторов, записывающих такие пути"
70931 msgid "Time of mouse location"
70932 msgstr "Время курсора мыши на этом положении"
70935 msgid "Operator Stroke Element"
70936 msgstr "Элемент штриха для оператора"
70939 msgid "Is Stroke Start"
70940 msgstr "Является началом штриха"
70943 msgid "Tablet pressure"
70944 msgstr "Давление на планшет"
70947 msgid "Brush Size"
70948 msgstr "Размер кисти"
70951 msgid "Brush size in screen space"
70952 msgstr "Размер кисти в пространстве экрана"
70955 msgid "Implements the properties for the SVG exporter"
70956 msgstr "Свойства SVG-экспортёра"
70959 msgid "Miter"
70960 msgstr "Острые"
70963 msgid "Corners are sharp"
70964 msgstr "Сделать углы острыми"
70967 msgid "Corners are smoothed"
70968 msgstr "Сделать углы гладкими"
70971 msgid "Export a single frame"
70972 msgstr "Экспортировать одиночный кадр"
70975 msgid "Export an animation"
70976 msgstr "Экспортировать анимацию"
70979 msgid "Fill Contours"
70980 msgstr "Залить контуры"
70983 msgid "Fill the contour with the object's material color"
70984 msgstr "Залить контуры цветом материала объекта"
70987 msgid "Split at Invisible"
70988 msgstr "Разделять при невидимости"
70991 msgid "Split the stroke at an invisible vertex"
70992 msgstr "Разделять штрихи в невидимых вершинах"
70995 msgid "SVG Export"
70996 msgstr "SVG-экспорт"
70999 msgid "Export Freestyle edges to an .svg format"
71000 msgstr "Экспортировать рёбра Freestyle в формат .svg"
71003 msgid "Format type to export to"
71004 msgstr "Тип формата, в который осуществляется экспорт"
71007 msgid "Export Directory"
71008 msgstr "Папка экспорта"
71011 msgid "Path to directory where the files are created"
71012 msgstr "Путь к папке, в которой создаются файлы"
71015 msgid "Limit for checking zero area/length"
71016 msgstr "Ограничение для проверки на нулевой размер площади/длины"
71019 msgid "Apply Scale"
71020 msgstr "Применить масштаб"
71023 msgid "Apply scene scale setting on export"
71024 msgstr "Применять значение масштаба сцены при экспорте"
71027 msgid "Copy Textures"
71028 msgstr "Копировать текстуры"
71031 msgid "Copy textures on export to the output path"
71032 msgstr "Копировать текстуры при экспорте в место сохранения"
71035 msgid "Selected UV Element"
71036 msgstr "Выделенный элемент UV"
71039 msgid "Element Index"
71040 msgstr "Индекс элемента"
71043 msgid "Face Index"
71044 msgstr "Индекс грани"
71047 msgid "ID Property"
71048 msgstr "ID-свойство"
71051 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
71052 msgstr "Свойство, хранящее в себе произвольные пользовательские свойства"
71055 msgid "Region in a subdivided screen area"
71056 msgstr "Регион в разделённом пространстве экрана"
71059 msgid "Alignment of the region within the area"
71060 msgstr "Выравнивание региона в области"
71063 msgid "Don't use any fixed alignment, fill available space"
71064 msgstr "Не использовать фиксированное выравнивание; заполнять доступное пространство"
71067 msgid "Horizontal Split"
71068 msgstr "Разделить горизонтально"
71071 msgid "Vertical Split"
71072 msgstr "Разделить вертикально"
71075 msgid "Float"
71076 msgstr "Нецелое"
71079 msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment"
71080 msgstr "Область плавает на экране, не используются никакие фиксированные привязки"
71083 msgid "Quad Split"
71084 msgstr "Разбиение квадратов"
71087 msgid "Region is split horizontally and vertically"
71088 msgstr "Область разделена горизонтально и вертикально"
71091 msgid "Region height"
71092 msgstr "Высота региона"
71095 msgid "Type of this region"
71096 msgstr "Тип этого региона"
71099 msgid "View2D"
71100 msgstr "2D-вид"
71103 msgid "2D view of the region"
71104 msgstr "2D-вид региона"
71107 msgid "Region width"
71108 msgstr "Ширина региона"
71111 msgid "The window relative vertical location of the region"
71112 msgstr "Вертикальное положение региона по отношению к окну"
71115 msgid "The window relative horizontal location of the region"
71116 msgstr "Горизонтальное положение региона по отношению к окну"
71119 msgid "3D View Region"
71120 msgstr "Регион 3D-вида"
71123 msgid "3D View region data"
71124 msgstr "Данные региона 3D-вида"
71127 msgid "Clip Planes"
71128 msgstr "Плоскости обрезки"
71131 msgid "Is Axis Aligned"
71132 msgstr "С выравниванием по осям"
71135 msgid "Is current view an orthographic side view"
71136 msgstr "Текущий вид является изометрическим видом с одной из сторон"
71139 msgid "Is Perspective"
71140 msgstr "Используется перспектива"
71143 msgid "Lock view rotation in side views"
71144 msgstr "Фиксировать вращение вида для видов со сторон"
71147 msgid "Perspective Matrix"
71148 msgstr "Матрица перспективы"
71151 msgid "Current perspective matrix (``window_matrix * view_matrix``)"
71152 msgstr "Текущая матрица перспективы (``матрица окна * матрица вида``)"
71155 msgid "Sync view position between side views"
71156 msgstr "Синхронизировать положение вида между видами с разных сторон"
71159 msgid "Clip objects based on what's visible in other side views"
71160 msgstr "Отсекать объекты на основе видимости с других просматриваемых сторон"
71163 msgid "Use Clip Planes"
71164 msgstr "Использовать плоскости обрезки"
71167 msgid "Camera Offset"
71168 msgstr "Смещение камеры"
71171 msgid "View shift in camera view"
71172 msgstr "Видовое смещение при виде из камеры"
71175 msgid "Camera Zoom"
71176 msgstr "Масштабирование камеры"
71179 msgid "Zoom factor in camera view"
71180 msgstr "Коэффициент масштабирования при виде из камеры"
71183 msgid "Distance to the view location"
71184 msgstr "Расстояние от точки просмотра"
71187 msgid "View Location"
71188 msgstr "Положение вида"
71191 msgid "View pivot location"
71192 msgstr "Точка вращения вида"
71195 msgid "View Matrix"
71196 msgstr "Матрица вида"
71199 msgid "Current view matrix"
71200 msgstr "Матрица текущего вида"
71203 msgid "View Perspective"
71204 msgstr "Перспективная проекция"
71207 msgid "View Rotation"
71208 msgstr "Вращение вида"
71211 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
71212 msgstr "Вращение к кватернионах (с нормализацией)"
71215 msgid "Window Matrix"
71216 msgstr "Матрица окна"
71219 msgid "Current window matrix"
71220 msgstr "Матрица текущего окна"
71223 msgid "Zmask Negate"
71224 msgstr "Инвертировать Z-маску"
71227 msgid "For Zmask, only render what is behind solid z values instead of in front"
71228 msgstr "Рендерить только для то, что находится за значениями Z-маски, а не перед ними"
71231 msgid "View layer name"
71232 msgstr "Имя слоя визуализации"
71235 msgid "All Z"
71236 msgstr "Все Z"
71239 msgid "Fill in Z values for solid faces in invisible layers, for masking"
71240 msgstr "Заполнить значения Z для маскировки сплошных поверхностей в скрытых слоях"
71243 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
71244 msgstr "Выполнять рендеринг Ambient Occlusion для этого слоя"
71247 msgid "Render Edge-enhance in this Layer (only works for Solid faces)"
71248 msgstr "Рендерить с улучшением рёбер для этого слоя (работает только для сплошных граней)"
71251 msgid "Render Halos in this Layer (on top of Solid)"
71252 msgstr "Рендерить гало в этом слое (поверх сплошных граней)"
71255 msgid "Deliver Ambient Occlusion pass"
71256 msgstr "Выполнять проход расчёта Occlusion pass"
71259 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
71260 msgstr "Создать полный комбинированный RGBA-буфер"
71263 msgid "Deliver diffuse color pass"
71264 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета рассеянного освещения"
71267 msgid "Deliver diffuse direct pass"
71268 msgstr "Выполнять проход расчёта рассеянного прямого освещения"
71271 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
71272 msgstr "Выполнять проход расчёта рассеянного отражённого освещения"
71275 msgid "Deliver emission pass"
71276 msgstr "Выполнять проход свечения"
71279 msgid "Deliver environment lighting pass"
71280 msgstr "Выполнять проход освещения окружающей среды"
71283 msgid "Deliver glossy color pass"
71284 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета блеска"
71287 msgid "Deliver glossy direct pass"
71288 msgstr "Выполнять проход расчёта прямого блеска"
71291 msgid "Deliver glossy indirect pass"
71292 msgstr "Выполнять проход расчёта отражённого блеска"
71295 msgid "Deliver material index pass"
71296 msgstr "Выполнять проход индексов материалов"
71299 msgid "Deliver mist factor pass (0.0-1.0)"
71300 msgstr "Выполнять проход расчёта величины тумана (0.0-1.0)"
71303 msgid "Deliver normal pass"
71304 msgstr "Выполнять проход нормалей"
71307 msgid "Deliver object index pass"
71308 msgstr "Выполнять проход индексов объектов"
71311 msgid "Deliver shadow pass"
71312 msgstr "Выполнять проход теней"
71315 msgid "Deliver subsurface color pass"
71316 msgstr "Выполнять проход расчёта цветов подповерхностного освещения"
71319 msgid "Deliver subsurface direct pass"
71320 msgstr "Выполнять проход расчёта подповерхностного прямого освещения"
71323 msgid "Deliver subsurface indirect pass"
71324 msgstr "Выполнять проход расчёта подповерхностного отражённого освещения"
71327 msgid "Deliver transmission color pass"
71328 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета пропускаемого через поверхности освещения"
71331 msgid "Deliver transmission direct pass"
71332 msgstr "Выполнять проход расчёта пропускаемого через поверхности прямого освещения"
71335 msgid "Deliver transmission indirect pass"
71336 msgstr "Выполнять проход расчёта пропускаемого через поверхности отражённого освещения"
71339 msgid "Deliver texture UV pass"
71340 msgstr "Выполнять проход UV текстур"
71343 msgid "Deliver speed vector pass"
71344 msgstr "Выполнять проход векторов скорости"
71347 msgid "Deliver Z values pass"
71348 msgstr "Выполнять проход Z-значений"
71351 msgid "Sky"
71352 msgstr "Небо"
71355 msgid "Render Sky in this Layer"
71356 msgstr "Рендерить небо для этого слоя"
71359 msgid "Render Solid faces in this Layer"
71360 msgstr "Рендерить грани со сплошным затенением для этого слоя"
71363 msgid "Strand"
71364 msgstr "Прядь"
71367 msgid "Render Strands in this Layer"
71368 msgstr "Рендерить волосы для этого слоя"
71371 msgid "Zmask"
71372 msgstr "Z-маска"
71375 msgid "Only render what's in front of the solid z values"
71376 msgstr "Рендерить только ближайшие сплошные грани по z-значениям"
71379 msgid "ZTransp"
71380 msgstr "Z-прозрачность"
71383 msgid "Render Z-Transparent faces in this Layer (on top of Solid and Halos)"
71384 msgstr "Рендерить грани с z-прозрачностью для этого слоя (поверх сплошных граней и гало)"
71387 msgid "Render Passes"
71388 msgstr "Проходы рендера"
71391 msgid "Collection of render passes"
71392 msgstr "Коллекция проходов рендера"
71395 msgid "Result of rendering, including all layers and passes"
71396 msgstr "Результат рендеринга, включая все слои и проходы"
71399 msgid "Rendering settings for a Scene data-block"
71400 msgstr "Настройки рендера в датаблоке сцены"
71403 msgid "Bias"
71404 msgstr "Погрешность"
71407 msgid "Bias towards faces further away from the object (in blender units)"
71408 msgstr "Отклонение к граням, находящимся в стороне от объектов (в единицах blender)"
71411 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
71412 msgstr "Количество сэмплов, используемый для запекания Ambient Occlusion из мультиразрешения"
71415 msgid "Choose shading information to bake into the image"
71416 msgstr "Тип информации о затенении, запекаемой в изображение"
71419 msgid "Bake normals"
71420 msgstr "Запечь нормали"
71423 msgid "Bake displacement"
71424 msgstr "Запечь карту смещений"
71427 msgid "Instead of automatically normalizing to 0..1, apply a user scale to the derivative map"
71428 msgstr "Применять особое масштабирование для карты производных, а не нормализовать на диапазон 0..1"
71431 msgid "Region Maximum X"
71432 msgstr "Максимум области по X"
71435 msgid "Maximum X value for the render region"
71436 msgstr "Максимальное значение X для области рендера"
71439 msgid "Region Maximum Y"
71440 msgstr "Максимум области по Y"
71443 msgid "Maximum Y value for the render region"
71444 msgstr "Максимальное значение Y для области рендера"
71447 msgid "Region Minimum X"
71448 msgstr "Минимум области по X"
71451 msgid "Minimum X value for the render region"
71452 msgstr "Минимальное значение X для области рендера"
71455 msgid "Region Minimum Y"
71456 msgstr "Минимум области по Y"
71459 msgid "Minimum Y value for the render region"
71460 msgstr "Минимальное значение Y для области рендера"
71463 msgid "Dither Intensity"
71464 msgstr "Интенсивность дизеринга"
71467 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
71468 msgstr "Интенсивность дизеринга, добавляемого к изображению для подавления эффекта ступенчатости градиентов."
71471 msgid "Engine"
71472 msgstr "Движок"
71475 msgid "Engine to use for rendering"
71476 msgstr "Движок, используемый для рендеринга"
71479 msgid "The file extension used for saving renders"
71480 msgstr "Расширение файла, используемого для сохранения рендеров"
71483 msgid "Directory/name to save animations, # characters defines the position and length of frame numbers"
71484 msgstr "Папка/имя для сохранения анимаций. Символы # определяют положение и длину номеров кадров"
71487 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
71488 msgstr "Фон окружающей среды прозрачный, для совмещения с другим фоном"
71491 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
71492 msgstr "Ширина, по которой восстанавливающий фильтр объединяет сэмплы"
71495 msgid "FPS"
71496 msgstr "FPS"
71499 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
71500 msgstr "Частота кадров, выраженная в кадрах в секунду"
71503 msgid "FPS Base"
71504 msgstr "Основа кадров в секунду"
71507 msgid "Framerate base"
71508 msgstr "Основа частоты кадров"
71511 msgid "Frame Map New"
71512 msgstr "Обновление карты кадров"
71515 msgid "How many frames the Map Old will last"
71516 msgstr "Длительность действия старой карты в кадрах"
71519 msgid "Frame Map Old"
71520 msgstr "Старая карта кадров"
71523 msgid "Old mapping value in frames"
71524 msgstr "Старые значения карты в кадрах"
71527 msgid "Additional Subdiv"
71528 msgstr "Дополнительное подразделение"
71531 msgid "Additional subdivision along the hair"
71532 msgstr "Дополнительные подразделения вдоль волоса"
71535 msgid "Hair Shape Type"
71536 msgstr "Тип формы волоса"
71539 msgid "Hair shape type"
71540 msgstr "Тип формы волоса"
71543 msgid "Multiple Engines"
71544 msgstr "Несколько движков"
71547 msgid "More than one rendering engine is available"
71548 msgstr "Доступно несколько движков рендеринга"
71551 msgid "Movie Format"
71552 msgstr "Формат фильма"
71555 msgid "When true the format is a movie"
71556 msgstr "Истина, если используется формат видео"
71559 msgid "Line thickness in pixels"
71560 msgstr "Толщина линий в пикселях"
71563 msgid "Line Thickness Mode"
71564 msgstr "Режим толщины линий"
71567 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
71568 msgstr "Режим толщины линий для рисования Freestyle"
71571 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
71572 msgstr "Задавать единичную толщину линий в пикселях"
71575 msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels"
71576 msgstr "Масштабировать единичную толщину линий по отношению текущего вертикального разрешения изображения к 480 пикселям"
71579 msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
71580 msgstr "Время, в кадрах на между открытием и закрытием затвора"
71583 msgid "Curve defining the shutter's openness over time"
71584 msgstr "Кривая, задающая открытие затвора во времени"
71587 msgid "Pixel Aspect X"
71588 msgstr "Формат пикселя X"
71591 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
71592 msgstr "Горизонтальная составляющая формата пикселя для широкоэкранного вывода или неквадратных пикселей"
71595 msgid "Pixel Aspect Y"
71596 msgstr "Формат пикселя Y"
71599 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
71600 msgstr "Вертикальная составляющая формата пикселя для широкоэкранного вывода или неквадратных пикселей"
71603 msgid "Pixel size for viewport rendering"
71604 msgstr "Размер пикселя во вьюпорте во время рендеринга"
71607 msgid "Automatic pixel size, depends on the user interface scale"
71608 msgstr "Автоматический размер пикселя; зависит от масштаба пользовательского интерфейса"
71611 msgid "1x"
71612 msgstr "1x"
71615 msgid "Render at full resolution"
71616 msgstr "Рендерить в полном разрешении"
71619 msgid "Render at 50% resolution"
71620 msgstr "Рендерить в 50%-м разрешении"
71623 msgid "Render at 25% resolution"
71624 msgstr "Рендерить в 25%-м разрешении"
71627 msgid "Render at 12.5% resolution"
71628 msgstr "Рендерить в 12.5%-м разрешении"
71631 msgid "Resolution %"
71632 msgstr "% разрешения"
71635 msgid "Percentage scale for render resolution"
71636 msgstr "Процентное отношение к разрешению рендера"
71639 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
71640 msgstr "Количество пикселей по горизонтали для рендер-изображения"
71643 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
71644 msgstr "Количество пикселей по вертикали для рендер-изображения"
71647 msgid "Sequencer Preview Shading"
71648 msgstr "Затенение при просмотре в видеоредакторе"
71651 msgid "Method to draw in the sequencer view"
71652 msgstr "Метод прорисовки в зоне просмотра видеоредакторе"
71655 msgid "Display the object as wire edges"
71656 msgstr "Отображать объект в виде каркасных граней"
71659 msgid "Display in solid mode"
71660 msgstr "Отображать в режиме сплошного затенения"
71663 msgid "Material Preview"
71664 msgstr "Предпросмотр материала"
71667 msgid "Display in Material Preview mode"
71668 msgstr "Отображать в режиме предпросмотра материала"
71671 msgid "Display render preview"
71672 msgstr "Отображать предпросмотр рендера"
71675 msgid "Simplify Child Particles"
71676 msgstr "Упростить частицы-потомки"
71679 msgid "Global child particles percentage"
71680 msgstr "Общая доля частиц-потомков"
71683 msgid "Global child particles percentage during rendering"
71684 msgstr "Общий процент частиц-потомков во время рендера"
71687 msgid "Simplify Grease Pencil drawing"
71688 msgstr "Упростить рисунки Grease Pencil"
71691 msgid "Layers Blending"
71692 msgstr "Смешивание слоёв"
71695 msgid "Simplify Playback"
71696 msgstr "Упростить воспроизведение"
71699 msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback"
71700 msgstr "Упростить Grease Pencil только по время воспроизведения анимации"
71703 msgid "Disable Lines"
71704 msgstr "Отключить линии"
71707 msgid "Simplify Shaders"
71708 msgstr "Упростить шейдеры"
71711 msgid "Layers Tinting"
71712 msgstr "Оттенок слоя"
71715 msgid "Disable Modifiers"
71716 msgstr "Отключить модификаторы"
71719 msgid "Simplify Subdivision"
71720 msgstr "Упростить подразделение"
71723 msgid "Global maximum subdivision level"
71724 msgstr "Общий максимальный уровень подразделений"
71727 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
71728 msgstr "Общий максимальный уровень подразделения на рендере"
71731 msgid "Color to use behind stamp text"
71732 msgstr "Цвет фона позади текста штампа"
71735 msgid "Font Size"
71736 msgstr "Размер шрифта"
71739 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
71740 msgstr "Размер шрифта, используемого на рендере текста штампа"
71743 msgid "Text Color"
71744 msgstr "Цвет текста"
71747 msgid "Color to use for stamp text"
71748 msgstr "Цвет, используемый для текста штампа"
71751 msgid "Stamp Note Text"
71752 msgstr "Дополнительный текст штампа"
71755 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
71756 msgstr "Текст, отображаемый на штампе"
71759 msgid "Render Views"
71760 msgstr "Виды рендера"
71763 msgid "Number of CPU threads to use simultaneously while rendering (for multi-core/CPU systems)"
71764 msgstr "Количество потоков процессора, одновременно используемых при рендеринге (для многоядерных и многопроцессорных систем)"
71767 msgid "Threads Mode"
71768 msgstr "Режим потоков"
71771 msgid "Determine the amount of render threads used"
71772 msgstr "Метод определения количества используемых потоков рендера"
71775 msgid "Auto-detect"
71776 msgstr "Авто"
71779 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
71780 msgstr "Определять количество потоков на основе процессоров автоматически"
71783 msgid "Manually determine the number of threads"
71784 msgstr "Определить количество потоков вручную"
71787 msgid "Horizontal tile size to use while rendering"
71788 msgstr "Ширина плиток, используемых при рендеринге"
71791 msgid "Vertical tile size to use while rendering"
71792 msgstr "Высота плиток, используемых при рендеринге"
71795 msgid "Clear Images before baking"
71796 msgstr "Очистить изображения перед запеканием"
71799 msgid "Low Resolution Mesh"
71800 msgstr "Меш с низким разрешением"
71803 msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh"
71804 msgstr "Рассчитывать высоты для неподразделённого меша с низким разрешением"
71807 msgid "Bake from Multires"
71808 msgstr "Запечь из мультиразрешения"
71811 msgid "Bake directly from multires object"
71812 msgstr "Запечь непосредственно от объектов с мультиразрешением"
71815 msgid "User Scale"
71816 msgstr "Пользовательский масштаб"
71819 msgid "Use a user scale for the derivative map"
71820 msgstr "Использовать особое масштабирование для карты производных"
71823 msgid "Render Region"
71824 msgstr "Область рендера"
71827 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
71828 msgstr "Выполнять рендеринг только заданного участка внутри кадра"
71831 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
71832 msgstr "Обработать результат рендера с помощью постобработки, если включены ноды постобработки"
71835 msgid "Crop to Render Region"
71836 msgstr "Обрезать до области рендера"
71839 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
71840 msgstr "Обрезать кадр рендера до заданной области рендера"
71843 msgid "File Extensions"
71844 msgstr "С расширением"
71847 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
71848 msgstr "Добавлять расширение формата файла к имени результирующего файла рендера (например, имя_файла + .jpg)"
71851 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
71852 msgstr "Рисовать стилизованные штрихи с помощью Freestyle"
71855 msgid "Save for every anti-aliasing sample the entire RenderLayer results (this solves anti-aliasing issues with compositing)"
71856 msgstr "Сохранять все сэмплы сглаживания для всех результатов слоя рендера (избавляет от проблем со сглаживанием на постобработки)"
71859 msgid "Lock Interface"
71860 msgstr "Блокировать интерфейс"
71863 msgid "Lock interface during rendering in favor of giving more memory to the renderer"
71864 msgstr "Блокировать интерфейс во время рендеринга, чтобы оставить больше памяти системе рендеринга"
71867 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
71868 msgstr "Использовать мультисэмплированное размытие движения в 3D-сцене"
71871 msgid "Use multiple views in the scene"
71872 msgstr "Использовать несколько видов для этой сцены"
71875 msgid "Overwrite existing files while rendering"
71876 msgstr "Перезаписывать существующие кадры во время рендеринга"
71879 msgid "Persistent Data"
71880 msgstr "Не выгружать данные"
71883 msgid "Keep render data around for faster re-renders"
71884 msgstr "Сохранять данные в памяти для ускорения повторных рендеров"
71887 msgid "Placeholders"
71888 msgstr "Заполнители"
71891 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
71892 msgstr "Создавать пустые файлы-заполнители во время рендеринга (аналогично команде Unix «touch»)"
71895 msgid "Cache Result"
71896 msgstr "Кэшировать результат"
71899 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
71900 msgstr "Сохранять кэш рендера в файлы EXR (полезно для точной постобработки; примечание: влияет на косвенные рендеры сцен)"
71903 msgid "Save Buffers"
71904 msgstr "Сохранять буферы"
71907 msgid "Save tiles for all RenderLayers and SceneNodes to files in the temp directory (saves memory, required for Full Sample)"
71908 msgstr "Сохранять фрагменты для всех рендер-слоёв и нодов сцены во временной папке (экономит память, необходимо для полного сэмплирования)"
71911 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
71912 msgstr "Обработать рендер (и постобработку) через нелинейный видеоредактор, если в нём есть дорожки"
71915 msgid "Override Scene Settings"
71916 msgstr "Переопределить настройки сцены"
71919 msgid "Use workbench render settings from the sequencer scene, instead of each individual scene used in the strip"
71920 msgstr "Использовать настройки рендера Workbench из сцены секвенсера вместо индивидуальных настроек каждой сцены"
71923 msgid "Use Simplify"
71924 msgstr "Использовать упрощение"
71927 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
71928 msgstr "Упрощать сцену для ускорения предварительных рендеров"
71931 msgid "Use High-resolution Smoke"
71932 msgstr "Использовать дым высокого разрешения"
71935 msgid "Display high-resolution smoke in the viewport"
71936 msgstr "Отображать дым в высоком разрешении во вьюпорте"
71939 msgid "Render Single Layer"
71940 msgstr "Рендерить один слой"
71943 msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line"
71944 msgstr "Выполнять рендеринг только активного слоя. Влияет только на рендеринг из интерфейса, игнорируется при рендеринге из командной строки"
71947 msgid "Use Spherical Stereo"
71948 msgstr "Использовать сферическое стерео"
71951 msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering"
71952 msgstr "Активный движок рендера поддерживает рендер сферического стерео"
71955 msgid "Stamp Output"
71956 msgstr "Вывод штампа"
71959 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
71960 msgstr "Накладывать штамп с текстовой информацией на конечное изображение"
71963 msgid "Stamp Camera"
71964 msgstr "Штамп камеры"
71967 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
71968 msgstr "Включить имя активной камеры в метаданные изображения"
71971 msgid "Stamp Date"
71972 msgstr "Штамп даты"
71975 msgid "Include the current date in image/video metadata"
71976 msgstr "Добавить текущую дату в метаданные видео/изображения"
71979 msgid "Stamp Filename"
71980 msgstr "Штамп имени файла"
71983 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
71984 msgstr "Добавить название .blend-файла в метаданные видео/изображения"
71987 msgid "Stamp Frame"
71988 msgstr "Штамп кадра"
71991 msgid "Include the frame number in image metadata"
71992 msgstr "Включить номер кадра в метаданные изображения"
71995 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
71996 msgstr "Добавить интервал отрендренных кадров в метаданные видео/изображения"
71999 msgid "Stamp Hostname"
72000 msgstr "Штамп сетевого адреса"
72003 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
72004 msgstr "Включить сетевой адрес компьютера, который рендерит этот кадр"
72007 msgid "Stamp Labels"
72008 msgstr "Названия штампов"
72011 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
72012 msgstr "Отображать названия штампов (например, «Камера» перед названием камеры)"
72015 msgid "Stamp Lens"
72016 msgstr "Штамп объектива"
72019 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
72020 msgstr "Включить данные об объективе активной камеры в метаданные изображения"
72023 msgid "Stamp Marker"
72024 msgstr "Штамп маркера"
72027 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
72028 msgstr "Включить имя последнего маркера в метаданные изображения"
72031 msgid "Stamp Peak Memory"
72032 msgstr "Штамп максимума памяти"
72035 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
72036 msgstr "Включить пиковое потребление памяти в метаданные изображения"
72039 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
72040 msgstr "Добавить особую отметку в метаданные видео/изображения"
72043 msgid "Stamp Render Time"
72044 msgstr "Штамп времени на рендере"
72047 msgid "Include the render time in image metadata"
72048 msgstr "Включить время рендеринга в метаданные изображения"
72051 msgid "Stamp Scene"
72052 msgstr "Штамп сцены"
72055 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
72056 msgstr "Добавить название активной сцены в метаданные видео/изображения"
72059 msgid "Stamp Sequence Strip"
72060 msgstr "Штамп дорожки видеоредактора"
72063 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
72064 msgstr "Включить имя основной дорожки секвенсора в метаданные изображения"
72067 msgid "Strip Metadata"
72068 msgstr "Данные дорожки"
72071 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
72072 msgstr "Использовать данные дорожек из видеоредактора"
72075 msgid "Stamp Time"
72076 msgstr "Штамп времени"
72079 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
72080 msgstr "Включить таймкод кадра в формате HH:MM:SS.FF в метаданные изображения"
72083 msgid "Setup Stereo Mode"
72084 msgstr "Настройка режима стерео"
72087 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
72088 msgstr "Система из одной стереокамеры; настраивается в параметрах стерео панели камеры"
72091 msgid "Multi-View"
72092 msgstr "Мультивид"
72095 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
72096 msgstr "Система с несколькими камерами и индивидуальной настройкой камер"
72099 msgid "Render Slot"
72100 msgstr "Слот рендера"
72103 msgid "Parameters defining the render slot"
72104 msgstr "Параметры, определяющие слот рендера"
72107 msgid "Render slot name"
72108 msgstr "Имя слота рендера"
72111 msgid "Collection of render layers"
72112 msgstr "Коллекция слоёв визуализации"
72115 msgid "Active render slot of the image"
72116 msgstr "Активный слот рендера изображения"
72119 msgid "Render View"
72120 msgstr "Вид рендера"
72123 msgid "Collection of render views"
72124 msgstr "Коллекция рендер-видов"
72127 msgid "Active Render View"
72128 msgstr "Активный рендер-вид"
72131 msgid "Active View Index"
72132 msgstr "Индекс активного вида"
72135 msgid "Active index in render view array"
72136 msgstr "Активный индекс в массиве рендер-видов"
72139 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
72140 msgstr "Ограничитель, влияющий на объекты в рамках симуляции физики твёрдых тел"
72143 msgid "Breaking Threshold"
72144 msgstr "Порог разрушения"
72147 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
72148 msgstr "Пороговое значение импульса, по достижении которого ограничитель разрушается"
72151 msgid "Disable Collisions"
72152 msgstr "Отключить столкновения"
72155 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
72156 msgstr "Отключить столкновения между твёрдыми телами, участвующими в ограничении"
72159 msgid "Enable this constraint"
72160 msgstr "Включить этот ограничитель"
72163 msgid "Lower X Angle Limit"
72164 msgstr "Нижний угловой предел X"
72167 msgid "Lower limit of X axis rotation"
72168 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси X"
72171 msgid "Upper X Angle Limit"
72172 msgstr "Верхний угловой предел X"
72175 msgid "Upper limit of X axis rotation"
72176 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси X"
72179 msgid "Lower Y Angle Limit"
72180 msgstr "Нижний угловой предел Y"
72183 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
72184 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси Y"
72187 msgid "Upper Y Angle Limit"
72188 msgstr "Верхний угловой предел Y"
72191 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
72192 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси Y"
72195 msgid "Lower Z Angle Limit"
72196 msgstr "Нижний угловой предел Z"
72199 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
72200 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси Z"
72203 msgid "Upper Z Angle Limit"
72204 msgstr "Верхний угловой предел Z"
72207 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
72208 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси Z"
72211 msgid "Lower X Limit"
72212 msgstr "Нижний предел X"
72215 msgid "Lower limit of X axis translation"
72216 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси X"
72219 msgid "Upper X Limit"
72220 msgstr "Верхний предел X"
72223 msgid "Upper limit of X axis translation"
72224 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси X"
72227 msgid "Lower Y Limit"
72228 msgstr "Нижний предел Y"
72231 msgid "Lower limit of Y axis translation"
72232 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси Y"
72235 msgid "Upper Y Limit"
72236 msgstr "Верхний предел Y"
72239 msgid "Upper limit of Y axis translation"
72240 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси Y"
72243 msgid "Lower Z Limit"
72244 msgstr "Нижний предел Z"
72247 msgid "Lower limit of Z axis translation"
72248 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси Z"
72251 msgid "Upper Z Limit"
72252 msgstr "Верхний предел Z"
72255 msgid "Upper limit of Z axis translation"
72256 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси Z"
72259 msgid "Max Impulse"
72260 msgstr "Макс. импульс"
72263 msgid "Maximum angular motor impulse"
72264 msgstr "Максимальный импульс углового мотора"
72267 msgid "Target Velocity"
72268 msgstr "Целевая скорость"
72271 msgid "Target angular motor velocity"
72272 msgstr "Целевая скорость углового мотора"
72275 msgid "Maximum linear motor impulse"
72276 msgstr "Максимальный импульс линейного мотора"
72279 msgid "Target linear motor velocity"
72280 msgstr "Целевая скорость линейного мотора"
72283 msgid "Object 1"
72284 msgstr "Объект 1"
72287 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
72288 msgstr "Первый твердотельный объект, участвующий в ограничении"
72291 msgid "Object 2"
72292 msgstr "Объект 2"
72295 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
72296 msgstr "Второй твердотельный объект, участвующий в ограничении"
72299 msgid "Solver Iterations"
72300 msgstr "Итераций решения"
72303 msgid "Number of constraint solver iterations made per simulation step (higher values are more accurate but slower)"
72304 msgstr "Количество итераций при расчёте перемещения тел с этим ограничителем за шаг симуляции (чем выше значение, тем точнее, но медленнее)"
72307 msgid "Damping X Angle"
72308 msgstr "Угловое торможение по X"
72311 msgid "Damping on the X rotational axis"
72312 msgstr "Торможение вращения по оси X"
72315 msgid "Damping Y Angle"
72316 msgstr "Угловое торможение по Y"
72319 msgid "Damping on the Y rotational axis"
72320 msgstr "Торможение вращения по оси Y"
72323 msgid "Damping Z Angle"
72324 msgstr "Угловое торможение по Z"
72327 msgid "Damping on the Z rotational axis"
72328 msgstr "Торможение вращения по оси Z"
72331 msgid "Damping X"
72332 msgstr "Торможение по X"
72335 msgid "Damping on the X axis"
72336 msgstr "Гашение изменений скорости по оси X"
72339 msgid "Damping Y"
72340 msgstr "Торможение по Y"
72343 msgid "Damping on the Y axis"
72344 msgstr "Гашение изменений скорости по оси Y"
72347 msgid "Damping Z"
72348 msgstr "Торможение по Z"
72351 msgid "Damping on the Z axis"
72352 msgstr "Гашение изменений скорости по оси Z"
72355 msgid "X Angle Stiffness"
72356 msgstr "Угловая жёсткость по X"
72359 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
72360 msgstr "Жёсткость вращения по оси X"
72363 msgid "Y Angle Stiffness"
72364 msgstr "Угловая жёсткость по Y"
72367 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
72368 msgstr "Жёсткость вращения по оси Y"
72371 msgid "Z Angle Stiffness"
72372 msgstr "Угловая жёсткость по Z"
72375 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
72376 msgstr "Жёсткость вращения по оси Z"
72379 msgid "X Axis Stiffness"
72380 msgstr "Жёсткость по оси X"
72383 msgid "Stiffness on the X axis"
72384 msgstr "Жёсткость по оси X"
72387 msgid "Y Axis Stiffness"
72388 msgstr "Жёсткость по оси Y"
72391 msgid "Stiffness on the Y axis"
72392 msgstr "Жёсткость по оси Y"
72395 msgid "Z Axis Stiffness"
72396 msgstr "Жёсткость по оси Z"
72399 msgid "Stiffness on the Z axis"
72400 msgstr "Жёсткость по оси Z"
72403 msgid "Spring Type"
72404 msgstr "Тип пружины"
72407 msgid "Which implementation of spring to use"
72408 msgstr "Используемый алгоритм реализации пружины"
72411 msgid "Blender 2.7"
72412 msgstr "Blender 2.7"
72415 msgid "Spring implementation used in blender 2.7. Damping is capped at 1.0"
72416 msgstr "Алгоритм упругости, использовавшийся в Blender 2.7x; торможение ограничено до 1.0"
72419 msgid "Blender 2.8"
72420 msgstr "Blender 2.8"
72423 msgid "New implementation available since 2.8"
72424 msgstr "Новая реализация, доступная с версии 2.80"
72427 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
72428 msgstr "Тип ограничителя твёрдого тела"
72431 msgid "Breakable"
72432 msgstr "Можно разрушить"
72435 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
72436 msgstr "Ограничитель может быть разрушен, если объект получит импульс выше порогового значения"
72439 msgid "X Angle"
72440 msgstr "Угол X"
72443 msgid "Limit rotation around X axis"
72444 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси X"
72447 msgid "Y Angle"
72448 msgstr "Угол Y"
72451 msgid "Limit rotation around Y axis"
72452 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Y"
72455 msgid "Z Angle"
72456 msgstr "Угол Z"
72459 msgid "Limit rotation around Z axis"
72460 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Z"
72463 msgid "Limit translation on X axis"
72464 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси X"
72467 msgid "Limit translation on Y axis"
72468 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси Y"
72471 msgid "Limit translation on Z axis"
72472 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси Z"
72475 msgid "Angular Motor"
72476 msgstr "Угловой мотор"
72479 msgid "Enable angular motor"
72480 msgstr "Включить угловой мотор"
72483 msgid "Linear Motor"
72484 msgstr "Линейный мотор"
72487 msgid "Enable linear motor"
72488 msgstr "Включить линейный мотор"
72491 msgid "Override Solver Iterations"
72492 msgstr "Переопределить количество итераций при решении"
72495 msgid "Override the number of solver iterations for this constraint"
72496 msgstr "Переопределить количество итераций в поиске решения для этого ограничителя"
72499 msgid "X Angle Spring"
72500 msgstr "Угловая упругость по X"
72503 msgid "Enable spring on X rotational axis"
72504 msgstr "Включить упругость при вращении по оси X"
72507 msgid "Y Angle Spring"
72508 msgstr "Угловая упругость по Y"
72511 msgid "Enable spring on Y rotational axis"
72512 msgstr "Включить упругость при вращении по оси Y"
72515 msgid "Z Angle Spring"
72516 msgstr "Угловая упругость по Z"
72519 msgid "Enable spring on Z rotational axis"
72520 msgstr "Включить упругость при вращении по оси Z"
72523 msgid "X Spring"
72524 msgstr "Упругость X"
72527 msgid "Enable spring on X axis"
72528 msgstr "Включить упругость по направлению оси X"
72531 msgid "Y Spring"
72532 msgstr "Упругость Y"
72535 msgid "Enable spring on Y axis"
72536 msgstr "Включить упругость по направлению оси Y"
72539 msgid "Z Spring"
72540 msgstr "Упругость Z"
72543 msgid "Enable spring on Z axis"
72544 msgstr "Включить упругость по направлению оси Z"
72547 msgid "Rigid Body Object"
72548 msgstr "Твердотельный объект"
72551 msgid "Settings for object participating in Rigid Body Simulation"
72552 msgstr "Настройки объекта, участвующего в симуляции физики твёрдых тел"
72555 msgid "Angular Damping"
72556 msgstr "Угловое торможение"
72559 msgid "Amount of angular velocity that is lost over time"
72560 msgstr "Величина угловой скорости, теряемой во времени"
72563 msgid "Collision Collections"
72564 msgstr "Коллекции столкновений"
72567 msgid "Collision collections rigid body belongs to"
72568 msgstr "Коллекции столкновений, к которым принадлежит твёрдое тело"
72571 msgid "Collision Margin"
72572 msgstr "Отступ столкновения"
72575 msgid "Threshold of distance near surface where collisions are still considered (best results when non-zero)"
72576 msgstr "Пороговое расстояние до поверхности, на котором столкновения считаются состоявшимися (наилучший результат при ненулевом значении)"
72579 msgid "Collision Shape"
72580 msgstr "Форма столкновения"
72583 msgid "Collision Shape of object in Rigid Body Simulations"
72584 msgstr "Форма столкновения объекта в симуляции физики твёрдых тел"
72587 msgid "Angular Velocity Deactivation Threshold"
72588 msgstr "Пороговая угловая скорость деактивации"
72591 msgid "Angular Velocity below which simulation stops simulating object"
72592 msgstr "Останавливать симуляцию объекта, если угловая скорость ниже этого значения"
72595 msgid "Linear Velocity Deactivation Threshold"
72596 msgstr "Пороговая линейная скорость деактивации"
72599 msgid "Linear Velocity below which simulation stops simulating object"
72600 msgstr "Останавливать симуляцию объекта, если линейная скорость ниже этого значения"
72603 msgid "Rigid Body actively participates to the simulation"
72604 msgstr "Если включено, твёрдое тело будет участвовать в симуляции"
72607 msgid "Resistance of object to movement"
72608 msgstr "Сопротивляемость объекта движению"
72611 msgid "Kinematic"
72612 msgstr "Кинематически"
72615 msgid "Allow rigid body to be controlled by the animation system"
72616 msgstr "Разрешить системе анимации управлять твёрдым телом"
72619 msgid "Linear Damping"
72620 msgstr "Линейное торможение"
72623 msgid "Amount of linear velocity that is lost over time"
72624 msgstr "Величина линейной скорости, теряемой во времени"
72627 msgid "How much the object 'weighs' irrespective of gravity"
72628 msgstr "Масса объекта (не зависит от гравитации; вес объекта = масса × гравитационная постоянная)"
72631 msgid "Mesh Source"
72632 msgstr "Источник меша"
72635 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
72636 msgstr "Источник меша, определяющего форму столкновения"
72639 msgid "Base"
72640 msgstr "Основа"
72643 msgid "Base mesh"
72644 msgstr "Базовый меш"
72647 msgid "Deformations (shape keys, deform modifiers)"
72648 msgstr "Деформации (ключи формы, деформирующие модификаторы)"
72651 msgid "All modifiers"
72652 msgstr "Все модификаторы"
72655 msgid "Tendency of object to bounce after colliding with another (0 = stays still, 1 = perfectly elastic)"
72656 msgstr "Склонность объекта к отскоку после столкновения с другим объектом (0 — объект остаётся неподвижным, 1 — объект абсолютно эластичен)"
72659 msgid "Role of object in Rigid Body Simulations"
72660 msgstr "Роль объекта в симуляции физики твёрдых тел"
72663 msgid "Enable Deactivation"
72664 msgstr "Включить деактивацию"
72667 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
72668 msgstr "Включить деактивацию покоящихся твёрдых тел (увеличивает производительность и стабильность, но может вызывать сбои)"
72671 msgid "Deforming"
72672 msgstr "С деформацией"
72675 msgid "Rigid body deforms during simulation"
72676 msgstr "Твёрдое тело деформируется во время симуляции"
72679 msgid "Use custom collision margin (some shapes will have a visible gap around them)"
72680 msgstr "Использовать особый отступ для столкновения (возможно появление заметного интервала между взаимодействующими телами)"
72683 msgid "Start Deactivated"
72684 msgstr "Деактивировать в начале"
72687 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
72688 msgstr "Деактивировать твёрдое тело в начале симуляции"
72691 msgid "Self-contained rigid body simulation environment and settings"
72692 msgstr "Настройки среды симуляции физики твёрдых тел"
72695 msgid "Collection containing objects participating in this simulation"
72696 msgstr "Коллекция, содержащая объекты, участвующие в симуляции"
72699 msgid "Collection containing rigid body constraint objects"
72700 msgstr "Коллекция, содержащая объекты ограничителей твёрдых тел"
72703 msgid "Simulation will be evaluated"
72704 msgstr "Производить симуляцию физики твёрдых тел"
72707 msgid "Steps Per Second"
72708 msgstr "Шагов в секунду"
72711 msgid "Number of simulation steps taken per second (higher values are more accurate but slower)"
72712 msgstr "Количество шагов симуляции в секунду (чем выше, тем точнее, но медленнее)"
72715 msgid "Change the speed of the simulation"
72716 msgstr "Изменить скорость симуляции"
72719 msgid "Split Impulse"
72720 msgstr "Разделять импульс"
72723 msgid "Reduce extra velocity that can build up when objects collide (lowers simulation stability a little so use only when necessary)"
72724 msgstr "Уменьшать дополнительную скорость, которая может накапливаться при столкновении объектов (немного снижает стабильность симуляции, поэтому используйте только при необходимости)"
72727 msgid "Settings for particle fluids physics"
72728 msgstr "Настройки физики частиц жидкости"
72731 msgid "Buoyancy"
72732 msgstr "Выталкивание"
72735 msgid "Artificial buoyancy force in negative gravity direction based on pressure differences inside the fluid"
72736 msgstr "Искусственная сила выталкивания в противоположном гравитации направлении на основе разницы давлений внутри жидкости"
72739 msgid "Interaction Radius"
72740 msgstr "Радиус взаимодействия"
72743 msgid "Fluid interaction radius"
72744 msgstr "Радиус взаимодействия жидкости"
72747 msgid "Viscosity"
72748 msgstr "Вязкость"
72751 msgid "Linear viscosity"
72752 msgstr "Линейная вязкость"
72755 msgid "Plasticity"
72756 msgstr "Пластичность"
72759 msgid "How much the spring rest length can change after the elastic limit is crossed"
72760 msgstr "Величина изменения длины в состоянии покоя после превышения предела упругости"
72763 msgid "Repulsion Factor"
72764 msgstr "Коэффициент отталкивания"
72767 msgid "How strongly the fluid tries to keep from clustering (factor of stiffness)"
72768 msgstr "Сила противодействия скоплению частиц жидкости (коэффициент жёсткости)"
72771 msgid "Rest Density"
72772 msgstr "Плотность покоя"
72775 msgid "Fluid rest density"
72776 msgstr "Плотность покоя жидкости"
72779 msgid "Spring rest length (factor of particle radius)"
72780 msgstr "Длина пружины в состоянии покоя (коэффициент к радиусу частиц)"
72783 msgid "SPH Solver"
72784 msgstr "SPH-решатель"
72787 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
72788 msgstr "Код, используемый для расчёта внутренних сил частиц"
72791 msgid "Double-Density"
72792 msgstr "Двойная плотность"
72795 msgid "An artistic solver with strong surface tension effects (original)"
72796 msgstr "Решатель для художественных сцен с более сильным эффектом поверхностного натяжения (исходный)"
72799 msgid "Classical"
72800 msgstr "Класический"
72803 msgid "A more physically-accurate solver"
72804 msgstr "Более физически точный решатель"
72807 msgid "Spring Force"
72808 msgstr "Сила пружины"
72811 msgid "Spring force"
72812 msgstr "Сила пружины"
72815 msgid "Spring Frames"
72816 msgstr "Кадры пружины"
72819 msgid "Create springs for this number of frames since particles birth (0 is always)"
72820 msgstr "Создать пружины спустя заданное число кадров после рождения частицы (0 для постоянных пружин)"
72823 msgid "Stiff Viscosity"
72824 msgstr "Плотность жидкости"
72827 msgid "Creates viscosity for expanding fluid"
72828 msgstr "Создаёт вязкость для расширяющейся жидкости"
72831 msgid "How incompressible the fluid is (speed of sound)"
72832 msgstr "Степень несжимаемости жидкости (скорость звука)"
72835 msgid "Factor Density"
72836 msgstr "Плотность по множителю"
72839 msgid "Density is calculated as a factor of default density (depends on particle size)"
72840 msgstr "Вычисление плотности в качестве множителя к стандартной плотности (зависит от размера частиц)"
72843 msgid "Factor Radius"
72844 msgstr "Радиус по множителю"
72847 msgid "Interaction radius is a factor of 4 * particle size"
72848 msgstr "Радиус взаимодействия определяется как результат выражения 4  * размер частицы"
72851 msgid "Factor Repulsion"
72852 msgstr "Отталкивание по множителю"
72855 msgid "Repulsion is a factor of stiffness"
72856 msgstr "Отталкивание является множителем для жёсткости"
72859 msgid "Factor Rest Length"
72860 msgstr "Длина покоя по множителю"
72863 msgid "Spring rest length is a factor of 2 * particle size"
72864 msgstr "Длина пружины в состоянии покоя определяется результатом выражения 2 * размер частицы"
72867 msgid "Factor Stiff Viscosity"
72868 msgstr "Жёсткая вязкость по множителю"
72871 msgid "Stiff viscosity is a factor of normal viscosity"
72872 msgstr "Жёсткая вязкость является множителем к обычной вязкости"
72875 msgid "Initial Rest Length"
72876 msgstr "Изначальная длина покоя"
72879 msgid "Use the initial length as spring rest length instead of 2 * particle size"
72880 msgstr "Использовать начальную длину в состоянии покоя вместо выражения 2 * размер частицы"
72883 msgid "Use viscoelastic springs instead of Hooke's springs"
72884 msgstr "Использовать вязкоупругие пружины вместо пружин Гука"
72887 msgid "Elastic Limit"
72888 msgstr "Предел упругости"
72891 msgid "How much the spring has to be stretched/compressed in order to change it's rest length"
72892 msgstr "Изменение растяжения или сжатия пружины, необходимое для изменения её остальной длины"
72895 msgid "Light Direction"
72896 msgstr "Направление света"
72899 msgid "Direction of the light for shadows and highlights"
72900 msgstr "Направление света для теней и освещённых частей"
72903 msgid "Attenuation constant"
72904 msgstr "Коэффициент затухания"
72907 msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect"
72908 msgstr "Расстояние до объекта, вносящего эффект выделения впадин и рёбер"
72911 msgid "Number of samples"
72912 msgstr "Количество сэмплов"
72915 msgid "Render Anti-Aliasing"
72916 msgstr "Сглаживание рендера"
72919 msgid "Method of anti-aliasing when rendering final image"
72920 msgstr "Метод сглаживания во время рендеринга финального изображения"
72923 msgid "Shading Settings"
72924 msgstr "Настройки затенения"
72927 msgid "Shading settings for OpenGL render engine"
72928 msgstr "Настройки затенения для рендер-движка OpenGL"
72931 msgid "Shadow Focus"
72932 msgstr "Фокусировка тени"
72935 msgid "Shadow factor hardness"
72936 msgstr "Степень чёткости тени"
72939 msgid "Shadow Shift"
72940 msgstr "Смещение тени"
72943 msgid "Shadow termination angle"
72944 msgstr "Угол теневого светораздела"
72947 msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport"
72948 msgstr "Метод сглаживания в 3D-вьюпорте"
72951 msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disabled)"
72952 msgstr "Максимальная интенсивность свечения пикселей (0 – отключить)"
72955 msgid "Color applied to the bloom effect"
72956 msgstr "Цвет, применяемый к эффекту свечения"
72959 msgid "Blend factor"
72960 msgstr "Коэффициент смешения"
72963 msgid "Knee"
72964 msgstr "Переход"
72967 msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual"
72968 msgstr "Сделать плавный переход между недозасветом и перезасветом"
72971 msgid "Bloom spread distance"
72972 msgstr "Размер свечения"
72975 msgid "Filters out pixels under this level of brightness"
72976 msgstr "Выфильтровать пиксели, которые ниже этого порога по яркости"
72979 msgid "Max Size"
72980 msgstr "Максимальный размер"
72983 msgid "Max size of the bokeh shape for the depth of field (lower is faster)"
72984 msgstr "Максимальный размер формы боке для глубины резкости (чем меньше, тем быстрее)"
72987 msgid "Sprite Threshold"
72988 msgstr "Порог спрайтов"
72991 msgid "Brightness threshold for using sprite base depth of field"
72992 msgstr "Порог яркости при использовании глубины резкости на основе спрайтов"
72995 msgid "Auto Bake"
72996 msgstr "Запекать автоматически"
72999 msgid "Auto bake indirect lighting when editing probes"
73000 msgstr "Автоматически перезапекать отражённый свет при редактировании зондов освещения"
73003 msgid "Light Cache Info"
73004 msgstr "Информация кэша освещения"
73007 msgid "Cubemap Display Size"
73008 msgstr "Размер отображения кубической карты"
73011 msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light"
73012 msgstr "Размер сферы кубической карты для тестирования отражения"
73015 msgid "Cubemap Size"
73016 msgstr "Размер кубической карты"
73019 msgid "Size of every cubemaps"
73020 msgstr "Размер всех кубических карт"
73023 msgid "64px"
73024 msgstr "64 пикс"
73027 msgid "128px"
73028 msgstr "128пикс"
73031 msgid "256px"
73032 msgstr "256 пикс"
73035 msgid "512px"
73036 msgstr "512 пикс"
73039 msgid "1024px"
73040 msgstr "1024 пикс"
73043 msgid "2048px"
73044 msgstr "2048пикс"
73047 msgid "4096px"
73048 msgstr "4096пикс"
73051 msgid "Number of time the light is reinjected inside light grids, 0 disable indirect diffuse light"
73052 msgstr "Количество отражений света внутри сетки отражённого освещения; 0 отключает отражённое диффузное освещение"
73055 msgid "Filter Quality"
73056 msgstr "Качество фильтра"
73059 msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts"
73060 msgstr "Брать больше семплов во время фильтрации кубической карты, чтобы убрать артефакты"
73063 msgid "Clamp Glossy"
73064 msgstr "Ограничить блики"
73067 msgid "Clamp pixel intensity to reduce noise inside glossy reflections from reflection cubemaps (0 to disabled)"
73068 msgstr "Ограничить интенсивность пикселей чтобы уменьшить шум внутри отражений из кубических карт (0 – отключить)"
73071 msgid "Irradiance Display Size"
73072 msgstr "Размер предпросмотра освещённости"
73075 msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light"
73076 msgstr "Размер предпросмотровых сфер освещённости для проверки снятого освещения"
73079 msgid "Irradiance Smoothing"
73080 msgstr "Сглаживание освещённости"
73083 msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding"
73084 msgstr "Более мягкая интерполяция освещённости, но создает смешение источников света"
73087 msgid "Show Cubemap Cache"
73088 msgstr "Отображать кэш кубической карты"
73091 msgid "Display captured cubemaps in the viewport"
73092 msgstr "Отображать заснятые кубические карты во вьюпорте"
73095 msgid "Show Irradiance Cache"
73096 msgstr "Отображать кэш освещённости"
73099 msgid "Display irradiance samples in the viewport"
73100 msgstr "Отображать сэмплы освещённости во вьюпорте"
73103 msgid "Irradiance Visibility Size"
73104 msgstr "Размер предпросмотра освещённости"
73107 msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample"
73108 msgstr "Размер карты теней применённой к каждому сэмплу освещённости"
73111 msgid "8px"
73112 msgstr "8 пикс"
73115 msgid "16px"
73116 msgstr "16 пикс"
73119 msgid "32px"
73120 msgstr "32 пикс"
73123 msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
73124 msgstr "Расстояние до объекта, вносящего эффект AO"
73127 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
73128 msgstr "Коэффициент смешения для Ambient Occlusion"
73131 msgid "Trace Precision"
73132 msgstr "Точность трассировки"
73135 msgid "Precision of the horizon search"
73136 msgstr "Точность поиска горизонта"
73139 msgid "Light Threshold"
73140 msgstr "Порог яркости"
73143 msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
73144 msgstr "Минимальная яркость света, чтобы свет от него учитывался в просчёте освещения"
73147 msgid "Number of samples to take with motion blur"
73148 msgstr "Количество сэмплов для формирования размытия движения"
73151 msgid "Overscan Size"
73152 msgstr "Размер вылета за кадр"
73155 msgid "Percentage of render size to add as overscan to the internal render buffers"
73156 msgstr "Процент размера рендера, добавляемый в виде вылетов в буфере рендера"
73159 msgid "Directional Shadows Resolution"
73160 msgstr "Разрешение направленных теней"
73163 msgid "Size of sun light shadow maps"
73164 msgstr "Размер карт теней источников света типа солнце"
73167 msgid "Cube Shadows Resolution"
73168 msgstr "Разрешение кубических теней"
73171 msgid "Size of point and area light shadow maps"
73172 msgstr "Размер карт теней для протяжённых источников света и прожекторов"
73175 msgid "Edge Fading"
73176 msgstr "Сглаживание границ"
73179 msgid "Screen percentage used to fade the SSR"
73180 msgstr "Процент от ширины экрана, определяющий величину сглаживания SSR"
73183 msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disabled)"
73184 msgstr "Ограничить интенсивность пикселей чтобы уменьшить шум (0 – отключить)"
73187 msgid "Max Roughness"
73188 msgstr "Максимальная шероховатость"
73191 msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value"
73192 msgstr "Не просчитывать отражения, если шероховатость больше этой величины"
73195 msgid "Precision of the screen space raytracing"
73196 msgstr "Точность экранной трассировки лучей"
73199 msgid "Pixel thickness used to detect intersection"
73200 msgstr "Толщина пикселей для определения пересечений"
73203 msgid "Jitter Threshold"
73204 msgstr "Порог разброса"
73207 msgid "Rotate samples that are below this threshold"
73208 msgstr "Развернуть семплы, которые ниже этого порога"
73211 msgid "Number of samples to compute the scattering effect"
73212 msgstr "Количество семплов для формирования рассеивающего эффекта"
73215 msgid "Render Samples"
73216 msgstr "Сэмплов на рендере"
73219 msgid "Number of samples per pixels for rendering"
73220 msgstr "Количество сэмплов на каждый пиксель во время финального рендера"
73223 msgid "Viewport Samples"
73224 msgstr "Сэмплов во вьюпорте"
73227 msgid "Number of samples, unlimited if 0"
73228 msgstr "Количество сэмплов, 0 — не ограничено"
73231 msgid "High brightness pixels generate a glowing effect"
73232 msgstr "Создать эффект свечения вокруг ярких пикселей"
73235 msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
73236 msgstr "Включить Ambient Occlusion для имитации непрямого затенения средних масштабов"
73239 msgid "Bent Normals"
73240 msgstr "Отклонять нормали"
73243 msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment"
73244 msgstr "Вычислять основное неперекрытое направление для сэмплирования окружения"
73247 msgid "Bounces Approximation"
73248 msgstr "Аппроксимация отскоков"
73251 msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects"
73252 msgstr "Упрощение для имитации отражений света, дающее меньше затенённости на ярких объектах"
73255 msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)"
73256 msgstr "Включить эффект размытия движения (только для вида из камеры)"
73259 msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing"
73260 msgstr "Рендер заходит за края изображения, чтобы избежать некоторых артефактов от эффектов, ограниченных пространством экрана"
73263 msgid "High Bitdepth"
73264 msgstr "Увеличенное цветовое разрешение"
73267 msgid "Use 32bit shadows"
73268 msgstr "Использовать 32-битные тени"
73271 msgid "Soft Shadows"
73272 msgstr "Мягкие тени"
73275 msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows"
73276 msgstr "Случайно сдвигать центр теневых карт для создания мягких теней"
73279 msgid "Enable screen space reflection"
73280 msgstr "Включить отражение в пространстве экрана"
73283 msgid "Half Res Trace"
73284 msgstr "Трассировка с половиной разрешения"
73287 msgid "Raytrace at a lower resolution"
73288 msgstr "Трассировка лучей в низком разрешении"
73291 msgid "Screen Space Refractions"
73292 msgstr "Рефракция в пространстве экрана"
73295 msgid "Enable screen space Refractions"
73296 msgstr "Включить преломления в пространстве экрана"
73299 msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)"
73300 msgstr "Убирать шум, используя временную перепроекцию (может быть эффект призраков)"
73303 msgid "Enable scene light interactions with volumetrics"
73304 msgstr "Включить световые взаимодействия и волюметрики в сцене"
73307 msgid "Generate shadows from volumetric material (Very expensive)"
73308 msgstr "Создавать тени от материалов объёмного освещения (очень ресурсоёмко)"
73311 msgid "End distance of the volumetric effect"
73312 msgstr "Расстояние завершения эффекта объёмного освещения"
73315 msgid "Maximum light contribution, reducing noise"
73316 msgstr "Максимальный уровень света, уменьшает количества шума"
73319 msgid "Exponential Sampling"
73320 msgstr "Экспоненциальное семплирование"
73323 msgid "Distribute more samples closer to the camera"
73324 msgstr "Распределять больше семплов ближе к камере"
73327 msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
73328 msgstr "Количество семплов для формирования эффекта рассеивания в объёме"
73331 msgid "Volumetric Shadow Samples"
73332 msgstr "Семплы теней объёмного освещения"
73335 msgid "Number of samples to compute volumetric shadowing"
73336 msgstr "Количество семплов для формирования эффекта теней при рассеивании света в объёме"
73339 msgid "Start distance of the volumetric effect"
73340 msgstr "Расстояние начала эффекта объёмного освещения"
73343 msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
73344 msgstr "Управление качеством эффекта объёмного освещения (уменьшение размера увеличивает качество за счёт оперативной памяти)"
73347 msgid "2px"
73348 msgstr "2 пикс"
73351 msgid "4px"
73352 msgstr "4 пикс"
73355 msgid "Scene Objects"
73356 msgstr "Объекты сцены"
73359 msgid "All of the scene objects"
73360 msgstr "Все объекты сцены"
73363 msgid "Scene Render View"
73364 msgstr "Вид рендера сцены"
73367 msgid "Render viewpoint for 3D stereo and multiview rendering"
73368 msgstr "Выполнить рендеринг области просмотра в стерео 3D и рендер в нескольких видах"
73371 msgid "Camera Suffix"
73372 msgstr "Суффикс камеры"
73375 msgid "Suffix to identify the cameras to use, and added to the render images for this view"
73376 msgstr "Суффикс для определения используемых камер и добавления рендер-изображений для этого вида"
73379 msgid "File Suffix"
73380 msgstr "Суффикс файла"
73383 msgid "Suffix added to the render images for this view"
73384 msgstr "Суффикс, добавляемый к рендер-изображениям этого вида"
73387 msgid "Render view name"
73388 msgstr "Имя вида рендера"
73391 msgid "Disable or enable the render view"
73392 msgstr "Отключить или включить вид рендера"
73395 msgid "Scopes for statistical view of an image"
73396 msgstr "Области для статистического представления изображения"
73399 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
73400 msgstr "Доля исходных пиксельных линий оригинального изображения на сэмпл"
73403 msgid "Histogram for viewing image statistics"
73404 msgstr "Гистограмма для просмотра статистики изображения"
73407 msgid "Sample every pixel of the image"
73408 msgstr "Сэмплировать все пиксели изображения"
73411 msgid "Vectorscope Opacity"
73412 msgstr "Непрозрачность вектороскопа"
73415 msgid "Opacity of the points"
73416 msgstr "Непрозрачность точек"
73419 msgid "Waveform Opacity"
73420 msgstr "Непрозрачность формы волны"
73423 msgid "Waveform Mode"
73424 msgstr "Режим формы волны"
73427 msgid "Parade"
73428 msgstr "Парад"
73431 msgid "YCbCr (ITU 601)"
73432 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
73435 msgid "YCbCr (ITU 709)"
73436 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
73439 msgid "YCbCr (Jpeg)"
73440 msgstr "YCbCr (Jpeg)"
73443 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
73444 msgstr "Дорожка видеоредактора в нелинейном видеоредакторе"
73447 msgid "Blend Opacity"
73448 msgstr "Непрозрачность смешения"
73451 msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips"
73452 msgstr "Процентная сила цветового влияния дорожки на другие дорожки"
73455 msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips"
73456 msgstr "Метод наложения дорожки на остальные дорожки"
73459 msgid "Over Drop"
73460 msgstr "Бросок сверху"
73463 msgid "Y position of the sequence strip"
73464 msgstr "Y-положение у дорожки"
73467 msgid "Effect Fader Position"
73468 msgstr "Положение микшера эффекта"
73471 msgid "Custom fade value"
73472 msgstr "Особая величина спада"
73475 msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied"
73476 msgstr "Длина содержимого этой дорожки перед применением рукояток"
73479 msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied"
73480 msgstr "Длина содержимого этой дорожки после применения рукояток"
73483 msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied"
73484 msgstr "Конечный кадр, отображаемый в редакторе последовательности после применения смещений"
73487 msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame"
73488 msgstr "Начальный отображаемый кадр в редакторе последовательности после применения смещений; установка этого значения аналогична перемещению рукоятки в положение, отличное от фактического кадра начала"
73491 msgid "End Offset"
73492 msgstr "Конечное смещение"
73495 msgid "Start Offset"
73496 msgstr "Начальное смещение"
73499 msgid "X position where the strip begins"
73500 msgstr "Координата X начала дорожки"
73503 msgid "End Still"
73504 msgstr "Конечный простой"
73507 msgid "Start Still"
73508 msgstr "Начальный простой"
73511 msgid "Lock strip so that it cannot be transformed"
73512 msgstr "Заблокировать дорожку, чтобы её нельзя было случайно подвинуть"
73515 msgid "Modifiers affecting this strip"
73516 msgstr "Модификаторы, влияющие на эту дорожку"
73519 msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output"
73520 msgstr "Отключить дорожку, чтобы её не было видно в выводе"
73523 msgid "Override Cache Settings"
73524 msgstr "Переопределить настройки кэша"
73527 msgid "Override global cache settings"
73528 msgstr "Переопределить глобальные настройки кэша"
73531 msgid "Left Handle Selected"
73532 msgstr "Левая рукоятка выделена"
73535 msgid "Right Handle Selected"
73536 msgstr "Правая рукоятка выделена"
73539 msgid "Speed Factor"
73540 msgstr "Множитель скорости"
73543 msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame"
73544 msgstr "Умножить текущую скорость последовательности на это число или переразметить текущий кадр на этот кадр"
73547 msgctxt "Sequence"
73548 msgid "Type"
73549 msgstr "Тип"
73552 msgctxt "Sequence"
73553 msgid "Image"
73554 msgstr "Изображение"
73557 msgctxt "Sequence"
73558 msgid "Meta"
73559 msgstr "Мета"
73562 msgctxt "Sequence"
73563 msgid "Scene"
73564 msgstr "Сцена"
73567 msgctxt "Sequence"
73568 msgid "Movie"
73569 msgstr "Фильм"
73572 msgctxt "Sequence"
73573 msgid "Clip"
73574 msgstr "Видеофрагмент"
73577 msgctxt "Sequence"
73578 msgid "Mask"
73579 msgstr "Маска"
73582 msgctxt "Sequence"
73583 msgid "Sound"
73584 msgstr "Звук"
73587 msgctxt "Sequence"
73588 msgid "Cross"
73589 msgstr "Пересечение"
73592 msgctxt "Sequence"
73593 msgid "Add"
73594 msgstr "Добавление"
73597 msgctxt "Sequence"
73598 msgid "Subtract"
73599 msgstr "Вычитание"
73602 msgctxt "Sequence"
73603 msgid "Alpha Over"
73604 msgstr "Альфа-наложение"
73607 msgctxt "Sequence"
73608 msgid "Alpha Under"
73609 msgstr "Альфа снизу"
73612 msgctxt "Sequence"
73613 msgid "Gamma Cross"
73614 msgstr "Гамма-наложение"
73617 msgctxt "Sequence"
73618 msgid "Multiply"
73619 msgstr "Умножение"
73622 msgctxt "Sequence"
73623 msgid "Over Drop"
73624 msgstr "Бросок сверху"
73627 msgctxt "Sequence"
73628 msgid "Wipe"
73629 msgstr "Затирание"
73632 msgctxt "Sequence"
73633 msgid "Glow"
73634 msgstr "Свечение"
73637 msgctxt "Sequence"
73638 msgid "Transform"
73639 msgstr "Трансформация"
73642 msgctxt "Sequence"
73643 msgid "Color"
73644 msgstr "Цвет"
73647 msgctxt "Sequence"
73648 msgid "Speed"
73649 msgstr "Скорость"
73652 msgctxt "Sequence"
73653 msgid "Multicam Selector"
73654 msgstr "Выбор мультикамеры"
73657 msgctxt "Sequence"
73658 msgid "Adjustment Layer"
73659 msgstr "Корректирующий слой"
73662 msgctxt "Sequence"
73663 msgid "Gaussian Blur"
73664 msgstr "Гауссово размытие"
73667 msgctxt "Sequence"
73668 msgid "Text"
73669 msgstr "Текст"
73672 msgctxt "Sequence"
73673 msgid "Color Mix"
73674 msgstr "Микс цветов"
73677 msgid "Cache Composite"
73678 msgstr "Кэшировать обработанные"
73681 msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage"
73682 msgstr "Кэшировать промежуточные изображения после композитинга для более быстрой настройки дорожек, наложенных друг на друга, за счёт использования памяти"
73685 msgid "Cache Raw"
73686 msgstr "Кэшировать исходники"
73689 msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage"
73690 msgstr "Кэшировать сырые изображения с диска для более быстрой настройки параметров дорожек за счёт использования памяти"
73693 msgid "Use Default Fade"
73694 msgstr "Затухание по умолчанию"
73697 msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)"
73698 msgstr "Эффект затемнения по умолчанию (обычно это продление перехода до конца дорожки эффекта)"
73701 msgid "Use Linear Modifiers"
73702 msgstr "Использовать линейные модификаторы"
73705 msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space"
73706 msgstr "Рассчитывать модификаторы в линейном пространстве, а не в пространстве видеоредактора"
73709 msgid "Effect Sequence"
73710 msgstr "Последовательность эффекта"
73713 msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips"
73714 msgstr "Дорожка видеоредактора, применяющая эффект на изображения, создаваемые другими дорожками"
73717 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
73718 msgstr "Представление информации об альфа-канале в RGBA-пикселях"
73721 msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel"
73722 msgstr "Не изменять значения каналов RGB полупрозрачных пикселей от альфа-канала"
73725 msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel"
73726 msgstr "Перемножать значения каналов RGB полупрозрачных пикселей с альфа-каналом"
73729 msgid "Multiply Colors"
73730 msgstr "Перемножить цвета"
73733 msgid "Adjust the intensity of the input's color"
73734 msgstr "Настройка насыщенности исходных цветов"
73737 msgid "Strobe"
73738 msgstr "Стробировать"
73741 msgid "Only display every nth frame"
73742 msgstr "Показывать только каждый n-й кадр"
73745 msgid "Use Crop"
73746 msgstr "Использовать кадрирование"
73749 msgid "Crop image before processing"
73750 msgstr "Обрезать изображение перед обработкой"
73753 msgid "Remove fields from video movies"
73754 msgstr "Исправить чересстрочность изображения (эффект «гребёнки») из видео"
73757 msgid "Flip on the X axis"
73758 msgstr "Отразить по оси X"
73761 msgid "Flip on the Y axis"
73762 msgstr "Отразить по оси Y"
73765 msgid "Convert Float"
73766 msgstr "Преобразовать в нецелое"
73769 msgid "Convert input to float data"
73770 msgstr "Преобразовать входные данные в нецелочисленные данные"
73773 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this strip"
73774 msgstr "Использовать прокси для предпросмотра и/или таймкод для этой дорожки"
73777 msgid "Reverse Frames"
73778 msgstr "Кадры в обратном порядке"
73781 msgid "Reverse frame order"
73782 msgstr "Обратить порядок кадров"
73785 msgid "Use Translation"
73786 msgstr "Использовать смещение"
73789 msgid "Translate image before processing"
73790 msgstr "Сместить изображение перед обработкой"
73793 msgid "Add Sequence"
73794 msgstr "Добавить последовательность"
73797 msgid "Input 1"
73798 msgstr "Вход 1"
73801 msgid "First input for the effect strip"
73802 msgstr "Первый вход для дорожки эффектов"
73805 msgid "Input 2"
73806 msgstr "Вход 2"
73809 msgid "Second input for the effect strip"
73810 msgstr "Второй вход для дорожки эффектов"
73813 msgid "Adjustment Layer Sequence"
73814 msgstr "Последовательность корректирующего слоя"
73817 msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below"
73818 msgstr "Дорожка видеоредактора, использующая корректирующие фильтры для слоёв ниже"
73821 msgid "Animation End Offset"
73822 msgstr "Смещение конца анимации"
73825 msgid "Animation end offset (trim end)"
73826 msgstr "Смещение конца анимации (конец обрезки)"
73829 msgid "Animation Start Offset"
73830 msgstr "Смещение начала анимации"
73833 msgid "Animation start offset (trim start)"
73834 msgstr "Смещение начала анимации (начало обрезки)"
73837 msgid "Alpha Over Sequence"
73838 msgstr "Последовательность «Альфа-наложение»"
73841 msgid "Alpha Under Sequence"
73842 msgstr "Последовательность «Альфа снизу»"
73845 msgid "Color Mix Sequence"
73846 msgstr "Последовательность миксов цветов"
73849 msgid "Color Sequence"
73850 msgstr "Последовательность цвета"
73853 msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
73854 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая изображение, заполненное одним цветом"
73857 msgid "Effect Strip color"
73858 msgstr "Генерируемый цвет"
73861 msgid "Cross Sequence"
73862 msgstr "Последовательность пересечения"
73865 msgid "Gamma Cross Sequence"
73866 msgstr "Последовательность гамма-пересечения"
73869 msgid "Gaussian Blur Sequence"
73870 msgstr "Последовательность Гауссова размытия"
73873 msgid "Sequence strip creating a gaussian blur"
73874 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая Гауссово размытие"
73877 msgid "Size of the blur along X axis"
73878 msgstr "Размер размытия вдоль оси X"
73881 msgid "Size of the blur along Y axis"
73882 msgstr "Размер размытия вдоль оси Y"
73885 msgid "Glow Sequence"
73886 msgstr "Последовательность свечения"
73889 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
73890 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая эффект свечения"
73893 msgid "Blur Distance"
73894 msgstr "Расстояние размытия"
73897 msgid "Radius of glow effect"
73898 msgstr "Радиус эффекта размытия"
73901 msgid "Boost Factor"
73902 msgstr "Коэффициент усиления"
73905 msgid "Brightness multiplier"
73906 msgstr "Множитель яркости"
73909 msgid "Brightness limit of intensity"
73910 msgstr "Ограничение интенсивности яркости"
73913 msgid "Accuracy of the blur effect"
73914 msgstr "Точность эффекта размытия"
73917 msgid "Minimum intensity to trigger a glow"
73918 msgstr "Минимальная интенсивность, вызывающая свечение"
73921 msgid "Only Boost"
73922 msgstr "Только усиление"
73925 msgid "Show the glow buffer only"
73926 msgstr "Показывать только буфер свечения"
73929 msgid "Multicam Select Sequence"
73930 msgstr "Последовательность выбора мультикамеры"
73933 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
73934 msgstr "Дорожка видеоредактора, выполняющая редактирование мультикамеры"
73937 msgid "Multicam Source Channel"
73938 msgstr "Канал источника мультикамеры"
73941 msgid "Multiply Sequence"
73942 msgstr "Последовательность перемножения"
73945 msgid "Over Drop Sequence"
73946 msgstr "Последовательность броска сверху"
73949 msgid "SpeedControl Sequence"
73950 msgstr "Последовательность управления скоростью"
73953 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
73954 msgstr "Дорожка видеоредактора, управляющая скоростью других дорожек"
73957 msgid "Multiply Speed"
73958 msgstr "Умножить скорость"
73961 msgid "Multiply the resulting speed after the speed factor"
73962 msgstr "Умножить результирующую скорость после коэффициента скорости"
73965 msgid "Use as Speed"
73966 msgstr "Использовать как скорость"
73969 msgid "Interpret the value as speed instead of a frame number"
73970 msgstr "Интерпретировать значение как скорость, а не как номер кадра"
73973 msgid "Scale to Length"
73974 msgstr "Масштабировать к длине"
73977 msgid "Scale values from 0.0 to 1.0 to target sequence length"
73978 msgstr "Масштабировать значения от 0.0 до 1.0 в длину целевой последовательности"
73981 msgid "Subtract Sequence"
73982 msgstr "Последовательность вычитания"
73985 msgid "Text Sequence"
73986 msgstr "Текстовая последовательность"
73989 msgid "Sequence strip creating text"
73990 msgstr "Дорожка видеоредактора, для создания текста"
73993 msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds"
73994 msgstr "Выровнять текст вдоль оси X относительно краёв текста"
73997 msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds"
73998 msgstr "Выровнять текст вдоль оси Y относительно краёв текста"
74001 msgid "Text color"
74002 msgstr "Цвет текста"
74005 msgid "Font of the text. Falls back to the UI font by default"
74006 msgstr "Шрифт текста. По умолчанию используется шрифт интерфейса"
74009 msgid "Size of the text"
74010 msgstr "Размер текста"
74013 msgid "Location of the text"
74014 msgstr "Положение текста"
74017 msgid "Text that will be displayed"
74018 msgstr "Отображаемый текст"
74021 msgid "Display shadow behind text"
74022 msgstr "Отображать тень за текстом"
74025 msgid "Wrap Width"
74026 msgstr "Ширина строки"
74029 msgid "Word wrap width as factor, zero disables"
74030 msgstr "Ширина строки в процентах, ноль — не использовать"
74033 msgid "Transform Sequence"
74034 msgstr "Последовательность преобразования"
74037 msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips"
74038 msgstr "Дорожка видеоредактора, применяющая аффинные преобразования к другим дорожкам"
74041 msgid "Method to determine how missing pixels are created"
74042 msgstr "Метод, определяющий как недостающие пиксели будут созданы"
74045 msgid "No interpolation"
74046 msgstr "Без интерполяции"
74049 msgid "Bilinear interpolation"
74050 msgstr "Билинейная интерполяция"
74053 msgid "Bicubic interpolation"
74054 msgstr "Бикубическая интерполяция"
74057 msgid "Degrees to rotate the input"
74058 msgstr "Угол вращения исходника"
74061 msgid "Amount to scale the input in the X axis"
74062 msgstr "Размер масштабирования исходника по оси X"
74065 msgid "Amount to scale the input in the Y axis"
74066 msgstr "Размер масштабирования исходника по оси Y"
74069 msgid "Translate X"
74070 msgstr "Перенос по X"
74073 msgid "Amount to move the input on the X axis"
74074 msgstr "Размер смещения исходника по оси X"
74077 msgid "Translate Y"
74078 msgstr "Перенос по Y"
74081 msgid "Amount to move the input on the Y axis"
74082 msgstr "Размер смещения исходника по оси Y"
74085 msgid "Translation Unit"
74086 msgstr "Единицы переноса"
74089 msgid "Unit of measure to translate the input"
74090 msgstr "Единица измерения для переноса ввода"
74093 msgid "Uniform Scale"
74094 msgstr "Равномерный масштаб"
74097 msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio"
74098 msgstr "Масштабировать равномерно, сохраняя соотношение сторон"
74101 msgid "Wipe Sequence"
74102 msgstr "Затирающая последовательность"
74105 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
74106 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая эффект затирания"
74109 msgid "Edge angle"
74110 msgstr "Угол рёбер"
74113 msgid "Blur Width"
74114 msgstr "Ширина размытия"
74117 msgid "Width of the blur edge, in percentage relative to the image size"
74118 msgstr "Ширина размывающего края в процентах по отношению к размеру изображения"
74121 msgid "Wipe direction"
74122 msgstr "Направление затирания"
74125 msgid "Out"
74126 msgstr "Выход"
74129 msgid "In"
74130 msgstr "Вход"
74133 msgctxt "Sequence"
74134 msgid "Transition Type"
74135 msgstr "Тип перехода"
74138 msgctxt "Sequence"
74139 msgid "Single"
74140 msgstr "Одиночный"
74143 msgctxt "Sequence"
74144 msgid "Double"
74145 msgstr "Двойной"
74148 msgctxt "Sequence"
74149 msgid "Iris"
74150 msgstr "Диафрагма"
74153 msgctxt "Sequence"
74154 msgid "Clock"
74155 msgstr "Часы"
74158 msgid "Sequence strip to load one or more images"
74159 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая одно или более изображений"
74162 msgid "Mask Sequence"
74163 msgstr "Последовательность маски"
74166 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
74167 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая видео из маски"
74170 msgid "Mask that this sequence uses"
74171 msgstr "Маска, используемая последовательностью"
74174 msgid "Meta Sequence"
74175 msgstr "Метапоследовательность"
74178 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
74179 msgstr "Дорожка видеоредактора, группирующая другие дорожки в одну дорожку видеоредактора "
74182 msgid "Sequences"
74183 msgstr "Последовательности"
74186 msgid "MovieClip Sequence"
74187 msgstr "Последовательность видеофрагмента"
74190 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
74191 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая видео из редактора видеоклипов"
74194 msgid "Frames per second"
74195 msgstr "Кадров в секунду"
74198 msgid "Stabilize 2D Clip"
74199 msgstr "Стабилизировать 2D видео"
74202 msgid "Use the 2D stabilized version of the clip"
74203 msgstr "Использовать 2D-стабилизированную версию видео"
74206 msgid "Undistort Clip"
74207 msgstr "Убрать искажение видео"
74210 msgid "Use the undistorted version of the clip"
74211 msgstr "Использовать неискажённую версию видео"
74214 msgid "Movie Sequence"
74215 msgstr "Последовательность фильма"
74218 msgid "Sequence strip to load a video"
74219 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая видео"
74222 msgid "MPEG Preseek"
74223 msgstr "Предзагрузка MPEG"
74226 msgid "For MPEG movies, preseek this many frames"
74227 msgstr "Количество предзагружаемых кадров для видео в формате MPEG"
74230 msgid "Stream Index"
74231 msgstr "Индекс потока"
74234 msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index"
74235 msgstr "Использовать поток с этим индексом для файлов с несколькими видеопотоками"
74238 msgid "Mode to load movie views"
74239 msgstr "Режим загрузки видов видео"
74242 msgid "Scene Sequence"
74243 msgstr "Последовательность сцены"
74246 msgid "Sequence strip to used the rendered image of a scene"
74247 msgstr "Дорожка видеоредактора, использующая рендер сцены"
74250 msgid "Scene that this sequence uses"
74251 msgstr "Сцена, используемая последовательностью"
74254 msgid "Camera Override"
74255 msgstr "Переопределить камеру"
74258 msgid "Override the scenes active camera"
74259 msgstr "Переопределить активную камеру сцены"
74262 msgid "Input type to use for the Scene strip"
74263 msgstr "Тип входа, используемый для дорожки сцены"
74266 msgid "Use the Scene's 3D camera as input"
74267 msgstr "Использовать 3D-камеру сцены в качестве входа"
74270 msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input"
74271 msgstr "Использовать временную шкалу секвенсора сцены в качестве входа"
74274 msgid "Use Grease Pencil"
74275 msgstr "Использовать Grease Pencil"
74278 msgid "Show Grease Pencil strokes in OpenGL previews"
74279 msgstr "Отображать штрихи Grease Pencil в предпросмотре OpenGL"
74282 msgid "Sound Sequence"
74283 msgstr "Аудио последовательность"
74286 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
74287 msgstr "Дорожка видеоредактора, определяющая звук, воспроизводимый на заданном временном интервале"
74290 msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)"
74291 msgstr "Панорамировать звук при воспроизведении (только для моноканальных источников)"
74294 msgid "Display Waveform"
74295 msgstr "Показывать форму волны"
74298 msgid "Display the audio waveform inside the strip"
74299 msgstr "Показывать форму волны аудиосигнала внутри дорожки"
74302 msgid "Sound data-block used by this sequence"
74303 msgstr "Датаблок звука, используемый в видеоредакторе"
74306 msgid "Playback volume of the sound"
74307 msgstr "Громкость воспроизведения звука"
74310 msgid "Sequence Color Balance Data"
74311 msgstr "Данные цветового баланса последовательности"
74314 msgid "Color balance parameters for a sequence strip and it's modifiers"
74315 msgstr "Параметры цветового баланса для дорожки видеоредактора и её модификаторов"
74318 msgid "Color balance gain (highlights)"
74319 msgstr "Насыщенность цветового баланса (яркие участки)"
74322 msgid "Color balance gamma (midtones)"
74323 msgstr "Гамма цветового баланса (средние тона)"
74326 msgid "Inverse Gain"
74327 msgstr "Инвертировать насыщенность"
74330 msgid "Invert the gain color`"
74331 msgstr "Инвертировать цвет светлых тонов"
74334 msgid "Inverse Gamma"
74335 msgstr "Инвертировать гамму"
74338 msgid "Invert the gamma color"
74339 msgstr "Инвертировать цвет средних тонов"
74342 msgid "Inverse Lift"
74343 msgstr "Инвертировать подъём"
74346 msgid "Invert the lift color"
74347 msgstr "Инвертировать цвет теней"
74350 msgid "Color balance lift (shadows)"
74351 msgstr "Подъём цветового баланса (тени)"
74354 msgid "Sequence Color Balance"
74355 msgstr "Цветовой баланс последовательности"
74358 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
74359 msgstr "Параметры цветового баланса для дорожки видеоредактора"
74362 msgid "Sequence Crop"
74363 msgstr "Обрезка последовательности"
74366 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
74367 msgstr "Параметры обрезки для дорожки последовательности"
74370 msgid "Number of pixels to crop from the right side"
74371 msgstr "Количество обрезаемых пикселей с правой стороны"
74374 msgid "Number of pixels to crop from the top"
74375 msgstr "Количество обрезаемых пикселей сверху"
74378 msgid "Number of pixels to crop from the left side"
74379 msgstr "Количество обрезаемых пикселей с левой стороны"
74382 msgid "Number of pixels to crop from the bottom"
74383 msgstr "Количество обрезаемых пикселей снизу"
74386 msgid "Sequence editing data for a Scene data-block"
74387 msgstr "Данные видеоредактора для датаблока сцены"
74390 msgid "Active Strip"
74391 msgstr "Активная дорожка"
74394 msgid "Sequencer's active strip"
74395 msgstr "Активная дорожка видеоредактора"
74398 msgid "Meta Stack"
74399 msgstr "Мета-стек"
74402 msgid "Meta strip stack, last is currently edited meta strip"
74403 msgstr "Мета-стек дорожек, последний элемент которого редактируется в данный момент"
74406 msgid "Overlay Offset"
74407 msgstr "Смещение наложения"
74410 msgid "Number of frames to offset"
74411 msgstr "Количество кадров сдвига"
74414 msgid "Proxy Directory"
74415 msgstr "Папка прокси"
74418 msgid "Proxy Storage"
74419 msgstr "Хранилище прокси"
74422 msgid "How to store proxies for this project"
74423 msgstr "Способ хранение прокси-файлов для этого проекта"
74426 msgid "Per Strip"
74427 msgstr "По дорожкам"
74430 msgid "Store proxies using per strip settings"
74431 msgstr "Хранить прокси-файлы, используя настройки отдельных дорожек"
74434 msgid "Store proxies using project directory"
74435 msgstr "Хранить прокси в папке проекта"
74438 msgid "Recycle Up to Cost"
74439 msgstr "Порог удаления"
74442 msgid "Only frames with cost lower than this value will be recycled"
74443 msgstr "Только кадры с оценкой ниже этого значения будут удалены"
74446 msgid "Top-level strips only"
74447 msgstr "Только дорожки верхнего уровня"
74450 msgid "All Sequences"
74451 msgstr "Все последовательности"
74454 msgid "All strips, recursively including those inside metastrips"
74455 msgstr "Все дорожки, включая многократно вложенные в метадорожки"
74458 msgid "Show Cache"
74459 msgstr "Отображать кэш"
74462 msgid "Visualize cached images on the timeline"
74463 msgstr "Отображать закэшированные изображения на шкале времени"
74466 msgid "Composite Images"
74467 msgstr "Обработанные изображения"
74470 msgid "Visualize cached composite images"
74471 msgstr "Отображать закэшированные обработанные изображения"
74474 msgid "Final Images"
74475 msgstr "Финальные изображения"
74478 msgid "Visualize cached complete frames"
74479 msgstr "Отображать закэшированные финальные кадры"
74482 msgid "Raw Images"
74483 msgstr "Исходные изображения"
74486 msgid "Visualize cached raw images"
74487 msgstr "Отображать закэшированные исходные изображения"
74490 msgid "Show Overlay"
74491 msgstr "Показать наложение"
74494 msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset"
74495 msgstr "Частично перекрыть видеоредактор кадром со сдвигом"
74498 msgid "Cache Final"
74499 msgstr "Кэшировать финальные"
74502 msgid "Cache final image for each frame"
74503 msgstr "Кэшировать финальное изображение для каждого кадра"
74506 msgid "Overlay Lock"
74507 msgstr "Фиксировать наложение"
74510 msgid "Prefetch frames"
74511 msgstr "Предзагрузка кадров"
74514 msgid "Render frames ahead of playhead in background for faster playback"
74515 msgstr "Рендеринг кадров перед местом воспроизведения в фоне для более отзывчивого воспроизведения"
74518 msgid "Sequence Element"
74519 msgstr "Элемент последовательности"
74522 msgid "Sequence strip data for a single frame"
74523 msgstr "Данные дорожки последовательности для одного кадра"
74526 msgid "Name of the source file"
74527 msgstr "Имя исходного файла"
74530 msgid "Orig Height"
74531 msgstr "Исх. высота"
74534 msgid "Original image height"
74535 msgstr "Высота исходного изображения"
74538 msgid "Orig Width"
74539 msgstr "Исх. ширина"
74542 msgid "Original image width"
74543 msgstr "Ширина исходного изображения"
74546 msgid "Collection of SequenceElement"
74547 msgstr "Коллекция элементов видеоредактора"
74550 msgid "Modifier for sequence strip"
74551 msgstr "Модификатор дорожки видеоредактора"
74554 msgid "Mask ID used as mask input for the modifier"
74555 msgstr "Идентификатор маски, используемый для сокрытия участков в модификаторе"
74558 msgid "Mask Strip"
74559 msgstr "Дорожка маски"
74562 msgid "Strip used as mask input for the modifier"
74563 msgstr "Дорожка, используемая в качестве маски для этого модификатора"
74566 msgid "Mask Input Type"
74567 msgstr "Тип входной маски"
74570 msgid "Type of input data used for mask"
74571 msgstr "Тип входных данных, используемых для маски"
74574 msgid "Use sequencer strip as mask input"
74575 msgstr "Использовать дорожку видеоредактора в качестве маски"
74578 msgid "Use mask ID as mask input"
74579 msgstr "Использовать идентификатор маски в качестве источника маски"
74582 msgid "Mask Time"
74583 msgstr "Время маски"
74586 msgid "Time to use for the Mask animation"
74587 msgstr "Время, использующееся в анимации маски"
74590 msgid "Mask animation is offset to start of strip"
74591 msgstr "Начало анимации рассчитывается относительно начала дорожки"
74594 msgid "Mask animation is in sync with scene frame"
74595 msgstr "Анимация маски синхронизирована с кадрами сцены"
74598 msgid "Mute this modifier"
74599 msgstr "Отключить этот модификатор"
74602 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
74603 msgstr "Свернуть/развернуть настройки для этого модификатора"
74606 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
74607 msgstr "Данные модификатора яркости/контраста для дорожки видеоредактора"
74610 msgid "Bright"
74611 msgstr "Яркость"
74614 msgid "Adjust the luminosity of the colors"
74615 msgstr "Настроить яркость цветов"
74618 msgid "Adjust the difference in luminosity between pixels"
74619 msgstr "Настроить разницу в яркости между пикселями"
74622 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
74623 msgstr "Модификатор цветового баланса для дорожки видеоредактора"
74626 msgid "Multiply the intensity of each pixel"
74627 msgstr "Умножить интенсивность каждого пикселя"
74630 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
74631 msgstr "Модификатор RGB-кривых для дорожки видеоредактора"
74634 msgid "Curve Mapping"
74635 msgstr "Отображение кривой"
74638 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
74639 msgstr "Модификатор изменения оттенка для дорожки видеоредактора"
74642 msgid "Tone mapping modifier"
74643 msgstr "Модификатор тонального отображения"
74646 msgid "Tone mapping algorithm"
74647 msgstr "Алгоритм тонального отображения"
74650 msgid "White balance modifier for sequence strip"
74651 msgstr "Модификатор баланса белого для дорожки видеоредактора"
74654 msgid "White Value"
74655 msgstr "Белая точка"
74658 msgid "This color defines white in the strip"
74659 msgstr "Этот цвет задаёт белый тон в дорожке"
74662 msgid "Strip Modifiers"
74663 msgstr "Модификаторы дорожки"
74666 msgid "Collection of strip modifiers"
74667 msgstr "Коллекция модификаторов дорожек"
74670 msgid "Sequence Proxy"
74671 msgstr "Прокси последовательности"
74674 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
74675 msgstr "Параметры прокси для дорожки видеоредактора"
74678 msgid "Build 100% proxy resolution"
74679 msgstr "Построение прокси с разрешением в 100%"
74682 msgid "Build 25% proxy resolution"
74683 msgstr "Построение прокси с разрешением в 25%"
74686 msgid "Build 50% proxy resolution"
74687 msgstr "Построение прокси с разрешением в 50%"
74690 msgid "Build 75% proxy resolution"
74691 msgstr "Построение прокси с разрешением в 75%"
74694 msgid "Location of custom proxy file"
74695 msgstr "Место хранения особого прокси-файла"
74698 msgid "JPEG Quality of proxies to build"
74699 msgstr "Качество JPEG для создаваемых прокси"
74702 msgid "Method for reading the inputs timecode"
74703 msgstr "Метод чтения таймкодов исходников"
74706 msgid "Use images in the order as they are recorded"
74707 msgstr "Использовать изображения в том порядке, в котором они были записаны"
74710 msgid "Record Run No Gaps"
74711 msgstr "Ход записи без разрывов"
74714 msgid "Like record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
74715 msgstr "То же, что и ход записи, но с игнорированием таймкода, изменений частоты кадров и пропусков"
74718 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
74719 msgstr "Перезаписать существующие прокси-файлы при сборке"
74722 msgid "Use a custom directory to store data"
74723 msgstr "Использовать особую папку для хранения данных"
74726 msgid "Proxy Custom File"
74727 msgstr "Особый файл прокси"
74730 msgid "Use a custom file to read proxy data from"
74731 msgstr "Использовать особый файл для чтения данных прокси"
74734 msgid "Sequence Transform"
74735 msgstr "Преобразование последовательности"
74738 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
74739 msgstr "Параметры трансформации для дорожки видеоредактора"
74742 msgid "Offset X"
74743 msgstr "Смещение по X"
74746 msgid "Amount to move the input on the X axis within its boundaries"
74747 msgstr "Размер смещения исходника по оси X внутри границ"
74750 msgid "Offset Y"
74751 msgstr "Смещение по Y"
74754 msgid "Amount to move the input on the Y axis within its boundaries"
74755 msgstr "Размер смещения исходника по оси Y внутри границ"
74758 msgid "Collection of Sequences"
74759 msgstr "Коллекция последовательностей"
74762 msgid "Effect affecting the grease pencil object"
74763 msgstr "Эффект влияющий на объект Grease Pencil"
74766 msgid "Effect name"
74767 msgstr "Название эффекта"
74770 msgid "Set effect expanded in the user interface"
74771 msgstr "Развернуть параметры эффекта"
74774 msgid "Display effect in Edit mode"
74775 msgstr "Показывать эффект в режиме редактирования"
74778 msgid "Use effect during render"
74779 msgstr "Использовать эффект во время рендера"
74782 msgid "Display effect in viewport"
74783 msgstr "Показывать эффект во вьюпорте"
74786 msgid "Gaussian Blur Effect"
74787 msgstr "Эффект Гауссова размытия"
74790 msgid "Gaussian Blur effect"
74791 msgstr "Эффект Гауссова размытия"
74794 msgid "Define circle of confusion for depth of field"
74795 msgstr "Круг размытия глубины резкости"
74798 msgid "Factor of Blur"
74799 msgstr "Сила размытия"
74802 msgid "Number of Blur Samples (zero, disable blur)"
74803 msgstr "Количество сэмплов размытия (0 — отключить размытие)"
74806 msgid "Lock Focal Plane"
74807 msgstr "Затвор фокальной плоскости"
74810 msgid "Blur using focal plane distance as factor to simulate depth of field effect (only in camera view)"
74811 msgstr "Размывать, используя расстояние до фокальной плоскости как силу размытия для симуляции эффекта глубины резкости (только для вида из камеры)"
74814 msgid "Colorize Effect"
74815 msgstr "Эффект закрашивания"
74818 msgid "Colorize effect"
74819 msgstr "Эффект закрашивания"
74822 msgid "Mix factor"
74823 msgstr "Фактор смешивания"
74826 msgid "High Color"
74827 msgstr "Светлый цвет"
74830 msgid "Second color used for effect"
74831 msgstr "Второй цвет используемый эффектом"
74834 msgid "Low Color"
74835 msgstr "Тёмный цвет"
74838 msgid "First color used for effect"
74839 msgstr "Первый цвет, используемы эффектом"
74842 msgid "Effect mode"
74843 msgstr "Режим эффекта"
74846 msgid "Gray Scale"
74847 msgstr "В серых цветах"
74850 msgid "Sepia"
74851 msgstr "Сепия"
74854 msgid "Duotone"
74855 msgstr "Дуотон"
74858 msgid "Flip Effect"
74859 msgstr "Эффект разворота"
74862 msgid "Flip effect"
74863 msgstr "Эффект разворота"
74866 msgid "Flip image horizontally"
74867 msgstr "Отразить изображение горизонтально"
74870 msgid "Flip image vertically"
74871 msgstr "Отразить изображение вертикально"
74874 msgid "Glow Effect"
74875 msgstr "Эффект свечения"
74878 msgid "Glow effect"
74879 msgstr "Эффект свечения"
74882 msgid "Glow Color"
74883 msgstr "Цвет свечения"
74886 msgid "Color used for generated glow"
74887 msgstr "Цвет, используемый для генерации свечения"
74890 msgid "Glow mode"
74891 msgstr "Режим свечения"
74894 msgid "Luminance"
74895 msgstr "Яркость"
74898 msgid "Number of pixels for blurring glow (set to 0 to disable)"
74899 msgstr "Величина размытия свечения в пикселях (установите 0 для отключения)"
74902 msgid "Number of Blur Samples"
74903 msgstr "Количество сэмплов размытия"
74906 msgid "Select Color"
74907 msgstr "Выбранный цвет"
74910 msgid "Color selected to apply glow"
74911 msgstr "К выбранному цвету применяется свечение"
74914 msgid "Limit to select color for glow effect"
74915 msgstr "Ограничить эффект свечения выбранным цветом"
74918 msgid "Glow only areas with alpha"
74919 msgstr "Свечение только в прозрачных областях"
74922 msgid "Light Effect"
74923 msgstr "Эффект освещения"
74926 msgid "Light effect"
74927 msgstr "Эффект освещения"
74930 msgid "Ambient"
74931 msgstr "Среда"
74934 msgid "Strength of ambient light source"
74935 msgstr "Интенсивность общего освещения"
74938 msgid "Energy"
74939 msgstr "Энергия"
74942 msgid "Strength of light source"
74943 msgstr "Интенсивность освещения источника света"
74946 msgid "Object to determine light source location"
74947 msgstr "Объект, используемый для определения положения источника света"
74950 msgid "Pixelate Effect"
74951 msgstr "Эффект пикселизации"
74954 msgid "Pixelate effect"
74955 msgstr "Эффект пикселизации"
74958 msgid "Color used for lines"
74959 msgstr "Цвет, используемый для линий"
74962 msgid "Pixel size"
74963 msgstr "Размер пикселя"
74966 msgid "Display lines between pixels"
74967 msgstr "Отображать линии между пикселями"
74970 msgid "Rim Effect"
74971 msgstr "Эффект контражура"
74974 msgid "Rim effect"
74975 msgstr "Эффект контражура"
74978 msgid "Number of pixels for blurring rim (set to 0 to disable)"
74979 msgstr "Радиус размытия контражура в пикселях (установите 0 чтобы не использовать)"
74982 msgid "Mask Color"
74983 msgstr "Маскировать цвет"
74986 msgid "Color that must be kept"
74987 msgstr "Цвет, который должен быть сохранён"
74990 msgid "Offset of the rim"
74991 msgstr "Сдвиг контражура"
74994 msgid "Rim Color"
74995 msgstr "Цвет контражура"
74998 msgid "Color used for Rim"
74999 msgstr "Цвет, используемый для контражура"
75002 msgid "Shadow Effect"
75003 msgstr "Эффект тени"
75006 msgid "Shadow effect"
75007 msgstr "Эффект тени"
75010 msgid "Amplitude of Wave"
75011 msgstr "Амплитуда волны"
75014 msgid "Number of pixels for blurring shadow (set to 0 to disable)"
75015 msgstr "Величина размытия тени в пикселях (установите 0 для отключения)"
75018 msgid "Object to determine center of rotation"
75019 msgstr "Объект, определяющий центр вращения"
75022 msgid "Offset of the shadow"
75023 msgstr "Сдвиг тени"
75026 msgid "Direction of the wave"
75027 msgstr "Направление волны"
75030 msgid "Period of Wave"
75031 msgstr "Период волны"
75034 msgid "Phase Shift of Wave"
75035 msgstr "Сдвиг фазы волны"
75038 msgid "Rotation around center or object"
75039 msgstr "Вращение вокруг центра объекта"
75042 msgid "Color used for Shadow"
75043 msgstr "Цвет тени"
75046 msgid "Use Object"
75047 msgstr "Использовать объект"
75050 msgid "Use object as center of rotation"
75051 msgstr "Использовать объект как центр вращения"
75054 msgid "Use wave effect"
75055 msgstr "Использовать эффект волн"
75058 msgid "Swirl Effect"
75059 msgstr "Эффект водоворота"
75062 msgid "Swirl effect"
75063 msgstr "Эффект водоворота"
75066 msgid "Angle of rotation"
75067 msgstr "Угол вращения"
75070 msgid "Object to determine center location"
75071 msgstr "Объект, определяющий положение центра"
75074 msgid "Make image transparent outside of radius"
75075 msgstr "Сделать изображение прозрачным вне радиуса"
75078 msgid "Wave Deformation Effect"
75079 msgstr "Эффект деформации волной"
75082 msgid "Wave Deformation effect"
75083 msgstr "Эффект деформации волной"
75086 msgid "Shape Key"
75087 msgstr "Ключ формы"
75090 msgid "Shape key in a shape keys data-block"
75091 msgstr "Ключ формы в датаблоке ключа формы"
75094 msgid "Frame for absolute keys"
75095 msgstr "Кадр для абсолютных ключей"
75098 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
75099 msgstr "Тип интерполяции для абсолютных ключей формы"
75102 msgid "Toggle this shape key"
75103 msgstr "Переключить этот ключ формы"
75106 msgid "Name of Shape Key"
75107 msgstr "Имя ключа формы"
75110 msgid "Relative Key"
75111 msgstr "Относительный ключ"
75114 msgid "Shape used as a relative key"
75115 msgstr "Форма используется в качестве относительного ключа"
75118 msgid "Slider Max"
75119 msgstr "Максимум ползунка"
75122 msgid "Maximum for slider"
75123 msgstr "Максимум ползунка"
75126 msgid "Slider Min"
75127 msgstr "Минимум ползунка"
75130 msgid "Minimum for slider"
75131 msgstr "Минимум ползунка"
75134 msgid "Value of shape key at the current frame"
75135 msgstr "Значение ключа формы на текущем кадре"
75138 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
75139 msgstr "Группа весов вершин, по которой происходит комбинирование с исходной формой"
75142 msgid "Shape Key Bezier Point"
75143 msgstr "Точка Безье ключа формы"
75146 msgid "Point in a shape key for Bezier curves"
75147 msgstr "Точка в ключе формы для кривых Безье"
75150 msgid "Handle 1 Location"
75151 msgstr "Положение рукоятки 1"
75154 msgid "Handle 2 Location"
75155 msgstr "Положение рукоятки 2"
75158 msgid "Shape Key Curve Point"
75159 msgstr "Точка кривой ключа формы"
75162 msgid "Point in a shape key for curves"
75163 msgstr "Точка в ключе формы для кривых"
75166 msgid "Shape Key Point"
75167 msgstr "Точка ключа формы"
75170 msgid "Point in a shape key"
75171 msgstr "Точка в ключе формы"
75174 msgid "Soft body simulation settings for an object"
75175 msgstr "Настройки симуляции мягкого тела для объекта"
75178 msgid "Aero"
75179 msgstr "Аэро"
75182 msgid "Make edges 'sail'"
75183 msgstr "Парусоподобные рёбра"
75186 msgid "Aerodynamics Type"
75187 msgstr "Тип аэродинамики"
75190 msgid "Method of calculating aerodynamic interaction"
75191 msgstr "Метод расчёта аэродинамических взаимодействий"
75194 msgid "Edges receive a drag force from surrounding media"
75195 msgstr "Рёбра получают силу сопротивления от окружающих источников"
75198 msgid "Lift Force"
75199 msgstr "Подъёмная сила"
75202 msgid "Edges receive a lift force when passing through surrounding media"
75203 msgstr "Рёбра получают подъёмную силу при прохождении через окружающие источники"
75206 msgid "Ball Size"
75207 msgstr "Размер сферы"
75210 msgid "Blending to inelastic collision"
75211 msgstr "Смешивание при неупругом соударении"
75214 msgid "Absolute ball size or factor if not manually adjusted"
75215 msgstr "Абсолютный размер сферы или множитель, если нет ручной регулировки"
75218 msgid "Ball inflating pressure"
75219 msgstr "Сила раздутия сферы"
75222 msgid "Bending"
75223 msgstr "Изгиб"
75226 msgid "Choke"
75227 msgstr "Заполнение"
75230 msgid "'Viscosity' inside collision target"
75231 msgstr "«Вязкость» внутри цели столкновения"
75234 msgid "Collision Type"
75235 msgstr "Тип столкновения"
75238 msgid "Choose Collision Type"
75239 msgstr "Тип столкновения"
75242 msgid "Manual adjust"
75243 msgstr "Ручная регулировка"
75246 msgid "Average Spring length * Ball Size"
75247 msgstr "Средняя длина пружины * размер сферы"
75250 msgid "Minimal"
75251 msgstr "Минимум"
75254 msgid "Minimal Spring length * Ball Size"
75255 msgstr "Минимальная длина пружины * размер сферы"
75258 msgid "Maximal"
75259 msgstr "Максимум"
75262 msgid "Maximal Spring length * Ball Size"
75263 msgstr "Максимальная длина пружины * размер сферы"
75266 msgid "AvMinMax"
75267 msgstr "Ср. мин-макс"
75270 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
75271 msgstr "(Минимум+Максимум)/2 * размер сферы"
75274 msgid "Edge spring friction"
75275 msgstr "Трение пружин рёбер"
75278 msgid "Error Limit"
75279 msgstr "Предельная погрешность"
75282 msgid "The Runge-Kutta ODE solver error limit, low value gives more precision, high values speed"
75283 msgstr "Предельная погрешность метода решения ОДУ Рунге-Кутты; низкие значения повышают точность, высокие — скорость"
75286 msgid "General media friction for point movements"
75287 msgstr "Общее трение среды для движений точек"
75290 msgid "Fuzziness while on collision, high values make collision handling faster but less stable"
75291 msgstr "Неопределённость при столкновении; более высокие значения ускоряют обработку, но привносят нестабильность"
75294 msgid "Default Goal (vertex target position) value"
75295 msgstr "Значение цели (целевых положений вершин) по умолчанию"
75298 msgid "Goal maximum, vertex weights are scaled to match this range"
75299 msgstr "Целевой максимум; веса вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
75302 msgid "Goal minimum, vertex weights are scaled to match this range"
75303 msgstr "Целевой минимум; веса вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
75306 msgid "Gravitation"
75307 msgstr "Гравитация"
75310 msgid "Apply gravitation to point movement"
75311 msgstr "Применять гравитацию к движению точек"
75314 msgid "Center of Mass"
75315 msgstr "Центр массы"
75318 msgid "Location of center of mass"
75319 msgstr "Положение центра массы"
75322 msgid "General Mass value"
75323 msgstr "Общее значение массы"
75326 msgid "Permanent deform"
75327 msgstr "Постоянная деформация"
75330 msgid "Pull"
75331 msgstr "Затягивание"
75334 msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length"
75335 msgstr "Пружинная жёсткость граней с длиной, больше длины в состоянии покоя"
75338 msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length"
75339 msgstr "Пружинная жёсткость граней с длиной, меньше длины в состоянии покоя"
75342 msgid "Rot Matrix"
75343 msgstr "Матрица вращения"
75346 msgid "Estimated rotation matrix"
75347 msgstr "Рассчитанная матрица вращения"
75350 msgid "Scale Matrix"
75351 msgstr "Матрица масштабирования"
75354 msgid "Estimated scale matrix"
75355 msgstr "Рассчитанная матрица масштабирования"
75358 msgid "Tweak timing for physics to control frequency and speed"
75359 msgstr "Настройка интервалов времени для управления частотой и скоростью в физике"
75362 msgid "Alter spring length to shrink/blow up (unit %) 0 to disable"
75363 msgstr "Изменение длины пружин для сжатия или растяжения (% от исходной); 0, чтобы отключить"
75366 msgid "Maximal # solver steps/frame"
75367 msgstr "Максимальное количество шагов расчёта на кадр"
75370 msgid "Minimal # solver steps/frame"
75371 msgstr "Минимальное количество шагов расчёта на кадр"
75374 msgid "Use velocities for automagic step sizes"
75375 msgstr "Использовать скорости для авторасчёта размера шагов"
75378 msgid "Print Performance to Console"
75379 msgstr "Выводить оценку производительности в консоль"
75382 msgid "Turn on SB diagnose console prints"
75383 msgstr "Включить диагностику мягких тел в вывод консоли"
75386 msgid "Edge Collision"
75387 msgstr "Столкновение рёбер"
75390 msgid "Edges collide too"
75391 msgstr "Также сталкивать рёбра"
75394 msgid "Use Edges"
75395 msgstr "Использовать рёбра"
75398 msgid "Use Edges as springs"
75399 msgstr "Использовать рёбра в качестве пружин"
75402 msgid "Estimate Matrix"
75403 msgstr "Оценивать матрицу"
75406 msgid "Estimate matrix... split to COM, ROT, SCALE"
75407 msgstr "Оценивать матрицу с разделением на COM, ROT, SCALE"
75410 msgid "Face Collision"
75411 msgstr "Столкновение граней"
75414 msgid "Faces collide too, can be very slow"
75415 msgstr "Также сталкивать грани; может значительно замедлить расчёт"
75418 msgid "Use Goal"
75419 msgstr "Использовать цель"
75422 msgid "Define forces for vertices to stick to animated position"
75423 msgstr "Определять силы для привязки вершин к анимируемому положению"
75426 msgid "Enable naive vertex ball self collision"
75427 msgstr "Включить простое столкновение по сферам вершин"
75430 msgid "Stiff Quads"
75431 msgstr "Жёсткость четырёхугольников"
75434 msgid "Add diagonal springs on 4-gons"
75435 msgstr "Добавлять диагональные пружины к четырёхугольникам"
75438 msgid "Goal Vertex Group"
75439 msgstr "Целевая группа вершин"
75442 msgid "Control point weight values"
75443 msgstr "Значения весов контрольных точек"
75446 msgid "Control point mass values"
75447 msgstr "Значения масс контрольных точек"
75450 msgid "Spring Vertex Group"
75451 msgstr "Группа вершин пружин"
75454 msgid "Control point spring strength values"
75455 msgstr "Значения интенсивности контрольных точек пружин"
75458 msgid "Space data for a screen area"
75459 msgstr "Данные пространства для области экрана"
75462 msgid "Space data type"
75463 msgstr "Тип данных пространства"
75466 msgid "Space Clip Editor"
75467 msgstr "Пространство редактора клипов"
75470 msgid "Clip editor space data"
75471 msgstr "Данные пространства редактора клипов"
75474 msgctxt "MovieClip"
75475 msgid "Grease Pencil Source"
75476 msgstr "Источник Grease Pencil"
75479 msgid "Where the grease pencil comes from"
75480 msgstr "Место происхождения Grease Pencil"
75483 msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
75484 msgstr "Показывать заметки, которые принадлежат видеофрагменту"
75487 msgctxt "MovieClip"
75488 msgid "Track"
75489 msgstr "Трек"
75492 msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
75493 msgstr "Показывать заметки, которые принадлежат активному треку"
75496 msgid "Lock to Selection"
75497 msgstr "Фиксировать к выделению"
75500 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
75501 msgstr "Закрепить вьюпорт на выделенных маркерах при воспроизведении"
75504 msgid "Lock to Time Cursor"
75505 msgstr "Фиксировать на временном курсоре"
75508 msgid "Lock curves view to time cursor during playback and tracking"
75509 msgstr "Фиксировать вид кривых на временном курсоре при воспроизведении и трекинге"
75512 msgid "Mask displayed and edited in this space"
75513 msgstr "Маска, отображаемая и редактируемая в этом пространстве"
75516 msgid "Edge Display Type"
75517 msgstr "Тип отображения граней"
75520 msgid "Display type for mask splines"
75521 msgstr "Тип отображения сплайнов маски"
75524 msgid "Outline"
75525 msgstr "Обводка"
75528 msgid "Display white edges with black outline"
75529 msgstr "Отображать границы белыми с чёрной обводкой"
75532 msgid "Dash"
75533 msgstr "Штрихи"
75536 msgid "Display dashed black-white edges"
75537 msgstr "Отображать границы чёрно-белой штриховкой"
75540 msgid "Black"
75541 msgstr "Чёрный"
75544 msgid "Display black edges"
75545 msgstr "Отображать границы чёрными"
75548 msgid "White"
75549 msgstr "Белый"
75552 msgid "Display white edges"
75553 msgstr "Отображать границы белыми"
75556 msgid "Overlay Mode"
75557 msgstr "Режим перекрытия"
75560 msgid "Overlay mode of rasterized mask"
75561 msgstr "Режим перекрытия для растеризованной маски"
75564 msgid "Alpha Channel"
75565 msgstr "Альфа-канал"
75568 msgid "Show alpha channel of the mask"
75569 msgstr "Показывать альфа-канал маски"
75572 msgid "Combine space background image with the mask"
75573 msgstr "Объединить фоновое изображение пространства с маской"
75576 msgid "Editing context being displayed"
75577 msgstr "Отображаемый контекст редактирования"
75580 msgid "Length of displaying path, in frames"
75581 msgstr "Длительность отображения пути в кадрах"
75584 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
75585 msgstr "Центр вращения/масштабирования"
75588 msgid "Bounding Box Center"
75589 msgstr "Центр габаритного контейнера"
75592 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
75593 msgstr "Вращение вокруг центра габаритного контейнера выделенного объекта/объектов"
75596 msgid "Pivot around the 2D cursor"
75597 msgstr "Вращать вокруг 2D-курсора"
75600 msgid "Individual Origins"
75601 msgstr "Индивидуальные центры"
75604 msgid "Pivot around each object's own origin"
75605 msgstr "Вращение вокруг собственных опорных точек каждого объекта"
75608 msgid "Median Point"
75609 msgstr "Средняя точка"
75612 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
75613 msgstr "Центр трансформации в средней точке выделенных объектов"
75616 msgid "Scopes to visualize movie clip statistics"
75617 msgstr "Области для визуализации статистики видеофрагмента"
75620 msgid "Show Annotation"
75621 msgstr "Показывать аннотации"
75624 msgid "Show annotations for this view"
75625 msgstr "Показывать аннотации для этого вида"
75628 msgid "Show Blue Channel"
75629 msgstr "Показать канал голубого"
75632 msgid "Show blue channel in the frame"
75633 msgstr "Показать канал голубого в кадре"
75636 msgid "Show Bundles"
75637 msgstr "Показать комплекты"
75640 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
75641 msgstr "Показать проекцию 3D-маркеров на отснятый материал"
75644 msgid "Show Disabled"
75645 msgstr "Отображать отключённые"
75648 msgid "Show disabled tracks from the footage"
75649 msgstr "Отображать отключённые треки из кадров"
75652 msgid "Show Filters"
75653 msgstr "Отображать фильтры"
75656 msgid "Show filters for graph editor"
75657 msgstr "Отображать фильтры для редактора графов"
75660 msgid "Show Frames"
75661 msgstr "Отображать кадры"
75664 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
75665 msgstr "Отображать кривую средней ошибки на кадр (для этого нужно рассчитать траекторию камеры)"
75668 msgid "Show Tracks Error"
75669 msgstr "Отображать погрешность треков"
75672 msgid "Display the reprojection error curve for selected tracks"
75673 msgstr "Отображать кривую погрешности перепроецирования для выделенных треков"
75676 msgid "Show Tracks Motion"
75677 msgstr "Отображать движение треков"
75680 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
75681 msgstr "Отображать кривые скоростей (красные по оси X, зелёные по оси Y) для выбранных треков"
75684 msgid "Show Green Channel"
75685 msgstr "Отображать канал зелёного"
75688 msgid "Show green channel in the frame"
75689 msgstr "Отображать канал зелёного в кадре"
75692 msgid "Show Grid"
75693 msgstr "Отображать сетку"
75696 msgid "Show grid showing lens distortion"
75697 msgstr "Отображать сетку искажения объектива"
75700 msgid "Show Marker Pattern"
75701 msgstr "Отображать шаблоны маркеров"
75704 msgid "Show pattern boundbox for markers"
75705 msgstr "Отображать ограничительные рамки шаблонов для маркеров"
75708 msgid "Show Marker Search"
75709 msgstr "Отображать зону поиска маркеров"
75712 msgid "Show search boundbox for markers"
75713 msgstr "Отображать границы поиска для маркеров"
75716 msgid "Show Mask Overlay"
75717 msgstr "Показывать перекрытие маски"
75720 msgid "Display Smooth Splines"
75721 msgstr "Отображать сглаженные сплайны"
75724 msgid "Show Metadata"
75725 msgstr "Показать метаданные"
75728 msgid "Show metadata of clip"
75729 msgstr "Показать метаданные клипа"
75732 msgid "Show Names"
75733 msgstr "Отображать имена"
75736 msgid "Show track names and status"
75737 msgstr "Отображать имена треков и их состояния"
75740 msgid "Show Red Channel"
75741 msgstr "Показать канал красного"
75744 msgid "Show red channel in the frame"
75745 msgstr "Показать канал красного в кадре"
75748 msgid "Adjust Last Operation"
75749 msgstr "Настроить последнюю операцию"
75752 msgid "Toolbar"
75753 msgstr "Панель инструментов"
75756 msgid "Sidebar"
75757 msgstr "Боковая панель"
75760 msgid "Show Seconds"
75761 msgstr "Отображать секунды"
75764 msgid "Show timing in seconds not frames"
75765 msgstr "Отображать время в секундах, а не в кадрах"
75768 msgid "Show Stable"
75769 msgstr "Отображать со стабилизацией"
75772 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
75773 msgstr "Отображать кадры со стабилизацией в редакторе (если стабилизация включена)"
75776 msgid "Show Tiny Markers"
75777 msgstr "Уменьшённое отображение маркеров"
75780 msgid "Show markers in a more compact manner"
75781 msgstr "Показывать маркеры в компактном представлении"
75784 msgid "Show Track Path"
75785 msgstr "Отображать путь трека"
75788 msgid "Show path of how track moves"
75789 msgstr "Отображать путь перемещения трека"
75792 msgid "Display frame in grayscale mode"
75793 msgstr "Отображать кадр в оттенках серого"
75796 msgid "Manual Calibration"
75797 msgstr "Ручная калибровка"
75800 msgid "Use manual calibration helpers"
75801 msgstr "Использовать механизмы ручной калибровки"
75804 msgid "Mute Footage"
75805 msgstr "Подавить видеоматериал"
75808 msgid "Mute footage and show black background instead"
75809 msgstr "Подавить видеоматериал и отобразить чёрный фон вместо него"
75812 msgctxt "MovieClip"
75813 msgid "View"
75814 msgstr "Вид"
75817 msgid "Type of the clip editor view"
75818 msgstr "Тип представления редактора видеофрагментов"
75821 msgid "Show editing clip preview"
75822 msgstr "Отображать предпросмотр редактируемого видеофрагмента"
75825 msgctxt "MovieClip"
75826 msgid "Graph"
75827 msgstr "Граф"
75830 msgid "Show graph view for active element"
75831 msgstr "Отображать графовое представление для активного элемента"
75834 msgctxt "MovieClip"
75835 msgid "Dopesheet"
75836 msgstr "Экспозиционный лист"
75839 msgid "Dopesheet view for tracking data"
75840 msgstr "Экспозиционный лист для данных трекинга"
75843 msgid "Space Console"
75844 msgstr "Пространство консоли"
75847 msgid "Interactive python console"
75848 msgstr "Интерактивная консоль Python"
75851 msgid "Font size to use for displaying the text"
75852 msgstr "Размер шрифта, используемый для отображения текста"
75855 msgid "Command history"
75856 msgstr "История команд"
75859 msgid "Command line prompt language"
75860 msgstr "Язык строки ввода команд"
75863 msgid "Prompt"
75864 msgstr "Команда"
75867 msgid "Command line prompt"
75868 msgstr "Запрос командной строки"
75871 msgid "Command output"
75872 msgstr "Вывод команд"
75875 msgid "Space Dope Sheet Editor"
75876 msgstr "Пространство редактора экспозиционного листа"
75879 msgid "Dope Sheet space data"
75880 msgstr "Данные пространства экспозиционного листа"
75883 msgid "Action displayed and edited in this space"
75884 msgstr "Действие, отображаемое и редактируемое в этом пространстве"
75887 msgid "Auto Snap"
75888 msgstr "Автоматическая привязка"
75891 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
75892 msgstr "Настройки автоматической привязки ко времени для преобразований"
75895 msgid "No Auto-Snap"
75896 msgstr "Без автоматической привязки"
75899 msgid "Snap to 1.0 frame intervals"
75900 msgstr "Привязка к интервалу в один кадр"
75903 msgid "Second Step"
75904 msgstr "Секундный шаг"
75907 msgid "Snap to 1.0 second intervals"
75908 msgstr "Привязка к интервалу в одну секунду"
75911 msgid "Snap to actual frames (nla-action time)"
75912 msgstr "Привязка к фактическим кадрам (время НЛА-действия)"
75915 msgid "Snap to actual seconds (nla-action time)"
75916 msgstr "Привязка к фактическим секундам (время НЛА-действия)"
75919 msgid "Snap to nearest marker"
75920 msgstr "Переместить к ближайшему маркеру"
75923 msgid "Show the active object's cloth point cache"
75924 msgstr "Отображать кэш точек ткани активного объекта"
75927 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
75928 msgstr "Отображать кэш динамического рисования для активного объекта"
75931 msgid "Show the active object's particle point cache"
75932 msgstr "Отображать кэш точек частиц активного объекта"
75935 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
75936 msgstr "Отображать кэш твёрдого тела активного объекта"
75939 msgid "Show the active object's smoke cache"
75940 msgstr "Отображать кэш точек дыма активного объекта"
75943 msgid "Softbody"
75944 msgstr "Мягкое тело"
75947 msgid "Show the active object's softbody point cache"
75948 msgstr "Отображать кэш точек мягкого тела активного объекта"
75951 msgid "Settings for filtering animation data"
75952 msgstr "Настройки фильтрации данных анимации"
75955 msgid "Edit all keyframes in scene"
75956 msgstr "Редактирование всех ключевых кадров сцены"
75959 msgid "Timeline and playback controls"
75960 msgstr "Временная шкала и элементы управления воспроизведением"
75963 msgid "Action Editor"
75964 msgstr "Редактор действий"
75967 msgid "Edit keyframes in active object's Object-level action"
75968 msgstr "Редактировать ключевые кадры активного объекта для действия на уровне объекта"
75971 msgid "Shape Key Editor"
75972 msgstr "Редактор ключей формы"
75975 msgid "Edit keyframes in active object's Shape Keys action"
75976 msgstr "Редактировать ключевые кадры активного объекта для действия на ключах формы"
75979 msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file"
75980 msgstr "Редактировать распределение по времени для всех набросков Grease Pencil в файле"
75983 msgid "Edit timings for Mask Editor splines"
75984 msgstr "Редактировать распределение по времени для сплайнов в редакторе масок"
75987 msgid "Edit timings for Cache File data-blocks"
75988 msgstr "Редактировать распределение по времени для датаблока кэша из файла"
75991 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
75992 msgstr "Отображать состояние кэшированных кадров на временной шкале"
75995 msgid "Show Curve Extremes"
75996 msgstr "Показывать экстремумы кривой"
75999 msgid "Mark keyframes where the key value flow changes direction, based on comparison with adjacent keys"
76000 msgstr "Отметить ключевые кадры, в которых ключевое значение меняет направление по сравнению со смежными кадрами"
76003 msgid "Show Group Colors"
76004 msgstr "Отображать группы в цвете"
76007 msgid "Display groups and channels with colors matching their corresponding groups (pose bones only currently)"
76008 msgstr "Отображать группы и каналы цветами, соответствующими цветам групп (только для позовых костей)"
76011 msgid "Show Handles And Interpolation"
76012 msgstr "Отображать рычаги и интерполяцию"
76015 msgid "Display keyframe handle types and non-bezier interpolation modes"
76016 msgstr "Показывать тип рычагов и типы интерполяции не кривыми Безье"
76019 msgid "Show Pose Markers"
76020 msgstr "Показать маркеры позы"
76023 msgid "Show markers belonging to the active action instead of Scene markers (Action and Shape Key Editors only)"
76024 msgstr "Показать маркеры активных действий, а не маркеры сцены (только для редактора действий или ключей формы)"
76027 msgid "Show Sliders"
76028 msgstr "Отображать ползунки"
76031 msgid "Show sliders beside F-Curve channels"
76032 msgstr "Отображать ползунки рядом с каналами F-кривых"
76035 msgid "AutoMerge Keyframes"
76036 msgstr "Автослияние ключевых кадров"
76039 msgid "Automatically merge nearby keyframes"
76040 msgstr "Автоматическое объединение соседних ключевых кадров"
76043 msgid "Sync Markers"
76044 msgstr "Синхронизировать маркеры"
76047 msgid "Sync Markers with keyframe edits"
76048 msgstr "Синхронизировать маркеры с изменениями ключевых кадров"
76051 msgid "Realtime Updates"
76052 msgstr "Обновлять в реальном времени"
76055 msgid "When transforming keyframes, changes to the animation data are flushed to other views"
76056 msgstr "Сбрасывать изменения данных анимации во всех видах при изменении ключевых кадров"
76059 msgid "Space File Browser"
76060 msgstr "Пространство обозревателя файлов"
76063 msgid "File browser space data"
76064 msgstr "Данные пространства обозревателя файлов"
76067 msgid "Active Operator"
76068 msgstr "Активный оператор"
76071 msgid "User's bookmarks"
76072 msgstr "Пользовательские закладки"
76075 msgid "Active Bookmark"
76076 msgstr "Активная закладка"
76079 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
76080 msgstr "Индекс активной закладки (−1, если нет)"
76083 msgid "Filebrowser Parameter"
76084 msgstr "Параметры обозревателя файлов"
76087 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
76088 msgstr "Параметры и настройки для обозревателя файлов"
76091 msgid "Recent Folders"
76092 msgstr "Недавние папки"
76095 msgid "Active Recent Folder"
76096 msgstr "Активная недавняя папка"
76099 msgid "Index of active recent folder (-1 if none)"
76100 msgstr "Индекс активной недавней папки (−1, если нет)"
76103 msgid "System Bookmarks"
76104 msgstr "Системные закладки"
76107 msgid "System's bookmarks"
76108 msgstr "Системные закладки"
76111 msgid "Active System Bookmark"
76112 msgstr "Активная системная закладка"
76115 msgid "Index of active system bookmark (-1 if none)"
76116 msgstr "Индекс активной системной закладки (−1, если нет)"
76119 msgid "System Folders"
76120 msgstr "Системные папки"
76123 msgid "System's folders (usually root, available hard drives, etc)"
76124 msgstr "Системные папки (обычно корень файловой системы, доступные жёсткие диски, и т. д.)"
76127 msgid "Active System Folder"
76128 msgstr "Активная системная папка"
76131 msgid "Index of active system folder (-1 if none)"
76132 msgstr "Индекс активной системной папки (−1, если нет)"
76135 msgid "Space Graph Editor"
76136 msgstr "Пространство редактора графов"
76139 msgid "Graph Editor space data"
76140 msgstr "Данные пространства редактора графов"
76143 msgid "Cursor X-Value"
76144 msgstr "Значение X курсора"
76147 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - X-Value component"
76148 msgstr "Положение 2D-курсора в редакторе графов — значение X-компоненты"
76151 msgid "Cursor Y-Value"
76152 msgstr "Значение Y курсора"
76155 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - Y-Value component"
76156 msgstr "Положение 2D-курсора в редакторе графов — значение Y-компоненты"
76159 msgid "Has Ghost Curves"
76160 msgstr "Содержит призрачные кривые"
76163 msgid "Graph Editor instance has some ghost curves stored"
76164 msgstr "Экземпляр редактора графов содержит призрачные кривые"
76167 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
76168 msgstr "Изменение анимации/ключевых кадров, отображаемых в виде двумерных кривых"
76171 msgid "Edit drivers"
76172 msgstr "Изменение драйверов"
76175 msgid "Individual Centers"
76176 msgstr "Индивидуальные центры"
76179 msgid "Show Cursor"
76180 msgstr "Отображать курсор"
76183 msgid "Show 2D cursor"
76184 msgstr "Отображать 2D-курсор"
76187 msgid "Display groups and channels with colors matching their corresponding groups"
76188 msgstr "Отображать группы и каналы в цветах по соответствующим группам"
76191 msgid "Show Handles"
76192 msgstr "Отображать рычаги"
76195 msgid "Show handles of Bezier control points"
76196 msgstr "Отображать рычаги у контрольных точек кривых Безье"
76199 msgid "Auto Normalization"
76200 msgstr "Автонормализация"
76203 msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit"
76204 msgstr "Автоматически пересчитывать нормализацию кривой при каждом её изменении"
76207 msgid "Use High Quality Display"
76208 msgstr "Использовать высококачественное отображение"
76211 msgid "Display F-Curves using Anti-Aliasing and other fancy effects (disable for better performance)"
76212 msgstr "Отображать F-кривые со сглаживанием и другими красивыми эффектами (отключите для повышения производительности)"
76215 msgid "Use Normalization"
76216 msgstr "С нормализацией"
76219 msgid "Display curves in normalized to -1..1 range, for easier editing of multiple curves with different ranges"
76220 msgstr "Отображать кривые с нормализацией в диапазоне −1..1 для упрощения редактирования нескольких кривых с разными диапазонами"
76223 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
76224 msgstr "Только ключевые кадры выделенных кривых"
76227 msgid "Only keyframes of selected F-Curves are visible and editable"
76228 msgstr "Отображать и редактировать ключевые кадры только для выделенных F-кривых"
76231 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
76232 msgstr "Рукоятки только для выделенных кадров"
76235 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
76236 msgstr "Отображать и редактировать рукоятки только от выделенных ключевых кадров"
76239 msgid "Space Image Editor"
76240 msgstr "Пространство редактора изображений"
76243 msgid "Image and UV editor space data"
76244 msgstr "Данные пространства редактора изображений и UV"
76247 msgid "2D Cursor Location"
76248 msgstr "Положение 2D-курсора"
76251 msgid "2D cursor location for this view"
76252 msgstr "Положение 2D-курсора для этого вида"
76255 msgid "Display Channels"
76256 msgstr "Отобразить каналы"
76259 msgid "Channels of the image to draw"
76260 msgstr "Отображаемые каналы изображения"
76263 msgid "Color and Alpha"
76264 msgstr "Цвет и прозрачность"
76267 msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency"
76268 msgstr "Показывать изображение в цветах RGB и с альфа-прозрачностью"
76271 msgid "Display image with RGB colors"
76272 msgstr "Показывать изображение в цветах RGB"
76275 msgid "Display  alpha transparency channel"
76276 msgstr "Отображать альфа-канал (прозрачность)"
76279 msgid "Z-Buffer"
76280 msgstr "Z-буфер"
76283 msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to end)"
76284 msgstr "Отображать Z-буфер, связанный с изображением (с цветовым градиентом от начальной до конечной плоскости отсечения)"
76287 msgid "Grease pencil data for this space"
76288 msgstr "Данные Grease Pencil для этого пространства"
76291 msgid "View the image"
76292 msgstr "Просмотр изображения"
76295 msgid "UV Editor"
76296 msgstr "UV-редактор"
76299 msgid "UV edit in mesh editmode"
76300 msgstr "Редактирование UV в режиме редактирования меша"
76303 msgid "2D image painting mode"
76304 msgstr "Режим 2D-рисования изображения"
76307 msgid "Mask editing"
76308 msgstr "Правка маски"
76311 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
76312 msgstr "Центр вращения/масштабирования"
76315 msgid "Pivot around the 3D cursor"
76316 msgstr "Вращение вокруг 3D-курсора"
76319 msgid "Pivot around active object"
76320 msgstr "Вращение вокруг активного объекта"
76323 msgid "Line Sample"
76324 msgstr "Сэмпл-линия"
76327 msgid "Sampled colors along line"
76328 msgstr "Сэмплированные цвета вдоль линии"
76331 msgid "Scopes to visualize image statistics"
76332 msgstr "Области для визуализации статистики изображения"
76335 msgid "Show Mask Editor"
76336 msgstr "Показать редактор масок"
76339 msgid "Show Mask editing related properties"
76340 msgstr "Показать свойства, связанные с редактированием масок"
76343 msgid "Show Paint"
76344 msgstr "Отображать рисование"
76347 msgid "Show paint related properties"
76348 msgstr "Показать свойства, связанные с рисованием"
76351 msgid "Show Render"
76352 msgstr "Показать рендер"
76355 msgid "Show render related properties"
76356 msgstr "Показывать свойства, связанные с рендером"
76359 msgid "Display Repeated"
76360 msgstr "Отображать с повторами"
76363 msgid "Display the image repeated outside of the main view"
76364 msgstr "Показывать изображение с повторами за его пределами"
76367 msgid "Show Stereo"
76368 msgstr "Показать стерео"
76371 msgid "Display the image in Stereo 3D"
76372 msgstr "Показать изображение в стерео 3D"
76375 msgid "Show UV Editor"
76376 msgstr "Показать редактор UV"
76379 msgid "Show UV editing related properties"
76380 msgstr "Показать свойства, связанные с редактированием UV"
76383 msgid "Image Pin"
76384 msgstr "Закрепление изображения"
76387 msgid "Display current image regardless of object selection"
76388 msgstr "Показывать текущее изображение независимо от выделения объектов"
76391 msgid "Update Automatically"
76392 msgstr "Автообновление"
76395 msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform"
76396 msgstr "Автоматически обновлять другие связанные оконные пространства для отражения изменений при интерактивных операциях, например, при трансформации"
76399 msgid "UV editor settings"
76400 msgstr "Настройки UV-редактора"
76403 msgid "Zoom factor"
76404 msgstr "Коэффициент масштабирования"
76407 msgid "Space Info"
76408 msgstr "Пространство информации"
76411 msgid "Info space data"
76412 msgstr "Данные пространства информации"
76415 msgid "Show Debug"
76416 msgstr "Отображать отладочную информацию"
76419 msgid "Display debug reporting info"
76420 msgstr "Отобразить отладочную информацию"
76423 msgid "Show Error"
76424 msgstr "Отображение ошибки"
76427 msgid "Display error text"
76428 msgstr "Показать текст сообщения об ошибке"
76431 msgid "Show Info"
76432 msgstr "Показать информацию"
76435 msgid "Display general information"
76436 msgstr "Показать общую информацию"
76439 msgid "Show Operator"
76440 msgstr "Показать оператор"
76443 msgid "Display the operator log"
76444 msgstr "Показать журнал операторов"
76447 msgid "Show Warn"
76448 msgstr "Показать предупреждение"
76451 msgid "Display warnings"
76452 msgstr "Показать предупреждения"
76455 msgid "Space Nla Editor"
76456 msgstr "Пространство НЛА-редактора"
76459 msgid "NLA editor space data"
76460 msgstr "Данные пространства НЛА-редактора"
76463 msgid "Show Local Markers"
76464 msgstr "Показать локальные маркеры"
76467 msgid "Show action-local markers on the strips, useful when synchronizing timing across strips"
76468 msgstr "Показать локальные маркеры на дорожках, полезно для синхронизации дорожек по времени"
76471 msgid "Show Control F-Curves"
76472 msgstr "Показать F-кривые управления"
76475 msgid "Show influence F-Curves on strips"
76476 msgstr "Показать F-кривые влияния на дорожки"
76479 msgid "When transforming strips, changes to the animation data are flushed to other views"
76480 msgstr "Сбрасывать изменения данных анимации в других видах при изменении дорожек"
76483 msgid "Space Node Editor"
76484 msgstr "Пространство редактора нодов"
76487 msgid "Node editor space data"
76488 msgstr "Данные пространства редактора нодов"
76491 msgid "Display alpha transparency channel"
76492 msgstr "Отображать альфа-канал (прозрачность)"
76495 msgid "Backdrop Offset"
76496 msgstr "Сдвиг подложки"
76499 msgid "Backdrop offset"
76500 msgstr "Сдвиг подложки"
76503 msgid "Backdrop Zoom"
76504 msgstr "Масштабирование подложки"
76507 msgid "Backdrop zoom factor"
76508 msgstr "Коэффициент масштабирования подложки"
76511 msgid "Cursor Location"
76512 msgstr "Положение курсора"
76515 msgid "Location for adding new nodes"
76516 msgstr "Место добавления новых нодов"
76519 msgid "Edit Tree"
76520 msgstr "Редактировать дерево"
76523 msgid "Node tree being displayed and edited"
76524 msgstr "Отображаемая и редактируемая нода системы"
76527 msgid "Data-block whose nodes are being edited"
76528 msgstr "Датаблок редактируемой ноды"
76531 msgid "ID From"
76532 msgstr "ID от"
76535 msgid "Data-block from which the edited data-block is linked"
76536 msgstr "Датаблок, с которым связан редактируемый датаблок"
76539 msgid "Auto-offset Direction"
76540 msgstr "Направление автоотступа"
76543 msgid "Direction to offset nodes on insertion"
76544 msgstr "Направление сдвига нодов при вставке"
76547 msgid "Path from the data-block to the currently edited node tree"
76548 msgstr "Путь от датаблока до нодового дерева, редактируемого сейчас"
76551 msgid "Use the pinned node tree"
76552 msgstr "Закрепить нодовую систему"
76555 msgid "Shader Type"
76556 msgstr "Тип шейдера"
76559 msgid "Type of data to take shader from"
76560 msgstr "Тип данных, из которых нужно взять шейдер"
76563 msgid "Edit shader nodes from Object"
76564 msgstr "Редактировать ноды шейдера у объекта"
76567 msgid "Edit shader nodes from World"
76568 msgstr "Редактировать ноды шейдера окружения"
76571 msgid "Edit shader nodes from Line Style"
76572 msgstr "Редактировать ноды шейдера у стиля линий"
76575 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
76576 msgstr "Использовать активную ноду просмотра в качестве фона для нодов постобработки"
76579 msgid "Texture Type"
76580 msgstr "Тип текстуры"
76583 msgid "Type of data to take texture from"
76584 msgstr "Тип данных, с которого берётся текстура"
76587 msgid "Edit texture nodes from World"
76588 msgstr "Редактировать ноды текстуры у окружающей среды"
76591 msgid "Edit texture nodes from Brush"
76592 msgstr "Редактировать ноды текстуры у кисти"
76595 msgid "Edit texture nodes from Line Style"
76596 msgstr "Редактировать ноды текстуры у стиля линий"
76599 msgid "Node tree type to display and edit"
76600 msgstr "Тип отображаемой и редактируемой системы нодов"
76603 msgid "Auto Render"
76604 msgstr "Авторендер"
76607 msgid "Re-render and composite changed layers on 3D edits"
76608 msgstr "Выполнять рендеринг и постобработку изменённых слоёв после изменений в 3D"
76611 msgid "Auto-offset"
76612 msgstr "Автоотступ"
76615 msgid "Automatically offset the following or previous nodes in a chain when inserting a new node"
76616 msgstr "Автоматически сдвигать следующие или предыдущие ноды, когда в цепочку вставляется новая нода"
76619 msgid "Space Outliner"
76620 msgstr "Пространство структуры проекта"
76623 msgid "Outliner space data"
76624 msgstr "Данные пространства структуры проекта"
76627 msgid "Type of information to display"
76628 msgstr "Тип отображаемой информации"
76631 msgid "Display scenes and their view layers, collections and objects"
76632 msgstr "Показать сцены и их слои визуализации, коллекции и объекты"
76635 msgid "Display collections and objects in the view layer"
76636 msgstr "Показать коллекции и объекты текущего слоя визуализации"
76639 msgid "Display sequence data-blocks"
76640 msgstr "Показать датаблоки последовательностей"
76643 msgid "Blender File"
76644 msgstr "Файл Blender"
76647 msgid "Display data of current file and linked libraries"
76648 msgstr "Отображать данные текущего файла и связанных библиотек"
76651 msgid "Data API"
76652 msgstr "API данных"
76655 msgid "Display low level Blender data and its properties"
76656 msgstr "Показать низкоуровневые данные Blender и их свойства"
76659 msgid "Orphan Data"
76660 msgstr "Неиспользуемые данные"
76663 msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is reloaded"
76664 msgstr "Показать датаблоки, которые не используются и/или будут потеряны при переоткрытии файла"
76667 msgctxt "ID"
76668 msgid "Filter ID Type"
76669 msgstr "Фильтровать по типу ID"
76672 msgid "Data-block type to show"
76673 msgstr "Отображаемый тип датаблока"
76676 msgid "Object State Filter"
76677 msgstr "Фильтр по состоянию объекта"
76680 msgid "Show all objects in the view layer"
76681 msgstr "Показывать все объекты в слое визуализации"
76684 msgid "Show visible objects"
76685 msgstr "Показывать видимые объекты"
76688 msgid "Show hidden objects"
76689 msgstr "Показать скрытые объекты"
76692 msgid "Show selected objects"
76693 msgstr "Показывать выделенные объекты"
76696 msgid "Show only the active object"
76697 msgstr "Показывать только активный объект"
76700 msgid "Display Filter"
76701 msgstr "Фильтр отображения"
76704 msgid "Live search filtering string"
76705 msgstr "Строка фильтрации"
76708 msgid "Indirect only"
76709 msgstr "Только отражения"
76712 msgid "Case Sensitive Matches Only"
76713 msgstr "С учётом регистра"
76716 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
76717 msgstr "Выполнение поиска с учётом регистра"
76720 msgid "Show Object Children"
76721 msgstr "Показывать дочерние объекты"
76724 msgid "Show children"
76725 msgstr "Показывать иерахию"
76728 msgid "Show Collections"
76729 msgstr "Показывать коллекции"
76732 msgid "Show collections"
76733 msgstr "Показывать коллекции"
76736 msgid "Complete Matches Only"
76737 msgstr "Только полные слова"
76740 msgid "Only use complete matches of search string"
76741 msgstr "Только полные совпадения со строкой поиска"
76744 msgid "Show only data-blocks of one type"
76745 msgstr "Показывать только датаблоки одного типа"
76748 msgid "Filter Objects"
76749 msgstr "Фильтровать объекты"
76752 msgid "Show objects"
76753 msgstr "Показывать объекты"
76756 msgid "Show Armatures"
76757 msgstr "Показывать арматуры"
76760 msgid "Show armature objects"
76761 msgstr "Показывать объекты-арматуры"
76764 msgid "Show Cameras"
76765 msgstr "Показывать камеры"
76768 msgid "Show camera objects"
76769 msgstr "Показывать объекты-камеры"
76772 msgid "Show Object Contents"
76773 msgstr "Показывать составные части объектов"
76776 msgid "Show what is inside the objects elements"
76777 msgstr "Показывать составные части внутри объектов"
76780 msgid "Show Empties"
76781 msgstr "Показывать пустышки"
76784 msgid "Show empty objects"
76785 msgstr "Показывать объекты-пустышки"
76788 msgid "Show Lights"
76789 msgstr "Показывать источники света"
76792 msgid "Show light objects"
76793 msgstr "Показывать объекты источников света"
76796 msgid "Show Meshes"
76797 msgstr "Показывать меши"
76800 msgid "Show mesh objects"
76801 msgstr "Показывать меш-объекты"
76804 msgid "Show Other Objects"
76805 msgstr "Показывать остальные объекты"
76808 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
76809 msgstr "Показывать кривые, решётки, зонды освещения, шрифты, …"
76812 msgid "Sort Alphabetically"
76813 msgstr "Сортировать по алфавиту"
76816 msgid "Sync Outliner Selection"
76817 msgstr "Синхронизировать выделение с аутлайнером"
76820 msgid "Sync outliner selection with other editors"
76821 msgstr "Синхронизировать выделение в аутлайнере с остальными редакторами"
76824 msgid "Space Preferences"
76825 msgstr "Свойства области"
76828 msgid "Blender preferences space data"
76829 msgstr "Данные пространства настроек Blender"
76832 msgid "Search term for filtering in the UI"
76833 msgstr "Условие поиска для фильтрации в пользовательском интерфейсе"
76836 msgid "Filter method"
76837 msgstr "Способ фильтрации"
76840 msgid "Filter based on the operator name"
76841 msgstr "Фильтровать на основе имени оператора"
76844 msgid "Key-Binding"
76845 msgstr "Привязка клавиш"
76848 msgid "Filter based on key bindings"
76849 msgstr "Фильтровать на основе привязок клавиш"
76852 msgid "Properties Space"
76853 msgstr "Пространство свойств"
76856 msgid "Properties space data"
76857 msgstr "Данные пространства свойств"
76860 msgid "Active Tool and Workspace settings"
76861 msgstr "Настройки активного инструмента и рабочего пространства"
76864 msgid "Scene Properties"
76865 msgstr "Настройки сцены"
76868 msgid "Render Properties"
76869 msgstr "Настройки рендера"
76872 msgid "Output Properties"
76873 msgstr "Настройки вывода файлов"
76876 msgid "View Layer Properties"
76877 msgstr "Настройки слоя визуализации"
76880 msgid "World Properties"
76881 msgstr "Настройки мира"
76884 msgid "Object Properties"
76885 msgstr "Настройки объекта"
76888 msgid "Object Constraint Properties"
76889 msgstr "Настройки ограничителей объекта"
76892 msgid "Modifier Properties"
76893 msgstr "Настройки модификаторов"
76896 msgid "Object Data Properties"
76897 msgstr "Настройки данных объекта"
76900 msgid "Bone Properties"
76901 msgstr "Настройки кости"
76904 msgid "Bone Constraint Properties"
76905 msgstr "Настройки ограничителей кости"
76908 msgid "Material Properties"
76909 msgstr "Настройки материалов"
76912 msgid "Texture Properties"
76913 msgstr "Настройки текстур"
76916 msgid "Particle Properties"
76917 msgstr "Настройки частиц"
76920 msgid "Physics Properties"
76921 msgstr "Настройки физики"
76924 msgid "Visual Effects Properties"
76925 msgstr "Настройки визуальных эффектов"
76928 msgid "Pin ID"
76929 msgstr "Pin ID"
76932 msgid "Use the pinned context"
76933 msgstr "Использовать закреплённый контекст"
76936 msgid "Space Sequence Editor"
76937 msgstr "Пространство редактора последовательности"
76940 msgid "Sequence editor space data"
76941 msgstr "Данные пространства редактора последовательности"
76944 msgid "Display Channel"
76945 msgstr "Отобразить канал"
76948 msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined"
76949 msgstr "Номер канала, отображаемого на предпросмотре изображения. Для отображения всех дорожек выберите 0"
76952 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
76953 msgstr "Режим отображения вывода видеоредактора"
76956 msgid "Luma Waveform"
76957 msgstr "Форма волны яркости"
76960 msgid "Chroma Vectorscope"
76961 msgstr "Вектороскоп цветности"
76964 msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
76965 msgstr "Данные Grease Pencil для этой области предпросмотра"
76968 msgid "Overlay Type"
76969 msgstr "Тип перекрытия"
76972 msgid "Overlay draw type"
76973 msgstr "Тип отрисовки перекрытия"
76976 msgid "Show rectangle area overlay"
76977 msgstr "Отображать перекрытие прямоуг. области"
76980 msgid "Reference"
76981 msgstr "Эталон"
76984 msgid "Show reference frame only"
76985 msgstr "Отображать только кадр эталона"
76988 msgid "Current"
76989 msgstr "Текущий"
76992 msgid "Show current frame only"
76993 msgstr "Отображать только текущий кадр"
76996 msgid "Channels of the preview to draw"
76997 msgstr "Отображаемые каналы в предварительном просмотре"
77000 msgid "Display preview using full resolution or different proxy resolutions"
77001 msgstr "Отображать предпросмотр с полным разрешением или иным разрешением прокси"
77004 msgid "No display"
77005 msgstr "Без отображения"
77008 msgid "Scene render size"
77009 msgstr "Размер рендера сцены"
77012 msgid "Proxy size 25%"
77013 msgstr "Размер прокси в 25%"
77016 msgid "Proxy size 50%"
77017 msgstr "Размер прокси в 50%"
77020 msgid "Proxy size 75%"
77021 msgstr "Размер прокси в 75%"
77024 msgid "Proxy size 100%"
77025 msgstr "Размер прокси в 100%"
77028 msgid "No proxy, full render"
77029 msgstr "Без прокси, полный рендер"
77032 msgid "Use Backdrop"
77033 msgstr "Использовать подложку"
77036 msgid "Display result under strips"
77037 msgstr "Отображать результат под дорожками"
77040 msgid "Display Frames"
77041 msgstr "Показывать кадры"
77044 msgid "Display frames rather than seconds"
77045 msgstr "Показывать кадры вместо секунд"
77048 msgid "Show metadata of first visible strip"
77049 msgstr "Показать данные первой видимой дорожки"
77052 msgid "Show Overexposed"
77053 msgstr "Отображать с передержкой"
77056 msgid "Show overexposed areas with zebra stripes"
77057 msgstr "Отображать «зеброй» пересвеченные области"
77060 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
77061 msgstr "Показывать безопасные для телевидения зоны заголовка и действия в области просмотра"
77064 msgid "Separate Colors"
77065 msgstr "Разделение цветов"
77068 msgid "Separate color channels in preview"
77069 msgstr "Разделение цветовых каналов на предпросмотре"
77072 msgid "Show Offsets"
77073 msgstr "Показывать смещения"
77076 msgid "Display strip in/out offsets"
77077 msgstr "Показывать смещения начала/конца дорожки"
77080 msgid "Transform markers as well as strips"
77081 msgstr "Трансформировать маркеры вместе с дорожками"
77084 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
77085 msgstr "Тип вида видеоредактора (видеоредактор, предпросмотр или оба типа вместе)"
77088 msgid "Sequencer/Preview"
77089 msgstr "Редактор/предпросмотр"
77092 msgid "Waveform Displaying"
77093 msgstr "Показывать форму волны"
77096 msgid "How Waveforms are drawn"
77097 msgstr "Способ отрисовки формы волн"
77100 msgid "Waveforms Off"
77101 msgstr "Выключить формы волн"
77104 msgid "No waveforms drawn for any sound strips"
77105 msgstr "Не рисовать формы звуковых волн для аудиодорожек"
77108 msgid "Waveforms On"
77109 msgstr "Включить формы волн"
77112 msgid "Waveforms drawn for all sound strips"
77113 msgstr "Рисовать формы звуковых волн для всех аудиодорожек"
77116 msgid "Use Strip Option"
77117 msgstr "Использовать настройки дорожек"
77120 msgid "Waveforms drawn according to strip setting"
77121 msgstr "Рисовать формы звуковых волн согласно настройкам дорожек"
77124 msgid "Space Text Editor"
77125 msgstr "Пространство редактора текста"
77128 msgid "Text editor space data"
77129 msgstr "Данные пространства текстового редактора"
77132 msgid "Find Text"
77133 msgstr "Найти текст"
77136 msgid "Text to search for with the find tool"
77137 msgstr "Текст строки поиска"
77140 msgid "Margin Column"
77141 msgstr "Столбец отступа"
77144 msgid "Column number to show right margin at"
77145 msgstr "Номер столбца, на котором отображается правый отступ"
77148 msgid "Replace Text"
77149 msgstr "Текст замены"
77152 msgid "Text to replace selected text with using the replace tool"
77153 msgstr "Текст, на который производить замену при использовании инструмента замены"
77156 msgid "Highlight Line"
77157 msgstr "Подсвечивать строку"
77160 msgid "Highlight the current line"
77161 msgstr "Подсвечивать текущую строку"
77164 msgid "Line Numbers"
77165 msgstr "Номера строк"
77168 msgid "Show line numbers next to the text"
77169 msgstr "Отображать номера строк текста"
77172 msgid "Show Margin"
77173 msgstr "Отображать отступ"
77176 msgid "Show right margin"
77177 msgstr "Отображать правое поле"
77180 msgid "Syntax Highlight"
77181 msgstr "Подсветка синтаксиса"
77184 msgid "Syntax highlight for scripting"
77185 msgstr "Подсвечивать синтаксис для скриптов"
77188 msgid "Word Wrap"
77189 msgstr "Перенос слов"
77192 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
77193 msgstr "Переносить слова, если они не вмещаются по горизонтали"
77196 msgid "Tab Width"
77197 msgstr "Ширина табуляции"
77200 msgid "Number of spaces to display tabs with"
77201 msgstr "Количество пробелов в табуляции"
77204 msgid "Text displayed and edited in this space"
77205 msgstr "Текст, отображаемый и редактируемый в этом пространстве"
77208 msgid "Top Line"
77209 msgstr "Верхняя строка"
77212 msgid "Top line visible"
77213 msgstr "Верхняя видимая строка"
77216 msgid "Search in all text data-blocks, instead of only the active one"
77217 msgstr "Искать во всех текстовых датаблоках, не только в активном"
77220 msgid "Find Wrap"
77221 msgstr "Автоматически переходить к началу файла"
77224 msgid "Search again from the start of the file when reaching the end"
77225 msgstr "Продолжать поиск с начала файла при достижении конца"
77228 msgid "Live Edit"
77229 msgstr "Живое редактирование"
77232 msgid "Run python while editing"
77233 msgstr "Запускать Python во время редактирования"
77236 msgid "Match Case"
77237 msgstr "Учитывать регистр"
77240 msgid "Search string is sensitive to uppercase and lowercase letters"
77241 msgstr "Выполнять поиск строки с учётом символов верхнего и нижнего регистра"
77244 msgid "Overwrite characters when typing rather than inserting them"
77245 msgstr "Перезапись символов вместо вставки при печати"
77248 msgid "Visible Lines"
77249 msgstr "Видимые линии"
77252 msgid "Amount of lines that can be visible in current editor"
77253 msgstr "Количество строк, видимых в текущем редакторе"
77256 msgid "3D View Space"
77257 msgstr "Пространство 3D-вида"
77260 msgid "3D View space data"
77261 msgstr "Данные пространства 3D-вида"
77264 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
77265 msgstr "Активная камера, используемая в этом виде (при снятии фиксации с активной камеры сцены)"
77268 msgid "3D View far clipping distance"
77269 msgstr "Дальнее расстояние отсечения 3D-вида"
77272 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
77273 msgstr "Ближнее расстояние отсечения 3D-вида (только в перспективном режиме)"
77276 msgid "Visibility Icon"
77277 msgstr "Иконка видимости"
77280 msgid "Viewport lens angle"
77281 msgstr "Угол обзора вьюпорта"
77284 msgid "Display an isolated sub-set of objects, apart from the scene visibility"
77285 msgstr "Отображать изолированное подмножество объектов вне зависимости от видимости сцены"
77288 msgid "Lock to Bone"
77289 msgstr "Привязать к кости"
77292 msgid "3D View center is locked to this bone's position"
77293 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению этой кости"
77296 msgid "Lock Camera to View"
77297 msgstr "Привязать камеру к виду"
77300 msgid "Enable view navigation within the camera view"
77301 msgstr "Включить видовую навигацию в пределах поля зрения камеры"
77304 msgid "Lock to Cursor"
77305 msgstr "Привязать к курсору"
77308 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
77309 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению курсора"
77312 msgid "Lock to Object"
77313 msgstr "Привязать к объекту"
77316 msgid "3D View center is locked to this object's position"
77317 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению этого объекта"
77320 msgid "Overlay Settings"
77321 msgstr "Настройки наложений"
77324 msgid "Settings for display of overlays in the 3D viewport"
77325 msgstr "Настройки показа наложений в 3D-вьюпорте"
77328 msgid "3D Region"
77329 msgstr "3D-регион"
77332 msgid "3D region in this space, in case of quad view the camera region"
77333 msgstr "3D-регион в этом пространстве при просмотре с 4-х видов региона камеры"
77336 msgid "Quad View Regions"
77337 msgstr "Регионы просмотра с 4-х видов"
77340 msgid "3D regions (the third one defines quad view settings, the fourth one is same as 'region_3d')"
77341 msgstr "3D-области (третья определяет настройки 4-видового просмотра, четвертая та же, что и 'region_3d')"
77344 msgid "Settings for shading in the 3D viewport"
77345 msgstr "Настройки затенения во вьюпорте"
77348 msgid "Show 3D Marker Names"
77349 msgstr "Имена 3D-маркеров"
77352 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
77353 msgstr "Отображать имена объектов-треков, участвовавших в реконструкции"
77356 msgid "Show Camera Path"
77357 msgstr "Траектория камеры"
77360 msgid "Show reconstructed camera path"
77361 msgstr "Отображать восстановленную траекторию камеры"
77364 msgid "Show Gizmo"
77365 msgstr "Показать манипулятор"
77368 msgid "Show gizmos of all types"
77369 msgstr "Показывать манипуляторы всех типов"
77372 msgid "Show Camera Focus Distance"
77373 msgstr "Показывать фокусное расстояние камеры"
77376 msgid "Gizmo to adjust camera focus distance (depends on limits display)"
77377 msgstr "Манипулятор для настройки фокусного расстояния камеры (показывается при включении ограничений в камере)"
77380 msgid "Show Camera Lens"
77381 msgstr "Показать линзы камеры"
77384 msgid "Gizmo to adjust camera lens & ortho size"
77385 msgstr "Манипулятор для настройки линзы камеры и ортогонального масштаба"
77388 msgid "Context Gizmo"
77389 msgstr "Контекстный манипулятор"
77392 msgid "Context sensitive gizmos for the active item"
77393 msgstr "Контекстный манипулятор для активного элемента"
77396 msgid "Show Empty Force Field"
77397 msgstr "Показать силовые поля пустышек"
77400 msgid "Gizmo to adjust the force field"
77401 msgstr "Манипулятор для настройки силовых полей"
77404 msgid "Show Empty Image"
77405 msgstr "Показывать изображения-пустышки"
77408 msgid "Gizmo to adjust image size and position"
77409 msgstr "Манипулятор для настройки положения и размера фоновых изображений"
77412 msgid "Show Light Look-At"
77413 msgstr "Показать направление источников света"
77416 msgid "Gizmo to adjust the direction of the light"
77417 msgstr "Манипулятор для настройки направления света"
77420 msgid "Show Light Size"
77421 msgstr "Показать размер источника света"
77424 msgid "Gizmo to adjust spot and area size"
77425 msgstr "Манипулятор для настройки размеров прожекторов и протяжённых источников света"
77428 msgid "Navigate Gizmo"
77429 msgstr "Манипулятор навигации"
77432 msgid "Viewport navigation gizmo"
77433 msgstr "Манипуляторы навигации во вьюпорте"
77436 msgid "Show Object Rotation"
77437 msgstr "Показать поворот объекта"
77440 msgid "Gizmo to adjust rotation"
77441 msgstr "Манипулятор для настройки поворота"
77444 msgid "Show Object Scale"
77445 msgstr "Показать масштаб объекта"
77448 msgid "Gizmo to adjust scale"
77449 msgstr "Манипулятор для настройки масштаба"
77452 msgid "Show Object Location"
77453 msgstr "Показать положение объекта"
77456 msgid "Gizmo to adjust location"
77457 msgstr "Манипулятор для настройки положения"
77460 msgid "Tool Gizmo"
77461 msgstr "Манипулятор инструмента"
77464 msgid "Active tool gizmo"
77465 msgstr "Манипулятор активного инструмента"
77468 msgid "Speaker"
77469 msgstr "Источник звука"
77472 msgid "Show Reconstruction"
77473 msgstr "Показать реконструкцию"
77476 msgid "Display reconstruction data from active movie clip"
77477 msgstr "Отобразить данные реконструкции из активного видеофрагмента"
77480 msgid "Show the left and right cameras"
77481 msgstr "Показать левую и правую камеры"
77484 msgid "Show the stereo 3d convergence plane"
77485 msgstr "Показать плоскость сходимости стерео 3D"
77488 msgid "Show the stereo 3d frustum volume"
77489 msgstr "Показать стерео 3d объём усечённого конуса"
77492 msgid "3D"
77493 msgstr "3D"
77496 msgid "Plane Alpha"
77497 msgstr "Прозрачность плоскости"
77500 msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane"
77501 msgstr "Прозрачность (альфа) плоскости сходимости"
77504 msgid "Stereo Eye"
77505 msgstr "Стерео"
77508 msgid "Current stereo eye being drawn"
77509 msgstr "Глаз, для которого рисуется изображение"
77512 msgid "Left Eye"
77513 msgstr "Левый глаз"
77516 msgid "Right Eye"
77517 msgstr "Правый глаз"
77520 msgid "Volume Alpha"
77521 msgstr "Прозрачность объёма"
77524 msgid "Opacity (alpha) of the cameras' frustum volume"
77525 msgstr "Прозрачность (альфа) объёма усечённых конусов камер"
77528 msgid "Tracks Size"
77529 msgstr "Размер треков"
77532 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
77533 msgstr "Размер треков от реконструированных данных при отображении"
77536 msgid "Tracks Display Type"
77537 msgstr "Режим отображения треков"
77540 msgid "Viewport display style for tracks"
77541 msgstr "Режим отображения треков во вьюпорте"
77544 msgid "Use Local Camera"
77545 msgstr "Использовать локальную камеру"
77548 msgid "Use a local camera in this view, rather than scene's active camera"
77549 msgstr "Использовать собственную камеру в виде вместо активной камеры сцены"
77552 msgid "Local Collections"
77553 msgstr "Локальные коллекции"
77556 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
77557 msgstr "Отображать другой набор коллекций в этом вьюпорте"
77560 msgid "Use a region within the frame size for rendered viewport(when not viewing through the camera)"
77561 msgstr "Использовать регион внутри кадра для рендера во вьюпорте (при просмотре не через камеру)"
77564 msgid "Get the node tree path as a string"
77565 msgstr "Получить адрес нодовой системы в виде строки"
77568 msgid "Space UV Editor"
77569 msgstr "Пространство UV-редактора"
77572 msgid "UV editor data for the image editor space"
77573 msgstr "Данные UV-редактора для пространства редактора изображений"
77576 msgid "Display Stretch Type"
77577 msgstr "Тип отображаемого растяжения"
77580 msgid "Type of stretch to draw"
77581 msgstr "Тип растяжения для отрисовки"
77584 msgid "Angular distortion between UV and 3D angles"
77585 msgstr "Угловое искажение между углами UV и 3D"
77588 msgid "Area distortion between UV and 3D faces"
77589 msgstr "Искажение по площади между гранями UV и 3D"
77592 msgid "Display style for UV edges"
77593 msgstr "Стиль отображения для граней UV"
77596 msgid "Constrain to Image Bounds"
77597 msgstr "Ограничение на границы изображения"
77600 msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing"
77601 msgstr "Ограничение на пребывание внутри границ изображения при редактировании"
77604 msgid "Snap to Pixels"
77605 msgstr "Привязка по пикселям"
77608 msgid "Snap UVs to pixels while editing"
77609 msgstr "Перемещать UV по пикселям во время редактирования"
77612 msgid "Don't snap to pixels"
77613 msgstr "Не привязываться к пикселям"
77616 msgid "Corner"
77617 msgstr "Угол"
77620 msgid "Snap to pixel corners"
77621 msgstr "Привязка по углам пикселей"
77624 msgid "Snap to pixel centers"
77625 msgstr "Привязка по центрам пикселей"
77628 msgid "Display Faces"
77629 msgstr "Отображать грани"
77632 msgid "Display faces over the image"
77633 msgstr "Рисовать грани поверх изображения"
77636 msgid "Display metadata properties of the image"
77637 msgstr "Показать свойства метаданных изображения"
77640 msgid "Display Modified Edges"
77641 msgstr "Отображать модифицированные рёбра"
77644 msgid "Display edges after modifiers are applied"
77645 msgstr "Отображать рёбра после применения модификаторов"
77648 msgid "Pixel Coordinates"
77649 msgstr "Координаты в пикселях"
77652 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
77653 msgstr "Отображать UV-координаты в пикселях вместо относительных координат от 0.0 до 1.0"
77656 msgid "Display Smooth Edges"
77657 msgstr "Отображать гладкие рёбра"
77660 msgid "Display UV edges anti-aliased"
77661 msgstr "Отображать рёбра UV со сглаживанием"
77664 msgid "Display Stretch"
77665 msgstr "Отображать с растяжением"
77668 msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs and their 3D coordinates (blue for low distortion, red for high distortion)"
77669 msgstr "Отобразить грани с расцветкой в соответствии с разницей между их координатами UV и 3D (голубой для слабого искажения, красный для высокого искажения)"
77672 msgid "Display Texture Paint UVs"
77673 msgstr "Показать UV текстурного рисования"
77676 msgid "Display overlay of texture paint uv layer"
77677 msgstr "Показывать наложение uv-слоя текстурного рисования"
77680 msgid "Sticky Selection Mode"
77681 msgstr "Липкий режим выделения"
77684 msgid "Automatically select also UVs sharing the same vertex as the ones being selected"
77685 msgstr "Автоматическое выделение UV-вершин, взаимно использующих одну и ту же вершину модели"
77688 msgid "Sticky vertex selection disabled"
77689 msgstr "Липкое выделение вершин отключено"
77692 msgid "Shared Location"
77693 msgstr "Совместно используемое положение"
77696 msgid "Select UVs that are at the same location and share a mesh vertex"
77697 msgstr "Выделить вершины UV, имеющие общее положение и использующие одну и ту же вершину меша"
77700 msgid "Shared Vertex"
77701 msgstr "Общая вершина"
77704 msgid "Select UVs that share mesh vertex, irrespective if they are in the same location"
77705 msgstr "Выделить вершины UV, использующие одну и ту же вершину меша, вне зависимости от одинакового положения"
77708 msgid "Live Unwrap"
77709 msgstr "Развёртывать в реальном времени"
77712 msgid "Continuously unwrap the selected UV island while transforming pinned vertices"
77713 msgstr "Непрерывно развёртывать выделенный UV-остров при трансформации закреплённых вершин"
77716 msgid "Element of a curve, either NURBS, Bezier or Polyline or a character with text objects"
77717 msgstr "Элемент кривой NURBS, кривой Безье, полилинии или символа текстового объекта"
77720 msgid "Bezier Points"
77721 msgstr "Точки Безье"
77724 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
77725 msgstr "Коллекция точек только для кривых Безье"
77728 msgid "Character Index"
77729 msgstr "Индекс символа"
77732 msgid "Location of this character in the text data (only for text curves)"
77733 msgstr "Положение этого символа в данных текста (только для текстовых кривых)"
77736 msgid "Hide this curve in Edit mode"
77737 msgstr "Скрыть эту кривую в режиме редактирования"
77740 msgid "Order U"
77741 msgstr "Порядок U"
77744 msgid "NURBS order in the U direction (for splines and surfaces, higher values let points influence a greater area)"
77745 msgstr "Порядок NURBS по направлению U (для сплайнов и поверхностей, более высокие значения увеличивают площадь влияния точек)"
77748 msgid "Order V"
77749 msgstr "Порядок V"
77752 msgid "NURBS order in the V direction (for surfaces only, higher values let points influence a greater area)"
77753 msgstr "Порядок NURBS по направлению V (только для поверхностей, более высокие значения увеличивают площадь влияния точек)"
77756 msgid "Points U"
77757 msgstr "Точки U"
77760 msgid "Total number points for the curve or surface in the U direction"
77761 msgstr "Общее количество точек для кривой или поверхности в направлении U"
77764 msgid "Points V"
77765 msgstr "Точки V"
77768 msgid "Total number points for the surface on the V direction"
77769 msgstr "Общее количество точек для поверхности по направлению V"
77772 msgid "Collection of points that make up this poly or nurbs spline"
77773 msgstr "Коллекция точек, образующих эту полилинию или сплайн NURBS"
77776 msgid "Radius Interpolation"
77777 msgstr "Интерполяция радиуса"
77780 msgid "The type of radius interpolation for Bezier curves"
77781 msgstr "Тип интерполяции радиуса для кривых Безье"
77784 msgid "Curve or Surface subdivisions per segment"
77785 msgstr "Количество разбиений кривой или поверхности на сегмент"
77788 msgid "Surface subdivisions per segment"
77789 msgstr "Количество разбиений поверхности на сегмент"
77792 msgid "Tilt Interpolation"
77793 msgstr "Интерполяция наклона"
77796 msgid "The type of tilt interpolation for 3D, Bezier curves"
77797 msgstr "Тип интерполяции наклона для трёхмерных кривых Безье"
77800 msgid "The interpolation type for this curve element"
77801 msgstr "Тип интерполяции для этого элемента кривой"
77804 msgid "Bezier U"
77805 msgstr "Безье U"
77808 msgid "Make this nurbs curve or surface act like a Bezier spline in the U direction (Order U must be 3 or 4, Cyclic U must be disabled)"
77809 msgstr "Переключить кривую или поверхность NURBS в режим Безье в направлении U (порядок U должен быть 3 или 4, зацикливание по U должно быть отключено)"
77812 msgid "Bezier V"
77813 msgstr "Безье V"
77816 msgid "Make this nurbs surface act like a Bezier spline in the V direction (Order V must be 3 or 4, Cyclic V must be disabled)"
77817 msgstr "Переключить эту поверхность NURBS в режим Безье в направлении V (порядок V должен быть 3 или 4, зацикливание по V должно быть отключено)"
77820 msgid "Make this curve or surface a closed loop in the U direction"
77821 msgstr "Создать замкнутый цикл по направлению U из кривой или поверхности"
77824 msgid "Make this surface a closed loop in the V direction"
77825 msgstr "Создать замкнутый цикл по направлению V из этой поверхности"
77828 msgid "Endpoint U"
77829 msgstr "Конечная точка U"
77832 msgid "Make this nurbs curve or surface meet the endpoints in the U direction (Cyclic U must be disabled)"
77833 msgstr "Конечные точки кривой или поверхности NURBS совпадают с конечными точками по направлению U (зацикливание по U должно быть отключено)"
77836 msgid "Endpoint V"
77837 msgstr "Конечная точка V"
77840 msgid "Make this nurbs surface meet the endpoints in the V direction (Cyclic V must be disabled)"
77841 msgstr "Конечные точки этой поверхности NURBS совпадают с конечными точками по направлению V (зацикливание по V должно быть отключено)"
77844 msgid "Smooth the normals of the surface or beveled curve"
77845 msgstr "Сглаживание нормалей поверхности или фаски кривой"
77848 msgid "Spline Bezier Points"
77849 msgstr "Точки кривой Безье"
77852 msgid "Collection of spline Bezier points"
77853 msgstr "Коллекция точек кривой Безье"
77856 msgid "Spline point without handles"
77857 msgstr "Точка сплайна без рукояток"
77860 msgid "NURBS weight"
77861 msgstr "Вес NURBS"
77864 msgid "Spline Points"
77865 msgstr "Точки кривой"
77868 msgid "Collection of spline points"
77869 msgstr "Коллекция точек кривой"
77872 msgid "Stereo 3D Display"
77873 msgstr "Экран стерео 3D"
77876 msgid "Settings for stereo 3D display"
77877 msgstr "Настройки экрана стерео 3D"
77880 msgid "Stereo Output"
77881 msgstr "Стереовывод"
77884 msgid "Settings for stereo output"
77885 msgstr "Настройки стереовывода"
77888 msgid "Stereo Mode"
77889 msgstr "Стереорежим"
77892 msgid "Squeezed Frame"
77893 msgstr "Сжатый кадр"
77896 msgid "Combine both views in a squeezed image"
77897 msgstr "Объединять оба вида в сжатом изображении"
77900 msgid "Studio Light"
77901 msgstr "Студийный свет"
77904 msgid "Studio light"
77905 msgstr "Студийный свет"
77908 msgid "Has Specular Highlight"
77909 msgstr "Имеет слой бликов"
77912 msgid "Studio light image file has separate \"diffuse\" and \"specular\" passes"
77913 msgstr "Файл изображения студийного света имеет отдельные «диффузные» и «глянцевые» проходы"
77916 msgid "Irradiance Cache Path"
77917 msgstr "Путь к кэшу освещённости"
77920 msgid "Path where the irradiance cache is stored"
77921 msgstr "Директория, где хранится кэш освещённости"
77924 msgid "SH Cache Path"
77925 msgstr "Путь к кэшу студ. освещ."
77928 msgid "Path where the spherical harmonics cache is stored"
77929 msgstr "Директория, где хранится кэш сферических гармоник"
77932 msgid "Collection of studio lights"
77933 msgstr "Коллекция вариантов студийного освещения"
77936 msgid "Map X and Y coordinates directly"
77937 msgstr "Прямая разметка координат X и Y"
77940 msgid "Map using the normal vector"
77941 msgstr "Разметка по векторам нормалей"
77944 msgid "Map with Z as central axis"
77945 msgstr "Разметка с использованием Z в качестве центральной оси"
77948 msgid "X Mapping"
77949 msgstr "X-разметка"
77952 msgid "Y Mapping"
77953 msgstr "Y-разметка"
77956 msgid "Z Mapping"
77957 msgstr "Z-разметка"
77960 msgid "Maximum value for clipping"
77961 msgstr "Максимальное значение для отсечения"
77964 msgid "Minimum value for clipping"
77965 msgstr "Минимальное значение для отсечения"
77968 msgid "Has Maximum"
77969 msgstr "Есть максимум"
77972 msgid "Whether to use maximum clipping value"
77973 msgstr "Использовать максимум в качестве значения отсечения"
77976 msgid "Has Minimum"
77977 msgstr "Есть минимум"
77980 msgid "Whether to use minimum clipping value"
77981 msgstr "Использовать минимум в качестве значения отсечения"
77984 msgid "Texture Paint Slot"
77985 msgstr "Слот текстурного рисования"
77988 msgid "Slot that contains information about texture painting"
77989 msgstr "Слот, содержащий информацию о текстурном рисовании"
77992 msgid "Slot has a valid image and UV map"
77993 msgstr "Слот имеет подходящее изображение и UV-карту"
77996 msgid "Text Box"
77997 msgstr "Текстовое поле"
78000 msgid "Text bounding box for layout"
78001 msgstr "Габаритный контейнер для вёрстки текста"
78004 msgid "Textbox Height"
78005 msgstr "Высота текстового поля"
78008 msgid "Textbox Width"
78009 msgstr "Ширина текстового поля"
78012 msgid "Textbox X Offset"
78013 msgstr "Смещение X текстового поля"
78016 msgid "Textbox Y Offset"
78017 msgstr "Смещение Y текстового поля"
78020 msgid "Text Character Format"
78021 msgstr "Формат символов текста"
78024 msgid "Text character formatting settings"
78025 msgstr "Настройки форматирования символов текста"
78028 msgid "Kerning"
78029 msgstr "Кернинг"
78032 msgid "Spacing between characters"
78033 msgstr "Межсимвольное расстояние"
78036 msgid "Text Line"
78037 msgstr "Строка текста"
78040 msgid "Line of text in a Text data-block"
78041 msgstr "Строка текста в текстовом датаблоке"
78044 msgid "Texture slot defining the mapping and influence of a texture"
78045 msgstr "Слот текстуры, определяющий разметку и влияние текстуры"
78048 msgid "Mode used to apply the texture"
78049 msgstr "Режим применения текстуры"
78052 msgid "Default color for textures that don't return RGB or when RGB to intensity is enabled"
78053 msgstr "Цвет по умолчанию для текстур, не возвращающих RGB или когда включено преобразование RGB в интенсивность"
78056 msgid "Value to use for Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu and Hard"
78057 msgstr "Значение, используемое для Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu и Hard"
78060 msgid "Texture slot name"
78061 msgstr "Имя слота текстуры"
78064 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
78065 msgstr "Подстройка положений X, Y и Z текстурной разметки"
78068 msgid "Output Node"
78069 msgstr "Нода вывода"
78072 msgid "Which output node to use, for node-based textures"
78073 msgstr "Нода вывода, используемая для нодовых текстур"
78076 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
78077 msgstr "Установить масштабирование для размеров X, Y и Z текстуры"
78080 msgid "Texture data-block used by this texture slot"
78081 msgstr "Датаблок текстуры, используемый этим текстурным слотом"
78084 msgid "Brush Texture Slot"
78085 msgstr "Текстурный слот кисти"
78088 msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block"
78089 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке кисти"
78092 msgid "Brush texture rotation"
78093 msgstr "Вращение текстуры кисти"
78096 msgid "Has Texture Angle Source"
78097 msgstr "Имеет источник угла текстуры"
78100 msgid "Stencil"
78101 msgstr "Трафарет"
78104 msgid "Random Angle"
78105 msgstr "Случайный угол"
78108 msgid "Brush texture random angle"
78109 msgstr "Случайный угол текстуры кисти"
78112 msgid "LineStyle Texture Slot"
78113 msgstr "Текстурный слот стиля линий"
78116 msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block"
78117 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке стиля линии"
78120 msgid "Alpha Factor"
78121 msgstr "Коэффициент альфа"
78124 msgid "Amount texture affects alpha"
78125 msgstr "Величина влияния текстуры на альфа-канал"
78128 msgid "Diffuse Color Factor"
78129 msgstr "Коэфф. дифф. цвета"
78132 msgid "Amount texture affects diffuse color"
78133 msgstr "Величина влияния текстуры на диффузный цвет"
78136 msgid "Texture coordinates used to map the texture onto the background"
78137 msgstr "Текстурные координаты, используемые для наложения текстуры на фон"
78140 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
78141 msgstr "Использовать экранные координаты в качестве текстурных координат"
78144 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
78145 msgstr "Использовать глобальные координаты в качестве текстурных координат"
78148 msgid "Along stroke"
78149 msgstr "Вдоль штриха"
78152 msgid "Use stroke length for texture coordinates"
78153 msgstr "Использовать длины штрихов для текстурных координат"
78156 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
78157 msgstr "Использовать исходные недеформированные координаты объекта"
78160 msgid "The texture affects the alpha value"
78161 msgstr "Если включено, текстура влияет на альфа-значения"
78164 msgid "The texture affects basic color of the stroke"
78165 msgstr "Использовать текстуру для задания основного цвета штриха"
78168 msgid "Particle Settings Texture Slot"
78169 msgstr "Текстурный слот в настройках частиц"
78172 msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block"
78173 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке настроек частиц"
78176 msgid "Clump Factor"
78177 msgstr "Коэфф. скопления"
78180 msgid "Amount texture affects child clump"
78181 msgstr "Величина влияния текстуры на скопление потомков"
78184 msgid "Damp Factor"
78185 msgstr "Коэфф. гашения"
78188 msgid "Amount texture affects particle damping"
78189 msgstr "Величина влияния текстуры на торможение частиц"
78192 msgid "Density Factor"
78193 msgstr "Коэфф. плотности"
78196 msgid "Amount texture affects particle density"
78197 msgstr "Величина влияния текстуры на плотность частиц"
78200 msgid "Field Factor"
78201 msgstr "Множитель поля"
78204 msgid "Amount texture affects particle force fields"
78205 msgstr "Величина влияния текстуры на силовые поля частиц"
78208 msgid "Gravity Factor"
78209 msgstr "Множитель гравитации"
78212 msgid "Amount texture affects particle gravity"
78213 msgstr "Величина влияния текстуры на силу тяжести частиц"
78216 msgid "Kink Amplitude Factor"
78217 msgstr "Коэфф. амплитуды волнения"
78220 msgid "Amount texture affects child kink amplitude"
78221 msgstr "Величина влияния текстуры на амплитуду волнения потомков"
78224 msgid "Kink Frequency Factor"
78225 msgstr "Коэфф. частоты волнения"
78228 msgid "Amount texture affects child kink frequency"
78229 msgstr "Величина влияния текстуры на частоту волнения потомков"
78232 msgid "Length Factor"
78233 msgstr "Коэфф. длины"
78236 msgid "Amount texture affects child hair length"
78237 msgstr "Величина влияния текстуры на длины волос-потомков"
78240 msgid "Life Time Factor"
78241 msgstr "Коэфф. времени жизни"
78244 msgid "Amount texture affects particle life time"
78245 msgstr "Величина влияния текстуры на время жизни частиц"
78248 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
78249 msgstr "Объект, используемый для применения текстурных координат"
78252 msgid "Rough Factor"
78253 msgstr "Коэфф. неровности"
78256 msgid "Amount texture affects child roughness"
78257 msgstr "Величина влияния текстуры на неровность потомков"
78260 msgid "Size Factor"
78261 msgstr "Коэфф. размера"
78264 msgid "Amount texture affects physical particle size"
78265 msgstr "Величина влияния текстуры на физический размер частиц"
78268 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
78269 msgstr "Использовать координаты связанного объекта в качестве текстурных координат"
78272 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
78273 msgstr "Использовать UV-координаты для текстурных координат"
78276 msgid "Strand / Particle"
78277 msgstr "Прядь / частица"
78280 msgid "Use normalized strand texture coordinate (1D) or particle age (X) and trail position (Y)"
78281 msgstr "Использовать нормализованные текстурные координаты пряди (1D) или возраст частицы (X) и её положение на пути (Y)"
78284 msgid "Emission Time Factor"
78285 msgstr "Коэфф. времени порождения"
78288 msgid "Amount texture affects particle emission time"
78289 msgstr "Величина влияния текстуры на время порождения частиц"
78292 msgid "Twist Factor"
78293 msgstr "Коэффициент скручивания"
78296 msgid "Amount texture affects child twist"
78297 msgstr "Величина влияния текстуры на закручивание потомков"
78300 msgid "Affect the child clumping"
78301 msgstr "Оказывать влияние на скопление потомков"
78304 msgid "Affect the particle velocity damping"
78305 msgstr "Оказывать влияние на торможение частиц"
78308 msgid "Affect the density of the particles"
78309 msgstr "Оказывать влияние на скорость частиц"
78312 msgid "Force Field"
78313 msgstr "Силовое поле"
78316 msgid "Affect the particle force fields"
78317 msgstr "Оказывать влияние на силовые поля частиц"
78320 msgid "Affect the particle gravity"
78321 msgstr "Оказывать влияние на силу тяжести частиц"
78324 msgid "Kink Amplitude"
78325 msgstr "Амплитуда волнения"
78328 msgid "Affect the child kink amplitude"
78329 msgstr "Оказывать влияние на амплитуду волнения потомков"
78332 msgid "Kink Frequency"
78333 msgstr "Частота волнения"
78336 msgid "Affect the child kink frequency"
78337 msgstr "Оказывать влияние на частоту волнения потомков"
78340 msgid "Affect the child hair length"
78341 msgstr "Оказывать влияние на длину волос-потомков"
78344 msgid "Life Time"
78345 msgstr "Время жизни"
78348 msgid "Affect the life time of the particles"
78349 msgstr "Оказывать влияние на время жизни частиц-потомков"
78352 msgid "Rough"
78353 msgstr "Грубость"
78356 msgid "Affect the child rough"
78357 msgstr "Оказывать влияние на неровность потомков"
78360 msgid "Affect the particle size"
78361 msgstr "Оказывать влияние на размер частиц"
78364 msgid "Emission Time"
78365 msgstr "Время порождения"
78368 msgid "Affect the emission time of the particles"
78369 msgstr "Оказывать влияние на время порождения частиц"
78372 msgid "Affect the child twist"
78373 msgstr "Оказывать влияние на закручивание потомков"
78376 msgid "Affect the particle initial velocity"
78377 msgstr "Оказывать влияние на начальную скорость частиц"
78380 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
78381 msgstr "UV-карта, используемая для отображения текстурных координат UV"
78384 msgid "Amount texture affects particle initial velocity"
78385 msgstr "Величина влияния текстуры на начальную скорость частиц"
78388 msgid "Theme settings defining draw style and colors in the user interface"
78389 msgstr "Настройки темы, определяющие стиль прорисовки и цвета пользовательского интерфейса"
78392 msgid "Clip Editor"
78393 msgstr "Редактор клипов"
78396 msgid "Name of the theme"
78397 msgstr "Имя темы"
78400 msgid "Active Theme Area"
78401 msgstr "Область активной темы"
78404 msgid "Theme Bone Color Set"
78405 msgstr "Тема набора цветов костей"
78408 msgid "Theme settings for bone color sets"
78409 msgstr "Настройки темы набора цветов костей"
78412 msgid "Color used for active bones"
78413 msgstr "Цвет активных костей"
78416 msgid "Color used for the surface of bones"
78417 msgstr "Цвет поверхности костей"
78420 msgid "Color used for selected bones"
78421 msgstr "Цвет выделенных костей"
78424 msgid "Colored Constraints"
78425 msgstr "Расцветка ограничичелей"
78428 msgid "Allow the use of colors indicating constraints/keyed status"
78429 msgstr "Использовать цвета для указания наличия ограничителей или ключей"
78432 msgid "Theme Clip Editor"
78433 msgstr "Тема редактора видеофрагментов"
78436 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
78437 msgstr "Настройки темы для редактора видеофрагментов"
78440 msgid "Active Marker"
78441 msgstr "Активный маркер"
78444 msgid "Color of active marker"
78445 msgstr "Цвет активного маркера"
78448 msgid "Disabled Marker"
78449 msgstr "Отключённый маркер"
78452 msgid "Color of disabled marker"
78453 msgstr "Цвет отключённого маркера"
78456 msgid "Align handle color"
78457 msgstr "Рукоятка выравнивания"
78460 msgid "Auto handle color"
78461 msgstr "Цвет авторукоятки"
78464 msgid "Auto-Clamped handle color"
78465 msgstr "Рукоятка с автофиксацией"
78468 msgid "Free handle color"
78469 msgstr "Свободная рукоятка"
78472 msgid "Align handle selected color"
78473 msgstr "Выделенная рукоятка выравнивания"
78476 msgid "Auto handle selected color"
78477 msgstr "Цвет выделенной авторукоятки"
78480 msgid "Auto-Clamped handle selected color"
78481 msgstr "Выделенная рукоятка с автофиксацией"
78484 msgid "Free handle selected color"
78485 msgstr "Выделенная свободная рукоятка"
78488 msgid "Handle Vertex"
78489 msgstr "Вершина рукоятки"
78492 msgid "Handle Vertex Select"
78493 msgstr "Выделенная вершина рукоятки"
78496 msgid "Handle Vertex Size"
78497 msgstr "Размер вершины рукоятки"
78500 msgid "Locked Marker"
78501 msgstr "Заблокированный маркер"
78504 msgid "Color of locked marker"
78505 msgstr "Цвет заблокированного маркера"
78508 msgid "Marker Color"
78509 msgstr "Цвет маркера"
78512 msgid "Color of marker"
78513 msgstr "Цвет маркера"
78516 msgid "Marker Outline Color"
78517 msgstr "Цвет обводки маркера"
78520 msgid "Color of marker's outline"
78521 msgstr "Цвет обводки маркера"
78524 msgid "Metadata Background"
78525 msgstr "Фон метаданных"
78528 msgid "Metadata Text"
78529 msgstr "Текст метаданных"
78532 msgid "Path After"
78533 msgstr "Путь после"
78536 msgid "Color of path after current frame"
78537 msgstr "Цвет траектории после текущего кадра"
78540 msgid "Path Before"
78541 msgstr "Путь до"
78544 msgid "Color of path before current frame"
78545 msgstr "Цвет траектории до текущего кадра"
78548 msgid "Selected Marker"
78549 msgstr "Выделенный маркер"
78552 msgid "Color of selected marker"
78553 msgstr "Цвет выделенного маркера"
78556 msgid "Settings for space"
78557 msgstr "Настройки пространства"
78560 msgid "Settings for space list"
78561 msgstr "Настройки списка пространств"
78564 msgid "Strips"
78565 msgstr "Дорожки"
78568 msgid "Strips Selected"
78569 msgstr "Выделенные дорожки"
78572 msgid "Scrubbing/Markers Region"
78573 msgstr "Область перемотки/маркеров"
78576 msgid "Theme Console"
78577 msgstr "Тема консоли"
78580 msgid "Theme settings for the Console"
78581 msgstr "Настройки темы для консоли"
78584 msgid "Line Error"
78585 msgstr "Ошибка в строке"
78588 msgid "Line Info"
78589 msgstr "Информация в строке"
78592 msgid "Line Input"
78593 msgstr "Строка ввода"
78596 msgid "Line Output"
78597 msgstr "Строка вывода"
78600 msgid "Theme Dope Sheet"
78601 msgstr "Тема экспозиционного листа"
78604 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
78605 msgstr "Настройки темы для экспозиционного листа"
78608 msgid "Active Channel Group"
78609 msgstr "Активная группа каналов"
78612 msgid "Channel Group"
78613 msgstr "Группа каналов"
78616 msgid "Channels Selected"
78617 msgstr "Выделенные каналы"
78620 msgid "Dope Sheet Channel"
78621 msgstr "Канал экспозиционного листа"
78624 msgid "Dope Sheet Sub-Channel"
78625 msgstr "Подканал экспозиционного листа"
78628 msgid "Interpolation Line"
78629 msgstr "Линия интерполяции"
78632 msgid "Color of lines showing non-bezier interpolation modes"
78633 msgstr "Цвета линий, использующих режимы интерполяции кроме Безье"
78636 msgid "Color of Keyframe"
78637 msgstr "Цвет ключевого кадра"
78640 msgid "Keyframe Border"
78641 msgstr "Граница ключевого кадра"
78644 msgid "Color of keyframe border"
78645 msgstr "Цвет границы ключевого кадра"
78648 msgid "Keyframe Border Selected"
78649 msgstr "Выделенная граница ключевого кадра"
78652 msgid "Color of selected keyframe border"
78653 msgstr "Цвет выделенной границы ключевого кадра"
78656 msgid "Breakdown Keyframe"
78657 msgstr "Кадр фазы переноса"
78660 msgid "Color of breakdown keyframe"
78661 msgstr "Цвет кадра фазы переноса"
78664 msgid "Breakdown Keyframe Selected"
78665 msgstr "Выделенный кадр фазы переноса"
78668 msgid "Color of selected breakdown keyframe"
78669 msgstr "Цвет выделенного кадра фазы переноса"
78672 msgid "Extreme Keyframe"
78673 msgstr "Предельный ключевой кадр"
78676 msgid "Color of extreme keyframe"
78677 msgstr "Цвет предельного ключевого кадра"
78680 msgid "Extreme Keyframe Selected"
78681 msgstr "Предельный выделенный ключевой кадр"
78684 msgid "Color of selected extreme keyframe"
78685 msgstr "Цвет выделенного предельного ключевого кадра"
78688 msgid "Jitter Keyframe"
78689 msgstr "Ключевой кадр дрожания"
78692 msgid "Color of jitter keyframe"
78693 msgstr "Цвет ключевого кадра дрожания"
78696 msgid "Jitter Keyframe Selected"
78697 msgstr "Выделенный ключевой кадр дрожания"
78700 msgid "Color of selected jitter keyframe"
78701 msgstr "Цвет выделенного ключевого кадра дрожания"
78704 msgid "Moving Hold Keyframe"
78705 msgstr "Ключевой кадр удержания движения"
78708 msgid "Color of moving hold keyframe"
78709 msgstr "Цвет удерживаемого передвигаемого ключевого кадра"
78712 msgid "Moving Hold Keyframe Selected"
78713 msgstr "Выделенный удерживаемый передвигаемый ключевой кадр"
78716 msgid "Color of selected moving hold keyframe"
78717 msgstr "Цвет выделенного удерживаемого передвигаемого ключевого кадра"
78720 msgid "Keyframe Scale Factor"
78721 msgstr "Коэффициент масштаба ключевых кадров"
78724 msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes"
78725 msgstr "Коэффициент масштабирования для настройки высоты ключевых кадров"
78728 msgid "Keyframe Selected"
78729 msgstr "Выделенный ключевой кадр"
78732 msgid "Color of selected keyframe"
78733 msgstr "Цвет выделенного ключевого кадра"
78736 msgid "Long Key"
78737 msgstr "Длинный ключ"
78740 msgid "Long Key Selected"
78741 msgstr "Выделенный длинный ключ"
78744 msgid "Preview Range"
78745 msgstr "Диапазон предпросмотра"
78748 msgid "Color of preview range overlay"
78749 msgstr "Цвет диапазона верхнего слоя предпросмотра"
78752 msgid "Summary"
78753 msgstr "Сводка"
78756 msgid "Color of summary channel"
78757 msgstr "Цвет суммарного канала"
78760 msgid "Value Sliders"
78761 msgstr "Ползунки значений"
78764 msgid "View Sliders"
78765 msgstr "Ползунки просмотра"
78768 msgid "Theme File Browser"
78769 msgstr "Тема обозревателя файлов"
78772 msgid "Theme settings for the File Browser"
78773 msgstr "Настройки темы обозревателя файлов"
78776 msgid "Selected File"
78777 msgstr "Выделенный файл"
78780 msgid "Font Style"
78781 msgstr "Стиль шрифта"
78784 msgid "Theme settings for Font"
78785 msgstr "Настройки темы шрифта"
78788 msgid "Kerning Style"
78789 msgstr "Стиль кернинга"
78792 msgid "Which style to use for font kerning"
78793 msgstr "Стиль, используемый для кернинга шрифта"
78796 msgid "Unfitted"
78797 msgstr "Без подгонки"
78800 msgid "Use scaled but un-grid-fitted kerning distances"
78801 msgstr "Использовать расстояния с масштабированием, но без вмещения в сетку для кернинга"
78804 msgid "Fitted"
78805 msgstr "С подгонкой"
78808 msgid "Use scaled and grid-fitted kerning distances"
78809 msgstr "Использовать расстояния с масштабированием и вмещением в сетку для кернинга"
78812 msgid "Shadow Size"
78813 msgstr "Размер тени"
78816 msgid "Shadow size (0, 3 and 5 supported)"
78817 msgstr "Размер тени (поддерживается 0, 3 и 5)"
78820 msgid "Shadow Alpha"
78821 msgstr "Альфа тени"
78824 msgid "Shadow X Offset"
78825 msgstr "Смещение X тени"
78828 msgid "Shadow offset in pixels"
78829 msgstr "Смещение тени в пикселях"
78832 msgid "Shadow Y Offset"
78833 msgstr "Смещение Y тени"
78836 msgid "Shadow Brightness"
78837 msgstr "Яркость тени"
78840 msgid "Shadow color in gray value"
78841 msgstr "Цвет тени в значении серого"
78844 msgid "Theme Background Color"
78845 msgstr "Тема фонового цвета"
78848 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
78849 msgstr "Настройки темы для фоновых цветов и градиента"
78852 msgid "Gradient Low"
78853 msgstr "Градиент внизу"
78856 msgid "Gradient High/Off"
78857 msgstr "Градиент наверху/выкл."
78860 msgid "Use Gradient"
78861 msgstr "Использовать градиент"
78864 msgid "Do a gradient for the background of the viewport working area"
78865 msgstr "Рисовать градиент на фоне рабочей области вьюпорта"
78868 msgid "Theme Graph Editor"
78869 msgstr "Тема редактора графов"
78872 msgid "Theme settings for the graph editor"
78873 msgstr "Настройки темы для редактора графов"
78876 msgid "Channels Region"
78877 msgstr "Регион каналов"
78880 msgid "Vector handle selected color"
78881 msgstr "Выделенная векторная рукоятка"
78884 msgid "Vector handle color"
78885 msgstr "Векторная рукоятка"
78888 msgid "Last selected point"
78889 msgstr "Последняя выделенная точка"
78892 msgid "Vertex Bevel"
78893 msgstr "Фаска вершины"
78896 msgid "Vertex Select"
78897 msgstr "Выделенная вершина"
78900 msgid "Vertex Size"
78901 msgstr "Размер вершины"
78904 msgid "Vertex Group Unreferenced"
78905 msgstr "Неиспользуемое в группах вершин"
78908 msgid "Window Sliders"
78909 msgstr "Ползунки окна"
78912 msgid "Theme Image Editor"
78913 msgstr "Тема редактора изображений"
78916 msgid "Theme settings for the Image Editor"
78917 msgstr "Настройки темы для редактора изображений"
78920 msgid "Edge Select"
78921 msgstr "Выделенные рёбра"
78924 msgid "Active Vert/Edge/Face"
78925 msgstr "Активная вершина/ребро/грань"
78928 msgid "Face Dot Selected"
78929 msgstr "Точка выделенной грани"
78932 msgid "Face Selected"
78933 msgstr "Выделенная грань"
78936 msgid "Face Dot Size"
78937 msgstr "Размер точки грани"
78940 msgid "Paint Curve Handle"
78941 msgstr "Рукоятка кривой рисования"
78944 msgid "Paint Curve Pivot"
78945 msgstr "Точка вращения кривой рисования"
78948 msgid "Stitch preview active island"
78949 msgstr "Предпросмотр склейки активного острова"
78952 msgid "Stitch preview edge color"
78953 msgstr "Цвет ребра на предпросмотре склейки"
78956 msgid "Stitch preview face color"
78957 msgstr "Цвет грани на предпросмотре склейки"
78960 msgid "Stitch preview stitchable color"
78961 msgstr "Цвет склеиваемого на предпросмотре склейки"
78964 msgid "Stitch preview unstitchable color"
78965 msgstr "Цвет несклеиваемого на предпросмотре склейки"
78968 msgid "Stitch preview vertex color"
78969 msgstr "Цвет вершин на предпросмотре склейки"
78972 msgid "Scope region background color"
78973 msgstr "Цвет фона региона области"
78976 msgid "Other Object UVs"
78977 msgstr "Другие UV объекта"
78980 msgid "Texture paint/Modifier UVs"
78981 msgstr "Рисование текстуры/модификатор UV"
78984 msgid "Wire Edit"
78985 msgstr "Сетка при редактировании"
78988 msgid "Theme Info"
78989 msgstr "Тема пространства информации"
78992 msgid "Theme settings for Info"
78993 msgstr "Настройки темы для пространства информации"
78996 msgid "Selected Line Background"
78997 msgstr "Фон выделенной строки"
79000 msgid "Theme Nonlinear Animation"
79001 msgstr "Тема редактора нелинейной анимации"
79004 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
79005 msgstr "Настройки темы для редактора НЛА"
79008 msgid "Active Action"
79009 msgstr "Активное действие"
79012 msgid "Animation data-block has active action"
79013 msgstr "Датаблок анимации с активным действием"
79016 msgid "No Active Action"
79017 msgstr "Нет активного действия"
79020 msgid "Animation data-block doesn't have active action"
79021 msgstr "У блока данных анимации нет активного действия"
79024 msgid "Nonlinear Animation Channel"
79025 msgstr "Канал нелинейной анимации"
79028 msgid "Meta Strips"
79029 msgstr "Метадорожки"
79032 msgid "Meta Strip - Unselected (for grouping related strips)"
79033 msgstr "Метадорожка — невыделенная (для группировки родственных полос)"
79036 msgid "Meta Strips Selected"
79037 msgstr "Выделенные метадорожки"
79040 msgid "Meta Strip - Selected (for grouping related strips)"
79041 msgstr "Метадорожка — выделенная (для группировки родственных полос)"
79044 msgid "Nonlinear Animation Track"
79045 msgstr "Треки нелинейной анимации"
79048 msgid "Sound Strips"
79049 msgstr "Аудиодорожки"
79052 msgid "Sound Strip - Unselected (for timing speaker sounds)"
79053 msgstr "Аудиодорожка — невыделенная (для синхронизации звуков динамиков)"
79056 msgid "Sound Strips Selected"
79057 msgstr "Выделенные аудиодорожки"
79060 msgid "Sound Strip - Selected (for timing speaker sounds)"
79061 msgstr "Аудиодорожка — выделенная (для синхронизации звуков динамиков)"
79064 msgid "Action-Clip Strip - Unselected"
79065 msgstr "Дорожка клипа действия — невыделенная"
79068 msgid "Action-Clip Strip - Selected"
79069 msgstr "Дорожка клипа действия — выделенная"
79072 msgid "Transitions"
79073 msgstr "Переходы"
79076 msgid "Transition Strip - Unselected"
79077 msgstr "Дорожка перехода — невыделенная"
79080 msgid "Transitions Selected"
79081 msgstr "Выделенные переходы"
79084 msgid "Transition Strip - Selected"
79085 msgstr "Дорожка перехода — выделенная"
79088 msgid "Color for strip/action being 'tweaked' or edited"
79089 msgstr "Цвет настраиваемой или редактируемой дорожки/действия"
79092 msgid "Tweak Duplicate Flag"
79093 msgstr "Индикатор дублирования в подстройке"
79096 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
79097 msgstr "Цвет индикатора предупруждения/ошибки для дорожек, ссылающихся на настраиваемую дорожку"
79100 msgid "Theme Node Editor"
79101 msgstr "Тема нодового редактора"
79104 msgid "Theme settings for the Node Editor"
79105 msgstr "Настройки темы для нодового редактора"
79108 msgid "Color Node"
79109 msgstr "Цвет нодов"
79112 msgid "Converter Node"
79113 msgstr "Нода преобразования"
79116 msgid "Distort Node"
79117 msgstr "Нода искажения"
79120 msgid "Filter Node"
79121 msgstr "Нода фильтра"
79124 msgid "Frame Node"
79125 msgstr "Нода кадра"
79128 msgid "Group Node"
79129 msgstr "Группа нодов"
79132 msgid "Group Socket Node"
79133 msgstr "Нода сокетов группы"
79136 msgid "Input Node"
79137 msgstr "Нода ввода"
79140 msgid "Layout Node"
79141 msgstr "Нода разметки"
79144 msgid "Matte Node"
79145 msgstr "Нода маски"
79148 msgid "Node Backdrop"
79149 msgstr "Подложка"
79152 msgid "Node Selected"
79153 msgstr "Выделенная нода"
79156 msgid "Noodle curving"
79157 msgstr "Искривление связей"
79160 msgid "Curving of the noodle"
79161 msgstr "Искривление связей"
79164 msgid "Pattern Node"
79165 msgstr "Нода шаблона"
79168 msgid "Script Node"
79169 msgstr "Нода скрипта"
79172 msgid "Selected Text"
79173 msgstr "Выдел. текст"
79176 msgid "Vector Node"
79177 msgstr "Нода вектора"
79180 msgid "Wires"
79181 msgstr "Связи"
79184 msgid "Wire Color"
79185 msgstr "Цвет сетки"
79188 msgid "Wire Select"
79189 msgstr "Выделение связи"
79192 msgid "Theme Outliner"
79193 msgstr "Тема структуры проекта"
79196 msgid "Theme settings for the Outliner"
79197 msgstr "Настройки темы структуры проекта"
79200 msgid "Active Highlight"
79201 msgstr "Подсветка активного"
79204 msgid "Edited Object"
79205 msgstr "Редактируемый объект"
79208 msgid "Filter Match"
79209 msgstr "Соответствующие фильтру"
79212 msgid "Alternate Rows"
79213 msgstr "Чётные строки"
79216 msgid "Overlay color on every other row"
79217 msgstr "Цвет наложения поверх каждой второй строки"
79220 msgid "Selected Highlight"
79221 msgstr "Подсветка выделения"
79224 msgid "Theme Panel Color"
79225 msgstr "Тема цветов панели"
79228 msgid "Theme settings for panel colors"
79229 msgstr "Настройки темы цветов панели"
79232 msgid "Sub Background"
79233 msgstr "Субфон"
79236 msgid "Theme Preferences"
79237 msgstr "Настройки темы"
79240 msgid "Theme settings for the Blender Preferences"
79241 msgstr "Настройки темы для настроек Blender"
79244 msgid "Theme Properties"
79245 msgstr "Настройки пространства свойств"
79248 msgid "Theme settings for the Properties"
79249 msgstr "Настройки темы пространства свойств"
79252 msgid "Theme Sequence Editor"
79253 msgstr "Тема редактора последовательности"
79256 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
79257 msgstr "Настройки темы редактора последовательности"
79260 msgid "Audio Strip"
79261 msgstr "Аудиодорожка"
79264 msgid "Draw Action"
79265 msgstr "Действие рисования"
79268 msgid "Image Strip"
79269 msgstr "Дорожка изображений"
79272 msgid "Meta Strip"
79273 msgstr "Метадорожка"
79276 msgid "Clip Strip"
79277 msgstr "Дорожка видеоклипа"
79280 msgid "Preview Background"
79281 msgstr "Фон предпросмотра"
79284 msgid "Scene Strip"
79285 msgstr "Дорожка сцены"
79288 msgid "Text Strip"
79289 msgstr "Дорожка текста"
79292 msgid "Transition Strip"
79293 msgstr "Дорожка перехода"
79296 msgid "Theme Space Settings"
79297 msgstr "Тема настроек пространства"
79300 msgid "Window Background"
79301 msgstr "Фон окна"
79304 msgid "Region Background"
79305 msgstr "Фон региона"
79308 msgid "Region Text"
79309 msgstr "Текст региона"
79312 msgid "Region Text Highlight"
79313 msgstr "Подсветка текста региона"
79316 msgid "Region Text Titles"
79317 msgstr "Названия текстов региона"
79320 msgid "Execution Region Background"
79321 msgstr "Фон области выполнения"
79324 msgid "Header Text Highlight"
79325 msgstr "Подсветка текста заголовка"
79328 msgid "Navigation Bar Background"
79329 msgstr "Фон навигационной панели"
79332 msgid "Tab Active"
79333 msgstr "Активная вкладка"
79336 msgid "Tab Background"
79337 msgstr "Фон вкладки"
79340 msgid "Tab Inactive"
79341 msgstr "Неактивные вкладки"
79344 msgid "Tab Outline"
79345 msgstr "Обводка вкладки"
79348 msgid "Text Highlight"
79349 msgstr "Подсветка текста"
79352 msgid "Theme Space List Settings"
79353 msgstr "Тема настроек списка пространств"
79356 msgid "Source List"
79357 msgstr "Список источников"
79360 msgid "Source List Text"
79361 msgstr "Текст списка источников"
79364 msgid "Source List Text Highlight"
79365 msgstr "Подсветка текста списка источников"
79368 msgid "Source List Title"
79369 msgstr "Название списка источников"
79372 msgid "Theme Status Bar"
79373 msgstr "Тема панели состояния"
79376 msgid "Theme settings for the Status Bar"
79377 msgstr "Настройки темы панели состояния"
79380 msgid "Theme settings for style sets"
79381 msgstr "Настройки темы для стилевых наборов"
79384 msgid "Panel Title Font"
79385 msgstr "Шрифт заголовка панели"
79388 msgid "Widget Style"
79389 msgstr "Стиль виджета"
79392 msgid "Widget Label Style"
79393 msgstr "Стиль метки виджета"
79396 msgid "Theme Text Editor"
79397 msgstr "Темы редактора текста"
79400 msgid "Theme settings for the Text Editor"
79401 msgstr "Настройки темы для редактора текста"
79404 msgid "Line Numbers Background"
79405 msgstr "Фон номеров строк"
79408 msgid "Syntax Built-in"
79409 msgstr "Подсветка встроенных структур"
79412 msgid "Syntax Comment"
79413 msgstr "Подсветка комментариев"
79416 msgid "Syntax Numbers"
79417 msgstr "Подсветка чисел"
79420 msgid "Syntax PreProcessor"
79421 msgstr "Синтаксис: препроцессор"
79424 msgid "Syntax Reserved"
79425 msgstr "Синтаксис: зарезервированное"
79428 msgid "Syntax Special"
79429 msgstr "Синтаксис: спецсимволы"
79432 msgid "Syntax String"
79433 msgstr "Подсветка строк"
79436 msgid "Syntax Symbols"
79437 msgstr "Синтаксис: символы"
79440 msgid "Theme Top Bar"
79441 msgstr "Тема верхней панели"
79444 msgid "Theme settings for the Top Bar"
79445 msgstr "Настройки темы верхней панели"
79448 msgid "Theme User Interface"
79449 msgstr "Тема пользовательского интерфейса"
79452 msgid "Theme settings for user interface elements"
79453 msgstr "Настройки темы для пользовательского интерфейса"
79456 msgid "Editor Outline"
79457 msgstr "Обводка редактора"
79460 msgid "Color of the outline of the editors and their round corners"
79461 msgstr "Цвет обводки редакторов и их скруглённых углов"
79464 msgid "Gizmo A"
79465 msgstr "Манипулятор А"
79468 msgid "Gizmo B"
79469 msgstr "Манипулятор В"
79472 msgid "Gizmo Highlight"
79473 msgstr "Подсветка манипулятора"
79476 msgid "Gizmo Primary"
79477 msgstr "Основное манипулятора"
79480 msgid "Gizmo Secondary"
79481 msgstr "Второстепенное манипулятора"
79484 msgid "Icon Alpha"
79485 msgstr "Прозрачность иконок"
79488 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
79489 msgstr "Прозрачность иконок интерфейса для уменьшения контраста"
79492 msgid "Icon Border"
79493 msgstr "Обводка иконок"
79496 msgid "Control the intensity of the border around themes icons"
79497 msgstr "Настроить интенсивность обводки иконок"
79500 msgid "File Folders"
79501 msgstr "Папки"
79504 msgid "Color of folders in the file browser"
79505 msgstr "Цвет папок в обозревателе файлов"
79508 msgid "Icon Saturation"
79509 msgstr "Насыщенность иконок"
79512 msgid "Saturation of icons in the interface"
79513 msgstr "Насыщенность цвета иконок интерфейса"
79516 msgid "Menu Shadow Strength"
79517 msgstr "Интенсивность теней от меню"
79520 msgid "Blending factor for menu shadows"
79521 msgstr "Коэффициент смешения для теней от меню"
79524 msgid "Menu Shadow Width"
79525 msgstr "Ширина теней от меню"
79528 msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable"
79529 msgstr "Ширина теней меню, 0 для отключения"
79532 msgid "Box Backdrop Colors"
79533 msgstr "Задние цвета прямоугольника"
79536 msgid "List Item Colors"
79537 msgstr "Цвета элементов списка"
79540 msgid "Menu Widget Colors"
79541 msgstr "Цвета виджетов меню"
79544 msgid "Menu Backdrop Colors"
79545 msgstr "Задние цвета меню"
79548 msgid "Menu Item Colors"
79549 msgstr "Цвета элементов меню"
79552 msgid "Number Widget Colors"
79553 msgstr "Цвета виджетов чисел"
79556 msgid "Slider Widget Colors"
79557 msgstr "Цвета виджетов ползунков"
79560 msgid "Option Widget Colors"
79561 msgstr "Цвета виджетов переключателей"
79564 msgid "Pie Menu Colors"
79565 msgstr "Цвета круговых меню"
79568 msgid "Progress Bar Widget Colors"
79569 msgstr "Цвета виджетов полос состояний"
79572 msgid "Pulldown Widget Colors"
79573 msgstr "Цвета виджетов ниспадающих меню"
79576 msgid "Radio Widget Colors"
79577 msgstr "Цвета виджетов радиокнопок"
79580 msgid "Regular Widget Colors"
79581 msgstr "Цвета обычных виждетов"
79584 msgid "Scroll Widget Colors"
79585 msgstr "Цвета виджетов прокрутки"
79588 msgid "State Colors"
79589 msgstr "Цвета состояний"
79592 msgid "Tab Colors"
79593 msgstr "Цвета вкладок"
79596 msgid "Text Widget Colors"
79597 msgstr "Цвета виджетов текста"
79600 msgid "Toggle Widget Colors"
79601 msgstr "Цвета виджетов переключателей"
79604 msgid "Tool Widget Colors"
79605 msgstr "Цвета виджетов инструментов"
79608 msgid "Toolbar Item Widget Colors"
79609 msgstr "Цвета виджета панели инструментов"
79612 msgid "Tooltip Colors"
79613 msgstr "Цвета вспл. подсказок"
79616 msgid "Widget Emboss"
79617 msgstr "Выступ виджетов"
79620 msgid "Color of the 1px shadow line underlying widgets"
79621 msgstr "Цвет однопиксельной линии тени под виджетами"
79624 msgid "Theme 3D View"
79625 msgstr "Тема 3D-вида"
79628 msgid "Theme settings for the 3D View"
79629 msgstr "Настройки темы для 3D-вида"
79632 msgid "Active spline"
79633 msgstr "Активный сплайн"
79636 msgid "Bone Pose"
79637 msgstr "Позовая кость"
79640 msgid "Bone Pose Active"
79641 msgstr "Активная позовая кость"
79644 msgid "Bone Solid"
79645 msgstr "Сплошная кость"
79648 msgid "Bundle Solid"
79649 msgstr "Тон комплектов"
79652 msgid "Camera Path"
79653 msgstr "Путь камеры"
79656 msgid "Clipping Border"
79657 msgstr "Границы отсечения"
79660 msgid "Edge Bevel"
79661 msgstr "Фаска на ребре"
79664 msgid "Edge Crease"
79665 msgstr "Складка на ребре"
79668 msgid "Edge UV Face Select"
79669 msgstr "Рёбра выделенной UV-грани"
79672 msgid "Edge Seam"
79673 msgstr "Рёбра шва"
79676 msgid "Edge Sharp"
79677 msgstr "Острые рёбра"
79680 msgid "Edge Angle Text"
79681 msgstr "Текст угла к грани"
79684 msgid "Edge Length Text"
79685 msgstr "Текст длины ребра"
79688 msgid "Face Angle Text"
79689 msgstr "Текст угла грани"
79692 msgid "Face Area Text"
79693 msgstr "Текст площади грани"
79696 msgid "Grease Pencil Vertex"
79697 msgstr "Точка Grease Pencil"
79700 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
79701 msgstr "Выделенная точка Grease Pencil"
79704 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
79705 msgstr "Размер точки Grease Pencil"
79708 msgid "Face Normal"
79709 msgstr "Нормаль к грани"
79712 msgid "NURBS active U-lines"
79713 msgstr "Активные U-линии NURBS"
79716 msgid "NURBS active V-lines"
79717 msgstr "Активные V-линии NURBS"
79720 msgid "NURBS U-lines"
79721 msgstr "U-линии NURBS"
79724 msgid "NURBS V-lines"
79725 msgstr "V-линии NURBS"
79728 msgid "Object Origin Size"
79729 msgstr "Размер опорной точки объекта"
79732 msgid "Diameter in Pixels for Object/Light origin display"
79733 msgstr "Диаметр точки в пикселях, которая обозначает центр объекта/источника света"
79736 msgid "Object Selected"
79737 msgstr "Выделенный объект"
79740 msgid "Outline Width"
79741 msgstr "Толщина обводки"
79744 msgid "Skin Root"
79745 msgstr "Корень скелетной оболочки"
79748 msgid "Split Normal"
79749 msgstr "Разделённые нормали"
79752 msgid "Grease Pencil Keyframe"
79753 msgstr "Ключевой кадр эскизного карандаша"
79756 msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes"
79757 msgstr "Цвет ключевых кадров эскизного карандаша"
79760 msgid "Object Keyframe"
79761 msgstr "Ключевой кадр объекта"
79764 msgid "Color for indicating Object keyframes"
79765 msgstr "Цвет, показывающий ключевые кадры объекта"
79768 msgid "View Overlay"
79769 msgstr "Наложение вида"
79772 msgid "Color for wireframe when in edit mode, but edge selection is active"
79773 msgstr "Цвет сетки в режиме редактирования, но с включённым режимом выделения по рёбрам"
79776 msgid "Theme Widget Color Set"
79777 msgstr "Темы набора цветов виждетов"
79780 msgid "Theme settings for widget color sets"
79781 msgstr "Настройки темы для цветовых наборов виджетов"
79784 msgid "Inner"
79785 msgstr "Изнутри"
79788 msgid "Inner Selected"
79789 msgstr "Изнутри с выдел."
79792 msgid "Roundness"
79793 msgstr "Округлость"
79796 msgid "Amount of edge rounding"
79797 msgstr "Размер закругления рамок"
79800 msgid "Shade Down"
79801 msgstr "Затенение снизу"
79804 msgid "Shade Top"
79805 msgstr "Затенение сверху"
79808 msgid "Text Selected"
79809 msgstr "Выдел. текст"
79812 msgid "Theme Widget State Color"
79813 msgstr "Тема цветов состояний виджетов"
79816 msgid "Theme settings for widget state colors"
79817 msgstr "Настройки темы для цветов состояний виждетов"
79820 msgid "Animated"
79821 msgstr "С анимацией"
79824 msgid "Animated Selected"
79825 msgstr "Анимация выделения"
79828 msgid "Changed"
79829 msgstr "Изменено"
79832 msgid "Changed Selected"
79833 msgstr "Изменённые выделенные"
79836 msgid "Driven"
79837 msgstr "Под управлением"
79840 msgid "Driven Selected"
79841 msgstr "Под управлением с выделением"
79844 msgid "Overridden"
79845 msgstr "Переопределено"
79848 msgid "Overridden Selected"
79849 msgstr "Переопределено выделенное"
79852 msgid "Marker for noting points in the timeline"
79853 msgstr "Маркер для основных точек в временной шкале"
79856 msgid "Camera that becomes active on this frame"
79857 msgstr "Камера, которая становится активной в этом кадре"
79860 msgid "The frame on which the timeline marker appears"
79861 msgstr "Кадр, на котором расположен маркер временной шкалы"
79864 msgid "Marker selection state"
79865 msgstr "Состояние выделения маркера"
79868 msgid "Window event timer"
79869 msgstr "Таймер событий окна"
79872 msgid "Time since last step in seconds"
79873 msgstr "Время с момента последнего шага в секундах"
79876 msgid "Time Step"
79877 msgstr "Временной шаг"
79880 msgid "Stroke Placement (Image Editor)"
79881 msgstr "Расположение штрихов (редактор изображений)"
79884 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
79885 msgstr "Рисовать штрихи в позиции 3D-курсора"
79888 msgid "Stick stroke to the view "
79889 msgstr "Выполнять штрихи по текущему виду "
79892 msgid "Stick stroke to surfaces"
79893 msgstr "Накладывать штрихи на поверхности"
79896 msgid "Stroke Placement (Sequencer Preview)"
79897 msgstr "Размещение штрихов (предпросмотр видеоредактора)"
79900 msgid "Stroke Placement (2D View)"
79901 msgstr "Расположение штрихов (2D-вид)"
79904 msgid "Annotation Stroke Placement (3D View)"
79905 msgstr "Расположение аннотаций (3D-вид)"
79908 msgid "How annotation strokes are orientated in 3D space"
79909 msgstr "Расположение штрихов аннотаций в 3D-пространстве"
79912 msgid "Annotation Stroke Thickness"
79913 msgstr "Толщина линий аннотаций"
79916 msgid "Auto-Keying Mode"
79917 msgstr "Режим автосоздания ключей"
79920 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones"
79921 msgstr "Режим автоматической вставки ключевых кадров для объектов и костей"
79924 msgid "Add & Replace"
79925 msgstr "Добавить и заменить"
79928 msgid "Merge Threshold"
79929 msgstr "Порог объединения"
79932 msgid "Threshold distance for Auto Merge"
79933 msgstr "Пороговое расстояние для автообъединения"
79936 msgid "Grease Pencil Interpolate"
79937 msgstr "Интерполяция Grease Pencil"
79940 msgid "Settings for Grease Pencil Interpolation tools"
79941 msgstr "Настройки для инструментов интерполяции Grease Pencil"
79944 msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes"
79945 msgstr "Свойства инструмента скульптинга штрихов Grease Pencil"
79948 msgid "Select Mode"
79949 msgstr "Режим выделения"
79952 msgid "Select only points"
79953 msgstr "Выделять только точки"
79956 msgid "Select all stroke points"
79957 msgstr "Выделять все точки штрихов"
79960 msgid "Segment"
79961 msgstr "Сегмент"
79964 msgid "Select all stroke points between other strokes"
79965 msgstr "Выделить все точки штриха между другими штрихами"
79968 msgid "Stroke Placement (3D View)"
79969 msgstr "Расположение штрихов (3D-вид)"
79972 msgid "Draw stroke at Object origin"
79973 msgstr "Рисовать штрихи в центре объекта"
79976 msgid "Stick stroke to other strokes"
79977 msgstr "Накладывать штрихи на другие штрихи"
79980 msgid "Stroke Snap"
79981 msgstr "Привязка штрихов"
79984 msgid "All points"
79985 msgstr "Все точки"
79988 msgid "Snap to all points"
79989 msgstr "Привязать ко всем точкам"
79992 msgid "End points"
79993 msgstr "Последние точки"
79996 msgid "Snap to first and last points and interpolate"
79997 msgstr "Привязать к первой и последней точке и интерполировать"
80000 msgid "First point"
80001 msgstr "Первая точка"
80004 msgid "Snap to first point"
80005 msgstr "Привязать к первой точке"
80008 msgid "New Keyframe Type"
80009 msgstr "Тип новых ключевых кадров"
80012 msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes"
80013 msgstr "Тип ключевого кадра, создаваемого при добавлении ключевых кадров"
80016 msgid "Lock Markers"
80017 msgstr "Заблокировать маркеры"
80020 msgid "Prevent marker editing"
80021 msgstr "Запретить изменение маркеров"
80024 msgid "Lock Object Modes"
80025 msgstr "Блокировать режимы у объектов"
80028 msgid "Restrict select to the current mode"
80029 msgstr "Ограничить выделение текущим режимом"
80032 msgid "Mesh Selection Mode"
80033 msgstr "Режим выделения меша"
80036 msgid "Which mesh elements selection works on"
80037 msgstr "Какие типы элементов меша будут выделяться"
80040 msgid "Normal Vector"
80041 msgstr "Вектор нормали"
80044 msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply"
80045 msgstr "Вектор нормали, используемый для копирования, добавления или умножения"
80048 msgctxt "Curve"
80049 msgid "Proportional Editing Falloff"
80050 msgstr "Спад пропорционального редактирования"
80053 msgid "Display size for proportional editing circle"
80054 msgstr "Отображаемый размер для круга пропорционального редактирования"
80057 msgid "UV Local View"
80058 msgstr "Локальный вид UV"
80061 msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned"
80062 msgstr "Отображать только грани с назначенным изображением, отображаемым в данный момент"
80065 msgid "Snap Element"
80066 msgstr "Привязать элемент"
80069 msgid "Type of element to snap to"
80070 msgstr "Тип элемента, к которому осуществлять привязку"
80073 msgid "Snap to increments of grid"
80074 msgstr "Привязка к делениям сетки"
80077 msgid "Snap to vertices"
80078 msgstr "Привязка к вершинам"
80081 msgid "Snap to edges"
80082 msgstr "Привязка к рёбрам"
80085 msgid "Snap to faces"
80086 msgstr "Привязка к граням"
80089 msgid "Snap to volume"
80090 msgstr "Привязка к объёму"
80093 msgid "Edge Center"
80094 msgstr "Центр рёбер"
80097 msgid "Snap to the middle of edges"
80098 msgstr "Привязка к середине ребра"
80101 msgid "Edge Perpendicular"
80102 msgstr "Перпендикулярно ребру"
80105 msgid "Snap to the nearest point on an edge"
80106 msgstr "Привязка к ближайшей точке на ребре"
80109 msgid "Snap Node Element"
80110 msgstr "Элемент привязки нодов"
80113 msgid "Snap to grid"
80114 msgstr "Привязка по сетке"
80117 msgid "Node X"
80118 msgstr "X ноды"
80121 msgid "Snap to left/right node border"
80122 msgstr "Привязка к левой/правой границе ноды"
80125 msgid "Node Y"
80126 msgstr "Y ноды"
80129 msgid "Snap to top/bottom node border"
80130 msgstr "Привязка в верхней/нижней границе ноды"
80133 msgid "Node X / Y"
80134 msgstr "X / Y ноды"
80137 msgid "Snap to any node border"
80138 msgstr "Привязка к любой границе ноды"
80141 msgid "Snap Target"
80142 msgstr "Цель привязки"
80145 msgid "Which part to snap onto the target"
80146 msgstr "Часть, используемая для привязки к цели"
80149 msgid "Snap UV Element"
80150 msgstr "Привязка UV-элементов"
80153 msgid "Mesh Statistics Visualization"
80154 msgstr "Визуализация статистики меша"
80157 msgid "Transform Pivot Point"
80158 msgstr "Центр транформации"
80161 msgid "Unified Paint Settings"
80162 msgstr "Общие настройки рисования"
80165 msgid "WPaint Auto-Normalize"
80166 msgstr "Автонормализовать веса"
80169 msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
80170 msgstr "Обеспечить верхнюю границу в 1.0 для всех групп вершин деформации кости при рисовании весов"
80173 msgid "Changing edges seam re-calculates UV unwrap"
80174 msgstr "Пересчитывать UV-развёртку при изменении рёбер швов"
80177 msgid "Use Additive Drawing"
80178 msgstr "Использовать дополняющее рисование"
80181 msgid "When creating new frames, the strokes from the previous/active frame are included as the basis for the new one"
80182 msgstr "Копировать и использовать штрихи из предыдущего/активного кадра при создании нового кадра"
80185 msgid "Draw Strokes on Back"
80186 msgstr "Рисовать линии сзади"
80189 msgid "When draw new strokes, the new stroke is drawn below of all strokes in the layer"
80190 msgstr "Размещать новые штрихи позади всех существующих штрихов в этом слое"
80193 msgid "Selection Mask"
80194 msgstr "Маска выделения"
80197 msgid "Only sculpt selected stroke points"
80198 msgstr "Работать только с выделенными точками штрихов"
80201 msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes"
80202 msgstr "Работать только с выделенными точками штрихов между другими штрихами"
80205 msgid "Only sculpt selected stroke"
80206 msgstr "Работать только с выделенными штрихами"
80209 msgid "Only Endpoints"
80210 msgstr "Только конечные точки"
80213 msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping"
80214 msgstr "Использовать только начало и конец штриха для привязки"
80217 msgid "Compact List"
80218 msgstr "Компактный список"
80221 msgid "Show compact list of color instead of thumbnails"
80222 msgstr "Показать компактный список цветов вместо миниатюр"
80225 msgid "Add weight data for new strokes"
80226 msgstr "Добавить данные веса к новым штрихам"
80229 msgid "When creating new strokes, the weight data is added according to the current vertex group and weight, if no vertex group selected, weight is not added"
80230 msgstr "При создании новых штрихов добавлять данные весов согласно текущей выбранной группе вершин; если ни одна группа не выбрана, вес не добавляется"
80233 msgid "Cycle-Aware Keying"
80234 msgstr "Установка ключей внутри цикла"
80237 msgid "For channels with cyclic extrapolation, keyframe insertion is automatically remapped inside the cycle time range, and keeps ends in sync"
80238 msgstr "Автоматически пересчитывать временной интервал цикла, сохраняя концы в синхронизации, при добавлении ключевых кадров для каналов с циклической экстраполяцией"
80241 msgid "Auto Keying"
80242 msgstr "Автосоздание ключей"
80245 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones"
80246 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для объектов и костей"
80249 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
80250 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры с ключевым набором"
80253 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
80254 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры с использованием только активного ключевого набора"
80257 msgid "Auto Merge Vertices"
80258 msgstr "Автосоединение вершин"
80261 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
80262 msgstr "Автоматически объединять вершины, находящиеся в одном месте"
80265 msgid "Split Edges & Faces"
80266 msgstr "Разделять рёбра и грани"
80269 msgid "Automatically split edges and faces"
80270 msgstr "Автоматически разделять рёбра и грани"
80273 msgid "WPaint Multi-Paint"
80274 msgstr "Мультирисование веса"
80277 msgid "Paint across the weights of all selected bones, maintaining their relative influence"
80278 msgstr "Рисовать веса сразу всех выделенных костей, сохраняя их относительное друг к другу влияние"
80281 msgid "Proportional Editing Actions"
80282 msgstr "Действия пропорционального редактирования"
80285 msgid "Proportional editing in action editor"
80286 msgstr "Пропорциональное редактирование в редакторе действий"
80289 msgid "Connected Only"
80290 msgstr "Только соединённое"
80293 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
80294 msgstr "Пропорциональное редактирование используется только для связанной геометрии"
80297 msgid "Proportional edit mode"
80298 msgstr "Режим пропорционального редактирования"
80301 msgid "Proportional Editing Objects"
80302 msgstr "Пропорциональное редактирование объектов"
80305 msgid "Proportional editing mask mode"
80306 msgstr "Режим макскировки пропорционального редактирования"
80309 msgid "Proportional editing object mode"
80310 msgstr "Режим пропорционального редактирования объектов"
80313 msgid "Proportional Editing FCurves"
80314 msgstr "Пропорциональное редактирование F-кривых"
80317 msgid "Proportional editing in FCurve editor"
80318 msgstr "Пропорциональное редактирование в редакторе F-кривых"
80321 msgid "Projected from View"
80322 msgstr "Проецировать из вида"
80325 msgid "Proportional Editing using screen space locations"
80326 msgstr "Пропорциональное редактирование с использованием положений экранного пространства"
80329 msgid "Layered"
80330 msgstr "Со слоями"
80333 msgid "Add a new NLA Track + Strip for every loop/pass made over the animation to allow non-destructive tweaking"
80334 msgstr "Добавить новый трек и дорожку НЛА для каждого цикла/прохода анимации для обеспечения недеструктивной настройки"
80337 msgid "Snap during transform"
80338 msgstr "Привязка при трансформации"
80341 msgid "Align Rotation to Target"
80342 msgstr "Повернуть объект к цели"
80345 msgid "Align rotation with the snapping target"
80346 msgstr "Повернуть объект по цели привязки"
80349 msgid "Absolute Grid Snap"
80350 msgstr "Привязка по абсолютной сетке"
80353 msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)"
80354 msgstr "Абсолютное расположение сетки во время перемещения (основанное на центре трансформации)"
80357 msgid "Snap Peel Object"
80358 msgstr "Привязать к поверхностному объекту"
80361 msgid "Consider objects as whole when finding volume center"
80362 msgstr "Рассматривать объекты как единое целое при нахождении центра объёма"
80365 msgid "Project Individual Elements"
80366 msgstr "Проецировать отдельные элементы"
80369 msgid "Project individual elements on the surface of other objects"
80370 msgstr "Проецировать отдельные элементы на поверхности других объектов"
80373 msgid "Use Snap for Rotation"
80374 msgstr "Использовать привязку для вращения"
80377 msgid "Rotate is affected by the snapping settings"
80378 msgstr "Настройки привязки влияют на вращение"
80381 msgid "Use Snap for Scale"
80382 msgstr "Использовать привязку для масштабирования"
80385 msgid "Scale is affected by snapping settings"
80386 msgstr "Настройки привязки виляют на масштабирование"
80389 msgid "Project onto Self"
80390 msgstr "Проецировать на себя"
80393 msgid "Snap onto itself (Edit Mode Only)"
80394 msgstr "Привязываться к самому себе (в режиме редактирования)"
80397 msgid "Use Snap for Translation"
80398 msgstr "Использовать привязку для перемещения"
80401 msgid "Move is affected by snapping settings"
80402 msgstr "Настройки привязки влияют на перемещение"
80405 msgid "Transform Origins"
80406 msgstr "Центры трансформаций"
80409 msgid "Only Locations"
80410 msgstr "Только положения"
80413 msgid "Transform Parents"
80414 msgstr "Трансформация родителей"
80417 msgid "UV Sync Selection"
80418 msgstr "Синхронизировать UV выделения"
80421 msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync"
80422 msgstr "Синхронизировать UV-разметку и редактируемый меш"
80425 msgid "Relaxation Method"
80426 msgstr "Метод релаксации"
80429 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
80430 msgstr "Алгоритм, используемый для UV-релаксации"
80433 msgid "Laplacian"
80434 msgstr "Оператор Лапласа"
80437 msgid "Use Laplacian method for relaxation"
80438 msgstr "Метод Лапласа для релаксации"
80441 msgid "Use HC method for relaxation"
80442 msgstr "Метод HC для релаксации"
80445 msgid "UV Sculpt"
80446 msgstr "UV-скульптинг"
80449 msgid "Sculpt All Islands"
80450 msgstr "Скульптинг всех островов"
80453 msgid "Brush operates on all islands"
80454 msgstr "Кисть функционирует на всех островах"
80457 msgid "Lock Borders"
80458 msgstr "Закрепить границы"
80461 msgid "Disable editing of boundary edges"
80462 msgstr "Отключить редактирование граничных рёбер"
80465 msgid "UV Selection Mode"
80466 msgstr "Режим выделения UV"
80469 msgid "UV selection and display mode"
80470 msgstr "Режим выделения и отображения UV"
80473 msgid "Island"
80474 msgstr "Остров"
80477 msgid "Island selection mode"
80478 msgstr "Режим выделения островов"
80481 msgid "Filter Vertex groups for Display"
80482 msgstr "Фильтровать отображаемые группы вершин"
80485 msgid "All Vertex Groups"
80486 msgstr "Все группы вершин"
80489 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
80490 msgstr "Группы вершин, назначенные на деформационные кости"
80493 msgid "Vertex Groups assigned to non Deform Bones"
80494 msgstr "Группы вершин, назначенные на недеформационные кости"
80497 msgid "Mask Non-Group Vertices"
80498 msgstr "Маскировать вершины вне группы"
80501 msgid "Display unweighted vertices"
80502 msgstr "Отображать вершины без назначенного веса"
80505 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
80506 msgstr "Показать вершины без весов в активной группе"
80509 msgid "Show vertices with no weights in any group"
80510 msgstr "Показать вершины без весов во всех группах"
80513 msgid "Vertex Group Weight"
80514 msgstr "Вес группы вершин"
80517 msgid "Weight to assign in vertex groups"
80518 msgstr "Вес, назначаемый для группы вершин"
80521 msgid "Name of the custom transform orientation"
80522 msgstr "Имя особой ориентации осей"
80525 msgid "Orientation Slot"
80526 msgstr "Слот ориентации"
80529 msgid "Current Transform Orientation"
80530 msgstr "Текущая ориентация осей"
80533 msgid "Use scene orientation instead of a custom setting"
80534 msgstr "Использовать ориентацию сцены вместо особой настройки"
80537 msgid "UI list containing the elements of a collection"
80538 msgstr "Интерфейсный список, содержащий элементы коллекции"
80541 msgid "FILTER_ITEM"
80542 msgstr "FILTER_ITEM"
80545 msgid "The value of the reserved bitflag 'FILTER_ITEM' (in filter_flags values)"
80546 msgstr "Значение зарезервированного бита «FILTER_ITEM» (в значениях filter_flags)"
80549 msgid "If this is set, the uilist gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the uilist (for example, if the class name is \"OBJECT_UL_vgroups\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
80550 msgstr "Если установлено, интерфейсный список приобретает особый идентификатор. В противном случае он принимает имя класса, используемого для определения ключевого набора (например, если имя класса «OBJECT_UL_vgroups» и bl_idname не установлено скриптом, тогда bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
80553 msgid "Filter by Name"
80554 msgstr "Фильтровать по имени"
80557 msgid "Only show items matching this name (use '*' as wildcard)"
80558 msgstr "Показывать только элементы с именем, соответствующим этому шаблону (используйте «*» в качестве подстановочного знака)"
80561 msgid "Default Layout"
80562 msgstr "Разметка по умолчанию"
80565 msgid "Use the default, multi-rows layout"
80566 msgstr "Использовать многострочную разметку по умолчанию"
80569 msgid "Compact Layout"
80570 msgstr "Компактная разметка"
80573 msgid "Use the compact, single-row layout"
80574 msgstr "Использовать компактную однострочную разметку"
80577 msgid "Grid Layout"
80578 msgstr "Сеточная разметка"
80581 msgid "Use the grid-based layout"
80582 msgstr "Использовать разметку на основе сетки"
80585 msgid "Invert filtering (show hidden items, and vice-versa)"
80586 msgstr "Инвертировать фильтр (показать скрытые элементы и наоборот)"
80589 msgid "Show Filter"
80590 msgstr "Показать фильтр"
80593 msgid "Show filtering options"
80594 msgstr "Показать параметры фильтрации"
80597 msgid "Sort by Name"
80598 msgstr "Сортировать по имени"
80601 msgid "Sort items by their name"
80602 msgstr "Сортировать элементы по имени"
80605 msgid "Lock Order"
80606 msgstr "Закрепить порядок"
80609 msgid "Lock the order of shown items (user cannot change it)"
80610 msgstr "Закрепить порядок показываемых элементов (пользователь не может поменять его)"
80613 msgid "Reverse the order of shown items"
80614 msgstr "Развернуть порядок отображаемых элементов"
80617 msgid "Collection of uv loop layers"
80618 msgstr "Коллекция слоёв петель UV"
80621 msgid "Active UV Loop Layer"
80622 msgstr "Активный слой UV-петель"
80625 msgid "Active UV loop layer"
80626 msgstr "Активный слой UV-петель"
80629 msgid "Active UV Loop Layer Index"
80630 msgstr "Индекс активного слоя UV-петель"
80633 msgid "Active UV loop layer index"
80634 msgstr "Индекс активного слоя UV-петель"
80637 msgid "UV projector used by the UV project modifier"
80638 msgstr "Проектор UV, используемый модификатором UV-проецирования"
80641 msgid "Object to use as projector transform"
80642 msgstr "Объект, используемый для считывания трансформации как с проектора"
80645 msgid "Overrides for some of the active brush's settings"
80646 msgstr "Переопределяет некоторые настройки активной кисти"
80649 msgid "Radius of the brush"
80650 msgstr "Радиус кисти"
80653 msgid "Measure brush size relative to the view or the scene "
80654 msgstr "Измерять размер кисти относительно вида или сцены"
80657 msgid "Use Unified Color"
80658 msgstr "Общий цвет"
80661 msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes"
80662 msgstr "Использовать общий цвет для кистей, а не свои цвета для каждой кисти"
80665 msgid "Use Unified Radius"
80666 msgstr "Использовать единый радиус"
80669 msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes"
80670 msgstr "Использовать общий радиус для всех кистей, вместо отдельных радиусов на каждую кисть"
80673 msgid "Use Unified Strength"
80674 msgstr "Использовать единую интенсивность"
80677 msgid "Instead of per-brush strength, the strength is shared across brushes"
80678 msgstr "Использовать общую интенсивность для всех кистей, вместо отдельных сил на каждую кисть"
80681 msgid "Use Unified Weight"
80682 msgstr "Использовать общий вес"
80685 msgid "Instead of per-brush weight, the weight is shared across brushes"
80686 msgstr "Использовать общий вес для всех кистей, вместо отдельных весов на каждую кисть"
80689 msgid "Length Unit"
80690 msgstr "Единица длины"
80693 msgid "Unit that will be used to display length values"
80694 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения значений расстояний"
80697 msgid "Mass Unit"
80698 msgstr "Единицы массы"
80701 msgid "Unit that will be used to display mass values"
80702 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения значений массы и веса"
80705 msgid "Unit Scale"
80706 msgstr "Масштаб единиц"
80709 msgid "Scale to use when converting between blender units and dimensions. When working at microscopic or astronomical scale, a small or large unit scale respectively can be used to avoid numerical precision problems"
80710 msgstr "Масштаб, используемый при преобразовании единиц измерения в Blender. При работе в микроскопическом или астрономическом масштабе можно использовать малые или большие единицы измерения соответственно, чтобы избежать проблем с числовой точностью"
80713 msgid "Unit System"
80714 msgstr "Система единиц"
80717 msgid "The unit system to use for user interface controls"
80718 msgstr "Система единиц для элементов пользовательского интерфейса"
80721 msgid "Metric"
80722 msgstr "Метрическая"
80725 msgid "Imperial"
80726 msgstr "Английская"
80729 msgid "Rotation Units"
80730 msgstr "Единицы измерения вращения"
80733 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
80734 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения и редактирования значений углов"
80737 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
80738 msgstr "Использовать градусы для измерения углов и вращений"
80741 msgid "Radians"
80742 msgstr "Радианы"
80745 msgid "Time Unit"
80746 msgstr "Единицы времени"
80749 msgid "Unit that will be used to display time values"
80750 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения временных интервалов"
80753 msgid "Separate Units"
80754 msgstr "Разделять единицы"
80757 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
80758 msgstr "Отображать единицы в парах (например, 1м 0см)"
80761 msgid "Solid Light"
80762 msgstr "Сплошной свет"
80765 msgid "Light used for Studio lighting in solid draw mode"
80766 msgstr "Свет используемый для студийного освещения в режиме сплошного затенения"
80769 msgid "Color of the light's diffuse highlight"
80770 msgstr "Цвет диффузного освещения"
80773 msgid "Direction that the light is shining"
80774 msgstr "Направление в котором светит источник света"
80777 msgid "Smooth the lighting from this light"
80778 msgstr "Смягчить свет из этого источника света"
80781 msgid "Color of the light's specular highlight"
80782 msgstr "Цвет зеркального освещения (блика)"
80785 msgid "Enable this light in solid draw mode"
80786 msgstr "Использовать этот свет в режиме сплошного затенения"
80789 msgid "Vertex Float Properties"
80790 msgstr "Нецелочисленное свойство вершины"
80793 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
80794 msgstr "Группа вершин, используемая при деформировании арматуры и других целей"
80797 msgid "Index number of the vertex group"
80798 msgstr "Номер индекса группы вершин"
80801 msgid "Maintain the relative weights for the group"
80802 msgstr "Сохранять относительные веса для группы"
80805 msgid "Collection of vertex groups"
80806 msgstr "Коллекция групп вершин"
80809 msgid "Active Vertex Group"
80810 msgstr "Активная группа вершин"
80813 msgid "Active Vertex Group Index"
80814 msgstr "Индекс активной группы вершин"
80817 msgid "Active index in vertex group array"
80818 msgstr "Активный индекс в массиве группы вершин"
80821 msgid "Vertex Int Properties"
80822 msgstr "Целочисленные свойства вершин"
80825 msgid "Vertex String Properties"
80826 msgstr "Строковые свойства вершины"
80829 msgid "Scroll and zoom for a 2D region"
80830 msgstr "Прокрутка и масштабирование для 2D-региона"
80833 msgid "Transform Matrix"
80834 msgstr "Матрица трансформации"
80837 msgid "Matrix combining loc/rot of the cursor"
80838 msgstr "Матрица, описывающая положение/вращение курсора"
80841 msgid "3D rotation"
80842 msgstr "3D-вращение"
80845 msgid "3D View Overlay Settings"
80846 msgstr "Настройки наложений 3D-вида"
80849 msgid "Backwire Opacity"
80850 msgstr "Прозрачность сетки"
80853 msgid "Opacity when rendering transparent wires"
80854 msgstr "Прозрачность прорисовки сеток"
80857 msgid "Fade layer opacity for Grease Pencil layers except the active one"
80858 msgstr "Ослабить видимость слоёв Grease Pencil, за исключением активного"
80861 msgid "Canvas grid opacity"
80862 msgstr "Видимость сетки полотна"
80865 msgid "Fade factor"
80866 msgstr "Коэфф. затухания"
80869 msgid "Grid Lines"
80870 msgstr "Линии сетки"
80873 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
80874 msgstr "Количество линий сетки, отображаемых в перспективном режиме"
80877 msgid "Distance between 3D View grid lines"
80878 msgstr "Расстояние между линиями сетки в 3D-представлении"
80881 msgid "Grid Scale Unit"
80882 msgstr "Масштаб единиц сетки"
80885 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
80886 msgstr "Размер ячеек пространственной сетки отмасшабирован согласно настройкам единиц измерения сцены"
80889 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
80890 msgstr "Количество подразделений между линиями сетки"
80893 msgid "Normal Size"
80894 msgstr "Размер нормалей"
80897 msgid "Display size for normals in the 3D view"
80898 msgstr "Отображать размеры нормалей в 3D-виде"
80901 msgid "Sculpt Mask Opacity"
80902 msgstr "Непрозрачность маски скульптинга"
80905 msgid "Display X Axis"
80906 msgstr "Отображать ось X"
80909 msgid "Show the X axis line"
80910 msgstr "Отображать линию оси X"
80913 msgid "Display Y Axis"
80914 msgstr "Отображать ось Y"
80917 msgid "Show the Y axis line"
80918 msgstr "Отображать линию оси Y"
80921 msgid "Display Z Axis"
80922 msgstr "Отображать ось Z"
80925 msgid "Show the Z axis line"
80926 msgstr "Отображать линию оси Z"
80929 msgid "Show Bones"
80930 msgstr "Отображать кости"
80933 msgid "Display bones (disable to show motion paths only)"
80934 msgstr "Отображать кости (отключите, чтобы показывать только траектории движения)"
80937 msgid "Show 3D Cursor"
80938 msgstr "Показать 3D-курсор"
80941 msgid "Display 3D Cursor Overlay"
80942 msgstr "Показать наложение 3D-курсора"
80945 msgid "Draw Handles"
80946 msgstr "Отображать рукоятки"
80949 msgid "Display Bezier handles in editmode"
80950 msgstr "Отображать рукоятки кривой Безье в режиме редактирования"
80953 msgid "Draw Normals"
80954 msgstr "Отображать нормали"
80957 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
80958 msgstr "Отображать нормали для 3D-кривых в режиме редактирования"
80961 msgid "Draw Bevel Weights"
80962 msgstr "Отображать веса фасок"
80965 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
80966 msgstr "Отображать веса, созданные для модификатора фаски"
80969 msgid "Draw Creases"
80970 msgstr "Отображать складки"
80973 msgid "Display creases created for Subdivision Surface modifier"
80974 msgstr "Отображать складки, созданные для модификатора подразделения поверхности"
80977 msgid "Draw Seams"
80978 msgstr "Отобразить швы"
80981 msgid "Display UV unwrapping seams"
80982 msgstr "Отобразить швы UV-развёртки"
80985 msgid "Display sharp edges, used with the Edge Split modifier"
80986 msgstr "Отображать острые грани, используемые для модификатора разделения рёбер"
80989 msgid "Draw Edges"
80990 msgstr "Рисовать рёбра"
80993 msgid "Highlight selected edges"
80994 msgstr "Подсвечивать выделенные рёбра"
80997 msgid "Edge Angle"
80998 msgstr "По углу ребра"
81001 msgid "Display selected edge angle, using global values when set in the transform panel"
81002 msgstr "Отобразить угол выделенного ребра с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
81005 msgid "Display selected edge lengths, using global values when set in the transform panel"
81006 msgstr "Отобразить длины выделенных рёбер с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
81009 msgid "Display the angles in the selected edges, using global values when set in the transform panel"
81010 msgstr "Отображать углы между выделенными рёбрами, используя глобальные значения из панели трансформации"
81013 msgid "Display the area of selected faces, using global values when set in the transform panel"
81014 msgstr "Отобразить площади выбранных граней с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
81017 msgid "Indices"
81018 msgstr "Индексы"
81021 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
81022 msgstr "Отображать значения индексов выделенных вершин, рёбер и граней"
81025 msgid "Extras"
81026 msgstr "Дополнительно"
81029 msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides"
81030 msgstr "Детали объектов, такие как пустая сетка, камеры и другие визуальные элементы"
81033 msgid "Draw Face Center"
81034 msgstr "Рисовать центры граней"
81037 msgid "Display face center"
81038 msgstr "Показать центры граней"
81041 msgid "Display Normals"
81042 msgstr "Отображать нормали"
81045 msgid "Display face normals as lines"
81046 msgstr "Отобразить нормали к граням в виде линий"
81049 msgid "Face Orientation"
81050 msgstr "Ориентация грани"
81053 msgid "Show the Face Orientation Overlay"
81054 msgstr "Отображать наложение ориентации граней"
81057 msgid "Draw Faces"
81058 msgstr "Отобразить грани"
81061 msgid "Highlight selected faces"
81062 msgstr "Подсвечивать выделенные грани"
81065 msgid "Display Grid Floor"
81066 msgstr "Отображать сетку пола"
81069 msgid "Show the ground plane grid"
81070 msgstr "Отображать сетку плоскости пола"
81073 msgid "Draw Freestyle Edge Marks"
81074 msgstr "Отображать метки рёбер Freestyle"
81077 msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer"
81078 msgstr "Отобразить метки рёбер Freestyle, используемые в системе рендеринга Freestyle"
81081 msgid "Draw Freestyle Face Marks"
81082 msgstr "Отображать метки граней Freestyle"
81085 msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer"
81086 msgstr "Отобразить метки граней Freestyle, используемые в системе рендеринга Freestyle"
81089 msgid "Show the Motion Paths Overlay"
81090 msgstr "Показать наложение путей движения"
81093 msgid "Object Origins"
81094 msgstr "Центры объектов"
81097 msgid "Show object center dots"
81098 msgstr "Показывать центры объектов точками"
81101 msgid "All Object Origins"
81102 msgstr "Центральные точки всех объектов"
81105 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
81106 msgstr "Показать центральные точки для всех объектов (выделенных и невыделенных)"
81109 msgid "Hidden Wire"
81110 msgstr "Только сетка"
81113 msgid "Use hidden wireframe display"
81114 msgstr "Показывать только сетку от редактируемых объектов"
81117 msgid "Show the Onion Skinning Overlay"
81118 msgstr "Показать наложение калькирования"
81121 msgid "Display Grid"
81122 msgstr "Отображать сетку"
81125 msgid "Outline Selected"
81126 msgstr "Обводка"
81129 msgid "Show an outline highlight around selected objects"
81130 msgstr "Показывать обводящую подсветку вокруг выделенных объектов"
81133 msgid "Show Overlays"
81134 msgstr "Показать наложения"
81137 msgid "Display overlays like gizmos and outlines"
81138 msgstr "Показывать наложения, например, манипуляторы и обводки"
81141 msgid "Show Wire"
81142 msgstr "Показать сетку"
81145 msgid "Use wireframe display in painting modes"
81146 msgstr "Показывать сетку в режимах рисования"
81149 msgid "Relationship Lines"
81150 msgstr "Линии отношений"
81153 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
81154 msgstr "Отображать пунктирные линии, указывающие на отношения родства или ограничителей"
81157 msgid "Display Split Normals"
81158 msgstr "Отображать разделённые нормали"
81161 msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
81162 msgstr "Отображать нормали к вершинам на грань в виде линий"
81165 msgid "Stat Vis"
81166 msgstr "Визуализировать статистику"
81169 msgid "Display statistical information about the mesh"
81170 msgstr "Отображать статистическую информацию о меше"
81173 msgid "Show Text"
81174 msgstr "Показать текст"
81177 msgid "Display overlay text"
81178 msgstr "Показать наложение с текстом"
81181 msgid "Display Vertex Normals"
81182 msgstr "Отображать нормали вершин"
81185 msgid "Display vertex normals as lines"
81186 msgstr "Отобразить нормали к вершинам в виде линий"
81189 msgid "Show Weights"
81190 msgstr "Отображать веса"
81193 msgid "Display weights in editmode"
81194 msgstr "Показывать веса в режиме редактирования"
81197 msgid "Show face edges wires"
81198 msgstr "Показать рёбра граней"
81201 msgid "Show Weight Contours"
81202 msgstr "Показать контура весов"
81205 msgid "Show contour lines formed by points with the same interpolated weight"
81206 msgstr "Показать контурные линии, образованные точками с тем же интерполированным весом"
81209 msgid "Show Bone X-Ray"
81210 msgstr "Отображать кости в рентгене"
81213 msgid "Show the bone selection overlay"
81214 msgstr "Показать наложение с выделением костей"
81217 msgid "Stencil Opacity"
81218 msgstr "Непрозрачность трафарета"
81221 msgid "Opacity of the texture paint mode stencil mask overlay"
81222 msgstr "Прозрачность наложения трафаретной маски в режиме рисования текстур"
81225 msgid "Show Edit Lines"
81226 msgstr "Показывать редактируемые линии"
81229 msgid "Show edit lines when editing strokes"
81230 msgstr "Показывать редактируемые линии во время редактирования штрихов"
81233 msgid "Fade Layers"
81234 msgstr "Приглушить слои"
81237 msgid "Toggle fading of Grease Pencil layers except the active one"
81238 msgstr "Переключатель, включающий приглушение всех слоёв Grease Pencil, кроме активного"
81241 msgid "Fade Grease Pencil Objects"
81242 msgstr "Приглушить объекты Grease Pencil "
81245 msgid "Fade Grease Pencil Objects, except the active one"
81246 msgstr "Приглушить все объекты Grease Pencil, кроме активного"
81249 msgid "Use Grid"
81250 msgstr "Использовать сетку"
81253 msgid "Display a grid over grease pencil paper"
81254 msgstr "Отображать сетку поверх бумаги Grease Pencil"
81257 msgid "Lines Only"
81258 msgstr "Только линии"
81261 msgid "Only show edit lines for additional frames"
81262 msgstr "Отображать и редактировать рукоятки только от дополнительных кадров"
81265 msgid "Fade Objects"
81266 msgstr "Приглушить объекты"
81269 msgid "Fade all viewport objects with a full color layer to improve visibility"
81270 msgstr "Приглушить все объекты вьюпорта с полупрозрачным слоем, чтобы улучшить видимость"
81273 msgid "Vertex Opacity"
81274 msgstr "Прозрачность вершин"
81277 msgid "Opacity for edit vertices"
81278 msgstr "Прозрачность редактируемых точек"
81281 msgid "Weight Paint Opacity"
81282 msgstr "Прозрачность рисования весов"
81285 msgid "Opacity of the weight paint mode overlay"
81286 msgstr "Прозрачность наложения в режиме рисования весов"
81289 msgid "Wireframe Threshold"
81290 msgstr "Порог отображения сетки"
81293 msgid "Opacity to use for bone selection"
81294 msgstr "Прозрачность, используемая в выделении костей"
81297 msgid "3D View Shading Settings"
81298 msgstr "Настройки затенения 3D-вида"
81301 msgid "Background Color"
81302 msgstr "Цвет фона"
81305 msgid "Color for custom background color"
81306 msgstr "Цвет настраиваемого фонового цвета"
81309 msgid "Way to draw the background"
81310 msgstr "Способ отрисовки фона"
81313 msgid "Theme"
81314 msgstr "Тема"
81317 msgid "Use the theme for background color"
81318 msgstr "Использовать фоновый цвет темы"
81321 msgid "Use the world for background color"
81322 msgstr "Использовать фоновый цвет мира"
81325 msgid "Use a custom color limited to this viewport only"
81326 msgstr "Использовать цвет только для этого вьюпорта"
81329 msgid "Cavity Ridge"
81330 msgstr "Выпуклости"
81333 msgid "Factor for the cavity ridges"
81334 msgstr "Коэффициент выделения выпуклостей"
81337 msgid "Cavity Type"
81338 msgstr "Тип неровностей"
81341 msgid "Way to draw the cavity shading"
81342 msgstr "Способ отрисовки эффекта выделения впадин и граней"
81345 msgid "Cavity shading computed in world space, useful for larger-scale occlusion"
81346 msgstr "Вычислять эффект выделения впадин и граней в пространстве мира; подходит для неровностей большого масштаба"
81349 msgid "Curvature-based shading, useful for making fine details more visible"
81350 msgstr "Затенять на основе искривлений поверхностей; подходит для подчёркивания мелких деталей"
81353 msgid "Use both effects simultaneously"
81354 msgstr "Использовать одновременно оба эффекта"
81357 msgid "Cavity Valley"
81358 msgstr "Впадины"
81361 msgid "Factor for the cavity valleys"
81362 msgstr "Коэффициент выделения впадин"
81365 msgid "Show material color"
81366 msgstr "Показывать цвет материалов"
81369 msgid "Show scene in a single color"
81370 msgstr "Отображать сцену в одном цвете"
81373 msgid "Show object color"
81374 msgstr "Показывать цвет объектов"
81377 msgid "Show random object color"
81378 msgstr "Показывать случайный цвет объектов"
81381 msgid "Show active vertex color"
81382 msgstr "Показать цвет активной вершины"
81385 msgid "Show texture"
81386 msgstr "Показать текстуру"
81389 msgid "Curvature Ridge"
81390 msgstr "Выпуклость искривления"
81393 msgid "Factor for the curvature ridges"
81394 msgstr "Коэффициент выделения выпуклостей искривления"
81397 msgid "Curvature Valley"
81398 msgstr "Впадины искривления"
81401 msgid "Factor for the curvature valleys"
81402 msgstr "Коэффициент выделения впадин искривления"
81405 msgid "Cycles Settings"
81406 msgstr "Настройки Cycles"
81409 msgid "Lighting Method for Solid/Texture Viewport Shading"
81410 msgstr "Метод освещения для обычного или текстурного затенения во вьюпорте"
81413 msgid "Display using studio lighting"
81414 msgstr "Отображать с использованием трёхточечного студийного освещения"
81417 msgid "Display using matcap material and lighting"
81418 msgstr "Отображение с использованием matcap в качестве материалов и освещения"
81421 msgid "Display using flat lighting"
81422 msgstr "Отображение в виде однотонной заливки"
81425 msgid "Outline Color"
81426 msgstr "Цвет обводки"
81429 msgid "Color for object outline"
81430 msgstr "Цвет обводки объектов"
81433 msgid "Selected StudioLight"
81434 msgstr "Выбранный студийный свет"
81437 msgid "Shadow Intensity"
81438 msgstr "Интенсивность теней"
81441 msgid "Darkness of shadows"
81442 msgstr "Темнота теней"
81445 msgid "Cavity"
81446 msgstr "Неровности"
81449 msgid "Show Cavity"
81450 msgstr "Выделить неровности"
81453 msgid "Show Object Outline"
81454 msgstr "Показывать обводку объектов"
81457 msgid "Show Shadow"
81458 msgstr "Показать тень"
81461 msgid "Specular Highlights"
81462 msgstr "Блики"
81465 msgid "Render specular highlights"
81466 msgstr "Рендерить блики"
81469 msgid "Show X-Ray"
81470 msgstr "Отобразить рентген"
81473 msgid "Show whole scene transparent"
81474 msgstr "Показывать всю сцену полупрозрачной"
81477 msgid "Color for single color mode"
81478 msgstr "Цвет для режима одного цвета"
81481 msgid "Studiolight"
81482 msgstr "Студийный свет"
81485 msgid "Studio lighting setup"
81486 msgstr "Настройка студийного света"
81489 msgid "Show the studiolight in the background"
81490 msgstr "Показывать студийный свет на фоне"
81493 msgid "Strength of the studiolight"
81494 msgstr "Интенсивность студийного освещения"
81497 msgid "Studiolight Rotation"
81498 msgstr "Вращение студийного освещения"
81501 msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
81502 msgstr "Повернуть студийное освещение вокруг оси Z"
81505 msgid "Viewport Shading"
81506 msgstr "Тип затенения во вьюпорте"
81509 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
81510 msgstr "Метод отображения/затенения объектов в 3D-виде"
81513 msgid "Use depth of field on viewport using the values from the active camera"
81514 msgstr "Использовать глубину резкости во вьюпорте с параметрами активной камеры"
81517 msgid "Scene Lights"
81518 msgstr "Освещение сцены"
81521 msgid "Render lights and light probes of the scene"
81522 msgstr "Показывать источники света и зонды освещения сцены"
81525 msgid "Scene World"
81526 msgstr "Окружение сцены"
81529 msgid "Use scene world for lighting"
81530 msgstr "Использовать окружение сцены для освещения"
81533 msgid "World Space Lighting"
81534 msgstr "Освещение в пространстве мира"
81537 msgid "Make the lighting fixed and not follow the camera"
81538 msgstr "Сделать освещение фиксированным и не следующим за камерой"
81541 msgid "X-Ray Alpha"
81542 msgstr "Степень прозрачности"
81545 msgid "Amount of alpha to use"
81546 msgstr "Используемый коэффициент прозрачности"
81549 msgid "View layer"
81550 msgstr "Слой визуализации"
81553 msgid "Active Layer Collection"
81554 msgstr "Коллекция активного слоя"
81557 msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy"
81558 msgstr "Активная коллекция в этом слое визуализации"
81561 msgid "Cycles ViewLayer Settings"
81562 msgstr "Настройки Cycles для слоя визуализации"
81565 msgid "Dependencies in the scene data"
81566 msgstr "Зависимости для данных сцены"
81569 msgid "Root of collections hierarchy of this view layer,its 'collection' pointer property is the same as the scene's master collection"
81570 msgstr "Корень иерархии коллекций для этого рендер-слоя, его указатель «collection» такой же, как у сцены мастер-коллекции"
81573 msgid "Material Override"
81574 msgstr "Переопределение камеры"
81577 msgid "Material to override all other materials in this view layer"
81578 msgstr "Материал, который заменяет все другие материалы в этом слое визуализации"
81581 msgid "All the objects in this layer"
81582 msgstr "Все объекты в этом слое"
81585 msgid "Alpha Threshold"
81586 msgstr "Пороговая прозрачность"
81589 msgid "Z, Index, normal, UV and vector passes are only affected by surfaces with alpha transparency equal to or higher than this threshold"
81590 msgstr "Пороговое значение прозрачности, при превышении которого проходы Z-буфера, индексов, нормалей, UV и векторов начинают оказывать влияние на поверхность"
81593 msgid "Override number of render samples for this view layer, 0 will use the scene setting"
81594 msgstr "Переназначить количество сэмплов в этом слое визуализации, 0 — использовать настройки сцены"
81597 msgid "Enable or disable rendering of this View Layer"
81598 msgstr "Включить или отключить рендеринг в слое визуализации"
81601 msgid "Render stylized strokes in this Layer"
81602 msgstr "Выполнять рендеринг стилизованных штрихов на этом слое"
81605 msgid "Walk navigation settings"
81606 msgstr "Настройки навигации при ходьбе"
81609 msgid "Jump Height"
81610 msgstr "Высота прыжка"
81613 msgid "Maximum height of a jump"
81614 msgstr "Максимальная высота прыжка"
81617 msgid "Mouse Sensitivity"
81618 msgstr "Чувствительность мыши"
81621 msgid "Speed factor for when looking around, high values mean faster mouse movement"
81622 msgstr "Множитель скорости при вращении вокруг себя, большие значения означают более быстрые движения мыши"
81625 msgid "Teleport Duration"
81626 msgstr "Длительность телепортации"
81629 msgid "Interval of time warp when teleporting in navigation mode"
81630 msgstr "Время, затрачиваемое на телепортацию в режима навигации"
81633 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
81634 msgstr "Перемещаться с гравитацией или свободно"
81637 msgid "Reverse Mouse"
81638 msgstr "Инвертировать управление"
81641 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
81642 msgstr "Отразить вертикальное движение мыши"
81645 msgid "View Height"
81646 msgstr "Высота вида"
81649 msgid "View distance from the floor when walking"
81650 msgstr "Расстояние от пола до точки просмотра при ходьбе"
81653 msgid "Walk Speed"
81654 msgstr "Скорость ходьбы"
81657 msgid "Base speed for walking and flying"
81658 msgstr "Базовая скорость ходьбы и полёта"
81661 msgid "Multiplication factor when using the fast or slow modifiers"
81662 msgstr "Коэффициент умножения при использовании быстрых или медленных модификаторов"
81665 msgid "Work Space Tool"
81666 msgstr "Инструмент рабочего стола"
81669 msgid "Has Datablock"
81670 msgstr "Имеет датаблок"
81673 msgid "Tool Mode"
81674 msgstr "Режим инструмента"
81677 msgid "Widget"
81678 msgstr "Виджет"
81681 msgid "Lighting for a World data-block"
81682 msgstr "Освещение для датаблока мира"
81685 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
81686 msgstr "Длина лучей, определяет, на каком расстоянии друг от друга грани дают эффект окклюзии"
81689 msgid "Use Ambient Occlusion"
81690 msgstr "Использовать Ambient Occlusion"
81693 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
81694 msgstr "Использовать Ambient Occlusion для добавления затенения на основе расстояния между объектами"
81697 msgid "World Mist"
81698 msgstr "Туман окружающей среды"
81701 msgid "Mist settings for a World data-block"
81702 msgstr "Настройки тумана для датаблока окружающей среды"
81705 msgid "Distance over which the mist effect fades in"
81706 msgstr "Расстояние, на котором туман начинает усиливаться"
81709 msgid "Type of transition used to fade mist"
81710 msgstr "Тип перехода для границы тумана"
81713 msgid "Use quadratic progression"
81714 msgstr "Использовать квадратичную прогрессию"
81717 msgid "Use linear progression"
81718 msgstr "Использовать линейную прогрессию"
81721 msgid "Inverse Quadratic"
81722 msgstr "Обратно-квадратично"
81725 msgid "Use inverse quadratic progression"
81726 msgstr "Использовать обратную квадратичную прогрессию"
81729 msgid "Control how much mist density decreases with height"
81730 msgstr "Управление уменьшением плотности тумана с высотой"
81733 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
81734 msgstr "Общая минимальная интенсивность эффекта тумана"
81737 msgid "Starting distance of the mist, measured from the camera"
81738 msgstr "Начальное расстояние от камеры до тумана"
81741 msgid "Use Mist"
81742 msgstr "Туман"
81745 msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away"
81746 msgstr "Маскировка объектов цветом окружения по мере удаления"
81749 msgid "Work Space UI Tag"
81750 msgstr "Тег интрефейса рабочего пространства"
81753 msgid "WorkSpace UI Tags"
81754 msgstr "Теги интрефейса рабочего пространства"
81757 msgctxt "Operator"
81758 msgid "Action:"
81759 msgstr "Действие:"
81762 msgctxt "Operator"
81763 msgid "Anim:"
81764 msgstr "Анимация:"
81767 msgctxt "Operator"
81768 msgid "Armature:"
81769 msgstr "Арматура:"
81772 msgctxt "Operator"
81773 msgid "Blender_id:"
81774 msgstr "Blender_id:"
81777 msgctxt "Operator"
81778 msgid "Boid:"
81779 msgstr "Рой:"
81782 msgctxt "Operator"
81783 msgid "Brush:"
81784 msgstr "Кисть:"
81787 msgctxt "Operator"
81788 msgid "Buttons:"
81789 msgstr "Кнопки:"
81792 msgctxt "Operator"
81793 msgid "Cachefile:"
81794 msgstr "Файл кэша:"
81797 msgctxt "Operator"
81798 msgid "Camera:"
81799 msgstr "Камера:"
81802 msgctxt "Operator"
81803 msgid "Clip:"
81804 msgstr "Видеофрагмент:"
81807 msgctxt "Operator"
81808 msgid "Cloth:"
81809 msgstr "Ткань:"
81812 msgctxt "Operator"
81813 msgid "Collection:"
81814 msgstr "Коллекция:"
81817 msgctxt "Operator"
81818 msgid "Console:"
81819 msgstr "Консоль:"
81822 msgctxt "Operator"
81823 msgid "Constraint:"
81824 msgstr "Ограничитель:"
81827 msgctxt "Operator"
81828 msgid "Curve:"
81829 msgstr "Кривая:"
81832 msgctxt "Operator"
81833 msgid "Cycles:"
81834 msgstr "Cycles:"
81837 msgctxt "Operator"
81838 msgid "Dpaint:"
81839 msgstr "Дин. рисование:"
81842 msgctxt "Operator"
81843 msgid "Ed:"
81844 msgstr "Правка:"
81847 msgctxt "Operator"
81848 msgid "Export_animation:"
81849 msgstr "Экспорт анимации:"
81852 msgctxt "Operator"
81853 msgid "Export_anim:"
81854 msgstr "Экспорт анимации:"
81857 msgctxt "Operator"
81858 msgid "Export_mesh:"
81859 msgstr "Экспорт меша:"
81862 msgctxt "Operator"
81863 msgid "Export_scene:"
81864 msgstr "Экспорт сцены:"
81867 msgctxt "Operator"
81868 msgid "Export_shape:"
81869 msgstr "Экспорт формы:"
81872 msgctxt "Operator"
81873 msgid "File:"
81874 msgstr "Файл:"
81877 msgctxt "Operator"
81878 msgid "Fluid:"
81879 msgstr "Жидкость:"
81882 msgctxt "Operator"
81883 msgid "Font:"
81884 msgstr "Шрифт:"
81887 msgctxt "Operator"
81888 msgid "Gizmogroup:"
81889 msgstr "Группа манипуляторов:"
81892 msgctxt "Operator"
81893 msgid "Gpencil:"
81894 msgstr "Grease Pencil:"
81897 msgctxt "Operator"
81898 msgid "Graph:"
81899 msgstr "Граф:"
81902 msgctxt "Operator"
81903 msgid "Image:"
81904 msgstr "Изображение:"
81907 msgctxt "Operator"
81908 msgid "Import_anim:"
81909 msgstr "Импорт анимации:"
81912 msgctxt "Operator"
81913 msgid "Import_curve:"
81914 msgstr "Импорт кривой:"
81917 msgctxt "Operator"
81918 msgid "Import_image:"
81919 msgstr "Импорт изображения:"
81922 msgctxt "Operator"
81923 msgid "Import_mesh:"
81924 msgstr "Импорт меша:"
81927 msgctxt "Operator"
81928 msgid "Import_scene:"
81929 msgstr "Импорт сцены:"
81932 msgctxt "Operator"
81933 msgid "Import_shape:"
81934 msgstr "Импорт формы:"
81937 msgctxt "Operator"
81938 msgid "Info:"
81939 msgstr "Информация:"
81942 msgctxt "Operator"
81943 msgid "Lattice:"
81944 msgstr "Решётка:"
81947 msgctxt "Operator"
81948 msgid "Marker:"
81949 msgstr "Маркер:"
81952 msgctxt "Operator"
81953 msgid "Mask:"
81954 msgstr "Маска:"
81957 msgctxt "Operator"
81958 msgid "Material:"
81959 msgstr "Материал:"
81962 msgctxt "Operator"
81963 msgid "Mathvis:"
81964 msgstr "Мат. визуал.:"
81967 msgctxt "Operator"
81968 msgid "Mball:"
81969 msgstr "МСфера:"
81972 msgctxt "Operator"
81973 msgid "Mesh:"
81974 msgstr "Меш:"
81977 msgctxt "Operator"
81978 msgid "Nla:"
81979 msgstr "НЛА:"
81982 msgctxt "Operator"
81983 msgid "Node:"
81984 msgstr "Нода:"
81987 msgctxt "Operator"
81988 msgid "Object:"
81989 msgstr "Объект:"
81992 msgctxt "Operator"
81993 msgid "Outliner:"
81994 msgstr "Структура проекта:"
81997 msgctxt "Operator"
81998 msgid "Paintcurve:"
81999 msgstr "Кривая рисования:"
82002 msgctxt "Operator"
82003 msgid "Paint:"
82004 msgstr "Рисование:"
82007 msgctxt "Operator"
82008 msgid "Palette:"
82009 msgstr "Палитра:"
82012 msgctxt "Operator"
82013 msgid "Particle:"
82014 msgstr "Частица:"
82017 msgctxt "Operator"
82018 msgid "Poselib:"
82019 msgstr "Библиотека поз:"
82022 msgctxt "Operator"
82023 msgid "Pose:"
82024 msgstr "Поза:"
82027 msgctxt "Operator"
82028 msgid "Preferences:"
82029 msgstr "Настройки:"
82032 msgctxt "Operator"
82033 msgid "Ptcache:"
82034 msgstr "Кэш частиц:"
82037 msgctxt "Operator"
82038 msgid "Render:"
82039 msgstr "Рендер:"
82042 msgctxt "Operator"
82043 msgid "Rigidbody:"
82044 msgstr "Твёрдое тело:"
82047 msgctxt "Operator"
82048 msgid "Safe_areas:"
82049 msgstr "Безопасные области:"
82052 msgctxt "Operator"
82053 msgid "Scene:"
82054 msgstr "Сцена:"
82057 msgctxt "Operator"
82058 msgid "Screen:"
82059 msgstr "Экран:"
82062 msgctxt "Operator"
82063 msgid "Script:"
82064 msgstr "Скрипт:"
82067 msgctxt "Operator"
82068 msgid "Sculpt:"
82069 msgstr "Скульптинг:"
82072 msgctxt "Operator"
82073 msgid "Sequencer:"
82074 msgstr "Видеоредактор:"
82077 msgctxt "Operator"
82078 msgid "Sound:"
82079 msgstr "Звук:"
82082 msgctxt "Operator"
82083 msgid "Surface:"
82084 msgstr "Поверхность:"
82087 msgctxt "Operator"
82088 msgid "Texture:"
82089 msgstr "Текстура:"
82092 msgctxt "Operator"
82093 msgid "Text:"
82094 msgstr "Текст:"
82097 msgctxt "Operator"
82098 msgid "Transform:"
82099 msgstr "Преобразование:"
82102 msgctxt "Operator"
82103 msgid "Ui:"
82104 msgstr "Интерфейс:"
82107 msgctxt "Operator"
82108 msgid "Uv:"
82109 msgstr "UV:"
82112 msgctxt "Operator"
82113 msgid "View2d:"
82114 msgstr "2D-вид:"
82117 msgctxt "Operator"
82118 msgid "View3d:"
82119 msgstr "3D-вид:"
82122 msgctxt "Operator"
82123 msgid "Wm:"
82124 msgstr "Окна:"
82127 msgctxt "Operator"
82128 msgid "Workspace:"
82129 msgstr "Рабочее пространство:"
82132 msgctxt "Operator"
82133 msgid "World:"
82134 msgstr "Мир:"
82137 msgctxt "WindowManager"
82138 msgid "Window"
82139 msgstr "Окно"
82142 msgctxt "WindowManager"
82143 msgid "Screen"
82144 msgstr "Экран"
82147 msgctxt "WindowManager"
82148 msgid "Screen Editing"
82149 msgstr "Правка экрана"
82152 msgctxt "WindowManager"
82153 msgid "Region Context Menu"
82154 msgstr "Контекстное меню области"
82157 msgctxt "WindowManager"
82158 msgid "View2D"
82159 msgstr "2D-вид"
82162 msgctxt "WindowManager"
82163 msgid "View2D Buttons List"
82164 msgstr "Список кнопок 2D-вида"
82167 msgctxt "WindowManager"
82168 msgid "User Interface"
82169 msgstr "Интерфейс пользователя"
82172 msgctxt "WindowManager"
82173 msgid "3D View"
82174 msgstr "3D-вид"
82177 msgctxt "WindowManager"
82178 msgid "Object Mode"
82179 msgstr "Режим объекта"
82182 msgctxt "WindowManager"
82183 msgid "3D View Tool: Tweak"
82184 msgstr "Инструмент 3D-вида: сдвиг"
82187 msgctxt "WindowManager"
82188 msgid "3D View Tool: Select Box"
82189 msgstr "Инструмент 3D-вида: прямоугольное выделение"
82192 msgctxt "WindowManager"
82193 msgid "3D View Tool: Select Circle"
82194 msgstr "Инструмент 3D-вида: выделяющий круг"
82197 msgctxt "WindowManager"
82198 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
82199 msgstr "Инструмент 3D-вида: выделяющее лассо"
82202 msgctxt "WindowManager"
82203 msgid "3D View Tool: Cursor"
82204 msgstr "Инструмент 3D-вида: курсор"
82207 msgctxt "WindowManager"
82208 msgid "3D View Tool: Move"
82209 msgstr "Инструмент 3D-вида: перемещение"
82212 msgctxt "WindowManager"
82213 msgid "3D View Tool: Rotate"
82214 msgstr "Инструмент 3D-вида: вращение"
82217 msgctxt "WindowManager"
82218 msgid "3D View Tool: Scale"
82219 msgstr "Инструмент 3D-вида: масштабирование"
82222 msgctxt "WindowManager"
82223 msgid "3D View Tool: Transform"
82224 msgstr "Инструмент 3D-вида: трансформация"
82227 msgctxt "WindowManager"
82228 msgid "Generic Tool: Annotate"
82229 msgstr "Общий инструмент: Аннотации"
82232 msgctxt "WindowManager"
82233 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
82234 msgstr "Общий инструмент: Линия аннотации"
82237 msgctxt "WindowManager"
82238 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
82239 msgstr "Общий инструмент: Многоугольник аннотации"
82242 msgctxt "WindowManager"
82243 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
82244 msgstr "Общий инструмент: Ластик аннотации"
82247 msgctxt "WindowManager"
82248 msgid "3D View Tool: Measure"
82249 msgstr "Инструмент 3D-вида: измерение"
82252 msgctxt "WindowManager"
82253 msgid "Mesh"
82254 msgstr "Меш"
82257 msgctxt "WindowManager"
82258 msgid "Curve"
82259 msgstr "Кривая"
82262 msgctxt "WindowManager"
82263 msgid "Armature"
82264 msgstr "Арматура"
82267 msgctxt "WindowManager"
82268 msgid "Metaball"
82269 msgstr "Метасфера"
82272 msgctxt "WindowManager"
82273 msgid "Lattice"
82274 msgstr "Решётка"
82277 msgctxt "WindowManager"
82278 msgid "Font"
82279 msgstr "Шрифт"
82282 msgctxt "WindowManager"
82283 msgid "Pose"
82284 msgstr "Поза"
82287 msgctxt "WindowManager"
82288 msgid "Vertex Paint"
82289 msgstr "Рисование по вершинам"
82292 msgctxt "WindowManager"
82293 msgid "Weight Paint"
82294 msgstr "Рисование весов"
82297 msgctxt "WindowManager"
82298 msgid "Weight Paint Vertex Selection"
82299 msgstr "Выделение вершин при рисовании весов"
82302 msgctxt "WindowManager"
82303 msgid "Face Mask"
82304 msgstr "Маска грани"
82307 msgctxt "WindowManager"
82308 msgid "Image Paint"
82309 msgstr "Рисование на изображении"
82312 msgctxt "WindowManager"
82313 msgid "Sculpt"
82314 msgstr "Скульптинг"
82317 msgctxt "WindowManager"
82318 msgid "Particle"
82319 msgstr "Частица"
82322 msgctxt "WindowManager"
82323 msgid "Knife Tool Modal Map"
82324 msgstr "Модальная карта инструмента разрезания"
82327 msgctxt "WindowManager"
82328 msgid "Custom Normals Modal Map"
82329 msgstr "Модальная карта настраиваемых нормалей"
82332 msgctxt "WindowManager"
82333 msgid "Bevel Modal Map"
82334 msgstr "Модальная карта фаски"
82337 msgctxt "WindowManager"
82338 msgid "Paint Stroke Modal"
82339 msgstr "Модальный штрих рисования"
82342 msgctxt "WindowManager"
82343 msgid "Paint Curve"
82344 msgstr "Кривая рисования"
82347 msgctxt "WindowManager"
82348 msgid "Object Non-modal"
82349 msgstr "Немодальный объект"
82352 msgctxt "WindowManager"
82353 msgid "View3D Walk Modal"
82354 msgstr "Модельная ходьба в 3D-виде"
82357 msgctxt "WindowManager"
82358 msgid "View3D Fly Modal"
82359 msgstr "Модальный облёт в 3D-виде"
82362 msgctxt "WindowManager"
82363 msgid "View3D Rotate Modal"
82364 msgstr "Модальное вращение в 3D-виде"
82367 msgctxt "WindowManager"
82368 msgid "View3D Move Modal"
82369 msgstr "Модальное перемещение в 3D-виде"
82372 msgctxt "WindowManager"
82373 msgid "View3D Zoom Modal"
82374 msgstr "Модальное масштабирование в 3D-виде"
82377 msgctxt "WindowManager"
82378 msgid "View3D Dolly Modal"
82379 msgstr "Модальная операторская тележка в 3D-виде"
82382 msgctxt "WindowManager"
82383 msgid "3D View Generic"
82384 msgstr "3D-вид: общее"
82387 msgctxt "WindowManager"
82388 msgid "Graph Editor"
82389 msgstr "Редактор графов"
82392 msgctxt "WindowManager"
82393 msgid "Graph Editor Generic"
82394 msgstr "Редактор графов: общее"
82397 msgctxt "WindowManager"
82398 msgid "Dopesheet"
82399 msgstr "Экспозиционный лист"
82402 msgctxt "WindowManager"
82403 msgid "Dopesheet Generic"
82404 msgstr "Экспозиционный лист: общее"
82407 msgctxt "WindowManager"
82408 msgid "NLA Editor"
82409 msgstr "Редактор НЛА"
82412 msgctxt "WindowManager"
82413 msgid "NLA Channels"
82414 msgstr "НЛА-каналы"
82417 msgctxt "WindowManager"
82418 msgid "NLA Generic"
82419 msgstr "НЛА: общее"
82422 msgctxt "WindowManager"
82423 msgid "Timeline"
82424 msgstr "Временная шкала"
82427 msgctxt "WindowManager"
82428 msgid "Image"
82429 msgstr "Изображение"
82432 msgctxt "WindowManager"
82433 msgid "UV Editor"
82434 msgstr "UV-редактор"
82437 msgctxt "WindowManager"
82438 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move"
82439 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, перемещение"
82442 msgctxt "WindowManager"
82443 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate"
82444 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, вращение"
82447 msgctxt "WindowManager"
82448 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale"
82449 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, масштабирование"
82452 msgctxt "WindowManager"
82453 msgid "UV Sculpt"
82454 msgstr "UV-скульптинг"
82457 msgctxt "WindowManager"
82458 msgid "Image View"
82459 msgstr "Вид изображения"
82462 msgctxt "WindowManager"
82463 msgid "Image Editor Tool: Sample"
82464 msgstr "Инструмент редактора изображений: выборка"
82467 msgctxt "WindowManager"
82468 msgid "Image Generic"
82469 msgstr "Изображение: общее"
82472 msgctxt "WindowManager"
82473 msgid "Outliner"
82474 msgstr "Структура проекта"
82477 msgctxt "WindowManager"
82478 msgid "Node Editor"
82479 msgstr "Нодовый редактор"
82482 msgctxt "WindowManager"
82483 msgid "Node Generic"
82484 msgstr "Ноды: общее"
82487 msgctxt "WindowManager"
82488 msgid "Sequencer"
82489 msgstr "Видеоредактор"
82492 msgctxt "WindowManager"
82493 msgid "SequencerCommon"
82494 msgstr "Видеоредактор: общее"
82497 msgctxt "WindowManager"
82498 msgid "SequencerPreview"
82499 msgstr "Предпросмотр видеоредактора"
82502 msgctxt "WindowManager"
82503 msgid "File Browser"
82504 msgstr "Просмотр файлов"
82507 msgctxt "WindowManager"
82508 msgid "File Browser Main"
82509 msgstr "Обозреватель файлов, главное"
82512 msgctxt "WindowManager"
82513 msgid "File Browser Buttons"
82514 msgstr "Обозреватель файлов, кнопки"
82517 msgctxt "WindowManager"
82518 msgid "Info"
82519 msgstr "Информация"
82522 msgctxt "WindowManager"
82523 msgid "Property Editor"
82524 msgstr "Редактор свойств"
82527 msgctxt "WindowManager"
82528 msgid "Text"
82529 msgstr "Текст"
82532 msgctxt "WindowManager"
82533 msgid "Text Generic"
82534 msgstr "Текст: общее"
82537 msgctxt "WindowManager"
82538 msgid "Console"
82539 msgstr "Консоль"
82542 msgctxt "WindowManager"
82543 msgid "Clip"
82544 msgstr "Видеофрагмент"
82547 msgctxt "WindowManager"
82548 msgid "Clip Editor"
82549 msgstr "Редактор видеофрагментов"
82552 msgctxt "WindowManager"
82553 msgid "Clip Graph Editor"
82554 msgstr "Редактор графов видеофрагментов"
82557 msgctxt "WindowManager"
82558 msgid "Clip Dopesheet Editor"
82559 msgstr "Редактор экспозиционного листа видеофрагмента"
82562 msgctxt "WindowManager"
82563 msgid "Grease Pencil"
82564 msgstr "Grease Pencil"
82567 msgctxt "WindowManager"
82568 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
82569 msgstr "Режим редактирования штрихов Grease Pencil"
82572 msgctxt "WindowManager"
82573 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
82574 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (рисующая кисть)"
82577 msgctxt "WindowManager"
82578 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
82579 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (заливка)"
82582 msgctxt "WindowManager"
82583 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
82584 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (ластик)"
82587 msgctxt "WindowManager"
82588 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
82589 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil"
82592 msgctxt "WindowManager"
82593 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
82594 msgstr "Режим скульптинга штрихов Grease Pencil"
82597 msgctxt "WindowManager"
82598 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
82599 msgstr "Режим рисования весов Grease Pencil"
82602 msgctxt "WindowManager"
82603 msgid "Mask Editing"
82604 msgstr "Редактирование масок"
82607 msgctxt "WindowManager"
82608 msgid "Frames"
82609 msgstr "Кадры"
82612 msgctxt "WindowManager"
82613 msgid "Markers"
82614 msgstr "Маркеры"
82617 msgctxt "WindowManager"
82618 msgid "Animation"
82619 msgstr "Анимация"
82622 msgctxt "WindowManager"
82623 msgid "Animation Channels"
82624 msgstr "Каналы анимации"
82627 msgctxt "WindowManager"
82628 msgid "View3D Gesture Circle"
82629 msgstr "Круговой жест в 3D-виде"
82632 msgctxt "WindowManager"
82633 msgid "Gesture Straight Line"
82634 msgstr "Жест прямой линии"
82637 msgctxt "WindowManager"
82638 msgid "Gesture Zoom Border"
82639 msgstr "Жест граничного масштабирования"
82642 msgctxt "WindowManager"
82643 msgid "Gesture Box"
82644 msgstr "Жест квадрата"
82647 msgctxt "WindowManager"
82648 msgid "Standard Modal Map"
82649 msgstr "Стандартная модальная карта"
82652 msgctxt "WindowManager"
82653 msgid "Transform Modal Map"
82654 msgstr "Модальная карта трансформации"
82657 msgctxt "WindowManager"
82658 msgid "Eyedropper Modal Map"
82659 msgstr "Модальная карта пипетки"
82662 msgctxt "WindowManager"
82663 msgid "Eyedropper ColorRamp PointSampling Map"
82664 msgstr "Набор цветов пипетки карты семплов"
82667 msgid "Frame '%s' not found, animation must be complete"
82668 msgstr "Кадр «%s» не найден, анимация должна быть закончена"
82671 msgid "OSL shader compilation succeeded"
82672 msgstr "OSL-шейдер успешно скомпилирован"
82675 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
82676 msgstr "Ошибка компиляции OSL-скрипта, см. вывод ошибок в консоли"
82679 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
82680 msgstr "В ноде не задан текстовой блок или файл, нечего компилировать"
82683 msgid "OSL query failed to open "
82684 msgstr "Ошибка открытия OSL-запроса "
82687 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
82688 msgstr "Внешний скрипт шейдера должен использовать расширение .osl или .oso или иметь модульное имя"
82691 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
82692 msgstr "Ошибка чтения байткода OSO для сохранения в ноде в %r"
82695 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
82696 msgstr "Ошибка записи в файл .oso рядом с внешним файлом .osl в "
82699 msgid "No compatible GPUs found for path tracing"
82700 msgstr "Нет подходящих GPU-устройств для трассировки пути"
82703 msgid "Cycles will render on the CPU"
82704 msgstr "Выполнять рендеринг Cycles на CPU"
82707 msgid "OptiX support is experimental"
82708 msgstr "Поддержка OptiX экспериментальная"
82711 msgid "Not all Cycles features are supported yet"
82712 msgstr "Пока ещё не все функции Cycles поддерживаются"
82715 msgid "Total Samples:"
82716 msgstr "Всего сэмплов:"
82719 msgid "AO"
82720 msgstr "AO"
82723 msgid "Mesh Light"
82724 msgstr "Светящийся меш"
82727 msgid "Dicing Rate Render"
82728 msgstr "Уровень дробления на рендере"
82731 msgid "Offscreen Scale"
82732 msgstr "Масштаб вне экрана"
82735 msgid "Direct Light"
82736 msgstr "Прямые лучи"
82739 msgid "Indirect Light"
82740 msgstr "Отражённые лучи"
82743 msgid "Rolling Shutter"
82744 msgstr "Роллинг-шаттер"
82747 msgid "Roughness Threshold"
82748 msgstr "Порог матовости"
82751 msgid "Tiles X"
82752 msgstr "Плитка по X"
82755 msgid "Persistent Images"
82756 msgstr "Не выгружать изображения"
82759 msgid "Start Pixels"
82760 msgstr "Стартовые пиксели"
82763 msgid "Surfaces"
82764 msgstr "Поверхности"
82767 msgid "Denoising Data"
82768 msgstr "Данные шумоподавления"
82771 msgid "Render Time"
82772 msgstr "Время рендера"
82775 msgid "Asset"
82776 msgstr "Ассет"
82779 msgid "Accurate Mode"
82780 msgstr "Аккуратный режим"
82783 msgid "Feature Strength"
82784 msgstr "Выявление деталей"
82787 msgid "Show in Viewports"
82788 msgstr "Отображать во вьюпорте"
82791 msgid "Show in Renders"
82792 msgstr "Отображать на рендере"
82795 msgid "No output node"
82796 msgstr "Нет ноды вывода"
82799 msgid "Homogeneous"
82800 msgstr "Однородные"
82803 msgid "CPU Flags:"
82804 msgstr "Флаги CPU:"
82807 msgid "CUDA Flags:"
82808 msgstr "Флаги CUDA:"
82811 msgid "OptiX Flags:"
82812 msgstr "Флаги OptiX:"
82815 msgid "OpenCL Flags:"
82816 msgstr "Флаги OpenCL:"
82819 msgid "Max Subdivision"
82820 msgstr "Максимум подразделения"
82823 msgid "Texture Limit"
82824 msgstr "Ограничение текстур"
82827 msgid "%s AA"
82828 msgstr "%s AA"
82831 msgid "%s AA, %s Diffuse, %s Glossy, %s Transmission"
82832 msgstr "%s AA, %s диффузного, %s глянца, %s прозрачности"
82835 msgid "%s AO, %s Mesh Light, %s Subsurface, %s Volume"
82836 msgstr "%s AO, %s светящихся мешей, %s подповерх., %s объёма"
82839 msgid "Cull back-faces"
82840 msgstr "Выбраковывать задние грани"
82843 msgid "Incompatible output node"
82844 msgstr "Неподходящая нода вывода"
82847 msgid "Portal"
82848 msgstr "Портал"
82851 msgid "Swizzle R"
82852 msgstr "Перестановка R"
82855 msgid "Extrusion"
82856 msgstr "Выдавливание"
82859 msgid "Ray Distance"
82860 msgstr "Расстояние луча"
82863 msgid "Clear Image"
82864 msgstr "Очистить изображение"
82867 msgid "Curve subdivisions"
82868 msgstr "Подразделений кривой"
82871 msgctxt "Operator"
82872 msgid "Assign"
82873 msgstr "Назначить"
82876 msgctxt "Operator"
82877 msgid "Deselect"
82878 msgstr "Снять выделение"
82881 msgid "The BVH file does not contain frame duration in its MOTION section, assuming the BVH and Blender scene have the same frame rate"
82882 msgstr "Файл BVH не содержит длительности в кадрах в разделе MOTION, при условии, что сцены BVH и Blender имеют одинаковую частоту кадров"
82885 msgid "Unable to update scene frame rate, as the BVH file contains a zero frame duration in its MOTION section"
82886 msgstr "Невозможно обновить частоту кадров сцены, поскольку файл BVH содержит нулевую длительность в разделе MOTION"
82889 msgid "Unable to extend the scene duration, as the BVH file does not contain the number of frames in its MOTION section"
82890 msgstr "Невозможно увеличить длительность сцены, поскольку файл BVH содержит нулевую длительность в разделе MOTION"
82893 msgid "Invalid target %r (must be 'ARMATURE' or 'OBJECT')"
82894 msgstr "Неверная цель %r (должно быть 'ARMATURE' или 'OBJECT')"
82897 msgid "Cameras & Markers (.py)"
82898 msgstr "Камеры и маркеры (.py)"
82901 msgid "Unable to parse XML, %s:%s for file %r"
82902 msgstr "Ошибка разбора XML, %s:%s для файла %r"
82905 msgid "Images as Planes"
82906 msgstr "Изображения как плоскости"
82909 msgid "Import Options:"
82910 msgstr "Настройки импорта:"
82913 msgid "Compositing Nodes:"
82914 msgstr "Ноды постобработки:"
82917 msgid "Material Settings:"
82918 msgstr "Свойства материалов:"
82921 msgid "Texture Settings:"
82922 msgstr "Свойства текстур:"
82925 msgid "Position:"
82926 msgstr "Положение:"
82929 msgid "Plane dimensions:"
82930 msgstr "Размеры плоскости:"
82933 msgid "Orientation:"
82934 msgstr "Ориентация:"
82937 msgid "Added {} Image Plane(s)"
82938 msgstr "Добавлено {} плоскость(ей) с изображением"
82941 msgid "%s is not supported"
82942 msgstr "%s не поддерживается"
82945 msgid "Cannot generate materials for unknown %s render engine"
82946 msgstr "Невозможно создать материалы для неизвестного рендер-движка %s"
82949 msgid "Generating Cycles/EEVEE compatible material, but won't be visible with %s engine"
82950 msgstr "Создаётся Cycles/EEVEE-совместимый материал, он не будет отображаться в движке %s"
82953 msgid "Mesh '%s' has polygons with more than 4 vertices, cannot compute/export tangent space for it"
82954 msgstr "Меш «%s» имеет полигоны с более 4 вершинами, невозможно вычислить вектор касательных для них"
82957 msgid "ASCII FBX files are not supported %r"
82958 msgstr "Файлы в формате ASCII FBX не поддерживаются %r"
82961 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
82962 msgstr "Версия %r не поддерживается, используйте версию %r или более позднюю"
82965 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
82966 msgstr "«GlobalSettings» не найден в файле %r"
82969 msgid "No 'Objects' found in file %r"
82970 msgstr "В файле %r нет блока «Objects»"
82973 msgid "No 'Connections' found in file %r"
82974 msgstr "В файле %r нет блока «Connections»"
82977 msgid "Couldn't open file %r (%s)"
82978 msgstr "Не удалось открыть файл %r (%s)"
82981 msgid "Multiple selected objects. Only the active one will be evaluated"
82982 msgstr "Выделено несколько объектов. Только активный будет выполняться"
82985 msgid "Triangulated  faces"
82986 msgstr "Триангулированный меш"
82989 msgid "Modified: + vertices, + edges, + faces"
82990 msgstr "Изменено: + вершин, + рёбер: + граней"
82993 msgid "Scaled by "
82994 msgstr "Масштабировано на"
82997 msgid "Object has zero volume"
82998 msgstr "Объект не имеет объёма"
83001 msgid "Object has zero bounds"
83002 msgstr "Объект имеет нулевые границы"
83005 msgid "Report is out of date, re-run check"
83006 msgstr "Отчёт устарел, перезапустите проверку"
83009 msgid "Statistics"
83010 msgstr "Статистика"
83013 msgctxt "Operator"
83014 msgid "Volume"
83015 msgstr "Объём"
83018 msgctxt "Operator"
83019 msgid "Area"
83020 msgstr "Площадь"
83023 msgid "Checks"
83024 msgstr "Проверки"
83027 msgctxt "Operator"
83028 msgid "Solid"
83029 msgstr "Цельность"
83032 msgctxt "Operator"
83033 msgid "Intersections"
83034 msgstr "Пересечения"
83037 msgctxt "Operator"
83038 msgid "Degenerate"
83039 msgstr "Вырожденность"
83042 msgctxt "Operator"
83043 msgid "Distorted"
83044 msgstr "Искажённость"
83047 msgctxt "Operator"
83048 msgid "Edge Sharp"
83049 msgstr "Острые рёбра"
83052 msgctxt "Operator"
83053 msgid "Overhang"
83054 msgstr "Свисание"
83057 msgctxt "Operator"
83058 msgid "Check All"
83059 msgstr "Проверить всё"
83062 msgctxt "Operator"
83063 msgid "Make Manifold"
83064 msgstr "Убрать проблемы топологии"
83067 msgid "Scale To"
83068 msgstr "Установить масштаб"
83071 msgctxt "Operator"
83072 msgid "Bounds"
83073 msgstr "Границы"
83076 msgctxt "Operator"
83077 msgid "Export"
83078 msgstr "Экспортировать"
83081 msgid "Result"
83082 msgstr "Результат"
83085 msgid "Demo Mode:"
83086 msgstr "Режим демонстрации:"
83089 msgid "No configuration found with text or file: %s. Run File -> Demo Mode Setup"
83090 msgstr "Конфигурация не найдена в текстовом блоке или в файле: %s. Выполните Файл → Режим демонстрации (настройка)"
83093 msgid "Save to PO File"
83094 msgstr "Сохранить в файл .po"
83097 msgid "Rebuild MO File"
83098 msgstr "Перестроить файо .mo"
83101 msgid "Erase Local MO files"
83102 msgstr "Удалить локальные файлы .mo"
83105 msgid "invoke() needs to be called before execute()"
83106 msgstr "invoke() должен вызываться после execute()"
83109 msgid "    RNA Path: bpy.types."
83110 msgstr "    RNA-путь: bpy.types."
83113 msgid "    RNA Context: "
83114 msgstr "    RNA-контекст: "
83117 msgid "Labels:"
83118 msgstr "Метки:"
83121 msgid "Tool Tips:"
83122 msgstr "Всплывающие подсказки:"
83125 msgid "Button Label:"
83126 msgstr "Метка кнопки:"
83129 msgid "RNA Label:"
83130 msgstr "Метка RNA:"
83133 msgid "Enum Item Label:"
83134 msgstr "Метка элемента перечисления:"
83137 msgid "Button Tip:"
83138 msgstr "Подсказка к кнопке:"
83141 msgid "RNA Tip:"
83142 msgstr "Подсказка к RNA:"
83145 msgid "Enum Item Tip:"
83146 msgstr "Подсказка к элементу перечисления:"
83149 msgid "Could not write to po file ({})"
83150 msgstr "Ошибка записи в файл .po ({})"
83153 msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
83154 msgstr "Предупреждение: настройки теряются при отключении аддона, поэтому используйте внешнее сохранение, если хотите сохранить настройки!"
83157 msgctxt "Operator"
83158 msgid "Save Persistent To..."
83159 msgstr "Сохранить настройки в…"
83162 msgctxt "Operator"
83163 msgid "Load Persistent From..."
83164 msgstr "Загрузить настройки из…"
83167 msgctxt "Operator"
83168 msgid "Load"
83169 msgstr "Загрузить"
83172 msgid "No add-on module given!"
83173 msgstr "Нет модуля аддона!"
83176 msgid "Add-on '{}' not found!"
83177 msgstr "Аддон «{}» не найден!"
83180 msgid "Info written to {} text datablock!"
83181 msgstr "Информация записана в текстовой датаблок {}!"
83184 msgid "Message extraction process failed!"
83185 msgstr "Ошибка в процессе извлечения сообщений!"
83188 msgid "Could not init languages data!"
83189 msgstr "Ошибка инициализации данных языков!"
83192 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
83193 msgstr "Измените настройки аддона перевода интерфейса"
83196 msgctxt "Operator"
83197 msgid "Reset Settings"
83198 msgstr "Сбросить настройки"
83201 msgctxt "Operator"
83202 msgid "Deselect All"
83203 msgstr "Снять выделение со всего"
83206 msgctxt "Operator"
83207 msgid "Update Branches"
83208 msgstr "Обновить ветви"
83211 msgctxt "Operator"
83212 msgid "Update Trunk"
83213 msgstr "Обновить trunk"
83216 msgctxt "Operator"
83217 msgid "Clean up Branches"
83218 msgstr "Очистить ветви"
83221 msgctxt "Operator"
83222 msgid "Statistics"
83223 msgstr "Статистика"
83226 msgid "Add-ons:"
83227 msgstr "Аддоны:"
83230 msgctxt "Operator"
83231 msgid "Refresh I18n Data..."
83232 msgstr "Обновить данные переводов…"
83235 msgctxt "Operator"
83236 msgid "Export PO..."
83237 msgstr "Экспортировать PO…"
83240 msgctxt "Operator"
83241 msgid "Import PO..."
83242 msgstr "Импортировать PO…"
83245 msgctxt "Operator"
83246 msgid "Invert Selection"
83247 msgstr "Инвертировать выделение"
83250 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
83251 msgstr "[{}]: «{}» ({})"
83254 msgctxt "Operator"
83255 msgid "Edit"
83256 msgstr "Редактировать"
83259 msgid "API Defined"
83260 msgstr "Определён в API"
83263 msgid "Frame Numbers"
83264 msgstr "Номера кадров"
83267 msgid "Keyframe Numbers"
83268 msgstr "Номера ключевых кадров"
83271 msgid "Frame Range Before"
83272 msgstr "Диапазон кадров до"
83275 msgid "After"
83276 msgstr "После"
83279 msgid "Nothing to show yet..."
83280 msgstr "Пока нечего показать…"
83283 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
83284 msgstr "+ Ключевые кадры без группы"
83287 msgid "Frame Range Start"
83288 msgstr "Начало диапазона кадров"
83291 msgid "Bone Cache From"
83292 msgstr "Начало кэша костей"
83295 msgid "Cache From"
83296 msgstr "Начало кэша"
83299 msgctxt "Operator"
83300 msgid "Update Paths"
83301 msgstr "Обновить пути"
83304 msgctxt "Operator"
83305 msgid "Calculate..."
83306 msgstr "Рассчитать…"
83309 msgid "Location:"
83310 msgstr "Расположение:"
83313 msgid "Rotation:"
83314 msgstr "Вращение:"
83317 msgid "Scale:"
83318 msgstr "Масштаб:"
83321 msgid "To:"
83322 msgstr "В:"
83325 msgid "Axis Ref:"
83326 msgstr "Ссылка на ось:"
83329 msgid "Lock:"
83330 msgstr "Исключить влияние:"
83333 msgctxt "Operator"
83334 msgid "Animate Path"
83335 msgstr "Анимировать путь"
83338 msgid "Forward:"
83339 msgstr "Вперёд:"
83342 msgid "Convert:"
83343 msgstr "Преобразовать:"
83346 msgid "Free:"
83347 msgstr "Свободно:"
83350 msgid "From Target:"
83351 msgstr "Из цели:"
83354 msgid "To Action:"
83355 msgstr "К действию:"
83358 msgid "Target Range:"
83359 msgstr "Целевой диапазон:"
83362 msgid "Action Range:"
83363 msgstr "Диапазон действия:"
83366 msgid "Clamp Region:"
83367 msgstr "Зона фиксации:"
83370 msgid "Volume Min"
83371 msgstr "Мин. объём"
83374 msgid "Volume Max"
83375 msgstr "Макс. объём"
83378 msgid "Volume:"
83379 msgstr "Объём:"
83382 msgid "Min/Max:"
83383 msgstr "Минимум/Максимум:"
83386 msgid "Linked Collision"
83387 msgstr "Столкновения связанных объектов"
83390 msgid "Display Pivot"
83391 msgstr "Показывать центр вращения"
83394 msgid "Pivot:"
83395 msgstr "Центр преобразования:"
83398 msgid "Axis:"
83399 msgstr "Оси:"
83402 msgid "Main Axis:"
83403 msgstr "Основная ось:"
83406 msgid "Extrapolate"
83407 msgstr "Экстраполировать"
83410 msgid "Source:"
83411 msgstr "Источник:"
83414 msgid "X:"
83415 msgstr "X:"
83418 msgid "Y:"
83419 msgstr "Y:"
83422 msgid "Z:"
83423 msgstr "Z:"
83426 msgid "Source to Destination Mapping:"
83427 msgstr "Преобразование исходных координат в целевые:"
83430 msgid " %s    X"
83431 msgstr " %s    X"
83434 msgid " %s    Y"
83435 msgstr " %s    Y"
83438 msgid " %s    Z"
83439 msgstr " %s    X"
83442 msgid "Destination:"
83443 msgstr "Назначение:"
83446 msgid "Spline Fitting:"
83447 msgstr "Сплайн-аппроксимация:"
83450 msgid "Chain Scaling:"
83451 msgstr "Масштабирование цепи:"
83454 msgid "Pivot When"
83455 msgstr "Условие центра вращения"
83458 msgid "Cache File Properties:"
83459 msgstr "Свойства файла кэша:"
83462 msgid "Constraint Properties:"
83463 msgstr "Свойства ограничителя:"
83466 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
83467 msgstr "Blender 2.6 пока не поддерживает python-ограничители"
83470 msgctxt "Operator"
83471 msgid "Add Target Bone"
83472 msgstr "Добавить целевую кость"
83475 msgctxt "Operator"
83476 msgid "Add Object Constraint"
83477 msgstr "Добавить ограничитель объекта"
83480 msgctxt "Operator"
83481 msgid "Add Bone Constraint"
83482 msgstr "Добавить ограничитель кости"
83485 msgid "Space:"
83486 msgstr "Пространство:"
83489 msgid "Weight:"
83490 msgstr "Вес:"
83493 msgid "Limits:"
83494 msgstr "Ограничения:"
83497 msgid "Angle X"
83498 msgstr "Угол (X)"
83501 msgid "Angle Y"
83502 msgstr "Угол (Y)"
83505 msgid "Angle Z"
83506 msgstr "Угол (Z)"
83509 msgid "Axis Space:"
83510 msgstr "Пространство оси:"
83513 msgid "Face Culling:"
83514 msgstr "Скрытие граней:"
83517 msgid "Pivot Offset"
83518 msgstr "Смещение центра вращения"
83521 msgid "No target bones were added"
83522 msgstr "Целевая кость не была добавлена"
83525 msgid "Relative Pivot Point"
83526 msgstr "Относительный центр трансформации"
83529 msgid "Absolute Pivot Point"
83530 msgstr "Абсолютный центр трансформации"
83533 msgid "Head/Tail:"
83534 msgstr "Начало/Конец:"
83537 msgid "Layers:"
83538 msgstr "Слои:"
83541 msgid "Protected Layers:"
83542 msgstr "Защищённые слои:"
83545 msgid "Axes"
83546 msgstr "Оси"
83549 msgid "Shapes"
83550 msgstr "Формы"
83553 msgid "Group Colors"
83554 msgstr "Цвета групп"
83557 msgctxt "Operator"
83558 msgid "Remove"
83559 msgstr "Удалить"
83562 msgid "Error: Potentially corrupt library, run 'Sanitize' operator to fix"
83563 msgstr "Ошибка: библиотека потенциально повреждена, используйте оператор приведения в норму для исправления"
83566 msgid "Damping Max"
83567 msgstr "Максимальное торможение"
83570 msgid "Damping Epsilon"
83571 msgstr "Минимальное значение торможения"
83574 msgid "Steps Min"
83575 msgstr "Мин. шаг"
83578 msgid "Display Size X"
83579 msgstr "Отображаемый размер X"
83582 msgid "Curve In X"
83583 msgstr "X начала кривой"
83586 msgid "Curve Out X"
83587 msgstr "X конца кривой"
83590 msgid "Start Handle"
83591 msgstr "Рукоятка начала"
83594 msgid "End Handle"
83595 msgstr "Рукоятка конца"
83598 msgid "Lock IK X"
83599 msgstr "Фиксировать ИК по X"
83602 msgid "Stiffness X"
83603 msgstr "X-жёсткость"
83606 msgid "Envelope Distance"
83607 msgstr "Расстояние оболочки"
83610 msgid "Envelope Weight"
83611 msgstr "Вес оболочки"
83614 msgid "Envelope Multiply"
83615 msgstr "Множитель оболочки"
83618 msgid "Radius Head"
83619 msgstr "Радиус головы"
83622 msgid "Control Rotation"
83623 msgstr "Управлять вращением"
83626 msgid "IK Rotation Weight"
83627 msgstr "Вес вращения ИК"
83630 msgid "Focus on Object"
83631 msgstr "Фокус на объекте"
83634 msgctxt "Operator"
83635 msgid "Add Image"
83636 msgstr "Добавить изображение"
83639 msgid "Pole Merge Angle Start"
83640 msgstr "Угол начала слияния полюсов"
83643 msgid "Not Set"
83644 msgstr "Не устанавливать"
83647 msgid "Views Format:"
83648 msgstr "Формат видов:"
83651 msgid "Latitude Min"
83652 msgstr "Мин. широта"
83655 msgid "Longitude Min"
83656 msgstr "Мин. долгота"
83659 msgid "Resolution Preview U"
83660 msgstr "Разрешение U во вьюпорте"
83663 msgid "Render U"
83664 msgstr "U на рендере"
83667 msgid "Bold & Italic"
83668 msgstr "Жирный курсив"
83671 msgid "Small Caps Scale"
83672 msgstr "Масштаб капителей"
83675 msgid "Character Spacing"
83676 msgstr "Межбуквенный интервал"
83679 msgid "Word Spacing"
83680 msgstr "Интервал между словами"
83683 msgid "Line Spacing"
83684 msgstr "Межстрочный интервал"
83687 msgid "Bevel Start"
83688 msgstr "Начало фаски"
83691 msgid "Bevel Mapping Start"
83692 msgstr "Начало сопоставления фаски"
83695 msgid "Interpolation Tilt"
83696 msgstr "Интерполяция наклона"
83699 msgid "Display Orthographic"
83700 msgstr "Видно в ортогонали"
83703 msgid "Display Perspective"
83704 msgstr "Видно в перспективе"
83707 msgctxt "Operator"
83708 msgid "Show All"
83709 msgstr "Показать все"
83712 msgctxt "Operator"
83713 msgid "Lock All"
83714 msgstr "Заблокировать все"
83717 msgctxt "Operator"
83718 msgid "UnLock All"
83719 msgstr "Разблокировать все"
83722 msgid "Autolock Inactive Layers"
83723 msgstr "Автоблокировка неактивных слоёв"
83726 msgid "Before"
83727 msgstr "До кадра"
83730 msgid "View In Render"
83731 msgstr "Показать на рендере"
83734 msgid "Thickness Scale"
83735 msgstr "Масштабирование толщины"
83738 msgid "Adaptive UVs"
83739 msgstr "Адаптивный UV"
83742 msgctxt "Operator"
83743 msgid "Hide Others"
83744 msgstr "Скрыть остальные"
83747 msgctxt "Operator"
83748 msgid "New Layer"
83749 msgstr "Новый слой"
83752 msgid "Multiuser datablock not supported"
83753 msgstr "Не поддерживается использование датаблока несколько раз"
83756 msgctxt "Operator"
83757 msgid "Assign to Active Group"
83758 msgstr "Назначить к активной группе"
83761 msgctxt "Operator"
83762 msgid "Remove from Active Group"
83763 msgstr "Убрать из активной группы"
83766 msgctxt "Operator"
83767 msgid "Select Points"
83768 msgstr "Выделить точки"
83771 msgctxt "Operator"
83772 msgid "Deselect Points"
83773 msgstr "Снять выделение"
83776 msgid "Show Stroke Directions"
83777 msgstr "Показывать направления штрихов"
83780 msgid "Keyframes Before"
83781 msgstr "Пред. ключ. кадры"
83784 msgid "Keyframes After"
83785 msgstr "След. ключ. кадры"
83788 msgctxt "Operator"
83789 msgid "Remove Active Group"
83790 msgstr "Убрать активную группу"
83793 msgctxt "Operator"
83794 msgid "Remove All Groups"
83795 msgstr "Убрать все группы"
83798 msgid "Interpolation U"
83799 msgstr "Интерполяция по U"
83802 msgid "Clipping Start"
83803 msgstr "Начало отсечения"
83806 msgid "Clipping Offset"
83807 msgstr "Отступ отсечения"
83810 msgid "Bleed Bias"
83811 msgstr "Отклонение просачиваемости"
83814 msgid "Arrow Size"
83815 msgstr "Размер стрелки"
83818 msgctxt "Operator"
83819 msgid "Lock Invert All"
83820 msgstr "Инвертировать все блокировки"
83823 msgctxt "Operator"
83824 msgid "Sort by Name"
83825 msgstr "Сортировать по имени"
83828 msgctxt "Operator"
83829 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
83830 msgstr "Сортировать по иерархии костей"
83833 msgctxt "Operator"
83834 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
83835 msgstr "Отразить группу вершин (топологически)"
83838 msgctxt "Operator"
83839 msgid "Remove from All Groups"
83840 msgstr "Удалить из всех групп"
83843 msgctxt "Operator"
83844 msgid "Clear Active Group"
83845 msgstr "Очистить активную группу"
83848 msgctxt "Operator"
83849 msgid "Delete All Unlocked Groups"
83850 msgstr "Удалить все незаблокированные группы"
83853 msgctxt "Operator"
83854 msgid "Delete All Groups"
83855 msgstr "Удалить все группы"
83858 msgctxt "Operator"
83859 msgid "New Shape From Mix"
83860 msgstr "Новая форма из микса"
83863 msgctxt "Operator"
83864 msgid "Mirror Shape Key (Topology)"
83865 msgstr "Отразить ключ формы (топологически)"
83868 msgctxt "Operator"
83869 msgid "Delete All Shape Keys"
83870 msgstr "Удалить все ключи форм"
83873 msgctxt "Operator"
83874 msgid "Move to Top"
83875 msgstr "Переместить наверх"
83878 msgctxt "Operator"
83879 msgid "Move to Bottom"
83880 msgstr "Переместить вниз"
83883 msgid "Relative To"
83884 msgstr "Относительно"
83887 msgid "Resolution Viewport"
83888 msgstr "Разрешение во вьюпорте"
83891 msgid "Influence Threshold"
83892 msgstr "Порог влияния"
83895 msgid "Update on Edit"
83896 msgstr "Обновлять при редактировании"
83899 msgid "Object:"
83900 msgstr "Объект:"
83903 msgid "Bind To:"
83904 msgstr "Привязать к:"
83907 msgid "Bone Envelopes"
83908 msgstr "Обёртки кости"
83911 msgid "First Last"
83912 msgstr "Первый-последний"
83915 msgid "UVs:"
83916 msgstr "UV-координаты:"
83919 msgid "Outer"
83920 msgstr "Снаружи"
83923 msgid "Limit Method:"
83924 msgstr "Метод ограничения:"
83927 msgid "Operation:"
83928 msgstr "Операция:"
83931 msgid "Evaluation:"
83932 msgstr "Оценка:"
83935 msgid "Time Mapping:"
83936 msgstr "Сопоставление времени:"
83939 msgid "Axis Mapping:"
83940 msgstr "Сопоставление осей:"
83943 msgid "Forward/Up Axis:"
83944 msgstr "Оси вперёд/вверх:"
83947 msgid "Flip Axis:"
83948 msgstr "Перевернуть оси:"
83951 msgid "Modifier Properties:"
83952 msgstr "Свойства модификатора:"
83955 msgid "Cast Type:"
83956 msgstr "Тип перехода:"
83959 msgid "Vertex Group:"
83960 msgstr "Группа вершин:"
83963 msgid "Control Object:"
83964 msgstr "Управляющий объект:"
83967 msgid "Settings are inside the Physics tab"
83968 msgstr "Настройки можно задать на вкладке физики"
83971 msgid "Deformation Axis:"
83972 msgstr "Оси деформации:"
83975 msgid "Face Count: {:,}"
83976 msgstr "Число граней: {:,}"
83979 msgid "Texture:"
83980 msgstr "Текстура:"
83983 msgid "Direction:"
83984 msgstr "Направление:"
83987 msgid "Texture Coordinates:"
83988 msgstr "Текстурные координаты:"
83991 msgid "Sharp Edges"
83992 msgstr "Острые рёбра"
83995 msgid "Anchors Vertex Group:"
83996 msgstr "Группа вершин якорей:"
83999 msgctxt "Operator"
84000 msgid "Unbind"
84001 msgstr "Отвязать"
84004 msgctxt "Operator"
84005 msgid "Bind"
84006 msgstr "Связать"
84009 msgid "Lambda:"
84010 msgstr "Лямбда:"
84013 msgid "Mode:"
84014 msgstr "Режим:"
84017 msgid "Bisect:"
84018 msgstr "Сечение:"
84021 msgid "Flip:"
84022 msgstr "Отразить:"
84025 msgid "Mirror Object:"
84026 msgstr "Объект симметрии:"
84029 msgid "Options:"
84030 msgstr "Опции:"
84033 msgid "Textures:"
84034 msgstr "Текстуры:"
84037 msgid "Flip U"
84038 msgstr "Отразить U"
84041 msgid "Flip V"
84042 msgstr "Отразить V"
84045 msgctxt "Operator"
84046 msgid "Delete Higher"
84047 msgstr "Удалить уровень выше"
84050 msgctxt "Operator"
84051 msgid "Reshape"
84052 msgstr "Изменить форму"
84055 msgctxt "Operator"
84056 msgid "Apply Base"
84057 msgstr "Применить базовый уровень"
84060 msgid "Waves:"
84061 msgstr "Волны:"
84064 msgid "Coverage"
84065 msgstr "Покрытие"
84068 msgid "Foam Data Layer Name:"
84069 msgstr "Имя слоя данных пены:"
84072 msgid "Cache path:"
84073 msgstr "Путь к кэшу:"
84076 msgid "Create From:"
84077 msgstr "Создавать из:"
84080 msgid "Show Particles When:"
84081 msgstr "Показывать частицы, когда:"
84084 msgid "Create Along Paths"
84085 msgstr "Создать вдоль пути"
84088 msgid "Index Layer"
84089 msgstr "Слой индексов"
84092 msgid "Value Layer"
84093 msgstr "Слой значений"
84096 msgid "Settings can be found inside the Particle context"
84097 msgstr "Настройки находятся на вкладке «Частицы»"
84100 msgid "AxisOb"
84101 msgstr "Оси объекта"
84104 msgid "Target:"
84105 msgstr "Целевой объект:"
84108 msgid "Axis, Origin:"
84109 msgstr "Оси, центр координат:"
84112 msgid "Deform:"
84113 msgstr "Деформация:"
84116 msgid "Material Index Offset:"
84117 msgstr "Смещение индекса материала:"
84120 msgid "Rim"
84121 msgstr "Обод"
84124 msgid "Aspect X"
84125 msgstr "Соотношение сторон X"
84128 msgid "Aspect Y"
84129 msgstr "Соотношение сторон Y"
84132 msgid "From:"
84133 msgstr "Из:"
84136 msgid "Motion:"
84137 msgstr "Движение:"
84140 msgid "Time:"
84141 msgstr "Время:"
84144 msgid "Life"
84145 msgstr "Жизнь"
84148 msgid "Influence/Mask Options:"
84149 msgstr "Параметры влияния/маски:"
84152 msgid "Global Influence:"
84153 msgstr "Глобальное влияние:"
84156 msgid "Default Weight:"
84157 msgstr "Вес по умолчанию:"
84160 msgid "Vertex Group A:"
84161 msgstr "Группа вершин А:"
84164 msgid "Default Weight A:"
84165 msgstr "Вес по умолчанию А:"
84168 msgid "Mix Mode:"
84169 msgstr "Режим смешивания:"
84172 msgid "Vertex Group B:"
84173 msgstr "Группа вершин Б:"
84176 msgid "Default Weight B:"
84177 msgstr "Вес по умолчанию Б:"
84180 msgid "Mix Set:"
84181 msgstr "Набор смешивания:"
84184 msgid "Target Object:"
84185 msgstr "Целевой объект:"
84188 msgid "Distance:"
84189 msgstr "Расстояние:"
84192 msgctxt "Operator"
84193 msgid "Create Armature"
84194 msgstr "Создать арматуру"
84197 msgid "Selected Vertices:"
84198 msgstr "Выделенные вершины:"
84201 msgctxt "Operator"
84202 msgid "Mark Root"
84203 msgstr "Отметить корень"
84206 msgctxt "Operator"
84207 msgid "Equalize Radii"
84208 msgstr "Усреднить радиусы"
84211 msgid "Symmetry Axes:"
84212 msgstr "Оси симметрии:"
84215 msgid "Quad Method:"
84216 msgstr "Для 4-угольников:"
84219 msgid "Ngon Method:"
84220 msgstr "Для N-угольников:"
84223 msgid "Minimum Vertices:"
84224 msgstr "Минимум вершин:"
84227 msgid "UV Axis:"
84228 msgstr "Ось UV:"
84231 msgid "Offset:"
84232 msgstr "Смещение:"
84235 msgid "UV Map:"
84236 msgstr "UV-карта:"
84239 msgid "Crease Edges"
84240 msgstr "Складки ребер"
84243 msgid "Crease Weight"
84244 msgstr "Вес хребтов"
84247 msgid "Relative Thickness"
84248 msgstr "Относительная толщина"
84251 msgid "Replace Original"
84252 msgstr "Заменить оригинал"
84255 msgctxt "Operator"
84256 msgid "Generate Data Layers"
84257 msgstr "Генерировать слои данных"
84260 msgid "Weighting Mode:"
84261 msgstr "Режим установки веса:"
84264 msgid "Affect:"
84265 msgstr "Влияние:"
84268 msgid "Material:"
84269 msgstr "Материал:"
84272 msgid "Layer:"
84273 msgstr "Слой:"
84276 msgid "Settings:"
84277 msgstr "Настройки:"
84280 msgid "Thickness Factor"
84281 msgstr "Коэфф. толщины"
84284 msgid "Color:"
84285 msgstr "Цвет:"
84288 msgid "Opacity:"
84289 msgstr "Прозрачность:"
84292 msgid "Shift:"
84293 msgstr "Сдвиг:"
84296 msgid "Keep original stroke on top"
84297 msgstr "Оставлять сверху первоначальные штрихи"
84300 msgid "Bone:"
84301 msgstr "Кость:"
84304 msgctxt "Operator"
84305 msgid "Recenter"
84306 msgstr "Перецентрировать"
84309 msgid "Armature:"
84310 msgstr "Арматура:"
84313 msgctxt "Operator"
84314 msgid "Pack External"
84315 msgstr "Упаковать внешние объекты"
84318 msgctxt "Operator"
84319 msgid "Save External..."
84320 msgstr "Сохранить вне основного файла…"
84323 msgid "Built without OceanSim modifier"
84324 msgstr "Построено без модификатора океана"
84327 msgid "Cull Faces:"
84328 msgstr "Скрытие граней:"
84331 msgid "Crease:"
84332 msgstr "Складка:"
84335 msgid "Render:"
84336 msgstr "Рендер:"
84339 msgid "Viewport:"
84340 msgstr "Вьюпорт:"
84343 msgid "Subdivisions:"
84344 msgstr "Подразделения:"
84347 msgid "Final Dicing Rate:"
84348 msgstr "Итоговый уровень дробления"
84351 msgid "Render .2f px, Preview .2f px"
84352 msgstr "Рендер .2f пикс, вьюпорт .2f пикс"
84355 msgid "Built without Remesh modifier"
84356 msgstr "Построить без модификатора Remesh"
84359 msgid "Vertex Group Mask:"
84360 msgstr "Маска группы вершин:"
84363 msgid "Texture Mask:"
84364 msgstr "Маска текстуры:"
84367 msgctxt "Operator"
84368 msgid "Mark Loose"
84369 msgstr "Расслабить"
84372 msgctxt "Operator"
84373 msgid "Clear Loose"
84374 msgstr "Затянуть"
84377 msgid "Delimit:"
84378 msgstr "Разграничитель:"
84381 msgctxt "Operator"
84382 msgid "Delete Bake"
84383 msgstr "Удалить запекание"
84386 msgid "Use Channel:"
84387 msgstr "Использовать канал:"
84390 msgid "Build and Time Offset modifier not compatible"
84391 msgstr "Модификатор сборки и временного сдвига не совместимы"
84394 msgid "Use Object As Pivot"
84395 msgstr "Сделать объект ведущим"
84398 msgid "Use Wave Effect"
84399 msgstr "Использовать эффект волн"
84402 msgid "Use Alpha Mode"
84403 msgstr "Использовать режим прозрачности"
84406 msgid "Distance Reference"
84407 msgstr "Эталонное расстояние"
84410 msgid "Angle Outer"
84411 msgstr "Угол снаружи"
84414 msgid "Edge Detection Options:"
84415 msgstr "Параметры выделения краёв:"
84418 msgid "Priority"
84419 msgstr "Приоритет"
84422 msgid "Style modules:"
84423 msgstr "Модули стилей:"
84426 msgid "Selection By:"
84427 msgstr "Критерии отбора:"
84430 msgid "Edge Types"
84431 msgstr "Тип штрихов"
84434 msgid "Face Marks"
84435 msgstr "Метки граней"
84438 msgid "Image Border"
84439 msgstr "Края изображений"
84442 msgid "Chaining:"
84443 msgstr "Сцепление:"
84446 msgid "Splitting:"
84447 msgstr "Разделение:"
84450 msgid "D1"
84451 msgstr "Ш1"
84454 msgid "G1"
84455 msgstr "Р1"
84458 msgid "D2"
84459 msgstr "Ш2"
84462 msgid "G2"
84463 msgstr "Р2"
84466 msgid "D3"
84467 msgstr "Ш3"
84470 msgid "G3"
84471 msgstr "Р3"
84474 msgid "Sorting:"
84475 msgstr "Сортировка:"
84478 msgid "Selection:"
84479 msgstr "Отбор:"
84482 msgid "Caps:"
84483 msgstr "Концы:"
84486 msgid "Dashed Line:"
84487 msgstr "Пунктирная линия:"
84490 msgid "Visibility:"
84491 msgstr "Видимость:"
84494 msgid "Edge Types:"
84495 msgstr "Типы рёбер:"
84498 msgid "Face Marks:"
84499 msgstr "Метки граней:"
84502 msgid "Collection:"
84503 msgstr "Коллекция:"
84506 msgid "Base Color:"
84507 msgstr "Основной цвет:"
84510 msgid "Modifiers:"
84511 msgstr "Модификаторы:"
84514 msgid "Base Transparency:"
84515 msgstr "Основная прозрачность:"
84518 msgid "Base Thickness:"
84519 msgstr "Основная толщина:"
84522 msgid "Spacing Along Stroke"
84523 msgstr "Расстояния вдоль штрихов"
84526 msgctxt "Operator"
84527 msgid "Go to Linestyle Textures Properties"
84528 msgstr "Перейти к свойствам текстур стилей линий"
84531 msgid "Active Brush:      "
84532 msgstr "Активная кисть:     "
84535 msgid "Stroke Placement:"
84536 msgstr "Положение штрихов:"
84539 msgid "No Active Brush"
84540 msgstr "Нет активной кисти"
84543 msgid "Draw:"
84544 msgstr "Рисование:"
84547 msgctxt "Operator"
84548 msgid "Delete Frame(s)"
84549 msgstr "Удалить кадр(ы)"
84552 msgid "Active Layer:      "
84553 msgstr "Активный слой:      "
84556 msgctxt "Operator"
84557 msgid "Convert..."
84558 msgstr "Преобразовать…"
84561 msgctxt "Operator"
84562 msgid "Selection to Grid"
84563 msgstr "Выделенное к сетке"
84566 msgctxt "Operator"
84567 msgid "Cursor to Selected"
84568 msgstr "Курсор к выделению"
84571 msgctxt "Operator"
84572 msgid "Cursor to World Origin"
84573 msgstr "Курсор в центр координат"
84576 msgctxt "Operator"
84577 msgid "Cursor to Grid"
84578 msgstr "Курсор к сетке"
84581 msgctxt "Operator"
84582 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
84583 msgstr "Удалить ключевые кадры (все слои)"
84586 msgctxt "Operator"
84587 msgid "Delete Loose Points"
84588 msgstr "Удалить несвязанные точки"
84591 msgid "Playback Only"
84592 msgstr "Только воспроизведение"
84595 msgid "ShaderFX"
84596 msgstr "Шейдерный эффект"
84599 msgid "Show Only On Keyframed"
84600 msgstr "Показывать только ключевые кадры"
84603 msgctxt "Operator"
84604 msgid "Poly"
84605 msgstr "Полилиния"
84608 msgid "Data Source:"
84609 msgstr "Источник данных:"
84612 msgctxt "Operator"
84613 msgid "Straight Lines"
84614 msgstr "Прямые линии"
84617 msgctxt "Operator"
84618 msgid "Eraser"
84619 msgstr "Ластик"
84622 msgid "Arrange Strokes"
84623 msgstr "Выстроить штрихи"
84626 msgctxt "Operator"
84627 msgid "Move to Color"
84628 msgstr "Перенести в цвет"
84631 msgid "Join Strokes"
84632 msgstr "Объединить штрихи"
84635 msgctxt "Operator"
84636 msgid "Flip Direction"
84637 msgstr "Перевернуть"
84640 msgid "Show Drawing Direction"
84641 msgstr "Показать направление рисования"
84644 msgctxt "Operator"
84645 msgid "Paste by Layer"
84646 msgstr "Вставить по слоям"
84649 msgctxt "Operator"
84650 msgid "Back to Main Palette..."
84651 msgstr "Назад к основной палитре…"
84654 msgctxt "Operator"
84655 msgid "Selection to Cursor"
84656 msgstr "Выделенное к курсору"
84659 msgctxt "Operator"
84660 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
84661 msgstr "Выделенное к курсору (сохранение взаимного расположения)"
84664 msgctxt "Operator"
84665 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
84666 msgstr "Удалить ключевой кадр (активный слой)"
84669 msgctxt "Operator"
84670 msgid "Boundary Strokes"
84671 msgstr "Граничные штрихи"
84674 msgctxt "Operator"
84675 msgid "Boundary Strokes all Frames"
84676 msgstr "Граничные штрихи на всех кадрах"
84679 msgid "Show Fill Color While Drawing"
84680 msgstr "Показывать цвет заливки во время рисования"
84683 msgctxt "Operator"
84684 msgid "Settings..."
84685 msgstr "Параметры…"
84688 msgctxt "Operator"
84689 msgid "Exit Edit Mode"
84690 msgstr "Выйти из режима редактирования"
84693 msgid "Proportional Edit:"
84694 msgstr "Пропорциональное редактирование:"
84697 msgctxt "Operator"
84698 msgid "Select Inverse"
84699 msgstr "Инвертировать выделение"
84702 msgctxt "Operator"
84703 msgid "Alternate Select"
84704 msgstr "Выделить с чередованием"
84707 msgctxt "Operator"
84708 msgid "Delete..."
84709 msgstr "Удалить…"
84712 msgctxt "Operator"
84713 msgid "Enable Stroke Editing"
84714 msgstr "Включить редактирование штрихов"
84717 msgctxt "Operator"
84718 msgid "Send to Back"
84719 msgstr "Переместить назад"
84722 msgctxt "Operator"
84723 msgid "Send Backward"
84724 msgstr "Опустить"
84727 msgctxt "Operator"
84728 msgid "Bring to Front"
84729 msgstr "Переместить вперёд"
84732 msgctxt "Operator"
84733 msgid "Bring Forward"
84734 msgstr "Поднять"
84737 msgctxt "Operator"
84738 msgid "Join & Copy"
84739 msgstr "Объединить и копировать"
84742 msgid "Lock Frame"
84743 msgstr "Блокировать кадр"
84746 msgctxt "Operator"
84747 msgid "More..."
84748 msgstr "Ещё…"
84751 msgid "Unlocked"
84752 msgstr "Разблокировано"
84755 msgid "Frame: %d (%s)"
84756 msgstr "Кадр: %d (%s)"
84759 msgid "Stroke Color"
84760 msgstr "Цвет штриха"
84763 msgctxt "Operator"
84764 msgid "Re-key Shape Points"
84765 msgstr "Переустановить ключи точек формы"
84768 msgctxt "Operator"
84769 msgid "Reset Feather Animation"
84770 msgstr "Сбросить анимацию растушёвки"
84773 msgid "Parent:"
84774 msgstr "Родитель:"
84777 msgid "Transform:"
84778 msgstr "Трансформация:"
84781 msgid "Spline:"
84782 msgstr "Сплайн:"
84785 msgid "Parenting:"
84786 msgstr "Родительство:"
84789 msgctxt "Operator"
84790 msgid "Parent"
84791 msgstr "Родитель"
84794 msgctxt "Operator"
84795 msgid "Clear"
84796 msgstr "Очистить"
84799 msgid "Animation:"
84800 msgstr "Анимация:"
84803 msgctxt "Operator"
84804 msgid "Insert Key"
84805 msgstr "Добавить ключ"
84808 msgctxt "Operator"
84809 msgid "Clear Key"
84810 msgstr "Очистить ключ"
84813 msgctxt "Operator"
84814 msgid "Re-Key Shape Points"
84815 msgstr "Переустановить ключи точек формы"
84818 msgid "Holes"
84819 msgstr "Отверстия"
84822 msgctxt "Operator"
84823 msgid "Scale Feather"
84824 msgstr "Масштабировать растушёвку"
84827 msgctxt "Operator"
84828 msgid "Hide Unselected"
84829 msgstr "Скрыть невыделенное"
84832 msgctxt "Operator"
84833 msgid "All"
84834 msgstr "Все"
84837 msgctxt "Operator"
84838 msgid "None"
84839 msgstr "Ничего"
84842 msgctxt "Operator"
84843 msgid "Invert"
84844 msgstr "Инвертировать"
84847 msgctxt "Operator"
84848 msgid "Lock Unselected"
84849 msgstr "Заблокировать невыделенное"
84852 msgctxt "Operator"
84853 msgid "Lock Unused"
84854 msgstr "Заблокировать неиспользуемое"
84857 msgid "Clip Image"
84858 msgstr "Обрезать изображение"
84861 msgid "Use As Stencil Mask"
84862 msgstr "Использовать как маску трафарета"
84865 msgid "Flip Colors"
84866 msgstr "Отразить цвета"
84869 msgid "Use as Stencil Mask"
84870 msgstr "Использовать как маску трафарета"
84873 msgid "Mix with Color"
84874 msgstr "Микс с цветом"
84877 msgid "Tracking Axis"
84878 msgstr "Отслеживать оси"
84881 msgid "All Edges"
84882 msgstr "Все ребра"
84885 msgid "Align to Vertex Normal"
84886 msgstr "Выровнять по нормалям вершин"
84889 msgid "Old"
84890 msgstr "Старый"
84893 msgid "Date"
84894 msgstr "Дата"
84897 msgid "Hostname"
84898 msgstr "Имя хоста"
84901 msgid "Strip Name"
84902 msgstr "Имя дорожки"
84905 msgid "Include Labels"
84906 msgstr "Вставить метки"
84909 msgid "Max B-frames"
84910 msgstr "Макс. B-кадр"
84913 msgid "Use Strip Metadata"
84914 msgstr "Данные дорожек"
84917 msgid "Buffer"
84918 msgstr "Буфер"
84921 msgid "Custom (%.4g fps)"
84922 msgstr "Особая (%.4g кадров/сек)"
84925 msgid "%.4g fps"
84926 msgstr "%.4g кадров/сек"
84929 msgid "Mask Mapping"
84930 msgstr "Наложение маски"
84933 msgid "Pressure Masking"
84934 msgstr "Маскировка давлением"
84937 msgid "Front Faces Only"
84938 msgstr "Только лицевые грани"
84941 msgid "Sample Bias"
84942 msgstr "Погрешность сэмплирования"
84945 msgid "Edge To Edge"
84946 msgstr "Ребро к ребру"
84949 msgid "Thickness Profile"
84950 msgstr "Профиль толщины"
84953 msgid "Source Clone Slot"
84954 msgstr "Слот источника клонирования"
84957 msgid "Source Clone Image"
84958 msgstr "Изображение источника клонирования"
84961 msgid "Source Clone UV Map"
84962 msgstr "UV-карта источника клонирования"
84965 msgid "Gradient Mapping"
84966 msgstr "Наложение градиента"
84969 msgid "Mask Value"
84970 msgstr "Значение маски"
84973 msgid "CCW"
84974 msgstr "Против часовой"
84977 msgid "CW"
84978 msgstr "По часовой"
84981 msgctxt "Operator"
84982 msgid "Copy Active to Selected Objects"
84983 msgstr "Копировать с активного объекта на выделенные"
84986 msgctxt "Operator"
84987 msgid "Copy All to Selected Objects"
84988 msgstr "Копировать всё на выделенные объекты"
84991 msgid "Quality Steps"
84992 msgstr "Шаги качества"
84995 msgid "Pin Goal Strength"
84996 msgstr "Интенсивность привязки к цели"
84999 msgid "Air Drag"
85000 msgstr "Сопротивление воздуха"
85003 msgid "Density Target"
85004 msgstr "Целевая плотность"
85007 msgid "Density Strength"
85008 msgstr "Интенсивность плотности"
85011 msgid "Tangent Phase"
85012 msgstr "Фаза касательных"
85015 msgid "Randomize Phase "
85016 msgstr "Разнообразить фазу"
85019 msgid "Render As"
85020 msgstr "Рендерить как"
85023 msgid "Parent Particles"
85024 msgstr "Родительские частицы"
85027 msgid "Global Coordinates"
85028 msgstr "Глобальные координаты"
85031 msgid "Object Rotation"
85032 msgstr "Вращение объекта"
85035 msgid "Object Scale"
85036 msgstr "Масштаб объекта"
85039 msgid "Display Amount"
85040 msgstr "Количество в превью"
85043 msgid "Render Amount"
85044 msgstr "Количество на рендере"
85047 msgid "Kink Type"
85048 msgstr "Тип изгибов"
85051 msgid "Effector Amount"
85052 msgstr "Величина эффектора"
85055 msgid "Roughness 1"
85056 msgstr "Шероховатость 1"
85059 msgid "Roughness 2"
85060 msgstr "Шероховатость 2"
85063 msgid "Roughness End"
85064 msgstr "Шероховатость — конец"
85067 msgid "Strand Shape"
85068 msgstr "Форма пряди"
85071 msgid "Lifetime Randomness"
85072 msgstr "Случайность времени жизни"
85075 msgid "Hair dynamics disabled"
85076 msgstr "Динамика волос отключена"
85079 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
85080 msgstr "Итераций: %d .. %d (в среднем %d)"
85083 msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
85084 msgstr "Ошибка: %.5f .. %.5f (в среднем %.5f)"
85087 msgid "Multiply Mass with Size"
85088 msgstr "Умножить массу на размер"
85091 msgid "Spacing: %g"
85092 msgstr "Интервал: %g"
85095 msgid "Show Emitter"
85096 msgstr "Показать излучатель"
85099 msgid "Fade Distance"
85100 msgstr "Расстояние ослабления"
85103 msgid "Strand Steps"
85104 msgstr "Ступеней в пряди"
85107 msgid "Randomize Size"
85108 msgstr "Случайный размер"
85111 msgid "Parting not available with virtual parents"
85112 msgstr "Разделение недоступно с виртуальными родителями"
85115 msgid "Endpoint"
85116 msgstr "Конечная точка"
85119 msgid "Randomize Amplitude"
85120 msgstr "Случайная амплитутда"
85123 msgid "Randomize Axis"
85124 msgstr "Случайная ось"
85127 msgid "Settings used for fluid"
85128 msgstr "Параметры, используемые для жидкостей"
85131 msgid "Particles/Face"
85132 msgstr "Частиц на грань"
85135 msgid "Jittering Amount"
85136 msgstr "Величина дрожания"
85139 msgid "Scale Randomness"
85140 msgstr "Случайный масштаб"
85143 msgid "Coordinate System"
85144 msgstr "Система координат"
85147 msgid "%d fluid particles for this frame"
85148 msgstr "%d частиц жидкости на этот кадр"
85151 msgctxt "Operator"
85152 msgid "Delete Edit"
85153 msgstr "Удалить изменения"
85156 msgid "Use Timing"
85157 msgstr "Использовать тайминг"
85160 msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking"
85161 msgstr "Отображение процентной завершённости без запекания ухудшает качество динамики"
85164 msgid "Not yet functional"
85165 msgstr "Пока ещё не функционирует"
85168 msgctxt "Operator"
85169 msgid "Connect All"
85170 msgstr "Соединить все"
85173 msgctxt "Operator"
85174 msgid "Disconnect All"
85175 msgstr "Отсоединить все"
85178 msgid "Speed Multiplier"
85179 msgstr "Множитель скорости"
85182 msgid "Air Viscosity"
85183 msgstr "Плотность воздуха"
85186 msgid "Max Tension"
85187 msgstr "Максимальное напряжение"
85190 msgid "Max Compression"
85191 msgstr "Максимальное сжатие"
85194 msgid "Pin Group"
85195 msgstr "Закреплённая группа"
85198 msgid "Sewing"
85199 msgstr "Сшивание"
85202 msgid "Max Sewing Force"
85203 msgstr "Максимальная сила сшивания"
85206 msgid "Shrinking Factor"
85207 msgstr "Коэффициент сжатия"
85210 msgid "Dynamic Mesh"
85211 msgstr "Динамический меш"
85214 msgid "Structural Group"
85215 msgstr "Структурная группа"
85218 msgid "Shear Group"
85219 msgstr "Группа сдвига"
85222 msgid "Max Shearing"
85223 msgstr "Максимальный сдвиг"
85226 msgid "Bending Group"
85227 msgstr "Группа изгиба"
85230 msgid "Max Bending"
85231 msgstr "Максимальный изгиб"
85234 msgid "Shrinking Group"
85235 msgstr "Группа сжатия"
85238 msgid "Max Shrinking"
85239 msgstr "Максимальное сжатие"
85242 msgid "Structural"
85243 msgstr "Структурный"
85246 msgid "Affect Location"
85247 msgstr "Влиять на положение"
85250 msgid "Affect Rotation"
85251 msgstr "Влиять на вращение"
85254 msgid "Noise Amount"
85255 msgstr "Количество шума"
85258 msgid "Min Distance"
85259 msgstr "Мин. расстояние"
85262 msgid "Enable physics for:"
85263 msgstr "Включить физику для:"
85266 msgctxt "Operator"
85267 msgid "Current Cache to Bake"
85268 msgstr "Текущий кэш в запекание"
85271 msgctxt "Operator"
85272 msgid "Delete All Bakes"
85273 msgstr "Удалить все запекания"
85276 msgctxt "Operator"
85277 msgid "Force Field"
85278 msgstr "Силовое поле"
85281 msgid "Use Library Path"
85282 msgstr "Использовать путь к библиотеке"
85285 msgid "Simulation Start"
85286 msgstr "Старт симуляции"
85289 msgctxt "Operator"
85290 msgid "Calculate To Frame"
85291 msgstr "Вычислить до кадра"
85294 msgctxt "Operator"
85295 msgid "Bake All Dynamics"
85296 msgstr "Запечь всю динамику"
85299 msgctxt "Operator"
85300 msgid "Update All To Frame"
85301 msgstr "Обновить всё до кадра"
85304 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
85305 msgstr "Кэш отключён, пока файл не будет сохранён"
85308 msgid "Options are disabled until the file is saved"
85309 msgstr "Опции отключены до тех пор, пока файл не будет сохранён"
85312 msgid "Linked object baking requires Disk Cache to be enabled"
85313 msgstr "Для запекания связанных объектов нужно включить дисковый кэш"
85316 msgctxt "Operator"
85317 msgid "Bake Image Sequence"
85318 msgstr "Запечь последовательность изображений"
85321 msgctxt "Operator"
85322 msgid "Remove Canvas"
85323 msgstr "Удалить холст"
85326 msgid "Wetness"
85327 msgstr "Влажность"
85330 msgid "Paintmap Layer"
85331 msgstr "Слой карты окраски"
85334 msgid "Wetmap Layer"
85335 msgstr "Слой карты влажности"
85338 msgid "Effect Solid Radius"
85339 msgstr "Чёткий радиус эффекта"
85342 msgid "Use Particle's Radius"
85343 msgstr "Использовать радиус частиц"
85346 msgctxt "Operator"
85347 msgid "Add Canvas"
85348 msgstr "Добавить холст"
85351 msgctxt "Operator"
85352 msgid "Remove Brush"
85353 msgstr "Удалить кисть"
85356 msgid "Displace Type"
85357 msgstr "Тип смещения"
85360 msgid "Color Layer"
85361 msgstr "Слой цвета"
85364 msgid "Wave Clamp"
85365 msgstr "Ограничение волн"
85368 msgid "No collision settings available"
85369 msgstr "Нет доступных настроек столкновений"
85372 msgid "Use Min Angle"
85373 msgstr "Использовать мин. угол"
85376 msgid "Use Max Angle"
85377 msgstr "Использовать макс. угол"
85380 msgid "Field Absorption"
85381 msgstr "Поглощающее поле"
85384 msgid "Thickness Outer"
85385 msgstr "Толщина снаружи"
85388 msgid "Clumping amount"
85389 msgstr "Величина скопления"
85392 msgid "Reaction Speed"
85393 msgstr "Скорость реакции"
85396 msgid "Add Resolution"
85397 msgstr "Добавляемое разрешение"
85400 msgid "Real World Size"
85401 msgstr "Размер реального мира"
85404 msgid "Slicing"
85405 msgstr "Нарезка"
85408 msgid "Resolution Divisions"
85409 msgstr "Подразделения"
85412 msgid "Object does not have a Rigid Body"
85413 msgstr "У объекта нет твёрдого тела"
85416 msgid "Bounciness"
85417 msgstr "Прыгучесть"
85420 msgid "Damping Translation"
85421 msgstr "Торможение перемещения"
85424 msgid "Velocity Linear"
85425 msgstr "Линейная скорость"
85428 msgid "Second"
85429 msgstr "Второй"
85432 msgid "X Stiffness"
85433 msgstr "Жёсткость X"
85436 msgid "Y Stiffness"
85437 msgstr "Жёсткость Y"
85440 msgid "Z Stiffness"
85441 msgstr "Жёсткость Z"
85444 msgid "X Lower"
85445 msgstr "Нижний X"
85448 msgid "Z Lower"
85449 msgstr "Нижний Z"
85452 msgid "Y Lower"
85453 msgstr "Нижний Y"
85456 msgid "Collision Edge"
85457 msgstr "Рёбра столкновения"
85460 msgid "Calculation Type"
85461 msgstr "Тип вычислений"
85464 msgid "Dampening"
85465 msgstr "Затухание"
85468 msgid "Step Size Min"
85469 msgstr "Мин. размер шага"
85472 msgid "Auto-Step"
85473 msgstr "Автоматический размер шага"
85476 msgid "Light Clamping"
85477 msgstr "Ограничение яркости"
85480 msgid "Shadow Samples"
85481 msgstr "Сэмплы теней"
85484 msgid "Refraction"
85485 msgstr "Преломление"
85488 msgid "Cascade Size"
85489 msgstr "Размер каскадов"
85492 msgctxt "Operator"
85493 msgid "Bake Indirect Lighting"
85494 msgstr "Запечь отражённое освещение"
85497 msgctxt "Operator"
85498 msgid "Delete Lighting Cache"
85499 msgstr "Удалить кэш отсвещения"
85502 msgid "Diffuse Occlusion"
85503 msgstr "Diffuse Occlusion"
85506 msgid "Irradiance Size"
85507 msgstr "Размер семплов освещённости"
85510 msgid "Viewport Render"
85511 msgstr "Рендер вьюпорта"
85514 msgid "Max Child Particles"
85515 msgstr "Максимум дочерних частиц"
85518 msgid "High-resolution Smoke"
85519 msgstr "Дым высокого разрешения"
85522 msgid "Render Engine"
85523 msgstr "Рендер-движок"
85526 msgctxt "Operator"
85527 msgid "Bake Cubemap Only"
85528 msgstr "Запечь только кубическую карту"
85531 msgid "General Override"
85532 msgstr "Генеральное переопределение"
85535 msgid "Paths:"
85536 msgstr "Пути:"
85539 msgid "Sample Rate"
85540 msgstr "Частота дискретизации"
85543 msgid "Doppler Speed"
85544 msgstr "Скорость звука"
85547 msgid "Active Set Override"
85548 msgstr "Переопределение активного набора"
85551 msgid "Target ID-Block"
85552 msgstr "Целевой ID-блок"
85555 msgid "Array All Items"
85556 msgstr "Выстроить все элементы"
85559 msgid "F-Curve Grouping"
85560 msgstr "Группировка F-кривых"
85563 msgctxt "Operator"
85564 msgid "Export to File"
85565 msgstr "Экспортировать в файл"
85568 msgid "Minimum Size"
85569 msgstr "Минимальный размер"
85572 msgid "Second Basis"
85573 msgstr "Вторая основа"
85576 msgid "Gaussian Filter"
85577 msgstr "Фильтр Гаусса"
85580 msgid "Calculate"
85581 msgstr "Рассчитать"
85584 msgid "Flip Axes"
85585 msgstr "Отразить оси"
85588 msgid "Dimension"
85589 msgstr "Размерность"
85592 msgid "Third"
85593 msgstr "Третий"
85596 msgid "Fourth"
85597 msgstr "Четвёртый"
85600 msgid "Multiply R"
85601 msgstr "Умножить R"
85604 msgid "Eccentricity"
85605 msgstr "Эксцентриситет"
85608 msgid "Enable the Color Ramp first"
85609 msgstr "Сначала активируйте градиентную карту"
85612 msgid "Tiles Even"
85613 msgstr "Чётные плитки"
85616 msgid "Odd"
85617 msgstr "Нечётные"
85620 msgid "Mapping X"
85621 msgstr "Наложение X"
85624 msgid "Map"
85625 msgstr "Карта"
85628 msgid "Use for Rendering"
85629 msgstr "Использовать для рендера"
85632 msgid "Unknown add-ons"
85633 msgstr "Неизвестные аддоны"
85636 msgid "%s: %s"
85637 msgstr "%s: %s"
85640 msgid "Display Thin"
85641 msgstr "Отображать тонко"
85644 msgid "B/W"
85645 msgstr "Ч/б"
85648 msgid "Calibration"
85649 msgstr "Калибровка"
85652 msgctxt "Operator"
85653 msgid "Prefetch"
85654 msgstr "Закэшировать"
85657 msgctxt "Operator"
85658 msgid "Copy From Active Track"
85659 msgstr "Копировать из активного трека"
85662 msgid "Track:"
85663 msgstr "Трек:"
85666 msgid "Clear:"
85667 msgstr "Очистить:"
85670 msgid "Refine:"
85671 msgstr "Уточнить:"
85674 msgid "Merge:"
85675 msgstr "Объединение:"
85678 msgid "Tripod"
85679 msgstr "Штатив"
85682 msgctxt "Operator"
85683 msgid "Solve Camera Motion"
85684 msgstr "Решить движение камеры"
85687 msgctxt "Operator"
85688 msgid "Solve Object Motion"
85689 msgstr "Решить движение объекта"
85692 msgid "Pixel Aspect"
85693 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
85696 msgid "Optical Center"
85697 msgstr "Оптический центр"
85700 msgctxt "Operator"
85701 msgid "Set Center"
85702 msgstr "Установить центр"
85705 msgid "Build Original:"
85706 msgstr "Построение оригинала:"
85709 msgid "Build Undistorted:"
85710 msgstr "Построение без искажения:"
85713 msgctxt "Operator"
85714 msgid "Build Proxy / Timecode"
85715 msgstr "Построить прокси / таймкод"
85718 msgctxt "Operator"
85719 msgid "Build Proxy"
85720 msgstr "Построить прокси"
85723 msgid "Proxy Size"
85724 msgstr "Размер прокси"
85727 msgctxt "Operator"
85728 msgid "Clear After"
85729 msgstr "Очистить после"
85732 msgctxt "Operator"
85733 msgid "Clear Before"
85734 msgstr "Очистить до"
85737 msgctxt "Operator"
85738 msgid "Track Frame Backwards"
85739 msgstr "Трекинг кадров назад"
85742 msgctxt "Operator"
85743 msgid "Track Backwards"
85744 msgstr "Обратный трекинг"
85747 msgctxt "Operator"
85748 msgid "Track Forwards"
85749 msgstr "Прямой трекинг"
85752 msgctxt "Operator"
85753 msgid "Track Frame Forwards"
85754 msgstr "Трекинг кадров вперёд"
85757 msgctxt "Operator"
85758 msgid "Loc"
85759 msgstr "Полож."
85762 msgctxt "Operator"
85763 msgid "Affine"
85764 msgstr "Аффинное"
85767 msgctxt "Operator"
85768 msgid "Set Viewport Background"
85769 msgstr "Установить фон вьюпорта"
85772 msgctxt "Operator"
85773 msgid "Set Floor"
85774 msgstr "Установить пол"
85777 msgid "3D Markers"
85778 msgstr "3D-маркеры"
85781 msgid "Display Aspect Ratio"
85782 msgstr "Показать соотношение сторон"
85785 msgctxt "Operator"
85786 msgid "Floor"
85787 msgstr "Пол"
85790 msgctxt "Operator"
85791 msgid "Wall"
85792 msgstr "Стена"
85795 msgctxt "Operator"
85796 msgid "Set X Axis"
85797 msgstr "Установить ось X"
85800 msgctxt "Operator"
85801 msgid "Set Y Axis"
85802 msgstr "Установить ось Y"
85805 msgid "No active track"
85806 msgstr "Нет активного трека"
85809 msgid "No active plane track"
85810 msgstr "Нет активного трека-плоскости"
85813 msgid "Tracks For Stabilization"
85814 msgstr "Треки для стабилизации"
85817 msgid "Tracks For Location"
85818 msgstr "Треки для положения"
85821 msgid "Timecode Index"
85822 msgstr "Таймкод"
85825 msgctxt "Operator"
85826 msgid "Set Wall"
85827 msgstr "Установить стену"
85830 msgctxt "Operator"
85831 msgid "Inverse"
85832 msgstr "Инвертировать"
85835 msgctxt "Operator"
85836 msgid "Show Tracks"
85837 msgstr "Показать треки"
85840 msgid "Normalization"
85841 msgstr "Нормализация"
85844 msgid "Use Brute Force"
85845 msgstr "Использовать перебор"
85848 msgctxt "Operator"
85849 msgid "Match Previous"
85850 msgstr "Предыдущее совпадение"
85853 msgctxt "Operator"
85854 msgid "Match Keyframe"
85855 msgstr "Совпадение с ключевым кадром"
85858 msgid "Tripod Solver"
85859 msgstr "Решатель штатива"
85862 msgctxt "Operator"
85863 msgid "Set Keyframe A"
85864 msgstr "Установить ключевой кадр A"
85867 msgctxt "Operator"
85868 msgid "Set Keyframe B"
85869 msgstr "Установить ключевой кадр B"
85872 msgid "Tracks For Rotation / Scale"
85873 msgstr "Треки для вращения / масштаба"
85876 msgctxt "Operator"
85877 msgid "Zoom d:d"
85878 msgstr "Масштабировать d:d"
85881 msgctxt "Operator"
85882 msgid "View Fit"
85883 msgstr "Вписать вид"
85886 msgctxt "Operator"
85887 msgid "Enable Markers"
85888 msgstr "Включить маркеры"
85891 msgctxt "Operator"
85892 msgid "Unlock Tracks"
85893 msgstr "Разблокировать треки"
85896 msgid "Solve error: %.4f"
85897 msgstr "Погрешность решения: %.4f"
85900 msgid "Zoom d:d"
85901 msgstr "Масштабировать d:d"
85904 msgctxt "Operator"
85905 msgid "Copy as Script"
85906 msgstr "Копировать как скрипт"
85909 msgctxt "Operator"
85910 msgid "Autocomplete"
85911 msgstr "Автодополнение"
85914 msgctxt "Operator"
85915 msgid "Move to Previous Word"
85916 msgstr "Перейти к предыдущему слову"
85919 msgctxt "Operator"
85920 msgid "Move to Next Word"
85921 msgstr "Перейти к следующему слову"
85924 msgctxt "Operator"
85925 msgid "Move to Line Begin"
85926 msgstr "Перейти в начало строки"
85929 msgctxt "Operator"
85930 msgid "Move to Line End"
85931 msgstr "Перейти в конец строки"
85934 msgctxt "Operator"
85935 msgid "Delete Previous Word"
85936 msgstr "Удалить предыдущее слово"
85939 msgctxt "Operator"
85940 msgid "Delete Next Word"
85941 msgstr "Удалить следующее слово"
85944 msgctxt "Operator"
85945 msgid "Backward in History"
85946 msgstr "Назад по истории"
85949 msgctxt "Operator"
85950 msgid "Forward in History"
85951 msgstr "Вперед по истории"
85954 msgid "Filter by Type:"
85955 msgstr "Фильтровать по типу:"
85958 msgid "Multi-word Match Search"
85959 msgstr "Поиск по нескольким словам"
85962 msgctxt "Operator"
85963 msgid "Toggle Graph Editor"
85964 msgstr "Переключить тип редактора графов"
85967 msgctxt "Operator"
85968 msgid "Before Current Frame"
85969 msgstr "Перед текущим кадром"
85972 msgctxt "Operator"
85973 msgid "After Current Frame"
85974 msgstr "После текущего кадра"
85977 msgctxt "Operator"
85978 msgid "Extrapolation Mode"
85979 msgstr "Метод экстраполяции"
85982 msgctxt "Operator"
85983 msgid "Move..."
85984 msgstr "Переместить…"
85987 msgctxt "Operator"
85988 msgid "Snap"
85989 msgstr "Переместить"
85992 msgctxt "Operator"
85993 msgid "Keyframe Type"
85994 msgstr "Тип ключевого кадра"
85997 msgctxt "Operator"
85998 msgid "Handle Type"
85999 msgstr "Тип рукоятки"
86002 msgctxt "Operator"
86003 msgid "Interpolation Mode"
86004 msgstr "Режим интерполяции"
86007 msgid "Grease Pencil Objects"
86008 msgstr "Объекты Grease Pencil"
86011 msgctxt "Operator"
86012 msgid "Push Down"
86013 msgstr "Сдвинуть вниз"
86016 msgctxt "Operator"
86017 msgid "Stash"
86018 msgstr "Разместить"
86021 msgctxt "Operator"
86022 msgid "Box Select (Axis Range)"
86023 msgstr "Прямоугольное выделение (по диапазону оси)"
86026 msgctxt "Operator"
86027 msgid "Columns on Selected Keys"
86028 msgstr "Колонки на выделенных ключах"
86031 msgctxt "Operator"
86032 msgid "Column on Current Frame"
86033 msgstr "Колонка на текущем кадре"
86036 msgctxt "Operator"
86037 msgid "Columns on Selected Markers"
86038 msgstr "Колонки на выделенных маркерах"
86041 msgctxt "Operator"
86042 msgid "Between Selected Markers"
86043 msgstr "Между выделенными маркерами"
86046 msgctxt "Operator"
86047 msgid "Paste Flipped"
86048 msgstr "Вставить отражённым"
86051 msgctxt "Operator"
86052 msgid "Clean Channels"
86053 msgstr "Очистить каналы"
86056 msgctxt "Operator"
86057 msgid "Extend"
86058 msgstr "Расширить"
86061 msgctxt "Operator"
86062 msgid "Slide"
86063 msgstr "Передвинуть"
86066 msgctxt "Operator"
86067 msgid "Mute Channels"
86068 msgstr "Выключить канал"
86071 msgctxt "Operator"
86072 msgid "Unmute Channels"
86073 msgstr "Включить канал"
86076 msgctxt "Operator"
86077 msgid "Protect Channels"
86078 msgstr "Защищённые каналы"
86081 msgctxt "Operator"
86082 msgid "Unprotect Channels"
86083 msgstr "Незащищённые каналы"
86086 msgctxt "Operator"
86087 msgid "Current Frame"
86088 msgstr "Текущий кадр"
86091 msgctxt "Operator"
86092 msgid "Nearest Frame"
86093 msgstr "Ближайший кадр"
86096 msgctxt "Operator"
86097 msgid "Nearest Second"
86098 msgstr "Ближайшая секунда"
86101 msgctxt "Operator"
86102 msgid "Nearest Marker"
86103 msgstr "Ближайший маркер"
86106 msgid "Display as"
86107 msgstr "Показывать как"
86110 msgid "Recursions"
86111 msgstr "Рекурсия"
86114 msgid "Sort by"
86115 msgstr "Сортировать по"
86118 msgid "Folders"
86119 msgstr "Папки"
86122 msgctxt "Operator"
86123 msgid "Cleanup"
86124 msgstr "Очистка"
86127 msgctxt "Operator"
86128 msgid "Back"
86129 msgstr "Сзади"
86132 msgctxt "Operator"
86133 msgid "Forward"
86134 msgstr "Вперёд"
86137 msgctxt "Operator"
86138 msgid "Go to Parent"
86139 msgstr "Перейти на уровень выше"
86142 msgctxt "Operator"
86143 msgid "New Folder"
86144 msgstr "Создать папку"
86147 msgid ".blend Files"
86148 msgstr ".blend-файлы"
86151 msgid "Backup .blend Files"
86152 msgstr "Файлы резервных копий .blend"
86155 msgid "Image Files"
86156 msgstr "Изображения"
86159 msgid "Movie Files"
86160 msgstr "Видеофайлы"
86163 msgid "Script Files"
86164 msgstr "Файлы скриптов"
86167 msgid "Font Files"
86168 msgstr "Шрифты"
86171 msgid "Sound Files"
86172 msgstr "Звуковые файлы"
86175 msgid "Text Files"
86176 msgstr "Текстовые файлы"
86179 msgid "Blender IDs"
86180 msgstr "Идентификаторы Blender"
86183 msgctxt "Operator"
86184 msgid "Increase Number"
86185 msgstr "Увеличить номер"
86188 msgctxt "Operator"
86189 msgid "Decrease Number"
86190 msgstr "Уменьшить номер"
86193 msgctxt "Operator"
86194 msgid "Toggle Dope Sheet"
86195 msgstr "Переключить тип экспозиционного листа"
86198 msgctxt "Operator"
86199 msgid "Box Select (Include Handles)"
86200 msgstr "Прямоугольное выделение (включая рычаги)"
86203 msgctxt "Operator"
86204 msgid "Easing Type"
86205 msgstr "Тип ослабления"
86208 msgctxt "Operator"
86209 msgid "Discontinuity (Euler) Filter"
86210 msgstr "Удаление отсутствия непрерывности (фильтр Эйлера)"
86213 msgctxt "Operator"
86214 msgid "Hide Selected Curves"
86215 msgstr "Скрыть выделенные кривые"
86218 msgctxt "Operator"
86219 msgid "Hide Unselected Curves"
86220 msgstr "Скрыть невыделенные кривые"
86223 msgctxt "Operator"
86224 msgid "Cursor Value"
86225 msgstr "Значение курсора"
86228 msgctxt "Operator"
86229 msgid "Flatten Handles"
86230 msgstr "Выпрямить рукоятки"
86233 msgctxt "Operator"
86234 msgid "Frame All"
86235 msgstr "Вписать всё"
86238 msgctxt "Operator"
86239 msgid "Less"
86240 msgstr "Меньше"
86243 msgctxt "Operator"
86244 msgid "More"
86245 msgstr "Больше"
86248 msgctxt "Operator"
86249 msgid "New"
86250 msgstr "Создать"
86253 msgctxt "Operator"
86254 msgid "Open..."
86255 msgstr "Открыть…"
86258 msgctxt "Operator"
86259 msgid "Save All Images"
86260 msgstr "Сохранить все изображения"
86263 msgctxt "Operator"
86264 msgid "Invert Image Colors"
86265 msgstr "Инвертировать цвета изображения"
86268 msgid "Affect"
86269 msgstr "Влияние"
86272 msgid "Show Same Material"
86273 msgstr "Показать тот же материал"
86276 msgctxt "Operator"
86277 msgid "Frame Selected"
86278 msgstr "Вписать выделенное"
86281 msgctxt "Operator"
86282 msgid "Frame All Fit"
86283 msgstr "Вписать всё в рамку"
86286 msgctxt "Operator"
86287 msgid "Render Slot Cycle Next"
86288 msgstr "Перейти к следующему слоту рендера"
86291 msgctxt "Operator"
86292 msgid "Box Select Pinned"
86293 msgstr "Прямоугольное выделение закреплено"
86296 msgctxt "Operator"
86297 msgid "Edit Externally"
86298 msgstr "Редактировать во внешним редакторе"
86301 msgctxt "Operator"
86302 msgid "Save As..."
86303 msgstr "Сохранить как…"
86306 msgctxt "Operator"
86307 msgid "Invert Red Channel"
86308 msgstr "Инвертировать канал красного"
86311 msgctxt "Operator"
86312 msgid "Invert Green Channel"
86313 msgstr "Инвертировать канал зелёного"
86316 msgctxt "Operator"
86317 msgid "Invert Blue Channel"
86318 msgstr "Инвертировать канал синего"
86321 msgctxt "Operator"
86322 msgid "Invert Alpha Channel"
86323 msgstr "Инвертировать альфа-канал"
86326 msgctxt "Operator"
86327 msgid "Selected to Pixels"
86328 msgstr "Выделенное к пикселям"
86331 msgctxt "Operator"
86332 msgid "Selected to Cursor"
86333 msgstr "Выделенное к курсору"
86336 msgctxt "Operator"
86337 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
86338 msgstr "Выделенное к курсору (со смещениями)"
86341 msgctxt "Operator"
86342 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
86343 msgstr "Выделенное к прилегающему невыделенному"
86346 msgctxt "Operator"
86347 msgid "Cursor to Pixels"
86348 msgstr "Курсор к пикселям"
86351 msgctxt "Operator"
86352 msgid "Unpin"
86353 msgstr "Открепить"
86356 msgctxt "Operator"
86357 msgid "Clear Seam"
86358 msgstr "Очистить шов"
86361 msgctxt "Operator"
86362 msgid "Vertex"
86363 msgstr "Вершина"
86366 msgctxt "Operator"
86367 msgid "Edge"
86368 msgstr "Ребро"
86371 msgctxt "Operator"
86372 msgid "Face"
86373 msgstr "Грань"
86376 msgctxt "Operator"
86377 msgid "Island"
86378 msgstr "Остров"
86381 msgctxt "Operator"
86382 msgid "Remove Double UVs"
86383 msgstr "Удалить двойные UV"
86386 msgid "Image*"
86387 msgstr "Изображение*"
86390 msgid "Repeat Image"
86391 msgstr "Повторять изображение"
86394 msgctxt "Operator"
86395 msgid "Render Slot Cycle Previous"
86396 msgstr "Перейти к предыдущему слоту рендера"
86399 msgctxt "Operator"
86400 msgid "Zoom %d:%d"
86401 msgstr "Масштабировать %d:%d"
86404 msgctxt "Operator"
86405 msgid "Replace..."
86406 msgstr "Заменить…"
86409 msgctxt "Operator"
86410 msgid "Save a Copy..."
86411 msgstr "Сохранить копию…"
86414 msgctxt "Operator"
86415 msgid "Pack"
86416 msgstr "Упаковать"
86419 msgctxt "Operator"
86420 msgid "X Axis"
86421 msgstr "Ось X"
86424 msgctxt "Operator"
86425 msgid "Y Axis"
86426 msgstr "Ось Y"
86429 msgctxt "Operator"
86430 msgid "Unpack"
86431 msgstr "Распаковать"
86434 msgctxt "Operator"
86435 msgid "Mirror X"
86436 msgstr "Симметрия X"
86439 msgctxt "Operator"
86440 msgid "Mirror Y"
86441 msgstr "Симметрия Y"
86444 msgid "Zoom %d:%d"
86445 msgstr "Масштабировать %d:%d"
86448 msgctxt "Operator"
86449 msgid "Toggle Selection"
86450 msgstr "Переключить выделение"
86453 msgctxt "Operator"
86454 msgid "Horizontal Split"
86455 msgstr "Разделить горизонтально"
86458 msgctxt "Operator"
86459 msgid "Vertical Split"
86460 msgstr "Разделить вертикально"
86463 msgctxt "Operator"
86464 msgid "Toggle Fullscreen Area"
86465 msgstr "Область во весь экран"
86468 msgctxt "Operator"
86469 msgid "Track Ordering..."
86470 msgstr "Порядок обхода…"
86473 msgctxt "Operator"
86474 msgid "Linked Duplicate"
86475 msgstr "Связанные дубликаты"
86478 msgctxt "Operator"
86479 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
86480 msgstr "Остановить настройку действий дорожки"
86483 msgctxt "Operator"
86484 msgid "Start Tweaking Strip Actions"
86485 msgstr "Начать настройку действий дорожки"
86488 msgctxt "Operator"
86489 msgid "Add Tracks Above Selected"
86490 msgstr "Добавить треки над выделением"
86493 msgctxt "Operator"
86494 msgid "Stop Editing Stashed Action"
86495 msgstr "Остановить правку размещённого действия"
86498 msgctxt "Operator"
86499 msgid "Start Editing Stashed Action"
86500 msgstr "Начать правку размещённого действия"
86503 msgctxt "Operator"
86504 msgid "Search..."
86505 msgstr "Поиск…"
86508 msgctxt "Operator"
86509 msgid "Join in New Frame"
86510 msgstr "Объединить в новой рамке"
86513 msgctxt "Operator"
86514 msgid "Remove from Frame"
86515 msgstr "Удалить из рамки"
86518 msgid "Projection X"
86519 msgstr "Проекция X"
86522 msgctxt "Operator"
86523 msgid "Fit"
86524 msgstr "Вписать"
86527 msgctxt "Operator"
86528 msgid "Backdrop Move"
86529 msgstr "Режим подложки"
86532 msgctxt "Operator"
86533 msgid "Fit Backdrop to Available Space"
86534 msgstr "Вписать подложку в доступное пространство"
86537 msgctxt "Operator"
86538 msgid "Activate Same Type Previous"
86539 msgstr "Активировать предыдущую того же типа"
86542 msgctxt "Operator"
86543 msgid "Activate Same Type Next"
86544 msgstr "Активировать следующую того же типа"
86547 msgctxt "Operator"
86548 msgid "Make and Replace Links"
86549 msgstr "Создать и заменить связи"
86552 msgctxt "Operator"
86553 msgid "Group"
86554 msgstr "Сгруппировать"
86557 msgid "Inputs:"
86558 msgstr "Входы:"
86561 msgctxt "Operator"
86562 msgid "Backdrop Zoom In"
86563 msgstr "Увеличить подложку"
86566 msgctxt "Operator"
86567 msgid "Backdrop Zoom Out"
86568 msgstr "Уменьшить подложку"
86571 msgctxt "Operator"
86572 msgid "Show One Level"
86573 msgstr "Показать один уровень"
86576 msgctxt "Operator"
86577 msgid "Isolate"
86578 msgstr "Изолировать"
86581 msgctxt "Operator"
86582 msgid "Show"
86583 msgstr "Показать"
86586 msgctxt "Operator"
86587 msgid "Show All Inside"
86588 msgstr "Показать всё внутри"
86591 msgctxt "Operator"
86592 msgid "Hide All Inside"
86593 msgstr "Скрыть всё внутри"
86596 msgctxt "Operator"
86597 msgid "Enable in Viewports"
86598 msgstr "Включить во вьюпортах"
86601 msgctxt "Operator"
86602 msgid "Disable in Viewports"
86603 msgstr "Выключить во вьюпортах"
86606 msgctxt "Operator"
86607 msgid "Enable in Render"
86608 msgstr "Включить на рендере"
86611 msgctxt "Operator"
86612 msgid "Disable in Render"
86613 msgstr "Выключить на рендере"
86616 msgctxt "Operator"
86617 msgid "Instance to Scene"
86618 msgstr "Экземпляр в сцену"
86621 msgctxt "Operator"
86622 msgid "ID Data"
86623 msgstr "Данные"
86626 msgid "Sync Selection"
86627 msgstr "Синхронизировать выделение"
86630 msgid "Search:"
86631 msgstr "Поиск:"
86634 msgid "Filter:"
86635 msgstr "Фильтр:"
86638 msgid "Object Contents"
86639 msgstr "Содержимое объектов"
86642 msgid "Object Children"
86643 msgstr "Потомки объектов"
86646 msgid "Empties"
86647 msgstr "Пустышки"
86650 msgctxt "Operator"
86651 msgid "Hide One Level"
86652 msgstr "Скрыть один уровень"
86655 msgctxt "Operator"
86656 msgid "Delete Hierarchy"
86657 msgstr "Удалить иерархию"
86660 msgctxt "Operator"
86661 msgid "Link to Scene"
86662 msgstr "Ссылка в сцену"
86665 msgid "Restriction Toggles:"
86666 msgstr "Переключатели ограничений:"
86669 msgid "Others"
86670 msgstr "Другие"
86673 msgctxt "Operator"
86674 msgid "Purge"
86675 msgstr "Очистить"
86678 msgid "No Keying Set Active"
86679 msgstr "Режим установки ключевых кадров не задан"
86682 msgid "Lift:"
86683 msgstr "Уровень чёрного:"
86686 msgid "Gamma:"
86687 msgstr "Гамма:"
86690 msgid "Gain:"
86691 msgstr "Уровень белого:"
86694 msgctxt "Operator"
86695 msgid "Sequence Render Animation"
86696 msgstr "Рендер анимации из видеоредактора"
86699 msgctxt "Operator"
86700 msgid "Left"
86701 msgstr "Слева"
86704 msgctxt "Operator"
86705 msgid "Right"
86706 msgstr "Справа"
86709 msgid "Playhead"
86710 msgstr "Воспроизведение"
86713 msgid "Handle"
86714 msgstr "Рукоятка"
86717 msgctxt "Operator"
86718 msgid "Grouped"
86719 msgstr "По характеристике"
86722 msgctxt "Operator"
86723 msgid "Path/Files"
86724 msgstr "Директории/файлы"
86727 msgctxt "Operator"
86728 msgid "Go to Playhead"
86729 msgstr "Начать воспроизведение"
86732 msgctxt "Operator"
86733 msgid "Jump to Previous Strip"
86734 msgstr "Перейти к предыдущей дорожке"
86737 msgctxt "Operator"
86738 msgid "Jump to Next Strip"
86739 msgstr "Перейти к следующей дорожке"
86742 msgctxt "Operator"
86743 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
86744 msgstr "Перейти к предыдущей дорожке (центр)"
86747 msgctxt "Operator"
86748 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
86749 msgstr "Перейти к следующей дорожке (центр)"
86752 msgctxt "Operator"
86753 msgid "Movie"
86754 msgstr "Фильм"
86757 msgctxt "Operator"
86758 msgid "Sound"
86759 msgstr "Звук"
86762 msgctxt "Operator"
86763 msgid "Image/Sequence"
86764 msgstr "Изображение/секвенция"
86767 msgctxt "Operator"
86768 msgid "Fade"
86769 msgstr "Затухание"
86772 msgid "No Items Available"
86773 msgstr "Нет доступных элементов"
86776 msgctxt "Operator"
86777 msgid "Sound Crossfade"
86778 msgstr "Перекрёстное затухание звука"
86781 msgctxt "Operator"
86782 msgid "Slip Strip Contents"
86783 msgstr "Сместить содержимое дорожки"
86786 msgctxt "Operator"
86787 msgid "Change Path/Files"
86788 msgstr "Поменять директории/файлы"
86791 msgctxt "Operator"
86792 msgid "Swap Data"
86793 msgstr "Обменять данные"
86796 msgid "Position X"
86797 msgstr "Положение по X"
86800 msgid "Alignment X"
86801 msgstr "Выравнивание по X"
86804 msgid "{:>14}"
86805 msgstr "{:>14}"
86808 msgid "Convert to Float"
86809 msgstr "Преобразовать в нецелое"
86812 msgid "Storage"
86813 msgstr "Хранилище"
86816 msgid "Preview Shading"
86817 msgstr "Предпросмотр затенения"
86820 msgctxt "Operator"
86821 msgid "Set Overlay Region"
86822 msgstr "Установить регион наложения"
86825 msgid "Preview as Backdrop"
86826 msgstr "Использовать подложку для предпросмотра"
86829 msgctxt "Operator"
86830 msgid "Zoom"
86831 msgstr "Масштаб"
86834 msgctxt "Operator"
86835 msgid "Fit Preview in Window"
86836 msgstr "Вписать предпросмотр в окно"
86839 msgctxt "Operator"
86840 msgid "Refresh All"
86841 msgstr "Обновить всё"
86844 msgctxt "Operator"
86845 msgid "Sequence Render Image"
86846 msgstr "Рендер изображений из видеоредактора"
86849 msgctxt "Operator"
86850 msgid "Both"
86851 msgstr "Обе"
86854 msgctxt "Operator"
86855 msgid "Scene..."
86856 msgstr "Сцена…"
86859 msgctxt "Operator"
86860 msgid "Clip..."
86861 msgstr "Клип…"
86864 msgctxt "Operator"
86865 msgid "Mask..."
86866 msgstr "Маска…"
86869 msgctxt "Operator"
86870 msgid "Color"
86871 msgstr "Цвет"
86874 msgctxt "Operator"
86875 msgid "Text"
86876 msgstr "Текст"
86879 msgctxt "Operator"
86880 msgid "Adjustment Layer"
86881 msgstr "Корректирующий слой"
86884 msgctxt "Operator"
86885 msgid "Cross"
86886 msgstr "Пересечение"
86889 msgctxt "Operator"
86890 msgid "Gamma Cross"
86891 msgstr "Гамма-наложение"
86894 msgctxt "Operator"
86895 msgid "Wipe"
86896 msgstr "Затирание"
86899 msgctxt "Operator"
86900 msgid "Subtract"
86901 msgstr "Вычесть"
86904 msgctxt "Operator"
86905 msgid "Multiply"
86906 msgstr "Умножить"
86909 msgctxt "Operator"
86910 msgid "Over Drop"
86911 msgstr "Бросок сверху"
86914 msgctxt "Operator"
86915 msgid "Alpha Over"
86916 msgstr "Альфа-наложение"
86919 msgctxt "Operator"
86920 msgid "Alpha Under"
86921 msgstr "Альфа снизу"
86924 msgctxt "Operator"
86925 msgid "Color Mix"
86926 msgstr "Микс цветов"
86929 msgctxt "Operator"
86930 msgid "Multicam Selector"
86931 msgstr "Выбор мультикамеры"
86934 msgctxt "Operator"
86935 msgid "Speed Control"
86936 msgstr "Управление скоростью"
86939 msgctxt "Operator"
86940 msgid "Glow"
86941 msgstr "Свечение"
86944 msgctxt "Operator"
86945 msgid "Gaussian Blur"
86946 msgstr "Гауссово размытие"
86949 msgctxt "Operator"
86950 msgid "Move/Extend from Playhead"
86951 msgstr "Подвинуть/расширить от воспроизведения"
86954 msgctxt "Operator"
86955 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
86956 msgstr "Перезагрузить дорожки и отрегулировать длину"
86959 msgctxt "Operator"
86960 msgid "Mute Unselected Strips"
86961 msgstr "Выключить невыделенные дорожки"
86964 msgctxt "Operator"
86965 msgid "Unmute Deselected Strips"
86966 msgstr "Включить невыделенные дорожки"
86969 msgid "Show Grease Pencil"
86970 msgstr "Отображать Grease Pencil"
86973 msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
86974 msgstr "Исходный диапазон кадров: %d-%d (%d)"
86977 msgid "Strip Offset Start"
86978 msgstr "Начальное смещение дорожки"
86981 msgid "Hold Offset Start"
86982 msgstr "Начальное удерживаемое смещение"
86985 msgid "Tracker"
86986 msgstr "Трэкер"
86989 msgid "Build JPEG Quality"
86990 msgstr "Качество JPEG"
86993 msgid "Fractional Preview Zoom"
86994 msgstr "Выбор масштаба предпросмотра"
86997 msgid "Show Frame Overlay"
86998 msgstr "Показать наложение кадра"
87001 msgid "Show Annotations"
87002 msgstr "Показывать аннотации"
87005 msgctxt "Operator"
87006 msgid "Scene"
87007 msgstr "Сцена"
87010 msgctxt "Operator"
87011 msgid "Clip"
87012 msgstr "Клип"
87015 msgctxt "Operator"
87016 msgid "Copy Modifiers to Selection"
87017 msgstr "Скопировать модификаторы на выделенное"
87020 msgctxt "Operator"
87021 msgid "Toggle Meta"
87022 msgstr "Переключить метадорожку"
87025 msgctxt "Operator"
87026 msgid "Clear Fade"
87027 msgstr "Очистить затухание"
87030 msgid "Default fade"
87031 msgstr "Затухание по умолчанию"
87034 msgid "%dx%d"
87035 msgstr "%d×%d"
87038 msgid "Unpack"
87039 msgstr "Распаковать"
87042 msgid "Pack"
87043 msgstr "Упаковать"
87046 msgid "Original Frame Range"
87047 msgstr "Исходный диапазон кадров"
87050 msgid "Show Separate Color Channels"
87051 msgstr "Показать отдельные цветовые каналы"
87054 msgid "Add Transition"
87055 msgstr "Добавить переход"
87058 msgctxt "Operator"
87059 msgid "Crossfade Sounds"
87060 msgstr "Смикшировать аудио"
87063 msgid "Effect Fader"
87064 msgstr "Регулятор эффекта"
87067 msgid "Stretch to input strip length"
87068 msgstr "Растянуть для длины входной дорожки"
87071 msgid "Source Channel"
87072 msgstr "Канал-источник"
87075 msgid "    Cut to"
87076 msgstr "Обрезать до"
87079 msgid "Two or more channels are needed below this strip"
87080 msgstr "Два или больше каналов нужно под этой дорожкой"
87083 msgctxt "Operator"
87084 msgid "Word"
87085 msgstr "Слово"
87088 msgctxt "Operator"
87089 msgid "Find & Replace..."
87090 msgstr "Найти и заменить…"
87093 msgctxt "Operator"
87094 msgid "Jump To..."
87095 msgstr "Перейти…"
87098 msgctxt "Operator"
87099 msgid "Top"
87100 msgstr "Сверху"
87103 msgctxt "Operator"
87104 msgid "Bottom"
87105 msgstr "Снизу"
87108 msgctxt "Operator"
87109 msgid "Line Begin"
87110 msgstr "Начало строки"
87113 msgctxt "Operator"
87114 msgid "Line End"
87115 msgstr "Конец строки"
87118 msgctxt "Operator"
87119 msgid "Previous Line"
87120 msgstr "Предыдущая строка"
87123 msgctxt "Operator"
87124 msgid "Next Line"
87125 msgstr "Следующая строка"
87128 msgctxt "Operator"
87129 msgid "Previous Word"
87130 msgstr "Предыдущее слово"
87133 msgctxt "Operator"
87134 msgid "Next Word"
87135 msgstr "Следующее слово"
87138 msgctxt "Operator"
87139 msgid "One Object"
87140 msgstr "Один объект"
87143 msgctxt "Operator"
87144 msgid "One Object Per Line"
87145 msgstr "Один объект на строку"
87148 msgctxt "Operator"
87149 msgid "Move Line(s) Up"
87150 msgstr "Переместить строки вверх"
87153 msgctxt "Operator"
87154 msgid "Move Line(s) Down"
87155 msgstr "Переместить строки вниз"
87158 msgid "Text: ExternalText: Internal"
87159 msgstr "Текст: Внешний текст: Внутренний"
87162 msgid "File: *%s (unsaved)"
87163 msgstr "Файл: *%s (не сохранён)"
87166 msgid "File: %s"
87167 msgstr "Файл: %s"
87170 msgid "Text: External"
87171 msgstr "Текст: внешний"
87174 msgid "Text: Internal"
87175 msgstr "Текст: встроенный"
87178 msgctxt "Operator"
87179 msgid "Duplicate Marker"
87180 msgstr "Дублировать маркеры"
87183 msgctxt "Operator"
87184 msgid "Move Marker"
87185 msgstr "Переместить маркеры"
87188 msgctxt "Operator"
87189 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
87190 msgstr "Дублировать маркеры в сцену…"
87193 msgctxt "Operator"
87194 msgid "Duplicate Marker to Scene"
87195 msgstr "Дублировать маркеры в сцену"
87198 msgctxt "Operator"
87199 msgid "Jump to Next Marker"
87200 msgstr "Перейти к следующему маркеру"
87203 msgctxt "Operator"
87204 msgid "Jump to Previous Marker"
87205 msgstr "Перейти к предыдущему маркеру"
87208 msgid "Mute Audio"
87209 msgstr "Выключить звук"
87212 msgid "Limit Playhead to Frame Range"
87213 msgstr "Ограничить выбор кадра текущим диапазоном"
87216 msgid "Follow Playhead"
87217 msgstr "Следовать за воспроизведением"
87220 msgid "Play Animation In:"
87221 msgstr "Воспроизвести анимацию в:"
87224 msgid "Active Editor Only"
87225 msgstr "Только активный редактор"
87228 msgid "Active Keying Set:"
87229 msgstr "Активный набор ключей:"
87232 msgid "New Keyframe Type:"
87233 msgstr "Тип новых ключевых кадров:"
87236 msgid "Auto Keyframing:"
87237 msgstr "Автосоздание кадров:"
87240 msgid "Layered Recording"
87241 msgstr "Запись по слоям"
87244 msgid "Unable to find toolbar group"
87245 msgstr "Невозможно найти группу панели инструментов"
87248 msgid "Annotation:"
87249 msgstr "Аннотация:"
87252 msgid "Gizmos:"
87253 msgstr "Манипуляторы:"
87256 msgctxt "Operator"
87257 msgid "Install Application Template..."
87258 msgstr "Установить шаблон приложения…"
87261 msgctxt "Operator"
87262 msgid "Link..."
87263 msgstr "Ссылка…"
87266 msgctxt "Operator"
87267 msgid "Append..."
87268 msgstr "Добавить…"
87271 msgctxt "Operator"
87272 msgid "Quit"
87273 msgstr "Выход"
87276 msgctxt "Operator"
87277 msgid "Last Session"
87278 msgstr "Предыдущая сессия"
87281 msgctxt "Operator"
87282 msgid "Auto Save..."
87283 msgstr "Автосохранение…"
87286 msgctxt "Operator"
87287 msgid "Render Animation"
87288 msgstr "Рендеринг анимации"
87291 msgctxt "Operator"
87292 msgid "Render Audio..."
87293 msgstr "Рендеринг аудио…"
87296 msgctxt "Operator"
87297 msgid "View Render"
87298 msgstr "Показать рендер"
87301 msgctxt "Operator"
87302 msgid "View Animation"
87303 msgstr "Показать анимацию"
87306 msgctxt "Operator"
87307 msgid "Undo History..."
87308 msgstr "Отменить по истории…"
87311 msgctxt "Operator"
87312 msgid "Repeat History..."
87313 msgstr "Повторить по истории…"
87316 msgctxt "Operator"
87317 msgid "Adjust Last Operation..."
87318 msgstr "Настроить последнюю операцию"
87321 msgctxt "Operator"
87322 msgid "Operator Search..."
87323 msgstr "Поиск операции…"
87326 msgctxt "Operator"
87327 msgid "Rename Active Item..."
87328 msgstr "Переименовать активный элемент…"
87331 msgctxt "Operator"
87332 msgid "Preferences..."
87333 msgstr "Настройки…"
87336 msgctxt "Operator"
87337 msgid "Reorder to Front"
87338 msgstr "Упорядочить вперёд"
87341 msgctxt "Operator"
87342 msgid "Reorder to Back"
87343 msgstr "Упорядочить назад"
87346 msgctxt "Operator"
87347 msgid "Previous Workspace"
87348 msgstr "Предыдущее рабочее пространство"
87351 msgctxt "Operator"
87352 msgid "Next Workspace"
87353 msgstr "Следующее рабочее пространство"
87356 msgctxt "Operator"
87357 msgid "Back to Previous"
87358 msgstr "К предыдущему виду"
87361 msgctxt "Operator"
87362 msgid "Save Copy..."
87363 msgstr "Сохранить копию…"
87366 msgctxt "Operator"
87367 msgid "General"
87368 msgstr "Общее"
87371 msgctxt "Operator"
87372 msgid "Release Notes"
87373 msgstr "Примечания к релизу"
87376 msgctxt "Operator"
87377 msgid "Blender Website"
87378 msgstr "Официальный сайт Blender"
87381 msgctxt "Operator"
87382 msgid "Credits"
87383 msgstr "Авторы"
87386 msgctxt "Operator"
87387 msgid "License"
87388 msgstr "Лицензия"
87391 msgctxt "Operator"
87392 msgid "Development Fund"
87393 msgstr "Фонд разработки"
87396 msgctxt "Operator"
87397 msgid "Blender Store"
87398 msgstr "Магазин Blender"
87401 msgctxt "Operator"
87402 msgid "Collada (Default) (.dae)"
87403 msgstr "Collada (по умолчанию) (.dae)"
87406 msgctxt "Operator"
87407 msgid "Alembic (.abc)"
87408 msgstr "Alembic (.abc)"
87411 msgctxt "Operator"
87412 msgid "Render Image"
87413 msgstr "Рендеринг изображения"
87416 msgctxt "Operator"
87417 msgid "Manual"
87418 msgstr "Руководство"
87421 msgctxt "Operator"
87422 msgid "Tutorials"
87423 msgstr "Туториалы"
87426 msgctxt "Operator"
87427 msgid "Support"
87428 msgstr "Поддержка"
87431 msgctxt "Operator"
87432 msgid "User Communities"
87433 msgstr "Сообщества пользователей"
87436 msgctxt "Operator"
87437 msgid "Developer Community"
87438 msgstr "Сообщество разработчиков"
87441 msgctxt "Operator"
87442 msgid "Python API Reference"
87443 msgstr "Справка Python API"
87446 msgctxt "Operator"
87447 msgid "Report a Bug"
87448 msgstr "Сообщить об ошибке"
87451 msgid "Sequence Strip Name"
87452 msgstr "Название дорожки последовательности"
87455 msgid "No active item"
87456 msgstr "Нет активного элемента"
87459 msgctxt "Operator"
87460 msgid "Developer Documentation"
87461 msgstr "Документация разработчика"
87464 msgid "Node Label"
87465 msgstr "Метка ноды"
87468 msgid "Auto-Save Preferences"
87469 msgstr "Автосохранение настроек"
87472 msgctxt "Operator"
87473 msgid "Revert to Saved Preferences"
87474 msgstr "Вернуть сохранённые настройки"
87477 msgid "Resolution Scale"
87478 msgstr "Масштаб разрешения экрана"
87481 msgid "Splash Screen"
87482 msgstr "Загрузочная заставка"
87485 msgid "Anti-aliasing"
87486 msgstr "Сглаживание"
87489 msgid "Hinting"
87490 msgstr "Хинтинг"
87493 msgid "New Data"
87494 msgstr "Новые данные"
87497 msgid "Corner Splitting"
87498 msgstr "Разделение от углов"
87501 msgid "Render in"
87502 msgstr "Рендерить в"
87505 msgid "Top Level"
87506 msgstr "Верхний уровень"
87509 msgid "Sub Level"
87510 msgstr "Подуровень"
87513 msgid "Link Materials to"
87514 msgstr "Привязывать материалы к"
87517 msgid "Align to"
87518 msgstr "Выровнять по"
87521 msgid "Manhattan Distance"
87522 msgstr "Манхэттенское расстояние"
87525 msgid "Euclidean Distance"
87526 msgstr "Эвклидово расстояние"
87529 msgid "Default Color"
87530 msgstr "Цвет по умолчанию"
87533 msgid "Eraser Radius"
87534 msgstr "Радиус ластика"
87537 msgid "Use Custom Colors"
87538 msgstr "Использовать особые цвета"
87541 msgid "Sculpt Overlay Color"
87542 msgstr "Цвет перекрытия скульптинга"
87545 msgid "Node Auto-offset Margin"
87546 msgstr "Автоотступ между нодами"
87549 msgid "Minimum Grid Spacing"
87550 msgstr "Мин. интервал между линиями сетки"
87553 msgid "Only Insert Needed"
87554 msgstr "Вставлять только нужные"
87557 msgid "Show Warning"
87558 msgstr "Показывать предупреждения"
87561 msgid "Only Insert Available"
87562 msgstr "Вставлять только доступные"
87565 msgid "Enable in New Scenes"
87566 msgstr "Включать в новых сценах"
87569 msgid "F-Curve Visibility"
87570 msgstr "Видимость F-кривой"
87573 msgid "Default Smoothing Mode"
87574 msgstr "Стандартный режим сглаживания"
87577 msgid "Default Interpolation"
87578 msgstr "Интерполяция по умолчанию"
87581 msgid "Default Handles"
87582 msgstr "Рычаги по умолчанию"
87585 msgid "XYZ to RGB"
87586 msgstr "XYZ в RGB"
87589 msgid "Mixing Buffer"
87590 msgstr "Буфер смешивания"
87593 msgid "Sample Format"
87594 msgstr "Формат сэмпла"
87597 msgid "Undo Memory Limit"
87598 msgstr "Ограничение памяти на отмену"
87601 msgid "Sequencer Cache Limit"
87602 msgstr "Ограничение кэша видеоредактора"
87605 msgid "Console Scrollback Lines"
87606 msgstr "Строки прокрутки консоли"
87609 msgid "Garbage Collection Rate"
87610 msgstr "Интервал сборки мусора"
87613 msgid "Vbo Time Out"
87614 msgstr "Время ожидания VBO"
87617 msgid "View Name"
87618 msgstr "Имена видов"
87621 msgid "Playback FPS"
87622 msgstr "FPS воспроизведения"
87625 msgid "3D Viewport Axis"
87626 msgstr "Оси 3D-вьюпорта"
87629 msgid "Grease Pencil Multisampling"
87630 msgstr "Мультисэмплинг Grease Pencil"
87633 msgid "Limit Size"
87634 msgstr "Максимальный размер"
87637 msgctxt "Operator"
87638 msgid "Install..."
87639 msgstr "Установить…"
87642 msgid "Axis X"
87643 msgstr "Ось X"
87646 msgid "Shadow Offset X"
87647 msgstr "Отступ тени по X"
87650 msgid "Panel Title"
87651 msgstr "Название панели"
87654 msgid "Widget Label"
87655 msgstr "Заголовок виджета"
87658 msgid "Scripts"
87659 msgstr "Скрипты"
87662 msgid "Temporary Files"
87663 msgstr "Временные файлы"
87666 msgid "Render Output"
87667 msgstr "Вывод рендера"
87670 msgid "Render Cache"
87671 msgstr "Кэш рендера"
87674 msgid "I18n Branches"
87675 msgstr "Ветки i18n"
87678 msgid "Excluded Paths:"
87679 msgstr "Исключаемые папки:"
87682 msgid "Timer (mins)"
87683 msgstr "Время (мин.)"
87686 msgid "Double Click Speed"
87687 msgstr "Скорость двойного клика"
87690 msgid "Pan Sensitivity"
87691 msgstr "Чувствительность панорамирования"
87694 msgid "Zoom Method"
87695 msgstr "Метод масштабирования"
87698 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
87699 msgstr "Инв. масштабирование колёсиком"
87702 msgid "Pan Options"
87703 msgstr "Опции панорамирования"
87706 msgid "Zoom Options"
87707 msgstr "Опции масшабирования"
87710 msgid "Use Light"
87711 msgstr "Использовать свет"
87714 msgctxt "Operator"
87715 msgid "Save as Studio light"
87716 msgstr "Сохранить как студийный свет"
87719 msgctxt "Operator"
87720 msgid "Save Preferences{:s}"
87721 msgstr "Сохранить настройки"
87724 msgid "Color Set d"
87725 msgstr "Установить цвет d"
87728 msgid "Player"
87729 msgstr "Игрок"
87732 msgid "Natural Trackpad Direction"
87733 msgstr "Естественное направление трекпада"
87736 msgid "Invert Mouse Zoom Direction"
87737 msgstr "Инв. масштабирование мышью"
87740 msgid "Orbit Style"
87741 msgstr "Способ вращения"
87744 msgid "Navigate"
87745 msgstr "Навигация"
87748 msgid "Orbit Options"
87749 msgstr "Опции вращения"
87752 msgid "Fly/Walk Options"
87753 msgstr "Настройки ходьбы/полёта"
87756 msgid "Multiple add-ons with the same name found!"
87757 msgstr "Найдено несколько аддонов с одинаковым именем!"
87760 msgid "Delete one of each pair to resolve:"
87761 msgstr "Удалите одну из этих пар чтобы решить проблему:"
87764 msgid "Missing script files"
87765 msgstr "Отсутствующие файлы скриптов"
87768 msgid "No custom {} configured"
87769 msgstr "{} не сконфигурированы"
87772 msgid ":"
87773 msgstr ":"
87776 msgid "Description:"
87777 msgstr "Описание:"
87780 msgid "description"
87781 msgstr "описание"
87784 msgid "location"
87785 msgstr "положение"
87788 msgid "File:"
87789 msgstr "Файл:"
87792 msgid "Author:"
87793 msgstr "Автор:"
87796 msgid "author"
87797 msgstr "автор"
87800 msgid "Version:"
87801 msgstr "Версия:"
87804 msgid "Warning:"
87805 msgstr "Предупреждение:"
87808 msgid "Internet:"
87809 msgstr "Интернет:"
87812 msgctxt "Operator"
87813 msgid "Documentation"
87814 msgstr "Документация"
87817 msgid "Preferences:"
87818 msgstr "Настройки:"
87821 msgid "Error (see console)"
87822 msgstr "Ошибка (см. консоль)"
87825 msgctxt "Operator"
87826 msgid "Interactive Mirror"
87827 msgstr "Интерактивная симметрия"
87830 msgctxt "Operator"
87831 msgid "Selection to Active"
87832 msgstr "Выделенное к активному"
87835 msgctxt "Operator"
87836 msgid "Cursor to Active"
87837 msgstr "Курсор к активному"
87840 msgctxt "Operator"
87841 msgid "Perspective/Orthographic"
87842 msgstr "Перспектива/ортогональ"
87845 msgctxt "Operator"
87846 msgid "Viewport Render Image"
87847 msgstr "Рендеринг изображения из вьюпорта"
87850 msgctxt "Operator"
87851 msgid "Toggle Local View"
87852 msgstr "Переключиться в локальный вид"
87855 msgctxt "Operator"
87856 msgid "Active Camera"
87857 msgstr "Активная камера"
87860 msgctxt "Operator"
87861 msgid "Camera"
87862 msgstr "Камера"
87865 msgctxt "Operator"
87866 msgid "Orbit Opposite"
87867 msgstr "Противоположный облёт"
87870 msgctxt "Operator"
87871 msgid "Zoom Region..."
87872 msgstr "Приблизить регион…"
87875 msgctxt "Operator"
87876 msgid "Align Active Camera to View"
87877 msgstr "Выровнять активную камеру по текущему виду"
87880 msgctxt "Operator"
87881 msgid "Align Active Camera to Selected"
87882 msgstr "Выровнять активную камеру по выделенному"
87885 msgctxt "Operator"
87886 msgid "Front"
87887 msgstr "Спереди"
87890 msgctxt "Operator"
87891 msgid "Clipping Region..."
87892 msgstr "Область отсечения…"
87895 msgctxt "Operator"
87896 msgid "Render Region..."
87897 msgstr "Область рендера…"
87900 msgctxt "Operator"
87901 msgid "Child"
87902 msgstr "Потомок"
87905 msgctxt "Operator"
87906 msgid "Extend Parent"
87907 msgstr "Расширить выделение на родителя"
87910 msgctxt "Operator"
87911 msgid "Extend Child"
87912 msgstr "Расширить выделение на потомки"
87915 msgctxt "Operator"
87916 msgid "Select All by Type..."
87917 msgstr "Выделить всё по типу…"
87920 msgctxt "Operator"
87921 msgid "Select Active Camera"
87922 msgstr "Выделить активную камеру"
87925 msgctxt "Operator"
87926 msgid "Mirror Selection"
87927 msgstr "Отразить выделение"
87930 msgctxt "Operator"
87931 msgid "Select Pattern..."
87932 msgstr "Выделить по шаблону…"
87935 msgctxt "Operator"
87936 msgid "Flip Active"
87937 msgstr "Отразить активное"
87940 msgctxt "Operator"
87941 msgid "Constraint Target"
87942 msgstr "Цель ограничителя"
87945 msgctxt "Operator"
87946 msgid "Linked"
87947 msgstr "Связанные"
87950 msgctxt "Operator"
87951 msgid "Roots"
87952 msgstr "Корни"
87955 msgctxt "Operator"
87956 msgid "Tips"
87957 msgstr "Концы"
87960 msgctxt "Operator"
87961 msgid "Face Regions"
87962 msgstr "Регионы граней"
87965 msgctxt "Operator"
87966 msgid "Loose Geometry"
87967 msgstr "Несвязанные элементы"
87970 msgctxt "Operator"
87971 msgid "Interior Faces"
87972 msgstr "Внутренние грани"
87975 msgctxt "Operator"
87976 msgid "Faces by Sides"
87977 msgstr "Грани по количеству сторон"
87980 msgctxt "Operator"
87981 msgid "Ungrouped Verts"
87982 msgstr "Негруппированные вершины"
87985 msgctxt "Operator"
87986 msgid "Next Active"
87987 msgstr "Следующий активный"
87990 msgctxt "Operator"
87991 msgid "Previous Active"
87992 msgstr "Предыдущий активный"
87995 msgctxt "Operator"
87996 msgid "Shortest Path"
87997 msgstr "Кратчайший путь"
88000 msgctxt "Operator"
88001 msgid "Linked Flat Faces"
88002 msgstr "Связанные плоские грани"
88005 msgctxt "Operator"
88006 msgid "Side of Active"
88007 msgstr "Сторона активного"
88010 msgctxt "Operator"
88011 msgid "Similar"
88012 msgstr "По схожести"
88015 msgctxt "Operator"
88016 msgid "Plane"
88017 msgstr "Плоскость"
88020 msgctxt "Operator"
88021 msgid "Cube"
88022 msgstr "Куб"
88025 msgctxt "Operator"
88026 msgid "UV Sphere"
88027 msgstr "UV-сфера"
88030 msgctxt "Operator"
88031 msgid "Ico Sphere"
88032 msgstr "Икосфера"
88035 msgctxt "Operator"
88036 msgid "Cylinder"
88037 msgstr "Цилиндр"
88040 msgctxt "Operator"
88041 msgid "Cone"
88042 msgstr "Конус"
88045 msgctxt "Operator"
88046 msgid "Torus"
88047 msgstr "Тор"
88050 msgctxt "Operator"
88051 msgid "Grid"
88052 msgstr "Сетка"
88055 msgctxt "Operator"
88056 msgid "Monkey"
88057 msgstr "Обезьяна"
88060 msgctxt "Operator"
88061 msgid "Bezier"
88062 msgstr "Безье"
88065 msgctxt "Operator"
88066 msgid "Nurbs Curve"
88067 msgstr "Кривая NURBS"
88070 msgctxt "Operator"
88071 msgid "Nurbs Circle"
88072 msgstr "Окружность NURBS"
88075 msgctxt "Operator"
88076 msgid "Path"
88077 msgstr "Путь"
88080 msgctxt "Operator"
88081 msgid "Nurbs Surface"
88082 msgstr "NURBS-поверхность"
88085 msgctxt "Operator"
88086 msgid "Nurbs Cylinder"
88087 msgstr "NURBS-цилиндр"
88090 msgctxt "Operator"
88091 msgid "Nurbs Sphere"
88092 msgstr "NURBS-сфера"
88095 msgctxt "Operator"
88096 msgid "Nurbs Torus"
88097 msgstr "NURBS-тор"
88100 msgctxt "Operator"
88101 msgid "Single Bone"
88102 msgstr "Одна кость"
88105 msgctxt "Operator"
88106 msgid "Grease Pencil"
88107 msgstr "Grease Pencil"
88110 msgctxt "Operator"
88111 msgid "Empty"
88112 msgstr "Пустышка"
88115 msgctxt "Operator"
88116 msgid "Speaker"
88117 msgstr "Источник звука"
88120 msgctxt "Operator"
88121 msgid "Reference"
88122 msgstr "Референс"
88125 msgctxt "Operator"
88126 msgid "Background"
88127 msgstr "Фон"
88130 msgctxt "Operator"
88131 msgid "Make Proxy..."
88132 msgstr "Создать прокси…"
88135 msgctxt "Operator"
88136 msgid "Make Local..."
88137 msgstr "Создать локально…"
88140 msgctxt "Operator"
88141 msgid "Insert Keyframe..."
88142 msgstr "Добавить ключевой кадр…"
88145 msgctxt "Operator"
88146 msgid "Delete Keyframes..."
88147 msgstr "Удалить ключевые кадры…"
88150 msgctxt "Operator"
88151 msgid "Clear Keyframes..."
88152 msgstr "Очистить ключевые кадры…"
88155 msgctxt "Operator"
88156 msgid "Change Keying Set..."
88157 msgstr "Изменить ключевой набор…"
88160 msgctxt "Operator"
88161 msgid "Bake Action..."
88162 msgstr "Запечь действие…"
88165 msgctxt "Operator"
88166 msgid "Change Shape"
88167 msgstr "Изменить форму"
88170 msgctxt "Operator"
88171 msgid "Copy from Active"
88172 msgstr "Копировать с акт. объекта"
88175 msgctxt "Operator"
88176 msgid "Apply Transformation"
88177 msgstr "Применить трансформацию"
88180 msgctxt "Operator"
88181 msgid "Connect"
88182 msgstr "Связать"
88185 msgctxt "Operator"
88186 msgid "Origin"
88187 msgstr "Центральная точка"
88190 msgctxt "Operator"
88191 msgid "Rename Active Object..."
88192 msgstr "Переименовать активный объект…"
88195 msgctxt "Operator"
88196 msgid "Flat"
88197 msgstr "Плоско"
88200 msgid "Rotation & Scale"
88201 msgstr "Вращение и масштаб"
88204 msgid "Visual Transform"
88205 msgstr "Визуальная трансформация"
88208 msgctxt "Operator"
88209 msgid "Object"
88210 msgstr "Объект"
88213 msgctxt "Operator"
88214 msgid "Object & Data"
88215 msgstr "Объект и данные"
88218 msgctxt "Operator"
88219 msgid "Object & Data & Materials"
88220 msgstr "Объект и данные и материалы"
88223 msgctxt "Operator"
88224 msgid "Materials"
88225 msgstr "Материалы"
88228 msgctxt "Operator"
88229 msgid "Object Animation"
88230 msgstr "Анимация объекта"
88233 msgctxt "Operator"
88234 msgid "Levels"
88235 msgstr "Уровни"
88238 msgctxt "Operator"
88239 msgid "Hue Saturation Value"
88240 msgstr "Тон/насыщенность/значение"
88243 msgctxt "Operator"
88244 msgid "Bright/Contrast"
88245 msgstr "Яркость/контраст"
88248 msgctxt "Operator"
88249 msgid "Add New Group"
88250 msgstr "Добавить новую группу"
88253 msgctxt "Operator"
88254 msgid "Normalize All"
88255 msgstr "Нормализовать всё"
88258 msgctxt "Operator"
88259 msgid "Normalize"
88260 msgstr "Нормализовать"
88263 msgctxt "Operator"
88264 msgid "Clean"
88265 msgstr "Очистить"
88268 msgctxt "Operator"
88269 msgid "Quantize"
88270 msgstr "Квантовать"
88273 msgctxt "Operator"
88274 msgid "Limit Total"
88275 msgstr "Общее ограничение"
88278 msgctxt "Operator"
88279 msgid "Fix Deforms"
88280 msgstr "Исправить искажения"
88283 msgctxt "Operator"
88284 msgid "Show Bounding Box"
88285 msgstr "Показать габаритный контейнер"
88288 msgctxt "Operator"
88289 msgid "Hide Bounding Box"
88290 msgstr "Скрыть габаритный контейнер"
88293 msgctxt "Operator"
88294 msgid "Hide Masked"
88295 msgstr "Скрыть замаскированное"
88298 msgid "Set Pivot"
88299 msgstr "Установить центр"
88302 msgctxt "Operator"
88303 msgid "Invert Mask"
88304 msgstr "Инвертировать маску"
88307 msgctxt "Operator"
88308 msgid "Fill Mask"
88309 msgstr "Залить маску"
88312 msgctxt "Operator"
88313 msgid "Clear Mask"
88314 msgstr "Очистить маску"
88317 msgctxt "Operator"
88318 msgid "Smooth Mask"
88319 msgstr "Сгладить маску"
88322 msgctxt "Operator"
88323 msgid "Sharpen Mask"
88324 msgstr "Сделать маску резкой"
88327 msgctxt "Operator"
88328 msgid "Grow Mask"
88329 msgstr "Расширить маску"
88332 msgctxt "Operator"
88333 msgid "Shrink Mask"
88334 msgstr "Сжать маску"
88337 msgctxt "Operator"
88338 msgid "Increase Contrast"
88339 msgstr "Увеличить контраст"
88342 msgctxt "Operator"
88343 msgid "Decrease Contrast"
88344 msgstr "Уменьшить контраст"
88347 msgctxt "Operator"
88348 msgid "Expand Mask By Topology"
88349 msgstr "Расширить маску по топологии"
88352 msgctxt "Operator"
88353 msgid "Expand Mask By Curvature"
88354 msgstr "Расширить маску по изогнутости"
88357 msgctxt "Operator"
88358 msgid "Pivot to Origin"
88359 msgstr "Центр трансформации в центр объекта"
88362 msgctxt "Operator"
88363 msgid "Pivot to Unmasked"
88364 msgstr "Центр трансформации в немаскированное"
88367 msgctxt "Operator"
88368 msgid "Pivot to Mask Border"
88369 msgstr "Центр трансформации к границе маски"
88372 msgctxt "Operator"
88373 msgid "Pivot to Active Vertex"
88374 msgstr "Центр трансформации к активной вершине"
88377 msgctxt "Operator"
88378 msgid "Pivot to Surface Under Cursor"
88379 msgstr "Центр трансформации на поверхность под курсором"
88382 msgctxt "Operator"
88383 msgid "Change Armature Layers..."
88384 msgstr "Изменить слои арматуры…"
88387 msgctxt "Operator"
88388 msgid "Change Bone Layers..."
88389 msgstr "Изменить слои костей…"
88392 msgid "Bone Settings"
88393 msgstr "Настройки кости"
88396 msgctxt "Operator"
88397 msgid "Location"
88398 msgstr "Переместить"
88401 msgctxt "Operator"
88402 msgid "Rotation"
88403 msgstr "Повернуть"
88406 msgctxt "Operator"
88407 msgid "Reset Unkeyed"
88408 msgstr "Сбросить без ключей"
88411 msgctxt "Operator"
88412 msgid "Browse Poses..."
88413 msgstr "Обзор поз…"
88416 msgctxt "Operator"
88417 msgid "Add Pose..."
88418 msgstr "Добавить позу…"
88421 msgctxt "Operator"
88422 msgid "Rename Pose..."
88423 msgstr "Переименовать позу…"
88426 msgctxt "Operator"
88427 msgid "Remove Pose..."
88428 msgstr "Удалить позу…"
88431 msgctxt "Operator"
88432 msgid "Calculate"
88433 msgstr "Рассчитать"
88436 msgctxt "Operator"
88437 msgid "Add (With Targets)..."
88438 msgstr "Добавить (вместе с целями)…"
88441 msgctxt "Operator"
88442 msgid "Rename Active Bone..."
88443 msgstr "Переименовать активную кость…"
88446 msgctxt "Operator"
88447 msgid "Calculate Motion Paths"
88448 msgstr "Рассчитать траектории движения"
88451 msgctxt "Operator"
88452 msgid "Clear Motion Paths"
88453 msgstr "Очистить траектории движения"
88456 msgctxt "Operator"
88457 msgid "Sort Elements..."
88458 msgstr "Сортировать элементы…"
88461 msgctxt "Operator"
88462 msgid "Extrude Vertices"
88463 msgstr "Экструдировать вершины"
88466 msgctxt "Operator"
88467 msgid "New Edge/Face from Vertices"
88468 msgstr "Новое ребро/грань из вершин"
88471 msgctxt "Operator"
88472 msgid "Connect Vertex Path"
88473 msgstr "Соединить вершины по линии"
88476 msgctxt "Operator"
88477 msgid "Connect Vertex Pairs"
88478 msgstr "Соединить пары вершин"
88481 msgctxt "Operator"
88482 msgid "Rip Vertices"
88483 msgstr "Разрезать вершины"
88486 msgctxt "Operator"
88487 msgid "Rip Vertices and Fill"
88488 msgstr "Разрезать вершины и залить"
88491 msgctxt "Operator"
88492 msgid "Rip Vertices and Extend"
88493 msgstr "Разрезать вершины и продлить"
88496 msgctxt "Operator"
88497 msgid "Slide Vertices"
88498 msgstr "Сдвинуть вершины вдоль ребер"
88501 msgctxt "Operator"
88502 msgid "Propagate to Shapes"
88503 msgstr "Распространить на формы"
88506 msgctxt "Operator"
88507 msgid "Clear Sharp from Vertices"
88508 msgstr "Очистить остроту из вершин"
88511 msgctxt "Operator"
88512 msgid "Extrude Edges"
88513 msgstr "Экструдировать рёбра"
88516 msgctxt "Operator"
88517 msgid "Extrude Faces"
88518 msgstr "Экструдировать грани"
88521 msgctxt "Operator"
88522 msgid "Extrude Faces Along Normals"
88523 msgstr "Экструдировать грани вдоль нормалей"
88526 msgctxt "Operator"
88527 msgid "Solidify Faces"
88528 msgstr "Объёмность граней"
88531 msgctxt "Operator"
88532 msgid "Weak"
88533 msgstr "Слабая"
88536 msgctxt "Operator"
88537 msgid "Medium"
88538 msgstr "Сердняя"
88541 msgctxt "Operator"
88542 msgid "Strong"
88543 msgstr "Сильная"
88546 msgctxt "Operator"
88547 msgid "Flip"
88548 msgstr "Отразить"
88551 msgctxt "Operator"
88552 msgid "Set From Faces"
88553 msgstr "Установить из граней"
88556 msgctxt "Operator"
88557 msgid "Rotate..."
88558 msgstr "Повернуть…"
88561 msgctxt "Operator"
88562 msgid "Point to Target..."
88563 msgstr "Направить на цель…"
88566 msgctxt "Operator"
88567 msgid "Smoothen Vectors"
88568 msgstr "Сгладить вектора"
88571 msgctxt "Operator"
88572 msgid "Smooth Faces"
88573 msgstr "Сгладить грани"
88576 msgctxt "Operator"
88577 msgid "Flat Faces"
88578 msgstr "Плоские грани"
88581 msgctxt "Operator"
88582 msgid "Sharp Edges"
88583 msgstr "Острые рёбра"
88586 msgctxt "Operator"
88587 msgid "Edge Loops"
88588 msgstr "Петли рёбер"
88591 msgctxt "Operator"
88592 msgid "By Distance"
88593 msgstr "По расстоянию"
88596 msgctxt "Operator"
88597 msgid "Make"
88598 msgstr "Сделать"
88601 msgctxt "Operator"
88602 msgid "Bones"
88603 msgstr "Кости"
88606 msgctxt "Operator"
88607 msgid "Dissolve Bones"
88608 msgstr "Растворить кости"
88611 msgctxt "Operator"
88612 msgid "Fixed"
88613 msgstr "Закреплён"
88616 msgctxt "Operator"
88617 msgid "Adaptive"
88618 msgstr "Адаптивно"
88621 msgctxt "Operator"
88622 msgid "Trim"
88623 msgstr "Обрезать"
88626 msgctxt "Operator"
88627 msgid "Set as Active Material"
88628 msgstr "Установить как активный материал"
88631 msgctxt "Operator"
88632 msgid "Arrange Strokes"
88633 msgstr "Выстроить штрихи"
88636 msgctxt "Operator"
88637 msgid "Close"
88638 msgstr "Замкнуть"
88641 msgctxt "Operator"
88642 msgid "Toggle Caps"
88643 msgstr "Показать/скрыть концы"
88646 msgctxt "Operator"
88647 msgid "Extrude Points"
88648 msgstr "Экструдировать точки"
88651 msgctxt "Operator"
88652 msgid "Merge Points"
88653 msgstr "Объединить точки"
88656 msgctxt "Operator"
88657 msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)"
88658 msgstr "Вставить пустой ключевой кадр (активный слой)"
88661 msgctxt "Operator"
88662 msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)"
88663 msgstr "Дублировать активный ключевой кадр (активный слой)"
88666 msgctxt "Operator"
88667 msgid "Interpolate"
88668 msgstr "Интерполировать"
88671 msgctxt "Operator"
88672 msgid "Sequence"
88673 msgstr "Последовательность"
88676 msgid "Show Gizmos"
88677 msgstr "Показать манипуляторы"
88680 msgid "Toggle Overlays"
88681 msgstr "Включить/выключить наложения"
88684 msgid "Local Camera"
88685 msgstr "Локальная камера"
88688 msgid "Object Types Visibility"
88689 msgstr "Видимость типов объектов"
88692 msgid "Viewport Gizmos"
88693 msgstr "Манипуляторы вьюпорта"
88696 msgid "Active Tools"
88697 msgstr "Активные инструменты"
88700 msgid "Object Gizmos"
88701 msgstr "Манипуляторы объекта"
88704 msgid "Look At"
88705 msgstr "Смотреть на"
88708 msgid "Viewport Overlays"
88709 msgstr "Наложения вьюпорта"
88712 msgid "Text Info"
88713 msgstr "Текстовая информация"
88716 msgid "Origins"
88717 msgstr "Центры объектов"
88720 msgid "Origins (All)"
88721 msgstr "Центры (все)"
88724 msgid "Creases"
88725 msgstr "Складки"
88728 msgctxt "Plural"
88729 msgid "Sharp"
88730 msgstr "Острые"
88733 msgid "Seams"
88734 msgstr "Швы"
88737 msgid "Vertex Group Weights"
88738 msgstr "Веса группы вершин"
88741 msgid "Mesh Analysis"
88742 msgstr "Анализ меша"
88745 msgid "Face Angle"
88746 msgstr "Угол грани"
88749 msgid "Edge Marks"
88750 msgstr "Метки рёбер"
88753 msgid "Zero Weights"
88754 msgstr "Нулевые веса"
88757 msgid "Snap to"
88758 msgstr "Привязать к"
88761 msgid "PAINT_GPENCILEDIT_GPENCILSCULPT_GPENCILWEIGHT_GPENCILOBJECTDraw Grease PencilEdit Grease PencilSculpt Grease PencilWeight Grease PencilGrease Pencil"
88762 msgstr "PAINT_GPENCILEDIT_GPENCILSCULPT_GPENCILWEIGHT_GPENCILOBJECTDraw Grease PencilEdit Grease PencilSculpt Grease PencilWeight Grease PencilGrease Pencil"
88765 msgid "Display:"
88766 msgstr "Отображение:"
88769 msgid "Frames:"
88770 msgstr "Кадры:"
88773 msgctxt "Operator"
88774 msgid "Insert Blank in Active Layer"
88775 msgstr "Вставить пустой в активный слой"
88778 msgctxt "Operator"
88779 msgid "Duplicate Active Layer"
88780 msgstr "Дублировать активный слой"
88783 msgctxt "Operator"
88784 msgid "Delete All Layers"
88785 msgstr "Удалить все слои"
88788 msgctxt "Operator"
88789 msgid "Shrink Fatten"
88790 msgstr "Сузить-утолстить"
88793 msgctxt "Operator"
88794 msgid "Move Texture Space"
88795 msgstr "Переместить текстурное пространство"
88798 msgctxt "Operator"
88799 msgid "Scale Texture Space"
88800 msgstr "Масштабировать текстурное пространство"
88803 msgctxt "Operator"
88804 msgid "Align to Transform Orientation"
88805 msgstr "Выровнять по ориентации осей"
88808 msgctxt "Operator"
88809 msgid "Project from View (Bounds)"
88810 msgstr "Проецировать из вида (вписать в границы)"
88813 msgctxt "Operator"
88814 msgid "Viewport Render Animation"
88815 msgstr "Рендеринг анимации из вьюпорта"
88818 msgctxt "Operator"
88819 msgid "Roll Left"
88820 msgstr "Крен налево"
88823 msgctxt "Operator"
88824 msgid "Roll Right"
88825 msgstr "Крен направо"
88828 msgctxt "Operator"
88829 msgid "Center Cursor and View All"
88830 msgstr "Курсор в центр и отобразить всё"
88833 msgctxt "Operator"
88834 msgid "Non Manifold"
88835 msgstr "Не цельный"
88838 msgctxt "Operator"
88839 msgid "Edge Rings"
88840 msgstr "Кольца рёбер"
88843 msgctxt "Operator"
88844 msgid "To Uppercase"
88845 msgstr "В верхний регистр"
88848 msgctxt "Operator"
88849 msgid "To Lowercase"
88850 msgstr "В нижний регистр"
88853 msgctxt "Operator"
88854 msgid "Armature"
88855 msgstr "Арматура"
88858 msgctxt "Operator"
88859 msgid "Lattice"
88860 msgstr "Решётка"
88863 msgctxt "Operator"
88864 msgid "Collection Instance..."
88865 msgstr "Экземпляр коллекции…"
88868 msgctxt "Operator"
88869 msgid "No Collections to Instance"
88870 msgstr "Нет коллекций"
88873 msgctxt "Operator"
88874 msgid "Collection Instance"
88875 msgstr "Экземпляр коллекции"
88878 msgctxt "Operator"
88879 msgid "Make Library Override..."
88880 msgstr "Создать переопределение библиотеки"
88883 msgctxt "Operator"
88884 msgid "Delete Global"
88885 msgstr "Удалить глобально"
88888 msgctxt "Operator"
88889 msgid "Add Active"
88890 msgstr "Сделать активными"
88893 msgctxt "Operator"
88894 msgid "Add Passive"
88895 msgstr "Сделать пассивными"
88898 msgid "Location to Deltas"
88899 msgstr "Положение в дельта"
88902 msgid "Rotation to Deltas"
88903 msgstr "Вращение в дельта"
88906 msgid "Scale to Deltas"
88907 msgstr "Масштаб в дельта"
88910 msgid "All Transforms to Deltas"
88911 msgstr "Все трансформации в дельта"
88914 msgid "Visual Geometry to Mesh"
88915 msgstr "Визуальная геометрия в меш"
88918 msgctxt "Operator"
88919 msgid "Objects to Scene..."
88920 msgstr "Объекты к сцене…"
88923 msgctxt "Operator"
88924 msgid "Objects to Scene"
88925 msgstr "Объекты в сцену"
88928 msgctxt "Operator"
88929 msgid "Hook to Selected Object Bone"
88930 msgstr "Создать крюк к выделенной объектной кости"
88933 msgctxt "Operator"
88934 msgid "Transfer Weights"
88935 msgstr "Перенести веса"
88938 msgctxt "Operator"
88939 msgid "Paste Pose Flipped"
88940 msgstr "Вставить отражённую позу"
88943 msgctxt "Operator"
88944 msgid "AutoName Left/Right"
88945 msgstr "Автоименовать слева/справа"
88948 msgctxt "Operator"
88949 msgid "AutoName Front/Back"
88950 msgstr "Автоименовать спереди/сзади"
88953 msgctxt "Operator"
88954 msgid "AutoName Top/Bottom"
88955 msgstr "Автоименовать сверху/снизу"
88958 msgctxt "Operator"
88959 msgid "To Next Keyframe"
88960 msgstr "До следующего ключевого кадра"
88963 msgctxt "Operator"
88964 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
88965 msgstr "К последнему ключевому кадру (сделать цикл)"
88968 msgctxt "Operator"
88969 msgid "On Selected Keyframes"
88970 msgstr "На выделенных ключевых кадрах"
88973 msgctxt "Operator"
88974 msgid "On Selected Markers"
88975 msgstr "На выделенных маркерах"
88978 msgctxt "Operator"
88979 msgid "Apply Selected as Rest Pose"
88980 msgstr "Применить выделенное в качестве позы покоя"
88983 msgctxt "Operator"
88984 msgid "Paste X-Flipped Pose"
88985 msgstr "Вставить позу с отражением по X"
88988 msgid "Vertex Context Menu"
88989 msgstr "Контекстное меню вершин"
88992 msgctxt "Operator"
88993 msgid "Smooth Laplacian"
88994 msgstr "Лапласово сглаживание"
88997 msgid "Mirror Vertices"
88998 msgstr "Отразить вершины"
89001 msgid "Snap Vertices"
89002 msgstr "Привязка вершин"
89005 msgid "Edge Context Menu"
89006 msgstr "Контекстное меню рёбер"
89009 msgid "Face Context Menu"
89010 msgstr "Контекстное меню граней"
89013 msgid "UV Unwrap Faces"
89014 msgstr "UV-развёртка граней"
89017 msgctxt "Operator"
89018 msgid "Bevel Vertices"
89019 msgstr "Фаска вершин"
89022 msgctxt "Operator"
89023 msgid "Clear Sharp"
89024 msgstr "Очистить остроту"
89027 msgctxt "Operator"
89028 msgid "Mark Sharp from Vertices"
89029 msgstr "Установить остроту из вершин"
89032 msgctxt "Operator"
89033 msgid "Bevel Edges"
89034 msgstr "Фаска рёбер"
89037 msgctxt "Operator"
89038 msgid "Rotate Edge CW"
89039 msgstr "Повернуть ребро по часовой стрелке"
89042 msgctxt "Operator"
89043 msgid "Rotate Edge CCW"
89044 msgstr "Повернуть ребро против часовой стрелки"
89047 msgctxt "Operator"
89048 msgid "Custom Normal"
89049 msgstr "Настраиваемые нормали"
89052 msgctxt "Operator"
89053 msgid "Face Area"
89054 msgstr "Площади граней"
89057 msgctxt "Operator"
89058 msgid "Corner Angle"
89059 msgstr "Градус углов"
89062 msgctxt "Operator"
89063 msgid "Recalculate Outside"
89064 msgstr "Во внешнюю сторону"
89067 msgctxt "Operator"
89068 msgid "Recalculate Inside"
89069 msgstr "Перерассчитать внутрь"
89072 msgctxt "Operator"
89073 msgid "Copy Vectors"
89074 msgstr "Копировать вектора"
89077 msgctxt "Operator"
89078 msgid "Paste Vectors"
89079 msgstr "Вставить вектора"
89082 msgctxt "Operator"
89083 msgid "Reset Vectors"
89084 msgstr "Сбросить вектора"
89087 msgctxt "Operator"
89088 msgid "Smooth Edges"
89089 msgstr "Сгладить грани"
89092 msgctxt "Operator"
89093 msgid "Sharp Vertices"
89094 msgstr "Острые вершины"
89097 msgctxt "Operator"
89098 msgid "Delete Segment"
89099 msgstr "Удалить сегмент"
89102 msgctxt "Operator"
89103 msgid "Delete Point"
89104 msgstr "Удалить точку"
89107 msgctxt "Operator"
89108 msgid "Toggle Bold"
89109 msgstr "Переключить жирность шрифта"
89112 msgctxt "Operator"
89113 msgid "Toggle Italic"
89114 msgstr "Переключить курсивность шрифта"
89117 msgctxt "Operator"
89118 msgid "Toggle Underline"
89119 msgstr "Переключить подчёркивание"
89122 msgctxt "Operator"
89123 msgid "Toggle Small Caps"
89124 msgstr "Переключить капитель"
89127 msgctxt "Operator"
89128 msgid "Copyright"
89129 msgstr "Copyright"
89132 msgctxt "Operator"
89133 msgid "Registered Trademark"
89134 msgstr "Зарегистрированная торговая марка"
89137 msgctxt "Operator"
89138 msgid "Degree Sign"
89139 msgstr "Знак градуса"
89142 msgctxt "Operator"
89143 msgid "Multiplication Sign"
89144 msgstr "Знак умножения"
89147 msgctxt "Operator"
89148 msgid "Superscript 1"
89149 msgstr "Надстрочная 1"
89152 msgctxt "Operator"
89153 msgid "Superscript 2"
89154 msgstr "Надстрочная 2"
89157 msgctxt "Operator"
89158 msgid "Superscript 3"
89159 msgstr "Надстрочная 3"
89162 msgctxt "Operator"
89163 msgid "Double >>"
89164 msgstr "Двойной >>"
89167 msgctxt "Operator"
89168 msgid "Double <<"
89169 msgstr "Двойной <<"
89172 msgctxt "Operator"
89173 msgid "Promillage"
89174 msgstr "Промилле"
89177 msgctxt "Operator"
89178 msgid "Dutch Florin"
89179 msgstr "Голландский флорин"
89182 msgctxt "Operator"
89183 msgid "British Pound"
89184 msgstr "Британский фунт"
89187 msgctxt "Operator"
89188 msgid "Japanese Yen"
89189 msgstr "Японская иена"
89192 msgctxt "Operator"
89193 msgid "German S"
89194 msgstr "Немецкий S"
89197 msgctxt "Operator"
89198 msgid "Spanish Question Mark"
89199 msgstr "Перевёрнутый знак вопроса"
89202 msgctxt "Operator"
89203 msgid "Spanish Exclamation Mark"
89204 msgstr "Перевёрнутый восклицательный знак"
89207 msgctxt "Operator"
89208 msgid "Set Roll"
89209 msgstr "Установить крен"
89212 msgctxt "Operator"
89213 msgid "With Empty Groups"
89214 msgstr "С пустыми группами"
89217 msgctxt "Operator"
89218 msgid "With Automatic Weights"
89219 msgstr "С автоматическими весами"
89222 msgid "No layer to copy"
89223 msgstr "Нет слоя для копирования"
89226 msgctxt "Operator"
89227 msgid "Smooth Points"
89228 msgstr "Сгладить точки"
89231 msgctxt "Operator"
89232 msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)"
89233 msgstr "Вставить пустой ключевой кадр (все слои)"
89236 msgctxt "Operator"
89237 msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)"
89238 msgstr "Дублировать ключевые кадры (все слои)"
89241 msgctxt "Operator"
89242 msgid "Hide Active Layer"
89243 msgstr "Скрыть активный слой"
89246 msgctxt "Operator"
89247 msgid "Hide Inactive Layers"
89248 msgstr "Скрыть неактивные слои"
89251 msgid "Toggle X-Ray"
89252 msgstr "Переключить полупрозрачность"
89255 msgid "Lock to 3D Cursor"
89256 msgstr "Привязать к 3D-курсору"
89259 msgid "X-Ray"
89260 msgstr "Рентген"
89263 msgid "Marker Names"
89264 msgstr "Имена маркеров"
89267 msgid "Tracks:"
89268 msgstr "Треки:"
89271 msgid "Developer"
89272 msgstr "Разработчик"
89275 msgid "Fade Geometry"
89276 msgstr "Затемнить геометрию"
89279 msgid "Snap with"
89280 msgstr "С привязкой"
89283 msgid "Reference Point"
89284 msgstr "Ориентир"
89287 msgid "Show Edit Lines only in multiframe"
89288 msgstr "Показывать редактируемые линии только в режиме мультикадра"
89291 msgid "Point Context Menu"
89292 msgstr "Контекстное меню точек"
89295 msgid "Mirror Points"
89296 msgstr "Отразить точки"
89299 msgid "Snap Points"
89300 msgstr "Переместить точки"
89303 msgid "Stroke Context Menu"
89304 msgstr "Контекстное меню шрихов"
89307 msgid "Mirror Stroke"
89308 msgstr "Отразить штрихи"
89311 msgid "Snap Stroke"
89312 msgstr "Переместить штрихи"
89315 msgctxt "Operator"
89316 msgid "Insert Blank in All Layers"
89317 msgstr "Вставить пустой во все слои"
89320 msgctxt "Operator"
89321 msgid "Duplicate All Layers"
89322 msgstr "Дублировать все слои"
89325 msgctxt "Operator"
89326 msgid "Delete Active Layer"
89327 msgstr "Удалить активный слой"
89330 msgid "Multiframe"
89331 msgstr "Мультикадр"
89334 msgctxt "Operator"
89335 msgid "Frame Selected (Quad View)"
89336 msgstr "Вписать выделенное (4-видовой просмотр)"
89339 msgctxt "Operator"
89340 msgid "Assign Automatic From Bones"
89341 msgstr "Назначить автоматически от костей"
89344 msgctxt "Operator"
89345 msgid "Assign From Bone Envelopes"
89346 msgstr "Назначить от обёрток костей"
89349 msgctxt "Operator"
89350 msgid "Assign to Group"
89351 msgstr "Назначить группе"
89354 msgctxt "Operator"
89355 msgid "Randomize Vertices"
89356 msgstr "Случайное смещение вершин"
89359 msgctxt "Operator"
89360 msgid "Delete Vertices"
89361 msgstr "Удалить вершины"
89364 msgctxt "Operator"
89365 msgid "New Face from Edges"
89366 msgstr "Новая грань из рёбер"
89369 msgctxt "Operator"
89370 msgid "Delete Edges"
89371 msgstr "Удалить рёбра"
89374 msgctxt "Operator"
89375 msgid "Bridge Faces"
89376 msgstr "Мост из граней"
89379 msgctxt "Operator"
89380 msgid "Delete Faces"
89381 msgstr "Удалить грани"
89384 msgctxt "Operator"
89385 msgid "Clear Freestyle Edge"
89386 msgstr "Очистить ребро Freestyle"
89389 msgctxt "Operator"
89390 msgid "Clear Freestyle Face"
89391 msgstr "Очистить грань Freestyle"
89394 msgid "No destination object"
89395 msgstr "Нет объекта-получателя"
89398 msgid "Specular Lighting"
89399 msgstr "Блики"
89402 msgid "Custom Location"
89403 msgstr "Настраиваемое положение"
89406 msgctxt "Operator"
89407 msgid "Delete Points"
89408 msgstr "Удалить точки"
89411 msgctxt "Operator"
89412 msgid "Dissolve Points"
89413 msgstr "Растворить точки"
89416 msgctxt "Operator"
89417 msgid "Dissolve Between"
89418 msgstr "Растворить между"
89421 msgctxt "Operator"
89422 msgid "Dissolve Unselected"
89423 msgstr "Растворить невыделенное"
89426 msgctxt "Operator"
89427 msgid "Delete Strokes"
89428 msgstr "Удалить штрихи"
89431 msgctxt "Operator"
89432 msgid "Scale BBone"
89433 msgstr "Масштабировать B-кость"
89436 msgctxt "Operator"
89437 msgid "Remove from All"
89438 msgstr "Убрать из всех групп"
89441 msgid "Disable Studio Light Edit"
89442 msgstr "Отключить редактирование студийного освещения"
89445 msgid "Object Location"
89446 msgstr "Положение объекта"
89449 msgctxt "Operator"
89450 msgid "Scale Envelope Distance"
89451 msgstr "Масштабировать расстояние оболочки"
89454 msgctxt "Operator"
89455 msgid "Scale Radius"
89456 msgstr "Масштабировать радиус"
89459 msgctxt "Operator"
89460 msgid "Camera Lens Angle"
89461 msgstr "Угол обзора камеры"
89464 msgctxt "Operator"
89465 msgid "Camera Lens Scale"
89466 msgstr "Масштаб объектива камеры"
89469 msgctxt "Operator"
89470 msgid "Extrude Size"
89471 msgstr "Размер экструзии"
89474 msgctxt "Operator"
89475 msgid "Width Size"
89476 msgstr "Ширина"
89479 msgid "Ridge"
89480 msgstr "Выпуклость"
89483 msgid "Valley"
89484 msgstr "Впадины"
89487 msgid "No object selected, using cursor"
89488 msgstr "Нет выделенного объекта, используется курсор"
89491 msgctxt "Operator"
89492 msgid "DOF Distance (Pick)"
89493 msgstr "Расстояние глубины резкости (выбрать)"
89496 msgctxt "Operator"
89497 msgid "DOF Distance"
89498 msgstr "Расстояние глубины резкости"
89501 msgctxt "Operator"
89502 msgid "Convert to Mesh"
89503 msgstr "Преобразовать в меш"
89506 msgctxt "Operator"
89507 msgid "Convert to Grease Pencil"
89508 msgstr "Преобразовать Grease Pencil"
89511 msgctxt "Operator"
89512 msgid "Convert to Path"
89513 msgstr "Преобразовать в путь"
89516 msgctxt "Operator"
89517 msgid "Convert to Bezier Curve"
89518 msgstr "Преобразовать в кривую Безье"
89521 msgctxt "Operator"
89522 msgid "Convert to Polygon Curve"
89523 msgstr "Преобразовать в полигональную кривую"
89526 msgctxt "Operator"
89527 msgid "Empty Draw Size"
89528 msgstr "Размер отрисовки пустышки"
89531 msgctxt "Operator"
89532 msgid "Power"
89533 msgstr "Степень"
89536 msgctxt "Operator"
89537 msgid "Size X"
89538 msgstr "Размер по X"
89541 msgctxt "Operator"
89542 msgid "Spot Size"
89543 msgstr "Размер пятна"
89546 msgctxt "Operator"
89547 msgid "Spot Blend"
89548 msgstr "Смешивание пятна"
89551 msgctxt "Operator"
89552 msgid "Size Y"
89553 msgstr "Размер по Y"
89556 msgctxt "Operator"
89557 msgid "Angle"
89558 msgstr "Угол"
89561 msgid "Affect Only"
89562 msgstr "Влиять только"
89565 msgid "Locations"
89566 msgstr "Позиции"
89569 msgid "Pressure Radius:"
89570 msgstr "Радиус давления:"
89573 msgid "Taper Radius:"
89574 msgstr "Радиус конуса:"
89577 msgid "Projection Depth:"
89578 msgstr "Глубина проецирования:"
89581 msgid "Display Color"
89582 msgstr "Отображаемый цвет"
89585 msgid "Refine Method"
89586 msgstr "Метод уточнения"
89589 msgid "Detailing"
89590 msgstr "Детализация"
89593 msgctxt "Operator"
89594 msgid "Remesh"
89595 msgstr "Ремеш"
89598 msgid "Threaded Sculpt"
89599 msgstr "Многопоточный скульптинг"
89602 msgid "Tile Offset"
89603 msgstr "Сдвиг тайлов"
89606 msgid "Auto Normalize"
89607 msgstr "Автонормализация"
89610 msgid "Multi-Paint"
89611 msgstr "Мультирисование"
89614 msgctxt "Operator"
89615 msgid "Quick Edit"
89616 msgstr "Быстрая правка"
89619 msgctxt "Operator"
89620 msgid "Apply"
89621 msgstr "Применить"
89624 msgctxt "Operator"
89625 msgid "Apply Camera Image"
89626 msgstr "Применить изображение с камеры"
89629 msgid "Editing Type"
89630 msgstr "Тип редактирования"
89633 msgid "Preserve Strand Lengths"
89634 msgstr "Сохранять длину волос"
89637 msgid "Preserve Root Positions"
89638 msgstr "Сохранять положение корней волос"
89641 msgid "Path Steps"
89642 msgstr "Шаги пути"
89645 msgid "Interpolate Strokes"
89646 msgstr "Интерполяция штрихов"
89649 msgid "Sequence Options:"
89650 msgstr "Опции последовательности:"
89653 msgid "No Brushes currently available"
89654 msgstr "Нет доступных кистей"
89657 msgid "Bezier Options:"
89658 msgstr "Опции Безье:"
89661 msgid "UV Map Needed"
89662 msgstr "Нужна UV-карта"
89665 msgctxt "Operator"
89666 msgid "Add Simple UVs"
89667 msgstr "Добавить простую UV-карту"
89670 msgid "Point cache must be baked"
89671 msgstr "Выполните запекание кэша точек"
89674 msgid "in memory to enable editing!"
89675 msgstr "в памяти для включения редактирования!"
89678 msgid "Auto-Velocity"
89679 msgstr "Автоматическая скорость"
89682 msgid "No Textures"
89683 msgstr "Без текстур"
89686 msgctxt "Operator"
89687 msgid "Add UVs"
89688 msgstr "Добавить UV"
89691 msgid "Ignore Transparent Strokes"
89692 msgstr "Игнорировать прозрачные штрихи"
89695 msgid "Modifier requires original data, bad stack position"
89696 msgstr "Для модификатора необходимы исх. данные, неправильное положение в стеке"
89699 msgid "Not supported in dyntopo"
89700 msgstr "Не поддерживается в дин. топологии"
89703 msgid "Not supported in sculpt mode"
89704 msgstr "Не поддерживается в режиме лепки"
89707 msgid "Hide, Mask and optimized display disabled"
89708 msgstr "Скрытие, маскировка и оптимизированное отображение отключено"
89711 msgid ", cannot have single-frame paths"
89712 msgstr ", невозможно создать траекторию из одного кадра"
89715 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
89716 msgstr "Неверная протяжённость для кадра траектории движения %s (%d — %d)%s"
89719 msgid "KeyingSet"
89720 msgstr "НаборКлючей"
89723 msgid "No AnimData to set action on"
89724 msgstr "Нет данных анимации, над которыми устанавливается действие"
89727 msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA"
89728 msgstr "Невозможно изменить действие, поскольку оно в данный момент редактируется в НЛА"
89731 msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose"
89732 msgstr "Невозможно установить действие «%s» для ID «%s», поскольку отсутствует необходимое количество корневых путей для этой цели"
89735 msgid "Library file, loading empty scene"
89736 msgstr "Библиотечный файл, загружается пустая сцена"
89739 msgid "Unable to create userpref path"
89740 msgstr "Не удалось создать директорию под настройки пользователя"
89743 msgid "Unable to create app-template userpref path"
89744 msgstr "Не удалось создать директорию под шаблон приложения"
89747 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
89748 msgstr "Файл создан в более новой версии Blender (%d.%d), возможна потеря данных!"
89751 msgid "Loading failed: "
89752 msgstr "Ошибка при загрузке: "
89755 msgid "Loading '%s' failed: "
89756 msgstr "Ошибка при загрузке «%s»: "
89759 msgid "Path '%s' not found"
89760 msgstr "Путь «%s» не найден"
89763 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
89764 msgstr "Невозможно преобразовать путь «%s» в относительный"
89767 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
89768 msgstr "Всего файлов: %d | Изменено: %d | Ошибок: %d"
89771 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
89772 msgstr "Невозможно преобразовать путь «%s» в абсолютный"
89775 msgid "Could not open directory '%s'"
89776 msgstr "Не удалось открыть папку «%s»"
89779 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
89780 msgstr "Не удалось найти «%s» в «%s»"
89783 msgid "Can't initialize cloth"
89784 msgstr "Ошибка инициализации ткани"
89787 msgid "Null cloth object"
89788 msgstr "Нулевой объект ткани"
89791 msgid "Out of memory on allocating clmd->clothObject"
89792 msgstr "Нехватка памяти при выделении clmd->clothObject"
89795 msgid "Cannot build springs"
89796 msgstr "Ошибка построения пружин"
89799 msgid "Out of memory on allocating clmd->clothObject->verts"
89800 msgstr "Нехватка памяти при выделении clmd->clothObject->verts"
89803 msgid "Out of memory on allocating clmd->clothObject->looptri"
89804 msgstr "Закончилась память при выделении clmd->clothObject->looptri"
89807 msgid "Scene Collection"
89808 msgstr "Коллекция сцены"
89811 msgid "Const"
89812 msgstr "Ограничение"
89815 msgid "blend_data"
89816 msgstr "blend_data"
89819 msgid "UVMap"
89820 msgstr "UVКарта"
89823 msgid "Col"
89824 msgstr "Цвет"
89827 msgid "PreviewCol"
89828 msgstr "ЦветПредпросмотра"
89831 msgid "TexturedCol"
89832 msgstr "ЦветТекстуры"
89835 msgid "Recast"
89836 msgstr "Перестройка"
89839 msgid "NGon Face"
89840 msgstr "Грань n-угольника"
89843 msgid "NGon Face-Vertex"
89844 msgstr "Вершина грани n-угольника"
89847 msgid "ShapeKey"
89848 msgstr "КлючФормы"
89851 msgid "BevelWeight"
89852 msgstr "ВесФаски"
89855 msgid "SubSurfCrease"
89856 msgstr "Складка Subsurf"
89859 msgid "OS Loop"
89860 msgstr "Петля исходного пространства"
89863 msgid "PreviewLoopCol"
89864 msgstr "Цвет петли на предпросмотре"
89867 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of vertices, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
89868 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество вершин. Сопоставление по топологии невозможно"
89871 msgid "Source mesh doesn't have any edges, None of the 'Edge' mappings can be used in this case"
89872 msgstr "Исходный меш не содержит рёбер, поэтому нельзя выбрать ничего из секции рёбер"
89875 msgid "Source mesh doesn't have any faces, None of the 'Face' mappings can be used in this case"
89876 msgstr "Исходный меш не содержит граней, поэтому нельзя выбрать ничего из секции граней"
89879 msgid "Source or destination meshes do not have any vertices, cannot transfer vertex data"
89880 msgstr "У мешей источника или получателя нет вершин, перенос данных вершин невозможен"
89883 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of edges, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
89884 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество рёбер. Сопоставление по топологии невозможно"
89887 msgid "Source or destination meshes do not have any edges, cannot transfer edge data"
89888 msgstr "У мешей источника или получателя нет рёбер, перенос данных рёбер невозможен"
89891 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of face corners, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
89892 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество углов граней. Сопоставление по топологии невозможно"
89895 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer corner data"
89896 msgstr "У мешей источника или получателя нет вершин, перенос угловых данных невозможен"
89899 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of faces, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
89900 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество граней. Сопоставление по топологии невозможно"
89903 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer face data"
89904 msgstr "У мешей источника или получателя нет граней, перенос данных граней невозможен"
89907 msgid "Not enough free memory"
89908 msgstr "Недостаточно свободной памяти"
89911 msgid "Canvas mesh not updated"
89912 msgstr "Холста меша не обновлён"
89915 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
89916 msgstr "Невозможно использовать для запекания форматы, отличные от последовательности изображений"
89919 msgid "No UV data on canvas"
89920 msgstr "Нет данных UV-развёртки на холсте"
89923 msgid "Invalid resolution"
89924 msgstr "Недопустимое разрешение"
89927 msgid "Image save failed: invalid surface"
89928 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: недопустимая поверхность"
89931 msgid "Image save failed: not enough free memory"
89932 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: недостаточно свободной памяти"
89935 msgctxt "Brush"
89936 msgid "Surface"
89937 msgstr "Поверхность"
89940 msgctxt "Action"
89941 msgid "var"
89942 msgstr "переменная"
89945 msgid "Generator"
89946 msgstr "Генератор"
89949 msgid "Built-In Function"
89950 msgstr "Встроенная функция"
89953 msgid "Stepped"
89954 msgstr "Ступенчатость"
89957 msgid "GP_Layer"
89958 msgstr "СлойЭК"
89961 msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..."
89962 msgstr "На данный момент невозможно упаковать изображения нескольких видов из сырых данных…"
89965 msgid "Did not write, no Multilayer Image"
89966 msgstr "Запись не произведена, нет многослойного изображения"
89969 msgid "Did not write, unexpected error when saving stereo image"
89970 msgstr "Не записано, непредвиденная ошибка при сохранении стереоизображения"
89973 msgid "Could not write image: %s"
89974 msgstr "Не удалось сохранить изображение: %s"
89977 msgid "Did not write, the image doesn't have a \"%s\" and \"%s\" views"
89978 msgstr "Не записано, у изображения нет видов «%s» и «%s»"
89981 msgid "Key %d"
89982 msgstr "Ключ %d"
89985 msgid "MaskLayer"
89986 msgstr "СлойМаски"
89989 msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting"
89990 msgstr "Пространство касательных можно рассчитать только для треугольников/четырёхугольников, операция отменена"
89993 msgid "Mikktspace failed to generate tangents for this mesh!"
89994 msgstr "Mikktspace не удалось создать касательные для этого меша!"
89997 msgid "Tangent space computation needs loop normals, none found, aborting"
89998 msgstr "Для расчёта пространства касательных необходимы нормали к петлям, но они не найдены; операция остановлена"
90001 msgid "Tangent space computation needs an UVMap, \"%s\" not found, aborting"
90002 msgstr "Для расчёта пространства касательных необходима UV-карта, «%s» не найдена; операция отменена"
90005 msgid "NlaTrack"
90006 msgstr "Трек НЛА"
90009 msgid "NlaStrip"
90010 msgstr "Дорожка НЛА"
90013 msgid "[Action Stash]"
90014 msgstr "[Размещённое действие]"
90017 msgid "Undefined"
90018 msgstr "Не определено"
90021 msgid "Undefined Node Tree Type"
90022 msgstr "Неопределённый тип системы нодов"
90025 msgid "Surf"
90026 msgstr "Сёрф"
90029 msgid "Mball"
90030 msgstr "МСфера"
90033 msgid "GPencil"
90034 msgstr "Grease Pencil"
90037 msgid "No new files have been packed"
90038 msgstr "Нет новых упакованных файлов"
90041 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
90042 msgstr "Ошибка упаковки файла, путь к исходному файлу «%s» не найден"
90045 msgid "Packed %d file(s)"
90046 msgstr "Упаковано файлов: %d"
90049 msgid "Error creating file '%s'"
90050 msgstr "Ошибка при создании файла «%s»"
90053 msgid "Error writing file '%s'"
90054 msgstr "Ошибка при записи файла «%s»"
90057 msgid "Saved packed file to: %s"
90058 msgstr "Место сохранения упакованного файла: %s"
90061 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
90062 msgstr "Ошибка при восстановлении временного файла (проверьте файлы «%s» «%s»)"
90065 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
90066 msgstr "Ошибка удаления «%s» (игнорируется)"
90069 msgid "Use existing file (instead of packed): %s"
90070 msgstr "Использовать существующий файл (вместо упакованного): %s"
90073 msgid "Cannot pack absolute file: '%s'"
90074 msgstr "Невозможно упаковать файл по абсолютному пути: «%s»"
90077 msgid "Cannot unpack individual Library file, '%s'"
90078 msgstr "Невозможно упаковать отдельный файл библиотеки, «%s»"
90081 msgid "ParticleSettings"
90082 msgstr "НастройкиЧастиц"
90085 msgid "%i frames found!"
90086 msgstr "%i кадров найдено!"
90089 msgid "%i points found!"
90090 msgstr "%i точек найдено!"
90093 msgid "No valid data to read!"
90094 msgstr "Нет допустимых данных для чтения!"
90097 msgid "%i cells + High Resolution cached"
90098 msgstr "Закэшировано %i ячеек + высокое разрешение"
90101 msgid "%i cells cached"
90102 msgstr "Закэшировано %i ячеек"
90105 msgid "%i frames on disk"
90106 msgstr "%i кадров на диске"
90109 msgid "%s frames in memory (%s)"
90110 msgstr "%s кадров в памяти (%s)"
90113 msgid "%s, cache is outdated!"
90114 msgstr "%s, кэш устарел!"
90117 msgid "%s, not exact since frame %i"
90118 msgstr "%s, не точно с кадра %i"
90121 msgid "Warning"
90122 msgstr "Предупреждение"
90125 msgid "Invalid Input Error"
90126 msgstr "Ошибка недопустимого ввода"
90129 msgid "Invalid Context Error"
90130 msgstr "Ошибка неверного контекста"
90133 msgid "Out Of Memory Error"
90134 msgstr "Ошибка нехватки памяти"
90137 msgid "Undefined Type"
90138 msgstr "Неопределённый тип"
90141 msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object"
90142 msgstr "Невозможно добавить твёрдое тело к объекту, не являющемуся мешем"
90145 msgid "Can't create Rigid Body world"
90146 msgstr "Невозможно создать среду твёрдых тел"
90149 msgid "RenderView"
90150 msgstr "Вид рендера"
90153 msgctxt "Sequence"
90154 msgid "Color Balance"
90155 msgstr "Цветовой баланс"
90158 msgctxt "Sequence"
90159 msgid "White Balance"
90160 msgstr "Баланс белого"
90163 msgctxt "Sequence"
90164 msgid "Curves"
90165 msgstr "Кривые"
90168 msgctxt "Sequence"
90169 msgid "Hue Correct"
90170 msgstr "Смена оттенка"
90173 msgctxt "Sequence"
90174 msgid "Bright/Contrast"
90175 msgstr "Яркость/контраст"
90178 msgctxt "Sequence"
90179 msgid "Tonemap"
90180 msgstr "Тоновая карта"
90183 msgid "Strips must be the same length"
90184 msgstr "Дорожки должны быть одинаковой длины"
90187 msgid "Strips were not compatible"
90188 msgstr "Дорожки не совместимы"
90191 msgid "Strips must have the same number of inputs"
90192 msgstr "Дорожки должны иметь одинаковое число входов"
90195 msgctxt "MovieClip"
90196 msgid "Plane Track"
90197 msgstr "Трек-плоскость"
90200 msgid "At least 8 common tracks on both keyframes are needed for reconstruction"
90201 msgstr "Для реконструкции необходимо хотя бы 8 общих треков на обоих ключевых кадрах"
90204 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
90205 msgstr "Blender скомпилирован без библиотеки отслеживания движения"
90208 msgid "Original Mode"
90209 msgstr "Оригинальный режим"
90212 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
90213 msgstr "Не удалось открыть или запустить видеофайл AVI"
90216 msgid "Error writing frame"
90217 msgstr "Ошибка записи кадра"
90220 msgid "No valid formats found"
90221 msgstr "Не найдены допустимые форматы"
90224 msgid "Error opening output file"
90225 msgstr "Ошибка при открытии выходного файла"
90228 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
90229 msgstr "Ширина рендера должна равняться 720 пикселям для DV!"
90232 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
90233 msgstr "Высота рендера должна равняться 480 пикселям для DV-NTSC!"
90236 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
90237 msgstr "Высота рендера должна равняться 576 пикселям для DV-PAL!"
90240 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
90241 msgstr "FFMPEG поддерживает только 48 кГц / стерео аудио для DV!"
90244 msgid "Error initializing video stream"
90245 msgstr "Ошибка инициализации видеопотока"
90248 msgid "Error initializing audio stream"
90249 msgstr "Ошибка инициализации аудиопотока"
90252 msgid "Could not open file for writing"
90253 msgstr "Не удалось открыть файл для записи"
90256 msgid "Could not initialize streams, probably unsupported codec combination"
90257 msgstr "Ошибка инициализации потоков, вероятно, из-за неподдерживаемого сочетания кодеков"
90260 msgid "Library database with NULL library data-block!"
90261 msgstr "База данных библиотек с датаблоком-библиотекой NULL!"
90264 msgid "ID %s is in local database while being linked from library %s!"
90265 msgstr "Идертификатор %s в локальной базе был связан с библиотекой %s!"
90268 msgid "Library ID %s not found at expected path %s!"
90269 msgstr "Идетификатор библиотеки %s не найден в ожидаемом месте по пути %s!"
90272 msgid "Library ID %s in library %s, this should not happen!"
90273 msgstr "Идентификатор библиотеки %s в библиотеке %s, что не должно происходить!"
90276 msgid "ID %s has NULL lib pointer while being in library %s!"
90277 msgstr "ID %s содержит библиотечный NULL-указатель, будучи в библиотеке %s!"
90280 msgid "ID %s has mismatched lib pointer!"
90281 msgstr "ID %s содержит несоответствующий библиотечный указатель!"
90284 msgid "ID %s not found in library %s anymore!"
90285 msgstr "ID %s не найден в библиотеке %s!"
90288 msgid "ID %s uses shapekey %s, but its 'from' pointer is invalid (%p), fixing..."
90289 msgstr "ID %s использует ключ формы %s, но его указатель 'from' неверный (%p), исправляем…"
90292 msgid "insufficient content"
90293 msgstr "недостаточно содержания"
90296 msgid "unknown error reading file"
90297 msgstr "неизвестная ошибка чтения файла"
90300 msgid "Unable to read"
90301 msgstr "Ошибка чтения"
90304 msgid "Unable to open"
90305 msgstr "Не удаётся открыть"
90308 msgid "Non-Empty object '%s' cannot duplicate collection '%s' anymore in Blender 2.80, removed instancing"
90309 msgstr "Непустой объект «%s» больше не может дублировать коллекцию «%s» в Blender 2.80, экземпляры удалены"
90312 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
90313 msgstr "LIB: объект не найден в сцене: «%s»"
90316 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
90317 msgstr "Библиотека «%s», «%s» имеет несколько экземпляров, сохраните и выполните перезапуск!"
90320 msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
90321 msgstr "LIB: Данные ссылаются на главный .blend-файл: '%s' из %s"
90324 msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type"
90325 msgstr "LIB: %s: '%s' напрямую связан из '%s' (родитель '%s'), но является нессылочным типом данных"
90328 msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
90329 msgstr "LIB: %s: '%s' отсутствует в '%s', родитель '%s'"
90332 msgid "Read packed library:  '%s', parent '%s'"
90333 msgstr "Чтение упакованной библиотеки: «%s», родитель «%s»"
90336 msgid "Read library:  '%s', '%s', parent '%s'"
90337 msgstr "Чтение библиотеки: «%s», «%s», родитель «%s»"
90340 msgid "Cannot find lib '%s'"
90341 msgstr "Не удалось найти библиотеку «%s»"
90344 msgid "Unable to open blend <memory>"
90345 msgstr "Ошибка открытия файла blend в памяти"
90348 msgid "Warning in console"
90349 msgstr "Предупреждение в консоли"
90352 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
90353 msgstr "Не удалось прочитать файл «%s», %s"
90356 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
90357 msgstr "Не удалось прочитать blend-файл «%s», т. к. файл отличается по формату от blend-файлов"
90360 msgid "Unable to read '%s': %s"
90361 msgstr "Не удалось прочитать «%s», %s"
90364 msgid "Unable to open '%s': %s"
90365 msgstr "Ошибка открытия «%s»: %s"
90368 msgid "Unrecognized file format '%s'"
90369 msgstr "Нераспознанный файловый формат «%s»"
90372 msgid "GP_Palette"
90373 msgstr "Палитра GP"
90376 msgid "Collection %d"
90377 msgstr "Коллекция %d"
90380 msgid "Hidden %d"
90381 msgstr "Скрыт %d"
90384 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
90385 msgstr "Ошибка преобразования материалов EEVEE. Текст ошибки в консоли"
90388 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
90389 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии: слишком короткое имя файла"
90392 msgid "Unable to make version backup"
90393 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии"
90396 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* save to disk"
90397 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПЕРЕД* записью на диск"
90400 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
90401 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии (файл сохранён с @)"
90404 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
90405 msgstr "Невозможно изменить старый файл (файл сохранён с @)"
90408 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* save to disk"
90409 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПОСЛЕ* записи на диск"
90412 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
90413 msgstr "Ошибка открытия файла %s для записи: %s"
90416 msgid "Self intersection error"
90417 msgstr "Ошибка самопересечения"
90420 msgid "Could not dissolve vert"
90421 msgstr "Невозможно растворить вершину"
90424 msgid "Could not connect vertices"
90425 msgstr "Невозможно соединить вершины"
90428 msgid "Could not traverse mesh"
90429 msgstr "Ошибка обхода меша"
90432 msgid "Could not dissolve faces"
90433 msgstr "Невозможно растворить грани"
90436 msgid "Tessellation error"
90437 msgstr "Ошибка тесселяции"
90440 msgid "Cannot deal with non-manifold geometry"
90441 msgstr "Не получилось решить проблемы в геометрии"
90444 msgid "Invalid selection"
90445 msgstr "Недопустимое выделение"
90448 msgid "Internal mesh error"
90449 msgstr "Внутренняя ошибка меша"
90452 msgid "Zero normal given"
90453 msgstr "Задана нулевая нормаль"
90456 msgid "Select at least two edge loops"
90457 msgstr "Выделите хотя бы две петли рёбер"
90460 msgid "Select an even number of loops to bridge pairs"
90461 msgstr "Выделите чётное количество петель для мостового соединения пар петель"
90464 msgid "Selected loops must have equal edge counts"
90465 msgstr "Выделенные петли должны иметь равное число рёбер"
90468 msgid "Could not find boundary of dissolve region"
90469 msgstr "Не удалось найти границу участка растворения"
90472 msgid "Could not create merged face"
90473 msgstr "Не удалось создать объединённую грань"
90476 msgid "Select two edge loops"
90477 msgstr "Выделите две петли рёбер"
90480 msgid "Closed loops unsupported"
90481 msgstr "Замкнутые петли не поддерживаются"
90484 msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges"
90485 msgstr "Петли не связаны сеточными/граничными рёбрами"
90488 msgid "Connecting edge loops overlap"
90489 msgstr "Связующие петли рёбер перекрываются"
90492 msgid "Requires at least three vertices"
90493 msgstr "Необходимо хотя бы 3 вершины"
90496 msgid "No edge rings found"
90497 msgstr "Не найдены кольца рёбер"
90500 msgid "Edge-ring pair isn't connected"
90501 msgstr "Пары колец рёбер не соединены"
90504 msgid "Edge-rings are not connected"
90505 msgstr "Кольца рёбер не соединены"
90508 msgctxt "Action"
90509 msgid "Group"
90510 msgstr "Группа"
90513 msgid "Compositing | Tile %u-%u"
90514 msgstr "Постобработка | Тайл %u-%u"
90517 msgid "Compositing | Determining resolution"
90518 msgstr "Постобработка | Определение разрешения"
90521 msgid "Compositing | Initializing execution"
90522 msgstr "Постобработка | Инициализация процесса"
90525 msgid "Compositing | De-initializing execution"
90526 msgstr "Постобработка | Финализация процесса"
90529 msgid "Basic"
90530 msgstr "Базовый"
90533 msgid "Baking light cache"
90534 msgstr "Запечь кэш освещения"
90537 msgid "%d Ref. Cubemaps, %d Irr. Samples (%s in memory)"
90538 msgstr "%d Кубич.карт отражения, %d семплов освещённости (%s в памяти)"
90541 msgid "No light cache in this scene"
90542 msgstr "Нет кэша освещения в сцене"
90545 msgid "GpencilMode"
90546 msgstr "Режим Gpencil"
90549 msgid "Select ID"
90550 msgstr "Выделить ID"
90553 msgid "Workbench"
90554 msgstr "Workbench"
90557 msgid "NLA Strip Controls"
90558 msgstr "Элементы управления дорожек НЛА"
90561 msgid "F-Curve is visible in Graph Editor for editing"
90562 msgstr "F-кривая видима в редакторе графов для редактирования"
90565 msgid "Grease Pencil layer is visible in the viewport"
90566 msgstr "Слой Grease Pencil показывается во вьюпорте"
90569 msgid "Channels are visible in Graph Editor for editing"
90570 msgstr "Каналы видимы в редакторе графов для редактирования"
90573 msgid "F-Curve modifiers are disabled"
90574 msgstr "Отключить модификаторы F-кривой"
90577 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
90578 msgstr "Сделать видимыми все каналы, сгруппированные под этим каналом"
90581 msgid "NLA Track is the only one evaluated in this animation data-block, with all others muted"
90582 msgstr "Выполняется только Трек NLA в этом датаблоке анимации, все остальные выключены"
90585 msgid "Editability of keyframes for this channel"
90586 msgstr "Редактируемость ключевых кадров для этого канала"
90589 msgid "Editability of NLA Strips in this track"
90590 msgstr "Редактируемость дорожек НЛА в этом треке"
90593 msgid "Does F-Curve contribute to result"
90594 msgstr "Влияет ли F-кривая на результат"
90597 msgid "Temporarily disable NLA stack evaluation (i.e. only the active action is evaluated)"
90598 msgstr "Временно отключить расчёт стека НЛА (т. е. рассчитывать только активное действие)"
90601 msgid "Lock current frame displayed by layer (i.e. disable animation playback)"
90602 msgstr "Заблокировать текущий кадр слоя (т.е. отключить воспроизведение анимации)"
90605 msgid "Do channels contribute to result (toggle channel muting)"
90606 msgstr "Включить влияние каналов на результат (переключить заглушение каналов)"
90609 msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)"
90610 msgstr "Показывать действие без преобразования времени (если незакреплено)"
90613 msgid "<invalid>"
90614 msgstr "<неверно>"
90617 msgid "<no path>"
90618 msgstr "<нет пути>"
90621 msgid "Marker %.2f offset %s"
90622 msgstr "Маркер %.2f сдвиг %s"
90625 msgid "Marker %d offset %s"
90626 msgstr "Маркер %d сдвиг %s"
90629 msgid "Marker offset %s"
90630 msgstr "Сдвиг маркера %s"
90633 msgid "Scene not found"
90634 msgstr "Сцена не найдена"
90637 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
90638 msgstr "Невозможно пересвязать маркеры в той же сцене"
90641 msgid "Target scene has locked markers"
90642 msgstr "У целевой сцены есть заблокированные маркеры"
90645 msgid "Select a camera to bind to a marker on this frame"
90646 msgstr "Выделите камеру для привязки к маркеру на этом кадре"
90649 msgid "Expected an animation area to be active"
90650 msgstr "Необходимо, чтобы область анимации была активна"
90653 msgid "Paste driver: no driver to paste"
90654 msgstr "Вставка драйвера: отсутствует драйвер для вставки"
90657 msgid "No driver to copy variables from"
90658 msgstr "Нет драйвера, с которого нужно скопировать переменные"
90661 msgid "Driver has no variables to copy"
90662 msgstr "У драйвера нет переменных для копирования"
90665 msgid "No driver variables in clipboard to paste"
90666 msgstr "В буфере обмена нет переменных драйверов, которые можно вставить"
90669 msgid "Cannot paste driver variables without a driver"
90670 msgstr "Нельзя вставить переменные драйвера без драйвера"
90673 msgid "Could not add driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
90674 msgstr "Ошибка добавления драйвера из-за недопустимого RNA-пути для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
90677 msgid "Could not find driver to copy, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
90678 msgstr "Копируемый драйвер не найден, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
90681 msgid "Could not paste driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
90682 msgstr "Драйвер не может быть вставлен, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
90685 msgid "Poly Order:"
90686 msgstr "Порядок многочлена:"
90689 msgid "Before:"
90690 msgstr "До:"
90693 msgid "After:"
90694 msgstr "После:"
90697 msgid "Envelope:"
90698 msgstr "Обёртка:"
90701 msgid "Control Points:"
90702 msgstr "Контрольные точки:"
90705 msgid "Add Point"
90706 msgstr "Добавить точку"
90709 msgid "Fra:"
90710 msgstr "Кадр:"
90713 msgid "Min:"
90714 msgstr "Мин:"
90717 msgid "Max:"
90718 msgstr "Макс:"
90721 msgid "<Unknown Modifier>"
90722 msgstr "<Неизвестный модификатор>"
90725 msgid "'Order' of the Polynomial (for a polynomial with n terms, 'order' is n-1)"
90726 msgstr "Порядок многочлена (для многочлена из n подвыражений порядок равен n−1)"
90729 msgid "Coefficient for polynomial"
90730 msgstr "Коэффициент многочлена"
90733 msgid "Power of x"
90734 msgstr "Степень x"
90737 msgid "Coefficient of x"
90738 msgstr "Коэффициент при x"
90741 msgid "Second coefficient"
90742 msgstr "Второй коэффициент"
90745 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
90746 msgstr "Добавить новую контрольную точку в оболочку на текущем кадре"
90749 msgid "Frame that envelope point occurs"
90750 msgstr "Кадр, на котором расположена контрольная точка оболочки"
90753 msgid "Minimum bound of envelope at this point"
90754 msgstr "Минимальная граница оболочки на этой точке"
90757 msgid "Maximum bound of envelope at this point"
90758 msgstr "Максимальная граница оболочки на этой точке"
90761 msgid "Delete envelope control point"
90762 msgstr "Удалить контрольную точку оболочки"
90765 msgid "Delete F-Curve Modifier"
90766 msgstr "Удалить модификатор F-кривой"
90769 msgid "No animation data in buffer to paste"
90770 msgstr "Нет данных анимации в буфере для вставки"
90773 msgid "No selected F-Curves to paste into"
90774 msgstr "Не выделены F-кривые в качестве места вставки"
90777 msgid "<No ID pointer>"
90778 msgstr "<Нет ID-указателя>"
90781 msgid "<Missing ID block>"
90782 msgstr "<Отсутствующий ID-блок>"
90785 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this fcurve"
90786 msgstr "Нет доступного RNA-указателя для получения значений этой f-кривой"
90789 msgid "Could not insert keyframe due to zero NLA influence or base value"
90790 msgstr "Не удалось вставить ключевой кадр из-за нулевого влияния NLA или базового значения"
90793 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
90794 msgstr "Нет F-кривой для добавления ключевых кадров"
90797 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for keyframing from"
90798 msgstr "Нет доступного RNA-указателя для получения значений ключевых кадров"
90801 msgid "No ID block and/or AnimData to delete keyframe from"
90802 msgstr "Нет ID-блока и/или данных анимации, для которых необходимо удалить ключевой кадр"
90805 msgid "No suitable context info for active keying set"
90806 msgstr "Нет подходящей информации о контексте для активного ключевого набора"
90809 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
90810 msgstr "Ошибка вставки ключевых кадров в ключевой набор"
90813 msgid "No active Keying Set"
90814 msgstr "Нет активного ключевого набора"
90817 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
90818 msgstr "Ошибка удаления ключевых кадров из ключевого набора"
90821 msgid "This property cannot be animated as it will not get updated correctly"
90822 msgstr "Это свойство не может быть анимировано, поскольку оно не может обновляться корректно"
90825 msgid "Failed to resolve path to property, try manually specifying this using a Keying Set instead"
90826 msgstr "Не удалось разрешить путь к свойству, попробуйте задать его вручную, используя ключевой набор"
90829 msgid "Could not update flags for this fcurve, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
90830 msgstr "Флаги этой f-кривой не могут быть обновлены, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
90833 msgid "F-Curve with path '%s[%d]' cannot be keyframed, ensure that it is not locked or sampled, and try removing F-Modifiers"
90834 msgstr "F-кривая с путём «%s[%d]» не может быть раскадрована, убедитесь, что она не заблокирована или не основана на выборке, а также попробуйте удалить F-модификаторы"
90837 msgid "Could not insert keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
90838 msgstr "Невозможно вставить ключевой кадр, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
90841 msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)"
90842 msgstr "Нет ID-блока, в который вставляется ключевой кадр (путь = %s)"
90845 msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s, path = %s)"
90846 msgstr "Не удалось вставить ключевой кадр, поскольку этот тип не поддерживает данные анимации (ID = %s, путь = %s)"
90849 msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
90850 msgstr "Ключевой кадр не может быть удалён, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
90853 msgid "No action to delete keyframes from for ID = %s"
90854 msgstr "Нет действия, для которого необходимо удалить ключевые кадры у ID = %s"
90857 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
90858 msgstr "Ключевой кадр для заблокированной F-кривой «%s» (%s «%s») не удалён"
90861 msgid "Could not clear keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
90862 msgstr "Невозможно очистить ключевой кадр, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
90865 msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
90866 msgstr "Не подчищены ключевые кадры для заблокированной F-кривой «%s» для %s «%s»"
90869 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
90870 msgstr "Ключевой набор «%s» — успешно добавлено %d ключевых кадров"
90873 msgid "Successfully added %d keyframes for keying set '%s'"
90874 msgstr "Успешно добавлено %d ключевых кадров для ключевого набора «%s»"
90877 msgid "Active Keying Set '%s' not found"
90878 msgstr "Активный набор ключей «%s» ‎не найден"
90881 msgid "Successfully removed %d keyframes for keying set '%s'"
90882 msgstr "Успешно удалено %d ключевых кадров из ключевого набора «%s»"
90885 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', object '%s'"
90886 msgstr "Ключевой кадр для заблокированной F-кривой «%s» объекта «%s» не удалён"
90889 msgid "%d object(s) successfully had %d keyframes removed"
90890 msgstr "У %d объектов успешно удалено %d ключевых кадров"
90893 msgid "No keyframes removed from %d object(s)"
90894 msgstr "Нет удалённых ключевых кадров у %d объектов"
90897 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
90898 msgstr "Свойство «%s» не может быть анимировано"
90901 msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)"
90902 msgstr "К клавише не прикреплена информация о свойствах (ptr.data = %p, prop = %p)"
90905 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'"
90906 msgstr "Не удален ключевой кадр для заблокированной F-кривой влияния дорожки НЛА на %s - %s «%s»"
90909 msgid "Keying set '%s' not found"
90910 msgstr "Набор ключей «%s» не найден"
90913 msgid "No active Keying Set to remove"
90914 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления"
90917 msgid "Cannot remove built in keying set"
90918 msgstr "Невозможно удалить встроенный ключевой набор"
90921 msgid "No active Keying Set to add empty path to"
90922 msgstr "Нет активного ключевого набора для добавления пустого пути"
90925 msgid "No active Keying Set path to remove"
90926 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления"
90929 msgid "No active Keying Set to remove a path from"
90930 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления пути"
90933 msgid "Cannot add property to built in keying set"
90934 msgstr "Невозможно добавить свойство во встроенный ключевой набор"
90937 msgid "No active Keying Set to remove property from"
90938 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления свойства"
90941 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
90942 msgstr "Невозможно удалить свойство из встроенного ключевого набора"
90945 msgid "Property removed from Keying Set"
90946 msgstr "Свойство удалено из ключевого набора"
90949 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
90950 msgstr "Свойство добавлено в ключевой набор: «%s»"
90953 msgid "Skipping path in keying set, as it has no ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
90954 msgstr "Путь пропущен в ключевом наборе, поскольку у него нет ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
90957 msgid "No region view3d available"
90958 msgstr "Нет доступных областей 3D-просмотра"
90961 msgid "No active bone set"
90962 msgstr "Активная кость не установлена"
90965 msgid "No joints selected"
90966 msgstr "Нет выделенных суставов"
90969 msgid "Bones for different objects selected"
90970 msgstr "Выделены кости из разных объектов"
90973 msgid "Same bone selected..."
90974 msgstr "Выделена та же кость…"
90977 msgid "Operation requires an active bone"
90978 msgstr "Для выполнения операции необходима активная кость"
90981 msgid "Too many points selected: %d"
90982 msgstr "Выделено слишком много точек: %d"
90985 msgid "Aligned bone '%s' to parent"
90986 msgstr "Кость «%s» выровнена относительно родителя"
90989 msgid "%d bones aligned to bone '%s'"
90990 msgstr "%d шт. костей выровнены относительно кости «%s»"
90993 msgid "Active object is not a selected armature"
90994 msgstr "Активный объект не является выделенной арматурой"
90997 msgid "Separated bones"
90998 msgstr "Отделённые кости"
91001 msgid "Unselectable bone in chain"
91002 msgstr "Невыделяемая кость в цепочке"
91005 msgid "Bone Heat Weighting: failed to find solution for one or more bones"
91006 msgstr "Установка тепловых весов: не найдено решение для одной или более костей"
91009 msgid "Failed to find bind solution (increase precision?)"
91010 msgstr "Нет решения по привязке (недостаточная точность?)"
91013 msgid "Cannot pose libdata"
91014 msgstr "Позы неприменимы к библиотечным данным"
91017 msgid "Undo of hiding can only be done with Reveal Selected"
91018 msgstr "Отмена скрытия выполняется через функцию «Отобразить выделенное»"
91021 msgid "Add New"
91022 msgstr "Добавить новый"
91025 msgid "Add New (Current Frame)"
91026 msgstr "Добавить новый (текущий кадр)"
91029 msgid "Replace Existing..."
91030 msgstr "Заменить существующую…"
91033 msgid "PoseLib Previewing Pose: [Showing Original Pose]"
91034 msgstr "Просмотр позы из библиотеки поз: [показывается оригинальная поза]"
91037 msgid "Use Tab to start previewing poses again"
91038 msgstr "Нажмите Tab, чтобы начать предпросмотр поз снова"
91041 msgid "PoseLib Previewing Pose: Filter - [%s] | Current Pose - \"%s\""
91042 msgstr "Просмотр позы из библиотеки поз: фильтр - [%s] | текущая поза - «%s»"
91045 msgid "Use ScrollWheel or PageUp/Down to change pose"
91046 msgstr "Используйте прокрутку мыши или PageUp/Down чтобы изменить позу"
91049 msgid "PoseLib Previewing Pose: \"%s\""
91050 msgstr "Просмотр позы из библиотеки поз: «%s»"
91053 msgid "No action to validate"
91054 msgstr "Нет действия для подтверждения"
91057 msgid "Object does not have pose lib data"
91058 msgstr "У объекта нет данных библиотеки поз"
91061 msgid "Invalid index for pose"
91062 msgstr "Недопустимый индекс для позы"
91065 msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
91066 msgstr "Библиотека поз работает только для арматур в режиме позы"
91069 msgid "Object does not have a valid pose lib"
91070 msgstr "У объекта нет действительной библиотеки поз"
91073 msgid "Pose lib had no active pose"
91074 msgstr "В библиотеке поз нет активной позы"
91077 msgid "Pose lib has no poses to preview/apply"
91078 msgstr "В библиотеке поз нет поз для предпросмотра/применения"
91081 msgid "Invalid pose specified %d"
91082 msgstr "Выбрана недопустимая поза %d"
91085 msgid "No active Keying Set to use"
91086 msgstr "Нет активного ключевого набора для использования"
91089 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected items or cannot find any targets due to unsuitable context"
91090 msgstr "Выберите другой набор ключей, т. к. активный набор зависит от выделенных элементов или не обнаружены цели из-за неподходящего контекста"
91093 msgid "Keying Set does not contain any paths"
91094 msgstr "Ключевой набор не содержит путей"
91097 msgid "Push Pose"
91098 msgstr "Протолкнуть позу"
91101 msgid "Relax Pose"
91102 msgstr "Смягчить позу"
91105 msgid "Sliding-Tool"
91106 msgstr "Инструмент скольжения"
91109 msgid "[X]/Y/Z axis only (X to clear)"
91110 msgstr "Только ось [X]/Y/Z  (X для отмены)"
91113 msgid "X/[Y]/Z axis only (Y to clear)"
91114 msgstr "Только ось X/[Y]/Z  (Y для отмены)"
91117 msgid "X/Y/[Z] axis only (Z to clear)"
91118 msgstr "Только ось X/Y/[Z]  (Z для отмены)"
91121 msgid "X/Y/Z = Axis Constraint"
91122 msgstr "X/Y/Z = привязка по оси"
91125 msgid "[G]/R/S/B/C - Location only (G to clear) | %s"
91126 msgstr "[G]/R/S/B/C — только положение (G для отмены) | %s"
91129 msgid "G/[R]/S/B/C - Rotation only (R to clear) | %s"
91130 msgstr "G/[R]/S/B/C — только вращение (R для отмены) | %s"
91133 msgid "G/R/[S]/B/C - Scale only (S to clear) | %s"
91134 msgstr "G/R/[S]/B/C — только масштаб (S для отмены) | %s"
91137 msgid "G/R/S/[B]/C - Bendy Bone properties only (B to clear) | %s"
91138 msgstr "G/R/S/[B]/C — только свойства сгибаемых костей (B для отмены) | %s"
91141 msgid "G/R/S/B/[C] - Custom Properties only (C to clear) | %s"
91142 msgstr "G/R/S/B/[C] — только настраиваемые свойства (C для отмены) | %s"
91145 msgid "G/R/S/B/C - Limit to Transform/Property Set"
91146 msgstr "G/R/S/B/C — ограничить набор преобразований/свойств"
91149 msgid "No keyframes to slide between"
91150 msgstr "Нет ключевых кадров для промежуточного перехода"
91153 msgid "No keyframed poses to propagate to"
91154 msgstr "Нет поз на ключевых кадрах, на которые нужно выполнить распространение"
91157 msgid "Cannot apply pose to lib-linked armature"
91158 msgstr "Невозможно применить позу к арматуре в библиотеке"
91161 msgid "Actions on this armature will be destroyed by this new rest pose as the transforms stored are relative to the old rest pose"
91162 msgstr "Действия для этой арматуры будут уничтожены при задании новой позы покоя, поскольку старые трансформации создавались относительно старой позы покоя"
91165 msgid "No pose to copy"
91166 msgstr "Нет копируемой позы"
91169 msgid "Copied pose to buffer"
91170 msgstr "Поза скопирована в буфер"
91173 msgid "Copy buffer is empty"
91174 msgstr "Буфер обмена пуст"
91177 msgid "Copy buffer is not from pose mode"
91178 msgstr "Буфер обмена не из режима позы"
91181 msgid "Copy buffer has no pose"
91182 msgstr "В буфере обмена нет поз"
91185 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
91186 msgstr "Ошибка в коде: отсутствует функция очистки трансформации или имя ключевого набора"
91189 msgid "No point was selected"
91190 msgstr "Нет выделенных точек"
91193 msgid "Cannot separate curves with vertex keys"
91194 msgstr "Невозможно отделить кривую с ключами вершин"
91197 msgid "Cannot separate current selection"
91198 msgstr "Не удалось отделить текущее выделение"
91201 msgid "Cannot split current selection"
91202 msgstr "Не удалось отделить текущее выделение"
91205 msgid "Not yet implemented"
91206 msgstr "Пока не реализовано"
91209 msgid "No points were selected"
91210 msgstr "Нет выделенных точек"
91213 msgid "Could not make new segments"
91214 msgstr "Невозможно создать новые сегменты"
91217 msgid "Too few selections to merge"
91218 msgstr "Слишком мало выделено для объединения"
91221 msgid "Resolution does not match"
91222 msgstr "Разрешения не совпадают"
91225 msgid "Cannot make segment"
91226 msgstr "Невозможно создать сегмент"
91229 msgid "Cannot spin"
91230 msgstr "Прокручивание невозможно"
91233 msgid "Cannot duplicate current selection"
91234 msgstr "Не удалось дублировать текущее выделение"
91237 msgid "Only bezier curves are supported"
91238 msgstr "Поддерживаются только кривые Безье"
91241 msgid "Active object is not a selected curve"
91242 msgstr "Активный объект не является выделенной кривой"
91245 msgctxt "Curve"
91246 msgid "BezierCurve"
91247 msgstr "КриваяБезье"
91250 msgctxt "Curve"
91251 msgid "BezierCircle"
91252 msgstr "ОкружностьБезье"
91255 msgctxt "Curve"
91256 msgid "CurvePath"
91257 msgstr "Кривая траектории"
91260 msgctxt "Curve"
91261 msgid "NurbsCurve"
91262 msgstr "КриваяNurbs"
91265 msgctxt "Curve"
91266 msgid "NurbsCircle"
91267 msgstr "ОкружностьNurbs"
91270 msgctxt "Curve"
91271 msgid "NurbsPath"
91272 msgstr "ТраекторияNurbs"
91275 msgctxt "Curve"
91276 msgid "SurfCurve"
91277 msgstr "СёрфКривая"
91280 msgctxt "Curve"
91281 msgid "SurfCircle"
91282 msgstr "СёрфОкружность"
91285 msgctxt "Curve"
91286 msgid "SurfPatch"
91287 msgstr "СёрфУчасток"
91290 msgctxt "Curve"
91291 msgid "SurfSphere"
91292 msgstr "СёрфСфера"
91295 msgctxt "Curve"
91296 msgid "SurfTorus"
91297 msgstr "СёрфТор"
91300 msgctxt "Curve"
91301 msgid "Surface"
91302 msgstr "Поверхность"
91305 msgid "Unable to access 3D viewport"
91306 msgstr "Невозможно получить доступ к 3D-вьюпорту"
91309 msgid "Unable to access depth buffer, using view plane"
91310 msgstr "Невозможно получить доступ к буферу глубины, используется плоскость просмотра"
91313 msgid "No control point selected"
91314 msgstr "Нет выделенных контрольных точек"
91317 msgid "Control point belongs to another spline"
91318 msgstr "Контрольная точка принадлежит другой кривой"
91321 msgid "Text too long"
91322 msgstr "Текст слишком длинный"
91325 msgid "Clipboard too long"
91326 msgstr "Слишком большой буфер обмена"
91329 msgid "Incorrect context for running font unlink"
91330 msgstr "Неверный контекст для разрыва связи со шрифтом"
91333 msgid "Failed to open file '%s'"
91334 msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
91337 msgid "File too long %s"
91338 msgstr "Файл %s слишком длинный"
91341 msgid "GPencil Stroke Editing"
91342 msgstr "Редактирование штрихов Grease Pencil"
91345 msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
91346 msgstr "Создание полигона в аннотации: ЛКМ — поставить следующую точку  | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
91349 msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
91350 msgstr "Ластик аннотации: нажмите и рисуйте ЛКМ или ПКМ — удаление | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
91353 msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
91354 msgstr "Рисование линии в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование линии | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
91357 msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
91358 msgstr "Свободное рисование в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
91361 msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end   (or click outside this area)"
91362 msgstr "Сессия в аннотации: ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
91365 msgid "Cannot paint stroke"
91366 msgstr "Не удалось нарисовать штрих"
91369 msgid "Nothing to erase"
91370 msgstr "Нечего удалять"
91373 msgid "Annotation operator is already active"
91374 msgstr "Оператор аннотаций уже активен"
91377 msgid "Active region not set"
91378 msgstr "Активный регион не задан"
91381 msgid "No keyframes copied to keyframes copy/paste buffer"
91382 msgstr "Отсутствуют ключевые кадры, которые можно было бы добавить в буфер обмена"
91385 msgid "No data in buffer to paste"
91386 msgstr "Нет данных в буфере для вставки"
91389 msgid "Unable to add a new Armature modifier to object"
91390 msgstr "Невозможно назначить модификатор арматуры на объект"
91393 msgid "The existing Armature modifier is already using a different Armature object"
91394 msgstr "Существующий модификатор арматуры уже использует другой объект арматуры"
91397 msgid "The grease pencil object need an Armature modifier"
91398 msgstr "Объект Grease Pencil нужен для модификатора арматуры"
91401 msgid "Armature modifier is not valid or wrong defined"
91402 msgstr "Модификатор арматуры недействителен или неверно настроен"
91405 msgid "No Armature object in the view layer"
91406 msgstr "В этом слое визуализации нет объектов-арматур"
91409 msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke  | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size  | Shift-Wheel Up/Down for Strength"
91410 msgstr "Скульптинг GPencil: %s: штрих  | ЛКМ: рисование | ПКМ/Escape: выход | Ctrl: обратить действие | Кол. вверх/вниз: размер  | Shift-кол. вверх/вниз: интенсивность"
91413 msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them"
91414 msgstr "Скопируйте сначала несколько штрихов в буфер обмена, прежде чем использовать клонирующую кисть, которая создаст их копии"
91417 msgid "Cannot sculpt while play animation"
91418 msgstr "Нельзя выполнять скульптинг во время воспроизведения анимации"
91421 msgid "No Grease Pencil data to work on"
91422 msgstr "Нет данных Grease Pencil для обработки"
91425 msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!"
91426 msgstr "Текущие штрихи Grease Pencil не имеют развёртки по времени, большинство настроек времени будут скрыты!"
91429 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
91430 msgstr "Нет места для хранения данных Grease Pencil"
91433 msgid "Cannot delete locked layers"
91434 msgstr "Невозможно удалить заблокированные слои"
91437 msgid "No active layer to isolate"
91438 msgstr "Нет активного слоя, чтобы изолировать его"
91441 msgid "No layers to merge"
91442 msgstr "Нет слоёв для объединения"
91445 msgid "Current Vertex Group is locked"
91446 msgstr "Текущая группа вершин заблокирована"
91449 msgid "Apply all rotations before join objects"
91450 msgstr "Применять все повороты перед объединением объектов"
91453 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
91454 msgstr "Активный объект не Grease Pencil"
91457 msgid "No active color to isolate"
91458 msgstr "Нет активного цвета, чтобы изолировать его"
91461 msgid "No Grease Pencil data"
91462 msgstr "Нет данных Grease Pencil"
91465 msgid "Unable to add a new Lattice modifier to object"
91466 msgstr "Невозможно назначить модификатор решётки на объект"
91469 msgid "The existing Lattice modifier is already using a different Lattice object"
91470 msgstr "Существующий модификатор решётки уже использует другой объект решётки"
91473 msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)"
91474 msgstr "Нельзя изменить несуществующий слой (индекс = %d)"
91477 msgid "No active GP data"
91478 msgstr "Нет активных данных GP"
91481 msgid "Operator not supported in multiframe edition"
91482 msgstr "Оператор не поддерживается в режиме мультикадрового редактирования"
91485 msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again"
91486 msgstr "Нет штрихов для вставки; выделите и скопируйте штрихи перед вставкой"
91489 msgid "Can not paste strokes when active layer is hidden or locked"
91490 msgstr "Невозможно вставить штрихи, если активный слой скрыт или заблокирован"
91493 msgid "Cannot paste 2D strokes in 3D View"
91494 msgstr "Невозможно вставить 2D-штрихи в 3D-вид"
91497 msgid "Cannot paste 3D strokes in 2D editors"
91498 msgstr "Невозможно вставить 3D-штрихи в 2D-вид"
91501 msgid "No grease pencil data"
91502 msgstr "Нет данных Grease Pencil"
91505 msgid "No active frame to delete"
91506 msgstr "Нет активного кадра для удаления"
91509 msgid "No active frame(s) to delete"
91510 msgstr "Нет активных кадров для удаления"
91513 msgid "Cannot separate an object with one layer only"
91514 msgstr "Невозможно отделить объект только с одним слоем"
91517 msgid "No active area"
91518 msgstr "Нет активной области"
91521 msgid "There is no layer number %d"
91522 msgstr "Нет слоя с номером %d"
91525 msgid "Failed to find Grease Pencil data to draw into"
91526 msgstr "Не удалось найди данных Grease Pencil для сохранения рисунков"
91529 msgid "Fill: ESC/RMB cancel, LMB Fill, Shift Draw on Back"
91530 msgstr "Заливка: Esc/ПКМ отмена, ЛКМ заливка, Shift рисовать сзади"
91533 msgid "Active region not valid for filling operator"
91534 msgstr "Активный регион не подходит для операции заливки"
91537 msgid "GPencil Interpolation: "
91538 msgstr "Интерполяция Grease Pencil: "
91541 msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor"
91542 msgstr "Esc/ПКМ — отменить, Enter/ЛКМ — подтвердить, колесо мыши/движение настроить коэффициент"
91545 msgid "Cannot find a pair of grease pencil frames to interpolate between in active layer"
91546 msgstr "Не удалось найти пару кадров Grease Pencil для интерполяции между ними в активном слое"
91549 msgid "Cannot interpolate as current frame already has existing grease pencil frames"
91550 msgstr "Нельзя интерполировать, так как у этого кадра уже есть рисунок Grease Pencil"
91553 msgid "Interpolation requires some editable strokes"
91554 msgstr "Для интерполяции нужно несколько редактируемых штрихов"
91557 msgid "Custom interpolation curve does not exist"
91558 msgstr "Кривая настраиваемой интерполяции не существует"
91561 msgid "Expected current frame to be a breakdown"
91562 msgstr "Ожидаемый текущий кадр будет средним"
91565 msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
91566 msgstr "Сессия ластика аннотации: нажмите и рисуйте ЛКМ или ПКМ — удаление | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
91569 msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
91570 msgstr "Сессия рисования линии в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование линии | Esc/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
91573 msgid "Grease Pencil Guides: LMB click and release to place reference point | Esc/RMB to cancel"
91574 msgstr "Направляющие Grease Pencil: ЛКМ нажмите и отпустите для задания ориентира | Esc/ПКМ для отмены"
91577 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | M key to flip guide | O key to move reference point"
91578 msgstr "Сессия рисования Grease Pencil: Нажмите и держите ЛКМ для рисования | M чтобы отразить направляющие | O чтобы подвинуть ориентир направляющих"
91581 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw"
91582 msgstr "Сессия свободного рисования в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ чтобы рисовать"
91585 msgid "Grease Pencil Poly Session: LMB click to place next stroke vertex | Release Shift/ESC/Enter to end (or click outside this area)"
91586 msgstr "Рисование полигона с Grease Pencil: ЛКМ — поставить следующую точку | Отпустить Shift/Esc/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
91589 msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)"
91590 msgstr "Сессия Grease Pencil: Esc/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
91593 msgid "Active layer is locked or hidden"
91594 msgstr "Активный слой заблокирован или скрыт"
91597 msgid "Nothing to erase or all layers locked"
91598 msgstr "Нечего удалять или все слои заблокированы"
91601 msgid "Grease Pencil operator is already active"
91602 msgstr "Оператор Grease Pencil уже активен"
91605 msgid "Grease Pencil has no active paint tool"
91606 msgstr "Не выбран активный инструмент Grease Pencil для рисования"
91609 msgid "Line: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, Alt to center, E: extrude"
91610 msgstr "Линия: Esc: отмены, ЛКМ: установить контрольные точки, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить количество точек, Shift: выравнивание, Alt: из центрa, E: экструдировать"
91613 msgid "Rectangle: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center"
91614 msgstr "Прямоугольник: Esc — отмена, ЛКМ — установить центр, Enter/СКМ — подтвердить, колесо мыши/+- — изменить количество подразделений, Shift — к квадрату, Alt — из центра"
91617 msgid "Circle: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust edge number, Shift to square, Alt to center"
91618 msgstr "Круг: Esc: отмена, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить количество точек, Shift: выравнивать по квадрату, Alt: из центра"
91621 msgid "Arc: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust edge number, Shift to square, Alt to center, M: Flip, E: extrude"
91622 msgstr "Арка: Esc: отмена, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить количество точек в арке, Shift: выравнивать по квадрату, Alt: из центра, M: перевернуть, E: экструдировать"
91625 msgid "Curve: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust edge number, Shift to square, Alt to center, E: extrude"
91626 msgstr "Кривая: Esc: отмена, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить количество точек, Shift: выравнивать по квадрату, Alt: из центра, E: экструдировать"
91629 msgid "Primitives can only be added in Draw or Edit modes"
91630 msgstr "Примитивы могут быть добавлены только в режимах рисования и редактирования"
91633 msgid "Primitives cannot be added as active layer is locked or hidden"
91634 msgstr "Примитивы не могут быть добавлены, если активный слой скрыт или заблокирован"
91637 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
91638 msgstr "Не клавиатурное сочетание клавиш"
91641 msgid "Shift Left Mouse"
91642 msgstr "Shift+левая кнопка мыши"
91645 msgid "Only keyboard shortcuts can be edited that way, please use User Preferences otherwise"
91646 msgstr "Только клавиатурные сочетания могут редактироваться таким образом, пожалуйста для этого используйте окно настроек"
91649 msgctxt "Operator"
91650 msgid "Change Shortcut"
91651 msgstr "Изменить сочетание клавиш"
91654 msgctxt "Operator"
91655 msgid "Assign Shortcut"
91656 msgstr "Назначить сочетание клавиш"
91659 msgctxt "Operator"
91660 msgid "Open File Externally"
91661 msgstr "Открыть файл во внешнем редакторе"
91664 msgctxt "Operator"
91665 msgid "Open Location Externally"
91666 msgstr "Открыть месторасположение во внешнем браузере"
91669 msgctxt "Operator"
91670 msgid "Replace Keyframes"
91671 msgstr "Заменить ключевые кадры"
91674 msgctxt "Operator"
91675 msgid "Replace Single Keyframe"
91676 msgstr "Заменить одиночный ключевой кадр"
91679 msgctxt "Operator"
91680 msgid "Delete Single Keyframe"
91681 msgstr "Удалить одиночный ключевой кадр"
91684 msgctxt "Operator"
91685 msgid "Replace Keyframe"
91686 msgstr "Заменить ключевой кадр"
91689 msgctxt "Operator"
91690 msgid "Insert Single Keyframe"
91691 msgstr "Вставить одиночный ключевой кадр"
91694 msgctxt "Operator"
91695 msgid "Clear Keyframes"
91696 msgstr "Очистить ключевые кадры"
91699 msgctxt "Operator"
91700 msgid "Clear Single Keyframes"
91701 msgstr "Очистить одиночные ключевые кадры"
91704 msgctxt "Operator"
91705 msgid "Delete Drivers"
91706 msgstr "Удалить драйверы"
91709 msgctxt "Operator"
91710 msgid "Delete Single Driver"
91711 msgstr "Удалить одиночный драйвер"
91714 msgctxt "Operator"
91715 msgid "Delete Driver"
91716 msgstr "Удалить драйвер"
91719 msgctxt "Operator"
91720 msgid "Open Drivers Editor"
91721 msgstr "Открыть редактор драйверов"
91724 msgctxt "Operator"
91725 msgid "Add All to Keying Set"
91726 msgstr "Добавить всё в ключевой набор"
91729 msgctxt "Operator"
91730 msgid "Add Single to Keying Set"
91731 msgstr "Добавить одиночно в ключевой набор"
91734 msgctxt "Operator"
91735 msgid "Remove Overrides"
91736 msgstr "Удалить переопределение"
91739 msgctxt "Operator"
91740 msgid "Remove Single Override"
91741 msgstr "Удалить одиночное переопределение"
91744 msgctxt "Operator"
91745 msgid "Reset All to Default Values"
91746 msgstr "Сбросить всё на значения по умолчанию"
91749 msgctxt "Operator"
91750 msgid "Reset Single to Default Value"
91751 msgstr "Сбросить одиночно на значение по умолчанию"
91754 msgctxt "Operator"
91755 msgid "Unset"
91756 msgstr "Очистить"
91759 msgctxt "Operator"
91760 msgid "Copy All to Selected"
91761 msgstr "Копировать всё на выделенное"
91764 msgctxt "Operator"
91765 msgid "Copy Single to Selected"
91766 msgstr "Копировать одно на выделенное"
91769 msgctxt "Operator"
91770 msgid "Remove from Quick Favorites"
91771 msgstr "Удалить из избранного"
91774 msgctxt "Operator"
91775 msgid "Add to Quick Favorites"
91776 msgstr "Добавить в избранное"
91779 msgctxt "Operator"
91780 msgid "Remove Shortcut"
91781 msgstr "Удалить сочетание клавиш"
91784 msgctxt "Operator"
91785 msgid "Online Manual"
91786 msgstr "Онлайн-руководство"
91789 msgctxt "Operator"
91790 msgid "Online Python Reference"
91791 msgstr "Онлайн-руководство Python"
91794 msgid "Failed to set value"
91795 msgstr "Ошибка установки значения"
91798 msgid "Animate property"
91799 msgstr "Анимировать свойство"
91802 msgid "Active button is not from a script, cannot edit source"
91803 msgstr "Активная кнопка определена не в скриптах, правка исходного кода невозможна"
91806 msgid "Active button match cannot be found"
91807 msgstr "Не найдено соответствия активной кнопке"
91810 msgid "Active button not found"
91811 msgstr "Активная кнопка не найдена"
91814 msgid "Please set your Preferences' 'Translation Branches Directory' path to a valid directory"
91815 msgstr "Установите путь к папке с ветвями переводов на вкладке «Файл» в настройках Blender"
91818 msgid "Could not compute a valid data path"
91819 msgstr "Не удалось определить правильный путь к данным"
91822 msgid "File '%s' cannot be opened"
91823 msgstr "Файл «%s» не может быть открыт"
91826 msgid "See '%s' in the text editor"
91827 msgstr "См. «%s» в текстовом редакторе"
91830 msgid "Could not find operator '%s'! Please enable ui_translate add-on in the User Preferences"
91831 msgstr "Не найден оператор '%s'! Включите аддон ui_translate в настройках"
91834 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
91835 msgstr "Нет допустимого файла .po для языка «%s» в %s"
91838 msgid "Hex"
91839 msgstr "Hex"
91842 msgid "R:"
91843 msgstr "R:"
91846 msgid "G:"
91847 msgstr "G:"
91850 msgid "B:"
91851 msgstr "B:"
91854 msgid "H:"
91855 msgstr "H:"
91858 msgid "S:"
91859 msgstr "S:"
91862 msgid "L:"
91863 msgstr "L:"
91866 msgid "V:"
91867 msgstr "V:"
91870 msgid "A: "
91871 msgstr "A: "
91874 msgid "Hex: "
91875 msgstr "Hex: "
91878 msgid "(Gamma Corrected)"
91879 msgstr "(с гамма-коррекцией)"
91882 msgid "Lightness"
91883 msgstr "Яркость"
91886 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
91887 msgstr "Цвет в шестнадцатеричном формате (#RRGGBB)"
91890 msgid "Redo"
91891 msgstr "Вернуть"
91894 msgid "Menu \"%s\" not found"
91895 msgstr "Меню «%s» не найдено"
91898 msgid "Panel \"%s\" not found"
91899 msgstr "Пенель «%s» не найдена"
91902 msgid "Internal error!"
91903 msgstr "Внутренняя ошибка!"
91906 msgid "Shortcut: %s"
91907 msgstr "Сочетание клавиш: %s"
91910 msgid "Python: %s"
91911 msgstr "Python: %s"
91914 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
91915 msgstr "(Shift-нажать мышью/перетащить, чтобы выделить несколько)"
91918 msgid "Value: %s"
91919 msgstr "Значение: %s"
91922 msgid "Radians: %f"
91923 msgstr "Радианы: %f"
91926 msgid "Expression: %s"
91927 msgstr "Выражение: %s"
91930 msgid "Library: %s"
91931 msgstr "Библиотека: %s"
91934 msgid "Disabled: %s"
91935 msgstr "Отключено: %s"
91938 msgid "Python: %s.%s"
91939 msgstr "Python: %s.%s"
91942 msgctxt "Operator"
91943 msgid "Click"
91944 msgstr "Нажатие"
91947 msgctxt "Operator"
91948 msgid "Drag"
91949 msgstr "Перетаскивание"
91952 msgid "ID-Block:"
91953 msgstr "ID-блок:"
91956 msgid "%s parent deform"
91957 msgstr "Деформация родителя %s"
91960 msgid "Make Real"
91961 msgstr "Сделать реальным"
91964 msgid "More..."
91965 msgstr "Ещё…"
91968 msgid "Unknown"
91969 msgstr "Неизвестно"
91972 msgid "Flip Color Ramp"
91973 msgstr "Развернуть градиентную карту"
91976 msgid "Distribute Stops from Left"
91977 msgstr "Распределить цветовые остановки от левого края"
91980 msgid "Distribute Stops Evenly"
91981 msgstr "Распределить цветовые остановки равномерно"
91984 msgid "Eyedropper"
91985 msgstr "Пипетка"
91988 msgid "Reset Color Ramp"
91989 msgstr "Сбросить градиентную карту"
91992 msgid "Pos"
91993 msgstr "Пол."
91996 msgid "Use Clipping"
91997 msgstr "С отсечением"
92000 msgid "Min X:"
92001 msgstr "Мин. X:"
92004 msgid "Min Y:"
92005 msgstr "Мин. Y:"
92008 msgid "Max X:"
92009 msgstr "Макс. X:"
92012 msgid "Max Y:"
92013 msgstr "Макс. Y:"
92016 msgid "Reset View"
92017 msgstr "Сбросить вид"
92020 msgid "Extend Horizontal"
92021 msgstr "Расширение по горизонтали"
92024 msgid "Extend Extrapolated"
92025 msgstr "Расширение экстраполированного"
92028 msgid "Reset Curve"
92029 msgstr "Сбросить кривую"
92032 msgid "Reset"
92033 msgstr "Сбросить"
92036 msgid "No Properties"
92037 msgstr "Нет свойств"
92040 msgid "Anim Player"
92041 msgstr "Остановить"
92044 msgid "File Path:"
92045 msgstr "Путь к файлу:"
92048 msgid "Manual Transform:"
92049 msgstr "Ручная трансформация:"
92052 msgid "Indirect library data-block, cannot change"
92053 msgstr "Невозможно изменить датаблок из не напрямую соединённой библиотеки"
92056 msgid "Direct linked library data-block, click to make local, Shift + Click to create a library override"
92057 msgstr "Датаблок из библиотеки с прямой связью, нажмите, чтобы сделать локальным; Shift + клик — создать переопределение библиотеки"
92060 msgid "Direct linked library data-block, click to make local"
92061 msgstr "Связанный напрямую датаблок; нажмите, чтобы сделать локальным"
92064 msgid "Library override of linked data-block, click to make fully local"
92065 msgstr "Библиотечное переопределение свазанного датаблока; нажмите, чтобы сделать полностью локальным"
92068 msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)"
92069 msgstr "Количество пользователей этих данных (щёлкните для создания однопользовательской копии)"
92072 msgid "Packed File, click to unpack"
92073 msgstr "Файл упакован; нажмите, чтобы распаковать"
92076 msgid "Unlink data-block (Shift + Click to set users to zero, data will then not be saved)"
92077 msgstr "Отсоединить датабок (Shift + клик для обнуления количества пользователей, чтобы данные не сохранились)"
92080 msgid "Can't edit external library data"
92081 msgstr "Правка данных из внешних библиотек невозможна"
92084 msgid "Convert virtual modifier to a real modifier"
92085 msgstr "Преобразование виртуального модификатора в реальный модификатор"
92088 msgid "This modifier can only be applied on splines' points"
92089 msgstr "Этот модификатор можно применить только к точкам сплайнов"
92092 msgid "Proxy Protected"
92093 msgstr "Прокси-защита"
92096 msgid "Cannot edit Proxy-Protected Constraint"
92097 msgstr "Невозможно изменить ограничитель с прокси-защитой"
92100 msgid "Add a new color stop to the color ramp"
92101 msgstr "Добавить новый цвет в градиентную карту"
92104 msgid "Delete the active position"
92105 msgstr "Удалить активную позицию"
92108 msgid "Choose active color stop"
92109 msgstr "Активная цветовая остановка"
92112 msgid "Zoom in"
92113 msgstr "Увеличить"
92116 msgid "Zoom out"
92117 msgstr "Уменьшить"
92120 msgid "Clipping Options"
92121 msgstr "Опции отсечения"
92124 msgid "Delete points"
92125 msgstr "Удалить точки"
92128 msgid "Reset Black/White point and curves"
92129 msgstr "Сбросить чёрную/белую точки и кривые"
92132 msgid "Double click to rename"
92133 msgstr "Дважды нажмите для переименования"
92136 msgid "Hide filtering options"
92137 msgstr "Скрыть параметры фильтрации"
92140 msgid "Reset operator defaults"
92141 msgstr "Сбросить настройки оператора к настройкам по умолчанию"
92144 msgid "Stop this job"
92145 msgstr "Остановить эту работу"
92148 msgid "Stop animation playback"
92149 msgstr "Остановить воспроизведение анимации"
92152 msgid "Click to see the remaining reports in text block: 'Recent Reports'"
92153 msgstr "Нажмите для просмотра остальных отчётов в текстовом блоке: «Последние отчёты»"
92156 msgid "Browse Scene to be linked"
92157 msgstr "Выбор активной сцены"
92160 msgid "Browse Object to be linked"
92161 msgstr "Выбор связываемого объекта"
92164 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
92165 msgstr "Выбор меша для связи"
92168 msgid "Browse Curve Data to be linked"
92169 msgstr "Выбор связываемых данных кривой"
92172 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
92173 msgstr "Выбор связываемых данных метасферы"
92176 msgid "Browse Material to be linked"
92177 msgstr "Выбор связываемого материала"
92180 msgid "Browse Texture to be linked"
92181 msgstr "Выбор связываемой текстуры"
92184 msgid "Browse Image to be linked"
92185 msgstr "Выбор связываемого изображения"
92188 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
92189 msgstr "Выбор связываемых данных стиля линий"
92192 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
92193 msgstr "Выбор связываемых данных решётки"
92196 msgid "Browse Light Data to be linked"
92197 msgstr "Выбор связываемых данных источника света"
92200 msgid "Browse Camera Data to be linked"
92201 msgstr "Выбор связываемых данных камеры"
92204 msgid "Browse World Settings to be linked"
92205 msgstr "Выбор связываемых настроек окружающей среды"
92208 msgid "Choose Screen layout"
92209 msgstr "Выберите разметку экрана"
92212 msgid "Browse Text to be linked"
92213 msgstr "Выбор связываемого текста"
92216 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
92217 msgstr "Выбор связываемых данных звуковых источников"
92220 msgid "Browse Sound to be linked"
92221 msgstr "Выбор связываемого звука"
92224 msgid "Browse Armature data to be linked"
92225 msgstr "Выбор связываемых данных арматуры"
92228 msgid "Browse Action to be linked"
92229 msgstr "Выбор связываемых действий"
92232 msgid "Browse Node Tree to be linked"
92233 msgstr "Выбор связываемой нодовой системы"
92236 msgid "Browse Brush to be linked"
92237 msgstr "Выбор связываемой кисти"
92240 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
92241 msgstr "Выбор связываемых настроек частиц"
92244 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
92245 msgstr "Выбор связываемых данных Grease Pencil"
92248 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
92249 msgstr "Выбор связываемого видеофрагмента"
92252 msgid "Browse Mask to be linked"
92253 msgstr "Выбор связываемой маски"
92256 msgid "Browse Palette Data to be linked"
92257 msgstr "Выбор связываемых данных палитры"
92260 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
92261 msgstr "Выбор связываемых данных кривой рисования"
92264 msgid "Browse Cache Files to be linked"
92265 msgstr "Выбор связываемых файлов кэша"
92268 msgid "Browse Workspace to be linked"
92269 msgstr "Выбрать рабочее пространство для создания ссылки"
92272 msgid "Browse LightProbe to be linked"
92273 msgstr "Выбор связываемого зонда освещения"
92276 msgid "Browse ID data to be linked"
92277 msgstr "Выбор связываемых данных идентификаторов"
92280 msgctxt "Operator"
92281 msgid "Convert"
92282 msgstr "Преобразовать"
92285 msgctxt "Operator"
92286 msgid "Apply as Shape Key"
92287 msgstr "В ключ формы"
92290 msgctxt "Scene"
92291 msgid "New"
92292 msgstr "Создать"
92295 msgctxt "Object"
92296 msgid "New"
92297 msgstr "Создать"
92300 msgctxt "Mesh"
92301 msgid "New"
92302 msgstr "Создать"
92305 msgctxt "Curve"
92306 msgid "New"
92307 msgstr "Создать"
92310 msgctxt "Metaball"
92311 msgid "New"
92312 msgstr "Создать"
92315 msgctxt "Material"
92316 msgid "New"
92317 msgstr "Создать"
92320 msgctxt "Texture"
92321 msgid "New"
92322 msgstr "Создать"
92325 msgctxt "Image"
92326 msgid "New"
92327 msgstr "Создать"
92330 msgctxt "Lattice"
92331 msgid "New"
92332 msgstr "Создать"
92335 msgctxt "Light"
92336 msgid "New"
92337 msgstr "Создать"
92340 msgctxt "Camera"
92341 msgid "New"
92342 msgstr "Создать"
92345 msgctxt "World"
92346 msgid "New"
92347 msgstr "Создать"
92350 msgctxt "Screen"
92351 msgid "New"
92352 msgstr "Создать"
92355 msgctxt "Text"
92356 msgid "New"
92357 msgstr "Создать"
92360 msgctxt "Speaker"
92361 msgid "New"
92362 msgstr "Создать"
92365 msgctxt "Sound"
92366 msgid "New"
92367 msgstr "Создать"
92370 msgctxt "Armature"
92371 msgid "New"
92372 msgstr "Создать"
92375 msgctxt "Action"
92376 msgid "New"
92377 msgstr "Создать"
92380 msgctxt "NodeTree"
92381 msgid "New"
92382 msgstr "Создать"
92385 msgctxt "Brush"
92386 msgid "New"
92387 msgstr "Создать"
92390 msgctxt "ParticleSettings"
92391 msgid "New"
92392 msgstr "Создать"
92395 msgctxt "GPencil"
92396 msgid "New"
92397 msgstr "Создать"
92400 msgctxt "FreestyleLineStyle"
92401 msgid "New"
92402 msgstr "Создать"
92405 msgctxt "WorkSpace"
92406 msgid "New"
92407 msgstr "Создать"
92410 msgctxt "LightProbe"
92411 msgid "New"
92412 msgstr "Создать"
92415 msgid "%d items"
92416 msgstr "%d элем."
92419 msgid "Archive Options:"
92420 msgstr "Активные опции:"
92423 msgid "Scene Options:"
92424 msgstr "Опции сцены"
92427 msgid "Object Options:"
92428 msgstr "Опции объекта:"
92431 msgid "Particle Systems:"
92432 msgstr "Системы частиц"
92435 msgid "No filename given"
92436 msgstr "Не выбрано имя файла"
92439 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
92440 msgstr "Невозможно определить длину последовательности ABC"
92443 msgid "Global Orientation:"
92444 msgstr "Глобальная ориентация:"
92447 msgid "Texture Options:"
92448 msgstr "Параметры текстуры:"
92451 msgid "Export Data Options:"
92452 msgstr "Параметры экспорта данных:"
92455 msgid "Transformation Type"
92456 msgstr "Тип трансформации"
92459 msgid "Armature Options:"
92460 msgstr "Параметры арматуры:"
92463 msgid "Collada Options:"
92464 msgstr "Параметры COLLADA:"
92467 msgid "Import Data Options:"
92468 msgstr "Параметры импорта данных:"
92471 msgid "Can't create export file"
92472 msgstr "Не удалось создать экспортируемый файл"
92475 msgid "Can't overwrite export file"
92476 msgstr "Не удалось перезаписать экспортируемый файл"
92479 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
92480 msgstr "Нет выделенных объектов — создан пустой файл"
92483 msgid "Error during export (see Console)"
92484 msgstr "Ошибка во время экспорта (смотрите консоль)"
92487 msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
92488 msgstr "Ошибки парсинга документа (см. консоль Blender)"
92491 msgctxt "Mesh"
92492 msgid "Plane"
92493 msgstr "Плоскость"
92496 msgctxt "Mesh"
92497 msgid "Cube"
92498 msgstr "Куб"
92501 msgctxt "Mesh"
92502 msgid "Circle"
92503 msgstr "Окружность"
92506 msgctxt "Mesh"
92507 msgid "Cylinder"
92508 msgstr "Цилиндр"
92511 msgctxt "Mesh"
92512 msgid "Cone"
92513 msgstr "Конус"
92516 msgctxt "Mesh"
92517 msgid "Grid"
92518 msgstr "Сетка"
92521 msgctxt "Mesh"
92522 msgid "Suzanne"
92523 msgstr "Сюзанна"
92526 msgctxt "Mesh"
92527 msgid "Sphere"
92528 msgstr "Сфера"
92531 msgctxt "Mesh"
92532 msgid "Icosphere"
92533 msgstr "Икосфера"
92536 msgid "LMB: Click and drag to draw cut line"
92537 msgstr "ЛКМ: нажмите и протащите для задания линии разреза"
92540 msgid "LMB: Release to confirm cut line"
92541 msgstr "ЛКМ: Отпустите для подтверждения линии разреза"
92544 msgid "Selected edges/faces required"
92545 msgstr "Необходимо выделить рёбра/грани"
92548 msgid "Not a valid selection for extrude"
92549 msgstr "Нет допустимого выделения для выдавливания"
92552 msgid "Invalid/unset axis"
92553 msgstr "Неверная/неустановленная ось"
92556 msgid "You have to select a string of connected vertices too"
92557 msgstr "Выделите цепь связанных вершин"
92560 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick), Thickness: %s, Depth (Ctrl to tweak): %s (%s), Outset (O): (%s), Boundary (B): (%s), Individual (I): (%s)"
92561 msgstr "Enter/ЛКМ: подтвердить, Esc/ПКМ: отменить, толщина: %s, Ctrl: глубина: %s (%s), O: наружу (%s), B: граница (%s), I: отдельно (%s)"
92564 msgid "No intersections found"
92565 msgstr "Не найдено пересечений"
92568 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: start/define cut, %s: close cut, %s: new cut, %s: midpoint snap (%s), %s: ignore snap (%s), %s: angle constraint (%s), %s: cut through (%s), %s: panning"
92569 msgstr "%s: подтвердить, %s: отменить, %s: начать/продолжить разрез , %s: закрыть разрез, %s: новый разрез, %s: привязка по середине ребер (%s), %s: игнорировать привязку (%s), %s: угловая привязка (%s), %s: резать насквозь (%s), %s: двигать вид"
92572 msgid "Selected faces required"
92573 msgstr "Необходимо выделить грани"
92576 msgid "Select a ring to be cut, use mouse-wheel or page-up/down for number of cuts, hold Alt for smooth"
92577 msgstr "Выделите кольцо для разреза, используйте колёсико или Page Up/Down для изм. числа разрезов, удерживайте Alt для сглаживания"
92580 msgid "Number of Cuts: %s, Smooth: %s (Alt)"
92581 msgstr "Количество разрезов: %s, Сглаживание: %s (Alt)"
92584 msgid "Loop cut does not work well on deformed edit mesh display"
92585 msgstr "Разрез петлёй может работать неправильно, если меш деформирован модификаторами"
92588 msgid "Path selection requires two matching elements to be selected"
92589 msgstr "Для выделения пути необходимо выделить два элемента общего типа"
92592 msgid "Cannot rip selected faces"
92593 msgstr "Не удалось разорвать выделенные грани"
92596 msgid "Cannot rip multiple disconnected vertices"
92597 msgstr "Невозможно разорвать несколько разъединённых вершин"
92600 msgid "Rip failed"
92601 msgstr "Не получилось отделить"
92604 msgid "No face regions selected"
92605 msgstr "Нет выделенных участков из граней"
92608 msgid "No matching face regions found"
92609 msgstr "Схожие участки из граней не найдены"
92612 msgid "Does not work in face selection mode"
92613 msgstr "Не работает в режиме выделения граней"
92616 msgid "This operator requires an active vertex (last selected)"
92617 msgstr "Для оператора необходимо наличие активной вершины (последней выделенной)"
92620 msgid "Must be in vertex selection mode"
92621 msgstr "Должен использоваться режим выделения вершин"
92624 msgid "No weights/vertex groups on object"
92625 msgstr "Нет весов/групп вершин у объекта"
92628 msgid "No face selected"
92629 msgstr "Нет выделенных граней"
92632 msgid "No edge selected"
92633 msgstr "Нет выделенных рёбер"
92636 msgid "No vertex selected"
92637 msgstr "Нет выделенных вершин"
92640 msgid "No vertex group among the selected vertices"
92641 msgstr "Выделенные вершины не принадлежат ни одной группе вершин"
92644 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: point to mouse (%s), %s: point to Pivot, %s: point to object origin, %s: reset normals, %s: set & point to 3D cursor, %s: select & point to mesh item, %s: invert normals (%s), %s: spherize (%s), %s: align (%s)"
92645 msgstr "%s: подтвердить, %s: отменить, %s: направить на курсор мыши (%s), %s: направить в центр трансформации, %s: направить в центр трансформации объекта, %s: сбросить нормали, %s: установить и направить в 3D-курсор, %s: выбрать и направить в элемент меша, %s: инвертировать нормали (%s), %s: к сфере (%s), %s: выравнивание (%s)"
92648 msgid "Invalid selection order"
92649 msgstr "Неправильный порядок выделения"
92652 msgid "Select edges or face pairs for edge loops to rotate about"
92653 msgstr "Выделите рёбра или пару граней петлёй рёбер, которые нужно повернуть"
92656 msgid "Could not find any selected edges that can be rotated"
92657 msgstr "Среди выделенных рёбер нет таких, которые можно повернуть"
92660 msgid "No selected vertex"
92661 msgstr "Нет выделенной вершины"
92664 msgid "Selected faces must be triangles or quads"
92665 msgstr "Выделенные грани должны быть треугольниками или четырёхугольниками"
92668 msgid "Active mesh does not have shape keys"
92669 msgstr "У активного меша нет ключей формы"
92672 msgid "No edges are selected to operate on"
92673 msgstr "Нет выделеных рёбер, с которыми нужно произвести операцию"
92676 msgid "Mouse path too short"
92677 msgstr "Слишком короткий путь курсора"
92680 msgid "Nothing selected"
92681 msgstr "Ничего не выбрано"
92684 msgid "Selection not supported in object mode"
92685 msgstr "Выделение не поддерживается в режиме объекта"
92688 msgid "No edges selected"
92689 msgstr "Нет выделенных рёбер"
92692 msgid "No faces filled"
92693 msgstr "Нет заполненных граней"
92696 msgid "No active vertex group"
92697 msgstr "Нет активной группы вершин"
92700 msgid "View not found, cannot sort by view axis"
92701 msgstr "Вид не найден, невозможно сортировать по оси вида"
92704 msgid "Does not support Individual Origin as pivot"
92705 msgstr "Индивидуальные центры не поддерживаются в качестве центра трансформации"
92708 msgid "Can only copy one custom normal, vertex normal or face normal"
92709 msgstr "Можно скопировать только одну настроенную нормаль, нормаль вершины или нормаль грани"
92712 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
92713 msgstr "Удалено вершин: %d, рёбер: %d, граней: %d"
92716 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
92717 msgstr "Не удалось повернуть %d шт. рёбер"
92720 msgid "Removed %d vertice(s)"
92721 msgstr "Удалено вершин: %d"
92724 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed"
92725 msgstr "%d уже симметрично, %d пар отражено, %d не удалось"
92728 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored"
92729 msgstr "%d уже симметрично, %d пар отражено"
92732 msgid "Parse error in %s"
92733 msgstr "Ошибка разбора в %s"
92736 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
92737 msgstr "Добавление вершин в режиме редактирования невозможно"
92740 msgid "Cannot add edges in edit mode"
92741 msgstr "Добавление рёбер в режиме редактирования невозможно"
92744 msgid "Cannot add loops in edit mode"
92745 msgstr "Добавление петель в режиме редактирования невозможно"
92748 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
92749 msgstr "Добавление полигонов в режиме редактирования невозможно"
92752 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
92753 msgstr "Удаление вершин в режиме редактирования невозможно"
92756 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
92757 msgstr "Невозможно удалить больше вершин, чем сам меш их содержит"
92760 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
92761 msgstr "Удаление рёбер в режиме редактирования невозможно"
92764 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
92765 msgstr "Невозможно удалить больше рёбер, чем сам меш их содержит"
92768 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
92769 msgstr "Удаление петель в режиме редактирования невозможно"
92772 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
92773 msgstr "Невозможно удалить больше петель, чем содержится в меше"
92776 msgid "Cannot remove polys in edit mode"
92777 msgstr "Удаление полигонов в режиме редактирования невозможно"
92780 msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
92781 msgstr "Невозможно удалить больше полигонов, чем сам меш их содержит"
92784 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
92785 msgstr "%d элементов «%s» отражено, %d не удалось отразить"
92788 msgid "%d %s mirrored"
92789 msgstr "%d элементов «%s» отражено"
92792 msgid "Cannot join while in edit mode"
92793 msgstr "Невозможно объединить в режиме редактирования"
92796 msgid "Active object is not a mesh"
92797 msgstr "Активный объект не является мешем"
92800 msgid "Active object is not a selected mesh"
92801 msgstr "Активный объект не относится в выделенным мешам"
92804 msgid "No mesh data to join"
92805 msgstr "Нет мешей для присоединения"
92808 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
92809 msgstr "Выделенные меши должны иметь равное число вершин"
92812 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
92813 msgstr "Нет дополнительных выделенных мешей с тем же числом вершин для присоединения"
92816 msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld"
92817 msgstr "Результат объединения состоит из %d вершин, допустимый предел — %ld"
92820 msgid "SoundTrack"
92821 msgstr "Звуковая дорожка"
92824 msgctxt "Light"
92825 msgid "IrradianceVolume"
92826 msgstr "Объём интенсивностей освещённости"
92829 msgctxt "Light"
92830 msgid "ReflectionPlane"
92831 msgstr "Плоскость отражения"
92834 msgctxt "Light"
92835 msgid "ReflectionCubemap"
92836 msgstr "Кубическая карта отражения"
92839 msgctxt "Light"
92840 msgid "LightProbe"
92841 msgstr "Зонд освещения"
92844 msgctxt "Object"
92845 msgid "CurveGuide"
92846 msgstr "НаправляющаяКривой"
92849 msgctxt "Object"
92850 msgid "Field"
92851 msgstr "Поле"
92854 msgid "Cannot create editmode armature"
92855 msgstr "Невозможно создать арматуру в режиме редактирования"
92858 msgid "Not implemented"
92859 msgstr "Не реализовано"
92862 msgid "Converting some linked object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True"
92863 msgstr "Конвертирование некоторых связанных объектов / данных объекта включает сохранение оригинала"
92866 msgid "Object not found"
92867 msgstr "Объект не найден"
92870 msgid "Object could not be duplicated"
92871 msgstr "Объект не может быть продублирован"
92874 msgid "This data does not support joining in edit mode"
92875 msgstr "Данные этого типа не поддерживают объединение в режиме редактирования"
92878 msgid "Cannot edit external library data"
92879 msgstr "Правка данных внешних библиотек невозможна"
92882 msgid "This data does not support joining in this mode"
92883 msgstr "Данные этого типа не поддерживают объединение в этом режиме"
92886 msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'"
92887 msgstr "Нельзя удалить не связанный напрямую объект «%s»"
92890 msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user"
92891 msgstr "Нельзя удалить объект «%s» из сцены «%s», для косвенно используемых объектов нужен как минимум один пользователь"
92894 msgid "Deleted %u object(s)"
92895 msgstr "Удалено %u объект(ов)"
92898 msgid "Baking of multires data only works with an active mesh object"
92899 msgstr "Запекание данных мультиразрешения работает только с активным меш-объектом"
92902 msgid "Multires data baking requires multi-resolution object"
92903 msgstr "Для запекания данных мультиразрешения необходим объект с мультиразрешением"
92906 msgid "Mesh should be unwrapped before multires data baking"
92907 msgstr "Перед запеканием необходимо осуществить развёртку меша"
92910 msgid "You should have active texture to use multires baker"
92911 msgstr "Для запекания мультиразрешения необходима активная текстура"
92914 msgid "Baking should happen to image with image buffer"
92915 msgstr "Запекание должно выполняться на изображение с буфером для данных"
92918 msgid "Baking to unsupported image type"
92919 msgstr "Изображение используемого типа непригодно для запекания"
92922 msgid "No objects found to bake from"
92923 msgstr "Не найден объект, с которого необходимо произвести запекание"
92926 msgid "Combined bake pass Ambient Occlusion contribution requires an enabled light pass (bake the Ambient Occlusion pass type instead)"
92927 msgstr "Для участия Ambient Occlusion в проходе комбинированного запекания необходимо включить проход освещения (вместо этого выполните запекание для типа прохода Ambient Occlusion)"
92930 msgid "Combined bake pass requires Emit, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled"
92931 msgstr "Для прохода комбинированного запекания необходимо включить проходы излучения, прямого или непрямого освещения"
92934 msgid "Bake pass requires Direct, Indirect, or Color contributions to be enabled"
92935 msgstr "Для запекания необходимо включить прямое/непрямое освещение или цвет"
92938 msgid "No valid selected objects"
92939 msgstr "Нет подходящих выделенных объектов"
92942 msgid "Current render engine does not support baking"
92943 msgstr "Текущий движок рендеринга не поддерживает запекание"
92946 msgid "No active image found, add a material or bake to an external file"
92947 msgstr "Нет активного изображения, добавьте материал или запекайте во внешний файл"
92950 msgid "No active image found, add a material or bake without the Split Materials option"
92951 msgstr "Нет активного изображения, добавьте материал или запекайте без разделения материалов"
92954 msgid "No valid cage object"
92955 msgstr "Нет допустимого объекта-клетки"
92958 msgid "Invalid cage object, the cage mesh must have the same number of faces as the active object"
92959 msgstr "Неподходящий объект-клетка; объект должен совпадать по количеству граней с активным объектом"
92962 msgid "Error handling selected objects"
92963 msgstr "Ошибка обработки выделенных объектов"
92966 msgid "Baking map saved to internal image, save it externally or pack it"
92967 msgstr "Запечённая карта сохранена во внутреннее изображение, сохраните его во внешнем файле или упакуйте его"
92970 msgid "Object \"%s\" is not in view layer"
92971 msgstr "Объект «%s» не находится в слое визуализации"
92974 msgid "Object \"%s\" is not enabled for rendering"
92975 msgstr "Объект «%s» не включён на рендере"
92978 msgid "Object \"%s\" is not a mesh"
92979 msgstr "Объект «%s» не является мешем"
92982 msgid "No active UV layer found in the object \"%s\""
92983 msgstr "У объекта «%s» нет активного UV-слоя"
92986 msgid "Circular dependency for image \"%s\" from object \"%s\""
92987 msgstr "Циклическая зависимость для изображения «%s» от объекта «%s»"
92990 msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\""
92991 msgstr "Изображение «%s» объекта «%s» не инициализировано"
92994 msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\""
92995 msgstr "Не найдено активное изображение для материала «%s» (%d) объекта «%s»"
92998 msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\""
92999 msgstr "Не найдено активное изображение для слота материала (%d) объекта «%s»"
93002 msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)"
93003 msgstr "Объект «%s» не является мешем или не может быть преобразован в меш (кривая, текст, поверхность или метасфера)"
93006 msgid "Uninitialized image %s"
93007 msgstr "Изображение %s не инициализировано"
93010 msgid "No UV layer named \"%s\" found in the object \"%s\""
93011 msgstr "Не найден UV-слой «%s» для объекта «%s»"
93014 msgid "Error baking from object \"%s\""
93015 msgstr "Ошибка запекания от объекта «%s»"
93018 msgid "Problem baking object \"%s\""
93019 msgstr "Ошибка запекания объекта «%s»"
93022 msgid "Problem saving the bake map internally for object \"%s\""
93023 msgstr "Ошибка встраивания запечённой карты для объекта «%s»"
93026 msgid "Problem saving baked map in \"%s\""
93027 msgstr "Ошибка сохранения запечённой карты в «%s»"
93030 msgid "Baking map written to \"%s\""
93031 msgstr "Запечённая карта записана в «%s»"
93034 msgid "Skipped some collections because of cycle detected"
93035 msgstr "Некоторые коллекции пропущены из-за циклической связи"
93038 msgid "Active object contains no collections"
93039 msgstr "Активный объект не содержит коллекций"
93042 msgid "Could not add the collection because of dependency cycle detected"
93043 msgstr "Не удалось добавить коллекцию из-за обнаруженной циклической зависимости"
93046 msgid "Add IK"
93047 msgstr "Добавить ИК"
93050 msgid "To Active Bone"
93051 msgstr "К активной кости"
93054 msgid "To Active Object"
93055 msgstr "К активному объекту"
93058 msgid "To New Empty Object"
93059 msgstr "К новому объекту-пустышке"
93062 msgid "Without Targets"
93063 msgstr "Без цели"
93066 msgid "Could not find constraint data for Child-Of Set Inverse"
93067 msgstr "Не найдены данные ограничителя для установки инверсии ограничителя «потомок от»"
93070 msgid "Child Of constraint not found"
93071 msgstr "Ограничитель потомка от не найден"
93074 msgid "Follow Path constraint not found"
93075 msgstr "Ограничитель «следование по пути» не найден"
93078 msgid "Path is already animated"
93079 msgstr "Путь уже анимирован"
93082 msgid "No active bone with constraints for copying"
93083 msgstr "Нет активной кости с копируемыми ограничителями"
93086 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
93087 msgstr "Нет активной позовой кости для добавления ограничителя"
93090 msgid "No active object to add constraint to"
93091 msgstr "Нет активного объекта для добавления ограничителя"
93094 msgid "Must have an active bone to add IK constraint to"
93095 msgstr "Для добавления ограничителя инверсной кинематики необходима активная кость"
93098 msgid "Bone already has an IK constraint"
93099 msgstr "Кость уже использует ограничитель инверсной кинематики"
93102 msgid "Context missing 'constraint'"
93103 msgstr "Нет ограничителя в контексте"
93106 msgid "Context missing active object"
93107 msgstr "Нет активного объекта в контексте"
93110 msgid "Cannot edit library data"
93111 msgstr "Невозможно изменить данные библиотеки"
93114 msgid "Cannot edit constraints coming from library override"
93115 msgstr "Невозможно редактировать ограничители из библиотечного переопределения"
93118 msgid "Operator is frozen, changes to its settings won't take effect until you unfreeze it"
93119 msgstr "Оператор заморожен, изменения в его настройках не будут иметь эффект, пока вы не разморозите его"
93122 msgid "Skipping object '%s', linked data '%s' cannot be modified"
93123 msgstr "Пропуск объекта «%s», связанные данные «%s» нельзя изменить"
93126 msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previous object"
93127 msgstr "Пропуск объекта «%s», связанные данные «%s» уже обработаны вместе с другим объектом"
93130 msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
93131 msgstr "Невозможно отредактировать данные линкованого меша или кривой"
93134 msgid "No collection selected"
93135 msgstr "Нет выделенных коллекций"
93138 msgid "Unexpected error, collection not found"
93139 msgstr "Непредвиденная ошибка, коллекция не найдена"
93142 msgid "No objects selected"
93143 msgstr "Ни одного объекта не выделено"
93146 msgid "%s already in %s"
93147 msgstr "%s уже в %s"
93150 msgid "%s %s to %s"
93151 msgstr "%s %s в %s"
93154 msgid "Only one modifier of this type is allowed"
93155 msgstr "Допустим только один модификатор данного типа"
93158 msgid "Modifier is disabled, skipping apply"
93159 msgstr "Модификатор отключён, применение не выполнено"
93162 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
93163 msgstr "Невозможно применить модификатор к объекту этого типа"
93166 msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode"
93167 msgstr "Невозможно применить модификатор в режиме рисования, скульптинга или редактирования"
93170 msgid "Modifiers cannot be applied to multi-user data"
93171 msgstr "Невозможно применить модификатор к данным с несколькими пользователями"
93174 msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected"
93175 msgstr "Применённый модификатор был не первым в списке, поэтому результат может отличаться от ожидаемого"
93178 msgid "Modifiers cannot be added to object '%s'"
93179 msgstr "Модификаторы не применимы к объекту «%s»"
93182 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
93183 msgstr "Модификатор «%s» не принадлежит объекту «%s»"
93186 msgid "Cannot edit modifiers coming from library override"
93187 msgstr "Невозможно редактировать модификаторы из библиотечного переопределения"
93190 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
93191 msgstr "Необходимо выделить нужные вершины или выбрать группу вершин"
93194 msgid "Armature has no active object bone"
93195 msgstr "Не выбрана активная кость в арматуре"
93198 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
93199 msgstr "Невозможно добавить крюк, если не выделены другие объекты"
93202 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
93203 msgstr "Невозможно добавить кость-крюк для не арматуры"
93206 msgid "Could not find hook modifier"
93207 msgstr "Не удалось найти модификатор крюка"
93210 msgid "Unable to execute '%s', error changing modes"
93211 msgstr "Не удалось выполнить «%s», ошибка смены режимов"
93214 msgid "Cannot move above a modifier requiring original data"
93215 msgstr "Нельзя переместить модификатор выше другого модификатора, требующего исходные данные"
93218 msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier"
93219 msgstr "Нельзя переместить за недеформирующий модификатор"
93222 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
93223 msgstr "Только деформирующие модификаторы допустимы к применению в качестве формы"
93226 msgid "Modifier is disabled or returned error, skipping apply"
93227 msgstr "Модификатор отключён или содержит ошибки, применение не выполнено"
93230 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
93231 msgstr "Модификатор не может быть применён к мешу, имеющему ключи формы"
93234 msgid "Multires modifier returned error, skipping apply"
93235 msgstr "Ошибка в модификаторе мультиразрешения, применение не выполнено"
93238 msgid "Modifier returned error, skipping apply"
93239 msgstr "Ошибка в модификаторе, применение не выполнено"
93242 msgid "Transform curve to mesh in order to apply constructive modifiers"
93243 msgstr "Преобразовать кривую в меш с целью применить генерирующие модификаторы"
93246 msgid "Applied modifier only changed CV points, not tessellated/bevel vertices"
93247 msgstr "Применённый модификатор изменил только контрольные вершины, но не вершины от тесселяции или фаски"
93250 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
93251 msgstr "Невозможно применить модификатор в режиме редактирования"
93254 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
93255 msgstr "Конструктивные модификаторы не могут быть применены к данным мультиразрешения в режиме скульптинга"
93258 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
93259 msgstr "Изменение формы  работает только с более высоким уровнем подразделений"
93262 msgid "Second selected mesh object required to copy shape from"
93263 msgstr "Необходимо выделить второй меш-объект в качестве источника копирования"
93266 msgid "Objects do not have the same number of vertices"
93267 msgstr "Количество вершин в объектах должно совпадать"
93270 msgid "Modifier is disabled"
93271 msgstr "Модификатор отключён"
93274 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
93275 msgstr "У меша «%s» нет данных скелетной оболочки"
93278 msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode"
93279 msgstr "Эта операция модификатора не разрешена в режиме редактирования"
93282 msgid "OK?"
93283 msgstr "Уверены?"
93286 msgid "Set Parent To"
93287 msgstr "Установить родителя на"
93290 msgid "Object (Keep Transform)"
93291 msgstr "Объект (с сохранением трансформации)"
93294 msgid "Object (Without Inverse)"
93295 msgstr "Объект (без инверсии)"
93298 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
93299 msgstr "Выберите 1 или 3 вершины для установки родительской связи"
93302 msgid "Loop in parents"
93303 msgstr "Цикл среди родителей"
93306 msgid "Can only make proxy for a referenced object or collection"
93307 msgstr "Создание прокси возможно только для объекта или коллекции"
93310 msgid "No object to make proxy for"
93311 msgstr "Не задан объект для создания прокси"
93314 msgid "No active bone"
93315 msgstr "Нет активной кости"
93318 msgid "Not enough vertices for vertex-parent"
93319 msgstr "Не достаточно вершин для вершины-родителя"
93322 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
93323 msgstr "Невозможно выполнить операцию в режиме редактирования"
93326 msgid "Could not find scene"
93327 msgstr "Сцена не найдена"
93330 msgid "Cannot link objects into the same scene"
93331 msgstr "Невозможно связать объекты в рамках одной сцены"
93334 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
93335 msgstr "Невозможно связать объекты внутри связанной сцены"
93338 msgid "Skipped editing library object data"
93339 msgstr "Изменение данных библиотечного объекта пропущено"
93342 msgid "Orphan library objects added to the current scene to avoid loss"
93343 msgstr "Для избежания потери данных в текущую сцену добавлены объекты-сироты из библиотеки"
93346 msgid "Can only make library override for a referenced object or collection"
93347 msgstr "Создание библиотечного переопределения возможно только для объекта или коллекции"
93350 msgid "Incorrect context for running object data unlink"
93351 msgstr "Неверный контекст для разрыва связи с данными объекта"
93354 msgid "Can't unlink this object data"
93355 msgstr "Не удалось отсоединить данные объекта"
93358 msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable"
93359 msgstr "Коллекцию «%s» (экземпляр которой используется активным объектом) нельзя переопределить"
93362 msgid "Active object '%s' is not overridable"
93363 msgstr "Активный объект «%s» нельзя переопределить"
93366 msgid "Select Collection"
93367 msgstr "Выбрать коллекцию"
93370 msgid "No active object"
93371 msgstr "Нет активного объекта"
93374 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context"
93375 msgstr "Используйте другой ключевой набор, поскольку активный набор зависит от выделенных объектов или не может обнаружить цели из-за неподходящего контекста"
93378 msgid "Active object must be a light"
93379 msgstr "Активный объект должен быть источником света"
93382 msgid "Only one Effect of this type is allowed"
93383 msgstr "Только один эффект этого типа возможен"
93386 msgid "Effect cannot be added to object '%s'"
93387 msgstr "Эффект не может быть добавлен на объект «%s»"
93390 msgid "Effect '%s' not in object '%s'"
93391 msgstr "Эффект «%s» не на объекте «%s»"
93394 msgid "Context missing 'shaderfx'"
93395 msgstr "В контексте отсутствует 'shaderfx'"
93398 msgid "Cannot edit shaderfxs coming from library override"
93399 msgstr "Невозможно редактировать шейдерные эффекты из библиотечного переопределения"
93402 msgid "Objects have no data to transform"
93403 msgstr "У объектов нет данных для преобразования"
93406 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
93407 msgstr "Невозможно применить к арматуре с несколькими пользователями"
93410 msgid "Grease Pencil Object does not support this set origin option"
93411 msgstr "Объект Grease Pencil не поддерживает эту опцию установки центра"
93414 msgid "Cannot apply to a multi user: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
93415 msgstr "Невозможно применить из-за множественного использования: объект «%s», %s «%s», операция остановлена"
93418 msgid "Cannot apply to library data: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
93419 msgstr "Невозможно применить к библиотечным данным: объект «%s», %s «%s», операция остановлена"
93422 msgid "Rotation/Location can't apply to a 2D curve: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
93423 msgstr "Вращение/положение не может быть применено к 2D-кривой: объект «%s», %s «%s», операция остановлена"
93426 msgid "Can't apply to a curve with shape-keys: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
93427 msgstr "Невозможно применить к кривой с ключами формы: объект «%s», %s «%s», операция остановлена"
93430 msgid "Font's can only have scale applied: \"%s\""
93431 msgstr "К объектам типа текст можно только применить масштаб: «%s»"
93434 msgid "Can't apply to a GP datablock where all layers are parented: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
93435 msgstr "Невозможно применить к датаблоку GP, в котором все слои являются дочерними: объект «%s», %s «%s», операция остановлена"
93438 msgid "Can't apply to GP datablock with no layers: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
93439 msgstr "Невозможно применить к датаблоку GP без слоёв: объект «%s», %s «%s», операция остановлена"
93442 msgid "Area Lights can only have scale applied: \"%s\""
93443 msgstr "К протяжённым источникам можно применить только масштаб: «%s»"
93446 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
93447 msgstr "Неотцентрированных объектов: %i, изменено %i:"
93450 msgid "|%i linked library object(s)"
93451 msgstr "|связанных библиотечных объектов: %i"
93454 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
93455 msgstr "|арматур с несколькими пользователями: %i"
93458 msgid "No vertex groups to operate on"
93459 msgstr "Нет групп вершин, с которыми можно взаимодействовать"
93462 msgid "All groups are locked"
93463 msgstr "Все группы заблокированы"
93466 msgid "This operator does not support an active mirror modifier"
93467 msgstr "Этот оператор не поддерживает активный модификатор симметрии"
93470 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
93471 msgstr "Решётки в режиме редактирования пока не поддерживаются"
93474 msgid "Invalid vertex group index"
93475 msgstr "Неверный индекс группы вершин"
93478 msgid "Vertex group is locked"
93479 msgstr "Группа вершин заблокирована"
93482 msgid "%d vertex weights limited"
93483 msgstr "Веса ограничены для %d шт. вершин"
93486 msgid "Copy vertex groups to selected: %d done, %d failed (object data must have matching indices)"
93487 msgstr "Копирование групп вершин на выделение: %d выполнено, %d ошибок (данные объектов должны совпадать по индексам)"
93490 msgid "Vertex select needs to be enabled in weight paint mode"
93491 msgstr "Необходимо включить режим выделения вершин в режиме рисования веса"
93494 msgid "No frames to bake"
93495 msgstr "Нет кадров для запекания"
93498 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
93499 msgstr "Запекание не удалось: модификатор динамического рисования не найден"
93502 msgid "Bake failed: invalid canvas"
93503 msgstr "Запекание не удалось: недопустимый холст"
93506 msgid "Removed %d double particle(s)"
93507 msgstr "Удалено %d сдвоенных частиц"
93510 msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)"
93511 msgstr "Нет присоединённых волос (невозможно присоединить волосы, если модификатор системы частиц отключён)"
93514 msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed"
93515 msgstr "Копировать системы частиц на выделенные: %d выполнено, %d ошибок"
93518 msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to"
93519 msgstr "Нет среды твёрдых тел, в который необходимо добавить ограничитель твёрдых тел"
93522 msgid "Object has no Rigid Body Constraint to remove"
93523 msgstr "У объекта нет ограничителя твёрдых тел для удаления"
93526 msgid "Object '%s' already has a Rigid Body Constraint"
93527 msgstr "У объекта «%s» уже есть ограничитель твёрдых тел"
93530 msgid "Air"
93531 msgstr "Воздух"
93534 msgid "Acrylic"
93535 msgstr "Акрил"
93538 msgid "Asphalt (Crushed)"
93539 msgstr "Асфальт (дроблёный)"
93542 msgid "Bark"
93543 msgstr "Кора"
93546 msgid "Beans (Cocoa)"
93547 msgstr "Какао-бобы"
93550 msgid "Beans (Soy)"
93551 msgstr "Соевые бобы"
93554 msgid "Brick (Pressed)"
93555 msgstr "Кирпич (прессованный)"
93558 msgid "Brick (Common)"
93559 msgstr "Кирпич (обычный)"
93562 msgid "Brick (Soft)"
93563 msgstr "Кирпич (мягкий)"
93566 msgid "Brass"
93567 msgstr "Латунь"
93570 msgid "Bronze"
93571 msgstr "Бронза"
93574 msgid "Carbon (Solid)"
93575 msgstr "Мрамор (твёрдый)"
93578 msgid "Cardboard"
93579 msgstr "Картон"
93582 msgid "Cast Iron"
93583 msgstr "Чугун"
93586 msgid "Cement"
93587 msgstr "Цемент"
93590 msgid "Chalk (Solid)"
93591 msgstr "Мел (твёрдый)"
93594 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
93595 msgstr "Кофейные бобы (свежие/жареные)"
93598 msgid "Concrete"
93599 msgstr "Бетон"
93602 msgid "Charcoal"
93603 msgstr "Древесный уголь"
93606 msgid "Cork"
93607 msgstr "Пробка"
93610 msgid "Copper"
93611 msgstr "Медь"
93614 msgid "Garbage"
93615 msgstr "Мусор"
93618 msgid "Glass (Broken)"
93619 msgstr "Стекло (разбитое)"
93622 msgid "Glass (Solid)"
93623 msgstr "Стекло (твёрдое)"
93626 msgid "Gold"
93627 msgstr "Золото"
93630 msgid "Granite (Broken)"
93631 msgstr "Гранит (расколотый)"
93634 msgid "Granite (Solid)"
93635 msgstr "Гранит (твёрдый)"
93638 msgid "Gravel"
93639 msgstr "Гравий"
93642 msgid "Ice (Crushed)"
93643 msgstr "Лёд (щебень)"
93646 msgid "Ice (Solid)"
93647 msgstr "Лёд (твёрдый)"
93650 msgid "Iron"
93651 msgstr "Железо"
93654 msgid "Lead"
93655 msgstr "Свинец"
93658 msgid "Limestone (Broken)"
93659 msgstr "Известняк (расколотый)"
93662 msgid "Limestone (Solid)"
93663 msgstr "Известняк (твёрдый)"
93666 msgid "Marble (Broken)"
93667 msgstr "Мрамор (разбитый)"
93670 msgid "Marble (Solid)"
93671 msgstr "Мрамор (твёрдый)"
93674 msgid "Paper"
93675 msgstr "Бумага"
93678 msgid "Peanuts (Shelled)"
93679 msgstr "Арахис (в скорлупе)"
93682 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
93683 msgstr "Арахис (без скорлупы)"
93686 msgid "Plaster"
93687 msgstr "Штукатурка"
93690 msgid "Polystyrene"
93691 msgstr "Полистирол"
93694 msgid "Rubber"
93695 msgstr "Резина"
93698 msgid "Silver"
93699 msgstr "Серебро"
93702 msgid "Steel"
93703 msgstr "Сталь"
93706 msgid "Stone"
93707 msgstr "Камень"
93710 msgid "Stone (Crushed)"
93711 msgstr "Камень (щебень)"
93714 msgid "Timber"
93715 msgstr "Древесина"
93718 msgid "Object has no Rigid Body settings to remove"
93719 msgstr "У объекта нет настроек твёрдого тела для удаления"
93722 msgid "No Rigid Body World to remove"
93723 msgstr "Нет среды твёрдых тел для удаления"
93726 msgid "No Rigid Body World to export"
93727 msgstr "Нет среды твёрдых тел для экспорта"
93730 msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export"
93731 msgstr "У среды твёрдых тел нет связанных физических данных для экспорта"
93734 msgid "3D Local View"
93735 msgstr "Локальный 3D-вид"
93738 msgid "Frame:%d "
93739 msgstr "Кадр:%d "
93742 msgid "| Last:%s "
93743 msgstr "| Посл.:%s "
93746 msgid "Time:%s "
93747 msgstr "Время:%s "
93750 msgid "Ve:%d "
93751 msgstr "Вершин:%d "
93754 msgid "Fa:%d "
93755 msgstr "Граней:%d "
93758 msgid "Ha:%d "
93759 msgstr "Гало:%d "
93762 msgid "St:%d "
93763 msgstr "Прядей:%d "
93766 msgid "Li:%d "
93767 msgstr "ИС:%d "
93770 msgid "| Mem:%.2fM (%.2fM, Peak %.2fM) "
93771 msgstr "| Память:%.2fМБ (%.2fМБ, пик %.2fМБ) "
93774 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
93775 msgstr "| Память:%.2fМБ, пик: %.2fМБ "
93778 msgid "Field %d "
93779 msgstr "Поле %d "
93782 msgid "Blur %d "
93783 msgstr "Сглаживание %d "
93786 msgid "| Full Sample %d "
93787 msgstr "| Полная выборка %d "
93790 msgid "Cannot write a single file with an animation format selected"
93791 msgstr "Невозможно записать анимацию в одиночный файл выбранного формата"
93794 msgid "Cannot use OpenGL render in background mode (no opengl context)"
93795 msgstr "Невозможно использовать рендер OpenGL в фоновом режиме (нет контекста OpenGL)"
93798 msgid "Scene has no camera"
93799 msgstr "Нет камеры на сцене"
93802 msgid "Movie format unsupported"
93803 msgstr "Формат видео не поддерживается"
93806 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
93807 msgstr "Ошибка при создании внеэкранного буфера OpenGL, %s"
93810 msgid "Write error: cannot save %s"
93811 msgstr "Ошибка записи: невозможно сохранить %s"
93814 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
93815 msgstr "Пропуск существующего кадра «%s»"
93818 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
93819 msgstr "Невозможно удалить слот материала в режиме редактирования"
93822 msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
93823 msgstr "Нет активного набора линий и связанного стиля линий для управления модификатором"
93826 msgid "The active lineset does not have a line style (indicating data corruption)"
93827 msgstr "У активного набора линий нет стиля (вероятно, данные повреждены)"
93830 msgid "No active lineset to add a new line style to"
93831 msgstr "Нет активного набора линий, к которому нужно добавить стиль линий"
93834 msgid "Unknown line color modifier type"
93835 msgstr "Неизвестный тип модификатора цвета линий"
93838 msgid "Unknown alpha transparency modifier type"
93839 msgstr "Неизвестный тип модификатора альфа-прозрачности линий"
93842 msgid "Unknown line thickness modifier type"
93843 msgstr "Неизвестный тип модификатора толщины линий"
93846 msgid "Unknown stroke geometry modifier type"
93847 msgstr "Неизвестный тип модификатора геометрии линий"
93850 msgid "The object the data pointer refers to is not a valid modifier"
93851 msgstr "Объект, на который ссылается указатель, не является верным модификатором"
93854 msgid "No active line style in the current scene"
93855 msgstr "Нет активного стиля линий в текущей сцене"
93858 msgid "Removed %d slots"
93859 msgstr "Удалёно %d слотов"
93862 msgid "Blender Render"
93863 msgstr "Рендер Blender"
93866 msgid "Failed to open window!"
93867 msgstr "Невозможно создать новое окно!"
93870 msgid "View layer '%s' could not be removed from scene '%s'"
93871 msgstr "Слой визуализации «%s» не может быть удален из сцены «%s»"
93874 msgid "Join Areas"
93875 msgstr "Объединить области"
93878 msgid "Swap Areas"
93879 msgstr "Поменять местами области"
93882 msgid "Flip to Bottom"
93883 msgstr "Отображать панель снизу"
93886 msgid "Flip to Top"
93887 msgstr "Отображать панель сверху"
93890 msgid "Show Header"
93891 msgstr "Отображать заголовок"
93894 msgid "Show Tool Settings"
93895 msgstr "Отображать настройки инструмента"
93898 msgid "Tile Area"
93899 msgstr "Вернуться в плиточный режим"
93902 msgid "Maximize Area"
93903 msgstr "Развернуть на всё окно"
93906 msgid "Show Footer"
93907 msgstr "Отображать футер"
93910 msgid "Flip to Right"
93911 msgstr "Отображать панель справа"
93914 msgid "Flip to Left"
93915 msgstr "Отображать панель слева"
93918 msgid "Blender Preferences"
93919 msgstr "Параметры Blender"
93922 msgid "Blender Drivers Editor"
93923 msgstr "Редактор драйверов Blender"
93926 msgid "Blender Info Log"
93927 msgstr "Журнал сообщений Blender"
93930 msgid "Can only scale region size from an action zone"
93931 msgstr "Масштабирование региона возможно только из зоны действия"
93934 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
93935 msgstr "Нет ключевых кадров по заданному направлению перехода"
93938 msgid "No more markers to jump to in this direction"
93939 msgstr "Нет маркеров для осуществления перехода"
93942 msgid "Only window region can be 4-split"
93943 msgstr "Только регион окна можно разделить на 4 части"
93946 msgid "Only last region can be 4-split"
93947 msgstr "Только последний регион можно разделить на 4 части"
93950 msgid "No fullscreen areas were found"
93951 msgstr "Нет полноэкранных областей"
93954 msgid "Removed amount of editors: %d"
93955 msgstr "Количество удалённых редакторов: %d"
93958 msgid "expected a view3d region"
93959 msgstr "Необходим регион 3D-вида"
93962 msgid "expected a timeline/animation area to be active"
93963 msgstr "Необходима активная область с временной шкалой или анимацией"
93966 msgid "expected a view3d region & editmesh"
93967 msgstr "Необходим регион 3D-вида в режиме редактирования меша"
93970 msgid "expected a view3d region & editcurve"
93971 msgstr "Необходим регион 3D-вида в режиме редактирования кривой"
93974 msgid "Toggling regions in the Top-bar is not allowed"
93975 msgstr "Выключение областей на верхней панели невозможно"
93978 msgid "Flipping regions in the Top-bar is not allowed"
93979 msgstr "Перемещение областей на верхней панели невозможно"
93982 msgid "No menu items found"
93983 msgstr "Не найдены пункты меню"
93986 msgid "Right click on buttons to add them to this menu"
93987 msgstr "Кликните правой кнопкой мыши на кнопке, чтобы добавить её в это меню"
93990 msgid "Quick Favorites"
93991 msgstr "Избранное"
93994 msgctxt "Operator"
93995 msgid "Duplicate Current"
93996 msgstr "Дублировать текущий"
93999 msgid "Sample color for %s"
94000 msgstr "Сэмплировать цвет для %s"
94003 msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead"
94004 msgstr "Кисть. Используйте левую кнопку мыши, чтобы добавить цвет в палитру"
94007 msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors"
94008 msgstr "Палитра. Используйте левую кнопку мыши, чтобы собрать больше семплов"
94011 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
94012 msgstr "Для рисования необходимо изображение с 4-мя цветовыми каналами: %s"
94015 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
94016 msgstr "Рисование невозможно для многослойных упакованных файлов: %s"
94019 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
94020 msgstr "Рисование невозможно для многослойных упакованных файлов"
94023 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
94024 msgstr "Для рисования необходимо изображение с 4-мя цветовыми каналами"
94027 msgid "Untitled"
94028 msgstr "Без имени"
94031 msgid "No active mesh object"
94032 msgstr "Нет активного меш-объекта"
94035 msgid "Image could not be found"
94036 msgstr "Изображение не найдено"
94039 msgid "Image data could not be found"
94040 msgstr "Данные изображения не найдены"
94043 msgid "Image project data invalid"
94044 msgstr "Неверные данные проецирования изображения"
94047 msgid "No active camera set"
94048 msgstr "Активная камера не установлена"
94051 msgid "Could not get valid evaluated mesh"
94052 msgstr "Невозможно взять подходящий меш"
94055 msgid "No 3D viewport found to create image from"
94056 msgstr "Нет 3D-вьюпорта, с которого можно снять изображение"
94059 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
94060 msgstr "Ошибка при создании внеэкранного буфера OpenGL: %s"
94063 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
94064 msgstr "Недостающие элементы: %s%s%s%s!"
94067 msgid "Active group is locked, aborting"
94068 msgstr "Активная группа заблокирована, операция прервана"
94071 msgid "Mirror group is locked, aborting"
94072 msgstr "Симметричная группа заблокирована, отмена"
94075 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
94076 msgstr "Группа мультирисования заблокирована, операция прервана"
94079 msgid "The modifier used does not support deformed locations"
94080 msgstr "Использованный модификатор не поддерживает деформированные положения"
94083 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
94084 msgstr "Нет активной группы вершин для рисования, операция прервана"
94087 msgid "Warning!"
94088 msgstr "Предупреждение!"
94091 msgid "OK"
94092 msgstr "ДА"
94095 msgid "Vertex Data Detected!"
94096 msgstr "Обнаружены данные вершин!"
94099 msgid "Dyntopo will not preserve vertex colors, UVs, or other customdata"
94100 msgstr "Динамическая топология уничтожает цвета вершин, UV и другие настраиваемые данные"
94103 msgid "Generative Modifiers Detected!"
94104 msgstr "Обнаружены генерирующие модификаторы!"
94107 msgid "Keeping the modifiers will increase polycount when returning to object mode"
94108 msgstr "Сохранение модификаторов приведёт к увеличению числа полигонов при возврате в режим объекта"
94111 msgid "non-triangle face"
94112 msgstr "нетреугольная грань"
94115 msgid "multi-res modifier"
94116 msgstr "модификатор мультиразрешения"
94119 msgid "vertex data"
94120 msgstr "данные вершин"
94123 msgid "edge data"
94124 msgstr "данные рёбер"
94127 msgid "face data"
94128 msgstr "данные граней"
94131 msgid "constructive modifier"
94132 msgstr "создающий модификатор"
94135 msgid "Click on the mesh to set the detail"
94136 msgstr "Кликните на меш, чтобы установить уровень детализации"
94139 msgid "Object has non-uniform scale, sculpting may be unpredictable"
94140 msgstr "Масштабы объекта не совпадают, результат скульптинга может быть непредсказуем"
94143 msgid "Object has negative scale, sculpting may be unpredictable"
94144 msgstr "Объект использует отрицательный масштаб, результат скульптинга может быть непредсказуем"
94147 msgid "Dynamic Topology found: %s, disabled"
94148 msgstr "Найдена динамическая топология: %s, отключено"
94151 msgid "Compiled without sound support"
94152 msgstr "Поддержка звука отключена при сборке"
94155 msgid "AutoPack is enabled, so image will be packed again on file save"
94156 msgstr "Автоупаковка включена, поэтому изображение будет переупаковано при сохранении файла"
94159 msgid "Active F-Curve"
94160 msgstr "Активная F-кривая"
94163 msgid "Active Keyframe"
94164 msgstr "Активный ключевой кадр"
94167 msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier"
94168 msgstr "У действия должен быть хотя бы один ключевой кадр или F-кривая"
94171 msgid "Action has already been stashed"
94172 msgstr "Действие уже размещено"
94175 msgid "Could not find current NLA Track"
94176 msgstr "Не удалось найти текущий трек НЛА"
94179 msgid "Internal Error: Could not find Animation Data/NLA Stack to use"
94180 msgstr "Внутренняя ошибка: Не удалось найти используемые данные анимации/стека НЛА"
94183 msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to retain"
94184 msgstr "Действие «%s» не будет сохранено, создайте фиктивного пользователя или используйте функцию размещения в стеке НЛА для сохранения"
94187 msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode"
94188 msgstr "Вставка ключевых кадров недоступна в режиме маски"
94191 msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode"
94192 msgstr "Вставка ключевых кадров недоступна в режиме Grease Pencil или режиме маски"
94195 msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode"
94196 msgstr "Вставка ключевых кадров в этом режиме еще не реализована"
94199 msgid "Not implemented for Masks"
94200 msgstr "Не реализовано для масок"
94203 msgid "Follow context or keep fixed data-block displayed"
94204 msgstr "Следить за контекстом или непрерывно отображать один и тот же датаблок"
94207 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
94208 msgstr "Невозможно перейти в режим выбора файлов, поскольку этот режим уже запущен"
94211 msgid "Texture Field"
94212 msgstr "Текстурное поле"
94215 msgid "Brush Mask"
94216 msgstr "Маска кисти"
94219 msgid "No textures in context"
94220 msgstr "Нет текстур в контексте"
94223 msgid "Show texture in texture tab"
94224 msgstr "Отобразить текстуру во вкладке текстур"
94227 msgid "Fields"
94228 msgstr "Поля"
94231 msgid "Track is locked"
94232 msgstr "Трек заблокирован"
94235 msgid "Pattern Area:"
94236 msgstr "Область шаблона:"
94239 msgid "Width:"
94240 msgstr "Ширина:"
94243 msgid "Height:"
94244 msgstr "Высота:"
94247 msgid "Search Area:"
94248 msgstr "Область поиска:"
94251 msgid "Marker is disabled at current frame"
94252 msgstr "Маркер отключён на текущем кадре"
94255 msgid "Marker is enabled at current frame"
94256 msgstr "Маркер включён на текущем кадре"
94259 msgid "X-position of marker at frame in screen coordinates"
94260 msgstr "Положение маркера по горизонтали в кадре в координатах экрана"
94263 msgid "Y-position of marker at frame in screen coordinates"
94264 msgstr "Положение маркера по вертикали в кадре в координатах экрана"
94267 msgid "X-offset to parenting point"
94268 msgstr "Смещение по X к родительской точке"
94271 msgid "Y-offset to parenting point"
94272 msgstr "Смещение по Y к родительской точке"
94275 msgid "Width of marker's pattern in screen coordinates"
94276 msgstr "Ширина шаблона маркера в координатах экрана"
94279 msgid "Height of marker's pattern in screen coordinates"
94280 msgstr "Высота шаблона маркера в координатах экрана"
94283 msgid "X-position of search at frame relative to marker's position"
94284 msgstr "Горизонтальное смещение области поиска в кадре относительно положения маркера"
94287 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
94288 msgstr "Вертикальное смещение области поиска в кадре относительно положения маркера"
94291 msgid "Width of marker's search in screen coordinates"
94292 msgstr "Ширина области поиска маркера в координатах экрана"
94295 msgid "Height of marker's search in screen coordinates"
94296 msgstr "Высота области поиска маркера в координатах экрана"
94299 msgid "%d x %d"
94300 msgstr "%d × %d"
94303 msgid ", %d float channel(s)"
94304 msgstr ", %d нецелочисл. кан."
94307 msgid ", RGBA float"
94308 msgstr ", RGBA нецелочисленное"
94311 msgid ", RGB float"
94312 msgstr ", RGB нецелочисленное"
94315 msgid ", RGBA byte"
94316 msgstr ", RGBA 8 бит/канал"
94319 msgid ", RGB byte"
94320 msgstr ", RGB 8 бит/канал"
94323 msgid ", %.2f fps"
94324 msgstr ", %.2f кадров/с."
94327 msgid ", failed to load"
94328 msgstr ", ошибка загрузки"
94331 msgid "Frame: %d / %d"
94332 msgstr "Кадр: %d / %d"
94335 msgid "Frame: - / %d"
94336 msgstr "Кадр: - / %d"
94339 msgid "unsupported movie clip format"
94340 msgstr "формат видеофрагмента не поддерживается"
94343 msgid "No files selected to be opened"
94344 msgstr "Не выбраны файлы для открытия"
94347 msgid "Cannot read '%s': %s"
94348 msgstr "Ошибка чтения «%s»: %s"
94351 msgid "Use LMB click to define location where place the marker"
94352 msgstr "Используйте ЛКМ для задания положения маркера"
94355 msgid "No active track to join to"
94356 msgstr "Нет активного трека для присоединения"
94359 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
94360 msgstr "Объект, используемый для трекинга камеры, не может быть удалён"
94363 msgid "Feature detection requires valid clip frame"
94364 msgstr "Для обнаружения характерных мест необходим корректный кадр видеофрагмента"
94367 msgid "At least one track with bundle should be selected to define origin position"
94368 msgstr "Выберите хотя бы один рассчитанный трек для установки положения опорной точки"
94371 msgid "No object to apply orientation on"
94372 msgstr "Нет объекта, на который применяется ориентация"
94375 msgid "Three tracks with bundles are needed to orient the floor"
94376 msgstr "Выберите три рассчитанных трека для определения плоскости пола"
94379 msgid "Single track with bundle should be selected to define axis"
94380 msgstr "Выберите один рассчитанный трек для определения оси"
94383 msgid "Two tracks with bundles should be selected to set scale"
94384 msgstr "Выберите два рассчитанных трека для задания масштаба"
94387 msgid "Need at least 4 selected point tracks to create a plane"
94388 msgstr "Выделите хотя бы 4 трека-точки для создания плоскости"
94391 msgid "Some data failed to reconstruct (see console for details)"
94392 msgstr "Невозможно восстановить некоторые данные (дополнительная информация приведена в консоли)"
94395 msgid "Average re-projection error: %.3f"
94396 msgstr "Средняя ошибка перепроецирования: %.3f"
94399 msgid "File path"
94400 msgstr "Путь к файлу"
94403 msgid "Today"
94404 msgstr "Сегодня"
94407 msgid "Yesterday"
94408 msgstr "Вчера"
94411 msgid "File does not exist"
94412 msgstr "Файл не существует"
94415 msgid "No parent directory given"
94416 msgstr "Не задана родительская папка"
94419 msgid "Could not create new folder name"
94420 msgstr "Ошибка при создании папки с заданным именем"
94423 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
94424 msgstr "Путь «%s»  для системы неверен, изменён на «%s»"
94427 msgid "Could not create new folder: %s"
94428 msgstr "Не удалось создать папку «%s»"
94431 msgid "Could not delete file or directory: %s"
94432 msgstr "Не удалось удалить файл или директорию: %s"
94435 msgid "Cancel"
94436 msgstr "Отмена"
94439 msgid "File name, overwrite existing"
94440 msgstr "Имя файла; существующие файлы будут перезаписаны"
94443 msgid "File name"
94444 msgstr "Имя файла"
94447 msgid "Date Modified"
94448 msgstr "Дата изменения"
94451 msgid "Cursor X"
94452 msgstr "X курсора"
94455 msgid "Interpolation:"
94456 msgstr "Интерполяция:"
94459 msgid "None for Enum/Boolean"
94460 msgstr "None для Enum/Boolean"
94463 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
94464 msgstr "F-кривая описана только F-модификаторами"
94467 msgid "See Modifiers panel below"
94468 msgstr "См. панель модификаторов ниже"
94471 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
94472 msgstr "F-кривая не имеет ключевых кадров и содержит только измеренные точки"
94475 msgid "No active keyframe on F-Curve"
94476 msgstr "Нет активного ключевого кадра на F-кривой"
94479 msgid "Prop:"
94480 msgstr "Свойство:"
94483 msgid "Driver Value:"
94484 msgstr "Значение драйвера:"
94487 msgid "Expression:"
94488 msgstr "Выражение:"
94491 msgid "Add Input Variable"
94492 msgstr "Добавить входную переменную"
94495 msgid "Value:"
94496 msgstr "Значение:"
94499 msgid "Update Dependencies"
94500 msgstr "Обновить зависимости"
94503 msgid "Driven Property:"
94504 msgstr "Управляемое свойство:"
94507 msgid "Driver Settings:"
94508 msgstr "Настройки драйвера:"
94511 msgid "Show in Drivers Editor"
94512 msgstr "Показать в редакторе драйверов"
94515 msgid "Add Modifier"
94516 msgstr "Добавить модификатор"
94519 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
94520 msgstr "Ошибка: некорректное Python-выражение"
94523 msgid "Python restricted for security"
94524 msgstr "Python ограничен для безопасности"
94527 msgid "Slow Python expression"
94528 msgstr "Медленное Python-выражение"
94531 msgid "WARNING: Driver expression may not work correctly"
94532 msgstr "Предупреждение: драйверное выражение может работать неправильно"
94535 msgid "TIP: Use variables instead of bpy.data paths (see below)"
94536 msgstr "Совет: Используйте переменные вместо путей bpy.data (см. ниже)"
94539 msgid "TIP: bpy.context is not safe for renderfarm usage"
94540 msgstr "Подсказка: bpy.context не безопасен при использовании в рендер-фермах"
94543 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
94544 msgstr "Ошибка: Недопустимые целевые каналы"
94547 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
94548 msgstr "Ошибка: драйвер без входов бесполезен"
94551 msgid "TIP: Use F-Curves for procedural animation instead"
94552 msgstr "Совет: для процедурной анимации лучше подходят F-кривые"
94555 msgid "F-Modifiers can generate curves for those too"
94556 msgstr "Эти кривые также могут быть сгенерированы F-модификаторами"
94559 msgid "Add a Driver Variable to keep track of an input used by the driver"
94560 msgstr "Добавить переменную драйвера для слежения за входным значением, используемым драйвером"
94563 msgid "Invalid variable name, click here for details"
94564 msgstr "Неправильное имя переменной; нажмите здесь, чтобы узнать больше"
94567 msgid "Delete target variable"
94568 msgstr "Удалить целевую переменную"
94571 msgid "Force updates of dependencies - Only use this if drivers are not updating correctly"
94572 msgstr "Принудительно обновить зависимости (используйте только если драйверы не обновляются корректно)"
94575 msgid "Driven Property"
94576 msgstr "Управляемое свойство"
94579 msgid "Add/Edit Driver"
94580 msgstr "Добавить/редактировать драйвер"
94583 msgctxt "Operator"
94584 msgid "Invalid Variable Name"
94585 msgstr "Неправильное имя свойства"
94588 msgid "<No ID>"
94589 msgstr "<Нет ID>"
94592 msgid "No active F-Curve to add a keyframe to. Select an editable F-Curve first"
94593 msgstr "Нет активной F-кривой для добавления ключевого кадра. Выберите сначала редактируемую F-кривую"
94596 msgid "No selected F-Curves to add keyframes to"
94597 msgstr "Нет F-кривой для добавления ключевых кадров"
94600 msgid "No channels to add keyframes to"
94601 msgstr "Нет каналов для добавления ключевых кадров"
94604 msgid "Keyframes cannot be added to sampled F-Curves"
94605 msgstr "Ключевые кадры не могут быть добавлены в сэмплированные F-кривые"
94608 msgid "Active F-Curve is not editable"
94609 msgstr "Активная F-кривая не подлежит редактированию"
94612 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
94613 msgstr "Удалите F-модификаторы у F-кривых для добавления ключевых кадров"
94616 msgid "Unsupported audio format"
94617 msgstr "Неподдерживаемый формат аудио"
94620 msgid "No Euler Rotation F-Curves to fix up"
94621 msgstr "Нет F-кривых эйлеровского вращения для исправления"
94624 msgid "No Euler Rotations could be corrected, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected"
94625 msgstr "Эйлеровские вращения не могут быть исправлены, убедитесь, что все вращения содержат ключи для всех компонентов, а все F-кривые расположены последовательно в порядке XYZ и выделены"
94628 msgid "Some Euler Rotations could not be corrected due to missing/unselected/out-of-order F-Curves, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected"
94629 msgstr "Некоторые эйлеровские вращения не могут быть исправлены из-за отсутствующих/невыделенных/неупорядоченных F-кривых, убедитесь, что для всех вращений назначены ключи на всех компонентах, а также что F-кривые расположены в порядке XYZ и выделены"
94632 msgid "Modifier could not be added (see console for details)"
94633 msgstr "Модификатор не может быть добавлен (см. консоль для дополнительной информации)"
94636 msgid "No F-Modifiers available to be copied"
94637 msgstr "Нет доступных F-модификаторов для копирования"
94640 msgid "No F-Modifiers to paste"
94641 msgstr "Нет F-модификаторов для вставки"
94644 msgid "File not found '%s'"
94645 msgstr "Файл «%s"
94648 msgid "Euler Rotation F-Curve has invalid index (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
94649 msgstr "Недопустимый индекс у F-кривой эйлеровского вращения (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
94652 msgid "Missing %s%s%s component(s) of euler rotation for ID='%s' and RNA-Path='%s'"
94653 msgstr "Отсутствуют компоненты %s%s%s эйлеровского вращения для ID='%s' и RNA-Path='%s'"
94656 msgid "Slot %d"
94657 msgstr "Слот %d"
94660 msgid "Discard"
94661 msgstr "Не сохранять"
94664 msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7"
94665 msgstr "Жёсткофикс. нелинейная, гамма: 1.7"
94668 msgid "Select Slot"
94669 msgstr "Выбор слота"
94672 msgid "Select Layer"
94673 msgstr "Выбор слоя"
94676 msgid "Select Pass"
94677 msgstr "Выбор прохода"
94680 msgid "Select View"
94681 msgstr "Выбор вида"
94684 msgid "Can't Load Image"
94685 msgstr "Не удалось загрузить изображение"
94688 msgid "%d x %d, "
94689 msgstr "%d × %d, "
94692 msgid "%d float channel(s)"
94693 msgstr "%d нецелочисл. кан."
94696 msgid " RGBA float"
94697 msgstr " RGBA нецелочисленное"
94700 msgid " RGB float"
94701 msgstr " RGB нецелочисленное"
94704 msgid " RGBA byte"
94705 msgstr " RGBA 8 бит/канал"
94708 msgid " RGB byte"
94709 msgstr " RGB 8 бит/канал"
94712 msgid " + Z"
94713 msgstr " + Z"
94716 msgid "Frame %d / %d"
94717 msgstr "Кадр: %d / %d"
94720 msgid "Frame %d: %s"
94721 msgstr "Кадр: %d: %s"
94724 msgid "Frame %d"
94725 msgstr "Кадр %d"
94728 msgid "unsupported image format"
94729 msgstr "неподдерживаемый формат изображения"
94732 msgid "Can only save sequence on image sequences"
94733 msgstr "Последовательность можно сохранить только в виде последовательности изображений"
94736 msgid "Cannot save multilayer sequences"
94737 msgstr "Сохранение многослойных последовательностей невозможно"
94740 msgid "No images have been changed"
94741 msgstr "Изменённые изображения отсутствуют"
94744 msgid "Can not set border from a cropped render"
94745 msgstr "Невозможно установить границу для обрезанного рендера"
94748 msgid "Saved Image '%s'"
94749 msgstr "Изображение «%s» сохранено"
94752 msgid "Cannot save image, path '%s' is not writable"
94753 msgstr "Невозможно сохранить изображение, так как путь «%s» недоступен для записи"
94756 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
94757 msgstr "%d изобр. подлежит сохранению в %s"
94760 msgid "Saved %s"
94761 msgstr "%s сохранено"
94764 msgid "Packed library image: %s from library %s can't be saved"
94765 msgstr "Упакованное библиотечное изображение: %s из библиотеки %s не может быть сохранено"
94768 msgid "Image %s can't be saved automatically, must use a different file format"
94769 msgstr "Изображение %s не может быть сохранено автоматически, необходимо использовать другой формат файла"
94772 msgid "File path used by more than one saved image: %s"
94773 msgstr "Файловый путь используется больше чем одним сохранённым изображением: %s"
94776 msgid "Image %s can't be saved, no valid file path: %s"
94777 msgstr "Изображение «%s» не может быть сохранено, файловый путь некорректный: %s"
94780 msgid "can't save image while rendering"
94781 msgstr "Невозможно сохранить изображение во время рендеринга"
94784 msgid "image file not found"
94785 msgstr "Файл изображения не найден"
94788 msgid "image path can't be written to"
94789 msgstr "Место сохранения изображения недоступно для записи"
94792 msgid "image format is read-only"
94793 msgstr "формат изображения доступен только для чтения"
94796 msgid "Unpack 1 File"
94797 msgstr "Распаковать 1 файл"
94800 msgid "Unpack %d Files"
94801 msgstr "Распаковать %d шт. файлов"
94804 msgid "No packed files to unpack"
94805 msgstr "Нет упакованных файлов для распаковки"
94808 msgid "No packed file"
94809 msgstr "Нет упакованного файла"
94812 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
94813 msgstr "Невозможно установить относительные пути для несохранённого файла blend"
94816 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
94817 msgstr "Невозможно установить абсолютные пути для несохранённого файла blend"
94820 msgid " | Mem: %s"
94821 msgstr " | Пам.: %s"
94824 msgid " | Free GPU Mem: %s"
94825 msgstr " | Свободно памяти GPU: %s"
94828 msgid "(Key) "
94829 msgstr "(Ключ) "
94832 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
94833 msgstr "Вершин:%s/%s | Рёбер:%s/%s | Граней:%s/%s | Треуг.:%s"
94836 msgid "Verts:%s/%s | Bones:%s/%s"
94837 msgstr "Вершин:%s/%s | Костей:%s/%s"
94840 msgid "Verts:%s/%s"
94841 msgstr "Вершин:%s/%s"
94844 msgid "Bones:%s/%s %s%s"
94845 msgstr "Кости:%s/%s %s%s"
94848 msgid "Layers:%s | Frames:%s | Strokes:%s | Points:%s | Objects:%s/%s"
94849 msgstr "Слоёв:%s | Кадров:%s | Штрихов:%s | Точек:%s | Объектов:%s/%s"
94852 msgid "Verts:%s | Tris:%s%s"
94853 msgstr "Вершин:%s | Треуг.:%s%s"
94856 msgid "Verts:%s | Faces:%s | Tris:%s | Objects:%s/%s%s%s"
94857 msgstr "Вершин:%s | Граней:%s | Треуг.:%s | Объектов:%s/%s%s%s"
94860 msgid "Sync Length"
94861 msgstr "Синхронизировать длину"
94864 msgid "Now"
94865 msgstr "Сейчас"
94868 msgid "No active AnimData block to use (select a data-block expander first or set the appropriate flags on an AnimData block)"
94869 msgstr "Нет активного блока AnimData для использования (выберите блок данных с списке или установите соответствующие флаги на блок AnimData)"
94872 msgid "Internal Error - AnimData block is not valid"
94873 msgstr "Внутренняя ошибка — блок AnimData не является допустимым"
94876 msgid "Cannot push down actions while tweaking a strip's action, exit tweak mode first"
94877 msgstr "Невозможно выдвинуть действия в режиме настройки дорожки, выйдите из этого режима"
94880 msgid "No active action to push down"
94881 msgstr "Нет активного действия для выдвижения"
94884 msgid "Select an existing NLA Track or an empty action line first"
94885 msgstr "Сначала выделите существующий трек НЛА или пустую строку действия"
94888 msgid "No animation channel found at index %d"
94889 msgstr "Нет канала анимации с индексом %d"
94892 msgid "Animation channel at index %d is not a NLA 'Active Action' channel"
94893 msgstr "Канал анимации с индексом %d не является каналом активного действия НЛА"
94896 msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for"
94897 msgstr "Нет блоков AnimData для перехода в режим подстройки"
94900 msgid "No active strip(s) to enter tweak mode on"
94901 msgstr "Нет активных дорожек для перехода в режим настройки"
94904 msgid "No AnimData blocks in tweak mode to exit from"
94905 msgstr "Нет блоков данных анимации для выхода из режима подстройки"
94908 msgid "No valid action to add"
94909 msgstr "Нет допустимого действия для добавления"
94912 msgid "No active track(s) to add strip to, select an existing track or add one before trying again"
94913 msgstr "Нет активных треков для добавления дорожки, выберите существующий трек или добавьте новый"
94916 msgid "Needs at least a pair of adjacent selected strips with a gap between them"
94917 msgstr "Необходимо выделить хотя бы две соседние дорожки с интервалом между ними"
94920 msgid "Cannot swap selected strips as they will not be able to fit in their new places"
94921 msgstr "Невозможно поменять местами выделенные дорожки, поскольку они не смогут поместиться в новых местах"
94924 msgid "Action '%s' does not specify what data-blocks it can be used on (try setting the 'ID Root Type' setting from the data-blocks editor for this action to avoid future problems)"
94925 msgstr "Для действия «%s» не определены блоки данных, с которыми оно может использоваться (попробуйте установить тип корневого ID в редакторе блоков данных для этого действия, чтобы избежать проблем в будущем)"
94928 msgid "Could not add action '%s' as it cannot be used relative to ID-blocks of type '%s'"
94929 msgstr "Не удалось добавить действие «%s», поскольку оно не может быть использовано по отношению к ID-блоку типа «%s»"
94932 msgid "Too many clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
94933 msgstr "Выделено слишком много кластеров дорожек в НЛА-треке (%s): необходимо выделить только 2 кластера"
94936 msgid "Too few clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
94937 msgstr "Выделено слишком мало кластеров дорожек в НЛА-треке (%s): необходимо выделить ровно 2 кластера"
94940 msgid "Cannot swap '%s' and '%s' as one or both will not be able to fit in their new places"
94941 msgstr "Невозможно поменять «%s» и «%s» местами, поскольку одна или обе из них не смогут поместиться в новых местах"
94944 msgid "Modifier could not be added to (%s : %s) (see console for details)"
94945 msgstr "Модификатор не может быть добавлен в (%s : %s) (см. консоль для дополнительной информации)"
94948 msgid "Sta"
94949 msgstr "Нач."
94952 msgid "Label Size"
94953 msgstr "Размер метки"
94956 msgid "Frame: %d"
94957 msgstr "Кадр: %d"
94960 msgid "Squash"
94961 msgstr "Сплющенность"
94964 msgid "Center:"
94965 msgstr "Центр:"
94968 msgid "Bokeh Type:"
94969 msgstr "Тип боке:"
94972 msgid "Speed:"
94973 msgstr "Скорость:"
94976 msgid "Inner Edge:"
94977 msgstr "Внутренний край:"
94980 msgid "Buffer Edge:"
94981 msgstr "Буферный край:"
94984 msgid "Color Space:"
94985 msgstr "Модель цвета:"
94988 msgid "Despill Channel:"
94989 msgstr "Канал деспила:"
94992 msgid "Limiting Channel:"
94993 msgstr "Ограничивающий канал:"
94996 msgid "Key Channel:"
94997 msgstr "Канал ключа:"
95000 msgid "Path:"
95001 msgstr "Путь:"
95004 msgid "Base Path:"
95005 msgstr "Базовый путь:"
95008 msgid "Add Input"
95009 msgstr "Добавить вход"
95012 msgid "File Subpath:"
95013 msgstr "Подпуть к файлу:"
95016 msgid "Format:"
95017 msgstr "Формат:"
95020 msgid "Master"
95021 msgstr "Глобально"
95024 msgid "Highlights"
95025 msgstr "Светлые тона"
95028 msgid "Midtones"
95029 msgstr "Средние тона"
95032 msgid "Matte Objects:"
95033 msgstr "Объекты маски:"
95036 msgid "Add Crypto Layer"
95037 msgstr "Добавить слой Crypto"
95040 msgid "Remove Crypto Layer"
95041 msgstr "Удалить слой Crypto"
95044 msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise"
95045 msgstr "Отключено, сборка без поддержки OpenImageDenoise"
95048 msgid "Disabled, CPU with SSE4.1 is required"
95049 msgstr "Отключено, необходим процессор с SSE4.1"
95052 msgid "Undefined Socket Type"
95053 msgstr "Неизвестный тип сокета"
95056 msgid "NodeTree"
95057 msgstr "Нодовая система"
95060 msgid "Could not add an image node"
95061 msgstr "Ошибка добавления ноды изображения"
95064 msgid "Could not add a mask node"
95065 msgstr "Ошибка добавления ноды маски"
95068 msgid "Mask '%s' not found"
95069 msgstr "Маска «%s» не найдена"
95072 msgid "Node tree type %s undefined"
95073 msgstr "Нодовая система с типом %s не определено"
95076 msgid "Outputs:"
95077 msgstr "Выходы:"
95080 msgid "Sockets"
95081 msgstr "Сокеты"
95084 msgid "Clipboard is empty"
95085 msgstr "Буфер обмена пуст"
95088 msgid "Clipboard nodes are an incompatible type"
95089 msgstr "Ноды в буфере обмена несовместимы по типу"
95092 msgid "Some nodes references could not be restored, will be left empty"
95093 msgstr "Некоторые нодовые связи не могут быть восстановлены и останутся пустыми"
95096 msgid "Text not used by any node, no update done"
95097 msgstr "Текст не используется ни в одной ноде, обновление не выполнено"
95100 msgid "Cannot add node %s into node tree %s"
95101 msgstr "Невозможно добавить ноду %s в нодовую систему %s"
95104 msgid "Cannot ungroup"
95105 msgstr "Невозможно разгруппировать"
95108 msgid "Not inside node group"
95109 msgstr "Не находится внутри нодовой группы"
95112 msgid "Cannot separate nodes"
95113 msgstr "Невозможно разделить ноды"
95116 msgid "Can not add node '%s' in a group"
95117 msgstr "Невозможно добавить ноду «%s» в группу"
95120 msgid "LMB: drag node link, RMB: cancel"
95121 msgstr "ЛКМ: перетащить связь ноды, ПКМ: отменить"
95124 msgid "Disconnect"
95125 msgstr "Отсоединить"
95128 msgid "Dependency Loop"
95129 msgstr "Петля среди нод"
95132 msgid "Add node to input"
95133 msgstr "Добавить ноду на ввод"
95136 msgid "Remove nodes connected to the input"
95137 msgstr "Удалить ноды, связанные с вводом"
95140 msgid "Disconnect nodes connected to the input"
95141 msgstr "Отсоединить ноды, связанные с выводом"
95144 msgid "More than one collection is selected"
95145 msgstr "Выделено больше одной коллекции"
95148 msgid "Can't add a new collection to linked scene/collection"
95149 msgstr "Невозможно добавить новую коллекцию внутри связанной коллекции/сцены"
95152 msgid "No active collection"
95153 msgstr "Нет активной коллекции"
95156 msgid "Can't duplicate the master collection"
95157 msgstr "Нельзя дублировать мастер-коллекцию"
95160 msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer"
95161 msgstr "Не удалось найти корректную родительскую коллекцию для нового дубликата, поэтому он не будет связан и с каким слоём вида"
95164 msgid "Cannot add a collection to a linked collection/scene"
95165 msgstr "Невозможно добавить коллекцию в связанную коллекцию/сцену"
95168 msgid "Cannot delete linked collection '%s', it is used by other linked scenes/collections"
95169 msgstr "Нельзя удалить связанную коллекцию «%s», она используется другими связанными сценами/коллекциями"
95172 msgid "Link inside Collection"
95173 msgstr "Связать с коллекцией"
95176 msgid "Move between collections"
95177 msgstr "Переместить между коллекциями"
95180 msgid "Move before collection"
95181 msgstr "Переместить перед коллекцией"
95184 msgid "Move after collection"
95185 msgstr "Переместить после коллекции"
95188 msgid "Move inside collection (Ctrl to link, Shift to parent)"
95189 msgstr "Переместить в коллекцию (Ctrl — связать, Shift — родительская связь)"
95192 msgid "Can't edit library linked object(s)"
95193 msgstr "Невозможно отредактировать связанные библиотечные объекты"
95196 msgid "Use view layer for rendering"
95197 msgstr "Использовать слой визуализации для рендера"
95200 msgid ""
95201 "Temporarily hide in viewport\n"
95202 "* Shift to set children"
95203 msgstr ""
95204 "Временно скрыть во вьюпорте\n"
95205 "* Shift — установить также и на потомков"
95208 msgid ""
95209 "Disable selection in viewport\n"
95210 "* Shift to set children"
95211 msgstr ""
95212 "Запретить выделять объект во вьюпорте\n"
95213 "* Shift — установить также и на потомков"
95216 msgid ""
95217 "Globally disable in viewports\n"
95218 "* Shift to set children"
95219 msgstr ""
95220 "Глобально убрать объект во вьюпортах\n"
95221 "* Shift — установить также и на потомков"
95224 msgid ""
95225 "Globally disable in renders\n"
95226 "* Shift to set children"
95227 msgstr ""
95228 "Глобально отключить на рендере\n"
95229 "* Shift — установить также и на потомков"
95232 msgid "Restrict visibility in the 3D View"
95233 msgstr "Ограничить видимость в 3D-виде"
95236 msgid "Restrict selection in the 3D View"
95237 msgstr "Ограничить выделяемость в 3D-виде"
95240 msgid "Restrict editing of strokes and keyframes in this layer"
95241 msgstr "Запретить редактирование штрихов и ключевых кадров в этом слое"
95244 msgid ""
95245 "Temporarily hide in viewport\n"
95246 "* Ctrl to isolate collection\n"
95247 "* Shift to set inside collections and objects"
95248 msgstr ""
95249 "Временно скрыть коллекцию во вьюпорте\n"
95250 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
95251 "* Shift: скрыть внутренние объекты и коллекции"
95254 msgid ""
95255 "Mask out objects in collection from view layer\n"
95256 "* Ctrl to isolate collection\n"
95257 "* Shift to set inside collections"
95258 msgstr ""
95259 "Маскировать объектами из этой коллекции из этого слоя:\n"
95260 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
95261 "* Shift: установить внутри коллекции"
95264 msgid ""
95265 "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer\n"
95266 "* Ctrl to isolate collection\n"
95267 "* Shift to set inside collections"
95268 msgstr ""
95269 "Объекты из коллекции видны только через отражённые лучи  (через тени и отражения) в этом слое визуализации:\n"
95270 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
95271 "* Shift: установить внутри коллекции"
95274 msgid ""
95275 "Globally disable in viewports\n"
95276 "* Ctrl to isolate collection\n"
95277 "* Shift to set inside collections and objects"
95278 msgstr ""
95279 "Глобально отключить во вьюпортах\n"
95280 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
95281 "* Shift: установить внутри коллекции"
95284 msgid ""
95285 "Globally disable in renders\n"
95286 "* Ctrl to isolate collection\n"
95287 "* Shift to set inside collections and objects"
95288 msgstr ""
95289 "Глобально отключить на рендере\n"
95290 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
95291 "* Shift: установить внутри коллекции"
95294 msgid ""
95295 "Disable selection in viewport\n"
95296 "* Ctrl to isolate collection\n"
95297 "* Shift to set inside collections and objects"
95298 msgstr ""
95299 "Запретить выделять объект во вьюпорте\n"
95300 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
95301 "* Shift: установить внутри коллекции"
95304 msgid "Number of users of this data-block"
95305 msgstr "Количество пользователей у этого блока данных"
95308 msgid "Data-block will be retained using a fake user"
95309 msgstr "Блок данных будет сохранён с использованием фиктивного пользователя"
95312 msgid "Data-block has no users and will be deleted"
95313 msgstr "Блок данных не используется и будет удалён"
95316 msgid "Data-block has a 'fake' user which will keep it in the file even if nothing else uses it"
95317 msgstr "У этого блока данных есть «фиктивный» пользователь, который позволит сохранять блок, даже если он нигде не используется"
95320 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
95321 msgstr "Путь к библиотеке «%s» не существует, исправьте это перед сохранением"
95324 msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library"
95325 msgstr "Путь к библиотеке «%s» теперь правильный, пожалуйста, перезагрузите библиотеку"
95328 msgid "). Click here to proceed..."
95329 msgstr "). нажмите здесь, чтобы продолжить…"
95332 msgid "Active object mode not changed"
95333 msgstr "Активный режим объекта не изменён"
95336 msgid "Cannot edit builtin name"
95337 msgstr "Невозможно изменить встроенное имя"
95340 msgid "Cannot edit sequence name"
95341 msgstr "Невозможно изменить имя последовательности"
95344 msgid "Cannot edit name of master collection"
95345 msgstr "Нельзя изменить имя мастер-коллекции"
95348 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
95349 msgstr "Невозможно изменить путь к связанной не напрямую библиотеке"
95352 msgid "No active item to rename"
95353 msgstr "Нет активного элемента для переименования"
95356 msgid "No selected data-blocks to copy"
95357 msgstr "Нет выбранных датаблоков для копирования"
95360 msgid "No data to paste"
95361 msgstr "Нет данных для вставки"
95364 msgid "Operation requires an active keying set"
95365 msgstr "Для выполнения операции необходимо задать активный ключевой набор"
95368 msgid "Cannot delete indirectly linked library '%s'"
95369 msgstr "Нельзя удалить не связанную напрямую библиотеку «%s»"
95372 msgid "Cannot delete indirectly linked id '%s'"
95373 msgstr "Нельзя удалить не связанную напрямую библиотеку «%s»"
95376 msgid "Cannot delete id '%s', indirectly used data-blocks need at least one user"
95377 msgstr "Нельзя удалить идентификатор «%s», для косвенно используемых датаблоков нужен как минимум один пользователь"
95380 msgid "Invalid old/new ID pair ('%s' / '%s')"
95381 msgstr "Неверная пара старый/новый идентификатор ('%s' / '%s')"
95384 msgid "Old ID '%s' is linked from a library, indirect usages of this data-block will not be remapped"
95385 msgstr "На старый ID '%s' ссылается библиотека, непрямое использование этого датаблока не будет подвергнуто ремаппингу"
95388 msgid "Copied %d selected data-block(s)"
95389 msgstr "Скопировано выделенных датаблоков: %d"
95392 msgid "%d data-block(s) pasted"
95393 msgstr "Вставлено датаблоков: %d"
95396 msgid "Cannot relocate indirectly linked library '%s'"
95397 msgstr "Нельзя перебазировать не связанную напрямую библиотеку «%s»"
95400 msgid "Not found: %s"
95401 msgstr "Не найдено: %s"
95404 msgid "Deleted %d data-block(s)"
95405 msgstr "Удалено датоблоков: %d"
95408 msgid "Mixed selection"
95409 msgstr "Смешанное выделение"
95412 msgid "Strip None"
95413 msgstr "Без дорожки"
95416 msgid "(empty)"
95417 msgstr "(пусто)"
95420 msgid "Modal map, not yet"
95421 msgstr "Модельное сопоставление, пока не реализовано"
95424 msgid "Current File"
95425 msgstr "Текущий файл"
95428 msgid "Can't reload with running modal operators"
95429 msgstr "Не удалось перезагрузить с запуском модальных операторов"
95432 msgid "Movie clip not found"
95433 msgstr "Видеофрагмент не найден"
95436 msgid "Mask not found"
95437 msgstr "Маска не найдена"
95440 msgid "File '%s' could not be loaded"
95441 msgstr "Файл «%s» не может быть загружен"
95444 msgid "Trim offset: %s"
95445 msgstr "Смещение обрезки: %s"
95448 msgid "Trim offset: %d"
95449 msgstr "Смещение обрезки: %d"
95452 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
95453 msgstr "Невозможно применить эффекты к аудиодорожкам"
95456 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
95457 msgstr "Невозможно применить эффект для более чем 3-х дорожек"
95460 msgid "At least one selected sequence strip is needed"
95461 msgstr "Необходимо выделить хотя бы одну дорожку"
95464 msgid "2 selected sequence strips are needed"
95465 msgstr "Необходимо выделить две дорожки"
95468 msgid "TODO: in what cases does this happen?"
95469 msgstr "TODO: в каких случаях это происходит?"
95472 msgid "Cannot reassign inputs: no cycles allowed"
95473 msgstr "Невозможно переназначить входы: циклы не разрешены"
95476 msgid "No valid inputs to swap"
95477 msgstr "Нет допустимых входов для обмена"
95480 msgid "Please select all related strips"
95481 msgstr "Необходимо выделить все связанные дорожки"
95484 msgid "Please select two strips"
95485 msgstr "Необходимо выделить две дорожки"
95488 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
95489 msgstr "Один из входов эффекта не установлен, невозможно обменять"
95492 msgid "New effect needs more input strips"
95493 msgstr "Для нового эффекта необходимо больше входных дорожек"
95496 msgid "Can't create subtitle file"
95497 msgstr "Не удалось создать файл субтитров"
95500 msgid "No subtitles (text strips) to export"
95501 msgstr "Нет субтитров (текстовых дорожек) для экспорта"
95504 msgid "Could not build proxy for strip %s"
95505 msgstr "Невозможно сделать прокси для дорожки %s"
95508 msgid "No active sequence!"
95509 msgstr "Нет активной последовательности!"
95512 msgctxt "Operator"
95513 msgid "Top of File"
95514 msgstr "В начало файла"
95517 msgctxt "Operator"
95518 msgid "Bottom of File"
95519 msgstr "В конец файла"
95522 msgctxt "Operator"
95523 msgid "Page Up"
95524 msgstr "На страницу вверх"
95527 msgctxt "Operator"
95528 msgid "Page Down"
95529 msgstr "На страницу вниз"
95532 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
95533 msgstr "Файл изменён снаружи в внутри Blender"
95536 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
95537 msgstr "Перезагрузить с диска (игнорировать локальные изменения)"
95540 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
95541 msgstr "Сохранить на диск (игнорировать внешние изменения)"
95544 msgid "Make text internal (separate copy)"
95545 msgstr "Сделать текст внутренним (создать отдельную копию)"
95548 msgid "File Modified Outside Blender"
95549 msgstr "Файл изменён вне Blender"
95552 msgid "Reload from disk"
95553 msgstr "Перезагрузить с диска"
95556 msgid "File Deleted Outside Blender"
95557 msgstr "Файл удалён вне Blender"
95560 msgid "Make text internal"
95561 msgstr "Сделать текст внутренним"
95564 msgid "Recreate file"
95565 msgstr "Пересоздать файл"
95568 msgid "unknown error writing file"
95569 msgstr "неизвестная ошибка при записи файла"
95572 msgid "unknown error stating file"
95573 msgstr "неизвестная ошибка при выполнении функции stat для файла"
95576 msgid "Could not reopen file"
95577 msgstr "Не удалось переоткрыть файл"
95580 msgid "Python script failed, check the message in the system console"
95581 msgstr "Ошибка Python-скрипта, проверьте дополнительную информацию в системной консоли…"
95584 msgid "Python disabled in this build"
95585 msgstr "Python отключён в этой сборке"
95588 msgid "Unable to save '%s': %s"
95589 msgstr "Ошибка сохранения «%s»: %s"
95592 msgid "Saved Text '%s'"
95593 msgstr "Текст «%s» сохранён"
95596 msgid "Unable to stat '%s': %s"
95597 msgstr "Ошибка выполнения функции stat для «%s»: %s"
95600 msgid "Text not found: %s"
95601 msgstr "Текст не найден: %s"
95604 msgid "No Recent Files"
95605 msgstr "Нет недавних файлов"
95608 msgid "Open Recent"
95609 msgstr "Недавние файлы…"
95612 msgid "Control Point:"
95613 msgstr "Контрольная точка:"
95616 msgid "Vertex:"
95617 msgstr "Вершина:"
95620 msgid "Median:"
95621 msgstr "Медиана:"
95624 msgid "W:"
95625 msgstr "W:"
95628 msgid "Vertex Data:"
95629 msgstr "Данные вершины:"
95632 msgid "Vertices Data:"
95633 msgstr "Данные вершин:"
95636 msgid "Bevel Weight:"
95637 msgstr "Вес фаски:"
95640 msgid "Mean Bevel Weight:"
95641 msgstr "Средний вес фасок:"
95644 msgid "Radius X:"
95645 msgstr "Радиус по X:"
95648 msgid "Mean Radius X:"
95649 msgstr "Средний радиус по X:"
95652 msgid "Radius Y:"
95653 msgstr "Радиус по Y:"
95656 msgid "Mean Radius Y:"
95657 msgstr "Средний радиус по Y:"
95660 msgid "Edge Data:"
95661 msgstr "Данные ребра:"
95664 msgid "Edges Data:"
95665 msgstr "Данные рёбер:"
95668 msgid "Mean Crease:"
95669 msgstr "Средний размер складки:"
95672 msgid "Radius:"
95673 msgstr "Радиус:"
95676 msgid "Tilt:"
95677 msgstr "Наклон:"
95680 msgid "Mean Weight:"
95681 msgstr "Средний вес:"
95684 msgid "Mean Radius:"
95685 msgstr "Средний радиус:"
95688 msgid "Mean Tilt:"
95689 msgstr "Среднее кручение:"
95692 msgid "Dimensions:"
95693 msgstr "Размеры:"
95696 msgid "4L"
95697 msgstr "4L"
95700 msgid "No Bone Active"
95701 msgstr "Нет активной кости"
95704 msgid "Radius (Parent)"
95705 msgstr "Радиус (родитель)"
95708 msgid "Size:"
95709 msgstr "Размер:"
95712 msgid "Displays global values"
95713 msgstr "Отображать глобальные значения"
95716 msgid "Displays local values"
95717 msgstr "Отображать локальные значения"
95720 msgid "Vertex weight used by Bevel modifier"
95721 msgstr "Вес вершины, используемый модификатором фаски"
95724 msgid "X radius used by Skin modifier"
95725 msgstr "Радиус по оси X, используемый модификатором скелетной оболочки"
95728 msgid "Y radius used by Skin modifier"
95729 msgstr "Радиус по оси Y, используемый модификатором скелетной оболочки"
95732 msgid "Edge weight used by Bevel modifier"
95733 msgstr "Вес ребра, используемый модификатором фаски"
95736 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier"
95737 msgstr "Вес, используемый модификатором подразделения поверхности"
95740 msgid "Weight used for Soft Body Goal"
95741 msgstr "Вес, используемый для цели мягкого тела"
95744 msgid "Radius of curve control points"
95745 msgstr "Радиус контрольных точек кривой"
95748 msgid "Tilt of curve control points"
95749 msgstr "Кручение контрольных точек кривой"
95752 msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)"
95753 msgstr "Нормализовать веса активной вершины (если затрагиваемые группы разблокированы)"
95756 msgid "Copy active vertex to other selected vertices (if affected groups are unlocked)"
95757 msgstr "Копировать с активной вершины на другие выделенные вершины (если затрагиваемые группы разблокированы)"
95760 msgid "Vertex Weights"
95761 msgstr "Веса вершин"
95764 msgid "No active object found"
95765 msgstr "Не найден активный объект"
95768 msgid "Front Orthographic"
95769 msgstr "Спереди ортогональ"
95772 msgid "Front Perspective"
95773 msgstr "Спереди перспектива"
95776 msgid "Back Orthographic"
95777 msgstr "Сзади ортогональ"
95780 msgid "Back Perspective"
95781 msgstr "Сзади перспектива"
95784 msgid "Top Orthographic"
95785 msgstr "Сверху ортогональ"
95788 msgid "Top Perspective"
95789 msgstr "Сверху перспектива"
95792 msgid "Bottom Orthographic"
95793 msgstr "Снизу ортогональ"
95796 msgid "Bottom Perspective"
95797 msgstr "Снизу перспектива"
95800 msgid "Right Orthographic"
95801 msgstr "Справа ортогональ"
95804 msgid "Right Perspective"
95805 msgstr "Справа перспектива"
95808 msgid "Left Orthographic"
95809 msgstr "Слева ортогональ"
95812 msgid "Left Perspective"
95813 msgstr "Слева перспектива"
95816 msgid "Camera Perspective"
95817 msgstr "Из камеры перспектива"
95820 msgid "Camera Orthographic"
95821 msgstr "Из камеры ортогональ"
95824 msgid "Camera Panoramic"
95825 msgstr "Панорамная камера"
95828 msgid "Object as Camera"
95829 msgstr "Объект как камера"
95832 msgid "User Orthographic"
95833 msgstr "Пользовательская ортогональ"
95836 msgid "User Perspective"
95837 msgstr "Пользовательская перспектива"
95840 msgid "fps: %.2f"
95841 msgstr "FPS: %.2f"
95844 msgid "fps: %i"
95845 msgstr "FPS: %i"
95848 msgid "Cannot dolly when the view offset is locked"
95849 msgstr "Приближение невозможно при заблокированном смещении вида"
95852 msgid "Depth too large"
95853 msgstr "Слишком большая глубина"
95856 msgid "X-Ray not available in current mode"
95857 msgstr "Рентген не поддерживается в этом режиме"
95860 msgid "Cannot fly a camera from an external library"
95861 msgstr "Режим полёта недоступен для камеры из внешней библиотеки"
95864 msgid "Cannot fly when the view offset is locked"
95865 msgstr "Облёт невозможен при заблокированном смещении вида"
95868 msgid "Cannot fly an object with constraints"
95869 msgstr "Режим полёта невозможен для объекта с ограничителями"
95872 msgid "Gizmos hidden in this view"
95873 msgstr "Манипуляторы скрыты в этом вьюпорте"
95876 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
95877 msgstr "Выделение вершин — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для сужения текущего выделения"
95880 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection"
95881 msgstr "Выделение рёбер — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для расширения/сужения текущего выделения"
95884 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
95885 msgstr "Выделение граней — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для расширения выделения"
95888 msgid "No objects to paste"
95889 msgstr "Нет объектов для вставки"
95892 msgid "Copied %d selected object(s)"
95893 msgstr "Скопировано %d выделенных объектов"
95896 msgid "%d object(s) pasted"
95897 msgstr "Вставлено %d объектов"
95900 msgid "No active element found!"
95901 msgstr "Не найден активный элемент"
95904 msgid "No active camera"
95905 msgstr "Нет активной камеры"
95908 msgid "No more than 16 local views"
95909 msgstr "Не больше 16 локальных видов"
95912 msgid "No object selected"
95913 msgstr "Нет выделенных объектов"
95916 msgid "Cannot navigate a camera from an external library"
95917 msgstr "Навигация не работает для камер из внешних библиотек"
95920 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
95921 msgstr "Навигация не работает при заблокированном смещении вида"
95924 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
95925 msgstr "Навигация не работает для объектов с ограничителями"
95928 msgid "Auto Keying On"
95929 msgstr "Включено автосоздание ключей"
95932 msgid "along X"
95933 msgstr "по оси X"
95936 msgid "along %s X"
95937 msgstr "по оси X, %s"
95940 msgid "locking %s X"
95941 msgstr "с фиксацией по оси X, %s"
95944 msgid "along Y"
95945 msgstr "по оси Y"
95948 msgid "along %s Y"
95949 msgstr "по оси Y, %s"
95952 msgid "locking %s Y"
95953 msgstr "с фиксацией по оси Y, %s"
95956 msgid "along Z"
95957 msgstr "по оси Z"
95960 msgid "along %s Z"
95961 msgstr "по оси Z, %s"
95964 msgid "locking %s Z"
95965 msgstr "с фиксацией по оси Z, %s"
95968 msgid "along local Z"
95969 msgstr "вдоль локальной оси Z"
95972 msgid "global"
95973 msgstr "глобально"
95976 msgid "local"
95977 msgstr "локально"
95980 msgid "normal"
95981 msgstr "по нормали"
95984 msgid "view"
95985 msgstr "по виду"
95988 msgid "cursor"
95989 msgstr "курсор"
95992 msgid "gimbal"
95993 msgstr "по шарниру"
95996 msgid "custom matrix"
95997 msgstr "особая матрица"
96000 msgid "custom orientation"
96001 msgstr "особая ориентация"
96004 msgid " along Y axis"
96005 msgstr " вдоль оси Y"
96008 msgid " along X axis"
96009 msgstr " вдоль оси X"
96012 msgid " locking %s X axis"
96013 msgstr " с фиксацией по оси X, %s"
96016 msgid " along %s X axis"
96017 msgstr " вдоль оси X, %s"
96020 msgid " locking %s Y axis"
96021 msgstr " с фиксацией по оси Y, %s"
96024 msgid " along %s Y axis"
96025 msgstr " вдоль оси Y, %s"
96028 msgid " locking %s Z axis"
96029 msgstr " с фиксацией по оси Z, %s"
96032 msgid " along %s Z axis"
96033 msgstr " вдоль оси Z, %s"
96036 msgid "Cannot change Pose when 'Rest Position' is enabled"
96037 msgstr "Смена позы невозможна при включённом «состоянии покоя»"
96040 msgid "Bone selection count error"
96041 msgstr "Ошибка подсчёта выделенных костей"
96044 msgid "Linked data can't text-space transform"
96045 msgstr "Невозможно преобразовать связанные данные по текстурному пространству"
96048 msgid "Unsupported object type for text-space transform"
96049 msgstr "Неподдерживаемый тип объекта для преобразования по текстурному пространству"
96052 msgid "(Sharp)"
96053 msgstr "(остро)"
96056 msgid "(Smooth)"
96057 msgstr "(гладко)"
96060 msgid "(Root)"
96061 msgstr "(кв. корень)"
96064 msgid "(Linear)"
96065 msgstr "(линейно)"
96068 msgid "(Constant)"
96069 msgstr "(постоянно)"
96072 msgid "(Sphere)"
96073 msgstr "(сферически)"
96076 msgid "(Random)"
96077 msgstr "(случайно)"
96080 msgid "(InvSquare)"
96081 msgstr "(обр. кв. корень)"
96084 msgid "Rot: %s %s %s"
96085 msgstr "Вращение: %s %s %s"
96088 msgid "Rot: %.2f%s %s"
96089 msgstr "Вращение: %.2f%s %s"
96092 msgid " Proportional size: %.2f"
96093 msgstr " Пропорциональный размер: %.2f"
96096 msgid "Scale: %s%s %s"
96097 msgstr "Масштаб: %s%s %s"
96100 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
96101 msgstr "Масштаб: %s : %s%s %s"
96104 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
96105 msgstr "Масштаб: %s : %s : %s%s %s"
96108 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
96109 msgstr "Масштаб X: %s   Y: %s%s %s"
96112 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
96113 msgstr "Масштаб X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
96116 msgid "Time: +%s %s"
96117 msgstr "Время: +%s %s"
96120 msgid "Time: %s %s"
96121 msgstr "Время: %s %s"
96124 msgid "Time: +%.3f %s"
96125 msgstr "Время: +%.3f %s"
96128 msgid "Time: %.3f %s"
96129 msgstr "Время: %.3f %s"
96132 msgid "ScaleB: %s%s %s"
96133 msgstr "Масштаб кости: %s%s %s"
96136 msgid "ScaleB: %s : %s : %s%s %s"
96137 msgstr "Масштаб кости: %s : %s : %s%s %s"
96140 msgid "ScaleB X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
96141 msgstr "Масштаб кости X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
96144 msgid "Bend Angle: %s Radius: %s Alt, Clamp %s"
96145 msgstr "Угол изгиба: %s Радиус: %s Alt, Ограничение %s"
96148 msgid "Bend Angle: %.3f Radius: %.4f, Alt, Clamp %s"
96149 msgstr "Угол изгиба: %.3f Радиус: %.4f, Alt, Ограничение %s"
96152 msgid "Envelope: %s"
96153 msgstr "Оболочка: %s"
96156 msgid "Envelope: %3f"
96157 msgstr "Оболочка: %3f"
96160 msgid "Roll: %s"
96161 msgstr "Крен: %s"
96164 msgid "Roll: %.2f"
96165 msgstr "Крен: %.2f"
96168 msgid "Shrink/Fatten: %s"
96169 msgstr "Сжать/расжать: %s"
96172 msgid "Shrink/Fatten: %3f"
96173 msgstr "Сжать/расжать: %3f"
96176 msgid "Bevel Weight: +%s %s"
96177 msgstr "Вес фаски: +%s %s"
96180 msgid "Bevel Weight: %s %s"
96181 msgstr "Вес фаски: %s %s"
96184 msgid "Bevel Weight: +%.3f %s"
96185 msgstr "Вес фаски: +%.3f %s"
96188 msgid "Bevel Weight: %.3f %s"
96189 msgstr "Вес фаски: %.3f %s"
96192 msgid "Crease: +%s %s"
96193 msgstr "Складка: +%s %s"
96196 msgid "Crease: %s %s"
96197 msgstr "Складка: %s %s"
96200 msgid "Crease: +%.3f %s"
96201 msgstr "Складка: +%.3f %s"
96204 msgid "Crease: %.3f %s"
96205 msgstr "Складка: %.3f %s"
96208 msgid "Sequence Slide: %s%s, ("
96209 msgstr "Сдвинуть последовательность: %s%s, ("
96212 msgid " or Alt) Expand to fit %s"
96213 msgstr " или Alt) Расширить до вмещения %s"
96216 msgid "Edge Slide: "
96217 msgstr "Сдвинуть ребро: "
96220 msgid "(E)ven: %s, "
96221 msgstr "E — равномерно: %s, "
96224 msgid "(F)lipped: %s, "
96225 msgstr "F — с другой стороны: %s, "
96228 msgid "Alt or (C)lamp: %s"
96229 msgstr "Alt или C — ограничить: %s"
96232 msgid "Opacity: %s"
96233 msgstr "Прозрачность: %s"
96236 msgid "Opacity: %3f"
96237 msgstr "Прозрачность: %3f"
96240 msgid "Feather Shrink/Fatten: %s"
96241 msgstr "Увеличить/уменьшить растушёвку: %s"
96244 msgid "Feather Shrink/Fatten: %3f"
96245 msgstr "Увеличить/уменьшить растушёвку: %3f"
96248 msgid "Mirror%s"
96249 msgstr "Отразить%s"
96252 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
96253 msgstr "Выберите ось симметрии (X, Y)"
96256 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
96257 msgstr "Выберите ось симметрии (X, Y, Z)"
96260 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
96261 msgstr "Толкать/тянуть: %s%s %s"
96264 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
96265 msgstr "Толкать/тянуть: %.4f%s %s"
96268 msgid "Shear: %s %s"
96269 msgstr "Скос: %s %s"
96272 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
96273 msgstr "Скос: %.3f %s (нажмите X или Y для установки оси сдвига)"
96276 msgid "Shrink/Fatten:"
96277 msgstr "Сжать/расжать:"
96280 msgid " or Alt) Even Thickness %s"
96281 msgstr " или Alt) равномерная толщина %s"
96284 msgid "Tilt: %s° %s"
96285 msgstr "Наклон: %s° %s"
96288 msgid "Tilt: %.2f° %s"
96289 msgstr "Наклон: %.2f° %s"
96292 msgid "ScaleX: %s"
96293 msgstr "Масштаб по X: %s"
96296 msgid "TimeSlide: %s"
96297 msgstr "Сдвинуть время: %s"
96300 msgid "DeltaX: %s"
96301 msgstr "Разница по X: %s"
96304 msgid "To Sphere: %s %s"
96305 msgstr "В сферу: %s %s"
96308 msgid "To Sphere: %.4f %s"
96309 msgstr "В сферу: %.4f %s"
96312 msgid "Trackball: %s %s %s"
96313 msgstr "Трекбол: %s %s %s"
96316 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
96317 msgstr "Трекбол: %.2f %.2f %s"
96320 msgid "AutoIK-Len: %d"
96321 msgstr "Длина автоИК: %d"
96324 msgid "right"
96325 msgstr "право"
96328 msgid "left"
96329 msgstr "лево"
96332 msgid "Auto-offset set to %s - press %s to toggle direction  |  %s"
96333 msgstr "Автосмещение установлено в %s — нажмите %s для переключения направления  |  %s"
96336 msgid "Use 'Time_Translate' transform mode instead of 'Translation' mode for translating keyframes in Dope Sheet Editor"
96337 msgstr "Использовать режим преобразования «Перенос времени» вместо режима «Перенос» при переносе ключевых кадров в экспозиционном листе"
96340 msgid "Vert Slide: "
96341 msgstr "Сдвинуть вершину: "
96344 msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context"
96345 msgstr "Параметр «use» при создании ориентации действителен только в контексте 3D-вида"
96348 msgid "custom"
96349 msgstr "особая"
96352 msgctxt "Scene"
96353 msgid "Space"
96354 msgstr "Пространство"
96357 msgid "Cannot use zero-length bone"
96358 msgstr "Нельзя использовать кости нулевой длины"
96361 msgid "Cannot use zero-length curve"
96362 msgstr "Нельзя использовать кривые нулевой длины"
96365 msgid "Cannot use vertex with zero-length normal"
96366 msgstr "Не возможно использовать вершину с нормалью нулевой длины"
96369 msgid "Cannot use zero-length edge"
96370 msgstr "Нельзя использовать рёбра нулевой длины"
96373 msgid "Cannot use zero-area face"
96374 msgstr "Нельзя использовать грани нулевой площади"
96377 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* undo step"
96378 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПЕРЕД* шагом отмены"
96381 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* undo step"
96382 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПОСЛЕ* шага отмены"
96385 msgid "Undo disabled at startup"
96386 msgstr "Отмена отключена при запуске"
96389 msgid "Unpack File"
96390 msgstr "Распаковать файл"
96393 msgid "Create %s"
96394 msgstr "Создать %s"
96397 msgid "Use %s (identical)"
96398 msgstr "Использовать %s (идентичный файл)"
96401 msgid "Use %s (differs)"
96402 msgstr "Использовать %s (файл отличается)"
96405 msgid "Overwrite %s"
96406 msgstr "Перезаписать %s"
96409 msgid "UV Vertex"
96410 msgstr "Вершина UV"
96413 msgid "Select linked only works in face select mode when sync selection is enabled"
96414 msgstr "Выбор связанного работает только в режиме выделения граней при включённой синхронизации выделения"
96417 msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled"
96418 msgstr "Невозможно отделить выделенное при включённой синхронизации выделения"
96421 msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices"
96422 msgstr "Режим (Tab) %s, привязка (S)%s, средние точки (M) %s, ограничение (L) %.2f (Alt + колесо мыши) %s, переключить остров (I), shift выделить вершины"
96425 msgid "Minimize Stretch. Blend %.2f"
96426 msgstr "Минимизировать растяжения. Смешение %.2f"
96429 msgid "Press + and -, or scroll wheel to set blending"
96430 msgstr "Нажмите + или -, или используйте колесо мыши, чтобы настроить смешивание"
96433 msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh"
96434 msgstr "Масштаб объекта различается по осям, развёртывание будет произведено для немасштабированного меша"
96437 msgid "Object has negative scale, unwrap will operate on a non-flipped version of the mesh"
96438 msgstr "Объект использует отрицательный масштаб, развёртка производится над неотражённой версией меша"
96441 msgid "Subdivision Surface modifier needs to be first to work with unwrap"
96442 msgstr "Модификатор подразделения поверхности должен быть первым, чтобы работать с развёрткой"
96445 msgid "Freestyle: Mesh loading"
96446 msgstr "Freestyle: Загрузка меша"
96449 msgid "Freestyle: View map creation"
96450 msgstr "Freestyle: создание карты вида"
96453 msgid "Freestyle: Stroke rendering"
96454 msgstr "Freestyle: рендеринг штрихов"
96457 msgid "Cannot open file: %s"
96458 msgstr "Не удалось открыть файл: %s"
96461 msgid "AaBbCc"
96462 msgstr "АаБбФф"
96465 msgid "The quick"
96466 msgstr "The quick"
96469 msgid "brown fox"
96470 msgstr "brown fox"
96473 msgid "jumps over"
96474 msgstr "jumps over"
96477 msgid "the lazy dog"
96478 msgstr "the lazy dog"
96481 msgid "Index out of range"
96482 msgstr "Индекс вне диапазона"
96485 msgid "No material to removed"
96486 msgstr "Нет материала для удаления"
96489 msgid "Registering id property class: '%s' is too long, maximum length is %d"
96490 msgstr "Регистрация класса id-свойства: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
96493 msgid "%s is not compatible with %s 'refresh' options"
96494 msgstr "%s не совместим с %s с действиями по обновлению"
96497 msgid "This property is for internal use only and can't be edited"
96498 msgstr "Это свойство только для внутреннего использования и не может быть изменено"
96501 msgid "Can't edit this property from a linked data-block"
96502 msgstr "Невозможно отредактировать свойство из связанного датаблока"
96505 msgid "Can't edit this property from an override data-block"
96506 msgstr "Невозможно отредактировать свойство из переопределённого датаблока"
96509 msgid "Only boolean, int and float properties supported"
96510 msgstr "Поддерживаются только свойства булевого, числового и вещественного типа"
96513 msgid "'%s' doesn't contain '%s' with prefix & suffix"
96514 msgstr "«%s» не содержит «%s» в префиксе или суффиксе"
96517 msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix"
96518 msgstr "«%s» не имеет буквенно-цифрового префикса в верхнем регистре"
96521 msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix"
96522 msgstr "«%s» не имеет буквенно-цифрового префикса"
96525 msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)"
96526 msgstr "Несоответствие длины массива (ожидается %d, получено %d)"
96529 msgid "Property named '%s' not found"
96530 msgstr "Свойство «%s» не найдено"
96533 msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)"
96534 msgstr "Несоответствие длины массива (получено %d, ожидается больше)"
96537 msgid "F-Curve data path empty, invalid argument"
96538 msgstr "Пустой путь к данным для F-кривой, неверный аргумент"
96541 msgid "Action group '%s' not found in action '%s'"
96542 msgstr "Группа действий «%s» не найдена для действия «%s»"
96545 msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'"
96546 msgstr "F-кривая «%s[%d]» уже существует для действия «%s»"
96549 msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'"
96550 msgstr "Группа действий F-кривой «%s» не найдена для действия «%s»"
96553 msgid "F-Curve not found in action '%s'"
96554 msgstr "F-кривая не найдена для действия «%s»"
96557 msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'"
96558 msgstr "Маркер временной шкалы «%s» не найден для действия «%s»"
96561 msgid "Keying set path could not be added"
96562 msgstr "Путь ключевого набора не может быть добавлен"
96565 msgid "Keying set path could not be removed"
96566 msgstr "Путь ключевого набора не может быть удалён"
96569 msgid "Keying set paths could not be removed"
96570 msgstr "Пути ключевого набора не могут быть удалены"
96573 msgid "No valid driver data to create copy of"
96574 msgstr "Не действительных данных драйвера для создания копии"
96577 msgid "Driver not found in this animation data"
96578 msgstr "Драйвер не найден в данных анимации"
96581 msgid "Registering keying set info class: '%s' is too long, maximum length is %d"
96582 msgstr "Регистрация класса информации о ключевом наборе: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
96585 msgid "NlaTrack '%s' cannot be removed"
96586 msgstr "Трек НЛА «%s» не может быть удалён"
96589 msgid "Driver '%s[%d]' already exists"
96590 msgstr "Драйвер «%s[%d]» уже существует"
96593 msgid "Invalid context for keying set"
96594 msgstr "Неверный контекст для ключевого набора"
96597 msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info"
96598 msgstr "Неполный встроенный ключевой набор, вероятно, отсутствует информация о типах"
96601 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot add an editbone"
96602 msgstr "Арматура «%s» не в режиме редактирования, невозможно добавить редактируемую кость"
96605 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot remove an editbone"
96606 msgstr "Арматура «%s» не в режиме редактирования, невозможно удалить редактируемую кость"
96609 msgid "Armature '%s' does not contain bone '%s'"
96610 msgstr "Арматура «%s» не содержит кость «%s»"
96613 msgid "Background image cannot be removed"
96614 msgstr "Фоновое изображение не может быть удалено"
96617 msgid "Object '%s' already in collection '%s'"
96618 msgstr "Объект «%s» уже в коллекции «%s»"
96621 msgid "Object '%s' not in collection '%s'"
96622 msgstr "Объект «%s» не в коллекции «%s»"
96625 msgid "Collection '%s' already in collection '%s'"
96626 msgstr "Коллекция «%s» уже в коллекции «%s»"
96629 msgid "Collection '%s' not in collection '%s'"
96630 msgstr "Коллекция «%s» не в коллекции «%s»"
96633 msgid "Element not found in element collection or last element"
96634 msgstr "Элемент не найден в коллекции элементов или является последним"
96637 msgid "Unable to remove curve point"
96638 msgstr "Не удалось удалить точку кривой"
96641 msgid "CurveMap table not initialized, call initialize() on CurveMapping owner of the CurveMap"
96642 msgstr "Таблица CurveMap не инициализирована, вызовите initialize() на CurveMapping-владельце CurveMap"
96645 msgid "Unable to add element to colorband (limit %d)"
96646 msgstr "Не удалось добавить элемент в набор цветов (максимум %d)"
96649 msgid "Relationship"
96650 msgstr "Отношение"
96653 msgid "Target is not in the constraint target list"
96654 msgstr "Цель не в листе целей ограничителей"
96657 msgid "Easing (by strength)"
96658 msgstr "Ослабление (по интенсивности)"
96661 msgid "Dynamic Effects"
96662 msgstr "Динамические эффекты"
96665 msgid "Bezier spline cannot have points added"
96666 msgstr "В сплайны Безье нельзя добавлять точки"
96669 msgid "Only Bezier splines can be added"
96670 msgstr "Возможно добавить только сплайны Безье"
96673 msgid "Curve '%s' does not contain spline given"
96674 msgstr "Кривая «%s» не содержит заданный сплайн"
96677 msgid "Dependency graph update requested during evaluation"
96678 msgstr "Запрашивать обновления графа зависимостей во время выполнения "
96681 msgid "Variable does not exist in this driver"
96682 msgstr "Переменная не существует в этом драйвере"
96685 msgid "Keyframe not in F-Curve"
96686 msgstr "Ключевой кадр не на F-кривой"
96689 msgid "Control point not in Envelope F-Modifier"
96690 msgstr "Контрольная точка не от F-модификатора оболочки"
96693 msgid "F-Curve modifier '%s' not found in F-Curve"
96694 msgstr "Модификатор F-кривой «%s» не найден в F-кривой"
96697 msgid "Already a control point at frame %.6f"
96698 msgstr "На кадре %.6f уже есть контрольная точка"
96701 msgid "FCurve has already sample points"
96702 msgstr "У F-кривой уже есть точки выборки"
96705 msgid "FCurve has no keyframes"
96706 msgstr "У F-кривой нет ключевых кадров"
96709 msgid "FCurve has already keyframes"
96710 msgstr "У F-кривой уже есть ключевые кадры"
96713 msgid "FCurve has no sample points"
96714 msgstr "У F-кривой нет точек выборки"
96717 msgid "Invalid frame range (%d - %d)"
96718 msgstr "Недопустимый диапазон кадров (%d — %d)"
96721 msgid "GPencilStrokePoints.pop: index out of range"
96722 msgstr "GPencilStrokePoints.pop: индекс вне диапазона"
96725 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
96726 msgstr "Штрих не найден в кадре Grease Pencil"
96729 msgid "Frame not found in grease pencil layer"
96730 msgstr "Кадр не найден на слое Grease Pencil"
96733 msgid "Layer not found in grease pencil data"
96734 msgstr "Слой не найден в данных Grease Pencil"
96737 msgid "Frame already exists on this frame number %d"
96738 msgstr "Кадр уже существует на этом кадре №%d"
96741 msgid "Could not acquire buffer from image"
96742 msgstr "Не удалось получить буфер от изображения"
96745 msgid "Scene not in context, could not get save parameters"
96746 msgstr "Сцена не в контексте, невозможно получить параметры сохранения"
96749 msgid "Image not packed"
96750 msgstr "Изображение не упаковано"
96753 msgid "Could not save packed file to disk as '%s'"
96754 msgstr "Упакованный файл не может быть сохранен на диск в «%s»"
96757 msgid "Could not write image: %s, '%s'"
96758 msgstr "Нельзя сохранить изображение: %s, «%s»"
96761 msgid "Image '%s' could not be saved to '%s'"
96762 msgstr "Изображение «%s» не может быть сохранено в «%s»"
96765 msgid "Image '%s' does not have any image data"
96766 msgstr "Изображение «%s» не содержит данных изображения"
96769 msgid "Failed to load image texture '%s'"
96770 msgstr "Не удалось загрузить изображение текстуры «%s»"
96773 msgctxt "Key"
96774 msgid "Key"
96775 msgstr "Ключ"
96778 msgid "Failed to add the color modifier"
96779 msgstr "Не удалось добавить модификатор цвета"
96782 msgid "Failed to add the alpha modifier"
96783 msgstr "Не удалось добавить модификатор альфа-канала"
96786 msgid "Failed to add the thickness modifier"
96787 msgstr "Не удалось добавить модификатор толщины"
96790 msgid "Failed to add the geometry modifier"
96791 msgstr "Не удалось добавить модификатор геометрии"
96794 msgid "Color modifier '%s' could not be removed"
96795 msgstr "Модификатор цвета «%s» не может быть удалён"
96798 msgid "Alpha modifier '%s' could not be removed"
96799 msgstr "Модификатор альфа-канала «%s» не может быть удалён"
96802 msgid "Thickness modifier '%s' could not be removed"
96803 msgstr "Модификатор толщины «%s» не может быть удалён"
96806 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
96807 msgstr "Модификатор геометрии «%s» не может быть удалён"
96810 msgid "unsupported font format"
96811 msgstr "неподдерживаемый формат шрифта"
96814 msgid "unable to load text"
96815 msgstr "не удалось загрузить текст"
96818 msgid "unable to load movie clip"
96819 msgstr "не удалось загрузить видеофрагмент"
96822 msgid "Can not create object in main database with an evaluated data data-block"
96823 msgstr "Невозможно создать объект в главной базе данных с вычисляемыми данными датаблока"
96826 msgid "Object does not have geometry data"
96827 msgstr "Объект не имеет геометрических данных"
96830 msgid "%s '%s' is outside of main database and can not be removed from it"
96831 msgstr "%s «%s» не находится в главной базе данных и поэтому не может быть удален из неё"
96834 msgid "%s '%s' must have zero users to be removed, found %d (try with do_unlink=True parameter)"
96835 msgstr "%s «%s» не должно нигде использоваться, чтобы можно было удалить, найдено пользователей:%d (попробуйте удалить с do_unlink=True)"
96838 msgid "Scene '%s' is the last, cannot be removed"
96839 msgstr "Сцена «%s» является последней и не может быть удалена"
96842 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
96843 msgstr "ID-тип «%s» не является допустимым для объекта"
96846 msgid "Mask layer not found for given spline"
96847 msgstr "Слой маски не найден для заданного сплайна"
96850 msgid "Point is not found in given spline"
96851 msgstr "Точка не найдена в заданном сплайне"
96854 msgid "Mask layer '%s' not found in mask '%s'"
96855 msgstr "Слой маски «%s» не найден в маске «%s»"
96858 msgid "Mask layer '%s' does not contain spline given"
96859 msgstr "Слой маски «%s» не содержит заданный сплайн"
96862 msgid "Mtex not found for this type"
96863 msgstr "Mtex не найдена для этого типа"
96866 msgid "Maximum number of textures added %d"
96867 msgstr "Максимальное количество добавляемых текстур — %d"
96870 msgid "Index %d is invalid"
96871 msgstr "Индекс %d не является допустимым"
96874 msgid "Currently only single face-map layers are supported"
96875 msgstr "На данный момент поддерживаются только одинарные слои карты граней"
96878 msgid "FaceMap not in mesh"
96879 msgstr "Карта граней не на меше"
96882 msgid "Error removing face-map"
96883 msgstr "Ошибка удаления карты граней"
96886 msgid "Vertex color '%s' not found"
96887 msgstr "Цвет вершины «%s» не найден"
96890 msgid "Texture layer '%s' not found"
96891 msgstr "Текстурный слой «%s» не найден"
96894 msgid "Number of custom normals is not number of loops (%f / %d)"
96895 msgstr "Количество настраиваемых нормалей не совпадает с количеством петель (%f / %d)"
96898 msgid "Number of custom normals is not number of vertices (%f / %d)"
96899 msgstr "Количество настраиваемых нормалей не совпадает с количеством вершин (%f / %d)"
96902 msgid "Metaball '%s' does not contain spline given"
96903 msgstr "Метасфера «%s» не содержит заданный сплайн"
96906 msgid "Modify"
96907 msgstr "Изменить"
96910 msgid "Simulate"
96911 msgstr "Моделирование"
96914 msgid "Negative vertex index in vertex_indices_set"
96915 msgstr "Отрицательный индекс вершины в списке vertex_indices_set"
96918 msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set"
96919 msgstr "Дублирующийся индекс%d в списке vertex_indices_set"
96922 msgid "Unable to create new strip"
96923 msgstr "Не удалось создать новую дорожку"
96926 msgid "Unable to add strip (the track does not have any space to accommodate this new strip)"
96927 msgstr "Не удалось добавить дорожку (в треке недостаточно места для размещения новой дорожки)"
96930 msgid "NLA strip '%s' not found in track '%s'"
96931 msgstr "НЛА-дорожка «%s» не найдена в треке «%s»"
96934 msgid "Same input/output direction of sockets"
96935 msgstr "Одинаковое входное/выходное направление сокетов"
96938 msgid "Unable to locate link in node tree"
96939 msgstr "Связь не найдена в нодовой системе"
96942 msgid "Unable to create socket"
96943 msgstr "Не удалось создать сокет"
96946 msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d"
96947 msgstr "Регистрация класса нодовой системы: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
96950 msgid "Node tree '%s' has undefined type %s"
96951 msgstr "Нодовая система «%s» имеет неопределённый тип %s"
96954 msgid "Node type %s undefined"
96955 msgstr "Тип ноды %s не определён"
96958 msgid "Cannot add node of type %s to node tree '%s'"
96959 msgstr "Невозможно добавить ноду с типом %s в систему нодов «%s»"
96962 msgid "Unable to locate node '%s' in node tree"
96963 msgstr "Нода «%s» не найдена в системе нодов"
96966 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
96967 msgstr "Сокет «%s» не найден в ноде"
96970 msgid "Registering node class: '%s' is too long, maximum length is %d"
96971 msgstr "Регистрация класса ноды: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
96974 msgid "Registering node socket class: '%s' is too long, maximum length is %d"
96975 msgstr "Регистрация класса нодового сокета: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
96978 msgid "Can only assign evaluated data to evaluated object, or original data to original object"
96979 msgstr "Возможно назначить только вычисляемые данные на вычисляемый объект или оригинальные данные на оригинальный объект"
96982 msgid "Only empty objects support collection instances"
96983 msgstr "Только объекты-пустышки могут содержать экземпляры коллекций"
96986 msgid "Cannot set instance-collection as object belongs in group being instanced, thus causing a cycle"
96987 msgstr "Нельзя поместить экземпляр коллекции внутрь самой себя, это вызывает бесконечный цикл"
96990 msgid "VertexGroup.add(): cannot be called while object is in edit mode"
96991 msgstr "VertexGroup.add(): вызов невозможен для объектов в режиме редактирования"
96994 msgid "VertexGroup.remove(): cannot be called while object is in edit mode"
96995 msgstr "VertexGroup.remove(): вызов невозможен для объектов в режиме редактирования"
96998 msgid "Vertex not in group"
96999 msgstr "Вершина не в группе"
97002 msgid "FaceMap.add(): cannot be called while object is in edit mode"
97003 msgstr "FaceMap.add(): не может быть вызвано, пока объект находится в режиме редактирования"
97006 msgid "Constraint '%s' not found in object '%s'"
97007 msgstr "Ограничитель «%s» не найден для объекта «%s»"
97010 msgid "Could not move constraint from index '%d' to '%d'"
97011 msgstr "Невозможно переместить ограничитель из индекса «%d» в «%d»"
97014 msgid "DeformGroup '%s' not in object '%s'"
97015 msgstr "Нет группы деформации «%s» у объекта «%s»"
97018 msgid "FaceMap '%s' not in object '%s'"
97019 msgstr "Карты граней «%s» нет у объекта «%s»"
97022 msgid "Viewport not in local view"
97023 msgstr "Вьюпорт не в локальном виде"
97026 msgid "ShapeKey not found"
97027 msgstr "Ключ формы не найден"
97030 msgid "Could not remove ShapeKey"
97031 msgstr "Не удалось удалить ключ формы"
97034 msgid "Object should be of mesh type"
97035 msgstr "Объект должен типа меш"
97038 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
97039 msgstr "Ни одной группы вершин не назначено на меш"
97042 msgid "Bad assignment mode"
97043 msgstr "Неверный режим присваивания"
97046 msgid "Bad vertex index in list"
97047 msgstr "Неверный индекс вершины в списке"
97050 msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!"
97051 msgstr "Объект «%s» невозможно выделить, так как он не находится в слое визуализации «%s»!"
97054 msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!"
97055 msgstr "Объект «%s» невозможно скрыть, так как он не находится в слое визуализации «%s»!"
97058 msgid "Object %s not in view layer %s"
97059 msgstr "Объект %s не находится в слое визуализации %s"
97062 msgid "'from_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
97063 msgstr "'from_space' '%s' не является допустимым, если не задана позовая кость!"
97066 msgid "'to_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
97067 msgstr "'to_space' '%s' не является допустимым, если не задана позовая кость!"
97070 msgid "Object '%s' does not support shapes"
97071 msgstr "Объект «%s» не поддерживает формы"
97074 msgid "Object '%s' has no evaluated mesh data"
97075 msgstr "Объект «%s» не имеет вычисляемых меш-данных"
97078 msgid "Object '%s' could not create internal data for finding nearest point"
97079 msgstr "Не удалось создать внутренние данные для объекта «%s» для нахождения ближайших точек"
97082 msgid "Palette '%s' does not contain color given"
97083 msgstr "Палитра «%s» не содержит указанного цвета"
97086 msgid "ParticleSystem"
97087 msgstr "СистемаЧастиц"
97090 msgid "Mesh has no UV data"
97091 msgstr "У меша нет UV-разметки"
97094 msgid "Object was not yet evaluated"
97095 msgstr "Объект еще не вычислялся"
97098 msgid "Mesh has no VCol data"
97099 msgstr "У меша нет данных цветов вершин"
97102 msgctxt "Armature"
97103 msgid "Group"
97104 msgstr "Группа"
97107 msgid "Bone group '%s' not found in this object"
97108 msgstr "Группа костей «%s» не найдена в этом объекте"
97111 msgid "Constraint '%s' not found in pose bone '%s'"
97112 msgstr "Ограничитель «%s» не найден для позовой кости «%s»"
97115 msgid "Bone '%s' is not a B-Bone!"
97116 msgstr "Кость «%s» не B-кость!"
97119 msgid "Bone '%s' has out of date B-Bone segment data!"
97120 msgstr "Кость «%s» имеет устаревшие данные сегмента B-кости!"
97123 msgid "Invalid index %d for B-Bone segments of '%s'!"
97124 msgstr "Неверный индекс %d для сегмента B-кости из %s!"
97127 msgid "Registering render engine class: '%s' is too long, maximum length is %d"
97128 msgstr "Регистрация класса движка рендеринга: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
97131 msgid "A non convex collision shape was passed to the function, use only convex collision shapes"
97132 msgstr "Функции передана поверхность столкновения невыпуклой формы, используйте только выпуклые поверхности столкновений"
97135 msgid "Rigidbody world was not properly initialized, need to step the simulation first"
97136 msgstr "Среда твёрдых тел не инициализирована, сначала необходимо произвести шаг симуляции"
97139 msgid "Keying set could not be added"
97140 msgstr "Не удалось добавить ключевой набор"
97143 msgid "Style module could not be removed"
97144 msgstr "Стилевой модуль невозможно удалить"
97147 msgid "Render view '%s' could not be removed from scene '%s'"
97148 msgstr "Невозможно удалить вид рендера «%s» у сцены «%s»"
97151 msgid "Timeline marker '%s' not found in scene '%s'"
97152 msgstr "Маркер временной шкалы «%s» не найден в сцене «%s»"
97155 msgid "Line set '%s' could not be removed"
97156 msgstr "Набор линий «%s» невозможно удалить"
97159 msgid "Style module '%s' could not be removed"
97160 msgstr "Стилевой модуль «%s» невозможно удалить"
97163 msgid "Sequence type does not support modifiers"
97164 msgstr "Последовательность данного типа не поддерживает модификаторы"
97167 msgid "Modifier was not found in the stack"
97168 msgstr "Модификатор не найден в стеке"
97171 msgid "Sequences.new_image: unable to open image file"
97172 msgstr "Sequences.new_image: не удалось открыть файл изображения"
97175 msgid "Sequences.new_movie: unable to open movie file"
97176 msgstr "Sequences.new_movie: не удалось открыть видеофайл"
97179 msgid "Sequences.new_sound: unable to open sound file"
97180 msgstr "Sequences.new_sound: не удалось открыть звуковой файл"
97183 msgid "Blender compiled without Audaspace support"
97184 msgstr "Blender скомпилирован без поддержки Audaspace"
97187 msgid "Sequences.new_effect: end frame not set"
97188 msgstr "Sequences.new_effect: конечный кадр не задан"
97191 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 1 input sequence"
97192 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 1 входную последовательность"
97195 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences"
97196 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 2 входных последовательности"
97199 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences"
97200 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 3 входных последовательности"
97203 msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element"
97204 msgstr "SequenceElements.pop: последний элемент не может быть удалён"
97207 msgid "SequenceElements.pop: index out of range"
97208 msgstr "SequenceElements.pop: индекс вне диапазона"
97211 msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)"
97212 msgstr "Sequences.new_effect: эффект ожидает больше 3-х входных последовательностей (%d, не должно никогда происходить!)"
97215 msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'"
97216 msgstr "Последовательности «%s» нет в сцене «%s»"
97219 msgid "Sound not packed"
97220 msgstr "Звук не упакован"
97223 msgid "MovieTracking '%s' cannot be removed"
97224 msgstr "Отслеживание видеофрагмента «%s» не может быть удалено"
97227 msgid "Region not found in space type"
97228 msgstr "Регион не найден в типе пространства"
97231 msgid "Registering panel class: '%s' is too long, maximum length is %d"
97232 msgstr "Регистрация класса панели: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
97235 msgid "Registering panel class: '%s' has category '%s' "
97236 msgstr "Регистрация класса панели: «%s» имеет категорию «%s»"
97239 msgid "Registering panel class: parent '%s' for '%s' not found"
97240 msgstr "Регистрация класса панели: родитель «%s» для «%s» не найден"
97243 msgid "Registering uilist class: '%s' is too long, maximum length is %d"
97244 msgstr "Регистрация класса интерфейсного списка: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
97247 msgid "Registering header class: '%s' is too long, maximum length is %d"
97248 msgstr "Регистрация класса заголовка: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
97251 msgid "Registering menu class: '%s' is too long, maximum length is %d"
97252 msgstr "Регистрация класса меню: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
97255 msgid "Add-on is no longer valid"
97256 msgstr "Аддон больше недействителен"
97259 msgid "Excluded path is no longer valid"
97260 msgstr "Исключённый путь недействителен"
97263 msgid "Registering add-on preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
97264 msgstr "Регистрация класса настроек аддона: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
97267 msgid "Font not packed"
97268 msgstr "Шрифт не упакован"
97271 msgid "Registering key-config preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
97272 msgstr "Регистрация клавиатурных настроек: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
97275 msgid "Registering operator class: '%s' is too long, maximum length is %d"
97276 msgstr "Регистрация класса оператора: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
97279 msgid "Not a non-modal keymap"
97280 msgstr "Раскладка не является немодальной"
97283 msgid "Can not mix modal/non-modal items"
97284 msgstr "Нельзя совмещать модальные и немодальные элементы"
97287 msgid "Not a modal keymap"
97288 msgstr "Раскладка не является модальной"
97291 msgid "Property value not in enumeration"
97292 msgstr "Значение свойства не определено в перечислении"
97295 msgid "Not running with '--enable-event-simulate' enabled"
97296 msgstr "Выполнение отключено из-за включённого флага «--enable-event-simulate»"
97299 msgid "Only a single character supported"
97300 msgstr "Только одна буква поддерживается"
97303 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
97304 msgstr "Тип группы манипуляторов «%s» не найден!"
97307 msgid "Gizmo group '%s' has 'PERSISTENT' option set!"
97308 msgstr "В группе манипуляторов '%s' установлена опция 'PERSISTENT'!"
97311 msgid "KeyMapItem '%s' cannot be removed from '%s'"
97312 msgstr "Элемент клавиатурной раскладки «%s» не может быть удалён из «%s»"
97315 msgid "KeyConfig '%s' cannot be removed"
97316 msgstr "Клавиатурная конфигурация «%s» не может быть удалена"
97319 msgid "Area type does not support gizmos"
97320 msgstr "Тип области не поддерживает манипуляторы"
97323 msgid "Registering gizmo class: '%s' is too long, maximum length is %d"
97324 msgstr "Регистрируемый класс манипуляторов: «%s» слишком длинный, максимальная длина — %d"
97327 msgid "GizmoType '%s' not known"
97328 msgstr "Тип манипуляторов «%s» не известен"
97331 msgid "Registering gizmogroup class: '%s' is too long, maximum length is %d"
97332 msgstr "Регистрируемый класс группы манипуляторов: «%s» слишком длинный, максимальная длина — %d"
97335 msgid "Gizmo target property '%s.%s' not found"
97336 msgstr "Свойство цели манипулятора «%s.%s» не найдено"
97339 msgid "Property '%s.%s' not found"
97340 msgstr "Свойство «%s.%s» не найдено"
97343 msgid "Gizmo target '%s.%s' expects '%s', '%s.%s' is '%s'"
97344 msgstr "Для цели Gizmo '%s.%s' ожидается '%s', '%s.%s' является  '%s'"
97347 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d, found %d"
97348 msgstr "Для свойства цели манипулятора «%s.%s» необходим размер массива %d, но найдено:%d"
97351 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d"
97352 msgstr "Для свойства цели манипулятора «%s.%s» необходим массив размером %d"
97355 msgid "Gizmo target property '%s.%s', index %d must be below %d"
97356 msgstr "Свойство цели манипулятора «%s.%s» №%d должен быть меньше %d"
97359 msgid "%s '%s'"
97360 msgstr "%s: «%s»"
97363 msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'"
97364 msgstr "wmOwnerID «%s» не в рабочем пространстве «%s»"
97367 msgid "Operator '%s' not found!"
97368 msgstr "Оператор «%s» не найден"
97371 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
97372 msgstr "Группа манипуляторов «%s» не найдена!"
97375 msgid "Enable 'Auto Smooth' option in mesh settings for hardening"
97376 msgstr "Включите опцию «Автосглаживание» в настройках меша для жёстких поверхностей"
97379 msgid "Cannot execute boolean operation"
97380 msgstr "Невозможно выполнить булеву операцию"
97383 msgid "Attempt to bind from inactive dependency graph"
97384 msgstr "Попытка привязать из интерактивного графа зависимостей"
97387 msgid "Bind data required"
97388 msgstr "Необходимы данные привязки"
97391 msgid "Bind vertex count mismatch: %u to %u"
97392 msgstr "Несоответствие количества привязанных вершин: %u и %u"
97395 msgid "Object is not a mesh"
97396 msgstr "Объект не является мешем"
97399 msgid "Original vertex count mismatch: %u to %u"
97400 msgstr "Несоответствие количества исходных вершин: %u и %u"
97403 msgid "Enable 'Auto Smooth' option in mesh settings"
97404 msgstr "Включите опцию «Автосглаживание» в настройках меша"
97407 msgid "You are using a rather high poly as source or destination, computation might be slow"
97408 msgstr "Модель источника или получателя высокополигональны, вычисление может быть медленным"
97411 msgid "Modifier requires more than 3 input faces"
97412 msgstr "Для модификатора необходимо больше 3-х входных граней"
97415 msgid "Vertices changed from %d to %d"
97416 msgstr "Изменено вершин от %d до %d"
97419 msgid "Edges changed from %d to %d"
97420 msgstr "Изменено рёбер от %d до %d"
97423 msgid "Vertex group '%s' is not valid, or maybe empty"
97424 msgstr "Группа вершин «%s» недействительна или пустая"
97427 msgid "The system did not find a solution"
97428 msgstr "Системе не удалось найти решение"
97431 msgid "'Integrate' only valid for Mesh objects"
97432 msgstr "Совмещение работает только для меш-объектов"
97435 msgid "'Integrate' original mesh vertex mismatch"
97436 msgstr "Ошибка совмещения из-за несоответствия вершин меша"
97439 msgid "'Integrate' requires faces"
97440 msgstr "Для совмещения нужны грани"
97443 msgid "Cannot get mesh from cage object"
97444 msgstr "Невозможно получить меш из объекта"
97447 msgid "Verts changed from %d to %d"
97448 msgstr "Изменено вершин от %d до %d"
97451 msgid "Cage verts changed from %d to %d"
97452 msgstr "Изменено вершин клетки от %d до %d"
97455 msgid "Bind data missing"
97456 msgstr "Отсутствуют данные привязки"
97459 msgid "Could not create Alembic reader for file %s"
97460 msgstr "Не удалось создать считыватель Alembic для файла «%s»"
97463 msgid "Disabled, built without OpenSubdiv"
97464 msgstr "Отключено, сборка без поддержки OpenSubdiv"
97467 msgid "Invalid target settings"
97468 msgstr "Некорректные настройки цели"
97471 msgid "Hull error"
97472 msgstr "Ошибка оболочки"
97475 msgid "No valid root vertex found (you need one per mesh island you want to skin)"
97476 msgstr "Нет подходящих основных вершин (для каждого меш-острова должна быть одна)"
97479 msgid "Faces needed for useful output"
97480 msgstr "Для правильной обработки нужны грани"
97483 msgid "Out of memory"
97484 msgstr "Нехватка памяти"
97487 msgid "Target has edges with more than two polygons"
97488 msgstr "Цель содержит грани, примыкающие к более чем двум полигонам"
97491 msgid "Target contains concave polygons"
97492 msgstr "Цель содержит вогнутые полигоны"
97495 msgid "Target contains overlapping verts"
97496 msgstr "Цель содержит накладывающиеся вершины"
97499 msgid "Target contains invalid polygons"
97500 msgstr "Цель содержит неверные полигоны"
97503 msgid "No valid target mesh"
97504 msgstr "Нет подходящего целевого меша"
97507 msgid "Attempt to unbind from inactive dependency graph"
97508 msgstr "Попытка отвязать из интерактивного графа зависимостей"
97511 msgid "Verts changed from %u to %u"
97512 msgstr "Изменены вершины от %u до %u"
97515 msgid "Target polygons changed from %u to %u"
97516 msgstr "Цель полигонов изменена с %u на %u"
97519 msgid "Convertor"
97520 msgstr "Преобразователь"
97523 msgid "Compositor"
97524 msgstr "Постобработка"
97527 msgid "Fac"
97528 msgstr "Коэфф."
97531 msgid "Determinator"
97532 msgstr "Детерминатор"
97535 msgid "Bounding box"
97536 msgstr "Габаритный контейнер"
97539 msgid "Key Color"
97540 msgstr "Цвет ключа"
97543 msgid "Upper Left"
97544 msgstr "Верхний левый"
97547 msgid "Upper Right"
97548 msgstr "Верхний правый"
97551 msgid "Lower Left"
97552 msgstr "Нижний левый"
97555 msgid "Lower Right"
97556 msgstr "Нижний правый"
97559 msgid "Pick"
97560 msgstr "Выбрать"
97563 msgid "Albedo"
97564 msgstr "Альбедо"
97567 msgid "Image 1"
97568 msgstr "Изображение 1"
97571 msgid "Image 2"
97572 msgstr "Изображение 2"
97575 msgid "ID value"
97576 msgstr "Значение ID"
97579 msgid "Dispersion"
97580 msgstr "Дисперсия"
97583 msgid "Std Dev"
97584 msgstr "Станд. откл."
97587 msgid "From Min"
97588 msgstr "От мин."
97591 msgid "From Max"
97592 msgstr "От макс."
97595 msgid "To Min"
97596 msgstr "К мин."
97599 msgid "To Max"
97600 msgstr "К макс."
97603 msgid "Undistortion"
97604 msgstr "Удаление искажения"
97607 msgid "Dot"
97608 msgstr "Скаляр"
97611 msgid "RGBA"
97612 msgstr "RGBA"
97615 msgid "Degr"
97616 msgstr "Угол"
97619 msgid "Cb"
97620 msgstr "Cb"
97623 msgid "Cr"
97624 msgstr "Cr"
97627 msgid "On"
97628 msgstr "Вкл"
97631 msgid "Val"
97632 msgstr "Знач."
97635 msgid "Missing Data-Block"
97636 msgstr "Отсутствует датаблок"
97639 msgid "Shader Editor"
97640 msgstr "Редактор шейдеров"
97643 msgid "Temperature"
97644 msgstr "Температура"
97647 msgid "Anisotropy"
97648 msgstr "Анизотропия"
97651 msgid "BSDF"
97652 msgstr "BSDF"
97655 msgid "IOR"
97656 msgstr "Коэффициент преломления"
97659 msgid "RoughnessU"
97660 msgstr "U-шероховатость"
97663 msgid "RoughnessV"
97664 msgstr "V-шероховатость"
97667 msgid "Melanin"
97668 msgstr "Меланин"
97671 msgid "Melanin Redness"
97672 msgstr "Краснота меланина"
97675 msgid "Absorption Coefficient"
97676 msgstr "Коэффициент поглощения"
97679 msgid "Radial Roughness"
97680 msgstr "Радиальная шероховатость"
97683 msgid "Coat"
97684 msgstr "Верхний слой"
97687 msgid "Random Color"
97688 msgstr "Случайный цвет"
97691 msgid "Random Roughness"
97692 msgstr "Нерегулярность шероховатости"
97695 msgid "Subsurface Radius"
97696 msgstr "Радиус подповерхностного рассеивания"
97699 msgid "Specular Tint"
97700 msgstr "Цветной блик"
97703 msgid "Anisotropic"
97704 msgstr "Анизотропность"
97707 msgid "Anisotropic Rotation"
97708 msgstr "Поворот анизотропии"
97711 msgid "Sheen"
97712 msgstr "Блеск ткани"
97715 msgid "Sheen Tint"
97716 msgstr "Оттенок блеска ткани"
97719 msgid "Clearcoat"
97720 msgstr "Лак"
97723 msgid "Clearcoat Roughness"
97724 msgstr "Шероховатость лака"
97727 msgid "Transmission Roughness"
97728 msgstr "Шероховатость светопропускаемости"
97731 msgid "Clearcoat Normal"
97732 msgstr "Нормаль лака"
97735 msgid "Sigma"
97736 msgstr "Сигма"
97739 msgid "Height_dx"
97740 msgstr "Height_dx"
97743 msgid "Height_dy"
97744 msgstr "Height_dy"
97747 msgid "View Vector"
97748 msgstr "Вектор вида"
97751 msgid "View Z Depth"
97752 msgstr "Z-глубина вида"
97755 msgid "View Distance"
97756 msgstr "Расстояние вида"
97759 msgid "Emissive Color"
97760 msgstr "Цвет свечения"
97763 msgid "Clear Coat"
97764 msgstr "Лак"
97767 msgid "Clear Coat Roughness"
97768 msgstr "Шероховатость лака"
97771 msgid "Clear Coat Normal"
97772 msgstr "Нормаль лака"
97775 msgid "True Normal"
97776 msgstr "Наст. нормаль"
97779 msgid "Incoming"
97780 msgstr "Вект. к наблюдателю"
97783 msgid "Parametric"
97784 msgstr "Параметр. коорд."
97787 msgid "Backfacing"
97788 msgstr "Обратный разворот"
97791 msgid "Pointiness"
97792 msgstr "Заострённость"
97795 msgid "Is Strand"
97796 msgstr "Является прядью"
97799 msgid "Intercept"
97800 msgstr "Доля отрезка"
97803 msgid "Tangent Normal"
97804 msgstr "Касательная нормали"
97807 msgid "Facing"
97808 msgstr "Вращение"
97811 msgid "Is Camera Ray"
97812 msgstr "Луч из камеры"
97815 msgid "Is Shadow Ray"
97816 msgstr "Луч тени"
97819 msgid "Is Diffuse Ray"
97820 msgstr "Диффузный луч"
97823 msgid "Is Glossy Ray"
97824 msgstr "Луч глянца"
97827 msgid "Is Singular Ray"
97828 msgstr "Единственный луч"
97831 msgid "Is Reflection Ray"
97832 msgstr "Луч отражения"
97835 msgid "Is Transmission Ray"
97836 msgstr "Если луч пропускаемого через материал освещения"
97839 msgid "Ray Depth"
97840 msgstr "Глубина луча"
97843 msgid "Diffuse Depth"
97844 msgstr "Диффузная глубина"
97847 msgid "Glossy Depth"
97848 msgstr "Глянцевая глубина"
97851 msgid "Transparent Depth"
97852 msgstr "Глубина прозрачности"
97855 msgid "Transmission Depth"
97856 msgstr "Глубина светопропускаемости"
97859 msgid "Color1"
97860 msgstr "Цвет1"
97863 msgid "Color2"
97864 msgstr "Цвет2"
97867 msgid "Color Fac"
97868 msgstr "Коэфф. цвета"
97871 msgid "Alpha Fac"
97872 msgstr "Коэфф. прозрачности"
97875 msgid "Texture Blur"
97876 msgstr "Размытие текстуры"
97879 msgid "BSSRDF"
97880 msgstr "BSSRDF"
97883 msgid "Mortar"
97884 msgstr "Цемент"
97887 msgid "Mortar Size"
97888 msgstr "Размер цемента"
97891 msgid "Mortar Smooth"
97892 msgstr "Смазывание цемента"
97895 msgid "Brick Width"
97896 msgstr "Ширина плитки"
97899 msgid "Row Height"
97900 msgstr "Высота ряда"
97903 msgid "Reflection"
97904 msgstr "Отражение"
97907 msgid "Detail"
97908 msgstr "Детальность"
97911 msgid "Detail Scale"
97912 msgstr "Масштаб деталей"
97915 msgid "Color Attribute"
97916 msgstr "Атрибут цвета"
97919 msgid "Density Attribute"
97920 msgstr "Атрибут плотности"
97923 msgid "Absorption Color"
97924 msgstr "Цвет поглощения"
97927 msgid "Emission Strength"
97928 msgstr "Интенсивность свечения"
97931 msgid "Emission Color"
97932 msgstr "Цвет свечения"
97935 msgid "Blackbody Intensity"
97936 msgstr "Интенсивность теплового излучения"
97939 msgid "Blackbody Tint"
97940 msgstr "Оттенок теплового излучения"
97943 msgid "Temperature Attribute"
97944 msgstr "Атрибут температуры"
97947 msgid "Patterns"
97948 msgstr "Образцы"
97951 msgid "Texture Node Editor"
97952 msgstr "Нодовый редактор текстур"
97955 msgid "Bricks 1"
97956 msgstr "Плитка 1"
97959 msgid "Bricks 2"
97960 msgstr "Плитка 2"
97963 msgid "Coordinate 1"
97964 msgstr "Координата 1"
97967 msgid "Coordinate 2"
97968 msgstr "Координата 2"
97971 msgid "W1"
97972 msgstr "W1"
97975 msgid "W2"
97976 msgstr "W2"
97979 msgid "W3"
97980 msgstr "W3"
97983 msgid "W4"
97984 msgstr "W4"
97987 msgid "iScale"
97988 msgstr "Сила"
97991 msgid ""
97992 "%s\n"
97993 "location: %s:%d"
97994 msgstr ""
97995 "%s\n"
97996 "положение: %s:%d"
97999 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
98000 msgstr "Неизвестное py-исключение, не может быть преобразовано"
98003 msgid "Could not resolve path (%s)"
98004 msgstr "Не удалось разрешить путь (%s)"
98007 msgid "Failed allocate render result, out of memory"
98008 msgstr "Не удалось получить результат рендера, недостаточно памяти"
98011 msgid "Fra:%d Mem:%.2fM (%.2fM, Peak %.2fM) "
98012 msgstr "Кадр:%d Память:%.2fМБ (%.2fМБ, пик %.2fМБ) "
98015 msgid "| Time:%s | "
98016 msgstr "| Время:%s | "
98019 msgid "Sce: %s Ve:%d Fa:%d Ha:%d La:%d"
98020 msgstr "Сцена: %s Вершин:%d Граней:%d Гало:%d Ламп:%d"
98023 msgid "Sce: %s Ve:%d Fa:%d La:%d"
98024 msgstr "Сцена: %s Вершин:%d Граней:%d Ламп:%d"
98027 msgid "Image too small"
98028 msgstr "Изображение слишком маленькое"
98031 msgid "Cannot render, no camera"
98032 msgstr "Рендеринг невозможен, т. к. нет камеры"
98035 msgid "No border area selected"
98036 msgstr "Не выбрана граничная область"
98039 msgid "Cannot save render buffers, check the temp default path"
98040 msgstr "Не удалось сохранить рендер-буфер, проверьте путь к временной папке по умолчанию"
98043 msgid "No node tree in scene"
98044 msgstr "Нет нодовой системы в сцене"
98047 msgid "No render output node in scene"
98048 msgstr "Нет ноды вывода рендера в сцене"
98051 msgid "Full sample AA not supported without 3D rendering"
98052 msgstr "Сглаживание с полной выборкой не поддерживается без 3D-рендеринга"
98055 msgid "Border rendering is not supported by sequencer"
98056 msgstr "Рендеринг части изображения не поддерживается видеоредактором"
98059 msgid "All render layers are disabled"
98060 msgstr "Все рендер-слои отключены"
98063 msgid "No frames rendered, skipped to not overwrite"
98064 msgstr "Нет рендер-кадров, перезапись не осуществлена"
98067 msgid "Render error (%s) cannot save: '%s'"
98068 msgstr "Ошибка рендера (%s) нельзя сохранить: «%s»"
98071 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
98072 msgstr "Камера «%s» не работает с несколькими видами"
98075 msgid "No active view found in scene \"%s\""
98076 msgstr "Активный вид не найден для сцены «%s»"
98079 msgid "%s: no Combined pass found in the render layer '%s'"
98080 msgstr "%s: нет комбинированного прохода для рендер-слоя «%s»"
98083 msgid "%s: failed to allocate clip buffer '%s'"
98084 msgstr "%s: не удалось выделить буфер видеофрагмента «%s»"
98087 msgid "%s: incorrect dimensions for partial copy '%s'"
98088 msgstr "%s: некорректные размеры для частичной копии «%s»"
98091 msgid "%s: failed to load '%s'"
98092 msgstr "%s: не удалось загрузить «%s»"
98095 msgid "Error writing render result, %s (see console)"
98096 msgstr "Ошибка сохранения рендера, %s (смотрите консоль)"
98099 msgid "Paste name"
98100 msgstr "Вставить имя"
98103 msgid "Blender File View"
98104 msgstr "Просмотр файлов Blender"
98107 msgid "Missing 'window' in context"
98108 msgstr "Отсутствует окно в контексте"
98111 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
98112 msgstr "Надёжный источник [Ненадёжный путь]"
98115 msgid "Allow Execution"
98116 msgstr "Разрешить выполнение"
98119 msgid "Don't Save"
98120 msgstr "Не сохранять"
98123 msgid "unable to open the file"
98124 msgstr "не удалось открыть файл"
98127 msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
98128 msgstr "Из соображений безопасности в этом файле отключено автоматическое выполнение скриптов Python:"
98131 msgid "This may lead to unexpected behavior"
98132 msgstr "Это может привести к неожиданным результатам"
98135 msgid "Permanently allow execution of scripts"
98136 msgstr "Временно разрешить выполнение скриптов"
98139 msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
98140 msgstr "Перезагрузить файл с разрешением выполнить скрипты Python"
98143 msgid "Enable scripts"
98144 msgstr "Включить скрипты"
98147 msgid "Continue using file without Python scripts"
98148 msgstr "Продолжить работу с файлом без скриптов Python"
98151 msgid "Save changes to \"%s\" before closing?"
98152 msgstr "Сохранить изменения в «%s» перед закрытием?"
98155 msgid "Path is empty, cannot save"
98156 msgstr "Пустой путь, сохранить не удалось"
98159 msgid "Path too long, cannot save"
98160 msgstr "Путь слишком длинный, сохранить не удалось"
98163 msgid "Unable to create user config path"
98164 msgstr "Не удалось создать директорию под настройки пользователя"
98167 msgid "Context window not set"
98168 msgstr "Контекстное окно не установлено"
98171 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
98172 msgstr "Движок «%s» не доступен для сцены «%s» (аддон должен быть установлен и включён)"
98175 msgid "Cannot read file '%s': %s"
98176 msgstr "Не удалось прочитать файл «%s»: %s"
98179 msgid "File format is not supported in file '%s'"
98180 msgstr "Формат файла не поддерживается для файла «%s»"
98183 msgid "File path '%s' invalid"
98184 msgstr "Путь к файлу «%s» неверен"
98187 msgid "Unknown error loading '%s'"
98188 msgstr "Неизвестная ошибка загрузки «%s»"
98191 msgid "Application Template '%s' not found"
98192 msgstr "Шаблон приложения «%s» не найден"
98195 msgid "Could not read '%s'"
98196 msgstr "Не удалось прочитать «%s»"
98199 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
98200 msgstr "Невозможно сохранить blend-файл, так как путь «%s» недоступен для записи"
98203 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
98204 msgstr "Невозможно перезаписать используемую библиотеку «%.240s»"
98207 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
98208 msgstr "Не удалось прочитать альтернативный стартовый файл: «%s»"
98211 msgid "Saved \"%s\""
98212 msgstr " «%s» сохранено"
98215 msgid "Not a library"
98216 msgstr "Не библиотека"
98219 msgid "Nothing indicated"
98220 msgstr "Ничего не указано"
98223 msgid "Linking or appending from a very old .blend file format (%d.%d), no animation conversion will be done! You may want to re-save your lib file with current Blender"
98224 msgstr "Связывание или присоединение от .blend-файла в очень старом формате (%d.%d), анимация не будет преобразована! Пересохраните библиотечный файл в текущей версии Blender"
98227 msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'"
98228 msgstr "Невозможно добавить датаблок «%s» типа «%s"
98231 msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'"
98232 msgstr "Невозможно связать датаблок «%s» типа «%s"
98235 msgid "'%s': not a library"
98236 msgstr "«%s»: не библиотека"
98239 msgid "'%s': nothing indicated"
98240 msgstr "«%s»: ничего не указано"
98243 msgid "'%s': cannot use current file as library"
98244 msgstr "«%s»: невозможно использовать файл как библиотеку"
98247 msgid "Scene '%s' is linked, instantiation of objects & groups is disabled"
98248 msgstr "Сцена «%s» связана, инстанцирование объектов и групп отключено"
98251 msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded one failed, old one (%d remaining users) had to be kept and was renamed to '%s'"
98252 msgstr "Перезагрузка библиотеки: замена всех ссылок на старый датаблок '%s' с помощью перезагрузки не удалась, старый датаблок (%d оставшихся пользователей) пришлось сохранить и переименовать в '%s'"
98255 msgid "'%s' is not a valid library filepath"
98256 msgstr "«%s» это неверный путь к файлу библиотеки"
98259 msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'"
98260 msgstr "Попытка перезагрузить библиотеку '%s' из неверного пути '%s'"
98263 msgid "Trying to reload or relocate library '%s' to invalid path '%s'"
98264 msgstr "Попытка перезагрузить или переместить библиотеку '%s' в неверный путь '%s'"
98267 msgid "Win"
98268 msgstr "Win"
98271 msgid "Bksp"
98272 msgstr "Bksp"
98275 msgid "Esc"
98276 msgstr "Esc"
98279 msgid "dbl-"
98280 msgstr "дабл-"
98283 msgid "ON"
98284 msgstr "вкл."
98287 msgid "OFF"
98288 msgstr "выкл."
98291 msgid "unsupported format"
98292 msgstr "неподдерживаемый формат"
98295 msgid "Toggle System Console"
98296 msgstr "Показать/скрыть системную консоль"
98299 msgctxt "Operator"
98300 msgid "Toggle System Console"
98301 msgstr "Показать/скрыть системную консоль"
98304 msgid "No operator in context"
98305 msgstr "Нет оператора в контексте"
98308 msgid "Property cannot be both boolean and float"
98309 msgstr "Свойство не может быть одновременно булевого и вещественного типа"
98312 msgid "Pointer from path image_id is not an ID"
98313 msgstr "Указатель по пути image_id не является идентификатором"
98316 msgid "Property must be an integer or a float"
98317 msgstr "Свойство должно быть числовым или вещественным"
98320 msgid "Property must be a none, distance, factor, percentage, angle, or pixel"
98321 msgstr "Свойство должно быть бестиповым, расстоянием, множителем, процентом, углом или количеством пикселей"
98324 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', at position %d"
98325 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», неверный bl_idname «%s» в положении %d"
98328 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', is too long, maximum length is %d"
98329 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», слишком длинный bl_idname «%s», максимальная длина — %d зн."
98332 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', must contain 1 '.' character"
98333 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», неверный bl_idname «%s», должен содержать 1 символ «.»"
98336 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
98337 msgstr "Не удаётся прочитать %s «%s»: %s"
98340 msgid "%s '%s' not found"
98341 msgstr "%s «%s» не найден"
98344 msgid "Operator '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
98345 msgstr "Оператор «%s» не включает регистрацию, неверная функция invoke"
98348 msgid "Operator '%s' does not have undo enabled, incorrect invoke function"
98349 msgstr "Оператор «%s» не включает отмену, неверная функция invoke"
98352 msgid "Operator redo '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
98353 msgstr "Возврат оператора «%s» не включает регистрацию, неверная функция invoke"
98356 msgid "Operator redo '%s': wrong context"
98357 msgstr "Возврат оператора «%s»: неверный контекст"
98360 msgid "Could not resolve path '%s'"
98361 msgstr "Не удалось разрешить путь «%s»"
98364 msgid "Property from path '%s' is not a float"
98365 msgstr "Свойство по пути «%s» не является нецелочисленным"
98368 msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d"
98369 msgstr "Длина свойства по пути «%s» составляет %d, а не %d"
98372 msgid "%d x %s: %.4f ms, average: %.8f ms"
98373 msgstr "%d × %s: %.4f мс,  в среднем: %.8f мс"
98376 msgctxt "WindowManager"
98377 msgid "Limited Platform Support"
98378 msgstr "Платформа поддерживается ограниченно"
98381 msgctxt "WindowManager"
98382 msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
98383 msgstr "Ваша видеокарта или драйвер имеют ограниченную поддержку. Она может работать, но с проблемами."
98386 msgctxt "WindowManager"
98387 msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
98388 msgstr "Более новые графические драйверы могут быть доступны для улучшения работы Blender."
98391 msgctxt "WindowManager"
98392 msgid "Graphics card:"
98393 msgstr "Видеокарта:"
98396 msgctxt "WindowManager"
98397 msgid "Platform Unsupported"
98398 msgstr "Платформа не поддерживается"
98401 msgctxt "WindowManager"
98402 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
98403 msgstr "Ваша видеокарта или драйвер не поддерживается."
98406 msgctxt "WindowManager"
98407 msgid "The program will now close."
98408 msgstr "Приложение будет завершено."
98411 msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering"
98412 msgstr "Не удалось создать окно без поддержки квад-буфера, возможно мерцание"
98415 msgid "Failed to switch to Time Sequential mode when in fullscreen"
98416 msgstr "Не удалось перейти в режим «Последовательно во времени» в полноэкранном режиме"
98419 msgid "Quad-buffer window successfully created"
98420 msgstr "Квад-буферное окно успешно создано"
98423 msgid "Quad-buffer not supported by the system"
98424 msgstr "Квад-буфер не поддерживается системой"
98427 msgid "Failed to create a window compatible with the time sequential display method"
98428 msgstr "Не удалось создать окно, совместимое с последовательным по времени способом отображения"
98431 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
98432 msgstr "Для работы в режиме стерео-3d необходимо полноэкранное окно"
98435 msgid "All Add-ons"
98436 msgstr "Все аддоны"
98439 msgid "All Add-ons Installed by User"
98440 msgstr "Все аддоны, установленные пользователем"
98443 msgid "Add Curve"
98444 msgstr "Добавление кривых"
98447 msgid "Add Mesh"
98448 msgstr "Добавление мешей"
98451 msgid "Import-Export"
98452 msgstr "Импорт/экспорт"
98455 msgid "Rigging"
98456 msgstr "Риггинг"
98459 msgid "Video Tools"
98460 msgstr "Инструменты работы с видео"
98463 msgid "English (English)"
98464 msgstr "Английский (English)"
98467 msgid "Japanese (日本語)"
98468 msgstr "Японский (日本語)"
98471 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
98472 msgstr "Голландский (Nederlandse taal)"
98475 msgid "Italian (Italiano)"
98476 msgstr "Итальянский (Italiano)"
98479 msgid "German (Deutsch)"
98480 msgstr "Немецкий (Deutsch)"
98483 msgid "Finnish (Suomi)"
98484 msgstr "Финский (Suomi)"
98487 msgid "Swedish (Svenska)"
98488 msgstr "Шведский (Svenska)"
98491 msgid "French (Français)"
98492 msgstr "Французский (Français)"
98495 msgid "Spanish (Español)"
98496 msgstr "Испанский (Español)"
98499 msgid "Catalan (Català)"
98500 msgstr "Каталонский (Català)"
98503 msgid "Czech (Český)"
98504 msgstr "Чешский (Český)"
98507 msgid "Portuguese (Português)"
98508 msgstr "Португальский (Português)"
98511 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
98512 msgstr "Упрощённый китайский (简体中文)"
98515 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
98516 msgstr "Традиционный китайский (繁體中文)"
98519 msgid "Russian (Русский)"
98520 msgstr "Русский (Русский)"
98523 msgid "Croatian (Hrvatski)"
98524 msgstr "Хорватский (Hrvatski)"
98527 msgid "Serbian (Српски)"
98528 msgstr "Сербский (Српски)"
98531 msgid "Ukrainian (Український)"
98532 msgstr "Украинский (Український)"
98535 msgid "Polish (Polski)"
98536 msgstr "Польский (Polski)"
98539 msgid "Romanian (Român)"
98540 msgstr "Румынский (Român)"
98543 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
98544 msgstr "Арабский (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
98547 msgid "Bulgarian (Български)"
98548 msgstr "Болгарский (Български)"
98551 msgid "Greek (Ελληνικά)"
98552 msgstr "Греческий (Ελληνικά)"
98555 msgid "Korean (한국 언어)"
98556 msgstr "Корейский (한국 언어)"
98559 msgid "Nepali (नेपाली)"
98560 msgstr "Непальский (नेपाली)"
98563 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
98564 msgstr "Персидский (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
98567 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
98568 msgstr "Индонезийский (Bahasa indonesia)"
98571 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
98572 msgstr "Сербский латиницей (Srpski latinica)"
98575 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
98576 msgstr "Киргизский (Кыргыз тили)"
98579 msgid "Turkish (Türkçe)"
98580 msgstr "Турецкий (Türkçe)"
98583 msgid "Hungarian (Magyar)"
98584 msgstr "Венгерский (Magyar)"
98587 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
98588 msgstr "Бразильский португальский (Português do Brasil)"
98591 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
98592 msgstr "Иврит (תירִבְעִ)"
98595 msgid "Estonian (Eestlane)"
98596 msgstr "Эстонский (Eestlane)"
98599 msgid "Esperanto (Esperanto)"
98600 msgstr "Эсперанто (Esperanto)"
98603 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
98604 msgstr "Испанский в Испании (Español de España)"
98607 msgid "Amharic (አማርኛ)"
98608 msgstr "Амхарский (አማርኛ)"
98611 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
98612 msgstr "Узбекский (Oʻzbek)"
98615 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
98616 msgstr "Узбекский кириллицей (Oʻzbek)"
98619 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
98620 msgstr "Хинди (मानक हिन्दी)"
98623 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
98624 msgstr "Вьетнамский (tiếng Việt)"
98627 msgid "Basque (Euskara)"
98628 msgstr "Баскский (Euskara)"
98631 msgid "Hausa (Hausa)"
98632 msgstr "Хауса (Hausa)"
98635 msgid "Kazakh (қазақша)"
98636 msgstr "Казахский (қазақша)"
98639 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
98640 msgstr "Абхазский (Аԥсуа бызшәа)"
98643 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
98644 msgstr "Тайский (ภาษาไทย)"
98647 msgid "Slovak (Slovenčina)"
98648 msgstr "Словацкий (Slovenčina)"
98651 msgid "Complete"
98652 msgstr "Завершено"
98655 msgid "In Progress"
98656 msgstr "В процессе"
98659 msgid "Starting"
98660 msgstr "Недавно начатые"