Updated from svn trunk (rBTS5590).
[blender-translations.git] / po / ru.po
blob71a4ae7891537cea642c35f51560a6350a2f4598
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 2.93.0 Alpha (b'71ed6f32d2e3')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-01-03 14:47+0000\n"
8 "Last-Translator: Lockal <lockalsash@gmail.com>, 2020\n"
9 "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/translateblender/teams/82039/ru/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: ru\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);"
17 msgid "Valid"
18 msgstr "Действительно"
21 msgid "Name"
22 msgstr "Имя"
25 msgid "Type"
26 msgstr "Тип"
29 msgid "Color"
30 msgstr "Цвет"
33 msgid "Value"
34 msgstr "Значение"
37 msgid "Action F-Curves"
38 msgstr "F-кривые действий"
41 msgid "Collection of action F-Curves"
42 msgstr "Коллекция F-кривых действий"
45 msgid "Action Group"
46 msgstr "Группа действий"
49 msgid "Groups of F-Curves"
50 msgstr "Группы F-кривых"
53 msgid "Channels"
54 msgstr "Каналы"
57 msgid "F-Curves in this group"
58 msgstr "F-кривые в этой группе"
61 msgid "Color Set"
62 msgstr "Цветовой набор"
65 msgid "Custom color set to use"
66 msgstr "Используемый особый цветовой набор"
69 msgid "Default Colors"
70 msgstr "Цвета по умолчанию"
73 msgid "01 - Theme Color Set"
74 msgstr "01 — цветовой набор темы"
77 msgid "02 - Theme Color Set"
78 msgstr "02 — цветовой набор темы"
81 msgid "03 - Theme Color Set"
82 msgstr "03 — цветовой набор темы"
85 msgid "04 - Theme Color Set"
86 msgstr "04 — цветовой набор темы"
89 msgid "05 - Theme Color Set"
90 msgstr "05 — цветовой набор темы"
93 msgid "06 - Theme Color Set"
94 msgstr "06 — цветовой набор темы"
97 msgid "07 - Theme Color Set"
98 msgstr "07 — цветовой набор темы"
101 msgid "08 - Theme Color Set"
102 msgstr "08 — цветовой набор темы"
105 msgid "09 - Theme Color Set"
106 msgstr "09 — цветовой набор темы"
109 msgid "10 - Theme Color Set"
110 msgstr "10 — цветовой набор темы"
113 msgid "11 - Theme Color Set"
114 msgstr "11 — цветовой набор темы"
117 msgid "12 - Theme Color Set"
118 msgstr "12 — цветовой набор темы"
121 msgid "13 - Theme Color Set"
122 msgstr "13 — цветовой набор темы"
125 msgid "14 - Theme Color Set"
126 msgstr "14 — цветовой набор темы"
129 msgid "15 - Theme Color Set"
130 msgstr "15 — цветовой набор темы"
133 msgid "16 - Theme Color Set"
134 msgstr "16 — цветовой набор темы"
137 msgid "17 - Theme Color Set"
138 msgstr "17 — цветовой набор темы"
141 msgid "18 - Theme Color Set"
142 msgstr "18 — цветовой набор темы"
145 msgid "19 - Theme Color Set"
146 msgstr "19 — цветовой набор темы"
149 msgid "20 - Theme Color Set"
150 msgstr "20 — цветовой набор темы"
153 msgid "Custom Color Set"
154 msgstr "Особый цветовой набор"
157 msgid "Colors"
158 msgstr "Цвета"
161 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
162 msgstr "Копия цветов, ассоциированных с цветовым набором группы"
165 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
166 msgstr "Набор цветов, заданный пользователем, а не фиксированный набор из темы"
169 msgid "Lock"
170 msgstr "Блокировка"
173 msgid "Action group is locked"
174 msgstr "Группа действий заблокирована"
177 msgid "Select"
178 msgstr "Выделение"
181 msgid "Action group is selected"
182 msgstr "Группа действий выделена"
185 msgid "Expanded"
186 msgstr "Расширенно"
189 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
190 msgstr "Группа действий развёрнута везде, кроме редактора графов"
193 msgid "Expanded in Graph Editor"
194 msgstr "Развернута в редакторе графов"
197 msgid "Action group is expanded in graph editor"
198 msgstr "Группа действий развёрнута в редакторе графов"
201 msgid "Pin in Graph Editor"
202 msgstr "Закрепить в редакторе графов"
205 msgid "Action Groups"
206 msgstr "Группы действий"
209 msgid "Collection of action groups"
210 msgstr "Коллекция групп действий"
213 msgid "Action Pose Markers"
214 msgstr "Маркеры позы действия"
217 msgid "Collection of timeline markers"
218 msgstr "Коллекция маркеров временной шкалы"
221 msgid "Active Pose Marker"
222 msgstr "Активный маркер позы"
225 msgid "Active pose marker for this action"
226 msgstr "Активный маркер позы для этого действия"
229 msgid "Active Pose Marker Index"
230 msgstr "Индекс активного маркера позы"
233 msgid "Index of active pose marker"
234 msgstr "Индекс активного маркера позы"
237 msgid "Add-on"
238 msgstr "Аддон"
241 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
242 msgstr "Автоматически загружаемые аддоны на Python"
245 msgid "Module"
246 msgstr "Модуль"
249 msgid "Module name"
250 msgstr "Имя модуля"
253 msgid "Add-on Preferences"
254 msgstr "Настройки аддона"
257 msgid "Password"
258 msgstr "Пароль"
261 msgid "E-mail address"
262 msgstr "Электронная почта"
265 msgid "Error Message"
266 msgstr "Сообщение об ошибке"
269 msgid "Message"
270 msgstr "Сообщение"
273 msgid "Compute Device Type"
274 msgstr "Тип устройства для вычисления"
277 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
278 msgstr "Устройство, используемое для вычислений (при использовании Cycles)"
281 msgid "Distribute memory across devices"
282 msgstr "Распределить память между устройствами"
285 msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
286 msgstr "Освободите место для больших сцен, распределяя память между взаимосвязанными устройствами (например, через NVLink), а не дублируя ее"
289 msgid "Fribidi Library"
290 msgstr "Библиотека FriBidi"
293 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
294 msgstr "Скомпилированная библиотека FriBidi на языке Си (.so в Linux, .dll в windows…). Для работы в Windows необходимо вручную указать правильный путь, например, на файл из svn-репозитария библиотек"
297 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
298 msgstr "Исполняемый файл gettext «msgfmt»"
301 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
302 msgstr "Компилятор msgfmt для файлов gettext. Для работы в Windows необходимо вручную указать правильный путь"
305 msgid "Translation Root"
306 msgstr "Корневая папка переводов"
309 msgid "The bf-translation repository"
310 msgstr "Репозитарий bf-translation"
313 msgid "Import Paths"
314 msgstr "Пути импорта"
317 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
318 msgstr "Дополнительные пути, добавляемые в sys.path (разделённые «;»)"
321 msgid "Source Root"
322 msgstr "Путь к коду"
325 msgid "The Blender source root path"
326 msgstr "Путь к исходному коду Blender"
329 msgid "Spell Cache"
330 msgstr "Кэш проверки синтаксиса"
333 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
334 msgstr "Кэш, хранящий проверенные значения msgid, для исключения повторной проверки синтаксиса"
337 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
338 msgstr "Предупреждать о msgid со строчных"
341 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
342 msgstr "Предупреждать о сообщениях, которые начинаются не с прописных букв (за редкими разрешёнными исключениями!)"
345 msgid "Persistent Data Path"
346 msgstr "Путь постоянных данных"
349 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
350 msgstr "Имя файла json для хранения этих настроек (к сожалению, система Blender здесь не работает)"
353 msgid "User Add-ons"
354 msgstr "Пользовательские аддоны"
357 msgid "Collection of add-ons"
358 msgstr "Коллекция аддонов"
361 msgid "Object Path"
362 msgstr "Путь объекта"
365 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
366 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic"
369 msgid "Path"
370 msgstr "Путь"
373 msgid "Object path"
374 msgstr "Путь объекта"
377 msgid "Object Paths"
378 msgstr "Пути объектов"
381 msgid "Collection of object paths"
382 msgstr "Коллекция путей объектов"
385 msgid "Animation Data"
386 msgstr "Данные анимации"
389 msgid "Animation data for data-block"
390 msgstr "Данные анимации для датаблока"
393 msgid "Action"
394 msgstr "Действие"
397 msgid "Active Action for this data-block"
398 msgstr "Активное действие для этого датаблока"
401 msgid "Action Blending"
402 msgstr "Смешение действий"
405 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
406 msgstr "Метод, используемый для сочетания результата активного действия с результатом стека НЛА"
409 msgid "Replace"
410 msgstr "Заменить"
413 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
414 msgstr "Данные дорожки будут заменять результат предыдущих на величину, указанную во влиянии"
417 msgid "Combine"
418 msgstr "Объединение"
421 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
422 msgstr "Данные дорожки будут комбинироваться с результатом предыдущих используя добавление, умножение или произведение кватернионов в зависимости от типа канала"
425 msgid "Add"
426 msgstr "Добавить"
429 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
430 msgstr "Взвешенный результат дорожки добавляется в накопленные результаты"
433 msgid "Subtract"
434 msgstr "Вычесть"
437 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
438 msgstr "Взвешенный результат дорожки удаляется из накопленных результатов"
441 msgid "Multiply"
442 msgstr "Умножить"
445 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
446 msgstr "Взвешенный результат дорожки перемножается с накопленными результатами"
449 msgid "Action Extrapolation"
450 msgstr "Экстраполяция действий"
453 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
454 msgstr "Действие для заполнения промежутков перед диапазоном активного действия (при расчёте с НЛА)"
457 msgid "Nothing"
458 msgstr "Ничего"
461 msgid "Strip has no influence past its extents"
462 msgstr "Дорожка не влияет за пределами своего действия"
465 msgid "Hold"
466 msgstr "Удержание"
469 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
470 msgstr "Удержание первого кадра, если ранее в треке нет полос; постоянное удержание последнего кадра"
473 msgid "Hold Forward"
474 msgstr "Удержание вперёд"
477 msgid "Only hold last frame"
478 msgstr "Удержание только для последнего кадра"
481 msgid "Action Influence"
482 msgstr "Воздействие действия"
485 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
486 msgstr "Вклад активного действия, вносимый в результирующий стек НЛА"
489 msgid "Drivers"
490 msgstr "Драйверы"
493 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
494 msgstr "Драйверы/выражения для этого датаблока"
497 msgid "NLA Tracks"
498 msgstr "НЛА-треки"
501 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
502 msgstr "НЛА-треки (т. е. слои анимации)"
505 msgid "NLA Evaluation Enabled"
506 msgstr "Расчёт НЛА включён"
509 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
510 msgstr "НЛА-стек рассчитывается одновременно с расчётом этого блока"
513 msgid "Use NLA Tweak Mode"
514 msgstr "Использовать режим подстройки НЛА"
517 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
518 msgstr "Включить/выключить режим подстройки НЛА"
521 msgid "Collection of Driver F-Curves"
522 msgstr "Коллекция F-кривых драйвера"
525 msgid "Animation Visualization"
526 msgstr "Рендеринг анимации"
529 msgid "Settings for the visualization of motion"
530 msgstr "Настройки визуализации движения"
533 msgid "Motion Paths"
534 msgstr "Траектории движения"
537 msgid "Motion Path settings for visualization"
538 msgstr "Настройки пути движения для визуализации"
541 msgid "Motion Path Settings"
542 msgstr "Настройки траектории движения"
545 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
546 msgstr "Настройки пути движения для визуализации анимации"
549 msgid "Bake Location"
550 msgstr "Запекание положения"
553 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
554 msgstr "Использовать данные о начале или конце кости при расчёте её траектории"
557 msgid "Heads"
558 msgstr "Начала"
561 msgid "Calculate bone paths from heads"
562 msgstr "Расчёт траекторий кости с их начала"
565 msgid "Tails"
566 msgstr "Концы"
569 msgid "Calculate bone paths from tails"
570 msgstr "Расчёт траекторий костей с их конца"
573 msgid "After Current"
574 msgstr "После текущего кадра"
577 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
578 msgstr "Число кадров, показываемых после текущего кадра (только для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
581 msgid "Before Current"
582 msgstr "Перед текущим кадром"
585 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
586 msgstr "Число кадров, показываемых перед текущим кадром (только для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
589 msgid "End Frame"
590 msgstr "Конечный кадр"
593 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
594 msgstr "Последний показываемый/рассчитываемый кадр диапазона путей (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
597 msgid "Start Frame"
598 msgstr "Начальный кадр"
601 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
602 msgstr "Первый показываемый/рассчитываемый кадр диапазона путей (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
605 msgid "Frame Step"
606 msgstr "Шаг кадра"
609 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
610 msgstr "Число кадров, показываемых между траекториями (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
613 msgid "Has Motion Paths"
614 msgstr "Содержит траектории движения"
617 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
618 msgstr "Есть ли пути костей, нуждающиеся в обновлении (только для чтения)"
621 msgid "Show Frame Numbers"
622 msgstr "Отображать номера кадров"
625 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
626 msgstr "Отображать номера кадров на траекториях движения"
629 msgid "All Action Keyframes"
630 msgstr "Все ключевые кадры действий"
633 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
634 msgstr "Поиск ключевых кадров для траекторий движения кости по всему действию, а не только в группе с подходящим именем (медленнее)"
637 msgid "Highlight Keyframes"
638 msgstr "Выделение ключевых кадров"
641 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
642 msgstr "Выделение положения ключевых кадров в траекториях движения"
645 msgid "Show Keyframe Numbers"
646 msgstr "Отображать номера ключевых кадров"
649 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
650 msgstr "Отображать номера ключевых кадров на траекториях движения"
653 msgid "Paths Type"
654 msgstr "Тип траекторий"
657 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
658 msgstr "Тип диапазона, отображаемого для траекторий движения"
661 msgid "Around Frame"
662 msgstr "Вокруг кадра"
665 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
666 msgstr "Отображать траектории поз на заданном интервале кадров вокруг текущего кадра"
669 msgid "In Range"
670 msgstr "Интервал"
673 msgid "Display Paths of poses within specified range"
674 msgstr "Отображать траектории поз на заданном интервале"
677 msgid "Any Type"
678 msgstr "Любой тип"
681 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
682 msgstr "RNA-тип, используемый для указателей на любые возможные данные"
685 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
686 msgstr "Область с редактором на разделённом экране"
689 msgid "Height"
690 msgstr "Высота"
693 msgid "Area height"
694 msgstr "Высота области"
697 msgid "Regions"
698 msgstr "Регионы"
701 msgid "Regions this area is subdivided in"
702 msgstr "Регионы, на которые разделёна эта область"
705 msgid "Show Menus"
706 msgstr "Показать меню"
709 msgid "Show menus in the header"
710 msgstr "Показать меню в заголовке"
713 msgid "Spaces"
714 msgstr "Spaces"
717 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
718 msgstr "Пространства, содержащиеся в этой области, первое из которых является активным пространством (примечание: применяется, например, для восстановления ранее использовавшегося пространства 3D-вида в определенной области, чтобы восстановить старую ориентацию в пространстве)"
721 msgid "Editor Type"
722 msgstr "Тип редактора"
725 msgid "Current editor type for this area"
726 msgstr "Тип редактора для этой области"
729 msgid "Empty"
730 msgstr "Пустышка"
733 msgid "3D Viewport"
734 msgstr "3D-вьюпорт"
737 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
738 msgstr "Управление объектами в трёхмерном пространстве"
741 msgid "UV/Image Editor"
742 msgstr "Редактор UV/изображений"
745 msgid "View and edit images and UV Maps"
746 msgstr "Просмотр и редактирование изображений и UV-карт"
749 msgid "Node Editor"
750 msgstr "Редактор нодов"
753 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
754 msgstr "Редактор нодовых материалов и постобработки"
757 msgid "Video Sequencer"
758 msgstr "Нелинейный видеоредактор"
761 msgid "Video editing tools"
762 msgstr "Инструменты редактирования видео"
765 msgid "Movie Clip Editor"
766 msgstr "Редактор видеофрагментов"
769 msgid "Motion tracking tools"
770 msgstr "Инструменты отслеживания движения"
773 msgid "Dope Sheet"
774 msgstr "Экспозиционный лист"
777 msgid "Adjust timing of keyframes"
778 msgstr "Регулировка распределения ключевых кадров во времени"
781 msgid "Graph Editor"
782 msgstr "Редактор графов"
785 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
786 msgstr "Редактирование драйверов и интерполяции между ключевыми кадрами"
789 msgid "Nonlinear Animation"
790 msgstr "Редактор нелинейной анимации"
793 msgid "Combine and layer Actions"
794 msgstr "Объединение и наслоение действий"
797 msgid "Text Editor"
798 msgstr "Редактор текста"
801 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
802 msgstr "Редактирование скриптов и внутрифайловой документации"
805 msgid "Python Console"
806 msgstr "Консоль Python"
809 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
810 msgstr "Интерактивная программная консоль для расширенного редактирования и разработки скриптов"
813 msgid "Info"
814 msgstr "Информация"
817 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
818 msgstr "Журнал операций, предупреждений и сообщений об ошибках"
821 msgid "Top Bar"
822 msgstr "Верхняя панель"
825 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
826 msgstr "Глобальная панель сверху экрана для глобальных настроек каждого окна"
829 msgid "Status Bar"
830 msgstr "Панель состояния"
833 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
834 msgstr "Глобальная панель снизу экрана для отображения общего состояния"
837 msgid "Outliner"
838 msgstr "Структура проекта"
841 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
842 msgstr "Обзор графа сцены и всех доступных датаблоков"
845 msgid "Properties"
846 msgstr "Свойства"
849 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
850 msgstr "Правка свойств активного объекта и связанных датаблоков"
853 msgid "File Browser"
854 msgstr "Просмотр файлов"
857 msgid "Browse for files and assets"
858 msgstr "Обзор файлов и подключаемых элементов"
861 msgid "Preferences"
862 msgstr "Настройки"
865 msgid "Edit persistent configuration settings"
866 msgstr "Изменение общих настроек программы"
869 msgid "Width"
870 msgstr "Ширина"
873 msgid "Area width"
874 msgstr "Ширина области"
877 msgid "X Position"
878 msgstr "Положение по X"
881 msgid "The window relative vertical location of the area"
882 msgstr "Вертикальное положение области по отношению к окну"
885 msgid "Y Position"
886 msgstr "Положение по Y"
889 msgid "The window relative horizontal location of the area"
890 msgstr "Горизонтальное положение области по отношению к окну"
893 msgid "Area Spaces"
894 msgstr "Области пространств"
897 msgid "Collection of spaces"
898 msgstr "Коллекция пространств"
901 msgid "Active Space"
902 msgstr "Активное пространство"
905 msgid "Space currently being displayed in this area"
906 msgstr "Пространство, отображаемое в данный момент для этой области"
909 msgid "Armature Bones"
910 msgstr "Кости арматуры"
913 msgid "Collection of armature bones"
914 msgstr "Коллекция костей арматуры"
917 msgid "Active Bone"
918 msgstr "Активная кость"
921 msgid "Armature's active bone"
922 msgstr "Активная кость арматуры"
925 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
926 msgstr "Цели ограничителя деформации арматуры"
929 msgid "Collection of target bones and weights"
930 msgstr "Коллекция целевых костей и весов"
933 msgid "Armature EditBones"
934 msgstr "Редактируемая кость арматуры"
937 msgid "Collection of armature edit bones"
938 msgstr "Коллекция редактируемых костей арматуры"
941 msgid "Active EditBone"
942 msgstr "Активная редактируемая кость"
945 msgid "Armatures active edit bone"
946 msgstr "Арматуры активной редактируемой кости"
949 msgid "Description"
950 msgstr "Описание"
953 msgid "Geometry attribute"
954 msgstr "Атрибут геометрии"
957 msgid "Data Type"
958 msgstr "Тип данных"
961 msgid "Type of data stored in attribute"
962 msgstr "Тип данных, сохранённых в атрибуте"
965 msgid "Float"
966 msgstr "Нецелое"
969 msgid "Integer"
970 msgstr "Целое число"
973 msgid "Vector"
974 msgstr "Вектор"
977 msgid "String"
978 msgstr "Строка"
981 msgid "Boolean"
982 msgstr "Логический"
985 msgid "Domain"
986 msgstr "Домен"
989 msgid "Point"
990 msgstr "Точка"
993 msgid "Edge"
994 msgstr "Ребро"
997 msgid "Corner"
998 msgstr "Угол"
1001 msgid "Polygon"
1002 msgstr "Полигон"
1005 msgid "Curve"
1006 msgstr "Кривая"
1009 msgid "Bake Data"
1010 msgstr "Данные запекания"
1013 msgid "Bake data for a Scene data-block"
1014 msgstr "Запечь данные для датаблока сцены"
1017 msgid "Cage Extrusion"
1018 msgstr "Выдавливание клетки"
1021 msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes"
1022 msgstr "Поднять активный объект на указанное расстояние для запекания. Это помогает сопоставить точки ближе к внешней стороне мешей выделенных объектов"
1025 msgid "Cage Object"
1026 msgstr "Объект клетки"
1029 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1030 msgstr "Объект, используемый в качестве клетки вместо автоматически рассчитываемого выдавливания от активного объекта"
1033 msgid "File Path"
1034 msgstr "Путь к файлу"
1037 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1038 msgstr "Путь к изображениям при внешнем сохранении"
1041 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1042 msgstr "Вертикальное разрешение запекаемой карты"
1045 msgid "Image Format"
1046 msgstr "Формат изображения"
1049 msgid "Margin"
1050 msgstr "Отступ"
1053 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1054 msgstr "Расширить результат запекания с помощью фильтра постобработки"
1057 msgid "Max Ray Distance"
1058 msgstr "Макс. расстояние луча"
1061 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1062 msgstr "Максимальное расстояние луча для совпадения точек между активным и выделенным объектами. Если ноль, без ограничения"
1065 msgid "Normal Space"
1066 msgstr "Простр. нормалей"
1069 msgid "Axis to bake in blue channel"
1070 msgstr "Ось, запекаемая в канале синего цвета"
1073 msgid "+X"
1074 msgstr "+X"
1077 msgid "+Y"
1078 msgstr "+Y"
1081 msgid "+Z"
1082 msgstr "+Z"
1085 msgid "-X"
1086 msgstr "−X"
1089 msgid "-Y"
1090 msgstr "−Y"
1093 msgid "-Z"
1094 msgstr "−Z"
1097 msgid "Axis to bake in green channel"
1098 msgstr "Ось, запекаемая в канале зелёного цвета"
1101 msgid "Axis to bake in red channel"
1102 msgstr "Ось, запекаемая в канале красного цвета"
1105 msgid "Choose normal space for baking"
1106 msgstr "Пространство нормалей для запекания"
1109 msgid "Object"
1110 msgstr "Объект"
1113 msgid "Bake the normals in object space"
1114 msgstr "Запечь нормали в пространстве объекта"
1117 msgid "Tangent"
1118 msgstr "Тангенс"
1121 msgid "Bake the normals in tangent space"
1122 msgstr "Запечь нормали в тангенциальном пространстве (пространстве касательной)"
1125 msgid "Pass Filter"
1126 msgstr "Фильтр проходов"
1129 msgid "Passes to include in the active baking pass"
1130 msgstr "Проходы, включаемые в активный проход запекания"
1133 msgid "None"
1134 msgstr "Нет"
1137 msgid "Ambient Occlusion"
1138 msgstr "Ambient Occlusion"
1141 msgid "Emit"
1142 msgstr "Свечение"
1145 msgid "Direct"
1146 msgstr "Прямое"
1149 msgid "Indirect"
1150 msgstr "Отражённое"
1153 msgid "Diffuse"
1154 msgstr "Диффуз."
1157 msgid "Glossy"
1158 msgstr "Глянец"
1161 msgid "Transmission"
1162 msgstr "Светопропускаемость"
1165 msgid "Save Mode"
1166 msgstr "Режим сохранения"
1169 msgid "Internal"
1170 msgstr "Встроенный"
1173 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
1174 msgstr "Сохранить запекаемую карту как внутренний датаблок изображения"
1177 msgid "External"
1178 msgstr "Внешний"
1181 msgid "Save the baking map in an external file"
1182 msgstr "Сохранять запечённые карты во внешних файлах"
1185 msgid "Target"
1186 msgstr "Цель"
1189 msgid "Vertex Colors"
1190 msgstr "Цвета вершин"
1193 msgid "Automatic Name"
1194 msgstr "Автоматическое имя"
1197 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
1198 msgstr "Автоматически именовать выходной файл по имени прохода (только для внешних файлов)"
1201 msgid "Cage"
1202 msgstr "Клетка"
1205 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1206 msgstr "Пускать лучи на активный объект от объекта-клетки"
1209 msgid "Clear"
1210 msgstr "Очистить"
1213 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
1214 msgstr "Очищать изображения перед запеканием (только для встроенных)"
1217 msgid "Add ambient occlusion contribution"
1218 msgstr "Добавить вклад Ambient Occlusion"
1221 msgid "Color the pass"
1222 msgstr "Добавить проход цвета"
1225 msgid "Add diffuse contribution"
1226 msgstr "Добавить вклад диффузного затенения"
1229 msgid "Add direct lighting contribution"
1230 msgstr "Добавить вклад прямого освещения"
1233 msgid "Add emission contribution"
1234 msgstr "Добавить вклад свечения"
1237 msgid "Add glossy contribution"
1238 msgstr "Добавить вклад глянцевого затенения"
1241 msgid "Add indirect lighting contribution"
1242 msgstr "Добавить вклад отражённого освещения"
1245 msgid "Add transmission contribution"
1246 msgstr "Добавить светопропускаемость"
1249 msgid "Selected to Active"
1250 msgstr "Выделение к активному"
1253 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1254 msgstr "Запечь затенение выделенных объектов на активный объект"
1257 msgid "Split Materials"
1258 msgstr "Разделять материалы"
1261 msgid "Split external images per material (external only)"
1262 msgstr "Разделить изображения по материалу (только для внешних изображений)"
1265 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
1266 msgstr "Горизонтальное разрешение запекаемой карты"
1269 msgid "Bezier Curve Point"
1270 msgstr "Точка кривой Безье"
1273 msgid "Bezier curve point with two handles"
1274 msgstr "Точка кривой Безье с двумя рукоятками"
1277 msgid "Control Point"
1278 msgstr "Контрольная точка"
1281 msgid "Coordinates of the control point"
1282 msgstr "Координаты контрольной точки"
1285 msgid "Handle 1"
1286 msgstr "Рукоятка 1"
1289 msgid "Coordinates of the first handle"
1290 msgstr "Координаты первой рукоятки"
1293 msgid "Handle 1 Type"
1294 msgstr "Тип рукоятки 1"
1297 msgid "Handle types"
1298 msgstr "Типы рукояток"
1301 msgid "Free"
1302 msgstr "Свободный"
1305 msgid "Aligned"
1306 msgstr "С выравниванием"
1309 msgid "Auto"
1310 msgstr "Авто"
1313 msgid "Handle 2"
1314 msgstr "Рукоятка 2"
1317 msgid "Coordinates of the second handle"
1318 msgstr "Координаты второй рукоятки"
1321 msgid "Handle 2 Type"
1322 msgstr "Тип рукоятки 2"
1325 msgid "Hide"
1326 msgstr "Скрыть"
1329 msgid "Visibility status"
1330 msgstr "Состояние видимости"
1333 msgid "Bevel Radius"
1334 msgstr "Радиус фаски"
1337 msgid "Radius for beveling"
1338 msgstr "Радиус фаски"
1341 msgid "Control Point selected"
1342 msgstr "Выбрана ли контрольная точка"
1345 msgid "Control point selection status"
1346 msgstr "Состояние выделения контрольной точки"
1349 msgid "Handle 1 selected"
1350 msgstr "Выбрана ли рукоятка 1"
1353 msgid "Handle 1 selection status"
1354 msgstr "Состояние выделения рукоятки 1"
1357 msgid "Handle 2 selected"
1358 msgstr "Выбрана ли рукоятка 2"
1361 msgid "Handle 2 selection status"
1362 msgstr "Состояние выделения рукоятки 2"
1365 msgid "Tilt"
1366 msgstr "Наклон оси"
1369 msgid "Tilt in 3D View"
1370 msgstr "Наклон в 3D-виде"
1373 msgid "Weight"
1374 msgstr "Вес"
1377 msgid "Softbody goal weight"
1378 msgstr "Целевые веса мягкого тела"
1381 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1382 msgstr "Основная структура данных, представляющая .blend-файл и все его датаблоки"
1385 msgid "Actions"
1386 msgstr "Действия"
1389 msgid "Action data-blocks"
1390 msgstr "Датаблоки действий"
1393 msgid "Armatures"
1394 msgstr "Арматуры"
1397 msgid "Armature data-blocks"
1398 msgstr "Датаблоки арматур"
1401 msgid "Brushes"
1402 msgstr "Кисти"
1405 msgid "Brush data-blocks"
1406 msgstr "Датабоки кистей"
1409 msgid "Cache Files"
1410 msgstr "Файлы кэша"
1413 msgid "Cache Files data-blocks"
1414 msgstr "Датаблоки файлов кэша"
1417 msgid "Cameras"
1418 msgstr "Камеры"
1421 msgid "Camera data-blocks"
1422 msgstr "Датаблоки камер"
1425 msgid "Collections"
1426 msgstr "Коллекции"
1429 msgid "Collection data-blocks"
1430 msgstr "Коллекция датаблоков"
1433 msgid "Curves"
1434 msgstr "Кривые"
1437 msgid "Curve data-blocks"
1438 msgstr "Датаблоки кривых"
1441 msgid "Filename"
1442 msgstr "Имя файла"
1445 msgid "Path to the .blend file"
1446 msgstr "Путь к .blend-файлу"
1449 msgid "Vector Fonts"
1450 msgstr "Векторные шрифты"
1453 msgid "Vector font data-blocks"
1454 msgstr "Датаблоки векторных шрифтов"
1457 msgid "Grease Pencil"
1458 msgstr "Grease Pencil"
1461 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1462 msgstr "Датаблоки Grease Pencil"
1465 msgid "Hairs"
1466 msgstr "Волосы"
1469 msgid "Hair data-blocks"
1470 msgstr "Датаблоки волос"
1473 msgid "Images"
1474 msgstr "Изображения"
1477 msgid "Image data-blocks"
1478 msgstr "Датаблоки изображений"
1481 msgid "File Has Unsaved Changes"
1482 msgstr "Файл имеет несохранённые изменения"
1485 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1486 msgstr "Были ли последние изменения сохранены на диск"
1489 msgid "File is Saved"
1490 msgstr "Сохранён ли файл"
1493 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1494 msgstr "Была ли текущая сессия сохранена на диск как .blend-файл"
1497 msgid "Lattices"
1498 msgstr "Решётки"
1501 msgid "Lattice data-blocks"
1502 msgstr "Датаблоки решёток"
1505 msgid "Libraries"
1506 msgstr "Библиотеки"
1509 msgid "Library data-blocks"
1510 msgstr "Датаблоки библиотек"
1513 msgid "Light Probes"
1514 msgstr "Зонды освещения"
1517 msgid "Lights"
1518 msgstr "Освещение"
1521 msgid "Light data-blocks"
1522 msgstr "Датаблоки источников света"
1525 msgid "Line Styles"
1526 msgstr "Стили линий"
1529 msgid "Line Style data-blocks"
1530 msgstr "Датаблоки стилей линий"
1533 msgid "Masks"
1534 msgstr "Маски"
1537 msgid "Masks data-blocks"
1538 msgstr "Датаблоки масок"
1541 msgid "Materials"
1542 msgstr "Материалы"
1545 msgid "Material data-blocks"
1546 msgstr "Датаблоки материалов"
1549 msgid "Meshes"
1550 msgstr "Меши"
1553 msgid "Mesh data-blocks"
1554 msgstr "Датаблоки мешей"
1557 msgid "Metaballs"
1558 msgstr "Метасферы"
1561 msgid "Metaball data-blocks"
1562 msgstr "Датаблоки метасфер"
1565 msgid "Movie Clips"
1566 msgstr "Видеофрагменты"
1569 msgid "Movie Clip data-blocks"
1570 msgstr "Датаблоки видеофрагментов"
1573 msgid "Node Groups"
1574 msgstr "Группы нодов"
1577 msgid "Node group data-blocks"
1578 msgstr "Датаблоки нодовых групп"
1581 msgid "Objects"
1582 msgstr "Объекты"
1585 msgid "Object data-blocks"
1586 msgstr "Датаблоки объектов"
1589 msgid "Paint Curves"
1590 msgstr "Кривые силы штриха"
1593 msgid "Paint Curves data-blocks"
1594 msgstr "Датаблоки кривых рисования"
1597 msgid "Palettes"
1598 msgstr "Палитры"
1601 msgid "Palette data-blocks"
1602 msgstr "Датаблоки палитр"
1605 msgid "Particles"
1606 msgstr "Частицы"
1609 msgid "Particle data-blocks"
1610 msgstr "Датаблоки частиц"
1613 msgid "Point Clouds"
1614 msgstr "Облака точек"
1617 msgid "Point cloud data-blocks"
1618 msgstr "Датаблоки облаков точек"
1621 msgid "Scenes"
1622 msgstr "Сцены"
1625 msgid "Scene data-blocks"
1626 msgstr "Датаблоки сцен"
1629 msgid "Screens"
1630 msgstr "Экраны"
1633 msgid "Screen data-blocks"
1634 msgstr "Датаблоки экранов"
1637 msgid "Shape Keys"
1638 msgstr "Ключи формы"
1641 msgid "Shape Key data-blocks"
1642 msgstr "Датаблоки ключей формы"
1645 msgid "Simulations"
1646 msgstr "Симуляции"
1649 msgid "Simulation data-blocks"
1650 msgstr "Датаблоки симуляций"
1653 msgid "Sounds"
1654 msgstr "Звуки"
1657 msgid "Sound data-blocks"
1658 msgstr "Датаблоки звуков"
1661 msgid "Speakers"
1662 msgstr "Источники звука"
1665 msgid "Speaker data-blocks"
1666 msgstr "Датаблоки источников звука"
1669 msgid "Texts"
1670 msgstr "Тексты"
1673 msgid "Text data-blocks"
1674 msgstr "Датаблоки текстов"
1677 msgid "Textures"
1678 msgstr "Текстуры"
1681 msgid "Texture data-blocks"
1682 msgstr "Датаблоки текстур"
1685 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1686 msgstr "Автоматически упаковать все внешние данные в файл .blend"
1689 msgid "Version"
1690 msgstr "Версия"
1693 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1694 msgstr "Версия Blender, в которой сохранён .blend-файл"
1697 msgid "Volumes"
1698 msgstr "Volumes"
1701 msgid "Volume data-blocks"
1702 msgstr "Датаблоки объёмов"
1705 msgid "Window Managers"
1706 msgstr "Оконные менеджеры"
1709 msgid "Window manager data-blocks"
1710 msgstr "Датаблоки оконных менеджеров"
1713 msgid "Workspaces"
1714 msgstr "Рабочие пространства"
1717 msgid "Workspace data-blocks"
1718 msgstr "Датаблоки рабочих пространств"
1721 msgid "Worlds"
1722 msgstr "Окружающие среды"
1725 msgid "World data-blocks"
1726 msgstr "Датаблоки окружения"
1729 msgid "Main Actions"
1730 msgstr "Основные действия"
1733 msgid "Collection of actions"
1734 msgstr "Коллекция действий"
1737 msgid "Main Armatures"
1738 msgstr "Основные арматуры"
1741 msgid "Collection of armatures"
1742 msgstr "Коллекция арматур"
1745 msgid "Main Brushes"
1746 msgstr "Основные кисти"
1749 msgid "Collection of brushes"
1750 msgstr "Коллекция кистей"
1753 msgid "Main Cache Files"
1754 msgstr "Основные файлы кэша"
1757 msgid "Collection of cache files"
1758 msgstr "Коллекция файлов кэша"
1761 msgid "Main Cameras"
1762 msgstr "Основные камеры"
1765 msgid "Collection of cameras"
1766 msgstr "Коллекция камер"
1769 msgid "Main Collections"
1770 msgstr "Основные коллекции"
1773 msgid "Collection of collections"
1774 msgstr "Коллекции коллекций"
1777 msgid "Main Curves"
1778 msgstr "Основные кривые"
1781 msgid "Collection of curves"
1782 msgstr "Коллекция кривых"
1785 msgid "Main Fonts"
1786 msgstr "Основные шрифты"
1789 msgid "Collection of fonts"
1790 msgstr "Коллекция шрифтов"
1793 msgid "Main Grease Pencils"
1794 msgstr "Основные Grease Pencil"
1797 msgid "Collection of grease pencils"
1798 msgstr "Коллекция Grease Pencil"
1801 msgid "Main Hairs"
1802 msgstr "Основные волосы"
1805 msgid "Collection of hairs"
1806 msgstr "Коллекция волос"
1809 msgid "Main Images"
1810 msgstr "Основные изображения"
1813 msgid "Collection of images"
1814 msgstr "Коллекция изображений"
1817 msgid "Main Lattices"
1818 msgstr "Основные решётки"
1821 msgid "Collection of lattices"
1822 msgstr "Коллекция решёток"
1825 msgid "Main Libraries"
1826 msgstr "Основные библиотеки"
1829 msgid "Collection of libraries"
1830 msgstr "Коллекция библиотек"
1833 msgid "Main Lights"
1834 msgstr "Основные источники света"
1837 msgid "Collection of lights"
1838 msgstr "Коллекция источников света"
1841 msgid "Main Line Styles"
1842 msgstr "Основные стили линий"
1845 msgid "Collection of line styles"
1846 msgstr "Коллекция стилей линий"
1849 msgid "Main Masks"
1850 msgstr "Основные маски"
1853 msgid "Collection of masks"
1854 msgstr "Коллекция масок"
1857 msgid "Main Materials"
1858 msgstr "Основные материалы"
1861 msgid "Collection of materials"
1862 msgstr "Коллекция масок"
1865 msgid "Main Meshes"
1866 msgstr "Основные меши"
1869 msgid "Collection of meshes"
1870 msgstr "Коллекция мешей"
1873 msgid "Main Metaballs"
1874 msgstr "Основные метасферы"
1877 msgid "Collection of metaballs"
1878 msgstr "Коллекция метасфер"
1881 msgid "Main Movie Clips"
1882 msgstr "Основные видеофрагменты"
1885 msgid "Collection of movie clips"
1886 msgstr "Коллекция видеофрагментов"
1889 msgid "Main Node Trees"
1890 msgstr "Основные нодовые схемы"
1893 msgid "Collection of node trees"
1894 msgstr "Коллекция нодовых схем"
1897 msgid "Main Objects"
1898 msgstr "Основные объекты"
1901 msgid "Collection of objects"
1902 msgstr "Коллекция объектов"
1905 msgid "Main Paint Curves"
1906 msgstr "Основные кривые рисования"
1909 msgid "Collection of paint curves"
1910 msgstr "Коллекция кривых рисования"
1913 msgid "Main Palettes"
1914 msgstr "Основные палитры"
1917 msgid "Collection of palettes"
1918 msgstr "Коллекция палитр"
1921 msgid "Main Particle Settings"
1922 msgstr "Основные параметры частиц"
1925 msgid "Collection of particle settings"
1926 msgstr "Коллекция параметров частиц"
1929 msgid "Main Point Clouds"
1930 msgstr "Основные облака точек"
1933 msgid "Collection of point clouds"
1934 msgstr "Коллекция облаков точек"
1937 msgid "Main Light Probes"
1938 msgstr "Основные зонды освещения"
1941 msgid "Collection of light probes"
1942 msgstr "Коллекция зондов освещения"
1945 msgid "Main Scenes"
1946 msgstr "Основные сцены"
1949 msgid "Collection of scenes"
1950 msgstr "Коллекция сцен"
1953 msgid "Main Screens"
1954 msgstr "Основные экраны"
1957 msgid "Collection of screens"
1958 msgstr "Коллекция экранов"
1961 msgid "Main Simulations"
1962 msgstr "Основные симуляции"
1965 msgid "Collection of simulations"
1966 msgstr "Коллекция симуляций"
1969 msgid "Main Sounds"
1970 msgstr "Основные звуки"
1973 msgid "Collection of sounds"
1974 msgstr "Коллекция звуков"
1977 msgid "Main Speakers"
1978 msgstr "Основные источников звуков"
1981 msgid "Collection of speakers"
1982 msgstr "Коллекция источников звуков"
1985 msgid "Main Texts"
1986 msgstr "Основные тексты"
1989 msgid "Collection of texts"
1990 msgstr "Коллекция текстов"
1993 msgid "Main Textures"
1994 msgstr "Основные текстуры"
1997 msgid "Collection of textures"
1998 msgstr "Коллекция текстур"
2001 msgid "Main Volumes"
2002 msgstr "Основные объёмы"
2005 msgid "Collection of volumes"
2006 msgstr "Коллекция объёмов"
2009 msgid "Main Window Managers"
2010 msgstr "Основные оконные менеджеры"
2013 msgid "Collection of window managers"
2014 msgstr "Коллекция оконных менеджеров"
2017 msgid "Main Workspaces"
2018 msgstr "Основные рабочие пространства"
2021 msgid "Collection of workspaces"
2022 msgstr "Коллекция рабочих пространств"
2025 msgid "Main Worlds"
2026 msgstr "Основные миры"
2029 msgid "Collection of worlds"
2030 msgstr "Коллекция миров"
2033 msgid "Blender RNA"
2034 msgstr "Blender RNA"
2037 msgid "Blender RNA structure definitions"
2038 msgstr "Определения структуры Blender RNA"
2041 msgid "Structs"
2042 msgstr "Структуры"
2045 msgid "Boid Rule"
2046 msgstr "Правило роя"
2049 msgid "Boid rule name"
2050 msgstr "Имя правила роя"
2053 msgid "Goal"
2054 msgstr "Цель"
2057 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
2058 msgstr "Двигаться к назначенному объекту или к сильнейшему назначенному источнику сигнала"
2061 msgid "Avoid"
2062 msgstr "Избегать"
2065 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
2066 msgstr "Отдаляться от назначенного объекта или сильнейшего назначенного источника сигнала"
2069 msgid "Avoid Collision"
2070 msgstr "Избегать столкновений"
2073 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
2074 msgstr "Маневрировать для избежания столкновений с другими роями и объектами-отражателями в ближайшем будущем"
2077 msgid "Separate"
2078 msgstr "Разделение"
2081 msgid "Keep from going through other boids"
2082 msgstr "Беречь от прохождения через другие рои"
2085 msgid "Flock"
2086 msgstr "Стадо"
2089 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
2090 msgstr "Перемещаться к центру соседей и соответствовать их скорости"
2093 msgid "Follow Leader"
2094 msgstr "Следовать за лидером"
2097 msgid "Follow a boid or assigned object"
2098 msgstr "Следовать за частицей роя или назначенным объектом"
2101 msgid "Average Speed"
2102 msgstr "Средняя скорость"
2105 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
2106 msgstr "Поддерживать скорость, уровень полёта или блуждания"
2109 msgid "Fight"
2110 msgstr "Борьба"
2113 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
2114 msgstr "Перемещаться к ближайшему врагу и атаковать при достижении необходимого расстояния"
2117 msgid "In Air"
2118 msgstr "В воздухе"
2121 msgid "Use rule when boid is flying"
2122 msgstr "Использовать правило, если частица роя летает"
2125 msgid "On Land"
2126 msgstr "На земле"
2129 msgid "Use rule when boid is on land"
2130 msgstr "Использовать правило, если частица роя на земле"
2133 msgid "Level"
2134 msgstr "Уровень"
2137 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
2138 msgstr "Какая часть z-компоненты скорости остаётся неизменной"
2141 msgid "Speed"
2142 msgstr "Скорость"
2145 msgid "Percentage of maximum speed"
2146 msgstr "Процент от максимальной скорости"
2149 msgid "Wander"
2150 msgstr "Блуждание"
2153 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2154 msgstr "Насколько быстро устанавливается случайное направление вектора скорости"
2157 msgid "Fear Factor"
2158 msgstr "Коэффициент страха"
2161 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2162 msgstr "Избежание объекта, если опасность от него превышает это значение"
2165 msgid "Object to avoid"
2166 msgstr "Избегаемый объект"
2169 msgid "Predict"
2170 msgstr "Предсказание"
2173 msgid "Predict target movement"
2174 msgstr "Предсказывать перемещение цели"
2177 msgid "Look Ahead"
2178 msgstr "Предусмотрительность"
2181 msgid "Time to look ahead in seconds"
2182 msgstr "Время в будущем, на котором осуществляется прогнозирование столкновений"
2185 msgid "Boids"
2186 msgstr "Рой"
2189 msgid "Avoid collision with other boids"
2190 msgstr "Избегать столкновения с другими объектами роёв"
2193 msgid "Deflectors"
2194 msgstr "Отражатели"
2197 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2198 msgstr "Избегать столкновения с объектами-отражателями"
2201 msgid "Fight Distance"
2202 msgstr "Расст. сражения"
2205 msgid "Attack boids at max this distance"
2206 msgstr "Максимальное расстояние, на котором объекты роёв атакуют друг друга"
2209 msgid "Flee Distance"
2210 msgstr "Расст. перемещения"
2213 msgid "Flee to this distance"
2214 msgstr "Перелететь на это расстояние"
2217 msgid "Distance"
2218 msgstr "Расстояние"
2221 msgid "Distance behind leader to follow"
2222 msgstr "Расстояние, на котором объекты роя следуют за лидером"
2225 msgid "Follow this object instead of a boid"
2226 msgstr "Следовать за этим объектом, а не за объектом роя"
2229 msgid "Queue Size"
2230 msgstr "Размер очереди"
2233 msgid "How many boids in a line"
2234 msgstr "Количество объектов роя в линии"
2237 msgid "Line"
2238 msgstr "Линия"
2241 msgid "Follow leader in a line"
2242 msgstr "Следовать за лидером в линию"
2245 msgid "Goal object"
2246 msgstr "Целевой объект"
2249 msgid "Boid Settings"
2250 msgstr "Настройки роя"
2253 msgid "Settings for boid physics"
2254 msgstr "Настройки физики роёв"
2257 msgid "Accuracy"
2258 msgstr "Точность"
2261 msgid "Accuracy of attack"
2262 msgstr "Точность атаки"
2265 msgid "Active Boid Rule"
2266 msgstr "Правило активного роя"
2269 msgid "Active Boid State Index"
2270 msgstr "Индекс состояния активного роя"
2273 msgid "Aggression"
2274 msgstr "Агрессия"
2277 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
2278 msgstr "Частица роя будет сражаться на столько раз сильнее врага"
2281 msgid "Max Air Acceleration"
2282 msgstr "Максимальное ускорение в воздухе"
2285 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2286 msgstr "Максимальное ускорение в воздухе (относительно максимальной скорости)"
2289 msgid "Max Air Angular Velocity"
2290 msgstr "Максимальная угловая скорость в воздухе"
2293 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2294 msgstr "Максимальная угловая скорость в воздухе (относительно 180 градусов)"
2297 msgid "Air Personal Space"
2298 msgstr "Персональное воздушное пространство"
2301 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2302 msgstr "Радиус персонального воздушного пространства роя (% от размера частицы)"
2305 msgid "Max Air Speed"
2306 msgstr "Максимальная скорость в воздухе"
2309 msgid "Maximum speed in air"
2310 msgstr "Максимальная скорость в воздухе"
2313 msgid "Min Air Speed"
2314 msgstr "Минимальная скорость в воздухе"
2317 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2318 msgstr "Минимальная скорость в воздухе (относительно максимальной скорости)"
2321 msgid "Banking"
2322 msgstr "Разворот"
2325 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
2326 msgstr "Доля кругового вращения относительно вектора скорости на поворотах"
2329 msgid "Health"
2330 msgstr "Здоровье"
2333 msgid "Initial boid health when born"
2334 msgstr "Начальное здоровье роя при рождении"
2337 msgid "Boid height relative to particle size"
2338 msgstr "Высота роя относительно размера частицы"
2341 msgid "Max Land Acceleration"
2342 msgstr "Максимальное ускорение на земле"
2345 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2346 msgstr "Максимальное ускорение на земле (относительно максимальной скорости)"
2349 msgid "Max Land Angular Velocity"
2350 msgstr "Максимальная угловая скорость на земле"
2353 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2354 msgstr "Максимальная угловая скорость (относительно 180 градусов)"
2357 msgid "Jump Speed"
2358 msgstr "Скорость прыжка"
2361 msgid "Maximum speed for jumping"
2362 msgstr "Максимальная скорость для прыжков"
2365 msgid "Land Personal Space"
2366 msgstr "Персональное пространство на земле"
2369 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2370 msgstr "Радиус персонального пространства роя на земле (% от размера частицы)"
2373 msgid "Landing Smoothness"
2374 msgstr "Мягкость приземления"
2377 msgid "How smoothly the boids land"
2378 msgstr "Насколько мягко приземляется рой"
2381 msgid "Max Land Speed"
2382 msgstr "Максимальная скорость на земле"
2385 msgid "Maximum speed on land"
2386 msgstr "Максимальная скорость на земле"
2389 msgid "Land Stick Force"
2390 msgstr "Усилие на рулевую колонку на земле"
2393 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2394 msgstr "Насколько высокой должна быть сила, чтобы воздействовать на рой на земле"
2397 msgid "Pitch"
2398 msgstr "Наклон"
2401 msgid "Amount of rotation around side vector"
2402 msgstr "Величина вращения вокруг бокового вектора"
2405 msgid "Range"
2406 msgstr "Диапазон"
2409 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2410 msgstr "Максимальное расстояние, с которого рой может атаковать"
2413 msgid "Boid States"
2414 msgstr "Состояния роя"
2417 msgid "Strength"
2418 msgstr "Интенсивность"
2421 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2422 msgstr "Максимальный наносимый при атаке ущерб за секунду"
2425 msgid "Allow Climbing"
2426 msgstr "Разрешить взбираться"
2429 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2430 msgstr "Разрешить рою забираться на целевой объект"
2433 msgid "Allow Flight"
2434 msgstr "Разрешить полёт"
2437 msgid "Allow boids to move in air"
2438 msgstr "Разрешить рою двигаться в воздухе"
2441 msgid "Allow Land"
2442 msgstr "Разрешить землю"
2445 msgid "Allow boids to move on land"
2446 msgstr "Разрешить рою перемещаться по земле"
2449 msgid "Boid State"
2450 msgstr "Состояние роя"
2453 msgid "Boid state for boid physics"
2454 msgstr "Состояние роя для физики роя"
2457 msgid "Active Boid Rule Index"
2458 msgstr "Индекс правила активного роя"
2461 msgid "Falloff"
2462 msgstr "Спад"
2465 msgid "Boid state name"
2466 msgstr "Имя состояния роя"
2469 msgid "Rule Fuzziness"
2470 msgstr "Нечёткость правила"
2473 msgid "Boid Rules"
2474 msgstr "Правила роя"
2477 msgid "Rule Evaluation"
2478 msgstr "Расчёт правил"
2481 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2482 msgstr "Каким образом рассчитываются правила из списка"
2485 msgid "Fuzzy"
2486 msgstr "Нечётко"
2489 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2490 msgstr "Правила обрабатываются сверху-вниз (рассчитывается только первое правило с воздействием выше порога нечёткости)"
2493 msgid "Random"
2494 msgstr "Случайно"
2497 msgid "A random rule is selected for each boid"
2498 msgstr "Для каждой частицы роя выбирается случайное правило"
2501 msgid "Average"
2502 msgstr "Средний"
2505 msgid "All rules are averaged"
2506 msgstr "Все правила усреднены"
2509 msgid "Volume"
2510 msgstr "Объём"
2513 msgid "Bone in an Armature data-block"
2514 msgstr "Кость в датаблоке арматуры"
2517 msgid "In X"
2518 msgstr "X-начало"
2521 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2522 msgstr "Смещение рукоятки по оси X для настройки кривизны начала B-кости"
2525 msgid "In Y"
2526 msgstr "Y-начало"
2529 msgid "Y-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2530 msgstr "Смещение рукоятки по оси Y для настройки кривизны начала B-кости"
2533 msgid "Out X"
2534 msgstr "X-конец"
2537 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2538 msgstr "Смещение рукоятки по оси X для настройки кривизны конца B-кости"
2541 msgid "Out Y"
2542 msgstr "Y-конец"
2545 msgid "Y-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2546 msgstr "Смещение рукоятки по оси Y для настройки кривизны конца B-кости"
2549 msgid "B-Bone End Handle"
2550 msgstr "Рукоятка конца В-кости"
2553 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2554 msgstr "Кость, выполняющая роль конечной рукоятки для кривой B-кости"
2557 msgid "B-Bone Start Handle"
2558 msgstr "Рукоятка начала B-кости"
2561 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2562 msgstr "Кость, выполняющая роль начальной рукоятки для кривой B-кости"
2565 msgid "Ease In"
2566 msgstr "Вход"
2569 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2570 msgstr "Длина первой рукоятки Безье (только для B-костей)"
2573 msgid "Ease Out"
2574 msgstr "Выход"
2577 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2578 msgstr "Длина второй рукоятки Безье (только для B-костей)"
2581 msgid "B-Bone End Handle Type"
2582 msgstr "Тип рукоятка конца B-кости"
2585 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2586 msgstr "Способ вычисления рукоятки конца B-кости"
2589 msgid "Automatic"
2590 msgstr "Автоматический"
2593 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2594 msgstr "Использовать соединённую родительскую и дочернюю кость для расчёта рукоятки"
2597 msgid "Absolute"
2598 msgstr "Абсолютно"
2601 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2602 msgstr "Использовать положение выбранной кости для расчёта рукоятки"
2605 msgid "Relative"
2606 msgstr "Относительно"
2609 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2610 msgstr "Использовать смещение выбранной кости относительно положения покоя для расчёта рукоятки"
2613 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2614 msgstr "Использовать ориентацию выбранной кости для расчёта рукоятки без учёта положения"
2617 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2618 msgstr "Тип рукоятки начала B-кости"
2621 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2622 msgstr "Способ вычисления рукоятки начала B-кости"
2625 msgid "Roll In"
2626 msgstr "Крен начало"
2629 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2630 msgstr "Смещение крена для настройки крена начала B-кости"
2633 msgid "Roll Out"
2634 msgstr "Крен конец"
2637 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2638 msgstr "Смещение крена для настройки крена конца B-кости"
2641 msgid "Scale In X"
2642 msgstr "Масштаб начала X"
2645 msgid "X-axis scale factor for start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2646 msgstr "Коэффициент масштаба по оси X начала B-кости, регулирует толщину (для эффектов сужения)"
2649 msgid "Scale In Y"
2650 msgstr "Масштаб начала Y"
2653 msgid "Y-axis scale factor for start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2654 msgstr "Коэффициент масштаба по оси Y начала B-кости, регулирует толщину (для эффектов сужения)"
2657 msgid "Scale Out X"
2658 msgstr "Масштаб конца X"
2661 msgid "X-axis scale factor for end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2662 msgstr "Коэффициент масштаба по оси X конца B-кости, регулирует толщину (для эффектов сужения)"
2665 msgid "Scale Out Y"
2666 msgstr "Масштаб конца Y"
2669 msgid "Y-axis scale factor for end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2670 msgstr "Коэффициент масштаба по оси Y конца B-кости, регулирует толщину (для эффектов сужения)"
2673 msgid "B-Bone Segments"
2674 msgstr "Сегменты B-кости"
2677 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2678 msgstr "Число разбиений кости (только для B-костей)"
2681 msgid "B-Bone Display X Width"
2682 msgstr "X-ширина отображения B-кости"
2685 msgid "B-Bone X size"
2686 msgstr "Размер X B-кости"
2689 msgid "B-Bone Display Z Width"
2690 msgstr "Отображение Z-ширины B-кости"
2693 msgid "B-Bone Z size"
2694 msgstr "Размер Z B-кости"
2697 msgid "Children"
2698 msgstr "Потомки"
2701 msgid "Bones which are children of this bone"
2702 msgstr "Кости, являющиеся потомками этой кости"
2705 msgid "Envelope Deform Distance"
2706 msgstr "Расстояние деформации оболочки"
2709 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2710 msgstr "Расстояние деформации кости (только для деформации через оболочку)"
2713 msgid "Envelope Deform Weight"
2714 msgstr "Вес деформации оболочки"
2717 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
2718 msgstr "Вес деформации кости (только для деформации оболочки)"
2721 msgid "Head"
2722 msgstr "Начало"
2725 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2726 msgstr "Положение начала кости относительно её родителя"
2729 msgid "Armature-Relative Head"
2730 msgstr "Начало по отношению к арматуре"
2733 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2734 msgstr "Положение начала кости относительно арматуры"
2737 msgid "Envelope Head Radius"
2738 msgstr "Радиус начала оболочки"
2741 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2742 msgstr "Радиус начала кости (только для деформации оболочки)"
2745 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2746 msgstr "Кость отображается только в режиме редактирования (но не в режимах объекта, позы и др.)"
2749 msgid "Selectable"
2750 msgstr "Доступна для выделения"
2753 msgid "Bone is able to be selected"
2754 msgstr "Кость возможно выделить"
2757 msgid "Inherit Scale"
2758 msgstr "Наследовать масштаб"
2761 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2762 msgstr "Определяет, как кость наследует масштабирование от родительской кости"
2765 msgid "Full"
2766 msgstr "Полностью"
2769 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2770 msgstr "Наследовать все эффекты родительского масштабирования"
2773 msgid "Fix Shear"
2774 msgstr "Убрать скос"
2777 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2778 msgstr "Наследовать масштаб, но убрать скос с потомка с сохранением ориентации"
2781 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2782 msgstr "Повернуть неравномерные родительские масштабы для выравнивания с потомком, применив применив родительский X-масштаб к X-масштабу потомка и т. д."
2785 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2786 msgstr "Наследовать равномерное по осям масштабирование, равное изменению родительского объема"
2789 msgid "Completely ignore parent scaling"
2790 msgstr "Полностью игнорировать родительское масштабирование"
2793 msgid "None (Legacy)"
2794 msgstr "Нет (старое)"
2797 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2798 msgstr "Игнорировать масштаб без компенсации родительского скоса. Повторяет поведение старой версии с отключённым масштабированием."
2801 msgid "Layers"
2802 msgstr "Слои"
2805 msgid "Layers bone exists in"
2806 msgstr "Слои, на которых существует кость"
2809 msgid "Length"
2810 msgstr "Длина"
2813 msgid "Length of the bone"
2814 msgstr "Длина кости"
2817 msgid "Bone Matrix"
2818 msgstr "Матрица кости"
2821 msgid "3x3 bone matrix"
2822 msgstr "Матрица кости 3x3"
2825 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
2826 msgstr "Матрица кости относительно арматуры"
2829 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
2830 msgstr "Матрица кости 4x4 по отношению к арматуры"
2833 msgid "Parent"
2834 msgstr "Родитель"
2837 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2838 msgstr "Родительская кость (в той же арматуре)"
2841 msgid "Select Head"
2842 msgstr "Выделить начало"
2845 msgid "Select Tail"
2846 msgstr "Выделить конец"
2849 msgid "Display Wire"
2850 msgstr "Показать сетку"
2853 msgid "Bone is always drawn as Wireframe regardless of viewport draw mode (useful for non-obstructive custom bone shapes)"
2854 msgstr "Всегда отображать кость как каркас вне зависимости от режима прорисовки вьюпорта (полезно для костей особой формы, перекрывающих основной объект)"
2857 msgid "Tail"
2858 msgstr "Конец"
2861 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
2862 msgstr "Расположение хвостового конца кости относительно его родителя"
2865 msgid "Armature-Relative Tail"
2866 msgstr "Конец по отношению к арматуре"
2869 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
2870 msgstr "Положение конца кости относительно арматуры"
2873 msgid "Envelope Tail Radius"
2874 msgstr "Радиус конца оболочки"
2877 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
2878 msgstr "Радиус конца кости (только для деформации оболочки)"
2881 msgid "Connected"
2882 msgstr "Соединённое"
2885 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
2886 msgstr "Если у кости есть родитель, осуществлять привязку начала кости к концу родительской кости"
2889 msgid "Cyclic Offset"
2890 msgstr "Циклические смещение"
2893 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
2894 msgstr "Если у кости нет родителя, она получает циклическое смещение (не рекомендуется)"
2897 msgid "Deform"
2898 msgstr "Деформация"
2901 msgid "Enable Bone to deform geometry"
2902 msgstr "Деформировать сетку с помощью этой кости"
2905 msgid "Inherit End Roll"
2906 msgstr "Наследовать конечный крен"
2909 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
2910 msgstr "Добавить крен конца из начальной рукоятки кости в значение крена начала"
2913 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
2914 msgstr "Перемножать группу вершин с оболочкой"
2917 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
2918 msgstr "При деформации кости перемножать эффекты группы вершин с влиянием оболочки"
2921 msgid "Inherit Rotation"
2922 msgstr "Наследовать вращение"
2925 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
2926 msgstr "Кость наследует вращение и масштаб родительской кости"
2929 msgid "DEPRECATED: Bone inherits scaling from parent bone"
2930 msgstr "Устарело: кость наследует масштаб от родительской кости"
2933 msgid "Local Location"
2934 msgstr "Локальное положение"
2937 msgid "Bone location is set in local space"
2938 msgstr "Положение кости устанавливается в локальном пространстве"
2941 msgid "Relative Parenting"
2942 msgstr "Относительное родительство"
2945 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
2946 msgstr "Потомки объекта будут трансформироваться относительно"
2949 msgid "Bone Group"
2950 msgstr "Группа костей"
2953 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
2954 msgstr "Группы каналов (костей) поз"
2957 msgid "Bone Groups"
2958 msgstr "Группы костей"
2961 msgid "Collection of bone groups"
2962 msgstr "Коллекция групп костей"
2965 msgid "Active Bone Group"
2966 msgstr "Активная группа костей"
2969 msgid "Active bone group for this pose"
2970 msgstr "Активная группа костей для этой позы"
2973 msgid "Active Bone Group Index"
2974 msgstr "Индекс активной группы костей"
2977 msgid "Active index in bone groups array"
2978 msgstr "Активный индекс в массиве групп костей"
2981 msgid "Brush Capabilities"
2982 msgstr "Возможности кисти"
2985 msgid "Read-only indications of supported operations"
2986 msgstr "Доступные операции (только для чтения)"
2989 msgid "Has Overlay"
2990 msgstr "С наложением"
2993 msgid "Has Random Texture Angle"
2994 msgstr "Со случайным углом текстуры"
2997 msgid "Has Smooth Stroke"
2998 msgstr "С гладким штрихом"
3001 msgid "Has Spacing"
3002 msgstr "С интервалом"
3005 msgid "Image Paint Capabilities"
3006 msgstr "Возможности режима рисования изображения"
3009 msgid "Has Accumulate"
3010 msgstr "С накапливанием"
3013 msgid "Has Color"
3014 msgstr "С цветом"
3017 msgid "Has Radius"
3018 msgstr "С радиусом"
3021 msgid "Has Space Attenuation"
3022 msgstr "С пространственным затуханием"
3025 msgid "Sculpt Capabilities"
3026 msgstr "Возможности скульптинга"
3029 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
3030 msgstr "Индикаторы набора кистевых операций, поддерживаемых текущим инструментом скульптинга (только для чтения)"
3033 msgid "Has Auto Smooth"
3034 msgstr "С автосглаживанием"
3037 msgid "Has Direction"
3038 msgstr "С направлением"
3041 msgid "Has Gravity"
3042 msgstr "С гравитацией"
3045 msgid "Has Height"
3046 msgstr "С высотой"
3049 msgid "Has Jitter"
3050 msgstr "С дрожанием"
3053 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
3054 msgstr "С коэфф. складки/щипка"
3057 msgid "Has Persistence"
3058 msgstr "С постоянством"
3061 msgid "Has Pinch Factor"
3062 msgstr "С коэфф. складки"
3065 msgid "Has Plane Offset"
3066 msgstr "Со смещением плоскости"
3069 msgid "Has Rake Factor"
3070 msgstr "С коэфф. выравнивания"
3073 msgid "Has Sculpt Plane"
3074 msgstr "С плоскостью скульптинга"
3077 msgid "Has Secondary Color"
3078 msgstr "С дополнительным цветом"
3081 msgid "Has Strength Pressure"
3082 msgstr "Интенсивность зависит от давления"
3085 msgid "Has Topology Rake"
3086 msgstr "С выравниванием топологии"
3089 msgid "Vertex Paint Capabilities"
3090 msgstr "Возможности рисования по вершинам"
3093 msgid "Weight Paint Capabilities"
3094 msgstr "Возможности рисования весов"
3097 msgid "Has Weight"
3098 msgstr "С весом"
3101 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
3102 msgstr "Настройки кисти Grease Pencil"
3105 msgid "Settings for grease pencil brush"
3106 msgstr "Настройки кисти Grease Pencil"
3109 msgid "Active Smooth"
3110 msgstr "Сглаживание"
3113 msgid "Amount of smoothing while drawing"
3114 msgstr "Коэффициент сглаживания во время рисования"
3117 msgid "Angle"
3118 msgstr "Угол"
3121 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
3122 msgstr "Направление штриха, при котором кисть имеет максимальную толщину (0° для горизонтального)"
3125 msgid "Angle Factor"
3126 msgstr "Коэффициент угла"
3129 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
3130 msgstr "Коэффициент уменьшения толщины, если штрих перпендикулярен направлению угла"
3133 msgid "Aspect"
3134 msgstr "Соотношение"
3137 msgid "Mode"
3138 msgstr "Режим"
3141 msgid "Active"
3142 msgstr "Активный"
3145 msgid "Material"
3146 msgstr "Материал"
3149 msgid "Vertex Color"
3150 msgstr "Цвет вершины"
3153 msgid "Curve Jitter"
3154 msgstr "Кривая дрожания"
3157 msgid "Curve used for the jitter effect"
3158 msgstr "Кривая, используемая для эффекта дрожания"
3161 msgid "Random Curve"
3162 msgstr "Случайная кривая"
3165 msgid "Curve used for modulating effect"
3166 msgstr "Кривая, используемая для модулирующего эффекта"
3169 msgid "Curve Sensitivity"
3170 msgstr "Кривая чувствительности"
3173 msgid "Curve used for the sensitivity"
3174 msgstr "Кривая, используемая для чувствительности"
3177 msgid "Curve Strength"
3178 msgstr "Кривая интенсивности"
3181 msgid "Curve used for the strength"
3182 msgstr "Кривая, используемая для интенсивности"
3185 msgid "Direction"
3186 msgstr "Направление"
3189 msgid "Add effect of brush"
3190 msgstr "Кисть с эффектом добавления"
3193 msgid "Subtract effect of brush"
3194 msgstr "Кисть с эффектом вычитания"
3197 msgid "Eraser Mode"
3198 msgstr "Режим ластика"
3201 msgid "Dissolve"
3202 msgstr "Растворение"
3205 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
3206 msgstr "Стирать штрихи, уменьшая их толщину и интенсивность"
3209 msgid "Erase stroke points"
3210 msgstr "Удалять точки штрихов"
3213 msgid "Stroke"
3214 msgstr "Штрих"
3217 msgid "Erase entire strokes"
3218 msgstr "Удалять штрихи полностью"
3221 msgid "Affect Stroke Strength"
3222 msgstr "Влиять на интенсивность штрихов"
3225 msgid "Amount of erasing for strength"
3226 msgstr "Величина стирания интенсивности"
3229 msgid "Affect Stroke Thickness"
3230 msgstr "Влиять на толщину штрихов"
3233 msgid "Amount of erasing for thickness"
3234 msgstr "Величина стирания толщины"
3237 msgid "Normal"
3238 msgstr "Нормаль"
3241 msgid "Mode to draw boundary limits"
3242 msgstr "Режим рисования границ"
3245 msgid "All"
3246 msgstr "Все"
3249 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3250 msgstr "Использовать и видимые штрихи, и управляющие линии для заливки границ"
3253 msgid "Strokes"
3254 msgstr "Штрихи"
3257 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3258 msgstr "Использовать видимые штрихи для заполнения границ"
3261 msgid "Edit Lines"
3262 msgstr "Редактирование линий"
3265 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3266 msgstr "Использовать управляющие линии для заполнения границ"
3269 msgid "Precision"
3270 msgstr "Точность"
3273 msgid "Visible"
3274 msgstr "Видимо"
3277 msgid "Leak Size"
3278 msgstr "Размер протечек"
3281 msgid "Size in pixels to consider the leak closed"
3282 msgstr "Размер в пикселях, на ширине которого заливка останавливается"
3285 msgid "Simplify"
3286 msgstr "Упрощение"
3289 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
3290 msgstr "Количество шагов упрощения (большие значения уменьшают точность заливки)"
3293 msgid "Threshold"
3294 msgstr "Порог"
3297 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3298 msgstr "Порог, на котором цвет считается заливаемым"
3301 msgid "Grease Pencil Icon"
3302 msgstr "Иконка Grease Pencil"
3305 msgid "Pencil"
3306 msgstr "Карандаш"
3309 msgid "Pen"
3310 msgstr "Ручка"
3313 msgid "Ink"
3314 msgstr "Чернила"
3317 msgid "Ink Noise"
3318 msgstr "Чернильный шум"
3321 msgid "Block"
3322 msgstr "Блок"
3325 msgid "Marker"
3326 msgstr "Маркер"
3329 msgid "Airbrush"
3330 msgstr "Краскораспылитель"
3333 msgid "Chisel"
3334 msgstr "Резец"
3337 msgid "Fill"
3338 msgstr "Заполнение"
3341 msgid "Eraser Soft"
3342 msgstr "Мягкий ластик"
3345 msgid "Eraser Hard"
3346 msgstr "Жёсткий ластик"
3349 msgid "Eraser Stroke"
3350 msgstr "Ластик штрихов"
3353 msgid "Smooth"
3354 msgstr "Сглаживание"
3357 msgid "Thickness"
3358 msgstr "Толщина"
3361 msgid "Randomize"
3362 msgstr "Случайный порядок"
3365 msgid "Grab"
3366 msgstr "Захват"
3369 msgid "Push"
3370 msgstr "Отталкивание"
3373 msgid "Twist"
3374 msgstr "Кручение"
3377 msgid "Pinch"
3378 msgstr "Щипок"
3381 msgid "Clone"
3382 msgstr "Клонирование"
3385 msgid "Draw"
3386 msgstr "Рисование"
3389 msgid "Blur"
3390 msgstr "Размытие"
3393 msgid "Smear"
3394 msgstr "Размазывание"
3397 msgid "Hardness"
3398 msgstr "Жёсткость"
3401 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
3402 msgstr "Градиент от центра точки до штрихов прямоугольника (установите 1, чтобы не использовать градиент)"
3405 msgid "Input Samples"
3406 msgstr "Входные сэмплы"
3409 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
3410 msgstr "Генерировать промежуточные точки для очень быстро перемещаемого курсора. Установите в 0 для отключения"
3413 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
3414 msgstr "Материал, используемый для штрихов от этой кисти"
3417 msgid "Jitter"
3418 msgstr "Дрожание"
3421 msgid "Jitter factor for new strokes"
3422 msgstr "Коэффициент дрожания для новых штрихов"
3425 msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
3426 msgstr "Величина сглаживания, применяемого после завершения штрихов, для уменьшения дрожания/шума"
3429 msgid "Iterations"
3430 msgstr "Итераций"
3433 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
3434 msgstr "Количество шагов сглаживания для новых штрихов"
3437 msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
3438 msgstr "Интенсивность цвета для новых штрихов (влияет на альфа-канал цвета)"
3441 msgid "Subdivision Steps"
3442 msgstr "Шаги сглаживания"
3445 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
3446 msgstr "Количество подразделений для новых штрихов для уменьшения зубчатости штрихов"
3449 msgid "Hue"
3450 msgstr "Тон"
3453 msgid "Random factor to modify original hue"
3454 msgstr "Случайный коэффициент для изменения исходного оттенка"
3457 msgid "Pressure Randomness"
3458 msgstr "Случайность давления"
3461 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3462 msgstr "Доля случайности давления в новых штрихах"
3465 msgid "Saturation"
3466 msgstr "Насыщенность"
3469 msgid "Random factor to modify original saturation"
3470 msgstr "Случайный коэффициент для изменения исходной насыщенности"
3473 msgid "Strength Randomness"
3474 msgstr "Случайность интенсивности"
3477 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3478 msgstr "Доля случайности интенсивности в новых штрихах"
3481 msgid "Random factor to modify original value"
3482 msgstr "Случайный коэффициент для изменения исходного значения"
3485 msgid "Show Fill"
3486 msgstr "Показать заливку"
3489 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3490 msgstr "Показывать прозрачные линии, используемые в качестве границ заливки"
3493 msgid "Show Lines"
3494 msgstr "Показать линии"
3497 msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
3498 msgstr "Показать вспомогательные линии заливки для определения границ"
3501 msgid "Show Lasso"
3502 msgstr "Показать лассо"
3505 msgid "Do not draw fill color while drawing the stroke"
3506 msgstr "Не отрисовывать цвет заливки при рисовании штриха"
3509 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
3510 msgstr "Коэффициент упрощения с использованием адаптивного алгоритма"
3513 msgid "Default Eraser"
3514 msgstr "Ластик по умолчанию"
3517 msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key"
3518 msgstr "Использовать эту кисть при включении ластика с помощью спецклавиши"
3521 msgid "Affect Position"
3522 msgstr "Влиять на положение"
3525 msgid "The brush affects the position of the point"
3526 msgstr "Эта кисть влияет на положение точки"
3529 msgid "Affect Pressure"
3530 msgstr "По давлению"
3533 msgid "Affect pressure values as well when smoothing strokes"
3534 msgstr "Применять значения давления при сглаживании штрихов"
3537 msgid "Affect Strength"
3538 msgstr "Влиять на интенсивность"
3541 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3542 msgstr "Эта кисть влияет на интенсивность цвета точки"
3545 msgid "Affect Thickness"
3546 msgstr "Влиять на толщину"
3549 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3550 msgstr "Эта кисть влияет на толщину точки"
3553 msgid "Affect UV"
3554 msgstr "Влиять на UV"
3557 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3558 msgstr "Эта кисть воздействует на вращение UV точек"
3561 msgid "Use Pressure Jitter"
3562 msgstr "Включить дрожание от давления"
3565 msgid "Use tablet pressure for jitter"
3566 msgstr "Использовать давление на планшет для дрожания"
3569 msgid "Pin Material"
3570 msgstr "Закрепить материал"
3573 msgid "Keep material assigned to brush"
3574 msgstr "Сохранять назначение материала для кисти"
3577 msgid "Occlude Eraser"
3578 msgstr "Ластик перекрытий"
3581 msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
3582 msgstr "Стирать только видимые и неперекрытые штрихи"
3585 msgid "Use Pressure"
3586 msgstr "Использовать давление"
3589 msgid "Use tablet pressure"
3590 msgstr "Использовать давление на планшет"
3593 msgid "Use pressure to modulate randomness"
3594 msgstr "Использовать давление для изменения случайности"
3597 msgid "Use Post-Process Settings"
3598 msgstr "Использовать настройки постобработки"
3601 msgid "Additional post processing options for new strokes"
3602 msgstr "Дополнительные настройки постобработки для новых штрихов"
3605 msgid "Random Settings"
3606 msgstr "Случайные настройки"
3609 msgid "Random brush settings"
3610 msgstr "Случайные настройки кисти"
3613 msgid "Use Stabilizer"
3614 msgstr "Использовать стабилизатор"
3617 msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing"
3618 msgstr "Рисовать линии с задержкой для сглаживания штрихов. Нажмите клавишу Shift для переключения во время рисования"
3621 msgid "Use Pressure Strength"
3622 msgstr "Использовать интенсивность от давления"
3625 msgid "Use tablet pressure for color strength"
3626 msgstr "Использовать давление на планшет для интенсивности цвета"
3629 msgid "Stroke Random"
3630 msgstr "Случайность штриха"
3633 msgid "Use randomness at stroke level"
3634 msgstr "Использовать случайность на уровне штриха"
3637 msgid "Trim Stroke Ends"
3638 msgstr "Обрезать концы штрихов"
3641 msgid "Trim intersecting stroke ends"
3642 msgstr "Обрезать концы пересекающихся штрихов"
3645 msgid "UV Random"
3646 msgstr "Случайность UV"
3649 msgid "Random factor for autogenerated UV rotation"
3650 msgstr "Доля случайности для вращения автогенерированных UV"
3653 msgid "Vertex Color Factor"
3654 msgstr "Множитель цветов вершин"
3657 msgid "Factor used to mix vertex color to get final color"
3658 msgstr "Коэффициент, используемый для добавления цветов вершин к исходному цвету материала"
3661 msgid "Mode Type"
3662 msgstr "Тип режима"
3665 msgid "Defines how vertex color affect to the strokes"
3666 msgstr "Влияние цвета вершин на штрихи"
3669 msgid "Vertex Color affects to Stroke only"
3670 msgstr "Цвета вершин влияют только на штрихи"
3673 msgid "Vertex Color affects to Fill only"
3674 msgstr "Цвета вершин влияют только на заливку"
3677 msgid "Stroke and Fill"
3678 msgstr "Обвести и залить"
3681 msgid "Vertex Color affects to Stroke and Fill"
3682 msgstr "Цвета вершин влияют и на штрихи, и на заливку"
3685 msgid "Background Image"
3686 msgstr "Фоновое изображение"
3689 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
3690 msgstr "Изображение и настройки его отображения на фоне 3D-вида"
3693 msgid "Opacity"
3694 msgstr "Непрозрачность"
3697 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
3698 msgstr "Коэффициент непрозрачности изображения при наложении на фоновый цвет"
3701 msgid "MovieClip"
3702 msgstr "Видеофрагмент"
3705 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
3706 msgstr "Пространство, используемое для отображения и редактирования видеофрагмента"
3709 msgid "Clip User"
3710 msgstr "Пользователь клипа"
3713 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
3714 msgstr "Параметры, определяющие отображаемый кадр видеофрагмента"
3717 msgid "Depth"
3718 msgstr "Глубина"
3721 msgid "Display under or over everything"
3722 msgstr "Показывать под или поверх всего"
3725 msgid "Back"
3726 msgstr "Сзади"
3729 msgid "Front"
3730 msgstr "Спереди"
3733 msgid "Frame Method"
3734 msgstr "Метод вписания"
3737 msgid "How the image fits in the camera frame"
3738 msgstr "Способ вписывания изображения в кадр камеры"
3741 msgid "Stretch"
3742 msgstr "Растянуть"
3745 msgid "Fit"
3746 msgstr "Подогнать"
3749 msgid "Crop"
3750 msgstr "Обрезать"
3753 msgid "Image"
3754 msgstr "Изображение"
3757 msgid "Image displayed and edited in this space"
3758 msgstr "Изображение, отображаемое и редактируемое в этом пространстве"
3761 msgid "Image User"
3762 msgstr "Пользователь изображения"
3765 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
3766 msgstr "Параметры, определяющие, на каком слое, проходе и кадре отображается изображение"
3769 msgid "Offset"
3770 msgstr "Смещение"
3773 msgid "Rotation"
3774 msgstr "Вращение"
3777 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
3778 msgstr "Вращение фонового изображения (только для ортографического режима)"
3781 msgid "Scale"
3782 msgstr "Масштаб"
3785 msgid "Scale the background image"
3786 msgstr "Масштаб фонового изображения"
3789 msgid "Show Background Image"
3790 msgstr "Показать фоновое изображение"
3793 msgid "Show this image as background"
3794 msgstr "Показывать это изображение в качестве фона"
3797 msgid "Show Expanded"
3798 msgstr "Развёрнуто"
3801 msgid "Show the expanded in the user interface"
3802 msgstr "Показывать в развёрнутом виде в пользовательском интерфейсе"
3805 msgid "Show On Foreground"
3806 msgstr "На переднем плане"
3809 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
3810 msgstr "Показывать это изображение перед другими объектами во вьюпорте"
3813 msgid "Background Source"
3814 msgstr "Источник для фона"
3817 msgid "Data source used for background"
3818 msgstr "Источник данных, используемый для фона"
3821 msgid "Movie Clip"
3822 msgstr "Видеофрагмент"
3825 msgid "Camera Clip"
3826 msgstr "Клип камеры"
3829 msgid "Use movie clip from active scene camera"
3830 msgstr "Использовать видеофрагмент от камеры активной сцены"
3833 msgid "Flip Horizontally"
3834 msgstr "Отразить по горизонтали"
3837 msgid "Flip the background image horizontally"
3838 msgstr "Отразить фоновое изображение по горизонтали"
3841 msgid "Flip Vertically"
3842 msgstr "Отразить по вертикали"
3845 msgid "Flip the background image vertically"
3846 msgstr "Отразить фоновое изображение по вертикали"
3849 msgid "Background Images"
3850 msgstr "Фоновые изображения"
3853 msgid "Collection of background images"
3854 msgstr "Коллекция фоновых изображений"
3857 msgid "Depth of Field"
3858 msgstr "Глубина резкости"
3861 msgid "Depth of Field settings"
3862 msgstr "Настройки глубины резкости"
3865 msgid "Blades"
3866 msgstr "Лепестки"
3869 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
3870 msgstr "Количество лепестков в диафрагме для боке в виде многоугольников (минимум 3)"
3873 msgid "F-Stop"
3874 msgstr "Диафрагма (F)"
3877 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
3878 msgstr "Число диафрагмы (F). Низкие значения для расфокусировки, высокие — для более чёткого изображения"
3881 msgid "Ratio"
3882 msgstr "Соотношение"
3885 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
3886 msgstr "Искажение для имитации боке анаморфных объективов"
3889 msgid "Rotation of blades in aperture"
3890 msgstr "Вращение лепестков диафрагмы"
3893 msgid "Focus Distance"
3894 msgstr "Фокусное расстояние"
3897 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
3898 msgstr "Расстояние до точки фокусировки для глубины резкости"
3901 msgid "Focus Object"
3902 msgstr "Объект фокуса"
3905 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
3906 msgstr "Объект, определяющий фокусную точку для глубины резкости"
3909 msgid "Use Depth of Field"
3910 msgstr "Использовать глубину резкости"
3913 msgid "Stereo"
3914 msgstr "Стерео"
3917 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
3918 msgstr "Настройки стереоскопии для датабока камеры"
3921 msgid "Convergence Plane Distance"
3922 msgstr "Расстояние до плоскости сходимости"
3925 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
3926 msgstr "Точка сходимости для стереокамер (обычно это расстояние между проектором и его экраном)"
3929 msgid "Off-Axis"
3930 msgstr "Вне оси"
3933 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
3934 msgstr "Усечённые пирамиды вне оси, сходящиеся в плоскость"
3937 msgid "Parallel"
3938 msgstr "Параллельно"
3941 msgid "Parallel cameras with no convergence"
3942 msgstr "Параллельные камеры без сходимости"
3945 msgid "Toe-in"
3946 msgstr "Схождение"
3949 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
3950 msgstr "Повёрнутые камеры, направленные на расстояние сходимости"
3953 msgid "Interocular Distance"
3954 msgstr "Межглазное расстояние"
3957 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
3958 msgstr "Расстояние между глазами — обычно используется расстояние до стереоплоскости / 30"
3961 msgid "Pivot"
3962 msgstr "Центр трансформации"
3965 msgid "Left"
3966 msgstr "Слева"
3969 msgid "Right"
3970 msgstr "Справа"
3973 msgid "Center"
3974 msgstr "Центр"
3977 msgid "Pole Merge Start Angle"
3978 msgstr "Угол начала слияния полюсов"
3981 msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
3982 msgstr "Угол, на котором межокулярное расстояние начинает угасать до 0"
3985 msgid "Pole Merge End Angle"
3986 msgstr "Угол окончания слияния полюсов"
3989 msgid "Angle at which interocular distance is 0"
3990 msgstr "Угол, на котором межокулярное расстояние равно 0"
3993 msgid "Use Pole Merge"
3994 msgstr "Использовать слияние полюсов"
3997 msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
3998 msgstr "Уменьшать межокулярное расстояние до 0 после определённого угла отсечения"
4001 msgid "Spherical Stereo"
4002 msgstr "Сферическое стерео"
4005 msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
4006 msgstr "Рендеринг всех пикселей вокруг камеры, расположенной в середине межглазного расстояния"
4009 msgid "ChannelDriver Variables"
4010 msgstr "Переменные драйверов каналов"
4013 msgid "Collection of channel driver Variables"
4014 msgstr "Коллекция переменных драйверов каналов"
4017 msgid "Child Particle"
4018 msgstr "Частица-потомок"
4021 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
4022 msgstr "Частица-потомок, интерполированная в моделируемых или редактируемых частицах"
4025 msgid "Cloth Collision Settings"
4026 msgstr "Настройки столкновения ткани"
4029 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
4030 msgstr "Настройки симуляции ткани для самостолкновений с столкновений с другими объектами"
4033 msgid "Collision Collection"
4034 msgstr "Коллекция столкновений"
4037 msgid "Limit colliders to this Collection"
4038 msgstr "Ограничить объекты столкновений этой коллекцией"
4041 msgid "Collision Quality"
4042 msgstr "Качество столкновения"
4045 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
4046 msgstr "Количество итераций для определения столкновения. (чем выше, тем лучше качество, но медленней)"
4049 msgid "Restitution"
4050 msgstr "Восстановление"
4053 msgid "Amount of velocity lost on collision"
4054 msgstr "Величина скорости, потерянной при столкновениях"
4057 msgid "Minimum Distance"
4058 msgstr "Мин. расстояние"
4061 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
4062 msgstr "Минимальное расстояние между сталкиваемыми объектами для реакции столкновения"
4065 msgid "Friction"
4066 msgstr "Трение"
4069 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
4070 msgstr "Сила трения при столкновении (чем выше, тем меньше движения)"
4073 msgid "Impulse Clamping"
4074 msgstr "Ограничение импульса"
4077 msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)"
4078 msgstr "Ограничить импульс столкновения, чтобы избежать нестабильности (0.0 для отключения ограничения)"
4081 msgid "Self Minimum Distance"
4082 msgstr "Минимальное расстояние с собой"
4085 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
4086 msgstr "Минимальное расстояние между гранями ткани для реакции столкновения"
4089 msgid "Self Friction"
4090 msgstr "Трение с собой"
4093 msgid "Friction with self contact"
4094 msgstr "Трение при самоконтакте"
4097 msgid "Enable Collision"
4098 msgstr "Включить столкновение"
4101 msgid "Enable collisions with other objects"
4102 msgstr "Включить столкновения с другими объектами"
4105 msgid "Enable Self Collision"
4106 msgstr "Включить самостолкновение"
4109 msgid "Enable self collisions"
4110 msgstr "Включить самостолкновения"
4113 msgid "Selfcollision Vertex Group"
4114 msgstr "Вершинная группа для самостолкновения"
4117 msgid "Cloth Settings"
4118 msgstr "Настройки ткани"
4121 msgid "Cloth simulation settings for an object"
4122 msgstr "Настройки симуляции ткани для объекта"
4125 msgid "Air Damping"
4126 msgstr "Сопротивление воздуха"
4129 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
4130 msgstr "Обычно воздух обладает некоторой плотностью, которая замедляет падение объектов"
4133 msgid "Bending Spring Damping"
4134 msgstr "Торможение при сгибании"
4137 msgid "Amount of damping in bending behavior"
4138 msgstr "Величина торможения при сгибе"
4141 msgid "Bending Model"
4142 msgstr "Модель сгиба"
4145 msgid "Physical model for simulating bending forces"
4146 msgstr "Физическая модель для моделирования сил изгиба"
4149 msgid "Angular"
4150 msgstr "Угловая"
4153 msgid "Cloth model with angular bending springs"
4154 msgstr "Модель ткани с угловыми пружинами изгиба"
4157 msgid "Linear"
4158 msgstr "Линейно"
4161 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
4162 msgstr "Модель ткани с линейными пружинами изгиба (старый алгоритм)"
4165 msgid "Bending Stiffness"
4166 msgstr "Жёсткость на изгиб"
4169 msgid "How much the material resists bending"
4170 msgstr "Сила сопротивления материала изгибу"
4173 msgid "Bending Stiffness Maximum"
4174 msgstr "Максимум жёсткости на изгиб"
4177 msgid "Maximum bending stiffness value"
4178 msgstr "Значение максимальной жёсткости на изгиб"
4181 msgid "Collider Friction"
4182 msgstr "Трение объекта столкновения"
4185 msgid "Compression Spring Damping"
4186 msgstr "Торможение при сжатии"
4189 msgid "Amount of damping in compression behavior"
4190 msgstr "Величина торможения при сжатии"
4193 msgid "Compression Stiffness"
4194 msgstr "Жёсткость сжатия"
4197 msgid "How much the material resists compression"
4198 msgstr "Сила сопротивления материала сжатию"
4201 msgid "Compression Stiffness Maximum"
4202 msgstr "Максимальная жёсткость сжатия"
4205 msgid "Maximum compression stiffness value"
4206 msgstr "Значение максимальной жёсткости сжатия"
4209 msgid "Target Density Strength"
4210 msgstr "Целевая сила плотности"
4213 msgid "Influence of target density on the simulation"
4214 msgstr "Влияние целевой плотности на симуляцию"
4217 msgid "Target Density"
4218 msgstr "Целевая плотность"
4221 msgid "Maximum density of hair"
4222 msgstr "Максимальная плотность волос"
4225 msgid "Effector Weights"
4226 msgstr "Веса эффектора"
4229 msgid "Fluid Density"
4230 msgstr "Плотность жидкости"
4233 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
4234 msgstr "Плотность (кг/л) жидкости, содержащейся внутри объекта, используется для создания градиента гидростатического давления, имитирующего вес внутренней жидкости, или плавучесть окружающей жидкости, если значение отрицательно"
4237 msgid "Goal Default"
4238 msgstr "Цель по умолчанию"
4241 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
4242 msgstr "Значение цели (целевых положений вершин) по умолчанию, если не используется группа вершин"
4245 msgid "Goal Damping"
4246 msgstr "Торможение цели"
4249 msgid "Goal (vertex target position) friction"
4250 msgstr "Трение цели (целевого положения вершин)"
4253 msgid "Goal Maximum"
4254 msgstr "Максимум цели"
4257 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
4258 msgstr "Максимум цели; веса группы вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
4261 msgid "Goal Minimum"
4262 msgstr "Минимум цели"
4265 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
4266 msgstr "Минимум цели; веса группы вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
4269 msgid "Goal Stiffness"
4270 msgstr "Жёсткость цели"
4273 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
4274 msgstr "Пружинная жёсткость цели (конечных положений вершин)"
4277 msgid "Gravity"
4278 msgstr "Гравитация"
4281 msgid "Gravity or external force vector"
4282 msgstr "Гравитация или вектор внешней силы"
4285 msgid "Internal Friction"
4286 msgstr "Внутреннее трение"
4289 msgid "Internal Spring Max Diversion"
4290 msgstr "Максимальное отклонение внутренних пружин"
4293 msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal"
4294 msgstr "Величина отклонения лучей, соединяющих внутренние точки, от нормали вершины"
4297 msgid "Internal Spring Max Length"
4298 msgstr "Максимальная длина внутренних пружин"
4301 msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit"
4302 msgstr "Максимальная длина внутренней пружины при создании. Если расстояние между внутренними точками больше этого значения, внутренняя пружина не будет создана между этими точками. Нулевая длина означает отсутствие ограничения на длину"
4305 msgid "Check Internal Spring Normals"
4306 msgstr "Проверять нормали внутренних пружин"
4309 msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions"
4310 msgstr "Проверять, что точки, к которым соединяются внутренние пружины, имеют нормали, направленные в противоположные стороны"
4313 msgid "Tension Stiffness"
4314 msgstr "Жёсткость растяжения"
4317 msgid "How much the material resists stretching"
4318 msgstr "Величина сопротивления материала растяжению"
4321 msgid "Tension Stiffness Maximum"
4322 msgstr "Максимальная жёсткость растяжения"
4325 msgid "Maximum tension stiffness value"
4326 msgstr "Значение максимальной жёсткости растяжения"
4329 msgid "Vertex Mass"
4330 msgstr "Масса точки"
4333 msgid "The mass of each vertex on the cloth material"
4334 msgstr "Масса каждой точки в материале ткани"
4337 msgid "Pin Stiffness"
4338 msgstr "Жёсткость закрепления"
4341 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
4342 msgstr "Упругость пружины закрепления положения вершин"
4345 msgid "Pressure Scale"
4346 msgstr "Масштаб давления"
4349 msgid "Ambient pressure (kPa) that balances out between the inside and outside of the object when it has the target volume"
4350 msgstr "Давление окружающей среды (кПа), которое создаёт баланс между внутренней и внешней частью объекта, когда он имеет целевой объём"
4353 msgid "Quality"
4354 msgstr "Качество"
4357 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
4358 msgstr "Качество симуляции в шагах на кадр (чем выше, тем лучше качество, но медленнее)"
4361 msgid "Rest Shape Key"
4362 msgstr "Ключ формы покоя"
4365 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
4366 msgstr "Ключ формы, к которому стремится объект в состоянии покоя"
4369 msgid "Sewing Force Max"
4370 msgstr "Макс. сила сшивания"
4373 msgid "Maximum sewing force"
4374 msgstr "Максимальная сила сшивания"
4377 msgid "Shear Spring Damping"
4378 msgstr "Торможение при сдвиге"
4381 msgid "Amount of damping in shearing behavior"
4382 msgstr "Величина торможения при сдвиге"
4385 msgid "Shear Stiffness"
4386 msgstr "Жёсткость на сдвиг"
4389 msgid "How much the material resists shearing"
4390 msgstr "Сила сопротивления материала сдвигу"
4393 msgid "Shear Stiffness Maximum"
4394 msgstr "Максимальная жёсткость на сдвиг"
4397 msgid "Maximum shear scaling value"
4398 msgstr "Значение максимальной жёсткости сдвига"
4401 msgid "Shrink Factor Max"
4402 msgstr "Макс. коэфф. сжатия"
4405 msgid "Max amount to shrink cloth by"
4406 msgstr "Максимальная величина, на которую сжимается ткань"
4409 msgid "Shrink Factor"
4410 msgstr "Доля сжатия"
4413 msgid "Factor by which to shrink cloth"
4414 msgstr "Коэффициент, на который ткань можно сжать"
4417 msgid "Target Volume"
4418 msgstr "Целевой объём"
4421 msgid "The mesh volume where the inner/outer pressure will be the same. If set to zero the change in volume will not affect pressure"
4422 msgstr "Объём сетки, при котором внутреннее/внешнее давление будет одинаковым. Если установить на ноль, изменение объёма не повлияет на давление"
4425 msgid "Tension Spring Damping"
4426 msgstr "Торможение при растяжении"
4429 msgid "Amount of damping in stretching behavior"
4430 msgstr "Величина торможения при растяжении"
4433 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
4434 msgstr "Умножить скорость ткани на это значение"
4437 msgid "Pressure"
4438 msgstr "Давление"
4441 msgid "The uniform pressure that is constantly applied to the mesh, in units of Pressure Scale. Can be negative"
4442 msgstr "Равномерное давление, которое постоянно прикладывается к сетке, в единицах шкалы давления. Может быть отрицательным"
4445 msgid "Dynamic Base Mesh"
4446 msgstr "Динамический базовый меш"
4449 msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
4450 msgstr "Учитывать деформацию меша при симуляции"
4453 msgid "Create Internal Springs"
4454 msgstr "Создать внутренние пружины"
4457 msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh"
4458 msgstr "Симулировать структуру внутреннего пространства, создав пружины, соединяющие противоположные стороны меша"
4461 msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
4462 msgstr "Симулировать давление внутри закрытого объёма меша ткани"
4465 msgid "Use Custom Volume"
4466 msgstr "Указать объём"
4469 msgid "Use the Target Volume parameter as the initial volume, instead of calculating it from the mesh itself"
4470 msgstr "Использовать параметр целевого объёма в качестве начального объёма, вместо того, чтобы рассчитывать его по самой сетке"
4473 msgid "Sew Cloth"
4474 msgstr "Сшивать ткань"
4477 msgid "Pulls loose edges together"
4478 msgstr "Притягивать свободные края друг к другу"
4481 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
4482 msgstr "Группа вершин жёсткости на изгиб"
4485 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
4486 msgstr "Группа вершин для тонкого контроля над изгибной жёсткостью"
4489 msgid "Internal Springs Vertex Group"
4490 msgstr "Группа вершин внутренних пружин"
4493 msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness"
4494 msgstr "Группа вершин для тонкой настройки жёсткости внутренних пружин"
4497 msgid "Mass Vertex Group"
4498 msgstr "Группа вершин массы"
4501 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4502 msgstr "Закрепляемая группа вершин"
4505 msgid "Pressure Vertex Group"
4506 msgstr "Группа вершин давления"
4509 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
4510 msgstr "Группа вершин, где применяется давление. Нулевой вес означает отсутствие давления, 1 — полное давление. Грани с вершиной нулевого веса исключаются при расчёте объёма"
4513 msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
4514 msgstr "Группа вершин жёсткости на сдвиг"
4517 msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness"
4518 msgstr "Группа вершин для точной настройки жёсткости на сдвиг"
4521 msgid "Shrink Vertex Group"
4522 msgstr "Группа вершин сжатия"
4525 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
4526 msgstr "Группа вершин для сжатия ткани"
4529 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
4530 msgstr "Группа вершин структурной жёсткости"
4533 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
4534 msgstr "Группа вершин для тонкого управления над структурной жёсткостью"
4537 msgid "Voxel Grid Cell Size"
4538 msgstr "Размер ячеек воксельной сетки"
4541 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
4542 msgstr "Размер ячеек воксельной сетки для эффектов взаимодействия"
4545 msgid "Solver Result"
4546 msgstr "Результат расчёта"
4549 msgid "Result of cloth solver iteration"
4550 msgstr "Результат итерации расчёта ткани"
4553 msgid "Average Error"
4554 msgstr "Средняя ошибка"
4557 msgid "Average error during substeps"
4558 msgstr "Средняя ошибка для подшагов"
4561 msgid "Average Iterations"
4562 msgstr "Среднее число итераций"
4565 msgid "Average iterations during substeps"
4566 msgstr "Среднее число итераций для подшагов"
4569 msgid "Maximum Error"
4570 msgstr "Максимальная ошибка"
4573 msgid "Maximum error during substeps"
4574 msgstr "Максимальная ошибка для подшагов"
4577 msgid "Maximum Iterations"
4578 msgstr "Максимальное число итераций"
4581 msgid "Maximum iterations during substeps"
4582 msgstr "Максимальное число итераций для подшагов"
4585 msgid "Minimum Error"
4586 msgstr "Минимальная ошибка"
4589 msgid "Minimum error during substeps"
4590 msgstr "Минимальная ошибка для подшагов"
4593 msgid "Minimum Iterations"
4594 msgstr "Минимальное число итераций"
4597 msgid "Minimum iterations during substeps"
4598 msgstr "Минимальное число итераций для подшагов"
4601 msgid "Status"
4602 msgstr "Состояние"
4605 msgid "Status of the solver iteration"
4606 msgstr "Состояние итерации расчёта"
4609 msgid "Success"
4610 msgstr "Успешно"
4613 msgid "Computation was successful"
4614 msgstr "Расчёт выполнен успешно"
4617 msgid "Numerical Issue"
4618 msgstr "Численная проблема"
4621 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
4622 msgstr "Предоставленные данные не удовлетворяют условиям"
4625 msgid "No Convergence"
4626 msgstr "Нет сходимости"
4629 msgid "Iterative procedure did not converge"
4630 msgstr "Итеративная процедура не сходится"
4633 msgid "Invalid Input"
4634 msgstr "Ошибка ввода"
4637 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
4638 msgstr "Входные данные являются недопустимыми или алгоритм неправильно вызван"
4641 msgid "Collection Children"
4642 msgstr "Коллекция потомков"
4645 msgid "Collection of child collections"
4646 msgstr "Коллекция коллекций потомков"
4649 msgid "Collection Objects"
4650 msgstr "Объекты коллекции"
4653 msgid "Collection of collection objects"
4654 msgstr "Коллекция объектов коллекций"
4657 msgid "Collision Settings"
4658 msgstr "Настройки столкновения"
4661 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
4662 msgstr "Настройки столкновения для физической симуляции объекта"
4665 msgid "Absorption"
4666 msgstr "Поглощение"
4669 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
4670 msgstr "Величина силы, теряемая эффектором при столкновении с этим объектом (в процентах)"
4673 msgid "Friction for cloth collisions"
4674 msgstr "Трение при столкновении ткани"
4677 msgid "Damping"
4678 msgstr "Торможение"
4681 msgid "Amount of damping during collision"
4682 msgstr "Величина торможения при столкновении"
4685 msgid "Damping Factor"
4686 msgstr "Коэффициент торможения"
4689 msgid "Amount of damping during particle collision"
4690 msgstr "Коэффициент торможения сталкивающихся частиц"
4693 msgid "Random Damping"
4694 msgstr "Случайность торможения"
4697 msgid "Random variation of damping"
4698 msgstr "Разброс случайных изменений торможения"
4701 msgid "Friction Factor"
4702 msgstr "Коэффициент трения"
4705 msgid "Amount of friction during particle collision"
4706 msgstr "Величина трения при столкновении частиц"
4709 msgid "Random Friction"
4710 msgstr "Случайность трения"
4713 msgid "Random variation of friction"
4714 msgstr "Случайные изменения трения"
4717 msgid "Permeability"
4718 msgstr "Проницаемость"
4721 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
4722 msgstr "Вероятность прохождения частицы через поверхность меша"
4725 msgid "Stickiness"
4726 msgstr "Клейкость"
4729 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
4730 msgstr "Величина липкости для столкновения поверхности"
4733 msgid "Inner Thickness"
4734 msgstr "Внутренняя толщина"
4737 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
4738 msgstr "Внутренняя толщина граней (используется только для мягких тел)"
4741 msgid "Outer Thickness"
4742 msgstr "Внешняя толщина"
4745 msgid "Outer face thickness"
4746 msgstr "Толщина внешней грани"
4749 msgid "Enabled"
4750 msgstr "Включено"
4753 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
4754 msgstr "Включить эти объекты в число объектов столкновения физической системы"
4757 msgid "Single Sided"
4758 msgstr "С одной стороны"
4761 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
4762 msgstr "Рассчитывать столкновения ткани с учётом нормалей сталкиваемого объекта (улучшает восстановление после проникновения)"
4765 msgid "Override Normals"
4766 msgstr "Переопределить нормали"
4769 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
4770 msgstr "Создавать импульсы столкновений ткани в направлении нормалей сталкиваемого объекта (более надёжно в некоторых случаях)"
4773 msgid "Kill Particles"
4774 msgstr "Уничтожение частиц"
4777 msgid "Kill collided particles"
4778 msgstr "Уничтожение столкнувшихся частиц"
4781 msgid "Color management specific to display device"
4782 msgstr "Управление цветом для устройств вывода"
4785 msgid "Display Device"
4786 msgstr "Устройство вывода"
4789 msgid "Display device name"
4790 msgstr "Тип устройства вывода"
4793 msgid "Input color space settings"
4794 msgstr "Настройки входного цветового пространства"
4797 msgid "Is Data"
4798 msgstr "Является данными"
4801 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
4802 msgstr "Использовать «сырые» значения каналов изображения без применения цветового профиля; применяется, например, для карт нормалей или высот"
4805 msgid "Input Color Space"
4806 msgstr "Входное цветовое пространство"
4809 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
4810 msgstr "Цветовое пространство изображения, из которого и в которое его нужно конвертировать при сохранении и загрузке"
4813 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
4814 msgstr "Не выполнять цветовое преобразование при загрузке, считать, что цвета уже в линейном пространстве сцены"
4817 msgid "Color Space"
4818 msgstr "Цветовое пространство"
4821 msgid "Color space that the sequencer operates in"
4822 msgstr "Цветовое пространство, в котором работает видеоредактор"
4825 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
4826 msgstr "Настройки управления цветом для показа изображений на экране"
4829 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
4830 msgstr "Цветовая кривая, применяемая перед преобразованием для отображения"
4833 msgid "Exposure"
4834 msgstr "Экспозиция"
4837 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
4838 msgstr "Экспозиция (стопы), применяемые перед преобразованием для отображения"
4841 msgid "Gamma"
4842 msgstr "Гамма"
4845 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
4846 msgstr "Величина гамма-коррекции, применяемой после преобразования для отображения"
4849 msgid "Look"
4850 msgstr "Вид"
4853 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
4854 msgstr "Не изменять изображение в художественных целях"
4857 msgid "Use Curves"
4858 msgstr "Использовать кривые"
4861 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
4862 msgstr "Использовать кривые RGB для преобразования перед отображением"
4865 msgid "View Transform"
4866 msgstr "Преобразование вида"
4869 msgid "View used when converting image to a display space"
4870 msgstr "Вид, используемый при преобразовании изображения в цветовое пространство экрана"
4873 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
4874 msgstr "Не выполнять цветовых преобразований при отображении, использовать старый способ отображения без управления цветом"
4877 msgid "Color Mapping"
4878 msgstr "Отображение цветов"
4881 msgid "Color mapping settings"
4882 msgstr "Настройки отображения цветов"
4885 msgid "Blend color to mix with texture output color"
4886 msgstr "Цвет, с которым смешивается цвет выходной текстуры"
4889 msgid "Blend Factor"
4890 msgstr "Коэффициент смешения"
4893 msgid "Blend Type"
4894 msgstr "Тип смешивания"
4897 msgid "Mode used to mix with texture output color"
4898 msgstr "Режим смешения с выходным цветом текстуры"
4901 msgid "Mix"
4902 msgstr "Микс"
4905 msgid "Darken"
4906 msgstr "Затемнение"
4909 msgid "Lighten"
4910 msgstr "Осветление"
4913 msgid "Screen"
4914 msgstr "Экран"
4917 msgid "Overlay"
4918 msgstr "Наложение"
4921 msgid "Soft Light"
4922 msgstr "Мягкий свет"
4925 msgid "Linear Light"
4926 msgstr "Линейный свет"
4929 msgid "Difference"
4930 msgstr "Разница"
4933 msgid "Divide"
4934 msgstr "Разделить"
4937 msgid "Brightness"
4938 msgstr "Яркость"
4941 msgid "Adjust the brightness of the texture"
4942 msgstr "Настройка яркости текстуры"
4945 msgid "Color Ramp"
4946 msgstr "Градиентная карта"
4949 msgid "Contrast"
4950 msgstr "Контраст"
4953 msgid "Adjust the contrast of the texture"
4954 msgstr "Настройка контрастности текстуры"
4957 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
4958 msgstr "Настройка насыщенности цвета в текстуре"
4961 msgid "Use Color Ramp"
4962 msgstr "Использовать градиентную карту"
4965 msgid "Toggle color ramp operations"
4966 msgstr "Использовать градиентную карту для задания цвета"
4969 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
4970 msgstr "Градиентная карта для преобразования скалярных значений в цвет"
4973 msgid "Color Mode"
4974 msgstr "Цветовой режим"
4977 msgid "Set color mode to use for interpolation"
4978 msgstr "Режим цвета, используемый при интерполяции"
4981 msgid "Elements"
4982 msgstr "Элементы"
4985 msgid "Color Interpolation"
4986 msgstr "Интерполяция цвета"
4989 msgid "Set color interpolation"
4990 msgstr "Способ интерполяции цвета"
4993 msgid "Near"
4994 msgstr "Рядом"
4997 msgid "Far"
4998 msgstr "Далеко"
5001 msgid "Clockwise"
5002 msgstr "По часовой стрелке"
5005 msgid "Counter-Clockwise"
5006 msgstr "Против часовой стрелки"
5009 msgid "Interpolation"
5010 msgstr "Интерполяция"
5013 msgid "Set interpolation between color stops"
5014 msgstr "Установить интерполяцию между цветовыми остановками"
5017 msgid "Ease"
5018 msgstr "Ослабление"
5021 msgid "Cardinal"
5022 msgstr "Кардинальный сплайн"
5025 msgid "B-Spline"
5026 msgstr "B-сплайн"
5029 msgid "Constant"
5030 msgstr "Постоянно"
5033 msgid "Color Ramp Element"
5034 msgstr "Элемент градиентной карты"
5037 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
5038 msgstr "Элемент, определяющий цвет на заданном положении градиентной карты"
5041 msgid "Alpha"
5042 msgstr "Альфа"
5045 msgid "Set alpha of selected color stop"
5046 msgstr "Прозрачность выбранной цветовой остановки"
5049 msgid "Set color of selected color stop"
5050 msgstr "Установить цвет на выбранной цветовой остановке"
5053 msgid "Position"
5054 msgstr "Положение"
5057 msgid "Set position of selected color stop"
5058 msgstr "Установить положение выбранной цветовой остановки"
5061 msgid "Color Ramp Elements"
5062 msgstr "Элементы градиентной карты"
5065 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
5066 msgstr "Коллекция элементов градиентной карты"
5069 msgid "File Output Slots"
5070 msgstr "Слоты вывода в файл"
5073 msgid "Collection of File Output node slots"
5074 msgstr "Коллекция слотов ноды вывода в файл"
5077 msgid "Console Input"
5078 msgstr "Строка ввода консоли"
5081 msgid "Input line for the interactive console"
5082 msgstr "Строка ввода интерактивной консоли"
5085 msgctxt "Text"
5086 msgid "Line"
5087 msgstr "Строка"
5090 msgid "Text in the line"
5091 msgstr "Текст линии"
5094 msgid "Console line type when used in scrollback"
5095 msgstr "Тип строки консоли при использовании прокрутки"
5098 msgid "Output"
5099 msgstr "Вывод"
5102 msgid "Input"
5103 msgstr "Ввод"
5106 msgid "Error"
5107 msgstr "Ошибка"
5110 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
5111 msgstr "Ограничитель модификации и трансформации объектов и костей"
5114 msgid "Constraint is the one being edited"
5115 msgstr "Редактируемый ограничитель"
5118 msgid "Lin error"
5119 msgstr "Лин. ошибка"
5122 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
5123 msgstr "Величина остаточной погрешности в единицах Blender для ограничителей, действующих на перемещение"
5126 msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
5127 msgstr "Величина остаточной погрешности в радианах для ограничителей, действующих на вращение"
5130 msgid "Influence"
5131 msgstr "Влияние"
5134 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
5135 msgstr "Величина влияния ограничителя при расчёте окончательного решения"
5138 msgid "Proxy Local"
5139 msgstr "Прокси-локальность"
5142 msgid "Constraint was added in this proxy instance (i.e. did not belong to source Armature)"
5143 msgstr "Ограничитель добавлен к прокси-экземпляру (т. е. не принадлежит к исходной арматуре)"
5146 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
5147 msgstr "Ограничитель имеет допустимые значения и может быть рассчитан"
5150 msgid "Disable"
5151 msgstr "Отключить"
5154 msgid "Enable/Disable Constraint"
5155 msgstr "Включить/отключить ограничитель"
5158 msgid "Constraint name"
5159 msgstr "Имя ограничителя"
5162 msgid "Owner Space"
5163 msgstr "Пространство владельца"
5166 msgid "Space that owner is evaluated in"
5167 msgstr "Пространство, в котором рассчитывается владелец"
5170 msgid "World Space"
5171 msgstr "Пространство мира"
5174 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
5175 msgstr "Ограничитель применён по отношению к мировой системе координат"
5178 msgid "Pose Space"
5179 msgstr "Пространство позы"
5182 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
5183 msgstr "Ограничитель применён в пространстве позы; игнорировать трансформацию объекта"
5186 msgid "Local With Parent"
5187 msgstr "Локальное с родителем"
5190 msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation"
5191 msgstr "Применять ограничитель по отношению к локальной системе координат позы покоя с добавлением родительской трансформации"
5194 msgid "Local Space"
5195 msgstr "Локальное пространство"
5198 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
5199 msgstr "Ограничитель применён по отношению к локальной системе координат объекта"
5202 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
5203 msgstr "Панель ограничителя раскрыта в пользовательском интерфейсе"
5206 msgid "Sub-Target"
5207 msgstr "Подцель"
5210 msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..."
5211 msgstr "Кость арматуры, группа вершин меша или решётки, …"
5214 msgid "Target Space"
5215 msgstr "Пространство целевого объекта"
5218 msgid "Space that target is evaluated in"
5219 msgstr "Пространство, в котором рассчитывается целевой объект"
5222 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
5223 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается по отношению к мировой системе координат"
5226 msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
5227 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается только в пространстве позы; трансформация объекта-арматуры игнорируется"
5230 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
5231 msgstr "Рассчитывать трансформацию целевой кости относительно локальной системы координат позы покоя с добавлением родительских преобразований"
5234 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
5235 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается относительно его локальной системы координат"
5238 msgid "Camera Solver"
5239 msgstr "Расчёт камеры"
5242 msgid "Follow Track"
5243 msgstr "Следование пути"
5246 msgid "Object Solver"
5247 msgstr "Расчёт объекта"
5250 msgid "Copy Location"
5251 msgstr "Копировать положение"
5254 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
5255 msgstr "Копировать положение целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы они перемещались вместе"
5258 msgid "Copy Rotation"
5259 msgstr "Копировать вращение"
5262 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
5263 msgstr "Копировать вращение целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы обеспечить одинаковое вращение"
5266 msgid "Copy Scale"
5267 msgstr "Копировать масштаб"
5270 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
5271 msgstr "Копировать коэффициенты масштабирования целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы обеспечить одинаковое масштабирование"
5274 msgid "Copy Transforms"
5275 msgstr "Копировать трансформацию"
5278 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
5279 msgstr "Копировать все трансформации целевого объекта, чтобы обеспечить совместное перемещение"
5282 msgid "Limit Distance"
5283 msgstr "Ограничение расстояния"
5286 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
5287 msgstr "Ограничить перемещение заданным расстоянием от целевого объекта (только на момент расчёта этого ограничителя)"
5290 msgid "Limit Location"
5291 msgstr "Ограничение положения"
5294 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
5295 msgstr "Ограничить перемещение вдоль осей заданным диапазоном"
5298 msgid "Limit Rotation"
5299 msgstr "Ограничение вращения"
5302 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
5303 msgstr "Ограничить вращение вокруг заданных осей заданным угловым диапазоном"
5306 msgid "Limit Scale"
5307 msgstr "Ограничение масштаба"
5310 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
5311 msgstr "Ограничить масштабирование по заданным осям заданным интервалом"
5314 msgid "Maintain Volume"
5315 msgstr "Поддержание объёма"
5318 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
5319 msgstr "Компенсировать масштабирование по одной оси, применив масштабирование по другим двум осям"
5322 msgid "Transformation"
5323 msgstr "Трансформация"
5326 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
5327 msgstr "Использовать один из каналов трансформации для управления другим (или тем же) каналом ограничиваемого объекта"
5330 msgid "Transform Cache"
5331 msgstr "Кэш трансформации"
5334 msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
5335 msgstr "Читать матрицу трансформации из внешнего файла"
5338 msgid "Clamp To"
5339 msgstr "Фиксация"
5342 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
5343 msgstr "Ограничить перемещение, чтобы объект находился на кривой в месте, определённом настройками сопоставления"
5346 msgid "Damped Track"
5347 msgstr "Слежение с амортизацией"
5350 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
5351 msgstr "Направить объект в сторону целевого объекта по кратчайшему угловому пути"
5354 msgid "Inverse Kinematics"
5355 msgstr "Инверсная кинематика"
5358 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
5359 msgstr "Позволяет управлять цепочкой костей с указанием конечной цели (только для костей)"
5362 msgid "Locked Track"
5363 msgstr "Слежение с фиксацией"
5366 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
5367 msgstr "Повернуть вокруг заданной (зафиксированной) оси по направлению к целевому объекту"
5370 msgid "Spline IK"
5371 msgstr "Сплайновая ИК"
5374 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
5375 msgstr "Выравнивать цепочку костей вдоль кривой (только для костей)"
5378 msgid "Stretch To"
5379 msgstr "Растяжение"
5382 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
5383 msgstr "Растянуть вдоль оси Y, чтобы ограничиваемый объект указывал на целевой объект"
5386 msgid "Track To"
5387 msgstr "Слежение"
5390 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
5391 msgstr "Традиционный ограничитель слежения, подверженный артефактам кручения"
5394 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
5395 msgstr "Использовать заданную трансформацию целевого объекта для выбора позы ограничиваемого объекта из действия"
5398 msgid "Armature"
5399 msgstr "Арматура"
5402 msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier"
5403 msgstr "Применять трансформацию с учётом весов от нескольких костей, как с модификатором арматуры"
5406 msgid "Child Of"
5407 msgstr "Потомок"
5410 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
5411 msgstr "Сделать целевой объект отсоединяемым родителем ограничиваемого объекта"
5414 msgid "Floor"
5415 msgstr "Пол"
5418 msgid "Use position (and optionally rotation) of target to define a 'wall' or 'floor' that the owner can not cross"
5419 msgstr "Использовать положение (и опционально вращение) для задания пола или стены, которую ограничиваемый объект не может пересечь"
5422 msgid "Follow Path"
5423 msgstr "Следование по пути"
5426 msgid "Use to animate an object/bone following a path"
5427 msgstr "Позволяет анимировать объект/кость для перемещения по траектории"
5430 msgid "Change pivot point for transforms (buggy)"
5431 msgstr "Изменить центр вращения и других трансформаций (работает не везде)"
5434 msgid "Shrinkwrap"
5435 msgstr "Обтягивание"
5438 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
5439 msgstr "Ограничить перемещение поверхностью целевого меша"
5442 msgid "Action Constraint"
5443 msgstr "Ограничитель действия"
5446 msgid "Map an action to the transform axes of a bone"
5447 msgstr "Разложение действия по осям трансформации для костей"
5450 msgid "The constraining action"
5451 msgstr "Ограничиваемое действие"
5454 msgid "Evaluation Time"
5455 msgstr "Оценка времени"
5458 msgid "Last frame of the Action to use"
5459 msgstr "Последний используемый кадр в действии"
5462 msgid "First frame of the Action to use"
5463 msgstr "Первый используемый кадр в действии"
5466 msgid "Maximum"
5467 msgstr "Максимум"
5470 msgid "Maximum value for target channel range"
5471 msgstr "Максимальное значение для диапазона целевого канала"
5474 msgid "Minimum"
5475 msgstr "Минимум"
5478 msgid "Minimum value for target channel range"
5479 msgstr "Минимальное значение диапазона целевого канала"
5482 msgid "Mix Mode"
5483 msgstr "Режим смешения"
5486 msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined"
5487 msgstr "Способ объединения существующих трансформаций с каналами действий"
5490 msgid "Before Original"
5491 msgstr "До оригинала"
5494 msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent with Aligned Inherit Scale"
5495 msgstr "Применить каналы действий перед исходными трансформациями, как если бы они были применены к родителю с включенным выравниванием наследованного масштаба"
5498 msgid "After Original"
5499 msgstr "После оригинала"
5502 msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child with Aligned Inherit Scale"
5503 msgstr "Применить каналы действий после исходных трансформаций, как если бы они были применены к потомку с включённым выравниванием наследованного масштаба"
5506 msgid "After Original (Full Scale)"
5507 msgstr "После оригинала (полное масштабирование)"
5510 msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child with Full Inherit Scale. This mode can create shear and is provided only for backward compatibility"
5511 msgstr "Применить каналы действий после исходных трансформаций, как если бы они были применены к потомку с включённым полным наследованием масштаба. Этот режим может приводить к сдвигам и существует только для обратной совместимости"
5514 msgid "Target object"
5515 msgstr "Целевой объект"
5518 msgid "Transform Channel"
5519 msgstr "Канал трансформации"
5522 msgid "Transformation channel from the target that is used to key the Action"
5523 msgstr "Канал трансформации от целевого объекта, используемый в качестве ключа для действия"
5526 msgid "X Location"
5527 msgstr "Положение X"
5530 msgid "Y Location"
5531 msgstr "Положение Y"
5534 msgid "Z Location"
5535 msgstr "Положение Z"
5538 msgid "X Rotation"
5539 msgstr "Вращение X"
5542 msgid "Y Rotation"
5543 msgstr "Вращение Y"
5546 msgid "Z Rotation"
5547 msgstr "Вращение Z"
5550 msgid "X Scale"
5551 msgstr "Масштаб X"
5554 msgid "Y Scale"
5555 msgstr "Масштаб Y"
5558 msgid "Z Scale"
5559 msgstr "Масштаб Z"
5562 msgid "Object Action"
5563 msgstr "Действие объекта"
5566 msgid "Bones only: apply the object's transformation channels of the action to the constrained bone, instead of bone's channels"
5567 msgstr "Только для костей: применять каналы трансформации объекта действия на ограничиваемую кость, а не на каналы кости"
5570 msgid "Armature Constraint"
5571 msgstr "Ограничитель арматуры"
5574 msgid "Applies transformations done by the Armature modifier"
5575 msgstr "Применять трансформации от модификатора арматуры"
5578 msgid "Targets"
5579 msgstr "Цели"
5582 msgid "Target Bones"
5583 msgstr "Целевые кости"
5586 msgid "Use Envelopes"
5587 msgstr "Использовать обёртки"
5590 msgid "Multiply weights by envelope for all bones, instead of acting like Vertex Group based blending. The specified weights are still used, and only the listed bones are considered"
5591 msgstr "Умножать веса на обёртки всех костей (в противоположность смеси на основе групп вершин). Будут использоваться указанные веса и только выбранные кости"
5594 msgid "Use Current Location"
5595 msgstr "Использовать текущее положение"
5598 msgid "Use the current bone location for envelopes and choosing B-Bone segments instead of rest position"
5599 msgstr "Использовать текущее положение кости для обёрток и выбирать сегменты B-костей вместо позы покоя"
5602 msgid "Preserve Volume"
5603 msgstr "Сохранить объём"
5606 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
5607 msgstr "Интерполировать деформацию от вращений с помощью кватернионов"
5610 msgid "Camera Solver Constraint"
5611 msgstr "Ограничитель расчёта траектории камеры"
5614 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
5615 msgstr "Привязать движение к восстановленной траектории камеры"
5618 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
5619 msgstr "Видеофрагмент, выступающий источником данных для трекинга"
5622 msgid "Active Clip"
5623 msgstr "Акт. видеофр."
5626 msgid "Use active clip defined in scene"
5627 msgstr "Использовать активный видеофрагмент, определённый в сцене"
5630 msgid "Child Of Constraint"
5631 msgstr "Ограничитель «потомок от»"
5634 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
5635 msgstr "Создать отношение родитель-потомок на основе ограничителя"
5638 msgid "Inverse Matrix"
5639 msgstr "Обратная матрица"
5642 msgid "Transformation matrix to apply before"
5643 msgstr "Предварительно применяемая матрица трансформации"
5646 msgid "Set Inverse Pending"
5647 msgstr "Установить отложенную инверсию"
5650 msgid "Set to true to request recalculation of the inverse matrix"
5651 msgstr "Установите, чтобы запросить отложенный пересчёт инверсной матрицы"
5654 msgid "Location X"
5655 msgstr "Положение по X"
5658 msgid "Use X Location of Parent"
5659 msgstr "Использовать положение родителя по оси X"
5662 msgid "Location Y"
5663 msgstr "Положение по Y"
5666 msgid "Use Y Location of Parent"
5667 msgstr "Использовать положение родителя по оси Y"
5670 msgid "Location Z"
5671 msgstr "Положение по Z"
5674 msgid "Use Z Location of Parent"
5675 msgstr "Использовать положение родителя по оси Z"
5678 msgid "Rotation X"
5679 msgstr "Вращение по X"
5682 msgid "Use X Rotation of Parent"
5683 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси X"
5686 msgid "Rotation Y"
5687 msgstr "Вращение по Y"
5690 msgid "Use Y Rotation of Parent"
5691 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси Y"
5694 msgid "Rotation Z"
5695 msgstr "Вращение по Z"
5698 msgid "Use Z Rotation of Parent"
5699 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси Z"
5702 msgid "Scale X"
5703 msgstr "Масштаб по X"
5706 msgid "Use X Scale of Parent"
5707 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси X"
5710 msgid "Scale Y"
5711 msgstr "Масштаб по Y"
5714 msgid "Use Y Scale of Parent"
5715 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси Y"
5718 msgid "Scale Z"
5719 msgstr "Масштаб по Z"
5722 msgid "Use Z Scale of Parent"
5723 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси Z"
5726 msgid "Clamp To Constraint"
5727 msgstr "Ограничитель фиксации"
5730 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
5731 msgstr "Привязать положение объекта к ближайшей точке на целевом пути"
5734 msgid "Main Axis"
5735 msgstr "Основная ось"
5738 msgid "Main axis of movement"
5739 msgstr "Основная ось движения"
5742 msgid "X"
5743 msgstr "X"
5746 msgid "Y"
5747 msgstr "Y"
5750 msgid "Z"
5751 msgstr "Z"
5754 msgid "Target Object (Curves only)"
5755 msgstr "Целевой объект (только для кривых)"
5758 msgid "Cyclic"
5759 msgstr "Циклично"
5762 msgid "Treat curve as cyclic curve (no clamping to curve bounding box)"
5763 msgstr "Кривые рассматриваются как цикличные (нет привязки к габаритной рамке)"
5766 msgid "Copy Location Constraint"
5767 msgstr "Ограничитель «копирование положения»"
5770 msgid "Copy the location of the target"
5771 msgstr "Копировать положение целевого объекта"
5774 msgid "Head/Tail"
5775 msgstr "Начало/конец"
5778 msgid "Invert X"
5779 msgstr "Инверсия по оси X"
5782 msgid "Invert the X location"
5783 msgstr "Инверсия положения по оси X"
5786 msgid "Invert Y"
5787 msgstr "Инверсия по оси Y"
5790 msgid "Invert the Y location"
5791 msgstr "Инверсия положения по оси Y"
5794 msgid "Invert Z"
5795 msgstr "Инверсия по оси Z"
5798 msgid "Invert the Z location"
5799 msgstr "Инверсия положения по оси Z"
5802 msgid "Follow B-Bone"
5803 msgstr "Следовать B-кости"
5806 msgid "Follow shape of B-Bone segments when calculating Head/Tail position"
5807 msgstr "Следовать форме сегментов B-кости при вычислении положения начала/конца"
5810 msgid "Add original location into copied location"
5811 msgstr "Добавить исходное положение к скопированному положению"
5814 msgid "Copy X"
5815 msgstr "Копировать X"
5818 msgid "Copy the target's X location"
5819 msgstr "Копировать положение по оси X от целевого объекта"
5822 msgid "Copy Y"
5823 msgstr "Копировать Y"
5826 msgid "Copy the target's Y location"
5827 msgstr "Копировать положение по оси Y от целевого объекта"
5830 msgid "Copy Z"
5831 msgstr "Копировать Z"
5834 msgid "Copy the target's Z location"
5835 msgstr "Копировать положение по оси Z от целевого объекта"
5838 msgid "Copy Rotation Constraint"
5839 msgstr "Ограничитель «копирование вращения»"
5842 msgid "Copy the rotation of the target"
5843 msgstr "Копировать вращение целевого объекта"
5846 msgid "Euler Order"
5847 msgstr "Порядок углов Эйлера"
5850 msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
5851 msgstr "Явно указать порядок углов Эйлера"
5854 msgid "Default"
5855 msgstr "По умолчанию"
5858 msgid "Euler using the default rotation order"
5859 msgstr "Использовать порядок углов Эйлера по умолчанию"
5862 msgid "XYZ Euler"
5863 msgstr "XYZ Эйлер"
5866 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
5867 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей XYZ"
5870 msgid "XZY Euler"
5871 msgstr "XZY Эйлер"
5874 msgid "Euler using the XZY rotation order"
5875 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей XZY"
5878 msgid "YXZ Euler"
5879 msgstr "YXZ Эйлер"
5882 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
5883 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей YXZ"
5886 msgid "YZX Euler"
5887 msgstr "YZX Эйлер"
5890 msgid "Euler using the YZX rotation order"
5891 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей YZX"
5894 msgid "ZXY Euler"
5895 msgstr "ZXY Эйлер"
5898 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
5899 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей ZXY"
5902 msgid "ZYX Euler"
5903 msgstr "ZYX Эйлер"
5906 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
5907 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей ZYX"
5910 msgid "Invert the X rotation"
5911 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси X"
5914 msgid "Invert the Y rotation"
5915 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси Y"
5918 msgid "Invert the Z rotation"
5919 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси Z"
5922 msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined"
5923 msgstr "Способ объединения скопированных и существующих вращений"
5926 msgid "Replace the original rotation with copied"
5927 msgstr "Заменить исходное вращение скопированным"
5930 msgid "Add euler component values together"
5931 msgstr "Добавить компоненты углов Эйлера к исходным"
5934 msgid "Apply copied rotation before original, as if the constraint target is a parent"
5935 msgstr "Применить скопированное вращение перед оригинальным, как если бы целью ограничителя был родитель"
5938 msgid "Apply copied rotation after original, as if the constraint target is a child"
5939 msgstr "Применить скопированное вращение после оригинального, как если бы целью ограничителя был потомок."
5942 msgid "Offset (Legacy)"
5943 msgstr "Отступ (старое)"
5946 msgid "Combine rotations like the original Offset checkbox. Does not work well for multiple axis rotations"
5947 msgstr "Совместить вращения как в устаревшей галочке «Смещение». Работает плохо при вращениях одновременно в нескольких осях"
5950 msgid "DEPRECATED: Add original rotation into copied rotation"
5951 msgstr "Устарело: добавить исходное вращение к скопированному вращению"
5954 msgid "Copy the target's X rotation"
5955 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси X"
5958 msgid "Copy the target's Y rotation"
5959 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси Y"
5962 msgid "Copy the target's Z rotation"
5963 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси Z"
5966 msgid "Copy Scale Constraint"
5967 msgstr "Ограничитель «копирование масштаба»"
5970 msgid "Copy the scale of the target"
5971 msgstr "Копировать масштаб целевого объекта"
5974 msgid "Power"
5975 msgstr "Степень"
5978 msgid "Raise the target's scale to the specified power"
5979 msgstr "Возвести целевой масштаб в указанную степень"
5982 msgid "Additive"
5983 msgstr "Добавление"
5986 msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
5987 msgstr "Использовать сложение вместо умножения для совмещения масштабов (используется для совместимости с 2.7)"
5990 msgid "Make Uniform"
5991 msgstr "Сделать равномерным"
5994 msgid "Redistribute the copied change in volume equally between the three axes of the owner"
5995 msgstr "Перераспределить скопированное изменение объёма равномерно по трём осям"
5998 msgid "Combine original scale with copied scale"
5999 msgstr "Складывать исходный масштаб со скопированным"
6002 msgid "Copy the target's X scale"
6003 msgstr "Копировать масштаб по оси X от целевого объекта"
6006 msgid "Copy the target's Y scale"
6007 msgstr "Копировать масштаб по оси Y от целевого объекта"
6010 msgid "Copy the target's Z scale"
6011 msgstr "Копировать масштаб по оси Z от целевого объекта"
6014 msgid "Copy Transforms Constraint"
6015 msgstr "Ограничитель копирования трансформации"
6018 msgid "Copy all the transforms of the target"
6019 msgstr "Копировать все трансформации целевого объекта"
6022 msgid "Specify how the copied and existing transformations are combined"
6023 msgstr "Способ объединения скопированной и исходной трансформации"
6026 msgid "Replace the original transformation with copied"
6027 msgstr "Заменить исходную трансформацию скопированной"
6030 msgid "Apply copied transformation before original, as if the constraint target is a parent. Scale is handled specially to avoid creating shear"
6031 msgstr "Применить скопированную трансформацию перед оригинальной, как если бы целью ограничителя был родитель. Масштабирование обрабатывается особым образом, чтобы избежать создания скоса"
6034 msgid "Apply copied transformation after original, as if the constraint target is a child. Scale is handled specially to avoid creating shear"
6035 msgstr "Применить скопированную трансформацию после оригинальной, как если бы целью ограничителя был потомок. Масштабирование обрабатывается особым образом, чтобы избежать создания скоса"
6038 msgid "Damped Track Constraint"
6039 msgstr "Ограничитель слежения с амортизацией"
6042 msgid "Point toward target by taking the shortest rotation path"
6043 msgstr "Разворот в сторону целевого объекта по кратчайшему пути вращения"
6046 msgid "Track Axis"
6047 msgstr "Ось слежения"
6050 msgid "Axis that points to the target object"
6051 msgstr "Ось, которая должна быть направлена в сторону целевого объекта"
6054 msgid "Floor Constraint"
6055 msgstr "Ограничитель «пол»"
6058 msgid "Use the target object for location limitation"
6059 msgstr "Использовать целевой объект для ограничения положения"
6062 msgid "Floor Location"
6063 msgstr "Положение пола"
6066 msgid "Location of target that object will not pass through"
6067 msgstr "Положение преграды, которая будет ограничивать объект"
6070 msgid "Offset of floor from object origin"
6071 msgstr "Смещение пола от центральной точки объекта"
6074 msgid "Use Rotation"
6075 msgstr "С вращением"
6078 msgid "Use the target's rotation to determine floor"
6079 msgstr "Использовать вращение целевого объекта для определения пола"
6082 msgid "Follow Path Constraint"
6083 msgstr "Ограничитель «следование по пути»"
6086 msgid "Lock motion to the target path"
6087 msgstr "Привязать движение к целевому пути"
6090 msgid "Forward Axis"
6091 msgstr "Ось вперёд"
6094 msgid "Axis that points forward along the path"
6095 msgstr "Ось, направленная вперёд при движении по пути"
6098 msgid "Offset from the position corresponding to the time frame"
6099 msgstr "Смещение положения, соответствующее данному кадру"
6102 msgid "Offset Factor"
6103 msgstr "Коэффициент смещения"
6106 msgid "Percentage value defining target position along length of curve"
6107 msgstr "Процентное значение, определяющее целевое положение вдоль длины кривой"
6110 msgid "Target Curve object"
6111 msgstr "Объект целевой кривой"
6114 msgid "Up Axis"
6115 msgstr "Ось вверх"
6118 msgid "Axis that points upward"
6119 msgstr "Ось, указывающая вверх"
6122 msgid "Follow Curve"
6123 msgstr "Следование по кривой"
6126 msgid "Object will follow the heading and banking of the curve"
6127 msgstr "Объект будет следить за направлением и разворотами на кривой"
6130 msgid "Curve Radius"
6131 msgstr "Радиус кривой"
6134 msgid "Object is scaled by the curve radius"
6135 msgstr "Объект масштабируется по радиусу кривой"
6138 msgid "Fixed Position"
6139 msgstr "Фиксированное положение"
6142 msgid "Object will stay locked to a single point somewhere along the length of the curve regardless of time"
6143 msgstr "Объект остаётся прикреплённым к одной точке, расположенной на кривой, вне зависимости от времени"
6146 msgid "Follow Track Constraint"
6147 msgstr "Ограничитель «следование по треку»"
6150 msgid "Lock motion to the target motion track"
6151 msgstr "Привязать перемещение к треку перемещения целевого объекта"
6154 msgid "Camera"
6155 msgstr "Камера"
6158 msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)"
6159 msgstr "Камера, по отношению к которой осуществляется движение (если не задана, используется активная камера сцены)"
6162 msgid "Depth Object"
6163 msgstr "Объект глубины"
6166 msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object"
6167 msgstr "Объект, используемый для определения глубины в пространстве камеры путём проецирования на поверхность этого объекта"
6170 msgid "How the footage fits in the camera frame"
6171 msgstr "Метод вписывания видеоматериала в кадр камеры"
6174 msgid "Movie tracking object to follow (if empty, camera object is used)"
6175 msgstr "Объект видеофрагмента, по которому осуществляется перемещение (если не задано, используется объект камеры)"
6178 msgid "Track"
6179 msgstr "Трек"
6182 msgid "Movie tracking track to follow"
6183 msgstr "Отслеживаемый трек фильма, по которому необходимо следовать"
6186 msgid "3D Position"
6187 msgstr "3D-положение"
6190 msgid "Use 3D position of track to parent to"
6191 msgstr "Использовать 3D-положение при слежении за родителем"
6194 msgid "Undistort"
6195 msgstr "Удалить искривление"
6198 msgid "Parent to undistorted position of 2D track"
6199 msgstr "Сделать родителем неискажённое положение 2D-трека"
6202 msgid "Kinematic Constraint"
6203 msgstr "Кинематический ограничитель"
6206 msgid "Chain Length"
6207 msgstr "Длина цепи"
6210 msgid "How many bones are included in the IK effect - 0 uses all bones"
6211 msgstr "Количество костей, задействованных в инверсной кинематике - 0 для всех костей"
6214 msgid "Radius of limiting sphere"
6215 msgstr "Радиус ограничивающей сферы"
6218 msgid "IK Type"
6219 msgstr "Тип ИК"
6222 msgid "Copy Pose"
6223 msgstr "Копировать позу"
6226 msgid "Maximum number of solving iterations"
6227 msgstr "Максимальное количество итераций при решении"
6230 msgid "Limit Mode"
6231 msgstr "Режим ограничения"
6234 msgid "Distances in relation to sphere of influence to allow"
6235 msgstr "Допустимое расстояние по отношению к сфере влияния"
6238 msgid "Inside"
6239 msgstr "Внутрь"
6242 msgid "The object is constrained inside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6243 msgstr "Объект ограничен внутри виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
6246 msgid "Outside"
6247 msgstr "Наружу"
6250 msgid "The object is constrained outside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6251 msgstr "Объект ограничен снаружи виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
6254 msgid "On Surface"
6255 msgstr "На поверхности"
6258 msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6259 msgstr "Объект ограничен поверхностью виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
6262 msgid "Lock X Pos"
6263 msgstr "Блок. пол. X"
6266 msgid "Constraint position along X axis"
6267 msgstr "Ограничить положение вдоль оси X"
6270 msgid "Lock Y Pos"
6271 msgstr "Блок. пол. Y"
6274 msgid "Constraint position along Y axis"
6275 msgstr "Ограничить положение вдоль оси Y"
6278 msgid "Lock Z Pos"
6279 msgstr "Блок. пол. Z"
6282 msgid "Constraint position along Z axis"
6283 msgstr "Ограничить положение вдоль оси Z"
6286 msgid "Lock X Rotation"
6287 msgstr "Заблокировать поворот по оси X"
6290 msgid "Constraint rotation along X axis"
6291 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси X"
6294 msgid "Lock Y Rotation"
6295 msgstr "Заблокировать поворот по оси Y"
6298 msgid "Constraint rotation along Y axis"
6299 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Y"
6302 msgid "Lock Z Rotation"
6303 msgstr "Заблокировать поворот по оси Z"
6306 msgid "Constraint rotation along Z axis"
6307 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Z"
6310 msgid "Orientation Weight"
6311 msgstr "Вес ориентации"
6314 msgid "For Tree-IK: Weight of orientation control for this target"
6315 msgstr "Для древовидной ИК: коэффициент управления ориентацией для этой цели"
6318 msgid "Pole Angle"
6319 msgstr "Угол колена"
6322 msgid "Pole rotation offset"
6323 msgstr "Смещение вращения колена"
6326 msgid "Pole Sub-Target"
6327 msgstr "Подцель колена"
6330 msgid "Pole Target"
6331 msgstr "Цель колена"
6334 msgid "Object for pole rotation"
6335 msgstr "Объект для коленного вращения"
6338 msgid "Axis Reference"
6339 msgstr "Эталонная ось"
6342 msgid "Constraint axis Lock options relative to Bone or Target reference"
6343 msgstr "Параметры фиксации оси ограничителя по отношению к эталонной кости или оси"
6346 msgid "Bone"
6347 msgstr "Кость"
6350 msgid "Chain follows position of target"
6351 msgstr "Цепь следует за положением цели"
6354 msgid "Chain follows rotation of target"
6355 msgstr "Цепь следует за вращением цели"
6358 msgid "Enable IK Stretching"
6359 msgstr "Включить растяжение в инверсной кинематике"
6362 msgid "Use Tail"
6363 msgstr "Использовать конец"
6366 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
6367 msgstr "Включить конец кости в качестве последнего элемента цепи"
6370 msgid "For Tree-IK: Weight of position control for this target"
6371 msgstr "Для древовидной ИК: коэффициент управления положением для этой цели"
6374 msgid "Limit Distance Constraint"
6375 msgstr "Ограничитель расстояния"
6378 msgid "Limit the distance from target object"
6379 msgstr "Ограничение расстояния от целевого объекта"
6382 msgid "Affect Transform"
6383 msgstr "Повлиять на преобразование"
6386 msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
6387 msgstr "Трансформации также будут подвержены этому ограничителю"
6390 msgid "Limit Location Constraint"
6391 msgstr "Ограничитель положения"
6394 msgid "Limit the location of the constrained object"
6395 msgstr "Ограничить положение объекта"
6398 msgid "Maximum X"
6399 msgstr "Максимум по X"
6402 msgid "Highest X value to allow"
6403 msgstr "Наибольшее допустимое значение X"
6406 msgid "Maximum Y"
6407 msgstr "Максимум по Y"
6410 msgid "Highest Y value to allow"
6411 msgstr "Наибольшее допустимое значение Y"
6414 msgid "Maximum Z"
6415 msgstr "Максимум по Z"
6418 msgid "Highest Z value to allow"
6419 msgstr "Наибольшее допустимое значение Z"
6422 msgid "Minimum X"
6423 msgstr "Минимум по X"
6426 msgid "Lowest X value to allow"
6427 msgstr "Наименьшее допустимое значение X"
6430 msgid "Minimum Y"
6431 msgstr "Минимум по Y"
6434 msgid "Lowest Y value to allow"
6435 msgstr "Наименьшее допустимое значение Y"
6438 msgid "Minimum Z"
6439 msgstr "Минимум по Z"
6442 msgid "Lowest Z value to allow"
6443 msgstr "Наименьшее допустимое значение Z"
6446 msgid "Use the maximum X value"
6447 msgstr "Использовать максимальное значение по оси X"
6450 msgid "Use the maximum Y value"
6451 msgstr "Использовать максимальное значение по оси Y"
6454 msgid "Use the maximum Z value"
6455 msgstr "Использовать максимальное значение по оси Z"
6458 msgid "Use the minimum X value"
6459 msgstr "Использовать минимальное значение по оси X"
6462 msgid "Use the minimum Y value"
6463 msgstr "Использовать минимальное значение по оси Y"
6466 msgid "Use the minimum Z value"
6467 msgstr "Использовать минимальное значение по оси Z"
6470 msgid "Limit Rotation Constraint"
6471 msgstr "Ограничитель вращения"
6474 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
6475 msgstr "Ограничить вращение объекта"
6478 msgid "Limit X"
6479 msgstr "Ограничение по X"
6482 msgid "Limit Y"
6483 msgstr "Ограничение по Y"
6486 msgid "Limit Z"
6487 msgstr "Ограничение по Z"
6490 msgid "Limit Size Constraint"
6491 msgstr "Ограничитель масштаба"
6494 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
6495 msgstr "Ограничить масштабирование объекта"
6498 msgid "Locked Track Constraint"
6499 msgstr "Ограничитель «слежение с фиксацией»"
6502 msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis"
6503 msgstr "Разворачивание объекта в сторону целевого объекта по оси наблюдения с блокировкой остальных осей"
6506 msgid "Locked Axis"
6507 msgstr "Фиксированная ось"
6510 msgid "Maintain Volume Constraint"
6511 msgstr "Ограничитель «сохранение объёма»"
6514 msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
6515 msgstr "Поддержание постоянного объёма вдоль одной оси масштабирования"
6518 msgid "Free Axis"
6519 msgstr "Свободная ось"
6522 msgid "The free scaling axis of the object"
6523 msgstr "Свободная ось масштабирования объекта"
6526 msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling"
6527 msgstr "Способ, которым ограничитель обрабатывает исходное масштабирование по несвободным осям"
6530 msgid "Strict"
6531 msgstr "Точное"
6534 msgid "Volume is strictly preserved, overriding the scaling of non-free axes"
6535 msgstr "Сохранить объём точно, переопределив масштабирование по несвободным осям"
6538 msgid "Uniform"
6539 msgstr "Однородная"
6542 msgid "Volume is preserved when the object is scaled uniformly. Deviations from uniform scale on non-free axes are passed through"
6543 msgstr "Сохранить объём при равномерном масштабировании объекта. Пропускать отклонения от равномерного масштаба по несвободным осям"
6546 msgid "Single Axis"
6547 msgstr "Одна ось"
6550 msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through"
6551 msgstr "Сохранять объём, только когда объект масштабируется по свободной оси. Масштабирование по остальным осям пропускается"
6554 msgid "Volume of the bone at rest"
6555 msgstr "Объём кости в состоянии покоя"
6558 msgid "Object Solver Constraint"
6559 msgstr "Ограничитель «расчёт объекта»"
6562 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
6563 msgstr "Привязать движение к восстановленной траектории"
6566 msgid "Movie tracking object to follow"
6567 msgstr "Объект видеофрагмента, по которому осуществляется перемещение"
6570 msgid "Pivot Constraint"
6571 msgstr "Ограничитель «центр трансформации»"
6574 msgid "Rotate around a different point"
6575 msgstr "Вращение вокруг другой точки"
6578 msgid "Offset of pivot from target (when set), or from owner's location (when Fixed Position is off), or the absolute pivot point"
6579 msgstr "Смещение точки вращения от целевого объекта (если задан) или положения владельца (если фиксированное положение отключено), иначе абсолютный центр трансформации"
6582 msgid "Enabled Rotation Range"
6583 msgstr "Включённый диапазон вращения"
6586 msgid "Rotation range on which pivoting should occur"
6587 msgstr "Диапазон вращения, на котором активирован центр трансформаций"
6590 msgid "Always"
6591 msgstr "Всегда"
6594 msgid "Use the pivot point in every rotation"
6595 msgstr "Центр трансформации работает для любого вращения"
6598 msgid "-X Rotation"
6599 msgstr "-X вращение"
6602 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
6603 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси X"
6606 msgid "-Y Rotation"
6607 msgstr "-Y вращение"
6610 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
6611 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси Y"
6614 msgid "-Z Rotation"
6615 msgstr "-Z вращение"
6618 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
6619 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси Z"
6622 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
6623 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси X"
6626 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
6627 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси Y"
6630 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
6631 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси Z"
6634 msgid "Target Object, defining the position of the pivot when defined"
6635 msgstr "Целевой объект, определяющий положение точки вращения, если задан"
6638 msgid "Use Relative Offset"
6639 msgstr "Использовать относительное смещение"
6642 msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the target"
6643 msgstr "Смещение будет абсолютной точкой в пространстве, а не относительным к цели"
6646 msgid "Python Constraint"
6647 msgstr "Ограничитель Python"
6650 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
6651 msgstr "Python-скрипт для расчёта ограничителя"
6654 msgid "Script Error"
6655 msgstr "Ошибка скрипта"
6658 msgid "The linked Python script has thrown an error"
6659 msgstr "В связанном Python-скрипте произошла ошибка"
6662 msgid "Number of Targets"
6663 msgstr "Количество целей"
6666 msgid "Target Objects"
6667 msgstr "Целевые объекты"
6670 msgid "Script"
6671 msgstr "Скрипт"
6674 msgid "The text object that contains the Python script"
6675 msgstr "Текстовой объект, содержащий скрипт на языке Python"
6678 msgid "Use Targets"
6679 msgstr "Использовать цели"
6682 msgid "Use the targets indicated in the constraint panel"
6683 msgstr "Использовать цели, указанные в панели ограничителя"
6686 msgid "Shrinkwrap Constraint"
6687 msgstr "Ограничитель «обтягивание»"
6690 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
6691 msgstr "Создать отоношение обтягивания на основе ограничителя"
6694 msgid "Face Cull"
6695 msgstr "Отбрасывать задние грани"
6698 msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away"
6699 msgstr "Не выполнять проецирование на грань целевого объекта, если нормаль грани направлена на наблюдателя или против него"
6702 msgid "Off"
6703 msgstr "Выкл."
6706 msgid "No culling"
6707 msgstr "Не отбрасывать"
6710 msgid "No projection when in front of the face"
6711 msgstr "Не проецировать перед гранью"
6714 msgid "No projection when behind the face"
6715 msgstr "Не проецировать позади грани"
6718 msgid "Distance to Target"
6719 msgstr "Расстояние до цели"
6722 msgid "Project Axis"
6723 msgstr "Ось проецирования"
6726 msgid "Axis constrain to"
6727 msgstr "Ограничивающая ось"
6730 msgid "Axis Space"
6731 msgstr "Пространство оси"
6734 msgid "Space for the projection axis"
6735 msgstr "Пространство оси проецирования"
6738 msgid "Project Distance"
6739 msgstr "Расстояние проецирования"
6742 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
6743 msgstr "Ограничить расстояние проецирования (0 для отключения)"
6746 msgid "Shrinkwrap Type"
6747 msgstr "Тип обтягивания"
6750 msgid "Select type of shrinkwrap algorithm for target position"
6751 msgstr "Тип алгоритма обтягивания для целевого положения"
6754 msgid "Nearest Surface Point"
6755 msgstr "Ближайшая точка поверхности"
6758 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
6759 msgstr "Смещение положения к ближайшей целевой поверхности"
6762 msgid "Project"
6763 msgstr "Проецирование"
6766 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
6767 msgstr "Смещение положения к ближайшей целевой поверхности вдоль заданной оси"
6770 msgid "Nearest Vertex"
6771 msgstr "Ближайшая вершина"
6774 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
6775 msgstr "Смещение положения к ближайшей вершине целевого объекта"
6778 msgid "Target Normal Project"
6779 msgstr "Проецировать вдоль нормалей цели"
6782 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
6783 msgstr "Притянуть положение к ближайшей точки поверхности вдоль интерполированных нормалей вершин целевого объекта"
6786 msgid "Target Mesh object"
6787 msgstr "Целевой меш-объект"
6790 msgid "Axis that is aligned to the normal"
6791 msgstr "Ось, выравненная по нормали"
6794 msgid "Invert Cull"
6795 msgstr "Обратное отсекание"
6798 msgid "When projecting in the opposite direction invert the face cull mode"
6799 msgstr "При проецировании в обратном направлении инвертировать режим отсечения граней"
6802 msgid "Project Opposite"
6803 msgstr "Обратное проецирование"
6806 msgid "Project in both specified and opposite directions"
6807 msgstr "Проецировать в указанном и противоположном направлениях"
6810 msgid "Align Axis To Normal"
6811 msgstr "Выравнивать ось по нормали"
6814 msgid "Align the specified axis to the surface normal"
6815 msgstr "Выравнять указанную ось по нормали к поверхности"
6818 msgid "Snap Mode"
6819 msgstr "Режим привязки"
6822 msgid "Select how to constrain the object to the target surface"
6823 msgstr "Способ ограничения объекта целевой поверхностью"
6826 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset towards the original point location"
6827 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения, посчитанным относительно исходного положения точки"
6830 msgid "The point is constrained to be inside the target object"
6831 msgstr "Ограничить точку внутренним пространством целевого объекта"
6834 msgid "The point is constrained to be outside the target object"
6835 msgstr "Ограничить точку внешним пространством целевого объекта"
6838 msgid "Outside Surface"
6839 msgstr "Наружу к поверхности"
6842 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset always to the outside, towards or away from the original location"
6843 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения (только наружу), посчитанным относительно исходного положения точки"
6846 msgid "Above Surface"
6847 msgstr "Над поверхностью"
6850 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset applied exactly along the target normal"
6851 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения, применённым вдоль нормалей целевого объекта"
6854 msgid "Spline IK Constraint"
6855 msgstr "Ограничитель сплайновой ИК"
6858 msgid "Align 'n' bones along a curve"
6859 msgstr "Размещение определённого числа костей вдоль кривой"
6862 msgid "Volume Variation"
6863 msgstr "Изменение объёма"
6866 msgid "Factor between volume variation and stretching"
6867 msgstr "Отношение между изменением объёма и растяжением"
6870 msgid "Volume Variation Maximum"
6871 msgstr "Максимум отклонения объёма"
6874 msgid "Maximum volume stretching factor"
6875 msgstr "Максимальный коэффициент растяжения объёма"
6878 msgid "Volume Variation Minimum"
6879 msgstr "Минимум отклонения объёма"
6882 msgid "Minimum volume stretching factor"
6883 msgstr "Минимальный коэффициент растяжения объёма"
6886 msgid "Volume Variation Smoothness"
6887 msgstr "Гладкость отклонения объёма"
6890 msgid "Strength of volume stretching clamping"
6891 msgstr "Сила ограничения растяжения объёма"
6894 msgid "How many bones are included in the chain"
6895 msgstr "Количество костей, включённых в цепь"
6898 msgid "Joint Bindings"
6899 msgstr "Привязки костей"
6902 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
6903 msgstr "(ТОЛЬКО ДЛЯ ОПЫТНЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ) Относительные положения суставов вдоль цепи в процентах"
6906 msgid "Curve that controls this relationship"
6907 msgstr "Кривая, управляющая этим отношением"
6910 msgid "Use Volume Variation Maximum"
6911 msgstr "Использовать максимум отклонения объёма"
6914 msgid "Use upper limit for volume variation"
6915 msgstr "Использовать верхнее ограничение отклонения объёма"
6918 msgid "Use Volume Variation Minimum"
6919 msgstr "Использовать минимум отклонения объёма"
6922 msgid "Use lower limit for volume variation"
6923 msgstr "Использовать нижнее ограничение отклонения объёма"
6926 msgid "Chain Offset"
6927 msgstr "Смещение цепи"
6930 msgid "Offset the entire chain relative to the root joint"
6931 msgstr "Смещение всей цепи относительно корневого шарнира"
6934 msgid "Use Curve Radius"
6935 msgstr "С радиусом кривой"
6938 msgid "Average radius of the endpoints is used to tweak the X and Z Scaling of the bones, on top of XZ Scale mode"
6939 msgstr "Использовать средний радиус конечных точек для подстройки масштабирования костей по осям X и Z поверх режима масштабирования по осям XZ"
6942 msgid "Even Divisions"
6943 msgstr "Одинаковые длины"
6946 msgid "Ignore the relative lengths of the bones when fitting to the curve"
6947 msgstr "Относительные длины костей игнорируются при размещении вдоль кривой"
6950 msgid "Use Original Scale"
6951 msgstr "Использовать исходное масштабирование"
6954 msgid "Apply volume preservation over the original scaling"
6955 msgstr "Применить сохранение объёма поверх исходного масштаба"
6958 msgid "XZ Scale Mode"
6959 msgstr "Режим масштабирования по XZ"
6962 msgid "Method used for determining the scaling of the X and Z axes of the bones"
6963 msgstr "Метод, используемый для определения масштабирования костей по осям X и Z"
6966 msgid "Don't scale the X and Z axes (Default)"
6967 msgstr "Без масштабирования по осям X и Z (по умолчанию)"
6970 msgid "Bone Original"
6971 msgstr "От кости без изменений"
6974 msgid "Use the original scaling of the bones"
6975 msgstr "Использовать исходный масштаб костей"
6978 msgid "Inverse Scale"
6979 msgstr "Обратно масштабу"
6982 msgid "Scale of the X and Z axes is the inverse of the Y-Scale"
6983 msgstr "Масштабировать по осям X и Z обратно пропорционально масштабу по Y"
6986 msgid "Volume Preservation"
6987 msgstr "Сохранение объёма"
6990 msgid "Scale of the X and Z axes are adjusted to preserve the volume of the bones"
6991 msgstr "Подстраивать масштаб по осям X и Z для сохранения объёма костей"
6994 msgid "Y Scale Mode"
6995 msgstr "Режим масштабирования по Y"
6998 msgid "Method used for determining the scaling of the Y axis of the bones, on top of the shape and scaling of the curve itself"
6999 msgstr "Метод, используемый для определения масштабирования оси Y костей, после деформации и масштабирования самой кривой"
7002 msgid "Don't scale in the Y axis"
7003 msgstr "Не масштабировать по оси Y"
7006 msgid "Fit Curve"
7007 msgstr "Вписать по кривой"
7010 msgid "Scale the bones to fit the entire length of the curve"
7011 msgstr "Масштабировать кости до всей длины кривой"
7014 msgid "Use the original Y scale of the bone"
7015 msgstr "Использовать исходный масштаб кости по Y"
7018 msgid "Stretch To Constraint"
7019 msgstr "Ограничитель «растяжение до»"
7022 msgid "Stretch to meet the target object"
7023 msgstr "Растягивание для соответствия целевому объекту"
7026 msgid "Keep Axis"
7027 msgstr "Сохранять ось"
7030 msgid "The rotation type and axis order to use"
7031 msgstr "Тип вращения и порядок осей"
7034 msgid "XZ"
7035 msgstr "XZ"
7038 msgid "Rotate around local X, then Z"
7039 msgstr "Вращение вокруг локальной оси X, затем Z"
7042 msgid "ZX"
7043 msgstr "ZX"
7046 msgid "Rotate around local Z, then X"
7047 msgstr "Вращение вокруг локальной оси Z, затем X"
7050 msgid "Swing"
7051 msgstr "Колебание"
7054 msgid "Use the smallest single axis rotation, similar to Damped Track"
7055 msgstr "Использовать наименьшее вращение вокруг одной оси, как и в слежении с амортизацией"
7058 msgid "Original Length"
7059 msgstr "Исходная длина"
7062 msgid "Length at rest position"
7063 msgstr "Длина в состоянии покоя"
7066 msgid "Maintain the object's volume as it stretches"
7067 msgstr "Сохранять объём объекта при растяжении"
7070 msgid "Track To Constraint"
7071 msgstr "Ограничитель «слежение за»"
7074 msgid "Aim the constrained object toward the target"
7075 msgstr "Направление ограничиваемого объекта в сторону целевого объекта"
7078 msgid "Target Z"
7079 msgstr "Целевая ось Z"
7082 msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constraint the Up direction"
7083 msgstr "Целевая ось Z (не ось Z мира), ограничивает направление вверх"
7086 msgid "Transform Cache Constraint"
7087 msgstr "Ограничитель кэша преобразования"
7090 msgid "Look up transformation from an external file"
7091 msgstr "Читать трансформации из внешнего файла"
7094 msgid "Cache File"
7095 msgstr "Файл кэша"
7098 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix"
7099 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic, используемый для поиска матрицы трансформации"
7102 msgid "Transformation Constraint"
7103 msgstr "Ограничитель трансформации"
7106 msgid "Map transformations of the target to the object"
7107 msgstr "Применить трансформации цели к объекту"
7110 msgid "From Maximum X"
7111 msgstr "Максимум по X для источника"
7114 msgid "Top range of X axis source motion"
7115 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси X для источника"
7118 msgid "From Maximum Y"
7119 msgstr "Максимум по Y для источника"
7122 msgid "Top range of Y axis source motion"
7123 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Y для источника"
7126 msgid "From Maximum Z"
7127 msgstr "Максимум по Z для источника"
7130 msgid "Top range of Z axis source motion"
7131 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Z для источника"
7134 msgid "From Minimum X"
7135 msgstr "Минимум по X для источника"
7138 msgid "Bottom range of X axis source motion"
7139 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси X для источника"
7142 msgid "From Minimum Y"
7143 msgstr "Минимум по Y для источника"
7146 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
7147 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Y для источника"
7150 msgid "From Minimum Z"
7151 msgstr "Минимум по Z для источника"
7154 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
7155 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Z для источника"
7158 msgid "From Mode"
7159 msgstr "Режим откуда"
7162 msgid "Specify the type of rotation channels to use"
7163 msgstr "Используемый тип каналов вращения"
7166 msgid "Auto Euler"
7167 msgstr "Авто Эйлер"
7170 msgid "Euler using the rotation order of the target"
7171 msgstr "Углы Эйлера, использующие порядок осей целевого объекта"
7174 msgid "Quaternion"
7175 msgstr "Кватернион"
7178 msgid "Quaternion rotation"
7179 msgstr "Вращение по кватерниону"
7182 msgid "Swing and X Twist"
7183 msgstr "Поворот и скручивание по X"
7186 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the X axis, followed by twist around it"
7187 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось X, а затем скрутить вокруг неё"
7190 msgid "Swing and Y Twist"
7191 msgstr "Поворот и скручивание по Y"
7194 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it"
7195 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось Y, а затем скрутить вокруг неё"
7198 msgid "Swing and Z Twist"
7199 msgstr "Поворот и скручивание по Z"
7202 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it"
7203 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось Z, а затем скрутить вокруг неё"
7206 msgid "Map From"
7207 msgstr "Разметка с…"
7210 msgid "The transformation type to use from the target"
7211 msgstr "Тип трансформации целевого объекта, значения от которого используются"
7214 msgid "Location"
7215 msgstr "Положение"
7218 msgid "Map To"
7219 msgstr "Разметка для…"
7222 msgid "The transformation type to affect of the constrained object"
7223 msgstr "Тип трансформации, которое выполняется для ограничиваемого объекта"
7226 msgid "Map To X From"
7227 msgstr "Разметка на X с…"
7230 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
7231 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси X"
7234 msgid "Map To Y From"
7235 msgstr "Разметка на Y с…"
7238 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
7239 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси Y"
7242 msgid "Map To Z From"
7243 msgstr "Разметка на Z с…"
7246 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
7247 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси Z"
7250 msgid "Location Mix Mode"
7251 msgstr "Режим смешивания перемещения"
7254 msgid "Specify how to combine the new location with original"
7255 msgstr "Способ совмещения исходного и нового положения в пространстве"
7258 msgid "Replace component values"
7259 msgstr "Заменить значения компонентов"
7262 msgid "Add component values together"
7263 msgstr "Сложить компоненты вместе"
7266 msgid "Rotation Mix Mode"
7267 msgstr "Режим смешивания вращений"
7270 msgid "Specify how to combine the new rotation with original"
7271 msgstr "Способ совмещения исходного и нового вращения"
7274 msgid "Apply new rotation before original, as if it was on a parent"
7275 msgstr "Применить новое вращение перед оригинальным, как если бы оно было на родителе"
7278 msgid "Apply new rotation after original, as if it was on a child"
7279 msgstr "Применить новое вращение после оригинального, как если бы оно было на потомке"
7282 msgid "Scale Mix Mode"
7283 msgstr "Режим смешивания масштабирования"
7286 msgid "Specify how to combine the new scale with original"
7287 msgstr "Способ совмещения исходного и нового масштабирования"
7290 msgid "Multiply component values together"
7291 msgstr "Перемножить компоненты друг с другом"
7294 msgid "To Order"
7295 msgstr "К сортировке"
7298 msgid "Explicitly specify the output euler rotation order"
7299 msgstr "Явно указать результирующий порядок углов Эйлера"
7302 msgid "To Maximum X"
7303 msgstr "Максимум по X для цели"
7306 msgid "Top range of X axis destination motion"
7307 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси X для назначения"
7310 msgid "To Maximum Y"
7311 msgstr "Максимум по Y для цели"
7314 msgid "Top range of Y axis destination motion"
7315 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Y для назначения"
7318 msgid "To Maximum Z"
7319 msgstr "Максимум по Z для цели"
7322 msgid "Top range of Z axis destination motion"
7323 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Z для назначения"
7326 msgid "To Minimum X"
7327 msgstr "Минимум по X для цели"
7330 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
7331 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси X для назначения"
7334 msgid "To Minimum Y"
7335 msgstr "Минимум по Y для цели"
7338 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
7339 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Y для назначения"
7342 msgid "To Minimum Z"
7343 msgstr "Минимум по Z для цели"
7346 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
7347 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Z для назначения"
7350 msgid "Extrapolate Motion"
7351 msgstr "Экстраполяция движения"
7354 msgid "Extrapolate ranges"
7355 msgstr "Экстраполяция диапазонов"
7358 msgid "Constraint Target"
7359 msgstr "Цель ограничителя"
7362 msgid "Target object for multi-target constraints"
7363 msgstr "Целевой объект для многоцелевых ограничителей"
7366 msgid "Constraint Target Bone"
7367 msgstr "Целевая кость ограничителя"
7370 msgid "Target bone for multi-target constraints"
7371 msgstr "Целевая кость для многоцелевых ограничителей"
7374 msgid "Target armature bone"
7375 msgstr "Целевая кость арматуры"
7378 msgid "Target armature"
7379 msgstr "Целевая арматура"
7382 msgid "Blend Weight"
7383 msgstr "Вес смешивания"
7386 msgid "Blending weight of this bone"
7387 msgstr "Вес смешивания для этой кости"
7390 msgid "Curve in a curve mapping"
7391 msgstr "Кривая в отображении кривой"
7394 msgid "Points"
7395 msgstr "Точки"
7398 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
7399 msgstr "Точки кривой, используемые для отображения кривой"
7402 msgid "Handle Type"
7403 msgstr "Тип рукоятки"
7406 msgid "Curve interpolation at this point: Bezier or vector"
7407 msgstr "Метод интерполяции в этой точке: Безье или вектор"
7410 msgid "Auto Handle"
7411 msgstr "Автоматическая рукоятка"
7414 msgid "Auto Clamped Handle"
7415 msgstr "Рукоятка с автоматическим ограничителем"
7418 msgid "Vector Handle"
7419 msgstr "Векторная рукоятка"
7422 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
7423 msgstr "X/Y координаты точки кривой"
7426 msgid "Selection state of the curve point"
7427 msgstr "Состояние выделения точки кривой"
7430 msgid "Curve Map Point"
7431 msgstr "Точка карты кривой"
7434 msgid "Collection of Curve Map Points"
7435 msgstr "Коллекция точек карты кривой"
7438 msgid "Curve mapping to map color, vector and scalar values to other values using a user defined curve"
7439 msgstr "Отображение кривой для отображения цветов, векторов, скалярных и других значений с помощью пользовательской кривой"
7442 msgid "Black Level"
7443 msgstr "Уровень чёрного"
7446 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
7447 msgstr "Цвет, на который отображается чёрный в RGB-кривых"
7450 msgid "Clip Max X"
7451 msgstr "Макс. X усечения"
7454 msgid "Clip Max Y"
7455 msgstr "Макс. Y усечения"
7458 msgid "Clip Min X"
7459 msgstr "Мин. X усечения"
7462 msgid "Clip Min Y"
7463 msgstr "Мин. Y усечения"
7466 msgid "Extend"
7467 msgstr "Расширить"
7470 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
7471 msgstr "Экстраполяция кривой или её расширение по горизонтали"
7474 msgid "Horizontal"
7475 msgstr "Горизонтально"
7478 msgid "Extrapolated"
7479 msgstr "Экстраполированно"
7482 msgid "Tone"
7483 msgstr "Оттенок"
7486 msgid "Tone of the curve"
7487 msgstr "Оттенок кривой"
7490 msgid "Standard"
7491 msgstr "Стандартный"
7494 msgid "Clip"
7495 msgstr "Обрезать"
7498 msgid "Force the curve view to fit a defined boundary"
7499 msgstr "Обеспечить визуальное размещение кривой внутри заданных границ"
7502 msgid "White Level"
7503 msgstr "Уровень белого"
7506 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
7507 msgstr "Цвет, на который отображается белый для RGB-кривых"
7510 msgid "Curve Paint Settings"
7511 msgstr "Настройки рисования кривых"
7514 msgid "Corner Angle"
7515 msgstr "Градус углов"
7518 msgid "Angles above this are considered corners"
7519 msgstr "Градус, после которого изгибы считаются углами"
7522 msgid "Type of curve to use for new strokes"
7523 msgstr "Тип кривых, используемый для новых штрихов"
7526 msgid "Poly"
7527 msgstr "Полилиния"
7530 msgid "Bezier"
7531 msgstr "Безье"
7534 msgid "Method of projecting depth"
7535 msgstr "Метод проецирования глубины"
7538 msgid "Cursor"
7539 msgstr "Курсор"
7542 msgid "Surface"
7543 msgstr "Поверхность"
7546 msgid "Tolerance"
7547 msgstr "Отклонение"
7550 msgid "Allow deviation for a smoother, less precise line"
7551 msgstr "Разрешить отклонение для более гладких, но менее точных линий"
7554 msgid "Method"
7555 msgstr "Метод"
7558 msgid "Curve fitting method"
7559 msgstr "Способ приближения с помощью кривых"
7562 msgid "Refit"
7563 msgstr "Пересчитать"
7566 msgid "Split"
7567 msgstr "Разбиение"
7570 msgid "Split the curve until the tolerance is met (fast)"
7571 msgstr "Разделять кривую, пока не будет достигнуто соответствие (быстро)"
7574 msgid "Radius Max"
7575 msgstr "Макс. радиус"
7578 msgid "Radius to use when the maximum pressure is applied (or when a tablet isn't used)"
7579 msgstr "Радиус при максимальном давлении на планшет (или при отсутствии планшета)"
7582 msgid "Radius Min"
7583 msgstr "Мин. радиус"
7586 msgid "Minimum radius when the minimum pressure is applied (also the minimum when tapering)"
7587 msgstr "Радиус при минимальном давлении (и минимум для конусовидных штрихов)"
7590 msgid "Taper factor for the radius of each point along the curve"
7591 msgstr "Коэффициент конусности для радиуса каждой точки вдоль кривой"
7594 msgid "Offset the stroke from the surface"
7595 msgstr "Смещение штриха от поверхности"
7598 msgid "Plane"
7599 msgstr "Плоскость"
7602 msgid "Plane for projected stroke"
7603 msgstr "Плоскость проецирования штрихов"
7606 msgid "Normal/View"
7607 msgstr "Нормаль/Вид"
7610 msgid "Display perpendicular to the surface"
7611 msgstr "Отображать перпендикулярно поверхности"
7614 msgid "Normal/Surface"
7615 msgstr "Нормаль/Поверхность"
7618 msgid "Display aligned to the surface"
7619 msgstr "Отображать с выравниванием к поверхности"
7622 msgid "View"
7623 msgstr "Вид"
7626 msgid "Display aligned to the viewport"
7627 msgstr "Отображать с выравниванием к вьюпорту"
7630 msgid "Detect Corners"
7631 msgstr "Определять углы"
7634 msgid "Detect corners and use non-aligned handles"
7635 msgstr "Определять углы и использовать невыровненные рукоятки"
7638 msgid "Absolute Offset"
7639 msgstr "Абсолютное смещение"
7642 msgid "Apply a fixed offset (don't scale by the radius)"
7643 msgstr "Применять фиксированное смещение (не масштабировать по радиусу)"
7646 msgid "Map tablet pressure to curve radius"
7647 msgstr "Определять радиус штрихов по давлению на планшет"
7650 msgid "Only First"
7651 msgstr "Только начало"
7654 msgid "Use the start of the stroke for the depth"
7655 msgstr "Использовать начало штрихов для глубины"
7658 msgid "Profile Path editor used to build a profile path"
7659 msgstr "Редактор профильных кривых, используемый для построения профильных кривых"
7662 msgid "Profile control points"
7663 msgstr "Контрольные точки профиля"
7666 msgid "Preset"
7667 msgstr "Предустановка"
7670 msgid "Support Loops"
7671 msgstr "Вспомогательные петли"
7674 msgid "Loops on each side of the profile"
7675 msgstr "Петли по обе стороны профиля"
7678 msgid "Cornice Molding"
7679 msgstr "Карнизный молдинг"
7682 msgid "Crown Molding"
7683 msgstr "Декоративный молдинг"
7686 msgid "Steps"
7687 msgstr "Шаги"
7690 msgid "A number of steps defined by the segments"
7691 msgstr "Количество шагов определяется сегментами"
7694 msgid "Segments"
7695 msgstr "Сегменты"
7698 msgid "Segments sampled from control points"
7699 msgstr "Сегменты, собранные с контрольных точек"
7702 msgid "Force the path view to fit a defined boundary"
7703 msgstr "Обеспечить визуальное размещение пути внутри заданных границ"
7706 msgid "Sample Even Lengths"
7707 msgstr "Сэмплировать равные длины"
7710 msgid "Sample edges with even lengths"
7711 msgstr "Сэмплировать рёбра равной длины"
7714 msgid "Sample Straight Edges"
7715 msgstr "Сэмплировать прямые рёбра"
7718 msgid "Sample edges with vector handles"
7719 msgstr "Сэмплировать рёбра с векторными рукоятками"
7722 msgid "Point of a path used to define a profile"
7723 msgstr "Точка пути, используемого для задания профиля"
7726 msgid "First Handle Type"
7727 msgstr "Тип первой рукоятки"
7730 msgid "Path interpolation at this point"
7731 msgstr "Интерполяция пути в этой точке"
7734 msgid "Free Handle"
7735 msgstr "Свободная рукоятка"
7738 msgid "Aligned Free Handles"
7739 msgstr "Выровненные свободные рукоятки"
7742 msgid "Second Handle Type"
7743 msgstr "Тип второй рукоятки"
7746 msgid "X/Y coordinates of the path point"
7747 msgstr "X/Y координаты точки пути"
7750 msgid "Selection state of the path point"
7751 msgstr "Состояние выделения точки пути"
7754 msgid "Profile Point"
7755 msgstr "Точка профиля"
7758 msgid "Collection of Profile Points"
7759 msgstr "Коллекция точек профиля"
7762 msgid "Curve Splines"
7763 msgstr "Сплайны кривой"
7766 msgid "Collection of curve splines"
7767 msgstr "Коллекция сплайнов кривой"
7770 msgid "Active Spline"
7771 msgstr "Активный сплайн"
7774 msgid "Active curve spline"
7775 msgstr "Активный сплайн кривой"
7778 msgid "Dependency Graph"
7779 msgstr "Граф зависимостей"
7782 msgid "IDs"
7783 msgstr "Идентификаторы"
7786 msgid "Evaluation mode"
7787 msgstr "Режим вычисления"
7790 msgid "Viewport"
7791 msgstr "Вьюпорт"
7794 msgid "Viewport non-rendered mode"
7795 msgstr "Вьюпорт не в режиме рендеринга"
7798 msgid "Render"
7799 msgstr "Рендеринг"
7802 msgid "Object Instances"
7803 msgstr "Экземпляры объектов"
7806 msgid "All object instances to display or render (WARNING: only use this as an iterator, never as a sequence, and do not keep any references to its items)"
7807 msgstr "Все экземпляры объекта для отображения или рендеринга (предупреждение: используйте только как итератор, а не последовательность; никогда не сохраняйте ссылки на элементы)"
7810 msgid "Evaluated objects in the dependency graph"
7811 msgstr "Вычисленные объекты в графе зависимостей"
7814 msgid "Scene"
7815 msgstr "Сцена"
7818 msgid "Original scene dependency graph is built for"
7819 msgstr "Исходная сцена, для которой был построен граф зависимостей"
7822 msgid "Updates"
7823 msgstr "Обновления"
7826 msgid "View Layer"
7827 msgstr "Слой визуализации"
7830 msgid "Original view layer dependency graph is built for"
7831 msgstr "Исходный слой визуализации, для которого построен граф зависимостей"
7834 msgid "Dependency Graph Object Instance"
7835 msgstr "Экземпляр объекта графа зависимостей"
7838 msgid "Extended information about dependency graph object iterator (WARNING: all data here is *evaluated* one, not original .blend IDs...)"
7839 msgstr "Расширенная информация об итераторе по объектам графа зависимостей (предупреждение: все данные здесь являются *вычисленными*, а не исходными .blend ID-объектами…)"
7842 msgid "Instance Object"
7843 msgstr "Объект экземпляра"
7846 msgid "Evaluated object which is being instanced by this iterator"
7847 msgstr "Вычисленный объект, инстанциированный этим итератором"
7850 msgid "Is Instance"
7851 msgstr "Является экземпляром"
7854 msgid "Denotes if the object is generated by another object"
7855 msgstr "Указывает на то, что объект сгенерирован из другого объекта"
7858 msgid "Generated Matrix"
7859 msgstr "Сгенерированная матрица"
7862 msgid "Generated transform matrix in world space"
7863 msgstr "Сгенерированная матрица трансформации в пространстве мира"
7866 msgid "Evaluated object the iterator points to"
7867 msgstr "Вычисленный объект, на который указывает итератор"
7870 msgid "Generated Coordinates"
7871 msgstr "Сгенерированные координаты"
7874 msgid "Generated coordinates in parent object space"
7875 msgstr "Сгенерированные координаты в пространстве родительского объекта"
7878 msgid "If the object is an instance, the parent object that generated it"
7879 msgstr "Родительский объект для объектов-экземпляров"
7882 msgid "Particle System"
7883 msgstr "Система частиц"
7886 msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from"
7887 msgstr "Вычисленная система частиц, из которой был инстанциирован этот объект"
7890 msgid "Persistent ID"
7891 msgstr "Постоянный ID"
7894 msgid "Persistent identifier for inter-frame matching of objects with motion blur"
7895 msgstr "Постоянный идентификатор для межкадрового сопоставления объектов для размытия движения"
7898 msgid "Random id for this instance, typically for randomized shading"
7899 msgstr "Случайный идентификатор экземпляра, как правило для случайного шейдинга"
7902 msgid "Show Particles"
7903 msgstr "Показывать частицы"
7906 msgid "Particles part of the object should be visible in the render"
7907 msgstr "Будут ли видны частицы от этого объекта на рендере"
7910 msgid "Show Self"
7911 msgstr "Показывать себя"
7914 msgid "The object geometry itself should be visible in the render"
7915 msgstr "Показывать геометрию самого объекта на рендере"
7918 msgid "UV Coordinates"
7919 msgstr "UV-координаты"
7922 msgid "UV coordinates in parent object space"
7923 msgstr "UV-координаты в пространстве родительского объекта"
7926 msgid "Dependency Graph Update"
7927 msgstr "Обновление графа зависимостей"
7930 msgid "Information about ID that was updated"
7931 msgstr "Информация об обновлённых ID-объектах"
7934 msgid "ID"
7935 msgstr "ID"
7938 msgid "Geometry"
7939 msgstr "Геометрия"
7942 msgid "Object geometry is updated"
7943 msgstr "Геометрия объекта была обновлена"
7946 msgid "Shading"
7947 msgstr "Затенение"
7950 msgid "Object shading is updated"
7951 msgstr "Затенение объекта обновлено"
7954 msgid "Transform"
7955 msgstr "Трансформация"
7958 msgid "Object transformation is updated"
7959 msgstr "Трансформация объекта была обновлена"
7962 msgid "Safe Areas"
7963 msgstr "Безопасные области"
7966 msgid "Safe areas used in 3D view and the sequencer"
7967 msgstr "Безопасные области экрана, используемые в 3D-виде и видеоредакторе"
7970 msgid "Action Safe Margins"
7971 msgstr "Сюжетно важная область"
7974 msgid "Safe area for general elements"
7975 msgstr "Безопасная область для основных элементов"
7978 msgid "Center Action Safe Margins"
7979 msgstr "Центральная сюжетно важная область"
7982 msgid "Safe area for general elements in a different aspect ratio"
7983 msgstr "Безопасная область для основных элементов при другом соотношении сторон"
7986 msgid "Title Safe Margins"
7987 msgstr "Допустимая область титров"
7990 msgid "Safe area for text and graphics"
7991 msgstr "Безопасная область для текста и графики"
7994 msgid "Center Title Safe Margins"
7995 msgstr "Центральная допустимая область титров"
7998 msgid "Safe area for text and graphics in a different aspect ratio"
7999 msgstr "Безопасная область для текста и графики при другом соотношении сторон"
8002 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
8003 msgstr "Настройки фильтрации каналов, отображаемых в редакторах анимации"
8006 msgid "Filtering Collection"
8007 msgstr "Коллекция фильтрации"
8010 msgid "Collection that included object should be a member of"
8011 msgstr "Коллекция, к которой должен принадлежать включаемый объект"
8014 msgid "F-Curve Name Filter"
8015 msgstr "Фильтр имени F-кривой"
8018 msgid "F-Curve live filtering string"
8019 msgstr "Строка мгновенной фильтрации по имени F-кривой"
8022 msgid "Name Filter"
8023 msgstr "Фильтр по имени"
8026 msgid "Live filtering string"
8027 msgstr "Строка быстрой фильтрации"
8030 msgid "Display Armature"
8031 msgstr "Показывать арматуру"
8034 msgid "Include visualization of armature related animation data"
8035 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к арматурам"
8038 msgid "Display Cache Files"
8039 msgstr "Отображать файлы кэша"
8042 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
8043 msgstr "Включить визуализацию файлов кэша, относящуюся к данным анимации"
8046 msgid "Display Camera"
8047 msgstr "Показывать камеру"
8050 msgid "Include visualization of camera related animation data"
8051 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к камерам"
8054 msgid "Display Curve"
8055 msgstr "Показывать кривую"
8058 msgid "Include visualization of curve related animation data"
8059 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к кривым"
8062 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
8063 msgstr "Показывать параметры включения каналов, относящихся к определённым типам данных"
8066 msgid "Collapse Summary"
8067 msgstr "Сворачивать сводку"
8070 msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)"
8071 msgstr "Сворачивать сводку при отображении так, чтобы все остальные каналы становились скрытыми (только для экспозиционных листов)"
8074 msgid "Display Grease Pencil"
8075 msgstr "Отображать Grease Pencil"
8078 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
8079 msgstr "Включить визуализацию данных анимации, связанных с Grease Pencil и кадрами"
8082 msgid "Display Hair"
8083 msgstr "Показывать волосы"
8086 msgid "Include visualization of hair related animation data"
8087 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к волосам"
8090 msgid "Show Hidden"
8091 msgstr "Отображать скрытое"
8094 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
8095 msgstr "Показывать каналы невидимых объектов/костей"
8098 msgid "Display Lattices"
8099 msgstr "Показывать решётки"
8102 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
8103 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к решёткам"
8106 msgid "Display Light"
8107 msgstr "Показывать источники света"
8110 msgid "Include visualization of light related animation data"
8111 msgstr "Включить визуализацию данных, связанных с анимацией света"
8114 msgid "Display Line Style"
8115 msgstr "Отображать стиль линий"
8118 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
8119 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к стилям линий"
8122 msgid "Display Material"
8123 msgstr "Показывать материал"
8126 msgid "Include visualization of material related animation data"
8127 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к материалам"
8130 msgid "Display Meshes"
8131 msgstr "Показывать меши"
8134 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
8135 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к мешам"
8138 msgid "Display Metaball"
8139 msgstr "Показывать метасферу"
8142 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
8143 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к метасферам"
8146 msgid "Include Missing NLA"
8147 msgstr "Включить блоки без НЛА"
8150 msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)"
8151 msgstr "Включать датаблоки анимации без данных НЛА (только в редакторе НЛА)"
8154 msgid "Display Modifier Data"
8155 msgstr "Отображать данные модификаторов"
8158 msgid "Include visualization of animation data related to data-blocks linked to modifiers"
8159 msgstr "Включить визуализацию данных анимации по датаблокам, связанным с модификаторами"
8162 msgid "Display Movie Clips"
8163 msgstr "Отображать видеофрагменты"
8166 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
8167 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к видеофрагментам"
8170 msgid "Display Node"
8171 msgstr "Показывать ноду"
8174 msgid "Include visualization of node related animation data"
8175 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к нодам"
8178 msgid "Only Show Errors"
8179 msgstr "Показывать только ошибки"
8182 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
8183 msgstr "Показывать только отключённые или ошибочные F-кривые или драйвера"
8186 msgid "Only Show Selected"
8187 msgstr "Показать только выделенное"
8190 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
8191 msgstr "Показывать только те каналы, которые имеют отношение к выделенным объектам и данным"
8194 msgid "Display Particle"
8195 msgstr "Показывать частицы"
8198 msgid "Include visualization of particle related animation data"
8199 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к частицам"
8202 msgid "Display Point Cloud"
8203 msgstr "Показывать облака точек"
8206 msgid "Include visualization of point cloud related animation data"
8207 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к облакам точек"
8210 msgid "Display Scene"
8211 msgstr "Показывать сцену"
8214 msgid "Include visualization of scene related animation data"
8215 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к сценам"
8218 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
8219 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к ключам формы"
8222 msgid "Display Speaker"
8223 msgstr "Показывать источник звука"
8226 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
8227 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к источникам звука"
8230 msgid "Display Summary"
8231 msgstr "Показывать сводку"
8234 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
8235 msgstr "Отображать дополнительную строку сводки (только для экспозиционных листов)"
8238 msgid "Display Texture"
8239 msgstr "Показывать текстуру"
8242 msgid "Include visualization of texture related animation data"
8243 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к текстурам"
8246 msgid "Display Transforms"
8247 msgstr "Показывать трансформации"
8250 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
8251 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к объектам (в основном трансформации)"
8254 msgid "Display Volume"
8255 msgstr "Показать объёмы"
8258 msgid "Include visualization of volume related animation data"
8259 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к объемам"
8262 msgid "Display World"
8263 msgstr "Показывать окружающие среды"
8266 msgid "Include visualization of world related animation data"
8267 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к окружающим средам"
8270 msgid "Source"
8271 msgstr "Источник"
8274 msgid "ID-Block representing source data, usually ID_SCE (i.e. Scene)"
8275 msgstr "ID-блок, указывающий на источник данных, обычно ID_SCE (например, сцена)"
8278 msgid "Sort Data-Blocks"
8279 msgstr "Сортировать датаблоки"
8282 msgid "Alphabetically sorts data-blocks - mainly objects in the scene (disable to increase viewport speed)"
8283 msgstr "Сортировать датаблоки по алфавиту — в основном объекты сцены (отключите для ускорения вьюпорта)"
8286 msgid "Invert"
8287 msgstr "Инвертировать"
8290 msgid "Multi-Word Fuzzy Filter"
8291 msgstr "Фильтр для фрагментов слов"
8294 msgid "Perform fuzzy/multi-word matching (WARNING: May be slow)"
8295 msgstr "Выполнять полнотестовый поиск по фрагментам слов (может быть медленным)"
8298 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
8299 msgstr "Драйвер значения параметра, зависящего от внешнего значения"
8302 msgid "Expression"
8303 msgstr "Выражение"
8306 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
8307 msgstr "Выражение, используемая в скриптовом выражении"
8310 msgid "Simple Expression"
8311 msgstr "Простое выражение"
8314 msgid "The scripted expression can be evaluated without using the full python interpreter"
8315 msgstr "Скриптовое выражение, которое можно рассчитать без полноценного интерпретатора Python"
8318 msgid "Invalid"
8319 msgstr "Недействительно"
8322 msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped"
8323 msgstr "Драйвер не может быть рассчитан в прошлом, поэтому должен быть пропущен"
8326 msgid "Driver type"
8327 msgstr "Тип драйвера"
8330 msgid "Averaged Value"
8331 msgstr "Усреднённое значение"
8334 msgid "Sum Values"
8335 msgstr "Сумма значений"
8338 msgid "Scripted Expression"
8339 msgstr "Скриптовое выражение"
8342 msgid "Minimum Value"
8343 msgstr "Минимальное значение"
8346 msgid "Maximum Value"
8347 msgstr "Максимальное значение"
8350 msgid "Use Self"
8351 msgstr "Включить «self»"
8354 msgid "Include a 'self' variable in the name-space, so drivers can easily reference the data being modified (object, bone, etc...)"
8355 msgstr "Включить переменную «self» в пространство имён, чтобы драйверы могли проще обращаться к изменяемым данным (объектов, костей и т. д.)"
8358 msgid "Variables"
8359 msgstr "Переменные"
8362 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
8363 msgstr "Свойства, используемые в качестве входных данных для этого драйвера"
8366 msgid "Driver Target"
8367 msgstr "Цель драйвера"
8370 msgid "Source of input values for driver variables"
8371 msgstr "Источник входных значений переменных драйвера"
8374 msgid "Bone Name"
8375 msgstr "Имя кости"
8378 msgid "Name of PoseBone to use as target"
8379 msgstr "Имя позовой кости, используемой в качестве цели"
8382 msgid "Data Path"
8383 msgstr "Путь к данным"
8386 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
8387 msgstr "RNA-путь (из ID-блока) используемого свойства"
8390 msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)"
8391 msgstr "ID-блок, в котором находится заданное свойство (сначала должно быть установлено свойство id_type)"
8394 msgctxt "ID"
8395 msgid "ID Type"
8396 msgstr "ID-тип"
8399 msgid "Type of ID-block that can be used"
8400 msgstr "Тип ID-блока, который может быть использован"
8403 msgctxt "ID"
8404 msgid "Action"
8405 msgstr "Действие"
8408 msgctxt "ID"
8409 msgid "Armature"
8410 msgstr "Арматура"
8413 msgctxt "ID"
8414 msgid "Brush"
8415 msgstr "Кисть"
8418 msgctxt "ID"
8419 msgid "Camera"
8420 msgstr "Камера"
8423 msgctxt "ID"
8424 msgid "Cache File"
8425 msgstr "Файл кэша"
8428 msgctxt "ID"
8429 msgid "Curve"
8430 msgstr "Кривая"
8433 msgctxt "ID"
8434 msgid "Font"
8435 msgstr "Шрифт"
8438 msgctxt "ID"
8439 msgid "Grease Pencil"
8440 msgstr "Grease Pencil"
8443 msgctxt "ID"
8444 msgid "Collection"
8445 msgstr "Коллекция"
8448 msgctxt "ID"
8449 msgid "Image"
8450 msgstr "Изображение"
8453 msgctxt "ID"
8454 msgid "Key"
8455 msgstr "Ключ"
8458 msgctxt "ID"
8459 msgid "Light"
8460 msgstr "Свет"
8463 msgctxt "ID"
8464 msgid "Library"
8465 msgstr "Библиотека"
8468 msgctxt "ID"
8469 msgid "Line Style"
8470 msgstr "Стиль линий"
8473 msgctxt "ID"
8474 msgid "Lattice"
8475 msgstr "Решётка"
8478 msgctxt "ID"
8479 msgid "Mask"
8480 msgstr "Маска"
8483 msgctxt "ID"
8484 msgid "Material"
8485 msgstr "Материал"
8488 msgctxt "ID"
8489 msgid "Metaball"
8490 msgstr "Метасфера"
8493 msgctxt "ID"
8494 msgid "Mesh"
8495 msgstr "Меш"
8498 msgctxt "ID"
8499 msgid "Movie Clip"
8500 msgstr "Видеофрагмент"
8503 msgctxt "ID"
8504 msgid "Node Tree"
8505 msgstr "Система нодов"
8508 msgctxt "ID"
8509 msgid "Object"
8510 msgstr "Объект"
8513 msgctxt "ID"
8514 msgid "Paint Curve"
8515 msgstr "Кривая рисования"
8518 msgctxt "ID"
8519 msgid "Palette"
8520 msgstr "Палитра"
8523 msgctxt "ID"
8524 msgid "Particle"
8525 msgstr "Частица"
8528 msgctxt "ID"
8529 msgid "Light Probe"
8530 msgstr "Зонд освещения"
8533 msgctxt "ID"
8534 msgid "Scene"
8535 msgstr "Сцена"
8538 msgctxt "ID"
8539 msgid "Simulation"
8540 msgstr "Симуляция"
8543 msgctxt "ID"
8544 msgid "Sound"
8545 msgstr "Звук"
8548 msgctxt "ID"
8549 msgid "Speaker"
8550 msgstr "Источник звука"
8553 msgctxt "ID"
8554 msgid "Text"
8555 msgstr "Текст"
8558 msgctxt "ID"
8559 msgid "Texture"
8560 msgstr "Текстура"
8563 msgctxt "ID"
8564 msgid "Hair"
8565 msgstr "Волосы"
8568 msgctxt "ID"
8569 msgid "Point Cloud"
8570 msgstr "Облако точек"
8573 msgctxt "ID"
8574 msgid "Volume"
8575 msgstr "Объём"
8578 msgctxt "ID"
8579 msgid "Window Manager"
8580 msgstr "Менеджер окон"
8583 msgctxt "ID"
8584 msgid "World"
8585 msgstr "Мир"
8588 msgctxt "ID"
8589 msgid "Workspace"
8590 msgstr "Рабочее пространство"
8593 msgid "Rotation Mode"
8594 msgstr "Режим вращения"
8597 msgid "Mode for calculating rotation channel values"
8598 msgstr "Режим вычисления значений канала вращения"
8601 msgid "Transform Space"
8602 msgstr "Пространство трансформации"
8605 msgid "Space in which transforms are used"
8606 msgstr "Пространство, в котором используются трансформации"
8609 msgid "Transforms include effects of parenting/restpose and constraints"
8610 msgstr "Трансформация включает влияние родительской связи и ограничителей"
8613 msgid "Transforms don't include parenting/restpose or constraints"
8614 msgstr "Трансформация не включает влияние родительской связи и ограничителей"
8617 msgid "Transforms include effects of constraints but not parenting/restpose"
8618 msgstr "Трансформация включает влияние родительской связи но не включает влияние ограничителей"
8621 msgid "Driver variable type"
8622 msgstr "Тип переменной драйвера"
8625 msgid "W Rotation"
8626 msgstr "W-вращение"
8629 msgid "Average Scale"
8630 msgstr "Среднее масштабирование"
8633 msgid "Driver Variable"
8634 msgstr "Переменная драйвера"
8637 msgid "Variable from some source/target for driver relationship"
8638 msgstr "Переменная от определённого источника или цели, используемая в отношении драйвера"
8641 msgid "Is Name Valid"
8642 msgstr "Является ли имя верным"
8645 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
8646 msgstr "Является ли это имя переменной драйвера верным"
8649 msgid "Name to use in scripted expressions/functions (no spaces or dots are allowed, and must start with a letter)"
8650 msgstr "Имя, используемое в выражениях/функциях скриптов (без пробелов и точек; не должно начинаться с символа или цифры)"
8653 msgid "Sources of input data for evaluating this variable"
8654 msgstr "Источники входных данных для вычисления этой переменной"
8657 msgid "Single Property"
8658 msgstr "Одно свойство"
8661 msgid "Use the value from some RNA property (Default)"
8662 msgstr "Использовать это значение для некоторых свойств RNA (по умолчанию)"
8665 msgid "Final transformation value of object or bone"
8666 msgstr "Конечное значение трансформации объекта или кости"
8669 msgid "Rotational Difference"
8670 msgstr "Разница вращения"
8673 msgid "Use the angle between two bones"
8674 msgstr "Использовать угол между двумя костями"
8677 msgid "Distance between two bones or objects"
8678 msgstr "Расстояние между двумя костями или объектами"
8681 msgid "Brush Settings"
8682 msgstr "Настройки кисти"
8685 msgid "Brush settings"
8686 msgstr "Настройки кисти"
8689 msgid "Inner Proximity"
8690 msgstr "Близость изнутри"
8693 msgid "Proximity falloff is applied inside the volume"
8694 msgstr "Применять спад по близости внутри объёмного тела"
8697 msgid "Paint Alpha"
8698 msgstr "Краска с прозрачностью"
8701 msgid "Paint alpha"
8702 msgstr "Рисовать с прозрачностью"
8705 msgid "Paint Color"
8706 msgstr "Цвет краски"
8709 msgid "Color of the paint"
8710 msgstr "Цвет краски"
8713 msgid "Proximity Distance"
8714 msgstr "Расстояние близости"
8717 msgid "Maximum distance from brush to mesh surface to affect paint"
8718 msgstr "Максимальное расстояние, на котором кисть оставляет следы краски на поверхности меша"
8721 msgid "Paint Color Ramp"
8722 msgstr "Градиентная карта краски"
8725 msgid "Color ramp used to define proximity falloff"
8726 msgstr "Градиентная карта, используемая для определения спада по близости"
8729 msgid "Paint Source"
8730 msgstr "Источник краски"
8733 msgid "Object Center"
8734 msgstr "Центр объекта"
8737 msgid "Proximity"
8738 msgstr "Близость"
8741 msgid "Mesh Volume + Proximity"
8742 msgstr "Объём меша + близость"
8745 msgid "Mesh Volume"
8746 msgstr "Объём меша"
8749 msgid "Paint Wetness"
8750 msgstr "Влажность краски"
8753 msgid "Paint wetness, visible in wetmap (some effects only affect wet paint)"
8754 msgstr "Влажность краски, отображается на карте влажности (некоторые эффекты влияют только на влажное рисование)"
8757 msgid "Particle Systems"
8758 msgstr "Системы частиц"
8761 msgid "The particle system to paint with"
8762 msgstr "Система частиц, используемая для рисования"
8765 msgid "Proximity falloff type"
8766 msgstr "Тип спада по близости"
8769 msgid "Ray Direction"
8770 msgstr "Направление луча"
8773 msgid "Ray direction to use for projection (if brush object is located in that direction it's painted)"
8774 msgstr "Направление луча, используемое для проецирования (рисование выполняется, если объект кисти расположен по этому направлению)"
8777 msgid "Canvas Normal"
8778 msgstr "Нормаль от холста"
8781 msgid "Brush Normal"
8782 msgstr "Нормаль от кисти"
8785 msgid "Z-Axis"
8786 msgstr "Ось Z"
8789 msgid "Smooth Radius"
8790 msgstr "Радиус сглаживания"
8793 msgid "Smooth falloff added after solid radius"
8794 msgstr "Добавить мягкий спад после чёткого радиуса"
8797 msgid "Smudge Strength"
8798 msgstr "Интенсивность смазывания"
8801 msgid "Smudge effect strength"
8802 msgstr "Интенсивность эффекта смазывания"
8805 msgid "Solid Radius"
8806 msgstr "Чёткий радиус"
8809 msgid "Radius that will be painted solid"
8810 msgstr "Радиус, на на котором краска одноцветна"
8813 msgid "Absolute Alpha"
8814 msgstr "Абсолютная прозрачность"
8817 msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing"
8818 msgstr "Увеличивать альфа-значение, только если новое значение больше старого"
8821 msgid "Negate Volume"
8822 msgstr "Обратно объёму"
8825 msgid "Negate influence inside the volume"
8826 msgstr "Обратное влияние внутри объёмного тела"
8829 msgid "Erase Paint"
8830 msgstr "Стирать краску"
8833 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
8834 msgstr "Стирать/удалять краску, а не добавлять"
8837 msgid "Use Particle Radius"
8838 msgstr "По радиусу частиц"
8841 msgid "Use radius from particle settings"
8842 msgstr "Использовать радиус из настроек частиц"
8845 msgid "Brush is projected to canvas from defined direction within brush proximity"
8846 msgstr "Кисть проецируется на холст в определённом направлении на некотором расстоянии до кисти"
8849 msgid "Only Use Alpha"
8850 msgstr "Только альфа"
8853 msgid "Only read color ramp alpha"
8854 msgstr "Использовать только альфа-значения из градиентной карты"
8857 msgid "Do Smudge"
8858 msgstr "Смазывание"
8861 msgid "Make this brush to smudge existing paint as it moves"
8862 msgstr "Размазывать кистью существующую краску при движении"
8865 msgid "Multiply Alpha"
8866 msgstr "Умножить на прозрачность"
8869 msgid "Multiply brush influence by velocity color ramp alpha"
8870 msgstr "Умножить влияние кисти на альфа-значение градиентной карты для скорости"
8873 msgid "Replace Color"
8874 msgstr "Заменять цвет"
8877 msgid "Replace brush color by velocity color ramp"
8878 msgstr "Заменять цвет кисти по градиентной карте от скорости"
8881 msgid "Multiply Depth"
8882 msgstr "Умножить на глубину"
8885 msgid "Multiply brush intersection depth (displace, waves) by velocity ramp alpha"
8886 msgstr "Умножить глубину пересечения кисти (смещения, волн) на альфа-значение градиентной карты для скорости"
8889 msgid "Max Velocity"
8890 msgstr "Макс. скорость"
8893 msgid "Velocity considered as maximum influence (Blender units per frame)"
8894 msgstr "Скорость, при которой воздействие будет максимальным (в единицах Blender на кадр)"
8897 msgid "Velocity Color Ramp"
8898 msgstr "Градиентная карта от скорости"
8901 msgid "Color ramp used to define brush velocity effect"
8902 msgstr "Градиентная карта, используемая для определения цвета кисти в зависимости от скорости"
8905 msgid "Clamp Waves"
8906 msgstr "Усечение волн"
8909 msgid "Maximum level of surface intersection used to influence waves (use 0.0 to disable)"
8910 msgstr "Максимальный уровень поверхности пересечения; используется для изменения формы волн (0.0 для отключения)"
8913 msgid "Factor"
8914 msgstr "Множитель"
8917 msgid "Multiplier for wave influence of this brush"
8918 msgstr "Множитель для волнового влияния этой кисти"
8921 msgid "Wave Type"
8922 msgstr "Тип волны"
8925 msgid "Depth Change"
8926 msgstr "Изменение глубины"
8929 msgid "Obstacle"
8930 msgstr "Препятствие"
8933 msgid "Force"
8934 msgstr "Сила"
8937 msgid "Reflect Only"
8938 msgstr "Только отражение"
8941 msgid "Canvas Settings"
8942 msgstr "Параметры холста"
8945 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
8946 msgstr "Настройки холста для динамического рисования"
8949 msgid "Paint Surface List"
8950 msgstr "Список поверхностей для рисования"
8953 msgid "Paint surface list"
8954 msgstr "Список поверхностей для рисования"
8957 msgid "Paint Surface"
8958 msgstr "Поверхность для рисования"
8961 msgid "A canvas surface layer"
8962 msgstr "Слой поверхности холста"
8965 msgid "Brush Collection"
8966 msgstr "Коллекция кистей"
8969 msgid "Only use brush objects from this collection"
8970 msgstr "Использовать объекты кистей только из этой коллекции"
8973 msgid "Influence Scale"
8974 msgstr "Уровень влияния"
8977 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
8978 msgstr "Настройка уровня влияния объектов кисти на эту поверхность"
8981 msgid "Radius Scale"
8982 msgstr "Радиус воздействия"
8985 msgid "Adjust radius of proximity brushes or particles for this surface"
8986 msgstr "Настройка радиуса для кистей по близости или частиц для этой поверхности"
8989 msgid "Color Dry"
8990 msgstr "Высыхание цвета"
8993 msgid "The wetness level when colors start to shift to the background"
8994 msgstr "Уровень влажности, при котором цвета начинают переходить в фон"
8997 msgid "Color Spread"
8998 msgstr "Растекание цвета"
9001 msgid "How fast colors get mixed within wet paint"
9002 msgstr "Насколько быстро смешиваются цвета невысохшей краски"
9005 msgid "Max Displace"
9006 msgstr "Макс. смещение"
9009 msgid "Maximum level of depth intersection in object space (use 0.0 to disable)"
9010 msgstr "Максимальный уровень глубины пересечения в объектном пространстве (0.0 для отключения)"
9013 msgid "Displace Factor"
9014 msgstr "Коэффициент смещения"
9017 msgid "Strength of displace when applied to the mesh"
9018 msgstr "Интенсивность смещения, применяемого к поверхности меша"
9021 msgid "Displacement"
9022 msgstr "Смещения"
9025 msgid "Dissolve Time"
9026 msgstr "Время растворения"
9029 msgid "Approximately in how many frames should dissolve happen"
9030 msgstr "Примерное число кадров, после которых происходит растворение"
9033 msgid "Acceleration"
9034 msgstr "Ускорение"
9037 msgid "How much surface acceleration affects dripping"
9038 msgstr "Уровень влияния на стекание в зависимости от ускорения поверхности"
9041 msgid "Velocity"
9042 msgstr "Скорость"
9045 msgid "How much surface velocity affects dripping"
9046 msgstr "Уровень влияния скорости поверхности на стекание"
9049 msgid "Dry Time"
9050 msgstr "Время высыхания"
9053 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
9054 msgstr "Примерное число кадров, после которых происходит высыхание"
9057 msgid "Effect Type"
9058 msgstr "Тип эффекта"
9061 msgid "Spread"
9062 msgstr "Распространение"
9065 msgid "Drip"
9066 msgstr "Стекание"
9069 msgid "Shrink"
9070 msgstr "Сокращение"
9073 msgid "Simulation end frame"
9074 msgstr "Последний кадр симуляции"
9077 msgid "Simulation start frame"
9078 msgstr "Первый кадр симуляции"
9081 msgid "Sub-Steps"
9082 msgstr "Подшагов"
9085 msgid "Do extra frames between scene frames to ensure smooth motion"
9086 msgstr "Вставлять дополнительные кадры между кадрами сцены для обеспечения плавного перемещения"
9089 msgid "File Format"
9090 msgstr "Формат файла"
9093 msgid "OpenEXR"
9094 msgstr "OpenEXR"
9097 msgid "Output Path"
9098 msgstr "Выходной путь"
9101 msgid "Directory to save the textures"
9102 msgstr "Папка для сохранения текстур"
9105 msgid "Resolution"
9106 msgstr "Разрешение"
9109 msgid "Output image resolution"
9110 msgstr "Разрешение выходного изображения"
9113 msgid "Initial color of the surface"
9114 msgstr "Исходный цвет поверхности"
9117 msgid "Initial Color"
9118 msgstr "Изначальный цвет"
9121 msgid "UV Texture"
9122 msgstr "UV-текстура"
9125 msgid "Data Layer"
9126 msgstr "Слой данных"
9129 msgid "Texture"
9130 msgstr "Текстура"
9133 msgid "Is Active"
9134 msgstr "Является активной"
9137 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
9138 msgstr "Переключить обработку или игнорирование поверхности"
9141 msgid "Use Cache"
9142 msgstr "С кэшированием"
9145 msgid "Surface name"
9146 msgstr "Имя поверхности"
9149 msgid "Output Name"
9150 msgstr "Выходное имя"
9153 msgid "Name used to save output from this surface"
9154 msgstr "Имя, используемое для сохранения вывода с этой поверхности"
9157 msgid "Point Cache"
9158 msgstr "Кэш точек"
9161 msgid "Shrink Speed"
9162 msgstr "Скорость сокращения"
9165 msgid "How fast shrink effect moves on the canvas surface"
9166 msgstr "Скорость эффекта сокращения следов краски на поверхности холста"
9169 msgid "Spread Speed"
9170 msgstr "Скорость растекания"
9173 msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface"
9174 msgstr "Скорость эффекта растекания по поверхности холста"
9177 msgid "Format"
9178 msgstr "Формат"
9181 msgid "Surface Format"
9182 msgstr "Формат поверхности"
9185 msgid "Vertex"
9186 msgstr "Вершина"
9189 msgid "Image Sequence"
9190 msgstr "Секвенция изображений"
9193 msgid "Surface Type"
9194 msgstr "Тип поверхности"
9197 msgid "Paint"
9198 msgstr "Кисть"
9201 msgid "Anti-Aliasing"
9202 msgstr "Сглаживание"
9205 msgid "Use 5x multisampling to smooth paint edges"
9206 msgstr "Использовать пятикратный мультисэмплинг для сглаживания границ рисования"
9209 msgid "Enable to make surface changes disappear over time"
9210 msgstr "Включите, чтобы изменения поверхности исчезали со временем"
9213 msgid "Slow"
9214 msgstr "Медленно"
9217 msgid "Use logarithmic dissolve (makes high values to fade faster than low values)"
9218 msgstr "Логарифмическое растворение (более высокие значения исчезают быстрей, чем менее высокие)"
9221 msgid "Use Drip"
9222 msgstr "Со стеканием"
9225 msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)"
9226 msgstr "Обработка эффекта стекания (невысохшая краска стекает по направлению гравитации)"
9229 msgid "Use logarithmic drying (makes high values to dry faster than low values)"
9230 msgstr "Логарифмическое высыхание (более высокие значения высыхают быстрей, чем менее высокие)"
9233 msgid "Dry"
9234 msgstr "Высыхание"
9237 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
9238 msgstr "Включить высыхание поверхности с течением времени"
9241 msgid "Incremental"
9242 msgstr "С нарастанием"
9245 msgid "New displace is added cumulatively on top of existing"
9246 msgstr "Накладывать новое смещение поверх существующего"
9249 msgid "Use Output"
9250 msgstr "Использовать вывод"
9253 msgid "Save this output layer"
9254 msgstr "Сохранять этот выходной слой"
9257 msgid "Premultiply Alpha"
9258 msgstr "Предумножение прозрачности"
9261 msgid "Multiply color by alpha (recommended for Blender input)"
9262 msgstr "Умножить цвет на прозрачность (рекомендуется для входных файлов для Blender)"
9265 msgid "Use Shrink"
9266 msgstr "С сокращением"
9269 msgid "Process shrink effect (shrink paint areas)"
9270 msgstr "Обработка эффекта сокращения (сокращение окрашенного пространства)"
9273 msgid "Use Spread"
9274 msgstr "С растеканием"
9277 msgid "Process spread effect (spread wet paint around surface)"
9278 msgstr "Обработка эффекта растекания (растекание невысохшей краски по поверхности)"
9281 msgid "Open Borders"
9282 msgstr "Открытые края"
9285 msgid "Pass waves through mesh edges"
9286 msgstr "Волны проходят через края меша без отражения"
9289 msgid "UV Map"
9290 msgstr "UV-разметка"
9293 msgid "UV map name"
9294 msgstr "Имя UV-разметки"
9297 msgid "Wave damping factor"
9298 msgstr "Коэффициент торможения волн"
9301 msgid "Smoothness"
9302 msgstr "Гладкость"
9305 msgid "Limit maximum steepness of wave slope between simulation points (use higher values for smoother waves at expense of reduced detail)"
9306 msgstr "Ограничить максимальную крутизну склонов волн между точками симуляции (чем выше, тем более гладкие волны, но ниже детализация)"
9309 msgid "Wave propagation speed"
9310 msgstr "Скорость распространения волны"
9313 msgid "Spring"
9314 msgstr "Упругость"
9317 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
9318 msgstr "Пружинная сила, утягивающая уровень воды назад к нулю"
9321 msgid "Timescale"
9322 msgstr "Масштаб времени"
9325 msgid "Wave time scaling factor"
9326 msgstr "Коэффициент масштабирования времени для волн"
9329 msgid "Canvas Surfaces"
9330 msgstr "Поверхности холста"
9333 msgid "Collection of Dynamic Paint Canvas surfaces"
9334 msgstr "Коллекция поверхностей холста динамического рисования"
9337 msgid "Active Surface"
9338 msgstr "Активная поверхность"
9341 msgid "Active Dynamic Paint surface being displayed"
9342 msgstr "Активная поверхность динамического рисования, отображаемая в данный момент"
9345 msgid "Active Point Cache Index"
9346 msgstr "Активный индекс кэша точек"
9349 msgid "Edit Bone"
9350 msgstr "Редактирование кости"
9353 msgid "Location of head end of the bone"
9354 msgstr "Положение начала кости"
9357 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
9358 msgstr "Кость не отображается в режиме редактирования"
9361 msgid "Length of the bone. Changing moves the tail end"
9362 msgstr "Длина кости. Изменение перемещает конец кости"
9365 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
9366 msgstr "Кость не может быть трансформирована в режиме редактирования"
9369 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
9370 msgstr "Родительская редактируемая кость (в той же арматуре)"
9373 msgid "Roll"
9374 msgstr "Крен"
9377 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
9378 msgstr "Вращение кости вокруг оси начала-конца"
9381 msgid "Head Select"
9382 msgstr "Выделить начало"
9385 msgid "Tail Select"
9386 msgstr "Выделить конец"
9389 msgid "Location of tail end of the bone"
9390 msgstr "Положение конца кости"
9393 msgid "Effector weights for physics simulation"
9394 msgstr "Весовые коэффициенты эффекторов для симуляции физики"
9397 msgid "All effector's weight"
9398 msgstr "Общий вес эффектора"
9401 msgid "Use For Growing Hair"
9402 msgstr "Использовать для наращивания волос"
9405 msgid "Use force fields when growing hair"
9406 msgstr "Использовать силовые поля при наращивании волос"
9409 msgid "Boid"
9410 msgstr "Рой"
9413 msgid "Boid effector weight"
9414 msgstr "Вес эффектора роя"
9417 msgid "Charge"
9418 msgstr "Заряд"
9421 msgid "Charge effector weight"
9422 msgstr "Вес эффектора заряда"
9425 msgid "Effector Collection"
9426 msgstr "Коллекция эффекторов"
9429 msgid "Limit effectors to this collection"
9430 msgstr "Ограничить эффекторы этой коллекцией"
9433 msgid "Curve Guide"
9434 msgstr "Вдоль кривой"
9437 msgid "Curve guide effector weight"
9438 msgstr "Вес эффектора направляющей кривой"
9441 msgid "Drag"
9442 msgstr "Сопротивление"
9445 msgid "Drag effector weight"
9446 msgstr "Вес эффектора сопротивления"
9449 msgid "Force effector weight"
9450 msgstr "Вес эффектора силы"
9453 msgid "Global gravity weight"
9454 msgstr "Вес глобальной гравитации"
9457 msgid "Harmonic"
9458 msgstr "Гармонический"
9461 msgid "Harmonic effector weight"
9462 msgstr "Вес гармонического эффектора"
9465 msgid "Lennard-Jones"
9466 msgstr "Леннард-Джонс"
9469 msgid "Lennard-Jones effector weight"
9470 msgstr "Вес эффектора Леннард-Джонса"
9473 msgid "Magnetic"
9474 msgstr "Магнит"
9477 msgid "Magnetic effector weight"
9478 msgstr "Вес магнитного эффектора"
9481 msgid "Fluid Flow"
9482 msgstr "Поток жидкости"
9485 msgid "Fluid Flow effector weight"
9486 msgstr "Вес эффектора потока жидкости"
9489 msgid "Texture effector weight"
9490 msgstr "Вес текстурного эффектора"
9493 msgid "Turbulence"
9494 msgstr "Турбулентность"
9497 msgid "Turbulence effector weight"
9498 msgstr "Вес эффектора турбулентности"
9501 msgid "Vortex"
9502 msgstr "Вихрь"
9505 msgid "Vortex effector weight"
9506 msgstr "Вес вихревого эффектора"
9509 msgid "Wind"
9510 msgstr "Ветер"
9513 msgid "Wind effector weight"
9514 msgstr "Вес ветрового эффектора"
9517 msgid "Enum Item Definition"
9518 msgstr "Определение элемента перечисления"
9521 msgid "Definition of a choice in an RNA enum property"
9522 msgstr "Определение выбора в свойстве RNA перечисляемого типа"
9525 msgid "Description of the item's purpose"
9526 msgstr "Описание предназначения элемента"
9529 msgid "Icon"
9530 msgstr "Значок"
9533 msgid "Icon of the item"
9534 msgstr "Значок элемента"
9537 msgid "Identifier"
9538 msgstr "Идентификатор"
9541 msgid "Unique name used in the code and scripting"
9542 msgstr "Уникальное имя, используемое в коде и скриптах"
9545 msgid "Human readable name"
9546 msgstr "Имя, удобное для восприятия человеком"
9549 msgid "Value of the item"
9550 msgstr "Значение элемента"
9553 msgid "F-Curve"
9554 msgstr "F-кривая"
9557 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
9558 msgstr "F-кривая, задающая значения периода времени"
9561 msgid "RNA Array Index"
9562 msgstr "Индекс в массиве RNA"
9565 msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable"
9566 msgstr "Индекс к определённым свойствам, затронутым F-кривой (если возможно)"
9569 msgid "Auto Handle Smoothing"
9570 msgstr "Сглаживание авторукояток"
9573 msgid "Algorithm used to compute automatic handles"
9574 msgstr "Алгоритм, используемый для вычисления авторукояток"
9577 msgid "Automatic handles only take immediately adjacent keys into account"
9578 msgstr "Автоматические рукоятки, учитывающие только непосредственных соседей"
9581 msgid "Continuous Acceleration"
9582 msgstr "Непрерывное ускорение"
9585 msgid "Automatic handles are adjusted to avoid jumps in acceleration, resulting in smoother curves. However, key changes may affect interpolation over a larger stretch of the curve"
9586 msgstr "Отрегулировать автоматические рукоятки для исключения прыжков в ускорении для более гладких кривых. Однако, изменения ключей могут повлиять на интерполяцию на большом диапазоне кривой"
9589 msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor"
9590 msgstr "Цвет F-кривой в редакторе графов"
9593 msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor"
9594 msgstr "Метод определения цвета F-кривой в редакторе графов"
9597 msgid "Auto Rainbow"
9598 msgstr "Автоматический (радуга)"
9601 msgid "Cycle through the rainbow, trying to give each curve a unique color"
9602 msgstr "Назначить уникальный цвет каждой кривой по цветам радуги"
9605 msgid "Auto XYZ to RGB"
9606 msgstr "Автоматический (XYZ в RGB)"
9609 msgid "Use axis colors for transform and color properties, and auto-rainbow for the rest"
9610 msgstr "Использовать цвета осей для трансформаций и цвета свойств, а для всего остального автоматически выбрать цвет из градиента радуги"
9613 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
9614 msgstr "Авто WXYZ в YRGB"
9617 msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel"
9618 msgstr "Использовать цвета осей для XYZ каналов трансформации и жёлтый для канала W"
9621 msgid "User Defined"
9622 msgstr "Пользовательский"
9625 msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve"
9626 msgstr "Использовать особый цвет для F-кривой"
9629 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
9630 msgstr "RNA-путь к свойству, затрагиваемому F-кривой"
9633 msgid "Driver"
9634 msgstr "Драйвер"
9637 msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)"
9638 msgstr "Драйвер канала (устанавливается только для F-кривых драйверов)"
9641 msgid "Extrapolation"
9642 msgstr "Экстраполяция"
9645 msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes"
9646 msgstr "Метод, используемый для определения значений F-кривых перед первым и за последним ключевыми кадрами"
9649 msgid "Hold values of endpoint keyframes"
9650 msgstr "Сохранять значения в граничных ключевых кадрах"
9653 msgid "Use slope of curve leading in/out of endpoint keyframes"
9654 msgstr "Использовать для продления наклон кривой в начальном и конечном ключевых кадрах"
9657 msgid "Group"
9658 msgstr "Группа"
9661 msgid "Action Group that this F-Curve belongs to"
9662 msgstr "Группа действий, к которой принадлежит эта F-кривая"
9665 msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs"
9666 msgstr "F-кривая и её ключевые кадры скрыты среди графов в редакторе графов"
9669 msgid "True if the curve contributes no animation due to lack of keyframes or useful modifiers, and should be deleted"
9670 msgstr "Истина, если кривая не участвует в анимации, поскольку в ней нет ни ключевых кадров, ни полезных модификаторов, и, следовательно, должна быть удалена"
9673 msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating"
9674 msgstr "Ложно, если F-кривая не могла быть рассчитана ранее и поэтому должна быть пропущена при расчёте"
9677 msgid "Keyframes"
9678 msgstr "Ключевые кадры"
9681 msgid "User-editable keyframes"
9682 msgstr "Ключевые кадры, редактируемые пользователем"
9685 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
9686 msgstr "Настройки F-кривой не могут быть изменены"
9689 msgid "Modifiers"
9690 msgstr "Модификаторы"
9693 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
9694 msgstr "Модификаторы, затрагивающие форму F-кривой"
9697 msgid "Muted"
9698 msgstr "Выключен"
9701 msgid "Disable F-Curve Modifier evaluation"
9702 msgstr "Отключить расчёт модификатора F-кривой"
9705 msgid "Sampled Points"
9706 msgstr "Выборочные точки"
9709 msgid "Sampled animation data"
9710 msgstr "Выборочные данные анимации"
9713 msgid "F-Curve is selected for editing"
9714 msgstr "F-кривая выбрана для редактирования"
9717 msgid "Keyframe Points"
9718 msgstr "Точки ключевых кадров"
9721 msgid "Collection of keyframe points"
9722 msgstr "Коллекция точек ключевых кадров"
9725 msgid "F-Curve Modifiers"
9726 msgstr "Модификаторы F-кривых"
9729 msgid "Collection of F-Curve Modifiers"
9730 msgstr "Коллекция модификаторов F-кривых"
9733 msgid "Active F-Curve Modifier"
9734 msgstr "Активный модификатор F-кривой"
9737 msgid "F-Curve Sample"
9738 msgstr "Сэмпл F-кривой"
9741 msgid "Sample point for F-Curve"
9742 msgstr "Точка сэмпла F-кривой"
9745 msgid "Point coordinates"
9746 msgstr "Координаты точки"
9749 msgid "Selection status"
9750 msgstr "Состояние выделения"
9753 msgid "FFmpeg Settings"
9754 msgstr "Параметры FFmpeg"
9757 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
9758 msgstr "Настройки FFmpeg для этой сцены"
9761 msgid "Bitrate"
9762 msgstr "Битрейт"
9765 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
9766 msgstr "Битрейт аудио (Кбит/с)"
9769 msgid "Audio Channels"
9770 msgstr "Аудиоканалы"
9773 msgid "Audio channel count"
9774 msgstr "Количество аудиоканалов"
9777 msgid "Mono"
9778 msgstr "Моно"
9781 msgid "Set audio channels to mono"
9782 msgstr "Установить моно-режим для аудиоканалов"
9785 msgid "Set audio channels to stereo"
9786 msgstr "Установить стерео-режим для аудиоканалов"
9789 msgid "4 Channels"
9790 msgstr "4 канала"
9793 msgid "Set audio channels to 4 channels"
9794 msgstr "Установить 4-канальный режим для аудиоканалов"
9797 msgid "5.1 Surround"
9798 msgstr "Объёмный 5.1"
9801 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
9802 msgstr "Установить режим объёмного звука 5.1 для аудиоканалов"
9805 msgid "7.1 Surround"
9806 msgstr "Объёмный 7.1"
9809 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
9810 msgstr "Установить режим объёмного звука 7.1 для аудиоканалов"
9813 msgid "Audio Codec"
9814 msgstr "Аудиокодек"
9817 msgid "FFmpeg audio codec to use"
9818 msgstr "Используемый аудиокодек FFmpeg"
9821 msgid "No Audio"
9822 msgstr "Без звука"
9825 msgid "Disables audio output, for video-only renders"
9826 msgstr "Отключить звуковой вывод, только для рендеринга видео"
9829 msgid "Opus"
9830 msgstr "Opus"
9833 msgid "Vorbis"
9834 msgstr "Vorbis"
9837 msgid "Samplerate"
9838 msgstr "Частота дискретизации"
9841 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
9842 msgstr "Частота дискретизации аудио (сэмплов в секунду)"
9845 msgctxt "Sound"
9846 msgid "Volume"
9847 msgstr "Громкость"
9850 msgid "Audio volume"
9851 msgstr "Громкость звука"
9854 msgid "Buffersize"
9855 msgstr "Размер буфера"
9858 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
9859 msgstr "Управление скоростью потока: размер буфера (Кбайт)"
9862 msgid "Video Codec"
9863 msgstr "Видеокодек"
9866 msgid "FFmpeg codec to use for video output"
9867 msgstr "Кодек FFmpeg, используемый для вывода видео"
9870 msgid "No Video"
9871 msgstr "Без видео"
9874 msgid "Disables video output, for audio-only renders"
9875 msgstr "Отключить вывод видео, только для рендеринга аудио"
9878 msgid "DNxHD"
9879 msgstr "DNxHD"
9882 msgid "FFmpeg video codec #1"
9883 msgstr "Видеокодек FFmpeg #1"
9886 msgid "Flash Video"
9887 msgstr "Flash-видео"
9890 msgid "H.264"
9891 msgstr "H.264"
9894 msgid "HuffYUV"
9895 msgstr "HuffYUV"
9898 msgid "MPEG-1"
9899 msgstr "MPEG-1"
9902 msgid "MPEG-2"
9903 msgstr "MPEG-2"
9906 msgid "MPEG-4 (divx)"
9907 msgstr "MPEG-4 (divx)"
9910 msgid "QT rle / QT Animation"
9911 msgstr "QT RLE / QT-анимация"
9914 msgid "Theora"
9915 msgstr "Theora"
9918 msgid "WEBM / VP9"
9919 msgstr "WEBM / VP9"
9922 msgid "Output Quality"
9923 msgstr "Выходное качество"
9926 msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
9927 msgstr "Constant Rate Factor (CRF); компромисс между качеством и размером видео"
9930 msgid "Constant Bitrate"
9931 msgstr "Постоянный битрейт"
9934 msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality"
9935 msgstr "Настроить постоянный битрейт (в противоположность постоянному качеству)"
9938 msgid "Lossless"
9939 msgstr "Без потерь"
9942 msgid "High Quality"
9943 msgstr "Высокое качество"
9946 msgid "Encoding Speed"
9947 msgstr "Скорость кодирования"
9950 msgid "Tradeoff between encoding speed and compression ratio"
9951 msgstr "Компромисс между скоростью кодирования и коэффициентом сжатия"
9954 msgid "Slowest"
9955 msgstr "Самая медленная"
9958 msgid "Recommended if you have lots of time and want the best compression efficiency"
9959 msgstr "Рекомендуется, если у вас много времени, и вы ходите достичь максимальной эффективности сжатия"
9962 msgid "Good"
9963 msgstr "Хорошая"
9966 msgid "The default and recommended for most applications"
9967 msgstr "Стандартная и рекомендуемая для большинства приложений"
9970 msgid "Realtime"
9971 msgstr "В реальном времени"
9974 msgid "Recommended for fast encoding"
9975 msgstr "Рекомендуется для быстрого кодирования"
9978 msgid "Container"
9979 msgstr "Контейнер"
9982 msgid "Output file container"
9983 msgstr "Контейнер выходного файла"
9986 msgid "MPEG-4"
9987 msgstr "MPEG-4"
9990 msgid "Quicktime"
9991 msgstr "Quicktime"
9994 msgid "Ogg"
9995 msgstr "Ogg"
9998 msgid "Matroska"
9999 msgstr "Matroska"
10002 msgid "Flash"
10003 msgstr "Flash"
10006 msgid "WebM"
10007 msgstr "WebM"
10010 msgid "Keyframe Interval"
10011 msgstr "Шаг ключ. кадров"
10014 msgid "Distance between key frames, also known as GOP size; influences file size and seekability"
10015 msgstr "Расстояние между ключевыми кадрами, также известное как GOP-размер; влияет на размер и перемещение по файлу"
10018 msgid "Max B-Frames"
10019 msgstr "Макс. B-кадров"
10022 msgid "Maximum number of B-frames between non-B-frames; influences file size and seekability"
10023 msgstr "Максимальное количество B-кадров между не-B-кадрами; влияет на размер и перемещение по файлу"
10026 msgid "Max Rate"
10027 msgstr "Макс. скорость"
10030 msgid "Min Rate"
10031 msgstr "Мин. скорость"
10034 msgid "Mux Rate"
10035 msgstr "Mux-скорость"
10038 msgid "Mux Packet Size"
10039 msgstr "Размер mux-пакета"
10042 msgid "Mux packet size (byte)"
10043 msgstr "Размер пакета мультиплексора (в байтах)"
10046 msgid "Autosplit Output"
10047 msgstr "Авторазбивка вывода"
10050 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
10051 msgstr "Автоматически разбивать выходные файлы по достижению размера в 2 Гбайт"
10054 msgid "Lossless Output"
10055 msgstr "Сжимать без потерь"
10058 msgid "Use lossless output for video streams"
10059 msgstr "Использовать алгоритм сжатия без потерь для сжатия видеопотока"
10062 msgid "Use Max B-Frames"
10063 msgstr "Использовать максимум B-кадров"
10066 msgid "Set a maximum number of B-frames"
10067 msgstr "Установить максимальное количество B-кадров"
10070 msgid "F-Modifier"
10071 msgstr "F-модификатор"
10074 msgid "Modifier for values of F-Curve"
10075 msgstr "Модификатор значений F-кривой"
10078 msgid "Blend In"
10079 msgstr "Начало смешения"
10082 msgid "Number of frames from start frame for influence to take effect"
10083 msgstr "Количество кадров с начального кадра, необходимых для вступления влияния в силу"
10086 msgid "Blend Out"
10087 msgstr "Конец смешения"
10090 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
10091 msgstr "Количество кадров до конечного кадра, необходимых для прекращения влияния"
10094 msgid "Frame that modifier's influence ends (if Restrict Frame Range is in use)"
10095 msgstr "Кадр прекращения влияния модификатора (если используется ограничение диапазона кадров)"
10098 msgid "Frame that modifier's influence starts (if Restrict Frame Range is in use)"
10099 msgstr "Кадр начала влияния модификатора (если используется ограничение диапазона кадров)"
10102 msgid "Amount of influence F-Curve Modifier will have when not fading in/out"
10103 msgstr "Влияние модификатора F-кривой за пределами зон угасания/усиления"
10106 msgid "Disabled"
10107 msgstr "Отключено"
10110 msgid "F-Curve Modifier has invalid settings and will not be evaluated"
10111 msgstr "Модификатор F-кривой имеет недопустимые параметры и не будут рассчитываться"
10114 msgid "F-Curve Modifier's panel is expanded in UI"
10115 msgstr "Панель модификатора F-кривой раскрыта в пользовательском интерфейсе"
10118 msgctxt "Action"
10119 msgid "Type"
10120 msgstr "Тип"
10123 msgid "F-Curve Modifier Type"
10124 msgstr "Тип модификатора F-кривой"
10127 msgctxt "Action"
10128 msgid "Invalid"
10129 msgstr "Недействительно"
10132 msgctxt "Action"
10133 msgid "Generator"
10134 msgstr "Генератор"
10137 msgid "Generate a curve using a factorized or expanded polynomial"
10138 msgstr "Создать кривую с помощью факторизированного или расширенного многочлена"
10141 msgctxt "Action"
10142 msgid "Built-In Function"
10143 msgstr "Встроенная функция"
10146 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
10147 msgstr "Создать кривую с помощью стандартных математических функций, таких как sin и cos"
10150 msgctxt "Action"
10151 msgid "Envelope"
10152 msgstr "Оболочка"
10155 msgctxt "Action"
10156 msgid "Cycles"
10157 msgstr "Цикличность"
10160 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
10161 msgstr "Циклически продлить/повторить секвенцию ключевых кадров"
10164 msgctxt "Action"
10165 msgid "Noise"
10166 msgstr "Шум"
10169 msgid "Add pseudo-random noise on top of F-Curves"
10170 msgstr "Добавить псевдослучайный шум к F-кривой"
10173 msgctxt "Action"
10174 msgid "Limits"
10175 msgstr "Ограничения"
10178 msgid "Restrict maximum and minimum values of F-Curve"
10179 msgstr "Ограничить максимум и минимум F-кривой"
10182 msgctxt "Action"
10183 msgid "Stepped Interpolation"
10184 msgstr "Ступенчатая интерполяция"
10187 msgid "Use Influence"
10188 msgstr "С влиянием"
10191 msgid "F-Curve Modifier's effects will be tempered by a default factor"
10192 msgstr "Ослабить эффект модификатора F-кривой по стандартному коэффициенту"
10195 msgid "Restrict Frame Range"
10196 msgstr "Ограничить диапазон кадров"
10199 msgid "F-Curve Modifier is only applied for the specified frame range to help mask off effects in order to chain them"
10200 msgstr "Применять модификатор F-кривой только для заданного интервала, что помогает маскировать эффекты при использовании последовательности модификаторов"
10203 msgid "Cycles F-Modifier"
10204 msgstr "F-модификатор циклов"
10207 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
10208 msgstr "Повторение значений изменяемой F-кривой"
10211 msgid "After Cycles"
10212 msgstr "Циклы после"
10215 msgid "Maximum number of cycles to allow after last keyframe (0 = infinite)"
10216 msgstr "Максимально допустимое количество циклов после последнего ключевого кадра (0 = бесконечное количество)"
10219 msgid "Before Cycles"
10220 msgstr "Циклы до"
10223 msgid "Maximum number of cycles to allow before first keyframe (0 = infinite)"
10224 msgstr "Максимально допустимое количество циклов перед первым ключевым кадром (0 = бесконечное количество)"
10227 msgid "After Mode"
10228 msgstr "Режим после последнего ключевого кадра"
10231 msgid "Cycling mode to use after last keyframe"
10232 msgstr "Режим зацикливания после последнего ключевого кадра"
10235 msgid "No Cycles"
10236 msgstr "Без зацикливания"
10239 msgid "Don't do anything"
10240 msgstr "Ничего не делать"
10243 msgid "Repeat Motion"
10244 msgstr "Повторять движение"
10247 msgid "Repeat keyframe range as-is"
10248 msgstr "Повторять диапазон ключевых кадров «как есть»"
10251 msgid "Repeat with Offset"
10252 msgstr "Повторять со смещением"
10255 msgid "Repeat keyframe range, but with offset based on gradient between start and end values"
10256 msgstr "Повторять диапазон ключевых кадров, но со смещением на основе градиента между начальным и конечным значениями"
10259 msgid "Repeat Mirrored"
10260 msgstr "Повторять с зеркалированием"
10263 msgid "Alternate between forward and reverse playback of keyframe range"
10264 msgstr "Переключать между воспроизведением в прямом и обратном направлении для диапазона ключевых кадров"
10267 msgid "Before Mode"
10268 msgstr "Режим перед первым ключевым кадром"
10271 msgid "Cycling mode to use before first keyframe"
10272 msgstr "Режим зацикливания перед первым ключевым кадром"
10275 msgid "Envelope F-Modifier"
10276 msgstr "F-модификатор обёртки"
10279 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
10280 msgstr "Масштабирование значений изменяемой F-кривой"
10283 msgid "Control Points"
10284 msgstr "Контрольные точки"
10287 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
10288 msgstr "Контрольные точки, определяющие форму оболочки"
10291 msgid "Default Maximum"
10292 msgstr "Максимум по умолчанию"
10295 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
10296 msgstr "Верхнее расстояние от эталонного значения для стандартного влияния 1:1"
10299 msgid "Default Minimum"
10300 msgstr "Минимум по умолчанию"
10303 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
10304 msgstr "Нижнее расстояние от эталонного значения для стандартного влияния 1:1"
10307 msgid "Reference Value"
10308 msgstr "Эталонное значение"
10311 msgid "Value that envelope's influence is centered around / based on"
10312 msgstr "Значение, на котором центрируется/основывается влияние оболочки"
10315 msgid "Built-In Function F-Modifier"
10316 msgstr "F-модификатор встроенной функции"
10319 msgid "Amplitude"
10320 msgstr "Амплитуда"
10323 msgid "Scale factor determining the maximum/minimum values"
10324 msgstr "Коэффициент масштабирования, определяющий максимальное и минимальное значения"
10327 msgid "Type of built-in function to use"
10328 msgstr "Тип используемой встроенной функции"
10331 msgid "Sine"
10332 msgstr "Синус"
10335 msgid "Cosine"
10336 msgstr "Косинус"
10339 msgid "Square Root"
10340 msgstr "Квадратный корень"
10343 msgid "Natural Logarithm"
10344 msgstr "Натуральный логарифм"
10347 msgid "Normalized Sine"
10348 msgstr "Нормализованный синус"
10351 msgid "sin(x) / x"
10352 msgstr "sin(x) / x"
10355 msgid "Scale factor determining the 'speed' of the function"
10356 msgstr "Коэффициент масштабирования, определяющий «скорость» функции"
10359 msgid "Phase Offset"
10360 msgstr "Смещение фазы"
10363 msgid "Constant factor to offset time by for function"
10364 msgstr "Постоянный коэффициент смещения времени для функции"
10367 msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them"
10368 msgstr "Значения, сгенерированные этим модификатором, применяются поверх уже существующих значений вместо их перезаписи"
10371 msgid "Value Offset"
10372 msgstr "Смещение значения"
10375 msgid "Constant factor to offset values by"
10376 msgstr "Постоянный коэффициент, на который происходит смещение значений"
10379 msgid "Generator F-Modifier"
10380 msgstr "F-модификатор генератора"
10383 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
10384 msgstr "Генерация детерминированных значений для изменяемой F-кривой"
10387 msgid "Coefficients"
10388 msgstr "Коэффициенты"
10391 msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)"
10392 msgstr "Коэффициенты для «x» (начиная с наименьшей степени x^0)"
10395 msgid "Type of generator to use"
10396 msgstr "Тип используемого генератора"
10399 msgid "Expanded Polynomial"
10400 msgstr "Расширенный многочлен"
10403 msgid "Factorized Polynomial"
10404 msgstr "Факторизированный многочлен"
10407 msgid "Polynomial Order"
10408 msgstr "Порядок многочлена"
10411 msgid "The highest power of 'x' for this polynomial (number of coefficients - 1)"
10412 msgstr "Наивысшая степень при «x» для этого многочлена (количество коэффициентов — 1)"
10415 msgid "Limit F-Modifier"
10416 msgstr "F-модификатор ограничения"
10419 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
10420 msgstr "Ограничение диапазонов времени/значений для изменяемой F-кривой"
10423 msgid "Noise F-Modifier"
10424 msgstr "F-модификатор шума"
10427 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
10428 msgstr "Придание случайности для изменяемой F-кривой"
10431 msgid "Method of modifying the existing F-Curve"
10432 msgstr "Метод изменения существующей F-кривой"
10435 msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
10436 msgstr "Количество мелких деталей уровне в шуме"
10439 msgid "Time offset for the noise effect"
10440 msgstr "Сдвиг времени для эффекта шума"
10443 msgid "Phase"
10444 msgstr "Фаза"
10447 msgid "A random seed for the noise effect"
10448 msgstr "Случайный исходный элемент для эффекта шума"
10451 msgid "Scaling (in time) of the noise"
10452 msgstr "Масштабирование шума по времени"
10455 msgid "Amplitude of the noise - the amount that it modifies the underlying curve"
10456 msgstr "Амплитуда шума - степень изменения шумом изменяемой кривой"
10459 msgid "Python F-Modifier"
10460 msgstr "F-модификатор Python"
10463 msgid "Perform user-defined operation on the modified F-Curve"
10464 msgstr "Выполнение пользовательской операции над изменяемой F-кривой"
10467 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
10468 msgstr "F-модификатор ступенчатой интерполяции"
10471 msgid "Hold each interpolated value from the F-Curve for several frames without changing the timing"
10472 msgstr "Поддержание каждого интерполированного значения из F-кривой в течение нескольких кадров без изменения хронологического порядка"
10475 msgid "Frame that modifier's influence ends (if applicable)"
10476 msgstr "Кадр, на котором завершается действие этого модификатора (если применимо)"
10479 msgid "Reference number of frames before frames get held (use to get hold for '1-3' vs '5-7' holding patterns)"
10480 msgstr "Количество кадров до начала удержания кадров (используется, например, для удержания по шаблону «5-7» вместо «1-3»)"
10483 msgid "Frame that modifier's influence starts (if applicable)"
10484 msgstr "Кадр, на котором начинается влияние модификатора (если применимо)"
10487 msgid "Step Size"
10488 msgstr "Размер шага"
10491 msgid "Number of frames to hold each value"
10492 msgstr "Количество кадров для удержания каждого значения"
10495 msgid "Use End Frame"
10496 msgstr "С конечным кадром"
10499 msgid "Restrict modifier to only act before its 'end' frame"
10500 msgstr "Ограничение модификатора, чтобы он работал только до определённого «конечного» кадра"
10503 msgid "Use Start Frame"
10504 msgstr "С начальным кадром"
10507 msgid "Restrict modifier to only act after its 'start' frame"
10508 msgstr "Ограничение модификатора, чтобы он начинал работу только после определённого «начального» кадра"
10511 msgid "Envelope Control Point"
10512 msgstr "Контрольная точка оболочки"
10515 msgid "Control point for envelope F-Modifier"
10516 msgstr "Контрольная точка F-модификатора оболочки"
10519 msgid "Frame"
10520 msgstr "Кадр"
10523 msgid "Frame this control-point occurs on"
10524 msgstr "Кадр, на котором появляется эта контрольная точка"
10527 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
10528 msgstr "Верхняя граница оболочки на этой контрольной точке"
10531 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
10532 msgstr "Нижняя граница оболочки на этой контрольной точке"
10535 msgid "Face Map"
10536 msgstr "Карта граней"
10539 msgid "Group of faces, each face can only be part of one map"
10540 msgstr "Группа граней, каждая из которых может быть частью одной карты"
10543 msgid "Index"
10544 msgstr "Индекс"
10547 msgid "Index number of the face map"
10548 msgstr "Порядковый номер карты граней"
10551 msgid "Face map name"
10552 msgstr "Имя карты граней"
10555 msgid "Face Maps"
10556 msgstr "Карты граней"
10559 msgid "Collection of face maps"
10560 msgstr "Коллекция карт граней"
10563 msgid "Active Face Map"
10564 msgstr "Активная карта граней"
10567 msgid "Face maps of the object"
10568 msgstr "Карты граней объекта"
10571 msgid "Active Face Map Index"
10572 msgstr "Индекс активной карты граней"
10575 msgid "Active index in face map array"
10576 msgstr "Активный индекс в массиве карты граней"
10579 msgid "Field Settings"
10580 msgstr "Параметры поля"
10583 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
10584 msgstr "Параметры поля объекта для симуляции физики"
10587 msgid "Affect particle's location"
10588 msgstr "Влиять на положение частиц"
10591 msgid "Affect particle's dynamic rotation"
10592 msgstr "Влиять на динамическое вращение частиц"
10595 msgid "Maximum Distance"
10596 msgstr "Макс. расстояние"
10599 msgid "Maximum distance for the field to work"
10600 msgstr "Максимальное расстояние для работы поля"
10603 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
10604 msgstr "Минимальное расстояние для спада поля"
10607 msgid "Falloff Power"
10608 msgstr "Сила спада"
10611 msgid "How quickly strength falls off with distance from the force field"
10612 msgstr "Как быстро спадает интенсивность с расстоянием от силового поля"
10615 msgid "Fall-Off"
10616 msgstr "Спад"
10619 msgid "Sphere"
10620 msgstr "Сфера"
10623 msgid "Tube"
10624 msgstr "Цилиндр"
10627 msgid "Cone"
10628 msgstr "Конус"
10631 msgid "Flow"
10632 msgstr "Поток"
10635 msgid "Convert effector force into air flow velocity"
10636 msgstr "Преобразование силы эффектора в скорость воздушного потока"
10639 msgid "Amount"
10640 msgstr "Величина"
10643 msgid "Amount of clumping"
10644 msgstr "Величина скопления"
10647 msgid "Shape"
10648 msgstr "Форма"
10651 msgid "Shape of clumping"
10652 msgstr "Форма скопления"
10655 msgid "Guide-free time from particle life's end"
10656 msgstr "Время свободного направления после окончания существования частицы"
10659 msgid "The amplitude of the offset"
10660 msgstr "Амплитуда смещения"
10663 msgid "Axis"
10664 msgstr "Ось"
10667 msgid "Which axis to use for offset"
10668 msgstr "Ось направления смещения"
10671 msgid "Frequency"
10672 msgstr "Частота"
10675 msgid "The frequency of the offset (1/total length)"
10676 msgstr "Частота смещения (1/общая длина)"
10679 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
10680 msgstr "Настройка значения смещения к началу/концу"
10683 msgid "Kink"
10684 msgstr "Изгиб"
10687 msgid "Type of periodic offset on the curve"
10688 msgstr "Тип периодического смещения на кривой"
10691 msgid "Curl"
10692 msgstr "Завиток"
10695 msgid "Radial"
10696 msgstr "Радиально"
10699 msgid "Wave"
10700 msgstr "Волна"
10703 msgid "Braid"
10704 msgstr "Оплётка"
10707 msgid "The distance from which particles are affected fully"
10708 msgstr "Расстояние, на котором происходит полное влияние на частицы"
10711 msgid "Harmonic Damping"
10712 msgstr "Гармоническое затухание"
10715 msgid "Damping of the harmonic force"
10716 msgstr "Затухание гармонической силы"
10719 msgid "Inflow"
10720 msgstr "Приток"
10723 msgid "Inwards component of the vortex force"
10724 msgstr "Внутренний компонент силы вихря"
10727 msgid "Linear Drag"
10728 msgstr "Линейное сопротивление"
10731 msgid "Drag component proportional to velocity"
10732 msgstr "Составляющая сопротивления, пропорциональная скорости"
10735 msgid "Noise"
10736 msgstr "Шум"
10739 msgid "Amount of noise for the force strength"
10740 msgstr "Интенсивность шума для силы поля"
10743 msgid "Quadratic Drag"
10744 msgstr "Квадратичное сопротивление"
10747 msgid "Drag component proportional to the square of velocity"
10748 msgstr "Компонента сопротивления, пропорциональная квадрату скорости"
10751 msgid "Radial Falloff Power"
10752 msgstr "Радиальное рассеивание"
10755 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
10756 msgstr "Радиальное рассеивание (реальное гравитационное рассеивание = 2)"
10759 msgid "Maximum Radial Distance"
10760 msgstr "Максимальное радиальное расстояние"
10763 msgid "Maximum radial distance for the field to work"
10764 msgstr "Максимальное радиальное расстояние для работы поля"
10767 msgid "Minimum Radial Distance"
10768 msgstr "Минимальное радиальное расстояние"
10771 msgid "Minimum radial distance for the field's fall-off"
10772 msgstr "Минимальное радиальное расстояние для спада поля"
10775 msgid "Rest Length"
10776 msgstr "Длина покоя"
10779 msgid "Rest length of the harmonic force"
10780 msgstr "Длина участка покоя гармонической силы"
10783 msgid "Seed"
10784 msgstr "Вариация"
10787 msgid "Seed of the noise"
10788 msgstr "Вариация шума"
10791 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
10792 msgstr "Направление, используемое для расчёта силы эффектора"
10795 msgid "Field originates from the object center"
10796 msgstr "Поле начинается от центра объекта"
10799 msgid "Field originates from the local Z axis of the object"
10800 msgstr "Поле начинается от локальной оси Z объекта"
10803 msgid "Field originates from the local XY plane of the object"
10804 msgstr "Поле начинается от локальной плоскости XY объекта"
10807 msgid "Field originates from the surface of the object"
10808 msgstr "Поле начинается от поверхности объекта"
10811 msgid "Every Point"
10812 msgstr "Каждая точка"
10815 msgid "Field originates from all of the vertices of the object"
10816 msgstr "Поле начинается от всех вершин объекта"
10819 msgid "Size"
10820 msgstr "Размер"
10823 msgid "Size of the turbulence"
10824 msgstr "Величина турбулентности"
10827 msgid "Domain Object"
10828 msgstr "Объект-домен"
10831 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
10832 msgstr "Объект-домен для симуляции дыма"
10835 msgid "Strength of force field"
10836 msgstr "Интенсивность силового поля"
10839 msgid "Texture to use as force"
10840 msgstr "Текстура, используемая в качестве силы"
10843 msgid "Texture Mode"
10844 msgstr "Режим текстуры"
10847 msgid "Gradient"
10848 msgstr "Градиент"
10851 msgid "Nabla"
10852 msgstr "Набла"
10855 msgid "Defines size of derivative offset used for calculating gradient and curl"
10856 msgstr "Определение размера смещения производной, используемого при вычислении градиента и ротора"
10859 msgid "Type of field"
10860 msgstr "Тип поля"
10863 msgid "Radial field toward the center of object"
10864 msgstr "Радиальное поле, направленное к центру объекта"
10867 msgid "Constant force along the force object's local Z axis"
10868 msgstr "Постоянная сила, направленная вдоль локальной оси Z объекта силы"
10871 msgid "Spiraling force that twists the force object's local Z axis"
10872 msgstr "Спиральная сила вокруг локальной оси Z объекта силы"
10875 msgid "Forcefield depends on the speed of the particles"
10876 msgstr "Силовое поле, зависящее от скорости частиц"
10879 msgid "The source of this force field is the zero point of a harmonic oscillator"
10880 msgstr "Источником силового поля является нулевая точка гармонического осциллятора"
10883 msgid "Spherical forcefield based on the charge of particles, only influences other charge force fields"
10884 msgstr "Сферическое силовое поле на основе заряда частиц; влияет только на другие зарядовые силовые поля"
10887 msgid "Forcefield based on the Lennard-Jones potential"
10888 msgstr "Силовое поле на основе потенциала Леннарда-Джонса"
10891 msgid "Force field based on a texture"
10892 msgstr "Силовое поле на основе текстуры"
10895 msgid "Create a force along a curve object"
10896 msgstr "Создать силу вдоль объекта кривой"
10899 msgid "Create a force that acts as a boid's predators or target"
10900 msgstr "Создать силу, имитирующую рой хищников или цель"
10903 msgid "Create turbulence with a noise field"
10904 msgstr "Создать турбулентность с шумовым полем"
10907 msgid "Create a force that dampens motion"
10908 msgstr "Создать силу сопротивления движению"
10911 msgid "Create a force based on fluid simulation velocities"
10912 msgstr "Создать силу на основе скоростей симуляции жидкости"
10915 msgid "2D"
10916 msgstr "2D"
10919 msgid "Apply force only in 2D"
10920 msgstr "Применять силу только в 2D"
10923 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
10924 msgstr "Сила поглощается объектами столкновения"
10927 msgid "Use Global Coordinates"
10928 msgstr "Использовать глобальные координаты"
10931 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
10932 msgstr "Использовать эффекторные/глобальные координаты для турбулентности"
10935 msgid "Gravity Falloff"
10936 msgstr "Гравитационный спад"
10939 msgid "Multiply force by 1/distance²"
10940 msgstr "Уменьшать силу пропорционально квадрату расстояния"
10943 msgid "Based on distance/falloff it adds a portion of the entire path"
10944 msgstr "Добавление части к общему пути на основе расстояния и спада"
10947 msgid "Weights"
10948 msgstr "Веса"
10951 msgid "Use curve weights to influence the particle influence along the curve"
10952 msgstr "Использовать веса кривой для изменения влияния частиц вдоль кривой"
10955 msgid "Use Max"
10956 msgstr "Использовать максимум"
10959 msgid "Use a maximum distance for the field to work"
10960 msgstr "Использовать максимальное расстояние для работы поля"
10963 msgid "Use Min"
10964 msgstr "Использовать минимум"
10967 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
10968 msgstr "Использовать минимальное расстояние для спада поля"
10971 msgid "Multiple Springs"
10972 msgstr "Несколько пружин"
10975 msgid "Every point is effected by multiple springs"
10976 msgstr "Каждая точка находится под воздействием нескольких пружин"
10979 msgid "Use Coordinates"
10980 msgstr "Использовать координаты"
10983 msgid "Use object/global coordinates for texture"
10984 msgstr "Использовать глобальные/объектные координаты для текстуры"
10987 msgid "Use a maximum radial distance for the field to work"
10988 msgstr "Использовать максимальное радиальное расстояние для работы поля"
10991 msgid "Use a minimum radial distance for the field's fall-off"
10992 msgstr "Использовать минимальное радиальное расстояние для спада поля"
10995 msgid "Root Texture Coordinates"
10996 msgstr "Координаты корневой текстуры"
10999 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
11000 msgstr "Текстурные координаты положений корневых частиц"
11003 msgid "Apply Density"
11004 msgstr "Учитывать плотность"
11007 msgid "Adjust force strength based on smoke density"
11008 msgstr "Скорректировать интенсивность на основе плотности дыма"
11011 msgid "Wind Factor"
11012 msgstr "Коэф. ветра"
11015 msgid "How much the force is reduced when acting parallel to a surface, e.g. cloth"
11016 msgstr "Насколько уменьшается сила при действии параллельно поверхности, например, ткани"
11019 msgid "Z Direction"
11020 msgstr "Вдоль оси Z"
11023 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
11024 msgstr "Эффект на всей оси Z или только на её положительной/отрицательной части"
11027 msgid "Both Z"
11028 msgstr "Вся ось Z"
11031 msgid "File Select Parameters"
11032 msgstr "Параметры выбора файла"
11035 msgid "Whether this path is currently reachable"
11036 msgstr "Является ли путь доступным в данный момент"
11039 msgid "Save"
11040 msgstr "Сохранить"
11043 msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS"
11044 msgstr "Сохранён ли путь в закладки или сгенерирован операционной системой"
11047 msgid "Icon ID"
11048 msgstr "Идентификатор значка"
11051 msgid "File Select ID Filter"
11052 msgstr "ID-фильтр выбора файлов"
11055 msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library"
11056 msgstr "Показываемые ID-типы при просмотре библиотеки"
11059 msgid "Animations"
11060 msgstr "Анимации"
11063 msgid "Show animation data"
11064 msgstr "Показать данные анимации"
11067 msgid "Environment"
11068 msgstr "Окр. среда"
11071 msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers"
11072 msgstr "Показать миры, источники света, камеры и источники звука"
11075 msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
11076 msgstr "Показать данные мешей, кривых, решёток, арматур и метасфер"
11079 msgid "Images & Sounds"
11080 msgstr "Изображения и звуки"
11083 msgid "Show images, movie clips, sounds and masks"
11084 msgstr "Показать изображения, видеофрагменты, звуки и маски"
11087 msgid "Miscellaneous"
11088 msgstr "Прочее"
11091 msgid "Show other data types"
11092 msgstr "Показать другие типы данных"
11095 msgid "Objects & Collections"
11096 msgstr "Объекты и коллекции"
11099 msgid "Show objects and collections"
11100 msgstr "Показать объекты и коллекции"
11103 msgid "Show scenes"
11104 msgstr "Показать сцены"
11107 msgid "Show materials, nodetrees, textures and Freestyle's linestyles"
11108 msgstr "Показать материалы, системы нодов и стили линий Freestyle"
11111 msgid "Show Action data-blocks"
11112 msgstr "Показать датаблоки действий"
11115 msgid "Show Armature data-blocks"
11116 msgstr "Показать датаблоки арматур"
11119 msgid "Show Brushes data-blocks"
11120 msgstr "Показать датаблоки кистей"
11123 msgid "Show Cache File data-blocks"
11124 msgstr "Показать датаблоки файлов кэша"
11127 msgid "Show Camera data-blocks"
11128 msgstr "Показать датаблоки камер"
11131 msgid "Show Curve data-blocks"
11132 msgstr "Показать датаблоки кривых"
11135 msgid "Fonts"
11136 msgstr "Шрифты"
11139 msgid "Show Font data-blocks"
11140 msgstr "Показать датаблоки шрифтов"
11143 msgid "Show Grease pencil data-blocks"
11144 msgstr "Показать датаблоки Grease Pencil"
11147 msgid "Show Collection data-blocks"
11148 msgstr "Показать датаблоки коллекций"
11151 msgid "Show Image data-blocks"
11152 msgstr "Показать датаблоки изображений"
11155 msgid "Show Lattice data-blocks"
11156 msgstr "Показать датаблоки решёток"
11159 msgid "Show Light data-blocks"
11160 msgstr "Показать датаблоки источников света"
11163 msgid "Show Light Probe data-blocks"
11164 msgstr "Показать датаблоки зондов освещения"
11167 msgid "Freestyle Linestyles"
11168 msgstr "Стили линий Freestyle"
11171 msgid "Show Freestyle's Line Style data-blocks"
11172 msgstr "Показать датаблоки стилей линий Freestyle"
11175 msgid "Show Mask data-blocks"
11176 msgstr "Показать датаблоки масок"
11179 msgid "Show Material data-blocks"
11180 msgstr "Показать датаблоки материалов"
11183 msgid "Show Mesh data-blocks"
11184 msgstr "Показать датаблоки мешей"
11187 msgid "Show Metaball data-blocks"
11188 msgstr "Показать датаблоки метасфер"
11191 msgid "Show Movie Clip data-blocks"
11192 msgstr "Показать датаблоки видеофрагментов"
11195 msgid "Node Trees"
11196 msgstr "Системы нодов"
11199 msgid "Show Node Tree data-blocks"
11200 msgstr "Показать датаблоки нодовых систем"
11203 msgid "Show Object data-blocks"
11204 msgstr "Показать датаблоки объектов"
11207 msgid "Show Paint Curve data-blocks"
11208 msgstr "Показать датаблоки кривых рисования"
11211 msgid "Show Palette data-blocks"
11212 msgstr "Показать датаблоки палитр"
11215 msgid "Particles Settings"
11216 msgstr "Настройки частиц"
11219 msgid "Show Particle Settings data-blocks"
11220 msgstr "Показать датаблоки настроек частиц"
11223 msgid "Show Scene data-blocks"
11224 msgstr "Показать датаблоки сцен"
11227 msgid "Show Sound data-blocks"
11228 msgstr "Показать датаблоки звуков"
11231 msgid "Show Speaker data-blocks"
11232 msgstr "Показать датаблоки источников звука"
11235 msgid "Show Text data-blocks"
11236 msgstr "Показать датаблоки текстов"
11239 msgid "Show Texture data-blocks"
11240 msgstr "Показать датаблоки текстур"
11243 msgid "Show/hide Volume data-blocks"
11244 msgstr "Показать/скрыть датаблоки объёмов"
11247 msgid "Show workspace data-blocks"
11248 msgstr "Показать датаблоки рабочих пространств"
11251 msgid "Show World data-blocks"
11252 msgstr "Показать датаблоки миров"
11255 msgid "Directory"
11256 msgstr "Папка"
11259 msgid "Directory displayed in the file browser"
11260 msgstr "Папка, отображаемая в обозревателе файлов"
11263 msgid "Display Size"
11264 msgstr "Размер отображения"
11267 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
11268 msgstr "Размер отображения (ширина колонок или миниатюр)"
11271 msgid "Tiny"
11272 msgstr "Крошечные"
11275 msgid "Small"
11276 msgstr "Маленькие"
11279 msgid "Regular"
11280 msgstr "Обычный"
11283 msgid "Large"
11284 msgstr "Большие"
11287 msgid "Display Mode"
11288 msgstr "Режим отображения"
11291 msgid "Display mode for the file list"
11292 msgstr "Режим отображения списка файлов"
11295 msgid "Vertical List"
11296 msgstr "Вертикальный список"
11299 msgid "Display files as a vertical list"
11300 msgstr "Отображать файлы вертикальным списком"
11303 msgid "Horizontal List"
11304 msgstr "Горизонтальный список"
11307 msgid "Display files as a horizontal list"
11308 msgstr "Отображать файлы горизонтальным списком"
11311 msgid "Thumbnails"
11312 msgstr "Миниатюры"
11315 msgid "Display files as thumbnails"
11316 msgstr "Отображать файлы в виде миниатюр"
11319 msgid "File Name"
11320 msgstr "Имя файла"
11323 msgid "Active file in the file browser"
11324 msgstr "Активный файл в обозревателе файлов"
11327 msgid "Extension Filter"
11328 msgstr "Фильтр по расширению"
11331 msgid "UNIX shell-like filename patterns matching, supports wildcards ('*') and list of patterns separated by ';'"
11332 msgstr "UNIX-подобный шаблон имени файла, поддерживаются символы подстановки («*») и списки шаблонов, разделённых «;»"
11335 msgid "Filter ID Types"
11336 msgstr "Фильтровать по типу ID"
11339 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
11340 msgstr "Фильтровать по имени, поддерживается подстановочный символ «*»"
11343 msgid "Recursion"
11344 msgstr "Рекурсия"
11347 msgid "Numbers of dirtree levels to show simultaneously"
11348 msgstr "Количество уровней папок, отображаемых одновременно"
11351 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
11352 msgstr "Показывать только содержимое текущей папки без рекурсии"
11355 msgid "Blend File"
11356 msgstr "Blend-файл"
11359 msgid "List .blend files' content"
11360 msgstr "Показывать содержимое blend-файлов"
11363 msgid "One Level"
11364 msgstr "Один уровень"
11367 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
11368 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с одним уровнем рекурсии"
11371 msgid "Two Levels"
11372 msgstr "Два уровня"
11375 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
11376 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с двумя уровнями рекурсии"
11379 msgid "Three Levels"
11380 msgstr "Три уровня"
11383 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
11384 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с тремя уровнями рекурсии"
11387 msgid "File Modification Date"
11388 msgstr "Дата изменения файла"
11391 msgid "Draw a column listing the date and time of modification for each file"
11392 msgstr "Вывести столбец с указанием даты и времени изменения каждого файла"
11395 msgid "File Size"
11396 msgstr "Размер файла"
11399 msgid "Draw a column listing the size of each file"
11400 msgstr "Вывести столбец с указанием размера каждого файла"
11403 msgid "Show hidden dot files"
11404 msgstr "Отображать скрытые файлы в точкой в имени"
11407 msgid "Sort"
11408 msgstr "Сортировать"
11411 msgid "Sort the file list alphabetically"
11412 msgstr "Сортировать файлы по алфавиту"
11415 msgid "Extension"
11416 msgstr "Расширение"
11419 msgid "Sort the file list by extension/type"
11420 msgstr "Сортировать файлы по расширению/типу"
11423 msgid "Modified Date"
11424 msgstr "Дата изменения"
11427 msgid "Sort files by modification time"
11428 msgstr "Сортировать файлы по дате изменения"
11431 msgid "Sort files by size"
11432 msgstr "Сортировать файлы по размеру"
11435 msgid "Title"
11436 msgstr "Заголовок"
11439 msgid "Title for the file browser"
11440 msgstr "Заголовок для обозревателя файлов"
11443 msgid "Filter Files"
11444 msgstr "Фильтровать файлы"
11447 msgid "Enable filtering of files"
11448 msgstr "Включить фильтрацию файлов"
11451 msgid "Filter Blender Backup Files"
11452 msgstr "Фильтровать файлы резервный копий Blender"
11455 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
11456 msgstr "Отображать файлы .blend1, .blend2 и т. д."
11459 msgid "Filter Blender"
11460 msgstr "Фильтровать файлы Blender"
11463 msgid "Show .blend files"
11464 msgstr "Отображать файлы .blend"
11467 msgid "Filter Blender IDs"
11468 msgstr "Фильтровать идентификаторы Blender"
11471 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
11472 msgstr "Показывать элементы .blend-файлов (объекты, материалы и т. д.)"
11475 msgid "Filter Folder"
11476 msgstr "Фильтровать папки"
11479 msgid "Show folders"
11480 msgstr "Отображать папки"
11483 msgid "Filter Fonts"
11484 msgstr "Фильтровать шрифты"
11487 msgid "Show font files"
11488 msgstr "Отображать файлы шрифтов"
11491 msgid "Filter Images"
11492 msgstr "Фильтровать изображения"
11495 msgid "Show image files"
11496 msgstr "Отображать файлы изображений"
11499 msgid "Filter Movies"
11500 msgstr "Фильтровать видеофайлы"
11503 msgid "Show movie files"
11504 msgstr "Отображать файлы видео"
11507 msgid "Filter Script"
11508 msgstr "Фильтровать скрипты"
11511 msgid "Show script files"
11512 msgstr "Отображать файлы скриптов"
11515 msgid "Filter Sound"
11516 msgstr "Фильтровать звуки"
11519 msgid "Show sound files"
11520 msgstr "Отображать звуковые файлы"
11523 msgid "Filter Text"
11524 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
11527 msgid "Show text files"
11528 msgstr "Отображать текстовые файлы"
11531 msgid "Filter Volume"
11532 msgstr "Фильтровать объёмы"
11535 msgid "Show 3D volume files"
11536 msgstr "Показать файлы 3D-объёмов"
11539 msgid "Library Browser"
11540 msgstr "Обозреватель библиотек"
11543 msgid "Whether we may browse blender files' content or not"
11544 msgstr "Осуществлять обзор внутреннего содержимого файлов blender"
11547 msgid "Reverse Sorting"
11548 msgstr "Обратная сортировка"
11551 msgid "Sort items descending, from highest value to lowest"
11552 msgstr "Сортировать элементы по убыванию"
11555 msgid "Domain Settings"
11556 msgstr "Настройки домена"
11559 msgid "Fluid domain settings"
11560 msgstr "Настройки домена для жидкости"
11563 msgid "Margin added around fluid to minimize boundary interference"
11564 msgstr "Отступ вокруг жидкости, используемый для уменьшения взаимодействия с границами"
11567 msgid "Minimum amount of fluid a cell can contain before it is considered empty"
11568 msgstr "Минимальное количество жидкости, до которого ячейка считается пустой"
11571 msgid "Additional"
11572 msgstr "Дополнение"
11575 msgid "Maximum number of additional cells"
11576 msgstr "Максимальное количество дополнительных ячеек"
11579 msgid "Buoyancy Density"
11580 msgstr "Плотность выталкивания"
11583 msgid "Buoyant force based on smoke density (higher value results in faster rising smoke)"
11584 msgstr "Сила выталкивания, основанная на плотности дыма (чем выше значение, тем быстрее поднимается дым)"
11587 msgid "Buoyancy Heat"
11588 msgstr "Нагрев выталкивания"
11591 msgid "Buoyant force based on smoke heat (higher value results in faster rising smoke)"
11592 msgstr "Сила выталкивания, основанная на температуре дыма (чем выше значение, тем быстрее поднимается дым)"
11595 msgid "Speed of the burning reaction (higher value results in smaller flames)"
11596 msgstr "Скорость реакции горения (чем выше, тем меньше пламя)"
11599 msgid "Select the file format to be used for caching volumetric data"
11600 msgstr "Формат файла для хранения кэша волюметрических данных"
11603 msgid "Cache directory"
11604 msgstr "Папка кэша"
11607 msgid "Directory that contains fluid cache files"
11608 msgstr "Папка, содержащая файлы кэша жидкости"
11611 msgid "End"
11612 msgstr "Конец"
11615 msgid "Start"
11616 msgstr "Начало"
11619 msgid "Select the file format to be used for caching surface data"
11620 msgstr "Формат файла для хранения кэша данных поверхности"
11623 msgid "Select the file format to be used for caching noise data"
11624 msgstr "Формат файла для хранения кэша данных шума"
11627 msgid "Select the file format to be used for caching particle data"
11628 msgstr "Формат файла для хранения кэша данных частиц"
11631 msgid "Change the cache type of the simulation"
11632 msgstr "Тип кэша симуляции"
11635 msgid "Replay"
11636 msgstr "Перевоспроизвести"
11639 msgid "Modular"
11640 msgstr "Модульно"
11643 msgid "Cell Size"
11644 msgstr "Размер клетки"
11647 msgid "CFL"
11648 msgstr "КФЛ"
11651 msgid "Maximal velocity per cell (higher value results in greater timesteps)"
11652 msgstr "Максимальная скорость на ячейку (чем выше значение, тем длиннее временные шаги)"
11655 msgid "Clipping"
11656 msgstr "Ограничение"
11659 msgid "Color Grid"
11660 msgstr "Цветная решётка"
11663 msgid "Smoke color grid"
11664 msgstr "Сетка цвета дыма"
11667 msgid "Field"
11668 msgstr "Поле"
11671 msgid "Simulation field to color map"
11672 msgstr "Поле симуляции в цветовую карту"
11675 msgid "Density Grid"
11676 msgstr "Сетка плотности"
11679 msgid "Smoke density grid"
11680 msgstr "Сетка плотности дыма"
11683 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode"
11684 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для дыма/огня в режиме сплошного затенения"
11687 msgid "Good smoothness and speed"
11688 msgstr "Хорошее сглаживание и скорость"
11691 msgid "Cubic"
11692 msgstr "Кубический"
11695 msgid "Smoothed high quality interpolation, but slower"
11696 msgstr "Сглаженная интерполяция с высоким качеством, но медленнее"
11699 msgid "Closest"
11700 msgstr "Ближайший(ая)"
11703 msgid "No interpolation"
11704 msgstr "Без интерполяции"
11707 msgid "Thickness of smoke drawing in the viewport"
11708 msgstr "Плотность дыма во вьюпорте"
11711 msgid "Dissolve Speed"
11712 msgstr "Скорость рассеивания"
11715 msgid "res"
11716 msgstr "res"
11719 msgid "Smoke Grid Resolution"
11720 msgstr "Разрешение сетки дыма"
11723 msgid "Domain Type"
11724 msgstr "Тип домена"
11727 msgid "Change domain type of the simulation"
11728 msgstr "Тип домена симуляции"
11731 msgid "Gas"
11732 msgstr "Газ"
11735 msgid "Create domain for gases"
11736 msgstr "Создать домен для газа"
11739 msgid "Liquid"
11740 msgstr "Жидкость"
11743 msgid "Create domain for liquids"
11744 msgstr "Создать домен для жидкости"
11747 msgid "Export Mantaflow Script"
11748 msgstr "Экспортировать скрипт Mantaflow"
11751 msgid "Generate and export Mantaflow script from current domain settings during bake. This is only needed if you plan to analyze the cache (e.g. view grids, velocity vectors, particles) in Mantaflow directly (outside of Blender) after baking the simulation"
11752 msgstr "Сгенерировать и экспортировать скрипт Mantaflow с настройками выбранного домена во время запекания. Это необходимо только если вы собираетесь анализировать кэш (например, просматривать сетки, вектора скоростей, частицы) напрямую в Mantaflow (вне Blender) после запекания симуляции"
11755 msgid "Flame Grid"
11756 msgstr "Сетка пламени"
11759 msgid "Smoke flame grid"
11760 msgstr "Сетка пламени дыма"
11763 msgid "Minimum temperature of the flames (higher value results in faster rising flames)"
11764 msgstr "Минимальная температура огня (чем выше значение, тем быстрее поднимается огонь)"
11767 msgid "Maximum temperature of the flames (higher value results in faster rising flames)"
11768 msgstr "Максимальная температура огня (чем выше значение, тем быстрее поднимается огонь)"
11771 msgid "Smoke"
11772 msgstr "Дым"
11775 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
11776 msgstr "Количество дыма, создаваемого в результате горения"
11779 msgid "Smoke Color"
11780 msgstr "Цвет дыма"
11783 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
11784 msgstr "Цвет дыма, испускаемого в процессе горения"
11787 msgid "Vorticity"
11788 msgstr "Завихрённость"
11791 msgid "Additional vorticity for the flames"
11792 msgstr "Дополнительная завихрённость для пламени"
11795 msgid "FLIP Ratio"
11796 msgstr "Доля FLIP"
11799 msgid "PIC/FLIP Ratio. A value of 1.0 will result in a completely FLIP based simulation. Use a lower value for simulations which should produce smaller splashes"
11800 msgstr "Отношение PIC/FLIP. Значение 1.0 включает только симуляцию методом FLIP. Чем ниже значение, тем меньше размер брызг"
11803 msgid "Fluid Collection"
11804 msgstr "Коллекция жидкости"
11807 msgid "Limit fluid objects to this collection"
11808 msgstr "Ограничить объекты жидкостей этой коллекцией"
11811 msgid "Force Collection"
11812 msgstr "Коллекция сил"
11815 msgid "Limit forces to this collection"
11816 msgstr "Ограничить силы этой коллекцией"
11819 msgid "Determines how much fluid is allowed in an obstacle cell (higher values will tag a boundary cell as an obstacle easier and reduce the boundary smoothening effect)"
11820 msgstr "Насколько глубоко жидкость может заходить в ячейки препятствий (чем выше значение, тем активнее помечаются граничные ячейки и снижается сглаживание границ)"
11823 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
11824 msgstr "Гравитация по направлениям X, Y и Z"
11827 msgid "Fluid"
11828 msgstr "Жидкость"
11831 msgid "Outflow"
11832 msgstr "Отток"
11835 msgid "Flags"
11836 msgstr "Флаги"
11839 msgid "Guiding weight (higher value results in greater lag)"
11840 msgstr "Управляющий вес (чем выше, тем сильнее задержка)"
11843 msgid "Guiding size (higher value results in larger vortices)"
11844 msgstr "Управляющий размер (чем выше, тем больше вихри)"
11847 msgid "Effector"
11848 msgstr "Эффектор"
11851 msgid "Velocity Factor"
11852 msgstr "Коэфф. скорости"
11855 msgid "Heat Grid"
11856 msgstr "Сетка нагрева"
11859 msgid "Smoke heat grid"
11860 msgstr "Сетка нагрева дыма"
11863 msgid "Emitter"
11864 msgstr "Источник"
11867 msgid "Method for sampling the high resolution flow"
11868 msgstr "Метод отбора проб потока с высоким разрешением"
11871 msgid "Full Sample"
11872 msgstr "Все сэмплы"
11875 msgid "Nearest"
11876 msgstr "Ближайший"
11879 msgid "Final"
11880 msgstr "Итоговый результат"
11883 msgid "Preview"
11884 msgstr "Предпросмотр"
11887 msgid "Radius"
11888 msgstr "Радиус"
11891 msgid "Fluid Mesh Vertices"
11892 msgstr "Вершины меша-жидкости"
11895 msgid "Vertices of the fluid mesh generated by simulation"
11896 msgstr "Вершины меша, сгенерированного при симуляции жидкости"
11899 msgid "Strength of noise"
11900 msgstr "Интенсивность шума"
11903 msgid "Time"
11904 msgstr "Время"
11907 msgid "Noise Method"
11908 msgstr "Метод шума"
11911 msgid "Wavelet"
11912 msgstr "Вейвлет"
11915 msgid "Compression"
11916 msgstr "Сжатие"
11919 msgid "Compression method to be used"
11920 msgstr "Используемый метод сжатия"
11923 msgid "Zip"
11924 msgstr "Zip"
11927 msgid "Effective but slow compression"
11928 msgstr "Эффективное, но медленное сжатие"
11931 msgid "Blosc"
11932 msgstr "Blosc"
11935 msgid "Multithreaded compression, similar in size and quality as 'Zip'"
11936 msgstr "Многопоточное сжатие, схожее по размеру и качеству с zip"
11939 msgid "Do not use any compression"
11940 msgstr "Не использовать сжатие"
11943 msgid "Data Depth"
11944 msgstr "Разрядность данных"
11947 msgid "Number"
11948 msgstr "Число"
11951 msgid "Randomness"
11952 msgstr "Случайность"
11955 msgid "Adjust slice direction according to the view direction"
11956 msgstr "Установить направление разреза относительно ориентации вида"
11959 msgid "Slice along the X axis"
11960 msgstr "Разрезать вдоль оси X"
11963 msgid "Slice along the Y axis"
11964 msgstr "Разрезать вдоль оси Y"
11967 msgid "Slice along the Z axis"
11968 msgstr "Разрезать вдоль оси Z"
11971 msgid "Position of the slice"
11972 msgstr "Положение разреза"
11975 msgid "Slice Per Voxel"
11976 msgstr "Разрезать по вокселям"
11979 msgid "How many slices per voxel should be generated"
11980 msgstr "Сколько разрезов на каждый воксель необходимо сгенерировать"
11983 msgid "Delete"
11984 msgstr "Удалить"
11987 msgid "p0"
11988 msgstr "p0"
11991 msgid "Start point"
11992 msgstr "Начальная точка"
11995 msgid "Tension"
11996 msgstr "Натяжение"
11999 msgid "Temperature Grid"
12000 msgstr "Температурная сетка"
12003 msgid "Time Scale"
12004 msgstr "Шкала времени"
12007 msgid "Adjust simulation speed"
12008 msgstr "Регулировать скорость симуляции"
12011 msgid "Adaptive Domain"
12012 msgstr "Адаптивный домен"
12015 msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
12016 msgstr "Подстраивать разрешение и размер при симуляции под размер жидкости"
12019 msgid "Use Adaptive Time Steps"
12020 msgstr "Использовать адаптивные интервалы времени"
12023 msgid "Bottom"
12024 msgstr "Снизу"
12027 msgid "Top"
12028 msgstr "Сверху"
12031 msgid "Enable fluid diffusion settings (e.g. viscosity, surface tension)"
12032 msgstr "Включить настройки диффузии жидкости (например, вязкость и поверхностное натяжение)"
12035 msgid "Dissolve Smoke"
12036 msgstr "Рассеивание дыма"
12039 msgid "Foam"
12040 msgstr "Пена"
12043 msgid "Perform a single slice of the domain object"
12044 msgstr "Выполнить одиночное сечение объекта домена"
12047 msgid "Tracer"
12048 msgstr "Следящие"
12051 msgid "Display Type"
12052 msgstr "Тип отображения"
12055 msgid "Needle"
12056 msgstr "Иголки"
12059 msgid "Display vectors as needles"
12060 msgstr "Отображать вектора в виде иголок"
12063 msgid "Streamlines"
12064 msgstr "Линии воздушного потока"
12067 msgid "Display vectors as streamlines"
12068 msgstr "Отображать вектора в виде линий воздушного потока"
12071 msgid "Multiplier for scaling the vectors"
12072 msgstr "Множитель для масштабирования векторов"
12075 msgid "Velocity Grid"
12076 msgstr "Сетка скоростей"
12079 msgid "Smoke velocity grid"
12080 msgstr "Сетка скоростей дыми"
12083 msgid "Viscosity Base"
12084 msgstr "Основание вязкости"
12087 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
12088 msgstr "Настройка вязкости: значение, умножаемое на 10 в степени (экспонента*−1)"
12091 msgid "Viscosity Exponent"
12092 msgstr "Экспонента вязкости"
12095 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
12096 msgstr "Отрицательная экспонента для значения вязкости (для упрощения ввода малых значений, например, 5*10⁻⁶)"
12099 msgid "Fluid Mesh Velocity"
12100 msgstr "Скорость жидкости"
12103 msgid "Velocity of a simulated fluid mesh"
12104 msgstr "Скорость симуляции жидкости"
12107 msgid "Smoke collision settings"
12108 msgstr "Настройки столкновения дыма"
12111 msgid "Collision"
12112 msgstr "Столкновение"
12115 msgid "Guide"
12116 msgstr "Направляющие"
12119 msgid "Maximize"
12120 msgstr "Развернуть"
12123 msgid "Override"
12124 msgstr "Переопределение"
12127 msgid "Subframes"
12128 msgstr "Подкадры"
12131 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving effector objects"
12132 msgstr "Количество дополнительных межкадровых выборок для улучшения качества быстрых объектов-эффекторов"
12135 msgid "Flow Settings"
12136 msgstr "Настройки потока"
12139 msgid "Density"
12140 msgstr "Плотность"
12143 msgid "Vertex Group"
12144 msgstr "Группа вершин"
12147 msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate"
12148 msgstr "Имя группы вершин, определяющей уровень выброса от поверхности"
12151 msgid "Flow Type"
12152 msgstr "Тип потока"
12155 msgid "Add smoke"
12156 msgstr "Добавить дым"
12159 msgid "Fire + Smoke"
12160 msgstr "Огонь + дым"
12163 msgid "Add fire and smoke"
12164 msgstr "Добавить огонь и дым"
12167 msgid "Fire"
12168 msgstr "Огонь"
12171 msgid "Add fire"
12172 msgstr "Добавить огонь"
12175 msgid "Flame Rate"
12176 msgstr "Интенсивность пламени"
12179 msgid "Texture that controls emission strength"
12180 msgstr "Текстура, управляющая интенсивностью испускания дыма"
12183 msgid "Particle size in simulation cells"
12184 msgstr "Размер частиц в ячейках симуляции"
12187 msgid "Particle systems emitted from the object"
12188 msgstr "Системы частиц испускаются объектом"
12191 msgid "Color of smoke"
12192 msgstr "Цвет дыма"
12195 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving flows"
12196 msgstr "Количество дополнительных межкадровых выборок для улучшения качества быстрых потоков"
12199 msgid "Temp. Diff."
12200 msgstr "Разн. темп."
12203 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
12204 msgstr "Разница температуры по сравнению с температурой окружающей среды"
12207 msgid "Mapping"
12208 msgstr "Отображение"
12211 msgid "Texture mapping type"
12212 msgstr "Способ отображения текстуры"
12215 msgid "Generated"
12216 msgstr "Сгенерировать"
12219 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
12220 msgstr "Использовать сгенерированные координаты с центром по испускающему объекту"
12223 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
12224 msgstr "Использовать слой UV-координат в качестве текстурных координат"
12227 msgid "Z-offset of texture mapping"
12228 msgstr "Z-смещение текстурного сопоставления"
12231 msgid "Size of texture mapping"
12232 msgstr "Размер текстурного сопоставления"
12235 msgid "Absolute Density"
12236 msgstr "Абсолютная плотность"
12239 msgid "Initial Velocity"
12240 msgstr "Начальная скорость"
12243 msgid "Set Size"
12244 msgstr "Установить размер"
12247 msgid "Set particle size in simulation cells or use nearest cell"
12248 msgstr "Устанавливать размер ячеек при симуляции или использовать ближайшую ячейку"
12251 msgid "Use Texture"
12252 msgstr "Как текстура"
12255 msgid "Use a texture to control emission strength"
12256 msgstr "Использовать текстуру для управления интенсивностью испускания дыма"
12259 msgid "Initial"
12260 msgstr "Исходно"
12263 msgid "Amount of normal directional velocity"
12264 msgstr "Скорость по направлению нормали"
12267 msgid "Amount of random velocity"
12268 msgstr "Размер случайной скорости"
12271 msgid "Freestyle Line Set"
12272 msgstr "Набор линий Freestyle"
12275 msgid "Line set for associating lines and style parameters"
12276 msgstr "Набор линий для связи линий и параметров стиля"
12279 msgid "Collection"
12280 msgstr "Коллекция"
12283 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
12284 msgstr "Коллекция объектов, на основе которой выбираются места для штрихов"
12287 msgid "Collection Negation"
12288 msgstr "Исключение коллекции"
12291 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects"
12292 msgstr "Включать или исключать места для штрихов для объектов, принадлежащих коллекции"
12295 msgid "Inclusive"
12296 msgstr "Включить"
12299 msgid "Select feature edges belonging to some object in the group"
12300 msgstr "Отбирать места для штрихов, относящиеся к некоторому объекту в группе"
12303 msgid "Exclusive"
12304 msgstr "Исключить"
12307 msgid "Select feature edges not belonging to any object in the group"
12308 msgstr "Отбирать места штрихов, не принадлежащие ни одному объекту в группе"
12311 msgid "Edge Type Combination"
12312 msgstr "Комбинация типов рёбер"
12315 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
12316 msgstr "Логическая комбинация условий отбора рёбер-штрихов по типу"
12319 msgid "Logical OR"
12320 msgstr "Логическое «ИЛИ»"
12323 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
12324 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, удовлетворяющие хотя бы одному условию типа рёбер"
12327 msgid "Logical AND"
12328 msgstr "Логическое «И»"
12331 msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions"
12332 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, удовлетворяющие всем условиям типа рёбер"
12335 msgid "Edge Type Negation"
12336 msgstr "Отрицание типа штрихов"
12339 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types"
12340 msgstr "Включать или исключать рёбра-штрихи из отбора на основе типа рёбер"
12343 msgid "Select feature edges satisfying the given edge type conditions"
12344 msgstr "Отбирать места штрихов, соответствующие заданным условиям типа рёбер"
12347 msgid "Select feature edges not satisfying the given edge type conditions"
12348 msgstr "Отбирать места штрихов, НЕ соответствующие заданным условиям типа рёбер"
12351 msgid "Border"
12352 msgstr "Граница"
12355 msgid "Exclude border edges"
12356 msgstr "Исключить граничные рёбра"
12359 msgid "Contour"
12360 msgstr "Контур"
12363 msgid "Exclude contours"
12364 msgstr "Исключить контуры"
12367 msgid "Crease"
12368 msgstr "Складка"
12371 msgid "Exclude crease edges"
12372 msgstr "Исключить рёбра складок"
12375 msgid "Edge Mark"
12376 msgstr "Рёбра с меткой"
12379 msgid "Exclude edge marks"
12380 msgstr "Исключить метки рёбер"
12383 msgid "External Contour"
12384 msgstr "Внешний контур"
12387 msgid "Exclude external contours"
12388 msgstr "Исключить внешние контуры"
12391 msgid "Material Boundary"
12392 msgstr "Границы материалов"
12395 msgid "Exclude edges at material boundaries"
12396 msgstr "Исключить рёбра на границах материалов"
12399 msgid "Ridge & Valley"
12400 msgstr "Выступы и впадины"
12403 msgid "Exclude ridges and valleys"
12404 msgstr "Исключить выступы и впадины"
12407 msgid "Silhouette"
12408 msgstr "Силуэт"
12411 msgid "Exclude silhouette edges"
12412 msgstr "Исключить рёбра силуэта"
12415 msgid "Suggestive Contour"
12416 msgstr "Вероятные контуры"
12419 msgid "Exclude suggestive contours"
12420 msgstr "Исключить вероятные контуры"
12423 msgid "Face Mark Condition"
12424 msgstr "Условие метки грани"
12427 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
12428 msgstr "Условие отбора рёбер-штрихов на основе меток граней"
12431 msgid "One Face"
12432 msgstr "Одна грань"
12435 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
12436 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, если отмечена хотя бы одна из прилежащих граней"
12439 msgid "Both Faces"
12440 msgstr "Обе грани"
12443 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
12444 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, если одновременно отмечены обе прилежащие грани"
12447 msgid "Face Mark Negation"
12448 msgstr "Отрицание меток граней"
12451 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by face marks"
12452 msgstr "Включать или исключать рёбра-штрихи из отбора по меткам граней"
12455 msgid "Select feature edges satisfying the given face mark conditions"
12456 msgstr "Отбирать рёбра, удовлетворяющие заданным условиям отметки граней"
12459 msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions"
12460 msgstr "Отбирать те места, которые НЕ соответствуют заданным условиям"
12463 msgid "Line Style"
12464 msgstr "Стиль линий"
12467 msgid "Line style settings"
12468 msgstr "Настройки стиля линий"
12471 msgid "Line Set Name"
12472 msgstr "Имя набора линий"
12475 msgid "Line set name"
12476 msgstr "Имя набора линий"
12479 msgid "Last QI value of the QI range"
12480 msgstr "Последнее значение диапазона количественной невидимости"
12483 msgid "First QI value of the QI range"
12484 msgstr "Первое значение диапазона количественной невидимости"
12487 msgid "Select border edges (open mesh edges)"
12488 msgstr "Выбирать граничные рёбра (открытые рёбра меша)"
12491 msgid "Selection by Collection"
12492 msgstr "Выбор по коллекции"
12495 msgid "Select feature edges based on a collection of objects"
12496 msgstr "Выбирать места для штрихов на основе коллекции объектов"
12499 msgid "Selection by Edge Types"
12500 msgstr "Отбирать по типу рёбер"
12503 msgid "Select feature edges based on edge types"
12504 msgstr "Отбирать места штрихов на основе типов рёбер"
12507 msgid "Selection by Face Marks"
12508 msgstr "Отбирать по меткам граней"
12511 msgid "Select feature edges by face marks"
12512 msgstr "Отбирать места штрихов по меткам граней"
12515 msgid "Selection by Image Border"
12516 msgstr "Выбор по границе изображения"
12519 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
12520 msgstr "Отбирать места штрихов по границе изображения (уменьшает потребление памяти)"
12523 msgid "Selection by Visibility"
12524 msgstr "Отбирать по видимости"
12527 msgid "Select feature edges based on visibility"
12528 msgstr "Отбирать места для штрихов на основе видимости"
12531 msgid "Select contours (outer silhouettes of each object)"
12532 msgstr "Отбирать контура (внешние силуэты каждого объекта)"
12535 msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)"
12536 msgstr "Отбирать рёбра складок (рёбра, прилежащие грани к которым образуют угол меньше параметра угла складок)"
12539 msgid "Select edge marks (edges annotated by Freestyle edge marks)"
12540 msgstr "Отбирать отмеченные рёбра (рёбра с установленной меткой ребра Freestyle)"
12543 msgid "Select external contours (outer silhouettes of occluding and occluded objects)"
12544 msgstr "Отбирать внешние контуры (внешние силуэты перекрывающих и перекрываемых объектов)"
12547 msgid "Select edges at material boundaries"
12548 msgstr "Отбирать рёбра на границах материалов"
12551 msgid "Select ridges and valleys (boundary lines between convex and concave areas of surface)"
12552 msgstr "Отбирать выступы и впадины (граничные линии между выпуклыми и вогнутыми областями поверхности)"
12555 msgid "Select silhouettes (edges at the boundary of visible and hidden faces)"
12556 msgstr "Отбирать силуэты (рёбра на границе между видимыми и скрытыми гранями)"
12559 msgid "Select suggestive contours (almost silhouette/contour edges)"
12560 msgstr "Отбирать вспомогательные контура (возможные рёбра силуэта/контура)"
12563 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
12564 msgstr "Включить или отключить этот набор линий на рендере штрихов"
12567 msgid "Visibility"
12568 msgstr "Видимость"
12571 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
12572 msgstr "Способ отбора мест для штрихов на основе видимости"
12575 msgid "Select visible feature edges"
12576 msgstr "Отбирать видимые места для штрихов"
12579 msgid "Hidden"
12580 msgstr "Скрыто"
12583 msgid "Select hidden feature edges"
12584 msgstr "Отбирать невидимые места для штрихов"
12587 msgid "QI Range"
12588 msgstr "Диапазон видимости"
12591 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
12592 msgstr "Отбирать места для штрихов внутри диапазона значений количественной невидимости (QI)"
12595 msgid "Freestyle Module"
12596 msgstr "Модуль Freestyle"
12599 msgid "Style module configuration for specifying a style module"
12600 msgstr "Настройки модуля стиля для определения модуля стиля"
12603 msgid "Style Module"
12604 msgstr "Модуль стиля"
12607 msgid "Python script to define a style module"
12608 msgstr "Python-скрипт для задания модуля стиля"
12611 msgid "Use"
12612 msgstr "Включить"
12615 msgid "Enable or disable this style module during stroke rendering"
12616 msgstr "Включить или отключить этот модуль стиля на рендере штрихов"
12619 msgid "Style Modules"
12620 msgstr "Модули стилей"
12623 msgid "A list of style modules (to be applied from top to bottom)"
12624 msgstr "Список модулей стиля (применяются сверху-вниз)"
12627 msgid "Freestyle Settings"
12628 msgstr "Настройки Freestyle"
12631 msgid "Freestyle settings for a ViewLayer data-block"
12632 msgstr "Настройки Freestyle для датаблока слоя визуализации"
12635 msgid "Crease Angle"
12636 msgstr "Угол складок"
12639 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
12640 msgstr "Угловой порог для обнаружения складочных рёбер"
12643 msgid "Kr Derivative Epsilon"
12644 msgstr "Kr-производная ε"
12647 msgid "Kr derivative epsilon for computing suggestive contours"
12648 msgstr "Минимальное значение производной Kr для расчёта вероятных контуров"
12651 msgid "Line Sets"
12652 msgstr "Наборы линий"
12655 msgid "Control Mode"
12656 msgstr "Режим управления"
12659 msgid "Select the Freestyle control mode"
12660 msgstr "Режим управления Freestyle"
12663 msgid "Python Scripting Mode"
12664 msgstr "Режим Python-скриптов"
12667 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
12668 msgstr "Расширенный режим для использования стилевых модулей на Python"
12671 msgid "Parameter Editor Mode"
12672 msgstr "Режим редактора параметров"
12675 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
12676 msgstr "Основной режим для интерактивного редактирования параметров стиля"
12679 msgid "Sphere Radius"
12680 msgstr "Радиус сфер"
12683 msgid "Sphere radius for computing curvatures"
12684 msgstr "Радиус сфер, используемых для расчёта кривых"
12687 msgid "Advanced Options"
12688 msgstr "Расширенные настройки"
12691 msgid "Enable advanced edge detection options (sphere radius and Kr derivative epsilon)"
12692 msgstr "Включить расширенные параметры обнаружения краёв"
12695 msgid "Culling"
12696 msgstr "Удаление невидимых граней"
12699 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
12700 msgstr "Игнорировать рёбра вне области вида"
12703 msgid "Material Boundaries"
12704 msgstr "Границы материалов"
12707 msgid "Enable material boundaries"
12708 msgstr "Включить границы материалов"
12711 msgid "Ridges and Valleys"
12712 msgstr "Выступы и впадины"
12715 msgid "Enable ridges and valleys"
12716 msgstr "Включить выступы и впадины"
12719 msgid "Face Smoothness"
12720 msgstr "Гладкость граней"
12723 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
12724 msgstr "Учитывать гладкость граней при расчёте видовой карты"
12727 msgid "Suggestive Contours"
12728 msgstr "Вероятные контуры"
12731 msgid "Enable suggestive contours"
12732 msgstr "Включить вероятные контуры"
12735 msgid "View Map Cache"
12736 msgstr "Кэшировать карту вида"
12739 msgid "UV Factor"
12740 msgstr "UV-фактор"
12743 msgid "Internal UV factor"
12744 msgstr "Внутренние UV-фактор"
12747 msgid "UV Rotation"
12748 msgstr "UV-вращение"
12751 msgid "Internal UV factor for dot mode"
12752 msgstr "Внутренний UV-фактор для режима точек"
12755 msgid "Grease Pencil Frame"
12756 msgstr "Кадр Grease Pencil"
12759 msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
12760 msgstr "Коллекция связанных набросков на заданном кадре"
12763 msgid "Frame Number"
12764 msgstr "Номер кадра"
12767 msgid "The frame on which this sketch appears"
12768 msgstr "Кадр, на котором появляется этот набросок"
12771 msgid "Paint Lock"
12772 msgstr "Блокировка рисования"
12775 msgid "Frame is being edited (painted on)"
12776 msgstr "Редактируемый кадр (на котором выполняется рисование)"
12779 msgid "Keyframe Type"
12780 msgstr "Тип ключевого кадра"
12783 msgid "Keyframe"
12784 msgstr "Ключевой кадр"
12787 msgid "Normal keyframe - e.g. for key poses"
12788 msgstr "Обычный ключевой кадр, например, для ключевых поз"
12791 msgid "Breakdown"
12792 msgstr "Перенос"
12795 msgid "A breakdown pose - e.g. for transitions between key poses"
12796 msgstr "Фаза переноса, например, для переходов между ключевыми позами"
12799 msgid "Moving Hold"
12800 msgstr "Удержание движения"
12803 msgid "A keyframe that is part of a moving hold"
12804 msgstr "Ключевой кадр, являющийся частью удерживаемых движений"
12807 msgid "Extreme"
12808 msgstr "Экстремум"
12811 msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed"
12812 msgstr "«Предельная» поза (или другая нестандартная поза)"
12815 msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed"
12816 msgstr "Заполнитель или запечённый ключевой кадр для особых задач"
12819 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
12820 msgstr "Кадр выбран для редактирования в экспозиционном листе"
12823 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
12824 msgstr "Набор линий, образующих набросок на этом кадре"
12827 msgid "Grease Pencil Frames"
12828 msgstr "Кадры Grease Pencil"
12831 msgid "Collection of grease pencil frames"
12832 msgstr "Коллекция кадров Grease Pencil"
12835 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
12836 msgstr "Настройки интерполяции Grease Pencil"
12839 msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools"
12840 msgstr "Настройки для инструментов интерполяции Grease Pencil"
12843 msgid "Interpolation Curve"
12844 msgstr "Кривая интерполяции"
12847 msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil frames"
12848 msgstr "Особая кривая для управления интерполяцией последовательности между кадрами Grease Pencil"
12851 msgid "Grease Pencil Layer"
12852 msgstr "Слой Grease Pencil"
12855 msgid "Collection of related sketches"
12856 msgstr "Коллекция связанных набросков"
12859 msgid "Active Frame"
12860 msgstr "Активный кадр"
12863 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
12864 msgstr "Кадр, отображаемый в данный момент для этого слоя"
12867 msgid "Set annotation Visibility"
12868 msgstr "Установить видимость аннотаций"
12871 msgid "After Color"
12872 msgstr "Цвет после"
12875 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
12876 msgstr "Основной цвет призраков после активного кадра"
12879 msgid "Frames After"
12880 msgstr "Кадры после"
12883 msgid "Maximum number of frames to show after current frame"
12884 msgstr "Максимальное число кадров, показываемых после текущего кадра"
12887 msgid "Before Color"
12888 msgstr "Цвет до"
12891 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
12892 msgstr "Основной цвет призраков перед активными кадром"
12895 msgid "Frames Before"
12896 msgstr "Кадры до"
12899 msgid "Maximum number of frames to show before current frame"
12900 msgstr "Максимальное число кадров, показываемых перед текущим кадром"
12903 msgid "Blend Mode"
12904 msgstr "Режим смешивания"
12907 msgid "Blend mode"
12908 msgstr "Режим смеси"
12911 msgid "Hard Light"
12912 msgstr "Жёсткий свет"
12915 msgid "Custom Channel Color"
12916 msgstr "Особый цвет канала"
12919 msgid "Custom color for animation channel in Dopesheet"
12920 msgstr "Особый цвет для анимационного канала в экспозиционном листе"
12923 msgid "Color for all strokes in this layer"
12924 msgstr "Цвет для всех штрихов этого слоя"
12927 msgid "Frames"
12928 msgstr "Кадры"
12931 msgid "Sketches for this layer on different frames"
12932 msgstr "Наброски для этого слоя на разных кадрах"
12935 msgid "Set layer Visibility"
12936 msgstr "Установить видимость слоя"
12939 msgid "Layer name"
12940 msgstr "Название слоя"
12943 msgid "Is Parented"
12944 msgstr "Имеет родителя"
12947 msgid "True when the layer parent object is set"
12948 msgstr "Истина, если у слоя задан родитель"
12951 msgid "Ruler"
12952 msgstr "Линейка"
12955 msgid "This is a special ruler layer"
12956 msgstr "Это специальный слой для линеек"
12959 msgid "Thickness Change"
12960 msgstr "Изменение толщины"
12963 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
12964 msgstr "Изменение толщины, применяемое к текущим штрихам (в пикселях)"
12967 msgid "Values for change location"
12968 msgstr "Значения для смены положения"
12971 msgid "Locked"
12972 msgstr "Заблокировано"
12975 msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
12976 msgstr "Защитить слой от дальнейшего редактирования и/или изменений кадра"
12979 msgid "Frame Locked"
12980 msgstr "Кадр заблокирован"
12983 msgid "Lock current frame displayed by layer"
12984 msgstr "Блокировка текущего кадра, отображаемого слоем"
12987 msgid "Disallow Locked Materials Editing"
12988 msgstr "Запретить редактирование заблокированных материалов"
12991 msgid "Avoids editing locked materials in the layer"
12992 msgstr "Запретить редактирование заблокированных материалов в слое"
12995 msgid "Parent inverse transformation matrix"
12996 msgstr "Родительская обратная матрица трансформации"
12999 msgid "Layer Opacity"
13000 msgstr "Видимость слоя"
13003 msgid "Parent Bone"
13004 msgstr "Родительская кость"
13007 msgid "Name of parent bone in case of a bone parenting relation"
13008 msgstr "Имя родительской кости, если установлено родительское отношение"
13011 msgid "Parent Type"
13012 msgstr "Тип родителя"
13015 msgid "Type of parent relation"
13016 msgstr "Тип отношения родительства"
13019 msgid "The layer is parented to an object"
13020 msgstr "Слой является дочерним к объекту"
13023 msgid "The layer is parented to a bone"
13024 msgstr "Слой является дочерним к кости"
13027 msgid "Pass Index"
13028 msgstr "Индекс прохода"
13031 msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
13032 msgstr "Номер индекса для прохода «Индекс слоя»"
13035 msgid "Values for changes in rotation"
13036 msgstr "Значение для смены вращения"
13039 msgid "Values for changes in scale"
13040 msgstr "Значения для смены масштаба"
13043 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
13044 msgstr "Слой выбран для редактирования в экспозиционном листе"
13047 msgid "In Front"
13048 msgstr "Спереди"
13051 msgid "Make the layer draw in front of objects"
13052 msgstr "Отображать слой поверх остальных объектов"
13055 msgid "Show Points"
13056 msgstr "Показать точки"
13059 msgid "Draw the points which make up the strokes (for debugging purposes)"
13060 msgstr "Отрисовывать точки, составляющие штрихи (для отладки)"
13063 msgid "Thickness of annotation strokes"
13064 msgstr "Толщина штрихов аннотации"
13067 msgid "Tint Color"
13068 msgstr "Оттенок цвета"
13071 msgid "Color for tinting stroke colors"
13072 msgstr "Цвет для задания оттенка штрихов"
13075 msgid "Tint Factor"
13076 msgstr "Коэффициент оттенка"
13079 msgid "Factor of tinting color"
13080 msgstr "Коэффициент цвета оттенка"
13083 msgid "Onion Skinning"
13084 msgstr "Калькирование"
13087 msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame"
13088 msgstr "Показывать полупрозрачные аннотации от предшествующих и последующих кадров"
13091 msgid "Mask Layer"
13092 msgstr "Слой-маска"
13095 msgid "Display onion skins before and after the current frame"
13096 msgstr "Показывать полупрозрачные рисунки от предшествующих и последующих кадров"
13099 msgid "Solo Mode"
13100 msgstr "Режим соло"
13103 msgid "In Paint mode display only layers with keyframe in current frame"
13104 msgstr "Отображать в режиме рисования только те слои, у которых есть ключевой кадр в текущем кадре"
13107 msgid "ViewLayer"
13108 msgstr "Слой визуализации"
13111 msgid "Only include Layer in this View Layer render output (leave blank to include always)"
13112 msgstr "Включать этот слой в этот вывод слоя визуализации (оставьте пустым, чтобы включать везде)"
13115 msgid "Layer"
13116 msgstr "Слой"
13119 msgid "GPencil Sculpt Guide"
13120 msgstr "Направляющие Grease Pencil"
13123 msgid "Guides for drawing"
13124 msgstr "Направляющие для рисования"
13127 msgid "Direction of lines"
13128 msgstr "Направление линий"
13131 msgid "Angle Snap"
13132 msgstr "Угловая привязка"
13135 msgid "Angle snapping"
13136 msgstr "Угловая привязка"
13139 msgid "Custom reference point for guides"
13140 msgstr "Особый ориентир для направляющих"
13143 msgid "Object used for reference point"
13144 msgstr "Объект, используемый в качестве ориентира"
13147 msgid "Type of speed guide"
13148 msgstr "Тип быстрых направляющих"
13151 msgid "Use cursor as reference point"
13152 msgstr "Использовать курсор в качестве ориентира"
13155 msgid "Custom"
13156 msgstr "Особый"
13159 msgid "Use custom reference point"
13160 msgstr "Использовать особый ориентир"
13163 msgid "Use object as reference point"
13164 msgstr "Использовать объект в качестве ориентира"
13167 msgid "Spacing"
13168 msgstr "Интервалы"
13171 msgid "Guide spacing"
13172 msgstr "Расстояние между направляющими"
13175 msgid "Circular"
13176 msgstr "Круговой"
13179 msgid "Use single point to create rings"
13180 msgstr "Использовать центральную точку для рисования по кругу"
13183 msgid "Use single point as direction"
13184 msgstr "Использовать точку рисования линий, исходящих из центра"
13187 msgid "Parallel lines"
13188 msgstr "Параллельные линии"
13191 msgid "Grid"
13192 msgstr "Сетка"
13195 msgid "Grid allows horizontal and vertical lines"
13196 msgstr "Сетка для рисования горизонтальных и вертикальных линий"
13199 msgid "Isometric"
13200 msgstr "Изометрия"
13203 msgid "Grid allows isometric and vertical lines"
13204 msgstr "Сетка для рисования изометрических и вертикальных линий"
13207 msgid "Use Guides"
13208 msgstr "Использовать направляющие"
13211 msgid "Enable speed guides"
13212 msgstr "Включить быстрые направляющие"
13215 msgid "Use Snapping"
13216 msgstr "Использовать привязку"
13219 msgid "Enable snapping to guides angle or spacing options"
13220 msgstr "Использовать привязку для рисования ровных линий с сохранением угла или расстояния между ними"
13223 msgid "GPencil Sculpt Settings"
13224 msgstr "Настройки скульптинга Grease Pencil"
13227 msgid "Threshold for stroke intersections"
13228 msgstr "Порог пересечения линий"
13231 msgid "Lock Axis"
13232 msgstr "Заблокировать ось"
13235 msgid "Align strokes to current view plane"
13236 msgstr "Выравнять штрихи по текущей плоскости вида"
13239 msgid "Front (X-Z)"
13240 msgstr "Спереди (X-Z)"
13243 msgid "Project strokes to plane locked to Y"
13244 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к Y"
13247 msgid "Side (Y-Z)"
13248 msgstr "Сбоку (Y-Z)"
13251 msgid "Project strokes to plane locked to X"
13252 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к X"
13255 msgid "Top (X-Y)"
13256 msgstr "Сверху (X-Y)"
13259 msgid "Project strokes to plane locked to Z"
13260 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к Z"
13263 msgid "Align strokes to current 3D cursor orientation"
13264 msgstr "Выравнять штрихи в позиции 3D-курсора"
13267 msgid "Custom curve to control falloff of brush effect by Grease Pencil frames"
13268 msgstr "Особая кривая для управления ослаблением эффекта кисти по кадрам Grease Pencil"
13271 msgid "Custom curve to control primitive thickness"
13272 msgstr "Особая кривая для управления толщиной примитивов"
13275 msgid "Use Falloff"
13276 msgstr "Использовать спад"
13279 msgid "Use falloff effect when edit in multiframe mode to compute brush effect by frame"
13280 msgstr "Использовать эффект спада при редактировании в мультикадровом режиме для вычисления эффекта кисти по кадрам"
13283 msgid "Use Curve"
13284 msgstr "Использовать кривую"
13287 msgid "Use curve to define primitive stroke thickness"
13288 msgstr "Использовать кривую для задания толщины примитивов штрихов"
13291 msgid "Grease Pencil Stroke"
13292 msgstr "Штрих Grease Pencil"
13295 msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
13296 msgstr "Кривая, образующая часть наброска"
13299 msgid "Draw Mode"
13300 msgstr "Режим рисования"
13303 msgid "Coordinate space that stroke is in"
13304 msgstr "Координатное пространство, в котором находится штрих"
13307 msgid "Stroke is in screen-space"
13308 msgstr "Штрих в пространстве экрана"
13311 msgid "3D Space"
13312 msgstr "3D-пространство"
13315 msgid "Stroke is in 3D-space"
13316 msgstr "Штрих в 3D-пространстве"
13319 msgid "2D Space"
13320 msgstr "2D-пространство"
13323 msgid "Stroke is in 2D-space"
13324 msgstr "Штрих в 2D-пространстве"
13327 msgid "2D Image"
13328 msgstr "2D-изображение"
13331 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
13332 msgstr "Штрих в 2D-пространстве (но с особым масштабированием, как для изображений)"
13335 msgid "End Cap"
13336 msgstr "Кон. элемент"
13339 msgid "Stroke end extreme cap style"
13340 msgstr "Стиль завершения линии"
13343 msgid "Rounded"
13344 msgstr "Круглый"
13347 msgid "Flat"
13348 msgstr "Плоский"
13351 msgid "Amount of gradient along section of stroke"
13352 msgstr "Количество градиента вдоль сечения штриха"
13355 msgid "No Fill"
13356 msgstr "Без заливки"
13359 msgid "Special stroke to use as boundary for filling areas"
13360 msgstr "Специальный штрих, используемый для заливки площадей"
13363 msgid "Thickness of stroke (in pixels)"
13364 msgstr "Толщина штриха (в пикселях)"
13367 msgid "Material Index"
13368 msgstr "Индекс материала"
13371 msgid "Index of material used in this stroke"
13372 msgstr "Индекс материала, используемого для штриха"
13375 msgid "Stroke Points"
13376 msgstr "Точки штриха"
13379 msgid "Stroke data points"
13380 msgstr "Точки данных штриха"
13383 msgid "Stroke is selected for viewport editing"
13384 msgstr "Штрих выделен для редактирования во вьюпорте"
13387 msgid "Start Cap"
13388 msgstr "Нач. элемент"
13391 msgid "Stroke start extreme cap style"
13392 msgstr "Стиль начала линии"
13395 msgid "Triangles"
13396 msgstr "Треугольники"
13399 msgid "Triangulation data for HQ fill"
13400 msgstr "Данные триангуляции для высококачественной заливки"
13403 msgid "Enable cyclic drawing, closing the stroke"
13404 msgstr "Включить цикличное рисование, замыкать штрихи"
13407 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
13408 msgstr "Точка штриха Grease Pencil"
13411 msgid "Data point for freehand stroke curve"
13412 msgstr "Точка данных для штриха кривой"
13415 msgid "Coordinates"
13416 msgstr "Координаты"
13419 msgid "Pressure of tablet at point when drawing it"
13420 msgstr "Давление на планшет при рисовании точки"
13423 msgid "Point is selected for viewport editing"
13424 msgstr "Точка выделена для редактирования во вьюпорте"
13427 msgid "Color intensity (alpha factor)"
13428 msgstr "Интенсивность цвета (альфа-коэффициент)"
13431 msgid "Grease Pencil Stroke Points"
13432 msgstr "Точки штриха Grease Pencil"
13435 msgid "Collection of grease pencil stroke points"
13436 msgstr "Коллекция точек штриха Grease Pencil"
13439 msgid "Collection of grease pencil stroke"
13440 msgstr "Коллекция штрихов Grease Pencil"
13443 msgid "Triangle"
13444 msgstr "Треугольник"
13447 msgid "Triangulation data for Grease Pencil fills"
13448 msgstr "Данные триангуляции для заливки Grease Pencil"
13451 msgid "First triangle vertex index"
13452 msgstr "Индекс первой вершины треугольника"
13455 msgid "Second triangle vertex index"
13456 msgstr "Индекс второй вершины треугольника"
13459 msgid "Third triangle vertex index"
13460 msgstr "Индекс третьей вершины треугольника"
13463 msgctxt "Operator"
13464 msgid "Gizmo"
13465 msgstr "Манипулятор"
13468 msgid "Collection of gizmos"
13469 msgstr "Коллекция манипуляторов"
13472 msgid "Gizmo group this gizmo is a member of"
13473 msgstr "Группа манипуляторов, к которой принадлежит этот манипулятор"
13476 msgid "Hide Select"
13477 msgstr "Скрыть выделение"
13480 msgid "Highlight"
13481 msgstr "Подсветить"
13484 msgid "Line Width"
13485 msgstr "Толщина линий"
13488 msgid "Basis Matrix"
13489 msgstr "Фундаментальная матрица"
13492 msgid "Offset Matrix"
13493 msgstr "Матрица смещения"
13496 msgid "Space Matrix"
13497 msgstr "Матрица пространства"
13500 msgid "Final World Matrix"
13501 msgstr "Итоговая матрица мира"
13504 msgid "Scale Basis"
13505 msgstr "Основа для масштаба"
13508 msgid "Select Bias"
13509 msgstr "Погрешность выделения"
13512 msgid "Depth bias used for selection"
13513 msgstr "Величина погрешности выделения"
13516 msgid "Draw Hover"
13517 msgstr "Рисовать при наведении"
13520 msgid "Draw Active"
13521 msgstr "Рисовать активный"
13524 msgid "Draw while dragging"
13525 msgstr "Рисовать при перетаскивании"
13528 msgid "Scale Offset"
13529 msgstr "Масштабировать отступ"
13532 msgid "Scale the offset matrix (use to apply screen-space offset)"
13533 msgstr "Масштабировать матрицу отступа (используйте для применения отступа в пространстве экрана)"
13536 msgid "Use scale when calculating the matrix"
13537 msgstr "Использовать масштаб при вычислении матрицы"
13540 msgid "Draw Value"
13541 msgstr "Рисовать значение"
13544 msgid "Show an indicator for the current value while dragging"
13545 msgstr "Показывать индикатор для текущего значения при перетаскивании"
13548 msgid "Handle All Events"
13549 msgstr "Управлять всеми событиями"
13552 msgid "When highlighted, do not pass events through to be handled by other keymaps"
13553 msgstr "Когда активно, не передавать нажатия дальше по настройкам раскладок клавиатуры"
13556 msgid "Grab Cursor"
13557 msgstr "Захватить курсор"
13560 msgid "Tool Property Init"
13561 msgstr "Инициализировать свойства инструмента"
13564 msgid "Merge active tool properties on activation (does not overwrite existing)"
13565 msgstr "Объединять свойства активного инструмента при активации (не перезаписывать существующие)"
13568 msgid "Select Background"
13569 msgstr "Выбрать фон"
13572 msgid "Don't write into the depth buffer"
13573 msgstr "Не записывать в буфер глубины"
13576 msgctxt "Operator"
13577 msgid "GizmoGroup"
13578 msgstr "Группа манипуляторов"
13581 msgid "Storage of an operator being executed, or registered after execution"
13582 msgstr "Хранилище для исполняемого или зарегистрированного после исполнения оператора"
13585 msgid "Options"
13586 msgstr "Опции"
13589 msgid "Options for this operator type"
13590 msgstr "Параметры для этого типа оператора"
13593 msgid "Use in 3D viewport"
13594 msgstr "Использовать в 3D-вьюпорте"
13597 msgid "Scale to respect zoom (otherwise zoom independent draw size)"
13598 msgstr "Изменять размер с учётом масштаба (иначе масштабировать независимо от размера отрисовки)"
13601 msgid "Depth 3D"
13602 msgstr "3D-глубина"
13605 msgid "Supports culled depth by other objects in the view"
13606 msgstr "Поддерживает отбраковку по глубине с другими объектами вида"
13609 msgid "Supports selection"
13610 msgstr "Поддерживает выделение"
13613 msgid "Persistent"
13614 msgstr "Постоянно"
13617 msgid "Show Modal All"
13618 msgstr "Модально отображать все"
13621 msgid "Show all while interacting"
13622 msgstr "Показывать все при взаимодействии"
13625 msgid "Tool Init"
13626 msgstr "Инициализация инструмента"
13629 msgid "Postpone running until tool operator run (when used with a tool)"
13630 msgstr "Отложить выполнения до запуска оператора инструмента (при использовании с инструментом)"
13633 msgid "Region Type"
13634 msgstr "Тип региона"
13637 msgid "The region where the panel is going to be used in"
13638 msgstr "Регион, в котором будет использоваться панель"
13641 msgid "Window"
13642 msgstr "Окно"
13645 msgid "Header"
13646 msgstr "Заголовок"
13649 msgid "Temporary"
13650 msgstr "Временный"
13653 msgid "Tools"
13654 msgstr "Инструменты"
13657 msgid "Tool Properties"
13658 msgstr "Свойства инструмента"
13661 msgid "Floating Region"
13662 msgstr "Плавающий регион"
13665 msgid "Navigation Bar"
13666 msgstr "Навигационная панель"
13669 msgid "Execute Buttons"
13670 msgstr "Кнопки выполнения"
13673 msgid "Footer"
13674 msgstr "Футер"
13677 msgid "Tool Header"
13678 msgstr "Панель инструментов"
13681 msgid "Space Type"
13682 msgstr "Тип пространства"
13685 msgid "The space where the panel is going to be used in"
13686 msgstr "Пространство, в котором будет использоваться панель"
13689 msgid "Gizmos"
13690 msgstr "Манипуляторы"
13693 msgid "List of gizmos in the Gizmo Map"
13694 msgstr "Список манипуляторов в карте манипуляторов"
13697 msgid "Has Reports"
13698 msgstr "Содержит отчёты"
13701 msgid "GizmoGroup has a set of reports (warnings and errors) from last execution"
13702 msgstr "Группа манипуляторов содержит набор отчётов (предупреждений и ошибок) от последнего выполнения"
13705 msgid "Gizmo Group Properties"
13706 msgstr "Свойства группы манипуляторов"
13709 msgid "Input properties of a Gizmo Group"
13710 msgstr "Входные свойства группы манипуляторов"
13713 msgid "Gizmo Properties"
13714 msgstr "Свойства манипулятора"
13717 msgid "Input properties of an Gizmo"
13718 msgstr "Входные свойства манипулятора"
13721 msgid "Modifier affecting the grease pencil object"
13722 msgstr "Модификатор, влияющий на объект Grease Pencil"
13725 msgid "Modifier name"
13726 msgstr "Имя модификатора"
13729 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
13730 msgstr "Развернуть модификатор в пользовательском интерфейсе"
13733 msgid "Edit Mode"
13734 msgstr "Режим редактирования"
13737 msgid "Display modifier in Edit mode"
13738 msgstr "Отображать модификатор в режиме редактирования"
13741 msgid "Use modifier during render"
13742 msgstr "Использовать модификатор на рендере"
13745 msgid "Display modifier in viewport"
13746 msgstr "Отображать модификатор во вьюпорте"
13749 msgid "Array"
13750 msgstr "Массив"
13753 msgid "Create array of duplicate instances"
13754 msgstr "Создать массив экземпляров-дубликатов"
13757 msgid "Build"
13758 msgstr "Сборка"
13761 msgid "Create duplication of strokes"
13762 msgstr "Создать повторение штрихов"
13765 msgid "Mirror"
13766 msgstr "Симметрия"
13769 msgid "Duplicate strokes like a mirror"
13770 msgstr "Зеркально продублировать штрихи"
13773 msgid "Simplify stroke reducing number of points"
13774 msgstr "Упростить штрихи, уменьшив количество точек"
13777 msgid "Subdivide"
13778 msgstr "Подразделить"
13781 msgid "Subdivide stroke adding more control points"
13782 msgstr "Подразделить штрихи, добавить больше управляющих точек"
13785 msgid "Deform stroke points using armature object"
13786 msgstr "Деформировать штрихи с помощью объекта-арматуры"
13789 msgid "Hook"
13790 msgstr "Крюк"
13793 msgid "Deform stroke points using objects"
13794 msgstr "Деформировать штрихи с помощью объектов"
13797 msgid "Lattice"
13798 msgstr "Решётка"
13801 msgid "Deform strokes using lattice"
13802 msgstr "Деформировать штрихи с помощью решётки"
13805 msgid "Add noise to strokes"
13806 msgstr "Добавить шум к штрихам"
13809 msgid "Change stroke location, rotation or scale"
13810 msgstr "Изменить положение, вращение и масштаб штрихов"
13813 msgid "Smooth stroke"
13814 msgstr "Сгладить штрихи"
13817 msgid "Change stroke thickness"
13818 msgstr "Сгладить толщину штрихов"
13821 msgid "Time Offset"
13822 msgstr "Сдвиг времени"
13825 msgid "Offset keyframes"
13826 msgstr "Сместить ключевые кадры"
13829 msgid "Hue/Saturation"
13830 msgstr "Тон/насыщенность"
13833 msgid "Apply changes to stroke colors"
13834 msgstr "Применить изменения к цветам штрихов"
13837 msgid "Opacity of the strokes"
13838 msgstr "Прозрачность штрихов"
13841 msgid "Texture Mapping"
13842 msgstr "Разметка текстуры"
13845 msgid "Tint"
13846 msgstr "Оттенок"
13849 msgid "Tint strokes with new color"
13850 msgstr "Окрасить штрихи новым цветом"
13853 msgid "Armature Modifier"
13854 msgstr "Модификатор арматуры"
13857 msgid "Change stroke using armature to deform modifier"
13858 msgstr "Изменить штрихи с помощью модификатора арматуры или деформации"
13861 msgid "Invert vertex group influence"
13862 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин"
13865 msgid "Armature object to deform with"
13866 msgstr "Объект арматуры, с помощью которого должна осуществляться деформация"
13869 msgid "Use Bone Envelopes"
13870 msgstr "Использовать оболочки костей"
13873 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
13874 msgstr "Привязать оболочки костей к модификатору арматуры"
13877 msgid "Use Vertex Groups"
13878 msgstr "Использовать группы вершин"
13881 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
13882 msgstr "Привязать группы вершин к модификатору арматуры"
13885 msgid "Name of Vertex Group which determines influence of modifier per point"
13886 msgstr "Имя группы вершин, определяющей влияние модификатора на точки"
13889 msgid "Instance Modifier"
13890 msgstr "Модификатор экземпляра"
13893 msgid "Create grid of duplicate instances"
13894 msgstr "Создать сетку экземпляров-дубликатов"
13897 msgid "Constant Offset"
13898 msgstr "Постоянное смещение"
13901 msgid "Value for the distance between items"
13902 msgstr "Значение для расстояния между элементами"
13905 msgid "Count"
13906 msgstr "Количество"
13909 msgid "Number of items"
13910 msgstr "Количество элементов"
13913 msgid "Inverse Pass"
13914 msgstr "Инвертировать проход"
13917 msgid "Inverse filter"
13918 msgstr "Инвертировать фильтр"
13921 msgid "Inverse Layers"
13922 msgstr "Инвертировать слои"
13925 msgid "Inverse Materials"
13926 msgstr "Инвертировать материалы"
13929 msgid "Pass"
13930 msgstr "Проход"
13933 msgid "Layer pass index"
13934 msgstr "Индекс прохода слоя"
13937 msgid "Object Offset"
13938 msgstr "Смещать по объекту"
13941 msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items"
13942 msgstr "Использовать положение и вращение другого объекта для определения изменения расстояния и вращения между элементами массива"
13945 msgid "Pass index"
13946 msgstr "Индекс прохода"
13949 msgid "Random Rotation"
13950 msgstr "Случайное вращение"
13953 msgid "Value for changes in rotation"
13954 msgstr "Значение для изменений вращения"
13957 msgid "Value for changes in scale"
13958 msgstr "Значение для изменений масштаба"
13961 msgid "Relative Offset"
13962 msgstr "Относит. смещение"
13965 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
13966 msgstr "Расстояние между элементами массива относительно исходного габаритного размера"
13969 msgid "Index of the material used for generated strokes (0 keep original material)"
13970 msgstr "Индекс материала, используемого для генерируемых штрихов (0 для исходного материала)"
13973 msgid "Random seed"
13974 msgstr "Случайная вариация"
13977 msgid "Shift"
13978 msgstr "Shift"
13981 msgid "Uniform Scale"
13982 msgstr "Равномерный масштаб"
13985 msgid "Build Modifier"
13986 msgstr "Модификатор сборки"
13989 msgid "Animate strokes appearing and disappearing"
13990 msgstr "Анимировать появление и исчезание штрихов"
13993 msgid "Time Alignment"
13994 msgstr "Выравнивание времени"
13997 msgid "When should strokes start to appear/disappear"
13998 msgstr "Когда штрихи должны начать появляться/исчезать"
14001 msgid "Align Start"
14002 msgstr "Выровнять по началу"
14005 msgid "All strokes start at same time (i.e. short strokes finish earlier)"
14006 msgstr "Все штрихи начинаются одновременно (т. е. более короткие штрихи закончатся быстрее)"
14009 msgid "Align End"
14010 msgstr "Выровнять по концу"
14013 msgid "All strokes end at same time (i.e. short strokes start later)"
14014 msgstr "Все штрихи заканчиваются одновременно (т. е. более короткие штрихи начнутся позже)"
14017 msgid "End Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
14018 msgstr "Конечный кадр (если включено ограничение диапазона кадров)"
14021 msgid "Start Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
14022 msgstr "Начальный кадр (если включено ограничение диапазона кадров)"
14025 msgid "Maximum number of frames that the build effect can run for (unless another GP keyframe occurs before this time has elapsed)"
14026 msgstr "Максимальное количество кадров, на которых выполняется эффект сборки (если не встречается другой ключевой кадр Grease Pencil до истечения этого времени)"
14029 msgid "How many strokes are being animated at a time"
14030 msgstr "Количество штрихов, анимируемых одновременно"
14033 msgid "Sequential"
14034 msgstr "Последовательно"
14037 msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time"
14038 msgstr "Штрихи появляются/исчезают друг за другом, но только по одному изменению за раз"
14041 msgid "Concurrent"
14042 msgstr "Параллельно"
14045 msgid "Multiple strokes appear/disappear at once"
14046 msgstr "Несколько штрихов появляются/исчезают одновременно"
14049 msgid "Start Delay"
14050 msgstr "Задержка начала"
14053 msgid "Number of frames after each GP keyframe before the modifier has any effect"
14054 msgstr "Количество кадров после каждого ключевого кадра Grease Pencil перед началом действия модификатора"
14057 msgid "Transition"
14058 msgstr "Переход"
14061 msgid "How are strokes animated (i.e. are they appearing or disappearing)"
14062 msgstr "Способ анимации штрихов (т. е. показа/скрытия)"
14065 msgid "Grow"
14066 msgstr "Нарастить"
14069 msgid "Show points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating lines being drawn)"
14070 msgstr "Показать точки в порядке, в котором они созданы в штрихе (т. е. для анимации нарисованных линий)"
14073 msgid "Hide points from the end of each stroke to the start (e.g. for animating lines being erased)"
14074 msgstr "Скрывать точки с концов каждого штриха до начала (т. е. анимировать стирание штрихов)"
14077 msgid "Fade"
14078 msgstr "Исчезание"
14081 msgid "Hide points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating ink fading or vanishing after getting drawn)"
14082 msgstr "Скрывать точки в порядке появления в каждом штрихе (т. е. анимировать выцветание чернил или исчезновение после рисования)"
14085 msgid "Only modify strokes during the specified frame range"
14086 msgstr "Модифицировать штрихи только в течении указанного диапазона времени"
14089 msgid "Hue/Saturation Modifier"
14090 msgstr "Модификатор оттенка/насыщенности"
14093 msgid "Change Hue/Saturation modifier"
14094 msgstr "Модификатор смены оттенка/насыщенности"
14097 msgid "Color Hue"
14098 msgstr "Оттенок цвет"
14101 msgid "Set what colors of the stroke are affected"
14102 msgstr "Изменяемый цвет обводки"
14105 msgid "Modify fill and stroke colors"
14106 msgstr "Изменить цвет заливки и обводки"
14109 msgid "Modify stroke color only"
14110 msgstr "Изменить только цвет обводки"
14113 msgid "Modify fill color only"
14114 msgstr "Изменить только цвет заливки"
14117 msgid "Color Saturation"
14118 msgstr "Насыщенность цвета"
14121 msgid "Custom Curve"
14122 msgstr "Особая кривая"
14125 msgid "Color Value"
14126 msgstr "Значение цвета"
14129 msgid "Hook Modifier"
14130 msgstr "Модификатор крюка"
14133 msgid "Hook modifier to modify the location of stroke points"
14134 msgstr "Модификатор крюка для изменения положения точек штрихов"
14137 msgid "Hook Center"
14138 msgstr "Центр крюка"
14141 msgid "Falloff Curve"
14142 msgstr "Кривая затухания"
14145 msgid "Custom light falloff curve"
14146 msgstr "Особая кривая ослабления света"
14149 msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends"
14150 msgstr "Если не ноль, определяет расстояние от крюка, на котором влияние прекращается"
14153 msgctxt "Curve"
14154 msgid "Falloff Type"
14155 msgstr "Тип спада"
14158 msgctxt "Curve"
14159 msgid "No Falloff"
14160 msgstr "Без спада"
14163 msgctxt "Curve"
14164 msgid "Curve"
14165 msgstr "Кривая"
14168 msgctxt "Curve"
14169 msgid "Smooth"
14170 msgstr "Сгладить"
14173 msgctxt "Curve"
14174 msgid "Sphere"
14175 msgstr "Сферически"
14178 msgctxt "Curve"
14179 msgid "Root"
14180 msgstr "Корень"
14183 msgctxt "Curve"
14184 msgid "Inverse Square"
14185 msgstr "Инверсно-квадратично"
14188 msgctxt "Curve"
14189 msgid "Sharp"
14190 msgstr "Остро"
14193 msgctxt "Curve"
14194 msgid "Linear"
14195 msgstr "Линейно"
14198 msgctxt "Curve"
14199 msgid "Constant"
14200 msgstr "Постоянно"
14203 msgid "Inverse Vertex Group"
14204 msgstr "Инвертированная группа вершин"
14207 msgid "Matrix"
14208 msgstr "Матрица"
14211 msgid "Reverse the transformation between this object and its target"
14212 msgstr "Обратить трансформацию между этим объектом и его целью"
14215 msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset"
14216 msgstr "Родительский объект для крюка, также пересчитывает и очищает смещение"
14219 msgid "Relative force of the hook"
14220 msgstr "Относительная сила крюка"
14223 msgid "Name of Parent Bone for hook (if applicable), also recalculates and clears offset"
14224 msgstr "Имя родительской кости для крюка (если применимо), также пересчитывает и очищает смещение"
14227 msgid "Uniform Falloff"
14228 msgstr "Равномерный спад"
14231 msgid "Compensate for non-uniform object scale"
14232 msgstr "Компенсировать неравномерное масштабирование объекта"
14235 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
14236 msgstr "Имя группы вершин, регулирующей деформацию"
14239 msgid "Lattice Modifier"
14240 msgstr "Модификатор решётки"
14243 msgid "Change stroke using lattice to deform modifier"
14244 msgstr "Изменить штрихи с помощью модификатора деформации по решётке"
14247 msgid "Inverse VertexGroup"
14248 msgstr "Инвертировать группу вершин"
14251 msgid "Lattice object to deform with"
14252 msgstr "Объект решётки, с помощью которой осуществляется деформация"
14255 msgid "Strength of modifier effect"
14256 msgstr "Интенсивность эффекта модификатора"
14259 msgid "Mirror Modifier"
14260 msgstr "Модификатор симметрии"
14263 msgid "Object used as center"
14264 msgstr "Объект, используемый в качестве центра"
14267 msgid "Clip points"
14268 msgstr "Ограничить точки"
14271 msgid "Noise Modifier"
14272 msgstr "Модификатор шума"
14275 msgid "Noise effect modifier"
14276 msgstr "Модификатор с эффектом шума"
14279 msgid "Amount of noise to apply"
14280 msgstr "Величина применяемого шума"
14283 msgid "Thickness Factor"
14284 msgstr "Коэфф. толщины"
14287 msgid "Step"
14288 msgstr "Шаг"
14291 msgid "Number of frames before recalculate random values again"
14292 msgstr "Число кадров перед очередным пересчётом случайных значений"
14295 msgid "Offset Modifier"
14296 msgstr "Модификатор смещения"
14299 msgid "Offset Stroke modifier"
14300 msgstr "Модификатор смещения штрихов"
14303 msgid "Opacity Modifier"
14304 msgstr "Модификатор прозрачности"
14307 msgid "Opacity of Strokes modifier"
14308 msgstr "Модификатор прозрачности штрихов"
14311 msgid "Factor of Opacity"
14312 msgstr "Коэффициент прозрачности"
14315 msgid "Simplify Modifier"
14316 msgstr "Модификатор упрощения"
14319 msgid "Simplify Stroke modifier"
14320 msgstr "Модификатор упрощения штрихов"
14323 msgid "Distance between points"
14324 msgstr "Расстояние между точками"
14327 msgid "Factor of Simplify"
14328 msgstr "Коэффициент упрощения"
14331 msgid "Length of each segment"
14332 msgstr "Длина каждого сегмента"
14335 msgid "How to simplify the stroke"
14336 msgstr "Способ упрощения штрихов"
14339 msgid "Fixed"
14340 msgstr "Фиксировано"
14343 msgid "Delete alternating vertices in the stroke, except extremes"
14344 msgstr "Удалить чередующиеся вершины в штрихе, за исключением крайних вершин"
14347 msgid "Adaptive"
14348 msgstr "Адаптивно"
14351 msgid "Sample"
14352 msgstr "Сэмплировать"
14355 msgid "Re-sample the stroke with segments of the specified length"
14356 msgstr "Пересэмплировать штрихи сегментами заданной длины"
14359 msgid "Merge"
14360 msgstr "Объединить"
14363 msgid "Simplify the stroke by merging vertices closer than a given distance"
14364 msgstr "Упростить штрихи, объединив близкорасположенные точки на заданном расстоянии"
14367 msgid "Number of times to apply simplify"
14368 msgstr "Число шагов упрощения"
14371 msgid "Smooth Modifier"
14372 msgstr "Модификатор сглаживания"
14375 msgid "Smooth effect modifier"
14376 msgstr "Модификатор эффекта сглаживания"
14379 msgid "Amount of smooth to apply"
14380 msgstr "Количество применяемого эффекта сглаживания"
14383 msgid "Number of times to apply smooth (high numbers can reduce fps)"
14384 msgstr "Число шагов сглаживания (большое значение может замедлить FPS)"
14387 msgid "The modifier affects the position of the point"
14388 msgstr "Модификатор влияет на положение точек"
14391 msgid "The modifier affects the color strength of the point"
14392 msgstr "Модификатор влияет на интенсивность цвета точек"
14395 msgid "The modifier affects the thickness of the point"
14396 msgstr "Модификатор влияет на толщину точек"
14399 msgid "The modifier affects the UV rotation factor of the point"
14400 msgstr "Модификатор влияет на коэффициент вращения UV точек"
14403 msgid "Subdivision Modifier"
14404 msgstr "Модификатор подразделения"
14407 msgid "Subdivide Stroke modifier"
14408 msgstr "Модификатор подразделения штрихов"
14411 msgid "Number of subdivisions"
14412 msgstr "Количество подразделений"
14415 msgid "Subdivision Type"
14416 msgstr "Тип подразделения"
14419 msgid "Select type of subdivision algorithm"
14420 msgstr "Тип алгоритма подразделения"
14423 msgid "Catmull-Clark"
14424 msgstr "Кэтмелл-Кларк"
14427 msgid "Simple"
14428 msgstr "Простой"
14431 msgid "Fit Method"
14432 msgstr "Метод вмещения"
14435 msgid "Thick Modifier"
14436 msgstr "Модификатор толщины"
14439 msgid "Subdivide and Smooth Stroke modifier"
14440 msgstr "Модификатор подразделения и сглаживания"
14443 msgid "Time Offset Modifier"
14444 msgstr "Модификатор сдвига времени"
14447 msgid "Time offset modifier"
14448 msgstr "Модификатор сдвига времени"
14451 msgid "Final frame of the range"
14452 msgstr "Последний кадр диапазона"
14455 msgid "Frame Scale"
14456 msgstr "Масштаб кадра"
14459 msgid "Evaluation time in seconds"
14460 msgstr "Оценка времени в секундах"
14463 msgid "First frame of the range"
14464 msgstr "Первый кадр диапазона"
14467 msgid "Apply offset in usual animation direction"
14468 msgstr "Применять смещение в обычном направлении анимации"
14471 msgid "Reverse"
14472 msgstr "В обратную сторону"
14475 msgid "Apply offset in reverse animation direction"
14476 msgstr "Применять смещение в обратном направлении анимации"
14479 msgid "Fixed Frame"
14480 msgstr "Закрепить кадр"
14483 msgid "Keep frame and do not change with time"
14484 msgstr "Сохранять кадр и не менять со временем"
14487 msgid "Frame Offset"
14488 msgstr "Смещение кадра"
14491 msgid "Number of frames to offset original keyframe number or frame to fix"
14492 msgstr "Количество кадров от исходного ключевого кадра или количество закрепляемых кадров"
14495 msgid "Custom Range"
14496 msgstr "Особый диапазон"
14499 msgid "Define a custom range of frames to use in modifier"
14500 msgstr "Задать особый диапазон кадров для модификатора"
14503 msgid "Keep Loop"
14504 msgstr "Поддерживать цикличность"
14507 msgid "Retiming end frames and move to start of animation to keep loop"
14508 msgstr "Пересчитать конечные кадры и переходить на начало анимации, чтобы зациклить её"
14511 msgid "Tint Modifier"
14512 msgstr "Модификатор оттенка"
14515 msgid "Color used for tinting"
14516 msgstr "Цвет, используемый для задания оттенка"
14519 msgid "Vertex Group Element"
14520 msgstr "Элемент группы вершин"
14523 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
14524 msgstr "Значение веса для вершины в группе вершин"
14527 msgid "Group Index"
14528 msgstr "Индекс группы"
14531 msgid "Vertex Weight"
14532 msgstr "Вес вершины"
14535 msgid "Grid and Canvas Settings"
14536 msgstr "Настройки сетки и полотна"
14539 msgid "Settings for grid and canvas in 3D viewport"
14540 msgstr "Настройки сетки и полотна в 3D-вьюпорте"
14543 msgid "Grid Color"
14544 msgstr "Цвет сетки"
14547 msgid "Color for grid lines"
14548 msgstr "Цвет линий сетки"
14551 msgid "Grid Subdivisions"
14552 msgstr "Подразделения сетки"
14555 msgid "Number of subdivisions in each side of symmetry line"
14556 msgstr "Число подразделений на каждую сторону линии симметрии"
14559 msgid "Offset of the canvas"
14560 msgstr "Смещение полотна"
14563 msgid "Grid Scale"
14564 msgstr "Размер сетки"
14567 msgid "Grid scale"
14568 msgstr "Масштаб сетки"
14571 msgid "Grease Pencil Layers"
14572 msgstr "Слои Grease Pencil"
14575 msgid "Collection of grease pencil layers"
14576 msgstr "Коллекция слоёв Grease Pencil"
14579 msgid "Active Layer"
14580 msgstr "Активный слой"
14583 msgid "Active grease pencil layer"
14584 msgstr "Активный слой Grease Pencil"
14587 msgid "Active Layer Index"
14588 msgstr "Индекс активного слоя"
14591 msgid "Index of active grease pencil layer"
14592 msgstr "Индекс активного слоя Grease Pencil"
14595 msgid "Active Note"
14596 msgstr "Активная заметка"
14599 msgid "Note/Layer to add annotation strokes to"
14600 msgstr "Заметка/слой, на которую добавляются штрихи аннотации"
14603 msgid "Index of the first loop of this polygon"
14604 msgstr "Индекс первой петли этого полигона"
14607 msgid "Number of loops used by this polygon"
14608 msgstr "Количество петель, используемых полигоном"
14611 msgid "Statistical view of the levels of color in an image"
14612 msgstr "Статистическое представление цветовых уровней изображения"
14615 msgid "Channels to display when drawing the histogram"
14616 msgstr "Отображаемые каналы при прорисовке гистограммы"
14619 msgid "Luma"
14620 msgstr "Яркость"
14623 msgid "Red Green Blue"
14624 msgstr "Красный-зелёный-синий"
14627 msgid "Red"
14628 msgstr "Красный"
14631 msgid "Green"
14632 msgstr "Зелёный"
14635 msgid "Blue"
14636 msgstr "Синий"
14639 msgid "Show Line"
14640 msgstr "Показывать линию"
14643 msgid "Display lines rather than filled shapes"
14644 msgstr "Отображать линии, а не заполненные фигуры"
14647 msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other libraries and garbage collection"
14648 msgstr "Базовый тип датаблока, определяющий уникальное имя, связь с другими библиотеками и сборку мусора"
14651 msgid "Is Evaluated"
14652 msgstr "Является вычисляемым"
14655 msgid "Whether this ID is runtime-only, evaluated data-block, or actual data from .blend file"
14656 msgstr "Является ли этот ID-блок доступным при выполнении (вычисленным) или реальным датаблоком .blend-файла"
14659 msgid "Is Indirect"
14660 msgstr "Если отражённый"
14663 msgid "Is this ID block linked indirectly"
14664 msgstr "Связан ли этот блок не напрямую"
14667 msgid "Library"
14668 msgstr "Библиотека"
14671 msgid "Library file the data-block is linked from"
14672 msgstr "Библиотечный файл, на который ссылается датаблок"
14675 msgid "Unique data-block ID name"
14676 msgstr "Уникальное ID-имя датаблока"
14679 msgid "Full Name"
14680 msgstr "Полное имя"
14683 msgid "Unique data-block ID name, including library one is any"
14684 msgstr "Уникальное ID-имя датаблока, включающее библиотеку, если нужно"
14687 msgid "Original ID"
14688 msgstr "Исходный ID"
14691 msgid "Actual data-block from .blend file (Main database) that generated that evaluated one"
14692 msgstr "Настоящий датаблок из .blend-файла (главной базы данных), на основе которого был сгенерирован этот датаблок"
14695 msgid "Library Override"
14696 msgstr "Переопределение библиотеки"
14699 msgid "Library override data"
14700 msgstr "Данные переопределения библиотеки"
14703 msgid "Preview image and icon of this data-block (None if not supported for this type of data)"
14704 msgstr "Изображение предпросмотра и значок этого датаблока (None, если не поддерживается для этого типа данных)"
14707 msgid "Tag"
14708 msgstr "Метка"
14711 msgid "Tools can use this to tag data for their own purposes (initial state is undefined)"
14712 msgstr "Инструменты могут использовать это поле для своих задач (начальное состояние не определено)"
14715 msgid "Fake User"
14716 msgstr "Фиктивный пользователь"
14719 msgid "Save this data-block even if it has no users"
14720 msgstr "Сохранять этот датаблок, даже если на него никто не ссылается"
14723 msgid "Users"
14724 msgstr "Пользователи"
14727 msgid "Number of times this data-block is referenced"
14728 msgstr "Количество ссылок на этот датаблок"
14731 msgid "A collection of F-Curves for animation"
14732 msgstr "Коллекция F-кривых для анимации"
14735 msgid "F-Curves"
14736 msgstr "F-кривые"
14739 msgid "The individual F-Curves that make up the action"
14740 msgstr "Отдельные F-кривые, составляющие действие"
14743 msgid "Frame Range"
14744 msgstr "Диапазон кадров"
14747 msgid "The final frame range of all F-Curves within this action"
14748 msgstr "Окончательный диапазон кадров всех F-кривых в рамках данного действия"
14751 msgid "Groups"
14752 msgstr "Группы"
14755 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
14756 msgstr "Группы F-кривых для облегчения работы"
14759 msgctxt "ID"
14760 msgid "ID Root Type"
14761 msgstr "Корневой ID-тип"
14764 msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING"
14765 msgstr "Тип ID-блока, с которым может использоваться это действие. Не изменяйте это значение, если не уверены в своих действиях!"
14768 msgid "Pose Markers"
14769 msgstr "Маркеры позы"
14772 msgid "Markers specific to this action, for labeling poses"
14773 msgstr "Маркеры, назначенные для этого действия для задания меток позам"
14776 msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters"
14777 msgstr "Датаблок арматуры, задающий иерархию между костями (обычно используется для риггинга персонажей)"
14780 msgid "Animation data for this data-block"
14781 msgstr "Данные анимации для этого датаблока"
14784 msgid "Bones"
14785 msgstr "Кости"
14788 msgid "Octahedral"
14789 msgstr "8-гранник"
14792 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
14793 msgstr "Отображать кости в форме восьмигранника (по умолчанию)"
14796 msgid "Stick"
14797 msgstr "Стержень"
14800 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
14801 msgstr "Отображать кости в виде простых двумерных линий с точками"
14804 msgid "B-Bone"
14805 msgstr "B-кость"
14808 msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
14809 msgstr "Отображать кости к виде прямоугольных параллелепипедов, показывающих подразделения и B-сплайны"
14812 msgid "Envelope"
14813 msgstr "Оболочка"
14816 msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
14817 msgstr "Отображать кости в виде соединённых сфер-суставов, отображающих область деформации"
14820 msgid "Wire"
14821 msgstr "Сетка"
14824 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
14825 msgstr "Отображать кости в виде сетки с отображением подразделений и B-сплайнов"
14828 msgid "Edit Bones"
14829 msgstr "Редактируемые кости"
14832 msgid "Is Editmode"
14833 msgstr "В режиме редактирования"
14836 msgid "True when used in editmode"
14837 msgstr "Истина, если используется режим редактирования"
14840 msgid "Visible Layers"
14841 msgstr "Видимые слои"
14844 msgid "Armature layer visibility"
14845 msgstr "Видимость арматурных слоёв"
14848 msgid "Layer Proxy Protection"
14849 msgstr "Прокси-защита слоёв"
14852 msgid "Protected layers in Proxy Instances are restored to Proxy settings on file reload and undo"
14853 msgstr "Защищённые слои в прокси-экземплярах восстанавливаются в прокси-настройки при перезагрузке файлов и отмене"
14856 msgid "Pose Position"
14857 msgstr "Положение позы"
14860 msgid "Show armature in binding pose or final posed state"
14861 msgstr "Отображать арматуру в позе привязки или в состоянии конечной позы"
14864 msgid "Show armature in posed state"
14865 msgstr "Отображать арматуру в состоянии позы"
14868 msgid "Rest Position"
14869 msgstr "Положение покоя"
14872 msgid "Show Armature in binding pose state (no posing possible)"
14873 msgstr "Отображать арматуру в состоянии позы привязки (изменение позы невозможно)"
14876 msgid "Display Axes"
14877 msgstr "Отображать оси"
14880 msgid "Display bone axes"
14881 msgstr "Отображать оси костей"
14884 msgid "Display Custom Bone Shapes"
14885 msgstr "Отображать особые формы костей"
14888 msgid "Display bones with their custom shapes"
14889 msgstr "Отображать кости с их особыми формами"
14892 msgid "Display Bone Group Colors"
14893 msgstr "Отображать цвета групп костей"
14896 msgid "Display bone group colors"
14897 msgstr "Отображать цвета групп костей"
14900 msgid "Display Names"
14901 msgstr "Отображать имена"
14904 msgid "Display bone names"
14905 msgstr "Отображать имена костей"
14908 msgid "X-Axis Mirror"
14909 msgstr "Симметрия по оси X"
14912 msgid "Apply changes to matching bone on opposite side of X-Axis"
14913 msgstr "Применять изменения к соответствующим костям на противоположной стороне оси X"
14916 msgid "Brush data-block for storing brush settings for painting and sculpting"
14917 msgstr "Датаблок кисти для хранения настроек кисти для рисования и скульптинга"
14920 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center"
14921 msgstr "Соотношение между радиусом кисти и радиусом, который будет использоваться для выборки центра области"
14924 msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
14925 msgstr "Величина сглаживания, автоматически применяемого к каждому штриху"
14928 msgid "Blending Mode"
14929 msgstr "Режим наложения"
14932 msgid "Brush blending mode"
14933 msgstr "Режим наложения кисти"
14936 msgid "Use Mix blending mode while painting"
14937 msgstr "Использовать стандартный режим смешивания при рисовании"
14940 msgid "Use Darken blending mode while painting"
14941 msgstr "Использовать режим смешивания «Затемнение» при рисовании"
14944 msgid "Use Multiply blending mode while painting"
14945 msgstr "Использовать режим смешивания «Умножение» при рисовании"
14948 msgid "Color Burn"
14949 msgstr "Прожигание цвета"
14952 msgid "Use Color Burn blending mode while painting"
14953 msgstr "Использовать режим смешивания «Прожигание цвета» при рисовании"
14956 msgid "Linear Burn"
14957 msgstr "Линейное прожигание"
14960 msgid "Use Linear Burn blending mode while painting"
14961 msgstr "Использовать режим смешивания «Линейное прожигание» при рисовании"
14964 msgid "Use Lighten blending mode while painting"
14965 msgstr "Использовать режим смешивания «Осветление» при рисовании"
14968 msgid "Use Screen blending mode while painting"
14969 msgstr "Использовать режим смешивания «Экран» при рисовании"
14972 msgid "Color Dodge"
14973 msgstr "Осветление основы"
14976 msgid "Use Color Dodge blending mode while painting"
14977 msgstr "Использовать режим смешивания «Осветление основы» при рисовании"
14980 msgid "Use Add blending mode while painting"
14981 msgstr "Использовать режим смешивания «Добавление» при рисовании"
14984 msgid "Use Overlay blending mode while painting"
14985 msgstr "Использовать режим смешивания «Наложение» при рисовании"
14988 msgid "Use Soft Light blending mode while painting"
14989 msgstr "Использовать режим смешивания «Мягкий свет» при рисовании"
14992 msgid "Use Hard Light blending mode while painting"
14993 msgstr "Использовать режим смешивания «Жёсткий свет» при рисовании"
14996 msgid "Vivid Light"
14997 msgstr "Яркий свет"
15000 msgid "Use Vivid Light blending mode while painting"
15001 msgstr "Использовать режим смешивания «Яркий свет» при рисовании"
15004 msgid "Use Linear Light blending mode while painting"
15005 msgstr "Использовать режим смешивания «Линейный свет» при рисовании"
15008 msgid "Pin Light"
15009 msgstr "Точечный свет"
15012 msgid "Use Pin Light blending mode while painting"
15013 msgstr "Использовать режим смешивания «Точечный свет» при рисовании"
15016 msgid "Use Difference blending mode while painting"
15017 msgstr "Использовать режим смешивания «Разница» при рисовании"
15020 msgid "Exclusion"
15021 msgstr "Исключение"
15024 msgid "Use Exclusion blending mode while painting"
15025 msgstr "Использовать режим смешивания «Исключение» при рисовании"
15028 msgid "Use Subtract blending mode while painting"
15029 msgstr "Использовать режим смешивания «Вычитание» при рисовании"
15032 msgid "Use Hue blending mode while painting"
15033 msgstr "Использовать режим смешивания «Тон» при рисовании"
15036 msgid "Use Saturation blending mode while painting"
15037 msgstr "Использовать режим смешивания «Насыщенность» при рисовании"
15040 msgid "Use Color blending mode while painting"
15041 msgstr "Использовать режим смешивания «Цвет» при рисовании"
15044 msgid "Use Value blending mode while painting"
15045 msgstr "Использовать режим смешивания «Яркость» при рисовании"
15048 msgid "Erase Alpha"
15049 msgstr "Удаление альфа"
15052 msgid "Erase alpha while painting"
15053 msgstr "Удаление альфа при рисовании"
15056 msgid "Add Alpha"
15057 msgstr "Добавить альфа"
15060 msgid "Add alpha while painting"
15061 msgstr "Добавить альфа при рисовании"
15064 msgid "Kernel Radius"
15065 msgstr "Радиус ядра"
15068 msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels"
15069 msgstr "Радиус ядра, используемого для смягчения или повышения резкости пикселей"
15072 msgid "Blur Mode"
15073 msgstr "Режим размытия"
15076 msgid "Box"
15077 msgstr "Куб"
15080 msgid "Gaussian"
15081 msgstr "Гауссовский"
15084 msgid "Deformation"
15085 msgstr "Деформация"
15088 msgid "Deformation type that is used in the brush"
15089 msgstr "Тип деформации, использующийся в кисти"
15092 msgid "Bend"
15093 msgstr "Изгиб"
15096 msgid "Expand"
15097 msgstr "Расширить"
15100 msgid "Inflate"
15101 msgstr "Раздувание"
15104 msgid "Loop"
15105 msgstr "Зациклить"
15108 msgid "Brush's capabilities"
15109 msgstr "Возможности кисти"
15112 msgid "Clone Alpha"
15113 msgstr "Прозрачность копии"
15116 msgid "Opacity of clone image display"
15117 msgstr "Прозрачность при отображении копии изображения"
15120 msgid "Clone Image"
15121 msgstr "Копия изображения"
15124 msgid "Image for clone tool"
15125 msgstr "Инструмент клонирования изображения"
15128 msgid "Clone Offset"
15129 msgstr "Смещение копии"
15132 msgid "Snake Hook"
15133 msgstr "Подвес"
15136 msgid "Local"
15137 msgstr "Локально"
15140 msgid "Global"
15141 msgstr "Глобально"
15144 msgid "Dynamic"
15145 msgstr "С динамикой"
15148 msgid "Color Type"
15149 msgstr "Тип цветов"
15152 msgid "Use single color or gradient when painting"
15153 msgstr "Использовать один цвет или градиент в режиме рисования"
15156 msgid "Paint with a single color"
15157 msgstr "Рисовать одним цветом"
15160 msgid "Paint with a gradient"
15161 msgstr "Рисовать градиентом"
15164 msgid "Crease Brush Pinch Factor"
15165 msgstr "Коэффициент защепления для складочной кисти"
15168 msgid "How much the crease brush pinches"
15169 msgstr "Величина защепления для складочной кисти"
15172 msgid "Add Color"
15173 msgstr "Цвет при добавлении"
15176 msgid "Color of cursor when adding"
15177 msgstr "Цвет курсора при добавлении"
15180 msgid "Subtract Color"
15181 msgstr "Цвет при вычитании"
15184 msgid "Color of cursor when subtracting"
15185 msgstr "Цвет курсора при вычитании"
15188 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
15189 msgstr "Альфа-наложение текстуры маски"
15192 msgid "Editable falloff curve"
15193 msgstr "Редактируемая кривая спада"
15196 msgid "Curve Preset"
15197 msgstr "Предустановка кривой"
15200 msgid "Root"
15201 msgstr "Корень"
15204 msgid "Sharp"
15205 msgstr "Остро"
15208 msgid "Sharper"
15209 msgstr "Острее"
15212 msgid "Inverse Square"
15213 msgstr "Обратно-квадратично"
15216 msgid "Ratio of samples in a cycle that the brush is enabled"
15217 msgstr "Число сэмплов на цикли при включении кисти"
15220 msgid "Length of a dash cycle measured in stroke samples"
15221 msgstr "Длина цикличного повторения, измеряемая в штриховых сэмплах"
15224 msgid "Poisson ratio for elastic deformation. Higher values preserve volume more, but also lead to more bulging"
15225 msgstr "Коэффициент Пуассона для упругой деформации. Более высокие значения лучше сохраняют объём, но также приводят к выпячиванию"
15228 msgid "Falloff Angle"
15229 msgstr "Угол спада"
15232 msgid "Paint most on faces pointing towards the view according to this angle"
15233 msgstr "Наносить больше краски на грани, направленные к наблюдателю согласно этому углу"
15236 msgid "Fill Threshold"
15237 msgstr "Порог заливки"
15240 msgid "Threshold above which filling is not propagated"
15241 msgstr "Порог, выше которого заливка не распространяется"
15244 msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample"
15245 msgstr "Величина краски, применяемой на сэмпл штриха"
15248 msgid "Smooth stroke points"
15249 msgstr "Сглаживать точки штрихов"
15252 msgid "Adjust thickness of strokes"
15253 msgstr "Задать толщину штрихов"
15256 msgid "Adjust color strength of strokes"
15257 msgstr "Настроить интенсивность цвета штрихов"
15260 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
15261 msgstr "Внести дрожание/случайность в штрихи"
15264 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
15265 msgstr "Перенести набор точек в радиусе окружности кисти"
15268 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
15269 msgstr "Переместить точки аналогично инструменту причёсывания"
15272 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
15273 msgstr "Повернуть точки вокруг средней точки кисти"
15276 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
15277 msgstr "Притянуть точки к средней точке кисти"
15280 msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard"
15281 msgstr "Вставить копию штрихов из буфера обмена"
15284 msgid "Gpencil Settings"
15285 msgstr "Настройки Grease Pencil"
15288 msgid "Grease Pencil Draw Tool"
15289 msgstr "Инструмент рисования Grease Pencil "
15292 msgid "The brush is of type used for drawing strokes"
15293 msgstr "Кисть этого типа используется для рисования штрихов"
15296 msgid "The brush is of type used for filling areas"
15297 msgstr "Кисть этого типа используется для заливки"
15300 msgid "Erase"
15301 msgstr "Ластик"
15304 msgid "The brush is used for erasing strokes"
15305 msgstr "Эта кисть используется для стирания штрихов"
15308 msgid "Weight Paint for Vertex Groups"
15309 msgstr "Рисование весов для групп вершин"
15312 msgid "Gradient Spacing"
15313 msgstr "Интервал градиента"
15316 msgid "Spacing before brush gradient goes full circle"
15317 msgstr "Расстояние полного цикла для градиентной кисти"
15320 msgid "Gradient Fill Mode"
15321 msgstr "Режим градиентной заливки"
15324 msgid "Gradient Stroke Mode"
15325 msgstr "Режим градиентных штрихов"
15328 msgid "Repeat"
15329 msgstr "Повторять"
15332 msgid "Clamp"
15333 msgstr "С ограничением"
15336 msgid "Brush Height"
15337 msgstr "Высота кисти"
15340 msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)"
15341 msgstr "Используемая высота кисти (т. е. высота слоя для инструмента слоя)"
15344 msgid "Brush Icon Filepath"
15345 msgstr "Путь к файлу значка кисти"
15348 msgid "File path to brush icon"
15349 msgstr "Путь к файлу значка кисти"
15352 msgid "Image Paint Tool"
15353 msgstr "Инструмент рисования изображения"
15356 msgid "Soften"
15357 msgstr "Смягчение"
15360 msgid "Mask"
15361 msgstr "Маска"
15364 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
15365 msgstr "Колебание положения кисти при рисовании"
15368 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
15369 msgstr "Отклонять положение кисти случайным образом при рисовании"
15372 msgid "Brush"
15373 msgstr "Кисть"
15376 msgid "Mask Stencil Dimensions"
15377 msgstr "Размеры трафаретной маски"
15380 msgid "Dimensions of mask stencil in viewport"
15381 msgstr "Размеры трафаретной маски во вьюпорте"
15384 msgid "Mask Stencil Position"
15385 msgstr "Положение трафаретной маски"
15388 msgid "Position of mask stencil in viewport"
15389 msgstr "Положение трафаретной маски во вьюпорте"
15392 msgid "Mask Texture"
15393 msgstr "Текстура маски"
15396 msgid "Mask Texture Slot"
15397 msgstr "Слот текстуры маски"
15400 msgid "Mask Tool"
15401 msgstr "Инструмент маски"
15404 msgid "Normal Radius"
15405 msgstr "Радиус нормали"
15408 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
15409 msgstr "Соотношение между радиусом кисти и радиусом, который будет использоваться для выборки нормали"
15412 msgid "Normal Weight"
15413 msgstr "Базовый вес"
15416 msgid "How much grab will pull vertexes out of surface during a grab"
15417 msgstr "Величина вытягивания вершин из поверхности при захвате"
15420 msgid "Paint Curve"
15421 msgstr "Кривая силы штриха"
15424 msgid "Plane Offset"
15425 msgstr "Плоскость смещения"
15428 msgid "Adjust plane on which the brush acts towards or away from the object surface"
15429 msgstr "Настройка плоскости, на которой кисть действует по направлению или против направления к поверхности"
15432 msgid "Plane Trim"
15433 msgstr "Усечение плоскости"
15436 msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not affected"
15437 msgstr "Если вершина находится на большем расстоянии от плоскости смещения, чем это значение, она не затрагивается"
15440 msgid "Pose Origin Offset"
15441 msgstr "Смещение точки начала кости"
15444 msgid "Offset of the pose origin in relation to the brush radius"
15445 msgstr "Величина смещения точки начала кости в соотношении с размером кисти"
15448 msgid "Topology"
15449 msgstr "Топология"
15452 msgid "Face Sets"
15453 msgstr "Наборы граней"
15456 msgid "Smooth Iterations"
15457 msgstr "Итераций сглаживания"
15460 msgid "Rake"
15461 msgstr "Выравнивание"
15464 msgid "How much grab will follow cursor rotation"
15465 msgstr "Сколько из захваченного будут следовать вращению курсора"
15468 msgid "Rate"
15469 msgstr "Частота"
15472 msgid "Interval between paints for Airbrush"
15473 msgstr "Интервалы между срабатываниями для кисти-распылителя"
15476 msgid "Sculpt Plane"
15477 msgstr "Плоскость для скульптинга"
15480 msgid "Area Plane"
15481 msgstr "Плоскость пространства"
15484 msgid "View Plane"
15485 msgstr "Видовая плоскость"
15488 msgid "X Plane"
15489 msgstr "Плоскость X"
15492 msgid "Y Plane"
15493 msgstr "Плоскость Y"
15496 msgid "Z Plane"
15497 msgstr "Плоскость Z"
15500 msgid "Sculpt Tool"
15501 msgstr "Инструмент скульптинга"
15504 msgid "Draw Sharp"
15505 msgstr "Острые грани"
15508 msgid "Clay"
15509 msgstr "Глина"
15512 msgid "Clay Strips"
15513 msgstr "Полосы глины"
15516 msgid "Clay Thumb"
15517 msgstr "Мазок глины"
15520 msgid "Blob"
15521 msgstr "Капля"
15524 msgid "Flatten"
15525 msgstr "Выравнивание"
15528 msgid "Scrape"
15529 msgstr "Царапина"
15532 msgid "Elastic Deform"
15533 msgstr "Эластичная деформация"
15536 msgid "Thumb"
15537 msgstr "Палец"
15540 msgid "Pose"
15541 msgstr "Поза"
15544 msgid "Nudge"
15545 msgstr "Сдвиг"
15548 msgid "Rotate"
15549 msgstr "Вращение"
15552 msgid "Boundary"
15553 msgstr "Граница"
15556 msgid "Cloth"
15557 msgstr "Ткань"
15560 msgid "Secondary Color"
15561 msgstr "Вторичный цвет"
15564 msgid "Sharp Threshold"
15565 msgstr "Острый порог"
15568 msgid "Threshold below which, no sharpening is done"
15569 msgstr "Порог, ниже которого усиление резкости не производится"
15572 msgid "Radius of the brush in pixels"
15573 msgstr "Радиус кисти в пикселях"
15576 msgid "Laplacian"
15577 msgstr "Оператор Лапласа"
15580 msgid "Smooth Stroke Factor"
15581 msgstr "Коэффициент сглаживания штрихов"
15584 msgid "Higher values give a smoother stroke"
15585 msgstr "Чем больше значение, тем плавнее штрих"
15588 msgid "Smooth Stroke Radius"
15589 msgstr "Радиус сглаживания штриха"
15592 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
15593 msgstr "Минимальное расстояние от последней точки перед продолжением штриха"
15596 msgid "Elastic"
15597 msgstr "Упругое"
15600 msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter"
15601 msgstr "Интервалы между срабатываниями кисти в процентах от диаметра кисти"
15604 msgid "Stencil Dimensions"
15605 msgstr "Размеры трафарета"
15608 msgid "Dimensions of stencil in viewport"
15609 msgstr "Размеры трафарета во вьюпорте"
15612 msgid "Stencil Position"
15613 msgstr "Положение трафарета"
15616 msgid "Position of stencil in viewport"
15617 msgstr "Положение трафарета во вьюпорте"
15620 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
15621 msgstr "Сила эффекта применения кисти"
15624 msgid "Stroke Method"
15625 msgstr "Метод штриха"
15628 msgid "Dots"
15629 msgstr "Точки"
15632 msgid "Apply paint on each mouse move step"
15633 msgstr "Наносить краску на каждом шаге движения курсора"
15636 msgid "Drag Dot"
15637 msgstr "Перетаскиваемая точка"
15640 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
15641 msgstr "Для точного позиционирования каждой точки"
15644 msgid "Space"
15645 msgstr "Пространство"
15648 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
15649 msgstr "Ограничить применение штриха на расстояние, заданное интервалом"
15652 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
15653 msgstr "Продолжать применять эффект рисования при удержании кнопки мыши (спрей)"
15656 msgid "Anchored"
15657 msgstr "С якорем"
15660 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
15661 msgstr "Привязать кисть к исходному положению"
15664 msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing"
15665 msgstr "Рисовать линии с участками штрихов, разделёнными заданным интервалом"
15668 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve (dabs are separated according to spacing)"
15669 msgstr "Определять кривые штрихов через кривые Безье (участки штрихов разделяются в соответствии с интервалом)"
15672 msgid "Texture Overlay Alpha"
15673 msgstr "Альфа-наложение текстуры"
15676 msgid "Texture Sample Bias"
15677 msgstr "Отклонение сэмплов текстур"
15680 msgid "Value added to texture samples"
15681 msgstr "Значение, добавляемое к сэмплам текстур"
15684 msgid "Texture Slot"
15685 msgstr "Слот текстуры"
15688 msgid "Topology Rake"
15689 msgstr "Выравнивание топологии"
15692 msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topology and define sharp features. Best used on low-poly meshes as it has a performance impact"
15693 msgstr "Автоматически выравнивать рёбра по направлению движения кисти, для генерации более чистой топологии и подчеркнуть заострённые места. Лучше использовать на низкополигональных моделях, так как функция влияет на производительность"
15696 msgid "Unprojected Radius"
15697 msgstr "Непроецируемый радиус"
15700 msgid "Radius of brush in Blender units"
15701 msgstr "Радиус кисти в единицах Blender"
15704 msgid "Accumulate"
15705 msgstr "Накопление"
15708 msgid "Accumulate stroke daubs on top of each other"
15709 msgstr "Накапливать штриховые следы друг на друге"
15712 msgid "Adaptive Spacing"
15713 msgstr "Адаптивный интервал"
15716 msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space"
15717 msgstr "Определение расстояния между мазками в соответствии с ориентацией поверхности, а не по экранному пространству"
15720 msgid "Affect Alpha"
15721 msgstr "Влиять на альфа-канал"
15724 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
15725 msgstr "Если отключено, альфа-значения не меняются при рисовании"
15728 msgid "Affect only vertices connected to the active vertex under the brush"
15729 msgstr "Влияние кисти распространяется только на точки, соединённые с ближайшей к кисти"
15732 msgid "Connected Only"
15733 msgstr "Только соединённое"
15736 msgid "Use Cursor Overlay"
15737 msgstr "Наложение по курсору"
15740 msgid "Show cursor in viewport"
15741 msgstr "Отображать курсор во вьюпорте"
15744 msgid "Override Overlay"
15745 msgstr "Перекрывать наложение"
15748 msgid "Don't show overlay during a stroke"
15749 msgstr "Не отображать наложение при проведении штрихов"
15752 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve. Dabs are separated according to spacing"
15753 msgstr "Определить штрих через кривую Безье. Отдельные мазки разделяются согласно интервалу"
15756 msgid "Custom Icon"
15757 msgstr "Особый значок"
15760 msgid "Set the brush icon from an image file"
15761 msgstr "Установить значок кисти из файла изображения"
15764 msgid "Drag anchor brush from edge-to-edge"
15765 msgstr "Перетаскивание якорной кисти от ребра к ребру"
15768 msgid "Use Front-Face"
15769 msgstr "Только направленные грани"
15772 msgid "Brush only affects vertexes that face the viewer"
15773 msgstr "Разрешить изменение только тех вершин, которые развёрнуты в сторону наблюдателя"
15776 msgid "Use Front-Face Falloff"
15777 msgstr "Спад направленных граней"
15780 msgid "Blend brush influence by how much they face the front"
15781 msgstr "Смешивать влияние кисти в зависимости от направления граней к наблюдателю"
15784 msgid "Grab Active Vertex"
15785 msgstr "Переместить активную вершину"
15788 msgid "Apply the maximum grab strength to the active vertex instead of the cursor location"
15789 msgstr "Применить максимальную интенсивность к активной точке, а не к положению курсора"
15792 msgid "Inverse Smooth Pressure"
15793 msgstr "Обратное сглаживание от давления"
15796 msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied"
15797 msgstr "Чем ниже давление, тем больше сглаживания применяется"
15800 msgid "Radius Unit"
15801 msgstr "Единица радиуса"
15804 msgid "Measure brush size relative to the view or the scene"
15805 msgstr "Измерять размер кисти относительно вида или сцены"
15808 msgid "Measure brush size relative to the view"
15809 msgstr "Измерять размер кисти относительно вида"
15812 msgid "Measure brush size relative to the scene"
15813 msgstr "Измерять размер кисти относительно сцены"
15816 msgid "Plane Offset Pressure"
15817 msgstr "Давление на плоскость смещения"
15820 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for offset"
15821 msgstr "Включить чувствительность планшета к нажатию для смещения"
15824 msgid "Original Normal"
15825 msgstr "Исходные нормали"
15828 msgid "When locked keep using normal of surface where stroke was initiated"
15829 msgstr "Если закреплено, будет использоваться нормаль к поверхности при начале штриха"
15832 msgid "Original Plane"
15833 msgstr "Исходная плоскость"
15836 msgid "When locked keep using the plane origin of surface where stroke was initiated"
15837 msgstr "Если закреплено, во время рисования сохраняется плоскость, ориентированная по поверхности в том месте, где началось рисование штриха"
15840 msgid "Smooths the edges of the strokes"
15841 msgstr "Сглаживать края штрихов"
15844 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
15845 msgstr "Использовать эту кисть в режиме рисования Grease Pencil"
15848 msgid "Use this brush in texture paint mode"
15849 msgstr "Использовать эту кисть в режиме текстурирования"
15852 msgid "Use Sculpt"
15853 msgstr "Для скульптинга"
15856 msgid "Use this brush in sculpt mode"
15857 msgstr "Использовать эту кисть в режиме скульптинга"
15860 msgid "Use UV Sculpt"
15861 msgstr "Использовать скульптинг UV"
15864 msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
15865 msgstr "Использовать эту кисть в режиме скульптинга UV"
15868 msgid "Use Vertex"
15869 msgstr "Использовать вершины"
15872 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
15873 msgstr "Использовать эту кисть в режиме окрашивания вершин"
15876 msgid "Use Weight"
15877 msgstr "Использовать веса"
15880 msgid "Use this brush in weight paint mode"
15881 msgstr "Использовать эту кисть в режиме рисования весов"
15884 msgid "Sculpt on a persistent layer of the mesh"
15885 msgstr "Скульптинг на постоянном слое меша"
15888 msgid "Use Plane Trim"
15889 msgstr "Усечение по плоскости"
15892 msgid "Enable Plane Trim"
15893 msgstr "Включить усечение по плоскости"
15896 msgid "Jitter Pressure"
15897 msgstr "Разброс от давления"
15900 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for jitter"
15901 msgstr "Включить датчик чувствительности на планшете для разброса"
15904 msgid "Mask Pressure Mode"
15905 msgstr "Режим маски нажатия"
15908 msgid "Pen pressure makes texture influence smaller"
15909 msgstr "Увеличение силы нажатия уменьшает влияние текстуры"
15912 msgid "Ramp"
15913 msgstr "Градиентная карта"
15916 msgid "Cutoff"
15917 msgstr "Отсечение"
15920 msgid "Size Pressure"
15921 msgstr "Размер от давления"
15924 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size"
15925 msgstr "Включить чувствительность планшета к нажатию для размера"
15928 msgid "Spacing Pressure"
15929 msgstr "Интервалы по давлению"
15932 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for spacing"
15933 msgstr "Определение интервалов в зависимости от давления на планшет"
15936 msgid "Strength Pressure"
15937 msgstr "Интенсивность давления"
15940 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for strength"
15941 msgstr "Определение силы по давлению на планшет"
15944 msgid "Use Texture Overlay"
15945 msgstr "С наложением текстуры"
15948 msgid "Show texture in viewport"
15949 msgstr "Отобразить текстуру во вьюпорте"
15952 msgid "Restore Mesh"
15953 msgstr "Восстановление меша"
15956 msgid "Allow a single dot to be carefully positioned"
15957 msgstr "Включить точное позиционирование каждой точки"
15960 msgid "Spacing Distance"
15961 msgstr "Размер интервалов"
15964 msgid "Calculate the brush spacing using view or scene distance"
15965 msgstr "Вычислять интервалы кисти в пространстве экрана или сцены"
15968 msgid "Calculate brush spacing relative to the view"
15969 msgstr "Вычислять интервалы кисти относительно пространства экрана"
15972 msgid "Calculate brush spacing relative to the scene using the stroke location"
15973 msgstr "Вычислять интервалы кисти относительно размеров сцены"
15976 msgid "Smooth Stroke"
15977 msgstr "Сглаживать штрихи"
15980 msgid "Brush lags behind mouse and follows a smoother path"
15981 msgstr "Кисть отстаёт от курсора, в результате чего получается более гладкая линия"
15984 msgid "Adjust Strength for Spacing"
15985 msgstr "Настроить величину интервалов"
15988 msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different spacings"
15989 msgstr "Автоматическая регулировка интенсивности для поддержания согласованности результатов на разных интервалах"
15992 msgid "Grab UVs"
15993 msgstr "Захватить UV"
15996 msgid "Relax"
15997 msgstr "Смягчить"
16000 msgid "Relax UVs"
16001 msgstr "Расслабить UV"
16004 msgid "Pinch UVs"
16005 msgstr "Щипок UV"
16008 msgid "Vertex Paint Tool"
16009 msgstr "Инструмент рисования по вершинам"
16012 msgid "Vertex weight when brush is applied"
16013 msgstr "Вес вершины после применения кисти"
16016 msgid "Weight Paint Tool"
16017 msgstr "Инструмент рисования весов"
16020 msgid "Path to external displacements file"
16021 msgstr "Путь к внешнему файлу со смещениями"
16024 msgid "Forward"
16025 msgstr "Вперёд"
16028 msgid "The time to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
16029 msgstr "Время, используемое при поиске данных в файле кэша или при определении файла в секвенции файлов"
16032 msgid "Subtracted from the current frame to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
16033 msgstr "Вычитается из текущего кадра при поиске данных в файле кэша или при определении файла в секвенции файлов"
16036 msgid "Sequence"
16037 msgstr "Секвенция"
16040 msgid "Whether the cache is separated in a series of files"
16041 msgstr "Отделён ли кэш в серии файлов"
16044 msgid "Paths of the objects inside the Alembic archive"
16045 msgstr "Пути к объектам в архиве Alembic"
16048 msgid "Override Frame"
16049 msgstr "Переопределить кадр"
16052 msgid "Whether to use a custom frame for looking up data in the cache file, instead of using the current scene frame"
16053 msgstr "Использовать особый кадр при поиске данных в файле кэша, а не текущий кадр сцены"
16056 msgid "Value by which to enlarge or shrink the object with respect to the world's origin (only applicable through a Transform Cache constraint)"
16057 msgstr "Значение, на которое надо увеличить или уменьшить объект относительно центра мира (применяется только через ограничитель кэша трансформации)"
16060 msgid "Up"
16061 msgstr "Вверх"
16064 msgid "Second"
16065 msgstr "Второй"
16068 msgid "Camera data-block for storing camera settings"
16069 msgstr "Датаблок камеры для хранения настроек камеры"
16072 msgid "Field of View"
16073 msgstr "Поле зрения"
16076 msgid "Camera lens field of view"
16077 msgstr "Поле зрения объектива камеры"
16080 msgid "Horizontal FOV"
16081 msgstr "Горизонтальное поле зрения"
16084 msgid "Camera lens horizontal field of view"
16085 msgstr "Горизонтальное поле зрения объектива камеры"
16088 msgid "Vertical FOV"
16089 msgstr "Вертикальное поле видимости"
16092 msgid "Camera lens vertical field of view"
16093 msgstr "Вертикальное поле зрения объектива камеры"
16096 msgid "List of background images"
16097 msgstr "Список фоновых изображений"
16100 msgid "Clip End"
16101 msgstr "Конец отсечения"
16104 msgid "Camera far clipping distance"
16105 msgstr "Максимальное расстояние зоны видимости камеры"
16108 msgid "Clip Start"
16109 msgstr "Начало отсечения"
16112 msgid "Camera near clipping distance"
16113 msgstr "Минимальное расстояние зоны видимости камеры"
16116 msgid "Cycles Camera Settings"
16117 msgstr "Настройки камеры Cycles"
16120 msgid "Cycles camera settings"
16121 msgstr "Настройки камеры Cycles"
16124 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
16125 msgstr "Видимый размер объекта камеры в области 3D-просмотра"
16128 msgid "Depth Of Field"
16129 msgstr "Глубина резкости"
16132 msgid "Focal Length"
16133 msgstr "Фокусное расстояние"
16136 msgid "Perspective Camera lens value in millimeters"
16137 msgstr "Значение фокусного расстояния перспективы для объектива камеры в миллиметрах"
16140 msgid "Lens Unit"
16141 msgstr "Единицы объектива"
16144 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
16145 msgstr "Единицы для редактирования объектива в пользовательском интерфейсе"
16148 msgid "Millimeters"
16149 msgstr "Миллиметры"
16152 msgid "Specify the lens in millimeters"
16153 msgstr "Определение объектива в миллиметрах"
16156 msgid "Specify the lens as the field of view's angle"
16157 msgstr "Определение объектива через угол поля зрения"
16160 msgid "Orthographic Scale"
16161 msgstr "Ортогональный масштаб"
16164 msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)"
16165 msgstr "Масштаб ортогональной камеры (аналогично увеличению)"
16168 msgid "Passepartout Alpha"
16169 msgstr "Пропуск альфа"
16172 msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view"
16173 msgstr "Прозрачность (альфа) затемнённого перекрывающего слоя в режиме камеры"
16176 msgid "Sensor Fit"
16177 msgstr "Подгонка сенсора"
16180 msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor"
16181 msgstr "Метод подгонки изображения и поля зрения внутри сенсора"
16184 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
16185 msgstr "Подгонка по ширине или по высоте сенсора в зависимости от разрешения изображения"
16188 msgid "Fit to the sensor width"
16189 msgstr "Подгонка по ширине сенсора"
16192 msgid "Vertical"
16193 msgstr "Вертикально"
16196 msgid "Fit to the sensor height"
16197 msgstr "Подгонка по высоте сенсора"
16200 msgid "Sensor Height"
16201 msgstr "Высота сенсора"
16204 msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters"
16205 msgstr "Вертикальный размер области сенсора для изображения в миллиметрах"
16208 msgid "Sensor Width"
16209 msgstr "Ширина сенсора"
16212 msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
16213 msgstr "Горизонтальный размер области сенсора для изображения в миллиметрах"
16216 msgid "Shift X"
16217 msgstr "Сдвиг по X"
16220 msgid "Camera horizontal shift"
16221 msgstr "Сдвиг камеры по горизонтали"
16224 msgid "Shift Y"
16225 msgstr "Сдвиг по Y"
16228 msgid "Camera vertical shift"
16229 msgstr "Сдвиг камеры по вертикали"
16232 msgid "Display Background Images"
16233 msgstr "Показывать фоновые изображения"
16236 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
16237 msgstr "Отображать фоновые изображения позади объектов в области 3D-просмотра"
16240 msgid "Display center composition guide inside the camera view"
16241 msgstr "Показать центральные композиционные линии внутри вида из камеры"
16244 msgid "Center Diagonal"
16245 msgstr "Диагонали через центр"
16248 msgid "Display diagonal center composition guide inside the camera view"
16249 msgstr "Показать центральные диагональные композиционные линии внутри вида из камеры"
16252 msgid "Golden Ratio"
16253 msgstr "Золотое сечение"
16256 msgid "Display golden ratio composition guide inside the camera view"
16257 msgstr "Показать композиционные линии золотого сечения внутри вида из камеры"
16260 msgid "Golden Triangle A"
16261 msgstr "Золотой треугольник А"
16264 msgid "Display golden triangle A composition guide inside the camera view"
16265 msgstr "Показать композиционные линии золотого треугольника А внутри вида из камеры"
16268 msgid "Golden Triangle B"
16269 msgstr "Золотой треугольник Б"
16272 msgid "Display golden triangle B composition guide inside the camera view"
16273 msgstr "Показать композиционные линии золотого треугольника B внутри вида из камеры"
16276 msgid "Harmonious Triangle A"
16277 msgstr "Гармонический треугольник А"
16280 msgid "Display harmony A composition guide inside the camera view"
16281 msgstr "Показать гармонические композиционные линии А внутри вида из камеры"
16284 msgid "Harmonious Triangle B"
16285 msgstr "Гармонический треугольник Б"
16288 msgid "Display harmony B composition guide inside the camera view"
16289 msgstr "Показать гармонические композиционные линии B внутри вида из камеры"
16292 msgid "Thirds"
16293 msgstr "Трети"
16296 msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view"
16297 msgstr "Показать композиционные линии правила третей внутри вида из камеры"
16300 msgid "Show Limits"
16301 msgstr "Отображать границы"
16304 msgid "Display the clipping range and focus point on the camera"
16305 msgstr "Показать зону видимости и точку фокусировки камеры"
16308 msgid "Show Mist"
16309 msgstr "Отображать туман"
16312 msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area"
16313 msgstr "Показать линию из камеры, указывающую на область тумана"
16316 msgid "Show Name"
16317 msgstr "Отображать имя"
16320 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
16321 msgstr "Отображать имя активной камеры в режиме просмотра из камеры"
16324 msgid "Show Passepartout"
16325 msgstr "Отображать затеняющую маску"
16328 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
16329 msgstr "Затемнение области вне основного изображения в режиме просмотра из камеры"
16332 msgid "Show Safe Areas"
16333 msgstr "Отображать безопасные области"
16336 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
16337 msgstr "Отображать телевизионные безопасные области для заголовка и области действия при просмотре из камеры"
16340 msgid "Show safe areas to fit content in a different aspect ratio"
16341 msgstr "Показывать безопасные области для содержимого при другом соотношении сторон"
16344 msgid "Show Sensor Size"
16345 msgstr "Отображать размер сенсора"
16348 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
16349 msgstr "Отображать размер сенсора (кадрового окна) в режиме просмотра из камеры"
16352 msgid "Camera types"
16353 msgstr "Типы камеры"
16356 msgid "Perspective"
16357 msgstr "Перспективный"
16360 msgid "Orthographic"
16361 msgstr "Ортогональ"
16364 msgid "Panoramic"
16365 msgstr "Панорамный"
16368 msgid "Collection of Object data-blocks"
16369 msgstr "Коллекция датаблоков объектов"
16372 msgid "All Objects"
16373 msgstr "Все объекты"
16376 msgid "Objects that are in this collection and its child collections"
16377 msgstr "Объекты, находящиеся в этой и дочерних коллекциях"
16380 msgid "Collections that are immediate children of this collection"
16381 msgstr "Коллекции, являющиеся прямыми потомками этой коллекции"
16384 msgid "Color 01"
16385 msgstr "Цвет 01"
16388 msgid "Color 02"
16389 msgstr "Цвет 02"
16392 msgid "Color 03"
16393 msgstr "Цвет 03"
16396 msgid "Color 04"
16397 msgstr "Цвет 04"
16400 msgid "Color 05"
16401 msgstr "Цвет 05"
16404 msgid "Color 06"
16405 msgstr "Цвет 06"
16408 msgid "Color 07"
16409 msgstr "Цвет 07"
16412 msgid "Color 08"
16413 msgstr "Цвет 08"
16416 msgid "Disable in Renders"
16417 msgstr "Отключить на рендере"
16420 msgid "Globally disable in renders"
16421 msgstr "Глобально отключить на рендере"
16424 msgid "Disable Selection"
16425 msgstr "Отключить выделяемость"
16428 msgid "Disable selection in viewport"
16429 msgstr "Запретить выделять объект во вьюпорте"
16432 msgid "Disable in Viewports"
16433 msgstr "Отключить во вьюпортах"
16436 msgid "Globally disable in viewports"
16437 msgstr "Глобально убрать объект во вьюпортах"
16440 msgid "Instance Offset"
16441 msgstr "Смещение экземпляра"
16444 msgid "Offset from the origin to use when instancing"
16445 msgstr "Смещение экземпляра от исходного объекта"
16448 msgid "Objects that are directly in this collection"
16449 msgstr "Объекты, непосредственно находящиеся в этой коллекции"
16452 msgid "Curve data-block storing curves, splines and NURBS"
16453 msgstr "Датаблок кривой для хранения кривых, сплайнов и NURBS"
16456 msgid "Bevel Depth"
16457 msgstr "Глубина фаски"
16460 msgid "End Mapping Type"
16461 msgstr "Тип сопоставления конца"
16464 msgid "Spline"
16465 msgstr "Сплайн"
16468 msgid "Start Mapping Type"
16469 msgstr "Тип сопоставления начала"
16472 msgid "Round"
16473 msgstr "Круг"
16476 msgid "Profile"
16477 msgstr "Профиль"
16480 msgid "Bevel Object"
16481 msgstr "Объект-фаска"
16484 msgid "Bevel Resolution"
16485 msgstr "Разрешение фаски"
16488 msgid "Cycles Mesh Settings"
16489 msgstr "Настройки Cycles для меша"
16492 msgid "Cycles mesh settings"
16493 msgstr "Настройки Cycles для меша"
16496 msgid "Dimensions"
16497 msgstr "Размеры"
16500 msgid "Select 2D or 3D curve type"
16501 msgstr "Тип кривой: 2D или 3D"
16504 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
16505 msgstr "Обнуление значений по оси Z для кривой"
16508 msgid "Allow editing on the Z axis of this curve, also allows tilt and curve radius to be used"
16509 msgstr "Свободное редактирование значений по оси Z для этой кривой, также позволяет настраивать кручение и радиус"
16512 msgid "Parametric position along the length of the curve that Objects 'following' it should be at (position is evaluated by dividing by the 'Path Length' value)"
16513 msgstr "Параметрическое положение по длине кривой, на котором должны находится объекты, перемещающиеся вдоль кривой (положение рассчитывается путём деления на длину пути)"
16516 msgid "Extrude"
16517 msgstr "Экструзия"
16520 msgid "Fill Mode"
16521 msgstr "Режим заполнения"
16524 msgid "Mode of filling curve"
16525 msgstr "Режим заполнения кривой"
16528 msgid "Half"
16529 msgstr "Наполовину"
16532 msgid "Path Length"
16533 msgstr "Длительность пути"
16536 msgid "The number of frames that are needed to traverse the path, defining the maximum value for the 'Evaluation Time' setting"
16537 msgstr "Количество кадров, необходимых для преодоления пути, определяемым максимальным значением в поле оценки времени"
16540 msgid "Render Resolution U"
16541 msgstr "Разрешение по U на рендере"
16544 msgid "Surface resolution in U direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
16545 msgstr "Разрешение поверхности по направлению U, используемое при рендеринге (0 для использования разрешения предпросмотра)"
16548 msgid "Render Resolution V"
16549 msgstr "Разрешение по V на рендере"
16552 msgid "Surface resolution in V direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
16553 msgstr "Разрешение поверхности по направлению V, используемое при рендеринге (0 для использования разрешения предпросмотра)"
16556 msgid "Resolution U"
16557 msgstr "Разрешение U"
16560 msgid "Resolution V"
16561 msgstr "Разрешение V"
16564 msgid "Splines"
16565 msgstr "Сплайны"
16568 msgid "Collection of splines in this curve data object"
16569 msgstr "Коллекция сплайнов в этих данных объекта кривой"
16572 msgid "Taper Object"
16573 msgstr "Объект сужения"
16576 msgid "Curve object name that defines the taper (width)"
16577 msgstr "Объект кривой, управляющей конусообразными сужениями (шириной)"
16580 msgid "Texture Space Location"
16581 msgstr "Положение текстурного простр."
16584 msgid "Texture space location"
16585 msgstr "Положение текстурного пространства"
16588 msgid "Texture Space Size"
16589 msgstr "Размер текстурного простр."
16592 msgid "Texture space size"
16593 msgstr "Размер текстурного пространства"
16596 msgid "Twist Method"
16597 msgstr "Расчёт уклона"
16600 msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves"
16601 msgstr "Способ расчёта уклона для 3D-кривых"
16604 msgid "Z-Up"
16605 msgstr "Z-вверх"
16608 msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point"
16609 msgstr "Для расчёта кручения кривой на каждой точке используется ось Z-вверх"
16612 msgid "Use the least twist over the entire curve"
16613 msgstr "Наименьшее кручение вдоль всей кривой"
16616 msgid "Use the tangent to calculate twist"
16617 msgstr "Использовать касательную для расчёта кручения"
16620 msgid "Twist Smooth"
16621 msgstr "Сглаживание кручения"
16624 msgid "Smoothing iteration for tangents"
16625 msgstr "Количество шагов сглаживания для тангенциального расчёта уклона"
16628 msgid "Auto Texture Space"
16629 msgstr "Автом. текстурное пространство"
16632 msgid "Adjust active object's texture space automatically when transforming object"
16633 msgstr "Автоматическая настройка текстурного пространства активного объекта при манипуляции с объектом"
16636 msgid "Bounds Clamp"
16637 msgstr "Отсекать по границам"
16640 msgid "Option for curve-deform: Use the mesh bounds to clamp the deformation"
16641 msgstr "Настройка для деформации по кривой: использовать границы меша для ограничения деформации"
16644 msgid "Fill Caps"
16645 msgstr "Заполн. краёв"
16648 msgid "Fill caps for beveled curves"
16649 msgstr "Заполнять края кривых со фаской"
16652 msgid "Fill Deformed"
16653 msgstr "Заполнять после деформаций"
16656 msgid "Fill curve after applying shape keys and all modifiers"
16657 msgstr "Заполнять кривую после применения ключей формы и всех модификаторов"
16660 msgid "Map Taper"
16661 msgstr "Распределить сужение"
16664 msgid "Map effect of the taper object to the beveled part of the curve"
16665 msgstr "Распределить эффект объекта сужения на часть кривой с фаской"
16668 msgid "Enable the curve to become a translation path"
16669 msgstr "Включить режим траектории перемещения для кривой"
16672 msgid "Follow"
16673 msgstr "Следить"
16676 msgid "Make curve path children to rotate along the path"
16677 msgstr "Объекты, перемещающиеся по кривой, будут разворачиваться вдоль траектории движения"
16680 msgid "Option for paths and curve-deform: apply the curve radius with path following it and deforming"
16681 msgstr "Настройка для деформации по пути или кривой: применять радиус кривой с направлением пути и деформацией"
16684 msgid "Option for curve-deform: make deformed child to stretch along entire path"
16685 msgstr "Настройка для деформации по кривой: растягивать деформированных потомков вдоль всего пути"
16688 msgid "Surface Curve"
16689 msgstr "Кривая поверхности"
16692 msgid "Curve data-block used for storing surfaces"
16693 msgstr "Датаблок кривой для хранения поверхностей"
16696 msgid "Text Curve"
16697 msgstr "Кривая текста"
16700 msgid "Curve data-block used for storing text"
16701 msgstr "Датаблок кривой для хранения текста"
16704 msgid "Text Horizontal Align"
16705 msgstr "Горизонтальное выравнивание текста"
16708 msgid "Text horizontal align from the object center"
16709 msgstr "Горизонтальное выравнивание текста от центра объекта"
16712 msgid "Align text to the left"
16713 msgstr "Выравнивать текст по левому краю"
16716 msgid "Center text"
16717 msgstr "Текст по центру"
16720 msgid "Align text to the right"
16721 msgstr "Выравнивать текст по правому краю"
16724 msgid "Justify"
16725 msgstr "По ширине"
16728 msgid "Align to the left and the right"
16729 msgstr "Выравнивание по ширине"
16732 msgid "Flush"
16733 msgstr "Вровень"
16736 msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing"
16737 msgstr "Выравнивать по левому и правому краю и общим межсимвольным интервалом"
16740 msgid "Text Vertical Align"
16741 msgstr "Вертикальное выравнивание текста"
16744 msgid "Text vertical align from the object center"
16745 msgstr "Вертикальное выравнивание текста от центра объекта"
16748 msgid "Top Base-Line"
16749 msgstr "Верхняя строка"
16752 msgid "Align to top but use the base-line of the text"
16753 msgstr "Выравнивать по верхнему краю, но использовать верхнюю строку текста"
16756 msgid "Align text to the top"
16757 msgstr "Выравнивать текст по верхнему краю"
16760 msgid "Align text to the middle"
16761 msgstr "Выравнивать текст по середине"
16764 msgid "Align text to the bottom"
16765 msgstr "Выравнивать текст по нижнему краю"
16768 msgid "Bottom Base-Line"
16769 msgstr "Нижняя базовая линия"
16772 msgid "Align text to the bottom but use the base-line of the text"
16773 msgstr "Выравнивать по низу, но использовать базовую линию текста"
16776 msgid "Body Text"
16777 msgstr "Содержимое текста"
16780 msgid "Content of this text object"
16781 msgstr "Содержимое этого текстового объекта"
16784 msgid "Character Info"
16785 msgstr "Информация о символе"
16788 msgid "Stores the style of each character"
16789 msgstr "Используется для хранения стиля каждого символа"
16792 msgid "Edit Format"
16793 msgstr "Редактирование формата"
16796 msgid "Editing settings character formatting"
16797 msgstr "Настройки редактирования форматирования символа"
16800 msgid "Object Font"
16801 msgstr "Объект-шрифт"
16804 msgid "Text on Curve"
16805 msgstr "Текст вдоль кривой"
16808 msgid "Curve deforming text object"
16809 msgstr "Кривая, деформирующая тектовой объект"
16812 msgid "Font"
16813 msgstr "Шрифт"
16816 msgid "Font Bold"
16817 msgstr "Жирный шрифт"
16820 msgid "Font Bold Italic"
16821 msgstr "Жирный и курсивный шрифт"
16824 msgid "Font Italic"
16825 msgstr "Курсивный шрифт"
16828 msgid "X Offset"
16829 msgstr "Смещение X"
16832 msgid "Horizontal offset from the object origin"
16833 msgstr "Горизонтальное смещение от центральной точки объекта"
16836 msgid "Y Offset"
16837 msgstr "Смещение Y"
16840 msgid "Vertical offset from the object origin"
16841 msgstr "Вертикальный отступ от центральной точки объекта"
16844 msgid "Textbox Overflow"
16845 msgstr "Переполнение блоков текста"
16848 msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes"
16849 msgstr "Выбор поведения, если текст не умещается в текстовом блоке"
16852 msgid "Overflow"
16853 msgstr "Переполнение"
16856 msgid "Let the text overflow outside the text boxes"
16857 msgstr "Разрешить тексту находиться за пределами текстового блока"
16860 msgid "Scale to Fit"
16861 msgstr "Масштабировать до вмещения"
16864 msgid "Scale down the text to fit inside the text boxes"
16865 msgstr "Масштабировать текст для вмещения в текстовой блок"
16868 msgid "Truncate"
16869 msgstr "Обрезать"
16872 msgid "Truncate the text that would go outside the text boxes"
16873 msgstr "Обрезать текст, который находился бы за пределами текстового блока"
16876 msgid "Shear"
16877 msgstr "Cдвиг"
16880 msgid "Italic angle of the characters"
16881 msgstr "Угол для курсивных символов"
16884 msgid "Font Size"
16885 msgstr "Размер шрифта"
16888 msgid "Small Caps"
16889 msgstr "Капитель"
16892 msgid "Scale of small capitals"
16893 msgstr "Масштабирование для капители"
16896 msgid "Global spacing between characters"
16897 msgstr "Общий интервал между символами"
16900 msgid "Distance between lines of text"
16901 msgstr "Расстояние между строчками текста"
16904 msgid "Spacing between words"
16905 msgstr "Расстояние между словами"
16908 msgid "Textboxes"
16909 msgstr "Текстовые блоки"
16912 msgid "Underline Thickness"
16913 msgstr "Толщина подчёркивания"
16916 msgid "Underline Position"
16917 msgstr "Положение подчёркивания"
16920 msgid "Vertical position of underline"
16921 msgstr "Вертикальное положение подчёркивания"
16924 msgid "Fast Editing"
16925 msgstr "Быстрое редактирование"
16928 msgid "Don't fill polygons while editing"
16929 msgstr "Не заполнять полигоны во время редактирования"
16932 msgid "Freestyle Line Style"
16933 msgstr "Стиль линий Freestyle"
16936 msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets"
16937 msgstr "Стиль линий Freestyle, который могут использовать несколько наборов линий"
16940 msgid "Active Texture"
16941 msgstr "Активная текстура"
16944 msgid "Active texture slot being displayed"
16945 msgstr "Отображаемый активный текстурный слот"
16948 msgid "Active Texture Index"
16949 msgstr "Индекс активной текстуры"
16952 msgid "Index of active texture slot"
16953 msgstr "Индекс активного текстурного слота"
16956 msgid "Alpha Transparency"
16957 msgstr "Альфа-прозрачность"
16960 msgid "Base alpha transparency, possibly modified by alpha transparency modifiers"
16961 msgstr "Основная альфа-прозрачность, которая может быть изменена модификаторами альфа-прозрачности"
16964 msgid "Alpha Modifiers"
16965 msgstr "Модификаторы прозрачности"
16968 msgid "List of alpha transparency modifiers"
16969 msgstr "Список модификаторов альфа-прозрачности"
16972 msgid "Max 2D Angle"
16973 msgstr "Макс. 2D-угол"
16976 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
16977 msgstr "Максимальный 2D-угол для разделения штрихов на цепочки"
16980 msgid "Min 2D Angle"
16981 msgstr "Мин. 2D-угол"
16984 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
16985 msgstr "Минимальный 2D-угол для разделения штрихов на цепочки"
16988 msgid "Caps"
16989 msgstr "Концы"
16992 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
16993 msgstr "Форма концов штрихов с обеих сторон"
16996 msgid "Butt"
16997 msgstr "Срезанно"
17000 msgid "Butt cap (flat)"
17001 msgstr "Срезанный плоский конец"
17004 msgid "Round cap (half-circle)"
17005 msgstr "Круговое перекрытие (полукруг)"
17008 msgid "Square"
17009 msgstr "Квадрат"
17012 msgid "Square cap (flat and extended)"
17013 msgstr "Прямоугольное перекрытие (плоское продление)"
17016 msgid "Chain Count"
17017 msgstr "Длина цепочки"
17020 msgid "Chain count for the selection of first N chains"
17021 msgstr "Длина цепочки для выборки из первых N-цепочек"
17024 msgid "Chaining Method"
17025 msgstr "Способ сцепления"
17028 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
17029 msgstr "Способ связывания линий штрихов в цепочки"
17032 msgid "Plain"
17033 msgstr "Простое"
17036 msgid "Plain chaining"
17037 msgstr "Простое сцепление"
17040 msgid "Sketchy"
17041 msgstr "Эскизное"
17044 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
17045 msgstr "Эскизное сцепление с многократным касанием"
17048 msgid "Base line color, possibly modified by line color modifiers"
17049 msgstr "Основной цвет линий, который может быть изменён модификаторами цвета линий"
17052 msgid "Color Modifiers"
17053 msgstr "Модификаторы цвета"
17056 msgid "List of line color modifiers"
17057 msgstr "Список модификаторов цвета линий"
17060 msgid "Dash 1"
17061 msgstr "Штрих 1"
17064 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
17065 msgstr "Длина первого штриха для штрих-пунктирных линий"
17068 msgid "Dash 2"
17069 msgstr "Штрих 2"
17072 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
17073 msgstr "Длина второго штриха для штрих-пунктирных линий"
17076 msgid "Dash 3"
17077 msgstr "Штрих 3"
17080 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
17081 msgstr "Длина третьего штриха для штрих-пунктирных линий"
17084 msgid "Gap 1"
17085 msgstr "Разрыв 1"
17088 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
17089 msgstr "Длина первого разрыва для штрих-пунктирных линий"
17092 msgid "Gap 2"
17093 msgstr "Разрыв 2"
17096 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
17097 msgstr "Длина второго разрыва для штрих-пунктирных линий"
17100 msgid "Gap 3"
17101 msgstr "Разрыв 3"
17104 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
17105 msgstr "Длина третьего разрыва для штрих-пунктирных линий"
17108 msgid "Geometry Modifiers"
17109 msgstr "Модификаторы геометрии"
17112 msgid "List of stroke geometry modifiers"
17113 msgstr "Список модификаторов геометрии штрихов"
17116 msgid "Integration Type"
17117 msgstr "Тип интеграции"
17120 msgid "Select the way how the sort key is computed for each chain"
17121 msgstr "Способ расчёта ключа сортировки для каждой цепочки"
17124 msgid "Mean"
17125 msgstr "Среднее"
17128 msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices"
17129 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из среднего значения для вершин цепочки"
17132 msgid "Min"
17133 msgstr "Мин."
17136 msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices"
17137 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из минимума значений вершин цепочки"
17140 msgid "Max"
17141 msgstr "Макс."
17144 msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices"
17145 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из максимума значений вершин цепочки"
17148 msgid "First"
17149 msgstr "Первый"
17152 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex"
17153 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из первой вершины цепочки"
17156 msgid "Last"
17157 msgstr "Последний"
17160 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex"
17161 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из последней вершины цепочки"
17164 msgid "Max 2D Length"
17165 msgstr "Макс. 2D-длина"
17168 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
17169 msgstr "Максимальная криволинейная 2D-длина для выборки цепочек"
17172 msgid "Min 2D Length"
17173 msgstr "Мин. 2D-длина"
17176 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
17177 msgstr "Минимальная криволинейная 2D-длина для выборки цепочек"
17180 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
17181 msgstr "Разделять линии штрихов на границах материалов"
17184 msgid "Node Tree"
17185 msgstr "Нодовое дерево"
17188 msgid "Node tree for node-based shaders"
17189 msgstr "Система нодов шейдера"
17192 msgid "Panel"
17193 msgstr "Панель"
17196 msgid "Select the property panel to be shown"
17197 msgstr "Отображаемая панель свойств"
17200 msgid "Show the panel for stroke construction"
17201 msgstr "Показать панель настроек конструирования штрихов"
17204 msgid "Show the panel for line color options"
17205 msgstr "Показать панель настроек цвета штрихов"
17208 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
17209 msgstr "Показать панель настроек авльфа-прозрачности"
17212 msgid "Show the panel for line thickness options"
17213 msgstr "Показать панель настроек толщины линий"
17216 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
17217 msgstr "Показать панель настроек геометрии штрихов"
17220 msgid "Show the panel for stroke texture options"
17221 msgstr "Показать панель настроек текстурированных штрихов"
17224 msgid "Rounds"
17225 msgstr "Обходы"
17228 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
17229 msgstr "Количество обходов в эскизном рисунке"
17232 msgid "Sort Key"
17233 msgstr "Ключ сортировки"
17236 msgid "Select the sort key to determine the stacking order of chains"
17237 msgstr "Ключ сортировки, задающий порядок наложения цепочек"
17240 msgid "Distance from Camera"
17241 msgstr "Расстояние до камеры"
17244 msgid "Sort by distance from camera (closer lines lie on top of further lines)"
17245 msgstr "Сортировать по расстоянию от камеры (более близкие линии лежат поверх более удалённых)"
17248 msgid "2D Length"
17249 msgstr "2D-длина"
17252 msgid "Sort by curvilinear 2D length (longer lines lie on top of shorter lines)"
17253 msgstr "Сортировать по криволинейной 2D-длине (накладывать более длинные линии поверх более коротких)"
17256 msgid "Projected X"
17257 msgstr "X-проекция"
17260 msgid "Sort by the projected X value in the image coordinate system"
17261 msgstr "Сортировать по проецируемому значению оси X в координатной системе изображения"
17264 msgid "Projected Y"
17265 msgstr "Y-проекция"
17268 msgid "Sort by the projected Y value in the image coordinate system"
17269 msgstr "Сортировать по проецируемому значению оси Y в координатной системе изображения"
17272 msgid "Sort Order"
17273 msgstr "Порядок сортировки"
17276 msgid "Select the sort order"
17277 msgstr "Порядок сортировки"
17280 msgid "Default order of the sort key"
17281 msgstr "Порядок ключа сортировки по умолчанию"
17284 msgid "Reverse order"
17285 msgstr "Обратный порядок"
17288 msgid "Split Dash 1"
17289 msgstr "Разделяющий штрих 1"
17292 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
17293 msgstr "Длина первого штриха для разделения"
17296 msgid "Split Dash 2"
17297 msgstr "Разделяющий штрих 2"
17300 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
17301 msgstr "Длина второго штриха для разделения"
17304 msgid "Split Dash 3"
17305 msgstr "Разделяющий штрих 3"
17308 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
17309 msgstr "Длина третьего штриха для разделения"
17312 msgid "Split Gap 1"
17313 msgstr "Разделяющий разрыв 1"
17316 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
17317 msgstr "Длина первого разрыва для разделения"
17320 msgid "Split Gap 2"
17321 msgstr "Разделяющий разрыв 2"
17324 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
17325 msgstr "Длина второго разрыва для разделения"
17328 msgid "Split Gap 3"
17329 msgstr "Разделяющий разрыв 3"
17332 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
17333 msgstr "Длина третьего разрыва для разделения"
17336 msgid "Split Length"
17337 msgstr "Разделять по длине"
17340 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
17341 msgstr "Криволинейная 2D-длина для разделения на цепочки"
17344 msgid "Stroke Color Mode"
17345 msgstr "Режим цвета штриха"
17348 msgid "Base Color"
17349 msgstr "Основной цвет"
17352 msgid "Use the linestyle's base color"
17353 msgstr "Использовать базовый цвет стиля линий"
17356 msgid "First Vertex"
17357 msgstr "Первая вершина"
17360 msgid "Use the color of a stroke's first vertex"
17361 msgstr "Использовать цвет первой вершины штриха"
17364 msgid "Final Vertex"
17365 msgstr "Последняя вершина"
17368 msgid "Use the color of a stroke's final vertex"
17369 msgstr "Использовать цвет последней вершины штриха"
17372 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
17373 msgstr "Текстурные слоты, определяющие разметку и влияние текстур"
17376 msgid "Texture Spacing"
17377 msgstr "Текстурные интервалы"
17380 msgid "Spacing for textures along stroke length"
17381 msgstr "Интервалы между текстурами вдоль длины штрихов"
17384 msgid "Base line thickness, possibly modified by line thickness modifiers"
17385 msgstr "Основная толщина линий, которая может быть изменена модификаторами толщины"
17388 msgid "Thickness Modifiers"
17389 msgstr "Модификаторы толщины"
17392 msgid "List of line thickness modifiers"
17393 msgstr "Список модификаторов толщины линий"
17396 msgid "Thickness Position"
17397 msgstr "Положение толщины"
17400 msgid "Thickness position of silhouettes and border edges (applicable when plain chaining is used with the Same Object option)"
17401 msgstr "Положение отсчёта толщины граничных рёбер и силуэтов (применяется с простым сцеплением с включённой опцией одного объекта)"
17404 msgid "Silhouettes and border edges are centered along stroke geometry"
17405 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты по центру с границами объектов"
17408 msgid "Silhouettes and border edges are drawn inside of stroke geometry"
17409 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты внутри объектов"
17412 msgid "Silhouettes and border edges are drawn outside of stroke geometry"
17413 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты снаружи от границ объектов"
17416 msgid "Silhouettes and border edges are shifted by a user-defined ratio"
17417 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты со сдвигом относительно границ объектов"
17420 msgid "Thickness Ratio"
17421 msgstr "Отношение толщины"
17424 msgid "A number between 0 (inside) and 1 (outside) specifying the relative position of stroke thickness"
17425 msgstr "Число от 0 (внутри) до 1 (снаружи), определяющее относительное положение толщины штрихов"
17428 msgid "Use Max 2D Angle"
17429 msgstr "Использовать максимальный 2D-угол"
17432 msgid "Split chains at points with angles larger than the maximum 2D angle"
17433 msgstr "Разделять штрихи на цепочки в точках с углом, больше чем максимальный 2D-угол"
17436 msgid "Use Min 2D Angle"
17437 msgstr "Использовать мин. 2D-угол"
17440 msgid "Split chains at points with angles smaller than the minimum 2D angle"
17441 msgstr "Разделять штрихи на цепочки в точках с углом, меньше чем минимальный 2D-угол"
17444 msgid "Use Chain Count"
17445 msgstr "Использовать длину цепочек"
17448 msgid "Enable the selection of first N chains"
17449 msgstr "Включить выборку для первых N-цепочек"
17452 msgid "Chaining"
17453 msgstr "Сцепление"
17456 msgid "Enable chaining of feature edges"
17457 msgstr "Включить сцепление линий штрихов"
17460 msgid "Dashed Line"
17461 msgstr "Штрих-пунктирная линия"
17464 msgid "Enable or disable dashed line"
17465 msgstr "Включить или отключить штрих-пунктирные линии"
17468 msgid "Export Fills"
17469 msgstr "Экспортировать заливки"
17472 msgid "Export fills for this Line Style"
17473 msgstr "Экспортировать заливки этого стиля линий"
17476 msgid "Export Strokes"
17477 msgstr "Экспортировать штрихи"
17480 msgid "Export strokes for this Line Style"
17481 msgstr "Экспортировать штрихи этого стиля линий"
17484 msgid "Use Max 2D Length"
17485 msgstr "Использовать макс. 2D-длину"
17488 msgid "Enable the selection of chains by a maximum 2D length"
17489 msgstr "Включить отбор цепочек по максимальной 2D-длине"
17492 msgid "Use Min 2D Length"
17493 msgstr "Использовать мин. 2D-длину"
17496 msgid "Enable the selection of chains by a minimum 2D length"
17497 msgstr "Включить отбор цепочек по минимальной 2D-длине"
17500 msgid "Use Nodes"
17501 msgstr "Использовать ноды"
17504 msgid "Use shader nodes for the line style"
17505 msgstr "Использовать ноды шейдера стиля линий"
17508 msgid "Same Object"
17509 msgstr "Тот же объект"
17512 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
17513 msgstr "Объединять только линии штрихов в рамках того же объекта"
17516 msgid "Sorting"
17517 msgstr "Сортировка"
17520 msgid "Arrange the stacking order of strokes"
17521 msgstr "Упорядочить рисуемые штрихи"
17524 msgid "Use Split Length"
17525 msgstr "Разделять по длине"
17528 msgid "Enable chain splitting by curvilinear 2D length"
17529 msgstr "Включить разбиение на цепочки по криволинейной 2D-длине"
17532 msgid "Use Split Pattern"
17533 msgstr "Использовать схему разрывов"
17536 msgid "Enable chain splitting by dashed line patterns"
17537 msgstr "Включить разделение на цепочки на основе схемы штрих-пунктирной линии"
17540 msgid "Use Textures"
17541 msgstr "С текстурами"
17544 msgid "Enable or disable textured strokes"
17545 msgstr "Включить или отключить текстурированные штрихи"
17548 msgid "Freehand annotation sketchbook"
17549 msgstr "Инструмент для набросков и аннотаций"
17552 msgid "Edit Line Color"
17553 msgstr "Изменить цвет линии"
17556 msgid "Color for editing line"
17557 msgstr "Цвет редактирования линии"
17560 msgid "Maximum number of frames to show after current frame (0 = don't show any frames after current)"
17561 msgstr "Максимальное количество кадров, отображаемых после текущего кадра (0 = не показывать ни одного кадра после текущего)"
17564 msgid "Maximum number of frames to show before current frame (0 = don't show any frames before current)"
17565 msgstr "Максимальное количество кадров, отображаемых перед текущим кадром (0 = не показывать ни одного кадра перед текущим)"
17568 msgid "Grid Settings"
17569 msgstr "Настройки сетки"
17572 msgid "Settings for grid and canvas in the 3D viewport"
17573 msgstr "Настройки сетки и полотна в 3D-вьюпорте"
17576 msgid "Annotation"
17577 msgstr "Аннотация"
17580 msgid "Stroke Paint Mode"
17581 msgstr "Режим рисования штрихов"
17584 msgid "Draw Grease Pencil strokes on click/drag"
17585 msgstr "Рисовать штрихи Grease Pencil при нажатии/рисовании"
17588 msgid "Stroke Sculpt Mode"
17589 msgstr "Режим скульптинга штрихов"
17592 msgid "Sculpt Grease Pencil strokes instead of viewport data"
17593 msgstr "Применять скульптинг для штрихов Grease Pencil"
17596 msgid "Stroke Weight Paint Mode"
17597 msgstr "Режим рисования весов для штрихов"
17600 msgid "Grease Pencil weight paint"
17601 msgstr "Рисование весов Grease Pencil"
17604 msgid "Onion Opacity"
17605 msgstr "Прозрачность калькирования"
17608 msgid "Change fade opacity of displayed onion frames"
17609 msgstr "Увеличение прозрачности кадров кальки"
17612 msgid "Filter by Type"
17613 msgstr "Фильтровать по типу"
17616 msgid "Type of keyframe (for filtering)"
17617 msgstr "Тип ключевого кадра (для фильтрации)"
17620 msgid "Include all Keyframe types"
17621 msgstr "Включать все типы кадров"
17624 msgid "Mode to display frames"
17625 msgstr "Режим отображения кадров"
17628 msgid "Frames in absolute range of the scene frame"
17629 msgstr "Кадры в абсолютном диапазоне кадра сцены"
17632 msgid "Frames in relative range of the Grease Pencil keyframes"
17633 msgstr "Кадры в относительном диапазоне ключевых кадров Grease Pencil"
17636 msgid "Selected"
17637 msgstr "Выделенное"
17640 msgid "Only selected keyframes"
17641 msgstr "Только выделенные ключевые кадры"
17644 msgid "Scale conversion factor for pixel size (use larger values for thicker lines)"
17645 msgstr "Масштабировать коэффициент преобразования для размеров пикселя (используйте большие значения для толстых линий)"
17648 msgid "Stroke Depth Order"
17649 msgstr "Порядок расположения штриха"
17652 msgid "2D Layers"
17653 msgstr "2D-слои"
17656 msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order"
17657 msgstr "Отображать штрихи используя слои Grease Pencil, чтобы определить их порядок наложения"
17660 msgid "3D Location"
17661 msgstr "3D-положение"
17664 msgid "Display strokes using real 3D position in 3D space"
17665 msgstr "Отображать штрихи, используя их настоящее положение в пространстве для определения их порядка наложения"
17668 msgid "Stroke Thickness"
17669 msgstr "Толщина линии"
17672 msgid "Set stroke thickness in screen space or world space"
17673 msgstr "Установить толщину линии относительно размеров кадра или относительно глобальных координат сцены"
17676 msgid "Set stroke thickness relative to the world space"
17677 msgstr "Установить толщину линии относительно глобальных координат сцены"
17680 msgid "Screen Space"
17681 msgstr "Относительно экрана"
17684 msgid "Set stroke thickness relative to the screen space"
17685 msgstr "Установить толщину линии относительно размеров кадра"
17688 msgid "Lock automatically all layers except active one to avoid accidental changes"
17689 msgstr "Блокировать все слои автоматически, чтобы избежать случайных изменений"
17692 msgid "Use Custom Ghost Colors"
17693 msgstr "Использовать особые цвета призраков"
17696 msgid "Use custom colors for ghost frames"
17697 msgstr "Использовать особые цвета для кадров-призраков"
17700 msgid "Always Show Ghosts"
17701 msgstr "Всегда показывать призраков"
17704 msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)"
17705 msgstr "Показывать призраков на рендере и воспроизведении анимации. Полезно для спецэффектов (например, для размытия движением)"
17708 msgid "Multiframe"
17709 msgstr "Мультикадр"
17712 msgid "Edit strokes from multiple grease pencil keyframes at the same time (keyframes must be selected to be included)"
17713 msgstr "Редактировать одновременно линии из нескольких кадров Grease Pencil (редактируемые кадры должны быть выбраны)"
17716 msgid "Display onion keyframes with a fade in color transparency"
17717 msgstr "Отображать полупрозрачные ключевые кадры кальки"
17720 msgid "Onion Skins"
17721 msgstr "Калькирование (призраки)"
17724 msgid "Show ghosts of the keyframes before and after the current frame"
17725 msgstr "Показывать призраки ключевых кадров перед и после текущего кадра"
17728 msgid "Stroke Edit Mode"
17729 msgstr "Режим редактирования штрихов"
17732 msgid "Edit Grease Pencil strokes instead of viewport data"
17733 msgstr "Редактировать штрихи Grease Pencil, а не данные вьюпорта"
17736 msgid "Surface Offset"
17737 msgstr "Смещение поверхности"
17740 msgid "Offset amount when drawing in surface mode"
17741 msgstr "Величина смещения при рисовании в режиме поверхности"
17744 msgid "Attributes"
17745 msgstr "Атрибуты"
17748 msgid "Image data-block referencing an external or packed image"
17749 msgstr "Датаблок изображения, ссылающийся на внешнее или упакованное изображение"
17752 msgid "Alpha Mode"
17753 msgstr "Режим прозрачности"
17756 msgid "Representation of alpha in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
17757 msgstr "Модель альфа канала, используемая в файле изображения при сохранении и загрузке"
17760 msgid "Straight"
17761 msgstr "Прямой"
17764 msgid "Store RGB and alpha channels separately with alpha acting as a mask, also known as unassociated alpha. Commonly used by image editing applications and file formats like PNG"
17765 msgstr "Хранить RGB и альфа-канал отдельно, причем альфа действует как маска; также известно как несвязанная альфа. Обычно используется графическими редакторами и форматами файлов, такими как PNG"
17768 msgid "Premultiplied"
17769 msgstr "Предумноженный"
17772 msgid "Store RGB channels with alpha multiplied in, also known as associated alpha. The natural format for renders and used by file formats like OpenEXR"
17773 msgstr "Хранить каналы RGB с встроенным в них альфа-каналом; также известно как связанная альфа. Естественный формат для визуализации; используется форматами файлов, такими как OpenEXR"
17776 msgid "Channel Packed"
17777 msgstr "Канал упакован"
17780 msgid "Different images are packed in the RGB and alpha channels, and they should not affect each other. Channel packing is commonly used by game engines to save memory"
17781 msgstr "Различные не влияющие друг на друга изображения упакованы в RGB и альфа каналы. Упаковка каналов обычно используется игровыми движками для экономии памяти"
17784 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
17785 msgstr "Игнорировать альфа-канал из файла и сделать изображение полностью непрозрачным"
17788 msgid "Bindcode"
17789 msgstr "Код привязки"
17792 msgid "OpenGL bindcode"
17793 msgstr "Код привязки в OpenGL"
17796 msgid "Number of channels in pixels buffer"
17797 msgstr "Количество каналов в буфере пикселей"
17800 msgid "Color Space Settings"
17801 msgstr "Параметры цвета пространства"
17804 msgid "Image bit depth"
17805 msgstr "Битовая глубина изображения"
17808 msgid "Display Aspect"
17809 msgstr "Соотношение сторон при отображении"
17812 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
17813 msgstr "Соотношение сторон для этого изображения, не влияет на рендеринг"
17816 msgid "Format used for re-saving this file"
17817 msgstr "Формат, используемый для пересохранения этого файла"
17820 msgid "Output image in bitmap format"
17821 msgstr "Сохранять изображение в формате BMP"
17824 msgid "Iris"
17825 msgstr "Iris"
17828 msgid "Output image in PNG format"
17829 msgstr "Сохранять изображение в формате PNG"
17832 msgid "Output image in JPEG format"
17833 msgstr "Сохранять изображение в формате JPEG"
17836 msgid "JPEG 2000"
17837 msgstr "JPEG 2000"
17840 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
17841 msgstr "Сохранять изображение в формате JPEG 2000"
17844 msgid "Targa"
17845 msgstr "Targa"
17848 msgid "Output image in Targa format"
17849 msgstr "Сохранять изображение в формате Targa"
17852 msgid "Targa Raw"
17853 msgstr "Targa Raw"
17856 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
17857 msgstr "Сохранять изображение в несжатом формате PNG"
17860 msgid "Cineon"
17861 msgstr "Cineon"
17864 msgid "Output image in Cineon format"
17865 msgstr "Сохранять изображение в формате Cineon"
17868 msgid "Output image in DPX format"
17869 msgstr "Сохранять изображение в формате DPX"
17872 msgid "OpenEXR MultiLayer"
17873 msgstr "Многослойный OpenEXR"
17876 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
17877 msgstr "Сохранять изображения в многослойном формате OpenEXR"
17880 msgid "Output image in OpenEXR format"
17881 msgstr "Сохранять изображения в формате OpenEXR"
17884 msgid "Radiance HDR"
17885 msgstr "Radiance HDR"
17888 msgid "Output image in Radiance HDR format"
17889 msgstr "Сохранять изображение в формате Radiance HDR"
17892 msgid "Output image in TIFF format"
17893 msgstr "Сохранять изображение в формате TIFF"
17896 msgid "AVI JPEG"
17897 msgstr "AVI JPEG"
17900 msgid "Output video in AVI JPEG format"
17901 msgstr "Сохранять видео в формате AVI JPEG"
17904 msgid "AVI Raw"
17905 msgstr "AVI Raw"
17908 msgid "Output video in AVI Raw format"
17909 msgstr "Сохранять видео в формате AVI Raw"
17912 msgid "The most versatile way to output video files"
17913 msgstr "Наиболее универсальный способ вывода видеофайлов"
17916 msgid "Image/Movie file name"
17917 msgstr "Имя файла изображения/видео"
17920 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
17921 msgstr "Имя файла изображения/видео (без обновления данных)"
17924 msgid "Duration"
17925 msgstr "Продолжительность"
17928 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
17929 msgstr "Длительность изображения в кадрах (1 для не видео/секвенции)"
17932 msgid "Fill color for the generated image"
17933 msgstr "Цвет заливки генерируемого изображения"
17936 msgid "Generated Height"
17937 msgstr "Высота генерируемого изображения"
17940 msgid "Generated image height"
17941 msgstr "Высота генерируемого изображения"
17944 msgid "Generated Type"
17945 msgstr "Генерируемый тип"
17948 msgid "Generated image type"
17949 msgstr "Тип генерируемого изображения"
17952 msgid "Blank"
17953 msgstr "Пустое"
17956 msgid "Generate a blank image"
17957 msgstr "Генерация пустого изображения"
17960 msgid "UV Grid"
17961 msgstr "UV-решётка"
17964 msgid "Generated grid to test UV mappings"
17965 msgstr "Сгенерированная решётка для тестирования UV-разметок"
17968 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
17969 msgstr "Генерация улучшенной UV-решётки для тестирования UV-разметок"
17972 msgid "Generated Width"
17973 msgstr "Ширина генерируемого изображения"
17976 msgid "Generated image width"
17977 msgstr "Ширина генерируемого изображения"
17980 msgid "Has Data"
17981 msgstr "Содержит данные"
17984 msgid "True if the image data is loaded into memory"
17985 msgstr "Истина, если данные изображения загружены в память"
17988 msgid "Dirty"
17989 msgstr "Черновой вариант"
17992 msgid "Image has changed and is not saved"
17993 msgstr "Изображение изменено и пока не сохранено"
17996 msgid "Is Float"
17997 msgstr "Использует нецелое число"
18000 msgid "Multiple Views"
18001 msgstr "Несколько видов"
18004 msgid "Image has more than one view"
18005 msgstr "У изображения больше одного вида"
18008 msgid "Stereo 3D"
18009 msgstr "Стерео 3D"
18012 msgid "Image has left and right views"
18013 msgstr "У изображения есть левый и правый виды"
18016 msgid "Packed File"
18017 msgstr "Запакованный файл"
18020 msgid "First packed file of the image"
18021 msgstr "Первый упакованный файл изображения"
18024 msgid "Packed Files"
18025 msgstr "Упакованные файлы"
18028 msgid "Collection of packed images"
18029 msgstr "Коллекция упакованных изображений"
18032 msgid "Pixels"
18033 msgstr "Пиксели"
18036 msgid "Render Slots"
18037 msgstr "Слоты рендера"
18040 msgid "Render slots of the image"
18041 msgstr "Слоты рендера изображения"
18044 msgid "X/Y pixels per meter"
18045 msgstr "X/Y пикселей на метр"
18048 msgid "Width and height in pixels, zero when image data cant be loaded"
18049 msgstr "Ширина и высота в пикселях. 0, если данные изображения не могут быть загружены"
18052 msgid "Where the image comes from"
18053 msgstr "Источник изображения"
18056 msgid "Single Image"
18057 msgstr "Одиночное изображение"
18060 msgid "Single image file"
18061 msgstr "Файл с единственным изображением"
18064 msgid "Multiple image files, as a sequence"
18065 msgstr "Несколько файлов изображений в виде секвенции"
18068 msgid "Movie"
18069 msgstr "Видео"
18072 msgid "Movie file"
18073 msgstr "Видеофайл"
18076 msgid "Generated image"
18077 msgstr "Сгенерированное изображение"
18080 msgid "Viewer"
18081 msgstr "Предпросмотр"
18084 msgid "Compositing node viewer"
18085 msgstr "Нод постобработки для предпросмотра"
18088 msgid "Stereo 3D Format"
18089 msgstr "Формат стерео 3D"
18092 msgid "Settings for stereo 3d"
18093 msgstr "Настройки стерео 3D"
18096 msgid "How to generate the image"
18097 msgstr "Метод генерации изображения"
18100 msgid "Multilayer"
18101 msgstr "Многослойный"
18104 msgid "UV Test"
18105 msgstr "UV тест"
18108 msgid "Render Result"
18109 msgstr "Результат рендеринга"
18112 msgid "Compositing"
18113 msgstr "Постобработка"
18116 msgid "Deinterlace"
18117 msgstr "Убрать чересстрочную развёртку"
18120 msgid "Deinterlace movie file on load"
18121 msgstr "Убрать чересстрочность видео при открытии"
18124 msgid "Float Buffer"
18125 msgstr "Буфер нецелых чисел"
18128 msgid "Use Multi-View"
18129 msgstr "Использовать мультивид"
18132 msgid "Use Multiple Views (when available)"
18133 msgstr "Использовать несколько видов (при наличии)"
18136 msgid "View as Render"
18137 msgstr "Отображать как рендер"
18140 msgid "Apply render part of display transformation when displaying this image on the screen"
18141 msgstr "Применять настройки управления цветом из рендера при отображении этого изображения на экране"
18144 msgid "Views Format"
18145 msgstr "Форматы видов"
18148 msgid "Mode to load image views"
18149 msgstr "Режим загрузки видов изображений"
18152 msgid "Individual"
18153 msgstr "Отдельно"
18156 msgid "Individual files for each view with the prefix as defined by the scene views"
18157 msgstr "Отдельные файлы для каждого вида с префиксом, определённым видами сцены"
18160 msgid "Single file with an encoded stereo pair"
18161 msgstr "Одиночный файл с закодированной стереопарой"
18164 msgid "Shape keys data-block containing different shapes of geometric data-blocks"
18165 msgstr "Датаблок ключей формы, содержащий различные формы геометрических датаблоков"
18168 msgid "Evaluation time for absolute shape keys"
18169 msgstr "Время расчёта для абсолютных ключей формы"
18172 msgid "Key Blocks"
18173 msgstr "Блоки ключей"
18176 msgid "Shape keys"
18177 msgstr "Ключи формы"
18180 msgid "Reference Key"
18181 msgstr "Эталонный ключ"
18184 msgid "Make shape keys relative, otherwise play through shapes as a sequence using the evaluation time"
18185 msgstr "Сделать ключи формы относительными или воспроизводить формы в виде секвенции с использованием времени расчёта"
18188 msgid "User"
18189 msgstr "Пользователь"
18192 msgid "Data-block using these shape keys"
18193 msgstr "Датаблок, использующий эти ключи формы"
18196 msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
18197 msgstr "Датаблок решётки, задающий сетку деформации других объектов"
18200 msgid "Interpolation Type U"
18201 msgstr "Тип интерполяции по U"
18204 msgid "Catmull-Rom"
18205 msgstr "Кэтмелл-Ром"
18208 msgid "BSpline"
18209 msgstr "B-сплайн"
18212 msgid "Interpolation Type V"
18213 msgstr "Тип интерполяции по V"
18216 msgid "Interpolation Type W"
18217 msgstr "Тип интерполяции по W"
18220 msgid "Points of the lattice"
18221 msgstr "Точки решётки"
18224 msgid "U"
18225 msgstr "U"
18228 msgid "Point in U direction (can't be changed when there are shape keys)"
18229 msgstr "Количество точек по направлению U (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
18232 msgid "V"
18233 msgstr "V"
18236 msgid "Point in V direction (can't be changed when there are shape keys)"
18237 msgstr "Количество точек по направлению V (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
18240 msgid "W"
18241 msgstr "W"
18244 msgid "Point in W direction (can't be changed when there are shape keys)"
18245 msgstr "Количество точек по направлению W (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
18248 msgid "Only draw, and take into account, the outer vertices"
18249 msgstr "Отображать и рассчитывать деформацию только для внешних вершин"
18252 msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice"
18253 msgstr "Группа вершин решётки, осуществляющая воздействие"
18256 msgid "External .blend file from which data is linked"
18257 msgstr "Внешний .blend-файл, с которым связаны данные"
18260 msgid "Path to the library .blend file"
18261 msgstr "Путь до библиотечного .blend-файла"
18264 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
18265 msgstr "Версия Blender, с которой сохранена .blend-библиотека"
18268 msgctxt "Light"
18269 msgid "Light"
18270 msgstr "Свет"
18273 msgid "Light data-block for lighting a scene"
18274 msgstr "Датаблок источника света для сцены"
18277 msgid "Light color"
18278 msgstr "Цвет света"
18281 msgid "Cutoff Distance"
18282 msgstr "Расстояние отсечения"
18285 msgid "Distance at which the light influence will be set to 0"
18286 msgstr "Расстояние, на котором влияние света устанавливается в 0"
18289 msgid "Cycles Light Settings"
18290 msgstr "Настройки освещения в Cycles"
18293 msgid "Cycles light settings"
18294 msgstr "Настройки освещения в Cycles"
18297 msgid "Falloff distance - the light is at half the original intensity at this point"
18298 msgstr "Расстояние полурассеивания - расстояние, на котором интенсивность освещения уменьшается в два раза"
18301 msgid "Node tree for node based lights"
18302 msgstr "Система нодов для источников света"
18305 msgid "Specular Factor"
18306 msgstr "Коэфф. зеркальности"
18309 msgid "Specular reflection multiplier"
18310 msgstr "Множитель зеркального отражения"
18313 msgctxt "Light"
18314 msgid "Type"
18315 msgstr "Тип"
18318 msgctxt "Light"
18319 msgid "Point"
18320 msgstr "Точечный источник"
18323 msgid "Omnidirectional point light source"
18324 msgstr "Всенаправленный точечный источник света"
18327 msgctxt "Light"
18328 msgid "Sun"
18329 msgstr "Солнце"
18332 msgid "Constant direction parallel ray light source"
18333 msgstr "Источник света с параллельными однонаправленными лучами"
18336 msgctxt "Light"
18337 msgid "Spot"
18338 msgstr "Прожектор"
18341 msgid "Directional cone light source"
18342 msgstr "Направленный конусообразный источник света"
18345 msgctxt "Light"
18346 msgid "Area"
18347 msgstr "Источник-область"
18350 msgid "Directional area light source"
18351 msgstr "Направленный протяжённый источник света"
18354 msgid "Custom Attenuation"
18355 msgstr "Настраиваемое затухание"
18358 msgid "Use custom attenuation distance instead of global light threshold"
18359 msgstr "Использовать особое расстояние вместо общего порога источников света"
18362 msgid "Use shader nodes to render the light"
18363 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендеринга источника света"
18366 msgid "Area Light"
18367 msgstr "Протяжённый источник света"
18370 msgid "Directional area Light"
18371 msgstr "Направленный протяжённый источник света"
18374 msgid "Constant Coefficient"
18375 msgstr "Постоянный коэффициент"
18378 msgid "Constant distance attenuation coefficient"
18379 msgstr "Постоянный коэффициент затухания на расстоянии"
18382 msgid "Contact Shadow Bias"
18383 msgstr "Погрешность контактных теней"
18386 msgid "Bias to avoid self shadowing"
18387 msgstr "Погрешность для убирания самозатенения"
18390 msgid "Contact Shadow Distance"
18391 msgstr "Расстояние контактных теней"
18394 msgid "World space distance in which to search for screen space occluder"
18395 msgstr "Расстояние в пространстве мира для поиска перекрытий в экранном пространстве"
18398 msgid "Contact Shadow Thickness"
18399 msgstr "Толщина контактных теней"
18402 msgid "Pixel thickness used to detect occlusion"
18403 msgstr "Толщина пикселей для определения перекрытий"
18406 msgid "Falloff Type"
18407 msgstr "Тип спада"
18410 msgid "Intensity Decay with distance"
18411 msgstr "Характер зависимости интенсивности от расстояния"
18414 msgid "Inverse Linear"
18415 msgstr "Обратно-линейно"
18418 msgid "Inverse Coefficients"
18419 msgstr "Обратные коэффициенты"
18422 msgid "Lin/Quad Weighted"
18423 msgstr "Смесь лин./квад."
18426 msgid "Linear Attenuation"
18427 msgstr "Линейное затухание"
18430 msgid "Linear distance attenuation"
18431 msgstr "Линейное затухание от расстояния"
18434 msgid "Linear Coefficient"
18435 msgstr "Линейный коэффициент"
18438 msgid "Linear distance attenuation coefficient"
18439 msgstr "Линейный коэффициент затухания на расстоянии"
18442 msgid "Quadratic Attenuation"
18443 msgstr "Квадратичное затухание"
18446 msgid "Quadratic distance attenuation"
18447 msgstr "Квадратичное затухание от расстояния"
18450 msgid "Quadratic Coefficient"
18451 msgstr "Квадратичный коэффициент"
18454 msgid "Quadratic distance attenuation coefficient"
18455 msgstr "Квадратичный коэффициент затухания на расстоянии"
18458 msgid "Shadow Buffer Bias"
18459 msgstr "Погрешность теневого буфера"
18462 msgid "Bias for reducing self shadowing"
18463 msgstr "Погрешность для уменьшения самозатенения"
18466 msgid "Shadow Buffer Clip Start"
18467 msgstr "Начало отсечения для теневого буфера"
18470 msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows"
18471 msgstr "Ближняя граница отсечения для теневого буфера, до которой расчёт теней не производится"
18474 msgid "Samples"
18475 msgstr "Сэмплы"
18478 msgid "Number of shadow buffer samples"
18479 msgstr "Количество сэмплов теневого буфера"
18482 msgid "Shadow Buffer Size"
18483 msgstr "Размер теневого буфера"
18486 msgid "Resolution of the shadow buffer, higher values give crisper shadows but use more memory"
18487 msgstr "Разрешение теневого буфера. Чем выше — тем чётче тень, но требуется больше памяти"
18490 msgid "Shadow Color"
18491 msgstr "Цвет тени"
18494 msgid "Color of shadows cast by the light"
18495 msgstr "Цвет теней, отбрасываемых источников света"
18498 msgid "Shadow Soft Size"
18499 msgstr "Размер мягкой тени"
18502 msgid "Light size for ray shadow sampling (Raytraced shadows)"
18503 msgstr "Размер источника для сэмплирования теней от трассировки лучей"
18506 msgid "Shape of the area Light"
18507 msgstr "Форма протяжённого источника света"
18510 msgid "Rectangle"
18511 msgstr "Прямоугольник"
18514 msgid "Disk"
18515 msgstr "Диск"
18518 msgid "Ellipse"
18519 msgstr "Эллипс"
18522 msgid "Size of the area of the area light, X direction size for rectangle shapes"
18523 msgstr "Размер протяжённого источника света по оси X для прямоугольной формы"
18526 msgid "Size Y"
18527 msgstr "Размер по Y"
18530 msgid "Size of the area of the area light in the Y direction for rectangle shapes"
18531 msgstr "Размер протяжённого источника света по оси Y для прямоугольной формы"
18534 msgid "Contact Shadow"
18535 msgstr "Контактная тень"
18538 msgid "Use screen space raytracing to have correct shadowing near occluder, or for small features that does not appear in shadow maps"
18539 msgstr "Использовать трассировку лучей в экранном пространстве чтобы получить правильные тени возле перекрывающих объектов или для мелких деталей, которые не попали в теневые карты"
18542 msgid "Point Light"
18543 msgstr "Точечный источник света"
18546 msgid "Omnidirectional point Light"
18547 msgstr "Всенаправленный точечный источник света"
18550 msgid "Spot Light"
18551 msgstr "Прожектор"
18554 msgid "Directional cone Light"
18555 msgstr "Направленный конический источник света"
18558 msgid "Show Cone"
18559 msgstr "Отобразить конус"
18562 msgid "Draw transparent cone in 3D view to visualize which objects are contained in it"
18563 msgstr "Отображать прозрачный конус в области 3D-просмотра для выделения объектов, расположенных внутри этого конуса"
18566 msgid "Spot Blend"
18567 msgstr "Смешивание пятна"
18570 msgid "The softness of the spotlight edge"
18571 msgstr "Мягкость перехода на границе освещения от прожектора"
18574 msgid "Spot Size"
18575 msgstr "Размер пятна"
18578 msgid "Angle of the spotlight beam"
18579 msgstr "Угол воздействия прожектора"
18582 msgid "Cast a square spot light shape"
18583 msgstr "Лампа-прожектор квадратной формы"
18586 msgid "Sun Light"
18587 msgstr "Солнце"
18590 msgid "Constant direction parallel ray Light"
18591 msgstr "Однонаправленный источник света с параллельными лучами"
18594 msgid "Angular diameter of the Sun as seen from the Earth"
18595 msgstr "Угловой диаметр Солнца, как его видно с Земли"
18598 msgid "Cascade Count"
18599 msgstr "Количество каскадов"
18602 msgid "Number of texture used by the cascaded shadow map"
18603 msgstr "Количество текстур, используемых каскадной картой теней"
18606 msgid "Exponential Distribution"
18607 msgstr "Экспоненциальное распределение"
18610 msgid "Higher value increase resolution towards the viewpoint"
18611 msgstr "Более высокое значение увеличивает разрешение в направлении точки просмотра"
18614 msgid "Cascade Fade"
18615 msgstr "Угасание каскадов"
18618 msgid "How smooth is the transition between each cascade"
18619 msgstr "Плавность перехода между каскадами"
18622 msgid "Cascade Max Distance"
18623 msgstr "Максимальное расстояние каскадов"
18626 msgid "End distance of the cascaded shadow map (only in perspective view)"
18627 msgstr "Конечное расстояние каскадной карты теней (только в режиме перспективы)"
18630 msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects"
18631 msgstr "Датаблок зонда освещения для объектов захвата освещения"
18634 msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections"
18635 msgstr "Максимальное расстояние снятия карты отражения, дальше которого объекты не будут отражаться"
18638 msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections"
18639 msgstr "Минимальное расстояние снятия карты отражения, ближе которого объекты не будут отражаться"
18642 msgid "Control how fast the probe influence decreases"
18643 msgstr "Скорость уменьшения влияния зонда"
18646 msgid "Resolution X"
18647 msgstr "Разрешение по X"
18650 msgid "Number of sample along the x axis of the volume"
18651 msgstr "Количество сэмплов вдоль оси x объёма"
18654 msgid "Resolution Y"
18655 msgstr "Разрешение по Y"
18658 msgid "Number of sample along the y axis of the volume"
18659 msgstr "Количество сэмплов вдоль оси y объёма"
18662 msgid "Resolution Z"
18663 msgstr "Разрешение по Z"
18666 msgid "Number of sample along the z axis of the volume"
18667 msgstr "Количество сэмплов вдоль оси z объёма"
18670 msgid "Influence Distance"
18671 msgstr "Расстояние влияния"
18674 msgid "Influence distance of the probe"
18675 msgstr "Расстояние влияния зонда"
18678 msgid "Type of influence volume"
18679 msgstr "Тип области влияния"
18682 msgid "Intensity"
18683 msgstr "Интенсивность"
18686 msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe"
18687 msgstr "Модифицировать интенсивность освещения, захваченного пробой"
18690 msgid "Invert Collection"
18691 msgstr "Инвертировать коллекцию"
18694 msgid "Invert visibility collection"
18695 msgstr "Инвертировать видимость коллекции"
18698 msgid "Parallax Radius"
18699 msgstr "Радиус параллакса"
18702 msgid "Lowest corner of the parallax bounding box"
18703 msgstr "Нижний угол области, ограничивающей параллакс"
18706 msgid "Type of parallax volume"
18707 msgstr "Тип параллакс-объёма"
18710 msgid "Show the clipping distances in the 3D view"
18711 msgstr "Показать расстояния отсечения в 3D-виде"
18714 msgid "Show Preview Plane"
18715 msgstr "Отображать плоскость предпросмотра"
18718 msgid "Show captured lighting data into the 3D view for debugging purpose"
18719 msgstr "Показать захваченные данные освещения в 3D-виде для отладки"
18722 msgid "Show the influence volume in the 3D view"
18723 msgstr "Показать объём влияния в 3D-виде"
18726 msgid "Parallax"
18727 msgstr "Параллакс"
18730 msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view"
18731 msgstr "Показать корректирующий объём параллакса в 3D-виде"
18734 msgid "Type of light probe"
18735 msgstr "Тип зонда освещения"
18738 msgid "Reflection Cubemap"
18739 msgstr "Отражающая кубическая текстура"
18742 msgid "Capture reflections"
18743 msgstr "Захватывать отражения"
18746 msgid "Reflection Plane"
18747 msgstr "Плоскость отражения"
18750 msgid "Irradiance Volume"
18751 msgstr "Объём интенсивностей освещённости"
18754 msgid "Volume used for precomputing indirect lighting"
18755 msgstr "Использовать объём для предвычисления непрямого освещения"
18758 msgid "Use Custom Parallax"
18759 msgstr "Использовать настраиваемый параллакс"
18762 msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume"
18763 msgstr "Использовать особые настройки для объёма коррекции параллакса"
18766 msgid "Visibility Bleed Bias"
18767 msgstr "Погрешность протечки видимости"
18770 msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps"
18771 msgstr "Отклонение для уменьшения просачиваемости света на вариативных теневых картах"
18774 msgid "Visibility Blur"
18775 msgstr "Размытие видимости"
18778 msgid "Filter size of the visibility blur"
18779 msgstr "Размер фильтра размытия видимости"
18782 msgid "Visibility Bias"
18783 msgstr "Погрешность видимости"
18786 msgid "Visibility Collection"
18787 msgstr "Коллекция видимости"
18790 msgid "Restrict objects visible for this probe"
18791 msgstr "Ограничить объекты, видимые этим зондом"
18794 msgid "Mask data-block defining mask for compositing"
18795 msgstr "Датаблок маски, задающий маску для постобработки"
18798 msgid "Active Shape Index"
18799 msgstr "Индекс активной формы"
18802 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
18803 msgstr "Индекс активного слоя в списке всех слоёв маски"
18806 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
18807 msgstr "Последний кадр маски (используется в видеоредакторе)"
18810 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
18811 msgstr "Первый кадр маски (используется в видеоредакторе)"
18814 msgid "Collection of layers which defines this mask"
18815 msgstr "Коллекция слоёв, определяющих маску"
18818 msgid "Material data-block to define the appearance of geometric objects for rendering"
18819 msgstr "Датаблок материала, определяющий внешний вид геометрических объектов на рендере"
18822 msgid "Clip Threshold"
18823 msgstr "Порог обрезания"
18826 msgid "A pixel is rendered only if its alpha value is above this threshold"
18827 msgstr "Пиксель будет виден на рендере, только если значение альфа-канала выше этого порога"
18830 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
18831 msgstr "Режим смешивания для прозрачных граней"
18834 msgid "Opaque"
18835 msgstr "Непрозрачность"
18838 msgid "Render surface without transparency"
18839 msgstr "Рендеринг поверхности без прозрачности"
18842 msgid "Alpha Clip"
18843 msgstr "Альфа-усечение"
18846 msgid "Use the alpha threshold to clip the visibility (binary visibility)"
18847 msgstr "Использовать порог альфа-канала для ограничения видимости (бинарная видимость)"
18850 msgid "Alpha Hashed"
18851 msgstr "Альфа-хеш"
18854 msgid "Use noise to dither the binary visibility (works well with multi-samples)"
18855 msgstr "Использовать шум для дизеринга ступенчатых градиентов (хорошо работает с несколькими сэмплами)"
18858 msgid "Alpha Blend"
18859 msgstr "Альфа-смешивание"
18862 msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture"
18863 msgstr "Выполнять рендеринг граней полупрозрачными в зависимости от альфа-канала текстуры"
18866 msgid "Cycles Material Settings"
18867 msgstr "Настройки материала Cycles"
18870 msgid "Cycles material settings"
18871 msgstr "Настройки материала Cycles"
18874 msgid "Diffuse Color"
18875 msgstr "Диффузный цвет"
18878 msgid "Diffuse color of the material"
18879 msgstr "Цвет материала при рассеянном освещении"
18882 msgid "Grease Pencil Settings"
18883 msgstr "Настройки Grease Pencil"
18886 msgid "Grease pencil color settings for material"
18887 msgstr "Настройки цвета Grease Pencil для материала"
18890 msgid "Is Grease Pencil"
18891 msgstr "Является Grease Pencil"
18894 msgid "True if this material has grease pencil data"
18895 msgstr "Истина, если у материала есть данные Grease Pencil"
18898 msgid "Line Color"
18899 msgstr "Цвет линий"
18902 msgid "Line color used for Freestyle line rendering"
18903 msgstr "Цвет линий, используемый в рендерере Freestyle"
18906 msgid "Line Priority"
18907 msgstr "Приоритет линий"
18910 msgid "The line color of a higher priority is used at material boundaries"
18911 msgstr "Использовать цвет линий с более высоким приоритетом на границе материалов"
18914 msgid "Metallic"
18915 msgstr "Зеркальность"
18918 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
18919 msgstr "Величина зеркального отражения для трассировки лучей"
18922 msgid "Node tree for node based materials"
18923 msgstr "Система нодов для материалов"
18926 msgid "Active Paint Texture Index"
18927 msgstr "Индекс активной рисуемой текстуры"
18930 msgid "Index of active texture paint slot"
18931 msgstr "Индекс слота активной клонируемой текстуры"
18934 msgid "Clone Paint Texture Index"
18935 msgstr "Индекс клонируемой текстуры"
18938 msgid "Index of clone texture paint slot"
18939 msgstr "Индекс слота клонируемой текстуры"
18942 msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass"
18943 msgstr "Номер для рендеринга индексов материалов"
18946 msgid "Preview Render Type"
18947 msgstr "Тип предпросмотра рендера"
18950 msgid "Type of preview render"
18951 msgstr "Объект для предпросмотра материала"
18954 msgid "Flat XY plane"
18955 msgstr "Плоскость XY"
18958 msgid "Cube"
18959 msgstr "Куб"
18962 msgid "Hair"
18963 msgstr "Волосы"
18966 msgid "Hair strands"
18967 msgstr "Пряди волос"
18970 msgid "Shader Ball"
18971 msgstr "Шейдер-шар"
18974 msgid "Refraction Depth"
18975 msgstr "Глубина преломления"
18978 msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction event (0 is disabled)"
18979 msgstr "Приблизительная толщина объекта для расчёта двух преломлений (0 для отключения)"
18982 msgid "Roughness"
18983 msgstr "Шероховатость"
18986 msgid "Roughness of the material"
18987 msgstr "Матовость материала"
18990 msgid "Shadow Mode"
18991 msgstr "Метод тени"
18994 msgid "Shadow mapping method"
18995 msgstr "Метод накладывания тени"
18998 msgid "Material will cast no shadow"
18999 msgstr "Материал не будет отбрасывать тени"
19002 msgid "Material will cast shadows without transparency"
19003 msgstr "Материал будет отбрасывать тени без прозрачности"
19006 msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise"
19007 msgstr "Использовать шум для дизеринга ступенчатых градиентов и фильтрацию для уменьшения шума"
19010 msgid "Show Backface"
19011 msgstr "Показывать задние грани"
19014 msgid "Limit transparency to a single layer (avoids transparency sorting problems)"
19015 msgstr "Ограничить видимость одним слоем (исправляет проблемы с сортировкой по прозрачности)"
19018 msgid "Specular Color"
19019 msgstr "Отражённый цвет"
19022 msgid "Specular color of the material"
19023 msgstr "Цвет бликов у материала"
19026 msgid "Specular"
19027 msgstr "Блик"
19030 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
19031 msgstr "Интенсивность (яркость) зеркального отражения (бликов)"
19034 msgid "Texture Slot Images"
19035 msgstr "Изображения текстурных слотов"
19038 msgid "Texture images used for texture painting"
19039 msgstr "Изображения, используемые для текстурного рисования"
19042 msgid "Texture Slots"
19043 msgstr "Текстурные слоты"
19046 msgid "Backface Culling"
19047 msgstr "Не рисовать задние грани"
19050 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
19051 msgstr "Использовать отсечение задней поверхности для скрытия граней, находящихся на обратной стороне"
19054 msgid "Use shader nodes to render the material"
19055 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендера этого материала"
19058 msgid "Preview World"
19059 msgstr "Предпросмотр мира"
19062 msgid "Use the current world background to light the preview render"
19063 msgstr "Использовать текущий фон мира для освещения предпросмотра рендера"
19066 msgid "Screen Space Refraction"
19067 msgstr "Преломление в пространстве экрана"
19070 msgid "Use raytraced screen space refractions"
19071 msgstr "Использовать преломление в пространстве экрана с помощью трассировки лучей"
19074 msgid "Subsurface Translucency"
19075 msgstr "Подповерхностная просвечиваемость"
19078 msgid "Add translucency effect to subsurface"
19079 msgstr "Добавить эффект просвечиваемости для подповерхности"
19082 msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces"
19083 msgstr "Датаблок меша, определяющий геометрические поверхности"
19086 msgid "Auto Smooth Angle"
19087 msgstr "Угол автосглаживания"
19090 msgid "Maximum angle between face normals that will be considered as smooth (unused if custom split normals data are available)"
19091 msgstr "Максимальный угол между нормалями граней, который считается гладким (не используется, если есть настраиваемые разделённые нормали)"
19094 msgid "Edges"
19095 msgstr "Рёбра"
19098 msgid "Edges of the mesh"
19099 msgstr "Рёбра меша"
19102 msgid "Has Custom Normals"
19103 msgstr "Имеет настраиваемые нормали"
19106 msgid "True if there are custom split normals data in this mesh"
19107 msgstr "Истина, если у меша есть настраиваемые разделённые нормали"
19110 msgid "Loop Triangles"
19111 msgstr "Треугольники петли"
19114 msgid "Tessellation of mesh polygons into triangles"
19115 msgstr "Замощение полигонов меша треугольниками"
19118 msgid "Loops"
19119 msgstr "Циклы"
19122 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
19123 msgstr "Циклы меша (углы полигонов)"
19126 msgid "Float Property Layers"
19127 msgstr "Слои нецелочисленных свойств"
19130 msgid "Int Property Layers"
19131 msgstr "Слои целочисленных свойств"
19134 msgid "String Property Layers"
19135 msgstr "Слои строковых свойств"
19138 msgid "Polygons"
19139 msgstr "Полигоны"
19142 msgid "Polygons of the mesh"
19143 msgstr "Полигоны меша"
19146 msgid "Remesh Mode"
19147 msgstr "Режим ремеша"
19150 msgid "Voxel"
19151 msgstr "Воксель"
19154 msgid "Use the voxel remesher"
19155 msgstr "Использовать воксельный ремешер"
19158 msgid "Quad"
19159 msgstr "Квад"
19162 msgid "Use the quad remesher"
19163 msgstr "Использовать квад-ремешер"
19166 msgid "Adaptivity"
19167 msgstr "Адаптивность"
19170 msgid "Reduces the final face count by simplifying geometry where detail is not needed, generating triangles. A value greater than 0 disables Fix Poles"
19171 msgstr "Уменьшить окончательное количество граней, упростив геометрию там, где детали не нужны, создав треугольники. Значение больше 0 отключает исправление полюсов"
19174 msgid "Voxel Size"
19175 msgstr "Размер вокселя"
19178 msgid "Size of the voxel in object space used for volume evaluation. Lower values preserve finer details"
19179 msgstr "Размер вокселя в масштабе объекта, используемого для пересчёта объёма. Более низкие значения сохраняют более мелкие детали"
19182 msgid "All vertex colors"
19183 msgstr "Все цвета вершин"
19186 msgid "Skin Vertices"
19187 msgstr "Вершины скелетной оболочки"
19190 msgid "All skin vertices"
19191 msgstr "Все вершины скелетной оболочки"
19194 msgid "Texture Space Mesh"
19195 msgstr "Текстурное пространство меша"
19198 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
19199 msgstr "Получать текстурные координаты из другого меша"
19202 msgid "Texture Mesh"
19203 msgstr "Меш текстуры"
19206 msgid "Use another mesh for texture indices (vertex indices must be aligned)"
19207 msgstr "Использовать другой меш для текстурных индексов (индексы вершин должны совпадать)"
19210 msgid "Selected Edge Total"
19211 msgstr "Количество выделенных рёбер"
19214 msgid "Selected edge count in editmode"
19215 msgstr "Количество выделенных рёбер в режиме редактирования"
19218 msgid "Selected Face Total"
19219 msgstr "Количество выделенных граней"
19222 msgid "Selected face count in editmode"
19223 msgstr "Количество выделенных граней в режиме редактирования"
19226 msgid "Selected vertex count in editmode"
19227 msgstr "Количество выделенных вершин в режиме редактирования"
19230 msgid "Auto Smooth"
19231 msgstr "Автосглаживание"
19234 msgid "Auto smooth (based on smooth/sharp faces/edges and angle between faces), or use custom split normals data if available"
19235 msgstr "Сглаживать автоматически (на основе гладких/острых гранях/рёбер и углов между гранями) или использовать настраиваемые разделённые нормали"
19238 msgid "Store Edge Bevel Weight"
19239 msgstr "Хранить веса фасок рёбер"
19242 msgid "Store Edge Crease"
19243 msgstr "Хранить складки рёбер"
19246 msgid "Store Vertex Bevel Weight"
19247 msgstr "Хранить веса фасок вершин"
19250 msgid "Topology Mirror"
19251 msgstr "Топологическая симметрия"
19254 msgid "Use topology based mirroring (for when both sides of mesh have matching, unique topology)"
19255 msgstr "Использовать симметрию, основанную на топологии (когда обе стороны соответствуют друг другу)"
19258 msgid "Paint Mask"
19259 msgstr "Маска рисования"
19262 msgid "Face selection masking for painting"
19263 msgstr "Маскировать выделенные грани при рисовании"
19266 msgid "Vertex Selection"
19267 msgstr "Выделение вершин"
19270 msgid "Vertex selection masking for painting"
19271 msgstr "Маскировать выделенные вершины при рисовании"
19274 msgid "Fix Poles"
19275 msgstr "Исправить полюса"
19278 msgid "Produces less poles and a better topology flow"
19279 msgstr "Создает меньше полюсов и улучшенную топологию"
19282 msgid "Preserve Paint Mask"
19283 msgstr "Сохранять маску рисования"
19286 msgid "Keep the current mask on the new mesh"
19287 msgstr "Сохранять текущую маску на новом меше"
19290 msgid "Preserve Face Sets"
19291 msgstr "Сохранять наборы граней"
19294 msgid "Preserve Vertex Colors"
19295 msgstr "Сохранять цвета вершин"
19298 msgid "Projects the mesh to preserve the volume and details of the original mesh"
19299 msgstr "Проецировать меш, чтобы сохранить объём и детали исходного меша"
19302 msgid "Smooth Normals"
19303 msgstr "Сгладить нормали"
19306 msgid "Smooth the normals of the remesher result"
19307 msgstr "Сгладить нормали на результате работы ремешера"
19310 msgid "Clone UV Loop Layer"
19311 msgstr "Клонируемый слой UV-петель"
19314 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
19315 msgstr "Слой UV-петель, используемый в качестве источника клонирования"
19318 msgid "Clone UV Loop Layer Index"
19319 msgstr "Индекс клонируемого слоя UV-петель"
19322 msgid "Clone UV loop layer index"
19323 msgstr "Индекс клонируемого слоя UV-петель"
19326 msgid "Mask UV Loop Layer"
19327 msgstr "Маска клонируемого слоя UV-петель"
19330 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
19331 msgstr "Цикличный UV-слой для маскировки закрашиваемой области"
19334 msgid "Mask UV Loop Layer Index"
19335 msgstr "Индекс маски клонируемого слоя UV-петель"
19338 msgid "Mask UV loop layer index"
19339 msgstr "Индекс маски клонируемого слоя UV-петель"
19342 msgid "UV Loop Layers"
19343 msgstr "Слои UV-петель"
19346 msgid "All UV loop layers"
19347 msgstr "Все слои UV-петель"
19350 msgid "Vertex Paint Mask"
19351 msgstr "Маска рисования по вершинам"
19354 msgid "Vertex paint mask"
19355 msgstr "Маска рисования по вершинам"
19358 msgid "Vertices"
19359 msgstr "Вершины"
19362 msgid "Vertices of the mesh"
19363 msgstr "Вершины меша"
19366 msgid "Metaball data-block to defined blobby surfaces"
19367 msgstr "Датаблок метасферы, определяющий каплевидные поверхности"
19370 msgid "Render Size"
19371 msgstr "Размер рендера"
19374 msgid "Polygonization resolution in rendering"
19375 msgstr "Разрешение полигонизации на рендере"
19378 msgid "Wire Size"
19379 msgstr "Размер сетки"
19382 msgid "Polygonization resolution in the 3D viewport"
19383 msgstr "Разрешение полигонализации в области 3D-вьюпорта"
19386 msgid "Update"
19387 msgstr "Обновление"
19390 msgid "Metaball edit update behavior"
19391 msgstr "Метод обновления метасферы при редактировании"
19394 msgid "While editing, update metaball always"
19395 msgstr "Постоянное обновление метасферы при редактировании"
19398 msgid "While editing, update metaball in half resolution"
19399 msgstr "Обновление метасферы в половинном разрешении при редактировании"
19402 msgid "Fast"
19403 msgstr "Быстро"
19406 msgid "While editing, update metaball without polygonization"
19407 msgstr "Обновлять метасферу без полигонализации при редактировании"
19410 msgid "Never"
19411 msgstr "Никогда"
19414 msgid "While editing, don't update metaball at all"
19415 msgstr "Без обновления метасферы при редактировании"
19418 msgid "MovieClip data-block referencing an external movie file"
19419 msgstr "Датаблок видеофрагмента, ссылающийся на внешний видеофайл"
19422 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
19423 msgstr "Соотношение сторон при просмотре, не влияет на рендеринг"
19426 msgid "Filename of the movie or sequence file"
19427 msgstr "Имя видеофайла или секвенции"
19430 msgid "Frame Rate"
19431 msgstr "Частота кадров"
19434 msgid "Detected frame rate of the movie clip in frames per second"
19435 msgstr "Обнаруженная частота кадров видеофрагмента в кадрах в секунду"
19438 msgid "Detected duration of movie clip in frames"
19439 msgstr "Длительность видеофрагмента в кадрах"
19442 msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all data associated with a clip)"
19443 msgstr "Номер кадра глобальной сцены, на котором начинается воспроизведение видеофрагмента (влияет на все данные, связанные с видеофрагментом)"
19446 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
19447 msgstr "Данные Grease pencil для этого видеофрагмента"
19450 msgid "Where the clip comes from"
19451 msgstr "Источник видеофрагмента"
19454 msgid "Movie File"
19455 msgstr "Видеофайл"
19458 msgid "Use Proxy / Timecode"
19459 msgstr "С прокси / таймкодом"
19462 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
19463 msgstr "Использовать прокси для предпросмотра и/или индекса таймкода для этого видеофрагмента"
19466 msgid "Proxy Custom Directory"
19467 msgstr "Особая папка для прокси"
19470 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
19471 msgstr "Создавать прокси-изображения в особой папке (по умолчанию используется папка видеофрагмента)"
19474 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
19475 msgstr "Нодовая система, состоящая из связанных нодов для шейдинга, текстурирования и постобработки"
19478 msgid "Active Input"
19479 msgstr "Активный вход"
19482 msgid "Index of the active input"
19483 msgstr "Индекс активного входа"
19486 msgid "Active Output"
19487 msgstr "Активный выход"
19490 msgid "Index of the active output"
19491 msgstr "Индекс активного выхода"
19494 msgid "The node tree icon"
19495 msgstr "Иконка нодовой системы"
19498 msgid "ID Name"
19499 msgstr "Имя идентификатора"
19502 msgid "Label"
19503 msgstr "Метка"
19506 msgid "The node tree label"
19507 msgstr "Метка нодовой системы"
19510 msgid "Grease Pencil Data"
19511 msgstr "Данные Grease Pencil"
19514 msgid "Grease Pencil data-block"
19515 msgstr "Датаблок Grease Pencil"
19518 msgid "Inputs"
19519 msgstr "Входы"
19522 msgid "Node tree inputs"
19523 msgstr "Входы нодовой системы"
19526 msgid "Links"
19527 msgstr "Ссылки"
19530 msgid "Nodes"
19531 msgstr "Ноды"
19534 msgid "Outputs"
19535 msgstr "Выходы"
19538 msgid "Node tree outputs"
19539 msgstr "Выходы нодовой системы"
19542 msgid "Node Tree type (deprecated, bl_idname is the actual node tree type identifier)"
19543 msgstr "Тип нодового дерева (устарело, используйте bl_idname для получение актуального идентификатора нодового дерева)"
19546 msgid "Shader"
19547 msgstr "Шейдер"
19550 msgid "Shader nodes"
19551 msgstr "Ноды шейдеров"
19554 msgid "Texture nodes"
19555 msgstr "Ноды текстур"
19558 msgid "Compositing nodes"
19559 msgstr "Ноды постобработки"
19562 msgid "Compositor Node Tree"
19563 msgstr "Нодовая система постобработки"
19566 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
19567 msgstr "Система из связанных нодов, используемая для постобработки"
19570 msgid "Chunksize"
19571 msgstr "Размер участков"
19574 msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)"
19575 msgstr "Максимальный размер плитки (меньший размер улучшает распределение между потоками, но увеличивает накладные расходы)"
19578 msgid "32x32"
19579 msgstr "32×32"
19582 msgid "Chunksize of 32x32"
19583 msgstr "Участок размером 32×32"
19586 msgid "64x64"
19587 msgstr "64×64"
19590 msgid "Chunksize of 64x64"
19591 msgstr "Участок размером 64×64"
19594 msgid "128x128"
19595 msgstr "128×128"
19598 msgid "Chunksize of 128x128"
19599 msgstr "Участок размером 128×128"
19602 msgid "256x256"
19603 msgstr "256×256"
19606 msgid "Chunksize of 256x256"
19607 msgstr "Участок размером 256×256"
19610 msgid "512x512"
19611 msgstr "512×512"
19614 msgid "Chunksize of 512x512"
19615 msgstr "Участок размером 512×512"
19618 msgid "1024x1024"
19619 msgstr "1024×1024"
19622 msgid "Chunksize of 1024x1024"
19623 msgstr "Участок размером 1024×1024"
19626 msgid "Edit Quality"
19627 msgstr "Качество редактирования"
19630 msgid "Quality when editing"
19631 msgstr "Качество при редактировании"
19634 msgid "High"
19635 msgstr "Высоко"
19638 msgid "High quality"
19639 msgstr "Высокое качество"
19642 msgid "Medium"
19643 msgstr "Средне"
19646 msgid "Medium quality"
19647 msgstr "Среднее качество"
19650 msgid "Low"
19651 msgstr "Низко"
19654 msgid "Low quality"
19655 msgstr "Низкое качество"
19658 msgid "Render Quality"
19659 msgstr "Качество рендера"
19662 msgid "Quality when rendering"
19663 msgstr "Качество при рендеринге"
19666 msgid "Buffer Groups"
19667 msgstr "Буферизовать группы"
19670 msgid "Enable buffering of group nodes"
19671 msgstr "Включить буферизацию групп нодов"
19674 msgid "OpenCL"
19675 msgstr "OpenCL"
19678 msgid "Enable GPU calculations"
19679 msgstr "Включить вычисления на GPU"
19682 msgid "Two Pass"
19683 msgstr "Два прохода"
19686 msgid "Use two pass execution during editing: first calculate fast nodes, second pass calculate all nodes"
19687 msgstr "Использовать двухэтапное вычисление при редактировании: на первом рассчитать быстрые ноды, на втором рассчитать все ноды"
19690 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
19691 msgstr "Использовать границы для нодов предпросмотра и подложки в композитинге"
19694 msgid "Shader Node Tree"
19695 msgstr "Система нодов шейдера"
19698 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for materials (and other shading data-blocks)"
19699 msgstr "Система, состоящая из связанных нодов, используемых для материалов (и других датаблоков затенения)"
19702 msgid "Texture Node Tree"
19703 msgstr "Система нодов текстуры"
19706 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for textures"
19707 msgstr "Система из связанных нодов, используемое для текстур"
19710 msgid "Object data-block defining an object in a scene"
19711 msgstr "Датаблок объекта, определяющий объект в сцене"
19714 msgid "Active Material"
19715 msgstr "Активный материал"
19718 msgid "Active material being displayed"
19719 msgstr "Активный материал, отображаемый в данный момент"
19722 msgid "Active Material Index"
19723 msgstr "Индекс активного материала"
19726 msgid "Index of active material slot"
19727 msgstr "Индекс активного слота материала"
19730 msgid "Active Shape Key"
19731 msgstr "Активный ключ формы"
19734 msgid "Current shape key"
19735 msgstr "Текущий ключ формы"
19738 msgid "Active Shape Key Index"
19739 msgstr "Индекс активного ключа формы"
19742 msgid "Current shape key index"
19743 msgstr "Индекс текущего ключа формы"
19746 msgid "Bounding Box"
19747 msgstr "Габаритный контейнер"
19750 msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available"
19751 msgstr "Габаритный контейнер объекта в координатах объектного пространства, все значения равны −1.0, если не доступна"
19754 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
19755 msgstr "Настройки объекта столкновения при физикой симуляции"
19758 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
19759 msgstr "Цвет объекта и прозрачность, используется, если включён режим ObColor"
19762 msgid "Constraints"
19763 msgstr "Ограничители"
19766 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
19767 msgstr "Ограничители, затрагивающие преобразование объекта"
19770 msgid "Cycles Object Settings"
19771 msgstr "Параметры объекта Cycles"
19774 msgid "Cycles object settings"
19775 msgstr "Параметры объекта Cycles"
19778 msgid "Cycles Visibility Settings"
19779 msgstr "Настройки видимости Cycles"
19782 msgid "Cycles visibility settings"
19783 msgstr "Настройки видимости Cycles"
19786 msgid "Data"
19787 msgstr "Данные"
19790 msgid "Object data"
19791 msgstr "Данные объекта"
19794 msgid "Delta Location"
19795 msgstr "Дельта-положение"
19798 msgid "Extra translation added to the location of the object"
19799 msgstr "Дополнительное перемещение для объекта"
19802 msgid "Delta Rotation (Euler)"
19803 msgstr "Дельта-вращение (Эйлер)"
19806 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
19807 msgstr "Дополнительное вращение, добавляемое к основному вращению объекта (при использовании углов Эйлера)"
19810 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
19811 msgstr "Дельта-вращение (кватернион)"
19814 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
19815 msgstr "Дополнительное вращение, добавляемое к основному вращению объекта (при вращении по кватерниону)"
19818 msgid "Delta Scale"
19819 msgstr "Дельта-масштаб"
19822 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
19823 msgstr "Дополнительное масштабирование объекта после выполнения основного"
19826 msgid "Absolute bounding box dimensions of the object (WARNING: assigning to it or its members multiple consecutive times will not work correctly, as this needs up-to-date evaluated data)"
19827 msgstr "Абсолютные размеры габаритного контейнера этого объекта (внимание: назначение ему или его составных частей несколько раз подряд может работать некорректно, так как для этого нужны обновленные данные)"
19830 msgid "Object Display"
19831 msgstr "Показ объекта"
19834 msgid "Display Bounds Type"
19835 msgstr "Тип показа границ"
19838 msgid "Object boundary display type"
19839 msgstr "Тип отображения границ объекта"
19842 msgid "Display bounds as box"
19843 msgstr "Показывать границы в виде коробки"
19846 msgid "Display bounds as sphere"
19847 msgstr "Показывать границы в виде сферы"
19850 msgid "Cylinder"
19851 msgstr "Цилиндр"
19854 msgid "Display bounds as cylinder"
19855 msgstr "Показывать границы в виде цилиндра"
19858 msgid "Display bounds as cone"
19859 msgstr "Показывать границы в виде конуса"
19862 msgid "Capsule"
19863 msgstr "Капсула"
19866 msgid "Display bounds as capsule"
19867 msgstr "Показывать границы в виде капсулы"
19870 msgid "Display As"
19871 msgstr "Показывать как"
19874 msgid "How to display object in viewport"
19875 msgstr "Способ отображения объекта во вьюпорте"
19878 msgid "Bounds"
19879 msgstr "Границы"
19882 msgid "Display the bounds of the object"
19883 msgstr "Показывать границы объекта"
19886 msgid "Display the object as a wireframe"
19887 msgstr "Показывать объект в виде каркасной сетки"
19890 msgid "Solid"
19891 msgstr "Сплошной"
19894 msgid "Display the object as a solid (if solid drawing is enabled in the viewport)"
19895 msgstr "Показывать объект в виде твёрдого тела (если показ твёрдых тел включён во вьюпорте)"
19898 msgid "Textured"
19899 msgstr "Текстурированный"
19902 msgid "Display the object with textures (if textures are enabled in the viewport)"
19903 msgstr "Показывать объект с текстурами (если текстуры включены во вьюпорте)"
19906 msgid "Empty Display Size"
19907 msgstr "Размер отображения пустышки"
19910 msgid "Size of display for empties in the viewport"
19911 msgstr "Размер отображения объекта-пустышки во вьюпорте"
19914 msgid "Empty Display Type"
19915 msgstr "Тип отображения пустышки"
19918 msgid "Viewport display style for empties"
19919 msgstr "Способ отображения пустышки во вьюпорте"
19922 msgid "Plain Axes"
19923 msgstr "Оси"
19926 msgid "Arrows"
19927 msgstr "Стрелки"
19930 msgid "Single Arrow"
19931 msgstr "Одна стрелка"
19934 msgid "Circle"
19935 msgstr "Окружность"
19938 msgid "Empty Image Depth"
19939 msgstr "Глубина изображения-пустышки"
19942 msgid "Determine which other objects will occlude the image"
19943 msgstr "Выбор объектов, перекрывающих изображение"
19946 msgid "Origin Offset"
19947 msgstr "Смещение центральной точки"
19950 msgid "Origin offset distance"
19951 msgstr "Расстояние смещения центральной точки"
19954 msgid "Empty Image Side"
19955 msgstr "Сторона изображения-пустышки"
19958 msgid "Show front/back side"
19959 msgstr "Показать переднюю/заднюю стороны"
19962 msgid "Both"
19963 msgstr "Оба(е)"
19966 msgid "Maps of faces of the object"
19967 msgstr "Карты граней объекта"
19970 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
19971 msgstr "Настройки использования объекта в качестве поля при симуляции физики"
19974 msgid "Grease Pencil Modifiers"
19975 msgstr "Модификаторы Grease Pencil"
19978 msgid "Modifiers affecting the data of the grease pencil object"
19979 msgstr "Модификаторы, влияющие на данные объекта Grease Pencil"
19982 msgid "Instance Collection"
19983 msgstr "Коллекция экземпляров"
19986 msgid "Instance an existing collection"
19987 msgstr "Экземпляр существующей коллекции"
19990 msgid "Instance Faces Scale"
19991 msgstr "Масштаб экземпляров граней"
19994 msgid "Scale the face instance objects"
19995 msgstr "Масштаб объектов экземпляров граней"
19998 msgid "Instance Type"
19999 msgstr "Тип экземпляров"
20002 msgid "If not None, object instancing method to use"
20003 msgstr "Использовать экземпляры в виде объектов"
20006 msgid "Instantiate child objects on all vertices"
20007 msgstr "Создавать экземпляры объектов-потомков на всех вершинах"
20010 msgid "Faces"
20011 msgstr "Грани"
20014 msgid "Instantiate child objects on all faces"
20015 msgstr "Создавать экземпляры объектов-потомков на всех гранях"
20018 msgid "Enable collection instancing"
20019 msgstr "Включить создание экземпляров коллекций"
20022 msgid "Base from Instancer"
20023 msgstr "Создан от инстансера"
20026 msgid "Object comes from a instancer"
20027 msgstr "Объект создан от инстансера"
20030 msgid "Base from Set"
20031 msgstr "Создан от набора"
20034 msgid "Object comes from a background set"
20035 msgstr "Объект создан из фонового набора"
20038 msgid "Location of the object"
20039 msgstr "Положение объекта"
20042 msgid "Lock Location"
20043 msgstr "Фиксировать положение"
20046 msgid "Lock Rotation"
20047 msgstr "Фиксировать вращение"
20050 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
20051 msgstr "Фиксировать вращение (4D-угол)"
20054 msgid "Lock Rotations (4D)"
20055 msgstr "Фиксировать вращения (4D)"
20058 msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)"
20059 msgstr "Запретить изменение четырёхкомпонентного вектора вращения по компонентам (вместо углов Эйлера)"
20062 msgid "Lock Scale"
20063 msgstr "Фиксировать масштаб"
20066 msgid "Material Slots"
20067 msgstr "Слоты материалов"
20070 msgid "Material slots in the object"
20071 msgstr "Слоты материалов для объекта"
20074 msgid "Input Matrix"
20075 msgstr "Входная матрица"
20078 msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before constraints and parenting are applied"
20079 msgstr "Матрица, определяющая положение, вращение и масштаб (включая дельты) перед применением ограничителей и родительского отношения"
20082 msgid "Local Matrix"
20083 msgstr "Локальная матрица"
20086 msgid "Parent relative transformation matrix - WARNING: Only takes into account 'Object' parenting, so e.g. in case of bone parenting you get a matrix relative to the Armature object, not to the actual parent bone"
20087 msgstr "Матрица трансформации по отношению к родителю; Предупреждение: работает только для связей между объектами, то есть в случае родительской связи между костями возвращается матрица по отношению к объекту арматуры, а не по отношению к родительской кости"
20090 msgid "Parent Inverse Matrix"
20091 msgstr "Родительская обратная матрица"
20094 msgid "Inverse of object's parent matrix at time of parenting"
20095 msgstr "Инвертировать матрицу родителя объекта при установлении родителя"
20098 msgid "Matrix World"
20099 msgstr "Матрица мира"
20102 msgid "Worldspace transformation matrix"
20103 msgstr "Матрица трансформации в пространство мира"
20106 msgid "Object interaction mode"
20107 msgstr "Режим взаимодействия с объектом"
20110 msgid "Object Mode"
20111 msgstr "Объектный режим"
20114 msgid "Pose Mode"
20115 msgstr "Режим позы"
20118 msgid "Sculpt Mode"
20119 msgstr "Режим скульптинга"
20122 msgid "Vertex Paint"
20123 msgstr "Рисование по вершинам"
20126 msgid "Weight Paint"
20127 msgstr "Рисование веса"
20130 msgid "Texture Paint"
20131 msgstr "Режим текстурирования"
20134 msgid "Particle Edit"
20135 msgstr "Редактирование частиц"
20138 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
20139 msgstr "Редактировать штрихи Grease Pencil"
20142 msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
20143 msgstr "Скульптинг штрихов Grease Pencil"
20146 msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
20147 msgstr "Рисование штрихов Grease Pencil"
20150 msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
20151 msgstr "Рисования весов штрихов Grease Pencil"
20154 msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
20155 msgstr "Модификаторы, влияющие на геометрические данные объекта"
20158 msgid "Motion Path"
20159 msgstr "Траектория движения"
20162 msgid "Motion Path for this element"
20163 msgstr "Траектория движения для этого элемента"
20166 msgid "The object is parented to an object"
20167 msgstr "Объект является потомком объекта"
20170 msgid "The object is parented to a lattice"
20171 msgstr "Объект является потомком решётки"
20174 msgid "The object is parented to a vertex"
20175 msgstr "Объект является потомком вершины"
20178 msgid "3 Vertices"
20179 msgstr "3 вершины"
20182 msgid "The object is parented to a bone"
20183 msgstr "Объект является потомком кости"
20186 msgid "Parent Vertices"
20187 msgstr "Родительские вершины"
20190 msgid "Indices of vertices in case of a vertex parenting relation"
20191 msgstr "Индексы вершин в случае, если родство осуществляется по отношению к вершинам"
20194 msgid "Index number for the \"Object Index\" render pass"
20195 msgstr "Номер для рендеринга индексов объектов"
20198 msgid "Current pose for armatures"
20199 msgstr "Текущая поза для арматур"
20202 msgid "Pose Library"
20203 msgstr "Библиотека поз"
20206 msgid "Action used as a pose library for armatures"
20207 msgstr "Действие, используемое в качестве позовой библиотеки для скелетов"
20210 msgid "Proxy"
20211 msgstr "Прокси"
20214 msgid "Library object this proxy object controls"
20215 msgstr "Библиотечный объект, которым управляет этот прокси-объект"
20218 msgid "Proxy Collection"
20219 msgstr "Прокси-коллекция"
20222 msgid "Library collection duplicator object this proxy object controls"
20223 msgstr "Объект дублирования из коллекции-библиотеки, которым управляет этот прокси-объект"
20226 msgid "Rigid Body Settings"
20227 msgstr "Настройки твёрдых тел"
20230 msgid "Settings for rigid body simulation"
20231 msgstr "Настройки симуляции твёрдых тел"
20234 msgid "Rigid Body Constraint"
20235 msgstr "Огр. твёрдых тел"
20238 msgid "Constraint constraining rigid bodies"
20239 msgstr "Ограничитель, ограничивающий твёрдые тела"
20242 msgid "Axis-Angle Rotation"
20243 msgstr "Вращение по осевому углу"
20246 msgid "Angle of Rotation for Axis-Angle rotation representation"
20247 msgstr "Угол вращения в представлении осевого угла"
20250 msgid "Euler Rotation"
20251 msgstr "Вращение Эйлера"
20254 msgid "Rotation in Eulers"
20255 msgstr "Вращение с помощью углов Эйлера"
20258 msgid "Quaternion (WXYZ)"
20259 msgstr "Кватернион (WXYZ)"
20262 msgid "No Gimbal Lock"
20263 msgstr "Без шарнирного клина"
20266 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
20267 msgstr "Порядок вращений XYZ — подвержен шарнирному клину (по умолчанию)"
20270 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20271 msgstr "Порядок вращений XZY — подвержен шарнирному клину"
20274 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20275 msgstr "Порядок вращений YXZ — подвержен шарнирному клину"
20278 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20279 msgstr "Порядок вращений YZX — подвержен шарнирному клину"
20282 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20283 msgstr "Порядок вращений ZXY — подвержен шарнирному клину"
20286 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20287 msgstr "Порядок вращений ZYX — подвержен шарнирному клину"
20290 msgid "Axis Angle"
20291 msgstr "Осевой угол"
20294 msgid "Axis Angle (W+XYZ), defines a rotation around some axis defined by 3D-Vector"
20295 msgstr "Осевой угол (W+XYZ), определяет вращение вокруг некоторой оси, заданной 3D-вектором"
20298 msgid "Quaternion Rotation"
20299 msgstr "Вращение по кватерниону"
20302 msgid "Rotation in Quaternions"
20303 msgstr "Вращение в кватернионах"
20306 msgid "Scaling of the object"
20307 msgstr "Масштаб объекта"
20310 msgid "Shader Effects"
20311 msgstr "Шейдерные эффекты"
20314 msgid "Effects affecting display of object"
20315 msgstr "Эффекты, влияющие на отображение объекта"
20318 msgid "Display All Edges"
20319 msgstr "Отображать все рёбра"
20322 msgid "Display all edges for mesh objects"
20323 msgstr "Отображать все грани для меш-объектов"
20326 msgid "Display the object's origin and axes"
20327 msgstr "Отображать центральную точку объекта и оси"
20330 msgid "Display Bounds"
20331 msgstr "Отображать границы"
20334 msgid "Display the object's bounds"
20335 msgstr "Отображать границы объектов"
20338 msgid "Display Only Axis Aligned"
20339 msgstr "Отображать только в выровненных видах"
20342 msgid "Only display the image when it is aligned with the view axis"
20343 msgstr "Отображать изображение только в видах, выровненных по осям"
20346 msgid "Display in Orthographic Mode"
20347 msgstr "Отображать в ортогональном режиме"
20350 msgid "Display image in orthographic mode"
20351 msgstr "Отображать изображение в ортогональном режиме"
20354 msgid "Display in Perspective Mode"
20355 msgstr "Отображать в режиме перспективы"
20358 msgid "Display image in perspective mode"
20359 msgstr "Отображать изображение в режиме перспективы"
20362 msgid "Make the object draw in front of others"
20363 msgstr "Отображать объект перед другими"
20366 msgid "Render Instancer"
20367 msgstr "Рендер источника экземпляров"
20370 msgid "Make instancer visible when rendering"
20371 msgstr "Сделать источник экземпляров видимым на рендере"
20374 msgid "Display Instancer"
20375 msgstr "Отображать источник экземпляров"
20378 msgid "Make instancer visible in the viewport"
20379 msgstr "Сделать источник экземпляров видимым во вьюпорте"
20382 msgid "Display Name"
20383 msgstr "Отображать имя"
20386 msgid "Display the object's name"
20387 msgstr "Отображать имя объекта"
20390 msgid "Shape Key Lock"
20391 msgstr "Фиксировать ключ формы"
20394 msgid "Display Texture Space"
20395 msgstr "Отображать текстурное пространство"
20398 msgid "Display the object's texture space"
20399 msgstr "Отображать текстурное пространство объекта"
20402 msgid "Display Transparent"
20403 msgstr "Отображать с прозрачностью"
20406 msgid "Display material transparency in the object"
20407 msgstr "Отображать прозрачность материала в объекте"
20410 msgid "Add the object's wireframe over solid drawing"
20411 msgstr "Добавить каркасную сетку объекта поверх сплошного затенения"
20414 msgid "Soft Body Settings"
20415 msgstr "Настройки мягкого тела"
20418 msgid "Settings for soft body simulation"
20419 msgstr "Настройки для симуляции мягких тел"
20422 msgctxt "ID"
20423 msgid "Type"
20424 msgstr "Тип"
20427 msgctxt "ID"
20428 msgid "Surface"
20429 msgstr "Поверхность"
20432 msgctxt "ID"
20433 msgid "Empty"
20434 msgstr "Пустышка"
20437 msgid "Camera Parent Lock"
20438 msgstr "Фиксировать родительский элемент камеры"
20441 msgid "Dynamic Topology Sculpting"
20442 msgstr "Скульптинг с динамической топологией"
20445 msgid "Use Alpha"
20446 msgstr "С альфа-каналом"
20449 msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)"
20450 msgstr "Использовать смешение прозрачностей вместо альфа-теста (может вызвать артефакты сортировки)"
20453 msgid "Scale to Face Sizes"
20454 msgstr "Масштабировать к размерам граней"
20457 msgid "Scale instance based on face size"
20458 msgstr "Масштабировать экземпляры по размерам граней"
20461 msgid "Orient with Normals"
20462 msgstr "Ориентировать по нормалям"
20465 msgid "Rotate instance according to vertex normal"
20466 msgstr "Поворачивать экземпляры по нормалям вершин"
20469 msgid "Shape Key Edit Mode"
20470 msgstr "Режим редактирования ключа формы"
20473 msgid "Vertex Groups"
20474 msgstr "Группы вершин"
20477 msgid "Vertex groups of the object"
20478 msgstr "Группа вершин объекта"
20481 msgid "Particle Settings"
20482 msgstr "Параметры частиц"
20485 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
20486 msgstr "Настройки частиц, доступные для повторного использования несколькими системами частиц"
20489 msgid "Degrees"
20490 msgstr "Градусы"
20493 msgid "How many degrees path has to curve to make another render segment"
20494 msgstr "Величина искривления в градусах, необходимая для создания нового сегмента на рендере"
20497 msgid "Pixel"
20498 msgstr "Пиксель"
20501 msgid "How many pixels path has to cover to make another render segment"
20502 msgstr "Количество пикселей, которое должен занять путь, прежде чем он перейдёт в другой сегмент на рендере"
20505 msgid "Angular Velocity"
20506 msgstr "Угловая скорость"
20509 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
20510 msgstr "Величина угловой скорости (в радианах в секунду)"
20513 msgid "Angular Velocity Axis"
20514 msgstr "Ось угловой скорости"
20517 msgid "What axis is used to change particle rotation with time"
20518 msgstr "Ось, используемая для изменения угла вращения частицы во времени"
20521 msgid "Global X"
20522 msgstr "Глобальный X"
20525 msgid "Global Y"
20526 msgstr "Глобальный Y"
20529 msgid "Global Z"
20530 msgstr "Глобальный Z"
20533 msgid "Effect Children"
20534 msgstr "Воздействовать на потомков"
20537 msgid "Apply effectors to children"
20538 msgstr "Применять эффекторы на потомков"
20541 msgid "Random Bending Stiffness"
20542 msgstr "Случайная жёсткость на изгиб"
20545 msgid "Random stiffness of hairs"
20546 msgstr "Случайная жёсткость волос"
20549 msgid "Threshold of branching"
20550 msgstr "Порог ветвления"
20553 msgid "Brownian"
20554 msgstr "Броун. движение"
20557 msgid "Amount of random, erratic particle movement"
20558 msgstr "Величина случайности для непредсказуемого перемещения частиц"
20561 msgid "Length of child paths"
20562 msgstr "Длина путей-потомков"
20565 msgid "Amount of particles left untouched by child path length"
20566 msgstr "Количество частиц, незатронутых длиной пути потомков"
20569 msgid "Children Per Parent"
20570 msgstr "Потомков на родителя"
20573 msgid "Parting Factor"
20574 msgstr "Коэффициент разделения"
20577 msgid "Create parting in the children based on parent strands"
20578 msgstr "Создавать разделение для потомков на основе родительских прядей"
20581 msgid "Parting Maximum"
20582 msgstr "Максимальное разделение"
20585 msgid "Maximum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
20586 msgstr "Максимальный угол от корня до концов (расстояние концов/расстояние корней для длинных волос)"
20589 msgid "Parting Minimum"
20590 msgstr "Минимальное разделение"
20593 msgid "Minimum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
20594 msgstr "Минимальный угол от корня до концов (расстояние концов/расстояние корней для длинных волос)"
20597 msgid "Child Radius"
20598 msgstr "Радиус потомков"
20601 msgid "Radius of children around parent"
20602 msgstr "Радиус потомков вокруг родителя"
20605 msgid "Child Roundness"
20606 msgstr "Скруглённость потомков"
20609 msgid "Roundness of children around parent"
20610 msgstr "Скруглённость потомков вокруг родителя"
20613 msgid "Child Size"
20614 msgstr "Размер потомков"
20617 msgid "A multiplier for the child particle size"
20618 msgstr "Множитель к размеру частиц-потомков"
20621 msgid "Random Child Size"
20622 msgstr "Случайный размер потомков"
20625 msgid "Random variation to the size of the child particles"
20626 msgstr "Случайное значение для размера потомков частиц"
20629 msgid "Children From"
20630 msgstr "Потомки от"
20633 msgid "Create child particles"
20634 msgstr "Создавать частицы-потомки"
20637 msgid "Interpolated"
20638 msgstr "С интерполяцией"
20641 msgid "Clump Curve"
20642 msgstr "Кривая скопления"
20645 msgid "Curve defining clump tapering"
20646 msgstr "Кривая, определяющая конусность скопления"
20649 msgid "Clump"
20650 msgstr "Скопление"
20653 msgid "Clump Noise Size"
20654 msgstr "Величина шума скопления"
20657 msgid "Size of clump noise"
20658 msgstr "Величина шума скопления"
20661 msgid "Limit colliders to this collection"
20662 msgstr "Ограничить объекты столкновений этой коллекцией"
20665 msgid "Color Maximum"
20666 msgstr "Цветовой максимум"
20669 msgid "Maximum length of the particle color vector"
20670 msgstr "Максимальная длина вектора цвета частиц"
20673 msgid "Total number of particles"
20674 msgstr "Общее количество частиц"
20677 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
20678 msgstr "Адаптивный внутрикадровый порог"
20681 msgid "Long Hair"
20682 msgstr "Длинные волосы"
20685 msgid "Calculate children that suit long hair well"
20686 msgstr "Рассчитывать потомков наилучшего соответствия длинным волосам"
20689 msgid "Damp"
20690 msgstr "Затухание"
20693 msgid "Amount of damping"
20694 msgstr "Величина затухания"
20697 msgid "Draw Color"
20698 msgstr "Показать в цвете"
20701 msgid "Draw additional particle data as a color"
20702 msgstr "Отображать дополнительные данные частиц в виде цвета"
20705 msgid "Particle Drawing"
20706 msgstr "Отрисовка частиц"
20709 msgid "How particles are drawn in viewport"
20710 msgstr "Способ отрисовки частиц во вьюпорте"
20713 msgid "Rendered"
20714 msgstr "Рендер"
20717 msgid "Cross"
20718 msgstr "Пересечение"
20721 msgid "Display"
20722 msgstr "Отображение"
20725 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
20726 msgstr "Процентное отношение частиц, отображаемых в области просмотра"
20729 msgid "Draw Size"
20730 msgstr "Размер отрисовки"
20733 msgid "How many steps paths are drawn with (power of 2)"
20734 msgstr "Количество шагов на рисование пути (степень двойки)"
20737 msgid "Distribution"
20738 msgstr "Распределение"
20741 msgid "How to distribute particles on selected element"
20742 msgstr "Способ распределения частиц по выбранному элементу"
20745 msgid "Jittered"
20746 msgstr "С разбросом"
20749 msgid "Stiffness"
20750 msgstr "Жёсткость"
20753 msgid "Hair stiffness for effectors"
20754 msgstr "Жёсткость волос для эффекторов"
20757 msgid "Effector Number"
20758 msgstr "Количество эффекторов"
20761 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
20762 msgstr "Количество частиц, являющихся эффекторами (0 — все частицы)"
20765 msgid "Emit From"
20766 msgstr "Испускать из"
20769 msgid "Where to emit particles from"
20770 msgstr "Источник, порождающий частицы"
20773 msgid "Give the starting velocity a random variation"
20774 msgstr "Задать начальную скорость случайной величиной"
20777 msgid "SPH Fluid Settings"
20778 msgstr "SPH-настройки жидкости"
20781 msgid "Force Field 1"
20782 msgstr "Силовое поле 1"
20785 msgid "Force Field 2"
20786 msgstr "Силовое поле 2"
20789 msgid "Frame number to stop emitting particles"
20790 msgstr "Номер кадра для прекращения порождения частиц"
20793 msgid "Frame number to start emitting particles"
20794 msgstr "Номер кадра для начала порождения частиц"
20797 msgid "Grid Randomness"
20798 msgstr "Случайность сетки"
20801 msgid "Add random offset to the grid locations"
20802 msgstr "Добавить случайное смещение для положений сетки"
20805 msgid "The resolution of the particle grid"
20806 msgstr "Разрешение сетки частиц"
20809 msgid "Hair Length"
20810 msgstr "Длина волос"
20813 msgid "Length of the hair"
20814 msgstr "Длина волос"
20817 msgid "Number of hair segments"
20818 msgstr "Число сегментов волос"
20821 msgid "Hexagonal Grid"
20822 msgstr "Шестиугольная сетка"
20825 msgid "Create the grid in a hexagonal pattern"
20826 msgstr "Создать сетку по гексагональному шаблону"
20829 msgid "Integration"
20830 msgstr "Интегрирование"
20833 msgid "Euler"
20834 msgstr "Эйлер"
20837 msgid "Verlet"
20838 msgstr "Верле"
20841 msgid "Midpoint"
20842 msgstr "Средняя точка"
20845 msgid "Invert Grid"
20846 msgstr "Инвертировать сетку"
20849 msgid "Invert what is considered object and what is not"
20850 msgstr "Инвертировать ячейки: размещать объект там, где его на самом деле нет"
20853 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
20854 msgstr "Частицы были созданы при симуляции жидкости"
20857 msgid "Amount of jitter applied to the sampling"
20858 msgstr "Величина дрожания, применяемая для сэмплирования"
20861 msgid "Loop Count"
20862 msgstr "Число повторов"
20865 msgid "Number of times the keys are looped"
20866 msgstr "Количество повторов ключей"
20869 msgid "Keys Step"
20870 msgstr "Шаг ключей"
20873 msgid "Type of periodic offset on the path"
20874 msgstr "Тип периодического смещения на пути"
20877 msgid "Spiral"
20878 msgstr "Спираль"
20881 msgid "Amplitude Clump"
20882 msgstr "Амплитуда скопления"
20885 msgid "How much clump affects kink amplitude"
20886 msgstr "Коэффициент зависимости амплитуды изгибов от скопления"
20889 msgid "Amplitude Random"
20890 msgstr "Случайность амплитуды"
20893 msgid "Random variation of the amplitude"
20894 msgstr "Случайность амплитуды"
20897 msgid "Axis Random"
20898 msgstr "Случайная ось"
20901 msgid "Random variation of the orientation"
20902 msgstr "Случайное изменение ориентации"
20905 msgid "Extra Steps"
20906 msgstr "Дополнительные шаги"
20909 msgid "Extra steps for resolution of special kink features"
20910 msgstr "Дополнительные шаги для особых функций волнения"
20913 msgid "Flatness"
20914 msgstr "Спрямлённость"
20917 msgid "How flat the hairs are"
20918 msgstr "Величина прямоты волос"
20921 msgid "Random Length"
20922 msgstr "Случайная длина"
20925 msgid "Give path length a random variation"
20926 msgstr "Доля случайности в длине пути"
20929 msgid "Lifetime"
20930 msgstr "Время жизни"
20933 msgid "Life span of the particles"
20934 msgstr "Продолжительность жизни частиц"
20937 msgid "Give the particle life a random variation"
20938 msgstr "Задать время жизни частицы случайной величиной"
20941 msgid "Length of the line's head"
20942 msgstr "Величина начала линий"
20945 msgid "Length of the line's tail"
20946 msgstr "Длина концов линий"
20949 msgid "Boids 2D"
20950 msgstr "2D-рой"
20953 msgid "Constrain boids to a surface"
20954 msgstr "Ограничить нахождение роя на поверхности"
20957 msgid "Mass"
20958 msgstr "Масса"
20961 msgid "Mass of the particles"
20962 msgstr "Масса частиц"
20965 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
20966 msgstr "Индекс слота материала, используемого для рендеринга частиц"
20969 msgid "Material Slot"
20970 msgstr "Слот материала"
20973 msgid "Material slot used for rendering particles"
20974 msgstr "Слот материала, используемый для рендеринга частиц"
20977 msgid "Dummy"
20978 msgstr "Заглушка"
20981 msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity"
20982 msgstr "Позволить нормали поверхности задавать начальную скорость частиц"
20985 msgid "Object Aligned"
20986 msgstr "Объект выравнен"
20989 msgid "Let the emitter object orientation give the particle a starting velocity"
20990 msgstr "Позволить ориентации порождающего объекта задавать начальную скорость частиц"
20993 msgid "Object Velocity"
20994 msgstr "Скорость объекта"
20997 msgid "Let the object give the particle a starting velocity"
20998 msgstr "Позволить объекту задавать начальную скорость частиц"
21001 msgid "Particle"
21002 msgstr "Частица"
21005 msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity"
21006 msgstr "Целевая частица придаёт начальную скорость для других частиц"
21009 msgid "The size of the particles"
21010 msgstr "Размер частиц"
21013 msgid "Path End"
21014 msgstr "Конец пути"
21017 msgid "End time of drawn path"
21018 msgstr "Время окончания отрисовки пути"
21021 msgid "Path Start"
21022 msgstr "Начало пути"
21025 msgid "Starting time of drawn path"
21026 msgstr "Время начала рисования пути"
21029 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
21030 msgstr "Вращение вокруг выбранной оси ориентации"
21033 msgid "Random Phase"
21034 msgstr "Случайная фаза"
21037 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
21038 msgstr "Сделать вращение частиц вокруг выбранной оси ориентации случайным"
21041 msgid "Physics Type"
21042 msgstr "Тип физики"
21045 msgid "Particle physics type"
21046 msgstr "Тип физики частиц"
21049 msgid "Newtonian"
21050 msgstr "Ньютоновская"
21053 msgid "Keyed"
21054 msgstr "Ключевая"
21057 msgid "React On"
21058 msgstr "Реагировать на"
21061 msgid "The event of target particles to react on"
21062 msgstr "Событие, на которое реагируют целевые частицы"
21065 msgid "Death"
21066 msgstr "Смерть"
21069 msgid "Reactor"
21070 msgstr "Реактор"
21073 msgid "Let the vector away from the target particle's location give the particle a starting velocity"
21074 msgstr "Задавать начальную скорость частиц по вектору, направленному из места положения частицы наружу"
21077 msgid "How many steps paths are rendered with (power of 2)"
21078 msgstr "Количество шагов, за которое выполняется рендеринг путей (степень двойки)"
21081 msgid "Particle Rendering"
21082 msgstr "Рендеринг частиц"
21085 msgid "How particles are rendered"
21086 msgstr "Способ рендеринга частиц"
21089 msgid "Halo"
21090 msgstr "Гало"
21093 msgid "Rendered Children"
21094 msgstr "Потомки на рендере"
21097 msgid "Random Orientation"
21098 msgstr "Случайная ориентация"
21101 msgid "Randomize particle orientation"
21102 msgstr "Сделать ориентацию частиц случайной"
21105 msgid "Orientation Axis"
21106 msgstr "Ось ориентации"
21109 msgid "Particle orientation axis (does not affect Explode modifier's results)"
21110 msgstr "Ось ориентации частиц (не влияет на результат модификатора взрыва)"
21113 msgid "Normal-Tangent"
21114 msgstr "Нормаль-касательная"
21117 msgid "Velocity / Hair"
21118 msgstr "Скорость / волосы"
21121 msgid "Object X"
21122 msgstr "X объекта"
21125 msgid "Object Y"
21126 msgstr "Y объекта"
21129 msgid "Object Z"
21130 msgstr "Z объекта"
21133 msgid "Roughness 1"
21134 msgstr "Шероховатость 1"
21137 msgid "Roughness 2"
21138 msgstr "Шероховатость 2"
21141 msgid "Roughness Curve"
21142 msgstr "Кривая шероховатости"
21145 msgid "Curve defining roughness"
21146 msgstr "Кривая, определяющая шероховатость"
21149 msgid "Strand shape parameter"
21150 msgstr "Параметр формы пряди"
21153 msgid "Guide Hairs"
21154 msgstr "Направляющие волосы"
21157 msgid "Show guide hairs"
21158 msgstr "Показать направляющие волосы"
21161 msgid "Show hair simulation grid"
21162 msgstr "Показывать сетку симуляции волос"
21165 msgid "Draw boid health"
21166 msgstr "Показать здоровье частиц роя"
21169 msgid "Show particle number"
21170 msgstr "Отобразить число частиц"
21173 msgid "Show particle size"
21174 msgstr "Показать размер частиц"
21177 msgid "Unborn"
21178 msgstr "До рождения"
21181 msgid "Show particles before they are emitted"
21182 msgstr "Показывать частицы до момента их рождения"
21185 msgid "Show particle velocity"
21186 msgstr "Показать скорость частиц"
21189 msgid "Random Size"
21190 msgstr "Случайный размер"
21193 msgid "Give the particle size a random variation"
21194 msgstr "Доля случайности размере частиц"
21197 msgid "Subframes to simulate for improved stability and finer granularity simulations (dt = timestep / (subframes + 1))"
21198 msgstr "Количество подкадров для улучшения стабильности и более точной симуляции (dt = временной_шаг / (подкадры + 1))"
21201 msgid "Let the surface tangent give the particle a starting velocity"
21202 msgstr "Включить придание начальной скорости частицам по касательной к поверхности"
21205 msgid "Rotate the surface tangent"
21206 msgstr "Вращение касательной к поверхности"
21209 msgid "Tweak"
21210 msgstr "Сдвиг"
21213 msgid "A multiplier for physics timestep (1.0 means one frame = 1/25 seconds)"
21214 msgstr "Множитель для кванта времени в физике (1.0 означает 1 кадр = 1/25 секунды)"
21217 msgid "Timestep"
21218 msgstr "Квант времени"
21221 msgid "The simulation timestep per frame (seconds per frame)"
21222 msgstr "Временной шаг на кадр при симуляции (в секундах на кадр)"
21225 msgid "Trail Count"
21226 msgstr "Размер шлейфа"
21229 msgid "Number of trail particles"
21230 msgstr "Количество частиц в шлейфе"
21233 msgid "Number of turns around parent along the strand"
21234 msgstr "Количество оборотов вокруг родителя вдоль пряди"
21237 msgid "Twist Curve"
21238 msgstr "Кривая кручения"
21241 msgid "Curve defining twist"
21242 msgstr "Кривая, определяющая кручение"
21245 msgid "Absolute Path Time"
21246 msgstr "Абсолютное время для пути"
21249 msgid "Path timing is in absolute frames"
21250 msgstr "Рассчитывать время на пути по абсолютным кадрам"
21253 msgid "Automatic Subframes"
21254 msgstr "Автоматические подкадры"
21257 msgid "Automatically set the number of subframes"
21258 msgstr "Устанавливать количество подкадров автоматически"
21261 msgid "Advanced"
21262 msgstr "Подробно"
21265 msgid "Use full physics calculations for growing hair"
21266 msgstr "Использовать полный расчёт физики для выращивания волос"
21269 msgid "Close Tip"
21270 msgstr "Сомкнуть концы"
21273 msgid "Set tip radius to zero"
21274 msgstr "Установить радиус концов в 0"
21277 msgid "Use Clump Curve"
21278 msgstr "Использовать кривую скопления"
21281 msgid "Use a curve to define clump tapering"
21282 msgstr "Использовать кривую для задания конусности скопления"
21285 msgid "Use Clump Noise"
21286 msgstr "Использовать шум скопления"
21289 msgid "Create random clumps around the parent"
21290 msgstr "Создать случайные скопления вокруг родителя"
21293 msgid "Use Count"
21294 msgstr "Использовать счётчик"
21297 msgid "Use object multiple times in the same collection"
21298 msgstr "Использовать объект несколько раз в одной коллекции"
21301 msgid "Pick Random"
21302 msgstr "Выбрать случайно"
21305 msgid "Pick objects from collection randomly"
21306 msgstr "Выбрать случайные объекты из коллекции"
21309 msgid "Died"
21310 msgstr "Умершие"
21313 msgid "Show particles after they have died"
21314 msgstr "Показывать частицы после того, как они умерли"
21317 msgid "Die on Hit"
21318 msgstr "Смерть при столкновении"
21321 msgid "Particles die when they collide with a deflector object"
21322 msgstr "Частицы умирают при столкновении с объектом-отражателем"
21325 msgid "Particle rotations are affected by collisions and effectors"
21326 msgstr "Рассчитывать вращение частиц с учётом столкновений и эффекторов"
21329 msgid "Emit in random order of elements"
21330 msgstr "Порождать в случайном порядке элементов"
21333 msgid "Even Distribution"
21334 msgstr "Равномерное распред."
21337 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
21338 msgstr "Использовать равномерное распределение из граней на основе площадей граней или длин рёбер"
21341 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
21342 msgstr "Использовать глобальные координаты объектов для дублирования"
21345 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
21346 msgstr "Интерполировать волосы с помощью B-сплайнов"
21349 msgid "Use Modifier Stack"
21350 msgstr "Использовать стек модификаторов"
21353 msgid "Mass from Size"
21354 msgstr "Масса от размера"
21357 msgid "Multiply mass by particle size"
21358 msgstr "Умножить массу на размер частицы"
21361 msgid "Parents"
21362 msgstr "Родители"
21365 msgid "Render parent particles"
21366 msgstr "Выполнять рендеринг родительских частиц"
21369 msgid "Multi React"
21370 msgstr "Мультиреакция"
21373 msgid "React multiple times"
21374 msgstr "Взаимодействовать несколько раз"
21377 msgid "Start/End"
21378 msgstr "Начало/конец"
21381 msgid "Give birth to unreacted particles eventually"
21382 msgstr "В заданный момент начать порождение непрореагировавших частиц"
21385 msgid "Regrow"
21386 msgstr "Доращивать"
21389 msgid "Regrow hair for each frame"
21390 msgstr "Доращивать волосы на каждом кадре"
21393 msgid "Adaptive Render"
21394 msgstr "Адаптивный рендер"
21397 msgid "Draw steps of the particle path"
21398 msgstr "Отрисовывать шаги пути частицы"
21401 msgid "Use object's rotation for duplication (global x-axis is aligned particle rotation axis)"
21402 msgstr "Использовать вращение объекта для дублирования (глобальная ось x является осью выровненного вращения частиц)"
21405 msgid "Rotations"
21406 msgstr "Вращения"
21409 msgid "Calculate particle rotations"
21410 msgstr "Рассчитывать вращения частиц"
21413 msgid "Use Roughness Curve"
21414 msgstr "Использовать кривую шероховатости"
21417 msgid "Use a curve to define roughness"
21418 msgstr "Использовать кривую для задания шероховатости"
21421 msgid "Use object's scale for duplication"
21422 msgstr "Использовать масштаб объекта для дублирования"
21425 msgid "Self Effect"
21426 msgstr "Самовоздействие"
21429 msgid "Particle effectors affect themselves"
21430 msgstr "Эффекторы частиц влияют сами на себя"
21433 msgid "Size Deflect"
21434 msgstr "Отскоки по размеру"
21437 msgid "Use particle's size in deflection"
21438 msgstr "Использовать размер частиц при отскоках (смене направления при столкновении)"
21441 msgid "Strand Render"
21442 msgstr "Рендер прядей"
21445 msgid "Use the strand primitive for rendering"
21446 msgstr "Использовать примитив прядей для рендеринга"
21449 msgid "Use Twist Curve"
21450 msgstr "Использовать кривую кручения"
21453 msgid "Use a curve to define twist"
21454 msgstr "Использовать кривую для задания кручения"
21457 msgid "Multiply line length by particle speed"
21458 msgstr "Перемножать длины линий на скорости частиц"
21461 msgid "Whole Collection"
21462 msgstr "Вся коллекция"
21465 msgid "Use whole collection at once"
21466 msgstr "Использовать всю коллекцию за раз"
21469 msgid "Particles/Face"
21470 msgstr "Частиц на грань"
21473 msgid "Virtual Parents"
21474 msgstr "Виртуальные родители"
21477 msgid "Relative amount of virtual parents"
21478 msgstr "Относительное количество виртуальных родителей"
21481 msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
21482 msgstr "Датаблок сцены, состоящий из объектов и определяющий настройки, связанные со временем и рендером"
21485 msgid "Active Movie Clip"
21486 msgstr "Акт. видеофрагмент"
21489 msgid "Active movie clip used for constraints and viewport drawing"
21490 msgstr "Активный видеофрагмент, используемый для ограничителей и при отрисовке во вьюпорте"
21493 msgid "Distance Model"
21494 msgstr "Модель расстояния"
21497 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
21498 msgstr "Модель расстояния, используемая для расчёта затухания звука в зависимости от расстояния"
21501 msgid "No distance attenuation"
21502 msgstr "Без затухания на расстоянии"
21505 msgid "Inverse"
21506 msgstr "Инвертировать"
21509 msgid "Inverse distance model"
21510 msgstr "Модель с затуханием, обратным расстоянию"
21513 msgid "Inverse Clamped"
21514 msgstr "Инверсия с отсечением"
21517 msgid "Inverse distance model with clamping"
21518 msgstr "Модель с затуханием, обратным расстоянию и отсечением"
21521 msgid "Linear distance model"
21522 msgstr "Модель линейной зависимости от расстояния"
21525 msgid "Linear Clamped"
21526 msgstr "Линейно с отсечением"
21529 msgid "Linear distance model with clamping"
21530 msgstr "Модель линейной зависимости от расстояния с отсечением"
21533 msgid "Exponent"
21534 msgstr "Экспонента"
21537 msgid "Exponent distance model"
21538 msgstr "Модель экспоненциальной зависимости от расстояния"
21541 msgid "Exponent Clamped"
21542 msgstr "Экспонента с отсечением"
21545 msgid "Exponent distance model with clamping"
21546 msgstr "Модель экспоненциальной зависимости от расстояния с отсечением"
21549 msgid "Doppler Factor"
21550 msgstr "Коэфф. Доплера"
21553 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
21554 msgstr "Коэффициент тона для расчёта эффекта Допплера"
21557 msgid "Speed of Sound"
21558 msgstr "Скорость звука"
21561 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
21562 msgstr "Скорость звука для расчёта эффекта Доплера"
21565 msgid "Background Scene"
21566 msgstr "Фоновая сцена"
21569 msgid "Background set scene"
21570 msgstr "Сцена фонового набора"
21573 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
21574 msgstr "Активная камера, используемая при рендеринге сцены"
21577 msgid "Scene master collection that objects and other collections in the scene"
21578 msgstr "Мастер-коллекция сцены, содержащая объекты и другие коллекции сцены"
21581 msgid "3D Cursor"
21582 msgstr "3D-курсор"
21585 msgid "Cycles Render Settings"
21586 msgstr "Настройки рендера Cycles"
21589 msgid "Cycles render settings"
21590 msgstr "Настройки рендера Cycles"
21593 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
21594 msgstr "Настройки рендеринга волос в Cycles"
21597 msgid "Cycles hair rendering settings"
21598 msgstr "Настройки рендеринга волос в Cycles"
21601 msgid "Scene Display"
21602 msgstr "Показ сцены"
21605 msgid "Display Settings"
21606 msgstr "Параметры отображения"
21609 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
21610 msgstr "Настройки устройства вывода для показа сохраняемых изображений"
21613 msgid "Eevee"
21614 msgstr "Eevee"
21617 msgid "Current Frame"
21618 msgstr "Текущий кадр"
21621 msgid "Current Frame Final"
21622 msgstr "Пересчитанный текущий кадр"
21625 msgid "Current frame with subframe and time remapping applied"
21626 msgstr "Текущий кадр с учётом подкадров и изменения скорости видео"
21629 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
21630 msgstr "Последний кадр диапазона воспроизведения/рендеринга"
21633 msgid "Preview Range End Frame"
21634 msgstr "Конечный кадр диапазона предпросмотра"
21637 msgid "Alternative end frame for UI playback"
21638 msgstr "Альтернативный конечный кадр при воспроизведении в пользовательском интерфейсе"
21641 msgid "Preview Range Start Frame"
21642 msgstr "Начальный кадр диапазона предпросмотра"
21645 msgid "Alternative start frame for UI playback"
21646 msgstr "Альтернативный начальный кадр при воспроизведении в пользовательском интерфейсе"
21649 msgid "First frame of the playback/rendering range"
21650 msgstr "Первый кадр диапазона воспроизведения/рендеринга"
21653 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
21654 msgstr "Количество кадров, пропускаемых при рендеринге/воспроизведении каждого кадра"
21657 msgid "Constant acceleration in a given direction"
21658 msgstr "Гравитационная постоянная по заданному направлению"
21661 msgid "Annotations"
21662 msgstr "Аннотации"
21665 msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view"
21666 msgstr "Датаблок Grease Pencil, используемого для аннотаций в 3D-виде"
21669 msgid "Whether there is any action referenced by NLA being edited (strictly read-only)"
21670 msgstr "Есть ли действие, на которое ссылается НЛА, редактируемая в данный момент (только для чтения)"
21673 msgid "Absolute Keying Sets"
21674 msgstr "Абсолютные ключевые наборы"
21677 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
21678 msgstr "Абсолютные ключевые наборы для этой сцены"
21681 msgid "All Keying Sets"
21682 msgstr "Все ключевые наборы"
21685 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
21686 msgstr "Все ключевые наборы, доступные для использования (встроенные и абсолютные ключевые наборы для этой сцены)"
21689 msgid "Lock Frame Selection"
21690 msgstr "Ограничить выбор кадров"
21693 msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range"
21694 msgstr "Не позволять выбирать кадры вне диапазона с помощью мыши"
21697 msgid "Compositing node tree"
21698 msgstr "Система нодов постобработки"
21701 msgid "Render Data"
21702 msgstr "Данные рендера"
21705 msgid "Rigid Body World"
21706 msgstr "Среда твёрдых тел"
21709 msgid "Sequence Editor"
21710 msgstr "Редактор видеоряда"
21713 msgid "Sequencer Color Space Settings"
21714 msgstr "Параметры цветового пространства видеоредактора"
21717 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
21718 msgstr "Настройки цветового пространства, в котором работает видеоредактор"
21721 msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
21722 msgstr "Только ключевые кадры от выделенных каналов"
21725 msgid "Show Subframe"
21726 msgstr "Отображать подкадры"
21729 msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
21730 msgstr "Отображать подкадры текущей сцены и разрешить их настройку с помощью инструментов интерфейса"
21733 msgid "Sync Mode"
21734 msgstr "Режим синхронизации"
21737 msgid "How to sync playback"
21738 msgstr "Метод синхронизации при воспроизведении"
21741 msgid "Do not sync, play every frame"
21742 msgstr "Не синхронизировать, проигрывать каждый кадр"
21745 msgid "Frame Dropping"
21746 msgstr "Пропуск кадров"
21749 msgid "Drop frames if playback is too slow"
21750 msgstr "Пропускать кадры, если воспроизведение очень медленное"
21753 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
21754 msgstr "Синхронизировать по аудио, пропускать кадры"
21757 msgid "Timeline Markers"
21758 msgstr "Маркеры временной шкалы"
21761 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
21762 msgstr "Маркеры, используемые во всех временных шкалах текущей сцены"
21765 msgid "Tool Settings"
21766 msgstr "Настройки инструмента"
21769 msgid "Transform Orientation Slots"
21770 msgstr "Слоты ориентации преобразований"
21773 msgid "Unit Settings"
21774 msgstr "Настройки единиц измерения"
21777 msgid "Unit editing settings"
21778 msgstr "Настройки единиц измерения"
21781 msgid "Audio Muted"
21782 msgstr "Без звука"
21785 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
21786 msgstr "Воспроизведение аудио из видеоредактора будет отключено"
21789 msgid "Audio Scrubbing"
21790 msgstr "Звук при перемотке"
21793 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
21794 msgstr "Воспроизводить звук в видеоредакторе во время перемещения кадра мышкой"
21797 msgid "Global Gravity"
21798 msgstr "Глобальная гравитация"
21801 msgid "Use global gravity for all dynamics"
21802 msgstr "Использовать глобальную гравитацию во всех расчётах динамики"
21805 msgid "Enable the compositing node tree"
21806 msgstr "Включить систему нодов для постобработки"
21809 msgid "Use Preview Range"
21810 msgstr "Использовать диапазон предпросмотра"
21813 msgid "Use an alternative start/end frame range for animation playback and view renders"
21814 msgstr "Использовать альтернативный диапазон кадров при воспроизведении анимации и просмотре рендера"
21817 msgid "Stamp Note"
21818 msgstr "Текст штампа"
21821 msgid "User defined note for the render stamping"
21822 msgstr "Наложить штамп с пользовательским текстом на рендер"
21825 msgid "View Layers"
21826 msgstr "Слои визуализации"
21829 msgid "View Settings"
21830 msgstr "Настройки отображения"
21833 msgid "Color management settings applied on image before saving"
21834 msgstr "Настройки управления цветом, применяемые перед сохранением изображения"
21837 msgid "World"
21838 msgstr "Мир"
21841 msgid "World used for rendering the scene"
21842 msgstr "Окружающая среда, используемая при рендеринге сцены"
21845 msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
21846 msgstr "Датаблок экрана, определяющий компоновку областей в окне"
21849 msgid "Areas"
21850 msgstr "Области"
21853 msgid "Areas the screen is subdivided into"
21854 msgstr "Области, на которые разделён экран"
21857 msgid "Animation Playing"
21858 msgstr "Анимация воспроизводится"
21861 msgid "Animation playback is active"
21862 msgstr "Воспроизведение анимации активно"
21865 msgid "An area is maximized, filling this screen"
21866 msgstr "Область максимизирована и заполняет этот экран"
21869 msgid "Show Status Bar"
21870 msgstr "Отображать панель состояния"
21873 msgid "Follow current frame in editors"
21874 msgstr "Следовать за текущим кадром в редакторах"
21877 msgid "All 3D Viewports"
21878 msgstr "Все 3D-вьюпорты"
21881 msgid "Animation Editors"
21882 msgstr "Редакторы анимации"
21885 msgid "Clip Editors"
21886 msgstr "Редакторы видеоклипов"
21889 msgid "Image Editors"
21890 msgstr "Редакторы изображений"
21893 msgid "Node Editors"
21894 msgstr "Нодовые редакторы"
21897 msgid "Property Editors"
21898 msgstr "Редакторы свойств"
21901 msgid "Sequencer Editors"
21902 msgstr "Видеоредакторы"
21905 msgid "Top-Left 3D Editor"
21906 msgstr "3D-редактор сверху слева"
21909 msgid "Sound data-block referencing an external or packed sound file"
21910 msgstr "Датаблок звука, ссылающийся на внешний или упакованный звуковой файл"
21913 msgid "Sound sample file used by this Sound data-block"
21914 msgstr "Звуковой файл, используемый этим датаблоком звука"
21917 msgid "Caching"
21918 msgstr "Кэширование"
21921 msgid "The sound file is decoded and loaded into RAM"
21922 msgstr "Звуковой файл декодирован и загружен в оперативную память"
21925 msgid "If the file contains multiple audio channels they are rendered to a single one"
21926 msgstr "Если файл содержит несколько каналов, будет выполнено слияние каналов в один"
21929 msgid "Speaker data-block for 3D audio speaker objects"
21930 msgstr "Датаблок источника звука для 3D-объектов источников звука"
21933 msgid "Attenuation"
21934 msgstr "Затухание"
21937 msgid "How strong the distance affects volume, depending on distance model"
21938 msgstr "Коэффициент влияния расстояния на громкость в зависимости от модели расстояния"
21941 msgid "Inner Cone Angle"
21942 msgstr "Угол внутреннего конуса"
21945 msgid "Outer Cone Angle"
21946 msgstr "Угол внешнего конуса"
21949 msgid "Angle of the outer cone, in degrees, outside this cone the volume is the outer cone volume, between inner and outer cone the volume is interpolated"
21950 msgstr "Угол внешнего конуса в градусах, вне которого громкость определяется значением громкости вне конуса. Между внутренним и внешним конусом громкость интерполируется"
21953 msgid "Outer Cone Volume"
21954 msgstr "Громкость внешнего конуса"
21957 msgid "Volume outside the outer cone"
21958 msgstr "Громкость за пределами внешнего конуса"
21961 msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
21962 msgstr "Максимальное расстояние для расчёта объёма, независимо от того, как далеко находится объект"
21965 msgid "Reference Distance"
21966 msgstr "Эталонное расстояние"
21969 msgctxt "Sound"
21970 msgid "Mute"
21971 msgstr "Выключить"
21974 msgid "Mute the speaker"
21975 msgstr "Выключить динамик"
21978 msgctxt "Sound"
21979 msgid "Pitch"
21980 msgstr "Высота"
21983 msgid "Playback pitch of the sound"
21984 msgstr "Высота воспроизведения звука"
21987 msgid "Sound"
21988 msgstr "Звук"
21991 msgid "Sound data-block used by this speaker"
21992 msgstr "Датаблок звука, используемый этим источником"
21995 msgid "How loud the sound is"
21996 msgstr "Громкость звука"
21999 msgid "Maximum Volume"
22000 msgstr "Максимальная громкость"
22003 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
22004 msgstr "Максимальная громкость, независимо от того, как близко находится объект"
22007 msgid "Minimum Volume"
22008 msgstr "Минимальная громкость"
22011 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
22012 msgstr "Минимальная громкость, независимо от того, как далеко находится объект"
22015 msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
22016 msgstr "Датаблок текста, ссылающийся на внешний или упакованных текстовой файл"
22019 msgid "Current Character"
22020 msgstr "Текущий символ"
22023 msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
22024 msgstr "Индекс текущего символа на текущей строке или индекс начального символа в выделении, если оно установлено"
22027 msgid "Current Line"
22028 msgstr "Текущая строка"
22031 msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
22032 msgstr "Текущая строка или начальная строка в выделении, если оно установлено"
22035 msgid "Current Line Index"
22036 msgstr "Индекс текущей строки"
22039 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
22040 msgstr "Индекс текущей строки в коллекции объектов TextLine"
22043 msgid "Filename of the text file"
22044 msgstr "Имя текстового файла"
22047 msgid "Indentation"
22048 msgstr "Отступ"
22051 msgid "Use tabs or spaces for indentation"
22052 msgstr "Использовать пробелы или табуляцию для отступов"
22055 msgid "Tabs"
22056 msgstr "Табуляции"
22059 msgid "Indent using tabs"
22060 msgstr "Отступ с помощью табуляции"
22063 msgid "Indent using spaces"
22064 msgstr "Отступ с помощью пробелов"
22067 msgid "Text file has been edited since last save"
22068 msgstr "Текстовой файл был отредактирован с момента последнего сохранения"
22071 msgid "Memory"
22072 msgstr "Память"
22075 msgid "Text file is in memory, without a corresponding file on disk"
22076 msgstr "Текстовой файл расположен в памяти, без соответствующего файла на диске"
22079 msgid "Modified"
22080 msgstr "С изменениями"
22083 msgid "Text file on disk is different than the one in memory"
22084 msgstr "Текстовой файл на диске отличается от файла в памяти"
22087 msgid "Lines"
22088 msgstr "Линии"
22091 msgid "Lines of text"
22092 msgstr "Строки текста"
22095 msgid "Selection End Character"
22096 msgstr "Конечный символ выделения"
22099 msgid "Index of character after end of selection in the selection end line"
22100 msgstr "Индекс символа после конца выделения на последней строке выделения"
22103 msgid "Selection End Line"
22104 msgstr "Конечная строка выделения"
22107 msgid "End line of selection"
22108 msgstr "Конечная строка выделения"
22111 msgid "Select End Line Index"
22112 msgstr "Индекс последней выделенной строки"
22115 msgid "Index of last TextLine in selection"
22116 msgstr "Индекс последней строки текста в выделении"
22119 msgid "Register"
22120 msgstr "Зарегистрировать"
22123 msgid "Run this text as a script on loading, Text name must end with \".py\""
22124 msgstr "Запускать этот текст как скрипт при загрузке. Имя текста должно заканчиваться на «.py»"
22127 msgid "Texture data-block used by materials, lights, worlds and brushes"
22128 msgstr "Датаблок текстуры, используемый материалами, источниками освещения, мирами и кистями"
22131 msgid "Factor Blue"
22132 msgstr "Коэфф. синего"
22135 msgid "Factor Green"
22136 msgstr "Коэфф. зелёного"
22139 msgid "Factor Red"
22140 msgstr "Коэфф. красного"
22143 msgid "Node tree for node-based textures"
22144 msgstr "Система нодов для текстур"
22147 msgid "Blend"
22148 msgstr "Смешение"
22151 msgid "Procedural - create a ramp texture"
22152 msgstr "Создать процедурную текстуру с градиентной картой"
22155 msgid "Clouds"
22156 msgstr "Облака"
22159 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
22160 msgstr "Создать процедурную текстуру с облаковидным фрактальным шумом"
22163 msgid "Distorted Noise"
22164 msgstr "Искажённый шум"
22167 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
22168 msgstr "Процедурная текстура с шумом, искажённым двумя алгоритмами шума"
22171 msgid "Image or Movie"
22172 msgstr "Изображение или видео"
22175 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
22176 msgstr "Использовать изображение или видеофрагмент в качестве текстуры"
22179 msgid "Magic"
22180 msgstr "Магия"
22183 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
22184 msgstr "Процедурная цветовая текстура, основанная на тригонометрических функциях"
22187 msgid "Marble"
22188 msgstr "Мрамор"
22191 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
22192 msgstr "Процедурная мрамороподобная шумовая текстура со сгенерированными волновыми полосами"
22195 msgid "Musgrave"
22196 msgstr "Масгрейв"
22199 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
22200 msgstr "Текстура с очень гибким процедурным фрактальным шумом"
22203 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
22204 msgstr "Процедурная текстура со случайным шумом, даёт разный результат на каждом кадре для каждого пикселя"
22207 msgid "Stucci"
22208 msgstr "Штукатурка"
22211 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
22212 msgstr "Процедурная текстура с фрактальным шумом"
22215 msgid "Voronoi"
22216 msgstr "Вороной"
22219 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
22220 msgstr "Процедурная текстура с клеточным шаблоном на основе шума Уорли"
22223 msgid "Wood"
22224 msgstr "Дерево"
22227 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
22228 msgstr "Процедурная текстура с волновыми полосами и кольцами и дополнительным шумом (опционально)"
22231 msgid "Set negative texture RGB and intensity values to zero, for some uses like displacement this option can be disabled to get the full range"
22232 msgstr "Обнулить отрицательные значения RGB и интенсивности текстуры; в некоторых случаях, например, для карты смещений, эту опцию целесообразно отключить для получения полного смещения"
22235 msgid "Make this a node-based texture"
22236 msgstr "Переключить текстуру на использование нодов"
22239 msgid "Show Alpha"
22240 msgstr "Отображать альфа-канал"
22243 msgid "Show Alpha in Preview Render"
22244 msgstr "Отображать альфа-канал в предпросмотре рендера"
22247 msgid "Blend Texture"
22248 msgstr "Смесь текстур"
22251 msgid "Procedural color blending texture"
22252 msgstr "Процедурное цветовое смещение текстур"
22255 msgid "Progression"
22256 msgstr "Прогрессия"
22259 msgid "Style of the color blending"
22260 msgstr "Стиль смешения цветов"
22263 msgid "Create a linear progression"
22264 msgstr "Создать линейную прогрессию"
22267 msgid "Quadratic"
22268 msgstr "Квадратично"
22271 msgid "Create a quadratic progression"
22272 msgstr "Создать квадратичную прогрессию"
22275 msgid "Easing"
22276 msgstr "Ослабление"
22279 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
22280 msgstr "Создать ослабевающую прогрессию от одного шага к другому"
22283 msgid "Diagonal"
22284 msgstr "Диагональ"
22287 msgid "Create a diagonal progression"
22288 msgstr "Создать диагональную прогрессию"
22291 msgid "Spherical"
22292 msgstr "Сферически"
22295 msgid "Create a spherical progression"
22296 msgstr "Создать сферическую прогрессию"
22299 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
22300 msgstr "Создать квадратическую прогрессию в форме сферы"
22303 msgid "Create a radial progression"
22304 msgstr "Создать радиальную прогрессию"
22307 msgid "Flip Axis"
22308 msgstr "Развернуть оси"
22311 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
22312 msgstr "Развернуть текстурные оси X и Y"
22315 msgid "No flipping"
22316 msgstr "Без разворота"
22319 msgid "Clouds Texture"
22320 msgstr "Текстура облаков"
22323 msgid "Procedural noise texture"
22324 msgstr "Процедурная текстура с шумом"
22327 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
22328 msgstr "Определяет шум в оттенках серого или RGB-шум"
22331 msgid "Grayscale"
22332 msgstr "Оттенки серого"
22335 msgid "Size of derivative offset used for calculating normal"
22336 msgstr "Размер смещения производной, используемый для расчёта нормалей"
22339 msgid "Noise Basis"
22340 msgstr "Формула шума"
22343 msgid "Noise basis used for turbulence"
22344 msgstr "Формула шума, используемая для турбулентности"
22347 msgid "Blender Original"
22348 msgstr "Собственный метод Blender"
22351 msgid "Noise algorithm - Blender original: Smooth interpolated noise"
22352 msgstr "Алгоритм шума — собственный метод Blender: сглаженный интерполированный шум"
22355 msgid "Original Perlin"
22356 msgstr "Классический шум Перлина"
22359 msgid "Noise algorithm - Original Perlin: Smooth interpolated noise"
22360 msgstr "Алгоритм шума — классический шум Перлина: сглаженный интерполированный шум"
22363 msgid "Improved Perlin"
22364 msgstr "Улучшенный шум Перлина"
22367 msgid "Noise algorithm - Improved Perlin: Smooth interpolated noise"
22368 msgstr "Алгоритм шума — улучшенный шум Перлина: сглаженный интерполированный шум"
22371 msgid "Voronoi F1"
22372 msgstr "Вороной F1"
22375 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1: Returns distance to the closest feature point"
22376 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F1: возвращает расстояние до ближайшей характерной точки"
22379 msgid "Voronoi F2"
22380 msgstr "Вороной F2"
22383 msgid "Noise algorithm - Voronoi F2: Returns distance to the 2nd closest feature point"
22384 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F2: возвращает расстояние до второй ближайшей характерной точки"
22387 msgid "Voronoi F3"
22388 msgstr "Вороной F3"
22391 msgid "Noise algorithm - Voronoi F3: Returns distance to the 3rd closest feature point"
22392 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F3: возвращает расстояние до третей ближайшей характерной точки"
22395 msgid "Voronoi F4"
22396 msgstr "Вороной F4"
22399 msgid "Noise algorithm - Voronoi F4: Returns distance to the 4th closest feature point"
22400 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F4: возвращает расстояние до четвёртой ближайшей характерной точки"
22403 msgid "Voronoi F2-F1"
22404 msgstr "Вороной F2-F1"
22407 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1-F2"
22408 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F1-F2"
22411 msgid "Voronoi Crackle"
22412 msgstr "Вороной — треск"
22415 msgid "Noise algorithm - Voronoi Crackle: Voronoi tessellation with sharp edges"
22416 msgstr "Алгоритм шума — Вороной — треск: Вороной + тесселяция с острыми гранями"
22419 msgid "Cell Noise"
22420 msgstr "Клеточный шум"
22423 msgid "Noise algorithm - Cell Noise: Square cell tessellation"
22424 msgstr "Алгоритм шума — клеточный шум: тесселяция квадратных клеток"
22427 msgid "Noise Depth"
22428 msgstr "Глубина шума"
22431 msgid "Depth of the cloud calculation"
22432 msgstr "Глубина рекурсии при расчёте облаков"
22435 msgid "Noise Size"
22436 msgstr "Размер шума"
22439 msgid "Scaling for noise input"
22440 msgstr "Коэффициент масштабирования значений шума"
22443 msgid "Noise Type"
22444 msgstr "Тип шума"
22447 msgid "Soft"
22448 msgstr "Мягко"
22451 msgid "Generate soft noise (smooth transitions)"
22452 msgstr "Генерировать мягкий шум (с мягкими переходами)"
22455 msgid "Hard"
22456 msgstr "Жёстко"
22459 msgid "Generate hard noise (sharp transitions)"
22460 msgstr "Генерировать жёсткий шум (с резкими переходами)"
22463 msgid "Procedural distorted noise texture"
22464 msgstr "Процедурная текстура с искажённым шумом"
22467 msgid "Distortion Amount"
22468 msgstr "Величина искажения"
22471 msgid "Amount of distortion"
22472 msgstr "Величина искажения"
22475 msgid "Noise Distortion"
22476 msgstr "Искажение шума"
22479 msgid "Noise basis for the distortion"
22480 msgstr "Алгоритм шума для искажения"
22483 msgid "Image Texture"
22484 msgstr "Изображение-текстура"
22487 msgid "Checker Distance"
22488 msgstr "Расстояние между клетками"
22491 msgid "Distance between checker tiles"
22492 msgstr "Расстояние между клетками шахматной доски"
22495 msgid "Crop Maximum X"
22496 msgstr "Макс. X для обрезания"
22499 msgid "Maximum X value to crop the image"
22500 msgstr "Максимальное значение X для обрезания изображения"
22503 msgid "Crop Maximum Y"
22504 msgstr "Макс. Y для обрезания"
22507 msgid "Maximum Y value to crop the image"
22508 msgstr "Максимальное значение Y для обрезания изображения"
22511 msgid "Crop Minimum X"
22512 msgstr "Мин. X для обрезания"
22515 msgid "Minimum X value to crop the image"
22516 msgstr "Минимальное значение X для обрезания изображения"
22519 msgid "Crop Minimum Y"
22520 msgstr "Мин. Y для обрезания"
22523 msgid "Minimum Y value to crop the image"
22524 msgstr "Минимальное значение Y для обрезания изображения"
22527 msgid "How the image is extrapolated past its original bounds"
22528 msgstr "Метод экстраполяции изображения за его исходными границами"
22531 msgid "Extend by repeating edge pixels of the image"
22532 msgstr "Повторять крайние пиксели изображения за его пределами"
22535 msgid "Clip to image size and set exterior pixels as transparent"
22536 msgstr "Отсекать по размеру изображения и устанавливать внешние пиксели прозрачными"
22539 msgid "Clip Cube"
22540 msgstr "Отсечение-куб"
22543 msgid "Clip to cubic-shaped area around the image and set exterior pixels as transparent"
22544 msgstr "Выполнить отсечение до кубообразной площади вокруг изображения и установить пиксели за изображением прозрачными"
22547 msgid "Cause the image to repeat horizontally and vertically"
22548 msgstr "Повторять изображение по горизонтали и по вертикали"
22551 msgid "Checker"
22552 msgstr "Шахматная доска"
22555 msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern"
22556 msgstr "Повторять изображение по шаблону шахматной доски"
22559 msgid "Filter Eccentricity"
22560 msgstr "Эксцентриситет фильтра"
22563 msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
22564 msgstr "Максимальный  эксцентриситет (чем выше, тем меньше размытие на больших расстояниях/косых углах, но также и медленней)"
22567 msgid "Filter Probes"
22568 msgstr "Фильтр зондов"
22571 msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
22572 msgstr "Максимальное количество сэмплов (чем выше, тем меньше размытие на больших расстояниях/косых углах, но также и медленней)"
22575 msgid "Filter Size"
22576 msgstr "Размер фильтра"
22579 msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation"
22580 msgstr "Умножить размер фильтра, используемого для MIP-карты и интерполяции"
22583 msgid "Filter"
22584 msgstr "Фильтр"
22587 msgid "Texture filter to use for sampling image"
22588 msgstr "Текстурный фильтр, используемый при сэмплировании изображения"
22591 msgid "Area"
22592 msgstr "Область"
22595 msgid "Invert Alpha"
22596 msgstr "Инвертировать альфа-канал"
22599 msgid "Invert all the alpha values in the image"
22600 msgstr "Инвертировать все значения альфа-канала в изображении"
22603 msgid "Repeat X"
22604 msgstr "Повторять по X"
22607 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
22608 msgstr "Количество повторений в горизонтальном направлении"
22611 msgid "Repeat Y"
22612 msgstr "Повторять по Y"
22615 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
22616 msgstr "Количество повторений в вертикальном направлении"
22619 msgid "Use the alpha channel information in the image"
22620 msgstr "Использовать информацию из альфа канала изображения"
22623 msgid "Calculate Alpha"
22624 msgstr "Рассчитать альфу"
22627 msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image"
22628 msgstr "Рассчитать альфа-канал на основе RGB-значений изображения"
22631 msgid "Checker Even"
22632 msgstr "Чётная доска"
22635 msgid "Even checker tiles"
22636 msgstr "Чётные клетки шахматной доски"
22639 msgid "Checker Odd"
22640 msgstr "Нечётная доска"
22643 msgid "Odd checker tiles"
22644 msgstr "Нечётные клетки шахматной доски"
22647 msgid "Minimum Filter Size"
22648 msgstr "Мин. размер фильтра"
22651 msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels"
22652 msgstr "Использовать размер фильтра как минимальное значение фильтра в пикселях"
22655 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
22656 msgstr "Интерполировать пиксели с использованием выбранного фильтра"
22659 msgid "MIP Map"
22660 msgstr "MIP-карта"
22663 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
22664 msgstr "Использовать авто-генерацию MIP-пирамиды изображений по исходному изображению"
22667 msgid "MIP Map Gaussian filter"
22668 msgstr "Фильтр Гаусса для MIP-карт"
22671 msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps"
22672 msgstr "Использовать фильтр Гаусса для создания слоёв MIP-пирамиды изображений"
22675 msgid "Mirror X"
22676 msgstr "Симметрия по X"
22679 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
22680 msgstr "Отразить повторение изображения по оси X"
22683 msgid "Mirror Y"
22684 msgstr "Симметрия по Y"
22687 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
22688 msgstr "Отразить повторение изображения по оси Y"
22691 msgid "Normal Map"
22692 msgstr "Карта нормалей"
22695 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
22696 msgstr "Использовать RGB-значения изображения для задания нормалей"
22699 msgid "Magic Texture"
22700 msgstr "Волшебная текстура"
22703 msgid "Depth of the noise"
22704 msgstr "Глубина шума"
22707 msgid "Turbulence of the noise"
22708 msgstr "Турбулентность шума"
22711 msgid "Marble Texture"
22712 msgstr "Текстура мрамора"
22715 msgid "Pattern"
22716 msgstr "Шаблон"
22719 msgid "Use soft marble"
22720 msgstr "Использовать мягкий мрамор"
22723 msgid "Use more clearly defined marble"
22724 msgstr "Использовать мрамор с более чёткими границами"
22727 msgid "Use very clearly defined marble"
22728 msgstr "Использовать мрамор с очень чёткими границами"
22731 msgid "Noise Basis 2"
22732 msgstr "Основание шума 2"
22735 msgid "Sin"
22736 msgstr "Синус"
22739 msgid "Use a sine wave to produce bands"
22740 msgstr "Использовать синусоидальные волны для создания полос"
22743 msgid "Saw"
22744 msgstr "Пилообр."
22747 msgid "Use a saw wave to produce bands"
22748 msgstr "Использовать пилообразные волны для создания полос"
22751 msgid "Tri"
22752 msgstr "Треуг."
22755 msgid "Use a triangle wave to produce bands"
22756 msgstr "Использовать волны синусоидальной формы для создания полос"
22759 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
22760 msgstr "Турбулентность полосовидного и кольцевидного шумов"
22763 msgid "Procedural musgrave texture"
22764 msgstr "Процедурная текстура «масгрейв»"
22767 msgid "Highest Dimension"
22768 msgstr "Наибольшая размерность"
22771 msgid "Highest fractal dimension"
22772 msgstr "Наивысшая фрактальная размерность"
22775 msgid "Gain"
22776 msgstr "Насыщенность"
22779 msgid "The gain multiplier"
22780 msgstr "Множитель насыщенности"
22783 msgid "Lacunarity"
22784 msgstr "Лакунарность"
22787 msgid "Gap between successive frequencies"
22788 msgstr "Интервал между повторяющимися частотами"
22791 msgid "Fractal noise algorithm"
22792 msgstr "Алгоритм фрактального шума"
22795 msgid "Multifractal"
22796 msgstr "Мультифрактал"
22799 msgid "Use Perlin noise as a basis"
22800 msgstr "Использовать шум Перлина в качестве основы"
22803 msgid "Ridged Multifractal"
22804 msgstr "Хребтообразный мультафрактал"
22807 msgid "Use Perlin noise with inflection as a basis"
22808 msgstr "Использовать шум Перлина с изгибами в качестве основы"
22811 msgid "Hybrid Multifractal"
22812 msgstr "Гибридный мультифрактал"
22815 msgid "Use Perlin noise as a basis, with extended controls"
22816 msgstr "Использовать шум Перлина с расширенными параметрами в качестве основы"
22819 msgid "fBM"
22820 msgstr "fBM"
22823 msgid "Fractal Brownian Motion, use Brownian noise as a basis"
22824 msgstr "Фрактальное броуновское движение с броуновским шумом в качестве основы"
22827 msgid "Hetero Terrain"
22828 msgstr "Гетероповерхность"
22831 msgid "Similar to multifractal"
22832 msgstr "Схоже с мультифракталом"
22835 msgid "Noise Intensity"
22836 msgstr "Интенсивность шума"
22839 msgid "Intensity of the noise"
22840 msgstr "Интенсивность шума"
22843 msgid "Octaves"
22844 msgstr "Октавы"
22847 msgid "Number of frequencies used"
22848 msgstr "Количество используемых текстур"
22851 msgid "The fractal offset"
22852 msgstr "Смещение фрактала"
22855 msgid "Noise Texture"
22856 msgstr "Текстура шума"
22859 msgid "Stucci Texture"
22860 msgstr "Текстура штукатурки"
22863 msgid "Plastic"
22864 msgstr "Пластичность"
22867 msgid "Use standard stucci"
22868 msgstr "Использовать стандартную штукатурку"
22871 msgid "Create Dimples"
22872 msgstr "Создавать впадины"
22875 msgid "Create Ridges"
22876 msgstr "Создавать выступы"
22879 msgid "Procedural voronoi texture"
22880 msgstr "Процедурная текстура Вороного"
22883 msgid "Coloring"
22884 msgstr "Раскраска"
22887 msgid "Only calculate intensity"
22888 msgstr "Только рассчитать интенсивность"
22891 msgid "Color cells by position"
22892 msgstr "Цвет ячеек в зависимости от положения"
22895 msgid "Position and Outline"
22896 msgstr "Положение и обводка"
22899 msgid "Use position plus an outline based on F2-F1"
22900 msgstr "Использовать положение и обводку на основе F2-F1"
22903 msgid "Position, Outline, and Intensity"
22904 msgstr "Положение, обводка и интенсивность"
22907 msgid "Multiply position and outline by intensity"
22908 msgstr "Умножить положение и обводку на интенсивность"
22911 msgid "Distance Metric"
22912 msgstr "Метрика расстояния"
22915 msgid "Algorithm used to calculate distance of sample points to feature points"
22916 msgstr "Алгоритм расчёта расстояния между точками выборки и характерными точками"
22919 msgid "Actual Distance"
22920 msgstr "Фактическое расстояние"
22923 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
22924 msgstr "sqrt(x²+y²+z²)"
22927 msgid "Distance Squared"
22928 msgstr "Расстояние в квадрате"
22931 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
22932 msgstr "(x²+y²+z²)"
22935 msgid "Manhattan"
22936 msgstr "Манхэттенское расстояние"
22939 msgid "The length of the distance in axial directions"
22940 msgstr "Сумма расстояний по осевым направлениям"
22943 msgid "Chebychev"
22944 msgstr "Расстояние Чебышёва"
22947 msgid "The length of the longest Axial journey"
22948 msgstr "Длина по оси с наибольшим перемещением"
22951 msgid "Minkowski 1/2"
22952 msgstr "Минковский 1/2"
22955 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
22956 msgstr "Установить переменную Минковского в 0.5"
22959 msgid "Minkowski 4"
22960 msgstr "Минковский 4"
22963 msgid "Set Minkowski variable to 4"
22964 msgstr "Установить переменную Минковского в 4"
22967 msgid "Minkowski"
22968 msgstr "Минковский"
22971 msgid "Use the Minkowski function to calculate distance (exponent value determines the shape of the boundaries)"
22972 msgstr "Использовать функцию Минковского для расчёта расстояния (значение экспоненты определяет форму границ)"
22975 msgid "Minkowski Exponent"
22976 msgstr "Экспонента Минковского"
22979 msgid "Minkowski exponent"
22980 msgstr "Экспонента Минковского"
22983 msgid "Scales the intensity of the noise"
22984 msgstr "Коэффициенты интенсивности шума"
22987 msgid "Weight 1"
22988 msgstr "Коэфф. 1"
22991 msgid "Voronoi feature weight 1"
22992 msgstr "Коэффициент 1 функции Вороного"
22995 msgid "Weight 2"
22996 msgstr "Коэфф. 2"
22999 msgid "Voronoi feature weight 2"
23000 msgstr "Коэффициент 2 функции Вороного"
23003 msgid "Weight 3"
23004 msgstr "Коэфф. 3"
23007 msgid "Voronoi feature weight 3"
23008 msgstr "Коэффициент 3 функции Вороного"
23011 msgid "Weight 4"
23012 msgstr "Коэфф. 4"
23015 msgid "Voronoi feature weight 4"
23016 msgstr "Коэффициент 4 функции Вороного"
23019 msgid "Wood Texture"
23020 msgstr "Текстура дерева"
23023 msgid "Bands"
23024 msgstr "Полосы"
23027 msgid "Use standard wood texture in bands"
23028 msgstr "Использовать стандартную текстуру дерева с полосами"
23031 msgid "Rings"
23032 msgstr "Кольца"
23035 msgid "Use wood texture in rings"
23036 msgstr "Использовать стандартную текстуру дерева с кольцами"
23039 msgid "Band Noise"
23040 msgstr "Полос. шум"
23043 msgid "Add noise to standard wood"
23044 msgstr "Добавить шум к стандартному дереву"
23047 msgid "Ring Noise"
23048 msgstr "Кольц. шум"
23051 msgid "Add noise to rings"
23052 msgstr "Добавить шум к кольцам"
23055 msgid "Vector Font"
23056 msgstr "Векторный шрифт"
23059 msgid "Vector font for Text objects"
23060 msgstr "Векторный шрифт для текстовых объектов"
23063 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
23064 msgstr "Отступ номера кадра в анимации"
23067 msgid "Window Manager"
23068 msgstr "Менеджер окон"
23071 msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data"
23072 msgstr "Датаблок оконного менеджера, определяющий открытые окна и другие данные пользовательского интерфейса"
23075 msgid "Category"
23076 msgstr "Категория"
23079 msgid "Filter add-ons by category"
23080 msgstr "Фильтровать аддоны по категории"
23083 msgid "Search"
23084 msgstr "Поиск"
23087 msgid "Search within the selected filter"
23088 msgstr "Поиск по выбранному фильтру"
23091 msgid "Support"
23092 msgstr "Поддержка"
23095 msgid "Display support level"
23096 msgstr "Отобразить уровень поддержки"
23099 msgid "Official"
23100 msgstr "Официальные"
23103 msgid "Officially supported"
23104 msgstr "Официально поддерживаемые расширения"
23107 msgid "Community"
23108 msgstr "От сообщества"
23111 msgid "Maintained by community developers"
23112 msgstr "Расширения, сопровождаемые разработчиками из сообщества"
23115 msgid "Testing"
23116 msgstr "Тестируемые"
23119 msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)"
23120 msgstr "Расширения, поддерживаемые с недавнего времени (исключаемые из релизных сборок)"
23123 msgid "If true, the interface is currently locked by a running job and data shouldn't be modified from application timers. Otherwise, the running job might conflict with the handler causing unexpected results or even crashes"
23124 msgstr "Если переменная имеет значение true, интерфейс в настоящее время заблокирован запущенным заданием, и данные не должны изменяться из таймеров приложения. В противном случае выполняющееся задание может конфликтовать с обработчиком, приводя к неожиданным результатам или даже аварийному завершению работы"
23127 msgid "Key Configurations"
23128 msgstr "Конфигурации клавиш"
23131 msgid "Registered key configurations"
23132 msgstr "Зарегистрированные конфигурации клавиш"
23135 msgid "Operators"
23136 msgstr "Операторы"
23139 msgid "Operator registry"
23140 msgstr "Реестр операторов"
23143 msgid "Preset Name"
23144 msgstr "Имя предустановки"
23147 msgid "Name for new preset"
23148 msgstr "Название новой предустановки"
23151 msgid "Windows"
23152 msgstr "Окна"
23155 msgid "Open windows"
23156 msgstr "Открытые окна"
23159 msgid "Workspace"
23160 msgstr "Рабочее пространство"
23163 msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user"
23164 msgstr "Датаблок рабочего пространства, определяющие рабочее окружение пользователя"
23167 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
23168 msgstr "Переходить в объектный режим при активации этого рабочего пространства"
23171 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
23172 msgstr "Режим редактирования Grease Pencil"
23175 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
23176 msgstr "Режим скульптинга Grease Pencil"
23179 msgid "Grease Pencil Draw"
23180 msgstr "Рисование Grease Pencil"
23183 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
23184 msgstr "Рисование весов Grease Pencil"
23187 msgid "UI Tags"
23188 msgstr "Теги пользовательского интерфейса"
23191 msgid "Screen layouts of a workspace"
23192 msgstr "Разметки экрана рабочего пространства"
23195 msgid "Use UI Tags"
23196 msgstr "Использовать теги пользовательского интерфейса"
23199 msgid "Filter the UI by tags"
23200 msgstr "Фильтровать по тегам пользовательского интерфейса"
23203 msgid "World data-block describing the environment and ambient lighting of a scene"
23204 msgstr "Датаблок мира, описывающий окружение и фоновое освещение сцены"
23207 msgid "Color of the background"
23208 msgstr "Цвет фона"
23211 msgid "Cycles World Settings"
23212 msgstr "Настройки окружающей среды для Cycles"
23215 msgid "Cycles world settings"
23216 msgstr "Настройки окружающей среды для Cycles"
23219 msgid "Lighting"
23220 msgstr "Освещение"
23223 msgid "World lighting settings"
23224 msgstr "Настройки освещения окружающей среды"
23227 msgid "Mist"
23228 msgstr "Туман"
23231 msgid "World mist settings"
23232 msgstr "Настройки тумана окружающей среды"
23235 msgid "Node tree for node based worlds"
23236 msgstr "Система нодов для окружающей среды"
23239 msgid "Use shader nodes to render the world"
23240 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендеринга окружающей среды"
23243 msgid "ID Materials"
23244 msgstr "ID-материалы"
23247 msgid "ID Library Override"
23248 msgstr "Переопределение ID-библиотеки"
23251 msgid "Struct gathering all data needed by overridden linked IDs"
23252 msgstr "Структура, хранящая все данные, необходимые переопределённым связанным ID"
23255 msgid "List of overridden properties"
23256 msgstr "Список переопределённых свойств"
23259 msgid "Reference ID"
23260 msgstr "ID ссылки"
23263 msgid "Linked ID used as reference by this override"
23264 msgstr "Связанный ID, используемый в качестве ссылки этим переопределением"
23267 msgid "ID Library Override Property"
23268 msgstr "Свойство переопределения ID-библиотеки"
23271 msgid "Description of an overridden property"
23272 msgstr "Описание переопределённого свойства"
23275 msgid "Operations"
23276 msgstr "Операции"
23279 msgid "List of overriding operations for a property"
23280 msgstr "Список операций для свойства"
23283 msgid "RNA Path"
23284 msgstr "RNA-путь"
23287 msgid "RNA path leading to that property, from owning ID"
23288 msgstr "RNA-путь к свойству от ID владельца"
23291 msgid "ID Library Override Property Operation"
23292 msgstr "Операция над свойством переопределения ID-библиотеки"
23295 msgid "Description of an override operation over an overridden property"
23296 msgstr "Описание операции переопределения для переопределённого свойства"
23299 msgid "Optional flags (NOT USED)"
23300 msgstr "Опциональные флаги (не используются)"
23303 msgid "Mandatory"
23304 msgstr "Обязательное"
23307 msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)"
23308 msgstr "Препятствует ручной перезаписи переопределённой операции (не используется)"
23311 msgid "Operation"
23312 msgstr "Операция"
23315 msgid "What override operation is performed"
23316 msgstr "Выполняемая операция переопределения"
23319 msgid "No-Op"
23320 msgstr "Без операции"
23323 msgid "Does nothing, prevents adding actual overrides (NOT USED)"
23324 msgstr "Ничего не делать, препятствует добавлению переопределений (не используется)"
23327 msgid "Replace value of reference by overriding one"
23328 msgstr "Заменить значение по ссылке переопределённым значением"
23331 msgid "Differential"
23332 msgstr "Разница"
23335 msgid "Stores and apply difference between reference and local value (NOT USED)"
23336 msgstr "Сохранить и применить разницу между ссылочным и локальным значением (не используется)"
23339 msgid "Stores and apply multiplication factor between reference and local value (NOT USED)"
23340 msgstr "Сохранить и применить множитель между ссылочным и локальным значением (не используется)"
23343 msgid "Insert After"
23344 msgstr "Вставить после"
23347 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index"
23348 msgstr "Вставить новый элемент в коллекцию после элемента, установленного в subitem_reference_name или _index"
23351 msgid "Insert Before"
23352 msgstr "Вставить до"
23355 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index (NOT USED)"
23356 msgstr "Вставить новый элемент в коллекцию до элемента, установленного в subitem_reference_name или _index (не используется)"
23359 msgid "Subitem Local Index"
23360 msgstr "Локальный индекс подэлемента"
23363 msgid "Used to handle insertions into collection"
23364 msgstr "Используется для управления вставками в коллекцию"
23367 msgid "Subitem Local Name"
23368 msgstr "Локальное имя подэлемента"
23371 msgid "Subitem Reference Index"
23372 msgstr "Индекс ссылки на подэлемент"
23375 msgid "Subitem Reference Name"
23376 msgstr "Имя ссылки на подэлемент"
23379 msgid "Base type for IK solver parameters"
23380 msgstr "Базовый тип для параметров решателя ИК"
23383 msgid "IK Solver"
23384 msgstr "Решатель ИК"
23387 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
23388 msgstr "Решатель ИК, для которого эти параметры определены"
23391 msgid "Original IK solver"
23392 msgstr "Исходный решатель ИК"
23395 msgid "iTaSC"
23396 msgstr "iTaSC"
23399 msgid "Multi constraint, stateful IK solver"
23400 msgstr "Решатель ИК с поддержкой систем ограничителей и сохранением состояний"
23403 msgid "bItasc"
23404 msgstr "bItasc"
23407 msgid "Parameters for the iTaSC IK solver"
23408 msgstr "Параметры для решателя инверсной кинематики iTaSC"
23411 msgid "Epsilon"
23412 msgstr "Эпсилон"
23415 msgid "Feedback"
23416 msgstr "Обратная связь"
23419 msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration"
23420 msgstr "Максимальное количество итераций для обеспечения сходимости в случае повторного прохождения цикла"
23423 msgid "Animation"
23424 msgstr "Анимация"
23427 msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints"
23428 msgstr "Решатель без сохранения состояний для расчёта позы, начиная с текущего действия и с учётом ограничителей, не относящихся к ИК"
23431 msgid "Simulation"
23432 msgstr "Симуляция"
23435 msgid "State-full solver running in real-time context and ignoring actions and non-IK constraints"
23436 msgstr "Решатель с сохранением состояния, работающий в реальном времени и игнорирующий не-ИК ограничителей"
23439 msgid "Precision of convergence in case of reiteration"
23440 msgstr "Точность сходимости в случае повторного прохождения цикла"
23443 msgid "Reiteration"
23444 msgstr "Реитерация"
23447 msgid "Defines if the solver is allowed to reiterate (converge until precision is met) on none, first or all frames"
23448 msgstr "Разрешить решателю выполнять повторное прохождение по циклу (пока не будет достигнута заданная точность) ни на одном, на первом или на всех кадрах"
23451 msgid "The solver does not reiterate, not even on first frame (starts from rest pose)"
23452 msgstr "Решатель не проходит повторно по циклу, в том числе и на первом кадре (начало на позе покоя)"
23455 msgid "The solver reiterates (converges) on the first frame but not on subsequent frame"
23456 msgstr "Решатель проходит повторно по циклу, уточняя решение, только на первом кадре, но не на последующих"
23459 msgid "The solver reiterates (converges) on all frames"
23460 msgstr "Решатель проходит повторно по циклу, уточняя решение, на всех кадрах"
23463 msgid "Solver"
23464 msgstr "Решатель"
23467 msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping"
23468 msgstr "Метод решения: автоматическая амортизация или ручная"
23471 msgid "Selective Damped Least Square"
23472 msgstr "Выборочная амортизация методом наименьших квадратов"
23475 msgid "Damped Least Square with Numerical Filtering"
23476 msgstr "Амортизация методом наименьших квадратов с числовой фильтрацией"
23479 msgid "Num Steps"
23480 msgstr "Число шагов"
23483 msgid "Divide the frame interval into this many steps"
23484 msgstr "Разделить кадровый интервал на заданное количество шагов"
23487 msgid "Max Step"
23488 msgstr "Макс. шагов"
23491 msgid "Higher bound for timestep in second in case of automatic substeps"
23492 msgstr "Верхняя граница временного шага в секундах в случае автоматических подшагов"
23495 msgid "Min Step"
23496 msgstr "Мин. шагов"
23499 msgid "Lower bound for timestep in second in case of automatic substeps"
23500 msgstr "Нижняя граница временного шага в секундах в случае автоматических подшагов"
23503 msgid "Auto Step"
23504 msgstr "Автоматический размер шага"
23507 msgid "Automatically determine the optimal number of steps for best performance/accuracy trade off"
23508 msgstr "Автоматически определять оптимальное количество шагов для наилучшего соотношения производительности/точности"
23511 msgid "Settings for image formats"
23512 msgstr "Настройки форматов изображений"
23515 msgid "B"
23516 msgstr "B"
23519 msgid "Log conversion reference blackpoint"
23520 msgstr "Эталонная чёрная точка для преобразования цвета"
23523 msgid "G"
23524 msgstr "G"
23527 msgid "Log conversion gamma"
23528 msgstr "Логарифмическое гамма-преобразование"
23531 msgid "Log conversion reference whitepoint"
23532 msgstr "Эталон белой точки для логарифмического преобразования"
23535 msgid "Color Depth"
23536 msgstr "Глубина цвета"
23539 msgid "Bit depth per channel"
23540 msgstr "Битовая глубина на канал"
23543 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
23544 msgstr "Выберите BW для сохранения изображений в градациях серого, RGB для сохранения каналов красного, зелёного и синего, RGBA для сохранения каналов красного, зелёного, синего и альфа-канала"
23547 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
23548 msgstr "Сохранять изображения в цветовой модели RGB"
23551 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
23552 msgstr "Сохранять изображения в цветовой модели RGB с альфа-каналом (если поддерживается)"
23555 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
23556 msgstr "Величина сжатия: 0 = не использовать сжатие для быстрого сохранения файла, 100 = максимальное сжатие с медленным сохранением"
23559 msgid "Codec"
23560 msgstr "Кодек"
23563 msgid "Codec settings for OpenEXR"
23564 msgstr "Настройки кодека OpenEXR"
23567 msgid "Pxr24 (lossy)"
23568 msgstr "Pxr24 (с потерями)"
23571 msgid "ZIP (lossless)"
23572 msgstr "ZIP (без потерь)"
23575 msgid "PIZ (lossless)"
23576 msgstr "PIZ (без потерь)"
23579 msgid "RLE (lossless)"
23580 msgstr "RLE (без потерь)"
23583 msgid "ZIPS (lossless)"
23584 msgstr "ZIPS (без потерь)"
23587 msgid "B44 (lossy)"
23588 msgstr "B44A (с потерями)"
23591 msgid "B44A (lossy)"
23592 msgstr "B44A (с потерями)"
23595 msgid "DWAA (lossy)"
23596 msgstr "DWAA (с потерями)"
23599 msgid "File format to save the rendered images as"
23600 msgstr "Формат файла для сохранения рендеров"
23603 msgid "Codec settings for Jpeg2000"
23604 msgstr "Настройки кодека JPEG 2000"
23607 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
23608 msgstr "Качество для форматов изображений, поддерживающих сжатие с потерями"
23611 msgid "Compression mode for TIFF"
23612 msgstr "Режим сжатия для TIFF"
23615 msgid "Deflate"
23616 msgstr "Deflate"
23619 msgid "Pack Bits"
23620 msgstr "PackBits"
23623 msgid "Log"
23624 msgstr "Log"
23627 msgid "Convert to logarithmic color space"
23628 msgstr "Преобразовать в логарифмическое цветовое пространство"
23631 msgid "Cinema (48)"
23632 msgstr "Кино (48)"
23635 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset (48fps)"
23636 msgstr "Использовать предустановку кино OpenJPEG (48 кадров в секунду)"
23639 msgid "Cinema"
23640 msgstr "Кино"
23643 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset"
23644 msgstr "Использовать предустановку кино OpenJPEG"
23647 msgid "YCC"
23648 msgstr "YCC"
23651 msgid "Save luminance-chrominance-chrominance channels instead of RGB colors"
23652 msgstr "Сохранять каналы яркость-цветность-цветность вместо цветов RGB"
23655 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
23656 msgstr "Сохранять JPG-изображения предпросмотра при рендеринга анимаций в той же папке"
23659 msgid "Z Buffer"
23660 msgstr "Z-буфер"
23663 msgid "Format of multiview media"
23664 msgstr "Формат среды мультипросмотра"
23667 msgid "Image Preview"
23668 msgstr "Предпросмотр изображения"
23671 msgid "Preview image and icon"
23672 msgstr "Предпросмотр изображения и значок"
23675 msgid "Unique integer identifying this preview as an icon (zero means invalid)"
23676 msgstr "Уникальный числовой идентификатор для использования предпросмотра в качестве иконки (0 означает некорректный идентификатор)"
23679 msgid "Icon Pixels"
23680 msgstr "Пиксели значка"
23683 msgid "Float Icon Pixels"
23684 msgstr "Нецелочисленные пиксели значка"
23687 msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
23688 msgstr "Компоненты пикселей значка в виде нецелых чисел (RGBA-значения с конкатенацией)"
23691 msgid "Icon Size"
23692 msgstr "Размер значка"
23695 msgid "Width and height in pixels"
23696 msgstr "Ширина и высота в пикселях"
23699 msgid "Image Pixels"
23700 msgstr "Пиксели изображения"
23703 msgid "Float Image Pixels"
23704 msgstr "Нецелочисленные пиксели изображения"
23707 msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
23708 msgstr "Компоненты пикселей изображения в виде чисел с плавающей точкой (RGBA-значения с конкатенацией)"
23711 msgid "Image Size"
23712 msgstr "Размер изображения"
23715 msgid "True if this preview icon has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
23716 msgstr "Истина, если иконка предпросмотра изменена python-скриптом и больше не генерируется автоматически"
23719 msgid "Custom Image"
23720 msgstr "Особое изображение"
23723 msgid "True if this preview image has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
23724 msgstr "Истина, если изображение предпросмотра изменено python-скриптом и больше не генерируется автоматически"
23727 msgid "Parameters defining how an Image data-block is used by another data-block"
23728 msgstr "Параметры, определяющие способ использования датаблока другим датаблоком"
23731 msgid "Current frame number in image sequence or movie"
23732 msgstr "Текущий номер кадра в секвенции изображений или видео"
23735 msgid "Number of images of a movie to use"
23736 msgstr "Используемое количество изображений из видео"
23739 msgid "Global starting frame of the movie/sequence, assuming first picture has a #1"
23740 msgstr "Глобальный начальный кадр видео/секвенции; при условии, что первое изображение содержит в названии #1"
23743 msgid "Layer in multilayer image"
23744 msgstr "Слой в многослойном изображении"
23747 msgid "Pass in multilayer image"
23748 msgstr "Проход в многослойном изображении"
23751 msgid "View in multilayer image"
23752 msgstr "Вид в многослойном изображении"
23755 msgid "Auto Refresh"
23756 msgstr "Обновлять автоматически"
23759 msgid "Always refresh image on frame changes"
23760 msgstr "Обновлять изображение автоматически при смене кадра"
23763 msgid "Cycle the images in the movie"
23764 msgstr "Зациклить изображения в видео"
23767 msgid "Key Configuration"
23768 msgstr "Конфигурация клавиш"
23771 msgid "Input configuration, including keymaps"
23772 msgstr "Конфигурация ввода, в том числе списки клавиатурных комбинаций"
23775 msgid "Indicates that a keyconfig was defined by the user"
23776 msgstr "Указывает на то, что клавиатурная настройка определена пользователем"
23779 msgid "Key Maps"
23780 msgstr "Сочетания клавиш"
23783 msgid "Key maps configured as part of this configuration"
23784 msgstr "Сочетания клавиш, настроенные как часть этой конфигурации"
23787 msgid "Name of the key configuration"
23788 msgstr "Название конфигурации клавиш"
23791 msgid "Key-Config Preferences"
23792 msgstr "Настройки конфигурации клавиш"
23795 msgid "KeyConfigs"
23796 msgstr "Конфигурации клавиш"
23799 msgid "Collection of KeyConfigs"
23800 msgstr "Коллекция конфигураций клавиш"
23803 msgid "Active KeyConfig"
23804 msgstr "Активировать конфигурацию клавиш"
23807 msgid "Active key configuration (preset)"
23808 msgstr "Активная конфигурация клавиш (предустановка)"
23811 msgid "Add-on Key Configuration"
23812 msgstr "Конфигурация клавиш аддонов"
23815 msgid "Key configuration that can be extended by add-ons, and is added to the active configuration when handling events"
23816 msgstr "Конфигурация клавиш, которая может быть расширена аддонами и добавлена к активной конфигурации при обработке событий"
23819 msgid "Default Key Configuration"
23820 msgstr "Конфигурация клавиш по умолчанию"
23823 msgid "Default builtin key configuration"
23824 msgstr "Встроенная конфигурация клавиш по умолчанию"
23827 msgid "User Key Configuration"
23828 msgstr "Пользовательская конфигурация клавиш"
23831 msgid "Final key configuration that combines keymaps from the active and add-on configurations, and can be edited by the user"
23832 msgstr "Итоговая конфигурация клавиш, объединяющая списки клавиатурных комбинаций из активной конфигурации и аддонов, которая может быть изменена пользователем"
23835 msgid "Key Map"
23836 msgstr "Раскладка клавиатуры"
23839 msgid "Owner"
23840 msgstr "Владелец"
23843 msgid "Internal owner"
23844 msgstr "Внутренний владелец"
23847 msgid "Modal Keymap"
23848 msgstr "Модальная раскладка клавиатуры"
23851 msgid "Indicates that a keymap is used for translate modal events for an operator"
23852 msgstr "Указывает на то, что раскладка клавиатуры используется для перевода модальных событий в операторы"
23855 msgid "Keymap is defined by the user"
23856 msgstr "Раскладка клавиатуры определена пользователем"
23859 msgid "Items"
23860 msgstr "Элементы"
23863 msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event"
23864 msgstr "Элементы клавиатурной раскладки, связывающие оператор и событие ввода"
23867 msgid "Name of the key map"
23868 msgstr "Название клавиатурной раскладки"
23871 msgid "Optional region type keymap is associated with"
23872 msgstr "Опциональный тип региона, с которым связана раскладка"
23875 msgid "Children Expanded"
23876 msgstr "Потомки развёрнуты"
23879 msgid "Children expanded in the user interface"
23880 msgstr "Потомки развёрнуты в пользовательском интерфейсе"
23883 msgid "Items Expanded"
23884 msgstr "Элементы развёрнуты"
23887 msgid "Expanded in the user interface"
23888 msgstr "Развёрнутость в пользовательском интерфейсе"
23891 msgid "Optional space type keymap is associated with"
23892 msgstr "Опциональный тип пространства, с которым связана раскладка"
23895 msgid "Key Map Item"
23896 msgstr "Элемент раскладки клавиатуры"
23899 msgid "Item in a Key Map"
23900 msgstr "Элемент в клавиатурной раскладке"
23903 msgid "Activate or deactivate item"
23904 msgstr "Активация или деактивация элемента"
23907 msgid "Alt"
23908 msgstr "Alt"
23911 msgid "Alt key pressed"
23912 msgstr "Нажата клавиша Alt"
23915 msgid "Any"
23916 msgstr "Любой"
23919 msgid "Any modifier keys pressed"
23920 msgstr "Нажата любая клавиша-модификатор"
23923 msgid "Ctrl"
23924 msgstr "Ctrl"
23927 msgid "Control key pressed"
23928 msgstr "Нажата клавиша Ctrl"
23931 msgid "ID of the item"
23932 msgstr "Идентификатор элемента"
23935 msgid "Identifier of operator to call on input event"
23936 msgstr "Идентификатор оператора, вызываемого при событии ввода"
23939 msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)"
23940 msgstr "Определена ли эта раскладка пользователем (простой замены встроенной раскладки не происходит)"
23943 msgid "User Modified"
23944 msgstr "Изменено пользователем"
23947 msgid "Is this keymap item modified by the user"
23948 msgstr "Изменена ли раскладка пользователем"
23951 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23952 msgid "Key Modifier"
23953 msgstr "Клавиша-модификатор"
23956 msgid "Regular key pressed as a modifier"
23957 msgstr "В качестве модификатора нажата обычная клавиша"
23960 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23961 msgid "Left Mouse"
23962 msgstr "ЛКМ"
23965 msgid "LMB"
23966 msgstr "ЛКМ"
23969 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23970 msgid "Middle Mouse"
23971 msgstr "СКМ"
23974 msgid "MMB"
23975 msgstr "СКМ"
23978 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23979 msgid "Right Mouse"
23980 msgstr "ПКМ"
23983 msgid "RMB"
23984 msgstr "ПКМ"
23987 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23988 msgid "Button4 Mouse"
23989 msgstr "Кнопка мыши 4"
23992 msgid "MB4"
23993 msgstr "КМ4"
23996 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23997 msgid "Button5 Mouse"
23998 msgstr "Кнопка мыши 5"
24001 msgid "MB5"
24002 msgstr "КМ5"
24005 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24006 msgid "Button6 Mouse"
24007 msgstr "Кнопка мыши 6"
24010 msgid "MB6"
24011 msgstr "КМ6"
24014 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24015 msgid "Button7 Mouse"
24016 msgstr "Кнопка мыши 7"
24019 msgid "MB7"
24020 msgstr "КМ7"
24023 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24024 msgid "Pen"
24025 msgstr "Карандаш"
24028 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24029 msgid "Eraser"
24030 msgstr "Ластик"
24033 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24034 msgid "Mouse Move"
24035 msgstr "Перемещение мыши"
24038 msgid "MsMov"
24039 msgstr "ДвМ"
24042 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24043 msgid "In-between Move"
24044 msgstr "Промежуточное перемещение"
24047 msgid "MsSubMov"
24048 msgstr "ПодДвМ"
24051 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24052 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
24053 msgstr "Панорамирование мышью/трекпадом"
24056 msgid "MsPan"
24057 msgstr "ПанМ"
24060 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24061 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
24062 msgstr "Увеличение мышью/трекпадом"
24065 msgid "MsZoom"
24066 msgstr "МасМ"
24069 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24070 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
24071 msgstr "Вращение мышью/трекпадом"
24074 msgid "MsRot"
24075 msgstr "ВращМ"
24078 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24079 msgid "Wheel Up"
24080 msgstr "Колёсико вверх"
24083 msgid "WhUp"
24084 msgstr "КолВверх"
24087 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24088 msgid "Wheel Down"
24089 msgstr "Колёсико вниз"
24092 msgid "WhDown"
24093 msgstr "КолВниз"
24096 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24097 msgid "Wheel In"
24098 msgstr "Колёсико вверх"
24101 msgid "WhIn"
24102 msgstr "КолВнутрь"
24105 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24106 msgid "Wheel Out"
24107 msgstr "Колёсико вниз"
24110 msgid "WhOut"
24111 msgstr "КолНаружу"
24114 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24115 msgid "Tweak Left"
24116 msgstr "Наклон влево"
24119 msgid "TwkL"
24120 msgstr "НаклВлево"
24123 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24124 msgid "Tweak Middle"
24125 msgstr "Наклон к середине"
24128 msgid "TwkM"
24129 msgstr "НаклСеред"
24132 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24133 msgid "Tweak Right"
24134 msgstr "Наклон вправо"
24137 msgid "TwkR"
24138 msgstr "НаклПраво"
24141 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24142 msgid "Left Ctrl"
24143 msgstr "Левый Ctrl"
24146 msgid "CtrlL"
24147 msgstr "ЛевыйCtrl"
24150 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24151 msgid "Left Alt"
24152 msgstr "Левый Alt"
24155 msgid "AltL"
24156 msgstr "ЛевыйAlt"
24159 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24160 msgid "Left Shift"
24161 msgstr "Левый Shift"
24164 msgid "ShiftL"
24165 msgstr "ЛевыйShift"
24168 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24169 msgid "Right Alt"
24170 msgstr "Правый Alt"
24173 msgid "AltR"
24174 msgstr "ПравыйAlt"
24177 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24178 msgid "Right Ctrl"
24179 msgstr "Правый Ctrl"
24182 msgid "CtrlR"
24183 msgstr "ПравыйCtrl"
24186 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24187 msgid "Right Shift"
24188 msgstr "Правый Shift"
24191 msgid "ShiftR"
24192 msgstr "ПравыйShift"
24195 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24196 msgid "OS Key"
24197 msgstr "Клавиша OS"
24200 msgid "Cmd"
24201 msgstr "Cmd"
24204 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24205 msgid "Grless"
24206 msgstr "Grless"
24209 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24210 msgid "Esc"
24211 msgstr "Esc"
24214 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24215 msgid "Tab"
24216 msgstr "Tab"
24219 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24220 msgid "Return"
24221 msgstr "Ввод"
24224 msgid "Enter"
24225 msgstr "Ввод"
24228 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24229 msgid "Spacebar"
24230 msgstr "Пробел"
24233 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24234 msgid "Line Feed"
24235 msgstr "Перевод строки"
24238 msgid "BkSpace"
24239 msgstr "BkSpace"
24242 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24243 msgid "Delete"
24244 msgstr "Delete"
24247 msgid "Del"
24248 msgstr "Del"
24251 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24252 msgid ";"
24253 msgstr ";"
24256 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24257 msgid ","
24258 msgstr ","
24261 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24262 msgid "\""
24263 msgstr "\""
24266 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24267 msgid "`"
24268 msgstr "`"
24271 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24272 msgid "="
24273 msgstr "="
24276 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24277 msgid "["
24278 msgstr "["
24281 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24282 msgid "]"
24283 msgstr "]"
24286 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24287 msgid "Left Arrow"
24288 msgstr "Стрелка влево"
24291 msgid "←"
24292 msgstr "←"
24295 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24296 msgid "Down Arrow"
24297 msgstr "Стрелка вниз"
24300 msgid "↓"
24301 msgstr "↓"
24304 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24305 msgid "Right Arrow"
24306 msgstr "Стрелка вправо"
24309 msgid "→"
24310 msgstr "→"
24313 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24314 msgid "Up Arrow"
24315 msgstr "Стрелка вверх"
24318 msgid "↑"
24319 msgstr "↑"
24322 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24323 msgid "Numpad 2"
24324 msgstr "Numpad 2"
24327 msgid "Pad2"
24328 msgstr "Pad2"
24331 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24332 msgid "Numpad 4"
24333 msgstr "Numpad 4"
24336 msgid "Pad4"
24337 msgstr "Pad4"
24340 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24341 msgid "Numpad 6"
24342 msgstr "Numpad 6"
24345 msgid "Pad6"
24346 msgstr "Pad6"
24349 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24350 msgid "Numpad 8"
24351 msgstr "Numpad 8"
24354 msgid "Pad8"
24355 msgstr "Pad8"
24358 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24359 msgid "Numpad 1"
24360 msgstr "Numpad 1"
24363 msgid "Pad1"
24364 msgstr "Pad1"
24367 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24368 msgid "Numpad 3"
24369 msgstr "Numpad 3"
24372 msgid "Pad3"
24373 msgstr "Pad3"
24376 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24377 msgid "Numpad 5"
24378 msgstr "Numpad 5"
24381 msgid "Pad5"
24382 msgstr "Pad5"
24385 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24386 msgid "Numpad 7"
24387 msgstr "Numpad 7"
24390 msgid "Pad7"
24391 msgstr "Pad7"
24394 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24395 msgid "Numpad 9"
24396 msgstr "Numpad 9"
24399 msgid "Pad9"
24400 msgstr "Pad9"
24403 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24404 msgid "Numpad ."
24405 msgstr "Numpad ."
24408 msgid "Pad."
24409 msgstr "Pad."
24412 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24413 msgid "Numpad /"
24414 msgstr "Numpad /"
24417 msgid "Pad/"
24418 msgstr "Pad/"
24421 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24422 msgid "Numpad *"
24423 msgstr "Numpad *"
24426 msgid "Pad*"
24427 msgstr "Pad*"
24430 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24431 msgid "Numpad 0"
24432 msgstr "Numpad 0"
24435 msgid "Pad0"
24436 msgstr "Pad0"
24439 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24440 msgid "Numpad -"
24441 msgstr "Numpad -"
24444 msgid "Pad-"
24445 msgstr "Pad-"
24448 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24449 msgid "Numpad Enter"
24450 msgstr "Numpad Enter"
24453 msgid "PadEnter"
24454 msgstr "PadEnter"
24457 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24458 msgid "Numpad +"
24459 msgstr "Numpad +"
24462 msgid "Pad+"
24463 msgstr "Pad+"
24466 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24467 msgid "Pause"
24468 msgstr "Pause"
24471 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24472 msgid "Insert"
24473 msgstr "Insert"
24476 msgid "Ins"
24477 msgstr "Ins"
24480 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24481 msgid "Home"
24482 msgstr "Home"
24485 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24486 msgid "Page Up"
24487 msgstr "Page Up"
24490 msgid "PgUp"
24491 msgstr "PgUp"
24494 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24495 msgid "Page Down"
24496 msgstr "Page Down"
24499 msgid "PgDown"
24500 msgstr "Page Down"
24503 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24504 msgid "End"
24505 msgstr "End"
24508 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24509 msgid "Media Play/Pause"
24510 msgstr "Медиа пауза/воспроизведение"
24513 msgid ">/||"
24514 msgstr ">/||"
24517 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24518 msgid "Media Stop"
24519 msgstr "Медиа остановка"
24522 msgid "Stop"
24523 msgstr "Stop"
24526 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24527 msgid "Media First"
24528 msgstr "Медиа к началу"
24531 msgid "|<<"
24532 msgstr "|<<"
24535 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24536 msgid "Media Last"
24537 msgstr "Медиа к концу"
24540 msgid ">>|"
24541 msgstr ">>|"
24544 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24545 msgid "Text Input"
24546 msgstr "Ввод текста"
24549 msgid "TxtIn"
24550 msgstr "TxtIn"
24553 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24554 msgid "Window Deactivate"
24555 msgstr "Деактивация окна"
24558 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24559 msgid "Timer"
24560 msgstr "Таймер"
24563 msgid "Tmr"
24564 msgstr "Таймер"
24567 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24568 msgid "Timer 0"
24569 msgstr "Таймер 0"
24572 msgid "Tmr0"
24573 msgstr "Tmr0"
24576 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24577 msgid "Timer 1"
24578 msgstr "Таймер 1"
24581 msgid "Tmr1"
24582 msgstr "Таймер1"
24585 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24586 msgid "Timer 2"
24587 msgstr "Таймер 2"
24590 msgid "Tmr2"
24591 msgstr "Tmr2"
24594 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24595 msgid "Timer Jobs"
24596 msgstr "Задания таймера"
24599 msgid "TmrJob"
24600 msgstr "Задания таймера"
24603 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24604 msgid "Timer Autosave"
24605 msgstr "Автосохранение таймера"
24608 msgid "TmrSave"
24609 msgstr "Автосохранение таймера"
24612 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24613 msgid "Timer Report"
24614 msgstr "Отчёт таймера"
24617 msgid "TmrReport"
24618 msgstr "Отчёт таймера"
24621 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24622 msgid "Timer Region"
24623 msgstr "Регион таймера"
24626 msgid "TmrReg"
24627 msgstr "Регион таймера"
24630 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24631 msgid "NDOF Motion"
24632 msgstr "NDOF движение"
24635 msgid "NdofMov"
24636 msgstr "NDOF движение"
24639 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24640 msgid "NDOF Menu"
24641 msgstr "NDOF меню"
24644 msgid "NdofMenu"
24645 msgstr "3D-манип.: меню"
24648 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24649 msgid "NDOF Fit"
24650 msgstr "NDOF вписать"
24653 msgid "NdofFit"
24654 msgstr "NDOF вписать"
24657 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24658 msgid "NDOF Top"
24659 msgstr "NDOF сверху"
24662 msgid "Ndof↑"
24663 msgstr "NDOF↑"
24666 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24667 msgid "NDOF Bottom"
24668 msgstr "NDOF снизу"
24671 msgid "Ndof↓"
24672 msgstr "NDOF↓"
24675 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24676 msgid "NDOF Left"
24677 msgstr "NDOF слева"
24680 msgid "Ndof←"
24681 msgstr "Ndof←"
24684 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24685 msgid "NDOF Right"
24686 msgstr "NDOF справа"
24689 msgid "Ndof→"
24690 msgstr "Ndof→"
24693 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24694 msgid "NDOF Front"
24695 msgstr "NDOF спереди"
24698 msgid "NdofFront"
24699 msgstr "NdofСпереди"
24702 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24703 msgid "NDOF Back"
24704 msgstr "NDOF сзади"
24707 msgid "NdofBack"
24708 msgstr "NdofСзади"
24711 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24712 msgid "NDOF Isometric 1"
24713 msgstr "NDOF изометрия 1"
24716 msgid "NdofIso1"
24717 msgstr "NdofIso1"
24720 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24721 msgid "NDOF Isometric 2"
24722 msgstr "3D-манип.: Изометр. проекция 2"
24725 msgid "NdofIso2"
24726 msgstr "NDOF изо 2"
24729 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24730 msgid "NDOF Roll CW"
24731 msgstr "NDOF крен по часовой"
24734 msgid "NdofRCW"
24735 msgstr "NdofRCW"
24738 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24739 msgid "NDOF Roll CCW"
24740 msgstr "NDOF крен против часовой"
24743 msgid "NdofRCCW"
24744 msgstr "NdofRCCW"
24747 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24748 msgid "NDOF Spin CW"
24749 msgstr "NDOF рыскание по часовой"
24752 msgid "NdofSCW"
24753 msgstr "NdofSCW"
24756 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24757 msgid "NDOF Spin CCW"
24758 msgstr "NDOF рыскание против часовой"
24761 msgid "NdofSCCW"
24762 msgstr "NdofSCCW"
24765 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24766 msgid "NDOF Tilt CW"
24767 msgstr "NDOF тангаж по часовой"
24770 msgid "NdofTCW"
24771 msgstr "NdofTCW"
24774 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24775 msgid "NDOF Tilt CCW"
24776 msgstr "NDOF тангаж против часовой"
24779 msgid "NdofTCCW"
24780 msgstr "NdofTCCW"
24783 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24784 msgid "NDOF Rotate"
24785 msgstr "NDOF вращение"
24788 msgid "NdofRot"
24789 msgstr "NdofRot"
24792 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24793 msgid "NDOF Pan/Zoom"
24794 msgstr "NDOF панорамирование/масштабирование"
24797 msgid "NdofPanZoom"
24798 msgstr "NdofPanZoom"
24801 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24802 msgid "NDOF Dominant"
24803 msgstr "NDOF доминанта"
24806 msgid "NdofDom"
24807 msgstr "NdofDom"
24810 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24811 msgid "NDOF Plus"
24812 msgstr "NDOF плюс"
24815 msgid "Ndof+"
24816 msgstr "Ndof+"
24819 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24820 msgid "NDOF Minus"
24821 msgstr "NDOF минус"
24824 msgid "Ndof-"
24825 msgstr "Ndof-"
24828 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24829 msgid "NDOF Esc"
24830 msgstr "NDOF Esc"
24833 msgid "NdofEsc"
24834 msgstr "NdofEsc"
24837 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24838 msgid "NDOF Alt"
24839 msgstr "NDOF Alt"
24842 msgid "NdofAlt"
24843 msgstr "NdofAlt"
24846 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24847 msgid "NDOF Shift"
24848 msgstr "NDOF Shift"
24851 msgid "NdofShift"
24852 msgstr "NdofShift"
24855 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24856 msgid "NDOF Ctrl"
24857 msgstr "NDOF Ctrl"
24860 msgid "NdofCtrl"
24861 msgstr "NdofCtrl"
24864 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24865 msgid "NDOF Button 1"
24866 msgstr "NDOF кнопка 1"
24869 msgid "NdofB1"
24870 msgstr "NdofB1"
24873 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24874 msgid "NDOF Button 2"
24875 msgstr "3D-манип.: Кнопка 2"
24878 msgid "NdofB2"
24879 msgstr "NdofB2"
24882 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24883 msgid "NDOF Button 3"
24884 msgstr "NDOF кнопка 3"
24887 msgid "NdofB3"
24888 msgstr "NdofB3"
24891 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24892 msgid "NDOF Button 4"
24893 msgstr "NDOF кнопка 4"
24896 msgid "NdofB4"
24897 msgstr "NdofB4"
24900 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24901 msgid "NDOF Button 5"
24902 msgstr "NDOF кнопка 5"
24905 msgid "NdofB5"
24906 msgstr "NDOF кн5"
24909 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24910 msgid "NDOF Button 6"
24911 msgstr "NDOF кнопка 6"
24914 msgid "NdofB6"
24915 msgstr "NdofB6"
24918 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24919 msgid "NDOF Button 7"
24920 msgstr "NDOF кнопка 7"
24923 msgid "NdofB7"
24924 msgstr "NdofB7"
24927 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24928 msgid "NDOF Button 8"
24929 msgstr "NDOF кнопка 8"
24932 msgid "NdofB8"
24933 msgstr "NDOF кн8"
24936 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24937 msgid "NDOF Button 9"
24938 msgstr "NDOF кнопка 9"
24941 msgid "NdofB9"
24942 msgstr "NdofB9"
24945 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24946 msgid "NDOF Button 10"
24947 msgstr "NDOF кнопка 10"
24950 msgid "NdofB10"
24951 msgstr "NdofB10"
24954 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24955 msgid "NDOF Button A"
24956 msgstr "NDOF кнопка A"
24959 msgid "NdofBA"
24960 msgstr "NdofBA"
24963 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24964 msgid "NDOF Button B"
24965 msgstr "NDOF кнопка B"
24968 msgid "NdofBB"
24969 msgstr "NDOF кнB"
24972 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24973 msgid "NDOF Button C"
24974 msgstr "NDOF кнопка C"
24977 msgid "NdofBC"
24978 msgstr "NdofBC"
24981 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24982 msgid "ActionZone Area"
24983 msgstr "Область зоны действия"
24986 msgid "AZone Area"
24987 msgstr "Область AZone"
24990 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24991 msgid "ActionZone Region"
24992 msgstr "Регион зоны действия"
24995 msgid "AZone Region"
24996 msgstr "Регион AZone"
24999 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25000 msgid "ActionZone Fullscreen"
25001 msgstr "Полный экран зоны действия"
25004 msgid "AZone FullScr"
25005 msgstr "Полный экран AZone"
25008 msgid "Map Type"
25009 msgstr "Тип раскладки"
25012 msgid "Type of event mapping"
25013 msgstr "Тип связи с событием"
25016 msgid "Keyboard"
25017 msgstr "Клавиатура"
25020 msgid "Mouse"
25021 msgstr "Мышь"
25024 msgid "Text Input"
25025 msgstr "Ввод текста"
25028 msgid "Timer"
25029 msgstr "Таймер"
25032 msgid "Name of operator (translated) to call on input event"
25033 msgstr "Переведённое имя оператора, вызываемого при поступлении события"
25036 msgid "OS Key"
25037 msgstr "OS-клавиша"
25040 msgid "Operating system key pressed"
25041 msgstr "Нажата клавиша операционной системы"
25044 msgid "Properties to set when the operator is called"
25045 msgstr "Свойства, устанавливаемые при вызове оператора"
25048 msgid "Property Value"
25049 msgstr "Значение свойства"
25052 msgid "The value this event translates to in a modal keymap"
25053 msgstr "Значение, передаваемое событием в модальную раскладку"
25056 msgctxt "WindowManager"
25057 msgid "Shift"
25058 msgstr "Shift"
25061 msgid "Shift key pressed"
25062 msgstr "Нажата клавиша Shift"
25065 msgid "Show key map event and property details in the user interface"
25066 msgstr "Отображать события раскладки и сведений об объекте в пользовательском интерфейсе"
25069 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25070 msgid "Type"
25071 msgstr "Тип"
25074 msgid "Type of event"
25075 msgstr "Тип события"
25078 msgid "Press"
25079 msgstr "Нажатие"
25082 msgid "Release"
25083 msgstr "Отжатие"
25086 msgid "Click"
25087 msgstr "Нажатие"
25090 msgid "Double Click"
25091 msgstr "Двойное нажатие"
25094 msgid "Click Drag"
25095 msgstr "Нажатие и перетаскивание"
25098 msgid "North"
25099 msgstr "Север"
25102 msgid "North-East"
25103 msgstr "Северо-восток"
25106 msgid "East"
25107 msgstr "Восток"
25110 msgid "South-East"
25111 msgstr "Юго-восток"
25114 msgid "South"
25115 msgstr "Юг"
25118 msgid "South-West"
25119 msgstr "Юго-запад"
25122 msgid "West"
25123 msgstr "Запад"
25126 msgid "North-West"
25127 msgstr "Северо-запад"
25130 msgid "KeyMap Items"
25131 msgstr "Элементы раскладки клавиатуры"
25134 msgid "Collection of keymap items"
25135 msgstr "Коллекция элементов раскладок клавиатуры"
25138 msgid "Collection of keymaps"
25139 msgstr "Коллекция списков клавиатурных комбинаций"
25142 msgid "Bezier curve point with two handles defining a Keyframe on an F-Curve"
25143 msgstr "Точка кривой Безье с двумя рукоятками, задающая ключевой кадр на F-кривой"
25146 msgid "Amount to boost elastic bounces for 'elastic' easing"
25147 msgstr "Усиление упругих отскоков для «упругого» ослабления"
25150 msgid "Amount of overshoot for 'back' easing"
25151 msgstr "Величина превышения для ослабления в обратную сторону"
25154 msgid "Which ends of the segment between this and the next keyframe easing interpolation is applied to"
25155 msgstr "Концы сегмента между текущим и следующим ключевыми кадрами, к которым применяется ослабление"
25158 msgid "Automatic Easing"
25159 msgstr "Автоматическое ослабление"
25162 msgid "Only on the end closest to the next keyframe"
25163 msgstr "Только на участке рядом со следующим ключевым кадром"
25166 msgid "Only on the end closest to the first keyframe"
25167 msgstr "Только на участке рядом с первым ключевым кадром"
25170 msgid "Ease In and Out"
25171 msgstr "Вхождение и выхождение"
25174 msgid "Segment between both keyframes"
25175 msgstr "Участок между двумя ключевыми кадрами"
25178 msgid "Left Handle"
25179 msgstr "Левая рукоятка"
25182 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
25183 msgstr "Координаты левой рукоятки (до контрольной точки)"
25186 msgid "Left Handle Type"
25187 msgstr "Тип левой рукоятки"
25190 msgid "Completely independent manually set handle"
25191 msgstr "Полностью независимая вручную устанавливаемая рукоятка"
25194 msgid "Manually set handle with rotation locked together with its pair"
25195 msgstr "Вручную устанавливаемая рукоятка с вращением, связанным с парной рукояткой"
25198 msgid "Automatic handles that create straight lines"
25199 msgstr "Автоматические рукоятки для создания прямых линий"
25202 msgid "Automatic handles that create smooth curves"
25203 msgstr "Автоматические рукоятки для создания гладких кривых"
25206 msgid "Auto Clamped"
25207 msgstr "С автоусечением"
25210 msgid "Automatic handles that create smooth curves which only change direction at keyframes"
25211 msgstr "Автоматические рукоятки, создающие гладкие кривые, меняющие направление только на ключевых кадрах"
25214 msgid "Right Handle"
25215 msgstr "Правая рукоятка"
25218 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
25219 msgstr "Координаты правой рукоятки (после контрольной точки)"
25222 msgid "Right Handle Type"
25223 msgstr "Тип правой рукоятки"
25226 msgid "Interpolation method to use for segment of the F-Curve from this Keyframe until the next Keyframe"
25227 msgstr "Метод интерполяции для сегмента F-кривой от этого ключевого кадра до следующего ключевого кадра"
25230 msgid "No interpolation, value of A gets held until B is encountered"
25231 msgstr "Без интерполяции, значение А остаётся неизменным, пока не встретится Б"
25234 msgid "Straight-line interpolation between A and B (i.e. no ease in/out)"
25235 msgstr "Интерполяция с помощью отрезка, соединяющего A и Б напрямую (т. е. без плавного перехода в начале или конце)"
25238 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
25239 msgstr "Плавная интерполяция между А и Б с некоторым контролем над формой кривой"
25242 msgid "Sinusoidal"
25243 msgstr "Синусоидальное"
25246 msgid "Sinusoidal easing (weakest, almost linear but with a slight curvature)"
25247 msgstr "Синусоидальное ослабление (самое слабое, почти линейное, но с небольшой кривизной)"
25250 msgid "Quadratic easing"
25251 msgstr "Квадратичное ослабление"
25254 msgid "Cubic easing"
25255 msgstr "Кубическое ослабление"
25258 msgid "Quartic"
25259 msgstr "Четвёртой степени"
25262 msgid "Quartic easing"
25263 msgstr "Ослабление четвёртой степени"
25266 msgid "Quintic"
25267 msgstr "Пятой степени"
25270 msgid "Quintic easing"
25271 msgstr "Ослабление пятой степени"
25274 msgid "Exponential"
25275 msgstr "Экспоненциальное"
25278 msgid "Exponential easing (dramatic)"
25279 msgstr "Экспоненциальное ослабление (резкое)"
25282 msgid "Circular easing (strongest and most dynamic)"
25283 msgstr "Круговое ослабление (самое сильное и наиболее динамичное)"
25286 msgid "Cubic easing with overshoot and settle"
25287 msgstr "Кубическое ослабление с перелётом за пределы и стабилизацией"
25290 msgid "Bounce"
25291 msgstr "Отскоки"
25294 msgid "Exponentially decaying parabolic bounce, like when objects collide"
25295 msgstr "Экспоненциально затухающие параболические отскоки, как при столкновении объектов"
25298 msgid "Exponentially decaying sine wave, like an elastic band"
25299 msgstr "Экспоненциально затухающая синусоидная волна, как для натянутой струны"
25302 msgid "Period"
25303 msgstr "Период"
25306 msgid "Time between bounces for elastic easing"
25307 msgstr "Время между отскоками для упругого ослабления"
25310 msgid "Left handle selection status"
25311 msgstr "Состояние выбора левой рукоятки"
25314 msgid "Right handle selection status"
25315 msgstr "Состояние выбора правой рукоятки"
25318 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
25319 msgstr "Тип ключевого кадра (только для наглядности)"
25322 msgid "Keying Set"
25323 msgstr "Набор ключей"
25326 msgid "Settings that should be keyframed together"
25327 msgstr "Настройки, которые должны быть объединены в ключевой кадр"
25330 msgid "A short description of the keying set"
25331 msgstr "Краткое описание ключевого набора"
25334 msgid "If this is set, the Keying Set gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the Keying Set (for example, if the class name is \"BUILTIN_KSI_location\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
25335 msgstr "Если установлено, ключевой набор приобретает особый идентификатор. В противном случае он принимает имя класса, используемого для определения ключевого набора (например, если имя класса «BUILTIN_KSI_location» и bl_idname не установлено скриптом, тогда bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
25338 msgid "UI Name"
25339 msgstr "Имя пользовательского интерфейса"
25342 msgid "Keying Set defines specific paths/settings to be keyframed (i.e. is not reliant on context info)"
25343 msgstr "Набор ключей, определяющий конкретные пути/настройки для объединения в ключевой кадр (т. е. не зависящий от контекстной информации)"
25346 msgid "Paths"
25347 msgstr "Пути"
25350 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
25351 msgstr "Пути набора ключей, определяющие настройки, объединяемые в ключевой кадр"
25354 msgid "Type Info"
25355 msgstr "Информация о типе"
25358 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
25359 msgstr "Функция обратного вызова, определяющая встроенные наборы ключей"
25362 msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
25363 msgstr "Вставка ключевых кадров — только по необходимости"
25366 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
25367 msgstr "Вставлять ключевые кадры только там, где они необходимы для соответствующих F-кривых"
25370 msgid "Override Insert Keyframes Default- Only Needed"
25371 msgstr "Переопределить вставку кл. кадров по умолчанию — только необходимые"
25374 msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
25375 msgstr "Переопределить настройку по умолчанию, чтобы вставлять ключевые кадры только там, где они необходимы в соответствующих F-кривых"
25378 msgid "Override Insert Keyframes Default - Visual"
25379 msgstr "Переопределить вставку кл. кадров по умолчанию — визуально"
25382 msgid "Override default setting to insert keyframes based on 'visual transforms'"
25383 msgstr "Переопределить настройку по умолчанию, чтобы вставлять ключевые кадры на основе «визуальной трансформации»"
25386 msgid "Override F-Curve Colors - XYZ to RGB"
25387 msgstr "Переопределить цвета F-кривой — XYZ в RGB"
25390 msgid "Override default setting to set color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) to be based on the transform axis"
25391 msgstr "Переопределить значение по умолчанию для установки цвета новых F-кривых преобразования (положения, вращения, масштабирования) на основе оси трансформации"
25394 msgid "Insert Keyframes - Visual"
25395 msgstr "Вставка ключевых кадров — визуально"
25398 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
25399 msgstr "Вставлять ключевые кадры на основе «визуальной трансформации»"
25402 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
25403 msgstr "Цвета F-кривой - XYZ в RGB"
25406 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) is based on the transform axis"
25407 msgstr "Определять цвет новых F-кривых преобразования (положения, вращения, масштабирования) на основе осей трансформации"
25410 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
25411 msgstr "Вставить ключевые кадры для уже существующих F-кривых"
25414 msgid "Available"
25415 msgstr "Доступные"
25418 msgid "Insert a keyframe for each of the BBone shape properties"
25419 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств формы B-кости"
25422 msgid "BBone Shape"
25423 msgstr "Форма B-кости"
25426 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
25427 msgstr "Вставить ключевые кадры для дополнительного смещения к положению"
25430 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
25431 msgstr "Вставить ключевые кадры для дополнительного смещения к вращению"
25434 msgid "Delta Rotation"
25435 msgstr "Дельта-вращение"
25438 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
25439 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения и вращения"
25442 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
25443 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения и масштабирования"
25446 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
25447 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов вращения и масштабирования"
25450 msgid "Rotation & Scale"
25451 msgstr "Вращение и масштаб"
25454 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25455 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов положения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
25458 msgid "Visual Location"
25459 msgstr "Визуальное положение"
25462 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25463 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов положения и вращения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
25466 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25467 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов вращения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
25470 msgid "Visual Rotation"
25471 msgstr "Визуальное вращение"
25474 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25475 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов вращения и масштабирования с учётом воздействия ограничений и иерархии"
25478 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
25479 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения, вращения и масштабирования"
25482 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
25483 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения"
25486 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
25487 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов вращения"
25490 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
25491 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов масштабирования"
25494 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (useful when blocking out a shot)"
25495 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств, которые часто анимируются в ригах персонажей (полезно для блокинга анимации)"
25498 msgid "Whole Character"
25499 msgstr "Весь персонаж"
25502 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (only selected bones)"
25503 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств, которые часто анимируются в ригах персонажей (только выделенные кости)"
25506 msgid "Keying Set Path"
25507 msgstr "Путь к набору ключей"
25510 msgid "Path to a setting for use in a Keying Set"
25511 msgstr "Путь к настройке, используемой в ключевом наборе"
25514 msgid "Index to the specific setting if applicable"
25515 msgstr "Индекс конкретной настройки, если применимо"
25518 msgid "Path to property setting"
25519 msgstr "Путь к настройке-свойству"
25522 msgid "Group Name"
25523 msgstr "Имя группы"
25526 msgid "Name of Action Group to assign setting(s) for this path to"
25527 msgstr "Имя группы действий, которой присваиваются настройка/настройки для этого пути"
25530 msgid "Grouping Method"
25531 msgstr "Метод группировки"
25534 msgid "Method used to define which Group-name to use"
25535 msgstr "Метод определения используемого имени группы"
25538 msgid "Named Group"
25539 msgstr "Именованная группа"
25542 msgid "Keying Set Name"
25543 msgstr "Имя набора ключей"
25546 msgid "ID-Block"
25547 msgstr "ID-блок"
25550 msgid "ID-Block that keyframes for Keying Set should be added to (for Absolute Keying Sets only)"
25551 msgstr "ID-блок, в который должны добавляться ключевые кадры (только для абсолютных наборов ключей)"
25554 msgid "Entire Array"
25555 msgstr "Весь массив"
25558 msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used"
25559 msgstr "Если выбран тип массив/вектор (перенос, вращение, цвет и пр.), будет использован весь массив"
25562 msgid "Keying set paths"
25563 msgstr "Пути к наборам ключей"
25566 msgid "Collection of keying set paths"
25567 msgstr "Коллекция путей к наборам ключей"
25570 msgid "Active Keying Set"
25571 msgstr "Активный набор ключей"
25574 msgid "Active Keying Set used to insert/delete keyframes"
25575 msgstr "Активный набор ключей, используемый для вставки/удаления ключевых кадров"
25578 msgid "Active Path Index"
25579 msgstr "Индекс активного пути"
25582 msgid "Current Keying Set index"
25583 msgstr "Индекс текущего набора ключей"
25586 msgid "Keying Sets"
25587 msgstr "Ключевые наборы"
25590 msgid "Scene keying sets"
25591 msgstr "Наборы ключей сцены"
25594 msgid "Active Keying Set Index"
25595 msgstr "Индекс активного набора ключей"
25598 msgid "Current Keying Set index (negative for 'builtin' and positive for 'absolute')"
25599 msgstr "Индекс текущего набора ключей (отрицательный для встроенных, положительный для абсолютного указателя)"
25602 msgid "Keying Sets All"
25603 msgstr "Все наборы ключей"
25606 msgid "All available keying sets"
25607 msgstr "Все доступные наборы ключей"
25610 msgid "Point in the lattice grid"
25611 msgstr "Точка сетки решётки"
25614 msgid "Original undeformed location used to calculate the strength of the deform effect (edit/animate the Deformed Location instead)"
25615 msgstr "Исходное положение до деформаций, используемое для вычисления силы эффекта деформации (редактируйте/анимируйте положение после деформаций, а не до них)"
25618 msgid "Deformed Location"
25619 msgstr "Деформированное положение"
25622 msgid "Weights for the vertex groups this point is member of"
25623 msgstr "Веса для групп вершин, к которым принадлежит эта точка"
25626 msgid "Point selected"
25627 msgstr "Точка выделена"
25630 msgid "Layer Collection"
25631 msgstr "Коллекция слоёв"
25634 msgid "Layer collection"
25635 msgstr "Коллекция слоёв"
25638 msgid "Child layer collections"
25639 msgstr "Дочерние коллекции слоёв"
25642 msgid "Collection this layer collection is wrapping"
25643 msgstr "Коллекции, которые содержит эта коллекция"
25646 msgid "Exclude from View Layer"
25647 msgstr "Исключить из слоя визуализации"
25650 msgid "Exclude from view layer"
25651 msgstr "Исключить из слоя визуализации"
25654 msgid "Hide in Viewport"
25655 msgstr "Скрыть во вьюпорте"
25658 msgid "Temporarily hide in viewport"
25659 msgstr "Временно скрыть во вьюпорте"
25662 msgid "Holdout"
25663 msgstr "Маска"
25666 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
25667 msgstr "Объекты в этой коллекции будут использоваться как маски в этом слое визуализации"
25670 msgid "Indirect Only"
25671 msgstr "Только отражения"
25674 msgid "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
25675 msgstr "Объекты этой коллекции будут видны только через отражённые лучи (через тени и отражения) в этом слое визуализации"
25678 msgid "Name of this view layer (same as its collection one)"
25679 msgstr "Имя этого слоя визуализации (такое-же как как и имя коллекции)"
25682 msgid "Layer Objects"
25683 msgstr "Объекты слоя"
25686 msgid "Collections of objects"
25687 msgstr "Коллекции объектов"
25690 msgid "Active Object"
25691 msgstr "Активный объект"
25694 msgid "Active object for this layer"
25695 msgstr "Активный объект этого слоя"
25698 msgid "Selected Objects"
25699 msgstr "Выделенные объекты"
25702 msgid "All the selected objects of this layer"
25703 msgstr "Все выделенные объекты этого слоя"
25706 msgid "Alpha modifiers for changing line alphas"
25707 msgstr "Модификаторы альфа-канала для смены прозрачности линий"
25710 msgid "Color modifiers for changing line colors"
25711 msgstr "Модификаторы цвета для смены цвета линий"
25714 msgid "Geometry modifiers for changing line geometries"
25715 msgstr "Модификаторы геометрии для смены геометрии линий"
25718 msgid "Line Style Modifier"
25719 msgstr "Модификатор стиля линий"
25722 msgid "Base type to define modifiers"
25723 msgstr "Базовый тип модификаторов"
25726 msgid "Line Style Alpha Modifier"
25727 msgstr "Модификатор прозрачности стиля линий"
25730 msgid "Base type to define alpha transparency modifiers"
25731 msgstr "Основной тип для модификаторов прозрачности"
25734 msgid "Along Stroke"
25735 msgstr "Вдоль штриха"
25738 msgid "Change alpha transparency along stroke"
25739 msgstr "Изменить альфа-прозрачность вдоль штрихов"
25742 msgid "Specify how the modifier value is blended into the base value"
25743 msgstr "Метод смешивания значения модификатора с основным значением"
25746 msgid "Curve used for the curve mapping"
25747 msgstr "Кривая, используемая в отображении значений"
25750 msgid "True if the modifier tab is expanded"
25751 msgstr "Истина, если вкладка модификатора развёрнута"
25754 msgid "Influence factor by which the modifier changes the property"
25755 msgstr "Коэффициент влияния, по которому модификатор изменяет свойство"
25758 msgid "Invert the fade-out direction of the linear mapping"
25759 msgstr "Инвертировать направление угасания для линейного отображения"
25762 msgid "Select the mapping type"
25763 msgstr "Тип отображения"
25766 msgid "Use linear mapping"
25767 msgstr "Использовать линейное отображение"
25770 msgid "Use curve mapping"
25771 msgstr "Использовать отображение по кривой"
25774 msgid "Modifier Name"
25775 msgstr "Имя модификатора"
25778 msgid "Name of the modifier"
25779 msgstr "Имя модификатора"
25782 msgid "Modifier Type"
25783 msgstr "Тип модификатора"
25786 msgid "Type of the modifier"
25787 msgstr "Тип модификатора"
25790 msgid "Curvature 3D"
25791 msgstr "3D-кривизна"
25794 msgid "Distance from Object"
25795 msgstr "Расстояние до объекта"
25798 msgid "Enable or disable this modifier during stroke rendering"
25799 msgstr "Включить или отключить этот модификатор при рендеринге штрихов"
25802 msgid "Alpha transparency based on the angle between two adjacent faces"
25803 msgstr "Альфа-прозрачность в зависимости от угла между соседними гранями"
25806 msgid "Max Angle"
25807 msgstr "Макс. угол"
25810 msgid "Maximum angle to modify thickness"
25811 msgstr "Максимальный угол для изменения толщины"
25814 msgid "Min Angle"
25815 msgstr "Мин. угол"
25818 msgid "Minimum angle to modify thickness"
25819 msgstr "Минимальный угол для изменения толщины"
25822 msgid "Alpha transparency based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
25823 msgstr "Альфа-прозрачность в зависимости от угловой кривизны 3D-поверхности меша"
25826 msgid "Max Curvature"
25827 msgstr "Макс. кривизна"
25830 msgid "Maximum Curvature"
25831 msgstr "Максимальная кривизна"
25834 msgid "Min Curvature"
25835 msgstr "Мин. кривизна"
25838 msgid "Minimum Curvature"
25839 msgstr "Минимальная кривизна"
25842 msgid "Change alpha transparency based on the distance from the camera"
25843 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от расстояния до камеры"
25846 msgid "Range Max"
25847 msgstr "Макс. диапазона"
25850 msgid "Upper bound of the input range the mapping is applied"
25851 msgstr "Верхняя граница входного диапазона применяемого отображения"
25854 msgid "Range Min"
25855 msgstr "Мин. диапазона"
25858 msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied"
25859 msgstr "Нижняя граница входного диапазона применяемого отображения"
25862 msgid "Change alpha transparency based on the distance from an object"
25863 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от расстояния до объекта"
25866 msgid "Target object from which the distance is measured"
25867 msgstr "Целевой объект, до которого измеряется расстояние"
25870 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
25871 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от атрибута материала"
25874 msgid "Material Attribute"
25875 msgstr "Атрибут материала"
25878 msgid "Specify which material attribute is used"
25879 msgstr "Используемый атрибут материала"
25882 msgid "Line Color Red"
25883 msgstr "Диффузный красный цвет"
25886 msgid "Line Color Green"
25887 msgstr "Зелёный цвет линий"
25890 msgid "Line Color Blue"
25891 msgstr "Синий цвет линий"
25894 msgid "Line Color Alpha"
25895 msgstr "Прозрачность цвета линий"
25898 msgid "Diffuse Color Red"
25899 msgstr "Красный цвет линий"
25902 msgid "Diffuse Color Green"
25903 msgstr "Диффузный зелёный цвет"
25906 msgid "Diffuse Color Blue"
25907 msgstr "Диффузный синий цвет"
25910 msgid "Specular Color Red"
25911 msgstr "Отражённый красный цвет"
25914 msgid "Specular Color Green"
25915 msgstr "Отражённый зелёный цвет"
25918 msgid "Specular Color Blue"
25919 msgstr "Отражённый синий цвет"
25922 msgid "Specular Hardness"
25923 msgstr "Чёткость блика"
25926 msgid "Alpha transparency based on random noise"
25927 msgstr "Альфа-прозрачность на основе случайного шума"
25930 msgid "Amplitude of the noise"
25931 msgstr "Амплитуда шума"
25934 msgid "Period of the noise"
25935 msgstr "Период шума"
25938 msgid "Seed for the noise generation"
25939 msgstr "Вариация случайного генератора шума"
25942 msgid "Alpha transparency based on the direction of the stroke"
25943 msgstr "Альфа-прозрачность на основе направления штриха"
25946 msgid "Line Style Color Modifier"
25947 msgstr "Модификатор цвета стиля линий"
25950 msgid "Base type to define line color modifiers"
25951 msgstr "Базовый тип для модификаторов цвета линий"
25954 msgid "Change line color along stroke"
25955 msgstr "Изменить цвет вдоль штриха"
25958 msgid "Color ramp used to change line color"
25959 msgstr "Градиентная карта для изменения цвета линий"
25962 msgid "Change line color based on the underlying crease angle"
25963 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от угла складки"
25966 msgid "Change line color based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
25967 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от радиальной кривизны 3D-поверхности меша"
25970 msgid "Change line color based on the distance from the camera"
25971 msgstr "Изменить цвета линий на основе расстояния до камеры"
25974 msgid "Change line color based on the distance from an object"
25975 msgstr "Изменить цвета линий на основе расстояния до объекта"
25978 msgid "Change line color based on a material attribute"
25979 msgstr "Изменить цвет линий на основе атрибута материала"
25982 msgid "Use color ramp to map the BW average into an RGB color"
25983 msgstr "Использовать градиентную карту для отображения черно-белых тонов в цвета RGB"
25986 msgid "Change line color based on random noise"
25987 msgstr "Изменить цвет линий в зависимости от случайного шума"
25990 msgid "Change line color based on the direction of a stroke"
25991 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от направления штриха"
25994 msgid "Line Style Geometry Modifier"
25995 msgstr "Модификатор геометрии штрихов"
25998 msgid "Base type to define stroke geometry modifiers"
25999 msgstr "Базовый тип для определения модификаторов геометрии штрихов"
26002 msgid "2D Offset"
26003 msgstr "2D-смещение"
26006 msgid "Add two-dimensional offsets to stroke backbone geometry"
26007 msgstr "Добавить двумерное смещение для геометрии исходных штрихов"
26010 msgid "Displacement that is applied from the end of the stroke"
26011 msgstr "Смещение, применяемое к концу штриха"
26014 msgid "Displacement that is applied from the beginning of the stroke"
26015 msgstr "Смещение, применяемое к началу штриха"
26018 msgid "2D Transform"
26019 msgstr "2D-трансформация"
26022 msgid "Backbone Stretcher"
26023 msgstr "Продление штрихов"
26026 msgid "Bezier Curve"
26027 msgstr "Кривая Безье"
26030 msgid "Blueprint"
26031 msgstr "Чертёж"
26034 msgid "Guiding Lines"
26035 msgstr "Направляющие"
26038 msgid "Perlin Noise 1D"
26039 msgstr "1D-шум Перлина"
26042 msgid "Perlin Noise 2D"
26043 msgstr "2D-шум Перлина"
26046 msgid "Polygonization"
26047 msgstr "Полигонизация"
26050 msgid "Sampling"
26051 msgstr "Сэмплирование"
26054 msgid "Simplification"
26055 msgstr "Упрощение"
26058 msgid "Sinus Displacement"
26059 msgstr "Синусоидальное смещение"
26062 msgid "Spatial Noise"
26063 msgstr "Пространственный шум"
26066 msgid "Tip Remover"
26067 msgstr "Удаление концов"
26070 msgid "Displacement that is applied to the X coordinates of stroke vertices"
26071 msgstr "Смещение, применяемое в горизонтальном направлении для точек штрихов"
26074 msgid "Displacement that is applied to the Y coordinates of stroke vertices"
26075 msgstr "Смещение, применяемое в вертикальном направлении для точек штрихов"
26078 msgid "Apply two-dimensional scaling and rotation to stroke backbone geometry"
26079 msgstr "Применить двумерное масштабирование и вращение для исходных штрихов"
26082 msgid "Rotation Angle"
26083 msgstr "Угол вращения"
26086 msgid "Rotation angle"
26087 msgstr "Угол вращения"
26090 msgid "Pivot of scaling and rotation operations"
26091 msgstr "Центр масштабирования и вращения"
26094 msgid "Stroke Center"
26095 msgstr "Центры штрихов"
26098 msgid "Stroke Start"
26099 msgstr "Начало штриха"
26102 msgid "Stroke End"
26103 msgstr "Конец штриха"
26106 msgid "Stroke Point Parameter"
26107 msgstr "Точка на штрихе"
26110 msgid "Absolute 2D Point"
26111 msgstr "Абсолютная 2D-точка"
26114 msgid "Pivot in terms of the stroke point parameter u (0 <= u <= 1)"
26115 msgstr "Центр трансформации относительно штриха в параметрической форме u (0 ≤ u ≤ 1)"
26118 msgid "Pivot X"
26119 msgstr "X центра преобр."
26122 msgid "2D X coordinate of the absolute pivot"
26123 msgstr "X-координата абсолютного центра вращения на плоскости"
26126 msgid "Pivot Y"
26127 msgstr "Y центра вр."
26130 msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot"
26131 msgstr "Y-координата абсолютного центра вращения на плоскости"
26134 msgid "Scaling factor that is applied along the X axis"
26135 msgstr "Коэффициент масштабирования, применяемый по горизонтали"
26138 msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis"
26139 msgstr "Коэффициент масштабирования, применяемый по вертикали"
26142 msgid "Stretch the beginning and the end of stroke backbone"
26143 msgstr "Продлить начала и концы исходных штрихов"
26146 msgid "Backbone Length"
26147 msgstr "Размер продления"
26150 msgid "Amount of backbone stretching"
26151 msgstr "Величина продления исходных штрихов"
26154 msgid "Replace stroke backbone geometry by a Bezier curve approximation of the original backbone geometry"
26155 msgstr "Заменить геометрию исходных штрихов схожими кривыми Безье"
26158 msgid "Maximum distance allowed between the new Bezier curve and the original backbone geometry"
26159 msgstr "Максимальное расстояние между создаваемой кривой Безье и геометрией исходного штриха"
26162 msgid "Produce a blueprint using circular, elliptic, and square contour strokes"
26163 msgstr "Имитировать чертёжные круговые, эллиптические и прямоугольные штрихи"
26166 msgid "Random Backbone"
26167 msgstr "Случайные штрихи"
26170 msgid "Randomness of the backbone stretching"
26171 msgstr "Случайность растяжения штрихов"
26174 msgid "Random Center"
26175 msgstr "Случайный центр"
26178 msgid "Randomness of the center"
26179 msgstr "Случайность центров"
26182 msgid "Random Radius"
26183 msgstr "Случайный радиус"
26186 msgid "Randomness of the radius"
26187 msgstr "Случайность радиусов"
26190 msgid "Number of rounds in contour strokes"
26191 msgstr "Количество обходов в контурных штрихах"
26194 msgid "Select the shape of blueprint contour strokes"
26195 msgstr "Форма чертёжных штрихов для контурных обводок"
26198 msgid "Circles"
26199 msgstr "Окружности"
26202 msgid "Draw a blueprint using circular contour strokes"
26203 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью круговых контурных штрихов"
26206 msgid "Ellipses"
26207 msgstr "Эллипсы"
26210 msgid "Draw a blueprint using elliptic contour strokes"
26211 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью эллиптических контурных штрихов"
26214 msgid "Squares"
26215 msgstr "Прямоугольники"
26218 msgid "Draw a blueprint using square contour strokes"
26219 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью прямоугольных контурных штрихов"
26222 msgid "Modify the stroke geometry so that it corresponds to its main direction line"
26223 msgstr "Изменить геометрию штрихов, чтобы они соответствовали основному направлению"
26226 msgid "Displacement that is applied to the main direction line along its normal"
26227 msgstr "Смещение, применяемое в основном направлении вдоль нормали штриха"
26230 msgid "Add one-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
26231 msgstr "Добавить одномерный шум Перлина к геометрии исходных штрихов"
26234 msgid "Amplitude of the Perlin noise"
26235 msgstr "Величина шума Перлина"
26238 msgid "Displacement direction"
26239 msgstr "Направление смещения"
26242 msgid "Frequency of the Perlin noise"
26243 msgstr "Частота шума Перлина"
26246 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the Perlin noise)"
26247 msgstr "Количество октав (то есть уровень детализации шума Перлина)"
26250 msgid "Seed for random number generation (if negative, time is used as a seed instead)"
26251 msgstr "Вариация генератора случайных чисел (если отрицательное число, то для вариации используется время)"
26254 msgid "Add two-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
26255 msgstr "Добавить двумерный шум Перлина к геометрии исходных штрихов"
26258 msgid "Polygonalization"
26259 msgstr "Полигонизация"
26262 msgid "Modify the stroke geometry so that it looks more 'polygonal'"
26263 msgstr "Изменить геометрию, придав ей вид ломанной линии"
26266 msgid "Maximum distance between the original stroke and its polygonal approximation"
26267 msgstr "Максимальное расстояние между исходным штрихом и приближённой ломанной линией"
26270 msgid "Specify a new sampling value that determines the resolution of stroke polylines"
26271 msgstr "Определить новое расстояние выборки точек для управления разрешением штрихов"
26274 msgid "New sampling value to be used for subsequent modifiers"
26275 msgstr "Новое расстояние выборки точек для нижестоящих модификаторов"
26278 msgid "Simplify the stroke set"
26279 msgstr "Упростить набор штрихов"
26282 msgid "Distance below which segments will be merged"
26283 msgstr "Расстояние, до которого сегменты объединяются"
26286 msgid "Add sinus displacement to stroke backbone geometry"
26287 msgstr "Добавить синусоидальное смещение геометрии штрихов"
26290 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
26291 msgstr "Амплитуда синусоидального смещения"
26294 msgid "Phase of the sinus displacement"
26295 msgstr "Фаза синусоидального смещения"
26298 msgid "Wavelength"
26299 msgstr "Длина волны"
26302 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
26303 msgstr "Длина волны синусоидального смещения"
26306 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
26307 msgstr "Добавить пространственный шум к геометрии штрихов"
26310 msgid "Amplitude of the spatial noise"
26311 msgstr "Амплитуда пространственного шума"
26314 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
26315 msgstr "Количество октав (то есть уровень детализации пространственного шума)"
26318 msgid "Scale of the spatial noise"
26319 msgstr "Масштаб пространственного шума"
26322 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
26323 msgstr "Использовать гладкий шум Перлина"
26326 msgid "Pure Random"
26327 msgstr "Случайно"
26330 msgid "If true, the spatial noise does not show any coherence"
26331 msgstr "Создавать линии, не обладающие свойством связности"
26334 msgid "Remove a piece of stroke at the beginning and the end of stroke backbone"
26335 msgstr "Удалять участки в началах и концах исходных штрихов"
26338 msgid "Tip Length"
26339 msgstr "Длина концов"
26342 msgid "Length of tips to be removed"
26343 msgstr "Размер удаляемых концов"
26346 msgid "Line Style Thickness Modifier"
26347 msgstr "Модификатор толщины стилевых линий"
26350 msgid "Base type to define line thickness modifiers"
26351 msgstr "Базовый тип для определения модификаторов толщины линий"
26354 msgid "Change line thickness along stroke"
26355 msgstr "Изменить толщину линий вдоль штрихов"
26358 msgid "Calligraphy"
26359 msgstr "Каллиграфия"
26362 msgid "Value Max"
26363 msgstr "Макс. значение"
26366 msgid "Maximum output value of the mapping"
26367 msgstr "Максимальное выходное значение после отображения"
26370 msgid "Value Min"
26371 msgstr "Мин. значение"
26374 msgid "Minimum output value of the mapping"
26375 msgstr "Минимальное выходное значение после отображения"
26378 msgid "Change line thickness so that stroke looks like made with a calligraphic pen"
26379 msgstr "Изменить толщину линий для имитации каллиграфического письма"
26382 msgid "Orientation"
26383 msgstr "Ориентация"
26386 msgid "Angle of the main direction"
26387 msgstr "Угол основного направления"
26390 msgid "Max Thickness"
26391 msgstr "Макс. толщина"
26394 msgid "Maximum thickness in the main direction"
26395 msgstr "Максимальная толщина по основному направлению"
26398 msgid "Min Thickness"
26399 msgstr "Мин. толщина"
26402 msgid "Minimum thickness in the direction perpendicular to the main direction"
26403 msgstr "Минимальная толщина по направлению, перпендикулярному основному направлению"
26406 msgid "Line thickness based on the angle between two adjacent faces"
26407 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от угла между прилежащими гранями"
26410 msgid "Maximum thickness"
26411 msgstr "Максимальная толщина"
26414 msgid "Minimum thickness"
26415 msgstr "Минимальная толщина"
26418 msgid "Line thickness based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
26419 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от радиальной кривизны 3D-поверхности меша"
26422 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
26423 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от расстояния до камеры"
26426 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
26427 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от расстояния до объекта"
26430 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
26431 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от атрибута материала"
26434 msgid "Line thickness based on random noise"
26435 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от случайного шума"
26438 msgid "Asymmetric"
26439 msgstr "Асимметрично"
26442 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
26443 msgstr "Назначать толщину без соблюдения симметрии"
26446 msgid "Thickness based on the direction of the stroke"
26447 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от направления штриха"
26450 msgid "Collection of texture slots"
26451 msgstr "Коллекция текстурных слотов"
26454 msgid "Thickness modifiers for changing line thickness"
26455 msgstr "Модификаторы толщины для смены толщины линий"
26458 msgid "Line sets for associating lines and style parameters"
26459 msgstr "Наборы линий для связи линий и параметров стиля"
26462 msgid "Active Line Set"
26463 msgstr "Активный набор линий"
26466 msgid "Active line set being displayed"
26467 msgstr "Отображаемый активный набор линий"
26470 msgid "Active Line Set Index"
26471 msgstr "Индекс активного набора линий"
26474 msgid "Index of active line set slot"
26475 msgstr "Индекс слота активного набора линий"
26478 msgid "Loop Colors"
26479 msgstr "Зациклить цвета"
26482 msgid "Collection of vertex colors"
26483 msgstr "Коллекция цветов вершин"
26486 msgid "Active Vertex Color Layer"
26487 msgstr "Активный слой цветов вершин"
26490 msgid "Active vertex color layer"
26491 msgstr "Активный слой цветов вершин"
26494 msgid "Active Vertex Color Index"
26495 msgstr "Индекс активного цвета вершины"
26498 msgid "Active vertex color index"
26499 msgstr "Индекс активного цвета вершины"
26502 msgid "Single layer used for masking pixels"
26503 msgstr "Слой, используемый для маскировки (скрытия) пикселей"
26506 msgid "Render Opacity"
26507 msgstr "Прозрачность рендера"
26510 msgid "Method of blending mask layers"
26511 msgstr "Метод смешивания слоёв масок"
26514 msgid "Merge Add"
26515 msgstr "Объединить и добавить"
26518 msgid "Merge Subtract"
26519 msgstr "Объединить и вычесть"
26522 msgctxt "Curve"
26523 msgid "Falloff"
26524 msgstr "Спад"
26527 msgid "Falloff type the feather"
26528 msgstr "Тип спада растушёвки"
26531 msgid "Smooth falloff"
26532 msgstr "Мягкий спад"
26535 msgid "Spherical falloff"
26536 msgstr "Сферический спад"
26539 msgid "Root falloff"
26540 msgstr "Коренной спад"
26543 msgid "Inverse Square falloff"
26544 msgstr "Инверсно-квадратичный спад"
26547 msgid "Sharp falloff"
26548 msgstr "Острый спад"
26551 msgid "Linear falloff"
26552 msgstr "Линейный спад"
26555 msgid "Restrict View"
26556 msgstr "Ограничить отображение"
26559 msgid "Restrict visibility in the viewport"
26560 msgstr "Ограничить видимость во вьюпорте"
26563 msgid "Restrict Render"
26564 msgstr "Ограничить рендер"
26567 msgid "Restrict renderability"
26568 msgstr "Исключить этот объект из рендера"
26571 msgid "Restrict Select"
26572 msgstr "Ограничить выделение"
26575 msgid "Restrict selection in the viewport"
26576 msgstr "Ограничить возможность выделения во вьюпорте"
26579 msgid "Invert the mask black/white"
26580 msgstr "Инвертировать чёрный/белый цвет маски"
26583 msgid "Unique name of layer"
26584 msgstr "Уникальное имя слоя"
26587 msgid "Collection of splines which defines this layer"
26588 msgstr "Коллекция сплайнов, определяющих этот слой"
26591 msgid "Calculate Holes"
26592 msgstr "Рассчитывать отверстия"
26595 msgid "Calculate holes when filling overlapping curves"
26596 msgstr "Рассчитывать отверстия при заливке перекрывающихся кривых"
26599 msgid "Calculate Overlap"
26600 msgstr "Рассчитывать перекрытия"
26603 msgid "Calculate self intersections and overlap before filling"
26604 msgstr "Рассчитывать самопересечения и перекрытия перед заливкой"
26607 msgid "Mask Layers"
26608 msgstr "Слои маски"
26611 msgid "Collection of layers used by mask"
26612 msgstr "Коллекция слоёв, используемых маской"
26615 msgid "Active Shape"
26616 msgstr "Активная форма"
26619 msgid "Active layer in this mask"
26620 msgstr "Активный слой этой маски"
26623 msgid "Mask Parent"
26624 msgstr "Родитель маски"
26627 msgid "Parenting settings for masking element"
26628 msgstr "Настройки родительства для маскировки элемента"
26631 msgid "ID Type"
26632 msgstr "ID-тип"
26635 msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens"
26636 msgstr "Имя родительского объекта в указанном датаблоке, для которого устанавливается родительство"
26639 msgid "Sub Parent"
26640 msgstr "Под-родитель"
26643 msgid "Name of parent sub-object in specified data-block to which parenting happens"
26644 msgstr "Имя родительского подобъекта в указанном датаблоке, для которого устанавливается родительство"
26647 msgid "Point Track"
26648 msgstr "Трек-точка"
26651 msgid "Plane Track"
26652 msgstr "Трек-плоскость"
26655 msgid "Mask spline"
26656 msgstr "Сплайн маски"
26659 msgid "Single spline used for defining mask shape"
26660 msgstr "Единичный сплайн, определяющий форму маски"
26663 msgid "Feather Offset"
26664 msgstr "Смещение растушёвки"
26667 msgid "The method used for calculating the feather offset"
26668 msgstr "Метод, используемый для расчёта смещения растушёвки"
26671 msgid "Even"
26672 msgstr "Чётные"
26675 msgid "Calculate even feather offset"
26676 msgstr "Рассчитывать равномерное смещение растушёвки"
26679 msgid "Calculate feather offset as a second curve"
26680 msgstr "Рассчитывать смещение растушёвки с помощью второй кривой"
26683 msgid "Collection of points"
26684 msgstr "Коллекция точек"
26687 msgid "Make this spline a closed loop"
26688 msgstr "Замкнуть сплайн в цикл"
26691 msgid "Make this spline filled"
26692 msgstr "Заполнить этот сплайн"
26695 msgid "Self Intersection Check"
26696 msgstr "Проверять на самопересечения"
26699 msgid "Prevent feather from self-intersections"
26700 msgstr "Предотвращать самопересечения в растушёвке"
26703 msgid "Weight Interpolation"
26704 msgstr "Интерполяция весов"
26707 msgid "The type of weight interpolation for spline"
26708 msgstr "Тип интерполяции весов для сплайна"
26711 msgid "Mask Spline Point"
26712 msgstr "Точка сплайна маски"
26715 msgid "Single point in spline used for defining mask"
26716 msgstr "Единичная точка сплайна, определяющего маску"
26719 msgid "Feather Points"
26720 msgstr "Точки растушёвки"
26723 msgid "Points defining feather"
26724 msgstr "Точки, определяющие растушёвку"
26727 msgid "Handle type"
26728 msgstr "Тип рукояток"
26731 msgid "Aligned Single"
26732 msgstr "Одиночная с выравниванием"
26735 msgid "Weight of the point"
26736 msgstr "Вес точки"
26739 msgid "Mask Spline UW Point"
26740 msgstr "UW-точка сплайна маски"
26743 msgid "Single point in spline segment defining feather"
26744 msgstr "Единичная точка в сегменте сплайна, определяющая растушёвку"
26747 msgid "U coordinate of point along spline segment"
26748 msgstr "Координата U точки вдоль сегмента сплайна"
26751 msgid "Weight of feather point"
26752 msgstr "Вес точки растушёвки"
26755 msgid "Mask Spline Points"
26756 msgstr "Точки сплайна маски"
26759 msgid "Collection of masking spline points"
26760 msgstr "Коллекция точек сплайна маски"
26763 msgid "Mask Splines"
26764 msgstr "Сплайны маски"
26767 msgid "Collection of masking splines"
26768 msgstr "Коллекция сплайнов маски"
26771 msgid "Active spline of masking layer"
26772 msgstr "Активный сплайн слоя маски"
26775 msgid "Grease Pencil Color"
26776 msgstr "Цвет Grease Pencil"
26779 msgid "Alignment"
26780 msgstr "Выравнивание"
26783 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
26784 msgstr "Способ расположения точек и прямоугольников относительно рисуемой линии и поворота объекта"
26787 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
26788 msgstr "Следовать вдоль рисуемой линии и поворота объекта"
26791 msgid "Follow object rotation only"
26792 msgstr "Следовать только за поворотом"
26795 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
26796 msgstr "Не следовать за рисуемой линии или поворотом объекта, а ориентировать всегда относительно вьюпорта"
26799 msgid "Fill Color"
26800 msgstr "Цвет заливки"
26803 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
26804 msgstr "Цвет заливки областей, ограниченных штрихами"
26807 msgid "Fill Style"
26808 msgstr "Стиль заливки"
26811 msgid "Select style used to fill strokes"
26812 msgstr "Стиль заливки штрихов"
26815 msgid "Fill area with solid color"
26816 msgstr "Заливать область одним цветом"
26819 msgid "Fill area with gradient color"
26820 msgstr "Заливать область градиентом"
26823 msgid "Fill area with image texture"
26824 msgstr "Заливать область изображением текстуры"
26827 msgid "Flip"
26828 msgstr "Развернуть"
26831 msgid "Flip filling colors"
26832 msgstr "Переключить цвета заливки"
26835 msgid "Show in Ghosts"
26836 msgstr "Показывать призраков"
26839 msgid "Display strokes using this color when showing onion skins"
26840 msgstr "Показывать штрихи этим цветом при просмотре в режиме калькирования"
26843 msgid "Gradient Type"
26844 msgstr "Тип градиента"
26847 msgid "Select type of gradient used to fill strokes"
26848 msgstr "Тип градиента, используемого для заливки штрихов"
26851 msgid "Fill area with radial gradient"
26852 msgstr "Заливать область радиальным градиентом"
26855 msgid "Set color Visibility"
26856 msgstr "Установить видимость цвета"
26859 msgid "Is Fill Visible"
26860 msgstr "Заливка видима"
26863 msgid "True when opacity of fill is set high enough to be visible"
26864 msgstr "True, если заливка штриха достаточно непрозрачная, чтобы быть видимой"
26867 msgid "Is Stroke Visible"
26868 msgstr "Является ли штрих видимым"
26871 msgid "True when opacity of stroke is set high enough to be visible"
26872 msgstr "True, если штрих достаточно непрозрачный, чтобы быть видимым"
26875 msgid "Protect color from further editing and/or frame changes"
26876 msgstr "Защитить цвет от дальнейшего редактирования и/или изменений кадра"
26879 msgid "Mix Color"
26880 msgstr "Смешиваемый цвет"
26883 msgid "Color for mixing with primary filling color"
26884 msgstr "Цвет для смеси с основным цветом заливки"
26887 msgid "Mix Factor"
26888 msgstr "Коэфф. смешения"
26891 msgid "Select draw mode for stroke"
26892 msgstr "Режим рисования для штрихов"
26895 msgid "Draw strokes using a continuous line"
26896 msgstr "Рисовать штрихи с помощью непрерывных линий"
26899 msgid "Draw strokes using separated dots"
26900 msgstr "Рисовать штрихи с помощью разделённых точек"
26903 msgid "Index number for the \"Color Index\" pass"
26904 msgstr "Номер индекса для прохода «Индекс цвета»"
26907 msgid "Texture Pixel Size factor along the stroke"
26908 msgstr "Множитель размера пикселя текстуры вдоль штриха"
26911 msgid "Show stroke fills of this material"
26912 msgstr "Показывать заливки штрихов для этого материала"
26915 msgid "Show Stroke"
26916 msgstr "Показать обводку"
26919 msgid "Show stroke lines of this material"
26920 msgstr "Показать обводку для этого материала"
26923 msgid "Stroke Style"
26924 msgstr "Стиль обводки"
26927 msgid "Select style used to draw strokes"
26928 msgstr "Стиль отрисовки обводки"
26931 msgid "Draw strokes with solid color"
26932 msgstr "Рисовать обводку одним цветом"
26935 msgid "Draw strokes using texture"
26936 msgstr "Рисовать обводку с использованием текстуры"
26939 msgid "Texture Orientation Angle"
26940 msgstr "Угол вращения текстуры"
26943 msgid "Do not repeat texture and clamp to one instance only"
26944 msgstr "Не повторять текстуру и ограничить её одним экземпляром"
26947 msgid "Shift Texture in 2d Space"
26948 msgstr "Сдвинуть текстуру в 2D-пространстве"
26951 msgid "Scale Factor for Texture"
26952 msgstr "Коэффициент масштабирования для текстуры"
26955 msgid "Self Overlap"
26956 msgstr "Самоперекрытие"
26959 msgid "Disable stencil and overlap self intersections with alpha materials"
26960 msgstr "Отключить трафарет и перекрытие самопересечений с помощью прозрачных материалов"
26963 msgid "Material slot in an object"
26964 msgstr "Слот материала в объекте"
26967 msgid "Link"
26968 msgstr "Связать"
26971 msgid "Link material to object or the object's data"
26972 msgstr "Привязать материал к объекту или данным объекта"
26975 msgid "Material data-block used by this material slot"
26976 msgstr "Датаблок материала, используемый этим слотом материала"
26979 msgid "Material slot name"
26980 msgstr "Имя слота материала"
26983 msgctxt "MovieClip"
26984 msgid "CLIP_MT_clip"
26985 msgstr "CLIP_MT_clip"
26988 msgctxt "MovieClip"
26989 msgid "Clip"
26990 msgstr "Видеофрагмент"
26993 msgid "Marker Settings"
26994 msgstr "Настройки маркера"
26997 msgid "Pivot Point"
26998 msgstr "Центр транформации"
27001 msgid "Reconstruction"
27002 msgstr "Реконструкция"
27005 msgid "Select Grouped"
27006 msgstr "Выделить сгруппированные"
27009 msgid "Solving"
27010 msgstr "Решение"
27013 msgid "Translation Track Specials"
27014 msgstr "Инструменты трека переноса"
27017 msgid "Rotation Track Specials"
27018 msgstr "Инструменты треков вращения"
27021 msgid "Clean Up"
27022 msgstr "Очистка"
27025 msgid "Show/Hide"
27026 msgstr "Показать/скрыть"
27029 msgid "Context Menu"
27030 msgstr "Контекстное меню"
27033 msgid "Tracking"
27034 msgstr "Трекинг"
27037 msgid "Fractional Zoom"
27038 msgstr "Выбор масштаба"
27041 msgid "Collection Specials"
27042 msgstr "Инструменты коллекций"
27045 msgid "Console"
27046 msgstr "Консоль"
27049 msgid "Console Context Menu"
27050 msgstr "Контекстное меню консоли"
27053 msgid "Languages..."
27054 msgstr "Языки…"
27057 msgid "Bone Group Specials"
27058 msgstr "Настройки группы костей"
27061 msgid "Channel"
27062 msgstr "Канал"
27065 msgid "Dope Sheet Channel Context Menu"
27066 msgstr "Контекстное меню канала экспозиционного листа"
27069 msgid "Dope Sheet Context Menu"
27070 msgstr "Контекстное меню экспозиционного листа"
27073 msgid "Key"
27074 msgstr "Ключ"
27077 msgid "Snap"
27078 msgstr "Привязка"
27081 msgid "Bookmarks Specials"
27082 msgstr "Функции закладок"
27085 msgid "Files Context Menu"
27086 msgstr "Контекстное меню файлов"
27089 msgid "Material Specials"
27090 msgstr "Настройки материала"
27093 msgid "Move to Layer"
27094 msgstr "Переместить на слой"
27097 msgid "F-Curve Channel Context Menu"
27098 msgstr "Контекстное меню канала f-кривой"
27101 msgid "F-Curve Context Menu"
27102 msgstr "Контекстное меню f-кривых"
27105 msgid "Mask Context Menu"
27106 msgstr "Контекстное меню маски"
27109 msgid "Select Linked"
27110 msgstr "Выделить связанные"
27113 msgid "UV"
27114 msgstr "UV"
27117 msgid "Align"
27118 msgstr "Выравнивание"
27121 msgid "UV Context Menu"
27122 msgstr "Контекстное меню UV"
27125 msgid "UV Select Mode"
27126 msgstr "Режим выделения UV"
27129 msgid "Show/Hide Faces"
27130 msgstr "Показать/скрыть грани"
27133 msgid "Unwrap"
27134 msgstr "Развёртка"
27137 msgid "Info Context Menu"
27138 msgstr "Контекстное меню информации"
27141 msgctxt "Operator"
27142 msgid "MASK_MT_add"
27143 msgstr "MASK_MT_add"
27146 msgctxt "Operator"
27147 msgid "Add"
27148 msgstr "Добавить"
27151 msgid "Shape Key Specials"
27152 msgstr "Настройка ключа формы"
27155 msgid "Vertex Group Specials"
27156 msgstr "Настройка группы вершин"
27159 msgctxt "Operator"
27160 msgid "NLA_MT_add"
27161 msgstr "NLA_MT_add"
27164 msgid "NLA Channel Context Menu"
27165 msgstr "Контекстное меню канала НЛА"
27168 msgid "NLA Context Menu"
27169 msgstr "Контекстное меню НЛА"
27172 msgid "Edit"
27173 msgstr "Правка"
27176 msgctxt "Operator"
27177 msgid "NODE_MT_add"
27178 msgstr "NODE_MT_add"
27181 msgid "Converter"
27182 msgstr "Преобразователь"
27185 msgid "Distort"
27186 msgstr "Искажение"
27189 msgid "Layout"
27190 msgstr "Разметка"
27193 msgid "Matte"
27194 msgstr "Маска"
27197 msgid "Attribute"
27198 msgstr "Атрибут"
27201 msgid "Mesh"
27202 msgstr "Меш"
27205 msgid "Node Context Menu"
27206 msgstr "Контекстное меню нодов"
27209 msgid "Node"
27210 msgstr "Ноды"
27213 msgid "Node Color Specials"
27214 msgstr "Настройка цвета ноды"
27217 msgid "Particle Specials"
27218 msgstr "Функции частиц"
27221 msgid "Frame Rate Presets"
27222 msgstr "Предустановки частоты смены кадров"
27225 msgid "Lineset Specials"
27226 msgstr "Инструменты набора линий"
27229 msgctxt "Operator"
27230 msgid "SEQUENCER_MT_add"
27231 msgstr "SEQUENCER_MT_add"
27234 msgid "Effect Strip"
27235 msgstr "Дорожка эффектов"
27238 msgid "Change"
27239 msgstr "Изменить"
27242 msgid "Sequencer Context Menu"
27243 msgstr "Контекстное меню видеоредактора"
27246 msgid "Navigation"
27247 msgstr "Навигация"
27250 msgid "Select Channel"
27251 msgstr "Выделить канал"
27254 msgid "Select Handle"
27255 msgstr "Выделить рукоятку"
27258 msgid "Strip"
27259 msgstr "Дорожка"
27262 msgid "Lock/Mute"
27263 msgstr "Заблокировать/выключить"
27266 msgid "Movie Strip"
27267 msgstr "Видеодорожка"
27270 msgid "Cache"
27271 msgstr "Кэш"
27274 msgid "Texture Specials"
27275 msgstr "Настройки текстур"
27278 msgid "Templates"
27279 msgstr "Шаблоны"
27282 msgid "Open Shading Language"
27283 msgstr "Open Shading Language"
27286 msgid "Python"
27287 msgstr "Python"
27290 msgid "Text"
27291 msgstr "Текст"
27294 msgid "Blender"
27295 msgstr "Blender"
27298 msgid "System"
27299 msgstr "Система"
27302 msgctxt "Operator"
27303 msgid "TOPBAR_MT_edit_curve_add"
27304 msgstr "TOPBAR_MT_edit_curve_add"
27307 msgid "File"
27308 msgstr "Файл"
27311 msgid "File Context Menu"
27312 msgstr "Контекстное меню файлов"
27315 msgid "Defaults"
27316 msgstr "По умолчанию"
27319 msgid "Export"
27320 msgstr "Экспортировать"
27323 msgid "External Data"
27324 msgstr "Внешние данные"
27327 msgid "Import"
27328 msgstr "Импортировать"
27331 msgid "New File"
27332 msgstr "Создать файл"
27335 msgid "Data Previews"
27336 msgstr "Предпросмотр данных"
27339 msgid "Recover"
27340 msgstr "Восстановить"
27343 msgid "Help"
27344 msgstr "Справка"
27347 msgid "Presets"
27348 msgstr "Предустановки"
27351 msgid "KeyPresets"
27352 msgstr "Предустановки клавиш"
27355 msgid "Save & Load"
27356 msgstr "Сохранение и загрузка"
27359 msgctxt "Operator"
27360 msgid "VIEW3D_MT_add"
27361 msgstr "VIEW3D_MT_add"
27364 msgid "Angle Control"
27365 msgstr "Управление углом"
27368 msgid "Armature Context Menu"
27369 msgstr "Контекстное меню арматур"
27372 msgid "Assign Material"
27373 msgstr "Назначить материал"
27376 msgid "Disable Bone Options"
27377 msgstr "Отключить параметры скелета"
27380 msgid "Enable Bone Options"
27381 msgstr "Включить параметры скелета"
27384 msgid "Toggle Bone Options"
27385 msgstr "Переключить опции скелета"
27388 msgid "Enabled Modes"
27389 msgstr "Включённые режимы"
27392 msgid "Names"
27393 msgstr "Названия"
27396 msgid "Bone Roll"
27397 msgstr "Крен кости"
27400 msgid "Curve Context Menu"
27401 msgstr "Контекстное меню кривых"
27404 msgid "Special Characters"
27405 msgstr "Спецсимволы"
27408 msgid "Text Context Menu"
27409 msgstr "Контекстное меню текстовых объектов"
27412 msgid "Kerning"
27413 msgstr "Кернинг"
27416 msgid "Lattice Context Menu"
27417 msgstr "Контекстное меню решёток"
27420 msgid "Edge Data"
27421 msgstr "Данные рёбер"
27424 msgid "Face"
27425 msgstr "Грань"
27428 msgid "Face Data"
27429 msgstr "Данные граней"
27432 msgid "Normals"
27433 msgstr "Нормали"
27436 msgid "Select by Face Strength"
27437 msgstr "Выбрать по твёрдости грани"
27440 msgid "Set Face Strength"
27441 msgstr "Установить твёрдость грани"
27444 msgid "Select All by Trait"
27445 msgstr "Выделить всё по особенности"
27448 msgid "Select Loops"
27449 msgstr "Выделить петли"
27452 msgid "Mesh Select Mode"
27453 msgstr "Режим выделения меша"
27456 msgid "Select More/Less"
27457 msgstr "Выделить больше/меньше"
27460 msgid "Select Similar"
27461 msgstr "Выделить схожие"
27464 msgid "Metaball"
27465 msgstr "Метасфера"
27468 msgid "Metaball Context Menu"
27469 msgstr "Контекстное меню метасфер"
27472 msgid "Generate Weights"
27473 msgstr "Генерировать веса"
27476 msgid "Copy Layer to Object"
27477 msgstr "Копировать слой к объекту"
27480 msgid "Hooks"
27481 msgstr "Крюки"
27484 msgid "Add Image"
27485 msgstr "Добавить изображение"
27488 msgid "Light"
27489 msgstr "Свет"
27492 msgid "Light Probe"
27493 msgstr "Зонд освещения"
27496 msgid "Make Single User"
27497 msgstr "Эксклюзивное использование"
27500 msgid "Apply"
27501 msgstr "Применить"
27504 msgid "Object Context Menu"
27505 msgstr "Контекстное меню объектов"
27508 msgid "Quick Effects"
27509 msgstr "Быстрые эффекты"
27512 msgid "Relations"
27513 msgstr "Отношения"
27516 msgid "Rigid Body"
27517 msgstr "Твёрдое тело"
27520 msgid "Particle Context Menu"
27521 msgstr "Контекстное меню частиц"
27524 msgid "Pose Context Menu"
27525 msgstr "Контекстное меню поз"
27528 msgid "Propagate"
27529 msgstr "Распространение"
27532 msgid "In-Betweens"
27533 msgstr "Промежуточные"
27536 msgid "Clear Transform"
27537 msgstr "Очистить трансформацию"
27540 msgid "Proportional Editing Falloff"
27541 msgstr "Спад пропорционального редактирования"
27544 msgid "Sculpt"
27545 msgstr "Скульптура"
27548 msgid "Mask Edit"
27549 msgstr "Редактировать маску"
27552 msgid "Sculpt Set Pivot"
27553 msgstr "Установить центр трансформации скульптинга"
27556 msgid "Clone Layer"
27557 msgstr "Клонировать слой"
27560 msgid "UV Mapping"
27561 msgstr "UV-разметка"
27564 msgid "Align View"
27565 msgstr "Выровнять вид"
27568 msgid "Align View to Active"
27569 msgstr "Выровнять вид по активному"
27572 msgid "Local View"
27573 msgstr "Локальный вид"
27576 msgid "View Regions"
27577 msgstr "Регионы вида"
27580 msgid "Viewpoint"
27581 msgstr "Точка наблюдения"
27584 msgid "Operator Presets"
27585 msgstr "Установки оператора"
27588 msgid "Splash"
27589 msgstr "Заставка"
27592 msgid "About"
27593 msgstr "О приложении"
27596 msgid "Mesh Edge"
27597 msgstr "Ребро меша"
27600 msgid "Edge in a Mesh data-block"
27601 msgstr "Ребро в датаблоке меша"
27604 msgid "Bevel Weight"
27605 msgstr "Вес фаски"
27608 msgid "Weight used by the Bevel modifier"
27609 msgstr "Веса, используемые для модификатора фаски"
27612 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier for creasing"
27613 msgstr "Вес, используемый модификатором подразделения поверхности для создания складок"
27616 msgid "Index of this edge"
27617 msgstr "Индекс этого ребра"
27620 msgid "Loose"
27621 msgstr "Свободное"
27624 msgid "Loose edge"
27625 msgstr "Свободное ребро"
27628 msgid "Sharp edge for the Edge Split modifier"
27629 msgstr "Острое ребро для модификатора разделения рёбер"
27632 msgid "Freestyle Edge Mark"
27633 msgstr "Метка ребра Freestyle"
27636 msgid "Edge mark for Freestyle line rendering"
27637 msgstr "Метка ребра для рендеринга линий Freestyle"
27640 msgid "Seam"
27641 msgstr "Шов"
27644 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
27645 msgstr "Ребро шва для UV-развёртки"
27648 msgid "Vertex indices"
27649 msgstr "Индексы вершин"
27652 msgid "Mesh Edges"
27653 msgstr "Рёбра меша"
27656 msgid "Collection of mesh edges"
27657 msgstr "Коллекция рёбер меша"
27660 msgid "Int Property"
27661 msgstr "Целочисленное свойство"
27664 msgid "Mesh Face Map Layer"
27665 msgstr "Слой карт граней меша"
27668 msgid "Per-face map index"
27669 msgstr "Индекс карты по граням"
27672 msgid "Mesh Loop"
27673 msgstr "Цикл в меше"
27676 msgid "Loop in a Mesh data-block"
27677 msgstr "Петля в датаблоке меша"
27680 msgid "Bitangent"
27681 msgstr "Бикасательная"
27684 msgid "Bitangent Sign"
27685 msgstr "Знак бикасательной"
27688 msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
27689 msgstr "Знак вектора-битангенса для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
27692 msgid "Edge index"
27693 msgstr "Индекс ребра"
27696 msgid "Index of this loop"
27697 msgstr "Индекс этой петли"
27700 msgid "Local space unit length split normal vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
27701 msgstr "Единичный вектор разделённой нормали в локальном пространстве для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_normals_split или calc_tangents)"
27704 msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents)"
27705 msgstr "Единичный касательный вектор в локальном пространстве для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_tangents)"
27708 msgid "Vertex index"
27709 msgstr "Индекс вершины"
27712 msgid "Mesh Vertex Color"
27713 msgstr "Цвет вершины меша"
27716 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
27717 msgstr "Цвета вершинного цикла в меше"
27720 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
27721 msgstr "Цветовой слой вершин меша"
27724 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
27725 msgstr "Слой цветов вершин для датаблока меша"
27728 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
27729 msgstr "Активировать слой для отображения и редактирования"
27732 msgid "Active Render"
27733 msgstr "Активировать рендер"
27736 msgid "Sets the layer as active for rendering"
27737 msgstr "Активировать слой для рендеринга"
27740 msgid "Name of Vertex color layer"
27741 msgstr "Имя цветового слоя вершин"
27744 msgid "Mesh Loop Triangle"
27745 msgstr "Треугольник петли меша"
27748 msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block"
27749 msgstr "Замощённый треугольник в датаблоке меша"
27752 msgid "Triangle Area"
27753 msgstr "Площадь треугольника"
27756 msgid "Area of this triangle"
27757 msgstr "Площадь этого треугольника"
27760 msgid "Index of this loop triangle"
27761 msgstr "Индекс этого треугольника петли"
27764 msgid "Indices of mesh loops that make up the triangle"
27765 msgstr "Индексы петель меша, составляющие этот треугольник"
27768 msgid "Triangle Normal"
27769 msgstr "Нормаль треугольника"
27772 msgid "Local space unit length normal vector for this triangle"
27773 msgstr "Единичный вектор нормали в локальном пространстве этого треугольника"
27776 msgid "Index of mesh polygon that the triangle is a part of"
27777 msgstr "Индекс полигона меша, частью которого является этот треугольник"
27780 msgid "Split Normals"
27781 msgstr "Разделённые нормали"
27784 msgid "Local space unit length split normals vectors of the vertices of this triangle (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
27785 msgstr "Единичные вектора разделённых нормалей в локальном пространстве для вершин этого треугольника (должны быть рассчитаны заранее с помощью calc_normals_split или calc_tangents)"
27788 msgid "Indices of triangle vertices"
27789 msgstr "Индексы вершин треугольника"
27792 msgid "Mesh Loop Triangles"
27793 msgstr "Треугольники петли меша"
27796 msgid "Mesh Loops"
27797 msgstr "Петли меша"
27800 msgid "Collection of mesh loops"
27801 msgstr "Коллекция петель меша"
27804 msgid "Mesh Paint Mask Layer"
27805 msgstr "Слой маски рисования на меше"
27808 msgid "Per-vertex paint mask data"
27809 msgstr "Данные маски рисования на каждую вершину"
27812 msgid "Mesh Paint Mask Property"
27813 msgstr "Свойство маски рисования на меше"
27816 msgid "Mesh Polygon"
27817 msgstr "Полигон меша"
27820 msgid "Polygon in a Mesh data-block"
27821 msgstr "Полигон в датаблоке меша"
27824 msgid "Polygon Area"
27825 msgstr "Площадь полигона"
27828 msgid "Read only area of this polygon"
27829 msgstr "Площадь этого полигона, только для чтения"
27832 msgid "Polygon Center"
27833 msgstr "Центр полигона"
27836 msgid "Center of this polygon"
27837 msgstr "Центр этого полигона"
27840 msgid "Index of this polygon"
27841 msgstr "Индекс этого полигона"
27844 msgid "Loop Start"
27845 msgstr "Начало цикла"
27848 msgid "Loop Total"
27849 msgstr "Всего в цикле"
27852 msgid "Polygon Normal"
27853 msgstr "Нормаль полигона"
27856 msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
27857 msgstr "Единичный вектор нормали для этого полигона в единицах локального пространства"
27860 msgid "Freestyle Face Mark"
27861 msgstr "Метка грани Freestyle"
27864 msgid "Face mark for Freestyle line rendering"
27865 msgstr "Отметить грань для использования в рендере линий Freestyle"
27868 msgid "Mesh Polygon Float Property"
27869 msgstr "Нецелочисленное свойство полигона меша"
27872 msgid "Mesh Polygon Float Property Layer"
27873 msgstr "Слой нецелочисленных свойств полигона меша"
27876 msgid "Mesh Polygon Int Property"
27877 msgstr "Целочисленное свойство полигона меша"
27880 msgid "User defined integer number value in an integer properties layer"
27881 msgstr "Пользовательское целочисленное значение в слое целочисленных свойств"
27884 msgid "Mesh Polygon Int Property Layer"
27885 msgstr "Слой целочисленных свойств полигона меша"
27888 msgid "User defined layer of integer number values"
27889 msgstr "Пользовательский слой целочисленных значений"
27892 msgid "Mesh Polygon String Property"
27893 msgstr "Свойство-строка полигона меша"
27896 msgid "User defined string text value in a string properties layer"
27897 msgstr "Пользовательское строковое значение в слое строковых свойств"
27900 msgid "Mesh Polygon String Property Layer"
27901 msgstr "Слой свойств-строк полигона меша"
27904 msgid "User defined layer of string text values"
27905 msgstr "Пользовательский слой строковых значений"
27908 msgid "Mesh Polygons"
27909 msgstr "Полигоны меша"
27912 msgid "Collection of mesh polygons"
27913 msgstr "Коллекция полигонов меша"
27916 msgid "Active Polygon"
27917 msgstr "Активный полигон"
27920 msgid "The active polygon for this mesh"
27921 msgstr "Активный полигон этого меша"
27924 msgid "Skin Vertex"
27925 msgstr "Вершина скелетной оболочки"
27928 msgid "Per-vertex skin data for use with the Skin modifier"
27929 msgstr "Данные отдельных вершин для модификатора скелетной оболочки"
27932 msgid "Radius of the skin"
27933 msgstr "Радиус скелетной оболочки"
27936 msgid "If vertex has multiple adjacent edges, it is hulled to them directly"
27937 msgstr "Если у вершины несколько прилежащих рёбер, обёртывать их напрямую"
27940 msgid "Vertex is a root for rotation calculations and armature generation, setting this flag does not clear other roots in the same mesh island"
27941 msgstr "Использовать вершину как основную при расчёте вращения и генерации арматуры; эта настройка не очищает другие такие же точки в этом же меш-острове"
27944 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
27945 msgstr "Вершинный слой меша оболочки"
27948 msgid "Name of skin layer"
27949 msgstr "Имя слоя оболочки"
27952 msgid "Mesh Visualize Statistics"
27953 msgstr "Визуализируемая статистика меша"
27956 msgid "Distort Max"
27957 msgstr "Макс. искажение"
27960 msgid "Maximum angle to display"
27961 msgstr "Максимальный угол для отображения"
27964 msgid "Distort Min"
27965 msgstr "Мин. искажение"
27968 msgid "Minimum angle to display"
27969 msgstr "Максимальный угол для отображения"
27972 msgid "Overhang Max"
27973 msgstr "Макс. свисание"
27976 msgid "Overhang Min"
27977 msgstr "Мин. свисание"
27980 msgid "Thickness Max"
27981 msgstr "Макс. толщина"
27984 msgid "Maximum for measuring thickness"
27985 msgstr "Максимум для измерения толщины"
27988 msgid "Thickness Min"
27989 msgstr "Мин. толщина"
27992 msgid "Minimum for measuring thickness"
27993 msgstr "Минимум для измерения толщины"
27996 msgid "Number of samples to test per face"
27997 msgstr "Количество сэмплов для тестирования на грань"
28000 msgid "Type of data to visualize/check"
28001 msgstr "Тип данных для визуализации/проверки"
28004 msgid "Overhang"
28005 msgstr "Свисание"
28008 msgid "Intersect"
28009 msgstr "Пересечение"
28012 msgid "Distortion"
28013 msgstr "Искажение"
28016 msgid "UV Pinned"
28017 msgstr "UV-прикрепление"
28020 msgid "UV Select"
28021 msgstr "Выделить UV"
28024 msgid "Set the map as active for display and editing"
28025 msgstr "Активировать карту для отображения и редактирования"
28028 msgid "Active Clone"
28029 msgstr "Активировать для клонирования"
28032 msgid "Set the map as active for cloning"
28033 msgstr "Активировать карту для клонирования"
28036 msgid "Set the map as active for rendering"
28037 msgstr "Активировать эту UV-карту для рендера"
28040 msgid "Name of UV map"
28041 msgstr "Имя UV-карты"
28044 msgid "Mesh Vertex"
28045 msgstr "Вершина меша"
28048 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
28049 msgstr "Вершина в датаблоке меша"
28052 msgid "Weight used by the Bevel modifier 'Only Vertices' option"
28053 msgstr "Вес, используемый модификатором фаски в режиме «Только вершины»"
28056 msgid "Weights for the vertex groups this vertex is member of"
28057 msgstr "Веса для групп вершин, к которым принадлежит данная вершина"
28060 msgid "Index of this vertex"
28061 msgstr "Индекс этой вершины"
28064 msgid "Vertex Normal"
28065 msgstr "Нормаль вершины"
28068 msgid "Undeformed Location"
28069 msgstr "Недеформированное положение"
28072 msgid "For meshes with modifiers applied, the coordinate of the vertex with no deforming modifiers applied, as used for generated texture coordinates"
28073 msgstr "Координаты вершины до применения деформирующих модификаторов (используются в качестве сгенерированных текстурных координат)"
28076 msgid "Mesh Vertex Float Property"
28077 msgstr "Нецелочисленное свойство вершины меша"
28080 msgid "Mesh Vertex Float Property Layer"
28081 msgstr "Слой нецелочисленных свойств вершин меша"
28084 msgid "Mesh Vertex Int Property"
28085 msgstr "Целочисленное свойство вершины меша"
28088 msgid "Mesh Vertex Int Property Layer"
28089 msgstr "Слой целочисленных свойств вершин"
28092 msgid "Mesh Vertex String Property"
28093 msgstr "Строковое свойство вершины меша"
28096 msgid "Mesh Vertex String Property Layer"
28097 msgstr "Слой строковых свойств вершин меша"
28100 msgid "Mesh Vertices"
28101 msgstr "Вершины меша"
28104 msgid "Collection of mesh vertices"
28105 msgstr "Коллекция вершин меша"
28108 msgid "Collection of metaball elements"
28109 msgstr "Коллекция элементов-метасфе"
28112 msgid "Active Element"
28113 msgstr "Активный элемент"
28116 msgid "Last selected element"
28117 msgstr "Последний выделенный элемент"
28120 msgid "Hide element"
28121 msgstr "Скрыть элемент"
28124 msgid "Normalized quaternion rotation"
28125 msgstr "Вращение по нормализованному кватерниону"
28128 msgid "Size X"
28129 msgstr "Размер по X"
28132 msgid "Size of element, use of components depends on element type"
28133 msgstr "Размер элемента. Использование компонент зависит от типа элемента"
28136 msgid "Size Z"
28137 msgstr "Размер по Z"
28140 msgid "Stiffness defines how much of the element to fill"
28141 msgstr "Жёсткость определяет степень заполнения элемента"
28144 msgid "Metaball types"
28145 msgstr "Тип метасферы"
28148 msgid "Ball"
28149 msgstr "Шар"
28152 msgid "Ellipsoid"
28153 msgstr "Эллипсоид"
28156 msgid "Negative"
28157 msgstr "Инвертировать"
28160 msgid "Set metaball as negative one"
28161 msgstr "Установить флаг отрицания на метасферу"
28164 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
28165 msgstr "Модификатор, затрагивающий геометрические данные объекта"
28168 msgid "On Cage"
28169 msgstr "На сетке"
28172 msgid "Adjust edit cage to modifier result"
28173 msgstr "Подстроить редактируемую сетку под результат модификатора"
28176 msgid "Data Transfer"
28177 msgstr "Перенос данных"
28180 msgid "Mesh Cache"
28181 msgstr "Кэш меша"
28184 msgid "Mesh Sequence Cache"
28185 msgstr "Кэш секвенции меша"
28188 msgid "Normal Edit"
28189 msgstr "Редактирование нормалей"
28192 msgid "Weighted Normal"
28193 msgstr "Взвешенная нормаль"
28196 msgid "UV Project"
28197 msgstr "UV-проекция"
28200 msgid "UV Warp"
28201 msgstr "Деформация UV"
28204 msgid "Vertex Weight Edit"
28205 msgstr "Редактирование весов вершин"
28208 msgid "Vertex Weight Mix"
28209 msgstr "Смешение веса вершин"
28212 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
28213 msgstr "Смешивает веса двух групп вершин"
28216 msgid "Vertex Weight Proximity"
28217 msgstr "Близость весов вершин"
28220 msgid "Bevel"
28221 msgstr "Фаска"
28224 msgid "Decimate"
28225 msgstr "Упрощение"
28228 msgid "Edge Split"
28229 msgstr "Разделение рёбер"
28232 msgid "Multiresolution"
28233 msgstr "Мультиразрешение"
28236 msgid "Remesh"
28237 msgstr "Remesh"
28240 msgid "Screw"
28241 msgstr "Винт"
28244 msgid "Skin"
28245 msgstr "Скелетная оболочка"
28248 msgid "Solidify"
28249 msgstr "Объёмность"
28252 msgid "Subdivision Surface"
28253 msgstr "Подразделение поверхности"
28256 msgid "Triangulate"
28257 msgstr "Триангуляция"
28260 msgid "Wireframe"
28261 msgstr "Сетка"
28264 msgid "Cast"
28265 msgstr "Переход"
28268 msgid "Displace"
28269 msgstr "Смещение поверхности"
28272 msgid "Laplacian Deform"
28273 msgstr "Деформация Лапласа"
28276 msgid "Mesh Deform"
28277 msgstr "Деформация мешем"
28280 msgid "Simple Deform"
28281 msgstr "Простая деформация"
28284 msgid "Smooth Corrective"
28285 msgstr "Корректирующее сглаживание"
28288 msgid "Smooth Laplacian"
28289 msgstr "Лапласово сглаживание"
28292 msgid "Surface Deform"
28293 msgstr "Деформация поверхности"
28296 msgid "Warp"
28297 msgstr "Обтекание"
28300 msgid "Dynamic Paint"
28301 msgstr "Дин. рисование"
28304 msgid "Explode"
28305 msgstr "Взрыв"
28308 msgid "Ocean"
28309 msgstr "Океан"
28312 msgid "Particle Instance"
28313 msgstr "Экземпляр частицы"
28316 msgid "Soft Body"
28317 msgstr "Мягкое тело"
28320 msgid "Apply on Spline"
28321 msgstr "Применить к сплайну"
28324 msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rather than on filled curve/surface"
28325 msgstr "Применять этот и все предшествующие модификаторы деформации к точкам спайна, а не к заполненной кривой или поверхности"
28328 msgid "Armature deformation modifier"
28329 msgstr "Модификатор арматурной деформации"
28332 msgid "Multi Modifier"
28333 msgstr "Мультимодификатор"
28336 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
28337 msgstr "Использовать значения со входа предыдущего модификатора и смешать результаты, используя общую группу вершин"
28340 msgid "Array Modifier"
28341 msgstr "Модификатор массива"
28344 msgid "Array duplication modifier"
28345 msgstr "Модификатор дублирования в виде массива"
28348 msgid "Constant Offset Displacement"
28349 msgstr "Постоянное смещение"
28352 msgid "Value for the distance between arrayed items"
28353 msgstr "Расстояние между элементами в массиве"
28356 msgid "Number of duplicates to make"
28357 msgstr "Количество создаваемых дубликатов"
28360 msgid "Curve object to fit array length to"
28361 msgstr "Объект кривой, вдоль которой необходимо вписать массив"
28364 msgid "Mesh object to use as an end cap"
28365 msgstr "Меш-объект, используемый в качестве конечного элемента"
28368 msgid "Length to fit array within"
28369 msgstr "Длина, вдоль которой тянется массив"
28372 msgid "Fit Type"
28373 msgstr "Метод вписания"
28376 msgid "Array length calculation method"
28377 msgstr "Метод расчёта длины массива"
28380 msgid "Fixed Count"
28381 msgstr "Фиксированное количество"
28384 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
28385 msgstr "Продублировать объект заданное число раз"
28388 msgid "Fit Length"
28389 msgstr "Вписать по длине"
28392 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
28393 msgstr "Продублировать объект столько раз, сколько он поместится по заданной длине"
28396 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
28397 msgstr "Вписать дубликаты вдоль кривой"
28400 msgid "Merge Distance"
28401 msgstr "Расстояние объединения"
28404 msgid "Limit below which to merge vertices"
28405 msgstr "Предельное расстояние, на котором производится объединение вершин"
28408 msgid "U Offset"
28409 msgstr "U-смещение"
28412 msgid "Amount to offset array UVs on the U axis"
28413 msgstr "Величина для смещения массива UV по оси U"
28416 msgid "V Offset"
28417 msgstr "V-смещение"
28420 msgid "Amount to offset array UVs on the V axis"
28421 msgstr "Величина для смещения массива UV по оси V"
28424 msgid "Relative Offset Displacement"
28425 msgstr "Относительный сдвиг смещения"
28428 msgid "Mesh object to use as a start cap"
28429 msgstr "Меш-объект, используемый в качестве начального элемента"
28432 msgid "Add a constant offset"
28433 msgstr "Добавить постоянное смещение"
28436 msgid "Merge Vertices"
28437 msgstr "Объединить вершины"
28440 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
28441 msgstr "Объединить вершины в соседних дублях"
28444 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
28445 msgstr "Объединить вершины последнего и первого дублей"
28448 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
28449 msgstr "Добавить трансформацию другого объекта к общему смещению"
28452 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
28453 msgstr "Добавить смещение относительно габаритного контейнера объекта"
28456 msgid "Bevel Modifier"
28457 msgstr "Модификатор фаски"
28460 msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded"
28461 msgstr "Модификатор фаски делает рёбра или углы более скруглёнными"
28464 msgid "Affect"
28465 msgstr "Влияние"
28468 msgid "Angle above which to bevel edges"
28469 msgstr "Если угол между гранями больше, на ребре появится фаска"
28472 msgid "Face Strength"
28473 msgstr "Сила граней"
28476 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set it on"
28477 msgstr "Нужно ли устанавливать твёрдость граней, и на какие грани"
28480 msgid "Do not set face strength"
28481 msgstr "Не устанавливать твёрдость граней"
28484 msgid "New"
28485 msgstr "Новый"
28488 msgid "Set face strength on new faces only"
28489 msgstr "Установить твёрдость граней только на новые грани"
28492 msgid "Affected"
28493 msgstr "Изменённые"
28496 msgid "Set face strength on new and affected faces only"
28497 msgstr "Установить твёрдость граней на новые и на изменённые грани"
28500 msgid "Set face strength on all faces"
28501 msgstr "Установить твёрдость граней на все грани"
28504 msgid "Harden Normals"
28505 msgstr "Грубые нормали"
28508 msgid "Match normals of new faces to adjacent faces"
28509 msgstr "Совместить нормали новых граней с прилегающими гранями"
28512 msgid "Limit Method"
28513 msgstr "Метод ограничения"
28516 msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount"
28517 msgstr "Создать фаски  одинакового размера на всем меше"
28520 msgid "Only bevel edges with sharp enough angles between faces"
28521 msgstr "Создать фаски только на достаточно острых углах между гранями"
28524 msgid "Use bevel weights to determine how much bevel is applied in edge mode"
28525 msgstr "Использовать веса фасок для определения размера фасок на рёбрах"
28528 msgid "Use vertex group weights to select whether vertex or edge is beveled"
28529 msgstr "Использовать веса группы вершин для определения необходимости создания фасок вершин или рёбер"
28532 msgid "Loop Slide"
28533 msgstr "Сдвиг петли"
28536 msgid "Prefer sliding along edges to having even widths"
28537 msgstr "Предпочитать сдвиг вдоль рёбер с равной шириной"
28540 msgid "Mark Seams"
28541 msgstr "Пометить швы"
28544 msgid "Mark Seams along beveled edges"
28545 msgstr "Отметить швы вдоль граней с фасками"
28548 msgid "Mark Sharp"
28549 msgstr "Пометить острые рёбра"
28552 msgid "Mark beveled edges as sharp"
28553 msgstr "Отметить грани с фасками как острые"
28556 msgid "Material index of generated faces, -1 for automatic"
28557 msgstr "Индекс материала сгенерированных граней, −1 для автоматического"
28560 msgid "Inner Miter"
28561 msgstr "Внутреннее соединение"
28564 msgid "Pattern to use for inside of miters"
28565 msgstr "Шаблон, используемый для внутренних соединений"
28568 msgid "Inside of miter is sharp"
28569 msgstr "Внутреннее соединение острое"
28572 msgid "Arc"
28573 msgstr "Дуга"
28576 msgid "Inside of miter is arc"
28577 msgstr "Внутреннее соединение дугообразное"
28580 msgid "Outer Miter"
28581 msgstr "Внешнее соединение"
28584 msgid "Pattern to use for outside of miters"
28585 msgstr "Шаблон, используемый для внешних соединений"
28588 msgid "Outside of miter is sharp"
28589 msgstr "Внешнее соединение острое"
28592 msgid "Patch"
28593 msgstr "Заплатка"
28596 msgid "Outside of miter is squared-off patch"
28597 msgstr "Внешнее соединение в виде квадратной заплатки"
28600 msgid "Outside of miter is arc"
28601 msgstr "Внешнее соединение дугообразное"
28604 msgid "Width Type"
28605 msgstr "Тип ширины"
28608 msgid "What distance Width measures"
28609 msgstr "Расстояние, задаваемое шириной"
28612 msgid "Amount is offset of new edges from original"
28613 msgstr "Количество задаёт смещение новых рёбер от исходных рёбер"
28616 msgid "Amount is width of new face"
28617 msgstr "Количество задаёт ширину новых граней"
28620 msgid "Amount is perpendicular distance from original edge to bevel face"
28621 msgstr "Количество задаёт глубину фаски по перпендикуляру к исходному ребру"
28624 msgid "Percent"
28625 msgstr "Процент"
28628 msgid "Amount is percent of adjacent edge length"
28629 msgstr "Количество задаёт процент от длины смежного ребра"
28632 msgid "The profile shape (0.5 = round)"
28633 msgstr "Форма профиля (0.5 = круг)"
28636 msgid "Number of segments for round edges/verts"
28637 msgstr "Количество сегментов в скруглённых рёбрах/вершинах"
28640 msgid "Spread distance for inner miter arcs"
28641 msgstr "Размер соединений внутренних углов"
28644 msgid "Clamp Overlap"
28645 msgstr "Останавливаться при наслоении"
28648 msgid "Clamp the width to avoid overlap"
28649 msgstr "Ограничить ширину для избежания наслоений"
28652 msgid "Vertex group name"
28653 msgstr "Имя группы вершин"
28656 msgid "Grid Fill"
28657 msgstr "Заполнить сеткой"
28660 msgid "Bevel amount"
28661 msgstr "Величина фаски"
28664 msgid "Width Percent"
28665 msgstr "Процент ширины"
28668 msgid "Bevel amount for percentage method"
28669 msgstr "Величина фаски в процентах"
28672 msgid "Boolean Modifier"
28673 msgstr "Булевый модификатор"
28676 msgid "Boolean operations modifier"
28677 msgstr "Модификатор булевых операций"
28680 msgid "Debug"
28681 msgstr "Отладка"
28684 msgid "Debugging options, only when started with '-d'"
28685 msgstr "Параметры отладки, доступны только при запуске с параметром «−d»"
28688 msgid "No Dissolve"
28689 msgstr "Без растворения"
28692 msgid "No Connect Regions"
28693 msgstr "Без связывания регионов"
28696 msgid "Overlap Threshold"
28697 msgstr "Порог наложения"
28700 msgid "Threshold for checking overlapping geometry"
28701 msgstr "Порог для проверки объектов на наложение друг на друга"
28704 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
28705 msgstr "Объект меша, используемый в булевой операции"
28708 msgid "Operand Type"
28709 msgstr "Тип операнда"
28712 msgid "Use a mesh object as the operand for the Boolean operation"
28713 msgstr "Использовать меш-объект в качестве операнда логической операции"
28716 msgid "Use a collection of mesh objects as the operand for the Boolean operation"
28717 msgstr "Использовать коллекцию меш-объектов в качестве операнда логической операции"
28720 msgid "Keep the part of the mesh that is common between all operands"
28721 msgstr "Сохранить часть меша, общую для всех операндов"
28724 msgid "Union"
28725 msgstr "Объединение"
28728 msgid "Exact"
28729 msgstr "Точно"
28732 msgid "Allow self-intersection in operands"
28733 msgstr "Разрешить самопересечения в операндах"
28736 msgid "Build effect modifier"
28737 msgstr "Модификатор эффекта сборки"
28740 msgid "Total time the build effect requires"
28741 msgstr "Общее время эффекта, которое требуется для сборки"
28744 msgid "Start frame of the effect"
28745 msgstr "Начальный кадр эффекта"
28748 msgid "Seed for random if used"
28749 msgstr "Вариация генератора случайных чисел, если он используется"
28752 msgid "Randomize the faces or edges during build"
28753 msgstr "Собирать грани или рёбра в случайном порядке"
28756 msgid "Reversed"
28757 msgstr "В обратную сторону"
28760 msgid "Deconstruct the mesh instead of building it"
28761 msgstr "Разбирать меш, а не собирать"
28764 msgid "Cast Modifier"
28765 msgstr "Модификатор «Превращение»"
28768 msgid "Modifier to cast to other shapes"
28769 msgstr "Модификатор превращения одного объекта в другой"
28772 msgid "Target object shape"
28773 msgstr "Целевой объект"
28776 msgid "Cuboid"
28777 msgstr "Кубоид"
28780 msgid "Control object: if available, its location determines the center of the effect"
28781 msgstr "Управляющий объект: если задан, его положение определит центр эффекта"
28784 msgid "Only deform vertices within this distance from the center of the effect (leave as 0 for infinite.)"
28785 msgstr "Деформировать только вершины на расстоянии от центра эффекта, меньше заданного (0 для бесконечного расстояния)"
28788 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
28789 msgstr "Размер формы проекции (0 для автоматического)"
28792 msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)"
28793 msgstr "Использовать радиус в качестве размера фигуры проекции (0 = автоматически)"
28796 msgid "Use Transform"
28797 msgstr "Использовать трансформацию"
28800 msgid "Use object transform to control projection shape"
28801 msgstr "Использовать трансформацию объекта для управления фигурой проекции"
28804 msgid "Cloth Modifier"
28805 msgstr "Модификатор ткани"
28808 msgid "Cloth simulation modifier"
28809 msgstr "Модификатор симуляции ткани"
28812 msgid "Hair Grid Maximum"
28813 msgstr "Максимум сетки волос"
28816 msgid "Hair Grid Minimum"
28817 msgstr "Минимум сетки волос"
28820 msgid "Hair Grid Resolution"
28821 msgstr "Разрешение сетки волос"
28824 msgid "Collision Modifier"
28825 msgstr "Модификатор столкновения"
28828 msgid "Collision modifier defining modifier stack position used for collision"
28829 msgstr "Модификатор столкновения, определяющий положение в стеке модификаторов, используемое для столкновений"
28832 msgid "Settings"
28833 msgstr "Настройки"
28836 msgid "Corrective Smooth Modifier"
28837 msgstr "Модификатор корректирующего сглаживания"
28840 msgid "Correct distortion caused by deformation"
28841 msgstr "Исправить искажение, вызванное деформацией"
28844 msgid "Lambda Factor"
28845 msgstr "Коэфф. лямбда"
28848 msgid "Smooth factor effect"
28849 msgstr "Уровень эффекта сглаживания"
28852 msgid "Bind current shape"
28853 msgstr "Привязать текущую форму"
28856 msgid "Rest Source"
28857 msgstr "Поза покоя"
28860 msgid "Select the source of rest positions"
28861 msgstr "Источник координат вершин в позе покоя"
28864 msgid "Original Coords"
28865 msgstr "Исходные координаты"
28868 msgid "Bind Coords"
28869 msgstr "Координаты привязки"
28872 msgid "Smooth Type"
28873 msgstr "Тип сглаживания"
28876 msgid "Method used for smoothing"
28877 msgstr "Метод, используемый для сглаживания"
28880 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices"
28881 msgstr "Использовать середину от смежных рёбер-вершин"
28884 msgid "Length Weight"
28885 msgstr "Длина с учётом веса"
28888 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices weighted by their length"
28889 msgstr "Использовать середину от смежных рёбер-вершин с учётом их длин"
28892 msgid "Only Smooth"
28893 msgstr "Только сгладить"
28896 msgid "Apply smoothing without reconstructing the surface"
28897 msgstr "Применять сглаживание без пересоздания поверхности"
28900 msgid "Pin Boundaries"
28901 msgstr "Закрепить границы"
28904 msgid "Excludes boundary vertices from being smoothed"
28905 msgstr "Не применять сглаживание к граничным вершинам"
28908 msgid "Curve Modifier"
28909 msgstr "Модификатор кривой"
28912 msgid "Curve deformation modifier"
28913 msgstr "Модификатор деформации кривой"
28916 msgid "Deform Axis"
28917 msgstr "Ось деформации"
28920 msgid "The axis that the curve deforms along"
28921 msgstr "Ось, вдоль которой необходимо деформировать кривую"
28924 msgid "Curve object to deform with"
28925 msgstr "Объект кривой, по которой осуществлять деформацию"
28928 msgid "Data Transfer Modifier"
28929 msgstr "Модификатор переноса данных"
28932 msgid "Modifier transferring some data from a source mesh"
28933 msgstr "Модификатор для переноса данных из другого меша"
28936 msgid "Edge Data Types"
28937 msgstr "Типы данных рёбер"
28940 msgid "Which edge data layers to transfer"
28941 msgstr "Слои данных рёбер, которые необходимо перенести"
28944 msgid "Transfer sharp mark"
28945 msgstr "Перенести метки остроты"
28948 msgid "UV Seam"
28949 msgstr "UV-швы"
28952 msgid "Transfer UV seam mark"
28953 msgstr "Перенести метки UV-швов"
28956 msgid "Transfer bevel weights"
28957 msgstr "Перенести веса фасок"
28960 msgid "Freestyle"
28961 msgstr "Freestyle"
28964 msgid "Transfer Freestyle edge mark"
28965 msgstr "Перенести метки рёбер Freestyle"
28968 msgid "Face Corner Data Types"
28969 msgstr "Типы данных углов граней"
28972 msgid "Which face corner data layers to transfer"
28973 msgstr "Слои данных углов граней, которые необходимо перенести"
28976 msgid "Custom Normals"
28977 msgstr "Настраиваемые нормали"
28980 msgid "Transfer custom normals"
28981 msgstr "Перенести настраиваемые нормали"
28984 msgid "Vertex (face corners) colors"
28985 msgstr "Цвета вершин (углов граней)"
28988 msgid "UVs"
28989 msgstr "UV"
28992 msgid "Transfer UV layers"
28993 msgstr "Перенести UV-слои"
28996 msgid "Poly Data Types"
28997 msgstr "Типы данных полигонов"
29000 msgid "Which poly data layers to transfer"
29001 msgstr "Слои данных полигонов, которые необходимо перенести"
29004 msgid "Transfer flat/smooth mark"
29005 msgstr "Перенести метки плоского/гладкого затенения"
29008 msgid "Freestyle Mark"
29009 msgstr "Метки Freestyle"
29012 msgid "Transfer Freestyle face mark"
29013 msgstr "Перенести метки граней Freestyle"
29016 msgid "Vertex Data Types"
29017 msgstr "Типы данных вершин"
29020 msgid "Which vertex data layers to transfer"
29021 msgstr "Слои данных вершин, которые необходимо перенести"
29024 msgid "Transfer active or all vertex groups"
29025 msgstr "Перенести активную или все группы вершин"
29028 msgid "Edge Mapping"
29029 msgstr "Сопоставление рёбер"
29032 msgid "Method used to map source edges to destination ones"
29033 msgstr "Способ сопоставления рёбер источника и рёбер получателя"
29036 msgid "Copy from identical topology meshes"
29037 msgstr "Копировать из меша с той же топологией"
29040 msgid "Nearest Vertices"
29041 msgstr "Ближайшие вершины"
29044 msgid "Copy from most similar edge (edge which vertices are the closest of destination edge's ones)"
29045 msgstr "Копировать с наиболее похожего ребра (ребра, чьи вершины ближе всего к целевому ребру)"
29048 msgid "Nearest Edge"
29049 msgstr "Ближайшие рёбра"
29052 msgid "Copy from closest edge (using midpoints)"
29053 msgstr "Копировать с ближайших рёбер (с использованием средних точек)"
29056 msgid "Nearest Face Edge"
29057 msgstr "Ближайшие рёбра граней"
29060 msgid "Copy from closest edge of closest face (using midpoints)"
29061 msgstr "Копировать с ближайших рёбер ближайших граней (с использованием средних точек)"
29064 msgid "Projected Edge Interpolated"
29065 msgstr "Проекция рёбер с интерполяцией"
29068 msgid "Interpolate all source edges hit by the projection of destination one along its own normal (from vertices)"
29069 msgstr "Интерполировать рёбра источника, проецированные вдоль нормалей вершин на получателя"
29072 msgid "Islands Precision"
29073 msgstr "Точность островов"
29076 msgid "Factor controlling precision of islands handling (typically, 0.1 should be enough, higher values can make things really slow)"
29077 msgstr "Коэффициент точности обработки островов (обычно достаточно 0.1, более высокие значения сильно замедляют перенос)"
29080 msgid "Destination Layers Matching"
29081 msgstr "Сопоставление слоёв получателя"
29084 msgid "How to match source and destination layers"
29085 msgstr "Способ сопоставления слоёв источника и получателя"
29088 msgid "Affect active data layer of all targets"
29089 msgstr "Влиять на активный слой данных всех целей"
29092 msgid "By Name"
29093 msgstr "По имени"
29096 msgid "Match target data layers to affect by name"
29097 msgstr "Сопоставлять и оказывать влияние на целевые слои данных по имени"
29100 msgid "By Order"
29101 msgstr "По порядку"
29104 msgid "Match target data layers to affect by order (indices)"
29105 msgstr "Сопоставлять и оказывать влияние на целевые слои данных по порядку (по индексам)"
29108 msgid "Source Layers Selection"
29109 msgstr "Выбор слоёв-источников"
29112 msgid "Which layers to transfer, in case of multi-layers types"
29113 msgstr "Какие слои переносить для типов с несколькими слоями"
29116 msgid "Only transfer active data layer"
29117 msgstr "Перенести только активный слой данных"
29120 msgid "All Layers"
29121 msgstr "Все слои"
29124 msgid "Transfer all data layers"
29125 msgstr "Перенести все слои данных"
29128 msgid "Selected Pose Bones"
29129 msgstr "Выделенные позовые кости"
29132 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
29133 msgstr "Перенести все группы вершин, используемые выделенными позовыми костями"
29136 msgid "Deform Pose Bones"
29137 msgstr "Деформирующие позовые кости"
29140 msgid "Transfer all vertex groups used by deform bones"
29141 msgstr "Перенести все группы вершин, используемые деформирующими костями"
29144 msgid "Face Corner Mapping"
29145 msgstr "Сопоставление углов граней"
29148 msgid "Method used to map source faces' corners to destination ones"
29149 msgstr "Способ сопоставления углов граней источника и углов граней получателя"
29152 msgid "Copy from nearest corner which has the best matching normal"
29153 msgstr "Копировать с ближайших углов, для которых нормали лучше соответствуют друг-другу"
29156 msgid "Copy from nearest corner which has the face with the best matching normal to destination corner's face one"
29157 msgstr "Копировать с ближайших углов, для которых нормали граней источника лучше всего соответствуют нормалям граней получателя"
29160 msgid "Copy from nearest corner of nearest polygon"
29161 msgstr "Копировать с ближайших углов ближайших полигонов"
29164 msgid "Nearest Face Interpolated"
29165 msgstr "Ближайшие грани с интерполяцией"
29168 msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source polygon"
29169 msgstr "Копировать с интерполированных углов от ближайших полигонов источника"
29172 msgid "Projected Face Interpolated"
29173 msgstr "Проецированные грани с интерполяцией"
29176 msgid "Copy from interpolated corners of the source polygon hit by corner normal projection"
29177 msgstr "Копировать от интерполированных углов полигона, взятых путём проецирования по нормалям углов"
29180 msgid "Max Distance"
29181 msgstr "Макс. расстояние"
29184 msgid "Maximum allowed distance between source and destination element, for non-topology mappings"
29185 msgstr "Максимально допустимое расстояние между элементами источника и получателя, для отображений не по топологии"
29188 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode, multiplied with weights from vertex group when defined)"
29189 msgstr "Коэффициент, используемый для применения данных к получателю (точное поведение зависит от режима смешения, умноженное на вес группы вершин, если он определён)"
29192 msgid "How to affect destination elements with source values"
29193 msgstr "Способ воздействия значений источника на элементы получателя"
29196 msgid "Overwrite all elements' data"
29197 msgstr "Перезаписать данные всех элементов"
29200 msgid "Above Threshold"
29201 msgstr "Выше порога"
29204 msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)"
29205 msgstr "Заменять целевые элементы только там, где данные превышают указанный порог (точное поведение зависит от типа данных)"
29208 msgid "Below Threshold"
29209 msgstr "Ниже порога"
29212 msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)"
29213 msgstr "Заменять целевые элементы только там, где данные не превышают указанный порог (точное поведение зависит от типа данных)"
29216 msgid "Mix source value into destination one, using given threshold as factor"
29217 msgstr "Смешать значения источника и получателя, используя порог в качестве коэффициента"
29220 msgid "Add source value to destination one, using given threshold as factor"
29221 msgstr "Добавить значения источника к получателю, используя порог в качестве коэффициента"
29224 msgid "Subtract source value to destination one, using given threshold as factor"
29225 msgstr "Вычесть значения источника у получателя, используя порог в качестве коэффициента"
29228 msgid "Multiply source value to destination one, using given threshold as factor"
29229 msgstr "Перемножить значения источника и получателя, используя порог в качестве коэффициента"
29232 msgid "Source Object"
29233 msgstr "Объект-источник"
29236 msgid "Object to transfer data from"
29237 msgstr "Объект, с которого переносятся данные"
29240 msgid "Face Mapping"
29241 msgstr "Сопоставление граней"
29244 msgid "Method used to map source faces to destination ones"
29245 msgstr "Способ сопоставления граней источника и граней получателя"
29248 msgid "Nearest Face"
29249 msgstr "Ближайшая грань"
29252 msgid "Copy from nearest polygon (using center points)"
29253 msgstr "Копировать с ближайших полигонов (с использованием центральных точек)"
29256 msgid "Best Normal-Matching"
29257 msgstr "Лучшее соответствие нормалей"
29260 msgid "Copy from source polygon which normal is the closest to destination one"
29261 msgstr "Копировать с полигонов источника, нормали которых наиболее близки к нормалям получателя"
29264 msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
29265 msgstr "Интерполировать значения полигонов источника, проецированных на получателя по их нормалям"
29268 msgid "Ray Radius"
29269 msgstr "Радиус луча"
29272 msgid "'Width' of rays (especially useful when raycasting against vertices or edges)"
29273 msgstr "«Ширина» лучей (особенно полезно при трассировке лучей от вершин или рёбер)"
29276 msgid "Enable edge data transfer"
29277 msgstr "Включить перенос данных рёбер"
29280 msgid "Face Corner Data"
29281 msgstr "Данные углов граней"
29284 msgid "Enable face corner data transfer"
29285 msgstr "Данные углов граней"
29288 msgid "Only Neighbor Geometry"
29289 msgstr "Только соседняя геометрия"
29292 msgid "Source elements must be closer than given distance from destination one"
29293 msgstr "Расстояние между элементами источника и получателя не должно быть больше этого значения"
29296 msgid "Object Transform"
29297 msgstr "Трансформация объекта"
29300 msgid "Evaluate source and destination meshes in global space"
29301 msgstr "Обрабатывать меш источника и получателя в глобальном пространстве"
29304 msgid "Enable face data transfer"
29305 msgstr "Включить перенос данных о гранях"
29308 msgid "Vertex Data"
29309 msgstr "Данные вершин"
29312 msgid "Enable vertex data transfer"
29313 msgstr "Включить перенос данных вершин"
29316 msgid "Vertex Mapping"
29317 msgstr "Сопоставление вершин"
29320 msgid "Method used to map source vertices to destination ones"
29321 msgstr "Способ сопоставления вершин источника и вершин получателя"
29324 msgid "Copy from closest vertex"
29325 msgstr "Копировать с ближайших вершин"
29328 msgid "Nearest Edge Vertex"
29329 msgstr "Ближайшие вершины рёбер"
29332 msgid "Copy from closest vertex of closest edge"
29333 msgstr "Копировать с ближайших вершин ближайших рёбер"
29336 msgid "Nearest Edge Interpolated"
29337 msgstr "Ближайшие рёбра с интерполяцией"
29340 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest edge"
29341 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайших точек на ближайших рёбрах"
29344 msgid "Nearest Face Vertex"
29345 msgstr "Вершины ближайших граней"
29348 msgid "Copy from closest vertex of closest face"
29349 msgstr "Копировать с ближайших вершин ближайших граней"
29352 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest face"
29353 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайших точек ближайших граней"
29356 msgid "Copy from interpolated values of vertices from point on closest face hit by normal-projection"
29357 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайшего пересечения нормали грани"
29360 msgid "Vertex group name for selecting the affected areas"
29361 msgstr "Имя группы вершин для выделения затронутых областей"
29364 msgid "Decimate Modifier"
29365 msgstr "Модификатор упрощения"
29368 msgid "Decimation modifier"
29369 msgstr "Модификатор упрощения"
29372 msgid "Angle Limit"
29373 msgstr "Ограничение угла"
29376 msgid "Only dissolve angles below this (planar only)"
29377 msgstr "Растворять только углы с размером меньше этого (только в планарном режиме)"
29380 msgid "Collapse"
29381 msgstr "Схлопнуть"
29384 msgid "Use edge collapsing"
29385 msgstr "Схлопывать рёбра"
29388 msgid "Un-Subdivide"
29389 msgstr "Снять подразделение"
29392 msgid "Use un-subdivide face reduction"
29393 msgstr "Уменьшить количество граней, устранив подразделения"
29396 msgid "Planar"
29397 msgstr "Планарно"
29400 msgid "Dissolve geometry to form planar polygons"
29401 msgstr "Объединять соседние многоугольники в той же плоскости в один большой многоугольник"
29404 msgid "Delimit"
29405 msgstr "Разграничитель"
29408 msgid "Limit merging geometry"
29409 msgstr "Ограничить объединение геометрии"
29412 msgid "Delimit by face directions"
29413 msgstr "Разграничивать по направлениям граней"
29416 msgid "Delimit by face material"
29417 msgstr "Разграничивать по материалам граней"
29420 msgid "Delimit by edge seams"
29421 msgstr "Разграничивать по рёбрам швов"
29424 msgid "Delimit by sharp edges"
29425 msgstr "Разграничить по острым рёбрам"
29428 msgid "Delimit by UV coordinates"
29429 msgstr "Разграничить по UV-координатам"
29432 msgid "Face Count"
29433 msgstr "Число граней"
29436 msgid "The current number of faces in the decimated mesh"
29437 msgstr "Текущее количество граней в упрощённом меше"
29440 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
29441 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин (только для схлопывания)"
29444 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
29445 msgstr "Количество итераций упрощения меша (только для снятия подразделения)"
29448 msgid "Ratio of triangles to reduce to (collapse only)"
29449 msgstr "Доля треугольников, до которой производится упрощение (только для схлопывания)"
29452 msgid "Axis of symmetry"
29453 msgstr "Ось симметрии"
29456 msgid "Keep triangulated faces resulting from decimation (collapse only)"
29457 msgstr "Сохранять треугольные грани после упрощения (только для схлопывания)"
29460 msgid "All Boundaries"
29461 msgstr "Все границы"
29464 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)"
29465 msgstr "Растворять все вершины между границами граней (только в планарном режиме)"
29468 msgid "Symmetry"
29469 msgstr "Симметрия"
29472 msgid "Maintain symmetry on an axis"
29473 msgstr "Поддерживать симметрию относительно оси"
29476 msgid "Vertex group name (collapse only)"
29477 msgstr "Имя группы вершин (только для схлопывания)"
29480 msgid "Vertex group strength"
29481 msgstr "Интенсивность группы вершин"
29484 msgid "Displace Modifier"
29485 msgstr "Модификатор смещения"
29488 msgid "Displacement modifier"
29489 msgstr "Модификатор смещения"
29492 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
29493 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси X"
29496 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
29497 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси Y"
29500 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
29501 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси Z"
29504 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal"
29505 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении нормалей к вершинам"
29508 msgid "Custom Normal"
29509 msgstr "Настраиваемые нормали"
29512 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the (averaged) custom normal (falls back to vertex)"
29513 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении (усреднённой) настраиваемой нормали (сбрасывается на вершины)"
29516 msgid "RGB to XYZ"
29517 msgstr "RGB в XYZ"
29520 msgid "Use the texture's RGB values to displace the mesh in the XYZ direction"
29521 msgstr "Использовать текстурные значения RGB для смещения вершин меша в направлениях XYZ"
29524 msgid "Midlevel"
29525 msgstr "Середина"
29528 msgid "Material value that gives no displacement"
29529 msgstr "Значение материала, дающее нулевое смещение"
29532 msgid "Direction is defined in local coordinates"
29533 msgstr "Определять положение в локальных координатах"
29536 msgid "Direction is defined in global coordinates"
29537 msgstr "Определять положение в глобальных координатах"
29540 msgid "Amount to displace geometry"
29541 msgstr "Величина смещения для поверхности"
29544 msgid "Texture Coordinates"
29545 msgstr "Текстурные координаты"
29548 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
29549 msgstr "Использовать локальную систему координат для текстурных координат"
29552 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
29553 msgstr "Использовать глобальную систему координат для текстурных координат"
29556 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
29557 msgstr "Использовать локальную систему координат связанного объекта для текстурных координат"
29560 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
29561 msgstr "Использовать UV-координаты в качестве текстурных координат"
29564 msgid "Texture Coordinate Object"
29565 msgstr "Объект текстурных координат"
29568 msgid "Object to set the texture coordinates"
29569 msgstr "Объект, задающий текстурные координаты"
29572 msgid "Dynamic Paint Modifier"
29573 msgstr "Модификатор динамического рисования"
29576 msgid "Dynamic Paint modifier"
29577 msgstr "Модификатор динамического рисования"
29580 msgid "Canvas"
29581 msgstr "Холст"
29584 msgid "EdgeSplit Modifier"
29585 msgstr "Модификатор разделения рёбер"
29588 msgid "Edge splitting modifier to create sharp edges"
29589 msgstr "Модификатор разделения рёбер для создания острых рёбер"
29592 msgid "Split Angle"
29593 msgstr "Угол разделения"
29596 msgid "Angle above which to split edges"
29597 msgstr "Угол, выше которого необходимо разделить рёбра"
29600 msgid "Use Edge Angle"
29601 msgstr "Использовать угол ребра"
29604 msgid "Split edges with high angle between faces"
29605 msgstr "Разделять рёбра с высокими угловыми значениями между гранями"
29608 msgid "Use Sharp Edges"
29609 msgstr "Использовать острые рёбра"
29612 msgid "Split edges that are marked as sharp"
29613 msgstr "Разделять рёбра, отмеченные как «острые»"
29616 msgid "Explode Modifier"
29617 msgstr "Модификатор взрыва"
29620 msgid "Explosion effect modifier based on a particle system"
29621 msgstr "Эффект взрыва на основе системы частиц"
29624 msgid "Particle UV"
29625 msgstr "UV для частиц"
29628 msgid "UV map to change with particle age"
29629 msgstr "UV-карта, изменяемая с возрастом частиц"
29632 msgid "Protect"
29633 msgstr "Защита"
29636 msgid "Clean vertex group edges"
29637 msgstr "Очистить рёбра группы вершин"
29640 msgid "Alive"
29641 msgstr "Жива"
29644 msgid "Show mesh when particles are alive"
29645 msgstr "Показывать меш, когда частицы живы"
29648 msgid "Dead"
29649 msgstr "Мертва"
29652 msgid "Show mesh when particles are dead"
29653 msgstr "Показывать меш, когда частицы мертвы"
29656 msgid "Show mesh when particles are unborn"
29657 msgstr "Показывать меш, когда части ещё не рождены"
29660 msgid "Cut Edges"
29661 msgstr "Разрез ребра"
29664 msgid "Cut face edges for nicer shrapnel"
29665 msgstr "Разрезать рёбра на грани для более красивых осколков"
29668 msgid "Use particle size for the shrapnel"
29669 msgstr "Использовать размер частиц для осколков"
29672 msgid "Fluid simulation modifier"
29673 msgstr "Модификатор симуляции жидкости"
29676 msgid "Inflow/Outflow"
29677 msgstr "Приток/отток"
29680 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
29681 msgstr "Модификатор крюка для изменения положений вершин"
29684 msgid "Center of the hook, used for falloff and display"
29685 msgstr "Центр крюка; используется для спада и отображения"
29688 msgid "Custom falloff curve"
29689 msgstr "Особая кривая спада"
29692 msgid "Vertex Indices"
29693 msgstr "Индексы вершин"
29696 msgid "Indices of vertices bound to the modifier. For bezier curves, handles count as additional vertices"
29697 msgstr "Индексы вершин, привязанных к модификатору. Для кривых Безье рукоятки считаются дополнительными вершинами"
29700 msgid "Laplacian Deform Modifier"
29701 msgstr "Модификатор деформации Лапласа"
29704 msgid "Mesh deform modifier"
29705 msgstr "Модификатор, деформирующий меш"
29708 msgid "Bound"
29709 msgstr "Связано"
29712 msgid "Whether geometry has been bound to anchors"
29713 msgstr "Связан ли меш с якорями"
29716 msgid "Name of Vertex Group which determines Anchors"
29717 msgstr "Имя группы вершин, задающей якоря"
29720 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
29721 msgstr "Модификатор сглаживания Лапласа"
29724 msgid "Smoothing effect modifier"
29725 msgstr "Модификатор с эффектом сглаживания"
29728 msgid "Lambda Border"
29729 msgstr "Лямбда границ"
29732 msgid "Lambda factor in border"
29733 msgstr "Лямбда-коэффициент границ"
29736 msgid "Normalized"
29737 msgstr "С нормализацией"
29740 msgid "Improve and stabilize the enhanced shape"
29741 msgstr "Улучшить и стабилизировать расширенную форму"
29744 msgid "Apply volume preservation after smooth"
29745 msgstr "Восстановить исходный объём после сглаживания"
29748 msgid "Smooth object along X axis"
29749 msgstr "Сгладить объект вдоль оси X"
29752 msgid "Smooth object along Y axis"
29753 msgstr "Сгладить объект вдоль оси Y"
29756 msgid "Smooth object along Z axis"
29757 msgstr "Сгладить объект вдоль оси Z"
29760 msgid "Lattice deformation modifier"
29761 msgstr "Модификатор деформирующей решётки"
29764 msgid "Mask Modifier"
29765 msgstr "Модификатор «Маска»"
29768 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
29769 msgstr "Модификатор маски для скрытия части меша"
29772 msgid "Armature to use as source of bones to mask"
29773 msgstr "Арматура, используемый в качестве источника скрываемых костей"
29776 msgid "Use vertices that are not part of region defined"
29777 msgstr "Использовать вершины, не принадлежащие заданному региону"
29780 msgid "Weights over this threshold remain"
29781 msgstr "Оставлять весы выше этого порога"
29784 msgid "Cache Modifier"
29785 msgstr "Модификатор кэша"
29788 msgid "Cache Mesh"
29789 msgstr "Кэш меша"
29792 msgid "Deform Mode"
29793 msgstr "Режим деформации"
29796 msgid "Overwrite"
29797 msgstr "Перезаписывать"
29800 msgid "Replace vertex coords with cached values"
29801 msgstr "Заменить координаты вершин значениями из кэша"
29804 msgid "Integrate"
29805 msgstr "Совмещать"
29808 msgid "Integrate deformation from this modifiers input with the mesh-cache coords (useful for shape keys)"
29809 msgstr "Совмещать деформацию от меша на входе этого модификатора с координатами из кэша (полезно для ключей формы)"
29812 msgid "Evaluation Factor"
29813 msgstr "Коэффициент оценки"
29816 msgid "Evaluation Frame"
29817 msgstr "Кадр оценки"
29820 msgid "The frame to evaluate (starting at 0)"
29821 msgstr "Кадр для оценки (начиная с 0)"
29824 msgid "Influence of the deformation"
29825 msgstr "Влияние деформации"
29828 msgid "Frame Start"
29829 msgstr "Кадр начала"
29832 msgid "Add this to the start frame"
29833 msgstr "Значение, добавляемое к начальному кадру"
29836 msgid "Use the time from the scene"
29837 msgstr "Использовать значения времени из сцены"
29840 msgid "Use the modifier's own time evaluation"
29841 msgstr "Использовать особую оценку времени для модификатора"
29844 msgid "Time Mode"
29845 msgstr "Режим времени"
29848 msgid "Method to control playback time"
29849 msgstr "Метод управления временем воспроизведения"
29852 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
29853 msgstr "Управлять воспроизведением с помощью номера кадра (без учёта количества кадров в секунду и начального кадра из файла)"
29856 msgid "Control playback using time in seconds"
29857 msgstr "Управлять воспроизведением с помощью времени в секундах"
29860 msgid "MeshDeform Modifier"
29861 msgstr "Модификатор, деформирующий меш"
29864 msgid "Mesh deformation modifier to deform with other meshes"
29865 msgstr "Модификатор деформации меша для деформирования других мешей"
29868 msgid "Whether geometry has been bound to control cage"
29869 msgstr "Связана ли управляющая клеточная сетка с мешем"
29872 msgid "Mesh object to deform with"
29873 msgstr "Объект меша, с которым осуществлять деформацию"
29876 msgid "The grid size for binding"
29877 msgstr "Размер сетки для привязки"
29880 msgid "Recompute binding dynamically on top of other deformers (slower and more memory consuming)"
29881 msgstr "Пересчитывать привязку динамически поверх других деформаторов (медленнее и требует больше памяти)"
29884 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup geometric data"
29885 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic, используемый для поиска данных геометрии"
29888 msgid "Mirroring modifier"
29889 msgstr "Модификатор симметрии"
29892 msgid "Distance within which mirrored vertices are merged"
29893 msgstr "Расстояние, на котором симметричные вершины объединяются"
29896 msgid "Mirror Object"
29897 msgstr "Объект симметрии"
29900 msgid "Object to use as mirror"
29901 msgstr "Объект, используемый в качестве плоскости симметрии"
29904 msgid "Flip U Offset"
29905 msgstr "U-смещение отражения"
29908 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 on the U axis"
29909 msgstr "Величина смещения отражённой UV относительно 0.5 по оси U"
29912 msgid "Flip V Offset"
29913 msgstr "V-смещение отражения"
29916 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 point on the V axis"
29917 msgstr "Величина смещения отражённой UV относительно 0.5 по оси V"
29920 msgid "Mirrored UV offset on the U axis"
29921 msgstr "Смещение отражённой UV по оси U"
29924 msgid "Mirrored UV offset on the V axis"
29925 msgstr "Смещение отражённой UV по оси V"
29928 msgid "Mirror Axis"
29929 msgstr "Ось симметрии"
29932 msgid "Enable axis mirror"
29933 msgstr "Включить ось симметрии"
29936 msgid "Bisect Axis"
29937 msgstr "Ось сечения"
29940 msgid "Cuts the mesh across the mirror plane"
29941 msgstr "Разрезать меш вдоль плоскости симметрии"
29944 msgid "Bisect Flip Axis"
29945 msgstr "Развернуть ось сечения"
29948 msgid "Flips the direction of the slice"
29949 msgstr "Переключить отражаемую полуось"
29952 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
29953 msgstr "Препятствовать прохождению вершин через плоскость симметрии во время редактирования"
29956 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
29957 msgstr "Объединять вершины по пороговому значению"
29960 msgid "Mirror U"
29961 msgstr "Симметрия U"
29964 msgid "Mirror the U texture coordinate around the flip offset point"
29965 msgstr "Отразить текстурные координаты по U относительно смещённой точки отражения"
29968 msgid "Mirror V"
29969 msgstr "Симметрия V"
29972 msgid "Mirror the V texture coordinate around the flip offset point"
29973 msgstr "Отразить текстурные координаты по V относительно смещённой точки отражения"
29976 msgid "Mirror Vertex Groups"
29977 msgstr "Симметрия групп вершин"
29980 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
29981 msgstr "Отражать группы вершин (например, .R → .L)"
29984 msgid "Multires Modifier"
29985 msgstr "Модификатор мультиразрешения"
29988 msgid "Multiresolution mesh modifier"
29989 msgstr "Модификатор «Мультиразрешение»"
29992 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
29993 msgstr "Хранить смещения мультиразрешения отдельно от файла .blend, чтобы сэкономить память"
29996 msgid "Levels"
29997 msgstr "Уровни"
30000 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
30001 msgstr "Количество подразделений во вьюпорте"
30004 msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise"
30005 msgstr "Точность положений вершин; чем ниже, тем быстрее, но менее точно"
30008 msgid "Render Levels"
30009 msgstr "Уровни на рендере"
30012 msgid "The subdivision level visible at render time"
30013 msgstr "Уровень подразделений, используемый в момент рендеринга"
30016 msgid "Sculpt Levels"
30017 msgstr "Уровни скульптинга"
30020 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
30021 msgstr "Количество подразделений, используемых в режиме скульптинга"
30024 msgid "Optimal Display"
30025 msgstr "Упрощённый вид"
30028 msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
30029 msgstr "Не выполнять прорисовку/рендеринг внутренних подразделённых рёбер"
30032 msgid "Total Levels"
30033 msgstr "Всего уровней"
30036 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
30037 msgstr "Количество подразделений, для которых хранятся смещения"
30040 msgid "Use Creases"
30041 msgstr "Со складками"
30044 msgid "Use mesh edge crease information to sharpen edges"
30045 msgstr "Использовать информацию о складках рёбер для того чтобы делать рёбра более острыми"
30048 msgid "UV Smooth"
30049 msgstr "UV-сглаживание"
30052 msgid "Controls how smoothing is applied to UVs"
30053 msgstr "Способ применения сглаживания к UV"
30056 msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp"
30057 msgstr "Не сглаживать UV, оставлять границы острыми"
30060 msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp"
30061 msgstr "Не сглаживать UV, оставлять углы на разрывах острыми"
30064 msgid "Normal Edit Modifier"
30065 msgstr "Модификатор редактирования нормалей"
30068 msgid "Modifier affecting/generating custom normals"
30069 msgstr "Модификатор, изменяющий/генерирующий настраиваемые нормали"
30072 msgid "How much of generated normals to mix with exiting ones"
30073 msgstr "Уровень смешения сгенерированных нормалей с уже существующими"
30076 msgid "Maximum angle between old and new normals"
30077 msgstr "Максимальный угол между старыми и новыми нормалями"
30080 msgid "How to mix generated normals with existing ones"
30081 msgstr "Способ смешивания сгенерированных нормалей с уже существующими"
30084 msgid "Copy"
30085 msgstr "Копировать"
30088 msgid "Copy new normals (overwrite existing)"
30089 msgstr "Копировать новые нормали (перезаписать существующие)"
30092 msgid "Copy sum of new and old normals"
30093 msgstr "Копировать сумму новых и старых нормалей"
30096 msgid "Copy new normals minus old normals"
30097 msgstr "Копировать новые нормали минус старые нормали"
30100 msgid "How to affect (generate) normals"
30101 msgstr "Способ изменения (генерации) нормалей"
30104 msgid "From an ellipsoid (shape defined by the boundbox's dimensions, target is optional)"
30105 msgstr "От эллипсоида (форма определяется общими размерами объекта, цель опциональна)"
30108 msgid "Directional"
30109 msgstr "Направленно"
30112 msgid "Normals 'track' (point to) the target object"
30113 msgstr "Нормали направлены на целевой объект"
30116 msgid "Lock Polygon Normals"
30117 msgstr "Заблокировать нормали полигонов"
30120 msgid "Do not flip polygons when their normals are not consistent with their newly computed custom vertex normals"
30121 msgstr "Не переворачивать полигоны, если их нормали неконсистентны с новыми вычисленными настраиваемыми нормалями вершин"
30124 msgid "Offset from object's center"
30125 msgstr "Отступ от центра объекта"
30128 msgid "Target object used to affect normals"
30129 msgstr "Использовать целевой объект для воздействия на нормали"
30132 msgid "Parallel Normals"
30133 msgstr "Параллельные нормали"
30136 msgid "Use same direction for all normals, from origin to target's center (Directional mode only)"
30137 msgstr "Использовать одинаковое направление для всех нормалей от координат центра цели (только направленный режим)"
30140 msgid "Vertex group name for selecting/weighting the affected areas"
30141 msgstr "Имя группы вершин для выделения/задания весов затронутых областей"
30144 msgid "Ocean Modifier"
30145 msgstr "Модификатор океана"
30148 msgid "Simulate an ocean surface"
30149 msgstr "Моделирование поверхности океана"
30152 msgid "Foam Fade"
30153 msgstr "Исчезновение пены"
30156 msgid "How much foam accumulates over time (baked ocean only)"
30157 msgstr "Величина накопления пены с течением времени (только для запечённых океанов)"
30160 msgid "Choppiness"
30161 msgstr "Волнения"
30164 msgid "Choppiness of the wave's crest (adds some horizontal component to the displacement)"
30165 msgstr "Волнение на гребнях волн (увеличивает смещение по горизонтали)"
30168 msgid "Damp reflected waves going in opposite direction to the wind"
30169 msgstr "Гасить отражённые волны, движущиеся в направлении, противоположном направлению ветра"
30172 msgid "Depth of the solid ground below the water surface"
30173 msgstr "Глубина твёрдой почвы под поверхностью воды"
30176 msgid "Cache Path"
30177 msgstr "Путь к кэшу"
30180 msgid "Path to a folder to store external baked images"
30181 msgstr "Путь к папке, используемой для сохранения запечённых изображений"
30184 msgid "Foam Coverage"
30185 msgstr "Покрытие пены"
30188 msgid "Amount of generated foam"
30189 msgstr "Количество генерируемой пены"
30192 msgid "Foam Layer Name"
30193 msgstr "Имя слоя пены"
30196 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
30197 msgstr "Имя слоя с цветами вершин, используемого для пены"
30200 msgid "Bake End"
30201 msgstr "Конец запекания"
30204 msgid "End frame of the ocean baking"
30205 msgstr "Конечный кадр для запекания океана"
30208 msgid "Bake Start"
30209 msgstr "Начало запекания"
30212 msgid "Start frame of the ocean baking"
30213 msgstr "Начальный кадр для запекания океана"
30216 msgid "Method of modifying geometry"
30217 msgstr "Метод изменения геометрии"
30220 msgid "Generate"
30221 msgstr "Генерация"
30224 msgid "Generate ocean surface geometry at the specified resolution"
30225 msgstr "Генерировать поверхность океана на заданном разрешении"
30228 msgid "Displace existing geometry according to simulation"
30229 msgstr "Сместить существующую геометрию на основе данных симуляции"
30232 msgid "Ocean is Cached"
30233 msgstr "Океан закэширован"
30236 msgid "Whether the ocean is using cached data or simulating"
30237 msgstr "Океан использует данные из кэша или выполняет моделирование"
30240 msgid "Random Seed"
30241 msgstr "Случайная вариация"
30244 msgid "Seed of the random generator"
30245 msgstr "Вариация случайного генератора"
30248 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
30249 msgstr "Повторения сгенерированной поверхности вдоль оси X"
30252 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
30253 msgstr "Повторения сгенерированной поверхности вдоль оси Y"
30256 msgid "Surface scale factor (does not affect the height of the waves)"
30257 msgstr "Коэффициент масштабирования поверхности (не влияет на высоты волн)"
30260 msgid "Spatial Size"
30261 msgstr "Пространственный размер"
30264 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
30265 msgstr "Размер домена симуляции (в метрах) и генерируемой геометрии (в ед. Blender)"
30268 msgid "Current time of the simulation"
30269 msgstr "Текущее время симуляции"
30272 msgid "Generate Foam"
30273 msgstr "Генерировать пену"
30276 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
30277 msgstr "Генерировать маску пены в виде цветового канала вершин"
30280 msgid "Generate Normals"
30281 msgstr "Генерировать нормали"
30284 msgid "Output normals for bump mapping - disabling can speed up performance if its not needed"
30285 msgstr "Выводить нормали для карты неровностей — отключение (если не требуется) может повысить производительность"
30288 msgid "Wave Alignment"
30289 msgstr "Выравнивание волны"
30292 msgid "How much the waves are aligned to each other"
30293 msgstr "Уровень выровненности волн относительно друг друга"
30296 msgid "Wave Direction"
30297 msgstr "Направление волны"
30300 msgid "Main direction of the waves when they are (partially) aligned"
30301 msgstr "Основное направление волн, по которому они (частично) выравниваются"
30304 msgid "Wave Scale"
30305 msgstr "Размер волны"
30308 msgid "Scale of the displacement effect"
30309 msgstr "Масштаб эффекта смещения"
30312 msgid "Smallest Wave"
30313 msgstr "Наименьшая волна"
30316 msgid "Shortest allowed wavelength"
30317 msgstr "Кратчайшая допустимая длина волны"
30320 msgid "Wind Velocity"
30321 msgstr "Скорость ветра"
30324 msgid "Wind speed"
30325 msgstr "Скорость ветра"
30328 msgid "ParticleInstance Modifier"
30329 msgstr "Модификатор экземпляра частицы"
30332 msgid "Particle system instancing modifier"
30333 msgstr "Модификатор экземпляра системы частиц"
30336 msgid "Pole axis for rotation"
30337 msgstr "Полярная ось для вращения"
30340 msgid "Index Layer Name"
30341 msgstr "Имя слоя индексов"
30344 msgid "Custom data layer name for the index"
30345 msgstr "Имя слоя особых данных для индексов"
30348 msgid "Object that has the particle system"
30349 msgstr "Объект, содержащий систему частиц"
30352 msgid "Particle Amount"
30353 msgstr "Число частиц"
30356 msgid "Amount of particles to use for instancing"
30357 msgstr "Число частиц при создании экземпляров"
30360 msgid "Particle Offset"
30361 msgstr "Смещение частиц"
30364 msgid "Relative offset of particles to use for instancing, to avoid overlap of multiple instances"
30365 msgstr "Относительное смещение частиц для создания экземпляров, чтобы не допустить создания нескольких экземпляров"
30368 msgid "Particle System Number"
30369 msgstr "Номер системы частиц"
30372 msgid "Position along path"
30373 msgstr "Позиция вдоль пути"
30376 msgid "Random Position"
30377 msgstr "Случайная позиция"
30380 msgid "Randomize position along path"
30381 msgstr "Случайная позиция на пути"
30384 msgid "Randomize rotation around path"
30385 msgstr "Случайное вращение вокруг пути"
30388 msgid "Rotation around path"
30389 msgstr "Вращение вокруг пути"
30392 msgid "Show instances when particles are alive"
30393 msgstr "Отображать экземпляры живых частиц"
30396 msgid "Show instances when particles are dead"
30397 msgstr "Показывать экземляры от умерших частиц"
30400 msgid "Show instances when particles are unborn"
30401 msgstr "Показывать экземпляры от нерождённых частиц"
30404 msgid "Space to use for copying mesh data"
30405 msgstr "Место, используемое для копирования данных меша"
30408 msgid "Use offset from the particle object in the instance object"
30409 msgstr "Использовать смещение от объекта-частицы у объекта экземпляра"
30412 msgid "Use world space offset in the instance object"
30413 msgstr "Использовать смещение мирового пространства в объекте экземпляра"
30416 msgctxt "ParticleSettings"
30417 msgid "Children"
30418 msgstr "Потомки"
30421 msgid "Create instances from child particles"
30422 msgstr "Создавать экземпляры из частиц-потомков"
30425 msgid "Create instances from normal particles"
30426 msgstr "Создавать экземпляры из обычных частиц"
30429 msgid "Create instances along particle paths"
30430 msgstr "Создавать экземпляры вдоль путей частиц"
30433 msgid "Keep Shape"
30434 msgstr "Поддерживать форму"
30437 msgid "Don't stretch the object"
30438 msgstr "Не растягивать объект"
30441 msgid "Use particle size to scale the instances"
30442 msgstr "Использовать размер частиц для масштабирования экземпляров"
30445 msgid "Value Layer Name"
30446 msgstr "Имя слоя значений"
30449 msgid "Custom data layer name for the randomized value"
30450 msgstr "Имя слоя особых данных для случайных значений"
30453 msgid "ParticleSystem Modifier"
30454 msgstr "Модификатор системы частиц"
30457 msgid "Particle system simulation modifier"
30458 msgstr "Модификатор для симуляции системы частиц"
30461 msgid "Particle System that this modifier controls"
30462 msgstr "Система частиц, которой управляет этот модификатор"
30465 msgid "Remesh Modifier"
30466 msgstr "Модификатор Remesh"
30469 msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of the input mesh"
30470 msgstr "Модификатор для создания новой поверхности с равномерной топологией, повторяющей по форме заданный меш"
30473 msgid "Blocks"
30474 msgstr "Блоки"
30477 msgid "Output a blocky surface with no smoothing"
30478 msgstr "Выдавать поверхность из блоков без сглаживания"
30481 msgid "Output a smooth surface with no sharp-features detection"
30482 msgstr "Выдавать гладкую поверхность без обнаружения острых рёбер"
30485 msgid "Output a surface that reproduces sharp edges and corners from the input mesh"
30486 msgstr "Генерировать поверхность, воспроизводящую острые рёбра и углы исходного меша"
30489 msgid "Octree Depth"
30490 msgstr "Глубина октодерева"
30493 msgid "Resolution of the octree; higher values give finer details"
30494 msgstr "Разрешение октодерева; чем выше, тем детальнее результат"
30497 msgid "The ratio of the largest dimension of the model over the size of the grid"
30498 msgstr "Отношение наибольшего осевого габаритного размера к размеру сетки"
30501 msgid "Sharpness"
30502 msgstr "Острогранность"
30505 msgid "Tolerance for outliers; lower values filter noise while higher values will reproduce edges closer to the input"
30506 msgstr "Устойчивость к резким отклонениям; низкие значения для фильтрации шума, высокие значения для уменьшения расстояния между рёбрами и исходным мешем"
30509 msgid "If removing disconnected pieces, minimum size of components to preserve as a ratio of the number of polygons in the largest component"
30510 msgstr "Минимальный размер удаляемых не связанных фрагментов как доля по отношению к количеству многоугольников в наибольшем компоненте"
30513 msgid "Smooth Shading"
30514 msgstr "Гладкое затенение"
30517 msgid "Output faces with smooth shading rather than flat shaded"
30518 msgstr "Выводить грани с гладким затенением, а не с плоским"
30521 msgid "Screw Modifier"
30522 msgstr "Модификатор кручения"
30525 msgid "Revolve edges"
30526 msgstr "Повернуть ребро"
30529 msgid "Angle of revolution"
30530 msgstr "Угол кругового вращения"
30533 msgid "Screw axis"
30534 msgstr "Ось кручения"
30537 msgid "Number of times to apply the screw operation"
30538 msgstr "Количество итераций при применении винтового вращения"
30541 msgid "Object to define the screw axis"
30542 msgstr "Объект, определяющий ось кручения"
30545 msgid "Render Steps"
30546 msgstr "Шаги на рендере"
30549 msgid "Number of steps in the revolution"
30550 msgstr "Количество шагов в обращении вокруг оси"
30553 msgid "Offset the revolution along its axis"
30554 msgstr "Смещение при вращении вокруг оси"
30557 msgid "Merge adjacent vertices (screw offset must be zero)"
30558 msgstr "Объединять смежные вершины (смещение кручения должно быть нулевым)"
30561 msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)"
30562 msgstr "Рассчитать порядок рёбер (необходимо для мешей, но не для кривых)"
30565 msgid "Flip normals of lathed faces"
30566 msgstr "Развернуть нормали граней вращения"
30569 msgid "Object Screw"
30570 msgstr "Объектный винт"
30573 msgid "Use the distance between the objects to make a screw"
30574 msgstr "Использовать расстояние между объектами для винтообразного кручения"
30577 msgid "Stretch U"
30578 msgstr "Растянуть U"
30581 msgid "Stretch V"
30582 msgstr "Растянуть V"
30585 msgid "Shrinkwrap Modifier"
30586 msgstr "Модификатор Shrinkwrap"
30589 msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap and object to a target"
30590 msgstr "Модификатор обёртки для «обтягивания» объекта вокруг целевого объекта"
30593 msgid "Auxiliary Target"
30594 msgstr "Вспомогательная цель"
30597 msgid "Additional mesh target to shrink to"
30598 msgstr "Дополнительный целевой меш"
30601 msgid "Distance to keep from the target"
30602 msgstr "Поддерживаемое расстояние до целевого объекта"
30605 msgid "Project Limit"
30606 msgstr "Ограничение проецирования"
30609 msgid "Number of subdivisions that must be performed before extracting vertices' positions and normals"
30610 msgstr "Количество подразделений, выполняемых до извлечения положений вершин и нормалей"
30613 msgid "Mesh target to shrink to"
30614 msgstr "Целевой меш, который необходимо обтянуть"
30617 msgid "When projecting in the negative direction invert the face cull mode"
30618 msgstr "При проецировании в отрицательном направлении инвертировать режим отсечения граней"
30621 msgid "Allow vertices to move in the negative direction of axis"
30622 msgstr "Разрешить перемещение вершин в отрицательном направлении оси"
30625 msgid "Positive"
30626 msgstr "Положительно"
30629 msgid "Allow vertices to move in the positive direction of axis"
30630 msgstr "Разрешить перемещение вершин в положительном направлении оси"
30633 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
30634 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам на поверхности целевого объекта"
30637 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
30638 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам поверхности целевого объекта вдоль заданной оси"
30641 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
30642 msgstr "Притянуть меш к ближайшим вершинам целевого объекта"
30645 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
30646 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам поверхности целевого объекта вдоль интерполированных нормалей цели"
30649 msgid "Select how vertices are constrained to the target surface"
30650 msgstr "Способ ограничения вершин целевой поверхностью"
30653 msgid "SimpleDeform Modifier"
30654 msgstr "Модификатор простой деформации"
30657 msgid "Simple deformation modifier to apply effects such as twisting and bending"
30658 msgstr "Модификатор простой деформации для создания эффектов кручения и изгиба"
30661 msgid "Angle of deformation"
30662 msgstr "Угол деформации"
30665 msgid "Deform around local axis"
30666 msgstr "Деформировать вокруг локальных осей"
30669 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
30670 msgstr "Вращение вокруг оси Z в пространстве модификатора"
30673 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
30674 msgstr "Изогнуть меш по оси Z в пространстве модификатора"
30677 msgid "Taper"
30678 msgstr "Конус"
30681 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
30682 msgstr "Линейно масштабировать вдоль оси Z в пространстве модификатора"
30685 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
30686 msgstr "Растянуть объект вдоль оси Z в пространстве модификатора"
30689 msgid "Amount to deform object"
30690 msgstr "Величина деформации объекта"
30693 msgid "Limits"
30694 msgstr "Ограничения"
30697 msgid "Lower/Upper limits for deform"
30698 msgstr "Нижний/верхний пределы деформации"
30701 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
30702 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси X"
30705 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
30706 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси Y"
30709 msgid "Do not allow deformation along the Z axis"
30710 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси Z"
30713 msgid "Origin"
30714 msgstr "Центральная точка"
30717 msgid "Offset the origin and orientation of the deformation"
30718 msgstr "Смещение для центральной точки и ориентации деформации"
30721 msgid "Skin Modifier"
30722 msgstr "Модификатор скелетной оболочки"
30725 msgid "Generate Skin"
30726 msgstr "Генерация кожи"
30729 msgid "Branch Smoothing"
30730 msgstr "Сглаживание ветвей"
30733 msgid "Smooth complex geometry around branches"
30734 msgstr "Сглаживать сложную геометрию вокруг ветвей"
30737 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
30738 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси X"
30741 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
30742 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси Y"
30745 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
30746 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси Z"
30749 msgid "Soft Body Modifier"
30750 msgstr "Модификатор мягкого тела"
30753 msgid "Soft body simulation modifier"
30754 msgstr "Модификатор для симуляции мягких тел"
30757 msgid "Soft Body Point Cache"
30758 msgstr "Кэш точек мягкого тела"
30761 msgid "Solidify Modifier"
30762 msgstr "Модификатор объёмности"
30765 msgid "Inner Crease"
30766 msgstr "Внутренняя складка"
30769 msgid "Assign a crease to inner edges"
30770 msgstr "Назначить значение складки для внутренних рёбер"
30773 msgid "Outer Crease"
30774 msgstr "Внешняя складка"
30777 msgid "Assign a crease to outer edges"
30778 msgstr "Назначить значение складки для внешних рёбер"
30781 msgid "Rim Crease"
30782 msgstr "Складка обода"
30785 msgid "Assign a crease to the edges making up the rim"
30786 msgstr "Назначить значение складки для рёбер, образующих обод"
30789 msgid "Vertex Group Invert"
30790 msgstr "Инвертировать группу вершин"
30793 msgid "Invert the vertex group influence"
30794 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин"
30797 msgid "Material Offset"
30798 msgstr "Смещение материала"
30801 msgid "Offset material index of generated faces"
30802 msgstr "Сместить индекс материала для сгенерированных граней"
30805 msgid "Rim Material Offset"
30806 msgstr "Смещение материала обода"
30809 msgid "Offset material index of generated rim faces"
30810 msgstr "Сместить индекс материала для генерируемых граней обода"
30813 msgid "Merge Threshold"
30814 msgstr "Порог объединения"
30817 msgid "Offset the thickness from the center"
30818 msgstr "Смещение толщины от центра"
30821 msgid "Thickness of the shell"
30822 msgstr "Толщина оболочки"
30825 msgid "Offset clamp based on geometry scale"
30826 msgstr "Ограничить смещение на основе масштаба меша"
30829 msgid "Vertex Group Factor"
30830 msgstr "Множитель группы вершин"
30833 msgid "Thickness factor to use for zero vertex group influence"
30834 msgstr "Коэффициент толщины, используемый для вершин группы с нулевых влиянием"
30837 msgid "Even Thickness"
30838 msgstr "Равномерная толщина"
30841 msgid "Maintain thickness by adjusting for sharp corners (slow, disable when not needed)"
30842 msgstr "Поддерживать толщину, корректируя её для острых углов (медленно, используйте только при необходимости)"
30845 msgid "Flat Faces"
30846 msgstr "Плоские грани"
30849 msgid "Flip Normals"
30850 msgstr "Развернуть нормали"
30853 msgid "Invert the face direction"
30854 msgstr "Инвертировать направление нормалей к граням"
30857 msgid "High Quality Normals"
30858 msgstr "Высококач. нормали"
30861 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
30862 msgstr "Рассчитывать нормали для создания более равномерной толщины (медленно, используйте только при необходимости)"
30865 msgid "Fill Rim"
30866 msgstr "Заполнить обод"
30869 msgid "Create edge loops between the inner and outer surfaces on face edges (slow, disable when not needed)"
30870 msgstr "Создать цикл из рёбер между внутренней и внешней поверхностями на рёбрах граней (медленно, используйте только при необходимости)"
30873 msgid "Only Rim"
30874 msgstr "Только обод"
30877 msgid "Only add the rim to the original data"
30878 msgstr "Добавить только обод к исходным данным"
30881 msgid "Subdivision surface modifier"
30882 msgstr "Модификатор подразделения поверхности"
30885 msgid "Number of subdivisions to perform"
30886 msgstr "Количество выполняемых подразделений"
30889 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
30890 msgstr "Количество подразделений, выполняемых при рендеринге"
30893 msgid "SurfaceDeform Modifier"
30894 msgstr "Модификатор деформации поверхности"
30897 msgid "Interpolation Falloff"
30898 msgstr "Спад интерполяции"
30901 msgid "Controls how much nearby polygons influence deformation"
30902 msgstr "Степень влияния близко расположенных полигонов на деформацию"
30905 msgid "Whether geometry has been bound to target mesh"
30906 msgstr "Привязана ли геометрия к целевому мешу"
30909 msgid "Surface Modifier"
30910 msgstr "Модификатор поверхности"
30913 msgid "Surface modifier defining modifier stack position used for surface fields"
30914 msgstr "Модификатор поверхности, определяющий место расчёта полей поверхности в стеке модификаторов"
30917 msgid "Triangulate Modifier"
30918 msgstr "Модификатор триангуляции"
30921 msgid "Triangulate Mesh"
30922 msgstr "Преобразовать в треугольники"
30925 msgid "Keep Normals"
30926 msgstr "Сохранять нормали"
30929 msgid "Try to preserve custom normals (WARNING: depending on chosen triangulation method, shading may not be fully preserved, 'Fixed' method usually gives the best result here)"
30930 msgstr "Попытаться сохранить настраиваемые нормали (предупреждение: в зависимости от выбранного метода триангуляции затенение может быть сохранено не полностью; для наилучшего результата используйте фиксированное разбиение)"
30933 msgid "Minimum Vertices"
30934 msgstr "Минимум вершин"
30937 msgid "Triangulate only polygons with vertex count greater than or equal to this number"
30938 msgstr "Триангулировать только полигоны с количеством вершин большим или равным указанному"
30941 msgid "Beauty"
30942 msgstr "Улучшенный алгоритм"
30945 msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)"
30946 msgstr "Распределять новые треугольники равномерно (медленно)"
30949 msgid "Split the polygons with an ear clipping algorithm"
30950 msgstr "Разделить полигоны с помощью алгоритма отделения обрезков"
30953 msgid "Quad Method"
30954 msgstr "Для четырёхугольников"
30957 msgid "Method for splitting the quads into triangles"
30958 msgstr "Способ разбиения четырёхугольников на треугольники"
30961 msgid "Split the quads in nice triangles, slower method"
30962 msgstr "Разбивать четырёхугольники на оптимальные треугольники, медленный способ"
30965 msgid "Split the quads on the first and third vertices"
30966 msgstr "Разбивать четырёхугольники на первой и третьей вершинах"
30969 msgid "Fixed Alternate"
30970 msgstr "Альтернативно фиксированно"
30973 msgid "Split the quads on the 2nd and 4th vertices"
30974 msgstr "Разбивать четырёхугольники на второй и четвёртой вершинах"
30977 msgid "Shortest Diagonal"
30978 msgstr "Кратчайшая диагональ"
30981 msgid "Split the quads based on the distance between the vertices"
30982 msgstr "Разбивать четырёхугольники на основе расстояния между вершинами"
30985 msgid "UV Project Modifier"
30986 msgstr "Модификатор UV-проецирования"
30989 msgid "UV projection modifier to set UVs from a projector"
30990 msgstr "Модификатор UV-проецирования для установки UV с проектора"
30993 msgid "Horizontal Aspect Ratio"
30994 msgstr "Соотн. сторон по горизонтали"
30997 msgid "Vertical Aspect Ratio"
30998 msgstr "Соотн. сторон по вертикали"
31001 msgid "Number of Projectors"
31002 msgstr "Количество проекторов"
31005 msgid "Number of projectors to use"
31006 msgstr "Количество используемых проекторов"
31009 msgid "Projectors"
31010 msgstr "Проекторы"
31013 msgid "Horizontal Scale"
31014 msgstr "Горизонтальное масштабирование"
31017 msgid "Vertical Scale"
31018 msgstr "Вертикальное масштабирование"
31021 msgid "UVWarp Modifier"
31022 msgstr "Модификатор деформации UV"
31025 msgid "Add target position to uv coordinates"
31026 msgstr "Добавить целевое положение к UV-координатам"
31029 msgid "U-Axis"
31030 msgstr "Ось U"
31033 msgid "V-Axis"
31034 msgstr "Ось V"
31037 msgid "Bone From"
31038 msgstr "Кость-источник"
31041 msgid "Bone defining offset"
31042 msgstr "Кость, определяющая смещение"
31045 msgid "Bone To"
31046 msgstr "Кость-получатель"
31049 msgid "UV Center"
31050 msgstr "Центр UV"
31053 msgid "Center point for rotate/scale"
31054 msgstr "Центральная точка для вращения/масштабирования"
31057 msgid "Object From"
31058 msgstr "Объект-источник"
31061 msgid "Object defining offset"
31062 msgstr "Объект, определяющий смещение"
31065 msgid "Object To"
31066 msgstr "Объект-получатель"
31069 msgid "UV Layer"
31070 msgstr "UV-слой"
31073 msgid "UV Layer name"
31074 msgstr "Имя UV-слоя"
31077 msgid "WeightVG Edit Modifier"
31078 msgstr "Модификатор редактирования весов вершин группы"
31081 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
31082 msgstr "Редактирование весов вершин в группе"
31085 msgid "Add Threshold"
31086 msgstr "Порог добавления"
31089 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
31090 msgstr "Нижняя граница веса вершин, добавляемых в группу вершин"
31093 msgid "Default Weight"
31094 msgstr "Вес по умолчанию"
31097 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
31098 msgstr "Вес по умолчанию для вершин, находящихся вне группы"
31101 msgid "How weights are mapped to their new values"
31102 msgstr "Метод отображения весов на их новые значения"
31105 msgid "Null action"
31106 msgstr "Нулевое действие"
31109 msgctxt "Curve"
31110 msgid "Custom Curve"
31111 msgstr "Особая кривая"
31114 msgctxt "Curve"
31115 msgid "Random"
31116 msgstr "Случайно"
31119 msgctxt "Curve"
31120 msgid "Median Step"
31121 msgstr "Средний шаг"
31124 msgid "Map all values below 0.5 to 0.0, and all others to 1.0"
31125 msgstr "Отобразить все значения между 0.5 и 0.0, и установить все остальные значения в 1.0"
31128 msgid "Mapping Curve"
31129 msgstr "Кривая отображения"
31132 msgid "Custom mapping curve"
31133 msgstr "Особая кривая отображения"
31136 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
31137 msgstr "Глобальное влияние текущих изменений на группу вершин"
31140 msgid "Which object to take texture coordinates from"
31141 msgstr "Объект, с которого берутся текстурные координаты"
31144 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
31145 msgstr "Текстурные координаты, используемые для отображения"
31148 msgid "Use local generated coordinates"
31149 msgstr "Использовать локальные сгенерированные координаты"
31152 msgid "Use global coordinates"
31153 msgstr "Использовать глобальные координаты"
31156 msgid "Use local generated coordinates of another object"
31157 msgstr "Использовать локальные сгенерированные координаты другого объекта"
31160 msgid "Use coordinates from an UV layer"
31161 msgstr "Использовать координаты из UV-слоя"
31164 msgid "Use Channel"
31165 msgstr "Использовать канал"
31168 msgid "Which texture channel to use for masking"
31169 msgstr "Текстурный канал, используемый для маскирования"
31172 msgid "Masking Tex"
31173 msgstr "Маскирующая текстура"
31176 msgid "Masking texture"
31177 msgstr "Маскирующая текстура"
31180 msgid "Masking vertex group name"
31181 msgstr "Имя маскирующей вершинной группы"
31184 msgid "Normalize Weights"
31185 msgstr "Нормализовать веса"
31188 msgid "Remove Threshold"
31189 msgstr "Порог удаления"
31192 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
31193 msgstr "Верхняя граница веса вершин, удаляемых из группы вершин"
31196 msgid "Group Add"
31197 msgstr "Добавлять в группу"
31200 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
31201 msgstr "Добавлять вершины с весом выше порогового значения в группу вершин"
31204 msgid "Group Remove"
31205 msgstr "Убирать из группы"
31208 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
31209 msgstr "Убирать вершины из группы, если их вес ниже порогового значения"
31212 msgid "WeightVG Mix Modifier"
31213 msgstr "Модификатор смешения весов групп вершин"
31216 msgid "Default Weight A"
31217 msgstr "Вес по умолчанию A"
31220 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
31221 msgstr "Вес, устанавливаемый для вершины по умолчанию, если она находится вне первой группы вершин (А)"
31224 msgid "Default Weight B"
31225 msgstr "Вес по умолчанию Б"
31228 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
31229 msgstr "Вес, устанавливаемый для вершины по умолчанию, если она находится вне второй группы вершин (Б)"
31232 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
31233 msgstr "Метод воздействия весов вершин группы Б на веса вершин группы А"
31236 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
31237 msgstr "Заменить веса вершин группы А весами вершин группы Б"
31240 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
31241 msgstr "Добавить веса вершин группы Б к весам вершин группы А"
31244 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
31245 msgstr "Вычесть веса вершин группы Б из весов вершин группы А"
31248 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
31249 msgstr "Умножить веса вершин группы А на веса вершин группы Б"
31252 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
31253 msgstr "Разделить веса вершин группы А на веса вершин группы Б"
31256 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
31257 msgstr "Разность между весами группы вершин А и группы вершин Б"
31260 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
31261 msgstr "Среднее значение между весами группы вершин А и весами группы вершин Б"
31264 msgid "Vertex Set"
31265 msgstr "Набор вершин"
31268 msgid "Which vertices should be affected"
31269 msgstr "Вершины, затрагиваемые модификатором"
31272 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
31273 msgstr "Воздействовать на все вершины (возможно добавление в группу вершин А)"
31276 msgid "VGroup A"
31277 msgstr "Гр. вершин А"
31280 msgid "Affect vertices in VGroup A"
31281 msgstr "Воздействовать на вершины группы А"
31284 msgid "VGroup B"
31285 msgstr "Гр. вершин Б"
31288 msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)"
31289 msgstr "Воздействовать на вершины группы Б (возможно добавление в группу А)"
31292 msgid "VGroup A or B"
31293 msgstr "Гр. вершин А или Б"
31296 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
31297 msgstr "Воздействовать на вершины хотя бы одной из двух групп вершин (возможно добавление в группу А)"
31300 msgid "VGroup A and B"
31301 msgstr "Гр. вершин А и Б"
31304 msgid "Affect vertices in both groups"
31305 msgstr "Воздействовать на вершины обеих групп"
31308 msgid "Vertex Group A"
31309 msgstr "Группа вершин А"
31312 msgid "First vertex group name"
31313 msgstr "Имя первой группы вершин"
31316 msgid "Vertex Group B"
31317 msgstr "Группа вершин Б"
31320 msgid "Second vertex group name"
31321 msgstr "Имя второй группы вершин"
31324 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
31325 msgstr "Модификатор весов по близости группы вершин"
31328 msgid "Set the weights of vertices in a group from a target object's distance"
31329 msgstr "Установить веса вершин в группе по расстоянию от целевого объекта"
31332 msgid "Highest"
31333 msgstr "Максимум"
31336 msgid "Distance mapping to weight 1.0"
31337 msgstr "Расстояние, отображаемое на вес 1.0"
31340 msgid "Lowest"
31341 msgstr "Минимум"
31344 msgid "Distance mapping to weight 0.0"
31345 msgstr "Расстояние, отображаемое на вес 0.0"
31348 msgid "Proximity Geometry"
31349 msgstr "Расстояние до…"
31352 msgid "Use the shortest computed distance to target object's geometry as weight"
31353 msgstr "Использовать кратчайшее расстояние до целевого объекта в качестве веса"
31356 msgid "Compute distance to nearest vertex"
31357 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшей вершины"
31360 msgid "Compute distance to nearest edge"
31361 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшего ребра"
31364 msgid "Compute distance to nearest face"
31365 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшей грани"
31368 msgid "Proximity Mode"
31369 msgstr "Режим расстояния"
31372 msgid "Which distances to target object to use"
31373 msgstr "Используемый вариант расстояния до целевого объекта"
31376 msgid "Use distance between affected and target objects"
31377 msgstr "Использовать расстояние между затрагиваемым и целевым объектами"
31380 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
31381 msgstr "Использовать расстояние между вершинами затрагиваемого объекта и целевым объектом или геометрической формой целевого объекта"
31384 msgid "Target Object"
31385 msgstr "Целевой объект"
31388 msgid "Object to calculate vertices distances from"
31389 msgstr "Объект, расстояние до которого рассчитывается"
31392 msgid "Texture Sample Radius"
31393 msgstr "Радиус сэмплирования текстуры"
31396 msgid "Use resolution of the volume grid"
31397 msgstr "Использовать разрешение сетки объёма"
31400 msgid "Warp Modifier"
31401 msgstr "Модификатор обтекания"
31404 msgid "Warp modifier"
31405 msgstr "Модификатор обтекания"
31408 msgid "Radius to apply"
31409 msgstr "Радиус применения"
31412 msgid "Object to transform from"
31413 msgstr "Объект, от которого происходит трансформация"
31416 msgid "Object to transform to"
31417 msgstr "Объект, в который производится трансформация"
31420 msgid "Preserve volume when rotations are used"
31421 msgstr "Сохранить объём, если используются вращения"
31424 msgid "Wave Modifier"
31425 msgstr "Модификатор волны"
31428 msgid "Wave effect modifier"
31429 msgstr "Модификатор эффекта волны"
31432 msgid "Damping Time"
31433 msgstr "Время затухания"
31436 msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies"
31437 msgstr "Количество кадров на затухание волн после момента их смерти"
31440 msgid "Falloff Radius"
31441 msgstr "Радиус спада"
31444 msgid "Distance after which it fades out"
31445 msgstr "Расстояние, на котором происходит угасание"
31448 msgid "Height of the wave"
31449 msgstr "Высота волны"
31452 msgid "Lifetime of the wave in frames, zero means infinite"
31453 msgstr "Время жизни волны в кадрах, ноль для бесконечной жизни"
31456 msgid "Narrowness"
31457 msgstr "Узость"
31460 msgid "Distance between the top and the base of a wave, the higher the value, the more narrow the wave"
31461 msgstr "Расстояние между вершиной основанием волны, чем выше это значение, тем уже волна"
31464 msgid "Speed of the wave, towards the starting point when negative"
31465 msgstr "Скорость волны; по направлению к начальной точке, если скорость отрицательна"
31468 msgid "Start Position Object"
31469 msgstr "Центральный объект"
31472 msgid "Object which defines the wave center"
31473 msgstr "Объект, задающий центр волны"
31476 msgid "Start Position X"
31477 msgstr "X начального положения"
31480 msgid "X coordinate of the start position"
31481 msgstr "Координата X начального положения"
31484 msgid "Start Position Y"
31485 msgstr "Y начального положения"
31488 msgid "Y coordinate of the start position"
31489 msgstr "Координата Y начального положения"
31492 msgid "Either the starting frame (for positive speed) or ending frame (for negative speed.)"
31493 msgstr "Начальный кадр (для положительной скорости) или конечный кадр (для отрицательной скорости)"
31496 msgid "Cyclic wave effect"
31497 msgstr "Циклический волновой эффект"
31500 msgid "Displace along normals"
31501 msgstr "Смещать вдоль нормалей"
31504 msgid "X Normal"
31505 msgstr "X-нормаль"
31508 msgid "Enable displacement along the X normal"
31509 msgstr "Включить смещение вдоль X-нормали"
31512 msgid "Y Normal"
31513 msgstr "Y-нормаль"
31516 msgid "Enable displacement along the Y normal"
31517 msgstr "Включить смещение вдоль Y-нормали"
31520 msgid "Z Normal"
31521 msgstr "Z-нормаль"
31524 msgid "Enable displacement along the Z normal"
31525 msgstr "Включить смещение вдоль Z-нормали"
31528 msgid "X axis motion"
31529 msgstr "Движение вдоль оси X"
31532 msgid "Y axis motion"
31533 msgstr "Движение вдоль оси Y"
31536 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
31537 msgstr "Имя группы вершин, регулирующих волну"
31540 msgid "Distance between the waves"
31541 msgstr "Расстояние между волнами"
31544 msgid "WeightedNormal Modifier"
31545 msgstr "Модификатор взвешенных нормалей"
31548 msgid "Keep Sharp"
31549 msgstr "Сохранять остроту"
31552 msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex"
31553 msgstr "Сохранять острые рёбра как для обычных разделённых нормалей, вместо установки единой взвешенной нормали для каждой вершины"
31556 msgid "Weighting Mode"
31557 msgstr "Режим установки веса"
31560 msgid "Weighted vertex normal mode to use"
31561 msgstr "Режим установки нормалей для вершин"
31564 msgid "Face Area"
31565 msgstr "Площади граней"
31568 msgid "Generate face area weighted normals"
31569 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по площади граней"
31572 msgid "Generate corner angle weighted normals"
31573 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по остроте углов"
31576 msgid "Face Area And Angle"
31577 msgstr "Площадь граней и углы"
31580 msgid "Generated normals weighted by both face area and angle"
31581 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по площадям граней и углам"
31584 msgid "Threshold value for different weights to be considered equal"
31585 msgstr "Пороговое значение, на котором различные веса считаются одинаковыми"
31588 msgid "Face Influence"
31589 msgstr "Влияние граней"
31592 msgid "Use influence of face for weighting"
31593 msgstr "Использовать влияние граней при установке весов"
31596 msgid "Vertex group name for modifying the selected areas"
31597 msgstr "Имя группы вершин для изменения выбранных областей"
31600 msgid "Corrective factor applied to faces' weights, 50 is neutral, lower values increase weight of weak faces, higher values increase weight of strong faces"
31601 msgstr "Коррекция, применяемая к весам граней; 50 — нейтрально, более низкие значения увеличат вес слабых граней, более высокие увеличат вес сильных граней"
31604 msgid "Wireframe Modifier"
31605 msgstr "Модификатор каркаса"
31608 msgid "Wireframe effect modifier"
31609 msgstr "Модификатор эффекта каркаса"
31612 msgid "Crease weight (if active)"
31613 msgstr "Вес хребтов (если они включены)"
31616 msgid "Thickness factor"
31617 msgstr "Коэфф. толщины"
31620 msgid "Support face boundaries"
31621 msgstr "Включить поддержку границ граней"
31624 msgid "Offset Relative"
31625 msgstr "Относительное смещение"
31628 msgid "Offset Even"
31629 msgstr "Равное смещение"
31632 msgid "Scale the offset to give more even thickness"
31633 msgstr "Масштабировать смещение для придания более равномерной толщины"
31636 msgid "Scale the offset by surrounding geometry"
31637 msgstr "Масштабировать смещение по окружающей геометрии"
31640 msgid "Remove original geometry"
31641 msgstr "Удалить исходную геометрию"
31644 msgid "Cache of the worldspace positions of an element over a frame range"
31645 msgstr "Кэш положений элемента в мировом пространстве на диапазоне кадров"
31648 msgid "Custom color for motion path"
31649 msgstr "Особый цвет для траектории движения"
31652 msgid "End frame of the stored range"
31653 msgstr "Последний кадр в сохраняемом диапазоне"
31656 msgid "Starting frame of the stored range"
31657 msgstr "Начальный кадр в сохраняемом диапазоне"
31660 msgid "Edit Path"
31661 msgstr "Редактирование пути"
31664 msgid "Path is being edited"
31665 msgstr "Путь редактируется в данный момент"
31668 msgid "Number of frames cached"
31669 msgstr "Количество кэшируемых кадров"
31672 msgid "Line Thickness"
31673 msgstr "Толщина линий"
31676 msgid "Line thickness for drawing path"
31677 msgstr "Толщина линий для рисования траекторий"
31680 msgid "Draw straight lines between keyframe points"
31681 msgstr "Рисовать прямые линии между точками ключевых кадров"
31684 msgid "Motion Path Points"
31685 msgstr "Точки траектории движения"
31688 msgid "Cached positions per frame"
31689 msgstr "Кэшированных положений на кадр"
31692 msgid "Use Bone Heads"
31693 msgstr "Использовать начала костей"
31696 msgid "For PoseBone paths, use the bone head location when calculating this path"
31697 msgstr "Использовать положение начала кости при расчёте траекторий позовой кости"
31700 msgid "Custom Colors"
31701 msgstr "Особые цвета"
31704 msgid "Use custom color for this motion path"
31705 msgstr "Использовать особый цвет для этой траектории движения"
31708 msgid "Motion Path Cache Point"
31709 msgstr "Кэшированная точка траектории движения"
31712 msgid "Cached location on path"
31713 msgstr "Кэшированное положение на траектории"
31716 msgid "Path point is selected for editing"
31717 msgstr "Точка траектории выбрана для редактирования"
31720 msgid "Movie Clip Proxy"
31721 msgstr "Прокси видеофрагмента"
31724 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
31725 msgstr "Параметры прокси для видеофрагмента"
31728 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
31729 msgstr "Построить прокси со 100%-ным разрешением от исходного видео"
31732 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
31733 msgstr "Построить прокси с 25%-ным разрешением от исходного видео"
31736 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
31737 msgstr "Построить прокси с 50%-ным разрешением от исходного видео"
31740 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
31741 msgstr "Построить прокси с 75%-ным разрешением от исходного видео"
31744 msgid "Free Run"
31745 msgstr "Свободный ход"
31748 msgid "Build free run time code index"
31749 msgstr "Построить индекс таймкода свободного хода"
31752 msgid "Free Run (Rec Date)"
31753 msgstr "Свободный ход (время записи)"
31756 msgid "Build free run time code index using Record Date/Time"
31757 msgstr "Построить индекс таймкода свободного хода с использованием даты и времени записи"
31760 msgid "Rec Run"
31761 msgstr "Ход записи"
31764 msgid "Build record run time code index"
31765 msgstr "Построить индекс таймкода хода записи"
31768 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
31769 msgstr "Построить прокси со 100%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
31772 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
31773 msgstr "Построить прокси с 25%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
31776 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
31777 msgstr "Построить прокси с 50%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
31780 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
31781 msgstr "Построить прокси с 75%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
31784 msgid "Location to store the proxy files"
31785 msgstr "Место для хранения прокси-файлов"
31788 msgid "JPEG quality of proxy images"
31789 msgstr "Качество JPEG-изображений прокси"
31792 msgid "Timecode"
31793 msgstr "Таймкод"
31796 msgid "No TC in use"
31797 msgstr "Код времени не используется"
31800 msgid "Record Run"
31801 msgstr "Ход записи"
31804 msgid "Use images in the order they are recorded"
31805 msgstr "Использовать изображения в порядке их записи"
31808 msgid "Use global timestamp written by recording device"
31809 msgstr "Использовать глобальную временную метку, полученную от записывающего устройства"
31812 msgid "Free Run (rec date)"
31813 msgstr "Свободный ход (время записи)"
31816 msgid "Interpolate a global timestamp using the record date and time written by recording device"
31817 msgstr "Интерполировать глобальную временную метку с использованием даты и времени записи, оставленной записывающим устройством"
31820 msgid "Free Run No Gaps"
31821 msgstr "Своб. без промежутков"
31824 msgid "Record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
31825 msgstr "Ход записи, но с игнорированием изменений таймкода, частоты кадров и пропусков"
31828 msgid "Scopes for statistical view of a movie clip"
31829 msgstr "Области статистического представления видеофрагмента"
31832 msgid "Movie Clip User"
31833 msgstr "Пользователь видеофрагмента"
31836 msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block"
31837 msgstr "Параметры, определяющие способ использования датаблока MovieClip другим датаблоком"
31840 msgid "Current frame number in movie or image sequence"
31841 msgstr "Текущий номер кадра видео или секвенции изображений"
31844 msgid "Proxy Render Size"
31845 msgstr "Размер рендера прокси"
31848 msgid "Draw preview using full resolution or different proxy resolutions"
31849 msgstr "Предпросмотр с полным разрешением или иным разрешением прокси"
31852 msgid "None, full render"
31853 msgstr "Нет, полный рендер"
31856 msgid "Render Undistorted"
31857 msgstr "Рендеринг без искажений"
31860 msgid "Render preview using undistorted proxy"
31861 msgstr "Выполнять рендеринг предпросмотра, используя прокси без искажений"
31864 msgid "Movie tracking reconstructed camera data"
31865 msgstr "Данные камеры, восстановленные от трекинга видеофрагмента"
31868 msgid "Match-moving reconstructed camera data from tracker"
31869 msgstr "Данные трекинга для камеры с захватываемой траекторией"
31872 msgid "Average error of reconstruction"
31873 msgstr "Средняя ошибка восстановления"
31876 msgid "Frame number marker is keyframed on"
31877 msgstr "Номер кадра, на котором установлен маркер"
31880 msgid "Movie tracking data"
31881 msgstr "Данные трекинга видеофрагмента"
31884 msgid "Match-moving data for tracking"
31885 msgstr "Данные по захвату траектории для трекинга"
31888 msgid "Active Object Index"
31889 msgstr "Индекс активного объекта"
31892 msgid "Index of active object"
31893 msgstr "Индекс активного объекта"
31896 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
31897 msgstr "Коллекция объектов в этом объекте с данными трекинга"
31900 msgid "Plane Tracks"
31901 msgstr "Треки-плоскости"
31904 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
31905 msgstr "Коллекция треков-плоскостей для данных отслеживаемого объекта"
31908 msgid "Tracks"
31909 msgstr "Треки"
31912 msgid "Collection of tracks in this tracking data object"
31913 msgstr "Коллекция треков в этом объекте с данными трекинга"
31916 msgid "Movie tracking camera data"
31917 msgstr "Данные камеры для видеотрекинга"
31920 msgid "Match-moving camera data for tracking"
31921 msgstr "Данные камеры с захватываемой траекторией для трекинга"
31924 msgid "K1"
31925 msgstr "К1"
31928 msgid "K2"
31929 msgstr "К2"
31932 msgid "K3"
31933 msgstr "К3"
31936 msgid "Distortion Model"
31937 msgstr "Модель искажения"
31940 msgid "Distortion model used for camera lenses"
31941 msgstr "Модель искажения объектива камеры"
31944 msgid "Polynomial"
31945 msgstr "Многочлен"
31948 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
31949 msgstr "Модель радиального искажения, подходящая для обычных камер"
31952 msgid "Divisions"
31953 msgstr "Подразделения"
31956 msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
31957 msgstr "Модель разделяемого искажения, подходящая для широкоугольных камер"
31960 msgid "First coefficient of second order division distortion"
31961 msgstr "Первый коэффициент разделяемого искажения второго порядка"
31964 msgid "Camera's focal length"
31965 msgstr "Фокусное расстояние камеры"
31968 msgid "First coefficient of third order polynomial radial distortion"
31969 msgstr "Первый коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
31972 msgid "Second coefficient of third order polynomial radial distortion"
31973 msgstr "Второй коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
31976 msgid "Third coefficient of third order polynomial radial distortion"
31977 msgstr "Третий коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
31980 msgid "Pixel Aspect Ratio"
31981 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
31984 msgid "Pixel aspect ratio"
31985 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
31988 msgid "Principal Point"
31989 msgstr "Главная точка"
31992 msgid "Optical center of lens"
31993 msgstr "Оптический центр линзы"
31996 msgid "Sensor"
31997 msgstr "Сенсор"
32000 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
32001 msgstr "Ширина ПЗС-сенсора в миллиметрах"
32004 msgid "Units"
32005 msgstr "Единицы измерения"
32008 msgid "Units used for camera focal length"
32009 msgstr "Единица измерения фокусного расстояния камеры"
32012 msgid "px"
32013 msgstr "пикс"
32016 msgid "Use pixels for units of focal length"
32017 msgstr "Использовать пиксели в качестве единиц измерения фокусного расстояния"
32020 msgid "mm"
32021 msgstr "мм"
32024 msgid "Use millimeters for units of focal length"
32025 msgstr "Использовать миллиметры в качестве единиц измерения фокусного расстояния"
32028 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
32029 msgstr "Экспозиционный лист трекинга видеофрагмента"
32032 msgid "Match-moving dopesheet data"
32033 msgstr "Данные экспозиционного листа о захвате траектории"
32036 msgid "Display Hidden"
32037 msgstr "Показывать скрытое"
32040 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
32041 msgstr "Показывать каналы невидимых объектов и костей"
32044 msgid "Dopesheet Sort Field"
32045 msgstr "Поле сортировки экспозиционного листа"
32048 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
32049 msgstr "Метод сортировки каналов на экспозиционном листе"
32052 msgid "Sort channels by their names"
32053 msgstr "Сортировать каналы по имени"
32056 msgid "Longest"
32057 msgstr "Самые длинные"
32060 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
32061 msgstr "Сортировать каналы по наибольшему отслеживаемому сегменту"
32064 msgid "Total"
32065 msgstr "По общему кол-ву"
32068 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
32069 msgstr "Сортировать каналы по общему количеству отслеживаемых сегментов"
32072 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
32073 msgstr "Сортировать каналы по средней погрешности перепроецирования треков после решения"
32076 msgid "Invert Dopesheet Sort"
32077 msgstr "Сортировать экспозиционный лист в обратном порядке"
32080 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
32081 msgstr "Выполнять сортировку каналов экспозиционного листа в обратном порядке"
32084 msgid "Movie tracking marker data"
32085 msgstr "Данные маркера трекинга видеофрагмента"
32088 msgid "Match-moving marker data for tracking"
32089 msgstr "Данные восстановления траектории маркера для трекинга"
32092 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
32093 msgstr "Положение маркера на кадре в нормализованных координатах"
32096 msgid "Keyframed"
32097 msgstr "От ключевых кадров"
32100 msgid "Whether the position of the marker is keyframed or tracked"
32101 msgstr "Зависит ли положение маркера от ключевых кадров или от трекинга"
32104 msgid "Is marker muted for current frame"
32105 msgstr "Заглушен ли маркер для текущего кадра"
32108 msgid "Pattern Bounding Box"
32109 msgstr "Габаритная рамка шаблона"
32112 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
32113 msgstr "Область габаритного прямоугольника шаблона в нормализованных координатах"
32116 msgid "Pattern Corners"
32117 msgstr "Углы шаблона"
32120 msgid "Array of coordinates which represents pattern's corners in normalized coordinates relative to marker position"
32121 msgstr "Массив координат, предоставляющий углы шаблона в нормализованных координатах по отношению к положению маркера"
32124 msgid "Search Max"
32125 msgstr "Максимум поиска"
32128 msgid "Right-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
32129 msgstr "Нормализованные координаты правого нижнего угла области поиска по отношению к положению маркера"
32132 msgid "Search Min"
32133 msgstr "Минимум поиска"
32136 msgid "Left-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
32137 msgstr "Нормализованные координаты левого нижнего угла области поиска по отношению к положению маркера"
32140 msgid "Movie Tracking Markers"
32141 msgstr "Маркеры трекинга видео"
32144 msgid "Collection of markers for movie tracking track"
32145 msgstr "Коллекция маркеров в треке трекинга видео"
32148 msgid "Movie tracking object data"
32149 msgstr "Данные отслеживаемого объекта в видеофрагменте"
32152 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
32153 msgstr "Данные трекинга и реконструкции объекта с захватываемой траекторией"
32156 msgid "Object is used for camera tracking"
32157 msgstr "Объект используется для трекинга камеры"
32160 msgid "Keyframe A"
32161 msgstr "Ключевой кадр А"
32164 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
32165 msgstr "Первый ключевой кадр, используемый при инициализации инструмента реконструкции"
32168 msgid "Keyframe B"
32169 msgstr "Ключевой кадр Б"
32172 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
32173 msgstr "Второй ключевой кадр, используемый при инициализации инструмента реконструкции"
32176 msgid "Unique name of object"
32177 msgstr "Уникальное имя объекта"
32180 msgid "Scale of object solution in camera space"
32181 msgstr "Масштаб траекторного решения объекта в пространстве камеры"
32184 msgid "Collection of tracking plane tracks"
32185 msgstr "Коллекция треков отслеживания плоскостей"
32188 msgid "Active Track"
32189 msgstr "Активный трек"
32192 msgid "Active track in this tracking data object"
32193 msgstr "Активный трек этого отслеживаемого объекта"
32196 msgid "Movie Tracks"
32197 msgstr "Треки видео"
32200 msgid "Collection of movie tracking tracks"
32201 msgstr "Коллекция треков отслеживаемого видео"
32204 msgid "Movie Objects"
32205 msgstr "Объекты видео"
32208 msgid "Collection of movie tracking objects"
32209 msgstr "Коллекция отслеживаемых объектов видео"
32212 msgid "Active object in this tracking data object"
32213 msgstr "Активный объект этого объекта отслеживаемых данных"
32216 msgid "Movie Tracking Plane Marker Data"
32217 msgstr "Данные маркера плоскости для трекинга видеофрагмента"
32220 msgid "Match-moving plane marker data for tracking"
32221 msgstr "Данные сопоставления перемещений маркера плоскости для трекинга"
32224 msgid "Corners"
32225 msgstr "Углы"
32228 msgid "Array of coordinates which represents UI rectangle corners in frame normalized coordinates"
32229 msgstr "Массив координат, задающих углы прямоугольной области в координатах, нормализованных относительно кадра"
32232 msgid "Movie Tracking Plane Markers"
32233 msgstr "Маркеры отслеживания плоскости в видео"
32236 msgid "Collection of markers for movie tracking plane track"
32237 msgstr "Коллекция маркеров для трека отслеживания плоскости в видео"
32240 msgid "Movie tracking plane track data"
32241 msgstr "Данные трека-плоскости для трекинга видеофрагмента"
32244 msgid "Match-moving plane track data for tracking"
32245 msgstr "Данные сопоставления перемещений трека-плоскости для трекинга"
32248 msgid "Image displayed in the track during editing in clip editor"
32249 msgstr "Изображение, отображаемое в треке при правке в редакторе видеоклипов"
32252 msgid "Image Opacity"
32253 msgstr "Непрозрачность изображения"
32256 msgid "Opacity of the image"
32257 msgstr "Непрозрачность изображения"
32260 msgid "Markers"
32261 msgstr "Маркеры"
32264 msgid "Collection of markers in track"
32265 msgstr "Коллекция маркеров в треке"
32268 msgid "Unique name of track"
32269 msgstr "Уникальное имя трека"
32272 msgid "Plane track is selected"
32273 msgstr "Трек-плоскость выделен"
32276 msgid "Auto Keyframe"
32277 msgstr "Автовставка ключевых кадров"
32280 msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners"
32281 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры при перемещении углов плоскостей"
32284 msgid "Movie Plane Tracks"
32285 msgstr "Треки плоскостей видео"
32288 msgid "Collection of movie tracking plane tracks"
32289 msgstr "Коллекция треков отслеживания плоскостей в видео"
32292 msgid "Active Plane Track"
32293 msgstr "Активный трек плоскости"
32296 msgid "Active plane track in this tracking data object"
32297 msgstr "Активный трек плоскости этого объекта данных отслеживания"
32300 msgid "Reconstructed Cameras"
32301 msgstr "Реконструированные камеры"
32304 msgid "Collection of solved cameras"
32305 msgstr "Коллекция решённых камер"
32308 msgid "Movie tracking reconstruction data"
32309 msgstr "Данные реконструкции от трекинга видеофрагмента"
32312 msgid "Match-moving reconstruction data from tracker"
32313 msgstr "Данные реконструкции траектории из трекера"
32316 msgid "Reconstructed"
32317 msgstr "Реконструировано"
32320 msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
32321 msgstr "Содержат ли данные трекинга действительную информацию о реконструкции"
32324 msgid "Movie tracking settings"
32325 msgstr "Настройки трекинга видеофрагмента"
32328 msgid "Match moving settings"
32329 msgstr "Настройки соответствия движения"
32332 msgid "Cleanup action to execute"
32333 msgstr "Исполняемое действие очистки"
32336 msgid "Select unclean tracks"
32337 msgstr "Выделить некачественные треки"
32340 msgid "Delete Track"
32341 msgstr "Удалить трек"
32344 msgid "Delete unclean tracks"
32345 msgstr "Удалить некачественные треки"
32348 msgid "Delete Segments"
32349 msgstr "Удалить сегменты"
32352 msgid "Delete unclean segments of tracks"
32353 msgstr "Удалить некачественные сегменты треков"
32356 msgid "Reprojection Error"
32357 msgstr "Ошибка перепроецирования"
32360 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
32361 msgstr "Воздействовать на треки с более высокой ошибкой перепроецирования"
32364 msgid "Tracked Frames"
32365 msgstr "Кадры с трекингом"
32368 msgid "Effect on tracks which are tracked less than the specified amount of frames"
32369 msgstr "Воздействовать только на треки, длина трекинга которых меньше заданного значения в кадрах"
32372 msgid "Correlation"
32373 msgstr "Корреляция"
32376 msgid "Default minimum value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
32377 msgstr "Минимальное значение корреляции между сопоставляемым шаблоном и эталоном, определяющее границу успешности трекинга"
32380 msgid "Frames Limit"
32381 msgstr "Ограничение кадров"
32384 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
32385 msgstr "Количество кадров для трекинга на каждом цикле трекинга"
32388 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
32389 msgstr "Расстояние по умолчанию от границ изображения, на котором трекинг маркера прекращается"
32392 msgid "Motion Model"
32393 msgstr "Модель движения"
32396 msgid "Default motion model to use for tracking"
32397 msgstr "Модель движения по умолчанию, используемая для трекинга"
32400 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
32401 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся проективной деформации между кадрами"
32404 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
32405 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся аффинным деформациям (перенос, вращение, сгиб и наклон) между кадрами"
32408 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
32409 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу, вращению и масштабированию между кадрами"
32412 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
32413 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу и масштабированию между кадрами"
32416 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
32417 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу и вращению между кадрами"
32420 msgid "Search for markers that are translated between frames"
32421 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу между кадрами"
32424 msgid "Pattern Match"
32425 msgstr "Сопоставить шаблон"
32428 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
32429 msgstr "Отследить шаблон с заданного кадра при трекинге маркера на следующий кадр"
32432 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
32433 msgstr "Отследить шаблон с ключевого кадра на следующий кадр"
32436 msgid "Previous frame"
32437 msgstr "Предыдущий кадр"
32440 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
32441 msgstr "Отследить шаблон с текущего кадра на следующий кадр"
32444 msgid "Pattern Size"
32445 msgstr "Размер шаблона"
32448 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
32449 msgstr "Размер площади шаблона для создаваемых треков"
32452 msgid "Search Size"
32453 msgstr "Область поиска"
32456 msgid "Size of search area for newly created tracks"
32457 msgstr "Размер области поиска для создаваемых треков"
32460 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
32461 msgstr "Влияние созданного трека на окончательное решение"
32464 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
32465 msgstr "Расстояние между двумя пакетами, используемыми для масштабирования сцены"
32468 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
32469 msgstr "Расстояние между двумя пакетами, используемыми для масштабирования объекта"
32472 msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)"
32473 msgstr "Ограничить скорость трекинга для облегчения визуальной обратной связи (не влияет на качество трекинга)"
32476 msgid "Fastest"
32477 msgstr "Быстрейший"
32480 msgid "Track as fast as it's possible"
32481 msgstr "Выполнять трекинг с максимально возможной скоростью"
32484 msgid "Double"
32485 msgstr "Удвоенно"
32488 msgid "Track with double speed"
32489 msgstr "Выполнять трекинг с двойной скоростью"
32492 msgid "Track with realtime speed"
32493 msgstr "Выполнять трекинг в реальном времени"
32496 msgid "Track with half of realtime speed"
32497 msgstr "Выполнять трекинг со скоростью 1/2 от реального времени"
32500 msgid "Quarter"
32501 msgstr "Четверть"
32504 msgid "Track with quarter of realtime speed"
32505 msgstr "Выполнять трекинг со скоростью 1/4 от реального времени"
32508 msgid "Use Blue Channel"
32509 msgstr "Использовать синий канал"
32512 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
32513 msgstr "Использовать синий канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
32516 msgid "Prepass"
32517 msgstr "Предпроход"
32520 msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking"
32521 msgstr "Использовать перебор значений переноса при инициализации для трекинга"
32524 msgid "Use Green Channel"
32525 msgstr "Использовать зелёный канал"
32528 msgid "Use green channel from footage for tracking"
32529 msgstr "Использовать зелёный канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
32532 msgid "Use Mask"
32533 msgstr "Использовать маску"
32536 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
32537 msgstr "Использовать датаблок Grease Pencil чтобы задать маску областей шаблонов при отслеживании"
32540 msgid "Normalize"
32541 msgstr "Нормализовать"
32544 msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)"
32545 msgstr "Нормализовать значения интенсивности света при трекинге (медленнее)"
32548 msgid "Use Red Channel"
32549 msgstr "Использовать красный канал"
32552 msgid "Use red channel from footage for tracking"
32553 msgstr "Использовать красный канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
32556 msgid "Keyframe Selection"
32557 msgstr "Выбор ключевых кадров"
32560 msgid "Automatically select keyframes when solving camera/object motion"
32561 msgstr "Автоматически выбирать ключевые кадры при расчёте движения камеры или объекта"
32564 msgid "Tripod Motion"
32565 msgstr "Движение штатива"
32568 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
32569 msgstr "Использовать особый алгоритм расчёта для трекинга камеры со стабильным положением, например, на штативе"
32572 msgid "Movie tracking stabilization data"
32573 msgstr "Данные отслеживания для стабилизации видео"
32576 msgid "2D stabilization based on tracking markers"
32577 msgstr "2D-стабилизация на основе отслеживающих маркеров"
32580 msgid "Active Rotation Track Index"
32581 msgstr "Индекс активного трека вращения"
32584 msgid "Index of active track in rotation stabilization tracks list"
32585 msgstr "Индекс активного трека в списке треков стабилизации вращения"
32588 msgid "Active Track Index"
32589 msgstr "Индекс активного трека"
32592 msgid "Index of active track in translation stabilization tracks list"
32593 msgstr "Индекс активного трека в списке треков стабилизации переноса"
32596 msgid "Anchor Frame"
32597 msgstr "Кадр-якорь"
32600 msgid "Reference point to anchor stabilization (other frames will be adjusted relative to this frame's position)"
32601 msgstr "Ориентир для якорной стабилизации (другие кадры будут настроены относительно положения этого кадра)"
32604 msgid "Interpolate"
32605 msgstr "Интерполировать"
32608 msgid "Interpolation to use for sub-pixel shifts and rotations due to stabilization"
32609 msgstr "Сглаживание для использования межпиксельных сдвигов и вращений из-за стабилизации"
32612 msgid "No interpolation, use nearest neighbor pixel"
32613 msgstr "Без сглаживания, использовать ближайший соседний пиксель"
32616 msgid "Bilinear"
32617 msgstr "Билинейный"
32620 msgid "Simple interpolation between adjacent pixels"
32621 msgstr "Простое сглаживание между соседними пикселями"
32624 msgid "Bicubic"
32625 msgstr "Бикубический"
32628 msgid "High quality pixel interpolation"
32629 msgstr "Пиксельное сглаживание с высоким качеством"
32632 msgid "Location Influence"
32633 msgstr "Влияние на положение"
32636 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
32637 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на положение исходного видео"
32640 msgid "Rotation Influence"
32641 msgstr "Влияние на вращение"
32644 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
32645 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на вращение исходного видео"
32648 msgid "Scale Influence"
32649 msgstr "Влияние на масштаб"
32652 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
32653 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на масштаб исходного видео"
32656 msgid "Rotation Tracks"
32657 msgstr "Треки вращения"
32660 msgid "Collection of tracks used for 2D stabilization (translation)"
32661 msgstr "Коллекция треков, используемых для 2D-стабилизации (перемещения)"
32664 msgid "Maximal Scale"
32665 msgstr "Максимальный масштаб"
32668 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
32669 msgstr "Ограничить величину автоматического масштабирования"
32672 msgid "Show Tracks"
32673 msgstr "Показать треки"
32676 msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization"
32677 msgstr "Показать в интерфейсе список треков, участвующих в стабилизации"
32680 msgid "Expected Position"
32681 msgstr "Ожидаемое положение"
32684 msgid "Known relative offset of original shot, will be subtracted (e.g. for panning shot, can be animated)"
32685 msgstr "Известное относительное смещение исходной съёмки, будет вычтено (например, для панорамной съёмки, может быть анимировано)"
32688 msgid "Expected Rotation"
32689 msgstr "Ожидаемое вращение"
32692 msgid "Rotation present on original shot, will be compensated (e.g. for deliberate tilting)"
32693 msgstr "Вращение, присутствующее в исходной съёмке, будет компенсировано (например, для умышленного наклона)"
32696 msgid "Expected Scale"
32697 msgstr "Ожидаемый масштаб"
32700 msgid "Explicitly scale resulting frame to compensate zoom of original shot"
32701 msgstr "Явно масштабировать результирующий кадр для компенсации изменения масштаба в исходной съёмке"
32704 msgid "Translation Tracks"
32705 msgstr "Треки переноса"
32708 msgid "Use 2D Stabilization"
32709 msgstr "Использовать 2D-стабилизацию"
32712 msgid "Use 2D stabilization for footage"
32713 msgstr "Использовать 2D-стабилизацию для исходного видео"
32716 msgid "Autoscale"
32717 msgstr "Автомасштабирование"
32720 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
32721 msgstr "Автоматически масштабировать кадры для покрытия незаполненных областей при стабилизации"
32724 msgid "Stabilize Rotation"
32725 msgstr "Стабилизировать вращение"
32728 msgid "Stabilize detected rotation around center of frame"
32729 msgstr "Стабилизировать обнаруженное вращение вокруг центра кадра"
32732 msgid "Stabilize Scale"
32733 msgstr "Стабилизировать масштаб"
32736 msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation"
32737 msgstr "Компенсировать изменения масштаба относительно центра вращения"
32740 msgid "Movie tracking track data"
32741 msgstr "Данные трека для трекинга видеофрагмента"
32744 msgid "Match-moving track data for tracking"
32745 msgstr "Данные трека восстановления траектории для трекинга"
32748 msgid "Average error of re-projection"
32749 msgstr "Средняя ошибка перепроецирования"
32752 msgid "Bundle"
32753 msgstr "Пакет"
32756 msgid "Position of bundle reconstructed from this track"
32757 msgstr "Положение пакета, восстановленного из этого трека"
32760 msgid "Color of the track in the Movie Clip Editor and the 3D viewport after a solve"
32761 msgstr "Цвет трека в редакторе видеоклипов и в области 3D-вьюпорта после решения"
32764 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
32765 msgstr "Минимальное значение корреляции между шаблоном и эталоном, необходимое, чтобы трекинг считался успешным"
32768 msgid "Grease pencil data for this track"
32769 msgstr "Данные Grease Pencil для этого трека"
32772 msgid "Has Bundle"
32773 msgstr "Имеет пакет"
32776 msgid "True if track has a valid bundle"
32777 msgstr "Истина, если у трека есть активный пакет"
32780 msgid "Track is hidden"
32781 msgstr "Трек скрыт"
32784 msgid "Track is locked and all changes to it are disabled"
32785 msgstr "Трек заблокирован, и любые его изменения отключены"
32788 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
32789 msgstr "Расстояние от границ изображения, на котором трекинг маркера прекращается"
32792 msgid "Offset of track from the parenting point"
32793 msgstr "Смещение трека от родительской точки"
32796 msgid "Track is selected"
32797 msgstr "Трек выбран"
32800 msgid "Select Anchor"
32801 msgstr "Выделить якорь"
32804 msgid "Track's anchor point is selected"
32805 msgstr "Якорная точка для трека выбрана"
32808 msgid "Select Pattern"
32809 msgstr "Выделить по шаблону"
32812 msgid "Track's pattern area is selected"
32813 msgstr "Область шаблона трека  выбрана"
32816 msgid "Select Search"
32817 msgstr "Выделить поиск"
32820 msgid "Track's search area is selected"
32821 msgstr "Область поиска трека выбрана"
32824 msgid "Apply track's mask on displaying preview"
32825 msgstr "Применять маску трека на предпросмотре"
32828 msgid "Use a brute-force translation only pre-track before refinement"
32829 msgstr "Использовать предтрекинговый перебор значений переноса перед уточнением"
32832 msgid "Custom Color"
32833 msgstr "Особый цвет"
32836 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
32837 msgstr "Использовать особый цвет вместо цвета, определённого в теме"
32840 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
32841 msgstr "Отображать в предпросмотре так, как это видит алгоритм трекинга"
32844 msgid "Normalize light intensities while tracking. Slower"
32845 msgstr "Нормализовать значения интенсивности света при трекинге. Замедляет процесс"
32848 msgid "Influence of this track on a final solution"
32849 msgstr "Влияние этого трека на итоговое решение"
32852 msgid "Stab Weight"
32853 msgstr "Вес стабилизации"
32856 msgid "Influence of this track on 2D stabilization"
32857 msgstr "Влияние этого трека на 2D-стабилизацию"
32860 msgid "NLA Strip"
32861 msgstr "Дорожка НЛА"
32864 msgid "A container referencing an existing Action"
32865 msgstr "Контейнер, ссылающийся на существующее действие"
32868 msgid "Action referenced by this strip"
32869 msgstr "Действие, на которое ссылается эта дорожка"
32872 msgid "Action End Frame"
32873 msgstr "Кадр окончания действия"
32876 msgid "Last frame from action to use"
32877 msgstr "Последний используемый кадр действия"
32880 msgid "Action Start Frame"
32881 msgstr "Кадр начала действия"
32884 msgid "First frame from action to use"
32885 msgstr "Первый используемый кадр действия"
32888 msgid "NLA Strip is active"
32889 msgstr "Дорожка НЛА активна"
32892 msgid "Number of frames at start of strip to fade in influence"
32893 msgstr "Количество кадров в начале дорожки для усиления влияния"
32896 msgid "Blending"
32897 msgstr "Смешивание"
32900 msgid "Method used for combining strip's result with accumulated result"
32901 msgstr "Метод объединения результата дорожки с накопленным результатом"
32904 msgid "Action to take for gaps past the strip extents"
32905 msgstr "Действие, заполняющее пустоты между дорожками"
32908 msgid "F-Curves for controlling the strip's influence and timing"
32909 msgstr "F-кривые, управляющие влиянием дорожки и таймингом"
32912 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
32913 msgstr "Величина, привносимая дорожкой в текущий результат"
32916 msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action"
32917 msgstr "Модификаторы, влияющие на все F-кривые в используемом действии"
32920 msgid "Mute"
32921 msgstr "Выключить"
32924 msgid "Disable NLA Strip evaluation"
32925 msgstr "Отключить расчёт дорожки НЛА"
32928 msgid "Number of times to repeat the action range"
32929 msgstr "Количество повторов диапазона действия"
32932 msgid "Scaling factor for action"
32933 msgstr "Коэффициент масштабирования для действия"
32936 msgid "NLA Strip is selected"
32937 msgstr "НЛА-дорожка выбрана"
32940 msgid "Strip Time"
32941 msgstr "Время дорожки"
32944 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
32945 msgstr "Рассчитываемый кадр используемого действия"
32948 msgid "NLA Strips"
32949 msgstr "НЛА-дорожки"
32952 msgid "NLA Strips that this strip acts as a container for (if it is of type Meta)"
32953 msgstr "Дорожки НЛА, для которых эта дорожка выступает в роли контейнера (только если у неё тип «Мета»)"
32956 msgid "Type of NLA Strip"
32957 msgstr "Тип НЛА-дорожки"
32960 msgid "Action Clip"
32961 msgstr "Отрезок действия"
32964 msgid "NLA Strip references some Action"
32965 msgstr "НЛА-дорожка ссылается на какое-то действие"
32968 msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips"
32969 msgstr "Переходы НЛА-дорожек между соседними дорожками"
32972 msgid "Meta"
32973 msgstr "Мета"
32976 msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips"
32977 msgstr "НЛА-дорожка, выступающая в роли контейнера для дорожек"
32980 msgid "Sound Clip"
32981 msgstr "Аудио фрагмент"
32984 msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers"
32985 msgstr "НЛА-дорожка, представляющая звуковое событие для источников звука"
32988 msgid "Animated Influence"
32989 msgstr "Анимированное влияние"
32992 msgid "Influence setting is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
32993 msgstr "Настройка влияния управляется F-кривой, а не определяется автоматически"
32996 msgid "Animated Strip Time"
32997 msgstr "Анимированное время дорожки"
33000 msgid "Strip time is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
33001 msgstr "Тайминг дорожки управляется F-кривой, а не определяется автоматически"
33004 msgid "Cyclic Strip Time"
33005 msgstr "Время дорожки зациклено"
33008 msgid "Auto Blend In/Out"
33009 msgstr "Автоусиление/затухание"
33012 msgid "Number of frames for Blending In/Out is automatically determined from overlapping strips"
33013 msgstr "Количество кадров для усиления и затухания автоматически определяется из перекрывающихся дорожек"
33016 msgid "NLA Strip is played back in reverse order (only when timing is automatically determined)"
33017 msgstr "Воспроизведение НЛА-дорожки в обратном направлении (только если хронометраж определён автоматически)"
33020 msgid "Sync Action Length"
33021 msgstr "Синхронизировать длину действия"
33024 msgid "Update range of frames referenced from action after tweaking strip and its keyframes"
33025 msgstr "Обновлять диапазон кадров действия после изменения дорожки и её ключевых кадров"
33028 msgid "NLA-Strip F-Curves"
33029 msgstr "F-кривые НЛА-дорожки"
33032 msgid "Collection of NLA strip F-Curves"
33033 msgstr "Коллекция F-кривых НЛА-дорожки"
33036 msgid "Nla Strips"
33037 msgstr "НЛА-дорожки"
33040 msgid "Collection of Nla Strips"
33041 msgstr "Коллекция НЛА-дорожек"
33044 msgid "NLA Track"
33045 msgstr "НЛА-трек"
33048 msgid "A animation layer containing Actions referenced as NLA strips"
33049 msgstr "Слой анимации, содержащий действия, заключённые в НЛА-дорожки"
33052 msgid "NLA Track is active"
33053 msgstr "НЛА-трек активен"
33056 msgid "Solo"
33057 msgstr "Соло"
33060 msgid "NLA Track is evaluated itself (i.e. active Action and all other NLA Tracks in the same AnimData block are disabled)"
33061 msgstr "НЛА-трек вычисляется обособленно (т. е. активное действие и все другие треки НЛА в том же датаблоке анимации отключены)"
33064 msgid "NLA Track is locked"
33065 msgstr "НЛА-трек заблокирован"
33068 msgid "Disable NLA Track evaluation"
33069 msgstr "Отключить расчёт трека НЛА"
33072 msgid "NLA Track is selected"
33073 msgstr "НЛА-трек выбран"
33076 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
33077 msgstr "НЛА-дорожки этого НЛА-трека"
33080 msgid "Collection of NLA Tracks"
33081 msgstr "Коллекция треков НЛА"
33084 msgid "Node in a node tree"
33085 msgstr "Нода в системе нодов"
33088 msgid "The node icon"
33089 msgstr "Значок ноды"
33092 msgid "The node label"
33093 msgstr "Метка ноды"
33096 msgid "Static Type"
33097 msgstr "Статический тип"
33100 msgid "Node type (deprecated, use with care)"
33101 msgstr "Тип ноды (устарело, используйте с осторожностью)"
33104 msgid "Custom Node"
33105 msgstr "Особая нода"
33108 msgid "Custom color of the node body"
33109 msgstr "Особый цвет тела ноды"
33112 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
33113 msgstr "Абсолютные размеры габаритной рамки ноды"
33116 msgid "Height of the node"
33117 msgstr "Высота ноды"
33120 msgid "Internal Links"
33121 msgstr "Внутренние связи"
33124 msgid "Internal input-to-output connections for muting"
33125 msgstr "Внутренние соединения входов с выходами для заглушения"
33128 msgid "Optional custom node label"
33129 msgstr "Опциональная особая метка ноды"
33132 msgid "Unique node identifier"
33133 msgstr "Уникальный идентификатор ноды"
33136 msgid "Parent this node is attached to"
33137 msgstr "Родитель, к которому прикреплёна эта нода"
33140 msgid "Node selection state"
33141 msgstr "Состояние выделения ноды"
33144 msgid "Show Options"
33145 msgstr "Показать параметры"
33148 msgid "Show Preview"
33149 msgstr "Предпросмотр"
33152 msgid "Show Texture"
33153 msgstr "Показать текстуру"
33156 msgid "Draw node in viewport textured draw mode"
33157 msgstr "Показывать ноду в текстурированном режиме отрисовки вьюпорта"
33160 msgid "Node type (deprecated, use bl_static_type or bl_idname for the actual identifier string)"
33161 msgstr "Тип ноды (устарело, используйте bl_static_type или bl_idname для получения актуального идентификатора)"
33164 msgid "Use custom color for the node"
33165 msgstr "Использовать особый цвет ноды"
33168 msgid "Width of the node"
33169 msgstr "Ширина ноды"
33172 msgid "Width Hidden"
33173 msgstr "Ширина при скрытии"
33176 msgid "Width of the node in hidden state"
33177 msgstr "Ширина ноды в скрытом состоянии"
33180 msgid "Custom Group"
33181 msgstr "Особая группа"
33184 msgid "Base node type for custom registered node group types"
33185 msgstr "Базовый тип для регистрации типов особых нод-групп"
33188 msgid "Interface"
33189 msgstr "Интерфейс"
33192 msgid "Interface socket data"
33193 msgstr "Данные интерфейсного сокета"
33196 msgid "Compositor Node"
33197 msgstr "Нод постобработки"
33200 msgid "Alpha Over"
33201 msgstr "Альфа-наложение"
33204 msgid "Bilateral Blur"
33205 msgstr "Двустороннее размытие"
33208 msgid "Color Sigma"
33209 msgstr "Порог цвета"
33212 msgid "Space Sigma"
33213 msgstr "Порог радиуса"
33216 msgid "Aspect Correction"
33217 msgstr "Коррекция соотн. сторон"
33220 msgid "Type of aspect correction to use"
33221 msgstr "Используемый тип коррекции соотношения сторон"
33224 msgid "Relative Size X"
33225 msgstr "Относительный размер X"
33228 msgid "Relative Size Y"
33229 msgstr "Относительный размер Y"
33232 msgid "Filter Type"
33233 msgstr "Тип фильтра"
33236 msgid "Tent"
33237 msgstr "Палатка"
33240 msgid "Fast Gaussian"
33241 msgstr "Быстрый Гауссовский"
33244 msgid "Catrom"
33245 msgstr "Кэтмул-Ром"
33248 msgid "Mitch"
33249 msgstr "Митчелл"
33252 msgid "Bokeh"
33253 msgstr "Боке"
33256 msgid "Use circular filter (slower)"
33257 msgstr "Использовать круговой фильтр (медленнее)"
33260 msgid "Extend Bounds"
33261 msgstr "Расширить границы"
33264 msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image"
33265 msgstr "Расширить границы входного изображения чтобы полностью вписать размытое изображение"
33268 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
33269 msgstr "Применять фильтр после гамма-коррекции значений"
33272 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
33273 msgstr "Использовать относительные значения (в процентах) для определения радиуса размытия"
33276 msgid "Variable Size"
33277 msgstr "Переменный размер"
33280 msgid "Bokeh Blur"
33281 msgstr "Размытие боке"
33284 msgid "Max Blur"
33285 msgstr "Макс. размытие"
33288 msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
33289 msgstr "Предел размытия, максимальный радиус CoC"
33292 msgid "Bokeh Image"
33293 msgstr "Изображение боке"
33296 msgid "Angle of the bokeh"
33297 msgstr "Угол боке"
33300 msgid "Catadioptric"
33301 msgstr "Катадиоптрик"
33304 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
33305 msgstr "Уровень катадиоптического (зеркально-линзового) эффекта боке"
33308 msgid "Flaps"
33309 msgstr "Лепестки"
33312 msgid "Number of flaps"
33313 msgstr "Количество лепестков"
33316 msgid "Rounding"
33317 msgstr "Скругление"
33320 msgid "Level of rounding of the bokeh"
33321 msgstr "Уровень скругления боке"
33324 msgid "Lens Shift"
33325 msgstr "Сдвиг объектива"
33328 msgid "Shift of the lens components"
33329 msgstr "Сдвиг компонентов объектива"
33332 msgid "Box Mask"
33333 msgstr "Прямоугольная маска"
33336 msgid "Height of the box"
33337 msgstr "Высота прямоугольника"
33340 msgid "Mask Type"
33341 msgstr "Тип маски"
33344 msgid "Not"
33345 msgstr "Не"
33348 msgid "Rotation angle of the box"
33349 msgstr "Угол вращения прямоугольника"
33352 msgid "Width of the box"
33353 msgstr "Ширина прямоугольника"
33356 msgid "X position of the middle of the box"
33357 msgstr "Положение по X середины прямоугольника"
33360 msgid "Y position of the middle of the box"
33361 msgstr "Положение по Y середины прямоугольника"
33364 msgid "Bright/Contrast"
33365 msgstr "Яркость/контраст"
33368 msgid "Keep output image premultiplied alpha"
33369 msgstr "Сохранять предумноженный альфа-канал выходного изображения"
33372 msgid "Channel Key"
33373 msgstr "Ключ канала"
33376 msgid "RGB color space"
33377 msgstr "Цветовое пространство RGB"
33380 msgid "YCbCr"
33381 msgstr "YCbCr"
33384 msgid "Limit Channel"
33385 msgstr "Ограничивающий канал"
33388 msgid "Limit by this channel's value"
33389 msgstr "Ограничить по значению этого канала"
33392 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
33393 msgstr "Для значений выше этого устанавливается 100% непрозрачность"
33396 msgid "Algorithm"
33397 msgstr "Алгоритм"
33400 msgid "Algorithm to use to limit channel"
33401 msgstr "Используемый алгоритм ограничения канала"
33404 msgid "Single"
33405 msgstr "Один"
33408 msgid "Limit by single channel"
33409 msgstr "Ограничение по одному каналу"
33412 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
33413 msgstr "Для значений ниже этого используется 100% ключа"
33416 msgid "Channel used to determine matte"
33417 msgstr "Канал, используемый для определения маски"
33420 msgid "Chroma Key"
33421 msgstr "Хромакей"
33424 msgid "Alpha falloff"
33425 msgstr "Альфа-спад"
33428 msgid "Lift"
33429 msgstr "Подъём"
33432 msgid "Alpha lift"
33433 msgstr "Альфа-подъём"
33436 msgid "Shadow Adjust"
33437 msgstr "Регулировка теней"
33440 msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured"
33441 msgstr "Настройка яркости пойманных теней"
33444 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
33445 msgstr "Допустимое значение, ниже которого цвета считаются точно совпадающими"
33448 msgid "Acceptance"
33449 msgstr "Принятие"
33452 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
33453 msgstr "Допустимое отклонение для цвета, чтобы он рассматривался как цвет ключа"
33456 msgid "Color Balance"
33457 msgstr "Цветовой баланс"
33460 msgid "Correction Formula"
33461 msgstr "Метод коррекции"
33464 msgid "Lift/Gamma/Gain"
33465 msgstr "Тени/средние тона/светлые тона"
33468 msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)"
33469 msgstr "Смещение/мощность/уклон (ASC-CDL)"
33472 msgid "ASC-CDL standard color correction"
33473 msgstr "Цветовая коррекция по стандарту ASC-CDL"
33476 msgid "Correction for entire tonal range"
33477 msgstr "Коррекция всех тонов одновременно"
33480 msgid "Basis"
33481 msgstr "Основа"
33484 msgid "Support negative color by using this as the RGB basis"
33485 msgstr "Включить поддержку отрицательного цвета, используя это значение как основу RGB"
33488 msgid "Slope"
33489 msgstr "Уклон"
33492 msgid "Color Correction"
33493 msgstr "Цветовая коррекция"
33496 msgid "Blue channel active"
33497 msgstr "Канал синего активирован"
33500 msgid "Green channel active"
33501 msgstr "Канал зелёного активирован"
33504 msgid "Highlights Contrast"
33505 msgstr "Контраст светлых тонов"
33508 msgid "Highlights contrast"
33509 msgstr "Контраст светлых тонов"
33512 msgid "Highlights Gain"
33513 msgstr "Усиление светлых тонов"
33516 msgid "Highlights gain"
33517 msgstr "Усиление светлых тонов"
33520 msgid "Highlights Gamma"
33521 msgstr "Гамма светлых тонов"
33524 msgid "Highlights gamma"
33525 msgstr "Гамма светлых тонов"
33528 msgid "Highlights Lift"
33529 msgstr "Подъём светлых тонов"
33532 msgid "Highlights lift"
33533 msgstr "Подъём светлых тонов"
33536 msgid "Highlights Saturation"
33537 msgstr "Насыщенность светлых тонов"
33540 msgid "Highlights saturation"
33541 msgstr "Насыщенность светлых тонов"
33544 msgid "Master Contrast"
33545 msgstr "Базовый контраст"
33548 msgid "Master contrast"
33549 msgstr "Базовый контраст"
33552 msgid "Master Gain"
33553 msgstr "Базовое усиление"
33556 msgid "Master gain"
33557 msgstr "Базовое усиление"
33560 msgid "Master Gamma"
33561 msgstr "Базовая гамма"
33564 msgid "Master gamma"
33565 msgstr "Базовая гамма"
33568 msgid "Master Lift"
33569 msgstr "Базовый подъём"
33572 msgid "Master lift"
33573 msgstr "Базовый подъём"
33576 msgid "Master Saturation"
33577 msgstr "Базовая насыщенность"
33580 msgid "Master saturation"
33581 msgstr "Базовая насыщенность"
33584 msgid "Midtones Contrast"
33585 msgstr "Контраст средних тонов"
33588 msgid "Midtones contrast"
33589 msgstr "Контраст средних тонов"
33592 msgid "Midtones End"
33593 msgstr "Конец средних тонов"
33596 msgid "End of midtones"
33597 msgstr "Конец средних тонов"
33600 msgid "Midtones Gain"
33601 msgstr "Усиление средних тонов"
33604 msgid "Midtones gain"
33605 msgstr "Усиление средних тонов"
33608 msgid "Midtones Gamma"
33609 msgstr "Гамма средних тонов"
33612 msgid "Midtones gamma"
33613 msgstr "Гамма средних тонов"
33616 msgid "Midtones Lift"
33617 msgstr "Подъём средних тонов"
33620 msgid "Midtones lift"
33621 msgstr "Подъём средних тонов"
33624 msgid "Midtones Saturation"
33625 msgstr "Насыщенность средних тонов"
33628 msgid "Midtones saturation"
33629 msgstr "Насыщенность средних тонов"
33632 msgid "Midtones Start"
33633 msgstr "Начало средних тонов"
33636 msgid "Start of midtones"
33637 msgstr "Начало средних тонов"
33640 msgid "Red channel active"
33641 msgstr "Канал красного активирован"
33644 msgid "Shadows Contrast"
33645 msgstr "Контраст теней"
33648 msgid "Shadows contrast"
33649 msgstr "Контраст теней"
33652 msgid "Shadows Gain"
33653 msgstr "Усиление теней"
33656 msgid "Shadows gain"
33657 msgstr "Усиление теней"
33660 msgid "Shadows Gamma"
33661 msgstr "Гамма теней"
33664 msgid "Shadows gamma"
33665 msgstr "Гамма теней"
33668 msgid "Shadows Lift"
33669 msgstr "Подъём теней"
33672 msgid "Shadows lift"
33673 msgstr "Подъём теней"
33676 msgid "Shadows Saturation"
33677 msgstr "Насыщенность теней"
33680 msgid "Shadows saturation"
33681 msgstr "Насыщенность теней"
33684 msgid "Color Key"
33685 msgstr "Ключ цвета"
33688 msgid "H"
33689 msgstr "H"
33692 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
33693 msgstr "Допустимое отклонение оттенка для цвета, чтобы он считался цветом ключа"
33696 msgid "S"
33697 msgstr "S"
33700 msgid "Color Spill"
33701 msgstr "Растекание цвета"
33704 msgid "Scale limit by value"
33705 msgstr "Масштабировать ограничение на значение"
33708 msgid "Blue spillmap scale"
33709 msgstr "Уровень синего в карте спиллинга"
33712 msgid "Green spillmap scale"
33713 msgstr "Уровень зелёного в карте спиллинга"
33716 msgid "R"
33717 msgstr "R"
33720 msgid "Red spillmap scale"
33721 msgstr "Уровень красного в карте спиллинга"
33724 msgid "Unspill"
33725 msgstr "Обратный спиллинг"
33728 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
33729 msgstr "Ручная компенсация цвета (различная) на всех каналах"
33732 msgid "Combine HSVA"
33733 msgstr "Объединить HSVA"
33736 msgid "Combine RGBA"
33737 msgstr "Объединить RGBA"
33740 msgid "Combine YCbCrA"
33741 msgstr "Объединить YCbCrA"
33744 msgid "ITU 601"
33745 msgstr "ITU 601"
33748 msgid "ITU 709"
33749 msgstr "ITU 709"
33752 msgid "Jpeg"
33753 msgstr "JPEG"
33756 msgid "Combine YUVA"
33757 msgstr "Объединить YUVA"
33760 msgid "Composite"
33761 msgstr "Композиция"
33764 msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)"
33765 msgstr "Считать, что цвета используют предумноженный альфа-канал, либо непосредственный выходной цвет (со значением альфа = 1)"
33768 msgid "Corner Pin"
33769 msgstr "Привязка по углам"
33772 msgid "X2"
33773 msgstr "X2"
33776 msgid "Y2"
33777 msgstr "Y2"
33780 msgid "X1"
33781 msgstr "X1"
33784 msgid "Y1"
33785 msgstr "Y1"
33788 msgid "Use relative values to crop image"
33789 msgstr "Использовать относительные значения для обрезки изображения"
33792 msgid "Crop Image Size"
33793 msgstr "Срезать очищенные края"
33796 msgid "Whether to crop the size of the input image"
33797 msgstr "Подать на выход изображение нового размера, а не просто очищать цвет по краям"
33800 msgid "Cryptomatte"
33801 msgstr "Cryptomatte"
33804 msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output"
33805 msgstr "Добавить объект или материал в матте с помощью выбора цвета на выходе выбора"
33808 msgid "Matte Objects"
33809 msgstr "Объекты матте"
33812 msgid "List of object and material crypto IDs to include in matte"
33813 msgstr "Список крипто-идентификаторов объектов и материалов, включённых в матте"
33816 msgid "Remove"
33817 msgstr "Удалить"
33820 msgid "Remove object or material from matte, by picking a color from the Pick output"
33821 msgstr "Удалить объект или материал из матте с помощью выбора цвета на выходе выбора"
33824 msgid "RGB Curves"
33825 msgstr "RGB-кривые"
33828 msgid "Vector Curves"
33829 msgstr "Векторные кривые"
33832 msgid "Compositor Custom Group"
33833 msgstr "Особая группа постобработки"
33836 msgid "Custom Compositor Group Node for Python nodes"
33837 msgstr "Особый групповой нод постобработки для нодов Python"
33840 msgid "Directional Blur"
33841 msgstr "Направленное размытие"
33844 msgid "Center X"
33845 msgstr "X центра"
33848 msgid "Center Y"
33849 msgstr "Y центра"
33852 msgid "Spin"
33853 msgstr "Оборот"
33856 msgid "Wrap"
33857 msgstr "Обёртка"
33860 msgid "Zoom"
33861 msgstr "Масштаб"
33864 msgid "Defocus"
33865 msgstr "Расфокусировка"
33868 msgid "Bokeh shape rotation offset"
33869 msgstr "Смещение вращения формы боке"
33872 msgid "Bokeh Type"
33873 msgstr "Тип боке"
33876 msgid "Octagonal"
33877 msgstr "Восьмиугольный"
33880 msgid "8 sides"
33881 msgstr "8 сторон"
33884 msgid "Heptagonal"
33885 msgstr "Семиугольный"
33888 msgid "7 sides"
33889 msgstr "7 сторон"
33892 msgid "Hexagonal"
33893 msgstr "Шестиугольный"
33896 msgid "6 sides"
33897 msgstr "6 сторон"
33900 msgid "Pentagonal"
33901 msgstr "Пятиугольный"
33904 msgid "5 sides"
33905 msgstr "5 сторон"
33908 msgid "4 sides"
33909 msgstr "4 стороны"
33912 msgid "Triangular"
33913 msgstr "Треугольный"
33916 msgid "3 sides"
33917 msgstr "3 стороны"
33920 msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)"
33921 msgstr "Сцена, с которой выбирается активная камера (по умолчанию используется рендер-сцена)"
33924 msgid "Gamma Correction"
33925 msgstr "Гамма-коррекция"
33928 msgid "Enable gamma correction before and after main process"
33929 msgstr "Включить гамма-коррекцию до и после основного процесса"
33932 msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
33933 msgstr "Включить режим низкого качества, полезно для предпросмотра"
33936 msgid "Use Z-Buffer"
33937 msgstr "Использовать Z-буфер"
33940 msgid "Disable when using an image as input instead of actual z-buffer (auto enabled if node not image based, eg. time node)"
33941 msgstr "Отключите при использовании изображения на входе вместо фактического z-буфера (автоматически включается, если нод основан не на изображении, а, например, на времени)"
33944 msgid "Z-Scale"
33945 msgstr "Z-масштаб"
33948 msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1"
33949 msgstr "Масштаб значений со входа Z, если не используется z-буфер. Позволяет регулировать максимальное размытие при белом цвете или единице на входе"
33952 msgid "Denoise"
33953 msgstr "Шумоподавление"
33956 msgid "HDR"
33957 msgstr "HDR"
33960 msgid "Process HDR images"
33961 msgstr "Обрабатывать изображения HDR"
33964 msgid "Despeckle"
33965 msgstr "Удаление пятен"
33968 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
33969 msgstr "Порог обнаружения удаляемых пятен"
33972 msgid "Neighbor"
33973 msgstr "Соседи"
33976 msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
33977 msgstr "Количество соседних пикселей, для которых должно быть установлено соответствие"
33980 msgid "Difference Key"
33981 msgstr "Ключ различия"
33984 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
33985 msgstr "Цвета на расстоянии этого дополнительного порога являются частичными ключами"
33988 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
33989 msgstr "Цвета на расстоянии этого порога являются ключами"
33992 msgid "Dilate/Erode"
33993 msgstr "Расширение/эрозия"
33996 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
33997 msgstr "Расстояние наращивания/сжатия (количество итераций)"
34000 msgid "Edge to inset"
34001 msgstr "Ребро для врезки"
34004 msgid "Growing/shrinking mode"
34005 msgstr "Режим наращивания/уменьшения"
34008 msgid "Feather"
34009 msgstr "Растушёвка"
34012 msgid "Distance Key"
34013 msgstr "Ключ расстояния"
34016 msgid "Double Edge Mask"
34017 msgstr "Двухграничная маска"
34020 msgid "Buffer Edge Mode"
34021 msgstr "Режим границы буфера"
34024 msgid "Bleed Out"
34025 msgstr "С просачиванием наружу"
34028 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
34029 msgstr "Разрешить просачивание пикселей маски вдоль границы"
34032 msgid "Keep In"
34033 msgstr "Только внутри"
34036 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
34037 msgstr "Ограничить касание пикселей маски и рёбер"
34040 msgid "Inner Edge Mode"
34041 msgstr "Режим внутренней границы"
34044 msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation"
34045 msgstr "Рассматривать все пиксели на границе внутренней маски при расчёте маски"
34048 msgid "Adjacent Only"
34049 msgstr "Только соседние"
34052 msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation"
34053 msgstr "Рассматривать только пиксели внутренней маски, соседствующие с пикселями внешней маски при расчёте маски"
34056 msgid "Ellipse Mask"
34057 msgstr "Эллиптическая маска"
34060 msgid "Height of the ellipse"
34061 msgstr "Высота эллипса"
34064 msgid "Rotation angle of the ellipse"
34065 msgstr "Угол вращения эллипса"
34068 msgid "Width of the ellipse"
34069 msgstr "Ширина эллипса"
34072 msgid "X position of the middle of the ellipse"
34073 msgstr "Положение по X середины эллипса"
34076 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
34077 msgstr "Положение по Y середины эллипса"
34080 msgid "Sharpen"
34081 msgstr "Увеличение резкости"
34084 msgid "Laplace"
34085 msgstr "Лаплас"
34088 msgid "Sobel"
34089 msgstr "Оператор Собеля"
34092 msgid "Prewitt"
34093 msgstr "Оператор Прюитт"
34096 msgid "Kirsch"
34097 msgstr "Кирш"
34100 msgid "Shadow"
34101 msgstr "Тень"
34104 msgid "Flip X"
34105 msgstr "Отразить по X"
34108 msgid "Flip Y"
34109 msgstr "Отразить по Y"
34112 msgid "Flip X & Y"
34113 msgstr "Отразить по X и Y"
34116 msgid "Glare"
34117 msgstr "Блики"
34120 msgid "Angle Offset"
34121 msgstr "Угловое смещение"
34124 msgid "Streak angle offset"
34125 msgstr "Угловое смещение полос"
34128 msgid "Color Modulation"
34129 msgstr "Модуляция цвета"
34132 msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect"
34133 msgstr "Величина модуляции цвета, изменяет цвета полос и призраков для создания эффекта спектральной дисперсии"
34136 msgid "Streak fade-out factor"
34137 msgstr "Коэффициент угасания полос"
34140 msgid "Glare Type"
34141 msgstr "Тип бликов"
34144 msgid "Ghosts"
34145 msgstr "Призраки"
34148 msgid "Streaks"
34149 msgstr "Полосы"
34152 msgid "Fog Glow"
34153 msgstr "Свечение тумана"
34156 msgid "Simple Star"
34157 msgstr "Простая звезда"
34160 msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only"
34161 msgstr "−1 — только исходное изображение, 0 — смесь в пропорции 50/50, 1 — только обработанное изображение"
34164 msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image"
34165 msgstr "Для низкого или среднего качества эффект будет применён к копии исходного изображения с низким разрешением"
34168 msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)"
34169 msgstr "Размер свечения/блика (не фактический размер, а относительный размер по отношению к участку с яркими пикселями)"
34172 msgid "Total number of streaks"
34173 msgstr "Общее количество полос"
34176 msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value"
34177 msgstr "Применять фильтр блика только для пикселей с яркостью выше этого значения"
34180 msgid "Rotate 45"
34181 msgstr "Повернуть на 45"
34184 msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset"
34185 msgstr "Простой фильтр звезды: добавить угловое смещение для вращения в 45 градусов"
34188 msgid "Hue Correct"
34189 msgstr "Смена оттенка"
34192 msgid "Hue Saturation Value"
34193 msgstr "Тон/насыщенность/яркость"
34196 msgid "ID Mask"
34197 msgstr "Маска по ID"
34200 msgid "Pass index number to convert to alpha"
34201 msgstr "Номер передаваемого индекса, преобразуемый в альфа-канал"
34204 msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask"
34205 msgstr "Применить сглаживающий фильтр к маске"
34208 msgid "Has Layers"
34209 msgstr "Есть слои"
34212 msgid "True if this image has any named layer"
34213 msgstr "Истина, если у изображения есть хотя бы один именованный слой"
34216 msgid "Has View"
34217 msgstr "Есть виды"
34220 msgid "True if this image has multiple views"
34221 msgstr "Истина, если у изображения несколько видов"
34224 msgid "Placeholder"
34225 msgstr "Заполнитель"
34228 msgid "Auto-Refresh"
34229 msgstr "Автообновление"
34232 msgid "Straight Alpha Output"
34233 msgstr "Вывод с чистым альфа-каналом"
34236 msgid "Inpaint"
34237 msgstr "Ретушь"
34240 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
34241 msgstr "Расстояние ретуширования (количество итераций)"
34244 msgid "RGB"
34245 msgstr "RGB"
34248 msgid "Keying"
34249 msgstr "Кеинг"
34252 msgid "Post Blur"
34253 msgstr "Пост-размытие"
34256 msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding"
34257 msgstr "Размер размытия маски, применяемого после отсечения и расширения/эрозии"
34260 msgid "Pre Blur"
34261 msgstr "Предв. размытие"
34264 msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer"
34265 msgstr "Размер предварительного размытия цвета, применяемого до отделения ключа"
34268 msgid "Clip Black"
34269 msgstr "Точка чёрного"
34272 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel"
34273 msgstr "Значение пикселя немасштабированной маски, полностью принимаемого за пискель фона"
34276 msgid "Clip White"
34277 msgstr "Точка белого"
34280 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel"
34281 msgstr "Значение пикселя немасштабированной маски, полностью принимаемого за пискель переднего плана"
34284 msgid "Despill Balance"
34285 msgstr "Баланс деспила"
34288 msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed"
34289 msgstr "Баланс между неключевыми цветами, используемый для определения количества удаляемого ключевого цвета"
34292 msgid "Despill Factor"
34293 msgstr "Коэфф. деспила"
34296 msgid "Factor of despilling screen color from image"
34297 msgstr "Коэффициент деспилинга цвета экрана с изображения"
34300 msgid "Matte dilate/erode side"
34301 msgstr "Сторона расширения/эрозии маски"
34304 msgid "Edge Kernel Radius"
34305 msgstr "Радиус ядра границ"
34308 msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge"
34309 msgstr "Радиус ядра, используемый для определения принадлежности пикселя к границе"
34312 msgid "Edge Kernel Tolerance"
34313 msgstr "Отклонение ядра границ"
34316 msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane"
34317 msgstr "Отклонение для пикселей внутри ядра, допустимое, чтобы пиксели считались принадлежащими к одной плоскости"
34320 msgid "Feather Distance"
34321 msgstr "Величина растушёвки"
34324 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
34325 msgstr "Расстояние для наращивания/уменьшения растушёвки"
34328 msgctxt "Curve"
34329 msgid "Feather Falloff"
34330 msgstr "Спад растушёвки"
34333 msgid "Screen Balance"
34334 msgstr "Баланс экрана"
34337 msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against"
34338 msgstr "Баланс между двумя неосновными каналами, с которыми сравнивается основной (первичный) канал"
34341 msgid "Keying Screen"
34342 msgstr "Экран кеинга"
34345 msgid "Tracking Object"
34346 msgstr "Отслеживаемый объект"
34349 msgid "Lens Distortion"
34350 msgstr "Искажение объектива"
34353 msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible"
34354 msgstr "Только для искажения с положительным коэффициентом: масштабировать изображение до полного скрытия чёрных областей"
34357 msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
34358 msgstr "Включить/отключить дрожание (быстрее, но больше шума)"
34361 msgid "Projector"
34362 msgstr "Проектор"
34365 msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
34366 msgstr "Включить/отключить режим проектора (для применения эффекта только в горизонтальном направлении)"
34369 msgid "C"
34370 msgstr "C"
34373 msgid "Combined RGB"
34374 msgstr "Суммарный RGB"
34377 msgid "Red Channel"
34378 msgstr "Канал красного"
34381 msgid "Green Channel"
34382 msgstr "Канал зелёного"
34385 msgid "Blue Channel"
34386 msgstr "Канал синего"
34389 msgid "L"
34390 msgstr "L"
34393 msgid "Luminance Channel"
34394 msgstr "Канал яркости"
34397 msgid "Luminance Key"
34398 msgstr "Ключ яркости"
34401 msgid "Map Range"
34402 msgstr "Отобразить диапазон"
34405 msgid "Map UV"
34406 msgstr "Разметка UV"
34409 msgid "Map Value"
34410 msgstr "Отобразить значение"
34413 msgid "Use Maximum"
34414 msgstr "С максимумом"
34417 msgid "Use Minimum"
34418 msgstr "С минимумом"
34421 msgid "Number of motion blur samples"
34422 msgstr "Количество сэмплов сглаживания движения"
34425 msgid "Shutter"
34426 msgstr "Затвор"
34429 msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
34430 msgstr "Рассчитывать выдержку для размытия движения в зависимости от частоты кадров в секунду"
34433 msgid "Size Source"
34434 msgstr "Источник размера"
34437 msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information"
34438 msgstr "Источник получения размера маски от данных соотношения сторон/размера"
34441 msgid "Scene Size"
34442 msgstr "Размер сцены"
34445 msgid "Use pixel size for the buffer"
34446 msgstr "Использовать размер пикселя для буфера"
34449 msgid "Fixed/Scene"
34450 msgstr "Фикс/сцена"
34453 msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
34454 msgstr "Масштабировать размер пикселя по процентной доле сцены"
34457 msgid "Use feather information from the mask"
34458 msgstr "Использовать информацию о растушёвке из маски"
34461 msgid "Motion Blur"
34462 msgstr "Размытие движения"
34465 msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
34466 msgstr "Использовать размытие движения с множественной выборкой для маски"
34469 msgid "Math"
34470 msgstr "Математика"
34473 msgid "A + B"
34474 msgstr "A + B"
34477 msgid "A - B"
34478 msgstr "A − B"
34481 msgid "A * B"
34482 msgstr "A · B"
34485 msgid "A / B"
34486 msgstr "A / B"
34489 msgid "A power B"
34490 msgstr "A в степени B"
34493 msgid "Logarithm"
34494 msgstr "Логарифм"
34497 msgid "Logarithm A base B"
34498 msgstr "Логарифм A по основанию B"
34501 msgid "Square root of A"
34502 msgstr "Квадратный корень A"
34505 msgid "Magnitude of A"
34506 msgstr "Модуль A"
34509 msgid "The minimum from A and B"
34510 msgstr "Наименьшее из А и В"
34513 msgid "The maximum from A and B"
34514 msgstr "Максимальное из А и В"
34517 msgid "Less Than"
34518 msgstr "Меньше чем"
34521 msgid "1 if A < B else 0"
34522 msgstr "1 если A<B, иначе 0"
34525 msgid "Greater Than"
34526 msgstr "Больше чем"
34529 msgid "1 if A > B else 0"
34530 msgstr "1 если A>B, иначе 0"
34533 msgid "Compare"
34534 msgstr "Сравнить"
34537 msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5"
34538 msgstr "Округление A до ближайшего целого. Округление в большую сторону, если дробная часть равна 0.5"
34541 msgid "The largest integer smaller than or equal A"
34542 msgstr "Округление А в меньшую сторону"
34545 msgid "Ceil"
34546 msgstr "Ceil"
34549 msgid "The smallest integer greater than or equal A"
34550 msgstr "Округление А в большую сторону"
34553 msgid "Fraction"
34554 msgstr "Дробная часть"
34557 msgid "The fraction part of A"
34558 msgstr "Дробная часть А"
34561 msgid "Modulo"
34562 msgstr "Остаток деления"
34565 msgid "sin(A)"
34566 msgstr "sin(A)"
34569 msgid "cos(A)"
34570 msgstr "cos(A)"
34573 msgid "tan(A)"
34574 msgstr "tan(A)"
34577 msgid "Arcsine"
34578 msgstr "Арксинус"
34581 msgid "arcsin(A)"
34582 msgstr "arcsin(A)"
34585 msgid "Arccosine"
34586 msgstr "Арккосинус"
34589 msgid "arccos(A)"
34590 msgstr "arccos(A)"
34593 msgid "Arctangent"
34594 msgstr "Арктангенс"
34597 msgid "arctan(A)"
34598 msgstr "arctan(A)"
34601 msgid "Arctan2"
34602 msgstr "Arctan2"
34605 msgid "The signed angle arctan(A / B)"
34606 msgstr "Арктангенс с определением направления (A / B)"
34609 msgid "Include alpha of second input in this operation"
34610 msgstr "Включить значения альфа-канала со второго входа в этой операции"
34613 msgid "Movie Distortion"
34614 msgstr "Искажение фильма"
34617 msgid "Distortion to use to filter image"
34618 msgstr "Метод искажения для фильтрации изображения"
34621 msgid "File Output"
34622 msgstr "Вывод в файл"
34625 msgid "Active Input Index"
34626 msgstr "Индекс активного входа"
34629 msgid "Active input index in details view list"
34630 msgstr "Индекс активного входа в списке подробной информации"
34633 msgid "Base Path"
34634 msgstr "Базовый путь"
34637 msgid "Base output path for the image"
34638 msgstr "Базовый выходной путь для изображения"
34641 msgid "File Slots"
34642 msgstr "Слоты файлов"
34645 msgid "EXR Layer Slots"
34646 msgstr "Слоты слоёв EXR"
34649 msgid "Pixelate"
34650 msgstr "Пикселизация"
34653 msgid "Plane Track Deform"
34654 msgstr "Деформация трека-плоскости"
34657 msgid "Alpha Convert"
34658 msgstr "Альфа-преобразование"
34661 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
34662 msgstr "Преобразование между альфа-каналом с предумножением и альфа-каналом в виде ключа"
34665 msgid "RGB to BW"
34666 msgstr "RGB в оттенки серого"
34669 msgid "Render Layers"
34670 msgstr "Рендер-слои"
34673 msgid "Method to use to filter rotation"
34674 msgstr "Метод, используемый для фильтрации вращения"
34677 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
34678 msgstr "Горизонтальное смещение изображения (коэффициент к размеру изображения)"
34681 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
34682 msgstr "Вертикальное смещение изображения (коэффициент к размеру изображения)"
34685 msgid "Coordinate space to scale relative to"
34686 msgstr "Координатное пространство, по отношению к которому производится масштабирование"
34689 msgid "Separate HSVA"
34690 msgstr "Разделить HSVA"
34693 msgid "Separate RGBA"
34694 msgstr "Разделить RGBA"
34697 msgid "Separate YCbCrA"
34698 msgstr "Разделить YCbCrA"
34701 msgid "Separate YUVA"
34702 msgstr "Разделить YUVA"
34705 msgid "Set Alpha"
34706 msgstr "Установить альфа-канал"
34709 msgid "Split Viewer"
34710 msgstr "Двойной предпросмотр"
34713 msgid "Stabilize 2D"
34714 msgstr "2D-стабилизация"
34717 msgid "Method to use to filter stabilization"
34718 msgstr "Метод, используемый в фильтре для стабилизации"
34721 msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame"
34722 msgstr "Инвертировать стабилизацию, чтобы вернуть движение к кадру"
34725 msgid "Sun Beams"
34726 msgstr "Лучи солнца"
34729 msgid "Ray Length"
34730 msgstr "Длина луча"
34733 msgid "Length of rays as a factor of the image size"
34734 msgstr "Длина лучей в форме множителя к размеру изображения"
34737 msgid "Switch"
34738 msgstr "Переключить"
34741 msgid "Off: first socket, On: second socket"
34742 msgstr "Откл: первый вход, Вкл: второй вход"
34745 msgid "View Switch"
34746 msgstr "Переключатель вида"
34749 msgid "Node Output"
34750 msgstr "Выход ноды"
34753 msgid "For node-based textures, which output node to use"
34754 msgstr "Для нодовых текстур, нода, которая используется для вывода полученной текстуры"
34757 msgid "Tonemap"
34758 msgstr "Тоновая карта"
34761 msgid "Adaptation"
34762 msgstr "Адаптация"
34765 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
34766 msgstr "Если 0, то глобально; Если 1, то на основе интенсивности пикселей"
34769 msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
34770 msgstr "Установите в 0 для оценки от входного изображения"
34773 msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
34774 msgstr "Если 0, то одинаково для всех каналов; Если 1, независимо для каждого"
34777 msgid "If not used, set to 1"
34778 msgstr "Если не используется, установите в 1"
34781 msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
34782 msgstr "Если меньше нуля, затемняет изображение; в противном случае делает его ярче"
34785 msgid "The value the average luminance is mapped to"
34786 msgstr "Значение, на которое отображается средняя яркость"
34789 msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
34790 msgstr "Обычно всегда 1, но может использоваться как дополнительный элемент управления для изменения кривой яркости"
34793 msgid "Tonemap Type"
34794 msgstr "Тип тоновой карты"
34797 msgid "R/D Photoreceptor"
34798 msgstr "R/D-фоторецептор"
34801 msgid "Rh Simple"
34802 msgstr "Простой Rh"
34805 msgid "Track Position"
34806 msgstr "Положение трека"
34809 msgid "Frame to be used for relative position"
34810 msgstr "Кадр, используемый для относительного положения"
34813 msgid "Which marker position to use for output"
34814 msgstr "Тип выводимого положения маркера"
34817 msgid "Output absolute position of a marker"
34818 msgstr "Выводить абсолютное положение маркера"
34821 msgid "Relative Start"
34822 msgstr "Относительно начала"
34825 msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track"
34826 msgstr "Выводить положение маркера по отношению к первому маркеру трека"
34829 msgid "Relative Frame"
34830 msgstr "Относительно кадра"
34833 msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number"
34834 msgstr "Выводить положение маркера по отношению к маркеру на заданном номере кадра"
34837 msgid "Absolute Frame"
34838 msgstr "Абсолютный кадр"
34841 msgid "Output absolute position of a marker at given frame number"
34842 msgstr "Выводить абсолютное положение маркера на заданном кадре"
34845 msgid "Method to use to filter transform"
34846 msgstr "Метод, используемый для фильтрации трансформации"
34849 msgid "Translate"
34850 msgstr "Перемещение"
34853 msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation"
34854 msgstr "Использовать относительные значения (в долях от размера входного изображения) для определения переноса"
34857 msgid "Wrapping"
34858 msgstr "Оборот"
34861 msgid "Wrap image on a specific axis"
34862 msgstr "Оборачивать изображение при выходе за его границы по заданным осям"
34865 msgid "No wrapping on X and Y"
34866 msgstr "Не оборачивать по X и Y"
34869 msgid "X Axis"
34870 msgstr "Ось X"
34873 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
34874 msgstr "Оборачивать все пиксели по оси X"
34877 msgid "Y Axis"
34878 msgstr "Ось Y"
34881 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
34882 msgstr "Оборачивать все пиксели по оси Y"
34885 msgid "Both Axes"
34886 msgstr "Обе оси"
34889 msgid "Wrap all pixels on both axes"
34890 msgstr "Оборачивать все пиксели по обеим осям"
34893 msgid "ColorRamp"
34894 msgstr "Градиентная карта"
34897 msgid "Vector Blur"
34898 msgstr "Векторное размытие"
34901 msgid "Blur Factor"
34902 msgstr "Коэффициент размытия"
34905 msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
34906 msgstr "Коэффициент масштабирования для векторов движения (точнее, «скорость затвора» в кадрах)"
34909 msgid "Max Speed"
34910 msgstr "Максимальная скорость"
34913 msgid "Maximum speed, or zero for none"
34914 msgstr "Максимальная скорость или нуль в противном случае"
34917 msgid "Min Speed"
34918 msgstr "Минимальная скорость"
34921 msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
34922 msgstr "Минимальная скорость для размываемого пикселя (используется для отделения фона от переднего плана)"
34925 msgid "Curved"
34926 msgstr "По кривой"
34929 msgid "Interpolate between frames in a Bezier curve, rather than linearly"
34930 msgstr "Интерполировать между кадрами по кривой Безье, а не линейно"
34933 msgid "Tile Order"
34934 msgstr "Порядок плиток"
34937 msgid "Tile order"
34938 msgstr "Порядок плиток"
34941 msgid "Expand from center"
34942 msgstr "Расширять от центра"
34945 msgid "Random tiles"
34946 msgstr "Случайные плитки"
34949 msgid "Expand from bottom"
34950 msgstr "Расширять с низа"
34953 msgid "Expand from 9 places"
34954 msgstr "Расширять с 9 мест"
34957 msgid "Z Combine"
34958 msgstr "Объединить по Z-буферу"
34961 msgid "Anti-Alias Z"
34962 msgstr "Z-сглаживание"
34965 msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
34966 msgstr "Использовать сглаживание в z-буфере для предотвращения артефактов, полезно для рендеров в Blender"
34969 msgid "Equal"
34970 msgstr "Равно"
34973 msgid "Int"
34974 msgstr "Целое число"
34977 msgid "Cross Product"
34978 msgstr "Вект. произведение"
34981 msgid "A cross B"
34982 msgstr "A × B"
34985 msgid "Project A onto B"
34986 msgstr "Проекция A на B"
34989 msgid "Reflect"
34990 msgstr "Отразить"
34993 msgid "Dot Product"
34994 msgstr "Скал. произведение"
34997 msgid "A dot B"
34998 msgstr "A ⋅ B"
35001 msgid "Distance between A and B"
35002 msgstr "Расстояние между A и B"
35005 msgid "Length of A"
35006 msgstr "Длина A"
35009 msgid "A multiplied by Scale"
35010 msgstr "А умноженная на масштаб"
35013 msgid "Normalize A"
35014 msgstr "Нормализовать A"
35017 msgid "Round A to the largest integer multiple of B less than or equal A"
35018 msgstr "Округлить A до наибольшего значения множителя B, меньшего или равного A"
35021 msgid "Original"
35022 msgstr "Оригинал"
35025 msgid "Object Info"
35026 msgstr "Информация об объекте"
35029 msgctxt "NodeTree"
35030 msgid "Frame"
35031 msgstr "Рамка"
35034 msgid "Label Font Size"
35035 msgstr "Размер шрифта метки"
35038 msgid "Font size to use for displaying the label"
35039 msgstr "Размер шрифта, используемого для отображения метки"
35042 msgid "Shrink the frame to minimal bounding box"
35043 msgstr "Уменьшить рамку до минимального габаритного прямоугольника"
35046 msgid "Group Input"
35047 msgstr "Вход группы"
35050 msgid "Group Output"
35051 msgstr "Выход группы"
35054 msgid "True if this node is used as the active group output"
35055 msgstr "Истина, если эта нода используется в качестве активного выхода группы"
35058 msgid "Reroute"
35059 msgstr "Перенаправление"
35062 msgid "Shader Node"
35063 msgstr "Нода шейдера"
35066 msgid "Material shader node"
35067 msgstr "Нода шейдера материала"
35070 msgid "Add Shader"
35071 msgstr "Добавляющий шейдер"
35074 msgid "Trace rays towards the inside of the object"
35075 msgstr "Трассировать лучи внутрь объекта"
35078 msgid "Only Local"
35079 msgstr "Только локально"
35082 msgid "Only consider the object itself when computing AO"
35083 msgstr "Рассматривать только сам объект при расчёте AO"
35086 msgid "Number of rays to trace per shader evaluation"
35087 msgstr "Количество лучей для трассировки на вычисление шейдера"
35090 msgid "Attribute Name"
35091 msgstr "Имя атрибута"
35094 msgid "Background"
35095 msgstr "Фон"
35098 msgid "Blackbody"
35099 msgstr "Тепловое излучение"
35102 msgid "Bright Contrast"
35103 msgstr "Яркость/контраст"
35106 msgid "Anisotropic BSDF"
35107 msgstr "Анизотропный BSDF"
35110 msgid "Beckmann"
35111 msgstr "Бекман"
35114 msgid "Multiscatter GGX"
35115 msgstr "Multiscatter GGX"
35118 msgid "Ashikhmin-Shirley"
35119 msgstr "Ашихмин-Ширли"
35122 msgid "Diffuse BSDF"
35123 msgstr "Диффузный BSDF"
35126 msgid "Glass BSDF"
35127 msgstr "BSDF стекла"
35130 msgid "Glossy BSDF"
35131 msgstr "Глянцевый BSDF"
35134 msgid "Hair BSDF"
35135 msgstr "BSDF волос"
35138 msgid "Component"
35139 msgstr "Компонента"
35142 msgid "Principled Hair BSDF"
35143 msgstr "Принципиальный BSDF волос"
35146 msgid "Select the shader's color parametrization"
35147 msgstr "Параметризация цвета шейдера"
35150 msgid "Absorption Coefficient"
35151 msgstr "Коэффициент поглощения"
35154 msgid "Choose the color of your preference, and the shader will approximate the absorption coefficient to render lookalike hair"
35155 msgstr "Выберите цвет, а шейдер подберёт наиболее подходящие коэффициенты поглощения, чтобы получились волосы похожего цвета"
35158 msgid "Principled BSDF"
35159 msgstr "Принципиальный BSDF"
35162 msgid "Subsurface Method"
35163 msgstr "Подповерхностный метод"
35166 msgid "Method for rendering subsurface scattering"
35167 msgstr "Метод рендеринга подповерхностного рассеивания"
35170 msgid "Christensen-Burley"
35171 msgstr "Кристенсен-Берли"
35174 msgid "Approximation to physically based volume scattering"
35175 msgstr "Аппроксимация для физически-корректного рассеивания по объёму"
35178 msgid "Random Walk"
35179 msgstr "Случайный обход"
35182 msgid "Volumetric approximation to physically based volume scattering"
35183 msgstr "Объёмная аппроксимация для физически-корректного рассеивания по объёму"
35186 msgid "Refraction BSDF"
35187 msgstr "Преломляющий BSDF"
35190 msgid "Toon BSDF"
35191 msgstr "Toon BSDF"
35194 msgid "Translucent BSDF"
35195 msgstr "Просвечивающий BSDF"
35198 msgid "Transparent BSDF"
35199 msgstr "Прозрачный BSDF"
35202 msgid "Velvet BSDF"
35203 msgstr "BSDF бархата"
35206 msgid "Bump"
35207 msgstr "Карта неровностей"
35210 msgid "Invert the bump mapping direction to push into the surface instead of out"
35211 msgstr "Инвертировать направление карты неровностей (вдавливать поверхность вместо выдавливания)"
35214 msgid "Camera Data"
35215 msgstr "Данные камеры"
35218 msgid "Combine HSV"
35219 msgstr "Объединить HSV"
35222 msgid "Combine RGB"
35223 msgstr "Объединить RGB"
35226 msgid "Combine XYZ"
35227 msgstr "Объединить XYZ"
35230 msgid "Shader Custom Group"
35231 msgstr "Особая группа шейдера"
35234 msgid "Custom Shader Group Node for Python nodes"
35235 msgstr "Особый групповой нод шейдера для нодов Python"
35238 msgid "Space of the input height"
35239 msgstr "Пространство входной высоты"
35242 msgid "Object Space"
35243 msgstr "Пространство объекта"
35246 msgid "Displacement is in object space, affected by object scale"
35247 msgstr "Смещение в пространстве объекта с воздействием масштаба объекта"
35250 msgid "Displacement is in world space, not affected by object scale"
35251 msgstr "Смещение в пространстве мира без воздействия масштаба объекта"
35254 msgid "Emission"
35255 msgstr "Излучение"
35258 msgid "Fresnel"
35259 msgstr "Френель"
35262 msgid "Hair Info"
35263 msgstr "Информация о волосе"
35266 msgid "Layer Weight"
35267 msgstr "Вес слоя"
35270 msgid "Light Falloff"
35271 msgstr "Спад света"
35274 msgid "Light Path"
35275 msgstr "Путь света"
35278 msgid "Clamp the result to the target range [To Min, To Max]"
35279 msgstr "Обрезать результат до нужного диапазона [To Min, To Max]"
35282 msgid "Type of vector that the mapping transforms"
35283 msgstr "Тип вектора на который накладывается трансформация"
35286 msgid "Transform a point"
35287 msgstr "Преобразовать точку"
35290 msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate"
35291 msgstr "Преобразовать текстуру по обратному сопоставлению с текстурными координатами"
35294 msgid "Transform a direction vector. Location is ignored"
35295 msgstr "Преобразовать вектор направления. Местоположение игнорируется"
35298 msgid "Transform a unit normal vector. Location is ignored"
35299 msgstr "Преобразовать единичный вектор нормали. Местоположение игнорируется"
35302 msgid "MixRGB"
35303 msgstr "Микс RGB"
35306 msgid "Mix Shader"
35307 msgstr "Микс-шейдер"
35310 msgid "Space of the input normal"
35311 msgstr "Пространство входных нормалей"
35314 msgid "Tangent Space"
35315 msgstr "Пространство касательных"
35318 msgid "Tangent space normal mapping"
35319 msgstr "Отображение нормалей в пространстве касательных"
35322 msgid "Object space normal mapping"
35323 msgstr "Отображение нормалей в пространстве объекта"
35326 msgid "World space normal mapping"
35327 msgstr "Отображение нормалей в пространстве мира"
35330 msgid "Blender Object Space"
35331 msgstr "Пространство объекта Blender"
35334 msgid "Object space normal mapping, compatible with Blender render baking"
35335 msgstr "Отображать нормали в пространстве объекта, совместимо с текстурами, запечёнными в Blender"
35338 msgid "Blender World Space"
35339 msgstr "Пространство мира Blender"
35342 msgid "World space normal mapping, compatible with Blender render baking"
35343 msgstr "Отображать нормали в пространстве мира, совместимо с текстурами, запечёнными в Blender"
35346 msgid "UV Map for tangent space maps"
35347 msgstr "UV-карта для карт пространства касательных"
35350 msgid "Light Output"
35351 msgstr "Вывод источника света"
35354 msgid "True if this node is used as the active output"
35355 msgstr "True, если эта нода используется в качестве активного вывода"
35358 msgid "Which renderer and viewport shading types to use the shaders for"
35359 msgstr "Типы затенения в рендере и вьюпорте, для которых используются шейдеры"
35362 msgid "Use shaders for all renderers and viewports, unless there exists a more specific output"
35363 msgstr "Использовать шейдеры для всех рендереров и вьюпортов, если не существует более конкретного вывода"
35366 msgid "Use shaders for Eevee renderer"
35367 msgstr "Использовать шейдеры для рендерера Eevee"
35370 msgid "Cycles"
35371 msgstr "Cycles"
35374 msgid "Use shaders for Cycles renderer"
35375 msgstr "Использовать шейдеры для рендерера Cycles"
35378 msgid "Line Style Output"
35379 msgstr "Вывод стиля линий"
35382 msgid "Material Output"
35383 msgstr "Вывод материала"
35386 msgid "World Output"
35387 msgstr "Вывод окружающей среды"
35390 msgid "Particle Info"
35391 msgstr "Информация о частице"
35394 msgid "Bytecode"
35395 msgstr "Байт-код"
35398 msgid "Compile bytecode for shader script node"
35399 msgstr "Скомпилировать байт-код для ноды шейдерного скрипта"
35402 msgid "Bytecode Hash"
35403 msgstr "Хеш байт-кода"
35406 msgid "Hash of compile bytecode, for quick equality checking"
35407 msgstr "Хеш компилируемого байт-кода для быстрой проверки на равенство"
35410 msgid "Shader script path"
35411 msgstr "Путь к шейдерному скрипту"
35414 msgid "Script Source"
35415 msgstr "Источник скрипта"
35418 msgid "Use internal text data-block"
35419 msgstr "Использовать встроенный датаблок текста"
35422 msgid "Use external .osl or .oso file"
35423 msgstr "Использовать внешний файл .osl или .oso"
35426 msgid "Internal shader script to define the shader"
35427 msgstr "Внутренний шейдерный скрипт, определяющий шейдер"
35430 msgid "Auto Update"
35431 msgstr "Обновлять автоматически"
35434 msgid "Automatically update the shader when the .osl file changes (external scripts only)"
35435 msgstr "Автоматически обновлять шейдер при изменении файла .osl (только для внешних скриптов)"
35438 msgid "Separate HSV"
35439 msgstr "Разделить HSV"
35442 msgid "Separate RGB"
35443 msgstr "Разделить RGB"
35446 msgid "Separate XYZ"
35447 msgstr "Разделить XYZ"
35450 msgid "Shader to RGB"
35451 msgstr "Шейдер в RGB"
35454 msgid "Squeeze Value"
35455 msgstr "Сжать значение"
35458 msgid "Subsurface Scattering"
35459 msgstr "Подповерхностное рассеивание"
35462 msgid "Function to determine how much light nearby points contribute based on their distance to the shading point"
35463 msgstr "Функция, определяющая вклад освещения близлежащих к затеняемой точке участков объекта, в зависимости от расстояния"
35466 msgid "Simple cubic falloff function"
35467 msgstr "Функция простого кубического спада"
35470 msgid "Normal distribution, multiple can be combined to fit more complex profiles"
35471 msgstr "Нормальное распределение, подходит для объединения с другими шейдерами для сложных материалов"
35474 msgid "Axis for radial tangents"
35475 msgstr "Ось радиальных касательных"
35478 msgid "X axis"
35479 msgstr "Ось X"
35482 msgid "Y axis"
35483 msgstr "Ось Y"
35486 msgid "Z axis"
35487 msgstr "Ось Z"
35490 msgid "Method to use for the tangent"
35491 msgstr "Метод расчёта касательных"
35494 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
35495 msgstr "Радиальные касательные вокруг оси X, Y или Z"
35498 msgid "Tangent from UV map"
35499 msgstr "Касательные из UV-карты"
35502 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
35503 msgstr "UV-карта для генерации векторов касательных на основе UV"
35506 msgid "Brick Texture"
35507 msgstr "Текстура плитки"
35510 msgid "Offset Amount"
35511 msgstr "Величина отступа"
35514 msgid "Offset Frequency"
35515 msgstr "Частота отступа"
35518 msgid "Squash Amount"
35519 msgstr "Величина сплющенности"
35522 msgid "Squash Frequency"
35523 msgstr "Частота сплющенности"
35526 msgid "Texture coordinate mapping settings"
35527 msgstr "Настройки сопоставления текстурных координат"
35530 msgid "Checker Texture"
35531 msgstr "Текстура шахм. доски"
35534 msgid "Texture Coordinate"
35535 msgstr "Текстурные координаты"
35538 msgid "From Instancer"
35539 msgstr "От инстансера"
35542 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
35543 msgstr "Использовать координаты от этого объекта (для вывода текстурных координат объекта)"
35546 msgid "Environment Texture"
35547 msgstr "Текстура окр. среды"
35550 msgid "Texture interpolation"
35551 msgstr "Интерполяция текстуры"
35554 msgid "Linear interpolation"
35555 msgstr "Линейная интерполяция"
35558 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
35559 msgstr "Без интерполяции (использовать ближайший тексель)"
35562 msgid "Cubic interpolation"
35563 msgstr "Кубическая интерполяция"
35566 msgid "Bicubic when magnifying, else bilinear (OSL only)"
35567 msgstr "Бикубическая при увеличении, иначе билинейная (только для OSL)"
35570 msgid "Projection"
35571 msgstr "Проекция"
35574 msgid "Projection of the input image"
35575 msgstr "Проекция входного изображения"
35578 msgid "Equirectangular"
35579 msgstr "Цилиндрическая"
35582 msgid "Equirectangular or latitude-longitude projection"
35583 msgstr "Равнопромежуточная цилиндрическая (широтно-долготная) проекция"
35586 msgid "Mirror Ball"
35587 msgstr "Зеркальный шар"
35590 msgid "Projection from an orthographic photo of a mirror ball"
35591 msgstr "Проекция ортогональной фотографии на зеркальный шар"
35594 msgid "Gradient Texture"
35595 msgstr "Текстура градиента"
35598 msgid "IES Texture"
35599 msgstr "IES-текстура"
35602 msgid "IES light path"
35603 msgstr "IES путь света"
35606 msgid "IES Text"
35607 msgstr "IES текст"
35610 msgid "Internal IES file"
35611 msgstr "Встроенный IES-файл"
35614 msgid "Use external .ies file"
35615 msgstr "Использовать внешний файл .ies"
35618 msgid "Method to project 2D image on object with a 3D texture vector"
35619 msgstr "Метод проецирования 2D-изображения на объект с трёхмерным текстурный вектором"
35622 msgid "Image is projected flat using the X and Y coordinates of the texture vector"
35623 msgstr "Проецировать изображение плоско с использованием координат X и Y текстурного вектора"
35626 msgid "Image is projected using different components for each side of the object space bounding box"
35627 msgstr "Проецировать изображение с использованием различных компонент для каждой стороны объектного пространства габаритного контейнера"
35630 msgid "Image is projected spherically using the Z axis as central"
35631 msgstr "Проецировать изображение из сферы с использованием оси Z в качестве центральной"
35634 msgid "Image is projected from the tube using the Z axis as central"
35635 msgstr "Проецировать изображение из цилиндра с использованием оси Z в качестве центральной"
35638 msgid "Projection Blend"
35639 msgstr "Смесь проекции"
35642 msgid "For box projection, amount of blend to use between sides"
35643 msgstr "Величина смешения между сторонами при использовании коробочного проецирования"
35646 msgid "Level of detail in the added turbulent noise"
35647 msgstr "Уровень детализации в добавленном турбулентном шуме"
35650 msgid "Musgrave Texture"
35651 msgstr "Текстура «Масгрейв»"
35654 msgid "Use the scalar value W as input"
35655 msgstr "Использовать линейное значение W в качестве входа"
35658 msgid "Use the 2D vector (x, y) as input. The z component is ignored"
35659 msgstr "Использовать двумерный вектор (x, y) как в качестве входа. Компонент z игнорируется"
35662 msgid "Use the 3D vector Vector as input"
35663 msgstr "Использовать трёхмерный вектор в качестве входа"
35666 msgid "Use the 4D vector (x, y, z, w) as input"
35667 msgstr "Использовать четырёхмерный вектор в качестве входа (x, y, z, w)"
35670 msgid "The dimensions of the space to evaluate the noise in"
35671 msgstr "Размерность пространства, в котором рассчитывается шум"
35674 msgid "Point Density"
35675 msgstr "Плотность точек"
35678 msgid "Object to take point data from"
35679 msgstr "Объект, от которого принимаются данные о точках"
35682 msgid "Color Source"
35683 msgstr "Источник цвета"
35686 msgid "Data to derive color results from"
35687 msgstr "Данные, используемые для выведения цвета"
35690 msgid "Particle Age"
35691 msgstr "Возраст частиц"
35694 msgid "Particle Speed"
35695 msgstr "Скорость частицы"
35698 msgid "Particle Velocity"
35699 msgstr "Скорость частиц"
35702 msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors"
35703 msgstr "XYZ-скорость на шкале RGB-цветов"
35706 msgid "Particle System to render as points"
35707 msgstr "Система частиц, для которой выполняется рендеринг в виде точек"
35710 msgid "Point Source"
35711 msgstr "Источник точки"
35714 msgid "Point data to use as renderable point density"
35715 msgstr "Тип точек, используемых в качестве плотности точек"
35718 msgid "Generate point density from a particle system"
35719 msgstr "Генерация плотности точек из системы частиц"
35722 msgid "Object Vertices"
35723 msgstr "Вершины объекта"
35726 msgid "Generate point density from an object's vertices"
35727 msgstr "Генерация плотности точек на основе вершин объекта"
35730 msgid "Radius from the shaded sample to look for points within"
35731 msgstr "Радиус затенённого сэмпла, внутри которого производить поиск точек"
35734 msgid "Resolution used by the texture holding the point density"
35735 msgstr "Разрешение, используемой текстурой с плотностью точек"
35738 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
35739 msgstr "Система координат для расчёта вокселей"
35742 msgid "Vertex Attribute Name"
35743 msgstr "Имя атрибута вершин"
35746 msgid "Vertex attribute to use for color"
35747 msgstr "Атрибут вершин, используемый для цвета"
35750 msgid "Vertex color layer"
35751 msgstr "Слой цветов вершин"
35754 msgid "Vertex group weight"
35755 msgstr "Вес группы вершин"
35758 msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors"
35759 msgstr "Вектора нормалей XYZ, переведённые в RGB-цвета"
35762 msgid "Sky Texture"
35763 msgstr "Текстура неба"
35766 msgid "Air"
35767 msgstr "Воздух"
35770 msgid "Ground Albedo"
35771 msgstr "Альбедо земной поверхности"
35774 msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
35775 msgstr "Цвет земли, слегка отражаемый в небе"
35778 msgid "Sky Type"
35779 msgstr "Тип неба"
35782 msgid "Preetham"
35783 msgstr "Притхем"
35786 msgid "Hosek / Wilkie"
35787 msgstr "Хосек / Уилки"
35790 msgid "Sun Direction"
35791 msgstr "Направление солнца"
35794 msgid "Direction from where the sun is shining"
35795 msgstr "Вектор, задающий направление солнечных лучей"
35798 msgid "Turbidity"
35799 msgstr "Туманность"
35802 msgid "Atmospheric turbidity"
35803 msgstr "Туманность атмосферы"
35806 msgid "Voronoi Texture"
35807 msgstr "Текстура Вороного"
35810 msgid "Euclidean"
35811 msgstr "Эвклидово"
35814 msgid "Euclidean distance"
35815 msgstr "Эвклидово расстояние"
35818 msgid "Manhattan distance"
35819 msgstr "Манхэттенское расстояние"
35822 msgid "Chebychev distance"
35823 msgstr "Расстояние Чебышёва"
35826 msgid "Minkowski distance"
35827 msgstr "Расстояние Минковского"
35830 msgid "Feature Output"
35831 msgstr "Вывод особенностей"
35834 msgid "Computes the distance to the closest point as well as its position and color"
35835 msgstr "Вычисляет расстояние до ближайшей точки, а также ее положение и цвет"
35838 msgid "Computes the distance to the second closest point as well as its position and color"
35839 msgstr "Вычисляет расстояние до второй ближайшей точки, а также ее положение и цвет"
35842 msgid "Smooth F1"
35843 msgstr "Сглаживание F1"
35846 msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell"
35847 msgstr "Вычисляет расстояние до границы ячейки вороного"
35850 msgid "N-Sphere Radius"
35851 msgstr "Радиус N-сфер"
35854 msgid "Computes the radius of the n-sphere inscribed in the voronoi cell"
35855 msgstr "Вычисляет радиус n-сферы, вписанной в ячейку Вороного"
35858 msgid "Wave Texture"
35859 msgstr "Текстура волны"
35862 msgid "Wave Profile"
35863 msgstr "Волновой профиль"
35866 msgid "Use a standard sine profile"
35867 msgstr "Использовать стандартный синусоидальный профиль"
35870 msgid "Use a sawtooth profile"
35871 msgstr "Использовать пилообразный профиль"
35874 msgid "Use standard wave texture in bands"
35875 msgstr "Использовать стандартную текстуру с волнами в виде полос"
35878 msgid "Use wave texture in rings"
35879 msgstr "Использовать текстуру с волнами в виде колец"
35882 msgid "White Noise"
35883 msgstr "Белый шум"
35886 msgid "UV Along Stroke"
35887 msgstr "UV вдоль штриха"
35890 msgid "Use Tips"
35891 msgstr "Использовать концы"
35894 msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke"
35895 msgstr "Использовать нижнюю половину текстуры для концов штрихов"
35898 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
35899 msgstr "UV-координаты, используемые для сопоставления"
35902 msgid "Vector Displacement"
35903 msgstr "Векторное смещение"
35906 msgid "Tangent space vector displacement mapping"
35907 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве касательных"
35910 msgid "Object space vector displacement mapping"
35911 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве объекта"
35914 msgid "World space vector displacement mapping"
35915 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве мира"
35918 msgid "Vector Math"
35919 msgstr "Векторная математика"
35922 msgid "Z Axis"
35923 msgstr "Ось Z"
35926 msgid "Vector Transform"
35927 msgstr "Преобразовать вектор"
35930 msgid "Convert From"
35931 msgstr "Преобразовать из"
35934 msgid "Space to convert from"
35935 msgstr "Пространство, из которого осуществляется преобразование"
35938 msgid "Convert To"
35939 msgstr "Преобразовать в"
35942 msgid "Space to convert to"
35943 msgstr "Пространство, в которое осуществляется преобразование"
35946 msgid "Transform a direction vector"
35947 msgstr "Преобразовать вектор направления"
35950 msgid "Transform a normal vector with unit length"
35951 msgstr "Преобразовать единичный вектор нормали"
35954 msgid "Volume Absorption"
35955 msgstr "Поглощение объёма"
35958 msgid "Volume Info"
35959 msgstr "Информация о волюметрике"
35962 msgid "Principled Volume"
35963 msgstr "Принципиальный объём"
35966 msgid "Volume Scatter"
35967 msgstr "Рассеивание объёма"
35970 msgid "Pixel Size"
35971 msgstr "Размер пикселя"
35974 msgid "Use screen pixel size instead of world units"
35975 msgstr "Использовать размер пикселя экрана вместо единиц мира"
35978 msgid "Texture Node"
35979 msgstr "Нода текстуры"
35982 msgid "At"
35983 msgstr "Центр"
35986 msgid "Bricks"
35987 msgstr "Плитка"
35990 msgid "Offset every N rows"
35991 msgstr "Отступ через каждые N рядов"
35994 msgid "Squash every N rows"
35995 msgstr "Сплющенность каждые N рядов"
35998 msgid "Curve Time"
35999 msgstr "Кривая времени"
36002 msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings"
36003 msgstr "Параметры, определяющие длительность изображения, смещения и связанные настройки"
36006 msgid "Mix RGB"
36007 msgstr "Микс RGB"
36010 msgid "Value to Normal"
36011 msgstr "Значение в нормаль"
36014 msgid "Node Inputs"
36015 msgstr "Входы ноды"
36018 msgid "Collection of Node Sockets"
36019 msgstr "Коллекция входов ноды"
36022 msgid "Node Instance Hash"
36023 msgstr "Хеш экземпляра ноды"
36026 msgid "Hash table containing node instance data"
36027 msgstr "Хеш-таблица, содержащая данные экземпляров нодов"
36030 msgid "Socket Template"
36031 msgstr "Шаблон сокета"
36034 msgid "Type and default value of a node socket"
36035 msgstr "Тип и значение по умолчанию сокета ноды"
36038 msgid "Identifier of the socket"
36039 msgstr "Идентификатор сокета"
36042 msgid "Name of the socket"
36043 msgstr "Имя сокета"
36046 msgid "Data type of the socket"
36047 msgstr "Тип данных сокета"
36050 msgid "Link is valid"
36051 msgstr "Связь действительна"
36054 msgid "From node"
36055 msgstr "От ноды"
36058 msgid "From socket"
36059 msgstr "Из сокета"
36062 msgid "Is Hidden"
36063 msgstr "Является скрытой"
36066 msgid "Link is hidden due to invisible sockets"
36067 msgstr "Связь скрыта из-за невидимых сокетов"
36070 msgid "To node"
36071 msgstr "К ноде"
36074 msgid "To socket"
36075 msgstr "К сокету"
36078 msgid "Node Links"
36079 msgstr "Связи ноды"
36082 msgid "Collection of Node Links"
36083 msgstr "Коллекция связей ноды"
36086 msgid "Output File Slot"
36087 msgstr "Слот выходного файла"
36090 msgid "Single layer file slot of the file output node"
36091 msgstr "Слот одного слоя из файла для ноды вывода файлов"
36094 msgid "Subpath used for this slot"
36095 msgstr "Подпуть, используемый этим слотом"
36098 msgid "Apply render part of display transform when saving byte image"
36099 msgstr "Применить настройки управления цветом из рендера при сохранении байтового изображения"
36102 msgid "Use Node Format"
36103 msgstr "Использовать формат ноды"
36106 msgid "Output File Layer Slot"
36107 msgstr "Слот слоя выходного файла"
36110 msgid "Multilayer slot of the file output node"
36111 msgstr "Многослойный слот ноды вывода файлов"
36114 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
36115 msgstr "Имя слоя OpenEXR, используемое для этого слота"
36118 msgid "Node Outputs"
36119 msgstr "Выходы ноды"
36122 msgid "Node Socket"
36123 msgstr "Сокет ноды"
36126 msgid "Input or output socket of a node"
36127 msgstr "Входной или выходной сокет ноды"
36130 msgid "Socket shape"
36131 msgstr "Форма сокета"
36134 msgid "Diamond"
36135 msgstr "Ромб"
36138 msgid "Circle with inner dot"
36139 msgstr "Круг с точкой внутри"
36142 msgid "Square with inner dot"
36143 msgstr "Квадрат с точкой внутри"
36146 msgid "Diamond with inner dot"
36147 msgstr "Ромб с точкой внутри"
36150 msgid "Enable the socket"
36151 msgstr "Включить сокет"
36154 msgid "Hide the socket"
36155 msgstr "Скрыть сокет"
36158 msgid "Hide Value"
36159 msgstr "Скрыть значение"
36162 msgid "Hide the socket input value"
36163 msgstr "Скрыть входное значение сокета"
36166 msgid "Unique identifier for mapping sockets"
36167 msgstr "Уникальный идентификатор для сопоставления сокетов"
36170 msgid "Linked"
36171 msgstr "Связанные"
36174 msgid "True if the socket is connected"
36175 msgstr "Истина, если сокет подключён"
36178 msgid "Is Output"
36179 msgstr "Является выходом"
36182 msgid "True if the socket is an output, otherwise input"
36183 msgstr "True для выходных сокетов, иначе False"
36186 msgid "Link Limit"
36187 msgstr "Ограничение связей"
36190 msgid "Max number of links allowed for this socket"
36191 msgstr "Максимальное количество связей, допустимых для сокета"
36194 msgid "Socket name"
36195 msgstr "Имя сокета"
36198 msgid "Node owning this socket"
36199 msgstr "Нода этого сокета"
36202 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
36203 msgstr "Связи с сокетами развёрнуты в интерфейсе пользователя"
36206 msgid "Data type"
36207 msgstr "Тип данных"
36210 msgid "Boolean Node Socket"
36211 msgstr "Булевый сокет ноды"
36214 msgid "Boolean value socket of a node"
36215 msgstr "Булево значение сокета ноды"
36218 msgid "Default Value"
36219 msgstr "Значение по умолчанию"
36222 msgid "Input value used for unconnected socket"
36223 msgstr "Входное значение, используемое для несоединённого сокета"
36226 msgid "Color Node Socket"
36227 msgstr "Цветовой сокет ноды"
36230 msgid "RGBA color socket of a node"
36231 msgstr "Сокет ноды RGBA-цвета"
36234 msgid "Float Node Socket"
36235 msgstr "Сокет ноды нецелого числа"
36238 msgid "Integer Node Socket"
36239 msgstr "Целочисленный сокет ноды"
36242 msgid "Integer number socket of a node"
36243 msgstr "Нодовый сокет целого числа"
36246 msgid "Shader Node Socket"
36247 msgstr "Шейдерный нодовый сокет"
36250 msgid "Shader socket of a node"
36251 msgstr "Шейдерный сокет ноды"
36254 msgid "String Node Socket"
36255 msgstr "Строковой нодовый сокет"
36258 msgid "String socket of a node"
36259 msgstr "Строковой сокет ноды"
36262 msgid "Vector Node Socket"
36263 msgstr "Векторный сокет ноды"
36266 msgid "3D vector socket of a node"
36267 msgstr "3D-векторный сокет ноды"
36270 msgid "Virtual Node Socket"
36271 msgstr "Виртуальный сокет ноды"
36274 msgid "Virtual socket of a node"
36275 msgstr "Виртуальный сокет ноды"
36278 msgid "Node Socket Template"
36279 msgstr "Шаблон сокета ноды"
36282 msgid "Parameters to define node sockets"
36283 msgstr "Параметры, определяющие сокеты ноды"
36286 msgid "Boolean Node Socket Interface"
36287 msgstr "Булевый интерфейс сокета ноды"
36290 msgid "Color Node Socket Interface"
36291 msgstr "Цветовой интерфейс сокета ноды"
36294 msgid "Float Node Socket Interface"
36295 msgstr "Нецелочисленный интерфейс сокета ноды"
36298 msgid "Maximum value"
36299 msgstr "Максимальное значение"
36302 msgid "Minimum value"
36303 msgstr "Минимальное значение"
36306 msgid "Integer Node Socket Interface"
36307 msgstr "Целочисленный интерфейс сокета ноды"
36310 msgid "Shader Node Socket Interface"
36311 msgstr "Шейдерный интерфейс сокета ноды"
36314 msgid "String Node Socket Interface"
36315 msgstr "Строковой интерфейс сокета ноды"
36318 msgid "Vector Node Socket Interface"
36319 msgstr "Векторный интерфейс сокет ноды"
36322 msgid "Node Tree Inputs"
36323 msgstr "Входы системы нодов"
36326 msgid "Collection of Node Tree Sockets"
36327 msgstr "Коллекция входов системы нодов"
36330 msgid "Node Tree Outputs"
36331 msgstr "Выходы системы нодов"
36334 msgid "Node Tree Path"
36335 msgstr "Путь к системе нодов"
36338 msgid "Element of the node space tree path"
36339 msgstr "Путь к элементу дерева нодового пространства"
36342 msgid "Base node tree from context"
36343 msgstr "Основная нодовая системы из контекста"
36346 msgid "Collection of Nodes"
36347 msgstr "Коллекция нодов"
36350 msgid "Active Node"
36351 msgstr "Активная нода"
36354 msgid "Active node in this tree"
36355 msgstr "Активная нода в этом дереве"
36358 msgid "Object Base"
36359 msgstr "База объекта"
36362 msgid "An object instance in a render layer"
36363 msgstr "Экземпляр объекта на слое рендера"
36366 msgid "Object this base links to"
36367 msgstr "Объект, на который ссылается эта основа"
36370 msgid "Object base selection state"
36371 msgstr "Состояние выделения основы объекта"
36374 msgid "Object Constraints"
36375 msgstr "Ограничители объекта"
36378 msgid "Collection of object constraints"
36379 msgstr "Коллекция ограничителей объекта"
36382 msgid "Active Constraint"
36383 msgstr "Активный ограничитель"
36386 msgid "Active Object constraint"
36387 msgstr "Активный ограничитель объекта"
36390 msgid "Object Grease Pencil Modifiers"
36391 msgstr "Модификаторы объекта Grease Pencil"
36394 msgid "Collection of object grease pencil modifiers"
36395 msgstr "Коллекция модификаторов объекта Grease Pencil"
36398 msgid "Object Modifiers"
36399 msgstr "Модификаторы объекта"
36402 msgid "Collection of object modifiers"
36403 msgstr "Коллекция модификаторов объекта"
36406 msgid "Object Shader Effects"
36407 msgstr "Шейдерные эффекты объекта"
36410 msgid "Collection of object effects"
36411 msgstr "Коллекция эффектов объекта"
36414 msgid "Operator Options"
36415 msgstr "Параметры оператора"
36418 msgid "Runtime options"
36419 msgstr "Параметры времени выполнения"
36422 msgid "True when the cursor is grabbed"
36423 msgstr "True, если курсор захвачен"
36426 msgid "Invoke"
36427 msgstr "Вызвать"
36430 msgid "True when invoked (even if only the execute callbacks available)"
36431 msgstr "True при invoke-вызове (даже если доступны только обратные вызовы execute)"
36434 msgid "True when run from the 'Adjust Last Operation' panel"
36435 msgstr "Истина, если запущено из панели «Настроить последнюю операцию»"
36438 msgid "Repeat Call"
36439 msgstr "Вызов повтора"
36442 msgid "True when run from the operator 'Repeat Last'"
36443 msgstr "Истина, если запущено с помощью «Повторить последнее»"
36446 msgid "Focus Region"
36447 msgstr "Фокусироваться на регионе"
36450 msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution"
36451 msgstr "Разрешить использовать регион под курсором для модального исполнения"
36454 msgid "Operator Properties"
36455 msgstr "Свойства оператора"
36458 msgctxt "Operator"
36459 msgid "Clean Keyframes"
36460 msgstr "Упростить ключевые кадры"
36463 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
36464 msgstr "Упростить F-кривые путём удаления близко расположенных ключевых кадров"
36467 msgctxt "Operator"
36468 msgid "Select Keyframes"
36469 msgstr "Выделить ключевые кадры"
36472 msgid "Select keyframes by clicking on them"
36473 msgstr "Выделить ключевые кадры нажатием мыши"
36476 msgid "Only Channel"
36477 msgstr "Только на канале"
36480 msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse"
36481 msgstr "Выделить ключевые кадры только на канаде под курсором мыши"
36484 msgid "Column Select"
36485 msgstr "Выделить столбец"
36488 msgid "Select all keyframes that occur on the same frame as the one under the mouse"
36489 msgstr "Выделить все ключевые кадры, находящиеся на том же самом кадре под курсором мыши"
36492 msgid "Deselect On Nothing"
36493 msgstr "Снять выделение в пустом пространстве"
36496 msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
36497 msgstr "Снять выделение, если нажато в пустое пространство"
36500 msgid "Extend Select"
36501 msgstr "Расширить выделение"
36504 msgid "Toggle keyframe selection instead of leaving newly selected keyframes only"
36505 msgstr "Переключить выделение ключевого кадра, в не оставлять выделенными только их"
36508 msgid "Mouse X"
36509 msgstr "X мыши"
36512 msgid "Mouse Y"
36513 msgstr "Y мыши"
36516 msgid "Wait to Deselect Others"
36517 msgstr "Дождаться снятия выделения с остального"
36520 msgctxt "Operator"
36521 msgid "Copy Keyframes"
36522 msgstr "Копировать ключевые кадры"
36525 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
36526 msgstr "Копировать выделенные ключевые кадры в буфер копирования/вставки"
36529 msgctxt "Operator"
36530 msgid "Delete Keyframes"
36531 msgstr "Удалить ключевые кадры"
36534 msgid "Remove all selected keyframes"
36535 msgstr "Удалить все выделенные ключевые кадры"
36538 msgid "Confirm"
36539 msgstr "Подтвердить"
36542 msgid "Prompt for confirmation"
36543 msgstr "Запрос подтверждения"
36546 msgctxt "Operator"
36547 msgid "Duplicate Keyframes"
36548 msgstr "Дублировать ключевые кадры"
36551 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
36552 msgstr "Создать копию всех выделенных ключевых кадров"
36555 msgctxt "Operator"
36556 msgid "Duplicate"
36557 msgstr "Дублировать"
36560 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
36561 msgstr "Создать копию всех выделенных ключевых кадров и переместить их"
36564 msgid "Duplicate Keyframes"
36565 msgstr "Дублировать ключевые кадры"
36568 msgid "Transform selected items by mode type"
36569 msgstr "Преобразовать выделенные элементы по типу режима"
36572 msgctxt "Operator"
36573 msgid "Set Keyframe Easing Type"
36574 msgstr "Задать тип ослабления ключевых кадров"
36577 msgid "Set easing type for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
36578 msgstr "Установить тип ослабления для сегментов F-кривых, начинающихся с выделенных ключевых кадров"
36581 msgctxt "Operator"
36582 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
36583 msgstr "Установить экстраполяцию ключевых кадров"
36586 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
36587 msgstr "Установить режим экстраполяции для выделенных F-кривых"
36590 msgid "Constant Extrapolation"
36591 msgstr "Константная экстраполяция"
36594 msgid "Values on endpoint keyframes are held"
36595 msgstr "Сохранять значения конечных ключевых кадров"
36598 msgid "Linear Extrapolation"
36599 msgstr "Линейная экстраполяция"
36602 msgid "Straight-line slope of end segments are extended past the endpoint keyframes"
36603 msgstr "Продлевать участки за конечными ключевыми кадрами с помощью прямой с сохранением угла"
36606 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
36607 msgstr "Зациклить (F-модификатор)"
36610 msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already"
36611 msgstr "Добавить F-модификатор цикла, если он ещё не установлен"
36614 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
36615 msgstr "Очистить цикличность (F-модификатор)"
36618 msgid "Remove Cycles F-Modifier if not needed anymore"
36619 msgstr "Удалить F-модификатор цикла, если он больше не нужен"
36622 msgctxt "Operator"
36623 msgid "Jump to Keyframes"
36624 msgstr "Перейти к ключевым кадрам"
36627 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
36628 msgstr "Установить текущий кадр на середину всех выделенных ключевых кадров"
36631 msgctxt "Operator"
36632 msgid "Set Keyframe Handle Type"
36633 msgstr "Задать тип рычагов ключевых кадров"
36636 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
36637 msgstr "Задать тип рычагов для выделенных ключевых кадров"
36640 msgctxt "Operator"
36641 msgid "Set Keyframe Interpolation"
36642 msgstr "Установить интерполяцию ключевых кадров"
36645 msgid "Set interpolation mode for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
36646 msgstr "Установить режим интерполяции для сегментов F-кривых, начинающихся с выделенных ключевых кадров"
36649 msgctxt "Operator"
36650 msgid "Insert Keyframes"
36651 msgstr "Вставить ключевые кадры"
36654 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
36655 msgstr "Вставить ключевые кадры для заданных каналов"
36658 msgid "All Channels"
36659 msgstr "Все каналы"
36662 msgid "Only Selected Channels"
36663 msgstr "Только выделенные каналы"
36666 msgid "In Active Group"
36667 msgstr "В активной группе"
36670 msgctxt "Operator"
36671 msgid "Set Keyframe Type"
36672 msgstr "Установить тип ключевых кадров"
36675 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
36676 msgstr "Установить тип ключевых кадров для выделенных ключевых кадров"
36679 msgctxt "Operator"
36680 msgid "Next Layer"
36681 msgstr "Следующий слой"
36684 msgid "Switch to editing action in animation layer above the current action in the NLA Stack"
36685 msgstr "Перейти к правке действия в слое анимации над текущим действием в стеке НЛА"
36688 msgctxt "Operator"
36689 msgid "Previous Layer"
36690 msgstr "Предыдущий слой"
36693 msgid "Switch to editing action in animation layer below the current action in the NLA Stack"
36694 msgstr "Перейти к правке действия в слое анимации под текущим действием в стеке НЛА"
36697 msgctxt "Operator"
36698 msgid "Make Markers Local"
36699 msgstr "Сделать маркеры локальными"
36702 msgid "Move selected scene markers to the active Action as local 'pose' markers"
36703 msgstr "Переместить выделенные маркеры сцены к активному действию как локальные маркеры позы"
36706 msgctxt "Operator"
36707 msgid "Mirror Keys"
36708 msgstr "Отразить ключи"
36711 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
36712 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры относительно выбранной линии отражения"
36715 msgid "By Times Over Current Frame"
36716 msgstr "По количеству на текущий кадр"
36719 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
36720 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по времени относительно текущего кадра"
36723 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
36724 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по значению (т. е. сделать отрицательные значения положительными и наоборот)"
36727 msgid "By Times Over First Selected Marker"
36728 msgstr "По количеству от первого выделенного маркера"
36731 msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point"
36732 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по времени относительно первого выделенного кадра"
36735 msgctxt "Operator"
36736 msgid "New Action"
36737 msgstr "Новое действие"
36740 msgctxt "Operator"
36741 msgid "Paste Keyframes"
36742 msgstr "Вставить ключевые кадры"
36745 msgid "Paste keyframes from copy/paste buffer for the selected channels, starting on the current frame"
36746 msgstr "Вставить ключевые кадры из буфера обмена для выделенных каналов, начиная с текущего кадра"
36749 msgid "Flipped"
36750 msgstr "Отражённые"
36753 msgid "Paste keyframes from mirrored bones if they exist"
36754 msgstr "Вставить ключевые кадры от отражённых костей, если они существуют"
36757 msgid "Method of merging pasted keys and existing"
36758 msgstr "Метод совмещения вставляемых и существующих ключей"
36761 msgid "Overlay existing with new keys"
36762 msgstr "Наложить новые ключи на существующие"
36765 msgid "Overwrite All"
36766 msgstr "Перезаписать все"
36769 msgid "Replace all keys"
36770 msgstr "Заменить все ключи"
36773 msgid "Overwrite Range"
36774 msgstr "Перезаписать диапазон"
36777 msgid "Overwrite keys in pasted range"
36778 msgstr "Перезаписать ключи во вставляемом диапазоне"
36781 msgid "Overwrite Entire Range"
36782 msgstr "Перезаписать всю область"
36785 msgid "Overwrite keys in pasted range, using the range of all copied keys"
36786 msgstr "Перезаписать ключи на диапазоне вставки с использованием диапазона всех копируемых ключей"
36789 msgid "Paste time offset of keys"
36790 msgstr "Вставить смещение времени для ключевых кадров"
36793 msgid "Paste keys starting at current frame"
36794 msgstr "Вставить ключи начиная с текущего кадра"
36797 msgid "Frame End"
36798 msgstr "Конец кадра"
36801 msgid "Paste keys ending at current frame"
36802 msgstr "Вставить ключи с окончанием на текущем кадре"
36805 msgid "Frame Relative"
36806 msgstr "Относительно кадра"
36809 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
36810 msgstr "Вставить ключи относительно текущего кадра при копировании"
36813 msgid "No Offset"
36814 msgstr "Без смещения"
36817 msgid "Paste keys from original time"
36818 msgstr "Вставить ключи по исходному времени"
36821 msgctxt "Operator"
36822 msgid "Auto-Set Preview Range"
36823 msgstr "Автоустановка диапазона предпросмотра"
36826 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
36827 msgstr "Установить диапазон предпросмотра на основе протяжённости выделенных ключевых кадров"
36830 msgctxt "Operator"
36831 msgid "Push Down Action"
36832 msgstr "Выдвинуть действие"
36835 msgid "Push action down on to the NLA stack as a new strip"
36836 msgstr "Переместить действие вниз по стеку НЛА в виде новой дорожки"
36839 msgctxt "Operator"
36840 msgid "Sample Keyframes"
36841 msgstr "Сэмплировать ключевые кадры"
36844 msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes"
36845 msgstr "Добавить ключевые кадры для каждого кадра между выделенными ключевыми кадрами"
36848 msgctxt "Operator"
36849 msgid "Select All"
36850 msgstr "Выделить всё"
36853 msgid "Toggle selection of all keyframes"
36854 msgstr "Переключить выделение всех ключевых кадров"
36857 msgid "Selection action to execute"
36858 msgstr "Выполняемое действие выделения"
36861 msgid "Toggle"
36862 msgstr "Переключить"
36865 msgid "Toggle selection for all elements"
36866 msgstr "Переключить выделение для всех элементов"
36869 msgid "Select all elements"
36870 msgstr "Выделить все элементы"
36873 msgid "Deselect"
36874 msgstr "Снять выделение"
36877 msgid "Deselect all elements"
36878 msgstr "Снять выделение со всех элементов"
36881 msgid "Invert selection of all elements"
36882 msgstr "Инвертировать выделение всех элементов"
36885 msgctxt "Operator"
36886 msgid "Box Select"
36887 msgstr "Прямоугольное выделение"
36890 msgid "Select all keyframes within the specified region"
36891 msgstr "Выделить все ключевые кадры внутри заданного региона"
36894 msgid "Axis Range"
36895 msgstr "По диапазону оси"
36898 msgid "Set"
36899 msgstr "Установить"
36902 msgid "Set a new selection"
36903 msgstr "Установить новое выделение"
36906 msgid "Extend existing selection"
36907 msgstr "Добавить к текущему выделению"
36910 msgid "Subtract existing selection"
36911 msgstr "Вычесть из текущего выделения"
36914 msgid "Operator has been activated using a tweak event"
36915 msgstr "Оператор был активирован событием сдвига"
36918 msgid "Wait for Input"
36919 msgstr "Ожидать ввода"
36922 msgid "X Max"
36923 msgstr "X-максимум"
36926 msgid "X Min"
36927 msgstr "Х-минимум"
36930 msgid "Y Max"
36931 msgstr "Y-максимум"
36934 msgid "Y Min"
36935 msgstr "Y-минимум"
36938 msgctxt "Operator"
36939 msgid "Circle Select"
36940 msgstr "Выделить окружностью"
36943 msgid "Select keyframe points using circle selection"
36944 msgstr "Выделить точки ключевого кадра с помощью кругового выделения"
36947 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
36948 msgstr "Выделить все ключевые кадры на заданном интервале кадров"
36951 msgid "On Selected Keyframes"
36952 msgstr "На выделенных ключевых кадрах"
36955 msgid "On Current Frame"
36956 msgstr "На текущем кадре"
36959 msgid "On Selected Markers"
36960 msgstr "На выделенных маркерах"
36963 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
36964 msgstr "Между минимальным и максимальным выделенными маркерами"
36967 msgctxt "Operator"
36968 msgid "Lasso Select"
36969 msgstr "Выделить с лассо"
36972 msgid "Select keyframe points using lasso selection"
36973 msgstr "Выделить точки ключевых кадров с помощью инструмента лассо"
36976 msgctxt "Operator"
36977 msgid "Select Left/Right"
36978 msgstr "Выделить слева/справа"
36981 msgid "Select keyframes to the left or the right of the current frame"
36982 msgstr "Выделить ключевые кадры слева и справа от текущего кадра"
36985 msgid "Check if Select Left or Right"
36986 msgstr "Проверить на выделение слева или справа"
36989 msgctxt "Operator"
36990 msgid "Select Less"
36991 msgstr "Выделить меньше"
36994 msgid "Deselect keyframes on ends of selection islands"
36995 msgstr "Снять выделение с ключевых кадров по краям области выделения"
36998 msgctxt "Operator"
36999 msgid "Select Linked"
37000 msgstr "Выделить связанные"
37003 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
37004 msgstr "Выделить ключевые кадры, образованные F-кривой других выделенных ключевых кадров"
37007 msgctxt "Operator"
37008 msgid "Select More"
37009 msgstr "Выделить больше"
37012 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
37013 msgstr "Выделить ключевые кадры рядом с уже выделенными"
37016 msgctxt "Operator"
37017 msgid "Snap Keys"
37018 msgstr "Привязать ключи"
37021 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
37022 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к заданному времени"
37025 msgid "Selection to Current Frame"
37026 msgstr "Выделение к текущему кадру"
37029 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
37030 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к текущему кадру"
37033 msgid "Selection to Nearest Frame"
37034 msgstr "Выделение к ближайшему кадру"
37037 msgid "Selection to Nearest Second"
37038 msgstr "Выделение к ближайшей секунде"
37041 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
37042 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к ближайшей секунде"
37045 msgid "Selection to Nearest Marker"
37046 msgstr "Выделение к ближайшему маркеру"
37049 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
37050 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к ближайшему маркеру"
37053 msgctxt "Operator"
37054 msgid "Stash Action"
37055 msgstr "Разместить действие"
37058 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use"
37059 msgstr "Сохранить это действие в стеке НЛА без фактического использования для дальнейшего использования"
37062 msgid "Create New Action"
37063 msgstr "Создать новое действие"
37066 msgid "Create a new action once the existing one has been safely stored"
37067 msgstr "Создать новое действие после безопасного сохранения существующего"
37070 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use, and create a new action"
37071 msgstr "Сохранить это действие в стеке НЛА без фактического использования для дальнейшего использования и создать новый файл"
37074 msgctxt "Operator"
37075 msgid "Unlink Action"
37076 msgstr "Отсоединить действие"
37079 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
37080 msgstr "Отсоединить это действие от слота активного действия (и выйти из режима подстройки)"
37083 msgid "Force Delete"
37084 msgstr "Принудительное удаление"
37087 msgid "Clear Fake User and remove copy stashed in this data-block's NLA stack"
37088 msgstr "Очистить ложного пользователя и удалить копию, размещённую в этом датаблоке НЛА-стека"
37091 msgctxt "Operator"
37092 msgid "Frame All"
37093 msgstr "Вписать всё"
37096 msgid "Reset viewable area to show full keyframe range"
37097 msgstr "Сбросить видимую область для отображения полного диапазона ключевых кадров"
37100 msgctxt "Operator"
37101 msgid "Go to Current Frame"
37102 msgstr "Перейти к текущему кадру"
37105 msgid "Move the view to the current frame"
37106 msgstr "Переместить вид к текущему кадру"
37109 msgctxt "Operator"
37110 msgid "Frame Selected"
37111 msgstr "Вписать выделенное"
37114 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
37115 msgstr "Сбросить видимую область для отображения диапазона выделенных ключевых кадров"
37118 msgctxt "Operator"
37119 msgid "Change Frame"
37120 msgstr "Изменить кадр"
37123 msgid "Interactively change the current frame number"
37124 msgstr "Интерактивное изменение текущего номера кадра"
37127 msgctxt "Operator"
37128 msgid "Select Channel Keyframes"
37129 msgstr "Выделить ключевые кадры канала"
37132 msgid "Select all keyframes of channel under mouse"
37133 msgstr "Выделить все ключевые кадры канала под курсором"
37136 msgid "Extend selection"
37137 msgstr "Расширить выделение"
37140 msgctxt "Operator"
37141 msgid "Remove Empty Animation Data"
37142 msgstr "Удалить пустые данные анимации"
37145 msgid "Delete all empty animation data containers from visible data-blocks"
37146 msgstr "Удалить все пустые контейнеры с данными анимации у видимых датаблоков"
37149 msgctxt "Operator"
37150 msgid "Mouse Click on Channels"
37151 msgstr "Нажатие мышью по каналам"
37154 msgid "Select Children Only"
37155 msgstr "Выделить только потомки"
37158 msgctxt "Operator"
37159 msgid "Collapse Channels"
37160 msgstr "Свернуть каналы"
37163 msgid "Collapse all channels (not just selected ones)"
37164 msgstr "Свернуть все каналы (а не только выделенные)"
37167 msgctxt "Operator"
37168 msgid "Delete Channels"
37169 msgstr "Удалить каналы"
37172 msgid "Delete all selected animation channels"
37173 msgstr "Удалить выделенные каналы анимации"
37176 msgctxt "Operator"
37177 msgid "Toggle Channel Editability"
37178 msgstr "Переключить возможность редактирования канала"
37181 msgid "Toggle editability of selected channels"
37182 msgstr "Переключить возможность редактирования выделенных каналов"
37185 msgid "Enable"
37186 msgstr "Включить"
37189 msgctxt "Operator"
37190 msgid "Expand Channels"
37191 msgstr "Развернуть каналы"
37194 msgid "Expand all channels (not just selected ones)"
37195 msgstr "Развернуть все каналы (а не только выделенные)"
37198 msgctxt "Operator"
37199 msgid "Revive Disabled F-Curves"
37200 msgstr "Восстановить отключённые F-кривые"
37203 msgid "Clears 'disabled' tag from all F-Curves to get broken F-Curves working again"
37204 msgstr "Очистить метку «отключено» у всех F-кривых для восстановления работы повреждённых F-кривых"
37207 msgctxt "Operator"
37208 msgid "Find Channels"
37209 msgstr "Найти каналы"
37212 msgid "Filter the set of channels shown to only include those with matching names"
37213 msgstr "Фильтровать набор отображаемых каналов по имени"
37216 msgid "Text to search for in channel names"
37217 msgstr "Текст поиска по именам каналов"
37220 msgctxt "Operator"
37221 msgid "Group Channels"
37222 msgstr "Сгруппировать каналы"
37225 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
37226 msgstr "Добавить выделенные F-кривые в новую группу"
37229 msgid "Name of newly created group"
37230 msgstr "Имя создаваемой группы"
37233 msgctxt "Operator"
37234 msgid "Move Channels"
37235 msgstr "Переместить каналы"
37238 msgid "Rearrange selected animation channels"
37239 msgstr "Переупорядочить выделенные каналы анимации"
37242 msgid "To Top"
37243 msgstr "Наверх"
37246 msgid "Down"
37247 msgstr "Вниз"
37250 msgid "To Bottom"
37251 msgstr "К низу"
37254 msgctxt "Operator"
37255 msgid "Rename Channels"
37256 msgstr "Переименовать каналы"
37259 msgid "Rename animation channel under mouse"
37260 msgstr "Переименовать канал анимации под курсором мыши"
37263 msgid "Toggle selection of all animation channels"
37264 msgstr "Переключить выделение всех каналов анимации"
37267 msgid "Select all animation channels within the specified region"
37268 msgstr "Выделить все каналы анимации внутри заданной области"
37271 msgid "Deselect rather than select items"
37272 msgstr "Снимать выделение с элементов, а не выделять их"
37275 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
37276 msgstr "Расширить выделение вместо предварительного снятия выделения со всего"
37279 msgctxt "Operator"
37280 msgid "Disable Channel Setting"
37281 msgstr "Отключить настройку канала"
37284 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
37285 msgstr "Выключить настройку на всех выделенных каналах анимации"
37288 msgctxt "Operator"
37289 msgid "Enable Channel Setting"
37290 msgstr "Включить настройку канала"
37293 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
37294 msgstr "Включить настройку на всех выделенных каналах анимации"
37297 msgctxt "Operator"
37298 msgid "Toggle Channel Setting"
37299 msgstr "Переключить настройку канала"
37302 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
37303 msgstr "Переключить настройку на всех выделенных каналах анимации"
37306 msgctxt "Operator"
37307 msgid "Ungroup Channels"
37308 msgstr "Разгруппировать каналы"
37311 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
37312 msgstr "Удалить выделенные F-кривые из их текущих групп"
37315 msgctxt "Operator"
37316 msgid "Clear Useless Actions"
37317 msgstr "Очистить бесполезные действия"
37320 msgid "Only Unused"
37321 msgstr "Только неиспользуемое"
37324 msgid "Only unused (Fake User only) actions get considered"
37325 msgstr "Только для неиспользуемых действий (действий с фиктивным пользователем)"
37328 msgctxt "Operator"
37329 msgid "Copy Driver"
37330 msgstr "Копировать драйвер"
37333 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
37334 msgstr "Копировать драйвер выделенной кнопки"
37337 msgctxt "Operator"
37338 msgid "Add Driver"
37339 msgstr "Добавить драйвер"
37342 msgid "Add driver for the property under the cursor"
37343 msgstr "Добавить драйвер для свойства под курсором"
37346 msgctxt "Operator"
37347 msgid "Edit Driver"
37348 msgstr "Редактировать драйвер"
37351 msgid "Edit the drivers for the property connected represented by the highlighted button"
37352 msgstr "Редактировать драйверы для свойства, связанного выделенной кнопкой"
37355 msgctxt "Operator"
37356 msgid "Remove Driver"
37357 msgstr "Удалить драйвер"
37360 msgid "Remove the driver(s) for the property(s) connected represented by the highlighted button"
37361 msgstr "Удалить драйвер(ы) для свойств, представляемых выделенной кнопкой"
37364 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
37365 msgstr "Удалить драйверы для всех элементов массива"
37368 msgctxt "Operator"
37369 msgid "Set End Frame"
37370 msgstr "Конечный кадр"
37373 msgid "Set the current frame as the preview or scene end frame"
37374 msgstr "Установить текущий кадр в качестве последнего кадра предпросмотра или сцены"
37377 msgctxt "Operator"
37378 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
37379 msgstr "Очистить ключевые кадры (кнопки)"
37382 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
37383 msgstr "Очистить все ключевые кадры для свойства, активного в данный момент"
37386 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
37387 msgstr "Очистить ключевые кадры для всех элементов массива"
37390 msgctxt "Operator"
37391 msgid "Remove Animation"
37392 msgstr "Удалить анимацию"
37395 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
37396 msgstr "Удалить все ключевые кадры анимации для выделенных объектов"
37399 msgctxt "Operator"
37400 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
37401 msgstr "Удалить ключевой кадр из набора ключей"
37404 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
37405 msgstr "Удалить ключевые кадры на текущем кадре для всех свойств указанного набора ключей"
37408 msgid "Confirm Successful Delete"
37409 msgstr "Подтверждать успешность удаления"
37412 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully removed"
37413 msgstr "Показывать сообщение, когда ключевые кадры успешно удалены"
37416 msgid "The Keying Set to use"
37417 msgstr "Используемый ключевой набор"
37420 msgctxt "Operator"
37421 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
37422 msgstr "Удалить ключевой кадр (кнопки)"
37425 msgid "Delete current keyframe of current UI-active property"
37426 msgstr "Удалить текущий ключевой кадр свойства, активного в интерфейсе пользователя в данный момент"
37429 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
37430 msgstr "Удалить ключевые кадры у всех элементов массива"
37433 msgctxt "Operator"
37434 msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)"
37435 msgstr "Удалить ключевой кадр из набора ключей (по названию)"
37438 msgid "Alternate access to 'Delete Keyframe' for keymaps to use"
37439 msgstr "Альтернативный доступ к «Удалить ключевой кадр» для использования в раскладках клавиатуры"
37442 msgctxt "Operator"
37443 msgid "Delete Keyframe"
37444 msgstr "Удалить ключевой кадр"
37447 msgid "Remove keyframes on current frame for selected objects and bones"
37448 msgstr "Удалить ключевые кадры на текущем кадре для выделенных объектов и костей"
37451 msgctxt "Operator"
37452 msgid "Insert Keyframe"
37453 msgstr "Вставить ключевой кадр"
37456 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
37457 msgstr "Вставить ключевые кадры на текущем кадре для всех свойств используемого ключевого набора"
37460 msgid "Confirm Successful Insert"
37461 msgstr "Подтверждать успешность вставки"
37464 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully added"
37465 msgstr "Показать всплывающее окно при успешном добавлении ключевых кадров"
37468 msgctxt "Operator"
37469 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
37470 msgstr "Вставить ключевой кадр (кнопки)"
37473 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
37474 msgstr "Вставить ключевой кадр для свойства, активного в интерфейсе пользователя в данный момент"
37477 msgid "Insert a keyframe for all element of the array"
37478 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех элементов массива"
37481 msgctxt "Operator"
37482 msgid "Insert Keyframe (by name)"
37483 msgstr "Вставить ключевой кадр (по имени)"
37486 msgid "Alternate access to 'Insert Keyframe' for keymaps to use"
37487 msgstr "Альтернативный доступ к «Вставить ключевой кадр» для использования в раскладках клавиатуры"
37490 msgctxt "Operator"
37491 msgid "Insert Keyframe Menu"
37492 msgstr "Меню вставки ключевых кадров"
37495 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
37496 msgstr "Вставить ключевые кадры для используемого ключевого набора с отображением доступных ключевых наборов, если ни один из них не используется"
37499 msgid "Always Show Menu"
37500 msgstr "Всегда показывать меню"
37503 msgctxt "Operator"
37504 msgid "Set Active Keying Set"
37505 msgstr "Установить активный ключевой набор"
37508 msgid "Select a new keying set as the active one"
37509 msgstr "Сделать новый ключевой набор активным"
37512 msgctxt "Operator"
37513 msgid "Add Empty Keying Set"
37514 msgstr "Добавить пустой ключевой набор"
37517 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
37518 msgstr "Добавить новый (пустой) ключевой набор к активной сцене"
37521 msgctxt "Operator"
37522 msgid "Export Keying Set..."
37523 msgstr "Экспортировать набор ключей…"
37526 msgid "Export Keying Set to a python script"
37527 msgstr "Экспортировать ключевой набор в скрипт Python"
37530 msgid "Filter folders"
37531 msgstr "Фильтровать папки"
37534 msgid "Filter python"
37535 msgstr "Фильтровать файлы Python"
37538 msgid "Filter text"
37539 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
37542 msgctxt "Operator"
37543 msgid "Add Empty Keying Set Path"
37544 msgstr "Добавить пустой путь ключевого набора"
37547 msgid "Add empty path to active Keying Set"
37548 msgstr "Добавить пустой путь к активному ключевому набору"
37551 msgctxt "Operator"
37552 msgid "Remove Active Keying Set Path"
37553 msgstr "Удалить активный путь к ключевому набору"
37556 msgid "Remove active Path from active Keying Set"
37557 msgstr "Удалить активный путь к активному ключевому набору"
37560 msgctxt "Operator"
37561 msgid "Remove Active Keying Set"
37562 msgstr "Удалить активный ключевой набор"
37565 msgid "Remove the active Keying Set"
37566 msgstr "Удалить активный ключевой набор"
37569 msgctxt "Operator"
37570 msgid "Add to Keying Set"
37571 msgstr "Добавить в ключевой набор"
37574 msgid "Add current UI-active property to current keying set"
37575 msgstr "Добавить в ключевой набор свойство, активное в интерфейсе пользователя в данный момент"
37578 msgid "Add all elements of the array to a Keying Set"
37579 msgstr "Добавить все элементы массива в ключевой набор"
37582 msgctxt "Operator"
37583 msgid "Remove from Keying Set"
37584 msgstr "Удалить из ключевого набора"
37587 msgid "Remove current UI-active property from current keying set"
37588 msgstr "Удалить из ключевого набора свойство, активное в интерфейсе пользователя в данный момент"
37591 msgctxt "Operator"
37592 msgid "Paste Driver"
37593 msgstr "Вставить драйвер"
37596 msgid "Paste the driver in the copy/paste buffer for the highlighted button"
37597 msgstr "Вставить драйвер из буфера обмена для выделенной кнопки"
37600 msgctxt "Operator"
37601 msgid "Clear Preview Range"
37602 msgstr "Очистить диапазон предпросмотра"
37605 msgctxt "Operator"
37606 msgid "Set Preview Range"
37607 msgstr "Установить диапазон предпросмотра"
37610 msgid "Interactively define frame range used for playback"
37611 msgstr "Интерактивное определение диапазона кадров для воспроизведения"
37614 msgctxt "Operator"
37615 msgid "Set Start Frame"
37616 msgstr "Начальный кадр"
37619 msgid "Set the current frame as the preview or scene start frame"
37620 msgstr "Установить текущий кадр в качестве начального кадра предпросмотра или сцены"
37623 msgctxt "Operator"
37624 msgid "Update Animated Transform Constraints"
37625 msgstr "Обновить анимированные ограничители трансформаций"
37628 msgid "Convert fcurves/drivers affecting rotations to radians (Warning: use this only once!)"
37629 msgstr "Преобразовать F-кривые/драйвера, затрагивающие вращение, в радианы (предупреждение: используйте только один раз!)"
37632 msgctxt "Operator"
37633 msgid "Align Bones"
37634 msgstr "Выровнять кости"
37637 msgid "Align selected bones to the active bone (or to their parent)"
37638 msgstr "Выровнять выделенные кости относительно активной кости (или их родителя)"
37641 msgctxt "Operator"
37642 msgid "Change Armature Layers"
37643 msgstr "Изменить арматурные слои"
37646 msgid "Change the visible armature layers"
37647 msgstr "Изменить видимые арматурные слои"
37650 msgid "Armature layers to make visible"
37651 msgstr "Отображаемые арматурные слои"
37654 msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the target axis they fall on"
37655 msgstr "Автоматически переименовать выделенные кости в зависимости от того, на какой стороне оси они находятся"
37658 msgid "Axis tag names with"
37659 msgstr "Ось, по которой производить именование"
37662 msgid "X-Axis"
37663 msgstr "Ось X"
37666 msgid "Left/Right"
37667 msgstr "Слева/справа"
37670 msgid "Y-Axis"
37671 msgstr "Ось Y"
37674 msgid "Front/Back"
37675 msgstr "Спереди/сзади"
37678 msgid "Top/Bottom"
37679 msgstr "Сверху/снизу"
37682 msgctxt "Operator"
37683 msgid "Change Bone Layers"
37684 msgstr "Изменить слои кости"
37687 msgid "Change the layers that the selected bones belong to"
37688 msgstr "Изменить слои, к которым принадлежат выделенные кости"
37691 msgid "Armature layers that bone belongs to"
37692 msgstr "Арматурные слои, к которым принадлежит кость"
37695 msgctxt "Operator"
37696 msgid "Add Bone"
37697 msgstr "Добавить кость"
37700 msgid "Name of the newly created bone"
37701 msgstr "Имя только что созданной кости"
37704 msgctxt "Operator"
37705 msgid "Recalculate Roll"
37706 msgstr "Пересчитать крен"
37709 msgid "Automatically fix alignment of select bones' axes"
37710 msgstr "Автоматически исправить выравнивание осей выделенных костей"
37713 msgid "Negate the alignment axis"
37714 msgstr "Развернуть ось выравнивания"
37717 msgid "Shortest Rotation"
37718 msgstr "Кратчайшее вращение"
37721 msgid "Ignore the axis direction, use the shortest rotation to align"
37722 msgstr "Игнорировать направление оси с использованием кратчайшего вращения для выравнивания"
37725 msgid "Local +X Tangent"
37726 msgstr "Локальная касательная +X"
37729 msgid "Local +Z Tangent"
37730 msgstr "Локальная касательная +Z"
37733 msgid "Global +X Axis"
37734 msgstr "Глобальная ось +X"
37737 msgid "Global +Y Axis"
37738 msgstr "Глобальная ось +Y"
37741 msgid "Global +Z Axis"
37742 msgstr "Глобальная ось +Z"
37745 msgid "Local -X Tangent"
37746 msgstr "Локальная касательная −X"
37749 msgid "Local -Z Tangent"
37750 msgstr "Локальная касательная −Z"
37753 msgid "Global -X Axis"
37754 msgstr "Глобальная ось −X"
37757 msgid "Global -Y Axis"
37758 msgstr "Глобальная ось −Y"
37761 msgid "Global -Z Axis"
37762 msgstr "Глобальная ось −Z"
37765 msgid "View Axis"
37766 msgstr "Оси вида"
37769 msgctxt "Operator"
37770 msgid "Click-Extrude"
37771 msgstr "Экструдировать нажатием мыши"
37774 msgid "Create a new bone going from the last selected joint to the mouse position"
37775 msgstr "Создать новую кость, идущую из последнего выделенного сустава к курсору мыши"
37778 msgctxt "Operator"
37779 msgid "Delete Selected Bone(s)"
37780 msgstr "Удалить выделенные кости"
37783 msgid "Remove selected bones from the armature"
37784 msgstr "Удалить выделенные кости из арматуры"
37787 msgctxt "Operator"
37788 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
37789 msgstr "Растворить выделенные кости"
37792 msgid "Dissolve selected bones from the armature"
37793 msgstr "Растворить выделенные кости в арматуре"
37796 msgctxt "Operator"
37797 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
37798 msgstr "Дублировать выделенные кости"
37801 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature"
37802 msgstr "Создать копии выделенных костей внутри той же арматуры"
37805 msgid "Flip Names"
37806 msgstr "Отразить имена"
37809 msgid "Try to flip names of the bones, if possible, instead of adding a number extension"
37810 msgstr "Попытаться отразить имена костей, если возможно, вместо добавления числа в конец"
37813 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them"
37814 msgstr "Создать копии выделенных костей внутри той же арматуры и переместить их"
37817 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
37818 msgstr "Дублировать выделенные кости"
37821 msgid "Move"
37822 msgstr "Переместить"
37825 msgid "Move selected items"
37826 msgstr "Переместить выделенные элементы"
37829 msgctxt "Operator"
37830 msgid "Extrude"
37831 msgstr "Экструдировать"
37834 msgid "Create new bones from the selected joints"
37835 msgstr "Создать новые кости из выделенных суставов"
37838 msgid "Forked"
37839 msgstr "Разветвление"
37842 msgctxt "Operator"
37843 msgid "Extrude Forked"
37844 msgstr "Экструдировать симметрично"
37847 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
37848 msgstr "Создать новые кости из выделенных суставов и переместить их"
37851 msgctxt "Operator"
37852 msgid "Fill Between Joints"
37853 msgstr "Заполнить между суставами"
37856 msgctxt "Operator"
37857 msgid "Flip Names"
37858 msgstr "Отразить имена"
37861 msgid "Flips (and corrects) the axis suffixes of the names of selected bones"
37862 msgstr "Отразить (и исправить) осевые суффиксы имён выделенных костей"
37865 msgid "Strip Numbers"
37866 msgstr "Обрезать числа"
37869 msgid "Try to remove right-most dot-number from flipped names (WARNING: may result in incoherent naming in some cases)"
37870 msgstr "Попытаться удалить числа после точки у отражённых имён (предупреждение: в некоторых случаях это может привести к несогласованным именам)"
37873 msgctxt "Operator"
37874 msgid "Hide Selected"
37875 msgstr "Скрыть выделенное"
37878 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
37879 msgstr "Пометить выделенные кости для их скрытия в режиме редактирования"
37882 msgid "Unselected"
37883 msgstr "Невыделенное"
37886 msgid "Hide unselected rather than selected"
37887 msgstr "Скрыть невыделенные элементы вместо выделенных"
37890 msgctxt "Operator"
37891 msgid "Show All Layers"
37892 msgstr "Показать все слои"
37895 msgid "Make all armature layers visible"
37896 msgstr "Показать все арматурные слои"
37899 msgid "Enable all layers or just the first 16 (top row)"
37900 msgstr "Включить все слои или только первые 16 (верхний ряд)"
37903 msgctxt "Operator"
37904 msgid "Clear Parent"
37905 msgstr "Очистить родителя"
37908 msgid "Remove the parent-child relationship between selected bones and their parents"
37909 msgstr "Удалить связь родитель-потомок у выделенных костей и их родителей"
37912 msgid "What way to clear parenting"
37913 msgstr "Способ очистки родительства"
37916 msgid "Clear Parent"
37917 msgstr "Очистить родителя"
37920 msgid "Disconnect Bone"
37921 msgstr "Отсоединить кость"
37924 msgctxt "Operator"
37925 msgid "Make Parent"
37926 msgstr "Сделать родителем"
37929 msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
37930 msgstr "Установить активную кость родителем выделенных костей"
37933 msgid "Type of parenting"
37934 msgstr "Тип родительства"
37937 msgid "Keep Offset"
37938 msgstr "С сохранением взаимного расположения"
37941 msgctxt "Operator"
37942 msgid "Reveal Hidden"
37943 msgstr "Отобразить скрытое"
37946 msgid "Reveal all bones hidden in Edit Mode"
37947 msgstr "Отобразить все скрытые кости в режиме редактирования"
37950 msgctxt "Operator"
37951 msgid "Clear Roll"
37952 msgstr "Очистить крен"
37955 msgid "Clear roll for selected bones"
37956 msgstr "Очистить крен для выделенных костей"
37959 msgctxt "Operator"
37960 msgid "(De)select All"
37961 msgstr "Установить/снять выделение на всё"
37964 msgid "Toggle selection status of all bones"
37965 msgstr "Переключить состояние выделения для всех костей"
37968 msgctxt "Operator"
37969 msgid "Select Hierarchy"
37970 msgstr "Выделить иерархию"
37973 msgid "Select immediate parent/children of selected bones"
37974 msgstr "Выделить непосредственных предков или потомков для выделенных костей"
37977 msgid "Select Parent"
37978 msgstr "Выделить родителя"
37981 msgid "Select Child"
37982 msgstr "Выделить потомка"
37985 msgid "Extend the selection"
37986 msgstr "Расширить выделение"
37989 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
37990 msgstr "Снять выделение с костей на концах каждой выделенной цепочки"
37993 msgctxt "Operator"
37994 msgid "Select Linked All"
37995 msgstr "Выделить все связанные"
37998 msgctxt "Operator"
37999 msgid "Flip Active/Selected Bone"
38000 msgstr "Отразить выделенность/активность костей"
38003 msgid "Mirror the bone selection"
38004 msgstr "Симметрично выделить кости"
38007 msgid "Active Only"
38008 msgstr "Только активная"
38011 msgid "Only operate on the active bone"
38012 msgstr "Только работать с активной костью"
38015 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
38016 msgstr "Выделить кости, связанные с уже выделенными костями"
38019 msgctxt "Operator"
38020 msgid "Select Similar"
38021 msgstr "Выделить по схожести"
38024 msgid "Select similar bones by property types"
38025 msgstr "Выделить похожие кости по типам свойств"
38028 msgid "Immediate Children"
38029 msgstr "Непосредственные потомки"
38032 msgid "Siblings"
38033 msgstr "С общим родителем"
38036 msgid "Prefix"
38037 msgstr "Префикс"
38040 msgid "Suffix"
38041 msgstr "Суффикс"
38044 msgctxt "Operator"
38045 msgid "Separate Bones"
38046 msgstr "Разделить кости"
38049 msgid "Isolate selected bones into a separate armature"
38050 msgstr "Изолировать выделенные кости в отдельную арматуру"
38053 msgctxt "Operator"
38054 msgid "Pick Shortest Path"
38055 msgstr "Выделить кратчайший путь"
38058 msgid "Select shortest path between two bones"
38059 msgstr "Выделить кратчайший путь между двумя костями"
38062 msgctxt "Operator"
38063 msgid "Split"
38064 msgstr "Разделить"
38067 msgid "Split off selected bones from connected unselected bones"
38068 msgstr "Отделить выделенные кости от соединённых невыделенных костей"
38071 msgctxt "Operator"
38072 msgid "Subdivide"
38073 msgstr "Подразделить"
38076 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
38077 msgstr "Разбить выделенные кости на цепочки более мелких костей"
38080 msgid "Number of Cuts"
38081 msgstr "Количество разрезов"
38084 msgctxt "Operator"
38085 msgid "Switch Direction"
38086 msgstr "Переключить направление"
38089 msgctxt "Operator"
38090 msgid "Symmetrize"
38091 msgstr "Симметризовать"
38094 msgid "Enforce symmetry, make copies of the selection or use existing"
38095 msgstr "Обеспечить симметрию, скопировав выделение или использовав существующие кости"
38098 msgid "Which sides to copy from and to (when both are selected)"
38099 msgstr "С какой стороны на какую копировать (если выделены обе стороны)"
38102 msgid "-X to +X"
38103 msgstr "−X на +X"
38106 msgid "+X to -X"
38107 msgstr "+X на −X"
38110 msgctxt "Operator"
38111 msgid "Login"
38112 msgstr "Войти"
38115 msgid "(undocumented operator)"
38116 msgstr "(недокументированый оператор)"
38119 msgctxt "Operator"
38120 msgid "Logout"
38121 msgstr "Выйти"
38124 msgctxt "Operator"
38125 msgid "Validate"
38126 msgstr "Проверить"
38129 msgctxt "Operator"
38130 msgid "Add Boid Rule"
38131 msgstr "Добавить правило роя"
38134 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
38135 msgstr "Добавить правило роя к текущему состоянию роя"
38138 msgctxt "Operator"
38139 msgid "Remove Boid Rule"
38140 msgstr "Удалить правило роя"
38143 msgid "Delete current boid rule"
38144 msgstr "Удалить текущее правило роя"
38147 msgctxt "Operator"
38148 msgid "Move Down Boid Rule"
38149 msgstr "Переместить правило роя вниз"
38152 msgid "Move boid rule down in the list"
38153 msgstr "Переместить правило роя вниз по списку"
38156 msgctxt "Operator"
38157 msgid "Move Up Boid Rule"
38158 msgstr "Переместить правило роя вверх"
38161 msgid "Move boid rule up in the list"
38162 msgstr "Переместить правило роя вверх по списку"
38165 msgctxt "Operator"
38166 msgid "Add Boid State"
38167 msgstr "Добавить состояние роя"
38170 msgid "Add a boid state to the particle system"
38171 msgstr "Добавить состояние роя в систему частиц"
38174 msgctxt "Operator"
38175 msgid "Remove Boid State"
38176 msgstr "Удалить состояние роя"
38179 msgid "Delete current boid state"
38180 msgstr "Удалить текущее состояние роя"
38183 msgctxt "Operator"
38184 msgid "Move Down Boid State"
38185 msgstr "Переместить состояние роя вниз"
38188 msgid "Move boid state down in the list"
38189 msgstr "Переместить состояние роя вниз по списку"
38192 msgctxt "Operator"
38193 msgid "Move Up Boid State"
38194 msgstr "Переместить состояние роя вверх"
38197 msgid "Move boid state up in the list"
38198 msgstr "Переместить состояние роя вверх по списку"
38201 msgctxt "Operator"
38202 msgid "Add Brush"
38203 msgstr "Добавить кисть"
38206 msgid "Add brush by mode type"
38207 msgstr "Создать кисть для текущего режима"
38210 msgctxt "Operator"
38211 msgid "Add Drawing Brush"
38212 msgstr "Добавить кисть для рисования"
38215 msgid "Add brush for Grease Pencil"
38216 msgstr "Добавить кисть для Grease Pencil"
38219 msgctxt "Operator"
38220 msgid "Preset"
38221 msgstr "Предустановка"
38224 msgid "Set brush shape"
38225 msgstr "Задать форму кисти"
38228 msgctxt "Curve"
38229 msgid "Mode"
38230 msgstr "Режим"
38233 msgctxt "Curve"
38234 msgid "Max"
38235 msgstr "Максимум"
38238 msgctxt "Curve"
38239 msgid "Line"
38240 msgstr "Линия"
38243 msgctxt "Curve"
38244 msgid "Round"
38245 msgstr "Круг"
38248 msgctxt "Operator"
38249 msgid "Reset Brush"
38250 msgstr "Сбросить кисть"
38253 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
38254 msgstr "Сбросить настройки кисти к настройкам по умолчанию для текущего инструмента"
38257 msgctxt "Operator"
38258 msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size"
38259 msgstr "Масштабировать размер кисти для скульптинга/рисования"
38262 msgid "Change brush size by a scalar"
38263 msgstr "Изменить размер кисти по заданному коэффициенту"
38266 msgid "Scalar"
38267 msgstr "Скаляр"
38270 msgid "Factor to scale brush size by"
38271 msgstr "Коэффициент, по которому производится масштабирование"
38274 msgctxt "Operator"
38275 msgid "Stencil Brush Control"
38276 msgstr "Управление трафаретной кистью"
38279 msgid "Control the stencil brush"
38280 msgstr "Управление трафаретной кистью"
38283 msgid "Tool"
38284 msgstr "Инструмент"
38287 msgid "Translation"
38288 msgstr "Перемещение"
38291 msgid "Primary"
38292 msgstr "Первичный"
38295 msgid "Secondary"
38296 msgstr "Вторичный"
38299 msgctxt "Operator"
38300 msgid "Image Aspect"
38301 msgstr "Соотношение сторон"
38304 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
38305 msgstr "Подстраивать размер трафарета под соотношение сторон изображения при использовании текстуры"
38308 msgid "Modify Mask Stencil"
38309 msgstr "Изменить трафарет маски"
38312 msgid "Modify either the primary or mask stencil"
38313 msgstr "Выбор первичного трафарета или трафарета маски"
38316 msgid "Use Repeat"
38317 msgstr "Использовать повторение"
38320 msgid "Use repeat mapping values"
38321 msgstr "Повторять значения отображения"
38324 msgid "Use Scale"
38325 msgstr "Использовать масштабирование"
38328 msgid "Use texture scale values"
38329 msgstr "Использовать значения масштабирования текстур"
38332 msgctxt "Operator"
38333 msgid "Reset Transform"
38334 msgstr "Сбросить трансформацию"
38337 msgid "Reset the stencil transformation to the default"
38338 msgstr "Сбросить трансформацию трафарета на значения по умолчанию"
38341 msgctxt "Operator"
38342 msgid "Context Menu"
38343 msgstr "Контекстное меню"
38346 msgid "Display properties editor context_menu"
38347 msgstr "Показать редактор свойств для context_menu"
38350 msgctxt "Operator"
38351 msgid "Accept"
38352 msgstr "Принять"
38355 msgid "Directory of the file"
38356 msgstr "Папка файла"
38359 msgid "Automatically determine display type for files"
38360 msgstr "Определить тип отображения файлов автоматически"
38363 msgid "Short List"
38364 msgstr "Короткий список"
38367 msgid "Display files as short list"
38368 msgstr "Отображать файлы в виде короткого списка"
38371 msgid "Long List"
38372 msgstr "Длинный список"
38375 msgid "Display files as a detailed list"
38376 msgstr "Отображать файлы в виде подробного списка"
38379 msgid "File Browser Mode"
38380 msgstr "Режим обозревателя файлов"
38383 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
38384 msgstr "Параметр для загрузки файла .blend, библиотеки или спецфайла в режиме обзора файлов"
38387 msgid "Filter Alembic files"
38388 msgstr "Фильтровать файлы Alembic"
38391 msgid "Filter archive files"
38392 msgstr "Фильтровать файлы архивов"
38395 msgid "Filter .blend files"
38396 msgstr "Фильтровать файлы .blend"
38399 msgid "Filter btx files"
38400 msgstr "Фильтровать файлы btx"
38403 msgid "Filter COLLADA files"
38404 msgstr "Фильтровать файлы COLLADA"
38407 msgid "Filter font files"
38408 msgstr "Фильтровать файлы шрифтов"
38411 msgid "Filter image files"
38412 msgstr "Фильтровать файлы изображений"
38415 msgid "Filter movie files"
38416 msgstr "Фильтровать видеофайлы"
38419 msgid "Filter python files"
38420 msgstr "Фильтровать файлы Python"
38423 msgid "Filter sound files"
38424 msgstr "Фильтровать аудиофайлы"
38427 msgid "Filter text files"
38428 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
38431 msgid "Hide Operator Properties"
38432 msgstr "Скрыть настройки оператора"
38435 msgid "Collapse the region displaying the operator settings"
38436 msgstr "Свернуть область, отображающую настройки оператора"
38439 msgid "Relative Path"
38440 msgstr "Относительный путь"
38443 msgid "Select the file relative to the blend file"
38444 msgstr "Выбрать файл относительно текущего blend-файла"
38447 msgid "File sorting mode"
38448 msgstr "Режим сортировки файлов"
38451 msgid "Path to file"
38452 msgstr "Путь к файлу"
38455 msgctxt "Operator"
38456 msgid "Filter"
38457 msgstr "Фильтр"
38460 msgctxt "Operator"
38461 msgid "Open Cache File"
38462 msgstr "Открыть файл кэша"
38465 msgid "Load a cache file"
38466 msgstr "Загрузить файл кэша"
38469 msgid "Check Existing"
38470 msgstr "Проверять существование"
38473 msgid "Check and warn on overwriting existing files"
38474 msgstr "Проверять и предупреждать при перезаписи существующих файлов"
38477 msgctxt "Operator"
38478 msgid "Refresh Archive"
38479 msgstr "Обновить архив"
38482 msgid "Update objects paths list with new data from the archive"
38483 msgstr "Обновить список путей к объектам новыми данными из архива"
38486 msgctxt "Operator"
38487 msgid "Add Camera Preset"
38488 msgstr "Добавить предустановку камеры"
38491 msgid "Add or remove a Camera Preset"
38492 msgstr "Добавить или удалить предустановку камеры"
38495 msgid "Name of the preset, used to make the path name"
38496 msgstr "Имя предустановки, используемое для создания имени пути"
38499 msgid "Include Focal Length"
38500 msgstr "Включить фокусное расстояние"
38503 msgid "Include focal length into the preset"
38504 msgstr "Включить фокусное расстояние в предустановку"
38507 msgctxt "Operator"
38508 msgid "Add Marker"
38509 msgstr "Добавить маркер"
38512 msgid "Place new marker at specified location"
38513 msgstr "Поместить новый маркер в указанном месте"
38516 msgid "Location of marker on frame"
38517 msgstr "Положение маркера на кадре"
38520 msgctxt "Operator"
38521 msgid "Add Marker at Click"
38522 msgstr "Добавить маркер при нажатии"
38525 msgid "Place new marker at the desired (clicked) position"
38526 msgstr "Поместить новый маркер в нужном месте (по нажатию кнопки мыши)"
38529 msgctxt "Operator"
38530 msgid "Add Marker and Move"
38531 msgstr "Добавить и переместить маркер"
38534 msgid "Add new marker and move it on movie"
38535 msgstr "Добавить новый маркер и переместить его на видеофрагменте"
38538 msgid "Add Marker"
38539 msgstr "Добавить маркер"
38542 msgctxt "Operator"
38543 msgid "Add Marker and Slide"
38544 msgstr "Добавить маркер со сдвигом"
38547 msgid "Add new marker and slide it with mouse until mouse button release"
38548 msgstr "Добавить новый маркер со сдвигом по курсору до момента отпускания кнопки мыши"
38551 msgctxt "Operator"
38552 msgid "Apply Solution Scale"
38553 msgstr "Применить масштаб к решению"
38556 msgid "Apply scale on solution itself to make distance between selected tracks equals to desired"
38557 msgstr "Применить масштаб к решению, чтобы обеспечить желаемое расстояние между выделенными треками"
38560 msgid "Distance between selected tracks"
38561 msgstr "Расстояние между выделенными треками"
38564 msgid "Keep Original"
38565 msgstr "Сохранить оригинал"
38568 msgctxt "Operator"
38569 msgid "3D Markers to Mesh"
38570 msgstr "3D-маркеры в меш"
38573 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
38574 msgstr "Создать облако из вершин с использованием координат реконструированных треков"
38577 msgid "Add or remove a Tracking Camera Intrinsics Preset"
38578 msgstr "Добавить или удалить предустановку параметров отслеживаемой камеры"
38581 msgctxt "Operator"
38582 msgid "Clean Tracks"
38583 msgstr "Очистить треки"
38586 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
38587 msgstr "Очистить треки с высоким значением погрешности или малым количеством кадров"
38590 msgid "Effect on tracks which are tracked less than specified amount of frames"
38591 msgstr "Воздействовать на треки, отслеживание которых выполнялось меньше заданного числа кадров"
38594 msgctxt "Operator"
38595 msgid "Clear Solution"
38596 msgstr "Очистить решение"
38599 msgid "Clear all calculated data"
38600 msgstr "Очистить все расчётные данные"
38603 msgctxt "Operator"
38604 msgid "Clear Track Path"
38605 msgstr "Очистить путь трека"
38608 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
38609 msgstr "Очистить весь путь трека до или после текущего положения"
38612 msgid "Clear action to execute"
38613 msgstr "Исполняемое действие очистки"
38616 msgid "Clear path up to current frame"
38617 msgstr "Очистить путь до текущего кадра"
38620 msgid "Clear path at remaining frames (after current)"
38621 msgstr "Очистить путь на оставшихся кадрах (после текущего)"
38624 msgid "Clear the whole path"
38625 msgstr "Очистить весь путь"
38628 msgid "Clear Active"
38629 msgstr "Очистить активный"
38632 msgid "Clear active track only instead of all selected tracks"
38633 msgstr "Очистить только активный трек, а не все выделенные треки"
38636 msgctxt "Operator"
38637 msgid "Constraint to F-Curve"
38638 msgstr "Ограничитель в F-кривую"
38641 msgid "Create F-Curves for object which will copy object's movement caused by this constraint"
38642 msgstr "Создать F-кривые для объекта, которые будут копировать движение объекта под влиянием этого ограничителя"
38645 msgctxt "Operator"
38646 msgid "Copy Tracks"
38647 msgstr "Копировать треки"
38650 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
38651 msgstr "Копировать выделенные треки в буфер обмена"
38654 msgctxt "Operator"
38655 msgid "Create Plane Track"
38656 msgstr "Создать трек-плоскость"
38659 msgid "Create new plane track out of selected point tracks"
38660 msgstr "Создать новый трек-плоскость на основе выделенных треков-точек"
38663 msgctxt "Operator"
38664 msgid "Set 2D Cursor"
38665 msgstr "Установить 2D-курсор"
38668 msgid "Set 2D cursor location"
38669 msgstr "Установить положение 2D-курсора"
38672 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
38673 msgstr "Положение курсора в координатах, нормализованных относительно видеофрагмента"
38676 msgctxt "Operator"
38677 msgid "Delete Marker"
38678 msgstr "Удалить маркеры"
38681 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
38682 msgstr "Удалить маркеры для текущего кадра с выделенных треков"
38685 msgctxt "Operator"
38686 msgid "Delete Proxy"
38687 msgstr "Удалить прокси"
38690 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
38691 msgstr "Удалить файлы прокси видеофрагмента с жёсткого диска"
38694 msgctxt "Operator"
38695 msgid "Delete Track"
38696 msgstr "Удалить треки"
38699 msgid "Delete selected tracks"
38700 msgstr "Удалить выделенные треки"
38703 msgctxt "Operator"
38704 msgid "Detect Features"
38705 msgstr "Обнаружить признаки"
38708 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
38709 msgstr "Автоматически обнаружить признаки и разместить маркеры для отслеживания"
38712 msgid "Only features further than margin pixels from the image edges are considered"
38713 msgstr "Рассматривать элементы для отслеживания не ближе этого расстояния до краёв изображения"
38716 msgid "Minimal distance accepted between two features"
38717 msgstr "Минимальное расстояние, допускаемое между двумя отслеживаемыми элементами"
38720 msgid "Placement"
38721 msgstr "Расположение"
38724 msgid "Placement for detected features"
38725 msgstr "Размещение для обнаруженных признаков"
38728 msgid "Whole Frame"
38729 msgstr "Кадр целиком"
38732 msgid "Place markers across the whole frame"
38733 msgstr "Помещать маркеры по всему кадру"
38736 msgid "Threshold level to consider feature good enough for tracking"
38737 msgstr "Пороговый уровень для оценки пригодности элементов для отслеживания"
38740 msgctxt "Operator"
38741 msgid "Disable Markers"
38742 msgstr "Отключить маркеры"
38745 msgid "Disable/enable selected markers"
38746 msgstr "Отключить/включить выделенные маркеры"
38749 msgid "Disable action to execute"
38750 msgstr "Исполняемое действие отключения"
38753 msgid "Disable selected markers"
38754 msgstr "Отключить выделенные маркеры"
38757 msgid "Enable selected markers"
38758 msgstr "Включить выделенные маркеры"
38761 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
38762 msgstr "Переключить флаг отключённости для выделенных маркеров"
38765 msgctxt "Operator"
38766 msgid "Select Channel"
38767 msgstr "Выделить канал"
38770 msgid "Select movie tracking channel"
38771 msgstr "Выделить канал трекинга видео"
38774 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
38775 msgstr "Расширить выделение, а не очищать текущее выделение"
38778 msgid "Mouse location to select channel"
38779 msgstr "Положение курсора мыши для выбора канала"
38782 msgctxt "Operator"
38783 msgid "Filter Tracks"
38784 msgstr "Отфильтровать треки"
38787 msgid "Filter tracks which has weirdly looking spikes in motion curves"
38788 msgstr "Отфильтровать треки с выделяющимися скачками в кривых перемещения"
38791 msgid "Track Threshold"
38792 msgstr "Порог трека"
38795 msgid "Filter Threshold to select problematic tracks"
38796 msgstr "Порог фильтрации для проблемных треков"
38799 msgctxt "Operator"
38800 msgid "Jump to Frame"
38801 msgstr "Перейти к кадру"
38804 msgid "Jump to special frame"
38805 msgstr "Перейти на специальный кадр"
38808 msgid "Position to jump to"
38809 msgstr "Положение для перехода"
38812 msgid "Jump to start of current path"
38813 msgstr "Перейти в начало текущего пути"
38816 msgid "Jump to end of current path"
38817 msgstr "Перейти к концу текущего пути"
38820 msgid "Previous Failed"
38821 msgstr "Предыдущая ошибка"
38824 msgid "Jump to previous failed frame"
38825 msgstr "Перейти к предыдущему кадру с ошибкой"
38828 msgid "Next Failed"
38829 msgstr "Следующая ошибка"
38832 msgid "Jump to next failed frame"
38833 msgstr "Перейти к следующему кадру с ошибкой"
38836 msgctxt "Operator"
38837 msgid "Center Current Frame"
38838 msgstr "Центрировать текущий кадр"
38841 msgid "Scroll view so current frame would be centered"
38842 msgstr "Прокрутить область просмотра, чтобы текущий кадр оказался в центре"
38845 msgctxt "Operator"
38846 msgid "Delete Curve"
38847 msgstr "Удалить кривую"
38850 msgid "Delete track corresponding to the selected curve"
38851 msgstr "Удалить трек, соответствующий выделенной кривой"
38854 msgctxt "Operator"
38855 msgid "Delete Knot"
38856 msgstr "Удалить узел"
38859 msgid "Delete curve knots"
38860 msgstr "Удалить узлы кривой"
38863 msgctxt "Operator"
38864 msgid "Select"
38865 msgstr "Выделить"
38868 msgid "Select graph curves"
38869 msgstr "Выделить кривые графика"
38872 msgid "Mouse location to select nearest entity"
38873 msgstr "Положение курсора мыши для выбора ближайшей сущности"
38876 msgctxt "Operator"
38877 msgid "(De)select All Markers"
38878 msgstr "Переключить выделение всех маркеров"
38881 msgid "Change selection of all markers of active track"
38882 msgstr "Изменить выделение всех маркеров активного трека"
38885 msgid "Select curve points using box selection"
38886 msgstr "Выделить точки кривой с помощью выделения прямоугольником"
38889 msgid "View all curves in editor"
38890 msgstr "Показать все кривые в редакторе"
38893 msgctxt "Operator"
38894 msgid "Hide Tracks"
38895 msgstr "Скрыть треки"
38898 msgid "Hide selected tracks"
38899 msgstr "Скрыть выделенные треки"
38902 msgid "Hide unselected tracks"
38903 msgstr "Скрыть невыделенные треки"
38906 msgctxt "Operator"
38907 msgid "Hide Tracks Clear"
38908 msgstr "Очистить скрытие треков"
38911 msgid "Clear hide selected tracks"
38912 msgstr "Очистить скрытие выделенных треков"
38915 msgctxt "Operator"
38916 msgid "Join Tracks"
38917 msgstr "Объединить треки"
38920 msgid "Join selected tracks"
38921 msgstr "Объединить выделенные треки"
38924 msgid "Delete a keyframe from selected tracks at current frame"
38925 msgstr "Удалить ключевой кадр у выделенных треков на текущем кадре"
38928 msgid "Insert a keyframe to selected tracks at current frame"
38929 msgstr "Вставить ключевой кадр для выделенных треков на текущем кадре"
38932 msgctxt "Operator"
38933 msgid "Toggle Lock Selection"
38934 msgstr "Переключить выделяемость"
38937 msgid "Toggle Lock Selection option of the current clip editor"
38938 msgstr "Включить/выключить блокировку выделяемости в текущем редакторе видеофрагментов"
38941 msgctxt "Operator"
38942 msgid "Lock Tracks"
38943 msgstr "Блокировать треки"
38946 msgid "Lock/unlock selected tracks"
38947 msgstr "Заблокировать/разблокировать выделенные треки"
38950 msgid "Lock action to execute"
38951 msgstr "Исполняемое действие блокировки"
38954 msgid "Lock selected tracks"
38955 msgstr "Заблокировать выделенные треки"
38958 msgid "Unlock"
38959 msgstr "Разблокировать"
38962 msgid "Unlock selected tracks"
38963 msgstr "Разблокировать выделенные треки"
38966 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
38967 msgstr "Переключить флаг блокировки для выделенных треков"
38970 msgctxt "Operator"
38971 msgid "Set Clip Mode"
38972 msgstr "Установить режим видеофрагмента"
38975 msgid "Set the clip interaction mode"
38976 msgstr "Установить режим взаимодействия с видеофрагментом"
38979 msgid "Show tracking and solving tools"
38980 msgstr "Отображать инструменты трекинга и расчёта"
38983 msgid "Show mask editing tools"
38984 msgstr "Показать инструменты редактирования маски"
38987 msgctxt "Operator"
38988 msgid "Open Clip"
38989 msgstr "Открыть видеофрагмент"
38992 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
38993 msgstr "Загрузить секвенцию кадров или видеофайл"
38996 msgid "Files"
38997 msgstr "Файлы"
39000 msgid "Enable Multi-View"
39001 msgstr "Включить просмотр нескольких видов"
39004 msgctxt "Operator"
39005 msgid "Paste Tracks"
39006 msgstr "Вставить треки"
39009 msgid "Paste tracks from clipboard"
39010 msgstr "Вставить треки из буфера обмена"
39013 msgctxt "Operator"
39014 msgid "Prefetch Frames"
39015 msgstr "Выполнить предзагрузку кадров"
39018 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
39019 msgstr "Выполнить предзагрузку кадров для ускорения воспроизведения/трекинга"
39022 msgctxt "Operator"
39023 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
39024 msgstr "Перестроить прокси и индексы таймкода"
39027 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
39028 msgstr "Перестроить все выделенные прокси и индексы таймкода в фоновом режиме"
39031 msgctxt "Operator"
39032 msgid "Refine Markers"
39033 msgstr "Уточнить маркеры"
39036 msgid "Refine selected markers positions by running the tracker from track's reference to current frame"
39037 msgstr "Уточнить положения выделенных маркеров путём пересчёта положения трека от исходного (эталонного) кадра до текущего"
39040 msgid "Backwards"
39041 msgstr "В обратном направлении"
39044 msgid "Do backwards tracking"
39045 msgstr "Выполнить отслеживание в обратном направлении"
39048 msgctxt "Operator"
39049 msgid "Reload Clip"
39050 msgstr "Перезагрузить клип"
39053 msgid "Reload clip"
39054 msgstr "Перезагрузить клип"
39057 msgid "Select tracking markers"
39058 msgstr "Выделить отслеживаемые маркеры"
39061 msgid "Mouse location in normalized coordinates, 0.0 to 1.0 is within the image bounds"
39062 msgstr "Положение курсора мыши в нормализованных координатах от 0.0 до 1.0 в пределах границ изображения"
39065 msgid "Change selection of all tracking markers"
39066 msgstr "Изменить выделение всех отслеживаемых маркеров"
39069 msgid "Select markers using box selection"
39070 msgstr "Выделить маркеры с помощью выделения прямоугольником"
39073 msgid "Select markers using circle selection"
39074 msgstr "Выделить маркеры с помощью окружности"
39077 msgctxt "Operator"
39078 msgid "Select Grouped"
39079 msgstr "Выделить сгруппированные"
39082 msgid "Select all tracks from specified group"
39083 msgstr "Выделить все треки из заданной группы"
39086 msgid "Select all keyframed tracks"
39087 msgstr "Выделить все треки по ключевым кадрам"
39090 msgid "Select all estimated tracks"
39091 msgstr "Выделить все оцениваемые треки"
39094 msgid "Select all tracked tracks"
39095 msgstr "Выделить все отслеженные треки"
39098 msgid "Select all locked tracks"
39099 msgstr "Выделить все заблокированные треки"
39102 msgid "Select all disabled tracks"
39103 msgstr "Выделить все отключённые треки"
39106 msgid "Select all tracks with same color as active track"
39107 msgstr "Выделить все треки с тем же цветом, что и у активного трека"
39110 msgid "Failed Tracks"
39111 msgstr "Неудачные треки"
39114 msgid "Select all tracks which failed to be reconstructed"
39115 msgstr "Выделить все треки, реконструкция которых не удалась"
39118 msgid "Select markers using lasso selection"
39119 msgstr "Выделить маркеры с помощью инструмента лассо"
39122 msgctxt "Operator"
39123 msgid "Set Active Clip"
39124 msgstr "Установить активный видеофрагмент"
39127 msgctxt "Operator"
39128 msgid "Set Axis"
39129 msgstr "Установить ось"
39132 msgid "Set direction of scene axis rotating camera (or its parent if present) and assume selected track lies on real axis, joining it with the origin"
39133 msgstr "Установить положение вращаемой камеры на сцене (или её родителя, если он присутствует) с предположением, что выделенный трек лежит на фактической оси, проходящей через опорную точку"
39136 msgid "Axis to use to align bundle along"
39137 msgstr "Ось, вдоль которой выравнивается пакет"
39140 msgid "Align bundle align X axis"
39141 msgstr "Выровнять пакет по оси X"
39144 msgid "Align bundle align Y axis"
39145 msgstr "Выровнять пакет по оси Y"
39148 msgctxt "Operator"
39149 msgid "Set Principal to Center"
39150 msgstr "Установить основу в центр"
39153 msgid "Set optical center to center of footage"
39154 msgstr "Установить оптический центр в центр заснятого видеоматериала"
39157 msgctxt "Operator"
39158 msgid "Set Origin"
39159 msgstr "Задать центральную точку"
39162 msgid "Set active marker as origin by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
39163 msgstr "Установить активный маркер в качестве опорной точки, переместив камеру (или её родителя, если он присутствует) в 3D-пространстве"
39166 msgid "Use Median"
39167 msgstr "Использовать медиану"
39170 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
39171 msgstr "Установить центральную точку в среднюю точку выделенных пакетов"
39174 msgctxt "Operator"
39175 msgid "Set Plane"
39176 msgstr "Установить плоскость"
39179 msgid "Set plane based on 3 selected bundles by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
39180 msgstr "Установить плоскость по трём выделенным пакетам, переместив камеру (или её родителя, если он присутствует) в 3D-пространстве"
39183 msgid "Plane to be used for orientation"
39184 msgstr "Плоскость, используемая для ориентации"
39187 msgid "Set floor plane"
39188 msgstr "Установить плоскость пола"
39191 msgid "Wall"
39192 msgstr "Стена"
39195 msgid "Set wall plane"
39196 msgstr "Установить плоскость стены"
39199 msgctxt "Operator"
39200 msgid "Set Scale"
39201 msgstr "Установить масштаб"
39204 msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)"
39205 msgstr "Установить масштаб сцены, изменив масштаб камеры (или её родителя, если он присутствует)"
39208 msgctxt "Operator"
39209 msgid "Set Scene Frames"
39210 msgstr "Установить длину сцены"
39213 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
39214 msgstr "Установить начальный и конечный кадры сцены в соответствие с началом и длиной видеофрагмента"
39217 msgctxt "Operator"
39218 msgid "Set Solution Scale"
39219 msgstr "Установить масштаб решения"
39222 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
39223 msgstr "Установить масштаб решения объекта, используя расстояние между двумя выделенными треками"
39226 msgctxt "Operator"
39227 msgid "Set Solver Keyframe"
39228 msgstr "Установить ключевой кадр решателя"
39231 msgid "Set keyframe used by solver"
39232 msgstr "Установить ключевой кадр, используемый решателем"
39235 msgid "Keyframe to set"
39236 msgstr "Устанавливаемый ключевой кадр"
39239 msgctxt "Operator"
39240 msgid "Set as Background"
39241 msgstr "Сделать фоном"
39244 msgctxt "Operator"
39245 msgid "Setup Tracking Scene"
39246 msgstr "Быстрое внедрение видеосцены"
39249 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
39250 msgstr "Подготовить сцену для постобработки 3D-объектов на этот исходный видеофрагмент"
39253 msgctxt "Operator"
39254 msgid "Slide Marker"
39255 msgstr "Сдвинуть маркер"
39258 msgid "Slide marker areas"
39259 msgstr "Сдвинуть участки маркера (скольжение)"
39262 msgctxt "Operator"
39263 msgid "Slide Plane Marker"
39264 msgstr "Сдвинуть маркерную плоскость"
39267 msgid "Slide plane marker areas"
39268 msgstr "Сдвинуть элементы маркерной плоскости"
39271 msgctxt "Operator"
39272 msgid "Solve Camera"
39273 msgstr "Решить камеру"
39276 msgid "Solve camera motion from tracks"
39277 msgstr "Рассчитать траекторию камеры из треков"
39280 msgctxt "Operator"
39281 msgid "Add Stabilization Tracks"
39282 msgstr "Добавить треки стабилизации"
39285 msgid "Add selected tracks to 2D translation stabilization"
39286 msgstr "Добавить выделенные треки к 2D-стабилизации переноса"
39289 msgctxt "Operator"
39290 msgid "Remove Stabilization Track"
39291 msgstr "Удалить трек стабилизации"
39294 msgid "Remove selected track from translation stabilization"
39295 msgstr "Удалить выделенный трек из стабилизации переноса"
39298 msgctxt "Operator"
39299 msgid "Add Stabilization Rotation Tracks"
39300 msgstr "Добавить треки стабилизации вращения"
39303 msgid "Add selected tracks to 2D rotation stabilization"
39304 msgstr "Добавить выделенные треки к 2D-стабилизации вращения"
39307 msgctxt "Operator"
39308 msgid "Remove Stabilization Rotation Track"
39309 msgstr "Удалить трек стабилизации вращения"
39312 msgid "Remove selected track from rotation stabilization"
39313 msgstr "Удалить выделенный трек из стабилизации вращения"
39316 msgctxt "Operator"
39317 msgid "Select Stabilization Rotation Tracks"
39318 msgstr "Выделить треки стабилизации вращения"
39321 msgid "Select tracks which are used for rotation stabilization"
39322 msgstr "Выделить треки, используемые для стабилизации вращения"
39325 msgctxt "Operator"
39326 msgid "Select Stabilization Tracks"
39327 msgstr "Выделить треки стабилизации"
39330 msgid "Select tracks which are used for translation stabilization"
39331 msgstr "Выделить треки, используемые для стабилизации переноса"
39334 msgctxt "Operator"
39335 msgid "Add Track Color Preset"
39336 msgstr "Добавить предустановку цветов треков"
39339 msgid "Add or remove a Clip Track Color Preset"
39340 msgstr "Добавить или удалить предустановку цветов треков видеофрагмента"
39343 msgctxt "Operator"
39344 msgid "Copy Color"
39345 msgstr "Копировать цвет"
39348 msgid "Copy color to all selected tracks"
39349 msgstr "Копировать цвет на все выделенные треки"
39352 msgctxt "Operator"
39353 msgid "Track Markers"
39354 msgstr "Отследить маркеры"
39357 msgid "Track selected markers"
39358 msgstr "Отследить выделенные маркеры"
39361 msgid "Track Sequence"
39362 msgstr "Отследить секвенцию"
39365 msgid "Track marker during image sequence rather than single image"
39366 msgstr "Отследить маркер на секвенции изображений, а не на единичном изображении"
39369 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
39370 msgstr "Копировать настройки трекинга от активного трека в настройки по умолчанию"
39373 msgctxt "Operator"
39374 msgid "Copy Track Settings"
39375 msgstr "Копировать настройки трека"
39378 msgid "Copy tracking settings from active track to selected tracks"
39379 msgstr "Копировать настройки отслеживания с активного трека на выделенные"
39382 msgctxt "Operator"
39383 msgid "Link Empty to Track"
39384 msgstr "Связать пустышку с треком"
39387 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
39388 msgstr "Создать объект-пустышку, копирующую перемещения активного трека"
39391 msgctxt "Operator"
39392 msgid "Add Tracking Object"
39393 msgstr "Добавить отслеживаемый объект"
39396 msgid "Add new object for tracking"
39397 msgstr "Добавить новый объект для отслеживания"
39400 msgctxt "Operator"
39401 msgid "Remove Tracking Object"
39402 msgstr "Удалить отслеживаемый объект"
39405 msgid "Remove object for tracking"
39406 msgstr "Удалить объект для отслеживания"
39409 msgctxt "Operator"
39410 msgid "Add Tracking Settings Preset"
39411 msgstr "Добавить предустановку настроек отслеживания"
39414 msgid "Add or remove a motion tracking settings preset"
39415 msgstr "Добавить или удалить предустановку отслеживания перемещения"
39418 msgid "View whole image with markers"
39419 msgstr "Показать всё изображение с маркерами"
39422 msgid "Fit View"
39423 msgstr "Уместить вид"
39426 msgid "Fit frame to the viewport"
39427 msgstr "Уместить кадр во вьюпорте"
39430 msgctxt "Operator"
39431 msgid "Center View to Cursor"
39432 msgstr "Центрировать вид на курсоре"
39435 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
39436 msgstr "Центрировать вид так, чтобы курсор оказался в середине вида"
39439 msgctxt "Operator"
39440 msgid "NDOF Pan/Zoom"
39441 msgstr "NDOF панорамирование/масштабирование"
39444 msgid "Use a 3D mouse device to pan/zoom the view"
39445 msgstr "Использовать 3D-манипулятор для панорамирования/масштабирования вида"
39448 msgctxt "Operator"
39449 msgid "Pan View"
39450 msgstr "Панорамировать вид"
39453 msgid "Pan the view"
39454 msgstr "Панорамировать область просмотра"
39457 msgid "View all selected elements"
39458 msgstr "Показать все выделенные элементы"
39461 msgctxt "Operator"
39462 msgid "View Zoom"
39463 msgstr "Масштабировать вид"
39466 msgid "Zoom in/out the view"
39467 msgstr "Увеличить/уменьшить область просмотра"
39470 msgid "Zoom factor, values higher than 1.0 zoom in, lower values zoom out"
39471 msgstr "Коэффициент масштабирования, значения больше 1.0 приближают, значения меньше — отдаляют"
39474 msgid "Use Mouse Position"
39475 msgstr "Использовать положение мыши"
39478 msgid "Allow the initial mouse position to be used"
39479 msgstr "Позволить использовать начальное положение мыши"
39482 msgctxt "Operator"
39483 msgid "Zoom In"
39484 msgstr "Увеличить"
39487 msgid "Zoom in the view"
39488 msgstr "Увеличить масштаб просмотра"
39491 msgid "Cursor location in screen coordinates"
39492 msgstr "Положение курсора в координатах экрана"
39495 msgctxt "Operator"
39496 msgid "Zoom Out"
39497 msgstr "Уменьшить"
39500 msgid "Zoom out the view"
39501 msgstr "Уменьшить масштаб просмотра"
39504 msgctxt "Operator"
39505 msgid "View Zoom Ratio"
39506 msgstr "Масштабировать вид к коэффициенту"
39509 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
39510 msgstr "Установить масштаб (на основе размера видеофрагмента)"
39513 msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out"
39514 msgstr "Коэффициент масштабирования, 1.0 — 1:1, выше для увеличения, ниже для уменьшения"
39517 msgctxt "Operator"
39518 msgid "Add Cloth Preset"
39519 msgstr "Добавить предустановку ткани"
39522 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
39523 msgstr "Добавить или удалить предустановку ткани"
39526 msgctxt "Operator"
39527 msgid "Create New Collection"
39528 msgstr "Создать новую коллекцию"
39531 msgid "Create an object collection from selected objects"
39532 msgstr "Создать новую коллекцию объектов из выделенных объектов"
39535 msgid "Name of the new collection"
39536 msgstr "Имя новой коллекции"
39539 msgctxt "Operator"
39540 msgid "Add Selected to Active Collection"
39541 msgstr "Добавить выделенное в активную коллекцию"
39544 msgid "Add the object to an object collection that contains the active object"
39545 msgstr "Добавить объект в коллекцию объектов, содержащую активный объект"
39548 msgid "The collection to add other selected objects to"
39549 msgstr "Коллекция, в которую добавляются другие выделенные объекты"
39552 msgctxt "Operator"
39553 msgid "Remove from Collection"
39554 msgstr "Удалить из коллекции"
39557 msgid "Remove selected objects from a collection"
39558 msgstr "Удалить выделенные объекты из коллекции"
39561 msgid "The collection to remove this object from"
39562 msgstr "Коллекция, из которой удаляется этот объект"
39565 msgctxt "Operator"
39566 msgid "Remove Selected from Active Collection"
39567 msgstr "Удалить выделенное из активной коллекции"
39570 msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object"
39571 msgstr "Удалить объект из коллекции объектов, которая содержит активный объект"
39574 msgid "The collection to remove other selected objects from"
39575 msgstr "Коллекция, из которой удаляются другие выделенные объекты"
39578 msgctxt "Operator"
39579 msgid "Console Autocomplete"
39580 msgstr "Автодополнение в консоли"
39583 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
39584 msgstr "Вычислить пространство имён перед курсором и предложить список вариантов имени или дополнить автоматически, если вариант всего один"
39587 msgctxt "Operator"
39588 msgid "Console Banner"
39589 msgstr "Приветствие консоли"
39592 msgid "Print a message when the terminal initializes"
39593 msgstr "Вывести сообщение при инициализации терминала"
39596 msgctxt "Operator"
39597 msgid "Clear All"
39598 msgstr "Очистить всё"
39601 msgid "Clear text by type"
39602 msgstr "Очистить текст по типу"
39605 msgid "History"
39606 msgstr "История"
39609 msgid "Clear the command history"
39610 msgstr "Очистить историю команд"
39613 msgid "Scrollback"
39614 msgstr "Прокрутка"
39617 msgid "Clear the scrollback history"
39618 msgstr "Очистить историю прокрутки"
39621 msgctxt "Operator"
39622 msgid "Clear Line"
39623 msgstr "Очистить строку"
39626 msgid "Clear the line and store in history"
39627 msgstr "Очистить строку и сохранить её в истории"
39630 msgctxt "Operator"
39631 msgid "Copy to Clipboard"
39632 msgstr "Копировать в буфер обмена"
39635 msgid "Copy selected text to clipboard"
39636 msgstr "Копировать выделенный текст в буфер обмена"
39639 msgid "Copy the console contents for use in a script"
39640 msgstr "Копировать содержимое консоли для использования в качестве скрипта"
39643 msgctxt "Operator"
39644 msgid "Delete"
39645 msgstr "Удалить"
39648 msgid "Delete text by cursor position"
39649 msgstr "Удалить текст относительно положения курсора"
39652 msgid "Which part of the text to delete"
39653 msgstr "Удаляемая часть текста"
39656 msgid "Next Character"
39657 msgstr "Следующий символ"
39660 msgid "Previous Character"
39661 msgstr "Предыдущий символ"
39664 msgid "Next Word"
39665 msgstr "Следующее слово"
39668 msgid "Previous Word"
39669 msgstr "Предыдущее слово"
39672 msgctxt "Operator"
39673 msgid "Console Execute"
39674 msgstr "Запустить в консоли"
39677 msgid "Execute the current console line as a python expression"
39678 msgstr "Выполнить текущую строку консоли как выражение Python"
39681 msgctxt "Operator"
39682 msgid "History Append"
39683 msgstr "Добавить к истории"
39686 msgid "Append history at cursor position"
39687 msgstr "Добавить к истории по положению курсора"
39690 msgid "The index of the cursor"
39691 msgstr "Индекс курсора"
39694 msgid "Remove Duplicates"
39695 msgstr "Удалить дубликаты"
39698 msgid "Remove duplicate items in the history"
39699 msgstr "Удалить повторяющиеся элементы в истории"
39702 msgid "Text to insert at the cursor position"
39703 msgstr "Текст для вставки в позицию курсора"
39706 msgctxt "Operator"
39707 msgid "History Cycle"
39708 msgstr "Обход истории"
39711 msgid "Cycle through history"
39712 msgstr "Циклический обход истории"
39715 msgid "Reverse cycle history"
39716 msgstr "Обратный цикл по истории"
39719 msgctxt "Operator"
39720 msgid "Indent"
39721 msgstr "Добавить отступ"
39724 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
39725 msgstr "Добавить 4 пробела в начале строки"
39728 msgctxt "Operator"
39729 msgid "Insert"
39730 msgstr "Вставить"
39733 msgid "Insert text at cursor position"
39734 msgstr "Вставить текст в позицию курсора"
39737 msgctxt "Operator"
39738 msgid "Console Language"
39739 msgstr "Язык консоли"
39742 msgid "Set the current language for this console"
39743 msgstr "Установить текущий язык этой консоли"
39746 msgid "Language"
39747 msgstr "Язык"
39750 msgctxt "Operator"
39751 msgid "Move Cursor"
39752 msgstr "Переместить курсор"
39755 msgid "Move cursor position"
39756 msgstr "Переместить положение курсора"
39759 msgid "Where to move cursor to"
39760 msgstr "Положение, в которое нужно переместить курсор"
39763 msgid "Line Begin"
39764 msgstr "Начало строки"
39767 msgid "Line End"
39768 msgstr "Конец строки"
39771 msgctxt "Operator"
39772 msgid "Paste from Clipboard"
39773 msgstr "Вставить из буфера обмена"
39776 msgid "Paste text from clipboard"
39777 msgstr "Вставить текст из буфера обмена"
39780 msgctxt "Operator"
39781 msgid "Scrollback Append"
39782 msgstr "Добавить к прокручиваемому тексту"
39785 msgid "Append scrollback text by type"
39786 msgstr "Добавить к прокручиваемому тексту по типу"
39789 msgid "Console output type"
39790 msgstr "Тип вывода на консоль"
39793 msgid "Information"
39794 msgstr "Информация"
39797 msgctxt "Operator"
39798 msgid "Set Selection"
39799 msgstr "Установить выделение"
39802 msgid "Set the console selection"
39803 msgstr "Установить выделение в консоли"
39806 msgctxt "Operator"
39807 msgid "Select Word"
39808 msgstr "Выделить слово"
39811 msgid "Select word at cursor position"
39812 msgstr "Выделить слово по положению курсора"
39815 msgctxt "Operator"
39816 msgid "Unindent"
39817 msgstr "Убрать отступ"
39820 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
39821 msgstr "Удалить 4 пробела из начала строки"
39824 msgctxt "Operator"
39825 msgid "Add Target"
39826 msgstr "Добавить цель"
39829 msgid "Add a target to the constraint"
39830 msgstr "Добавить цель в ограничитель"
39833 msgctxt "Operator"
39834 msgid "Clear Inverse"
39835 msgstr "Очистить инверсию"
39838 msgid "Constraint"
39839 msgstr "Ограничитель"
39842 msgid "Name of the constraint to edit"
39843 msgstr "Имя редактируемого ограничителя"
39846 msgid "The owner of this constraint"
39847 msgstr "Владелец этого ограничителя"
39850 msgid "Edit a constraint on the active object"
39851 msgstr "Изменить ограничитель активного объекта"
39854 msgid "Edit a constraint on the active bone"
39855 msgstr "Изменить ограничитель активной кости"
39858 msgctxt "Operator"
39859 msgid "Set Inverse"
39860 msgstr "Установить инверсию"
39863 msgctxt "Operator"
39864 msgid "Delete Constraint"
39865 msgstr "Удалить ограничитель"
39868 msgid "Remove constraint from constraint stack"
39869 msgstr "Удалить ограничитель из стека ограничителей"
39872 msgid "Report"
39873 msgstr "Отчёт"
39876 msgctxt "Operator"
39877 msgid "Disable and Keep Transform"
39878 msgstr "Отключить, сохраняя трансформацию"
39881 msgid "Set the influence of this constraint to zero while trying to maintain the object's transformation. Other active constraints can still influence the final transformation"
39882 msgstr "Установить влияние этого ограничителя на ноль, пытаясь сохранить положение объекта. Другие активные ограничители могут продолжать оказывать влияние на итоговую трансформацию."
39885 msgctxt "Operator"
39886 msgid "Auto Animate Path"
39887 msgstr "Автоанимация пути"
39890 msgid "Add default animation for path used by constraint if it isn't animated already"
39891 msgstr "Добавить стандартную анимацию для пути, используемого ограничителем, если у пути ещё нет анимации"
39894 msgid "First frame of path animation"
39895 msgstr "Первый кадр анимации пути"
39898 msgid "Number of frames that path animation should take"
39899 msgstr "Количество кадров, которые занимает анимация"
39902 msgctxt "Operator"
39903 msgid "Reset Distance"
39904 msgstr "Сбросить расстояние"
39907 msgid "Reset limiting distance for Limit Distance Constraint"
39908 msgstr "Сбросить ограничивающее расстояние для ограничителя расстояния"
39911 msgctxt "Operator"
39912 msgid "Move Constraint Down"
39913 msgstr "Переместить ограничитель вниз"
39916 msgid "Move constraint down in constraint stack"
39917 msgstr "Переместить ограничитель вниз в стеке ограничителей"
39920 msgctxt "Operator"
39921 msgid "Move Constraint Up"
39922 msgstr "Переместить ограничитель вверх"
39925 msgid "Move constraint up in constraint stack"
39926 msgstr "Переместить ограничитель вверх в стеке ограничителей"
39929 msgctxt "Operator"
39930 msgid "Normalize Weights"
39931 msgstr "Нормализовать веса"
39934 msgid "Normalize weights of all target bones"
39935 msgstr "Нормализовать веса всех целевых костей"
39938 msgctxt "Operator"
39939 msgid "Remove Target"
39940 msgstr "Удалить цель"
39943 msgid "Remove the target from the constraint"
39944 msgstr "Удалить цель у ограничителя"
39947 msgctxt "Operator"
39948 msgid "Reset Original Length"
39949 msgstr "Сбросить исходную длину"
39952 msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint"
39953 msgstr "Сбросить исходную длину кости для ограничителя растяжения"
39956 msgctxt "Operator"
39957 msgid "Toggle Cyclic"
39958 msgstr "Переключить замкнутость"
39961 msgid "Make active spline closed/opened loop"
39962 msgstr "Зациклить/убрать цикличность у активного сплайна"
39965 msgid "Direction to make surface cyclic in"
39966 msgstr "Направление цикличности для поверхности"
39969 msgid "Cyclic U"
39970 msgstr "Зациклить по U"
39973 msgid "Cyclic V"
39974 msgstr "Цикл по V"
39977 msgctxt "Operator"
39978 msgid "(De)select First"
39979 msgstr "Переключить выделение первой части"
39982 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
39983 msgstr "Переключить выделение первой видимой части каждого элемента NURBS"
39986 msgctxt "Operator"
39987 msgid "(De)select Last"
39988 msgstr "Переключить выделение последней части"
39991 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
39992 msgstr "Переключить выделение последней видимой части каждого элемента NURBS"
39995 msgctxt "Operator"
39996 msgid "Decimate Curve"
39997 msgstr "Упростить кривую"
40000 msgid "Simplify selected curves"
40001 msgstr "Упростить выделенные кривые"
40004 msgid "Delete selected control points or segments"
40005 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки или сегменты"
40008 msgid "Which elements to delete"
40009 msgstr "Удаляемые элементы"
40012 msgctxt "Operator"
40013 msgid "Dissolve Vertices"
40014 msgstr "Растворить вершины"
40017 msgid "Delete selected control points, correcting surrounding handles"
40018 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки, скорректировав прилежащие рукоятки"
40021 msgctxt "Operator"
40022 msgid "Draw Curve"
40023 msgstr "Нарисовать кривую"
40026 msgid "Draw a freehand spline"
40027 msgstr "Нарисовать сплайн от руки"
40030 msgid "Error distance threshold (in object units)"
40031 msgstr "Порог расстояния ошибки (в единицах объекта)"
40034 msgctxt "Operator"
40035 msgid "Duplicate Curve"
40036 msgstr "Дублировать кривую"
40039 msgid "Duplicate selected control points"
40040 msgstr "Дублировать выделенные контрольные точки"
40043 msgctxt "Operator"
40044 msgid "Add Duplicate"
40045 msgstr "Добавить дубликат"
40048 msgid "Duplicate curve and move"
40049 msgstr "Дублировать кривую и переместить"
40052 msgid "Duplicate Curve"
40053 msgstr "Дублировать кривую"
40056 msgid "Extrude selected control point(s)"
40057 msgstr "Экструдировать выделенную контрольную точку(и)"
40060 msgid "Init"
40061 msgstr "Начать"
40064 msgid "Resize"
40065 msgstr "Изменить размер"
40068 msgid "Skin Resize"
40069 msgstr "Изменить размер скелетной оболочки"
40072 msgid "Shrink/Fatten"
40073 msgstr "Сжать/расжать"
40076 msgid "Trackball"
40077 msgstr "Трекбол"
40080 msgid "Bone Envelope"
40081 msgstr "Оболочка кости"
40084 msgid "Bone Envelope Distance"
40085 msgstr "Расстояние оболочки кости"
40088 msgid "Time Translate"
40089 msgstr "Перенос времени"
40092 msgid "Time Slide"
40093 msgstr "Сдвиг времени"
40096 msgid "Time Extend"
40097 msgstr "Расширение времени"
40100 msgid "Bake Time"
40101 msgstr "Время запекания"
40104 msgid "Edge Slide"
40105 msgstr "Сдвинуть ребро"
40108 msgid "Sequence Slide"
40109 msgstr "Сдвинуть секвенцию"
40112 msgctxt "Operator"
40113 msgid "Extrude Curve and Move"
40114 msgstr "Экструдировать кривую и переместить"
40117 msgid "Extrude curve and move result"
40118 msgstr "Экструдировать кривую и переместить результат"
40121 msgctxt "Operator"
40122 msgid "Set Handle Type"
40123 msgstr "Установить тип рукоятки"
40126 msgid "Set type of handles for selected control points"
40127 msgstr "Установить тип рукояток для выделенных контрольных точек"
40130 msgid "Spline type"
40131 msgstr "Тип сплайна"
40134 msgid "Toggle Free/Align"
40135 msgstr "Переключить свободную рукоятку или с выравниванием"
40138 msgid "Hide (un)selected control points"
40139 msgstr "Скрыть (не)выделенные контрольные точки"
40142 msgctxt "Operator"
40143 msgid "Make Segment"
40144 msgstr "Создать сегмент"
40147 msgid "Join two curves by their selected ends"
40148 msgstr "Объединить две кривые по их выделенным концам"
40151 msgctxt "Operator"
40152 msgid "Match Texture Space"
40153 msgstr "Сопоставить текстурное пространство"
40156 msgid "Match texture space to object's bounding box"
40157 msgstr "Установить текстурное пространство по габаритному контейнеру"
40160 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
40161 msgstr "Пересчитать направление выделенных рукояток"
40164 msgid "Recalculate handle length"
40165 msgstr "Пересчитать длины рукояток"
40168 msgctxt "Operator"
40169 msgid "Add Bezier Circle"
40170 msgstr "Добавить окружность Безье"
40173 msgid "Construct a Bezier Circle"
40174 msgstr "Создать окружность Безье"
40177 msgid "The alignment of the new object"
40178 msgstr "Выравнивание нового объекта"
40181 msgid "Align the new object to the world"
40182 msgstr "Выровнять новый объект по глобальным координатам"
40185 msgid "Align the new object to the view"
40186 msgstr "Выровнять новый объект по используемому виду"
40189 msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object"
40190 msgstr "Использовать ориентацию по 3D-курсору для создаваемого объекта"
40193 msgid "Enter Edit Mode"
40194 msgstr "Входить в режим редактирования"
40197 msgid "Location for the newly added object"
40198 msgstr "Положение только что добавленного объекта"
40201 msgid "Rotation for the newly added object"
40202 msgstr "Вращение только что добавленного объекта"
40205 msgctxt "Operator"
40206 msgid "Add Bezier"
40207 msgstr "Добавить кривую Безье"
40210 msgid "Construct a Bezier Curve"
40211 msgstr "Создать кривую Безье"
40214 msgctxt "Operator"
40215 msgid "Add Nurbs Circle"
40216 msgstr "Добавить окружность NURBS"
40219 msgid "Construct a Nurbs Circle"
40220 msgstr "Создать окружность NURBS"
40223 msgctxt "Operator"
40224 msgid "Add Nurbs Curve"
40225 msgstr "Добавить кривую NURBS"
40228 msgid "Construct a Nurbs Curve"
40229 msgstr "Создать кривую NURBS"
40232 msgctxt "Operator"
40233 msgid "Add Path"
40234 msgstr "Добавить путь"
40237 msgid "Construct a Path"
40238 msgstr "Создать путь"
40241 msgctxt "Operator"
40242 msgid "Set Curve Radius"
40243 msgstr "Установить радиус кривой"
40246 msgid "Set per-point radius which is used for bevel tapering"
40247 msgstr "Установить точечные радиусы, используемые для сужения фаски"
40250 msgid "Reveal hidden control points"
40251 msgstr "Показать скрытые контрольные точки"
40254 msgid "(De)select all control points"
40255 msgstr "Установить/снять выделение со всех контрольных точек"
40258 msgid "Select all control points linked to the current selection"
40259 msgstr "Выделить все контрольные точки, связанные с текущим выделением"
40262 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
40263 msgstr "Выделить все контрольные точки, связанные с уже выделенными"
40266 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
40267 msgstr "Снять выделение со связанных контрольных точек вместо их выделения"
40270 msgctxt "Operator"
40271 msgid "Select Next"
40272 msgstr "Выделить далее"
40275 msgid "Select control points following already selected ones along the curves"
40276 msgstr "Выделить контрольные точки, следующие за уже выделенными точками на кривых"
40279 msgctxt "Operator"
40280 msgid "Checker Deselect"
40281 msgstr "Шахматное снятие выделения"
40284 msgid "Deselect every Nth point starting from the active one"
40285 msgstr "Снять выделение с каждой N-ой вершины, начиная с активной"
40288 msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence"
40289 msgstr "Количество выделенных элементов в повторяющейся последовательности"
40292 msgid "Offset from the starting point"
40293 msgstr "Отступ от начальной точки"
40296 msgid "Deselected"
40297 msgstr "Невыделенное"
40300 msgid "Number of deselected elements in the repetitive sequence"
40301 msgstr "Количество убранных из выделения элементов в повторяющийся последовательности"
40304 msgctxt "Operator"
40305 msgid "Select Previous"
40306 msgstr "Выделить пред."
40309 msgid "Select control points preceding already selected ones along the curves"
40310 msgstr "Выделить контрольные точки, предшествующие уже выделенным точкам на кривых"
40313 msgctxt "Operator"
40314 msgid "Select Random"
40315 msgstr "Выделить случайным образом"
40318 msgid "Randomly select some control points"
40319 msgstr "Выделить некоторые контрольные точки случайным образом"
40322 msgid "Seed for the random number generator"
40323 msgstr "Вариация для генератора случайных чисел"
40326 msgctxt "Operator"
40327 msgid "Select Control Point Row"
40328 msgstr "Выделить ряд контрольных точек"
40331 msgid "Select a row of control points including active one"
40332 msgstr "Выделить ряд контрольных точек, за исключением активной"
40335 msgid "Select similar curve points by property type"
40336 msgstr "Выделить похожие точки кривой по типам свойств"
40339 msgid "Greater"
40340 msgstr "Больше"
40343 msgid "Less"
40344 msgstr "Меньше"
40347 msgctxt "Operator"
40348 msgid "Separate"
40349 msgstr "Разделить"
40352 msgid "Separate selected points from connected unselected points into a new object"
40353 msgstr "Отделить выделенные точки от связанных невыделенных в новый объект"
40356 msgctxt "Operator"
40357 msgid "Shade Flat"
40358 msgstr "Плоское затенение"
40361 msgid "Set shading to flat"
40362 msgstr "Установить плоский тип затенения"
40365 msgctxt "Operator"
40366 msgid "Shade Smooth"
40367 msgstr "Гладкое затенение"
40370 msgid "Set shading to smooth"
40371 msgstr "Установить гладкий тип затенения"
40374 msgid "Select shortest path between two selections"
40375 msgstr "Выделить кратчайший путь между двумя выделенными участками"
40378 msgctxt "Operator"
40379 msgid "Smooth"
40380 msgstr "Сгладить"
40383 msgid "Flatten angles of selected points"
40384 msgstr "Сгладить углы выделенных точек"
40387 msgctxt "Operator"
40388 msgid "Smooth Curve Radius"
40389 msgstr "Сгладить радиус кривой"
40392 msgid "Interpolate radii of selected points"
40393 msgstr "Интерполировать радиусы выделенных точек"
40396 msgctxt "Operator"
40397 msgid "Smooth Curve Tilt"
40398 msgstr "Сгладить наклон кривой"
40401 msgid "Interpolate tilt of selected points"
40402 msgstr "Интерполировать наклон выделенных точек"
40405 msgctxt "Operator"
40406 msgid "Smooth Curve Weight"
40407 msgstr "Сгладить веса кривой"
40410 msgid "Interpolate weight of selected points"
40411 msgstr "Интерполировать веса выделенных точек"
40414 msgctxt "Operator"
40415 msgid "Spin"
40416 msgstr "Прокрутить"
40419 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
40420 msgstr "Экструдировать выделенный граничный ряд вокруг центра трансформации и текущей оси вида"
40423 msgid "Axis in global view space"
40424 msgstr "Ось в пространстве глобального вида"
40427 msgid "Center in global view space"
40428 msgstr "Центр в пространстве глобального вида"
40431 msgctxt "Operator"
40432 msgid "Set Spline Type"
40433 msgstr "Установить тип сплайна"
40436 msgid "Set type of active spline"
40437 msgstr "Установить тип активного сплайна"
40440 msgid "Handles"
40441 msgstr "Рычаги вершин"
40444 msgid "Use handles when converting bezier curves into polygons"
40445 msgstr "Использовать рукоятки при преобразовании кривых Безье в полигоны"
40448 msgctxt "Operator"
40449 msgid "Set Goal Weight"
40450 msgstr "Установить целевой вес"
40453 msgid "Set softbody goal weight for selected points"
40454 msgstr "Установить вес цели мягкого тела для выделенных контрольных точек"
40457 msgid "Split off selected points from connected unselected points"
40458 msgstr "Отделить выделенные точки от связанных невыделенных точек"
40461 msgid "Subdivide selected segments"
40462 msgstr "Подразделить выделенные сегменты"
40465 msgid "Switch direction of selected splines"
40466 msgstr "Переключить направление выделенных сплайнов"
40469 msgctxt "Operator"
40470 msgid "Clear Tilt"
40471 msgstr "Очистить наклон"
40474 msgid "Clear the tilt of selected control points"
40475 msgstr "Очистить наклон выделенных контрольных точек"
40478 msgctxt "Operator"
40479 msgid "Add Vertex"
40480 msgstr "Добавить вершину"
40483 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
40484 msgstr "Добавить новую контрольную точку (и связать с единственной выделенной кривой, если таковая имеется)"
40487 msgid "Location to add new vertex at"
40488 msgstr "Положение добавляемой вершины"
40491 msgctxt "Operator"
40492 msgid "Denoise Animation"
40493 msgstr "Удаление шума из анимации"
40496 msgid "Denoise rendered animation sequence using current scene and view layer settings. Requires denoising data passes and output to OpenEXR multilayer files"
40497 msgstr "Убрать шум из отрендеренной анимации, используя текущие настройки сцены и слоя визуализации. Необходимы проходы с данными для шумоподавления и формат файла многослойный OpenEXR"
40500 msgid "Input Filepath"
40501 msgstr "Входная директория"
40504 msgid "File path for image to denoise. If not specified, uses the render file path and frame range from the scene"
40505 msgstr "Директория для очищенных изображений. Если не указано, будет использоваться директория вывода рендеров и диапазон кадров этой сцены"
40508 msgid "Output Filepath"
40509 msgstr "Выходная директория"
40512 msgid "If not specified, renders will be denoised in-place"
40513 msgstr "Если не указана, рендеры будут обработаны на месте"
40516 msgctxt "Operator"
40517 msgid "Merge Images"
40518 msgstr "Объединить изображения"
40521 msgid "Combine OpenEXR multilayer images rendered with different sample ranges into one image with reduced noise"
40522 msgstr "Объединить многослойные OpenEXR-изображения, отрендеренные с разными диапазонами семплов, в одно изображение с уменьшённым количеством шума"
40525 msgid "File path for image to merge"
40526 msgstr "Путь к объединяемому изображению"
40529 msgid "File path for merged image"
40530 msgstr "Путь для сохранения результата объединения"
40533 msgctxt "Operator"
40534 msgid "Use Nodes"
40535 msgstr "Использовать ноды"
40538 msgid "Enable nodes on a material, world or light"
40539 msgstr "Включить ноды на материале, мире или источнике света"
40542 msgctxt "Operator"
40543 msgid "Dynamic Paint Bake"
40544 msgstr "Запечь динамическое рисование"
40547 msgid "Bake dynamic paint image sequence surface"
40548 msgstr "Запечь секвенцию изображений динамического рисования на поверхности"
40551 msgctxt "Operator"
40552 msgid "Toggle Output Layer"
40553 msgstr "Переключить выходной слой"
40556 msgid "Add or remove Dynamic Paint output data layer"
40557 msgstr "Добавить или удалить выходной слой данных динамического рисования"
40560 msgid "Output Toggle"
40561 msgstr "Переключить выход"
40564 msgid "Output A"
40565 msgstr "Выход А"
40568 msgid "Output B"
40569 msgstr "Выход Б"
40572 msgctxt "Operator"
40573 msgid "Add Surface Slot"
40574 msgstr "Добавить слот поверхности"
40577 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
40578 msgstr "Добавить новый слот поверхности динамического рисования"
40581 msgctxt "Operator"
40582 msgid "Remove Surface Slot"
40583 msgstr "Удалить слот поверхности"
40586 msgid "Remove the selected surface slot"
40587 msgstr "Удалить выбранный слот поверхности"
40590 msgctxt "Operator"
40591 msgid "Toggle Type Active"
40592 msgstr "Переключить активность типа"
40595 msgid "Toggle whether given type is active or not"
40596 msgstr "Переключить активность заданного типа"
40599 msgctxt "Operator"
40600 msgid "Flush Edits"
40601 msgstr "Спустить изменения"
40604 msgid "Flush edit data from active editing modes"
40605 msgstr "Спустить данные редактирования из активных режимов редактирования"
40608 msgctxt "Operator"
40609 msgid "Redo"
40610 msgstr "Вернуть"
40613 msgid "Redo previous action"
40614 msgstr "Возвратить последнее действие"
40617 msgctxt "Operator"
40618 msgid "Undo"
40619 msgstr "Отменить"
40622 msgid "Undo previous action"
40623 msgstr "Отменить последнее действие"
40626 msgctxt "Operator"
40627 msgid "Undo History"
40628 msgstr "Отменить по истории"
40631 msgid "Redo specific action in history"
40632 msgstr "Повторить определённое действие в истории"
40635 msgid "Item"
40636 msgstr "Элемент"
40639 msgctxt "Operator"
40640 msgid "Undo Push"
40641 msgstr "Поместить в стек отмены"
40644 msgid "Add an undo state (internal use only)"
40645 msgstr "Добавить состояние отмены (только для внутреннего использования)"
40648 msgid "Undo Message"
40649 msgstr "Сообщение отмены"
40652 msgctxt "Operator"
40653 msgid "Undo and Redo"
40654 msgstr "Отменить и повторить"
40657 msgid "Undo and redo previous action"
40658 msgstr "Отменить и повторить предыдущее действие"
40661 msgctxt "Operator"
40662 msgid "Export Camera & Markers"
40663 msgstr "Экспортировать камеру и маркеры"
40666 msgid "Save a python script which re-creates cameras and markers elsewhere"
40667 msgstr "Сохранить Python-скрипт, воссоздающий камеры и маркеры в другом месте"
40670 msgid "Filepath used for exporting the file"
40671 msgstr "Путь к экспортируемому файлу"
40674 msgid "End frame for export"
40675 msgstr "Конечный кадр для экспорта"
40678 msgid "Start frame for export"
40679 msgstr "Начальный кадр для экспорта"
40682 msgid "Only Selected"
40683 msgstr "Только выделенное"
40686 msgctxt "Operator"
40687 msgid "Export BVH"
40688 msgstr "Экспортировать BVH"
40691 msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
40692 msgstr "Сохранить BVH-файл захвата движения из арматуры"
40695 msgid "End frame to export"
40696 msgstr "Конечный кадр для экспорта"
40699 msgid "Starting frame to export"
40700 msgstr "Начальный кадр для экспорта"
40703 msgid "Scale the BVH by this value"
40704 msgstr "Масштабировать BVH по этому значению"
40707 msgid "Root Translation Only"
40708 msgstr "Перенос только для корня"
40711 msgid "Only write out translation channels for the root bone"
40712 msgstr "Записывать каналы переноса только для корневой кости"
40715 msgid "Rotation conversion"
40716 msgstr "Преобразование вращения"
40719 msgid "Euler (Native)"
40720 msgstr "Эйлер (встроенный)"
40723 msgid "Use the rotation order defined in the BVH file"
40724 msgstr "Использовать порядок вращений, определённый в файле BVH"
40727 msgid "Euler (XYZ)"
40728 msgstr "Эйлер (XYZ)"
40731 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
40732 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру XYZ"
40735 msgid "Euler (XZY)"
40736 msgstr "Эйлер (XZY)"
40739 msgid "Convert rotations to euler XZY"
40740 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру XZY"
40743 msgid "Euler (YXZ)"
40744 msgstr "Эйлер (YXZ)"
40747 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
40748 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру YXZ"
40751 msgid "Euler (YZX)"
40752 msgstr "Эйлер (YZX)"
40755 msgid "Convert rotations to euler YZX"
40756 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру YZX"
40759 msgid "Euler (ZXY)"
40760 msgstr "Эйлер (ZXY)"
40763 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
40764 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру ZXY"
40767 msgid "Euler (ZYX)"
40768 msgstr "Эйлер (ZYX)"
40771 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
40772 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру ZYX"
40775 msgctxt "Operator"
40776 msgid "Export PLY"
40777 msgstr "Экспортировать PLY"
40780 msgid "X Forward"
40781 msgstr "Вперёд по X"
40784 msgid "Y Forward"
40785 msgstr "Вперёд по Y"
40788 msgid "Z Forward"
40789 msgstr "Вперёд по Z"
40792 msgid "-X Forward"
40793 msgstr "Вперёд по −X"
40796 msgid "-Y Forward"
40797 msgstr "Вперёд по −Y"
40800 msgid "-Z Forward"
40801 msgstr "Вперёд по −Z"
40804 msgid "X Up"
40805 msgstr "Вверх по X"
40808 msgid "Y Up"
40809 msgstr "Вверх по Y"
40812 msgid "Z Up"
40813 msgstr "Вверх по Z"
40816 msgid "-X Up"
40817 msgstr "Вверх по −X"
40820 msgid "-Y Up"
40821 msgstr "Вверх по −Y"
40824 msgid "-Z Up"
40825 msgstr "Вверх по −Z"
40828 msgid "Export the active vertex color layer"
40829 msgstr "Экспортировать активный слой цветов вершин"
40832 msgid "Apply Modifiers"
40833 msgstr "Применить модификаторы"
40836 msgid "Apply Modifiers to the exported mesh"
40837 msgstr "Применить модификаторы в экспортируемом меше"
40840 msgid "Export Normals for smooth and hard shaded faces (hard shaded faces will be exported as individual faces)"
40841 msgstr "Экспортировать нормали для граней с гладким и плоским типами затенений (грани с плоским типом затенения будут экспортированы в виде отдельных граней)"
40844 msgid "Selection Only"
40845 msgstr "Только выделенное"
40848 msgid "Export selected objects only"
40849 msgstr "Экспортировать только выделенные объекты"
40852 msgid "Export the active UV layer"
40853 msgstr "Экспортировать активный UV-слой"
40856 msgctxt "Operator"
40857 msgid "Export STL"
40858 msgstr "Экспортировать STL"
40861 msgid "Ascii"
40862 msgstr "ASCII"
40865 msgid "Save the file in ASCII file format"
40866 msgstr "Сохранить файл в формате ASCII"
40869 msgid "Batch Mode"
40870 msgstr "Пакетный режим"
40873 msgid "All data in one file"
40874 msgstr "Все данные в одном файле"
40877 msgid "Each object as a file"
40878 msgstr "Каждый объект в отдельном файле"
40881 msgid "Apply the modifiers before saving"
40882 msgstr "Применить модификаторы перед сохранением"
40885 msgid "Scene Unit"
40886 msgstr "Единицы сцены"
40889 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
40890 msgstr "Применить текущие единицы сцены (заданные масштабом единиц) к экспортируемым данным"
40893 msgctxt "Operator"
40894 msgid "Export FBX"
40895 msgstr "Экспортировать FBX"
40898 msgid "Write a FBX file"
40899 msgstr "Записать файл FBX"
40902 msgid "Add Leaf Bones"
40903 msgstr "Добавить листовые кости"
40906 msgid "Append a final bone to the end of each chain to specify last bone length (use this when you intend to edit the armature from exported data)"
40907 msgstr "Добавить конечную кость к концам каждой цепочки для задания длины последней кости (используйте при необходимости редактирования арматуры из экспортированных данных)"
40910 msgid "Apply Scalings"
40911 msgstr "Применить масштабы"
40914 msgid "How to apply custom and units scalings in generated FBX file (Blender uses FBX scale to detect units on import, but many other applications do not handle the same way)"
40915 msgstr "Способ применения настраиваемых и единичных масштабов в генерированном файле FBX (Blender использует масштаб FBX для определения единиц при импорте, но многие другие приложения работают по другому)"
40918 msgid "All Local"
40919 msgstr "Всё локально"
40922 msgid "Apply custom scaling and units scaling to each object transformation, FBX scale remains at 1.0"
40923 msgstr "Применить настраиваемый масштаб и масштабирование единиц для всех объектов; масштаб FBX останется равен 1.0"
40926 msgid "FBX Units Scale"
40927 msgstr "Масштаб единиц FBX"
40930 msgid "Apply custom scaling to each object transformation, and units scaling to FBX scale"
40931 msgstr "Применить пользовательский масштаб для всех объектов и масштаб единиц к масштабу FBX"
40934 msgid "FBX Custom Scale"
40935 msgstr "Настраиваемый масштаб FBX"
40938 msgid "Apply custom scaling to FBX scale, and units scaling to each object transformation"
40939 msgstr "Применить настраиваемый масштаб к масштабу FBS и масштабирование единиц для всех объектов"
40942 msgid "FBX All"
40943 msgstr "Всё из FBX"
40946 msgid "Apply custom scaling and units scaling to FBX scale"
40947 msgstr "Применить настраиваемый масштаб и масштабирование единиц к масштабу FBS"
40950 msgid "Apply Unit"
40951 msgstr "Применить единицы"
40954 msgid "Take into account current Blender units settings (if unset, raw Blender Units values are used as-is)"
40955 msgstr "Учесть текущие настройки единиц в Blender (если не установлено, будут использоваться значения в единицах Blender как есть)"
40958 msgid "Armature FBXNode Type"
40959 msgstr "Тип узла FBX арматуры"
40962 msgid "FBX type of node (object) used to represent Blender's armatures (use Null one unless you experience issues with other app, other choices may no import back perfectly in Blender...)"
40963 msgstr "FBX-тип узла (объекта), используемый для представления арматур в Blender (используйте Null, если не испытываете проблем с другим приложением; другие варианты могут не импортироваться назад в Blender полностью)"
40966 msgid "Null"
40967 msgstr "Null"
40970 msgid "'Null' FBX node, similar to Blender's Empty (default)"
40971 msgstr "Узел FBX «Null», схоже с пустышками в Blender (по умолчанию)"
40974 msgid "'Root' FBX node, supposed to be the root of chains of bones..."
40975 msgstr "Узел FBS «root», считается за корень цепочки костей"
40978 msgid "LimbNode"
40979 msgstr "Узел конечности (LimbNode)"
40982 msgid "'LimbNode' FBX node, a regular joint between two bones..."
40983 msgstr "Узел FBS «LimbNode», обычное сочленение между двумя костями"
40986 msgid "Baked Animation"
40987 msgstr "Запечённая анимация"
40990 msgid "Export baked keyframe animation"
40991 msgstr "Экспортировать запечённую анимацию из ключевых кадров"
40994 msgid "Force Start/End Keying"
40995 msgstr "Принудительный кеинг начала/конца"
40998 msgid "Always add a keyframe at start and end of actions for animated channels"
40999 msgstr "Всегда добавлять ключевой кадр в начале и конце действий для анимированных каналов"
41002 msgid "How much to simplify baked values (0.0 to disable, the higher the more simplified)"
41003 msgstr "Уровень упрощения запекаемых значений (0.0 для отключения, чем выше — тем сильнее упрощение)"
41006 msgid "Sampling Rate"
41007 msgstr "Частота выборки"
41010 msgid "How often to evaluate animated values (in frames)"
41011 msgstr "Частота выборки анимированных значений (в кадрах)"
41014 msgid "All Actions"
41015 msgstr "Все действия"
41018 msgid "Export each action as a separated FBX's AnimStack, instead of global scene animation (note that animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all)"
41019 msgstr "Экспортировать каждое действие как отдельный AnimStack FBX, а не в виде глобальной анимации сцены (обратите внимание, что все анимированные объекты получат действия, совместимые с ними, а другие не получат анимации вообще)"
41022 msgid "Key All Bones"
41023 msgstr "Ключи для всех костей"
41026 msgid "Force exporting at least one key of animation for all bones (needed with some target applications, like UE4)"
41027 msgstr "Принудительно экспортировать хотя бы один ключ анимации для всех костей (требуется некоторыми приложениями, например, UE4)"
41030 msgid "Export each non-muted NLA strip as a separated FBX's AnimStack, if any, instead of global scene animation"
41031 msgstr "Экспортировать каждую незаглушенную дорожку НЛА в виде отдельного AnimStack FBX (если есть), а не в виде глобальной анимации сцены"
41034 msgid "Bake space transform into object data, avoids getting unwanted rotations to objects when target space is not aligned with Blender's space (WARNING! experimental option, use at own risks, known broken with armatures/animations)"
41035 msgstr "Запечь трансформацию пространства мира в данные объекта, помогает избежать нежелательного вращения объектов при несовпадении пространств Blender и другой программы (Внимание: эта настройка экспериментальна и может привести к ошибкам в арматурах/анимации)"
41038 msgid "Active scene to file"
41039 msgstr "Активная сцена в файл"
41042 msgid "Each scene as a file"
41043 msgstr "Каждая сцена в отдельном файле"
41046 msgid "Each collection (data-block ones) as a file, does not include content of children collections"
41047 msgstr "Все коллекции (из датаблоков) в файл, не включая дочерние коллекции"
41050 msgid "Scene Collections"
41051 msgstr "Коллекции сцены"
41054 msgid "Each collection (including master, non-data-block ones) of each scene as a file, including content from children collections"
41055 msgstr "Все коллекции (включая мастер-коллекцию, не из датаблоков) всех сцен в файл, включая содержимое дочерних коллекций"
41058 msgid "Active Scene Collections"
41059 msgstr "Коллекции активной сцены"
41062 msgid "Each collection (including master, non-data-block one) of the active scene as a file, including content from children collections"
41063 msgstr "Все коллекции (включая мастер-коллекцию, не из датаблоков) активной сцены в файл, включая содержимое дочерних коллекций"
41066 msgid "Embed Textures"
41067 msgstr "Встроить текстуры"
41070 msgid "Embed textures in FBX binary file (only for \"Copy\" path mode!)"
41071 msgstr "Встроить текстуры в двоичный файл FBX (только для путей в режиме копирования!)"
41074 msgid "Scale all data (Some importers do not support scaled armatures!)"
41075 msgstr "Масштабировать все данные (некоторые импортёры не поддерживают масштабированные арматуры!)"
41078 msgid "Smoothing"
41079 msgstr "Сглаживание"
41082 msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)"
41083 msgstr "Экспортировать информацию о сглаживании (используйте «Только нормали», если стороннее приложение поддерживает разделённые нормали)"
41086 msgid "Normals Only"
41087 msgstr "Только нормали"
41090 msgid "Export only normals instead of writing edge or face smoothing data"
41091 msgstr "Экспортировать только нормали, а не данные о сглаженности рёбер или граней"
41094 msgid "Write face smoothing"
41095 msgstr "Записать сглаживание граней"
41098 msgid "Write edge smoothing"
41099 msgstr "Записать сглаживание рёбер"
41102 msgid "Object Types"
41103 msgstr "Типы объектов"
41106 msgid "Which kind of object to export"
41107 msgstr "Типы экспортируемых объектов"
41110 msgid "Lamp"
41111 msgstr "Лампа"
41114 msgid "WARNING: not supported in dupli/group instances"
41115 msgstr "Предупреждение: не поддерживается для экземпляров групп/дуплиобъектов"
41118 msgid "Other"
41119 msgstr "Другое"
41122 msgid "Other geometry types, like curve, metaball, etc. (converted to meshes)"
41123 msgstr "Другие типы геометрии, например, кривые, метасферы и пр. (преобразованные в меши)"
41126 msgid "Path Mode"
41127 msgstr "Режим пути"
41130 msgid "Method used to reference paths"
41131 msgstr "Метод, используемый для генерации путей"
41134 msgid "Use Relative paths with subdirectories only"
41135 msgstr "Использовать относительные пути только с подпапками"
41138 msgid "Always write absolute paths"
41139 msgstr "Всегда записывать абсолютные пути"
41142 msgid "Always write relative paths (where possible)"
41143 msgstr "Всегда использовать относительные пути (где возможно)"
41146 msgid "Match"
41147 msgstr "Сопоставление"
41150 msgid "Match Absolute/Relative setting with input path"
41151 msgstr "Сопоставлять абсолютную/относительную настройку с входным путём"
41154 msgid "Strip Path"
41155 msgstr "Обрезка пути"
41158 msgid "Filename only"
41159 msgstr "Только имя файла"
41162 msgid "Copy the file to the destination path (or subdirectory)"
41163 msgstr "Копировать файл в конечный путь (или подпапку)"
41166 msgid "Primary Bone Axis"
41167 msgstr "Основная ось костей"
41170 msgid "-X Axis"
41171 msgstr "Ось −X"
41174 msgid "-Y Axis"
41175 msgstr "Ось −Y"
41178 msgid "-Z Axis"
41179 msgstr "Ось −Z"
41182 msgid "Secondary Bone Axis"
41183 msgstr "Дополнительная ось костей"
41186 msgid "Active Collection"
41187 msgstr "Активная коллекция"
41190 msgid "Export only objects from the active collection (and its children)"
41191 msgstr "Экспортировать только объекты из активной коллекции (и её потомков)"
41194 msgid "Only Deform Bones"
41195 msgstr "Только кости деформации"
41198 msgid "Only write deforming bones (and non-deforming ones when they have deforming children)"
41199 msgstr "Записывать только деформирующие кости (и недеформирующие, если у них есть потомки)"
41202 msgid "Batch Own Dir"
41203 msgstr "Отдельные папки для файлов"
41206 msgid "Create a dir for each exported file"
41207 msgstr "Создавать папку для каждого экспортируемого файла"
41210 msgid "Custom Properties"
41211 msgstr "Настраиваемые свойства"
41214 msgid "Export custom properties"
41215 msgstr "Экспортировать настраиваемые свойства"
41218 msgid "Loose Edges"
41219 msgstr "Свободные рёбра"
41222 msgid "Export loose edges (as two-vertices polygons)"
41223 msgstr "Экспортировать свободные рёбра (в виде полигонов из двух вершин)"
41226 msgid "Apply modifiers to mesh objects (except Armature ones) - WARNING: prevents exporting shape keys"
41227 msgstr "Применить модификаторы к меш-объектам (кроме арматуры) — Предупреждение: не позволяет экспортировать ключи формы"
41230 msgid "Use Modifiers Render Setting"
41231 msgstr "Использовать настройки модификаторов для рендера"
41234 msgid "Use render settings when applying modifiers to mesh objects (DISABLED in Blender 2.8)"
41235 msgstr "Использовать настройки для рендера при применении модификаторов к мешам (отключено в версии 2.8)"
41238 msgid "Use Metadata"
41239 msgstr "Использовать метаданные"
41242 msgid "Export selected and visible objects only"
41243 msgstr "Экспортировать только выделенные и видимые объекты"
41246 msgid "Export Subdivision Surface"
41247 msgstr "Экспортировать подразделение поверхности"
41250 msgid "Add binormal and tangent vectors, together with normal they form the tangent space (will only work correctly with tris/quads only meshes!)"
41251 msgstr "Добавить вектора бинормалей и касательных для формирования пространства касательных вместе с нормалями (работает правильно только для мешей из треугольников и четырёхугольников!)"
41254 msgctxt "Operator"
41255 msgid "Export glTF 2.0"
41256 msgstr "Экспорт glTF 2.0"
41259 msgid "Export scene as glTF 2.0 file"
41260 msgstr "Экспортировать сцену в файл glTF 2.0"
41263 msgid "Include All Bone Influences"
41264 msgstr "Включить влияния всех костей"
41267 msgid "Allow >4 joint vertex influences. Models may appear incorrectly in many viewers"
41268 msgstr "Разрешить влияние суставов для >4 вершин. Модели могут отображаться некорректно во многих просмотрщиках"
41271 msgid "Exports active actions and NLA tracks as glTF animations"
41272 msgstr "Экспортировать активные действия и НЛА-трека как анимации glTF"
41275 msgid "Apply modifiers (excluding Armatures) to mesh objects -WARNING: prevents exporting shape keys"
41276 msgstr "Применить модификаторы (исключая арматуру) к меш-объектам. Предупреждение: предотвращает экспорт ключей формы"
41279 msgid "Export cameras"
41280 msgstr "Экспортировать камеры"
41283 msgid "Export vertex colors with meshes"
41284 msgstr "Экспортировать цвета вершин вместе с мешами"
41287 msgid "Copyright"
41288 msgstr "Копирайт"
41291 msgid "Legal rights and conditions for the model"
41292 msgstr "Условия использования модели"
41295 msgid "Use Current Frame"
41296 msgstr "Использовать текущий кадр"
41299 msgid "Export the scene in the current animation frame"
41300 msgstr "Экспортировать сцену на текущем кадре анимации"
41303 msgid "Displacement Textures (EXPERIMENTAL)"
41304 msgstr "Текстуры смещения (экспериментально)"
41307 msgid "EXPERIMENTAL: Export displacement textures. Uses incomplete \"KHR_materials_displacement\" glTF extension"
41308 msgstr "Экспериментально: экспортировать текстуры смещения. Использует незавершённое расширение glTF «KHR_materials_displacement»"
41311 msgid "Draco mesh compression"
41312 msgstr "Сжатие меша Draco"
41315 msgid "Compress mesh using Draco"
41316 msgstr "Сжать меш, используя Draco"
41319 msgid "Compression level"
41320 msgstr "Уровень сжатия"
41323 msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values currently not supported)"
41324 msgstr "Уровень сжатия (0 = максимально быстро, 6 = наибольшее сжатие, большие уровни пока не поддерживаются)"
41327 msgid "Normal quantization bits"
41328 msgstr "Биты квантования нормалей"
41331 msgid "Quantization bits for normal values (0 = no quantization)"
41332 msgstr "Квантование битов для значений нормалей (0 = без квантования)"
41335 msgid "Position quantization bits"
41336 msgstr "Биты квантования положения"
41339 msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)"
41340 msgstr "Квантование битов для значений положения (0 = без квантования)"
41343 msgid "Texcoord quantization bits"
41344 msgstr "Биты квантования текстурных координат"
41347 msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)"
41348 msgstr "Квантование битов для значений координат текстур (0 = без квантования)"
41351 msgid "Export custom properties as glTF extras"
41352 msgstr "Экспортировать настраиваемые свойства как дополнение glTF"
41355 msgid "Always Sample Animations"
41356 msgstr "Всегда сэмплировать анимации"
41359 msgid "Apply sampling to all animations"
41360 msgstr "Всегда выполнять сэмплирование для всех анимаций"
41363 msgid "Output format and embedding options. Binary is most efficient, but JSON (embedded or separate) may be easier to edit later"
41364 msgstr "Формат вывода и параметры встраивания. Двоичный формат является самым эффективным, но JSON (встроенный или отделённый) более удобный для редактирования"
41367 msgid "glTF Binary (.glb)"
41368 msgstr "Бинарный glTF (.glb)"
41371 msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later"
41372 msgstr "Экспортировать в одиночный файл со всеми данными, упакованными в двоичном виде. Наиболее эффективный и переносимый, но более сложный для редактирования"
41375 msgid "glTF Embedded (.gltf)"
41376 msgstr "glTF со встраиванием (.gltf)"
41379 msgid "Exports a single file, with all data packed in JSON. Less efficient than binary, but easier to edit later"
41380 msgstr "Экспортировать одиночный файл со всеми данными, упакованными в JSON. Менее эффективно, чем в бинарном виде, но проще для последующего изменения"
41383 msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)"
41384 msgstr "Разделённый glTF (.gltf + .bin + текстуры)"
41387 msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later"
41388 msgstr "Экспортировать несколько файлов с разделёнными JSON, двоичными и текстурными данными. Самый простой вариант для последующего изменения"
41391 msgid "Limit to Playback Range"
41392 msgstr "Ограничить диапазоном воспроизведения"
41395 msgid "Clips animations to selected playback range"
41396 msgstr "Ограничить анимации выбранным диапазоном воспроизведения"
41399 msgid "Output format for images. PNG is lossless and generally preferred, but JPEG might be preferable for web applications due to the smaller file size"
41400 msgstr "Выходной формат для изображений. Рекомендуется формат сжатия PNG без потерь, но JPEG может быть предпочтительнее для веб-приложений из-за меньшего размера"
41403 msgid "JPEG Format (.jpg)"
41404 msgstr "Формат JPEG (.jpg)"
41407 msgid "Punctual Lights"
41408 msgstr "Аккуратное освещение"
41411 msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" glTF extension"
41412 msgstr "Экспортировать прожекторы, направленные и точечные источники освещения. Использует расширение glTF «KHR_lights_punctual»"
41415 msgid "Export shape keys (morph targets)"
41416 msgstr "Экспортировать ключи формы (цели морфинга)"
41419 msgid "Shape Key Normals"
41420 msgstr "Нормали ключей формы"
41423 msgid "Export vertex normals with shape keys (morph targets)"
41424 msgstr "Экспортировать нормали вершин с ключами формы (целями морфинга)"
41427 msgid "Shape Key Tangents"
41428 msgstr "Касательные ключей формы"
41431 msgid "Export vertex tangents with shape keys (morph targets)"
41432 msgstr "Экспортировать касательные вершин с ключами формы (целями морфинга)"
41435 msgid "Export vertex normals with meshes"
41436 msgstr "Экспортировать нормали вершин вместе с мешами"
41439 msgid "Skinning"
41440 msgstr "Скиннинг"
41443 msgid "Export skinning (armature) data"
41444 msgstr "Экспортировать данные скиннинга (арматур)"
41447 msgid "Tangents"
41448 msgstr "Касательные"
41451 msgid "Export vertex tangents with meshes"
41452 msgstr "Экспортировать касательные к вершинам вместе с мешами"
41455 msgid "Export UVs (texture coordinates) with meshes"
41456 msgstr "Экспортировать UV-развёртки (текстурные координаты) вместе с мешами"
41459 msgid "+Y Up"
41460 msgstr "+Y вверх"
41463 msgid "Export using glTF convention, +Y up"
41464 msgstr "Экспортировать по стандартному соглашению glTF с +Y вверх"
41467 msgid "Export setting categories"
41468 msgstr "Категории настроек экспорта"
41471 msgid "General"
41472 msgstr "Общее"
41475 msgid "General settings"
41476 msgstr "Общие настройки"
41479 msgid "Mesh settings"
41480 msgstr "Настройки меша"
41483 msgid "Object settings"
41484 msgstr "Настройки объектов"
41487 msgid "Animation settings"
41488 msgstr "Настройки анимации"
41491 msgid "Remember Export Settings"
41492 msgstr "Запомнить настройки экспорта"
41495 msgid "Store glTF export settings in the Blender project"
41496 msgstr "Сохранить настройки экспорта glTF в файле Blender"
41499 msgctxt "Operator"
41500 msgid "Export OBJ"
41501 msgstr "Экспортировать OBJ"
41504 msgid "Save a Wavefront OBJ File"
41505 msgstr "Сохранить файла в формате Wavefront OBJ"
41508 msgid "Material Groups"
41509 msgstr "Группы материалов"
41512 msgid "Keep Vertex Order"
41513 msgstr "Сохранить порядок вершин"
41516 msgid "Write out an OBJ for each frame"
41517 msgstr "Записать OBJ для каждого кадра"
41520 msgid "Include Edges"
41521 msgstr "Включая рёбра"
41524 msgid "Write Materials"
41525 msgstr "Записать материалы"
41528 msgid "Write out the MTL file"
41529 msgstr "Записать файл MTL"
41532 msgid "Apply modifiers"
41533 msgstr "Применить модификаторы"
41536 msgid "Write Normals"
41537 msgstr "Записывать нормали"
41540 msgid "Export one normal per vertex and per face, to represent flat faces and sharp edges"
41541 msgstr "Экспортировать нормали на вершины и грани для представления плоских граней и острых рёбер"
41544 msgid "Write Nurbs"
41545 msgstr "Записать NURBS"
41548 msgid "Write nurbs curves as OBJ nurbs rather than converting to geometry"
41549 msgstr "Записать кривые NURBS в OBJ NURBS, не преобразовывая их в геометрические объекты"
41552 msgid "Smooth Groups"
41553 msgstr "Группы сглаживания"
41556 msgid "Write sharp edges as smooth groups"
41557 msgstr "Записывать острые рёбра как группы сглаживания"
41560 msgid "Bitflag Smooth Groups"
41561 msgstr "Битовый флаг группы сглаживания"
41564 msgid "Same as 'Smooth Groups', but generate smooth groups IDs as bitflags (produces at most 32 different smooth groups, usually much less)"
41565 msgstr "То же, что и «Группы сглаживания», но генерировать идентификаторы групп сглаживания с помощью битовых флагов (даёт не больше 32 различных групп сглаживания, но обычно этого достаточно)"
41568 msgid "Triangulate Faces"
41569 msgstr "Меш из треугольников"
41572 msgid "Convert all faces to triangles"
41573 msgstr "Преобразовать все грани в треугольники"
41576 msgid "Include UVs"
41577 msgstr "Включить UV"
41580 msgid "Write out the active UV coordinates"
41581 msgstr "Записать активные UV-координаты"
41584 msgid "Polygroups"
41585 msgstr "Полигруппы"
41588 msgctxt "Operator"
41589 msgid "Export X3D"
41590 msgstr "Экспортировать X3D"
41593 msgid "Export selection to Extensible 3D file (.x3d)"
41594 msgstr "Экспортировать выделение в файл формата Extensible 3D (.x3d)"
41597 msgid "Name decorations"
41598 msgstr "Дополнять имена"
41601 msgid "Add prefixes to the names of exported nodes to indicate their type"
41602 msgstr "Добавлять префиксы к именам экспортируемых узлов для указания их типа"
41605 msgid "Compress"
41606 msgstr "Сжимать"
41609 msgid "Compress the exported file"
41610 msgstr "Сжать экспортируемый файл"
41613 msgid "H3D Extensions"
41614 msgstr "H3D-расширения"
41617 msgid "Export shaders for H3D"
41618 msgstr "Экспортировать шейдеры для H3D"
41621 msgid "Hierarchy"
41622 msgstr "Иерархия"
41625 msgid "Export parent child relationships"
41626 msgstr "Экспортировать отношения родитель-потомок"
41629 msgid "Use transformed mesh data from each object"
41630 msgstr "Использовать трансформированный меш от каждого объекта"
41633 msgid "Write normals with geometry"
41634 msgstr "Записать нормали с геометрией"
41637 msgid "Write quads into 'IndexedTriangleSet'"
41638 msgstr "Записать четырёхугольники в индексированный набор треугольников"
41641 msgctxt "Operator"
41642 msgid "Export MDD"
41643 msgstr "Экспортировать MDD"
41646 msgid "Animated mesh to MDD vertex keyframe file"
41647 msgstr "Анимированный меш в MDD-файл с ключевыми кадрами вершин"
41650 msgid "Frames Per Second"
41651 msgstr "Кадров в секунду"
41654 msgid "Number of frames/second"
41655 msgstr "Количество кадров в секунду"
41658 msgid "End frame for baking"
41659 msgstr "Конечный кадр для запекания"
41662 msgid "Start frame for baking"
41663 msgstr "Начальный кадр для запекания"
41666 msgid "Rest Frame"
41667 msgstr "Кадр покоя"
41670 msgid "Write the rest state at the first frame"
41671 msgstr "Записать состояние покоя на первом кадре"
41674 msgctxt "Operator"
41675 msgid "Automatically Pack Into .blend"
41676 msgstr "Автоматически упаковать в .blend"
41679 msgid "Automatically pack all external files into the .blend file"
41680 msgstr "Автоматически упаковать все внешние файлы в файл .blend"
41683 msgctxt "Operator"
41684 msgid "Add Bookmark"
41685 msgstr "Добавить закладку"
41688 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
41689 msgstr "Добавить закладку для выделенной/активной папки"
41692 msgctxt "Operator"
41693 msgid "Cleanup Bookmarks"
41694 msgstr "Очистить неверные закладки"
41697 msgid "Delete all invalid bookmarks"
41698 msgstr "Удалить все неверные закладки"
41701 msgctxt "Operator"
41702 msgid "Delete Bookmark"
41703 msgstr "Удалить закладку"
41706 msgid "Delete selected bookmark"
41707 msgstr "Удалить выбранную закладку"
41710 msgctxt "Operator"
41711 msgid "Move Bookmark"
41712 msgstr "Переместить закладку"
41715 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
41716 msgstr "Переместить активную закладку вверх или вниз по списку"
41719 msgid "Direction to move the active bookmark towards"
41720 msgstr "Направление перемещения закладок"
41723 msgid "Top of the list"
41724 msgstr "На верх списка"
41727 msgid "Bottom of the list"
41728 msgstr "В низ списка"
41731 msgctxt "Operator"
41732 msgid "Cancel File Load"
41733 msgstr "Отменить загрузку файла"
41736 msgid "Cancel loading of selected file"
41737 msgstr "Отменить загрузку выбранного файла"
41740 msgctxt "Operator"
41741 msgid "Delete Selected Files"
41742 msgstr "Удалить выделенные файлы"
41745 msgid "Move selected files to the trash or recycle bin"
41746 msgstr "Переместить выделенные файлы в корзину"
41749 msgctxt "Operator"
41750 msgid "Create New Directory"
41751 msgstr "Создать новую папку"
41754 msgid "Create a new directory"
41755 msgstr "Создать новую папку"
41758 msgid "Name of new directory"
41759 msgstr "Имя новой папки"
41762 msgid "Open"
41763 msgstr "Открыть"
41766 msgid "Open new directory"
41767 msgstr "Открыть новую папку"
41770 msgctxt "Operator"
41771 msgid "Execute File Window"
41772 msgstr "Выполнить окно файла"
41775 msgid "Execute selected file"
41776 msgstr "Запустить выбранный файл"
41779 msgid "Need Active"
41780 msgstr "Необходима активация"
41783 msgid "Only execute if there's an active selected file in the file list"
41784 msgstr "Исполнять только в том случае, если имеется активный выбранный файл в списке файлов"
41787 msgctxt "Operator"
41788 msgid "Increment Number in Filename"
41789 msgstr "Увеличить счётчик в имени файла"
41792 msgid "Increment number in filename"
41793 msgstr "Увеличить число в имени файла"
41796 msgid "Increment"
41797 msgstr "Приращение"
41800 msgctxt "Operator"
41801 msgid "File Selector Drop"
41802 msgstr "Выпадающий список выбора файла"
41805 msgctxt "Operator"
41806 msgid "Find Missing Files"
41807 msgstr "Найти недостающие файлы"
41810 msgid "Try to find missing external files"
41811 msgstr "Попытаться найти отсутствующие внешние файлы"
41814 msgid "Find All"
41815 msgstr "Найти всё"
41818 msgid "Find all files in the search path (not just missing)"
41819 msgstr "Искать все файлы в пути поиска (не только отсутствующие)"
41822 msgctxt "Operator"
41823 msgid "Toggle Hide Dot Files"
41824 msgstr "Переключить видимость файлов с точки"
41827 msgid "Toggle hide hidden dot files"
41828 msgstr "Переключить видимость скрытых файлов с точкой в начале имени"
41831 msgctxt "Operator"
41832 msgid "Highlight File"
41833 msgstr "Подсветить файл"
41836 msgid "Highlight selected file(s)"
41837 msgstr "Подсветить выбранные файлы"
41840 msgctxt "Operator"
41841 msgid "Make All Paths Absolute"
41842 msgstr "Сделать все пути абсолютными"
41845 msgid "Make all paths to external files absolute"
41846 msgstr "Преобразовать все пути в внешним файлам в абсолютные"
41849 msgctxt "Operator"
41850 msgid "Make All Paths Relative"
41851 msgstr "Сделать все пути относительными"
41854 msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
41855 msgstr "Преобразовать все пути к внешним файлам в относительные пути к текущему .blend-файлу"
41858 msgctxt "Operator"
41859 msgid "Next Folder"
41860 msgstr "Следующая папка"
41863 msgid "Move to next folder"
41864 msgstr "Перейти в следующую папку"
41867 msgctxt "Operator"
41868 msgid "Pack All Into .blend"
41869 msgstr "Упаковать всё в .blend"
41872 msgid "Pack all used external files into the .blend"
41873 msgstr "Упаковать все используемые внешние файлы в файл .blend"
41876 msgctxt "Operator"
41877 msgid "Pack Blender Libraries"
41878 msgstr "Упаковать библиотеки Blender"
41881 msgid "Pack all used Blender library files into the current .blend"
41882 msgstr "Упаковать все использованные файлы библиотек в текущий файл .blend"
41885 msgctxt "Operator"
41886 msgid "Parent File"
41887 msgstr "Родительская папка"
41890 msgid "Move to parent directory"
41891 msgstr "Перейти в родительскую папку"
41894 msgctxt "Operator"
41895 msgid "Previous Folder"
41896 msgstr "Предыдущая папка"
41899 msgid "Move to previous folder"
41900 msgstr "Перейти в предыдущую папку"
41903 msgid "Refresh the file list"
41904 msgstr "Обновить список файлов"
41907 msgctxt "Operator"
41908 msgid "Rename File or Directory"
41909 msgstr "Переименовать файл или папку"
41912 msgid "Rename file or file directory"
41913 msgstr "Переименовать файл или папку"
41916 msgctxt "Operator"
41917 msgid "Report Missing Files"
41918 msgstr "Показать отчёт о недостающих файлах"
41921 msgid "Report all missing external files"
41922 msgstr "Показать отчёт о всех отсутствующих внешних файлах"
41925 msgctxt "Operator"
41926 msgid "Reset Recent"
41927 msgstr "Сбросить недавние места"
41930 msgid "Handle mouse clicks to select and activate items"
41931 msgstr "Обрабатывать нажатие мыши чтобы сделать элементы выделенными и активными"
41934 msgid "Select everything beginning with the last selection"
41935 msgstr "Выделить всё, начиная с последнего выделенного"
41938 msgid "Open a directory when selecting it"
41939 msgstr "Открывать папку при её выделении"
41942 msgctxt "Operator"
41943 msgid "(De)select All Files"
41944 msgstr "Переключить выделение всех файлов"
41947 msgid "Select or deselect all files"
41948 msgstr "Установить или снять выделение со всех файлов"
41951 msgctxt "Operator"
41952 msgid "Select Directory"
41953 msgstr "Выбрать папку"
41956 msgid "Select a bookmarked directory"
41957 msgstr "Выбрать папку в закладках"
41960 msgid "Activate/select the file(s) contained in the border"
41961 msgstr "Активировать/выделить файлы внутри заданного прямоугольника"
41964 msgctxt "Operator"
41965 msgid "Walk Select/Deselect File"
41966 msgstr "Переместиться с выделением/снятием выделения с файла"
41969 msgid "Select/Deselect files by walking through them"
41970 msgstr "Выделить/снять выделение с файлов, перемещаясь в них"
41973 msgid "Walk Direction"
41974 msgstr "Направление перемещения"
41977 msgid "Previous"
41978 msgstr "Предыдущий"
41981 msgid "Next"
41982 msgstr "След."
41985 msgctxt "Operator"
41986 msgid "Smooth Scroll"
41987 msgstr "Плавная прокрутка"
41990 msgid "Smooth scroll to make editable file visible"
41991 msgstr "Плавная прокрутка для обеспечения видимости редактируемого файла"
41994 msgctxt "Operator"
41995 msgid "Sort from Column"
41996 msgstr "Сортировать по столбцу"
41999 msgid "Change sorting to use column under cursor"
42000 msgstr "Использовать этот столбец для сортировки"
42003 msgctxt "Operator"
42004 msgid "Unpack All Into Files"
42005 msgstr "Распаковать всё в файлы"
42008 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
42009 msgstr "Распаковать все файлы, упакованные в файл .blend, во внешние файлы"
42012 msgid "How to unpack"
42013 msgstr "Как распаковывать"
42016 msgid "Use files in current directory (create when necessary)"
42017 msgstr "Использовать файлы в текущей папке (создать при необходимости)"
42020 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
42021 msgstr "Записать файлы в текущую папку (перезаписать существующие файлы)"
42024 msgid "Use files in original location (create when necessary)"
42025 msgstr "Использовать файлы в исходном месте (создать при необходимости)"
42028 msgid "Write files to original location (overwrite existing files)"
42029 msgstr "Записать файлы в исходные места (перезаписать существующие файлы)"
42032 msgid "Remove Pack"
42033 msgstr "Удалить упаковку"
42036 msgctxt "Operator"
42037 msgid "Unpack Item"
42038 msgstr "Распаковать элемент"
42041 msgid "Unpack this file to an external file"
42042 msgstr "Распаковать этот файл во внешний файл"
42045 msgid "Name of ID block to unpack"
42046 msgstr "Имя распаковываемого ID-блока"
42049 msgid "Identifier type of ID block"
42050 msgstr "Тип идентификатора ID блока"
42053 msgid "Use file from current directory (create when necessary)"
42054 msgstr "Использовать файл из текущей папки (создать при необходимости)"
42057 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
42058 msgstr "Записать файл в текущую папку (перезаписать существующий файл)"
42061 msgid "Use file in original location (create when necessary)"
42062 msgstr "Использовать файл из исходного места (создать при необходимости)"
42065 msgid "Write file to original location (overwrite existing file)"
42066 msgstr "Записать файл в исходное место (перезаписать существующий файл)"
42069 msgctxt "Operator"
42070 msgid "Unpack Blender Libraries"
42071 msgstr "Распаковать библиотеки Blender"
42074 msgid "Unpack all used Blender library files from this .blend file"
42075 msgstr "Распаковать все использованные файлы библиотек из этого файла .blend"
42078 msgctxt "Operator"
42079 msgid "Bake Data"
42080 msgstr "Запечь данные"
42083 msgctxt "Operator"
42084 msgid "Free All"
42085 msgstr "Освободить всё"
42088 msgctxt "Operator"
42089 msgid "Free Data"
42090 msgstr "Освободить данные"
42093 msgctxt "Operator"
42094 msgid "Free Guides"
42095 msgstr "Освободить направляющие"
42098 msgctxt "Operator"
42099 msgid "Free Mesh"
42100 msgstr "Освободить меш"
42103 msgctxt "Operator"
42104 msgid "Free Noise"
42105 msgstr "Освободить шум"
42108 msgctxt "Operator"
42109 msgid "Free Particles"
42110 msgstr "Освободить частицы"
42113 msgctxt "Operator"
42114 msgid "Pause Bake"
42115 msgstr "Приостановить запекание"
42118 msgid "Pause Bake"
42119 msgstr "Приостановить запекание"
42122 msgctxt "Operator"
42123 msgid "Add Fluid Preset"
42124 msgstr "Добавить предустановку жидкости"
42127 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
42128 msgstr "Добавить или удалить предустановку жидкости"
42131 msgctxt "Operator"
42132 msgid "Set Case"
42133 msgstr "Установить регистр"
42136 msgid "Set font case"
42137 msgstr "Установить регистр символов"
42140 msgid "Case"
42141 msgstr "Регистр"
42144 msgid "Lower or upper case"
42145 msgstr "Нижний или верхний регистр символов"
42148 msgid "Lower"
42149 msgstr "Нижний"
42152 msgid "Upper"
42153 msgstr "Верхний"
42156 msgctxt "Operator"
42157 msgid "Toggle Case"
42158 msgstr "Переключить регистр"
42161 msgid "Toggle font case"
42162 msgstr "Переключить регистр символов"
42165 msgctxt "Operator"
42166 msgid "Change Character"
42167 msgstr "Сменить символ"
42170 msgid "Change font character code"
42171 msgstr "Сменить символ по коду"
42174 msgid "Delta"
42175 msgstr "Дельта"
42178 msgid "Number to increase or decrease character code with"
42179 msgstr "Номер, по которому необходимо увеличить или уменьшить код символа"
42182 msgctxt "Operator"
42183 msgid "Change Spacing"
42184 msgstr "Сменить интервал"
42187 msgid "Change font spacing"
42188 msgstr "Сменить интервал шрифта"
42191 msgid "Amount to decrease or increase character spacing with"
42192 msgstr "Величина, на которую необходимо увеличить межсимвольный интервал"
42195 msgid "Selection"
42196 msgstr "Выделение"
42199 msgid "Next or Selection"
42200 msgstr "Следующий или выделенное"
42203 msgid "Previous or Selection"
42204 msgstr "Предыдущий или выделенное"
42207 msgctxt "Operator"
42208 msgid "Line Break"
42209 msgstr "Добавить разрыв строки"
42212 msgid "Insert line break at cursor position"
42213 msgstr "Добавить разрыв строки на положении курсора"
42216 msgid "Move cursor to position type"
42217 msgstr "Переместить курсор в заданное положение"
42220 msgid "Previous Line"
42221 msgstr "Предыдущая строка"
42224 msgid "Next Line"
42225 msgstr "Следующая строка"
42228 msgid "Previous Page"
42229 msgstr "Предыдущая страница"
42232 msgid "Next Page"
42233 msgstr "Следующая страница"
42236 msgctxt "Operator"
42237 msgid "Move Select"
42238 msgstr "Переместить выделение"
42241 msgid "Move the cursor while selecting"
42242 msgstr "Переместить курсор при выделении"
42245 msgid "Where to move cursor to, to make a selection"
42246 msgstr "Место, в которое необходимо переместить курсор для начала выделения"
42249 msgctxt "Operator"
42250 msgid "Open Font"
42251 msgstr "Открыть шрифт"
42254 msgid "Load a new font from a file"
42255 msgstr "Загрузить новый шрифт из файла"
42258 msgid "Select all text"
42259 msgstr "Выделить весь текст"
42262 msgctxt "Operator"
42263 msgid "Set Style"
42264 msgstr "Задать стиль"
42267 msgid "Set font style"
42268 msgstr "Установить стиль шрифта"
42271 msgid "Clear style rather than setting it"
42272 msgstr "Очистить стиль вместо его установки"
42275 msgid "Style"
42276 msgstr "Стиль"
42279 msgid "Style to set selection to"
42280 msgstr "Стиль, задаваемый выделению"
42283 msgid "Bold"
42284 msgstr "Жирный"
42287 msgid "Italic"
42288 msgstr "Курсив"
42291 msgid "Underline"
42292 msgstr "Подчёркивание"
42295 msgctxt "Operator"
42296 msgid "Toggle Style"
42297 msgstr "Переключить стиль"
42300 msgid "Toggle font style"
42301 msgstr "Переключить стиль шрифта"
42304 msgctxt "Operator"
42305 msgid "Copy Text"
42306 msgstr "Копировать текст"
42309 msgctxt "Operator"
42310 msgid "Cut Text"
42311 msgstr "Вырезать текст"
42314 msgid "Cut selected text to clipboard"
42315 msgstr "Вырезать выделенный текст в буфер обмена"
42318 msgctxt "Operator"
42319 msgid "Insert Text"
42320 msgstr "Вставить текст"
42323 msgid "Next typed character will strike through previous, for special character input"
42324 msgstr "Следующий введённый символ будет записан поверх предыдущего; для ввода спецсимволов"
42327 msgctxt "Operator"
42328 msgid "Paste Text"
42329 msgstr "Вставить текст"
42332 msgctxt "Operator"
42333 msgid "Paste File"
42334 msgstr "Вставить файл"
42337 msgid "Paste contents from file"
42338 msgstr "Вставить содержимое из файла"
42341 msgid "Add a new text box"
42342 msgstr "Добавить новое текстовое поле"
42345 msgid "The current text box"
42346 msgstr "Текущее текстовое поле"
42349 msgctxt "Operator"
42350 msgid "Unlink"
42351 msgstr "Отсоединить"
42354 msgid "Unlink active font data-block"
42355 msgstr "Отсоединить активный датаблок шрифта"
42358 msgctxt "Operator"
42359 msgid "Gizmo Select"
42360 msgstr "Выделить манипулятор"
42363 msgid "Select the currently highlighted gizmo"
42364 msgstr "Выделить подсвеченный в текущий момент манипулятор"
42367 msgid "Remove from selection"
42368 msgstr "Убрать из выделения"
42371 msgid "Toggle Selection"
42372 msgstr "Переключить выделение"
42375 msgid "Toggle the selection"
42376 msgstr "Переключить выделение"
42379 msgctxt "Operator"
42380 msgid "Gizmo Tweak"
42381 msgstr "Подстройка манипулятора"
42384 msgid "Tweak the active gizmo"
42385 msgstr "Подстроить активный манипулятор"
42388 msgctxt "Operator"
42389 msgid "Delete Active Frame"
42390 msgstr "Удалить активный кадр"
42393 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer"
42394 msgstr "Удалить активный кадр для активного слоя Grease Pencil"
42397 msgctxt "Operator"
42398 msgid "Delete All Active Frames"
42399 msgstr "Удалить все активные кадры"
42402 msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers"
42403 msgstr "Удалить активные кадры для всех редактируемых слоёв Grease Pencil"
42406 msgctxt "Operator"
42407 msgid "Annotation Draw"
42408 msgstr "Рисование аннотации"
42411 msgid "Make annotations on the active data"
42412 msgstr "Создать пометки на активных данных"
42415 msgid "Segment"
42416 msgstr "Сегмент"
42419 msgid "Way to interpret mouse movements"
42420 msgstr "Способ интерпретации движений мыши"
42423 msgid "Draw Freehand"
42424 msgstr "Рисование от руки"
42427 msgid "Draw freehand stroke(s)"
42428 msgstr "Рисовать штрихи от руки"
42431 msgid "Draw Straight Lines"
42432 msgstr "Рисование прямых линий"
42435 msgid "Draw straight line segment(s)"
42436 msgstr "Рисовать сегменты прямых линий"
42439 msgid "Draw Poly Line"
42440 msgstr "Рисование полилиний"
42443 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
42444 msgstr "Нажмите мышкой, чтобы добавить еще сегмент ломаной линии (соединённый с предыдущим)"
42447 msgid "Eraser"
42448 msgstr "Ластик"
42451 msgid "Erase Annotation strokes"
42452 msgstr "Удаление штрихов аннотации"
42455 msgid "Stabilize Stroke"
42456 msgstr "Стабилизировать штрихи"
42459 msgid "Wait for first click instead of painting immediately"
42460 msgstr "Ожидать первого нажатия, а не рисовать сразу"
42463 msgid "Projection Type"
42464 msgstr "Тип проецирования"
42467 msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane"
42468 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость X-Z"
42471 msgid "Side"
42472 msgstr "Сторона"
42475 msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane"
42476 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость Y-Z"
42479 msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane"
42480 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость X-Y"
42483 msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement"
42484 msgstr "Перепроецировать штрихи на общую плоскость, как если бы они рисовались с текущей точки просмотра при расположении штрихов по курсору"
42487 msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor"
42488 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя ориентацию 3D-курсора"
42491 msgctxt "Operator"
42492 msgid "Insert Blank Frame"
42493 msgstr "Вставить пустой кадр"
42496 msgid "Insert a blank frame on the current frame (all subsequently existing frames, if any, are shifted right by one frame)"
42497 msgstr "Вставить пустой кадр на текущем кадре (все последующие кадры, если они есть, будут сдвинуты вправо на один кадр)"
42500 msgid "Create blank frame in all layers, not only active"
42501 msgstr "Создать пустой кадр на всех слоях, а не только активном"
42504 msgctxt "Operator"
42505 msgid "Convert Grease Pencil"
42506 msgstr "Преобразовать Grease Pencil"
42509 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
42510 msgstr "Преобразовать активный слой Grease Pencil в новый объект кривой"
42513 msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)"
42514 msgstr "Конечный кадр кривой, управляющей траекторией (если не в реальном времени)"
42517 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
42518 msgstr "Расчётная длительность кривой для управления траекторией"
42521 msgid "Gap Duration"
42522 msgstr "Длительность разрывов"
42525 msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)"
42526 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: (Средняя) длина разрывов в кадрах (примечание: значения реального времени будут отмасштабированы, если не используется настройка реального времени)"
42529 msgid "Gap Randomness"
42530 msgstr "Случайность разрывов"
42533 msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary"
42534 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: количество кадров, на которые могут отличаться длины разрывов"
42537 msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)"
42538 msgstr "Множитель для точечных радиусов (устанавливается из ширины штриха)"
42541 msgid "Custom Gap mode: Random generator seed"
42542 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: вариация генератора случайных чисел"
42545 msgid "The start frame of the path control curve"
42546 msgstr "Начальный кадр кривой управления траекторией"
42549 msgid "Timing Mode"
42550 msgstr "Расчёт по времени"
42553 msgid "How to use timing data stored in strokes"
42554 msgstr "Метод распределения данных времени, сохранённых в штрихах"
42557 msgid "No Timing"
42558 msgstr "Без расчёта по времени"
42561 msgid "Ignore timing"
42562 msgstr "Игнорировать время"
42565 msgid "Simple linear timing"
42566 msgstr "Простое линейное время"
42569 msgid "Use the original timing, gaps included"
42570 msgstr "Использовать исходные данные времени, в т. ч. для разрывов"
42573 msgid "Custom Gaps"
42574 msgstr "Настраиваемые разрывы"
42577 msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)"
42578 msgstr "Использовать исходные данные времени, но с настраиваемыми интервалами разрывов (в кадрах)"
42581 msgid "Which type of curve to convert to"
42582 msgstr "Тик кривой, в который нужно преобразовать штрихи"
42585 msgid "Animation path"
42586 msgstr "Кривая анимации"
42589 msgid "Smooth Bezier curve"
42590 msgstr "Гладкая кривая Безье"
42593 msgid "Polygon Curve"
42594 msgstr "Полигональная кривая"
42597 msgid "Bezier curve with straight-line segments (vector handles)"
42598 msgstr "Кривая Безье с прямыми сегментами (векторными рукоятками)"
42601 msgid "Link Strokes"
42602 msgstr "Связать штрихи"
42605 msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves"
42606 msgstr "Связывать штрихи с участками кривых нулевого радиуса"
42609 msgid "Normalize Weight"
42610 msgstr "Нормализовать вес"
42613 msgid "Normalize weight (set from stroke width)"
42614 msgstr "Нормализовать вес (устанавливать из ширины штриха)"
42617 msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame"
42618 msgstr "Воспроизводить нарисованные штрихи в реальном времени, начиная с начального кадра"
42621 msgid "Has Valid Timing"
42622 msgstr "Имеет развёртку по времени"
42625 msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)"
42626 msgstr "Истина, если преобразованный слой Grease Pencil содержит данные развёртки по времени (для внутреннего использования)"
42629 msgid "Convert 2.7x grease pencil files to 2.80"
42630 msgstr "Конвертировать файлы grease pencil из версии 2.7x в 2.80"
42633 msgid "Convert to Annotations"
42634 msgstr "Преобразовать в аннотации"
42637 msgctxt "Operator"
42638 msgid "Copy Strokes"
42639 msgstr "Копировать штрихи"
42642 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
42643 msgstr "Копировать выделенные точки и штрихи Grease Pencil"
42646 msgctxt "Operator"
42647 msgid "Annotation Unlink"
42648 msgstr "Отсоединить аннотацию"
42651 msgid "Unlink active Annotation data-block"
42652 msgstr "Отсоединить датаблок аннотации"
42655 msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames"
42656 msgstr "Удалить выделенные штрихи Grease Pencil, вершины или кадры"
42659 msgid "Method used for deleting Grease Pencil data"
42660 msgstr "Метод, используемый для удаления данных Grease Pencil"
42663 msgid "Delete selected points and split strokes into segments"
42664 msgstr "Удалить выделенные точки и разделить штрихи на сегменты"
42667 msgid "Delete selected strokes"
42668 msgstr "Удалить выделенные штрихи"
42671 msgid "Delete active frame"
42672 msgstr "Удалить активный кадр"
42675 msgctxt "Operator"
42676 msgid "Dissolve"
42677 msgstr "Растворить"
42680 msgid "Delete selected points without splitting strokes"
42681 msgstr "Удалить выделенные точки без разделения штрихов"
42684 msgid "Dissolve selected points"
42685 msgstr "Растворить выделенные точки"
42688 msgid "Dissolve Between"
42689 msgstr "Растворить между"
42692 msgid "Dissolve points between selected points"
42693 msgstr "Растворить точки между выделенными точками"
42696 msgid "Dissolve Unselect"
42697 msgstr "Растворить невыделенное"
42700 msgid "Dissolve all unselected points"
42701 msgstr "Растворить все невыделенные точки"
42704 msgctxt "Operator"
42705 msgid "Grease Pencil Draw"
42706 msgstr "Рисовать Grease Pencil"
42709 msgid "No Fill Areas"
42710 msgstr "Области без заливки"
42713 msgid "Disable fill to use stroke as fill boundary"
42714 msgstr "Отключить заливку чтобы использовать штрих в качестве границ заливки"
42717 msgid "No Straight lines"
42718 msgstr "Без прямых линий"
42721 msgid "Disable key for straight lines"
42722 msgstr "Отключить клавишу для прямых линий"
42725 msgid "Speed guide angle"
42726 msgstr "Угол быстрых направляющих"
42729 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
42730 msgstr "Стирать штрихи Grease Pencil"
42733 msgctxt "Operator"
42734 msgid "Duplicate Strokes"
42735 msgstr "Дублировать штрихи"
42738 msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes"
42739 msgstr "Дублировать выделенные штрихи Grease Pencil"
42742 msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them"
42743 msgstr "Создать копии выделенных штрихов Grease Pencil и переместить их"
42746 msgid "Duplicate Strokes"
42747 msgstr "Дублировать штрихи"
42750 msgctxt "Operator"
42751 msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
42752 msgstr "Переключить режим редактирования штрихов"
42755 msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes"
42756 msgstr "Войти/выйти из режима редактирования штрихов Grease Pencil"
42759 msgid "Return to Previous Mode"
42760 msgstr "Вернуться в предыдущий режим"
42763 msgid "Return to previous mode"
42764 msgstr "Вернуться в предыдущий режим"
42767 msgctxt "Operator"
42768 msgid "Extrude Stroke Points"
42769 msgstr "Экструдировать точки штриха"
42772 msgid "Extrude the selected Grease Pencil points"
42773 msgstr "Экструдировать выделенные точки Grease Pencil"
42776 msgid "Extrude selected points and move them"
42777 msgstr "Экструдировать выделенные точки и переместить их"
42780 msgid "Extrude Stroke Points"
42781 msgstr "Экструдировать точки штрихов"
42784 msgctxt "Operator"
42785 msgid "Grease Pencil Fill"
42786 msgstr "Заливка Grease Pencil"
42789 msgid "Fill with color the shape formed by strokes"
42790 msgstr "Залить цветом область, ограниченную штрихами"
42793 msgid "Draw on Back"
42794 msgstr "Рисовать сзади"
42797 msgid "All Frames"
42798 msgstr "Все кадры"
42801 msgctxt "Operator"
42802 msgid "Clean Fill Boundaries"
42803 msgstr "Очистить границы заливки"
42806 msgid "Remove 'no fill' boundary strokes"
42807 msgstr "Удалить граничные штрихи без заливки"
42810 msgid "Active Frame Only"
42811 msgstr "Только активный кадр"
42814 msgid "Clean active frame only"
42815 msgstr "Очистить только в активном кадре"
42818 msgid "Clean all frames in all layers"
42819 msgstr "Очистить во всех кадрах на всех слоях"
42822 msgctxt "Operator"
42823 msgid "Clean Loose Points"
42824 msgstr "Очистить несвязанные точки"
42827 msgid "Remove loose points"
42828 msgstr "Удалить свободные точки"
42831 msgid "Limit"
42832 msgstr "Предел"
42835 msgid "Number of points to consider stroke as loose"
42836 msgstr "Количество точек, при котором штрих считается свободным"
42839 msgctxt "Operator"
42840 msgid "Duplicate Frame"
42841 msgstr "Дублировать кадр"
42844 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame"
42845 msgstr "Добавить копию активного кадра Grease Pencil"
42848 msgid "Duplicate frame in active layer only"
42849 msgstr "Дублировать кадр только на активном слое"
42852 msgid "Duplicate active frames in all layers"
42853 msgstr "Дублировать активные кадры на всех слои"
42856 msgctxt "Operator"
42857 msgid "Generate Automatic Weights"
42858 msgstr "Генерировать автоматические веса"
42861 msgid "Generate automatic weights for armatures (requires armature modifier)"
42862 msgstr "Генерировать автоматические веса для арматур (включает модификатор арматуры)"
42865 msgid "Armature to use"
42866 msgstr "Используемая арматура"
42869 msgid "Decay"
42870 msgstr "Угасание"
42873 msgid "Factor to reduce influence depending of distance to bone axis"
42874 msgstr "Коэффициент уменьшения влияния в зависимости от расстояния ко оси кости"
42877 msgid "Empty Groups"
42878 msgstr "Пустые группы"
42881 msgid "Automatic Weights"
42882 msgstr "Автоматические веса"
42885 msgid "Ratio between bone length and influence radius"
42886 msgstr "Соотношение между  длинами костей и радиусами влияния"
42889 msgctxt "Operator"
42890 msgid "Rotate Guide Angle"
42891 msgstr "Повернуть угол направляющих"
42894 msgid "Rotate guide angle"
42895 msgstr "Повернуть угол направляющих"
42898 msgid "Guide angle"
42899 msgstr "Угол направляющей"
42902 msgid "Increment angle"
42903 msgstr "Шаг угла"
42906 msgctxt "Operator"
42907 msgid "Hide Layer(s)"
42908 msgstr "Скрыть слои"
42911 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers"
42912 msgstr "Скрыть выделенные/невыделенные слои Grease Pencil"
42915 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
42916 msgstr "Скрыть невыбранные слои вместо выбранных"
42919 msgctxt "Operator"
42920 msgid "Grease Pencil Interpolation"
42921 msgstr "Интерполяция Grease Pencil"
42924 msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames"
42925 msgstr "Интерполировать штрихи Grease Pencil между кадрами"
42928 msgid "Confirm on Release"
42929 msgstr "Подтверждать при отжатии кнопки"
42932 msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes"
42933 msgstr "Коэффициент поправки для кадра с большим влиянием на интерполированные штрихи"
42936 msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames"
42937 msgstr "Удалить промежуточные кадры, сгенерированные путём интерполяции между двумя кадрами Grease Pencil"
42940 msgctxt "Operator"
42941 msgid "Interpolate Sequence"
42942 msgstr "Интерполировать секвенцию"
42945 msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames"
42946 msgstr "Создать промежуточные кадры для плавной интерполяции между кадрами Grease Pencil"
42949 msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to"
42950 msgstr "К какому концу применять сглаживающую интерполяцию между предшествующим и последующим кадром Grease Pencil"
42953 msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)"
42954 msgstr "Выбирать тип ослабления автоматически на основе используемого типа интерполяции (т. е. использовать вход для переходных типов и выход для динамических эффектов)"
42957 msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run"
42958 msgstr "Метод интерполяции, который будет использоваться при следующей интерполяции последовательности"
42961 msgid "Custom interpolation defined using a curve map"
42962 msgstr "Определить особую интерполяцию с помощью кривой"
42965 msgctxt "Operator"
42966 msgid "Active Layer"
42967 msgstr "Активный слой"
42970 msgctxt "Operator"
42971 msgid "Add New Layer"
42972 msgstr "Добавить новый слой"
42975 msgid "Add new layer or note for the active data-block"
42976 msgstr "Добавить новый слой или заметку для активного датаблока"
42979 msgctxt "Operator"
42980 msgid "Change Layer"
42981 msgstr "Изменить слой"
42984 msgid "Change active Grease Pencil layer"
42985 msgstr "Изменить активный слой Grease Pencil"
42988 msgctxt "Operator"
42989 msgid "Duplicate Layer"
42990 msgstr "Дублировать слой"
42993 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer"
42994 msgstr "Создать копию активного слоя Grease Pencil"
42997 msgctxt "Operator"
42998 msgid "Duplicate Layer to New Object"
42999 msgstr "Дублировать слой в новый объект"
43002 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer to new object"
43003 msgstr "Создать копию активного слоя Grease Pencil в новом объекте"
43006 msgid "Name of the destination object"
43007 msgstr "Имя целевого объекта"
43010 msgctxt "Operator"
43011 msgid "Isolate Layer"
43012 msgstr "Изолировать слой"
43015 msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible"
43016 msgstr "Переключить возможность одиночного редактирования и просмотра активного слоя"
43019 msgid "Affect Visibility"
43020 msgstr "Влиять на видимость"
43023 msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility"
43024 msgstr "В дополнение к переключению редактируемости также влиять на видимость"
43027 msgctxt "Operator"
43028 msgid "Remove Mask Layer"
43029 msgstr "Удалить слой маски"
43032 msgctxt "Operator"
43033 msgid "Merge Down"
43034 msgstr "Объединить вниз"
43037 msgid "Merge the current layer with the layer below"
43038 msgstr "Объединить текущий слой со слоем ниже"
43041 msgctxt "Operator"
43042 msgid "Move Grease Pencil Layer"
43043 msgstr "Переместить слой Grease Pencil"
43046 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
43047 msgstr "Переместить активный слой Grease Pencil вверх или вниз по списку"
43050 msgctxt "Operator"
43051 msgid "Remove Layer"
43052 msgstr "Удалить слой"
43055 msgid "Remove active Grease Pencil layer"
43056 msgstr "Удалить активный слой Grease Pencil"
43059 msgctxt "Operator"
43060 msgid "Lock All Layers"
43061 msgstr "Заблокировать все слои"
43064 msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified"
43065 msgstr "Заблокировать все слои Grease Pencil для защиты от случайного изменения"
43068 msgctxt "Operator"
43069 msgid "Disable Unused Layer Colors"
43070 msgstr "Отключить неиспользуемые цвета слоя"
43073 msgid "Lock and hide any color not used in any layer"
43074 msgstr "Заблокировать с скрыть все цвета, не используемые ни в одном слое"
43077 msgid "Hide unselected rather than selected colors"
43078 msgstr "Показать невыделенные цвета вместо выделенных"
43081 msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified"
43082 msgstr "Заблокировать все материалы Grease Pencil, чтобы защитить их от случайного изменения"
43085 msgid "Unselect strokes"
43086 msgstr "Снять выделение со штрихов"
43089 msgid "Set active material"
43090 msgstr "Установить активный материал"
43093 msgctxt "Operator"
43094 msgid "Move Strokes to Layer"
43095 msgstr "Переместить штрихи на слой"
43098 msgid "Move selected strokes to another layer"
43099 msgstr "Переместить выделенные штрихи на другой слой"
43102 msgctxt "Operator"
43103 msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
43104 msgstr "Переключить режим рисования штрихов"
43107 msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes"
43108 msgstr "Войти/выйти из режима рисования штрихов Grease Pencil"
43111 msgctxt "Operator"
43112 msgid "Paste Strokes"
43113 msgstr "Вставить штрихи"
43116 msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer"
43117 msgstr "Вставить ранее скопированные штрихи в активный слой или их исходный слой"
43120 msgid "Paste to Active"
43121 msgstr "Вставить в активный"
43124 msgid "Paste by Layer"
43125 msgstr "Вставить по слоям"
43128 msgid "Subdivisions"
43129 msgstr "Разбиения"
43132 msgid "Type of shape"
43133 msgstr "Тип формы"
43136 msgid "Polyline"
43137 msgstr "Полилиния"
43140 msgctxt "Operator"
43141 msgid "Reproject Strokes"
43142 msgstr "Перепроецировать штрихи"
43145 msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)"
43146 msgstr "Перепроецировать выделенные штрихи с текущей точки просмотра как если бы они были нарисованы заново (например, чтобы исправить проблемы от случайного перемещения 3D-курсора или вьюпорта или для соответствия деформированной геометрии)"
43149 msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement"
43150 msgstr "Перепроецировать штрихи на геометрию сцены, как если бы они рисовались с расположением на поверхности"
43153 msgid "Reset any UV transformation and back to default values"
43154 msgstr "Сбросить все UV-преобразования на значения по умолчанию"
43157 msgid "Show all Grease Pencil layers"
43158 msgstr "Показать все слои Grease Pencil"
43161 msgctxt "Operator"
43162 msgid "Stroke Sculpt"
43163 msgstr "Скульптинг штрихов"
43166 msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes"
43167 msgstr "Откорректировать штрихи с помощью рисования поверх штрихов"
43170 msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke"
43171 msgstr "Войти в мини-«режим скульптинга», если включено, иначе выйти после рисования одного штриха"
43174 msgctxt "Operator"
43175 msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
43176 msgstr "Переключить режим скульптинга штрихов"
43179 msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes"
43180 msgstr "Войти/выйти из режима скульптинга штрихов Grease Pencil"
43183 msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points"
43184 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil и/или точки штрихов"
43187 msgid "Entire Strokes"
43188 msgstr "Все штрихи"
43191 msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex"
43192 msgstr "Выделять все штрихи, а не только ближайшие вершины штрихов"
43195 msgid "Mouse location"
43196 msgstr "Положение курсора мыши"
43199 msgctxt "Operator"
43200 msgid "(De)select All Strokes"
43201 msgstr "Установить/снять выделение для всех штрихов"
43204 msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible"
43205 msgstr "Изменить выделение всех видимых штрихов Grease Pencil"
43208 msgctxt "Operator"
43209 msgid "Alternated"
43210 msgstr "С чередованием"
43213 msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points"
43214 msgstr "Выделить чередующиеся точки среди выделенных точек штрихов"
43217 msgid "Unselect Ends"
43218 msgstr "Снять выделение с концов"
43221 msgid "Do not select the first and last point of the stroke"
43222 msgstr "Не выделять первую и последнюю точки штрихов"
43225 msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region"
43226 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil внутри прямоугольной области"
43229 msgid "Inverts existing selection"
43230 msgstr "Инвертировать текущее выделение"
43233 msgid "Intersect existing selection"
43234 msgstr "Пересечь с текущим выделением"
43237 msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection"
43238 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil, используя кисть выделения"
43241 msgctxt "Operator"
43242 msgid "Select First"
43243 msgstr "Выделить первые"
43246 msgid "Select first point in Grease Pencil strokes"
43247 msgstr "Выделить первые точки штрихов Grease Pencil"
43250 msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points"
43251 msgstr "Добавить к выделению вместо снятия выделения со всех выделенных точек"
43254 msgid "Selected Strokes Only"
43255 msgstr "Только выделенные штрихи"
43258 msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected"
43259 msgstr "Выделять первые точки только у штрихов, в которых есть выделенные точки"
43262 msgid "Select all strokes with similar characteristics"
43263 msgstr "Выделить все штрихи со схожими характеристиками"
43266 msgid "Shared layers"
43267 msgstr "Общие слои"
43270 msgid "Shared materials"
43271 msgstr "Общие материалы"
43274 msgctxt "Operator"
43275 msgid "Lasso Select Strokes"
43276 msgstr "Выделить штрихи инструментом Лассо"
43279 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
43280 msgstr "Выделить точки Grease Pencil с помощью инструмента лассо"
43283 msgctxt "Operator"
43284 msgid "Select Last"
43285 msgstr "Выделить последние"
43288 msgid "Select last point in Grease Pencil strokes"
43289 msgstr "Выделить последние точки штрихов Grease Pencil"
43292 msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected"
43293 msgstr "Выделять последние точки только у штрихов, в которых есть выделенные точки"
43296 msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points"
43297 msgstr "Уменьшить набор выделенных точек Grease Pencil"
43300 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
43301 msgstr "Выделить все точки в частично выделенных штрихах"
43304 msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points"
43305 msgstr "Нарастить набор выделенных точек Grease Pencil"
43308 msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor"
43309 msgstr "Скрыть/показать выделенные точки для установки альфа-канала штрихов Grease Pencil"
43312 msgctxt "Operator"
43313 msgid "Select Mode Toggle"
43314 msgstr "Переключить режим выделения"
43317 msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes"
43318 msgstr "Установить режим выделения для штрихов Grease Pencil"
43321 msgid "Select Mode"
43322 msgstr "Режим выделения"
43325 msgid "Select mode"
43326 msgstr "Режим выделения"
43329 msgctxt "Operator"
43330 msgid "Set active material"
43331 msgstr "Установить активный материал"
43334 msgid "Set the selected stroke material as the active material"
43335 msgstr "Установить материал выделенного штриха в качестве активного"
43338 msgctxt "Operator"
43339 msgid "Snap Cursor to Selected Points"
43340 msgstr "Переместить курсор к выделенным точкам"
43343 msgid "Snap cursor to center of selected points"
43344 msgstr "Переместить курсор к центру выделенных точек"
43347 msgctxt "Operator"
43348 msgid "Snap Selection to Cursor"
43349 msgstr "Переместить выделенное к курсору"
43352 msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
43353 msgstr "Переместить выделенные точки/штрихи к курсору"
43356 msgid "With Offset"
43357 msgstr "Со смещением"
43360 msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only"
43361 msgstr "Смещать весь штрих, а не только выделенные точки"
43364 msgctxt "Operator"
43365 msgid "Snap Selection to Grid"
43366 msgstr "Переместить выделенное к сетке"
43369 msgid "Snap selected points to the nearest grid points"
43370 msgstr "Переместить выделенные точки к ближайшему точкам сетки"
43373 msgctxt "Operator"
43374 msgid "Apply Stroke Thickness"
43375 msgstr "Применить толщину штрихов"
43378 msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes"
43379 msgstr "Применить изменение толщины слоя к его штрихам"
43382 msgctxt "Operator"
43383 msgid "Arrange Stroke"
43384 msgstr "Выстроить штрихи"
43387 msgid "Arrange selected strokes up/down in the drawing order of the active layer"
43388 msgstr "Выстроить порядок рисования выделенных штрихов активного слоя"
43391 msgid "Bring to Front"
43392 msgstr "На передний план"
43395 msgid "Bring Forward"
43396 msgstr "Приблизить"
43399 msgid "Send Backward"
43400 msgstr "Отдалить"
43403 msgid "Send to Back"
43404 msgstr "На задний план"
43407 msgctxt "Operator"
43408 msgid "Set Caps Mode"
43409 msgstr "Установить режим концов штрихов"
43412 msgid "Set as default rounded"
43413 msgstr "Установить по умолчанию скруглённый"
43416 msgctxt "Operator"
43417 msgid "Change Stroke Color"
43418 msgstr "Изменить цвет штрихов"
43421 msgid "Move selected strokes to active material"
43422 msgstr "Переместить выделенные штрихи к активному материалу"
43425 msgid "Name of the material"
43426 msgstr "Имя материала"
43429 msgctxt "Operator"
43430 msgid "Stroke Cutter"
43431 msgstr "Обрезка штрихов"
43434 msgid "Select section and cut"
43435 msgstr "Отрезать выделенные части штрихов"
43438 msgctxt "Operator"
43439 msgid "Set Cyclical State"
43440 msgstr "Установить замкнутость"
43443 msgid "Close or open the selected stroke adding an edge from last to first point"
43444 msgstr "Замкнуть или разомкнуть выделенные штрихи, добавив ребро от последней до первой точки"
43447 msgid "Create Geometry"
43448 msgstr "Создать геометрию"
43451 msgid "Create new geometry for closing stroke"
43452 msgstr "Создать новую геометрию для замыкания штриха"
43455 msgctxt "Operator"
43456 msgid "Flip Stroke"
43457 msgstr "Перевернуть штрих"
43460 msgid "Change direction of the points of the selected strokes"
43461 msgstr "Поменять направление точек выделенных штрихов"
43464 msgctxt "Operator"
43465 msgid "Join Strokes"
43466 msgstr "Объединить штрихи"
43469 msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)"
43470 msgstr "Объединить выделенные штрихи (опционально как новый штрих)"
43473 msgid "Leave Gaps"
43474 msgstr "Оставить разрывы"
43477 msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them"
43478 msgstr "Оставить разрывы между объединёнными штрихами, не связывая их"
43481 msgid "Join"
43482 msgstr "Объединить"
43485 msgid "Join and Copy"
43486 msgstr "Объединить и скопировать"
43489 msgctxt "Operator"
43490 msgid "Merge Strokes"
43491 msgstr "Объединить штрихи"
43494 msgid "Create a new stroke with the selected stroke points"
43495 msgstr "Создать новый штрих из выделенных точек штриха"
43498 msgid "Additive Drawing"
43499 msgstr "Дополняющее рисование"
43502 msgid "Add to previous drawing"
43503 msgstr "Добавить на предыдущий рисунок"
43506 msgid "Draw new stroke below all previous strokes"
43507 msgstr "Помещать новые штрихи за нарисованными ранее"
43510 msgid "Dissolve Points"
43511 msgstr "Растворить точки"
43514 msgid "Dissolve old selected points"
43515 msgstr "Растворить выделенные точки"
43518 msgid "Delete Strokes"
43519 msgstr "Удалить штрихи"
43522 msgid "Delete old selected strokes"
43523 msgstr "Удалить выделенные точки"
43526 msgid "Close new stroke"
43527 msgstr "Замкнуть новый штрих"
43530 msgctxt "Operator"
43531 msgid "Merge by Distance"
43532 msgstr "Объединить по расстоянию"
43535 msgid "Merge points by distance"
43536 msgstr "Объединить точки по расстоянию"
43539 msgid "Use whole stroke, not only selected points"
43540 msgstr "Использовать весь штрих, а не только выделенные точки"
43543 msgctxt "Operator"
43544 msgid "Sample Stroke"
43545 msgstr "Сэмплировать штрих"
43548 msgid "Sample stroke points to predefined segment length"
43549 msgstr "Сэмплировать точки штриха сегментами предопределённой длины"
43552 msgctxt "Operator"
43553 msgid "Separate Strokes"
43554 msgstr "Отделить штрихи"
43557 msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object"
43558 msgstr "Отделить выделенные штрихи или слой в новый объект Grease Pencil"
43561 msgid "Selected Points"
43562 msgstr "Выделенные точки"
43565 msgid "Separate the selected points"
43566 msgstr "Отделить выделенные точки"
43569 msgid "Selected Strokes"
43570 msgstr "Выделенные штрихи"
43573 msgid "Separate the selected strokes"
43574 msgstr "Отделить выделенные штрихи"
43577 msgid "Separate the strokes of the current layer"
43578 msgstr "Отделить эти штрихи на отдельный слой"
43581 msgctxt "Operator"
43582 msgid "Simplify Stroke"
43583 msgstr "Упростить штрихи"
43586 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points"
43587 msgstr "Упростить выделенные штрихи, уменьшив количество точек"
43590 msgctxt "Operator"
43591 msgid "Simplify Fixed Stroke"
43592 msgstr "Упростить штрихи фиксированно"
43595 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points using fixed algorithm"
43596 msgstr "Упростить выделенные штрихи, уменьшив количество точек используя фиксированный алгоритм"
43599 msgid "Number of simplify steps"
43600 msgstr "Количество шагов упрощения"
43603 msgctxt "Operator"
43604 msgid "Smooth Stroke"
43605 msgstr "Сгладить штрих"
43608 msgid "Smooth selected strokes"
43609 msgstr "Сгладить выделенные штрихи"
43612 msgid "Smooth only selected points in the stroke"
43613 msgstr "Сгладить только выделенные точки штриха"
43616 msgctxt "Operator"
43617 msgid "Split Strokes"
43618 msgstr "Разделить штрихи"
43621 msgid "Split selected points as new stroke on same frame"
43622 msgstr "Отделить выделенные точки в новый штрих на том-же кадре"
43625 msgctxt "Operator"
43626 msgid "Subdivide Stroke"
43627 msgstr "Подразделить штрих"
43630 msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them"
43631 msgstr "Вставить точки посередине между выделенными соседними точками"
43634 msgctxt "Operator"
43635 msgid "Trim Stroke"
43636 msgstr "Обрезать штрих"
43639 msgid "Trim selected stroke to first loop or intersection"
43640 msgstr "Обрезать выделенный штрих до первой петли или пересечения"
43643 msgctxt "Operator"
43644 msgid "Flip Colors"
43645 msgstr "Отразить цвета"
43648 msgid "Black"
43649 msgstr "Чёрный"
43652 msgid "White"
43653 msgstr "Белый"
43656 msgctxt "Operator"
43657 msgid "Unlock All Layers"
43658 msgstr "Разблокировать все слои"
43661 msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited"
43662 msgstr "Разблокировать все слои Grease Pencil, чтобы их можно было редактировать"
43665 msgid "Adjust vertex color brightness/contrast"
43666 msgstr "Настроить яркость/контраст цветов вершин"
43669 msgctxt "Operator"
43670 msgid "Vertex Paint Hue Saturation Value"
43671 msgstr "Оттенок/насыщенность/яркость цветов вершин"
43674 msgid "Adjust vertex color HSV values"
43675 msgstr "Изменить HSV-значения цветов вершин"
43678 msgctxt "Operator"
43679 msgid "Vertex Paint Invert"
43680 msgstr "Инвертировать цвета вершин"
43683 msgid "Invert RGB values"
43684 msgstr "Инвертировать значения RGB"
43687 msgctxt "Operator"
43688 msgid "Vertex Paint Levels"
43689 msgstr "Уровни цветов вершин"
43692 msgid "Adjust levels of vertex colors"
43693 msgstr "Настроить уровни цветов вершин"
43696 msgid "Value to multiply colors by"
43697 msgstr "Значение, на которое умножать цвета"
43700 msgid "Value to add to colors"
43701 msgstr "Значение, добавляемое к цветам"
43704 msgctxt "Operator"
43705 msgid "Assign to Vertex Group"
43706 msgstr "Назначить группе вершин"
43709 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
43710 msgstr "Назначить выделенные вершины активной группе вершин"
43713 msgctxt "Operator"
43714 msgid "Deselect Vertex Group"
43715 msgstr "Снять выделение с группы вершин"
43718 msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
43719 msgstr "Снять выделение с выделенных вершин, назначенных активной группе вершин"
43722 msgctxt "Operator"
43723 msgid "Invert Vertex Group"
43724 msgstr "Инвертировать группу вершин"
43727 msgid "Invert weights to the active vertex group"
43728 msgstr "Инвертировать вес активной группы вершин"
43731 msgctxt "Operator"
43732 msgid "Normalize Vertex Group"
43733 msgstr "Нормализовать группу вершин"
43736 msgid "Normalize weights to the active vertex group"
43737 msgstr "Нормализовать веса к активной группе вершин"
43740 msgctxt "Operator"
43741 msgid "Normalize All Vertex Group"
43742 msgstr "Нормализовать все группы вершин"
43745 msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0"
43746 msgstr "Нормализовать все веса всех групп вершин, чтобы для каждой вершины сумма всех весов составляла 1.0"
43749 msgid "Lock Active"
43750 msgstr "Фикс. активную группу"
43753 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
43754 msgstr "Сохранять значения активной группы при нормализации других групп"
43757 msgctxt "Operator"
43758 msgid "Remove from Vertex Group"
43759 msgstr "Удалить из группы вершин"
43762 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
43763 msgstr "Удалить выделенные вершины из активной группы вершин или из всех групп вершин"
43766 msgctxt "Operator"
43767 msgid "Select Vertex Group"
43768 msgstr "Выделить группу вершин"
43771 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
43772 msgstr "Выделить вершины, назначенные активной группе вершин"
43775 msgctxt "Operator"
43776 msgid "Smooth Vertex Group"
43777 msgstr "Сгладить группу вершин"
43780 msgid "Smooth weights to the active vertex group"
43781 msgstr "Сгладить веса активной группы вершин"
43784 msgctxt "Operator"
43785 msgid "Strokes Weight Mode Toggle"
43786 msgstr "Переключить на режим покраски весов штрихов"
43789 msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
43790 msgstr "Войти/выйти в режим покраски весов Grease Pencil"
43793 msgctxt "Operator"
43794 msgid "Bake Curve"
43795 msgstr "Запечь кривую"
43798 msgid "Bake selected F-Curves to a set of sampled points defining a similar curve"
43799 msgstr "Запечь выбранную F-кривую в выборочный набор точек, определяющих схожую кривую"
43802 msgctxt "Operator"
43803 msgid "Click-Insert Keyframes"
43804 msgstr "Вставить ключевые кадры по щелчку"
43807 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
43808 msgstr "Вставить новый ключевой кадр в положении курсора для активной F-кривой"
43811 msgid "Frame to insert keyframe on"
43812 msgstr "Кадр, на котором осуществлять вставку ключевого кадра"
43815 msgid "Value for keyframe on"
43816 msgstr "Значение для ключевого кадра"
43819 msgid "Only Curves"
43820 msgstr "Только кривые"
43823 msgid "Select all the keyframes in the curve"
43824 msgstr "Выделить все ключевые кадры в кривой"
43827 msgctxt "Operator"
43828 msgid "Set Cursor"
43829 msgstr "Установить курсор"
43832 msgid "Interactively set the current frame and value cursor"
43833 msgstr "Интерактивно установить текущий кадр и значение"
43836 msgctxt "Operator"
43837 msgid "Decimate Keyframes"
43838 msgstr "Упростить ключевые кадры"
43841 msgctxt "Operator"
43842 msgid "Delete Invalid Drivers"
43843 msgstr "Удалить неправильные драйвера"
43846 msgid "Delete all visible drivers considered invalid"
43847 msgstr "Удалить все видимые драйвера, считающиеся неправильными"
43850 msgctxt "Operator"
43851 msgid "Copy Driver Variables"
43852 msgstr "Скопировать переменные драйвера"
43855 msgid "Copy the driver variables of the active driver"
43856 msgstr "Копировать переменные драйвера с активного драйвера"
43859 msgctxt "Operator"
43860 msgid "Paste Driver Variables"
43861 msgstr "Вставить переменные драйвера"
43864 msgid "Add copied driver variables to the active driver"
43865 msgstr "Добавить скопированные переменные драйвера в активный драйвер"
43868 msgid "Replace Existing"
43869 msgstr "Заменить существующие"
43872 msgid "Replace existing driver variables, instead of just appending to the end of the existing list"
43873 msgstr "Заменить существующие переменные драйверов, вместо того чтобы добавить их в конец списка"
43876 msgctxt "Operator"
43877 msgid "Euler Discontinuity Filter"
43878 msgstr "Удалить отсутствие непрерывности (фильтр Эйлера)"
43881 msgid "Fix large jumps and flips in the selected Euler Rotation F-Curves arising from rotation values being clipped when baking physics"
43882 msgstr "Исправить большие скачки для выделенных F-кривых эйлеровского вращения, возникшие из-за угловых ограничений или запеканий физики"
43885 msgctxt "Operator"
43886 msgid "Add F-Curve Modifier"
43887 msgstr "Добавить модификатор F-кривой"
43890 msgid "Add F-Modifier to the active/selected F-Curves"
43891 msgstr "Добавить модификатор в активные/выбранные F-кривые"
43894 msgid "Only Active"
43895 msgstr "Только к активной"
43898 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
43899 msgstr "Добавить F-модификатор только к активной F-кривой"
43902 msgctxt "Operator"
43903 msgid "Copy F-Modifiers"
43904 msgstr "Копировать F-модификаторы"
43907 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
43908 msgstr "Копировать F-модификаторы активной F-кривой"
43911 msgctxt "Operator"
43912 msgid "Paste F-Modifiers"
43913 msgstr "Вставить F-модификаторы"
43916 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
43917 msgstr "Добавить скопированные F-модификаторы к выбранным F-кривым"
43920 msgid "Only paste F-Modifiers on active F-Curve"
43921 msgstr "Только вставить модификаторы на активную F-кривую"
43924 msgid "Replace existing F-Modifiers, instead of just appending to the end of the existing list"
43925 msgstr "Заменить существующие модификаторы F-кривой, вместо добавления в конец существующего списка"
43928 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
43929 msgstr "Поместить курсор в центре выделенных ключевых кадров"
43932 msgctxt "Operator"
43933 msgid "Clear Ghost Curves"
43934 msgstr "Очистить кривые-призраки"
43937 msgid "Clear F-Curve snapshots (Ghosts) for active Graph Editor"
43938 msgstr "Очистить снимки F-кривых (призраки) в активном редакторе графов"
43941 msgctxt "Operator"
43942 msgid "Create Ghost Curves"
43943 msgstr "Создать кривые-призраки"
43946 msgid "Create snapshot (Ghosts) of selected F-Curves as background aid for active Graph Editor"
43947 msgstr "Создать снимки (призраки) выбранных F-кривых для использования в качестве фона в активном редакторе графов"
43950 msgctxt "Operator"
43951 msgid "Hide Curves"
43952 msgstr "Скрыть кривые"
43955 msgid "Hide selected curves from Graph Editor view"
43956 msgstr "Скрыть выделенные кривые в редакторе графов"
43959 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
43960 msgstr "Скрыть невыделенные кривые"
43963 msgid "Insert a keyframe on all visible and editable F-Curves using each curve's current value"
43964 msgstr "Вставить ключевой кадр на все видимые и редактируемые F-кривые используя текущее значение в каждой кривой"
43967 msgid "Insert a keyframe on selected F-Curves using each curve's current value"
43968 msgstr "Вставить ключевой кадр на все выбранные F-кривые используя текущее значение в каждой кривой"
43971 msgid "Insert a keyframe for the active F-Curve at the cursor point"
43972 msgstr "Вставить ключевые кадры для активной F-кривой на месте расположения курсора"
43975 msgid "Insert a keyframe for selected F-Curves at the cursor point"
43976 msgstr "Вставить ключевые кадры для выбранных F-кривых на месте расположения курсора"
43979 msgid "By Values Over Cursor Value"
43980 msgstr "По значениям выше значения курсора"
43983 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
43984 msgstr "Отразить значения выделенных ключевых кадров относительно значения курсора (Y/горизонтальная ось)"
43987 msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
43988 msgstr "Развернуть выделенные ключевые кадры по времени, обратив порядок их появления"
43991 msgid "Automatically set Preview Range based on range of keyframes"
43992 msgstr "Автоматическая установка диапазона предпросмотра на основе диапазона ключевых кадров"
43995 msgctxt "Operator"
43996 msgid "Reveal Curves"
43997 msgstr "Отобразить скрытые кривые"
44000 msgid "Make previously hidden curves visible again in Graph Editor view"
44001 msgstr "Отобразить ранее скрытые кривые в редакторе графов"
44004 msgid "Include Handles"
44005 msgstr "Включить рукоятки"
44008 msgid "Are handles tested individually against the selection criteria"
44009 msgstr "Протестированы ли все рукоятки по критерию отбора"
44012 msgctxt "Operator"
44013 msgid "Smooth Keys"
44014 msgstr "Сгладить ключи"
44017 msgid "Apply weighted moving means to make selected F-Curves less bumpy"
44018 msgstr "Применить средневзвешенные значения для сглаживания неровностей выбранных F-кривых"
44021 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
44022 msgstr "Привязать выбранные ключевые кадры к выбранным временам/значениям"
44025 msgid "Set values of selected keyframes to the cursor value (Y/Horizontal component)"
44026 msgstr "Установить значения выделенных ключевых кадров в значение курсора (Y/горизонтальная ось)"
44029 msgid "Flatten Handles"
44030 msgstr "Выпрямить рукоятки"
44033 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
44034 msgstr "Выпрямить рукоятки для сглаживания перехода"
44037 msgctxt "Operator"
44038 msgid "Bake Sound to F-Curves"
44039 msgstr "Запечь звук в F-кривые"
44042 msgid "Bakes a sound wave to selected F-Curves"
44043 msgstr "Запечь звуковую волну для выбранных F-кривых"
44046 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can rise (the lower the value the steeper it can rise)"
44047 msgstr "Значение для расчёта кривой оболочки, определяющее скорость восхождения кривой оболочки (чем меньше значение, тем круче оболочка может подниматься)"
44050 msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data"
44051 msgstr "Частота среза низкочастотного фильтра, применяемого к аудиоданным"
44054 msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data"
44055 msgstr "Частота среза высокочастотного фильтра, применяемого к аудиоданным"
44058 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can fall (the lower the value the steeper it can fall)"
44059 msgstr "Значение для расчёта кривой оболочки, определяющее скорость спада кривой оболочки (чем меньше значение, тем круче оболочка может спадать)"
44062 msgid "Square Threshold"
44063 msgstr "Порог для обрезания снизу"
44066 msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result in 0"
44067 msgstr "Только для прямоуг.: установить все значения с абсолютной амплитудой ниже этого числа в 0"
44070 msgid "Minimum amplitude value needed to influence the hull curve"
44071 msgstr "Минимальное значение амплитуды, необходимое для влияния на кривую оболочки"
44074 msgid "Only the positive differences of the hull curve amplitudes are summarized to produce the output"
44075 msgstr "Суммировать только положительные разности амплитуд кривой оболочки для получения выходных данных"
44078 msgid "The amplitudes of the hull curve are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)"
44079 msgstr "Суммировать амплитуды кривой оболочки (или одновременно отрицательные и положительные разности, если включено накопление)"
44082 msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
44083 msgstr "Выводить прямоугольную кривую (отрицательные значения всегда дают −1, а положительные — +1)"
44086 msgid "Include handles of keyframes when calculating extents"
44087 msgstr "Включить рукоятки ключевых кадров при расчёте размеров"
44090 msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range"
44091 msgstr "Сбросить видимую область для отображения диапазона выделенных ключевых кадров"
44094 msgctxt "Operator"
44095 msgid "Add Render Slot"
44096 msgstr "Добавить рендер слот"
44099 msgid "Add a new render slot"
44100 msgstr "Добавить новый рендер слот"
44103 msgctxt "Operator"
44104 msgid "Clear Render Region"
44105 msgstr "Сбросить область рендера"
44108 msgid "Clear the boundaries of the render region and disable render region"
44109 msgstr "Сбросить размеры области рендера и отключить опцию рендера части изображения"
44112 msgctxt "Operator"
44113 msgid "Clear Render Slot"
44114 msgstr "Удалить рендер слот"
44117 msgid "Clear the currently selected render slot"
44118 msgstr "Удалить выбранный рендер слот"
44121 msgctxt "Operator"
44122 msgid "Set Curves Point"
44123 msgstr "Установить точки кривых"
44126 msgid "Set black point or white point for curves"
44127 msgstr "Установить точку чёрного или белого цвета для кривых"
44130 msgid "Black Point"
44131 msgstr "Точка чёрного цвета"
44134 msgid "White Point"
44135 msgstr "Точка белого цвета"
44138 msgid "Sample Size"
44139 msgstr "Размер сэмпла"
44142 msgctxt "Operator"
44143 msgid "Cycle Render Slot"
44144 msgstr "Обход слотов рендера"
44147 msgid "Cycle through all non-void render slots"
44148 msgstr "Циклический обход всех непустых слотов рендера"
44151 msgid "Cycle in Reverse"
44152 msgstr "Обход в обратном порядке"
44155 msgctxt "Operator"
44156 msgid "Image Edit Externally"
44157 msgstr "Редактировать изображение во внешнем редакторе"
44160 msgid "Edit image in an external application"
44161 msgstr "Редактировать изображение во внешнем редакторе"
44164 msgctxt "Operator"
44165 msgid "Invert Channels"
44166 msgstr "Инвертировать каналы"
44169 msgid "Invert image's channels"
44170 msgstr "Инвертировать каналы изображения"
44173 msgctxt "Operator"
44174 msgid "Match Movie Length"
44175 msgstr "Установить длину по видео"
44178 msgid "Set image's user's length to the one of this video"
44179 msgstr "Установить длину пользователя изображения в соответствии с этим видео"
44182 msgctxt "Operator"
44183 msgid "New Image"
44184 msgstr "Создать изображение"
44187 msgid "Create a new image"
44188 msgstr "Создать новое изображение"
44191 msgid "Create an image with an alpha channel"
44192 msgstr "Создать изображение с альфа-каналом"
44195 msgid "Default fill color"
44196 msgstr "Цвет заливки по умолчанию"
44199 msgid "32-bit Float"
44200 msgstr "32-бит нецелое"
44203 msgid "Fill the image with a grid for UV map testing"
44204 msgstr "Заполнить изображение сеткой для тестирования UV-карты"
44207 msgid "Image height"
44208 msgstr "Высота изображения"
44211 msgid "Image data-block name"
44212 msgstr "Название датаблока изображения"
44215 msgid "Tiled"
44216 msgstr "Черепица"
44219 msgid "Create an image with left and right views"
44220 msgstr "Создать изображение с левым и правым видами"
44223 msgid "Image width"
44224 msgstr "Ширина изображения"
44227 msgctxt "Operator"
44228 msgid "Open Image"
44229 msgstr "Открыть изображение…"
44232 msgid "Open image"
44233 msgstr "Открыть изображение"
44236 msgid "Detect Sequences"
44237 msgstr "Распознавать секвенции"
44240 msgid "Automatically detect animated sequences in selected images (based on file names)"
44241 msgstr "Автоматически распознавать секвенции анимаций в выбранных изображениях (на основании имён файлов)"
44244 msgctxt "Operator"
44245 msgid "Pack Image"
44246 msgstr "Упаковать изображение"
44249 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
44250 msgstr "Упаковать изображение, встроив данные в .blend-файл"
44253 msgctxt "Operator"
44254 msgid "Project Apply"
44255 msgstr "Применить проекцию"
44258 msgid "Project edited image back onto the object"
44259 msgstr "Проецировать отредактированное изображение назад на объект"
44262 msgctxt "Operator"
44263 msgid "Project Edit"
44264 msgstr "Редактировать проекцию"
44267 msgctxt "Operator"
44268 msgid "Open Cached Render"
44269 msgstr "Открыть закэшированный рендер"
44272 msgid "Read all the current scene's view layers from cache, as needed"
44273 msgstr "Прочитать все слои визуализации в текущей сцене, как необходимо"
44276 msgctxt "Operator"
44277 msgid "Reload Image"
44278 msgstr "Перезагрузить изображение"
44281 msgid "Reload current image from disk"
44282 msgstr "Перезагрузить это изображение с диска"
44285 msgctxt "Operator"
44286 msgid "Remove Render Slot"
44287 msgstr "Удалить рендер слот"
44290 msgid "Remove the current render slot"
44291 msgstr "Удалить текущий рендер слот"
44294 msgctxt "Operator"
44295 msgid "Render Region"
44296 msgstr "Область рендера"
44299 msgid "Set the boundaries of the render region and enable render region"
44300 msgstr "Установить размеры области рендера и включить опцию рендера части изображения"
44303 msgctxt "Operator"
44304 msgid "Replace Image"
44305 msgstr "Заменить изображение"
44308 msgid "Replace current image by another one from disk"
44309 msgstr "Заменить текущее изображение другим с диска"
44312 msgctxt "Operator"
44313 msgid "Resize Image"
44314 msgstr "Размер изображения"
44317 msgid "Resize the image"
44318 msgstr "Изменить размер изображения"
44321 msgctxt "Operator"
44322 msgid "Sample Color"
44323 msgstr "Сэмплировать цвет"
44326 msgid "Use mouse to sample a color in current image"
44327 msgstr "Сэмплировать цвет текущего изображения с помощью мыши"
44330 msgctxt "Operator"
44331 msgid "Sample Line"
44332 msgstr "Сэмплировать отрезок"
44335 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
44336 msgstr "Сэмплировать отрезок показать её в панели областей"
44339 msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator"
44340 msgstr "Стиль курсора мыши, используемый во время  работы с модальным оператором"
44343 msgid "X End"
44344 msgstr "X-конец"
44347 msgid "X Start"
44348 msgstr "X-начало"
44351 msgid "Y End"
44352 msgstr "Y-конец"
44355 msgid "Y Start"
44356 msgstr "Y-начало"
44359 msgctxt "Operator"
44360 msgid "Save Image"
44361 msgstr "Сохранить изображение"
44364 msgid "Save the image with current name and settings"
44365 msgstr "Сохранить изображение с текущим именем и параметрами"
44368 msgctxt "Operator"
44369 msgid "Save All Modified"
44370 msgstr "Сохранить все изменённые"
44373 msgid "Save all modified images"
44374 msgstr "Сохранить все изменённые изображения"
44377 msgctxt "Operator"
44378 msgid "Save As Image"
44379 msgstr "Сохранить изображение как…"
44382 msgid "Save the image with another name and/or settings"
44383 msgstr "Сохранить изображение с другим именем и/или параметрами"
44386 msgid "Create a new image file without modifying the current image in blender"
44387 msgstr "Создать новый файл изображения без изменения текущего изображения в Blender"
44390 msgid "Save As Render"
44391 msgstr "Сохранить как рендер"
44394 msgctxt "Operator"
44395 msgid "Save Sequence"
44396 msgstr "Сохранить секвенцию"
44399 msgid "Save a sequence of images"
44400 msgstr "Сохранить секвенцию изображений"
44403 msgctxt "Operator"
44404 msgid "Unpack Image"
44405 msgstr "Распаковать изображение"
44408 msgid "Save an image packed in the .blend file to disk"
44409 msgstr "Сохранить изображение, упакованное в .blend-файл, на диск"
44412 msgid "Image Name"
44413 msgstr "Имя изображения"
44416 msgid "Image data-block name to unpack"
44417 msgstr "Название датаблока изображения для распаковки"
44420 msgid "Use Local File"
44421 msgstr "Использовать локальный файл"
44424 msgid "Write Local File (overwrite existing)"
44425 msgstr "Записать локальный файл (перезаписать существующий)"
44428 msgid "Use Original File"
44429 msgstr "Использовать исходный файл"
44432 msgid "Write Original File (overwrite existing)"
44433 msgstr "Записать исходный файл (перезаписать существующий)"
44436 msgid "View the entire image"
44437 msgstr "Просмотреть изображение полностью"
44440 msgctxt "Operator"
44441 msgid "View Center"
44442 msgstr "Показать по центру"
44445 msgid "View all selected UVs"
44446 msgstr "Показать все выбранные UV"
44449 msgctxt "Operator"
44450 msgid "Zoom View"
44451 msgstr "Масштабировать вид"
44454 msgid "Zoom in/out the image"
44455 msgstr "Приблизить/отдалить изображение"
44458 msgctxt "Operator"
44459 msgid "Zoom to Border"
44460 msgstr "Масштабировать до границ"
44463 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
44464 msgstr "Увеличить область просмотра до ближайшего элемента, находящегося внутри границ"
44467 msgid "Zoom Out"
44468 msgstr "Отдалить"
44471 msgid "Zoom in the image (centered around 2D cursor)"
44472 msgstr "Приблизить изображение (с центрированием вокруг 2D-курсора)"
44475 msgid "Zoom out the image (centered around 2D cursor)"
44476 msgstr "Отдалить изображение (с центрированием вокруг 2D-курсора)"
44479 msgid "Set zoom ratio of the view"
44480 msgstr "Установить коэффициент масштабирования вида"
44483 msgctxt "Operator"
44484 msgid "Import BVH"
44485 msgstr "Импортировать BVH"
44488 msgid "Load a BVH motion capture file"
44489 msgstr "Загрузить BVH-файл захвата движения"
44492 msgid "Filepath used for importing the file"
44493 msgstr "Путь к файлу, используемый при импорте файла"
44496 msgid "Starting frame for the animation"
44497 msgstr "Начальный кадр для анимации"
44500 msgid "Convert rotations to quaternions"
44501 msgstr "Преобразовать вращения в кватернионы"
44504 msgid "Import target type"
44505 msgstr "Тип импортируемой цели"
44508 msgid "Update Scene Duration"
44509 msgstr "Обновить длину сцены"
44512 msgid "Extend the scene's duration to the BVH duration (never shortens the scene)"
44513 msgstr "Расширить длительность сцены до длительности BVH (никогда не укорачивает сцену)"
44516 msgid "Update Scene FPS"
44517 msgstr "Обновить частоту кадров сцены"
44520 msgid "Set the scene framerate to that of the BVH file (note that this nullifies the 'Scale FPS' option, as the scale will be 1:1)"
44521 msgstr "Установить такую же частоту кадров, как в файле BVH (внимание, это отменяет параметр «Mасштабировать FPS», он будет возвращен к значению 1:1)"
44524 msgid "Loop the animation playback"
44525 msgstr "Зациклить воспроизведение анимации"
44528 msgid "Scale FPS"
44529 msgstr "Mасштабировать FPS"
44532 msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame"
44533 msgstr "Масштабировать частоту кадров из BVH по текущей сцене, в противном случае кадры BVH будут соответствовать кадрам Blender"
44536 msgctxt "Operator"
44537 msgid "Import SVG"
44538 msgstr "Импортировать SVG"
44541 msgid "Load a SVG file"
44542 msgstr "Загрузить файл SVG"
44545 msgctxt "Operator"
44546 msgid "Import Images as Planes"
44547 msgstr "Импортировать изображения как плоскости"
44550 msgid "Create mesh plane(s) from image files with the appropriate aspect ratio"
44551 msgstr "Создать меш-плоскости из изображений с нужным соотношением сторон"
44554 msgid "How to align the planes"
44555 msgstr "Как выравнивать плоскости"
44558 msgid "Facing Positive X"
44559 msgstr "Направить в сторону X"
44562 msgid "Facing Positive Y"
44563 msgstr "Направить в сторону Y"
44566 msgid "Z+ (Up)"
44567 msgstr "Z+ (вверх)"
44570 msgid "Facing Positive Z"
44571 msgstr "Направить в сторону Z"
44574 msgid "Facing Negative X"
44575 msgstr "Направить от стороны X"
44578 msgid "Facing Negative Y"
44579 msgstr "Направить от стороны Y"
44582 msgid "Z- (Down)"
44583 msgstr "Z− (вниз)"
44586 msgid "Facing Negative Z"
44587 msgstr "Направить от стороны Z"
44590 msgid "Face Camera"
44591 msgstr "Направить на камеру"
44594 msgid "Facing Camera"
44595 msgstr "Направить на камеру"
44598 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
44599 msgstr "Направить в сторону основной оси камеры"
44602 msgid "Track Camera"
44603 msgstr "Следить за камерой"
44606 msgid "Always face the camera"
44607 msgstr "Всегда направлять на камеру"
44610 msgid "Setup Corner Pin"
44611 msgstr "Настроить привязку по углам"
44614 msgid "Build Compositor Nodes to reference this image without re-rendering"
44615 msgstr "Построить ноды постобработки для использования этого изображения без повторного рендеринга"
44618 msgid "Brightness of Emission Texture"
44619 msgstr "Яркость излучающей текстуры"
44622 msgid "Definition"
44623 msgstr "Определение"
44626 msgid "Number of pixels per inch or Blender Unit"
44627 msgstr "Количество пикселей на дюйм или единица измерения Blender"
44630 msgid "How large in the camera frame is the plane"
44631 msgstr "Размер плоскости в рамках кадра камеры"
44634 msgid "Fill camera frame, spilling outside the frame"
44635 msgstr "Заполнить кадр камеры, с выходом за границы кадра"
44638 msgid "Fit entire image within the camera frame"
44639 msgstr "Вписать все изображение внутри кадра камеры"
44642 msgid "Force Reload"
44643 msgstr "Принудительно обновить"
44646 msgid "Force reloading of the image if already opened elsewhere in Blender"
44647 msgstr "Принудительно обновить изображение, если оно где-то уже используется"
44650 msgid "Height of the created plane"
44651 msgstr "Высота создаваемой плоскости"
44654 msgid "Animate Image Sequences"
44655 msgstr "Анимировать секвенцию изображений"
44658 msgid "Import sequentially numbered images as an animated image sequence instead of separate planes"
44659 msgstr "Импортировать изображения с последовательными номерами как анимированное изображение, а не отдельные плоскости"
44662 msgid "Offset Planes"
44663 msgstr "Отступ между плоскостями"
44666 msgid "Offset Planes From Each Other"
44667 msgstr "Отступ между плоскостями"
44670 msgid "Space between planes"
44671 msgstr "Расстояние между плоскостями"
44674 msgid "How planes are oriented relative to each others' local axis"
44675 msgstr "Ориентация плоскостей относительно собственных локальных осей"
44678 msgid "Side by Side to the Left"
44679 msgstr "Друг за другом налево"
44682 msgid "Side by Side, Downward"
44683 msgstr "Друг за другом вниз"
44686 msgid "Stacked Above"
44687 msgstr "Стопкой вперёд"
44690 msgid "Side by Side to the Right"
44691 msgstr "Друг за другом направо"
44694 msgid "Side by Side, Upward"
44695 msgstr "Друг за другом вверх"
44698 msgid "Stacked Below"
44699 msgstr "Стопкой назад"
44702 msgid "Overwrite Material"
44703 msgstr "Переназначить материал"
44706 msgid "Overwrite existing Material (based on material name)"
44707 msgstr "Переназначить существующий материал (основанный на названии материала)"
44710 msgid "Relative Paths"
44711 msgstr "Относительные пути"
44714 msgid "Use relative file paths"
44715 msgstr "Использовать относительные пути к файлам"
44718 msgid "Node shader to use"
44719 msgstr "Используемая нода шейдера"
44722 msgid "Principled"
44723 msgstr "Принципиальный"
44726 msgid "Principled Shader"
44727 msgstr "Принципиальный шейдер"
44730 msgid "Shadeless"
44731 msgstr "Без затенения"
44734 msgid "Only visible to camera and reflections"
44735 msgstr "Видимо только для камеры и отражений"
44738 msgid "Emission Shader"
44739 msgstr "Шейдер свечения"
44742 msgid "Size Mode"
44743 msgstr "Тип размеров"
44746 msgid "How the size of the plane is computed"
44747 msgstr "Способ вычисления размеров создаваемой плоскости"
44750 msgid "Use absolute size"
44751 msgstr "Использовать абсолютный размер"
44754 msgid "Camera Relative"
44755 msgstr "Относительно камеры"
44758 msgid "Scale to the camera frame"
44759 msgstr "Масштабировать до размеров кадра камеры"
44762 msgid "Dpi"
44763 msgstr "Точек на дюйм"
44766 msgid "Use definition of the image as dots per inch"
44767 msgstr "Использовать параметры изображения как точки на дюйм"
44770 msgid "Dots/BU"
44771 msgstr "Точки/BU"
44774 msgid "Use definition of the image as dots per Blender Unit"
44775 msgstr "Использовать определённое изображением как точек на единицу измерения Blender"
44778 msgid "Use alpha channel for transparency"
44779 msgstr "Использовать альфа-канал для прозрачности"
44782 msgctxt "Operator"
44783 msgid "Import PLY"
44784 msgstr "Импортировать PLY"
44787 msgid "Load a PLY geometry file"
44788 msgstr "Загрузить файл геометрии PLY"
44791 msgid "File path used for importing the PLY file"
44792 msgstr "Путь к файлу, используемый при импорте файла PLY"
44795 msgctxt "Operator"
44796 msgid "Import STL"
44797 msgstr "Импортировать STL"
44800 msgid "Load STL triangle mesh data"
44801 msgstr "Загрузить треугольники меша из файла STL"
44804 msgid "Facet Normals"
44805 msgstr "Facet-нормали"
44808 msgid "Use (import) facet normals (note that this will still give flat shading)"
44809 msgstr "Импортировать facet-нормали (это также даст плоское затенение)"
44812 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to imported data"
44813 msgstr "Применить текущие единицы сцены (масштаб единиц) к импортируемым данным"
44816 msgctxt "Operator"
44817 msgid "Import FBX"
44818 msgstr "Импортировать FBX"
44821 msgid "Load a FBX file"
44822 msgstr "Загрузить файл FBX"
44825 msgid "Animation Offset"
44826 msgstr "Смещение анимации"
44829 msgid "Offset to apply to animation during import, in frames"
44830 msgstr "Смещение анимации, применяемое во время импорта, в кадрах"
44833 msgid "Automatic Bone Orientation"
44834 msgstr "Автоориентация костей"
44837 msgid "Try to align the major bone axis with the bone children"
44838 msgstr "Попытаться выравнять ось главной кости с костями-потомками"
44841 msgid "Decal Offset"
44842 msgstr "Смещение наклеек"
44845 msgid "Displace geometry of alpha meshes"
44846 msgstr "Смещение геометрии альфа-мешей"
44849 msgid "Force Connect Children"
44850 msgstr "Принудительно присоединять потомков"
44853 msgid "Force connection of children bones to their parent, even if their computed head/tail positions do not match (can be useful with pure-joints-type armatures)"
44854 msgstr "Соединять кости с родительскими костями, даже если их положение начал и концов не совпадает (может быть полезно с арматурами, все соединения которой не разъединены)"
44857 msgid "Ignore Leaf Bones"
44858 msgstr "Игнорировать листовые кости"
44861 msgid "Ignore the last bone at the end of each chain (used to mark the length of the previous bone)"
44862 msgstr "Игнорировать последнюю кость в конце каждой цепочки (используется для отметки длины предыдущей кости)"
44865 msgid "Import options categories"
44866 msgstr "Категории опций импорта"
44869 msgid "Main"
44870 msgstr "Основное"
44873 msgid "Main basic settings"
44874 msgstr "Основные настройки"
44877 msgid "Armature-related settings"
44878 msgstr "Настройки, связанные с арматурами"
44881 msgid "Alpha Decals"
44882 msgstr "Альфа-наклейки"
44885 msgid "Treat materials with alpha as decals (no shadow casting)"
44886 msgstr "Расценивать материалы с альфа-прозрачностью как наклейки (без отбрасывания теней)"
44889 msgid "Import Animation"
44890 msgstr "Импортировать анимацию"
44893 msgid "Import FBX animation"
44894 msgstr "Импортировать FBX-анимацию"
44897 msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will recompute them)"
44898 msgstr "Импортировать настраиваемые нормали, если они доступны (иначе Blender пересчитает их)"
44901 msgid "Import user properties as custom properties"
44902 msgstr "Импортировать пользовательские свойства как особые свойства"
44905 msgid "Import Enums As Strings"
44906 msgstr "Импортировать перечисления в виде строк"
44909 msgid "Store enumeration values as strings"
44910 msgstr "Сохранять значения перечислений в виде строк"
44913 msgid "Image Search"
44914 msgstr "Поиск изображения"
44917 msgid "Search subdirs for any associated images (WARNING: may be slow)"
44918 msgstr "Искать связанные изображения в подпапках (предупреждение: может быть медленным)"
44921 msgid "Manual Orientation"
44922 msgstr "Ручная ориентация"
44925 msgid "Specify orientation and scale, instead of using embedded data in FBX file"
44926 msgstr "Задать свою ориентацию и масштаб, а не использовать значения из файла FBX"
44929 msgid "Use Pre/Post Rotation"
44930 msgstr "Использовать пред/пост-вращение"
44933 msgid "Use pre/post rotation from FBX transform (you may have to disable that in some cases)"
44934 msgstr "Использовать пред/пост-вращение из преобразования FBX (в некоторых случаях необходимо отключить эту настройку)"
44937 msgid "Import FBX subdivision information as subdivision surface modifiers"
44938 msgstr "Импортировать FBX-информацию о подразделении в качестве модификаторов подразделения поверхности"
44941 msgctxt "Operator"
44942 msgid "Import glTF 2.0"
44943 msgstr "Импорт glTF 2.0"
44946 msgid "Load a glTF 2.0 file"
44947 msgstr "Загрузить файл glTF 2.0"
44950 msgid "Try to guess the original bind pose for skinned meshes from the inverse bind matrices. When off, use default/rest pose as bind pose"
44951 msgstr "Попытаться угадать исходную позу привязки для мешей со скином из инверсных матриц связывания. Если выключено, использовать позу по умолчанию/покоя в качестве позы привязки"
44954 msgid "Pack all images into .blend file"
44955 msgstr "Запаковать изображения в .blend-файл"
44958 msgid "How normals are computed during import"
44959 msgstr "Способ вычисления нормалей время импорта"
44962 msgid "Use Normal Data"
44963 msgstr "Использовать данные нормалей"
44966 msgid "Flat Shading"
44967 msgstr "Плоское затенение"
44970 msgid "Log Level"
44971 msgstr "Уровень логирования"
44974 msgid "The glTF format requires discontinuous normals, UVs, and other vertex attributes to be stored as separate vertices, as required for rendering on typical graphics hardware. This option attempts to combine co-located vertices where possible. Currently cannot combine verts with different normals"
44975 msgstr "Формат glTF требует, чтобы прерывистые нормали, UV и другие атрибуты вершин хранились как отдельные вершины, как это требуется для рендеринга на типичном графическом оборудовании. Эта опция пытается объединить совмещенные вершины, где это возможно. В настоящее время нельзя комбинировать вершины с разными нормалями"
44978 msgctxt "Operator"
44979 msgid "Import OBJ"
44980 msgstr "Импортировать OBJ"
44983 msgid "Load a Wavefront OBJ File"
44984 msgstr "Загрузить файл формата Wavefront OBJ"
44987 msgid "Clamp Size"
44988 msgstr "Ограничить размер"
44991 msgid "Clamp bounds under this value (zero to disable)"
44992 msgstr "Ограничить область этим значением (0 для отключения)"
44995 msgid "Split geometry, omits unused verts"
44996 msgstr "Разделить геометрию, пропускать неиспользованные вершины"
44999 msgid "Keep Vert Order"
45000 msgstr "Сохранять порядок вершин"
45003 msgid "Keep vertex order from file"
45004 msgstr "Сохранять порядок вершин из файла"
45007 msgid "Import lines and faces with 2 verts as edge"
45008 msgstr "Импортировать линии и грани с двумя вершинами как рёбра"
45011 msgid "Poly Groups"
45012 msgstr "Полигруппы"
45015 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
45016 msgstr "Импортировать группы OBJ как группы вершин"
45019 msgid "Search subdirs for any associated images (Warning, may be slow)"
45020 msgstr "Искать связанные изображения в подпапках (предупреждение: может быть медленным)"
45023 msgid "Surround smooth groups by sharp edges"
45024 msgstr "Окружить группы сглаживания острыми рёбрами"
45027 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
45028 msgstr "Импортировать группы OBJ как объекты Blender"
45031 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
45032 msgstr "Импортировать объекты OBJ как объекты Blender"
45035 msgctxt "Operator"
45036 msgid "Import X3D/VRML2"
45037 msgstr "Импортировать X3D/VRML2"
45040 msgid "Import an X3D or VRML2 file"
45041 msgstr "Импортировать файл X3D или VRML2"
45044 msgctxt "Operator"
45045 msgid "Import MDD"
45046 msgstr "Импортировать MDD"
45049 msgid "Import MDD vertex keyframe file to shape keys"
45050 msgstr "Импортировать файл ключевых кадров вершин MDD в ключи формы"
45053 msgid "Start frame for inserting animation"
45054 msgstr "Начальный кадр для вставки анимации"
45057 msgctxt "Operator"
45058 msgid "Copy Reports to Clipboard"
45059 msgstr "Копировать отчёт в буфер обмена"
45062 msgctxt "Operator"
45063 msgid "Delete Reports"
45064 msgstr "Удалить отчёты"
45067 msgid "Delete selected reports"
45068 msgstr "Удалить выделенные отчёты"
45071 msgctxt "Operator"
45072 msgid "Replay Operators"
45073 msgstr "Воспроизвести операторы"
45076 msgid "Replay selected reports"
45077 msgstr "Воспроизвести выделенные отчёты"
45080 msgctxt "Operator"
45081 msgid "Update Reports Display"
45082 msgstr "Обновить экран отчётов"
45085 msgid "Update the display of reports in Blender UI (internal use)"
45086 msgstr "Обновить экран отчётов в интерфейсе пользователя Blender (для внутреннего использования)"
45089 msgid "Change selection of all visible reports"
45090 msgstr "Переключить выделение всех видимых отчётов"
45093 msgid "Toggle box selection"
45094 msgstr "Переключать на прямоугольное выделение"
45097 msgctxt "Operator"
45098 msgid "Select Report"
45099 msgstr "Выделить отчёт"
45102 msgid "Select reports by index"
45103 msgstr "Выделить отчёты по индексу"
45106 msgid "Extend report selection"
45107 msgstr "Расширить выделение в отчёте"
45110 msgid "Index of the report"
45111 msgstr "Индекс отчёта"
45114 msgctxt "Operator"
45115 msgid "Flip (Distortion Free)"
45116 msgstr "Отразить (без искажения)"
45119 msgid "Mirror all control points without inverting the lattice deform"
45120 msgstr "Отразить все управляющие точки без инвертирования деформации решётки"
45123 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
45124 msgstr "Ось, относительно которой осуществляется отражение"
45127 msgid "U (X) Axis"
45128 msgstr "Ось U (X)"
45131 msgid "V (Y) Axis"
45132 msgstr "Ось V (Y)"
45135 msgid "W (Z) Axis"
45136 msgstr "Ось W (Z)"
45139 msgctxt "Operator"
45140 msgid "Make Regular"
45141 msgstr "Сделать регулярным(и)"
45144 msgid "Set UVW control points a uniform distance apart"
45145 msgstr "Установить равномерную удалённость между контрольными точками UVW"
45148 msgid "Change selection of all UVW control points"
45149 msgstr "Переключить выделение всех контрольных точек UVW"
45152 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
45153 msgstr "Снять выделение с вершин на границе каждого выделенного участка"
45156 msgctxt "Operator"
45157 msgid "Select Mirror"
45158 msgstr "Выделить симметрично"
45161 msgid "Select mirrored lattice points"
45162 msgstr "Выделить симметричные точки решётки"
45165 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
45166 msgstr "Выделить вершины, напрямую связанные с уже выделенными"
45169 msgid "Randomly select UVW control points"
45170 msgstr "Выделить контрольные точки UVW случайным образом"
45173 msgctxt "Operator"
45174 msgid "Select Ungrouped"
45175 msgstr "Выделить несгруппированные"
45178 msgid "Select vertices without a group"
45179 msgstr "Выделить вершины без группы"
45182 msgctxt "Operator"
45183 msgid "Add Time Marker"
45184 msgstr "Добавить временные маркеры"
45187 msgid "Add a new time marker"
45188 msgstr "Добавить новый временной маркер"
45191 msgctxt "Operator"
45192 msgid "Bind Camera to Markers"
45193 msgstr "Привязать камеру к маркерам"
45196 msgid "Bind the selected camera to a marker on the current frame"
45197 msgstr "Привязать выделенную камеру к маркеру на текущем кадре"
45200 msgctxt "Operator"
45201 msgid "Delete Markers"
45202 msgstr "Удалить маркеры"
45205 msgid "Delete selected time marker(s)"
45206 msgstr "Удалить выделенные временные маркеры"
45209 msgctxt "Operator"
45210 msgid "Duplicate Time Marker"
45211 msgstr "Дублировать временные маркеры"
45214 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
45215 msgstr "Дублировать выделенные временные маркеры"
45218 msgctxt "Operator"
45219 msgid "Make Links to Scene"
45220 msgstr "Создать ссылки на сцену"
45223 msgid "Copy selected markers to another scene"
45224 msgstr "Копировать выделенные маркеры в другую сцену"
45227 msgctxt "Operator"
45228 msgid "Move Time Marker"
45229 msgstr "Переместить временные маркеры"
45232 msgid "Move selected time marker(s)"
45233 msgstr "Переместить выделенные временные маркеры"
45236 msgctxt "Operator"
45237 msgid "Rename Marker"
45238 msgstr "Переименовать маркер"
45241 msgid "Rename first selected time marker"
45242 msgstr "Переименовать первый выделенный временной маркер"
45245 msgid "New name for marker"
45246 msgstr "Новое имя маркера"
45249 msgctxt "Operator"
45250 msgid "Select Time Marker"
45251 msgstr "Выделить временной маркер"
45254 msgid "Select time marker(s)"
45255 msgstr "Выделить временные маркеры"
45258 msgid "Select the camera"
45259 msgstr "Выделить камеру"
45262 msgctxt "Operator"
45263 msgid "(De)select all Markers"
45264 msgstr "Переключить выделение всех маркеров"
45267 msgid "Change selection of all time markers"
45268 msgstr "Изменить выделение для всех временных меток"
45271 msgctxt "Operator"
45272 msgid "Marker Box Select"
45273 msgstr "Выделить маркеры прямоугольником"
45276 msgid "Select all time markers using box selection"
45277 msgstr "Выделить маркеры времени, используя выделение прямоугольником"
45280 msgctxt "Operator"
45281 msgid "Add Feather Vertex"
45282 msgstr "Добавить вершину растушёвки"
45285 msgid "Add vertex to feather"
45286 msgstr "Добавить вершину в растушёвку"
45289 msgid "Location of vertex in normalized space"
45290 msgstr "Положение вершины в нормализованном пространстве"
45293 msgctxt "Operator"
45294 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
45295 msgstr "Добавить и сдвинуть вершину растушёвки"
45298 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
45299 msgstr "Добавить новую вершину к растушёвке и сдвинуть её со скольжением"
45302 msgid "Add Feather Vertex"
45303 msgstr "Добавить вершину растушёвки"
45306 msgid "Slide Point"
45307 msgstr "Сдвинуть точку"
45310 msgid "Slide control points"
45311 msgstr "Сдвинуть контрольные точки"
45314 msgid "Add vertex to active spline"
45315 msgstr "Добавить вершину к активному сплайну"
45318 msgctxt "Operator"
45319 msgid "Add Vertex and Slide"
45320 msgstr "Добавить вершину и сдвинуть"
45323 msgid "Add new vertex and slide it"
45324 msgstr "Добавить новую вершину и сдвинуть её"
45327 msgid "Add Vertex"
45328 msgstr "Добавить вершину"
45331 msgctxt "Operator"
45332 msgid "Copy Splines"
45333 msgstr "Копировать сплайны"
45336 msgid "Copy selected splines to clipboard"
45337 msgstr "Копировать выделенные сплайны в буфер обмена"
45340 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
45341 msgstr "Переключить цикличность для выделенных сплайнов"
45344 msgid "Delete selected control points or splines"
45345 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки или сплайны"
45348 msgctxt "Operator"
45349 msgid "Duplicate Mask"
45350 msgstr "Дублировать маску"
45353 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
45354 msgstr "Дублировать выделенные контрольные точки и сегменты между ними"
45357 msgid "Duplicate mask and move"
45358 msgstr "Дублировать маску и переместить"
45361 msgid "Duplicate Mask"
45362 msgstr "Дублировать маску"
45365 msgctxt "Operator"
45366 msgid "Clear Feather Weight"
45367 msgstr "Очистить вес растушёвки"
45370 msgid "Reset the feather weight to zero"
45371 msgstr "Сбросить весовой коэффициент растушёвки к нулю"
45374 msgctxt "Operator"
45375 msgid "Clear Restrict View"
45376 msgstr "Очистить ограничение просмотра"
45379 msgid "Reveal the layer by setting the hide flag"
45380 msgstr "Отобразить слой, установив переключатель скрытия"
45383 msgctxt "Operator"
45384 msgid "Set Restrict View"
45385 msgstr "Установить ограничение просмотра"
45388 msgid "Hide the layer by setting the hide flag"
45389 msgstr "Скрыть слой, установив переключатель скрытия"
45392 msgctxt "Operator"
45393 msgid "Move Layer"
45394 msgstr "Переместить слой"
45397 msgid "Move the active layer up/down in the list"
45398 msgstr "Переместить активный слой вверх/вниз по списку"
45401 msgid "Direction to move the active layer"
45402 msgstr "Направление перемещения активного слоя"
45405 msgctxt "Operator"
45406 msgid "Add Mask Layer"
45407 msgstr "Добавить слой маски"
45410 msgid "Add new mask layer for masking"
45411 msgstr "Добавить слой маски для маскировки"
45414 msgid "Name of new mask layer"
45415 msgstr "Имя нового слоя маски"
45418 msgid "Remove mask layer"
45419 msgstr "Удалить слой маски"
45422 msgctxt "Operator"
45423 msgid "New Mask"
45424 msgstr "Создать маску"
45427 msgid "Create new mask"
45428 msgstr "Создать новую маску"
45431 msgid "Name of new mask"
45432 msgstr "Имя новой маски"
45435 msgid "Clear the mask's parenting"
45436 msgstr "Очистить родительство маски"
45439 msgid "Set the mask's parenting"
45440 msgstr "Установить родительство маски"
45443 msgctxt "Operator"
45444 msgid "Paste Splines"
45445 msgstr "Вставить сплайны"
45448 msgid "Paste splines from clipboard"
45449 msgstr "Вставить сплайны из буфера обмена"
45452 msgctxt "Operator"
45453 msgid "Add Circle"
45454 msgstr "Добавить окружность"
45457 msgid "Add new circle-shaped spline"
45458 msgstr "Добавить новый сплайн в форме окружности"
45461 msgid "Location of new circle"
45462 msgstr "Положение новой окружности"
45465 msgid "Size of new circle"
45466 msgstr "Размер новой окружности"
45469 msgctxt "Operator"
45470 msgid "Add Square"
45471 msgstr "Добавить квадрат"
45474 msgid "Add new square-shaped spline"
45475 msgstr "Добавить новый сплайн квадратной формы"
45478 msgid "Select spline points"
45479 msgstr "Выделить точки сплайна"
45482 msgid "Change selection of all curve points"
45483 msgstr "Изменить выделение всех точек кривой"
45486 msgid "Select curve points using circle selection"
45487 msgstr "Выделить точки кривой с помощью окружности"
45490 msgid "Select curve points using lasso selection"
45491 msgstr "Выделить точки кривой с помощью инструмента лассо"
45494 msgid "Deselect spline points at the boundary of each selection region"
45495 msgstr "Снять выделение с точек сплайнов на границе каждого выделенного участка"
45498 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
45499 msgstr "Выделить все точки кривых, связанные с уже выделенными точками"
45502 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
45503 msgstr "Установить/снять выделение всех точек, принадлежащих кривой под курсором мыши"
45506 msgid "Select more spline points connected to initial selection"
45507 msgstr "Выделить точки сплайнов, связанные с исходным выделением"
45510 msgctxt "Operator"
45511 msgid "Clear Shape Key"
45512 msgstr "Очистить ключ формы"
45515 msgid "Remove mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
45516 msgstr "Удалить ключевой кадр формы маски в активном слое в текущем кадре"
45519 msgctxt "Operator"
45520 msgid "Feather Reset Animation"
45521 msgstr "Сбросить анимацию растушёвки"
45524 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
45525 msgstr "Сбросить веса растушёвки для всех значений анимации выделенных точек"
45528 msgctxt "Operator"
45529 msgid "Insert Shape Key"
45530 msgstr "Вставить ключ формы"
45533 msgid "Insert mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
45534 msgstr "Вставить ключевой кадр формы маски в активном слое в текущем кадре"
45537 msgctxt "Operator"
45538 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
45539 msgstr "Пересчитать точки выдел. форм"
45542 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
45543 msgstr "Пересчитать данные анимации выделенных точек для кадров, выбранных в экспозиционном листе"
45546 msgctxt "Operator"
45547 msgid "Slide Point"
45548 msgstr "Сдвинуть точку"
45551 msgid "Slide New Point"
45552 msgstr "Сдвинуть новую точку"
45555 msgid "Newly created vertex is being slid"
45556 msgstr "Сдвинута только что созданная вершина"
45559 msgid "Slide Feather"
45560 msgstr "Сдвинуть растушёвку"
45563 msgid "First try to slide feather instead of vertex"
45564 msgstr "Сначала пытаться сдвинуть растушёвку, а не вершину"
45567 msgctxt "Operator"
45568 msgid "Slide Spline Curvature"
45569 msgstr "Сдвинуть кривизну сплайна"
45572 msgctxt "Operator"
45573 msgid "Copy Material"
45574 msgstr "Копировать материал"
45577 msgid "Copy the material settings and nodes"
45578 msgstr "Копировать настройки материала и нодов"
45581 msgctxt "Operator"
45582 msgid "New Material"
45583 msgstr "Создать материал"
45586 msgid "Add a new material"
45587 msgstr "Добавить новый материал"
45590 msgctxt "Operator"
45591 msgid "Paste Material"
45592 msgstr "Вставить материал"
45595 msgid "Paste the material settings and nodes"
45596 msgstr "Вставить настройки материала и нодов"
45599 msgctxt "Operator"
45600 msgid "Cleanup Math Vis Console"
45601 msgstr "Очистить консоль мат. визуализации"
45604 msgid "Remove all visualized variables from the Console"
45605 msgstr "Удалить все визуализированные переменные из консоли"
45608 msgctxt "Operator"
45609 msgid "Delete Var"
45610 msgstr "Удалить переменную"
45613 msgid "Remove the variable from the Console"
45614 msgstr "Удалить переменную из консоли"
45617 msgctxt "Operator"
45618 msgid "Show BBox"
45619 msgstr "Показать габаритные контейнеры"
45622 msgid "Show/Hide the BBox of Matrix items"
45623 msgstr "Показать/скрыть элементы габаритных контейнеров"
45626 msgctxt "Operator"
45627 msgid "Hide/Unhide"
45628 msgstr "Скрыть/показать"
45631 msgid "Change the display state of the var"
45632 msgstr "Изменить состояние отображения переменной"
45635 msgctxt "Operator"
45636 msgid "Lock/Unlock"
45637 msgstr "Заблокировать/разблокировать"
45640 msgid "Lock the var from being deleted"
45641 msgstr "Заблокировать переменные от удаления"
45644 msgid "Select similar metaballs by property types"
45645 msgstr "Выделить похожие метасферы по типам свойств"
45648 msgctxt "Operator"
45649 msgid "Average Normals"
45650 msgstr "Усреднить нормали"
45653 msgid "Average custom normals of selected vertices"
45654 msgstr "Усреднить настраиваемые нормали выделенных вершин"
45657 msgid "Averaging method"
45658 msgstr "Способ усреднения"
45661 msgid "Weight applied per face"
45662 msgstr "Веса, применяемые на грани"
45665 msgctxt "Operator"
45666 msgid "Beautify Faces"
45667 msgstr "Улучшить разбиение"
45670 msgid "Rearrange some faces to try to get less degenerated geometry"
45671 msgstr "Переставить некоторые грани, чтобы получить менее вырожденную сетку"
45674 msgid "Angle limit"
45675 msgstr "Предельный угол"
45678 msgctxt "Operator"
45679 msgid "Bevel"
45680 msgstr "Фаска"
45683 msgid "Do not allow beveled edges/vertices to overlap each other"
45684 msgstr "Запретить перекрытие рёбер/вершин при создании фаски"
45687 msgid "Face Strength Mode"
45688 msgstr "Режим твёрдости граней"
45691 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set face strength on"
45692 msgstr "Нужно ли устанавливать твёрдость граней, и на какие грани установить твёрдость граней"
45695 msgid "Set face strength on new and modified faces only"
45696 msgstr "Установить твёрдость граней только на новые и модифицированные грани"
45699 msgid "Material for bevel faces (-1 means use adjacent faces)"
45700 msgstr "Материал для граней фаски (−1 для материала прилежащих граней)"
45703 msgid "Controls profile shape (0.5 = round)"
45704 msgstr "Настройка формы профиля (0.5 = круг)"
45707 msgid "Segments for curved edge"
45708 msgstr "Количество сегментов для скругления углов"
45711 msgid "Amount to spread arcs for arc inner miters"
45712 msgstr "Количество раздельных арок для дугообразного соединения"
45715 msgctxt "Operator"
45716 msgid "Bisect"
45717 msgstr "Сечение"
45720 msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
45721 msgstr "Разрезать геометрию плоскостью (нажмите и перетащите для задания плоскости)"
45724 msgid "Clear Inner"
45725 msgstr "Очистить изнутри"
45728 msgid "Remove geometry behind the plane"
45729 msgstr "Удалить геометрию за плоскостью"
45732 msgid "Clear Outer"
45733 msgstr "Очистить извне"
45736 msgid "Remove geometry in front of the plane"
45737 msgstr "Удалить геометрию перед плоскостью"
45740 msgid "Plane Point"
45741 msgstr "Точка плоскости"
45744 msgid "A point on the plane"
45745 msgstr "Точка на плоскости"
45748 msgid "Plane Normal"
45749 msgstr "Нормаль к плоскости"
45752 msgid "The direction the plane points"
45753 msgstr "Направление нормали к плоскости"
45756 msgid "Axis Threshold"
45757 msgstr "Порог оси"
45760 msgid "Preserves the existing geometry along the cut plane"
45761 msgstr "Сохранять существующую геометрию вдоль плоскости разреза"
45764 msgid "Fill in the cut"
45765 msgstr "Заполнить срез"
45768 msgid "Blend in shape from a shape key"
45769 msgstr "Смешать форму от ключа формы"
45772 msgid "Add rather than blend between shapes"
45773 msgstr "Добавлять, а не смешивать между формами"
45776 msgid "Blending factor"
45777 msgstr "Коэфф. смешения"
45780 msgid "Shape key to use for blending"
45781 msgstr "Ключ формы, используемый для смешения"
45784 msgctxt "Operator"
45785 msgid "Bridge Edge Loops"
45786 msgstr "Связать мостом петли рёбер"
45789 msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops"
45790 msgstr "Создать соединение из граней между двумя и более петлями рёбер"
45793 msgid "Interpolation method"
45794 msgstr "Метод интерполяции"
45797 msgid "Blend Path"
45798 msgstr "Смешивать пути"
45801 msgid "Blend Surface"
45802 msgstr "Смешивать поверхности"
45805 msgid "Merge Factor"
45806 msgstr "Коэфф. объединения"
45809 msgctxt "Curve"
45810 msgid "Profile Shape"
45811 msgstr "Форма профиля"
45814 msgid "Shape of the profile"
45815 msgstr "Форма профиля"
45818 msgid "Profile Factor"
45819 msgstr "Коэффициент профиля"
45822 msgid "How much intermediary new edges are shrunk/expanded"
45823 msgstr "Сила уменьшения/растяжения новых промежуточных рёбер"
45826 msgid "Smoothness factor"
45827 msgstr "Коэффициент гладкости"
45830 msgid "Twist offset for closed loops"
45831 msgstr "Смещение для создания кручения в замкнутых петлях"
45834 msgid "Connect Loops"
45835 msgstr "Связываемые петли"
45838 msgid "Method of bridging multiple loops"
45839 msgstr "Метод заполнения нескольких петель сеткой"
45842 msgid "Open Loop"
45843 msgstr "Разомкнутый цикл"
45846 msgid "Closed Loop"
45847 msgstr "Замкнутый цикл"
45850 msgid "Loop Pairs"
45851 msgstr "Пары петель"
45854 msgid "Merge rather than creating faces"
45855 msgstr "Объединять, а не создавать грани"
45858 msgctxt "Operator"
45859 msgid "Reverse Colors"
45860 msgstr "Обратить цвета"
45863 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
45864 msgstr "Перевернуть направление цветов вершин внутри граней"
45867 msgctxt "Operator"
45868 msgid "Rotate Colors"
45869 msgstr "Повернуть цвета"
45872 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
45873 msgstr "Повернуть цвета вершин внутри граней"
45876 msgid "Counter Clockwise"
45877 msgstr "Против часовой стрелки"
45880 msgctxt "Operator"
45881 msgid "Convex Hull"
45882 msgstr "Выпуклая оболочка"
45885 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
45886 msgstr "Заключить выделенные вершины в выпуклый многогранник"
45889 msgid "Delete Unused"
45890 msgstr "Удалить неиспользуемое"
45893 msgid "Delete selected elements that are not used by the hull"
45894 msgstr "Удалить выделенные элементы, не используемые оболочкой"
45897 msgid "Max Face Angle"
45898 msgstr "Макс. угол грани"
45901 msgid "Face angle limit"
45902 msgstr "Ограничение угла грани"
45905 msgid "Join Triangles"
45906 msgstr "Соединить треугольники"
45909 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
45910 msgstr "Объединять смежные треугольники в четырёхугольники"
45913 msgid "Make Holes"
45914 msgstr "Создавать дыры"
45917 msgid "Delete selected faces that are used by the hull"
45918 msgstr "Удалить выделенные грани, используемые оболочкой"
45921 msgid "Compare Materials"
45922 msgstr "Сравнивать материалы"
45925 msgid "Compare Seam"
45926 msgstr "Сравнивать швы"
45929 msgid "Max Shape Angle"
45930 msgstr "Макс. угол формы"
45933 msgid "Shape angle limit"
45934 msgstr "Ограничение угла формы"
45937 msgid "Compare Sharp"
45938 msgstr "Сравнивать остроту"
45941 msgid "Use Existing Faces"
45942 msgstr "Использовать существующие грани"
45945 msgid "Skip hull triangles that are covered by a pre-existing face"
45946 msgstr "Пропускать треугольники оболочки, покрываемые уже существующими гранями"
45949 msgid "Compare UVs"
45950 msgstr "Сравнивать UV"
45953 msgid "Compare VCols"
45954 msgstr "Сравнивать VCols"
45957 msgctxt "Operator"
45958 msgid "Add Custom Split Normals Data"
45959 msgstr "Добавить настраиваемые разделённые нормали"
45962 msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet"
45963 msgstr "Добавить свой слой данных о настраиваемых разделённых нормалях, если его ещё не существует"
45966 msgctxt "Operator"
45967 msgid "Clear Custom Split Normals Data"
45968 msgstr "Очистить слой данных о настраиваемых разделённых нормалях"
45971 msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists"
45972 msgstr "Удалить слой о настраиваемых разделённых нормалях, если он существует"
45975 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
45976 msgstr "Очистить данные масок скульптинга с вершин меша"
45979 msgctxt "Operator"
45980 msgid "Add Skin Data"
45981 msgstr "Добавить данные скелетной оболочки"
45984 msgid "Add a vertex skin layer"
45985 msgstr "Добавить слой скелетной оболочки для вершин"
45988 msgctxt "Operator"
45989 msgid "Clear Skin Data"
45990 msgstr "Очистить данные скелетной оболочки"
45993 msgid "Clear vertex skin layer"
45994 msgstr "Очистить слой скелетной оболочки у вершин"
45997 msgctxt "Operator"
45998 msgid "Decimate Geometry"
45999 msgstr "Упростить геометрию"
46002 msgid "Simplify geometry by collapsing edges"
46003 msgstr "Упростить геометрию схлопыванием рёбер"
46006 msgid "Use active vertex group as an influence"
46007 msgstr "Использовать активную группу вершин в качестве влияния"
46010 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
46011 msgstr "Удалить выделенные вершины, рёбра или грани"
46014 msgid "Method used for deleting mesh data"
46015 msgstr "Метод, используемый для удаления данных меша"
46018 msgid "Only Edges & Faces"
46019 msgstr "Только рёбра и грани"
46022 msgid "Only Faces"
46023 msgstr "Только грани"
46026 msgctxt "Operator"
46027 msgid "Delete Edge Loop"
46028 msgstr "Удалить петлю рёбер"
46031 msgid "Delete an edge loop by merging the faces on each side"
46032 msgstr "Удалить петлю рёбер, объединив грани с обеих сторон"
46035 msgid "Face Split"
46036 msgstr "Разделять грани"
46039 msgid "Split off face corners to maintain surrounding geometry"
46040 msgstr "Разбивать углы граней для сохранения прилегающей геометрии"
46043 msgctxt "Operator"
46044 msgid "Delete Loose"
46045 msgstr "Удалить несвязанные"
46048 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
46049 msgstr "Удалить несвязанные вершины, рёбра или грани"
46052 msgid "Remove loose edges"
46053 msgstr "Удалить несвязанные рёбра"
46056 msgid "Remove loose faces"
46057 msgstr "Удалить несвязанные грани"
46060 msgid "Remove loose vertices"
46061 msgstr "Удалить несвязанные вершины"
46064 msgctxt "Operator"
46065 msgid "Degenerate Dissolve"
46066 msgstr "Растворить вырожденные элементы"
46069 msgid "Dissolve zero area faces and zero length edges"
46070 msgstr "Растворить грани с нулевой областью и рёбра нулевой длины"
46073 msgid "Maximum distance between elements to merge"
46074 msgstr "Максимальное расстояние между элементами для объединения"
46077 msgctxt "Operator"
46078 msgid "Dissolve Edges"
46079 msgstr "Растворить рёбра"
46082 msgid "Dissolve edges, merging faces"
46083 msgstr "Растворить рёбра, объединив грани"
46086 msgid "Dissolve Vertices"
46087 msgstr "Растворить вершины"
46090 msgid "Dissolve remaining vertices"
46091 msgstr "Растворять оставшиеся вершины"
46094 msgctxt "Operator"
46095 msgid "Dissolve Faces"
46096 msgstr "Растворить грани"
46099 msgid "Dissolve faces"
46100 msgstr "Растворить грани"
46103 msgctxt "Operator"
46104 msgid "Limited Dissolve"
46105 msgstr "Растворить по ограничению"
46108 msgid "Delimit dissolve operation"
46109 msgstr "Разграничитель операции растворения"
46112 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries"
46113 msgstr "Растворить все вершины между границами граней"
46116 msgctxt "Operator"
46117 msgid "Dissolve Selection"
46118 msgstr "Растворить выделение"
46121 msgid "Dissolve geometry based on the selection mode"
46122 msgstr "Растворить геометрию по текущему режиму выделения"
46125 msgid "Tear Boundary"
46126 msgstr "Разрывать на границах"
46129 msgid "Split off face corners instead of merging faces"
46130 msgstr "Разделять углы граней, а не объединять грани"
46133 msgctxt "Operator"
46134 msgid "Duplicate or Extrude to Cursor"
46135 msgstr "Дублировать или экструдировать к курсору"
46138 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
46139 msgstr "Дублировать и выдавить выделенные вершины, рёбра или грани по направлению к курсору мыши"
46142 msgid "Rotate Source"
46143 msgstr "Повернуть основу"
46146 msgid "Rotate initial selection giving better shape"
46147 msgstr "Повернуть исходное выделение для улучшения его формы"
46150 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
46151 msgstr "Дублировать выделенные вершины, рёбра или грани"
46154 msgid "Duplicate mesh and move"
46155 msgstr "Дублировать меш и переместить"
46158 msgid "Duplicate"
46159 msgstr "Дублировать"
46162 msgctxt "Operator"
46163 msgid "Make Edge/Face"
46164 msgstr "Создать ребро/грань"
46167 msgid "Add an edge or face to selected"
46168 msgstr "Добавить ребро или грань к выделению"
46171 msgctxt "Operator"
46172 msgid "Rotate Selected Edge"
46173 msgstr "Повернуть выделенное ребро"
46176 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
46177 msgstr "Повернуть выделенное ребро или прилегающие грани"
46180 msgctxt "Operator"
46181 msgid "Edge Split"
46182 msgstr "Разделить ребро"
46185 msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy"
46186 msgstr "Разделить выделенные рёбра таким образом, чтобы каждая соседняя грань имела свою копию ребра"
46189 msgctxt "Operator"
46190 msgid "Edge Ring Select"
46191 msgstr "Выделить кольцо рёбер"
46194 msgid "Select an edge ring"
46195 msgstr "Выделить кольцо рёбер"
46198 msgid "Remove from the selection"
46199 msgstr "Удалить из выделения"
46202 msgid "Select Ring"
46203 msgstr "Выделить кольцо"
46206 msgid "Select ring"
46207 msgstr "Выделить кольцо"
46210 msgid "Toggle Select"
46211 msgstr "Переключить выделение"
46214 msgctxt "Operator"
46215 msgid "Select Sharp Edges"
46216 msgstr "Выделить острые рёбра"
46219 msgctxt "Operator"
46220 msgid "Extrude Context"
46221 msgstr "Экструдировать контекст"
46224 msgid "Extrude selection"
46225 msgstr "Экструдировать выделенное"
46228 msgid "Mirror Editing"
46229 msgstr "Симметричное редактирование"
46232 msgctxt "Operator"
46233 msgid "Extrude Region and Move"
46234 msgstr "Выдавить и переместить участок"
46237 msgid "Extrude region together along the average normal"
46238 msgstr "Экструдировать и переместить вдоль среднего значения их нормалей"
46241 msgid "Extrude Context"
46242 msgstr "Экструдировать контекст"
46245 msgctxt "Operator"
46246 msgid "Extrude Only Edges"
46247 msgstr "Экструдировать только рёбра"
46250 msgid "Extrude individual edges only"
46251 msgstr "Экструдировать только отдельные рёбра"
46254 msgctxt "Operator"
46255 msgid "Extrude Only Edges and Move"
46256 msgstr "Экструдировать и переместить только рёбра"
46259 msgid "Extrude edges and move result"
46260 msgstr "Экструдировать только рёбра и переместить результат"
46263 msgid "Extrude Only Edges"
46264 msgstr "Экструдировать только рёбра"
46267 msgctxt "Operator"
46268 msgid "Extrude Individual Faces"
46269 msgstr "Экструдировать отдельные грани"
46272 msgid "Extrude individual faces only"
46273 msgstr "Экструдировать только отдельные грани"
46276 msgctxt "Operator"
46277 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
46278 msgstr "Экструдировать и переместить отдельные грани"
46281 msgid "Extrude each individual face separately along local normals"
46282 msgstr "Экструдировать каждую грань индивидуально и переместить каждую вдоль своей нормали"
46285 msgid "Extrude Individual Faces"
46286 msgstr "Экструдировать отдельные грани"
46289 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
46290 msgstr "Сжать/расжать выделенные вершины вдоль нормалей"
46293 msgid "Extrude Region"
46294 msgstr "Экструдировать участок"
46297 msgid "Extrude region of faces"
46298 msgstr "Экструдировать участок граней"
46301 msgctxt "Operator"
46302 msgid "Extrude Region"
46303 msgstr "Экструдировать участок"
46306 msgid "Extrude region and move result"
46307 msgstr "Экструдировать участок и переместить результат"
46310 msgctxt "Operator"
46311 msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten"
46312 msgstr "Экструдировать регион и сжать/расширить"
46315 msgid "Extrude region together along local normals"
46316 msgstr "Экструдировать область целиком, но переместить вдоль отдельных нормалей"
46319 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
46320 msgstr "Экструдировать выделенные вершины, грани или рёбра с повтором"
46323 msgctxt "Operator"
46324 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
46325 msgstr "Экструдировать и переместить только вершины"
46328 msgid "Extrude vertices and move result"
46329 msgstr "Экструдировать только вершины и переместить результат"
46332 msgid "Extrude Only Vertices"
46333 msgstr "Экструдировать только вершины"
46336 msgid "Extrude individual vertices only"
46337 msgstr "Экструдировать отдельные вершины"
46340 msgctxt "Operator"
46341 msgid "Extrude Only Vertices"
46342 msgstr "Экструдировать только вершины"
46345 msgctxt "Operator"
46346 msgid "Make Planar Faces"
46347 msgstr "Сделать плоские грани"
46350 msgid "Flatten selected faces"
46351 msgstr "Сделать выделенные грани плоскими"
46354 msgid "Add Boundary Loop"
46355 msgstr "Добавить границу вокруг маски"
46358 msgid "Add an extra edge loop to better preserve the shape when applying a subdivision surface modifier"
46359 msgstr "Добавить дополнительный контур по краю, чтобы лучше сохранить форму при применении модификатора подразделения поверхности"
46362 msgid "Extract as Solid"
46363 msgstr "Извлечь как толщину"
46366 msgid "Extract the mask as a solid object with a solidify modifier"
46367 msgstr "Извлечь маску как твердотельный объект с модификатором solidify"
46370 msgid "Project to Sculpt"
46371 msgstr "Проецировать на скульпт"
46374 msgid "Project the extracted mesh into the original sculpt"
46375 msgstr "Проецировать извлеченный меш на исходную модель"
46378 msgid "Smooth iterations applied to the extracted mesh"
46379 msgstr "Количество итераций сглаживания на извлекаемый меш"
46382 msgctxt "Operator"
46383 msgid "Weld Edges into Faces"
46384 msgstr "Врезать рёбра в грани"
46387 msgid "Weld loose edges into faces (splitting them into new faces)"
46388 msgstr "Врезать отдельные ребра в грани (разделяя эти грани на новые, соединённые с отдельными ребрами)"
46391 msgctxt "Operator"
46392 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
46393 msgstr "Скопировать симметричные UV координаты"
46396 msgid "Copy mirror UV coordinates on the X axis based on a mirrored mesh"
46397 msgstr "Копировать отражение UV-координат по оси X на основе симметричного меша"
46400 msgid "Axis Direction"
46401 msgstr "Направление оси"
46404 msgid "Tolerance for finding vertex duplicates"
46405 msgstr "Погрешность обнаружения дубликатов вершин"
46408 msgctxt "Operator"
46409 msgid "Select Linked Flat Faces"
46410 msgstr "Выделить связанные плоские грани"
46413 msgid "Select linked faces by angle"
46414 msgstr "Выделить связанные грани по углу"
46417 msgid "Display faces flat"
46418 msgstr "Отобразить грани плоскими"
46421 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
46422 msgstr "Отобразить грани гладкими (использовать нормали вершин)"
46425 msgctxt "Operator"
46426 msgid "Fill"
46427 msgstr "Заполнить"
46430 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
46431 msgstr "Заполнить выделенную петлю рёбер гранями"
46434 msgid "Use best triangulation division"
46435 msgstr "Использовать улучшенный алгоритм разбиения на треугольники"
46438 msgctxt "Operator"
46439 msgid "Grid Fill"
46440 msgstr "Заполнить сеткой"
46443 msgid "Fill grid from two loops"
46444 msgstr "Заполнить промежуток между двумя петлями сеткой"
46447 msgid "Vertex that is the corner of the grid"
46448 msgstr "Вершина, являющаяся углом сетки"
46451 msgid "Span"
46452 msgstr "Диапазон"
46455 msgid "Number of grid columns"
46456 msgstr "Количество столбцов сетки"
46459 msgid "Simple Blending"
46460 msgstr "Простое смешение"
46463 msgid "Use simple interpolation of grid vertices"
46464 msgstr "Использовать простую интерполяцию вершин сетки"
46467 msgctxt "Operator"
46468 msgid "Fill Holes"
46469 msgstr "Заполнить отверстия"
46472 msgid "Fill in holes (boundary edge loops)"
46473 msgstr "Заполнить отверстия (граничные петли рёбер)"
46476 msgid "Sides"
46477 msgstr "Стороны"
46480 msgid "Number of sides in hole required to fill (zero fills all holes)"
46481 msgstr "Количество сторон, которые нужно заполнить в дыре (0 для заполнения всех дыр)"
46484 msgctxt "Operator"
46485 msgid "Flip Normals"
46486 msgstr "Вывернуть нормали"
46489 msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)"
46490 msgstr "Перевернуть направление нормалей выделенных граней (и их вершин)"
46493 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
46494 msgstr "Скрыть (не)выделенные вершины, рёбра или грани"
46497 msgctxt "Operator"
46498 msgid "Inset Faces"
46499 msgstr "Выдавить внутрь"
46502 msgid "Inset new faces into selected faces"
46503 msgstr "Выдавить новые грани внутрь выделенных граней"
46506 msgid "Inset face boundaries"
46507 msgstr "Выдавить границы граней внутрь"
46510 msgid "Edge Rail"
46511 msgstr "Скользить по рёбрам"
46514 msgid "Inset the region along existing edges"
46515 msgstr "Перемещать выдавленный регион по существующим рёбрам"
46518 msgid "Blend face data across the inset"
46519 msgstr "Смешивать данные грани во время выдавливания внутрь"
46522 msgid "Outset"
46523 msgstr "Наружу"
46526 msgid "Outset rather than inset"
46527 msgstr "Выдавливать наружу, а не внутрь"
46530 msgid "Select Outer"
46531 msgstr "Выделять снаружи"
46534 msgid "Select the new inset faces"
46535 msgstr "Выделить новые грани от выдавливания"
46538 msgctxt "Operator"
46539 msgid "Intersect (Knife)"
46540 msgstr "Пересечение (нож)"
46543 msgid "Cut an intersection into faces"
46544 msgstr "Разрезать пересечение на грани"
46547 msgid "Self Intersect"
46548 msgstr "Самопересечение"
46551 msgid "Self intersect selected faces"
46552 msgstr "Выполнить самопересечение выделенных граней"
46555 msgid "Selected/Unselected"
46556 msgstr "Выделенное/невыделенное"
46559 msgid "Intersect selected with unselected faces"
46560 msgstr "Выполнить пересечение выделенных граней с невыделенными"
46563 msgid "Separate Mode"
46564 msgstr "Режим разделения"
46567 msgid "Separate all geometry from intersections"
46568 msgstr "Отделить геометрию от пересечений"
46571 msgid "Cut"
46572 msgstr "Разрезать"
46575 msgid "Cut into geometry keeping each side separate (Selected/Unselected only)"
46576 msgstr "Разрезать геометрию, отделив каждую из сторон (только выделенное/невыделенное)"
46579 msgid "Merge all geometry from the intersection"
46580 msgstr "Совместить разрезанные части на месте разреза"
46583 msgctxt "Operator"
46584 msgid "Intersect (Boolean)"
46585 msgstr "Пересечение (булева операция)"
46588 msgid "Cut solid geometry from selected to unselected"
46589 msgstr "Разрезать невыделенное твёрдое тело выделенным"
46592 msgid "Swap"
46593 msgstr "Обменять"
46596 msgid "Use with difference intersection to swap which side is kept"
46597 msgstr "Cохраняемая сторона в режиме пересечения «разница»"
46600 msgctxt "Operator"
46601 msgid "Knife Project"
46602 msgstr "Разрезать по проекции"
46605 msgid "Cut through all faces, not just visible ones"
46606 msgstr "Разрезать через все грани, а не только видимые"
46609 msgctxt "Operator"
46610 msgid "Knife Topology Tool"
46611 msgstr "Инструмент топологической резки"
46614 msgid "Cut new topology"
46615 msgstr "Вырезать новую топологию"
46618 msgid "Only cut selected geometry"
46619 msgstr "Разрезать только выделенную геометрию"
46622 msgid "Occlude Geometry"
46623 msgstr "Отсекать геометрию"
46626 msgid "Only cut the front most geometry"
46627 msgstr "Разрезать только меш на переднем плане"
46630 msgctxt "Operator"
46631 msgid "Multi Select Loops"
46632 msgstr "Мультивыделение петель"
46635 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
46636 msgstr "Выделить петлю связанных рёбер по типу соединения"
46639 msgid "Ring"
46640 msgstr "Кольцо"
46643 msgctxt "Operator"
46644 msgid "Loop Select"
46645 msgstr "Выделить петлю"
46648 msgid "Select a loop of connected edges"
46649 msgstr "Выделить петлю связанных рёбер"
46652 msgctxt "Operator"
46653 msgid "Select Loop Inner-Region"
46654 msgstr "Выделить участок внутри петли"
46657 msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges"
46658 msgstr "Выделить участок из граней внутри выделенной петли рёбер"
46661 msgid "Select Bigger"
46662 msgstr "Выделить больше"
46665 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
46666 msgstr "Выделить большие по площади участки, а не меньшие"
46669 msgctxt "Operator"
46670 msgid "Loop Cut"
46671 msgstr "Разрезать петлёй"
46674 msgid "Add a new loop between existing loops"
46675 msgstr "Добавить новую петлю между существующими петлями"
46678 msgid "Edge Index"
46679 msgstr "Индекс рёбер"
46682 msgid "Object Index"
46683 msgstr "Индекс объекта"
46686 msgctxt "Operator"
46687 msgid "Loop Cut and Slide"
46688 msgstr "Разрезать петлёй со сдвигом"
46691 msgid "Cut mesh loop and slide it"
46692 msgstr "Разрезать меш петлёй и сдвинуть её"
46695 msgid "Loop Cut"
46696 msgstr "Разрез петлёй"
46699 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
46700 msgstr "Сдвинуть петлю рёбер вдоль меша"
46703 msgctxt "Operator"
46704 msgid "Mark Freestyle Edge"
46705 msgstr "Отметить ребро Freestyle"
46708 msgid "(Un)mark selected edges as Freestyle feature edges"
46709 msgstr "Установить/снять отметку выделения мест штрихов в Freestyle на выделенные рёбра"
46712 msgctxt "Operator"
46713 msgid "Mark Freestyle Face"
46714 msgstr "Отметить грань Freestyle"
46717 msgid "(Un)mark selected faces for exclusion from Freestyle feature edge detection"
46718 msgstr "Установить/снять отметку выделения мест штрихов в Freestyle на выделенные грани"
46721 msgctxt "Operator"
46722 msgid "Mark Seam"
46723 msgstr "Пометить шов"
46726 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
46727 msgstr "Установить/снять пометку шва с выделенных рёбер"
46730 msgctxt "Operator"
46731 msgid "Mark Sharp"
46732 msgstr "Пометить острое ребро"
46735 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
46736 msgstr "Установить/снять пометку остроты с выделенных рёбер"
46739 msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sharp"
46740 msgstr "Рассматривать вершины (а не рёбра) при выборе рёбер с устанавливаемой/снимаемой меткой остроты"
46743 msgctxt "Operator"
46744 msgid "Merge"
46745 msgstr "Объединить"
46748 msgid "Merge selected vertices"
46749 msgstr "Объединить выделенные вершины"
46752 msgid "Merge method to use"
46753 msgstr "Метод объединения"
46756 msgid "At Center"
46757 msgstr "В центре"
46760 msgid "At Cursor"
46761 msgstr "У курсора"
46764 msgid "At First"
46765 msgstr "К первой"
46768 msgid "At Last"
46769 msgstr "К последней"
46772 msgid "Move UVs according to merge"
46773 msgstr "Переместить UV-вершины в соответствии с объединением"
46776 msgctxt "Operator"
46777 msgid "Merge Normals"
46778 msgstr "Объединить нормали"
46781 msgid "Merge custom normals of selected vertices"
46782 msgstr "Объединить настраиваемые нормали выделенных вершин"
46785 msgctxt "Operator"
46786 msgid "Face Normals Strength"
46787 msgstr "Твёрдость нормалей граней"
46790 msgid "Set/Get strength of face (used in Weighted Normal modifier)"
46791 msgstr "Установить/получить силу граней (используется в модификаторе взвешенных нормалей)"
46794 msgid "Strength to use for assigning or selecting face influence for weighted normal modifier"
46795 msgstr "Твёрдость, используемая для назначения выбранному полигону степени влияния для модификатора взвешенных нормалей"
46798 msgid "Weak"
46799 msgstr "Слабая"
46802 msgid "Strong"
46803 msgstr "Сильная"
46806 msgctxt "Operator"
46807 msgid "Recalculate Normals"
46808 msgstr "Пересчитать нормали"
46811 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
46812 msgstr "Направить все нормали граней и вершин внутрь или наружу меша"
46815 msgctxt "Operator"
46816 msgid "Normals Vector Tools"
46817 msgstr "Инструменты векторов нормалей"
46820 msgid "Custom normals tools using Normal Vector of UI"
46821 msgstr "Инструменты настраиваемых нормалей с пользовательским интерфейсом"
46824 msgid "Absolute Coordinates"
46825 msgstr "Абсолютные координаты"
46828 msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector"
46829 msgstr "Копировать абсолютные координаты в вектор нормали"
46832 msgid "Copy Normal"
46833 msgstr "Копировать нормаль"
46836 msgid "Copy normal to buffer"
46837 msgstr "Копировать нормаль в буфер обмена"
46840 msgid "Paste Normal"
46841 msgstr "Вставить нормаль"
46844 msgid "Paste normal from buffer"
46845 msgstr "Вставить нормаль из буфера обмена"
46848 msgid "Add Normal"
46849 msgstr "Добавить нормаль"
46852 msgid "Add normal vector with selection"
46853 msgstr "Сложить вектора нормалей с выделением"
46856 msgid "Multiply Normal"
46857 msgstr "Умножить нормали"
46860 msgid "Multiply normal vector with selection"
46861 msgstr "Перемножить  вектора нормалей с выделением"
46864 msgid "Reset Normal"
46865 msgstr "Сбросить нормали"
46868 msgid "Reset buffer and/or normal of selected element"
46869 msgstr "Сбросить буфер и/или нормали выделенных элементов"
46872 msgctxt "Operator"
46873 msgid "Offset Edge Loop"
46874 msgstr "Сместить петлю рёбер"
46877 msgid "Create offset edge loop from the current selection"
46878 msgstr "Создать смещённую петлю рёбер из текущего выделения"
46881 msgid "Cap Endpoint"
46882 msgstr "Связать конечные точки"
46885 msgid "Extend loop around end-points"
46886 msgstr "Продлить петлю вокруг конечных точек"
46889 msgctxt "Operator"
46890 msgid "Offset Edge Slide"
46891 msgstr "Сдвинуть смещённые рёбра"
46894 msgid "Offset edge loop slide"
46895 msgstr "Сдвинуть смещённую петлю рёбер"
46898 msgid "Offset Edge Loop"
46899 msgstr "Сместить петлю рёбер"
46902 msgctxt "Operator"
46903 msgid "Mask Extract"
46904 msgstr "Извлечь маску"
46907 msgid "Create a new mesh object from the current paint mask"
46908 msgstr "Создать новый меш-объект из текущей маски рисования"
46911 msgid "Minimum mask value to consider the vertex valid to extract a face from the original mesh"
46912 msgstr "Минимальное значение маски, чтобы считать вершину действительной для выделения грани из исходного меша"
46915 msgid "Fill Holes"
46916 msgstr "Заполнить дыры"
46919 msgctxt "Operator"
46920 msgid "Point Normals to Target"
46921 msgstr "Направить нормали на цель"
46924 msgid "Point selected custom normals to specified Target"
46925 msgstr "Направить выбранные настраиваемые нормали на спецефичную цель"
46928 msgid "Make all affected normals parallel"
46929 msgstr "Сделать все затрагиваемые нормали паралельными"
46932 msgid "Invert affected normals"
46933 msgstr "Инвертировать затрагиваемые нормали"
46936 msgid "How to define coordinates to point custom normals to"
46937 msgstr "Способ задания координат, на которые должны указывать настраиваемые нормали"
46940 msgid "Use static coordinates (defined by various means)"
46941 msgstr "Использовать статические координаты (задаваемые различными способами)"
46944 msgid "Follow mouse cursor"
46945 msgstr "Следовать за курсором мыши"
46948 msgid "Spherize"
46949 msgstr "К сфере"
46952 msgid "Interpolate between original and new normals"
46953 msgstr "Интерполировать между оригинальными и новыми нормалями"
46956 msgid "Spherize Strength"
46957 msgstr "Интенсивность сферизации"
46960 msgid "Ratio of spherized normal to original normal"
46961 msgstr "Доля сферизованной нормали по отношению к исходной нормали"
46964 msgid "Target location to which normals will point"
46965 msgstr "Целевое положение, на которое должны указывать нормали"
46968 msgctxt "Operator"
46969 msgid "Poke Faces"
46970 msgstr "Преобразовать грани в вееры"
46973 msgid "Split a face into a fan"
46974 msgstr "Разделить грань на веер"
46977 msgid "Poke Center"
46978 msgstr "Центр преобразования"
46981 msgid "Weighted Median"
46982 msgstr "Взвешенная медиана"
46985 msgid "Weighted median face center"
46986 msgstr "Взвешенная медианный центр грани"
46989 msgid "Median"
46990 msgstr "Медиана"
46993 msgid "Median face center"
46994 msgstr "Медианный центр грани"
46997 msgid "Face bounds center"
46998 msgstr "Центр границ грани"
47001 msgid "Poke Offset"
47002 msgstr "Сместить результат"
47005 msgctxt "Operator"
47006 msgid "Poly Build Delete at Cursor"
47007 msgstr "PolyBuild: удалить на месте курсора"
47010 msgctxt "Curve"
47011 msgid "Proportional Falloff"
47012 msgstr "Спад влияния"
47015 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
47016 msgstr "Тип спада для режима пропорционального редактирования"
47019 msgid "Constant falloff"
47020 msgstr "Постоянный спад"
47023 msgid "Random falloff"
47024 msgstr "Случайный спад"
47027 msgid "Proportional Size"
47028 msgstr "Пропорциональный размер"
47031 msgid "Always confirm operation when releasing button"
47032 msgstr "Всегда подтверждать операцию при отпускании кнопки"
47035 msgid "Accurate"
47036 msgstr "Точно"
47039 msgid "Use accurate transformation"
47040 msgstr "Использовать точное преобразование"
47043 msgid "Proportional Editing"
47044 msgstr "Пропорциональное редакт."
47047 msgid "Projected (2D)"
47048 msgstr "По проекции (2D)"
47051 msgctxt "Operator"
47052 msgid "Poly Build Dissolve at Cursor"
47053 msgstr "Poly Build Растворить вершину на месте курсора"
47056 msgctxt "Operator"
47057 msgid "Extrude at Cursor Move"
47058 msgstr "Экструдировать движением мыши"
47061 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
47062 msgstr "PolyBuild: переместить курсором мыши"
47065 msgctxt "Operator"
47066 msgid "Poly Build Face at Cursor"
47067 msgstr "Poly Build Создать грань курсором мыши"
47070 msgid "Automatically split edges in triangles to maintain quad topology"
47071 msgstr "Автоматически разделять рёбра треугольников, чтобы поддерживать топологию из четырёхугольников"
47074 msgctxt "Operator"
47075 msgid "Face at Cursor Move"
47076 msgstr "Грань движением мыши"
47079 msgid "Poly Build Face at Cursor"
47080 msgstr "Poly Build Создать грань курсором мыши"
47083 msgctxt "Operator"
47084 msgid "Poly Build Split at Cursor"
47085 msgstr "Poly Build Разделить на месте курсора"
47088 msgctxt "Operator"
47089 msgid "Split at Cursor Move"
47090 msgstr "Разделить ребро движением мыши"
47093 msgid "Poly Build Split at Cursor"
47094 msgstr "Poly Build Разделить на месте курсора"
47097 msgctxt "Operator"
47098 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
47099 msgstr "PolyBuild: переместить курсором мыши"
47102 msgctxt "Operator"
47103 msgid "Transform at Cursor Move"
47104 msgstr "Перемещение курсором мыши"
47107 msgid "Construct a circle mesh"
47108 msgstr "Создать меш-окружность"
47111 msgid "Generate UVs"
47112 msgstr "Сгенерировать UV-карту"
47115 msgid "Generate a default UV map"
47116 msgstr "Сгенерировать стандартную UV карту"
47119 msgid "Fill Type"
47120 msgstr "Тип заполнения"
47123 msgid "Don't fill at all"
47124 msgstr "Не заполнять"
47127 msgid "Triangle Fan"
47128 msgstr "Веер треугольников"
47131 msgid "Use triangle fans"
47132 msgstr "Использовать веера треугольников"
47135 msgctxt "Operator"
47136 msgid "Add Cone"
47137 msgstr "Добавить конус"
47140 msgid "Construct a conic mesh"
47141 msgstr "Создать меш-конус"
47144 msgid "Base Fill Type"
47145 msgstr "Тип заполнения основания"
47148 msgid "Radius 1"
47149 msgstr "Радиус 1"
47152 msgid "Radius 2"
47153 msgstr "Радиус 2"
47156 msgctxt "Operator"
47157 msgid "Add Cube"
47158 msgstr "Добавить куб"
47161 msgid "Construct a cube mesh"
47162 msgstr "Создать меш-куб"
47165 msgctxt "Operator"
47166 msgid "Add Cylinder"
47167 msgstr "Добавить цилиндр"
47170 msgid "Construct a cylinder mesh"
47171 msgstr "Создать меш-цилиндр"
47174 msgid "Cap Fill Type"
47175 msgstr "Тип заполнения оснований"
47178 msgctxt "Operator"
47179 msgid "Add Grid"
47180 msgstr "Добавить сетку"
47183 msgid "Construct a grid mesh"
47184 msgstr "Создать меш-сетку"
47187 msgid "X Subdivisions"
47188 msgstr "Разбиений по X"
47191 msgid "Y Subdivisions"
47192 msgstr "Разбиений по Y"
47195 msgctxt "Operator"
47196 msgid "Add Ico Sphere"
47197 msgstr "Добавить икосферу"
47200 msgid "Construct an Icosphere mesh"
47201 msgstr "Создать меш гексагональной сферы"
47204 msgctxt "Operator"
47205 msgid "Add Monkey"
47206 msgstr "Добавить обезьянку"
47209 msgid "Construct a Suzanne mesh"
47210 msgstr "Создать меш Сюзанны"
47213 msgctxt "Operator"
47214 msgid "Add Plane"
47215 msgstr "Добавить плоскость"
47218 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
47219 msgstr "Создать плоскость с гранью и 4 вершинами"
47222 msgctxt "Operator"
47223 msgid "Add Torus"
47224 msgstr "Добавить тор"
47227 msgid "Construct a torus mesh"
47228 msgstr "Создать меш тора"
47231 msgid "Exterior Radius"
47232 msgstr "Внешний радиус"
47235 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
47236 msgstr "Общий внешний радиус тора"
47239 msgid "Interior Radius"
47240 msgstr "Внутренний радиус"
47243 msgid "Total Interior Radius of the torus"
47244 msgstr "Общий внутренний радиус тора"
47247 msgid "Major Radius"
47248 msgstr "Основной радиус"
47251 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
47252 msgstr "Радиус от центральной точки до поперечных сечений"
47255 msgid "Major Segments"
47256 msgstr "Сегментов в большом кольце"
47259 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
47260 msgstr "Количество сегментов в основном кольце тора"
47263 msgid "Minor Radius"
47264 msgstr "Радиус образующей окружности"
47267 msgid "Radius of the torus' cross section"
47268 msgstr "Радиус поперечного сечения тора"
47271 msgid "Minor Segments"
47272 msgstr "Сегментов в малом кольце"
47275 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
47276 msgstr "Количество сегментов в малом кольце тора"
47279 msgid "Major/Minor"
47280 msgstr "Основной/образующий"
47283 msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions"
47284 msgstr "Использовать основной и образующий радиусы для размеров тора"
47287 msgid "Exterior/Interior"
47288 msgstr "Внешний/внутренний"
47291 msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions"
47292 msgstr "Использовать внешний и внутренний радиусы для размеров тора"
47295 msgctxt "Operator"
47296 msgid "Add UV Sphere"
47297 msgstr "Добавить UV-сферу"
47300 msgid "Construct a UV sphere mesh"
47301 msgstr "Создать меш UV-сферы"
47304 msgctxt "Operator"
47305 msgid "3D-Print Check All"
47306 msgstr "Проверить всё для 3D-печати"
47309 msgid "Run all checks"
47310 msgstr "Выполнить все проверки"
47313 msgctxt "Operator"
47314 msgid "3D-Print Check Degenerate"
47315 msgstr "Проверить на вырожденность для 3D-печати"
47318 msgid "Check for degenerate geometry that may not print properly (zero area faces, zero length edges)"
47319 msgstr "Проверить меш на участки, которые могут быть неправильно отпечатаны (грани с нулевым размером, рёбра с нулевой длиной)"
47322 msgctxt "Operator"
47323 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
47324 msgstr "Проверить грани на искажённость для 3D-печати"
47327 msgid "Check for non-flat faces"
47328 msgstr "Проверить на неплоские грани"
47331 msgctxt "Operator"
47332 msgid "3D-Print Check Intersections"
47333 msgstr "Проверить пересечения для 3D-печати"
47336 msgid "Check geometry for self intersections"
47337 msgstr "Проверить меш на самопересечения"
47340 msgctxt "Operator"
47341 msgid "3D-Print Check Overhang"
47342 msgstr "Проверить на свисания для 3D-печати"
47345 msgid "Check faces don't overhang past a certain angle"
47346 msgstr "Проверить, что грани не свисают за определённым углом"
47349 msgctxt "Operator"
47350 msgid "3D-Print Check Sharp"
47351 msgstr "Проверить на остроту для 3D-печати"
47354 msgid "Check edges are below the sharpness preference"
47355 msgstr "Проверить рёбра с остротой ниже заданного значения"
47358 msgctxt "Operator"
47359 msgid "3D-Print Check Solid"
47360 msgstr "Проверить твердотельность для 3D-печати"
47363 msgid "Check for geometry is solid (has valid inside/outside) and correct normals"
47364 msgstr "Проверить, что меш является твёрдым телом (имеет внешнюю и внутреннюю стороны) и имеет верные нормали"
47367 msgctxt "Operator"
47368 msgid "3D-Print Check Thickness"
47369 msgstr "Проверить на тонкость для 3D-печати"
47372 msgid "Check geometry is above the minimum thickness preference (relies on correct normals)"
47373 msgstr "Проверить, что минимальная толщина не превышает заданного размера (зависит от правильности нормалей)"
47376 msgctxt "Operator"
47377 msgid "3D-Print Clean Distorted"
47378 msgstr "Очистить искажения для 3D-печати"
47381 msgid "Tessellate distorted faces"
47382 msgstr "Подразделить искажённые грани"
47385 msgid "Limit for checking distorted faces"
47386 msgstr "Ограничение для проверки граней на искажённость"
47389 msgctxt "Operator"
47390 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
47391 msgstr "Убрать проблемные места для 3D-печати"
47394 msgid "Cleanup problems, like holes, non-manifold vertices and inverted normals"
47395 msgstr "Исправить проблемы в виде отверстий, неправильно соединённых вершин и инвертированных нормалей"
47398 msgid "Minimum distance between elements to merge"
47399 msgstr "Минимальное расстояние между элементами для объединения"
47402 msgctxt "Operator"
47403 msgid "3D-Print Export"
47404 msgstr "Экспорт для 3D-печати"
47407 msgid "Export selected objects using 3D-Print settings"
47408 msgstr "Экспортировать активный объект с использованием настроек 3D-печати"
47411 msgctxt "Operator"
47412 msgid "3D-Print Info Area"
47413 msgstr "Площадь 3D-печати"
47416 msgid "Report the surface area of the active mesh"
47417 msgstr "Вывести информацию о площади поверхности активного меша"
47420 msgctxt "Operator"
47421 msgid "3D-Print Info Volume"
47422 msgstr "Объём 3D-печати"
47425 msgid "Report the volume of the active mesh"
47426 msgstr "Вывести информацию об объёме активного меша"
47429 msgctxt "Operator"
47430 msgid "Scale to Bounds"
47431 msgstr "Масштабировать до границ"
47434 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to fit within a maximum length"
47435 msgstr "Масштабировать меш или выделенные объекты до указанной максимальной длины"
47438 msgid "Length Limit"
47439 msgstr "Ограничение длины"
47442 msgctxt "Operator"
47443 msgid "Scale to Volume"
47444 msgstr "Масштабировать до объёма"
47447 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to a set volume"
47448 msgstr "Масштабировать меш или выделенные объекты до определённого объёма"
47451 msgctxt "Operator"
47452 msgid "3D-Print Select Report"
47453 msgstr "Отчёт 3D-печати о выделенных объектах"
47456 msgid "Select the data associated with this report"
47457 msgstr "Выбрать данные, связанные с этим отчётом"
47460 msgctxt "Operator"
47461 msgid "Triangulate Faces"
47462 msgstr "Преобразовать грани в треугольники"
47465 msgid "Triangulate selected faces"
47466 msgstr "Преобразовать выделенные грани в треугольники"
47469 msgctxt "Operator"
47470 msgid "Select Boundary Loop"
47471 msgstr "Выделить граничный цикл"
47474 msgid "Select boundary edges around the selected faces"
47475 msgstr "Выделить граничные рёбра вокруг выделенных граней"
47478 msgid "Merge vertices based on their proximity"
47479 msgstr "Объединить точки, близкие друг к другу"
47482 msgid "Sharp Edges"
47483 msgstr "Острые рёбра"
47486 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
47487 msgstr "Объединять выделенные с другими невыделенными вершинами"
47490 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
47491 msgstr "Показать все скрытые вершины, рёбра и грани"
47494 msgctxt "Operator"
47495 msgid "Rip"
47496 msgstr "Разорвать"
47499 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
47500 msgstr "Отсоединить вершины или грани от вершин/граней, с которыми они соединены"
47503 msgid "Fill the ripped region"
47504 msgstr "Заполнить участок разрыва"
47507 msgctxt "Operator"
47508 msgid "Extend Vertices"
47509 msgstr "Продлить вершины"
47512 msgid "Extend vertices along the edge closest to the cursor"
47513 msgstr "Продлить вершины вдоль ближайшего к курсору ребра"
47516 msgid "Extend vertices and move the result"
47517 msgstr "Продлить вершины и переместить результат"
47520 msgid "Extend Vertices"
47521 msgstr "Продлить вершины"
47524 msgid "Rip polygons and move the result"
47525 msgstr "Разорвать многоугольники и переместить результат"
47528 msgid "Rip"
47529 msgstr "Разорвать"
47532 msgctxt "Operator"
47533 msgid "Screw"
47534 msgstr "Винт"
47537 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
47538 msgstr "Экструдировать выделенные вершины с винтообразным вращением вокруг курсора во вьюпорте"
47541 msgid "Turns"
47542 msgstr "Поворотов"
47545 msgid "Add vertex color layer"
47546 msgstr "Добавить слой цветов вершин"
47549 msgid "Remove vertex color layer"
47550 msgstr "Удалить слой цветов вершин"
47553 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
47554 msgstr "Выделить или снять выделение для вершин, рёбер или граней"
47557 msgctxt "Operator"
47558 msgid "Select Axis"
47559 msgstr "Выделить по оси"
47562 msgid "Select all data in the mesh on a single axis"
47563 msgstr "Выделить все данные меша на одной оси"
47566 msgid "Select the axis to compare each vertex on"
47567 msgstr "Ось, по которой выполняется сравнение вершин"
47570 msgid "Axis Mode"
47571 msgstr "Режим оси"
47574 msgid "Axis orientation"
47575 msgstr "Ориентация осей"
47578 msgid "Align the transformation axes to world space"
47579 msgstr "Направить оси трансформации по мировому пространству"
47582 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
47583 msgstr "Направить оси трансформации по локальному пространству выделенных объектов"
47586 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
47587 msgstr "Направить оси трансформации по средней нормали к выделенным объектам (ось Y кости в режиме позы)"
47590 msgid "Gimbal"
47591 msgstr "Шарнир"
47594 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
47595 msgstr "Расположить оси для вращения по углам Эйлера, используемым для ввода"
47598 msgid "Align the transformation axes to the window"
47599 msgstr "Направить оси трансформации по окну"
47602 msgid "Align the transformation axes to the 3D cursor"
47603 msgstr "Направить оси трансформации по 3D-курсору"
47606 msgid "Axis Sign"
47607 msgstr "Знак оси"
47610 msgid "Side to select"
47611 msgstr "Выбранная сторона"
47614 msgid "Positive Axis"
47615 msgstr "Положительные оси"
47618 msgid "Negative Axis"
47619 msgstr "Отрицательные оси"
47622 msgid "Aligned Axis"
47623 msgstr "Выровненные оси"
47626 msgctxt "Operator"
47627 msgid "Select Faces by Sides"
47628 msgstr "Выделить грани по количеству сторон"
47631 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
47632 msgstr "Выделить вершины или грани по количеству сторон многоугольника"
47635 msgid "Number of Vertices"
47636 msgstr "Количество вершин"
47639 msgid "Type of comparison to make"
47640 msgstr "Тип совершаемого сравнения"
47643 msgid "Equal To"
47644 msgstr "Равно"
47647 msgid "Not Equal To"
47648 msgstr "Не равно"
47651 msgctxt "Operator"
47652 msgid "Select Interior Faces"
47653 msgstr "Выделить внутренние грани"
47656 msgid "Select faces where all edges have more than 2 face users"
47657 msgstr "Выделить грани, все рёбра которых принадлежат больше чем двум граням"
47660 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
47661 msgstr "Снять выделение с вершин, рёбер или граней на границе каждого участка выделения"
47664 msgid "Face Step"
47665 msgstr "Шагать по граням"
47668 msgid "Connected faces (instead of edges)"
47669 msgstr "Связанные грани (а не рёбра)"
47672 msgid "Select all vertices connected to the current selection"
47673 msgstr "Выделить все вершины, соединённые с уже выделенными"
47676 msgid "Delimit selected region"
47677 msgstr "Разграничить выделенный регион"
47680 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
47681 msgstr "Установить или снять выделение со всех вершин, связанных с ребром под курсором мыши"
47684 msgctxt "Operator"
47685 msgid "Select Loose Geometry"
47686 msgstr "Выделить несвязанные элементы"
47689 msgid "Select loose geometry based on the selection mode"
47690 msgstr "Выделить несвязанные элементы с текущим режимом выделения"
47693 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
47694 msgstr "Выделить элементы меша, соответствующие текущему выделению в отражении"
47697 msgid "Extend the existing selection"
47698 msgstr "Расширить существующее выделение"
47701 msgctxt "Operator"
47702 msgid "Select Mode"
47703 msgstr "Режим выделения"
47706 msgid "Change selection mode"
47707 msgstr "Изменить режим выделения"
47710 msgid "Vertex selection mode"
47711 msgstr "Режим выделения вершин"
47714 msgid "Edge selection mode"
47715 msgstr "Режим выделения рёбер"
47718 msgid "Face selection mode"
47719 msgstr "Режим выделения граней"
47722 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
47723 msgstr "Выделить вершины, рёбра или грани, прилежащие к исходному выделению"
47726 msgctxt "Operator"
47727 msgid "Select Next Element"
47728 msgstr "Выделить следующий элемент"
47731 msgid "Select the next element (using selection order)"
47732 msgstr "Выделить следующий элемент (направление определяется порядком выделения элементов)"
47735 msgid "Select all non-manifold vertices or edges"
47736 msgstr "Выделить все проблемные вершины или рёбра"
47739 msgid "Boundaries"
47740 msgstr "Границы"
47743 msgid "Boundary edges"
47744 msgstr "Граничные рёбра"
47747 msgid "Multiple Faces"
47748 msgstr "Несколько граней"
47751 msgid "Non Contiguous"
47752 msgstr "Несмежные"
47755 msgid "Edges between faces pointing in alternate directions"
47756 msgstr "Рёбра между гранями, направленные в разных направлениях"
47759 msgid "Vertices connecting multiple face regions"
47760 msgstr "Вершины, соединяющие несколько участков граней"
47763 msgid "Wire edges"
47764 msgstr "Проволочные рёбра"
47767 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
47768 msgstr "Снять выделение с каждого N-го элемента, начиная с активной вершины, ребра или грани"
47771 msgctxt "Operator"
47772 msgid "Select Previous Element"
47773 msgstr "Выделить предыдущий элемент"
47776 msgid "Select the previous element (using selection order)"
47777 msgstr "Выделить предудущий элемент (направление определяется порядком выбора элементов)"
47780 msgid "Randomly select vertices"
47781 msgstr "Случайно выделить вершины"
47784 msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types"
47785 msgstr "Выделить вершины, рёбра или грани, схожие по типу свойств"
47788 msgid "Amount of Adjacent Faces"
47789 msgstr "Количество смежных граней"
47792 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
47793 msgstr "Количество граней вокруг ребра"
47796 msgid "Face Angles"
47797 msgstr "Углы граней"
47800 msgid "Freestyle Edge Marks"
47801 msgstr "Метки рёбер Freestyle"
47804 msgid "Polygon Sides"
47805 msgstr "Стороны многоугольника"
47808 msgid "Perimeter"
47809 msgstr "Периметр"
47812 msgid "Flat/Smooth"
47813 msgstr "Плоские/гладкие"
47816 msgid "Freestyle Face Marks"
47817 msgstr "Метки граней Freestyle"
47820 msgctxt "Operator"
47821 msgid "Select Similar Regions"
47822 msgstr "Выделить схожие участки"
47825 msgid "Select similar face regions to the current selection"
47826 msgstr "Выделить участки из граней, схожие с текущим выделением"
47829 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
47830 msgstr "Отделить выделенный участок в новый меш"
47833 msgid "By Material"
47834 msgstr "По материалу"
47837 msgid "By Loose Parts"
47838 msgstr "По несвязанным частям"
47841 msgid "Set the custom normals from the selected faces ones"
47842 msgstr "Установить настраиваемые нормали на основе нормалей граней"
47845 msgid "Keep Sharp Edges"
47846 msgstr "Оставлять рёбра острыми"
47849 msgid "Do not set sharp edges to face"
47850 msgstr "Не устанавливать острые рёбра для граней"
47853 msgctxt "Operator"
47854 msgid "Shape Propagate"
47855 msgstr "Передать форму"
47858 msgid "Apply selected vertex locations to all other shape keys"
47859 msgstr "Применить положения выделенных вершин ко всех другим ключам формы"
47862 msgid "Edge Tag"
47863 msgstr "Отметить ребро"
47866 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
47867 msgstr "Устанавливаемый флаг ребра при выборе кратчайшего пути"
47870 msgid "Tag Seam"
47871 msgstr "Метка шва"
47874 msgid "Tag Sharp"
47875 msgstr "Метка острого ребра"
47878 msgid "Tag Crease"
47879 msgstr "Метка складки"
47882 msgid "Tag Bevel"
47883 msgstr "Метка фаски"
47886 msgid "Tag Freestyle Edge Mark"
47887 msgstr "Метка ребра Freestyle"
47890 msgid "Face Stepping"
47891 msgstr "Шаг граней"
47894 msgid "Traverse connected faces (includes diagonals and edge-rings)"
47895 msgstr "Перемещаться по соединённым граням (включая диагонали и кольца из рёбер)"
47898 msgid "Fill Region"
47899 msgstr "Залить область"
47902 msgid "Select all paths between the source/destination elements"
47903 msgstr "Выделить все пути между отправной/конечной точкой"
47906 msgid "Topology Distance"
47907 msgstr "Расстояние по топологии"
47910 msgid "Find the minimum number of steps, ignoring spatial distance"
47911 msgstr "Найти минимальное количество шагов, игнорируя фактическую длину"
47914 msgctxt "Operator"
47915 msgid "Select Shortest Path"
47916 msgstr "Выделить кратчайший путь"
47919 msgid "Selected shortest path between two vertices/edges/faces"
47920 msgstr "Выделить кратчайший маршрут между двумя точками/рёбрами/гранями"
47923 msgctxt "Operator"
47924 msgid "Smooth Normals Vectors"
47925 msgstr "Сгладить вектора нормалей"
47928 msgid "Specifies weight of smooth vs original normal"
47929 msgstr "Указывает степень сглаженности или использования оригинальной нормали"
47932 msgctxt "Operator"
47933 msgid "Solidify"
47934 msgstr "Придать объёмность"
47937 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
47938 msgstr "Создание цельной оболочки методом экструзии с корректировкой для острых углов"
47941 msgctxt "Operator"
47942 msgid "Sort Mesh Elements"
47943 msgstr "Сортировать элементы меша"
47946 msgid "The order of selected vertices/edges/faces is modified, based on a given method"
47947 msgstr "Упорядочить выделенные вершины/рёбра/грани по выбранному методу"
47950 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
47951 msgstr "Подверженные элементы (вершины, рёбра и/или грани)"
47954 msgid "Reverse the sorting effect"
47955 msgstr "Обратить эффект сортировки"
47958 msgid "Seed for random-based operations"
47959 msgstr "Вариация для операций со случайными числами"
47962 msgid "View Z Axis"
47963 msgstr "Ось Z вида"
47966 msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view"
47967 msgstr "Сортировать выделенные элементы от наиболее удалённого к ближайшему в текущем виде"
47970 msgid "View X Axis"
47971 msgstr "Ось X вида"
47974 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
47975 msgstr "Сортировать выделенные элементы от левого к правому в текущем виде"
47978 msgid "Cursor Distance"
47979 msgstr "Расстояние курсора"
47982 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
47983 msgstr "Сортировать выделенные элементы от ближайшего к наиболее удалённому от 3D-курсора"
47986 msgid "Move all selected elements in first places, preserving their relative order (WARNING: this will affect unselected elements' indices as well!)"
47987 msgstr "Переместить все выделенные элементы на передний план, сохранив их относительный порядок (предупреждение: это также влияет на индексы невыделенных элементов!)"
47990 msgid "Randomize order of selected elements"
47991 msgstr "Установить случайный порядок выделенных элементов"
47994 msgid "Reverse current order of selected elements"
47995 msgstr "Обратить текущий порядок выделенных элементов"
47998 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
47999 msgstr "Экструдировать выделенные вершины по кругу около курсора во вьюпорте"
48002 msgid "Rotation for each step"
48003 msgstr "Вращение на каждый шаг"
48006 msgid "Use Duplicates"
48007 msgstr "Использовать дубликаты"
48010 msgid "Auto Merge"
48011 msgstr "Автосоединение"
48014 msgid "Merge first/last when the angle is a full revolution"
48015 msgstr "Соединять последнее и начальное, когда сумма углов образует полный круг"
48018 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
48019 msgstr "Отделить выделенный участок от связанного невыделенного участка"
48022 msgctxt "Operator"
48023 msgid "Split Normals"
48024 msgstr "Разделённые нормали"
48027 msgid "Split custom normals of selected vertices"
48028 msgstr "Настраиваемые разделённые нормали выделенных вершин"
48031 msgid "Subdivide selected edges"
48032 msgstr "Подразделить выделенные рёбра"
48035 msgid "Fractal"
48036 msgstr "Фрактал"
48039 msgid "Fractal randomness factor"
48040 msgstr "Уровень случайности фрактала"
48043 msgid "Along Normal"
48044 msgstr "Вдоль нормали"
48047 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
48048 msgstr "Применять фрактальное смещение только вдоль нормалей"
48051 msgid "Create N-Gons"
48052 msgstr "Создавать n-угольники"
48055 msgid "Quad Corner Type"
48056 msgstr "Тип угловых 4-угольников"
48059 msgid "Inner Vert"
48060 msgstr "Внутренняя вершина"
48063 msgid "Straight Cut"
48064 msgstr "Прямое разрезание"
48067 msgid "Fan"
48068 msgstr "Веер"
48071 msgctxt "Operator"
48072 msgid "Subdivide Edge-Ring"
48073 msgstr "Подразделить кольцо рёбер"
48076 msgid "Enforce symmetry (both form and topological) across an axis"
48077 msgstr "Обеспечить симметрию (одновременно и по форме, и по топологии) относительно заданной оси"
48080 msgid "Which sides to copy from and to"
48081 msgstr "Направление, по которому осуществляется копирование"
48084 msgid "-Y to +Y"
48085 msgstr "−Y на +Y"
48088 msgid "+Y to -Y"
48089 msgstr "+Y на −Y"
48092 msgid "-Z to +Z"
48093 msgstr "−Z на +Z"
48096 msgid "+Z to -Z"
48097 msgstr "+Z на −Z"
48100 msgid "Limit for snap middle vertices to the axis center"
48101 msgstr "Расстояние, на котором точки рядом с осью симметрии будут объединяться"
48104 msgctxt "Operator"
48105 msgid "Snap to Symmetry"
48106 msgstr "Переместить к симметричным вершинам"
48109 msgid "Snap vertex pairs to their mirrored locations"
48110 msgstr "Переместить пары вершин на их отражённые места"
48113 msgid "Mix factor of the locations of the vertices"
48114 msgstr "Коэффициент смешивания положения вершин"
48117 msgid "Distance within which matching vertices are searched"
48118 msgstr "Расстояние, на котором ищутся совпадающие вершины"
48121 msgid "Snap middle vertices to the axis center"
48122 msgstr "Привязывать точки посередине к центру оси"
48125 msgctxt "Operator"
48126 msgid "Tris to Quads"
48127 msgstr "Треугольники в четырёхугольники"
48130 msgid "Join triangles into quads"
48131 msgstr "Объединить треугольники в четырёхугольники"
48134 msgctxt "Operator"
48135 msgid "Un-Subdivide"
48136 msgstr "Снять подразделение"
48139 msgctxt "Operator"
48140 msgid "Add UV Map"
48141 msgstr "Добавить UV-карту"
48144 msgctxt "Operator"
48145 msgid "Remove UV Map"
48146 msgstr "Удалить UV-карту"
48149 msgctxt "Operator"
48150 msgid "Reverse UVs"
48151 msgstr "Обратить UV"
48154 msgid "Flip direction of UV coordinates inside faces"
48155 msgstr "Перевернуть направление UV-координат внутри граней"
48158 msgctxt "Operator"
48159 msgid "Rotate UVs"
48160 msgstr "Повернуть UV-развёртку"
48163 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
48164 msgstr "Повернуть UV-координаты внутри граней"
48167 msgctxt "Operator"
48168 msgid "Vertex Connect"
48169 msgstr "Соединить вершины"
48172 msgid "Connect selected vertices of faces, splitting the face"
48173 msgstr "Соединить выделенные вершины граней, разделив грани"
48176 msgctxt "Operator"
48177 msgid "Split Concave Faces"
48178 msgstr "Разбить выпуклые грани"
48181 msgid "Make all faces convex"
48182 msgstr "Сделать все грани выпуклыми"
48185 msgctxt "Operator"
48186 msgid "Split Non-Planar Faces"
48187 msgstr "Разбить неплоские грани"
48190 msgid "Split non-planar faces that exceed the angle threshold"
48191 msgstr "Разбить неплоские грани, которые согнуты с углом выше порогового"
48194 msgctxt "Operator"
48195 msgid "Vertex Connect Path"
48196 msgstr "Соединить вершины по линии"
48199 msgid "Connect vertices by their selection order, creating edges, splitting faces"
48200 msgstr "Связать вершины по порядку их выделения, создав рёбра, разделяющие грани"
48203 msgctxt "Operator"
48204 msgid "Add Vertex Color"
48205 msgstr "Добавить цвета вершин"
48208 msgctxt "Operator"
48209 msgid "Remove Vertex Color"
48210 msgstr "Удалить цвета вершин"
48213 msgctxt "Operator"
48214 msgid "Smooth Vertices"
48215 msgstr "Сгладить вершины"
48218 msgid "Flatten angles of selected vertices"
48219 msgstr "Распрямить углы выделенных вершин"
48222 msgid "Smoothing factor"
48223 msgstr "Коэффициент сглаживания"
48226 msgid "Number of times to smooth the mesh"
48227 msgstr "Количество шагов сглаживания меша"
48230 msgid "Smooth along the X axis"
48231 msgstr "Сглаживание по оси X"
48234 msgid "Smooth along the Y axis"
48235 msgstr "Сглаживание по оси Y"
48238 msgid "Smooth along the Z axis"
48239 msgstr "Сглаживание по оси Z"
48242 msgctxt "Operator"
48243 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
48244 msgstr "Сгладить вершины по Лапласу"
48247 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
48248 msgstr "Сгладить выделенные вершины по Лапласу"
48251 msgid "Lambda factor"
48252 msgstr "Лямбда-коэффициент"
48255 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
48256 msgstr "Количество итераций сглаживания меша"
48259 msgid "Smooth X Axis"
48260 msgstr "Сгладить по X"
48263 msgid "Smooth Y Axis"
48264 msgstr "Сгладить по Y"
48267 msgid "Smooth Z Axis"
48268 msgstr "Сгладить по Z"
48271 msgctxt "Operator"
48272 msgid "Wireframe"
48273 msgstr "Сетка"
48276 msgid "Crease Weight"
48277 msgstr "Вес хребтов"
48280 msgid "Remove original faces"
48281 msgstr "Удалить исходные грани"
48284 msgid "Push action down onto the top of the NLA stack as a new strip"
48285 msgstr "Выдвинуть действие в начало стека НЛА в виде новой дорожки"
48288 msgid "Channel Index"
48289 msgstr "Индекс канала"
48292 msgid "Index of NLA action channel to perform pushdown operation on"
48293 msgstr "Индекс НЛА-канала выдвигаемого действия"
48296 msgctxt "Operator"
48297 msgid "Sync Action Length"
48298 msgstr "Синхронизировать длину действия"
48301 msgid "Synchronize the length of the referenced Action with the length used in the strip"
48302 msgstr "Синхронизировать длину используемого действия с длиной, используемой в дорожке"
48305 msgid "Active Strip Only"
48306 msgstr "Только активная дорожка"
48309 msgid "Only sync the active length for the active strip"
48310 msgstr "Синхронизировать активную длину только с активной дорожкой"
48313 msgctxt "Operator"
48314 msgid "Add Action Strip"
48315 msgstr "Добавить дорожку действия"
48318 msgid "Add an Action-Clip strip (i.e. an NLA Strip referencing an Action) to the active track"
48319 msgstr "Добавить дорожку действия(то есть дорожку НЛА, ссылающуюся на действие) к активному треку"
48322 msgctxt "Operator"
48323 msgid "Apply Scale"
48324 msgstr "Применить масштаб"
48327 msgid "Apply scaling of selected strips to their referenced Actions"
48328 msgstr "Применить масштабирование выделенных дорожек к действиям, на которые они ссылаются"
48331 msgctxt "Operator"
48332 msgid "Bake Action"
48333 msgstr "Запечь действие"
48336 msgid "Which data's transformations to bake"
48337 msgstr "Тип данных для запечения трансформаций"
48340 msgid "Bake bones transformations"
48341 msgstr "Запечь трансформацию костей"
48344 msgid "Bake object transformations"
48345 msgstr "Запечь трансформацию объектов"
48348 msgid "Clear Constraints"
48349 msgstr "Очистить ограничители"
48352 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
48353 msgstr "Удалить все ограничители у объектов/костей с ключами и установить «визуальные» ключи"
48356 msgid "Clear Parents"
48357 msgstr "Очистить родителей"
48360 msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)"
48361 msgstr "Запечь анимацию на объект и затем очистить родителей (только для объектов)"
48364 msgid "Only Selected Bones"
48365 msgstr "Только выделенные кости"
48368 msgid "Only key selected bones (Pose baking only)"
48369 msgstr "Создавать ключи только для выделенных костей (только запекание в режиме позы)"
48372 msgid "Overwrite Current Action"
48373 msgstr "Перезаписать текущее действие"
48376 msgid "Bake animation into current action, instead of creating a new one (useful for baking only part of bones in an armature)"
48377 msgstr "Запечь анимацию в текущее действие, а не создавать новое (полезно при запекании только части костей в арматуре)"
48380 msgid "Visual Keying"
48381 msgstr "Визуальная вставка кадров"
48384 msgid "Keyframe from the final transformations (with constraints applied)"
48385 msgstr "Ключевые кадры из итоговых трансформаций (после применения ограничителей)"
48388 msgctxt "Operator"
48389 msgid "Mouse Click on NLA Channels"
48390 msgstr "Нажатие мыши по каналам НЛА"
48393 msgid "Handle clicks to select NLA channels"
48394 msgstr "Обработать нажатие мыши для выделения каналов НЛА"
48397 msgctxt "Operator"
48398 msgid "Clear Scale"
48399 msgstr "Сбросить масштаб"
48402 msgid "Reset scaling of selected strips"
48403 msgstr "Сбросить масштаб выделенных дорожек"
48406 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
48407 msgstr "Обработать нажатие мыши для выделения НЛА-дорожек"
48410 msgctxt "Operator"
48411 msgid "Delete Strips"
48412 msgstr "Удалить дорожки"
48415 msgid "Delete selected strips"
48416 msgstr "Удалить выделенные дорожки"
48419 msgctxt "Operator"
48420 msgid "Duplicate Strips"
48421 msgstr "Дублировать дорожки"
48424 msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
48425 msgstr "Дублировать выделенные НЛА-дорожки, добавив новые дорожки в новых треках над оригиналами"
48428 msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use"
48429 msgstr "Назначать новые копии действий, используемых дорожками, при копировании дорожек"
48432 msgctxt "Operator"
48433 msgid "Add F-Modifier"
48434 msgstr "Добавить F-модификатор"
48437 msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips"
48438 msgstr "Добавить F-модификатор к активным/выбранным НЛА-дорожки"
48441 msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
48442 msgstr "Добавлять F-модификатор выбранного типа только к активной дорожке"
48445 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
48446 msgstr "Копировать F-модификаторы активной НЛА-дорожки"
48449 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
48450 msgstr "Добавить скопированные F-модификаторы к выделенным НЛА-дорожкам"
48453 msgid "Only paste F-Modifiers on active strip"
48454 msgstr "Только скопировать F-модификаторы на активную НЛА-дорожку"
48457 msgctxt "Operator"
48458 msgid "Make Single User"
48459 msgstr "Использовать эксклюзивно"
48462 msgid "Ensure that each action is only used once in the set of strips selected"
48463 msgstr "Проверить, что каждое действие используется только один раз в наборе выделенных дорожек"
48466 msgctxt "Operator"
48467 msgid "Add Meta-Strips"
48468 msgstr "Добавить мета-дорожку"
48471 msgid "Add new meta-strips incorporating the selected strips"
48472 msgstr "Добавить новые мета-дорожки, содержащие в себе выделенные дорожки"
48475 msgctxt "Operator"
48476 msgid "Remove Meta-Strips"
48477 msgstr "Удалить мета-дорожки"
48480 msgid "Separate out the strips held by the selected meta-strips"
48481 msgstr "Отделить дорожки, включённые в выделенные мета-дорожки"
48484 msgctxt "Operator"
48485 msgid "Move Strips Down"
48486 msgstr "Переместить дорожки вниз"
48489 msgid "Move selected strips down a track if there's room"
48490 msgstr "Переместить выделенные дорожки вниз по трекам, если есть место"
48493 msgctxt "Operator"
48494 msgid "Move Strips Up"
48495 msgstr "Переместить дорожки вверх"
48498 msgid "Move selected strips up a track if there's room"
48499 msgstr "Переместить выделенные дорожки вверх по трекам, если есть место"
48502 msgctxt "Operator"
48503 msgid "Toggle Muting"
48504 msgstr "Переключить заглушение"
48507 msgid "Mute or un-mute selected strips"
48508 msgstr "Установить или снять заглушение с выделенных дорожек"
48511 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
48512 msgstr "Установить или снять выделение со всех НЛА-дорожек"
48515 msgid "Use box selection to grab NLA-Strips"
48516 msgstr "Использовать выделение прямоугольником для захвата НЛА-дорожек"
48519 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
48520 msgstr "Выделить дорожки слева или справа от текущего кадра"
48523 msgctxt "Operator"
48524 msgid "Include Selected Objects"
48525 msgstr "Включить выделенные объекты"
48528 msgid "Make selected objects appear in NLA Editor by adding Animation Data"
48529 msgstr "Отобразить выделенные объекты в нелинейном редакторе анимации, добавив данные анимации"
48532 msgctxt "Operator"
48533 msgid "Snap Strips"
48534 msgstr "Привязать дорожки"
48537 msgid "Move start of strips to specified time"
48538 msgstr "Переместить начало дорожек на заданное время"
48541 msgctxt "Operator"
48542 msgid "Add Sound Clip"
48543 msgstr "Добавить аудио фрагмент"
48546 msgid "Add a strip for controlling when speaker plays its sound clip"
48547 msgstr "Добавить дорожку, управляющую временем воспроизведения аудио фрагментов"
48550 msgctxt "Operator"
48551 msgid "Split Strips"
48552 msgstr "Разделить дорожки"
48555 msgid "Split selected strips at their midpoints"
48556 msgstr "Разделить выделенные дорожки в их центральных точках"
48559 msgctxt "Operator"
48560 msgid "Swap Strips"
48561 msgstr "Поменять местами дорожки"
48564 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
48565 msgstr "Поменять порядок выделенных дорожек внутри треков"
48568 msgctxt "Operator"
48569 msgid "Add Tracks"
48570 msgstr "Добавить треки"
48573 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
48574 msgstr "Добавить треки НЛА над или под выбранными треками"
48577 msgid "Above Selected"
48578 msgstr "Выше выделенного"
48581 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
48582 msgstr "Добавить новый трек НЛА над всеми выделенными существующими треками"
48585 msgctxt "Operator"
48586 msgid "Delete Tracks"
48587 msgstr "Удалить треки"
48590 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
48591 msgstr "Удалить выделенные треки НЛА и содержащиеся в них дорожки"
48594 msgctxt "Operator"
48595 msgid "Add Transition"
48596 msgstr "Добавить переход"
48599 msgid "Add a transition strip between two adjacent selected strips"
48600 msgstr "Добавить дорожку перехода между двумя смежными выделенными дорожками"
48603 msgctxt "Operator"
48604 msgid "Enter Tweak Mode"
48605 msgstr "Войти в режим подстройки"
48608 msgid "Enter tweaking mode for the action referenced by the active strip to edit its keyframes"
48609 msgstr "Войти в режим подстройки действия, на которое ссылается активная дорожка, и изменить его ключевые кадры"
48612 msgid "Isolate Action"
48613 msgstr "Изолировать действие"
48616 msgid "Enable 'solo' on the NLA Track containing the active strip, to edit it without seeing the effects of the NLA stack"
48617 msgstr "Включить режим «соло» на НЛА-треке с активной дорожкой для редактирования без отображения эффектов стека НЛА"
48620 msgctxt "Operator"
48621 msgid "Exit Tweak Mode"
48622 msgstr "Выйти из режима подстройки"
48625 msgid "Exit tweaking mode for the action referenced by the active strip"
48626 msgstr "Выйти из режима подстройки для действия, на которое ссылается активная дорожка"
48629 msgid "Disable 'solo' on any of the NLA Tracks after exiting tweak mode to get things back to normal"
48630 msgstr "Отключить режим «соло» на НЛА-треке после выхода из режима подстройки для перехода в нормальное состояние"
48633 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
48634 msgstr "Сбросить область просмотра, чтобы показать весь диапазон дорожек"
48637 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
48638 msgstr "Сбросить область просмотра, чтобы показать диапазон выделенных дорожек"
48641 msgctxt "Operator"
48642 msgid "Add and Link Node"
48643 msgstr "Добавить и связать ноду"
48646 msgid "Add a node to the active tree and link to an existing socket"
48647 msgstr "Добавить ноду к активной системе и связать с существующим сокетом"
48650 msgid "Link Socket Index"
48651 msgstr "Индекс сокета для связи"
48654 msgid "Index of the socket to link"
48655 msgstr "Индекс сокета для связи"
48658 msgid "Settings to be applied on the newly created node"
48659 msgstr "Настройки, применяемые для создаваемой ноды"
48662 msgid "Node Type"
48663 msgstr "Тип ноды"
48666 msgid "Node type"
48667 msgstr "Тип ноды"
48670 msgid "Start transform operator after inserting the node"
48671 msgstr "Запустить оператор трансформации после вставки ноды"
48674 msgctxt "Operator"
48675 msgid "Add File Node"
48676 msgstr "Добавить ноду файла"
48679 msgid "Add a file node to the current node editor"
48680 msgstr "Добавить ноду файла в текущий нодовый редактор"
48683 msgid "Data-block name to assign"
48684 msgstr "Назначаемое имя датаблока"
48687 msgctxt "Operator"
48688 msgid "Add Mask Node"
48689 msgstr "Добавить ноду маски"
48692 msgid "Add a mask node to the current node editor"
48693 msgstr "Добавить ноду маски в текущий нодовый редактор"
48696 msgctxt "Operator"
48697 msgid "Add Node"
48698 msgstr "Добавить ноду"
48701 msgid "Add a node to the active tree"
48702 msgstr "Добавить ноду к активной системе нодов"
48705 msgctxt "Operator"
48706 msgid "Add Reroute"
48707 msgstr "Добавить перенаправление"
48710 msgid "Add a reroute node"
48711 msgstr "Добавить перенаправляющий узел"
48714 msgctxt "Operator"
48715 msgid "Search and Add Node"
48716 msgstr "Найти и добавить ноду"
48719 msgctxt "Operator"
48720 msgid "Attach Nodes"
48721 msgstr "Присоединить ноды"
48724 msgid "Attach active node to a frame"
48725 msgstr "Присоединить активную ноду к рамке"
48728 msgctxt "Operator"
48729 msgid "Background Image Fit"
48730 msgstr "Вписать фоновое изображение"
48733 msgid "Fit the background image to the view"
48734 msgstr "Вписать фоновое изображение в область просмотра"
48737 msgctxt "Operator"
48738 msgid "Background Image Move"
48739 msgstr "Переместить фоновое изображение"
48742 msgctxt "Operator"
48743 msgid "Backimage Sample"
48744 msgstr "Сэмплировать фоновое изображение"
48747 msgid "Use mouse to sample background image"
48748 msgstr "Сэмплировать фоновое изображение с помощью мыши"
48751 msgctxt "Operator"
48752 msgid "Background Image Zoom"
48753 msgstr "Масштабировать фоновое изображение"
48756 msgid "Zoom in/out the background image"
48757 msgstr "Увеличить/уменьшить фоновое изображение"
48760 msgid "Clear the boundaries for viewer operations"
48761 msgstr "Очистить границы операций просмотра"
48764 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
48765 msgstr "Копировать выделенные ноды в буфер обмена"
48768 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
48769 msgstr "Вставить ноды из буфера обмена в активную систему нодов"
48772 msgctxt "Operator"
48773 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
48774 msgstr "Свернуть и скрыть неиспользуемые сокеты"
48777 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
48778 msgstr "Переключить свёрнутые ноды и скрыть неиспользуемые сокеты"
48781 msgctxt "Operator"
48782 msgid "Add Cryptomatte Socket"
48783 msgstr "Добавить сокет Cryptomatte"
48786 msgid "Add a new input layer to a Cryptomatte node"
48787 msgstr "Добавить новый входной слой в ноду Cryptomatte"
48790 msgctxt "Operator"
48791 msgid "Remove Cryptomatte Socket"
48792 msgstr "Удалить сокет Cryptomatte"
48795 msgid "Remove layer from a Cryptomatte node"
48796 msgstr "Удалить слой из ноды Cryptomatte"
48799 msgid "Delete selected nodes"
48800 msgstr "Удалить выделенные ноды"
48803 msgctxt "Operator"
48804 msgid "Delete with Reconnect"
48805 msgstr "Удалить с пересоединением"
48808 msgid "Delete nodes; will reconnect nodes as if deletion was muted"
48809 msgstr "Удалить ноды; переподсоединить ноды так, как если бы удаляемые ноды были отключены"
48812 msgctxt "Operator"
48813 msgid "Detach Nodes"
48814 msgstr "Отсоединить ноды"
48817 msgid "Detach selected nodes from parents"
48818 msgstr "Отсоединить выделенные ноды от родителей"
48821 msgctxt "Operator"
48822 msgid "Detach and Move"
48823 msgstr "Отсоединить и переместить"
48826 msgid "Detach nodes, move and attach to frame"
48827 msgstr "Отсоединить ноды, переместить и присоединить к рамке"
48830 msgid "Attach Nodes"
48831 msgstr "Присоединить ноды"
48834 msgid "Detach Nodes"
48835 msgstr "Отсоединить ноды"
48838 msgctxt "Operator"
48839 msgid "Duplicate Nodes"
48840 msgstr "Дублировать ноды"
48843 msgid "Duplicate selected nodes"
48844 msgstr "Дублировать выделенные ноды"
48847 msgid "Keep Inputs"
48848 msgstr "Сохранить входы"
48851 msgid "Keep the input links to duplicated nodes"
48852 msgstr "Сохранить связи со входами для дублируемых нодов"
48855 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
48856 msgstr "Дублировать выделенные ноды и переместить их"
48859 msgid "Duplicate Nodes"
48860 msgstr "Дублировать ноды"
48863 msgid "Move and Attach"
48864 msgstr "Переместить и присоединить"
48867 msgid "Move nodes and attach to frame"
48868 msgstr "Переместить ноды и присоединить их к рамке"
48871 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
48872 msgstr "Дублировать выделенные ноды с сохранением входных связей и переместить их"
48875 msgctxt "Operator"
48876 msgid "Find Node"
48877 msgstr "Найти ноду"
48880 msgctxt "Operator"
48881 msgid "Edit Group"
48882 msgstr "Редактировать группу"
48885 msgid "Edit node group"
48886 msgstr "Редактировать группу нодов"
48889 msgid "Exit"
48890 msgstr "Выйти"
48893 msgctxt "Operator"
48894 msgid "Group Insert"
48895 msgstr "Вставить в группу"
48898 msgid "Insert selected nodes into a node group"
48899 msgstr "Вставить выделенные ноды в группу нодов"
48902 msgctxt "Operator"
48903 msgid "Make Group"
48904 msgstr "Создать группу"
48907 msgid "Make group from selected nodes"
48908 msgstr "Создать группу из выделенных нодов"
48911 msgid "Separate selected nodes from the node group"
48912 msgstr "Отделить выделенные ноды от группы нодов"
48915 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
48916 msgstr "Копировать родительскую нодовую систему, не затрагивая группу"
48919 msgid "Move to parent node tree, remove from group"
48920 msgstr "Переместить в родительскую нодовую систему, удалив из группы"
48923 msgctxt "Operator"
48924 msgid "Ungroup"
48925 msgstr "Разгруппировать"
48928 msgid "Ungroup selected nodes"
48929 msgstr "Разгруппировать выделенные ноды"
48932 msgctxt "Operator"
48933 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
48934 msgstr "Переключить скрытие сокетов ноды"
48937 msgid "Toggle unused node socket display"
48938 msgstr "Переключить отображение неиспользованных сокетов ноды"
48941 msgctxt "Operator"
48942 msgid "Hide"
48943 msgstr "Скрыть"
48946 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
48947 msgstr "Переключить скрытие выделенных нод"
48950 msgctxt "Operator"
48951 msgid "Insert Offset"
48952 msgstr "Вставить со смещением"
48955 msgid "Automatically offset nodes on insertion"
48956 msgstr "Автоматически сдвигать ноды при вставке"
48959 msgctxt "Operator"
48960 msgid "Join Nodes"
48961 msgstr "Объединить ноды"
48964 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
48965 msgstr "Поместить выделенные ноды в новую общую рамку"
48968 msgctxt "Operator"
48969 msgid "Link Nodes"
48970 msgstr "Привязать ноды"
48973 msgid "Use the mouse to create a link between two nodes"
48974 msgstr "Создать связь между двумя нодами с помощью мыши"
48977 msgid "Detach"
48978 msgstr "Отсоединить"
48981 msgid "Detach and redirect existing links"
48982 msgstr "Отсоединить и перенаправить существующие связи"
48985 msgctxt "Operator"
48986 msgid "Make Links"
48987 msgstr "Создать связи"
48990 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
48991 msgstr "Создать связь между выделенными выходным и входным сокетами"
48994 msgid "Replace socket connections with the new links"
48995 msgstr "Заменить соединения между сокетами новыми связями"
48998 msgctxt "Operator"
48999 msgid "Link to Viewer Node"
49000 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
49003 msgid "Link to viewer node"
49004 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
49007 msgctxt "Operator"
49008 msgid "Cut Links"
49009 msgstr "Разорвать связи"
49012 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
49013 msgstr "Разрезать (разорвать) связи с помощью мыши"
49016 msgctxt "Operator"
49017 msgid "Detach Links"
49018 msgstr "Отсоединить связи"
49021 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
49022 msgstr "Удалить все связи с выделенными нодами и попытаться связать соседние ноды между собой"
49025 msgctxt "Operator"
49026 msgid "Detach"
49027 msgstr "Отсоединить"
49030 msgid "Move a node to detach links"
49031 msgstr "Переместить ноду для отсоединения связей"
49034 msgid "Insert Offset"
49035 msgstr "Вставить со смещением"
49038 msgid "Detach Links"
49039 msgstr "Отсоединить связи"
49042 msgctxt "Operator"
49043 msgid "Toggle Node Mute"
49044 msgstr "Включить/выключить ноду"
49047 msgid "Toggle muting of the nodes"
49048 msgstr "Включить/выключить ноду"
49051 msgctxt "Operator"
49052 msgid "New Node Tree"
49053 msgstr "Создать нодовое дерево"
49056 msgid "Create a new node tree"
49057 msgstr "Создать новую систему нодов"
49060 msgid "Tree Type"
49061 msgstr "Тип дерева"
49064 msgctxt "Operator"
49065 msgid "Add Node Color Preset"
49066 msgstr "Добавить предустановку цвета ноды"
49069 msgid "Add or remove a Node Color Preset"
49070 msgstr "Добавить или удалить предустановку цвета ноды"
49073 msgid "Copy color to all selected nodes"
49074 msgstr "Копировать цвет на все выделенные ноды"
49077 msgctxt "Operator"
49078 msgid "Toggle Node Options"
49079 msgstr "Переключить параметры ноды"
49082 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
49083 msgstr "Переключить отображение кнопок параметров для выделенных нодов"
49086 msgctxt "Operator"
49087 msgid "Add File Node Socket"
49088 msgstr "Добавить сокет к ноду файла"
49091 msgid "Add a new input to a file output node"
49092 msgstr "Добавить новый вход к ноду сохранения файлов"
49095 msgctxt "Operator"
49096 msgid "Move File Node Socket"
49097 msgstr "Переместить сокет ноды файла"
49100 msgid "Move the active input of a file output node up or down the list"
49101 msgstr "Переместить активный вход ноды сохранения файла вниз или вверх по списку"
49104 msgctxt "Operator"
49105 msgid "Remove File Node Socket"
49106 msgstr "Удалить сокет ноды файла"
49109 msgid "Remove active input from a file output node"
49110 msgstr "Удалить активный вход ноды выходного файла"
49113 msgid "Attach selected nodes"
49114 msgstr "Присоединить выделенные ноды"
49117 msgctxt "Operator"
49118 msgid "Toggle Node Preview"
49119 msgstr "Переключить предпросмотр ноды"
49122 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
49123 msgstr "Переключить показ предпросмотра для выделенных нодов"
49126 msgctxt "Operator"
49127 msgid "Read View Layers"
49128 msgstr "Прочитать слои визуализации"
49131 msgid "Read all render layers of all used scenes"
49132 msgstr "Перечитать все рендер-слои всех использованных сцен"
49135 msgctxt "Operator"
49136 msgid "Render Changed Layer"
49137 msgstr "Рендер изменённого слоя"
49140 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
49141 msgstr "Выполнять рендеринг текущей сцены при изменениях в слое"
49144 msgctxt "Operator"
49145 msgid "Resize Node"
49146 msgstr "Изменить размер ноды"
49149 msgid "Resize a node"
49150 msgstr "Изменить размер ноды"
49153 msgid "Select the node under the cursor"
49154 msgstr "Выделить ноду под курсором"
49157 msgid "Socket Select"
49158 msgstr "Выделить сокет"
49161 msgid "(De)select all nodes"
49162 msgstr "Выделить или снять выделение всех нод"
49165 msgid "Use box selection to select nodes"
49166 msgstr "Выделить ноды внутри заданного прямоугольника"
49169 msgid "Use circle selection to select nodes"
49170 msgstr "Выделить ноды с помощью выделения кругом"
49173 msgid "Select nodes with similar properties"
49174 msgstr "Выделить ноды со схожими свойствами"
49177 msgid "Select nodes using lasso selection"
49178 msgstr "Выделить ноды с помощью лассо"
49181 msgctxt "Operator"
49182 msgid "Link Viewer"
49183 msgstr "Связать с предпросмотром"
49186 msgid "Select node and link it to a viewer node"
49187 msgstr "Выделить ноду и связать его с нодой предпросмотра"
49190 msgid "Link to Viewer Node"
49191 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
49194 msgctxt "Operator"
49195 msgid "Select Linked From"
49196 msgstr "Выделить связанные из…"
49199 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
49200 msgstr "Выделить ноды, связанные обратной связью с выделенными"
49203 msgctxt "Operator"
49204 msgid "Select Linked To"
49205 msgstr "Выделить связанные с…"
49208 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
49209 msgstr "Выделить ноды, связанные прямой связью с выделенными"
49212 msgctxt "Operator"
49213 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
49214 msgstr "Активировать след./пред. того же типа"
49217 msgid "Activate and view same node type, step by step"
49218 msgstr "Активировать и отобразить ноды того же типа, друг за другом"
49221 msgctxt "Operator"
49222 msgid "Script Node Update"
49223 msgstr "Обновить ноду скрипта"
49226 msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script"
49227 msgstr "Обновить входы/выходы и параметры ноды шейдерного скрипта"
49230 msgctxt "Operator"
49231 msgid "Update Views"
49232 msgstr "Обновить виды"
49235 msgid "Update views of selected node"
49236 msgstr "Обновить просмотры выделенных нодов"
49239 msgctxt "Operator"
49240 msgid "Move and Attach"
49241 msgstr "Переместить и присоединить"
49244 msgctxt "Operator"
49245 msgid "Parent Node Tree"
49246 msgstr "Родительская система нодов"
49249 msgid "Go to parent node tree"
49250 msgstr "Перейти к родительской системе нодов"
49253 msgctxt "Operator"
49254 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
49255 msgstr "Добавить интерфейсный сокет к системе нодов"
49258 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
49259 msgstr "Добавить входной или выходной сокет к текущей системе нодов"
49262 msgid "Socket Type"
49263 msgstr "Тип сокета"
49266 msgctxt "Operator"
49267 msgid "Move Node Tree Socket"
49268 msgstr "Переместить сокет системы нодов"
49271 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
49272 msgstr "Переместить сокет вверх или вниз по списку сокетов текущей системы нодов"
49275 msgctxt "Operator"
49276 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
49277 msgstr "Удалить интерфейсный сокет системы нодов"
49280 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
49281 msgstr "Удалить входной или выходной сокет в текущей системы нодов"
49284 msgid "Resize view so you can see all nodes"
49285 msgstr "Масштабировать вид, чтобы показать все ноды"
49288 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
49289 msgstr "Масштабировать вид, чтобы показать все выделенные ноды"
49292 msgctxt "Operator"
49293 msgid "Viewer Region"
49294 msgstr "Регион просмотра"
49297 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
49298 msgstr "Установить границы для операций просмотра"
49301 msgctxt "Operator"
49302 msgid "Add Object"
49303 msgstr "Добавить объект"
49306 msgid "Add an object to the scene"
49307 msgstr "Добавить объект на сцену"
49310 msgctxt "Operator"
49311 msgid "Add Named Object"
49312 msgstr "Добавить именованный объект"
49315 msgid "Add named object"
49316 msgstr "Добавить именованный объект"
49319 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
49320 msgstr "Дублировать объект, но не данные объекта, создав ссылку на исходные данные"
49323 msgid "Object name to add"
49324 msgstr "Имя добавляемого объекта"
49327 msgctxt "Operator"
49328 msgid "Align Objects"
49329 msgstr "Выровнять объекты"
49332 msgid "Align to axis"
49333 msgstr "Выровнять по оси"
49336 msgid "Side of object to use for alignment"
49337 msgstr "Сторона объекта, используемая для выравнивания"
49340 msgid "Negative Sides"
49341 msgstr "Отрицательные стороны"
49344 msgid "Centers"
49345 msgstr "Центр"
49348 msgid "Positive Sides"
49349 msgstr "Положительные стороны"
49352 msgid "Relative To"
49353 msgstr "Относительно"
49356 msgid "Reference location to align to"
49357 msgstr "Ориентир выравнивания"
49360 msgid "Scene Origin"
49361 msgstr "Центральная точка сцены"
49364 msgid "Use the 3D cursor as the position for the selected objects to align to"
49365 msgstr "Использовать 3D-курсор как ориентир выравнивания объектов"
49368 msgid "Use the selected objects as the position for the selected objects to align to"
49369 msgstr "Использовать местоположение объектов как ориентир выравнивания объектов"
49372 msgid "Use the active object as the position for the selected objects to align to"
49373 msgstr "Использовать активный объект как ориентир выравнивания объектов"
49376 msgctxt "Operator"
49377 msgid "Animated Transforms to Deltas"
49378 msgstr "Анимированные трансформации в дельта"
49381 msgid "Convert object animation for normal transforms to delta transforms"
49382 msgstr "Конвертировать обычную трансформацию анимированного объекта в дельта-трансформации"
49385 msgctxt "Operator"
49386 msgid "Add Armature"
49387 msgstr "Добавить арматуру"
49390 msgid "Add an armature object to the scene"
49391 msgstr "Добавить объект-арматуру в сцену"
49394 msgctxt "Operator"
49395 msgid "Assign Custom Property Values as Default"
49396 msgstr "Назначить значения по умолчанию для особых свойств"
49399 msgid "Assign the current values of custom properties as their defaults, for use as part of the rest pose state in NLA track mixing"
49400 msgstr "Назначить текущие значения особых свойств в качестве значений по умолчанию для использования в состоянии позы покоя в смеси треков НЛА"
49403 msgid "Process bone properties"
49404 msgstr "Обрабатывать свойства костей"
49407 msgid "Process data properties"
49408 msgstr "Обрабатывать свойства данных"
49411 msgctxt "Operator"
49412 msgid "Bake"
49413 msgstr "Запечь"
49416 msgid "Bake image textures of selected objects"
49417 msgstr "Запечь текстуру выделенных объектов"
49420 msgid "Object to use as cage, instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
49421 msgstr "Объект, используемый в качестве клетки вместо автоматически рассчитываемого выдавливания от активного объекта"
49424 msgid "Vertical dimension of the baking map (external only)"
49425 msgstr "Вертикальное разрешение запекаемой карты (только для внешних файлов)"
49428 msgid "Filter to combined, diffuse, glossy, transmission and subsurface passes"
49429 msgstr "Фильтр для проходов комбинированного, диффузного, бликового, светопропускаемого и подповерхностного проходов"
49432 msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current render engine"
49433 msgstr "Тип запекаемого прохода; некоторые типы могут не поддерживаться текущим рендер-движком"
49436 msgid "Combined"
49437 msgstr "Комбинация"
49440 msgid "Automatically name the output file with the pass type"
49441 msgstr "Автоматически именовать выходной файл в зависимости от типа прохода"
49444 msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)"
49445 msgstr "Разделить запекаемые карты по материалу, используя имя материала в качестве имени выходного файла (только для внешнего сохранения)"
49448 msgid "UV layer to override active"
49449 msgstr "UV-слой для использования вместо активного"
49452 msgid "Horizontal dimension of the baking map (external only)"
49453 msgstr "Горизонтальное разрешение запекаемой карты (только для внешних файлов)"
49456 msgctxt "Operator"
49457 msgid "Add Camera"
49458 msgstr "Добавить камеру"
49461 msgid "Add a camera object to the scene"
49462 msgstr "Добавить объект камеры в сцену"
49465 msgctxt "Operator"
49466 msgid "Add to Collection"
49467 msgstr "Добавить в коллекцию"
49470 msgid "Add an object to a new collection"
49471 msgstr "Добавить объект в новую коллекцию"
49474 msgctxt "Operator"
49475 msgid "Add Collection Instance"
49476 msgstr "Добавить экземпляр коллекции"
49479 msgid "Add a collection instance"
49480 msgstr "Добавить экземпляр коллекции"
49483 msgid "Collection name to add"
49484 msgstr "Имя коллекции для добавления"
49487 msgctxt "Operator"
49488 msgid "Link to Collection"
49489 msgstr "Привязать к коллекции"
49492 msgid "Add an object to an existing collection"
49493 msgstr "Добавить объект в существующую коллекцию"
49496 msgctxt "Operator"
49497 msgid "Select Objects in Collection"
49498 msgstr "Выделить объекты коллекции"
49501 msgid "Select all objects in collection"
49502 msgstr "Выделить все объекты в коллекции"
49505 msgctxt "Operator"
49506 msgid "Remove Collection"
49507 msgstr "Удалить коллекцию"
49510 msgid "Remove the active object from this collection"
49511 msgstr "Удалить активный объект из этой коллекции"
49514 msgctxt "Operator"
49515 msgid "Unlink Collection"
49516 msgstr "Отсоединить коллекцию"
49519 msgid "Unlink the collection from all objects"
49520 msgstr "Отсоединить коллекцию от всех объектов"
49523 msgctxt "Operator"
49524 msgid "Add Constraint"
49525 msgstr "Добавить ограничитель"
49528 msgid "Add a constraint to the active object"
49529 msgstr "Добавить ограничитель к активному объекту"
49532 msgctxt "Operator"
49533 msgid "Add Constraint (with Targets)"
49534 msgstr "Добавить ограничитель (с целями)"
49537 msgctxt "Operator"
49538 msgid "Clear Object Constraints"
49539 msgstr "Очистить ограничители объекта"
49542 msgctxt "Operator"
49543 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
49544 msgstr "Копировать ограничители к выделенным объектам"
49547 msgid "Copy constraints to other selected objects"
49548 msgstr "Копировать ограничители к остальным выделенным объектам"
49551 msgctxt "Operator"
49552 msgid "Convert To"
49553 msgstr "Преобразовать в"
49556 msgid "Convert selected objects to another type"
49557 msgstr "Преобразовать выделенные объекты в другой тип"
49560 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
49561 msgstr "Сохранить исходные объекты вместо того, чтобы заменить их"
49564 msgid "Type of object to convert to"
49565 msgstr "Тип объекта, в который осуществляется преобразование"
49568 msgctxt "Operator"
49569 msgid "Corrective Smooth Bind"
49570 msgstr "Привязать для корректирующего сглаживания"
49573 msgid "Bind base pose in Corrective Smooth modifier"
49574 msgstr "Привязать основную позу для модификатора корректирующего сглаживания"
49577 msgid "Modifier"
49578 msgstr "Модификатор"
49581 msgid "Name of the modifier to edit"
49582 msgstr "Имя редактируемого модификатора"
49585 msgctxt "Operator"
49586 msgid "Transfer Mesh Data"
49587 msgstr "Перенести данные меша"
49590 msgid "Which data to transfer"
49591 msgstr "Переносимые данные"
49594 msgid "Vertex Group(s)"
49595 msgstr "Группы вершин"
49598 msgid "Transfer crease values"
49599 msgstr "Перенести значения складок"
49602 msgid "Factor controlling precision of islands handling (the higher, the better the results)"
49603 msgstr "Коэффициент, отвечающий на точность обработки островов (чем выше, тем точнее результат)"
49606 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode)"
49607 msgstr "Коэффициент, используемый для применения данных к получателю (точное поведение зависит от режима смешения)"
49610 msgid "Auto Transform"
49611 msgstr "Авто-преобразование"
49614 msgid "Automatically compute transformation to get the best possible match between source and destination meshes (WARNING: results will never be as good as manual matching of objects)"
49615 msgstr "Автоматически вычислять трансформацию чтобы получить наилучшее соответствие между мешем источника и получателя (предуреждение: результат никогда не будет так хорош, как ручное совмещение объектов)"
49618 msgid "Create Data"
49619 msgstr "Создать данные"
49622 msgid "Add data layers on destination meshes if needed"
49623 msgstr "Добавить слои данных на объекты-приёмники при необходимости"
49626 msgid "Freeze Operator"
49627 msgstr "Заморозить оператор"
49630 msgid "Prevent changes to settings to re-run the operator, handy to change several things at once with heavy geometry"
49631 msgstr "Запретить изменение настроек при повторном выполнении оператора; полезно для одновременного изменения нескольких вещей при сложной геометрии"
49634 msgid "Reverse Transfer"
49635 msgstr "Обратный перенос"
49638 msgid "Transfer from selected objects to active one"
49639 msgstr "Перенести с выделенных объектов на активный"
49642 msgctxt "Operator"
49643 msgid "Transfer Mesh Data Layout"
49644 msgstr "Перенести разметку данных меша"
49647 msgid "Transfer layout of data layer(s) from active to selected meshes"
49648 msgstr "Перенести слой(слои) с разметкой данных с активного на выделенные меши"
49651 msgid "Exact Match"
49652 msgstr "Точное совпадение"
49655 msgid "Also delete some data layers from destination if necessary, so that it matches exactly source"
49656 msgstr "Также при необходимости удалить некоторые слои данных у объектов-приёмников для полного соответствия источнику"
49659 msgid "Delete selected objects"
49660 msgstr "Удалить выделенные объекты"
49663 msgid "Delete Globally"
49664 msgstr "Удалить глобально"
49667 msgid "Remove object from all scenes"
49668 msgstr "Удалить объект из всех сцен"
49671 msgctxt "Operator"
49672 msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty"
49673 msgstr "Добавить пустышку-изображение путём перетаскивания"
49676 msgid "Add an empty image type to scene with data"
49677 msgstr "Добавить пустышку-изображение на сцену с данными"
49680 msgid "Filepath"
49681 msgstr "Путь к файлу"
49684 msgid "Path to image file"
49685 msgstr "Путь к файлу изображения"
49688 msgid "Image name to assign"
49689 msgstr "Имя назначаемого изображения"
49692 msgctxt "Operator"
49693 msgid "Drop Named Material on Object"
49694 msgstr "Бросить именованный материал на объект"
49697 msgid "Material name to assign"
49698 msgstr "Имя назначаемого материала"
49701 msgctxt "Operator"
49702 msgid "Duplicate Objects"
49703 msgstr "Дублировать"
49706 msgid "Duplicate selected objects"
49707 msgstr "Дублировать выделенные объекты"
49710 msgid "Duplicate selected objects and move them"
49711 msgstr "Дублировать выделенные объекты и переместить их"
49714 msgid "Duplicate Objects"
49715 msgstr "Дублировать"
49718 msgctxt "Operator"
49719 msgid "Duplicate Linked"
49720 msgstr "Дублировать со связями"
49723 msgctxt "Operator"
49724 msgid "Make Instances Real"
49725 msgstr "Сделать экземпляры настоящими"
49728 msgid "Make instanced objects attached to this object real"
49729 msgstr "Заменить экземпляры объектов, присоединённых к этому объекту, оригиналами"
49732 msgid "Keep Hierarchy"
49733 msgstr "Сохранить иерархию"
49736 msgid "Maintain parent child relationships"
49737 msgstr "Сохранять отношение родитель-потомок"
49740 msgctxt "Operator"
49741 msgid "Add Effector"
49742 msgstr "Добавить эффектор"
49745 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
49746 msgstr "Добавить пустой объект с физическими эффектом на сцену"
49749 msgctxt "Operator"
49750 msgid "Add Empty"
49751 msgstr "Добавить пустышку"
49754 msgid "Add an empty object to the scene"
49755 msgstr "Добавить пустой объект на сцену"
49758 msgctxt "Operator"
49759 msgid "Explode Refresh"
49760 msgstr "Обновить взрыв"
49763 msgid "Refresh data in the Explode modifier"
49764 msgstr "Обновить данные в модификаторе взрыва"
49767 msgctxt "Operator"
49768 msgid "Add Face Map"
49769 msgstr "Добавить карту граней"
49772 msgid "Add a new face map to the active object"
49773 msgstr "Добавить новую карту граней на активный объект"
49776 msgctxt "Operator"
49777 msgid "Assign Face Map"
49778 msgstr "Назначить карту граней"
49781 msgid "Assign faces to a face map"
49782 msgstr "Назначить грани на карту граней"
49785 msgctxt "Operator"
49786 msgid "Deselect Face Map Faces"
49787 msgstr "Снять выделение с граней этой карты граней"
49790 msgid "Deselect faces belonging to a face map"
49791 msgstr "Снять выделение с граней, назначенных на карту граней"
49794 msgctxt "Operator"
49795 msgid "Move Face Map"
49796 msgstr "Переместить карту граней"
49799 msgid "Move the active face map up/down in the list"
49800 msgstr "Переместить активную карту граней вверх-вниз по списку"
49803 msgctxt "Operator"
49804 msgid "Remove Face Map"
49805 msgstr "Удалить карту граней"
49808 msgid "Remove a face map from the active object"
49809 msgstr "Удалить карту граней из активного объекта"
49812 msgid "Remove faces from a face map"
49813 msgstr "Удалить грани из карты граней"
49816 msgctxt "Operator"
49817 msgid "Select Face Map Faces"
49818 msgstr "Выделить грани карты граней"
49821 msgid "Select faces belonging to a face map"
49822 msgstr "Выделить грани, которые принадлежат карте граней"
49825 msgctxt "Operator"
49826 msgid "Toggle Force Field"
49827 msgstr "Переключить силовое поле"
49830 msgid "Toggle object's force field"
49831 msgstr "Включить/выключить силовое поле объекта"
49834 msgctxt "Operator"
49835 msgid "Add Grease Pencil"
49836 msgstr "Добавить Grease Pencil"
49839 msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
49840 msgstr "Добавить объект Grease Pencil в сцену"
49843 msgid "Create an empty grease pencil object"
49844 msgstr "Создать пустой объект Grease Pencil"
49847 msgid "Create a simple stroke with basic colors"
49848 msgstr "Создать простой штрих с базовыми цветами"
49851 msgid "Monkey"
49852 msgstr "Обезьяна"
49855 msgid "Construct a Suzanne grease pencil object"
49856 msgstr "Создать объект Grease Pencil с Сюзанной"
49859 msgctxt "Operator"
49860 msgid "Add Modifier"
49861 msgstr "Добавить модификатор"
49864 msgid "Add a procedural operation/effect to the active grease pencil object"
49865 msgstr "Добавить процедурную операцию/эффект на активный объект Grease Pencil"
49868 msgctxt "Operator"
49869 msgid "Apply Modifier"
49870 msgstr "Применить модификатор"
49873 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
49874 msgstr "Применить и удалить модификатор из стека"
49877 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
49878 msgstr "Способ применения модификатора к геометрии"
49881 msgid "Object Data"
49882 msgstr "Данные объекта"
49885 msgid "Apply modifier to the object's data"
49886 msgstr "Применить модификатор к данным объекта"
49889 msgid "New Shape"
49890 msgstr "Новая форма"
49893 msgid "Apply deform-only modifier to a new shape on this object"
49894 msgstr "Применить деформирующий модификатор в качестве нового ключа формы для этого объекта"
49897 msgctxt "Operator"
49898 msgid "Copy Modifier"
49899 msgstr "Копировать модификатор"
49902 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
49903 msgstr "Дублировать модификатор на той же позиции в стеке"
49906 msgctxt "Operator"
49907 msgid "Move Down Modifier"
49908 msgstr "Переместить модификатор вниз"
49911 msgid "Move modifier down in the stack"
49912 msgstr "Переместить модификатор вниз по стеку"
49915 msgctxt "Operator"
49916 msgid "Move Up Modifier"
49917 msgstr "Переместить модификатор вверх"
49920 msgid "Move modifier up in the stack"
49921 msgstr "Переместить модификатор вверх по стеку"
49924 msgctxt "Operator"
49925 msgid "Remove Grease Pencil Modifier"
49926 msgstr "Удалить модификатор Grease Pencil"
49929 msgid "Remove a modifier from the active grease pencil object"
49930 msgstr "Удалить модификатор у активного объекта Grease Pencil"
49933 msgctxt "Operator"
49934 msgid "Hide Collection"
49935 msgstr "Скрыть коллекцию"
49938 msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)"
49939 msgstr "Показать только объекты в коллекции (Shift для расширения)"
49942 msgid "Collection Index"
49943 msgstr "Индекс коллекции"
49946 msgid "Index of the collection to change visibility"
49947 msgstr "Индекс коллекции для изменения видимости"
49950 msgid "Toggle visibility"
49951 msgstr "Переключить видимость"
49954 msgctxt "Operator"
49955 msgid "Clear All Restrict Render"
49956 msgstr "Снять все ограничения на рендер"
49959 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
49960 msgstr "Восстановить рендер всех объектов, сняв флаг скрытия из рендера"
49963 msgctxt "Operator"
49964 msgid "Show Hidden Objects"
49965 msgstr "Показать скрытые объекты"
49968 msgid "Reveal temporarily hidden objects"
49969 msgstr "Вернуть временно скрытые объекты"
49972 msgctxt "Operator"
49973 msgid "Hide Objects"
49974 msgstr "Скрыть объекты"
49977 msgid "Temporarily hide objects from the viewport"
49978 msgstr "Временно скрыть объекты во вьюпорте"
49981 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
49982 msgstr "Скрывать невыделенные объекты вместо выделенных"
49985 msgctxt "Operator"
49986 msgid "Hook to New Object"
49987 msgstr "Создать крюк к новому объекту"
49990 msgid "Hook selected vertices to a newly created object"
49991 msgstr "Привязать выделенные вершины к новому объекту"
49994 msgctxt "Operator"
49995 msgid "Hook to Selected Object"
49996 msgstr "Создать крюк к выделенному объекту"
49999 msgid "Hook selected vertices to the first selected object"
50000 msgstr "Привязать крюком выделенные вершины к первому выделенному объекту"
50003 msgid "Assign the hook to the hook objects active bone"
50004 msgstr "Назначить крюк объектам крюка активной кости"
50007 msgctxt "Operator"
50008 msgid "Assign to Hook"
50009 msgstr "Присвоить для крюка"
50012 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
50013 msgstr "Назначить выделенные вершины для модификатора крюка"
50016 msgid "Modifier number to assign to"
50017 msgstr "Номер модификатора, к которому осуществлять назначение"
50020 msgctxt "Operator"
50021 msgid "Recenter Hook"
50022 msgstr "Перецентрировать крюк"
50025 msgid "Set hook center to cursor position"
50026 msgstr "Установить центр крюка в положение курсора"
50029 msgctxt "Operator"
50030 msgid "Remove Hook"
50031 msgstr "Удалить крюк"
50034 msgid "Remove a hook from the active object"
50035 msgstr "Удалить модификатор крюка у активного объекта"
50038 msgid "Modifier number to remove"
50039 msgstr "Номер удаляемого модификатора"
50042 msgctxt "Operator"
50043 msgid "Reset Hook"
50044 msgstr "Сбросить крюк"
50047 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
50048 msgstr "Пересчитать и сбросить трансформацию смещения"
50051 msgctxt "Operator"
50052 msgid "Select Hook"
50053 msgstr "Выделить крюк"
50056 msgid "Select affected vertices on mesh"
50057 msgstr "Выделить вершины, затрагиваемые модификатором крюка"
50060 msgid "Set offset used for collection instances based on cursor position"
50061 msgstr "Установить смещение, используемое экземплярами коллекций на основе положения курсора"
50064 msgctxt "Operator"
50065 msgid "Restrict Render Unselected"
50066 msgstr "Исключить невыделенное из рендера"
50069 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
50070 msgstr "Скрыть из рендера невыделенные объекты того же типа, что и активный объект"
50073 msgctxt "Operator"
50074 msgid "Join"
50075 msgstr "Объединить"
50078 msgid "Join selected objects into active object"
50079 msgstr "Присоединить выделенные объекты к активному объекту"
50082 msgctxt "Operator"
50083 msgid "Join as Shapes"
50084 msgstr "Присоединить как формы"
50087 msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one"
50088 msgstr "Скопировать текущую результирующую форму с другого выделенного объекта на этот"
50091 msgctxt "Operator"
50092 msgid "Transfer UV Maps"
50093 msgstr "Перенести UV-карты"
50096 msgid "Transfer UV Maps from active to selected objects (needs matching geometry)"
50097 msgstr "Перенести UV-карты с активного объекта на выделенные (геометрия должна совпадать)"
50100 msgctxt "Operator"
50101 msgid "Laplacian Deform Bind"
50102 msgstr "Привязать деформацию Лапласа"
50105 msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier"
50106 msgstr "Привязать меш к системе модификатора деформации Лапласа"
50109 msgctxt "Operator"
50110 msgid "Add Light"
50111 msgstr "Добавить источник света"
50114 msgid "Add a light object to the scene"
50115 msgstr "Добавить источник света в сцену"
50118 msgctxt "Operator"
50119 msgid "Add Light Probe"
50120 msgstr "Добавить зонд освещения"
50123 msgid "Add a light probe object"
50124 msgstr "Добавить объект зонда освещения"
50127 msgid "Reflection probe with spherical or cubic attenuation"
50128 msgstr "Зонд карты отражения с сферической или кубической формой"
50131 msgid "Planar reflection probe"
50132 msgstr "Плоский зонд карты отражения"
50135 msgid "Irradiance probe to capture diffuse indirect lighting"
50136 msgstr "Зонд освещённости для фиксирования отражённого диффузного света"
50139 msgid "Link objects to a collection"
50140 msgstr "Привязать объекты к коллекции"
50143 msgid "Index of the collection to move to"
50144 msgstr "Индекс коллекции, в которую перемещается объект"
50147 msgid "Move objects to a new collection"
50148 msgstr "Переместить объекты в новую коллекцию"
50151 msgid "Name of the newly added collection"
50152 msgstr "Название добавленной коллекции"
50155 msgctxt "Operator"
50156 msgid "Load Background Image"
50157 msgstr "Загрузить фоновое изображение"
50160 msgid "Add a reference image into the background behind objects"
50161 msgstr "Добавить референс на задний план за объектами"
50164 msgctxt "Operator"
50165 msgid "Load Reference Image"
50166 msgstr "Загрузить референс"
50169 msgid "Add a reference image into the scene between objects"
50170 msgstr "Добавить референс на сцену к объектам"
50173 msgctxt "Operator"
50174 msgid "Clear Location"
50175 msgstr "Сбросить положение"
50178 msgid "Clear the object's location"
50179 msgstr "Сбросить положение объекта"
50182 msgid "Clear Delta"
50183 msgstr "Удалить дельту"
50186 msgid "Clear delta location in addition to clearing the normal location transform"
50187 msgstr "Очистить дельта-положение в дополнение к очистке обычной трансформации положения"
50190 msgctxt "Operator"
50191 msgid "Make Instance Face"
50192 msgstr "Создать грань-экземпляр"
50195 msgid "Convert objects into instanced faces"
50196 msgstr "Преобразовать объекты в экземплярные грани"
50199 msgctxt "Operator"
50200 msgid "Link Objects to Scene"
50201 msgstr "Связать объекты со сценой"
50204 msgid "Link selection to another scene"
50205 msgstr "Связать выделение с другой сценой"
50208 msgctxt "Operator"
50209 msgid "Make Local"
50210 msgstr "Встроить"
50213 msgid "Make library linked data-blocks local to this file"
50214 msgstr "Сделать библиотечно-подключённый датаблок локальным для этого файла"
50217 msgid "Selected Objects and Data"
50218 msgstr "Выделенные объекты и данные"
50221 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
50222 msgstr "Выделенные объекты, данные и материалы"
50225 msgctxt "Operator"
50226 msgid "Make Library Override"
50227 msgstr "Создать переопределение библиотеки"
50230 msgid "Make a local override of this library linked data-block"
50231 msgstr "Создать локальное переопределение этого библиотечного датаблока"
50234 msgid "Make linked data local to each object"
50235 msgstr "Использовать связанные данные локально для каждого объекта"
50238 msgid "Object Animation"
50239 msgstr "Анимация объекта"
50242 msgid "Make animation data local to each object"
50243 msgstr "Локализовать данные анимации для всех объектов"
50246 msgid "Make materials local to each data-block"
50247 msgstr "Сделать материалы локальными для каждого датаблока"
50250 msgid "Make single user object data"
50251 msgstr "Создать однопользовательские данные объекта"
50254 msgid "Make single user objects"
50255 msgstr "Создать однопользовательские объекты"
50258 msgctxt "Operator"
50259 msgid "Add Material Slot"
50260 msgstr "Добавить слот материала"
50263 msgid "Add a new material slot"
50264 msgstr "Добавить новый слот материала"
50267 msgctxt "Operator"
50268 msgid "Assign Material Slot"
50269 msgstr "Назначить слот материала"
50272 msgid "Assign active material slot to selection"
50273 msgstr "Назначить активный слой материала для выделения"
50276 msgctxt "Operator"
50277 msgid "Copy Material to Selected"
50278 msgstr "Скопировать материал на выделенное"
50281 msgid "Copy material to selected objects"
50282 msgstr "Скопировать материал на выделенные объекты"
50285 msgctxt "Operator"
50286 msgid "Deselect Material Slot"
50287 msgstr "Снять выделение слота материала"
50290 msgid "Deselect by active material slot"
50291 msgstr "Снять выделение активного слота материала"
50294 msgctxt "Operator"
50295 msgid "Move Material"
50296 msgstr "Переместить материал"
50299 msgid "Move the active material up/down in the list"
50300 msgstr "Переместить активный материал вверх/вниз по списку"
50303 msgid "Direction to move the active material towards"
50304 msgstr "Направление движения активного материала"
50307 msgctxt "Operator"
50308 msgid "Remove Material Slot"
50309 msgstr "Удалить слот материала"
50312 msgid "Remove the selected material slot"
50313 msgstr "Удалить выбранный слот материала"
50316 msgctxt "Operator"
50317 msgid "Remove Unused Slots"
50318 msgstr "Удалить неиспользуемые слоты"
50321 msgid "Remove unused material slots"
50322 msgstr "Удалить неиспользуемые слоты материалов"
50325 msgctxt "Operator"
50326 msgid "Select Material Slot"
50327 msgstr "Выбрать слот материала"
50330 msgid "Select by active material slot"
50331 msgstr "Выбрать слот материала по активности"
50334 msgctxt "Operator"
50335 msgid "Mesh Deform Bind"
50336 msgstr "Связать с деформирующим мешем"
50339 msgid "Bind mesh to cage in mesh deform modifier"
50340 msgstr "Связать меш с полигонами деформирующего меша для модификатора деформации меша"
50343 msgctxt "Operator"
50344 msgid "Add Metaball"
50345 msgstr "Добавить метасферу"
50348 msgid "Add an metaball object to the scene"
50349 msgstr "Добавить объект метасферы на сцену"
50352 msgid "Primitive"
50353 msgstr "Примитив"
50356 msgctxt "Operator"
50357 msgid "Set Object Mode"
50358 msgstr "Установить объектный режим"
50361 msgid "Sets the object interaction mode"
50362 msgstr "Установить режим взаимодействия объектов"
50365 msgctxt "Operator"
50366 msgid "Set Object Mode with Submode"
50367 msgstr "Выбрать объектный режим и режим выделения"
50370 msgid "Mesh Mode"
50371 msgstr "Режим меша"
50374 msgid "Add a procedural operation/effect to the active object"
50375 msgstr "Добавить процедурную операцию/эффект на активный объект"
50378 msgctxt "Operator"
50379 msgid "Convert Modifier"
50380 msgstr "Преобразовать модификатор"
50383 msgid "Convert particles to a mesh object"
50384 msgstr "Преобразовать частицы в меш-объекты"
50387 msgctxt "Operator"
50388 msgid "Remove Modifier"
50389 msgstr "Удалить модификатор"
50392 msgid "Remove a modifier from the active object"
50393 msgstr "Удалить модификатор с активного объекта"
50396 msgctxt "Operator"
50397 msgid "Move to Collection"
50398 msgstr "Переместить в коллекцию"
50401 msgid "Move objects to a collection"
50402 msgstr "Переместить объекты в коллекцию"
50405 msgctxt "Operator"
50406 msgid "Multires Apply Base"
50407 msgstr "Применить основу мультиразрешения"
50410 msgid "Modify the base mesh to conform to the displaced mesh"
50411 msgstr "Модифицировать базовый меш для соответствия смещению меша"
50414 msgctxt "Operator"
50415 msgid "Multires Pack External"
50416 msgstr "Упаковать мультиразрешение вовне"
50419 msgid "Pack displacements from an external file"
50420 msgstr "Упаковать смещения из внешнего файла"
50423 msgctxt "Operator"
50424 msgid "Multires Save External"
50425 msgstr "Сохранить мультиразрешение вовне"
50428 msgid "Save displacements to an external file"
50429 msgstr "Сохранить смещения во внешний файл"
50432 msgctxt "Operator"
50433 msgid "Delete Higher Levels"
50434 msgstr "Удалить слои выше"
50437 msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail"
50438 msgstr "Удалить меш с более высоким разрешением с возможной потерей детализации"
50441 msgctxt "Operator"
50442 msgid "Multires Reshape"
50443 msgstr "Сменить форму мультиразрешения"
50446 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
50447 msgstr "Копировать координаты вершин от другого объекта"
50450 msgctxt "Operator"
50451 msgid "Multires Subdivide"
50452 msgstr "Подразделить мультиразрешение"
50455 msgid "Add a new level of subdivision"
50456 msgstr "Добавить новый уровень подразделения"
50459 msgctxt "Operator"
50460 msgid "Unsubdivide"
50461 msgstr "Убрать подразделение"
50464 msgctxt "Operator"
50465 msgid "Bake Ocean"
50466 msgstr "Запечь океан"
50469 msgid "Bake an image sequence of ocean data"
50470 msgstr "Запечь последовательность изображений из данных океана"
50473 msgid "Free the bake, rather than generating it"
50474 msgstr "Освободить запекание, а не генерировать его"
50477 msgctxt "Operator"
50478 msgid "Clear Origin"
50479 msgstr "Сбросить центральную точку"
50482 msgid "Clear the object's origin"
50483 msgstr "Сбросить центральную точку объекта"
50486 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
50487 msgstr "Задать центральную точку объекта через перемещение данных объекта или переместить центральную точку в центр данных объекта или в 3D-курсор"
50490 msgid "Median Center"
50491 msgstr "Центр медианы"
50494 msgid "Bounds Center"
50495 msgstr "Центр границ"
50498 msgid "Geometry to Origin"
50499 msgstr "Геометрию в центр объекта"
50502 msgid "Move object geometry to object origin"
50503 msgstr "Переместить геометрию объекта к центральной точке объекта"
50506 msgid "Origin to Geometry"
50507 msgstr "Центр объекта к геометрии"
50510 msgid "Origin to 3D Cursor"
50511 msgstr "Центр объекта к 3D-курсору"
50514 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
50515 msgstr "Переместить центр объекта объекта на место 3D-курсора"
50518 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
50519 msgstr "Центр объекта в центр масс (поверхность)"
50522 msgid "Calculate the center of mass from the surface area"
50523 msgstr "Посчитать центр масс из площади поверхности"
50526 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
50527 msgstr "Центр объекта в центр масс (объём)"
50530 msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)"
50531 msgstr "Рассчитать центр масс от объёма (геометрия должна быть закрытой, нормали смотреть в нужную сторону)"
50534 msgid "Clear the object's parenting"
50535 msgstr "Очистить родителей объектов"
50538 msgid "Completely clear the parenting relationship, including involved modifiers if any"
50539 msgstr "Полностью удалить родительские связи, включая влияющие модификаторы, если такие есть"
50542 msgid "Clear and Keep Transformation"
50543 msgstr "Очистить и сохранить трансформацию"
50546 msgid "As 'Clear Parent', but keep the current visual transformations of the object"
50547 msgstr "Очистить родителя с сохранением текущего положения и формы объекта в пространстве"
50550 msgid "Clear Parent Inverse"
50551 msgstr "Очистить инверсию координат"
50554 msgid "Reset the transform corrections applied to the parenting relationship, does not remove parenting itself"
50555 msgstr "Сбросить трансформации, применяемые к родительскому отношению, но не удалять само родительское отношение"
50558 msgctxt "Operator"
50559 msgid "Make Parent without Inverse"
50560 msgstr "Создать родителя без инверсии координат"
50563 msgid "Set the object's parenting without setting the inverse parent correction"
50564 msgstr "Установить родителя объекта без инвертирования родительских координат"
50567 msgid "Set the object's parenting"
50568 msgstr "Установить родителя объекта"
50571 msgid "Keep Transform"
50572 msgstr "Сохранить трансформацию"
50575 msgid "Apply transformation before parenting"
50576 msgstr "Применить трансформацию перед созданием родительской связи"
50579 msgid "Armature Deform"
50580 msgstr "Арматурная деформация"
50583 msgid "   With Empty Groups"
50584 msgstr "   С пустыми группами"
50587 msgid "   With Automatic Weights"
50588 msgstr "   С автоматическими весами"
50591 msgid "   With Envelope Weights"
50592 msgstr "   С весами обёртки"
50595 msgid "Bone Relative"
50596 msgstr "Кость (относительно)"
50599 msgid "Curve Deform"
50600 msgstr "Деформация по кривой"
50603 msgid "Path Constraint"
50604 msgstr "Ограничитель пути"
50607 msgid "Lattice Deform"
50608 msgstr "Деформация по решётке"
50611 msgid "Vertex (Triangle)"
50612 msgstr "Вершина (треугольник)"
50615 msgid "X Mirror"
50616 msgstr "X-симметрия"
50619 msgid "Apply weights symmetrically along X axis, for Envelope/Automatic vertex groups creation"
50620 msgstr "Применить веса симметрично относительно оси X для создания автоматических или оболочных групп вершин"
50623 msgctxt "Operator"
50624 msgid "Add Particle System Slot"
50625 msgstr "Добавить слот системы частиц"
50628 msgid "Add a particle system"
50629 msgstr "Добавить систему частиц"
50632 msgctxt "Operator"
50633 msgid "Remove Particle System Slot"
50634 msgstr "Удалить слот системы частиц"
50637 msgid "Remove the selected particle system"
50638 msgstr "Удалить выбранную систему частиц"
50641 msgctxt "Operator"
50642 msgid "Calculate Object Paths"
50643 msgstr "Рассчитать пути объектов"
50646 msgid "Calculate motion paths for the selected objects"
50647 msgstr "Рассчитать траектории движения выделенных объектов"
50650 msgid "Last frame to calculate object paths on"
50651 msgstr "Последний кадр расчёта пути объекта"
50654 msgid "First frame to calculate object paths on"
50655 msgstr "Первый кадр расчёта пути объекта"
50658 msgctxt "Operator"
50659 msgid "Clear Object Paths"
50660 msgstr "Очистить пути объектов"
50663 msgid "Clear path caches for all objects, hold Shift key for selected objects only"
50664 msgstr "Удалить кэши линий движения у всех объектов (зажмите Shift только для выделенных объектов)"
50667 msgid "Only clear paths from selected objects"
50668 msgstr "Очистить линии движения только с выделенных объектов"
50671 msgctxt "Operator"
50672 msgid "Update Range from Scene"
50673 msgstr "Обновить пути в сцене"
50676 msgid "Update frame range for motion paths from the Scene's current frame range"
50677 msgstr "Установить диапазон кадров для траекторий движения равным текущему диапазону кадров сцены"
50680 msgctxt "Operator"
50681 msgid "Update Object Paths"
50682 msgstr "Обновить пути объектов"
50685 msgid "Recalculate paths for selected objects"
50686 msgstr "Пересчитать пути для выделенных объектов"
50689 msgctxt "Operator"
50690 msgid "Toggle Pose Mode"
50691 msgstr "Переключить режим позы"
50694 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
50695 msgstr "Включить или выключить позу/выделение костей"
50698 msgctxt "Operator"
50699 msgid "Make Proxy"
50700 msgstr "Создать прокси"
50703 msgid "Add empty object to become local replacement data of a library-linked object"
50704 msgstr "Добавить пустой объект для локальной замены данных связанного библиотечного объекта"
50707 msgid "Proxy Object"
50708 msgstr "Объект прокси"
50711 msgctxt "Operator"
50712 msgid "QuadriFlow Remesh"
50713 msgstr "Ремеш QuadriFlow"
50716 msgid "Create a new quad based mesh using the surface data of the current mesh. All data layers will be lost"
50717 msgstr "Создать новую четырёхугольную сетку, используя данные о поверхности текущей сетки. Все слои данных будут потеряны"
50720 msgid "Old Object Face Area"
50721 msgstr "Старая площадь граней объекта"
50724 msgid "This property is only used to cache the object area for later calculations"
50725 msgstr "Это свойство используется только для кэширования области объекта для дальнейших вычислений"
50728 msgid "How to specify the amount of detail for the new mesh"
50729 msgstr "Способ задания уровня детализации в новом меше"
50732 msgid "Specify target number of faces relative to the current mesh"
50733 msgstr "Указать целевое количество граней относительно текущего меша"
50736 msgid "Edge Length"
50737 msgstr "Длины рёбер"
50740 msgid "Input target edge length in the new mesh"
50741 msgstr "Указать нужную длину ребра"
50744 msgid "Input target number of faces in the new mesh"
50745 msgstr "Указать нужное количество полигонов в новом меше"
50748 msgid "Reproject the paint mask onto the new mesh"
50749 msgstr "Перепроецировать маску на новый меш"
50752 msgid "Random seed to use with the solver. Different seeds will cause the remesher to come up with different quad layouts on the mesh"
50753 msgstr "Вариация случайности, используемая алгоритмом. Различные вариации строят различную топологию меша"
50756 msgid "Set the output mesh normals to smooth"
50757 msgstr "Установить нормали нового меша сглаженными"
50760 msgid "Target edge length in the new mesh"
50761 msgstr "Требуемая длина ребра нового меша"
50764 msgid "Number of Faces"
50765 msgstr "Количество граней"
50768 msgid "Approximate number of faces (quads) in the new mesh"
50769 msgstr "Приблизительное количество граней (четырёхугольников) в новом меше"
50772 msgid "Relative number of faces compared to the current mesh"
50773 msgstr "Относительное количество граней в отношении с текущим мешем"
50776 msgid "Preserve Mesh Boundary"
50777 msgstr "Сохранять оболочку меша"
50780 msgid "Try to preserve mesh boundary on the mesh"
50781 msgstr "Пытаться сохранить оболочку меша"
50784 msgid "Preserve Sharp"
50785 msgstr "Сохранять остроту"
50788 msgid "Try to preserve sharp features on the mesh"
50789 msgstr "Пытаться сохранить острые грани меша"
50792 msgctxt "Operator"
50793 msgid "Quick Explode"
50794 msgstr "Быстрый взрыв"
50797 msgid "Make selected objects explode"
50798 msgstr "Сделать выделенные объекты взрывающимися"
50801 msgid "Fade the pieces over time"
50802 msgstr "Фрагменты исчезают со временем"
50805 msgid "Explode Style"
50806 msgstr "Стиль взрыва"
50809 msgid "Outwards Velocity"
50810 msgstr "Внешняя скорость"
50813 msgctxt "Operator"
50814 msgid "Quick Fur"
50815 msgstr "Быстрый мех"
50818 msgid "Add fur setup to the selected objects"
50819 msgstr "Добавить предустановку шерсти на выделенные объекты"
50822 msgid "Fur Density"
50823 msgstr "Плотность меха"
50826 msgid "Heavy"
50827 msgstr "Сильно"
50830 msgid "View %"
50831 msgstr "Вид %"
50834 msgctxt "Operator"
50835 msgid "Quick Liquid"
50836 msgstr "Быстрая жидкость"
50839 msgctxt "Operator"
50840 msgid "Quick Smoke"
50841 msgstr "Быстрый дым"
50844 msgid "Use selected objects as smoke emitters"
50845 msgstr "Использовать выделенные объекты как источники дыма"
50848 msgid "Render Smoke Objects"
50849 msgstr "Выполнять рендеринг объектов дыма"
50852 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
50853 msgstr "Сохранять видимость объектов дыма на рендере"
50856 msgid "Smoke Style"
50857 msgstr "Стиль дыма"
50860 msgctxt "Operator"
50861 msgid "Randomize Transform"
50862 msgstr "Случайная трансформация"
50865 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
50866 msgstr "Максимальное расстояние, на которое могут быть перемещены объекты по каждой оси"
50869 msgid "Seed value for the random generator"
50870 msgstr "Значение для инициализации генератора случайных чисел"
50873 msgid "Maximum rotation over each axis"
50874 msgstr "Максимальное вращение по каждой оси"
50877 msgid "Maximum scale randomization over each axis"
50878 msgstr "Случайность максимального коэффициента масштабирования по каждой оси"
50881 msgid "Scale Even"
50882 msgstr "Равномерное масштабирование"
50885 msgid "Use the same scale value for all axis"
50886 msgstr "Использовать одинаковый масштаб для всех осей"
50889 msgid "Transform Delta"
50890 msgstr "Дельта-трансформация"
50893 msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform"
50894 msgstr "Установить случайные значения дельта-трансформаций вместо обычных трансформаций"
50897 msgid "Randomize Location"
50898 msgstr "Случайное положение"
50901 msgid "Randomize the location values"
50902 msgstr "Установить случайные значения положения"
50905 msgid "Randomize Rotation"
50906 msgstr "Случайное вращение"
50909 msgid "Randomize the rotation values"
50910 msgstr "Установить случайные значения вращения"
50913 msgid "Randomize Scale"
50914 msgstr "Установить случайный масштаб"
50917 msgid "Randomize the scale values"
50918 msgstr "Установить случайные значения масштаба"
50921 msgctxt "Operator"
50922 msgid "Clear Rotation"
50923 msgstr "Сбросить вращение"
50926 msgid "Clear the object's rotation"
50927 msgstr "Сбросить вращение объекта"
50930 msgid "Clear delta rotation in addition to clearing the normal rotation transform"
50931 msgstr "Очистить дельта-вращение в дополнение к очистке обычной трансформации вращения"
50934 msgid "Clear the object's scale"
50935 msgstr "Сбросить масштаб объекта"
50938 msgid "Clear delta scale in addition to clearing the normal scale transform"
50939 msgstr "Очистить дельта-масштаб в дополнение к очистке обычной трансформации масштаба"
50942 msgctxt "Operator"
50943 msgid "Scatter Objects"
50944 msgstr "Рассеивание объектов"
50947 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
50948 msgstr "Изменить выделение всех видимых объектов сцены"
50951 msgid "Select all visible objects that are of a type"
50952 msgstr "Выделить все видимые объекты в соответствии с типом"
50955 msgctxt "Operator"
50956 msgid "Select Camera"
50957 msgstr "Выделить камеру"
50960 msgid "Select the active camera"
50961 msgstr "Выделить активную камеру"
50964 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
50965 msgstr "Выделить все видимые объекты по заданной характеристике"
50968 msgid "Shared object type"
50969 msgstr "Тип общего объекта"
50972 msgid "Shared collection"
50973 msgstr "Общая коллекция"
50976 msgid "Objects included in active Keying Set"
50977 msgstr "Объекты активного ключевого набора"
50980 msgid "Light Type"
50981 msgstr "Тип источника света"
50984 msgid "Matching light types"
50985 msgstr "Совпадение типа источника света"
50988 msgid "Select object relative to the active object's position in the hierarchy"
50989 msgstr "Выделить объекты относительно положения активного объекта в иерархии"
50992 msgid "Direction to select in the hierarchy"
50993 msgstr "Направление выбора в иерархии"
50996 msgid "Child"
50997 msgstr "Потомок"
51000 msgid "Deselect objects at the boundaries of parent/child relationships"
51001 msgstr "Снять выделение с объектов на границе отношений родитель/потомок"
51004 msgid "Select all visible objects that are linked"
51005 msgstr "Выделить все связанные видимые объекты"
51008 msgid "Instanced Collection"
51009 msgstr "Экземпляр коллекции"
51012 msgid "Library (Object Data)"
51013 msgstr "Библиотека (данные объекта)"
51016 msgid "Select connected parent/child objects"
51017 msgstr "Выделить связанные объекты родителей/потомков"
51020 msgctxt "Operator"
51021 msgid "Select Pattern"
51022 msgstr "Выделить по шаблону"
51025 msgid "Select objects matching a naming pattern"
51026 msgstr "Выделить объекты по шаблону имени"
51029 msgid "Case Sensitive"
51030 msgstr "С учётом регистра"
51033 msgid "Do a case sensitive compare"
51034 msgstr "Выполнять сравнение с учётом регистра"
51037 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
51038 msgstr "Фильтр имени с использованием подстановочных знаков unix «*», «?» и «[abc]»"
51041 msgid "Set select on random visible objects"
51042 msgstr "Выделить случайные видимые объекты"
51045 msgctxt "Operator"
51046 msgid "Select Same Collection"
51047 msgstr "Выделить в той же коллекции"
51050 msgid "Select object in the same collection"
51051 msgstr "Выделить объекты в той же коллекции"
51054 msgid "Name of the collection to select"
51055 msgstr "Имя коллекции для выделения"
51058 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
51059 msgstr "Рендерить и отображать грани равномерно с использованием нормалей граней"
51062 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
51063 msgstr "Рендерить и отображать грани гладко с использованием нормалей вершин"
51066 msgctxt "Operator"
51067 msgid "Add Effect"
51068 msgstr "Добавить эффект"
51071 msgid "Add a visual effect to the active object"
51072 msgstr "Добавить визуальный эффект к активному объекту"
51075 msgctxt "ID"
51076 msgid "Blur"
51077 msgstr "Размытие"
51080 msgid "Apply Gaussian Blur to object"
51081 msgstr "Добавить Гауссово размытие к объекту"
51084 msgctxt "ID"
51085 msgid "Colorize"
51086 msgstr "Закрашивание"
51089 msgid "Apply different tint effects"
51090 msgstr "Добавить различные цветовые эффекты"
51093 msgctxt "ID"
51094 msgid "Flip"
51095 msgstr "Отразить"
51098 msgid "Flip image"
51099 msgstr "Отразить изображение"
51102 msgctxt "ID"
51103 msgid "Glow"
51104 msgstr "Свечение"
51107 msgid "Create a glow effect"
51108 msgstr "Создать эффект свечения"
51111 msgctxt "ID"
51112 msgid "Pixelate"
51113 msgstr "Пикселизация"
51116 msgid "Pixelate image"
51117 msgstr "Пикселизовать изображение"
51120 msgctxt "ID"
51121 msgid "Rim"
51122 msgstr "Контражур"
51125 msgid "Add a rim to the image"
51126 msgstr "Добавить обод к изображению"
51129 msgctxt "ID"
51130 msgid "Shadow"
51131 msgstr "Тень"
51134 msgid "Create a shadow effect"
51135 msgstr "Создать эффект тени"
51138 msgctxt "ID"
51139 msgid "Swirl"
51140 msgstr "Водоворот"
51143 msgid "Create a rotation distortion"
51144 msgstr "Создать искажение вращения"
51147 msgctxt "ID"
51148 msgid "Wave Distortion"
51149 msgstr "Волна"
51152 msgid "Apply sinusoidal deformation"
51153 msgstr "Применить синусоидальную деформацию"
51156 msgid "Name of the shaderfx to edit"
51157 msgstr "Название shaderfx для редактирования"
51160 msgctxt "Operator"
51161 msgid "Add Shape Key"
51162 msgstr "Добавить ключ формы"
51165 msgid "Add shape key to the object"
51166 msgstr "Добавить ключ формы к объекту"
51169 msgid "From Mix"
51170 msgstr "От смешения"
51173 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
51174 msgstr "Создать новый ключ формы из результата смешения существующих ключей"
51177 msgctxt "Operator"
51178 msgid "Clear Shape Keys"
51179 msgstr "Сбросить ключи формы"
51182 msgid "Clear weights for all shape keys"
51183 msgstr "Сбросить веса для всех ключей формы"
51186 msgctxt "Operator"
51187 msgid "Mirror Shape Key"
51188 msgstr "Отразить ключ формы"
51191 msgid "Mirror the current shape key along the local X axis"
51192 msgstr "Отразить текущий ключ формы относительно локальной оси X"
51195 msgctxt "Operator"
51196 msgid "Move Shape Key"
51197 msgstr "Переместить ключ формы"
51200 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
51201 msgstr "Переместить активный ключ формы вверх или вниз по списку"
51204 msgctxt "Operator"
51205 msgid "Remove Shape Key"
51206 msgstr "Удалить ключ формы"
51209 msgid "Remove shape key from the object"
51210 msgstr "Удалить ключ формы у объекта"
51213 msgid "Remove all shape keys"
51214 msgstr "Удалить все ключи формы"
51217 msgctxt "Operator"
51218 msgid "Re-Time Shape Keys"
51219 msgstr "Сбросить время ключа формы"
51222 msgid "Resets the timing for absolute shape keys"
51223 msgstr "Сбросить время для абсолютных ключей формы"
51226 msgctxt "Operator"
51227 msgid "Transfer Shape Key"
51228 msgstr "Перенести ключ формы"
51231 msgid "Copy the active shape key of another selected object to this one"
51232 msgstr "Скопировать активный ключ формы с другого выделенного объекта на этот"
51235 msgid "Transformation Mode"
51236 msgstr "Режим преобразования"
51239 msgid "Relative shape positions to the new shape method"
51240 msgstr "Метод, используемый для применения позиции относительной формы к новой форме"
51243 msgid "Apply the relative positional offset"
51244 msgstr "Применять относительное позиционное смещение"
51247 msgid "Relative Face"
51248 msgstr "Родственная грань"
51251 msgid "Calculate relative position (using faces)"
51252 msgstr "Рассчитать относительное положение (с использованием граней)"
51255 msgid "Relative Edge"
51256 msgstr "Родственное ребро"
51259 msgid "Calculate relative position (using edges)"
51260 msgstr "Рассчитать относительное положение (с использованием рёбер)"
51263 msgid "Clamp Offset"
51264 msgstr "Ограничить смещение"
51267 msgid "Clamp the transformation to the distance each vertex moves in the original shape"
51268 msgstr "Ограничить перемещение каждой вершины относительно исходного положения на заданное расстояние"
51271 msgctxt "Operator"
51272 msgid "Skin Armature Create"
51273 msgstr "Создать арматуру кожи"
51276 msgid "Create an armature that parallels the skin layout"
51277 msgstr "Создать арматуру, идущую параллельно с кожной оболочкой"
51280 msgctxt "Operator"
51281 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
51282 msgstr "Стянуть/расслабить скелетную оболочку"
51285 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
51286 msgstr "Установить или снять отметку расслабленности или затянутости кожи"
51289 msgid "Mark"
51290 msgstr "Отметить"
51293 msgid "Mark selected vertices as loose"
51294 msgstr "Отметить выделенные вершины как расслабленные"
51297 msgid "Set selected vertices as not loose"
51298 msgstr "Установить выделенные вершины как не расслабленные"
51301 msgctxt "Operator"
51302 msgid "Skin Radii Equalize"
51303 msgstr "Сравнять радиусы кожи"
51306 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
51307 msgstr "Сделать радиусы скелетной оболочки для выделенных вершин равными по всем осям"
51310 msgctxt "Operator"
51311 msgid "Skin Root Mark"
51312 msgstr "Отметить корень кожи"
51315 msgid "Mark selected vertices as roots"
51316 msgstr "Отметить выделенные вершины в качестве корней"
51319 msgctxt "Operator"
51320 msgid "Add Speaker"
51321 msgstr "Добавить источник звука"
51324 msgid "Add a speaker object to the scene"
51325 msgstr "Добавить объект источника звука на сцену"
51328 msgctxt "Operator"
51329 msgid "Subdivision Set"
51330 msgstr "Установить подразделение"
51333 msgctxt "Operator"
51334 msgid "Surface Deform Bind"
51335 msgstr "Связать с деформирующей поверхностью"
51338 msgid "Bind mesh to target in surface deform modifier"
51339 msgstr "Привязать меш к деформирующей поверхности в модификаторе деформации поверхностью"
51342 msgctxt "Operator"
51343 msgid "Add Text"
51344 msgstr "Добавить текст"
51347 msgid "Add a text object to the scene"
51348 msgstr "Добавить объект текста на сцену"
51351 msgctxt "Operator"
51352 msgid "Clear Track"
51353 msgstr "Очистить отслеживание"
51356 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
51357 msgstr "Очистить ограничитель слежения или флаг с объекта"
51360 msgid "Clear Track"
51361 msgstr "Очистить отслеживание"
51364 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
51365 msgstr "Очистить с сохранением трансформации (очистить отслеживание)"
51368 msgctxt "Operator"
51369 msgid "Make Track"
51370 msgstr "Установить отслеживание"
51373 msgid "Make the object track another object, using various methods/constraints"
51374 msgstr "Включить следование одного объекта за другим с помощью разных методов и ограничителей"
51377 msgid "Lock Track Constraint"
51378 msgstr "Ограничитель слежения с фиксацией"
51381 msgctxt "Operator"
51382 msgid "Apply Object Transform"
51383 msgstr "Применить трансформацию объекта"
51386 msgid "Apply the object's transformation to its data"
51387 msgstr "Применить трансформацию объекта к его данным"
51390 msgid "Apply Properties"
51391 msgstr "Применить свойства"
51394 msgid "Modify properties such as curve vertex radius, font size and bone envelope"
51395 msgstr "Модифицировать свойства, такие как радиус вершин кривой, размер шрифта и оболочка кости"
51398 msgctxt "Operator"
51399 msgid "Interactive Light Track to Cursor"
51400 msgstr "Интерактивный выбор направления света к курсору"
51403 msgid "Interactively point cameras and lights to a location (Ctrl translates)"
51404 msgstr "Интерактивно нацелить камеры и источники освещения на место (Ctrl для переноса)"
51407 msgctxt "Operator"
51408 msgid "Transforms to Deltas"
51409 msgstr "Трансформации в дельта"
51412 msgid "Convert normal object transforms to delta transforms, any existing delta transforms will be included as well"
51413 msgstr "Преобразовать обычную трансформацию объекта в дельта-трансформацию, любые существующие дельта-трансформации будут так-же включены."
51416 msgid "Which transforms to transfer"
51417 msgstr "Типы переносимых трансформаций"
51420 msgid "All Transforms"
51421 msgstr "Все типы трансформаций"
51424 msgid "Transfer location, rotation, and scale transforms"
51425 msgstr "Переносить положение, вращение и масштаб"
51428 msgid "Transfer location transforms only"
51429 msgstr "Переносить только положение"
51432 msgid "Transfer rotation transforms only"
51433 msgstr "Переносить только вращение"
51436 msgid "Transfer scale transforms only"
51437 msgstr "Переносить только масштаб"
51440 msgid "Reset Values"
51441 msgstr "Сбросить величину"
51444 msgid "Clear transform values after transferring to deltas"
51445 msgstr "Очистить значения трансформации после преобразования в дельта"
51448 msgctxt "Operator"
51449 msgid "Add Vertex Group"
51450 msgstr "Добавить группу вершин"
51453 msgid "Add a new vertex group to the active object"
51454 msgstr "Добавить новую группу вершин к активному объекту"
51457 msgctxt "Operator"
51458 msgid "Assign to New Group"
51459 msgstr "Назначить к новой группе"
51462 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
51463 msgstr "Назначить выделенные вершины к новой группе вершин"
51466 msgid "Remove vertex group assignments which are not required"
51467 msgstr "Удалить ненужные назначения для группы вершин"
51470 msgid "Subset"
51471 msgstr "Подмножество"
51474 msgid "Keep Single"
51475 msgstr "Сохранить один раз"
51478 msgid "Keep verts assigned to at least one group when cleaning"
51479 msgstr "Сохранить назначение вершин хотя бы одной группе при очистке"
51482 msgid "Remove vertices which weight is below or equal to this limit"
51483 msgstr "Удалить вершины с весом ниже или равным этому ограничению"
51486 msgctxt "Operator"
51487 msgid "Copy Vertex Group"
51488 msgstr "Копировать группу вершин"
51491 msgid "Make a copy of the active vertex group"
51492 msgstr "Создать копию активной группы вершин"
51495 msgctxt "Operator"
51496 msgid "Copy Vertex Groups to Linked"
51497 msgstr "Копировать группы вершин к связанным"
51500 msgid "Replace vertex groups of all users of the same geometry data by vertex groups of active object"
51501 msgstr "Заменить группы вершин всех пользователей данных геометрии группами вершин активного объекта"
51504 msgctxt "Operator"
51505 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
51506 msgstr "Копировать группу вершин к выделенным"
51509 msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active object"
51510 msgstr "Заменить группы вершин выделенных объектов группами вершин активного объекта"
51513 msgctxt "Operator"
51514 msgid "Fix Vertex Group Deform"
51515 msgstr "Исправить деформацию группы вершин"
51518 msgid "Modify the position of selected vertices by changing only their respective groups' weights (this tool may be slow for many vertices)"
51519 msgstr "Исправить положение выделенных вершин, изменив соответствующие веса в группах (этот инструмент может работать медленно, если вершин много)"
51522 msgid "Change Sensitivity"
51523 msgstr "Чувствительность к изменению"
51526 msgid "Change the amount weights are altered with each iteration: lower values are slower"
51527 msgstr "Количество весов, изменяемых с каждой итерацией: чем меньше значение, тем медленнее"
51530 msgid "The distance to move to"
51531 msgstr "Расстояние перемещения"
51534 msgid "The distance moved can be changed by this multiplier"
51535 msgstr "Расстояние смещения может быть изменено по этому множителю"
51538 msgid "Invert active vertex group's weights"
51539 msgstr "Инвертировать веса активной группы вершин"
51542 msgid "Add Weights"
51543 msgstr "Добавить веса"
51546 msgid "Remove Weights"
51547 msgstr "Удалить веса"
51550 msgctxt "Operator"
51551 msgid "Vertex Group Levels"
51552 msgstr "Уровни группы вершин"
51555 msgid "Add some offset and multiply with some gain the weights of the active vertex group"
51556 msgstr "Добавить к весам активной группы вершин некоторое смещение и умножить на коэффициент прироста"
51559 msgid "Value to multiply weights by"
51560 msgstr "Значение, на которое необходимо домножить веса"
51563 msgid "Value to add to weights"
51564 msgstr "Значение, добавляемое к весам"
51567 msgctxt "Operator"
51568 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
51569 msgstr "Ограничить количество весов на вершину"
51572 msgid "Limit deform weights associated with a vertex to a specified number by removing lowest weights"
51573 msgstr "Ограничить количество весов деформации, связанных с вершинами, удалив самые низкие веса"
51576 msgid "Maximum number of deform weights"
51577 msgstr "Максимальное количество деформирующих весов"
51580 msgctxt "Operator"
51581 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
51582 msgstr "Изменить блокировку на группы вершин"
51585 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
51586 msgstr "Действие блокировки, выполняемое для групп вершин"
51589 msgid "Unlock all vertex groups if there is at least one locked group, lock all in other case"
51590 msgstr "Разблокировать все группы вершин, если есть хотя бы одна заблокированная группа, иначе заблокировать все"
51593 msgid "Lock all vertex groups"
51594 msgstr "Заблокировать все группы вершин"
51597 msgid "Unlock all vertex groups"
51598 msgstr "Разблокировать все группы вершин"
51601 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
51602 msgstr "Обратить состояние замка для всех групп вершин"
51605 msgctxt "Operator"
51606 msgid "Mirror Vertex Group"
51607 msgstr "Отразить группу вершин"
51610 msgid "Mirror vertex group, flip weights and/or names, editing only selected vertices, flipping when both sides are selected otherwise copy from unselected"
51611 msgstr "Отразить группу вершин, перевернуть веса и/или имена, редактируя только выделенные вершины, если выделены обе стороны или скопировать с невыделенного"
51614 msgid "All Groups"
51615 msgstr "Все группы"
51618 msgid "Mirror all vertex groups weights"
51619 msgstr "Отразить все веса групп вершин"
51622 msgid "Flip Group Names"
51623 msgstr "Отразить имена групп"
51626 msgid "Flip vertex group names"
51627 msgstr "Отразить имёна групп вершин"
51630 msgid "Mirror Weights"
51631 msgstr "Отразить веса"
51634 msgid "Mirror weights"
51635 msgstr "Отразить веса"
51638 msgctxt "Operator"
51639 msgid "Move Vertex Group"
51640 msgstr "Переместить группу вершин"
51643 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
51644 msgstr "Переместить активную группу вершин вверх или вниз по списку"
51647 msgid "Direction to move the active vertex group towards"
51648 msgstr "Направление перемещения активной группы вершин"
51651 msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones are now 1.0"
51652 msgstr "Нормализовать веса активной группы вершин, чтобы наибольший вес составлял 1.0"
51655 msgctxt "Operator"
51656 msgid "Normalize All Vertex Groups"
51657 msgstr "Нормализовать все группы вершин"
51660 msgctxt "Operator"
51661 msgid "Quantize Vertex Weights"
51662 msgstr "Квантовать веса вершин"
51665 msgid "Set weights to a fixed number of steps"
51666 msgstr "Установить веса с интервалом по заданному количеству шагов"
51669 msgid "Number of steps between 0 and 1"
51670 msgstr "Количество ступеней между 0 и 1"
51673 msgctxt "Operator"
51674 msgid "Remove Vertex Group"
51675 msgstr "Удалить группу вершин"
51678 msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object"
51679 msgstr "Удалить активную или все группы вершин у активного объекта"
51682 msgid "Remove all vertex groups"
51683 msgstr "Удалить все группы вершин"
51686 msgid "All Unlocked"
51687 msgstr "Все разблокированное"
51690 msgid "Remove all unlocked vertex groups"
51691 msgstr "Удалить все разблокированные группы вершин"
51694 msgid "Remove from all groups"
51695 msgstr "Удалить из всех групп"
51698 msgid "Clear the active group"
51699 msgstr "Очистить активную группу"
51702 msgctxt "Operator"
51703 msgid "Set Active Vertex Group"
51704 msgstr "Активировать группу вершин"
51707 msgid "Set the active vertex group"
51708 msgstr "Сделать группу вершин активной"
51711 msgid "Vertex group to set as active"
51712 msgstr "Группа вершин, устанавливаемая активной"
51715 msgctxt "Operator"
51716 msgid "Smooth Vertex Weights"
51717 msgstr "Сгладить веса вершин"
51720 msgid "Smooth weights for selected vertices"
51721 msgstr "Сгладить веса выделенных вершин"
51724 msgid "Expand/Contract"
51725 msgstr "Увеличить/сократить"
51728 msgid "Expand/contract weights"
51729 msgstr "Увеличить/сократить веса"
51732 msgctxt "Operator"
51733 msgid "Sort Vertex Groups"
51734 msgstr "Сортировать группы вершин"
51737 msgid "Sort vertex groups"
51738 msgstr "Сортировать группы вершин"
51741 msgid "Sort type"
51742 msgstr "Тип сортировки"
51745 msgid "Bone Hierarchy"
51746 msgstr "Иерархия костей"
51749 msgctxt "Operator"
51750 msgid "Make Vertex Parent"
51751 msgstr "Создать родительскую вершину"
51754 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
51755 msgstr "Установить выделенные вершины в качестве родителей для выделенных объектов"
51758 msgctxt "Operator"
51759 msgid "Copy Active"
51760 msgstr "Копировать активное"
51763 msgid "Copy weights from active to selected"
51764 msgstr "Копировать веса от активного к выделенному"
51767 msgctxt "Operator"
51768 msgid "Delete Weight"
51769 msgstr "Удалить вес"
51772 msgid "Delete this weight from the vertex (disabled if vertex group is locked)"
51773 msgstr "Удалить этот вес у вершины (отключено, если группа вершин заблокирована)"
51776 msgid "Weight Index"
51777 msgstr "Индекс веса"
51780 msgid "Index of source weight in active vertex group"
51781 msgstr "Индекс исходного веса в активной группе вершин"
51784 msgctxt "Operator"
51785 msgid "Normalize Active"
51786 msgstr "Нормализовать активное"
51789 msgid "Normalize active vertex's weights"
51790 msgstr "Нормализовать веса активной вершины"
51793 msgctxt "Operator"
51794 msgid "Paste Weight to Selected"
51795 msgstr "Вставить вес на выделенное"
51798 msgctxt "Operator"
51799 msgid "Set Active Group"
51800 msgstr "Установить активную группу"
51803 msgid "Set as active vertex group"
51804 msgstr "Активировать группу вершин"
51807 msgctxt "Operator"
51808 msgid "Apply Visual Transform"
51809 msgstr "Применить визуальную трансформацию"
51812 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
51813 msgstr "Применить визуальную трансформацию объекта к его данным"
51816 msgctxt "Operator"
51817 msgid "Voxel Remesh"
51818 msgstr "Воксельный ремеш"
51821 msgid "Calculates a new manifold mesh based on the volume of the current mesh. All data layers will be lost"
51822 msgstr "Создаёт новый непрерывный меш на основе объёма текущего меша. Все слои данных будут потеряны"
51825 msgctxt "Operator"
51826 msgid "Outliner Set Action"
51827 msgstr "Установить действие в структуре проекта"
51830 msgid "Change the active action used"
51831 msgstr "Изменить активное используемое действие"
51834 msgctxt "Operator"
51835 msgid "Outliner Animation Data Operation"
51836 msgstr "Операция с данными анимации в структуре проекта"
51839 msgid "Animation Operation"
51840 msgstr "Операция анимирования"
51843 msgid "Clear Animation Data"
51844 msgstr "Очистить данные анимации"
51847 msgid "Remove this animation data container"
51848 msgstr "Удалить этот контейнер данных анимации"
51851 msgid "Set Action"
51852 msgstr "Действие установки"
51855 msgid "Unlink Action"
51856 msgstr "Отсоединить действие"
51859 msgid "Refresh Drivers"
51860 msgstr "Обновить драйверы"
51863 msgid "Clear Drivers"
51864 msgstr "Очистить драйверы"
51867 msgctxt "Operator"
51868 msgid "Disable Collection"
51869 msgstr "Отключить коллекцию"
51872 msgid "Disable viewport drawing in the view layers"
51873 msgstr "Отключить отображение во вьюпорте в слоях визуализации"
51876 msgctxt "Operator"
51877 msgid "Disable Collection in Render"
51878 msgstr "Отключить коллекцию на рендере"
51881 msgid "Do not render this collection"
51882 msgstr "Не рендерить эту коллекцию"
51885 msgid "Drag to move to collection in Outliner"
51886 msgstr "Перетащите, чтобы переместить в коллекцию в аутлайнере"
51889 msgctxt "Operator"
51890 msgid "Duplicate Collection"
51891 msgstr "Дублировать коллекцию"
51894 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children, objects and object data"
51895 msgstr "Рекурсивно дублировать коллекцию, всех её потомков, объекты и данные объектов"
51898 msgctxt "Operator"
51899 msgid "Duplicate Linked Collection"
51900 msgstr "Дублировать связанную коллекцию"
51903 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children and objects, with linked object data"
51904 msgstr "Рекурсивно дублировать коллекцию, всех её потомков и объекты со ссылками на данные объектов"
51907 msgctxt "Operator"
51908 msgid "Enable Collection"
51909 msgstr "Включить коллекцию"
51912 msgid "Enable viewport drawing in the view layers"
51913 msgstr "Включить отображение во вьюпорте в слоях визуализации"
51916 msgctxt "Operator"
51917 msgid "Enable Collection in Render"
51918 msgstr "Включить коллекцию на рендере"
51921 msgid "Render the collection"
51922 msgstr "Рендерить эту коллекцию"
51925 msgctxt "Operator"
51926 msgid "Enable in View Layer"
51927 msgstr "Включить в слое визуализации"
51930 msgid "Include collection in the active view layer"
51931 msgstr "Включить коллекцию в активный слой визуализации"
51934 msgctxt "Operator"
51935 msgid "Disable from View Layer"
51936 msgstr "Выключить в слое визуализации"
51939 msgid "Exclude collection from the active view layer"
51940 msgstr "Исключить коллекцию из активного слоя визуализации"
51943 msgid "Hide the collection in this view layer"
51944 msgstr "Скрыть коллекцию в этом слое визуализации"
51947 msgctxt "Operator"
51948 msgid "Hide Inside Collection"
51949 msgstr "Спрятать объекты коллекции"
51952 msgid "Hide all the objects and collections inside the collection"
51953 msgstr "Спрятать все объекты и коллекции внутри этой коллекции"
51956 msgctxt "Operator"
51957 msgid "Delete Hierarchy"
51958 msgstr "Удалить иерархию"
51961 msgctxt "Operator"
51962 msgid "Clear Holdout"
51963 msgstr "Удалить маску"
51966 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
51967 msgstr "Убрать маскирование коллекции из активного слоя визуализации"
51970 msgctxt "Operator"
51971 msgid "Set Holdout"
51972 msgstr "Пометить маской"
51975 msgid "Mask collection in the active view layer"
51976 msgstr "Маскировать коллекцию в активном слое визуализации"
51979 msgctxt "Operator"
51980 msgid "Clear Indirect Only"
51981 msgstr "Убрать Только отражения"
51984 msgid "Clear collection contributing only indirectly in the view layer"
51985 msgstr "Убрать коллекцию как видную только в отражённых лучах в активном слое визуализации"
51988 msgctxt "Operator"
51989 msgid "Set Indirect Only"
51990 msgstr "Установить Только отражения"
51993 msgid "Set collection to only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
51994 msgstr "Установить коллекцию так, что ее объекты будут видны только через отражённые лучи (через тени и отражения) в этом слое визуализации"
51997 msgctxt "Operator"
51998 msgid "Instance Collection"
51999 msgstr "Создать экземпляр коллекции"
52002 msgid "Instance selected collections to active scene"
52003 msgstr "Создать экземпляры выбранных коллекций в активной сцене"
52006 msgctxt "Operator"
52007 msgid "Isolate Collection"
52008 msgstr "Изолировать коллекцию"
52011 msgid "Hide all but this collection and its parents"
52012 msgstr "Скрыть всё, кроме этой коллекции и её родителей"
52015 msgid "Extend current visible collections"
52016 msgstr "Добавить к видимым сейчас коллекциям"
52019 msgctxt "Operator"
52020 msgid "Link Collection"
52021 msgstr "Привязать коллекцию"
52024 msgid "Link selected collections to active scene"
52025 msgstr "Привязать выбранные коллекции к активной сцене"
52028 msgctxt "Operator"
52029 msgid "New Collection"
52030 msgstr "Новая коллекция"
52033 msgid "Add a new collection inside selected collection"
52034 msgstr "Создать новую коллекцию внутри выделенной"
52037 msgid "Nested"
52038 msgstr "Вложенные"
52041 msgid "Add as child of selected collection"
52042 msgstr "Добавить как потомка выбранной коллекции"
52045 msgctxt "Operator"
52046 msgid "Deselect Objects"
52047 msgstr "Снять выделение"
52050 msgid "Deselect objects in collection"
52051 msgstr "Снять выделение с объектов коллекции"
52054 msgctxt "Operator"
52055 msgid "Select Objects"
52056 msgstr "Выделить объекты"
52059 msgid "Select objects in collection"
52060 msgstr "Выделить объекты коллекции"
52063 msgctxt "Operator"
52064 msgid "Show Collection"
52065 msgstr "Показать коллекцию"
52068 msgid "Show the collection in this view layer"
52069 msgstr "Показать коллекцию в этом слое визуализации"
52072 msgctxt "Operator"
52073 msgid "Show Inside Collection"
52074 msgstr "Показать объекты коллекции"
52077 msgid "Show all the objects and collections inside the collection"
52078 msgstr "Показать все объекты и коллекции внутри этой коллекции"
52081 msgctxt "Operator"
52082 msgid "Outliner Constraint Operation"
52083 msgstr "Операция ограничителя в структуре проекта"
52086 msgid "Constraint Operation"
52087 msgstr "Операция ограничителя"
52090 msgctxt "Operator"
52091 msgid "Outliner Data Operation"
52092 msgstr "Операция над данными структуры проекта"
52095 msgid "Data Operation"
52096 msgstr "Операция над данными"
52099 msgid "Unhide"
52100 msgstr "Показать"
52103 msgid "Delete child objects and collections"
52104 msgstr "Удалить коллекцию и объекты внутри неё"
52107 msgctxt "Operator"
52108 msgid "Add Drivers for Selected"
52109 msgstr "Добавить драйверы для выбранных"
52112 msgid "Add drivers to selected items"
52113 msgstr "Добавить драйверы для выделенных элементов"
52116 msgctxt "Operator"
52117 msgid "Delete Drivers for Selected"
52118 msgstr "Удалить драйверы для выбранных"
52121 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
52122 msgstr "Удалить драйверы, назначенные на выделенные элементы"
52125 msgctxt "Operator"
52126 msgid "Expand/Collapse All"
52127 msgstr "Развернуть/свернуть все"
52130 msgid "Expand/Collapse all items"
52131 msgstr "Развернуть/свернуть все элементы"
52134 msgid "Hide selected objects and collections"
52135 msgstr "Скрыть выбранные объекты и коллекции"
52138 msgctxt "Operator"
52139 msgid "Update Highlight"
52140 msgstr "Обновить подсвеченное"
52143 msgid "Update the item highlight based on the current mouse position"
52144 msgstr "Обновить подсвеченный элемент на месте текущей позиции курсора мыши"
52147 msgctxt "Operator"
52148 msgid "Outliner ID Data Copy"
52149 msgstr "Скопировать идентификатор данных в структуре проекта"
52152 msgid "Selected data-blocks are copied to the clipboard"
52153 msgstr "Скопировать выделенные датаблоки в буфер обмена"
52156 msgctxt "Operator"
52157 msgid "Delete Data-Block"
52158 msgstr "Удалить датаблок"
52161 msgid "Delete the ID under cursor"
52162 msgstr "Удалить ID под курсором"
52165 msgid "Unlink"
52166 msgstr "Отсоединить"
52169 msgid "Make Local"
52170 msgstr "Встроить"
52173 msgid "Remap Users"
52174 msgstr "Переназначить пользователей"
52177 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead current (clicked) one"
52178 msgstr "Переключить всех пользователей выделенных датаблоков на использование текущего (выбранного кликом)"
52181 msgid "Add Library Override"
52182 msgstr "Добавить переопределение библиотеки"
52185 msgid "Add a local override of this linked data-block"
52186 msgstr "Добавить локальное переопределение этого связанного датаблока"
52189 msgid "Paste"
52190 msgstr "Вставить"
52193 msgid "Add Fake User"
52194 msgstr "Добавить фиктивного пользователя"
52197 msgid "Ensure data-block gets saved even if it isn't in use (e.g. for motion and material libraries)"
52198 msgstr "Убедиться, что датаблок будет сохранен, даже есть он не используется (например, для библиотек анимаций и материалов)"
52201 msgid "Clear Fake User"
52202 msgstr "Очистить фиктивного пользователя"
52205 msgid "Rename"
52206 msgstr "Переименовать"
52209 msgctxt "Operator"
52210 msgid "Outliner ID Data Paste"
52211 msgstr "Скопировать идентификатор данных в структуре проекта"
52214 msgid "Data-blocks from the clipboard are pasted"
52215 msgstr "Вставить датаблоки из буфера обмена"
52218 msgctxt "Operator"
52219 msgid "Outliner ID Data Remap"
52220 msgstr "Переназначение идентификатора данных в структуре проекта"
52223 msgid "New ID"
52224 msgstr "Новый ID"
52227 msgid "New ID to remap all selected IDs' users to"
52228 msgstr "Новый ID для ремаппинга пользователей выделенных ID"
52231 msgid "Old ID"
52232 msgstr "Старый ID"
52235 msgid "Old ID to replace"
52236 msgstr "Старый ID для замены"
52239 msgid "Extend selection for activation"
52240 msgstr "Расширить выделение для активации"
52243 msgid "Extend Range"
52244 msgstr "Расширить диапазон"
52247 msgid "Select a range from active element"
52248 msgstr "Выделить диапазон от активного элемента"
52251 msgctxt "Operator"
52252 msgid "Drag and Drop"
52253 msgstr "Перетаскивание"
52256 msgid "Drag and drop element to another place"
52257 msgstr "Перетащить элемент в другое место"
52260 msgctxt "Operator"
52261 msgid "Open/Close"
52262 msgstr "Открыть/закрыть"
52265 msgid "Toggle whether item under cursor is enabled or closed"
52266 msgstr "Переключить состояние включения или закрытости элемента под курсором"
52269 msgid "Close or open all items"
52270 msgstr "Закрыть или открыть все элементы"
52273 msgctxt "Operator"
52274 msgid "Rename"
52275 msgstr "Переименовать"
52278 msgid "Rename the active element"
52279 msgstr "Переименовать активный элемент"
52282 msgid "Use Active"
52283 msgstr "Использовать активную"
52286 msgctxt "Operator"
52287 msgid "Keying Set Add Selected"
52288 msgstr "Добавить выбранное в ключевой набор"
52291 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
52292 msgstr "Добавить выделенные элементы (сине-серые ряды) в активный ключевой набор"
52295 msgctxt "Operator"
52296 msgid "Keying Set Remove Selected"
52297 msgstr "Удалить выбранное из ключевого набора"
52300 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
52301 msgstr "Удалить выделенные элементы (сине-серые ряды) из активного ключевого набора"
52304 msgctxt "Operator"
52305 msgid "Outliner Library Operation"
52306 msgstr "Операция с библиотекой в структуре проекта"
52309 msgid "Library Operation"
52310 msgstr "Операция с библиотекой"
52313 msgid "Delete this library and all its item from Blender - WARNING: no undo"
52314 msgstr "Удалить библиотеку и все ее элементы из сцены. Внимание: отмена невозможна"
52317 msgid "Relocate"
52318 msgstr "Перебазировать"
52321 msgid "Select a new path for this library, and reload all its data"
52322 msgstr "Выбрать новый адрес для этой библиотеки и перезагрузить её данные"
52325 msgid "Reload"
52326 msgstr "Перезагрузить"
52329 msgid "Reload all data from this library"
52330 msgstr "Перезагрузить данные этой библиотеки"
52333 msgctxt "Operator"
52334 msgid "Relocate Library"
52335 msgstr "Перебазировать библиотеку"
52338 msgid "Relocate the library under cursor"
52339 msgstr "Перебазировать библиотеку под курсором"
52342 msgctxt "Operator"
52343 msgid "Drop Material on Object"
52344 msgstr "Бросить материал на объект"
52347 msgid "Drag material to object in Outliner"
52348 msgstr "Перетащить материал на объект из структуры проекта"
52351 msgctxt "Operator"
52352 msgid "Outliner Modifier Operation"
52353 msgstr "Операция модификатора в структуре проекта"
52356 msgid "Modifier Operation"
52357 msgstr "Операция модификатора"
52360 msgctxt "Operator"
52361 msgid "Outliner Object Operation"
52362 msgstr "Операция над объектом структуры проекта"
52365 msgid "Object Operation"
52366 msgstr "Операция с объектом"
52369 msgid "Select Hierarchy"
52370 msgstr "Выделить иерархию"
52373 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead a new chosen one"
52374 msgstr "Использовать всех пользователей выбранных датаблоков, а не новый выбранный"
52377 msgid "Context menu for item operations"
52378 msgstr "Контекстное меню для операций над элементами"
52381 msgctxt "Operator"
52382 msgid "Purge All"
52383 msgstr "Очистить всё"
52386 msgid "Clear all orphaned data-blocks without any users from the file"
52387 msgstr "Удалить все неиспользуемые датаблоки из файла"
52390 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
52391 msgstr "Перетащить для очистки родителя в структуре проекта"
52394 msgid "Drag to parent in Outliner"
52395 msgstr "Перетащить для установки родителя в структуре проекта"
52398 msgctxt "Operator"
52399 msgid "Drop Object to Scene"
52400 msgstr "Бросить объект на сцену"
52403 msgid "Drag object to scene in Outliner"
52404 msgstr "Перетащить объект на сцену в структуре проекта"
52407 msgctxt "Operator"
52408 msgid "Outliner Scene Operation"
52409 msgstr "Операция над сценой в структуре проекта"
52412 msgid "Context menu for scene operations"
52413 msgstr "Контекстное меню для операциями со сценой"
52416 msgid "Scene Operation"
52417 msgstr "Операция со сценой"
52420 msgctxt "Operator"
52421 msgid "Scroll Page"
52422 msgstr "Прокрутить страницу"
52425 msgid "Scroll page up or down"
52426 msgstr "Прокрутить страницу вверх или вниз"
52429 msgid "Scroll up one page"
52430 msgstr "Прокрутить вверх на одну страницу"
52433 msgctxt "Operator"
52434 msgid "Toggle Selected"
52435 msgstr "Переключить состояние выделения"
52438 msgid "Toggle the Outliner selection of items"
52439 msgstr "Переключить состояние выделения элементов структуры проекта"
52442 msgid "Use box selection to select tree elements"
52443 msgstr "Использовать выделение прямоугольником для выделения элементов дерева"
52446 msgid "Tweak gesture from empty space for box selection"
52447 msgstr "Нажатие и сдвиг в свободном пространстве для выделяющей рамки"
52450 msgctxt "Operator"
52451 msgid "Walk Select"
52452 msgstr "Выделение обходом"
52455 msgid "Use walk navigation to select tree elements"
52456 msgstr "Использовать навигацию обхода элементов для выделения"
52459 msgid "Extend selection on walk"
52460 msgstr "Расширить выделение при обходе"
52463 msgid "Toggle All"
52464 msgstr "Переключить все"
52467 msgid "Toggle open/close hierarchy"
52468 msgstr "Открыть/закрыть иерахию"
52471 msgctxt "Operator"
52472 msgid "Show Active"
52473 msgstr "Прокрутить к активному объекту"
52476 msgctxt "Operator"
52477 msgid "Show Hierarchy"
52478 msgstr "Отобразить с иерархией"
52481 msgid "Open all object entries and close all others"
52482 msgstr "Раскрыть все подэлементы объекта с закрытием других элементов"
52485 msgctxt "Operator"
52486 msgid "Show/Hide One Level"
52487 msgstr "Раскрыть/скрыть один уровень"
52490 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
52491 msgstr "Развернуть/свернуть все подэлементы уровня"
52494 msgid "Expand all entries one level deep"
52495 msgstr "Развернуть все элементы на уровень глубже"
52498 msgctxt "Operator"
52499 msgid "Unhide All"
52500 msgstr "Показать все"
52503 msgid "Unhide all objects and collections"
52504 msgstr "Показать все объекты и коллекции"
52507 msgctxt "Operator"
52508 msgid "Add New Paint Curve Point"
52509 msgstr "Добавить новую точку кривой рисования"
52512 msgid "Add New Paint Curve Point"
52513 msgstr "Добавить новую точку кривой рисования"
52516 msgid "Location of vertex in area space"
52517 msgstr "Положение вершины в пространстве области"
52520 msgctxt "Operator"
52521 msgid "Add Curve Point and Slide"
52522 msgstr "Добавить точку кривой и сдвинуть"
52525 msgid "Add new curve point and slide it"
52526 msgstr "Добавить точку кривой и сдвинуть её"
52529 msgid "Slide Paint Curve Point"
52530 msgstr "Сдвинуть точку кривой рисования"
52533 msgid "Select and slide paint curve point"
52534 msgstr "Выделить и передвинуть точку кривой рисования"
52537 msgctxt "Operator"
52538 msgid "Place Cursor"
52539 msgstr "Установить курсор"
52542 msgid "Place cursor"
52543 msgstr "Установить курсор"
52546 msgctxt "Operator"
52547 msgid "Remove Paint Curve Point"
52548 msgstr "Удалить точку кривой рисования"
52551 msgid "Remove Paint Curve Point"
52552 msgstr "Удалить точку кривой рисования"
52555 msgid "Draw curve"
52556 msgstr "Нарисовать кривую"
52559 msgctxt "Operator"
52560 msgid "Add New Paint Curve"
52561 msgstr "Добавить новую кривую рисования"
52564 msgid "Add new paint curve"
52565 msgstr "Добавить новую кривую рисования"
52568 msgctxt "Operator"
52569 msgid "Select Paint Curve Point"
52570 msgstr "Выделить точку кривой рисования"
52573 msgid "Select a paint curve point"
52574 msgstr "Выделить точку кривой рисования"
52577 msgid "(De)select all"
52578 msgstr "Установить/снять выделение для всего"
52581 msgctxt "Operator"
52582 msgid "Slide Paint Curve Point"
52583 msgstr "Сдвинуть точку кривой рисования"
52586 msgid "Align Handles"
52587 msgstr "Выравнивать рукоятки"
52590 msgid "Aligns opposite point handle during transform"
52591 msgstr "Выравнивать противоположные рукоятки во время трансформации"
52594 msgid "Attempt to select a point handle before transform"
52595 msgstr "Попробовать выделить точку рукоятки до трансформации"
52598 msgctxt "Operator"
52599 msgid "Add Simple UVs"
52600 msgstr "Добавить простую UV-карту"
52603 msgid "Add cube map uvs on mesh"
52604 msgstr "Добавить кубическую развёртку в меше"
52607 msgctxt "Operator"
52608 msgid "Add Texture Paint Slot"
52609 msgstr "Добавить слот текстурного рисования"
52612 msgid "Add a texture paint slot"
52613 msgstr "Добавить слот текстурного рисования"
52616 msgctxt "Operator"
52617 msgid "Brush Select"
52618 msgstr "Выбор кисти"
52621 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
52622 msgstr "Выбрать кисть режима рисования по типу инструмента"
52625 msgid "Create Missing"
52626 msgstr "Создать недостающие"
52629 msgid "If the requested brush type does not exist, create a new brush"
52630 msgstr "Создать новую кисть, если запрашиваемая кисть не существует"
52633 msgid "Toggle between two brushes rather than cycling"
52634 msgstr "Переключить между двумя кистями, а не циклически"
52637 msgid "Change selection for all faces"
52638 msgstr "Изменить выделение всех граней"
52641 msgctxt "Operator"
52642 msgid "Face Select Hide"
52643 msgstr "Скрыть выделенные грани"
52646 msgid "Hide selected faces"
52647 msgstr "Скрыть выделенные грани"
52650 msgid "Select linked faces"
52651 msgstr "Выделить связанные грани"
52654 msgctxt "Operator"
52655 msgid "Select Linked Pick"
52656 msgstr "Выделить связанные с подбором"
52659 msgid "Select linked faces under the cursor"
52660 msgstr "Выделить связанные грани под курсором"
52663 msgctxt "Operator"
52664 msgid "Face Select Reveal"
52665 msgstr "Отобразить скрытые выделенные грани"
52668 msgid "Reveal hidden faces"
52669 msgstr "Отобразить скрытые грани"
52672 msgctxt "Operator"
52673 msgid "Grab Clone"
52674 msgstr "Клонировать с захватом"
52677 msgid "Move the clone source image"
52678 msgstr "Переместить исходное клонируемое изображение"
52681 msgctxt "Operator"
52682 msgid "Hide/Show"
52683 msgstr "Скрыть/показать"
52686 msgid "Hide/show some vertices"
52687 msgstr "Скрыть/показать некоторые вершины"
52690 msgid "Whether to hide or show vertices"
52691 msgstr "Скрыть или показать вершины"
52694 msgid "Hide vertices"
52695 msgstr "Скрыть вершины"
52698 msgid "Show"
52699 msgstr "Показать"
52702 msgid "Show vertices"
52703 msgstr "Показать вершины"
52706 msgid "Which vertices to hide or show"
52707 msgstr "Показываемые или скрываемые вершины"
52710 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
52711 msgstr "Скрыть или показать вершины вне выделения"
52714 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
52715 msgstr "Скрыть или показать вершины внутри выделения"
52718 msgid "Hide or show all vertices"
52719 msgstr "Скрыть или показать все вершины"
52722 msgid "Masked"
52723 msgstr "Маскированные"
52726 msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)"
52727 msgstr "Скрыть или показать вершины, находящиеся под маской (минимальное значение маски — 0.5)"
52730 msgctxt "Operator"
52731 msgid "Image from View"
52732 msgstr "Изображение из вида"
52735 msgid "Name of the file"
52736 msgstr "Имя файла"
52739 msgctxt "Operator"
52740 msgid "Image Paint"
52741 msgstr "Рисовать на изображении"
52744 msgid "Paint a stroke into the image"
52745 msgstr "Рисовать штрихи на изображении"
52748 msgid "Stroke Mode"
52749 msgstr "Режим штриха"
52752 msgid "Action taken when a paint stroke is made"
52753 msgstr "Действие, выполняемое при выполнении штриха"
52756 msgid "Apply brush normally"
52757 msgstr "Применить кисть стандартно"
52760 msgid "Invert action of brush for duration of stroke"
52761 msgstr "Обратить действие кисти во время выполнения штриха"
52764 msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke"
52765 msgstr "Переключить кисть в режим сглаживания во время выполнения штриха"
52768 msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property"
52769 msgstr "Установить уровень маски по заданному значению"
52772 msgid "Value Inverted"
52773 msgstr "Инвертировать значение"
52776 msgid "Set mask to the level specified by the inverted 'value' property"
52777 msgstr "Установить маску на уровень, определяемый инвертированным «значением»"
52780 msgid "Invert the mask"
52781 msgstr "Инвертировать маску"
52784 msgid "Front Faces Only"
52785 msgstr "Только лицевые грани"
52788 msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is fully masked"
52789 msgstr "Уровень маски в режиме установки значения: 0 для отсутствия скрытия, 1 для полного скрытия"
52792 msgctxt "Operator"
52793 msgid "Mask Flood Fill"
52794 msgstr "Заливка маски"
52797 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
52798 msgstr "Заполнить всё маску заданным значением или инвертировать значения маски"
52801 msgctxt "Operator"
52802 msgid "Mask Lasso Gesture"
52803 msgstr "Маска произвольной формы"
52806 msgid "Add mask within the lasso as you move the brush"
52807 msgstr "Добавить маску внутри лассо-выделения"
52810 msgctxt "Operator"
52811 msgid "Project Image"
52812 msgstr "Проецировать изображение"
52815 msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object"
52816 msgstr "Проецировать отредактированный рендер из активной камеры обратно на объект"
52819 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
52820 msgstr "Взять образец цвета с изображения с помощью мыши"
52823 msgid "Sample Merged"
52824 msgstr "Сэмплировать общий цвет"
52827 msgid "Sample the output display color"
52828 msgstr "Сэмплировать выходной экранный цвет"
52831 msgid "Add to Palette"
52832 msgstr "Добавить в палитру"
52835 msgctxt "Operator"
52836 msgid "Texture Paint Toggle"
52837 msgstr "Переключить режим рисования на текстуре"
52840 msgid "Toggle texture paint mode in 3D view"
52841 msgstr "Переключить режим рисования текстуры в 3D-виде"
52844 msgid "Change selection for all vertices"
52845 msgstr "Изменить выделение всех вершин"
52848 msgctxt "Operator"
52849 msgid "Dirty Vertex Colors"
52850 msgstr "Черновой цвет вершин"
52853 msgid "Blur Iterations"
52854 msgstr "Число итераций размытия"
52857 msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
52858 msgstr "Количество шагов размытия цветов (чем больше, тем сильнее размытие)"
52861 msgid "Blur Strength"
52862 msgstr "Интенсивность размытия"
52865 msgid "Blur strength per iteration"
52866 msgstr "Интенсивность размытия за одну итерацию"
52869 msgid "Highlight Angle"
52870 msgstr "Угол подсветки"
52873 msgid "Less than 90 limits the angle used in the tonal range"
52874 msgstr "Значения меньше 90 ограничивают угол, используемый в тональном диапазоне"
52877 msgid "Dirt Angle"
52878 msgstr "Черновой угол"
52881 msgid "Dirt Only"
52882 msgstr "Только начерно"
52885 msgid "Don't calculate cleans for convex areas"
52886 msgstr "Не рассчитывать очистку для выпуклых областей"
52889 msgctxt "Operator"
52890 msgid "Vertex Color from Weight"
52891 msgstr "Цвет вершин из веса"
52894 msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors"
52895 msgstr "Преобразовать активный вес в цвета вершин в оттенках серого"
52898 msgctxt "Operator"
52899 msgid "Set Vertex Colors"
52900 msgstr "Установить цвета вершин"
52903 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
52904 msgstr "Заполнить активный слой цветов вершин текущим цветом краски"
52907 msgctxt "Operator"
52908 msgid "Smooth Vertex Colors"
52909 msgstr "Сгладить цвета вершин"
52912 msgid "Smooth colors across vertices"
52913 msgstr "Сгладить цвета между вершинами"
52916 msgctxt "Operator"
52917 msgid "Vertex Paint"
52918 msgstr "Рисовать по вершинам"
52921 msgid "Paint a stroke in the active vertex color layer"
52922 msgstr "Рисовать штрих на активной слое цветов вершин"
52925 msgctxt "Operator"
52926 msgid "Vertex Paint Mode"
52927 msgstr "Режим рисования по вершинам"
52930 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
52931 msgstr "Переключить режим рисования на вершинах в 3D-виде"
52934 msgctxt "Operator"
52935 msgid "Weight from Bones"
52936 msgstr "Вес из костей"
52939 msgid "Set the weights of the groups matching the attached armature's selected bones, using the distance between the vertices and the bones"
52940 msgstr "Установить веса группам, соответствующим выделенным костям привязанной арматуры на основе расстояния между вершинами и костями"
52943 msgid "Method to use for assigning weights"
52944 msgstr "Метод назначения весовых коэффициентов"
52947 msgid "Automatic weights from bones"
52948 msgstr "Автоматические веса от костей"
52951 msgid "From Envelopes"
52952 msgstr "Из обёрток"
52955 msgid "Weights from envelopes with user defined radius"
52956 msgstr "Веса из обёрток с радиусами, определяемыми пользователем"
52959 msgctxt "Operator"
52960 msgid "Weight Gradient"
52961 msgstr "Весовой переход"
52964 msgid "Draw a line to apply a weight gradient to selected vertices"
52965 msgstr "Нарисовать линию для создания плавного перехода между весами выделенных вершин"
52968 msgctxt "Operator"
52969 msgid "Weight Paint"
52970 msgstr "Рисовать веса"
52973 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
52974 msgstr "Рисовать штрих на весах текущей группы вершин"
52977 msgctxt "Operator"
52978 msgid "Weight Paint Mode"
52979 msgstr "Режим рисования весов"
52982 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
52983 msgstr "Переключить режим рисования весов в 3D-виде"
52986 msgctxt "Operator"
52987 msgid "Weight Paint Sample Weight"
52988 msgstr "Вес сэмпла при рисовании весов"
52991 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
52992 msgstr "Снять образец веса в 3D-виде при помощи мыши"
52995 msgctxt "Operator"
52996 msgid "Weight Paint Sample Group"
52997 msgstr "Взять группу при рисовании весов"
53000 msgid "Select one of the vertex groups available under current mouse position"
53001 msgstr "Выбрать одну из групп вершин, находящуюся под текущим положением курсора мыши"
53004 msgctxt "Operator"
53005 msgid "Set Weight"
53006 msgstr "Установить вес"
53009 msgid "Fill the active vertex group with the current paint weight"
53010 msgstr "Заполнить активную группу вершин текущим весом рисования"
53013 msgctxt "Operator"
53014 msgid "New Palette Color"
53015 msgstr "Новый цвет палитры"
53018 msgid "Add new color to active palette"
53019 msgstr "Добавить новый цвет в активную палитру"
53022 msgctxt "Operator"
53023 msgid "Delete Palette Color"
53024 msgstr "Удалить цвет в палитре"
53027 msgid "Remove active color from palette"
53028 msgstr "Удалить активный цвет из палитры"
53031 msgid "Palette"
53032 msgstr "Палитра"
53035 msgctxt "Operator"
53036 msgid "Add New Palette"
53037 msgstr "Добавить новую палитру"
53040 msgid "Add new palette"
53041 msgstr "Добавить новую палитру"
53044 msgid "Luminance"
53045 msgstr "Яркость"
53048 msgctxt "Operator"
53049 msgid "Brush Edit"
53050 msgstr "Редактировать кисть"
53053 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
53054 msgstr "Применить штрих кистью к частицам"
53057 msgctxt "Operator"
53058 msgid "Connect Hair"
53059 msgstr "Присоединить волосы"
53062 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
53063 msgstr "Присоединить волосы к мешу"
53066 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
53067 msgstr "Соединить все системы волос с мешем"
53070 msgctxt "Operator"
53071 msgid "Copy Particle Systems"
53072 msgstr "Копировать системы частиц"
53075 msgid "Copy particle systems from the active object to selected objects"
53076 msgstr "Копировать системы частиц активного объекта на выделенные объекты"
53079 msgid "Remove Target Particles"
53080 msgstr "Удалить целевые частицы"
53083 msgid "Remove particle systems on the target objects"
53084 msgstr "Удалить системы частиц на целевых объектах"
53087 msgid "Space transform for copying from one object to another"
53088 msgstr "Пространство трансформации для копирования с одного объекта на другой"
53091 msgid "Copy inside each object's local space"
53092 msgstr "Копировать в локальное пространство каждого объекта"
53095 msgid "Copy in world space"
53096 msgstr "Копировать в пространстве мира"
53099 msgid "Use the active particle system from the context"
53100 msgstr "Использовать активную систему частиц из контекста"
53103 msgid "Delete selected particles or keys"
53104 msgstr "Удалить выделенные частицы или ключи"
53107 msgid "Delete a full particle or only keys"
53108 msgstr "Удалить всю частицу или только ключи"
53111 msgctxt "Operator"
53112 msgid "Disconnect Hair"
53113 msgstr "Отсоединить волосы"
53116 msgid "Disconnect hair from the emitter mesh"
53117 msgstr "Отсоединить волосы от меша"
53120 msgid "Disconnect all hair systems from the emitter mesh"
53121 msgstr "Отсоединить все системы волос от меша"
53124 msgctxt "Operator"
53125 msgid "Duplicate Particle System"
53126 msgstr "Дублировать систему частиц"
53129 msgid "Duplicate particle system within the active object"
53130 msgstr "Дублировать систему частиц в активном объекте"
53133 msgid "Duplicate Settings"
53134 msgstr "Дублировать настройки"
53137 msgid "Duplicate settings as well, so the new particle system uses its own settings"
53138 msgstr "Дублировать настройки, чтобы система частиц имела собственные настройки"
53141 msgctxt "Operator"
53142 msgid "Clear Edited"
53143 msgstr "Очистить изменения"
53146 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
53147 msgstr "Отменить все изменения, выполненные над системой частиц"
53150 msgctxt "Operator"
53151 msgid "Add Hair Dynamics Preset"
53152 msgstr "Добавить предустановку динамики волос"
53155 msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset"
53156 msgstr "Добавить или удалить предустановку динамики волос"
53159 msgid "Hide selected particles"
53160 msgstr "Скрыть выделенные частицы"
53163 msgctxt "Operator"
53164 msgid "Mirror"
53165 msgstr "Отразить"
53168 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
53169 msgstr "Дублировать и отразить выделенные частицы относительно локальной оси X"
53172 msgctxt "Operator"
53173 msgid "New Particle Settings"
53174 msgstr "Создать настройки частицы"
53177 msgid "Add new particle settings"
53178 msgstr "Добавить настройки новой частицы"
53181 msgctxt "Operator"
53182 msgid "New Particle Target"
53183 msgstr "Новая цель частиц"
53186 msgid "Add a new particle target"
53187 msgstr "Добавить новую цель частиц"
53190 msgctxt "Operator"
53191 msgid "Particle Edit Toggle"
53192 msgstr "Переключить редактирование частиц"
53195 msgid "Toggle particle edit mode"
53196 msgstr "Переключить режим редактирования частиц"
53199 msgctxt "Operator"
53200 msgid "Rekey"
53201 msgstr "Сменить ключ"
53204 msgid "Change the number of keys of selected particles (root and tip keys included)"
53205 msgstr "Изменить количество ключей выделенных частиц (кореневые и конечные ключи включены)"
53208 msgid "Number of Keys"
53209 msgstr "Количество ключей"
53212 msgctxt "Operator"
53213 msgid "Remove Doubles"
53214 msgstr "Удалить двойные вершины"
53217 msgid "Remove selected particles close enough of others"
53218 msgstr "Удалить выделенные вершины, находящиеся близко друг к другу"
53221 msgid "Threshold distance within which particles are removed"
53222 msgstr "Предельное расстояние, на котором удаляются частицы"
53225 msgctxt "Operator"
53226 msgid "Reveal"
53227 msgstr "Отобразить"
53230 msgid "Show hidden particles"
53231 msgstr "Показать скрытые частицы"
53234 msgid "(De)select all particles' keys"
53235 msgstr "Установить/снять выделение всех ключей частиц"
53238 msgid "Deselect boundary selected keys of each particle"
53239 msgstr "Снять выделение с краевых выделенных ключей каждой частицы"
53242 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
53243 msgstr "Выделить ближайшую частицы к указателю мыши"
53246 msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
53247 msgstr "Снять выделение со связанных ключей вместо их выделения"
53250 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
53251 msgstr "Выделить ключи, связанные с выделенными граничными ключами каждой частицы"
53254 msgid "Select a randomly distributed set of hair or points"
53255 msgstr "Выделить равномерно распределённый набор волос или точек"
53258 msgid "Select either hair or points"
53259 msgstr "Выделить волосы или точки"
53262 msgctxt "Operator"
53263 msgid "Select Roots"
53264 msgstr "Выделить корни"
53267 msgid "Select roots of all visible particles"
53268 msgstr "Выделить корни всех видимых частиц"
53271 msgctxt "Operator"
53272 msgid "Select Tips"
53273 msgstr "Выделить концы"
53276 msgid "Select tips of all visible particles"
53277 msgstr "Выделить концы всех видимых частиц"
53280 msgctxt "Operator"
53281 msgid "Shape Cut"
53282 msgstr "Обрезать по форме"
53285 msgid "Cut hair to conform to the set shape object"
53286 msgstr "Обрезать волосы по форме другого объекта"
53289 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
53290 msgstr "Подразделить выделенные участки частиц (добавить ключи)"
53293 msgctxt "Operator"
53294 msgid "Move Down Target"
53295 msgstr "Переместить цель вниз"
53298 msgid "Move particle target down in the list"
53299 msgstr "Переместить цель частиц вниз по списку"
53302 msgctxt "Operator"
53303 msgid "Move Up Target"
53304 msgstr "Переместить цель вверх"
53307 msgid "Move particle target up in the list"
53308 msgstr "Переместить цель частиц вверх по списку"
53311 msgctxt "Operator"
53312 msgid "Remove Particle Target"
53313 msgstr "Удалить цель частиц"
53316 msgid "Remove the selected particle target"
53317 msgstr "Удалить выбранную цель частиц"
53320 msgctxt "Operator"
53321 msgid "Unify Length"
53322 msgstr "Унифицировать длины"
53325 msgid "Make selected hair the same length"
53326 msgstr "Сделать одинаковой длину у выделенных волос"
53329 msgctxt "Operator"
53330 msgid "Weight Set"
53331 msgstr "Установить вес"
53334 msgid "Set the weight of selected keys"
53335 msgstr "Установить вес выделенных ключей"
53338 msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights"
53339 msgstr "Коэффициент интерполяции между текущим весом кисти и весами ключей"
53342 msgctxt "Operator"
53343 msgid "Sanitize Pose Library Action"
53344 msgstr "Привести в норму действие библиотеки поз"
53347 msgid "Make action suitable for use as a Pose Library"
53348 msgstr "Обработать действие для его использования в качестве библиотеки поз"
53351 msgctxt "Operator"
53352 msgid "Apply Pose Library Pose"
53353 msgstr "Применить позу из библиотеки поз"
53356 msgid "Apply specified Pose Library pose to the rig"
53357 msgstr "Применить указанную позу из библиотеки поз к анимируемому объекту"
53360 msgid "Index of the pose to apply (-2 for no change to pose, -1 for poselib active pose)"
53361 msgstr "Индекс применяемой позы (−2 для неизменной позы, −1 для активной позы библиотеки поз)"
53364 msgctxt "Operator"
53365 msgid "PoseLib Browse Poses"
53366 msgstr "Обзор поз библиотеки поз"
53369 msgid "Interactively browse poses in 3D-View"
53370 msgstr "Интерактивный просмотр поз в 3D-виде"
53373 msgctxt "Operator"
53374 msgid "New Pose Library"
53375 msgstr "Создать библиотеку поз"
53378 msgid "Add New Pose Library to active Object"
53379 msgstr "Добавить новую библиотеку поз к активному объекту"
53382 msgctxt "Operator"
53383 msgid "PoseLib Add Pose"
53384 msgstr "Добавить позу в библиотеку поз"
53387 msgid "Add the current Pose to the active Pose Library"
53388 msgstr "Добавить текущую позу в библиотеку поз"
53391 msgid "Frame to store pose on"
53392 msgstr "Кадр для хранения позы"
53395 msgid "Pose Name"
53396 msgstr "Имя позы"
53399 msgid "Name of newly added Pose"
53400 msgstr "Имя только что добавленной позы"
53403 msgctxt "Operator"
53404 msgid "PoseLib Move Pose"
53405 msgstr "Переместить позу в библиотеке поз"
53408 msgid "Move the pose up or down in the active Pose Library"
53409 msgstr "Переместить позу вверх или вниз в активной библиотеки поз"
53412 msgid "Direction to move the chosen pose towards"
53413 msgstr "Направление перемещения выбранной позы"
53416 msgid "The pose to move"
53417 msgstr "Перемещаемая поза"
53420 msgctxt "Operator"
53421 msgid "PoseLib Remove Pose"
53422 msgstr "Удалить позу из библиотеки поз"
53425 msgid "Remove nth pose from the active Pose Library"
53426 msgstr "Удалить n-ю позу из активной библиотеки поз"
53429 msgid "The pose to remove"
53430 msgstr "Удаляемая поза"
53433 msgctxt "Operator"
53434 msgid "PoseLib Rename Pose"
53435 msgstr "Переименовать позу из библиотеки поз"
53438 msgid "Rename specified pose from the active Pose Library"
53439 msgstr "Переименовать указанную позу в активной библиотеке поз"
53442 msgid "New Pose Name"
53443 msgstr "Новое имя позы"
53446 msgid "New name for pose"
53447 msgstr "Новое имя позы"
53450 msgid "The pose to rename"
53451 msgstr "Переименовываемая поза"
53454 msgctxt "Operator"
53455 msgid "Unlink Pose Library"
53456 msgstr "Отсоединить библиотеку поз"
53459 msgid "Remove Pose Library from active Object"
53460 msgstr "Удалить библиотеку поз с активного объекта"
53463 msgctxt "Operator"
53464 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
53465 msgstr "Применить позу в качестве позы покоя"
53468 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
53469 msgstr "Применить текущую позу а качестве новой позы покоя"
53472 msgid "Selected Only"
53473 msgstr "Только выделенное"
53476 msgid "Only apply the selected bones (with propagation to children)"
53477 msgstr "Применить только выбранные кости (с распространением на потомков)"
53480 msgctxt "Operator"
53481 msgid "Pose Breakdowner"
53482 msgstr "Интерполятор позы"
53485 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
53486 msgstr "Создать подходящую среднюю позу в текущем кадре"
53489 msgid "Axis Lock"
53490 msgstr "Блокировка оси"
53493 msgid "Transform axis to restrict effects to"
53494 msgstr "Ось трансформации по которой ограничивается влияние"
53497 msgid "All axes are affected"
53498 msgstr "Влиять на все оси"
53501 msgid "Only X-axis transforms are affected"
53502 msgstr "Влиять только на ось X"
53505 msgid "Only Y-axis transforms are affected"
53506 msgstr "Влиять только на ось Y"
53509 msgid "Only Z-axis transforms are affected"
53510 msgstr "Влиять только на ось Z"
53513 msgid "Set of properties that are affected"
53514 msgstr "Набор затрагиваемых свойств"
53517 msgid "All Properties"
53518 msgstr "Все свойства"
53521 msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties"
53522 msgstr "Все свойства, включая трансформации, форма сгибаемых костей и особые свойства"
53525 msgid "Location only"
53526 msgstr "Только положение"
53529 msgid "Rotation only"
53530 msgstr "Только вращение"
53533 msgid "Scale only"
53534 msgstr "Только масштаб"
53537 msgid "Bendy Bone"
53538 msgstr "Сгибаемая кость"
53541 msgid "Bendy Bone shape properties"
53542 msgstr "Свойства формы сгибаемой кости"
53545 msgid "Custom properties"
53546 msgstr "Особые свойства"
53549 msgid "Weighting factor for which keyframe is favored more"
53550 msgstr "Весовой коэффициент для определения предпочтительного ключевого кадра"
53553 msgid "Next Keyframe"
53554 msgstr "Следующий ключевой кадр"
53557 msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame"
53558 msgstr "Номер кадра ближайшего ключевого кадра после текущего кадра"
53561 msgid "Previous Keyframe"
53562 msgstr "Предыдущий ключевой кадр"
53565 msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame"
53566 msgstr "Номер кадра ближайшего ключевого ключевого кадра перед текущим кадром"
53569 msgid "Add a constraint to the active bone"
53570 msgstr "Добавить ограничитель на активную кость"
53573 msgid "Add a constraint to the active bone, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones"
53574 msgstr "Добавить ограничитель на активную кость с целью на выделенные объекты/кости (где возможно)"
53577 msgctxt "Operator"
53578 msgid "Clear Pose Constraints"
53579 msgstr "Очистить ограничители позы"
53582 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
53583 msgstr "Снять все ограничители для выделенных костей"
53586 msgctxt "Operator"
53587 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
53588 msgstr "Копировать ограничители на выделенные кости"
53591 msgid "Copy constraints to other selected bones"
53592 msgstr "Копировать ограничители на другие выделенные кости"
53595 msgctxt "Operator"
53596 msgid "Copy Pose"
53597 msgstr "Копировать позу"
53600 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
53601 msgstr "Копировать текущую позу выделенных костей в буфер обмена"
53604 msgctxt "Operator"
53605 msgid "Add Bone Group"
53606 msgstr "Добавить группу костей"
53609 msgid "Add a new bone group"
53610 msgstr "Добавить новую группу костей"
53613 msgctxt "Operator"
53614 msgid "Add Selected to Bone Group"
53615 msgstr "Добавить выделенное в группу костей"
53618 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
53619 msgstr "Добавить выделенные кости к выбранной группе костей"
53622 msgid "Bone Group Index"
53623 msgstr "Индекс группы костей"
53626 msgctxt "Operator"
53627 msgid "Deselect Bone Group"
53628 msgstr "Снять выделение группы костей"
53631 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
53632 msgstr "Снять выделение с активной группы костей"
53635 msgctxt "Operator"
53636 msgid "Move Bone Group"
53637 msgstr "Переместить группу костей"
53640 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
53641 msgstr "Изменить положение активной группы костей в списке групп костей"
53644 msgid "Direction to move the active Bone Group towards"
53645 msgstr "Направление перемещения активной группы костей"
53648 msgctxt "Operator"
53649 msgid "Remove Bone Group"
53650 msgstr "Удалить группу костей"
53653 msgid "Remove the active bone group"
53654 msgstr "Удалить активную группу костей"
53657 msgctxt "Operator"
53658 msgid "Select Bones of Bone Group"
53659 msgstr "Выделить кости из группы костей"
53662 msgid "Select bones in active Bone Group"
53663 msgstr "Выделить кости из активной группы костей"
53666 msgctxt "Operator"
53667 msgid "Sort Bone Groups"
53668 msgstr "Сортировать группы костей"
53671 msgid "Sort Bone Groups by their names in ascending order"
53672 msgstr "Сортировать группы костей по именам в порядке возрастания"
53675 msgctxt "Operator"
53676 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
53677 msgstr "Удалить выделенное из групп костей"
53680 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
53681 msgstr "Удалить выделенные кости из всех групп костей"
53684 msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode"
53685 msgstr "Скрыть выделенные кости в режиме позирования"
53688 msgctxt "Operator"
53689 msgid "Add IK to Bone"
53690 msgstr "Добавить ИК к кости"
53693 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
53694 msgstr "Добавить ограничитель инверсной кинематики к активной кости"
53697 msgid "With Targets"
53698 msgstr "С целями"
53701 msgid "Assign IK Constraint with targets derived from the select bones/objects"
53702 msgstr "Установить ограничитель инверсной кинематики с целями, производными от выделенных костей/объектов"
53705 msgctxt "Operator"
53706 msgid "Remove IK"
53707 msgstr "Удалить ИК"
53710 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
53711 msgstr "Удалить все ограничители инверсной кинематики с выделенных костей"
53714 msgctxt "Operator"
53715 msgid "Clear Pose Location"
53716 msgstr "Очистить положение позы"
53719 msgid "Reset locations of selected bones to their default values"
53720 msgstr "Сбросить положения выделенных костей к значениям по умолчанию"
53723 msgctxt "Operator"
53724 msgid "Paste Pose"
53725 msgstr "Вставить позу"
53728 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
53729 msgstr "Вставить сохранённую позу на место текущей позы"
53732 msgid "Flipped on X-Axis"
53733 msgstr "Отражённые по оси X"
53736 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
53737 msgstr "Вставить сохранённую позу с отражением на место текущей позы"
53740 msgid "On Selected Only"
53741 msgstr "Только на выделенном"
53744 msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose"
53745 msgstr "Вставлять сохранённую позу только для выделенных костей в текущей позе"
53748 msgctxt "Operator"
53749 msgid "Calculate Bone Paths"
53750 msgstr "Рассчитать пути костей"
53753 msgid "Calculate paths for the selected bones"
53754 msgstr "Вычислить пути для выделенных костей"
53757 msgid "Which point on the bones is used when calculating paths"
53758 msgstr "Точка на костях, используемая при вычислении путей"
53761 msgid "Last frame to calculate bone paths on"
53762 msgstr "Последний кадр для вычисления путей кости"
53765 msgid "First frame to calculate bone paths on"
53766 msgstr "Первый кадр для вычисления путей кости"
53769 msgctxt "Operator"
53770 msgid "Clear Bone Paths"
53771 msgstr "Очистить пути костей"
53774 msgid "Clear path caches for all bones, hold Shift key for selected bones only"
53775 msgstr "Очистить кэши путей для всех костей; зажмите Shift только для выделенных костей"
53778 msgid "Only clear paths from selected bones"
53779 msgstr "Очистить пути только для выделенных костей"
53782 msgctxt "Operator"
53783 msgid "Update Bone Paths"
53784 msgstr "Обновить пути костей"
53787 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
53788 msgstr "Пересчитать пути для костей, если пути у костей уже есть"
53791 msgctxt "Operator"
53792 msgid "Propagate Pose"
53793 msgstr "Распространить позу"
53796 msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed"
53797 msgstr "Копировать выбранные аспекты текущей позы на последующие позы с уже определёнными ключевыми кадрами"
53800 msgid "Frame to stop propagating frames to (for 'Before Frame' mode)"
53801 msgstr "Кадр, на котором распространение позы прекращается (для режима «До кадра»)"
53804 msgid "Terminate Mode"
53805 msgstr "Режим уничтожения"
53808 msgid "Method used to determine when to stop propagating pose to keyframes"
53809 msgstr "Метод определения момента прекращения распространения позы на ключевые кадры"
53812 msgid "While Held"
53813 msgstr "Пока нет изменений"
53816 msgid "Propagate pose to all keyframes after current frame that don't change (Default behavior)"
53817 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры после текущего до тех пор, пока поза не меняется (поведение по умолчанию)"
53820 msgid "To Next Keyframe"
53821 msgstr "До следующего ключевого кадра"
53824 msgid "Propagate pose to first keyframe following the current frame only"
53825 msgstr "Распространить позу только до первого ключевого кадра за текущим кадром"
53828 msgid "To Last Keyframe"
53829 msgstr "До последнего ключевого кадра"
53832 msgid "Propagate pose to the last keyframe only (i.e. making action cyclic)"
53833 msgstr "Распространить позу только до последнего ключевого кадра (то есть зациклить действие)"
53836 msgid "Before Frame"
53837 msgstr "До кадра"
53840 msgid "Propagate pose to all keyframes between current frame and 'Frame' property"
53841 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры между текущим кадром и параметром «Кадр»"
53844 msgid "Before Last Keyframe"
53845 msgstr "До последнего ключевого кадра"
53848 msgid "Propagate pose to all keyframes from current frame until no more are found"
53849 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры от текущего кадра и до тех пор, пока ключевые кадры не закончатся"
53852 msgid "Propagate pose to all selected keyframes"
53853 msgstr "Распространить позу на все выделенные ключевые кадры"
53856 msgid "Propagate pose to all keyframes occurring on frames with Scene Markers after the current frame"
53857 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры после текущего кадра, которые действуют на кадрах с маркерами сцены"
53860 msgctxt "Operator"
53861 msgid "Push Pose from Breakdown"
53862 msgstr "Сдвинуть позу от средней"
53865 msgid "Exaggerate the current pose in regards to the breakdown pose"
53866 msgstr "Преувеличить текущую позу по отношению к средней позе"
53869 msgctxt "Operator"
53870 msgid "Push Pose from Rest Pose"
53871 msgstr "Сдвинуть позу от позы покоя"
53874 msgid "Push the current pose further away from the rest pose"
53875 msgstr "Преувеличить текущую позу по отношению к позе покоя"
53878 msgctxt "Operator"
53879 msgid "Flip Quats"
53880 msgstr "Отразить кватернионы"
53883 msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations"
53884 msgstr "Перевернуть значения кватернионов для достижения желаемого вращения с сохранением той же ориентации"
53887 msgctxt "Operator"
53888 msgid "Relax Pose to Breakdown"
53889 msgstr "Смягчить позу к средней"
53892 msgid "Make the current pose more similar to its breakdown pose"
53893 msgstr "Сделать текущую позу более похожей на среднюю позу"
53896 msgctxt "Operator"
53897 msgid "Relax Pose to Rest Pose"
53898 msgstr "Смягчить позу к позе покоя"
53901 msgid "Make the current pose more similar to the rest pose"
53902 msgstr "Сделать текущую позу более похожей на позу покоя"
53905 msgctxt "Operator"
53906 msgid "Reveal Selected"
53907 msgstr "Отобразить выделенное"
53910 msgid "Reveal all bones hidden in Pose Mode"
53911 msgstr "Отобразить все скрытые кости в режиме позы"
53914 msgctxt "Operator"
53915 msgid "Clear Pose Rotation"
53916 msgstr "Очистить вращение позы"
53919 msgid "Reset rotations of selected bones to their default values"
53920 msgstr "Сбросить вращения выделенных костей к значениям по умолчанию"
53923 msgctxt "Operator"
53924 msgid "Set Rotation Mode"
53925 msgstr "Установить режим вращения"
53928 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
53929 msgstr "Установить представление вращения, используемое выделенными костями"
53932 msgctxt "Operator"
53933 msgid "Clear Pose Scale"
53934 msgstr "Сбросить масштаб позы"
53937 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
53938 msgstr "Сбросить масштаб выделенных костей к значениям по умолчанию"
53941 msgctxt "Operator"
53942 msgid "Select Constraint Target"
53943 msgstr "Выделить цель ограничителя"
53946 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
53947 msgstr "Выделить кости, использованные в качестве целей для выделенных в данный момент костей"
53950 msgid "Select all visible bones grouped by similar properties"
53951 msgstr "Выделить все видимые кости по схожим свойствам"
53954 msgid "Shared group"
53955 msgstr "Общая группа"
53958 msgid "All bones affected by active Keying Set"
53959 msgstr "Все кости под влиянием активного набора ключей"
53962 msgctxt "Operator"
53963 msgid "Select Connected"
53964 msgstr "Выделить соединённые"
53967 msgctxt "Operator"
53968 msgid "Select Parent Bone"
53969 msgstr "Выделить родительскую кость"
53972 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
53973 msgstr "Выделить кости, которые являются родителями выделенных в данный момент костей"
53976 msgctxt "Operator"
53977 msgid "Clear Pose Transforms"
53978 msgstr "Очистить трансформацию позы"
53981 msgid "Reset location, rotation, and scaling of selected bones to their default values"
53982 msgstr "Сбросить положение, вращение и масштаб выделенных костей на значения по умолчанию"
53985 msgctxt "Operator"
53986 msgid "Clear User Transforms"
53987 msgstr "Очистить пользовательские трансформации"
53990 msgid "Only visible/selected bones"
53991 msgstr "Только видимые/выделенные кости"
53994 msgctxt "Operator"
53995 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
53996 msgstr "Применить визуальную трансформацию к позе"
53999 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
54000 msgstr "Применить итоговое положение костей после ограничителей"
54003 msgctxt "Operator"
54004 msgid "Disable Add-on"
54005 msgstr "Отключить аддон"
54008 msgid "Disable an add-on"
54009 msgstr "Отключить аддон"
54012 msgid "Module name of the add-on to disable"
54013 msgstr "Название модуля аддона для отключения"
54016 msgctxt "Operator"
54017 msgid "Enable Add-on"
54018 msgstr "Включить аддон"
54021 msgid "Enable an add-on"
54022 msgstr "Включить аддон"
54025 msgid "Module name of the add-on to enable"
54026 msgstr "Название модуля аддона для включения"
54029 msgid "Display information and preferences for this add-on"
54030 msgstr "Показать информацию и настройки для этого аддона"
54033 msgid "Module name of the add-on to expand"
54034 msgstr "Название модуля аддона для расширения"
54037 msgctxt "Operator"
54038 msgid "Install Add-on"
54039 msgstr "Установить аддон"
54042 msgid "Install an add-on"
54043 msgstr "Установить аддон"
54046 msgid "Remove existing add-ons with the same ID"
54047 msgstr "Удалить существующие аддоны с одинаковым ID"
54050 msgid "Target Path"
54051 msgstr "Целевой путь"
54054 msgid "User Prefs"
54055 msgstr "Пользовательские настройки"
54058 msgctxt "Operator"
54059 msgid "Refresh"
54060 msgstr "Обновить"
54063 msgid "Scan add-on directories for new modules"
54064 msgstr "Просканировать директорию аддонов для поиска новых модулей"
54067 msgctxt "Operator"
54068 msgid "Remove Add-on"
54069 msgstr "Удалить аддон"
54072 msgid "Delete the add-on from the file system"
54073 msgstr "Удалить аддон из файловой системы"
54076 msgid "Module name of the add-on to remove"
54077 msgstr "Название модуля аддона для удаления"
54080 msgid "Show add-on preferences"
54081 msgstr "Показать настройки аддона"
54084 msgctxt "Operator"
54085 msgid "Install Template from File..."
54086 msgstr "Установить шаблон из файла…"
54089 msgid "Remove existing template with the same ID"
54090 msgstr "Удалить существующие темплейты с одинаковым ID"
54093 msgctxt "Operator"
54094 msgid "Copy Previous Settings"
54095 msgstr "Копировать предыдущие настройки"
54098 msgid "Copy settings from previous version"
54099 msgstr "Копировать настройки из предыдущей версии"
54102 msgctxt "Operator"
54103 msgid "Activate Keyconfig"
54104 msgstr "Активировать конфигурацию клавиш"
54107 msgctxt "Operator"
54108 msgid "Export Key Configuration..."
54109 msgstr "Экспортировать конфигурацию клавиш…"
54112 msgid "Export key configuration to a python script"
54113 msgstr "Экспортировать конфигурацию клавиш в скрипт Python"
54116 msgid "All Keymaps"
54117 msgstr "Все списки клавиатурных комбинаций"
54120 msgid "Write all keymaps (not just user modified)"
54121 msgstr "Записать все списки клавиатурных комбинаций (а не только изменённые пользователем)"
54124 msgctxt "Operator"
54125 msgid "Import Key Configuration..."
54126 msgstr "Импортировать конфигурацию клавиш…"
54129 msgid "Import key configuration from a python script"
54130 msgstr "Импортировать конфигурацию клавиш из скрипта Python"
54133 msgid "Keep original file after copying to configuration folder"
54134 msgstr "Оставить исходный файл после копирования в папку конфигурации"
54137 msgctxt "Operator"
54138 msgid "Remove Key Config"
54139 msgstr "Удалить конфигурацию клавиш"
54142 msgid "Remove key config"
54143 msgstr "Удалить конфигурацию клавиш"
54146 msgctxt "Operator"
54147 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
54148 msgstr "Тестировать конфигурацию клавиш на конфликты"
54151 msgctxt "Operator"
54152 msgid "Add Key Map Item"
54153 msgstr "Добавить элемент раскладки"
54156 msgid "Add key map item"
54157 msgstr "Добавить элемент раскладки"
54160 msgctxt "Operator"
54161 msgid "Remove Key Map Item"
54162 msgstr "Удалить элемент раскладки"
54165 msgid "Remove key map item"
54166 msgstr "Удалить элемент раскладки"
54169 msgid "Item Identifier"
54170 msgstr "Идентификатор элемента"
54173 msgid "Identifier of the item to remove"
54174 msgstr "Идентификатор удаляемого элемента"
54177 msgctxt "Operator"
54178 msgid "Restore Key Map Item"
54179 msgstr "Восстановить элемент раскладки"
54182 msgid "Restore key map item"
54183 msgstr "Восстановить элемент раскладки"
54186 msgctxt "Operator"
54187 msgid "Restore Key Map(s)"
54188 msgstr "Восстановить раскладку/раскладки"
54191 msgid "Restore key map(s)"
54192 msgstr "Восстановить раскладку/раскладки"
54195 msgid "Restore all keymaps to default"
54196 msgstr "Восстановить все списки клавиатурных комбинаций до стандартных"
54199 msgctxt "Operator"
54200 msgid "Reset to Default Theme"
54201 msgstr "Сбросить на тему по умолчанию"
54204 msgid "Reset to the default theme colors"
54205 msgstr "Сбросить на цвета из темы по умолчанию"
54208 msgid "MatCap"
54209 msgstr "MatCap"
54212 msgid "Studio"
54213 msgstr "Студийный"
54216 msgctxt "Operator"
54217 msgid "Save Custom Studio Light"
54218 msgstr "Сохранить настраиваемый студийный свет"
54221 msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings"
54222 msgstr "Сохранить настраиваемый студийный свет из настроек редактора студийного освещения"
54225 msgid "Show light preferences"
54226 msgstr "Показать настройки освещения"
54229 msgctxt "Operator"
54230 msgid "Uninstall Studio Light"
54231 msgstr "Деинсталлировать студийный свет"
54234 msgid "Delete Studio Light"
54235 msgstr "Удалить студийный свет"
54238 msgctxt "Operator"
54239 msgid "Install Theme..."
54240 msgstr "Установить тему…"
54243 msgid "Load and apply a Blender XML theme file"
54244 msgstr "Загрузить и применить XML-файл темы оформления Blender"
54247 msgid "Remove existing theme file if exists"
54248 msgstr "Удалить файл существующей темы, если он есть"
54251 msgctxt "Operator"
54252 msgid "Add New Cache"
54253 msgstr "Добавить новый кэш"
54256 msgid "Add new cache"
54257 msgstr "Добавить новый кэш"
54260 msgctxt "Operator"
54261 msgid "Bake Physics"
54262 msgstr "Запечь физику"
54265 msgid "Bake physics"
54266 msgstr "Запечь физику"
54269 msgid "Bake"
54270 msgstr "Запекание"
54273 msgctxt "Operator"
54274 msgid "Bake All Physics"
54275 msgstr "Запечь всю физику"
54278 msgid "Bake all physics"
54279 msgstr "Запечь всю физику"
54282 msgid "Bake from cache"
54283 msgstr "Запечь из кэша"
54286 msgctxt "Operator"
54287 msgid "Delete Physics Bake"
54288 msgstr "Удалить запекание физики"
54291 msgid "Delete physics bake"
54292 msgstr "Удалить запекание физики"
54295 msgctxt "Operator"
54296 msgid "Delete All Physics Bakes"
54297 msgstr "Удалить все запекания физики"
54300 msgid "Delete all baked caches of all objects in the current scene"
54301 msgstr "Удалить все запечёные кэши у всех объектов текущей сцены"
54304 msgctxt "Operator"
54305 msgid "Delete Current Cache"
54306 msgstr "Удалить текущий кэш"
54309 msgid "Delete current cache"
54310 msgstr "Удалить текущий кэш"
54313 msgctxt "Operator"
54314 msgid "Add Integrator Preset"
54315 msgstr "Добавить предустановку интегратора"
54318 msgid "Add an Integrator Preset"
54319 msgstr "Добавить предустановку интегратора"
54322 msgctxt "Operator"
54323 msgid "Add Sampling Preset"
54324 msgstr "Добавить предустановку сэмплирования"
54327 msgid "Add a Sampling Preset"
54328 msgstr "Добавить предустановку сэмплирования"
54331 msgctxt "Operator"
54332 msgid "Viewport Render"
54333 msgstr "Рендер вьюпорта"
54336 msgid "Take a snapshot of the active viewport"
54337 msgstr "Сделать снимок активного вьюпорта"
54340 msgid "Render files from the animation range of this scene"
54341 msgstr "Рендерить в файлы на всём диапазоне анимации сцены"
54344 msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation"
54345 msgstr "Выполнять рендеринг только тех кадров, в которых выбранные объекты имеют ключи в своих данных анимации. Используется только при рендеринге анимации"
54348 msgid "Sequencer"
54349 msgstr "Видеоредактор"
54352 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
54353 msgstr "Рендерить с помощью экрана OpenGL"
54356 msgid "View Context"
54357 msgstr "Контекст вида"
54360 msgid "Use the current 3D view for rendering, else use scene settings"
54361 msgstr "Использовать текущий 3D-вид для рендера, иначе использовать настройки сцены"
54364 msgid "Write Image"
54365 msgstr "Записать изображение"
54368 msgid "Save rendered the image to the output path (used only when animation is disabled)"
54369 msgstr "Сохранить рендер во внешний файл (используется только когда анимация отключена)"
54372 msgctxt "Operator"
54373 msgid "Play Rendered Animation"
54374 msgstr "Воспроизвести отрендеренную анимацию"
54377 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
54378 msgstr "Воспроизвести кадры или видео рендера во внешнем проигрывателе"
54381 msgctxt "Operator"
54382 msgid "Add Render Preset"
54383 msgstr "Добавить предустановку рендера"
54386 msgid "Add or remove a Render Preset"
54387 msgstr "Добавить или удалить предустановку рендера"
54390 msgctxt "Operator"
54391 msgid "Render"
54392 msgstr "Рендер"
54395 msgid "Render active scene"
54396 msgstr "Выполнить рендеринг активной сцены"
54399 msgid "Render Layer"
54400 msgstr "Рендер-слой"
54403 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
54404 msgstr "Единичный рендер-слой для повторного рендера (используется только в случае, если анимация отключена)"
54407 msgid "Scene to render, current scene if not specified"
54408 msgstr "Сцена для рендринга или текущая сцена, если не указано"
54411 msgid "Use 3D Viewport"
54412 msgstr "Использовать область 3D-вьюпорта"
54415 msgid "When inside a 3D viewport, use layers and camera of the viewport"
54416 msgstr "Использовать слои и камеру области просмотра при нахождении в 3D-виде"
54419 msgctxt "Operator"
54420 msgid "Shutter Curve Preset"
54421 msgstr "Предустановка кривой затвора"
54424 msgid "Set shutter curve"
54425 msgstr "Установить кривую затвора"
54428 msgctxt "Operator"
54429 msgid "Cancel Render View"
54430 msgstr "Остановить просмотр рендера"
54433 msgid "Cancel show render view"
54434 msgstr "Отменить показ просмотра рендера"
54437 msgctxt "Operator"
54438 msgid "Show/Hide Render View"
54439 msgstr "Показать/скрыть просмотр рендера"
54442 msgid "Toggle show render view"
54443 msgstr "Показать/скрыть просмотр рендера"
54446 msgctxt "Operator"
54447 msgid "Bake to Keyframes"
54448 msgstr "Запечь в ключевые кадры"
54451 msgid "Bake rigid body transformations of selected objects to keyframes"
54452 msgstr "Запечь трансформацию твёрдых тел для выделенных объектов в ключевые кадры"
54455 msgctxt "Operator"
54456 msgid "Connect Rigid Bodies"
54457 msgstr "Соединить твёрдые тела"
54460 msgid "Create rigid body constraints between selected rigid bodies"
54461 msgstr "Создать ограничители физики твёрдых тел между выделенными твёрдыми телами"
54464 msgid "Type of generated constraint"
54465 msgstr "Тип создаваемого ограничителя"
54468 msgid "Glue rigid bodies together"
54469 msgstr "Склеить твёрдые тела друг с другом"
54472 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
54473 msgstr "Ограничить твёрдые тела, чтобы они перемещались вокруг общего центра вращения"
54476 msgid "Hinge"
54477 msgstr "Шарнир"
54480 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
54481 msgstr "Ограничить вращение твёрдого тела одной осью"
54484 msgid "Slider"
54485 msgstr "Ползунок"
54488 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
54489 msgstr "Ограничить перемещение твёрдого тела только одной осью"
54492 msgid "Piston"
54493 msgstr "Поршень"
54496 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
54497 msgstr "Ограничить перемещение и вращение твёрдого тела одной осью"
54500 msgid "Generic"
54501 msgstr "Общий тип"
54504 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
54505 msgstr "Ограничить перемещение и вращение по заданным осям"
54508 msgid "Generic Spring"
54509 msgstr "Общий тип с пружинами"
54512 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
54513 msgstr "Ограничить перемещение и вращение по заданным осям с пружинами"
54516 msgid "Motor"
54517 msgstr "Мотор"
54520 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
54521 msgstr "Перемещать твёрдое тело вокруг или вдоль оси"
54524 msgid "Connection Pattern"
54525 msgstr "Схема цепи"
54528 msgid "Pattern used to connect objects"
54529 msgstr "Схема, используемая для соединения объектов"
54532 msgid "Connect selected objects to the active object"
54533 msgstr "Соединить выделенные объекты с активным объектом"
54536 msgid "Chain by Distance"
54537 msgstr "Цепь по расстоянию"
54540 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
54541 msgstr "Соединить объекты в виде цепи на основе расстояния, начиная с активного объекта"
54544 msgid "Constraint pivot location"
54545 msgstr "Ограничить положение точки вращения"
54548 msgid "Pivot location is between the constrained rigid bodies"
54549 msgstr "Точки вращения расположена между телами с ограничением твёрдого тела"
54552 msgid "Pivot location is at the active object position"
54553 msgstr "Положение точки вращения совпадает с положением активного объекта"
54556 msgid "Pivot location is at the selected object position"
54557 msgstr "Положение точки вращения совпадает с положением выделенного объекта"
54560 msgctxt "Operator"
54561 msgid "Add Rigid Body Constraint"
54562 msgstr "Добавить ограничитель твёрдого тела"
54565 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
54566 msgstr "Добавить ограничитель твёрдого тела к активному объекту"
54569 msgid "Rigid Body Constraint Type"
54570 msgstr "Тип ограничителя твёрдого тела"
54573 msgctxt "Operator"
54574 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
54575 msgstr "Удалить ограничитель твёрдого тела"
54578 msgid "Remove Rigid Body Constraint from Object"
54579 msgstr "Удалить ограничитель твёрдого тела у объекта"
54582 msgctxt "Operator"
54583 msgid "Calculate Mass"
54584 msgstr "Рассчитать массу"
54587 msgid "Automatically calculate mass values for Rigid Body Objects based on volume"
54588 msgstr "Автоматически рассчитать значения масс для твердотельных объектов на основе объёма"
54591 msgid "Custom density value (kg/m^3) to use instead of material preset"
54592 msgstr "Особое значение плотности (кг/м³), используемое вместо плотности предустановки материала"
54595 msgid "Material Preset"
54596 msgstr "Предустановка материала"
54599 msgid "Type of material that objects are made of (determines material density)"
54600 msgstr "Тип материала, из которого созданы объекты (определяет плотность материала)"
54603 msgctxt "Operator"
54604 msgid "Add Rigid Body"
54605 msgstr "Добавить твёрдое тело"
54608 msgid "Add active object as Rigid Body"
54609 msgstr "Добавить активный объект как твёрдое тело"
54612 msgid "Rigid Body Type"
54613 msgstr "Тип твёрдого тела"
54616 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
54617 msgstr "Объект напрямую управляется результатами симуляции"
54620 msgid "Passive"
54621 msgstr "Пассивный"
54624 msgid "Object is directly controlled by animation system"
54625 msgstr "Объект напрямую управляется системой анимации"
54628 msgctxt "Operator"
54629 msgid "Remove Rigid Body"
54630 msgstr "Удалить твёрдое тело"
54633 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
54634 msgstr "Копировать настройки объекта твёрдого тела"
54637 msgctxt "Operator"
54638 msgid "Copy Rigid Body Settings"
54639 msgstr "Копировать настройки твёрдого тела"
54642 msgid "Copy Rigid Body settings from active object to selected"
54643 msgstr "Копировать настройки твёрдого тела с активного объекта на все выделенные объекты"
54646 msgctxt "Operator"
54647 msgid "Add Rigid Bodies"
54648 msgstr "Добавить твёрдые тела"
54651 msgid "Add selected objects as Rigid Bodies"
54652 msgstr "Добавить физику твёрдых тел для выделенных объектов"
54655 msgctxt "Operator"
54656 msgid "Remove Rigid Bodies"
54657 msgstr "Удалить твёрдые тела"
54660 msgid "Remove selected objects from Rigid Body simulation"
54661 msgstr "Удалить физику твёрдых тел у выделенных объектов"
54664 msgctxt "Operator"
54665 msgid "Change Collision Shape"
54666 msgstr "Изменить форму столкновения"
54669 msgid "Change collision shapes for selected Rigid Body Objects"
54670 msgstr "Изменить формы столкновения для выделенных твердотельных объектов"
54673 msgid "Rigid Body Shape"
54674 msgstr "Форма твёрдого тела"
54677 msgid "Box-like shapes (i.e. cubes), including planes (i.e. ground planes)"
54678 msgstr "Меш с формой прямоугольного параллелепипеда; также работает и для плоскостей (например, для плоскости земли)"
54681 msgid "Convex Hull"
54682 msgstr "Выпуклая оболочка"
54685 msgid "A mesh-like surface encompassing (i.e. shrinkwrap over) all vertices (best results with fewer vertices)"
54686 msgstr "Похожая на меш поверхность, обтягивающая все вершины (наиболее эффективна при малом количестве вершин)"
54689 msgid "Mesh consisting of triangles only, allowing for more detailed interactions than convex hulls"
54690 msgstr "Меш, состоящий только из треугольников и позволяющий моделировать взаимодействия точнее, чем выпуклая оболочка"
54693 msgctxt "Operator"
54694 msgid "Add Rigid Body World"
54695 msgstr "Добавить среду твёрдых тел"
54698 msgid "Add Rigid Body simulation world to the current scene"
54699 msgstr "Добавить среду симуляции твёрдых тел в текущую сцену"
54702 msgctxt "Operator"
54703 msgid "Remove Rigid Body World"
54704 msgstr "Удалить среду твёрдых тел"
54707 msgid "Remove Rigid Body simulation world from the current scene"
54708 msgstr "Удалить среду симуляции твёрдых тел из текущей сцены"
54711 msgctxt "Operator"
54712 msgid "Add Safe Area Preset"
54713 msgstr "Добавить предустановку безопасных областей"
54716 msgid "Add or remove a Safe Areas Preset"
54717 msgstr "Добавить или удалить предустановку безопасных областей"
54720 msgctxt "Operator"
54721 msgid "Delete Scene"
54722 msgstr "Удалить сцену"
54725 msgid "Delete active scene"
54726 msgstr "Удалить активную сцену"
54729 msgctxt "Operator"
54730 msgid "Add Edge Marks to Keying Set"
54731 msgstr "Добавить метки рёбер в ключевой набор"
54734 msgid "Add the data paths to the Freestyle Edge Mark property of selected edges to the active keying set"
54735 msgstr "Добавить пути к данным к свойству меток рёбер Freestyle для выделенных рёбер в активный ключевой набор"
54738 msgctxt "Operator"
54739 msgid "Add Face Marks to Keying Set"
54740 msgstr "Добавить метки граней в ключевой набор"
54743 msgid "Add the data paths to the Freestyle Face Mark property of selected polygons to the active keying set"
54744 msgstr "Добавить пути к данным к свойству меток граней Freestyle для выделенных полигонов в активный ключевой набор"
54747 msgctxt "Operator"
54748 msgid "Add Alpha Transparency Modifier"
54749 msgstr "Добавить модификатор альфа-прозрачности"
54752 msgid "Add an alpha transparency modifier to the line style associated with the active lineset"
54753 msgstr "Добавить модификатор альфа-прозрачности штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
54756 msgctxt "Operator"
54757 msgid "Add Line Color Modifier"
54758 msgstr "Добавить модификатор цвета линий"
54761 msgid "Add a line color modifier to the line style associated with the active lineset"
54762 msgstr "Добавить модификатор цвета штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
54765 msgctxt "Operator"
54766 msgid "Fill Range by Selection"
54767 msgstr "Заполнить диапазон выделением"
54770 msgid "Fill the Range Min/Max entries by the min/max distance between selected mesh objects and the source object "
54771 msgstr "Заполнить значения минимума/максимума минимальным и максимальным расстоянием между выделенным меш-объектом и исходным объектом"
54774 msgid "Name of the modifier to work on"
54775 msgstr "Имя модификатора, с которым осуществляется работа"
54778 msgid "Type of the modifier to work on"
54779 msgstr "Тип модификатора, с которым осуществляется работа"
54782 msgid "Color modifier type"
54783 msgstr "Тип модификатора цвета"
54786 msgid "Alpha modifier type"
54787 msgstr "Тип модификатора прозрачности"
54790 msgid "Thickness modifier type"
54791 msgstr "Тип модификатора толщины"
54794 msgctxt "Operator"
54795 msgid "Add Stroke Geometry Modifier"
54796 msgstr "Добавить модификатор геометрии штрихов"
54799 msgid "Add a stroke geometry modifier to the line style associated with the active lineset"
54800 msgstr "Добавить модификатор геометрии штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
54803 msgctxt "Operator"
54804 msgid "Add Line Set"
54805 msgstr "Добавить набор линий"
54808 msgid "Add a line set into the list of line sets"
54809 msgstr "Добавить набор линий в список наборов линий"
54812 msgctxt "Operator"
54813 msgid "Copy Line Set"
54814 msgstr "Копировать набор линий"
54817 msgid "Copy the active line set to a buffer"
54818 msgstr "Копировать активный набор линий в буфер"
54821 msgctxt "Operator"
54822 msgid "Move Line Set"
54823 msgstr "Переместить набор линий"
54826 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
54827 msgstr "Изменить положение активного набора линий в списке наборов линий"
54830 msgid "Direction to move the active line set towards"
54831 msgstr "Направление перемещения активного набора линий"
54834 msgctxt "Operator"
54835 msgid "Paste Line Set"
54836 msgstr "Вставить набор линий"
54839 msgid "Paste the buffer content to the active line set"
54840 msgstr "Вставить содержимое буфера в активный набор линий"
54843 msgctxt "Operator"
54844 msgid "Remove Line Set"
54845 msgstr "Удалить набор линий"
54848 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
54849 msgstr "Удалить активный набор линий из списка наборов линий"
54852 msgctxt "Operator"
54853 msgid "New Line Style"
54854 msgstr "Создать стиль линий"
54857 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
54858 msgstr "Создать новый стиль линий, который могут использовать несколько наборов линий"
54861 msgid "Duplicate the modifier within the list of modifiers"
54862 msgstr "Дублировать модификатор в списке модификаторов"
54865 msgctxt "Operator"
54866 msgid "Move Modifier"
54867 msgstr "Переместить модификатор"
54870 msgid "Move the modifier within the list of modifiers"
54871 msgstr "Переместить модификатор в списке модификаторов"
54874 msgid "Direction to move the chosen modifier towards"
54875 msgstr "Направление перемещения выбранного модификатора"
54878 msgid "Remove the modifier from the list of modifiers"
54879 msgstr "Удалить модификатор из списка модификаторов"
54882 msgctxt "Operator"
54883 msgid "Add Freestyle Module"
54884 msgstr "Добавить модуль Freestyle"
54887 msgid "Add a style module into the list of modules"
54888 msgstr "Добавить модуль стиля в список модулей"
54891 msgctxt "Operator"
54892 msgid "Move Freestyle Module"
54893 msgstr "Переместить модуль Freestyle"
54896 msgid "Change the position of the style module within in the list of style modules"
54897 msgstr "Изменить положение модуля стиля в списке модулей стилей"
54900 msgid "Direction to move the chosen style module towards"
54901 msgstr "Направление перемещения выбранного стилевого модуля"
54904 msgctxt "Operator"
54905 msgid "Open Style Module File"
54906 msgstr "Открыть файл модуля стиля"
54909 msgid "Open a style module file"
54910 msgstr "Открыть файл модуля стиля"
54913 msgid "Make internal"
54914 msgstr "Встроить"
54917 msgid "Make module file internal after loading"
54918 msgstr "Встроить файл модуля после загрузки"
54921 msgctxt "Operator"
54922 msgid "Remove Freestyle Module"
54923 msgstr "Удалить модуль Freestyle"
54926 msgid "Remove the style module from the stack"
54927 msgstr "Удалить модуль стиля из стека"
54930 msgctxt "Operator"
54931 msgid "Create Freestyle Stroke Material"
54932 msgstr "Создать материал штриха Freestyle"
54935 msgid "Create Freestyle stroke material for testing"
54936 msgstr "Создать материал штриха Freestyle для тестирования"
54939 msgctxt "Operator"
54940 msgid "Add Line Thickness Modifier"
54941 msgstr "Добавить модификатор толщины линий"
54944 msgid "Add a line thickness modifier to the line style associated with the active lineset"
54945 msgstr "Добавить модификатор толщины штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
54948 msgctxt "Operator"
54949 msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
54950 msgstr "Добавить предустановку кисти Grease Pencil"
54953 msgid "Add or remove grease pencil brush preset"
54954 msgstr "Добавить или удалить предустановку кисти Grease Pencil"
54957 msgctxt "Operator"
54958 msgid "Add Grease Pencil Material Preset"
54959 msgstr "Добавить предустановку материала Grease Pencil"
54962 msgid "Add or remove grease pencil material preset"
54963 msgstr "Добавить или удалить предустановку материала Grease Pencil"
54966 msgctxt "Operator"
54967 msgid "Bake Light Cache"
54968 msgstr "Запечь кэш освещения"
54971 msgid "Bake the active view layer lighting"
54972 msgstr "Запечь освещение в активном слое визуализации"
54975 msgid "Delay"
54976 msgstr "Задержка"
54979 msgid "Delay in millisecond before baking starts"
54980 msgstr "Задержка в миллисекундах перед тем как начнётся запекание"
54983 msgid "Subset of probes to update"
54984 msgstr "Блок зондов для обновления"
54987 msgid "Bake both irradiance grids and reflection cubemaps"
54988 msgstr "Запечь и сетки освещённости, и кубические карты отражения"
54991 msgid "Dirty Only"
54992 msgstr "Только грязные"
54995 msgid "Cubemaps Only"
54996 msgstr "Только кубические карты"
54999 msgid "Try to only bake reflection cubemaps if irradiance grids are up to date"
55000 msgstr "Попытаться запечь кубические карты отражения, если сетки интенсивностей освещённости устарели"
55003 msgctxt "Operator"
55004 msgid "Delete Light Cache"
55005 msgstr "Удалить кэш освещения"
55008 msgid "Delete cached indirect lighting"
55009 msgstr "Удалить закэшированный отражённый свет"
55012 msgctxt "Operator"
55013 msgid "New Scene"
55014 msgstr "Создать сцену"
55017 msgid "Add new scene by type"
55018 msgstr "Добавить новую сцену по типу"
55021 msgid "Add a new, empty scene with default settings"
55022 msgstr "Создать новую пустую сцену со стандартными настройками"
55025 msgid "Copy Settings"
55026 msgstr "Копировать настройки"
55029 msgid "Add a new, empty scene, and copy settings from the current scene"
55030 msgstr "Добавить новую, пустую сцену и скопировать настройки из текущей сцены"
55033 msgid "Linked Copy"
55034 msgstr "Связанная копия"
55037 msgid "Link in the collections from the current scene (shallow copy)"
55038 msgstr "Связать коллекции из текущей сцены (поверхностная копия)"
55041 msgid "Full Copy"
55042 msgstr "Полная копия"
55045 msgid "Make a full copy of the current scene"
55046 msgstr "Создать полную копию текущей сцены"
55049 msgctxt "Operator"
55050 msgid "Add Render View"
55051 msgstr "Добавить вид рендера"
55054 msgid "Add a render view"
55055 msgstr "Добавить вид рендера"
55058 msgctxt "Operator"
55059 msgid "Remove Render View"
55060 msgstr "Удалить вид рендера"
55063 msgid "Remove the selected render view"
55064 msgstr "Удалить выбранный вид рендера"
55067 msgctxt "Operator"
55068 msgid "Add View Layer"
55069 msgstr "Добавить слой визуализации"
55072 msgid "Add a view layer"
55073 msgstr "Добавить слой визуализации"
55076 msgctxt "Operator"
55077 msgid "Remove View Layer"
55078 msgstr "Удалить слой визуализации"
55081 msgid "Remove the selected view layer"
55082 msgstr "Удалить выбранный слой визуализации"
55085 msgctxt "Operator"
55086 msgid "Handle Area Action Zones"
55087 msgstr "Обработать зоны действий над областями"
55090 msgid "Handle area action zones for mouse actions/gestures"
55091 msgstr "Обработать зоны действий над областями для действий/жестов мыши"
55094 msgid "Modifier state"
55095 msgstr "Состояние модификатора"
55098 msgctxt "Operator"
55099 msgid "Cancel Animation"
55100 msgstr "Отменить анимацию"
55103 msgid "Cancel animation, returning to the original frame"
55104 msgstr "Отменить анимацию, вернуться к исходному кадру"
55107 msgid "Restore Frame"
55108 msgstr "Восстановить кадр"
55111 msgid "Restore the frame when animation was initialized"
55112 msgstr "Восстановить кадр, с которого начиналась анимация"
55115 msgctxt "Operator"
55116 msgid "Play Animation"
55117 msgstr "Воспроизвести анимацию"
55120 msgid "Play animation"
55121 msgstr "Воспроизвести анимацию"
55124 msgid "Play in Reverse"
55125 msgstr "Воспроизвести в обратном направлении"
55128 msgid "Animation is played backwards"
55129 msgstr "Анимация проигрывается в обратном направлении"
55132 msgid "Sync"
55133 msgstr "Синхронизировать"
55136 msgid "Drop frames to maintain framerate"
55137 msgstr "Пропускать кадры для поддержания частоты кадров"
55140 msgctxt "Operator"
55141 msgid "Animation Step"
55142 msgstr "Шаг анимации"
55145 msgid "Step through animation by position"
55146 msgstr "Шагнуть по анимации на заданное положение"
55149 msgctxt "Operator"
55150 msgid "Duplicate Area into New Window"
55151 msgstr "Дублировать область в новое окно"
55154 msgid "Duplicate selected area into new window"
55155 msgstr "Дублировать выбранную область в новое окно"
55158 msgctxt "Operator"
55159 msgid "Join Area"
55160 msgstr "Объединить область"
55163 msgid "Join selected areas into new window"
55164 msgstr "Объединить выбранные области в новое окно"
55167 msgctxt "Operator"
55168 msgid "Move Area Edges"
55169 msgstr "Переместить границы области"
55172 msgid "Move selected area edges"
55173 msgstr "Переместить границы выделенной области"
55176 msgctxt "Operator"
55177 msgid "Area Options"
55178 msgstr "Свойства области"
55181 msgid "Operations for splitting and merging"
55182 msgstr "Операции по разделению и слиянию"
55185 msgctxt "Operator"
55186 msgid "Split Area"
55187 msgstr "Разделить область"
55190 msgid "Split selected area into new windows"
55191 msgstr "Разделить выбранную область на две части"
55194 msgctxt "Operator"
55195 msgid "Swap Areas"
55196 msgstr "Поменять местами области"
55199 msgid "Swap selected areas screen positions"
55200 msgstr "Поменять выбранные области экрана местами"
55203 msgctxt "Operator"
55204 msgid "Back to Previous Screen"
55205 msgstr "Возврат к предыдущему экрану"
55208 msgid "Revert back to the original screen layout, before fullscreen area overlay"
55209 msgstr "Вернуться назад к исходной компоновке экрана, действовавшей до перекрытия полноэкранным окном"
55212 msgctxt "Operator"
55213 msgid "Delete Screen"
55214 msgstr "Удалить экран"
55217 msgid "Delete active screen"
55218 msgstr "Удалить активный экран"
55221 msgctxt "Operator"
55222 msgid "Show Drivers Editor"
55223 msgstr "Показать редактор драйверов"
55226 msgid "Show drivers editor in a separate window"
55227 msgstr "Открыть редактор драйверов в отдельном окне"
55230 msgctxt "Operator"
55231 msgid "Jump to Endpoint"
55232 msgstr "Перейти к конечной точке"
55235 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
55236 msgstr "Перейти к первому/последнему кадру в диапазоне кадров"
55239 msgid "Last Frame"
55240 msgstr "Последний кадр"
55243 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
55244 msgstr "Перейти к последнему кадру в диапазоне кадров"
55247 msgctxt "Operator"
55248 msgid "Frame Offset"
55249 msgstr "Смещение кадра"
55252 msgid "Move current frame forward/backward by a given number"
55253 msgstr "Переместить текущий кадр вперёд или назад на заданное число"
55256 msgctxt "Operator"
55257 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
55258 msgstr "Развернуть/свернуть меню заголовка"
55261 msgid "Expand or collapse the header pulldown menus"
55262 msgstr "Развернуть или свернуть выпадающие меню заголовка"
55265 msgctxt "Operator"
55266 msgid "Show Info Log"
55267 msgstr "Показать журнал сообщений"
55270 msgid "Show info log in a separate window"
55271 msgstr "Показать журнал сообщений в отдельном окне"
55274 msgctxt "Operator"
55275 msgid "Jump to Keyframe"
55276 msgstr "Перейти к ключевому кадру"
55279 msgid "Jump to previous/next keyframe"
55280 msgstr "Перейти к предыдущему/следующему ключевому кадру"
55283 msgctxt "Operator"
55284 msgid "Jump to Marker"
55285 msgstr "Перейти к маркеру"
55288 msgid "Jump to previous/next marker"
55289 msgstr "Перейти к предыдущему/следующему маркеру"
55292 msgid "Next Marker"
55293 msgstr "Следующий маркер"
55296 msgctxt "Operator"
55297 msgid "New Screen"
55298 msgstr "Новый экран"
55301 msgid "Add a new screen"
55302 msgstr "Добавить новый экран"
55305 msgctxt "Operator"
55306 msgid "Redo Last"
55307 msgstr "Повторить последнее"
55310 msgid "Display parameters for last action performed"
55311 msgstr "Показать параметры последнего выполненного действия"
55314 msgctxt "Operator"
55315 msgid "Region Alpha"
55316 msgstr "Прозрачность регионов"
55319 msgid "Blend in and out overlapping region"
55320 msgstr "Проявление/исчезновение перекрывающих регионов"
55323 msgctxt "Operator"
55324 msgid "Region Context Menu"
55325 msgstr "Контекстное меню области"
55328 msgid "Display region context menu"
55329 msgstr "Показать контекстное меню области"
55332 msgctxt "Operator"
55333 msgid "Flip Region"
55334 msgstr "Переместить регион на противоположную сторону"
55337 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
55338 msgstr "Переключить положение региона (слева/справа или наверху/внизу)"
55341 msgctxt "Operator"
55342 msgid "Toggle Quad View"
55343 msgstr "Переключить просмотр с четырёх видов"
55346 msgctxt "Operator"
55347 msgid "Scale Region Size"
55348 msgstr "Масштабировать размер региона"
55351 msgid "Scale selected area"
55352 msgstr "Масштабировать выбранную область"
55355 msgctxt "Operator"
55356 msgid "Toggle Region"
55357 msgstr "Переключить область"
55360 msgid "Hide or unhide the region"
55361 msgstr "Скрыть или показать эту область"
55364 msgid "Type of the region to toggle"
55365 msgstr "Тип региона для отображения"
55368 msgctxt "Operator"
55369 msgid "Repeat History"
55370 msgstr "Повторить по истории"
55373 msgid "Display menu for previous actions performed"
55374 msgstr "Отобразить меню с ранее выполненными действиями"
55377 msgctxt "Operator"
55378 msgid "Repeat Last"
55379 msgstr "Повторить последнее"
55382 msgid "Repeat last action"
55383 msgstr "Повторить последнее действие"
55386 msgctxt "Operator"
55387 msgid "Toggle Maximize Area"
55388 msgstr "Переключить развёрнутость области"
55391 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
55392 msgstr "Переключить выбранную область в полноэкранный/развёрнутый режим"
55395 msgid "Hide Panels"
55396 msgstr "Скрыть панели"
55399 msgid "Hide all the panels"
55400 msgstr "Скрыть все панели"
55403 msgctxt "Operator"
55404 msgid "Set Screen"
55405 msgstr "Выбрать экран"
55408 msgid "Cycle through available screens"
55409 msgstr "Переключиться по циклу между доступными экранами"
55412 msgctxt "Operator"
55413 msgid "Save Screenshot"
55414 msgstr "Сохранить скриншот"
55417 msgid "Capture a picture of the active area or whole Blender window"
55418 msgstr "Захватить изображение активной области или всего окна Blender"
55421 msgid "Full Screen"
55422 msgstr "Во весь экран"
55425 msgid "Capture the whole window (otherwise only capture the active area)"
55426 msgstr "Захватывать всё окно (в противном случае, захватывать только активную область)"
55429 msgctxt "Operator"
55430 msgid "Cycle Space Context"
55431 msgstr "Цикл по контекстам пространства"
55434 msgid "Cycle through the editor context by activating the next/previous one"
55435 msgstr "Циклически переключить контекст редактора, активировав следующий или предыдущий контекст"
55438 msgid "Direction to cycle through"
55439 msgstr "Направление обхода"
55442 msgctxt "Operator"
55443 msgid "Cycle Space Type Set"
55444 msgstr "Циклически установить тип пространства"
55447 msgid "Remove unused settings for invisible editors"
55448 msgstr "Удалить неиспользуемые настройки для невидимых редакторов"
55451 msgctxt "Operator"
55452 msgid "Show Preferences"
55453 msgstr "Показать настройки"
55456 msgid "Edit user preferences and system settings"
55457 msgstr "Редактировать настройки пользователя и системы"
55460 msgctxt "Operator"
55461 msgid "Cycle Workspace"
55462 msgstr "Переключить рабочее пространство"
55465 msgid "Cycle through workspaces"
55466 msgstr "Переключиться по кругу между рабочими пространствами"
55469 msgctxt "Operator"
55470 msgid "Execute a Python Preset"
55471 msgstr "Выполнить предустановку Python"
55474 msgid "Execute a preset"
55475 msgstr "Выполнить предустановку"
55478 msgid "Menu ID Name"
55479 msgstr "Кодовое имя меню"
55482 msgid "ID name of the menu this was called from"
55483 msgstr "Кодовое имя меню, из которого совершён вызов"
55486 msgctxt "Operator"
55487 msgid "Run Python File"
55488 msgstr "Запустить файл Python"
55491 msgid "Run Python file"
55492 msgstr "Запустить файл Python"
55495 msgctxt "Operator"
55496 msgid "Reload Scripts"
55497 msgstr "Перезагрузить скрипты"
55500 msgctxt "Operator"
55501 msgid "Sculpt"
55502 msgstr "Лепка"
55505 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
55506 msgstr "Вылепить след на поверхности объекта"
55509 msgid "Ignore Background Click"
55510 msgstr "Игнорировать нажатие мыши на фоне"
55513 msgid "Clicks on the background do not start the stroke"
55514 msgstr "Нажатие мыши на фоне не начинают штрих"
55517 msgid "Operation that is going to be applied to the mesh"
55518 msgstr "Операция, которая будет применена к мешу"
55521 msgctxt "Operator"
55522 msgid "Detail Flood Fill"
55523 msgstr "Детализационная заливка"
55526 msgid "Flood fill the mesh with the selected detail setting"
55527 msgstr "Залить меш с выбранным уровнем детализации"
55530 msgctxt "Operator"
55531 msgid "Dirty Mask"
55532 msgstr "Маска загрязнений"
55535 msgid "Generates a mask based on the geometry cavity and pointiness"
55536 msgstr "Создаёт маску на основе впадин и точек геометрии"
55539 msgctxt "Operator"
55540 msgid "Dynamic Topology Toggle"
55541 msgstr "Переключить динамическую топологию"
55544 msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting"
55545 msgstr "Динамическая топология изменяет топологию меша во время скульптинга"
55548 msgid "Show All Face Sets"
55549 msgstr "Показать все наборы граней"
55552 msgid "Grow Face Set"
55553 msgstr "Увеличить набор граней"
55556 msgid "Shrink Face Set"
55557 msgstr "Уменьшить набор граней"
55560 msgid "Preserve Previous Mask"
55561 msgstr "Сохранять предыдущую маску"
55564 msgctxt "Operator"
55565 msgid "Mask Expand"
55566 msgstr "Расширить маску"
55569 msgid "Expands a mask from the initial active vertex under the cursor"
55570 msgstr "Расширяет маску из начальной активной вершины под курсором"
55573 msgid "Edge Detection Sensitivity"
55574 msgstr "Чувствительность определения рёбер"
55577 msgid "Sensitivity for expanding the mask across sculpted sharp edges when using normals to generate the mask"
55578 msgstr "Чувствительность расширения маски по острым краям при использовании нормалей для создания маски"
55581 msgid "Invert the new mask"
55582 msgstr "Инвертировать новую маску"
55585 msgid "Keep Previous Mask"
55586 msgstr "Оставить предыдущую маску"
55589 msgid "Generate the new mask on top of the current one"
55590 msgstr "Создавать новую маску поверх текущей"
55593 msgid "Update Pivot Position"
55594 msgstr "Обновить положение центра трансформации"
55597 msgid "Set the pivot position to the mask border after creating the mask"
55598 msgstr "Установить положение центра трансформации на границу маски после создания маски"
55601 msgid "Use Cursor"
55602 msgstr "Использовать курсор"
55605 msgid "Expand the mask to the cursor position"
55606 msgstr "Расширить маску к положению курсора"
55609 msgid "Use Normals"
55610 msgstr "Использовать нормали"
55613 msgid "Generate the mask using the normals and curvature of the model"
55614 msgstr "Генерировать маску с учетом нормалей и кривизны модели"
55617 msgctxt "Operator"
55618 msgid "Mask Filter"
55619 msgstr "Фильтр маски"
55622 msgid "Applies a filter to modify the current mask"
55623 msgstr "Применить фильтр чтобы изменить текущую маску"
55626 msgid "Auto Iteration Count"
55627 msgstr "Автоматическое количество итераций"
55630 msgid "Use a automatic number of iterations based on the number of vertices of the sculpt"
55631 msgstr "Использовать автоматическое количество итераций в зависимости от количества вершин модели."
55634 msgid "Filter that is going to be applied to the mask"
55635 msgstr "Фильтр, применяемый к маске"
55638 msgid "Smooth Mask"
55639 msgstr "Сгладить маску"
55642 msgid "Smooth mask"
55643 msgstr "Сгладить маску"
55646 msgid "Sharpen Mask"
55647 msgstr "Сделать маску резкой"
55650 msgid "Sharpen mask"
55651 msgstr "Сделать маску резкой"
55654 msgid "Grow Mask"
55655 msgstr "Расширить маску"
55658 msgid "Grow mask"
55659 msgstr "Расширить маску"
55662 msgid "Shrink Mask"
55663 msgstr "Сжать маску"
55666 msgid "Shrink mask"
55667 msgstr "Сжать маску"
55670 msgid "Increase the contrast of the paint mask"
55671 msgstr "Увеличить контраст маски"
55674 msgid "Decrease the contrast of the paint mask"
55675 msgstr "Уменьшить контраст маски"
55678 msgid "Number of times that the filter is going to be applied"
55679 msgstr "Сколько раз фильтр будет применён"
55682 msgid "Applies a filter to modify the current mesh"
55683 msgstr "Применить фильтр, чтобы изменить текущий меш"
55686 msgid "Apply the deformation in the selected axis"
55687 msgstr "Применить деформацию вдоль выбранной оси"
55690 msgid "Deform in the X axis"
55691 msgstr "Деформировать по оси X"
55694 msgid "Deform in the Y axis"
55695 msgstr "Деформировать по оси Y"
55698 msgid "Deform in the Z axis"
55699 msgstr "Деформировать по оси Z"
55702 msgid "Smooth mesh"
55703 msgstr "Сгладить меш"
55706 msgid "Scale mesh"
55707 msgstr "Масштабировать меш"
55710 msgid "Inflate mesh"
55711 msgstr "Раздуть меш"
55714 msgid "Morph into sphere"
55715 msgstr "Сферизация"
55718 msgid "Randomize vertex positions"
55719 msgstr "Случайное положение точек"
55722 msgid "Recalculate the sculpt BVH to improve performance"
55723 msgstr "Пересчитать структуру BVH для повышения производительности"
55726 msgctxt "Operator"
55727 msgid "Sample Detail Size"
55728 msgstr "Выбрать размер детализации"
55731 msgid "Sample the mesh detail on clicked point"
55732 msgstr "Выбрать детализацию меша в месте нажатия мыши"
55735 msgid "Dyntopo"
55736 msgstr "Динамическая топология"
55739 msgctxt "Operator"
55740 msgid "Sculpt Mode"
55741 msgstr "Режим скульптинга"
55744 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
55745 msgstr "Переключить режим скульптинга в области 3D-просмотра"
55748 msgctxt "Operator"
55749 msgid "Set Detail Size"
55750 msgstr "Установить детальность"
55753 msgid "Set the mesh detail (either relative or constant one, depending on current dyntopo mode)"
55754 msgstr "Установить детальность меша (либо относительно, либо постоянно, в зависимости от текущего режима динамической топологии)"
55757 msgctxt "Operator"
55758 msgid "Set Persistent Base"
55759 msgstr "Установить постоянную основу"
55762 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
55763 msgstr "Сбросить копию меша, на которой производится скульптинг"
55766 msgctxt "Operator"
55767 msgid "Set Pivot Position"
55768 msgstr "Установить положение центра трансформации"
55771 msgid "Sets the sculpt transform pivot position"
55772 msgstr "Установить центр трансформации скульптинга"
55775 msgid "Sets the pivot to the origin of the sculpt"
55776 msgstr "Установить центр трансформации в центр модели"
55779 msgid "Unmasked"
55780 msgstr "Немаскированное"
55783 msgid "Sets the pivot position to the average position of the unmasked vertices"
55784 msgstr "Установить положение центра трансформации на среднюю геометрическую позицию немаскированных вершин"
55787 msgid "Sets the pivot position to the center of the border of the mask"
55788 msgstr "Установить положение центра трансформации в центр границы маски"
55791 msgid "Sets the pivot position to the active vertex position"
55792 msgstr "Установить положение центра трансформации на позицию активной вершины"
55795 msgid "Sets the pivot position to the surface under the cursor"
55796 msgstr "Установить положение центра трансформации на проекцию положения курсора на поверхность модели"
55799 msgid "Symmetrize the topology modifications"
55800 msgstr "Симметризовать изменения в топологии"
55803 msgctxt "Operator"
55804 msgid "Sculpt UVs"
55805 msgstr "Скульптинг UV"
55808 msgid "Sculpt UVs using a brush"
55809 msgstr "Скульптинг UV с помощью кисти"
55812 msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke"
55813 msgstr "Переключить кисть на режим расслабления по мере длительности штриха"
55816 msgctxt "Operator"
55817 msgid "Change Effect Input"
55818 msgstr "Сменить вход эффекта"
55821 msgid "The effect inputs to swap"
55822 msgstr "Входы эффекта, переключаемые между собой"
55825 msgid "A -> B"
55826 msgstr "A → B"
55829 msgid "B -> C"
55830 msgstr "B → C"
55833 msgid "A -> C"
55834 msgstr "A → C"
55837 msgctxt "Operator"
55838 msgid "Change Effect Type"
55839 msgstr "Изменить тип эффекта"
55842 msgid "Sequencer effect type"
55843 msgstr "Тип эффекта в видеоредакторе"
55846 msgid "Crossfade"
55847 msgstr "Перекрёстное затухание"
55850 msgid "Crossfade effect strip type"
55851 msgstr "Дорожка с эффектом перекрёстного затухания"
55854 msgid "Add effect strip type"
55855 msgstr "Дорожка с эффектом добавления"
55858 msgid "Subtract effect strip type"
55859 msgstr "Дорожка с эффектом вычитания"
55862 msgid "Alpha Over effect strip type"
55863 msgstr "Дорожка с эффектом альфа-наложения"
55866 msgid "Alpha Under"
55867 msgstr "Альфа снизу"
55870 msgid "Alpha Under effect strip type"
55871 msgstr "Дорожка с эффектом альфа-подкладки"
55874 msgid "Gamma Cross"
55875 msgstr "Гамма-наложение"
55878 msgid "Gamma Cross effect strip type"
55879 msgstr "Дорожка с эффектом гамма-пересечения"
55882 msgid "Multiply effect strip type"
55883 msgstr "Дорожка с эффектом умножения"
55886 msgid "Alpha Over Drop"
55887 msgstr "Альфа-наложение сверху"
55890 msgid "Alpha Over Drop effect strip type"
55891 msgstr "Дорожка с эффектом альфа-наложения"
55894 msgid "Wipe"
55895 msgstr "Затирание"
55898 msgid "Wipe effect strip type"
55899 msgstr "Дорожка с эффектом затирания"
55902 msgid "Glow"
55903 msgstr "Свечение"
55906 msgid "Glow effect strip type"
55907 msgstr "Дорожка с эффектом свечения"
55910 msgid "Transform effect strip type"
55911 msgstr "Дорожка с эффектом трансформации"
55914 msgid "Color effect strip type"
55915 msgstr "Дорожка с цветным фоном"
55918 msgid "Multicam Selector"
55919 msgstr "Выбор мультикамеры"
55922 msgid "Adjustment Layer"
55923 msgstr "Корректирующий слой"
55926 msgid "Gaussian Blur"
55927 msgstr "Гауссово размытие"
55930 msgid "Color Mix"
55931 msgstr "Микс цветов"
55934 msgctxt "Operator"
55935 msgid "Change Data/Files"
55936 msgstr "Изменить данные/файлы"
55939 msgid "Use Placeholders"
55940 msgstr "Использовать заполнители"
55943 msgid "Use placeholders for missing frames of the strip"
55944 msgstr "Использовать заполнители для отсутствующих кадров дорожки"
55947 msgctxt "Operator"
55948 msgid "Copy"
55949 msgstr "Копировать"
55952 msgid "Copy selected strips to clipboard"
55953 msgstr "Копировать выделенные дорожки в буфер обмена"
55956 msgctxt "Operator"
55957 msgid "Crossfade Sounds"
55958 msgstr "Смикшировать аудио"
55961 msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips"
55962 msgstr "Создать плавный переход громкости между двумя выделенными аудиодорожками"
55965 msgctxt "Operator"
55966 msgid "Deinterlace Movies"
55967 msgstr "Деинтерлейсинг видео"
55970 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
55971 msgstr "Удалить чересстрочную развёртку для выбранных видеоисточников"
55974 msgctxt "Operator"
55975 msgid "Erase Strips"
55976 msgstr "Удалить дорожки"
55979 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
55980 msgstr "Удалить выделенные дорожки из видеоредактора"
55983 msgid "Duplicate the selected strips"
55984 msgstr "Дублировать выделенные дорожки"
55987 msgid "Duplicate selected strips and move them"
55988 msgstr "Дублировать выделенные дорожки и переместить их"
55991 msgid "Duplicate Strips"
55992 msgstr "Дублировать дорожки"
55995 msgid "Slide a sequence strip in time"
55996 msgstr "Сдвинуть дорожку во времени"
55999 msgctxt "Operator"
56000 msgid "Add Effect Strip"
56001 msgstr "Добавить дорожку эффекта"
56004 msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips"
56005 msgstr "Добавить эффект в видеоредактор; большая часть эффектов применяется поверх существующих дорожек"
56008 msgid "Channel to place this strip into"
56009 msgstr "Канал, на котором нужно разместить эту дорожку"
56012 msgid "End frame for the color strip"
56013 msgstr "Конечный кадр для дорожки цвета"
56016 msgid "Start frame of the sequence strip"
56017 msgstr "Начальный кадр для дорожки видеоредактора"
56020 msgid "Allow Overlap"
56021 msgstr "Альфа-перекрытие"
56024 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
56025 msgstr "Не исправлять перекрытие для новых дорожек видеоредактора"
56028 msgid "Replace Selection"
56029 msgstr "Заменить выделение"
56032 msgid "Replace the current selection"
56033 msgstr "Заменить текущее выделение"
56036 msgctxt "Operator"
56037 msgid "Set Selected Strip Proxies"
56038 msgstr "Установить прокси выделенных дорожек"
56041 msgctxt "Operator"
56042 msgid "Export Subtitles"
56043 msgstr "Экспорт субтитров"
56046 msgid "Export .srt file containing text strips"
56047 msgstr "Экспортировать файл .srt с содержанием текстовых дорожек"
56050 msgctxt "Operator"
56051 msgid "Add Fades"
56052 msgstr "Добавить затухания"
56055 msgid "Adds or updates a fade animation for either visual or audio strips"
56056 msgstr "Добавить или обновить анимацию затухания визуальных или аудио-дорожек"
56059 msgid "Fade Duration"
56060 msgstr "Длительность затухания"
56063 msgid "Duration of the fade in seconds"
56064 msgstr "Длительность затухания в секундах"
56067 msgid "Fade selected strips in and out"
56068 msgstr "Добавить анимацию появления и исчезновения"
56071 msgid "Fade In"
56072 msgstr "Появление"
56075 msgid "Fade in selected strips"
56076 msgstr "Добавить анимацию появления"
56079 msgid "Fade Out"
56080 msgstr "Исчезновение"
56083 msgid "Fade out selected strips"
56084 msgstr "Добавить анимацию исчезновения"
56087 msgid "From Current Frame"
56088 msgstr "От текущего кадра"
56091 msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences"
56092 msgstr "Затухание от точки воспроизведения до конца перекрывающихся дорожек"
56095 msgid "To Current Frame"
56096 msgstr "К текущему кадру"
56099 msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame"
56100 msgstr "Затухание от начала последовательностей до текущего кадра"
56103 msgctxt "Operator"
56104 msgid "Clear Fades"
56105 msgstr "Очистить затухания"
56108 msgid "Removes fade animation from selected sequences"
56109 msgstr "Удалить анимацию затухания у выделенных дорожек"
56112 msgctxt "Operator"
56113 msgid "Insert Gaps"
56114 msgstr "Вставить разрыв"
56117 msgid "Insert gap at current frame to first strips at the right, independent of selection or locked state of strips"
56118 msgstr "Вставить разрыв между текущим кадром и ближайшей дорожкой справа, независимо от выделения и блокировки дорожек"
56121 msgid "Frames to insert after current strip"
56122 msgstr "Количество вставляемых кадров после текущей дорожки"
56125 msgctxt "Operator"
56126 msgid "Remove Gaps"
56127 msgstr "Удалить разрывы"
56130 msgid "Remove gap at current frame to first strip at the right, independent of selection or locked state of strips"
56131 msgstr "Удалить разрыв от текущего кадра до ближайшей дорожки справа, независимо от выделения и блокировки дорожек"
56134 msgid "All Gaps"
56135 msgstr "Все разрывы"
56138 msgid "Do all gaps to right of current frame"
56139 msgstr "Для всех разрывов справа от текущего кадра"
56142 msgctxt "Operator"
56143 msgid "Add Image Strip"
56144 msgstr "Добавить дорожку с изображением"
56147 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
56148 msgstr "Добавить изображение или последовательность изображений в видеоредактор"
56151 msgctxt "Operator"
56152 msgid "Separate Images"
56153 msgstr "Разделить изображения"
56156 msgid "On image sequence strips, it returns a strip for each image"
56157 msgstr "Создать отдельные дорожки для каждого изображения при использовании дорожки с последовательностью изображений"
56160 msgid "Length of each frame"
56161 msgstr "Длина каждого кадра"
56164 msgctxt "Operator"
56165 msgid "Lock Strips"
56166 msgstr "Заблокировать дорожки"
56169 msgid "Lock strips so they can't be transformed"
56170 msgstr "Заблокировать дорожки, чтобы их нельзя было случайно изменить"
56173 msgctxt "Operator"
56174 msgid "Add Mask Strip"
56175 msgstr "Добавить дорожку маски"
56178 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
56179 msgstr "Добавить дорожку с маской в видеоредактор"
56182 msgctxt "Operator"
56183 msgid "Make Meta Strip"
56184 msgstr "Создать метадорожку"
56187 msgid "Group selected strips into a metastrip"
56188 msgstr "Сгруппировать выделенные дорожки в метадорожку"
56191 msgctxt "Operator"
56192 msgid "UnMeta Strip"
56193 msgstr "Расформировать метадорожку"
56196 msgid "Put the contents of a metastrip back in the sequencer"
56197 msgstr "Вынести содержимое метадорожки обратно в видеоредактор"
56200 msgctxt "Operator"
56201 msgid "Toggle Meta Strip"
56202 msgstr "Редактировать метадорожку"
56205 msgid "Toggle a metastrip (to edit enclosed strips)"
56206 msgstr "Войти в метадорожку (для редактирования вложенных дорожек)"
56209 msgctxt "Operator"
56210 msgid "Add Movie Strip"
56211 msgstr "Добавить видеодорожку"
56214 msgid "Add a movie strip to the sequencer"
56215 msgstr "Добавить видеодорожку в видеоредактор"
56218 msgid "Load sound with the movie"
56219 msgstr "Загрузить звук с фильмом"
56222 msgid "Use Movie Framerate"
56223 msgstr "Использовать частоту кадров из видео"
56226 msgid "Use framerate from the movie to keep sound and video in sync"
56227 msgstr "Использовать частоту кадров из видео, чтобы видео и аудио были синхронизированы"
56230 msgctxt "Operator"
56231 msgid "Add MovieClip Strip"
56232 msgstr "Добавить дорожку видеоклипа"
56235 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
56236 msgstr "Добавить дорожку видеоклипа в видеоредактор"
56239 msgctxt "Operator"
56240 msgid "Mute Strips"
56241 msgstr "Выключить дорожки"
56244 msgid "Mute (un)selected strips"
56245 msgstr "Выключить (не)выделенные дорожки"
56248 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
56249 msgstr "Выключить невыделенные дорожки вместо выделенных"
56252 msgctxt "Operator"
56253 msgid "Clear Strip Offset"
56254 msgstr "Очистить смещение дорожки"
56257 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
56258 msgstr "Очистить смещения дорожки для начальных и конечных кадров"
56261 msgctxt "Operator"
56262 msgid "Paste"
56263 msgstr "Вставить"
56266 msgid "Paste strips from clipboard"
56267 msgstr "Вставить дорожки из буфера обмена"
56270 msgctxt "Operator"
56271 msgid "Reassign Inputs"
56272 msgstr "Переназначить входы"
56275 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
56276 msgstr "Переназначить входы для дорожки эффекта"
56279 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system"
56280 msgstr "Перестроить все выделенные прокси и индексы таймкода с помощью системы заданий"
56283 msgctxt "Operator"
56284 msgid "Refresh Sequencer"
56285 msgstr "Обновить видеоредактор"
56288 msgid "Refresh the sequencer editor"
56289 msgstr "Обновить нелинейный видеоредактор"
56292 msgctxt "Operator"
56293 msgid "Reload Strips"
56294 msgstr "Перезагрузить дорожки"
56297 msgid "Reload strips in the sequencer"
56298 msgstr "Перезагрузить дорожки в видеоредакторе"
56301 msgid "Adjust Length"
56302 msgstr "Настроить длину"
56305 msgid "Adjust length of strips to their data length"
56306 msgstr "Настроить длину дорожек в соответствии с длиной их данных"
56309 msgctxt "Operator"
56310 msgid "Set Render Size"
56311 msgstr "Установить размер рендера"
56314 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
56315 msgstr "Установить размер рендера и соотношение сторон пикселя по активной последовательности"
56318 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
56319 msgstr "Снять цвет в текущем кадре с помощью мыши"
56322 msgctxt "Operator"
56323 msgid "Add Scene Strip"
56324 msgstr "Добавить дорожку сцены"
56327 msgid "Add a strip to the sequencer using a blender scene as a source"
56328 msgstr "Добавить в видеоредактор дорожку, использующую сцену Blender в качестве источника"
56331 msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")"
56332 msgstr "Выделить дорожку (последняя выделенная дорожка становится активной)"
56335 msgid "Linked Handle"
56336 msgstr "Связанные рукоятки"
56339 msgid "Select handles next to the active strip"
56340 msgstr "Выделить рукоятки за активной дорожкой"
56343 msgid "Linked Time"
56344 msgstr "По временной связи"
56347 msgid "Select other strips at the same time"
56348 msgstr "Выделить другие дорожки в том же времени"
56351 msgid "Select all strips on same side of the current frame as the mouse cursor"
56352 msgstr "Выделить все дорожки слева/справа от текущего кадра в зависимости от курсора"
56355 msgid "Select or deselect all strips"
56356 msgstr "Установить или снять выделение для всех дорожек"
56359 msgid "Select strips using box selection"
56360 msgstr "Выделить дорожки, используя выделение прямоугольником"
56363 msgid "Select all strips grouped by various properties"
56364 msgstr "Выделить все дорожки по различным характеристикам"
56367 msgid "Shared strip type"
56368 msgstr "Дорожки общего типа"
56371 msgid "Global Type"
56372 msgstr "Глобальный тип"
56375 msgid "Shared strip effect type (if active strip is not an effect one, select all non-effect strips)"
56376 msgstr "Общие тип эффекта (если активная дорожка не является дорожкой эффекта, выбираются все обычные дорожки)"
56379 msgid "Shared data (scene, image, sound, etc.)"
56380 msgstr "Общие данные (сцена, изображение, звук и т. д.)"
56383 msgid "Effect"
56384 msgstr "Эффект"
56387 msgid "Shared effects"
56388 msgstr "Общие эффекты"
56391 msgid "Effect/Linked"
56392 msgstr "Эффект со связью"
56395 msgid "Other strips affected by the active one (sharing some time, and below or effect-assigned)"
56396 msgstr "Другие дорожки, находящиеся под воздействием активного эффекта (имеют общий интервал времени, находятся снизу или назначены эффекту)"
56399 msgid "Overlap"
56400 msgstr "Перекрытие"
56403 msgid "Overlapping time"
56404 msgstr "Время перекрытия"
56407 msgid "Same Channel"
56408 msgstr "Тот-же канал"
56411 msgid "Only consider strips on the same channel as the active one"
56412 msgstr "Выделить дорожки находящиеся на том-же канале что и активная"
56415 msgctxt "Operator"
56416 msgid "Select Handles"
56417 msgstr "Выделить рукоятки"
56420 msgid "Select gizmo handles on the sides of the selected strip"
56421 msgstr "Выделить управляющие элементы выделенной дорожки"
56424 msgid "The side of the handle that is selected"
56425 msgstr "Выделенная сторона рукоятки"
56428 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
56429 msgstr "Сузить текущее выделение примыкающих друг к другу выделенных дорожек"
56432 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
56433 msgstr "Выделить дорожки, прилегающие к текущему выделению"
56436 msgctxt "Operator"
56437 msgid "Select Pick Linked"
56438 msgstr "Выделить связанные с подбором"
56441 msgid "Select a chain of linked strips nearest to the mouse pointer"
56442 msgstr "Выделить цепочку связанных дорожек, находящихся рядом с указателем мыши"
56445 msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
56446 msgstr "Выделить дорожки, прилегающие к текущему выделению"
56449 msgid "Select strips relative to the current frame"
56450 msgstr "Выделить дорожки относительно текущего кадра"
56453 msgid "Select to the left of the current frame"
56454 msgstr "Выделить слева от текущего кадра"
56457 msgid "Select to the right of the current frame"
56458 msgstr "Выделить справа от текущего кадра"
56461 msgctxt "Operator"
56462 msgid "Trim Strips"
56463 msgstr "Образать дорожки"
56466 msgid "Trim the contents of the active strip"
56467 msgstr "Обрезать содержимое активной дорожки"
56470 msgid "Offset to the data of the strip"
56471 msgstr "Смещение к данным дорожки"
56474 msgctxt "Operator"
56475 msgid "Snap Strips to the Current Frame"
56476 msgstr "Привязать дорожки к текущему кадру"
56479 msgid "Frame where selected strips will be snapped"
56480 msgstr "Кадр, к которому осуществляется привязка выделенных дорожек"
56483 msgctxt "Operator"
56484 msgid "Add Sound Strip"
56485 msgstr "Добавить аудиодорожку"
56488 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
56489 msgstr "Добавить звуковую дорожку в видеоредактор"
56492 msgid "Cache the sound in memory"
56493 msgstr "Кэшировать звук в памяти"
56496 msgid "Merge all the sound's channels into one"
56497 msgstr "Объединить все аудиоканалы в один"
56500 msgid "Split at position of the cursor instead of current frame"
56501 msgstr "Разделить на месте курсора, а не на текущем кадре"
56504 msgctxt "Operator"
56505 msgid "Jump to Strip"
56506 msgstr "Перейти к дорожке"
56509 msgid "Move frame to previous edit point"
56510 msgstr "Переместить кадр к предыдущей точке редактирования"
56513 msgid "Next Strip"
56514 msgstr "Следующая дорожка"
56517 msgctxt "Operator"
56518 msgid "Add Strip Modifier"
56519 msgstr "Добавить модификатор дорожки"
56522 msgid "Add a modifier to the strip"
56523 msgstr "Добавить модификатор к дорожке"
56526 msgid "White Balance"
56527 msgstr "Баланс белого"
56530 msgid "Tone Map"
56531 msgstr "Тональное отображение"
56534 msgctxt "Operator"
56535 msgid "Copy to Selected Strips"
56536 msgstr "Скопировать на выделенные дорожки"
56539 msgid "Copy modifiers of the active strip to all selected strips"
56540 msgstr "Скопировать модификаторы с активной дорожки на выделенные"
56543 msgid "Replace modifiers in destination"
56544 msgstr "Заменить модификаторы"
56547 msgid "Append"
56548 msgstr "Добавить"
56551 msgid "Append active modifiers to selected strips"
56552 msgstr "Добавить модификаторы с активной на выделенные дорожки"
56555 msgctxt "Operator"
56556 msgid "Move Strip Modifier"
56557 msgstr "Переместить модификатор дорожки"
56560 msgid "Move modifier up and down in the stack"
56561 msgstr "Переместить модификатор вверх или вниз по стеку"
56564 msgid "Name of modifier to remove"
56565 msgstr "Имя удаляемого модификатора"
56568 msgctxt "Operator"
56569 msgid "Remove Strip Modifier"
56570 msgstr "Удалить модификатор дорожки"
56573 msgid "Remove a modifier from the strip"
56574 msgstr "Удалить модификатор у дорожки"
56577 msgid "Property"
56578 msgstr "Свойство"
56581 msgctxt "Operator"
56582 msgid "Swap Strip"
56583 msgstr "Поменять местами дорожки"
56586 msgid "Swap active strip with strip to the right or left"
56587 msgstr "Поменять местами активную дорожку и дорожку слева или справа"
56590 msgid "Side of the strip to swap"
56591 msgstr "Сторона дорожки для обмена"
56594 msgctxt "Operator"
56595 msgid "Sequencer Swap Data"
56596 msgstr "Обменять данные в видеоредакторе"
56599 msgid "Swap 2 sequencer strips"
56600 msgstr "Поменять местами две дорожки в видеоредакторе"
56603 msgctxt "Operator"
56604 msgid "Swap Inputs"
56605 msgstr "Обменять входы"
56608 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
56609 msgstr "Поменять местами два первых входа дорожки эффекта"
56612 msgctxt "Operator"
56613 msgid "Unlock Strips"
56614 msgstr "Разблокировать дорожки"
56617 msgid "Unlock strips so they can be transformed"
56618 msgstr "Разблокировать дорожки, чтобы она могли быть изменены"
56621 msgctxt "Operator"
56622 msgid "Unmute Strips"
56623 msgstr "Включить дорожки"
56626 msgid "Unmute (un)selected strips"
56627 msgstr "Включить (не)выделенные дорожки"
56630 msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
56631 msgstr "Включить невыделенные вместо выделенных дорожек"
56634 msgid "View all the strips in the sequencer"
56635 msgstr "Показать все дорожки в видеоредакторе"
56638 msgid "Zoom preview to fit in the area"
56639 msgstr "Масштабировать предпросмотр, чтобы он поместился в области"
56642 msgctxt "Operator"
56643 msgid "Border Offset View"
56644 msgstr "Вид по границам"
56647 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
56648 msgstr "Масштабировать видеоредактор по выделенным дорожкам"
56651 msgctxt "Operator"
56652 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
56653 msgstr "Масштаб вида видеоредактора"
56656 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
56657 msgstr "Изменить коэффициент масштабирования просмотра в видеоредакторе"
56660 msgctxt "Operator"
56661 msgid "Update Animation Cache"
56662 msgstr "Обновить кэш анимации"
56665 msgid "Update the audio animation cache"
56666 msgstr "Обновить кэш анимации аудио"
56669 msgctxt "Operator"
56670 msgid "Mixdown"
56671 msgstr "Свести"
56674 msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
56675 msgstr "Смикшировать аудио из сцены в аудиофайл"
56678 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
56679 msgstr "Точность выборки, важно для данных анимации (чем меньше значение, тем точнее)"
56682 msgid "Bitrate in kbit/s"
56683 msgstr "Битрейт в Кбит/с"
56686 msgid "Advanced Audio Coding"
56687 msgstr "Advanced Audio Coding"
56690 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
56691 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
56694 msgid "Free Lossless Audio Codec"
56695 msgstr "Свободный аудиокодек без потерь"
56698 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
56699 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
56702 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
56703 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
56706 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
56707 msgstr "Импульсно-кодовая модуляция (RAW)"
56710 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
56711 msgstr "Кодек Xiph.Org Vorbis"
56714 msgid "File format"
56715 msgstr "Формат файла"
56718 msgid "ac3"
56719 msgstr "AC3"
56722 msgid "flac"
56723 msgstr "FLAC"
56726 msgid "mkv"
56727 msgstr "MKV"
56730 msgid "mp2"
56731 msgstr "MP2"
56734 msgid "mp3"
56735 msgstr "MP3"
56738 msgid "ogg"
56739 msgstr "Ogg"
56742 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
56743 msgstr "Контейнер Xiph.Org Ogg"
56746 msgid "wav"
56747 msgstr "WAV"
56750 msgid "Waveform Audio File Format"
56751 msgstr "Формат звуковых файлов с волновым аудио-сигналом"
56754 msgid "Sample format"
56755 msgstr "Формат сэмпла"
56758 msgid "Split channels"
56759 msgstr "Разделить каналы"
56762 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
56763 msgstr "Выводить каждый канал в отдельный моноканальный файл"
56766 msgctxt "Operator"
56767 msgid "Open Sound"
56768 msgstr "Открыть аудиофайл"
56771 msgid "Load a sound file"
56772 msgstr "Загрузить аудиофайл"
56775 msgctxt "Operator"
56776 msgid "Open Sound Mono"
56777 msgstr "Открыть моноканальный звук"
56780 msgid "Load a sound file as mono"
56781 msgstr "Загрузить звуковой файл в моно-режиме"
56784 msgid "Mixdown the sound to mono"
56785 msgstr "Свести звук к моноканальному"
56788 msgctxt "Operator"
56789 msgid "Pack Sound"
56790 msgstr "Упаковать звук"
56793 msgid "Pack the sound into the current blend file"
56794 msgstr "Упаковать звук в текущий blend-файл"
56797 msgctxt "Operator"
56798 msgid "Unpack Sound"
56799 msgstr "Распаковать звук"
56802 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
56803 msgstr "Распаковать звук с именем файла по имени сэмпла"
56806 msgid "Sound Name"
56807 msgstr "Имя звука"
56810 msgid "Sound data-block name to unpack"
56811 msgstr "Имя датаблока звука для распаковки"
56814 msgctxt "Operator"
56815 msgid "Update Animation"
56816 msgstr "Обновить анимацию"
56819 msgid "Update animation flags"
56820 msgstr "Обновить флаги анимации"
56823 msgctxt "Operator"
56824 msgid "Add Surface Circle"
56825 msgstr "Добавить поверхность круга"
56828 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
56829 msgstr "Создать NURBS-поверхность круга"
56832 msgctxt "Operator"
56833 msgid "Add Surface Curve"
56834 msgstr "Добавить кривую поверхность"
56837 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
56838 msgstr "Создать NURBS-поверхность кривой"
56841 msgctxt "Operator"
56842 msgid "Add Surface Cylinder"
56843 msgstr "Добавить поверхность цилиндра"
56846 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
56847 msgstr "Создать NURBS-поверхность цилиндра"
56850 msgctxt "Operator"
56851 msgid "Add Surface Sphere"
56852 msgstr "Добавить поверхность сферы"
56855 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
56856 msgstr "Создать NURBS-поверхность сферы"
56859 msgctxt "Operator"
56860 msgid "Add Surface Patch"
56861 msgstr "Добавить участок поверхности"
56864 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
56865 msgstr "Создать участок NURBS-поверхности"
56868 msgctxt "Operator"
56869 msgid "Add Surface Torus"
56870 msgstr "Добавить поверхность тора"
56873 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
56874 msgstr "Создать NURBS-поверхность тора"
56877 msgctxt "Operator"
56878 msgid "New Texture"
56879 msgstr "Создать текстуру"
56882 msgid "Add a new texture"
56883 msgstr "Создать новую текстуру"
56886 msgctxt "Operator"
56887 msgid "Copy Texture Slot Settings"
56888 msgstr "Копировать настройки слотов текстуры"
56891 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
56892 msgstr "Копировать настройки текстуры материала и нодов"
56895 msgctxt "Operator"
56896 msgid "Move Texture Slot"
56897 msgstr "Переместить слот текстуры"
56900 msgid "Move texture slots up and down"
56901 msgstr "Переместить слот текстуры вверх или вниз"
56904 msgctxt "Operator"
56905 msgid "Paste Texture Slot Settings"
56906 msgstr "Вставить настройки слота текстуры"
56909 msgid "Copy the texture settings and nodes"
56910 msgstr "Копировать настройки текстуры и нодов"
56913 msgctxt "Operator"
56914 msgid "Text Auto Complete"
56915 msgstr "Автодополнение текста"
56918 msgid "Show a list of used text in the open document"
56919 msgstr "Показать список использованных элементов в открытом документе"
56922 msgctxt "Operator"
56923 msgid "Toggle Comments"
56924 msgstr "Переключить комментарии"
56927 msgid "Add or remove comments"
56928 msgstr "Добавить или удалить комментарии"
56931 msgid "Toggle Comments"
56932 msgstr "Переключить комментарии"
56935 msgid "Comment"
56936 msgstr "Закомментировать"
56939 msgid "Un-Comment"
56940 msgstr "Раскомментировать"
56943 msgctxt "Operator"
56944 msgid "Convert Whitespace"
56945 msgstr "Преобразовать пробелы"
56948 msgid "Convert whitespaces by type"
56949 msgstr "Преобразовать пробельные символы по типу"
56952 msgid "Type of whitespace to convert to"
56953 msgstr "Тип пробельного символа, в который необходимо выполнить преобразование"
56956 msgid "To Spaces"
56957 msgstr "В пробелы"
56960 msgid "To Tabs"
56961 msgstr "В табуляцию"
56964 msgid "Set cursor position"
56965 msgstr "Установить положение курсора"
56968 msgctxt "Operator"
56969 msgid "Cut"
56970 msgstr "Cut"
56973 msgctxt "Operator"
56974 msgid "Duplicate Line"
56975 msgstr "Дублировать строку"
56978 msgid "Duplicate the current line"
56979 msgstr "Дублировать текущую строку"
56982 msgctxt "Operator"
56983 msgid "Find Next"
56984 msgstr "Найти далее"
56987 msgid "Find specified text"
56988 msgstr "Найти заданный текст"
56991 msgid "Find specified text and set as selected"
56992 msgstr "Найти заданный текст и и установить выделение на результат поиска"
56995 msgid "Indent selected text"
56996 msgstr "Создать отступ для выделенного текста"
56999 msgctxt "Operator"
57000 msgid "Jump"
57001 msgstr "Перейти"
57004 msgid "Jump cursor to line"
57005 msgstr "Установить курсор на строку"
57008 msgid "Line number to jump to"
57009 msgstr "Номер строки для перехода"
57012 msgctxt "Operator"
57013 msgid "Line Number"
57014 msgstr "Номер строки"
57017 msgid "The current line number"
57018 msgstr "Номер текущей строки"
57021 msgctxt "Operator"
57022 msgid "Make Internal"
57023 msgstr "Встроить"
57026 msgid "Make active text file internal"
57027 msgstr "Встроить активный текстовой файл"
57030 msgid "File Top"
57031 msgstr "Верх файла"
57034 msgid "File Bottom"
57035 msgstr "Низ файла"
57038 msgctxt "Operator"
57039 msgid "Move Lines"
57040 msgstr "Переместить строки"
57043 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
57044 msgstr "Переместить выделенные строки вниз или вверх"
57047 msgctxt "Operator"
57048 msgid "New Text"
57049 msgstr "Новый текст"
57052 msgid "Create a new text data-block"
57053 msgstr "Создать новый текстовый датаблок"
57056 msgctxt "Operator"
57057 msgid "Open Text"
57058 msgstr "Открыть текст"
57061 msgid "Open a new text data-block"
57062 msgstr "Открыть новый текстовый датаблок"
57065 msgid "Make Internal"
57066 msgstr "Встроить"
57069 msgid "Make text file internal after loading"
57070 msgstr "Встроить текстовой файл после загрузки"
57073 msgctxt "Operator"
57074 msgid "Toggle Overwrite"
57075 msgstr "Переключить перезапись"
57078 msgid "Toggle overwrite while typing"
57079 msgstr "Переключить перезапись при вводе"
57082 msgid "Paste text selected elsewhere rather than copied (X11 only)"
57083 msgstr "Вставить выделенный текста, а не скопированный (только для X11)"
57086 msgctxt "Operator"
57087 msgid "Refresh PyConstraints"
57088 msgstr "Обновить ограничители Python"
57091 msgid "Refresh all pyconstraints"
57092 msgstr "Обновить все ограничители Python"
57095 msgctxt "Operator"
57096 msgid "Reload"
57097 msgstr "Перезагрузить"
57100 msgid "Reload active text data-block from its file"
57101 msgstr "Перезагрузить текст активного датаблока из его файла"
57104 msgctxt "Operator"
57105 msgid "Replace"
57106 msgstr "Заменить"
57109 msgid "Replace text with the specified text"
57110 msgstr "Заменить текст на заданный текст"
57113 msgid "Replace text with specified text and set as selected"
57114 msgstr "Заменить текст заданным текстом и выделить его"
57117 msgctxt "Operator"
57118 msgid "Resolve Conflict"
57119 msgstr "Разрешить конфликт"
57122 msgid "When external text is out of sync, resolve the conflict"
57123 msgstr "Разрешить конфликт, если внешний текст не синхронизирован с редактором"
57126 msgid "How to solve conflict due to differences in internal and external text"
57127 msgstr "Метод разрешения конфликта при несовпадении внутреннего и внешнего текста"
57130 msgid "Ignore"
57131 msgstr "Игнорировать"
57134 msgctxt "Operator"
57135 msgid "Run Script"
57136 msgstr "Запустить скрипт"
57139 msgid "Run active script"
57140 msgstr "Запустить активный скрипт"
57143 msgctxt "Operator"
57144 msgid "Save"
57145 msgstr "Сохранить"
57148 msgid "Save active text data-block"
57149 msgstr "Сохранить текст активного датаблока"
57152 msgctxt "Operator"
57153 msgid "Save As"
57154 msgstr "Сохранить как…"
57157 msgid "Save active text file with options"
57158 msgstr "Сохранить активный текстовой файл с параметрами"
57161 msgctxt "Operator"
57162 msgid "Scroll"
57163 msgstr "Прокрутить"
57166 msgid "Number of lines to scroll"
57167 msgstr "Количество строк для прокрутки"
57170 msgctxt "Operator"
57171 msgid "Scrollbar"
57172 msgstr "Полоса прокрутки"
57175 msgctxt "Operator"
57176 msgid "Select Line"
57177 msgstr "Выделить строку"
57180 msgid "Select text by line"
57181 msgstr "Построчное выделение текста"
57184 msgid "Select word under cursor"
57185 msgstr "Выделить слово под курсором"
57188 msgid "Set cursor selection"
57189 msgstr "Установить выделение по курсору"
57192 msgctxt "Operator"
57193 msgid "Find"
57194 msgstr "Найти"
57197 msgid "Start searching text"
57198 msgstr "Начать поиск текста"
57201 msgctxt "Operator"
57202 msgid "To 3D Object"
57203 msgstr "В 3D-объект"
57206 msgid "Create 3D text object from active text data-block"
57207 msgstr "Создать объект 3D-текста из активного датаблока текста"
57210 msgid "Split Lines"
57211 msgstr "Разбить строки"
57214 msgid "Create one object per line in the text"
57215 msgstr "Создать отдельный объект для каждой строки текста"
57218 msgid "Unindent selected text"
57219 msgstr "Убрать отступ для выделенного текста"
57222 msgid "Unlink active text data-block"
57223 msgstr "Отсоединить активный текстовый датаблок"
57226 msgid "Constraint Axis"
57227 msgstr "Оси ограничителя"
57230 msgid "Matrix Orientation"
57231 msgstr "Матрица ориентации"
57234 msgid "Transformation orientation"
57235 msgstr "Ориентация осей"
57238 msgctxt "Operator"
57239 msgid "Bend"
57240 msgstr "Изогнуть"
57243 msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse"
57244 msgstr "Изогнуть выделенные элементы между 3D-курсором и указателем мыши"
57247 msgid "Center Override"
57248 msgstr "Переопределить центр"
57251 msgid "Force using this center value (when set)"
57252 msgstr "Использовать это значение центра (если установлено)"
57255 msgid "Edit Grease Pencil"
57256 msgstr "Редактировать Grease Pencil"
57259 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
57260 msgstr "Редактировать выделенные штрихи Grease Pencil"
57263 msgid "Use Snapping Options"
57264 msgstr "Использовать настройки привязки"
57267 msgid "Align with Point Normal"
57268 msgstr "Выровнять по нормалям точек"
57271 msgid "Snap closest point onto target"
57272 msgstr "Перемещать к ближайшей точке цели"
57275 msgid "Snap transformation center onto target"
57276 msgstr "Переместить центр трансформации к цели"
57279 msgid "Snap median onto target"
57280 msgstr "Перемещать медиану к цели"
57283 msgid "Snap active onto target"
57284 msgstr "Перемещать активный элемент к цели"
57287 msgctxt "Operator"
57288 msgid "Create Orientation"
57289 msgstr "Создать ориентацию"
57292 msgid "Create transformation orientation from selection"
57293 msgstr "Создать ориентацию осей из выделения"
57296 msgid "Name of the new custom orientation"
57297 msgstr "Имя новой особой ориентации"
57300 msgid "Overwrite Previous"
57301 msgstr "Перезаписать предыдущие"
57304 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
57305 msgstr "Перезаписать ранее созданную ориентацию с тем же именем"
57308 msgid "Use After Creation"
57309 msgstr "Использовать после создания"
57312 msgid "Select orientation after its creation"
57313 msgstr "Выбрать ориентацию после её создания"
57316 msgid "Use View"
57317 msgstr "Использовать вид"
57320 msgid "Use the current view instead of the active object to create the new orientation"
57321 msgstr "Использовать текущий вид, а не активный объект для создания новой ориентации"
57324 msgctxt "Operator"
57325 msgid "Delete Orientation"
57326 msgstr "Удалить ориентацию"
57329 msgid "Delete transformation orientation"
57330 msgstr "Удалить ориентацию осей"
57333 msgctxt "Operator"
57334 msgid "Edge Bevel Weight"
57335 msgstr "Вес фаски ребра"
57338 msgid "Change the bevel weight of edges"
57339 msgstr "Изменить веса фасок рёбер"
57342 msgctxt "Operator"
57343 msgid "Edge Crease"
57344 msgstr "Складка на ребре"
57347 msgid "Change the crease of edges"
57348 msgstr "Изменить размер складки рёбер"
57351 msgctxt "Operator"
57352 msgid "Edge Slide"
57353 msgstr "Сдвинуть ребро"
57356 msgid "Correct UVs"
57357 msgstr "Исправить UV"
57360 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
57361 msgstr "Исправить UV-координаты при трансформации"
57364 msgid "When Even mode is active, flips between the two adjacent edge loops"
57365 msgstr "Если чётный режим включён, соседние петли рёбер меняются"
57368 msgid "Single Side"
57369 msgstr "Одна сторона"
57372 msgid "Clamp within the edge extents"
57373 msgstr "Не выдвигать вершину дальше концов ребра"
57376 msgid "Make the edge loop match the shape of the adjacent edge loop"
57377 msgstr "Сделать петлю рёбер, совпадающую по форме с соседней"
57380 msgid "Mirror selected items around one or more axes"
57381 msgstr "Отразить выделенные элементы вокруг одной или нескольких осей"
57384 msgctxt "Operator"
57385 msgid "Push/Pull"
57386 msgstr "Толкать/тянуть"
57389 msgid "Push/Pull selected items"
57390 msgstr "Толкать/тянуть выделенные элементы"
57393 msgctxt "Operator"
57394 msgid "Resize"
57395 msgstr "Масштабировать"
57398 msgid "Scale (resize) selected items"
57399 msgstr "Изменить масштаб выделенных элементов"
57402 msgid "Remove on Cancel"
57403 msgstr "Удалять при отмене"
57406 msgid "Remove elements on cancel"
57407 msgstr "Удалять элементы при отмене"
57410 msgid "Edit Texture Space"
57411 msgstr "Редактировать текстурное пространство"
57414 msgctxt "Operator"
57415 msgid "Rotate"
57416 msgstr "Повернуть"
57419 msgid "Rotate selected items"
57420 msgstr "Повернуть выделенные элементы"
57423 msgctxt "Operator"
57424 msgid "Rotate Normals"
57425 msgstr "Повернуть нормали"
57428 msgid "Rotate split normal of selected items"
57429 msgstr "Повернуть настраиваемые разделённые нормали выделенных элементов"
57432 msgctxt "Operator"
57433 msgid "Select Orientation"
57434 msgstr "Выбрать ориентацию"
57437 msgid "Select transformation orientation"
57438 msgstr "Выбрать ориентацию преобразования"
57441 msgctxt "Operator"
57442 msgid "Sequence Slide"
57443 msgstr "Сдвинуть последовательность"
57446 msgctxt "Operator"
57447 msgid "Shear"
57448 msgstr "Скос"
57451 msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
57452 msgstr "Скосить выделенные элементы вдоль горизонтальной оси экрана"
57455 msgid "Axis Ortho"
57456 msgstr "Ортографические оси"
57459 msgctxt "Operator"
57460 msgid "Shrink/Fatten"
57461 msgstr "Сжать/расжать"
57464 msgctxt "Operator"
57465 msgid "Skin Resize"
57466 msgstr "Масштабировать скел. оболочку"
57469 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
57470 msgstr "Масштабировать радиусы скелетной оболочки выделенных вершин"
57473 msgctxt "Operator"
57474 msgid "Tilt"
57475 msgstr "Наклонить по оси"
57478 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
57479 msgstr "Наклонить выделенные контрольные вершины 3D-кривой"
57482 msgctxt "Operator"
57483 msgid "To Sphere"
57484 msgstr "В сферу"
57487 msgctxt "Operator"
57488 msgid "Trackball"
57489 msgstr "Трекбол"
57492 msgid "Trackball style rotation of selected items"
57493 msgstr "Вращать выделенные элементы в стиле трекбола"
57496 msgctxt "Operator"
57497 msgid "Transform"
57498 msgstr "Трансформировать"
57501 msgid "Values"
57502 msgstr "Значения"
57505 msgctxt "Operator"
57506 msgid "Move"
57507 msgstr "Переместить"
57510 msgid "Transform Cursor"
57511 msgstr "Трансформация курсора"
57514 msgctxt "Operator"
57515 msgid "Vertex Slide"
57516 msgstr "Сдвинуть вершину"
57519 msgid "Slide a vertex along a mesh"
57520 msgstr "Сдвинуть вершину вдоль ребра"
57523 msgctxt "Operator"
57524 msgid "Randomize"
57525 msgstr "Случайное смещение"
57528 msgid "Randomize vertices"
57529 msgstr "Случайное смещение для вершин"
57532 msgid "Align offset direction to normals"
57533 msgstr "Установить направление смещения вдоль нормалей"
57536 msgid "Distance to offset"
57537 msgstr "Расстояние смещения"
57540 msgid "Increase for uniform offset distance"
57541 msgstr "Увеличить расстояние равномерного смещения"
57544 msgctxt "Operator"
57545 msgid "Warp"
57546 msgstr "Деформировать"
57549 msgid "Warp vertices around the cursor"
57550 msgstr "Деформировать вершины вокруг курсора"
57553 msgid "Offset Angle"
57554 msgstr "Угол смещения"
57557 msgid "Angle to use as the basis for warping"
57558 msgstr "Угол, используемый в качестве основы для деформации"
57561 msgid "Warp Angle"
57562 msgstr "Угол деформации"
57565 msgid "Amount to warp about the cursor"
57566 msgstr "Величина деформации вокруг курсора"
57569 msgctxt "Operator"
57570 msgid "Assign Value as Default"
57571 msgstr "Установить значение по умолчанию"
57574 msgid "Set this property's current value as the new default"
57575 msgstr "Установить это значение свойства как значение по умолчанию"
57578 msgctxt "Operator"
57579 msgid "Press Button"
57580 msgstr "Нажать кнопку"
57583 msgid "Presses active button"
57584 msgstr "Нажать на активную кнопку"
57587 msgid "Skip Depressed"
57588 msgstr "Пропустить ненажатую"
57591 msgctxt "Operator"
57592 msgid "Clear Button String"
57593 msgstr "Очистить строку кнопки"
57596 msgid "Unsets the text of the active button"
57597 msgstr "Удалить текст активной кнопки"
57600 msgctxt "Operator"
57601 msgid "Copy as New Driver"
57602 msgstr "Копировать как новый драйвер"
57605 msgid "Create a new driver with this property as input, and copy it to the clipboard. Use Paste Driver to add it to the target property, or Paste Driver Variables to extend an existing driver"
57606 msgstr "Создать новый драйвер с этим свойством в качестве входа и скопировать его в буфер обмена. Используйте «Вставить драйвер» для добавления его к нужному свойству или «Вставить переменные драйвера» для расширения существующего драйвера"
57609 msgctxt "Operator"
57610 msgid "Copy Data Path"
57611 msgstr "Копировать путь к данным"
57614 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
57615 msgstr "Копировать RNA-путь к данным для этого свойства в буфер обмена"
57618 msgid "Copy full data path"
57619 msgstr "Копировать полный путь к данным"
57622 msgctxt "Operator"
57623 msgid "Copy Python Command"
57624 msgstr "Копировать команду Python"
57627 msgid "Copy the Python command matching this button"
57628 msgstr "Копировать команду Python, соответствующую этой кнопке"
57631 msgctxt "Operator"
57632 msgid "Copy to Selected"
57633 msgstr "Копировать на выделенное"
57636 msgid "Copy property from this object to selected objects or bones"
57637 msgstr "Копировать свойство объекта на выделенные объекты или кости"
57640 msgid "Copy to selected all elements of the array"
57641 msgstr "Копировать на выделенное все элементы массива"
57644 msgctxt "Operator"
57645 msgid "Drop Color"
57646 msgstr "Перетащить цвет"
57649 msgid "Drop colors to buttons"
57650 msgstr "Перетащить цвет на кнопки"
57653 msgid "Source color"
57654 msgstr "Исходный цвет"
57657 msgid "Gamma Corrected"
57658 msgstr "С гамма-коррекцией"
57661 msgctxt "Operator"
57662 msgid "Edit Source"
57663 msgstr "Редактировать исходный код"
57666 msgid "Edit UI source code of the active button"
57667 msgstr "Редактировать исходный код интерфейса активной кнопки"
57670 msgctxt "Operator"
57671 msgid "Edit Translation"
57672 msgstr "Редактировать перевод"
57675 msgid "Translate the label and tooltip of the given property"
57676 msgstr "Перевести метку и всплывающую подсказку свойства"
57679 msgid "Label of the control"
57680 msgstr "Метка элемента управления"
57683 msgid "Flags about the label of the button"
57684 msgstr "Флаги по метке кнопки"
57687 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
57688 msgstr "Сообщение отмечено как неточное в файле .po"
57691 msgid "Some error occurred with this message"
57692 msgstr "Ошибка при обработке этого сообщения"
57695 msgid "Tip of the control"
57696 msgstr "Подсказка к элементу управления"
57699 msgid "Flags about the tip of the button"
57700 msgstr "Флаги по подсказке к кнопке"
57703 msgid "Remove all local translation files, to be able to use the system ones again"
57704 msgstr "Удалить все локальные файлы переводов, чтобы вернуться к использованию системных переводов"
57707 msgid "Label of the enum item of the control, if any"
57708 msgstr "Метка элемента перечисления элемента управления, если задана"
57711 msgid "Flags about the RNA enum item label of the button"
57712 msgstr "Флаги по RNA-метке элемента перечисления кнопки"
57715 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
57716 msgstr "Подсказка к элементу перечисления элемента управления, если задана"
57719 msgid "Flags about the RNA enum item tip of the button"
57720 msgstr "Флаги по RNA-подсказке к элементу перечисления кнопки"
57723 msgid "Current (translated) language"
57724 msgstr "Текущий (переведённый) язык"
57727 msgid "Original label of the control"
57728 msgstr "Исходная метка элемента управления"
57731 msgid "Original tip of the control"
57732 msgstr "Исходная подсказка к элементу управления"
57735 msgid "Original label of the enum item of the control, if any"
57736 msgstr "Исходная метка элемента перечисления элемента управления, если задана"
57739 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
57740 msgstr "Исходная подсказка к элементу перечисления элемента управления, если задана"
57743 msgid "Original RNA-defined label of the control, if any"
57744 msgstr "Определяемая в RNA исходная метка элемента управления, если задана"
57747 msgid "Original RNA-defined tip of the control, if any"
57748 msgstr "Определяемая в RNA исходная подсказка к элементу управления, если задана"
57751 msgid "Path to the matching po file"
57752 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po"
57755 msgid "RNA context for label"
57756 msgstr "RNA-контекст метки"
57759 msgid "Identifier of the RNA enum item, if any"
57760 msgstr "Идентификатор элемента перечисления RNA, если задан"
57763 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
57764 msgstr "Определяемая в RNA метка элемента управления, если задана"
57767 msgid "Flags about the RNA-defined label of the button"
57768 msgstr "Флаги по определяемой в RNA метке кнопки"
57771 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
57772 msgstr "Идентификатор свойства RNA, если задан"
57775 msgid "Identifier of the RNA struct, if any"
57776 msgstr "Идентификатор структуры RNA, если задан"
57779 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
57780 msgstr "Определяемая в RNA подсказка к элементу управления, если задана"
57783 msgid "Flags about the RNA-defined tip of the button"
57784 msgstr "Флаги по определяемой в RNA подсказке к кнопке"
57787 msgid "Stats from opened po"
57788 msgstr "Статистика по открытому файлу .po"
57791 msgid "Try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
57792 msgstr "Попытаться перестроить файл .mo и обновить интерфейс Blender"
57795 msgid "Update po file, try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
57796 msgstr "Обновить файл .po, попытаться обновить файл .mo и обновить интерфейс Blender"
57799 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
57800 msgstr "Редактировать перевод активной кнопки на текущем языке"
57803 msgctxt "Operator"
57804 msgid "Eyedropper"
57805 msgstr "Пипетка"
57808 msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property"
57809 msgstr "Взять образец цвета из окна Blender, чтобы сохранить его в свойстве"
57812 msgid "Sample a color band"
57813 msgstr "Сэмплировать набор цветов"
57816 msgid "Point-sample a color band"
57817 msgstr "Точечно сэмплировать набор цветов"
57820 msgctxt "Operator"
57821 msgid "Eyedropper Depth"
57822 msgstr "Глубина пипетки"
57825 msgid "Sample depth from the 3D view"
57826 msgstr "Глубина выборки из 3D-вида"
57829 msgctxt "Operator"
57830 msgid "Eyedropper Driver"
57831 msgstr "Драйвер пипетки"
57834 msgid "Pick a property to use as a driver target"
57835 msgstr "Выбрать свойство для использования в качестве цели драйвера"
57838 msgid "Mapping Type"
57839 msgstr "Тип сопоставления"
57842 msgid "Method used to match target and driven properties"
57843 msgstr "Метод, используемый для сопоставления цели и управляемых свойств"
57846 msgid "All from Target"
57847 msgstr "Все из цели"
57850 msgid "Drive all components of this property using the target picked"
57851 msgstr "Управлять всеми компонентами свойства, используя выбранную цель"
57854 msgid "Single from Target"
57855 msgstr "Одиночный из цели"
57858 msgid "Drive this component of this property using the target picked"
57859 msgstr "Управлять этим компонентом свойства, используя выбранную цель"
57862 msgid "Match Indices"
57863 msgstr "Совпадение индексов"
57866 msgid "Create drivers for each pair of corresponding elements"
57867 msgstr "Создать драйверы для каждой пары соответствующих элементов"
57870 msgid "Manually Create Later"
57871 msgstr "Создать позже вручную"
57874 msgid "Create drivers for all properties without assigning any targets yet"
57875 msgstr "Создать драйверы для всех свойств без назначения целей"
57878 msgid "Manually Create Later (Single)"
57879 msgstr "Создать позже вручную (одиночный)"
57882 msgid "Create driver for this property only and without assigning any targets yet"
57883 msgstr "Создать драйвер только для этого свойства без назначения целей"
57886 msgctxt "Operator"
57887 msgid "Eyedropper Data-Block"
57888 msgstr "Датаблок пипетки"
57891 msgid "Sample a data-block from the 3D View to store in a property"
57892 msgstr "Взять датаблок из 3D-вида, чтобы сохранить его в свойстве"
57895 msgctxt "Operator"
57896 msgid "I18n Add-on Export"
57897 msgstr "Экспорт перевода аддона"
57900 msgid "Export given add-on's translation data as PO files"
57901 msgstr "Экспортировать данные перевода аддона как файлы PO"
57904 msgid "Add-on to process"
57905 msgstr "Обрабатываемый аддон"
57908 msgid "Export POT"
57909 msgstr "Экспортировать POT"
57912 msgid "Export (generate) a POT file too"
57913 msgstr "Экспортировать (сгенерировать) также и файл *.pot"
57916 msgid "Update Existing"
57917 msgstr "Обновить существующее"
57920 msgid "Update existing po files, if any, instead of overwriting them"
57921 msgstr "Обновить существующие файлы *.po, перезаписав их содержимое, если они существуют"
57924 msgctxt "Operator"
57925 msgid "I18n Add-on Import"
57926 msgstr "Импорт перевода аддона"
57929 msgid "Import given add-on's translation data from PO files"
57930 msgstr "Импортировать данные перевода аддона из файлов PO"
57933 msgctxt "Operator"
57934 msgid "Update I18n Add-on"
57935 msgstr "Обновить перевод аддона"
57938 msgid "Wrapper operator which will invoke given op after setting its module_name"
57939 msgstr "Оператор-обёртка, выполняемый заданную операцию после установки module_name"
57942 msgid "Operator Name"
57943 msgstr "Имя оператора"
57946 msgid "Name (id) of the operator to invoke"
57947 msgstr "Имя (идентификатор) вызываемого оператора"
57950 msgid "Update given add-on's translation data (found as a py tuple in the add-on's source code)"
57951 msgstr "Обновить данные перевода этого аддона (найденные как python-кортежи в исходном коде аддона)"
57954 msgctxt "Operator"
57955 msgid "Clean up I18n Branches"
57956 msgstr "Очистить ветви переводов"
57959 msgid "Clean up i18n svn's branches (po files)"
57960 msgstr "Очистить ветви переводов svn (файлы po)"
57963 msgctxt "Operator"
57964 msgid "Edit Translation Update Mo"
57965 msgstr "Редактировать перевод с обновлением .mo"
57968 msgid "Try to \"compile\" given po file into relevant blender.mo file"
57969 msgstr "Попытаться скомпилировать заданный .po-файл в соответствующий файл .mo"
57972 msgctxt "Operator"
57973 msgid "I18n Load Settings"
57974 msgstr "Загрузить настройки переводов"
57977 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
57978 msgstr "Загрузить настройки переводов из постоянного JSON-файла"
57981 msgid "Path to the saved settings file"
57982 msgstr "Путь к сохранённому файлу настроек"
57985 msgctxt "Operator"
57986 msgid "I18n Save Settings"
57987 msgstr "Сохранить настройки переводов"
57990 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
57991 msgstr "Сохранить настройки переводов в постоянный JSON-файл"
57994 msgctxt "Operator"
57995 msgid "Update I18n Branches"
57996 msgstr "Обновить ветви переводов"
57999 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
58000 msgstr "Обновить ветви переводов svn (файлы po)"
58003 msgid "Skip POT"
58004 msgstr "Пропустить .pot"
58007 msgid "Skip POT file generation"
58008 msgstr "Пропустить создание файла .pot"
58011 msgctxt "Operator"
58012 msgid "Init I18n Update Settings"
58013 msgstr "Инициализировать настройки обновления переводов"
58016 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
58017 msgstr "Инициализировать настройки для операторов обновления переводов из svn"
58020 msgctxt "Operator"
58021 msgid "Init I18n Update Select Languages"
58022 msgstr "Инициализировать настройки обновления переводов с выделением"
58025 msgid "(De)select (or invert selection of) all languages for i18n svn's update operators"
58026 msgstr "Переключить или инвертировать всех языков для операторов обновления переводов"
58029 msgid "Invert Selection"
58030 msgstr "Инвертировать выделение"
58033 msgid "Inverse selection (overrides 'Select All' when True)"
58034 msgstr "Инвертировать выделение (переопределяет опцию «выделить всё»)"
58037 msgid "Select All"
58038 msgstr "Выделить всё"
58041 msgid "Select all if True, else deselect all"
58042 msgstr "Выделить всё, если истина, иначе снять выделение со всего"
58045 msgctxt "Operator"
58046 msgid "Update I18n Statistics"
58047 msgstr "Обновить статистику переводов"
58050 msgid "Create or extend a 'i18n_info.txt' Text datablock"
58051 msgstr "Создать или дополнить текстовой блок данных «i18n_info.txt»"
58054 msgid "Check Branches"
58055 msgstr "Проверять ветви"
58058 msgid "Check po files in branches"
58059 msgstr "Проверять файлы .po в ветвях"
58062 msgid "Check Trunk"
58063 msgstr "Проверять trunk"
58066 msgid "Check po files in trunk"
58067 msgstr "Проверять файлы .po в trunk"
58070 msgctxt "Operator"
58071 msgid "Update I18n Trunk"
58072 msgstr "Обновить trunk-ветвь переводов"
58075 msgctxt "Operator"
58076 msgid "Jump to Target"
58077 msgstr "Перейти к цели"
58080 msgid "Switch to the target object or bone"
58081 msgstr "Переключиться на целевой объект или кость"
58084 msgctxt "Operator"
58085 msgid "Remove Override"
58086 msgstr "Удалить переопределение"
58089 msgid "Remove an override operation"
58090 msgstr "Удалить операцию переопределения"
58093 msgid "Reset to default values all elements of the array"
58094 msgstr "Сбросить все элементы массива на значения по умолчанию"
58097 msgctxt "Operator"
58098 msgid "Define Override Type"
58099 msgstr "Определить тип переопределения"
58102 msgid "Create an override operation, or set the type of an existing one"
58103 msgstr "Создать операцию переопределения, или установить тип уже имеющийся"
58106 msgid "Type of override operation"
58107 msgstr "Тип операции переопределения"
58110 msgid "NoOp"
58111 msgstr "НеОп"
58114 msgid "'No-Operation', place holder preventing automatic override to ever affect the property"
58115 msgstr "«Не-операция», поставить заглушку, предотвращающую автоматическое переопределение, когда бы то ни влияло на свойство"
58118 msgid "Completely replace value from linked data by local one"
58119 msgstr "Полностью заменить свойство из связных данных на локальное"
58122 msgid "Store difference to linked data value"
58123 msgstr "Хранить различие в свойстве из связных данных"
58126 msgid "Store factor to linked data value (useful e.g. for scale)"
58127 msgstr "Хранить коэффициент в свойстве из связных данных (полезно, например, для масштаба)"
58130 msgctxt "Operator"
58131 msgid "Reload Translation"
58132 msgstr "Перезагрузить перевод"
58135 msgid "Force a full reload of UI translation"
58136 msgstr "Принудительно обновить весь перевод интерфейса"
58139 msgctxt "Operator"
58140 msgid "Reset to Default Value"
58141 msgstr "Сбросить на значение по умолчанию"
58144 msgid "Reset this property's value to its default value"
58145 msgstr "Сбросить значение свойства на значение по умолчанию"
58148 msgctxt "Operator"
58149 msgid "Unset Property"
58150 msgstr "Очистить свойство"
58153 msgid "Clear the property and use default or generated value in operators"
58154 msgstr "Очистить свойство и установить значение по умолчанию или сгенерированное значение в операторах"
58157 msgctxt "Operator"
58158 msgid "Align"
58159 msgstr "Выровнять"
58162 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
58163 msgstr "Выровнять выделенные UV-вершины по оси"
58166 msgid "Axis to align UV locations on"
58167 msgstr "Ось, по которой выполняется выравнивание"
58170 msgid "Straighten"
58171 msgstr "Выпрямить"
58174 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
58175 msgstr "Выровнять вершины UV-карты по прямой, заданной конечными вершинами"
58178 msgid "Straighten X"
58179 msgstr "Выпрямить по X"
58182 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
58183 msgstr "Выровнять вершины UV-карты на основе конечных точек вдоль оси X"
58186 msgid "Straighten Y"
58187 msgstr "Выпрямить по Y"
58190 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
58191 msgstr "Выровнять вершины UV-карты на основе конечных точек вдоль оси Y"
58194 msgid "Align Auto"
58195 msgstr "Автовыравнивание"
58198 msgid "Automatically choose the axis on which there is most alignment already"
58199 msgstr "Автоматически выбрать ось, по которой уже выровнены большинство вершин"
58202 msgid "Align X"
58203 msgstr "Выровнять по X"
58206 msgid "Align UVs on X axis"
58207 msgstr "Выровнять UV по оси X"
58210 msgid "Align Y"
58211 msgstr "Выровнять по Y"
58214 msgid "Align UVs on Y axis"
58215 msgstr "Выровнять UV по оси Y"
58218 msgctxt "Operator"
58219 msgid "Average Islands Scale"
58220 msgstr "Усреднить масштаб островов"
58223 msgid "Average the size of separate UV islands, based on their area in 3D space"
58224 msgstr "Усреднить размер отделённых UV-островов на основе их площади в трёхмерном пространстве"
58227 msgctxt "Operator"
58228 msgid "Cube Projection"
58229 msgstr "Проекция куба"
58232 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
58233 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на шесть граней куба"
58236 msgid "Clip to Bounds"
58237 msgstr "Отсекать по границам"
58240 msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping"
58241 msgstr "Отсекать UV-координаты по границам после развёртки"
58244 msgid "Correct Aspect"
58245 msgstr "Коррекция соотн. сторон"
58248 msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account"
58249 msgstr "Создать UV-карту с учётом соотношения сторон изображения"
58252 msgid "Cube Size"
58253 msgstr "Размер куба"
58256 msgid "Size of the cube to project on"
58257 msgstr "Размер куба, на который необходимо выполнить проецирование"
58260 msgid "Scale to Bounds"
58261 msgstr "Масштабировать по границам"
58264 msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping"
58265 msgstr "Масштабировать UV-координаты до границ после развёртки"
58268 msgctxt "Operator"
58269 msgid "Cylinder Projection"
58270 msgstr "Проекция цилиндра"
58273 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
58274 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на цилиндрическую стену"
58277 msgid "How to determine rotation around the pole"
58278 msgstr "Метод определения вращения вокруг полюса"
58281 msgid "Polar ZX"
58282 msgstr "Полярный ZX"
58285 msgid "Polar 0 is X"
58286 msgstr "Полярный 0 это X"
58289 msgid "Polar ZY"
58290 msgstr "Полярный ZY"
58293 msgid "Polar 0 is Y"
58294 msgstr "Полярный 0 это Y"
58297 msgid "Direction of the sphere or cylinder"
58298 msgstr "Направление сферы или цилиндра"
58301 msgid "View on Equator"
58302 msgstr "Вид на экватор"
58305 msgid "3D view is on the equator"
58306 msgstr "3D-вид находится на экваторе"
58309 msgid "View on Poles"
58310 msgstr "Вид на полюсы"
58313 msgid "3D view is on the poles"
58314 msgstr "3D-вид находятся на полюсах"
58317 msgid "Align to Object"
58318 msgstr "Выровнять по объекту"
58321 msgid "Align according to object transform"
58322 msgstr "Выровнять согласно трансформации объекта"
58325 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
58326 msgstr "Радиус сферы или цилиндра"
58329 msgctxt "Operator"
58330 msgid "Export UV Layout"
58331 msgstr "Экспортировать UV-развёртку"
58334 msgid "Export UV layout to file"
58335 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в файл"
58338 msgid "All UVs"
58339 msgstr "Все UV"
58342 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
58343 msgstr "Экспортировать все UV этого меша (а не только видимые)"
58346 msgid "File format to export the UV layout to"
58347 msgstr "Формат файла, в который экспортируется UV-развёртка"
58350 msgid "Scalable Vector Graphic (.svg)"
58351 msgstr "Scalable Vector Graphic (.svg)"
58354 msgid "Export the UV layout to a vector SVG file"
58355 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в векторный SVG-файл"
58358 msgid "Encapsulate PostScript (.eps)"
58359 msgstr "Encapsulate PostScript (.eps)"
58362 msgid "Export the UV layout to a vector EPS file"
58363 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в векторный EPS-файл"
58366 msgid "PNG Image (.png)"
58367 msgstr "PNG изображение (.png)"
58370 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
58371 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в растровое изображение"
58374 msgid "Exports UVs from the modified mesh"
58375 msgstr "Экспортировать UV от изменённого меша"
58378 msgid "Fill Opacity"
58379 msgstr "Заполнять непрозрачное"
58382 msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
58383 msgstr "Уровень непрозрачности для экспортируемой UV-разметки"
58386 msgid "Dimensions of the exported file"
58387 msgstr "Размеры экспортируемого файла"
58390 msgctxt "Operator"
58391 msgid "Follow Active Quads"
58392 msgstr "Следовать активным граням"
58395 msgid "Follow UVs from active quads along continuous face loops"
58396 msgstr "Следовать UV-вершинам активных четырёхугольных граней вдоль непрерывных петель граней"
58399 msgid "Edge Length Mode"
58400 msgstr "Режим длины граней"
58403 msgid "Method to space UV edge loops"
58404 msgstr "Метод расчёта расстояния для петель граней UV"
58407 msgid "Space all UVs evenly"
58408 msgstr "Установить равномерное расстояние между всеми UV-вершинами"
58411 msgid "Average space UVs edge length of each loop"
58412 msgstr "Усреднить пространство длины рёбер UV для всех циклов"
58415 msgid "Length Average"
58416 msgstr "Средняя длина"
58419 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
58420 msgstr "Скрыть (не)выделенные UV-вершины"
58423 msgctxt "Operator"
58424 msgid "Lightmap Pack"
58425 msgstr "Развернуть для карты освещения"
58428 msgid "Pack each faces UV's into the UV bounds"
58429 msgstr "Упаковать все UV граней в границы UV"
58432 msgid "New Image"
58433 msgstr "Создать изображение"
58436 msgid "Assign new images for every mesh (only one if shared tex space enabled)"
58437 msgstr "Назначить новые изображения для каждого меша (или только одно, если используется общее текстурное пространство)"
58440 msgid "Pack Quality"
58441 msgstr "Качество упаковки"
58444 msgid "Selected Faces"
58445 msgstr "Выделенные грани"
58448 msgid "All Faces"
58449 msgstr "Все грани"
58452 msgid "Size of the margin as a division of the UV"
58453 msgstr "Размер разделяющих интервалов для UV"
58456 msgid "New UV Map"
58457 msgstr "Создать UV-карту"
58460 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
58461 msgstr "Создать новую UV-карту для каждого упаковываемого меша"
58464 msgid "Mark selected UV edges as seams"
58465 msgstr "Пометить выделенные UV-рёбра как швы"
58468 msgid "Clear Seams"
58469 msgstr "Очистить швы"
58472 msgid "Clear instead of marking seams"
58473 msgstr "Очистить, а не устанавливать швы"
58476 msgctxt "Operator"
58477 msgid "Minimize Stretch"
58478 msgstr "Минимизировать растяжения"
58481 msgid "Reduce UV stretching by relaxing angles"
58482 msgstr "Уменьшить растяжения участков UV-карты через смягчение углов"
58485 msgid "Blend factor between stretch minimized and original"
58486 msgstr "Коэффициент смешения между развёрткой с минимизированным растяжением и исходной развёрткой"
58489 msgid "Virtual fill holes in mesh before unwrapping, to better avoid overlaps and preserve symmetry"
58490 msgstr "Временно заполнить отверстия в меше перед развёртыванием для уменьшения накладывающихся участков и сохранения симметрии"
58493 msgid "Number of iterations to run, 0 is unlimited when run interactively"
58494 msgstr "Количество выполняемых итераций, 0 для неограниченного интерактивного выполнения"
58497 msgctxt "Operator"
58498 msgid "Pack Islands"
58499 msgstr "Упаковать острова"
58502 msgid "Transform all islands so that they fill up the UV space as much as possible"
58503 msgstr "Переместить все острова, чтобы они заполнили всё пространство UV на сколько это возможно"
58506 msgid "Space between islands"
58507 msgstr "Пространство между островами"
58510 msgid "Rotate islands for best fit"
58511 msgstr "Повернуть острова для наилучшего вписания"
58514 msgctxt "Operator"
58515 msgid "Pin"
58516 msgstr "Закрепить"
58519 msgid "Set/clear selected UV vertices as anchored between multiple unwrap operations"
58520 msgstr "Закрепить/открепить выделенные UV-вершины между несколькими процедурами развёртки"
58523 msgid "Clear pinning for the selection instead of setting it"
58524 msgstr "Очистить закрепление для выделенного, а не устанавливать его"
58527 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
58528 msgstr "Проецировать UV-координаты меша в том виде, в котором она отображена сейчас в 3D-виде"
58531 msgid "Camera Bounds"
58532 msgstr "Границы камеры"
58535 msgid "Map UVs to the camera region taking resolution and aspect into account"
58536 msgstr "Отобразить UV на участок камеры с учётом разрешения и соотношения сторон"
58539 msgid "Use orthographic projection"
58540 msgstr "Использовать ортогональную проекцию"
58543 msgctxt "Operator"
58544 msgid "Merge UVs by Distance"
58545 msgstr "Объединить UV по расстоянию"
58548 msgid "Selected UV vertices that are within a radius of each other are welded together"
58549 msgstr "Сцепить выделенные UV-вершины друг с другом, если они находятся в пределах заданного расстояния друг от друга"
58552 msgid "Maximum distance between welded vertices"
58553 msgstr "Максимальное расстояние между сцепляемыми вершинами"
58556 msgctxt "Operator"
58557 msgid "Reset"
58558 msgstr "Сбросить"
58561 msgid "Reset UV projection"
58562 msgstr "Сбросить UV-проекцию"
58565 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
58566 msgstr "Отобразить все скрытые UV-вершины"
58569 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
58570 msgstr "Установить швы меша по разделению на острова в UV-редакторе"
58573 msgid "Mark boundary edges as seams"
58574 msgstr "Пометить граничные рёбра как швы"
58577 msgid "Mark boundary edges as sharp"
58578 msgstr "Пометить граничные рёбра как острые"
58581 msgid "Select UV vertices"
58582 msgstr "Выделить UV-вершины"
58585 msgid "Change selection of all UV vertices"
58586 msgstr "Изменить выделение всех UV-вершин"
58589 msgid "Select UV vertices using box selection"
58590 msgstr "Выделить вершины UV, используя выделение прямоугольником"
58593 msgid "Pinned"
58594 msgstr "Закреплено"
58597 msgid "Border select pinned UVs only"
58598 msgstr "Граничное выделение только для закреплённых UV-вершин"
58601 msgid "Select UV vertices using circle selection"
58602 msgstr "Выделить UV-вершины с помощью выделяющего круга"
58605 msgctxt "Operator"
58606 msgid "Lasso Select UV"
58607 msgstr "Выделить UV с помощью лассо"
58610 msgid "Select UVs using lasso selection"
58611 msgstr "Выделить UV-вершины с помощью инструмента лассо"
58614 msgid "Deselect UV vertices at the boundary of each selection region"
58615 msgstr "Снять выделение с UV-вершин на границе каждого выделенного участка"
58618 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
58619 msgstr "Выделить все UV-вершины, связанные с активной UV-картой"
58622 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
58623 msgstr "Выделить все связанные UV-вершины под курсором мыши"
58626 msgid "Deselect linked UV vertices rather than selecting them"
58627 msgstr "Снять выделение со связанных UV-вершин вместо их выделения"
58630 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
58631 msgstr "Выделить петлю связанных UV-вершин"
58634 msgid "Select more UV vertices connected to initial selection"
58635 msgstr "Выделить дополнительные UV-вершины, окружающие исходное выделение"
58638 msgctxt "Operator"
58639 msgid "Select Overlap"
58640 msgstr "Выделить наложения"
58643 msgid "Select all UV faces which overlap each other"
58644 msgstr "Выделить все грани UV, которые перекрывают друг друга"
58647 msgctxt "Operator"
58648 msgid "Selected Pinned"
58649 msgstr "Выделить закреплённые"
58652 msgid "Select all pinned UV vertices"
58653 msgstr "Выделить все закреплённые UV-вершины"
58656 msgctxt "Operator"
58657 msgid "Select Split"
58658 msgstr "Выделить раздельно"
58661 msgid "Select only entirely selected faces"
58662 msgstr "Выделить только полностью выделенные грани"
58665 msgctxt "Operator"
58666 msgid "Smart UV Project"
58667 msgstr "Умное UV-проецирование"
58670 msgid "Lower for more projection groups, higher for less distortion"
58671 msgstr "Низкие значения для большего количества UV-островов, высокие — для более склеенных граней"
58674 msgid "Area Weight"
58675 msgstr "Влияние площади"
58678 msgid "Island Margin"
58679 msgstr "Отступ для островов"
58682 msgid "Margin to reduce bleed from adjacent islands"
58683 msgstr "Отступ для уменьшения цветопротекания от соседних островов"
58686 msgctxt "Operator"
58687 msgid "Snap Cursor"
58688 msgstr "Переместить курсор к..."
58691 msgid "Snap cursor to target type"
58692 msgstr "Переместить курсор к целевому типу"
58695 msgid "Target to snap the selected UVs to"
58696 msgstr "Цель для перемещения выделенных UV-вершин"
58699 msgctxt "Operator"
58700 msgid "Snap Selection"
58701 msgstr "Переместить выделение"
58704 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
58705 msgstr "Переместить выделенные UV-вершины к целевому типу"
58708 msgid "Cursor (Offset)"
58709 msgstr "Курсор (смещение)"
58712 msgid "Adjacent Unselected"
58713 msgstr "Соседние невыделенные"
58716 msgctxt "Operator"
58717 msgid "Sphere Projection"
58718 msgstr "Проекция сферы"
58721 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
58722 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на сферическую поверхность"
58725 msgctxt "Operator"
58726 msgid "Stitch"
58727 msgstr "Склеить"
58730 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
58731 msgstr "Склеить выделенные UV-вершины по близости"
58734 msgid "Index of the active object"
58735 msgstr "Индекс активного объекта"
58738 msgid "Clear seams of stitched edges"
58739 msgstr "Очистить швы на склеенных рёбрах"
58742 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
58743 msgstr "Расстояние ограничения в нормализованных координатах"
58746 msgid "UVs are stitched at midpoint instead of at static island"
58747 msgstr "UV склеиваются в средней точке, а не рядом с неподвижным островом"
58750 msgid "Operation Mode"
58751 msgstr "Режим операции"
58754 msgid "Use vertex or edge stitching"
58755 msgstr "Сшивать на вершинах или рёбрах"
58758 msgid "Objects Selection Count"
58759 msgstr "Количество выделенных объектов"
58762 msgid "Snap Islands"
58763 msgstr "Переместить острова"
58766 msgid "Snap islands together (on edge stitch mode, rotates the islands too)"
58767 msgstr "Переместить острова друг у другу (также повернуть острова при режиме склейки по ребру)"
58770 msgid "Static Island"
58771 msgstr "Неподвижный остров"
58774 msgid "Island that stays in place when stitching islands"
58775 msgstr "Остров, не изменяющий местоположения при склейке островов"
58778 msgid "Stored Operation Mode"
58779 msgstr "Сохранённый режим операции"
58782 msgid "Use Limit"
58783 msgstr "Использовать ограничение"
58786 msgid "Stitch UVs within a specified limit distance"
58787 msgstr "Склеить UV-вершины в пределах заданного расстояния"
58790 msgctxt "Operator"
58791 msgid "Unwrap"
58792 msgstr "Развернуть"
58795 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
58796 msgstr "Развернуть меш редактируемого объекта"
58799 msgid "Unwrapping method (Angle Based usually gives better results than Conformal, while being somewhat slower)"
58800 msgstr "Метод развёртки (развёртка на основе углов обычно даёт результат лучше, чем согласованная развёртка, но немного медленнее)"
58803 msgid "Angle Based"
58804 msgstr "На основе углов"
58807 msgid "Conformal"
58808 msgstr "Согласованно"
58811 msgid "Map UVs taking vertex position after Subdivision Surface modifier has been applied"
58812 msgstr "Разместить UV с учётом положения вершин после применения модификатора подразделения поверхности"
58815 msgctxt "Operator"
58816 msgid "Weld"
58817 msgstr "Соединить"
58820 msgid "Weld selected UV vertices together"
58821 msgstr "Соединить выделенные UV-вершины между собой"
58824 msgid "Delta X"
58825 msgstr "Дельта X"
58828 msgid "Delta Y"
58829 msgstr "Дельта Y"
58832 msgctxt "Operator"
58833 msgid "Reset View"
58834 msgstr "Сбросить вид"
58837 msgid "Reset the view"
58838 msgstr "Сбросить настройки вида"
58841 msgctxt "Operator"
58842 msgid "Scroll Down"
58843 msgstr "Прокрутить вниз"
58846 msgid "Scroll the view down"
58847 msgstr "Прокрутить область просмотра вниз"
58850 msgid "Page"
58851 msgstr "Страница"
58854 msgid "Scroll down one page"
58855 msgstr "Прокрутить вниз на одну страницу"
58858 msgctxt "Operator"
58859 msgid "Scroll Left"
58860 msgstr "Прокрутить влево"
58863 msgid "Scroll the view left"
58864 msgstr "Прокрутить область просмотра влево"
58867 msgctxt "Operator"
58868 msgid "Scroll Right"
58869 msgstr "Прокрутить вправо"
58872 msgid "Scroll the view right"
58873 msgstr "Прокрутить область просмотра вправо"
58876 msgctxt "Operator"
58877 msgid "Scroll Up"
58878 msgstr "Прокрутить вверх"
58881 msgid "Scroll the view up"
58882 msgstr "Прокрутить область просмотра вверх"
58885 msgctxt "Operator"
58886 msgid "Scroller Activate"
58887 msgstr "Активировать прокрутку"
58890 msgid "Scroll view by mouse click and drag"
58891 msgstr "Прокрутить область просмотра после нажатия кнопки мыши и перетаскивания"
58894 msgctxt "Operator"
58895 msgid "Smooth View 2D"
58896 msgstr "Плавный 2D-вид"
58899 msgctxt "Operator"
58900 msgid "Zoom 2D View"
58901 msgstr "Масштабировать 2D-вид"
58904 msgid "Zoom Factor X"
58905 msgstr "Коэффициент масштабирования по X"
58908 msgid "Zoom Factor Y"
58909 msgstr "Коэффициент масштабирования по Y"
58912 msgctxt "Operator"
58913 msgid "Add Background Image"
58914 msgstr "Добавить фоновое изображение"
58917 msgid "Add a new background image"
58918 msgstr "Добавить новое фоновое изображение"
58921 msgctxt "Operator"
58922 msgid "Remove Background Image"
58923 msgstr "Удалить фоновое изображение"
58926 msgid "Remove a background image from the 3D view"
58927 msgstr "Удалить фоновое изображение из области 3D-просмотра"
58930 msgid "Background image index to remove"
58931 msgstr "Индекс удаляемого фонового изображения"
58934 msgctxt "Operator"
58935 msgid "Align Camera to View"
58936 msgstr "Выровнять камеру по виду"
58939 msgid "Set camera view to active view"
58940 msgstr "Установить камеру в текущую точку просмотра"
58943 msgctxt "Operator"
58944 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
58945 msgstr "Фокусировать камеру на выделенном"
58948 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
58949 msgstr "Переместить камеру таким образом, чтобы выделенные объекты попали в кадр"
58952 msgid "Clear the boundaries of the border render and disable border render"
58953 msgstr "Очистить границы рендера и отключить рендер части изображения"
58956 msgctxt "Operator"
58957 msgid "Clipping Region"
58958 msgstr "Область отсечения"
58961 msgid "Set the view clipping region"
58962 msgstr "Установить область отсечения вьюпорта"
58965 msgctxt "Operator"
58966 msgid "Copy Objects"
58967 msgstr "Копировать объекты"
58970 msgid "Selected objects are copied to the clipboard"
58971 msgstr "Скопировать выделенные объекты в буфер обмена"
58974 msgctxt "Operator"
58975 msgid "Set 3D Cursor"
58976 msgstr "Установить 3D-курсор"
58979 msgid "Set the location of the 3D cursor"
58980 msgstr "Установить положение 3D-курсора"
58983 msgid "Preset viewpoint to use"
58984 msgstr "Используемая предустановка вида"
58987 msgid "Leave orientation unchanged"
58988 msgstr "Оставить ориентацию без изменений"
58991 msgid "Orient to the viewport"
58992 msgstr "Ориентировать по вьюпорту"
58995 msgid "Orient to the current transform setting"
58996 msgstr "Ориентировать на текущие настройки трансформации"
58999 msgid "Match the surface normal"
59000 msgstr "По нормали к поверхности"
59003 msgid "Surface Project"
59004 msgstr "Проецировать на плоскость"
59007 msgid "Project onto the surface"
59008 msgstr "Проецировать на плоскость"
59011 msgctxt "Operator"
59012 msgid "Dolly View"
59013 msgstr "Вид операторской тележки"
59016 msgid "Dolly in/out in the view"
59017 msgstr "Приблизить/отдалить с имитацией операторской тележки"
59020 msgid "Region Position X"
59021 msgstr "Положение региона по X"
59024 msgid "Region Position Y"
59025 msgstr "Положение региона по Y"
59028 msgctxt "Operator"
59029 msgid "Extrude Individual and Move"
59030 msgstr "Экструдировать отдельно и переместить"
59033 msgctxt "Operator"
59034 msgid "Extrude and Move on Normals"
59035 msgstr "Экструдировать и переместить по нормалям"
59038 msgctxt "Operator"
59039 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
59040 msgstr "Экструдировать и переместить по отдельным нормалям"
59043 msgctxt "Operator"
59044 msgid "Fly Navigation"
59045 msgstr "Ориентировка в полёте"
59048 msgid "Interactively fly around the scene"
59049 msgstr "Интерактивный облёт сцены"
59052 msgctxt "Operator"
59053 msgid "Local View"
59054 msgstr "Локальный вид"
59057 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
59058 msgstr "Переключить отдельное отображение выделенных объектов с центрированием по виду"
59061 msgid "Frame Selected"
59062 msgstr "Вписать выделенное"
59065 msgid "Move the view to frame the selected objects"
59066 msgstr "Переместить вид для вмещения выделенных объектов"
59069 msgctxt "Operator"
59070 msgid "Remove from Local View"
59071 msgstr "Убрать из локального вида"
59074 msgid "Move selected objects out of local view"
59075 msgstr "Убрать выделенные объекты из локального вида"
59078 msgid "Move the view"
59079 msgstr "Переместить вид"
59082 msgctxt "Operator"
59083 msgid "View Navigation (Walk/Fly)"
59084 msgstr "Навигация в пространстве (ходьба/полёт)"
59087 msgid "Interactively navigate around the scene (uses the mode (walk/fly) preference)"
59088 msgstr "Интерактивное перемещение по сцене (в режиме ходьбы или полёта)"
59091 msgctxt "Operator"
59092 msgid "NDOF Transform View"
59093 msgstr "NDOF-трансформация вида"
59096 msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse"
59097 msgstr "Панорамировать и повернуть вид с помощью 3D-манипулятора"
59100 msgctxt "Operator"
59101 msgid "NDOF Orbit View"
59102 msgstr "NDOF-вид с орбиты"
59105 msgid "Orbit the view using the 3D mouse"
59106 msgstr "Орбитное вращение вида с помощью 3D-манипулятора"
59109 msgctxt "Operator"
59110 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
59111 msgstr "NDOF-вид с орбиты с масштабированием"
59114 msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse"
59115 msgstr "Орбитное вращение и масштабирование вида с помощью 3D-манипулятора"
59118 msgctxt "Operator"
59119 msgid "NDOF Pan View"
59120 msgstr "NDOF-панорамирование вида"
59123 msgid "Pan the view with the 3D mouse"
59124 msgstr "Панорамировать вид с помощью 3D-манипулятора"
59127 msgctxt "Operator"
59128 msgid "Set Active Object as Camera"
59129 msgstr "Установить активный объект как камеру"
59132 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
59133 msgstr "Установить активный объект в качестве активной камеры для этого вида или сцены"
59136 msgctxt "Operator"
59137 msgid "Object Mode Menu"
59138 msgstr "Меню объектного режима"
59141 msgctxt "Operator"
59142 msgid "Paste Objects"
59143 msgstr "Вставить объекты"
59146 msgid "Objects from the clipboard are pasted"
59147 msgstr "Вставить объекты из буфера обмена"
59150 msgid "Put pasted objects in the active collection"
59151 msgstr "Поместить вставленные объекты в активную коллекцию"
59154 msgid "Select pasted objects"
59155 msgstr "Выделить вставленные объекты"
59158 msgctxt "Operator"
59159 msgid "Set Render Region"
59160 msgstr "Установить область рендера"
59163 msgid "Set the boundaries of the border render and enable border render"
59164 msgstr "Установить границы рендера и включить рендер части изображения"
59167 msgctxt "Operator"
59168 msgid "Rotate View"
59169 msgstr "Повернуть вид"
59172 msgid "Rotate the view"
59173 msgstr "Повернуть вид"
59176 msgctxt "Operator"
59177 msgid "Ruler Add"
59178 msgstr "Добавить линейку"
59181 msgctxt "Operator"
59182 msgid "Ruler Remove"
59183 msgstr "Удалить линейку"
59186 msgid "Select and activate item(s)"
59187 msgstr "Выделить и активировать элементы"
59190 msgid "Enumerate"
59191 msgstr "По порядку"
59194 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
59195 msgstr "Перечислить объекты под курсором мыши (только в режиме объектов)"
59198 msgid "Select items using box selection"
59199 msgstr "Выделить элементы, используя выделение прямоугольником"
59202 msgid "Select items using circle selection"
59203 msgstr "Выделить элементы с помощью выделяющей окружности"
59206 msgid "Select items using lasso selection"
59207 msgstr "Выделить элементы при помощи выделяющего лассо"
59210 msgctxt "Operator"
59211 msgid "Select Menu"
59212 msgstr "Меню выделения"
59215 msgid "Menu object selection"
59216 msgstr "Меню выделения объектов"
59219 msgid "Object Name"
59220 msgstr "Имя объекта"
59223 msgctxt "Operator"
59224 msgid "Smooth View"
59225 msgstr "Плавный просмотр"
59228 msgctxt "Operator"
59229 msgid "Snap Cursor to Active"
59230 msgstr "Переместить курсор к активному элементу"
59233 msgid "Snap 3D cursor to the active item"
59234 msgstr "Переместить 3D-курсор к активному элементу"
59237 msgctxt "Operator"
59238 msgid "Snap Cursor to World Origin"
59239 msgstr "Переместить курсор в центр координат"
59242 msgid "Snap 3D cursor to the world origin"
59243 msgstr "Переместить 3D-курсор в центр координат"
59246 msgctxt "Operator"
59247 msgid "Snap Cursor to Grid"
59248 msgstr "Переместить курсор к сетке"
59251 msgid "Snap 3D cursor to the nearest grid division"
59252 msgstr "Переместить 3D-курсор к ближайшему пересечению сетки"
59255 msgctxt "Operator"
59256 msgid "Snap Cursor to Selected"
59257 msgstr "Переместить курсор к выделению"
59260 msgid "Snap 3D cursor to the middle of the selected item(s)"
59261 msgstr "Переместить 3D-курсор к середине выделенных элементов"
59264 msgctxt "Operator"
59265 msgid "Snap Selection to Active"
59266 msgstr "Переместить выделенное к активному"
59269 msgid "Snap selected item(s) to the active item"
59270 msgstr "Переместить выделенные элементы к активному"
59273 msgid "Snap selected item(s) to the 3D cursor"
59274 msgstr "Переместить выделенные элементы к 3D-курсору"
59277 msgid "If the selection should be snapped as a whole or by each object center"
59278 msgstr "Выделение будет перемещено как цельный объект или как отдельные"
59281 msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division"
59282 msgstr "Переместить выделенные элементы к их ближайшим пересечениям сетки"
59285 msgctxt "Operator"
59286 msgid "Flip MatCap"
59287 msgstr "Отразить MatCap"
59290 msgid "Flip MatCap"
59291 msgstr "Отразить MatCap"
59294 msgctxt "Operator"
59295 msgid "Toggle Shading Type"
59296 msgstr "Переключить тип затенения"
59299 msgid "Toggle shading type in 3D viewport"
59300 msgstr "Переключить тип затенения в 3D-вьюпорте"
59303 msgid "Shading type to toggle"
59304 msgstr "Переключаемый тип затенения"
59307 msgid "Toggle wireframe shading"
59308 msgstr "Переключиться на каркасный режим и обратно"
59311 msgid "Toggle solid shading"
59312 msgstr "Переключить сплошное затенение"
59315 msgid "Material Preview"
59316 msgstr "Предпросмотр материала"
59319 msgid "Toggle rendered shading"
59320 msgstr "Переключить передпросмотр рендера"
59323 msgctxt "Operator"
59324 msgid "Toggle X-Ray"
59325 msgstr "Полупрозрачность"
59328 msgctxt "Operator"
59329 msgid "Transform Gizmo Set"
59330 msgstr "Набор манипуляторов трансформации"
59333 msgid "Set the current transform gizmo"
59334 msgstr "Установить текущий манипулятор трансформации"
59337 msgid "View all objects in scene"
59338 msgstr "Показать все объекты в сцене"
59341 msgid "All Regions"
59342 msgstr "Все регионы"
59345 msgid "View selected for all regions"
59346 msgstr "Показать выделенное для всех регионов"
59349 msgctxt "Operator"
59350 msgid "View Axis"
59351 msgstr "Оси вида"
59354 msgid "Use a preset viewpoint"
59355 msgstr "Использовать предустановку вида"
59358 msgid "Align Active"
59359 msgstr "Выровнять по активному"
59362 msgid "Align to the active object's axis"
59363 msgstr "Выровнять по оси активного объекта"
59366 msgid "Rotate relative to the current orientation"
59367 msgstr "Поворачивать относительно текущей ориентации"
59370 msgctxt "Operator"
59371 msgid "View Camera"
59372 msgstr "Вид из камеры"
59375 msgid "Toggle the camera view"
59376 msgstr "Переключиться в вид из камеры"
59379 msgctxt "Operator"
59380 msgid "View Lock Center"
59381 msgstr "Центрировать вид на объекте фиксации"
59384 msgid "Center the view lock offset"
59385 msgstr "Центрировать вид на объекте фиксации"
59388 msgctxt "Operator"
59389 msgid "Center View to Mouse"
59390 msgstr "Центрировать вид на курсоре"
59393 msgid "Center the view to the Z-depth position under the mouse cursor"
59394 msgstr "Центрировать по Z-положению под курсором мыши"
59397 msgctxt "Operator"
59398 msgid "View Lock Clear"
59399 msgstr "Очистить фиксацию вида"
59402 msgid "Clear all view locking"
59403 msgstr "Очистить все блокировки вида"
59406 msgctxt "Operator"
59407 msgid "View Lock to Active"
59408 msgstr "Фиксировать вид на активном"
59411 msgid "Lock the view to the active object/bone"
59412 msgstr "Фиксировать вид на активном объекте или кости"
59415 msgctxt "Operator"
59416 msgid "View Orbit"
59417 msgstr "Вид с орбиты"
59420 msgid "Orbit the view"
59421 msgstr "Вид с движением по орбите"
59424 msgid "Orbit"
59425 msgstr "Орбита"
59428 msgid "Direction of View Orbit"
59429 msgstr "Направление орбиты вида"
59432 msgid "Orbit Left"
59433 msgstr "Орб. движение влево"
59436 msgid "Orbit Right"
59437 msgstr "Орб. движение вправо"
59440 msgid "Orbit Up"
59441 msgstr "Орб. движение вверх"
59444 msgid "Orbit Down"
59445 msgstr "Орб. движение вниз"
59448 msgctxt "Operator"
59449 msgid "Pan View Direction"
59450 msgstr "Направление панорамирования вида"
59453 msgid "Pan the view in a given direction"
59454 msgstr "Панорамировать вид в данном направлении"
59457 msgid "Pan"
59458 msgstr "Панорамировать"
59461 msgid "Direction of View Pan"
59462 msgstr "Направление панорамирования области просмотра"
59465 msgid "Pan Left"
59466 msgstr "Панорамировать влево"
59469 msgid "Pan Right"
59470 msgstr "Панорамировать  вправо"
59473 msgid "Pan Up"
59474 msgstr "Панорамировать вверх"
59477 msgid "Pan Down"
59478 msgstr "Панорамировать вниз"
59481 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
59482 msgstr "Переключить текущий вид между ортогональной и перспективной проекциями"
59485 msgctxt "Operator"
59486 msgid "View Roll"
59487 msgstr "Крен вида"
59490 msgid "Roll the view"
59491 msgstr "Накренить вид"
59494 msgid "Roll Angle Source"
59495 msgstr "Источник угла крена"
59498 msgid "How roll angle is calculated"
59499 msgstr "Способ расчёта угла крена"
59502 msgid "Roll Angle"
59503 msgstr "Крен на угол"
59506 msgid "Roll the view using an angle value"
59507 msgstr "Накрентить вид на заданный угол"
59510 msgid "Roll Left"
59511 msgstr "Крен влево"
59514 msgid "Roll Right"
59515 msgstr "Крен вправо"
59518 msgid "Move the view to the selection center"
59519 msgstr "Переместить область просмотра к центру выделенных объектов"
59522 msgctxt "Operator"
59523 msgid "Walk Navigation"
59524 msgstr "Навигация ходьбой"
59527 msgid "Interactively walk around the scene"
59528 msgstr "Интерактивная ходьба по сцене"
59531 msgid "Zoom in/out in the view"
59532 msgstr "Приблизить/отдалить вид"
59535 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
59536 msgstr "Приблизить область просмотра до ближайшего объекта, находящегося внутри границ"
59539 msgctxt "Operator"
59540 msgid "Zoom Camera 1:1"
59541 msgstr "Масштабировать камеру 1:1"
59544 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
59545 msgstr "Установить масштаб камеры 1:1 по отношению к рендеру"
59548 msgctxt "Operator"
59549 msgid "Export Alembic"
59550 msgstr "Экспортировать Alembic"
59553 msgid "Export current scene in an Alembic archive"
59554 msgstr "Экспортировать текущую сцену в архив Alembic"
59557 msgid "Export subdivision surfaces as meshes"
59558 msgstr "Экспортировать подразделённые поверхности как меши"
59561 msgid "Run as Background Job"
59562 msgstr "Запустить как фоновую задачу"
59565 msgid "Enable this to run the import in the background, disable to block Blender while importing. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
59566 msgstr "Включите это, чтобы запустить импорт в фоновом режиме (отключить блокировку Blender во время импорта). Эта опция устарела; используйте тип EXECUTE у оператора для запуска на переднем плане и INVOKE для выполнения в качестве фонового задания"
59569 msgid "Curves as Mesh"
59570 msgstr "Кривые как меш"
59573 msgid "Export curves and NURBS surfaces as meshes"
59574 msgstr "Экспортировать кривые и NURBS-поверхности как меши"
59577 msgid "End frame of the export, use the default value to take the end frame of the current scene"
59578 msgstr "Конечный кадр экспорта; используйте значение по умолчанию, чтобы взять конечный кадр текущей сцены"
59581 msgid "Export Hair"
59582 msgstr "Экспортировать волосы"
59585 msgid "Exports hair particle systems as animated curves"
59586 msgstr "Экспортировать системы частиц-волос как анимированные кривые"
59589 msgid "Export Particles"
59590 msgstr "Экспортировать частицы"
59593 msgid "Exports non-hair particle systems"
59594 msgstr "Экспортировать системы частиц (не волосы)"
59597 msgid "Export per face shading group assignments"
59598 msgstr "Экспортировать назначения групп сглаживания на каждую грань"
59601 msgid "Flatten Hierarchy"
59602 msgstr "Выровнять иерархию"
59605 msgid "Do not preserve objects' parent/children relationship"
59606 msgstr "Не сохранять связи родитель/потомок у объектов"
59609 msgid "Value by which to enlarge or shrink the objects with respect to the world's origin"
59610 msgstr "Значение, с помощью которого можно увеличивать или уменьшать объекты по отношению к центру координат"
59613 msgid "Geometry Samples"
59614 msgstr "Семплы геометрии"
59617 msgid "Number of times per frame object data are sampled"
59618 msgstr "Сколько раз за кадр данные объекта будут записаны"
59621 msgid "Export normals"
59622 msgstr "Экспортировать нормали"
59625 msgid "Pack UV Islands"
59626 msgstr "Упаковать UV-острова"
59629 msgid "Export UVs with packed island"
59630 msgstr "Экспортировать UV-развёртки с упакованными островами"
59633 msgid "Renderable Objects Only"
59634 msgstr "Только видимые на рендере объекты"
59637 msgid "Export only objects marked renderable in the outliner"
59638 msgstr "Экспортировать только объекты, отмеченные как видивые на рендере в структуре проекта"
59641 msgid "Selected Objects Only"
59642 msgstr "Только выделенные объекты"
59645 msgid "Export only selected objects"
59646 msgstr "Экспортировать только выделенные элементы"
59649 msgid "Shutter Close"
59650 msgstr "Затвор закрыт"
59653 msgid "Time at which the shutter is closed"
59654 msgstr "Время, на которое затвор камеры закрыт"
59657 msgid "Shutter Open"
59658 msgstr "Затвор открыт"
59661 msgid "Time at which the shutter is open"
59662 msgstr "Время, которое затвор камеры открыт"
59665 msgid "Start frame of the export, use the default value to take the start frame of the current scene"
59666 msgstr "Начальный кадр экспорта; используйте значение по умолчанию, чтобы взять начальный кадр текущей сцены"
59669 msgid "Use Subdivision Schema"
59670 msgstr "Использовать схему подразделения"
59673 msgid "Export meshes using Alembic's subdivision schema"
59674 msgstr "Экспортировать меши, используя систему подразделения Alembic"
59677 msgid "Export UVs"
59678 msgstr "Экспортировать UV-развёртки"
59681 msgid "Export vertex colors"
59682 msgstr "Экспортировать цвета вершин"
59685 msgid "Transform Samples"
59686 msgstr "Сэмплы трансформации"
59689 msgid "Number of times per frame transformations are sampled"
59690 msgstr "Сколько раз за кадр будет записана трансформация"
59693 msgctxt "Operator"
59694 msgid "Import Alembic"
59695 msgstr "Импортировать Alembic"
59698 msgid "Load an Alembic archive"
59699 msgstr "Загрузить архив Alembic"
59702 msgid "Enable this to run the export in the background, disable to block Blender while exporting. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
59703 msgstr "Включите это, чтобы запустить экспорт в фоновом режиме (отключить блокировку Blender во время экспорта). Эта опция устарела; используйте тип EXECUTE у оператора для запуска на переднем плане и INVOKE для выполнения в качестве фонового задания"
59706 msgid "Is Sequence"
59707 msgstr "Является последовательностью"
59710 msgid "Set to true if the cache is split into separate files"
59711 msgstr "Истина, если кэш разделён на отдельные файлы"
59714 msgid "Set Frame Range"
59715 msgstr "Установить диапазон кадров"
59718 msgid "If checked, update scene's start and end frame to match those of the Alembic archive"
59719 msgstr "Если отмечено, обновить начальный и конечный кадр в соответствии с этими значениями из архива Alembic"
59722 msgid "Validate Meshes"
59723 msgstr "Проверить меши"
59726 msgid "Check imported mesh objects for invalid data (slow)"
59727 msgstr "Проверить меши на наличие неправильных данных (медленно)"
59730 msgctxt "Operator"
59731 msgid "Append"
59732 msgstr "Добавить"
59735 msgid "Append from a Library .blend file"
59736 msgstr "Присоединить из библиотечного .blend-файла"
59739 msgid "Put new objects on the active collection"
59740 msgstr "Поместить новые объекты в активную коллекцию"
59743 msgid "Select new objects"
59744 msgstr "Выделить новые объекты"
59747 msgid "Instance Collections"
59748 msgstr "Экземпляры коллекций"
59751 msgid "Create instances for collections, rather than adding them directly to the scene"
59752 msgstr "Создать экземпляры коллекций, а не добавлять их физически в сцену"
59755 msgid "Link the objects or data-blocks rather than appending"
59756 msgstr "Связать объекты или датаблоки, а не копировать"
59759 msgid "Localize All"
59760 msgstr "Локализовать все"
59763 msgid "Localize all appended data, including those indirectly linked from other libraries"
59764 msgstr "Локализовать все добавляемые данные, включая связанное ненапрямую из других библиотек"
59767 msgctxt "Operator"
59768 msgid "Batch Rename"
59769 msgstr "Массовое переименование"
59772 msgid "Type of data to rename"
59773 msgstr "Тип данных для переименования"
59776 msgid "Grease Pencils"
59777 msgstr "Grease Pencil"
59780 msgid "Sequence Strips"
59781 msgstr "Дорожки видеоредактора"
59784 msgctxt "Operator"
59785 msgid "Validate .blend strings"
59786 msgstr "Валидировать строки в .blend"
59789 msgid "Check and fix all strings in current .blend file to be valid UTF-8 Unicode (needed for some old, 2.4x area files)"
59790 msgstr "Проверить и исправить все строки в текущем файле .blend, чтобы они соответствовали Unicode UTF-8 (необходимо для некоторых старых 2.4x файлов )"
59793 msgctxt "Operator"
59794 msgid "Call Menu"
59795 msgstr "Вызвать меню"
59798 msgid "Name of the menu"
59799 msgstr "Имя меню"
59802 msgctxt "Operator"
59803 msgid "Call Pie Menu"
59804 msgstr "Вызвать круговое меню"
59807 msgid "Name of the pie menu"
59808 msgstr "Имя кругового меню"
59811 msgctxt "Operator"
59812 msgid "Call Panel"
59813 msgstr "Вызвать панель"
59816 msgid "Keep Open"
59817 msgstr "Оставлять открытой"
59820 msgctxt "Operator"
59821 msgid "Export COLLADA"
59822 msgstr "Экспортировать COLLADA"
59825 msgid "Save a Collada file"
59826 msgstr "Сохранить файл COLLADA"
59829 msgid "Only Selected UV Map"
59830 msgstr "Только выделенная UV-карта"
59833 msgid "Export only the selected UV Map"
59834 msgstr "Экспортировать только выделенную UV-карту"
59837 msgid "Apply Global Orientation"
59838 msgstr "Применить глобальную ориентацию"
59841 msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset"
59842 msgstr "Повернуть все корневые объекты для соответствия настройкам глобальной ориентации, либо установить глобальную ориентацию для каждого ассета Collada"
59845 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
59846 msgstr "Применить модификаторы к экспортируемого меша (недеструктивно)"
59849 msgid "Only export deforming bones with armatures"
59850 msgstr "Экспортировать только деформирующие кости со арматурами"
59853 msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab"
59854 msgstr "Тип трансформации для перемещения, вращения и масштабирования. Примечание: тип трансформации анимации (на вкладке анимации) всегда совпадает с типом трансформации объекта (на вкладке геометрии)"
59857 msgid "Use <matrix> representation for exported transformations"
59858 msgstr "Использовать представление <matrix> для экспорта трансформаций"
59861 msgid "Decomposed"
59862 msgstr "Декомпозированно"
59865 msgid "Use <rotate>, <translate> and <scale> representation for exported transformations"
59866 msgstr "Использовать представления <rotate>, <translate> и <scale> для экспорта трансформаций"
59869 msgid "Key Type"
59870 msgstr "Тип ключа"
59873 msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)"
59874 msgstr "Тип экспортируемой анимации (Использовать ключи семплов или кривых)"
59877 msgid "Export Sampled points guided by sampling rate"
59878 msgstr "Экспортировать семплы точек, управляемые частотой семплирования"
59881 msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)"
59882 msgstr "Экспортировать кривые (внимание: направленные по ключам кривых)"
59885 msgid "Global Forward Axis"
59886 msgstr "Глобальная ось вперёд"
59889 msgid "Global Forward axis for export"
59890 msgstr "Глобальная ось, при экспорте указывающая вперед"
59893 msgid "Global Forward is positive X Axis"
59894 msgstr "Глобальная ось вперёд — X положительная"
59897 msgid "Global Forward is positive Y Axis"
59898 msgstr "Глобальная ось вперёд — Y положительная"
59901 msgid "Global Forward is positive Z Axis"
59902 msgstr "Глобальная ось вперёд — Z положительная"
59905 msgid "Global Forward is negative X Axis"
59906 msgstr "Глобальная ось вперёд — X отрицательная"
59909 msgid "Global Forward is negative Y Axis"
59910 msgstr "Глобальная ось вперёд — Y отрицательная"
59913 msgid "Global Forward is negative Z Axis"
59914 msgstr "Глобальная ось вперёд — Z отрицательная"
59917 msgid "Global Up Axis"
59918 msgstr "Глобальная ось вверх"
59921 msgid "Global Up axis for export"
59922 msgstr "Глобальная ось, при экспорте указывающая вверх"
59925 msgid "Global UP is positive X Axis"
59926 msgstr "Глобальная ось вверх — X положительная"
59929 msgid "Global UP is positive Y Axis"
59930 msgstr "Глобальная ось вверх — Y положительная"
59933 msgid "Global UP is positive Z Axis"
59934 msgstr "Глобальная ось вверх — Z положительная"
59937 msgid "Global UP is negative X Axis"
59938 msgstr "Глобальная ось вверх — X отрицательная"
59941 msgid "Global UP is negative Y Axis"
59942 msgstr "Глобальная ось вверх — Y отрицательная"
59945 msgid "Global UP is negative Z Axis"
59946 msgstr "Глобальная ось вверх — Z отрицательная"
59949 msgid "Modifier resolution for export"
59950 msgstr "Разрешения модификаторов для экспорта"
59953 msgid "Apply modifier's render settings"
59954 msgstr "Применить настройки рендера модификаторов"
59957 msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation"
59958 msgstr "Тип трансформации для перемещения, масштабирования и вращения"
59961 msgid "Include all Actions"
59962 msgstr "Включить все действия"
59965 msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))"
59966 msgstr "Экспортировать также неназначенные действия (это позволяет экспортировать все анимационные библиотеки ваших персонажей)"
59969 msgid "Include Animations"
59970 msgstr "Включить анимацию"
59973 msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into  <translation> <rotation> and <scale> components)"
59974 msgstr "Экспортировать анимацию, если возможно (экспорт анимации вызовет декомпозицию узлов трансформации на компоненты <translation> <rotation> и <scale>)"
59977 msgid "Include Armatures"
59978 msgstr "Включить арматуры"
59981 msgid "Export related armatures (even if not selected)"
59982 msgstr "Экспортировать связанные арматуры (даже если они не выделены)"
59985 msgid "Include Children"
59986 msgstr "Включить потомков"
59989 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
59990 msgstr "Экспортировать всех потомков выделенных объектов (даже если они не выделены)"
59993 msgid "Include Shape Keys"
59994 msgstr "Включить ключи формы"
59997 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
59998 msgstr "Экспортировать все ключи формы меш-объектов"
60001 msgid "Keep Bind Info"
60002 msgstr "Сохранять информацию привязки"
60005 msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export"
60006 msgstr "Хранить информацию Bindpose в особых свойствах костей для последующего использования во время экспорта Collada"
60009 msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat"
60010 msgstr "Экспортировать кривые, которые имеют один ключ или полностью прямые"
60013 msgid "Keep Keyframes"
60014 msgstr "Сохранять ключевые кадры"
60017 msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)"
60018 msgstr "Использовать существующие ключевые кадры как дополнительные семплы точек (это помогает, когда вы хотите сохранить возможность ручной подгонки)"
60021 msgid "Keep Smooth curves"
60022 msgstr "Оставлять сглаживание кривой"
60025 msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)"
60026 msgstr "Экспортировать также рычаги кривой (если доступно) (это работает только если обратная матрица трансформации с является единичной, иначе могут получиться непредсказуемые результаты)"
60029 msgid "Limit Precision"
60030 msgstr "Ограничить точность"
60033 msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits"
60034 msgstr "Ограничить точность экспортируемых данных до 6 знаков"
60037 msgid "Export to SL/OpenSim"
60038 msgstr "Экспортировать в SL/OpenSim"
60041 msgid "Compatibility mode for SL, OpenSim and other compatible online worlds"
60042 msgstr "Режим совместимости с SL, OpenSim и другими совместимыми онлайн-мирами"
60045 msgid "Export Section"
60046 msgstr "Секция экспорта"
60049 msgid "Only for User Interface organization"
60050 msgstr "Только для организации пользовательского интерфейса"
60053 msgid "Geom"
60054 msgstr "Геом."
60057 msgid "Arm"
60058 msgstr "Арм."
60061 msgid "Anim"
60062 msgstr "Аним."
60065 msgid "Extra"
60066 msgstr "Экстра"
60069 msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)"
60070 msgstr "Расстояние между двумя ключевыми кадрами (1 — каждый кадр)"
60073 msgid "Export only selected elements"
60074 msgstr "Экспортировать только выделенные элементы"
60077 msgid "Sort by Object name"
60078 msgstr "Сортировать объекты по имени"
60081 msgid "Sort exported data by Object name"
60082 msgstr "Сортировать экспортируемые данные по имени объекта"
60085 msgid "Use Blender Profile"
60086 msgstr "Использовать профиль Blender"
60089 msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)"
60090 msgstr "Экспортировать информацию специфичную для Blender (для материалов, шейдеров, костей и т. д.)"
60093 msgid "Use Object Instances"
60094 msgstr "Использовать экземпляры объектов"
60097 msgid "Instantiate multiple Objects from same Data"
60098 msgstr "Создавать несколько объектов из одних данных"
60101 msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported"
60102 msgstr "Копировать текстуры в ту же папку, в которую экспортируется файл .dae"
60105 msgctxt "Operator"
60106 msgid "Import COLLADA"
60107 msgstr "Импортировать COLLADA"
60110 msgid "Load a Collada file"
60111 msgstr "Загрузить файл COLLADA"
60114 msgid "Auto Connect"
60115 msgstr "Автосоединение"
60118 msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone"
60119 msgstr "Установить use_connect для родительских костей, у которых ровно одна дочерняя кость"
60122 msgid "Find Bone Chains"
60123 msgstr "Найти цепочки костей"
60126 msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected"
60127 msgstr "Найти наиболее подходящие цепи костей и связать их"
60130 msgid "Fix Leaf Bones"
60131 msgstr "Исправить листовые кости"
60134 msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)"
60135 msgstr "Исправить ориентацию для листовых костей (Collada поддерживает только суставы)"
60138 msgid "Import Units"
60139 msgstr "Единицы импорта"
60142 msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene"
60143 msgstr "Если отключено, использовать текущие настройки единиц измерения в Blender, в противном случае использовать настройки из импортированной сцены"
60146 msgid "Minimum Chain Length"
60147 msgstr "Минимальная длина цепи"
60150 msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value"
60151 msgstr "Исключить из поиска цепи костей с длиной меньше этого значения"
60154 msgctxt "Operator"
60155 msgid "Context Collection Boolean Set"
60156 msgstr "Установить булеву коллекцию в контексте"
60159 msgid "Set boolean values for a collection of items"
60160 msgstr "Задать логическое значения для коллекции элементов"
60163 msgid "The data path from each iterable to the value (int or float)"
60164 msgstr "Путь к данным от каждого итерируемого объекта к значению (целое или вещественное)"
60167 msgid "The data path relative to the context, must point to an iterable"
60168 msgstr "Путь к данным по отношению к контексту, должен указывать на итерируемый объект"
60171 msgctxt "Operator"
60172 msgid "Context Array Cycle"
60173 msgstr "Цикл по массиву в контексте"
60176 msgid "Set a context array value (useful for cycling the active mesh edit mode)"
60177 msgstr "Установить значение массива контекста (полезно при циклическом переключении активного меша в режиме редактирования)"
60180 msgid "Context Attributes"
60181 msgstr "Атрибуты контекста"
60184 msgid "RNA context string"
60185 msgstr "Строка контекста RNA"
60188 msgid "Cycle backwards"
60189 msgstr "Развернуть цикл в обратную сторону"
60192 msgctxt "Operator"
60193 msgid "Context Enum Cycle"
60194 msgstr "Цикл по перечислению в контексте"
60197 msgid "Toggle a context value"
60198 msgstr "Переключить значение контекста"
60201 msgid "Wrap back to the first/last values"
60202 msgstr "Перейти циклично к первому/последнему значению"
60205 msgctxt "Operator"
60206 msgid "Context Int Cycle"
60207 msgstr "Числовой цикл контекста"
60210 msgid "Set a context value (useful for cycling active material, vertex keys, groups, etc.)"
60211 msgstr "Установить значение в контексте (полезно для циклического переключения активного материала, ключей вершин, групп и т. д.)"
60214 msgctxt "Operator"
60215 msgid "Context Enum Menu"
60216 msgstr "Меню перечисления в контексте"
60219 msgctxt "Operator"
60220 msgid "Context Modal Mouse"
60221 msgstr "Модальная мышь в контексте"
60224 msgid "Adjust arbitrary values with mouse input"
60225 msgstr "Настроить произвольные значения с помощью мыши"
60228 msgid "Header Text"
60229 msgstr "Текст заголовка"
60232 msgid "Text to display in header during scale"
60233 msgstr "Текст, отображаемый в заголовке при масштабировании"
60236 msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta"
60237 msgstr "Масштабировать движение мыши с этим значением, прежде чем применять дельту"
60240 msgid "Invert the mouse input"
60241 msgstr "Инвертировать ввод мыши"
60244 msgctxt "Operator"
60245 msgid "Context Enum Pie"
60246 msgstr "Круговое меню по перечислению в контексте"
60249 msgctxt "Operator"
60250 msgid "Context Scale Float"
60251 msgstr "Масштабировать нецелое число в контексте"
60254 msgid "Scale a float context value"
60255 msgstr "Масштабировать значение нецелого числа в контексте"
60258 msgid "Assign value"
60259 msgstr "Присвоить значение"
60262 msgctxt "Operator"
60263 msgid "Context Scale Int"
60264 msgstr "Масштабировать целое число в контексте"
60267 msgid "Scale an int context value"
60268 msgstr "Масштабировать целочисленное значение в контексте"
60271 msgid "Always Step"
60272 msgstr "Всегда шаг"
60275 msgid "Always adjust the value by a minimum of 1 when 'value' is not 1.0"
60276 msgstr "Всегда изменять значение хотя бы на 1, когда значение не равно 1.0"
60279 msgctxt "Operator"
60280 msgid "Context Set Boolean"
60281 msgstr "Установить булево значение в контексте"
60284 msgid "Set a context value"
60285 msgstr "Установить значение контекста"
60288 msgid "Assignment value"
60289 msgstr "Присваиваемое значение"
60292 msgctxt "Operator"
60293 msgid "Context Set Enum"
60294 msgstr "Установить перечисление в контексте"
60297 msgid "Assignment value (as a string)"
60298 msgstr "Присваиваемое значение (как строка)"
60301 msgctxt "Operator"
60302 msgid "Context Set Float"
60303 msgstr "Установить контекст нецелого числа"
60306 msgid "Apply relative to the current value (delta)"
60307 msgstr "Применить относительно к текущему значению (дельта)"
60310 msgctxt "Operator"
60311 msgid "Set Library ID"
60312 msgstr "Установить ID библиотеки"
60315 msgid "Set a context value to an ID data-block"
60316 msgstr "Установить значение контекста на ID блока данных"
60319 msgctxt "Operator"
60320 msgid "Context Set"
60321 msgstr "Установить в контексте"
60324 msgctxt "Operator"
60325 msgid "Context Set String"
60326 msgstr "Установить строку контекста"
60329 msgctxt "Operator"
60330 msgid "Context Set Value"
60331 msgstr "Установить значение в контексте"
60334 msgctxt "Operator"
60335 msgid "Context Toggle"
60336 msgstr "Переключить в контексте"
60339 msgid "Optionally override the context with a module"
60340 msgstr "Опционально переопределить контекст с помощью модуля"
60343 msgctxt "Operator"
60344 msgid "Context Toggle Values"
60345 msgstr "Переключить значения контекста"
60348 msgid "Toggle enum"
60349 msgstr "Переключить перечисление"
60352 msgctxt "Operator"
60353 msgid "Debug Menu"
60354 msgstr "Меню отладки"
60357 msgid "Open a popup to set the debug level"
60358 msgstr "Открыть всплывающее окно для установки уровня отладки"
60361 msgid "Debug Value"
60362 msgstr "Уровень отладки"
60365 msgctxt "Operator"
60366 msgid "Demo"
60367 msgstr "Демо"
60370 msgctxt "Operator"
60371 msgid "Control"
60372 msgstr "Управлять"
60375 msgid "Prev"
60376 msgstr "Пред."
60379 msgid "Pause"
60380 msgstr "Пауза"
60383 msgctxt "Operator"
60384 msgid "Demo Mode (Start)"
60385 msgstr "Режим демонстрации (запустить)"
60388 msgctxt "Operator"
60389 msgid "Demo Mode (Setup)"
60390 msgstr "Режим демонстрации (настройка)"
60393 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
60394 msgstr "Создать скрипт демонстрации и при необходимости выполнить его"
60397 msgid "Number of times to play the animation"
60398 msgstr "Число повторений воспроизведения анимации"
60401 msgid "Render Anim"
60402 msgstr "Рендерить анимацию"
60405 msgid "Render entire animation (render mode only)"
60406 msgstr "Рендерить всю анимацию (только в режиме рендера)"
60409 msgid "Screen Switch"
60410 msgstr "Переключение экрана"
60413 msgid "Time between switching screens (in seconds) or 0 to disable"
60414 msgstr "Время между переключением экранов (в секундах) или 0 для отключения"
60417 msgid "Time Max"
60418 msgstr "Макс. время"
60421 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
60422 msgstr "Максимальное количество секунд для показа анимации (для случая, если конечный кадр слишком высок без нужной причины)"
60425 msgid "Time Min"
60426 msgstr "Мин. время"
60429 msgid "Minimum number of seconds to show the animation for (for small loops)"
60430 msgstr "Минимальное количество секунд для показа анимации (для коротких циклов)"
60433 msgid "Search Path"
60434 msgstr "Путь поиска"
60437 msgid "Directory used for importing the file"
60438 msgstr "Папка, используемая для импортирования файла"
60441 msgid "Render Delay"
60442 msgstr "Задержка рендера"
60445 msgid "Time to display the rendered image before moving on (in seconds)"
60446 msgstr "Время показа рендерa перед продолжением (в секундах)"
60449 msgid "Run once and exit"
60450 msgstr "Выйти после одного прохода"
60453 msgid "Play"
60454 msgstr "Воспроизвести"
60457 msgid "Random Order"
60458 msgstr "Случайный порядок"
60461 msgid "Select files randomly"
60462 msgstr "Выбирать файлы случайно"
60465 msgid "Run Immediately!"
60466 msgstr "Запустить немедленно!"
60469 msgid "Run demo immediately"
60470 msgstr "Запустить демонстрацию немедленно"
60473 msgctxt "Operator"
60474 msgid "View Documentation"
60475 msgstr "Просмотреть документацию"
60478 msgid "Open online reference docs in a web browser"
60479 msgstr "Открыть документацию из онлайн-справочника в браузере"
60482 msgid "Doc ID"
60483 msgstr "ID документа"
60486 msgctxt "Operator"
60487 msgid "View Manual"
60488 msgstr "Просмотреть руководство"
60491 msgid "Load online manual"
60492 msgstr "Загрузить страницу онлайн-руководства"
60495 msgctxt "Operator"
60496 msgid "View Online Manual"
60497 msgstr "Открыть онлайн-руководство"
60500 msgid "View a context based online manual in a web browser"
60501 msgstr "Открыть связанную страницу онлайн-руководства в веб-браузере"
60504 msgctxt "Operator"
60505 msgid "Handle dropped .blend file"
60506 msgstr "Обработать перетаскиваемый .blend-файл"
60509 msgctxt "Operator"
60510 msgid "Add Theme Preset"
60511 msgstr "Добавить предустановку темы"
60514 msgid "Add or remove a theme preset"
60515 msgstr "Добавить или удалить предустановку темы"
60518 msgctxt "Operator"
60519 msgid "Add Keyconfig Preset"
60520 msgstr "Добавить предустановку горячих клавиш"
60523 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
60524 msgstr "Добавить или удалить предустановку настройки клавиш"
60527 msgctxt "Operator"
60528 msgid "Reload Library"
60529 msgstr "Перезагрузить библиотеку"
60532 msgid "Reload the given library"
60533 msgstr "Перезагрузить данную библиотеку"
60536 msgid "Library to reload"
60537 msgstr "Перезагружаемая библиотека"
60540 msgid "Relocate the given library to one or several others"
60541 msgstr "Перебазировать данную библиотеку на другую или на несколько других"
60544 msgid "Library to relocate"
60545 msgstr "Библиотека для перебазирования"
60548 msgctxt "Operator"
60549 msgid "Link"
60550 msgstr "Связать"
60553 msgid "Link from a Library .blend file"
60554 msgstr "Связать из библиотечного .blend-файла"
60557 msgctxt "Operator"
60558 msgid "Memory Statistics"
60559 msgstr "Статистика использования памяти"
60562 msgid "Print memory statistics to the console"
60563 msgstr "Вывести статистику использования памяти в консоль"
60566 msgctxt "Operator"
60567 msgid "Open"
60568 msgstr "Открыть"
60571 msgid "Open a Blender file"
60572 msgstr "Открыть файл Blender"
60575 msgid "Display File Selector"
60576 msgstr "Отобразить выбор файлов"
60579 msgid "Load UI"
60580 msgstr "Загружать интерфейс"
60583 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
60584 msgstr "Загрузить настройки интерфейса из .blend файла"
60587 msgid "State"
60588 msgstr "Состояние"
60591 msgid "Trusted Source"
60592 msgstr "Надёжный источник"
60595 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
60596 msgstr "Разрешить автоматическое исполнение скриптов в файле .blend. Значение по умолчанию можно изменить в настройках программы"
60599 msgctxt "Operator"
60600 msgid "Operator Cheat Sheet"
60601 msgstr "Шпаргалка по операторам"
60604 msgid "Set the active operator to its default values"
60605 msgstr "Сбросить настройки активного оператора на значения по умолчанию"
60608 msgctxt "Operator"
60609 msgid "Operator Enum Pie"
60610 msgstr "Круговое меню операторов в контексте"
60613 msgid "Operator"
60614 msgstr "Оператор"
60617 msgid "Operator name (in python as string)"
60618 msgstr "Имя оператора (как строка в python)"
60621 msgid "Property name (as a string)"
60622 msgstr "Имя свойства (в виде строки)"
60625 msgctxt "Operator"
60626 msgid "Operator Preset"
60627 msgstr "Предустановки оператора"
60630 msgid "Add or remove an Operator Preset"
60631 msgstr "Добавить или удалить предустановку оператора"
60634 msgctxt "Operator"
60635 msgid "Disable UI Tag"
60636 msgstr "Отключить тег интерфейса"
60639 msgid "Enable workspace owner ID"
60640 msgstr "Включить ID владельца рабочего пространства"
60643 msgid "UI Tag"
60644 msgstr "Тег интерфейса"
60647 msgid "Open a path in a file browser"
60648 msgstr "Открыть путь в файловом менеджере"
60651 msgctxt "Operator"
60652 msgid "Batch-Clear Previews"
60653 msgstr "Удалить предпросмотры"
60656 msgid "Clear selected .blend file's previews"
60657 msgstr "Удалить предпросмотры выбранных .blend-файлов"
60660 msgid "Save Backups"
60661 msgstr "Сохранять бэкапы"
60664 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with cleared previews"
60665 msgstr "Сохранять резервные (.blend1) версии файлов"
60668 msgid "Clear collections' previews"
60669 msgstr "Удалить предпросмотры коллекций"
60672 msgid "Clear 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
60673 msgstr "Удалить «внутренние» предпросмотры (материалы, текстуры, изображения и т. д.)"
60676 msgid "Clear objects' previews"
60677 msgstr "Удалить предпросмотры объектов"
60680 msgid "Clear scenes' previews"
60681 msgstr "Удалить предпросмотры сцен"
60684 msgid "Trusted Blend Files"
60685 msgstr "Надёжные blend-файлы"
60688 msgid "Enable python evaluation for selected files"
60689 msgstr "Включить исполнение скриптов Python для выбранных файлов"
60692 msgctxt "Operator"
60693 msgid "Batch-Generate Previews"
60694 msgstr "Сгенерировать предпросмотры"
60697 msgid "Generate selected .blend file's previews"
60698 msgstr "Сгенерировать предпросмотры выбранных Blend-файлов"
60701 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with generated previews"
60702 msgstr "Сохранять резервные (.blend1) версии файлов, когда генерируются предпросмотры"
60705 msgid "Generate collections' previews"
60706 msgstr "Сгенерировать предпросмотры коллекций"
60709 msgid "Generate 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
60710 msgstr "Генерировать «внутренние» предпросмотры (материалы, текстуры, изображения и т. д.)"
60713 msgid "Generate objects' previews"
60714 msgstr "Сгенерировать предпросмотры объектов"
60717 msgid "Generate scenes' previews"
60718 msgstr "Сгенерировать предпросмотры сцен"
60721 msgctxt "Operator"
60722 msgid "Clear Data-Block Previews"
60723 msgstr "Удалить предпросмотры блоков данных"
60726 msgid "Clear data-block previews (only for some types like objects, materials, textures, etc.)"
60727 msgstr "Удалить предпросмотры датаблоков (только для некоторых типов таких как объекты, материалы, текстуры и т. д.)"
60730 msgid "Data-Block Type"
60731 msgstr "Тип датаблока"
60734 msgid "Which data-block previews to clear"
60735 msgstr "Предпросмотры какого датаблока очищать"
60738 msgid "All Types"
60739 msgstr "Все типы"
60742 msgid "All Geometry Types"
60743 msgstr "Все типы теометрии"
60746 msgid "Clear previews for scenes, collections and objects"
60747 msgstr "Очистить предпросмотры сцен, коллекций и объектов"
60750 msgid "All Shading Types"
60751 msgstr "Все типы затенения"
60754 msgctxt "Operator"
60755 msgid "Refresh Data-Block Previews"
60756 msgstr "Обновить предпросмотры датаблоков"
60759 msgid "Ensure data-block previews are available and up-to-date (to be saved in .blend file, only for some types like materials, textures, etc.)"
60760 msgstr "Проверить доступность и актуальность предварительного просмотра датаблоков, сохраняемых в .blend-файл (только для некоторых типов, например, материалов, текстур и др.)"
60763 msgctxt "Operator"
60764 msgid "Add Property"
60765 msgstr "Добавить свойство"
60768 msgid "Property Edit"
60769 msgstr "Редакция свойства"
60772 msgid "Property data_path edit"
60773 msgstr "Редакция свойства data_path"
60776 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
60777 msgstr "Перейти на другую вкладку в редакторе свойств"
60780 msgid "Context"
60781 msgstr "Контекст"
60784 msgctxt "Operator"
60785 msgid "Edit Property"
60786 msgstr "Редактировать свойство"
60789 msgid "Default value of the property. Important for NLA mixing"
60790 msgstr "Значение по умолчанию для свойства. Важно для сведения треков НЛА"
60793 msgid "Tooltip"
60794 msgstr "Подсказка"
60797 msgid "Is Library Overridable"
60798 msgstr "Является ли библиотека переопределяемой"
60801 msgid "Property Name"
60802 msgstr "Имя свойства"
60805 msgid "Property name edit"
60806 msgstr "Редактировать имя свойства"
60809 msgid "Subtype"
60810 msgstr "Подтип"
60813 msgid "Use Soft Limits"
60814 msgstr "Нестрогие ограничения"
60817 msgid "Property value edit"
60818 msgstr "Редактировать значение свойства"
60821 msgctxt "Operator"
60822 msgid "Remove Property"
60823 msgstr "Удалить свойство"
60826 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
60827 msgstr "Внутреннее использование (изменить свойство data_path)"
60830 msgctxt "Operator"
60831 msgid "Quit Blender"
60832 msgstr "Выйти из Blender"
60835 msgid "Quit Blender"
60836 msgstr "Выйти из Blender"
60839 msgctxt "Operator"
60840 msgid "Radial Control"
60841 msgstr "Радиальное управление"
60844 msgid "Color Path"
60845 msgstr "Путь к цвету"
60848 msgid "Path of property used to set the color of the control"
60849 msgstr "Путь к свойству, определяющему цвет элемента управления"
60852 msgid "Primary Data Path"
60853 msgstr "Первичный путь к данным"
60856 msgid "Primary path of property to be set by the radial control"
60857 msgstr "Первичный путь к свойству, устанавливаемому радиальным элементом управления"
60860 msgid "Secondary Data Path"
60861 msgstr "Вторичный путь к данным"
60864 msgid "Secondary path of property to be set by the radial control"
60865 msgstr "Вторичный путь к свойству, устанавливаемому радиальным элементом управления"
60868 msgid "Fill Color Override Path"
60869 msgstr "Путь к переопределённому цвету заливки"
60872 msgid "Fill Color Override Test"
60873 msgstr "Тест на переопределение цвета заливки"
60876 msgid "Fill Color Path"
60877 msgstr "Путь к цвету заливки"
60880 msgid "Path of property used to set the fill color of the control"
60881 msgstr "Путь к свойству, определяющему цвет заливки элемента управления"
60884 msgid "Image ID"
60885 msgstr "ID изображения"
60888 msgid "Path of ID that is used to generate an image for the control"
60889 msgstr "Путь к свойству, определяющему изображение для элемента управления"
60892 msgid "Rotation Path"
60893 msgstr "Путь вращения"
60896 msgid "Path of property used to rotate the texture display"
60897 msgstr "Путь к свойству, используемому для вращения отображения текстуры"
60900 msgid "Secondary Texture"
60901 msgstr "Вторичная текстура"
60904 msgid "Tweak brush secondary/mask texture"
60905 msgstr "Настройка вторичной/масочной текстуры кисти"
60908 msgid "Use Secondary"
60909 msgstr "Использовать вторичный путь"
60912 msgid "Path of property to select between the primary and secondary data paths"
60913 msgstr "Выбор между первичным и вторичным путями к данным для установки"
60916 msgid "Zoom Path"
60917 msgstr "Путь к масштабу"
60920 msgid "Path of property used to set the zoom level for the control"
60921 msgstr "Путь к свойству, определяющему масштаб элемента управления"
60924 msgctxt "Operator"
60925 msgid "Load Factory Settings"
60926 msgstr "Сбросить настройки до базовых"
60929 msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
60930 msgstr "Загрузить заводской стартовый файл и стандартные настройки. Для того, чтобы закрепить изменения, используйте «Сохранить стартовый файл» и «Сохранить настройки»"
60933 msgctxt "Operator"
60934 msgid "Load Factory Preferences"
60935 msgstr "Загрузить базовые настройки"
60938 msgid "Load factory default preferences. To make changes to preferences permanent, use \"Save Preferences\""
60939 msgstr "Загрузить стандартные заводские настройки. Для того, чтобы закрепить изменения, используйте «Сохранить настройки»"
60942 msgctxt "Operator"
60943 msgid "Reload History File"
60944 msgstr "Перезагрузить файл истории"
60947 msgid "Reloads history and bookmarks"
60948 msgstr "Перезагрузить историю и закладки"
60951 msgctxt "Operator"
60952 msgid "Reload Start-Up File"
60953 msgstr "Перезагрузить начальный файл"
60956 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
60957 msgstr "Открыть файл по умолчанию (без сохранения текущего файла)"
60960 msgid "Path to an alternative start-up file"
60961 msgstr "Путь к альтернативному стартовому файлу"
60964 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
60965 msgstr "Загрузить настройки интерфейса из .blend файла"
60968 msgctxt "Operator"
60969 msgid "Load Preferences"
60970 msgstr "Загрузить настройки"
60973 msgid "Load last saved preferences"
60974 msgstr "Загрузить последние сохранённые настройки"
60977 msgctxt "Operator"
60978 msgid "Recover Auto Save"
60979 msgstr "Восстановить из автосохранения"
60982 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
60983 msgstr "Открыть автоматически сохранённый файл для его восстановления"
60986 msgctxt "Operator"
60987 msgid "Recover Last Session"
60988 msgstr "Восстановить прошлую сессию"
60991 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
60992 msgstr "Открыть последний закрытый файл (quit.blend)"
60995 msgctxt "Operator"
60996 msgid "Redraw Timer"
60997 msgstr "Таймер перерисовки"
61000 msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface"
61001 msgstr "Простая перерисовка таймера для тестирования скорости обновления интерфейса"
61004 msgid "Number of times to redraw"
61005 msgstr "Количество перерисовок"
61008 msgid "Time Limit"
61009 msgstr "Временное ограничениеё"
61012 msgid "Seconds to run the test for (override iterations)"
61013 msgstr "Количество секунд на выполнение теста (переопределение итераций)"
61016 msgid "Draw Region"
61017 msgstr "Прорисовка участка"
61020 msgid "Draw Window"
61021 msgstr "Прорисовка окна"
61024 msgid "Undo/Redo"
61025 msgstr "Отмена/возврат"
61028 msgctxt "Operator"
61029 msgid "Revert"
61030 msgstr "Сбросить изменения"
61033 msgid "Reload the saved file"
61034 msgstr "Перезагрузить сохранённый файл"
61037 msgid "Save the current file in the desired location"
61038 msgstr "Сохранить текущий файл в нужном месте"
61041 msgid "Write compressed .blend file"
61042 msgstr "Записать сжатый файл .blend"
61045 msgid "Save Copy"
61046 msgstr "Сохранить копию"
61049 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
61050 msgstr "Сохранить копию текущего рабочего окружения без её последующей загрузки"
61053 msgid "Remap Relative"
61054 msgstr "Переписать относительные пути"
61057 msgctxt "Operator"
61058 msgid "Save Startup File"
61059 msgstr "Сохранить стартовый файл"
61062 msgid "Make the current file the default .blend file"
61063 msgstr "Сделать текущий файл .blend файлом по умолчанию"
61066 msgctxt "Operator"
61067 msgid "Save Blender File"
61068 msgstr "Сохранить файл Blender"
61071 msgid "Save the current Blender file"
61072 msgstr "Сохранить текущий файл Blender"
61075 msgid "Exit Blender after saving"
61076 msgstr "Закрыть Blender после сохранения"
61079 msgctxt "Operator"
61080 msgid "Save Preferences"
61081 msgstr "Сохранить настройки"
61084 msgid "Make the current preferences default"
61085 msgstr "Установить текущие настройки по умолчанию"
61088 msgctxt "Operator"
61089 msgid "Search Menu"
61090 msgstr "Меню поиска"
61093 msgctxt "Operator"
61094 msgid "Set Stereo 3D"
61095 msgstr "Установить стерео 3D"
61098 msgid "Toggle 3D stereo support for current window (or change the display mode)"
61099 msgstr "Включить поддержку стерео 3D для текущего окна (или изменить режим отображения)"
61102 msgid "Anaglyph Type"
61103 msgstr "Тип анаглифа"
61106 msgid "Red-Cyan"
61107 msgstr "Красно-голубой"
61110 msgid "Green-Magenta"
61111 msgstr "Зелёный-пурпурный"
61114 msgid "Yellow-Blue"
61115 msgstr "Жёлто-синий"
61118 msgid "Anaglyph"
61119 msgstr "Анаглиф"
61122 msgid "Render views for left and right eyes as two differently filtered colors in a single image (anaglyph glasses are required)"
61123 msgstr "Рендерить изображения для левого и правого глаза с фильтрами цвета на одном изображении (требуются анаглифные очки)"
61126 msgid "Interlace"
61127 msgstr "Чересстрочно"
61130 msgid "Render views for left and right eyes interlaced in a single image (3D-ready monitor is required)"
61131 msgstr "Рендерить изображения для левого и правого глаза чересстрочно на одном изображении (требуется 3D-монитор)"
61134 msgid "Time Sequential"
61135 msgstr "Последовательно во времени"
61138 msgid "Render alternate eyes (also known as page flip, quad buffer support in the graphic card is required)"
61139 msgstr "Рендерить с чередованием для глаз (также известно как чередование страниц, требуется поддержка со стороны видеокарты)"
61142 msgid "Side-by-Side"
61143 msgstr "Бок о бок"
61146 msgid "Render views for left and right eyes side-by-side"
61147 msgstr "Отображать представления для левого и правого глаза бок о бок"
61150 msgid "Top-Bottom"
61151 msgstr "Сверху-снизу"
61154 msgid "Render views for left and right eyes one above another"
61155 msgstr "Отображать представления для левого и правого глаза один над другим"
61158 msgid "Interlace Type"
61159 msgstr "Тип развёртки"
61162 msgid "Row Interleaved"
61163 msgstr "Строки с чередованием"
61166 msgid "Column Interleaved"
61167 msgstr "Столбцы с чередованием"
61170 msgid "Checkerboard Interleaved"
61171 msgstr "Шахматная доска с чередованием"
61174 msgid "Swap Left/Right"
61175 msgstr "Поменять левый/правый"
61178 msgid "Swap left and right stereo channels"
61179 msgstr "Поменять местами левый и правый стереоканалы"
61182 msgid "Cross-Eyed"
61183 msgstr "Перекрёстно"
61186 msgctxt "Operator"
61187 msgid "Splash Screen"
61188 msgstr "Заставка"
61191 msgid "Open the splash screen with release info"
61192 msgstr "Открыть экран-заставку с информацией о выпуске"
61195 msgctxt "Operator"
61196 msgid "Save System Info"
61197 msgstr "Сохранить информацию о системе"
61200 msgid "Generate system information, saved into a text file"
61201 msgstr "Сгенерировать информацию о системе и сохранить в текстовый файл"
61204 msgid "Set the tool by name (for keymaps)"
61205 msgstr "Установить название инструмента (для списков клавиатурных комбинаций)"
61208 msgid "Cycle"
61209 msgstr "Цикл"
61212 msgid "Cycle through tools in this group"
61213 msgstr "Переключиться между инструментами в этой группе"
61216 msgid "Identifier of the tool"
61217 msgstr "Идентификатор инструмента"
61220 msgid "Set the tool by index (for keymaps)"
61221 msgstr "Установить инструмент по индексу (для списков клавиатурных комбинаций)"
61224 msgctxt "Operator"
61225 msgid "Toolbar"
61226 msgstr "Панель инструментов"
61229 msgid "URL"
61230 msgstr "URL"
61233 msgid "URL to open"
61234 msgstr "Открываемый адрес URL"
61237 msgctxt "Operator"
61238 msgid "Open Preset Website"
61239 msgstr "Открыть веб-страницу"
61242 msgid "Optional identifier"
61243 msgstr "Опциональный идентификатор"
61246 msgid "Site"
61247 msgstr "Сайт"
61250 msgid "Determines visibility of objects, modifier settings, and other areas where there are different settings for viewport and rendering"
61251 msgstr "Определяет видимость объектов, настройки модификаторов и других областей, где есть разные настройки для области просмотра и рендеринга"
61254 msgid "When checked, the render frame range is exported. When false, only the current frame is exported"
61255 msgstr "Если отмечено, экспортировать диапазон кадров рендера. Если отключено, экспортировать только текущий кадр"
61258 msgid "When checked, the viewport settings of materials are exported as USD preview materials, and material assignments are exported as geometry subsets"
61259 msgstr "Экспортировать настройки вьюпорта для материалов в качестве материалы предпросмотра USD, а применения материалов — как подмножества геометрий"
61262 msgid "UV Maps"
61263 msgstr "UV-карты"
61266 msgid "Instancing"
61267 msgstr "Создание экземпляров"
61270 msgid "When checked, instanced objects are exported as references in USD. When unchecked, instanced objects are exported as real objects"
61271 msgstr "Экспортировать экземпляры объектов как ссылки в USD. Если выключено, экземпляры объектов экспортируются как реальные объекты"
61274 msgctxt "Operator"
61275 msgid "Close Window"
61276 msgstr "Закрыть окно"
61279 msgid "Close the current window"
61280 msgstr "Закрыть текущее окно"
61283 msgctxt "Operator"
61284 msgid "Toggle Window Fullscreen"
61285 msgstr "Полноэкранный режим"
61288 msgid "Toggle the current window fullscreen"
61289 msgstr "Переключить полноэкранный режим для текущего окна"
61292 msgctxt "Operator"
61293 msgid "New Window"
61294 msgstr "Новое окно"
61297 msgid "Create a new window"
61298 msgstr "Создать новое окно"
61301 msgctxt "Operator"
61302 msgid "New Main Window"
61303 msgstr "Новое главное окно"
61306 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
61307 msgstr "Создать новое главное окно с собственным рабочим пространством и выбором сцены"
61310 msgctxt "Operator"
61311 msgid "Add Workspace"
61312 msgstr "Добавить рабочее пространство"
61315 msgid "Add a new workspace by duplicating the current one or appending one from the user configuration"
61316 msgstr "Добавить новое рабочее пространство скопировав текущее или выбрав одно из предварительно настроенных"
61319 msgctxt "Operator"
61320 msgid "Append and Activate Workspace"
61321 msgstr "Добавить и активировать рабочее пространство"
61324 msgid "Append a workspace and make it the active one in the current window"
61325 msgstr "Добавить рабочее пространство и сделать его активным в текущем окне"
61328 msgid "Path to the library"
61329 msgstr "Путь к библиотеке"
61332 msgid "Name of the workspace to append and activate"
61333 msgstr "Название рабочего пространства, которое будет создано и активировано"
61336 msgctxt "Operator"
61337 msgid "Delete Workspace"
61338 msgstr "Удалить рабочее пространство"
61341 msgid "Delete the active workspace"
61342 msgstr "Удалить активное рабочее пространство"
61345 msgctxt "Operator"
61346 msgid "New Workspace"
61347 msgstr "Новое рабочее пространство"
61350 msgid "Add a new workspace"
61351 msgstr "Добавить новое рабочее пространство"
61354 msgctxt "Operator"
61355 msgid "Workspace Reorder to Back"
61356 msgstr "Переместить рабочее пространство в начало"
61359 msgid "Reorder workspace to be first in the list"
61360 msgstr "Переместить рабочее пространство в начало списка"
61363 msgctxt "Operator"
61364 msgid "Workspace Reorder to Front"
61365 msgstr "Переместить рабочее пространство в конец"
61368 msgctxt "Operator"
61369 msgid "New World"
61370 msgstr "Создать окружающую среду"
61373 msgid "External file packed into the .blend file"
61374 msgstr "Внешний файл, запакованный в файл формата .blend"
61377 msgid "Raw data (bytes, exact content of the embedded file)"
61378 msgstr "«Сырые» данные (байты, точное содержимое внедрённого файла)"
61381 msgid "Size of packed file in bytes"
61382 msgstr "Размер запакованного файла в байтах"
61385 msgid "Active Brush"
61386 msgstr "Активная кисть"
61389 msgid "Editable cavity curve"
61390 msgstr "Редактируемая кривая углублений"
61393 msgid "Average multiple input samples together to smooth the brush stroke"
61394 msgstr "Взять среднее значение от нескольких сэмплов, чтобы сгладить штрих кисти"
61397 msgid "Active Palette"
61398 msgstr "Активная палитра"
61401 msgid "Show Brush"
61402 msgstr "Показывать кисть"
61405 msgid "Show Brush On Surface"
61406 msgstr "Показать кисти на поверхности"
61409 msgid "Fast Navigate"
61410 msgstr "Быстрая навигация"
61413 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
61414 msgstr "Отображать в низком разрешении в области просмотра для мультиразрешения"
61417 msgid "Tiling offset for the X Axis"
61418 msgstr "Смещение повторений по оси X"
61421 msgid "Stride at which tiled strokes are copied"
61422 msgstr "Шаг, на котором копируются прямоугольники со штрихами"
61425 msgid "Tile X"
61426 msgstr "X плитки"
61429 msgid "Tile along X axis"
61430 msgstr "Повторять по оси X"
61433 msgid "Tile Y"
61434 msgstr "Y плитки"
61437 msgid "Tile along Y axis"
61438 msgstr "Повторять по оси Y"
61441 msgid "Tile Z"
61442 msgstr "Z плитки"
61445 msgid "Tile along Z axis"
61446 msgstr "Повторять по оси Z"
61449 msgid "Paint Tool Slots"
61450 msgstr "Слоты инструмента рисования"
61453 msgid "Cavity Mask"
61454 msgstr "Маска по углублениям"
61457 msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity"
61458 msgstr "Маскировать рисование по углублениям в поверхности меша"
61461 msgid "Symmetry Feathering"
61462 msgstr "Симметричная растушёвка"
61465 msgid "Reduce the strength of the brush where it overlaps symmetrical daubs"
61466 msgstr "Уменьшить интенсивность кисти на местах наложения симметричных мазков"
61469 msgid "Symmetry X"
61470 msgstr "Симметрия по X"
61473 msgid "Mirror brush across the X axis"
61474 msgstr "Симметрия кисти по оси X"
61477 msgid "Symmetry Y"
61478 msgstr "Симметрия по Y"
61481 msgid "Mirror brush across the Y axis"
61482 msgstr "Симметрия кисти по оси Y"
61485 msgid "Symmetry Z"
61486 msgstr "Симметрия по Z"
61489 msgid "Mirror brush across the Z axis"
61490 msgstr "Симметрия кисти по оси Z"
61493 msgid "Grease Pencil Paint"
61494 msgstr "Рисование Grease Pencil"
61497 msgid "Image Paint"
61498 msgstr "Рисовать на изображении"
61501 msgid "Properties of image and texture painting mode"
61502 msgstr "Свойства изображения и режима рисования по текстуре"
61505 msgid "Image used as canvas"
61506 msgstr "Изображение, используемое в качестве холста"
61509 msgid "Image used as clone source"
61510 msgstr "Изображение, используемое в качестве источника клонирования"
61513 msgid "Dither"
61514 msgstr "Дизеринг"
61517 msgid "Amount of dithering when painting on byte images"
61518 msgstr "Величина дизеринга при рисовании на изображениях с целочисленной разрядностью"
61521 msgid "Texture filtering type"
61522 msgstr "Тип текстурного фильтра"
61525 msgid "Invert the stencil layer"
61526 msgstr "Инвертировать слой трафарета"
61529 msgid "Missing Materials"
61530 msgstr "Отсутствуют материалы"
61533 msgid "The mesh is missing materials"
61534 msgstr "У меша нет материалов"
61537 msgid "Missing Stencil"
61538 msgstr "Отсутствует трафарет"
61541 msgid "Image Painting does not have a stencil"
61542 msgstr "Для рисования изображения нет трафарета"
61545 msgid "Missing Texture"
61546 msgstr "Нет текстуры"
61549 msgid "Image Painting does not have a texture to paint on"
61550 msgstr "Для рисования изображения нет текстуры-холста"
61553 msgid "Missing UVs"
61554 msgstr "Отсутствует UV-карты"
61557 msgid "A UV layer is missing on the mesh"
61558 msgstr "У меша нет UV-координат"
61561 msgid "Mode of operation for projection painting"
61562 msgstr "Режим операции проекционного рисования"
61565 msgid "Detect image slots from the material"
61566 msgstr "Определить слоты изображений из материала"
61569 msgid "Set image for texture painting directly"
61570 msgstr "Напрямую установить изображение для рисования"
61573 msgid "Screen Grab Size"
61574 msgstr "Размер захвата экрана"
61577 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
61578 msgstr "Размер захвата изображения для перепроецирования"
61581 msgid "Bleed"
61582 msgstr "Просачивание"
61585 msgid "Extend paint beyond the faces UVs to reduce seams (in pixels, slower)"
61586 msgstr "Расширить область рисования за пределы UV-граней для уменьшения швов (в пикселях, медленнее)"
61589 msgid "Stencil Color"
61590 msgstr "Цвет трафарета"
61593 msgid "Stencil color in the viewport"
61594 msgstr "Цвет трафарета в области просмотра"
61597 msgid "Stencil Image"
61598 msgstr "Изображение-трафарет"
61601 msgid "Image used as stencil"
61602 msgstr "Изображение, применяемое в качестве трафарета"
61605 msgid "Cull"
61606 msgstr "С отбором"
61609 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
61610 msgstr "Игнорировать грани, направленные в противоположную от наблюдателя сторону (быстрее)"
61613 msgid "Clone Map"
61614 msgstr "Клонировать карту"
61617 msgid "Use another UV map as clone source, otherwise use the 3D cursor as the source"
61618 msgstr "Использовать другую UV-карту в качестве источника клонирования, иначе использовать 3D-курсор в качестве источника"
61621 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
61622 msgstr "Наносить больше краски на грани, направленные к наблюдателю"
61625 msgid "Occlude"
61626 msgstr "Перекрывание"
61629 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
61630 msgstr "Наносить краску только на грани непосредственно под кистью (медленнее)"
61633 msgid "Stencil Layer"
61634 msgstr "Слой трафарета"
61637 msgid "Set the mask layer from the UV map buttons"
61638 msgstr "Установить слой маски с помощью кнопок UV-карты"
61641 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (as divisor of blender unit - higher value means smaller edge length)"
61642 msgstr "Максимальная длина ребра для динамической топологии режима скульптинга (как делитель единицы измерения Blender — чем больше это значение, тем меньше размеры рёбер)"
61645 msgid "Detail Percentage"
61646 msgstr "Процент детализации"
61649 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in brush percenage)"
61650 msgstr "Максимальная длина рёбер в скульптинге с динамической топологией (в процентах кисти)"
61653 msgid "Detail Refine Method"
61654 msgstr "Способ уточнения деталей"
61657 msgid "In dynamic-topology mode, how to add or remove mesh detail"
61658 msgstr "Способ добавления или удаления деталей меша в режиме динамической топологии"
61661 msgid "Subdivide Edges"
61662 msgstr "Подразделять рёбра"
61665 msgid "Subdivide long edges to add mesh detail where needed"
61666 msgstr "Подразделять длинные рёбра при необходимости добавления деталей"
61669 msgid "Collapse Edges"
61670 msgstr "Схлопывать рёбра"
61673 msgid "Collapse short edges to remove mesh detail where possible"
61674 msgstr "Схлопывать короткие рёбра для удаления деталей, где это возможно"
61677 msgid "Subdivide Collapse"
61678 msgstr "Подразделять и схлопывать"
61681 msgid "Both subdivide long edges and collapse short edges to refine mesh detail"
61682 msgstr "Одновременно подразделять длинные рёбра и схлопывать короткие для детализации меши"
61685 msgid "Detail Size"
61686 msgstr "Размер деталей"
61689 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in pixels)"
61690 msgstr "Максимальная длина рёбер в скульптинге с динамической топологией (в пикселях)"
61693 msgid "Detail Type Method"
61694 msgstr "Тип детализации"
61697 msgid "In dynamic-topology mode, how mesh detail size is calculated"
61698 msgstr "Способ расчёта размера полигонов в режиме динамической топологии"
61701 msgid "Relative Detail"
61702 msgstr "Относительная детализация"
61705 msgid "Mesh detail is relative to the brush size and detail size"
61706 msgstr "Детализация меша является относительной к размеру кисти и размеру детализации"
61709 msgid "Constant Detail"
61710 msgstr "Постоянная детализация"
61713 msgid "Mesh detail is constant in world space according to detail size"
61714 msgstr "Детализация меша постоянна относительно масштабов мира"
61717 msgid "Brush Detail"
61718 msgstr "Детализация кисти"
61721 msgid "Mesh detail is relative to brush radius"
61722 msgstr "Детализировать меш относительно радиуса кисти"
61725 msgid "Manual Detail"
61726 msgstr "Настроенная детализация"
61729 msgid "Mesh detail does not change on each stroke, only when using Flood Fill"
61730 msgstr "Меш не будет менять детализацию на каждом штрихе, только при использовании инструмента установки детализации"
61733 msgid "Amount of gravity after each dab"
61734 msgstr "Воздействие гравитации от каждого касания"
61737 msgid "Object whose Z axis defines orientation of gravity"
61738 msgstr "Объект, задающий направление гравитации своей осью Z"
61741 msgid "Lock X"
61742 msgstr "Фиксировать X"
61745 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
61746 msgstr "Запретить изменение X-координат вершин"
61749 msgid "Lock Y"
61750 msgstr "Фиксировать Y"
61753 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
61754 msgstr "Запретить изменение Y-координат вершин"
61757 msgid "Lock Z"
61758 msgstr "Фиксировать Z"
61761 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
61762 msgstr "Запретить изменение Z-координат вершин"
61765 msgid "Radial Symmetry Count X Axis"
61766 msgstr "Величина радиальной симметрии по оси X"
61769 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
61770 msgstr "Количество копирований штрихов по поверхности"
61773 msgid "Show Mask"
61774 msgstr "Показать маску"
61777 msgid "Show mask as overlay on object"
61778 msgstr "Показать маску как наложение на объекте"
61781 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
61782 msgstr "Источник и назначение для оператора симметризации"
61785 msgid "Use Deform Only"
61786 msgstr "Только деформация"
61789 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
61790 msgstr "Использовать только деформирующие модификаторы (временно отключить все порождающие модификаторы, кроме модификатора мультиразрешения)"
61793 msgid "Show faces in dynamic-topology mode with smooth shading rather than flat shaded"
61794 msgstr "Отображать грани в режиме динамической топологии с гладким затенением, а не с плоским затенением"
61797 msgid "UV Sculpting"
61798 msgstr "UV-скульптинг"
61801 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
61802 msgstr "Свойства режимов рисования на вершинах и рисования весов"
61805 msgid "Restrict"
61806 msgstr "Ограничить"
61809 msgid "Restrict painting to vertices in the group"
61810 msgstr "Ограничение рисование только на вершины в группе"
61813 msgid "Paint Tool Slot"
61814 msgstr "Слот инструмента рисования"
61817 msgid "Palette Color"
61818 msgstr "Цвет палитры"
61821 msgid "Palette Splines"
61822 msgstr "Сплайны палитры"
61825 msgid "Collection of palette colors"
61826 msgstr "Коллекция цветов палитры"
61829 msgid "Active Palette Color"
61830 msgstr "Активный цвет палитры"
61833 msgid "Panel containing UI elements"
61834 msgstr "Панель содержит элементы интерфейса"
61837 msgid "The context in which the panel belongs to. (TODO: explain the possible combinations bl_context/bl_region_type/bl_space_type)"
61838 msgstr "Контекст, которому принадлежит эта панель"
61841 msgid "If this is set, the panel gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the panel. For example, if the class name is \"OBJECT_PT_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_PT_hello\""
61842 msgstr "Если установлено, панель приобретает особый идентификатор. В противном случае она принимает имя класса, используемого для определения ключевого набора. Например, если имя класса «OBJECT_PT_hello» и bl_idname не установлено скриптом, тогда bl_idname = \"OBJECT_PT_hello\""
61845 msgid "The panel label, shows up in the panel header at the right of the triangle used to collapse the panel"
61846 msgstr "Текст заголовка панели, отображаемый рядом с треугольником, который используется для сворачивания панели"
61849 msgid "Options for this panel type"
61850 msgstr "Параметры для этого типа панели"
61853 msgid "Default Closed"
61854 msgstr "Закрыто по умолчанию"
61857 msgid "Defines if the panel has to be open or collapsed at the time of its creation"
61858 msgstr "Открывать или сворачивать эту панель во время создания"
61861 msgid "Hide Header"
61862 msgstr "Скрыть заголовок"
61865 msgid "If set to False, the panel shows a header, which contains a clickable arrow to collapse the panel and the label (see bl_label)"
61866 msgstr "Если установлено False, панель показывает заголовок, который содержит нажимаемую стрелку для скрытия панели и текста заголовка (см. bl_label)"
61869 msgid "Multiple panels with this type can be used as part of a list depending on data external to the UI. Used to create panels for the modifiers and other stacks"
61870 msgstr "Несколько панелей с этим типом могут использоваться как часть списка в зависимости от данных, внешних по отношению к пользовательскому интерфейсу. Используется для создания панелей для модификаторов и других стеков"
61873 msgid "Order"
61874 msgstr "Порядок"
61877 msgid "Panels with lower numbers are default ordered before panels with higher numbers"
61878 msgstr "Панели с меньшим значением по умолчанию будут сортироваться выше панелей с большим значением"
61881 msgid "Parent ID Name"
61882 msgstr "Имя идентификатора родителя"
61885 msgid "If this is set, the panel becomes a sub-panel"
61886 msgstr "Если установлено, панель становится суб-панелью"
61889 msgid "Units X"
61890 msgstr "Размер X"
61893 msgid "When set, defines popup panel width"
61894 msgstr "Если установлено, определяет ширину всплывающей панели"
61897 msgid "Popover"
61898 msgstr "Всплывашка"
61901 msgid "Defines the structure of the panel in the UI"
61902 msgstr "Определяет структуру панели в интерфейсе пользователя"
61905 msgid "XXX todo"
61906 msgstr "XXX todo"
61909 msgid "Pin"
61910 msgstr "Закрепить"
61913 msgid "Show the panel on all tabs"
61914 msgstr "Показывать панель на всех вкладках"
61917 msgid "Bone Constraints"
61918 msgstr "Ограничители кости"
61921 msgid "Bendy Bones"
61922 msgstr "Сгибаемые кости"
61925 msgid "Viewport Display"
61926 msgstr "Отображение во вьюпорте"
61929 msgid "Camera Presets"
61930 msgstr "Предустановки камеры"
61933 msgid "Active Point"
61934 msgstr "Активная точка"
61937 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
61938 msgstr "Предопределённые характеристики отслеживаемой камеры"
61941 msgid "Clip Display"
61942 msgstr "Отсечение отображения"
61945 msgid "Footage"
61946 msgstr "Видеоматериал"
61949 msgid "Footage Settings"
61950 msgstr "Настройки видеоматериала"
61953 msgid "Marker Display"
61954 msgstr "Отображение маркеров"
61957 msgid "Mask Settings"
61958 msgstr "Настройки маски"
61961 msgid "Mask Display"
61962 msgstr "Отображение маски"
61965 msgid "Proxy/Timecode"
61966 msgstr "Прокси/таймкод"
61969 msgid "Stabilization"
61970 msgstr "Стабилизация"
61973 msgid "2D Stabilization"
61974 msgstr "2D-стабилизация"
61977 msgid "Solve"
61978 msgstr "Решение"
61981 msgctxt "MovieClip"
61982 msgid "CLIP_PT_tools_clip"
61983 msgstr "CLIP_PT_tools_clip"
61986 msgid "Mask Tools"
61987 msgstr "Инструменты маски"
61990 msgid "Transforms"
61991 msgstr "Трансформации"
61994 msgctxt "MovieClip"
61995 msgid "CLIP_PT_tools_scenesetup"
61996 msgstr "CLIP_PT_tools_scenesetup"
61999 msgctxt "MovieClip"
62000 msgid "Scene Setup"
62001 msgstr "Установка сцены"
62004 msgid "Predefined track color"
62005 msgstr "Предопределённый цвет трека"
62008 msgid "Color Presets"
62009 msgstr "Предустановки цвета"
62012 msgid "Tracking Settings"
62013 msgstr "Настройки трекинга"
62016 msgid "Tracking Settings Extras"
62017 msgstr "Дополнительные настройки трекинга"
62020 msgid "Lens"
62021 msgstr "Объектив"
62024 msgid "Tracking Settings Extra"
62025 msgstr "Дополнительные настройки трекинга"
62028 msgid "Predefined tracking settings"
62029 msgstr "Предопределённые настройки трекинга"
62032 msgid "Tracking Presets"
62033 msgstr "Предустановки трекинга"
62036 msgid "Cloth Presets"
62037 msgstr "Предустановки ткани"
62040 msgid "Aperture"
62041 msgstr "Диафрагма"
62044 msgid "Spot Shape"
62045 msgstr "Форма светового пятна"
62048 msgid "Ray Visibility"
62049 msgstr "Видимость лучей"
62052 msgid "Integrator Presets"
62053 msgstr "Предустановки интегратора"
62056 msgid "Post Processing"
62057 msgstr "Постобработка"
62060 msgid "Sampling Presets"
62061 msgstr "Предустановки сэмплирования"
62064 msgid "Denoising"
62065 msgstr "Шумоподавление"
62068 msgid "Film"
62069 msgstr "Плёнка"
62072 msgid "Pixel Filter"
62073 msgstr "Пиксельный фильтр"
62076 msgid "Transparent"
62077 msgstr "С прозрачностью"
62080 msgid "Light Paths"
62081 msgstr "Пути света"
62084 msgid "Caustics"
62085 msgstr "Каустика"
62088 msgid "Clamping"
62089 msgstr "Ограничить яркость"
62092 msgid "Max Bounces"
62093 msgstr "Максимум отскоков"
62096 msgid "Shutter Curve"
62097 msgstr "Кривая затвора"
62100 msgid "Passes"
62101 msgstr "Проходы"
62104 msgid "Performance"
62105 msgstr "Производительность"
62108 msgid "Acceleration Structure"
62109 msgstr "Структура ускорения"
62112 msgid "Final Render"
62113 msgstr "Финальный рендер"
62116 msgid "Threads"
62117 msgstr "Потоки"
62120 msgid "Tiles"
62121 msgstr "Плитка"
62124 msgid "Adaptive Sampling"
62125 msgstr "Адаптивное сэмплирование"
62128 msgid "Sub Samples"
62129 msgstr "Между семплами"
62132 msgid "Subdivision"
62133 msgstr "Подразделения"
62136 msgid "Render Pass"
62137 msgstr "Проход рендера"
62140 msgid "Mist Pass"
62141 msgstr "Проход тумана"
62144 msgid "Custom Distance"
62145 msgstr "Особое расстояние"
62148 msgid "Cascaded Shadow Map"
62149 msgstr "Каскадные теневые карты"
62152 msgid "Contact Shadows"
62153 msgstr "Контактные тени"
62156 msgid "Area Shape"
62157 msgstr "Форма пространства"
62160 msgid "Composition Guides"
62161 msgstr "Композиционные линии"
62164 msgid "Center-Cut Safe Areas"
62165 msgstr "Безопасные области центра"
62168 msgid "Stereoscopy"
62169 msgstr "Стереоскопия"
62172 msgid "Texture Space"
62173 msgstr "Текстурное пространство"
62176 msgid "Geometry Data"
62177 msgstr "Геометрические данные"
62180 msgid "Adjustments"
62181 msgstr "Корректировки"
62184 msgid "Probe"
62185 msgstr "Зонд"
62188 msgid "Custom Parallax"
62189 msgstr "Параллакс"
62192 msgid "Paragraph"
62193 msgstr "Абзац"
62196 msgid "Path Animation"
62197 msgstr "Анимация пути"
62200 msgid "Effects"
62201 msgstr "Эффекты"
62204 msgid "Skeleton"
62205 msgstr "Скелет"
62208 msgid "Text Boxes"
62209 msgstr "Текстовые блоки"
62212 msgid "OpenVDB File"
62213 msgstr "Файл OpenVDB"
62216 msgid "Filters"
62217 msgstr "Фильтры"
62220 msgid "Bake Animation"
62221 msgstr "Запечь анимацию"
62224 msgid "Include"
62225 msgstr "Включить"
62228 msgid "Advanced Filter"
62229 msgstr "Дополнительные фильтры"
62232 msgid "Bookmarks"
62233 msgstr "Закладки"
62236 msgid "Favorites"
62237 msgstr "Избранное"
62240 msgid "Recent"
62241 msgstr "Недавнее"
62244 msgid "Directory Path"
62245 msgstr "Путь к директории"
62248 msgid "Fluid Presets"
62249 msgstr "Предустановки жидкости"
62252 msgid "Active Tool"
62253 msgstr "Активный инструмент"
62256 msgid "Overlays"
62257 msgstr "Наложения"
62260 msgid "Clone from Image/UV Map"
62261 msgstr "Клонировать от изображения/UV-карты"
62264 msgid "Color Picker"
62265 msgstr "Цветовая пипетка"
62268 msgid "Color Palette"
62269 msgstr "Цветовая палитра"
62272 msgid "Scopes"
62273 msgstr "Области"
62276 msgid "Sample Line"
62277 msgstr "Значения вдоль отрезка"
62280 msgid "Snapping"
62281 msgstr "Привязка"
62284 msgctxt "Operator"
62285 msgid "Sample"
62286 msgstr "Семпл"
62289 msgid "Sample pixel values under the cursor"
62290 msgstr "Показать цветовые характеристики в выделенном месте"
62293 msgctxt "Operator"
62294 msgid "Annotate"
62295 msgstr "Рисование аннотации"
62298 msgctxt "Operator"
62299 msgid "Annotate Line"
62300 msgstr "Линия аннотации"
62303 msgctxt "Operator"
62304 msgid "Annotate Polygon"
62305 msgstr "Многоугольник аннотации"
62308 msgctxt "Operator"
62309 msgid "Annotate Eraser"
62310 msgstr "Ластик аннотации"
62313 msgctxt "Operator"
62314 msgid "Tweak"
62315 msgstr "Подстройка"
62318 msgctxt "Operator"
62319 msgid "Select Box"
62320 msgstr "Прямоугольное выделение"
62323 msgctxt "Operator"
62324 msgid "Select Circle"
62325 msgstr "Выделяющий круг"
62328 msgctxt "Operator"
62329 msgid "Select Lasso"
62330 msgstr "Выделяющее лассо"
62333 msgctxt "Operator"
62334 msgid "Cursor"
62335 msgstr "Курсор"
62338 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
62339 msgstr "Установить положение 3D-курсора, тащите для перемещения"
62342 msgctxt "Operator"
62343 msgid "Scale"
62344 msgstr "Масштабировать"
62347 msgctxt "Operator"
62348 msgid "Rip Region"
62349 msgstr "Отделить область"
62352 msgctxt "Operator"
62353 msgid "Grab"
62354 msgstr "Перемещение"
62357 msgctxt "Operator"
62358 msgid "Relax"
62359 msgstr "Смягчить"
62362 msgctxt "Operator"
62363 msgid "Pinch"
62364 msgstr "Щипок"
62367 msgctxt "Operator"
62368 msgid "Draw"
62369 msgstr "Рисовать"
62372 msgctxt "Operator"
62373 msgid "Soften"
62374 msgstr "Смягчение"
62377 msgctxt "Operator"
62378 msgid "Smear"
62379 msgstr "Размазывание"
62382 msgctxt "Operator"
62383 msgid "Clone"
62384 msgstr "Клонирование"
62387 msgctxt "Operator"
62388 msgid "Mask"
62389 msgstr "Маска"
62392 msgid "Tiling"
62393 msgstr "Повторение"
62396 msgid "Texture Mask"
62397 msgstr "Маска текстуры"
62400 msgid "2D Cursor"
62401 msgstr "2D-курсор"
62404 msgid "Histogram"
62405 msgstr "Гистограмма"
62408 msgid "Vectorscope"
62409 msgstr "Вектороскоп"
62412 msgid "Waveform"
62413 msgstr "Форма волны"
62416 msgid "Freestyle Line"
62417 msgstr "Линия Freestyle"
62420 msgid "Material settings"
62421 msgstr "Настройки материалов"
62424 msgid "Material Presets"
62425 msgstr "Предустановки материалов"
62428 msgid "Grease Pencil Material Slots"
62429 msgstr "Слоты материалов Grease Pencil"
62432 msgid "Math Vis"
62433 msgstr "Мат. визуализация"
62436 msgid "Math Vis Console"
62437 msgstr "Консоль мат. визуализации"
62440 msgid "Backdrop"
62441 msgstr "Подложка"
62444 msgid "Slot"
62445 msgstr "Слот"
62448 msgid "Predefined node color"
62449 msgstr "Предопределённый цвет ноды"
62452 msgctxt "Operator"
62453 msgid "Links Cut"
62454 msgstr "Обрезка соединений"
62457 msgid "Delta Transform"
62458 msgstr "Дельта-трансформация"
62461 msgid "Scale by Face Size"
62462 msgstr "Масштабировать на размер граней"
62465 msgid "Object Scatter"
62466 msgstr "Рассеивание объекта"
62469 msgid "Boid Brain"
62470 msgstr "Муравьиный рой"
62473 msgctxt "ParticleSettings"
62474 msgid "PARTICLE_PT_children"
62475 msgstr "PARTICLE_PT_children"
62478 msgid "Clumping"
62479 msgstr "Скопление"
62482 msgid "Clump Noise"
62483 msgstr "Шум скопления"
62486 msgid "Parting"
62487 msgstr "Расщепление"
62490 msgid "Field Weights"
62491 msgstr "Степень влияния сил"
62494 msgid "Force Field Settings"
62495 msgstr "Настройки силового поля"
62498 msgid "Type 1"
62499 msgstr "Тип 1"
62502 msgid "Type 2"
62503 msgstr "Тип 2"
62506 msgid "Hair Dynamics"
62507 msgstr "Динамика волос"
62510 msgid "Collisions"
62511 msgstr "Столкновения"
62514 msgid "Hair Dynamics Presets"
62515 msgstr "Предустановки динамики волос"
62518 msgid "Structure"
62519 msgstr "Структура"
62522 msgid "Hair Shape"
62523 msgstr "Форма волоса"
62526 msgid "Physics"
62527 msgstr "Физика"
62530 msgid "Battle"
62531 msgstr "Сражение"
62534 msgid "Misc"
62535 msgstr "Прочее"
62538 msgid "Movement"
62539 msgstr "Движение"
62542 msgid "Deflection"
62543 msgstr "Отклонение"
62546 msgid "Fluid Interaction"
62547 msgstr "Взаимодействие жидкости"
62550 msgid "Springs"
62551 msgstr "Пружины"
62554 msgid "Viscoelastic Springs"
62555 msgstr "Вязкоупругие пружины"
62558 msgid "Forces"
62559 msgstr "Силы"
62562 msgid "Timing"
62563 msgstr "Тайминг"
62566 msgid "Border Collisions"
62567 msgstr "Столкновения с границами"
62570 msgid "Object Collisions"
62571 msgstr "Столкновения с обьектами"
62574 msgid "Physical Properties"
62575 msgstr "Физические свойства"
62578 msgid "Property Weights"
62579 msgstr "Веса свойства"
62582 msgid "Self Collisions"
62583 msgstr "Самостолкновения"
62586 msgid "Falloff Ramp"
62587 msgstr "Форма спада"
62590 msgid "Smudge"
62591 msgstr "Смазывание"
62594 msgid "Waves"
62595 msgstr "Волны"
62598 msgid "Paintmaps"
62599 msgstr "Карты краски"
62602 msgid "Wetmaps"
62603 msgstr "Карты влажности"
62606 msgid "Force Fields"
62607 msgstr "Силовые поля"
62610 msgid "Flow Source"
62611 msgstr "Источник потока"
62614 msgid "Guides"
62615 msgstr "Направляющие"
62618 msgid "Sensitivity"
62619 msgstr "Чувствительность"
62622 msgid "Surface Response"
62623 msgstr "Отклик поверхности"
62626 msgid "Override Iterations"
62627 msgstr "Заменить число итераций"
62630 msgid "Dynamics"
62631 msgstr "Динамика"
62634 msgid "Deactivation"
62635 msgstr "Деактивация"
62638 msgid "Self Collision"
62639 msgstr "Самостолкновение"
62642 msgid "Aerodynamics"
62643 msgstr "Аэродинамика"
62646 msgid "Strengths"
62647 msgstr "Силы"
62650 msgid "Diagnostics"
62651 msgstr "Диагностика"
62654 msgid "Helpers"
62655 msgstr "Помощники"
62658 msgid "Viscosity"
62659 msgstr "Вязкость"
62662 msgid "Creates a Panel in the Render Layers context of the properties editor"
62663 msgstr "Создать панель в контексте рендер-слоёв редактора свойств"
62666 msgid "Freestyle Line Style SVG Export"
62667 msgstr "SVG-экспорт стиля линий Freestyle"
62670 msgid "Creates a Panel in the render context of the properties editor"
62671 msgstr "Создать панель в рендер-контексте редактора свойств"
62674 msgid "Freestyle SVG Export"
62675 msgstr "SVG-экспорт Freestyle'а"
62678 msgid "Color Management"
62679 msgstr "Управление цветом"
62682 msgid "Bloom"
62683 msgstr "Свечение"
62686 msgid "Indirect Lighting"
62687 msgstr "Отражённое освещение"
62690 msgid "Screen Space Reflections"
62691 msgstr "Отражение в пространстве экрана"
62694 msgid "Shadows"
62695 msgstr "Тени"
62698 msgid "Volumetrics"
62699 msgstr "Волюметрики"
62702 msgid "Volumetric Lighting"
62703 msgstr "Объёмное освещение"
62706 msgid "Volumetric Shadows"
62707 msgstr "Объёмные тени"
62710 msgid "Encoding"
62711 msgstr "Кодирование"
62714 msgid "Audio"
62715 msgstr "Аудио"
62718 msgid "Video"
62719 msgstr "Видео"
62722 msgid "FFMPEG Presets"
62723 msgstr "Предустановки FFMPEG"
62726 msgid "Time Remapping"
62727 msgstr "Перераспределение времени"
62730 msgid "Views"
62731 msgstr "Виды"
62734 msgid "Render Presets"
62735 msgstr "Предустановки рендера"
62738 msgid "Metadata"
62739 msgstr "Метаданные"
62742 msgid "Burn Into Image"
62743 msgstr "Наложить поверх изображения"
62746 msgid "Note"
62747 msgstr "Заметка"
62750 msgid "Keyframing Settings"
62751 msgstr "Настройки ключевых кадров"
62754 msgid "Onion Skin"
62755 msgstr "Калькирование"
62758 msgid "Cache Settings"
62759 msgstr "Настройки кэша"
62762 msgid "Frame Overlay"
62763 msgstr "Наложение кадра"
62766 msgid "Proxy Settings"
62767 msgstr "Настройки прокси"
62770 msgid "Strip Cache"
62771 msgstr "Кэш дорожки"
62774 msgid "Strip Proxy & Timecode"
62775 msgstr "Прокси и таймкод дорожки"
62778 msgid "Feature Weights"
62779 msgstr "Весовые коэффициенты"
62782 msgid "Find & Replace"
62783 msgstr "Найти и заменить"
62786 msgid "Playback"
62787 msgstr "Воспроизведение"
62790 msgid "Primitives"
62791 msgstr "Примитивы"
62794 msgid "Rename Active Item"
62795 msgstr "Переименовать активный элемент"
62798 msgid "I18n Update Translation"
62799 msgstr "Обновить переводы"
62802 msgid "Add-ons"
62803 msgstr "Аддоны"
62806 msgid "Timeline"
62807 msgstr "Временная шкала"
62810 msgid "Duplicate Data"
62811 msgstr "Дублирование данных"
62814 msgid "New Objects"
62815 msgstr "Новые объекты"
62818 msgid "Applications"
62819 msgstr "Приложения"
62822 msgid "Development"
62823 msgstr "Разработка"
62826 msgid "NDOF"
62827 msgstr "NDOF"
62830 msgid "Tablet"
62831 msgstr "Планшет"
62834 msgid "Editors"
62835 msgstr "Редакторы"
62838 msgid "Menus"
62839 msgstr "Меню"
62842 msgid "Open on Mouse Over"
62843 msgstr "Открывать при наведении курсора"
62846 msgid "Pie Menus"
62847 msgstr "Круговые меню"
62850 msgid "Text Rendering"
62851 msgstr "Рендеринг текста"
62854 msgctxt "WindowManager"
62855 msgid "USERPREF_PT_interface_translation"
62856 msgstr "USERPREF_PT_interface_translation"
62859 msgctxt "WindowManager"
62860 msgid "Translation"
62861 msgstr "Перевод"
62864 msgid "Keymap"
62865 msgstr "Раскладка"
62868 msgid "Preferences Navigation"
62869 msgstr "Настройки навигации"
62872 msgid "Fly & Walk"
62873 msgstr "Полёт и ходьба"
62876 msgid "Walk"
62877 msgstr "Ходьба"
62880 msgid "Orbit & Pan"
62881 msgstr "Поворот и панарамирование"
62884 msgid "3D Mouse Settings"
62885 msgstr "Настройки 3D-мыши"
62888 msgid "Save Preferences"
62889 msgstr "Сохранить настройки"
62892 msgid "Auto Run Python Scripts"
62893 msgstr "Автозапускать Python-скрипты"
62896 msgid "Blend Files"
62897 msgstr "Blend-файлы"
62900 msgid "Auto Save"
62901 msgstr "Автосохранение"
62904 msgid "Editor"
62905 msgstr "Редактор"
62908 msgid "Studio Lights"
62909 msgstr "Варианты студийного освещения"
62912 msgid "MatCaps"
62913 msgstr "Маткапы"
62916 msgid "Cycles Render Devices"
62917 msgstr "Устройства рендера Cycles"
62920 msgid "Memory & Limits"
62921 msgstr "Память и ограничения"
62924 msgid "Themes"
62925 msgstr "Темы"
62928 msgid "Bone Color Sets"
62929 msgstr "Наборы цветов костей"
62932 msgid "Theme Space"
62933 msgstr "Тема пространства"
62936 msgid "Theme Space List"
62937 msgstr "Тема списка пространств"
62940 msgid "Panel Colors"
62941 msgstr "Цвета панели"
62944 msgid "Collection Colors"
62945 msgstr "Цвета коллекций"
62948 msgid "Axis & Gizmo Colors"
62949 msgstr "Цвета осей и манипуляторов"
62952 msgid "Icon Colors"
62953 msgstr "Цвета иконок"
62956 msgid "Shaded"
62957 msgstr "С затенением"
62960 msgid "Styles"
62961 msgstr "Стили"
62964 msgid "List Item"
62965 msgstr "Элемент списка"
62968 msgid "Menu"
62969 msgstr "Меню"
62972 msgid "Menu Back"
62973 msgstr "Фон меню"
62976 msgid "Menu Item"
62977 msgstr "Пункт меню"
62980 msgid "Number Field"
62981 msgstr "Числовое поле"
62984 msgid "Value Slider"
62985 msgstr "Ползунок значения"
62988 msgid "Option"
62989 msgstr "Флажки"
62992 msgid "Pie Menu"
62993 msgstr "Круговое меню"
62996 msgid "Progress Bar"
62997 msgstr "Полоса хода выполнения"
63000 msgid "Pulldown"
63001 msgstr "Выпадающий список"
63004 msgid "Radio Buttons"
63005 msgstr "Переключатели"
63008 msgid "Scroll Bar"
63009 msgstr "Полоса прокрутки"
63012 msgid "Tab"
63013 msgstr "Вкладка"
63016 msgid "Toolbar Item"
63017 msgstr "Элемент панели инструментов"
63020 msgid "Text Style"
63021 msgstr "Стиль текста"
63024 msgid "User Interface"
63025 msgstr "Интерфейс"
63028 msgid "Gradient Colors"
63029 msgstr "Цвета градиента"
63032 msgid "Gizmo"
63033 msgstr "Манипулятор"
63036 msgid "Brush Presets"
63037 msgstr "Установки кисти"
63040 msgid "Draw Context Menu"
63041 msgstr "Контекстное меню рисования"
63044 msgid "Drawing Plane"
63045 msgstr "Плоскость рисования"
63048 msgid "Multi Frame"
63049 msgstr "Мультикадр"
63052 msgid "Stroke Placement"
63053 msgstr "Расположение штрихов"
63056 msgid "Sculpt Context Menu"
63057 msgstr "Контекстное меню скульптинга"
63060 msgid "Vertex Paint Context Menu"
63061 msgstr "Контекстное меню рисования на вершинах"
63064 msgid "View Object Types"
63065 msgstr "Показать типы объектов"
63068 msgid "Curve Edit Mode"
63069 msgstr "Режим редактирования кривой"
63072 msgid "Mesh Edit Mode"
63073 msgstr "Режим редактирования меша"
63076 msgid "Measurement"
63077 msgstr "Измерение"
63080 msgid "Motion Tracking"
63081 msgstr "Трекинг движения"
63084 msgid "Texture Paint Context Menu"
63085 msgstr "Контекстное меню рисования текстур"
63088 msgid "Weights Context Menu"
63089 msgstr "Контекстное меню рисования весов"
63092 msgid "3D-Print"
63093 msgstr "3D-печать"
63096 msgid "Analyze"
63097 msgstr "Анализ"
63100 msgid "Quad View"
63101 msgstr "4-видовой просмотр"
63104 msgid "Shadow Settings"
63105 msgstr "Настройки тени"
63108 msgid "SSAO Settings"
63109 msgstr "Настройки SSAO"
63112 msgctxt "Operator"
63113 msgid "Scale Cage"
63114 msgstr "Масштабирующий контейнер"
63117 msgctxt "Operator"
63118 msgid "Measure"
63119 msgstr "Измерить"
63122 msgctxt "Operator"
63123 msgid "Breakdowner"
63124 msgstr "Интерполятор"
63127 msgctxt "Operator"
63128 msgid "Push"
63129 msgstr "Выдвигать"
63132 msgctxt "Operator"
63133 msgid "Roll"
63134 msgstr "Крен"
63137 msgctxt "Operator"
63138 msgid "Bone Size"
63139 msgstr "Размер кости"
63142 msgctxt "Operator"
63143 msgid "Bone Envelope"
63144 msgstr "Оболочка кости"
63147 msgctxt "Operator"
63148 msgid "Extrude to Cursor"
63149 msgstr "Экструдировать к курсору"
63152 msgid "Extrude freely or along an axis"
63153 msgstr "Свободно экструдировать по осям"
63156 msgctxt "Operator"
63157 msgid "Extrude Along Normals"
63158 msgstr "Экструдировать вдоль нормалей"
63161 msgctxt "Operator"
63162 msgid "Extrude Individual"
63163 msgstr "Экструдировать отдельно"
63166 msgctxt "Operator"
63167 msgid "Offset Edge Loop Cut"
63168 msgstr "Разрезать и сместить петлю рёбер"
63171 msgctxt "Operator"
63172 msgid "Knife"
63173 msgstr "Нож"
63176 msgctxt "Operator"
63177 msgid "Poly Build"
63178 msgstr "Постройка полигонов"
63181 msgctxt "Operator"
63182 msgid "Spin Duplicates"
63183 msgstr "Повернуть продублированные элементы"
63186 msgctxt "Operator"
63187 msgid "Rip Edge"
63188 msgstr "Отделить ребро"
63191 msgctxt "Operator"
63192 msgid "Radius"
63193 msgstr "Радиус"
63196 msgid "Expand or contract the radius of the selected curve points"
63197 msgstr "Увеличить или уменьшить радиус выделенных точек кривой"
63200 msgctxt "Operator"
63201 msgid "Comb"
63202 msgstr "Расчёска"
63205 msgctxt "Operator"
63206 msgid "Length"
63207 msgstr "Длина"
63210 msgctxt "Operator"
63211 msgid "Puff"
63212 msgstr "Раздувание"
63215 msgctxt "Operator"
63216 msgid "Weight"
63217 msgstr "Вес"
63220 msgctxt "Operator"
63221 msgid "Draw Sharp"
63222 msgstr "Острые грани"
63225 msgctxt "Operator"
63226 msgid "Clay"
63227 msgstr "Глина"
63230 msgctxt "Operator"
63231 msgid "Clay Strips"
63232 msgstr "Полосы глины"
63235 msgctxt "Operator"
63236 msgid "Layer"
63237 msgstr "Слой"
63240 msgctxt "Operator"
63241 msgid "Inflate"
63242 msgstr "Раздувание"
63245 msgctxt "Operator"
63246 msgid "Blob"
63247 msgstr "Капля"
63250 msgctxt "Operator"
63251 msgid "Crease"
63252 msgstr "Складка"
63255 msgctxt "Operator"
63256 msgid "Flatten"
63257 msgstr "Выравнивание"
63260 msgctxt "Operator"
63261 msgid "Scrape"
63262 msgstr "Царапина"
63265 msgctxt "Operator"
63266 msgid "Elastic Deform"
63267 msgstr "Эластичная деформация"
63270 msgctxt "Operator"
63271 msgid "Snake Hook"
63272 msgstr "Подвес"
63275 msgctxt "Operator"
63276 msgid "Thumb"
63277 msgstr "Палец"
63280 msgctxt "Operator"
63281 msgid "Pose"
63282 msgstr "Поза"
63285 msgctxt "Operator"
63286 msgid "Nudge"
63287 msgstr "Сдвиг"
63290 msgctxt "Operator"
63291 msgid "Cloth"
63292 msgstr "Ткань"
63295 msgctxt "Operator"
63296 msgid "Simplify"
63297 msgstr "Упрощение"
63300 msgctxt "Operator"
63301 msgid "Box Mask"
63302 msgstr "Прямоугольная маска"
63305 msgctxt "Operator"
63306 msgid "Lasso Mask"
63307 msgstr "Произвольная маска"
63310 msgctxt "Operator"
63311 msgid "Box Hide"
63312 msgstr "Скрывающий прямоугольник"
63315 msgctxt "Operator"
63316 msgid "Mesh Filter"
63317 msgstr "Меш-фильтр"
63320 msgctxt "Operator"
63321 msgid "Blur"
63322 msgstr "Размытие"
63325 msgctxt "Operator"
63326 msgid "Average"
63327 msgstr "Усреднение"
63330 msgctxt "Operator"
63331 msgid "Gradient"
63332 msgstr "Градиент"
63335 msgctxt "Operator"
63336 msgid "Sample Weight"
63337 msgstr "Семпл веса"
63340 msgctxt "Operator"
63341 msgid "Sample Vertex Group"
63342 msgstr "Семпл группы вершин"
63345 msgctxt "Operator"
63346 msgid "Erase"
63347 msgstr "Ластик"
63350 msgctxt "Operator"
63351 msgid "Cutter"
63352 msgstr "Ножницы"
63355 msgctxt "Operator"
63356 msgid "Line"
63357 msgstr "Прямая"
63360 msgctxt "Operator"
63361 msgid "Arc"
63362 msgstr "Арка"
63365 msgctxt "Operator"
63366 msgid "Curve"
63367 msgstr "Кривая"
63370 msgctxt "Operator"
63371 msgid "Box"
63372 msgstr "Прямоугольник"
63375 msgctxt "Operator"
63376 msgid "Circle"
63377 msgstr "Окружность"
63380 msgctxt "Operator"
63381 msgid "Interpolate"
63382 msgstr "Интерполировать"
63385 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
63386 msgstr "Увеличить или уменьшить радиус выделенных точек"
63389 msgctxt "Operator"
63390 msgid "Thickness"
63391 msgstr "Толщина"
63394 msgctxt "Operator"
63395 msgid "Strength"
63396 msgstr "Интенсивность"
63399 msgctxt "Operator"
63400 msgid "Twist"
63401 msgstr "Скручивание"
63404 msgid "Clone from Paint Slot"
63405 msgstr "Клонировать из слота рисования"
63408 msgid "Normal Falloff"
63409 msgstr "Спад по нормали"
63412 msgid "Post-Processing"
63413 msgstr "Постобработка"
63416 msgid "Sculpt Strokes"
63417 msgstr "Скульптинг штрихов"
63420 msgid "Default tools for particle mode"
63421 msgstr "Инструменты по умолчанию для режима частиц"
63424 msgid "Cut Particles to Shape"
63425 msgstr "Обрезать частицы по форме"
63428 msgid "Pose Options"
63429 msgstr "Опции позы"
63432 msgid "Transform Orientations"
63433 msgstr "Ориентации осей"
63436 msgid "View Lock"
63437 msgstr "Блокировка вида"
63440 msgid "Filter Add-ons"
63441 msgstr "Фильтровать аддоны"
63444 msgid "Particle in a particle system"
63445 msgstr "Частица в системе частиц"
63448 msgid "Alive State"
63449 msgstr "Состояние жизни"
63452 msgid "Dying"
63453 msgstr "Умирает"
63456 msgid "Birth Time"
63457 msgstr "Время рождения"
63460 msgid "Die Time"
63461 msgstr "Время смерти"
63464 msgid "Exists"
63465 msgstr "Существует"
63468 msgid "Particle Location"
63469 msgstr "Положение частицы"
63472 msgid "Keyed States"
63473 msgstr "Состояния-ключи"
63476 msgid "Previous Angular Velocity"
63477 msgstr "Предыдущая угловая скорость"
63480 msgid "Previous Particle Location"
63481 msgstr "Предыдущее положение частицы"
63484 msgid "Previous Rotation"
63485 msgstr "Предыдущее вращение"
63488 msgid "Previous Particle Velocity"
63489 msgstr "Предыдущая скорость частицы"
63492 msgid "Particle Brush"
63493 msgstr "Кисть частиц"
63496 msgid "Particle editing brush"
63497 msgstr "Кисть редактирования частиц"
63500 msgid "Particle count"
63501 msgstr "Количество частиц"
63504 msgid "Length Mode"
63505 msgstr "Режим длины"
63508 msgid "Make hairs longer"
63509 msgstr "Удлинить волосы"
63512 msgid "Make hairs shorter"
63513 msgstr "Укоротить волосы"
63516 msgid "Puff Mode"
63517 msgstr "Режим раздувания"
63520 msgid "Make hairs more puffy"
63521 msgstr "Взлохматить волосы"
63524 msgid "Sub"
63525 msgstr "Вычесть"
63528 msgid "Make hairs less puffy"
63529 msgstr "Пригладить волосы"
63532 msgid "Brush steps"
63533 msgstr "Шаги кисти"
63536 msgid "Brush strength"
63537 msgstr "Интенсивность кисти"
63540 msgid "Puff Volume"
63541 msgstr "Раздуть объём"
63544 msgid "Apply puff to unselected end-points (helps maintain hair volume when puffing root)"
63545 msgstr "Взлохматить невыделенные конечные точки (позволяет поднимать волосы у корня без изменения объёма волос)"
63548 msgid "The number of times this object is repeated with respect to other objects"
63549 msgstr "Количество повторений этого объекта по отношению к другим объектам"
63552 msgid "Properties of particle editing mode"
63553 msgstr "Свойства режима редактирования частиц"
63556 msgid "Keys"
63557 msgstr "Ключи"
63560 msgid "How many keys to make new particles with"
63561 msgstr "Количество ключей, для которых создаются новые частицы"
63564 msgid "How many steps to display the path with"
63565 msgstr "Количество шагов прорисовки пути"
63568 msgid "Emitter Distance"
63569 msgstr "Расстояние до излучателя"
63572 msgid "Distance to keep particles away from the emitter"
63573 msgstr "Минимальное расстояние частиц от источника"
63576 msgid "How many frames to fade"
63577 msgstr "Время угасания в кадрах"
63580 msgid "Editable"
63581 msgstr "Можно редактировать"
63584 msgid "A valid edit mode exists"
63585 msgstr "Существует ли действительный режим редактирования"
63588 msgid "Editing hair"
63589 msgstr "Правка волос"
63592 msgid "The edited object"
63593 msgstr "Редактируемый объект"
63596 msgid "Selection Mode"
63597 msgstr "Режим выделения"
63600 msgid "Particle select and display mode"
63601 msgstr "Режим выделения и отображения частиц"
63604 msgid "Path edit mode"
63605 msgstr "Режим редактирования пути"
63608 msgid "Point select mode"
63609 msgstr "Режим выделения точек"
63612 msgid "Tip"
63613 msgstr "Конец"
63616 msgid "Tip select mode"
63617 msgstr "Режим выделения концов"
63620 msgid "Shape Object"
63621 msgstr "Объект формы"
63624 msgid "Outer shape to use for tools"
63625 msgstr "Внешная форма, используемая инструментами"
63628 msgid "Display Particles"
63629 msgstr "Показывать частицы"
63632 msgid "Display actual particles"
63633 msgstr "Показывать фактические частицы"
63636 msgid "Comb"
63637 msgstr "Расчёска"
63640 msgid "Comb hairs"
63641 msgstr "Причесать волосы"
63644 msgid "Smooth hairs"
63645 msgstr "Сгладить волосы"
63648 msgid "Add hairs"
63649 msgstr "Добавить волосы"
63652 msgid "Make hairs longer or shorter"
63653 msgstr "Удлинить или укоротить волосы"
63656 msgid "Puff"
63657 msgstr "Раздувание"
63660 msgid "Make hairs stand up"
63661 msgstr "Взлохматить волосы"
63664 msgid "Cut hairs"
63665 msgstr "Подстричь волосы"
63668 msgid "Weight hair particles"
63669 msgstr "Вес участков волос"
63672 msgid "Auto Velocity"
63673 msgstr "Автоматическая скорость"
63676 msgid "Calculate point velocities automatically"
63677 msgstr "Вычислять скорости точек автоматически"
63680 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
63681 msgstr "Интерполировать новые частицы по уже существующим"
63684 msgid "Deflect Emitter"
63685 msgstr "Отклонить излучатель"
63688 msgid "Keep paths from intersecting the emitter"
63689 msgstr "Не допускать пересечения путей с излучателем"
63692 msgid "Fade Time"
63693 msgstr "Время исчезновения"
63696 msgid "Fade paths and keys further away from current frame"
63697 msgstr "Гасить пути и ключи далее от текущего кадра"
63700 msgid "Keep Lengths"
63701 msgstr "Сохранять длины"
63704 msgid "Keep path lengths constant"
63705 msgstr "Сохранять длины"
63708 msgid "Keep Root"
63709 msgstr "Сохранять корни"
63712 msgid "Keep root keys unmodified"
63713 msgstr "Сохранять корневые ключи"
63716 msgid "Particle Hair Key"
63717 msgstr "Ключ волос из частиц"
63720 msgid "Particle key for hair particle system"
63721 msgstr "Ключ частиц для волос из системы частиц"
63724 msgid "Location (Object Space)"
63725 msgstr "Положение (пространство объекта)"
63728 msgid "Location of the hair key in object space"
63729 msgstr "Положение ключа волос в пространстве объекта"
63732 msgid "Location of the hair key in its local coordinate system, relative to the emitting face"
63733 msgstr "Положение ключа волоса его локальной системе координат, относительно поверхности источника"
63736 msgid "Relative time of key over hair length"
63737 msgstr "Относительное время ключа на длину волос"
63740 msgid "Weight for cloth simulation"
63741 msgstr "Вес для симуляции ткани"
63744 msgid "Particle Key"
63745 msgstr "Ключ частиц"
63748 msgid "Key location for a particle over time"
63749 msgstr "Положение ключа на частицу во времени"
63752 msgid "Key angular velocity"
63753 msgstr "Угловая скорость ключа"
63756 msgid "Key location"
63757 msgstr "Положение ключа"
63760 msgid "Key rotation quaternion"
63761 msgstr "Кватернион вращения ключа"
63764 msgid "Time of key over the simulation"
63765 msgstr "Время ключа в симуляции"
63768 msgid "Key velocity"
63769 msgstr "Скорость ключа"
63772 msgid "Particle system in an object"
63773 msgstr "Объект-система частиц"
63776 msgid "Active Particle Target"
63777 msgstr "Цель активной частицы"
63780 msgid "Active Particle Target Index"
63781 msgstr "Индекс цели активной частицы"
63784 msgid "Child Particles"
63785 msgstr "Частицы-потомки"
63788 msgid "Child particles generated by the particle system"
63789 msgstr "Частицы-потомки, генерируемые системой частиц"
63792 msgid "Child Seed"
63793 msgstr "Вариация потомка"
63796 msgid "Offset in the random number table for child particles, to get a different randomized result"
63797 msgstr "Смещение в таблице случайных чисел для частиц-потомков, используется для получения другого случайного результата"
63800 msgid "Cloth dynamics for hair"
63801 msgstr "Динамика ткани для волос"
63804 msgid "The current simulation time step size, as a fraction of a frame"
63805 msgstr "Текущий размер шага симуляции, в виде доли кадра"
63808 msgid "Multiple Caches"
63809 msgstr "Несколько кэшей"
63812 msgid "Particle system has multiple point caches"
63813 msgstr "Для системы частиц определено несколько кэшей"
63816 msgid "Vertex Group Clump Negate"
63817 msgstr "Обратить группу вершин скопления"
63820 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
63821 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин скопления"
63824 msgid "Vertex Group Density Negate"
63825 msgstr "Обратить группу вершин плотности"
63828 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
63829 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин плотности"
63832 msgid "Vertex Group Field Negate"
63833 msgstr "Обратить группу вершин поля"
63836 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
63837 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин поля"
63840 msgid "Vertex Group Kink Negate"
63841 msgstr "Обратить группу вершин изгиба"
63844 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
63845 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин изгиба"
63848 msgid "Vertex Group Length Negate"
63849 msgstr "Обратить группу вершин длины"
63852 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
63853 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин длины"
63856 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
63857 msgstr "Обратить группу вершин вращения"
63860 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
63861 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин вращения"
63864 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
63865 msgstr "Обратить группу вершин шероховатости 1"
63868 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
63869 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин шероховатости 1"
63872 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
63873 msgstr "Обратить группу вершин шероховатости 2"
63876 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
63877 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин шероховатости 2"
63880 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
63881 msgstr "Обратить группу вершин конечной шероховатости"
63884 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
63885 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин конечной шероховатости"
63888 msgid "Vertex Group Size Negate"
63889 msgstr "Обратить группу вершин размера"
63892 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
63893 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин размера"
63896 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
63897 msgstr "Обратить группу вершин касательной"
63900 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
63901 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин касательной"
63904 msgid "Vertex Group Twist Negate"
63905 msgstr "Обратить группу вершин кручения"
63908 msgid "Negate the effect of the twist vertex group"
63909 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин кручения"
63912 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
63913 msgstr "Обратить группу вершин скорости"
63916 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
63917 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин скорости"
63920 msgid "Particle system can be edited in particle mode"
63921 msgstr "Система частиц может быть отредактирована в режиме частиц"
63924 msgid "Edited"
63925 msgstr "Отредактировано"
63928 msgid "Particle system has been edited in particle mode"
63929 msgstr "Система частиц отредактирована в режиме частиц"
63932 msgid "Global Hair"
63933 msgstr "Глобальность волос"
63936 msgid "Hair keys are in global coordinate space"
63937 msgstr "Ключи волос в глобальном пространстве координат"
63940 msgid "Particle system name"
63941 msgstr "Имя системы частиц"
63944 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
63945 msgstr "Использовать систему координат объекта вместо глобальной системы координат"
63948 msgid "Particles generated by the particle system"
63949 msgstr "Частицы, сгенерированные системой частиц"
63952 msgid "Reactor Target Object"
63953 msgstr "Объект цели реактора"
63956 msgid "For reactor systems, the object that has the target particle system (empty if same object)"
63957 msgstr "Объект с установленной целевой системой частиц для реакторных систем (пусто, если тот же объект)"
63960 msgid "Reactor Target Particle System"
63961 msgstr "Целевая система частиц реактора"
63964 msgid "For reactor systems, index of particle system on the target object"
63965 msgstr "Индекс системы частиц целевого объекта для реакторных систем"
63968 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
63969 msgstr "Смещение в таблице случайных чисел для получения другого случайного результата"
63972 msgid "Particle system settings"
63973 msgstr "Настройки системы частиц"
63976 msgid "Target particle systems"
63977 msgstr "Целевые системы частиц"
63980 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
63981 msgstr "Включить динамику волос с использованием симуляции ткани"
63984 msgid "Keyed Timing"
63985 msgstr "Тайминг по ключам"
63988 msgid "Use key times"
63989 msgstr "Использовать время ключей"
63992 msgid "Vertex Group Clump"
63993 msgstr "Группа вершин скопления"
63996 msgid "Vertex group to control clump"
63997 msgstr "Группа вершин для управления скоплением"
64000 msgid "Vertex Group Density"
64001 msgstr "Группа вершин плотности"
64004 msgid "Vertex group to control density"
64005 msgstr "Группа вершин для управления плотностью"
64008 msgid "Vertex Group Field"
64009 msgstr "Группа вершин поля"
64012 msgid "Vertex group to control field"
64013 msgstr "Группа вершин для управления полем"
64016 msgid "Vertex Group Kink"
64017 msgstr "Группа вершин изгиба"
64020 msgid "Vertex group to control kink"
64021 msgstr "Группа вершин для управления изгибом"
64024 msgid "Vertex Group Length"
64025 msgstr "Группа вершин длины"
64028 msgid "Vertex group to control length"
64029 msgstr "Группа вершин для управления длиной"
64032 msgid "Vertex Group Rotation"
64033 msgstr "Группа вершин вращения"
64036 msgid "Vertex group to control rotation"
64037 msgstr "Группа вершин для управления вращением"
64040 msgid "Vertex Group Roughness 1"
64041 msgstr "Группа вершин шероховатости 1"
64044 msgid "Vertex group to control roughness 1"
64045 msgstr "Группа вершин для управления шероховатостью 1"
64048 msgid "Vertex Group Roughness 2"
64049 msgstr "Группа вершин шероховатости 2"
64052 msgid "Vertex group to control roughness 2"
64053 msgstr "Группа вершин для управления шероховатостью 2"
64056 msgid "Vertex Group Roughness End"
64057 msgstr "Группа вершин конечной шероховатости"
64060 msgid "Vertex group to control roughness end"
64061 msgstr "Группа вершин для управления конечной шероховатостью"
64064 msgid "Vertex Group Size"
64065 msgstr "Группа вершин размера"
64068 msgid "Vertex group to control size"
64069 msgstr "Группа вершин для управления размером"
64072 msgid "Vertex Group Tangent"
64073 msgstr "Группа вершин касательной"
64076 msgid "Vertex group to control tangent"
64077 msgstr "Группа вершин для управления касательной"
64080 msgid "Vertex Group Twist"
64081 msgstr "Группа вершин кручения"
64084 msgid "Vertex group to control twist"
64085 msgstr "Группа вершин для управления кручением"
64088 msgid "Vertex Group Velocity"
64089 msgstr "Группа вершин скорости"
64092 msgid "Vertex group to control velocity"
64093 msgstr "Группа вершин для управления скоростью"
64096 msgid "Collection of particle systems"
64097 msgstr "Коллекция систем частиц"
64100 msgid "Active Particle System"
64101 msgstr "Активная система частиц"
64104 msgid "Active particle system being displayed"
64105 msgstr "Активная система частиц, которая отображается"
64108 msgid "Active Particle System Index"
64109 msgstr "Индекс активной системы частиц"
64112 msgid "Index of active particle system slot"
64113 msgstr "Номер слота активной системы частиц"
64116 msgid "Particle Target"
64117 msgstr "Частицы-цель"
64120 msgid "Target particle system"
64121 msgstr "Целевая система частиц"
64124 msgid "Friend"
64125 msgstr "Дружественность"
64128 msgid "Neutral"
64129 msgstr "Нейтральность"
64132 msgid "Enemy"
64133 msgstr "Враждебность"
64136 msgid "Keyed particles target is valid"
64137 msgstr "Цель частиц-ключей действительна"
64140 msgid "Particle target name"
64141 msgstr "Имя цели частиц"
64144 msgid "The object that has the target particle system (empty if same object)"
64145 msgstr "Объект с целевой системой частиц (пусто, если объект тот же)"
64148 msgid "Target Particle System"
64149 msgstr "Целевая система частиц"
64152 msgid "The index of particle system on the target object"
64153 msgstr "Индекс системы частиц целевого объекта"
64156 msgid "Path Compare"
64157 msgstr "Сравнение путей"
64160 msgid "Match paths against this value"
64161 msgstr "Сравнение путей с этим значением"
64164 msgid "Use Wildcard"
64165 msgstr "Использовать подстановочные символы"
64168 msgid "Enable wildcard globbing"
64169 msgstr "Включить подстановочные символы в названиях файлов"
64172 msgid "Paths Compare"
64173 msgstr "Сравнение путей"
64176 msgid "Collection of paths"
64177 msgstr "Коллекция путей"
64180 msgid "Active Point Cache"
64181 msgstr "Активный кэш точек"
64184 msgid "Active point cache for physics simulations"
64185 msgstr "Активная точка кэша для физической симуляции"
64188 msgid "Cache Compression"
64189 msgstr "Сжатие кэша"
64192 msgid "No compression"
64193 msgstr "Без сжатия"
64196 msgid "Lite"
64197 msgstr "Лёгко"
64200 msgid "Fast but not so effective compression"
64201 msgstr "Быстрое, но малоэффективное сжатие"
64204 msgid "Cache file path"
64205 msgstr "Путь к файлу кэша"
64208 msgid "Frame on which the simulation stops"
64209 msgstr "Последний кадр симуляции"
64212 msgid "Frame on which the simulation starts"
64213 msgstr "Первый кадр симуляции"
64216 msgid "Cache Step"
64217 msgstr "Шаг кэша"
64220 msgid "Number of frames between cached frames"
64221 msgstr "Количество кадров между кэшируемыми кадрами"
64224 msgid "Cache Index"
64225 msgstr "Индекс кэша"
64228 msgid "Index number of cache files"
64229 msgstr "Индекс номера файла кэша"
64232 msgid "Cache Info"
64233 msgstr "Информация кэша"
64236 msgid "Info on current cache status"
64237 msgstr "Информация о текущем состоянии кэша"
64240 msgid "Cache is outdated"
64241 msgstr "Кэш устарел"
64244 msgid "Cache name"
64245 msgstr "Имя кэша"
64248 msgid "Point Cache List"
64249 msgstr "Список кэшей точек"
64252 msgid "Disk Cache"
64253 msgstr "Кэш на диске"
64256 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
64257 msgstr "Сохранять файлы кэша на диск (сначала должен быть сохранён файл .blend)"
64260 msgid "Read cache from an external location"
64261 msgstr "Загружать кэш из внешнего источника"
64264 msgid "Library Path"
64265 msgstr "Путь к библиотеке"
64268 msgid "Use this file's path for the disk cache when library linked into another file (for local bakes per scene file, disable this option)"
64269 msgstr "Использовать этот путь для дискового кэша, если библиотека связана с другим файлом (отключите эту функцию для локальных запеканий на каждый файл сцены)"
64272 msgid "Point cache for physics simulations"
64273 msgstr "Кэш точек для физической симуляции"
64276 msgid "Point Caches"
64277 msgstr "Кэши точек"
64280 msgid "Collection of point caches"
64281 msgstr "Коллекция кэшей точек"
64284 msgid "Polygon Float Properties"
64285 msgstr "Нецелочисленное свойство полигона"
64288 msgid "Collection of float properties"
64289 msgstr "Коллекция нецелочисленных свойств"
64292 msgid "Polygon Int Properties"
64293 msgstr "Целочисленное свойство полигона"
64296 msgid "Collection of int properties"
64297 msgstr "Коллекция целочисленных свойств"
64300 msgid "Polygon String Properties"
64301 msgstr "Строковое свойство полигона"
64304 msgid "Collection of string properties"
64305 msgstr "Коллекция строковых свойств"
64308 msgid "A collection of pose channels, including settings for animating bones"
64309 msgstr "Коллекция каналов поз, включающая настройки анимированных костей"
64312 msgid "Groups of the bones"
64313 msgstr "Группы костей"
64316 msgid "Pose Bones"
64317 msgstr "Кости позы"
64320 msgid "Individual pose bones for the armature"
64321 msgstr "Отдельные кости позы для этой арматуры"
64324 msgid "IK Param"
64325 msgstr "Параметры ИК"
64328 msgid "Parameters for IK solver"
64329 msgstr "Параметры решателя инверсной кинематики"
64332 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
64333 msgstr "Выделение ИК-решателя для цепи ИК"
64336 msgid "Auto IK"
64337 msgstr "Автомат. ИК"
64340 msgid "Add temporary IK constraints while grabbing bones in Pose Mode"
64341 msgstr "Добавлять временные ограничители инверсной кинематики при захвате костей в режиме позы"
64344 msgid "Relative Mirror"
64345 msgstr "Относительное зеркало"
64348 msgid "Pose Bone"
64349 msgstr "Кость позы"
64352 msgid "Channel defining pose data for a bone in a Pose"
64353 msgstr "Канал, задающие данные кости для кости в позе"
64356 msgid "Bone associated with this PoseBone"
64357 msgstr "Кость, ассоциированная с этой позовой костью"
64360 msgid "Child of this pose bone"
64361 msgstr "Потомок этой позовой кости"
64364 msgid "Custom Object"
64365 msgstr "Особая форма"
64368 msgid "Object that defines custom draw type for this bone"
64369 msgstr "Объект, определяющий форму для этой кости"
64372 msgid "Custom Shape Scale"
64373 msgstr "Масштаб особой формы"
64376 msgid "Adjust the size of the custom shape"
64377 msgstr "Скорректировать размер особой формы"
64380 msgid "Custom Shape Transform"
64381 msgstr "Трансформация особой формы"
64384 msgid "Bone that defines the display transform of this custom shape"
64385 msgstr "Кость, определяющая положение отображения этой особой формы"
64388 msgid "Pose Head Position"
64389 msgstr "Положение начала позовой кости"
64392 msgid "Location of head of the channel's bone"
64393 msgstr "Положение начала кости канала"
64396 msgid "IK Lin Weight"
64397 msgstr "Линейный вес ИК"
64400 msgid "Weight of scale constraint for IK"
64401 msgstr "Вес для ограничителя масштабирования для инверсной кинематики"
64404 msgid "IK X Maximum"
64405 msgstr "Максимум X ИК"
64408 msgid "Maximum angles for IK Limit"
64409 msgstr "Максимальные углы для ограничения инверсной кинематики"
64412 msgid "IK Y Maximum"
64413 msgstr "Максимум Y ИК"
64416 msgid "IK Z Maximum"
64417 msgstr "Максимум Z ИК"
64420 msgid "IK X Minimum"
64421 msgstr "Минимум X ИК"
64424 msgid "Minimum angles for IK Limit"
64425 msgstr "Минимальные углы для ограничения инверсной кинематики"
64428 msgid "IK Y Minimum"
64429 msgstr "Минимум Y ИК"
64432 msgid "IK Z Minimum"
64433 msgstr "Минимум Z ИК"
64436 msgid "IK Rotation Weight"
64437 msgstr "Вес вращения ИК"
64440 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
64441 msgstr "Вес ограничителя вращения для инверсной кинематики"
64444 msgid "IK X Stiffness"
64445 msgstr "Жёсткость X ИК"
64448 msgid "IK stiffness around the X axis"
64449 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси X"
64452 msgid "IK Y Stiffness"
64453 msgstr "Жёсткость Y ИК"
64456 msgid "IK stiffness around the Y axis"
64457 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси Y"
64460 msgid "IK Z Stiffness"
64461 msgstr "Жёсткость Z ИК"
64464 msgid "IK stiffness around the Z axis"
64465 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси Z"
64468 msgid "IK Stretch"
64469 msgstr "ИК-растяжение"
64472 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
64473 msgstr "Разрешение масштабирования кости для инверсной кинематики"
64476 msgid "Has IK"
64477 msgstr "С ИК"
64480 msgid "Is part of an IK chain"
64481 msgstr "Является частью цепи инверсной кинематики"
64484 msgid "IK X Lock"
64485 msgstr "Блокировка X ИК"
64488 msgid "Disallow movement around the X axis"
64489 msgstr "Запретить перемещение по оси X"
64492 msgid "IK Y Lock"
64493 msgstr "Блокировка Y ИК"
64496 msgid "Disallow movement around the Y axis"
64497 msgstr "Запретить перемещение по оси Y"
64500 msgid "IK Z Lock"
64501 msgstr "Блокировка Z ИК"
64504 msgid "Disallow movement around the Z axis"
64505 msgstr "Запретить перемещение по оси Z"
64508 msgid "Pose Matrix"
64509 msgstr "Матрица позы"
64512 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
64513 msgstr "Итоговая матрица 4x4 после применения всех ограничителей и драйверов (в пространстве объекта)"
64516 msgid "Alternative access to location/scale/rotation relative to the parent and own rest bone"
64517 msgstr "Альтернативный доступ к положению/масштабу/вращению относительно родительской и собственной кости"
64520 msgid "Channel Matrix"
64521 msgstr "Матрица канала"
64524 msgid "4x4 matrix, before constraints"
64525 msgstr "Матрицы 4x4, перед ограничителями"
64528 msgid "Parent of this pose bone"
64529 msgstr "Родитель этой позовой кости"
64532 msgid "Pose Tail Position"
64533 msgstr "Положение конца позовой кости"
64536 msgid "Location of tail of the channel's bone"
64537 msgstr "Положение конца кости канала"
64540 msgid "Scale the custom object by the bone length"
64541 msgstr "Масштабировать отображаемую форму кости в зависимости от ее фактической длины"
64544 msgid "IK X Limit"
64545 msgstr "Предел X ИК"
64548 msgid "Limit movement around the X axis"
64549 msgstr "Ограничить перемещение по оси X"
64552 msgid "IK Y Limit"
64553 msgstr "Предел Y ИК"
64556 msgid "Limit movement around the Y axis"
64557 msgstr "Ограничить перемещение по оси Y"
64560 msgid "IK Z Limit"
64561 msgstr "Предел Z ИК"
64564 msgid "Limit movement around the Z axis"
64565 msgstr "Ограничить перемещение по оси Z"
64568 msgid "Apply channel size as IK constraint if stretching is enabled"
64569 msgstr "Применять канал размера в качестве ограничителя ИК при включённом растяжении костей"
64572 msgid "Apply channel rotation as IK constraint"
64573 msgstr "Применять канал вращения в качестве ограничителя ИК"
64576 msgid "PoseBone Constraints"
64577 msgstr "Ограничители позовой кости"
64580 msgid "Collection of pose bone constraints"
64581 msgstr "Коллекция ограничителей позовой кости"
64584 msgid "Active PoseChannel constraint"
64585 msgstr "Ограничитель активного позового канала"
64588 msgid "Global preferences"
64589 msgstr "Глобальные настройки"
64592 msgid "Active Section"
64593 msgstr "Активный раздел"
64596 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
64597 msgstr "Текущий раздел настроек, отображаемый в пользовательском интерфейсе"
64600 msgid "Editing"
64601 msgstr "Редактирование"
64604 msgid "File Paths"
64605 msgstr "Пути к файлам"
64608 msgid "Experimental"
64609 msgstr "Экспериментальный"
64612 msgid "Application Template"
64613 msgstr "Шаблон приложения"
64616 msgid "Edit Methods"
64617 msgstr "Параметры редактирования"
64620 msgid "Settings for interacting with Blender data"
64621 msgstr "Параметры для взаимодействия с данными Blender"
64624 msgid "Default paths for external files"
64625 msgstr "Путь по умолчанию для внешних файлов"
64628 msgid "Settings for input devices"
64629 msgstr "Параметры устройств ввода"
64632 msgid "Preferences have changed"
64633 msgstr "Настройки были изменены"
64636 msgid "Shortcut setup for keyboards and other input devices"
64637 msgstr "Настройки сочетаний клавиш для клавиатуры и других устройств ввода"
64640 msgid "System & OpenGL"
64641 msgstr "Система & OpenGL"
64644 msgid "Graphics driver and operating system settings"
64645 msgstr "Настройки операционной системы и видеодрайверов"
64648 msgid "Save on Exit"
64649 msgstr "Сохранять на выходе"
64652 msgid "Save preferences on exit when modified (unless factory settings have been loaded)"
64653 msgstr "Сохранять изменённые настройки при выходе (кроме случаев, когда были загружены настройки по умолчанию)"
64656 msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
64657 msgstr "Версия Blender, в которой сохранён userpref.blend"
64660 msgid "View & Controls"
64661 msgstr "Окна и элементы управления"
64664 msgid "Preferences related to viewing data"
64665 msgstr "Настройки, относящиеся к просмотру данных"
64668 msgid "Auto Keying Mode"
64669 msgstr "Ключевые кадры автоматически"
64672 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
64673 msgstr "Режим автоматической вставки ключевых кадров для объектов и костей (настройка по умолчанию для новых сцен)"
64676 msgid "Add/Replace"
64677 msgstr "Добавить/заменить"
64680 msgid "New Curve Smoothing Mode"
64681 msgstr "Режим сглаживания новых кривых"
64684 msgid "Auto Handle Smoothing mode used for newly added F-Curves"
64685 msgstr "Режим автоматического сглаживания, используемый при добавлении новых f-кривых"
64688 msgid "Annotation Default Color"
64689 msgstr "Цвет аннотаций по умолчанию"
64692 msgid "Color of new annotation layers"
64693 msgstr "Цвет новых слоёв аннотаций"
64696 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
64697 msgstr "Радиус ластика Grease Pencil"
64700 msgid "Radius of eraser 'brush'"
64701 msgstr "Радиус «кисти» ластика"
64704 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
64705 msgstr "Евклидово расстояние Grease Pencil"
64708 msgid "Distance moved by mouse when drawing stroke to include"
64709 msgstr "Минимальное перемещение курсора, принимаемое в качестве штриха"
64712 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
64713 msgstr "Манхэттенское расстояние Grease Pencil"
64716 msgid "Pixels moved by mouse per axis when drawing stroke"
64717 msgstr "Смещение в пикселях по осям при рисовании штрихов мышью"
64720 msgid "New Handles Type"
64721 msgstr "Новый тип манипуляторов"
64724 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
64725 msgstr "Задание тип ручки для новых ключевых кадров"
64728 msgid "New Interpolation Type"
64729 msgstr "Новый тип интерполяции"
64732 msgid "Interpolation mode used for first keyframe on newly added F-Curves (subsequent keyframes take interpolation from preceding keyframe)"
64733 msgstr "Режим интерполяции, используемый для первого ключевого кадра добавляемых F-кривых (последующие ключевые кадры будут использовать интерполяцию от предыдущих ключевых кадров)"
64736 msgid "Material Link To"
64737 msgstr "Цель привязки материала"
64740 msgid "Toggle whether the material is linked to object data or the object block"
64741 msgstr "Переключить режим привязки материала (к данным объекта или к блоку объекта)"
64744 msgid "Auto-offset Margin"
64745 msgstr "Размер автоотступа"
64748 msgid "Minimum distance between nodes for Auto-offsetting nodes"
64749 msgstr "Минимальное расстояние между нодами, которое обеспечивает функция авто-сдвига нодов"
64752 msgid "Align Object To"
64753 msgstr "Выравнивание новых объектов"
64756 msgid "When adding objects from a 3D View menu, either align them with that view or with the world"
64757 msgstr "Способ выравнивания (к мировой системе координат или к текущему окну) при добавлении объекта"
64760 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
64761 msgstr "Выравнивать добавляемые объекты по мировой системе координат"
64764 msgid "Align newly added objects to the active 3D View direction"
64765 msgstr "Выравнивать добавляемые объекты по направлению активного 3D-вида"
64768 msgid "Align newly added objects to the 3D Cursor's rotation"
64769 msgstr "Выравнивать добавляемые объекты по 3D-курсору"
64772 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
64773 msgstr "Цвет кисти при скульптинге/раскрашивании"
64776 msgid "Color of texture overlay"
64777 msgstr "Цвет текстуры верхнего слоя"
64780 msgid "Undo Memory Size"
64781 msgstr "Размер памяти для отменяемых действий"
64784 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
64785 msgstr "Максимальный объём используемой памяти (0 - неограниченно)"
64788 msgid "Undo Steps"
64789 msgstr "Шаги отмены"
64792 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
64793 msgstr "Количество отменяемых действий (чем меньше, тем больше экономится память)"
64796 msgid "Auto Keying Enable"
64797 msgstr "Включить автоматическую вставку кадров"
64800 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
64801 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для объектов и костей (настройка по умолчанию для новых сцен)"
64804 msgid "Show Auto Keying Warning"
64805 msgstr "Предупреждать об автосоздании ключей"
64808 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
64809 msgstr "Отображать предупреждающие индикаторы при преобразовании объектов и костей при включённом автосоздании ключевых кадров"
64812 msgid "Cursor Lock Adjust"
64813 msgstr "Регулировка привязки курсора"
64816 msgid "Place the cursor without 'jumping' to the new location (when lock-to-cursor is used)"
64817 msgstr "Расположить курсор в новом месте без «перепрыгивания» на него (если используется привязка к курсору)"
64820 msgid "Duplicate Action"
64821 msgstr "Дублировать действия"
64824 msgid "Duplicate Armature"
64825 msgstr "Дублировать арматуру"
64828 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
64829 msgstr "Дублировать данные арматур вместе с объектом"
64832 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
64833 msgstr "Дублировать кривые вместе с объектом"
64836 msgid "Duplicate GPencil"
64837 msgstr "Дублировать Grease Pencil"
64840 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
64841 msgstr "Дублировать данные Grease Pencil вместе с объектом"
64844 msgid "Duplicate Light"
64845 msgstr "Дублировать источник света"
64848 msgid "Causes light data to be duplicated with the object"
64849 msgstr "Дублировать данные источника света вместе с объектом"
64852 msgid "Duplicate Light Probe"
64853 msgstr "Дублировать зонд освещения"
64856 msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object"
64857 msgstr "Дублировать данные зонда освещения вместе с объектом"
64860 msgid "Duplicate Material"
64861 msgstr "Дублировать материалы"
64864 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
64865 msgstr "Дублировать данные материалов вместе с объектом"
64868 msgid "Duplicate Mesh"
64869 msgstr "Дублировать меш"
64872 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
64873 msgstr "Дублировать данные меша вместе с объектом"
64876 msgid "Duplicate Metaball"
64877 msgstr "Дублировать метасферы"
64880 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
64881 msgstr "Дублировать данные метасфер вместе с объектом"
64884 msgid "Duplicate Particle"
64885 msgstr "Дублировать системы частиц"
64888 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
64889 msgstr "Дублировать системы частиц вместе с объектом"
64892 msgid "Duplicate Surface"
64893 msgstr "Дублировать поверхность"
64896 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
64897 msgstr "Дублировать данные поверхности вместе с объектом"
64900 msgid "Duplicate Text"
64901 msgstr "Дублировать текст"
64904 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
64905 msgstr "Дублировать данные текста вместе с объектом"
64908 msgid "Enter Edit Mode automatically after adding a new object"
64909 msgstr "Автоматически переключаться в режим редактирования при добавлении объекта"
64912 msgid "Global Undo"
64913 msgstr "Глобальная отмена"
64916 msgid "Global undo works by keeping a full copy of the file itself in memory, so takes extra memory"
64917 msgstr "Глобальная отмена действий работает благодаря сохранению полной копии файла в памяти, что требует дополнительной памяти"
64920 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
64921 msgstr "Новые цвета F-кривой - XYZ в RGB"
64924 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) and also Color is based on the transform axis"
64925 msgstr "Цвет для добавляемого F-кривой трансформации (перенос, вращение, масштабирование), а также цвет, основанный на оси трансформации"
64928 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
64929 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры при доступности"
64932 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
64933 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для имеющихся F-кривых"
64936 msgid "Keyframe Insert Needed"
64937 msgstr "Обязательный ключевой кадр"
64940 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
64941 msgstr "Вставлять ключевые кадры только при необходимости"
64944 msgid "Cursor Surface Project"
64945 msgstr "Проецировать на плоскость"
64948 msgid "Use the surface depth for cursor placement"
64949 msgstr "Использовать расстояние до поверхности при установке курсора"
64952 msgid "Allow Negative Frames"
64953 msgstr "Разрешить отрицательные кадры"
64956 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
64957 msgstr "Разрешить ручное задание отрицательного значения номеру текущего кадра"
64960 msgid "Use Visual keying automatically for constrained objects"
64961 msgstr "Использовать автоматическую визуальную вставку кадров для объектов с ограничениями"
64964 msgid "Cycles Debug"
64965 msgstr "Отладка Cycles"
64968 msgid "Enable Cycles debugging options for developers"
64969 msgstr "Включить параметры отладки Cycles для разработчиков"
64972 msgid "Undo Legacy"
64973 msgstr "Старая система отмены"
64976 msgid "Use legacy undo (slower than the new default one, but may be more stable in some cases)"
64977 msgstr "Использовать старую систему отмены (медленнее, чем новая, но в некоторых случаях более стабильная)"
64980 msgid "Animation Player"
64981 msgstr "Плеер анимации"
64984 msgid "Path to a custom animation/frame sequence player"
64985 msgstr "Путь к внешнему плееру анимации/последовательностей кадров"
64988 msgid "Animation Player Preset"
64989 msgstr "Предустановки плеера анимации"
64992 msgid "Preset configs for external animation players"
64993 msgstr "Настройки предустановок для внешних плееров анимации"
64996 msgid "Built-in animation player"
64997 msgstr "Встроенный проигрыватель анимации"
65000 msgid "FrameCycler"
65001 msgstr "FrameCycler"
65004 msgid "Frame player from IRIDAS"
65005 msgstr "Проигрыватель кадров от IRIDAS"
65008 msgid "Frame player from Tweak Software"
65009 msgstr "Проигрыватель кадров от Tweak Software"
65012 msgid "MPlayer"
65013 msgstr "MPlayer"
65016 msgid "Custom animation player executable path"
65017 msgstr "Путь к исполняемому файлу проигрывателя анимации"
65020 msgid "Auto Save Time"
65021 msgstr "Интервал автосохранения"
65024 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
65025 msgstr "Время (в минутах) между последовательными автоматическими сохранениями"
65028 msgid "Fonts Directory"
65029 msgstr "Папка со шрифтами"
65032 msgid "The default directory to search for loading fonts"
65033 msgstr "Папка по умолчанию для поиска и загрузки шрифтов"
65036 msgid "Hide Recent Locations"
65037 msgstr "Скрывать недавние места"
65040 msgid "Hide recent locations in the file selector"
65041 msgstr "Скрывать недавно открытые папки в окне выбора файлов"
65044 msgid "Hide System Bookmarks"
65045 msgstr "Скрывать закладки системы"
65048 msgid "Hide system bookmarks in the file selector"
65049 msgstr "Не отображать системные закладки в режиме выбора файлов"
65052 msgid "Translation Branches Directory"
65053 msgstr "Папка с ветвями перевода"
65056 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
65057 msgstr "Пусть к папке «/branches» вашей локальной копии переводов из svn, используется для перевода интерфейса"
65060 msgid "Image Editor"
65061 msgstr "Редактор изображений"
65064 msgid "Path to an image editor"
65065 msgstr "Путь к редактору изображений"
65068 msgid "Recent Files"
65069 msgstr "Недавние файлы"
65072 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
65073 msgstr "Максимальная длина списка недавно открытых файлов"
65076 msgid "Render Cache Path"
65077 msgstr "Путь к кэшу рендера"
65080 msgid "Where to cache raw render results"
65081 msgstr "Место кэширования необработанных результатов рендера"
65084 msgid "Render Output Directory"
65085 msgstr "Папка для сохранения рендеров"
65088 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
65089 msgstr "Папка для сохранения рендеров по умолчанию (для новых сцен)"
65092 msgid "Save Versions"
65093 msgstr "Сохраняемые версии"
65096 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
65097 msgstr "Число оставляемых старых версий в текущей папке при ручном сохранении"
65100 msgid "Python Scripts Directory"
65101 msgstr "Папка скриптов Python"
65104 msgid "Hide files and data-blocks if their name start with a dot (.*)"
65105 msgstr "Скрыть файлы и датаблоки, если их имя начинается с точки (.*)"
65108 msgid "Sounds Directory"
65109 msgstr "Папка со звуками"
65112 msgid "The default directory to search for sounds"
65113 msgstr "Папка по умолчанию для поиска звуков"
65116 msgid "Temporary Directory"
65117 msgstr "Папка для временных файлов"
65120 msgid "The directory for storing temporary save files"
65121 msgstr "Папка для хранения временных файлов сохранения"
65124 msgid "Textures Directory"
65125 msgstr "Папка с текстурами"
65128 msgid "The default directory to search for textures"
65129 msgstr "Папка поиска по умолчанию для текстур"
65132 msgid "Auto Save Temporary Files"
65133 msgstr "Автосохранять временные файлы"
65136 msgid "Compress File"
65137 msgstr "Сжимать файлы"
65140 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
65141 msgstr "Включить сжатие файлов при сохранении файлов .blend"
65144 msgid "Filter File Extensions"
65145 msgstr "Фильтр по расширению"
65148 msgid "Display only files with extensions in the image select window"
65149 msgstr "Отображать только файлы с расширениями в окне выбора изображения"
65152 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
65153 msgstr "Загружать настройки интерфейса при загрузке файлов .blend"
65156 msgid "Default relative path option for the file selector"
65157 msgstr "Использовать по умолчанию относительные пути при выборе файлов"
65160 msgid "Save Preview Images"
65161 msgstr "Сохранять предпросмотры"
65164 msgid "Enables automatic saving of preview images in the .blend file"
65165 msgstr "Автоматически сохранять изображения предпросмотра в файл .blend"
65168 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
65169 msgstr "Разрешить автоматический запуск скриптов в любых .blend-файлах (опасно при использовании файлов .blend из непроверенных источников)"
65172 msgid "Tabs as Spaces"
65173 msgstr "Табуляция пробелами"
65176 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
65177 msgstr "Автоматически преобразовывать табуляцию в пробелы для новых и загружаемых текстовых файлов"
65180 msgid "Drag Threshold"
65181 msgstr "Чувствительность перетаскивания"
65184 msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for keyboard and other non mouse/tablet input (otherwise click events are detected)"
65185 msgstr "Количество пикселей, на которое необходимо переместить указатель мыши, используя клавиатуру или другое устройство не являющееся мышью или планшетом, чтобы сработало событие перетаскивание вместо клика"
65188 msgid "Mouse Drag Threshold"
65189 msgstr "Порог перетаскивания мышкой"
65192 msgid "Tablet Drag Threshold"
65193 msgstr "Порог перетаскивания планшетом"
65196 msgid "Number of pixels to drag before a tweak/drag event is triggered for tablet input (otherwise click events are detected)"
65197 msgstr "Количество пикселей, на которое необходимо переместить указатель мыши, используя планшет, чтобы сработало событие перетаскивание вместо клика"
65200 msgid "Invert Zoom Direction"
65201 msgstr "Инв. направление масштабирования"
65204 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
65205 msgstr "Инвертировать ось движения указателя для масштабирования"
65208 msgid "Wheel Invert Zoom"
65209 msgstr "Инв. масшт. колесом мыши"
65212 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
65213 msgstr "Поменять направление масштабирования колесом мыши"
65216 msgid "Double Click Timeout"
65217 msgstr "Тайм-аут двойного клика"
65220 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
65221 msgstr "Задержка (в миллисекундах) для двойного клика"
65224 msgid "Emulate 3 Button Modifier"
65225 msgstr "Клавиша эмуляции трёхкнопочной мыши"
65228 msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button"
65229 msgstr "Зажмите эту клавишу для эмуляции средней кнопки мыши"
65232 msgid "OS-Key"
65233 msgstr "Клавиша ОС"
65236 msgid "Motion Threshold"
65237 msgstr "Порог движения"
65240 msgid "Number of pixels to before the cursor is considered to have moved (used for cycling selected items on successive clicks)"
65241 msgstr "Количество пикселей, на которое необходимо переместить указатель мыши, чтобы это зафиксировалось как движение (используется для циклического выбора элементов при последовательном нажатии)"
65244 msgid "View Navigation"
65245 msgstr "Навигация в пространстве"
65248 msgid "Which method to use for viewport navigation"
65249 msgstr "Метод, используемый для навигации во вьюпорте"
65252 msgid "Interactively walk or free navigate around the scene"
65253 msgstr "Интерактивная ходьба или свободное перемещение по сцене"
65256 msgid "Fly"
65257 msgstr "Полёт"
65260 msgid "Use fly dynamics to navigate the scene"
65261 msgstr "Использовать динамику полёта для навигации по сцене"
65264 msgid "Deadzone"
65265 msgstr "Мёртвая зона"
65268 msgid "Threshold of initial movement needed from the device's rest position"
65269 msgstr "Порог начального движения, необходимый для выхода из состояния покоя"
65272 msgid "Helicopter Mode"
65273 msgstr "Режим вертолёта"
65276 msgid "Lock Horizon"
65277 msgstr "Фиксировать горизонт"
65280 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
65281 msgstr "Сохранять уровень горизонта при облёте с 3D-мышью"
65284 msgid "Orbit Sensitivity"
65285 msgstr "Орбитальная чувствительность"
65288 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
65289 msgstr "Общая чувствительность 3D-манипулятора при орбитальном движении"
65292 msgid "Y/Z Swap Axis"
65293 msgstr "Обменять оси Y/Z"
65296 msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)"
65297 msgstr "Панорамировать при помощи кнопок вверх/вниз на устройстве (или вперёд/назад)"
65300 msgid "Invert X Axis"
65301 msgstr "Инвертировать ось X"
65304 msgid "Invert Y Axis"
65305 msgstr "Инвертировать ось Y"
65308 msgid "Invert Z Axis"
65309 msgstr "Инвертировать ось Z"
65312 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
65313 msgstr "Инвертировать ось тангажа (X)"
65316 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
65317 msgstr "Инвертировать ось рыскания (Y)"
65320 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
65321 msgstr "Инвертировать ось крена (Z)"
65324 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
65325 msgstr "Общая чувствительность 3D-манипулятора при панорамировании"
65328 msgid "Show Navigation Guide"
65329 msgstr "Отображать направляющие при навигации"
65332 msgid "Display the center and axis during rotation"
65333 msgstr "Отображать центр и оси при вращении"
65336 msgid "NDOF View Navigate"
65337 msgstr "NDOF-навигация по виду"
65340 msgid "Navigation style in the viewport"
65341 msgstr "Стиль навигации во вьюпорте"
65344 msgid "Use full 6 degrees of freedom by default"
65345 msgstr "Использовать все 6 степеней свободы по умолчанию"
65348 msgid "Orbit about the view center by default"
65349 msgstr "Орбитное вращение вокруг центра вида по умолчанию"
65352 msgid "NDOF View Rotation"
65353 msgstr "NDOF-вращение вида"
65356 msgid "Rotation style in the viewport"
65357 msgstr "Стиль вращения во вьюпорте"
65360 msgid "Turntable"
65361 msgstr "Вращ. стол"
65364 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
65365 msgstr "Использовать стиль вращения во вьюпорте: вращающийся стол"
65368 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
65369 msgstr "Использовать стиль вращения во вьюпорте: трекбол"
65372 msgid "Invert Zoom"
65373 msgstr "Инвертировать масштаб"
65376 msgid "Zoom using opposite direction"
65377 msgstr "Масштабировать в противоположном направлении"
65380 msgid "Softness"
65381 msgstr "Мягкость"
65384 msgid "Adjusts softness of the low pressure response onset using a gamma curve"
65385 msgstr "Регулировать мягкость срабатывания при небольшом давлении с помощью гамма-кривой"
65388 msgid "Max Threshold"
65389 msgstr "Максимальный порог"
65392 msgid "Raw input pressure value that is interpreted as 100% by Blender"
65393 msgstr "Сила давления, которая интерпретируется Blender как 100%"
65396 msgid "Tablet API"
65397 msgstr "API планшета"
65400 msgid "Automatically choose Wintab or Windows Ink depending on the device"
65401 msgstr "Автоматически выбирать Wintab или Windows Ink в зависимости от устройства"
65404 msgid "Windows Ink"
65405 msgstr "Windows Ink"
65408 msgid "Use native Windows Ink API, for modern tablet and pen devices. Requires Windows 8 or newer"
65409 msgstr "Использовать встроенный Windows Ink API для современных планшетов и перьев. Необходима Windows 8 или новее"
65412 msgid "Wintab"
65413 msgstr "Wintab"
65416 msgid "Use Wintab driver for older tablets and Windows versions"
65417 msgstr "Использовать драйвер Wintab для старых планшетов и версий Windows"
65420 msgid "Auto Perspective"
65421 msgstr "Автоматическая перспектива"
65424 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
65425 msgstr "Автоматически переключать между ортогональной и перспективной проекциями при переключении вида сверху, снизу или со стороны"
65428 msgid "Release Confirms"
65429 msgstr "Подтверждать отпусканием"
65432 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
65433 msgstr "Перемещение мышью подтверждается отпусканием кнопки"
65436 msgid "Emulate Numpad"
65437 msgstr "Эмулировать цифровую панель (Numpad)"
65440 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
65441 msgstr "Если включено, основные цифровые клавиши работают как Numpad (полезно для ноутбуков)"
65444 msgid "Continuous Grab"
65445 msgstr "Непрерывный захват"
65448 msgid "Auto Depth"
65449 msgstr "Автоматическая глубина"
65452 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
65453 msgstr "Использовать глубину под курсором для улучшения функциональности панорамирования, вращения и масштабирования"
65456 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
65457 msgstr "Эмулировать трёхкнопочную мышь"
65460 msgid "Emulate Middle Mouse with Alt+Left Mouse"
65461 msgstr "Эмулировать среднюю кнопку мыши сочетанием Alt+ЛКМ"
65464 msgid "Default to Advanced Numeric Input"
65465 msgstr "Продвинутый числовой ввод вместо обычного"
65468 msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation"
65469 msgstr "По умолчанию использовать продвинутый режим для вычисления математических выражений при вводе чисел во время трансформации"
65472 msgid "Orbit Around Selection"
65473 msgstr "Вращать вокруг выделения"
65476 msgid "Use selection as the pivot point"
65477 msgstr "Использовать выделение в качестве центра трансформации"
65480 msgid "Zoom to Mouse Position"
65481 msgstr "Приближать к положению курсора"
65484 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
65485 msgstr "Увеличивать масштаб по направлению к курсору в 3D-виде, а не к центру 2D-окна"
65488 msgid "Orbit Method"
65489 msgstr "Метод вращения"
65492 msgid "Orbit method in the viewport"
65493 msgstr "Метод вращения вьюпорта"
65496 msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting"
65497 msgstr "Вращающийся стол сохраняет положение оси Z во время вращения"
65500 msgid "Trackball allows you to tumble your view at any angle"
65501 msgstr "Трекбол позволяет вращать вид в любых направлениях"
65504 msgid "Scale trackball orbit sensitivity"
65505 msgstr "Масштабировать чувствительность вращения трекбола"
65508 msgid "Zoom Axis"
65509 msgstr "Ось масштабирования"
65512 msgid "Axis of mouse movement to zoom in or out on"
65513 msgstr "Ось перемещения мыши при увеличении/уменьшении"
65516 msgid "Zoom in and out based on vertical mouse movement"
65517 msgstr "Увеличить или уменьшить масштаб на основе вертикального перемещения мыши"
65520 msgid "Zoom in and out based on horizontal mouse movement"
65521 msgstr "Увеличить или уменьшить масштаб на основе вертикального перемещения мыши"
65524 msgid "Zoom Style"
65525 msgstr "Тип масштабирования"
65528 msgid "Which style to use for viewport scaling"
65529 msgstr "Тип, используемый для масштабирования содержимого окна"
65532 msgid "Continue"
65533 msgstr "Продолжение"
65536 msgid "Continuous zooming. The zoom direction and speed depends on how far along the set Zoom Axis the mouse has moved"
65537 msgstr "Непрерывное масштабирование. Направление масштабирования и скорость зависят от расстояния, на которое перемещён курсор вдоль оси масштабирования"
65540 msgid "Dolly"
65541 msgstr "Операторская тележка"
65544 msgid "Zoom in and out based on mouse movement along the set Zoom Axis"
65545 msgstr "Приближаться и отдаляться на основе перемещения курсора мыши вдоль оси масштабирования"
65548 msgid "Zoom in and out as if you are scaling the view, mouse movements relative to center"
65549 msgstr "Приближаться и отдаляться как при масштабировании вида с движением курсора мыши относительно центра"
65552 msgid "Walk Navigation"
65553 msgstr "Навигация ходьбой"
65556 msgid "Settings for walk navigation mode"
65557 msgstr "Настройки режима ходьбы"
65560 msgid "Key Config"
65561 msgstr "Конфигурация клавиш"
65564 msgid "The name of the active key configuration"
65565 msgstr "Название активной конфигурации клавиш"
65568 msgid "Show UI Key-Config"
65569 msgstr "Показать интерфейс конфигурации клавиш"
65572 msgid "Anisotropic Filter"
65573 msgstr "Анизотропный фильтр"
65576 msgid "Quality of the anisotropic filtering (values greater than 1.0 enable anisotropic filtering)"
65577 msgstr "Качество анизотропной фильтрации (значение больше 1.0 включает фильтрацию)"
65580 msgid "2x"
65581 msgstr "2x"
65584 msgid "4x"
65585 msgstr "4x"
65588 msgid "8x"
65589 msgstr "8x"
65592 msgid "16x"
65593 msgstr "16x"
65596 msgid "Audio Device"
65597 msgstr "Звуковая подсистема"
65600 msgid "Audio output device"
65601 msgstr "Подсистема вывода звука"
65604 msgid "Null device - there will be no audio output"
65605 msgstr "Нет устройства - используйте для отключения вывода звука"
65608 msgid "Audio Mixing Buffer"
65609 msgstr "Размер буфера аудиомикшера"
65612 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
65613 msgstr "Количество сэмплов в буфере аудиомиксера"
65616 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
65617 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 256 сэмплов"
65620 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
65621 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 512 сэмплов"
65624 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
65625 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 1024 сэмпла"
65628 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
65629 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 2048 сэмплов"
65632 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
65633 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 4096 сэмплов"
65636 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
65637 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 8192 сэмпла"
65640 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
65641 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 16384 сэмпла"
65644 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
65645 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 32768 сэмплов"
65648 msgid "Audio Sample Format"
65649 msgstr "Формат аудиосэмпла"
65652 msgid "Audio sample format"
65653 msgstr "Формат аудиосэмпла"
65656 msgid "8-bit Unsigned"
65657 msgstr "8-бит без знака"
65660 msgid "16-bit Signed"
65661 msgstr "16-бит со знаком"
65664 msgid "24-bit Signed"
65665 msgstr "24-бит со знаком"
65668 msgid "32-bit Signed"
65669 msgstr "32-бит со знаком"
65672 msgid "64-bit Float"
65673 msgstr "64-бит нецелое"
65676 msgid "Audio Sample Rate"
65677 msgstr "Частота дискретизации"
65680 msgid "Audio sample rate"
65681 msgstr "Частота дискретизации"
65684 msgid "44.1 kHz"
65685 msgstr "44.1 кГц"
65688 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
65689 msgstr "Установить частоту дискретизации 44100 выборок в секунду"
65692 msgid "48 kHz"
65693 msgstr "48 кГц"
65696 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
65697 msgstr "Установить частоту дискретизации 48000 выборок в секунду"
65700 msgid "96 kHz"
65701 msgstr "96 кГц"
65704 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
65705 msgstr "Установить частоту дискретизации 96000 выборок в секунду"
65708 msgid "192 kHz"
65709 msgstr "192 кГц"
65712 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
65713 msgstr "Установить частоту дискретизации 192000 выборок в секунду"
65716 msgid "Clip Alpha"
65717 msgstr "Альфа-отсечение"
65720 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
65721 msgstr "Отбрасывать значения с альфа-каналом ниже заданного в текстурированном режиме 3D-вида"
65724 msgid "GL Texture Limit"
65725 msgstr "Ограничение текстур GL"
65728 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
65729 msgstr "Ограничить размеры текстур для сохранения графической памяти"
65732 msgid "Image Display Method"
65733 msgstr "Метод показа изображений"
65736 msgid "Method used for displaying images on the screen"
65737 msgstr "Метод отрисовки изображений на экране"
65740 msgid "Automatically choose method based on GPU and image"
65741 msgstr "Автоматически выбирать метод на основе GPU и изображения"
65744 msgid "2D Texture"
65745 msgstr "2D-текстуры"
65748 msgid "Use CPU for display transform and draw image with 2D texture"
65749 msgstr "Использовать центральный процессор для перемещения участков экрана и для отрисовки 2D-текстур"
65752 msgid "Use GLSL shaders for display transform and draw image with 2D texture"
65753 msgstr "Использовать шейдеры GLSL для перемещения участков экрана и для отрисовки 2D-текстур"
65756 msgid "Legacy Compute Device Type"
65757 msgstr "Тип устаревшего устройства для вычисления"
65760 msgid "For backwards compatibility only"
65761 msgstr "Только для обратной совместимости"
65764 msgid "Ambient Color"
65765 msgstr "Цвет среды"
65768 msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene"
65769 msgstr "Цвет глобального освещения, который равномерно освещает сцену"
65772 msgid "Memory Cache Limit"
65773 msgstr "Ограничение кэша в памяти"
65776 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
65777 msgstr "Ограничение кэша в памяти (в мегабайтах)"
65780 msgid "OpenSubdiv Compute Type"
65781 msgstr "Тип вычисления OpenSubdiv"
65784 msgid "Type of computer back-end used with OpenSubdiv"
65785 msgstr "Тип вычислительной системы, используемой для OpenSubdiv"
65788 msgid "OpenMP"
65789 msgstr "OpenMP"
65792 msgid "GLSL Transform Feedback"
65793 msgstr "GLSL Transform Feedback"
65796 msgid "GLSL Compute"
65797 msgstr "GLSL-вычисления"
65800 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
65801 msgstr "Максимальное количество строк, сохраняемых в буфере консоли"
65804 msgid "Solid Lights"
65805 msgstr "Источники сплошного света"
65808 msgid "Lights user to display objects in solid draw mode"
65809 msgstr "Источники света для отображения объектов в режиме сплошного затенения"
65812 msgid "Texture Collection Rate"
65813 msgstr "Интервал освобождения текстур"
65816 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
65817 msgstr "Количество секунд между запусками сборщика мусора GL-текстур"
65820 msgid "Texture Time Out"
65821 msgstr "Тайм-аут обращений"
65824 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
65825 msgstr "Время с момента последнего доступа к текстуре GL в секундах, после которого она освобождается (0 для сохранения текстур в памяти)"
65828 msgid "UI Line Width"
65829 msgstr "Толщина линий интерфейса"
65832 msgid "Suggested line thickness and point size in pixels, for add-ons drawing custom user interface elements, based on operating system settings and Blender UI scale"
65833 msgstr "Предлагаемая толщина линий и размер точек в пикселях, для отрисовки аддонов и элементов пользовательского интерфейса, на основании операционной системы и масштаба интерфейса Blender"
65836 msgid "UI Scale"
65837 msgstr "Масштаб интерфейса"
65840 msgid "Size multiplier to use when drawing custom user interface elements, so that they are scaled correctly on screens with different DPI. This value is based on operating system DPI settings and Blender display scale"
65841 msgstr "Коэффициент масштабирования, используемый в отрисовке элементов интерфейса, для того чтобы он отображался корректно на устройствах с разной плотностью пикселей. Этот коэффициент основан на настройках DPI системы и коэффициента масштабирования Blender"
65844 msgid "Edit-Mode Smooth Wires"
65845 msgstr "Сглаживать линии в режиме редактирования"
65848 msgid "Enable Edit-Mode edge smoothing, reducing aliasing, requires restart"
65849 msgstr "Включить режим сглаживания краев в режиме редактирования, уменьшает алиасинг, требуется перезапуск"
65852 msgid "Region Overlap"
65853 msgstr "Разрешить перекрытие регионов"
65856 msgid "Draw tool/property regions over the main region"
65857 msgstr "Отрисовывать регионы с инструментами и свойствами поверх основной области"
65860 msgid "OpenGL Depth Picking"
65861 msgstr "Выбор по глубине OpenGL"
65864 msgid "Use the depth buffer for picking 3D View selection (without this the front most object may not be selected first)"
65865 msgstr "Использовать буфер глубины для выбора в 3D-виде (без этого самый передний объект может быть не выбран первым)"
65868 msgid "Edit Studio Light"
65869 msgstr "Редактировать студийный свет"
65872 msgid "View the result of the studio light editor in the viewport"
65873 msgstr "Предпросмотр реактора студийного освещения в вьюпорте"
65876 msgid "VBO Collection Rate"
65877 msgstr "Интервал очистки VBO"
65880 msgid "Number of seconds between each run of the GL Vertex buffer object garbage collector"
65881 msgstr "Количество секунд между запусками сборщика мусора буфера вершин (VBO)"
65884 msgid "VBO Time Out"
65885 msgstr "Время ожидания VBO"
65888 msgid "Time since last access of a GL Vertex buffer object in seconds after which it is freed (set to 0 to keep vbo allocated)"
65889 msgstr "Время с момента последнего доступа к вершинному буферу GL в секундах, после которого он освобождается (0 для сохранения вершинного буфера в памяти)"
65892 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
65893 msgstr "Слгаживание во вьюпорте"
65896 msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport"
65897 msgstr "Метод сглаживания в 3D-вьюпорте"
65900 msgid "No Anti-Aliasing"
65901 msgstr "Без сглаживания"
65904 msgid "Scene will be rendering without any anti-aliasing"
65905 msgstr "Выполнять рендеринг сцены без сглаживания"
65908 msgid "Single Pass Anti-Aliasing"
65909 msgstr "Однопроходное сглаживание"
65912 msgid "Scene will be rendered using a single pass anti-aliasing method (FXAA)"
65913 msgstr "Выполнять рендеринг с использованием однопроходного метода сглаживания (FXAA)"
65916 msgid "5 Samples"
65917 msgstr "5 сэмплов"
65920 msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples"
65921 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 5 сэмплами для сглаживания"
65924 msgid "8 Samples"
65925 msgstr "8 сэмплов"
65928 msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples"
65929 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 8 сэмплами для сглаживания"
65932 msgid "11 Samples"
65933 msgstr "11 сэмплов"
65936 msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples"
65937 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 11 сэмплами для сглаживания"
65940 msgid "16 Samples"
65941 msgstr "16 сэмплов"
65944 msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples"
65945 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 16 сэмплами для сглаживания"
65948 msgid "32 Samples"
65949 msgstr "32 сэмпла"
65952 msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
65953 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 32 сэмплами для сглаживания"
65956 msgid "Color Picker Type"
65957 msgstr "Инструмент выбора цвета"
65960 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
65961 msgstr "Разные стили отображения виджета для выбора цвета"
65964 msgid "Circle (HSV)"
65965 msgstr "Круг (HSV)"
65968 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
65969 msgstr "Круговая палитра оттенка/насыщенности с ползунком значения"
65972 msgid "Circle (HSL)"
65973 msgstr "Круг (HSL)"
65976 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider"
65977 msgstr "Круговая палитра оттенка/насыщенности с ползунком яркости"
65980 msgid "Square (SV + H)"
65981 msgstr "Квадрат (SV + H)"
65984 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
65985 msgstr "Квадрат, отображающий насыщенность и значение с ползунком оттенка"
65988 msgid "Square (HS + V)"
65989 msgstr "Квадрат (HS + V)"
65992 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
65993 msgstr "Квадрат, отображающий оттенок и насыщенность с ползунком значения"
65996 msgid "Square (HV + S)"
65997 msgstr "Квадрат (HV + S)"
66000 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
66001 msgstr "Квадрат, отображающий оттенок и значение с ползунком насыщенности"
66004 msgid "Factor Display Type"
66005 msgstr "Отображение коэффициентов"
66008 msgid "How factor values are displayed"
66009 msgstr "Способ отображения коэффициентов"
66012 msgid "Display factors as values between 0 and 1"
66013 msgstr "Отображать коэффициенты в виде значений от 0 до 1"
66016 msgid "Percentage"
66017 msgstr "Процент"
66020 msgid "Display factors as percentages"
66021 msgstr "Отображать коэффициенты в виде процентов"
66024 msgid "File Browser Display Type"
66025 msgstr "Режим отображения обозревателя файлов"
66028 msgid "Default location where the File Editor will be displayed in"
66029 msgstr "Место отображения обозревателя файлов"
66032 msgid "Open the temporary editor in a maximized screen"
66033 msgstr "Открыть временный редактор в максимизированной области"
66036 msgid "New Window"
66037 msgstr "В новом окне"
66040 msgid "Open the temporary editor in a new window"
66041 msgstr "Открыть временный редактор в новом окне"
66044 msgid "Interface Font"
66045 msgstr "Шрифт интерфейса"
66048 msgid "Path to interface font"
66049 msgstr "Путь к шрифту интерфейса"
66052 msgid "Gizmo Size"
66053 msgstr "Размер манипулятора"
66056 msgid "Diameter of the gizmo"
66057 msgstr "Диаметр манипулятора"
66060 msgid "Header Position"
66061 msgstr "Положение заголовка"
66064 msgid "Default header position for new space-types"
66065 msgstr "Положение заголовка для создаваемых областей по умолчанию"
66068 msgid "Keep existing header alignment"
66069 msgstr "Сохранять существующее положение заголовков"
66072 msgid "Top aligned on load"
66073 msgstr "Сверху при загрузке"
66076 msgid "Bottom align on load (except for property editors)"
66077 msgstr "Нижнее расположение при загрузке (за исключением редакторов свойств)"
66080 msgid "Language used for translation"
66081 msgstr "Язык, используемый для перевода"
66084 msgid "Automatic (Automatic)"
66085 msgstr "Автоматически (автоматически)"
66088 msgid "Automatically choose system's defined language if available, or fall-back to English"
66089 msgstr "Автоматически выбирать системный язык (если задан) или использовать английский по умолчанию"
66092 msgid "HDRI Preview Size"
66093 msgstr "Размер предпросмотра HDRI"
66096 msgid "Diameter of the HDRI preview spheres"
66097 msgstr "Диаметр сфер предпросмотра HDRI"
66100 msgid "Mini Axes Brightness"
66101 msgstr "Яркость миниосей"
66104 msgid "Brightness of the icon"
66105 msgstr "Яркость значка"
66108 msgid "Mini Axes Size"
66109 msgstr "Размер миниосей"
66112 msgid "The axes icon's size"
66113 msgstr "Размер значков осей"
66116 msgid "Mini Axes Type"
66117 msgstr "Тип миниосей"
66120 msgid "Show a small rotating 3D axes in the top right corner of the 3D View"
66121 msgstr "Отображать небольшие вращающиеся 3D-оси в верхнем правом углу 3D-вида"
66124 msgid "Simple Axis"
66125 msgstr "Простые оси"
66128 msgid "Interactive Navigation"
66129 msgstr "Интерактивная навигация"
66132 msgid "Sub Level Menu Open Delay"
66133 msgstr "Задержка открытия меню подуровня"
66136 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
66137 msgstr "Время задержки в 1/10 секунд для автоматического открытия подуровней меню"
66140 msgid "Top Level Menu Open Delay"
66141 msgstr "Задержка открытия меню верхнего уровня"
66144 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
66145 msgstr "Время задержки в 1/10 секунд до автоматического открытия меню верхнего уровня"
66148 msgid "Animation Timeout"
66149 msgstr "Интервал анимации"
66152 msgid "Time needed to fully animate the pie to unfolded state (in 1/100ths of sec)"
66153 msgstr "Время анимации круговых меню до раскрытого состояния (в сотых долях секунды)"
66156 msgid "Recenter Timeout"
66157 msgstr "Время перецентрирования"
66160 msgid "Pie menus will use the initial mouse position as center for this amount of time (in 1/100ths of sec)"
66161 msgstr "Время сохранения начального положения курсора мыши в центре для круговых меню (в сотых долях секунды)"
66164 msgid "Confirm Threshold"
66165 msgstr "Порог подтверждения"
66168 msgid "Distance threshold after which selection is made (zero to disable)"
66169 msgstr "Пороговое расстояние, после которого осуществляется выбор (0 для отключения)"
66172 msgid "Pie menu size in pixels"
66173 msgstr "Размер круговых меню в пикселях"
66176 msgid "Distance from center needed before a selection can be made"
66177 msgstr "Расстояние от центра, необходимое для совершения выбора"
66180 msgid "Tap Key Timeout"
66181 msgstr "Тайм-аут нажатия клавиши"
66184 msgid "Pie menu button held longer than this will dismiss menu on release.(in 1/100ths of sec)"
66185 msgstr "Удержание клавиши кругового меню дольше этого времени скроет меню после отпускания клавиши (в сотых долях секунды)"
66188 msgid "Render Display Type"
66189 msgstr "Режим отображения процесса рендера"
66192 msgid "Default location where rendered images will be displayed in"
66193 msgstr "Место отображения рендеринга изображений"
66196 msgid "Keep User Interface"
66197 msgstr "В том же интерфейсе"
66200 msgid "Images are rendered without changing the user interface"
66201 msgstr "Выполнять рендеринг без изменения пользовательского интерфейса"
66204 msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor"
66205 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в максимизированном редакторе изображений"
66208 msgid "Images are rendered in an Image Editor"
66209 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в редакторе изображений"
66212 msgid "Images are rendered in a new window"
66213 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в новом окне"
66216 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
66217 msgstr "Шаг вращения для клавиш цифровой клавиатуры (2 4 6 8)"
66220 msgid "Enabled Add-ons Only"
66221 msgstr "Только включённые аддоны"
66224 msgid "Only show enabled add-ons. Un-check to see all installed add-ons"
66225 msgstr "Показывать только включённые аддоны. Снимите флажок, чтобы увидеть все установленные аддоны"
66228 msgid "Toolbox Column Layout"
66229 msgstr "Колоночная разметка панели инструментов"
66232 msgid "Use a column layout for toolbox"
66233 msgstr "Использовать колоночную разметку для панели инструментов"
66236 msgid "Developer Extras"
66237 msgstr "Инструменты разработки"
66240 msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)"
66241 msgstr "Показывать опции для разработчиков (редактировать код в контекстном меню, индексы геометрии)"
66244 msgid "Use transform gizmos by default"
66245 msgstr "Показать манипулятор по умолчанияю"
66248 msgid "Editor Corner Splitting"
66249 msgstr "Разделение редакторов от углов"
66252 msgid "Split and join editors by dragging from corners"
66253 msgstr "Разъединять и объединять редакторы путём перетаскивания за угол"
66256 msgid "Navigation Controls"
66257 msgstr "Управление навигацией"
66260 msgid "Display Object Info"
66261 msgstr "Отображать информацию об объекте"
66264 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
66265 msgstr "Отображать имя объекта и номер кадра в 3D-виде"
66268 msgid "Show Playback FPS"
66269 msgstr "Отображать FPS воспроизведения"
66272 msgid "Show the frames per second screen refresh rate, while animation is played back"
66273 msgstr "Отображать частоту обновления экрана в кадрах/c при воспроизведении анимации"
66276 msgid "Show Splash"
66277 msgstr "Отображать заставку"
66280 msgid "Display splash screen on startup"
66281 msgstr "Отображать заставку при запуске"
66284 msgid "Tooltips"
66285 msgstr "Подсказки"
66288 msgid "Display tooltips (when off hold Alt to force display)"
66289 msgstr "Отображать подсказки (если отключено, удерживайте Alt для принудительного отображения)"
66292 msgid "Python Tooltips"
66293 msgstr "Подсказки Python"
66296 msgid "Show Python references in tooltips"
66297 msgstr "Отображать Python-идентификаторы в подсказках"
66300 msgid "Show View Name"
66301 msgstr "Отображать имя вида"
66304 msgid "Show the name of the view's direction in each 3D View"
66305 msgstr "Отображать имя направления вида в каждом 3D-виде"
66308 msgid "Smooth View"
66309 msgstr "Плавный просмотр"
66312 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
66313 msgstr "Длительность анимации вида в миллисекундах, ноль для отключения"
66316 msgid "Text Hinting"
66317 msgstr "Хинтинг текста"
66320 msgid "Method for making user interface text render sharp"
66321 msgstr "Способ повышения чёткости текста в интерфейсе"
66324 msgid "Slight"
66325 msgstr "Незначительный"
66328 msgid "TimeCode Style"
66329 msgstr "Тип таймкода"
66332 msgid "Format of Time Codes displayed when not displaying timing in terms of frames"
66333 msgstr "Формат временных кодов, используемый в случае отсчёта времени не по кадрам"
66336 msgid "Minimal Info"
66337 msgstr "Минимум информации"
66340 msgid "Most compact representation, uses '+' as separator for sub-second frame numbers, with left and right truncation of the timecode as necessary"
66341 msgstr "Наиболее компактное представление с использованием «+» в качестве разделителя для номеров пред-вторых кадров с усечением таймкода слева и справа при необходимости"
66344 msgid "SMPTE (Full)"
66345 msgstr "SMPTE (Полный)"
66348 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
66349 msgstr "Полный таймкод SMPTE (формат HH:MM:SS:FF)"
66352 msgid "SMPTE (Compact)"
66353 msgstr "SMPTE (Компактный)"
66356 msgid "SMPTE timecode showing minutes, seconds, and frames only - hours are also shown if necessary, but not by default"
66357 msgstr "Таймкод SMPTE с отображением только минут, секунд и кадров; часы также отображаются в случае необходимости, но не по умолчанию"
66360 msgid "Compact with Milliseconds"
66361 msgstr "Компактный с миллисекундами"
66364 msgid "Similar to SMPTE (Compact), except that instead of frames, milliseconds are shown instead"
66365 msgstr "Как и SMPTE (компактный), но вместо кадров отображаются миллисекунды"
66368 msgid "Only Seconds"
66369 msgstr "Только секунды"
66372 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
66373 msgstr "Прямое преобразование номеров кадров в секунды"
66376 msgid "Thin"
66377 msgstr "Тонкие"
66380 msgid "Thinner lines than the default"
66381 msgstr "Более тонкие линии, чем стандартные"
66384 msgid "Automatic line width based on UI scale"
66385 msgstr "Автоматическая толщина линий, основанная на масштабе интерфейса"
66388 msgid "Thick"
66389 msgstr "Толстые"
66392 msgid "Thicker lines than the default"
66393 msgstr "Более толстые линии, чем стандартные"
66396 msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface"
66397 msgstr "Размер шрифтов и виджетов в интерфейсе"
66400 msgid "Contents Follow Opening Direction"
66401 msgstr "Содержание следует направлению открытия"
66404 msgid "Otherwise menus, etc will always be top to bottom, left to right, no matter opening direction"
66405 msgstr "Если отключено, то меню и пр. будут размещаться сверху-вниз и слева-направо вне зависимости от направления открытия"
66408 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
66409 msgstr "Открывать меню и выпадающие списки автоматически при наведении мыши"
66412 msgid "Save Prompt"
66413 msgstr "Предупреждать о сохранении"
66416 msgid "Ask for confirmation when quitting with unsaved changes"
66417 msgstr "Запрашивать подтверждение при выходе с несохранёнными данными"
66420 msgid "Draw user interface text anti-aliased"
66421 msgstr "Отображать текст пользовательского интерфейса со сглаживанием"
66424 msgid "Translate Interface"
66425 msgstr "Переводить интерфейс"
66428 msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)"
66429 msgstr "Переводить все названия в меню, кнопки и панели (обратите внимание, что из-за этого может быть сложно следовать туториалам или руководству)"
66432 msgid "Translate New Names"
66433 msgstr "Переводить новые имена"
66436 msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)"
66437 msgstr "Переводить имена новых датаблоков (объектов, материалов…)"
66440 msgid "Translate Tooltips"
66441 msgstr "Переводить всплывающие подсказки"
66444 msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)"
66445 msgstr "Переводить описания при наведении курсора на элементы пользовательского интерфейса (рекомендуется)"
66448 msgid "Use Weight Color Range"
66449 msgstr "Использовать цветовой диапазон для весов"
66452 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
66453 msgstr "Включить цветовой диапазон для визуализации весов в режиме рисования весов"
66456 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
66457 msgstr "Минимальный интервал между линиями сетки в 2D-виде"
66460 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
66461 msgstr "Минимальное количество пикселей между линиями сетки в зонах 2D-просмотра"
66464 msgid "Zoom Keyframes"
66465 msgstr "Приблизить к ключевым кадрам"
66468 msgid "Keyframes around cursor that we zoom around"
66469 msgstr "Ключевые кадры вокруг курсора, к которым нужно приблизить"
66472 msgid "Zoom Seconds"
66473 msgstr "Приблизить к секундам"
66476 msgid "Seconds around cursor that we zoom around"
66477 msgstr "Секунды вокруг курсора, к которым надо приблизить"
66480 msgid "Zoom to Frame Type"
66481 msgstr "Тип приближения к кадру"
66484 msgid "How zooming to frame focuses around current frame"
66485 msgstr "Способ фокусировки вокруг кадра при приближении"
66488 msgid "Keep Range"
66489 msgstr "Сохранять диапазон"
66492 msgid "Seconds"
66493 msgstr "Секунды"
66496 msgid "Weight Color Range"
66497 msgstr "Цветовой диапазон весов"
66500 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
66501 msgstr "Цветовой диапазон, используемый для визуализации в режиме рисования весов"
66504 msgid "ID Property Group"
66505 msgstr "Группа ID-свойств"
66508 msgid "Group of ID properties"
66509 msgstr "Группа ID-свойств"
66512 msgid "Upper Case"
66513 msgstr "Верхний регистр"
66516 msgid "Lower Case"
66517 msgstr "Нижний регистр"
66520 msgid "Title Case"
66521 msgstr "Титульный регистр"
66524 msgid "Find"
66525 msgstr "Поиск"
66528 msgid "Strip Characters"
66529 msgstr "Обрезать знаки"
66532 msgid "Digits"
66533 msgstr "Цифры"
66536 msgid "Punctuation"
66537 msgstr "Пунктуация"
66540 msgid "Strip Part"
66541 msgstr "Отрезать часть"
66544 msgid "Find/Replace"
66545 msgstr "Добавить/заменить"
66548 msgid "Replace text in the name"
66549 msgstr "Заменить текст в именах"
66552 msgid "Set Name"
66553 msgstr "Установить имя"
66556 msgid "Set a new name or prefix/suffix the existing one"
66557 msgstr "Установить новое имя или добавить префикс/суффикс к существующему"
66560 msgid "Strip leading/trailing text from the name"
66561 msgstr "Убрать начальный/конечный текст из имени"
66564 msgid "Change Case"
66565 msgstr "Изменить регистр"
66568 msgid "Change case of each name"
66569 msgstr "Изменить регистр каждого имени"
66572 msgid "Regular Expression Replace"
66573 msgstr "Замена регулярным выражением"
66576 msgid "Use regular expression for the replacement text (supporting groups)"
66577 msgstr "Использовать регулярные выражения для замены текста (группы поддерживаются)"
66580 msgid "Regular Expression Find"
66581 msgstr "Поиск по регулярному выражению"
66584 msgid "Use regular expressions to match text in the 'Find' field"
66585 msgstr "Использовать регулярные выражения для поиска соответствий с строкой поиска"
66588 msgid "Field of view for the fisheye lens"
66589 msgstr "Поле зрения для объектива типа «рыбий глаз»"
66592 msgid "Fisheye Lens"
66593 msgstr "Рыбий глаз"
66596 msgid "Lens focal length (mm)"
66597 msgstr "Фокусное расстояние объектива (мм)"
66600 msgid "Max Latitude"
66601 msgstr "Макс. широта"
66604 msgid "Maximum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
66605 msgstr "Максимальная широта (вертикальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
66608 msgid "Min Latitude"
66609 msgstr "Мин. широта"
66612 msgid "Minimum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
66613 msgstr "Минимальная широта (вертикальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
66616 msgid "Max Longitude"
66617 msgstr "Макс. долгота"
66620 msgid "Maximum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
66621 msgstr "Максимальная долгота (горизонтальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
66624 msgid "Min Longitude"
66625 msgstr "Мин. долгота"
66628 msgid "Minimum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
66629 msgstr "Минимальная долгота (горизонтальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
66632 msgid "Panorama Type"
66633 msgstr "Тип панорамы"
66636 msgid "Distortion to use for the calculation"
66637 msgstr "Тип рассчитываемого искажения"
66640 msgid "Render the scene with a spherical camera, also known as Lat Long panorama"
66641 msgstr "Выполнить рендеринг сцены с помощью сферической камеры для создания широтно-долготной панорамы"
66644 msgid "Fisheye Equidistant"
66645 msgstr "Равнопромежуточный рыбий глаз"
66648 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
66649 msgstr "Идеально подходит для куполов, размер сенсора игнорируется"
66652 msgid "Fisheye Equisolid"
66653 msgstr "Равноцельный рыбий глаз"
66656 msgid "Similar to most fisheye modern lens, takes sensor dimensions into consideration"
66657 msgstr "Похож на большинство современных объективов типа «рыбий глаз», учитывает размеры  сенсора"
66660 msgid "Uses the mirror ball mapping"
66661 msgstr "Использовать наложение зеркального шара"
66664 msgid "Form of hair"
66665 msgstr "Форма волос"
66668 msgid "Rounded Ribbons"
66669 msgstr "Скруглённые ленты"
66672 msgid "3D Curves"
66673 msgstr "3D-кривые"
66676 msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)"
66677 msgstr "Количество подразделений, используемых в пересечении с кардинальной кривой (степень двойки)"
66680 msgid "CPU"
66681 msgstr "CPU"
66684 msgid "CUDA"
66685 msgstr "CUDA"
66688 msgid "OptiX"
66689 msgstr "OptiX"
66692 msgid "Cast Shadow"
66693 msgstr "Бросает тени"
66696 msgid "Light casts shadows"
66697 msgstr "Источник света отбрасывает тени"
66700 msgid "Is Portal"
66701 msgstr "Является порталом"
66704 msgid "Use this area light to guide sampling of the background, note that this will make the light invisible"
66705 msgstr "Использовать протяжённый источник света для управления выборкой фона; это сделает источник невидимым"
66708 msgid "Maximum number of bounces the light will contribute to the render"
66709 msgstr "Максимальное количество отскоков для лучей света"
66712 msgid "Number of light samples to render for each AA sample"
66713 msgstr "Количество сэмплов тени, отображаемых для каждого сэмпла сглаживания"
66716 msgid "Multiple Importance Sample"
66717 msgstr "Множественная выборка по значимости"
66720 msgid "Use multiple importance sampling for the light, reduces noise for area lights and sharp glossy materials"
66721 msgstr "Использовать множественную выборку по значимости для источников света; уменьшает шум для протяжённых источников и зеркальных материалов"
66724 msgid "Displacement Method"
66725 msgstr "Метод смещения"
66728 msgid "Method to use for the displacement"
66729 msgstr "Метод, используемый для смещения"
66732 msgid "Bump Only"
66733 msgstr "Только текстурой"
66736 msgid "Bump mapping to simulate the appearance of displacement"
66737 msgstr "Карта неровностей для имитации рельефной поверхности"
66740 msgid "Displacement Only"
66741 msgstr "Только смещение"
66744 msgid "Use true displacement of surface only, requires fine subdivision"
66745 msgstr "Использовать настоящее выдавливание поверхности, необходимо хорошее подразделение"
66748 msgid "Displacement and Bump"
66749 msgstr "Геометрией и текстурой"
66752 msgid "Combination of true displacement and bump mapping for finer detail"
66753 msgstr "Комбинация настоящего смещения геометрии и имитации картой неровностей для более мелких деталей"
66756 msgid "Homogeneous Volume"
66757 msgstr "Однородный объём"
66760 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere (not using any textures), for faster rendering"
66761 msgstr "Считать плотность объёма одинаковой во всех местах (текстуры не используются) для ускорения рендеринга объёма"
66764 msgid "Use multiple importance sampling for this material, disabling may reduce overall noise for large objects that emit little light compared to other light sources"
66765 msgstr "Использовать множественную выборку по значимости для этого материала; отключение этой опции может уменьшить количество шума для больших объектов, излучающих мало света по сравнению с другими источниками света"
66768 msgid "Transparent Shadows"
66769 msgstr "Прозрачные тени"
66772 msgid "Use transparent shadows for this material if it contains a Transparent BSDF, disabling will render faster but not give accurate shadows"
66773 msgstr "Использовать прозрачные тени для этого материала, если он содержит прозрачный BSDF; отключение ускорит рендеринг, но тени станут неточными"
66776 msgid "Volume Interpolation"
66777 msgstr "Сглаживание объёма"
66780 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
66781 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для дыма/огня"
66784 msgid "Volume Sampling"
66785 msgstr "Сэмплирование объёма"
66788 msgid "Sampling method to use for volumes"
66789 msgstr "Метод выборки для объёмов"
66792 msgid "Use distance sampling, best for dense volumes with lights far away"
66793 msgstr "Использовать сэмплирование по расстоянию, подходит для плотных объёмов с далеко расположенными источниками света"
66796 msgid "Equiangular"
66797 msgstr "Равноугольно"
66800 msgid "Use equiangular sampling, best for volumes with low density with light inside or near the volume"
66801 msgstr "Использовать равноугольное сэмплирование, подходит для объёмов с низкой плотностью и близкорасположенным или внутренним источником света"
66804 msgid "Multiple Importance"
66805 msgstr "Множественная значимость"
66808 msgid "Combine distance and equi-angular sampling for volumes where neither method is ideal"
66809 msgstr "Комбинировать сэмплирование по расстоянию и равноугольное для объёмов, где ни один метод не подходит"
66812 msgid "Step Rate"
66813 msgstr "Доля шага"
66816 msgid "Scale the distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
66817 msgstr "Масштабировать расстояние между сэмплами в шейдере объёма (чем меньше значение, тем точнее и детальнее результат, но медленнее рендеринг)"
66820 msgid "Dicing Scale"
66821 msgstr "Масштаб дробления"
66824 msgid "Multiplier for scene dicing rate (located in the Subdivision panel)"
66825 msgstr "Множитель для уровня дробления сцены (находится в панели подразделения)"
66828 msgid "Render objects as a holdout or matte, creating a hole in the image with zero alpha, to fill out in compositing with real footage or another render"
66829 msgstr "Рендерить объекты в виде маски; на месте объекта создаётся  полностью прозрачная область, которую потом можно заполнить из реального видеоматериала или другого рендера"
66832 msgid "Shadow Catcher"
66833 msgstr "Уловитель теней"
66836 msgid "Only render shadows on this object, for compositing renders into real footage"
66837 msgstr "Рендерить только тени на этом объекте (для совмещения с реальным видеоматериалом)"
66840 msgid "Motion Steps"
66841 msgstr "Шаги движения"
66844 msgid "Control accuracy of motion blur, more steps gives more memory usage (actual number of steps is 2^(steps - 1))"
66845 msgstr "Точность размытия движения, чем выше, тем больше расход памяти (реальное количество шагов: 2^(шаги - 1))"
66848 msgid "Use Adaptive Subdivision"
66849 msgstr "Использовать адаптивное подразделение"
66852 msgid "Use adaptive render time subdivision"
66853 msgstr "Использовать адаптивное подразделение"
66856 msgid "Use Camera Cull"
66857 msgstr "Скрывать за камерой"
66860 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by camera space culling"
66861 msgstr "Пропускать на рендере этот объект и его дублированные объекты в пространстве скрытия камерой"
66864 msgid "Use Deformation Motion"
66865 msgstr "Использовать движения деформации"
66868 msgid "Use deformation motion blur for this object"
66869 msgstr "Использовать размытие движения от деформации для этого объекта"
66872 msgid "Use Distance Cull"
66873 msgstr "Скрывать на расстоянии"
66876 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by distance from camera"
66877 msgstr "Пропускать этот объект и его дублированные объекты на рендере, если они находятся далеко от камеры"
66880 msgid "Use Motion Blur"
66881 msgstr "Использовать размытие движения"
66884 msgid "Use motion blur for this object"
66885 msgstr "Использовать размытие движения для этого объекта"
66888 msgid "Diffuse Direct"
66889 msgstr "Диффузное прямое"
66892 msgid "Denoise the direct diffuse lighting"
66893 msgstr "Убирать шум из прохода прямых диффузных лучей"
66896 msgid "Diffuse Indirect"
66897 msgstr "Диффузное отражённое"
66900 msgid "Denoise the indirect diffuse lighting"
66901 msgstr "Убирать шум из прохода отражённых диффузных лучей"
66904 msgid "Denoising Feature Strength"
66905 msgstr "Определение деталей при шумоподавлении"
66908 msgid "Controls removal of noisy image feature passes (lower values preserve more detail, but aren't as smooth)"
66909 msgstr "Управление шагами деталей удаления зашумлённого изображения (более низкие значения сохраняют больше деталей, но не так гладко)"
66912 msgid "Glossy Direct"
66913 msgstr "Прямой блеск"
66916 msgid "Denoise the direct glossy lighting"
66917 msgstr "Убирать шум из прохода прямых глянцевых лучей"
66920 msgid "Glossy Indirect"
66921 msgstr "Отражённый блеск"
66924 msgid "Denoise the indirect glossy lighting"
66925 msgstr "Убирать шум из прохода отражённых глянцевых лучей"
66928 msgid "Neighbor Frames"
66929 msgstr "Соседние кадры"
66932 msgid "Number of neighboring frames to use for denoising animations (more frames produce smoother results at the cost of performance)"
66933 msgstr "Количество соседних кадров, используемых для шумоподавления анимации (большее количество кадров дает более плавные результаты за счёт производительности)"
66936 msgid "Denoising Radius"
66937 msgstr "Радиус шумоподавления"
66940 msgid "Size of the image area that's used to denoise a pixel (higher values are smoother, but might lose detail and are slower)"
66941 msgstr "Размер области изображения, которая будет использоваться для удаления шума на одном пикселе (установите более высокие значения для большей сглаженности, но могут потеряться детали и процесс будет длиться дольше)"
66944 msgid "Relative Filter"
66945 msgstr "Относительный фильтр"
66948 msgid "When removing pixels that don't carry information, use a relative threshold instead of an absolute one (can help to reduce artifacts, but might cause detail loss around edges)"
66949 msgstr "Использовать относительный порог вместо абсолютного при удалении пикселей, не несущих информацию (помогает уменьшить артефакты, но может привести к потере детализации вокруг границ)"
66952 msgid "Store Denoising Passes"
66953 msgstr "Сохранять проходы для шумоподавления"
66956 msgid "Denoising Strength"
66957 msgstr "Интенсивность шумоподавления"
66960 msgid "Controls neighbor pixel weighting for the denoising filter (lower values preserve more detail, but aren't as smooth)"
66961 msgstr "Управление взвешиванием соседних пикселей для шумоподавляющего фильтра (более низкие значения сохраняют больше деталей, но не так гладко)"
66964 msgid "Transmission Direct"
66965 msgstr "Пропускаемое прямое"
66968 msgid "Denoise the direct transmission lighting"
66969 msgstr "Убирать шум из прохода прямых лучей светопропускаемости"
66972 msgid "Transmission Indirect"
66973 msgstr "Светопропускаемое отражённое"
66976 msgid "Denoise the indirect transmission lighting"
66977 msgstr "Убирать шум из прохода отражённых лучей светопропускаемости"
66980 msgid "Debug BVH Intersections"
66981 msgstr "Отладка BVH-пересечений"
66984 msgid "Store Debug BVH Intersections"
66985 msgstr "Сохранять BVH-пересечения для отладки"
66988 msgid "Debug BVH Traversed Instances"
66989 msgstr "Отладка пройденных экземпляров BVH"
66992 msgid "Store Debug BVH Traversed Instances pass"
66993 msgstr "Сохранять проходы пройденных экземпляров BVH для отладки"
66996 msgid "Debug BVH Traversed Nodes"
66997 msgstr "Отладка пройденных узлов BVH"
67000 msgid "Store Debug BVH Traversed Nodes pass"
67001 msgstr "Сохранять проход пройденных узлов BVH для отладки"
67004 msgid "Debug Ray Bounces"
67005 msgstr "Отладка отскоков лучей"
67008 msgid "Store Debug Ray Bounces pass"
67009 msgstr "Сохранять проход отскоков лучей для отладки"
67012 msgid "Debug Render Time"
67013 msgstr "Отладка времени рендера"
67016 msgid "Render time in milliseconds per sample and pixel"
67017 msgstr "Время рендера в миллисекундах на каждый семпл в каждом пикселе"
67020 msgid "Use Denoising"
67021 msgstr "Использовать шумоподавление"
67024 msgid "Denoise the rendered image"
67025 msgstr "Убирать шум из отрендренного изображения"
67028 msgid "Volume Direct"
67029 msgstr "Объёмное прямое"
67032 msgid "Deliver direct volumetric scattering pass"
67033 msgstr "Выполнять проход прямого рассеивания в объёме"
67036 msgid "Volume Indirect"
67037 msgstr "Объёмное отражённое"
67040 msgid "Deliver indirect volumetric scattering pass"
67041 msgstr "Выполнять проход непрямого рассеивания в объёме"
67044 msgid "AA Samples"
67045 msgstr "Сглаживание"
67048 msgid "Number of antialiasing samples to render for each pixel"
67049 msgstr "Количество сглаживающих сэмплов для рендеринга каждого пикселя"
67052 msgid "Adaptive Min Samples"
67053 msgstr "Минимум адаптивных сэмплов"
67056 msgid "Minimum AA samples for adaptive sampling, to discover noisy features before stopping sampling. Zero for automatic setting based on number of AA samples"
67057 msgstr "Минимум сэмплов AA для адаптивного сэмплирования, чтобы обнаружить зашумленные особенности перед остановкой сэмплирования. Ноль для автоматической настройки на основе количества сэмплов AA"
67060 msgid "Adaptive Sampling Threshold"
67061 msgstr "Порог адаптивного сэмплирования"
67064 msgid "AO Bounces"
67065 msgstr "Отражений AO"
67068 msgid "Approximate indirect light with background tinted ambient occlusion at the specified bounce, 0 disables this feature"
67069 msgstr "Приблизить отражённый свет с глобальным освещением цвета фона на указанном отскоке; 0 отключает эту функцию"
67072 msgid "AO Bounces Render"
67073 msgstr "Отражений AO на рендере"
67076 msgid "Ambient Occlusion Samples"
67077 msgstr "Сэмплов Ambient Occlusion"
67080 msgid "Number of ambient occlusion samples to render for each AA sample"
67081 msgstr "Количество сэмплов Ambient Occlusion для рендеринга каждого сглаживающего сэмпла"
67084 msgid "Bake Type"
67085 msgstr "Тип запекания"
67088 msgid "Type of pass to bake"
67089 msgstr "Тип запекаемого прохода"
67092 msgid "Filter Glossy"
67093 msgstr "Фильтр глянца"
67096 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
67097 msgstr "Адаптивно размывать шейдеры глянца после размытых отскоков, чтобы уменьшить зашумлённость за счёт точности"
67100 msgid "Camera Cull Margin"
67101 msgstr "Отступ скрытия камерой"
67104 msgid "Margin for the camera space culling"
67105 msgstr "Запас расстояния при скрытии объектов вне вида из камеры"
67108 msgid "Reflective Caustics"
67109 msgstr "Светоотражающая каустика"
67112 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
67113 msgstr "Использовать светоотражающую каустику, приводит к более ярким изображениям (больше шума, но более реалистично)"
67116 msgid "Refractive Caustics"
67117 msgstr "Рефракционная каустика"
67120 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
67121 msgstr "Использовать рефракционную каустику, приводит к более ярким изображениям (больше шума, но более реалистично)"
67124 msgid "BVH Layout"
67125 msgstr "Разметка BVH"
67128 msgid "BVH Time Steps"
67129 msgstr "Временной шаг BVH"
67132 msgid "Split BVH primitives by this number of time steps to speed up render time in cost of memory"
67133 msgstr "Разделить примитивы BVH на это количество временных шагов, чтобы увеличить время рендера за счёт памяти"
67136 msgid "Viewport BVH Type"
67137 msgstr "Тип BVH области просмотра"
67140 msgid "Choose between faster updates, or faster render"
67141 msgstr "Выбрать между более быстрыми обновлениями или более быстрым рендерингом"
67144 msgid "Dynamic BVH"
67145 msgstr "Динамический BVH"
67148 msgid "Objects can be individually updated, at the cost of slower render time"
67149 msgstr "Объекты могут быть обновлены поодиночке за счёт более длинного времени рендеринга"
67152 msgid "Static BVH"
67153 msgstr "Статический BVH"
67156 msgid "Any object modification requires a complete BVH rebuild, but renders faster"
67157 msgstr "Любое изменение объекта приводит к полному перестроению BVH, но рендеринг работает быстрее"
67160 msgid "Cancel timeout"
67161 msgstr "Ограничение времени отмены"
67164 msgid "OpenCL Device Type"
67165 msgstr "Тип устройства OpenCL"
67168 msgid "Accelerator"
67169 msgstr "Ускоритель"
67172 msgid "OpenCL Kernel Type"
67173 msgstr "Тип ядра OpenCL"
67176 msgid "Mega"
67177 msgstr "Mega"
67180 msgid "Memory limit"
67181 msgstr "Ограничение памяти"
67184 msgid "Artificial limit on OpenCL memory usage in MB (0 to disable limit)"
67185 msgstr "Искусственно ограничить используемую память в OpenCL в Мбайт (0 — отключить ограничение)"
67188 msgid "CUDA Streams"
67189 msgstr "Потоки CUDA"
67192 msgid "Reset timeout"
67193 msgstr "Ограничение времени сброса"
67196 msgid "Text timeout"
67197 msgstr "Ограничение времени текста"
67200 msgid "Tile Size"
67201 msgstr "Размер плитки"
67204 msgid "AVX"
67205 msgstr "AVX"
67208 msgid "AVX2"
67209 msgstr "AVX2"
67212 msgid "Split Kernel"
67213 msgstr "Разделённое ядро"
67216 msgid "SSE2"
67217 msgstr "SSE2"
67220 msgid "SSE3"
67221 msgstr "SSE3"
67224 msgid "SSE41"
67225 msgstr "SSE41"
67228 msgid "Adaptive Compile"
67229 msgstr "Адаптивная компиляция"
67232 msgid "Use Hair BVH"
67233 msgstr "Включить BVH волос"
67236 msgid "Use special type BVH optimized for hair (uses more ram but renders faster)"
67237 msgstr "Использовать специальный тип BVH, оптимизированный для волос (использует больше памяти, но рендерится быстрее)"
67240 msgid "Debug OpenCL"
67241 msgstr "Отладка OpenCL"
67244 msgid "Use Spatial Splits"
67245 msgstr "Простр. разбивка"
67248 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
67249 msgstr "Использовать пространственную разбивку BVH: замедляет процесс сборки, но ускоряет рендеринг"
67252 msgid "Denoise the image with the selected denoiser. For denoising the image after rendering, denoising data render passes also adapt to the selected denoiser"
67253 msgstr "Уменьшить шум изображения с помощью выбранного шумоподавителя. Для шумоподавления в изображении после рендеринга, проходы рендеринга данных шумоподавления будут адаптированы для выбранного шумоподавителя"
67256 msgid "Device"
67257 msgstr "Устройство"
67260 msgid "Device to use for rendering"
67261 msgstr "Устройство, используемое для рендеринга"
67264 msgid "Use CPU for rendering"
67265 msgstr "Использовать CPU для рендеринга"
67268 msgid "GPU Compute"
67269 msgstr "GPU-вычисления"
67272 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
67273 msgstr "Использовать графический процессор для рендера, настраивается на вкладке «Система» в настройках Blender"
67276 msgid "Dicing Camera"
67277 msgstr "Камера дробления"
67280 msgid "Camera to use as reference point when subdividing geometry, useful to avoid crawling artifacts in animations when the scene camera is moving"
67281 msgstr "Камера, которая используется для ориентира при подразделении поверхности, полезно для избежания артефактов в анимации, когда камера движется."
67284 msgid "Dicing Rate"
67285 msgstr "Уровень дробления"
67288 msgid "Size of a micropolygon in pixels"
67289 msgstr "Размер микрополигона в пикселях"
67292 msgid "Diffuse Bounces"
67293 msgstr "Диффузных отскоков"
67296 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
67297 msgstr "Максимальное количество диффузных отражённых отскоков, ограничиваемое общим максимумом"
67300 msgid "Diffuse Samples"
67301 msgstr "Диффузных сэмплов"
67304 msgid "Number of diffuse bounce samples to render for each AA sample"
67305 msgstr "Количество сэмплов диффузных отскоков для рендеринга каждого сглаживающего сэмпла"
67308 msgid "Cull Distance"
67309 msgstr "Расстояние пропуска"
67312 msgid "Cull objects which are further away from camera than this distance"
67313 msgstr "Пропускать объекты, которые находятся дальше от камеры, чем это расстояние"
67316 msgid "Feature Set"
67317 msgstr "Режим"
67320 msgid "Feature set to use for rendering"
67321 msgstr "Набор возможностей, используемый при рендеринге"
67324 msgid "Supported"
67325 msgstr "Стандартный"
67328 msgid "Only use finished and supported features"
67329 msgstr "Использовать только завершённые и поддерживаемые возможности"
67332 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
67333 msgstr "Использовать экспериментальные и незавершённые возможности, которые могут изменить своё поведение или перестать работать в последующих версиях"
67336 msgid "Image brightness scale"
67337 msgstr "Уровень яркости изображения"
67340 msgid "Transparent Glass"
67341 msgstr "Прозрачное стекло"
67344 msgid "Render transmissive surfaces as transparent, for compositing glass over another background"
67345 msgstr "Сделать пропускающие свет поверхности прозрачными на рендере для последующего совмещения с другим фоном"
67348 msgid "Transparent Roughness Threshold"
67349 msgstr "Порог шероховатости в прозрачности"
67352 msgid "For transparent transmission, keep surfaces with roughness above the threshold opaque"
67353 msgstr "Для светопропускаемости, оставлять поверхности с шероховатостью более порога прозрачности"
67356 msgid "Pixel filter type"
67357 msgstr "Тип фильтра пикселей"
67360 msgid "Box filter"
67361 msgstr "Усредняющий фильтр"
67364 msgid "Gaussian filter"
67365 msgstr "Фильтр Гаусса"
67368 msgid "Blackman-Harris"
67369 msgstr "Блэкман-Харрис"
67372 msgid "Blackman-Harris filter"
67373 msgstr "Фильтр Блэкмана-Харриса"
67376 msgid "Filter Width"
67377 msgstr "Ширина фильтра"
67380 msgid "Pixel filter width"
67381 msgstr "Ширина фильтра пикселей"
67384 msgid "Glossy Bounces"
67385 msgstr "Отскоков глянца"
67388 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
67389 msgstr "Максимальное количество глянцевых отражённых отскоков, ограничиваемое общим максимумом"
67392 msgid "Glossy Samples"
67393 msgstr "Сэмплов глянца"
67396 msgid "Number of glossy bounce samples to render for each AA sample"
67397 msgstr "Количество сэмплов глянцевых отскоков для рендеринга каждого сглаживающего сэмпла"
67400 msgid "Light Sampling Threshold"
67401 msgstr "Порог вычисления сэмпла"
67404 msgid "Probabilistically terminate light samples when the light contribution is below this threshold (more noise but faster rendering). Zero disables the test and never ignores lights"
67405 msgstr "Вероятность завершить вычисление сэмпла, когда его вклад ниже указанного порога (больше шума, но быстрее рендеринг). Ноль отключает этот тест и никогда не отклоняет просчёт"
67408 msgid "Total maximum number of bounces"
67409 msgstr "Общее максимальное количество отскоков"
67412 msgid "Max Subdivisions"
67413 msgstr "Максимум подразделений"
67416 msgid "Stop subdividing when this level is reached even if the dice rate would produce finer tessellation"
67417 msgstr "Остановить подразделение поверхности на этом уровне, даже если необходимый уровень дробления еще не достигнут"
67420 msgid "Mesh Light Samples"
67421 msgstr "Сэмплов источников света"
67424 msgid "Number of mesh emission light samples to render for each AA sample"
67425 msgstr "Количество сэмплов испускаемого света с поверхности меша для рендеринга каждого сглаживающего сэмпла"
67428 msgid "Min Light Bounces"
67429 msgstr "Мин. отскоков света"
67432 msgid "Minimum number of light bounces. Setting this higher reduces noise in the first bounces, but can also be less efficient for more complex geometry like hair and volumes"
67433 msgstr "Минимальное количество световых отскоков. Более высокое значение уменьшает шум для первых отскоков, но может уменьшить производительность для сложной геометрии, например, волос и объёмов"
67436 msgid "Min Transparent Bounces"
67437 msgstr "Мин. прозр. отскоков"
67440 msgid "Minimum number of transparent bounces. Setting this higher reduces noise in the first bounces, but can also be less efficient for more complex geometry like hair and volumes"
67441 msgstr "Минимальное количество прозрачных отскоков. Более высокое значение уменьшает шум для первых отскоков, но может уменьшить производительность для сложной геометрии, например, волос и объёмов"
67444 msgid "Motion Blur Position"
67445 msgstr "Сдвиг размытия движения"
67448 msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails"
67449 msgstr "Смещение временного интервала затвора, позволяет изменить следы размытия движения"
67452 msgid "Start on Frame"
67453 msgstr "Начало в кадре"
67456 msgid "The shutter opens at the current frame"
67457 msgstr "Затвор открывается в текущем кадре"
67460 msgid "Center on Frame"
67461 msgstr "Центр в кадре"
67464 msgid "The shutter is open during the current frame"
67465 msgstr "Затвор отрыт на протяжении текущего кадра"
67468 msgid "End on Frame"
67469 msgstr "Конец в кадре"
67472 msgid "The shutter closes at the current frame"
67473 msgstr "Затвор закрывается в текущем кадре"
67476 msgid "Offscreen Dicing Scale"
67477 msgstr "Масштаб дробления вне экрана"
67480 msgid "Multiplier for dicing rate of geometry outside of the camera view. The dicing rate of objects is gradually increased the further they are outside the camera view. Lower values provide higher quality reflections and shadows for off screen objects, while higher values use less memory"
67481 msgstr "Множитель уровня дробления геометрии находящейся вне зоны видимости камеры. Коэффициент дробления геометрии постепенно увеличивается по мере того, как она выходит вне поля зрения камеры. Более низкие значения обеспечивают более высокое качество отражений и теней для объектов вне экрана, в то время как более высокие значения используют меньше памяти"
67484 msgid "Number of antialiasing samples to render in the viewport, unlimited if 0"
67485 msgstr "Количество сглаживающих сэмплов для рендеринга во вьюпорте, 0 для неограниченного количества"
67488 msgid "Size of a micropolygon in pixels during preview render"
67489 msgstr "Размер микрополигона в пикселях во время предварительного рендера"
67492 msgid "Pause Preview"
67493 msgstr "Остановить предпросмотр"
67496 msgid "Pause all viewport preview renders"
67497 msgstr "Остановить рендеринг во всех вьюпортах"
67500 msgid "Viewport Samples"
67501 msgstr "Сэмплов во вьюпорте"
67504 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
67505 msgstr "Количество сэмплов для рендеринга в области просмотра, 0 для неограниченного количества"
67508 msgid "Start Resolution"
67509 msgstr "Стартовое разрешение"
67512 msgid "Resolution to start rendering preview at, progressively increasing it to the full viewport size"
67513 msgstr "Исходное разрешение для начала предпросмотра, постепенно увеличиваемое до полного разрешения области просмотра"
67516 msgid "Integrator"
67517 msgstr "Интегратор"
67520 msgid "Method to sample lights and materials"
67521 msgstr "Метод сэмплирования источников света и материалов"
67524 msgid "Branched Path Tracing"
67525 msgstr "Трассировка путей с расщеплением"
67528 msgid "Path tracing integrator that branches on the first bounce, giving more control over the number of light and material samples"
67529 msgstr "Интегратор с трассировкой путей, расщепляемых при первом отскоке, что облегчает контроль над количеством источников света и сэмплами материалов"
67532 msgid "Path Tracing"
67533 msgstr "Трассировка путей"
67536 msgid "Pure path tracing integrator"
67537 msgstr "Чистый интегратор с трассировкой путей"
67540 msgid "Rolling Shutter Duration"
67541 msgstr "Время роллинг-шаттера"
67544 msgid "Scanline \"exposure\" time for the rolling shutter effect"
67545 msgstr "Имитировать сканирующий затвор для эффекта роллинг-шаттера"
67548 msgid "Shutter Type"
67549 msgstr "Тип затвора"
67552 msgid "Type of rolling shutter effect matching CMOS-based cameras"
67553 msgstr "Тип эффекта роллинг-шаттера на основе типа CMOS-матрицы"
67556 msgid "No rolling shutter effect used"
67557 msgstr "Не использовать эффект роллинг-шаттера"
67560 msgid "Sensor is being scanned from top to bottom"
67561 msgstr "Сенсор сканируется сверху вниз"
67564 msgid "Sample All Direct Lights"
67565 msgstr "Сэмплировать весь прямой свет"
67568 msgid "Sample all lights (for direct samples), rather than randomly picking one"
67569 msgstr "Сэмплировать все источники света (для прямого освещения), а не выбирать только один источник случайным образом"
67572 msgid "Sample All Indirect Lights"
67573 msgstr "Сэмплировать весь непрямой свет"
67576 msgid "Sample all lights (for indirect samples), rather than randomly picking one"
67577 msgstr "Сэмплировать все источники света (для непрямого освещения), а не выбирать только один источник случайным образом"
67580 msgid "Clamp Direct"
67581 msgstr "Ограничить прямое"
67584 msgid "If non-zero, the maximum value for a direct sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
67585 msgstr "Если указано ненулевое значение, то это значение будет использоваться в качестве максимального значения интенсивности прямых лучей; более интенсивные лучи будут ослаблены для уменьшения шума"
67588 msgid "Clamp Indirect"
67589 msgstr "Ограничить отраженое"
67592 msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
67593 msgstr "Если указано ненулевое значение, то это значение будет использоваться в качестве максимального значения интенсивности непрямых лучей; более интенсивные лучи будут ослаблены для уменьшения шума"
67596 msgid "Number of samples to render for each pixel"
67597 msgstr "Количество сэмплов для рендеринга для каждого пикселя"
67600 msgid "Sampling Pattern"
67601 msgstr "Шаблон отбора"
67604 msgid "Random sampling pattern used by the integrator"
67605 msgstr "Шаблон, по которому отбираются случайные места в интеграторе"
67608 msgid "Sobol"
67609 msgstr "Соболь"
67612 msgid "Use Sobol random sampling pattern"
67613 msgstr "Использовать последовательность Соболя в качестве шаблона случайных точек"
67616 msgid "Correlated Multi-Jitter"
67617 msgstr "Correlated Multi-Jitter"
67620 msgid "Use Correlated Multi-Jitter random sampling pattern"
67621 msgstr "Использовать шаблон случайного отбора «Сorrelated Multi-Jitter»"
67624 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
67625 msgstr "Начальное значение генератора случайных чисел в интеграторе для получения различных структур шума"
67628 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
67629 msgstr "Использовать Open Shading Language (только для рендеринга на CPU)"
67632 msgid "Subsurface Samples"
67633 msgstr "Подповерхностная выборка"
67636 msgid "Number of subsurface scattering samples to render for each AA sample"
67637 msgstr "Размер выборки подповерхностного рассеивания для каждого сглаживающего сэмпла"
67640 msgid "Viewport Texture Limit"
67641 msgstr "Ограничения текстур во вьюпорте"
67644 msgid "Limit texture size used by viewport rendering"
67645 msgstr "Ограничить размер текстур, используемых во вьюпорте во время рендера"
67648 msgid "No Limit"
67649 msgstr "Без ограничений"
67652 msgid "No texture size limit"
67653 msgstr "Размер текстуры не ограничен"
67656 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
67657 msgstr "Размер текстуры ограничен 128 пикселями"
67660 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
67661 msgstr "Размер текстуры ограничен 256 пикселями"
67664 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
67665 msgstr "Размер текстуры ограничен 512 пикселями"
67668 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
67669 msgstr "Размер текстуры ограничен 1024 пикселями"
67672 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
67673 msgstr "Размер текстуры ограничен 2048 пикселями"
67676 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
67677 msgstr "Размер текстуры ограничен 4096 пикселями"
67680 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
67681 msgstr "Размер текстуры ограничен 8192 пикселями"
67684 msgid "Render Texture Limit"
67685 msgstr "Ограничение текстуры на рендере"
67688 msgid "Limit texture size used by final rendering"
67689 msgstr "Ограничение размера текстуры используется на финальном рендере"
67692 msgid "Tile order for rendering"
67693 msgstr "Порядок плиток в рендеринге"
67696 msgid "Render from center to the edges"
67697 msgstr "Рендерить от центра к краям"
67700 msgid "Right to Left"
67701 msgstr "Справа налево"
67704 msgid "Render from right to left"
67705 msgstr "Рендерить справа налево"
67708 msgid "Left to Right"
67709 msgstr "Слева направо"
67712 msgid "Render from left to right"
67713 msgstr "Рендерить слева направо"
67716 msgid "Top to Bottom"
67717 msgstr "Сверху вниз"
67720 msgid "Render from top to bottom"
67721 msgstr "Рендерить сверху вниз"
67724 msgid "Bottom to Top"
67725 msgstr "Снизу вверх"
67728 msgid "Render from bottom to top"
67729 msgstr "Рендерить снизу вверх"
67732 msgid "Hilbert Spiral"
67733 msgstr "Кривая Гильберта"
67736 msgid "Render in a Hilbert Spiral"
67737 msgstr "Рендерить тайлы по порядку кривой Гильберта"
67740 msgid "Transmission Bounces"
67741 msgstr "Отскоков светопропускаемости"
67744 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
67745 msgstr "Максимальное количество отражённых отскоков светопропускаемости, ограничиваемое общим максимумом"
67748 msgid "Transmission Samples"
67749 msgstr "Сэмплов светопропускаемости"
67752 msgid "Number of transmission bounce samples to render for each AA sample"
67753 msgstr "Количество сэмплов отскоков прозрачности для рендеринга каждого сглаживающего сэмпла"
67756 msgid "Transparent Max Bounces"
67757 msgstr "Макс. прозрачных отскоков"
67760 msgid "Maximum number of transparent bounces"
67761 msgstr "Максимальное количество прозрачных отскоков"
67764 msgid "Use Animated Seed"
67765 msgstr "Использовать анимированную вариацию"
67768 msgid "Use different seed values (and hence noise patterns) at different frames"
67769 msgstr "Использовать различные значения случайные вариации шума для разных кадров"
67772 msgid "Allow objects to be culled based on the camera frustum"
67773 msgstr "Автоматически пропускать объекты, которые не попадают в вид из камеры"
67776 msgid "Allow objects to be culled based on the distance from camera"
67777 msgstr "Автоматически пропускать объекты, если они находятся далеко от камеры"
67780 msgid "Layer Samples"
67781 msgstr "Сэмплы слоёв"
67784 msgid "How to use per view layer sample settings"
67785 msgstr "Как использовать настройки сэмплов для каждого слоя"
67788 msgid "Per render layer number of samples override scene samples"
67789 msgstr "Послойные настройки сэмплирования рендеринга, переопределяющие настройки сцены"
67792 msgid "Bounded"
67793 msgstr "С ограничением"
67796 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
67797 msgstr "Ограничить послойное количество сэмплов глобальным количеством"
67800 msgid "Ignore per render layer number of samples"
67801 msgstr "Игнорировать послойные значения сэмплов"
67804 msgid "Progressive Refine"
67805 msgstr "Прогрессивное уточнение"
67808 msgid "Instead of rendering each tile until it is finished, refine the whole image progressively (this renders somewhat slower, but time can be saved by manually stopping the render when the noise is low enough)"
67809 msgstr "Рендеринг не по отдельным плиткам, а всего изображения целиком (рендеринг будет проходить медленнее, но появится возможность остановить процесс вручную при достижении достаточно низкого уровня шума)"
67812 msgid "Square Samples"
67813 msgstr "Возвести сэмплы в квадрат"
67816 msgid "Square sampling values for easier artist control"
67817 msgstr "Возвести сэмплы в квадрат для упрощения настройки"
67820 msgid "Volume Bounces"
67821 msgstr "Отскоки в объёме"
67824 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
67825 msgstr "Максимальное количество событий рассеивания в объёме"
67828 msgid "Max Steps"
67829 msgstr "Макс. шагов"
67832 msgid "Maximum number of steps through the volume before giving up, to avoid extremely long render times with big objects or small step sizes"
67833 msgstr "Максимальное количество шагов сквозь объём до отказа, для уменьшения времени рендеринга больших объектов или небольших значений шагов"
67836 msgid "Globally adjust detail for volume rendering, on top of automatically estimated step size. Higher values reduce render time, lower values render with more detail"
67837 msgstr "Глобальная настройка деталей для рендеринга объёма, помимо автоматически рассчитываемого размера шага. Более высокие значения сокращают время визуализации, более низкие значения повышают детализацию рендера"
67840 msgid "Volume Samples"
67841 msgstr "Сэмплы объёма"
67844 msgid "Number of volume scattering samples to render for each AA sample"
67845 msgstr "Количество сэмплов рассеивания в объёме для рендеринга каждого сглаживающего сэмпла"
67848 msgid "Render pass to show in the 3D Viewport"
67849 msgstr "Проход рендера, отображаемый в 3D-вьюпорте"
67852 msgid "Show the Combined Render pass"
67853 msgstr "Показывать комбинированный проход рендера"
67856 msgid "Show the Emission render pass"
67857 msgstr "Показывать проход рендера свечения"
67860 msgid "Show the Background render pass"
67861 msgstr "Показывать проход рендера фона"
67864 msgid "Show the Ambient Occlusion render pass"
67865 msgstr "Показывать проход рендера Ambient Occlusion"
67868 msgid "Show the Diffuse Direct render pass"
67869 msgstr "Показывать проход прямых диффузных лучей"
67872 msgid "Show the Diffuse Indirect render pass"
67873 msgstr "Показывать проход отраженных диффузных лучей"
67876 msgid "Show the Diffuse Color render pass"
67877 msgstr "Показывать проход цвета диффузных лучей"
67880 msgid "Show the Glossy Direct render pass"
67881 msgstr "Показывать проход прямых глянцевых лучей"
67884 msgid "Show the Glossy Indirect render pass"
67885 msgstr "Показывать проход отраженных глянцевых лучей"
67888 msgid "Glossy Color"
67889 msgstr "Цвет блеска"
67892 msgid "Show the Glossy Color render pass"
67893 msgstr "Показывать проход цвета глянцевых лучей"
67896 msgid "Show the Transmission Direct render pass"
67897 msgstr "Показывать проход лучей светопропускания"
67900 msgid "Show the Transmission Indirect render pass"
67901 msgstr "Показать проход лучей светопропускаемости"
67904 msgid "Transmission Color"
67905 msgstr "Цвет пропускаемого света"
67908 msgid "Show the Transmission Color render pass"
67909 msgstr "Показать проход цвета светопропускаемости"
67912 msgid "Show the Volume Direct render pass"
67913 msgstr "Показывать проход прямого объёмного освещения"
67916 msgid "Show the Volume Indirect render pass"
67917 msgstr "Показывать проход отраженного объёмного освещения"
67920 msgid "Show the Normal render pass"
67921 msgstr "Показать проход нормалей"
67924 msgid "Show the UV render pass"
67925 msgstr "Показать проход карт UV"
67928 msgid "Show the Mist render pass"
67929 msgstr "Показать проход тумана"
67932 msgid "Object visibility for camera rays"
67933 msgstr "Видимость объекта для лучей камеры"
67936 msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
67937 msgstr "Видимость объекта для диффузных отражённых лучей"
67940 msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
67941 msgstr "Видимость объекта для глянцевых отражённых лучей"
67944 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
67945 msgstr "Видимость объекта для лучей объёмного рассеивания"
67948 msgid "Object visibility for shadow rays"
67949 msgstr "Видимость объекта для теневых лучей"
67952 msgid "Object visibility for transmission rays"
67953 msgstr "Видимость объекта для лучей светопропускаемости"
67956 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere(not using any textures), for faster rendering"
67957 msgstr "Считать плотность объёма одинаковой во всех местах (текстуры не используются) для ускорения рендеринга объёма"
67960 msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render"
67961 msgstr "Максимальное количество отскоков света окружения, участвующего в рендеринге"
67964 msgid "Map Resolution"
67965 msgstr "Разрешение карты"
67968 msgid "Importance map size is resolution x resolution/2; higher values potentially produce less noise, at the cost of memory and speed"
67969 msgstr "Размер карты значимости равен разрешению²/2; более высокие значения могут снизить зашумлённость за счёт снижения скорости и более высокого расходования памяти"
67972 msgid "Sampling Method"
67973 msgstr "Метод семплирования"
67976 msgid "How to sample the background light"
67977 msgstr "Как сэмплировать фоновое освещение"
67980 msgid "Don't sample the background, faster but might cause noise for non-solid backgrounds"
67981 msgstr "Не учитывать в просчёте фон, быстрее, но может вызвать шум при неравномерном фоне"
67984 msgid "Automatically try to determine the best setting"
67985 msgstr "Попробовать определить наилучшую настройку автоматически"
67988 msgid "Manual"
67989 msgstr "Руководство"
67992 msgid "Manually set the resolution of the sampling map, higher values are slower and require more memory but reduce noise"
67993 msgstr "Вручную установить разрешение карты семплов; большие величины медленнее и требуют больше памяти, но уменьшают шум"
67996 msgid "Interpolation method to use for volumes"
67997 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для объёма"
68000 msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
68001 msgstr "Расстояние между сэмплами в шейдере объёма (чем меньше значение, тем точнее и детальнее результат, но медленнее рендеринг)"
68004 msgid "Settings/info about a language"
68005 msgstr "Настройки/информация о языке"
68008 msgid "MO File Path"
68009 msgstr "Путь в файлу .mo"
68012 msgid "Path to the relevant mo file"
68013 msgstr "Путь к соответствующему файлу .mo"
68016 msgid "Language Name"
68017 msgstr "Название языка"
68020 msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
68021 msgstr "Имя языка (например, «French (Français)»)"
68024 msgid "Numeric ID"
68025 msgstr "Числовой ID"
68028 msgid "Numeric ID (read only!)"
68029 msgstr "Числовой идентификатор (только для чтения!)"
68032 msgid "PO File Path"
68033 msgstr "Путь в файлу .po"
68036 msgid "Path to the relevant po file in branches"
68037 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po в ветвях"
68040 msgid "PO Git Master File Path"
68041 msgstr "Путь к файлу PO Git Master"
68044 msgid "Path to the relevant po file in Blender's translations git repository"
68045 msgstr "Путь к соответствующему файлу po в репозитории переводов Git Blender"
68048 msgid "PO Trunk File Path"
68049 msgstr "Путь к файлу .po в trunk"
68052 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
68053 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po в ветке trunk"
68056 msgid "Language ID"
68057 msgstr "ID языка"
68060 msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")"
68061 msgstr "Код ISO (например, fr_FR)"
68064 msgid "If this language should be used in the current operator"
68065 msgstr "Использовать этот язык в текущем операторе"
68068 msgid "Active Language"
68069 msgstr "Активный язык"
68072 msgid "Index of active language in langs collection"
68073 msgstr "Индекс активного языка в коллекции языков"
68076 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
68077 msgstr "Использовать автоустановленные значения настроек"
68080 msgid "Languages"
68081 msgstr "Языки"
68084 msgid "Languages to update in branches"
68085 msgstr "Обновляемые языки в ветвях"
68088 msgid "POT File Path"
68089 msgstr "Путь в файлу .pot"
68092 msgid "Path to the pot template file"
68093 msgstr "Путь к файлу-шаблону .pot"
68096 msgid "Hide BBoxes"
68097 msgstr "Скрыть габаритные контейнеры"
68100 msgid "Hide the bounding boxes rendered for Matrix like items"
68101 msgstr "Скрыть габаритные контейнеры, созданные для матрично-типизированных элементов"
68104 msgid "Scale factor"
68105 msgstr "Коэффициент масштаба"
68108 msgid "Resize the Bounding Box and the coordinate lines for the display of Matrix items"
68109 msgstr "Изменить размер габаритный контейнеров и координатных линий для отображения матричных элементов"
68112 msgid "Always In Front"
68113 msgstr "Всегда впереди"
68116 msgid "Draw Points and lines always in front"
68117 msgstr "Рисовать все точки и линии на переднем плане"
68120 msgid "Hide Names"
68121 msgstr "Скрыть названия"
68124 msgid "Hide the names of the rendered items"
68125 msgstr "Скрыть имена отображаемых элементов"
68128 msgid "Python expression to be evaluated as the initial node setting"
68129 msgstr "Python-выражение, вычисляемое при установке исходных параметров ноды"
68132 msgid "The amount of objects per unit on the line"
68133 msgstr "Количество объектов на единицу измерения в линии"
68136 msgid "Normal Offset"
68137 msgstr "Смещение нормали"
68140 msgid "Distance from the surface"
68141 msgstr "Расстояние от поверхности"
68144 msgid "Maximum distance of the objects to the line"
68145 msgstr "Максимальное расстояние от объектов до линии"
68148 msgid "Random Scale Percentage"
68149 msgstr "Процент случайности масштаба"
68152 msgid "Increase to get a larger range of sizes"
68153 msgstr "Увеличьте, чтобы получить больший диапазон размеров"
68156 msgid "Maximum rotation of the generated objects"
68157 msgstr "Максимальное вращение сгенерированных объектов"
68160 msgid "Size of the generated objects"
68161 msgstr "Размер сгенерированных объектов"
68164 msgid "Change it to get a different scatter pattern"
68165 msgstr "Измените значение для получения другого случайного разброса"
68168 msgid "Operator File List Element"
68169 msgstr "Элемент списка файлов оператора"
68172 msgid "Name of a file or directory within a file list"
68173 msgstr "Имя файла или папки в списке файлов"
68176 msgid "Operator Mouse Path"
68177 msgstr "Путь курсора для оператора"
68180 msgid "Mouse path values for operators that record such paths"
68181 msgstr "Значения пути перемещения курсора для операторов, записывающих такие пути"
68184 msgid "Time of mouse location"
68185 msgstr "Время курсора мыши на этом положении"
68188 msgid "Operator Stroke Element"
68189 msgstr "Элемент штриха для оператора"
68192 msgid "Is Stroke Start"
68193 msgstr "Является началом штриха"
68196 msgid "Tablet pressure"
68197 msgstr "Давление на планшет"
68200 msgid "Brush Size"
68201 msgstr "Размер кисти"
68204 msgid "Brush size in screen space"
68205 msgstr "Размер кисти в пространстве экрана"
68208 msgid "Implements the properties for the SVG exporter"
68209 msgstr "Свойства SVG-экспортёра"
68212 msgid "Miter"
68213 msgstr "Острые"
68216 msgid "Corners are sharp"
68217 msgstr "Сделать углы острыми"
68220 msgid "Corners are smoothed"
68221 msgstr "Сделать углы гладкими"
68224 msgid "Export a single frame"
68225 msgstr "Экспортировать одиночный кадр"
68228 msgid "Export an animation"
68229 msgstr "Экспортировать анимацию"
68232 msgid "Fill Contours"
68233 msgstr "Залить контуры"
68236 msgid "Fill the contour with the object's material color"
68237 msgstr "Залить контуры цветом материала объекта"
68240 msgid "Split at Invisible"
68241 msgstr "Разделять при невидимости"
68244 msgid "Split the stroke at an invisible vertex"
68245 msgstr "Разделять штрихи в невидимых вершинах"
68248 msgid "SVG Export"
68249 msgstr "SVG-экспорт"
68252 msgid "Export Freestyle edges to an .svg format"
68253 msgstr "Экспортировать рёбра Freestyle в формат .svg"
68256 msgid "Format type to export to"
68257 msgstr "Тип формата, в который осуществляется экспорт"
68260 msgid "Export Directory"
68261 msgstr "Папка экспорта"
68264 msgid "Path to directory where the files are created"
68265 msgstr "Путь к папке, в которой создаются файлы"
68268 msgid "Limit for checking zero area/length"
68269 msgstr "Ограничение для проверки на нулевой размер площади/длины"
68272 msgid "Apply Scale"
68273 msgstr "Применить масштаб"
68276 msgid "Apply scene scale setting on export"
68277 msgstr "Применять значение масштаба сцены при экспорте"
68280 msgid "Copy Textures"
68281 msgstr "Копировать текстуры"
68284 msgid "Copy textures on export to the output path"
68285 msgstr "Копировать текстуры при экспорте в место сохранения"
68288 msgid "Selected UV Element"
68289 msgstr "Выделенный элемент UV"
68292 msgid "Element Index"
68293 msgstr "Индекс элемента"
68296 msgid "Face Index"
68297 msgstr "Индекс грани"
68300 msgid "ID Property"
68301 msgstr "ID-свойство"
68304 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
68305 msgstr "Свойство, хранящее в себе произвольные пользовательские свойства"
68308 msgid "Region in a subdivided screen area"
68309 msgstr "Регион в разделённом пространстве экрана"
68312 msgid "Alignment of the region within the area"
68313 msgstr "Выравнивание региона в области"
68316 msgid "Don't use any fixed alignment, fill available space"
68317 msgstr "Не использовать фиксированное выравнивание; заполнять доступное пространство"
68320 msgid "Horizontal Split"
68321 msgstr "Разделить горизонтально"
68324 msgid "Vertical Split"
68325 msgstr "Разделить вертикально"
68328 msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment"
68329 msgstr "Область плавает на экране, не используются никакие фиксированные привязки"
68332 msgid "Quad Split"
68333 msgstr "Разбиение квадратов"
68336 msgid "Region is split horizontally and vertically"
68337 msgstr "Область разделена горизонтально и вертикально"
68340 msgid "Region height"
68341 msgstr "Высота региона"
68344 msgid "Type of this region"
68345 msgstr "Тип этого региона"
68348 msgid "View2D"
68349 msgstr "2D-вид"
68352 msgid "2D view of the region"
68353 msgstr "2D-вид региона"
68356 msgid "Region width"
68357 msgstr "Ширина региона"
68360 msgid "The window relative vertical location of the region"
68361 msgstr "Вертикальное положение региона по отношению к окну"
68364 msgid "The window relative horizontal location of the region"
68365 msgstr "Горизонтальное положение региона по отношению к окну"
68368 msgid "3D View Region"
68369 msgstr "Регион 3D-вида"
68372 msgid "3D View region data"
68373 msgstr "Данные региона 3D-вида"
68376 msgid "Clip Planes"
68377 msgstr "Плоскости обрезки"
68380 msgid "Is Axis Aligned"
68381 msgstr "С выравниванием по осям"
68384 msgid "Is current view an orthographic side view"
68385 msgstr "Текущий вид является изометрическим видом с одной из сторон"
68388 msgid "Is Perspective"
68389 msgstr "Используется перспектива"
68392 msgid "Lock view rotation in side views"
68393 msgstr "Фиксировать вращение вида для видов со сторон"
68396 msgid "Perspective Matrix"
68397 msgstr "Матрица перспективы"
68400 msgid "Current perspective matrix (``window_matrix * view_matrix``)"
68401 msgstr "Текущая матрица перспективы (``матрица окна * матрица вида``)"
68404 msgid "Sync view position between side views"
68405 msgstr "Синхронизировать положение вида между видами с разных сторон"
68408 msgid "Clip objects based on what's visible in other side views"
68409 msgstr "Отсекать объекты на основе видимости с других просматриваемых сторон"
68412 msgid "Use Clip Planes"
68413 msgstr "Использовать плоскости обрезки"
68416 msgid "Camera Offset"
68417 msgstr "Смещение камеры"
68420 msgid "View shift in camera view"
68421 msgstr "Видовое смещение при виде из камеры"
68424 msgid "Camera Zoom"
68425 msgstr "Масштабирование камеры"
68428 msgid "Zoom factor in camera view"
68429 msgstr "Коэффициент масштабирования при виде из камеры"
68432 msgid "Distance to the view location"
68433 msgstr "Расстояние от точки просмотра"
68436 msgid "View Location"
68437 msgstr "Положение вида"
68440 msgid "View pivot location"
68441 msgstr "Точка вращения вида"
68444 msgid "View Matrix"
68445 msgstr "Матрица вида"
68448 msgid "Current view matrix"
68449 msgstr "Матрица текущего вида"
68452 msgid "View Perspective"
68453 msgstr "Перспективная проекция"
68456 msgid "View Rotation"
68457 msgstr "Вращение вида"
68460 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
68461 msgstr "Вращение к кватернионах (с нормализацией)"
68464 msgid "Window Matrix"
68465 msgstr "Матрица окна"
68468 msgid "Current window matrix"
68469 msgstr "Матрица текущего окна"
68472 msgid "Zmask Negate"
68473 msgstr "Инвертировать Z-маску"
68476 msgid "For Zmask, only render what is behind solid z values instead of in front"
68477 msgstr "Рендерить только для то, что находится за значениями Z-маски, а не перед ними"
68480 msgid "View layer name"
68481 msgstr "Имя слоя визуализации"
68484 msgid "All Z"
68485 msgstr "Все Z"
68488 msgid "Fill in Z values for solid faces in invisible layers, for masking"
68489 msgstr "Заполнить значения Z для маскировки сплошных поверхностей в скрытых слоях"
68492 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
68493 msgstr "Выполнять рендеринг Ambient Occlusion для этого слоя"
68496 msgid "Render Halos in this Layer (on top of Solid)"
68497 msgstr "Рендерить гало в этом слое (поверх сплошных граней)"
68500 msgid "Deliver Ambient Occlusion pass"
68501 msgstr "Выполнять проход расчёта Occlusion pass"
68504 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
68505 msgstr "Создать полный комбинированный RGBA-буфер"
68508 msgid "Deliver diffuse color pass"
68509 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета рассеянного освещения"
68512 msgid "Deliver diffuse direct pass"
68513 msgstr "Выполнять проход расчёта рассеянного прямого освещения"
68516 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
68517 msgstr "Выполнять проход расчёта рассеянного отражённого освещения"
68520 msgid "Deliver emission pass"
68521 msgstr "Выполнять проход свечения"
68524 msgid "Deliver environment lighting pass"
68525 msgstr "Выполнять проход освещения окружающей среды"
68528 msgid "Deliver glossy color pass"
68529 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета блеска"
68532 msgid "Deliver glossy direct pass"
68533 msgstr "Выполнять проход расчёта прямого блеска"
68536 msgid "Deliver glossy indirect pass"
68537 msgstr "Выполнять проход расчёта отражённого блеска"
68540 msgid "Deliver material index pass"
68541 msgstr "Выполнять проход индексов материалов"
68544 msgid "Deliver normal pass"
68545 msgstr "Выполнять проход нормалей"
68548 msgid "Deliver object index pass"
68549 msgstr "Выполнять проход индексов объектов"
68552 msgid "Deliver shadow pass"
68553 msgstr "Выполнять проход теней"
68556 msgid "Subsurface Color"
68557 msgstr "Подпов. цвет"
68560 msgid "Deliver subsurface color pass"
68561 msgstr "Выполнять проход расчёта цветов подповерхностного освещения"
68564 msgid "Subsurface Direct"
68565 msgstr "Подпов. прямое"
68568 msgid "Deliver subsurface direct pass"
68569 msgstr "Выполнять проход расчёта подповерхностного прямого освещения"
68572 msgid "Subsurface Indirect"
68573 msgstr "Подпов. отраж."
68576 msgid "Deliver subsurface indirect pass"
68577 msgstr "Выполнять проход расчёта подповерхностного отражённого освещения"
68580 msgid "Deliver transmission color pass"
68581 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета пропускаемого через поверхности освещения"
68584 msgid "Deliver transmission direct pass"
68585 msgstr "Выполнять проход расчёта пропускаемого через поверхности прямого освещения"
68588 msgid "Deliver transmission indirect pass"
68589 msgstr "Выполнять проход расчёта пропускаемого через поверхности отражённого освещения"
68592 msgid "Deliver texture UV pass"
68593 msgstr "Выполнять проход UV текстур"
68596 msgid "Deliver speed vector pass"
68597 msgstr "Выполнять проход векторов скорости"
68600 msgid "Deliver Z values pass"
68601 msgstr "Выполнять проход Z-значений"
68604 msgid "Sky"
68605 msgstr "Небо"
68608 msgid "Render Sky in this Layer"
68609 msgstr "Рендерить небо для этого слоя"
68612 msgid "Render Solid faces in this Layer"
68613 msgstr "Рендерить грани со сплошным затенением для этого слоя"
68616 msgid "Strand"
68617 msgstr "Прядь"
68620 msgid "Render Strands in this Layer"
68621 msgstr "Рендерить волосы для этого слоя"
68624 msgid "Zmask"
68625 msgstr "Z-маска"
68628 msgid "Only render what's in front of the solid z values"
68629 msgstr "Рендерить только ближайшие сплошные грани по z-значениям"
68632 msgid "Render Passes"
68633 msgstr "Проходы рендера"
68636 msgid "Collection of render passes"
68637 msgstr "Коллекция проходов рендера"
68640 msgid "Result of rendering, including all layers and passes"
68641 msgstr "Результат рендеринга, включая все слои и проходы"
68644 msgid "Rendering settings for a Scene data-block"
68645 msgstr "Настройки рендера в датаблоке сцены"
68648 msgid "Bias"
68649 msgstr "Погрешность"
68652 msgid "Bias towards faces further away from the object (in blender units)"
68653 msgstr "Отклонение к граням, находящимся в стороне от объектов (в единицах blender)"
68656 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
68657 msgstr "Количество сэмплов, используемый для запекания Ambient Occlusion из мультиразрешения"
68660 msgid "Choose shading information to bake into the image"
68661 msgstr "Тип информации о затенении, запекаемой в изображение"
68664 msgid "Bake normals"
68665 msgstr "Запечь нормали"
68668 msgid "Bake displacement"
68669 msgstr "Запечь карту смещений"
68672 msgid "Region Maximum X"
68673 msgstr "Максимум области по X"
68676 msgid "Maximum X value for the render region"
68677 msgstr "Максимальное значение X для области рендера"
68680 msgid "Region Maximum Y"
68681 msgstr "Максимум области по Y"
68684 msgid "Maximum Y value for the render region"
68685 msgstr "Максимальное значение Y для области рендера"
68688 msgid "Region Minimum X"
68689 msgstr "Минимум области по X"
68692 msgid "Minimum X value for the render region"
68693 msgstr "Минимальное значение X для области рендера"
68696 msgid "Region Minimum Y"
68697 msgstr "Минимум области по Y"
68700 msgid "Minimum Y value for the render region"
68701 msgstr "Минимальное значение Y для области рендера"
68704 msgid "Dither Intensity"
68705 msgstr "Интенсивность дизеринга"
68708 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
68709 msgstr "Интенсивность дизеринга, добавляемого к изображению для подавления эффекта ступенчатости градиентов"
68712 msgid "Engine"
68713 msgstr "Движок"
68716 msgid "Engine to use for rendering"
68717 msgstr "Движок, используемый для рендеринга"
68720 msgid "The file extension used for saving renders"
68721 msgstr "Расширение файла, используемого для сохранения рендеров"
68724 msgid "Directory/name to save animations, # characters defines the position and length of frame numbers"
68725 msgstr "Папка/имя для сохранения анимаций. Символы # определяют положение и длину номеров кадров"
68728 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
68729 msgstr "Использовать прозрачный фон окружающей среды для наложения на другой фон"
68732 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
68733 msgstr "Ширина, по которой восстанавливающий фильтр объединяет сэмплы"
68736 msgid "FPS"
68737 msgstr "FPS"
68740 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
68741 msgstr "Частота кадров, выраженная в кадрах в секунду"
68744 msgid "FPS Base"
68745 msgstr "Основа кадров в секунду"
68748 msgid "Framerate base"
68749 msgstr "Основа частоты кадров"
68752 msgid "Frame Map New"
68753 msgstr "Обновление карты кадров"
68756 msgid "How many frames the Map Old will last"
68757 msgstr "Длительность действия старой карты в кадрах"
68760 msgid "Frame Map Old"
68761 msgstr "Старая карта кадров"
68764 msgid "Old mapping value in frames"
68765 msgstr "Старые значения карты в кадрах"
68768 msgid "Additional Subdiv"
68769 msgstr "Доп. подразделение"
68772 msgid "Additional subdivision along the hair"
68773 msgstr "Дополнительные подразделения вдоль волоса"
68776 msgid "Hair Shape Type"
68777 msgstr "Тип формы волоса"
68780 msgid "Hair shape type"
68781 msgstr "Тип формы волоса"
68784 msgid "Multiple Engines"
68785 msgstr "Несколько движков"
68788 msgid "More than one rendering engine is available"
68789 msgstr "Доступно несколько движков рендеринга"
68792 msgid "Movie Format"
68793 msgstr "Формат фильма"
68796 msgid "When true the format is a movie"
68797 msgstr "Истина, если используется формат видео"
68800 msgid "Line thickness in pixels"
68801 msgstr "Толщина линий в пикселях"
68804 msgid "Line Thickness Mode"
68805 msgstr "Тип толщины линий"
68808 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
68809 msgstr "Тип толщины линий для рисования Freestyle"
68812 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
68813 msgstr "Задавать единичную толщину линий в пикселях"
68816 msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels"
68817 msgstr "Масштабировать единичную толщину линий по отношению текущего вертикального разрешения изображения к 480 пикселям"
68820 msgid "Metadata Input"
68821 msgstr "Источник метаданных"
68824 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
68825 msgstr "Использовать данные дорожек из видеоредактора"
68828 msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
68829 msgstr "Время, в кадрах на между открытием и закрытием затвора"
68832 msgid "Curve defining the shutter's openness over time"
68833 msgstr "Кривая, задающая открытие затвора во времени"
68836 msgid "Pixel Aspect X"
68837 msgstr "Формат пикселя X"
68840 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
68841 msgstr "Горизонтальная составляющая формата пикселя для широкоэкранного вывода или неквадратных пикселей"
68844 msgid "Pixel Aspect Y"
68845 msgstr "Формат пикселя Y"
68848 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
68849 msgstr "Вертикальная составляющая формата пикселя для широкоэкранного вывода или неквадратных пикселей"
68852 msgid "Pixel size for viewport rendering"
68853 msgstr "Размер пикселя во вьюпорте во время рендеринга"
68856 msgid "Automatic pixel size, depends on the user interface scale"
68857 msgstr "Автоматический размер пикселя; зависит от масштаба пользовательского интерфейса"
68860 msgid "1x"
68861 msgstr "1x"
68864 msgid "Render at full resolution"
68865 msgstr "Рендерить в полном разрешении"
68868 msgid "Render at 50% resolution"
68869 msgstr "Рендерить в 50%-м разрешении"
68872 msgid "Render at 25% resolution"
68873 msgstr "Рендерить в 25%-м разрешении"
68876 msgid "Render at 12.5% resolution"
68877 msgstr "Рендерить в 12.5%-м разрешении"
68880 msgid "Resolution %"
68881 msgstr "% разрешения"
68884 msgid "Percentage scale for render resolution"
68885 msgstr "Процентное отношение к разрешению рендера"
68888 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
68889 msgstr "Количество пикселей по горизонтали для рендер-изображения"
68892 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
68893 msgstr "Количество пикселей по вертикали для рендер-изображения"
68896 msgid "Sequencer Preview Shading"
68897 msgstr "Затенение при просмотре в видеоредакторе"
68900 msgid "Method to draw in the sequencer view"
68901 msgstr "Метод прорисовки в зоне просмотра видеоредакторе"
68904 msgid "Display the object as wire edges"
68905 msgstr "Отображать объект в виде каркасных граней"
68908 msgid "Display in solid mode"
68909 msgstr "Отображать в режиме сплошного затенения"
68912 msgid "Display in Material Preview mode"
68913 msgstr "Отображать в режиме предпросмотра материала"
68916 msgid "Display render preview"
68917 msgstr "Отображать предпросмотр рендера"
68920 msgid "Simplify Child Particles"
68921 msgstr "Упростить частицы-потомки"
68924 msgid "Global child particles percentage"
68925 msgstr "Общая доля частиц-потомков"
68928 msgid "Global child particles percentage during rendering"
68929 msgstr "Общий процент частиц-потомков во время рендера"
68932 msgid "Simplify Grease Pencil drawing"
68933 msgstr "Упростить рисунки Grease Pencil"
68936 msgid "Antialiasing"
68937 msgstr "Сглаживание"
68940 msgid "Use Antialiasing to smooth stroke edges"
68941 msgstr "Использовать сглаживание для устранения эффекта зубчатости штрихов"
68944 msgid "Playback Only"
68945 msgstr "Только воспроизведение"
68948 msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback"
68949 msgstr "Упростить Grease Pencil только по время воспроизведения анимации"
68952 msgid "Layers Tinting"
68953 msgstr "Оттенок слоя"
68956 msgid "Simplify Subdivision"
68957 msgstr "Упростить подразделение"
68960 msgid "Global maximum subdivision level"
68961 msgstr "Общий максимальный уровень подразделений"
68964 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
68965 msgstr "Общий максимальный уровень подразделения на рендере"
68968 msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport"
68969 msgstr "Разрешающий процент объектов-объёмов во вьюпорте"
68972 msgid "Color to use behind stamp text"
68973 msgstr "Цвет фона позади текста штампа"
68976 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
68977 msgstr "Размер шрифта, используемого на рендере текста штампа"
68980 msgid "Text Color"
68981 msgstr "Цвет текста"
68984 msgid "Color to use for stamp text"
68985 msgstr "Цвет, используемый для текста штампа"
68988 msgid "Stamp Note Text"
68989 msgstr "Дополнительный текст штампа"
68992 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
68993 msgstr "Текст, отображаемый на штампе"
68996 msgid "Render Views"
68997 msgstr "Виды рендера"
69000 msgid "Threads Mode"
69001 msgstr "Режим потоков"
69004 msgid "Determine the amount of render threads used"
69005 msgstr "Метод определения количества используемых потоков рендера"
69008 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
69009 msgstr "Определять количество потоков на основе процессоров автоматически"
69012 msgid "Manually determine the number of threads"
69013 msgstr "Определить количество потоков вручную"
69016 msgid "Horizontal tile size to use while rendering"
69017 msgstr "Ширина плиток, используемых при рендеринге"
69020 msgid "Vertical tile size to use while rendering"
69021 msgstr "Высота плиток, используемых при рендеринге"
69024 msgid "Clear Images before baking"
69025 msgstr "Очистить изображения перед запеканием"
69028 msgid "Low Resolution Mesh"
69029 msgstr "Меш с низким разрешением"
69032 msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh"
69033 msgstr "Рассчитывать высоты для неподразделённого меша с низким разрешением"
69036 msgid "Bake from Multires"
69037 msgstr "Запечь из мультиразрешения"
69040 msgid "Bake directly from multires object"
69041 msgstr "Запечь непосредственно от объектов с мультиразрешением"
69044 msgid "User Scale"
69045 msgstr "Пользовательский масштаб"
69048 msgid "Use a user scale for the derivative map"
69049 msgstr "Использовать особое масштабирование для карты производных"
69052 msgid "Render Region"
69053 msgstr "Область рендера"
69056 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
69057 msgstr "Выполнять рендеринг только заданного участка внутри кадра"
69060 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
69061 msgstr "Обработать результат рендера с помощью постобработки, если включены ноды постобработки"
69064 msgid "Crop to Render Region"
69065 msgstr "Обрезать до области рендера"
69068 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
69069 msgstr "Обрезать кадр рендера до заданной области рендера"
69072 msgid "File Extensions"
69073 msgstr "С расширением"
69076 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
69077 msgstr "Добавлять расширение формата файла к имени результирующего файла рендера (например, имя_файла + .jpg)"
69080 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
69081 msgstr "Рисовать стилизованные штрихи с помощью Freestyle"
69084 msgid "Save for every anti-aliasing sample the entire RenderLayer results (this solves anti-aliasing issues with compositing)"
69085 msgstr "Сохранять все сэмплы сглаживания для всех результатов слоя рендера (избавляет от проблем со сглаживанием на постобработки)"
69088 msgid "Lock Interface"
69089 msgstr "Блокировать интерфейс"
69092 msgid "Lock interface during rendering in favor of giving more memory to the renderer"
69093 msgstr "Блокировать интерфейс во время рендеринга, чтобы оставить больше памяти системе рендеринга"
69096 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
69097 msgstr "Использовать мультисэмплированное размытие движения в 3D-сцене"
69100 msgid "Use multiple views in the scene"
69101 msgstr "Использовать несколько видов для этой сцены"
69104 msgid "Overwrite existing files while rendering"
69105 msgstr "Перезаписывать существующие кадры во время рендеринга"
69108 msgid "Persistent Data"
69109 msgstr "Не выгружать данные"
69112 msgid "Keep render data around for faster re-renders"
69113 msgstr "Сохранять данные в памяти для ускорения повторных рендеров"
69116 msgid "Placeholders"
69117 msgstr "Заполнители"
69120 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
69121 msgstr "Создавать пустые файлы-заполнители во время рендеринга (аналогично команде Unix «touch»)"
69124 msgid "Cache Result"
69125 msgstr "Кэшировать результат"
69128 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
69129 msgstr "Сохранять кэш рендера в файлы EXR (полезно для точной постобработки; примечание: влияет на косвенные рендеры сцен)"
69132 msgid "Save Buffers"
69133 msgstr "Сохранять буферы"
69136 msgid "Save tiles for all RenderLayers and SceneNodes to files in the temp directory (saves memory, required for Full Sample)"
69137 msgstr "Сохранять фрагменты для всех рендер-слоёв и нодов сцены во временной папке (экономит память, необходимо для полного сэмплирования)"
69140 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
69141 msgstr "Обработать рендер (и постобработку) через нелинейный видеоредактор, если в нём есть дорожки"
69144 msgid "Override Scene Settings"
69145 msgstr "Переопределить настройки сцены"
69148 msgid "Use workbench render settings from the sequencer scene, instead of each individual scene used in the strip"
69149 msgstr "Использовать настройки рендера Workbench из сцены секвенсера вместо индивидуальных настроек каждой сцены"
69152 msgid "Use Simplify"
69153 msgstr "Использовать упрощение"
69156 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
69157 msgstr "Упрощать сцену для ускорения предварительных рендеров"
69160 msgid "Render Single Layer"
69161 msgstr "Рендерить один слой"
69164 msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line"
69165 msgstr "Выполнять рендеринг только активного слоя. Влияет только на рендеринг из интерфейса, игнорируется при рендеринге из командной строки"
69168 msgid "Use Spherical Stereo"
69169 msgstr "Использовать сферическое стерео"
69172 msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering"
69173 msgstr "Активный движок рендера поддерживает рендер сферического стерео"
69176 msgid "Stamp Output"
69177 msgstr "Вывод штампа"
69180 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
69181 msgstr "Наложить штамп с текстовой информацией на конечное изображение"
69184 msgid "Stamp Camera"
69185 msgstr "Штамп камеры"
69188 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
69189 msgstr "Включить имя активной камеры в метаданные изображения"
69192 msgid "Stamp Date"
69193 msgstr "Штамп даты"
69196 msgid "Include the current date in image/video metadata"
69197 msgstr "Добавить текущую дату в метаданные видео/изображения"
69200 msgid "Stamp Filename"
69201 msgstr "Штамп имени файла"
69204 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
69205 msgstr "Добавить название .blend-файла в метаданные видео/изображения"
69208 msgid "Stamp Frame"
69209 msgstr "Штамп кадра"
69212 msgid "Include the frame number in image metadata"
69213 msgstr "Включить номер кадра в метаданные изображения"
69216 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
69217 msgstr "Добавить интервал отрендренных кадров в метаданные видео/изображения"
69220 msgid "Stamp Hostname"
69221 msgstr "Штамп сетевого адреса"
69224 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
69225 msgstr "Включить сетевой адрес компьютера, который рендерит этот кадр"
69228 msgid "Stamp Labels"
69229 msgstr "Названия штампов"
69232 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
69233 msgstr "Отображать названия штампов (например, «Камера» перед названием камеры)"
69236 msgid "Stamp Lens"
69237 msgstr "Штамп объектива"
69240 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
69241 msgstr "Включить данные об объективе активной камеры в метаданные изображения"
69244 msgid "Stamp Marker"
69245 msgstr "Штамп маркера"
69248 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
69249 msgstr "Включить имя последнего маркера в метаданные изображения"
69252 msgid "Stamp Peak Memory"
69253 msgstr "Штамп максимума памяти"
69256 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
69257 msgstr "Включить пиковое потребление памяти в метаданные изображения"
69260 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
69261 msgstr "Добавить особую отметку в метаданные видео/изображения"
69264 msgid "Stamp Render Time"
69265 msgstr "Штамп времени на рендере"
69268 msgid "Include the render time in image metadata"
69269 msgstr "Включить время рендеринга в метаданные изображения"
69272 msgid "Stamp Scene"
69273 msgstr "Штамп сцены"
69276 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
69277 msgstr "Добавить название активной сцены в метаданные видео/изображения"
69280 msgid "Stamp Sequence Strip"
69281 msgstr "Штамп дорожки видеоредактора"
69284 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
69285 msgstr "Включить имя основной дорожки секвенсора в метаданные изображения"
69288 msgid "Stamp Time"
69289 msgstr "Штамп времени"
69292 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
69293 msgstr "Включить таймкод кадра в формате HH:MM:SS.FF в метаданные изображения"
69296 msgid "Setup Stereo Mode"
69297 msgstr "Настройка режима стерео"
69300 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
69301 msgstr "Система из одной стереокамеры; настраивается в параметрах стерео панели камеры"
69304 msgid "Multi-View"
69305 msgstr "Мультивид"
69308 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
69309 msgstr "Система с несколькими камерами и индивидуальной настройкой камер"
69312 msgid "Render Slot"
69313 msgstr "Слот рендера"
69316 msgid "Parameters defining the render slot"
69317 msgstr "Параметры, определяющие слот рендера"
69320 msgid "Render slot name"
69321 msgstr "Имя слота рендера"
69324 msgid "Collection of render layers"
69325 msgstr "Коллекция слоёв визуализации"
69328 msgid "Active render slot of the image"
69329 msgstr "Активный слот рендера изображения"
69332 msgid "Render View"
69333 msgstr "Вид рендера"
69336 msgid "Collection of render views"
69337 msgstr "Коллекция рендер-видов"
69340 msgid "Active Render View"
69341 msgstr "Активный рендер-вид"
69344 msgid "Active View Index"
69345 msgstr "Индекс активного вида"
69348 msgid "Active index in render view array"
69349 msgstr "Активный индекс в массиве рендер-видов"
69352 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
69353 msgstr "Ограничитель, влияющий на объекты в рамках симуляции физики твёрдых тел"
69356 msgid "Breaking Threshold"
69357 msgstr "Порог разрушения"
69360 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
69361 msgstr "Пороговое значение импульса, по достижении которого ограничитель разрушается"
69364 msgid "Disable Collisions"
69365 msgstr "Отключить столкновения"
69368 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
69369 msgstr "Отключить столкновения между твёрдыми телами, участвующими в ограничении"
69372 msgid "Enable this constraint"
69373 msgstr "Включить этот ограничитель"
69376 msgid "Lower X Angle Limit"
69377 msgstr "Нижний угловой предел X"
69380 msgid "Lower limit of X axis rotation"
69381 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси X"
69384 msgid "Upper X Angle Limit"
69385 msgstr "Верхний угловой предел X"
69388 msgid "Upper limit of X axis rotation"
69389 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси X"
69392 msgid "Lower Y Angle Limit"
69393 msgstr "Нижний угловой предел Y"
69396 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
69397 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси Y"
69400 msgid "Upper Y Angle Limit"
69401 msgstr "Верхний угловой предел Y"
69404 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
69405 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси Y"
69408 msgid "Lower Z Angle Limit"
69409 msgstr "Нижний угловой предел Z"
69412 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
69413 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси Z"
69416 msgid "Upper Z Angle Limit"
69417 msgstr "Верхний угловой предел Z"
69420 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
69421 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси Z"
69424 msgid "Lower X Limit"
69425 msgstr "Нижний предел X"
69428 msgid "Lower limit of X axis translation"
69429 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси X"
69432 msgid "Upper X Limit"
69433 msgstr "Верхний предел X"
69436 msgid "Upper limit of X axis translation"
69437 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси X"
69440 msgid "Lower Y Limit"
69441 msgstr "Нижний предел Y"
69444 msgid "Lower limit of Y axis translation"
69445 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси Y"
69448 msgid "Upper Y Limit"
69449 msgstr "Верхний предел Y"
69452 msgid "Upper limit of Y axis translation"
69453 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси Y"
69456 msgid "Lower Z Limit"
69457 msgstr "Нижний предел Z"
69460 msgid "Lower limit of Z axis translation"
69461 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси Z"
69464 msgid "Upper Z Limit"
69465 msgstr "Верхний предел Z"
69468 msgid "Upper limit of Z axis translation"
69469 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси Z"
69472 msgid "Max Impulse"
69473 msgstr "Макс. импульс"
69476 msgid "Maximum angular motor impulse"
69477 msgstr "Максимальный импульс углового мотора"
69480 msgid "Target Velocity"
69481 msgstr "Целевая скорость"
69484 msgid "Target angular motor velocity"
69485 msgstr "Целевая скорость углового мотора"
69488 msgid "Maximum linear motor impulse"
69489 msgstr "Максимальный импульс линейного мотора"
69492 msgid "Target linear motor velocity"
69493 msgstr "Целевая скорость линейного мотора"
69496 msgid "Object 1"
69497 msgstr "Объект 1"
69500 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
69501 msgstr "Первый твердотельный объект, участвующий в ограничении"
69504 msgid "Object 2"
69505 msgstr "Объект 2"
69508 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
69509 msgstr "Второй твердотельный объект, участвующий в ограничении"
69512 msgid "Solver Iterations"
69513 msgstr "Итераций решения"
69516 msgid "Number of constraint solver iterations made per simulation step (higher values are more accurate but slower)"
69517 msgstr "Количество итераций при расчёте перемещения тел с этим ограничителем за шаг симуляции (чем выше значение, тем точнее, но медленнее)"
69520 msgid "Damping X Angle"
69521 msgstr "Угловое торможение по X"
69524 msgid "Damping on the X rotational axis"
69525 msgstr "Торможение вращения по оси X"
69528 msgid "Damping Y Angle"
69529 msgstr "Угловое торможение по Y"
69532 msgid "Damping on the Y rotational axis"
69533 msgstr "Торможение вращения по оси Y"
69536 msgid "Damping Z Angle"
69537 msgstr "Угловое торможение по Z"
69540 msgid "Damping on the Z rotational axis"
69541 msgstr "Торможение вращения по оси Z"
69544 msgid "Damping X"
69545 msgstr "Торможение по X"
69548 msgid "Damping on the X axis"
69549 msgstr "Гашение изменений скорости по оси X"
69552 msgid "Damping Y"
69553 msgstr "Торможение по Y"
69556 msgid "Damping on the Y axis"
69557 msgstr "Гашение изменений скорости по оси Y"
69560 msgid "Damping Z"
69561 msgstr "Торможение по Z"
69564 msgid "Damping on the Z axis"
69565 msgstr "Гашение изменений скорости по оси Z"
69568 msgid "X Angle Stiffness"
69569 msgstr "Угловая жёсткость по X"
69572 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
69573 msgstr "Жёсткость вращения по оси X"
69576 msgid "Y Angle Stiffness"
69577 msgstr "Угловая жёсткость по Y"
69580 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
69581 msgstr "Жёсткость вращения по оси Y"
69584 msgid "Z Angle Stiffness"
69585 msgstr "Угловая жёсткость по Z"
69588 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
69589 msgstr "Жёсткость вращения по оси Z"
69592 msgid "X Axis Stiffness"
69593 msgstr "Жёсткость по оси X"
69596 msgid "Stiffness on the X axis"
69597 msgstr "Жёсткость по оси X"
69600 msgid "Y Axis Stiffness"
69601 msgstr "Жёсткость по оси Y"
69604 msgid "Stiffness on the Y axis"
69605 msgstr "Жёсткость по оси Y"
69608 msgid "Z Axis Stiffness"
69609 msgstr "Жёсткость по оси Z"
69612 msgid "Stiffness on the Z axis"
69613 msgstr "Жёсткость по оси Z"
69616 msgid "Spring Type"
69617 msgstr "Тип пружины"
69620 msgid "Which implementation of spring to use"
69621 msgstr "Используемый алгоритм реализации пружины"
69624 msgid "Blender 2.7"
69625 msgstr "Blender 2.7"
69628 msgid "Spring implementation used in blender 2.7. Damping is capped at 1.0"
69629 msgstr "Алгоритм упругости, использовавшийся в Blender 2.7x; торможение ограничено до 1.0"
69632 msgid "Blender 2.8"
69633 msgstr "Blender 2.8"
69636 msgid "New implementation available since 2.8"
69637 msgstr "Новая реализация, доступная с версии 2.80"
69640 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
69641 msgstr "Тип ограничителя твёрдого тела"
69644 msgid "Breakable"
69645 msgstr "Можно разрушить"
69648 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
69649 msgstr "Ограничитель может быть разрушен, если объект получит импульс выше порогового значения"
69652 msgid "X Angle"
69653 msgstr "Угол X"
69656 msgid "Limit rotation around X axis"
69657 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси X"
69660 msgid "Y Angle"
69661 msgstr "Угол Y"
69664 msgid "Limit rotation around Y axis"
69665 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Y"
69668 msgid "Z Angle"
69669 msgstr "Угол Z"
69672 msgid "Limit rotation around Z axis"
69673 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Z"
69676 msgid "Limit translation on X axis"
69677 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси X"
69680 msgid "Limit translation on Y axis"
69681 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси Y"
69684 msgid "Limit translation on Z axis"
69685 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси Z"
69688 msgid "Angular Motor"
69689 msgstr "Угловой мотор"
69692 msgid "Enable angular motor"
69693 msgstr "Включить угловой мотор"
69696 msgid "Linear Motor"
69697 msgstr "Линейный мотор"
69700 msgid "Enable linear motor"
69701 msgstr "Включить линейный мотор"
69704 msgid "Override Solver Iterations"
69705 msgstr "Переопределить количество итераций при решении"
69708 msgid "Override the number of solver iterations for this constraint"
69709 msgstr "Переопределить количество итераций в поиске решения для этого ограничителя"
69712 msgid "X Angle Spring"
69713 msgstr "Угловая упругость по X"
69716 msgid "Enable spring on X rotational axis"
69717 msgstr "Включить упругость при вращении по оси X"
69720 msgid "Y Angle Spring"
69721 msgstr "Угловая упругость по Y"
69724 msgid "Enable spring on Y rotational axis"
69725 msgstr "Включить упругость при вращении по оси Y"
69728 msgid "Z Angle Spring"
69729 msgstr "Угловая упругость по Z"
69732 msgid "Enable spring on Z rotational axis"
69733 msgstr "Включить упругость при вращении по оси Z"
69736 msgid "X Spring"
69737 msgstr "Упругость X"
69740 msgid "Enable spring on X axis"
69741 msgstr "Включить упругость по направлению оси X"
69744 msgid "Y Spring"
69745 msgstr "Упругость Y"
69748 msgid "Enable spring on Y axis"
69749 msgstr "Включить упругость по направлению оси Y"
69752 msgid "Z Spring"
69753 msgstr "Упругость Z"
69756 msgid "Enable spring on Z axis"
69757 msgstr "Включить упругость по направлению оси Z"
69760 msgid "Rigid Body Object"
69761 msgstr "Твердотельный объект"
69764 msgid "Settings for object participating in Rigid Body Simulation"
69765 msgstr "Настройки объекта, участвующего в симуляции физики твёрдых тел"
69768 msgid "Angular Damping"
69769 msgstr "Угловое торможение"
69772 msgid "Amount of angular velocity that is lost over time"
69773 msgstr "Величина угловой скорости, теряемой во времени"
69776 msgid "Collision Collections"
69777 msgstr "Коллекции столкновений"
69780 msgid "Collision collections rigid body belongs to"
69781 msgstr "Коллекции столкновений, к которым принадлежит твёрдое тело"
69784 msgid "Collision Margin"
69785 msgstr "Отступ столкновения"
69788 msgid "Threshold of distance near surface where collisions are still considered (best results when non-zero)"
69789 msgstr "Пороговое расстояние до поверхности, на котором столкновения считаются состоявшимися (наилучший результат при ненулевом значении)"
69792 msgid "Collision Shape"
69793 msgstr "Форма столкновения"
69796 msgid "Collision Shape of object in Rigid Body Simulations"
69797 msgstr "Форма столкновения объекта в симуляции физики твёрдых тел"
69800 msgid "Angular Velocity Deactivation Threshold"
69801 msgstr "Пороговая угловая скорость деактивации"
69804 msgid "Angular Velocity below which simulation stops simulating object"
69805 msgstr "Останавливать симуляцию объекта, если угловая скорость ниже этого значения"
69808 msgid "Linear Velocity Deactivation Threshold"
69809 msgstr "Пороговая линейная скорость деактивации"
69812 msgid "Linear Velocity below which simulation stops simulating object"
69813 msgstr "Останавливать симуляцию объекта, если линейная скорость ниже этого значения"
69816 msgid "Rigid Body actively participates to the simulation"
69817 msgstr "Если включено, твёрдое тело будет участвовать в симуляции"
69820 msgid "Resistance of object to movement"
69821 msgstr "Сопротивляемость объекта движению"
69824 msgid "Kinematic"
69825 msgstr "Кинематически"
69828 msgid "Allow rigid body to be controlled by the animation system"
69829 msgstr "Разрешить системе анимации управлять твёрдым телом"
69832 msgid "Linear Damping"
69833 msgstr "Линейное торможение"
69836 msgid "Amount of linear velocity that is lost over time"
69837 msgstr "Величина линейной скорости, теряемой во времени"
69840 msgid "How much the object 'weighs' irrespective of gravity"
69841 msgstr "Масса объекта (не зависит от гравитации; вес объекта = масса × гравитационная постоянная)"
69844 msgid "Mesh Source"
69845 msgstr "Источник меша"
69848 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
69849 msgstr "Источник меша, определяющего форму столкновения"
69852 msgid "Base"
69853 msgstr "Основа"
69856 msgid "Base mesh"
69857 msgstr "Базовый меш"
69860 msgid "Deformations (shape keys, deform modifiers)"
69861 msgstr "Деформации (ключи формы, деформирующие модификаторы)"
69864 msgid "All modifiers"
69865 msgstr "Все модификаторы"
69868 msgid "Tendency of object to bounce after colliding with another (0 = stays still, 1 = perfectly elastic)"
69869 msgstr "Склонность объекта к отскоку после столкновения с другим объектом (0 — объект остаётся неподвижным, 1 — объект абсолютно эластичен)"
69872 msgid "Role of object in Rigid Body Simulations"
69873 msgstr "Роль объекта в симуляции физики твёрдых тел"
69876 msgid "Enable Deactivation"
69877 msgstr "Включить деактивацию"
69880 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
69881 msgstr "Включить деактивацию покоящихся твёрдых тел (увеличивает производительность и стабильность, но может вызывать сбои)"
69884 msgid "Deforming"
69885 msgstr "С деформацией"
69888 msgid "Rigid body deforms during simulation"
69889 msgstr "Твёрдое тело деформируется во время симуляции"
69892 msgid "Use custom collision margin (some shapes will have a visible gap around them)"
69893 msgstr "Использовать особый отступ для столкновения (возможно появление заметного интервала между взаимодействующими телами)"
69896 msgid "Start Deactivated"
69897 msgstr "Деактивировать в начале"
69900 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
69901 msgstr "Деактивировать твёрдое тело в начале симуляции"
69904 msgid "Self-contained rigid body simulation environment and settings"
69905 msgstr "Настройки среды симуляции физики твёрдых тел"
69908 msgid "Collection containing objects participating in this simulation"
69909 msgstr "Коллекция, содержащая объекты, участвующие в симуляции"
69912 msgid "Collection containing rigid body constraint objects"
69913 msgstr "Коллекция, содержащая объекты ограничителей твёрдых тел"
69916 msgid "Simulation will be evaluated"
69917 msgstr "Производить симуляцию физики твёрдых тел"
69920 msgid "Change the speed of the simulation"
69921 msgstr "Изменить скорость симуляции"
69924 msgid "Split Impulse"
69925 msgstr "Разделять импульс"
69928 msgid "Reduce extra velocity that can build up when objects collide (lowers simulation stability a little so use only when necessary)"
69929 msgstr "Уменьшать дополнительную скорость, которая может накапливаться при столкновении объектов (немного снижает стабильность симуляции, поэтому используйте только при необходимости)"
69932 msgid "Settings for particle fluids physics"
69933 msgstr "Настройки физики частиц жидкости"
69936 msgid "Buoyancy"
69937 msgstr "Выталкивание"
69940 msgid "Artificial buoyancy force in negative gravity direction based on pressure differences inside the fluid"
69941 msgstr "Искусственная сила выталкивания в противоположном гравитации направлении на основе разницы давлений внутри жидкости"
69944 msgid "Interaction Radius"
69945 msgstr "Радиус взаимодействия"
69948 msgid "Fluid interaction radius"
69949 msgstr "Радиус взаимодействия жидкости"
69952 msgid "Linear viscosity"
69953 msgstr "Линейная вязкость"
69956 msgid "Plasticity"
69957 msgstr "Пластичность"
69960 msgid "How much the spring rest length can change after the elastic limit is crossed"
69961 msgstr "Величина изменения длины в состоянии покоя после превышения предела упругости"
69964 msgid "Repulsion Factor"
69965 msgstr "Коэффициент отталкивания"
69968 msgid "How strongly the fluid tries to keep from clustering (factor of stiffness)"
69969 msgstr "Сила противодействия скоплению частиц жидкости (коэффициент жёсткости)"
69972 msgid "Rest Density"
69973 msgstr "Плотность покоя"
69976 msgid "Fluid rest density"
69977 msgstr "Плотность покоя жидкости"
69980 msgid "Spring rest length (factor of particle radius)"
69981 msgstr "Длина пружины в состоянии покоя (коэффициент к радиусу частиц)"
69984 msgid "SPH Solver"
69985 msgstr "SPH-решатель"
69988 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
69989 msgstr "Код, используемый для расчёта внутренних сил частиц"
69992 msgid "Double-Density"
69993 msgstr "Двойная плотность"
69996 msgid "An artistic solver with strong surface tension effects (original)"
69997 msgstr "Решатель для художественных сцен с более сильным эффектом поверхностного натяжения (исходный)"
70000 msgid "Classical"
70001 msgstr "Класический"
70004 msgid "A more physically-accurate solver"
70005 msgstr "Более физически точный решатель"
70008 msgid "Spring Force"
70009 msgstr "Сила пружины"
70012 msgid "Spring force"
70013 msgstr "Сила пружины"
70016 msgid "Spring Frames"
70017 msgstr "Кадры пружины"
70020 msgid "Create springs for this number of frames since particles birth (0 is always)"
70021 msgstr "Создать пружины спустя заданное число кадров после рождения частицы (0 для постоянных пружин)"
70024 msgid "Stiff Viscosity"
70025 msgstr "Плотность жидкости"
70028 msgid "Creates viscosity for expanding fluid"
70029 msgstr "Создаёт вязкость для расширяющейся жидкости"
70032 msgid "How incompressible the fluid is (speed of sound)"
70033 msgstr "Степень несжимаемости жидкости (скорость звука)"
70036 msgid "Factor Density"
70037 msgstr "Плотность по множителю"
70040 msgid "Density is calculated as a factor of default density (depends on particle size)"
70041 msgstr "Вычисление плотности в качестве множителя к стандартной плотности (зависит от размера частиц)"
70044 msgid "Factor Radius"
70045 msgstr "Радиус по множителю"
70048 msgid "Interaction radius is a factor of 4 * particle size"
70049 msgstr "Радиус взаимодействия определяется как результат выражения 4  * размер частицы"
70052 msgid "Factor Repulsion"
70053 msgstr "Отталкивание по множителю"
70056 msgid "Repulsion is a factor of stiffness"
70057 msgstr "Отталкивание является множителем для жёсткости"
70060 msgid "Factor Rest Length"
70061 msgstr "Длина покоя по множителю"
70064 msgid "Spring rest length is a factor of 2 * particle size"
70065 msgstr "Длина пружины в состоянии покоя определяется результатом выражения 2 * размер частицы"
70068 msgid "Factor Stiff Viscosity"
70069 msgstr "Жёсткая вязкость по множителю"
70072 msgid "Stiff viscosity is a factor of normal viscosity"
70073 msgstr "Жёсткая вязкость является множителем к обычной вязкости"
70076 msgid "Initial Rest Length"
70077 msgstr "Изначальная длина покоя"
70080 msgid "Use the initial length as spring rest length instead of 2 * particle size"
70081 msgstr "Использовать начальную длину в состоянии покоя вместо выражения 2 * размер частицы"
70084 msgid "Use viscoelastic springs instead of Hooke's springs"
70085 msgstr "Использовать вязкоупругие пружины вместо пружин Гука"
70088 msgid "Elastic Limit"
70089 msgstr "Предел упругости"
70092 msgid "Light Direction"
70093 msgstr "Направление света"
70096 msgid "Direction of the light for shadows and highlights"
70097 msgstr "Направление света для теней и освещённых частей"
70100 msgid "Attenuation constant"
70101 msgstr "Коэффициент затухания"
70104 msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect"
70105 msgstr "Расстояние до объекта, вносящего эффект выделения впадин и рёбер"
70108 msgid "Number of samples"
70109 msgstr "Количество сэмплов"
70112 msgid "Render Anti-Aliasing"
70113 msgstr "Сглаживание рендера"
70116 msgid "Method of anti-aliasing when rendering final image"
70117 msgstr "Метод сглаживания во время рендеринга финального изображения"
70120 msgid "Shading Settings"
70121 msgstr "Настройки затенения"
70124 msgid "Shading settings for OpenGL render engine"
70125 msgstr "Настройки затенения для рендер-движка OpenGL"
70128 msgid "Shadow Focus"
70129 msgstr "Фокусировка тени"
70132 msgid "Shadow factor hardness"
70133 msgstr "Степень чёткости тени"
70136 msgid "Shadow Shift"
70137 msgstr "Смещение тени"
70140 msgid "Shadow termination angle"
70141 msgstr "Угол теневого светораздела"
70144 msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport"
70145 msgstr "Метод сглаживания в 3D-вьюпорте"
70148 msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disabled)"
70149 msgstr "Максимальная интенсивность свечения пикселей (0 – отключить)"
70152 msgid "Color applied to the bloom effect"
70153 msgstr "Цвет, применяемый к эффекту свечения"
70156 msgid "Blend factor"
70157 msgstr "Коэффициент смешения"
70160 msgid "Knee"
70161 msgstr "Переход"
70164 msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual"
70165 msgstr "Сделать плавный переход между недозасветом и перезасветом"
70168 msgid "Bloom spread distance"
70169 msgstr "Размер свечения"
70172 msgid "Filters out pixels under this level of brightness"
70173 msgstr "Выфильтровать пиксели, которые ниже этого порога по яркости"
70176 msgid "Max Size"
70177 msgstr "Максимальный размер"
70180 msgid "Max size of the bokeh shape for the depth of field (lower is faster)"
70181 msgstr "Максимальный размер формы боке для глубины резкости (чем меньше, тем быстрее)"
70184 msgid "Sprite Threshold"
70185 msgstr "Порог спрайтов"
70188 msgid "Brightness threshold for using sprite base depth of field"
70189 msgstr "Порог яркости при использовании глубины резкости на основе спрайтов"
70192 msgid "Auto Bake"
70193 msgstr "Запекать автоматически"
70196 msgid "Auto bake indirect lighting when editing probes"
70197 msgstr "Автоматически перезапекать отражённый свет при редактировании зондов освещения"
70200 msgid "Light Cache Info"
70201 msgstr "Информация кэша освещения"
70204 msgid "Cubemap Display Size"
70205 msgstr "Размер отображения кубической карты"
70208 msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light"
70209 msgstr "Размер сферы кубической карты для тестирования отражения"
70212 msgid "Cubemap Size"
70213 msgstr "Размер кубической карты"
70216 msgid "Size of every cubemaps"
70217 msgstr "Размер всех кубических карт"
70220 msgid "64 px"
70221 msgstr "64 пикс"
70224 msgid "128 px"
70225 msgstr "128 пикс"
70228 msgid "256 px"
70229 msgstr "256 пикс"
70232 msgid "512 px"
70233 msgstr "512 пикс"
70236 msgid "1024 px"
70237 msgstr "1024 пикс"
70240 msgid "2048 px"
70241 msgstr "2048 пикс"
70244 msgid "4096 px"
70245 msgstr "4096 пикс"
70248 msgid "Number of time the light is reinjected inside light grids, 0 disable indirect diffuse light"
70249 msgstr "Количество отражений света внутри сетки отражённого освещения; 0 отключает отражённое диффузное освещение"
70252 msgid "Filter Quality"
70253 msgstr "Качество фильтра"
70256 msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts"
70257 msgstr "Брать больше семплов во время фильтрации кубической карты, чтобы убрать артефакты"
70260 msgid "Clamp Glossy"
70261 msgstr "Ограничить блики"
70264 msgid "Clamp pixel intensity to reduce noise inside glossy reflections from reflection cubemaps (0 to disabled)"
70265 msgstr "Ограничить интенсивность пикселей чтобы уменьшить шум внутри отражений из кубических карт (0 – отключить)"
70268 msgid "Irradiance Display Size"
70269 msgstr "Размер предпросмотра освещённости"
70272 msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light"
70273 msgstr "Размер предпросмотровых сфер освещённости для проверки снятого освещения"
70276 msgid "Irradiance Smoothing"
70277 msgstr "Сглаживание освещённости"
70280 msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding"
70281 msgstr "Более мягкая интерполяция освещённости, но создает смешение источников света"
70284 msgid "Show Cubemap Cache"
70285 msgstr "Отображать кэш кубической карты"
70288 msgid "Display captured cubemaps in the viewport"
70289 msgstr "Отображать заснятые кубические карты во вьюпорте"
70292 msgid "Show Irradiance Cache"
70293 msgstr "Отображать кэш освещённости"
70296 msgid "Display irradiance samples in the viewport"
70297 msgstr "Отображать сэмплы освещённости во вьюпорте"
70300 msgid "Irradiance Visibility Size"
70301 msgstr "Размер предпросмотра освещённости"
70304 msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample"
70305 msgstr "Размер карты теней применённой к каждому сэмплу освещённости"
70308 msgid "8 px"
70309 msgstr "8 пикс"
70312 msgid "16 px"
70313 msgstr "16 пикс"
70316 msgid "32 px"
70317 msgstr "32 пикс"
70320 msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
70321 msgstr "Расстояние до объекта, вносящего эффект AO"
70324 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
70325 msgstr "Коэффициент смешения для Ambient Occlusion"
70328 msgid "Trace Precision"
70329 msgstr "Точность трассировки"
70332 msgid "Precision of the horizon search"
70333 msgstr "Точность поиска горизонта"
70336 msgid "Light Threshold"
70337 msgstr "Порог яркости"
70340 msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
70341 msgstr "Минимальная яркость света, чтобы свет от него учитывался в просчёте освещения"
70344 msgid "Background Separation"
70345 msgstr "Отделение фона"
70348 msgid "Overscan Size"
70349 msgstr "Размер вылета за кадр"
70352 msgid "Percentage of render size to add as overscan to the internal render buffers"
70353 msgstr "Процент размера рендера, добавляемый в виде вылетов в буфере рендера"
70356 msgid "Directional Shadows Resolution"
70357 msgstr "Разрешение направленных теней"
70360 msgid "Size of sun light shadow maps"
70361 msgstr "Размер карт теней источников света типа солнце"
70364 msgid "Cube Shadows Resolution"
70365 msgstr "Разрешение кубических теней"
70368 msgid "Size of point and area light shadow maps"
70369 msgstr "Размер карт теней для протяжённых источников света и прожекторов"
70372 msgid "Edge Fading"
70373 msgstr "Сглаживание границ"
70376 msgid "Screen percentage used to fade the SSR"
70377 msgstr "Процент от ширины экрана, определяющий величину сглаживания SSR"
70380 msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disabled)"
70381 msgstr "Ограничить интенсивность пикселей чтобы уменьшить шум (0 – отключить)"
70384 msgid "Max Roughness"
70385 msgstr "Макс. шероховатость"
70388 msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value"
70389 msgstr "Не просчитывать отражения, если шероховатость больше этой величины"
70392 msgid "Precision of the screen space raytracing"
70393 msgstr "Точность экранной трассировки лучей"
70396 msgid "Pixel thickness used to detect intersection"
70397 msgstr "Толщина пикселей для определения пересечений"
70400 msgid "Jitter Threshold"
70401 msgstr "Порог разброса"
70404 msgid "Rotate samples that are below this threshold"
70405 msgstr "Развернуть семплы, которые ниже этого порога"
70408 msgid "Number of samples to compute the scattering effect"
70409 msgstr "Количество семплов для формирования рассеивающего эффекта"
70412 msgid "Render Samples"
70413 msgstr "Сэмплов на рендере"
70416 msgid "Number of samples per pixels for rendering"
70417 msgstr "Количество сэмплов на каждый пиксель во время финального рендера"
70420 msgid "Number of samples, unlimited if 0"
70421 msgstr "Количество сэмплов, 0 — не ограничено"
70424 msgid "High brightness pixels generate a glowing effect"
70425 msgstr "Создать эффект свечения вокруг ярких пикселей"
70428 msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
70429 msgstr "Включить Ambient Occlusion для имитации непрямого затенения средних масштабов"
70432 msgid "Bent Normals"
70433 msgstr "Отклонять нормали"
70436 msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment"
70437 msgstr "Вычислять основное неперекрытое направление для сэмплирования окружения"
70440 msgid "Bounces Approximation"
70441 msgstr "Аппроксимация отскоков"
70444 msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects"
70445 msgstr "Упрощение для имитации отражений света, дающее меньше затенённости на ярких объектах"
70448 msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)"
70449 msgstr "Включить эффект размытия движения (только для вида из камеры)"
70452 msgid "Overscan"
70453 msgstr "Вылет за кадр"
70456 msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing"
70457 msgstr "Рендер заходит за края изображения, чтобы избежать некоторых артефактов от эффектов, ограниченных пространством экрана"
70460 msgid "Soft Shadows"
70461 msgstr "Мягкие тени"
70464 msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows"
70465 msgstr "Случайно сдвигать центр теневых карт для создания мягких теней"
70468 msgid "Enable screen space reflection"
70469 msgstr "Включить отражение в пространстве экрана"
70472 msgid "Half Res Trace"
70473 msgstr "Трассировка с половиной разрешения"
70476 msgid "Raytrace at a lower resolution"
70477 msgstr "Трассировка лучей в низком разрешении"
70480 msgid "Screen Space Refractions"
70481 msgstr "Рефракция в пространстве экрана"
70484 msgid "Enable screen space Refractions"
70485 msgstr "Включить преломления в пространстве экрана"
70488 msgid "Viewport Denoising"
70489 msgstr "Шумоподавление вьюпорта"
70492 msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)"
70493 msgstr "Убирать шум, используя временную перепроекцию (может быть эффект призраков)"
70496 msgid "Enable scene light interactions with volumetrics"
70497 msgstr "Включить световые взаимодействия и волюметрики в сцене"
70500 msgid "Generate shadows from volumetric material (Very expensive)"
70501 msgstr "Создавать тени от материалов объёмного освещения (очень ресурсоёмко)"
70504 msgid "End distance of the volumetric effect"
70505 msgstr "Расстояние завершения эффекта объёмного освещения"
70508 msgid "Maximum light contribution, reducing noise"
70509 msgstr "Максимальный уровень света, уменьшает количества шума"
70512 msgid "Exponential Sampling"
70513 msgstr "Экспоненциальное семплирование"
70516 msgid "Distribute more samples closer to the camera"
70517 msgstr "Распределять больше семплов ближе к камере"
70520 msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
70521 msgstr "Количество семплов для формирования эффекта рассеивания в объёме"
70524 msgid "Volumetric Shadow Samples"
70525 msgstr "Семплы теней объёмного освещения"
70528 msgid "Number of samples to compute volumetric shadowing"
70529 msgstr "Количество семплов для формирования эффекта теней при рассеивании света в объёме"
70532 msgid "Start distance of the volumetric effect"
70533 msgstr "Расстояние начала эффекта объёмного освещения"
70536 msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
70537 msgstr "Управление качеством эффекта объёмного освещения (уменьшение размера увеличивает качество за счёт оперативной памяти)"
70540 msgid "Anti-Aliasing Threshold"
70541 msgstr "Порог сглаживания"
70544 msgid "Scene Objects"
70545 msgstr "Объекты сцены"
70548 msgid "All of the scene objects"
70549 msgstr "Все объекты сцены"
70552 msgid "Scene Render View"
70553 msgstr "Вид рендера сцены"
70556 msgid "Render viewpoint for 3D stereo and multiview rendering"
70557 msgstr "Выполнить рендеринг области просмотра в стерео 3D и рендер в нескольких видах"
70560 msgid "Camera Suffix"
70561 msgstr "Суффикс камеры"
70564 msgid "Suffix to identify the cameras to use, and added to the render images for this view"
70565 msgstr "Суффикс для определения используемых камер и добавления рендер-изображений для этого вида"
70568 msgid "File Suffix"
70569 msgstr "Суффикс файла"
70572 msgid "Suffix added to the render images for this view"
70573 msgstr "Суффикс, добавляемый к рендер-изображениям этого вида"
70576 msgid "Render view name"
70577 msgstr "Имя вида рендера"
70580 msgid "Disable or enable the render view"
70581 msgstr "Отключить или включить вид рендера"
70584 msgid "Scopes for statistical view of an image"
70585 msgstr "Области для статистического представления изображения"
70588 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
70589 msgstr "Доля исходных пиксельных линий оригинального изображения на сэмпл"
70592 msgid "Histogram for viewing image statistics"
70593 msgstr "Гистограмма для просмотра статистики изображения"
70596 msgid "Sample every pixel of the image"
70597 msgstr "Сэмплировать все пиксели изображения"
70600 msgid "Vectorscope Opacity"
70601 msgstr "Непрозрачность вектороскопа"
70604 msgid "Opacity of the points"
70605 msgstr "Непрозрачность точек"
70608 msgid "Waveform Opacity"
70609 msgstr "Непрозрачность формы волны"
70612 msgid "Waveform Mode"
70613 msgstr "Режим формы волны"
70616 msgid "Parade"
70617 msgstr "Парад"
70620 msgid "YCbCr (ITU 601)"
70621 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
70624 msgid "YCbCr (ITU 709)"
70625 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
70628 msgid "YCbCr (Jpeg)"
70629 msgstr "YCbCr (Jpeg)"
70632 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
70633 msgstr "Дорожка видеоредактора в нелинейном видеоредакторе"
70636 msgid "Blend Opacity"
70637 msgstr "Непрозрачность смешения"
70640 msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips"
70641 msgstr "Процентная сила цветового влияния дорожки на другие дорожки"
70644 msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips"
70645 msgstr "Метод наложения дорожки на остальные дорожки"
70648 msgid "Over Drop"
70649 msgstr "Бросок сверху"
70652 msgid "Y position of the sequence strip"
70653 msgstr "Y-положение у дорожки"
70656 msgid "Effect Fader Position"
70657 msgstr "Положение микшера эффекта"
70660 msgid "Custom fade value"
70661 msgstr "Особая величина спада"
70664 msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied"
70665 msgstr "Длина содержимого этой дорожки перед применением рукояток"
70668 msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied"
70669 msgstr "Длина содержимого этой дорожки после применения рукояток"
70672 msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied"
70673 msgstr "Конечный кадр, отображаемый в редакторе последовательности после применения смещений"
70676 msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame"
70677 msgstr "Начальный отображаемый кадр в редакторе последовательности после применения смещений; установка этого значения аналогична перемещению рукоятки в положение, отличное от фактического кадра начала"
70680 msgid "End Offset"
70681 msgstr "Конечное смещение"
70684 msgid "Start Offset"
70685 msgstr "Начальное смещение"
70688 msgid "X position where the strip begins"
70689 msgstr "Координата X начала дорожки"
70692 msgid "End Still"
70693 msgstr "Конечный простой"
70696 msgid "Start Still"
70697 msgstr "Начальный простой"
70700 msgid "Lock strip so that it cannot be transformed"
70701 msgstr "Заблокировать дорожку, чтобы её нельзя было случайно подвинуть"
70704 msgid "Modifiers affecting this strip"
70705 msgstr "Модификаторы, влияющие на эту дорожку"
70708 msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output"
70709 msgstr "Отключить дорожку, чтобы её не было видно в выводе"
70712 msgid "Override Cache Settings"
70713 msgstr "Переопределить настройки кэша"
70716 msgid "Override global cache settings"
70717 msgstr "Переопределить глобальные настройки кэша"
70720 msgid "Left Handle Selected"
70721 msgstr "Левая рукоятка выделена"
70724 msgid "Right Handle Selected"
70725 msgstr "Правая рукоятка выделена"
70728 msgid "Speed Factor"
70729 msgstr "Множитель скорости"
70732 msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame"
70733 msgstr "Умножить текущую скорость последовательности на это число или переразметить текущий кадр на этот кадр"
70736 msgctxt "Sequence"
70737 msgid "Type"
70738 msgstr "Тип"
70741 msgctxt "Sequence"
70742 msgid "Image"
70743 msgstr "Изображение"
70746 msgctxt "Sequence"
70747 msgid "Meta"
70748 msgstr "Мета"
70751 msgctxt "Sequence"
70752 msgid "Scene"
70753 msgstr "Сцена"
70756 msgctxt "Sequence"
70757 msgid "Movie"
70758 msgstr "Фильм"
70761 msgctxt "Sequence"
70762 msgid "Clip"
70763 msgstr "Видеофрагмент"
70766 msgctxt "Sequence"
70767 msgid "Mask"
70768 msgstr "Маска"
70771 msgctxt "Sequence"
70772 msgid "Sound"
70773 msgstr "Звук"
70776 msgctxt "Sequence"
70777 msgid "Cross"
70778 msgstr "Пересечение"
70781 msgctxt "Sequence"
70782 msgid "Add"
70783 msgstr "Добавление"
70786 msgctxt "Sequence"
70787 msgid "Subtract"
70788 msgstr "Вычитание"
70791 msgctxt "Sequence"
70792 msgid "Alpha Over"
70793 msgstr "Альфа-наложение"
70796 msgctxt "Sequence"
70797 msgid "Alpha Under"
70798 msgstr "Альфа снизу"
70801 msgctxt "Sequence"
70802 msgid "Gamma Cross"
70803 msgstr "Гамма-наложение"
70806 msgctxt "Sequence"
70807 msgid "Multiply"
70808 msgstr "Умножение"
70811 msgctxt "Sequence"
70812 msgid "Over Drop"
70813 msgstr "Бросок сверху"
70816 msgctxt "Sequence"
70817 msgid "Wipe"
70818 msgstr "Затирание"
70821 msgctxt "Sequence"
70822 msgid "Glow"
70823 msgstr "Свечение"
70826 msgctxt "Sequence"
70827 msgid "Transform"
70828 msgstr "Трансформация"
70831 msgctxt "Sequence"
70832 msgid "Color"
70833 msgstr "Цвет"
70836 msgctxt "Sequence"
70837 msgid "Speed"
70838 msgstr "Скорость"
70841 msgctxt "Sequence"
70842 msgid "Multicam Selector"
70843 msgstr "Выбор мультикамеры"
70846 msgctxt "Sequence"
70847 msgid "Adjustment Layer"
70848 msgstr "Корректирующий слой"
70851 msgctxt "Sequence"
70852 msgid "Gaussian Blur"
70853 msgstr "Гауссово размытие"
70856 msgctxt "Sequence"
70857 msgid "Text"
70858 msgstr "Текст"
70861 msgctxt "Sequence"
70862 msgid "Color Mix"
70863 msgstr "Микс цветов"
70866 msgid "Cache Composite"
70867 msgstr "Кэшировать обработанные"
70870 msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage"
70871 msgstr "Кэшировать промежуточные изображения после композитинга для более быстрой настройки дорожек, наложенных друг на друга, за счёт использования памяти"
70874 msgid "Cache Raw"
70875 msgstr "Кэшировать исходники"
70878 msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage"
70879 msgstr "Кэшировать сырые изображения с диска для более быстрой настройки параметров дорожек за счёт использования памяти"
70882 msgid "Use Default Fade"
70883 msgstr "Затухание по умолчанию"
70886 msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)"
70887 msgstr "Эффект затемнения по умолчанию (обычно это продление перехода до конца дорожки эффекта)"
70890 msgid "Use Linear Modifiers"
70891 msgstr "Использовать линейные модификаторы"
70894 msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space"
70895 msgstr "Рассчитывать модификаторы в линейном пространстве, а не в пространстве видеоредактора"
70898 msgid "Effect Sequence"
70899 msgstr "Последовательность эффекта"
70902 msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips"
70903 msgstr "Дорожка видеоредактора, применяющая эффект на изображения, создаваемые другими дорожками"
70906 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
70907 msgstr "Представление информации об альфа-канале в RGBA-пикселях"
70910 msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel"
70911 msgstr "Не изменять значения каналов RGB полупрозрачных пикселей от альфа-канала"
70914 msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel"
70915 msgstr "Перемножать значения каналов RGB полупрозрачных пикселей с альфа-каналом"
70918 msgid "Multiply Colors"
70919 msgstr "Перемножить цвета"
70922 msgid "Adjust the intensity of the input's color"
70923 msgstr "Настройка насыщенности исходных цветов"
70926 msgid "Strobe"
70927 msgstr "Стробировать"
70930 msgid "Only display every nth frame"
70931 msgstr "Показывать только каждый n-й кадр"
70934 msgid "Remove fields from video movies"
70935 msgstr "Исправить чересстрочность изображения (эффект «гребёнки») из видео"
70938 msgid "Flip on the X axis"
70939 msgstr "Отразить по оси X"
70942 msgid "Flip on the Y axis"
70943 msgstr "Отразить по оси Y"
70946 msgid "Convert Float"
70947 msgstr "Преобразовать в нецелое"
70950 msgid "Convert input to float data"
70951 msgstr "Преобразовать входные данные в нецелочисленные данные"
70954 msgid "Reverse Frames"
70955 msgstr "Кадры в обратном порядке"
70958 msgid "Reverse frame order"
70959 msgstr "Обратить порядок кадров"
70962 msgid "Add Sequence"
70963 msgstr "Добавить последовательность"
70966 msgid "Input 1"
70967 msgstr "Вход 1"
70970 msgid "First input for the effect strip"
70971 msgstr "Первый вход для дорожки эффектов"
70974 msgid "Input 2"
70975 msgstr "Вход 2"
70978 msgid "Second input for the effect strip"
70979 msgstr "Второй вход для дорожки эффектов"
70982 msgid "Adjustment Layer Sequence"
70983 msgstr "Последовательность корректирующего слоя"
70986 msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below"
70987 msgstr "Дорожка видеоредактора, использующая корректирующие фильтры для слоёв ниже"
70990 msgid "Animation End Offset"
70991 msgstr "Смещение конца анимации"
70994 msgid "Animation end offset (trim end)"
70995 msgstr "Смещение конца анимации (конец обрезки)"
70998 msgid "Animation Start Offset"
70999 msgstr "Смещение начала анимации"
71002 msgid "Animation start offset (trim start)"
71003 msgstr "Смещение начала анимации (начало обрезки)"
71006 msgid "Alpha Over Sequence"
71007 msgstr "Последовательность «Альфа-наложение»"
71010 msgid "Alpha Under Sequence"
71011 msgstr "Последовательность «Альфа снизу»"
71014 msgid "Color Mix Sequence"
71015 msgstr "Последовательность миксов цветов"
71018 msgid "Color Sequence"
71019 msgstr "Последовательность цвета"
71022 msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
71023 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая изображение, заполненное одним цветом"
71026 msgid "Effect Strip color"
71027 msgstr "Генерируемый цвет"
71030 msgid "Cross Sequence"
71031 msgstr "Последовательность пересечения"
71034 msgid "Gamma Cross Sequence"
71035 msgstr "Последовательность гамма-пересечения"
71038 msgid "Gaussian Blur Sequence"
71039 msgstr "Последовательность Гауссова размытия"
71042 msgid "Sequence strip creating a gaussian blur"
71043 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая Гауссово размытие"
71046 msgid "Size of the blur along X axis"
71047 msgstr "Размер размытия вдоль оси X"
71050 msgid "Size of the blur along Y axis"
71051 msgstr "Размер размытия вдоль оси Y"
71054 msgid "Glow Sequence"
71055 msgstr "Последовательность свечения"
71058 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
71059 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая эффект свечения"
71062 msgid "Blur Distance"
71063 msgstr "Расстояние размытия"
71066 msgid "Radius of glow effect"
71067 msgstr "Радиус эффекта размытия"
71070 msgid "Boost Factor"
71071 msgstr "Коэффициент усиления"
71074 msgid "Brightness multiplier"
71075 msgstr "Множитель яркости"
71078 msgid "Brightness limit of intensity"
71079 msgstr "Ограничение интенсивности яркости"
71082 msgid "Accuracy of the blur effect"
71083 msgstr "Точность эффекта размытия"
71086 msgid "Minimum intensity to trigger a glow"
71087 msgstr "Минимальная интенсивность, вызывающая свечение"
71090 msgid "Only Boost"
71091 msgstr "Только усиление"
71094 msgid "Show the glow buffer only"
71095 msgstr "Показывать только буфер свечения"
71098 msgid "Multicam Select Sequence"
71099 msgstr "Последовательность выбора мультикамеры"
71102 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
71103 msgstr "Дорожка видеоредактора, выполняющая редактирование мультикамеры"
71106 msgid "Multicam Source Channel"
71107 msgstr "Канал источника мультикамеры"
71110 msgid "Multiply Sequence"
71111 msgstr "Последовательность перемножения"
71114 msgid "Over Drop Sequence"
71115 msgstr "Последовательность броска сверху"
71118 msgid "SpeedControl Sequence"
71119 msgstr "Последовательность управления скоростью"
71122 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
71123 msgstr "Дорожка видеоредактора, управляющая скоростью других дорожек"
71126 msgid "Multiply Speed"
71127 msgstr "Умножить скорость"
71130 msgid "Multiply the resulting speed after the speed factor"
71131 msgstr "Умножить результирующую скорость после коэффициента скорости"
71134 msgid "Use as Speed"
71135 msgstr "Использовать как скорость"
71138 msgid "Interpret the value as speed instead of a frame number"
71139 msgstr "Интерпретировать значение как скорость, а не как номер кадра"
71142 msgid "Scale to Length"
71143 msgstr "Масштабировать к длине"
71146 msgid "Scale values from 0.0 to 1.0 to target sequence length"
71147 msgstr "Масштабировать значения от 0.0 до 1.0 в длину целевой последовательности"
71150 msgid "Subtract Sequence"
71151 msgstr "Последовательность вычитания"
71154 msgid "Text Sequence"
71155 msgstr "Текстовая последовательность"
71158 msgid "Sequence strip creating text"
71159 msgstr "Дорожка видеоредактора, для создания текста"
71162 msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds"
71163 msgstr "Выровнять текст вдоль оси X относительно краёв текста"
71166 msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds"
71167 msgstr "Выровнять текст вдоль оси Y относительно краёв текста"
71170 msgid "Text color"
71171 msgstr "Цвет текста"
71174 msgid "Font of the text. Falls back to the UI font by default"
71175 msgstr "Шрифт текста. По умолчанию используется шрифт интерфейса"
71178 msgid "Size of the text"
71179 msgstr "Размер текста"
71182 msgid "Location of the text"
71183 msgstr "Положение текста"
71186 msgid "Text that will be displayed"
71187 msgstr "Отображаемый текст"
71190 msgid "Display shadow behind text"
71191 msgstr "Отображать тень за текстом"
71194 msgid "Wrap Width"
71195 msgstr "Ширина строки"
71198 msgid "Word wrap width as factor, zero disables"
71199 msgstr "Ширина строки в процентах, ноль — не использовать"
71202 msgid "Transform Sequence"
71203 msgstr "Последовательность преобразования"
71206 msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips"
71207 msgstr "Дорожка видеоредактора, применяющая аффинные преобразования к другим дорожкам"
71210 msgid "Method to determine how missing pixels are created"
71211 msgstr "Метод, определяющий как недостающие пиксели будут созданы"
71214 msgid "Bilinear interpolation"
71215 msgstr "Билинейная интерполяция"
71218 msgid "Bicubic interpolation"
71219 msgstr "Бикубическая интерполяция"
71222 msgid "Degrees to rotate the input"
71223 msgstr "Угол вращения исходника"
71226 msgid "Amount to scale the input in the X axis"
71227 msgstr "Размер масштабирования исходника по оси X"
71230 msgid "Amount to scale the input in the Y axis"
71231 msgstr "Размер масштабирования исходника по оси Y"
71234 msgid "Translate X"
71235 msgstr "Перенос по X"
71238 msgid "Amount to move the input on the X axis"
71239 msgstr "Размер смещения исходника по оси X"
71242 msgid "Translate Y"
71243 msgstr "Перенос по Y"
71246 msgid "Amount to move the input on the Y axis"
71247 msgstr "Размер смещения исходника по оси Y"
71250 msgid "Translation Unit"
71251 msgstr "Единицы переноса"
71254 msgid "Unit of measure to translate the input"
71255 msgstr "Единица измерения для переноса ввода"
71258 msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio"
71259 msgstr "Масштабировать равномерно, сохраняя соотношение сторон"
71262 msgid "Wipe Sequence"
71263 msgstr "Затирающая последовательность"
71266 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
71267 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая эффект затирания"
71270 msgid "Edge angle"
71271 msgstr "Угол рёбер"
71274 msgid "Blur Width"
71275 msgstr "Ширина размытия"
71278 msgid "Width of the blur edge, in percentage relative to the image size"
71279 msgstr "Ширина размывающего края в процентах по отношению к размеру изображения"
71282 msgid "Wipe direction"
71283 msgstr "Направление затирания"
71286 msgid "Out"
71287 msgstr "Выход"
71290 msgid "In"
71291 msgstr "Вход"
71294 msgctxt "Sequence"
71295 msgid "Transition Type"
71296 msgstr "Тип перехода"
71299 msgctxt "Sequence"
71300 msgid "Single"
71301 msgstr "Одиночный"
71304 msgctxt "Sequence"
71305 msgid "Double"
71306 msgstr "Двойной"
71309 msgctxt "Sequence"
71310 msgid "Iris"
71311 msgstr "Диафрагма"
71314 msgctxt "Sequence"
71315 msgid "Clock"
71316 msgstr "Часы"
71319 msgid "Sequence strip to load one or more images"
71320 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая одно или более изображений"
71323 msgid "Mask Sequence"
71324 msgstr "Последовательность маски"
71327 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
71328 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая видео из маски"
71331 msgid "Mask that this sequence uses"
71332 msgstr "Маска, используемая последовательностью"
71335 msgid "Meta Sequence"
71336 msgstr "Метапоследовательность"
71339 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
71340 msgstr "Дорожка видеоредактора, группирующая другие дорожки в одну дорожку видеоредактора "
71343 msgid "Sequences"
71344 msgstr "Последовательности"
71347 msgid "MovieClip Sequence"
71348 msgstr "Последовательность видеофрагмента"
71351 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
71352 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая видео из редактора видеоклипов"
71355 msgid "Frames per second"
71356 msgstr "Кадров в секунду"
71359 msgid "Stabilize 2D Clip"
71360 msgstr "Стабилизировать 2D видео"
71363 msgid "Use the 2D stabilized version of the clip"
71364 msgstr "Использовать 2D-стабилизированную версию видео"
71367 msgid "Undistort Clip"
71368 msgstr "Убрать искажение видео"
71371 msgid "Use the undistorted version of the clip"
71372 msgstr "Использовать неискажённую версию видео"
71375 msgid "Movie Sequence"
71376 msgstr "Последовательность фильма"
71379 msgid "Sequence strip to load a video"
71380 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая видео"
71383 msgid "MPEG Preseek"
71384 msgstr "Предзагрузка MPEG"
71387 msgid "For MPEG movies, preseek this many frames"
71388 msgstr "Количество предзагружаемых кадров для видео в формате MPEG"
71391 msgid "Stream Index"
71392 msgstr "Индекс потока"
71395 msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index"
71396 msgstr "Использовать поток с этим индексом для файлов с несколькими видеопотоками"
71399 msgid "Mode to load movie views"
71400 msgstr "Режим загрузки видов видео"
71403 msgid "Scene Sequence"
71404 msgstr "Последовательность сцены"
71407 msgid "Sequence strip to used the rendered image of a scene"
71408 msgstr "Дорожка видеоредактора, использующая рендер сцены"
71411 msgid "Scene that this sequence uses"
71412 msgstr "Сцена, используемая последовательностью"
71415 msgid "Camera Override"
71416 msgstr "Переопределить камеру"
71419 msgid "Override the scenes active camera"
71420 msgstr "Переопределить активную камеру сцены"
71423 msgid "Input type to use for the Scene strip"
71424 msgstr "Тип входа, используемый для дорожки сцены"
71427 msgid "Use the Scene's 3D camera as input"
71428 msgstr "Использовать 3D-камеру сцены в качестве входа"
71431 msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input"
71432 msgstr "Использовать временную шкалу секвенсора сцены в качестве входа"
71435 msgid "Use Grease Pencil"
71436 msgstr "Использовать Grease Pencil"
71439 msgid "Show Grease Pencil strokes in OpenGL previews"
71440 msgstr "Отображать штрихи Grease Pencil в предпросмотре OpenGL"
71443 msgid "Sound Sequence"
71444 msgstr "Аудио последовательность"
71447 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
71448 msgstr "Дорожка видеоредактора, определяющая звук, воспроизводимый на заданном временном интервале"
71451 msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)"
71452 msgstr "Панорамировать звук при воспроизведении (только для моноканальных источников)"
71455 msgid "Display Waveform"
71456 msgstr "Показывать форму волны"
71459 msgid "Display the audio waveform inside the strip"
71460 msgstr "Показывать форму волны аудиосигнала внутри дорожки"
71463 msgid "Sound data-block used by this sequence"
71464 msgstr "Датаблок звука, используемый в видеоредакторе"
71467 msgid "Playback volume of the sound"
71468 msgstr "Громкость воспроизведения звука"
71471 msgid "Sequence Color Balance Data"
71472 msgstr "Данные цветового баланса последовательности"
71475 msgid "Color balance gain (highlights)"
71476 msgstr "Насыщенность цветового баланса (яркие участки)"
71479 msgid "Color balance gamma (midtones)"
71480 msgstr "Гамма цветового баланса (средние тона)"
71483 msgid "Inverse Gain"
71484 msgstr "Инвертировать насыщенность"
71487 msgid "Invert the gain color`"
71488 msgstr "Инвертировать цвет светлых тонов"
71491 msgid "Inverse Gamma"
71492 msgstr "Инвертировать гамму"
71495 msgid "Invert the gamma color"
71496 msgstr "Инвертировать цвет средних тонов"
71499 msgid "Inverse Lift"
71500 msgstr "Инвертировать подъём"
71503 msgid "Invert the lift color"
71504 msgstr "Инвертировать цвет теней"
71507 msgid "Color balance lift (shadows)"
71508 msgstr "Подъём цветового баланса (тени)"
71511 msgid "Sequence Color Balance"
71512 msgstr "Цветовой баланс последовательности"
71515 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
71516 msgstr "Параметры цветового баланса для дорожки видеоредактора"
71519 msgid "Sequence Crop"
71520 msgstr "Обрезка последовательности"
71523 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
71524 msgstr "Параметры обрезки для дорожки последовательности"
71527 msgid "Number of pixels to crop from the right side"
71528 msgstr "Количество обрезаемых пикселей с правой стороны"
71531 msgid "Number of pixels to crop from the top"
71532 msgstr "Количество обрезаемых пикселей сверху"
71535 msgid "Number of pixels to crop from the left side"
71536 msgstr "Количество обрезаемых пикселей с левой стороны"
71539 msgid "Number of pixels to crop from the bottom"
71540 msgstr "Количество обрезаемых пикселей снизу"
71543 msgid "Sequence editing data for a Scene data-block"
71544 msgstr "Данные видеоредактора для датаблока сцены"
71547 msgid "Active Strip"
71548 msgstr "Активная дорожка"
71551 msgid "Sequencer's active strip"
71552 msgstr "Активная дорожка видеоредактора"
71555 msgid "Meta Stack"
71556 msgstr "Мета-стек"
71559 msgid "Meta strip stack, last is currently edited meta strip"
71560 msgstr "Мета-стек дорожек, последний элемент которого редактируется в данный момент"
71563 msgid "Overlay Offset"
71564 msgstr "Смещение наложения"
71567 msgid "Number of frames to offset"
71568 msgstr "Количество кадров сдвига"
71571 msgid "Proxy Directory"
71572 msgstr "Папка прокси"
71575 msgid "Proxy Storage"
71576 msgstr "Хранилище прокси"
71579 msgid "How to store proxies for this project"
71580 msgstr "Способ хранение прокси-файлов для этого проекта"
71583 msgid "Per Strip"
71584 msgstr "По дорожкам"
71587 msgid "Store proxies using per strip settings"
71588 msgstr "Хранить прокси-файлы, используя настройки отдельных дорожек"
71591 msgid "Store proxies using project directory"
71592 msgstr "Хранить прокси в папке проекта"
71595 msgid "Top-level strips only"
71596 msgstr "Только дорожки верхнего уровня"
71599 msgid "All Sequences"
71600 msgstr "Все последовательности"
71603 msgid "All strips, recursively including those inside metastrips"
71604 msgstr "Все дорожки, включая многократно вложенные в метадорожки"
71607 msgid "Show Cache"
71608 msgstr "Отображать кэш"
71611 msgid "Visualize cached images on the timeline"
71612 msgstr "Отображать закэшированные изображения на шкале времени"
71615 msgid "Composite Images"
71616 msgstr "Обработанные изображения"
71619 msgid "Visualize cached composite images"
71620 msgstr "Отображать закэшированные обработанные изображения"
71623 msgid "Final Images"
71624 msgstr "Финальные изображения"
71627 msgid "Visualize cached complete frames"
71628 msgstr "Отображать закэшированные финальные кадры"
71631 msgid "Raw Images"
71632 msgstr "Исходные изображения"
71635 msgid "Visualize cached raw images"
71636 msgstr "Отображать закэшированные исходные изображения"
71639 msgid "Show Overlay"
71640 msgstr "Показать наложение"
71643 msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset"
71644 msgstr "Частично перекрыть видеоредактор кадром со сдвигом"
71647 msgid "Cache Final"
71648 msgstr "Кэшировать финальные"
71651 msgid "Cache final image for each frame"
71652 msgstr "Кэшировать финальное изображение для каждого кадра"
71655 msgid "Overlay Lock"
71656 msgstr "Фиксировать наложение"
71659 msgid "Render frames ahead of current frame in the background for faster playback"
71660 msgstr "Выполнять фоновый рендеринг кадров после текущего кадра для ускорения воспроизведения"
71663 msgid "Sequence Element"
71664 msgstr "Элемент последовательности"
71667 msgid "Sequence strip data for a single frame"
71668 msgstr "Данные дорожки последовательности для одного кадра"
71671 msgid "Name of the source file"
71672 msgstr "Имя исходного файла"
71675 msgid "Orig Height"
71676 msgstr "Исх. высота"
71679 msgid "Original image height"
71680 msgstr "Высота исходного изображения"
71683 msgid "Orig Width"
71684 msgstr "Исх. ширина"
71687 msgid "Original image width"
71688 msgstr "Ширина исходного изображения"
71691 msgid "Collection of SequenceElement"
71692 msgstr "Коллекция элементов видеоредактора"
71695 msgid "Modifier for sequence strip"
71696 msgstr "Модификатор дорожки видеоредактора"
71699 msgid "Mask ID used as mask input for the modifier"
71700 msgstr "Идентификатор маски, используемый для сокрытия участков в модификаторе"
71703 msgid "Mask Strip"
71704 msgstr "Дорожка маски"
71707 msgid "Strip used as mask input for the modifier"
71708 msgstr "Дорожка, используемая в качестве маски для этого модификатора"
71711 msgid "Mask Input Type"
71712 msgstr "Тип входной маски"
71715 msgid "Type of input data used for mask"
71716 msgstr "Тип входных данных, используемых для маски"
71719 msgid "Use sequencer strip as mask input"
71720 msgstr "Использовать дорожку видеоредактора в качестве маски"
71723 msgid "Use mask ID as mask input"
71724 msgstr "Использовать идентификатор маски в качестве источника маски"
71727 msgid "Mask Time"
71728 msgstr "Время маски"
71731 msgid "Time to use for the Mask animation"
71732 msgstr "Время, использующееся в анимации маски"
71735 msgid "Mask animation is offset to start of strip"
71736 msgstr "Начало анимации рассчитывается относительно начала дорожки"
71739 msgid "Mask animation is in sync with scene frame"
71740 msgstr "Анимация маски синхронизирована с кадрами сцены"
71743 msgid "Mute this modifier"
71744 msgstr "Отключить этот модификатор"
71747 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
71748 msgstr "Свернуть/развернуть настройки для этого модификатора"
71751 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
71752 msgstr "Данные модификатора яркости/контраста для дорожки видеоредактора"
71755 msgid "Bright"
71756 msgstr "Яркость"
71759 msgid "Adjust the luminosity of the colors"
71760 msgstr "Настроить яркость цветов"
71763 msgid "Adjust the difference in luminosity between pixels"
71764 msgstr "Настроить разницу в яркости между пикселями"
71767 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
71768 msgstr "Модификатор цветового баланса для дорожки видеоредактора"
71771 msgid "Multiply the intensity of each pixel"
71772 msgstr "Умножить интенсивность каждого пикселя"
71775 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
71776 msgstr "Модификатор RGB-кривых для дорожки видеоредактора"
71779 msgid "Curve Mapping"
71780 msgstr "Отображение кривой"
71783 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
71784 msgstr "Модификатор изменения оттенка для дорожки видеоредактора"
71787 msgid "Tone mapping modifier"
71788 msgstr "Модификатор тонального отображения"
71791 msgid "Tone mapping algorithm"
71792 msgstr "Алгоритм тонального отображения"
71795 msgid "White balance modifier for sequence strip"
71796 msgstr "Модификатор баланса белого для дорожки видеоредактора"
71799 msgid "White Value"
71800 msgstr "Белая точка"
71803 msgid "This color defines white in the strip"
71804 msgstr "Этот цвет задаёт белый тон в дорожке"
71807 msgid "Strip Modifiers"
71808 msgstr "Модификаторы дорожки"
71811 msgid "Collection of strip modifiers"
71812 msgstr "Коллекция модификаторов дорожек"
71815 msgid "Sequence Proxy"
71816 msgstr "Прокси последовательности"
71819 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
71820 msgstr "Параметры прокси для дорожки видеоредактора"
71823 msgid "Build 100% proxy resolution"
71824 msgstr "Построение прокси с разрешением в 100%"
71827 msgid "Build 25% proxy resolution"
71828 msgstr "Построение прокси с разрешением в 25%"
71831 msgid "Build 50% proxy resolution"
71832 msgstr "Построение прокси с разрешением в 50%"
71835 msgid "Build 75% proxy resolution"
71836 msgstr "Построение прокси с разрешением в 75%"
71839 msgid "Location of custom proxy file"
71840 msgstr "Место хранения особого прокси-файла"
71843 msgid "JPEG Quality of proxies to build"
71844 msgstr "Качество JPEG для создаваемых прокси"
71847 msgid "Method for reading the inputs timecode"
71848 msgstr "Метод чтения таймкодов исходников"
71851 msgid "Use images in the order as they are recorded"
71852 msgstr "Использовать изображения в том порядке, в котором они были записаны"
71855 msgid "Record Run No Gaps"
71856 msgstr "Ход записи без разрывов"
71859 msgid "Like record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
71860 msgstr "То же, что и ход записи, но с игнорированием таймкода, изменений частоты кадров и пропусков"
71863 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
71864 msgstr "Перезаписать существующие прокси-файлы при сборке"
71867 msgid "Use a custom directory to store data"
71868 msgstr "Использовать особую папку для хранения данных"
71871 msgid "Proxy Custom File"
71872 msgstr "Особый файл прокси"
71875 msgid "Use a custom file to read proxy data from"
71876 msgstr "Использовать особый файл для чтения данных прокси"
71879 msgid "Sequence Transform"
71880 msgstr "Преобразование последовательности"
71883 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
71884 msgstr "Параметры трансформации для дорожки видеоредактора"
71887 msgid "Collection of Sequences"
71888 msgstr "Коллекция последовательностей"
71891 msgid "Effect affecting the grease pencil object"
71892 msgstr "Эффект влияющий на объект Grease Pencil"
71895 msgid "Effect name"
71896 msgstr "Название эффекта"
71899 msgid "Display effect in Edit mode"
71900 msgstr "Показывать эффект в режиме редактирования"
71903 msgid "Use effect during render"
71904 msgstr "Использовать эффект во время рендера"
71907 msgid "Display effect in viewport"
71908 msgstr "Показывать эффект во вьюпорте"
71911 msgid "Gaussian Blur Effect"
71912 msgstr "Эффект Гауссова размытия"
71915 msgid "Gaussian Blur effect"
71916 msgstr "Эффект Гауссова размытия"
71919 msgid "Number of Blur Samples (zero, disable blur)"
71920 msgstr "Количество сэмплов размытия (0 — отключить размытие)"
71923 msgid "Factor of Blur"
71924 msgstr "Сила размытия"
71927 msgid "Colorize Effect"
71928 msgstr "Эффект закрашивания"
71931 msgid "Colorize effect"
71932 msgstr "Эффект закрашивания"
71935 msgid "Mix factor"
71936 msgstr "Фактор смешивания"
71939 msgid "High Color"
71940 msgstr "Светлый цвет"
71943 msgid "Second color used for effect"
71944 msgstr "Второй цвет используемый эффектом"
71947 msgid "Low Color"
71948 msgstr "Тёмный цвет"
71951 msgid "First color used for effect"
71952 msgstr "Первый цвет, используемы эффектом"
71955 msgid "Effect mode"
71956 msgstr "Режим эффекта"
71959 msgid "Gray Scale"
71960 msgstr "В серых цветах"
71963 msgid "Sepia"
71964 msgstr "Сепия"
71967 msgid "Duotone"
71968 msgstr "Дуотон"
71971 msgid "Flip Effect"
71972 msgstr "Эффект разворота"
71975 msgid "Flip effect"
71976 msgstr "Эффект разворота"
71979 msgid "Flip image horizontally"
71980 msgstr "Отразить изображение горизонтально"
71983 msgid "Flip image vertically"
71984 msgstr "Отразить изображение вертикально"
71987 msgid "Glow Effect"
71988 msgstr "Эффект свечения"
71991 msgid "Glow effect"
71992 msgstr "Эффект свечения"
71995 msgid "Glow Color"
71996 msgstr "Цвет свечения"
71999 msgid "Color used for generated glow"
72000 msgstr "Цвет, используемый для генерации свечения"
72003 msgid "Glow mode"
72004 msgstr "Режим свечения"
72007 msgid "Number of Blur Samples"
72008 msgstr "Количество сэмплов размытия"
72011 msgid "Select Color"
72012 msgstr "Выбранный цвет"
72015 msgid "Color selected to apply glow"
72016 msgstr "К выбранному цвету применяется свечение"
72019 msgid "Limit to select color for glow effect"
72020 msgstr "Ограничить эффект свечения выбранным цветом"
72023 msgid "Pixelate Effect"
72024 msgstr "Эффект пикселизации"
72027 msgid "Pixelate effect"
72028 msgstr "Эффект пикселизации"
72031 msgid "Pixel size"
72032 msgstr "Размер пикселя"
72035 msgid "Rim Effect"
72036 msgstr "Эффект контражура"
72039 msgid "Rim effect"
72040 msgstr "Эффект контражура"
72043 msgid "Number of pixels for blurring rim (set to 0 to disable)"
72044 msgstr "Радиус размытия контражура в пикселях (установите 0 чтобы не использовать)"
72047 msgid "Mask Color"
72048 msgstr "Маскировать цвет"
72051 msgid "Color that must be kept"
72052 msgstr "Цвет, который должен быть сохранён"
72055 msgid "Offset of the rim"
72056 msgstr "Сдвиг контражура"
72059 msgid "Rim Color"
72060 msgstr "Цвет контражура"
72063 msgid "Color used for Rim"
72064 msgstr "Цвет, используемый для контражура"
72067 msgid "Shadow Effect"
72068 msgstr "Эффект тени"
72071 msgid "Shadow effect"
72072 msgstr "Эффект тени"
72075 msgid "Amplitude of Wave"
72076 msgstr "Амплитуда волны"
72079 msgid "Number of pixels for blurring shadow (set to 0 to disable)"
72080 msgstr "Величина размытия тени в пикселях (установите 0 для отключения)"
72083 msgid "Object to determine center of rotation"
72084 msgstr "Объект, определяющий центр вращения"
72087 msgid "Offset of the shadow"
72088 msgstr "Сдвиг тени"
72091 msgid "Direction of the wave"
72092 msgstr "Направление волны"
72095 msgid "Period of Wave"
72096 msgstr "Период волны"
72099 msgid "Phase Shift of Wave"
72100 msgstr "Сдвиг фазы волны"
72103 msgid "Rotation around center or object"
72104 msgstr "Вращение вокруг центра объекта"
72107 msgid "Color used for Shadow"
72108 msgstr "Цвет тени"
72111 msgid "Use Object"
72112 msgstr "Использовать объект"
72115 msgid "Use object as center of rotation"
72116 msgstr "Использовать объект как центр вращения"
72119 msgid "Use wave effect"
72120 msgstr "Использовать эффект волн"
72123 msgid "Swirl Effect"
72124 msgstr "Эффект водоворота"
72127 msgid "Swirl effect"
72128 msgstr "Эффект водоворота"
72131 msgid "Angle of rotation"
72132 msgstr "Угол вращения"
72135 msgid "Object to determine center location"
72136 msgstr "Объект, определяющий положение центра"
72139 msgid "Make image transparent outside of radius"
72140 msgstr "Сделать изображение прозрачным вне радиуса"
72143 msgid "Wave Deformation Effect"
72144 msgstr "Эффект деформации волной"
72147 msgid "Wave Deformation effect"
72148 msgstr "Эффект деформации волной"
72151 msgid "Shape Key"
72152 msgstr "Ключ формы"
72155 msgid "Shape key in a shape keys data-block"
72156 msgstr "Ключ формы в датаблоке ключа формы"
72159 msgid "Frame for absolute keys"
72160 msgstr "Кадр для абсолютных ключей"
72163 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
72164 msgstr "Тип интерполяции для абсолютных ключей формы"
72167 msgid "Toggle this shape key"
72168 msgstr "Переключить этот ключ формы"
72171 msgid "Name of Shape Key"
72172 msgstr "Имя ключа формы"
72175 msgid "Relative Key"
72176 msgstr "Относительный ключ"
72179 msgid "Shape used as a relative key"
72180 msgstr "Форма используется в качестве относительного ключа"
72183 msgid "Slider Max"
72184 msgstr "Максимум ползунка"
72187 msgid "Maximum for slider"
72188 msgstr "Максимум ползунка"
72191 msgid "Slider Min"
72192 msgstr "Минимум ползунка"
72195 msgid "Minimum for slider"
72196 msgstr "Минимум ползунка"
72199 msgid "Value of shape key at the current frame"
72200 msgstr "Значение ключа формы на текущем кадре"
72203 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
72204 msgstr "Группа весов вершин, по которой происходит комбинирование с исходной формой"
72207 msgid "Shape Key Bezier Point"
72208 msgstr "Точка Безье ключа формы"
72211 msgid "Point in a shape key for Bezier curves"
72212 msgstr "Точка в ключе формы для кривых Безье"
72215 msgid "Handle 1 Location"
72216 msgstr "Положение рукоятки 1"
72219 msgid "Handle 2 Location"
72220 msgstr "Положение рукоятки 2"
72223 msgid "Shape Key Curve Point"
72224 msgstr "Точка кривой ключа формы"
72227 msgid "Point in a shape key for curves"
72228 msgstr "Точка в ключе формы для кривых"
72231 msgid "Shape Key Point"
72232 msgstr "Точка ключа формы"
72235 msgid "Point in a shape key"
72236 msgstr "Точка в ключе формы"
72239 msgid "Soft body simulation settings for an object"
72240 msgstr "Настройки симуляции мягкого тела для объекта"
72243 msgid "Aero"
72244 msgstr "Аэро"
72247 msgid "Make edges 'sail'"
72248 msgstr "Парусоподобные рёбра"
72251 msgid "Aerodynamics Type"
72252 msgstr "Тип аэродинамики"
72255 msgid "Method of calculating aerodynamic interaction"
72256 msgstr "Метод расчёта аэродинамических взаимодействий"
72259 msgid "Edges receive a drag force from surrounding media"
72260 msgstr "Рёбра получают силу сопротивления от окружающих источников"
72263 msgid "Lift Force"
72264 msgstr "Подъёмная сила"
72267 msgid "Edges receive a lift force when passing through surrounding media"
72268 msgstr "Рёбра получают подъёмную силу при прохождении через окружающие источники"
72271 msgid "Ball Size"
72272 msgstr "Размер сферы"
72275 msgid "Blending to inelastic collision"
72276 msgstr "Смешивание при неупругом соударении"
72279 msgid "Absolute ball size or factor if not manually adjusted"
72280 msgstr "Абсолютный размер сферы или множитель, если нет ручной регулировки"
72283 msgid "Ball inflating pressure"
72284 msgstr "Сила раздутия сферы"
72287 msgid "Bending"
72288 msgstr "Изгиб"
72291 msgid "Choke"
72292 msgstr "Заполнение"
72295 msgid "'Viscosity' inside collision target"
72296 msgstr "«Вязкость» внутри цели столкновения"
72299 msgid "Collision Type"
72300 msgstr "Тип столкновения"
72303 msgid "Choose Collision Type"
72304 msgstr "Тип столкновения"
72307 msgid "Manual adjust"
72308 msgstr "Ручная регулировка"
72311 msgid "Average Spring length * Ball Size"
72312 msgstr "Средняя длина пружины * размер сферы"
72315 msgid "Minimal"
72316 msgstr "Минимум"
72319 msgid "Minimal Spring length * Ball Size"
72320 msgstr "Минимальная длина пружины * размер сферы"
72323 msgid "Maximal"
72324 msgstr "Максимум"
72327 msgid "Maximal Spring length * Ball Size"
72328 msgstr "Максимальная длина пружины * размер сферы"
72331 msgid "AvMinMax"
72332 msgstr "Ср. мин-макс"
72335 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
72336 msgstr "(Минимум+Максимум)/2 * размер сферы"
72339 msgid "Edge spring friction"
72340 msgstr "Трение пружин рёбер"
72343 msgid "Error Limit"
72344 msgstr "Предельная погрешность"
72347 msgid "The Runge-Kutta ODE solver error limit, low value gives more precision, high values speed"
72348 msgstr "Предельная погрешность метода решения ОДУ Рунге-Кутты; низкие значения повышают точность, высокие — скорость"
72351 msgid "General media friction for point movements"
72352 msgstr "Общее трение среды для движений точек"
72355 msgid "Fuzziness while on collision, high values make collision handling faster but less stable"
72356 msgstr "Неопределённость при столкновении; более высокие значения ускоряют обработку, но привносят нестабильность"
72359 msgid "Default Goal (vertex target position) value"
72360 msgstr "Значение цели (целевых положений вершин) по умолчанию"
72363 msgid "Goal maximum, vertex weights are scaled to match this range"
72364 msgstr "Целевой максимум; веса вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
72367 msgid "Goal minimum, vertex weights are scaled to match this range"
72368 msgstr "Целевой минимум; веса вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
72371 msgid "Gravitation"
72372 msgstr "Гравитация"
72375 msgid "Apply gravitation to point movement"
72376 msgstr "Применять гравитацию к движению точек"
72379 msgid "Center of Mass"
72380 msgstr "Центр массы"
72383 msgid "Location of center of mass"
72384 msgstr "Положение центра массы"
72387 msgid "General Mass value"
72388 msgstr "Общее значение массы"
72391 msgid "Permanent deform"
72392 msgstr "Постоянная деформация"
72395 msgid "Pull"
72396 msgstr "Затягивание"
72399 msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length"
72400 msgstr "Пружинная жёсткость граней с длиной, больше длины в состоянии покоя"
72403 msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length"
72404 msgstr "Пружинная жёсткость граней с длиной, меньше длины в состоянии покоя"
72407 msgid "Estimated rotation matrix"
72408 msgstr "Рассчитанная матрица вращения"
72411 msgid "Scale Matrix"
72412 msgstr "Матрица масштабирования"
72415 msgid "Estimated scale matrix"
72416 msgstr "Рассчитанная матрица масштабирования"
72419 msgid "Tweak timing for physics to control frequency and speed"
72420 msgstr "Настройка интервалов времени для управления частотой и скоростью в физике"
72423 msgid "Alter spring length to shrink/blow up (unit %) 0 to disable"
72424 msgstr "Изменение длины пружин для сжатия или растяжения (% от исходной); 0, чтобы отключить"
72427 msgid "Maximal # solver steps/frame"
72428 msgstr "Максимальное количество шагов расчёта на кадр"
72431 msgid "Minimal # solver steps/frame"
72432 msgstr "Минимальное количество шагов расчёта на кадр"
72435 msgid "Use velocities for automagic step sizes"
72436 msgstr "Использовать скорости для авторасчёта размера шагов"
72439 msgid "Print Performance to Console"
72440 msgstr "Выводить оценку производительности в консоль"
72443 msgid "Turn on SB diagnose console prints"
72444 msgstr "Включить диагностику мягких тел в вывод консоли"
72447 msgid "Edge Collision"
72448 msgstr "Столкновение рёбер"
72451 msgid "Edges collide too"
72452 msgstr "Также сталкивать рёбра"
72455 msgid "Use Edges"
72456 msgstr "Использовать рёбра"
72459 msgid "Use Edges as springs"
72460 msgstr "Использовать рёбра в качестве пружин"
72463 msgid "Face Collision"
72464 msgstr "Столкновение граней"
72467 msgid "Faces collide too, can be very slow"
72468 msgstr "Также сталкивать грани; может значительно замедлить расчёт"
72471 msgid "Use Goal"
72472 msgstr "Использовать цель"
72475 msgid "Define forces for vertices to stick to animated position"
72476 msgstr "Определять силы для привязки вершин к анимируемому положению"
72479 msgid "Enable naive vertex ball self collision"
72480 msgstr "Включить простое столкновение по сферам вершин"
72483 msgid "Stiff Quads"
72484 msgstr "Жёсткость четырёхугольников"
72487 msgid "Add diagonal springs on 4-gons"
72488 msgstr "Добавлять диагональные пружины к четырёхугольникам"
72491 msgid "Goal Vertex Group"
72492 msgstr "Целевая группа вершин"
72495 msgid "Control point weight values"
72496 msgstr "Значения весов контрольных точек"
72499 msgid "Control point mass values"
72500 msgstr "Значения масс контрольных точек"
72503 msgid "Spring Vertex Group"
72504 msgstr "Группа вершин пружин"
72507 msgid "Control point spring strength values"
72508 msgstr "Значения интенсивности контрольных точек пружин"
72511 msgid "Space data for a screen area"
72512 msgstr "Данные пространства для области экрана"
72515 msgid "Space data type"
72516 msgstr "Тип данных пространства"
72519 msgid "Space Clip Editor"
72520 msgstr "Пространство редактора клипов"
72523 msgid "Clip editor space data"
72524 msgstr "Данные пространства редактора клипов"
72527 msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
72528 msgstr "Показывать заметки, которые принадлежат видеофрагменту"
72531 msgctxt "MovieClip"
72532 msgid "Track"
72533 msgstr "Трек"
72536 msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
72537 msgstr "Показывать заметки, которые принадлежат активному треку"
72540 msgid "Lock to Selection"
72541 msgstr "Фиксировать к выделению"
72544 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
72545 msgstr "Закрепить вьюпорт на выделенных маркерах при воспроизведении"
72548 msgid "Lock to Time Cursor"
72549 msgstr "Фиксировать на временном курсоре"
72552 msgid "Lock curves view to time cursor during playback and tracking"
72553 msgstr "Фиксировать вид кривых на временном курсоре при воспроизведении и трекинге"
72556 msgid "Mask displayed and edited in this space"
72557 msgstr "Маска, отображаемая и редактируемая в этом пространстве"
72560 msgid "Edge Display Type"
72561 msgstr "Тип отображения граней"
72564 msgid "Display type for mask splines"
72565 msgstr "Тип отображения сплайнов маски"
72568 msgid "Outline"
72569 msgstr "Обводка"
72572 msgid "Display white edges with black outline"
72573 msgstr "Отображать границы белыми с чёрной обводкой"
72576 msgid "Dash"
72577 msgstr "Штрихи"
72580 msgid "Display dashed black-white edges"
72581 msgstr "Отображать границы чёрно-белой штриховкой"
72584 msgid "Display black edges"
72585 msgstr "Отображать границы чёрными"
72588 msgid "Display white edges"
72589 msgstr "Отображать границы белыми"
72592 msgid "Overlay Mode"
72593 msgstr "Режим перекрытия"
72596 msgid "Overlay mode of rasterized mask"
72597 msgstr "Режим перекрытия для растеризованной маски"
72600 msgid "Alpha Channel"
72601 msgstr "Альфа-канал"
72604 msgid "Show alpha channel of the mask"
72605 msgstr "Показывать альфа-канал маски"
72608 msgid "Combine space background image with the mask"
72609 msgstr "Объединить фоновое изображение пространства с маской"
72612 msgid "Editing context being displayed"
72613 msgstr "Отображаемый контекст редактирования"
72616 msgid "Length of displaying path, in frames"
72617 msgstr "Длительность отображения пути в кадрах"
72620 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
72621 msgstr "Центр вращения/масштабирования"
72624 msgid "Bounding Box Center"
72625 msgstr "Центр габаритного контейнера"
72628 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
72629 msgstr "Вращение вокруг центра габаритного контейнера выделенного объекта/объектов"
72632 msgid "Pivot around the 2D cursor"
72633 msgstr "Вращать вокруг 2D-курсора"
72636 msgid "Individual Origins"
72637 msgstr "Индивидуальные центры"
72640 msgid "Pivot around each object's own origin"
72641 msgstr "Вращение вокруг собственных опорных точек каждого объекта"
72644 msgid "Median Point"
72645 msgstr "Средняя точка"
72648 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
72649 msgstr "Центр трансформации в средней точке выделенных объектов"
72652 msgid "Scopes to visualize movie clip statistics"
72653 msgstr "Области для визуализации статистики видеофрагмента"
72656 msgid "Show Annotation"
72657 msgstr "Показывать аннотации"
72660 msgid "Show annotations for this view"
72661 msgstr "Показывать аннотации для этого вида"
72664 msgid "Show Blue Channel"
72665 msgstr "Показать канал голубого"
72668 msgid "Show blue channel in the frame"
72669 msgstr "Показать канал голубого в кадре"
72672 msgid "Show Bundles"
72673 msgstr "Показать комплекты"
72676 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
72677 msgstr "Показать проекцию 3D-маркеров на отснятый материал"
72680 msgid "Show Disabled"
72681 msgstr "Отображать отключённые"
72684 msgid "Show disabled tracks from the footage"
72685 msgstr "Отображать отключённые треки из кадров"
72688 msgid "Show Filters"
72689 msgstr "Отображать фильтры"
72692 msgid "Show filters for graph editor"
72693 msgstr "Отображать фильтры для редактора графов"
72696 msgid "Show Frames"
72697 msgstr "Отображать кадры"
72700 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
72701 msgstr "Отображать кривую средней ошибки на кадр (для этого нужно рассчитать траекторию камеры)"
72704 msgid "Show Tracks Error"
72705 msgstr "Отображать погрешность треков"
72708 msgid "Display the reprojection error curve for selected tracks"
72709 msgstr "Отображать кривую погрешности перепроецирования для выделенных треков"
72712 msgid "Show Tracks Motion"
72713 msgstr "Отображать движение треков"
72716 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
72717 msgstr "Отображать кривые скоростей (красные по оси X, зелёные по оси Y) для выбранных треков"
72720 msgid "Show Green Channel"
72721 msgstr "Отображать канал зелёного"
72724 msgid "Show green channel in the frame"
72725 msgstr "Отображать канал зелёного в кадре"
72728 msgid "Show Grid"
72729 msgstr "Отображать сетку"
72732 msgid "Show grid showing lens distortion"
72733 msgstr "Отображать сетку искажения объектива"
72736 msgid "Show Marker Pattern"
72737 msgstr "Отображать шаблоны маркеров"
72740 msgid "Show pattern boundbox for markers"
72741 msgstr "Отображать ограничительные рамки шаблонов для маркеров"
72744 msgid "Show Marker Search"
72745 msgstr "Отображать зону поиска маркеров"
72748 msgid "Show search boundbox for markers"
72749 msgstr "Отображать границы поиска для маркеров"
72752 msgid "Show Mask Overlay"
72753 msgstr "Показывать перекрытие маски"
72756 msgid "Display Smooth Splines"
72757 msgstr "Отображать сглаженные сплайны"
72760 msgid "Show Metadata"
72761 msgstr "Показать метаданные"
72764 msgid "Show metadata of clip"
72765 msgstr "Показать метаданные клипа"
72768 msgid "Show Names"
72769 msgstr "Отображать имена"
72772 msgid "Show track names and status"
72773 msgstr "Отображать имена треков и их состояния"
72776 msgid "Show Red Channel"
72777 msgstr "Показать канал красного"
72780 msgid "Show red channel in the frame"
72781 msgstr "Показать канал красного в кадре"
72784 msgid "Adjust Last Operation"
72785 msgstr "Настроить последнюю операцию"
72788 msgid "Toolbar"
72789 msgstr "Панель инструментов"
72792 msgid "Sidebar"
72793 msgstr "Боковая панель"
72796 msgid "Show Seconds"
72797 msgstr "Отображать секунды"
72800 msgid "Show timing in seconds not frames"
72801 msgstr "Отображать время в секундах, а не в кадрах"
72804 msgid "Show Stable"
72805 msgstr "Отображать со стабилизацией"
72808 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
72809 msgstr "Отображать кадры со стабилизацией в редакторе (если стабилизация включена)"
72812 msgid "Show Tiny Markers"
72813 msgstr "Уменьшённое отображение маркеров"
72816 msgid "Show markers in a more compact manner"
72817 msgstr "Показывать маркеры в компактном представлении"
72820 msgid "Show Track Path"
72821 msgstr "Отображать путь трека"
72824 msgid "Show path of how track moves"
72825 msgstr "Отображать путь перемещения трека"
72828 msgid "Display frame in grayscale mode"
72829 msgstr "Отображать кадр в оттенках серого"
72832 msgid "Manual Calibration"
72833 msgstr "Ручная калибровка"
72836 msgid "Use manual calibration helpers"
72837 msgstr "Использовать механизмы ручной калибровки"
72840 msgid "Mute Footage"
72841 msgstr "Подавить видеоматериал"
72844 msgid "Mute footage and show black background instead"
72845 msgstr "Подавить видеоматериал и отобразить чёрный фон вместо него"
72848 msgctxt "MovieClip"
72849 msgid "View"
72850 msgstr "Вид"
72853 msgid "Type of the clip editor view"
72854 msgstr "Тип представления редактора видеофрагментов"
72857 msgid "Show editing clip preview"
72858 msgstr "Отображать предпросмотр редактируемого видеофрагмента"
72861 msgctxt "MovieClip"
72862 msgid "Graph"
72863 msgstr "Граф"
72866 msgid "Show graph view for active element"
72867 msgstr "Отображать графовое представление для активного элемента"
72870 msgctxt "MovieClip"
72871 msgid "Dopesheet"
72872 msgstr "Экспозиционный лист"
72875 msgid "Dopesheet view for tracking data"
72876 msgstr "Экспозиционный лист для данных трекинга"
72879 msgid "Space Console"
72880 msgstr "Пространство консоли"
72883 msgid "Interactive python console"
72884 msgstr "Интерактивная консоль Python"
72887 msgid "Font size to use for displaying the text"
72888 msgstr "Размер шрифта, используемый для отображения текста"
72891 msgid "Command history"
72892 msgstr "История команд"
72895 msgid "Command line prompt language"
72896 msgstr "Язык строки ввода команд"
72899 msgid "Prompt"
72900 msgstr "Команда"
72903 msgid "Command line prompt"
72904 msgstr "Запрос командной строки"
72907 msgid "Command output"
72908 msgstr "Вывод команд"
72911 msgid "Space Dope Sheet Editor"
72912 msgstr "Пространство редактора экспозиционного листа"
72915 msgid "Dope Sheet space data"
72916 msgstr "Данные пространства экспозиционного листа"
72919 msgid "Action displayed and edited in this space"
72920 msgstr "Действие, отображаемое и редактируемое в этом пространстве"
72923 msgid "Auto Snap"
72924 msgstr "Автоматическая привязка"
72927 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
72928 msgstr "Настройки автоматической привязки ко времени для преобразований"
72931 msgid "No Auto-Snap"
72932 msgstr "Без автоматической привязки"
72935 msgid "Snap to 1.0 frame intervals"
72936 msgstr "Привязка к интервалу в один кадр"
72939 msgid "Second Step"
72940 msgstr "Секундный шаг"
72943 msgid "Snap to 1.0 second intervals"
72944 msgstr "Привязка к интервалу в одну секунду"
72947 msgid "Nearest Frame"
72948 msgstr "Ближайший кадр"
72951 msgid "Snap to actual frames (nla-action time)"
72952 msgstr "Привязка к фактическим кадрам (время НЛА-действия)"
72955 msgid "Nearest Second"
72956 msgstr "Ближайшая секунда"
72959 msgid "Snap to actual seconds (nla-action time)"
72960 msgstr "Привязка к фактическим секундам (время НЛА-действия)"
72963 msgid "Nearest Marker"
72964 msgstr "Ближайший маркер"
72967 msgid "Snap to nearest marker"
72968 msgstr "Переместить к ближайшему маркеру"
72971 msgid "Show the active object's cloth point cache"
72972 msgstr "Отображать кэш точек ткани активного объекта"
72975 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
72976 msgstr "Отображать кэш динамического рисования для активного объекта"
72979 msgid "Show the active object's particle point cache"
72980 msgstr "Отображать кэш точек частиц активного объекта"
72983 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
72984 msgstr "Отображать кэш твёрдого тела активного объекта"
72987 msgid "Show the active object's smoke cache"
72988 msgstr "Отображать кэш точек дыма активного объекта"
72991 msgid "Softbody"
72992 msgstr "Мягкое тело"
72995 msgid "Show the active object's softbody point cache"
72996 msgstr "Отображать кэш точек мягкого тела активного объекта"
72999 msgid "Settings for filtering animation data"
73000 msgstr "Настройки фильтрации данных анимации"
73003 msgid "Edit all keyframes in scene"
73004 msgstr "Редактирование всех ключевых кадров сцены"
73007 msgid "Timeline and playback controls"
73008 msgstr "Временная шкала и элементы управления воспроизведением"
73011 msgid "Action Editor"
73012 msgstr "Редактор действий"
73015 msgid "Edit keyframes in active object's Object-level action"
73016 msgstr "Редактировать ключевые кадры активного объекта для действия на уровне объекта"
73019 msgid "Shape Key Editor"
73020 msgstr "Редактор ключей формы"
73023 msgid "Edit keyframes in active object's Shape Keys action"
73024 msgstr "Редактировать ключевые кадры активного объекта для действия на ключах формы"
73027 msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file"
73028 msgstr "Редактировать распределение по времени для всех набросков Grease Pencil в файле"
73031 msgid "Edit timings for Mask Editor splines"
73032 msgstr "Редактировать распределение по времени для сплайнов в редакторе масок"
73035 msgid "Edit timings for Cache File data-blocks"
73036 msgstr "Редактировать распределение по времени для датаблока кэша из файла"
73039 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
73040 msgstr "Отображать состояние кэшированных кадров на временной шкале"
73043 msgid "Show Curve Extremes"
73044 msgstr "Показывать экстремумы кривой"
73047 msgid "Mark keyframes where the key value flow changes direction, based on comparison with adjacent keys"
73048 msgstr "Отметить ключевые кадры, в которых ключевое значение меняет направление по сравнению со смежными кадрами"
73051 msgid "Display keyframe handle types and non-bezier interpolation modes"
73052 msgstr "Показывать тип рычагов и типы интерполяции не кривыми Безье"
73055 msgid "Show Pose Markers"
73056 msgstr "Показать маркеры позы"
73059 msgid "Show markers belonging to the active action instead of Scene markers (Action and Shape Key Editors only)"
73060 msgstr "Показать маркеры активных действий, а не маркеры сцены (только для редактора действий или ключей формы)"
73063 msgid "Show Sliders"
73064 msgstr "Отображать ползунки"
73067 msgid "Show sliders beside F-Curve channels"
73068 msgstr "Отображать ползунки рядом с каналами F-кривых"
73071 msgid "Automatically merge nearby keyframes"
73072 msgstr "Автоматическое объединение соседних ключевых кадров"
73075 msgid "Sync Markers"
73076 msgstr "Синхронизировать маркеры"
73079 msgid "Sync Markers with keyframe edits"
73080 msgstr "Синхронизировать маркеры с изменениями ключевых кадров"
73083 msgid "Realtime Updates"
73084 msgstr "Обновлять в реальном времени"
73087 msgid "When transforming keyframes, changes to the animation data are flushed to other views"
73088 msgstr "Сбрасывать изменения данных анимации во всех видах при изменении ключевых кадров"
73091 msgid "Space File Browser"
73092 msgstr "Пространство обозревателя файлов"
73095 msgid "File browser space data"
73096 msgstr "Данные пространства обозревателя файлов"
73099 msgid "Active Operator"
73100 msgstr "Активный оператор"
73103 msgid "User's bookmarks"
73104 msgstr "Пользовательские закладки"
73107 msgid "Active Bookmark"
73108 msgstr "Активная закладка"
73111 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
73112 msgstr "Индекс активной закладки (−1, если нет)"
73115 msgid "Filebrowser Parameter"
73116 msgstr "Параметры обозревателя файлов"
73119 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
73120 msgstr "Параметры и настройки для обозревателя файлов"
73123 msgid "Recent Folders"
73124 msgstr "Недавние папки"
73127 msgid "Active Recent Folder"
73128 msgstr "Активная недавняя папка"
73131 msgid "Index of active recent folder (-1 if none)"
73132 msgstr "Индекс активной недавней папки (−1, если нет)"
73135 msgid "System Bookmarks"
73136 msgstr "Системные закладки"
73139 msgid "System's bookmarks"
73140 msgstr "Системные закладки"
73143 msgid "Active System Bookmark"
73144 msgstr "Активная системная закладка"
73147 msgid "Index of active system bookmark (-1 if none)"
73148 msgstr "Индекс активной системной закладки (−1, если нет)"
73151 msgid "System Folders"
73152 msgstr "Системные папки"
73155 msgid "System's folders (usually root, available hard drives, etc)"
73156 msgstr "Системные папки (обычно корень файловой системы, доступные жёсткие диски, и т. д.)"
73159 msgid "Active System Folder"
73160 msgstr "Активная системная папка"
73163 msgid "Index of active system folder (-1 if none)"
73164 msgstr "Индекс активной системной папки (−1, если нет)"
73167 msgid "Space Graph Editor"
73168 msgstr "Пространство редактора графов"
73171 msgid "Graph Editor space data"
73172 msgstr "Данные пространства редактора графов"
73175 msgid "Cursor X-Value"
73176 msgstr "Значение X курсора"
73179 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - X-Value component"
73180 msgstr "Положение 2D-курсора в редакторе графов — значение X-компоненты"
73183 msgid "Cursor Y-Value"
73184 msgstr "Значение Y курсора"
73187 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - Y-Value component"
73188 msgstr "Положение 2D-курсора в редакторе графов — значение Y-компоненты"
73191 msgid "Has Ghost Curves"
73192 msgstr "Содержит призрачные кривые"
73195 msgid "Graph Editor instance has some ghost curves stored"
73196 msgstr "Экземпляр редактора графов содержит призрачные кривые"
73199 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
73200 msgstr "Изменение анимации/ключевых кадров, отображаемых в виде двумерных кривых"
73203 msgid "Edit drivers"
73204 msgstr "Изменение драйверов"
73207 msgid "Individual Centers"
73208 msgstr "Индивидуальные центры"
73211 msgid "Show Cursor"
73212 msgstr "Отображать курсор"
73215 msgid "Show 2D cursor"
73216 msgstr "Отображать 2D-курсор"
73219 msgid "Show Handles"
73220 msgstr "Отображать рычаги"
73223 msgid "Show handles of Bezier control points"
73224 msgstr "Отображать рычаги у контрольных точек кривых Безье"
73227 msgid "AutoMerge Keyframes"
73228 msgstr "Автослияние ключевых кадров"
73231 msgid "Auto Normalization"
73232 msgstr "Автонормализация"
73235 msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit"
73236 msgstr "Автоматически пересчитывать нормализацию кривой при каждом её изменении"
73239 msgid "Use High Quality Display"
73240 msgstr "Использовать высококачественное отображение"
73243 msgid "Display F-Curves using Anti-Aliasing and other fancy effects (disable for better performance)"
73244 msgstr "Отображать F-кривые со сглаживанием и другими красивыми эффектами (отключите для повышения производительности)"
73247 msgid "Use Normalization"
73248 msgstr "С нормализацией"
73251 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
73252 msgstr "Только ключевые кадры выделенных кривых"
73255 msgid "Only keyframes of selected F-Curves are visible and editable"
73256 msgstr "Отображать и редактировать ключевые кадры только для выделенных F-кривых"
73259 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
73260 msgstr "Рукоятки только для выделенных кадров"
73263 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
73264 msgstr "Отображать и редактировать рукоятки только от выделенных ключевых кадров"
73267 msgid "Space Image Editor"
73268 msgstr "Пространство редактора изображений"
73271 msgid "Image and UV editor space data"
73272 msgstr "Данные пространства редактора изображений и UV"
73275 msgid "2D Cursor Location"
73276 msgstr "Положение 2D-курсора"
73279 msgid "2D cursor location for this view"
73280 msgstr "Положение 2D-курсора для этого вида"
73283 msgid "Display Channels"
73284 msgstr "Отобразить каналы"
73287 msgid "Channels of the image to draw"
73288 msgstr "Отображаемые каналы изображения"
73291 msgid "Color and Alpha"
73292 msgstr "Цвет и прозрачность"
73295 msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency"
73296 msgstr "Показывать изображение в цветах RGB и с альфа-прозрачностью"
73299 msgid "Display image with RGB colors"
73300 msgstr "Показывать изображение в цветах RGB"
73303 msgid "Display  alpha transparency channel"
73304 msgstr "Отображать альфа-канал (прозрачность)"
73307 msgid "Z-Buffer"
73308 msgstr "Z-буфер"
73311 msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to end)"
73312 msgstr "Отображать Z-буфер, связанный с изображением (с цветовым градиентом от начальной до конечной плоскости отсечения)"
73315 msgid "Grease pencil data for this space"
73316 msgstr "Данные Grease Pencil для этого пространства"
73319 msgid "View the image"
73320 msgstr "Просмотр изображения"
73323 msgid "UV Editor"
73324 msgstr "UV-редактор"
73327 msgid "UV edit in mesh editmode"
73328 msgstr "Редактирование UV в режиме редактирования меша"
73331 msgid "2D image painting mode"
73332 msgstr "Режим 2D-рисования изображения"
73335 msgid "Mask editing"
73336 msgstr "Правка маски"
73339 msgid "Overlay Settings"
73340 msgstr "Настройки наложений"
73343 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
73344 msgstr "Центр вращения/масштабирования"
73347 msgid "Pivot around the 3D cursor"
73348 msgstr "Вращение вокруг 3D-курсора"
73351 msgid "Pivot around active object"
73352 msgstr "Вращение вокруг активного объекта"
73355 msgid "Line Sample"
73356 msgstr "Сэмпл-линия"
73359 msgid "Sampled colors along line"
73360 msgstr "Сэмплированные цвета вдоль линии"
73363 msgid "Scopes to visualize image statistics"
73364 msgstr "Области для визуализации статистики изображения"
73367 msgid "Show Mask Editor"
73368 msgstr "Показать редактор масок"
73371 msgid "Show Mask editing related properties"
73372 msgstr "Показать свойства, связанные с редактированием масок"
73375 msgid "Show Paint"
73376 msgstr "Отображать рисование"
73379 msgid "Show paint related properties"
73380 msgstr "Показать свойства, связанные с рисованием"
73383 msgid "Show Render"
73384 msgstr "Показать рендер"
73387 msgid "Show render related properties"
73388 msgstr "Показывать свойства, связанные с рендером"
73391 msgid "Display Repeated"
73392 msgstr "Отображать с повторами"
73395 msgid "Display the image repeated outside of the main view"
73396 msgstr "Показывать изображение с повторами за его пределами"
73399 msgid "Show Stereo"
73400 msgstr "Показать стерео"
73403 msgid "Display the image in Stereo 3D"
73404 msgstr "Показать изображение в стерео 3D"
73407 msgid "Show UV Editor"
73408 msgstr "Показать редактор UV"
73411 msgid "Show UV editing related properties"
73412 msgstr "Показать свойства, связанные с редактированием UV"
73415 msgid "Image Pin"
73416 msgstr "Закрепление изображения"
73419 msgid "Display current image regardless of object selection"
73420 msgstr "Показывать текущее изображение независимо от выделения объектов"
73423 msgid "Update Automatically"
73424 msgstr "Автообновление"
73427 msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform"
73428 msgstr "Автоматически обновлять другие связанные оконные пространства для отражения изменений при интерактивных операциях, например, при трансформации"
73431 msgid "UV editor settings"
73432 msgstr "Настройки UV-редактора"
73435 msgid "Zoom factor"
73436 msgstr "Коэффициент масштабирования"
73439 msgid "Space Info"
73440 msgstr "Пространство информации"
73443 msgid "Info space data"
73444 msgstr "Данные пространства информации"
73447 msgid "Show Debug"
73448 msgstr "Отображать отладочную информацию"
73451 msgid "Display debug reporting info"
73452 msgstr "Отобразить отладочную информацию"
73455 msgid "Show Error"
73456 msgstr "Отображение ошибки"
73459 msgid "Display error text"
73460 msgstr "Показать текст сообщения об ошибке"
73463 msgid "Show Info"
73464 msgstr "Показать информацию"
73467 msgid "Display general information"
73468 msgstr "Показать общую информацию"
73471 msgid "Show Operator"
73472 msgstr "Показать оператор"
73475 msgid "Display the operator log"
73476 msgstr "Показать журнал операторов"
73479 msgid "Show Warn"
73480 msgstr "Показать предупреждение"
73483 msgid "Display warnings"
73484 msgstr "Показать предупреждения"
73487 msgid "Space Nla Editor"
73488 msgstr "Пространство НЛА-редактора"
73491 msgid "NLA editor space data"
73492 msgstr "Данные пространства НЛА-редактора"
73495 msgid "Show Local Markers"
73496 msgstr "Показать локальные маркеры"
73499 msgid "Show action-local markers on the strips, useful when synchronizing timing across strips"
73500 msgstr "Показать локальные маркеры на дорожках, полезно для синхронизации дорожек по времени"
73503 msgid "Show Control F-Curves"
73504 msgstr "Показать F-кривые управления"
73507 msgid "Show influence F-Curves on strips"
73508 msgstr "Показать F-кривые влияния на дорожки"
73511 msgid "When transforming strips, changes to the animation data are flushed to other views"
73512 msgstr "Сбрасывать изменения данных анимации в других видах при изменении дорожек"
73515 msgid "Space Node Editor"
73516 msgstr "Пространство редактора нодов"
73519 msgid "Node editor space data"
73520 msgstr "Данные пространства редактора нодов"
73523 msgid "Display alpha transparency channel"
73524 msgstr "Отображать альфа-канал (прозрачность)"
73527 msgid "Backdrop Offset"
73528 msgstr "Сдвиг подложки"
73531 msgid "Backdrop offset"
73532 msgstr "Сдвиг подложки"
73535 msgid "Backdrop Zoom"
73536 msgstr "Масштабирование подложки"
73539 msgid "Backdrop zoom factor"
73540 msgstr "Коэффициент масштабирования подложки"
73543 msgid "Cursor Location"
73544 msgstr "Положение курсора"
73547 msgid "Location for adding new nodes"
73548 msgstr "Место добавления новых нодов"
73551 msgid "Edit Tree"
73552 msgstr "Редактировать дерево"
73555 msgid "Node tree being displayed and edited"
73556 msgstr "Отображаемая и редактируемая нода системы"
73559 msgid "Data-block whose nodes are being edited"
73560 msgstr "Датаблок редактируемой ноды"
73563 msgid "ID From"
73564 msgstr "ID от"
73567 msgid "Data-block from which the edited data-block is linked"
73568 msgstr "Датаблок, с которым связан редактируемый датаблок"
73571 msgid "Auto-offset Direction"
73572 msgstr "Направление автоотступа"
73575 msgid "Direction to offset nodes on insertion"
73576 msgstr "Направление сдвига нодов при вставке"
73579 msgid "Path from the data-block to the currently edited node tree"
73580 msgstr "Путь от датаблока до нодового дерева, редактируемого сейчас"
73583 msgid "Use the pinned node tree"
73584 msgstr "Закрепить нодовую систему"
73587 msgid "Shader Type"
73588 msgstr "Тип шейдера"
73591 msgid "Type of data to take shader from"
73592 msgstr "Тип данных, из которых нужно взять шейдер"
73595 msgid "Edit shader nodes from Object"
73596 msgstr "Редактировать ноды шейдера у объекта"
73599 msgid "Edit shader nodes from World"
73600 msgstr "Редактировать ноды шейдера окружения"
73603 msgid "Edit shader nodes from Line Style"
73604 msgstr "Редактировать ноды шейдера у стиля линий"
73607 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
73608 msgstr "Использовать активную ноду просмотра в качестве фона для нодов постобработки"
73611 msgid "Texture Type"
73612 msgstr "Тип текстуры"
73615 msgid "Type of data to take texture from"
73616 msgstr "Тип данных, с которого берётся текстура"
73619 msgid "Edit texture nodes from World"
73620 msgstr "Редактировать ноды текстуры у окружающей среды"
73623 msgid "Edit texture nodes from Brush"
73624 msgstr "Редактировать ноды текстуры у кисти"
73627 msgid "Edit texture nodes from Line Style"
73628 msgstr "Редактировать ноды текстуры у стиля линий"
73631 msgid "Node tree type to display and edit"
73632 msgstr "Тип отображаемой и редактируемой системы нодов"
73635 msgid "Auto Render"
73636 msgstr "Авторендер"
73639 msgid "Re-render and composite changed layers on 3D edits"
73640 msgstr "Выполнять рендеринг и постобработку изменённых слоёв после изменений в 3D"
73643 msgid "Auto-offset"
73644 msgstr "Автоотступ"
73647 msgid "Automatically offset the following or previous nodes in a chain when inserting a new node"
73648 msgstr "Автоматически сдвигать следующие или предыдущие ноды, когда в цепочку вставляется новая нода"
73651 msgid "Space Outliner"
73652 msgstr "Пространство структуры проекта"
73655 msgid "Outliner space data"
73656 msgstr "Данные пространства структуры проекта"
73659 msgid "Type of information to display"
73660 msgstr "Тип отображаемой информации"
73663 msgid "Display scenes and their view layers, collections and objects"
73664 msgstr "Показать сцены и их слои визуализации, коллекции и объекты"
73667 msgid "Display collections and objects in the view layer"
73668 msgstr "Показать коллекции и объекты текущего слоя визуализации"
73671 msgid "Blender File"
73672 msgstr "Файл Blender"
73675 msgid "Display data of current file and linked libraries"
73676 msgstr "Отображать данные текущего файла и связанных библиотек"
73679 msgid "Data API"
73680 msgstr "API данных"
73683 msgid "Display low level Blender data and its properties"
73684 msgstr "Показать низкоуровневые данные Blender и их свойства"
73687 msgid "Orphan Data"
73688 msgstr "Неиспользуемые данные"
73691 msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is reloaded"
73692 msgstr "Показать датаблоки, которые не используются и/или будут потеряны при переоткрытии файла"
73695 msgid "Data-block type to show"
73696 msgstr "Отображаемый тип датаблока"
73699 msgid "Object State Filter"
73700 msgstr "Фильтр по состоянию объекта"
73703 msgid "Show all objects in the view layer"
73704 msgstr "Показывать все объекты в слое визуализации"
73707 msgid "Show visible objects"
73708 msgstr "Показывать видимые объекты"
73711 msgid "Show selected objects"
73712 msgstr "Показывать выделенные объекты"
73715 msgid "Show only the active object"
73716 msgstr "Показывать только активный объект"
73719 msgid "Display Filter"
73720 msgstr "Фильтр отображения"
73723 msgid "Live search filtering string"
73724 msgstr "Строка фильтрации"
73727 msgid "Indirect only"
73728 msgstr "Только отражения"
73731 msgid "Case Sensitive Matches Only"
73732 msgstr "С учётом регистра"
73735 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
73736 msgstr "Выполнение поиска с учётом регистра"
73739 msgid "Show Object Children"
73740 msgstr "Показывать дочерние объекты"
73743 msgid "Show children"
73744 msgstr "Показывать иерахию"
73747 msgid "Show Collections"
73748 msgstr "Показывать коллекции"
73751 msgid "Show collections"
73752 msgstr "Показывать коллекции"
73755 msgid "Complete Matches Only"
73756 msgstr "Только полные слова"
73759 msgid "Only use complete matches of search string"
73760 msgstr "Только полные совпадения со строкой поиска"
73763 msgid "Show only data-blocks of one type"
73764 msgstr "Показывать только датаблоки одного типа"
73767 msgid "Filter Objects"
73768 msgstr "Фильтровать объекты"
73771 msgid "Show objects"
73772 msgstr "Показывать объекты"
73775 msgid "Show Armatures"
73776 msgstr "Показывать арматуры"
73779 msgid "Show armature objects"
73780 msgstr "Показывать объекты-арматуры"
73783 msgid "Show Cameras"
73784 msgstr "Показывать камеры"
73787 msgid "Show camera objects"
73788 msgstr "Показывать объекты-камеры"
73791 msgid "Show Object Contents"
73792 msgstr "Показывать составные части объектов"
73795 msgid "Show what is inside the objects elements"
73796 msgstr "Показывать составные части внутри объектов"
73799 msgid "Show Empties"
73800 msgstr "Показывать пустышки"
73803 msgid "Show empty objects"
73804 msgstr "Показывать объекты-пустышки"
73807 msgid "Show Lights"
73808 msgstr "Показывать источники света"
73811 msgid "Show light objects"
73812 msgstr "Показывать объекты источников света"
73815 msgid "Show Meshes"
73816 msgstr "Показывать меши"
73819 msgid "Show mesh objects"
73820 msgstr "Показывать меш-объекты"
73823 msgid "Show Other Objects"
73824 msgstr "Показывать остальные объекты"
73827 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
73828 msgstr "Показывать кривые, решётки, зонды освещения, шрифты, …"
73831 msgid "Sort Alphabetically"
73832 msgstr "Сортировать по алфавиту"
73835 msgid "Sync Outliner Selection"
73836 msgstr "Синхронизировать выделение с аутлайнером"
73839 msgid "Sync outliner selection with other editors"
73840 msgstr "Синхронизировать выделение в аутлайнере с остальными редакторами"
73843 msgid "Space Preferences"
73844 msgstr "Свойства области"
73847 msgid "Blender preferences space data"
73848 msgstr "Данные пространства настроек Blender"
73851 msgid "Search term for filtering in the UI"
73852 msgstr "Условие поиска для фильтрации в пользовательском интерфейсе"
73855 msgid "Filter method"
73856 msgstr "Способ фильтрации"
73859 msgid "Filter based on the operator name"
73860 msgstr "Фильтровать на основе имени оператора"
73863 msgid "Key-Binding"
73864 msgstr "Привязка клавиш"
73867 msgid "Filter based on key bindings"
73868 msgstr "Фильтровать на основе привязок клавиш"
73871 msgid "Properties Space"
73872 msgstr "Пространство свойств"
73875 msgid "Properties space data"
73876 msgstr "Данные пространства свойств"
73879 msgid "Active Tool and Workspace settings"
73880 msgstr "Настройки активного инструмента и рабочего пространства"
73883 msgid "Scene Properties"
73884 msgstr "Настройки сцены"
73887 msgid "Render Properties"
73888 msgstr "Настройки рендера"
73891 msgid "Output Properties"
73892 msgstr "Настройки вывода файлов"
73895 msgid "View Layer Properties"
73896 msgstr "Настройки слоя визуализации"
73899 msgid "World Properties"
73900 msgstr "Настройки мира"
73903 msgid "Object Properties"
73904 msgstr "Настройки объекта"
73907 msgid "Object Constraint Properties"
73908 msgstr "Настройки ограничителей объекта"
73911 msgid "Modifier Properties"
73912 msgstr "Настройки модификаторов"
73915 msgid "Object Data Properties"
73916 msgstr "Настройки данных объекта"
73919 msgid "Bone Properties"
73920 msgstr "Настройки кости"
73923 msgid "Bone Constraint Properties"
73924 msgstr "Настройки ограничителей кости"
73927 msgid "Material Properties"
73928 msgstr "Настройки материалов"
73931 msgid "Texture Properties"
73932 msgstr "Настройки текстур"
73935 msgid "Particle Properties"
73936 msgstr "Настройки частиц"
73939 msgid "Physics Properties"
73940 msgstr "Настройки физики"
73943 msgid "Visual Effects Properties"
73944 msgstr "Настройки визуальных эффектов"
73947 msgid "Pin ID"
73948 msgstr "Pin ID"
73951 msgid "Use the pinned context"
73952 msgstr "Использовать закреплённый контекст"
73955 msgid "Space Sequence Editor"
73956 msgstr "Пространство редактора последовательности"
73959 msgid "Sequence editor space data"
73960 msgstr "Данные пространства редактора последовательности"
73963 msgid "Display Channel"
73964 msgstr "Отобразить канал"
73967 msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined"
73968 msgstr "Номер канала, отображаемого на предпросмотре изображения. Для отображения всех дорожек выберите 0"
73971 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
73972 msgstr "Режим отображения вывода видеоредактора"
73975 msgid "Luma Waveform"
73976 msgstr "Форма волны яркости"
73979 msgid "Chroma Vectorscope"
73980 msgstr "Вектороскоп цветности"
73983 msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
73984 msgstr "Данные Grease Pencil для этой области предпросмотра"
73987 msgid "Overlay Type"
73988 msgstr "Тип перекрытия"
73991 msgid "Overlay draw type"
73992 msgstr "Тип отрисовки перекрытия"
73995 msgid "Show rectangle area overlay"
73996 msgstr "Отображать перекрытие прямоуг. области"
73999 msgid "Reference"
74000 msgstr "Эталон"
74003 msgid "Show reference frame only"
74004 msgstr "Отображать только кадр эталона"
74007 msgid "Current"
74008 msgstr "Текущий"
74011 msgid "Show current frame only"
74012 msgstr "Отображать только текущий кадр"
74015 msgid "Channels of the preview to draw"
74016 msgstr "Отображаемые каналы в предварительном просмотре"
74019 msgid "Display preview using full resolution or different proxy resolutions"
74020 msgstr "Отображать предпросмотр с полным разрешением или иным разрешением прокси"
74023 msgid "No display"
74024 msgstr "Без отображения"
74027 msgid "Scene render size"
74028 msgstr "Размер рендера сцены"
74031 msgid "Proxy size 25%"
74032 msgstr "Размер прокси в 25%"
74035 msgid "Proxy size 50%"
74036 msgstr "Размер прокси в 50%"
74039 msgid "Proxy size 75%"
74040 msgstr "Размер прокси в 75%"
74043 msgid "Proxy size 100%"
74044 msgstr "Размер прокси в 100%"
74047 msgid "No proxy, full render"
74048 msgstr "Без прокси, полный рендер"
74051 msgid "Use Backdrop"
74052 msgstr "Использовать подложку"
74055 msgid "Display result under strips"
74056 msgstr "Отображать результат под дорожками"
74059 msgid "Display Frames"
74060 msgstr "Показывать кадры"
74063 msgid "Display frames rather than seconds"
74064 msgstr "Показывать кадры вместо секунд"
74067 msgid "Show metadata of first visible strip"
74068 msgstr "Показать данные первой видимой дорожки"
74071 msgid "Show Overexposed"
74072 msgstr "Отображать с передержкой"
74075 msgid "Show overexposed areas with zebra stripes"
74076 msgstr "Отображать «зеброй» пересвеченные области"
74079 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
74080 msgstr "Показывать безопасные для телевидения зоны заголовка и действия в области просмотра"
74083 msgid "Separate Colors"
74084 msgstr "Разделение цветов"
74087 msgid "Separate color channels in preview"
74088 msgstr "Разделение цветовых каналов на предпросмотре"
74091 msgid "Show Offsets"
74092 msgstr "Показывать смещения"
74095 msgid "Display strip in/out offsets"
74096 msgstr "Показывать смещения начала/конца дорожки"
74099 msgid "Transform markers as well as strips"
74100 msgstr "Трансформировать маркеры вместе с дорожками"
74103 msgid "View Type"
74104 msgstr "Тип вида"
74107 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
74108 msgstr "Тип вида видеоредактора (видеоредактор, предпросмотр или оба типа вместе)"
74111 msgid "Sequencer/Preview"
74112 msgstr "Редактор/предпросмотр"
74115 msgid "How Waveforms are drawn"
74116 msgstr "Способ отрисовки формы волн"
74119 msgid "Waveforms Off"
74120 msgstr "Выключить формы волн"
74123 msgid "No waveforms drawn for any sound strips"
74124 msgstr "Не рисовать формы звуковых волн для аудиодорожек"
74127 msgid "Waveforms On"
74128 msgstr "Включить формы волн"
74131 msgid "Waveforms drawn for all sound strips"
74132 msgstr "Рисовать формы звуковых волн для всех аудиодорожек"
74135 msgid "Use Strip Option"
74136 msgstr "Использовать настройки дорожек"
74139 msgid "Waveforms drawn according to strip setting"
74140 msgstr "Рисовать формы звуковых волн согласно настройкам дорожек"
74143 msgid "Space Text Editor"
74144 msgstr "Пространство редактора текста"
74147 msgid "Text editor space data"
74148 msgstr "Данные пространства текстового редактора"
74151 msgid "Find Text"
74152 msgstr "Найти текст"
74155 msgid "Text to search for with the find tool"
74156 msgstr "Текст строки поиска"
74159 msgid "Margin Column"
74160 msgstr "Столбец отступа"
74163 msgid "Column number to show right margin at"
74164 msgstr "Номер столбца, на котором отображается правый отступ"
74167 msgid "Replace Text"
74168 msgstr "Текст замены"
74171 msgid "Text to replace selected text with using the replace tool"
74172 msgstr "Текст, на который производить замену при использовании инструмента замены"
74175 msgid "Highlight Line"
74176 msgstr "Подсвечивать строку"
74179 msgid "Highlight the current line"
74180 msgstr "Подсвечивать текущую строку"
74183 msgid "Line Numbers"
74184 msgstr "Номера строк"
74187 msgid "Show line numbers next to the text"
74188 msgstr "Отображать номера строк текста"
74191 msgid "Show Margin"
74192 msgstr "Отображать отступ"
74195 msgid "Show right margin"
74196 msgstr "Отображать правое поле"
74199 msgid "Syntax Highlight"
74200 msgstr "Подсветка синтаксиса"
74203 msgid "Syntax highlight for scripting"
74204 msgstr "Подсвечивать синтаксис для скриптов"
74207 msgid "Word Wrap"
74208 msgstr "Перенос слов"
74211 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
74212 msgstr "Переносить слова, если они не вмещаются по горизонтали"
74215 msgid "Tab Width"
74216 msgstr "Ширина табуляции"
74219 msgid "Number of spaces to display tabs with"
74220 msgstr "Количество пробелов в табуляции"
74223 msgid "Text displayed and edited in this space"
74224 msgstr "Текст, отображаемый и редактируемый в этом пространстве"
74227 msgid "Top Line"
74228 msgstr "Верхняя строка"
74231 msgid "Top line visible"
74232 msgstr "Верхняя видимая строка"
74235 msgid "Search in all text data-blocks, instead of only the active one"
74236 msgstr "Искать во всех текстовых датаблоках, не только в активном"
74239 msgid "Find Wrap"
74240 msgstr "Автоматически переходить к началу файла"
74243 msgid "Search again from the start of the file when reaching the end"
74244 msgstr "Продолжать поиск с начала файла при достижении конца"
74247 msgid "Live Edit"
74248 msgstr "Живое редактирование"
74251 msgid "Run python while editing"
74252 msgstr "Запускать Python во время редактирования"
74255 msgid "Match Case"
74256 msgstr "Учитывать регистр"
74259 msgid "Search string is sensitive to uppercase and lowercase letters"
74260 msgstr "Выполнять поиск строки с учётом символов верхнего и нижнего регистра"
74263 msgid "Overwrite characters when typing rather than inserting them"
74264 msgstr "Перезапись символов вместо вставки при печати"
74267 msgid "Visible Lines"
74268 msgstr "Видимые линии"
74271 msgid "Amount of lines that can be visible in current editor"
74272 msgstr "Количество строк, видимых в текущем редакторе"
74275 msgid "3D View Space"
74276 msgstr "Пространство 3D-вида"
74279 msgid "3D View space data"
74280 msgstr "Данные пространства 3D-вида"
74283 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
74284 msgstr "Активная камера, используемая в этом виде (при снятии фиксации с активной камеры сцены)"
74287 msgid "3D View far clipping distance"
74288 msgstr "Дальнее расстояние отсечения 3D-вида"
74291 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
74292 msgstr "Ближнее расстояние отсечения 3D-вида (только в перспективном режиме)"
74295 msgid "Visibility Icon"
74296 msgstr "Иконка видимости"
74299 msgid "Viewport lens angle"
74300 msgstr "Угол обзора вьюпорта"
74303 msgid "Lock to Bone"
74304 msgstr "Привязать к кости"
74307 msgid "3D View center is locked to this bone's position"
74308 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению этой кости"
74311 msgid "Lock Camera to View"
74312 msgstr "Привязать камеру к виду"
74315 msgid "Enable view navigation within the camera view"
74316 msgstr "Включить видовую навигацию в пределах поля зрения камеры"
74319 msgid "Lock to Cursor"
74320 msgstr "Привязать к курсору"
74323 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
74324 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению курсора"
74327 msgid "Lock to Object"
74328 msgstr "Привязать к объекту"
74331 msgid "3D View center is locked to this object's position"
74332 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению этого объекта"
74335 msgid "Settings for display of overlays in the 3D viewport"
74336 msgstr "Настройки показа наложений в 3D-вьюпорте"
74339 msgid "3D Region"
74340 msgstr "3D-регион"
74343 msgid "3D region in this space, in case of quad view the camera region"
74344 msgstr "3D-регион в этом пространстве при просмотре с 4-х видов региона камеры"
74347 msgid "Quad View Regions"
74348 msgstr "Регионы просмотра с 4-х видов"
74351 msgid "3D regions (the third one defines quad view settings, the fourth one is same as 'region_3d')"
74352 msgstr "3D-области (третья определяет настройки 4-видового просмотра, четвертая та же, что и 'region_3d')"
74355 msgid "Settings for shading in the 3D viewport"
74356 msgstr "Настройки затенения во вьюпорте"
74359 msgid "Show 3D Marker Names"
74360 msgstr "Имена 3D-маркеров"
74363 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
74364 msgstr "Отображать имена объектов-треков, участвовавших в реконструкции"
74367 msgid "Show Camera Path"
74368 msgstr "Траектория камеры"
74371 msgid "Show reconstructed camera path"
74372 msgstr "Отображать восстановленную траекторию камеры"
74375 msgid "Show Gizmo"
74376 msgstr "Показать манипулятор"
74379 msgid "Show gizmos of all types"
74380 msgstr "Показывать манипуляторы всех типов"
74383 msgid "Show Camera Focus Distance"
74384 msgstr "Показывать фокусное расстояние камеры"
74387 msgid "Gizmo to adjust camera focus distance (depends on limits display)"
74388 msgstr "Манипулятор для настройки фокусного расстояния камеры (показывается при включении ограничений в камере)"
74391 msgid "Show Camera Lens"
74392 msgstr "Показать линзы камеры"
74395 msgid "Context Gizmo"
74396 msgstr "Контекстный манипулятор"
74399 msgid "Context sensitive gizmos for the active item"
74400 msgstr "Контекстный манипулятор для активного элемента"
74403 msgid "Show Empty Force Field"
74404 msgstr "Показать силовые поля пустышек"
74407 msgid "Gizmo to adjust the force field"
74408 msgstr "Манипулятор для настройки силовых полей"
74411 msgid "Show Empty Image"
74412 msgstr "Показывать изображения-пустышки"
74415 msgid "Gizmo to adjust image size and position"
74416 msgstr "Манипулятор для настройки положения и размера фоновых изображений"
74419 msgid "Show Light Look-At"
74420 msgstr "Показать направление источников света"
74423 msgid "Gizmo to adjust the direction of the light"
74424 msgstr "Манипулятор для настройки направления света"
74427 msgid "Show Light Size"
74428 msgstr "Показать размер источника света"
74431 msgid "Gizmo to adjust spot and area size"
74432 msgstr "Манипулятор для настройки размеров прожекторов и протяжённых источников света"
74435 msgid "Navigate Gizmo"
74436 msgstr "Манипулятор навигации"
74439 msgid "Viewport navigation gizmo"
74440 msgstr "Манипуляторы навигации во вьюпорте"
74443 msgid "Show Object Rotation"
74444 msgstr "Показать поворот объекта"
74447 msgid "Gizmo to adjust rotation"
74448 msgstr "Манипулятор для настройки поворота"
74451 msgid "Show Object Scale"
74452 msgstr "Показать масштаб объекта"
74455 msgid "Gizmo to adjust scale"
74456 msgstr "Манипулятор для настройки масштаба"
74459 msgid "Show Object Location"
74460 msgstr "Показать положение объекта"
74463 msgid "Gizmo to adjust location"
74464 msgstr "Манипулятор для настройки положения"
74467 msgid "Tool Gizmo"
74468 msgstr "Манипулятор инструмента"
74471 msgid "Active tool gizmo"
74472 msgstr "Манипулятор активного инструмента"
74475 msgid "Speaker"
74476 msgstr "Источник звука"
74479 msgid "Show Reconstruction"
74480 msgstr "Показать реконструкцию"
74483 msgid "Display reconstruction data from active movie clip"
74484 msgstr "Отобразить данные реконструкции из активного видеофрагмента"
74487 msgid "Show the left and right cameras"
74488 msgstr "Показать левую и правую камеры"
74491 msgid "3D"
74492 msgstr "3D"
74495 msgid "Plane Alpha"
74496 msgstr "Прозрачность плоскости"
74499 msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane"
74500 msgstr "Прозрачность (альфа) плоскости сходимости"
74503 msgid "Stereo Eye"
74504 msgstr "Стерео"
74507 msgid "Current stereo eye being drawn"
74508 msgstr "Глаз, для которого рисуется изображение"
74511 msgid "Left Eye"
74512 msgstr "Левый глаз"
74515 msgid "Right Eye"
74516 msgstr "Правый глаз"
74519 msgid "Volume Alpha"
74520 msgstr "Прозрачность объёма"
74523 msgid "Opacity (alpha) of the cameras' frustum volume"
74524 msgstr "Прозрачность (альфа) объёма усечённых конусов камер"
74527 msgid "Tracks Size"
74528 msgstr "Размер треков"
74531 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
74532 msgstr "Размер треков от реконструированных данных при отображении"
74535 msgid "Tracks Display Type"
74536 msgstr "Режим отображения треков"
74539 msgid "Viewport display style for tracks"
74540 msgstr "Режим отображения треков во вьюпорте"
74543 msgid "Use Local Camera"
74544 msgstr "Использовать локальную камеру"
74547 msgid "Use a local camera in this view, rather than scene's active camera"
74548 msgstr "Использовать собственную камеру в виде вместо активной камеры сцены"
74551 msgid "Local Collections"
74552 msgstr "Локальные коллекции"
74555 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
74556 msgstr "Отображать другой набор коллекций в этом вьюпорте"
74559 msgid "Show Overlays"
74560 msgstr "Показать наложения"
74563 msgid "Get the node tree path as a string"
74564 msgstr "Получить адрес нодовой системы в виде строки"
74567 msgid "Space UV Editor"
74568 msgstr "Пространство UV-редактора"
74571 msgid "UV editor data for the image editor space"
74572 msgstr "Данные UV-редактора для пространства редактора изображений"
74575 msgid "Display Stretch Type"
74576 msgstr "Тип отображаемого растяжения"
74579 msgid "Type of stretch to draw"
74580 msgstr "Тип растяжения для отрисовки"
74583 msgid "Angular distortion between UV and 3D angles"
74584 msgstr "Угловое искажение между углами UV и 3D"
74587 msgid "Area distortion between UV and 3D faces"
74588 msgstr "Искажение по площади между гранями UV и 3D"
74591 msgid "Display style for UV edges"
74592 msgstr "Стиль отображения для граней UV"
74595 msgid "Constrain to Image Bounds"
74596 msgstr "Ограничение на границы изображения"
74599 msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing"
74600 msgstr "Ограничение на пребывание внутри границ изображения при редактировании"
74603 msgid "Snap to Pixels"
74604 msgstr "Привязка по пикселям"
74607 msgid "Snap UVs to pixels while editing"
74608 msgstr "Перемещать UV по пикселям во время редактирования"
74611 msgid "Don't snap to pixels"
74612 msgstr "Не привязываться к пикселям"
74615 msgid "Snap to pixel corners"
74616 msgstr "Привязка по углам пикселей"
74619 msgid "Snap to pixel centers"
74620 msgstr "Привязка по центрам пикселей"
74623 msgid "Display Faces"
74624 msgstr "Отображать грани"
74627 msgid "Display faces over the image"
74628 msgstr "Рисовать грани поверх изображения"
74631 msgid "Display metadata properties of the image"
74632 msgstr "Показать свойства метаданных изображения"
74635 msgid "Display Modified Edges"
74636 msgstr "Отображать модифицированные рёбра"
74639 msgid "Display edges after modifiers are applied"
74640 msgstr "Отображать рёбра после применения модификаторов"
74643 msgid "Pixel Coordinates"
74644 msgstr "Координаты в пикселях"
74647 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
74648 msgstr "Отображать UV-координаты в пикселях вместо относительных координат от 0.0 до 1.0"
74651 msgid "Display Stretch"
74652 msgstr "Отображать с растяжением"
74655 msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs and their 3D coordinates (blue for low distortion, red for high distortion)"
74656 msgstr "Отобразить грани с расцветкой в соответствии с разницей между их координатами UV и 3D (голубой для слабого искажения, красный для высокого искажения)"
74659 msgid "Display Texture Paint UVs"
74660 msgstr "Показать UV текстурного рисования"
74663 msgid "Display overlay of texture paint uv layer"
74664 msgstr "Показывать наложение uv-слоя текстурного рисования"
74667 msgid "Sticky Selection Mode"
74668 msgstr "Липкий режим выделения"
74671 msgid "Sticky vertex selection disabled"
74672 msgstr "Липкое выделение вершин отключено"
74675 msgid "Shared Location"
74676 msgstr "Совместно используемое положение"
74679 msgid "Select UVs that are at the same location and share a mesh vertex"
74680 msgstr "Выделить вершины UV, имеющие общее положение и использующие одну и ту же вершину меша"
74683 msgid "Shared Vertex"
74684 msgstr "Общая вершина"
74687 msgid "Live Unwrap"
74688 msgstr "Развёртывать в реальном времени"
74691 msgid "Continuously unwrap the selected UV island while transforming pinned vertices"
74692 msgstr "Непрерывно развёртывать выделенный UV-остров при трансформации закреплённых вершин"
74695 msgid "Element of a curve, either NURBS, Bezier or Polyline or a character with text objects"
74696 msgstr "Элемент кривой NURBS, кривой Безье, полилинии или символа текстового объекта"
74699 msgid "Bezier Points"
74700 msgstr "Точки Безье"
74703 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
74704 msgstr "Коллекция точек только для кривых Безье"
74707 msgid "Character Index"
74708 msgstr "Индекс символа"
74711 msgid "Location of this character in the text data (only for text curves)"
74712 msgstr "Положение этого символа в данных текста (только для текстовых кривых)"
74715 msgid "Hide this curve in Edit mode"
74716 msgstr "Скрыть эту кривую в режиме редактирования"
74719 msgid "Order U"
74720 msgstr "Порядок U"
74723 msgid "NURBS order in the U direction (for splines and surfaces, higher values let points influence a greater area)"
74724 msgstr "Порядок NURBS по направлению U (для сплайнов и поверхностей, более высокие значения увеличивают площадь влияния точек)"
74727 msgid "Order V"
74728 msgstr "Порядок V"
74731 msgid "NURBS order in the V direction (for surfaces only, higher values let points influence a greater area)"
74732 msgstr "Порядок NURBS по направлению V (только для поверхностей, более высокие значения увеличивают площадь влияния точек)"
74735 msgid "Points U"
74736 msgstr "Точки U"
74739 msgid "Total number points for the curve or surface in the U direction"
74740 msgstr "Общее количество точек для кривой или поверхности в направлении U"
74743 msgid "Points V"
74744 msgstr "Точки V"
74747 msgid "Total number points for the surface on the V direction"
74748 msgstr "Общее количество точек для поверхности по направлению V"
74751 msgid "Collection of points that make up this poly or nurbs spline"
74752 msgstr "Коллекция точек, образующих эту полилинию или сплайн NURBS"
74755 msgid "Radius Interpolation"
74756 msgstr "Интерполяция радиуса"
74759 msgid "The type of radius interpolation for Bezier curves"
74760 msgstr "Тип интерполяции радиуса для кривых Безье"
74763 msgid "Curve or Surface subdivisions per segment"
74764 msgstr "Количество разбиений кривой или поверхности на сегмент"
74767 msgid "Surface subdivisions per segment"
74768 msgstr "Количество разбиений поверхности на сегмент"
74771 msgid "Tilt Interpolation"
74772 msgstr "Интерполяция наклона"
74775 msgid "The type of tilt interpolation for 3D, Bezier curves"
74776 msgstr "Тип интерполяции наклона для трёхмерных кривых Безье"
74779 msgid "The interpolation type for this curve element"
74780 msgstr "Тип интерполяции для этого элемента кривой"
74783 msgid "Bezier U"
74784 msgstr "Безье U"
74787 msgid "Make this nurbs curve or surface act like a Bezier spline in the U direction (Order U must be 3 or 4, Cyclic U must be disabled)"
74788 msgstr "Переключить кривую или поверхность NURBS в режим Безье в направлении U (порядок U должен быть 3 или 4, зацикливание по U должно быть отключено)"
74791 msgid "Bezier V"
74792 msgstr "Безье V"
74795 msgid "Make this nurbs surface act like a Bezier spline in the V direction (Order V must be 3 or 4, Cyclic V must be disabled)"
74796 msgstr "Переключить эту поверхность NURBS в режим Безье в направлении V (порядок V должен быть 3 или 4, зацикливание по V должно быть отключено)"
74799 msgid "Make this curve or surface a closed loop in the U direction"
74800 msgstr "Создать замкнутый цикл по направлению U из кривой или поверхности"
74803 msgid "Make this surface a closed loop in the V direction"
74804 msgstr "Создать замкнутый цикл по направлению V из этой поверхности"
74807 msgid "Endpoint U"
74808 msgstr "Конечная точка U"
74811 msgid "Make this nurbs curve or surface meet the endpoints in the U direction (Cyclic U must be disabled)"
74812 msgstr "Конечные точки кривой или поверхности NURBS совпадают с конечными точками по направлению U (зацикливание по U должно быть отключено)"
74815 msgid "Endpoint V"
74816 msgstr "Конечная точка V"
74819 msgid "Make this nurbs surface meet the endpoints in the V direction (Cyclic V must be disabled)"
74820 msgstr "Конечные точки этой поверхности NURBS совпадают с конечными точками по направлению V (зацикливание по V должно быть отключено)"
74823 msgid "Smooth the normals of the surface or beveled curve"
74824 msgstr "Сглаживание нормалей поверхности или фаски кривой"
74827 msgid "Spline Bezier Points"
74828 msgstr "Точки кривой Безье"
74831 msgid "Collection of spline Bezier points"
74832 msgstr "Коллекция точек кривой Безье"
74835 msgid "Spline point without handles"
74836 msgstr "Точка сплайна без рукояток"
74839 msgid "NURBS weight"
74840 msgstr "Вес NURBS"
74843 msgid "Spline Points"
74844 msgstr "Точки кривой"
74847 msgid "Collection of spline points"
74848 msgstr "Коллекция точек кривой"
74851 msgid "Stereo 3D Display"
74852 msgstr "Экран стерео 3D"
74855 msgid "Settings for stereo 3D display"
74856 msgstr "Настройки экрана стерео 3D"
74859 msgid "Stereo Output"
74860 msgstr "Стереовывод"
74863 msgid "Settings for stereo output"
74864 msgstr "Настройки стереовывода"
74867 msgid "Stereo Mode"
74868 msgstr "Стереорежим"
74871 msgid "Squeezed Frame"
74872 msgstr "Сжатый кадр"
74875 msgid "Combine both views in a squeezed image"
74876 msgstr "Объединять оба вида в сжатом изображении"
74879 msgid "Studio Light"
74880 msgstr "Студийный свет"
74883 msgid "Studio light"
74884 msgstr "Студийный свет"
74887 msgid "Has Specular Highlight"
74888 msgstr "Имеет слой бликов"
74891 msgid "Studio light image file has separate \"diffuse\" and \"specular\" passes"
74892 msgstr "Файл изображения студийного света имеет отдельные «диффузные» и «глянцевые» проходы"
74895 msgid "Irradiance Cache Path"
74896 msgstr "Путь к кэшу освещённости"
74899 msgid "Path where the irradiance cache is stored"
74900 msgstr "Директория, где хранится кэш освещённости"
74903 msgid "SH Cache Path"
74904 msgstr "Путь к кэшу студ. освещ."
74907 msgid "Path where the spherical harmonics cache is stored"
74908 msgstr "Директория, где хранится кэш сферических гармоник"
74911 msgid "Collection of studio lights"
74912 msgstr "Коллекция вариантов студийного освещения"
74915 msgid "Map X and Y coordinates directly"
74916 msgstr "Прямая разметка координат X и Y"
74919 msgid "Map using the normal vector"
74920 msgstr "Разметка по векторам нормалей"
74923 msgid "Map with Z as central axis"
74924 msgstr "Разметка с использованием Z в качестве центральной оси"
74927 msgid "X Mapping"
74928 msgstr "X-разметка"
74931 msgid "Y Mapping"
74932 msgstr "Y-разметка"
74935 msgid "Z Mapping"
74936 msgstr "Z-разметка"
74939 msgid "Maximum value for clipping"
74940 msgstr "Максимальное значение для отсечения"
74943 msgid "Minimum value for clipping"
74944 msgstr "Минимальное значение для отсечения"
74947 msgid "Has Maximum"
74948 msgstr "Есть максимум"
74951 msgid "Whether to use maximum clipping value"
74952 msgstr "Использовать максимум в качестве значения отсечения"
74955 msgid "Has Minimum"
74956 msgstr "Есть минимум"
74959 msgid "Whether to use minimum clipping value"
74960 msgstr "Использовать минимум в качестве значения отсечения"
74963 msgid "Texture Paint Slot"
74964 msgstr "Слот текстурного рисования"
74967 msgid "Slot that contains information about texture painting"
74968 msgstr "Слот, содержащий информацию о текстурном рисовании"
74971 msgid "Slot has a valid image and UV map"
74972 msgstr "Слот имеет подходящее изображение и UV-карту"
74975 msgid "Text Box"
74976 msgstr "Текстовое поле"
74979 msgid "Text bounding box for layout"
74980 msgstr "Габаритный контейнер для вёрстки текста"
74983 msgid "Textbox Height"
74984 msgstr "Высота текстового поля"
74987 msgid "Textbox Width"
74988 msgstr "Ширина текстового поля"
74991 msgid "Textbox X Offset"
74992 msgstr "Смещение X текстового поля"
74995 msgid "Textbox Y Offset"
74996 msgstr "Смещение Y текстового поля"
74999 msgid "Text Character Format"
75000 msgstr "Формат символов текста"
75003 msgid "Text character formatting settings"
75004 msgstr "Настройки форматирования символов текста"
75007 msgid "Spacing between characters"
75008 msgstr "Межсимвольное расстояние"
75011 msgid "Text Line"
75012 msgstr "Строка текста"
75015 msgid "Line of text in a Text data-block"
75016 msgstr "Строка текста в текстовом датаблоке"
75019 msgid "Texture slot defining the mapping and influence of a texture"
75020 msgstr "Слот текстуры, определяющий разметку и влияние текстуры"
75023 msgid "Mode used to apply the texture"
75024 msgstr "Режим применения текстуры"
75027 msgid "Default color for textures that don't return RGB or when RGB to intensity is enabled"
75028 msgstr "Цвет по умолчанию для текстур, не возвращающих RGB или когда включено преобразование RGB в интенсивность"
75031 msgid "Value to use for Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu and Hard"
75032 msgstr "Значение, используемое для Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu и Hard"
75035 msgid "Texture slot name"
75036 msgstr "Имя слота текстуры"
75039 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
75040 msgstr "Подстройка положений X, Y и Z текстурной разметки"
75043 msgid "Output Node"
75044 msgstr "Нода вывода"
75047 msgid "Which output node to use, for node-based textures"
75048 msgstr "Нода вывода, используемая для нодовых текстур"
75051 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
75052 msgstr "Установить масштабирование для размеров X, Y и Z текстуры"
75055 msgid "Texture data-block used by this texture slot"
75056 msgstr "Датаблок текстуры, используемый этим текстурным слотом"
75059 msgid "Brush Texture Slot"
75060 msgstr "Текстурный слот кисти"
75063 msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block"
75064 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке кисти"
75067 msgid "Brush texture rotation"
75068 msgstr "Вращение текстуры кисти"
75071 msgid "Has Texture Angle Source"
75072 msgstr "Имеет источник угла текстуры"
75075 msgid "Stencil"
75076 msgstr "Трафарет"
75079 msgid "Random Angle"
75080 msgstr "Случайный угол"
75083 msgid "Brush texture random angle"
75084 msgstr "Случайный угол текстуры кисти"
75087 msgid "LineStyle Texture Slot"
75088 msgstr "Текстурный слот стиля линий"
75091 msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block"
75092 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке стиля линии"
75095 msgid "Alpha Factor"
75096 msgstr "Коэффициент альфа"
75099 msgid "Amount texture affects alpha"
75100 msgstr "Величина влияния текстуры на альфа-канал"
75103 msgid "Diffuse Color Factor"
75104 msgstr "Коэфф. дифф. цвета"
75107 msgid "Amount texture affects diffuse color"
75108 msgstr "Величина влияния текстуры на диффузный цвет"
75111 msgid "Texture coordinates used to map the texture onto the background"
75112 msgstr "Текстурные координаты, используемые для наложения текстуры на фон"
75115 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
75116 msgstr "Использовать экранные координаты в качестве текстурных координат"
75119 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
75120 msgstr "Использовать глобальные координаты в качестве текстурных координат"
75123 msgid "Along stroke"
75124 msgstr "Вдоль штриха"
75127 msgid "Use stroke length for texture coordinates"
75128 msgstr "Использовать длины штрихов для текстурных координат"
75131 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
75132 msgstr "Использовать исходные недеформированные координаты объекта"
75135 msgid "The texture affects the alpha value"
75136 msgstr "Если включено, текстура влияет на альфа-значения"
75139 msgid "The texture affects basic color of the stroke"
75140 msgstr "Использовать текстуру для задания основного цвета штриха"
75143 msgid "Particle Settings Texture Slot"
75144 msgstr "Текстурный слот в настройках частиц"
75147 msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block"
75148 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке настроек частиц"
75151 msgid "Clump Factor"
75152 msgstr "Коэфф. скопления"
75155 msgid "Amount texture affects child clump"
75156 msgstr "Величина влияния текстуры на скопление потомков"
75159 msgid "Damp Factor"
75160 msgstr "Коэфф. гашения"
75163 msgid "Amount texture affects particle damping"
75164 msgstr "Величина влияния текстуры на торможение частиц"
75167 msgid "Density Factor"
75168 msgstr "Коэфф. плотности"
75171 msgid "Amount texture affects particle density"
75172 msgstr "Величина влияния текстуры на плотность частиц"
75175 msgid "Field Factor"
75176 msgstr "Множитель поля"
75179 msgid "Amount texture affects particle force fields"
75180 msgstr "Величина влияния текстуры на силовые поля частиц"
75183 msgid "Gravity Factor"
75184 msgstr "Множитель гравитации"
75187 msgid "Amount texture affects particle gravity"
75188 msgstr "Величина влияния текстуры на силу тяжести частиц"
75191 msgid "Kink Amplitude Factor"
75192 msgstr "Коэфф. амплитуды волнения"
75195 msgid "Amount texture affects child kink amplitude"
75196 msgstr "Величина влияния текстуры на амплитуду волнения потомков"
75199 msgid "Kink Frequency Factor"
75200 msgstr "Коэфф. частоты волнения"
75203 msgid "Amount texture affects child kink frequency"
75204 msgstr "Величина влияния текстуры на частоту волнения потомков"
75207 msgid "Length Factor"
75208 msgstr "Коэфф. длины"
75211 msgid "Amount texture affects child hair length"
75212 msgstr "Величина влияния текстуры на длины волос-потомков"
75215 msgid "Life Time Factor"
75216 msgstr "Коэфф. времени жизни"
75219 msgid "Amount texture affects particle life time"
75220 msgstr "Величина влияния текстуры на время жизни частиц"
75223 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
75224 msgstr "Объект, используемый для применения текстурных координат"
75227 msgid "Rough Factor"
75228 msgstr "Коэфф. неровности"
75231 msgid "Amount texture affects child roughness"
75232 msgstr "Величина влияния текстуры на неровность потомков"
75235 msgid "Size Factor"
75236 msgstr "Коэфф. размера"
75239 msgid "Amount texture affects physical particle size"
75240 msgstr "Величина влияния текстуры на физический размер частиц"
75243 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
75244 msgstr "Использовать координаты связанного объекта в качестве текстурных координат"
75247 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
75248 msgstr "Использовать UV-координаты для текстурных координат"
75251 msgid "Strand / Particle"
75252 msgstr "Прядь / частица"
75255 msgid "Use normalized strand texture coordinate (1D) or particle age (X) and trail position (Y)"
75256 msgstr "Использовать нормализованные текстурные координаты пряди (1D) или возраст частицы (X) и её положение на пути (Y)"
75259 msgid "Emission Time Factor"
75260 msgstr "Коэфф. времени порождения"
75263 msgid "Amount texture affects particle emission time"
75264 msgstr "Величина влияния текстуры на время порождения частиц"
75267 msgid "Twist Factor"
75268 msgstr "Коэффициент скручивания"
75271 msgid "Amount texture affects child twist"
75272 msgstr "Величина влияния текстуры на закручивание потомков"
75275 msgid "Affect the child clumping"
75276 msgstr "Оказывать влияние на скопление потомков"
75279 msgid "Affect the particle velocity damping"
75280 msgstr "Оказывать влияние на торможение частиц"
75283 msgid "Affect the density of the particles"
75284 msgstr "Оказывать влияние на скорость частиц"
75287 msgid "Force Field"
75288 msgstr "Силовое поле"
75291 msgid "Affect the particle force fields"
75292 msgstr "Оказывать влияние на силовые поля частиц"
75295 msgid "Affect the particle gravity"
75296 msgstr "Оказывать влияние на силу тяжести частиц"
75299 msgid "Kink Amplitude"
75300 msgstr "Амплитуда волнения"
75303 msgid "Affect the child kink amplitude"
75304 msgstr "Оказывать влияние на амплитуду волнения потомков"
75307 msgid "Kink Frequency"
75308 msgstr "Частота волнения"
75311 msgid "Affect the child kink frequency"
75312 msgstr "Оказывать влияние на частоту волнения потомков"
75315 msgid "Affect the child hair length"
75316 msgstr "Оказывать влияние на длину волос-потомков"
75319 msgid "Life Time"
75320 msgstr "Время жизни"
75323 msgid "Affect the life time of the particles"
75324 msgstr "Оказывать влияние на время жизни частиц-потомков"
75327 msgid "Rough"
75328 msgstr "Грубость"
75331 msgid "Affect the child rough"
75332 msgstr "Оказывать влияние на неровность потомков"
75335 msgid "Affect the particle size"
75336 msgstr "Оказывать влияние на размер частиц"
75339 msgid "Emission Time"
75340 msgstr "Время порождения"
75343 msgid "Affect the emission time of the particles"
75344 msgstr "Оказывать влияние на время порождения частиц"
75347 msgid "Affect the child twist"
75348 msgstr "Оказывать влияние на закручивание потомков"
75351 msgid "Affect the particle initial velocity"
75352 msgstr "Оказывать влияние на начальную скорость частиц"
75355 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
75356 msgstr "UV-карта, используемая для отображения текстурных координат UV"
75359 msgid "Amount texture affects particle initial velocity"
75360 msgstr "Величина влияния текстуры на начальную скорость частиц"
75363 msgid "Theme settings defining draw style and colors in the user interface"
75364 msgstr "Настройки темы, определяющие стиль прорисовки и цвета пользовательского интерфейса"
75367 msgid "Clip Editor"
75368 msgstr "Редактор клипов"
75371 msgid "Name of the theme"
75372 msgstr "Имя темы"
75375 msgid "Active Theme Area"
75376 msgstr "Область активной темы"
75379 msgid "3D View"
75380 msgstr "3D-вид"
75383 msgid "Theme Bone Color Set"
75384 msgstr "Тема набора цветов костей"
75387 msgid "Theme settings for bone color sets"
75388 msgstr "Настройки темы набора цветов костей"
75391 msgid "Color used for active bones"
75392 msgstr "Цвет активных костей"
75395 msgid "Color used for the surface of bones"
75396 msgstr "Цвет поверхности костей"
75399 msgid "Color used for selected bones"
75400 msgstr "Цвет выделенных костей"
75403 msgid "Colored Constraints"
75404 msgstr "Расцветка ограничичелей"
75407 msgid "Allow the use of colors indicating constraints/keyed status"
75408 msgstr "Использовать цвета для указания наличия ограничителей или ключей"
75411 msgid "Theme Clip Editor"
75412 msgstr "Тема редактора видеофрагментов"
75415 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
75416 msgstr "Настройки темы для редактора видеофрагментов"
75419 msgid "Active Marker"
75420 msgstr "Активный маркер"
75423 msgid "Color of active marker"
75424 msgstr "Цвет активного маркера"
75427 msgid "Disabled Marker"
75428 msgstr "Отключённый маркер"
75431 msgid "Color of disabled marker"
75432 msgstr "Цвет отключённого маркера"
75435 msgid "Handle Vertex"
75436 msgstr "Вершина рукоятки"
75439 msgid "Handle Vertex Select"
75440 msgstr "Выделенная вершина рукоятки"
75443 msgid "Handle Vertex Size"
75444 msgstr "Размер вершины рукоятки"
75447 msgid "Locked Marker"
75448 msgstr "Заблокированный маркер"
75451 msgid "Color of locked marker"
75452 msgstr "Цвет заблокированного маркера"
75455 msgid "Color of marker"
75456 msgstr "Цвет маркера"
75459 msgid "Color of marker's outline"
75460 msgstr "Цвет обводки маркера"
75463 msgid "Metadata Background"
75464 msgstr "Фон метаданных"
75467 msgid "Metadata Text"
75468 msgstr "Текст метаданных"
75471 msgid "Path After"
75472 msgstr "Путь после"
75475 msgid "Color of path after current frame"
75476 msgstr "Цвет траектории после текущего кадра"
75479 msgid "Path Before"
75480 msgstr "Путь до"
75483 msgid "Color of path before current frame"
75484 msgstr "Цвет траектории до текущего кадра"
75487 msgid "Selected Marker"
75488 msgstr "Выделенный маркер"
75491 msgid "Color of selected marker"
75492 msgstr "Цвет выделенного маркера"
75495 msgid "Settings for space"
75496 msgstr "Настройки пространства"
75499 msgid "Settings for space list"
75500 msgstr "Настройки списка пространств"
75503 msgid "Strips"
75504 msgstr "Дорожки"
75507 msgid "Strips Selected"
75508 msgstr "Выделенные дорожки"
75511 msgid "Scrubbing/Markers Region"
75512 msgstr "Область перемотки/маркеров"
75515 msgid "Theme settings for collection colors"
75516 msgstr "Настройки темы цветов коллекций"
75519 msgid "Theme Console"
75520 msgstr "Тема консоли"
75523 msgid "Theme settings for the Console"
75524 msgstr "Настройки темы для консоли"
75527 msgid "Line Error"
75528 msgstr "Ошибка в строке"
75531 msgid "Line Info"
75532 msgstr "Информация в строке"
75535 msgid "Line Input"
75536 msgstr "Строка ввода"
75539 msgid "Line Output"
75540 msgstr "Строка вывода"
75543 msgid "Theme Dope Sheet"
75544 msgstr "Тема экспозиционного листа"
75547 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
75548 msgstr "Настройки темы для экспозиционного листа"
75551 msgid "Active Channel Group"
75552 msgstr "Активная группа каналов"
75555 msgid "Channel Group"
75556 msgstr "Группа каналов"
75559 msgid "Channels Selected"
75560 msgstr "Выделенные каналы"
75563 msgid "Dope Sheet Channel"
75564 msgstr "Канал экспозиционного листа"
75567 msgid "Interpolation Line"
75568 msgstr "Линия интерполяции"
75571 msgid "Color of lines showing non-bezier interpolation modes"
75572 msgstr "Цвета линий, использующих режимы интерполяции кроме Безье"
75575 msgid "Color of Keyframe"
75576 msgstr "Цвет ключевого кадра"
75579 msgid "Keyframe Border"
75580 msgstr "Граница ключевого кадра"
75583 msgid "Color of keyframe border"
75584 msgstr "Цвет границы ключевого кадра"
75587 msgid "Keyframe Border Selected"
75588 msgstr "Выделенная граница ключевого кадра"
75591 msgid "Color of selected keyframe border"
75592 msgstr "Цвет выделенной границы ключевого кадра"
75595 msgid "Breakdown Keyframe"
75596 msgstr "Кадр фазы переноса"
75599 msgid "Color of breakdown keyframe"
75600 msgstr "Цвет кадра фазы переноса"
75603 msgid "Breakdown Keyframe Selected"
75604 msgstr "Выделенный кадр фазы переноса"
75607 msgid "Color of selected breakdown keyframe"
75608 msgstr "Цвет выделенного кадра фазы переноса"
75611 msgid "Extreme Keyframe"
75612 msgstr "Предельный ключевой кадр"
75615 msgid "Color of extreme keyframe"
75616 msgstr "Цвет предельного ключевого кадра"
75619 msgid "Extreme Keyframe Selected"
75620 msgstr "Предельный выделенный ключевой кадр"
75623 msgid "Color of selected extreme keyframe"
75624 msgstr "Цвет выделенного предельного ключевого кадра"
75627 msgid "Jitter Keyframe"
75628 msgstr "Ключевой кадр дрожания"
75631 msgid "Color of jitter keyframe"
75632 msgstr "Цвет ключевого кадра дрожания"
75635 msgid "Jitter Keyframe Selected"
75636 msgstr "Выделенный ключевой кадр дрожания"
75639 msgid "Color of selected jitter keyframe"
75640 msgstr "Цвет выделенного ключевого кадра дрожания"
75643 msgid "Moving Hold Keyframe"
75644 msgstr "Ключевой кадр удержания движения"
75647 msgid "Color of moving hold keyframe"
75648 msgstr "Цвет удерживаемого передвигаемого ключевого кадра"
75651 msgid "Moving Hold Keyframe Selected"
75652 msgstr "Выделенный удерживаемый передвигаемый ключевой кадр"
75655 msgid "Color of selected moving hold keyframe"
75656 msgstr "Цвет выделенного удерживаемого передвигаемого ключевого кадра"
75659 msgid "Keyframe Scale Factor"
75660 msgstr "Коэффициент масштаба ключевых кадров"
75663 msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes"
75664 msgstr "Коэффициент масштабирования для настройки высоты ключевых кадров"
75667 msgid "Keyframe Selected"
75668 msgstr "Выделенный ключевой кадр"
75671 msgid "Color of selected keyframe"
75672 msgstr "Цвет выделенного ключевого кадра"
75675 msgid "Long Key"
75676 msgstr "Длинный ключ"
75679 msgid "Long Key Selected"
75680 msgstr "Выделенный длинный ключ"
75683 msgid "Preview Range"
75684 msgstr "Диапазон предпросмотра"
75687 msgid "Color of preview range overlay"
75688 msgstr "Цвет диапазона верхнего слоя предпросмотра"
75691 msgid "Summary"
75692 msgstr "Сводка"
75695 msgid "Color of summary channel"
75696 msgstr "Цвет суммарного канала"
75699 msgid "Value Sliders"
75700 msgstr "Ползунки значений"
75703 msgid "View Sliders"
75704 msgstr "Ползунки просмотра"
75707 msgid "Theme File Browser"
75708 msgstr "Тема обозревателя файлов"
75711 msgid "Theme settings for the File Browser"
75712 msgstr "Настройки темы обозревателя файлов"
75715 msgid "Alternate Rows"
75716 msgstr "Чётные строки"
75719 msgid "Overlay color on every other row"
75720 msgstr "Цвет наложения поверх каждой второй строки"
75723 msgid "Selected File"
75724 msgstr "Выделенный файл"
75727 msgid "Font Style"
75728 msgstr "Стиль шрифта"
75731 msgid "Theme settings for Font"
75732 msgstr "Настройки темы шрифта"
75735 msgid "Kerning Style"
75736 msgstr "Стиль кернинга"
75739 msgid "Which style to use for font kerning"
75740 msgstr "Стиль, используемый для кернинга шрифта"
75743 msgid "Unfitted"
75744 msgstr "Без подгонки"
75747 msgid "Use scaled but un-grid-fitted kerning distances"
75748 msgstr "Использовать расстояния с масштабированием, но без вмещения в сетку для кернинга"
75751 msgid "Fitted"
75752 msgstr "С подгонкой"
75755 msgid "Use scaled and grid-fitted kerning distances"
75756 msgstr "Использовать расстояния с масштабированием и вмещением в сетку для кернинга"
75759 msgid "Shadow Size"
75760 msgstr "Размер тени"
75763 msgid "Shadow size (0, 3 and 5 supported)"
75764 msgstr "Размер тени (поддерживается 0, 3 и 5)"
75767 msgid "Shadow Alpha"
75768 msgstr "Альфа тени"
75771 msgid "Shadow X Offset"
75772 msgstr "Смещение X тени"
75775 msgid "Shadow offset in pixels"
75776 msgstr "Смещение тени в пикселях"
75779 msgid "Shadow Y Offset"
75780 msgstr "Смещение Y тени"
75783 msgid "Shadow Brightness"
75784 msgstr "Яркость тени"
75787 msgid "Shadow color in gray value"
75788 msgstr "Цвет тени в значении серого"
75791 msgid "Theme Background Color"
75792 msgstr "Тема фонового цвета"
75795 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
75796 msgstr "Настройки темы для фоновых цветов и градиента"
75799 msgid "Gradient Low"
75800 msgstr "Градиент внизу"
75803 msgid "Gradient High/Off"
75804 msgstr "Градиент наверху/выкл."
75807 msgid "Theme Graph Editor"
75808 msgstr "Тема редактора графов"
75811 msgid "Theme settings for the graph editor"
75812 msgstr "Настройки темы для редактора графов"
75815 msgid "Channels Region"
75816 msgstr "Регион каналов"
75819 msgid "Vertex Bevel"
75820 msgstr "Фаска вершины"
75823 msgid "Vertex Select"
75824 msgstr "Выделенная вершина"
75827 msgid "Vertex Size"
75828 msgstr "Размер вершины"
75831 msgid "Vertex Group Unreferenced"
75832 msgstr "Неиспользуемое в группах вершин"
75835 msgid "Window Sliders"
75836 msgstr "Ползунки окна"
75839 msgid "Theme Image Editor"
75840 msgstr "Тема редактора изображений"
75843 msgid "Theme settings for the Image Editor"
75844 msgstr "Настройки темы для редактора изображений"
75847 msgid "Edge Select"
75848 msgstr "Выделенные рёбра"
75851 msgid "Face Dot Selected"
75852 msgstr "Точка выделенной грани"
75855 msgid "Face Selected"
75856 msgstr "Выделенная грань"
75859 msgid "Face Dot Size"
75860 msgstr "Размер точки грани"
75863 msgid "Paint Curve Handle"
75864 msgstr "Рукоятка кривой рисования"
75867 msgid "Paint Curve Pivot"
75868 msgstr "Точка вращения кривой рисования"
75871 msgid "Wire Edit"
75872 msgstr "Сетка при редактировании"
75875 msgid "Theme Info"
75876 msgstr "Тема пространства информации"
75879 msgid "Theme settings for Info"
75880 msgstr "Настройки темы для пространства информации"
75883 msgid "Selected Line Background"
75884 msgstr "Фон выделенной строки"
75887 msgid "Theme Nonlinear Animation"
75888 msgstr "Тема редактора нелинейной анимации"
75891 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
75892 msgstr "Настройки темы для редактора НЛА"
75895 msgid "Active Action"
75896 msgstr "Активное действие"
75899 msgid "Animation data-block has active action"
75900 msgstr "Датаблок анимации с активным действием"
75903 msgid "No Active Action"
75904 msgstr "Нет активного действия"
75907 msgid "Animation data-block doesn't have active action"
75908 msgstr "У блока данных анимации нет активного действия"
75911 msgid "Nonlinear Animation Channel"
75912 msgstr "Канал нелинейной анимации"
75915 msgid "Meta Strips"
75916 msgstr "Метадорожки"
75919 msgid "Meta Strips Selected"
75920 msgstr "Выделенные метадорожки"
75923 msgid "Nonlinear Animation Track"
75924 msgstr "Треки нелинейной анимации"
75927 msgid "Sound Strips"
75928 msgstr "Аудиодорожки"
75931 msgid "Sound Strips Selected"
75932 msgstr "Выделенные аудиодорожки"
75935 msgid "Transitions"
75936 msgstr "Переходы"
75939 msgid "Transitions Selected"
75940 msgstr "Выделенные переходы"
75943 msgid "Tweak Duplicate Flag"
75944 msgstr "Индикатор дублирования в подстройке"
75947 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
75948 msgstr "Цвет индикатора предупруждения/ошибки для дорожек, ссылающихся на настраиваемую дорожку"
75951 msgid "Theme Node Editor"
75952 msgstr "Тема нодового редактора"
75955 msgid "Theme settings for the Node Editor"
75956 msgstr "Настройки темы для нодового редактора"
75959 msgid "Color Node"
75960 msgstr "Цвет нодов"
75963 msgid "Converter Node"
75964 msgstr "Нода преобразования"
75967 msgid "Distort Node"
75968 msgstr "Нода искажения"
75971 msgid "Filter Node"
75972 msgstr "Нода фильтра"
75975 msgid "Frame Node"
75976 msgstr "Нода кадра"
75979 msgid "Group Node"
75980 msgstr "Группа нодов"
75983 msgid "Group Socket Node"
75984 msgstr "Нода сокетов группы"
75987 msgid "Input Node"
75988 msgstr "Нода ввода"
75991 msgid "Layout Node"
75992 msgstr "Нода разметки"
75995 msgid "Matte Node"
75996 msgstr "Нода маски"
75999 msgid "Node Backdrop"
76000 msgstr "Подложка"
76003 msgid "Node Selected"
76004 msgstr "Выделенная нода"
76007 msgid "Curving of the noodle"
76008 msgstr "Искривление связей"
76011 msgid "Pattern Node"
76012 msgstr "Нода шаблона"
76015 msgid "Script Node"
76016 msgstr "Нода скрипта"
76019 msgid "Selected Text"
76020 msgstr "Выдел. текст"
76023 msgid "Vector Node"
76024 msgstr "Нода вектора"
76027 msgid "Wires"
76028 msgstr "Связи"
76031 msgid "Wire Color"
76032 msgstr "Цвет сетки"
76035 msgid "Wire Select"
76036 msgstr "Выделение связи"
76039 msgid "Theme Outliner"
76040 msgstr "Тема структуры проекта"
76043 msgid "Theme settings for the Outliner"
76044 msgstr "Настройки темы структуры проекта"
76047 msgid "Active Highlight"
76048 msgstr "Подсветка активного"
76051 msgid "Edited Object"
76052 msgstr "Редактируемый объект"
76055 msgid "Filter Match"
76056 msgstr "Соответствующие фильтру"
76059 msgid "Selected Highlight"
76060 msgstr "Подсветка выделения"
76063 msgid "Theme Panel Color"
76064 msgstr "Тема цветов панели"
76067 msgid "Theme settings for panel colors"
76068 msgstr "Настройки темы цветов панели"
76071 msgid "Sub Background"
76072 msgstr "Субфон"
76075 msgid "Theme Preferences"
76076 msgstr "Настройки темы"
76079 msgid "Theme settings for the Blender Preferences"
76080 msgstr "Настройки темы для настроек Blender"
76083 msgid "Theme Properties"
76084 msgstr "Настройки пространства свойств"
76087 msgid "Theme settings for the Properties"
76088 msgstr "Настройки темы пространства свойств"
76091 msgid "Theme Sequence Editor"
76092 msgstr "Тема редактора последовательности"
76095 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
76096 msgstr "Настройки темы редактора последовательности"
76099 msgid "Audio Strip"
76100 msgstr "Аудиодорожка"
76103 msgid "Draw Action"
76104 msgstr "Действие рисования"
76107 msgid "Image Strip"
76108 msgstr "Дорожка изображений"
76111 msgid "Meta Strip"
76112 msgstr "Метадорожка"
76115 msgid "Clip Strip"
76116 msgstr "Дорожка видеоклипа"
76119 msgid "Preview Background"
76120 msgstr "Фон предпросмотра"
76123 msgid "Scene Strip"
76124 msgstr "Дорожка сцены"
76127 msgid "Text Strip"
76128 msgstr "Дорожка текста"
76131 msgid "Theme Space Settings"
76132 msgstr "Тема настроек пространства"
76135 msgid "Window Background"
76136 msgstr "Фон окна"
76139 msgid "Region Background"
76140 msgstr "Фон региона"
76143 msgid "Region Text"
76144 msgstr "Текст региона"
76147 msgid "Region Text Highlight"
76148 msgstr "Подсветка текста региона"
76151 msgid "Region Text Titles"
76152 msgstr "Названия текстов региона"
76155 msgid "Execution Region Background"
76156 msgstr "Фон области выполнения"
76159 msgid "Header Text Highlight"
76160 msgstr "Подсветка текста заголовка"
76163 msgid "Navigation Bar Background"
76164 msgstr "Фон навигационной панели"
76167 msgid "Tab Active"
76168 msgstr "Активная вкладка"
76171 msgid "Tab Background"
76172 msgstr "Фон вкладки"
76175 msgid "Tab Inactive"
76176 msgstr "Неактивные вкладки"
76179 msgid "Tab Outline"
76180 msgstr "Обводка вкладки"
76183 msgid "Text Highlight"
76184 msgstr "Подсветка текста"
76187 msgid "Theme Space List Settings"
76188 msgstr "Тема настроек списка пространств"
76191 msgid "Source List"
76192 msgstr "Список источников"
76195 msgid "Source List Text"
76196 msgstr "Текст списка источников"
76199 msgid "Source List Text Highlight"
76200 msgstr "Подсветка текста списка источников"
76203 msgid "Source List Title"
76204 msgstr "Название списка источников"
76207 msgid "Theme Status Bar"
76208 msgstr "Тема панели состояния"
76211 msgid "Theme settings for the Status Bar"
76212 msgstr "Настройки темы панели состояния"
76215 msgid "Theme settings for style sets"
76216 msgstr "Настройки темы для стилевых наборов"
76219 msgid "Panel Title Font"
76220 msgstr "Шрифт заголовка панели"
76223 msgid "Widget Style"
76224 msgstr "Стиль виджета"
76227 msgid "Widget Label Style"
76228 msgstr "Стиль метки виджета"
76231 msgid "Theme Text Editor"
76232 msgstr "Темы редактора текста"
76235 msgid "Theme settings for the Text Editor"
76236 msgstr "Настройки темы для редактора текста"
76239 msgid "Line Numbers Background"
76240 msgstr "Фон номеров строк"
76243 msgid "Syntax Comment"
76244 msgstr "Подсветка комментариев"
76247 msgid "Syntax Numbers"
76248 msgstr "Подсветка чисел"
76251 msgid "Syntax Reserved"
76252 msgstr "Синтаксис: зарезервированное"
76255 msgid "Syntax Special"
76256 msgstr "Синтаксис: спецсимволы"
76259 msgid "Syntax String"
76260 msgstr "Подсветка строк"
76263 msgid "Syntax Symbols"
76264 msgstr "Синтаксис: символы"
76267 msgid "Theme Top Bar"
76268 msgstr "Тема верхней панели"
76271 msgid "Theme settings for the Top Bar"
76272 msgstr "Настройки темы верхней панели"
76275 msgid "Theme User Interface"
76276 msgstr "Тема пользовательского интерфейса"
76279 msgid "Theme settings for user interface elements"
76280 msgstr "Настройки темы для пользовательского интерфейса"
76283 msgid "Editor Outline"
76284 msgstr "Обводка редактора"
76287 msgid "Color of the outline of the editors and their round corners"
76288 msgstr "Цвет обводки редакторов и их скруглённых углов"
76291 msgid "Gizmo A"
76292 msgstr "Манипулятор А"
76295 msgid "Gizmo B"
76296 msgstr "Манипулятор В"
76299 msgid "Gizmo Highlight"
76300 msgstr "Подсветка манипулятора"
76303 msgid "Gizmo Primary"
76304 msgstr "Основное манипулятора"
76307 msgid "Gizmo Secondary"
76308 msgstr "Второстепенное манипулятора"
76311 msgid "Icon Alpha"
76312 msgstr "Прозрачность иконок"
76315 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
76316 msgstr "Прозрачность иконок интерфейса для уменьшения контраста"
76319 msgid "Icon Border"
76320 msgstr "Обводка иконок"
76323 msgid "Control the intensity of the border around themes icons"
76324 msgstr "Настроить интенсивность обводки иконок"
76327 msgid "File Folders"
76328 msgstr "Папки"
76331 msgid "Color of folders in the file browser"
76332 msgstr "Цвет папок в обозревателе файлов"
76335 msgid "Icon Saturation"
76336 msgstr "Насыщенность иконок"
76339 msgid "Saturation of icons in the interface"
76340 msgstr "Насыщенность цвета иконок интерфейса"
76343 msgid "Menu Shadow Strength"
76344 msgstr "Интенсивность теней от меню"
76347 msgid "Blending factor for menu shadows"
76348 msgstr "Коэффициент смешения для теней от меню"
76351 msgid "Menu Shadow Width"
76352 msgstr "Ширина теней от меню"
76355 msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable"
76356 msgstr "Ширина теней меню, 0 для отключения"
76359 msgid "Box Backdrop Colors"
76360 msgstr "Задние цвета прямоугольника"
76363 msgid "List Item Colors"
76364 msgstr "Цвета элементов списка"
76367 msgid "Menu Widget Colors"
76368 msgstr "Цвета виджетов меню"
76371 msgid "Menu Backdrop Colors"
76372 msgstr "Задние цвета меню"
76375 msgid "Menu Item Colors"
76376 msgstr "Цвета элементов меню"
76379 msgid "Number Widget Colors"
76380 msgstr "Цвета виджетов чисел"
76383 msgid "Slider Widget Colors"
76384 msgstr "Цвета виджетов ползунков"
76387 msgid "Option Widget Colors"
76388 msgstr "Цвета виджетов переключателей"
76391 msgid "Pie Menu Colors"
76392 msgstr "Цвета круговых меню"
76395 msgid "Progress Bar Widget Colors"
76396 msgstr "Цвета виджетов полос состояний"
76399 msgid "Pulldown Widget Colors"
76400 msgstr "Цвета виджетов ниспадающих меню"
76403 msgid "Radio Widget Colors"
76404 msgstr "Цвета виджетов радиокнопок"
76407 msgid "Regular Widget Colors"
76408 msgstr "Цвета обычных виждетов"
76411 msgid "Scroll Widget Colors"
76412 msgstr "Цвета виджетов прокрутки"
76415 msgid "State Colors"
76416 msgstr "Цвета состояний"
76419 msgid "Tab Colors"
76420 msgstr "Цвета вкладок"
76423 msgid "Text Widget Colors"
76424 msgstr "Цвета виджетов текста"
76427 msgid "Toggle Widget Colors"
76428 msgstr "Цвета виджетов переключателей"
76431 msgid "Tool Widget Colors"
76432 msgstr "Цвета виджетов инструментов"
76435 msgid "Toolbar Item Widget Colors"
76436 msgstr "Цвета виджета панели инструментов"
76439 msgid "Tooltip Colors"
76440 msgstr "Цвета вспл. подсказок"
76443 msgid "Widget Emboss"
76444 msgstr "Выступ виджетов"
76447 msgid "Color of the 1px shadow line underlying widgets"
76448 msgstr "Цвет однопиксельной линии тени под виджетами"
76451 msgid "Theme 3D View"
76452 msgstr "Тема 3D-вида"
76455 msgid "Theme settings for the 3D View"
76456 msgstr "Настройки темы для 3D-вида"
76459 msgid "Bone Pose"
76460 msgstr "Позовая кость"
76463 msgid "Bone Pose Active"
76464 msgstr "Активная позовая кость"
76467 msgid "Bone Solid"
76468 msgstr "Сплошная кость"
76471 msgid "Bundle Solid"
76472 msgstr "Тон комплектов"
76475 msgid "Camera Path"
76476 msgstr "Путь камеры"
76479 msgid "Clipping Border"
76480 msgstr "Границы отсечения"
76483 msgid "Edge Bevel"
76484 msgstr "Фаска на ребре"
76487 msgid "Edge Crease"
76488 msgstr "Складка на ребре"
76491 msgid "Edge UV Face Select"
76492 msgstr "Рёбра выделенной UV-грани"
76495 msgid "Edge Seam"
76496 msgstr "Рёбра шва"
76499 msgid "Edge Sharp"
76500 msgstr "Острые рёбра"
76503 msgid "Edge Angle Text"
76504 msgstr "Текст угла к грани"
76507 msgid "Edge Length Text"
76508 msgstr "Текст длины ребра"
76511 msgid "Face Angle Text"
76512 msgstr "Текст угла грани"
76515 msgid "Face Area Text"
76516 msgstr "Текст площади грани"
76519 msgid "Grease Pencil Vertex"
76520 msgstr "Точка Grease Pencil"
76523 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
76524 msgstr "Выделенная точка Grease Pencil"
76527 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
76528 msgstr "Размер точки Grease Pencil"
76531 msgid "Face Normal"
76532 msgstr "Нормаль к грани"
76535 msgid "Object Origin Size"
76536 msgstr "Размер опорной точки объекта"
76539 msgid "Object Selected"
76540 msgstr "Выделенный объект"
76543 msgid "Outline Width"
76544 msgstr "Толщина обводки"
76547 msgid "Skin Root"
76548 msgstr "Корень скелетной оболочки"
76551 msgid "Split Normal"
76552 msgstr "Разделённые нормали"
76555 msgid "Grease Pencil Keyframe"
76556 msgstr "Ключевой кадр эскизного карандаша"
76559 msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes"
76560 msgstr "Цвет ключевых кадров эскизного карандаша"
76563 msgid "Object Keyframe"
76564 msgstr "Ключевой кадр объекта"
76567 msgid "View Overlay"
76568 msgstr "Наложение вида"
76571 msgid "Color for wireframe when in edit mode, but edge selection is active"
76572 msgstr "Цвет сетки в режиме редактирования, но с включённым режимом выделения по рёбрам"
76575 msgid "Theme Widget Color Set"
76576 msgstr "Темы набора цветов виждетов"
76579 msgid "Theme settings for widget color sets"
76580 msgstr "Настройки темы для цветовых наборов виджетов"
76583 msgid "Inner"
76584 msgstr "Изнутри"
76587 msgid "Inner Selected"
76588 msgstr "Изнутри с выдел."
76591 msgid "Roundness"
76592 msgstr "Округлость"
76595 msgid "Amount of edge rounding"
76596 msgstr "Размер закругления рамок"
76599 msgid "Shade Down"
76600 msgstr "Затенение снизу"
76603 msgid "Shade Top"
76604 msgstr "Затенение сверху"
76607 msgid "Text Selected"
76608 msgstr "Выдел. текст"
76611 msgid "Theme Widget State Color"
76612 msgstr "Тема цветов состояний виджетов"
76615 msgid "Theme settings for widget state colors"
76616 msgstr "Настройки темы для цветов состояний виждетов"
76619 msgid "Animated"
76620 msgstr "С анимацией"
76623 msgid "Animated Selected"
76624 msgstr "Анимация выделения"
76627 msgid "Changed"
76628 msgstr "Изменено"
76631 msgid "Changed Selected"
76632 msgstr "Изменённые выделенные"
76635 msgid "Driven"
76636 msgstr "Под управлением"
76639 msgid "Driven Selected"
76640 msgstr "Под управлением с выделением"
76643 msgid "Overridden"
76644 msgstr "Переопределено"
76647 msgid "Overridden Selected"
76648 msgstr "Переопределено выделенное"
76651 msgid "Marker for noting points in the timeline"
76652 msgstr "Маркер для основных точек в временной шкале"
76655 msgid "Camera that becomes active on this frame"
76656 msgstr "Камера, которая становится активной в этом кадре"
76659 msgid "The frame on which the timeline marker appears"
76660 msgstr "Кадр, на котором расположен маркер временной шкалы"
76663 msgid "Marker selection state"
76664 msgstr "Состояние выделения маркера"
76667 msgid "Window event timer"
76668 msgstr "Таймер событий окна"
76671 msgid "Time since last step in seconds"
76672 msgstr "Время с момента последнего шага в секундах"
76675 msgid "Time Step"
76676 msgstr "Временной шаг"
76679 msgid "Stroke Placement (Image Editor)"
76680 msgstr "Расположение штрихов (редактор изображений)"
76683 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
76684 msgstr "Рисовать штрихи в позиции 3D-курсора"
76687 msgid "Stick stroke to surfaces"
76688 msgstr "Наложить штрихи на поверхности"
76691 msgid "Stroke Placement (Sequencer Preview)"
76692 msgstr "Размещение штрихов (предпросмотр видеоредактора)"
76695 msgid "Stroke Placement (2D View)"
76696 msgstr "Расположение штрихов (2D-вид)"
76699 msgid "Annotation Stroke Placement (3D View)"
76700 msgstr "Расположение аннотаций (3D-вид)"
76703 msgid "How annotation strokes are orientated in 3D space"
76704 msgstr "Расположение штрихов аннотаций в 3D-пространстве"
76707 msgid "Annotation Stroke Thickness"
76708 msgstr "Толщина линий аннотаций"
76711 msgid "Auto-Keying Mode"
76712 msgstr "Режим автосоздания ключей"
76715 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
76716 msgstr "Режим автоматической вставки ключевых кадров для объектов, костей и масок"
76719 msgid "Add & Replace"
76720 msgstr "Добавить и заменить"
76723 msgid "Threshold distance for Auto Merge"
76724 msgstr "Пороговое расстояние для автообъединения"
76727 msgid "Grease Pencil Interpolate"
76728 msgstr "Интерполяция Grease Pencil"
76731 msgid "Settings for Grease Pencil Interpolation tools"
76732 msgstr "Настройки для инструментов интерполяции Grease Pencil"
76735 msgid "Grease Pencil Sculpt"
76736 msgstr "Скульптинг Grease Pencil"
76739 msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes"
76740 msgstr "Свойства инструмента скульптинга штрихов Grease Pencil"
76743 msgid "Select only points"
76744 msgstr "Выделять только точки"
76747 msgid "Select all stroke points"
76748 msgstr "Выделять все точки штрихов"
76751 msgid "Select all stroke points between other strokes"
76752 msgstr "Выделить все точки штриха между другими штрихами"
76755 msgid "Stroke Placement (3D View)"
76756 msgstr "Расположение штрихов (3D-вид)"
76759 msgid "Draw stroke at Object origin"
76760 msgstr "Рисовать штрихи в центре объекта"
76763 msgid "Stick stroke to other strokes"
76764 msgstr "Наложить штрихи на другие штрихи"
76767 msgid "Stroke Snap"
76768 msgstr "Привязка штрихов"
76771 msgid "Snap to all points"
76772 msgstr "Привязать ко всем точкам"
76775 msgid "Snap to first and last points and interpolate"
76776 msgstr "Привязать к первой и последней точке и интерполировать"
76779 msgid "Snap to first point"
76780 msgstr "Привязать к первой точке"
76783 msgid "New Keyframe Type"
76784 msgstr "Тип новых ключевых кадров"
76787 msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes"
76788 msgstr "Тип ключевого кадра, создаваемого при добавлении ключевых кадров"
76791 msgid "Lock Markers"
76792 msgstr "Заблокировать маркеры"
76795 msgid "Prevent marker editing"
76796 msgstr "Запретить изменение маркеров"
76799 msgid "Lock Object Modes"
76800 msgstr "Блокировать режимы у объектов"
76803 msgid "Restrict select to the current mode"
76804 msgstr "Ограничить выделение текущим режимом"
76807 msgid "Mesh Selection Mode"
76808 msgstr "Режим выделения меша"
76811 msgid "Which mesh elements selection works on"
76812 msgstr "Какие типы элементов меша будут выделяться"
76815 msgid "Normal Vector"
76816 msgstr "Вектор нормали"
76819 msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply"
76820 msgstr "Вектор нормали, используемый для копирования, добавления или умножения"
76823 msgctxt "Curve"
76824 msgid "Proportional Editing Falloff"
76825 msgstr "Спад пропорционального редактирования"
76828 msgid "Display size for proportional editing circle"
76829 msgstr "Отображаемый размер для круга пропорционального редактирования"
76832 msgid "UV Local View"
76833 msgstr "Локальный вид UV"
76836 msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned"
76837 msgstr "Отображать только грани с назначенным изображением, отображаемым в данный момент"
76840 msgid "Snap Element"
76841 msgstr "Привязать элемент"
76844 msgid "Type of element to snap to"
76845 msgstr "Тип элемента, к которому осуществлять привязку"
76848 msgid "Snap to increments of grid"
76849 msgstr "Привязка к делениям сетки"
76852 msgid "Snap to vertices"
76853 msgstr "Привязка к вершинам"
76856 msgid "Snap to edges"
76857 msgstr "Привязка к рёбрам"
76860 msgid "Snap to faces"
76861 msgstr "Привязка к граням"
76864 msgid "Snap to volume"
76865 msgstr "Привязка к объёму"
76868 msgid "Edge Center"
76869 msgstr "Центр рёбер"
76872 msgid "Snap to the middle of edges"
76873 msgstr "Привязка к середине ребра"
76876 msgid "Edge Perpendicular"
76877 msgstr "Перпендикулярно ребру"
76880 msgid "Snap to the nearest point on an edge"
76881 msgstr "Привязка к ближайшей точке на ребре"
76884 msgid "Snap Node Element"
76885 msgstr "Элемент привязки нодов"
76888 msgid "Snap to grid"
76889 msgstr "Привязка по сетке"
76892 msgid "Node X"
76893 msgstr "X ноды"
76896 msgid "Snap to left/right node border"
76897 msgstr "Привязка к левой/правой границе ноды"
76900 msgid "Node Y"
76901 msgstr "Y ноды"
76904 msgid "Snap to top/bottom node border"
76905 msgstr "Привязка в верхней/нижней границе ноды"
76908 msgid "Node X / Y"
76909 msgstr "X / Y ноды"
76912 msgid "Snap to any node border"
76913 msgstr "Привязка к любой границе ноды"
76916 msgid "Snap Target"
76917 msgstr "Цель привязки"
76920 msgid "Which part to snap onto the target"
76921 msgstr "Часть, используемая для привязки к цели"
76924 msgid "Snap UV Element"
76925 msgstr "Привязка UV-элементов"
76928 msgid "Mesh Statistics Visualization"
76929 msgstr "Визуализация статистики меша"
76932 msgid "Transform Pivot Point"
76933 msgstr "Центр транформации"
76936 msgid "Unified Paint Settings"
76937 msgstr "Общие настройки рисования"
76940 msgid "WPaint Auto-Normalize"
76941 msgstr "Автонормализовать веса"
76944 msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
76945 msgstr "Обеспечить верхнюю границу в 1.0 для всех групп вершин деформации кости при рисовании весов"
76948 msgid "Use Additive Drawing"
76949 msgstr "Использовать дополняющее рисование"
76952 msgid "When creating new frames, the strokes from the previous/active frame are included as the basis for the new one"
76953 msgstr "Копировать и использовать штрихи из предыдущего/активного кадра при создании нового кадра"
76956 msgid "Draw Strokes on Back"
76957 msgstr "Рисовать штрихи на заднем плане"
76960 msgid "When draw new strokes, the new stroke is drawn below of all strokes in the layer"
76961 msgstr "Размещать новые штрихи позади всех существующих штрихов в этом слое"
76964 msgid "Selection Mask"
76965 msgstr "Маска выделения"
76968 msgid "Only sculpt selected stroke points"
76969 msgstr "Работать только с выделенными точками штрихов"
76972 msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes"
76973 msgstr "Работать только с выделенными точками штрихов между другими штрихами"
76976 msgid "Only sculpt selected stroke"
76977 msgstr "Работать только с выделенными штрихами"
76980 msgid "Only Endpoints"
76981 msgstr "Только конечные точки"
76984 msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping"
76985 msgstr "Использовать только начало и конец штриха для привязки"
76988 msgid "Compact List"
76989 msgstr "Компактный список"
76992 msgid "Show compact list of color instead of thumbnails"
76993 msgstr "Показать компактный список цветов вместо миниатюр"
76996 msgid "Add weight data for new strokes"
76997 msgstr "Добавить данные веса к новым штрихам"
77000 msgid "When creating new strokes, the weight data is added according to the current vertex group and weight, if no vertex group selected, weight is not added"
77001 msgstr "При создании новых штрихов добавлять данные весов согласно текущей выбранной группе вершин; если ни одна группа не выбрана, вес не добавляется"
77004 msgid "Cycle-Aware Keying"
77005 msgstr "Установка ключей внутри цикла"
77008 msgid "For channels with cyclic extrapolation, keyframe insertion is automatically remapped inside the cycle time range, and keeps ends in sync"
77009 msgstr "Автоматически пересчитывать временной интервал цикла, сохраняя концы в синхронизации, при добавлении ключевых кадров для каналов с циклической экстраполяцией"
77012 msgid "Auto Keying"
77013 msgstr "Автосоздание ключей"
77016 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
77017 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для объектов, костей и масок"
77020 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
77021 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры с ключевым набором"
77024 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
77025 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры с использованием только активного ключевого набора"
77028 msgid "Display bone-deforming groups as if all locked deform groups were deleted, and the remaining ones were re-normalized"
77029 msgstr "Отображать группы деформации кости, как если бы все заблокированные группы деформации были удалены, а оставшиеся были повторно нормализованы"
77032 msgid "Auto Merge Vertices"
77033 msgstr "Автосоединение вершин"
77036 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
77037 msgstr "Автоматически объединять вершины, находящиеся в одном месте"
77040 msgid "Split Edges & Faces"
77041 msgstr "Разделять рёбра и грани"
77044 msgid "Automatically split edges and faces"
77045 msgstr "Автоматически разделять рёбра и грани"
77048 msgid "WPaint Multi-Paint"
77049 msgstr "Мультирисование веса"
77052 msgid "Paint across the weights of all selected bones, maintaining their relative influence"
77053 msgstr "Рисовать веса сразу всех выделенных костей, сохраняя их относительное друг к другу влияние"
77056 msgid "Proportional Editing Actions"
77057 msgstr "Действия пропорционального редактирования"
77060 msgid "Proportional editing in action editor"
77061 msgstr "Пропорциональное редактирование в редакторе действий"
77064 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
77065 msgstr "Пропорциональное редактирование используется только для связанной геометрии"
77068 msgid "Proportional edit mode"
77069 msgstr "Режим пропорционального редактирования"
77072 msgid "Proportional Editing Objects"
77073 msgstr "Пропорциональное редактирование объектов"
77076 msgid "Proportional editing mask mode"
77077 msgstr "Режим макскировки пропорционального редактирования"
77080 msgid "Proportional editing object mode"
77081 msgstr "Режим пропорционального редактирования объектов"
77084 msgid "Proportional Editing FCurves"
77085 msgstr "Пропорциональное редактирование F-кривых"
77088 msgid "Proportional editing in FCurve editor"
77089 msgstr "Пропорциональное редактирование в редакторе F-кривых"
77092 msgid "Projected from View"
77093 msgstr "Проецировать из вида"
77096 msgid "Proportional Editing using screen space locations"
77097 msgstr "Пропорциональное редактирование с использованием положений экранного пространства"
77100 msgid "Layered"
77101 msgstr "Со слоями"
77104 msgid "Add a new NLA Track + Strip for every loop/pass made over the animation to allow non-destructive tweaking"
77105 msgstr "Добавить новый трек и дорожку НЛА для каждого цикла/прохода анимации для обеспечения недеструктивной настройки"
77108 msgid "Snap during transform"
77109 msgstr "Привязка при трансформации"
77112 msgid "Align Rotation to Target"
77113 msgstr "Повернуть объект к цели"
77116 msgid "Align rotation with the snapping target"
77117 msgstr "Повернуть объект по цели привязки"
77120 msgid "Absolute Grid Snap"
77121 msgstr "Привязка по абсолютной сетке"
77124 msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)"
77125 msgstr "Абсолютное расположение сетки во время перемещения (основанное на центре трансформации)"
77128 msgid "Snap Peel Object"
77129 msgstr "Привязать к поверхностному объекту"
77132 msgid "Consider objects as whole when finding volume center"
77133 msgstr "Рассматривать объекты как единое целое при нахождении центра объёма"
77136 msgid "Project Individual Elements"
77137 msgstr "Проецировать отдельные элементы"
77140 msgid "Project individual elements on the surface of other objects"
77141 msgstr "Проецировать отдельные элементы на поверхности других объектов"
77144 msgid "Use Snap for Rotation"
77145 msgstr "Использовать привязку для вращения"
77148 msgid "Rotate is affected by the snapping settings"
77149 msgstr "Настройки привязки влияют на вращение"
77152 msgid "Use Snap for Scale"
77153 msgstr "Использовать привязку для масштабирования"
77156 msgid "Scale is affected by snapping settings"
77157 msgstr "Настройки привязки виляют на масштабирование"
77160 msgid "Project onto Self"
77161 msgstr "Проецировать на себя"
77164 msgid "Snap onto itself (Edit Mode Only)"
77165 msgstr "Привязываться к самому себе (в режиме редактирования)"
77168 msgid "Use Snap for Translation"
77169 msgstr "Использовать привязку для перемещения"
77172 msgid "Move is affected by snapping settings"
77173 msgstr "Настройки привязки влияют на перемещение"
77176 msgid "Transform Origins"
77177 msgstr "Центры трансформаций"
77180 msgid "Only Locations"
77181 msgstr "Только положения"
77184 msgid "Transform Parents"
77185 msgstr "Трансформация родителей"
77188 msgid "UV Sync Selection"
77189 msgstr "Синхронизировать UV выделения"
77192 msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync"
77193 msgstr "Синхронизировать UV-разметку и редактируемый меш"
77196 msgid "Relaxation Method"
77197 msgstr "Метод релаксации"
77200 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
77201 msgstr "Алгоритм, используемый для UV-релаксации"
77204 msgid "Use Laplacian method for relaxation"
77205 msgstr "Метод Лапласа для релаксации"
77208 msgid "Use HC method for relaxation"
77209 msgstr "Метод HC для релаксации"
77212 msgid "UV Sculpt"
77213 msgstr "UV-скульптинг"
77216 msgid "Sculpt All Islands"
77217 msgstr "Скульптинг всех островов"
77220 msgid "Brush operates on all islands"
77221 msgstr "Кисть функционирует на всех островах"
77224 msgid "Lock Borders"
77225 msgstr "Закрепить границы"
77228 msgid "Disable editing of boundary edges"
77229 msgstr "Отключить редактирование граничных рёбер"
77232 msgid "UV Selection Mode"
77233 msgstr "Режим выделения UV"
77236 msgid "UV selection and display mode"
77237 msgstr "Режим выделения и отображения UV"
77240 msgid "Island"
77241 msgstr "Остров"
77244 msgid "Island selection mode"
77245 msgstr "Режим выделения островов"
77248 msgid "Filter Vertex groups for Display"
77249 msgstr "Фильтровать отображаемые группы вершин"
77252 msgid "All Vertex Groups"
77253 msgstr "Все группы вершин"
77256 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
77257 msgstr "Группы вершин, назначенные на деформационные кости"
77260 msgid "Vertex Groups assigned to non Deform Bones"
77261 msgstr "Группы вершин, назначенные на недеформационные кости"
77264 msgid "Mask Non-Group Vertices"
77265 msgstr "Маскировать вершины вне группы"
77268 msgid "Display unweighted vertices"
77269 msgstr "Отображать вершины без назначенного веса"
77272 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
77273 msgstr "Показать вершины без весов в активной группе"
77276 msgid "Show vertices with no weights in any group"
77277 msgstr "Показать вершины без весов во всех группах"
77280 msgid "Vertex Group Weight"
77281 msgstr "Вес группы вершин"
77284 msgid "Weight to assign in vertex groups"
77285 msgstr "Вес, назначаемый для группы вершин"
77288 msgid "Name of the custom transform orientation"
77289 msgstr "Имя особой ориентации осей"
77292 msgid "Orientation Slot"
77293 msgstr "Слот ориентации"
77296 msgid "Current Transform Orientation"
77297 msgstr "Текущая ориентация осей"
77300 msgid "Use scene orientation instead of a custom setting"
77301 msgstr "Использовать ориентацию сцены вместо особой настройки"
77304 msgid "UI list containing the elements of a collection"
77305 msgstr "Интерфейсный список, содержащий элементы коллекции"
77308 msgid "FILTER_ITEM"
77309 msgstr "FILTER_ITEM"
77312 msgid "The value of the reserved bitflag 'FILTER_ITEM' (in filter_flags values)"
77313 msgstr "Значение зарезервированного бита «FILTER_ITEM» (в значениях filter_flags)"
77316 msgid "If this is set, the uilist gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the uilist (for example, if the class name is \"OBJECT_UL_vgroups\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
77317 msgstr "Если установлено, интерфейсный список приобретает особый идентификатор. В противном случае он принимает имя класса, используемого для определения ключевого набора (например, если имя класса «OBJECT_UL_vgroups» и bl_idname не установлено скриптом, тогда bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
77320 msgid "Filter by Name"
77321 msgstr "Фильтровать по имени"
77324 msgid "Only show items matching this name (use '*' as wildcard)"
77325 msgstr "Показать только элементы с именем, соответствующим этому шаблону (используйте «*» в качестве подстановочного знака)"
77328 msgid "Default Layout"
77329 msgstr "Разметка по умолчанию"
77332 msgid "Use the default, multi-rows layout"
77333 msgstr "Использовать многострочную разметку по умолчанию"
77336 msgid "Compact Layout"
77337 msgstr "Компактная разметка"
77340 msgid "Use the compact, single-row layout"
77341 msgstr "Использовать компактную однострочную разметку"
77344 msgid "Grid Layout"
77345 msgstr "Сеточная разметка"
77348 msgid "Use the grid-based layout"
77349 msgstr "Использовать разметку на основе сетки"
77352 msgid "Show Filter"
77353 msgstr "Показать фильтр"
77356 msgid "Show filtering options"
77357 msgstr "Показать параметры фильтрации"
77360 msgid "Sort by Name"
77361 msgstr "Сортировать по имени"
77364 msgid "Sort items by their name"
77365 msgstr "Сортировать элементы по имени"
77368 msgid "Lock Order"
77369 msgstr "Закрепить порядок"
77372 msgid "Lock the order of shown items (user cannot change it)"
77373 msgstr "Закрепить порядок показываемых элементов (пользователь не может поменять его)"
77376 msgid "Reverse the order of shown items"
77377 msgstr "Развернуть порядок отображаемых элементов"
77380 msgid "Collection of uv loop layers"
77381 msgstr "Коллекция слоёв петель UV"
77384 msgid "Active UV Loop Layer"
77385 msgstr "Активный слой UV-петель"
77388 msgid "Active UV loop layer"
77389 msgstr "Активный слой UV-петель"
77392 msgid "Active UV Loop Layer Index"
77393 msgstr "Индекс активного слоя UV-петель"
77396 msgid "Active UV loop layer index"
77397 msgstr "Индекс активного слоя UV-петель"
77400 msgid "UV projector used by the UV project modifier"
77401 msgstr "Проектор UV, используемый модификатором UV-проецирования"
77404 msgid "Object to use as projector transform"
77405 msgstr "Объект, используемый для считывания трансформации как с проектора"
77408 msgid "Overrides for some of the active brush's settings"
77409 msgstr "Переопределяет некоторые настройки активной кисти"
77412 msgid "Radius of the brush"
77413 msgstr "Радиус кисти"
77416 msgid "Use Unified Color"
77417 msgstr "Общий цвет"
77420 msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes"
77421 msgstr "Использовать общий цвет для кистей, а не свои цвета для каждой кисти"
77424 msgid "Use Unified Radius"
77425 msgstr "Использовать единый радиус"
77428 msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes"
77429 msgstr "Использовать общий радиус для всех кистей, вместо отдельных радиусов на каждую кисть"
77432 msgid "Use Unified Strength"
77433 msgstr "Использовать единую интенсивность"
77436 msgid "Instead of per-brush strength, the strength is shared across brushes"
77437 msgstr "Использовать общую интенсивность для всех кистей, вместо отдельных сил на каждую кисть"
77440 msgid "Use Unified Weight"
77441 msgstr "Использовать общий вес"
77444 msgid "Instead of per-brush weight, the weight is shared across brushes"
77445 msgstr "Использовать общий вес для всех кистей, вместо отдельных весов на каждую кисть"
77448 msgid "Length Unit"
77449 msgstr "Единица длины"
77452 msgid "Unit that will be used to display length values"
77453 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения значений расстояний"
77456 msgid "Mass Unit"
77457 msgstr "Единицы массы"
77460 msgid "Unit that will be used to display mass values"
77461 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения значений массы и веса"
77464 msgid "Unit Scale"
77465 msgstr "Масштаб единиц"
77468 msgid "Scale to use when converting between blender units and dimensions. When working at microscopic or astronomical scale, a small or large unit scale respectively can be used to avoid numerical precision problems"
77469 msgstr "Масштаб, используемый при преобразовании единиц измерения в Blender. При работе в микроскопическом или астрономическом масштабе можно использовать малые или большие единицы измерения соответственно, чтобы избежать проблем с числовой точностью"
77472 msgid "Unit System"
77473 msgstr "Система единиц"
77476 msgid "The unit system to use for user interface controls"
77477 msgstr "Система единиц для элементов пользовательского интерфейса"
77480 msgid "Metric"
77481 msgstr "Метрическая"
77484 msgid "Imperial"
77485 msgstr "Английская"
77488 msgid "Rotation Units"
77489 msgstr "Единицы измерения вращения"
77492 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
77493 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения и редактирования значений углов"
77496 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
77497 msgstr "Использовать градусы для измерения углов и вращений"
77500 msgid "Radians"
77501 msgstr "Радианы"
77504 msgid "Time Unit"
77505 msgstr "Единицы времени"
77508 msgid "Unit that will be used to display time values"
77509 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения временных интервалов"
77512 msgid "Separate Units"
77513 msgstr "Разделять единицы"
77516 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
77517 msgstr "Отображать единицы в парах (например, 1м 0см)"
77520 msgid "Solid Light"
77521 msgstr "Сплошной свет"
77524 msgid "Light used for Studio lighting in solid draw mode"
77525 msgstr "Свет используемый для студийного освещения в режиме сплошного затенения"
77528 msgid "Color of the light's diffuse highlight"
77529 msgstr "Цвет диффузного освещения"
77532 msgid "Direction that the light is shining"
77533 msgstr "Направление в котором светит источник света"
77536 msgid "Smooth the lighting from this light"
77537 msgstr "Смягчить свет из этого источника света"
77540 msgid "Color of the light's specular highlight"
77541 msgstr "Цвет зеркального освещения (блика)"
77544 msgid "Enable this light in solid draw mode"
77545 msgstr "Использовать этот свет в режиме сплошного затенения"
77548 msgid "Collection of sculpt vertex colors"
77549 msgstr "Коллекция цветов скульптинга вершин"
77552 msgid "Vertex Float Properties"
77553 msgstr "Нецелочисленное свойство вершины"
77556 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
77557 msgstr "Группа вершин, используемая при деформировании арматуры и других целей"
77560 msgid "Index number of the vertex group"
77561 msgstr "Номер индекса группы вершин"
77564 msgid "Maintain the relative weights for the group"
77565 msgstr "Сохранять относительные веса для группы"
77568 msgid "Collection of vertex groups"
77569 msgstr "Коллекция групп вершин"
77572 msgid "Active Vertex Group"
77573 msgstr "Активная группа вершин"
77576 msgid "Active Vertex Group Index"
77577 msgstr "Индекс активной группы вершин"
77580 msgid "Active index in vertex group array"
77581 msgstr "Активный индекс в массиве группы вершин"
77584 msgid "Vertex Int Properties"
77585 msgstr "Целочисленные свойства вершин"
77588 msgid "Vertex String Properties"
77589 msgstr "Строковые свойства вершины"
77592 msgid "Scroll and zoom for a 2D region"
77593 msgstr "Прокрутка и масштабирование для 2D-региона"
77596 msgid "Transform Matrix"
77597 msgstr "Матрица трансформации"
77600 msgid "3D rotation"
77601 msgstr "3D-вращение"
77604 msgid "3D View Overlay Settings"
77605 msgstr "Настройки наложений 3D-вида"
77608 msgid "Backwire Opacity"
77609 msgstr "Прозрачность сетки"
77612 msgid "Opacity when rendering transparent wires"
77613 msgstr "Прозрачность прорисовки сеток"
77616 msgid "Fade layer opacity for Grease Pencil layers except the active one"
77617 msgstr "Ослабить видимость слоёв Grease Pencil, за исключением активного"
77620 msgid "Fade factor"
77621 msgstr "Коэфф. затухания"
77624 msgid "Canvas grid opacity"
77625 msgstr "Видимость сетки полотна"
77628 msgid "Grid Lines"
77629 msgstr "Линии сетки"
77632 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
77633 msgstr "Количество линий сетки, отображаемых в перспективном режиме"
77636 msgid "Grid Scale Unit"
77637 msgstr "Масштаб единиц сетки"
77640 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
77641 msgstr "Размер ячеек пространственной сетки отмасшабирован согласно настройкам единиц измерения сцены"
77644 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
77645 msgstr "Количество подразделений между линиями сетки"
77648 msgid "Normal Size"
77649 msgstr "Размер нормалей"
77652 msgid "Display size for normals in the 3D view"
77653 msgstr "Отображать размеры нормалей в 3D-виде"
77656 msgid "Sculpt Mask Opacity"
77657 msgstr "Непрозрачность маски скульптинга"
77660 msgid "Display X Axis"
77661 msgstr "Отображать ось X"
77664 msgid "Show the X axis line"
77665 msgstr "Отображать линию оси X"
77668 msgid "Display Y Axis"
77669 msgstr "Отображать ось Y"
77672 msgid "Show the Y axis line"
77673 msgstr "Отображать линию оси Y"
77676 msgid "Display Z Axis"
77677 msgstr "Отображать ось Z"
77680 msgid "Show the Z axis line"
77681 msgstr "Отображать линию оси Z"
77684 msgid "Show Bones"
77685 msgstr "Отображать кости"
77688 msgid "Display bones (disable to show motion paths only)"
77689 msgstr "Отображать кости (отключите, чтобы показывать только траектории движения)"
77692 msgid "Show 3D Cursor"
77693 msgstr "Показать 3D-курсор"
77696 msgid "Display 3D Cursor Overlay"
77697 msgstr "Показать наложение 3D-курсора"
77700 msgid "Draw Normals"
77701 msgstr "Отображать нормали"
77704 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
77705 msgstr "Отображать нормали для 3D-кривых в режиме редактирования"
77708 msgid "Draw Bevel Weights"
77709 msgstr "Отображать веса фасок"
77712 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
77713 msgstr "Отображать веса, созданные для модификатора фаски"
77716 msgid "Draw Creases"
77717 msgstr "Отображать складки"
77720 msgid "Display creases created for Subdivision Surface modifier"
77721 msgstr "Отображать складки, созданные для модификатора подразделения поверхности"
77724 msgid "Draw Seams"
77725 msgstr "Отобразить швы"
77728 msgid "Display UV unwrapping seams"
77729 msgstr "Отобразить швы UV-развёртки"
77732 msgid "Display sharp edges, used with the Edge Split modifier"
77733 msgstr "Отображать острые грани, используемые для модификатора разделения рёбер"
77736 msgid "Draw Edges"
77737 msgstr "Рисовать рёбра"
77740 msgid "Highlight selected edges"
77741 msgstr "Подсвечивать выделенные рёбра"
77744 msgid "Edge Angle"
77745 msgstr "По углу ребра"
77748 msgid "Display selected edge angle, using global values when set in the transform panel"
77749 msgstr "Отобразить угол выделенного ребра с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
77752 msgid "Display selected edge lengths, using global values when set in the transform panel"
77753 msgstr "Отобразить длины выделенных рёбер с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
77756 msgid "Display the angles in the selected edges, using global values when set in the transform panel"
77757 msgstr "Отображать углы между выделенными рёбрами, используя глобальные значения из панели трансформации"
77760 msgid "Display the area of selected faces, using global values when set in the transform panel"
77761 msgstr "Отобразить площади выбранных граней с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
77764 msgid "Indices"
77765 msgstr "Индексы"
77768 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
77769 msgstr "Отображать значения индексов выделенных вершин, рёбер и граней"
77772 msgid "Extras"
77773 msgstr "Дополнительно"
77776 msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides"
77777 msgstr "Детали объектов, такие как пустая сетка, камеры и другие визуальные элементы"
77780 msgid "Draw Face Center"
77781 msgstr "Рисовать центры граней"
77784 msgid "Display Normals"
77785 msgstr "Отображать нормали"
77788 msgid "Display face normals as lines"
77789 msgstr "Отобразить нормали к граням в виде линий"
77792 msgid "Face Orientation"
77793 msgstr "Ориентация грани"
77796 msgid "Show the Face Orientation Overlay"
77797 msgstr "Отображать наложение ориентации граней"
77800 msgid "Draw Faces"
77801 msgstr "Отобразить грани"
77804 msgid "Highlight selected faces"
77805 msgstr "Подсвечивать выделенные грани"
77808 msgid "Display Grid Floor"
77809 msgstr "Отображать сетку пола"
77812 msgid "Show the ground plane grid"
77813 msgstr "Отображать сетку плоскости пола"
77816 msgid "Draw Freestyle Edge Marks"
77817 msgstr "Отображать метки рёбер Freestyle"
77820 msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer"
77821 msgstr "Отобразить метки рёбер Freestyle, используемые в системе рендеринга Freestyle"
77824 msgid "Draw Freestyle Face Marks"
77825 msgstr "Отображать метки граней Freestyle"
77828 msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer"
77829 msgstr "Отобразить метки граней Freestyle, используемые в системе рендеринга Freestyle"
77832 msgid "HDRI Preview"
77833 msgstr "Предпросмотр HDRI"
77836 msgid "Show HDRI preview spheres"
77837 msgstr "Показывать сферы предпросмотра HDRI"
77840 msgid "Show the Motion Paths Overlay"
77841 msgstr "Показать наложение путей движения"
77844 msgid "Object Origins"
77845 msgstr "Центры объектов"
77848 msgid "Show object center dots"
77849 msgstr "Показывать центры объектов точками"
77852 msgid "All Object Origins"
77853 msgstr "Центральные точки всех объектов"
77856 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
77857 msgstr "Показать центральные точки для всех объектов (выделенных и невыделенных)"
77860 msgid "Hidden Wire"
77861 msgstr "Только сетка"
77864 msgid "Use hidden wireframe display"
77865 msgstr "Показывать только сетку от редактируемых объектов"
77868 msgid "Show the Onion Skinning Overlay"
77869 msgstr "Показать наложение калькирования"
77872 msgid "Display Grid"
77873 msgstr "Отображать сетку"
77876 msgid "Outline Selected"
77877 msgstr "Обводка"
77880 msgid "Show an outline highlight around selected objects"
77881 msgstr "Показывать обводящую подсветку вокруг выделенных объектов"
77884 msgid "Display overlays like gizmos and outlines"
77885 msgstr "Показывать наложения, например, манипуляторы и обводки"
77888 msgid "Show Wire"
77889 msgstr "Показать сетку"
77892 msgid "Use wireframe display in painting modes"
77893 msgstr "Показывать сетку в режимах рисования"
77896 msgid "Relationship Lines"
77897 msgstr "Линии отношений"
77900 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
77901 msgstr "Отображать пунктирные линии, указывающие на отношения родства или ограничителей"
77904 msgid "Display Split Normals"
77905 msgstr "Отображать разделённые нормали"
77908 msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
77909 msgstr "Отображать нормали к вершинам на грань в виде линий"
77912 msgid "Stat Vis"
77913 msgstr "Визуализировать статистику"
77916 msgid "Display statistical information about the mesh"
77917 msgstr "Отображать статистическую информацию о меше"
77920 msgid "Show Text"
77921 msgstr "Показать текст"
77924 msgid "Display overlay text"
77925 msgstr "Показать наложение с текстом"
77928 msgid "Display Vertex Normals"
77929 msgstr "Отображать нормали вершин"
77932 msgid "Display vertex normals as lines"
77933 msgstr "Отобразить нормали к вершинам в виде линий"
77936 msgid "Show Weights"
77937 msgstr "Отображать веса"
77940 msgid "Display weights in editmode"
77941 msgstr "Показывать веса в режиме редактирования"
77944 msgid "Show face edges wires"
77945 msgstr "Показать рёбра граней"
77948 msgid "Show Weight Contours"
77949 msgstr "Показать контура весов"
77952 msgid "Show contour lines formed by points with the same interpolated weight"
77953 msgstr "Показать контурные линии, образованные точками с тем же интерполированным весом"
77956 msgid "Show Bone X-Ray"
77957 msgstr "Отображать кости в рентгене"
77960 msgid "Show the bone selection overlay"
77961 msgstr "Показать наложение с выделением костей"
77964 msgid "Opacity of the texture paint mode stencil mask overlay"
77965 msgstr "Прозрачность наложения трафаретной маски в режиме рисования текстур"
77968 msgid "Show Edit Lines"
77969 msgstr "Показывать редактируемые линии"
77972 msgid "Fade Grease Pencil Objects"
77973 msgstr "Приглушить объекты Grease Pencil "
77976 msgid "Fade Grease Pencil Objects, except the active one"
77977 msgstr "Приглушить все объекты Grease Pencil, кроме активного"
77980 msgid "Fade Layers"
77981 msgstr "Приглушить слои"
77984 msgid "Toggle fading of Grease Pencil layers except the active one"
77985 msgstr "Переключатель, включающий приглушение всех слоёв Grease Pencil, кроме активного"
77988 msgid "Fade Objects"
77989 msgstr "Приглушить объекты"
77992 msgid "Fade all viewport objects with a full color layer to improve visibility"
77993 msgstr "Приглушить все объекты вьюпорта с полупрозрачным слоем, чтобы улучшить видимость"
77996 msgid "Use Grid"
77997 msgstr "Использовать сетку"
78000 msgid "Display a grid over grease pencil paper"
78001 msgstr "Отображать сетку поверх бумаги Grease Pencil"
78004 msgid "Lines Only"
78005 msgstr "Только линии"
78008 msgid "Show Edit Lines only in multiframe"
78009 msgstr "Показывать редактируемые линии только в режиме мультикадра"
78012 msgid "Show stroke drawing direction with a bigger green dot (start) and smaller red dot (end) points"
78013 msgstr "Показывать направление рисования штриха с помощью зелёной точки (начало) и красной точки (конец)"
78016 msgid "Vertex Opacity"
78017 msgstr "Прозрачность вершин"
78020 msgid "Opacity for edit vertices"
78021 msgstr "Прозрачность редактируемых точек"
78024 msgid "Weight Paint Opacity"
78025 msgstr "Прозрачность рисования весов"
78028 msgid "Opacity of the weight paint mode overlay"
78029 msgstr "Прозрачность наложения в режиме рисования весов"
78032 msgid "Wireframe Threshold"
78033 msgstr "Порог отображения сетки"
78036 msgid "Opacity to use for bone selection"
78037 msgstr "Прозрачность, используемая в выделении костей"
78040 msgid "3D View Shading Settings"
78041 msgstr "Настройки затенения 3D-вида"
78044 msgid "Background Color"
78045 msgstr "Цвет фона"
78048 msgid "Color for custom background color"
78049 msgstr "Цвет настраиваемого фонового цвета"
78052 msgid "Way to draw the background"
78053 msgstr "Способ отрисовки фона"
78056 msgid "Theme"
78057 msgstr "Тема"
78060 msgid "Use the theme for background color"
78061 msgstr "Использовать фоновый цвет темы"
78064 msgid "Use the world for background color"
78065 msgstr "Использовать фоновый цвет мира"
78068 msgid "Use a custom color limited to this viewport only"
78069 msgstr "Использовать цвет только для этого вьюпорта"
78072 msgid "Cavity Ridge"
78073 msgstr "Выпуклости"
78076 msgid "Factor for the cavity ridges"
78077 msgstr "Коэффициент выделения выпуклостей"
78080 msgid "Cavity Type"
78081 msgstr "Тип неровностей"
78084 msgid "Way to draw the cavity shading"
78085 msgstr "Способ отрисовки эффекта выделения впадин и граней"
78088 msgid "Cavity shading computed in world space, useful for larger-scale occlusion"
78089 msgstr "Вычислять эффект выделения впадин и граней в пространстве мира; подходит для неровностей большого масштаба"
78092 msgid "Curvature-based shading, useful for making fine details more visible"
78093 msgstr "Затенять на основе искривлений поверхностей; подходит для подчёркивания мелких деталей"
78096 msgid "Use both effects simultaneously"
78097 msgstr "Использовать одновременно оба эффекта"
78100 msgid "Cavity Valley"
78101 msgstr "Впадины"
78104 msgid "Factor for the cavity valleys"
78105 msgstr "Коэффициент выделения впадин"
78108 msgid "Show material color"
78109 msgstr "Показывать цвет материалов"
78112 msgid "Show scene in a single color"
78113 msgstr "Отображать сцену в одном цвете"
78116 msgid "Show object color"
78117 msgstr "Показывать цвет объектов"
78120 msgid "Show random object color"
78121 msgstr "Показывать случайный цвет объектов"
78124 msgid "Show active vertex color"
78125 msgstr "Показать цвет активной вершины"
78128 msgid "Show texture"
78129 msgstr "Показать текстуру"
78132 msgid "Curvature Ridge"
78133 msgstr "Выпуклость искривления"
78136 msgid "Factor for the curvature ridges"
78137 msgstr "Коэффициент выделения выпуклостей искривления"
78140 msgid "Curvature Valley"
78141 msgstr "Впадины искривления"
78144 msgid "Factor for the curvature valleys"
78145 msgstr "Коэффициент выделения впадин искривления"
78148 msgid "Cycles Settings"
78149 msgstr "Настройки Cycles"
78152 msgid "Lighting Method for Solid/Texture Viewport Shading"
78153 msgstr "Метод освещения для обычного или текстурного затенения во вьюпорте"
78156 msgid "Display using studio lighting"
78157 msgstr "Отображать с использованием трёхточечного студийного освещения"
78160 msgid "Display using matcap material and lighting"
78161 msgstr "Отображение с использованием matcap в качестве материалов и освещения"
78164 msgid "Display using flat lighting"
78165 msgstr "Отображение в виде однотонной заливки"
78168 msgid "Outline Color"
78169 msgstr "Цвет обводки"
78172 msgid "Color for object outline"
78173 msgstr "Цвет обводки объектов"
78176 msgid "Selected StudioLight"
78177 msgstr "Выбранный студийный свет"
78180 msgid "Shadow Intensity"
78181 msgstr "Интенсивность теней"
78184 msgid "Darkness of shadows"
78185 msgstr "Темнота теней"
78188 msgid "Cavity"
78189 msgstr "Неровности"
78192 msgid "Show Cavity"
78193 msgstr "Выделить неровности"
78196 msgid "Show Object Outline"
78197 msgstr "Показывать обводку объектов"
78200 msgid "Show Shadow"
78201 msgstr "Показать тень"
78204 msgid "Specular Highlights"
78205 msgstr "Блики"
78208 msgid "Render specular highlights"
78209 msgstr "Рендерить блики"
78212 msgid "Show X-Ray"
78213 msgstr "Отобразить рентген"
78216 msgid "Show whole scene transparent"
78217 msgstr "Показывать всю сцену полупрозрачной"
78220 msgid "Color for single color mode"
78221 msgstr "Цвет для режима одного цвета"
78224 msgid "Studiolight"
78225 msgstr "Студийный свет"
78228 msgid "Studio lighting setup"
78229 msgstr "Настройка студийного света"
78232 msgid "Show the studiolight in the background"
78233 msgstr "Показывать студийный свет на фоне"
78236 msgid "Strength of the studiolight"
78237 msgstr "Интенсивность студийного освещения"
78240 msgid "Studiolight Rotation"
78241 msgstr "Вращение студийного освещения"
78244 msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
78245 msgstr "Повернуть студийное освещение вокруг оси Z"
78248 msgid "Viewport Shading"
78249 msgstr "Тип затенения во вьюпорте"
78252 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
78253 msgstr "Метод отображения/затенения объектов в 3D-виде"
78256 msgid "Use depth of field on viewport using the values from the active camera"
78257 msgstr "Использовать глубину резкости во вьюпорте с параметрами активной камеры"
78260 msgid "Scene Lights"
78261 msgstr "Освещение сцены"
78264 msgid "Render lights and light probes of the scene"
78265 msgstr "Показывать источники света и зонды освещения сцены"
78268 msgid "Scene World"
78269 msgstr "Окружение сцены"
78272 msgid "Use scene world for lighting"
78273 msgstr "Использовать окружение сцены для освещения"
78276 msgid "World Space Lighting"
78277 msgstr "Освещение в пространстве мира"
78280 msgid "Make the lighting fixed and not follow the camera"
78281 msgstr "Сделать освещение фиксированным и не следующим за камерой"
78284 msgid "X-Ray Alpha"
78285 msgstr "Степень прозрачности"
78288 msgid "Amount of alpha to use"
78289 msgstr "Используемый коэффициент прозрачности"
78292 msgid "View layer"
78293 msgstr "Слой визуализации"
78296 msgid "Active Layer Collection"
78297 msgstr "Коллекция активного слоя"
78300 msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy"
78301 msgstr "Активная коллекция в этом слое визуализации"
78304 msgid "Cycles ViewLayer Settings"
78305 msgstr "Настройки Cycles для слоя визуализации"
78308 msgid "Dependencies in the scene data"
78309 msgstr "Зависимости для данных сцены"
78312 msgid "Root of collections hierarchy of this view layer,its 'collection' pointer property is the same as the scene's master collection"
78313 msgstr "Корень иерархии коллекций для этого рендер-слоя, его указатель «collection» такой же, как у сцены мастер-коллекции"
78316 msgid "Material Override"
78317 msgstr "Переопределение камеры"
78320 msgid "Material to override all other materials in this view layer"
78321 msgstr "Материал, который заменяет все другие материалы в этом слое визуализации"
78324 msgid "All the objects in this layer"
78325 msgstr "Все объекты в этом слое"
78328 msgid "Alpha Threshold"
78329 msgstr "Пороговая прозрачность"
78332 msgid "Z, Index, normal, UV and vector passes are only affected by surfaces with alpha transparency equal to or higher than this threshold"
78333 msgstr "Пороговое значение прозрачности, при превышении которого проходы Z-буфера, индексов, нормалей, UV и векторов начинают оказывать влияние на поверхность"
78336 msgid "Cryptomatte Levels"
78337 msgstr "Уровни Cryptomatte"
78340 msgid "Sets how many unique objects can be distinguished per pixel"
78341 msgstr "Количество уникальных объектов, которое может быть сохранено в пикселе"
78344 msgid "Override number of render samples for this view layer, 0 will use the scene setting"
78345 msgstr "Переназначить количество сэмплов в этом слое визуализации, 0 — использовать настройки сцены"
78348 msgid "Enable or disable rendering of this View Layer"
78349 msgstr "Включить или отключить рендеринг в слое визуализации"
78352 msgid "Render stylized strokes in this Layer"
78353 msgstr "Выполнять рендеринг стилизованных штрихов на этом слое"
78356 msgid "Cryptomatte Accurate"
78357 msgstr "Точность Cryptomatte"
78360 msgid "Cryptomatte Asset"
78361 msgstr "Ассет Cryptomatte"
78364 msgid "Render cryptomatte asset pass, for isolating groups of objects with the same parent"
78365 msgstr "Рендерить проход ассетов Сryptomatte, изолирующий группы и объекты с общим родителем"
78368 msgid "Cryptomatte Material"
78369 msgstr "Материал Cryptomatte"
78372 msgid "Render cryptomatte material pass, for isolating materials in compositing"
78373 msgstr "Рендерить проход материалов Сryptomatte, изолирующий материалы в постобработке"
78376 msgid "Cryptomatte Object"
78377 msgstr "Объекты Cryptomatte"
78380 msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing"
78381 msgstr "Рендерить проход объектов Сryptomatte, изолирующий объекты в постобработке"
78384 msgid "Unknown"
78385 msgstr "Неизвестно"
78388 msgid "Frame number that volume grids will be loaded at, based on scene time and volume parameters"
78389 msgstr "Номер кадра, в котором будут загружены сетки объёма, в зависимости от времени сцены и параметров объёма"
78392 msgid "Volume file used for loading the volume at the current frame. Empty if the volume has not be loaded or the frame only exists in memory"
78393 msgstr "Файл объёма, используемый для загрузки объёма в текущем кадре. Пусто, если объём не загружен или кадр существует только в памяти"
78396 msgid "Distance between volume samples. Lower values render more detail at the cost of performance. If set to zero, the step size is automatically determined based on voxel size"
78397 msgstr "Расстояние между сэмплами объёма. При более низких значениях отображается больше деталей в ущерб производительности. Если установлено значение 0, размер шага определяется автоматически на основе размера вокселя"
78400 msgid "Walk navigation settings"
78401 msgstr "Настройки навигации при ходьбе"
78404 msgid "Jump Height"
78405 msgstr "Высота прыжка"
78408 msgid "Maximum height of a jump"
78409 msgstr "Максимальная высота прыжка"
78412 msgid "Mouse Sensitivity"
78413 msgstr "Чувствительность мыши"
78416 msgid "Speed factor for when looking around, high values mean faster mouse movement"
78417 msgstr "Множитель скорости при вращении вокруг себя, большие значения означают более быстрые движения мыши"
78420 msgid "Teleport Duration"
78421 msgstr "Длительность телепортации"
78424 msgid "Interval of time warp when teleporting in navigation mode"
78425 msgstr "Время, затрачиваемое на телепортацию в режима навигации"
78428 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
78429 msgstr "Перемещаться с гравитацией или свободно"
78432 msgid "Reverse Mouse"
78433 msgstr "Инвертировать управление"
78436 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
78437 msgstr "Отразить вертикальное движение мыши"
78440 msgid "View Height"
78441 msgstr "Высота вида"
78444 msgid "View distance from the floor when walking"
78445 msgstr "Расстояние от пола до точки просмотра при ходьбе"
78448 msgid "Walk Speed"
78449 msgstr "Скорость ходьбы"
78452 msgid "Base speed for walking and flying"
78453 msgstr "Базовая скорость ходьбы и полёта"
78456 msgid "Multiplication factor when using the fast or slow modifiers"
78457 msgstr "Коэффициент умножения при использовании быстрых или медленных модификаторов"
78460 msgid "Work Space Tool"
78461 msgstr "Инструмент рабочего стола"
78464 msgid "Tool Mode"
78465 msgstr "Режим инструмента"
78468 msgid "Widget"
78469 msgstr "Виджет"
78472 msgid "Lighting for a World data-block"
78473 msgstr "Освещение для датаблока мира"
78476 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
78477 msgstr "Длина лучей, определяет, на каком расстоянии друг от друга грани дают эффект окклюзии"
78480 msgid "Use Ambient Occlusion"
78481 msgstr "Использовать Ambient Occlusion"
78484 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
78485 msgstr "Использовать Ambient Occlusion для добавления затенения на основе расстояния между объектами"
78488 msgid "World Mist"
78489 msgstr "Туман окружающей среды"
78492 msgid "Mist settings for a World data-block"
78493 msgstr "Настройки тумана для датаблока окружающей среды"
78496 msgid "Distance over which the mist effect fades in"
78497 msgstr "Расстояние, на котором туман начинает усиливаться"
78500 msgid "Type of transition used to fade mist"
78501 msgstr "Тип перехода для границы тумана"
78504 msgid "Use quadratic progression"
78505 msgstr "Использовать квадратичную прогрессию"
78508 msgid "Use linear progression"
78509 msgstr "Использовать линейную прогрессию"
78512 msgid "Inverse Quadratic"
78513 msgstr "Обратно-квадратично"
78516 msgid "Use inverse quadratic progression"
78517 msgstr "Использовать обратную квадратичную прогрессию"
78520 msgid "Control how much mist density decreases with height"
78521 msgstr "Управление уменьшением плотности тумана с высотой"
78524 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
78525 msgstr "Общая минимальная интенсивность эффекта тумана"
78528 msgid "Starting distance of the mist, measured from the camera"
78529 msgstr "Начальное расстояние от камеры до тумана"
78532 msgid "Use Mist"
78533 msgstr "Туман"
78536 msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away"
78537 msgstr "Маскировка объектов цветом окружения по мере удаления"
78540 msgid "Coordinates to apply translation deltas from the VR headset to"
78541 msgstr "Координаты, к которым применяются относительные смещения гарнитуры VR"
78544 msgid "Object to take the location and rotation to which translation and rotation deltas from the VR headset will be applied to"
78545 msgstr "Объект, определяющий смещение и вращение, к которому будут применены относительные смещения и вращения гарнитуры VR"
78548 msgid "Define where the location and rotation for the VR view come from, to which translation and rotation deltas from the VR headset will be applied to"
78549 msgstr "Источник положения и вращения для VR-вида, к которому будут применяться относительные смещения и вращения от гарнитуры VR"
78552 msgid "Work Space UI Tag"
78553 msgstr "Тег интрефейса рабочего пространства"
78556 msgid "WorkSpace UI Tags"
78557 msgstr "Теги интрефейса рабочего пространства"
78560 msgctxt "Operator"
78561 msgid "Action:"
78562 msgstr "Действие:"
78565 msgctxt "Operator"
78566 msgid "Anim:"
78567 msgstr "Анимация:"
78570 msgctxt "Operator"
78571 msgid "Armature:"
78572 msgstr "Арматура:"
78575 msgctxt "Operator"
78576 msgid "Blender_id:"
78577 msgstr "Blender_id:"
78580 msgctxt "Operator"
78581 msgid "Boid:"
78582 msgstr "Рой:"
78585 msgctxt "Operator"
78586 msgid "Brush:"
78587 msgstr "Кисть:"
78590 msgctxt "Operator"
78591 msgid "Buttons:"
78592 msgstr "Кнопки:"
78595 msgctxt "Operator"
78596 msgid "Cachefile:"
78597 msgstr "Файл кэша:"
78600 msgctxt "Operator"
78601 msgid "Camera:"
78602 msgstr "Камера:"
78605 msgctxt "Operator"
78606 msgid "Clip:"
78607 msgstr "Видеофрагмент:"
78610 msgctxt "Operator"
78611 msgid "Cloth:"
78612 msgstr "Ткань:"
78615 msgctxt "Operator"
78616 msgid "Collection:"
78617 msgstr "Коллекция:"
78620 msgctxt "Operator"
78621 msgid "Console:"
78622 msgstr "Консоль:"
78625 msgctxt "Operator"
78626 msgid "Constraint:"
78627 msgstr "Ограничитель:"
78630 msgctxt "Operator"
78631 msgid "Curve:"
78632 msgstr "Кривая:"
78635 msgctxt "Operator"
78636 msgid "Cycles:"
78637 msgstr "Cycles:"
78640 msgctxt "Operator"
78641 msgid "Dpaint:"
78642 msgstr "Дин. рисование:"
78645 msgctxt "Operator"
78646 msgid "Ed:"
78647 msgstr "Правка:"
78650 msgctxt "Operator"
78651 msgid "Export_animation:"
78652 msgstr "Экспорт анимации:"
78655 msgctxt "Operator"
78656 msgid "Export_anim:"
78657 msgstr "Экспорт анимации:"
78660 msgctxt "Operator"
78661 msgid "Export_mesh:"
78662 msgstr "Экспорт меша:"
78665 msgctxt "Operator"
78666 msgid "Export_scene:"
78667 msgstr "Экспорт сцены:"
78670 msgctxt "Operator"
78671 msgid "Export_shape:"
78672 msgstr "Экспорт формы:"
78675 msgctxt "Operator"
78676 msgid "File:"
78677 msgstr "Файл:"
78680 msgctxt "Operator"
78681 msgid "Fluid:"
78682 msgstr "Жидкость:"
78685 msgctxt "Operator"
78686 msgid "Font:"
78687 msgstr "Шрифт:"
78690 msgctxt "Operator"
78691 msgid "Gizmogroup:"
78692 msgstr "Группа манипуляторов:"
78695 msgctxt "Operator"
78696 msgid "Gpencil:"
78697 msgstr "Grease Pencil:"
78700 msgctxt "Operator"
78701 msgid "Graph:"
78702 msgstr "Граф:"
78705 msgctxt "Operator"
78706 msgid "Image:"
78707 msgstr "Изображение:"
78710 msgctxt "Operator"
78711 msgid "Import_anim:"
78712 msgstr "Импорт анимации:"
78715 msgctxt "Operator"
78716 msgid "Import_curve:"
78717 msgstr "Импорт кривой:"
78720 msgctxt "Operator"
78721 msgid "Import_image:"
78722 msgstr "Импорт изображения:"
78725 msgctxt "Operator"
78726 msgid "Import_mesh:"
78727 msgstr "Импорт меша:"
78730 msgctxt "Operator"
78731 msgid "Import_scene:"
78732 msgstr "Импорт сцены:"
78735 msgctxt "Operator"
78736 msgid "Import_shape:"
78737 msgstr "Импорт формы:"
78740 msgctxt "Operator"
78741 msgid "Info:"
78742 msgstr "Информация:"
78745 msgctxt "Operator"
78746 msgid "Lattice:"
78747 msgstr "Решётка:"
78750 msgctxt "Operator"
78751 msgid "Marker:"
78752 msgstr "Маркер:"
78755 msgctxt "Operator"
78756 msgid "Mask:"
78757 msgstr "Маска:"
78760 msgctxt "Operator"
78761 msgid "Material:"
78762 msgstr "Материал:"
78765 msgctxt "Operator"
78766 msgid "Mathvis:"
78767 msgstr "Мат. визуал.:"
78770 msgctxt "Operator"
78771 msgid "Mball:"
78772 msgstr "МСфера:"
78775 msgctxt "Operator"
78776 msgid "Mesh:"
78777 msgstr "Меш:"
78780 msgctxt "Operator"
78781 msgid "Nla:"
78782 msgstr "НЛА:"
78785 msgctxt "Operator"
78786 msgid "Node:"
78787 msgstr "Нода:"
78790 msgctxt "Operator"
78791 msgid "Object:"
78792 msgstr "Объект:"
78795 msgctxt "Operator"
78796 msgid "Outliner:"
78797 msgstr "Структура проекта:"
78800 msgctxt "Operator"
78801 msgid "Paintcurve:"
78802 msgstr "Кривая рисования:"
78805 msgctxt "Operator"
78806 msgid "Paint:"
78807 msgstr "Рисование:"
78810 msgctxt "Operator"
78811 msgid "Palette:"
78812 msgstr "Палитра:"
78815 msgctxt "Operator"
78816 msgid "Particle:"
78817 msgstr "Частица:"
78820 msgctxt "Operator"
78821 msgid "Poselib:"
78822 msgstr "Библиотека поз:"
78825 msgctxt "Operator"
78826 msgid "Pose:"
78827 msgstr "Поза:"
78830 msgctxt "Operator"
78831 msgid "Preferences:"
78832 msgstr "Настройки:"
78835 msgctxt "Operator"
78836 msgid "Ptcache:"
78837 msgstr "Кэш частиц:"
78840 msgctxt "Operator"
78841 msgid "Render:"
78842 msgstr "Рендер:"
78845 msgctxt "Operator"
78846 msgid "Rigidbody:"
78847 msgstr "Твёрдое тело:"
78850 msgctxt "Operator"
78851 msgid "Safe_areas:"
78852 msgstr "Безопасные области:"
78855 msgctxt "Operator"
78856 msgid "Scene:"
78857 msgstr "Сцена:"
78860 msgctxt "Operator"
78861 msgid "Screen:"
78862 msgstr "Экран:"
78865 msgctxt "Operator"
78866 msgid "Script:"
78867 msgstr "Скрипт:"
78870 msgctxt "Operator"
78871 msgid "Sculpt:"
78872 msgstr "Скульптинг:"
78875 msgctxt "Operator"
78876 msgid "Sequencer:"
78877 msgstr "Видеоредактор:"
78880 msgctxt "Operator"
78881 msgid "Sound:"
78882 msgstr "Звук:"
78885 msgctxt "Operator"
78886 msgid "Surface:"
78887 msgstr "Поверхность:"
78890 msgctxt "Operator"
78891 msgid "Texture:"
78892 msgstr "Текстура:"
78895 msgctxt "Operator"
78896 msgid "Text:"
78897 msgstr "Текст:"
78900 msgctxt "Operator"
78901 msgid "Transform:"
78902 msgstr "Преобразование:"
78905 msgctxt "Operator"
78906 msgid "Ui:"
78907 msgstr "Интерфейс:"
78910 msgctxt "Operator"
78911 msgid "Uv:"
78912 msgstr "UV:"
78915 msgctxt "Operator"
78916 msgid "View2d:"
78917 msgstr "2D-вид:"
78920 msgctxt "Operator"
78921 msgid "View3d:"
78922 msgstr "3D-вид:"
78925 msgctxt "Operator"
78926 msgid "Wm:"
78927 msgstr "Окна:"
78930 msgctxt "Operator"
78931 msgid "Workspace:"
78932 msgstr "Рабочее пространство:"
78935 msgctxt "Operator"
78936 msgid "World:"
78937 msgstr "Мир:"
78940 msgctxt "WindowManager"
78941 msgid "Window"
78942 msgstr "Окно"
78945 msgctxt "WindowManager"
78946 msgid "Screen"
78947 msgstr "Экран"
78950 msgctxt "WindowManager"
78951 msgid "Screen Editing"
78952 msgstr "Правка экрана"
78955 msgctxt "WindowManager"
78956 msgid "Region Context Menu"
78957 msgstr "Контекстное меню области"
78960 msgctxt "WindowManager"
78961 msgid "View2D"
78962 msgstr "2D-вид"
78965 msgctxt "WindowManager"
78966 msgid "View2D Buttons List"
78967 msgstr "Список кнопок 2D-вида"
78970 msgctxt "WindowManager"
78971 msgid "User Interface"
78972 msgstr "Интерфейс пользователя"
78975 msgctxt "WindowManager"
78976 msgid "3D View"
78977 msgstr "3D-вид"
78980 msgctxt "WindowManager"
78981 msgid "Object Mode"
78982 msgstr "Режим объекта"
78985 msgctxt "WindowManager"
78986 msgid "3D View Tool: Tweak"
78987 msgstr "Инструмент 3D-вида: сдвиг"
78990 msgctxt "WindowManager"
78991 msgid "3D View Tool: Select Box"
78992 msgstr "Инструмент 3D-вида: прямоугольное выделение"
78995 msgctxt "WindowManager"
78996 msgid "3D View Tool: Select Circle"
78997 msgstr "Инструмент 3D-вида: выделяющий круг"
79000 msgctxt "WindowManager"
79001 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
79002 msgstr "Инструмент 3D-вида: выделяющее лассо"
79005 msgctxt "WindowManager"
79006 msgid "3D View Tool: Cursor"
79007 msgstr "Инструмент 3D-вида: курсор"
79010 msgctxt "WindowManager"
79011 msgid "3D View Tool: Move"
79012 msgstr "Инструмент 3D-вида: перемещение"
79015 msgctxt "WindowManager"
79016 msgid "3D View Tool: Rotate"
79017 msgstr "Инструмент 3D-вида: вращение"
79020 msgctxt "WindowManager"
79021 msgid "3D View Tool: Scale"
79022 msgstr "Инструмент 3D-вида: масштабирование"
79025 msgctxt "WindowManager"
79026 msgid "3D View Tool: Transform"
79027 msgstr "Инструмент 3D-вида: трансформация"
79030 msgctxt "WindowManager"
79031 msgid "Generic Tool: Annotate"
79032 msgstr "Общий инструмент: Аннотации"
79035 msgctxt "WindowManager"
79036 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
79037 msgstr "Общий инструмент: Линия аннотации"
79040 msgctxt "WindowManager"
79041 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
79042 msgstr "Общий инструмент: Многоугольник аннотации"
79045 msgctxt "WindowManager"
79046 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
79047 msgstr "Общий инструмент: Ластик аннотации"
79050 msgctxt "WindowManager"
79051 msgid "3D View Tool: Measure"
79052 msgstr "Инструмент 3D-вида: измерение"
79055 msgctxt "WindowManager"
79056 msgid "Mesh"
79057 msgstr "Меш"
79060 msgctxt "WindowManager"
79061 msgid "Curve"
79062 msgstr "Кривая"
79065 msgctxt "WindowManager"
79066 msgid "Armature"
79067 msgstr "Арматура"
79070 msgctxt "WindowManager"
79071 msgid "Metaball"
79072 msgstr "Метасфера"
79075 msgctxt "WindowManager"
79076 msgid "Lattice"
79077 msgstr "Решётка"
79080 msgctxt "WindowManager"
79081 msgid "Font"
79082 msgstr "Шрифт"
79085 msgctxt "WindowManager"
79086 msgid "Pose"
79087 msgstr "Поза"
79090 msgctxt "WindowManager"
79091 msgid "Vertex Paint"
79092 msgstr "Рисование по вершинам"
79095 msgctxt "WindowManager"
79096 msgid "Weight Paint"
79097 msgstr "Рисование весов"
79100 msgctxt "WindowManager"
79101 msgid "Image Paint"
79102 msgstr "Рисование на изображении"
79105 msgctxt "WindowManager"
79106 msgid "Sculpt"
79107 msgstr "Скульптинг"
79110 msgctxt "WindowManager"
79111 msgid "Particle"
79112 msgstr "Частица"
79115 msgctxt "WindowManager"
79116 msgid "Knife Tool Modal Map"
79117 msgstr "Модальная карта инструмента разрезания"
79120 msgctxt "WindowManager"
79121 msgid "Custom Normals Modal Map"
79122 msgstr "Модальная карта настраиваемых нормалей"
79125 msgctxt "WindowManager"
79126 msgid "Bevel Modal Map"
79127 msgstr "Модальная карта фаски"
79130 msgctxt "WindowManager"
79131 msgid "Paint Stroke Modal"
79132 msgstr "Модальный штрих рисования"
79135 msgctxt "WindowManager"
79136 msgid "Paint Curve"
79137 msgstr "Кривая рисования"
79140 msgctxt "WindowManager"
79141 msgid "Object Non-modal"
79142 msgstr "Немодальный объект"
79145 msgctxt "WindowManager"
79146 msgid "View3D Walk Modal"
79147 msgstr "Модельная ходьба в 3D-виде"
79150 msgctxt "WindowManager"
79151 msgid "View3D Fly Modal"
79152 msgstr "Модальный облёт в 3D-виде"
79155 msgctxt "WindowManager"
79156 msgid "View3D Rotate Modal"
79157 msgstr "Модальное вращение в 3D-виде"
79160 msgctxt "WindowManager"
79161 msgid "View3D Move Modal"
79162 msgstr "Модальное перемещение в 3D-виде"
79165 msgctxt "WindowManager"
79166 msgid "View3D Zoom Modal"
79167 msgstr "Модальное масштабирование в 3D-виде"
79170 msgctxt "WindowManager"
79171 msgid "View3D Dolly Modal"
79172 msgstr "Модальная операторская тележка в 3D-виде"
79175 msgctxt "WindowManager"
79176 msgid "3D View Generic"
79177 msgstr "3D-вид: общее"
79180 msgctxt "WindowManager"
79181 msgid "Graph Editor"
79182 msgstr "Редактор графов"
79185 msgctxt "WindowManager"
79186 msgid "Graph Editor Generic"
79187 msgstr "Редактор графов: общее"
79190 msgctxt "WindowManager"
79191 msgid "Dopesheet"
79192 msgstr "Экспозиционный лист"
79195 msgctxt "WindowManager"
79196 msgid "Dopesheet Generic"
79197 msgstr "Экспозиционный лист: общее"
79200 msgctxt "WindowManager"
79201 msgid "NLA Editor"
79202 msgstr "Редактор НЛА"
79205 msgctxt "WindowManager"
79206 msgid "NLA Channels"
79207 msgstr "НЛА-каналы"
79210 msgctxt "WindowManager"
79211 msgid "NLA Generic"
79212 msgstr "НЛА: общее"
79215 msgctxt "WindowManager"
79216 msgid "Timeline"
79217 msgstr "Временная шкала"
79220 msgctxt "WindowManager"
79221 msgid "Image"
79222 msgstr "Изображение"
79225 msgctxt "WindowManager"
79226 msgid "UV Editor"
79227 msgstr "UV-редактор"
79230 msgctxt "WindowManager"
79231 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move"
79232 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, перемещение"
79235 msgctxt "WindowManager"
79236 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate"
79237 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, вращение"
79240 msgctxt "WindowManager"
79241 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale"
79242 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, масштабирование"
79245 msgctxt "WindowManager"
79246 msgid "UV Sculpt"
79247 msgstr "UV-скульптинг"
79250 msgctxt "WindowManager"
79251 msgid "Image View"
79252 msgstr "Вид изображения"
79255 msgctxt "WindowManager"
79256 msgid "Image Editor Tool: Sample"
79257 msgstr "Инструмент редактора изображений: выборка"
79260 msgctxt "WindowManager"
79261 msgid "Image Generic"
79262 msgstr "Изображение: общее"
79265 msgctxt "WindowManager"
79266 msgid "Outliner"
79267 msgstr "Структура проекта"
79270 msgctxt "WindowManager"
79271 msgid "Node Editor"
79272 msgstr "Нодовый редактор"
79275 msgctxt "WindowManager"
79276 msgid "Node Generic"
79277 msgstr "Ноды: общее"
79280 msgctxt "WindowManager"
79281 msgid "Sequencer"
79282 msgstr "Видеоредактор"
79285 msgctxt "WindowManager"
79286 msgid "SequencerCommon"
79287 msgstr "Видеоредактор: общее"
79290 msgctxt "WindowManager"
79291 msgid "SequencerPreview"
79292 msgstr "Предпросмотр видеоредактора"
79295 msgctxt "WindowManager"
79296 msgid "File Browser"
79297 msgstr "Просмотр файлов"
79300 msgctxt "WindowManager"
79301 msgid "File Browser Main"
79302 msgstr "Обозреватель файлов, главное"
79305 msgctxt "WindowManager"
79306 msgid "File Browser Buttons"
79307 msgstr "Обозреватель файлов, кнопки"
79310 msgctxt "WindowManager"
79311 msgid "Info"
79312 msgstr "Информация"
79315 msgctxt "WindowManager"
79316 msgid "Property Editor"
79317 msgstr "Редактор свойств"
79320 msgctxt "WindowManager"
79321 msgid "Text"
79322 msgstr "Текст"
79325 msgctxt "WindowManager"
79326 msgid "Text Generic"
79327 msgstr "Текст: общее"
79330 msgctxt "WindowManager"
79331 msgid "Console"
79332 msgstr "Консоль"
79335 msgctxt "WindowManager"
79336 msgid "Clip"
79337 msgstr "Видеофрагмент"
79340 msgctxt "WindowManager"
79341 msgid "Clip Editor"
79342 msgstr "Редактор видеофрагментов"
79345 msgctxt "WindowManager"
79346 msgid "Clip Graph Editor"
79347 msgstr "Редактор графов видеофрагментов"
79350 msgctxt "WindowManager"
79351 msgid "Clip Dopesheet Editor"
79352 msgstr "Редактор экспозиционного листа видеофрагмента"
79355 msgctxt "WindowManager"
79356 msgid "Grease Pencil"
79357 msgstr "Grease Pencil"
79360 msgctxt "WindowManager"
79361 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
79362 msgstr "Режим редактирования штрихов Grease Pencil"
79365 msgctxt "WindowManager"
79366 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
79367 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (рисующая кисть)"
79370 msgctxt "WindowManager"
79371 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
79372 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (заливка)"
79375 msgctxt "WindowManager"
79376 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
79377 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (ластик)"
79380 msgctxt "WindowManager"
79381 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
79382 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil"
79385 msgctxt "WindowManager"
79386 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
79387 msgstr "Режим скульптинга штрихов Grease Pencil"
79390 msgctxt "WindowManager"
79391 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
79392 msgstr "Режим рисования весов Grease Pencil"
79395 msgctxt "WindowManager"
79396 msgid "Mask Editing"
79397 msgstr "Редактирование масок"
79400 msgctxt "WindowManager"
79401 msgid "Frames"
79402 msgstr "Кадры"
79405 msgctxt "WindowManager"
79406 msgid "Markers"
79407 msgstr "Маркеры"
79410 msgctxt "WindowManager"
79411 msgid "Animation"
79412 msgstr "Анимация"
79415 msgctxt "WindowManager"
79416 msgid "Animation Channels"
79417 msgstr "Каналы анимации"
79420 msgctxt "WindowManager"
79421 msgid "View3D Gesture Circle"
79422 msgstr "Круговой жест в 3D-виде"
79425 msgctxt "WindowManager"
79426 msgid "Gesture Straight Line"
79427 msgstr "Жест прямой линии"
79430 msgctxt "WindowManager"
79431 msgid "Gesture Zoom Border"
79432 msgstr "Жест граничного масштабирования"
79435 msgctxt "WindowManager"
79436 msgid "Gesture Box"
79437 msgstr "Жест квадрата"
79440 msgctxt "WindowManager"
79441 msgid "Standard Modal Map"
79442 msgstr "Стандартная модальная карта"
79445 msgctxt "WindowManager"
79446 msgid "Transform Modal Map"
79447 msgstr "Модальная карта трансформации"
79450 msgctxt "WindowManager"
79451 msgid "Eyedropper Modal Map"
79452 msgstr "Модальная карта пипетки"
79455 msgctxt "WindowManager"
79456 msgid "Eyedropper ColorRamp PointSampling Map"
79457 msgstr "Набор цветов пипетки карты семплов"
79460 msgid "Frame '%s' not found, animation must be complete"
79461 msgstr "Кадр «%s» не найден, анимация должна быть закончена"
79464 msgid "OSL shader compilation succeeded"
79465 msgstr "OSL-шейдер успешно скомпилирован"
79468 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
79469 msgstr "Ошибка компиляции OSL-скрипта, см. вывод ошибок в консоли"
79472 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
79473 msgstr "В ноде не задан текстовой блок или файл, нечего компилировать"
79476 msgid "OSL query failed to open "
79477 msgstr "Ошибка открытия OSL-запроса "
79480 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
79481 msgstr "Внешний скрипт шейдера должен использовать расширение .osl или .oso или иметь модульное имя"
79484 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
79485 msgstr "Ошибка чтения байткода OSO для сохранения в ноде в %r"
79488 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
79489 msgstr "Ошибка записи в файл .oso рядом с внешним файлом .osl в "
79492 msgid "No compatible GPUs found for path tracing"
79493 msgstr "Нет подходящих GPU-устройств для трассировки пути"
79496 msgid "Cycles will render on the CPU"
79497 msgstr "Выполнять рендеринг Cycles на CPU"
79500 msgid "Total Samples:"
79501 msgstr "Всего сэмплов:"
79504 msgid "AO"
79505 msgstr "AO"
79508 msgid "Mesh Light"
79509 msgstr "Светящийся меш"
79512 msgid "Subsurface"
79513 msgstr "Подпов. рассеивание"
79516 msgid "Noise Threshold"
79517 msgstr "Порог шума"
79520 msgid "Min Samples"
79521 msgstr "Мин. сэмплов"
79524 msgid "Dicing Rate Render"
79525 msgstr "Уровень дробления на рендере"
79528 msgid "Offscreen Scale"
79529 msgstr "Масштаб вне экрана"
79532 msgid "Step Rate Render"
79533 msgstr "Доля шага в рендере"
79536 msgid "Transparency"
79537 msgstr "Прозрачность"
79540 msgid "Direct Light"
79541 msgstr "Прямые лучи"
79544 msgid "Indirect Light"
79545 msgstr "Отражённые лучи"
79548 msgid "Rolling Shutter"
79549 msgstr "Роллинг-шаттер"
79552 msgid "Roughness Threshold"
79553 msgstr "Порог матовости"
79556 msgid "Tiles X"
79557 msgstr "Плитка по X"
79560 msgid "Persistent Images"
79561 msgstr "Не выгружать изображения"
79564 msgid "Start Pixels"
79565 msgstr "Стартовые пиксели"
79568 msgid "Surfaces"
79569 msgstr "Поверхности"
79572 msgid "Denoising Data"
79573 msgstr "Данные шумоподавления"
79576 msgid "Render Time"
79577 msgstr "Время рендера"
79580 msgid "Feature Strength"
79581 msgstr "Выявление деталей"
79584 msgid "Viewports"
79585 msgstr "Вьюпорты"
79588 msgid "Renders"
79589 msgstr "Рендеры"
79592 msgid "No output node"
79593 msgstr "Нет ноды вывода"
79596 msgid "Homogeneous"
79597 msgstr "Однородные"
79600 msgid "CPU Flags:"
79601 msgstr "Флаги CPU:"
79604 msgid "CUDA Flags:"
79605 msgstr "Флаги CUDA:"
79608 msgid "OptiX Flags:"
79609 msgstr "Флаги OptiX:"
79612 msgid "OpenCL Flags:"
79613 msgstr "Флаги OpenCL:"
79616 msgid "Max Subdivision"
79617 msgstr "Макс. подразделения"
79620 msgid "Texture Limit"
79621 msgstr "Ограничение текстур"
79624 msgid "Volume Resolution"
79625 msgstr "Разрешение объёмов"
79628 msgid "%s AA"
79629 msgstr "%s AA"
79632 msgid "%s AA, %s Diffuse, %s Glossy, %s Transmission"
79633 msgstr "%s AA, %s диффузного, %s глянца, %s прозрачности"
79636 msgid "%s AO, %s Mesh Light, %s Subsurface, %s Volume"
79637 msgstr "%s AO, %s светящихся мешей, %s подповерх., %s объёма"
79640 msgid "Curve Subdivisions"
79641 msgstr "Подразделений кривой"
79644 msgid "Incompatible output node"
79645 msgstr "Неподходящая нода вывода"
79648 msgid "Portal"
79649 msgstr "Портал"
79652 msgid "Swizzle R"
79653 msgstr "Перестановка R"
79656 msgid "Extrusion"
79657 msgstr "Выдавливание"
79660 msgid "Clear Image"
79661 msgstr "Очистить изображение"
79664 msgctxt "Operator"
79665 msgid "Assign"
79666 msgstr "Назначить"
79669 msgctxt "Operator"
79670 msgid "Deselect"
79671 msgstr "Снять выделение"
79674 msgid "The BVH file does not contain frame duration in its MOTION section, assuming the BVH and Blender scene have the same frame rate"
79675 msgstr "Файл BVH не содержит длительности в кадрах в разделе MOTION, при условии, что сцены BVH и Blender имеют одинаковую частоту кадров"
79678 msgid "Unable to update scene frame rate, as the BVH file contains a zero frame duration in its MOTION section"
79679 msgstr "Невозможно обновить частоту кадров сцены, поскольку файл BVH содержит нулевую длительность в разделе MOTION"
79682 msgid "Unable to extend the scene duration, as the BVH file does not contain the number of frames in its MOTION section"
79683 msgstr "Невозможно увеличить длительность сцены, поскольку файл BVH содержит нулевую длительность в разделе MOTION"
79686 msgid "Invalid target %r (must be 'ARMATURE' or 'OBJECT')"
79687 msgstr "Неверная цель %r (должно быть 'ARMATURE' или 'OBJECT')"
79690 msgid "Cameras & Markers (.py)"
79691 msgstr "Камеры и маркеры (.py)"
79694 msgid "Unable to parse XML, %s:%s for file %r"
79695 msgstr "Ошибка разбора XML, %s:%s для файла %r"
79698 msgid "Images as Planes"
79699 msgstr "Изображения как плоскости"
79702 msgid "Import Options:"
79703 msgstr "Настройки импорта:"
79706 msgid "Compositing Nodes:"
79707 msgstr "Ноды постобработки:"
79710 msgid "Material Settings:"
79711 msgstr "Свойства материалов:"
79714 msgid "Texture Settings:"
79715 msgstr "Свойства текстур:"
79718 msgid "Position:"
79719 msgstr "Положение:"
79722 msgid "Plane dimensions:"
79723 msgstr "Размеры плоскости:"
79726 msgid "Orientation:"
79727 msgstr "Ориентация:"
79730 msgid "Added {} Image Plane(s)"
79731 msgstr "Добавлено {} плоскость(ей) с изображением"
79734 msgid "%s is not supported"
79735 msgstr "%s не поддерживается"
79738 msgid "Cannot generate materials for unknown %s render engine"
79739 msgstr "Невозможно создать материалы для неизвестного рендер-движка %s"
79742 msgid "Generating Cycles/EEVEE compatible material, but won't be visible with %s engine"
79743 msgstr "Создаётся Cycles/EEVEE-совместимый материал, он не будет отображаться в движке %s"
79746 msgid "Mesh '%s' has polygons with more than 4 vertices, cannot compute/export tangent space for it"
79747 msgstr "Меш «%s» имеет полигоны с более 4 вершинами, невозможно вычислить вектор касательных для них"
79750 msgid "ASCII FBX files are not supported %r"
79751 msgstr "Файлы в формате ASCII FBX не поддерживаются %r"
79754 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
79755 msgstr "Версия %r не поддерживается, используйте версию %r или более позднюю"
79758 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
79759 msgstr "«GlobalSettings» не найден в файле %r"
79762 msgid "No 'Objects' found in file %r"
79763 msgstr "В файле %r нет блока «Objects»"
79766 msgid "No 'Connections' found in file %r"
79767 msgstr "В файле %r нет блока «Connections»"
79770 msgid "Couldn't open file %r (%s)"
79771 msgstr "Не удалось открыть файл %r (%s)"
79774 msgid "Multiple selected objects. Only the active one will be evaluated"
79775 msgstr "Выделено несколько объектов. Только активный будет выполняться"
79778 msgid "Triangulated  faces"
79779 msgstr "Триангулированный меш"
79782 msgid "Modified: + vertices, + edges, + faces"
79783 msgstr "Изменено: + вершин, + рёбер: + граней"
79786 msgid "Scaled by "
79787 msgstr "Масштабировано на"
79790 msgid "Object has zero volume"
79791 msgstr "Объект не имеет объёма"
79794 msgid "Object has zero bounds"
79795 msgstr "Объект имеет нулевые границы"
79798 msgid "Report is out of date, re-run check"
79799 msgstr "Отчёт устарел, перезапустите проверку"
79802 msgid "Statistics"
79803 msgstr "Статистика"
79806 msgctxt "Operator"
79807 msgid "Volume"
79808 msgstr "Объём"
79811 msgctxt "Operator"
79812 msgid "Area"
79813 msgstr "Площадь"
79816 msgid "Checks"
79817 msgstr "Проверки"
79820 msgctxt "Operator"
79821 msgid "Solid"
79822 msgstr "Цельность"
79825 msgctxt "Operator"
79826 msgid "Intersections"
79827 msgstr "Пересечения"
79830 msgctxt "Operator"
79831 msgid "Degenerate"
79832 msgstr "Вырожденность"
79835 msgctxt "Operator"
79836 msgid "Distorted"
79837 msgstr "Искажённость"
79840 msgctxt "Operator"
79841 msgid "Edge Sharp"
79842 msgstr "Острые рёбра"
79845 msgctxt "Operator"
79846 msgid "Overhang"
79847 msgstr "Свисание"
79850 msgctxt "Operator"
79851 msgid "Check All"
79852 msgstr "Проверить всё"
79855 msgctxt "Operator"
79856 msgid "Make Manifold"
79857 msgstr "Убрать проблемы топологии"
79860 msgid "Scale To"
79861 msgstr "Установить масштаб"
79864 msgctxt "Operator"
79865 msgid "Bounds"
79866 msgstr "Границы"
79869 msgctxt "Operator"
79870 msgid "Export"
79871 msgstr "Экспортировать"
79874 msgid "Result"
79875 msgstr "Результат"
79878 msgid "Demo Mode:"
79879 msgstr "Режим демонстрации:"
79882 msgid "No configuration found with text or file: %s. Run File -> Demo Mode Setup"
79883 msgstr "Конфигурация не найдена в текстовом блоке или в файле: %s. Выполните Файл → Режим демонстрации (настройка)"
79886 msgid "Save to PO File"
79887 msgstr "Сохранить в файл .po"
79890 msgid "Rebuild MO File"
79891 msgstr "Перестроить файо .mo"
79894 msgid "Erase Local MO files"
79895 msgstr "Удалить локальные файлы .mo"
79898 msgid "invoke() needs to be called before execute()"
79899 msgstr "invoke() должен вызываться после execute()"
79902 msgid "    RNA Path: bpy.types."
79903 msgstr "    RNA-путь: bpy.types."
79906 msgid "    RNA Context: "
79907 msgstr "    RNA-контекст: "
79910 msgid "Labels:"
79911 msgstr "Метки:"
79914 msgid "Tool Tips:"
79915 msgstr "Всплывающие подсказки:"
79918 msgid "Button Label:"
79919 msgstr "Метка кнопки:"
79922 msgid "RNA Label:"
79923 msgstr "Метка RNA:"
79926 msgid "Enum Item Label:"
79927 msgstr "Метка элемента перечисления:"
79930 msgid "Button Tip:"
79931 msgstr "Подсказка к кнопке:"
79934 msgid "RNA Tip:"
79935 msgstr "Подсказка к RNA:"
79938 msgid "Enum Item Tip:"
79939 msgstr "Подсказка к элементу перечисления:"
79942 msgid "Could not write to po file ({})"
79943 msgstr "Ошибка записи в файл .po ({})"
79946 msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
79947 msgstr "Предупреждение: настройки теряются при отключении аддона, поэтому используйте внешнее сохранение, если хотите сохранить настройки!"
79950 msgctxt "Operator"
79951 msgid "Save Persistent To..."
79952 msgstr "Сохранить настройки в…"
79955 msgctxt "Operator"
79956 msgid "Load Persistent From..."
79957 msgstr "Загрузить настройки из…"
79960 msgctxt "Operator"
79961 msgid "Load"
79962 msgstr "Загрузить"
79965 msgid "No add-on module given!"
79966 msgstr "Нет модуля аддона!"
79969 msgid "Add-on '{}' not found!"
79970 msgstr "Аддон «{}» не найден!"
79973 msgid "Info written to {} text datablock!"
79974 msgstr "Информация записана в текстовой датаблок {}!"
79977 msgid "Message extraction process failed!"
79978 msgstr "Ошибка в процессе извлечения сообщений!"
79981 msgid "Could not init languages data!"
79982 msgstr "Ошибка инициализации данных языков!"
79985 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
79986 msgstr "Измените настройки аддона перевода интерфейса"
79989 msgctxt "Operator"
79990 msgid "Reset Settings"
79991 msgstr "Сбросить настройки"
79994 msgctxt "Operator"
79995 msgid "Deselect All"
79996 msgstr "Снять выделение со всего"
79999 msgctxt "Operator"
80000 msgid "Update Branches"
80001 msgstr "Обновить ветви"
80004 msgctxt "Operator"
80005 msgid "Update Trunk"
80006 msgstr "Обновить trunk"
80009 msgctxt "Operator"
80010 msgid "Clean up Branches"
80011 msgstr "Очистить ветви"
80014 msgctxt "Operator"
80015 msgid "Statistics"
80016 msgstr "Статистика"
80019 msgid "Add-ons:"
80020 msgstr "Аддоны:"
80023 msgctxt "Operator"
80024 msgid "Refresh I18n Data..."
80025 msgstr "Обновить данные переводов…"
80028 msgctxt "Operator"
80029 msgid "Export PO..."
80030 msgstr "Экспортировать PO…"
80033 msgctxt "Operator"
80034 msgid "Import PO..."
80035 msgstr "Импортировать PO…"
80038 msgctxt "Operator"
80039 msgid "Invert Selection"
80040 msgstr "Инвертировать выделение"
80043 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
80044 msgstr "[{}]: «{}» ({})"
80047 msgid "Built without VR/OpenXR features"
80048 msgstr "Собрано без поддержки VR/OpenXR"
80051 msgid "API Defined"
80052 msgstr "Определён в API"
80055 msgctxt "Operator"
80056 msgid "Edit"
80057 msgstr "Редактировать"
80060 msgid "Active object is not a mesh"
80061 msgstr "Активный объект не является мешем"
80064 msgctxt "Operator"
80065 msgid "Open..."
80066 msgstr "Открыть…"
80069 msgctxt "Operator"
80070 msgid "Link..."
80071 msgstr "Связать…"
80074 msgctxt "Operator"
80075 msgid "Append..."
80076 msgstr "Добавить…"
80079 msgctxt "Operator"
80080 msgid "Manual"
80081 msgstr "Руководство"
80084 msgid "Frame Numbers"
80085 msgstr "Номера кадров"
80088 msgid "Keyframe Numbers"
80089 msgstr "Номера ключевых кадров"
80092 msgid "Frame Range Before"
80093 msgstr "Диапазон кадров до"
80096 msgid "After"
80097 msgstr "После"
80100 msgid "To"
80101 msgstr "Кому"
80104 msgid "Nothing to show yet..."
80105 msgstr "Пока нечего показать…"
80108 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
80109 msgstr "+ Ключевые кадры без группы"
80112 msgid "Frame Range Start"
80113 msgstr "Начало диапазона кадров"
80116 msgid "Bone Cache From"
80117 msgstr "Начало кэша костей"
80120 msgid "Cache From"
80121 msgstr "Начало кэша"
80124 msgctxt "Operator"
80125 msgid "Update Paths"
80126 msgstr "Обновить пути"
80129 msgctxt "Operator"
80130 msgid "Calculate..."
80131 msgstr "Рассчитать…"
80134 msgctxt "Operator"
80135 msgid "Add Object Constraint"
80136 msgstr "Добавить ограничитель объекта"
80139 msgctxt "Operator"
80140 msgid "Add Bone Constraint"
80141 msgstr "Добавить ограничитель кости"
80144 msgctxt "Operator"
80145 msgid "Animate Path"
80146 msgstr "Анимировать путь"
80149 msgid "Volume Min"
80150 msgstr "Мин. объём"
80153 msgid "Extrapolate"
80154 msgstr "Экстраполировать"
80157 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
80158 msgstr "Blender 2.6 пока не поддерживает python-ограничители"
80161 msgctxt "Operator"
80162 msgid "Add Target Bone"
80163 msgstr "Добавить целевую кость"
80166 msgid "Pivot Offset"
80167 msgstr "Смещение центра вращения"
80170 msgid "Layers:"
80171 msgstr "Слои:"
80174 msgid "Protected Layers:"
80175 msgstr "Защищённые слои:"
80178 msgid "Axes"
80179 msgstr "Оси"
80182 msgid "Shapes"
80183 msgstr "Формы"
80186 msgid "Group Colors"
80187 msgstr "Цвета групп"
80190 msgctxt "Operator"
80191 msgid "Remove"
80192 msgstr "Удалить"
80195 msgid "Error: Potentially corrupt library, run 'Sanitize' operator to fix"
80196 msgstr "Ошибка: библиотека потенциально повреждена, используйте оператор приведения в норму для исправления"
80199 msgid "Damping Max"
80200 msgstr "Максимальное торможение"
80203 msgid "Damping Epsilon"
80204 msgstr "Минимальное значение торможения"
80207 msgid "Steps Min"
80208 msgstr "Мин. шаг"
80211 msgid "Display Size X"
80212 msgstr "Отображаемый размер X"
80215 msgid "Curve In X"
80216 msgstr "X начала кривой"
80219 msgid "Curve Out X"
80220 msgstr "X конца кривой"
80223 msgid "Start Handle"
80224 msgstr "Рукоятка начала"
80227 msgid "End Handle"
80228 msgstr "Рукоятка конца"
80231 msgid "Lock IK X"
80232 msgstr "Фиксировать ИК по X"
80235 msgid "Stiffness X"
80236 msgstr "X-жёсткость"
80239 msgid "Envelope Distance"
80240 msgstr "Расстояние оболочки"
80243 msgid "Envelope Weight"
80244 msgstr "Вес оболочки"
80247 msgid "Envelope Multiply"
80248 msgstr "Множитель оболочки"
80251 msgid "Radius Head"
80252 msgstr "Радиус головы"
80255 msgid "Control Rotation"
80256 msgstr "Управлять вращением"
80259 msgid "Focus on Object"
80260 msgstr "Фокус на объекте"
80263 msgctxt "Operator"
80264 msgid "Add Image"
80265 msgstr "Добавить изображение"
80268 msgid "Triangle A"
80269 msgstr "Треугольник А"
80272 msgid "Triangle B"
80273 msgstr "Треугольник Б"
80276 msgid "Pole Merge Angle Start"
80277 msgstr "Угол начала слияния полюсов"
80280 msgid "Not Set"
80281 msgstr "Не устанавливать"
80284 msgid "Views Format:"
80285 msgstr "Формат видов:"
80288 msgid "Latitude Min"
80289 msgstr "Мин. широта"
80292 msgid "Longitude Min"
80293 msgstr "Мин. долгота"
80296 msgid "Resolution Preview U"
80297 msgstr "Разрешение U во вьюпорте"
80300 msgid "Render U"
80301 msgstr "U на рендере"
80304 msgid "Bold & Italic"
80305 msgstr "Жирный курсив"
80308 msgid "Small Caps Scale"
80309 msgstr "Масштаб капителей"
80312 msgid "Character Spacing"
80313 msgstr "Межбуквенный интервал"
80316 msgid "Word Spacing"
80317 msgstr "Интервал между словами"
80320 msgid "Line Spacing"
80321 msgstr "Межстрочный интервал"
80324 msgid "Offset X"
80325 msgstr "Смещение по X"
80328 msgid "Endpoint"
80329 msgstr "Конечная точка"
80332 msgid "Interpolation Tilt"
80333 msgstr "Интерполяция наклона"
80336 msgctxt "Operator"
80337 msgid "Show All"
80338 msgstr "Показать все"
80341 msgctxt "Operator"
80342 msgid "Lock All"
80343 msgstr "Заблокировать все"
80346 msgid "Autolock Inactive Layers"
80347 msgstr "Автоблокировка неактивных слоёв"
80350 msgid "Before"
80351 msgstr "До кадра"
80354 msgid "Thickness Scale"
80355 msgstr "Масштабирование толщины"
80358 msgctxt "Operator"
80359 msgid "Hide Others"
80360 msgstr "Скрыть остальные"
80363 msgctxt "Operator"
80364 msgid "New Layer"
80365 msgstr "Новый слой"
80368 msgctxt "Operator"
80369 msgid "Assign to Active Group"
80370 msgstr "Назначить к активной группе"
80373 msgctxt "Operator"
80374 msgid "Remove from Active Group"
80375 msgstr "Убрать из активной группы"
80378 msgctxt "Operator"
80379 msgid "Select Points"
80380 msgstr "Выделить точки"
80383 msgctxt "Operator"
80384 msgid "Deselect Points"
80385 msgstr "Снять выделение"
80388 msgid "Keyframes Before"
80389 msgstr "Пред. ключ. кадры"
80392 msgid "Keyframes After"
80393 msgstr "След. ключ. кадры"
80396 msgctxt "Operator"
80397 msgid "Remove Active Group"
80398 msgstr "Убрать активную группу"
80401 msgctxt "Operator"
80402 msgid "Remove All Groups"
80403 msgstr "Убрать все группы"
80406 msgid "Interpolation U"
80407 msgstr "Интерполяция по U"
80410 msgid "Clipping Start"
80411 msgstr "Начало отсечения"
80414 msgid "Clipping Offset"
80415 msgstr "Отступ отсечения"
80418 msgid "Bleed Bias"
80419 msgstr "Отклонение просачиваемости"
80422 msgid "Arrow Size"
80423 msgstr "Размер стрелки"
80426 msgctxt "Operator"
80427 msgid "Lock Invert All"
80428 msgstr "Инвертировать все блокировки"
80431 msgid "Edge Bevel Weight"
80432 msgstr "Вес фаски ребра"
80435 msgctxt "Operator"
80436 msgid "Sort by Name"
80437 msgstr "Сортировать по имени"
80440 msgctxt "Operator"
80441 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
80442 msgstr "Сортировать по иерархии костей"
80445 msgctxt "Operator"
80446 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
80447 msgstr "Отразить группу вершин (топологически)"
80450 msgctxt "Operator"
80451 msgid "Remove from All Groups"
80452 msgstr "Удалить из всех групп"
80455 msgctxt "Operator"
80456 msgid "Clear Active Group"
80457 msgstr "Очистить активную группу"
80460 msgctxt "Operator"
80461 msgid "Delete All Unlocked Groups"
80462 msgstr "Удалить все незаблокированные группы"
80465 msgctxt "Operator"
80466 msgid "Delete All Groups"
80467 msgstr "Удалить все группы"
80470 msgctxt "Operator"
80471 msgid "Mirror Shape Key (Topology)"
80472 msgstr "Отразить ключ формы (топологически)"
80475 msgctxt "Operator"
80476 msgid "Delete All Shape Keys"
80477 msgstr "Удалить все ключи форм"
80480 msgctxt "Operator"
80481 msgid "Move to Top"
80482 msgstr "Переместить наверх"
80485 msgctxt "Operator"
80486 msgid "Move to Bottom"
80487 msgstr "Переместить вниз"
80490 msgid "Resolution Viewport"
80491 msgstr "Разрешение во вьюпорте"
80494 msgid "Influence Threshold"
80495 msgstr "Порог влияния"
80498 msgid "Update on Edit"
80499 msgstr "Обновлять при редактировании"
80502 msgid "Distance Reference"
80503 msgstr "Эталонное расстояние"
80506 msgid "Angle Outer"
80507 msgstr "Угол снаружи"
80510 msgid "Detail"
80511 msgstr "Детальность"
80514 msgid "Edge Detection Options:"
80515 msgstr "Параметры выделения краёв:"
80518 msgid "Priority"
80519 msgstr "Приоритет"
80522 msgid "Selection By:"
80523 msgstr "Критерии отбора:"
80526 msgid "Edge Types"
80527 msgstr "Тип штрихов"
80530 msgid "Face Marks"
80531 msgstr "Метки граней"
80534 msgid "Image Border"
80535 msgstr "Края изображений"
80538 msgid "Chaining:"
80539 msgstr "Сцепление:"
80542 msgid "Splitting:"
80543 msgstr "Разделение:"
80546 msgid "D1"
80547 msgstr "Ш1"
80550 msgid "G1"
80551 msgstr "Р1"
80554 msgid "D2"
80555 msgstr "Ш2"
80558 msgid "G2"
80559 msgstr "Р2"
80562 msgid "D3"
80563 msgstr "Ш3"
80566 msgid "G3"
80567 msgstr "Р3"
80570 msgid "Sorting:"
80571 msgstr "Сортировка:"
80574 msgid "Selection:"
80575 msgstr "Отбор:"
80578 msgid "Caps:"
80579 msgstr "Концы:"
80582 msgid "Dashed Line:"
80583 msgstr "Пунктирная линия:"
80586 msgid "Visibility:"
80587 msgstr "Видимость:"
80590 msgid "Edge Types:"
80591 msgstr "Типы рёбер:"
80594 msgid "Face Marks:"
80595 msgstr "Метки граней:"
80598 msgid "Collection:"
80599 msgstr "Коллекция:"
80602 msgid "Base Color:"
80603 msgstr "Основной цвет:"
80606 msgid "Modifiers:"
80607 msgstr "Модификаторы:"
80610 msgid "Base Transparency:"
80611 msgstr "Основная прозрачность:"
80614 msgid "Base Thickness:"
80615 msgstr "Основная толщина:"
80618 msgid "Spacing Along Stroke"
80619 msgstr "Расстояния вдоль штрихов"
80622 msgctxt "Operator"
80623 msgid "Go to Linestyle Textures Properties"
80624 msgstr "Перейти к свойствам текстур стилей линий"
80627 msgid "Draw:"
80628 msgstr "Рисование:"
80631 msgid "Stroke Placement:"
80632 msgstr "Положение штрихов:"
80635 msgctxt "Operator"
80636 msgid "Selection to Grid"
80637 msgstr "Выделенное к сетке"
80640 msgctxt "Operator"
80641 msgid "Cursor to Selected"
80642 msgstr "Курсор к выделению"
80645 msgctxt "Operator"
80646 msgid "Cursor to World Origin"
80647 msgstr "Курсор в центр координат"
80650 msgctxt "Operator"
80651 msgid "Cursor to Grid"
80652 msgstr "Курсор к сетке"
80655 msgctxt "Operator"
80656 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
80657 msgstr "Удалить ключевые кадры (все слои)"
80660 msgctxt "Operator"
80661 msgid "Delete Loose Points"
80662 msgstr "Удалить несвязанные точки"
80665 msgctxt "Operator"
80666 msgid "Poly"
80667 msgstr "Полилиния"
80670 msgctxt "Operator"
80671 msgid "Selection to Cursor"
80672 msgstr "Выделенное к курсору"
80675 msgctxt "Operator"
80676 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
80677 msgstr "Выделенное к курсору (сохранение взаимного расположения)"
80680 msgctxt "Operator"
80681 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
80682 msgstr "Удалить ключевой кадр (активный слой)"
80685 msgctxt "Operator"
80686 msgid "Boundary Strokes"
80687 msgstr "Граничные штрихи"
80690 msgctxt "Operator"
80691 msgid "Boundary Strokes all Frames"
80692 msgstr "Граничные штрихи на всех кадрах"
80695 msgid "Data Source:"
80696 msgstr "Источник данных:"
80699 msgid "Show Fill Color While Drawing"
80700 msgstr "Показывать цвет заливки во время рисования"
80703 msgid "Lock Frame"
80704 msgstr "Блокировать кадр"
80707 msgid "Unlocked"
80708 msgstr "Разблокировано"
80711 msgid "Frame: %d (%s)"
80712 msgstr "Кадр: %d (%s)"
80715 msgid "Stroke Color"
80716 msgstr "Цвет штриха"
80719 msgctxt "Operator"
80720 msgid "Re-Key Shape Points"
80721 msgstr "Переустановить ключи точек формы"
80724 msgctxt "Operator"
80725 msgid "Reset Feather Animation"
80726 msgstr "Сбросить анимацию растушёвки"
80729 msgid "Parent:"
80730 msgstr "Родитель:"
80733 msgid "Transform:"
80734 msgstr "Трансформация:"
80737 msgid "Spline:"
80738 msgstr "Сплайн:"
80741 msgid "Parenting:"
80742 msgstr "Родительство:"
80745 msgctxt "Operator"
80746 msgid "Parent"
80747 msgstr "Родитель"
80750 msgctxt "Operator"
80751 msgid "Clear"
80752 msgstr "Очистить"
80755 msgid "Animation:"
80756 msgstr "Анимация:"
80759 msgctxt "Operator"
80760 msgid "Insert Key"
80761 msgstr "Добавить ключ"
80764 msgctxt "Operator"
80765 msgid "Clear Key"
80766 msgstr "Очистить ключ"
80769 msgctxt "Operator"
80770 msgid "Square"
80771 msgstr "Квадрат"
80774 msgid "Holes"
80775 msgstr "Отверстия"
80778 msgctxt "Operator"
80779 msgid "Scale Feather"
80780 msgstr "Масштабировать растушёвку"
80783 msgctxt "Operator"
80784 msgid "Hide Unselected"
80785 msgstr "Скрыть невыделенное"
80788 msgctxt "Operator"
80789 msgid "All"
80790 msgstr "Все"
80793 msgctxt "Operator"
80794 msgid "None"
80795 msgstr "Ничего"
80798 msgctxt "Operator"
80799 msgid "Invert"
80800 msgstr "Инвертировать"
80803 msgctxt "Operator"
80804 msgid "Lock Unselected"
80805 msgstr "Заблокировать невыделенное"
80808 msgctxt "Operator"
80809 msgid "Lock Unused"
80810 msgstr "Заблокировать неиспользуемое"
80813 msgid "Flip Colors"
80814 msgstr "Отразить цвета"
80817 msgid "Clip Image"
80818 msgstr "Обрезать изображение"
80821 msgid "Tracking Axis"
80822 msgstr "Отслеживать оси"
80825 msgid "All Edges"
80826 msgstr "Все ребра"
80829 msgid "Align to Vertex Normal"
80830 msgstr "Выровнять по нормалям вершин"
80833 msgid "Aspect X"
80834 msgstr "Соотношение сторон X"
80837 msgid "Old"
80838 msgstr "Старый"
80841 msgid "Date"
80842 msgstr "Дата"
80845 msgid "Hostname"
80846 msgstr "Имя хоста"
80849 msgid "Include Labels"
80850 msgstr "Вставить метки"
80853 msgid "Buffer"
80854 msgstr "Буфер"
80857 msgid "Sample Rate"
80858 msgstr "Частота дискретизации"
80861 msgid "Custom (%.4g fps)"
80862 msgstr "Особая (%.4g кадров/сек)"
80865 msgid "%.4g fps"
80866 msgstr "%.4g кадров/сек"
80869 msgid "Mask Mapping"
80870 msgstr "Наложение маски"
80873 msgid "Pressure Masking"
80874 msgstr "Маскировка давлением"
80877 msgid "Sample Bias"
80878 msgstr "Погрешность сэмплирования"
80881 msgid "Texture Opacity"
80882 msgstr "Прозрачность текстуры"
80885 msgid "Thickness Profile"
80886 msgstr "Профиль толщины"
80889 msgid "Source Clone Slot"
80890 msgstr "Слот источника клонирования"
80893 msgid "Source Clone Image"
80894 msgstr "Изображение источника клонирования"
80897 msgid "Source Clone UV Map"
80898 msgstr "UV-карта источника клонирования"
80901 msgid "Gradient Mapping"
80902 msgstr "Наложение градиента"
80905 msgid "Mask Value"
80906 msgstr "Значение маски"
80909 msgid "CCW"
80910 msgstr "Против часовой"
80913 msgid "CW"
80914 msgstr "По часовой"
80917 msgctxt "Operator"
80918 msgid "Copy Active to Selected Objects"
80919 msgstr "Копировать с активного объекта на выделенные"
80922 msgctxt "Operator"
80923 msgid "Copy All to Selected Objects"
80924 msgstr "Копировать всё на выделенные объекты"
80927 msgid "Quality Steps"
80928 msgstr "Шаги качества"
80931 msgid "Pin Goal Strength"
80932 msgstr "Интенсивность привязки к цели"
80935 msgid "Air Drag"
80936 msgstr "Сопротивление воздуха"
80939 msgid "Density Target"
80940 msgstr "Целевая плотность"
80943 msgid "Density Strength"
80944 msgstr "Интенсивность плотности"
80947 msgid "Tangent Phase"
80948 msgstr "Фаза касательных"
80951 msgid "Render As"
80952 msgstr "Рендерить как"
80955 msgid "Parent Particles"
80956 msgstr "Родительские частицы"
80959 msgid "Global Coordinates"
80960 msgstr "Глобальные координаты"
80963 msgid "Object Rotation"
80964 msgstr "Вращение объекта"
80967 msgid "Object Scale"
80968 msgstr "Масштаб объекта"
80971 msgid "Display Amount"
80972 msgstr "Количество в предпросмотре"
80975 msgid "Render Amount"
80976 msgstr "Количество на рендере"
80979 msgid "Kink Type"
80980 msgstr "Тип изгибов"
80983 msgid "Effector Amount"
80984 msgstr "Величина эффектора"
80987 msgid "Roughness End"
80988 msgstr "Шероховатость — конец"
80991 msgid "Strand Shape"
80992 msgstr "Форма пряди"
80995 msgid "Lifetime Randomness"
80996 msgstr "Случайность времени жизни"
80999 msgid "Hair dynamics disabled"
81000 msgstr "Динамика волос отключена"
81003 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
81004 msgstr "Итераций: %d .. %d (в среднем %d)"
81007 msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
81008 msgstr "Ошибка: %.5f .. %.5f (в среднем %.5f)"
81011 msgid "Multiply Mass with Size"
81012 msgstr "Умножить массу на размер"
81015 msgid "Spacing: %g"
81016 msgstr "Интервал: %g"
81019 msgid "Show Emitter"
81020 msgstr "Показать излучатель"
81023 msgid "Fade Distance"
81024 msgstr "Расстояние ослабления"
81027 msgid "Strand Steps"
81028 msgstr "Ступеней в пряди"
81031 msgid "Randomize Size"
81032 msgstr "Случайный размер"
81035 msgid "Parting not available with virtual parents"
81036 msgstr "Разделение недоступно с виртуальными родителями"
81039 msgid "Randomize Amplitude"
81040 msgstr "Случайная амплитутда"
81043 msgid "Randomize Axis"
81044 msgstr "Случайная ось"
81047 msgid "Settings used for fluid"
81048 msgstr "Параметры, используемые для жидкостей"
81051 msgid "Jittering Amount"
81052 msgstr "Величина дрожания"
81055 msgid "Scale Randomness"
81056 msgstr "Случайный масштаб"
81059 msgid "Coordinate System"
81060 msgstr "Система координат"
81063 msgid "%d fluid particles for this frame"
81064 msgstr "%d частиц жидкости на этот кадр"
81067 msgctxt "Operator"
81068 msgid "Delete Edit"
81069 msgstr "Удалить изменения"
81072 msgid "Use Timing"
81073 msgstr "Использовать тайминг"
81076 msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking"
81077 msgstr "Отображение процентной завершённости без запекания ухудшает качество динамики"
81080 msgid "Not yet functional"
81081 msgstr "Пока ещё не функционирует"
81084 msgctxt "Operator"
81085 msgid "Connect All"
81086 msgstr "Соединить все"
81089 msgctxt "Operator"
81090 msgid "Disconnect All"
81091 msgstr "Отсоединить все"
81094 msgid "Speed Multiplier"
81095 msgstr "Множитель скорости"
81098 msgid "Air Viscosity"
81099 msgstr "Плотность воздуха"
81102 msgid "Max Tension"
81103 msgstr "Максимальное напряжение"
81106 msgid "Max Compression"
81107 msgstr "Максимальное сжатие"
81110 msgid "Pin Group"
81111 msgstr "Закреплённая группа"
81114 msgid "Sewing"
81115 msgstr "Сшивание"
81118 msgid "Max Sewing Force"
81119 msgstr "Максимальная сила сшивания"
81122 msgid "Shrinking Factor"
81123 msgstr "Коэффициент сжатия"
81126 msgid "Dynamic Mesh"
81127 msgstr "Динамический меш"
81130 msgid "Structural Group"
81131 msgstr "Структурная группа"
81134 msgid "Shear Group"
81135 msgstr "Группа сдвига"
81138 msgid "Max Shearing"
81139 msgstr "Максимальный сдвиг"
81142 msgid "Bending Group"
81143 msgstr "Группа изгиба"
81146 msgid "Max Bending"
81147 msgstr "Максимальный изгиб"
81150 msgid "Shrinking Group"
81151 msgstr "Группа сжатия"
81154 msgid "Max Shrinking"
81155 msgstr "Максимальное сжатие"
81158 msgid "Structural"
81159 msgstr "Структурный"
81162 msgid "Noise Amount"
81163 msgstr "Количество шума"
81166 msgid "Min Distance"
81167 msgstr "Мин. расстояние"
81170 msgid "Enable physics for:"
81171 msgstr "Включить физику для:"
81174 msgctxt "Operator"
81175 msgid "Current Cache to Bake"
81176 msgstr "Текущий кэш в запекание"
81179 msgctxt "Operator"
81180 msgid "Delete All Bakes"
81181 msgstr "Удалить все запекания"
81184 msgctxt "Operator"
81185 msgid "Force Field"
81186 msgstr "Силовое поле"
81189 msgid "Use Library Path"
81190 msgstr "Использовать путь к библиотеке"
81193 msgid "Simulation Start"
81194 msgstr "Старт симуляции"
81197 msgctxt "Operator"
81198 msgid "Bake All Dynamics"
81199 msgstr "Запечь всю динамику"
81202 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
81203 msgstr "Кэш отключён, пока файл не будет сохранён"
81206 msgid "Options are disabled until the file is saved"
81207 msgstr "Опции отключены до тех пор, пока файл не будет сохранён"
81210 msgid "Linked object baking requires Disk Cache to be enabled"
81211 msgstr "Для запекания связанных объектов нужно включить дисковый кэш"
81214 msgctxt "Operator"
81215 msgid "Delete Bake"
81216 msgstr "Удалить запекание"
81219 msgctxt "Operator"
81220 msgid "Bake Image Sequence"
81221 msgstr "Запечь последовательность изображений"
81224 msgctxt "Operator"
81225 msgid "Remove Canvas"
81226 msgstr "Удалить холст"
81229 msgid "Wetness"
81230 msgstr "Влажность"
81233 msgid "Paintmap Layer"
81234 msgstr "Слой карты окраски"
81237 msgid "Wetmap Layer"
81238 msgstr "Слой карты влажности"
81241 msgid "Effect Solid Radius"
81242 msgstr "Чёткий радиус эффекта"
81245 msgid "Use Particle's Radius"
81246 msgstr "Использовать радиус частиц"
81249 msgctxt "Operator"
81250 msgid "Add Canvas"
81251 msgstr "Добавить холст"
81254 msgctxt "Operator"
81255 msgid "Remove Brush"
81256 msgstr "Удалить кисть"
81259 msgid "Displace Type"
81260 msgstr "Тип смещения"
81263 msgid "Color Layer"
81264 msgstr "Слой цвета"
81267 msgid "Wave Clamp"
81268 msgstr "Ограничение волн"
81271 msgid "No collision settings available"
81272 msgstr "Нет доступных настроек столкновений"
81275 msgid "Use Min Angle"
81276 msgstr "Использовать мин. угол"
81279 msgid "Use Max Angle"
81280 msgstr "Использовать макс. угол"
81283 msgid "Field Absorption"
81284 msgstr "Поглощающее поле"
81287 msgid "Thickness Outer"
81288 msgstr "Толщина снаружи"
81291 msgid "Heat"
81292 msgstr "Нагрев"
81295 msgid "Reaction Speed"
81296 msgstr "Скорость реакции"
81299 msgid "Add Resolution"
81300 msgstr "Добавляемое разрешение"
81303 msgid "Surface Tension"
81304 msgstr "Поверхностное натяжение"
81307 msgid "Resolution Divisions"
81308 msgstr "Подразделения"
81311 msgid "CFL Number"
81312 msgstr "Число КФЛ"
81315 msgid "Using Scene Gravity"
81316 msgstr "Использована гравитация сцены"
81319 msgid "Empty Space"
81320 msgstr "Свободное пространство"
81323 msgctxt "Operator"
81324 msgid "Resume"
81325 msgstr "Продолжить"
81328 msgctxt "Operator"
81329 msgid "Free"
81330 msgstr "Освободить"
81333 msgid "Surface Thickness"
81334 msgstr "Толщина поверхности"
81337 msgid "Use Effector"
81338 msgstr "Использовать эффектор"
81341 msgid "Fuel"
81342 msgstr "Топливо"
81345 msgid "Bounciness"
81346 msgstr "Прыгучесть"
81349 msgid "Damping Translation"
81350 msgstr "Торможение перемещения"
81353 msgid "Velocity Linear"
81354 msgstr "Линейная скорость"
81357 msgid "X Stiffness"
81358 msgstr "Жёсткость X"
81361 msgid "Y Stiffness"
81362 msgstr "Жёсткость Y"
81365 msgid "Z Stiffness"
81366 msgstr "Жёсткость Z"
81369 msgid "X Lower"
81370 msgstr "Нижний X"
81373 msgid "Z Lower"
81374 msgstr "Нижний Z"
81377 msgid "Y Lower"
81378 msgstr "Нижний Y"
81381 msgid "Collision Edge"
81382 msgstr "Рёбра столкновения"
81385 msgid "Calculation Type"
81386 msgstr "Тип вычислений"
81389 msgid "Dampening"
81390 msgstr "Затухание"
81393 msgid "Step Size Min"
81394 msgstr "Мин. размер шага"
81397 msgid "Auto-Step"
81398 msgstr "Автоматический размер шага"
81401 msgid "Light Clamping"
81402 msgstr "Ограничение яркости"
81405 msgid "Refraction"
81406 msgstr "Преломление"
81409 msgid "Cascade Size"
81410 msgstr "Размер каскадов"
81413 msgctxt "Operator"
81414 msgid "Bake Indirect Lighting"
81415 msgstr "Запечь отражённое освещение"
81418 msgctxt "Operator"
81419 msgid "Delete Lighting Cache"
81420 msgstr "Удалить кэш отсвещения"
81423 msgid "Diffuse Occlusion"
81424 msgstr "Diffuse Occlusion"
81427 msgid "Irradiance Size"
81428 msgstr "Размер семплов освещённости"
81431 msgid "Max Child Particles"
81432 msgstr "Макс. дочерних частиц"
81435 msgid "Render Engine"
81436 msgstr "Рендер-движок"
81439 msgctxt "Operator"
81440 msgid "Bake Cubemap Only"
81441 msgstr "Запечь только кубическую карту"
81444 msgid "Temperature"
81445 msgstr "Температура"
81448 msgid "General Override"
81449 msgstr "Генеральное переопределение"
81452 msgid "Paths:"
81453 msgstr "Пути:"
81456 msgid "Doppler Speed"
81457 msgstr "Скорость звука"
81460 msgid "Active Set Override"
81461 msgstr "Переопределение активного набора"
81464 msgid "Target ID-Block"
81465 msgstr "Целевой ID-блок"
81468 msgid "Array All Items"
81469 msgstr "Выстроить все элементы"
81472 msgid "F-Curve Grouping"
81473 msgstr "Группировка F-кривых"
81476 msgctxt "Operator"
81477 msgid "Export to File"
81478 msgstr "Экспортировать в файл"
81481 msgid "Minimum Size"
81482 msgstr "Минимальный размер"
81485 msgid "Second Basis"
81486 msgstr "Вторая основа"
81489 msgid "Gaussian Filter"
81490 msgstr "Фильтр Гаусса"
81493 msgid "Calculate"
81494 msgstr "Рассчитать"
81497 msgid "Flip Axes"
81498 msgstr "Отразить оси"
81501 msgid "Dimension"
81502 msgstr "Размерность"
81505 msgid "Third"
81506 msgstr "Третий"
81509 msgid "Fourth"
81510 msgstr "Четвёртый"
81513 msgid "Multiply R"
81514 msgstr "Умножить R"
81517 msgid "Eccentricity"
81518 msgstr "Эксцентриситет"
81521 msgid "Enable the Color Ramp first"
81522 msgstr "Сначала активируйте градиентную карту"
81525 msgid "Tiles Even"
81526 msgstr "Чётные плитки"
81529 msgid "Odd"
81530 msgstr "Нечётные"
81533 msgid "Mapping X"
81534 msgstr "Наложение X"
81537 msgid "Map"
81538 msgstr "Карта"
81541 msgid "Use for Rendering"
81542 msgstr "Использовать для рендера"
81545 msgid "Asset"
81546 msgstr "Ассет"
81549 msgid "Accurate Mode"
81550 msgstr "Аккуратный режим"
81553 msgid "Unknown add-ons"
81554 msgstr "Неизвестные аддоны"
81557 msgid "%s: %s"
81558 msgstr "%s: %s"
81561 msgid "Display Thin"
81562 msgstr "Отображать тонко"
81565 msgid "B/W"
81566 msgstr "Ч/б"
81569 msgid "Calibration"
81570 msgstr "Калибровка"
81573 msgctxt "Operator"
81574 msgid "Prefetch"
81575 msgstr "Закэшировать"
81578 msgid "Track:"
81579 msgstr "Трек:"
81582 msgid "Clear:"
81583 msgstr "Очистить:"
81586 msgid "Refine:"
81587 msgstr "Уточнить:"
81590 msgid "Merge:"
81591 msgstr "Объединение:"
81594 msgid "Tripod"
81595 msgstr "Штатив"
81598 msgid "Optical Center"
81599 msgstr "Оптический центр"
81602 msgctxt "Operator"
81603 msgid "Solve Camera Motion"
81604 msgstr "Решить движение камеры"
81607 msgctxt "Operator"
81608 msgid "Solve Object Motion"
81609 msgstr "Решить движение объекта"
81612 msgid "Pixel Aspect"
81613 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
81616 msgctxt "Operator"
81617 msgid "Set Center"
81618 msgstr "Установить центр"
81621 msgid "Build Original:"
81622 msgstr "Построение оригинала:"
81625 msgid "Build Undistorted:"
81626 msgstr "Построение без искажения:"
81629 msgctxt "Operator"
81630 msgid "Build Proxy / Timecode"
81631 msgstr "Построить прокси / таймкод"
81634 msgctxt "Operator"
81635 msgid "Build Proxy"
81636 msgstr "Построить прокси"
81639 msgid "Proxy Size"
81640 msgstr "Размер прокси"
81643 msgctxt "Operator"
81644 msgid "Location"
81645 msgstr "Положение"
81648 msgctxt "Operator"
81649 msgid "Affine"
81650 msgstr "Аффинное"
81653 msgctxt "Operator"
81654 msgid "Set Viewport Background"
81655 msgstr "Установить фон вьюпорта"
81658 msgctxt "Operator"
81659 msgid "Set Floor"
81660 msgstr "Установить пол"
81663 msgid "3D Markers"
81664 msgstr "3D-маркеры"
81667 msgid "Display Aspect Ratio"
81668 msgstr "Показать соотношение сторон"
81671 msgctxt "Operator"
81672 msgid "Floor"
81673 msgstr "Пол"
81676 msgctxt "Operator"
81677 msgid "Wall"
81678 msgstr "Стена"
81681 msgctxt "Operator"
81682 msgid "Set X Axis"
81683 msgstr "Установить ось X"
81686 msgctxt "Operator"
81687 msgid "Set Y Axis"
81688 msgstr "Установить ось Y"
81691 msgid "No active track"
81692 msgstr "Нет активного трека"
81695 msgid "No active plane track"
81696 msgstr "Нет активного трека-плоскости"
81699 msgid "Timecode Index"
81700 msgstr "Таймкод"
81703 msgctxt "Operator"
81704 msgid "Set Wall"
81705 msgstr "Установить стену"
81708 msgctxt "Operator"
81709 msgid "Inverse"
81710 msgstr "Инвертировать"
81713 msgctxt "Operator"
81714 msgid "Show Tracks"
81715 msgstr "Показать треки"
81718 msgid "Normalization"
81719 msgstr "Нормализация"
81722 msgid "Use Brute Force"
81723 msgstr "Использовать перебор"
81726 msgctxt "Operator"
81727 msgid "Match Previous"
81728 msgstr "Предыдущее совпадение"
81731 msgctxt "Operator"
81732 msgid "Match Keyframe"
81733 msgstr "Совпадение с ключевым кадром"
81736 msgid "Tripod Solver"
81737 msgstr "Решатель штатива"
81740 msgctxt "Operator"
81741 msgid "Set Keyframe A"
81742 msgstr "Установить ключевой кадр A"
81745 msgctxt "Operator"
81746 msgid "Set Keyframe B"
81747 msgstr "Установить ключевой кадр B"
81750 msgctxt "Operator"
81751 msgid "Zoom %d:%d"
81752 msgstr "Масштабировать %d:%d"
81755 msgctxt "Operator"
81756 msgid "View Fit"
81757 msgstr "Вписать вид"
81760 msgctxt "Operator"
81761 msgid "Enable Markers"
81762 msgstr "Включить маркеры"
81765 msgctxt "Operator"
81766 msgid "Unlock Tracks"
81767 msgstr "Разблокировать треки"
81770 msgid "Zoom %d:%d"
81771 msgstr "Масштабировать %d:%d"
81774 msgctxt "Operator"
81775 msgid "Copy as Script"
81776 msgstr "Копировать как скрипт"
81779 msgctxt "Operator"
81780 msgid "Autocomplete"
81781 msgstr "Автодополнение"
81784 msgctxt "Operator"
81785 msgid "Move to Previous Word"
81786 msgstr "Перейти к предыдущему слову"
81789 msgctxt "Operator"
81790 msgid "Move to Next Word"
81791 msgstr "Перейти к следующему слову"
81794 msgctxt "Operator"
81795 msgid "Move to Line Begin"
81796 msgstr "Перейти в начало строки"
81799 msgctxt "Operator"
81800 msgid "Move to Line End"
81801 msgstr "Перейти в конец строки"
81804 msgctxt "Operator"
81805 msgid "Delete Previous Word"
81806 msgstr "Удалить предыдущее слово"
81809 msgctxt "Operator"
81810 msgid "Delete Next Word"
81811 msgstr "Удалить следующее слово"
81814 msgctxt "Operator"
81815 msgid "Backward in History"
81816 msgstr "Назад по истории"
81819 msgctxt "Operator"
81820 msgid "Forward in History"
81821 msgstr "Вперед по истории"
81824 msgid "Filter by Type:"
81825 msgstr "Фильтровать по типу:"
81828 msgid "Options:"
81829 msgstr "Опции:"
81832 msgctxt "Operator"
81833 msgid "Toggle Graph Editor"
81834 msgstr "Переключить тип редактора графов"
81837 msgctxt "Operator"
81838 msgid "Before Current Frame"
81839 msgstr "Перед текущим кадром"
81842 msgctxt "Operator"
81843 msgid "After Current Frame"
81844 msgstr "После текущего кадра"
81847 msgctxt "Operator"
81848 msgid "Extrapolation Mode"
81849 msgstr "Метод экстраполяции"
81852 msgctxt "Operator"
81853 msgid "Move..."
81854 msgstr "Переместить…"
81857 msgctxt "Operator"
81858 msgid "Snap"
81859 msgstr "Привязка"
81862 msgctxt "Operator"
81863 msgid "Keyframe Type"
81864 msgstr "Тип ключевого кадра"
81867 msgctxt "Operator"
81868 msgid "Handle Type"
81869 msgstr "Тип рукоятки"
81872 msgctxt "Operator"
81873 msgid "Interpolation Mode"
81874 msgstr "Режим интерполяции"
81877 msgid "Extrapolation Mode"
81878 msgstr "Метод экстраполяции"
81881 msgid "Grease Pencil Objects"
81882 msgstr "Объекты Grease Pencil"
81885 msgctxt "Operator"
81886 msgid "Push Down"
81887 msgstr "Сдвинуть вниз"
81890 msgctxt "Operator"
81891 msgid "Stash"
81892 msgstr "Разместить"
81895 msgctxt "Operator"
81896 msgid "Box Select (Axis Range)"
81897 msgstr "Прямоугольное выделение (по диапазону оси)"
81900 msgctxt "Operator"
81901 msgid "Columns on Selected Keys"
81902 msgstr "Колонки на выделенных ключах"
81905 msgctxt "Operator"
81906 msgid "Column on Current Frame"
81907 msgstr "Столбец на текущем кадре"
81910 msgctxt "Operator"
81911 msgid "Columns on Selected Markers"
81912 msgstr "Колонки на выделенных маркерах"
81915 msgctxt "Operator"
81916 msgid "Between Selected Markers"
81917 msgstr "Между выделенными маркерами"
81920 msgctxt "Operator"
81921 msgid "Paste Flipped"
81922 msgstr "Вставить отражённым"
81925 msgctxt "Operator"
81926 msgid "Clean Channels"
81927 msgstr "Очистить каналы"
81930 msgctxt "Operator"
81931 msgid "Extend"
81932 msgstr "Расширить"
81935 msgctxt "Operator"
81936 msgid "Slide"
81937 msgstr "Передвинуть"
81940 msgctxt "Operator"
81941 msgid "Mute Channels"
81942 msgstr "Выключить канал"
81945 msgctxt "Operator"
81946 msgid "Unmute Channels"
81947 msgstr "Включить канал"
81950 msgctxt "Operator"
81951 msgid "Protect Channels"
81952 msgstr "Защищённые каналы"
81955 msgctxt "Operator"
81956 msgid "Unprotect Channels"
81957 msgstr "Незащищённые каналы"
81960 msgctxt "Operator"
81961 msgid "Selection to Current Frame"
81962 msgstr "Выделение к текущему кадру"
81965 msgctxt "Operator"
81966 msgid "Selection to Nearest Frame"
81967 msgstr "Выделение к ближайшему кадру"
81970 msgctxt "Operator"
81971 msgid "Selection to Nearest Second"
81972 msgstr "Выделение к ближайшей секунде"
81975 msgid "Recursions"
81976 msgstr "Рекурсия"
81979 msgid "Folders"
81980 msgstr "Папки"
81983 msgctxt "Operator"
81984 msgid "Cleanup"
81985 msgstr "Очистить"
81988 msgctxt "Operator"
81989 msgid "Back"
81990 msgstr "Сзади"
81993 msgctxt "Operator"
81994 msgid "Forward"
81995 msgstr "Вперёд"
81998 msgctxt "Operator"
81999 msgid "Go to Parent"
82000 msgstr "Перейти на уровень выше"
82003 msgctxt "Operator"
82004 msgid "New Folder"
82005 msgstr "Создать папку"
82008 msgid ".blend Files"
82009 msgstr ".blend-файлы"
82012 msgid "Backup .blend Files"
82013 msgstr "Файлы резервных копий .blend"
82016 msgid "Image Files"
82017 msgstr "Изображения"
82020 msgid "Movie Files"
82021 msgstr "Видеофайлы"
82024 msgid "Script Files"
82025 msgstr "Файлы скриптов"
82028 msgid "Font Files"
82029 msgstr "Шрифты"
82032 msgid "Sound Files"
82033 msgstr "Звуковые файлы"
82036 msgid "Text Files"
82037 msgstr "Текстовые файлы"
82040 msgid "Blender IDs"
82041 msgstr "Идентификаторы Blender"
82044 msgctxt "Operator"
82045 msgid "Increase Number"
82046 msgstr "Увеличить номер"
82049 msgctxt "Operator"
82050 msgid "Decrease Number"
82051 msgstr "Уменьшить номер"
82054 msgctxt "Operator"
82055 msgid "Toggle Dope Sheet"
82056 msgstr "Переключить тип экспозиционного листа"
82059 msgctxt "Operator"
82060 msgid "Box Select (Include Handles)"
82061 msgstr "Прямоугольное выделение (включая рычаги)"
82064 msgctxt "Operator"
82065 msgid "Easing Type"
82066 msgstr "Тип ослабления"
82069 msgctxt "Operator"
82070 msgid "Discontinuity (Euler) Filter"
82071 msgstr "Удаление отсутствия непрерывности (фильтр Эйлера)"
82074 msgctxt "Operator"
82075 msgid "Cursor to Selection"
82076 msgstr "Курсор к выделению"
82079 msgctxt "Operator"
82080 msgid "Cursor Value to Selection"
82081 msgstr "Значение курсора к выделению"
82084 msgctxt "Operator"
82085 msgid "Hide Selected Curves"
82086 msgstr "Скрыть выделенные кривые"
82089 msgctxt "Operator"
82090 msgid "Hide Unselected Curves"
82091 msgstr "Скрыть невыделенные кривые"
82094 msgctxt "Operator"
82095 msgid "Selection to Cursor Value"
82096 msgstr "Выделение к значению курсора"
82099 msgctxt "Operator"
82100 msgid "Flatten Handles"
82101 msgstr "Выпрямить рукоятки"
82104 msgctxt "Operator"
82105 msgid "Less"
82106 msgstr "Меньше"
82109 msgctxt "Operator"
82110 msgid "More"
82111 msgstr "Больше"
82114 msgctxt "Operator"
82115 msgid "Linked"
82116 msgstr "Связанные"
82119 msgctxt "Operator"
82120 msgid "Shortest Path"
82121 msgstr "Кратчайший путь"
82124 msgctxt "Operator"
82125 msgid "New"
82126 msgstr "Создать"
82129 msgctxt "Operator"
82130 msgid "Save All Images"
82131 msgstr "Сохранить все изображения"
82134 msgctxt "Operator"
82135 msgid "Invert Image Colors"
82136 msgstr "Инвертировать цвета изображения"
82139 msgctxt "Operator"
82140 msgid "At Center"
82141 msgstr "В центре"
82144 msgctxt "Operator"
82145 msgid "By Distance"
82146 msgstr "По расстоянию"
82149 msgctxt "Operator"
82150 msgid "Selection"
82151 msgstr "Выделение"
82154 msgid "Show Same Material"
82155 msgstr "Показать тот же материал"
82158 msgctxt "Operator"
82159 msgid "Frame All Fit"
82160 msgstr "Вписать всё в рамку"
82163 msgctxt "Operator"
82164 msgid "Render Slot Cycle Next"
82165 msgstr "Перейти к следующему слоту рендера"
82168 msgctxt "Operator"
82169 msgid "Box Select Pinned"
82170 msgstr "Прямоугольное выделение закреплено"
82173 msgctxt "Operator"
82174 msgid "Edit Externally"
82175 msgstr "Редактировать во внешним редакторе"
82178 msgctxt "Operator"
82179 msgid "Save As..."
82180 msgstr "Сохранить как…"
82183 msgctxt "Operator"
82184 msgid "Invert Red Channel"
82185 msgstr "Инвертировать канал красного"
82188 msgctxt "Operator"
82189 msgid "Invert Green Channel"
82190 msgstr "Инвертировать канал зелёного"
82193 msgctxt "Operator"
82194 msgid "Invert Blue Channel"
82195 msgstr "Инвертировать канал синего"
82198 msgctxt "Operator"
82199 msgid "Invert Alpha Channel"
82200 msgstr "Инвертировать альфа-канал"
82203 msgctxt "Operator"
82204 msgid "Selected to Pixels"
82205 msgstr "Выделенное к пикселям"
82208 msgctxt "Operator"
82209 msgid "Selected to Cursor"
82210 msgstr "Выделенное к курсору"
82213 msgctxt "Operator"
82214 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
82215 msgstr "Выделенное к курсору (со смещениями)"
82218 msgctxt "Operator"
82219 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
82220 msgstr "Выделенное к прилегающему невыделенному"
82223 msgctxt "Operator"
82224 msgid "Cursor to Pixels"
82225 msgstr "Курсор к пикселям"
82228 msgctxt "Operator"
82229 msgid "At Cursor"
82230 msgstr "У курсора"
82233 msgctxt "Operator"
82234 msgid "Unpin"
82235 msgstr "Открепить"
82238 msgctxt "Operator"
82239 msgid "Clear Seam"
82240 msgstr "Очистить шов"
82243 msgctxt "Operator"
82244 msgid "Vertex"
82245 msgstr "Вершина"
82248 msgctxt "Operator"
82249 msgid "Edge"
82250 msgstr "Ребро"
82253 msgctxt "Operator"
82254 msgid "Face"
82255 msgstr "Грань"
82258 msgctxt "Operator"
82259 msgid "Island"
82260 msgstr "Остров"
82263 msgid "Image*"
82264 msgstr "Изображение*"
82267 msgid "Aspect Ratio"
82268 msgstr "Соотн. сторон"
82271 msgid "Repeat Image"
82272 msgstr "Повторять изображение"
82275 msgctxt "Operator"
82276 msgid "Render Slot Cycle Previous"
82277 msgstr "Перейти к предыдущему слоту рендера"
82280 msgctxt "Operator"
82281 msgid "Replace..."
82282 msgstr "Заменить…"
82285 msgctxt "Operator"
82286 msgid "Save a Copy..."
82287 msgstr "Сохранить копию…"
82290 msgctxt "Operator"
82291 msgid "Pack"
82292 msgstr "Упаковать"
82295 msgctxt "Operator"
82296 msgid "X Axis"
82297 msgstr "Ось X"
82300 msgctxt "Operator"
82301 msgid "Y Axis"
82302 msgstr "Ось Y"
82305 msgctxt "Operator"
82306 msgid "Unpack"
82307 msgstr "Распаковать"
82310 msgctxt "Operator"
82311 msgid "Mirror X"
82312 msgstr "Симметрия X"
82315 msgctxt "Operator"
82316 msgid "Mirror Y"
82317 msgstr "Симметрия Y"
82320 msgctxt "Operator"
82321 msgid "Toggle Selection"
82322 msgstr "Переключить выделение"
82325 msgctxt "Operator"
82326 msgid "Horizontal Split"
82327 msgstr "Разделить горизонтально"
82330 msgctxt "Operator"
82331 msgid "Vertical Split"
82332 msgstr "Разделить вертикально"
82335 msgctxt "Operator"
82336 msgid "Toggle Fullscreen Area"
82337 msgstr "Область во весь экран"
82340 msgctxt "Operator"
82341 msgid "Track Ordering..."
82342 msgstr "Порядок обхода…"
82345 msgctxt "Operator"
82346 msgid "Linked Duplicate"
82347 msgstr "Связанные дубликаты"
82350 msgctxt "Operator"
82351 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
82352 msgstr "Остановить настройку действий дорожки"
82355 msgctxt "Operator"
82356 msgid "Start Tweaking Strip Actions"
82357 msgstr "Начать настройку действий дорожки"
82360 msgctxt "Operator"
82361 msgid "Add Tracks Above Selected"
82362 msgstr "Добавить треки над выделением"
82365 msgctxt "Operator"
82366 msgid "Stop Editing Stashed Action"
82367 msgstr "Остановить правку размещённого действия"
82370 msgctxt "Operator"
82371 msgid "Start Editing Stashed Action"
82372 msgstr "Начать правку размещённого действия"
82375 msgctxt "Operator"
82376 msgid "Join in New Frame"
82377 msgstr "Объединить в новой рамке"
82380 msgctxt "Operator"
82381 msgid "Remove from Frame"
82382 msgstr "Удалить из рамки"
82385 msgid "Projection X"
82386 msgstr "Проекция X"
82389 msgctxt "Operator"
82390 msgid "Fit"
82391 msgstr "Вписать"
82394 msgctxt "Operator"
82395 msgid "Search..."
82396 msgstr "Поиск…"
82399 msgctxt "Operator"
82400 msgid "Backdrop Move"
82401 msgstr "Режим подложки"
82404 msgctxt "Operator"
82405 msgid "Fit Backdrop to Available Space"
82406 msgstr "Вписать подложку в доступное пространство"
82409 msgctxt "Operator"
82410 msgid "Activate Same Type Previous"
82411 msgstr "Активировать предыдущую того же типа"
82414 msgctxt "Operator"
82415 msgid "Activate Same Type Next"
82416 msgstr "Активировать следующую того же типа"
82419 msgctxt "Operator"
82420 msgid "Make and Replace Links"
82421 msgstr "Создать и заменить связи"
82424 msgctxt "Operator"
82425 msgid "Group"
82426 msgstr "Сгруппировать"
82429 msgid "Inputs:"
82430 msgstr "Входы:"
82433 msgctxt "Operator"
82434 msgid "Backdrop Zoom In"
82435 msgstr "Увеличить подложку"
82438 msgctxt "Operator"
82439 msgid "Backdrop Zoom Out"
82440 msgstr "Уменьшить подложку"
82443 msgctxt "Operator"
82444 msgid "Show One Level"
82445 msgstr "Показать один уровень"
82448 msgctxt "Operator"
82449 msgid "Isolate"
82450 msgstr "Изолировать"
82453 msgctxt "Operator"
82454 msgid "Show"
82455 msgstr "Показать"
82458 msgctxt "Operator"
82459 msgid "Show All Inside"
82460 msgstr "Показать всё внутри"
82463 msgctxt "Operator"
82464 msgid "Hide All Inside"
82465 msgstr "Скрыть всё внутри"
82468 msgctxt "Operator"
82469 msgid "Enable in Viewports"
82470 msgstr "Включить во вьюпортах"
82473 msgctxt "Operator"
82474 msgid "Disable in Viewports"
82475 msgstr "Выключить во вьюпортах"
82478 msgctxt "Operator"
82479 msgid "Enable in Render"
82480 msgstr "Включить на рендере"
82483 msgctxt "Operator"
82484 msgid "Disable in Render"
82485 msgstr "Выключить на рендере"
82488 msgctxt "Operator"
82489 msgid "Instance to Scene"
82490 msgstr "Экземпляр в сцену"
82493 msgctxt "Operator"
82494 msgid "ID Data"
82495 msgstr "Данные"
82498 msgctxt "Operator"
82499 msgid "Paste Data-Blocks"
82500 msgstr "Вставить датаблоки"
82503 msgid "Sync Selection"
82504 msgstr "Синхронизировать выделение"
82507 msgid "Object Contents"
82508 msgstr "Содержимое объектов"
82511 msgid "Object Children"
82512 msgstr "Потомки объектов"
82515 msgid "Empties"
82516 msgstr "Пустышки"
82519 msgctxt "Operator"
82520 msgid "Hide One Level"
82521 msgstr "Скрыть один уровень"
82524 msgctxt "Operator"
82525 msgid "Link to Scene"
82526 msgstr "Ссылка в сцену"
82529 msgid "Others"
82530 msgstr "Другие"
82533 msgctxt "Operator"
82534 msgid "Purge"
82535 msgstr "Очистить"
82538 msgid "No Keying Set Active"
82539 msgstr "Режим установки ключевых кадров не задан"
82542 msgid "Lift:"
82543 msgstr "Уровень чёрного:"
82546 msgid "Gamma:"
82547 msgstr "Гамма:"
82550 msgid "Gain:"
82551 msgstr "Уровень белого:"
82554 msgctxt "Operator"
82555 msgid "Sequence Render Animation"
82556 msgstr "Рендер анимации из видеоредактора"
82559 msgid "Handle"
82560 msgstr "Рукоятка"
82563 msgctxt "Operator"
82564 msgid "Grouped"
82565 msgstr "По характеристике"
82568 msgctxt "Operator"
82569 msgid "Path/Files"
82570 msgstr "Директории/файлы"
82573 msgctxt "Operator"
82574 msgid "Jump to Previous Strip"
82575 msgstr "Перейти к предыдущей дорожке"
82578 msgctxt "Operator"
82579 msgid "Jump to Next Strip"
82580 msgstr "Перейти к следующей дорожке"
82583 msgctxt "Operator"
82584 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
82585 msgstr "Перейти к предыдущей дорожке (центр)"
82588 msgctxt "Operator"
82589 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
82590 msgstr "Перейти к следующей дорожке (центр)"
82593 msgctxt "Operator"
82594 msgid "Movie"
82595 msgstr "Видео"
82598 msgctxt "Operator"
82599 msgid "Sound"
82600 msgstr "Звук"
82603 msgctxt "Operator"
82604 msgid "Image/Sequence"
82605 msgstr "Изображение/секвенция"
82608 msgctxt "Operator"
82609 msgid "Fade"
82610 msgstr "Затухание"
82613 msgid "No Items Available"
82614 msgstr "Нет доступных элементов"
82617 msgctxt "Operator"
82618 msgid "Sound Crossfade"
82619 msgstr "Перекрёстное затухание звука"
82622 msgctxt "Operator"
82623 msgid "Slip Strip Contents"
82624 msgstr "Сместить содержимое дорожки"
82627 msgctxt "Operator"
82628 msgid "Change Path/Files"
82629 msgstr "Поменять директории/файлы"
82632 msgctxt "Operator"
82633 msgid "Swap Data"
82634 msgstr "Обменять данные"
82637 msgid "Position X"
82638 msgstr "Положение по X"
82641 msgid "Convert to Float"
82642 msgstr "Преобразовать в нецелое"
82645 msgid "Storage"
82646 msgstr "Хранилище"
82649 msgctxt "Operator"
82650 msgid "Set Overlay Region"
82651 msgstr "Установить регион наложения"
82654 msgid "Preview as Backdrop"
82655 msgstr "Использовать подложку для предпросмотра"
82658 msgctxt "Operator"
82659 msgid "Zoom"
82660 msgstr "Масштаб"
82663 msgctxt "Operator"
82664 msgid "Fit Preview in Window"
82665 msgstr "Вписать предпросмотр в окно"
82668 msgctxt "Operator"
82669 msgid "Refresh All"
82670 msgstr "Обновить всё"
82673 msgctxt "Operator"
82674 msgid "Sequence Render Image"
82675 msgstr "Рендер изображений из видеоредактора"
82678 msgctxt "Operator"
82679 msgid "Both"
82680 msgstr "Обе"
82683 msgctxt "Operator"
82684 msgid "Left"
82685 msgstr "Слева"
82688 msgctxt "Operator"
82689 msgid "Right"
82690 msgstr "Справа"
82693 msgctxt "Operator"
82694 msgid "Both Sides"
82695 msgstr "С обеих сторон"
82698 msgctxt "Operator"
82699 msgid "Scene..."
82700 msgstr "Сцена…"
82703 msgctxt "Operator"
82704 msgid "Clip..."
82705 msgstr "Видеофрагмент…"
82708 msgctxt "Operator"
82709 msgid "Mask..."
82710 msgstr "Маска…"
82713 msgctxt "Operator"
82714 msgid "Color"
82715 msgstr "Цвет"
82718 msgctxt "Operator"
82719 msgid "Text"
82720 msgstr "Текст"
82723 msgctxt "Operator"
82724 msgid "Adjustment Layer"
82725 msgstr "Корректирующий слой"
82728 msgctxt "Operator"
82729 msgid "Cross"
82730 msgstr "Наложение"
82733 msgctxt "Operator"
82734 msgid "Gamma Cross"
82735 msgstr "Гамма-наложение"
82738 msgctxt "Operator"
82739 msgid "Wipe"
82740 msgstr "Затирание"
82743 msgctxt "Operator"
82744 msgid "Subtract"
82745 msgstr "Вычитание"
82748 msgctxt "Operator"
82749 msgid "Multiply"
82750 msgstr "Умножение"
82753 msgctxt "Operator"
82754 msgid "Over Drop"
82755 msgstr "Бросок сверху"
82758 msgctxt "Operator"
82759 msgid "Alpha Over"
82760 msgstr "Альфа-наложение"
82763 msgctxt "Operator"
82764 msgid "Alpha Under"
82765 msgstr "Альфа снизу"
82768 msgctxt "Operator"
82769 msgid "Color Mix"
82770 msgstr "Микс цветов"
82773 msgctxt "Operator"
82774 msgid "Multicam Selector"
82775 msgstr "Выбор мультикамеры"
82778 msgctxt "Operator"
82779 msgid "Speed Control"
82780 msgstr "Управление скоростью"
82783 msgctxt "Operator"
82784 msgid "Glow"
82785 msgstr "Свечение"
82788 msgctxt "Operator"
82789 msgid "Gaussian Blur"
82790 msgstr "Гауссово размытие"
82793 msgctxt "Operator"
82794 msgid "Move/Extend from Current Frame"
82795 msgstr "Переместить/расширить от текущего кадра"
82798 msgctxt "Operator"
82799 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
82800 msgstr "Перезагрузить дорожки и отрегулировать длину"
82803 msgctxt "Operator"
82804 msgid "Mute Unselected Strips"
82805 msgstr "Выключить невыделенные дорожки"
82808 msgctxt "Operator"
82809 msgid "Unmute Deselected Strips"
82810 msgstr "Включить невыделенные дорожки"
82813 msgid "Show Grease Pencil"
82814 msgstr "Отображать Grease Pencil"
82817 msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
82818 msgstr "Исходный диапазон кадров: %d-%d (%d)"
82821 msgid "Strip Offset Start"
82822 msgstr "Начальное смещение дорожки"
82825 msgid "Hold Offset Start"
82826 msgstr "Начальное удерживаемое смещение"
82829 msgid "Tracker"
82830 msgstr "Трэкер"
82833 msgid "Build JPEG Quality"
82834 msgstr "Качество JPEG"
82837 msgid "Fractional Preview Zoom"
82838 msgstr "Выбор масштаба предпросмотра"
82841 msgctxt "Operator"
82842 msgid "Scene"
82843 msgstr "Сцена"
82846 msgctxt "Operator"
82847 msgid "Clip"
82848 msgstr "Клип"
82851 msgctxt "Operator"
82852 msgid "Copy Modifiers to Selection"
82853 msgstr "Скопировать модификаторы на выделенное"
82856 msgctxt "Operator"
82857 msgid "Toggle Meta"
82858 msgstr "Переключить метадорожку"
82861 msgctxt "Operator"
82862 msgid "Clear Fade"
82863 msgstr "Очистить затухание"
82866 msgid "%dx%d"
82867 msgstr "%d×%d"
82870 msgid "Original Frame Range"
82871 msgstr "Исходный диапазон кадров"
82874 msgid "Show Separate Color Channels"
82875 msgstr "Показать отдельные цветовые каналы"
82878 msgid "Add Transition"
82879 msgstr "Добавить переход"
82882 msgid "Effect Fader"
82883 msgstr "Регулятор эффекта"
82886 msgid "Unpack"
82887 msgstr "Распаковать"
82890 msgid "Pack"
82891 msgstr "Упаковать"
82894 msgid "Source Channel"
82895 msgstr "Канал-источник"
82898 msgid "Two or more channels are needed below this strip"
82899 msgstr "Два или больше каналов нужно под этой дорожкой"
82902 msgctxt "Operator"
82903 msgid "Word"
82904 msgstr "Слово"
82907 msgctxt "Operator"
82908 msgid "Find & Replace..."
82909 msgstr "Найти и заменить…"
82912 msgctxt "Operator"
82913 msgid "Jump To..."
82914 msgstr "Перейти…"
82917 msgctxt "Operator"
82918 msgid "Top"
82919 msgstr "Сверху"
82922 msgctxt "Operator"
82923 msgid "Bottom"
82924 msgstr "Снизу"
82927 msgctxt "Operator"
82928 msgid "Line Begin"
82929 msgstr "Начало строки"
82932 msgctxt "Operator"
82933 msgid "Line End"
82934 msgstr "Конец строки"
82937 msgctxt "Operator"
82938 msgid "Previous Line"
82939 msgstr "Предыдущая строка"
82942 msgctxt "Operator"
82943 msgid "Next Line"
82944 msgstr "Следующая строка"
82947 msgctxt "Operator"
82948 msgid "Previous Word"
82949 msgstr "Предыдущее слово"
82952 msgctxt "Operator"
82953 msgid "Next Word"
82954 msgstr "Следующее слово"
82957 msgctxt "Operator"
82958 msgid "One Object"
82959 msgstr "Один объект"
82962 msgctxt "Operator"
82963 msgid "One Object Per Line"
82964 msgstr "Один объект на строку"
82967 msgctxt "Operator"
82968 msgid "Move Line(s) Up"
82969 msgstr "Переместить строки вверх"
82972 msgctxt "Operator"
82973 msgid "Move Line(s) Down"
82974 msgstr "Переместить строки вниз"
82977 msgid "Text: ExternalText: Internal"
82978 msgstr "Текст: Внешний текст: Внутренний"
82981 msgid "File: *%s (unsaved)"
82982 msgstr "Файл: *%s (не сохранён)"
82985 msgid "File: %s"
82986 msgstr "Файл: %s"
82989 msgid "Text: External"
82990 msgstr "Текст: внешний"
82993 msgid "Text: Internal"
82994 msgstr "Текст: встроенный"
82997 msgctxt "Operator"
82998 msgid "Duplicate Marker"
82999 msgstr "Дублировать маркеры"
83002 msgctxt "Operator"
83003 msgid "Move Marker"
83004 msgstr "Переместить маркеры"
83007 msgctxt "Operator"
83008 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
83009 msgstr "Дублировать маркеры в сцену…"
83012 msgctxt "Operator"
83013 msgid "Duplicate Marker to Scene"
83014 msgstr "Дублировать маркеры в сцену"
83017 msgctxt "Operator"
83018 msgid "Jump to Next Marker"
83019 msgstr "Перейти к следующему маркеру"
83022 msgctxt "Operator"
83023 msgid "Jump to Previous Marker"
83024 msgstr "Перейти к предыдущему маркеру"
83027 msgid "Scrubbing"
83028 msgstr "Звук при перемотке"
83031 msgid "Follow Current Frame"
83032 msgstr "Следовать за текущим кадром"
83035 msgid "Layered Recording"
83036 msgstr "Запись по слоям"
83039 msgid "Unable to find toolbar group"
83040 msgstr "Невозможно найти группу панели инструментов"
83043 msgid "Annotation:"
83044 msgstr "Аннотация:"
83047 msgid "Gizmos:"
83048 msgstr "Манипуляторы:"
83051 msgctxt "Operator"
83052 msgid "Install Application Template..."
83053 msgstr "Установить шаблон приложения…"
83056 msgctxt "Operator"
83057 msgid "Quit"
83058 msgstr "Выход"
83061 msgctxt "Operator"
83062 msgid "Last Session"
83063 msgstr "Предыдущая сессия"
83066 msgctxt "Operator"
83067 msgid "Auto Save..."
83068 msgstr "Автосохранение…"
83071 msgctxt "Operator"
83072 msgid "Render Animation"
83073 msgstr "Рендеринг анимации"
83076 msgctxt "Operator"
83077 msgid "Render Audio..."
83078 msgstr "Рендеринг аудио…"
83081 msgctxt "Operator"
83082 msgid "View Render"
83083 msgstr "Показать рендер"
83086 msgctxt "Operator"
83087 msgid "View Animation"
83088 msgstr "Показать анимацию"
83091 msgctxt "Operator"
83092 msgid "Undo History..."
83093 msgstr "Отменить по истории…"
83096 msgctxt "Operator"
83097 msgid "Repeat History..."
83098 msgstr "Повторить по истории…"
83101 msgctxt "Operator"
83102 msgid "Adjust Last Operation..."
83103 msgstr "Настроить последнюю операцию"
83106 msgctxt "Operator"
83107 msgid "Menu Search..."
83108 msgstr "Поиск по меню…"
83111 msgctxt "Operator"
83112 msgid "Rename Active Item..."
83113 msgstr "Переименовать активный элемент…"
83116 msgctxt "Operator"
83117 msgid "Preferences..."
83118 msgstr "Настройки…"
83121 msgctxt "Operator"
83122 msgid "Reorder to Front"
83123 msgstr "Упорядочить вперёд"
83126 msgctxt "Operator"
83127 msgid "Reorder to Back"
83128 msgstr "Упорядочить назад"
83131 msgctxt "Operator"
83132 msgid "Previous Workspace"
83133 msgstr "Предыдущее рабочее пространство"
83136 msgctxt "Operator"
83137 msgid "Next Workspace"
83138 msgstr "Следующее рабочее пространство"
83141 msgctxt "Operator"
83142 msgid "Back to Previous"
83143 msgstr "К предыдущему виду"
83146 msgctxt "Operator"
83147 msgid "Save Copy..."
83148 msgstr "Сохранить копию…"
83151 msgctxt "Operator"
83152 msgid "General"
83153 msgstr "Общее"
83156 msgctxt "Operator"
83157 msgid "Collada (Default) (.dae)"
83158 msgstr "Collada (по умолчанию) (.dae)"
83161 msgctxt "Operator"
83162 msgid "Alembic (.abc)"
83163 msgstr "Alembic (.abc)"
83166 msgctxt "Operator"
83167 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
83168 msgstr "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
83171 msgctxt "Operator"
83172 msgid "Render Image"
83173 msgstr "Рендеринг изображения"
83176 msgctxt "Operator"
83177 msgid "Operator Search..."
83178 msgstr "Поиск операции…"
83181 msgctxt "Operator"
83182 msgid "Tutorials"
83183 msgstr "Туториалы"
83186 msgctxt "Operator"
83187 msgid "Support"
83188 msgstr "Поддержка"
83191 msgctxt "Operator"
83192 msgid "User Communities"
83193 msgstr "Сообщества пользователей"
83196 msgctxt "Operator"
83197 msgid "Developer Community"
83198 msgstr "Сообщество разработчиков"
83201 msgctxt "Operator"
83202 msgid "Python API Reference"
83203 msgstr "Справка Python API"
83206 msgctxt "Operator"
83207 msgid "Report a Bug"
83208 msgstr "Сообщить об ошибке"
83211 msgid "Sequence Strip Name"
83212 msgstr "Название дорожки последовательности"
83215 msgid "No active item"
83216 msgstr "Нет активного элемента"
83219 msgctxt "Operator"
83220 msgid "Developer Documentation"
83221 msgstr "Документация разработчика"
83224 msgid "Node Label"
83225 msgstr "Метка ноды"
83228 msgid "Auto-Save Preferences"
83229 msgstr "Автосохранение настроек"
83232 msgctxt "Operator"
83233 msgid "Revert to Saved Preferences"
83234 msgstr "Вернуть сохранённые настройки"
83237 msgid "Resolution Scale"
83238 msgstr "Масштаб разрешения экрана"
83241 msgid "Splash Screen"
83242 msgstr "Загрузочная заставка"
83245 msgid "Hinting"
83246 msgstr "Хинтинг"
83249 msgid "New Data"
83250 msgstr "Новые данные"
83253 msgid "Corner Splitting"
83254 msgstr "Разделение от углов"
83257 msgid "Scene Statistics"
83258 msgstr "Статистика сцены"
83261 msgid "System Memory"
83262 msgstr "Системная память"
83265 msgid "Video Memory"
83266 msgstr "Видеопамять"
83269 msgid "Blender Version"
83270 msgstr "Версия Blender"
83273 msgid "Top Level"
83274 msgstr "Верхний уровень"
83277 msgid "Sub Level"
83278 msgstr "Подуровень"
83281 msgid "Default Color"
83282 msgstr "Цвет по умолчанию"
83285 msgid "Eraser Radius"
83286 msgstr "Радиус ластика"
83289 msgid "Use Custom Colors"
83290 msgstr "Использовать особые цвета"
83293 msgid "Sculpt Overlay Color"
83294 msgstr "Цвет перекрытия скульптинга"
83297 msgid "Minimum Grid Spacing"
83298 msgstr "Мин. интервал между линиями сетки"
83301 msgid "Only Insert Needed"
83302 msgstr "Вставлять только нужные"
83305 msgid "Show Warning"
83306 msgstr "Показывать предупреждения"
83309 msgid "Only Insert Available"
83310 msgstr "Вставлять только доступные"
83313 msgid "Enable in New Scenes"
83314 msgstr "Включать в новых сценах"
83317 msgid "Default Smoothing Mode"
83318 msgstr "Стандартный режим сглаживания"
83321 msgid "Default Interpolation"
83322 msgstr "Интерполяция по умолчанию"
83325 msgid "Default Handles"
83326 msgstr "Рукоятки по умолчанию"
83329 msgid "XYZ to RGB"
83330 msgstr "XYZ в RGB"
83333 msgid "Mixing Buffer"
83334 msgstr "Буфер смешивания"
83337 msgid "Sample Format"
83338 msgstr "Формат сэмпла"
83341 msgid "Undo Memory Limit"
83342 msgstr "Размер памяти на отмену"
83345 msgid "Console Scrollback Lines"
83346 msgstr "Строки прокрутки консоли"
83349 msgid "Garbage Collection Rate"
83350 msgstr "Интервал сборки мусора"
83353 msgid "Vbo Time Out"
83354 msgstr "Время ожидания VBO"
83357 msgid "Cache Limit"
83358 msgstr "Ограничение кэша"
83361 msgid "View Name"
83362 msgstr "Имена видов"
83365 msgid "Playback FPS"
83366 msgstr "FPS воспроизведения"
83369 msgid "3D Viewport Axis"
83370 msgstr "Оси 3D-вьюпорта"
83373 msgid "Limit Size"
83374 msgstr "Максимальный размер"
83377 msgctxt "Operator"
83378 msgid "Install..."
83379 msgstr "Установить…"
83382 msgid "Axis X"
83383 msgstr "Ось X"
83386 msgid "Shadow Offset X"
83387 msgstr "Отступ тени по X"
83390 msgid "Panel Title"
83391 msgstr "Название панели"
83394 msgid "Widget Label"
83395 msgstr "Заголовок виджета"
83398 msgid "Scripts"
83399 msgstr "Скрипты"
83402 msgid "Temporary Files"
83403 msgstr "Временные файлы"
83406 msgid "Render Output"
83407 msgstr "Вывод рендера"
83410 msgid "Render Cache"
83411 msgstr "Кэш рендера"
83414 msgid "I18n Branches"
83415 msgstr "Ветки i18n"
83418 msgid "Recent Locations"
83419 msgstr "Недавние места"
83422 msgid "Double Click Speed"
83423 msgstr "Скорость двойного клика"
83426 msgid "Zoom Method"
83427 msgstr "Метод масштабирования"
83430 msgid "Pan Sensitivity"
83431 msgstr "Чувствительность панорамирования"
83434 msgid "Swap Y and Z Axes"
83435 msgstr "Поменять местами оси Y и Z"
83438 msgid "Use Light"
83439 msgstr "Использовать свет"
83442 msgctxt "Operator"
83443 msgid "Save as Studio light"
83444 msgstr "Сохранить как студийный свет"
83447 msgid "Color Set %d"
83448 msgstr "Цветовой набор %d"
83451 msgid "Color %d"
83452 msgstr "Цвет %d"
83455 msgid "Player"
83456 msgstr "Программа воспроизведения"
83459 msgid "Wheel"
83460 msgstr "Колёсико"
83463 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
83464 msgstr "Инв. масштабирование колёсиком"
83467 msgid "Multiple add-ons with the same name found!"
83468 msgstr "Найдено несколько аддонов с одинаковым именем!"
83471 msgid "Delete one of each pair to resolve:"
83472 msgstr "Удалите одну из этих пар чтобы решить проблему:"
83475 msgid "Missing script files"
83476 msgstr "Отсутствующие файлы скриптов"
83479 msgid "No custom %s configured"
83480 msgstr "Нет настроенных объектов %s"
83483 msgid ":"
83484 msgstr ":"
83487 msgid "Upgrade to 2.8x required"
83488 msgstr "Необходимо обновление до 2.8х"
83491 msgid "Description:"
83492 msgstr "Описание:"
83495 msgid "description"
83496 msgstr "описание"
83499 msgid "Location:"
83500 msgstr "Расположение:"
83503 msgid "location"
83504 msgstr "положение"
83507 msgid "File:"
83508 msgstr "Файл:"
83511 msgid "Author:"
83512 msgstr "Автор:"
83515 msgid "author"
83516 msgstr "автор"
83519 msgid "Version:"
83520 msgstr "Версия:"
83523 msgid "Warning:"
83524 msgstr "Предупреждение:"
83527 msgid "Internet:"
83528 msgstr "Интернет:"
83531 msgctxt "Operator"
83532 msgid "Documentation"
83533 msgstr "Документация"
83536 msgid "Preferences:"
83537 msgstr "Настройки:"
83540 msgid "Error (see console)"
83541 msgstr "Ошибка (см. консоль)"
83544 msgctxt "Operator"
83545 msgid "Interactive Mirror"
83546 msgstr "Интерактивная симметрия"
83549 msgctxt "Operator"
83550 msgid "Selection to Active"
83551 msgstr "Выделенное к активному"
83554 msgctxt "Operator"
83555 msgid "Cursor to Active"
83556 msgstr "Курсор к активному"
83559 msgctxt "Operator"
83560 msgid "Perspective/Orthographic"
83561 msgstr "Перспектива/ортогональ"
83564 msgctxt "Operator"
83565 msgid "Viewport Render Image"
83566 msgstr "Рендеринг изображения из вьюпорта"
83569 msgctxt "Operator"
83570 msgid "Viewport Render Keyframes"
83571 msgstr "Рендеринг ключевых кадров из вьюпорта"
83574 msgctxt "Operator"
83575 msgid "Toggle Local View"
83576 msgstr "Переключиться в локальный вид"
83579 msgctxt "Operator"
83580 msgid "Active Camera"
83581 msgstr "Активная камера"
83584 msgctxt "Operator"
83585 msgid "Camera"
83586 msgstr "Камера"
83589 msgctxt "Operator"
83590 msgid "Orbit Opposite"
83591 msgstr "Противоположный облёт"
83594 msgctxt "Operator"
83595 msgid "Zoom Region..."
83596 msgstr "Приблизить регион…"
83599 msgctxt "Operator"
83600 msgid "Align Active Camera to View"
83601 msgstr "Выровнять активную камеру по текущему виду"
83604 msgctxt "Operator"
83605 msgid "Align Active Camera to Selected"
83606 msgstr "Выровнять активную камеру по выделенному"
83609 msgctxt "Operator"
83610 msgid "Front"
83611 msgstr "Спереди"
83614 msgctxt "Operator"
83615 msgid "Clipping Region..."
83616 msgstr "Область отсечения…"
83619 msgctxt "Operator"
83620 msgid "Render Region..."
83621 msgstr "Область рендера…"
83624 msgctxt "Operator"
83625 msgid "Child"
83626 msgstr "Потомок"
83629 msgctxt "Operator"
83630 msgid "Extend Parent"
83631 msgstr "Расширить выделение на родителя"
83634 msgctxt "Operator"
83635 msgid "Extend Child"
83636 msgstr "Расширить выделение на потомки"
83639 msgctxt "Operator"
83640 msgid "Select All by Type"
83641 msgstr "Выделить всё по типу"
83644 msgctxt "Operator"
83645 msgid "Select Active Camera"
83646 msgstr "Выделить активную камеру"
83649 msgctxt "Operator"
83650 msgid "Mirror Selection"
83651 msgstr "Отразить выделение"
83654 msgctxt "Operator"
83655 msgid "Select Pattern..."
83656 msgstr "Выделить по шаблону…"
83659 msgctxt "Operator"
83660 msgid "Flip Active"
83661 msgstr "Отразить активное"
83664 msgctxt "Operator"
83665 msgid "Constraint Target"
83666 msgstr "Цель ограничителя"
83669 msgctxt "Operator"
83670 msgid "Roots"
83671 msgstr "Корни"
83674 msgctxt "Operator"
83675 msgid "Tips"
83676 msgstr "Концы"
83679 msgctxt "Operator"
83680 msgid "Face Regions"
83681 msgstr "Регионы граней"
83684 msgctxt "Operator"
83685 msgid "Loose Geometry"
83686 msgstr "Несвязанные элементы"
83689 msgctxt "Operator"
83690 msgid "Interior Faces"
83691 msgstr "Внутренние грани"
83694 msgctxt "Operator"
83695 msgid "Faces by Sides"
83696 msgstr "Грани по количеству сторон"
83699 msgctxt "Operator"
83700 msgid "Ungrouped Vertices"
83701 msgstr "Негруппированные вершины"
83704 msgctxt "Operator"
83705 msgid "Next Active"
83706 msgstr "Следующий активный"
83709 msgctxt "Operator"
83710 msgid "Previous Active"
83711 msgstr "Предыдущий активный"
83714 msgctxt "Operator"
83715 msgid "Linked Flat Faces"
83716 msgstr "Связанные плоские грани"
83719 msgctxt "Operator"
83720 msgid "Side of Active"
83721 msgstr "Сторона активного"
83724 msgctxt "Operator"
83725 msgid "Similar"
83726 msgstr "По схожести"
83729 msgctxt "Operator"
83730 msgid "Levels"
83731 msgstr "Уровни"
83734 msgctxt "Operator"
83735 msgid "Hue Saturation Value"
83736 msgstr "Тон/насыщенность/значение"
83739 msgctxt "Operator"
83740 msgid "Bright/Contrast"
83741 msgstr "Яркость/контраст"
83744 msgctxt "Operator"
83745 msgid "Plane"
83746 msgstr "Плоскость"
83749 msgctxt "Operator"
83750 msgid "Cube"
83751 msgstr "Куб"
83754 msgctxt "Operator"
83755 msgid "UV Sphere"
83756 msgstr "UV-сфера"
83759 msgctxt "Operator"
83760 msgid "Ico Sphere"
83761 msgstr "Икосфера"
83764 msgctxt "Operator"
83765 msgid "Cylinder"
83766 msgstr "Цилиндр"
83769 msgctxt "Operator"
83770 msgid "Cone"
83771 msgstr "Конус"
83774 msgctxt "Operator"
83775 msgid "Torus"
83776 msgstr "Тор"
83779 msgctxt "Operator"
83780 msgid "Grid"
83781 msgstr "Сетка"
83784 msgctxt "Operator"
83785 msgid "Monkey"
83786 msgstr "Обезьяна"
83789 msgctxt "Operator"
83790 msgid "Bezier"
83791 msgstr "Безье"
83794 msgctxt "Operator"
83795 msgid "Nurbs Curve"
83796 msgstr "Кривая NURBS"
83799 msgctxt "Operator"
83800 msgid "Nurbs Circle"
83801 msgstr "Окружность NURBS"
83804 msgctxt "Operator"
83805 msgid "Path"
83806 msgstr "Путь"
83809 msgctxt "Operator"
83810 msgid "Nurbs Surface"
83811 msgstr "NURBS-поверхность"
83814 msgctxt "Operator"
83815 msgid "Nurbs Cylinder"
83816 msgstr "NURBS-цилиндр"
83819 msgctxt "Operator"
83820 msgid "Nurbs Sphere"
83821 msgstr "NURBS-сфера"
83824 msgctxt "Operator"
83825 msgid "Nurbs Torus"
83826 msgstr "NURBS-тор"
83829 msgctxt "Operator"
83830 msgid "Single Bone"
83831 msgstr "Одна кость"
83834 msgctxt "Operator"
83835 msgid "Import OpenVDB..."
83836 msgstr "Импортировать OpenVDB…"
83839 msgctxt "Operator"
83840 msgid "Empty"
83841 msgstr "Пустышка"
83844 msgctxt "Operator"
83845 msgid "Grease Pencil"
83846 msgstr "Grease Pencil"
83849 msgctxt "Operator"
83850 msgid "Speaker"
83851 msgstr "Источник звука"
83854 msgctxt "Operator"
83855 msgid "Reference"
83856 msgstr "Референс"
83859 msgctxt "Operator"
83860 msgid "Background"
83861 msgstr "Фон"
83864 msgctxt "Operator"
83865 msgid "Make Proxy..."
83866 msgstr "Создать прокси…"
83869 msgctxt "Operator"
83870 msgid "Make Library Override..."
83871 msgstr "Создать переопределение библиотеки"
83874 msgctxt "Operator"
83875 msgid "Make Local..."
83876 msgstr "Создать локально…"
83879 msgctxt "Operator"
83880 msgid "Insert Keyframe..."
83881 msgstr "Добавить ключевой кадр…"
83884 msgctxt "Operator"
83885 msgid "Delete Keyframes..."
83886 msgstr "Удалить ключевые кадры…"
83889 msgctxt "Operator"
83890 msgid "Clear Keyframes..."
83891 msgstr "Очистить ключевые кадры…"
83894 msgctxt "Operator"
83895 msgid "Change Keying Set..."
83896 msgstr "Изменить ключевой набор…"
83899 msgctxt "Operator"
83900 msgid "Bake Action..."
83901 msgstr "Запечь действие…"
83904 msgctxt "Operator"
83905 msgid "Change Shape"
83906 msgstr "Изменить форму"
83909 msgctxt "Operator"
83910 msgid "Copy from Active"
83911 msgstr "Копировать с акт. объекта"
83914 msgctxt "Operator"
83915 msgid "Apply Transformation"
83916 msgstr "Применить трансформацию"
83919 msgctxt "Operator"
83920 msgid "Connect"
83921 msgstr "Связать"
83924 msgctxt "Operator"
83925 msgid "Origin"
83926 msgstr "Центральная точка"
83929 msgctxt "Operator"
83930 msgid "Rename Active Object..."
83931 msgstr "Переименовать активный объект…"
83934 msgctxt "Operator"
83935 msgid "Flat"
83936 msgstr "Плоско"
83939 msgid "Visual Transform"
83940 msgstr "Визуальная трансформация"
83943 msgctxt "Operator"
83944 msgid "Object"
83945 msgstr "Объект"
83948 msgctxt "Operator"
83949 msgid "Object & Data"
83950 msgstr "Объект и данные"
83953 msgctxt "Operator"
83954 msgid "Object & Data & Materials"
83955 msgstr "Объект и данные и материалы"
83958 msgctxt "Operator"
83959 msgid "Materials"
83960 msgstr "Материалы"
83963 msgctxt "Operator"
83964 msgid "Object Animation"
83965 msgstr "Анимация объекта"
83968 msgctxt "Operator"
83969 msgid "Add New Group"
83970 msgstr "Добавить новую группу"
83973 msgctxt "Operator"
83974 msgid "Normalize All"
83975 msgstr "Нормализовать всё"
83978 msgctxt "Operator"
83979 msgid "Normalize"
83980 msgstr "Нормализовать"
83983 msgctxt "Operator"
83984 msgid "Clean"
83985 msgstr "Очистить"
83988 msgctxt "Operator"
83989 msgid "Quantize"
83990 msgstr "Квантовать"
83993 msgctxt "Operator"
83994 msgid "Limit Total"
83995 msgstr "Общее ограничение"
83998 msgctxt "Operator"
83999 msgid "Fix Deforms"
84000 msgstr "Исправить искажения"
84003 msgctxt "Operator"
84004 msgid "Show Bounding Box"
84005 msgstr "Показать габаритный контейнер"
84008 msgctxt "Operator"
84009 msgid "Hide Bounding Box"
84010 msgstr "Скрыть габаритный контейнер"
84013 msgctxt "Operator"
84014 msgid "Hide Masked"
84015 msgstr "Скрыть замаскированное"
84018 msgid "Set Pivot"
84019 msgstr "Установить центр"
84022 msgctxt "Operator"
84023 msgid "Invert Mask"
84024 msgstr "Инвертировать маску"
84027 msgctxt "Operator"
84028 msgid "Fill Mask"
84029 msgstr "Залить маску"
84032 msgctxt "Operator"
84033 msgid "Clear Mask"
84034 msgstr "Очистить маску"
84037 msgctxt "Operator"
84038 msgid "Smooth Mask"
84039 msgstr "Сгладить маску"
84042 msgctxt "Operator"
84043 msgid "Sharpen Mask"
84044 msgstr "Сделать маску резкой"
84047 msgctxt "Operator"
84048 msgid "Grow Mask"
84049 msgstr "Расширить маску"
84052 msgctxt "Operator"
84053 msgid "Shrink Mask"
84054 msgstr "Сжать маску"
84057 msgctxt "Operator"
84058 msgid "Increase Contrast"
84059 msgstr "Увеличить контраст"
84062 msgctxt "Operator"
84063 msgid "Decrease Contrast"
84064 msgstr "Уменьшить контраст"
84067 msgctxt "Operator"
84068 msgid "Pivot to Origin"
84069 msgstr "Центр трансформации в центр объекта"
84072 msgctxt "Operator"
84073 msgid "Pivot to Unmasked"
84074 msgstr "Центр трансформации в немаскированное"
84077 msgctxt "Operator"
84078 msgid "Pivot to Mask Border"
84079 msgstr "Центр трансформации к границе маски"
84082 msgctxt "Operator"
84083 msgid "Pivot to Active Vertex"
84084 msgstr "Центр трансформации к активной вершине"
84087 msgctxt "Operator"
84088 msgid "Pivot to Surface Under Cursor"
84089 msgstr "Центр трансформации на поверхность под курсором"
84092 msgctxt "Operator"
84093 msgid "Change Armature Layers..."
84094 msgstr "Изменить слои арматуры…"
84097 msgctxt "Operator"
84098 msgid "Change Bone Layers..."
84099 msgstr "Изменить слои костей…"
84102 msgid "Bone Settings"
84103 msgstr "Настройки кости"
84106 msgctxt "Operator"
84107 msgid "Rotation"
84108 msgstr "Повернуть"
84111 msgctxt "Operator"
84112 msgid "Reset Unkeyed"
84113 msgstr "Сбросить без ключей"
84116 msgctxt "Operator"
84117 msgid "Browse Poses..."
84118 msgstr "Обзор поз…"
84121 msgctxt "Operator"
84122 msgid "Add Pose..."
84123 msgstr "Добавить позу…"
84126 msgctxt "Operator"
84127 msgid "Rename Pose..."
84128 msgstr "Переименовать позу…"
84131 msgctxt "Operator"
84132 msgid "Remove Pose..."
84133 msgstr "Удалить позу…"
84136 msgctxt "Operator"
84137 msgid "Calculate"
84138 msgstr "Рассчитать"
84141 msgctxt "Operator"
84142 msgid "Rename Active Bone..."
84143 msgstr "Переименовать активную кость…"
84146 msgctxt "Operator"
84147 msgid "Calculate Motion Paths"
84148 msgstr "Рассчитать траектории движения"
84151 msgctxt "Operator"
84152 msgid "Clear Motion Paths"
84153 msgstr "Очистить траектории движения"
84156 msgctxt "Operator"
84157 msgid "Sort Elements..."
84158 msgstr "Сортировать элементы…"
84161 msgctxt "Operator"
84162 msgid "Extrude Vertices"
84163 msgstr "Экструдировать вершины"
84166 msgctxt "Operator"
84167 msgid "New Edge/Face from Vertices"
84168 msgstr "Новое ребро/грань из вершин"
84171 msgctxt "Operator"
84172 msgid "Connect Vertex Path"
84173 msgstr "Соединить вершины по линии"
84176 msgctxt "Operator"
84177 msgid "Connect Vertex Pairs"
84178 msgstr "Соединить пары вершин"
84181 msgctxt "Operator"
84182 msgid "Rip Vertices"
84183 msgstr "Разрезать вершины"
84186 msgctxt "Operator"
84187 msgid "Rip Vertices and Fill"
84188 msgstr "Разрезать вершины и залить"
84191 msgctxt "Operator"
84192 msgid "Rip Vertices and Extend"
84193 msgstr "Разрезать вершины и продлить"
84196 msgctxt "Operator"
84197 msgid "Slide Vertices"
84198 msgstr "Сдвинуть вершины вдоль ребер"
84201 msgctxt "Operator"
84202 msgid "Propagate to Shapes"
84203 msgstr "Распространить на формы"
84206 msgctxt "Operator"
84207 msgid "Clear Sharp from Vertices"
84208 msgstr "Очистить остроту из вершин"
84211 msgctxt "Operator"
84212 msgid "Extrude Edges"
84213 msgstr "Экструдировать рёбра"
84216 msgctxt "Operator"
84217 msgid "Extrude Faces"
84218 msgstr "Экструдировать грани"
84221 msgctxt "Operator"
84222 msgid "Extrude Faces Along Normals"
84223 msgstr "Экструдировать грани вдоль нормалей"
84226 msgctxt "Operator"
84227 msgid "Solidify Faces"
84228 msgstr "Объёмность граней"
84231 msgctxt "Operator"
84232 msgid "Weak"
84233 msgstr "Слабая"
84236 msgctxt "Operator"
84237 msgid "Medium"
84238 msgstr "Сердняя"
84241 msgctxt "Operator"
84242 msgid "Strong"
84243 msgstr "Сильная"
84246 msgctxt "Operator"
84247 msgid "Flip"
84248 msgstr "Отразить"
84251 msgctxt "Operator"
84252 msgid "Rotate..."
84253 msgstr "Повернуть…"
84256 msgctxt "Operator"
84257 msgid "Point to Target..."
84258 msgstr "Направить на цель…"
84261 msgctxt "Operator"
84262 msgid "Smooth Faces"
84263 msgstr "Сгладить грани"
84266 msgctxt "Operator"
84267 msgid "Flat Faces"
84268 msgstr "Плоские грани"
84271 msgctxt "Operator"
84272 msgid "Sharp Edges"
84273 msgstr "Острые рёбра"
84276 msgctxt "Operator"
84277 msgid "Edge Loops"
84278 msgstr "Петли рёбер"
84281 msgctxt "Operator"
84282 msgid "Make"
84283 msgstr "Сделать"
84286 msgctxt "Operator"
84287 msgid "Bones"
84288 msgstr "Кости"
84291 msgctxt "Operator"
84292 msgid "Dissolve Bones"
84293 msgstr "Растворить кости"
84296 msgctxt "Operator"
84297 msgid "Fixed"
84298 msgstr "Закреплён"
84301 msgctxt "Operator"
84302 msgid "Adaptive"
84303 msgstr "Адаптивно"
84306 msgctxt "Operator"
84307 msgid "Trim"
84308 msgstr "Обрезать"
84311 msgctxt "Operator"
84312 msgid "Set as Active Material"
84313 msgstr "Установить как активный материал"
84316 msgctxt "Operator"
84317 msgid "Arrange Strokes"
84318 msgstr "Выстроить штрихи"
84321 msgctxt "Operator"
84322 msgid "Close"
84323 msgstr "Замкнуть"
84326 msgctxt "Operator"
84327 msgid "Toggle Caps"
84328 msgstr "Показать/скрыть концы"
84331 msgctxt "Operator"
84332 msgid "Extrude Points"
84333 msgstr "Экструдировать точки"
84336 msgctxt "Operator"
84337 msgid "Merge Points"
84338 msgstr "Объединить точки"
84341 msgctxt "Operator"
84342 msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)"
84343 msgstr "Вставить пустой ключевой кадр (активный слой)"
84346 msgctxt "Operator"
84347 msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)"
84348 msgstr "Дублировать активный ключевой кадр (активный слой)"
84351 msgctxt "Operator"
84352 msgid "View Selected"
84353 msgstr "Показать выделенное"
84356 msgid "Show Gizmos"
84357 msgstr "Показать манипуляторы"
84360 msgid "Toggle Overlays"
84361 msgstr "Включить/выключить наложения"
84364 msgid "Object Types Visibility"
84365 msgstr "Видимость типов объектов"
84368 msgid "Viewport Gizmos"
84369 msgstr "Манипуляторы вьюпорта"
84372 msgid "Navigate"
84373 msgstr "Навигация"
84376 msgid "Active Tools"
84377 msgstr "Активные инструменты"
84380 msgid "Object Gizmos"
84381 msgstr "Манипуляторы объекта"
84384 msgid "Look At"
84385 msgstr "Смотреть на"
84388 msgid "Viewport Overlays"
84389 msgstr "Наложения вьюпорта"
84392 msgid "Text Info"
84393 msgstr "Текстовая информация"
84396 msgid "Origins"
84397 msgstr "Центры объектов"
84400 msgid "Origins (All)"
84401 msgstr "Центры (все)"
84404 msgid "Creases"
84405 msgstr "Складки"
84408 msgctxt "Plural"
84409 msgid "Sharp"
84410 msgstr "Острые"
84413 msgid "Seams"
84414 msgstr "Швы"
84417 msgid "Vertex Group Weights"
84418 msgstr "Веса группы вершин"
84421 msgid "Mesh Analysis"
84422 msgstr "Анализ меша"
84425 msgid "Face Angle"
84426 msgstr "Угол грани"
84429 msgid "Edge Marks"
84430 msgstr "Метки рёбер"
84433 msgid "Zero Weights"
84434 msgstr "Нулевые веса"
84437 msgctxt "Operator"
84438 msgid "Move Texture Space"
84439 msgstr "Переместить текстурное пространство"
84442 msgctxt "Operator"
84443 msgid "Scale Texture Space"
84444 msgstr "Масштабировать текстурное пространство"
84447 msgctxt "Operator"
84448 msgid "Align to Transform Orientation"
84449 msgstr "Выровнять по ориентации осей"
84452 msgctxt "Operator"
84453 msgid "Project from View (Bounds)"
84454 msgstr "Проецировать из вида (вписать в границы)"
84457 msgctxt "Operator"
84458 msgid "Viewport Render Animation"
84459 msgstr "Рендеринг анимации из вьюпорта"
84462 msgctxt "Operator"
84463 msgid "Roll Left"
84464 msgstr "Крен налево"
84467 msgctxt "Operator"
84468 msgid "Roll Right"
84469 msgstr "Крен направо"
84472 msgctxt "Operator"
84473 msgid "Non Manifold"
84474 msgstr "Не цельный"
84477 msgctxt "Operator"
84478 msgid "Edge Rings"
84479 msgstr "Кольца рёбер"
84482 msgctxt "Operator"
84483 msgid "Previous Block"
84484 msgstr "Предыдущий блок"
84487 msgctxt "Operator"
84488 msgid "Next Block"
84489 msgstr "Следующий блок"
84492 msgctxt "Operator"
84493 msgid "Vertex Color"
84494 msgstr "Цвета вершин"
84497 msgctxt "Operator"
84498 msgid "Hair"
84499 msgstr "Волосы"
84502 msgctxt "Operator"
84503 msgid "Point Cloud"
84504 msgstr "Облако точек"
84507 msgctxt "Operator"
84508 msgid "Armature"
84509 msgstr "Арматура"
84512 msgctxt "Operator"
84513 msgid "Lattice"
84514 msgstr "Решётка"
84517 msgctxt "Operator"
84518 msgid "Collection Instance..."
84519 msgstr "Экземпляр коллекции…"
84522 msgctxt "Operator"
84523 msgid "No Collections to Instance"
84524 msgstr "Нет коллекций"
84527 msgctxt "Operator"
84528 msgid "Collection Instance"
84529 msgstr "Экземпляр коллекции"
84532 msgctxt "Operator"
84533 msgid "Delete Global"
84534 msgstr "Удалить глобально"
84537 msgctxt "Operator"
84538 msgid "Add Active"
84539 msgstr "Сделать активными"
84542 msgctxt "Operator"
84543 msgid "Add Passive"
84544 msgstr "Сделать пассивными"
84547 msgid "Location to Deltas"
84548 msgstr "Положение в дельта"
84551 msgid "Rotation to Deltas"
84552 msgstr "Вращение в дельта"
84555 msgid "Scale to Deltas"
84556 msgstr "Масштаб в дельта"
84559 msgid "All Transforms to Deltas"
84560 msgstr "Все трансформации в дельта"
84563 msgid "Visual Geometry to Mesh"
84564 msgstr "Визуальная геометрия в меш"
84567 msgctxt "Operator"
84568 msgid "Hook to Selected Object Bone"
84569 msgstr "Создать крюк к выделенной объектной кости"
84572 msgctxt "Operator"
84573 msgid "Transfer Weights"
84574 msgstr "Перенести веса"
84577 msgctxt "Operator"
84578 msgid "Paste Pose Flipped"
84579 msgstr "Вставить отражённую позу"
84582 msgctxt "Operator"
84583 msgid "To Next Keyframe"
84584 msgstr "До следующего ключевого кадра"
84587 msgctxt "Operator"
84588 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
84589 msgstr "К последнему ключевому кадру (сделать цикл)"
84592 msgctxt "Operator"
84593 msgid "On Selected Keyframes"
84594 msgstr "На выделенных ключевых кадрах"
84597 msgctxt "Operator"
84598 msgid "On Selected Markers"
84599 msgstr "На выделенных маркерах"
84602 msgctxt "Operator"
84603 msgid "Apply Selected as Rest Pose"
84604 msgstr "Применить выделенное в качестве позы покоя"
84607 msgctxt "Operator"
84608 msgid "Paste X-Flipped Pose"
84609 msgstr "Вставить позу с отражением по X"
84612 msgid "Vertex Context Menu"
84613 msgstr "Контекстное меню вершин"
84616 msgctxt "Operator"
84617 msgid "Smooth Laplacian"
84618 msgstr "Лапласово сглаживание"
84621 msgid "Mirror Vertices"
84622 msgstr "Отразить вершины"
84625 msgid "Snap Vertices"
84626 msgstr "Привязка вершин"
84629 msgid "Edge Context Menu"
84630 msgstr "Контекстное меню рёбер"
84633 msgid "Face Context Menu"
84634 msgstr "Контекстное меню граней"
84637 msgid "UV Unwrap Faces"
84638 msgstr "UV-развёртка граней"
84641 msgctxt "Operator"
84642 msgid "Bevel Vertices"
84643 msgstr "Фаска вершин"
84646 msgctxt "Operator"
84647 msgid "Clear Sharp"
84648 msgstr "Очистить остроту"
84651 msgctxt "Operator"
84652 msgid "Mark Sharp from Vertices"
84653 msgstr "Установить остроту из вершин"
84656 msgctxt "Operator"
84657 msgid "Bevel Edges"
84658 msgstr "Фаска рёбер"
84661 msgctxt "Operator"
84662 msgid "Rotate Edge CW"
84663 msgstr "Повернуть ребро по часовой стрелке"
84666 msgctxt "Operator"
84667 msgid "Rotate Edge CCW"
84668 msgstr "Повернуть ребро против часовой стрелки"
84671 msgctxt "Operator"
84672 msgid "Custom Normal"
84673 msgstr "Настраиваемые нормали"
84676 msgctxt "Operator"
84677 msgid "Face Area"
84678 msgstr "Площади граней"
84681 msgctxt "Operator"
84682 msgid "Corner Angle"
84683 msgstr "Градус углов"
84686 msgctxt "Operator"
84687 msgid "Recalculate Outside"
84688 msgstr "Во внешнюю сторону"
84691 msgctxt "Operator"
84692 msgid "Recalculate Inside"
84693 msgstr "Перерассчитать внутрь"
84696 msgctxt "Operator"
84697 msgid "Copy Vectors"
84698 msgstr "Копировать вектора"
84701 msgctxt "Operator"
84702 msgid "Paste Vectors"
84703 msgstr "Вставить вектора"
84706 msgctxt "Operator"
84707 msgid "Reset Vectors"
84708 msgstr "Сбросить вектора"
84711 msgctxt "Operator"
84712 msgid "Smooth Edges"
84713 msgstr "Сгладить грани"
84716 msgctxt "Operator"
84717 msgid "Sharp Vertices"
84718 msgstr "Острые вершины"
84721 msgctxt "Operator"
84722 msgid "Delete Segment"
84723 msgstr "Удалить сегмент"
84726 msgctxt "Operator"
84727 msgid "Delete Point"
84728 msgstr "Удалить точку"
84731 msgctxt "Operator"
84732 msgid "Copyright"
84733 msgstr "Copyright"
84736 msgctxt "Operator"
84737 msgid "Registered Trademark"
84738 msgstr "Зарегистрированная торговая марка"
84741 msgctxt "Operator"
84742 msgid "Degree Sign"
84743 msgstr "Знак градуса"
84746 msgctxt "Operator"
84747 msgid "Multiplication Sign"
84748 msgstr "Знак умножения"
84751 msgctxt "Operator"
84752 msgid "Superscript 1"
84753 msgstr "Надстрочная 1"
84756 msgctxt "Operator"
84757 msgid "Superscript 2"
84758 msgstr "Надстрочная 2"
84761 msgctxt "Operator"
84762 msgid "Superscript 3"
84763 msgstr "Надстрочная 3"
84766 msgctxt "Operator"
84767 msgid "Double >>"
84768 msgstr "Двойной >>"
84771 msgctxt "Operator"
84772 msgid "Double <<"
84773 msgstr "Двойной <<"
84776 msgctxt "Operator"
84777 msgid "Promillage"
84778 msgstr "Промилле"
84781 msgctxt "Operator"
84782 msgid "Dutch Florin"
84783 msgstr "Голландский флорин"
84786 msgctxt "Operator"
84787 msgid "British Pound"
84788 msgstr "Британский фунт"
84791 msgctxt "Operator"
84792 msgid "Japanese Yen"
84793 msgstr "Японская иена"
84796 msgctxt "Operator"
84797 msgid "German S"
84798 msgstr "Немецкий S"
84801 msgctxt "Operator"
84802 msgid "Spanish Question Mark"
84803 msgstr "Перевёрнутый знак вопроса"
84806 msgctxt "Operator"
84807 msgid "Spanish Exclamation Mark"
84808 msgstr "Перевёрнутый восклицательный знак"
84811 msgctxt "Operator"
84812 msgid "Decrease Kerning"
84813 msgstr "Уменьшить кернинг"
84816 msgctxt "Operator"
84817 msgid "Increase Kerning"
84818 msgstr "Увеличить кернинг"
84821 msgctxt "Operator"
84822 msgid "Reset Kerning"
84823 msgstr "Сбросить кернинг"
84826 msgctxt "Operator"
84827 msgid "Previous Character"
84828 msgstr "Предыдущий символ"
84831 msgctxt "Operator"
84832 msgid "Next Character"
84833 msgstr "Следующий символ"
84836 msgctxt "Operator"
84837 msgid "To Uppercase"
84838 msgstr "В верхний регистр"
84841 msgctxt "Operator"
84842 msgid "To Lowercase"
84843 msgstr "В нижний регистр"
84846 msgctxt "Operator"
84847 msgid "Toggle Bold"
84848 msgstr "Переключить жирность шрифта"
84851 msgctxt "Operator"
84852 msgid "Toggle Italic"
84853 msgstr "Переключить курсивность шрифта"
84856 msgctxt "Operator"
84857 msgid "Toggle Underline"
84858 msgstr "Переключить подчёркивание"
84861 msgctxt "Operator"
84862 msgid "Toggle Small Caps"
84863 msgstr "Переключить капитель"
84866 msgctxt "Operator"
84867 msgid "Set Roll"
84868 msgstr "Установить крен"
84871 msgctxt "Operator"
84872 msgid "With Empty Groups"
84873 msgstr "С пустыми группами"
84876 msgctxt "Operator"
84877 msgid "With Automatic Weights"
84878 msgstr "С автоматическими весами"
84881 msgid "No layer to copy"
84882 msgstr "Нет слоя для копирования"
84885 msgctxt "Operator"
84886 msgid "Paste by Layer"
84887 msgstr "Вставить по слоям"
84890 msgctxt "Operator"
84891 msgid "Smooth Points"
84892 msgstr "Сгладить точки"
84895 msgctxt "Operator"
84896 msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)"
84897 msgstr "Вставить пустой ключевой кадр (все слои)"
84900 msgctxt "Operator"
84901 msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)"
84902 msgstr "Дублировать ключевые кадры (все слои)"
84905 msgctxt "Operator"
84906 msgid "Hide Active Layer"
84907 msgstr "Скрыть активный слой"
84910 msgctxt "Operator"
84911 msgid "Hide Inactive Layers"
84912 msgstr "Скрыть неактивные слои"
84915 msgid "Toggle X-Ray"
84916 msgstr "Переключить полупрозрачность"
84919 msgid "To 3D Cursor"
84920 msgstr "К 3D-курсору"
84923 msgid "X-Ray"
84924 msgstr "Рентген"
84927 msgid "Fade Inactive Geometry"
84928 msgstr "Затемнить неактивную геометрию"
84931 msgid "Marker Names"
84932 msgstr "Имена маркеров"
84935 msgid "Developer"
84936 msgstr "Разработчик"
84939 msgid "Fade Geometry"
84940 msgstr "Затемнить геометрию"
84943 msgid "Reference Point"
84944 msgstr "Ориентир"
84947 msgid "Point Context Menu"
84948 msgstr "Контекстное меню точек"
84951 msgid "Mirror Points"
84952 msgstr "Отразить точки"
84955 msgid "Snap Points"
84956 msgstr "Переместить точки"
84959 msgid "Stroke Context Menu"
84960 msgstr "Контекстное меню шрихов"
84963 msgid "Mirror Stroke"
84964 msgstr "Отразить штрихи"
84967 msgid "Snap Stroke"
84968 msgstr "Переместить штрихи"
84971 msgctxt "Operator"
84972 msgid "Frame Selected (Quad View)"
84973 msgstr "Вписать выделенное (4-видовой просмотр)"
84976 msgctxt "Operator"
84977 msgid "Assign to Group"
84978 msgstr "Назначить группе"
84981 msgctxt "Operator"
84982 msgid "Randomize Vertices"
84983 msgstr "Случайное смещение вершин"
84986 msgctxt "Operator"
84987 msgid "Delete Vertices"
84988 msgstr "Удалить вершины"
84991 msgctxt "Operator"
84992 msgid "New Face from Edges"
84993 msgstr "Новая грань из рёбер"
84996 msgctxt "Operator"
84997 msgid "Delete Edges"
84998 msgstr "Удалить рёбра"
85001 msgctxt "Operator"
85002 msgid "Bridge Faces"
85003 msgstr "Мост из граней"
85006 msgctxt "Operator"
85007 msgid "Delete Faces"
85008 msgstr "Удалить грани"
85011 msgctxt "Operator"
85012 msgid "Clear Freestyle Edge"
85013 msgstr "Очистить ребро Freestyle"
85016 msgctxt "Operator"
85017 msgid "Clear Freestyle Face"
85018 msgstr "Очистить грань Freestyle"
85021 msgid "No destination object"
85022 msgstr "Нет объекта-получателя"
85025 msgid "Specular Lighting"
85026 msgstr "Блики"
85029 msgid "Custom Location"
85030 msgstr "Настраиваемое положение"
85033 msgctxt "Operator"
85034 msgid "Delete Points"
85035 msgstr "Удалить точки"
85038 msgctxt "Operator"
85039 msgid "Dissolve Points"
85040 msgstr "Растворить точки"
85043 msgctxt "Operator"
85044 msgid "Dissolve Between"
85045 msgstr "Растворить между"
85048 msgctxt "Operator"
85049 msgid "Dissolve Unselected"
85050 msgstr "Растворить невыделенное"
85053 msgctxt "Operator"
85054 msgid "Delete Strokes"
85055 msgstr "Удалить штрихи"
85058 msgctxt "Operator"
85059 msgid "Scale BBone"
85060 msgstr "Масштабировать B-кость"
85063 msgctxt "Operator"
85064 msgid "Camera Lens Scale"
85065 msgstr "Масштаб объектива камеры"
85068 msgctxt "Operator"
85069 msgid "Remove from All"
85070 msgstr "Убрать из всех групп"
85073 msgid "Disable Studio Light Edit"
85074 msgstr "Отключить редактирование студийного освещения"
85077 msgid "Object Location"
85078 msgstr "Положение объекта"
85081 msgctxt "Operator"
85082 msgid "Scale Envelope Distance"
85083 msgstr "Масштабировать расстояние оболочки"
85086 msgctxt "Operator"
85087 msgid "Scale Radius"
85088 msgstr "Масштабировать радиус"
85091 msgctxt "Operator"
85092 msgid "DOF Distance (Pick)"
85093 msgstr "Расстояние глубины резкости (выбрать)"
85096 msgid "Ridge"
85097 msgstr "Выпуклость"
85100 msgid "Valley"
85101 msgstr "Впадины"
85104 msgid "No object selected, using cursor"
85105 msgstr "Нет выделенного объекта, используется курсор"
85108 msgid "Layer:"
85109 msgstr "Слой:"
85112 msgid "Affect Only"
85113 msgstr "Влиять только"
85116 msgid "Locations"
85117 msgstr "Позиции"
85120 msgid "Display Color"
85121 msgstr "Отображаемый цвет"
85124 msgid "Refine Method"
85125 msgstr "Метод уточнения"
85128 msgid "Detailing"
85129 msgstr "Детализация"
85132 msgctxt "Operator"
85133 msgid "Remesh"
85134 msgstr "Ремеш"
85137 msgid "Tile Offset"
85138 msgstr "Сдвиг тайлов"
85141 msgid "Auto Normalize"
85142 msgstr "Автонормализация"
85145 msgid "Multi-Paint"
85146 msgstr "Мультирисование"
85149 msgctxt "Operator"
85150 msgid "Quick Edit"
85151 msgstr "Быстрая правка"
85154 msgctxt "Operator"
85155 msgid "Apply"
85156 msgstr "Применить"
85159 msgctxt "Operator"
85160 msgid "Apply Camera Image"
85161 msgstr "Применить изображение с камеры"
85164 msgid "Editing Type"
85165 msgstr "Тип редактирования"
85168 msgid "Path Steps"
85169 msgstr "Шаги пути"
85172 msgid "No Brushes currently available"
85173 msgstr "Нет доступных кистей"
85176 msgid "UV Map Needed"
85177 msgstr "Нужна UV-карта"
85180 msgid "Point cache must be baked"
85181 msgstr "Выполните запекание кэша точек"
85184 msgid "in memory to enable editing!"
85185 msgstr "в памяти для включения редактирования!"
85188 msgid "Auto-Velocity"
85189 msgstr "Автоматическая скорость"
85192 msgid "No Textures"
85193 msgstr "Без текстур"
85196 msgctxt "Operator"
85197 msgid "Add UVs"
85198 msgstr "Добавить UV"
85201 msgid "No AnimData to set action on"
85202 msgstr "Нет данных анимации, над которыми устанавливается действие"
85205 msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA"
85206 msgstr "Невозможно изменить действие, поскольку оно в данный момент редактируется в НЛА"
85209 msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose"
85210 msgstr "Невозможно установить действие «%s» для ID «%s», поскольку отсутствует необходимое количество корневых путей для этой цели"
85213 msgid "KeyingSet"
85214 msgstr "НаборКлючей"
85217 msgid ", cannot have single-frame paths"
85218 msgstr ", невозможно создать траекторию из одного кадра"
85221 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
85222 msgstr "Неверная протяжённость для кадра траектории движения %s (%d — %d)%s"
85225 msgid "Documents"
85226 msgstr "Документы"
85229 msgid "Library file, loading empty scene"
85230 msgstr "Библиотечный файл, загружается пустая сцена"
85233 msgid "Unable to create userpref path"
85234 msgstr "Не удалось создать директорию под настройки пользователя"
85237 msgid "Unable to create app-template userpref path"
85238 msgstr "Не удалось создать директорию под шаблон приложения"
85241 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
85242 msgstr "Файл создан в более новой версии Blender (%d.%d), возможна потеря данных!"
85245 msgid "Loading failed: "
85246 msgstr "Ошибка при загрузке: "
85249 msgid "Loading '%s' failed: "
85250 msgstr "Ошибка при загрузке «%s»: "
85253 msgid "Path '%s' not found"
85254 msgstr "Путь «%s» не найден"
85257 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
85258 msgstr "Невозможно преобразовать путь «%s» в абсолютный"
85261 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
85262 msgstr "Всего файлов: %d | Изменено: %d | Ошибок: %d"
85265 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
85266 msgstr "Невозможно преобразовать путь «%s» в относительный"
85269 msgid "Could not open directory '%s'"
85270 msgstr "Не удалось открыть папку «%s»"
85273 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
85274 msgstr "Не удалось найти «%s» в «%s»"
85277 msgid "Scene Collection"
85278 msgstr "Коллекция сцены"
85281 msgid "Const"
85282 msgstr "Ограничение"
85285 msgid "blend_data"
85286 msgstr "blend_data"
85289 msgid "UVMap"
85290 msgstr "UVКарта"
85293 msgid "Col"
85294 msgstr "Цвет"
85297 msgid "PreviewCol"
85298 msgstr "ЦветПредпросмотра"
85301 msgid "TexturedCol"
85302 msgstr "ЦветТекстуры"
85305 msgid "Recast"
85306 msgstr "Перестройка"
85309 msgid "NGon Face"
85310 msgstr "Грань n-угольника"
85313 msgid "NGon Face-Vertex"
85314 msgstr "Вершина грани n-угольника"
85317 msgid "ShapeKey"
85318 msgstr "КлючФормы"
85321 msgid "BevelWeight"
85322 msgstr "ВесФаски"
85325 msgid "SubSurfCrease"
85326 msgstr "Складка Subsurf"
85329 msgid "OS Loop"
85330 msgstr "Петля исходного пространства"
85333 msgid "PreviewLoopCol"
85334 msgstr "Цвет петли на предпросмотре"
85337 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of vertices, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
85338 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество вершин. Сопоставление по топологии невозможно"
85341 msgid "Source mesh doesn't have any edges, None of the 'Edge' mappings can be used in this case"
85342 msgstr "Исходный меш не содержит рёбер, поэтому нельзя выбрать ничего из секции рёбер"
85345 msgid "Source mesh doesn't have any faces, None of the 'Face' mappings can be used in this case"
85346 msgstr "Исходный меш не содержит граней, поэтому нельзя выбрать ничего из секции граней"
85349 msgid "Source or destination meshes do not have any vertices, cannot transfer vertex data"
85350 msgstr "У мешей источника или получателя нет вершин, перенос данных вершин невозможен"
85353 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of edges, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
85354 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество рёбер. Сопоставление по топологии невозможно"
85357 msgid "Source or destination meshes do not have any edges, cannot transfer edge data"
85358 msgstr "У мешей источника или получателя нет рёбер, перенос данных рёбер невозможен"
85361 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of face corners, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
85362 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество углов граней. Сопоставление по топологии невозможно"
85365 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer corner data"
85366 msgstr "У мешей источника или получателя нет вершин, перенос угловых данных невозможен"
85369 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of faces, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
85370 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество граней. Сопоставление по топологии невозможно"
85373 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer face data"
85374 msgstr "У мешей источника или получателя нет граней, перенос данных граней невозможен"
85377 msgid "Not enough free memory"
85378 msgstr "Недостаточно свободной памяти"
85381 msgid "Canvas mesh not updated"
85382 msgstr "Холста меша не обновлён"
85385 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
85386 msgstr "Невозможно использовать для запекания форматы, отличные от последовательности изображений"
85389 msgid "No UV data on canvas"
85390 msgstr "Нет данных UV-развёртки на холсте"
85393 msgid "Invalid resolution"
85394 msgstr "Недопустимое разрешение"
85397 msgid "Image save failed: invalid surface"
85398 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: недопустимая поверхность"
85401 msgid "Image save failed: not enough free memory"
85402 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: недостаточно свободной памяти"
85405 msgctxt "Brush"
85406 msgid "Surface"
85407 msgstr "Поверхность"
85410 msgctxt "Action"
85411 msgid "var"
85412 msgstr "переменная"
85415 msgid "Generator"
85416 msgstr "Генератор"
85419 msgid "Built-In Function"
85420 msgstr "Встроенная функция"
85423 msgid "Stepped"
85424 msgstr "Ступенчатость"
85427 msgid "GP_Layer"
85428 msgstr "СлойЭК"
85431 msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..."
85432 msgstr "На данный момент невозможно упаковать изображения нескольких видов из сырых данных…"
85435 msgid "Did not write, no Multilayer Image"
85436 msgstr "Запись не произведена, нет многослойного изображения"
85439 msgid "Did not write, unexpected error when saving stereo image"
85440 msgstr "Не записано, непредвиденная ошибка при сохранении стереоизображения"
85443 msgid "Could not write image: %s"
85444 msgstr "Не удалось сохранить изображение: %s"
85447 msgid "Did not write, the image doesn't have a \"%s\" and \"%s\" views"
85448 msgstr "Не записано, у изображения нет видов «%s» и «%s»"
85451 msgid "Key %d"
85452 msgstr "Ключ %d"
85455 msgid "MaskLayer"
85456 msgstr "СлойМаски"
85459 msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting"
85460 msgstr "Пространство касательных можно рассчитать только для треугольников/четырёхугольников, операция отменена"
85463 msgid "Mikktspace failed to generate tangents for this mesh!"
85464 msgstr "Mikktspace не удалось создать касательные для этого меша!"
85467 msgid "Tangent space computation needs loop normals, none found, aborting"
85468 msgstr "Для расчёта пространства касательных необходимы нормали к петлям, но они не найдены; операция остановлена"
85471 msgid "Tangent space computation needs an UVMap, \"%s\" not found, aborting"
85472 msgstr "Для расчёта пространства касательных необходима UV-карта, «%s» не найдена; операция отменена"
85475 msgid "NlaTrack"
85476 msgstr "Трек НЛА"
85479 msgid "NlaStrip"
85480 msgstr "Дорожка НЛА"
85483 msgid "[Action Stash]"
85484 msgstr "[Размещённое действие]"
85487 msgid "Non-Empty object '%s' cannot duplicate collection '%s' anymore in Blender 2.80, removed instancing"
85488 msgstr "Непустой объект «%s» больше не может дублировать коллекцию «%s» в Blender 2.80, экземпляры удалены"
85491 msgid "Surf"
85492 msgstr "Сёрф"
85495 msgid "Mball"
85496 msgstr "МСфера"
85499 msgid "GPencil"
85500 msgstr "Grease Pencil"
85503 msgid "FaceMap"
85504 msgstr "Карта граней"
85507 msgid "No new files have been packed"
85508 msgstr "Нет новых упакованных файлов"
85511 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
85512 msgstr "Ошибка упаковки файла, путь к исходному файлу «%s» не найден"
85515 msgid "Packed %d file(s)"
85516 msgstr "Упаковано файлов: %d"
85519 msgid "Error creating file '%s'"
85520 msgstr "Ошибка при создании файла «%s»"
85523 msgid "Error writing file '%s'"
85524 msgstr "Ошибка при записи файла «%s»"
85527 msgid "Saved packed file to: %s"
85528 msgstr "Место сохранения упакованного файла: %s"
85531 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
85532 msgstr "Ошибка при восстановлении временного файла (проверьте файлы «%s» «%s»)"
85535 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
85536 msgstr "Ошибка удаления «%s» (игнорируется)"
85539 msgid "Use existing file (instead of packed): %s"
85540 msgstr "Использовать существующий файл (вместо упакованного): %s"
85543 msgid "Cannot pack absolute file: '%s'"
85544 msgstr "Невозможно упаковать файл по абсолютному пути: «%s»"
85547 msgid "Cannot unpack individual Library file, '%s'"
85548 msgstr "Невозможно упаковать отдельный файл библиотеки, «%s»"
85551 msgid "ParticleSettings"
85552 msgstr "НастройкиЧастиц"
85555 msgid "%i frames found!"
85556 msgstr "%i кадров найдено!"
85559 msgid "%i points found!"
85560 msgstr "%i точек найдено!"
85563 msgid "No valid data to read!"
85564 msgstr "Нет допустимых данных для чтения!"
85567 msgid "%i cells + High Resolution cached"
85568 msgstr "Закэшировано %i ячеек + высокое разрешение"
85571 msgid "%i cells cached"
85572 msgstr "Закэшировано %i ячеек"
85575 msgid "%i frames on disk"
85576 msgstr "%i кадров на диске"
85579 msgid "%s frames in memory (%s)"
85580 msgstr "%s кадров в памяти (%s)"
85583 msgid "%s, cache is outdated!"
85584 msgstr "%s, кэш устарел!"
85587 msgid "%s, not exact since frame %i"
85588 msgstr "%s, не точно с кадра %i"
85591 msgid "Warning"
85592 msgstr "Предупреждение"
85595 msgid "Invalid Input Error"
85596 msgstr "Ошибка недопустимого ввода"
85599 msgid "Invalid Context Error"
85600 msgstr "Ошибка неверного контекста"
85603 msgid "Out Of Memory Error"
85604 msgstr "Ошибка нехватки памяти"
85607 msgid "Undefined Type"
85608 msgstr "Неопределённый тип"
85611 msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object"
85612 msgstr "Невозможно добавить твёрдое тело к объекту, не являющемуся мешем"
85615 msgid "Can't create Rigid Body world"
85616 msgstr "Невозможно создать среду твёрдых тел"
85619 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
85620 msgstr "LIB: объект не найден в сцене: «%s»"
85623 msgid "RenderView"
85624 msgstr "Вид рендера"
85627 msgctxt "MovieClip"
85628 msgid "Plane Track"
85629 msgstr "Трек-плоскость"
85632 msgid "At least 8 common tracks on both keyframes are needed for reconstruction"
85633 msgstr "Для реконструкции необходимо хотя бы 8 общих треков на обоих ключевых кадрах"
85636 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
85637 msgstr "Blender скомпилирован без библиотеки отслеживания движения"
85640 msgid "Original Mode"
85641 msgstr "Оригинальный режим"
85644 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
85645 msgstr "Не удалось открыть или запустить видеофайл AVI"
85648 msgid "Error writing frame"
85649 msgstr "Ошибка записи кадра"
85652 msgid "No valid formats found"
85653 msgstr "Не найдены допустимые форматы"
85656 msgid "Error opening output file"
85657 msgstr "Ошибка при открытии выходного файла"
85660 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
85661 msgstr "Ширина рендера должна равняться 720 пикселям для DV!"
85664 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
85665 msgstr "Высота рендера должна равняться 480 пикселям для DV-NTSC!"
85668 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
85669 msgstr "Высота рендера должна равняться 576 пикселям для DV-PAL!"
85672 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
85673 msgstr "FFMPEG поддерживает только 48 кГц / стерео аудио для DV!"
85676 msgid "Error initializing video stream"
85677 msgstr "Ошибка инициализации видеопотока"
85680 msgid "Error initializing audio stream"
85681 msgstr "Ошибка инициализации аудиопотока"
85684 msgid "Could not open file for writing"
85685 msgstr "Не удалось открыть файл для записи"
85688 msgid "Could not initialize streams, probably unsupported codec combination"
85689 msgstr "Ошибка инициализации потоков, вероятно, из-за неподдерживаемого сочетания кодеков"
85692 msgid "Library database with NULL library data-block!"
85693 msgstr "База данных библиотек с датаблоком-библиотекой NULL!"
85696 msgid "ID %s is in local database while being linked from library %s!"
85697 msgstr "Идертификатор %s в локальной базе был связан с библиотекой %s!"
85700 msgid "Library ID %s not found at expected path %s!"
85701 msgstr "Идетификатор библиотеки %s не найден в ожидаемом месте по пути %s!"
85704 msgid "Library ID %s in library %s, this should not happen!"
85705 msgstr "Идентификатор библиотеки %s в библиотеке %s, что не должно происходить!"
85708 msgid "ID %s has NULL lib pointer while being in library %s!"
85709 msgstr "ID %s содержит библиотечный NULL-указатель, будучи в библиотеке %s!"
85712 msgid "ID %s has mismatched lib pointer!"
85713 msgstr "ID %s содержит несоответствующий библиотечный указатель!"
85716 msgid "ID %s not found in library %s anymore!"
85717 msgstr "ID %s не найден в библиотеке %s!"
85720 msgid "ID %s uses shapekey %s, but its 'from' pointer is invalid (%p), fixing..."
85721 msgstr "ID %s использует ключ формы %s, но его указатель 'from' неверный (%p), исправляем…"
85724 msgid "insufficient content"
85725 msgstr "недостаточно содержания"
85728 msgid "unknown error reading file"
85729 msgstr "неизвестная ошибка чтения файла"
85732 msgid "Unable to read"
85733 msgstr "Ошибка чтения"
85736 msgid "Unable to open"
85737 msgstr "Не удаётся открыть"
85740 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
85741 msgstr "Библиотека «%s», «%s» имеет несколько экземпляров, сохраните и выполните перезапуск!"
85744 msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
85745 msgstr "LIB: Данные ссылаются на главный .blend-файл: '%s' из %s"
85748 msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type"
85749 msgstr "LIB: %s: '%s' напрямую связан из '%s' (родитель '%s'), но является нессылочным типом данных"
85752 msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
85753 msgstr "LIB: %s: '%s' отсутствует в '%s', родитель '%s'"
85756 msgid "Read packed library:  '%s', parent '%s'"
85757 msgstr "Чтение упакованной библиотеки: «%s», родитель «%s»"
85760 msgid "Read library:  '%s', '%s', parent '%s'"
85761 msgstr "Чтение библиотеки: «%s», «%s», родитель «%s»"
85764 msgid "Cannot find lib '%s'"
85765 msgstr "Не удалось найти библиотеку «%s»"
85768 msgid "Unable to open blend <memory>"
85769 msgstr "Ошибка открытия файла blend в памяти"
85772 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
85773 msgstr "Не удалось прочитать файл «%s», %s"
85776 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
85777 msgstr "Не удалось прочитать blend-файл «%s», т. к. файл отличается по формату от blend-файлов"
85780 msgid "Unable to read '%s': %s"
85781 msgstr "Не удалось прочитать «%s», %s"
85784 msgid "Unable to open '%s': %s"
85785 msgstr "Ошибка открытия «%s»: %s"
85788 msgid "Unrecognized file format '%s'"
85789 msgstr "Нераспознанный файловый формат «%s»"
85792 msgid "GP_Palette"
85793 msgstr "Палитра GP"
85796 msgid "Collection %d"
85797 msgstr "Коллекция %d"
85800 msgid "Hidden %d"
85801 msgstr "Скрыт %d"
85804 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
85805 msgstr "Ошибка преобразования материалов EEVEE. Текст ошибки в консоли"
85808 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
85809 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии: слишком короткое имя файла"
85812 msgid "Unable to make version backup"
85813 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии"
85816 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* save to disk"
85817 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПЕРЕД* записью на диск"
85820 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
85821 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии (файл сохранён с @)"
85824 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
85825 msgstr "Невозможно изменить старый файл (файл сохранён с @)"
85828 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* save to disk"
85829 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПОСЛЕ* записи на диск"
85832 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
85833 msgstr "Ошибка открытия файла %s для записи: %s"
85836 msgid "Could not connect vertices"
85837 msgstr "Невозможно соединить вершины"
85840 msgid "Could not dissolve faces"
85841 msgstr "Невозможно растворить грани"
85844 msgid "Invalid selection"
85845 msgstr "Недопустимое выделение"
85848 msgid "Internal mesh error"
85849 msgstr "Внутренняя ошибка меша"
85852 msgid "Zero normal given"
85853 msgstr "Задана нулевая нормаль"
85856 msgid "Select at least two edge loops"
85857 msgstr "Выделите хотя бы две петли рёбер"
85860 msgid "Select an even number of loops to bridge pairs"
85861 msgstr "Выделите чётное количество петель для мостового соединения пар петель"
85864 msgid "Selected loops must have equal edge counts"
85865 msgstr "Выделенные петли должны иметь равное число рёбер"
85868 msgid "Could not find boundary of dissolve region"
85869 msgstr "Не удалось найти границу участка растворения"
85872 msgid "Could not create merged face"
85873 msgstr "Не удалось создать объединённую грань"
85876 msgid "Closed loops unsupported"
85877 msgstr "Замкнутые петли не поддерживаются"
85880 msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges"
85881 msgstr "Петли не связаны сеточными/граничными рёбрами"
85884 msgid "Connecting edge loops overlap"
85885 msgstr "Связующие петли рёбер перекрываются"
85888 msgid "Requires at least three vertices"
85889 msgstr "Необходимо хотя бы 3 вершины"
85892 msgid "No edge rings found"
85893 msgstr "Не найдены кольца рёбер"
85896 msgid "Edge-ring pair isn't connected"
85897 msgstr "Пары колец рёбер не соединены"
85900 msgid "Edge-rings are not connected"
85901 msgstr "Кольца рёбер не соединены"
85904 msgid "Compositing | Tile %u-%u"
85905 msgstr "Постобработка | Тайл %u-%u"
85908 msgid "Compositing | Determining resolution"
85909 msgstr "Постобработка | Определение разрешения"
85912 msgid "Compositing | Initializing execution"
85913 msgstr "Постобработка | Инициализация процесса"
85916 msgid "Compositing | De-initializing execution"
85917 msgstr "Постобработка | Финализация процесса"
85920 msgid "Basic"
85921 msgstr "Базовый"
85924 msgid "Baking light cache"
85925 msgstr "Запечь кэш освещения"
85928 msgid "%d Ref. Cubemaps, %d Irr. Samples (%s in memory)"
85929 msgstr "%d Кубич.карт отражения, %d семплов освещённости (%s в памяти)"
85932 msgid "No light cache in this scene"
85933 msgstr "Нет кэша освещения в сцене"
85936 msgid "GpencilMode"
85937 msgstr "Режим Gpencil"
85940 msgid "Select ID"
85941 msgstr "Выделить ID"
85944 msgid "Workbench"
85945 msgstr "Workbench"
85948 msgid "NLA Strip Controls"
85949 msgstr "Элементы управления дорожек НЛА"
85952 msgid "Grease Pencil layer is visible in the viewport"
85953 msgstr "Слой Grease Pencil показывается во вьюпорте"
85956 msgid "Channels are visible in Graph Editor for editing"
85957 msgstr "Каналы видимы в редакторе графов для редактирования"
85960 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
85961 msgstr "Сделать видимыми все каналы, сгруппированные под этим каналом"
85964 msgid "NLA Track is the only one evaluated in this animation data-block, with all others muted"
85965 msgstr "Выполняется только Трек NLA в этом датаблоке анимации, все остальные выключены"
85968 msgid "Editability of keyframes for this channel"
85969 msgstr "Редактируемость ключевых кадров для этого канала"
85972 msgid "Editability of NLA Strips in this track"
85973 msgstr "Редактируемость дорожек НЛА в этом треке"
85976 msgid "Does F-Curve contribute to result"
85977 msgstr "Влияет ли F-кривая на результат"
85980 msgid "Temporarily disable NLA stack evaluation (i.e. only the active action is evaluated)"
85981 msgstr "Временно отключить расчёт стека НЛА (т. е. рассчитывать только активное действие)"
85984 msgid "Shows all keyframes during animation playback and enabled all frames for editing (uncheck to use only the current keyframe during animation playback and editing)"
85985 msgstr "Показывать все ключевые кадры во время воспроизведения и все включённые кадры при редактировании (выключите для использования только текущего кадра при воспроизведении анимации и редактирования)"
85988 msgid "Do channels contribute to result (toggle channel muting)"
85989 msgstr "Включить влияние каналов на результат (переключить заглушение каналов)"
85992 msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)"
85993 msgstr "Показывать действие без преобразования времени (если незакреплено)"
85996 msgid "<invalid>"
85997 msgstr "<неверно>"
86000 msgid "<no path>"
86001 msgstr "<нет пути>"
86004 msgid "Marker %.2f offset %s"
86005 msgstr "Маркер %.2f сдвиг %s"
86008 msgid "Marker %d offset %s"
86009 msgstr "Маркер %d сдвиг %s"
86012 msgid "Marker offset %s"
86013 msgstr "Сдвиг маркера %s"
86016 msgid "Scene not found"
86017 msgstr "Сцена не найдена"
86020 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
86021 msgstr "Невозможно пересвязать маркеры в той же сцене"
86024 msgid "Target scene has locked markers"
86025 msgstr "У целевой сцены есть заблокированные маркеры"
86028 msgid "Select a camera to bind to a marker on this frame"
86029 msgstr "Выделите камеру для привязки к маркеру на этом кадре"
86032 msgid "Expected an animation area to be active"
86033 msgstr "Необходимо, чтобы область анимации была активна"
86036 msgid "Paste driver: no driver to paste"
86037 msgstr "Вставка драйвера: отсутствует драйвер для вставки"
86040 msgid "No driver to copy variables from"
86041 msgstr "Нет драйвера, с которого нужно скопировать переменные"
86044 msgid "Driver has no variables to copy"
86045 msgstr "У драйвера нет переменных для копирования"
86048 msgid "No driver variables in clipboard to paste"
86049 msgstr "В буфере обмена нет переменных драйверов, которые можно вставить"
86052 msgid "Cannot paste driver variables without a driver"
86053 msgstr "Нельзя вставить переменные драйвера без драйвера"
86056 msgid "Could not add driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86057 msgstr "Ошибка добавления драйвера из-за недопустимого RNA-пути для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86060 msgid "Could not find driver to copy, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86061 msgstr "Копируемый драйвер не найден, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86064 msgid "Could not paste driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86065 msgstr "Драйвер не может быть вставлен, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86068 msgid "<Unknown Modifier>"
86069 msgstr "<Неизвестный модификатор>"
86072 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
86073 msgstr "Добавить новую контрольную точку в оболочку на текущем кадре"
86076 msgid "Delete envelope control point"
86077 msgstr "Удалить контрольную точку оболочки"
86080 msgid "No animation data in buffer to paste"
86081 msgstr "Нет данных анимации в буфере для вставки"
86084 msgid "No selected F-Curves to paste into"
86085 msgstr "Не выделены F-кривые в качестве места вставки"
86088 msgid "<No ID pointer>"
86089 msgstr "<Нет ID-указателя>"
86092 msgid "<Missing ID block>"
86093 msgstr "<Отсутствующий ID-блок>"
86096 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this fcurve"
86097 msgstr "Нет доступного RNA-указателя для получения значений этой f-кривой"
86100 msgid "Could not insert keyframe due to zero NLA influence or base value"
86101 msgstr "Не удалось вставить ключевой кадр из-за нулевого влияния NLA или базового значения"
86104 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
86105 msgstr "Нет F-кривой для добавления ключевых кадров"
86108 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for keyframing from"
86109 msgstr "Нет доступного RNA-указателя для получения значений ключевых кадров"
86112 msgid "No ID block and/or AnimData to delete keyframe from"
86113 msgstr "Нет ID-блока и/или данных анимации, для которых необходимо удалить ключевой кадр"
86116 msgid "No suitable context info for active keying set"
86117 msgstr "Нет подходящей информации о контексте для активного ключевого набора"
86120 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
86121 msgstr "Ошибка вставки ключевых кадров в ключевой набор"
86124 msgid "No active Keying Set"
86125 msgstr "Нет активного ключевого набора"
86128 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
86129 msgstr "Ошибка удаления ключевых кадров из ключевого набора"
86132 msgid "This property cannot be animated as it will not get updated correctly"
86133 msgstr "Это свойство не может быть анимировано, поскольку оно не может обновляться корректно"
86136 msgid "Failed to resolve path to property, try manually specifying this using a Keying Set instead"
86137 msgstr "Не удалось разрешить путь к свойству, попробуйте задать его вручную, используя ключевой набор"
86140 msgid "Could not update flags for this fcurve, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86141 msgstr "Флаги этой f-кривой не могут быть обновлены, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86144 msgid "F-Curve with path '%s[%d]' cannot be keyframed, ensure that it is not locked or sampled, and try removing F-Modifiers"
86145 msgstr "F-кривая с путём «%s[%d]» не может быть раскадрована, убедитесь, что она не заблокирована или не основана на выборке, а также попробуйте удалить F-модификаторы"
86148 msgid "Could not insert keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86149 msgstr "Невозможно вставить ключевой кадр, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86152 msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)"
86153 msgstr "Нет ID-блока, в который вставляется ключевой кадр (путь = %s)"
86156 msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s, path = %s)"
86157 msgstr "Не удалось вставить ключевой кадр, поскольку этот тип не поддерживает данные анимации (ID = %s, путь = %s)"
86160 msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86161 msgstr "Ключевой кадр не может быть удалён, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86164 msgid "No action to delete keyframes from for ID = %s"
86165 msgstr "Нет действия, для которого необходимо удалить ключевые кадры у ID = %s"
86168 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
86169 msgstr "Ключевой кадр для заблокированной F-кривой «%s» (%s «%s») не удалён"
86172 msgid "Could not clear keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86173 msgstr "Невозможно очистить ключевой кадр, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86176 msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
86177 msgstr "Не подчищены ключевые кадры для заблокированной F-кривой «%s» для %s «%s»"
86180 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
86181 msgstr "Ключевой набор «%s» — успешно добавлено %d ключевых кадров"
86184 msgid "Successfully added %d keyframes for keying set '%s'"
86185 msgstr "Успешно добавлено %d ключевых кадров для ключевого набора «%s»"
86188 msgid "Active Keying Set '%s' not found"
86189 msgstr "Активный набор ключей «%s» ‎не найден"
86192 msgid "Successfully removed %d keyframes for keying set '%s'"
86193 msgstr "Успешно удалено %d ключевых кадров из ключевого набора «%s»"
86196 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', object '%s'"
86197 msgstr "Ключевой кадр для заблокированной F-кривой «%s» объекта «%s» не удалён"
86200 msgid "%d object(s) successfully had %d keyframes removed"
86201 msgstr "У %d объектов успешно удалено %d ключевых кадров"
86204 msgid "No keyframes removed from %d object(s)"
86205 msgstr "Нет удалённых ключевых кадров у %d объектов"
86208 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
86209 msgstr "Свойство «%s» не может быть анимировано"
86212 msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)"
86213 msgstr "К клавише не прикреплена информация о свойствах (ptr.data = %p, prop = %p)"
86216 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'"
86217 msgstr "Не удален ключевой кадр для заблокированной F-кривой влияния дорожки НЛА на %s - %s «%s»"
86220 msgid "Keying set '%s' not found"
86221 msgstr "Набор ключей «%s» не найден"
86224 msgid "No active Keying Set to remove"
86225 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления"
86228 msgid "Cannot remove built in keying set"
86229 msgstr "Невозможно удалить встроенный ключевой набор"
86232 msgid "No active Keying Set to add empty path to"
86233 msgstr "Нет активного ключевого набора для добавления пустого пути"
86236 msgid "No active Keying Set path to remove"
86237 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления"
86240 msgid "No active Keying Set to remove a path from"
86241 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления пути"
86244 msgid "Cannot add property to built in keying set"
86245 msgstr "Невозможно добавить свойство во встроенный ключевой набор"
86248 msgid "No active Keying Set to remove property from"
86249 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления свойства"
86252 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
86253 msgstr "Невозможно удалить свойство из встроенного ключевого набора"
86256 msgid "Property removed from Keying Set"
86257 msgstr "Свойство удалено из ключевого набора"
86260 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
86261 msgstr "Свойство добавлено в ключевой набор: «%s»"
86264 msgid "Skipping path in keying set, as it has no ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
86265 msgstr "Путь пропущен в ключевом наборе, поскольку у него нет ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
86268 msgid "No region view3d available"
86269 msgstr "Нет доступных областей 3D-просмотра"
86272 msgid "No active bone set"
86273 msgstr "Активная кость не установлена"
86276 msgid "No joints selected"
86277 msgstr "Нет выделенных суставов"
86280 msgid "Bones for different objects selected"
86281 msgstr "Выделены кости из разных объектов"
86284 msgid "Same bone selected..."
86285 msgstr "Выделена та же кость…"
86288 msgid "Operation requires an active bone"
86289 msgstr "Для выполнения операции необходима активная кость"
86292 msgid "Too many points selected: %d"
86293 msgstr "Выделено слишком много точек: %d"
86296 msgid "Aligned bone '%s' to parent"
86297 msgstr "Кость «%s» выровнена относительно родителя"
86300 msgid "%d bones aligned to bone '%s'"
86301 msgstr "%d шт. костей выровнены относительно кости «%s»"
86304 msgid "Active object is not a selected armature"
86305 msgstr "Активный объект не является выделенной арматурой"
86308 msgid "Separated bones"
86309 msgstr "Отделённые кости"
86312 msgid "Unselectable bone in chain"
86313 msgstr "Невыделяемая кость в цепочке"
86316 msgid "Bone Heat Weighting: failed to find solution for one or more bones"
86317 msgstr "Установка тепловых весов: не найдено решение для одной или более костей"
86320 msgid "Cannot pose libdata"
86321 msgstr "Позы неприменимы к библиотечным данным"
86324 msgid "Undo of hiding can only be done with Reveal Selected"
86325 msgstr "Отмена скрытия выполняется через функцию «Отобразить выделенное»"
86328 msgid "Add New"
86329 msgstr "Добавить новый"
86332 msgid "Add New (Current Frame)"
86333 msgstr "Добавить новый (текущий кадр)"
86336 msgid "Replace Existing..."
86337 msgstr "Заменить существующую…"
86340 msgid "PoseLib Previewing Pose: [Showing Original Pose]"
86341 msgstr "Просмотр позы из библиотеки поз: [показывается оригинальная поза]"
86344 msgid "Use Tab to start previewing poses again"
86345 msgstr "Нажмите Tab, чтобы начать предпросмотр поз снова"
86348 msgid "PoseLib Previewing Pose: Filter - [%s] | Current Pose - \"%s\""
86349 msgstr "Просмотр позы из библиотеки поз: фильтр - [%s] | текущая поза - «%s»"
86352 msgid "Use ScrollWheel or PageUp/Down to change pose"
86353 msgstr "Используйте прокрутку мыши или PageUp/Down чтобы изменить позу"
86356 msgid "PoseLib Previewing Pose: \"%s\""
86357 msgstr "Просмотр позы из библиотеки поз: «%s»"
86360 msgid "No action to validate"
86361 msgstr "Нет действия для подтверждения"
86364 msgid "Object does not have pose lib data"
86365 msgstr "У объекта нет данных библиотеки поз"
86368 msgid "Invalid index for pose"
86369 msgstr "Недопустимый индекс для позы"
86372 msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
86373 msgstr "Библиотека поз работает только для арматур в режиме позы"
86376 msgid "Object does not have a valid pose lib"
86377 msgstr "У объекта нет действительной библиотеки поз"
86380 msgid "Pose lib had no active pose"
86381 msgstr "В библиотеке поз нет активной позы"
86384 msgid "Pose lib has no poses to preview/apply"
86385 msgstr "В библиотеке поз нет поз для предпросмотра/применения"
86388 msgid "Invalid pose specified %d"
86389 msgstr "Выбрана недопустимая поза %d"
86392 msgid "No active Keying Set to use"
86393 msgstr "Нет активного ключевого набора для использования"
86396 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected items or cannot find any targets due to unsuitable context"
86397 msgstr "Выберите другой набор ключей, т. к. активный набор зависит от выделенных элементов или не обнаружены цели из-за неподходящего контекста"
86400 msgid "Keying Set does not contain any paths"
86401 msgstr "Ключевой набор не содержит путей"
86404 msgid "Push Pose"
86405 msgstr "Протолкнуть позу"
86408 msgid "Relax Pose"
86409 msgstr "Смягчить позу"
86412 msgid "Sliding-Tool"
86413 msgstr "Инструмент скольжения"
86416 msgid "[X]/Y/Z axis only (X to clear)"
86417 msgstr "Только ось [X]/Y/Z  (X для отмены)"
86420 msgid "X/[Y]/Z axis only (Y to clear)"
86421 msgstr "Только ось X/[Y]/Z  (Y для отмены)"
86424 msgid "X/Y/[Z] axis only (Z to clear)"
86425 msgstr "Только ось X/Y/[Z]  (Z для отмены)"
86428 msgid "X/Y/Z = Axis Constraint"
86429 msgstr "X/Y/Z = привязка по оси"
86432 msgid "[G]/R/S/B/C - Location only (G to clear) | %s"
86433 msgstr "[G]/R/S/B/C — только положение (G для отмены) | %s"
86436 msgid "G/[R]/S/B/C - Rotation only (R to clear) | %s"
86437 msgstr "G/[R]/S/B/C — только вращение (R для отмены) | %s"
86440 msgid "G/R/[S]/B/C - Scale only (S to clear) | %s"
86441 msgstr "G/R/[S]/B/C — только масштаб (S для отмены) | %s"
86444 msgid "G/R/S/[B]/C - Bendy Bone properties only (B to clear) | %s"
86445 msgstr "G/R/S/[B]/C — только свойства сгибаемых костей (B для отмены) | %s"
86448 msgid "G/R/S/B/[C] - Custom Properties only (C to clear) | %s"
86449 msgstr "G/R/S/B/[C] — только настраиваемые свойства (C для отмены) | %s"
86452 msgid "G/R/S/B/C - Limit to Transform/Property Set"
86453 msgstr "G/R/S/B/C — ограничить набор преобразований/свойств"
86456 msgid "No keyframes to slide between"
86457 msgstr "Нет ключевых кадров для промежуточного перехода"
86460 msgid "No keyframed poses to propagate to"
86461 msgstr "Нет поз на ключевых кадрах, на которые нужно выполнить распространение"
86464 msgid "Cannot apply pose to lib-linked armature"
86465 msgstr "Невозможно применить позу к арматуре в библиотеке"
86468 msgid "Actions on this armature will be destroyed by this new rest pose as the transforms stored are relative to the old rest pose"
86469 msgstr "Действия для этой арматуры будут уничтожены при задании новой позы покоя, поскольку старые трансформации создавались относительно старой позы покоя"
86472 msgid "No pose to copy"
86473 msgstr "Нет копируемой позы"
86476 msgid "Copied pose to buffer"
86477 msgstr "Поза скопирована в буфер"
86480 msgid "Copy buffer is empty"
86481 msgstr "Буфер обмена пуст"
86484 msgid "Copy buffer is not from pose mode"
86485 msgstr "Буфер обмена не из режима позы"
86488 msgid "Copy buffer has no pose"
86489 msgstr "В буфере обмена нет поз"
86492 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
86493 msgstr "Ошибка в коде: отсутствует функция очистки трансформации или имя ключевого набора"
86496 msgid "No point was selected"
86497 msgstr "Нет выделенных точек"
86500 msgid "Cannot separate curves with vertex keys"
86501 msgstr "Невозможно отделить кривую с ключами вершин"
86504 msgid "Cannot separate current selection"
86505 msgstr "Не удалось отделить текущее выделение"
86508 msgid "Cannot split current selection"
86509 msgstr "Не удалось отделить текущее выделение"
86512 msgid "Not yet implemented"
86513 msgstr "Пока не реализовано"
86516 msgid "No points were selected"
86517 msgstr "Нет выделенных точек"
86520 msgid "Could not make new segments"
86521 msgstr "Невозможно создать новые сегменты"
86524 msgid "Too few selections to merge"
86525 msgstr "Слишком мало выделено для объединения"
86528 msgid "Resolution does not match"
86529 msgstr "Разрешения не совпадают"
86532 msgid "Cannot make segment"
86533 msgstr "Невозможно создать сегмент"
86536 msgid "Cannot spin"
86537 msgstr "Прокручивание невозможно"
86540 msgid "Cannot duplicate current selection"
86541 msgstr "Не удалось дублировать текущее выделение"
86544 msgid "Only bezier curves are supported"
86545 msgstr "Поддерживаются только кривые Безье"
86548 msgid "Active object is not a selected curve"
86549 msgstr "Активный объект не является выделенной кривой"
86552 msgctxt "Curve"
86553 msgid "BezierCurve"
86554 msgstr "КриваяБезье"
86557 msgctxt "Curve"
86558 msgid "BezierCircle"
86559 msgstr "ОкружностьБезье"
86562 msgctxt "Curve"
86563 msgid "CurvePath"
86564 msgstr "Кривая траектории"
86567 msgctxt "Curve"
86568 msgid "NurbsCurve"
86569 msgstr "КриваяNurbs"
86572 msgctxt "Curve"
86573 msgid "NurbsCircle"
86574 msgstr "ОкружностьNurbs"
86577 msgctxt "Curve"
86578 msgid "NurbsPath"
86579 msgstr "ТраекторияNurbs"
86582 msgctxt "Curve"
86583 msgid "SurfCurve"
86584 msgstr "СёрфКривая"
86587 msgctxt "Curve"
86588 msgid "SurfCircle"
86589 msgstr "СёрфОкружность"
86592 msgctxt "Curve"
86593 msgid "SurfPatch"
86594 msgstr "СёрфУчасток"
86597 msgctxt "Curve"
86598 msgid "SurfSphere"
86599 msgstr "СёрфСфера"
86602 msgctxt "Curve"
86603 msgid "SurfTorus"
86604 msgstr "СёрфТор"
86607 msgctxt "Curve"
86608 msgid "Surface"
86609 msgstr "Поверхность"
86612 msgid "Unable to access 3D viewport"
86613 msgstr "Невозможно получить доступ к 3D-вьюпорту"
86616 msgid "Unable to access depth buffer, using view plane"
86617 msgstr "Невозможно получить доступ к буферу глубины, используется плоскость просмотра"
86620 msgid "No control point selected"
86621 msgstr "Нет выделенных контрольных точек"
86624 msgid "Control point belongs to another spline"
86625 msgstr "Контрольная точка принадлежит другой кривой"
86628 msgid "Text too long"
86629 msgstr "Текст слишком длинный"
86632 msgid "Clipboard too long"
86633 msgstr "Слишком большой буфер обмена"
86636 msgid "Incorrect context for running font unlink"
86637 msgstr "Неверный контекст для разрыва связи со шрифтом"
86640 msgid "Failed to open file '%s'"
86641 msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
86644 msgid "File too long %s"
86645 msgstr "Файл %s слишком длинный"
86648 msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86649 msgstr "Создание полигона в аннотации: ЛКМ — поставить следующую точку  | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86652 msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86653 msgstr "Ластик аннотации: нажмите и рисуйте ЛКМ или ПКМ — удаление | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86656 msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86657 msgstr "Рисование линии в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование линии | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86660 msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86661 msgstr "Свободное рисование в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86664 msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end   (or click outside this area)"
86665 msgstr "Сессия в аннотации: ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86668 msgid "Cannot paint stroke"
86669 msgstr "Не удалось нарисовать штрих"
86672 msgid "Nothing to erase"
86673 msgstr "Нечего удалять"
86676 msgid "Annotation operator is already active"
86677 msgstr "Оператор аннотаций уже активен"
86680 msgid "Active region not set"
86681 msgstr "Активный регион не задан"
86684 msgid "No keyframes copied to keyframes copy/paste buffer"
86685 msgstr "Отсутствуют ключевые кадры, которые можно было бы добавить в буфер обмена"
86688 msgid "No data in buffer to paste"
86689 msgstr "Нет данных в буфере для вставки"
86692 msgid "Unable to add a new Armature modifier to object"
86693 msgstr "Невозможно назначить модификатор арматуры на объект"
86696 msgid "The existing Armature modifier is already using a different Armature object"
86697 msgstr "Существующий модификатор арматуры уже использует другой объект арматуры"
86700 msgid "The grease pencil object need an Armature modifier"
86701 msgstr "Объект Grease Pencil нужен для модификатора арматуры"
86704 msgid "Armature modifier is not valid or wrong defined"
86705 msgstr "Модификатор арматуры недействителен или неверно настроен"
86708 msgid "No Armature object in the view layer"
86709 msgstr "В этом слое визуализации нет объектов-арматур"
86712 msgid "No Grease Pencil data to work on"
86713 msgstr "Нет данных Grease Pencil для обработки"
86716 msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!"
86717 msgstr "Текущие штрихи Grease Pencil не имеют развёртки по времени, большинство настроек времени будут скрыты!"
86720 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
86721 msgstr "Нет места для хранения данных Grease Pencil"
86724 msgid "Cannot delete locked layers"
86725 msgstr "Невозможно удалить заблокированные слои"
86728 msgid "No active layer to isolate"
86729 msgstr "Нет активного слоя, чтобы изолировать его"
86732 msgid "No layers to merge"
86733 msgstr "Нет слоёв для объединения"
86736 msgid "Current Vertex Group is locked"
86737 msgstr "Текущая группа вершин заблокирована"
86740 msgid "Apply all rotations before join objects"
86741 msgstr "Применять все повороты перед объединением объектов"
86744 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
86745 msgstr "Активный объект не Grease Pencil"
86748 msgid "No active color to isolate"
86749 msgstr "Нет активного цвета, чтобы изолировать его"
86752 msgid "No Grease Pencil data"
86753 msgstr "Нет данных Grease Pencil"
86756 msgid "Unable to add a new Lattice modifier to object"
86757 msgstr "Невозможно назначить модификатор решётки на объект"
86760 msgid "The existing Lattice modifier is already using a different Lattice object"
86761 msgstr "Существующий модификатор решётки уже использует другой объект решётки"
86764 msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)"
86765 msgstr "Нельзя изменить несуществующий слой (индекс = %d)"
86768 msgid "No active GP data"
86769 msgstr "Нет активных данных GP"
86772 msgid "Operator not supported in multiframe edition"
86773 msgstr "Оператор не поддерживается в режиме мультикадрового редактирования"
86776 msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again"
86777 msgstr "Нет штрихов для вставки; выделите и скопируйте штрихи перед вставкой"
86780 msgid "Can not paste strokes when active layer is hidden or locked"
86781 msgstr "Невозможно вставить штрихи, если активный слой скрыт или заблокирован"
86784 msgid "No grease pencil data"
86785 msgstr "Нет данных Grease Pencil"
86788 msgid "No active frame to delete"
86789 msgstr "Нет активного кадра для удаления"
86792 msgid "No active frame(s) to delete"
86793 msgstr "Нет активных кадров для удаления"
86796 msgid "Cannot separate an object with one layer only"
86797 msgstr "Невозможно отделить объект только с одним слоем"
86800 msgid "No active area"
86801 msgstr "Нет активной области"
86804 msgid "There is no layer number %d"
86805 msgstr "Нет слоя с номером %d"
86808 msgid "Fill: ESC/RMB cancel, LMB Fill, Shift Draw on Back"
86809 msgstr "Заливка: Esc/ПКМ отмена, ЛКМ заливка, Shift рисовать сзади"
86812 msgid "Active region not valid for filling operator"
86813 msgstr "Активный регион не подходит для операции заливки"
86816 msgid "GPencil Interpolation: "
86817 msgstr "Интерполяция Grease Pencil: "
86820 msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor"
86821 msgstr "Esc/ПКМ — отменить, Enter/ЛКМ — подтвердить, колесо мыши/движение настроить коэффициент"
86824 msgid "Easing (by strength)"
86825 msgstr "Ослабление (по интенсивности)"
86828 msgid "Dynamic Effects"
86829 msgstr "Динамические эффекты"
86832 msgid "Cannot find a pair of grease pencil frames to interpolate between in active layer"
86833 msgstr "Не удалось найти пару кадров Grease Pencil для интерполяции между ними в активном слое"
86836 msgid "Custom interpolation curve does not exist"
86837 msgstr "Кривая настраиваемой интерполяции не существует"
86840 msgid "Expected current frame to be a breakdown"
86841 msgstr "Ожидаемый текущий кадр будет средним"
86844 msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86845 msgstr "Сессия ластика аннотации: нажмите и рисуйте ЛКМ или ПКМ — удаление | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86848 msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86849 msgstr "Сессия рисования линии в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование линии | Esc/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86852 msgid "Grease Pencil Guides: LMB click and release to place reference point | Esc/RMB to cancel"
86853 msgstr "Направляющие Grease Pencil: ЛКМ нажмите и отпустите для задания ориентира | Esc/ПКМ для отмены"
86856 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | M key to flip guide | O key to move reference point"
86857 msgstr "Сессия рисования Grease Pencil: Нажмите и держите ЛКМ для рисования | M чтобы отразить направляющие | O чтобы подвинуть ориентир направляющих"
86860 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw"
86861 msgstr "Сессия свободного рисования в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ чтобы рисовать"
86864 msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)"
86865 msgstr "Сессия Grease Pencil: Esc/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86868 msgid "Active layer is locked or hidden"
86869 msgstr "Активный слой заблокирован или скрыт"
86872 msgid "Nothing to erase or all layers locked"
86873 msgstr "Нечего удалять или все слои заблокированы"
86876 msgid "Grease Pencil operator is already active"
86877 msgstr "Оператор Grease Pencil уже активен"
86880 msgid "Grease Pencil has no active paint tool"
86881 msgstr "Не выбран активный инструмент Grease Pencil для рисования"
86884 msgid "Line: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, Alt to center, E: extrude"
86885 msgstr "Линия: Esc: отмены, ЛКМ: установить контрольные точки, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить количество точек, Shift: выравнивание, Alt: из центрa, E: экструдировать"
86888 msgid "Polyline: ESC to cancel, LMB to set, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align"
86889 msgstr "Полилиния: Esc: отмены, ЛКМ: установить, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивание"
86892 msgid "Rectangle: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center"
86893 msgstr "Прямоугольник: Esc — отмена, ЛКМ — установить центр, Enter/СКМ — подтвердить, колесо мыши/+- — изменить количество подразделений, Shift — к квадрату, Alt — из центра"
86896 msgid "Circle: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center"
86897 msgstr "Круг: Esc: отмена, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивать по квадрату, Alt: из центра"
86900 msgid "Arc: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, M: Flip, E: extrude"
86901 msgstr "Арка: Esc: отмена, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивать по квадрату, Alt: из центра, M: перевернуть, E: экструдировать"
86904 msgid "Curve: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, E: extrude"
86905 msgstr "Кривая: Esc: отмена, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивать по квадрату, Alt: из центра, E: экструдировать"
86908 msgid "Primitives can only be added in Draw or Edit modes"
86909 msgstr "Примитивы могут быть добавлены только в режимах рисования и редактирования"
86912 msgid "Primitives cannot be added as active layer is locked or hidden"
86913 msgstr "Примитивы не могут быть добавлены, если активный слой скрыт или заблокирован"
86916 msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke  | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size  | Shift-Wheel Up/Down for Strength"
86917 msgstr "Скульптинг GPencil: %s: штрих  | ЛКМ: рисование | ПКМ/Escape: выход | Ctrl: обратить действие | Кол. вверх/вниз: размер  | Shift-кол. вверх/вниз: интенсивность"
86920 msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them"
86921 msgstr "Скопируйте сначала несколько штрихов в буфер обмена, прежде чем использовать клонирующую кисть, которая создаст их копии"
86924 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick) %s"
86925 msgstr "Подтвердить: Enter/ЛКМ, Отменить: (Esc/ПКМ) %s"
86928 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
86929 msgstr "Не клавиатурное сочетание клавиш"
86932 msgid "Shift Left Mouse"
86933 msgstr "Shift+левая кнопка мыши"
86936 msgid "Only keyboard shortcuts can be edited that way, please use User Preferences otherwise"
86937 msgstr "Только клавиатурные сочетания могут редактироваться таким образом, пожалуйста для этого используйте окно настроек"
86940 msgctxt "Operator"
86941 msgid "Change Shortcut"
86942 msgstr "Изменить сочетание клавиш"
86945 msgctxt "Operator"
86946 msgid "Assign Shortcut"
86947 msgstr "Назначить сочетание клавиш"
86950 msgctxt "Operator"
86951 msgid "Open File Externally"
86952 msgstr "Открыть файл во внешнем редакторе"
86955 msgctxt "Operator"
86956 msgid "Open Location Externally"
86957 msgstr "Открыть месторасположение во внешнем браузере"
86960 msgctxt "Operator"
86961 msgid "Replace Keyframes"
86962 msgstr "Заменить ключевые кадры"
86965 msgctxt "Operator"
86966 msgid "Replace Single Keyframe"
86967 msgstr "Заменить одиночный ключевой кадр"
86970 msgctxt "Operator"
86971 msgid "Delete Single Keyframe"
86972 msgstr "Удалить одиночный ключевой кадр"
86975 msgctxt "Operator"
86976 msgid "Replace Keyframe"
86977 msgstr "Заменить ключевой кадр"
86980 msgctxt "Operator"
86981 msgid "Insert Single Keyframe"
86982 msgstr "Вставить одиночный ключевой кадр"
86985 msgctxt "Operator"
86986 msgid "Clear Keyframes"
86987 msgstr "Очистить ключевые кадры"
86990 msgctxt "Operator"
86991 msgid "Clear Single Keyframes"
86992 msgstr "Очистить одиночные ключевые кадры"
86995 msgctxt "Operator"
86996 msgid "Delete Drivers"
86997 msgstr "Удалить драйверы"
87000 msgctxt "Operator"
87001 msgid "Delete Single Driver"
87002 msgstr "Удалить одиночный драйвер"
87005 msgctxt "Operator"
87006 msgid "Delete Driver"
87007 msgstr "Удалить драйвер"
87010 msgctxt "Operator"
87011 msgid "Open Drivers Editor"
87012 msgstr "Открыть редактор драйверов"
87015 msgctxt "Operator"
87016 msgid "Add All to Keying Set"
87017 msgstr "Добавить всё в ключевой набор"
87020 msgctxt "Operator"
87021 msgid "Add Single to Keying Set"
87022 msgstr "Добавить одиночно в ключевой набор"
87025 msgctxt "Operator"
87026 msgid "Remove Overrides"
87027 msgstr "Удалить переопределение"
87030 msgctxt "Operator"
87031 msgid "Remove Single Override"
87032 msgstr "Удалить одиночное переопределение"
87035 msgctxt "Operator"
87036 msgid "Reset All to Default Values"
87037 msgstr "Сбросить всё на значения по умолчанию"
87040 msgctxt "Operator"
87041 msgid "Reset Single to Default Value"
87042 msgstr "Сбросить одиночно на значение по умолчанию"
87045 msgctxt "Operator"
87046 msgid "Unset"
87047 msgstr "Очистить"
87050 msgctxt "Operator"
87051 msgid "Copy All to Selected"
87052 msgstr "Копировать всё на выделенное"
87055 msgctxt "Operator"
87056 msgid "Copy Single to Selected"
87057 msgstr "Копировать одно на выделенное"
87060 msgctxt "Operator"
87061 msgid "Remove from Quick Favorites"
87062 msgstr "Удалить из избранного"
87065 msgctxt "Operator"
87066 msgid "Add to Quick Favorites"
87067 msgstr "Добавить в избранное"
87070 msgctxt "Operator"
87071 msgid "Remove Shortcut"
87072 msgstr "Удалить сочетание клавиш"
87075 msgctxt "Operator"
87076 msgid "Online Manual"
87077 msgstr "Онлайн-руководство"
87080 msgctxt "Operator"
87081 msgid "Online Python Reference"
87082 msgstr "Онлайн-руководство Python"
87085 msgid "Failed to set value"
87086 msgstr "Ошибка установки значения"
87089 msgid "Animate property"
87090 msgstr "Анимировать свойство"
87093 msgid "Active button is not from a script, cannot edit source"
87094 msgstr "Активная кнопка определена не в скриптах, правка исходного кода невозможна"
87097 msgid "Active button match cannot be found"
87098 msgstr "Не найдено соответствия активной кнопке"
87101 msgid "Active button not found"
87102 msgstr "Активная кнопка не найдена"
87105 msgid "Please set your Preferences' 'Translation Branches Directory' path to a valid directory"
87106 msgstr "Установите путь к папке с ветвями переводов на вкладке «Файл» в настройках Blender"
87109 msgid "Could not compute a valid data path"
87110 msgstr "Не удалось определить правильный путь к данным"
87113 msgid "File '%s' cannot be opened"
87114 msgstr "Файл «%s» не может быть открыт"
87117 msgid "See '%s' in the text editor"
87118 msgstr "См. «%s» в текстовом редакторе"
87121 msgid "Could not find operator '%s'! Please enable ui_translate add-on in the User Preferences"
87122 msgstr "Не найден оператор '%s'! Включите аддон ui_translate в настройках"
87125 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
87126 msgstr "Нет допустимого файла .po для языка «%s» в %s"
87129 msgid "Hex"
87130 msgstr "Hex"
87133 msgid "R:"
87134 msgstr "R:"
87137 msgid "G:"
87138 msgstr "G:"
87141 msgid "B:"
87142 msgstr "B:"
87145 msgid "H:"
87146 msgstr "H:"
87149 msgid "S:"
87150 msgstr "S:"
87153 msgid "L:"
87154 msgstr "L:"
87157 msgid "V:"
87158 msgstr "V:"
87161 msgid "A: "
87162 msgstr "A: "
87165 msgid "Hex: "
87166 msgstr "Hex: "
87169 msgid "(Gamma Corrected)"
87170 msgstr "(с гамма-коррекцией)"
87173 msgid "Lightness"
87174 msgstr "Яркость"
87177 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
87178 msgstr "Цвет в шестнадцатеричном формате (#RRGGBB)"
87181 msgid "Redo"
87182 msgstr "Вернуть"
87185 msgid "Menu \"%s\" not found"
87186 msgstr "Меню «%s» не найдено"
87189 msgid "Panel \"%s\" not found"
87190 msgstr "Пенель «%s» не найдена"
87193 msgid "Internal error!"
87194 msgstr "Внутренняя ошибка!"
87197 msgid "Shortcut: %s"
87198 msgstr "Сочетание клавиш: %s"
87201 msgid "Python: %s"
87202 msgstr "Python: %s"
87205 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
87206 msgstr "(Shift-нажать мышью/перетащить, чтобы выделить несколько)"
87209 msgid "Value: %s"
87210 msgstr "Значение: %s"
87213 msgid "Radians: %f"
87214 msgstr "Радианы: %f"
87217 msgid "Expression: %s"
87218 msgstr "Выражение: %s"
87221 msgid "Library: %s"
87222 msgstr "Библиотека: %s"
87225 msgid "Disabled: %s"
87226 msgstr "Отключено: %s"
87229 msgid "Python: %s.%s"
87230 msgstr "Python: %s.%s"
87233 msgctxt "Operator"
87234 msgid "Click"
87235 msgstr "Нажатие"
87238 msgctxt "Operator"
87239 msgid "Drag"
87240 msgstr "Перетаскивание"
87243 msgid "ID-Block:"
87244 msgstr "ID-блок:"
87247 msgid "No Properties"
87248 msgstr "Нет свойств"
87251 msgid "Reset"
87252 msgstr "Сбросить"
87255 msgid "More..."
87256 msgstr "Ещё…"
87259 msgid "Flip Color Ramp"
87260 msgstr "Развернуть градиентную карту"
87263 msgid "Distribute Stops from Left"
87264 msgstr "Распределить цветовые остановки от левого края"
87267 msgid "Distribute Stops Evenly"
87268 msgstr "Распределить цветовые остановки равномерно"
87271 msgid "Eyedropper"
87272 msgstr "Пипетка"
87275 msgid "Reset Color Ramp"
87276 msgstr "Сбросить градиентную карту"
87279 msgid "Pos"
87280 msgstr "Пол."
87283 msgid "Use Clipping"
87284 msgstr "С отсечением"
87287 msgid "Min X:"
87288 msgstr "Мин. X:"
87291 msgid "Min Y:"
87292 msgstr "Мин. Y:"
87295 msgid "Max X:"
87296 msgstr "Макс. X:"
87299 msgid "Max Y:"
87300 msgstr "Макс. Y:"
87303 msgid "Reset View"
87304 msgstr "Сбросить вид"
87307 msgid "Extend Horizontal"
87308 msgstr "Расширение по горизонтали"
87311 msgid "Extend Extrapolated"
87312 msgstr "Расширение экстраполированного"
87315 msgid "Reset Curve"
87316 msgstr "Сбросить кривую"
87319 msgid "Anim Player"
87320 msgstr "Остановить"
87323 msgid "Indirect library data-block, cannot change"
87324 msgstr "Невозможно изменить датаблок из не напрямую соединённой библиотеки"
87327 msgid "Can't edit external library data"
87328 msgstr "Правка данных из внешних библиотек невозможна"
87331 msgid "Reset operator defaults"
87332 msgstr "Сбросить настройки оператора к настройкам по умолчанию"
87335 msgid "Proxy Protected"
87336 msgstr "Прокси-защита"
87339 msgid "Cannot edit Proxy-Protected Constraint"
87340 msgstr "Невозможно изменить ограничитель с прокси-защитой"
87343 msgid "Add a new color stop to the color ramp"
87344 msgstr "Добавить новый цвет в градиентную карту"
87347 msgid "Delete the active position"
87348 msgstr "Удалить активную позицию"
87351 msgid "Choose active color stop"
87352 msgstr "Активная цветовая остановка"
87355 msgid "Zoom in"
87356 msgstr "Увеличить"
87359 msgid "Zoom out"
87360 msgstr "Уменьшить"
87363 msgid "Clipping Options"
87364 msgstr "Опции отсечения"
87367 msgid "Delete points"
87368 msgstr "Удалить точки"
87371 msgid "Reset Black/White point and curves"
87372 msgstr "Сбросить чёрную/белую точки и кривые"
87375 msgid "Double click to rename"
87376 msgstr "Нажмите дважды для переименования"
87379 msgid "Hide filtering options"
87380 msgstr "Скрыть параметры фильтрации"
87383 msgid "Stop this job"
87384 msgstr "Остановить эту работу"
87387 msgid "Stop animation playback"
87388 msgstr "Остановить воспроизведение анимации"
87391 msgid "Click to see the remaining reports in text block: 'Recent Reports'"
87392 msgstr "Нажмите для просмотра остальных отчётов в текстовом блоке: «Последние отчёты»"
87395 msgid "Browse Scene to be linked"
87396 msgstr "Выбор активной сцены"
87399 msgid "Browse Object to be linked"
87400 msgstr "Выбор связываемого объекта"
87403 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
87404 msgstr "Выбор меша для связи"
87407 msgid "Browse Curve Data to be linked"
87408 msgstr "Выбор связываемых данных кривой"
87411 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
87412 msgstr "Выбор связываемых данных метасферы"
87415 msgid "Browse Material to be linked"
87416 msgstr "Выбор связываемого материала"
87419 msgid "Browse Texture to be linked"
87420 msgstr "Выбор связываемой текстуры"
87423 msgid "Browse Image to be linked"
87424 msgstr "Выбор связываемого изображения"
87427 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
87428 msgstr "Выбор связываемых данных стиля линий"
87431 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
87432 msgstr "Выбор связываемых данных решётки"
87435 msgid "Browse Light Data to be linked"
87436 msgstr "Выбор связываемых данных источника света"
87439 msgid "Browse Camera Data to be linked"
87440 msgstr "Выбор связываемых данных камеры"
87443 msgid "Browse World Settings to be linked"
87444 msgstr "Выбор связываемых настроек окружающей среды"
87447 msgid "Choose Screen layout"
87448 msgstr "Выберите разметку экрана"
87451 msgid "Browse Text to be linked"
87452 msgstr "Выбор связываемого текста"
87455 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
87456 msgstr "Выбор связываемых данных звуковых источников"
87459 msgid "Browse Sound to be linked"
87460 msgstr "Выбор связываемого звука"
87463 msgid "Browse Armature data to be linked"
87464 msgstr "Выбор связываемых данных арматуры"
87467 msgid "Browse Action to be linked"
87468 msgstr "Выбор связываемых действий"
87471 msgid "Browse Node Tree to be linked"
87472 msgstr "Выбор связываемой нодовой системы"
87475 msgid "Browse Brush to be linked"
87476 msgstr "Выбор связываемой кисти"
87479 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
87480 msgstr "Выбор связываемых настроек частиц"
87483 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
87484 msgstr "Выбор связываемых данных Grease Pencil"
87487 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
87488 msgstr "Выбор связываемого видеофрагмента"
87491 msgid "Browse Mask to be linked"
87492 msgstr "Выбор связываемой маски"
87495 msgid "Browse Palette Data to be linked"
87496 msgstr "Выбор связываемых данных палитры"
87499 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
87500 msgstr "Выбор связываемых данных кривой рисования"
87503 msgid "Browse Cache Files to be linked"
87504 msgstr "Выбор связываемых файлов кэша"
87507 msgid "Browse Workspace to be linked"
87508 msgstr "Выбрать рабочее пространство для создания ссылки"
87511 msgid "Browse LightProbe to be linked"
87512 msgstr "Выбор связываемого зонда освещения"
87515 msgid "Browse ID data to be linked"
87516 msgstr "Выбор связываемых данных идентификаторов"
87519 msgctxt "Scene"
87520 msgid "New"
87521 msgstr "Создать"
87524 msgctxt "Object"
87525 msgid "New"
87526 msgstr "Создать"
87529 msgctxt "Mesh"
87530 msgid "New"
87531 msgstr "Создать"
87534 msgctxt "Curve"
87535 msgid "New"
87536 msgstr "Создать"
87539 msgctxt "Metaball"
87540 msgid "New"
87541 msgstr "Создать"
87544 msgctxt "Material"
87545 msgid "New"
87546 msgstr "Создать"
87549 msgctxt "Texture"
87550 msgid "New"
87551 msgstr "Создать"
87554 msgctxt "Image"
87555 msgid "New"
87556 msgstr "Создать"
87559 msgctxt "Lattice"
87560 msgid "New"
87561 msgstr "Создать"
87564 msgctxt "Light"
87565 msgid "New"
87566 msgstr "Создать"
87569 msgctxt "Camera"
87570 msgid "New"
87571 msgstr "Создать"
87574 msgctxt "World"
87575 msgid "New"
87576 msgstr "Создать"
87579 msgctxt "Screen"
87580 msgid "New"
87581 msgstr "Создать"
87584 msgctxt "Text"
87585 msgid "New"
87586 msgstr "Создать"
87589 msgctxt "Speaker"
87590 msgid "New"
87591 msgstr "Создать"
87594 msgctxt "Sound"
87595 msgid "New"
87596 msgstr "Создать"
87599 msgctxt "Armature"
87600 msgid "New"
87601 msgstr "Создать"
87604 msgctxt "Action"
87605 msgid "New"
87606 msgstr "Создать"
87609 msgctxt "NodeTree"
87610 msgid "New"
87611 msgstr "Создать"
87614 msgctxt "Brush"
87615 msgid "New"
87616 msgstr "Создать"
87619 msgctxt "ParticleSettings"
87620 msgid "New"
87621 msgstr "Создать"
87624 msgctxt "GPencil"
87625 msgid "New"
87626 msgstr "Создать"
87629 msgctxt "FreestyleLineStyle"
87630 msgid "New"
87631 msgstr "Создать"
87634 msgctxt "WorkSpace"
87635 msgid "New"
87636 msgstr "Создать"
87639 msgctxt "LightProbe"
87640 msgid "New"
87641 msgstr "Создать"
87644 msgctxt "Hair"
87645 msgid "New"
87646 msgstr "Создать"
87649 msgctxt "PointCloud"
87650 msgid "New"
87651 msgstr "Создать"
87654 msgctxt "Volume"
87655 msgid "New"
87656 msgstr "Создать"
87659 msgctxt "Simulation"
87660 msgid "New"
87661 msgstr "Создать"
87664 msgid "%d items"
87665 msgstr "%d элем."
87668 msgid "No filename given"
87669 msgstr "Не выбрано имя файла"
87672 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
87673 msgstr "Невозможно определить длину последовательности ABC"
87676 msgid "Can't create export file"
87677 msgstr "Не удалось создать экспортируемый файл"
87680 msgid "Can't overwrite export file"
87681 msgstr "Не удалось перезаписать экспортируемый файл"
87684 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
87685 msgstr "Нет выделенных объектов — создан пустой файл"
87688 msgid "Error during export (see Console)"
87689 msgstr "Ошибка во время экспорта (смотрите консоль)"
87692 msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
87693 msgstr "Ошибки парсинга документа (см. консоль Blender)"
87696 msgctxt "Mesh"
87697 msgid "Plane"
87698 msgstr "Плоскость"
87701 msgctxt "Mesh"
87702 msgid "Cube"
87703 msgstr "Куб"
87706 msgctxt "Mesh"
87707 msgid "Circle"
87708 msgstr "Окружность"
87711 msgctxt "Mesh"
87712 msgid "Cylinder"
87713 msgstr "Цилиндр"
87716 msgctxt "Mesh"
87717 msgid "Cone"
87718 msgstr "Конус"
87721 msgctxt "Mesh"
87722 msgid "Grid"
87723 msgstr "Сетка"
87726 msgctxt "Mesh"
87727 msgid "Suzanne"
87728 msgstr "Сюзанна"
87731 msgctxt "Mesh"
87732 msgid "Sphere"
87733 msgstr "Сфера"
87736 msgctxt "Mesh"
87737 msgid "Icosphere"
87738 msgstr "Икосфера"
87741 msgid "LMB: Click and drag to draw cut line"
87742 msgstr "ЛКМ: нажмите и протащите для задания линии разреза"
87745 msgid "LMB: Release to confirm cut line"
87746 msgstr "ЛКМ: Отпустите для подтверждения линии разреза"
87749 msgid "Selected edges/faces required"
87750 msgstr "Необходимо выделить рёбра/грани"
87753 msgid "Not a valid selection for extrude"
87754 msgstr "Нет допустимого выделения для выдавливания"
87757 msgid "Invalid/unset axis"
87758 msgstr "Неверная/неустановленная ось"
87761 msgid "You have to select a string of connected vertices too"
87762 msgstr "Выделите цепь связанных вершин"
87765 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick), Thickness: %s, Depth (Ctrl to tweak): %s (%s), Outset (O): (%s), Boundary (B): (%s), Individual (I): (%s)"
87766 msgstr "Enter/ЛКМ: подтвердить, Esc/ПКМ: отменить, толщина: %s, Ctrl: глубина: %s (%s), O: наружу (%s), B: граница (%s), I: отдельно (%s)"
87769 msgid "No intersections found"
87770 msgstr "Не найдено пересечений"
87773 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: start/define cut, %s: close cut, %s: new cut, %s: midpoint snap (%s), %s: ignore snap (%s), %s: angle constraint (%s), %s: cut through (%s), %s: panning"
87774 msgstr "%s: подтвердить, %s: отменить, %s: начать/продолжить разрез , %s: закрыть разрез, %s: новый разрез, %s: привязка по середине ребер (%s), %s: игнорировать привязку (%s), %s: угловая привязка (%s), %s: резать насквозь (%s), %s: двигать вид"
87777 msgid "Selected faces required"
87778 msgstr "Необходимо выделить грани"
87781 msgid "Select a ring to be cut, use mouse-wheel or page-up/down for number of cuts, hold Alt for smooth"
87782 msgstr "Выделите кольцо для разреза, используйте колёсико или Page Up/Down для изм. числа разрезов, удерживайте Alt для сглаживания"
87785 msgid "Number of Cuts: %s, Smooth: %s (Alt)"
87786 msgstr "Количество разрезов: %s, Сглаживание: %s (Alt)"
87789 msgid "Loop cut does not work well on deformed edit mesh display"
87790 msgstr "Разрез петлёй может работать неправильно, если меш деформирован модификаторами"
87793 msgid "Path selection requires two matching elements to be selected"
87794 msgstr "Для выделения пути необходимо выделить два элемента общего типа"
87797 msgid "Cannot rip selected faces"
87798 msgstr "Не удалось разорвать выделенные грани"
87801 msgid "Cannot rip multiple disconnected vertices"
87802 msgstr "Невозможно разорвать несколько разъединённых вершин"
87805 msgid "Rip failed"
87806 msgstr "Не получилось отделить"
87809 msgid "No face regions selected"
87810 msgstr "Нет выделенных участков из граней"
87813 msgid "No matching face regions found"
87814 msgstr "Схожие участки из граней не найдены"
87817 msgid "Does not work in face selection mode"
87818 msgstr "Не работает в режиме выделения граней"
87821 msgid "This operator requires an active vertex (last selected)"
87822 msgstr "Для оператора необходимо наличие активной вершины (последней выделенной)"
87825 msgid "Must be in vertex selection mode"
87826 msgstr "Должен использоваться режим выделения вершин"
87829 msgid "No weights/vertex groups on object"
87830 msgstr "Нет весов/групп вершин у объекта"
87833 msgid "No face selected"
87834 msgstr "Нет выделенных граней"
87837 msgid "No edge selected"
87838 msgstr "Нет выделенных рёбер"
87841 msgid "No vertex selected"
87842 msgstr "Нет выделенных вершин"
87845 msgid "No vertex group among the selected vertices"
87846 msgstr "Выделенные вершины не принадлежат ни одной группе вершин"
87849 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: point to mouse (%s), %s: point to Pivot, %s: point to object origin, %s: reset normals, %s: set & point to 3D cursor, %s: select & point to mesh item, %s: invert normals (%s), %s: spherize (%s), %s: align (%s)"
87850 msgstr "%s: подтвердить, %s: отменить, %s: направить на курсор мыши (%s), %s: направить в центр трансформации, %s: направить в центр трансформации объекта, %s: сбросить нормали, %s: установить и направить в 3D-курсор, %s: выбрать и направить в элемент меша, %s: инвертировать нормали (%s), %s: к сфере (%s), %s: выравнивание (%s)"
87853 msgid "Invalid selection order"
87854 msgstr "Неправильный порядок выделения"
87857 msgid "Select edges or face pairs for edge loops to rotate about"
87858 msgstr "Выделите рёбра или пару граней петлёй рёбер, которые нужно повернуть"
87861 msgid "Could not find any selected edges that can be rotated"
87862 msgstr "Среди выделенных рёбер нет таких, которые можно повернуть"
87865 msgid "No selected vertex"
87866 msgstr "Нет выделенной вершины"
87869 msgid "Selected faces must be triangles or quads"
87870 msgstr "Выделенные грани должны быть треугольниками или четырёхугольниками"
87873 msgid "Active mesh does not have shape keys"
87874 msgstr "У активного меша нет ключей формы"
87877 msgid "No edges are selected to operate on"
87878 msgstr "Нет выделеных рёбер, с которыми нужно произвести операцию"
87881 msgid "Mouse path too short"
87882 msgstr "Слишком короткий путь курсора"
87885 msgid "Nothing selected"
87886 msgstr "Ничего не выбрано"
87889 msgid "Selection not supported in object mode"
87890 msgstr "Выделение не поддерживается в режиме объекта"
87893 msgid "No edges selected"
87894 msgstr "Нет выделенных рёбер"
87897 msgid "No faces filled"
87898 msgstr "Нет заполненных граней"
87901 msgid "No active vertex group"
87902 msgstr "Нет активной группы вершин"
87905 msgid "View not found, cannot sort by view axis"
87906 msgstr "Вид не найден, невозможно сортировать по оси вида"
87909 msgid "Does not support Individual Origin as pivot"
87910 msgstr "Индивидуальные центры не поддерживаются в качестве центра трансформации"
87913 msgid "Can only copy one custom normal, vertex normal or face normal"
87914 msgstr "Можно скопировать только одну настроенную нормаль, нормаль вершины или нормаль грани"
87917 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
87918 msgstr "Удалено вершин: %d, рёбер: %d, граней: %d"
87921 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
87922 msgstr "Не удалось повернуть %d шт. рёбер"
87925 msgid "Removed %d vertice(s)"
87926 msgstr "Удалено вершин: %d"
87929 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed"
87930 msgstr "%d уже симметрично, %d пар отражено, %d не удалось"
87933 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored"
87934 msgstr "%d уже симметрично, %d пар отражено"
87937 msgid "Parse error in %s"
87938 msgstr "Ошибка разбора в %s"
87941 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
87942 msgstr "Добавление вершин в режиме редактирования невозможно"
87945 msgid "Cannot add edges in edit mode"
87946 msgstr "Добавление рёбер в режиме редактирования невозможно"
87949 msgid "Cannot add loops in edit mode"
87950 msgstr "Добавление петель в режиме редактирования невозможно"
87953 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
87954 msgstr "Добавление полигонов в режиме редактирования невозможно"
87957 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
87958 msgstr "Удаление вершин в режиме редактирования невозможно"
87961 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
87962 msgstr "Невозможно удалить больше вершин, чем сам меш их содержит"
87965 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
87966 msgstr "Удаление рёбер в режиме редактирования невозможно"
87969 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
87970 msgstr "Невозможно удалить больше рёбер, чем сам меш их содержит"
87973 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
87974 msgstr "Удаление петель в режиме редактирования невозможно"
87977 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
87978 msgstr "Невозможно удалить больше петель, чем содержится в меше"
87981 msgid "Cannot remove polys in edit mode"
87982 msgstr "Удаление полигонов в режиме редактирования невозможно"
87985 msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
87986 msgstr "Невозможно удалить больше полигонов, чем сам меш их содержит"
87989 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
87990 msgstr "%d элементов «%s» отражено, %d не удалось отразить"
87993 msgid "%d %s mirrored"
87994 msgstr "%d элементов «%s» отражено"
87997 msgid "Cannot join while in edit mode"
87998 msgstr "Невозможно объединить в режиме редактирования"
88001 msgid "Active object is not a selected mesh"
88002 msgstr "Активный объект не относится в выделенным мешам"
88005 msgid "No mesh data to join"
88006 msgstr "Нет мешей для присоединения"
88009 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
88010 msgstr "Выделенные меши должны иметь равное число вершин"
88013 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
88014 msgstr "Нет дополнительных выделенных мешей с тем же числом вершин для присоединения"
88017 msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld"
88018 msgstr "Результат объединения состоит из %d вершин, допустимый предел — %ld"
88021 msgid "SoundTrack"
88022 msgstr "Звуковая дорожка"
88025 msgctxt "Light"
88026 msgid "IrradianceVolume"
88027 msgstr "Объём интенсивностей освещённости"
88030 msgctxt "Light"
88031 msgid "ReflectionPlane"
88032 msgstr "Плоскость отражения"
88035 msgctxt "Light"
88036 msgid "ReflectionCubemap"
88037 msgstr "Кубическая карта отражения"
88040 msgctxt "Light"
88041 msgid "LightProbe"
88042 msgstr "Зонд освещения"
88045 msgctxt "Object"
88046 msgid "CurveGuide"
88047 msgstr "НаправляющаяКривой"
88050 msgctxt "Object"
88051 msgid "Lennard-Jones"
88052 msgstr "Леннард-Джонс"
88055 msgctxt "Object"
88056 msgid "Boid"
88057 msgstr "Рой"
88060 msgctxt "Object"
88061 msgid "Turbulence"
88062 msgstr "Турбулентность"
88065 msgctxt "Object"
88066 msgid "Drag"
88067 msgstr "Перетаскивание"
88070 msgctxt "Object"
88071 msgid "Field"
88072 msgstr "Поле"
88075 msgid "Cannot create editmode armature"
88076 msgstr "Невозможно создать арматуру в режиме редактирования"
88079 msgid "Not implemented"
88080 msgstr "Не реализовано"
88083 msgid "Converting some linked object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True"
88084 msgstr "Конвертирование некоторых связанных объектов / данных объекта включает сохранение оригинала"
88087 msgid "Object not found"
88088 msgstr "Объект не найден"
88091 msgid "Object could not be duplicated"
88092 msgstr "Объект не может быть продублирован"
88095 msgid "This data does not support joining in edit mode"
88096 msgstr "Данные этого типа не поддерживают объединение в режиме редактирования"
88099 msgid "Cannot edit external library data"
88100 msgstr "Правка данных внешних библиотек невозможна"
88103 msgid "This data does not support joining in this mode"
88104 msgstr "Данные этого типа не поддерживают объединение в этом режиме"
88107 msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'"
88108 msgstr "Нельзя удалить не связанный напрямую объект «%s»"
88111 msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user"
88112 msgstr "Нельзя удалить объект «%s» из сцены «%s», для косвенно используемых объектов нужен как минимум один пользователь"
88115 msgid "Deleted %u object(s)"
88116 msgstr "Удалено %u объект(ов)"
88119 msgid "Baking of multires data only works with an active mesh object"
88120 msgstr "Запекание данных мультиразрешения работает только с активным меш-объектом"
88123 msgid "Multires data baking requires multi-resolution object"
88124 msgstr "Для запекания данных мультиразрешения необходим объект с мультиразрешением"
88127 msgid "Mesh should be unwrapped before multires data baking"
88128 msgstr "Перед запеканием необходимо осуществить развёртку меша"
88131 msgid "You should have active texture to use multires baker"
88132 msgstr "Для запекания мультиразрешения необходима активная текстура"
88135 msgid "Baking should happen to image with image buffer"
88136 msgstr "Запекание должно выполняться на изображение с буфером для данных"
88139 msgid "Baking to unsupported image type"
88140 msgstr "Изображение используемого типа непригодно для запекания"
88143 msgid "No objects found to bake from"
88144 msgstr "Не найден объект, с которого необходимо произвести запекание"
88147 msgid "Combined bake pass Ambient Occlusion contribution requires an enabled light pass (bake the Ambient Occlusion pass type instead)"
88148 msgstr "Для участия Ambient Occlusion в проходе комбинированного запекания необходимо включить проход освещения (вместо этого выполните запекание для типа прохода Ambient Occlusion)"
88151 msgid "Combined bake pass requires Emit, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled"
88152 msgstr "Для прохода комбинированного запекания необходимо включить проходы излучения, прямого или непрямого освещения"
88155 msgid "Bake pass requires Direct, Indirect, or Color contributions to be enabled"
88156 msgstr "Для запекания необходимо включить прямое/непрямое освещение или цвет"
88159 msgid "No valid selected objects"
88160 msgstr "Нет подходящих выделенных объектов"
88163 msgid "No active image found, add a material or bake to an external file"
88164 msgstr "Нет активного изображения, добавьте материал или запекайте во внешний файл"
88167 msgid "No active image found, add a material or bake without the Split Materials option"
88168 msgstr "Нет активного изображения, добавьте материал или запекайте без разделения материалов"
88171 msgid "Baking map saved to internal image, save it externally or pack it"
88172 msgstr "Запечённая карта сохранена во внутреннее изображение, сохраните его во внешнем файле или упакуйте его"
88175 msgid "Current render engine does not support baking"
88176 msgstr "Текущий движок рендеринга не поддерживает запекание"
88179 msgid "No valid cage object"
88180 msgstr "Нет допустимого объекта-клетки"
88183 msgid "Invalid cage object, the cage mesh must have the same number of faces as the active object"
88184 msgstr "Неподходящий объект-клетка; объект должен совпадать по количеству граней с активным объектом"
88187 msgid "Error handling selected objects"
88188 msgstr "Ошибка обработки выделенных объектов"
88191 msgid "Object \"%s\" is not in view layer"
88192 msgstr "Объект «%s» не находится в слое визуализации"
88195 msgid "Object \"%s\" is not enabled for rendering"
88196 msgstr "Объект «%s» не включён на рендере"
88199 msgid "Object \"%s\" is not a mesh"
88200 msgstr "Объект «%s» не является мешем"
88203 msgid "No active UV layer found in the object \"%s\""
88204 msgstr "У объекта «%s» нет активного UV-слоя"
88207 msgid "Circular dependency for image \"%s\" from object \"%s\""
88208 msgstr "Циклическая зависимость для изображения «%s» от объекта «%s»"
88211 msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\""
88212 msgstr "Изображение «%s» объекта «%s» не инициализировано"
88215 msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\""
88216 msgstr "Не найдено активное изображение для материала «%s» (%d) объекта «%s»"
88219 msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\""
88220 msgstr "Не найдено активное изображение для слота материала (%d) объекта «%s»"
88223 msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)"
88224 msgstr "Объект «%s» не является мешем или не может быть преобразован в меш (кривая, текст, поверхность или метасфера)"
88227 msgid "Uninitialized image %s"
88228 msgstr "Изображение %s не инициализировано"
88231 msgid "Problem saving the bake map internally for object \"%s\""
88232 msgstr "Ошибка встраивания запечённой карты для объекта «%s»"
88235 msgid "Problem saving baked map in \"%s\""
88236 msgstr "Ошибка сохранения запечённой карты в «%s»"
88239 msgid "Baking map written to \"%s\""
88240 msgstr "Запечённая карта записана в «%s»"
88243 msgid "No UV layer named \"%s\" found in the object \"%s\""
88244 msgstr "Не найден UV-слой «%s» для объекта «%s»"
88247 msgid "Error baking from object \"%s\""
88248 msgstr "Ошибка запекания от объекта «%s»"
88251 msgid "Problem baking object \"%s\""
88252 msgstr "Ошибка запекания объекта «%s»"
88255 msgid "Skipped some collections because of cycle detected"
88256 msgstr "Некоторые коллекции пропущены из-за циклической связи"
88259 msgid "Active object contains no collections"
88260 msgstr "Активный объект не содержит коллекций"
88263 msgid "Could not add the collection because of dependency cycle detected"
88264 msgstr "Не удалось добавить коллекцию из-за обнаруженной циклической зависимости"
88267 msgid "Add IK"
88268 msgstr "Добавить ИК"
88271 msgid "To Active Bone"
88272 msgstr "К активной кости"
88275 msgid "To Active Object"
88276 msgstr "К активному объекту"
88279 msgid "To New Empty Object"
88280 msgstr "К новому объекту-пустышке"
88283 msgid "Without Targets"
88284 msgstr "Без цели"
88287 msgid "Could not find constraint data for Child-Of Set Inverse"
88288 msgstr "Не найдены данные ограничителя для установки инверсии ограничителя «потомок от»"
88291 msgid "Child Of constraint not found"
88292 msgstr "Ограничитель потомка от не найден"
88295 msgid "Follow Path constraint not found"
88296 msgstr "Ограничитель «следование по пути» не найден"
88299 msgid "Path is already animated"
88300 msgstr "Путь уже анимирован"
88303 msgid "No active bone with constraints for copying"
88304 msgstr "Нет активной кости с копируемыми ограничителями"
88307 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
88308 msgstr "Нет активной позовой кости для добавления ограничителя"
88311 msgid "No active object to add constraint to"
88312 msgstr "Нет активного объекта для добавления ограничителя"
88315 msgid "Must have an active bone to add IK constraint to"
88316 msgstr "Для добавления ограничителя инверсной кинематики необходима активная кость"
88319 msgid "Bone already has an IK constraint"
88320 msgstr "Кость уже использует ограничитель инверсной кинематики"
88323 msgid "Context missing active object"
88324 msgstr "Нет активного объекта в контексте"
88327 msgid "Cannot edit library data"
88328 msgstr "Невозможно изменить данные библиотеки"
88331 msgid "Operator is frozen, changes to its settings won't take effect until you unfreeze it"
88332 msgstr "Оператор заморожен, изменения в его настройках не будут иметь эффект, пока вы не разморозите его"
88335 msgid "Skipping object '%s', linked data '%s' cannot be modified"
88336 msgstr "Пропуск объекта «%s», связанные данные «%s» нельзя изменить"
88339 msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previous object"
88340 msgstr "Пропуск объекта «%s», связанные данные «%s» уже обработаны вместе с другим объектом"
88343 msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
88344 msgstr "Невозможно отредактировать данные линкованого меша или кривой"
88347 msgid "No collection selected"
88348 msgstr "Нет выделенных коллекций"
88351 msgid "Unexpected error, collection not found"
88352 msgstr "Непредвиденная ошибка, коллекция не найдена"
88355 msgid "No objects selected"
88356 msgstr "Ни одного объекта не выделено"
88359 msgid "%s already in %s"
88360 msgstr "%s уже в %s"
88363 msgid "%s %s to %s"
88364 msgstr "%s %s в %s"
88367 msgid "Only one modifier of this type is allowed"
88368 msgstr "Допустим только один модификатор данного типа"
88371 msgid "Modifier is disabled, skipping apply"
88372 msgstr "Модификатор отключён, применение не выполнено"
88375 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
88376 msgstr "Невозможно применить модификатор к объекту этого типа"
88379 msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode"
88380 msgstr "Невозможно применить модификатор в режиме рисования, скульптинга или редактирования"
88383 msgid "Modifiers cannot be applied to multi-user data"
88384 msgstr "Невозможно применить модификатор к данным с несколькими пользователями"
88387 msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected"
88388 msgstr "Применённый модификатор был не первым в списке, поэтому результат может отличаться от ожидаемого"
88391 msgid "Modifiers cannot be added to object '%s'"
88392 msgstr "Модификаторы не применимы к объекту «%s»"
88395 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
88396 msgstr "Модификатор «%s» не принадлежит объекту «%s»"
88399 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
88400 msgstr "Необходимо выделить нужные вершины или выбрать группу вершин"
88403 msgid "Armature has no active object bone"
88404 msgstr "Не выбрана активная кость в арматуре"
88407 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
88408 msgstr "Невозможно добавить крюк, если не выделены другие объекты"
88411 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
88412 msgstr "Невозможно добавить кость-крюк для не арматуры"
88415 msgid "Could not find hook modifier"
88416 msgstr "Не удалось найти модификатор крюка"
88419 msgid "Unable to execute '%s', error changing modes"
88420 msgstr "Не удалось выполнить «%s», ошибка смены режимов"
88423 msgid "Cannot move above a modifier requiring original data"
88424 msgstr "Нельзя переместить модификатор выше другого модификатора, требующего исходные данные"
88427 msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier"
88428 msgstr "Нельзя переместить за недеформирующий модификатор"
88431 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
88432 msgstr "Только деформирующие модификаторы допустимы к применению в качестве формы"
88435 msgid "Modifier is disabled or returned error, skipping apply"
88436 msgstr "Модификатор отключён или содержит ошибки, применение не выполнено"
88439 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
88440 msgstr "Модификатор не может быть применён к мешу, имеющему ключи формы"
88443 msgid "Multires modifier returned error, skipping apply"
88444 msgstr "Ошибка в модификаторе мультиразрешения, применение не выполнено"
88447 msgid "Modifier returned error, skipping apply"
88448 msgstr "Ошибка в модификаторе, применение не выполнено"
88451 msgid "Transform curve to mesh in order to apply constructive modifiers"
88452 msgstr "Преобразовать кривую в меш с целью применить генерирующие модификаторы"
88455 msgid "Applied modifier only changed CV points, not tessellated/bevel vertices"
88456 msgstr "Применённый модификатор изменил только контрольные вершины, но не вершины от тесселяции или фаски"
88459 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
88460 msgstr "Невозможно применить модификатор в режиме редактирования"
88463 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
88464 msgstr "Конструктивные модификаторы не могут быть применены к данным мультиразрешения в режиме скульптинга"
88467 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
88468 msgstr "Изменение формы  работает только с более высоким уровнем подразделений"
88471 msgid "Second selected mesh object required to copy shape from"
88472 msgstr "Необходимо выделить второй меш-объект в качестве источника копирования"
88475 msgid "Objects do not have the same number of vertices"
88476 msgstr "Количество вершин в объектах должно совпадать"
88479 msgid "Modifier is disabled"
88480 msgstr "Модификатор отключён"
88483 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
88484 msgstr "У меша «%s» нет данных скелетной оболочки"
88487 msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode"
88488 msgstr "Эта операция модификатора не разрешена в режиме редактирования"
88491 msgid "OK?"
88492 msgstr "Уверены?"
88495 msgid "Set Parent To"
88496 msgstr "Установить родителя на"
88499 msgid "Object (Keep Transform)"
88500 msgstr "Объект (с сохранением трансформации)"
88503 msgid "Object (Without Inverse)"
88504 msgstr "Объект (без инверсии)"
88507 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
88508 msgstr "Выберите 1 или 3 вершины для установки родительской связи"
88511 msgid "Loop in parents"
88512 msgstr "Цикл среди родителей"
88515 msgid "Can only make proxy for a referenced object or collection"
88516 msgstr "Создание прокси возможно только для объекта или коллекции"
88519 msgid "No object to make proxy for"
88520 msgstr "Не задан объект для создания прокси"
88523 msgid "No active bone"
88524 msgstr "Нет активной кости"
88527 msgid "Not enough vertices for vertex-parent"
88528 msgstr "Не достаточно вершин для вершины-родителя"
88531 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
88532 msgstr "Невозможно выполнить операцию в режиме редактирования"
88535 msgid "Could not find scene"
88536 msgstr "Сцена не найдена"
88539 msgid "Cannot link objects into the same scene"
88540 msgstr "Невозможно связать объекты в рамках одной сцены"
88543 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
88544 msgstr "Невозможно связать объекты внутри связанной сцены"
88547 msgid "Skipped editing library object data"
88548 msgstr "Изменение данных библиотечного объекта пропущено"
88551 msgid "Orphan library objects added to the current scene to avoid loss"
88552 msgstr "Для избежания потери данных в текущую сцену добавлены объекты-сироты из библиотеки"
88555 msgid "Can only make library override for a referenced object or collection"
88556 msgstr "Создание библиотечного переопределения возможно только для объекта или коллекции"
88559 msgid "Incorrect context for running object data unlink"
88560 msgstr "Неверный контекст для разрыва связи с данными объекта"
88563 msgid "Can't unlink this object data"
88564 msgstr "Не удалось отсоединить данные объекта"
88567 msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable"
88568 msgstr "Коллекцию «%s» (экземпляр которой используется активным объектом) нельзя переопределить"
88571 msgid "Active object '%s' is not overridable"
88572 msgstr "Активный объект «%s» нельзя переопределить"
88575 msgid "Select Collection"
88576 msgstr "Выбрать коллекцию"
88579 msgid "No active object"
88580 msgstr "Нет активного объекта"
88583 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context"
88584 msgstr "Используйте другой ключевой набор, поскольку активный набор зависит от выделенных объектов или не может обнаружить цели из-за неподходящего контекста"
88587 msgid "Active object must be a light"
88588 msgstr "Активный объект должен быть источником света"
88591 msgid "Only one Effect of this type is allowed"
88592 msgstr "Только один эффект этого типа возможен"
88595 msgid "Effect cannot be added to object '%s'"
88596 msgstr "Эффект не может быть добавлен на объект «%s»"
88599 msgid "Effect '%s' not in object '%s'"
88600 msgstr "Эффект «%s» не на объекте «%s»"
88603 msgid "Cannot edit shaderfxs coming from library override"
88604 msgstr "Невозможно редактировать шейдерные эффекты из библиотечного переопределения"
88607 msgid "Objects have no data to transform"
88608 msgstr "У объектов нет данных для преобразования"
88611 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
88612 msgstr "Невозможно применить к арматуре с несколькими пользователями"
88615 msgid "Grease Pencil Object does not support this set origin option"
88616 msgstr "Объект Grease Pencil не поддерживает эту опцию установки центра"
88619 msgid "Cannot apply to a multi user: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
88620 msgstr "Невозможно применить из-за множественного использования: объект «%s», %s «%s», операция остановлена"
88623 msgid "Cannot apply to library data: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
88624 msgstr "Невозможно применить к библиотечным данным: объект «%s», %s «%s», операция остановлена"
88627 msgid "Rotation/Location can't apply to a 2D curve: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
88628 msgstr "Вращение/положение не может быть применено к 2D-кривой: объект «%s», %s «%s», операция остановлена"
88631 msgid "Can't apply to a curve with shape-keys: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
88632 msgstr "Невозможно применить к кривой с ключами формы: объект «%s», %s «%s», операция остановлена"
88635 msgid "Font's can only have scale applied: \"%s\""
88636 msgstr "К объектам типа текст можно только применить масштаб: «%s»"
88639 msgid "Can't apply to a GP datablock where all layers are parented: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
88640 msgstr "Невозможно применить к датаблоку GP, в котором все слои являются дочерними: объект «%s», %s «%s», операция остановлена"
88643 msgid "Can't apply to GP datablock with no layers: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
88644 msgstr "Невозможно применить к датаблоку GP без слоёв: объект «%s», %s «%s», операция остановлена"
88647 msgid "Area Lights can only have scale applied: \"%s\""
88648 msgstr "К протяжённым источникам можно применить только масштаб: «%s»"
88651 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
88652 msgstr "Неотцентрированных объектов: %i, изменено %i:"
88655 msgid "|%i linked library object(s)"
88656 msgstr "|связанных библиотечных объектов: %i"
88659 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
88660 msgstr "|арматур с несколькими пользователями: %i"
88663 msgid "No vertex groups to operate on"
88664 msgstr "Нет групп вершин, с которыми можно взаимодействовать"
88667 msgid "All groups are locked"
88668 msgstr "Все группы заблокированы"
88671 msgid "This operator does not support an active mirror modifier"
88672 msgstr "Этот оператор не поддерживает активный модификатор симметрии"
88675 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
88676 msgstr "Решётки в режиме редактирования пока не поддерживаются"
88679 msgid "Invalid vertex group index"
88680 msgstr "Неверный индекс группы вершин"
88683 msgid "Vertex group is locked"
88684 msgstr "Группа вершин заблокирована"
88687 msgid "%d vertex weights limited"
88688 msgstr "Веса ограничены для %d шт. вершин"
88691 msgid "Copy vertex groups to selected: %d done, %d failed (object data must have matching indices)"
88692 msgstr "Копирование групп вершин на выделение: %d выполнено, %d ошибок (данные объектов должны совпадать по индексам)"
88695 msgid "Vertex select needs to be enabled in weight paint mode"
88696 msgstr "Необходимо включить режим выделения вершин в режиме рисования веса"
88699 msgid "No frames to bake"
88700 msgstr "Нет кадров для запекания"
88703 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
88704 msgstr "Запекание не удалось: модификатор динамического рисования не найден"
88707 msgid "Bake failed: invalid canvas"
88708 msgstr "Запекание не удалось: недопустимый холст"
88711 msgid "Removed %d double particle(s)"
88712 msgstr "Удалено %d сдвоенных частиц"
88715 msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)"
88716 msgstr "Нет присоединённых волос (невозможно присоединить волосы, если модификатор системы частиц отключён)"
88719 msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed"
88720 msgstr "Копировать системы частиц на выделенные: %d выполнено, %d ошибок"
88723 msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to"
88724 msgstr "Нет среды твёрдых тел, в который необходимо добавить ограничитель твёрдых тел"
88727 msgid "Object has no Rigid Body Constraint to remove"
88728 msgstr "У объекта нет ограничителя твёрдых тел для удаления"
88731 msgid "Object '%s' already has a Rigid Body Constraint"
88732 msgstr "У объекта «%s» уже есть ограничитель твёрдых тел"
88735 msgid "Acrylic"
88736 msgstr "Акрил"
88739 msgid "Asphalt (Crushed)"
88740 msgstr "Асфальт (дроблёный)"
88743 msgid "Bark"
88744 msgstr "Кора"
88747 msgid "Beans (Cocoa)"
88748 msgstr "Какао-бобы"
88751 msgid "Beans (Soy)"
88752 msgstr "Соевые бобы"
88755 msgid "Brick (Pressed)"
88756 msgstr "Кирпич (прессованный)"
88759 msgid "Brick (Common)"
88760 msgstr "Кирпич (обычный)"
88763 msgid "Brick (Soft)"
88764 msgstr "Кирпич (мягкий)"
88767 msgid "Brass"
88768 msgstr "Латунь"
88771 msgid "Bronze"
88772 msgstr "Бронза"
88775 msgid "Carbon (Solid)"
88776 msgstr "Мрамор (твёрдый)"
88779 msgid "Cardboard"
88780 msgstr "Картон"
88783 msgid "Cast Iron"
88784 msgstr "Чугун"
88787 msgid "Cement"
88788 msgstr "Цемент"
88791 msgid "Chalk (Solid)"
88792 msgstr "Мел (твёрдый)"
88795 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
88796 msgstr "Кофейные бобы (свежие/жареные)"
88799 msgid "Concrete"
88800 msgstr "Бетон"
88803 msgid "Charcoal"
88804 msgstr "Древесный уголь"
88807 msgid "Cork"
88808 msgstr "Пробка"
88811 msgid "Copper"
88812 msgstr "Медь"
88815 msgid "Garbage"
88816 msgstr "Мусор"
88819 msgid "Glass (Broken)"
88820 msgstr "Стекло (разбитое)"
88823 msgid "Glass (Solid)"
88824 msgstr "Стекло (твёрдое)"
88827 msgid "Gold"
88828 msgstr "Золото"
88831 msgid "Granite (Broken)"
88832 msgstr "Гранит (расколотый)"
88835 msgid "Granite (Solid)"
88836 msgstr "Гранит (твёрдый)"
88839 msgid "Gravel"
88840 msgstr "Гравий"
88843 msgid "Ice (Crushed)"
88844 msgstr "Лёд (щебень)"
88847 msgid "Ice (Solid)"
88848 msgstr "Лёд (твёрдый)"
88851 msgid "Iron"
88852 msgstr "Железо"
88855 msgid "Lead"
88856 msgstr "Свинец"
88859 msgid "Limestone (Broken)"
88860 msgstr "Известняк (расколотый)"
88863 msgid "Limestone (Solid)"
88864 msgstr "Известняк (твёрдый)"
88867 msgid "Marble (Broken)"
88868 msgstr "Мрамор (разбитый)"
88871 msgid "Marble (Solid)"
88872 msgstr "Мрамор (твёрдый)"
88875 msgid "Paper"
88876 msgstr "Бумага"
88879 msgid "Peanuts (Shelled)"
88880 msgstr "Арахис (в скорлупе)"
88883 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
88884 msgstr "Арахис (без скорлупы)"
88887 msgid "Plaster"
88888 msgstr "Штукатурка"
88891 msgid "Polystyrene"
88892 msgstr "Полистирол"
88895 msgid "Rubber"
88896 msgstr "Резина"
88899 msgid "Silver"
88900 msgstr "Серебро"
88903 msgid "Steel"
88904 msgstr "Сталь"
88907 msgid "Stone"
88908 msgstr "Камень"
88911 msgid "Stone (Crushed)"
88912 msgstr "Камень (щебень)"
88915 msgid "Timber"
88916 msgstr "Древесина"
88919 msgid "Object has no Rigid Body settings to remove"
88920 msgstr "У объекта нет настроек твёрдого тела для удаления"
88923 msgid "No Rigid Body World to remove"
88924 msgstr "Нет среды твёрдых тел для удаления"
88927 msgid "No Rigid Body World to export"
88928 msgstr "Нет среды твёрдых тел для экспорта"
88931 msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export"
88932 msgstr "У среды твёрдых тел нет связанных физических данных для экспорта"
88935 msgid "3D Local View"
88936 msgstr "Локальный 3D-вид"
88939 msgid "Frame:%d "
88940 msgstr "Кадр:%d "
88943 msgid "| Last:%s "
88944 msgstr "| Посл.:%s "
88947 msgid "Time:%s "
88948 msgstr "Время:%s "
88951 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
88952 msgstr "| Память:%.2fМбайт, пик: %.2fМбайт "
88955 msgid "Cannot write a single file with an animation format selected"
88956 msgstr "Невозможно записать анимацию в одиночный файл выбранного формата"
88959 msgid "Cannot use OpenGL render in background mode (no opengl context)"
88960 msgstr "Невозможно использовать рендер OpenGL в фоновом режиме (нет контекста OpenGL)"
88963 msgid "Scene has no camera"
88964 msgstr "Нет камеры на сцене"
88967 msgid "Movie format unsupported"
88968 msgstr "Формат видео не поддерживается"
88971 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
88972 msgstr "Ошибка при создании внеэкранного буфера OpenGL, %s"
88975 msgid "Write error: cannot save %s"
88976 msgstr "Ошибка записи: невозможно сохранить %s"
88979 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
88980 msgstr "Пропуск существующего кадра «%s»"
88983 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
88984 msgstr "Невозможно удалить слот материала в режиме редактирования"
88987 msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
88988 msgstr "Нет активного набора линий и связанного стиля линий для управления модификатором"
88991 msgid "The active lineset does not have a line style (indicating data corruption)"
88992 msgstr "У активного набора линий нет стиля (вероятно, данные повреждены)"
88995 msgid "No active lineset to add a new line style to"
88996 msgstr "Нет активного набора линий, к которому нужно добавить стиль линий"
88999 msgid "Unknown line color modifier type"
89000 msgstr "Неизвестный тип модификатора цвета линий"
89003 msgid "Unknown alpha transparency modifier type"
89004 msgstr "Неизвестный тип модификатора альфа-прозрачности линий"
89007 msgid "Unknown line thickness modifier type"
89008 msgstr "Неизвестный тип модификатора толщины линий"
89011 msgid "Unknown stroke geometry modifier type"
89012 msgstr "Неизвестный тип модификатора геометрии линий"
89015 msgid "The object the data pointer refers to is not a valid modifier"
89016 msgstr "Объект, на который ссылается указатель, не является верным модификатором"
89019 msgid "No active line style in the current scene"
89020 msgstr "Нет активного стиля линий в текущей сцене"
89023 msgid "Removed %d slots"
89024 msgstr "Удалёно %d слотов"
89027 msgid "Blender Render"
89028 msgstr "Рендер Blender"
89031 msgid "Failed to open window!"
89032 msgstr "Невозможно создать новое окно!"
89035 msgid "View layer '%s' could not be removed from scene '%s'"
89036 msgstr "Слой визуализации «%s» не может быть удален из сцены «%s»"
89039 msgid "Join Areas"
89040 msgstr "Объединить области"
89043 msgid "Swap Areas"
89044 msgstr "Поменять местами области"
89047 msgid "Flip to Bottom"
89048 msgstr "Отображать панель снизу"
89051 msgid "Flip to Top"
89052 msgstr "Отображать панель сверху"
89055 msgid "Show Header"
89056 msgstr "Отображать заголовок"
89059 msgid "Show Tool Settings"
89060 msgstr "Отображать настройки инструмента"
89063 msgid "Tile Area"
89064 msgstr "Вернуться в плиточный режим"
89067 msgid "Maximize Area"
89068 msgstr "Развернуть на всё окно"
89071 msgid "Show Footer"
89072 msgstr "Отображать футер"
89075 msgid "Flip to Right"
89076 msgstr "Отображать панель справа"
89079 msgid "Flip to Left"
89080 msgstr "Отображать панель слева"
89083 msgid "Blender Preferences"
89084 msgstr "Параметры Blender"
89087 msgid "Blender Drivers Editor"
89088 msgstr "Редактор драйверов Blender"
89091 msgid "Blender Info Log"
89092 msgstr "Журнал сообщений Blender"
89095 msgid "Can only scale region size from an action zone"
89096 msgstr "Масштабирование региона возможно только из зоны действия"
89099 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
89100 msgstr "Нет ключевых кадров по заданному направлению перехода"
89103 msgid "No more markers to jump to in this direction"
89104 msgstr "Нет маркеров для осуществления перехода"
89107 msgid "Only window region can be 4-split"
89108 msgstr "Только регион окна можно разделить на 4 части"
89111 msgid "Only last region can be 4-split"
89112 msgstr "Только последний регион можно разделить на 4 части"
89115 msgid "No fullscreen areas were found"
89116 msgstr "Нет полноэкранных областей"
89119 msgid "Removed amount of editors: %d"
89120 msgstr "Количество удалённых редакторов: %d"
89123 msgid "expected a view3d region"
89124 msgstr "Необходим регион 3D-вида"
89127 msgid "expected a timeline/animation area to be active"
89128 msgstr "Необходима активная область с временной шкалой или анимацией"
89131 msgid "expected a view3d region & editmesh"
89132 msgstr "Необходим регион 3D-вида в режиме редактирования меша"
89135 msgid "expected a view3d region & editcurve"
89136 msgstr "Необходим регион 3D-вида в режиме редактирования кривой"
89139 msgid "Toggling regions in the Top-bar is not allowed"
89140 msgstr "Выключение областей на верхней панели невозможно"
89143 msgid "Flipping regions in the Top-bar is not allowed"
89144 msgstr "Перемещение областей на верхней панели невозможно"
89147 msgid "No menu items found"
89148 msgstr "Не найдены пункты меню"
89151 msgid "Right click on buttons to add them to this menu"
89152 msgstr "Кликните правой кнопкой мыши на кнопке, чтобы добавить её в это меню"
89155 msgid "Quick Favorites"
89156 msgstr "Избранное"
89159 msgctxt "Operator"
89160 msgid "Duplicate Current"
89161 msgstr "Дублировать текущий"
89164 msgid "Sample color for %s"
89165 msgstr "Сэмплировать цвет для %s"
89168 msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead"
89169 msgstr "Кисть. Используйте левую кнопку мыши, чтобы добавить цвет в палитру"
89172 msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors"
89173 msgstr "Палитра. Используйте левую кнопку мыши, чтобы собрать больше семплов"
89176 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
89177 msgstr "Для рисования необходимо изображение с 4-мя цветовыми каналами: %s"
89180 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
89181 msgstr "Рисование невозможно для многослойных упакованных файлов: %s"
89184 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
89185 msgstr "Рисование невозможно для многослойных упакованных файлов"
89188 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
89189 msgstr "Для рисования необходимо изображение с 4-мя цветовыми каналами"
89192 msgid "Untitled"
89193 msgstr "Без имени"
89196 msgid "No active mesh object"
89197 msgstr "Нет активного меш-объекта"
89200 msgid "Image could not be found"
89201 msgstr "Изображение не найдено"
89204 msgid "Image data could not be found"
89205 msgstr "Данные изображения не найдены"
89208 msgid "Image project data invalid"
89209 msgstr "Неверные данные проецирования изображения"
89212 msgid "No active camera set"
89213 msgstr "Активная камера не установлена"
89216 msgid "Could not get valid evaluated mesh"
89217 msgstr "Невозможно взять подходящий меш"
89220 msgid "No 3D viewport found to create image from"
89221 msgstr "Нет 3D-вьюпорта, с которого можно снять изображение"
89224 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
89225 msgstr "Ошибка при создании внеэкранного буфера OpenGL: %s"
89228 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
89229 msgstr "Недостающие элементы: %s%s%s%s!"
89232 msgid "Active group is locked, aborting"
89233 msgstr "Активная группа заблокирована, операция прервана"
89236 msgid "Mirror group is locked, aborting"
89237 msgstr "Симметричная группа заблокирована, отмена"
89240 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
89241 msgstr "Группа мультирисования заблокирована, операция прервана"
89244 msgid "The modifier used does not support deformed locations"
89245 msgstr "Использованный модификатор не поддерживает деформированные положения"
89248 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
89249 msgstr "Нет активной группы вершин для рисования, операция прервана"
89252 msgid "non-triangle face"
89253 msgstr "нетреугольная грань"
89256 msgid "multi-res modifier"
89257 msgstr "модификатор мультиразрешения"
89260 msgid "vertex data"
89261 msgstr "данные вершин"
89264 msgid "edge data"
89265 msgstr "данные рёбер"
89268 msgid "face data"
89269 msgstr "данные граней"
89272 msgid "constructive modifier"
89273 msgstr "создающий модификатор"
89276 msgid "Object has non-uniform scale, sculpting may be unpredictable"
89277 msgstr "Масштабы объекта не совпадают, результат скульптинга может быть непредсказуем"
89280 msgid "Object has negative scale, sculpting may be unpredictable"
89281 msgstr "Объект использует отрицательный масштаб, результат скульптинга может быть непредсказуем"
89284 msgid "Dynamic Topology found: %s, disabled"
89285 msgstr "Найдена динамическая топология: %s, отключено"
89288 msgid "Click on the mesh to set the detail"
89289 msgstr "Кликните на меш, чтобы установить уровень детализации"
89292 msgid "Warning!"
89293 msgstr "Предупреждение!"
89296 msgid "OK"
89297 msgstr "ДА"
89300 msgid "Vertex Data Detected!"
89301 msgstr "Обнаружены данные вершин!"
89304 msgid "Dyntopo will not preserve vertex colors, UVs, or other customdata"
89305 msgstr "Динамическая топология уничтожает цвета вершин, UV и другие настраиваемые данные"
89308 msgid "Generative Modifiers Detected!"
89309 msgstr "Обнаружены генерирующие модификаторы!"
89312 msgid "Keeping the modifiers will increase polycount when returning to object mode"
89313 msgstr "Сохранение модификаторов приведёт к увеличению числа полигонов при возврате в режим объекта"
89316 msgid "Move the mouse to expand the mask from the active vertex. LMB: confirm mask, ESC/RMB: cancel"
89317 msgstr "Переместите курсор, чтобы увеличить маску от активной вершины. ЛКМ: подтвердить маску, Esc/ПКМ: отменить"
89320 msgid "Compiled without sound support"
89321 msgstr "Поддержка звука отключена при сборке"
89324 msgid "AutoPack is enabled, so image will be packed again on file save"
89325 msgstr "Автоупаковка включена, поэтому изображение будет переупаковано при сохранении файла"
89328 msgid "Active F-Curve"
89329 msgstr "Активная F-кривая"
89332 msgid "Active Keyframe"
89333 msgstr "Активный ключевой кадр"
89336 msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier"
89337 msgstr "У действия должен быть хотя бы один ключевой кадр или F-кривая"
89340 msgid "Action has already been stashed"
89341 msgstr "Действие уже размещено"
89344 msgid "Could not find current NLA Track"
89345 msgstr "Не удалось найти текущий трек НЛА"
89348 msgid "Internal Error: Could not find Animation Data/NLA Stack to use"
89349 msgstr "Внутренняя ошибка: Не удалось найти используемые данные анимации/стека НЛА"
89352 msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to retain"
89353 msgstr "Действие «%s» не будет сохранено, создайте фиктивного пользователя или используйте функцию размещения в стеке НЛА для сохранения"
89356 msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode"
89357 msgstr "Вставка ключевых кадров недоступна в режиме маски"
89360 msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode"
89361 msgstr "Вставка ключевых кадров недоступна в режиме Grease Pencil или режиме маски"
89364 msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode"
89365 msgstr "Вставка ключевых кадров в этом режиме еще не реализована"
89368 msgid "Not implemented for Masks"
89369 msgstr "Не реализовано для масок"
89372 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
89373 msgstr "Невозможно перейти в режим выбора файлов, поскольку этот режим уже запущен"
89376 msgid "Texture Field"
89377 msgstr "Текстурное поле"
89380 msgid "Brush Mask"
89381 msgstr "Маска кисти"
89384 msgid "No textures in context"
89385 msgstr "Нет текстур в контексте"
89388 msgid "Show texture in texture tab"
89389 msgstr "Отобразить текстуру во вкладке текстур"
89392 msgid "Fields"
89393 msgstr "Поля"
89396 msgid "File Path:"
89397 msgstr "Путь к файлу:"
89400 msgid "Track is locked"
89401 msgstr "Трек заблокирован"
89404 msgid "X:"
89405 msgstr "X:"
89408 msgid "Y:"
89409 msgstr "Y:"
89412 msgid "Offset:"
89413 msgstr "Смещение:"
89416 msgid "Pattern Area:"
89417 msgstr "Область шаблона:"
89420 msgid "Width:"
89421 msgstr "Ширина:"
89424 msgid "Height:"
89425 msgstr "Высота:"
89428 msgid "Search Area:"
89429 msgstr "Область поиска:"
89432 msgid "Marker is disabled at current frame"
89433 msgstr "Маркер отключён на текущем кадре"
89436 msgid "Marker is enabled at current frame"
89437 msgstr "Маркер включён на текущем кадре"
89440 msgid "X-position of marker at frame in screen coordinates"
89441 msgstr "Положение маркера по горизонтали в кадре в координатах экрана"
89444 msgid "Y-position of marker at frame in screen coordinates"
89445 msgstr "Положение маркера по вертикали в кадре в координатах экрана"
89448 msgid "X-offset to parenting point"
89449 msgstr "Смещение по X к родительской точке"
89452 msgid "Y-offset to parenting point"
89453 msgstr "Смещение по Y к родительской точке"
89456 msgid "Width of marker's pattern in screen coordinates"
89457 msgstr "Ширина шаблона маркера в координатах экрана"
89460 msgid "Height of marker's pattern in screen coordinates"
89461 msgstr "Высота шаблона маркера в координатах экрана"
89464 msgid "X-position of search at frame relative to marker's position"
89465 msgstr "Горизонтальное смещение области поиска в кадре относительно положения маркера"
89468 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
89469 msgstr "Вертикальное смещение области поиска в кадре относительно положения маркера"
89472 msgid "Width of marker's search in screen coordinates"
89473 msgstr "Ширина области поиска маркера в координатах экрана"
89476 msgid "Height of marker's search in screen coordinates"
89477 msgstr "Высота области поиска маркера в координатах экрана"
89480 msgid "%d x %d"
89481 msgstr "%d × %d"
89484 msgid ", %d float channel(s)"
89485 msgstr ", %d нецелочисл. кан."
89488 msgid ", RGBA float"
89489 msgstr ", RGBA нецелочисленное"
89492 msgid ", RGB float"
89493 msgstr ", RGB нецелочисленное"
89496 msgid ", RGBA byte"
89497 msgstr ", RGBA 8 бит/канал"
89500 msgid ", RGB byte"
89501 msgstr ", RGB 8 бит/канал"
89504 msgid ", %.2f fps"
89505 msgstr ", %.2f кадров/с."
89508 msgid ", failed to load"
89509 msgstr ", ошибка загрузки"
89512 msgid "Frame: %d / %d"
89513 msgstr "Кадр: %d / %d"
89516 msgid "Frame: - / %d"
89517 msgstr "Кадр: - / %d"
89520 msgid "unsupported movie clip format"
89521 msgstr "формат видеофрагмента не поддерживается"
89524 msgid "No files selected to be opened"
89525 msgstr "Не выбраны файлы для открытия"
89528 msgid "Cannot read '%s': %s"
89529 msgstr "Ошибка чтения «%s»: %s"
89532 msgid "Use LMB click to define location where place the marker"
89533 msgstr "Используйте ЛКМ для задания положения маркера"
89536 msgid "No active track to join to"
89537 msgstr "Нет активного трека для присоединения"
89540 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
89541 msgstr "Объект, используемый для трекинга камеры, не может быть удалён"
89544 msgid "Feature detection requires valid clip frame"
89545 msgstr "Для обнаружения характерных мест необходим корректный кадр видеофрагмента"
89548 msgid "At least one track with bundle should be selected to define origin position"
89549 msgstr "Выберите хотя бы один рассчитанный трек для установки положения опорной точки"
89552 msgid "No object to apply orientation on"
89553 msgstr "Нет объекта, на который применяется ориентация"
89556 msgid "Three tracks with bundles are needed to orient the floor"
89557 msgstr "Выберите три рассчитанных трека для определения плоскости пола"
89560 msgid "Single track with bundle should be selected to define axis"
89561 msgstr "Выберите один рассчитанный трек для определения оси"
89564 msgid "Two tracks with bundles should be selected to set scale"
89565 msgstr "Выберите два рассчитанных трека для задания масштаба"
89568 msgid "Need at least 4 selected point tracks to create a plane"
89569 msgstr "Выделите хотя бы 4 трека-точки для создания плоскости"
89572 msgid "Some data failed to reconstruct (see console for details)"
89573 msgstr "Невозможно восстановить некоторые данные (дополнительная информация приведена в консоли)"
89576 msgid "File path"
89577 msgstr "Путь к файлу"
89580 msgid "Today"
89581 msgstr "Сегодня"
89584 msgid "Yesterday"
89585 msgstr "Вчера"
89588 msgid "File does not exist"
89589 msgstr "Файл не существует"
89592 msgid "No parent directory given"
89593 msgstr "Не задана родительская папка"
89596 msgid "Could not create new folder name"
89597 msgstr "Ошибка при создании папки с заданным именем"
89600 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
89601 msgstr "Путь «%s»  для системы неверен, изменён на «%s»"
89604 msgid "Could not create new folder: %s"
89605 msgstr "Не удалось создать папку «%s»"
89608 msgid "Could not delete file or directory: %s"
89609 msgstr "Не удалось удалить файл или директорию: %s"
89612 msgid "Cancel"
89613 msgstr "Отмена"
89616 msgid "File name, overwrite existing"
89617 msgstr "Имя файла; существующие файлы будут перезаписаны"
89620 msgid "File name"
89621 msgstr "Имя файла"
89624 msgid "Date Modified"
89625 msgstr "Дата изменения"
89628 msgid "Home"
89629 msgstr "Домашняя папка"
89632 msgid "Desktop"
89633 msgstr "Рабочий стол"
89636 msgid "Downloads"
89637 msgstr "Загрузки"
89640 msgid "Music"
89641 msgstr "Музыка"
89644 msgid "Pictures"
89645 msgstr "Изображения"
89648 msgid "Videos"
89649 msgstr "Видео"
89652 msgid "Movies"
89653 msgstr "Фильмы"
89656 msgid "Cursor X"
89657 msgstr "X курсора"
89660 msgid "Cursor to Selection"
89661 msgstr "Курсор к выделению"
89664 msgid "Cursor Value to Selection"
89665 msgstr "Значение курсора к выделению"
89668 msgid "Interpolation:"
89669 msgstr "Интерполяция:"
89672 msgid "None for Enum/Boolean"
89673 msgstr "None для Enum/Boolean"
89676 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
89677 msgstr "F-кривая описана только F-модификаторами"
89680 msgid "See Modifiers panel below"
89681 msgstr "См. панель модификаторов ниже"
89684 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
89685 msgstr "F-кривая не имеет ключевых кадров и содержит только измеренные точки"
89688 msgid "No active keyframe on F-Curve"
89689 msgstr "Нет активного ключевого кадра на F-кривой"
89692 msgid "Prop:"
89693 msgstr "Свойство:"
89696 msgid "Driver Value:"
89697 msgstr "Значение драйвера:"
89700 msgid "Expression:"
89701 msgstr "Выражение:"
89704 msgid "Add Input Variable"
89705 msgstr "Добавить входную переменную"
89708 msgid "Value:"
89709 msgstr "Значение:"
89712 msgid "Update Dependencies"
89713 msgstr "Обновить зависимости"
89716 msgid "Driven Property:"
89717 msgstr "Управляемое свойство:"
89720 msgid "Driver Settings:"
89721 msgstr "Настройки драйвера:"
89724 msgid "Show in Drivers Editor"
89725 msgstr "Показать в редакторе драйверов"
89728 msgid "Add Modifier"
89729 msgstr "Добавить модификатор"
89732 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
89733 msgstr "Ошибка: некорректное Python-выражение"
89736 msgid "Python restricted for security"
89737 msgstr "Python ограничен для безопасности"
89740 msgid "Slow Python expression"
89741 msgstr "Медленное Python-выражение"
89744 msgid "WARNING: Driver expression may not work correctly"
89745 msgstr "Предупреждение: драйверное выражение может работать неправильно"
89748 msgid "TIP: Use variables instead of bpy.data paths (see below)"
89749 msgstr "Совет: Используйте переменные вместо путей bpy.data (см. ниже)"
89752 msgid "TIP: bpy.context is not safe for renderfarm usage"
89753 msgstr "Подсказка: bpy.context не безопасен при использовании в рендер-фермах"
89756 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
89757 msgstr "Ошибка: Недопустимые целевые каналы"
89760 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
89761 msgstr "Ошибка: драйвер без входов бесполезен"
89764 msgid "TIP: Use F-Curves for procedural animation instead"
89765 msgstr "Совет: для процедурной анимации лучше подходят F-кривые"
89768 msgid "F-Modifiers can generate curves for those too"
89769 msgstr "Эти кривые также могут быть сгенерированы F-модификаторами"
89772 msgid "Add a Driver Variable to keep track of an input used by the driver"
89773 msgstr "Добавить переменную драйвера для слежения за входным значением, используемым драйвером"
89776 msgid "Invalid variable name, click here for details"
89777 msgstr "Неправильное имя переменной; нажмите здесь, чтобы узнать больше"
89780 msgid "Delete target variable"
89781 msgstr "Удалить целевую переменную"
89784 msgid "Force updates of dependencies - Only use this if drivers are not updating correctly"
89785 msgstr "Принудительно обновить зависимости (используйте только если драйверы не обновляются корректно)"
89788 msgid "Driven Property"
89789 msgstr "Управляемое свойство"
89792 msgid "Add/Edit Driver"
89793 msgstr "Добавить/редактировать драйвер"
89796 msgctxt "Operator"
89797 msgid "Invalid Variable Name"
89798 msgstr "Неправильное имя свойства"
89801 msgid "<No ID>"
89802 msgstr "<Нет ID>"
89805 msgid "No active F-Curve to add a keyframe to. Select an editable F-Curve first"
89806 msgstr "Нет активной F-кривой для добавления ключевого кадра. Выберите сначала редактируемую F-кривую"
89809 msgid "No selected F-Curves to add keyframes to"
89810 msgstr "Нет F-кривой для добавления ключевых кадров"
89813 msgid "No channels to add keyframes to"
89814 msgstr "Нет каналов для добавления ключевых кадров"
89817 msgid "Keyframes cannot be added to sampled F-Curves"
89818 msgstr "Ключевые кадры не могут быть добавлены в сэмплированные F-кривые"
89821 msgid "Active F-Curve is not editable"
89822 msgstr "Активная F-кривая не подлежит редактированию"
89825 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
89826 msgstr "Удалите F-модификаторы у F-кривых для добавления ключевых кадров"
89829 msgid "Unsupported audio format"
89830 msgstr "Неподдерживаемый формат аудио"
89833 msgid "No Euler Rotation F-Curves to fix up"
89834 msgstr "Нет F-кривых эйлеровского вращения для исправления"
89837 msgid "No Euler Rotations could be corrected, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected"
89838 msgstr "Эйлеровские вращения не могут быть исправлены, убедитесь, что все вращения содержат ключи для всех компонентов, а все F-кривые расположены последовательно в порядке XYZ и выделены"
89841 msgid "Modifier could not be added (see console for details)"
89842 msgstr "Модификатор не может быть добавлен (см. консоль для дополнительной информации)"
89845 msgid "No F-Modifiers available to be copied"
89846 msgstr "Нет доступных F-модификаторов для копирования"
89849 msgid "No F-Modifiers to paste"
89850 msgstr "Нет F-модификаторов для вставки"
89853 msgid "File not found '%s'"
89854 msgstr "Файл «%s"
89857 msgid "Euler Rotation F-Curve has invalid index (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
89858 msgstr "Недопустимый индекс у F-кривой эйлеровского вращения (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
89861 msgid "Missing %s%s%s component(s) of euler rotation for ID='%s' and RNA-Path='%s'"
89862 msgstr "Отсутствуют компоненты %s%s%s эйлеровского вращения для ID='%s' и RNA-Path='%s'"
89865 msgid "Decimate Keyframes"
89866 msgstr "Упростить ключевые кадры"
89869 msgid "Slot %d"
89870 msgstr "Слот %d"
89873 msgid "Discard"
89874 msgstr "Не сохранять"
89877 msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7"
89878 msgstr "Жёсткофикс. нелинейная, гамма: 1.7"
89881 msgid "Select Slot"
89882 msgstr "Выбор слота"
89885 msgid "Select Layer"
89886 msgstr "Выбор слоя"
89889 msgid "Select Pass"
89890 msgstr "Выбор прохода"
89893 msgid "Select View"
89894 msgstr "Выбор вида"
89897 msgid "Can't Load Image"
89898 msgstr "Не удалось загрузить изображение"
89901 msgid "%d x %d, "
89902 msgstr "%d × %d, "
89905 msgid "%d float channel(s)"
89906 msgstr "%d нецелочисл. кан."
89909 msgid " RGBA float"
89910 msgstr " RGBA нецелочисленное"
89913 msgid " RGB float"
89914 msgstr " RGB нецелочисленное"
89917 msgid " RGBA byte"
89918 msgstr " RGBA 8 бит/канал"
89921 msgid " RGB byte"
89922 msgstr " RGB 8 бит/канал"
89925 msgid " + Z"
89926 msgstr " + Z"
89929 msgid "Frame %d / %d"
89930 msgstr "Кадр: %d / %d"
89933 msgid "Frame %d: %s"
89934 msgstr "Кадр: %d: %s"
89937 msgid "Frame %d"
89938 msgstr "Кадр %d"
89941 msgid "unsupported image format"
89942 msgstr "неподдерживаемый формат изображения"
89945 msgid "Can only save sequence on image sequences"
89946 msgstr "Последовательность можно сохранить только в виде последовательности изображений"
89949 msgid "Cannot save multilayer sequences"
89950 msgstr "Сохранение многослойных последовательностей невозможно"
89953 msgid "No images have been changed"
89954 msgstr "Изменённые изображения отсутствуют"
89957 msgid "Can not set border from a cropped render"
89958 msgstr "Невозможно установить границу для обрезанного рендера"
89961 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
89962 msgstr "%d изобр. подлежит сохранению в %s"
89965 msgid "Saved %s"
89966 msgstr "%s сохранено"
89969 msgid "can't save image while rendering"
89970 msgstr "Невозможно сохранить изображение во время рендеринга"
89973 msgid "Unpack 1 File"
89974 msgstr "Распаковать 1 файл"
89977 msgid "Unpack %d Files"
89978 msgstr "Распаковать %d шт. файлов"
89981 msgid "No packed files to unpack"
89982 msgstr "Нет упакованных файлов для распаковки"
89985 msgid "No packed file"
89986 msgstr "Нет упакованного файла"
89989 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
89990 msgstr "Невозможно установить относительные пути для несохранённого файла blend"
89993 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
89994 msgstr "Невозможно установить абсолютные пути для несохранённого файла blend"
89997 msgid "(Key) "
89998 msgstr "(Ключ) "
90001 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
90002 msgstr "Вершин:%s/%s | Рёбер:%s/%s | Граней:%s/%s | Треуг.:%s"
90005 msgid "Verts:%s/%s"
90006 msgstr "Вершин:%s/%s"
90009 msgid "Sync Length"
90010 msgstr "Синхронизировать длину"
90013 msgid "Now"
90014 msgstr "Сейчас"
90017 msgid "No active AnimData block to use (select a data-block expander first or set the appropriate flags on an AnimData block)"
90018 msgstr "Нет активного блока AnimData для использования (выберите блок данных с списке или установите соответствующие флаги на блок AnimData)"
90021 msgid "Internal Error - AnimData block is not valid"
90022 msgstr "Внутренняя ошибка — блок AnimData не является допустимым"
90025 msgid "Cannot push down actions while tweaking a strip's action, exit tweak mode first"
90026 msgstr "Невозможно выдвинуть действия в режиме настройки дорожки, выйдите из этого режима"
90029 msgid "No active action to push down"
90030 msgstr "Нет активного действия для выдвижения"
90033 msgid "Select an existing NLA Track or an empty action line first"
90034 msgstr "Сначала выделите существующий трек НЛА или пустую строку действия"
90037 msgid "No animation channel found at index %d"
90038 msgstr "Нет канала анимации с индексом %d"
90041 msgid "Animation channel at index %d is not a NLA 'Active Action' channel"
90042 msgstr "Канал анимации с индексом %d не является каналом активного действия НЛА"
90045 msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for"
90046 msgstr "Нет блоков AnimData для перехода в режим подстройки"
90049 msgid "No active strip(s) to enter tweak mode on"
90050 msgstr "Нет активных дорожек для перехода в режим настройки"
90053 msgid "No AnimData blocks in tweak mode to exit from"
90054 msgstr "Нет блоков данных анимации для выхода из режима подстройки"
90057 msgid "No valid action to add"
90058 msgstr "Нет допустимого действия для добавления"
90061 msgid "No active track(s) to add strip to, select an existing track or add one before trying again"
90062 msgstr "Нет активных треков для добавления дорожки, выберите существующий трек или добавьте новый"
90065 msgid "Needs at least a pair of adjacent selected strips with a gap between them"
90066 msgstr "Необходимо выделить хотя бы две соседние дорожки с интервалом между ними"
90069 msgid "Cannot swap selected strips as they will not be able to fit in their new places"
90070 msgstr "Невозможно поменять местами выделенные дорожки, поскольку они не смогут поместиться в новых местах"
90073 msgid "Action '%s' does not specify what data-blocks it can be used on (try setting the 'ID Root Type' setting from the data-blocks editor for this action to avoid future problems)"
90074 msgstr "Для действия «%s» не определены блоки данных, с которыми оно может использоваться (попробуйте установить тип корневого ID в редакторе блоков данных для этого действия, чтобы избежать проблем в будущем)"
90077 msgid "Could not add action '%s' as it cannot be used relative to ID-blocks of type '%s'"
90078 msgstr "Не удалось добавить действие «%s», поскольку оно не может быть использовано по отношению к ID-блоку типа «%s»"
90081 msgid "Too many clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
90082 msgstr "Выделено слишком много кластеров дорожек в НЛА-треке (%s): необходимо выделить только 2 кластера"
90085 msgid "Too few clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
90086 msgstr "Выделено слишком мало кластеров дорожек в НЛА-треке (%s): необходимо выделить ровно 2 кластера"
90089 msgid "Cannot swap '%s' and '%s' as one or both will not be able to fit in their new places"
90090 msgstr "Невозможно поменять «%s» и «%s» местами, поскольку одна или обе из них не смогут поместиться в новых местах"
90093 msgid "Modifier could not be added to (%s : %s) (see console for details)"
90094 msgstr "Модификатор не может быть добавлен в (%s : %s) (см. консоль для дополнительной информации)"
90097 msgid "Sta"
90098 msgstr "Нач."
90101 msgid "Label Size"
90102 msgstr "Размер метки"
90105 msgid "Frame: %d"
90106 msgstr "Кадр: %d"
90109 msgid "Squash"
90110 msgstr "Сплющенность"
90113 msgid "Center:"
90114 msgstr "Центр:"
90117 msgid "Bokeh Type:"
90118 msgstr "Тип боке:"
90121 msgid "Speed:"
90122 msgstr "Скорость:"
90125 msgid "Inner Edge:"
90126 msgstr "Внутренний край:"
90129 msgid "Buffer Edge:"
90130 msgstr "Буферный край:"
90133 msgid "Color Space:"
90134 msgstr "Модель цвета:"
90137 msgid "Despill Channel:"
90138 msgstr "Канал деспила:"
90141 msgid "Limiting Channel:"
90142 msgstr "Ограничивающий канал:"
90145 msgid "Key Channel:"
90146 msgstr "Канал ключа:"
90149 msgid "Path:"
90150 msgstr "Путь:"
90153 msgid "Base Path:"
90154 msgstr "Базовый путь:"
90157 msgid "Add Input"
90158 msgstr "Добавить вход"
90161 msgid "File Subpath:"
90162 msgstr "Подпуть к файлу:"
90165 msgid "Format:"
90166 msgstr "Формат:"
90169 msgid "Master"
90170 msgstr "Глобально"
90173 msgid "Highlights"
90174 msgstr "Светлые тона"
90177 msgid "Midtones"
90178 msgstr "Средние тона"
90181 msgid "Matte Objects:"
90182 msgstr "Объекты маски:"
90185 msgid "Add Crypto Layer"
90186 msgstr "Добавить слой Crypto"
90189 msgid "Remove Crypto Layer"
90190 msgstr "Удалить слой Crypto"
90193 msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise"
90194 msgstr "Отключено, сборка без поддержки OpenImageDenoise"
90197 msgid "Disabled, CPU with SSE4.1 is required"
90198 msgstr "Отключено, необходим процессор с SSE4.1"
90201 msgid "Undefined Socket Type"
90202 msgstr "Неизвестный тип сокета"
90205 msgid "NodeTree"
90206 msgstr "Нодовая система"
90209 msgid "Could not add an image node"
90210 msgstr "Ошибка добавления ноды изображения"
90213 msgid "Could not add a mask node"
90214 msgstr "Ошибка добавления ноды маски"
90217 msgid "Mask '%s' not found"
90218 msgstr "Маска «%s» не найдена"
90221 msgid "Node tree type %s undefined"
90222 msgstr "Нодовая система с типом %s не определено"
90225 msgid "Sockets"
90226 msgstr "Сокеты"
90229 msgid "Clipboard is empty"
90230 msgstr "Буфер обмена пуст"
90233 msgid "Clipboard nodes are an incompatible type"
90234 msgstr "Ноды в буфере обмена несовместимы по типу"
90237 msgid "Some nodes references could not be restored, will be left empty"
90238 msgstr "Некоторые нодовые связи не могут быть восстановлены и останутся пустыми"
90241 msgid "Text not used by any node, no update done"
90242 msgstr "Текст не используется ни в одной ноде, обновление не выполнено"
90245 msgid "Cannot add node %s into node tree %s"
90246 msgstr "Невозможно добавить ноду %s в нодовую систему %s"
90249 msgid "Cannot ungroup"
90250 msgstr "Невозможно разгруппировать"
90253 msgid "Not inside node group"
90254 msgstr "Не находится внутри нодовой группы"
90257 msgid "Cannot separate nodes"
90258 msgstr "Невозможно разделить ноды"
90261 msgid "Can not add node '%s' in a group"
90262 msgstr "Невозможно добавить ноду «%s» в группу"
90265 msgid "LMB: drag node link, RMB: cancel"
90266 msgstr "ЛКМ: перетащить связь ноды, ПКМ: отменить"
90269 msgid "Disconnect"
90270 msgstr "Отсоединить"
90273 msgid "Dependency Loop"
90274 msgstr "Петля среди нод"
90277 msgid "Add node to input"
90278 msgstr "Добавить ноду на ввод"
90281 msgid "Remove nodes connected to the input"
90282 msgstr "Удалить ноды, связанные с вводом"
90285 msgid "Disconnect nodes connected to the input"
90286 msgstr "Отсоединить ноды, связанные с выводом"
90289 msgid "More than one collection is selected"
90290 msgstr "Выделено больше одной коллекции"
90293 msgid "No active collection"
90294 msgstr "Нет активной коллекции"
90297 msgid "Can't duplicate the master collection"
90298 msgstr "Нельзя дублировать мастер-коллекцию"
90301 msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer"
90302 msgstr "Не удалось найти корректную родительскую коллекцию для нового дубликата, поэтому он не будет связан и с каким слоём вида"
90305 msgid "Cannot delete linked collection '%s', it is used by other linked scenes/collections"
90306 msgstr "Нельзя удалить связанную коллекцию «%s», она используется другими связанными сценами/коллекциями"
90309 msgid "Link inside Collection"
90310 msgstr "Связать с коллекцией"
90313 msgid "Move between collections"
90314 msgstr "Переместить между коллекциями"
90317 msgid "Move before collection"
90318 msgstr "Переместить перед коллекцией"
90321 msgid "Move after collection"
90322 msgstr "Переместить после коллекции"
90325 msgid "Move inside collection (Ctrl to link, Shift to parent)"
90326 msgstr "Переместить в коллекцию (Ctrl — связать, Shift — родительская связь)"
90329 msgid "Can't edit library linked object(s)"
90330 msgstr "Невозможно отредактировать связанные библиотечные объекты"
90333 msgid "Use view layer for rendering"
90334 msgstr "Использовать слой визуализации для рендера"
90337 msgid ""
90338 "Temporarily hide in viewport\n"
90339 "* Shift to set children"
90340 msgstr ""
90341 "Временно скрыть во вьюпорте\n"
90342 "* Shift — установить также и на потомков"
90345 msgid ""
90346 "Disable selection in viewport\n"
90347 "* Shift to set children"
90348 msgstr ""
90349 "Запретить выделять объект во вьюпорте\n"
90350 "* Shift — установить также и на потомков"
90353 msgid ""
90354 "Globally disable in viewports\n"
90355 "* Shift to set children"
90356 msgstr ""
90357 "Глобально убрать объект во вьюпортах\n"
90358 "* Shift — установить также и на потомков"
90361 msgid ""
90362 "Globally disable in renders\n"
90363 "* Shift to set children"
90364 msgstr ""
90365 "Глобально отключить на рендере\n"
90366 "* Shift — установить также и на потомков"
90369 msgid "Restrict visibility in the 3D View"
90370 msgstr "Ограничить видимость в 3D-виде"
90373 msgid "Restrict editing of strokes and keyframes in this layer"
90374 msgstr "Запретить редактирование штрихов и ключевых кадров в этом слое"
90377 msgid ""
90378 "Temporarily hide in viewport\n"
90379 "* Ctrl to isolate collection\n"
90380 "* Shift to set inside collections and objects"
90381 msgstr ""
90382 "Временно скрыть коллекцию во вьюпорте\n"
90383 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
90384 "* Shift: скрыть внутренние объекты и коллекции"
90387 msgid ""
90388 "Mask out objects in collection from view layer\n"
90389 "* Ctrl to isolate collection\n"
90390 "* Shift to set inside collections"
90391 msgstr ""
90392 "Маскировать объектами из этой коллекции из этого слоя:\n"
90393 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
90394 "* Shift: установить внутри коллекции"
90397 msgid ""
90398 "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer\n"
90399 "* Ctrl to isolate collection\n"
90400 "* Shift to set inside collections"
90401 msgstr ""
90402 "Объекты из коллекции видны только через отражённые лучи  (через тени и отражения) в этом слое визуализации:\n"
90403 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
90404 "* Shift: установить внутри коллекции"
90407 msgid ""
90408 "Globally disable in viewports\n"
90409 "* Ctrl to isolate collection\n"
90410 "* Shift to set inside collections and objects"
90411 msgstr ""
90412 "Глобально отключить во вьюпортах\n"
90413 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
90414 "* Shift: установить внутри коллекции"
90417 msgid ""
90418 "Globally disable in renders\n"
90419 "* Ctrl to isolate collection\n"
90420 "* Shift to set inside collections and objects"
90421 msgstr ""
90422 "Глобально отключить на рендере\n"
90423 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
90424 "* Shift: установить внутри коллекции"
90427 msgid ""
90428 "Disable selection in viewport\n"
90429 "* Ctrl to isolate collection\n"
90430 "* Shift to set inside collections and objects"
90431 msgstr ""
90432 "Запретить выделять объект во вьюпорте\n"
90433 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
90434 "* Shift: установить внутри коллекции"
90437 msgid "Number of users of this data-block"
90438 msgstr "Количество пользователей у этого блока данных"
90441 msgid "Data-block will be retained using a fake user"
90442 msgstr "Блок данных будет сохранён с использованием фиктивного пользователя"
90445 msgid "Data-block has no users and will be deleted"
90446 msgstr "Блок данных не используется и будет удалён"
90449 msgid "Change the object in the current mode"
90450 msgstr "Изменить объект в текущем режиме"
90453 msgid ""
90454 "Change the object in the current mode\n"
90455 "* Ctrl to add to the current mode"
90456 msgstr ""
90457 "Изменить объект в текущем режиме\n"
90458 "* Ctrl для добавления в текущий режим"
90461 msgctxt "Action"
90462 msgid "Group"
90463 msgstr "Группа"
90466 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
90467 msgstr "Путь к библиотеке «%s» не существует, исправьте это перед сохранением"
90470 msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library"
90471 msgstr "Путь к библиотеке «%s» теперь правильный, пожалуйста, перезагрузите библиотеку"
90474 msgid "). Click here to proceed..."
90475 msgstr "). нажмите здесь, чтобы продолжить…"
90478 msgid "Cannot edit builtin name"
90479 msgstr "Невозможно изменить встроенное имя"
90482 msgid "Cannot edit sequence name"
90483 msgstr "Невозможно изменить имя последовательности"
90486 msgid "Cannot edit name of master collection"
90487 msgstr "Нельзя изменить имя мастер-коллекции"
90490 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
90491 msgstr "Невозможно изменить путь к связанной не напрямую библиотеке"
90494 msgid "No active item to rename"
90495 msgstr "Нет активного элемента для переименования"
90498 msgid "No selected data-blocks to copy"
90499 msgstr "Нет выбранных датаблоков для копирования"
90502 msgid "No data to paste"
90503 msgstr "Нет данных для вставки"
90506 msgid "Operation requires an active keying set"
90507 msgstr "Для выполнения операции необходимо задать активный ключевой набор"
90510 msgid "Cannot delete indirectly linked library '%s'"
90511 msgstr "Нельзя удалить не связанную напрямую библиотеку «%s»"
90514 msgid "Cannot delete indirectly linked id '%s'"
90515 msgstr "Нельзя удалить не связанную напрямую библиотеку «%s»"
90518 msgid "Cannot delete id '%s', indirectly used data-blocks need at least one user"
90519 msgstr "Нельзя удалить идентификатор «%s», для косвенно используемых датаблоков нужен как минимум один пользователь"
90522 msgid "Invalid old/new ID pair ('%s' / '%s')"
90523 msgstr "Неверная пара старый/новый идентификатор ('%s' / '%s')"
90526 msgid "Old ID '%s' is linked from a library, indirect usages of this data-block will not be remapped"
90527 msgstr "На старый ID '%s' ссылается библиотека, непрямое использование этого датаблока не будет подвергнуто ремаппингу"
90530 msgid "Copied %d selected data-block(s)"
90531 msgstr "Скопировано выделенных датаблоков: %d"
90534 msgid "%d data-block(s) pasted"
90535 msgstr "Вставлено датаблоков: %d"
90538 msgid "Cannot relocate indirectly linked library '%s'"
90539 msgstr "Нельзя перебазировать не связанную напрямую библиотеку «%s»"
90542 msgid "Not found: %s"
90543 msgstr "Не найдено: %s"
90546 msgid "Deleted %d data-block(s)"
90547 msgstr "Удалено датоблоков: %d"
90550 msgid "Mixed selection"
90551 msgstr "Смешанное выделение"
90554 msgid "Strip None"
90555 msgstr "Без дорожки"
90558 msgid "(empty)"
90559 msgstr "(пусто)"
90562 msgid "Can't reload with running modal operators"
90563 msgstr "Не удалось перезагрузить с запуском модальных операторов"
90566 msgid "Movie clip not found"
90567 msgstr "Видеофрагмент не найден"
90570 msgid "Mask not found"
90571 msgstr "Маска не найдена"
90574 msgid "File '%s' could not be loaded"
90575 msgstr "Файл «%s» не может быть загружен"
90578 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
90579 msgstr "Невозможно применить эффекты к аудиодорожкам"
90582 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
90583 msgstr "Невозможно применить эффект для более чем 3-х дорожек"
90586 msgid "At least one selected sequence strip is needed"
90587 msgstr "Необходимо выделить хотя бы одну дорожку"
90590 msgid "2 selected sequence strips are needed"
90591 msgstr "Необходимо выделить две дорожки"
90594 msgid "TODO: in what cases does this happen?"
90595 msgstr "TODO: в каких случаях это происходит?"
90598 msgid "No valid inputs to swap"
90599 msgstr "Нет допустимых входов для обмена"
90602 msgid "Please select all related strips"
90603 msgstr "Необходимо выделить все связанные дорожки"
90606 msgid "Please select two strips"
90607 msgstr "Необходимо выделить две дорожки"
90610 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
90611 msgstr "Один из входов эффекта не установлен, невозможно обменять"
90614 msgid "New effect needs more input strips"
90615 msgstr "Для нового эффекта необходимо больше входных дорожек"
90618 msgid "Can't create subtitle file"
90619 msgstr "Не удалось создать файл субтитров"
90622 msgid "No subtitles (text strips) to export"
90623 msgstr "Нет субтитров (текстовых дорожек) для экспорта"
90626 msgid "No active sequence!"
90627 msgstr "Нет активной последовательности!"
90630 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
90631 msgstr "Файл изменён снаружи в внутри Blender"
90634 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
90635 msgstr "Перезагрузить с диска (игнорировать локальные изменения)"
90638 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
90639 msgstr "Сохранить на диск (игнорировать внешние изменения)"
90642 msgid "Make text internal (separate copy)"
90643 msgstr "Сделать текст внутренним (создать отдельную копию)"
90646 msgid "File Modified Outside Blender"
90647 msgstr "Файл изменён вне Blender"
90650 msgid "Reload from disk"
90651 msgstr "Перезагрузить с диска"
90654 msgid "File Deleted Outside Blender"
90655 msgstr "Файл удалён вне Blender"
90658 msgid "Make text internal"
90659 msgstr "Сделать текст внутренним"
90662 msgid "Recreate file"
90663 msgstr "Пересоздать файл"
90666 msgid "unknown error writing file"
90667 msgstr "неизвестная ошибка при записи файла"
90670 msgid "unknown error stating file"
90671 msgstr "неизвестная ошибка при выполнении функции stat для файла"
90674 msgid "Could not reopen file"
90675 msgstr "Не удалось переоткрыть файл"
90678 msgid "Python script failed, check the message in the system console"
90679 msgstr "Ошибка Python-скрипта, проверьте дополнительную информацию в системной консоли…"
90682 msgid "Python disabled in this build"
90683 msgstr "Python отключён в этой сборке"
90686 msgid "Unable to save '%s': %s"
90687 msgstr "Ошибка сохранения «%s»: %s"
90690 msgid "Unable to stat '%s': %s"
90691 msgstr "Ошибка выполнения функции stat для «%s»: %s"
90694 msgid "Text not found: %s"
90695 msgstr "Текст не найден: %s"
90698 msgid "No Recent Files"
90699 msgstr "Нет недавних файлов"
90702 msgid "Open Recent"
90703 msgstr "Недавние файлы…"
90706 msgid "Control Point:"
90707 msgstr "Контрольная точка:"
90710 msgid "Vertex:"
90711 msgstr "Вершина:"
90714 msgid "Median:"
90715 msgstr "Медиана:"
90718 msgid "Z:"
90719 msgstr "Z:"
90722 msgid "W:"
90723 msgstr "W:"
90726 msgid "Vertex Data:"
90727 msgstr "Данные вершины:"
90730 msgid "Vertices Data:"
90731 msgstr "Данные вершин:"
90734 msgid "Bevel Weight:"
90735 msgstr "Вес фаски:"
90738 msgid "Mean Bevel Weight:"
90739 msgstr "Средний вес фасок:"
90742 msgid "Radius X:"
90743 msgstr "Радиус по X:"
90746 msgid "Mean Radius X:"
90747 msgstr "Средний радиус по X:"
90750 msgid "Radius Y:"
90751 msgstr "Радиус по Y:"
90754 msgid "Mean Radius Y:"
90755 msgstr "Средний радиус по Y:"
90758 msgid "Edge Data:"
90759 msgstr "Данные ребра:"
90762 msgid "Edges Data:"
90763 msgstr "Данные рёбер:"
90766 msgid "Crease:"
90767 msgstr "Складка:"
90770 msgid "Mean Crease:"
90771 msgstr "Средний размер складки:"
90774 msgid "Weight:"
90775 msgstr "Вес:"
90778 msgid "Radius:"
90779 msgstr "Радиус:"
90782 msgid "Tilt:"
90783 msgstr "Наклон:"
90786 msgid "Mean Weight:"
90787 msgstr "Средний вес:"
90790 msgid "Mean Radius:"
90791 msgstr "Средний радиус:"
90794 msgid "Mean Tilt:"
90795 msgstr "Среднее кручение:"
90798 msgid "Dimensions:"
90799 msgstr "Размеры:"
90802 msgid "4L"
90803 msgstr "4L"
90806 msgid "No Bone Active"
90807 msgstr "Нет активной кости"
90810 msgid "Radius (Parent)"
90811 msgstr "Радиус (родитель)"
90814 msgid "Size:"
90815 msgstr "Размер:"
90818 msgid "Displays global values"
90819 msgstr "Отображать глобальные значения"
90822 msgid "Displays local values"
90823 msgstr "Отображать локальные значения"
90826 msgid "Vertex weight used by Bevel modifier"
90827 msgstr "Вес вершины, используемый модификатором фаски"
90830 msgid "X radius used by Skin modifier"
90831 msgstr "Радиус по оси X, используемый модификатором скелетной оболочки"
90834 msgid "Y radius used by Skin modifier"
90835 msgstr "Радиус по оси Y, используемый модификатором скелетной оболочки"
90838 msgid "Edge weight used by Bevel modifier"
90839 msgstr "Вес ребра, используемый модификатором фаски"
90842 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier"
90843 msgstr "Вес, используемый модификатором подразделения поверхности"
90846 msgid "Weight used for Soft Body Goal"
90847 msgstr "Вес, используемый для цели мягкого тела"
90850 msgid "Radius of curve control points"
90851 msgstr "Радиус контрольных точек кривой"
90854 msgid "Tilt of curve control points"
90855 msgstr "Кручение контрольных точек кривой"
90858 msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)"
90859 msgstr "Нормализовать веса активной вершины (если затрагиваемые группы разблокированы)"
90862 msgid "Copy active vertex to other selected vertices (if affected groups are unlocked)"
90863 msgstr "Копировать с активной вершины на другие выделенные вершины (если затрагиваемые группы разблокированы)"
90866 msgid "Vertex Weights"
90867 msgstr "Веса вершин"
90870 msgid "No active object found"
90871 msgstr "Не найден активный объект"
90874 msgid "Front Orthographic"
90875 msgstr "Спереди ортогональ"
90878 msgid "Front Perspective"
90879 msgstr "Спереди перспектива"
90882 msgid "Back Orthographic"
90883 msgstr "Сзади ортогональ"
90886 msgid "Back Perspective"
90887 msgstr "Сзади перспектива"
90890 msgid "Top Orthographic"
90891 msgstr "Сверху ортогональ"
90894 msgid "Top Perspective"
90895 msgstr "Сверху перспектива"
90898 msgid "Bottom Orthographic"
90899 msgstr "Снизу ортогональ"
90902 msgid "Bottom Perspective"
90903 msgstr "Снизу перспектива"
90906 msgid "Right Orthographic"
90907 msgstr "Справа ортогональ"
90910 msgid "Right Perspective"
90911 msgstr "Справа перспектива"
90914 msgid "Left Orthographic"
90915 msgstr "Слева ортогональ"
90918 msgid "Left Perspective"
90919 msgstr "Слева перспектива"
90922 msgid "Camera Perspective"
90923 msgstr "Из камеры перспектива"
90926 msgid "Camera Orthographic"
90927 msgstr "Из камеры ортогональ"
90930 msgid "Camera Panoramic"
90931 msgstr "Панорамная камера"
90934 msgid "Object as Camera"
90935 msgstr "Объект как камера"
90938 msgid "User Orthographic"
90939 msgstr "Пользовательская ортогональ"
90942 msgid "User Perspective"
90943 msgstr "Пользовательская перспектива"
90946 msgid "fps: %.2f"
90947 msgstr "FPS: %.2f"
90950 msgid "fps: %i"
90951 msgstr "FPS: %i"
90954 msgid "Cannot dolly when the view offset is locked"
90955 msgstr "Приближение невозможно при заблокированном смещении вида"
90958 msgid "Depth too large"
90959 msgstr "Слишком большая глубина"
90962 msgid "X-Ray not available in current mode"
90963 msgstr "Рентген не поддерживается в этом режиме"
90966 msgid "Cannot fly a camera from an external library"
90967 msgstr "Режим полёта недоступен для камеры из внешней библиотеки"
90970 msgid "Cannot fly when the view offset is locked"
90971 msgstr "Облёт невозможен при заблокированном смещении вида"
90974 msgid "Cannot fly an object with constraints"
90975 msgstr "Режим полёта невозможен для объекта с ограничителями"
90978 msgid "Gizmos hidden in this view"
90979 msgstr "Манипуляторы скрыты в этом вьюпорте"
90982 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
90983 msgstr "Выделение вершин — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для сужения текущего выделения"
90986 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection depending on the current mode"
90987 msgstr "Выделение рёбер — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для расширения/сужения текущего выделения в зависимости от текущего режима"
90990 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
90991 msgstr "Выделение граней — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для расширения выделения"
90994 msgid "No objects to paste"
90995 msgstr "Нет объектов для вставки"
90998 msgid "Copied %d selected object(s)"
90999 msgstr "Скопировано %d выделенных объектов"
91002 msgid "%d object(s) pasted"
91003 msgstr "Вставлено %d объектов"
91006 msgid "No active element found!"
91007 msgstr "Не найден активный элемент"
91010 msgid "No active camera"
91011 msgstr "Нет активной камеры"
91014 msgid "No more than 16 local views"
91015 msgstr "Не больше 16 локальных видов"
91018 msgid "No object selected"
91019 msgstr "Нет выделенных объектов"
91022 msgid "Cannot navigate a camera from an external library"
91023 msgstr "Навигация не работает для камер из внешних библиотек"
91026 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
91027 msgstr "Навигация не работает при заблокированном смещении вида"
91030 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
91031 msgstr "Навигация не работает для объектов с ограничителями"
91034 msgid "Auto Keying On"
91035 msgstr "Включено автосоздание ключей"
91038 msgid "along X"
91039 msgstr "по оси X"
91042 msgid "along %s X"
91043 msgstr "по оси X, %s"
91046 msgid "along Y"
91047 msgstr "по оси Y"
91050 msgid "along %s Y"
91051 msgstr "по оси Y, %s"
91054 msgid "along Z"
91055 msgstr "по оси Z"
91058 msgid "along %s Z"
91059 msgstr "по оси Z, %s"
91062 msgid "locking %s X"
91063 msgstr "с фиксацией по оси X, %s"
91066 msgid "locking %s Y"
91067 msgstr "с фиксацией по оси Y, %s"
91070 msgid "locking %s Z"
91071 msgstr "с фиксацией по оси Z, %s"
91074 msgid "along local Z"
91075 msgstr "вдоль локальной оси Z"
91078 msgid " along Y axis"
91079 msgstr " вдоль оси Y"
91082 msgid " along X axis"
91083 msgstr " вдоль оси X"
91086 msgid " locking %s X axis"
91087 msgstr " с фиксацией по оси X, %s"
91090 msgid " along %s X axis"
91091 msgstr " вдоль оси X, %s"
91094 msgid " locking %s Y axis"
91095 msgstr " с фиксацией по оси Y, %s"
91098 msgid " along %s Y axis"
91099 msgstr " вдоль оси Y, %s"
91102 msgid " locking %s Z axis"
91103 msgstr " с фиксацией по оси Z, %s"
91106 msgid " along %s Z axis"
91107 msgstr " вдоль оси Z, %s"
91110 msgid "Cannot change Pose when 'Rest Position' is enabled"
91111 msgstr "Смена позы невозможна при включённом «состоянии покоя»"
91114 msgid "Bone selection count error"
91115 msgstr "Ошибка подсчёта выделенных костей"
91118 msgid "Linked data can't text-space transform"
91119 msgstr "Невозможно преобразовать связанные данные по текстурному пространству"
91122 msgid "Unsupported object type for text-space transform"
91123 msgstr "Неподдерживаемый тип объекта для преобразования по текстурному пространству"
91126 msgid "(Sharp)"
91127 msgstr "(остро)"
91130 msgid "(Smooth)"
91131 msgstr "(гладко)"
91134 msgid "(Root)"
91135 msgstr "(кв. корень)"
91138 msgid "(Linear)"
91139 msgstr "(линейно)"
91142 msgid "(Constant)"
91143 msgstr "(постоянно)"
91146 msgid "(Sphere)"
91147 msgstr "(сферически)"
91150 msgid "(Random)"
91151 msgstr "(случайно)"
91154 msgid "(InvSquare)"
91155 msgstr "(обр. кв. корень)"
91158 msgid " Proportional size: %.2f"
91159 msgstr " Пропорциональный размер: %.2f"
91162 msgid "Scale: %s%s %s"
91163 msgstr "Масштаб: %s%s %s"
91166 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
91167 msgstr "Масштаб: %s : %s%s %s"
91170 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
91171 msgstr "Масштаб: %s : %s : %s%s %s"
91174 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
91175 msgstr "Масштаб X: %s   Y: %s%s %s"
91178 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
91179 msgstr "Масштаб X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
91182 msgid "Time: +%s %s"
91183 msgstr "Время: +%s %s"
91186 msgid "Time: %s %s"
91187 msgstr "Время: %s %s"
91190 msgid "Time: +%.3f %s"
91191 msgstr "Время: +%.3f %s"
91194 msgid "Time: %.3f %s"
91195 msgstr "Время: %.3f %s"
91198 msgid "ScaleB: %s%s %s"
91199 msgstr "Масштаб кости: %s%s %s"
91202 msgid "ScaleB: %s : %s : %s%s %s"
91203 msgstr "Масштаб кости: %s : %s : %s%s %s"
91206 msgid "ScaleB X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
91207 msgstr "Масштаб кости X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
91210 msgid "Bend Angle: %s Radius: %s Alt, Clamp %s"
91211 msgstr "Угол изгиба: %s Радиус: %s Alt, Ограничение %s"
91214 msgid "Bend Angle: %.3f Radius: %.4f, Alt, Clamp %s"
91215 msgstr "Угол изгиба: %.3f Радиус: %.4f, Alt, Ограничение %s"
91218 msgid "Envelope: %s"
91219 msgstr "Оболочка: %s"
91222 msgid "Envelope: %3f"
91223 msgstr "Оболочка: %3f"
91226 msgid "Roll: %s"
91227 msgstr "Крен: %s"
91230 msgid "Roll: %.2f"
91231 msgstr "Крен: %.2f"
91234 msgid "Shrink/Fatten: %s"
91235 msgstr "Сжать/расжать: %s"
91238 msgid "Shrink/Fatten: %3f"
91239 msgstr "Сжать/расжать: %3f"
91242 msgid "Bevel Weight: +%s %s"
91243 msgstr "Вес фаски: +%s %s"
91246 msgid "Bevel Weight: %s %s"
91247 msgstr "Вес фаски: %s %s"
91250 msgid "Bevel Weight: +%.3f %s"
91251 msgstr "Вес фаски: +%.3f %s"
91254 msgid "Bevel Weight: %.3f %s"
91255 msgstr "Вес фаски: %.3f %s"
91258 msgid "Crease: +%s %s"
91259 msgstr "Складка: +%s %s"
91262 msgid "Crease: %s %s"
91263 msgstr "Складка: %s %s"
91266 msgid "Crease: +%.3f %s"
91267 msgstr "Складка: +%.3f %s"
91270 msgid "Crease: %.3f %s"
91271 msgstr "Складка: %.3f %s"
91274 msgid "Sequence Slide: %s%s, ("
91275 msgstr "Сдвинуть последовательность: %s%s, ("
91278 msgid " or Alt) Expand to fit %s"
91279 msgstr " или Alt) Расширить до вмещения %s"
91282 msgid "Edge Slide: "
91283 msgstr "Сдвинуть ребро: "
91286 msgid "(E)ven: %s, "
91287 msgstr "E — равномерно: %s, "
91290 msgid "(F)lipped: %s, "
91291 msgstr "F — с другой стороны: %s, "
91294 msgid "Alt or (C)lamp: %s"
91295 msgstr "Alt или C — ограничить: %s"
91298 msgid "Opacity: %s"
91299 msgstr "Прозрачность: %s"
91302 msgid "Opacity: %3f"
91303 msgstr "Прозрачность: %3f"
91306 msgid "Feather Shrink/Fatten: %s"
91307 msgstr "Увеличить/уменьшить растушёвку: %s"
91310 msgid "Feather Shrink/Fatten: %3f"
91311 msgstr "Увеличить/уменьшить растушёвку: %3f"
91314 msgid "Mirror%s"
91315 msgstr "Отразить%s"
91318 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
91319 msgstr "Выберите ось симметрии (X, Y)"
91322 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
91323 msgstr "Выберите ось симметрии (X, Y, Z)"
91326 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
91327 msgstr "Толкать/тянуть: %s%s %s"
91330 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
91331 msgstr "Толкать/тянуть: %.4f%s %s"
91334 msgid "Shear: %s %s"
91335 msgstr "Скос: %s %s"
91338 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
91339 msgstr "Скос: %.3f %s (нажмите X или Y для установки оси сдвига)"
91342 msgid " or Alt) Even Thickness %s"
91343 msgstr " или Alt) равномерная толщина %s"
91346 msgid "Tilt: %s° %s"
91347 msgstr "Наклон: %s° %s"
91350 msgid "Tilt: %.2f° %s"
91351 msgstr "Наклон: %.2f° %s"
91354 msgid "ScaleX: %s"
91355 msgstr "Масштаб по X: %s"
91358 msgid "TimeSlide: %s"
91359 msgstr "Сдвинуть время: %s"
91362 msgid "DeltaX: %s"
91363 msgstr "Разница по X: %s"
91366 msgid "To Sphere: %s %s"
91367 msgstr "В сферу: %s %s"
91370 msgid "To Sphere: %.4f %s"
91371 msgstr "В сферу: %.4f %s"
91374 msgid "Trackball: %s %s %s"
91375 msgstr "Трекбол: %s %s %s"
91378 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
91379 msgstr "Трекбол: %.2f %.2f %s"
91382 msgid "AutoIK-Len: %d"
91383 msgstr "Длина автоИК: %d"
91386 msgid "right"
91387 msgstr "право"
91390 msgid "left"
91391 msgstr "лево"
91394 msgid "Auto-offset set to %s - press %s to toggle direction  |  %s"
91395 msgstr "Автосмещение установлено в %s — нажмите %s для переключения направления  |  %s"
91398 msgid "Use 'Time_Translate' transform mode instead of 'Translation' mode for translating keyframes in Dope Sheet Editor"
91399 msgstr "Использовать режим преобразования «Перенос времени» вместо режима «Перенос» при переносе ключевых кадров в экспозиционном листе"
91402 msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context"
91403 msgstr "Параметр «use» при создании ориентации действителен только в контексте 3D-вида"
91406 msgid "global"
91407 msgstr "глобально"
91410 msgid "gimbal"
91411 msgstr "по шарниру"
91414 msgid "normal"
91415 msgstr "по нормали"
91418 msgid "local"
91419 msgstr "локально"
91422 msgid "view"
91423 msgstr "по виду"
91426 msgid "cursor"
91427 msgstr "курсор"
91430 msgid "custom"
91431 msgstr "особая"
91434 msgctxt "Scene"
91435 msgid "Space"
91436 msgstr "Пространство"
91439 msgid "Cannot use zero-length bone"
91440 msgstr "Нельзя использовать кости нулевой длины"
91443 msgid "Cannot use zero-length curve"
91444 msgstr "Нельзя использовать кривые нулевой длины"
91447 msgid "Cannot use vertex with zero-length normal"
91448 msgstr "Не возможно использовать вершину с нормалью нулевой длины"
91451 msgid "Cannot use zero-length edge"
91452 msgstr "Нельзя использовать рёбра нулевой длины"
91455 msgid "Cannot use zero-area face"
91456 msgstr "Нельзя использовать грани нулевой площади"
91459 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* undo step"
91460 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПЕРЕД* шагом отмены"
91463 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* undo step"
91464 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПОСЛЕ* шага отмены"
91467 msgid "Undo disabled at startup"
91468 msgstr "Отмена отключена при запуске"
91471 msgid "Unpack File"
91472 msgstr "Распаковать файл"
91475 msgid "Create %s"
91476 msgstr "Создать %s"
91479 msgid "Use %s (identical)"
91480 msgstr "Использовать %s (идентичный файл)"
91483 msgid "Use %s (differs)"
91484 msgstr "Использовать %s (файл отличается)"
91487 msgid "Overwrite %s"
91488 msgstr "Перезаписать %s"
91491 msgid "UV Vertex"
91492 msgstr "Вершина UV"
91495 msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled"
91496 msgstr "Невозможно отделить выделенное при включённой синхронизации выделения"
91499 msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices"
91500 msgstr "Режим (Tab) %s, привязка (S)%s, средние точки (M) %s, ограничение (L) %.2f (Alt + колесо мыши) %s, переключить остров (I), shift выделить вершины"
91503 msgid "Minimize Stretch. Blend %.2f"
91504 msgstr "Минимизировать растяжения. Смешение %.2f"
91507 msgid "Press + and -, or scroll wheel to set blending"
91508 msgstr "Нажмите + или -, или используйте колесо мыши, чтобы настроить смешивание"
91511 msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh"
91512 msgstr "Масштаб объекта различается по осям, развёртывание будет произведено для немасштабированного меша"
91515 msgid "Object has negative scale, unwrap will operate on a non-flipped version of the mesh"
91516 msgstr "Объект использует отрицательный масштаб, развёртка производится над неотражённой версией меша"
91519 msgid "Subdivision Surface modifier needs to be first to work with unwrap"
91520 msgstr "Модификатор подразделения поверхности должен быть первым, чтобы работать с развёрткой"
91523 msgid "Freestyle: Mesh loading"
91524 msgstr "Freestyle: Загрузка меша"
91527 msgid "Freestyle: View map creation"
91528 msgstr "Freestyle: создание карты вида"
91531 msgid "Freestyle: Stroke rendering"
91532 msgstr "Freestyle: рендеринг штрихов"
91535 msgid "Cannot open file: %s"
91536 msgstr "Не удалось открыть файл: %s"
91539 msgid "Bone Envelopes"
91540 msgstr "Обёртки кости"
91543 msgid "AaBbCc"
91544 msgstr "АаБбФф"
91547 msgid "The quick"
91548 msgstr "The quick"
91551 msgid "brown fox"
91552 msgstr "brown fox"
91555 msgid "jumps over"
91556 msgstr "jumps over"
91559 msgid "the lazy dog"
91560 msgstr "the lazy dog"
91563 msgid "Index out of range"
91564 msgstr "Индекс вне диапазона"
91567 msgid "No material to removed"
91568 msgstr "Нет материала для удаления"
91571 msgid "Registering id property class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91572 msgstr "Регистрация класса id-свойства: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91575 msgid "%s is not compatible with %s 'refresh' options"
91576 msgstr "%s не совместим с %s с действиями по обновлению"
91579 msgid "This property is for internal use only and can't be edited"
91580 msgstr "Это свойство только для внутреннего использования и не может быть изменено"
91583 msgid "Can't edit this property from a linked data-block"
91584 msgstr "Невозможно отредактировать свойство из связанного датаблока"
91587 msgid "Can't edit this property from an override data-block"
91588 msgstr "Невозможно отредактировать свойство из переопределённого датаблока"
91591 msgid "Only boolean, int and float properties supported"
91592 msgstr "Поддерживаются только свойства булевого, числового и вещественного типа"
91595 msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix"
91596 msgstr "«%s» не имеет буквенно-цифрового префикса в верхнем регистре"
91599 msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix"
91600 msgstr "«%s» не имеет буквенно-цифрового префикса"
91603 msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)"
91604 msgstr "Несоответствие длины массива (ожидается %d, получено %d)"
91607 msgid "Property named '%s' not found"
91608 msgstr "Свойство «%s» не найдено"
91611 msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)"
91612 msgstr "Несоответствие длины массива (получено %d, ожидается больше)"
91615 msgid "F-Curve data path empty, invalid argument"
91616 msgstr "Пустой путь к данным для F-кривой, неверный аргумент"
91619 msgid "Action group '%s' not found in action '%s'"
91620 msgstr "Группа действий «%s» не найдена для действия «%s»"
91623 msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'"
91624 msgstr "F-кривая «%s[%d]» уже существует для действия «%s»"
91627 msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'"
91628 msgstr "Группа действий F-кривой «%s» не найдена для действия «%s»"
91631 msgid "F-Curve not found in action '%s'"
91632 msgstr "F-кривая не найдена для действия «%s»"
91635 msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'"
91636 msgstr "Маркер временной шкалы «%s» не найден для действия «%s»"
91639 msgid "Keying set path could not be added"
91640 msgstr "Путь ключевого набора не может быть добавлен"
91643 msgid "Keying set path could not be removed"
91644 msgstr "Путь ключевого набора не может быть удалён"
91647 msgid "Keying set paths could not be removed"
91648 msgstr "Пути ключевого набора не могут быть удалены"
91651 msgid "No valid driver data to create copy of"
91652 msgstr "Не действительных данных драйвера для создания копии"
91655 msgid "Driver not found in this animation data"
91656 msgstr "Драйвер не найден в данных анимации"
91659 msgid "Registering keying set info class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91660 msgstr "Регистрация класса информации о ключевом наборе: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91663 msgid "NlaTrack '%s' cannot be removed"
91664 msgstr "Трек НЛА «%s» не может быть удалён"
91667 msgid "Driver '%s[%d]' already exists"
91668 msgstr "Драйвер «%s[%d]» уже существует"
91671 msgid "Invalid context for keying set"
91672 msgstr "Неверный контекст для ключевого набора"
91675 msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info"
91676 msgstr "Неполный встроенный ключевой набор, вероятно, отсутствует информация о типах"
91679 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot add an editbone"
91680 msgstr "Арматура «%s» не в режиме редактирования, невозможно добавить редактируемую кость"
91683 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot remove an editbone"
91684 msgstr "Арматура «%s» не в режиме редактирования, невозможно удалить редактируемую кость"
91687 msgid "Armature '%s' does not contain bone '%s'"
91688 msgstr "Арматура «%s» не содержит кость «%s»"
91691 msgid "Background image cannot be removed"
91692 msgstr "Фоновое изображение не может быть удалено"
91695 msgid "Object '%s' already in collection '%s'"
91696 msgstr "Объект «%s» уже в коллекции «%s»"
91699 msgid "Object '%s' not in collection '%s'"
91700 msgstr "Объект «%s» не в коллекции «%s»"
91703 msgid "Collection '%s' already in collection '%s'"
91704 msgstr "Коллекция «%s» уже в коллекции «%s»"
91707 msgid "Collection '%s' not in collection '%s'"
91708 msgstr "Коллекция «%s» не в коллекции «%s»"
91711 msgid "Element not found in element collection or last element"
91712 msgstr "Элемент не найден в коллекции элементов или является последним"
91715 msgid "Unable to remove curve point"
91716 msgstr "Не удалось удалить точку кривой"
91719 msgid "CurveMap table not initialized, call initialize() on CurveMapping owner of the CurveMap"
91720 msgstr "Таблица CurveMap не инициализирована, вызовите initialize() на CurveMapping-владельце CurveMap"
91723 msgid "Unable to add element to colorband (limit %d)"
91724 msgstr "Не удалось добавить элемент в набор цветов (максимум %d)"
91727 msgid "Relationship"
91728 msgstr "Отношение"
91731 msgid "Target is not in the constraint target list"
91732 msgstr "Цель не в листе целей ограничителей"
91735 msgid "Bezier spline cannot have points added"
91736 msgstr "В сплайны Безье нельзя добавлять точки"
91739 msgid "Only Bezier splines can be added"
91740 msgstr "Возможно добавить только сплайны Безье"
91743 msgid "Curve '%s' does not contain spline given"
91744 msgstr "Кривая «%s» не содержит заданный сплайн"
91747 msgid "Dependency graph update requested during evaluation"
91748 msgstr "Запрашивать обновления графа зависимостей во время выполнения "
91751 msgid "Variable does not exist in this driver"
91752 msgstr "Переменная не существует в этом драйвере"
91755 msgid "Keyframe not in F-Curve"
91756 msgstr "Ключевой кадр не на F-кривой"
91759 msgid "Control point not in Envelope F-Modifier"
91760 msgstr "Контрольная точка не от F-модификатора оболочки"
91763 msgid "F-Curve modifier '%s' not found in F-Curve"
91764 msgstr "Модификатор F-кривой «%s» не найден в F-кривой"
91767 msgid "Already a control point at frame %.6f"
91768 msgstr "На кадре %.6f уже есть контрольная точка"
91771 msgid "FCurve has already sample points"
91772 msgstr "У F-кривой уже есть точки выборки"
91775 msgid "FCurve has no keyframes"
91776 msgstr "У F-кривой нет ключевых кадров"
91779 msgid "FCurve has already keyframes"
91780 msgstr "У F-кривой уже есть ключевые кадры"
91783 msgid "FCurve has no sample points"
91784 msgstr "У F-кривой нет точек выборки"
91787 msgid "Invalid frame range (%d - %d)"
91788 msgstr "Недопустимый диапазон кадров (%d — %d)"
91791 msgid "GPencilStrokePoints.pop: index out of range"
91792 msgstr "GPencilStrokePoints.pop: индекс вне диапазона"
91795 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
91796 msgstr "Штрих не найден в кадре Grease Pencil"
91799 msgid "Frame not found in grease pencil layer"
91800 msgstr "Кадр не найден на слое Grease Pencil"
91803 msgid "Layer not found in grease pencil data"
91804 msgstr "Слой не найден в данных Grease Pencil"
91807 msgid "Frame already exists on this frame number %d"
91808 msgstr "Кадр уже существует на этом кадре №%d"
91811 msgid "Could not acquire buffer from image"
91812 msgstr "Не удалось получить буфер от изображения"
91815 msgid "Scene not in context, could not get save parameters"
91816 msgstr "Сцена не в контексте, невозможно получить параметры сохранения"
91819 msgid "Image not packed"
91820 msgstr "Изображение не упаковано"
91823 msgid "Could not save packed file to disk as '%s'"
91824 msgstr "Упакованный файл не может быть сохранен на диск в «%s»"
91827 msgid "Could not write image: %s, '%s'"
91828 msgstr "Нельзя сохранить изображение: %s, «%s»"
91831 msgid "Image '%s' could not be saved to '%s'"
91832 msgstr "Изображение «%s» не может быть сохранено в «%s»"
91835 msgid "Image '%s' does not have any image data"
91836 msgstr "Изображение «%s» не содержит данных изображения"
91839 msgid "Failed to load image texture '%s'"
91840 msgstr "Не удалось загрузить изображение текстуры «%s»"
91843 msgctxt "Key"
91844 msgid "Key"
91845 msgstr "Ключ"
91848 msgid "Failed to add the color modifier"
91849 msgstr "Не удалось добавить модификатор цвета"
91852 msgid "Failed to add the alpha modifier"
91853 msgstr "Не удалось добавить модификатор альфа-канала"
91856 msgid "Failed to add the thickness modifier"
91857 msgstr "Не удалось добавить модификатор толщины"
91860 msgid "Failed to add the geometry modifier"
91861 msgstr "Не удалось добавить модификатор геометрии"
91864 msgid "Color modifier '%s' could not be removed"
91865 msgstr "Модификатор цвета «%s» не может быть удалён"
91868 msgid "Alpha modifier '%s' could not be removed"
91869 msgstr "Модификатор альфа-канала «%s» не может быть удалён"
91872 msgid "Thickness modifier '%s' could not be removed"
91873 msgstr "Модификатор толщины «%s» не может быть удалён"
91876 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
91877 msgstr "Модификатор геометрии «%s» не может быть удалён"
91880 msgid "unsupported font format"
91881 msgstr "неподдерживаемый формат шрифта"
91884 msgid "unable to load text"
91885 msgstr "не удалось загрузить текст"
91888 msgid "unable to load movie clip"
91889 msgstr "не удалось загрузить видеофрагмент"
91892 msgid "Can not create object in main database with an evaluated data data-block"
91893 msgstr "Невозможно создать объект в главной базе данных с вычисляемыми данными датаблока"
91896 msgid "Object does not have geometry data"
91897 msgstr "Объект не имеет геометрических данных"
91900 msgid "%s '%s' is outside of main database and can not be removed from it"
91901 msgstr "%s «%s» не находится в главной базе данных и поэтому не может быть удален из неё"
91904 msgid "%s '%s' must have zero users to be removed, found %d (try with do_unlink=True parameter)"
91905 msgstr "%s «%s» не должно нигде использоваться, чтобы можно было удалить, найдено пользователей:%d (попробуйте удалить с do_unlink=True)"
91908 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
91909 msgstr "ID-тип «%s» не является допустимым для объекта"
91912 msgid "Mask layer not found for given spline"
91913 msgstr "Слой маски не найден для заданного сплайна"
91916 msgid "Point is not found in given spline"
91917 msgstr "Точка не найдена в заданном сплайне"
91920 msgid "Mask layer '%s' not found in mask '%s'"
91921 msgstr "Слой маски «%s» не найден в маске «%s»"
91924 msgid "Mask layer '%s' does not contain spline given"
91925 msgstr "Слой маски «%s» не содержит заданный сплайн"
91928 msgid "Mtex not found for this type"
91929 msgstr "Mtex не найдена для этого типа"
91932 msgid "Maximum number of textures added %d"
91933 msgstr "Максимальное количество добавляемых текстур — %d"
91936 msgid "Index %d is invalid"
91937 msgstr "Индекс %d не является допустимым"
91940 msgid "Vertex color '%s' not found"
91941 msgstr "Цвет вершины «%s» не найден"
91944 msgid "Texture layer '%s' not found"
91945 msgstr "Текстурный слой «%s» не найден"
91948 msgid "Number of custom normals is not number of loops (%f / %d)"
91949 msgstr "Количество настраиваемых нормалей не совпадает с количеством петель (%f / %d)"
91952 msgid "Number of custom normals is not number of vertices (%f / %d)"
91953 msgstr "Количество настраиваемых нормалей не совпадает с количеством вершин (%f / %d)"
91956 msgid "Metaball '%s' does not contain spline given"
91957 msgstr "Метасфера «%s» не содержит заданный сплайн"
91960 msgid "Modify"
91961 msgstr "Изменить"
91964 msgid "Negative vertex index in vertex_indices_set"
91965 msgstr "Отрицательный индекс вершины в списке vertex_indices_set"
91968 msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set"
91969 msgstr "Дублирующийся индекс%d в списке vertex_indices_set"
91972 msgid "Unable to create new strip"
91973 msgstr "Не удалось создать новую дорожку"
91976 msgid "Unable to add strip (the track does not have any space to accommodate this new strip)"
91977 msgstr "Не удалось добавить дорожку (в треке недостаточно места для размещения новой дорожки)"
91980 msgid "NLA strip '%s' not found in track '%s'"
91981 msgstr "НЛА-дорожка «%s» не найдена в треке «%s»"
91984 msgid "Same input/output direction of sockets"
91985 msgstr "Одинаковое входное/выходное направление сокетов"
91988 msgid "Unable to locate link in node tree"
91989 msgstr "Связь не найдена в нодовой системе"
91992 msgid "Unable to create socket"
91993 msgstr "Не удалось создать сокет"
91996 msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91997 msgstr "Регистрация класса нодовой системы: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92000 msgid "Node tree '%s' has undefined type %s"
92001 msgstr "Нодовая система «%s» имеет неопределённый тип %s"
92004 msgid "Node type %s undefined"
92005 msgstr "Тип ноды %s не определён"
92008 msgid "Cannot add node of type %s to node tree '%s'"
92009 msgstr "Невозможно добавить ноду с типом %s в систему нодов «%s»"
92012 msgid "Unable to locate node '%s' in node tree"
92013 msgstr "Нода «%s» не найдена в системе нодов"
92016 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
92017 msgstr "Сокет «%s» не найден в ноде"
92020 msgid "Registering node class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92021 msgstr "Регистрация класса ноды: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92024 msgid "Registering node socket class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92025 msgstr "Регистрация класса нодового сокета: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92028 msgid "Can only assign evaluated data to evaluated object, or original data to original object"
92029 msgstr "Возможно назначить только вычисляемые данные на вычисляемый объект или оригинальные данные на оригинальный объект"
92032 msgid "Only empty objects support collection instances"
92033 msgstr "Только объекты-пустышки могут содержать экземпляры коллекций"
92036 msgid "Cannot set instance-collection as object belongs in group being instanced, thus causing a cycle"
92037 msgstr "Нельзя поместить экземпляр коллекции внутрь самой себя, это вызывает бесконечный цикл"
92040 msgid "VertexGroup.add(): cannot be called while object is in edit mode"
92041 msgstr "VertexGroup.add(): вызов невозможен для объектов в режиме редактирования"
92044 msgid "VertexGroup.remove(): cannot be called while object is in edit mode"
92045 msgstr "VertexGroup.remove(): вызов невозможен для объектов в режиме редактирования"
92048 msgid "Vertex not in group"
92049 msgstr "Вершина не в группе"
92052 msgid "FaceMap.add(): cannot be called while object is in edit mode"
92053 msgstr "FaceMap.add(): не может быть вызвано, пока объект находится в режиме редактирования"
92056 msgid "Constraint '%s' not found in object '%s'"
92057 msgstr "Ограничитель «%s» не найден для объекта «%s»"
92060 msgid "Could not move constraint from index '%d' to '%d'"
92061 msgstr "Невозможно переместить ограничитель из индекса «%d» в «%d»"
92064 msgid "DeformGroup '%s' not in object '%s'"
92065 msgstr "Нет группы деформации «%s» у объекта «%s»"
92068 msgid "Viewport not in local view"
92069 msgstr "Вьюпорт не в локальном виде"
92072 msgid "ShapeKey not found"
92073 msgstr "Ключ формы не найден"
92076 msgid "Could not remove ShapeKey"
92077 msgstr "Не удалось удалить ключ формы"
92080 msgid "Object should be of mesh type"
92081 msgstr "Объект должен типа меш"
92084 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
92085 msgstr "Ни одной группы вершин не назначено на меш"
92088 msgid "Bad assignment mode"
92089 msgstr "Неверный режим присваивания"
92092 msgid "Bad vertex index in list"
92093 msgstr "Неверный индекс вершины в списке"
92096 msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!"
92097 msgstr "Объект «%s» невозможно выделить, так как он не находится в слое визуализации «%s»!"
92100 msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!"
92101 msgstr "Объект «%s» невозможно скрыть, так как он не находится в слое визуализации «%s»!"
92104 msgid "Object %s not in view layer %s"
92105 msgstr "Объект %s не находится в слое визуализации %s"
92108 msgid "'from_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
92109 msgstr "'from_space' '%s' не является допустимым, если не задана позовая кость!"
92112 msgid "'to_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
92113 msgstr "'to_space' '%s' не является допустимым, если не задана позовая кость!"
92116 msgid "Object '%s' does not support shapes"
92117 msgstr "Объект «%s» не поддерживает формы"
92120 msgid "Object '%s' has no evaluated mesh data"
92121 msgstr "Объект «%s» не имеет вычисляемых меш-данных"
92124 msgid "Object '%s' could not create internal data for finding nearest point"
92125 msgstr "Не удалось создать внутренние данные для объекта «%s» для нахождения ближайших точек"
92128 msgid "Palette '%s' does not contain color given"
92129 msgstr "Палитра «%s» не содержит указанного цвета"
92132 msgid "ParticleSystem"
92133 msgstr "СистемаЧастиц"
92136 msgid "Mesh has no UV data"
92137 msgstr "У меша нет UV-разметки"
92140 msgid "Object was not yet evaluated"
92141 msgstr "Объект еще не вычислялся"
92144 msgid "Mesh has no VCol data"
92145 msgstr "У меша нет данных цветов вершин"
92148 msgctxt "Armature"
92149 msgid "Group"
92150 msgstr "Группа"
92153 msgid "Bone group '%s' not found in this object"
92154 msgstr "Группа костей «%s» не найдена в этом объекте"
92157 msgid "Constraint '%s' not found in pose bone '%s'"
92158 msgstr "Ограничитель «%s» не найден для позовой кости «%s»"
92161 msgid "Bone '%s' is not a B-Bone!"
92162 msgstr "Кость «%s» не B-кость!"
92165 msgid "Bone '%s' has out of date B-Bone segment data!"
92166 msgstr "Кость «%s» имеет устаревшие данные сегмента B-кости!"
92169 msgid "Invalid index %d for B-Bone segments of '%s'!"
92170 msgstr "Неверный индекс %d для сегмента B-кости из %s!"
92173 msgid "Registering render engine class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92174 msgstr "Регистрация класса движка рендеринга: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92177 msgid "A non convex collision shape was passed to the function, use only convex collision shapes"
92178 msgstr "Функции передана поверхность столкновения невыпуклой формы, используйте только выпуклые поверхности столкновений"
92181 msgid "Rigidbody world was not properly initialized, need to step the simulation first"
92182 msgstr "Среда твёрдых тел не инициализирована, сначала необходимо произвести шаг симуляции"
92185 msgid "Keying set could not be added"
92186 msgstr "Не удалось добавить ключевой набор"
92189 msgid "Style module could not be removed"
92190 msgstr "Стилевой модуль невозможно удалить"
92193 msgid "Render view '%s' could not be removed from scene '%s'"
92194 msgstr "Невозможно удалить вид рендера «%s» у сцены «%s»"
92197 msgid "Timeline marker '%s' not found in scene '%s'"
92198 msgstr "Маркер временной шкалы «%s» не найден в сцене «%s»"
92201 msgid "Line set '%s' could not be removed"
92202 msgstr "Набор линий «%s» невозможно удалить"
92205 msgid "Style module '%s' could not be removed"
92206 msgstr "Стилевой модуль «%s» невозможно удалить"
92209 msgid "Sequence type does not support modifiers"
92210 msgstr "Последовательность данного типа не поддерживает модификаторы"
92213 msgid "Modifier was not found in the stack"
92214 msgstr "Модификатор не найден в стеке"
92217 msgid "Sequences.new_image: unable to open image file"
92218 msgstr "Sequences.new_image: не удалось открыть файл изображения"
92221 msgid "Sequences.new_sound: unable to open sound file"
92222 msgstr "Sequences.new_sound: не удалось открыть звуковой файл"
92225 msgid "Blender compiled without Audaspace support"
92226 msgstr "Blender скомпилирован без поддержки Audaspace"
92229 msgid "Sequences.new_effect: end frame not set"
92230 msgstr "Sequences.new_effect: конечный кадр не задан"
92233 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 1 input sequence"
92234 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 1 входную последовательность"
92237 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences"
92238 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 2 входных последовательности"
92241 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences"
92242 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 3 входных последовательности"
92245 msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element"
92246 msgstr "SequenceElements.pop: последний элемент не может быть удалён"
92249 msgid "SequenceElements.pop: index out of range"
92250 msgstr "SequenceElements.pop: индекс вне диапазона"
92253 msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)"
92254 msgstr "Sequences.new_effect: эффект ожидает больше 3-х входных последовательностей (%d, не должно никогда происходить!)"
92257 msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'"
92258 msgstr "Последовательности «%s» нет в сцене «%s»"
92261 msgid "Sound not packed"
92262 msgstr "Звук не упакован"
92265 msgid "MovieTracking '%s' cannot be removed"
92266 msgstr "Отслеживание видеофрагмента «%s» не может быть удалено"
92269 msgid "Region not found in space type"
92270 msgstr "Регион не найден в типе пространства"
92273 msgid "Registering panel class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92274 msgstr "Регистрация класса панели: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92277 msgid "Registering panel class: '%s' has category '%s' "
92278 msgstr "Регистрация класса панели: «%s» имеет категорию «%s»"
92281 msgid "Registering panel class: parent '%s' for '%s' not found"
92282 msgstr "Регистрация класса панели: родитель «%s» для «%s» не найден"
92285 msgid "Registering uilist class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92286 msgstr "Регистрация класса интерфейсного списка: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92289 msgid "Registering header class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92290 msgstr "Регистрация класса заголовка: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92293 msgid "Registering menu class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92294 msgstr "Регистрация класса меню: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92297 msgid "Add-on is no longer valid"
92298 msgstr "Аддон больше недействителен"
92301 msgid "Excluded path is no longer valid"
92302 msgstr "Исключённый путь недействителен"
92305 msgid "Registering add-on preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92306 msgstr "Регистрация класса настроек аддона: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92309 msgid "Font not packed"
92310 msgstr "Шрифт не упакован"
92313 msgid "Registering key-config preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92314 msgstr "Регистрация клавиатурных настроек: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92317 msgid "Registering operator class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92318 msgstr "Регистрация класса оператора: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92321 msgid "Not a non-modal keymap"
92322 msgstr "Раскладка не является немодальной"
92325 msgid "Can not mix modal/non-modal items"
92326 msgstr "Нельзя совмещать модальные и немодальные элементы"
92329 msgid "Not a modal keymap"
92330 msgstr "Раскладка не является модальной"
92333 msgid "Property value not in enumeration"
92334 msgstr "Значение свойства не определено в перечислении"
92337 msgid "Not running with '--enable-event-simulate' enabled"
92338 msgstr "Выполнение отключено из-за включённого флага «--enable-event-simulate»"
92341 msgid "Only a single character supported"
92342 msgstr "Только одна буква поддерживается"
92345 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
92346 msgstr "Тип группы манипуляторов «%s» не найден!"
92349 msgid "Gizmo group '%s' has 'PERSISTENT' option set!"
92350 msgstr "В группе манипуляторов '%s' установлена опция 'PERSISTENT'!"
92353 msgid "KeyMapItem '%s' cannot be removed from '%s'"
92354 msgstr "Элемент клавиатурной раскладки «%s» не может быть удалён из «%s»"
92357 msgid "KeyConfig '%s' cannot be removed"
92358 msgstr "Клавиатурная конфигурация «%s» не может быть удалена"
92361 msgid "Area type does not support gizmos"
92362 msgstr "Тип области не поддерживает манипуляторы"
92365 msgid "Registering gizmo class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92366 msgstr "Регистрируемый класс манипуляторов: «%s» слишком длинный, максимальная длина — %d"
92369 msgid "GizmoType '%s' not known"
92370 msgstr "Тип манипуляторов «%s» не известен"
92373 msgid "Registering gizmogroup class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92374 msgstr "Регистрируемый класс группы манипуляторов: «%s» слишком длинный, максимальная длина — %d"
92377 msgid "Gizmo target property '%s.%s' not found"
92378 msgstr "Свойство цели манипулятора «%s.%s» не найдено"
92381 msgid "Property '%s.%s' not found"
92382 msgstr "Свойство «%s.%s» не найдено"
92385 msgid "Gizmo target '%s.%s' expects '%s', '%s.%s' is '%s'"
92386 msgstr "Для цели Gizmo '%s.%s' ожидается '%s', '%s.%s' является  '%s'"
92389 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d, found %d"
92390 msgstr "Для свойства цели манипулятора «%s.%s» необходим размер массива %d, но найдено:%d"
92393 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d"
92394 msgstr "Для свойства цели манипулятора «%s.%s» необходим массив размером %d"
92397 msgid "Gizmo target property '%s.%s', index %d must be below %d"
92398 msgstr "Свойство цели манипулятора «%s.%s» №%d должен быть меньше %d"
92401 msgid "%s '%s'"
92402 msgstr "%s: «%s»"
92405 msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'"
92406 msgstr "wmOwnerID «%s» не в рабочем пространстве «%s»"
92409 msgid "Operator '%s' not found!"
92410 msgstr "Оператор «%s» не найден"
92413 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
92414 msgstr "Группа манипуляторов «%s» не найдена!"
92417 msgid "Settings are inside the Physics tab"
92418 msgstr "Настройки можно задать на вкладке физики"
92421 msgid "Refresh"
92422 msgstr "Обновить"
92425 msgid "Assign"
92426 msgstr "Назначить"
92429 msgid "Bisect"
92430 msgstr "Сечение"
92433 msgid "Flip UDIM"
92434 msgstr "Перевернуть UDIM"
92437 msgid "Level Viewport"
92438 msgstr "Уровень просмотра"
92441 msgid "Unsubdivide"
92442 msgstr "Убрать подразделение"
92445 msgid "Delete Higher"
92446 msgstr "Удалить уровень выше"
92449 msgid "Reshape"
92450 msgstr "Изменить форму"
92453 msgid "Apply Base"
92454 msgstr "Применить базовый уровень"
92457 msgid "Rebuild Subdivisions"
92458 msgstr "Восстановить подразделения"
92461 msgid "Pack External"
92462 msgstr "Упаковать внешние объекты"
92465 msgid "Save External..."
92466 msgstr "Сохранить вне основного файла…"
92469 msgid "Built without Ocean modifier"
92470 msgstr "Построено без модификатора океана"
92473 msgid "Coverage"
92474 msgstr "Покрытие"
92477 msgid "Delete Bake"
92478 msgstr "Удалить запекание"
92481 msgid "Create Instances"
92482 msgstr "Создать экземпляры"
92485 msgid "Coordinate Space"
92486 msgstr "Координатное пространство"
92489 msgid "Create Along Paths"
92490 msgstr "Создать вдоль пути"
92493 msgid "Settings are in the particle tab"
92494 msgstr "Настройки находятся во вкладке частиц"
92497 msgctxt "Operator"
92498 msgid "Convert"
92499 msgstr "Преобразовать"
92502 msgid "Built without Remesh modifier"
92503 msgstr "Построить без модификатора Remesh"
92506 msgid "Axis Object"
92507 msgstr "Объект оси"
92510 msgid "Steps Viewport"
92511 msgstr "Шаги в предпросмотре"
92514 msgid "Stretch UVs"
92515 msgstr "Растянуть UVs"
92518 msgid "Create Armature"
92519 msgstr "Создать арматуру"
92522 msgid "Mark Loose"
92523 msgstr "Отметить свободность"
92526 msgid "Clear Loose"
92527 msgstr "Очистить свободность"
92530 msgid "Mark Root"
92531 msgstr "Отметить корень"
92534 msgid "Equalize Radii"
92535 msgstr "Усреднить радиусы"
92538 msgid "Rim"
92539 msgstr "Обод"
92542 msgid "Crease Inner"
92543 msgstr "Складка внутренняя"
92546 msgid "Outer"
92547 msgstr "Снаружи"
92550 msgid "Adaptive Subdivision"
92551 msgstr " Адаптивное подразделение"
92554 msgid "Levels Viewport"
92555 msgstr "Уровни вьюпорта"
92558 msgid "Axis U"
92559 msgstr "Ось U"
92562 msgid "Motion"
92563 msgstr "Движение"
92566 msgid "Along Normals"
92567 msgstr "Вдоль нормалей"
92570 msgid "Global Influence:"
92571 msgstr "Глобальное влияние:"
92574 msgid "Replace Original"
92575 msgstr "Заменить оригинал"
92578 msgid "Crease Edges"
92579 msgstr "Складки ребер"
92582 msgid "Convertor"
92583 msgstr "Преобразователь"
92586 msgid "Compositor"
92587 msgstr "Постобработка"
92590 msgid "Fac"
92591 msgstr "Коэфф."
92594 msgid "Determinator"
92595 msgstr "Детерминатор"
92598 msgid "Bounding box"
92599 msgstr "Габаритный контейнер"
92602 msgid "Key Color"
92603 msgstr "Цвет ключа"
92606 msgid "Upper Left"
92607 msgstr "Верхний левый"
92610 msgid "Upper Right"
92611 msgstr "Верхний правый"
92614 msgid "Lower Left"
92615 msgstr "Нижний левый"
92618 msgid "Lower Right"
92619 msgstr "Нижний правый"
92622 msgid "Pick"
92623 msgstr "Выбрать"
92626 msgid "Albedo"
92627 msgstr "Альбедо"
92630 msgid "Image 1"
92631 msgstr "Изображение 1"
92634 msgid "Image 2"
92635 msgstr "Изображение 2"
92638 msgid "ID value"
92639 msgstr "Значение ID"
92642 msgid "Dispersion"
92643 msgstr "Дисперсия"
92646 msgid "Std Dev"
92647 msgstr "Станд. откл."
92650 msgid "From Min"
92651 msgstr "От мин."
92654 msgid "From Max"
92655 msgstr "От макс."
92658 msgid "To Min"
92659 msgstr "К мин."
92662 msgid "To Max"
92663 msgstr "К макс."
92666 msgid "Offset Y"
92667 msgstr "Смещение по Y"
92670 msgid "Undistortion"
92671 msgstr "Удаление искажения"
92674 msgid "Dot"
92675 msgstr "Скаляр"
92678 msgid "RGBA"
92679 msgstr "RGBA"
92682 msgid "Degr"
92683 msgstr "Угол"
92686 msgid "Cb"
92687 msgstr "Cb"
92690 msgid "Cr"
92691 msgstr "Cr"
92694 msgid "On"
92695 msgstr "Вкл"
92698 msgid "Val"
92699 msgstr "Знач."
92702 msgid "Missing Data-Block"
92703 msgstr "Отсутствует датаблок"
92706 msgid "Shader Editor"
92707 msgstr "Редактор шейдеров"
92710 msgid "Anisotropy"
92711 msgstr "Анизотропия"
92714 msgid "BSDF"
92715 msgstr "BSDF"
92718 msgid "IOR"
92719 msgstr "Коэффициент преломления"
92722 msgid "RoughnessU"
92723 msgstr "U-шероховатость"
92726 msgid "RoughnessV"
92727 msgstr "V-шероховатость"
92730 msgid "Melanin"
92731 msgstr "Меланин"
92734 msgid "Melanin Redness"
92735 msgstr "Краснота меланина"
92738 msgid "Radial Roughness"
92739 msgstr "Радиальная шероховатость"
92742 msgid "Coat"
92743 msgstr "Верхний слой"
92746 msgid "Random Color"
92747 msgstr "Случайный цвет"
92750 msgid "Random Roughness"
92751 msgstr "Нерегулярность шероховатости"
92754 msgid "Subsurface Radius"
92755 msgstr "Радиус подповерхностного рассеивания"
92758 msgid "Specular Tint"
92759 msgstr "Цветной блик"
92762 msgid "Anisotropic"
92763 msgstr "Анизотропность"
92766 msgid "Anisotropic Rotation"
92767 msgstr "Поворот анизотропии"
92770 msgid "Sheen"
92771 msgstr "Блеск ткани"
92774 msgid "Sheen Tint"
92775 msgstr "Оттенок блеска ткани"
92778 msgid "Clearcoat"
92779 msgstr "Лак"
92782 msgid "Clearcoat Roughness"
92783 msgstr "Шероховатость лака"
92786 msgid "Transmission Roughness"
92787 msgstr "Шероховатость светопропускаемости"
92790 msgid "Emission Strength"
92791 msgstr "Интенсивность свечения"
92794 msgid "Clearcoat Normal"
92795 msgstr "Нормаль лака"
92798 msgid "Sigma"
92799 msgstr "Сигма"
92802 msgid "Height_dx"
92803 msgstr "Height_dx"
92806 msgid "Height_dy"
92807 msgstr "Height_dy"
92810 msgid "View Vector"
92811 msgstr "Вектор вида"
92814 msgid "View Z Depth"
92815 msgstr "Z-глубина вида"
92818 msgid "View Distance"
92819 msgstr "Расстояние вида"
92822 msgid "Emissive Color"
92823 msgstr "Цвет свечения"
92826 msgid "Clear Coat"
92827 msgstr "Лак"
92830 msgid "Clear Coat Roughness"
92831 msgstr "Шероховатость лака"
92834 msgid "Clear Coat Normal"
92835 msgstr "Нормаль лака"
92838 msgid "True Normal"
92839 msgstr "Наст. нормаль"
92842 msgid "Incoming"
92843 msgstr "Вект. к наблюдателю"
92846 msgid "Parametric"
92847 msgstr "Параметр. коорд."
92850 msgid "Backfacing"
92851 msgstr "Обратный разворот"
92854 msgid "Pointiness"
92855 msgstr "Заострённость"
92858 msgid "Random Per Island"
92859 msgstr "Случайно на остров"
92862 msgid "Is Strand"
92863 msgstr "Является прядью"
92866 msgid "Intercept"
92867 msgstr "Доля отрезка"
92870 msgid "Tangent Normal"
92871 msgstr "Касательная нормали"
92874 msgid "Facing"
92875 msgstr "Вращение"
92878 msgid "Is Camera Ray"
92879 msgstr "Луч из камеры"
92882 msgid "Is Shadow Ray"
92883 msgstr "Луч тени"
92886 msgid "Is Diffuse Ray"
92887 msgstr "Диффузный луч"
92890 msgid "Is Glossy Ray"
92891 msgstr "Луч глянца"
92894 msgid "Is Singular Ray"
92895 msgstr "Единственный луч"
92898 msgid "Is Reflection Ray"
92899 msgstr "Луч отражения"
92902 msgid "Is Transmission Ray"
92903 msgstr "Если луч пропускаемого через материал освещения"
92906 msgid "Ray Depth"
92907 msgstr "Глубина луча"
92910 msgid "Diffuse Depth"
92911 msgstr "Диффузная глубина"
92914 msgid "Glossy Depth"
92915 msgstr "Глянцевая глубина"
92918 msgid "Transparent Depth"
92919 msgstr "Глубина прозрачности"
92922 msgid "Transmission Depth"
92923 msgstr "Глубина светопропускаемости"
92926 msgid "Color1"
92927 msgstr "Цвет1"
92930 msgid "Color2"
92931 msgstr "Цвет2"
92934 msgid "Color Fac"
92935 msgstr "Коэфф. цвета"
92938 msgid "Alpha Fac"
92939 msgstr "Коэфф. прозрачности"
92942 msgid "Texture Blur"
92943 msgstr "Размытие текстуры"
92946 msgid "BSSRDF"
92947 msgstr "BSSRDF"
92950 msgid "Mortar"
92951 msgstr "Цемент"
92954 msgid "Mortar Size"
92955 msgstr "Размер цемента"
92958 msgid "Mortar Smooth"
92959 msgstr "Смазывание цемента"
92962 msgid "Brick Width"
92963 msgstr "Ширина плитки"
92966 msgid "Row Height"
92967 msgstr "Высота ряда"
92970 msgid "Reflection"
92971 msgstr "Отражение"
92974 msgid "Detail Scale"
92975 msgstr "Масштаб деталей"
92978 msgid "Detail Roughness"
92979 msgstr "Детальная шероховатость"
92982 msgid "Flame"
92983 msgstr "Пламя"
92986 msgid "Color Attribute"
92987 msgstr "Атрибут цвета"
92990 msgid "Density Attribute"
92991 msgstr "Атрибут плотности"
92994 msgid "Absorption Color"
92995 msgstr "Цвет поглощения"
92998 msgid "Emission Color"
92999 msgstr "Цвет свечения"
93002 msgid "Blackbody Intensity"
93003 msgstr "Интенсивность теплового излучения"
93006 msgid "Blackbody Tint"
93007 msgstr "Оттенок теплового излучения"
93010 msgid "Temperature Attribute"
93011 msgstr "Атрибут температуры"
93014 msgid "Patterns"
93015 msgstr "Образцы"
93018 msgid "Texture Node Editor"
93019 msgstr "Нодовый редактор текстур"
93022 msgid "Bricks 1"
93023 msgstr "Плитка 1"
93026 msgid "Bricks 2"
93027 msgstr "Плитка 2"
93030 msgid "Coordinate 1"
93031 msgstr "Координата 1"
93034 msgid "Coordinate 2"
93035 msgstr "Координата 2"
93038 msgid "W1"
93039 msgstr "W1"
93042 msgid "W2"
93043 msgstr "W2"
93046 msgid "W3"
93047 msgstr "W3"
93050 msgid "W4"
93051 msgstr "W4"
93054 msgid "iScale"
93055 msgstr "Сила"
93058 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
93059 msgstr "Неизвестное py-исключение, не может быть преобразовано"
93062 msgid "Could not resolve path (%s)"
93063 msgstr "Не удалось разрешить путь (%s)"
93066 msgid "Failed allocate render result, out of memory"
93067 msgstr "Не удалось получить результат рендера, недостаточно памяти"
93070 msgid "Fra:%d Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
93071 msgstr "Кадр:%d Память:%.2fМбайт (пик: %.2fМбайт) "
93074 msgid "| Time:%s | "
93075 msgstr "| Время:%s | "
93078 msgid "Image too small"
93079 msgstr "Изображение слишком маленькое"
93082 msgid "Cannot render, no camera"
93083 msgstr "Рендеринг невозможен, т. к. нет камеры"
93086 msgid "No border area selected"
93087 msgstr "Не выбрана граничная область"
93090 msgid "Cannot save render buffers, check the temp default path"
93091 msgstr "Не удалось сохранить рендер-буфер, проверьте путь к временной папке по умолчанию"
93094 msgid "Border rendering is not supported by sequencer"
93095 msgstr "Рендеринг части изображения не поддерживается видеоредактором"
93098 msgid "No node tree in scene"
93099 msgstr "Нет нодовой системы в сцене"
93102 msgid "No render output node in scene"
93103 msgstr "Нет ноды вывода рендера в сцене"
93106 msgid "Full sample AA not supported without 3D rendering"
93107 msgstr "Сглаживание с полной выборкой не поддерживается без 3D-рендеринга"
93110 msgid "All render layers are disabled"
93111 msgstr "Все рендер-слои отключены"
93114 msgid "No frames rendered, skipped to not overwrite"
93115 msgstr "Нет рендер-кадров, перезапись не осуществлена"
93118 msgid "Render error (%s) cannot save: '%s'"
93119 msgstr "Ошибка рендера (%s) нельзя сохранить: «%s»"
93122 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
93123 msgstr "Камера «%s» не работает с несколькими видами"
93126 msgid "No active view found in scene \"%s\""
93127 msgstr "Активный вид не найден для сцены «%s»"
93130 msgid "%s: no Combined pass found in the render layer '%s'"
93131 msgstr "%s: нет комбинированного прохода для рендер-слоя «%s»"
93134 msgid "%s: failed to allocate clip buffer '%s'"
93135 msgstr "%s: не удалось выделить буфер видеофрагмента «%s»"
93138 msgid "%s: incorrect dimensions for partial copy '%s'"
93139 msgstr "%s: некорректные размеры для частичной копии «%s»"
93142 msgid "%s: failed to load '%s'"
93143 msgstr "%s: не удалось загрузить «%s»"
93146 msgid "Error writing render result, %s (see console)"
93147 msgstr "Ошибка сохранения рендера, %s (смотрите консоль)"
93150 msgctxt "Sequence"
93151 msgid "Color Balance"
93152 msgstr "Цветовой баланс"
93155 msgctxt "Sequence"
93156 msgid "White Balance"
93157 msgstr "Баланс белого"
93160 msgctxt "Sequence"
93161 msgid "Curves"
93162 msgstr "Кривые"
93165 msgctxt "Sequence"
93166 msgid "Hue Correct"
93167 msgstr "Смена оттенка"
93170 msgctxt "Sequence"
93171 msgid "Bright/Contrast"
93172 msgstr "Яркость/контраст"
93175 msgctxt "Sequence"
93176 msgid "Tonemap"
93177 msgstr "Тоновая карта"
93180 msgid "Strips must be the same length"
93181 msgstr "Дорожки должны быть одинаковой длины"
93184 msgid "Strips were not compatible"
93185 msgstr "Дорожки не совместимы"
93188 msgid "Strips must have the same number of inputs"
93189 msgstr "Дорожки должны иметь одинаковое число входов"
93192 msgid "Blur X"
93193 msgstr "Размытие X"
93196 msgid "Object Pivot"
93197 msgstr "Центр объекта"
93200 msgid "Wave Effect"
93201 msgstr "Эффект волн"
93204 msgid "Paste name"
93205 msgstr "Вставить имя"
93208 msgid "Blender File View"
93209 msgstr "Просмотр файлов Blender"
93212 msgid "Missing 'window' in context"
93213 msgstr "Отсутствует окно в контексте"
93216 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
93217 msgstr "Надёжный источник [Ненадёжный путь]"
93220 msgid "Allow Execution"
93221 msgstr "Разрешить выполнение"
93224 msgid "Don't Save"
93225 msgstr "Не сохранять"
93228 msgid "unable to open the file"
93229 msgstr "не удалось открыть файл"
93232 msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
93233 msgstr "Из соображений безопасности в этом файле отключено автоматическое выполнение скриптов Python:"
93236 msgid "This may lead to unexpected behavior"
93237 msgstr "Это может привести к неожиданным результатам"
93240 msgid "Permanently allow execution of scripts"
93241 msgstr "Всегда разрешать выполнение скриптов"
93244 msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
93245 msgstr "Перезагрузить файл с разрешением выполнить скрипты Python"
93248 msgid "Enable scripts"
93249 msgstr "Включить скрипты"
93252 msgid "Continue using file without Python scripts"
93253 msgstr "Продолжить работу с файлом без скриптов Python"
93256 msgid "Save changes before closing?"
93257 msgstr "Сохранить изменения перед закрытием?"
93260 msgid "Path is empty, cannot save"
93261 msgstr "Пустой путь, сохранить не удалось"
93264 msgid "Path too long, cannot save"
93265 msgstr "Путь слишком длинный, сохранить не удалось"
93268 msgid "Unable to create user config path"
93269 msgstr "Не удалось создать директорию под настройки пользователя"
93272 msgid "Context window not set"
93273 msgstr "Контекстное окно не установлено"
93276 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
93277 msgstr "Движок «%s» не доступен для сцены «%s» (аддон должен быть установлен и включён)"
93280 msgid "Cannot read file '%s': %s"
93281 msgstr "Не удалось прочитать файл «%s»: %s"
93284 msgid "File format is not supported in file '%s'"
93285 msgstr "Формат файла не поддерживается для файла «%s»"
93288 msgid "File path '%s' invalid"
93289 msgstr "Путь к файлу «%s» неверен"
93292 msgid "Unknown error loading '%s'"
93293 msgstr "Неизвестная ошибка загрузки «%s»"
93296 msgid "Application Template '%s' not found"
93297 msgstr "Шаблон приложения «%s» не найден"
93300 msgid "Could not read '%s'"
93301 msgstr "Не удалось прочитать «%s»"
93304 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
93305 msgstr "Невозможно сохранить blend-файл, так как путь «%s» недоступен для записи"
93308 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
93309 msgstr "Невозможно перезаписать используемую библиотеку «%.240s»"
93312 msgid "Saved \"%s\""
93313 msgstr " «%s» сохранено"
93316 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
93317 msgstr "Не удалось прочитать альтернативный стартовый файл: «%s»"
93320 msgid "Not a library"
93321 msgstr "Не библиотека"
93324 msgid "Nothing indicated"
93325 msgstr "Ничего не указано"
93328 msgid "Linking or appending from a very old .blend file format (%d.%d), no animation conversion will be done! You may want to re-save your lib file with current Blender"
93329 msgstr "Связывание или присоединение от .blend-файла в очень старом формате (%d.%d), анимация не будет преобразована! Пересохраните библиотечный файл в текущей версии Blender"
93332 msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'"
93333 msgstr "Невозможно добавить датаблок «%s» типа «%s"
93336 msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'"
93337 msgstr "Невозможно связать датаблок «%s» типа «%s"
93340 msgid "'%s': not a library"
93341 msgstr "«%s»: не библиотека"
93344 msgid "'%s': nothing indicated"
93345 msgstr "«%s»: ничего не указано"
93348 msgid "'%s': cannot use current file as library"
93349 msgstr "«%s»: невозможно использовать файл как библиотеку"
93352 msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded one failed, old one (%d remaining users) had to be kept and was renamed to '%s'"
93353 msgstr "Перезагрузка библиотеки: замена всех ссылок на старый датаблок '%s' с помощью перезагрузки не удалась, старый датаблок (%d оставшихся пользователей) пришлось сохранить и переименовать в '%s'"
93356 msgid "'%s' is not a valid library filepath"
93357 msgstr "«%s» это неверный путь к файлу библиотеки"
93360 msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'"
93361 msgstr "Попытка перезагрузить библиотеку '%s' из неверного пути '%s'"
93364 msgid "Trying to reload or relocate library '%s' to invalid path '%s'"
93365 msgstr "Попытка перезагрузить или переместить библиотеку '%s' в неверный путь '%s'"
93368 msgid "Win"
93369 msgstr "Win"
93372 msgid "OS"
93373 msgstr "Операционная система"
93376 msgid "Bksp"
93377 msgstr "Bksp"
93380 msgid "Esc"
93381 msgstr "Esc"
93384 msgid "dbl-"
93385 msgstr "дабл-"
93388 msgid "ON"
93389 msgstr "вкл."
93392 msgid "OFF"
93393 msgstr "выкл."
93396 msgid "unsupported format"
93397 msgstr "неподдерживаемый формат"
93400 msgid "Toggle System Console"
93401 msgstr "Показать/скрыть системную консоль"
93404 msgctxt "Operator"
93405 msgid "Toggle System Console"
93406 msgstr "Показать/скрыть системную консоль"
93409 msgid "No operator in context"
93410 msgstr "Нет оператора в контексте"
93413 msgid "Property cannot be both boolean and float"
93414 msgstr "Свойство не может быть одновременно булевого и вещественного типа"
93417 msgid "Pointer from path image_id is not an ID"
93418 msgstr "Указатель по пути image_id не является идентификатором"
93421 msgid "Property must be an integer or a float"
93422 msgstr "Свойство должно быть числовым или вещественным"
93425 msgid "Property must be a none, distance, factor, percentage, angle, or pixel"
93426 msgstr "Свойство должно быть бестиповым, расстоянием, множителем, процентом, углом или количеством пикселей"
93429 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', at position %d"
93430 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», неверный bl_idname «%s» в положении %d"
93433 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', is too long, maximum length is %d"
93434 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», слишком длинный bl_idname «%s», максимальная длина — %d зн."
93437 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', must contain 1 '.' character"
93438 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», неверный bl_idname «%s», должен содержать 1 символ «.»"
93441 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
93442 msgstr "Не удаётся прочитать %s «%s»: %s"
93445 msgid "%s '%s' not found"
93446 msgstr "%s «%s» не найден"
93449 msgid "Operator '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
93450 msgstr "Оператор «%s» не включает регистрацию, неверная функция invoke"
93453 msgid "Operator '%s' does not have undo enabled, incorrect invoke function"
93454 msgstr "Оператор «%s» не включает отмену, неверная функция invoke"
93457 msgid "Operator redo '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
93458 msgstr "Возврат оператора «%s» не включает регистрацию, неверная функция invoke"
93461 msgid "Operator redo '%s': wrong context"
93462 msgstr "Возврат оператора «%s»: неверный контекст"
93465 msgid "Could not resolve path '%s'"
93466 msgstr "Не удалось разрешить путь «%s»"
93469 msgid "Property from path '%s' is not a float"
93470 msgstr "Свойство по пути «%s» не является нецелочисленным"
93473 msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d"
93474 msgstr "Длина свойства по пути «%s» составляет %d, а не %d"
93477 msgid "%d x %s: %.4f ms, average: %.8f ms"
93478 msgstr "%d × %s: %.4f мс,  в среднем: %.8f мс"
93481 msgctxt "WindowManager"
93482 msgid "Limited Platform Support"
93483 msgstr "Платформа поддерживается ограниченно"
93486 msgctxt "WindowManager"
93487 msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
93488 msgstr "Ваша видеокарта или драйвер имеют ограниченную поддержку. Она может работать, но с проблемами."
93491 msgctxt "WindowManager"
93492 msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
93493 msgstr "Более новые графические драйверы могут быть доступны для улучшения работы Blender."
93496 msgctxt "WindowManager"
93497 msgid "Graphics card:"
93498 msgstr "Видеокарта:"
93501 msgctxt "WindowManager"
93502 msgid "Platform Unsupported"
93503 msgstr "Платформа не поддерживается"
93506 msgctxt "WindowManager"
93507 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
93508 msgstr "Ваша видеокарта или драйвер не поддерживается."
93511 msgctxt "WindowManager"
93512 msgid "The program will now close."
93513 msgstr "Приложение будет завершено."
93516 msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering"
93517 msgstr "Не удалось создать окно без поддержки квад-буфера, возможно мерцание"
93520 msgid "Failed to switch to Time Sequential mode when in fullscreen"
93521 msgstr "Не удалось перейти в режим «Последовательно во времени» в полноэкранном режиме"
93524 msgid "Quad-buffer window successfully created"
93525 msgstr "Квад-буферное окно успешно создано"
93528 msgid "Quad-buffer not supported by the system"
93529 msgstr "Квад-буфер не поддерживается системой"
93532 msgid "Failed to create a window compatible with the time sequential display method"
93533 msgstr "Не удалось создать окно, совместимое с последовательным по времени способом отображения"
93536 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
93537 msgstr "Для работы в режиме стерео-3d необходимо полноэкранное окно"
93540 msgid "All Add-ons"
93541 msgstr "Все аддоны"
93544 msgid "All Add-ons Installed by User"
93545 msgstr "Все аддоны, установленные пользователем"
93548 msgid "Add Curve"
93549 msgstr "Добавление кривых"
93552 msgid "Add Mesh"
93553 msgstr "Добавление мешей"
93556 msgid "Import-Export"
93557 msgstr "Импорт/экспорт"
93560 msgid "Rigging"
93561 msgstr "Риггинг"
93564 msgid "Video Tools"
93565 msgstr "Инструменты работы с видео"
93568 msgid "English (English)"
93569 msgstr "Английский (English)"
93572 msgid "Japanese (日本語)"
93573 msgstr "Японский (日本語)"
93576 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
93577 msgstr "Голландский (Nederlandse taal)"
93580 msgid "Italian (Italiano)"
93581 msgstr "Итальянский (Italiano)"
93584 msgid "German (Deutsch)"
93585 msgstr "Немецкий (Deutsch)"
93588 msgid "Finnish (Suomi)"
93589 msgstr "Финский (Suomi)"
93592 msgid "Swedish (Svenska)"
93593 msgstr "Шведский (Svenska)"
93596 msgid "French (Français)"
93597 msgstr "Французский (Français)"
93600 msgid "Spanish (Español)"
93601 msgstr "Испанский (Español)"
93604 msgid "Catalan (Català)"
93605 msgstr "Каталонский (Català)"
93608 msgid "Czech (Český)"
93609 msgstr "Чешский (Český)"
93612 msgid "Portuguese (Português)"
93613 msgstr "Португальский (Português)"
93616 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
93617 msgstr "Упрощённый китайский (简体中文)"
93620 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
93621 msgstr "Традиционный китайский (繁體中文)"
93624 msgid "Russian (Русский)"
93625 msgstr "Русский (Русский)"
93628 msgid "Croatian (Hrvatski)"
93629 msgstr "Хорватский (Hrvatski)"
93632 msgid "Serbian (Српски)"
93633 msgstr "Сербский (Српски)"
93636 msgid "Ukrainian (Український)"
93637 msgstr "Украинский (Український)"
93640 msgid "Polish (Polski)"
93641 msgstr "Польский (Polski)"
93644 msgid "Romanian (Român)"
93645 msgstr "Румынский (Român)"
93648 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
93649 msgstr "Арабский (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
93652 msgid "Bulgarian (Български)"
93653 msgstr "Болгарский (Български)"
93656 msgid "Greek (Ελληνικά)"
93657 msgstr "Греческий (Ελληνικά)"
93660 msgid "Korean (한국 언어)"
93661 msgstr "Корейский (한국 언어)"
93664 msgid "Nepali (नेपाली)"
93665 msgstr "Непальский (नेपाली)"
93668 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
93669 msgstr "Персидский (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
93672 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
93673 msgstr "Индонезийский (Bahasa indonesia)"
93676 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
93677 msgstr "Сербский латиницей (Srpski latinica)"
93680 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
93681 msgstr "Киргизский (Кыргыз тили)"
93684 msgid "Turkish (Türkçe)"
93685 msgstr "Турецкий (Türkçe)"
93688 msgid "Hungarian (Magyar)"
93689 msgstr "Венгерский (Magyar)"
93692 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
93693 msgstr "Бразильский португальский (Português do Brasil)"
93696 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
93697 msgstr "Иврит (תירִבְעִ)"
93700 msgid "Estonian (Eestlane)"
93701 msgstr "Эстонский (Eestlane)"
93704 msgid "Esperanto (Esperanto)"
93705 msgstr "Эсперанто (Esperanto)"
93708 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
93709 msgstr "Испанский в Испании (Español de España)"
93712 msgid "Amharic (አማርኛ)"
93713 msgstr "Амхарский (አማርኛ)"
93716 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
93717 msgstr "Узбекский (Oʻzbek)"
93720 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
93721 msgstr "Узбекский кириллицей (Oʻzbek)"
93724 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
93725 msgstr "Хинди (मानक हिन्दी)"
93728 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
93729 msgstr "Вьетнамский (tiếng Việt)"
93732 msgid "Basque (Euskara)"
93733 msgstr "Баскский (Euskara)"
93736 msgid "Hausa (Hausa)"
93737 msgstr "Хауса (Hausa)"
93740 msgid "Kazakh (қазақша)"
93741 msgstr "Казахский (қазақша)"
93744 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
93745 msgstr "Абхазский (Аԥсуа бызшәа)"
93748 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
93749 msgstr "Тайский (ภาษาไทย)"
93752 msgid "Slovak (Slovenčina)"
93753 msgstr "Словацкий (Slovenčina)"
93756 msgid "Complete"
93757 msgstr "Завершено"
93760 msgid "In Progress"
93761 msgstr "В процессе"
93764 msgid "Starting"
93765 msgstr "Недавно начатые"