Updated from svn trunk (rBTS5630).
[blender-translations.git] / po / sr@latin.po
blobdef90386cba957a48d6a6d422df2487bf4effd8f
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 2.93.0 Alpha (b'4e34baddb917')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n"
8 "Last-Translator: Nikola Radovanovic <cobisimo@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Nikola Radovanovic\n"
10 "Language: sr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0"
18 msgid "Valid"
19 msgstr "Ispravno"
22 msgid "Name"
23 msgstr "Ime"
26 msgid "Type"
27 msgstr "Vrsta"
30 msgid "Color"
31 msgstr "Boja"
34 msgid "Value"
35 msgstr "Vrednost"
38 msgid "Action Group"
39 msgstr "Grupa akcija"
42 msgid "Groups of F-Curves"
43 msgstr "Grupa F-krivih"
46 msgid "Channels"
47 msgstr "Kanali"
50 msgid "F-Curves in this group"
51 msgstr "F-krive u ovoj grupi"
54 msgid "Color Set"
55 msgstr "Zbirka boja"
58 msgid "Custom color set to use"
59 msgstr "Izaberite zbirku boja"
62 msgid "Default Colors"
63 msgstr "Tekuće boje"
66 msgid "01 - Theme Color Set"
67 msgstr "01 - Zbirka boja teme"
70 msgid "02 - Theme Color Set"
71 msgstr "02 - Zbirka boja teme"
74 msgid "03 - Theme Color Set"
75 msgstr "03 - Zbirka boja teme"
78 msgid "04 - Theme Color Set"
79 msgstr "04 - Zbirka boja teme"
82 msgid "05 - Theme Color Set"
83 msgstr "05 - Zbirka boja teme"
86 msgid "06 - Theme Color Set"
87 msgstr "06 - Zbirka boja teme"
90 msgid "07 - Theme Color Set"
91 msgstr "07 - Zbirka boja teme"
94 msgid "08 - Theme Color Set"
95 msgstr "08 - Zbirka boja teme"
98 msgid "09 - Theme Color Set"
99 msgstr "09 - Zbirka boja teme"
102 msgid "10 - Theme Color Set"
103 msgstr "10 - Zbirka boja teme"
106 msgid "11 - Theme Color Set"
107 msgstr "11 - Zbirka boja teme"
110 msgid "12 - Theme Color Set"
111 msgstr "12 - Zbirka boja teme"
114 msgid "13 - Theme Color Set"
115 msgstr "13 - Zbirka boja teme"
118 msgid "14 - Theme Color Set"
119 msgstr "14 - Zbirka boja teme"
122 msgid "15 - Theme Color Set"
123 msgstr "15 - Zbirka boja teme"
126 msgid "16 - Theme Color Set"
127 msgstr "16 - Zbirka boja teme"
130 msgid "17 - Theme Color Set"
131 msgstr "17 - Zbirka boja teme"
134 msgid "18 - Theme Color Set"
135 msgstr "18 - Zbirka boja teme"
138 msgid "19 - Theme Color Set"
139 msgstr "19 - Zbirka boja teme"
142 msgid "20 - Theme Color Set"
143 msgstr "20 - Zbirka boja teme"
146 msgid "Custom Color Set"
147 msgstr "Prilagođena zbirka boja"
150 msgid "Colors"
151 msgstr "Boje"
154 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
155 msgstr "Umnoži boje povezane sa zbirkom boja grupe"
158 msgid "Lock"
159 msgstr "Zaključaj"
162 msgid "Action group is locked"
163 msgstr "Grupa akcija je zaključana"
166 msgid "Select"
167 msgstr "Izaberi"
170 msgid "Action group is selected"
171 msgstr "Grupa akcija je izabrana"
174 msgid "Expanded"
175 msgstr "Prošireno"
178 msgid "Module"
179 msgstr "Modul"
182 msgid "Module name"
183 msgstr "Ime modula"
186 msgid "Message"
187 msgstr "Poruka"
190 msgid "Compute Device Type"
191 msgstr "Vrsta izbora boje"
194 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
195 msgstr "Uređaj korišćen za rendering"
198 msgid "Fribidi Library"
199 msgstr "Fribidi zbirka"
202 msgid "Translation Root"
203 msgstr "Koren prevoda"
206 msgid "Import Paths"
207 msgstr "Putanje za uvoz"
210 msgid "Source Root"
211 msgstr "Koren izvornog koda"
214 msgid "The Blender source root path"
215 msgstr "Koreni direktorijum izvornog koda Blender-a"
218 msgid "Persistent Data Path"
219 msgstr "Trajna putanja do podataka"
222 msgid "Path"
223 msgstr "Putanja"
226 msgid "Action"
227 msgstr "Akcija"
230 msgid "Replace"
231 msgstr "Zameni"
234 msgid "Add"
235 msgstr "Dodaj"
238 msgid "Subtract"
239 msgstr "Oduzimanje"
242 msgid "Multiply"
243 msgstr "Umnoženo"
246 msgid "Nothing"
247 msgstr "Ništa"
250 msgid "Hold"
251 msgstr "Zadrži"
254 msgid "Hold Forward"
255 msgstr "Drži pravac"
258 msgid "Only hold last frame"
259 msgstr "Drži samo poslednji kadar"
262 msgid "Action Influence"
263 msgstr "Uticaj akcije"
266 msgid "Drivers"
267 msgstr "Drajveri"
270 msgid "NLA Tracks"
271 msgstr "NLA staze"
274 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
275 msgstr "NLA staze (slojevi animacije)"
278 msgid "NLA Evaluation Enabled"
279 msgstr "Omogučena je primena NLA"
282 msgid "Animation Visualization"
283 msgstr "Prikaz animacije"
286 msgid "Settings for the visualization of motion"
287 msgstr "Podešavanja prikaza pokreta"
290 msgid "Motion Paths"
291 msgstr "Putanje kretanja"
294 msgid "Motion Path settings for visualization"
295 msgstr "Podešavanje prikaza putanja kretanja"
298 msgid "Motion Path Settings"
299 msgstr "Podešavanje putanje kretanja"
302 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
303 msgstr "Podešavanje putanje kretanja za prikaz animacije"
306 msgid "Heads"
307 msgstr "Zaglavlja"
310 msgid "Calculate bone paths from heads"
311 msgstr "Izračunaj putanje kostiju na osnovu glava"
314 msgid "Tails"
315 msgstr "Repovi"
318 msgid "Calculate bone paths from tails"
319 msgstr "Izračunaj putanje kostiju na osnovu repova"
322 msgid "After Current"
323 msgstr "Posle tekućeg"
326 msgid "Before Current"
327 msgstr "Ispred tekućeg kadra"
330 msgid "End Frame"
331 msgstr "Poslednji kadar"
334 msgid "Start Frame"
335 msgstr "Početni kadar"
338 msgid "Frame Step"
339 msgstr "Korak kadrova"
342 msgid "Show Frame Numbers"
343 msgstr "Prikaži bojeve kadrova"
346 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
347 msgstr "Prikazuje bojeve kadrova na putanjama kretanja"
350 msgid "All Action Keyframes"
351 msgstr "Svi ključni kadrovi"
354 msgid "Highlight Keyframes"
355 msgstr "Osvetli ključne kadrove"
358 msgid "Show Keyframe Numbers"
359 msgstr "Prikaži brojeve ključnih kadrova"
362 msgid "Paths Type"
363 msgstr "Vrste putanja"
366 msgid "Around Frame"
367 msgstr "Oko kadra"
370 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
371 msgstr "Prikazuje putanje poza fiksnog broja oko tekućeg kadra"
374 msgid "In Range"
375 msgstr "U opsegu"
378 msgid "Display Paths of poses within specified range"
379 msgstr "Prikazuje putanje poza u okviru izabranog opsega"
382 msgid "Any Type"
383 msgstr "Bilo koja vrsta"
386 msgid "Height"
387 msgstr "Visina"
390 msgid "Area height"
391 msgstr "Visina oblasti"
394 msgid "Regions"
395 msgstr "Područja"
398 msgid "Regions this area is subdivided in"
399 msgstr "Područja u koja se oblast deli"
402 msgid "Show Menus"
403 msgstr "Prikaži menije"
406 msgid "Show menus in the header"
407 msgstr "Mrikaži meni u zaglavlju"
410 msgid "Spaces"
411 msgstr "Razmaci"
414 msgid "Empty"
415 msgstr "Prazno"
418 msgid "UV/Image Editor"
419 msgstr "Uređivač UV/slika"
422 msgid "Node Editor"
423 msgstr "Uređivač čvorova"
426 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
427 msgstr "Uređivač senčenja baziranog na čvorovima i alata slaganja"
430 msgid "Movie Clip Editor"
431 msgstr "Uređivač video isečaka"
434 msgid "Motion tracking tools"
435 msgstr "Alatke za praćenje pokreta"
438 msgid "Graph Editor"
439 msgstr "Uređivač grafikona"
442 msgid "Text Editor"
443 msgstr "Uređivač teksta"
446 msgid "Python Console"
447 msgstr "Python konzola"
450 msgid "Info"
451 msgstr "Info"
454 msgid "Properties"
455 msgstr "Osobine"
458 msgid "Width"
459 msgstr "Širina"
462 msgid "Area width"
463 msgstr "Širina oblasti"
466 msgid "X Position"
467 msgstr "X pozicija"
470 msgid "Y Position"
471 msgstr "Y pozicija"
474 msgid "Active Bone"
475 msgstr "Aktivna kost"
478 msgid "Description"
479 msgstr "Opis"
482 msgid "Data Type"
483 msgstr "Vrsta podatka"
486 msgid "Float"
487 msgstr "Decimalni broj"
490 msgid "Vector"
491 msgstr "Vektor"
494 msgid "Boolean"
495 msgstr "Logičke operacije"
498 msgid "Domain"
499 msgstr "Oblast"
502 msgid "Point"
503 msgstr "Tačka"
506 msgid "Edge"
507 msgstr "Ivica"
510 msgid "Face"
511 msgstr "Stranica"
514 msgid "Curve"
515 msgstr "Kriva"
518 msgid "Cage Object"
519 msgstr "Odstojanje kamere"
522 msgid "File Path"
523 msgstr "Putanja do datoteka"
526 msgid "Image Format"
527 msgstr "Format slike"
530 msgid "Margin"
531 msgstr "Margina"
534 msgid "Normal Space"
535 msgstr "Prostor normala"
538 msgid "+Z"
539 msgstr "+Z"
542 msgid "-Z"
543 msgstr "-Z"
546 msgid "Choose normal space for baking"
547 msgstr "Izaberite prostor normala za pečenje"
550 msgid "Object"
551 msgstr "Objekat"
554 msgid "Tangent"
555 msgstr "Magenta"
558 msgid "None"
559 msgstr "Ništa"
562 msgid "Ambient Occlusion"
563 msgstr "Ambijentalno senčenje"
566 msgid "Emit"
567 msgstr "Emitovanje"
570 msgid "Direct"
571 msgstr "Direktno"
574 msgid "Indirect"
575 msgstr "Indirektno"
578 msgid "Diffuse"
579 msgstr "Difuzno"
582 msgid "Glossy"
583 msgstr "Sjajno"
586 msgid "Transmission"
587 msgstr "Prenošenje"
590 msgid "Save Mode"
591 msgstr "Način upisivanja"
594 msgid "Internal"
595 msgstr "Interno"
598 msgid "External"
599 msgstr "Spoljno"
602 msgid "Target"
603 msgstr "Cilj"
606 msgid "Vertex Colors"
607 msgstr "Boje temena"
610 msgid "Automatic Name"
611 msgstr "Automatska imena"
614 msgid "Cage"
615 msgstr "Kavez"
618 msgid "Clear"
619 msgstr "Očisti"
622 msgid "Selected to Active"
623 msgstr "Izabran na aktivan"
626 msgid "Split Materials"
627 msgstr "Razdvoj materijale"
630 msgid "Bezier Curve Point"
631 msgstr "Tačke bazierove krive"
634 msgid "Bezier curve point with two handles"
635 msgstr "Bazierova kriva sa dve ručke"
638 msgid "Control Point"
639 msgstr "Kontrolna tačka"
642 msgid "Coordinates of the control point"
643 msgstr "Koordinate kontrolne tačke"
646 msgid "Handle 1"
647 msgstr "Ručka 1"
650 msgid "Coordinates of the first handle"
651 msgstr "Koordinate prve ručke"
654 msgid "Handle 1 Type"
655 msgstr "Vrsta ručke 1"
658 msgid "Handle types"
659 msgstr "Vrste ručke"
662 msgid "Free"
663 msgstr "Slobodno"
666 msgid "Aligned"
667 msgstr "Poravnato"
670 msgid "Auto"
671 msgstr "Auto"
674 msgid "Handle 2"
675 msgstr "Ručka 2"
678 msgid "Coordinates of the second handle"
679 msgstr "Koordinate druge ručke"
682 msgid "Handle 2 Type"
683 msgstr "Vrsta ručke 2"
686 msgid "Hide"
687 msgstr "Sakrij"
690 msgid "Visibility status"
691 msgstr "Vidljivi status"
694 msgid "Bevel Radius"
695 msgstr "Radius kosine"
698 msgid "Radius for beveling"
699 msgstr "Radius za iskošavanje"
702 msgid "Control Point selected"
703 msgstr "Izabrane kontrolne tačke"
706 msgid "Control point selection status"
707 msgstr "Status izabrane kontrolne tačke"
710 msgid "Handle 1 selected"
711 msgstr "Izabrana je ručka 1"
714 msgid "Handle 1 selection status"
715 msgstr "Status izbora ručke 1"
718 msgid "Handle 2 selected"
719 msgstr "Izabrana je ručka 2"
722 msgid "Handle 2 selection status"
723 msgstr "Status izbora ručke 2"
726 msgid "Weight"
727 msgstr "Težina"
730 msgid "Softbody goal weight"
731 msgstr "Ciljna težina mekog tela"
734 msgid "Actions"
735 msgstr "Akcije"
738 msgid "Armatures"
739 msgstr "Kosturi"
742 msgid "Brushes"
743 msgstr "Četkice"
746 msgid "Cameras"
747 msgstr "Kamere"
750 msgid "Curves"
751 msgstr "Krive"
754 msgid "Filename"
755 msgstr "Naziv datoteke"
758 msgid "Path to the .blend file"
759 msgstr "Putanja do .blend datoteke"
762 msgid "Vector Fonts"
763 msgstr "Fontovi"
766 msgid "Grease Pencil"
767 msgstr "Skiciranje"
770 msgid "Images"
771 msgstr "Slike"
774 msgid "File is Saved"
775 msgstr "Datoteka je sačuvana"
778 msgid "Lattices"
779 msgstr "Kavezi"
782 msgid "Libraries"
783 msgstr "Zbirke"
786 msgid "Lights"
787 msgstr "Svetla"
790 msgid "Line Styles"
791 msgstr "Vrste linija"
794 msgid "Masks"
795 msgstr "Maske"
798 msgid "Materials"
799 msgstr "Materijali"
802 msgid "Meshes"
803 msgstr "Meševi"
806 msgid "Metaballs"
807 msgstr "Metalopte"
810 msgid "Movie Clips"
811 msgstr "Filmski isečak"
814 msgid "Node Groups"
815 msgstr "Grupe čvorova"
818 msgid "Objects"
819 msgstr "Objekti"
822 msgid "Palettes"
823 msgstr "Palete"
826 msgid "Particles"
827 msgstr "Čestice"
830 msgid "Scenes"
831 msgstr "Scene"
834 msgid "Screens"
835 msgstr "Ekrani"
838 msgid "Shape Keys"
839 msgstr "Ključevi oblika"
842 msgid "Sounds"
843 msgstr "Zvuci"
846 msgid "Speakers"
847 msgstr "Zvučnici"
850 msgid "Texts"
851 msgstr "Tekstovi"
854 msgid "Textures"
855 msgstr "Teksture"
858 msgid "Version"
859 msgstr "Verzija"
862 msgid "Window Managers"
863 msgstr "Upravljači prozorima"
866 msgid "Worlds"
867 msgstr "Svetovi"
870 msgid "Blender RNA"
871 msgstr "Blender RNK"
874 msgid "Blender RNA structure definitions"
875 msgstr "Definicije strukture Blender RNK"
878 msgid "Structs"
879 msgstr "Strukture"
882 msgid "Goal"
883 msgstr "Cilj"
886 msgid "Avoid"
887 msgstr "Izbegni"
890 msgid "Avoid Collision"
891 msgstr "Izbegavaj sudar"
894 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
895 msgstr "Omogući sudaranje sa drugim objektima"
898 msgid "Flock"
899 msgstr "Jato"
902 msgid "Follow Leader"
903 msgstr "Prati lidera"
906 msgid "Average Speed"
907 msgstr "Prosečna brzina"
910 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
911 msgstr "Zadrži brzinu, nivo leta ili lutaj"
914 msgid "Fight"
915 msgstr "Borba"
918 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
919 msgstr "Približi se neprijatenju i napadni kad uđe u domet"
922 msgid "In Air"
923 msgstr "U vazduhu"
926 msgid "On Land"
927 msgstr "Na zemlji"
930 msgid "Level"
931 msgstr "Nivo"
934 msgid "Speed"
935 msgstr "Brzina"
938 msgid "Wander"
939 msgstr "Lutanje"
942 msgid "Object to avoid"
943 msgstr "Naziv objekta za dodavanje"
946 msgid "Predict"
947 msgstr "Zasluge"
950 msgid "Avoid collision with other boids"
951 msgstr "Omogući sudaranje sa drugim objektima"
954 msgid "Deflectors"
955 msgstr "Odsjaj"
958 msgid "Avoid collision with deflector objects"
959 msgstr "Omogući sudaranje sa drugim objektima"
962 msgid "Fight Distance"
963 msgstr "Rastojanje borbe"
966 msgid "Flee Distance"
967 msgstr "Udaljenost bežanja"
970 msgid "Flee to this distance"
971 msgstr "Beži do ove udaljenosti"
974 msgid "Distance"
975 msgstr "Razdaljina"
978 msgid "Queue Size"
979 msgstr "Red veličina"
982 msgid "Line"
983 msgstr "Linija"
986 msgid "Follow leader in a line"
987 msgstr "Prati lidera po liniji"
990 msgid "Goal object"
991 msgstr "Ciljni objekat"
994 msgid "Accuracy"
995 msgstr "Preciznost"
998 msgid "Accuracy of attack"
999 msgstr "Preciznost napada"
1002 msgid "Aggression"
1003 msgstr "Agresija"
1006 msgid "Max Air Angular Velocity"
1007 msgstr "Maks. ugaona brzina u vazduhu"
1010 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
1011 msgstr "Maksimalna ugaona brzina u vazduhu (relativno u odnosu na 180 stepeni)"
1014 msgid "Max Air Speed"
1015 msgstr "Maks. brzina u vazduhu"
1018 msgid "Maximum speed in air"
1019 msgstr "Maksimalna brzina u vazduhu"
1022 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
1023 msgstr "Broj okreta oko vektora brzine prilikom okreta"
1026 msgid "Health"
1027 msgstr "Zdravlje"
1030 msgid "Jump Speed"
1031 msgstr "Brzina skoka"
1034 msgid "Maximum speed for jumping"
1035 msgstr "Maksimalna brzina skoka"
1038 msgid "Landing Smoothness"
1039 msgstr "Mekanost sletanja"
1042 msgid "Max Land Speed"
1043 msgstr "Maks. brzina sletanja"
1046 msgid "Maximum speed on land"
1047 msgstr "Maksimalna brzina prilikom sletanja"
1050 msgid "Pitch"
1051 msgstr "Korak"
1054 msgid "Amount of rotation around side vector"
1055 msgstr "Broj okreta oko pojedinačnog vektora"
1058 msgid "Range"
1059 msgstr "Opseg"
1062 msgid "Strength"
1063 msgstr "Snaga"
1066 msgid "Allow Land"
1067 msgstr "Dozvoli sletanje"
1070 msgid "Falloff"
1071 msgstr "Opadanje"
1074 msgid "Rule Fuzziness"
1075 msgstr "Nejasna pravila"
1078 msgid "Rule Evaluation"
1079 msgstr "Provera pravila"
1082 msgid "How the rules in the list are evaluated"
1083 msgstr "Kako se pravila u listi proveravaju"
1086 msgid "Fuzzy"
1087 msgstr "Nejasno"
1090 msgid "Random"
1091 msgstr "Nasumično"
1094 msgid "Average"
1095 msgstr "Prosečno"
1098 msgid "All rules are averaged"
1099 msgstr "Sva pravila su prosečna"
1102 msgid "Volume"
1103 msgstr "Zapremina"
1106 msgid "Automatic"
1107 msgstr "Automatski početak"
1110 msgid "Absolute"
1111 msgstr "Apsolutno"
1114 msgid "Relative"
1115 msgstr "Relativno"
1118 msgid "Children"
1119 msgstr "Naslednici"
1122 msgid "Bones which are children of this bone"
1123 msgstr "Kosti koje su naslednici ove kosti"
1126 msgid "Head"
1127 msgstr "Glava"
1130 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
1131 msgstr "Lokacija glave kosti relativno u odnosu na roditelja"
1134 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
1135 msgstr "Kost nije vidljiva van režima izmene (npr. u režimima objekta ili poziranja)"
1138 msgid "Selectable"
1139 msgstr "Selektivan"
1142 msgid "Bone is able to be selected"
1143 msgstr "Može se izabrati kost"
1146 msgid "Inherit Scale"
1147 msgstr "Nasledi uvećanje"
1150 msgid "Full"
1151 msgstr "Kompletno"
1154 msgid "Layers"
1155 msgstr "Slojevi"
1158 msgid "Layers bone exists in"
1159 msgstr "Slojevi kosti postoje u"
1162 msgid "Length"
1163 msgstr "Dužina"
1166 msgid "Bone Matrix"
1167 msgstr "Matrica kosti"
1170 msgid "3x3 bone matrix"
1171 msgstr "3x3 matrica kosti"
1174 msgid "Parent"
1175 msgstr "Roditelj"
1178 msgid "Parent bone (in same Armature)"
1179 msgstr "Roditeljska kost (u istom kosturu)"
1182 msgid "Select Head"
1183 msgstr "Izaberi glavu"
1186 msgid "Select Tail"
1187 msgstr "Izaberi rep"
1190 msgid "Tail"
1191 msgstr "Rep"
1194 msgid "Connected"
1195 msgstr "Povezano"
1198 msgid "Cyclic Offset"
1199 msgstr "Ciklično odstojanje"
1202 msgid "Deform"
1203 msgstr "Deformiši"
1206 msgid "Enable Bone to deform geometry"
1207 msgstr "Omogućava kosti da deformiše bojekat"
1210 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
1211 msgstr "Umnoži grupe temena sa kovertom"
1214 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
1215 msgstr "Prilikom deformacije kosti umnoži efekat težine grupe temena sa uticajem koverte"
1218 msgid "Inherit Rotation"
1219 msgstr "Nasledi rotaciju"
1222 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
1223 msgstr "Kost nasleđuje rotaciju i uvećanje sa roditeljske kosti"
1226 msgid "Local Location"
1227 msgstr "Lokalna lokacija"
1230 msgid "Bone location is set in local space"
1231 msgstr "Lokacija kosti u lokalnom prostoru"
1234 msgid "Relative Parenting"
1235 msgstr "Relativna putanja"
1238 msgid "Bone Group"
1239 msgstr "Grupa kostiju"
1242 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
1243 msgstr "Grupe kanala poza (kosti)"
1246 msgid "Bone Groups"
1247 msgstr "Grupe kostiju"
1250 msgid "Has Overlay"
1251 msgstr "Sa preklapanjem"
1254 msgid "Has Spacing"
1255 msgstr "Razmak"
1258 msgid "Has Radius"
1259 msgstr "Ima radius"
1262 msgid "Has Gravity"
1263 msgstr "Ima gravitaciju"
1266 msgid "Has Height"
1267 msgstr "Ima visinu"
1270 msgid "Angle"
1271 msgstr "Ugao"
1274 msgid "Mode"
1275 msgstr "Režim rada"
1278 msgid "Active"
1279 msgstr "Aktivno"
1282 msgid "Material"
1283 msgstr "Materijal"
1286 msgid "Vertex Color"
1287 msgstr "Boja temena"
1290 msgid "Direction"
1291 msgstr "Smer"
1294 msgid "Add effect of brush"
1295 msgstr "Dodaj efekat četkice"
1298 msgid "Subtract effect of brush"
1299 msgstr "Oduzmi efekat četkice"
1302 msgid "Dissolve"
1303 msgstr "Rastapanje"
1306 msgid "Stroke"
1307 msgstr "Potez"
1310 msgid "Normal"
1311 msgstr "Normalno"
1314 msgid "All"
1315 msgstr "Sve"
1318 msgid "Strokes"
1319 msgstr "Potezi"
1322 msgid "Precision"
1323 msgstr "Preciznost"
1326 msgid "Visible"
1327 msgstr "Vidljivo"
1330 msgid "Simplify"
1331 msgstr "Pojednostavljivanje"
1334 msgid "Threshold"
1335 msgstr "Prag"
1338 msgid "Marker"
1339 msgstr "Marker"
1342 msgid "Airbrush"
1343 msgstr "Sprej"
1346 msgid "Fill"
1347 msgstr "Ispuna"
1350 msgid "Smooth"
1351 msgstr "Umekšano"
1354 msgid "Thickness"
1355 msgstr "Debljina"
1358 msgid "Randomize"
1359 msgstr "Nasumično"
1362 msgid "Grab"
1363 msgstr "Povlačenje"
1366 msgid "Push"
1367 msgstr "Postavlja zapamćenu pozu"
1370 msgid "Pinch"
1371 msgstr "Štipanje"
1374 msgid "Clone"
1375 msgstr "Kliniranje"
1378 msgid "Draw"
1379 msgstr "Crtaj"
1382 msgid "Blur"
1383 msgstr "Zamućeno"
1386 msgid "Smear"
1387 msgstr "Zamazivanje"
1390 msgid "Input Samples"
1391 msgstr "Ulazni uzorci"
1394 msgid "Jitter"
1395 msgstr "Nervozno"
1398 msgid "Iterations"
1399 msgstr "Iteracije"
1402 msgid "Saturation"
1403 msgstr "Zasićenost"
1406 msgid "Background Image"
1407 msgstr "Pozadinska slika"
1410 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
1411 msgstr "Slika i podešavanja prikaza pozadine 3D pogleda"
1414 msgid "Opacity"
1415 msgstr "Providnost"
1418 msgid "MovieClip"
1419 msgstr "Film"
1422 msgid "Depth"
1423 msgstr "Dubina"
1426 msgid "Back"
1427 msgstr "Od pozadi"
1430 msgid "Front"
1431 msgstr "Spreda"
1434 msgid "Frame Method"
1435 msgstr "Jednostavan metod"
1438 msgid "How the image fits in the camera frame"
1439 msgstr "Vredost crvene boje u zenitu"
1442 msgid "Stretch"
1443 msgstr "Razvuci"
1446 msgid "Fit"
1447 msgstr "Sabi"
1450 msgid "Crop"
1451 msgstr "Iseci"
1454 msgid "Image"
1455 msgstr "Slika"
1458 msgid "Offset"
1459 msgstr "Odstojanje"
1462 msgid "Rotation"
1463 msgstr "Rotacija"
1466 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
1467 msgstr "Rotacija pozadinske slike (samo ortogonalni pogledi)"
1470 msgid "Scale"
1471 msgstr "Uvećanje"
1474 msgid "Show Background Image"
1475 msgstr "Prikaži pozadinsku sliku"
1478 msgid "Show Expanded"
1479 msgstr "Prikaži prošireno"
1482 msgid "Show On Foreground"
1483 msgstr "Prikaži ispred"
1486 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
1487 msgstr "Prikaži pozadinsku sliku u pogledu spreda"
1490 msgid "Background Source"
1491 msgstr "Pozadina"
1494 msgid "Flip Horizontally"
1495 msgstr "Izvrni po horizontali"
1498 msgid "Flip the background image horizontally"
1499 msgstr "Izvrće pozadinsku sliku po horizontali"
1502 msgid "Flip Vertically"
1503 msgstr "Izvrni po vertikali"
1506 msgid "Flip the background image vertically"
1507 msgstr "Izvrće pozadinsku sliku po vertikali"
1510 msgid "Background Images"
1511 msgstr "Pozadinske slike"
1514 msgid "Depth of Field"
1515 msgstr "Dubinsko zamućenje"
1518 msgid "Blades"
1519 msgstr "Sečiva"
1522 msgid "Ratio"
1523 msgstr "Odnos"
1526 msgid "Rotation of blades in aperture"
1527 msgstr "Rotacija oštrica u blendi"
1530 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
1531 msgstr "Udaljenost tačke fokusa dubinskog zamućenja"
1534 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
1535 msgstr "Koristi ovaj objekat za određivanje dubinskog zamućenja (DOF)"
1538 msgid "Stereo"
1539 msgstr "Stereo"
1542 msgid "Pivot"
1543 msgstr "Stožer"
1546 msgid "Left"
1547 msgstr "Levo"
1550 msgid "Right"
1551 msgstr "Desno"
1554 msgid "Center"
1555 msgstr "Središte"
1558 msgid "Child Particle"
1559 msgstr "Čestica naslednica"
1562 msgid "Cloth Collision Settings"
1563 msgstr "Podešavanja sudara tkanine"
1566 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
1567 msgstr "Podešavanja simulacije tkanine prilikom sudara sa sobom ili drugim objektima"
1570 msgid "Collision Quality"
1571 msgstr "Kvalitet sudara"
1574 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
1575 msgstr "Broj iteracija sudara. (što više to je bolji kvalitet, ali sporije"
1578 msgid "Restitution"
1579 msgstr "Rezolucija"
1582 msgid "Minimum Distance"
1583 msgstr "Minimalna razdaljina"
1586 msgid "Friction"
1587 msgstr "Trenje"
1590 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
1591 msgstr "Sila trenja prilikom sudara (više = sporije kretanje)"
1594 msgid "Self Minimum Distance"
1595 msgstr "Minimalna razdaljina samosudara"
1598 msgid "Self Friction"
1599 msgstr "Samotrenje"
1602 msgid "Enable Collision"
1603 msgstr "Omogući sudare"
1606 msgid "Enable collisions with other objects"
1607 msgstr "Omogući sudaranje sa drugim objektima"
1610 msgid "Enable Self Collision"
1611 msgstr "Omogući samosudaranje"
1614 msgid "Enable self collisions"
1615 msgstr "Omogući sudaranje između delova istog objekta"
1618 msgid "Selfcollision Vertex Group"
1619 msgstr "Izaberi grupu temena"
1622 msgid "Cloth Settings"
1623 msgstr "Podešavanja tkanine"
1626 msgid "Cloth simulation settings for an object"
1627 msgstr "Podešavanja simulacije tkanine objekta"
1630 msgid "Air Damping"
1631 msgstr "Usporenje vazduha"
1634 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
1635 msgstr "Vazduh obično ima gustinu koja usporava padanje objekata"
1638 msgid "Linear"
1639 msgstr "Linearno"
1642 msgid "Bending Stiffness"
1643 msgstr "Krutost savijanja"
1646 msgid "Bending Stiffness Maximum"
1647 msgstr "Maksimalna krutost savijanja"
1650 msgid "Maximum bending stiffness value"
1651 msgstr "Maksimalna vrednost krutosti savijanja"
1654 msgid "Collider Friction"
1655 msgstr "Trenje sudara"
1658 msgid "Target Density"
1659 msgstr "Ciljna gustina"
1662 msgid "Gravity"
1663 msgstr "Gravitacija"
1666 msgid "Gravity or external force vector"
1667 msgstr "Gravitacija ili vektor spoljne sile"
1670 msgid "Internal Friction"
1671 msgstr "Unutrašnje trenje"
1674 msgid "Pin Stiffness"
1675 msgstr "Krutost kačenja"
1678 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
1679 msgstr "Krutost kačenja spirale (pozicije ciljnih temena)"
1682 msgid "Quality"
1683 msgstr "Kvalitet"
1686 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
1687 msgstr "Kvalitet simulacije izražen u koracima po kadru (što više to je bolji kvalitet, ali sporije)"
1690 msgid "Rest Shape Key"
1691 msgstr "Odmori ključ oblika"
1694 msgid "Shrink Factor Max"
1695 msgstr "Maks. faktor skupljanja"
1698 msgid "Max amount to shrink cloth by"
1699 msgstr "Najveći faktor skupljanja tkanine"
1702 msgid "Pressure"
1703 msgstr "Pritisak"
1706 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
1707 msgstr "Krutost savijanja grupe temena"
1710 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
1711 msgstr "Koristi grupu temena za preciznu kontrolu krutosti savijanja"
1714 msgid "Mass Vertex Group"
1715 msgstr "Masa grupe temena"
1718 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
1719 msgstr "Grupa temena za kačenje temena"
1722 msgid "Shrink Vertex Group"
1723 msgstr "Grupu temena skupljanja"
1726 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
1727 msgstr "Grupa temena za skupljanje tkanine"
1730 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
1731 msgstr "Strukturna krutost grupe temena"
1734 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
1735 msgstr "Koristi grupe temena za preciznu kontrolu strukturne krutosti"
1738 msgid "Average Error"
1739 msgstr "Prosečna greška"
1742 msgid "Average Iterations"
1743 msgstr "Prosečne iteracije"
1746 msgid "Status"
1747 msgstr "Status"
1750 msgid "Success"
1751 msgstr "Uspešno"
1754 msgid "Collision Settings"
1755 msgstr "Podešavanja sudara"
1758 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
1759 msgstr "Podešavanja sudara objekata u simulaciji fizike"
1762 msgid "Absorption"
1763 msgstr "Upijanje"
1766 msgid "Damping"
1767 msgstr "Prigušivanje"
1770 msgid "Amount of damping during collision"
1771 msgstr "Vrednost prigušenja tokom sudara"
1774 msgid "Damping Factor"
1775 msgstr "Faktor prigušivanja"
1778 msgid "Amount of damping during particle collision"
1779 msgstr "Vrednost prigušenja tokom sudara čestica"
1782 msgid "Random Damping"
1783 msgstr "Nasumično prigušivanje"
1786 msgid "Random variation of damping"
1787 msgstr "Nasumične promene prigušivanja"
1790 msgid "Friction Factor"
1791 msgstr "Faktor trenja"
1794 msgid "Amount of friction during particle collision"
1795 msgstr "Vrednost trenja prilikom sudara čestica"
1798 msgid "Random Friction"
1799 msgstr "Nasumično trenje"
1802 msgid "Random variation of friction"
1803 msgstr "Nasumične promene trenja"
1806 msgid "Permeability"
1807 msgstr "Propustljivost"
1810 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
1811 msgstr "Kolika je šansa da čestica prođe kroz objekat"
1814 msgid "Stickiness"
1815 msgstr "Lepljivost"
1818 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
1819 msgstr "Vrednost lepljivosti za površinu prilikom sudara"
1822 msgid "Inner Thickness"
1823 msgstr "Unutrašnja debljina"
1826 msgid "Outer Thickness"
1827 msgstr "Spoljna debljina"
1830 msgid "Outer face thickness"
1831 msgstr "Spoljna debljina stranice"
1834 msgid "Enabled"
1835 msgstr "Omogućeno"
1838 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
1839 msgstr "Omogući sudaranje sa ovim objektom"
1842 msgid "Kill Particles"
1843 msgstr "Ubi čestice"
1846 msgid "Kill collided particles"
1847 msgstr "Ubi čestice pri sudaru"
1850 msgid "Display Device"
1851 msgstr "Prikaži krive"
1854 msgid "Display device name"
1855 msgstr "Prikaži scene"
1858 msgid "Input Color Space"
1859 msgstr "Prostor boja ulaza"
1862 msgid "Color Space"
1863 msgstr "Prostor boja"
1866 msgid "Exposure"
1867 msgstr "Ekspozicija"
1870 msgid "Gamma"
1871 msgstr "Gama"
1874 msgid "Look"
1875 msgstr "Izgled"
1878 msgid "Use Curves"
1879 msgstr "Koristi krive"
1882 msgid "View Transform"
1883 msgstr "Transformacija pogleda"
1886 msgid "Color Mapping"
1887 msgstr "Bojenje:"
1890 msgid "Blend Factor"
1891 msgstr "Faktor preliva"
1894 msgid "Blend Type"
1895 msgstr "Vrsta prelaza"
1898 msgid "Mix"
1899 msgstr "Mešanje"
1902 msgid "Darken"
1903 msgstr "Tamnije"
1906 msgid "Lighten"
1907 msgstr "Svetlije"
1910 msgid "Screen"
1911 msgstr "Ekran"
1914 msgid "Overlay"
1915 msgstr "Preklapanje"
1918 msgid "Soft Light"
1919 msgstr "Meko svetlo"
1922 msgid "Linear Light"
1923 msgstr "Linearno svetlo"
1926 msgid "Difference"
1927 msgstr "Razlika"
1930 msgid "Divide"
1931 msgstr "Podeljeno"
1934 msgid "Brightness"
1935 msgstr "Svetlina"
1938 msgid "Adjust the brightness of the texture"
1939 msgstr "Podešava svetlinu teksture"
1942 msgid "Contrast"
1943 msgstr "Kontrast"
1946 msgid "Adjust the contrast of the texture"
1947 msgstr "Podešava kontrast teksture"
1950 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
1951 msgstr "Podešava zasićenost boja teksture"
1954 msgid "Color Mode"
1955 msgstr "Mod boje"
1958 msgid "Elements"
1959 msgstr "Elementi"
1962 msgid "Color Interpolation"
1963 msgstr "Interpolacija boje"
1966 msgid "Set color interpolation"
1967 msgstr "Postavi interpolaciju boje"
1970 msgid "Near"
1971 msgstr "Blizu"
1974 msgid "Far"
1975 msgstr "Daleko"
1978 msgid "Clockwise"
1979 msgstr "U smeru kazaljki na satu"
1982 msgid "Counter-Clockwise"
1983 msgstr "Obrnut smer kazaljke na satu"
1986 msgid "Interpolation"
1987 msgstr "Interpolacija"
1990 msgid "Ease"
1991 msgstr "Ublaži"
1994 msgid "Cardinal"
1995 msgstr "Kardinalna"
1998 msgid "B-Spline"
1999 msgstr "B-kriva"
2002 msgid "Constant"
2003 msgstr "Konstantno"
2006 msgid "Alpha"
2007 msgstr "Alfa"
2010 msgid "Position"
2011 msgstr "Pozicija"
2014 msgid "Console Input"
2015 msgstr "Konzolni unos"
2018 msgid "Input line for the interactive console"
2019 msgstr "Linija za unos interaktivne konzole"
2022 msgctxt "Text"
2023 msgid "Line"
2024 msgstr "Red"
2027 msgid "Text in the line"
2028 msgstr "Red teksta"
2031 msgid "Output"
2032 msgstr "Izlaz"
2035 msgid "Input"
2036 msgstr "Ulaz"
2039 msgid "Error"
2040 msgstr "Greška"
2043 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
2044 msgstr "Ograničenje koji menja transformaciju objekata i kostiju"
2047 msgid "Influence"
2048 msgstr "Uticaj"
2051 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
2052 msgstr "Nivo koji će uticaj ovog ograničenja imati na krajnji rezultat"
2055 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
2056 msgstr "Ograničenje je ispravno i može da se primeni"
2059 msgid "Disable"
2060 msgstr "Onemogući"
2063 msgid "Enable/Disable Constraint"
2064 msgstr "Omogući/onemogući ograničenje"
2067 msgid "Constraint name"
2068 msgstr "Ime ograničenja"
2071 msgid "Owner Space"
2072 msgstr "Prostor vlasnika"
2075 msgid "Space that owner is evaluated in"
2076 msgstr "Prostor u kome se vlasnik primenjuje"
2079 msgid "World Space"
2080 msgstr "Prostor sveta"
2083 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
2084 msgstr "Primenjuj ograničenja relativno u odnosu na koordinatni sistem sveta"
2087 msgid "Pose Space"
2088 msgstr "Prostor poze"
2091 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
2092 msgstr "Primenjuj ograničenja u prostoru poze, ignoriši transformacije objekta"
2095 msgid "Local Space"
2096 msgstr "Lokalni prostor"
2099 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
2100 msgstr "Primenjuj ograničenja relativno u odnosu na koordinatni sistem sveta"
2103 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
2104 msgstr "Panel ograničenja je proširen u interfejsu"
2107 msgid "Sub-Target"
2108 msgstr "Drugi cilj"
2111 msgid "Target Space"
2112 msgstr "Ciljni prostor"
2115 msgid "Space that target is evaluated in"
2116 msgstr "Prostor u kome se primenjuje predmet"
2119 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
2120 msgstr "Primeni transformaciju predmeta relativno u odnosu na njegov lokalni koordinatni sistem"
2123 msgid "Camera Solver"
2124 msgstr "Veličina objektiva kamere"
2127 msgid "Follow Track"
2128 msgstr "Prati stazu"
2131 msgid "Object Solver"
2132 msgstr "Boja objekta"
2135 msgid "Copy Location"
2136 msgstr "Umnoži lokaciju"
2139 msgid "Copy Rotation"
2140 msgstr "Umnoži rotaciju"
2143 msgid "Copy Scale"
2144 msgstr "Umnoži uvećanje"
2147 msgid "Copy Transforms"
2148 msgstr "Umnoži transformacije"
2151 msgid "Limit Distance"
2152 msgstr "Ograniči rastojanje"
2155 msgid "Limit Location"
2156 msgstr "Ograniči lokaciju"
2159 msgid "Limit Rotation"
2160 msgstr "Ograniči rotaciju"
2163 msgid "Limit Scale"
2164 msgstr "Ograniči uvećanje"
2167 msgid "Maintain Volume"
2168 msgstr "Održavaj zapreminu"
2171 msgid "Transformation"
2172 msgstr "Transformacija"
2175 msgid "Clamp To"
2176 msgstr "Veži za"
2179 msgid "Damped Track"
2180 msgstr "Najkraća putanja"
2183 msgid "Inverse Kinematics"
2184 msgstr "Inverzna kinematika"
2187 msgid "Locked Track"
2188 msgstr "Zaključana staza"
2191 msgid "Spline IK"
2192 msgstr "Kriva IK"
2195 msgid "Stretch To"
2196 msgstr "Rastegni do"
2199 msgid "Track To"
2200 msgstr "Prati do"
2203 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
2204 msgstr "Staro ograničenje praćenja za uklanjanje nepravilnog uvijanja"
2207 msgid "Armature"
2208 msgstr "Kostur"
2211 msgid "Child Of"
2212 msgstr "Dete od"
2215 msgid "Floor"
2216 msgstr "Pod"
2219 msgid "Follow Path"
2220 msgstr "Prati putanju"
2223 msgid "Action Constraint"
2224 msgstr "Akcija ograničenja"
2227 msgid "Map an action to the transform axes of a bone"
2228 msgstr "Mapiraj akciju za transformaciju osa kosti"
2231 msgid "The constraining action"
2232 msgstr "Akcije ograničenja"
2235 msgid "Maximum"
2236 msgstr "Maksimum"
2239 msgid "Maximum value for target channel range"
2240 msgstr "Postavlja maksimalnu X vrednost renderovanog okvira"
2243 msgid "Minimum"
2244 msgstr "Minimum"
2247 msgid "Minimum value for target channel range"
2248 msgstr "Postavlja minimalnu Y vrednost renderovanog okvira"
2251 msgid "Mix Mode"
2252 msgstr "Režim mešanja"
2255 msgid "Transform Channel"
2256 msgstr "Kanal transformacije"
2259 msgid "X Location"
2260 msgstr "X lokacija"
2263 msgid "Y Location"
2264 msgstr "Y lokacija"
2267 msgid "Z Location"
2268 msgstr "Z lokacija"
2271 msgid "X Rotation"
2272 msgstr "X rotacija"
2275 msgid "Y Rotation"
2276 msgstr "Y rotacija"
2279 msgid "Z Rotation"
2280 msgstr "Z rotacija"
2283 msgid "X Scale"
2284 msgstr "X uvećanje"
2287 msgid "Y Scale"
2288 msgstr "Y uvećanje"
2291 msgid "Z Scale"
2292 msgstr "Z uvećanje"
2295 msgid "Object Action"
2296 msgstr "Akcije objekta"
2299 msgid "Targets"
2300 msgstr "Mete"
2303 msgid "Preserve Volume"
2304 msgstr "Zadrži zapreminu"
2307 msgid "Inverse Matrix"
2308 msgstr "Obrnuta matrica"
2311 msgid "Location X"
2312 msgstr "Lokacija X"
2315 msgid "Use X Location of Parent"
2316 msgstr "Koristi X lokaciju roditelja"
2319 msgid "Location Y"
2320 msgstr "Lokacija Y"
2323 msgid "Use Y Location of Parent"
2324 msgstr "Koristi Y lokaciju roditelja"
2327 msgid "Location Z"
2328 msgstr "Lokacija Z"
2331 msgid "Use Z Location of Parent"
2332 msgstr "Koristi Z lokaciju roditelja"
2335 msgid "Rotation X"
2336 msgstr "Okretanje X"
2339 msgid "Use X Rotation of Parent"
2340 msgstr "Koristi rotaciju roditelja oko X ose"
2343 msgid "Rotation Y"
2344 msgstr "Okretanje Y"
2347 msgid "Use Y Rotation of Parent"
2348 msgstr "Koristi rotaciju roditelja oko Y ose"
2351 msgid "Rotation Z"
2352 msgstr "Okretanje Z"
2355 msgid "Use Z Rotation of Parent"
2356 msgstr "Koristi rotaciju roditelja oko Z ose"
2359 msgid "Main Axis"
2360 msgstr "Glavne ose"
2363 msgid "Main axis of movement"
2364 msgstr "Glavne ose kretanja"
2367 msgid "X"
2368 msgstr "X"
2371 msgid "Y"
2372 msgstr "Y"
2375 msgid "Z"
2376 msgstr "Z"
2379 msgid "Cyclic"
2380 msgstr "Kružno"
2383 msgid "Head/Tail"
2384 msgstr "Glava/rep"
2387 msgid "Invert X"
2388 msgstr "Obrnuto X"
2391 msgid "Invert the X location"
2392 msgstr "Obrni X lokaciju"
2395 msgid "Invert Y"
2396 msgstr "Obrnuto Y"
2399 msgid "Invert the Y location"
2400 msgstr "Obrni Y lokaciju"
2403 msgid "Invert Z"
2404 msgstr "Obrnuto Z"
2407 msgid "Invert the Z location"
2408 msgstr "Obrni Z lokaciju"
2411 msgid "Copy X"
2412 msgstr "Kopiraj X"
2415 msgid "Copy Y"
2416 msgstr "Kopiraj Y"
2419 msgid "Copy Z"
2420 msgstr "Kopiraj Z"
2423 msgid "Copy Rotation Constraint"
2424 msgstr "Umnoži ograničenja rotacije"
2427 msgid "Default"
2428 msgstr "Tekuće"
2431 msgid "Power"
2432 msgstr "Snaga"
2435 msgid "Copy Transforms Constraint"
2436 msgstr "Umnoži transformacije"
2439 msgid "Floor Location"
2440 msgstr "Lokacija poda"
2443 msgid "Offset of floor from object origin"
2444 msgstr "Ostojanje poda od centra objekta"
2447 msgid "Use Rotation"
2448 msgstr "Koristi okretanje"
2451 msgid "Follow Path Constraint"
2452 msgstr "Prati ograničenje putanje"
2455 msgid "Lock motion to the target path"
2456 msgstr "Zaključaj kretanje ka ciljnoj putanji"
2459 msgid "Forward Axis"
2460 msgstr "Osa napred"
2463 msgid "Offset Factor"
2464 msgstr "Faktor odstojanja"
2467 msgid "Up Axis"
2468 msgstr "Osa na gore"
2471 msgid "Follow Curve"
2472 msgstr "Prati krivu"
2475 msgid "Curve Radius"
2476 msgstr "Poluprečnik krive"
2479 msgid "Fixed Position"
2480 msgstr "Fiksna pozicija"
2483 msgid "Camera"
2484 msgstr "Kamera"
2487 msgid "Depth Object"
2488 msgstr "Objekat dubine"
2491 msgid "Track"
2492 msgstr "Staza"
2495 msgid "3D Position"
2496 msgstr "3D pozicija"
2499 msgid "Undistort"
2500 msgstr "Neizobličeno"
2503 msgid "Kinematic Constraint"
2504 msgstr "Bioskopska ograničenja"
2507 msgid "Chain Length"
2508 msgstr "Dužina lanca"
2511 msgid "IK Type"
2512 msgstr "IK tip"
2515 msgid "Copy Pose"
2516 msgstr "Kopiraj pozu"
2519 msgid "Inside"
2520 msgstr "Unutra"
2523 msgid "Outside"
2524 msgstr "Napolju"
2527 msgid "On Surface"
2528 msgstr "Na površi"
2531 msgid "Lock X Pos"
2532 msgstr "Zaključaj X osu"
2535 msgid "Lock Y Pos"
2536 msgstr "Zaključaj Y osu"
2539 msgid "Lock Z Pos"
2540 msgstr "Zaključaj Z osu"
2543 msgid "Orientation Weight"
2544 msgstr "Težina orijentacije"
2547 msgid "Pole Angle"
2548 msgstr "Ugao pola"
2551 msgid "Bone"
2552 msgstr "Kost"
2555 msgid "Use Tail"
2556 msgstr "Koristi rep"
2559 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
2560 msgstr "Koristi rep kosti kao zadnji elemenat u nizu"
2563 msgid "Limit Distance Constraint"
2564 msgstr "Ograniči rastojanje ograničenja"
2567 msgid "Limit the distance from target object"
2568 msgstr "Ograniči rastojanje od ciljnog objekta"
2571 msgid "Limit Location Constraint"
2572 msgstr "Ograniči lokaciju"
2575 msgid "Limit the location of the constrained object"
2576 msgstr "Lokacija novoformiranih objekata"
2579 msgid "Maximum X"
2580 msgstr "Maksimum po X"
2583 msgid "Maximum Y"
2584 msgstr "Maksimum po Y"
2587 msgid "Maximum Z"
2588 msgstr "Maksimum po Z"
2591 msgid "Minimum X"
2592 msgstr "Minimum po X"
2595 msgid "Minimum Y"
2596 msgstr "Minimum po Y"
2599 msgid "Minimum Z"
2600 msgstr "Minimum po Z"
2603 msgid "Use the maximum X value"
2604 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po X"
2607 msgid "Use the maximum Y value"
2608 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po Y"
2611 msgid "Use the maximum Z value"
2612 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po Z"
2615 msgid "Use the minimum X value"
2616 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po X"
2619 msgid "Use the minimum Y value"
2620 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po Y"
2623 msgid "Use the minimum Z value"
2624 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po Z"
2627 msgid "Limit Rotation Constraint"
2628 msgstr "Ograniči rotaciju"
2631 msgid "Limit X"
2632 msgstr "X granica"
2635 msgid "Limit Y"
2636 msgstr "Y granica"
2639 msgid "Limit Z"
2640 msgstr "Z granica"
2643 msgid "Limit Size Constraint"
2644 msgstr "Ograničenje veličine"
2647 msgid "Locked Axis"
2648 msgstr "Zaključana osa"
2651 msgid "Maintain Volume Constraint"
2652 msgstr "Održavaj zapreminu"
2655 msgid "Uniform"
2656 msgstr "Jednolično"
2659 msgid "Object Solver Constraint"
2660 msgstr "Ograničenja objekta"
2663 msgid "Rotate around a different point"
2664 msgstr "Rotiraj oko različitih tačaka"
2667 msgid "Always"
2668 msgstr "Uvek"
2671 msgid "Use Relative Offset"
2672 msgstr "Koristi relativno rastojanje"
2675 msgid "Python Constraint"
2676 msgstr "Python ograničenje"
2679 msgid "Script Error"
2680 msgstr "Greška u skripti"
2683 msgid "Number of Targets"
2684 msgstr "Broj meta"
2687 msgid "Target Objects"
2688 msgstr "Objekti meta"
2691 msgid "Script"
2692 msgstr "Skripta"
2695 msgid "Use Targets"
2696 msgstr "Koristi mete"
2699 msgid "Face Cull"
2700 msgstr "Odabir stranica"
2703 msgid "Off"
2704 msgstr "Isključeno"
2707 msgid "Distance to Target"
2708 msgstr "Udaljenost do cilja"
2711 msgid "Project Axis"
2712 msgstr "Ose projekcije"
2715 msgid "Project Distance"
2716 msgstr "Udaljenost projekcije"
2719 msgid "Nearest Surface Point"
2720 msgstr "Najbliža tačka na površi"
2723 msgid "Project"
2724 msgstr "Projekcija"
2727 msgid "Nearest Vertex"
2728 msgstr "Najbliže teme"
2731 msgid "Spline IK Constraint"
2732 msgstr "IK ograničenja krive"
2735 msgid "Offset the entire chain relative to the root joint"
2736 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
2739 msgid "Use Curve Radius"
2740 msgstr "Podesi poluprečnik krive"
2743 msgid "Even Divisions"
2744 msgstr "Podela"
2747 msgid "Bone Original"
2748 msgstr "originalna kost"
2751 msgid "Use the original scaling of the bones"
2752 msgstr "Kost nasleđuje uvećanje sa roditeljske kosti"
2755 msgid "Inverse Scale"
2756 msgstr "Obrnuto uvećanje"
2759 msgid "Volume Preservation"
2760 msgstr "Sačuvaj zapreminu"
2763 msgid "Fit Curve"
2764 msgstr "Uklopi u krivu"
2767 msgid "Keep Axis"
2768 msgstr "Zadrži ose"
2771 msgid "XZ"
2772 msgstr "XZ"
2775 msgid "Original Length"
2776 msgstr "Originalna dužina"
2779 msgid "Aim the constrained object toward the target"
2780 msgstr "Poravnaj novi objekat sa pogledom"
2783 msgid "From Maximum X"
2784 msgstr "Od maksimalnog X"
2787 msgid "From Maximum Y"
2788 msgstr "Od maksimalnog Y"
2791 msgid "From Maximum Z"
2792 msgstr "Od maksimalnog Z"
2795 msgid "From Minimum X"
2796 msgstr "Od minimalnog X"
2799 msgid "From Minimum Y"
2800 msgstr "Od minimalnog Y"
2803 msgid "From Minimum Z"
2804 msgstr "Od minimalnog Z"
2807 msgid "Location"
2808 msgstr "Lokacija"
2811 msgid "Map To"
2812 msgstr "Mapiraj do"
2815 msgid "To Maximum X"
2816 msgstr "Do maksimalnog X"
2819 msgid "To Maximum Y"
2820 msgstr "Do maksimalnog Y"
2823 msgid "To Maximum Z"
2824 msgstr "Do maksimalnog Z"
2827 msgid "To Minimum X"
2828 msgstr "Do minimalnog X"
2831 msgid "To Minimum Y"
2832 msgstr "Do minimalnog Y"
2835 msgid "To Minimum Z"
2836 msgstr "Do minimalnog Z"
2839 msgid "Constraint Target"
2840 msgstr "Predmet ograničenja"
2843 msgid "Target object for multi-target constraints"
2844 msgstr "Objekat kod višepredmetnih ograničenja"
2847 msgid "Curve in a curve mapping"
2848 msgstr "Kriva u mapiranju krive"
2851 msgid "Points"
2852 msgstr "Tačke"
2855 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
2856 msgstr "Tačke krive korišćene za mapiranje krive"
2859 msgid "Handle Type"
2860 msgstr "Vrsta ručke"
2863 msgid "Curve interpolation at this point: Bezier or vector"
2864 msgstr "Podeli krivu na ovoj tački: Bazier ili vektor"
2867 msgid "Auto Handle"
2868 msgstr "Automatska ručka"
2871 msgid "Vector Handle"
2872 msgstr "Ručka vektora"
2875 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
2876 msgstr "X/Y koordinate tačke na krivoj"
2879 msgid "Selection state of the curve point"
2880 msgstr "Koristi vektore odsjaja kao koordinate teksture"
2883 msgid "Black Level"
2884 msgstr "Nivo crne"
2887 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
2888 msgstr "Boja na RGB krivoj na koju se mapira crna boja"
2891 msgid "Clip Max X"
2892 msgstr "Maks X isečka"
2895 msgid "Clip Max Y"
2896 msgstr "Maks Y isečka"
2899 msgid "Clip Min X"
2900 msgstr "Min X isečka"
2903 msgid "Clip Min Y"
2904 msgstr "Min Y isečka"
2907 msgid "Extend"
2908 msgstr "Produži"
2911 msgid "Horizontal"
2912 msgstr "Vodoravno"
2915 msgid "Standard"
2916 msgstr "Uobičajeno"
2919 msgid "Clip"
2920 msgstr "Isečak"
2923 msgid "White Level"
2924 msgstr "Nivo bele"
2927 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
2928 msgstr "Boja na RGB krivoj na koju se mapira bela boja"
2931 msgid "Poly"
2932 msgstr "Poligon"
2935 msgid "Bezier"
2936 msgstr "Bazierova kriva"
2939 msgid "Cursor"
2940 msgstr "Kursor"
2943 msgid "Surface"
2944 msgstr "Površ"
2947 msgid "Tolerance"
2948 msgstr "Tolerancija"
2951 msgid "Method"
2952 msgstr "Metoda"
2955 msgid "Plane"
2956 msgstr "Ploča"
2959 msgid "View"
2960 msgstr "Pogled"
2963 msgid "Steps"
2964 msgstr "Koraka"
2967 msgid "Segments"
2968 msgstr "Segmenata"
2971 msgid "Active Spline"
2972 msgstr "Aktivna kriva"
2975 msgid "Render"
2976 msgstr "Rendering"
2979 msgid "Scene"
2980 msgstr "Scena"
2983 msgid "Generated Coordinates"
2984 msgstr "Koordinate teksture"
2987 msgid "Particle System"
2988 msgstr "Sistem čestica"
2991 msgid "Persistent ID"
2992 msgstr "Postavi trajnu osnovu"
2995 msgid "UV Coordinates"
2996 msgstr "UV koordinate"
2999 msgid "UV coordinates in parent object space"
3000 msgstr "UV koordinate u prostoru roditelja"
3003 msgid "ID"
3004 msgstr "ID"
3007 msgid "Geometry"
3008 msgstr "Geometrija"
3011 msgid "Shading"
3012 msgstr "Senčenje"
3015 msgid "Transform"
3016 msgstr "Transformacija"
3019 msgid "Safe Areas"
3020 msgstr "Bezbedne zone"
3023 msgid "F-Curve Name Filter"
3024 msgstr "Filter imena F-krive"
3027 msgid "Name Filter"
3028 msgstr "Ime filtera"
3031 msgid "Display Armature"
3032 msgstr "Prikaži kosture"
3035 msgid "Include visualization of armature related animation data"
3036 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije kostura"
3039 msgid "Display Camera"
3040 msgstr "Prikaži kamere"
3043 msgid "Include visualization of camera related animation data"
3044 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije kamera"
3047 msgid "Display Curve"
3048 msgstr "Prikaži krive"
3051 msgid "Include visualization of curve related animation data"
3052 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije krivih"
3055 msgid "Display Grease Pencil"
3056 msgstr "Prikaži skiciran crtež"
3059 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
3060 msgstr "Uključi prikaz podataka skiciranog crteža animacije i kadrova"
3063 msgid "Show Hidden"
3064 msgstr "Prikaži sakriveno"
3067 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
3068 msgstr "Uključi prikaz kanala animacije objekata/kostiju koji nisu vidljivi"
3071 msgid "Display Lattices"
3072 msgstr "Prikaži kaveze"
3075 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
3076 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije kaveza"
3079 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
3080 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animiranih stilova linija"
3083 msgid "Display Material"
3084 msgstr "Prikaži materijale"
3087 msgid "Include visualization of material related animation data"
3088 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije materijala"
3091 msgid "Display Meshes"
3092 msgstr "Prikaži meševe"
3095 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
3096 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije meševa"
3099 msgid "Display Metaball"
3100 msgstr "Prikaži meta-lopte"
3103 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
3104 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije meta-lopti"
3107 msgid "Display Modifier Data"
3108 msgstr "Prikaži podatke modifikatora"
3111 msgid "Display Node"
3112 msgstr "Prikaži čvorove"
3115 msgid "Include visualization of node related animation data"
3116 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije čvorova"
3119 msgid "Display Particle"
3120 msgstr "Prikaži čestice"
3123 msgid "Include visualization of particle related animation data"
3124 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije čestica"
3127 msgid "Display Scene"
3128 msgstr "Prikaži scene"
3131 msgid "Include visualization of scene related animation data"
3132 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacija vezanih za scenu"
3135 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
3136 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije ključeva oblika"
3139 msgid "Display Speaker"
3140 msgstr "Prikaži zvučnike"
3143 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
3144 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije zvučnika"
3147 msgid "Display Summary"
3148 msgstr "Prikaži pregled"
3151 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
3152 msgstr "Prikazuje dodatnu liniju izveštaja (samo u Dope Sheet uređivaču)"
3155 msgid "Display Texture"
3156 msgstr "Prikaži teksture"
3159 msgid "Include visualization of texture related animation data"
3160 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije tekstura"
3163 msgid "Display Transforms"
3164 msgstr "Prikaži transformacije"
3167 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
3168 msgstr "Uključi prikaz podataka animiranih objekata (obično transformacije)"
3171 msgid "Display World"
3172 msgstr "Prikaži svet"
3175 msgid "Include visualization of world related animation data"
3176 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacija vezanih za svet"
3179 msgid "Source"
3180 msgstr "Izvor"
3183 msgid "Invert"
3184 msgstr "Obrnuto"
3187 msgid "Expression"
3188 msgstr "Izraz"
3191 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
3192 msgstr "Izraz za korišćenje u Skripti izraza"
3195 msgid "Invalid"
3196 msgstr "Pogrešno"
3199 msgid "Driver type"
3200 msgstr "Vrsta vozača"
3203 msgid "Averaged Value"
3204 msgstr "Prosečna vrednost"
3207 msgid "Sum Values"
3208 msgstr "Suma vrednosti"
3211 msgid "Scripted Expression"
3212 msgstr "Skripta izraza"
3215 msgid "Minimum Value"
3216 msgstr "Najmanja vrednost"
3219 msgid "Maximum Value"
3220 msgstr "Najveća vrednost"
3223 msgid "Variables"
3224 msgstr "Promenljive"
3227 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
3228 msgstr "Osobine koje predstavljaju ulaz ovog vozača"
3231 msgid "Driver Target"
3232 msgstr "Meta vozača"
3235 msgid "Source of input values for driver variables"
3236 msgstr "Izvor ulaznih vrednosti promenljivih vozača"
3239 msgid "Bone Name"
3240 msgstr "Ime kosti"
3243 msgid "Name of PoseBone to use as target"
3244 msgstr "Ime kosti koja se koristi kao cilj"
3247 msgid "Data Path"
3248 msgstr "Putanje podatka"
3251 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
3252 msgstr "RNK putanja (iz oznake bloka) do korišćene osobine"
3255 msgid "Type of ID-block that can be used"
3256 msgstr "Vrsta ID-bloka koju je moguće kosristiti"
3259 msgid "Transform Space"
3260 msgstr "Prostor transformacije"
3263 msgid "Space in which transforms are used"
3264 msgstr "Prostor u kome se vrši transformacija"
3267 msgid "Driver variable type"
3268 msgstr "Vrsta promenljive vozača"
3271 msgid "Driver Variable"
3272 msgstr "Promenljiva vozača"
3275 msgid "Single Property"
3276 msgstr "Jedinstvena osobina"
3279 msgid "Use the value from some RNA property (Default)"
3280 msgstr "Koristi vrednost RNK osobine (podrazumevano)"
3283 msgid "Final transformation value of object or bone"
3284 msgstr "Konačna vrednost transformacije objekta ili kosti"
3287 msgid "Rotational Difference"
3288 msgstr "Razlika rotacije"
3291 msgid "Use the angle between two bones"
3292 msgstr "Koristi ugao između dve kosti"
3295 msgid "Distance between two bones or objects"
3296 msgstr "Rastojanje između dva objekta ili kosti"
3299 msgid "Brush Settings"
3300 msgstr "Podešavanje četkice"
3303 msgid "Brush settings"
3304 msgstr "Podešavanje četkice"
3307 msgid "Paint Alpha"
3308 msgstr "Providnost boje"
3311 msgid "Paint alpha"
3312 msgstr "Providnost boje"
3315 msgid "Paint Color"
3316 msgstr "Boja farbe"
3319 msgid "Color of the paint"
3320 msgstr "Boja farbe"
3323 msgid "Proximity Distance"
3324 msgstr "Blizinsko rastojanje"
3327 msgid "Paint Source"
3328 msgstr "Izvor boje"
3331 msgid "Object Center"
3332 msgstr "Središte objekta"
3335 msgid "Proximity"
3336 msgstr "Blizina"
3339 msgid "Mesh Volume + Proximity"
3340 msgstr "Zapremina meša + blizina"
3343 msgid "Mesh Volume"
3344 msgstr "Zapremina meša"
3347 msgid "Paint Wetness"
3348 msgstr "Vlažnost farbe"
3351 msgid "Particle Systems"
3352 msgstr "Sistemi čestica"
3355 msgid "The particle system to paint with"
3356 msgstr "Sistem čestica korišćen za bojenje"
3359 msgid "Ray Direction"
3360 msgstr "Smer zraka"
3363 msgid "Canvas Normal"
3364 msgstr "Normala papira"
3367 msgid "Brush Normal"
3368 msgstr "Normala četkice"
3371 msgid "Z-Axis"
3372 msgstr "Z osa"
3375 msgid "Smooth Radius"
3376 msgstr "Poluprečnik umekšanja"
3379 msgid "Smudge Strength"
3380 msgstr "Vrednost razmazivanja"
3383 msgid "Smudge effect strength"
3384 msgstr "Vrednost efekta razmazivanja"
3387 msgid "Absolute Alpha"
3388 msgstr "Apsolutna providnost"
3391 msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing"
3392 msgstr "Povećaj vrednost providnosti ako je providnost boje veća od postojeće"
3395 msgid "Erase Paint"
3396 msgstr "Obriši boju"
3399 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
3400 msgstr "Briše/uklanja boju umesto nanošenja"
3403 msgid "Use Particle Radius"
3404 msgstr "Koristi radius čestica"
3407 msgid "Use radius from particle settings"
3408 msgstr "Koristi radius iz podešavanja čestica"
3411 msgid "Only Use Alpha"
3412 msgstr "Koristi samo providnost"
3415 msgid "Replace Color"
3416 msgstr "Zamena boje"
3419 msgid "Replace brush color by velocity color ramp"
3420 msgstr "Zaneni boju četkice sa brzinom prelaza boje"
3423 msgid "Multiply Depth"
3424 msgstr "Dubina množenja"
3427 msgid "Max Velocity"
3428 msgstr "Maks. brzina"
3431 msgid "Velocity Color Ramp"
3432 msgstr "Brzina prelaza boje"
3435 msgid "Color ramp used to define brush velocity effect"
3436 msgstr "Prelaz boje koji određuje efekat brzine četkice"
3439 msgid "Factor"
3440 msgstr "Faktor"
3443 msgid "Wave Type"
3444 msgstr "Vrsta talasa"
3447 msgid "Depth Change"
3448 msgstr "Promena dubine"
3451 msgid "Obstacle"
3452 msgstr "Prepreka"
3455 msgid "Force"
3456 msgstr "Sila"
3459 msgid "Reflect Only"
3460 msgstr "Samo izabrano"
3463 msgid "Canvas Settings"
3464 msgstr "Podešavanje papira"
3467 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
3468 msgstr "Podešavanje gustine tačaka"
3471 msgid "Paint Surface List"
3472 msgstr "Lista tačaka u ostavi"
3475 msgid "Paint surface list"
3476 msgstr "Lista tačaka u ostavi"
3479 msgid "Paint Surface"
3480 msgstr "Oboji površinu"
3483 msgid "A canvas surface layer"
3484 msgstr "Sloj papira"
3487 msgid "Influence Scale"
3488 msgstr "Uticaj"
3491 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
3492 msgstr "Koristi objekte iz ove grupe kao četkicu"
3495 msgid "Radius Scale"
3496 msgstr "Nasumično uvećavaj"
3499 msgid "Color Dry"
3500 msgstr "Osušena boja"
3503 msgid "Color Spread"
3504 msgstr "Boja širenja"
3507 msgid "Max Displace"
3508 msgstr "Najveće izdizanje"
3511 msgid "Displace Factor"
3512 msgstr "Faktor izdizanja"
3515 msgid "Strength of displace when applied to the mesh"
3516 msgstr "Jačina izdizanja kad se primeni na meš"
3519 msgid "Displacement"
3520 msgstr "Izdizanje"
3523 msgid "Acceleration"
3524 msgstr "Ubrzanje"
3527 msgid "Velocity"
3528 msgstr "Brzina"
3531 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
3532 msgstr "Približan broj kadrova poterban za sušenje"
3535 msgid "Spread"
3536 msgstr "Širenje"
3539 msgid "Drip"
3540 msgstr "Curenje"
3543 msgid "Shrink"
3544 msgstr "Skupljanje"
3547 msgid "Simulation end frame"
3548 msgstr "Simulacija počinje u ovom kadru"
3551 msgid "Simulation start frame"
3552 msgstr "Simulacija počinje u ovom kadru"
3555 msgid "Sub-Steps"
3556 msgstr "Pod-koraci:"
3559 msgid "File Format"
3560 msgstr "Format datoteke"
3563 msgid "OpenEXR"
3564 msgstr "OpenEXR"
3567 msgid "Output Path"
3568 msgstr "Putanja izlaza"
3571 msgid "Directory to save the textures"
3572 msgstr "Osnovni direktorijum sa teksturama"
3575 msgid "Resolution"
3576 msgstr "Rezolucija"
3579 msgid "Output image resolution"
3580 msgstr "Rezolucija izlazne slike"
3583 msgid "Initial color of the surface"
3584 msgstr "Osnovna boja površine"
3587 msgid "Initial Color"
3588 msgstr "Početne vrednosti:"
3591 msgid "UV Texture"
3592 msgstr "UV tekstura"
3595 msgid "Data Layer"
3596 msgstr "Sloj podataka"
3599 msgid "Texture"
3600 msgstr "Tekstura"
3603 msgid "Is Active"
3604 msgstr "Aktivno"
3607 msgid "Use Cache"
3608 msgstr "Skladište na disku"
3611 msgid "Surface name"
3612 msgstr "Naziv površine"
3615 msgid "Output Name"
3616 msgstr "Ime izlaza"
3619 msgid "Shrink Speed"
3620 msgstr "Brzina skupljanja"
3623 msgid "Spread Speed"
3624 msgstr "Brzina širenja"
3627 msgid "Format"
3628 msgstr "Format"
3631 msgid "Surface Format"
3632 msgstr "Format površi"
3635 msgid "Vertex"
3636 msgstr "Teme"
3639 msgid "Image Sequence"
3640 msgstr "Sekvenca slika"
3643 msgid "Surface Type"
3644 msgstr "Vrsta površine"
3647 msgid "Paint"
3648 msgstr "Oboji"
3651 msgid "Anti-Aliasing"
3652 msgstr "Umekšavanje ivica"
3655 msgid "Slow"
3656 msgstr "Sporo"
3659 msgid "Use Drip"
3660 msgstr "Kapljice"
3663 msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)"
3664 msgstr "Koristi efekat kapljanja (sveža boja kaplje u pravcu gravitacije)"
3667 msgid "Dry"
3668 msgstr "Sušenje"
3671 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
3672 msgstr "Omogući sušenje mokre površi tokom vremena"
3675 msgid "Use Output"
3676 msgstr "Koristi izlaz"
3679 msgid "Save this output layer"
3680 msgstr "Sačuvaj ovaj izlazni sloj"
3683 msgid "Use Shrink"
3684 msgstr "Skupljanje"
3687 msgid "Use Spread"
3688 msgstr "Koristi širenje"
3691 msgid "Open Borders"
3692 msgstr "Otvorene ivice"
3695 msgid "UV Map"
3696 msgstr "UV Mapiranje"
3699 msgid "Wave damping factor"
3700 msgstr "Faktor prigušivanja talasa"
3703 msgid "Smoothness"
3704 msgstr "Umekšavanje"
3707 msgid "Spring"
3708 msgstr "Opruga"
3711 msgid "Edit Bone"
3712 msgstr "Režim izmene"
3715 msgid "Location of head end of the bone"
3716 msgstr "Lokacija vrha kosti"
3719 msgid "Roll"
3720 msgstr "Okreni"
3723 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
3724 msgstr "Rotacija kosti oko podužne ose"
3727 msgid "Head Select"
3728 msgstr "Izbor vrha"
3731 msgid "Tail Select"
3732 msgstr "Izbor kraja"
3735 msgid "Location of tail end of the bone"
3736 msgstr "Lokacija repa kosti"
3739 msgid "Curve Guide"
3740 msgstr "Kriva vodilja"
3743 msgid "Drag"
3744 msgstr "Povlačenje"
3747 msgid "Drag effector weight"
3748 msgstr "Jačina efektora povlačenja"
3751 msgid "Global gravity weight"
3752 msgstr "Globalna gravitacija"
3755 msgid "Magnetic"
3756 msgstr "Magnetno polje"
3759 msgid "Magnetic effector weight"
3760 msgstr "Jačina uticaja magnetnog polja"
3763 msgid "Turbulence"
3764 msgstr "Turbulencija"
3767 msgid "Turbulence effector weight"
3768 msgstr "Jačina efektora turbulencije"
3771 msgid "Vortex"
3772 msgstr "Vrtlog"
3775 msgid "Vortex effector weight"
3776 msgstr "Jačina uticaja vrtloga"
3779 msgid "Wind"
3780 msgstr "Vetar"
3783 msgid "Wind effector weight"
3784 msgstr "Jačina uticaja vetra"
3787 msgid "Description of the item's purpose"
3788 msgstr "Opis svrhe stavke"
3791 msgid "Icon"
3792 msgstr "Ikonica"
3795 msgid "Icon of the item"
3796 msgstr "Ikonica stavke"
3799 msgid "Identifier"
3800 msgstr "Identifikator"
3803 msgid "Unique name used in the code and scripting"
3804 msgstr "Unikatno ime korišćeno u kodu i skriptama"
3807 msgid "Human readable name"
3808 msgstr "Čitljivo ime"
3811 msgid "Value of the item"
3812 msgstr "Vrednost stavke"
3815 msgid "F-Curve"
3816 msgstr "F-kriva"
3819 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
3820 msgstr "F-kriva određuje vrednosti u vremenskom periodu"
3823 msgid "RNA Array Index"
3824 msgstr "Indeks RNK niza"
3827 msgid "Auto XYZ to RGB"
3828 msgstr "Samostalno XYZ u RGB"
3831 msgid "User Defined"
3832 msgstr "Korisnički definisano"
3835 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
3836 msgstr "RNK putanja do osobine na koju utiče F-kriva"
3839 msgid "Group"
3840 msgstr "Grupa"
3843 msgid "Keyframes"
3844 msgstr "Ključni kadrovi"
3847 msgid "Modifiers"
3848 msgstr "Modifikatori"
3851 msgid "Muted"
3852 msgstr "Utišano"
3855 msgid "Point coordinates"
3856 msgstr "Koordinate tačke"
3859 msgid "Selection status"
3860 msgstr "Status izbora"
3863 msgid "FFmpeg Settings"
3864 msgstr "FFmpeg podešavanja"
3867 msgid "Bitrate"
3868 msgstr "Bitski protok"
3871 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
3872 msgstr "Bitski protok audija (kb/s)"
3875 msgid "Audio Channels"
3876 msgstr "Zvučni kanali"
3879 msgid "Audio channel count"
3880 msgstr "Postavlja broj zvučnih kanala"
3883 msgid "Mono"
3884 msgstr "Mono"
3887 msgid "4 Channels"
3888 msgstr "4 kanala"
3891 msgid "Set audio channels to 4 channels"
3892 msgstr "Postavi bafer zvuka na 1024 uzoraka"
3895 msgid "5.1 Surround"
3896 msgstr "5.1 ambijentalni zvuk"
3899 msgid "7.1 Surround"
3900 msgstr "7.1 ambijentalni zvuk"
3903 msgid "Audio Codec"
3904 msgstr "Audio kodek"
3907 msgid "FFmpeg audio codec to use"
3908 msgstr "FFMpeg zvučni kodek koji se koristi"
3911 msgid "Vorbis"
3912 msgstr "Vorbis"
3915 msgctxt "Sound"
3916 msgid "Volume"
3917 msgstr "Jačina"
3920 msgid "Audio volume"
3921 msgstr "AVI kodek"
3924 msgid "FFmpeg video codec #1"
3925 msgstr "FFmpeg video kodek #1"
3928 msgid "Flash Video"
3929 msgstr "Flash video"
3932 msgid "H.264"
3933 msgstr "H.264"
3936 msgid "HuffYUV"
3937 msgstr "HuffYUV"
3940 msgid "MPEG-1"
3941 msgstr "MPEG-1"
3944 msgid "MPEG-2"
3945 msgstr "MPEG-2"
3948 msgid "Theora"
3949 msgstr "Theora"
3952 msgid "High Quality"
3953 msgstr "Visok kvalitet"
3956 msgid "Realtime"
3957 msgstr "U realnom vremenu"
3960 msgid "Container"
3961 msgstr "Kontejner"
3964 msgid "MPEG-4"
3965 msgstr "MPEG-4"
3968 msgid "Quicktime"
3969 msgstr "Quicktime"
3972 msgid "Ogg"
3973 msgstr "Ogg"
3976 msgid "Matroska"
3977 msgstr "Matroska"
3980 msgid "Flash"
3981 msgstr "Flash"
3984 msgid "Lossless Output"
3985 msgstr "Bez gubitka kvaliteta"
3988 msgid "Use lossless output for video streams"
3989 msgstr "Koristi izlaz videa bez gubitka kvaliteta"
3992 msgid "F-Modifier"
3993 msgstr "F-Modifikator"
3996 msgid "Modifier for values of F-Curve"
3997 msgstr "Modifikator vrednosti F-krive"
4000 msgid "Disabled"
4001 msgstr "Onemogućeno"
4004 msgid "Use Influence"
4005 msgstr "Koristi uticaje"
4008 msgid "After Cycles"
4009 msgstr "Posle krugova"
4012 msgid "Before Cycles"
4013 msgstr "Ispred tekućeg kadra"
4016 msgid "After Mode"
4017 msgstr "Stereo"
4020 msgid "No Cycles"
4021 msgstr "Bez krugova"
4024 msgid "Repeat Motion"
4025 msgstr "Ponovi kretanje"
4028 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
4029 msgstr "Izuzeti okvir iz konačne slike"
4032 msgid "Control Points"
4033 msgstr "Kontrolne tačke"
4036 msgid "Default Maximum"
4037 msgstr "Podrazumevani maksimum"
4040 msgid "Default Minimum"
4041 msgstr "Podrazumevani minimum"
4044 msgid "Reference Value"
4045 msgstr "Razlika"
4048 msgid "Amplitude"
4049 msgstr "Amplituda"
4052 msgid "Sine"
4053 msgstr "Sinus"
4056 msgid "Cosine"
4057 msgstr "Kosinus"
4060 msgid "Square Root"
4061 msgstr "Kvadratni koren"
4064 msgid "Normalized Sine"
4065 msgstr "Normalizovan sinus"
4068 msgid "sin(x) / x"
4069 msgstr "sin(x) / x"
4072 msgid "Generator F-Modifier"
4073 msgstr "Generator F-modifikatora"
4076 msgid "Coefficients"
4077 msgstr "Koeficijenti"
4080 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
4081 msgstr "Izuzeti okvir iz konačne slike"
4084 msgid "Phase"
4085 msgstr "Faza"
4088 msgid "Step Size"
4089 msgstr "Broj koraka"
4092 msgid "Number of frames to hold each value"
4093 msgstr "Broj kadrova za svaku vrednost"
4096 msgid "Use End Frame"
4097 msgstr "Koristi krajnji kadar"
4100 msgid "Use Start Frame"
4101 msgstr "Koristi početni kadar"
4104 msgid "Envelope Control Point"
4105 msgstr "Kontrolne tačke koverte"
4108 msgid "Frame"
4109 msgstr "Kadar"
4112 msgid "Index"
4113 msgstr "Indeks"
4116 msgid "Maximum Distance"
4117 msgstr "Maksimalna udaljenost"
4120 msgid "Falloff Power"
4121 msgstr "Snaga opadanja"
4124 msgid "Fall-Off"
4125 msgstr "Opadanje"
4128 msgid "Sphere"
4129 msgstr "Sfera"
4132 msgid "Tube"
4133 msgstr "Cev"
4136 msgid "Cone"
4137 msgstr "Kupa"
4140 msgid "Amount"
4141 msgstr "Vrednost"
4144 msgid "Shape"
4145 msgstr "Oblik"
4148 msgid "Axis"
4149 msgstr "Ose"
4152 msgid "Frequency"
4153 msgstr "Frekvencija"
4156 msgid "Kink"
4157 msgstr "Grč"
4160 msgid "Curl"
4161 msgstr "Uvijanje"
4164 msgid "Radial"
4165 msgstr "Radijalno"
4168 msgid "Wave"
4169 msgstr "Talas"
4172 msgid "Linear Drag"
4173 msgstr "Linearno povlačenje"
4176 msgid "Noise"
4177 msgstr "Šum"
4180 msgid "Amount of noise for the force strength"
4181 msgstr "Vrednost šuma u jačini sile"
4184 msgid "Seed"
4185 msgstr "Seme"
4188 msgid "Every Point"
4189 msgstr "Bela tačka"
4192 msgid "Size"
4193 msgstr "Veličina"
4196 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
4197 msgstr "Izaberi objekte u istoj grupi"
4200 msgid "Strength of force field"
4201 msgstr "Jačina polja uticaja"
4204 msgid "Texture to use as force"
4205 msgstr "Koristi teksturu kao silu"
4208 msgid "Texture Mode"
4209 msgstr "Mod teksture"
4212 msgid "Gradient"
4213 msgstr "Prelaz"
4216 msgid "Type of field"
4217 msgstr "Spoj objekte"
4220 msgid "2D"
4221 msgstr "2D"
4224 msgid "Apply force only in 2D"
4225 msgstr "Primeni silu samo na 2D"
4228 msgid "Use Global Coordinates"
4229 msgstr "Koristi globalne koordinate"
4232 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
4233 msgstr "Koristi globalne koordinate za koordinate teksture"
4236 msgid "Weights"
4237 msgstr "Težine"
4240 msgid "Use Max"
4241 msgstr "Maksimum"
4244 msgid "Use Min"
4245 msgstr "Minimum"
4248 msgid "Multiple Springs"
4249 msgstr "Višestruki pogon"
4252 msgid "Use Coordinates"
4253 msgstr "Koristi koordinate"
4256 msgid "Use object/global coordinates for texture"
4257 msgstr "Koristi globalne koordinate za koordinate teksture"
4260 msgid "Root Texture Coordinates"
4261 msgstr "Kontrole tekstura"
4264 msgid "Apply Density"
4265 msgstr "Gustina"
4268 msgid "Z Direction"
4269 msgstr "Z smer"
4272 msgid "Both Z"
4273 msgstr "Obe Z"
4276 msgid "File Select Parameters"
4277 msgstr "Parametri izbora datoteka"
4280 msgid "Save"
4281 msgstr "Sačuvaj"
4284 msgid "Environment"
4285 msgstr "Okruženje"
4288 msgid "Fonts"
4289 msgstr "Fontovi"
4292 msgid "Directory"
4293 msgstr "Direktorijum"
4296 msgid "Tiny"
4297 msgstr "Sićušno"
4300 msgid "Small"
4301 msgstr "Malo"
4304 msgid "Regular"
4305 msgstr "Normalno"
4308 msgid "Large"
4309 msgstr "Veliko"
4312 msgid "Thumbnails"
4313 msgstr "Umanjeni prikazi"
4316 msgid "Display files as thumbnails"
4317 msgstr "Prikaži umanjene prikaze datoteka"
4320 msgid "File Name"
4321 msgstr "Naziv datoteke"
4324 msgid "Extension Filter"
4325 msgstr "Filter nastavaka"
4328 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
4329 msgstr "Filtriraj po imenu, podržan je džoker znak '*'"
4332 msgid "Show hidden dot files"
4333 msgstr "Prikaži sakrivene datoteke sa tačkom"
4336 msgid "Sort"
4337 msgstr "Ređanje"
4340 msgid "Sort the file list alphabetically"
4341 msgstr "Ređa listu datoteka po azbučnom redu"
4344 msgid "Extension"
4345 msgstr "Produžetak"
4348 msgid "Sort files by modification time"
4349 msgstr "Ređa listu datoteka po vremenu izmene"
4352 msgid "Sort files by size"
4353 msgstr "Ređa listu datoteka po veličini"
4356 msgid "Title"
4357 msgstr "Naslov"
4360 msgid "Title for the file browser"
4361 msgstr "Naslov pregledača datoteka"
4364 msgid "Filter Files"
4365 msgstr "Filtriraj datoteke"
4368 msgid "Enable filtering of files"
4369 msgstr "Omogući filtriranje datoteka"
4372 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
4373 msgstr "Prikaži .blend datoteke"
4376 msgid "Filter Blender"
4377 msgstr "Filter Blender"
4380 msgid "Show .blend files"
4381 msgstr "Prikaži .blend datoteke"
4384 msgid "Filter Folder"
4385 msgstr "Filter firektorijuma"
4388 msgid "Show folders"
4389 msgstr "Prikaži direktorijume"
4392 msgid "Filter Images"
4393 msgstr "Filtriraj slike"
4396 msgid "Show image files"
4397 msgstr "Prikaži datoteke slika"
4400 msgid "Additional"
4401 msgstr "Dodatno"
4404 msgid "End"
4405 msgstr "Kraj"
4408 msgid "Start"
4409 msgstr "Početak"
4412 msgid "Cell Size"
4413 msgstr "Veličina ćelije"
4416 msgid "Clipping"
4417 msgstr "Isecanje"
4420 msgid "Color Grid"
4421 msgstr "Mreža boja"
4424 msgid "Smoke density grid"
4425 msgstr "Mreža gustine dima"
4428 msgid "Cubic"
4429 msgstr "Kubično"
4432 msgid "Closest"
4433 msgstr "Najbliže"
4436 msgid "No interpolation"
4437 msgstr "Bez interpolacije"
4440 msgid "Dissolve Speed"
4441 msgstr "Brzina rastapanja"
4444 msgid "res"
4445 msgstr "rez"
4448 msgid "Smoke Grid Resolution"
4449 msgstr "Rezolucija mreže dima"
4452 msgid "Smoke"
4453 msgstr "Dim"
4456 msgid "Smoke Color"
4457 msgstr "Boja dima"
4460 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
4461 msgstr "Boja dima koji emituje zapaljeno gorivo"
4464 msgid "Vorticity"
4465 msgstr "Brzina"
4468 msgid "Fluid"
4469 msgstr "Tečnost"
4472 msgid "Velocity Factor"
4473 msgstr "Faktor brzine"
4476 msgid "Emitter"
4477 msgstr "Emiter"
4480 msgid "Method for sampling the high resolution flow"
4481 msgstr "Metoda uzorkovanja toka visoke rezolucije"
4484 msgid "Full Sample"
4485 msgstr "Ceo ekran"
4488 msgid "Nearest"
4489 msgstr "Najbliže"
4492 msgid "Final"
4493 msgstr "Konačno"
4496 msgid "Preview"
4497 msgstr "Pregled"
4500 msgid "Radius"
4501 msgstr "Radius"
4504 msgid "Fluid Mesh Vertices"
4505 msgstr "Temena meša tečnosti"
4508 msgid "Strength of noise"
4509 msgstr "Jačina šuma"
4512 msgid "Time"
4513 msgstr "Vreme"
4516 msgid "Wavelet"
4517 msgstr "Talas"
4520 msgid "Compression"
4521 msgstr "Kompresija"
4524 msgid "Compression method to be used"
4525 msgstr "Izbor metoda spajanja."
4528 msgid "Effective but slow compression"
4529 msgstr "Efikasna, ali spora kompresija"
4532 msgid "Number"
4533 msgstr "Broj"
4536 msgid "p0"
4537 msgstr "p0"
4540 msgid "Start point"
4541 msgstr "Početna tačka"
4544 msgid "Adjust simulation speed"
4545 msgstr "Podesi brzinu simulacije"
4548 msgid "Adaptive Domain"
4549 msgstr "Prilagodljivi domen"
4552 msgid "Bottom"
4553 msgstr "Odozdo"
4556 msgid "Top"
4557 msgstr "Odozgo"
4560 msgid "Dissolve Smoke"
4561 msgstr "Rastapanje dima"
4564 msgid "Tracer"
4565 msgstr "Staza"
4568 msgid "Viscosity Exponent"
4569 msgstr "Izložilac"
4572 msgid "Smoke collision settings"
4573 msgstr "Podešavanja sudara dima"
4576 msgid "Collision"
4577 msgstr "Sudaranje"
4580 msgid "Subframes"
4581 msgstr "Podkadrovi"
4584 msgid "Density"
4585 msgstr "Gustina"
4588 msgid "Vertex Group"
4589 msgstr "Grupa temena"
4592 msgid "Add smoke"
4593 msgstr "Dodaj dim"
4596 msgid "Fire + Smoke"
4597 msgstr "Vatra i dim"
4600 msgid "Add fire and smoke"
4601 msgstr "Dodaj vatru i dim"
4604 msgid "Fire"
4605 msgstr "Vatra"
4608 msgid "Add fire"
4609 msgstr "Dodaj vatru"
4612 msgid "Flame Rate"
4613 msgstr "Učestalost plamena"
4616 msgid "Particle systems emitted from the object"
4617 msgstr "Sistem čestica koji emituje objekat"
4620 msgid "Color of smoke"
4621 msgstr "Boja dima"
4624 msgid "Mapping"
4625 msgstr "Mapiranje"
4628 msgid "Texture mapping type"
4629 msgstr "Vrsta mapiranja teksture"
4632 msgid "Generated"
4633 msgstr "Generisano"
4636 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
4637 msgstr "Koristi UV sloj za koordinate teksture"
4640 msgid "Z-offset of texture mapping"
4641 msgstr "Z odstojanje mape teksture"
4644 msgid "Absolute Density"
4645 msgstr "Apsolutna gustina"
4648 msgid "Initial Velocity"
4649 msgstr "Početna brzina"
4652 msgid "Use Texture"
4653 msgstr "Koristi teksturu"
4656 msgid "Initial"
4657 msgstr "Početno"
4660 msgid "Freestyle Line Set"
4661 msgstr "Zbirka slobodoručnih linija"
4664 msgid "Logical OR"
4665 msgstr "Logičko ILI"
4668 msgid "Logical AND"
4669 msgstr "Logičko I"
4672 msgid "Border"
4673 msgstr "Ivica"
4676 msgid "Contour"
4677 msgstr "Kontura"
4680 msgid "Crease"
4681 msgstr "Nabor"
4684 msgid "Edge Mark"
4685 msgstr "Oznake ivice"
4688 msgid "Ridge & Valley"
4689 msgstr "Ispupčenje i udubljenje"
4692 msgid "Silhouette"
4693 msgstr "Silueta"
4696 msgid "One Face"
4697 msgstr "Jedna stranica"
4700 msgid "Both Faces"
4701 msgstr "Obe stranice"
4704 msgid "Line Set Name"
4705 msgstr "Ime zbirke linija"
4708 msgid "Line set name"
4709 msgstr "Ime zbirke linija"
4712 msgid "Selection by Visibility"
4713 msgstr "Izbor na osnovu vidljivosti"
4716 msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)"
4717 msgstr "Izbor ivica nabora između lica kod kojih je ugao manji od ugla nabora"
4720 msgid "Visibility"
4721 msgstr "Vidljivost"
4724 msgid "Hidden"
4725 msgstr "Sakriveno"
4728 msgid "QI Range"
4729 msgstr "QI opseg"
4732 msgid "Freestyle Module"
4733 msgstr "Slobodoručni modul"
4736 msgid "Style Module"
4737 msgstr "Modul stila"
4740 msgid "Use"
4741 msgstr "Koristi"
4744 msgid "Style Modules"
4745 msgstr "Moduli stila"
4748 msgid "Freestyle Settings"
4749 msgstr "Slobodoručna podešavanja"
4752 msgid "Line Sets"
4753 msgstr "Zbirke linija"
4756 msgid "Select the Freestyle control mode"
4757 msgstr "Izaberite mod slobodoručne kontrole"
4760 msgid "Sphere Radius"
4761 msgstr "Poluprečnik sfere"
4764 msgid "Material Boundaries"
4765 msgstr "Granice materijala"
4768 msgid "Face Smoothness"
4769 msgstr "Umekšavanje stranice"
4772 msgid "Grease Pencil Frame"
4773 msgstr "Skicirani kadar"
4776 msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
4777 msgstr "Zbirka skiciranih crteža trenutnog kadra"
4780 msgid "Frame Number"
4781 msgstr "Broj kadra"
4784 msgid "The frame on which this sketch appears"
4785 msgstr "Kadar na kome se ova skica pojavljuje"
4788 msgid "Paint Lock"
4789 msgstr "Zaključaj crtanje"
4792 msgid "Frame is being edited (painted on)"
4793 msgstr "Kadar se uređuje (omogući crtanje)"
4796 msgid "Keyframe"
4797 msgstr "Ključni kadar"
4800 msgid "Extreme"
4801 msgstr "Ekstrem"
4804 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
4805 msgstr "Slobodoručne krive koje formiraju crtež trenutnog kadra"
4808 msgid "Grease Pencil Layer"
4809 msgstr "Sloj skice"
4812 msgid "Collection of related sketches"
4813 msgstr "Zbirka povezanih skica"
4816 msgid "Active Frame"
4817 msgstr "Aktivni okvir"
4820 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
4821 msgstr "Trenutno prikazani okvir ovog sloja"
4824 msgid "After Color"
4825 msgstr "Boja narednih"
4828 msgid "Frames After"
4829 msgstr "Naredni kadrovi"
4832 msgid "Before Color"
4833 msgstr "Boja prethodnih"
4836 msgid "Frames Before"
4837 msgstr "Prethodni kadrovi"
4840 msgid "Frames"
4841 msgstr "Kadrova"
4844 msgid "Sketches for this layer on different frames"
4845 msgstr "Skice ovog sloja na različitim kadrovima"
4848 msgid "Set layer Visibility"
4849 msgstr "Vidljivost"
4852 msgid "Layer name"
4853 msgstr "Ime sloja"
4856 msgid "Locked"
4857 msgstr "Zaključaj"
4860 msgid "Frame Locked"
4861 msgstr "Zaključan kadar"
4864 msgid "Layer Opacity"
4865 msgstr "Providnost sloja"
4868 msgid "Parent Bone"
4869 msgstr "Roditeljska kost"
4872 msgid "Parent Type"
4873 msgstr "Tip roditelja"
4876 msgid "Type of parent relation"
4877 msgstr "Tip roditeljske veze"
4880 msgid "Show Points"
4881 msgstr "Prikaži tačke"
4884 msgid "Mask Layer"
4885 msgstr "Maskiraj sloj"
4888 msgid "Layer"
4889 msgstr "Sloj"
4892 msgid "Custom"
4893 msgstr "Prilagođeno"
4896 msgid "Spacing"
4897 msgstr "Razmak"
4900 msgid "Circular"
4901 msgstr "Kružno"
4904 msgid "Grid"
4905 msgstr "Mreža"
4908 msgid "Grease Pencil Stroke"
4909 msgstr "Potez skice"
4912 msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
4913 msgstr "Slobodoručna kriva kao deo skice"
4916 msgid "End Cap"
4917 msgstr "Poslednji poklopac"
4920 msgid "Flat"
4921 msgstr "Ravno"
4924 msgid "Material Index"
4925 msgstr "Indeks materijala"
4928 msgid "Stroke Points"
4929 msgstr "Tačke poteza"
4932 msgid "Start Cap"
4933 msgstr "Početni poklopac"
4936 msgid "Triangles"
4937 msgstr "Trougao"
4940 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
4941 msgstr "Tačka skiciranog poteza"
4944 msgid "Coordinates"
4945 msgstr "Koordinate"
4948 msgid "Basis Matrix"
4949 msgstr "Osnovna matrica"
4952 msgid "Options"
4953 msgstr "Opcije"
4956 msgid "Persistent"
4957 msgstr "Trajno"
4960 msgid "Region Type"
4961 msgstr "Tip regiona"
4964 msgid "Window"
4965 msgstr "Prozor"
4968 msgid "Header"
4969 msgstr "Zaglavlje"
4972 msgid "Temporary"
4973 msgstr "Privremeno"
4976 msgid "Tools"
4977 msgstr "Alatke"
4980 msgid "Tool Properties"
4981 msgstr "Osobine alatke"
4984 msgid "Space Type"
4985 msgstr "Vrsta razmaka"
4988 msgid "Modifier name"
4989 msgstr "Ime modifikatora"
4992 msgid "Edit Mode"
4993 msgstr "Režim izmene"
4996 msgid "Array"
4997 msgstr "Niz"
5000 msgid "Build"
5001 msgstr "Napravi"
5004 msgid "Mirror"
5005 msgstr "Ogledalo"
5008 msgid "Hook"
5009 msgstr "Udica"
5012 msgid "Lattice"
5013 msgstr "Kavez"
5016 msgid "Time Offset"
5017 msgstr "Vremenski pomak"
5020 msgid "Hue/Saturation"
5021 msgstr "Ton/zasićenost"
5024 msgid "Texture Mapping"
5025 msgstr "Mapiranje teksture"
5028 msgid "Armature Modifier"
5029 msgstr "Modifikator kostura"
5032 msgid "Invert vertex group influence"
5033 msgstr "Obrnut uticaj grupe temena"
5036 msgid "Armature object to deform with"
5037 msgstr "Dodaje objekat kostura na scenu"
5040 msgid "Use Vertex Groups"
5041 msgstr "Koristi grupe temena"
5044 msgid "Constant Offset"
5045 msgstr "Stalno rastojanje"
5048 msgid "Count"
5049 msgstr "Broj"
5052 msgid "Pass"
5053 msgstr "Prolaz"
5056 msgid "Object Offset"
5057 msgstr "Rastojanje objekta"
5060 msgid "Relative Offset"
5061 msgstr "Relativno rastojanje"
5064 msgid "Transition"
5065 msgstr "Prelaz"
5068 msgid "Grow"
5069 msgstr "Rast"
5072 msgid "Fade"
5073 msgstr "Nestajanje"
5076 msgid "Custom Curve"
5077 msgstr "Prilagođena kriva"
5080 msgid "Hook Modifier"
5081 msgstr "Modifikator udice"
5084 msgid "Falloff Curve"
5085 msgstr "Kriva opadanja"
5088 msgctxt "Curve"
5089 msgid "Falloff Type"
5090 msgstr "Vrsta opadanja"
5093 msgctxt "Curve"
5094 msgid "No Falloff"
5095 msgstr "Bez opadanja"
5098 msgctxt "Curve"
5099 msgid "Curve"
5100 msgstr "Kriva"
5103 msgctxt "Curve"
5104 msgid "Smooth"
5105 msgstr "Umekšano"
5108 msgctxt "Curve"
5109 msgid "Sphere"
5110 msgstr "Sfera"
5113 msgctxt "Curve"
5114 msgid "Root"
5115 msgstr "Koren"
5118 msgctxt "Curve"
5119 msgid "Sharp"
5120 msgstr "Oštro"
5123 msgctxt "Curve"
5124 msgid "Linear"
5125 msgstr "Linearno"
5128 msgctxt "Curve"
5129 msgid "Constant"
5130 msgstr "Konstantno"
5133 msgid "Matrix"
5134 msgstr "Matrica"
5137 msgid "Lattice Modifier"
5138 msgstr "Modifikator kaveza"
5141 msgid "Lattice object to deform with"
5142 msgstr "Objekat kaveza za deformisanje"
5145 msgid "Mask"
5146 msgstr "Maska"
5149 msgid "Step"
5150 msgstr "Korak"
5153 msgid "Fixed"
5154 msgstr "Fiksno"
5157 msgid "Adaptive"
5158 msgstr "Prilagođeno"
5161 msgid "Merge"
5162 msgstr "Sjedini"
5165 msgid "Subdivision Type"
5166 msgstr "Vrsta deljenja"
5169 msgid "Select type of subdivision algorithm"
5170 msgstr "Izaberite vrstu algoritma deljenja"
5173 msgid "Simple"
5174 msgstr "Jednostavno"
5177 msgid "Frame Scale"
5178 msgstr "Veličina talasa"
5181 msgid "Reverse"
5182 msgstr "Obrnuto"
5185 msgid "Group Index"
5186 msgstr "Grupisano"
5189 msgid "Grid Scale"
5190 msgstr "Razmera mreže"
5193 msgid "Active Layer"
5194 msgstr "Aktivni sloj"
5197 msgid "Red"
5198 msgstr "Crvena"
5201 msgid "Green"
5202 msgstr "Zelena"
5205 msgid "Blue"
5206 msgstr "Plava"
5209 msgid "Show Line"
5210 msgstr "Prikaži liniju"
5213 msgid "Is Indirect"
5214 msgstr "Indirektno"
5217 msgid "Library"
5218 msgstr "Zbirka"
5221 msgid "Tag"
5222 msgstr "Oznaka"
5225 msgid "Fake User"
5226 msgstr "Lažni korisnik"
5229 msgid "Users"
5230 msgstr "Korisnici"
5233 msgid "F-Curves"
5234 msgstr "F-kriva"
5237 msgid "Frame Range"
5238 msgstr "Opseg kadrova:"
5241 msgid "Groups"
5242 msgstr "Grupe"
5245 msgid "Bones"
5246 msgstr "Kosti"
5249 msgid "Stick"
5250 msgstr "Lepljiv"
5253 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
5254 msgstr "Prikaži kosti kao jednostavne 2D linije i tačke"
5257 msgid "B-Bone"
5258 msgstr "B-kost"
5261 msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
5262 msgstr "Prikazuje kosti kao kocke, prikazujući podele i B-krive"
5265 msgid "Envelope"
5266 msgstr "Koverat"
5269 msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
5270 msgstr "Prikazuje kosti kao izvučene oblike, prikazujući uticaj deformacije"
5273 msgid "Wire"
5274 msgstr "Žica"
5277 msgid "Edit Bones"
5278 msgstr "Uredi kosti"
5281 msgid "Visible Layers"
5282 msgstr "Vidljivi slojevi"
5285 msgid "Armature layer visibility"
5286 msgstr "Vidljivost sloja kostura"
5289 msgid "Pose Position"
5290 msgstr "Pozicija poze"
5293 msgid "X-Axis Mirror"
5294 msgstr "Mod izmene "
5297 msgid "Exclusion"
5298 msgstr "Isključenje"
5301 msgid "Erase Alpha"
5302 msgstr "Koristi dodatnu providnost"
5305 msgid "Erase alpha while painting"
5306 msgstr "Bojenjem briši providnost"
5309 msgid "Add Alpha"
5310 msgstr "Dodaj alfu"
5313 msgid "Add alpha while painting"
5314 msgstr "Dodaj alfu prilikom bojenja"
5317 msgid "Kernel Radius"
5318 msgstr "Radius zrna"
5321 msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels"
5322 msgstr "Radius zrna korišćenog prilikom zamućenja i izoštravanja"
5325 msgid "Box"
5326 msgstr "Kutija"
5329 msgid "Deformation"
5330 msgstr "Deformacija"
5333 msgid "Bend"
5334 msgstr "Savijanje"
5337 msgid "Expand"
5338 msgstr "Proširi"
5341 msgid "Inflate"
5342 msgstr "Naduvati"
5345 msgid "Loop"
5346 msgstr "Petlje"
5349 msgid "Clone Alpha"
5350 msgstr "X alfa"
5353 msgid "Clone Image"
5354 msgstr "Kloniraj sloj"
5357 msgid "Snake Hook"
5358 msgstr "Zmija na udici"
5361 msgid "Local"
5362 msgstr "Lokalno"
5365 msgid "Global"
5366 msgstr "Globalno"
5369 msgid "Dynamic"
5370 msgstr "Dinamičko"
5373 msgid "Add Color"
5374 msgstr "Dodaj boju"
5377 msgid "Subtract Color"
5378 msgstr "Oduzimanje boje"
5381 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
5382 msgstr "Maskiraj providnost preklapanja teksture"
5385 msgid "Root"
5386 msgstr "Koren"
5389 msgid "Sharp"
5390 msgstr "Oštro"
5393 msgid "Sharper"
5394 msgstr "Oštrije"
5397 msgid "Fill Threshold"
5398 msgstr "Prag ispune"
5401 msgid "Gradient Stroke Mode"
5402 msgstr "Mod iscrtavanja prelaza"
5405 msgid "Repeat"
5406 msgstr "Ponovi"
5409 msgid "Clamp"
5410 msgstr "Stega"
5413 msgid "File path to brush icon"
5414 msgstr "Putanja za upis datoteke"
5417 msgid "Image Paint Tool"
5418 msgstr "Alatke bojenja slike"
5421 msgid "Soften"
5422 msgstr "Umekšanje"
5425 msgid "Brush"
5426 msgstr "Četkica"
5429 msgid "Mask Texture"
5430 msgstr "Tekstura maske"
5433 msgid "Mask Texture Slot"
5434 msgstr "Slot maske teksture"
5437 msgid "Mask Tool"
5438 msgstr "Alatke maske"
5441 msgid "Rake"
5442 msgstr "Grabulje"
5445 msgid "Rate"
5446 msgstr "Stopa"
5449 msgid "X Plane"
5450 msgstr "X ploča"
5453 msgid "Y Plane"
5454 msgstr "Y ploča"
5457 msgid "Z Plane"
5458 msgstr "Z ploča"
5461 msgid "Sculpt Tool"
5462 msgstr "Alatke vajanja"
5465 msgid "Draw Sharp"
5466 msgstr "Crtaj oštro"
5469 msgid "Clay"
5470 msgstr "Glina"
5473 msgid "Clay Strips"
5474 msgstr "Trake gline"
5477 msgid "Blob"
5478 msgstr "Grudvica"
5481 msgid "Flatten"
5482 msgstr "Izravnavanje"
5485 msgid "Scrape"
5486 msgstr "Ogrebotina"
5489 msgid "Thumb"
5490 msgstr "Palac"
5493 msgid "Pose"
5494 msgstr "Poza"
5497 msgid "Nudge"
5498 msgstr "Gurkanje"
5501 msgid "Rotate"
5502 msgstr "Rotiranje"
5505 msgid "Boundary"
5506 msgstr "Granica"
5509 msgid "Cloth"
5510 msgstr "Tkanina"
5513 msgid "Secondary Color"
5514 msgstr "Sporedna boja"
5517 msgid "Sharp Threshold"
5518 msgstr "Prag oštrine"
5521 msgid "Radius of the brush in pixels"
5522 msgstr "Poluprečnik četkice u piksele"
5525 msgid "Laplacian"
5526 msgstr "Laplasovo"
5529 msgid "Smooth Stroke Factor"
5530 msgstr "Faktor umekšanja poteza"
5533 msgid "Smooth Stroke Radius"
5534 msgstr "Umekšaj poluprečnik poteza"
5537 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
5538 msgstr "Minimalno rastojanje od poslednje tačke do nastavka poteza"
5541 msgid "Elastic"
5542 msgstr "Plastično"
5545 msgid "Stroke Method"
5546 msgstr "Metoda poteza"
5549 msgid "Dots"
5550 msgstr "Tufne"
5553 msgid "Apply paint on each mouse move step"
5554 msgstr "Primeni bojenje prilikom svakog pomeraja miša"
5557 msgid "Drag Dot"
5558 msgstr "Pomeranje tufne"
5561 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
5562 msgstr "Omogući precizno pozicioniranje svake tufne"
5565 msgid "Space"
5566 msgstr "Prostor"
5569 msgid "Texture Overlay Alpha"
5570 msgstr "Koristi providnost preklapanja"
5573 msgid "Texture Sample Bias"
5574 msgstr "Kontrole tekstura"
5577 msgid "Value added to texture samples"
5578 msgstr "Vrednost za koju se uvećava vrednost težine."
5581 msgid "Texture Slot"
5582 msgstr "Slot teksture"
5585 msgid "Unprojected Radius"
5586 msgstr "Neprojektovan poluprečnik"
5589 msgid "Radius of brush in Blender units"
5590 msgstr "Poluprečnik četkice u Blender jedinicama"
5593 msgid "Use Cursor Overlay"
5594 msgstr "Koristi preklapanje kursora"
5597 msgid "Show cursor in viewport"
5598 msgstr "Prikaži kursor u prikazu"
5601 msgid "Custom Icon"
5602 msgstr "Prilagođeno"
5605 msgid "Use Front-Face"
5606 msgstr "Koristi prednju stranicu"
5609 msgid "Original Normal"
5610 msgstr "Izbriši težišnu tačku"
5613 msgid "Use Sculpt"
5614 msgstr "Koristi vajanje"
5617 msgid "Use Vertex"
5618 msgstr "Koristi temena"
5621 msgid "Use Weight"
5622 msgstr "Koristi težinu"
5625 msgid "Ramp"
5626 msgstr "Prelaz"
5629 msgid "Strength Pressure"
5630 msgstr "Snaga pritiska"
5633 msgid "Use Texture Overlay"
5634 msgstr "Koristi dodatnu providnost"
5637 msgid "Restore Mesh"
5638 msgstr "Vrati"
5641 msgid "Relax"
5642 msgstr "Opusti"
5645 msgid "Vertex Paint Tool"
5646 msgstr "Alatka za bojenje čvorova"
5649 msgid "Weight Paint Tool"
5650 msgstr "Alatka za bojenje težine"
5653 msgid "Forward"
5654 msgstr "Napred"
5657 msgid "Sequence"
5658 msgstr "Sekvenca"
5661 msgid "Up"
5662 msgstr "Gore"
5665 msgid "Field of View"
5666 msgstr "Polje vidljvosti"
5669 msgid "Camera lens field of view"
5670 msgstr "Polje vidljvosti sočiva kamere u stepenima"
5673 msgid "Horizontal FOV"
5674 msgstr "Vodoravni FOV"
5677 msgid "Camera lens horizontal field of view"
5678 msgstr "Horizontalno polje vidljivosti sočiva kamere"
5681 msgid "Vertical FOV"
5682 msgstr "Vertikalno FOV"
5685 msgid "Camera lens vertical field of view"
5686 msgstr "Vertikalno polje vidljivosti sočiva kamere"
5689 msgid "List of background images"
5690 msgstr "Spisak pozadinskih slika"
5693 msgid "Camera near clipping distance"
5694 msgstr "Minimalna razdaljina"
5697 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
5698 msgstr "Veličina prikaza kamere u 3D pogledu"
5701 msgid "Depth Of Field"
5702 msgstr "Dubinsko zamućenje"
5705 msgid "Focal Length"
5706 msgstr "Dužina fokusa"
5709 msgid "Lens Unit"
5710 msgstr "Jedinica sočiva"
5713 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
5714 msgstr "Prikaz broja materijala na objektu i aktivnog materijala"
5717 msgid "Millimeters"
5718 msgstr "Milimetri"
5721 msgid "Specify the lens in millimeters"
5722 msgstr "Izaberi sistem kretanja"
5725 msgid "Orthographic Scale"
5726 msgstr "Ortogonalna razmera"
5729 msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)"
5730 msgstr "Razmera ortogonalne kamere (uvećanje)"
5733 msgid "Passepartout Alpha"
5734 msgstr "Providnost rama"
5737 msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view"
5738 msgstr "Providnost (alfa) zatamnjenog dela pogleda kroz kameru"
5741 msgid "Sensor Fit"
5742 msgstr "Uklopi u senzor"
5745 msgid "Fit to the sensor width"
5746 msgstr "Uklopi u širinu senzora"
5749 msgid "Vertical"
5750 msgstr "Vertikalno"
5753 msgid "Fit to the sensor height"
5754 msgstr "Uklopi u visinu senzora"
5757 msgid "Sensor Height"
5758 msgstr "Visina senzora"
5761 msgid "Shift X"
5762 msgstr "X pomeraj"
5765 msgid "Camera horizontal shift"
5766 msgstr "Horizontalni pomeraj kamere"
5769 msgid "Shift Y"
5770 msgstr "Y pomraj"
5773 msgid "Camera vertical shift"
5774 msgstr "Vertikalni pomeraj kamere"
5777 msgid "Display Background Images"
5778 msgstr "Prikaži pozadinske slike"
5781 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
5782 msgstr "Prikaži referentnu sliku iza objekata u 3D pogledu"
5785 msgid "Center Diagonal"
5786 msgstr "Središte dijagonale"
5789 msgid "Golden Triangle A"
5790 msgstr "Zlatni trougao A"
5793 msgid "Golden Triangle B"
5794 msgstr "Zlatni trougao B"
5797 msgid "Show Limits"
5798 msgstr "Prikaži granice"
5801 msgid "Show Mist"
5802 msgstr "Prikaži maglu"
5805 msgid "Show Name"
5806 msgstr "Prikaži ime"
5809 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
5810 msgstr "Prikazuje ime aktivne kamere u pogledu kroz kameru"
5813 msgid "Show Passepartout"
5814 msgstr "Prikaži paspartu"
5817 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
5818 msgstr "Zatamni površinu van vidljive slike kamere"
5821 msgid "Show Safe Areas"
5822 msgstr "Prikaži bezbedne oblasti"
5825 msgid "Show Sensor Size"
5826 msgstr "Prikaži veličinu senzora"
5829 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
5830 msgstr "Prikaži pozadinsku sliku u pogledu kroz kameru"
5833 msgid "Camera types"
5834 msgstr "Vrste kamera"
5837 msgid "Perspective"
5838 msgstr "Perspektiva"
5841 msgid "Orthographic"
5842 msgstr "Ortogonalno"
5845 msgid "Panoramic"
5846 msgstr "Panorama"
5849 msgid "Bevel Depth"
5850 msgstr "Dubina iskošavanje"
5853 msgid "Spline"
5854 msgstr "Kriva"
5857 msgid "Round"
5858 msgstr "Zakrivreno"
5861 msgid "Profile"
5862 msgstr "Profil"
5865 msgid "Bevel Object"
5866 msgstr "Iskošavanje objekta"
5869 msgid "Bevel Resolution"
5870 msgstr "Rezolucija iskošavanje"
5873 msgid "Dimensions"
5874 msgstr "Dimenzije"
5877 msgid "Extrude"
5878 msgstr "Izvuci"
5881 msgid "Fill Mode"
5882 msgstr "Popuni rupe"
5885 msgid "Half"
5886 msgstr "Upola"
5889 msgid "Path Length"
5890 msgstr "Dužina putanje"
5893 msgid "Splines"
5894 msgstr "Krive"
5897 msgid "Taper Object"
5898 msgstr "Spoj objekte"
5901 msgid "Texture Space Location"
5902 msgstr "Lokacija prostora teksture"
5905 msgid "Texture space location"
5906 msgstr "Lokacija prostora teksture"
5909 msgid "Texture Space Size"
5910 msgstr "Veličina prostora teksture"
5913 msgid "Texture space size"
5914 msgstr "Veličina prostora teksture"
5917 msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves"
5918 msgstr "Osnovni katalog sa Python skriptovima"
5921 msgid "Twist Smooth"
5922 msgstr "Meko uvijanje"
5925 msgid "Auto Texture Space"
5926 msgstr "Auto prostor teksture"
5929 msgid "Fill Caps"
5930 msgstr "Mala slova"
5933 msgid "Fill caps for beveled curves"
5934 msgstr "Popuni krajeve iskošene krive"
5937 msgid "Follow"
5938 msgstr "Prati"
5941 msgid "Text Curve"
5942 msgstr "Krive teksta"
5945 msgid "Align text to the left"
5946 msgstr "Poravnaj tekst na levo"
5949 msgid "Center text"
5950 msgstr "Centriraj tekst"
5953 msgid "Align text to the right"
5954 msgstr "Poravnaj tekst na desno"
5957 msgid "Align to the left and the right"
5958 msgstr "Poravnaj tekst i levo i desno"
5961 msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing"
5962 msgstr "Poravnaj tekst levo i desno, sa istim razmakom znakova"
5965 msgid "Body Text"
5966 msgstr "Telo teksta"
5969 msgid "Content of this text object"
5970 msgstr "Sadržaj tekstualnog objekta"
5973 msgid "Character Info"
5974 msgstr "Podaci o znaku"
5977 msgid "Stores the style of each character"
5978 msgstr "Prikazuje stil svakog znaka"
5981 msgid "Edit Format"
5982 msgstr "Izmena formata"
5985 msgid "Editing settings character formatting"
5986 msgstr "Izmena osobina formatiranja znakova"
5989 msgid "Object Font"
5990 msgstr "Objekta fonta"
5993 msgid "Text on Curve"
5994 msgstr "Tekst na krivoj"
5997 msgid "Font"
5998 msgstr "Font"
6001 msgid "Font Bold"
6002 msgstr "Podebljana slova"
6005 msgid "Font Bold Italic"
6006 msgstr "Podebljana i nakošena slova"
6009 msgid "Font Italic"
6010 msgstr "Nakošena slova"
6013 msgid "X Offset"
6014 msgstr "X pomeranje"
6017 msgid "Y Offset"
6018 msgstr "Y pomeranje"
6021 msgid "Shear"
6022 msgstr "Iskosi"
6025 msgid "Italic angle of the characters"
6026 msgstr "Ugao nakošenja znakova"
6029 msgid "Font Size"
6030 msgstr "Veličina fonta"
6033 msgid "Small Caps"
6034 msgstr "Mala slova"
6037 msgid "Global spacing between characters"
6038 msgstr "Opšti razmak između znakova"
6041 msgid "Distance between lines of text"
6042 msgstr "Rastojanje između linija i teksta"
6045 msgid "Spacing between words"
6046 msgstr "Razmak između reči"
6049 msgid "Textboxes"
6050 msgstr "Okvir teksta"
6053 msgid "Underline Thickness"
6054 msgstr "Debljina linije podvlačenja"
6057 msgid "Underline Position"
6058 msgstr "Pozicija podvlačenja"
6061 msgid "Vertical position of underline"
6062 msgstr "Vertikalna pozicija linije podvlačenja"
6065 msgid "Fast Editing"
6066 msgstr "Brza izmena"
6069 msgid "Don't fill polygons while editing"
6070 msgstr "Ne popunjavaj poligone prilikom uređivanja"
6073 msgid "Freestyle Line Style"
6074 msgstr "Slobodoručni stil linije"
6077 msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets"
6078 msgstr "Slobodoručni stil linije, koristi se u više zbirki linija"
6081 msgid "Alpha Transparency"
6082 msgstr "Alfa providnost"
6085 msgid "Alpha Modifiers"
6086 msgstr "Modifikatori providnosti"
6089 msgid "Max 2D Angle"
6090 msgstr "Maks. 2D ugao"
6093 msgid "Min 2D Angle"
6094 msgstr "Min. 2D ugao"
6097 msgid "Caps"
6098 msgstr "Poklopci"
6101 msgid "Round cap (half-circle)"
6102 msgstr "Zakrivljeni čepovi (polukrug)"
6105 msgid "Square"
6106 msgstr "Kvadratno"
6109 msgid "Plain"
6110 msgstr "Obično"
6113 msgid "Color Modifiers"
6114 msgstr "Modifikatori boje"
6117 msgid "Integration Type"
6118 msgstr "Vrsta integracije"
6121 msgid "Min"
6122 msgstr "Min"
6125 msgid "Max"
6126 msgstr "Maks"
6129 msgid "First"
6130 msgstr "Prvi"
6133 msgid "Last"
6134 msgstr "Poslednji"
6137 msgid "Max 2D Length"
6138 msgstr "Maks. 2D dužina"
6141 msgid "Node Tree"
6142 msgstr "Drvo čvorova"
6145 msgid "Panel"
6146 msgstr "Panel"
6149 msgid "Rounds"
6150 msgstr "Rundi"
6153 msgid "Distance from Camera"
6154 msgstr "Udaljenost od kamere"
6157 msgid "2D Length"
6158 msgstr "2D dužina"
6161 msgid "Projected X"
6162 msgstr "X projekcija"
6165 msgid "Projected Y"
6166 msgstr "Y projekcija"
6169 msgid "Reverse order"
6170 msgstr "Obrnuti redosled"
6173 msgid "Split Length"
6174 msgstr "Podeljena dužinu"
6177 msgid "Spacing for textures along stroke length"
6178 msgstr "Razmak teksture duž poteza četkice"
6181 msgid "Thickness Position"
6182 msgstr "Pozicija debljine"
6185 msgid "Thickness Ratio"
6186 msgstr "Odnos debljine"
6189 msgid "Use Chain Count"
6190 msgstr "Koristi broj lanaca"
6193 msgid "Enable the selection of first N chains"
6194 msgstr "Omogućava izbor prvih N lanaca"
6197 msgid "Use Nodes"
6198 msgstr "Koristi čvorove"
6201 msgid "Same Object"
6202 msgstr "Neki objekat"
6205 msgid "Sorting"
6206 msgstr "Ređanje"
6209 msgid "Use Split Length"
6210 msgstr "Koristi podeljenu dužinu"
6213 msgid "Use Textures"
6214 msgstr "Koristi teksture"
6217 msgid "Selected"
6218 msgstr "Izabrano"
6221 msgid "Use Custom Ghost Colors"
6222 msgstr "Prilagođena boja duha"
6225 msgid "Use custom colors for ghost frames"
6226 msgstr "Koristi prilagođenu boju duha kadrova"
6229 msgid "Stroke Edit Mode"
6230 msgstr "Mod izmene poteza"
6233 msgid "Alpha Mode"
6234 msgstr "Providnost materijala"
6237 msgid "Straight"
6238 msgstr "Upravi"
6241 msgid "Bindcode"
6242 msgstr "Priveži"
6245 msgid "OpenGL bindcode"
6246 msgstr "Otvori sliku"
6249 msgid "Image bit depth"
6250 msgstr "Bitna dubina slike"
6253 msgid "Iris"
6254 msgstr "Iris"
6257 msgid "Targa"
6258 msgstr "Targa"
6261 msgid "Output image in Targa format"
6262 msgstr "Izvoz slike u Targa formatu"
6265 msgid "Targa Raw"
6266 msgstr "Targa sirovo"
6269 msgid "Cineon"
6270 msgstr "Cineon"
6273 msgid "OpenEXR MultiLayer"
6274 msgstr "Višeslojni OpenEXR"
6277 msgid "Radiance HDR"
6278 msgstr "Radiance HDR"
6281 msgid "AVI JPEG"
6282 msgstr "AVI JPEG"
6285 msgid "AVI Raw"
6286 msgstr "AVI sirovo"
6289 msgid "Image/Movie file name"
6290 msgstr "Naziv datoteke slike/filma"
6293 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
6294 msgstr "Naziv datoteke slike/filma (bez osvežavanja podataka)"
6297 msgid "Duration"
6298 msgstr "Trajanje"
6301 msgid "Generated Height"
6302 msgstr "Visina slike"
6305 msgid "Generated image height"
6306 msgstr "Visina stvorene slike"
6309 msgid "Generated Type"
6310 msgstr "Vrsta generisanja"
6313 msgid "Generated image type"
6314 msgstr "Vrsta generisane slike"
6317 msgid "Blank"
6318 msgstr "Prazna"
6321 msgid "Generate a blank image"
6322 msgstr "Napravi praznu sliku"
6325 msgid "UV Grid"
6326 msgstr "UV mreža"
6329 msgid "Generated grid to test UV mappings"
6330 msgstr "Napravi mrežu za testiranje UV mapiranja"
6333 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
6334 msgstr "Širina slike"
6337 msgid "Generated image width"
6338 msgstr "Širina stvorene slike"
6341 msgid "Dirty"
6342 msgstr "Prljavo"
6345 msgid "Image has changed and is not saved"
6346 msgstr "Slika je promenjena, ali nije sačuvana"
6349 msgid "Is Float"
6350 msgstr "Decimalni broj"
6353 msgid "Multiple Views"
6354 msgstr "Višestruki pogledi"
6357 msgid "Image has more than one view"
6358 msgstr "Slika ima više od jednog pogleda"
6361 msgid "Stereo 3D"
6362 msgstr "Stereo 3D"
6365 msgid "Image has left and right views"
6366 msgstr "Slika ima levi i desni pogled"
6369 msgid "Packed File"
6370 msgstr "Zapakovana datoteka"
6373 msgid "Packed Files"
6374 msgstr "Zapakovane datoteke"
6377 msgid "Collection of packed images"
6378 msgstr "Zbirka zapakovanih slika"
6381 msgid "Pixels"
6382 msgstr "Piksela"
6385 msgid "Render Slots"
6386 msgstr "Render slotovi"
6389 msgid "Render slots of the image"
6390 msgstr "Slotovi renderinga slika"
6393 msgid "Where the image comes from"
6394 msgstr "Odakle dolazi slika"
6397 msgid "Single Image"
6398 msgstr "Jedna slika"
6401 msgid "Movie"
6402 msgstr "Film"
6405 msgid "Movie file"
6406 msgstr "Datoteka filma"
6409 msgid "Generated image"
6410 msgstr "Generisana slika"
6413 msgid "Viewer"
6414 msgstr "Pogledač"
6417 msgid "Compositing node viewer"
6418 msgstr "Pogledač čvora slaganja"
6421 msgid "Settings for stereo 3d"
6422 msgstr "Podešavanja stereo 3D-a"
6425 msgid "How to generate the image"
6426 msgstr "Kako da napravim sliku"
6429 msgid "Multilayer"
6430 msgstr "Množilac"
6433 msgid "UV Test"
6434 msgstr "UV test"
6437 msgid "Render Result"
6438 msgstr "Rezultat renderinga"
6441 msgid "Compositing"
6442 msgstr "Slaganje"
6445 msgid "Deinterlace"
6446 msgstr "Raspleti"
6449 msgid "Deinterlace movie file on load"
6450 msgstr "Pri učitavanju datoteke raspleti filmove"
6453 msgid "Use Multi-View"
6454 msgstr "Koristi višestruke poglede"
6457 msgid "Use Multiple Views (when available)"
6458 msgstr "Koristi višestruke poglede kad su dostupni"
6461 msgid "Views Format"
6462 msgstr "Format pogleda"
6465 msgid "Individual"
6466 msgstr "Pojedinačno"
6469 msgid "Key Blocks"
6470 msgstr "Blokovi ključeva"
6473 msgid "Shape keys"
6474 msgstr "Ključ oblika"
6477 msgid "Reference Key"
6478 msgstr "Referentni ključ"
6481 msgid "User"
6482 msgstr "Prilagođeno"
6485 msgid "Interpolation Type U"
6486 msgstr "Interpolacija tipa U"
6489 msgid "Points of the lattice"
6490 msgstr "Tačke kaveza"
6493 msgid "U"
6494 msgstr "U"
6497 msgid "Point in U direction (can't be changed when there are shape keys)"
6498 msgstr "Tačaka u U pravcu (nije moguća izmena ukoliko postoje ključevi oblika)"
6501 msgid "V"
6502 msgstr "V"
6505 msgid "Point in V direction (can't be changed when there are shape keys)"
6506 msgstr "Tačaka u V pravcu (nije moguća izmena ukoliko postoje ključevi oblika)"
6509 msgid "Point in W direction (can't be changed when there are shape keys)"
6510 msgstr "Tačaka u W pravcu (nije moguća izmena ukoliko postoje ključevi oblika)"
6513 msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice"
6514 msgstr "Grupa temena pod uticajem kaveza"
6517 msgid "External .blend file from which data is linked"
6518 msgstr "Eksterna .blend datoteka iz poje su povezani podaci"
6521 msgid "Path to the library .blend file"
6522 msgstr "Putanja do .blend datoteke zbirke"
6525 msgid "Light color"
6526 msgstr "Boja svetlosti"
6529 msgid "Falloff distance - the light is at half the original intensity at this point"
6530 msgstr "Udaljenost opadanja - svetlost ima polovinu svoje vrednosti u ovoj tački"
6533 msgid "Omnidirectional point light source"
6534 msgstr "Omni tačka kao izvor svetlosti"
6537 msgid "Constant direction parallel ray light source"
6538 msgstr "Konstantni usmereni izvor svetlosti sa paralelnim sracima"
6541 msgid "Directional cone light source"
6542 msgstr "Usmereni kupasti izvor svetlosti"
6545 msgid "Directional area light source"
6546 msgstr "Usmereni površinski izvor svetlosti"
6549 msgid "Falloff Type"
6550 msgstr "Vrsta opadanja"
6553 msgid "Samples"
6554 msgstr "Uzoraka"
6557 msgid "Number of shadow buffer samples"
6558 msgstr "Broj uzoraka umekšane senke"
6561 msgid "Rectangle"
6562 msgstr "Pravougaonik"
6565 msgid "Size Y"
6566 msgstr "Veličina Y"
6569 msgid "Show Cone"
6570 msgstr "Prikaži kupu"
6573 msgid "Spot Size"
6574 msgstr "Veličina projekcije"
6577 msgid "Resolution X"
6578 msgstr "Rezolucija X"
6581 msgid "Resolution Y"
6582 msgstr "Rezolucija Y"
6585 msgid "Intensity"
6586 msgstr "Intenzitet"
6589 msgid "Active Shape Index"
6590 msgstr "Indeks aktivnog senčenja"
6593 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
6594 msgstr "Indeks aktivnog sloja u listi slojeva maske"
6597 msgid "Collection of layers which defines this mask"
6598 msgstr "Zbirka slojeva koji određuju ovu masku"
6601 msgid "Opaque"
6602 msgstr "Neprovidno"
6605 msgid "Diffuse Color"
6606 msgstr "Difuzna boja"
6609 msgid "Diffuse color of the material"
6610 msgstr "Difuzna boja materijala"
6613 msgid "Grease Pencil Settings"
6614 msgstr "Podešavanje skiciranja"
6617 msgid "Line Color"
6618 msgstr "Boja linije"
6621 msgid "Line color used for Freestyle line rendering"
6622 msgstr "Boja linije pri slobodoručnom renderingu"
6625 msgid "Line Priority"
6626 msgstr "Prioritet linije"
6629 msgid "Index of active texture paint slot"
6630 msgstr "Indeks aktivnog slota bojenja teksture"
6633 msgid "Type of preview render"
6634 msgstr "Tip roditeljske veze"
6637 msgid "Flat XY plane"
6638 msgstr "Ravna XY ploča"
6641 msgid "Cube"
6642 msgstr "Kocka"
6645 msgid "Hair"
6646 msgstr "Kosa"
6649 msgid "Hair strands"
6650 msgstr "Niti kose"
6653 msgid "Roughness"
6654 msgstr "Hrapavost"
6657 msgid "Texture Slot Images"
6658 msgstr "Slike slota tekstura"
6661 msgid "Texture Slots"
6662 msgstr "Slotovi tekstura"
6665 msgid "Auto Smooth Angle"
6666 msgstr "Ugao autoumekšavanja"
6669 msgid "Edges"
6670 msgstr "Ivice"
6673 msgid "Edges of the mesh"
6674 msgstr "Određuje tvrdoću sjaja"
6677 msgid "Loops"
6678 msgstr "Petlje"
6681 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
6682 msgstr "Određuje tvrdoću sjaja"
6685 msgid "String Property Layers"
6686 msgstr "Slojevi tekstualne osobine"
6689 msgid "Polygons of the mesh"
6690 msgstr "Određuje tvrdoću sjaja"
6693 msgid "All vertex colors"
6694 msgstr "Sve boje temena"
6697 msgid "Skin Vertices"
6698 msgstr "Temena kože"
6701 msgid "All skin vertices"
6702 msgstr "Sva temena kože"
6705 msgid "Texture Space Mesh"
6706 msgstr "Teksturni prostor meša"
6709 msgid "Texture Mesh"
6710 msgstr "Meš teksture"
6713 msgid "Selected Edge Total"
6714 msgstr "Ukupno izabranih ivica"
6717 msgid "Selected edge count in editmode"
6718 msgstr "Broj izabranih ivica u režimu izmene"
6721 msgid "Selected Face Total"
6722 msgstr "Ukupno izabranih stranica"
6725 msgid "Selected face count in editmode"
6726 msgstr "Broj izabranih stranica u režimu izmene"
6729 msgid "Selected vertex count in editmode"
6730 msgstr "Broj izabranih temena u režimu izmene"
6733 msgid "Auto Smooth"
6734 msgstr "Auto-umekšanje"
6737 msgid "Topology Mirror"
6738 msgstr "Topološko ogledalo"
6741 msgid "Vertex Selection"
6742 msgstr "Izbor temena"
6745 msgid "UV Loop Layers"
6746 msgstr "Slojevi UV petlje"
6749 msgid "All UV loop layers"
6750 msgstr "Svi slojevi UV petlji"
6753 msgid "Vertex Paint Mask"
6754 msgstr "Maska bojenja temena"
6757 msgid "Vertex paint mask"
6758 msgstr "Maska bojenja temena"
6761 msgid "Vertices"
6762 msgstr "Temena"
6765 msgid "Vertices of the mesh"
6766 msgstr "Temena meša"
6769 msgid "Render Size"
6770 msgstr "Veličina renderinga"
6773 msgid "Wire Size"
6774 msgstr "Veličina mreže"
6777 msgid "Update"
6778 msgstr "Osveži"
6781 msgid "Fast"
6782 msgstr "Brzo"
6785 msgid "Never"
6786 msgstr "Nikad"
6789 msgid "Filename of the movie or sequence file"
6790 msgstr "Naziv filma ili niza slika"
6793 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
6794 msgstr "Podatak skiciranja ovog filmskog isečka"
6797 msgid "Movie File"
6798 msgstr "Datoteka filma"
6801 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
6802 msgstr "Drvo čvorova koje čine povezani čvorovi senčenja, tekstura i slaganja"
6805 msgid "Active Input"
6806 msgstr "Aktivan ulaz"
6809 msgid "Active Output"
6810 msgstr "Aktivni izlaz"
6813 msgid "Index of the active output"
6814 msgstr "Indeks aktivnog izlaza"
6817 msgid "ID Name"
6818 msgstr "ID imena"
6821 msgid "Label"
6822 msgstr "Naziv"
6825 msgid "Grease Pencil Data"
6826 msgstr "Podaci skiciranja"
6829 msgid "Inputs"
6830 msgstr "Ulazi"
6833 msgid "Links"
6834 msgstr "Veze"
6837 msgid "Nodes"
6838 msgstr "Čvorovi"
6841 msgid "Outputs"
6842 msgstr "Izlazi"
6845 msgid "Shader"
6846 msgstr "Senčenja"
6849 msgid "Shader nodes"
6850 msgstr "Čvorovi senčenja"
6853 msgid "Texture nodes"
6854 msgstr "Čvorovi tekstura"
6857 msgid "Compositing nodes"
6858 msgstr "Čvorovi slaganja"
6861 msgid "Compositor Node Tree"
6862 msgstr "Drvo čvorova slaganja"
6865 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
6866 msgstr "Drvo čvorova koji čine čvorovi za slaganje"
6869 msgid "Chunksize"
6870 msgstr "Veličina pločice"
6873 msgid "32x32"
6874 msgstr "32x32"
6877 msgid "Chunksize of 32x32"
6878 msgstr "Veličina pločice 32x32"
6881 msgid "64x64"
6882 msgstr "64x64"
6885 msgid "Chunksize of 64x64"
6886 msgstr "Veličina pločice 64x64"
6889 msgid "128x128"
6890 msgstr "128x128"
6893 msgid "Chunksize of 128x128"
6894 msgstr "Veličina pločice 128x128"
6897 msgid "256x256"
6898 msgstr "256x256"
6901 msgid "Chunksize of 256x256"
6902 msgstr "Veličina pločice 256x256"
6905 msgid "512x512"
6906 msgstr "512x512"
6909 msgid "Chunksize of 512x512"
6910 msgstr "Veličina pločice 512x512"
6913 msgid "1024x1024"
6914 msgstr "1024x1024"
6917 msgid "Chunksize of 1024x1024"
6918 msgstr "Veličina pločice 1024x1024"
6921 msgid "Edit Quality"
6922 msgstr "Kvalitet uređenja"
6925 msgid "Quality when editing"
6926 msgstr "Kvalitet pri uređenju"
6929 msgid "High"
6930 msgstr "Visok"
6933 msgid "High quality"
6934 msgstr "Visok kvalitet"
6937 msgid "Medium"
6938 msgstr "Srednji"
6941 msgid "Medium quality"
6942 msgstr "Srednji kvalitet"
6945 msgid "Low"
6946 msgstr "Nizak"
6949 msgid "Low quality"
6950 msgstr "Nizak kvalitet"
6953 msgid "Render Quality"
6954 msgstr "Kvalitet renderinga"
6957 msgid "Quality when rendering"
6958 msgstr "Kvalitet pri renderingu"
6961 msgid "OpenCL"
6962 msgstr "OpenCL"
6965 msgid "Two Pass"
6966 msgstr "Dva prolaza"
6969 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
6970 msgstr "Koristi okvir za čvorove prikaza i složenu pozadinu"
6973 msgid "Shader Node Tree"
6974 msgstr "Drvo čvorova senčenja"
6977 msgid "Texture Node Tree"
6978 msgstr "Drvo čvorova teksture"
6981 msgid "Active Material"
6982 msgstr "Aktivni materijal"
6985 msgid "Active material being displayed"
6986 msgstr "Prikazuje aktivni materijal"
6989 msgid "Active Material Index"
6990 msgstr "Aktivni indeks materijala"
6993 msgid "Index of active material slot"
6994 msgstr "Indeks aktivnog slota materijala"
6997 msgid "Current shape key"
6998 msgstr "Trenutni ključ oblika"
7001 msgid "Active Shape Key Index"
7002 msgstr "Indeks aktivnog ključa oblika"
7005 msgid "Bounding Box"
7006 msgstr "Granična kocka"
7009 msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available"
7010 msgstr "Granice objekta u koordinatama objekta, kad ne postoji sve vrednosti su -1.0"
7013 msgid "Constraints"
7014 msgstr "Ograničenja"
7017 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
7018 msgstr "Ograničenje utiče na transformaciju objekata"
7021 msgid "Cycles Visibility Settings"
7022 msgstr "Podešavanje prikaza krugova"
7025 msgid "Cycles visibility settings"
7026 msgstr "Podešavanje prikaza krugova"
7029 msgid "Data"
7030 msgstr "Podaci"
7033 msgid "Object data"
7034 msgstr "Podaci objekta"
7037 msgid "Delta Location"
7038 msgstr "Delta lokacija"
7041 msgid "Extra translation added to the location of the object"
7042 msgstr "Dodatni pomeraj dodat na lokaciju objekta"
7045 msgid "Delta Rotation (Euler)"
7046 msgstr "Delta rotacija (Ojler)"
7049 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
7050 msgstr "Dodatna rotacija dodata na rotaciju objekta (koristeći Ojlerovu rotaciju)"
7053 msgid "Delta Scale"
7054 msgstr "Delta uvećanje"
7057 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
7058 msgstr "Dodatno uvećanje dodato na uvećanje objekta"
7061 msgid "Object boundary display type"
7062 msgstr "Vrsta prikaza granica"
7065 msgid "Cylinder"
7066 msgstr "Valjak"
7069 msgid "Capsule"
7070 msgstr "Kapsula"
7073 msgid "Bounds"
7074 msgstr "Granice"
7077 msgid "Solid"
7078 msgstr "Ispunjeno"
7081 msgid "Textured"
7082 msgstr "Teksturirano"
7085 msgid "Plain Axes"
7086 msgstr "Linije osa"
7089 msgid "Arrows"
7090 msgstr "Strelice"
7093 msgid "Single Arrow"
7094 msgstr "Jedna strelica"
7097 msgid "Circle"
7098 msgstr "Krug"
7101 msgid "Both"
7102 msgstr "Obe"
7105 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
7106 msgstr "Podešavanja korišćenja objekta kao polje fizičke simulacije"
7109 msgid "Faces"
7110 msgstr "Stranice"
7113 msgid "Location of the object"
7114 msgstr "Lokacija objekta"
7117 msgid "Lock Location"
7118 msgstr "Zaključaj lokaciju"
7121 msgid "Lock Rotation"
7122 msgstr "Zaključaj rotaciju"
7125 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
7126 msgstr "Zaključaj rotaciju (4D ugao)"
7129 msgid "Lock Rotations (4D)"
7130 msgstr "Zaključaj rotaciju (4D)"
7133 msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)"
7134 msgstr "Onemogući izmenu četvorokomponentne rotacije (umesto Ojlera)"
7137 msgid "Lock Scale"
7138 msgstr "Zaključaj veličinu"
7141 msgid "Material Slots"
7142 msgstr "Slotovi materijala"
7145 msgid "Material slots in the object"
7146 msgstr "Slotovi materijala u objektu"
7149 msgid "Input Matrix"
7150 msgstr "Ulazna matrica"
7153 msgid "Local Matrix"
7154 msgstr "Lokalna matrica"
7157 msgid "Matrix World"
7158 msgstr "Matrica sveta"
7161 msgid "Object interaction mode"
7162 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
7165 msgid "Object Mode"
7166 msgstr "Režim objekta"
7169 msgid "Pose Mode"
7170 msgstr "Režim poziranja"
7173 msgid "Sculpt Mode"
7174 msgstr "Režim vajanja"
7177 msgid "Vertex Paint"
7178 msgstr "Bojenje tačaka "
7181 msgid "Weight Paint"
7182 msgstr "Bojenje uticaja"
7185 msgid "Texture Paint"
7186 msgstr "Bojenje teksture"
7189 msgid "Particle Edit"
7190 msgstr "Uređivanje čestica"
7193 msgid "The object is parented to an object"
7194 msgstr "Objekat je podređen objektu"
7197 msgid "The object is parented to a lattice"
7198 msgstr "Objekat je podređen kavezu"
7201 msgid "The object is parented to a vertex"
7202 msgstr "Objekat je podređen temenu"
7205 msgid "3 Vertices"
7206 msgstr "3 temena"
7209 msgid "The object is parented to a bone"
7210 msgstr "Objekat je podređen kosti"
7213 msgid "Parent Vertices"
7214 msgstr "Roditeljska temena"
7217 msgid "Current pose for armatures"
7218 msgstr "Tekuća poza kostura"
7221 msgid "Pose Library"
7222 msgstr "Zbirka poza"
7225 msgid "Proxy"
7226 msgstr "Poveži..."
7229 msgid "Rigid Body Settings"
7230 msgstr "Podešavanja mekog tela"
7233 msgid "Rigid Body Constraint"
7234 msgstr "Ograničenja krutog tela"
7237 msgid "Euler Rotation"
7238 msgstr "Ojler rotiranje"
7241 msgid "Rotation in Eulers"
7242 msgstr "Rotacija u Ojlerima"
7245 msgid "No Gimbal Lock"
7246 msgstr "Dodaje Metaball"
7249 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
7250 msgstr "Dodaje Metaball"
7253 msgid "Axis Angle"
7254 msgstr "Uglovi osa"
7257 msgid "Display all edges for mesh objects"
7258 msgstr "Prikaži sve ivice meša"
7261 msgid "Display the object's origin and axes"
7262 msgstr "Prikaži centar objekta i ose"
7265 msgid "Display the object's bounds"
7266 msgstr "Prikazuje granice objekta"
7269 msgid "Display the object's name"
7270 msgstr "Prikazuje ime objekta"
7273 msgid "Display the object's texture space"
7274 msgstr "Prikazuje prostor koji zauzima tekstura"
7277 msgid "Soft Body Settings"
7278 msgstr "Podešavanja mekog tela"
7281 msgid "Settings for soft body simulation"
7282 msgstr "Početak animacije mekanog tela"
7285 msgid "Camera Parent Lock"
7286 msgstr "Obriši roditeljsku vezu..."
7289 msgid "Use Alpha"
7290 msgstr "Koristi providnost"
7293 msgid "Vertex Groups"
7294 msgstr "Grupa temena"
7297 msgid "Vertex groups of the object"
7298 msgstr "Grupa temena objekta"
7301 msgid "Particle Settings"
7302 msgstr "Podešavanje čestica"
7305 msgid "Degrees"
7306 msgstr "Stepeni"
7309 msgid "Pixel"
7310 msgstr "Piksel"
7313 msgid "Angular Velocity"
7314 msgstr "Ugaona brzina"
7317 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
7318 msgstr "Vrednost ugaone brzine (u radijanima po sekundi)"
7321 msgid "Angular Velocity Axis"
7322 msgstr "Ose ugaone brzine"
7325 msgid "Global X"
7326 msgstr "Opšte X"
7329 msgid "Global Y"
7330 msgstr "Opšte Y"
7333 msgid "Global Z"
7334 msgstr "Opšte Z"
7337 msgid "Random Bending Stiffness"
7338 msgstr "Nasumična krutost savijanja"
7341 msgid "Random stiffness of hairs"
7342 msgstr "Nasumična krutost kose"
7345 msgid "Children Per Parent"
7346 msgstr "Naslednika po roditelju"
7349 msgid "Child Radius"
7350 msgstr "Unutrašnji poluprečnik"
7353 msgid "Child Roundness"
7354 msgstr "Hrapavost dece"
7357 msgid "Child Size"
7358 msgstr "Veličina naslednika"
7361 msgid "Random Child Size"
7362 msgstr "Nasumična veličina naslednika"
7365 msgid "Random variation to the size of the child particles"
7366 msgstr "Nasumična varijacija veličine čestice naslednika"
7369 msgid "Children From"
7370 msgstr "Naslednici"
7373 msgid "Color Maximum"
7374 msgstr "Maksimalna boja"
7377 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
7378 msgstr "Prag spajanja"
7381 msgid "Long Hair"
7382 msgstr "Duga kosa"
7385 msgid "Damp"
7386 msgstr "Vlaženje"
7389 msgid "Amount of damping"
7390 msgstr "Vrednost vlaženja"
7393 msgid "Rendered"
7394 msgstr "Renderovano"
7397 msgid "Cross"
7398 msgstr "Ukrštenje"
7401 msgid "Display"
7402 msgstr "Prikaz"
7405 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
7406 msgstr "Postavlja kraj raspona u kome će se prikazivati 3D objekti (u perspektivi)"
7409 msgid "Distribution"
7410 msgstr "Raspodela"
7413 msgid "Jittered"
7414 msgstr "Nervozno"
7417 msgid "Stiffness"
7418 msgstr "Ukočenost"
7421 msgid "Emit From"
7422 msgstr "Emituj od"
7425 msgid "Where to emit particles from"
7426 msgstr "Mesto odakle se emituju čestice"
7429 msgid "Force Field 1"
7430 msgstr "Polje uticaja 1"
7433 msgid "Force Field 2"
7434 msgstr "Polje uticaja 2"
7437 msgid "Frame number to start emitting particles"
7438 msgstr "Broj kadra na kome počinje emitovanje čestica"
7441 msgid "Add random offset to the grid locations"
7442 msgstr "Dodaje objekat na scenu"
7445 msgid "The resolution of the particle grid"
7446 msgstr "Rezolucija mreže čestica"
7449 msgid "Hair Length"
7450 msgstr "Dužina kose"
7453 msgid "Length of the hair"
7454 msgstr "Dužina kose"
7457 msgid "Number of hair segments"
7458 msgstr "Broj podela"
7461 msgid "Integration"
7462 msgstr "Uklapanje"
7465 msgid "Midpoint"
7466 msgstr "Središta"
7469 msgid "Invert Grid"
7470 msgstr "Obrnuta mreža"
7473 msgid "Amplitude Random"
7474 msgstr "Nasumična amplituda"
7477 msgid "Random variation of the amplitude"
7478 msgstr "Nasumična varijacija amplitude"
7481 msgid "Axis Random"
7482 msgstr "Nasumična osa"
7485 msgid "Random variation of the orientation"
7486 msgstr "Nasumična promena orijentacije"
7489 msgid "Random Length"
7490 msgstr "Nasumična dužina"
7493 msgid "Lifetime"
7494 msgstr "Životni vek"
7497 msgid "Mass"
7498 msgstr "Masa"
7501 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
7502 msgstr "Indeks materijala korišćen za renderovanje čestica"
7505 msgid "Material Slot"
7506 msgstr "Slot materijala"
7509 msgid "Material slot used for rendering particles"
7510 msgstr "Slot materijala korišćen za renderovanje čestica"
7513 msgid "Dummy"
7514 msgstr "Lutka"
7517 msgid "Particle"
7518 msgstr "Čestica"
7521 msgid "Path End"
7522 msgstr "Kraj putanje"
7525 msgid "Path Start"
7526 msgstr "Početak putanje"
7529 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
7530 msgstr "Rotacija po izabranim osama orijentacije"
7533 msgid "Random Phase"
7534 msgstr "Nasumična faza"
7537 msgid "Physics Type"
7538 msgstr "Vrsta fizike"
7541 msgid "Particle physics type"
7542 msgstr "Vrsta fizike čestica"
7545 msgid "React On"
7546 msgstr "Reaguj na"
7549 msgid "Death"
7550 msgstr "Smrt"
7553 msgid "Reactor"
7554 msgstr "Faktor"
7557 msgid "Particle Rendering"
7558 msgstr "Režim čestica"
7561 msgid "Halo"
7562 msgstr "Sjaj"
7565 msgid "Rendered Children"
7566 msgstr "Renderuj naslednike"
7569 msgid "Random Orientation"
7570 msgstr "Nasumično okretanje"
7573 msgid "Randomize particle orientation"
7574 msgstr "Nasumično okretanje čestica"
7577 msgid "Velocity / Hair"
7578 msgstr "Brzina / kosa"
7581 msgid "Object X"
7582 msgstr "Objekat X"
7585 msgid "Object Y"
7586 msgstr "Objekat Y"
7589 msgid "Object Z"
7590 msgstr "Objekat Z"
7593 msgid "Roughness 1"
7594 msgstr "Hrapavost 1"
7597 msgid "Roughness 2"
7598 msgstr "Hrapavost 2"
7601 msgid "Roughness Curve"
7602 msgstr "Kriva hrapavosti"
7605 msgid "Show particle number"
7606 msgstr "Prikaži broj čestica"
7609 msgid "Unborn"
7610 msgstr "Nerođen"
7613 msgid "Show particles before they are emitted"
7614 msgstr "Prikaži čestice pre emitovanja"
7617 msgid "Show particle velocity"
7618 msgstr "Prikaži brzinu čestica"
7621 msgid "Random Size"
7622 msgstr "Nasumična veličina"
7625 msgid "Rotate the surface tangent"
7626 msgstr "Rotiranje tangente površi"
7629 msgid "Automatic Subframes"
7630 msgstr "Automatski početak"
7633 msgid "Automatically set the number of subframes"
7634 msgstr "Samostalno odredi broj procesa na osnovu broja procesora"
7637 msgid "Advanced"
7638 msgstr "Napredno"
7641 msgid "Use Count"
7642 msgstr "Koristi broj"
7645 msgid "Pick Random"
7646 msgstr "Izaberi nasumično"
7649 msgid "Show particles after they have died"
7650 msgstr "Izaberite sistem čestica za povezivanje"
7653 msgid "Even Distribution"
7654 msgstr "Jednaka raspodela"
7657 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
7658 msgstr "Koristi globalne koordinate za koordinate teksture"
7661 msgid "Mass from Size"
7662 msgstr "Masa iz veličine"
7665 msgid "Multiply mass by particle size"
7666 msgstr "Pomnoži masu sa veličinom"
7669 msgid "Parents"
7670 msgstr "Roditelji"
7673 msgid "Render parent particles"
7674 msgstr "Renderuj roditelje čestica"
7677 msgid "Multi React"
7678 msgstr "Višestruko sečenje"
7681 msgid "React multiple times"
7682 msgstr "Višestruki pogon"
7685 msgid "Start/End"
7686 msgstr "Početak/kraj"
7689 msgid "Rotations"
7690 msgstr "Rotiranja"
7693 msgid "Use Roughness Curve"
7694 msgstr "Koristi krivu hrapavosti"
7697 msgid "Use object's scale for duplication"
7698 msgstr "Koristi globalne koordinate za koordinate teksture"
7701 msgid "Self Effect"
7702 msgstr "Samoefekat"
7705 msgid "Virtual Parents"
7706 msgstr "Virtuelni roditelj"
7709 msgid "Active Movie Clip"
7710 msgstr "Aktivni filmski isečak"
7713 msgid "Active movie clip used for constraints and viewport drawing"
7714 msgstr "Aktivni filmski isečak koji se koristi za ograničenja i iscrtavanje"
7717 msgid "Inverse"
7718 msgstr "Obrnuto"
7721 msgid "Inverse Clamped"
7722 msgstr "Obrnuto stegnuto"
7725 msgid "Linear Clamped"
7726 msgstr "Linearno stegnuto"
7729 msgid "Exponent"
7730 msgstr "Eksponent"
7733 msgid "Exponent Clamped"
7734 msgstr "Eksponencijalno stegnuto"
7737 msgid "Doppler Factor"
7738 msgstr "Doplerov faktor"
7741 msgid "Speed of Sound"
7742 msgstr "Brzina zvuka"
7745 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
7746 msgstr "Brzina zvuka pri proračunu Doplerovog efekta"
7749 msgid "Background Scene"
7750 msgstr "Pozadinska scena"
7753 msgid "Background set scene"
7754 msgstr "Pozadina"
7757 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
7758 msgstr "Aktivna kamera, koja se koristi za renderovanje scene"
7761 msgid "3D Cursor"
7762 msgstr "3D kursor"
7765 msgid "Display Settings"
7766 msgstr "Podešavanja prikaza"
7769 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
7770 msgstr "Izaberite gde želite da prikažete renderovane slike"
7773 msgid "Current Frame"
7774 msgstr "Tekući kadar"
7777 msgid "Current Frame Final"
7778 msgstr "Finalni tekući kadar"
7781 msgid "Alternative end frame for UI playback"
7782 msgstr "Interaktivno definiši opseg kadrova za reprodukciju"
7785 msgid "Alternative start frame for UI playback"
7786 msgstr "Interaktivno definiši opseg kadrova za reprodukciju"
7789 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
7790 msgstr "Apsolutne zbirke ključeva ove scene"
7793 msgid "All Keying Sets"
7794 msgstr "Sve zbirke ključeva"
7797 msgid "Compositing node tree"
7798 msgstr "Drvo čvorova slaganja"
7801 msgid "Render Data"
7802 msgstr "Demon renderinga"
7805 msgid "Sequence Editor"
7806 msgstr "Uređivač sekvenci"
7809 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
7810 msgstr "Podešavanja korišćena za tečnosti."
7813 msgid "Sync Mode"
7814 msgstr "Režim sinhonizacije"
7817 msgid "How to sync playback"
7818 msgstr "Kako sinhronizovati reprodukciju"
7821 msgid "Do not sync, play every frame"
7822 msgstr "Ne sinhonizuj, prikaži svaki kadar"
7825 msgid "Frame Dropping"
7826 msgstr "Preskakanje kadrova"
7829 msgid "Drop frames if playback is too slow"
7830 msgstr "Preskači kadrove, ukoliko je reprodukcija spora"
7833 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
7834 msgstr "Sinhronizuj sa reprodukcijom zvuka, preskačući kadrove"
7837 msgid "Timeline Markers"
7838 msgstr "Markeri vremenske linije"
7841 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
7842 msgstr "Markeri koji se koriste na svim vremenskim linijama tekuće scene"
7845 msgid "Tool Settings"
7846 msgstr "Podešavanja alatke"
7849 msgid "Unit Settings"
7850 msgstr "Podešavanja jedinice"
7853 msgid "Unit editing settings"
7854 msgstr "Podešavanja uvoza"
7857 msgid "Audio Muted"
7858 msgstr "Zvuk je utišan"
7861 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
7862 msgstr "Reprodukcija zvuka u sekvenceru će biti utišana"
7865 msgid "Global Gravity"
7866 msgstr "Opšti pogled"
7869 msgid "Enable the compositing node tree"
7870 msgstr "Omogućuje drvo čvorova slaganja"
7873 msgid "View Settings"
7874 msgstr "Podešavanje pogleda"
7877 msgid "World"
7878 msgstr "Svet"
7881 msgid "Areas"
7882 msgstr "Prostor"
7885 msgid "Areas the screen is subdivided into"
7886 msgstr "Područja u koja se oblast deli"
7889 msgid "Animation playback is active"
7890 msgstr "Reprodukcija animacije"
7893 msgid "Animation Editors"
7894 msgstr "Uređivači animacije"
7897 msgid "Clip Editors"
7898 msgstr "Uređivači isečaka"
7901 msgid "Image Editors"
7902 msgstr "Uređivači slika"
7905 msgid "Node Editors"
7906 msgstr "Uređivači čvorova"
7909 msgid "Property Editors"
7910 msgstr "Uređivači osobina"
7913 msgid "Sequencer Editors"
7914 msgstr "Uređivači sekvenci"
7917 msgid "Top-Left 3D Editor"
7918 msgstr "Uređivač teksta"
7921 msgid "Caching"
7922 msgstr "Keširanje"
7925 msgid "Attenuation"
7926 msgstr "Pažnja"
7929 msgid "Inner Cone Angle"
7930 msgstr "Unutrašnji ugao kupe"
7933 msgid "Outer Cone Angle"
7934 msgstr "Spoljni ugao kupe"
7937 msgid "Reference Distance"
7938 msgstr "Referentna udaljenost"
7941 msgctxt "Sound"
7942 msgid "Mute"
7943 msgstr "Utišaj zvuk"
7946 msgid "Mute the speaker"
7947 msgstr "Utišava zvučnik"
7950 msgctxt "Sound"
7951 msgid "Pitch"
7952 msgstr "Visina tona"
7955 msgid "Sound"
7956 msgstr "Zvuk"
7959 msgid "Maximum Volume"
7960 msgstr "Maksimalna jačina"
7963 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
7964 msgstr "Najveća jačina zvuka, bez obzira koliko je blizu objekat"
7967 msgid "Minimum Volume"
7968 msgstr "Minimalna jačina"
7971 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
7972 msgstr "Najmanje jačina zvuka, bez obzira koliko je daleko objekat"
7975 msgid "Current Character"
7976 msgstr "Tekući znak"
7979 msgid "Current Line"
7980 msgstr "Tekuća linija"
7983 msgid "Current Line Index"
7984 msgstr "Indeks tekuće linije"
7987 msgid "Memory"
7988 msgstr "Memorija"
7991 msgid "Modified"
7992 msgstr "Izmenjen"
7995 msgid "Lines"
7996 msgstr "Linije"
7999 msgid "Lines of text"
8000 msgstr "Linije teksta"
8003 msgid "Selection End Character"
8004 msgstr "Krajnji znak izbora"
8007 msgid "Selection End Line"
8008 msgstr "Krajnja linija izbora"
8011 msgid "End line of selection"
8012 msgstr "Krajnja linija izbora"
8015 msgid "Register"
8016 msgstr "Registruj"
8019 msgid "Factor Blue"
8020 msgstr "Faktor plave"
8023 msgid "Factor Green"
8024 msgstr "Faktor zelene"
8027 msgid "Factor Red"
8028 msgstr "Faktor crvene"
8031 msgid "Blend"
8032 msgstr "Mešanje"
8035 msgid "Clouds"
8036 msgstr "Oblaci"
8039 msgid "Distorted Noise"
8040 msgstr "Izobličeni šum"
8043 msgid "Image or Movie"
8044 msgstr "Slika ili film"
8047 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
8048 msgstr "Koristi sliku ili film kao tekturu"
8051 msgid "Magic"
8052 msgstr "Magija"
8055 msgid "Marble"
8056 msgstr "Mermer"
8059 msgid "Wood"
8060 msgstr "Drvo"
8063 msgid "Show Alpha"
8064 msgstr "Prikaži providnost"
8067 msgid "Blend Texture"
8068 msgstr "Tekstura preliva"
8071 msgid "Procedural color blending texture"
8072 msgstr "Proceduralna tektura preliva boje"
8075 msgid "Progression"
8076 msgstr "Progresija"
8079 msgid "Style of the color blending"
8080 msgstr "Stil preliva boje"
8083 msgid "Create a linear progression"
8084 msgstr "Napravi linearnu progresiju"
8087 msgid "Quadratic"
8088 msgstr "Kvadratna"
8091 msgid "Create a quadratic progression"
8092 msgstr "Napravi kvadratnu progresiju"
8095 msgid "Easing"
8096 msgstr "Ublažavanje"
8099 msgid "Diagonal"
8100 msgstr "Dijagonalno"
8103 msgid "Create a diagonal progression"
8104 msgstr "Napravi dijagonalnu progresiju"
8107 msgid "Spherical"
8108 msgstr "Sferično"
8111 msgid "Create a spherical progression"
8112 msgstr "Napravi sferičnu progresiju"
8115 msgid "Create a radial progression"
8116 msgstr "Napravi radijalnu progresiju"
8119 msgid "Flip Axis"
8120 msgstr "Obrni ose"
8123 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
8124 msgstr "Obrni teksture po X i Y osama"
8127 msgid "No flipping"
8128 msgstr "Bez obrtanja"
8131 msgid "Clouds Texture"
8132 msgstr "Tekstura oblaka"
8135 msgid "Grayscale"
8136 msgstr "Sivi tonovi"
8139 msgid "Noise Basis"
8140 msgstr "Osnova šuma"
8143 msgid "Blender Original"
8144 msgstr "Originalni Blenderov"
8147 msgid "Cell Noise"
8148 msgstr "Šum"
8151 msgid "Noise Depth"
8152 msgstr "Dubina šuma"
8155 msgid "Depth of the cloud calculation"
8156 msgstr "Dubina proračuna oblaka"
8159 msgid "Noise Size"
8160 msgstr "Veličina šuma"
8163 msgid "Scaling for noise input"
8164 msgstr "Uvećanje ulaznog šuma"
8167 msgid "Noise Type"
8168 msgstr "Vrsta šuma"
8171 msgid "Soft"
8172 msgstr "Meko"
8175 msgid "Generate soft noise (smooth transitions)"
8176 msgstr "Generiši mekan šum (mekan prelaz)"
8179 msgid "Hard"
8180 msgstr "Tvrdo"
8183 msgid "Generate hard noise (sharp transitions)"
8184 msgstr "Generiši tvrd šum (tvrd prelaz)"
8187 msgid "Distortion Amount"
8188 msgstr "Vrednost izobličenja"
8191 msgid "Amount of distortion"
8192 msgstr "Vrednost izobličenja"
8195 msgid "Noise Distortion"
8196 msgstr "Šum izobličavanja"
8199 msgid "Image Texture"
8200 msgstr "Slika teksture"
8203 msgid "Crop Maximum X"
8204 msgstr "Maksimalno isecanje po X"
8207 msgid "Maximum X value to crop the image"
8208 msgstr "Postavlja maksimalnu X vrednost isecanja slike"
8211 msgid "Crop Maximum Y"
8212 msgstr "Maksimalno isecanje po Y"
8215 msgid "Maximum Y value to crop the image"
8216 msgstr "Postavlja maksimalnu Y vrednost isecanja slike"
8219 msgid "Crop Minimum X"
8220 msgstr "Minimalno isecanje po X"
8223 msgid "Minimum X value to crop the image"
8224 msgstr "Postavlja minimalnu X vrednost renderovanog okvira"
8227 msgid "Crop Minimum Y"
8228 msgstr "Minimalno isecanje po Y"
8231 msgid "Minimum Y value to crop the image"
8232 msgstr "Postavlja minimalnu X vrednost renderovanog okvira"
8235 msgid "How the image is extrapolated past its original bounds"
8236 msgstr "Kako se slika produžuje van svojih originalnih granica"
8239 msgid "Filter Size"
8240 msgstr "Veličina filtera"
8243 msgid "Filter"
8244 msgstr "Filter"
8247 msgid "Area"
8248 msgstr "Prostor"
8251 msgid "Invert Alpha"
8252 msgstr "Obrnuta alfa"
8255 msgid "Invert all the alpha values in the image"
8256 msgstr "Obrni sve vrednosti alfa kanala slike"
8259 msgid "Repeat X"
8260 msgstr "Ponovi"
8263 msgid "Repeat Y"
8264 msgstr "Ponovi"
8267 msgid "Use the alpha channel information in the image"
8268 msgstr "Koristi informacije o alfa kanalu iz slike"
8271 msgid "Calculate Alpha"
8272 msgstr "Izračunaj alfu"
8275 msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image"
8276 msgstr "Izračunaj alfa kanar na osnovu RGB vrednosti slike"
8279 msgid "Minimum Filter Size"
8280 msgstr "Najmanja veličina filtera"
8283 msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels"
8284 msgstr "Koristi kao najmanju vrednost veličine filtera u pikselima"
8287 msgid "Mirror X"
8288 msgstr "Ogledalo"
8291 msgid "Mirror Y"
8292 msgstr "Ogledalo"
8295 msgid "Normal Map"
8296 msgstr "Mapa normala"
8299 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
8300 msgstr "Koristi iste vrednosti uvećanja po svim osama"
8303 msgid "Magic Texture"
8304 msgstr "Magična tekstura"
8307 msgid "Marble Texture"
8308 msgstr "Tekstura mermera"
8311 msgid "Pattern"
8312 msgstr "Šara"
8315 msgid "Use soft marble"
8316 msgstr "Koristi meki mermer"
8319 msgid "Use more clearly defined marble"
8320 msgstr "Koristi jesnije definisan mermer"
8323 msgid "Use very clearly defined marble"
8324 msgstr "Koristi vrlo jasno definisan mermer"
8327 msgid "Noise Basis 2"
8328 msgstr "Osnova šuma:"
8331 msgid "Sin"
8332 msgstr "Sinus"
8335 msgid "Use a sine wave to produce bands"
8336 msgstr "Koristi sinusne talase za stvaranje traka"
8339 msgid "Saw"
8340 msgstr "Testera"
8343 msgid "Use a saw wave to produce bands"
8344 msgstr "Koristi testeraste talase za stvaranje traka"
8347 msgid "Tri"
8348 msgstr "Trougao"
8351 msgid "Use a triangle wave to produce bands"
8352 msgstr "Koristi trougaone talase za stvaranje traka"
8355 msgid "Highest Dimension"
8356 msgstr "Najviša dimenzija"
8359 msgid "Gain"
8360 msgstr "Dobijanje"
8363 msgid "Gap between successive frequencies"
8364 msgstr "Prostor između uzastopnih frekvencija"
8367 msgid "Fractal noise algorithm"
8368 msgstr "Faktor nasumičnosti fraktala."
8371 msgid "Multifractal"
8372 msgstr "Višestruko sečenje"
8375 msgid "fBM"
8376 msgstr "fBM"
8379 msgid "Similar to multifractal"
8380 msgstr "Višestruko sečenje"
8383 msgid "Noise Intensity"
8384 msgstr "Intenzitet šuma"
8387 msgid "Intensity of the noise"
8388 msgstr "Izuzeti šuma"
8391 msgid "Octaves"
8392 msgstr "Oktave"
8395 msgid "The fractal offset"
8396 msgstr "Odstojanje fraktala"
8399 msgid "Noise Texture"
8400 msgstr "Tekstura šuma"
8403 msgid "Stucci Texture"
8404 msgstr "Tekstura neba"
8407 msgid "Plastic"
8408 msgstr "Plastično"
8411 msgid "Create Dimples"
8412 msgstr "Napravi rupice"
8415 msgid "Create Ridges"
8416 msgstr "Napravi ispupčenja"
8419 msgid "Coloring"
8420 msgstr "Bojenje"
8423 msgid "Only calculate intensity"
8424 msgstr "Proračunaj samo intenzitet"
8427 msgid "Color cells by position"
8428 msgstr "Izmeni položaj kursora"
8431 msgid "Actual Distance"
8432 msgstr "Stvarna udaljenost"
8435 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
8436 msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
8439 msgid "Minkowski Exponent"
8440 msgstr "Izložilac"
8443 msgid "Minkowski exponent"
8444 msgstr "Izložilac"
8447 msgid "Scales the intensity of the noise"
8448 msgstr "Izuzeti okvir iz konačne slike"
8451 msgid "Weight 1"
8452 msgstr "Težina 1"
8455 msgid "Weight 2"
8456 msgstr "Težina 2"
8459 msgid "Weight 3"
8460 msgstr "Težina 3"
8463 msgid "Weight 4"
8464 msgstr "Težina 4"
8467 msgid "Wood Texture"
8468 msgstr "Tekstura drveta"
8471 msgid "Rings"
8472 msgstr "Prstenje"
8475 msgid "Band Noise"
8476 msgstr "Šum"
8479 msgid "Ring Noise"
8480 msgstr "Šum prstena"
8483 msgid "Add noise to rings"
8484 msgstr "Dodaj šum na prstenje"
8487 msgid "Vector Font"
8488 msgstr "Vektorski font"
8491 msgid "Window Manager"
8492 msgstr "Upravljač prozorima"
8495 msgid "Category"
8496 msgstr "Kategorije"
8499 msgid "Search"
8500 msgstr "Pretraga"
8503 msgid "Support"
8504 msgstr "Podržani sloj"
8507 msgid "Display support level"
8508 msgstr "Prikaži podržani nivo"
8511 msgid "Community"
8512 msgstr "Korisnička zajednica"
8515 msgid "Testing"
8516 msgstr "Ispitujem"
8519 msgid "Key Configurations"
8520 msgstr "Konfiguracije prečica"
8523 msgid "Registered key configurations"
8524 msgstr "Naziv konfiguracije prečica"
8527 msgid "Operators"
8528 msgstr "Operator"
8531 msgid "Windows"
8532 msgstr "Prozor"
8535 msgid "Open windows"
8536 msgstr "Otvori sliku"
8539 msgid "Lighting"
8540 msgstr "Osvetljenje"
8543 msgid "World lighting settings"
8544 msgstr "Podešavanje osvetljenja"
8547 msgid "Mist"
8548 msgstr "Magla"
8551 msgid "World mist settings"
8552 msgstr "Podešavanje magle"
8555 msgid "Use shader nodes to render the world"
8556 msgstr "Koristi čvorove senčenja za renderovanje sveta"
8559 msgid "Operation"
8560 msgstr "Operacija"
8563 msgid "iTaSC"
8564 msgstr "iTaSC"
8567 msgid "Animation"
8568 msgstr "Animacija"
8571 msgid "Simulation"
8572 msgstr "Simulacija"
8575 msgid "Max Step"
8576 msgstr "Maks. korak"
8579 msgid "Min Step"
8580 msgstr "Min. korak"
8583 msgid "Settings for image formats"
8584 msgstr "Podešavanja formata slika"
8587 msgid "B"
8588 msgstr "B"
8591 msgid "G"
8592 msgstr "G"
8595 msgid "Color Depth"
8596 msgstr "Dubina boje"
8599 msgid "Bit depth per channel"
8600 msgstr "Bitska dubina po kanalu"
8603 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
8604 msgstr "Izaberite BW za čuvanje crno-bele slike, RGB za slike u boji i RGBA za slike u boji sa providnošću (alfa kanalom)"
8607 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
8608 msgstr "Slike se upisuju u boji"
8611 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
8612 msgstr "Slike se upisuju u boji sa providnošću (ako je moguće)"
8615 msgid "Codec"
8616 msgstr "Kodek"
8619 msgid "Codec settings for OpenEXR"
8620 msgstr "Podešavanje kodeka OpenEXR"
8623 msgid "Pxr24 (lossy)"
8624 msgstr "Pxr24 (sa gubitkom)"
8627 msgid "ZIP (lossless)"
8628 msgstr "ZIP (bez gubitka)"
8631 msgid "PIZ (lossless)"
8632 msgstr "PIZ (bez gubitka)"
8635 msgid "RLE (lossless)"
8636 msgstr "RLE (bez gubitka)"
8639 msgid "ZIPS (lossless)"
8640 msgstr "ZIPS (bez gubitka)"
8643 msgid "B44 (lossy)"
8644 msgstr "B44 (sa gubitkom)"
8647 msgid "B44A (lossy)"
8648 msgstr "B44A (sa gubitkom)"
8651 msgid "DWAA (lossy)"
8652 msgstr "DWAA (sa gubitkom)"
8655 msgid "File format to save the rendered images as"
8656 msgstr "Format datoteke za čuvanje renderovane slike"
8659 msgid "Log"
8660 msgstr "Dnevnik rada"
8663 msgid "Z Buffer"
8664 msgstr "Z bafer"
8667 msgid "Image Preview"
8668 msgstr "Uvećanje slike"
8671 msgid "Icon Pixels"
8672 msgstr "Ikona piksela"
8675 msgid "Icon Size"
8676 msgstr "Veličina ikone"
8679 msgid "Image Size"
8680 msgstr "Veličina slike"
8683 msgid "Auto Refresh"
8684 msgstr "Samoosvežavaj"
8687 msgid "Always refresh image on frame changes"
8688 msgstr "Uvek osveži sliku prilikom promene kadra"
8691 msgid "Cycle the images in the movie"
8692 msgstr "Izuzeti okvir iz konačne slike"
8695 msgid "Key Configuration"
8696 msgstr "Konfiguracije prečica"
8699 msgid "Key Maps"
8700 msgstr "Mapa tastera"
8703 msgid "Name of the key configuration"
8704 msgstr "Naziv konfiguracije prečica"
8707 msgid "Key Map"
8708 msgstr "Mapa prečica"
8711 msgid "Owner"
8712 msgstr "Vlasnik"
8715 msgid "Items"
8716 msgstr "Stavke"
8719 msgid "Name of the key map"
8720 msgstr "Naziv mape prečica"
8723 msgid "Children Expanded"
8724 msgstr "Proširi naslednike"
8727 msgid "Activate or deactivate item"
8728 msgstr "Aktiviraj ili deaktiviraj stavku"
8731 msgid "Alt key pressed"
8732 msgstr "Alt taster je pritisnut"
8735 msgid "Any"
8736 msgstr "Bilo koji"
8739 msgid "Control key pressed"
8740 msgstr "Taster kontrol je pritisnut"
8743 msgid "ID of the item"
8744 msgstr "ID stavke"
8747 msgid "MsPan"
8748 msgstr "MišPomeranje"
8751 msgid "MsZoom"
8752 msgstr "MišUvećanje"
8755 msgid "MsRot"
8756 msgstr "MišRot"
8759 msgid "WhDown"
8760 msgstr "TočDole"
8763 msgid "WhOut"
8764 msgstr "TočVan"
8767 msgid "Map Type"
8768 msgstr "Tip mape"
8771 msgid "Keyboard"
8772 msgstr "Tastatura"
8775 msgid "Mouse"
8776 msgstr "Miš"
8779 msgid "Text Input"
8780 msgstr "Unos teksta"
8783 msgid "Timer"
8784 msgstr "Časovnik"
8787 msgid "OS Key"
8788 msgstr "OS taster"
8791 msgid "Property Value"
8792 msgstr "Vrednost osobine"
8795 msgid "Type of event"
8796 msgstr "Vrsta događaja"
8799 msgid "Press"
8800 msgstr "Pritisak"
8803 msgid "Release"
8804 msgstr "Otpuštanje"
8807 msgid "Click"
8808 msgstr "Klik"
8811 msgid "Double Click"
8812 msgstr "Dupli klik"
8815 msgid "North"
8816 msgstr "Sever"
8819 msgid "North-East"
8820 msgstr "Severo-istok"
8823 msgid "East"
8824 msgstr "Istok"
8827 msgid "South-East"
8828 msgstr "Jugo-istok"
8831 msgid "South"
8832 msgstr "Jug"
8835 msgid "South-West"
8836 msgstr "Jugo-zapad"
8839 msgid "West"
8840 msgstr "Zapad"
8843 msgid "North-West"
8844 msgstr "Severo-zapad"
8847 msgid "Left Handle"
8848 msgstr "Leva ručka"
8851 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
8852 msgstr "Koordinate leve ručke (pre kontrolne tačke)"
8855 msgid "Auto Clamped"
8856 msgstr "Auto-pričvršćuj"
8859 msgid "Right Handle"
8860 msgstr "Desna ručka"
8863 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
8864 msgstr "Koordinate desne ručke (posle kontrolne tačke)"
8867 msgid "Bounce"
8868 msgstr "Odbijanje"
8871 msgid "Period"
8872 msgstr "Period"
8875 msgid "Keying Set"
8876 msgstr "Zbirka ključeva"
8879 msgid "UI Name"
8880 msgstr "UI Ime"
8883 msgid "Paths"
8884 msgstr "Putanje"
8887 msgid "Type Info"
8888 msgstr "Informacije o tipu"
8891 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
8892 msgstr "Umetni ključne kadrove samo onde gde su poterbni na osnovu relevantnih F-krivih"
8895 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
8896 msgstr "Umetni ključne kadrove na osnovu vizuelne transformacije"
8899 msgid "Available"
8900 msgstr "Dostupno"
8903 msgid "Delta Rotation"
8904 msgstr "Delta rotacija"
8907 msgid "Visual Location"
8908 msgstr "Vizuelna lokacija"
8911 msgid "Visual Rotation"
8912 msgstr "Vizuelna rotacija"
8915 msgid "Whole Character"
8916 msgstr "Ceo znak"
8919 msgid "Keying Set Path"
8920 msgstr "Putanja zbirke ključeva"
8923 msgid "Path to a setting for use in a Keying Set"
8924 msgstr "Putanja do podešavanja grupe ključeva"
8927 msgid "Group Name"
8928 msgstr "Ime grupe"
8931 msgid "Grouping Method"
8932 msgstr "Način grupisanja"
8935 msgid "Named Group"
8936 msgstr "Imenovana grupa"
8939 msgid "Keying Set Name"
8940 msgstr "Ime zbirke ključeva"
8943 msgid "ID-Block"
8944 msgstr "ID-blok"
8947 msgid "Entire Array"
8948 msgstr "Ceo niz"
8951 msgid "Point in the lattice grid"
8952 msgstr "Tačka u rešetki kaveza"
8955 msgid "Deformed Location"
8956 msgstr "Deformisana lokacija"
8959 msgid "Point selected"
8960 msgstr "Izbor tačaka"
8963 msgid "Holdout"
8964 msgstr "Zadrži"
8967 msgid "Active Object"
8968 msgstr "Aktivan objekat"
8971 msgid "Selected Objects"
8972 msgstr "Prikaži sve izabrane objekte"
8975 msgid "Curve used for the curve mapping"
8976 msgstr "Kriva korišćena za mapiranje krive"
8979 msgid "Select the mapping type"
8980 msgstr "Izaberi vrstu mapiranja"
8983 msgid "Use linear mapping"
8984 msgstr "Koristi linearno mapiranje"
8987 msgid "Modifier Name"
8988 msgstr "Ime modifikatora"
8991 msgid "Name of the modifier"
8992 msgstr "Ime modifikatora"
8995 msgid "Modifier Type"
8996 msgstr "Vrsta modifikatora"
8999 msgid "Type of the modifier"
9000 msgstr "Vrsta modifikatora"
9003 msgid "Max Angle"
9004 msgstr "Maks. ugao"
9007 msgid "Min Angle"
9008 msgstr "Min. ugao"
9011 msgid "2D Transform"
9012 msgstr "2D transformacija"
9015 msgid "Backbone Stretcher"
9016 msgstr "Nosač kičme"
9019 msgid "Bezier Curve"
9020 msgstr "Bazier kriva"
9023 msgid "Blueprint"
9024 msgstr "Šematski plan"
9027 msgid "Guiding Lines"
9028 msgstr "Vođice"
9031 msgid "Polygonization"
9032 msgstr "Poligonizacija"
9035 msgid "Sinus Displacement"
9036 msgstr "Sinusno izdizanje"
9039 msgid "Spatial Noise"
9040 msgstr "Prostorni šum"
9043 msgid "Rotation Angle"
9044 msgstr "Ugao okretanja"
9047 msgid "Rotation angle"
9048 msgstr "Ugao okretanja"
9051 msgid "Stroke Start"
9052 msgstr "Početak poteza"
9055 msgid "Stroke End"
9056 msgstr "Kraj poteza"
9059 msgid "Pivot X"
9060 msgstr "Oslonac X"
9063 msgid "Pivot Y"
9064 msgstr "Oslonac Y"
9067 msgid "Random Center"
9068 msgstr "Nasumičan centar"
9071 msgid "Random Radius"
9072 msgstr "Nasumičan poluprečnik"
9075 msgid "Circles"
9076 msgstr "Krugovi"
9079 msgid "Ellipses"
9080 msgstr "Elipse"
9083 msgid "Squares"
9084 msgstr "Kvadrati"
9087 msgid "Displacement direction"
9088 msgstr "Smer izdizanja"
9091 msgid "Polygonalization"
9092 msgstr "Poligonizacija"
9095 msgid "Wavelength"
9096 msgstr "Dužina talasa"
9099 msgid "Tip Length"
9100 msgstr "Dužinu poklopca"
9103 msgid "Length of tips to be removed"
9104 msgstr "Dužina poklopca za uklanjanje"
9107 msgid "Calligraphy"
9108 msgstr "Kaligrafija"
9111 msgid "Orientation"
9112 msgstr "Orijentacija"
9115 msgid "Max Thickness"
9116 msgstr "Maks. debljina"
9119 msgid "Min Thickness"
9120 msgstr "Min. debljina"
9123 msgid "Minimum thickness"
9124 msgstr "Najmanja debljina"
9127 msgid "Render Opacity"
9128 msgstr "Renderuj providnost"
9131 msgid "Merge Add"
9132 msgstr "Sjedinnjenje"
9135 msgid "Merge Subtract"
9136 msgstr "Oduzimanje"
9139 msgctxt "Curve"
9140 msgid "Falloff"
9141 msgstr "Opadanje"
9144 msgid "Smooth falloff"
9145 msgstr "Opadanje umekšavanja"
9148 msgid "Spherical falloff"
9149 msgstr "Sferično opadanje"
9152 msgid "Root falloff"
9153 msgstr "Opadanje u korenu"
9156 msgid "Sharp falloff"
9157 msgstr "Oštro opadanje"
9160 msgid "Linear falloff"
9161 msgstr "Linearno opadanje"
9164 msgid "Restrict View"
9165 msgstr "Ograniči pogled"
9168 msgid "Restrict Render"
9169 msgstr "Ograniči rendering"
9172 msgid "Invert the mask black/white"
9173 msgstr "Izvrni masku crno/belo"
9176 msgid "Unique name of layer"
9177 msgstr "Unikatno ime sloja"
9180 msgid "Calculate Holes"
9181 msgstr "Izračunaj rupe"
9184 msgid "Calculate Overlap"
9185 msgstr "Izračunaj preklapanja"
9188 msgid "Mask Layers"
9189 msgstr "Slojevi maske"
9192 msgid "Mask Parent"
9193 msgstr "Maskiraj roditelja"
9196 msgid "ID Type"
9197 msgstr "Vrsta ID-a"
9200 msgid "Point Track"
9201 msgstr "Spoji staze"
9204 msgid "Plane Track"
9205 msgstr "Praćenje ploče"
9208 msgid "Mask spline"
9209 msgstr "Kriva maskiranja"
9212 msgid "Even"
9213 msgstr "Parne"
9216 msgid "Weight Interpolation"
9217 msgstr "Interpolacija težine"
9220 msgid "Handle type"
9221 msgstr "Vrste ručke"
9224 msgid "Weight of the point"
9225 msgstr "Težina tačke"
9228 msgid "Alignment"
9229 msgstr "Poravnanje"
9232 msgid "Fill Color"
9233 msgstr "Boja ispune"
9236 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
9237 msgstr "Boja ispune regiona uokvirenog potezom"
9240 msgid "Flip"
9241 msgstr "Izvrni"
9244 msgid "Is Fill Visible"
9245 msgstr "Prikaži ispunu"
9248 msgid "Is Stroke Visible"
9249 msgstr "Prikaži potez"
9252 msgid "Mix Factor"
9253 msgstr "Faktor mešanja"
9256 msgid "Material slot in an object"
9257 msgstr "Slot materijala u objektu"
9260 msgid "Link"
9261 msgstr "Veza"
9264 msgid "Material slot name"
9265 msgstr "Naziv slota materijala"
9268 msgctxt "MovieClip"
9269 msgid "Clip"
9270 msgstr "Isečak"
9273 msgid "Reconstruction"
9274 msgstr "Rekonstrukcija"
9277 msgid "Select Grouped"
9278 msgstr "Izabrana grupa"
9281 msgid "Show/Hide"
9282 msgstr "Prikaži/sakrij"
9285 msgid "Tracking"
9286 msgstr "Praćenje"
9289 msgid "Console"
9290 msgstr "Konzola"
9293 msgid "Languages..."
9294 msgstr "Jezici..."
9297 msgid "Bone Group Specials"
9298 msgstr "Specijalne grupe kostiju"
9301 msgid "Channel"
9302 msgstr "Kanal"
9305 msgid "Key"
9306 msgstr "Ključ"
9309 msgid "Snap"
9310 msgstr "Lepljenje"
9313 msgid "Material Specials"
9314 msgstr "Specijalni materijali"
9317 msgid "Select Linked"
9318 msgstr "Izaberi povezano"
9321 msgid "UV"
9322 msgstr "UV"
9325 msgid "Align"
9326 msgstr "Poravnaj"
9329 msgid "UV Select Mode"
9330 msgstr "UV režim izbora"
9333 msgid "Show/Hide Faces"
9334 msgstr "Prikaži/sakrij stranice"
9337 msgctxt "Operator"
9338 msgid "Add"
9339 msgstr "Dodaj"
9342 msgid "Vertex Group Specials"
9343 msgstr "Specijalna grupa temena"
9346 msgid "Edit"
9347 msgstr "Uredi"
9350 msgid "Converter"
9351 msgstr "Pretvarač"
9354 msgid "Matte"
9355 msgstr "Mat"
9358 msgid "Attribute"
9359 msgstr "Atribut"
9362 msgid "Mesh"
9363 msgstr "Meš"
9366 msgid "Node"
9367 msgstr "Čvor"
9370 msgid "Node Color Specials"
9371 msgstr "Specijalni materijali"
9374 msgid "Frame Rate Presets"
9375 msgstr "Predefinisane učestalosti kadrova"
9378 msgid "Effect Strip"
9379 msgstr "Traka efekta"
9382 msgid "Navigation"
9383 msgstr "Navigacija"
9386 msgid "Strip"
9387 msgstr "Odstrani"
9390 msgid "Movie Strip"
9391 msgstr "Traka filma"
9394 msgid "Cache"
9395 msgstr "Ostava"
9398 msgid "Texture Specials"
9399 msgstr "Kontrole tekstura"
9402 msgid "Templates"
9403 msgstr "Šabloni"
9406 msgid "Open Shading Language"
9407 msgstr "Otvoreni jezik senčenja OSL"
9410 msgid "Python"
9411 msgstr "Python"
9414 msgid "System"
9415 msgstr "Sistem"
9418 msgid "File"
9419 msgstr "Datoteka"
9422 msgid "Export"
9423 msgstr "Izvoz"
9426 msgid "External Data"
9427 msgstr "Spoljašnji podaci"
9430 msgid "Import"
9431 msgstr "Uvoz"
9434 msgid "Data Previews"
9435 msgstr "Pregledi podataka"
9438 msgid "Help"
9439 msgstr "Pomoć"
9442 msgid "Presets"
9443 msgstr "Postavke"
9446 msgid "Disable Bone Options"
9447 msgstr "Onemogući opcije kostiju"
9450 msgid "Enable Bone Options"
9451 msgstr "Omogući opcije kostiju"
9454 msgid "Toggle Bone Options"
9455 msgstr "Manje/više informacija"
9458 msgid "Enabled Modes"
9459 msgstr "Preimenuj marker"
9462 msgid "Names"
9463 msgstr "Imena"
9466 msgid "Bone Roll"
9467 msgstr "Rolna kostiju"
9470 msgid "Special Characters"
9471 msgstr "Specijalni znaci"
9474 msgid "Normals"
9475 msgstr "Normale"
9478 msgid "Mesh Select Mode"
9479 msgstr "Mod izbora mreže"
9482 msgid "Metaball"
9483 msgstr "Meta lopta"
9486 msgid "Hooks"
9487 msgstr "Udice"
9490 msgid "Light"
9491 msgstr "Svetlost"
9494 msgid "Apply"
9495 msgstr "Primeni"
9498 msgid "Quick Effects"
9499 msgstr "Brzi efekti"
9502 msgid "Relations"
9503 msgstr "Odnosi"
9506 msgid "Rigid Body"
9507 msgstr "Kruto telo"
9510 msgid "Propagate"
9511 msgstr "Prenesi"
9514 msgid "In-Betweens"
9515 msgstr "U međuvremenu"
9518 msgid "Clear Transform"
9519 msgstr "Očisti transformacije"
9522 msgid "Sculpt"
9523 msgstr "Vajanje"
9526 msgid "Clone Layer"
9527 msgstr "Kloniraj sloj"
9530 msgid "UV Mapping"
9531 msgstr "UV Mapiranje"
9534 msgid "Align View"
9535 msgstr "Poravnaj pogled"
9538 msgid "Local View"
9539 msgstr "Lokalni pogled"
9542 msgid "Operator Presets"
9543 msgstr "Predefinisani operatori"
9546 msgid "Splash"
9547 msgstr "Uvodni prozor"
9550 msgid "Bevel Weight"
9551 msgstr "Težina iskošavanja"
9554 msgid "Freestyle Edge Mark"
9555 msgstr "Slobodoručne oznake ivica"
9558 msgid "Edge mark for Freestyle line rendering"
9559 msgstr "Oznake ivica pri slobodoručnom renderingu"
9562 msgid "Vertex indices"
9563 msgstr "Indeksi temena"
9566 msgid "Edge index"
9567 msgstr "Indeks ivice"
9570 msgid "Vertex index"
9571 msgstr "Indeks temena"
9574 msgid "Mesh Vertex Color"
9575 msgstr "Boja temena meša"
9578 msgid "Active Render"
9579 msgstr "Aktivan rendering"
9582 msgid "Split Normals"
9583 msgstr "Razdvoj normale"
9586 msgid "Mesh Polygon"
9587 msgstr "Meš poligon"
9590 msgid "Polygon Area"
9591 msgstr "Površina poligona"
9594 msgid "Polygon Center"
9595 msgstr "Centar poligona"
9598 msgid "Polygon Normal"
9599 msgstr "Normala poligona"
9602 msgid "Freestyle Face Mark"
9603 msgstr "Slobodoručne oznake stranica"
9606 msgid "Face mark for Freestyle line rendering"
9607 msgstr "Oznake stranica pri slobodoručnom renderingu"
9610 msgid "Skin Vertex"
9611 msgstr "Koža temena"
9614 msgid "Radius of the skin"
9615 msgstr "Radius kože"
9618 msgid "Name of skin layer"
9619 msgstr "Ime sloja kože"
9622 msgid "Distort Max"
9623 msgstr "Maks. izobličavanje"
9626 msgid "Maximum angle to display"
9627 msgstr "Maksimalni ugao za prikaz"
9630 msgid "Distort Min"
9631 msgstr "Min. izobličavanje"
9634 msgid "Minimum angle to display"
9635 msgstr "Minimalni ugao za prikaz"
9638 msgid "Thickness Max"
9639 msgstr "Maks. debljina"
9642 msgid "Maximum for measuring thickness"
9643 msgstr "Najveća izmerena debljina"
9646 msgid "Thickness Min"
9647 msgstr "Min. debljina"
9650 msgid "Minimum for measuring thickness"
9651 msgstr "Najmanja izmerena debljina"
9654 msgid "Number of samples to test per face"
9655 msgstr "Broj uzoraka renderovanih za svaki piksel"
9658 msgid "Intersect"
9659 msgstr "Presek"
9662 msgid "Distortion"
9663 msgstr "Izobličenje"
9666 msgid "UV Pinned"
9667 msgstr "Zakačen UV"
9670 msgid "UV Select"
9671 msgstr "Izabran UV"
9674 msgid "Set the map as active for display and editing"
9675 msgstr "Postavlja aktivnu mapu za prikaz i uređivanje"
9678 msgid "Active Clone"
9679 msgstr "Aktivan klon"
9682 msgid "Set the map as active for cloning"
9683 msgstr "Postavlja aktivnu mapu za kloniranje"
9686 msgid "Set the map as active for rendering"
9687 msgstr "Postavlja aktivnu mapu za renderovanje"
9690 msgid "Name of UV map"
9691 msgstr "Naziv UV mape"
9694 msgid "Mesh Vertex"
9695 msgstr "Teme meša"
9698 msgid "Index of this vertex"
9699 msgstr "Indeks ovih temena"
9702 msgid "Vertex Normal"
9703 msgstr "Noramale temena"
9706 msgid "Undeformed Location"
9707 msgstr "Nedefinisana lokaciju"
9710 msgid "Active Element"
9711 msgstr "Aktivni elemenat"
9714 msgid "Hide element"
9715 msgstr "Sakrij elemenat"
9718 msgid "Size X"
9719 msgstr "Veličina X"
9722 msgid "Size Z"
9723 msgstr "Veličina Z"
9726 msgid "Metaball types"
9727 msgstr "Vrsta meta lopte"
9730 msgid "Ball"
9731 msgstr "Lopta"
9734 msgid "Ellipsoid"
9735 msgstr "Elipsoid"
9738 msgid "Negative"
9739 msgstr "Negativ"
9742 msgid "Set metaball as negative one"
9743 msgstr "Postavlja negativnu meta loptu"
9746 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
9747 msgstr "Modifikator koji menja oblik objekta"
9750 msgid "On Cage"
9751 msgstr "Na kavez"
9754 msgid "UV Project"
9755 msgstr "UV projekcija"
9758 msgid "Vertex Weight Edit"
9759 msgstr "Uređenje težine temena"
9762 msgid "Bevel"
9763 msgstr "Iskošavanje"
9766 msgid "Decimate"
9767 msgstr "Pojednostavi"
9770 msgid "Edge Split"
9771 msgstr "Razdvoj ivice"
9774 msgid "Screw"
9775 msgstr "Zavrni"
9778 msgid "Skin"
9779 msgstr "Koža"
9782 msgid "Solidify"
9783 msgstr "Debljina"
9786 msgid "Subdivision Surface"
9787 msgstr "Izdeljena površina"
9790 msgid "Triangulate"
9791 msgstr "Trougao"
9794 msgid "Wireframe"
9795 msgstr "Žičano"
9798 msgid "Displace"
9799 msgstr "Izdizanje"
9802 msgid "Laplacian Deform"
9803 msgstr "Laplasova deformacija"
9806 msgid "Mesh Deform"
9807 msgstr "Deformacija meša"
9810 msgid "Simple Deform"
9811 msgstr "Jednostavna deformacija"
9814 msgid "Warp"
9815 msgstr "Krivljenje"
9818 msgid "Dynamic Paint"
9819 msgstr "Dinamičko bojenje"
9822 msgid "Explode"
9823 msgstr "Ekspozicija"
9826 msgid "Ocean"
9827 msgstr "Okean"
9830 msgid "Particle Instance"
9831 msgstr "Čestice"
9834 msgid "Soft Body"
9835 msgstr "Meko telo"
9838 msgid "Armature deformation modifier"
9839 msgstr "Modifikator deformacije kostura"
9842 msgid "Multi Modifier"
9843 msgstr "Multi modifikator"
9846 msgid "Array Modifier"
9847 msgstr "Modifikator niza"
9850 msgid "Array duplication modifier"
9851 msgstr "Modifikator dupliranja u nizu"
9854 msgid "Constant Offset Displacement"
9855 msgstr "Stalna vrednost izdizanja"
9858 msgid "Value for the distance between arrayed items"
9859 msgstr "Rastojanje između dupliranih objekata"
9862 msgid "Number of duplicates to make"
9863 msgstr "Broj duplikata"
9866 msgid "Length to fit array within"
9867 msgstr "Dužina u koju je poterbno uklopiti niz"
9870 msgid "Fit Type"
9871 msgstr "Vrsta uklapanja"
9874 msgid "Fixed Count"
9875 msgstr "Fiksan broj"
9878 msgid "Fit Length"
9879 msgstr "Uklopi u dužinu"
9882 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
9883 msgstr "Uklopi duplirane objekte u krivu"
9886 msgid "Merge Distance"
9887 msgstr "Razdaljina spajanja"
9890 msgid "Limit below which to merge vertices"
9891 msgstr "Razdaljina između objekata u kojoj se vrši spajanje"
9894 msgid "Relative Offset Displacement"
9895 msgstr "Relativna vrednost izdizanja"
9898 msgid "Add a constant offset"
9899 msgstr "Dodaje stalno rastojanje"
9902 msgid "Merge Vertices"
9903 msgstr "Spoj temena"
9906 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
9907 msgstr "Primeni transformaciju objekta na njegove podatke"
9910 msgid "Bevel Modifier"
9911 msgstr "Modifikator iskošavanja"
9914 msgid "Angle above which to bevel edges"
9915 msgstr "Ugao iznad kog se iskosi ivice"
9918 msgid "New"
9919 msgstr "Novo"
9922 msgid "Limit Method"
9923 msgstr "Metoda ograničenja"
9926 msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount"
9927 msgstr "Iskosi ceo meš za određenu vrednost"
9930 msgid "Mark Seams"
9931 msgstr "Označi šavove"
9934 msgid "Mark Sharp"
9935 msgstr "Označi kao oštro"
9938 msgid "Percent"
9939 msgstr "Procenat"
9942 msgid "Vertex group name"
9943 msgstr "Ime grupe temena"
9946 msgid "Debug"
9947 msgstr "Praćenje grešaka"
9950 msgid "Union"
9951 msgstr "Unija"
9954 msgid "Start frame of the effect"
9955 msgstr "Početni kadar efekta"
9958 msgid "Randomize the faces or edges during build"
9959 msgstr "Nasumično stvaraj stranice i ivice"
9962 msgid "Reversed"
9963 msgstr "Obrnuto"
9966 msgid "Use Transform"
9967 msgstr "Koristi transformaciju"
9970 msgid "Cloth Modifier"
9971 msgstr "Modifikator tkanine"
9974 msgid "Cloth simulation modifier"
9975 msgstr "Modifikator simulacije tkanine"
9978 msgid "Settings"
9979 msgstr "Podešavanja"
9982 msgid "Smooth factor effect"
9983 msgstr "Efekat faktor umekšavanja"
9986 msgid "Curve Modifier"
9987 msgstr "Modifikator krive"
9990 msgid "Curve deformation modifier"
9991 msgstr "Modifikator deformacije krive"
9994 msgid "Deform Axis"
9995 msgstr "Osa deformacije"
9998 msgid "Freestyle"
9999 msgstr "Slobodoručno"
10002 msgid "UVs"
10003 msgstr "UV-e"
10006 msgid "All Layers"
10007 msgstr "Svi slojevi"
10010 msgid "Angle Limit"
10011 msgstr "Granice ugla"
10014 msgid "Collapse"
10015 msgstr "Sažimanje"
10018 msgid "Use edge collapsing"
10019 msgstr "Koristi sažimanje ivica"
10022 msgid "Delimit"
10023 msgstr "Bez granice"
10026 msgid "Face Count"
10027 msgstr "Broj stranica"
10030 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
10031 msgstr "Obrnut uticaj grupe temena (samo spojena)"
10034 msgid "All Boundaries"
10035 msgstr "Sve granice"
10038 msgid "Vertex group name (collapse only)"
10039 msgstr "Ime grupe temena (samo spojena)"
10042 msgid "Displace Modifier"
10043 msgstr "Modifikator izdizanja"
10046 msgid "Displacement modifier"
10047 msgstr "Modifikator izdizanja"
10050 msgid "RGB to XYZ"
10051 msgstr "RGB u XYZ"
10054 msgid "Midlevel"
10055 msgstr "Srednji nivo"
10058 msgid "Amount to displace geometry"
10059 msgstr "Jačina izdizanja geometrije"
10062 msgid "Texture Coordinates"
10063 msgstr "Koordinate teksture"
10066 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
10067 msgstr "Koristi lokalni koordinatni sistem za koordinate teksture"
10070 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
10071 msgstr "Koristi globalni koordinatni sistem za koordinate teksture"
10074 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
10075 msgstr "Koristi lokalni koordinatni sistem povezanog objekta za koordinate teksture"
10078 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
10079 msgstr "Koristi UV koordinate za koordinate teksture"
10082 msgid "Texture Coordinate Object"
10083 msgstr "Objekat koordinata teksture"
10086 msgid "Object to set the texture coordinates"
10087 msgstr "Objekat korišćen za koordinate teksture"
10090 msgid "Dynamic Paint Modifier"
10091 msgstr "Modifikator dinamičkog bojenja"
10094 msgid "Dynamic Paint modifier"
10095 msgstr "Modifikator dinamičkog bojenja"
10098 msgid "Canvas"
10099 msgstr "Platno"
10102 msgid "Split Angle"
10103 msgstr "Uglovi razdvajanja"
10106 msgid "Angle above which to split edges"
10107 msgstr "Ugao preko kog se razdvajaju ivice"
10110 msgid "Use Edge Angle"
10111 msgstr "Koristi ugao ivica"
10114 msgid "Use Sharp Edges"
10115 msgstr "Koristi oštre ivice"
10118 msgid "Explode Modifier"
10119 msgstr "Modifikator eksplozije"
10122 msgid "Explosion effect modifier based on a particle system"
10123 msgstr "Modifikator efekta eksplozije, baziran na sistemu čestica"
10126 msgid "Particle UV"
10127 msgstr "UV čestica"
10130 msgid "UV map to change with particle age"
10131 msgstr "UV mapa koja se menja sa starošću čestica"
10134 msgid "Protect"
10135 msgstr "Zaštiti"
10138 msgid "Alive"
10139 msgstr "Živ"
10142 msgid "Show mesh when particles are alive"
10143 msgstr "Prikaži meš dok su čestice žive"
10146 msgid "Dead"
10147 msgstr "Mrtav"
10150 msgid "Show mesh when particles are dead"
10151 msgstr "Prikaži meš kad čestice umru"
10154 msgid "Cut Edges"
10155 msgstr "Iseci ivice"
10158 msgid "Fluid simulation modifier"
10159 msgstr "Modifikator simulacije čestica"
10162 msgid "Laplacian Deform Modifier"
10163 msgstr "Modifikator Laplasove deformacije"
10166 msgid "Mesh deform modifier"
10167 msgstr "Modifikator deformacije meša"
10170 msgid "Bound"
10171 msgstr "Granica"
10174 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
10175 msgstr "Modifikator Laplasovog umekšanja"
10178 msgid "Smoothing effect modifier"
10179 msgstr "Modifikator umekšavanja"
10182 msgid "Normalized"
10183 msgstr "Normalizovano"
10186 msgid "Apply volume preservation after smooth"
10187 msgstr "Zadrži zapreminu objekta prilikom umekšavanja"
10190 msgid "Smooth object along X axis"
10191 msgstr "Umekšaj objekat po X osi"
10194 msgid "Smooth object along Y axis"
10195 msgstr "Umekšaj objekat po Y osi"
10198 msgid "Smooth object along Z axis"
10199 msgstr "Umekšaj objekat po Z osi"
10202 msgid "Lattice deformation modifier"
10203 msgstr "Modifikator deformacionog kaveza"
10206 msgid "Mask Modifier"
10207 msgstr "Modifikator maske"
10210 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
10211 msgstr "Modifikator maske za sakrivanje dela meša"
10214 msgid "Deform Mode"
10215 msgstr "Mod deformacije"
10218 msgid "Overwrite"
10219 msgstr "Prepiši"
10222 msgid "Replace vertex coords with cached values"
10223 msgstr "Zameni koordinate temena vrdnostima iz ostave"
10226 msgid "Integrate"
10227 msgstr "Uklopi"
10230 msgid "Influence of the deformation"
10231 msgstr "Uticaj deformacije"
10234 msgid "Frame Start"
10235 msgstr "Početni kadar"
10238 msgid "Add this to the start frame"
10239 msgstr "Dodaj ovo na početni kadar"
10242 msgid "Use the time from the scene"
10243 msgstr "Koristi vreme iz scene"
10246 msgid "Time Mode"
10247 msgstr "Mod vremena"
10250 msgid "Mirror Object"
10251 msgstr "Objekat kao ogledalo"
10254 msgid "Object to use as mirror"
10255 msgstr "Objekat koji se koristi kao ogledalo"
10258 msgid "Levels"
10259 msgstr "Nivoa"
10262 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
10263 msgstr "Broj podela za prikaz"
10266 msgid "Render Levels"
10267 msgstr "Nivoa za rendering"
10270 msgid "The subdivision level visible at render time"
10271 msgstr "Broj podela prilikom renderinga"
10274 msgid "Sculpt Levels"
10275 msgstr "Nivoa vajanja"
10278 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
10279 msgstr "Broj podela za mod vajanja"
10282 msgid "Optimal Display"
10283 msgstr "Optimalni prikaz"
10286 msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
10287 msgstr "Ne iscrtavaj i ne renderuj unutrašnje podeone ivice"
10290 msgid "Total Levels"
10291 msgstr "Ukupno nivoa"
10294 msgid "Copy"
10295 msgstr "Kopiraj"
10298 msgid "Foam Fade"
10299 msgstr "Gubljenje pene"
10302 msgid "Cache Path"
10303 msgstr "Putanja do ostave"
10306 msgid "Amount of generated foam"
10307 msgstr "Količina generisane pene"
10310 msgid "Start frame of the ocean baking"
10311 msgstr "Početni kadar animacije"
10314 msgid "Generate"
10315 msgstr "Generiši"
10318 msgid "Ocean is Cached"
10319 msgstr "Okean je u ostavi"
10322 msgid "Random Seed"
10323 msgstr "Nasumično sej"
10326 msgid "Seed of the random generator"
10327 msgstr "Vrednost sejanja za nasumično stvaranje"
10330 msgid "Spatial Size"
10331 msgstr "Prostorna veličina"
10334 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
10335 msgstr "Fizička veličina područja simulacije (m)"
10338 msgid "Current time of the simulation"
10339 msgstr "Objekat dodaje tečnost u simulaciju"
10342 msgid "Generate Foam"
10343 msgstr "Generiši penu"
10346 msgid "Generate Normals"
10347 msgstr "Generiši normale"
10350 msgid "Wave Alignment"
10351 msgstr "Poravnanje talasa"
10354 msgid "Wave Direction"
10355 msgstr "Smer talasa"
10358 msgid "Wave Scale"
10359 msgstr "Veličina talasa"
10362 msgid "Smallest Wave"
10363 msgstr "Najmanji talas"
10366 msgid "Shortest allowed wavelength"
10367 msgstr "Najmanja dozvoljena dužina talasa (m)"
10370 msgid "Wind Velocity"
10371 msgstr "Brzina vetra"
10374 msgid "Wind speed"
10375 msgstr "Brzina vetra (m/s)"
10378 msgid "Pole axis for rotation"
10379 msgstr "Polarne ose rotacije"
10382 msgid "Particle System Number"
10383 msgstr "Broj sistema čestica"
10386 msgid "Position along path"
10387 msgstr "Postavi duž putanje"
10390 msgid "Random Position"
10391 msgstr "Nasumična pozicija"
10394 msgid "Randomize position along path"
10395 msgstr "Nasumična pozicija duž putanje"
10398 msgid "Show instances when particles are dead"
10399 msgstr "Visina Fh područja"
10402 msgid "Keep Shape"
10403 msgstr "Zadrži oblik"
10406 msgid "Don't stretch the object"
10407 msgstr "Ne razvlači objekat"
10410 msgid "ParticleSystem Modifier"
10411 msgstr "Modifikator sistema čestica"
10414 msgid "Blocks"
10415 msgstr "Blokova"
10418 msgid "Sharpness"
10419 msgstr "Oštrina"
10422 msgid "Smooth Shading"
10423 msgstr "Meko senčenje"
10426 msgid "Screw Modifier"
10427 msgstr "Modifikator šrafa:"
10430 msgid "Angle of revolution"
10431 msgstr "Ugao rotacije"
10434 msgid "Screw axis"
10435 msgstr "Osa zavrtanja"
10438 msgid "Render Steps"
10439 msgstr "Koraka renderinga"
10442 msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)"
10443 msgstr "Izračunava redosled ivica (potrebno za meševe, a ne za krive)"
10446 msgid "Stretch U"
10447 msgstr "Razvuci U"
10450 msgid "Stretch V"
10451 msgstr "Razvuci V"
10454 msgid "Shrinkwrap Modifier"
10455 msgstr "Stanji/udebljaj modifikator"
10458 msgid "Distance to keep from the target"
10459 msgstr "Visina Fh područja"
10462 msgid "Project Limit"
10463 msgstr "Izmena projekcije"
10466 msgid "Positive"
10467 msgstr "Pozitivno"
10470 msgid "Angle of deformation"
10471 msgstr "Ugao deformacije"
10474 msgid "Limits"
10475 msgstr "Ograničenja"
10478 msgid "Lower/Upper limits for deform"
10479 msgstr "Donja/gornja granica deformacije"
10482 msgid "Origin"
10483 msgstr "Centar"
10486 msgid "Generate Skin"
10487 msgstr "Generiši kožu"
10490 msgid "Soft Body Modifier"
10491 msgstr "Modifikator mekog tela"
10494 msgid "Soft Body Point Cache"
10495 msgstr "Ostava tačaka mekog tela"
10498 msgid "Rim Crease"
10499 msgstr "Obodni nabori"
10502 msgid "Vertex Group Invert"
10503 msgstr "Obrni grupu temena"
10506 msgid "Invert the vertex group influence"
10507 msgstr "Obrnuti uticaj grupe temena"
10510 msgid "Vertex Group Factor"
10511 msgstr "Faktor grupe temena"
10514 msgid "Flip Normals"
10515 msgstr "Izvrni normale"
10518 msgid "Invert the face direction"
10519 msgstr "Obrnut smer stranica"
10522 msgid "High Quality Normals"
10523 msgstr "Normale visokog kvaliteta"
10526 msgid "Fill Rim"
10527 msgstr "Ispuni obod"
10530 msgid "Number of subdivisions to perform"
10531 msgstr "Broj podela"
10534 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
10535 msgstr "Broj podela prilikom renderinga"
10538 msgid "Surface Modifier"
10539 msgstr "Modifikator Površi"
10542 msgid "Beauty"
10543 msgstr "Ulepšaj"
10546 msgid "Number of Projectors"
10547 msgstr "Broj projektora"
10550 msgid "Number of projectors to use"
10551 msgstr "Broj korišćenih projektora"
10554 msgid "Projectors"
10555 msgstr "Projektori"
10558 msgid "Add target position to uv coordinates"
10559 msgstr "Dodaj ciljnu poziciju na UV koordinate"
10562 msgid "U-Axis"
10563 msgstr "U osa"
10566 msgid "V-Axis"
10567 msgstr "V osa"
10570 msgid "UV Center"
10571 msgstr "UV središte"
10574 msgid "UV Layer"
10575 msgstr "UV Sloj"
10578 msgid "UV Layer name"
10579 msgstr "Ime UV sloja"
10582 msgid "Add Threshold"
10583 msgstr "Prag dodavanja"
10586 msgid "Null action"
10587 msgstr "Null akcija"
10590 msgctxt "Curve"
10591 msgid "Custom Curve"
10592 msgstr "Prilagođena kriva"
10595 msgctxt "Curve"
10596 msgid "Random"
10597 msgstr "Nasumično"
10600 msgctxt "Curve"
10601 msgid "Median Step"
10602 msgstr "Središni korak"
10605 msgid "Mapping Curve"
10606 msgstr "Mapiranje krive"
10609 msgid "Which object to take texture coordinates from"
10610 msgstr "Briše lepljive koordinate teksture"
10613 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
10614 msgstr "Briše lepljive koordinate teksture"
10617 msgid "Use local generated coordinates"
10618 msgstr "Lokalne koordinate"
10621 msgid "Use global coordinates"
10622 msgstr "Lokalne koordinate"
10625 msgid "Use coordinates from an UV layer"
10626 msgstr "Koristi koordinate sa UV sloja"
10629 msgid "Use Channel"
10630 msgstr "Koristi kanal"
10633 msgid "Masking texture"
10634 msgstr "Tekstura maske"
10637 msgid "Remove Threshold"
10638 msgstr "Prag uklanjanja"
10641 msgid "Group Add"
10642 msgstr "Grupisano"
10645 msgid "Group Remove"
10646 msgstr "Ukloni grupu"
10649 msgid "Default Weight A"
10650 msgstr "Tekuća težina A"
10653 msgid "Default Weight B"
10654 msgstr "Tekuća težina B"
10657 msgid "Vertex Set"
10658 msgstr "Zbirka temena"
10661 msgid "Affect vertices in both groups"
10662 msgstr "Utiče na temena u obe grupe"
10665 msgid "Vertex Group A"
10666 msgstr "Grupa temena A"
10669 msgid "First vertex group name"
10670 msgstr "Ime prve grupe temena"
10673 msgid "Vertex Group B"
10674 msgstr "Grupa temena B"
10677 msgid "Second vertex group name"
10678 msgstr "Ime druge grupe temena"
10681 msgid "Highest"
10682 msgstr "Najviša"
10685 msgid "Lowest"
10686 msgstr "Najniža"
10689 msgid "Proximity Geometry"
10690 msgstr "Povezana geometrija"
10693 msgid "Compute distance to nearest vertex"
10694 msgstr "Izračunaj rastojanje do najbližeg temena"
10697 msgid "Compute distance to nearest edge"
10698 msgstr "Izračunaj rastojanje do najbliže ivice"
10701 msgid "Object to transform from"
10702 msgstr "Primeni transformaciju objekta"
10705 msgid "Object to transform to"
10706 msgstr "Primeni transformaciju objekta"
10709 msgid "Damping Time"
10710 msgstr "Prigušivanje vremena"
10713 msgid "Falloff Radius"
10714 msgstr "Radius opadanja"
10717 msgid "Narrowness"
10718 msgstr "Tvrdoća"
10721 msgid "Start Position Object"
10722 msgstr "Objekat početne pozicije"
10725 msgid "Start Position X"
10726 msgstr "Početna X pozicija"
10729 msgid "Start Position Y"
10730 msgstr "Početna Y pozicija"
10733 msgid "X Normal"
10734 msgstr "X normala"
10737 msgid "Y Normal"
10738 msgstr "Y normala"
10741 msgid "Z Normal"
10742 msgstr "Z normala"
10745 msgid "Distance between the waves"
10746 msgstr "Rastojanje između talaseva"
10749 msgid "Face Area"
10750 msgstr "Lice"
10753 msgid "Wireframe Modifier"
10754 msgstr "Žičani modifikator"
10757 msgid "Wireframe effect modifier"
10758 msgstr "Modifikator žičanog modela objekta"
10761 msgid "Thickness factor"
10762 msgstr "Faktor debljine"
10765 msgid "Support face boundaries"
10766 msgstr "Podržava granice stranice"
10769 msgid "Remove original geometry"
10770 msgstr "Ukloni izvornu geometriju"
10773 msgid "End frame of the stored range"
10774 msgstr "Krajnji kadar sačuvanog opsega"
10777 msgid "Edit Path"
10778 msgstr "Izmeni putanju"
10781 msgid "Number of frames cached"
10782 msgstr "Broj kadrova u ostavi"
10785 msgid "Free Run"
10786 msgstr "Bez poravnanja"
10789 msgid "Timecode"
10790 msgstr "Vreme"
10793 msgid "Average error of reconstruction"
10794 msgstr "Prosečna greška rekonstrukcije"
10797 msgid "Movie tracking data"
10798 msgstr "Podaci praćenja filma"
10801 msgid "Active Object Index"
10802 msgstr "Indeks aktivanog objekta"
10805 msgid "Index of active object"
10806 msgstr "Indeks aktivanog objekta"
10809 msgid "Plane Tracks"
10810 msgstr "Tragovi ploče"
10813 msgid "Tracks"
10814 msgstr "Tragovi"
10817 msgid "K1"
10818 msgstr "K1"
10821 msgid "K2"
10822 msgstr "K2"
10825 msgid "K3"
10826 msgstr "K3"
10829 msgid "Distortion Model"
10830 msgstr "Izobličavanje modela"
10833 msgid "Polynomial"
10834 msgstr "Polinom"
10837 msgid "Divisions"
10838 msgstr "Podela"
10841 msgid "Camera's focal length"
10842 msgstr "Dužina fokusa kamere"
10845 msgid "Pixel Aspect Ratio"
10846 msgstr "Odnos strana piksela"
10849 msgid "Pixel aspect ratio"
10850 msgstr "Odnos strana piksela"
10853 msgid "Principal Point"
10854 msgstr "Glavna tačka"
10857 msgid "Optical center of lens"
10858 msgstr "Optički centar sočiva"
10861 msgid "Sensor"
10862 msgstr "Senzor"
10865 msgid "Units"
10866 msgstr "Jedinice"
10869 msgid "Units used for camera focal length"
10870 msgstr "Jedinice korišćene za dužinu fokusa kamere"
10873 msgid "px"
10874 msgstr "px"
10877 msgid "Use pixels for units of focal length"
10878 msgstr "Koristi piksele za dužinu fokusa kamere"
10881 msgid "mm"
10882 msgstr "mm"
10885 msgid "Use millimeters for units of focal length"
10886 msgstr "Koristi milimetre za dužinu fokusa kamere"
10889 msgid "Display Hidden"
10890 msgstr "Prikaži sakriveno"
10893 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
10894 msgstr "Uključi prikaz kanala animacije objekata/kostiju koji nisu vidljivi"
10897 msgid "Longest"
10898 msgstr "Najduža"
10901 msgid "Total"
10902 msgstr "Ukupno"
10905 msgid "Keyframed"
10906 msgstr "Ključni kadar"
10909 msgid "Pattern Bounding Box"
10910 msgstr "Granična kocka mustre"
10913 msgid "Pattern Corners"
10914 msgstr "Uglovi mustre"
10917 msgid "Keyframe A"
10918 msgstr "Ključni kadar A"
10921 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
10922 msgstr "Prvi ključni kadar prilikom rekonstrukcije"
10925 msgid "Keyframe B"
10926 msgstr "Ključni kadar B"
10929 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
10930 msgstr "Drugi ključni kadar prilikom rekonstrukcije"
10933 msgid "Corners"
10934 msgstr "Uglovi"
10937 msgid "Image Opacity"
10938 msgstr "Providnost slike"
10941 msgid "Opacity of the image"
10942 msgstr "Providnost slike"
10945 msgid "Markers"
10946 msgstr "Markeri"
10949 msgid "Collection of markers in track"
10950 msgstr "Lpčelcoka markera u tragu"
10953 msgid "Unique name of track"
10954 msgstr "Unikatno ime traga"
10957 msgid "Plane track is selected"
10958 msgstr "Tragovi ploče su izabrani"
10961 msgid "Auto Keyframe"
10962 msgstr "Automatski dodaj ključne kadrove"
10965 msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners"
10966 msgstr "Samostalno umeći ključne kadrove pri pomeranju uglova ploče"
10969 msgid "Reconstructed"
10970 msgstr "Rekonstruisano"
10973 msgid "Correlation"
10974 msgstr "Uzajamnost"
10977 msgid "Frames Limit"
10978 msgstr "Granice kadrova"
10981 msgid "Previous frame"
10982 msgstr "Prethodni kadar"
10985 msgid "Pattern Size"
10986 msgstr "Veličina mustre"
10989 msgid "Search Size"
10990 msgstr "Veličina pretrage"
10993 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
10994 msgstr "Rastojanje između dva objekta ili kosti"
10997 msgid "Fastest"
10998 msgstr "Najbrže"
11001 msgid "Double"
11002 msgstr "Duplo"
11005 msgid "Use Blue Channel"
11006 msgstr "Koristi plavi kanal"
11009 msgid "Use Green Channel"
11010 msgstr "Koristi zeleni kanal"
11013 msgid "Use Mask"
11014 msgstr "Koristi masku"
11017 msgid "Normalize"
11018 msgstr "Normalizuj"
11021 msgid "Use Red Channel"
11022 msgstr "Koristi crveni kanal"
11025 msgid "Tripod Motion"
11026 msgstr "Kretanje stativa"
11029 msgid "Active Track Index"
11030 msgstr "Aktivni indeks praćenja"
11033 msgid "Bilinear"
11034 msgstr "Bilinearno"
11037 msgid "Bicubic"
11038 msgstr "Bikubično"
11041 msgid "Location Influence"
11042 msgstr "Uticaj lokacije"
11045 msgid "Rotation Influence"
11046 msgstr "Uticaj okretanja"
11049 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
11050 msgstr "Uticaj algoritma stabilizacije na okretanje snimka"
11053 msgid "Scale Influence"
11054 msgstr "Uticaj uvećanja"
11057 msgid "Maximal Scale"
11058 msgstr "Maksimalno uvećanje"
11061 msgid "Use 2D stabilization for footage"
11062 msgstr "Koristi 2D stabilizaciju snimka"
11065 msgid "Autoscale"
11066 msgstr "Auto-uvećanje"
11069 msgid "Stabilize Rotation"
11070 msgstr "Stabilizuj okretanje"
11073 msgid "Average error of re-projection"
11074 msgstr "Prosečna greška re-projekcije"
11077 msgid "Track is hidden"
11078 msgstr "Trag je sakriven"
11081 msgid "Track is selected"
11082 msgstr "Trag je izabran"
11085 msgid "Select Anchor"
11086 msgstr "Izaberi sidro"
11089 msgid "Select Pattern"
11090 msgstr "Izaberi mustru"
11093 msgid "Custom Color"
11094 msgstr "Prilagođena boja"
11097 msgid "Action End Frame"
11098 msgstr "Poslednji kadar akcije"
11101 msgid "Action Start Frame"
11102 msgstr "Početni kadar akcije"
11105 msgid "Blending"
11106 msgstr "Mešanje"
11109 msgid "Mute"
11110 msgstr "Isključi zvuk"
11113 msgid "Meta"
11114 msgstr "Meta"
11117 msgid "Sound Clip"
11118 msgstr "Zvučni snimak"
11121 msgid "Animated Influence"
11122 msgstr "Animirani uticaj"
11125 msgid "Sync Action Length"
11126 msgstr "Sinhronizuj dužinu akcije"
11129 msgid "NLA Track"
11130 msgstr "NLA staza"
11133 msgid "NLA Track is active"
11134 msgstr "NLA staza je aktivna"
11137 msgid "Solo"
11138 msgstr "Solo"
11141 msgid "NLA Track is locked"
11142 msgstr "NLA staza je zaključana"
11145 msgid "NLA Track is selected"
11146 msgstr "NLA staza je izabrana"
11149 msgid "The node icon"
11150 msgstr "Ikona čvora"
11153 msgid "The node label"
11154 msgstr "Naslov čvora"
11157 msgid "Static Type"
11158 msgstr "Statička vrsta"
11161 msgid "Node type (deprecated, use with care)"
11162 msgstr "Vrsta čvora (zastarelo, koristite pažljivo)"
11165 msgid "Node selection state"
11166 msgstr "Status izbora čvora"
11169 msgid "Show Options"
11170 msgstr "Prikaži opcije"
11173 msgid "Show Preview"
11174 msgstr "Prikaži pregled"
11177 msgid "Show Texture"
11178 msgstr "Prikaži teksture"
11181 msgid "Custom Group"
11182 msgstr "Prilagođena grupa"
11185 msgid "Interface"
11186 msgstr "Interfejs"
11189 msgid "Compositor Node"
11190 msgstr "Čvor slaganja"
11193 msgid "Alpha Over"
11194 msgstr "Providnost preko"
11197 msgid "Color Sigma"
11198 msgstr "Sigma boje"
11201 msgid "Space Sigma"
11202 msgstr "Sigma razmak"
11205 msgid "Relative Size X"
11206 msgstr "Relativna veličina X"
11209 msgid "Relative Size Y"
11210 msgstr "Relativna veličina Y"
11213 msgid "Filter Type"
11214 msgstr "Vrsta filtera"
11217 msgid "Variable Size"
11218 msgstr "Veličina promenljive"
11221 msgid "Max Blur"
11222 msgstr "Maks zamućenje"
11225 msgid "Rounding"
11226 msgstr "Zaobljenje"
11229 msgid "Shift of the lens components"
11230 msgstr "Pomeraj komponenti sočiva"
11233 msgid "Box Mask"
11234 msgstr "Maska kutije"
11237 msgid "Height of the box"
11238 msgstr "Visina kutije"
11241 msgid "Not"
11242 msgstr "Ne"
11245 msgid "Rotation angle of the box"
11246 msgstr "Ugao rotacije kutije"
11249 msgid "Width of the box"
11250 msgstr "Širina kutije"
11253 msgid "Bright/Contrast"
11254 msgstr "Svetlina/kontrast"
11257 msgid "Channel Key"
11258 msgstr "Ključ kanala"
11261 msgid "Algorithm"
11262 msgstr "Algoritam"
11265 msgid "Shadow Adjust"
11266 msgstr "Podešavanje senke"
11269 msgid "Acceptance"
11270 msgstr "Prihvatanje"
11273 msgid "Color Balance"
11274 msgstr "Balans boje"
11277 msgid "Correction Formula"
11278 msgstr "Formula ispravke"
11281 msgid "Basis"
11282 msgstr "Osnova"
11285 msgid "Slope"
11286 msgstr "Nagib"
11289 msgid "Color Correction"
11290 msgstr "Ispravka boje"
11293 msgid "Shadows Contrast"
11294 msgstr "Kontrast senki"
11297 msgid "Shadows contrast"
11298 msgstr "Kontrast senki"
11301 msgid "Shadows Gamma"
11302 msgstr "Gama senki"
11305 msgid "Shadows gamma"
11306 msgstr "Gama senki"
11309 msgid "Shadows Saturation"
11310 msgstr "Zasićenost senki"
11313 msgid "Shadows saturation"
11314 msgstr "Zasićenost senki"
11317 msgid "Color Key"
11318 msgstr "Ključ boje"
11321 msgid "H"
11322 msgstr "T"
11325 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
11326 msgstr "Tolerancija tona za boje koje se smatraju ključne"
11329 msgid "S"
11330 msgstr "Z"
11333 msgid "R"
11334 msgstr "R"
11337 msgid "Combine HSVA"
11338 msgstr "Kombinuj HSVA"
11341 msgid "Combine RGBA"
11342 msgstr "Kombinuj RGBA"
11345 msgid "Combine YCbCrA"
11346 msgstr "Kombinuj YCCA"
11349 msgid "ITU 601"
11350 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
11353 msgid "ITU 709"
11354 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
11357 msgid "Jpeg"
11358 msgstr "Jpeg"
11361 msgid "Combine YUVA"
11362 msgstr "Kombinuj YUVA"
11365 msgid "Composite"
11366 msgstr "Spojeno"
11369 msgid "Corner Pin"
11370 msgstr "Zakači ugao"
11373 msgid "X2"
11374 msgstr "X2"
11377 msgid "Y2"
11378 msgstr "Y2"
11381 msgid "X1"
11382 msgstr "X1"
11385 msgid "Y1"
11386 msgstr "Y1"
11389 msgid "Remove"
11390 msgstr "Ukloni"
11393 msgid "Auto-Refresh"
11394 msgstr "Auto-osveži"
11397 msgid "RGB Curves"
11398 msgstr "RGB kriva"
11401 msgid "Vector Curves"
11402 msgstr "Vektorska kriva"
11405 msgid "Directional Blur"
11406 msgstr "Usmereno zamućenje"
11409 msgid "Center X"
11410 msgstr "Centar X"
11413 msgid "Center Y"
11414 msgstr "Centar Y"
11417 msgid "Wrap"
11418 msgstr "Prelom teksta"
11421 msgid "Zoom"
11422 msgstr "Uvećanje"
11425 msgid "Octagonal"
11426 msgstr "Oktogonalno"
11429 msgid "8 sides"
11430 msgstr "8 strana"
11433 msgid "7 sides"
11434 msgstr "7 strana"
11437 msgid "6 sides"
11438 msgstr "6 strana"
11441 msgid "5 sides"
11442 msgstr "5 strana"
11445 msgid "4 sides"
11446 msgstr "4 strane"
11449 msgid "Triangular"
11450 msgstr "Trougao"
11453 msgid "3 sides"
11454 msgstr "3 strane"
11457 msgid "Gamma Correction"
11458 msgstr "Korekcija game"
11461 msgid "Use Z-Buffer"
11462 msgstr "Koristi Z-Bafer"
11465 msgid "Z-Scale"
11466 msgstr "Z-uvećanje"
11469 msgid "Neighbor"
11470 msgstr "Susedi"
11473 msgid "Difference Key"
11474 msgstr "Ključ razlike"
11477 msgid "Feather"
11478 msgstr "Umekšavanje"
11481 msgid "Distance Key"
11482 msgstr "Ključ razdaljine"
11485 msgid "Keep In"
11486 msgstr "Zadrži u"
11489 msgid "Ellipse Mask"
11490 msgstr "Eliptična maska"
11493 msgid "Height of the ellipse"
11494 msgstr "Visina elipse"
11497 msgid "Rotation angle of the ellipse"
11498 msgstr "Ugao rotacije elipse"
11501 msgid "Width of the ellipse"
11502 msgstr "Širina elipse"
11505 msgid "Sharpen"
11506 msgstr "Izoštreno"
11509 msgid "Sobel"
11510 msgstr "Sobel"
11513 msgid "Prewitt"
11514 msgstr "Previt"
11517 msgid "Shadow"
11518 msgstr "Senka"
11521 msgid "Flip X"
11522 msgstr "Izvrni X"
11525 msgid "Flip Y"
11526 msgstr "Izvrni Y"
11529 msgid "Flip X & Y"
11530 msgstr "Izvrni X i Y"
11533 msgid "Glare"
11534 msgstr "Bljesak"
11537 msgid "Glare Type"
11538 msgstr "Vrsta bljeska"
11541 msgid "Ghosts"
11542 msgstr "Duhovi"
11545 msgid "Fog Glow"
11546 msgstr "Isijavanje magle"
11549 msgid "Simple Star"
11550 msgstr "Jednostavna zvezda"
11553 msgid "Rotate 45"
11554 msgstr "Okretanje 45"
11557 msgid "Hue Correct"
11558 msgstr "Korekcija tona"
11561 msgid "Hue Saturation Value"
11562 msgstr "Vredsnot tona i zasićenosti"
11565 msgid "Inpaint"
11566 msgstr "Oboji"
11569 msgid "RGB"
11570 msgstr "RGB"
11573 msgid "Keying"
11574 msgstr "Zbirka tastera"
11577 msgid "Clip Black"
11578 msgstr "Iseci crnu"
11581 msgid "Tracking Object"
11582 msgstr "Objekat za praćenje"
11585 msgid "Lens Distortion"
11586 msgstr "Izobličavanje sočiva"
11589 msgid "Projector"
11590 msgstr "Projektor"
11593 msgid "C"
11594 msgstr "C"
11597 msgid "Combined RGB"
11598 msgstr "Kombinovano RGB"
11601 msgid "Red Channel"
11602 msgstr "Crveni kanal"
11605 msgid "Green Channel"
11606 msgstr "Zeleni kanal"
11609 msgid "Blue Channel"
11610 msgstr "Plavi kanal"
11613 msgid "L"
11614 msgstr "L"
11617 msgid "Map Range"
11618 msgstr "Opseg mape"
11621 msgid "Map UV"
11622 msgstr "UV mapa"
11625 msgid "Map Value"
11626 msgstr "Vrednost mape"
11629 msgid "Use Maximum"
11630 msgstr "Koristi maksimum"
11633 msgid "Use Minimum"
11634 msgstr "Koristi minimum"
11637 msgid "Number of motion blur samples"
11638 msgstr "Postavlja broj dodatnih bljesova"
11641 msgid "Size Source"
11642 msgstr "Izvorna veličina"
11645 msgid "Scene Size"
11646 msgstr "Veličina scene"
11649 msgid "Fixed/Scene"
11650 msgstr "Fiksno/Scena"
11653 msgid "Use feather information from the mask"
11654 msgstr "Koristi informacije umekšavanja sa maske"
11657 msgid "Motion Blur"
11658 msgstr "Zamućenje pokreta"
11661 msgid "Math"
11662 msgstr "Matematika"
11665 msgid "Logarithm"
11666 msgstr "Logaritam"
11669 msgid "Less Than"
11670 msgstr "Manje od"
11673 msgid "Greater Than"
11674 msgstr "Veće od"
11677 msgid "Compare"
11678 msgstr "Uporedi"
11681 msgid "Modulo"
11682 msgstr "Modul"
11685 msgid "Movie Distortion"
11686 msgstr "Izobličavanje videa"
11689 msgid "File Output"
11690 msgstr "Izlazna datoteka"
11693 msgid "Active Input Index"
11694 msgstr "Aktivni indeks ulaza"
11697 msgid "Base Path"
11698 msgstr "Osnovna putanja"
11701 msgid "Base output path for the image"
11702 msgstr "Osnovna izlazna putanja slike"
11705 msgid "File Slots"
11706 msgstr "Slotovi datoteka"
11709 msgid "Pixelate"
11710 msgstr "Tačkasto"
11713 msgid "Alpha Convert"
11714 msgstr "Pretvori alfu"
11717 msgid "RGB to BW"
11718 msgstr "RGB u CB"
11721 msgid "Render Layers"
11722 msgstr "Renderuj slojeve"
11725 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
11726 msgstr "Vodoravno pomeranje slike od centra scene"
11729 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
11730 msgstr "Vodoravno pomeranje slike od centra scene"
11733 msgid "Separate HSVA"
11734 msgstr "Razdvoj HSVA"
11737 msgid "Separate RGBA"
11738 msgstr "Razdvoj RGBA"
11741 msgid "Separate YCbCrA"
11742 msgstr "YCCA razdvajanje"
11745 msgid "Separate YUVA"
11746 msgstr "YUVA razdvajanje"
11749 msgid "Set Alpha"
11750 msgstr "Postavi alfu"
11753 msgid "Split Viewer"
11754 msgstr "Podeli pregledač"
11757 msgid "Stabilize 2D"
11758 msgstr "Stabilizuj 2D"
11761 msgid "Method to use to filter stabilization"
11762 msgstr "Metod filtriranja stabilizacije"
11765 msgid "Ray Length"
11766 msgstr "Dužina zraka"
11769 msgid "Switch"
11770 msgstr "Zameni"
11773 msgid "Node Output"
11774 msgstr "Izlaz čvora"
11777 msgid "Adaptation"
11778 msgstr "Adaptacija"
11781 msgid "Frame to be used for relative position"
11782 msgstr "Poravnaj sa transformisanom orijentacijom"
11785 msgid "Relative Start"
11786 msgstr "Relativni početak"
11789 msgid "Relative Frame"
11790 msgstr "Relativni okvir"
11793 msgid "Absolute Frame"
11794 msgstr "Apsolutni okvir"
11797 msgid "Translate"
11798 msgstr "Premeštanje"
11801 msgid "X Axis"
11802 msgstr "X osa"
11805 msgid "Y Axis"
11806 msgstr "Y osa"
11809 msgid "Vector Blur"
11810 msgstr "Vektorsko zamućenje"
11813 msgid "Blur Factor"
11814 msgstr "Faktor zamućenja"
11817 msgid "Max Speed"
11818 msgstr "Maks. brzina"
11821 msgid "Maximum speed, or zero for none"
11822 msgstr "Maksimalna brzina ili nula za ništa"
11825 msgid "Min Speed"
11826 msgstr "Min. brzina"
11829 msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
11830 msgstr "Minimalna brzina piksela da bi bio zamućen (koristi se za razdvajanje prednjegi i zadnjeg plana)"
11833 msgid "Curved"
11834 msgstr "Zakrivreno"
11837 msgid "Tile Order"
11838 msgstr "Redosled pločica"
11841 msgid "Random tiles"
11842 msgstr "Nasumično popločenje"
11845 msgid "Z Combine"
11846 msgstr "Z spajanje"
11849 msgid "Anti-Alias Z"
11850 msgstr "Umekšavanje ivica Z"
11853 msgid "Equal"
11854 msgstr "Jednako"
11857 msgid "Original"
11858 msgstr "Original"
11861 msgid "Fill Type"
11862 msgstr "Vrsta uklapanja"
11865 msgid "Object Info"
11866 msgstr "Informacije o objektu"
11869 msgid "Label Font Size"
11870 msgstr "Veličina fonta oznake"
11873 msgid "Shader Node"
11874 msgstr "Čvor senčenja"
11877 msgid "Material shader node"
11878 msgstr "Čvor senčenja materijala"
11881 msgid "Add Shader"
11882 msgstr "Dodaj senčenje"
11885 msgid "Attribute Name"
11886 msgstr "Ime atributa"
11889 msgid "Background"
11890 msgstr "Pozadina"
11893 msgid "Anisotropic BSDF"
11894 msgstr "Anizotropno BSDF"
11897 msgid "Diffuse BSDF"
11898 msgstr "Difuzno BSDF"
11901 msgid "Glass BSDF"
11902 msgstr "Staklo BSDF"
11905 msgid "Glossy BSDF"
11906 msgstr "Sjajno BSDF"
11909 msgid "Hair BSDF"
11910 msgstr "Kosa BSDF"
11913 msgid "Component"
11914 msgstr "Komponenta"
11917 msgid "Refraction BSDF"
11918 msgstr "Refleksija BSDF"
11921 msgid "Toon BSDF"
11922 msgstr "Crtani BSDF"
11925 msgid "Transparent BSDF"
11926 msgstr "Providno BSDF"
11929 msgid "Camera Data"
11930 msgstr "Podatci kamere"
11933 msgid "Combine HSV"
11934 msgstr "Kombinovano HSV"
11937 msgid "Combine RGB"
11938 msgstr "Kombinovano RGB"
11941 msgid "Object Space"
11942 msgstr "Prostor objekta"
11945 msgid "Emission"
11946 msgstr "Isijavanje"
11949 msgid "Layer Weight"
11950 msgstr "Težina sloja"
11953 msgid "Light Falloff"
11954 msgstr "Opadanje svetla"
11957 msgid "Light Path"
11958 msgstr "Putanja svetlosti"
11961 msgid "MixRGB"
11962 msgstr "RGB mešanje"
11965 msgid "Mix Shader"
11966 msgstr "Mešanje senčenja"
11969 msgid "Space of the input normal"
11970 msgstr "Prostor ulazne normale"
11973 msgid "Tangent Space"
11974 msgstr "Ciljni prostor"
11977 msgid "Tangent space normal mapping"
11978 msgstr "Koristi iste vrednosti uvećanja po svim osama"
11981 msgid "Object space normal mapping"
11982 msgstr "Osnovni direktorijum sa teksturama"
11985 msgid "Blender Object Space"
11986 msgstr "Prostor Blender objekta"
11989 msgid "Cycles"
11990 msgstr "Krugovi"
11993 msgid "Material Output"
11994 msgstr "Izlaz materijala"
11997 msgid "Script Source"
11998 msgstr "Izvor skripte"
12001 msgid "Auto Update"
12002 msgstr "Auto osvežavanje"
12005 msgid "Separate HSV"
12006 msgstr "Razdvoj HSV"
12009 msgid "Separate RGB"
12010 msgstr "Razdvoj RGB"
12013 msgid "X axis"
12014 msgstr "X osa"
12017 msgid "Y axis"
12018 msgstr "Y osa"
12021 msgid "Z axis"
12022 msgstr "Z osa"
12025 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
12026 msgstr "Radijalni tangens oko X, Y ili Z ose"
12029 msgid "Tangent from UV map"
12030 msgstr "Tangens UV mape"
12033 msgid "Brick Texture"
12034 msgstr "Tekstura cigle"
12037 msgid "Checker Texture"
12038 msgstr "Tekstura šahovnica"
12041 msgid "Environment Texture"
12042 msgstr "Tekstura okruženja"
12045 msgid "Texture interpolation"
12046 msgstr "Interpolacija teksture"
12049 msgid "Linear interpolation"
12050 msgstr "Linearna interpolacija"
12053 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
12054 msgstr "Bez interpolacije (jednostavni susedni tekseli)"
12057 msgid "Projection"
12058 msgstr "Projekcija"
12061 msgid "Projection of the input image"
12062 msgstr "Projekcija ulazne slike"
12065 msgid "Point Density"
12066 msgstr "Gustina tačaka"
12069 msgid "Color Source"
12070 msgstr "Izvor boje"
12073 msgid "Data to derive color results from"
12074 msgstr "Podaci iz kojih se izvlači boja"
12077 msgid "Particle Age"
12078 msgstr "Starost čestica"
12081 msgid "Particle Speed"
12082 msgstr "Brzina čestica"
12085 msgid "Particle Velocity"
12086 msgstr "Brzina čestice"
12089 msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors"
12090 msgstr "XYZ brzina preslikana u RGB boje"
12093 msgid "Point Source"
12094 msgstr "Izvor tačke"
12097 msgid "Generate point density from a particle system"
12098 msgstr "Generiši gustinu tačaka iz sistema čestica"
12101 msgid "Object Vertices"
12102 msgstr "Temena objekta"
12105 msgid "Sky Texture"
12106 msgstr "Tekstura neba"
12109 msgid "Air"
12110 msgstr "Vazduh"
12113 msgid "Sky Type"
12114 msgstr "Vrsta neba"
12117 msgid "Sun Direction"
12118 msgstr "Smer sunca"
12121 msgid "Wave Texture"
12122 msgstr "Tekstura talasa"
12125 msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke"
12126 msgstr "Donja polovina teksture je za vrhove poteza"
12129 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
12130 msgstr "UV koordinate za mapiranje"
12133 msgid "Z Axis"
12134 msgstr "Z osa"
12137 msgid "Vector Transform"
12138 msgstr "Vektorska transformacija"
12141 msgid "Convert From"
12142 msgstr "Pretvori iz"
12145 msgid "Convert To"
12146 msgstr "Pretvori u"
12149 msgid "Pixel Size"
12150 msgstr "Veličina piksela"
12153 msgid "Texture Node"
12154 msgstr "Čvor teksture"
12157 msgid "At"
12158 msgstr "Na"
12161 msgid "Bricks"
12162 msgstr "Cigle"
12165 msgid "Curve Time"
12166 msgstr "Vremenska kriva"
12169 msgid "Mix RGB"
12170 msgstr "Mešaj RGB"
12173 msgid "Value to Normal"
12174 msgstr "Vrednost u normalu"
12177 msgid "Name of the socket"
12178 msgstr "Ime utičnice"
12181 msgid "From node"
12182 msgstr "Od čvora"
12185 msgid "From socket"
12186 msgstr "Od utičnice"
12189 msgid "Is Hidden"
12190 msgstr "Jeste sakriveno"
12193 msgid "To node"
12194 msgstr "Do čvora"
12197 msgid "To socket"
12198 msgstr "Do utičnice"
12201 msgid "Output File Slot"
12202 msgstr "Slot izlazne datoteke"
12205 msgid "Use Node Format"
12206 msgstr "Koristi format čvora"
12209 msgid "Output File Layer Slot"
12210 msgstr "Slot sloja izlazne datoteke"
12213 msgid "Enable the socket"
12214 msgstr "Omogući utičnice"
12217 msgid "Hide the socket"
12218 msgstr "Sakri utičnice"
12221 msgid "Hide Value"
12222 msgstr "Sakrij vrednost"
12225 msgid "Linked"
12226 msgstr "Povezano"
12229 msgid "Is Output"
12230 msgstr "jeste izlaz"
12233 msgid "Socket name"
12234 msgstr "Ime utičnice"
12237 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
12238 msgstr "Prikaz broja materijala na objektu i aktivnog materijala"
12241 msgid "Data type"
12242 msgstr "Vrsta podatka"
12245 msgid "Default Value"
12246 msgstr "Početna vrednost"
12249 msgid "Shader Node Socket"
12250 msgstr "Utičnica čvora senčenja"
12253 msgid "Maximum value"
12254 msgstr "Najveća vrednost"
12257 msgid "Minimum value"
12258 msgstr "Najmanja vrednost"
12261 msgid "Active Node"
12262 msgstr "Aktivna kost"
12265 msgid "Object Base"
12266 msgstr "Osnova objekta"
12269 msgid "Object Constraints"
12270 msgstr "Ograničenja objekta"
12273 msgid "Operator Properties"
12274 msgstr "Osobine operatora"
12277 msgctxt "Operator"
12278 msgid "Clean Keyframes"
12279 msgstr "Očisti ključne kadrove"
12282 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
12283 msgstr "Pojednostavi F-krivu uklanjajući bliske ključne kadrove"
12286 msgid "Select keyframes by clicking on them"
12287 msgstr "Izaberi ključne kadrove klikom na njih"
12290 msgid "Only Channel"
12291 msgstr "Samo kanal"
12294 msgid "Column Select"
12295 msgstr "Izbor kolone"
12298 msgid "Extend Select"
12299 msgstr "Proširi izbor"
12302 msgid "Mouse X"
12303 msgstr "Miš X"
12306 msgid "Mouse Y"
12307 msgstr "Miš Y"
12310 msgctxt "Operator"
12311 msgid "Copy Keyframes"
12312 msgstr "Umnoži ključni kadar"
12315 msgctxt "Operator"
12316 msgid "Delete Keyframes"
12317 msgstr "Izbriši ključne kadarove"
12320 msgid "Remove all selected keyframes"
12321 msgstr "Uklanja sve izabrane ključne kadrove"
12324 msgctxt "Operator"
12325 msgid "Duplicate Keyframes"
12326 msgstr "Umnoži ključne kadrove"
12329 msgctxt "Operator"
12330 msgid "Duplicate"
12331 msgstr "Dupliraj"
12334 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
12335 msgstr "Uklanja sve izabrane ključne kadrove"
12338 msgid "Duplicate Keyframes"
12339 msgstr "Umnoži ključne kadrove"
12342 msgctxt "Operator"
12343 msgid "Jump to Keyframes"
12344 msgstr "Skoči na kadar"
12347 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
12348 msgstr "Izaberi vrstu ručki za izabrane ključne kadrove"
12351 msgctxt "Operator"
12352 msgid "Set Keyframe Interpolation"
12353 msgstr "Interpolacija"
12356 msgctxt "Operator"
12357 msgid "Insert Keyframes"
12358 msgstr "Umetni ključne kadarove"
12361 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
12362 msgstr "Umetni ključni kadar za izabrane kanale"
12365 msgid "All Channels"
12366 msgstr "Svi kanali"
12369 msgid "Only Selected Channels"
12370 msgstr "Samo izabrane kanale"
12373 msgid "In Active Group"
12374 msgstr "U aktivnoj grupi"
12377 msgctxt "Operator"
12378 msgid "Make Markers Local"
12379 msgstr "Stvori veze..."
12382 msgctxt "Operator"
12383 msgid "New Action"
12384 msgstr "Nova akcija"
12387 msgctxt "Operator"
12388 msgid "Paste Keyframes"
12389 msgstr "Ubaci ključne kadrove"
12392 msgid "Overwrite All"
12393 msgstr "Prepiši"
12396 msgid "Overwrite Range"
12397 msgstr "Prepiši"
12400 msgid "Paste keys starting at current frame"
12401 msgstr "Ubaci ključeve počev od trenutnog kadra"
12404 msgid "Frame End"
12405 msgstr "Krajnji kadar"
12408 msgid "Paste keys ending at current frame"
12409 msgstr "Ubaci ključeve do tekućeg kadra"
12412 msgid "Frame Relative"
12413 msgstr "Relativni kadar"
12416 msgctxt "Operator"
12417 msgid "Sample Keyframes"
12418 msgstr "Ugledni ključni kadar"
12421 msgctxt "Operator"
12422 msgid "Select All"
12423 msgstr "Izaberi sve"
12426 msgid "Toggle"
12427 msgstr "Prebaci"
12430 msgid "Select all elements"
12431 msgstr "Izaberi sve elemente"
12434 msgid "Deselect all elements"
12435 msgstr "Poništi izbor svih elemenata"
12438 msgid "Invert selection of all elements"
12439 msgstr "Obrnut izbor svih elemenata"
12442 msgid "Axis Range"
12443 msgstr "Opseg osa"
12446 msgid "Wait for Input"
12447 msgstr "Čekaj na unos"
12450 msgid "X Max"
12451 msgstr "X maks"
12454 msgid "X Min"
12455 msgstr "X min"
12458 msgid "Y Max"
12459 msgstr "Y maks"
12462 msgid "Y Min"
12463 msgstr "Y min"
12466 msgid "On Selected Keyframes"
12467 msgstr "Na izabranim ključnim kadrovima"
12470 msgid "On Current Frame"
12471 msgstr "Na tekućem kadru"
12474 msgid "On Selected Markers"
12475 msgstr "Na izabrane markere"
12478 msgctxt "Operator"
12479 msgid "Lasso Select"
12480 msgstr "Laso izbor"
12483 msgid "Select keyframe points using lasso selection"
12484 msgstr "Bira tačke ključnih kadrova koristeći laso izbor"
12487 msgctxt "Operator"
12488 msgid "Select Left/Right"
12489 msgstr "Izaberi levo/desno"
12492 msgctxt "Operator"
12493 msgid "Select Less"
12494 msgstr "Izaberi manje"
12497 msgctxt "Operator"
12498 msgid "Select Linked"
12499 msgstr "Izaberi povezano"
12502 msgctxt "Operator"
12503 msgid "Select More"
12504 msgstr "Izaberi više"
12507 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
12508 msgstr "Izaberi ključne kadrove mimo isabranih"
12511 msgctxt "Operator"
12512 msgid "Change Frame"
12513 msgstr "Promeni kadar"
12516 msgid "Interactively change the current frame number"
12517 msgstr "Interaktivno menja broj tekućeg kadra"
12520 msgctxt "Operator"
12521 msgid "Mouse Click on Channels"
12522 msgstr "Klik mišem na kanale"
12525 msgid "Select Children Only"
12526 msgstr "Izaberi samo decu"
12529 msgctxt "Operator"
12530 msgid "Collapse Channels"
12531 msgstr "Svi kanali"
12534 msgctxt "Operator"
12535 msgid "Delete Channels"
12536 msgstr "Izbriši kanale"
12539 msgid "Enable"
12540 msgstr "Omogući"
12543 msgctxt "Operator"
12544 msgid "Group Channels"
12545 msgstr "Grupa kanala"
12548 msgid "Name of newly created group"
12549 msgstr "Ime novoformirane grupe"
12552 msgctxt "Operator"
12553 msgid "Move Channels"
12554 msgstr "Premesti kanale"
12557 msgid "To Top"
12558 msgstr "Na vrh"
12561 msgid "Down"
12562 msgstr "Dole"
12565 msgid "To Bottom"
12566 msgstr "Na dole"
12569 msgctxt "Operator"
12570 msgid "Rename Channels"
12571 msgstr "Preimenuj kanale"
12574 msgctxt "Operator"
12575 msgid "Disable Channel Setting"
12576 msgstr "Omogući renderovanje parnih i neparnih linija"
12579 msgctxt "Operator"
12580 msgid "Enable Channel Setting"
12581 msgstr "Omogući renderovanje parnih i neparnih linija"
12584 msgctxt "Operator"
12585 msgid "Clear Useless Actions"
12586 msgstr "Očisti nekorišćene akcije"
12589 msgid "Only Unused"
12590 msgstr "Samo korišćeno"
12593 msgctxt "Operator"
12594 msgid "Add Driver"
12595 msgstr "Dodaj vozača"
12598 msgctxt "Operator"
12599 msgid "Remove Driver"
12600 msgstr "Ukloni vozača"
12603 msgctxt "Operator"
12604 msgid "Set End Frame"
12605 msgstr "Postavi krajnji kadar"
12608 msgctxt "Operator"
12609 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
12610 msgstr "Izbriši ključni kadar (dugmad)"
12613 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
12614 msgstr "Umetni ključni kadar za sve elemente u nizu"
12617 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
12618 msgstr "Izbriši ključni kadar svih elemenata u nizu"
12621 msgctxt "Operator"
12622 msgid "Remove Animation"
12623 msgstr "Renderuj animaciju"
12626 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
12627 msgstr "Izbriši tekući ključni kadar izabranog objekta"
12630 msgctxt "Operator"
12631 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
12632 msgstr "Izbriši ključni kadar zbirke ključeva"
12635 msgid "Confirm Successful Delete"
12636 msgstr "Potvrdi uspešno umetanje"
12639 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully removed"
12640 msgstr "Prikaži dijalog kad je ključni kadar uspešno dodat"
12643 msgid "The Keying Set to use"
12644 msgstr "Koristi zbirku ključeva"
12647 msgctxt "Operator"
12648 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
12649 msgstr "Izbriši ključni kadar (dugmad)"
12652 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
12653 msgstr "Izbriši ključni kadar svih elemenata u nizu"
12656 msgctxt "Operator"
12657 msgid "Delete Keyframe"
12658 msgstr "Izbriši ključni kadar"
12661 msgctxt "Operator"
12662 msgid "Insert Keyframe"
12663 msgstr "Umetni ključni kadar"
12666 msgid "Confirm Successful Insert"
12667 msgstr "Potvrdi uspešno umetanje"
12670 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully added"
12671 msgstr "Prikaži dijalog kad je ključni kadar uspešno dodat"
12674 msgctxt "Operator"
12675 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
12676 msgstr "Umetni ključni kadar (dugmad)"
12679 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
12680 msgstr "Umetni ključni kadar za sve elemente u nizu"
12683 msgid "Insert a keyframe for all element of the array"
12684 msgstr "Umetni ključni kadar za sve elemente u nizu"
12687 msgctxt "Operator"
12688 msgid "Insert Keyframe Menu"
12689 msgstr "Meni za umetanje ključnih kadrova"
12692 msgid "Always Show Menu"
12693 msgstr "Uvek prikaži meni"
12696 msgctxt "Operator"
12697 msgid "Set Active Keying Set"
12698 msgstr "Podesi aktivnu zbirku ključeva"
12701 msgctxt "Operator"
12702 msgid "Add Empty Keying Set"
12703 msgstr "Dodaj praznu zbirku ključeva"
12706 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
12707 msgstr "Dodaje novu praznu zbirku ključeva aktivne scene"
12710 msgid "Export Keying Set to a python script"
12711 msgstr "Izvezi zbirku ključeva u python skriptu"
12714 msgid "Filter folders"
12715 msgstr "Filtriraj direktorijume"
12718 msgid "Filter python"
12719 msgstr "Filtriraj python"
12722 msgid "Filter text"
12723 msgstr "Filtriraj tekst"
12726 msgctxt "Operator"
12727 msgid "Add Empty Keying Set Path"
12728 msgstr "Dodaj putanju prazne zbirke ključeva"
12731 msgctxt "Operator"
12732 msgid "Remove Active Keying Set Path"
12733 msgstr "Ukloni putanju aktivne zbirke ključeva"
12736 msgctxt "Operator"
12737 msgid "Remove Active Keying Set"
12738 msgstr "Ukloni aktivnu zbirku ključeva"
12741 msgid "Remove the active Keying Set"
12742 msgstr "Uklanja aktivnu zbirku ključeva"
12745 msgctxt "Operator"
12746 msgid "Add to Keying Set"
12747 msgstr "Dodaj u zbirku ključeva"
12750 msgid "Add all elements of the array to a Keying Set"
12751 msgstr "Dodaj sve elemente niza u zbirku ključeva"
12754 msgctxt "Operator"
12755 msgid "Remove from Keying Set"
12756 msgstr "Ukloni iz zbirke ključeva"
12759 msgctxt "Operator"
12760 msgid "Paste Driver"
12761 msgstr "Ubaci vozača"
12764 msgid "Interactively define frame range used for playback"
12765 msgstr "Interaktivno definiši opseg kadrova za reprodukciju"
12768 msgctxt "Operator"
12769 msgid "Set Start Frame"
12770 msgstr "Postavi početni kadar"
12773 msgctxt "Operator"
12774 msgid "Align Bones"
12775 msgstr "Poravnaj kosti"
12778 msgctxt "Operator"
12779 msgid "Change Armature Layers"
12780 msgstr "Promeni slojeve kostura"
12783 msgid "X-Axis"
12784 msgstr "X osa"
12787 msgid "Left/Right"
12788 msgstr "Levo/desno"
12791 msgid "Y-Axis"
12792 msgstr "Y osa"
12795 msgid "Front/Back"
12796 msgstr "Ispred/iza"
12799 msgid "Top/Bottom"
12800 msgstr "Vrh/dno"
12803 msgctxt "Operator"
12804 msgid "Add Bone"
12805 msgstr "Dodaj kost"
12808 msgid "Name of the newly created bone"
12809 msgstr "Ime novoformirane kosti"
12812 msgctxt "Operator"
12813 msgid "Recalculate Roll"
12814 msgstr "Preračunaj"
12817 msgid "Shortest Rotation"
12818 msgstr "Najkraća rotacija"
12821 msgid "View Axis"
12822 msgstr "Ose pogleda"
12825 msgctxt "Operator"
12826 msgid "Click-Extrude"
12827 msgstr "Klik-izvuci"
12830 msgctxt "Operator"
12831 msgid "Delete Selected Bone(s)"
12832 msgstr "Izbriši izabranu kost/i"
12835 msgid "Remove selected bones from the armature"
12836 msgstr "Uklanja izabrane kosti iz kostura"
12839 msgctxt "Operator"
12840 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
12841 msgstr "Dupliraj izabranu kost/i"
12844 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature"
12845 msgstr "Umnoži izabranu kost u okviru istog kostura"
12848 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them"
12849 msgstr "Umnoži izabranu kost u okviru istog kostura"
12852 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
12853 msgstr "Dupliraj izabranu kost/i"
12856 msgid "Move"
12857 msgstr "Pomeri"
12860 msgctxt "Operator"
12861 msgid "Extrude"
12862 msgstr "Izvuci"
12865 msgctxt "Operator"
12866 msgid "Extrude Forked"
12867 msgstr "Izvuci"
12870 msgctxt "Operator"
12871 msgid "Fill Between Joints"
12872 msgstr "Izbriši tačke"
12875 msgctxt "Operator"
12876 msgid "Hide Selected"
12877 msgstr "Sakrij izabrano"
12880 msgctxt "Operator"
12881 msgid "Show All Layers"
12882 msgstr "Prikaži sve slojeve"
12885 msgid "Make all armature layers visible"
12886 msgstr "Prikaži sve slojeve kostura"
12889 msgid "Enable all layers or just the first 16 (top row)"
12890 msgstr "Omogući sve slojeve ili samo prvih 16 (gornji red)"
12893 msgctxt "Operator"
12894 msgid "Clear Parent"
12895 msgstr "Obriši roditeljsku vezu"
12898 msgid "Clear Parent"
12899 msgstr "Obriši roditeljsku vezu"
12902 msgid "Disconnect Bone"
12903 msgstr "Razveži kost"
12906 msgctxt "Operator"
12907 msgid "Make Parent"
12908 msgstr "Poveži"
12911 msgid "Type of parenting"
12912 msgstr "Tip roditeljske veze"
12915 msgctxt "Operator"
12916 msgid "Reveal Hidden"
12917 msgstr "Otkriva sakriveno"
12920 msgctxt "Operator"
12921 msgid "(De)select All"
12922 msgstr "poništi/izaberi sve"
12925 msgctxt "Operator"
12926 msgid "Select Hierarchy"
12927 msgstr "Izaberi po hijerarhiji"
12930 msgid "Select Parent"
12931 msgstr "Izaberi roditelja"
12934 msgid "Select Child"
12935 msgstr "Izaberi dete"
12938 msgctxt "Operator"
12939 msgid "Select Linked All"
12940 msgstr "Izaberi sve povezane"
12943 msgid "Active Only"
12944 msgstr "Samo aktivno"
12947 msgctxt "Operator"
12948 msgid "Select Similar"
12949 msgstr "Izaberi slično"
12952 msgid "Select similar bones by property types"
12953 msgstr "Izaberi slične kosti po vrsti osobine"
12956 msgid "Immediate Children"
12957 msgstr "Neposredni naslednici"
12960 msgid "Siblings"
12961 msgstr "Srodnici"
12964 msgid "Prefix"
12965 msgstr "Prefiks"
12968 msgid "Suffix"
12969 msgstr "Sufiks"
12972 msgctxt "Operator"
12973 msgid "Separate Bones"
12974 msgstr "Razdvoj kosti"
12977 msgid "Isolate selected bones into a separate armature"
12978 msgstr "Izdvoj izabrane kosti u zaseban kostur"
12981 msgctxt "Operator"
12982 msgid "Pick Shortest Path"
12983 msgstr "Izaberi najkraću putanju"
12986 msgid "Select shortest path between two bones"
12987 msgstr "Izaberi najkraću putanju između dve kosti"
12990 msgctxt "Operator"
12991 msgid "Split"
12992 msgstr "Razdvoj"
12995 msgid "Split off selected bones from connected unselected bones"
12996 msgstr "Razdvoj izabrane kosti od povezanih neizabranih kostiju"
12999 msgctxt "Operator"
13000 msgid "Subdivide"
13001 msgstr "Izdeli"
13004 msgid "Number of Cuts"
13005 msgstr "Broj podela"
13008 msgctxt "Operator"
13009 msgid "Switch Direction"
13010 msgstr "Obrni smer"
13013 msgctxt "Operator"
13014 msgid "Symmetrize"
13015 msgstr "Simetrično"
13018 msgid "-X to +X"
13019 msgstr "-X do +X"
13022 msgid "+X to -X"
13023 msgstr "+X do -X"
13026 msgid "(undocumented operator)"
13027 msgstr "(nepoznat operator)"
13030 msgctxt "Operator"
13031 msgid "Remove Boid State"
13032 msgstr "Izaberite sliku za pozadinu"
13035 msgctxt "Operator"
13036 msgid "Add Brush"
13037 msgstr "Dodaj četkicu"
13040 msgid "Add brush by mode type"
13041 msgstr "Dodaje četkicu na osnovu režima"
13044 msgctxt "Operator"
13045 msgid "Preset"
13046 msgstr "Postavke"
13049 msgid "Set brush shape"
13050 msgstr "Postavi oblik četkice"
13053 msgctxt "Curve"
13054 msgid "Mode"
13055 msgstr "Režim"
13058 msgctxt "Curve"
13059 msgid "Max"
13060 msgstr "Maks"
13063 msgctxt "Curve"
13064 msgid "Line"
13065 msgstr "Linija"
13068 msgctxt "Curve"
13069 msgid "Round"
13070 msgstr "Okruglo"
13073 msgid "Scalar"
13074 msgstr "Skalar"
13077 msgid "Factor to scale brush size by"
13078 msgstr "Faktor uvećanja veličine četkice"
13081 msgid "Tool"
13082 msgstr "Alatka"
13085 msgid "Translation"
13086 msgstr "Prelaz"
13089 msgid "Primary"
13090 msgstr "Primarno"
13093 msgid "Secondary"
13094 msgstr "Sporedno"
13097 msgid "Use Repeat"
13098 msgstr "Koristi ponavljanje"
13101 msgid "Use Scale"
13102 msgstr "Koristi uvećanje"
13105 msgctxt "Operator"
13106 msgid "Reset Transform"
13107 msgstr "Poništi trensformacije"
13110 msgctxt "Operator"
13111 msgid "Accept"
13112 msgstr "Prihvati"
13115 msgid "Automatically determine display type for files"
13116 msgstr "Samostalno izaberi vrstu ubrzanja"
13119 msgid "Short List"
13120 msgstr "Kratka lista"
13123 msgid "Display files as short list"
13124 msgstr "Prikaži datoteke kao skraćenu listu"
13127 msgid "Long List"
13128 msgstr "Duga lista"
13131 msgid "Display files as a detailed list"
13132 msgstr "Prikaži datoteke kao detaljnu listu"
13135 msgid "Filter .blend files"
13136 msgstr "Filtriraj .blend datoteke"
13139 msgid "Filter btx files"
13140 msgstr "Filtriraj btx datoteke"
13143 msgid "Filter COLLADA files"
13144 msgstr "Filtriraj COLLADA datoteke"
13147 msgid "Filter font files"
13148 msgstr "Filtriraj fontove"
13151 msgid "Filter image files"
13152 msgstr "Filtriraj slike"
13155 msgid "Filter movie files"
13156 msgstr "Filtriraj filmove"
13159 msgid "Filter python files"
13160 msgstr "Filtriraj python datoteke"
13163 msgid "Filter sound files"
13164 msgstr "Filtriraj zvučne datoteke"
13167 msgid "Filter text files"
13168 msgstr "Filtriraj tekstualne datoteke"
13171 msgid "Relative Path"
13172 msgstr "Relativna putanja"
13175 msgid "Select the file relative to the blend file"
13176 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
13179 msgid "Name of the preset, used to make the path name"
13180 msgstr "Omogućava da tekstura utiče na vrednost alfa kanala"
13183 msgctxt "Operator"
13184 msgid "Add Marker"
13185 msgstr "Dodaj marker"
13188 msgctxt "Operator"
13189 msgid "Add Marker at Click"
13190 msgstr "Dodaj marker klikom"
13193 msgctxt "Operator"
13194 msgid "Add Marker and Move"
13195 msgstr "Dodaj marker premeštanjem"
13198 msgid "Add new marker and move it on movie"
13199 msgstr "Dodaj marker i premesti ga na film"
13202 msgid "Add Marker"
13203 msgstr "Dodaj marker"
13206 msgctxt "Operator"
13207 msgid "Add Marker and Slide"
13208 msgstr "Dodaj marker i klizaj"
13211 msgid "Distance between selected tracks"
13212 msgstr "Rastapanje između izabranih staza"
13215 msgid "Keep Original"
13216 msgstr "Sačuvaj original"
13219 msgctxt "Operator"
13220 msgid "3D Markers to Mesh"
13221 msgstr "3D markeri u meš"
13224 msgctxt "Operator"
13225 msgid "Clean Tracks"
13226 msgstr "Očisti staze"
13229 msgid "Clear path at remaining frames (after current)"
13230 msgstr "Briše putanje na preostalim kadrovima (nakon trenutnog)"
13233 msgid "Clear the whole path"
13234 msgstr "Očisti celu putanju"
13237 msgid "Clear Active"
13238 msgstr "Očisti posle"
13241 msgctxt "Operator"
13242 msgid "Constraint to F-Curve"
13243 msgstr "Ograničenja u F-krivu"
13246 msgctxt "Operator"
13247 msgid "Copy Tracks"
13248 msgstr "Spoji staze"
13251 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
13252 msgstr "Ubacuje izabrani tekst među isečke"
13255 msgctxt "Operator"
13256 msgid "Set 2D Cursor"
13257 msgstr "3D kursor"
13260 msgctxt "Operator"
13261 msgid "Delete Marker"
13262 msgstr "Izbriši marker"
13265 msgid "Delete selected tracks"
13266 msgstr "Izbriši izabrane staze"
13269 msgctxt "Operator"
13270 msgid "Detect Features"
13271 msgstr "Detektuj mogućnosti"
13274 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
13275 msgstr "Samostalno detektuj mogućnost i postavi marker na stazu"
13278 msgid "Placement"
13279 msgstr "Lokacija"
13282 msgid "Placement for detected features"
13283 msgstr "Lokacija detektovanih mogućnosti"
13286 msgid "Whole Frame"
13287 msgstr "Ceo kadar"
13290 msgctxt "Operator"
13291 msgid "Disable Markers"
13292 msgstr "Onemogući markere"
13295 msgid "Disable/enable selected markers"
13296 msgstr "Onemogući/omogući izabrane markere"
13299 msgid "Disable selected markers"
13300 msgstr "Onemogući izabrane markere"
13303 msgid "Enable selected markers"
13304 msgstr "Omogući izabrane markere"
13307 msgctxt "Operator"
13308 msgid "Select Channel"
13309 msgstr "Izaberi kanal"
13312 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
13313 msgstr "Proširi tekući izbor"
13316 msgctxt "Operator"
13317 msgid "Jump to Frame"
13318 msgstr "Idi na kadar"
13321 msgid "Jump to special frame"
13322 msgstr "Skoči na specijalni kadar"
13325 msgid "Position to jump to"
13326 msgstr "Pozicija za skakanje"
13329 msgid "Jump to end of current path"
13330 msgstr "Skoči na kraj tekuće putanje"
13333 msgid "Previous Failed"
13334 msgstr "Prethodni neuspeli"
13337 msgid "Next Failed"
13338 msgstr "Sledeći neuspeli"
13341 msgctxt "Operator"
13342 msgid "Center Current Frame"
13343 msgstr "Posle tekućeg kadra"
13346 msgctxt "Operator"
13347 msgid "Delete Curve"
13348 msgstr "Izbriši krivu"
13351 msgctxt "Operator"
13352 msgid "Delete Knot"
13353 msgstr "Izbriši tačke"
13356 msgctxt "Operator"
13357 msgid "Select"
13358 msgstr "Izaberi"
13361 msgctxt "Operator"
13362 msgid "(De)select All Markers"
13363 msgstr "Izaberi sve markere"
13366 msgid "Change selection of all markers of active track"
13367 msgstr "Menja izbor svih vremenskih markera"
13370 msgctxt "Operator"
13371 msgid "Hide Tracks"
13372 msgstr "Sakrij stazu"
13375 msgid "Hide selected tracks"
13376 msgstr "Sakriva izabrane staze"
13379 msgid "Hide unselected tracks"
13380 msgstr "Sakriva neizabrane staze"
13383 msgctxt "Operator"
13384 msgid "Hide Tracks Clear"
13385 msgstr "Sakrij stazu"
13388 msgid "Clear hide selected tracks"
13389 msgstr "Prikaži skrivene staze"
13392 msgctxt "Operator"
13393 msgid "Join Tracks"
13394 msgstr "Spoji staze"
13397 msgid "Join selected tracks"
13398 msgstr "Spoji izabrane staze"
13401 msgctxt "Operator"
13402 msgid "Lock Tracks"
13403 msgstr "Zaključaj staze"
13406 msgid "Lock/unlock selected tracks"
13407 msgstr "Zaključaj/otključaj izabrane staze"
13410 msgid "Lock selected tracks"
13411 msgstr "Zaključaj izabrane staze"
13414 msgid "Unlock"
13415 msgstr "Otključaj"
13418 msgid "Unlock selected tracks"
13419 msgstr "Otključaj izabrane staze"
13422 msgid "Set the clip interaction mode"
13423 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
13426 msgid "Files"
13427 msgstr "Datoteke"
13430 msgctxt "Operator"
13431 msgid "Paste Tracks"
13432 msgstr "Ostavi staze"
13435 msgid "Paste tracks from clipboard"
13436 msgstr "Ubaci objekte iz spiska isečaka"
13439 msgctxt "Operator"
13440 msgid "Refine Markers"
13441 msgstr "Ulepšaj markere"
13444 msgid "Backwards"
13445 msgstr "Unazad"
13448 msgid "Select all tracked tracks"
13449 msgstr "Izaberi sve staze koje se prate"
13452 msgid "Select all locked tracks"
13453 msgstr "Izaberi sve zaključane staze"
13456 msgid "Select all disabled tracks"
13457 msgstr "Izaberi sve onemogućene staze"
13460 msgid "Select all tracks with same color as active track"
13461 msgstr "Izaberi sve staze sa istom bojom kao aktivna staza"
13464 msgid "Select markers using lasso selection"
13465 msgstr "Bira markere lasom"
13468 msgctxt "Operator"
13469 msgid "Set Axis"
13470 msgstr "Postavi ose"
13473 msgctxt "Operator"
13474 msgid "Set Origin"
13475 msgstr "Postavi centar"
13478 msgid "Use Median"
13479 msgstr "Koristi srednje"
13482 msgid "Wall"
13483 msgstr "Zid"
13486 msgctxt "Operator"
13487 msgid "Set Scale"
13488 msgstr "Postavi razmeru"
13491 msgctxt "Operator"
13492 msgid "Set Scene Frames"
13493 msgstr "Postavi kadrove scene"
13496 msgid "Keyframe to set"
13497 msgstr "Ključni kadar za postavljanje"
13500 msgctxt "Operator"
13501 msgid "Set as Background"
13502 msgstr "Postavi kao pozadinu"
13505 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
13506 msgstr "Pripremi scenu za slaganje 3D objekata na ovaj video"
13509 msgctxt "Operator"
13510 msgid "Slide Plane Marker"
13511 msgstr "Klizaj marker ploče"
13514 msgctxt "Operator"
13515 msgid "Solve Camera"
13516 msgstr "Proračunaj kameru"
13519 msgid "Solve camera motion from tracks"
13520 msgstr "Proračunaj kretanje kamere iz tragova"
13523 msgctxt "Operator"
13524 msgid "Add Stabilization Tracks"
13525 msgstr "Dodaj tragove za stabilizaciju"
13528 msgctxt "Operator"
13529 msgid "Remove Stabilization Track"
13530 msgstr "Ukloni tragove stabilizacije"
13533 msgctxt "Operator"
13534 msgid "Copy Color"
13535 msgstr "Umnoži boju"
13538 msgctxt "Operator"
13539 msgid "Track Markers"
13540 msgstr "Prati markere"
13543 msgid "Track selected markers"
13544 msgstr "Na izabrane markere"
13547 msgid "Track Sequence"
13548 msgstr "Prati sekvencu"
13551 msgid "Track marker during image sequence rather than single image"
13552 msgstr "Prati marker tokom sekvence slika umesto jednu sliku"
13555 msgctxt "Operator"
13556 msgid "Add Tracking Object"
13557 msgstr "Dodaj objekat za praćenje"
13560 msgid "Add new object for tracking"
13561 msgstr "Dodaje objekat za praćenje"
13564 msgid "Remove object for tracking"
13565 msgstr "Uklanja objekat iz praćenja"
13568 msgid "Fit View"
13569 msgstr "Matematički pogled"
13572 msgid "Fit frame to the viewport"
13573 msgstr "Krajnji kadar za izvoz"
13576 msgctxt "Operator"
13577 msgid "Center View to Cursor"
13578 msgstr "Pogled kroz kursor"
13581 msgctxt "Operator"
13582 msgid "NDOF Pan/Zoom"
13583 msgstr "Pomeri/uvećaj"
13586 msgctxt "Operator"
13587 msgid "Pan View"
13588 msgstr "Pomeranje pogleda"
13591 msgid "Pan the view"
13592 msgstr "Omogućava pomeranje pogleda"
13595 msgctxt "Operator"
13596 msgid "View Zoom"
13597 msgstr "Približi pogled"
13600 msgid "Zoom in/out the view"
13601 msgstr "Približi/udalji pogled"
13604 msgctxt "Operator"
13605 msgid "Zoom In"
13606 msgstr "Približi"
13609 msgid "Zoom in the view"
13610 msgstr "Približi pogled"
13613 msgid "Cursor location in screen coordinates"
13614 msgstr "Lokacija kursora u koordinatama ekrana"
13617 msgctxt "Operator"
13618 msgid "Zoom Out"
13619 msgstr "Udalji"
13622 msgid "Zoom out the view"
13623 msgstr "Udaljava pogled"
13626 msgctxt "Operator"
13627 msgid "View Zoom Ratio"
13628 msgstr "Vrednost uvećanja pogleda"
13631 msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out"
13632 msgstr "Vrednost uvećanja, 1.0 je 1:1, više je približeno, a manje udaljeno"
13635 msgctxt "Operator"
13636 msgid "Console Autocomplete"
13637 msgstr "Samodopunjavanje"
13640 msgctxt "Operator"
13641 msgid "Console Banner"
13642 msgstr "Jezik konzole"
13645 msgid "Clear text by type"
13646 msgstr "Očisti tekst na osnovu tipa"
13649 msgid "History"
13650 msgstr "Istorijat"
13653 msgid "Clear the command history"
13654 msgstr "Očisti istorijat komandi"
13657 msgid "Scrollback"
13658 msgstr "Prepis"
13661 msgid "Clear the scrollback history"
13662 msgstr "Očisti istorijat prepisa"
13665 msgctxt "Operator"
13666 msgid "Clear Line"
13667 msgstr "Očisti liniju"
13670 msgctxt "Operator"
13671 msgid "Copy to Clipboard"
13672 msgstr "Umnoži u ostavu"
13675 msgid "Copy selected text to clipboard"
13676 msgstr "Ubacuje izabrani tekst u ostavu"
13679 msgid "Delete text by cursor position"
13680 msgstr "Izbriši tekst od pozicije kursora"
13683 msgid "Which part of the text to delete"
13684 msgstr "Koji deo teksta da izbrišem"
13687 msgid "Next Character"
13688 msgstr "Sledeći znak"
13691 msgid "Previous Character"
13692 msgstr "Prethodni znak"
13695 msgid "Next Word"
13696 msgstr "Sledeča reč"
13699 msgid "Previous Word"
13700 msgstr "Prethodna reč"
13703 msgctxt "Operator"
13704 msgid "Console Execute"
13705 msgstr "Unos konzole"
13708 msgctxt "Operator"
13709 msgid "History Append"
13710 msgstr "Dodaj istorijat"
13713 msgid "Append history at cursor position"
13714 msgstr "Dodaj istorijat na poziciji kursora"
13717 msgid "Remove Duplicates"
13718 msgstr "Ukloni duplikate"
13721 msgid "Remove duplicate items in the history"
13722 msgstr "Uklanja duplikate među stavkama istorijata"
13725 msgid "Text to insert at the cursor position"
13726 msgstr "Tekst za umetanje na poziciji kursora"
13729 msgctxt "Operator"
13730 msgid "History Cycle"
13731 msgstr "Kruži kroz istorijat"
13734 msgid "Cycle through history"
13735 msgstr "Kruži kroz istorijat"
13738 msgid "Reverse cycle history"
13739 msgstr "Obrnuto kruži kroz istorijat"
13742 msgctxt "Operator"
13743 msgid "Indent"
13744 msgstr "Uvuci"
13747 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
13748 msgstr "Dodaje 4 razmaka na početku linije"
13751 msgctxt "Operator"
13752 msgid "Insert"
13753 msgstr "Umetni"
13756 msgid "Insert text at cursor position"
13757 msgstr "Umetni tekst na poziciju kursora"
13760 msgctxt "Operator"
13761 msgid "Console Language"
13762 msgstr "Jezik konzole"
13765 msgid "Set the current language for this console"
13766 msgstr "Postavlja podrazumevani jezik konzole"
13769 msgid "Language"
13770 msgstr "Jezik"
13773 msgctxt "Operator"
13774 msgid "Move Cursor"
13775 msgstr "Pomeri kursor"
13778 msgid "Move cursor position"
13779 msgstr "Izmeni položaj kursora"
13782 msgid "Where to move cursor to"
13783 msgstr "Gde da premestim kursor"
13786 msgid "Line Begin"
13787 msgstr "Početak reda"
13790 msgid "Line End"
13791 msgstr "Kraj reda"
13794 msgctxt "Operator"
13795 msgid "Paste from Clipboard"
13796 msgstr "Ubaci iz ostave"
13799 msgid "Paste text from clipboard"
13800 msgstr "Ubaci tekst iz ostave"
13803 msgctxt "Operator"
13804 msgid "Scrollback Append"
13805 msgstr "Dodaj na prepis"
13808 msgid "Console output type"
13809 msgstr "Vrsta izlaza konzole"
13812 msgid "Information"
13813 msgstr "Informacija"
13816 msgctxt "Operator"
13817 msgid "Set Selection"
13818 msgstr "Postavi izbor"
13821 msgid "Set the console selection"
13822 msgstr "Postavlja izbor konzole"
13825 msgctxt "Operator"
13826 msgid "Select Word"
13827 msgstr "Izaberi reč"
13830 msgctxt "Operator"
13831 msgid "Unindent"
13832 msgstr "Izvuci"
13835 msgctxt "Operator"
13836 msgid "Clear Inverse"
13837 msgstr "Očisti obrnuto"
13840 msgid "Constraint"
13841 msgstr "Ograničenje"
13844 msgid "Name of the constraint to edit"
13845 msgstr "Ime ograničenja za uređenje"
13848 msgid "The owner of this constraint"
13849 msgstr "Vlasnik ovog ograničenja"
13852 msgid "Edit a constraint on the active object"
13853 msgstr "Uredi ograničenja aktivnog objekta"
13856 msgid "Edit a constraint on the active bone"
13857 msgstr "Uredi ograničenja aktivne kosti"
13860 msgctxt "Operator"
13861 msgid "Set Inverse"
13862 msgstr "Postavi obrnuto"
13865 msgctxt "Operator"
13866 msgid "Delete Constraint"
13867 msgstr "Izbriši ograničenje"
13870 msgid "Report"
13871 msgstr "Izveštaj"
13874 msgctxt "Operator"
13875 msgid "Move Constraint Down"
13876 msgstr "Pomeri ograničenje na dole"
13879 msgid "Move constraint down in constraint stack"
13880 msgstr "Pomeri ograničenje na dole u listi ograničenja"
13883 msgctxt "Operator"
13884 msgid "Move Constraint Up"
13885 msgstr "Pomeri ograničenje na gore"
13888 msgid "Move constraint up in constraint stack"
13889 msgstr "Pomeri ograničenje na gore u listi ograničenja"
13892 msgctxt "Operator"
13893 msgid "Reset Original Length"
13894 msgstr "Vrati originalnu dužinu"
13897 msgid "Cyclic U"
13898 msgstr "Ciklično U"
13901 msgid "Cyclic V"
13902 msgstr "Ciklično V"
13905 msgctxt "Operator"
13906 msgid "(De)select First"
13907 msgstr "Izaberi prvu"
13910 msgid "Delete selected control points or segments"
13911 msgstr "Izbriši izabrane kontrolne tačke ili segmente"
13914 msgid "Which elements to delete"
13915 msgstr "Koje elemente da izbrišem"
13918 msgctxt "Operator"
13919 msgid "Dissolve Vertices"
13920 msgstr "Rastopi temena"
13923 msgctxt "Operator"
13924 msgid "Duplicate Curve"
13925 msgstr "Dupliraj krivu"
13928 msgid "Duplicate selected control points"
13929 msgstr "Dupliraj izabrane kontrolne tačke"
13932 msgctxt "Operator"
13933 msgid "Add Duplicate"
13934 msgstr "Dodaj duplikate"
13937 msgid "Duplicate curve and move"
13938 msgstr "Dupliraj i pomeni krivu"
13941 msgid "Duplicate Curve"
13942 msgstr "Dupliraj krivu"
13945 msgid "Extrude selected control point(s)"
13946 msgstr "Izvuci izabrane i pomeri kontrolne tačke"
13949 msgid "Resize"
13950 msgstr "Uvećanje"
13953 msgid "Skin Resize"
13954 msgstr "Uvećanje kože"
13957 msgid "Shrink/Fatten"
13958 msgstr "Skupi udebljaj"
13961 msgid "Edge Slide"
13962 msgstr "Klizaj ivicu"
13965 msgid "Sequence Slide"
13966 msgstr "Klizaj sekvencu"
13969 msgctxt "Operator"
13970 msgid "Extrude Curve and Move"
13971 msgstr "Izvuci krivu i pomeri"
13974 msgid "Extrude curve and move result"
13975 msgstr "Izvlači krivu i pomera rezultat"
13978 msgctxt "Operator"
13979 msgid "Set Handle Type"
13980 msgstr "Postavi vrstu ručica"
13983 msgid "Set type of handles for selected control points"
13984 msgstr "Postavlja vrstu ručica izabranih kontrolnih tačaka"
13987 msgid "Spline type"
13988 msgstr "Vrsta krive"
13991 msgctxt "Operator"
13992 msgid "Make Segment"
13993 msgstr "Formiraj segment"
13996 msgid "Join two curves by their selected ends"
13997 msgstr "Kopira materijal na ostale izabrane objekte"
14000 msgctxt "Operator"
14001 msgid "Match Texture Space"
14002 msgstr "Prepoznaj prostor teksture"
14005 msgctxt "Operator"
14006 msgid "Add Bezier Circle"
14007 msgstr "Dodaj bazierov krug"
14010 msgid "Construct a Bezier Circle"
14011 msgstr "Formira bazierov krug"
14014 msgid "Align the new object to the view"
14015 msgstr "Poravnaj novi objekat sa pogledom"
14018 msgid "Enter Edit Mode"
14019 msgstr "Pređi u režim izmene"
14022 msgid "Location for the newly added object"
14023 msgstr "Lokacija novoformiranih objekata"
14026 msgid "Rotation for the newly added object"
14027 msgstr "Rotacija novoformiranih objekata"
14030 msgctxt "Operator"
14031 msgid "Add Bezier"
14032 msgstr "Dodaj bazierovu krivu"
14035 msgid "Construct a Bezier Curve"
14036 msgstr "Bazierova kriva"
14039 msgctxt "Operator"
14040 msgid "Add Nurbs Circle"
14041 msgstr "Dodaj NURBS krug"
14044 msgctxt "Operator"
14045 msgid "Add Nurbs Curve"
14046 msgstr "Dodaj NURBS krivu"
14049 msgctxt "Operator"
14050 msgid "Add Path"
14051 msgstr "Dodaj putanju"
14054 msgid "Construct a Path"
14055 msgstr "Formira putanju"
14058 msgctxt "Operator"
14059 msgid "Set Curve Radius"
14060 msgstr "Podesi poluprečnik krive"
14063 msgctxt "Operator"
14064 msgid "Select Next"
14065 msgstr "Izaberi sledeće"
14068 msgctxt "Operator"
14069 msgid "Checker Deselect"
14070 msgstr "Teksture stranice"
14073 msgctxt "Operator"
14074 msgid "Select Previous"
14075 msgstr "Izaberi prethodno"
14078 msgctxt "Operator"
14079 msgid "Select Random"
14080 msgstr "Izaberi nasumično"
14083 msgid "Randomly select some control points"
14084 msgstr "Nasumični izbor kontrolnih tačaka"
14087 msgid "Seed for the random number generator"
14088 msgstr "Vrednost sejanja za nasumično stvaranje"
14091 msgctxt "Operator"
14092 msgid "Select Control Point Row"
14093 msgstr "Izaberi niz kontrolnih tačaka"
14096 msgid "Greater"
14097 msgstr "Veće"
14100 msgid "Less"
14101 msgstr "Manje"
14104 msgctxt "Operator"
14105 msgid "Shade Flat"
14106 msgstr "Oštro senčenje"
14109 msgctxt "Operator"
14110 msgid "Shade Smooth"
14111 msgstr "Meko senčenje"
14114 msgid "Set shading to smooth"
14115 msgstr "Meko senčenje"
14118 msgid "Select shortest path between two selections"
14119 msgstr "Izaberi najkraću između dve izabrane putanje"
14122 msgctxt "Operator"
14123 msgid "Smooth"
14124 msgstr "Umekšano"
14127 msgid "Flatten angles of selected points"
14128 msgstr "Poravnava uglove izabranih tačaka"
14131 msgctxt "Operator"
14132 msgid "Smooth Curve Radius"
14133 msgstr "Umekšaj poluprečnike krive"
14136 msgid "Interpolate radii of selected points"
14137 msgstr "Deli radiuse izabranih tačaka"
14140 msgctxt "Operator"
14141 msgid "Smooth Curve Tilt"
14142 msgstr "Umekšaj uvrtanje krive"
14145 msgctxt "Operator"
14146 msgid "Smooth Curve Weight"
14147 msgstr "Umekšaj težinu krive"
14150 msgctxt "Operator"
14151 msgid "Spin"
14152 msgstr "Uvij"
14155 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
14156 msgstr "Izvuci izabrane kontrolne tačke i pomeri"
14159 msgctxt "Operator"
14160 msgid "Set Spline Type"
14161 msgstr "Postavi vrstu krive"
14164 msgid "Set type of active spline"
14165 msgstr "Postavlja vrstu aktivne krive linije"
14168 msgid "Handles"
14169 msgstr "Ručke"
14172 msgid "Split off selected points from connected unselected points"
14173 msgstr "Razdvoj izabrane tačke od neizabranih povezanih tačaka"
14176 msgid "Subdivide selected segments"
14177 msgstr "Izdeli izabrane segmente"
14180 msgctxt "Operator"
14181 msgid "Clear Tilt"
14182 msgstr "Očisti uvrtanje"
14185 msgid "Clear the tilt of selected control points"
14186 msgstr "Čisti uvrtanje izabranih kontrolnih tačaka"
14189 msgctxt "Operator"
14190 msgid "Add Vertex"
14191 msgstr "Dodaj tačku"
14194 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
14195 msgstr "Dodaje novu kontrolnu tačku (povezanu sa izabranim delom krive, ukoliko postoji)"
14198 msgctxt "Operator"
14199 msgid "Use Nodes"
14200 msgstr "Koristi čvorove"
14203 msgid "Output A"
14204 msgstr "Izlaz A"
14207 msgid "Output B"
14208 msgstr "Izlaz B"
14211 msgctxt "Operator"
14212 msgid "Add Surface Slot"
14213 msgstr "Dodaj slot površi"
14216 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
14217 msgstr "Dodaje novi slot dinamičkog bojenja"
14220 msgctxt "Operator"
14221 msgid "Redo"
14222 msgstr "Ponovi"
14225 msgid "Redo previous action"
14226 msgstr "Ponovo izvršava prethodnu akciju"
14229 msgctxt "Operator"
14230 msgid "Undo"
14231 msgstr "Opozivi"
14234 msgid "Undo previous action"
14235 msgstr "Poništava prethodnu akciju"
14238 msgctxt "Operator"
14239 msgid "Undo History"
14240 msgstr "Istorijat opoziva"
14243 msgid "Item"
14244 msgstr "Stavka"
14247 msgid "Undo Message"
14248 msgstr "Poruka opoziva"
14251 msgctxt "Operator"
14252 msgid "Export Camera & Markers"
14253 msgstr "Izvoz kamere i markera"
14256 msgid "End frame for export"
14257 msgstr "Krajnji kadar za izvoz"
14260 msgid "Start frame for export"
14261 msgstr "Početni kadar za izvoz"
14264 msgid "Only Selected"
14265 msgstr "Samo izabrano"
14268 msgctxt "Operator"
14269 msgid "Export BVH"
14270 msgstr "Izvoz BVH"
14273 msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
14274 msgstr "Učitaj BVH datoteku skidanja pokreta"
14277 msgid "End frame to export"
14278 msgstr "Krajnji kadar za izvoz"
14281 msgid "Starting frame to export"
14282 msgstr "Početni kadar za izvoz"
14285 msgid "Scale the BVH by this value"
14286 msgstr "Uvećaj BVH za ovu vrednost"
14289 msgid "Root Translation Only"
14290 msgstr "Samo korene transformacije"
14293 msgid "Only write out translation channels for the root bone"
14294 msgstr "Ispiši samo kanale transformacije korene kosti"
14297 msgid "Euler (Native)"
14298 msgstr "Ojler (izvorno)"
14301 msgid "Euler (XYZ)"
14302 msgstr "Ojler (XYZ)"
14305 msgid "Euler (XZY)"
14306 msgstr "Ojler (XZY)"
14309 msgid "Euler (YXZ)"
14310 msgstr "Ojler (YXZ)"
14313 msgid "Euler (YZX)"
14314 msgstr "Ojler (YZX)"
14317 msgid "Euler (ZXY)"
14318 msgstr "Ojler (ZXY)"
14321 msgid "Euler (ZYX)"
14322 msgstr "Ojler (ZYX)"
14325 msgctxt "Operator"
14326 msgid "Export PLY"
14327 msgstr "Izvoz PLY"
14330 msgid "Y Up"
14331 msgstr "Gore po Y"
14334 msgid "Z Up"
14335 msgstr "Gore po Z"
14338 msgid "-X Up"
14339 msgstr "Gore po -X"
14342 msgid "-Y Up"
14343 msgstr "Gore po -Y"
14346 msgid "-Z Up"
14347 msgstr "Gore po -Z"
14350 msgid "Selection Only"
14351 msgstr "Samo izabrano"
14354 msgctxt "Operator"
14355 msgid "Export STL"
14356 msgstr "Izvoz u STL"
14359 msgid "Ascii"
14360 msgstr "Ascii"
14363 msgctxt "Operator"
14364 msgid "Export FBX"
14365 msgstr "Izvoz FBX"
14368 msgid "Null"
14369 msgstr "Ništa"
14372 msgid "Baked Animation"
14373 msgstr "Ispečena animacija"
14376 msgid "All Actions"
14377 msgstr "Sve akcije"
14380 msgid "Active scene to file"
14381 msgstr "Aktivna scena u datoteku"
14384 msgid "Each scene as a file"
14385 msgstr "Svaka scena kao datoteka"
14388 msgid "Smoothing"
14389 msgstr "Umekšanje"
14392 msgid "Write face smoothing"
14393 msgstr "Upisuj umekšanje strana"
14396 msgid "Write edge smoothing"
14397 msgstr "Upisuj umekšanje ivica"
14400 msgid "Object Types"
14401 msgstr "Alatke objekta"
14404 msgid "Lamp"
14405 msgstr "Svetlo"
14408 msgid "Other"
14409 msgstr "Ostalo"
14412 msgid "Path Mode"
14413 msgstr "Režim putanje"
14416 msgid "Method used to reference paths"
14417 msgstr "Korišćen metod za referentne putanje"
14420 msgid "Use Relative paths with subdirectories only"
14421 msgstr "Koristi relativne putanja samo za poddirektorijume"
14424 msgid "Always write absolute paths"
14425 msgstr "Uvek koristi apsolutne putanje"
14428 msgid "Always write relative paths (where possible)"
14429 msgstr "Ako je moguće, uvek koristi relativne pouanje"
14432 msgid "Filename only"
14433 msgstr "Samo ime datoteke"
14436 msgid "Only Deform Bones"
14437 msgstr "Samo deformisane kosti"
14440 msgid "Create a dir for each exported file"
14441 msgstr "Napravi direktorijum za svaku izvezenu datoteku"
14444 msgid "Custom Properties"
14445 msgstr "Prilagođene osobine"
14448 msgid "Export custom properties"
14449 msgstr "Izvezi prilagođene osobine"
14452 msgid "Use Metadata"
14453 msgstr "Koristi metapodatke"
14456 msgctxt "Operator"
14457 msgid "Export OBJ"
14458 msgstr "Izvoz OBJ"
14461 msgid "Material Groups"
14462 msgstr "Grupa materijala"
14465 msgid "Keep Vertex Order"
14466 msgstr "Sačuvaj niz temena"
14469 msgid "Include Edges"
14470 msgstr "Uključi ivice"
14473 msgid "Write Materials"
14474 msgstr "Upisuj materijal"
14477 msgid "Write Normals"
14478 msgstr "Upisuj normale"
14481 msgid "Smooth Groups"
14482 msgstr "Grupe umekšanja"
14485 msgid "Triangulate Faces"
14486 msgstr "Trouglaste stranice"
14489 msgid "Convert all faces to triangles"
14490 msgstr "Pretvroi sve stranice u trouglove"
14493 msgid "Include UVs"
14494 msgstr "Uključi UV"
14497 msgid "Compress"
14498 msgstr "Kompresuj"
14501 msgctxt "Operator"
14502 msgid "Export MDD"
14503 msgstr "Izvoz MDD"
14506 msgid "Frames Per Second"
14507 msgstr "Drugi najbliži"
14510 msgid "Number of frames/second"
14511 msgstr "Broj kadrova u sekundi"
14514 msgid "End frame for baking"
14515 msgstr "Krajnji kadar pečenja"
14518 msgid "Start frame for baking"
14519 msgstr "Početni kadar bečenja"
14522 msgctxt "Operator"
14523 msgid "Add Bookmark"
14524 msgstr "Dodaj obeleživač"
14527 msgctxt "Operator"
14528 msgid "Delete Bookmark"
14529 msgstr "Ukloni obeleživač"
14532 msgctxt "Operator"
14533 msgid "Cancel File Load"
14534 msgstr "Prekini učitavanje slike"
14537 msgid "Cancel loading of selected file"
14538 msgstr "Prekini učitavanje izabrane datoteke"
14541 msgctxt "Operator"
14542 msgid "Delete Selected Files"
14543 msgstr "Izbriši izabrane datoteke"
14546 msgctxt "Operator"
14547 msgid "Create New Directory"
14548 msgstr "Napravi novi direktorijum"
14551 msgid "Create a new directory"
14552 msgstr "Pravi novi direktorijum"
14555 msgid "Name of new directory"
14556 msgstr "Naziv novog direktorijuma"
14559 msgid "Open"
14560 msgstr "Otvori"
14563 msgid "Open new directory"
14564 msgstr "Otvori novi direktorijum"
14567 msgctxt "Operator"
14568 msgid "Increment Number in Filename"
14569 msgstr "Uvećaj broj naziva datoteke"
14572 msgctxt "Operator"
14573 msgid "Find Missing Files"
14574 msgstr "Pronađi nedostajuće datoteke"
14577 msgid "Find All"
14578 msgstr "Traži ponovo"
14581 msgctxt "Operator"
14582 msgid "Toggle Hide Dot Files"
14583 msgstr "Prikaži obeleživače"
14586 msgctxt "Operator"
14587 msgid "Highlight File"
14588 msgstr "Označi datoteku"
14591 msgid "Highlight selected file(s)"
14592 msgstr "Označava izabrane datoteke"
14595 msgctxt "Operator"
14596 msgid "Make All Paths Absolute"
14597 msgstr "Pretvori sve putanje u apsolutne"
14600 msgid "Make all paths to external files absolute"
14601 msgstr "Standardna akcija za srednji taster miša"
14604 msgctxt "Operator"
14605 msgid "Make All Paths Relative"
14606 msgstr "Pretvori sve putanje u relativne"
14609 msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
14610 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
14613 msgctxt "Operator"
14614 msgid "Next Folder"
14615 msgstr "Sledeći direktorijum"
14618 msgid "Move to next folder"
14619 msgstr "Premesti na sledeći direktorijum"
14622 msgctxt "Operator"
14623 msgid "Pack All Into .blend"
14624 msgstr "Zapakuj sve u .blend"
14627 msgid "Pack all used external files into the .blend"
14628 msgstr "Zapakuj sve spoljne datoteke u .blend datoteci"
14631 msgctxt "Operator"
14632 msgid "Pack Blender Libraries"
14633 msgstr "Zapaku Blender biblioteke"
14636 msgid "Pack all used Blender library files into the current .blend"
14637 msgstr "Zapakuj sve korišćene datoteke Blender bibliteke u tekućoj .blend datoteci"
14640 msgctxt "Operator"
14641 msgid "Parent File"
14642 msgstr "Roditeljska datoteka"
14645 msgid "Move to parent directory"
14646 msgstr "Premešta u roditeljski direktorijum"
14649 msgctxt "Operator"
14650 msgid "Previous Folder"
14651 msgstr "Prethodni direktorijum"
14654 msgid "Move to previous folder"
14655 msgstr "Premesti u prethodni direktorijum"
14658 msgid "Refresh the file list"
14659 msgstr "Osveži listu datoteka"
14662 msgctxt "Operator"
14663 msgid "Rename File or Directory"
14664 msgstr "Ukloni datoteku ili direktorijum"
14667 msgid "Rename file or file directory"
14668 msgstr "Preimenuj datoteku ili direktorijum"
14671 msgctxt "Operator"
14672 msgid "Report Missing Files"
14673 msgstr "Prijavi nedostajuće datoteke"
14676 msgid "Report all missing external files"
14677 msgstr "Prijavi nedostajuće datoteke"
14680 msgctxt "Operator"
14681 msgid "Reset Recent"
14682 msgstr "Skorašnje"
14685 msgid "Select everything beginning with the last selection"
14686 msgstr "Izaberi sve počev od poslednjeg izbora"
14689 msgctxt "Operator"
14690 msgid "(De)select All Files"
14691 msgstr "Izaberi sve datoteke"
14694 msgid "Select or deselect all files"
14695 msgstr "Bira ili poništava izbor svih datoteka"
14698 msgctxt "Operator"
14699 msgid "Select Directory"
14700 msgstr "Izaberi direktorijum"
14703 msgid "Previous"
14704 msgstr "Prethodni"
14707 msgid "Next"
14708 msgstr "Sledeča reč"
14711 msgctxt "Operator"
14712 msgid "Smooth Scroll"
14713 msgstr "Glatko klizanje"
14716 msgctxt "Operator"
14717 msgid "Unpack All Into Files"
14718 msgstr "Raspakuj sve u datoteke"
14721 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
14722 msgstr "Raspakuj sve datoteke zapakovane u ovoj .blend datoteci kao spoljne datoteke"
14725 msgid "How to unpack"
14726 msgstr "Kako raspakovati"
14729 msgid "Remove Pack"
14730 msgstr "Ukloni paket"
14733 msgctxt "Operator"
14734 msgid "Unpack Item"
14735 msgstr "Raspakuj sliku"
14738 msgid "Unpack all used Blender library files from this .blend file"
14739 msgstr "Raspakuj sve korišćene datoteke Blender biblioteke iz ove .blend datoteke"
14742 msgid "Case"
14743 msgstr "Velika/mala slova"
14746 msgid "Lower or upper case"
14747 msgstr "Velika ili mala slova."
14750 msgid "Lower"
14751 msgstr "Mala slova"
14754 msgid "Upper"
14755 msgstr "Velika slova"
14758 msgctxt "Operator"
14759 msgid "Toggle Case"
14760 msgstr "Velika/mala slova"
14763 msgid "Toggle font case"
14764 msgstr "Menja velika i mala slova"
14767 msgctxt "Operator"
14768 msgid "Change Character"
14769 msgstr "Izmeni znak"
14772 msgid "Change font character code"
14773 msgstr "Izmeni kod znaka fonta"
14776 msgid "Delta"
14777 msgstr "Delta"
14780 msgctxt "Operator"
14781 msgid "Change Spacing"
14782 msgstr "Promeni razmak"
14785 msgid "Selection"
14786 msgstr "Izbor"
14789 msgctxt "Operator"
14790 msgid "Line Break"
14791 msgstr "Prelom redova"
14794 msgid "Move cursor to position type"
14795 msgstr "Izmeni položaj kursora"
14798 msgid "Previous Line"
14799 msgstr "Prethodni red"
14802 msgid "Next Line"
14803 msgstr "Sledeći red"
14806 msgid "Previous Page"
14807 msgstr "Prethodna strana"
14810 msgid "Next Page"
14811 msgstr "Sledeća strana"
14814 msgctxt "Operator"
14815 msgid "Open Font"
14816 msgstr "Otvori font"
14819 msgid "Select all text"
14820 msgstr "Izaberi sav tekst"
14823 msgctxt "Operator"
14824 msgid "Set Style"
14825 msgstr "Postavi stil"
14828 msgid "Set font style"
14829 msgstr "Postavi stil teksta"
14832 msgid "Style"
14833 msgstr "Stil"
14836 msgid "Bold"
14837 msgstr "Podebljano"
14840 msgid "Italic"
14841 msgstr "Nakošeno"
14844 msgid "Underline"
14845 msgstr "Podvučeno"
14848 msgctxt "Operator"
14849 msgid "Copy Text"
14850 msgstr "Umnoži tekst"
14853 msgctxt "Operator"
14854 msgid "Cut Text"
14855 msgstr "Iseci tekst"
14858 msgid "Cut selected text to clipboard"
14859 msgstr "Iseca izabrani tekst i smešta ga među isečke"
14862 msgctxt "Operator"
14863 msgid "Insert Text"
14864 msgstr "Umetni tekst"
14867 msgctxt "Operator"
14868 msgid "Paste Text"
14869 msgstr "Ubaci tekst"
14872 msgctxt "Operator"
14873 msgid "Paste File"
14874 msgstr "Ubaci datoteku"
14877 msgid "The current text box"
14878 msgstr "Tekući blok teksta"
14881 msgctxt "Operator"
14882 msgid "Unlink"
14883 msgstr "Prekini vezu"
14886 msgid "Remove from selection"
14887 msgstr "Ukloni iz izbora"
14890 msgid "Toggle Selection"
14891 msgstr "Izaberi/poništi izbor"
14894 msgid "Toggle the selection"
14895 msgstr "Bira ili poništava izbor"
14898 msgctxt "Operator"
14899 msgid "Delete Active Frame"
14900 msgstr "Izbriši aktivan kadar"
14903 msgid "Make annotations on the active data"
14904 msgstr "Dodaje oznake na aktivne podatke"
14907 msgid "Way to interpret mouse movements"
14908 msgstr "Način interpretiranja kretanja miša"
14911 msgid "Draw Freehand"
14912 msgstr "Slobodoručno crtanje"
14915 msgid "Draw freehand stroke(s)"
14916 msgstr "Crta slobodoručni potez/poteze"
14919 msgid "Draw Straight Lines"
14920 msgstr "Crtaj prave linije"
14923 msgid "Draw straight line segment(s)"
14924 msgstr "Crta pravu liniju/linije"
14927 msgid "Draw Poly Line"
14928 msgstr "Crtaj poligon"
14931 msgid "Eraser"
14932 msgstr "Gumica"
14935 msgid "Side"
14936 msgstr "Sa strane"
14939 msgctxt "Operator"
14940 msgid "Convert Grease Pencil"
14941 msgstr "Pretvori skicu"
14944 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
14945 msgstr "Pretvara aktivni sloj skice u objekat krive"
14948 msgid "Gap Duration"
14949 msgstr "Trajanje rupe"
14952 msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)"
14953 msgstr "Množilac tačaka radiusa (podešava debljinu poteza)"
14956 msgid "Use the original timing, gaps included"
14957 msgstr "Kost nasleđuje uvećanje sa roditeljske kosti"
14960 msgid "Custom Gaps"
14961 msgstr "Prilagođeni razmaci"
14964 msgid "Which type of curve to convert to"
14965 msgstr "U koju vrstu krive da pretvorim?"
14968 msgid "Polygon Curve"
14969 msgstr "Poligon"
14972 msgid "Normalize Weight"
14973 msgstr "Normalizovana debljina"
14976 msgctxt "Operator"
14977 msgid "Copy Strokes"
14978 msgstr "Kopiraj poteze"
14981 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
14982 msgstr "Kopira izabrane poteze skice"
14985 msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames"
14986 msgstr "Briše izabrane poteze, tačke ili kadrove skice"
14989 msgid "Method used for deleting Grease Pencil data"
14990 msgstr "Način brisanja podataka skice"
14993 msgid "Delete selected points and split strokes into segments"
14994 msgstr "Izbriši izabrane tačke i razdvoj segmente poteza"
14997 msgid "Delete selected strokes"
14998 msgstr "Izbriši izabrane poteze"
15001 msgid "Delete active frame"
15002 msgstr "Izbriši aktivne kadrove"
15005 msgctxt "Operator"
15006 msgid "Dissolve"
15007 msgstr "Rastopi"
15010 msgid "Delete selected points without splitting strokes"
15011 msgstr "Briše izabrane tačke bez prekidanja poteza"
15014 msgctxt "Operator"
15015 msgid "Grease Pencil Draw"
15016 msgstr "Skiciranje"
15019 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
15020 msgstr "Briše skicirane poteze"
15023 msgctxt "Operator"
15024 msgid "Duplicate Strokes"
15025 msgstr "Dupliraj poteze"
15028 msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes"
15029 msgstr "Dupliraj izabrane poteze skice"
15032 msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them"
15033 msgstr "Pravi kopiju izabranih poteza skice i pomera ih"
15036 msgid "Duplicate Strokes"
15037 msgstr "Dupliraj poteze"
15040 msgid "Limit"
15041 msgstr "Granica"
15044 msgctxt "Operator"
15045 msgid "Hide Layer(s)"
15046 msgstr "Sakrij sloj/slojeve"
15049 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers"
15050 msgstr "Sakriva izabrane/neizrabrane slojeve skice"
15053 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
15054 msgstr "Sakri neizabrane umesto izabranih slojeva"
15057 msgctxt "Operator"
15058 msgid "Add New Layer"
15059 msgstr "Dodaj novi sloj"
15062 msgctxt "Operator"
15063 msgid "Duplicate Layer"
15064 msgstr "Dupliraj sloj"
15067 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer"
15068 msgstr "Duplira aktivni sloj skice"
15071 msgctxt "Operator"
15072 msgid "Remove Mask Layer"
15073 msgstr "Ukloni masku sloja"
15076 msgctxt "Operator"
15077 msgid "Move Grease Pencil Layer"
15078 msgstr "Premesti sloj skice"
15081 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
15082 msgstr "Premešta redosled prikaza aktivnog sloja skiciranja u okviru liste slojeva"
15085 msgctxt "Operator"
15086 msgid "Remove Layer"
15087 msgstr "Ukloni sloj"
15090 msgid "Remove active Grease Pencil layer"
15091 msgstr "Uklanja aktivni sloj skice"
15094 msgctxt "Operator"
15095 msgid "Paste Strokes"
15096 msgstr "Ubaci poteze"
15099 msgid "Subdivisions"
15100 msgstr "Podela"
15103 msgid "Show all Grease Pencil layers"
15104 msgstr "Pirkaži sve slojeve skice"
15107 msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points"
15108 msgstr "Izaberi poteze i/ili tačke skice"
15111 msgid "Entire Strokes"
15112 msgstr "Cele poteze"
15115 msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex"
15116 msgstr "Bira cele poteze imesto samo okolnih temena poteza"
15119 msgid "Mouse location"
15120 msgstr "Lokacija miša"
15123 msgctxt "Operator"
15124 msgid "(De)select All Strokes"
15125 msgstr "Izaberi/poništi izbor svih poteza"
15128 msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible"
15129 msgstr "Menja izbor svih vidljivih poteza skice"
15132 msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region"
15133 msgstr "Bira poteze skice u okviru pravougaonog regiona"
15136 msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection"
15137 msgstr "Bira poteze skice koristeći izbor četkicom"
15140 msgid "Shared layers"
15141 msgstr "Deljeni slojevi"
15144 msgctxt "Operator"
15145 msgid "Lasso Select Strokes"
15146 msgstr "Laso izbor poteza"
15149 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
15150 msgstr "Bira poteze skice koristeći laso izbor"
15153 msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points"
15154 msgstr "Umanjuje zbirku izabranih tačaka poteza skice"
15157 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
15158 msgstr "Izaberi sve tačke u trenutnom potezu kao već izabrane tačke"
15161 msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points"
15162 msgstr "Uvećava zbirku izabranih tačaka poteza skice"
15165 msgctxt "Operator"
15166 msgid "Snap Selection to Cursor"
15167 msgstr "Izabor za kursor"
15170 msgctxt "Operator"
15171 msgid "Snap Selection to Grid"
15172 msgstr "Izabrano za mrežu"
15175 msgid "Black"
15176 msgstr "Crno"
15179 msgid "White"
15180 msgstr "Bela"
15183 msgctxt "Operator"
15184 msgid "Assign to Vertex Group"
15185 msgstr "Pridruži grupu temena"
15188 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
15189 msgstr "Pridružuje izabrana temena aktivnoj grupi temena"
15192 msgctxt "Operator"
15193 msgid "Invert Vertex Group"
15194 msgstr "Obrni grupu temena"
15197 msgctxt "Operator"
15198 msgid "Normalize Vertex Group"
15199 msgstr "Normalizuj grupu temena"
15202 msgid "Lock Active"
15203 msgstr "Zaključaj aktivnu"
15206 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
15207 msgstr "Zadrži vrednosti aktivne prilikom normalizacije drugih grupa"
15210 msgctxt "Operator"
15211 msgid "Remove from Vertex Group"
15212 msgstr "Ukloni iz grupe temena"
15215 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
15216 msgstr "Uklanja izabrana temena iz aktivne grupe temena"
15219 msgctxt "Operator"
15220 msgid "Select Vertex Group"
15221 msgstr "Izaberi grupu temena"
15224 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
15225 msgstr "Označava sva temena povezana sa aktivnom UV mapom"
15228 msgctxt "Operator"
15229 msgid "Bake Curve"
15230 msgstr "Ispeci krivu"
15233 msgctxt "Operator"
15234 msgid "Click-Insert Keyframes"
15235 msgstr "Klik-Umetni ključni ključni"
15238 msgid "Frame to insert keyframe on"
15239 msgstr "Kadar za ibacivanje ključnog kadra"
15242 msgid "Only Curves"
15243 msgstr "Samo krive"
15246 msgid "Select all the keyframes in the curve"
15247 msgstr "Izaberi sve ključne kadrove na krivoj"
15250 msgctxt "Operator"
15251 msgid "Set Cursor"
15252 msgstr "Postavi kursor"
15255 msgctxt "Operator"
15256 msgid "Add F-Curve Modifier"
15257 msgstr "Dodaj modifikator F-krive"
15260 msgid "Only Active"
15261 msgstr "Samo aktivne"
15264 msgid "Include Handles"
15265 msgstr "Uključi ručke"
15268 msgctxt "Operator"
15269 msgid "Smooth Keys"
15270 msgstr "Umekšaj ključeve"
15273 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
15274 msgstr "Generiši mek šum (mekan prelaz)"
15277 msgctxt "Operator"
15278 msgid "Set Curves Point"
15279 msgstr "Tačke bazierove krive"
15282 msgid "Black Point"
15283 msgstr "Crna tačka"
15286 msgid "White Point"
15287 msgstr "Bela tačka"
15290 msgctxt "Operator"
15291 msgid "Image Edit Externally"
15292 msgstr "Uredi sliku eksterno"
15295 msgctxt "Operator"
15296 msgid "Invert Channels"
15297 msgstr "Obrnuti kanali"
15300 msgid "Invert image's channels"
15301 msgstr "Obrni kanale slike"
15304 msgctxt "Operator"
15305 msgid "Match Movie Length"
15306 msgstr "Prepoznaj dužinu videa"
15309 msgctxt "Operator"
15310 msgid "New Image"
15311 msgstr "Nova slika"
15314 msgid "Create a new image"
15315 msgstr "Kreira novu sliku"
15318 msgid "Default fill color"
15319 msgstr "Tekuća boja ispune"
15322 msgid "Image height"
15323 msgstr "Visina sliku"
15326 msgid "Tiled"
15327 msgstr "Popločano"
15330 msgid "Image width"
15331 msgstr "Širina slike"
15334 msgctxt "Operator"
15335 msgid "Open Image"
15336 msgstr "Otvori sliku"
15339 msgid "Open image"
15340 msgstr "Otvori sliku"
15343 msgctxt "Operator"
15344 msgid "Pack Image"
15345 msgstr "Zapakuj sliku"
15348 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
15349 msgstr "Zapakuj sliku kao ugrađeni podatak u .blend datoteci"
15352 msgctxt "Operator"
15353 msgid "Project Apply"
15354 msgstr "Primeni projekciju"
15357 msgctxt "Operator"
15358 msgid "Project Edit"
15359 msgstr "Izmena projekcije"
15362 msgid "Reload current image from disk"
15363 msgstr "Učitaj sliku sačuvane mape sa diska"
15366 msgctxt "Operator"
15367 msgid "Replace Image"
15368 msgstr "Zameni sliku"
15371 msgid "Replace current image by another one from disk"
15372 msgstr "Zameni tekuću sliku sa drugom sa diska"
15375 msgctxt "Operator"
15376 msgid "Sample Color"
15377 msgstr "Uzorak boje"
15380 msgid "X End"
15381 msgstr "X kraj"
15384 msgid "X Start"
15385 msgstr "X početak"
15388 msgid "Y End"
15389 msgstr "Y kraj"
15392 msgid "Y Start"
15393 msgstr "Y početak"
15396 msgid "Save As Render"
15397 msgstr "Sačuvaj Blender datoteku"
15400 msgctxt "Operator"
15401 msgid "Save Sequence"
15402 msgstr "Sačuvaj sekvencu"
15405 msgid "Save a sequence of images"
15406 msgstr "Upisuje sekvencu slika"
15409 msgctxt "Operator"
15410 msgid "Unpack Image"
15411 msgstr "Raspakuj sliku"
15414 msgid "Save an image packed in the .blend file to disk"
15415 msgstr "Sačuvaj sliku zapakovanu u .blend datoteci na disk"
15418 msgid "Image Name"
15419 msgstr "Naziv slike"
15422 msgid "Use Local File"
15423 msgstr "Koristi lokalnu datoteku"
15426 msgid "Use Original File"
15427 msgstr "Koristi originalnu datoteku"
15430 msgid "Zoom in/out the image"
15431 msgstr "Približi/udalji sliku"
15434 msgctxt "Operator"
15435 msgid "Zoom to Border"
15436 msgstr "Približi na okvir"
15439 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
15440 msgstr "Približi pogled do najbližeg objekta u okviru"
15443 msgid "Set zoom ratio of the view"
15444 msgstr "Postavi razmeru pogleda"
15447 msgctxt "Operator"
15448 msgid "Import BVH"
15449 msgstr "Uvoz BVH"
15452 msgid "Load a BVH motion capture file"
15453 msgstr "Učitaj BVH datoteku skidanja pokreta"
15456 msgid "Starting frame for the animation"
15457 msgstr "Početni kadar animacije"
15460 msgctxt "Operator"
15461 msgid "Import SVG"
15462 msgstr "Uvoz SVG"
15465 msgid "Relative Paths"
15466 msgstr "Relativne putanje"
15469 msgid "Shadeless"
15470 msgstr "Senčenja"
15473 msgctxt "Operator"
15474 msgid "Import PLY"
15475 msgstr "Uvoz PLY"
15478 msgid "File path used for importing the PLY file"
15479 msgstr "Putanja za upis datoteke"
15482 msgctxt "Operator"
15483 msgid "Import STL"
15484 msgstr "Uvoz u STL"
15487 msgctxt "Operator"
15488 msgid "Import FBX"
15489 msgstr "Izvoz FBX"
15492 msgid "Image Search"
15493 msgstr "Pretraga slika"
15496 msgid "Manual Orientation"
15497 msgstr "Ručna orijentacija"
15500 msgctxt "Operator"
15501 msgid "Import OBJ"
15502 msgstr "Uvoz OBJ"
15505 msgctxt "Operator"
15506 msgid "Import MDD"
15507 msgstr "Uvoz MDD"
15510 msgid "Start frame for inserting animation"
15511 msgstr "Početni kadar umetnute animacije"
15514 msgctxt "Operator"
15515 msgid "Copy Reports to Clipboard"
15516 msgstr "Umnoži izveštaj u privremenu memoriju"
15519 msgctxt "Operator"
15520 msgid "Delete Reports"
15521 msgstr "Izbriši izveštaj"
15524 msgid "Delete selected reports"
15525 msgstr "Briše izabrani izveštaj"
15528 msgctxt "Operator"
15529 msgid "Update Reports Display"
15530 msgstr "Osveži prikaz izveštaja"
15533 msgctxt "Operator"
15534 msgid "Select Report"
15535 msgstr "Izaberi izveštaj"
15538 msgid "Select reports by index"
15539 msgstr "Izaberi izveštaj po indeksu"
15542 msgid "Index of the report"
15543 msgstr "Indeks izveštaja"
15546 msgctxt "Operator"
15547 msgid "Flip (Distortion Free)"
15548 msgstr "Promeni smer"
15551 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
15552 msgstr "Koordinate prve ručke"
15555 msgid "U (X) Axis"
15556 msgstr "U (X) osa"
15559 msgid "V (Y) Axis"
15560 msgstr "V (Y) osa"
15563 msgid "W (Z) Axis"
15564 msgstr "W (Z) osa"
15567 msgid "Randomly select UVW control points"
15568 msgstr "Nasumično izaberi UVW kontrolne tačke"
15571 msgctxt "Operator"
15572 msgid "Select Ungrouped"
15573 msgstr "Izaberi van grupe"
15576 msgid "Select vertices without a group"
15577 msgstr "Izaberi temena van grupe"
15580 msgid "Add a new time marker"
15581 msgstr "Dodaje novi Kontroler"
15584 msgctxt "Operator"
15585 msgid "Bind Camera to Markers"
15586 msgstr "Izvoz kamere i markera"
15589 msgctxt "Operator"
15590 msgid "Delete Markers"
15591 msgstr "Ukloni markere"
15594 msgctxt "Operator"
15595 msgid "Make Links to Scene"
15596 msgstr "Na scenu..."
15599 msgctxt "Operator"
15600 msgid "Rename Marker"
15601 msgstr "Preimenuj marker"
15604 msgid "Select the camera"
15605 msgstr "Izaberi kameru"
15608 msgctxt "Operator"
15609 msgid "(De)select all Markers"
15610 msgstr "Izaberi sve markere"
15613 msgid "Change selection of all time markers"
15614 msgstr "Menja izbor svih vremenskih markera"
15617 msgid "Slide Point"
15618 msgstr "Klizaj tačku"
15621 msgid "Slide control points"
15622 msgstr "Klizaj kontrolne tačke"
15625 msgid "Add vertex to active spline"
15626 msgstr "Dodaj tačku na aktivu krivu"
15629 msgctxt "Operator"
15630 msgid "Add Vertex and Slide"
15631 msgstr "Dodaj tačku i klizaj"
15634 msgid "Add new vertex and slide it"
15635 msgstr "Dodaje novu tačku i kliza je"
15638 msgid "Add Vertex"
15639 msgstr "Dodaj tačku"
15642 msgctxt "Operator"
15643 msgid "Copy Splines"
15644 msgstr "Umnoži krivu"
15647 msgid "Delete selected control points or splines"
15648 msgstr "Izbriši izabrane kontrolne tačke ili segmente"
15651 msgctxt "Operator"
15652 msgid "Duplicate Mask"
15653 msgstr "Dupliraj masku"
15656 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
15657 msgstr "Dupliraj izabrane kontrolne tračke i segmente među njima"
15660 msgid "Duplicate Mask"
15661 msgstr "Dupliraj masku"
15664 msgctxt "Operator"
15665 msgid "Move Layer"
15666 msgstr "Premesti sloj"
15669 msgid "Direction to move the active layer"
15670 msgstr "Smer premeštanja aktivnog sloja"
15673 msgctxt "Operator"
15674 msgid "Add Mask Layer"
15675 msgstr "Dodaj sloj maske"
15678 msgid "Add new mask layer for masking"
15679 msgstr "Dodaje objekat za praćenje"
15682 msgid "Remove mask layer"
15683 msgstr "Ukloni render sloj"
15686 msgctxt "Operator"
15687 msgid "New Mask"
15688 msgstr "Maska stranice"
15691 msgid "Create new mask"
15692 msgstr "Napravi novu masku"
15695 msgid "Name of new mask"
15696 msgstr "Naziv UV mape"
15699 msgid "Clear the mask's parenting"
15700 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
15703 msgid "Set the mask's parenting"
15704 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
15707 msgid "Paste splines from clipboard"
15708 msgstr "Ubaci krive iz ostave"
15711 msgctxt "Operator"
15712 msgid "Add Circle"
15713 msgstr "Dodaj krug"
15716 msgctxt "Operator"
15717 msgid "Add Square"
15718 msgstr "Dodaj kvadrat"
15721 msgid "Select spline points"
15722 msgstr "Izaberi tačke krive"
15725 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
15726 msgstr "Izaberi sve tačke povezane sa aktivnom mrežom"
15729 msgctxt "Operator"
15730 msgid "Clear Shape Key"
15731 msgstr "Obriši ključ oblika"
15734 msgctxt "Operator"
15735 msgid "Insert Shape Key"
15736 msgstr "Premesti ključ oblika"
15739 msgctxt "Operator"
15740 msgid "Slide Point"
15741 msgstr "Klizač min."
15744 msgid "Slide New Point"
15745 msgstr "Klizaj novu tačku"
15748 msgctxt "Operator"
15749 msgid "Copy Material"
15750 msgstr "Kopiraj materijal"
15753 msgid "Copy the material settings and nodes"
15754 msgstr "Kopiraj svojstva i čvorove materijala"
15757 msgctxt "Operator"
15758 msgid "New Material"
15759 msgstr "Novi materijal"
15762 msgid "Add a new material"
15763 msgstr "Dodaje novi broj materijala"
15766 msgctxt "Operator"
15767 msgid "Paste Material"
15768 msgstr "Ubaci materijal"
15771 msgctxt "Operator"
15772 msgid "Beautify Faces"
15773 msgstr "Ulepšaj stranice"
15776 msgid "Angle limit"
15777 msgstr "Granice ugla"
15780 msgctxt "Operator"
15781 msgid "Bevel"
15782 msgstr "Iskošavanje"
15785 msgid "Clear Inner"
15786 msgstr "Očisti unutrašnje"
15789 msgid "Clear Outer"
15790 msgstr "Očisti spoljašnje"
15793 msgid "Plane Normal"
15794 msgstr "Normala ploče"
15797 msgid "Axis Threshold"
15798 msgstr "Prag osa"
15801 msgid "Interpolation method"
15802 msgstr "Interpolacija"
15805 msgid "Smoothness factor"
15806 msgstr "Faktor umekšavanja"
15809 msgctxt "Operator"
15810 msgid "Reverse Colors"
15811 msgstr "Boje tačaka"
15814 msgctxt "Operator"
15815 msgid "Rotate Colors"
15816 msgstr "Obrni boje"
15819 msgid "Delete Unused"
15820 msgstr "Izbriši nekorišćeno"
15823 msgid "Join Triangles"
15824 msgstr "Trouglovi"
15827 msgid "Make Holes"
15828 msgstr "Stvori veze..."
15831 msgid "Compare Materials"
15832 msgstr "Uporedi materijale"
15835 msgid "Use Existing Faces"
15836 msgstr "Koristi krajnji kadar"
15839 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
15840 msgstr "Izbriši izabrana temena, ivice ili stranice"
15843 msgid "Only Edges & Faces"
15844 msgstr "Samo ivice i stranice"
15847 msgid "Only Faces"
15848 msgstr "Samo stranice"
15851 msgid "Face Split"
15852 msgstr "Razdvoj stranicu"
15855 msgctxt "Operator"
15856 msgid "Delete Loose"
15857 msgstr "Izbriši slobodno"
15860 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
15861 msgstr "Izbriši slobodna temena, ivice ili stranice"
15864 msgid "Remove loose edges"
15865 msgstr "Ukloni slobodne ivice"
15868 msgid "Remove loose faces"
15869 msgstr "Ukloni slobodne stranice"
15872 msgid "Remove loose vertices"
15873 msgstr "Ukloni slobodna temena"
15876 msgctxt "Operator"
15877 msgid "Dissolve Edges"
15878 msgstr "Rastopi ivice"
15881 msgid "Dissolve edges, merging faces"
15882 msgstr "Rastopi ivice, spajajući stranice"
15885 msgid "Dissolve remaining vertices"
15886 msgstr "Rastapa preostala temena"
15889 msgctxt "Operator"
15890 msgid "Dissolve Faces"
15891 msgstr "Rastopi stranice"
15894 msgid "Dissolve faces"
15895 msgstr "Rastopi stranice"
15898 msgctxt "Operator"
15899 msgid "Limited Dissolve"
15900 msgstr "Ograničeno rastapanje"
15903 msgid "Delimit dissolve operation"
15904 msgstr "Poništi ograničenje operacije rastapanja"
15907 msgctxt "Operator"
15908 msgid "Dissolve Selection"
15909 msgstr "Rastopi izabrano"
15912 msgid "Dissolve geometry based on the selection mode"
15913 msgstr "Rastapa geometriju na osnovu izabora"
15916 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
15917 msgstr "Dupliraj i izvuci izabrana temena, ivice ili stranice prema kursoru mipa"
15920 msgid "Rotate Source"
15921 msgstr "Rotiraj izvor"
15924 msgid "Duplicate mesh and move"
15925 msgstr "Duplira i premeša meš"
15928 msgid "Duplicate"
15929 msgstr "Dupliraj"
15932 msgctxt "Operator"
15933 msgid "Make Edge/Face"
15934 msgstr "Napravi ivicu/stranicu"
15937 msgctxt "Operator"
15938 msgid "Rotate Selected Edge"
15939 msgstr "Okreni izabranu ivicu"
15942 msgctxt "Operator"
15943 msgid "Edge Split"
15944 msgstr "Razdvoj ivice"
15947 msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy"
15948 msgstr "Razdvaja izabrane ivice da svaka susedna strana dobije svoju kopiju"
15951 msgctxt "Operator"
15952 msgid "Edge Ring Select"
15953 msgstr "Izaberi prsten ivica"
15956 msgid "Select an edge ring"
15957 msgstr "Izbor prstena ivica"
15960 msgid "Remove from the selection"
15961 msgstr "Ukloni iz izbora"
15964 msgctxt "Operator"
15965 msgid "Select Sharp Edges"
15966 msgstr "Izaberi oštre ivice"
15969 msgid "Mirror Editing"
15970 msgstr "Uređivanje u ogledalu"
15973 msgctxt "Operator"
15974 msgid "Extrude Region and Move"
15975 msgstr "Izvuci ponovo"
15978 msgctxt "Operator"
15979 msgid "Extrude Only Edges"
15980 msgstr "Samo ivice"
15983 msgid "Extrude individual edges only"
15984 msgstr "Izvuci individualno"
15987 msgctxt "Operator"
15988 msgid "Extrude Individual Faces"
15989 msgstr "Izvuci individualne stranice"
15992 msgid "Extrude individual faces only"
15993 msgstr "Izvlači samo individualne stranice"
15996 msgctxt "Operator"
15997 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
15998 msgstr "Izvlači i pomera individualne stranice"
16001 msgid "Extrude Individual Faces"
16002 msgstr "Izvuci individualne stranice"
16005 msgid "Extrude Region"
16006 msgstr "Izvuci region"
16009 msgid "Extrude region of faces"
16010 msgstr "Izvuci region"
16013 msgctxt "Operator"
16014 msgid "Extrude Region"
16015 msgstr "Izvuci region"
16018 msgid "Extrude region and move result"
16019 msgstr "Izvuci ponovo"
16022 msgctxt "Operator"
16023 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
16024 msgstr "Izvuci samo temena i premesti"
16027 msgid "Extrude vertices and move result"
16028 msgstr "Izvlači temena i premešta rezultat"
16031 msgid "Extrude Only Vertices"
16032 msgstr "Izvuci samo temena"
16035 msgid "Extrude individual vertices only"
16036 msgstr "Izvuci samo individualna temena"
16039 msgctxt "Operator"
16040 msgid "Extrude Only Vertices"
16041 msgstr "Izvuci samo temena"
16044 msgid "Axis Direction"
16045 msgstr "Smer osa"
16048 msgctxt "Operator"
16049 msgid "Select Linked Flat Faces"
16050 msgstr "Izaberi povezane ravne stranice"
16053 msgid "Select linked faces by angle"
16054 msgstr "Izaberi povezane stranice na osnovu ugla"
16057 msgid "Display faces flat"
16058 msgstr "Prikaži ravne stranice"
16061 msgctxt "Operator"
16062 msgid "Fill"
16063 msgstr "Ispuna"
16066 msgid "Span"
16067 msgstr "Raspon"
16070 msgid "Simple Blending"
16071 msgstr "Jednostavan prelaz"
16074 msgctxt "Operator"
16075 msgid "Fill Holes"
16076 msgstr "Popuni rupe"
16079 msgid "Sides"
16080 msgstr "Strane"
16083 msgctxt "Operator"
16084 msgid "Flip Normals"
16085 msgstr "Izvrni normale"
16088 msgctxt "Operator"
16089 msgid "Inset Faces"
16090 msgstr "Unutrašnje stranice"
16093 msgid "Inset new faces into selected faces"
16094 msgstr "Omogućava kopiranje materijala pomoću Shift+D"
16097 msgid "Inset face boundaries"
16098 msgstr "Unutrašnje stranice"
16101 msgid "Outset"
16102 msgstr "Unutra"
16105 msgid "Select Outer"
16106 msgstr "Izaberi šaru"
16109 msgid "Cut"
16110 msgstr "Iseci"
16113 msgid "Swap"
16114 msgstr "Zameni"
16117 msgid "Only cut selected geometry"
16118 msgstr "Jačina izdizanja geometrije"
16121 msgctxt "Operator"
16122 msgid "Multi Select Loops"
16123 msgstr "Izaberi korenje"
16126 msgid "Ring"
16127 msgstr "Prsten"
16130 msgctxt "Operator"
16131 msgid "Loop Select"
16132 msgstr "Izbor petlje"
16135 msgid "Select a loop of connected edges"
16136 msgstr "Izaberi petlju povezanih ivica"
16139 msgctxt "Operator"
16140 msgid "Select Loop Inner-Region"
16141 msgstr "Izaberi petlju u okviru regiona"
16144 msgid "Select Bigger"
16145 msgstr "Izaberi više"
16148 msgid "Object Index"
16149 msgstr "Indeks objekta"
16152 msgctxt "Operator"
16153 msgid "Mark Freestyle Edge"
16154 msgstr "Označi slobodoručne ivice"
16157 msgctxt "Operator"
16158 msgid "Mark Freestyle Face"
16159 msgstr "Označi slobodoručne stranica"
16162 msgctxt "Operator"
16163 msgid "Mark Seam"
16164 msgstr "Označi šav"
16167 msgctxt "Operator"
16168 msgid "Mark Sharp"
16169 msgstr "Označi oštro"
16172 msgctxt "Operator"
16173 msgid "Merge"
16174 msgstr "Spoji"
16177 msgid "Merge selected vertices"
16178 msgstr "Spoji izabrana temena"
16181 msgid "Merge method to use"
16182 msgstr "Izbor metoda spajanja."
16185 msgid "At Center"
16186 msgstr "U centar"
16189 msgid "At Cursor"
16190 msgstr "Za kursor"
16193 msgid "At First"
16194 msgstr "Za prvo"
16197 msgid "At Last"
16198 msgstr "Za poslednje"
16201 msgid "Fill Holes"
16202 msgstr "Popuni rupe"
16205 msgid "Median"
16206 msgstr "Središte"
16209 msgid "Constant falloff"
16210 msgstr "Opadanje ograničenja"
16213 msgid "Random falloff"
16214 msgstr "Nasumično opadanje"
16217 msgid "Proportional Editing"
16218 msgstr "Proporcionalna izmena"
16221 msgid "Triangle Fan"
16222 msgstr "Lepeza trouglova"
16225 msgid "Use triangle fans"
16226 msgstr "Koristi lepezu trouglova"
16229 msgctxt "Operator"
16230 msgid "Add Cone"
16231 msgstr "Dodaj kupu"
16234 msgid "Base Fill Type"
16235 msgstr "Vrsta ispune osnove"
16238 msgid "Radius 1"
16239 msgstr "Poluprečnik 1"
16242 msgid "Radius 2"
16243 msgstr "Poluprečnik 2"
16246 msgctxt "Operator"
16247 msgid "Add Cube"
16248 msgstr "Dodaj kocku"
16251 msgctxt "Operator"
16252 msgid "Add Cylinder"
16253 msgstr "Dodaj valjak"
16256 msgid "Cap Fill Type"
16257 msgstr "Vrsta ispune poklopca"
16260 msgctxt "Operator"
16261 msgid "Add Grid"
16262 msgstr "Dodaj mrežu"
16265 msgid "X Subdivisions"
16266 msgstr "Podela po X osi"
16269 msgid "Y Subdivisions"
16270 msgstr "Podela po Y osi"
16273 msgctxt "Operator"
16274 msgid "Add Ico Sphere"
16275 msgstr "Dodaj ikosferu"
16278 msgctxt "Operator"
16279 msgid "Add Monkey"
16280 msgstr "Dodaj majmunsku glavu"
16283 msgctxt "Operator"
16284 msgid "Add Plane"
16285 msgstr "Dodaj ploču"
16288 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
16289 msgstr "Formiraj ispunjenu ravan meš od 4 temena"
16292 msgctxt "Operator"
16293 msgid "Add Torus"
16294 msgstr "Dodaj torus"
16297 msgid "Exterior Radius"
16298 msgstr "Spoljašnji poluprečnik"
16301 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
16302 msgstr "Ukupni spoljašnji poluprečnik torusa"
16305 msgid "Interior Radius"
16306 msgstr "Unutrašnji poluprečnik"
16309 msgid "Total Interior Radius of the torus"
16310 msgstr "Ukupni unutrašnji poluprečnik torusa"
16313 msgid "Major Radius"
16314 msgstr "Glavni poluprečnik"
16317 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
16318 msgstr "Poluprečnik od centra do preseka"
16321 msgid "Major Segments"
16322 msgstr "Glavni delovi"
16325 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
16326 msgstr "Broj delova glavnog prstena torusa"
16329 msgid "Minor Radius"
16330 msgstr "Sporedni poluprečnik"
16333 msgid "Radius of the torus' cross section"
16334 msgstr "Poluprečnik preseka prstena torusa"
16337 msgid "Minor Segments"
16338 msgstr "Sporedni delovi"
16341 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
16342 msgstr "Broj delova manjeg prstena torusa"
16345 msgid "Major/Minor"
16346 msgstr "Glavni/sporedni"
16349 msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions"
16350 msgstr "Koristi glavni/sporedni poluprečnik za dimenziju torusa"
16353 msgid "Exterior/Interior"
16354 msgstr "Spoljašnji/unutrašnji"
16357 msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions"
16358 msgstr "Koristi spoljašnji/unutrašnji poluprečnik za dimenziju torusa"
16361 msgctxt "Operator"
16362 msgid "Add UV Sphere"
16363 msgstr "Dodaj radijalnu sferu"
16366 msgid "Run all checks"
16367 msgstr "Pokreni sve provere"
16370 msgid "Minimum distance between elements to merge"
16371 msgstr "Minimalno rastojanje među elementima za spajanje"
16374 msgid "Sharp Edges"
16375 msgstr "Oštre ivice"
16378 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
16379 msgstr "Spaja izabrane sa ostalim neizabranim temenima"
16382 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
16383 msgstr "Otkriva sva sakrivena temena, ivice i stranice"
16386 msgctxt "Operator"
16387 msgid "Rip"
16388 msgstr "Pocepaj"
16391 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
16392 msgstr "Razdvaja temena ili ivice od povezane geometrije"
16395 msgid "Fill the ripped region"
16396 msgstr "Popuni pocepanu oblast"
16399 msgid "Rip polygons and move the result"
16400 msgstr "Cepa poligone i premešta rezultat"
16403 msgid "Rip"
16404 msgstr "Pocepaj"
16407 msgctxt "Operator"
16408 msgid "Screw"
16409 msgstr "Zavrni"
16412 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
16413 msgstr "Izvlači izabrana temena kao zavoj oko kursora u trenutnom pogledu"
16416 msgid "Turns"
16417 msgstr "Zavoja"
16420 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
16421 msgstr "Izaberi sva temena, ivice ili stranice"
16424 msgctxt "Operator"
16425 msgid "Select Axis"
16426 msgstr "Izaberi osu"
16429 msgid "Axis Mode"
16430 msgstr "Mod ose"
16433 msgid "Gimbal"
16434 msgstr "Dodaje Metaball"
16437 msgid "Align the transformation axes to the window"
16438 msgstr "Poravnaj ose transformacije sa prozorom"
16441 msgid "Positive Axis"
16442 msgstr "Pozitivne ose"
16445 msgid "Negative Axis"
16446 msgstr "Negativne ose"
16449 msgid "Aligned Axis"
16450 msgstr "Poravnate ose"
16453 msgctxt "Operator"
16454 msgid "Select Faces by Sides"
16455 msgstr "Izaberi stranice po stranama"
16458 msgid "Number of Vertices"
16459 msgstr "Broj temena"
16462 msgid "Equal To"
16463 msgstr "Jednako sa"
16466 msgid "Not Equal To"
16467 msgstr "Nije jednako sa"
16470 msgctxt "Operator"
16471 msgid "Select Interior Faces"
16472 msgstr "Izaberi unutrašnje stranice"
16475 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
16476 msgstr "Izaberi sve tačke povezane sa aktivnom mrežom"
16479 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
16480 msgstr "Izaberi stavke meša na poziciji u ogledalu"
16483 msgid "Extend the existing selection"
16484 msgstr "Proširi tekući izbor"
16487 msgctxt "Operator"
16488 msgid "Select Mode"
16489 msgstr "Mod izabora"
16492 msgid "Change selection mode"
16493 msgstr "Promeni mod izbora"
16496 msgid "Vertex selection mode"
16497 msgstr "Mod izbora temena"
16500 msgid "Edge selection mode"
16501 msgstr "Mod izbora ivica"
16504 msgid "Face selection mode"
16505 msgstr "Mod izbora stranica"
16508 msgid "Randomly select vertices"
16509 msgstr "Nasumično izaberi temena"
16512 msgid "Face Angles"
16513 msgstr "Uglovi stranice"
16516 msgid "Freestyle Edge Marks"
16517 msgstr "Slobodoručne oznake ivica"
16520 msgid "Polygon Sides"
16521 msgstr "Strane poligona"
16524 msgid "Perimeter"
16525 msgstr "Obim"
16528 msgid "Freestyle Face Marks"
16529 msgstr "Slobodoručne oznake stranica"
16532 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
16533 msgstr "Izdvoj izabranu geometriju u novi meš"
16536 msgid "By Material"
16537 msgstr "Po materijalu"
16540 msgid "Tag Freestyle Edge Mark"
16541 msgstr "Označi ivicu kao slobodoručnu"
16544 msgctxt "Operator"
16545 msgid "Select Shortest Path"
16546 msgstr "Izaberi najkraću putanju"
16549 msgctxt "Operator"
16550 msgid "Solidify"
16551 msgstr "Ispunjeno"
16554 msgctxt "Operator"
16555 msgid "Sort Mesh Elements"
16556 msgstr "Meta elemenat"
16559 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
16560 msgstr "Na koje elemente utiče (temena, ivice i/ili stranice)"
16563 msgid "Seed for random-based operations"
16564 msgstr "Vrednost sejanja za nasumično stvaranje"
16567 msgid "View Z Axis"
16568 msgstr "Ose pogleda"
16571 msgid "View X Axis"
16572 msgstr "Ose pogleda"
16575 msgid "Randomize order of selected elements"
16576 msgstr "Nasumični redosled izabranih elemenata"
16579 msgid "Reverse current order of selected elements"
16580 msgstr "Obrnuti redosled izabranih elemenata"
16583 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
16584 msgstr "Izvlači izabrana temena u krug oko kursora prema trenutnom pogledu"
16587 msgid "Subdivide selected edges"
16588 msgstr "Izdeli izabrane ivice"
16591 msgid "Fractal"
16592 msgstr "Fraktal"
16595 msgid "Fractal randomness factor"
16596 msgstr "Faktor nasumičnosti fraktala."
16599 msgid "Along Normal"
16600 msgstr "Duž normala"
16603 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
16604 msgstr "Primeni fraktalnu deformaciju samo duž normala"
16607 msgid "Inner Vert"
16608 msgstr "Unutrašnja temena"
16611 msgctxt "Operator"
16612 msgid "Subdivide Edge-Ring"
16613 msgstr "Izdeli prsten ivice"
16616 msgid "-Y to +Y"
16617 msgstr "-Y do +Y"
16620 msgid "+Y to -Y"
16621 msgstr "+Y do -Y"
16624 msgid "-Z to +Z"
16625 msgstr "-Z do +Z"
16628 msgid "+Z to -Z"
16629 msgstr "-Z do +Z"
16632 msgctxt "Operator"
16633 msgid "Snap to Symmetry"
16634 msgstr "Lepi za simetriju"
16637 msgctxt "Operator"
16638 msgid "Tris to Quads"
16639 msgstr "Trouglovi u četvorouglove"
16642 msgid "Join triangles into quads"
16643 msgstr "Spaja trouglove u četvorouglove"
16646 msgctxt "Operator"
16647 msgid "Remove UV Map"
16648 msgstr "Ukloni UV mapu"
16651 msgctxt "Operator"
16652 msgid "Reverse UVs"
16653 msgstr "Obrnuti UV"
16656 msgctxt "Operator"
16657 msgid "Rotate UVs"
16658 msgstr "Okretanje UV-a"
16661 msgctxt "Operator"
16662 msgid "Vertex Connect"
16663 msgstr "Poveži temena"
16666 msgctxt "Operator"
16667 msgid "Add Vertex Color"
16668 msgstr "Dodaj boju temena"
16671 msgid "Flatten angles of selected vertices"
16672 msgstr "Poravnava uglove izabranih temena"
16675 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
16676 msgstr "Laplasovo umekšavanje izabranih temena"
16679 msgid "Smooth Z Axis"
16680 msgstr "Umekšaj Z osu"
16683 msgid "Remove original faces"
16684 msgstr "Otkriva sakrivene stranice"
16687 msgid "Channel Index"
16688 msgstr "Indeks kanala"
16691 msgctxt "Operator"
16692 msgid "Sync Action Length"
16693 msgstr "Povećaj/smanji po osi"
16696 msgctxt "Operator"
16697 msgid "Apply Scale"
16698 msgstr "Primeni uvećanje"
16701 msgctxt "Operator"
16702 msgid "Bake Action"
16703 msgstr "Ispeci akciju"
16706 msgid "Which data's transformations to bake"
16707 msgstr "Primeni transformaciju objekta na njegove podatke"
16710 msgid "Bake bones transformations"
16711 msgstr "Bez transformacija"
16714 msgid "Bake object transformations"
16715 msgstr "Bez transformacija"
16718 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
16719 msgstr "Ukloni sva IK ograničenja sa izabranih kostiju"
16722 msgid "Clear Parents"
16723 msgstr "Obriši roditeljske veze"
16726 msgctxt "Operator"
16727 msgid "Clear Scale"
16728 msgstr "Očisti uvećavanje"
16731 msgctxt "Operator"
16732 msgid "Delete Strips"
16733 msgstr "Izbriši trake"
16736 msgctxt "Operator"
16737 msgid "Duplicate Strips"
16738 msgstr "Dupliraj trake"
16741 msgctxt "Operator"
16742 msgid "Make Single User"
16743 msgstr "Jedan sloj"
16746 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
16747 msgstr "Izaberi sve/ništa NLA staze"
16750 msgctxt "Operator"
16751 msgid "Include Selected Objects"
16752 msgstr "Uključi izabrane objekte"
16755 msgctxt "Operator"
16756 msgid "Snap Strips"
16757 msgstr "Lepi staze"
16760 msgctxt "Operator"
16761 msgid "Split Strips"
16762 msgstr "Podeli staze"
16765 msgctxt "Operator"
16766 msgid "Swap Strips"
16767 msgstr "Zameni staze"
16770 msgctxt "Operator"
16771 msgid "Add Tracks"
16772 msgstr "Dodaj staze"
16775 msgid "Above Selected"
16776 msgstr "Iznad izabranog"
16779 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
16780 msgstr "Omogućava kopiranje materijala pomoću Shift+D"
16783 msgctxt "Operator"
16784 msgid "Delete Tracks"
16785 msgstr "Izbriši staze"
16788 msgctxt "Operator"
16789 msgid "Add Transition"
16790 msgstr "Dodaj prelaz"
16793 msgctxt "Operator"
16794 msgid "Enter Tweak Mode"
16795 msgstr "Pređi u režim doterivanja"
16798 msgctxt "Operator"
16799 msgid "Exit Tweak Mode"
16800 msgstr "Napusti režim doterivanja"
16803 msgid "Node Type"
16804 msgstr "Vrsta čvora"
16807 msgid "Node type"
16808 msgstr "Vrsta čvora"
16811 msgctxt "Operator"
16812 msgid "Add File Node"
16813 msgstr "Dodaj čvor datoteke"
16816 msgctxt "Operator"
16817 msgid "Add Mask Node"
16818 msgstr "Dodaj čvor maske"
16821 msgctxt "Operator"
16822 msgid "Add Node"
16823 msgstr "Dodaj čvor"
16826 msgctxt "Operator"
16827 msgid "Add Reroute"
16828 msgstr "Dodaj promenu rute"
16831 msgid "Add a reroute node"
16832 msgstr "Dodaje čvor promene rute"
16835 msgctxt "Operator"
16836 msgid "Search and Add Node"
16837 msgstr "Pretraži i dodaj čvor"
16840 msgctxt "Operator"
16841 msgid "Attach Nodes"
16842 msgstr "Priključi čvorove"
16845 msgid "Attach active node to a frame"
16846 msgstr "Lepi aktivni čvor za kadar"
16849 msgctxt "Operator"
16850 msgid "Background Image Fit"
16851 msgstr "Uklopi pozadinsku sliku"
16854 msgid "Fit the background image to the view"
16855 msgstr "Uklapa pozadinsku sliku u pogled"
16858 msgctxt "Operator"
16859 msgid "Background Image Move"
16860 msgstr "Pomeri pozadinsku sliku"
16863 msgctxt "Operator"
16864 msgid "Background Image Zoom"
16865 msgstr "Uvećanje pozadinske slike"
16868 msgid "Zoom in/out the background image"
16869 msgstr "Spisak pozadinskih slika"
16872 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
16873 msgstr "Ubacuje izabrani tekst u ostavu"
16876 msgid "Delete selected nodes"
16877 msgstr "Izbriši izabrane čvorove"
16880 msgctxt "Operator"
16881 msgid "Detach Nodes"
16882 msgstr "Odvoji čvorove"
16885 msgid "Detach selected nodes from parents"
16886 msgstr "Odvoji izabrani čvor od roditeljskog čvora"
16889 msgctxt "Operator"
16890 msgid "Detach and Move"
16891 msgstr "Odvoji i pomeri"
16894 msgid "Detach nodes, move and attach to frame"
16895 msgstr "Odvoji čvorove, pomeri i pridruži okviru"
16898 msgid "Attach Nodes"
16899 msgstr "Pripoji čvorove"
16902 msgid "Detach Nodes"
16903 msgstr "Odvoji čvorove"
16906 msgctxt "Operator"
16907 msgid "Duplicate Nodes"
16908 msgstr "Udvostruči čvorove"
16911 msgid "Duplicate selected nodes"
16912 msgstr "Udvostruči izabrane čvorove"
16915 msgid "Keep Inputs"
16916 msgstr "Sačuvaj ulaze"
16919 msgid "Keep the input links to duplicated nodes"
16920 msgstr "Sačuvaj ulazne veze na umnoženim čvorovima"
16923 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
16924 msgstr "Udvostruči izabrane čvorove"
16927 msgid "Duplicate Nodes"
16928 msgstr "Udvostruči čvorove"
16931 msgid "Move and Attach"
16932 msgstr "Stvori i zameni veze"
16935 msgid "Move nodes and attach to frame"
16936 msgstr "Pomeri čvorove i pridruži okviru"
16939 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
16940 msgstr "Dupliraj izabrane kontrolne tračke i segmente među njima"
16943 msgctxt "Operator"
16944 msgid "Find Node"
16945 msgstr "Pronađi čvor"
16948 msgctxt "Operator"
16949 msgid "Edit Group"
16950 msgstr "Uredi grupu"
16953 msgid "Edit node group"
16954 msgstr "Uredi grupu čvorova"
16957 msgid "Exit"
16958 msgstr "Izlaz"
16961 msgctxt "Operator"
16962 msgid "Group Insert"
16963 msgstr "Umetni grupu"
16966 msgid "Insert selected nodes into a node group"
16967 msgstr "Uklanja izabrane čvorove iz grupe čvorova"
16970 msgctxt "Operator"
16971 msgid "Make Group"
16972 msgstr "Napravi grupu"
16975 msgid "Make group from selected nodes"
16976 msgstr "Grupiši izabrane čvorove"
16979 msgid "Separate selected nodes from the node group"
16980 msgstr "Izdvaja izabrane čvorove iz grupe čvorova"
16983 msgctxt "Operator"
16984 msgid "Ungroup"
16985 msgstr "Razgrupiši"
16988 msgid "Ungroup selected nodes"
16989 msgstr "Razgrupiše izabrane čvorove"
16992 msgctxt "Operator"
16993 msgid "Hide"
16994 msgstr "Sakrij"
16997 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
16998 msgstr "Sakrij/prikaži izabrane čvorove"
17001 msgctxt "Operator"
17002 msgid "Join Nodes"
17003 msgstr "Poveži čvorove"
17006 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
17007 msgstr "Pridružuje izabrane kosti tekućoj grupi kostiju"
17010 msgctxt "Operator"
17011 msgid "Link Nodes"
17012 msgstr "Poveži čvorove"
17015 msgid "Use the mouse to create a link between two nodes"
17016 msgstr "Koristi ugao između dve kosti"
17019 msgid "Detach"
17020 msgstr "Razdvoj"
17023 msgctxt "Operator"
17024 msgid "Make Links"
17025 msgstr "Napravi veze"
17028 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
17029 msgstr "Stvara vezu između izabranih "
17032 msgctxt "Operator"
17033 msgid "Link to Viewer Node"
17034 msgstr "Veza na čvor pregledača"
17037 msgid "Link to viewer node"
17038 msgstr "Veza na čvor pregledača"
17041 msgctxt "Operator"
17042 msgid "Cut Links"
17043 msgstr "Iseci veze"
17046 msgctxt "Operator"
17047 msgid "Detach Links"
17048 msgstr "Razdvoj veze"
17051 msgctxt "Operator"
17052 msgid "Detach"
17053 msgstr "Razdvoj"
17056 msgid "Move a node to detach links"
17057 msgstr "Stvori i zameni veze"
17060 msgid "Detach Links"
17061 msgstr "Razdvoj veze"
17064 msgctxt "Operator"
17065 msgid "New Node Tree"
17066 msgstr "Novo drvo čvorova"
17069 msgid "Create a new node tree"
17070 msgstr "Napravi novo drvo čvorova"
17073 msgid "Tree Type"
17074 msgstr "Vrsta drveta"
17077 msgctxt "Operator"
17078 msgid "Toggle Node Options"
17079 msgstr "Manje/više informacija"
17082 msgid "Attach selected nodes"
17083 msgstr "Izbriši izabrane čvorove"
17086 msgctxt "Operator"
17087 msgid "Render Changed Layer"
17088 msgstr "Renderuj izmenjene slojeve"
17091 msgid "(De)select all nodes"
17092 msgstr "Izaberi sve čvorove"
17095 msgctxt "Operator"
17096 msgid "Link Viewer"
17097 msgstr "Povezani pogledač"
17100 msgid "Link to Viewer Node"
17101 msgstr "Veza na čvor pregledača"
17104 msgctxt "Operator"
17105 msgid "Move and Attach"
17106 msgstr "Stvori i zameni veze"
17109 msgctxt "Operator"
17110 msgid "Parent Node Tree"
17111 msgstr "Drvo čvorova roditelja"
17114 msgctxt "Operator"
17115 msgid "Add Object"
17116 msgstr "Dodaj objekat"
17119 msgid "Add an object to the scene"
17120 msgstr "Dodaje objekat na scenu"
17123 msgctxt "Operator"
17124 msgid "Add Named Object"
17125 msgstr "Dodaj imenovan objekat"
17128 msgid "Add named object"
17129 msgstr "Dodaje ovaj objekat"
17132 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
17133 msgstr "Udvostruči objekat, ali ne i podatke o objektu povezane sa izvornim podacima"
17136 msgid "Object name to add"
17137 msgstr "Naziv objekta za dodavanje"
17140 msgctxt "Operator"
17141 msgid "Align Objects"
17142 msgstr "Poravnaj objekte"
17145 msgid "Align to axis"
17146 msgstr "Poravnaj po osi"
17149 msgid "Negative Sides"
17150 msgstr "Negativne strane"
17153 msgid "Centers"
17154 msgstr "Centri"
17157 msgid "Positive Sides"
17158 msgstr "Pozitivne strane"
17161 msgid "Scene Origin"
17162 msgstr "Centar scene"
17165 msgctxt "Operator"
17166 msgid "Add Armature"
17167 msgstr "Dodaj kostur"
17170 msgid "Add an armature object to the scene"
17171 msgstr "Dodaje objekat kostura na scenu"
17174 msgctxt "Operator"
17175 msgid "Bake"
17176 msgstr "Ispeci"
17179 msgid "Bake image textures of selected objects"
17180 msgstr "Ispeci teksture izabranih objekata"
17183 msgid "Combined"
17184 msgstr "Kombinovano"
17187 msgctxt "Operator"
17188 msgid "Add Camera"
17189 msgstr "Dodaj kameru"
17192 msgid "Add a camera object to the scene"
17193 msgstr "Dodaje objekat kamere na scenu"
17196 msgctxt "Operator"
17197 msgid "Add Constraint"
17198 msgstr "Dodaj ograničenje"
17201 msgctxt "Operator"
17202 msgid "Add Constraint (with Targets)"
17203 msgstr "Dodaj ograničenje (sa ciljevima)"
17206 msgctxt "Operator"
17207 msgid "Clear Object Constraints"
17208 msgstr "Očisti ograničenja objekta"
17211 msgid "Convert selected objects to another type"
17212 msgstr "Pretvori izabrane objekte u drugi tip"
17215 msgid "Modifier"
17216 msgstr "Modifikator"
17219 msgid "Name of the modifier to edit"
17220 msgstr "Ime modifikatora za uređenje"
17223 msgid "Delete selected objects"
17224 msgstr "Izbriši izabrane objekte"
17227 msgid "Delete Globally"
17228 msgstr "Izbriši globalno"
17231 msgid "Remove object from all scenes"
17232 msgstr "Briše objekat sa svih scena"
17235 msgid "Filepath"
17236 msgstr "Putanje datoteke"
17239 msgid "Path to image file"
17240 msgstr "Putanja do datoteke slike"
17243 msgctxt "Operator"
17244 msgid "Drop Named Material on Object"
17245 msgstr "Vezuje materijal za objekat"
17248 msgid "Material name to assign"
17249 msgstr "Ime materijal za dodeljivanje"
17252 msgctxt "Operator"
17253 msgid "Duplicate Objects"
17254 msgstr "Udvostruči objekte"
17257 msgid "Duplicate selected objects"
17258 msgstr "Udvostruči izabrane objekte"
17261 msgid "Duplicate selected objects and move them"
17262 msgstr "Udvostruči izabrane objekte"
17265 msgid "Duplicate Objects"
17266 msgstr "Udvostruči objekte"
17269 msgctxt "Operator"
17270 msgid "Duplicate Linked"
17271 msgstr "Dupliraj povezano"
17274 msgid "Keep Hierarchy"
17275 msgstr "Zadrži hijerarhiju"
17278 msgctxt "Operator"
17279 msgid "Add Effector"
17280 msgstr "Dodaj efektor"
17283 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
17284 msgstr "Dodaj prazan objekat sa fizičkim efektorom na scenu"
17287 msgctxt "Operator"
17288 msgid "Add Empty"
17289 msgstr "Prazno"
17292 msgid "Add an empty object to the scene"
17293 msgstr "Dodaje objekat teksta na scenu"
17296 msgctxt "Operator"
17297 msgid "Explode Refresh"
17298 msgstr "Samoosvežavaj"
17301 msgctxt "Operator"
17302 msgid "Toggle Force Field"
17303 msgstr "Fh sila "
17306 msgid "Monkey"
17307 msgstr "Majmun"
17310 msgctxt "Operator"
17311 msgid "Add Modifier"
17312 msgstr "Dodaj modifikator"
17315 msgctxt "Operator"
17316 msgid "Apply Modifier"
17317 msgstr "Primeni modifikator"
17320 msgid "Object Data"
17321 msgstr "Podaci objekta"
17324 msgid "New Shape"
17325 msgstr "Novi oblik"
17328 msgctxt "Operator"
17329 msgid "Copy Modifier"
17330 msgstr "Umnoži modifikator"
17333 msgctxt "Operator"
17334 msgid "Move Up Modifier"
17335 msgstr "Poremesti modifikator na gore"
17338 msgctxt "Operator"
17339 msgid "Clear All Restrict Render"
17340 msgstr "Očisti sve ograničene renderinge"
17343 msgctxt "Operator"
17344 msgid "Hook to Selected Object"
17345 msgstr "Prikaži sve izabrane objekte"
17348 msgctxt "Operator"
17349 msgid "Assign to Hook"
17350 msgstr "Pridruži novoj grupi"
17353 msgid "Modifier number to assign to"
17354 msgstr "Broj modifikatora za pridruživanje"
17357 msgctxt "Operator"
17358 msgid "Recenter Hook"
17359 msgstr "Centariraj udicu"
17362 msgctxt "Operator"
17363 msgid "Remove Hook"
17364 msgstr "Ukloni udicu"
17367 msgid "Modifier number to remove"
17368 msgstr "Broj modifikatora za uklanjanje"
17371 msgctxt "Operator"
17372 msgid "Reset Hook"
17373 msgstr "Resetuj udicu"
17376 msgctxt "Operator"
17377 msgid "Select Hook"
17378 msgstr "Izbor udice"
17381 msgid "Select affected vertices on mesh"
17382 msgstr "Izaberi temena koja su pod uticajem udice"
17385 msgctxt "Operator"
17386 msgid "Restrict Render Unselected"
17387 msgstr "Ograniči renderovanje neizabranog"
17390 msgctxt "Operator"
17391 msgid "Join"
17392 msgstr "Spoji"
17395 msgid "Join selected objects into active object"
17396 msgstr "Spoj izabrane objekte u aktivan objekat"
17399 msgctxt "Operator"
17400 msgid "Join as Shapes"
17401 msgstr "Spoji oblike"
17404 msgctxt "Operator"
17405 msgid "Laplacian Deform Bind"
17406 msgstr "Laplasovo vezivanje deformacije"
17409 msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier"
17410 msgstr "Poveži meš i sistem modifikatora Laplasove deformacije"
17413 msgctxt "Operator"
17414 msgid "Clear Location"
17415 msgstr "Očisti lokaciju"
17418 msgctxt "Operator"
17419 msgid "Link Objects to Scene"
17420 msgstr "Poveži obejat sa scenom"
17423 msgid "Link selection to another scene"
17424 msgstr "Poveži izabrani objekat sa drugom scenom"
17427 msgctxt "Operator"
17428 msgid "Make Local"
17429 msgstr "Primeni lokalno"
17432 msgid "Selected Objects and Data"
17433 msgstr "Izabrani objekti i podaci"
17436 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
17437 msgstr "Izabrani objekti i podaci"
17440 msgid "Object Animation"
17441 msgstr "ANimacija objekta"
17444 msgctxt "Operator"
17445 msgid "Add Material Slot"
17446 msgstr "Dodaj slot materijala"
17449 msgid "Add a new material slot"
17450 msgstr "Dodaje novi slot materijala"
17453 msgctxt "Operator"
17454 msgid "Assign Material Slot"
17455 msgstr "Pridruži slot materijala"
17458 msgid "Assign active material slot to selection"
17459 msgstr "Poravnaj aktivnu kameru sa izborom"
17462 msgid "Deselect by active material slot"
17463 msgstr "Indeks aktivnog slota materijala"
17466 msgid "Select by active material slot"
17467 msgstr "Indeks aktivnog slota materijala"
17470 msgctxt "Operator"
17471 msgid "Mesh Deform Bind"
17472 msgstr "Deformacija meša"
17475 msgctxt "Operator"
17476 msgid "Add Metaball"
17477 msgstr "Dodaj meta-loptu"
17480 msgid "Add an metaball object to the scene"
17481 msgstr "Dodaje objekat meta-lopte na scenu"
17484 msgctxt "Operator"
17485 msgid "Set Object Mode"
17486 msgstr "Podesi režim objekta"
17489 msgid "Sets the object interaction mode"
17490 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
17493 msgctxt "Operator"
17494 msgid "Convert Modifier"
17495 msgstr "Pretvori modifikator"
17498 msgctxt "Operator"
17499 msgid "Multires Pack External"
17500 msgstr "Zapakuj eksterno"
17503 msgctxt "Operator"
17504 msgid "Multires Save External"
17505 msgstr "Sačuvaj eksterno ..."
17508 msgctxt "Operator"
17509 msgid "Delete Higher Levels"
17510 msgstr "Izbriši efekat"
17513 msgctxt "Operator"
17514 msgid "Multires Reshape"
17515 msgstr "Višestruko sečenje"
17518 msgctxt "Operator"
17519 msgid "Multires Subdivide"
17520 msgstr "Zvuk:"
17523 msgctxt "Operator"
17524 msgid "Bake Ocean"
17525 msgstr "Ispeci okean"
17528 msgctxt "Operator"
17529 msgid "Clear Origin"
17530 msgstr "Izbriši centar"
17533 msgid "Clear the object's origin"
17534 msgstr "Izbriši centralnu tačku objekta"
17537 msgid "Median Center"
17538 msgstr "Središte"
17541 msgid "Bounds Center"
17542 msgstr "Centar granične kocke"
17545 msgid "Geometry to Origin"
17546 msgstr "Geometrija za centar"
17549 msgid "Move object geometry to object origin"
17550 msgstr "Premešta geometriju objekta na njegov centar"
17553 msgid "Origin to Geometry"
17554 msgstr "Centar na geometriju"
17557 msgid "Origin to 3D Cursor"
17558 msgstr "Centar na 3D kursor"
17561 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
17562 msgstr "Premešta centar objekta na poziciju 3D kursora"
17565 msgid "Clear the object's parenting"
17566 msgstr "Izbriši roditeljsku vezu objekta"
17569 msgid "Clear and Keep Transformation"
17570 msgstr "Očisti i zadrži transformacije"
17573 msgid "Keep Transform"
17574 msgstr "Zadrži transformaciju"
17577 msgid "Armature Deform"
17578 msgstr "Deformacija kostura"
17581 msgid "   With Empty Groups"
17582 msgstr "   sa praznim grupama"
17585 msgid "   With Automatic Weights"
17586 msgstr "   sa automatskom težinom"
17589 msgid "Bone Relative"
17590 msgstr "Relativne kosti"
17593 msgid "Curve Deform"
17594 msgstr "Deformacija krive"
17597 msgid "Path Constraint"
17598 msgstr "Ograničenje putanje"
17601 msgid "Lattice Deform"
17602 msgstr "Deformacija kaveza"
17605 msgid "X Mirror"
17606 msgstr "X ogledalo"
17609 msgctxt "Operator"
17610 msgid "Update Object Paths"
17611 msgstr "Osveži putanje objekta"
17614 msgctxt "Operator"
17615 msgid "Toggle Pose Mode"
17616 msgstr "Mod poze"
17619 msgid "Edge Length"
17620 msgstr "Dužina ivice"
17623 msgctxt "Operator"
17624 msgid "Quick Explode"
17625 msgstr "Brzo razbijanje"
17628 msgid "Explode Style"
17629 msgstr "Vrsta razbijanja"
17632 msgctxt "Operator"
17633 msgid "Quick Fur"
17634 msgstr "Brzo krzno"
17637 msgid "Fur Density"
17638 msgstr "Gustina krzna"
17641 msgid "Heavy"
17642 msgstr "Teško"
17645 msgid "View %"
17646 msgstr "Pogled %"
17649 msgctxt "Operator"
17650 msgid "Quick Smoke"
17651 msgstr "Brzi dim"
17654 msgid "Render Smoke Objects"
17655 msgstr "Renderuj objekte dima"
17658 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
17659 msgstr "Određuje nivo izdeljenosti objekta tokom renderinga"
17662 msgid "Smoke Style"
17663 msgstr "Način uvećavanja"
17666 msgctxt "Operator"
17667 msgid "Randomize Transform"
17668 msgstr "Nasumično transformiši"
17671 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
17672 msgstr "Maksimalna razdaljina za koju objekti mogu da se prošire po osama"
17675 msgid "Seed value for the random generator"
17676 msgstr "Vrednost sejanja za nasumično stvaranje"
17679 msgid "Maximum rotation over each axis"
17680 msgstr "Maksimalna rotacija po osama"
17683 msgid "Maximum scale randomization over each axis"
17684 msgstr "Maksimalno nasumično uvećanje po osama"
17687 msgid "Scale Even"
17688 msgstr "Jednako uvećanje"
17691 msgid "Use the same scale value for all axis"
17692 msgstr "Koristi iste vrednosti uvećanja po svim osama"
17695 msgid "Transform Delta"
17696 msgstr "Transformiši delta"
17699 msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform"
17700 msgstr "Nasumično izaberi vrednosti delte umesto regularne transformacije"
17703 msgid "Randomize Location"
17704 msgstr "Nasumično pomeraj"
17707 msgid "Randomize the location values"
17708 msgstr "Nasumične vrednosti pomeranja"
17711 msgid "Randomize Rotation"
17712 msgstr "Nasumično okretanje"
17715 msgid "Randomize the rotation values"
17716 msgstr "Nasumične vrednosti za okretanje"
17719 msgid "Randomize Scale"
17720 msgstr "Nasumično uvećavaj"
17723 msgid "Randomize the scale values"
17724 msgstr "Nasumične vrednosti za uvećavanje"
17727 msgctxt "Operator"
17728 msgid "Select Camera"
17729 msgstr "Izaberi kameru"
17732 msgid "Select the active camera"
17733 msgstr "Izaberi kameru"
17736 msgid "Shared object type"
17737 msgstr "Deljena vrsta objekta"
17740 msgid "Direction to select in the hierarchy"
17741 msgstr "Smer izbora u hije"
17744 msgid "Child"
17745 msgstr "Dete"
17748 msgid "Select all visible objects that are linked"
17749 msgstr "Izaberi sve vidljive povezane objekte"
17752 msgid "Library (Object Data)"
17753 msgstr "Zbirka (podaci o objektu)"
17756 msgctxt "Operator"
17757 msgid "Select Pattern"
17758 msgstr "Izaberi šaru"
17761 msgid "Select objects matching a naming pattern"
17762 msgstr "Izaberi objekat na osnovu imena"
17765 msgid "Case Sensitive"
17766 msgstr "Razlikuj velika i mala slova"
17769 msgid "Do a case sensitive compare"
17770 msgstr "Poredi razlikujući velika i mala slova"
17773 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
17774 msgstr "Nazovi filter koristeći džoker znake '*' i '?'"
17777 msgctxt "Operator"
17778 msgid "Add Shape Key"
17779 msgstr "Dodaj ključ oblika"
17782 msgctxt "Operator"
17783 msgid "Clear Shape Keys"
17784 msgstr "Obriši ključeve oblika"
17787 msgctxt "Operator"
17788 msgid "Transfer Shape Key"
17789 msgstr "Premesti ključ oblika"
17792 msgid "Transformation Mode"
17793 msgstr "Režim transformacije"
17796 msgid "Relative shape positions to the new shape method"
17797 msgstr "Relativne pozicije oblika u odnosu na novi metod oblika"
17800 msgid "Apply the relative positional offset"
17801 msgstr "Primeni relativno pozicionirano rastojanje"
17804 msgid "Relative Face"
17805 msgstr "Relativno - stranice"
17808 msgid "Calculate relative position (using faces)"
17809 msgstr "Izračunaj relativnu poziciju (koristeći stranice)"
17812 msgid "Relative Edge"
17813 msgstr "Relativno - ivice"
17816 msgid "Calculate relative position (using edges)"
17817 msgstr "Izračunaj relativnu poziciju (koristeći ivice)"
17820 msgctxt "Operator"
17821 msgid "Skin Armature Create"
17822 msgstr "Crtanje kostura"
17825 msgctxt "Operator"
17826 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
17827 msgstr "Markeri vremenske linije"
17830 msgid "Mark"
17831 msgstr "Označi"
17834 msgctxt "Operator"
17835 msgid "Add Speaker"
17836 msgstr "Dodaj zvučnik"
17839 msgid "Add a speaker object to the scene"
17840 msgstr "Dodaje objekat zvučnika na scenu"
17843 msgctxt "Operator"
17844 msgid "Subdivision Set"
17845 msgstr "Grupa deljenja"
17848 msgctxt "Operator"
17849 msgid "Add Text"
17850 msgstr "Dodaj tekst"
17853 msgid "Add a text object to the scene"
17854 msgstr "Dodaje objekat teksta na scenu"
17857 msgctxt "Operator"
17858 msgid "Clear Track"
17859 msgstr "Izbriši stazu"
17862 msgid "Clear Track"
17863 msgstr "Izbriši stazu"
17866 msgctxt "Operator"
17867 msgid "Make Track"
17868 msgstr "Napravi stazu"
17871 msgctxt "Operator"
17872 msgid "Apply Object Transform"
17873 msgstr "Primeni transformaciju objekta"
17876 msgid "Apply the object's transformation to its data"
17877 msgstr "Primeni transformaciju objekta na njegove podatke"
17880 msgctxt "Operator"
17881 msgid "Add Vertex Group"
17882 msgstr "Dodaj grupu tačaka"
17885 msgctxt "Operator"
17886 msgid "Assign to New Group"
17887 msgstr "Pridruži novoj grupi"
17890 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
17891 msgstr "Pridružuje izabrana temena novoj grupi temena"
17894 msgid "Make a copy of the active vertex group"
17895 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
17898 msgctxt "Operator"
17899 msgid "Fix Vertex Group Deform"
17900 msgstr "Ispravi deformaciju grupe temena"
17903 msgid "Change Sensitivity"
17904 msgstr "Promeni osetljivost"
17907 msgid "Add Weights"
17908 msgstr "Dodaj težine"
17911 msgid "Value to multiply weights by"
17912 msgstr "Vrednost za koju se uvećava vrednost težine."
17915 msgid "Value to add to weights"
17916 msgstr "Vrednost za koju se uvećava vrednost težine."
17919 msgctxt "Operator"
17920 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
17921 msgstr "Ograničen broj težina po temenu"
17924 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
17925 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
17928 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
17929 msgstr "Menja izbor svih vremenskih markera"
17932 msgid "All Groups"
17933 msgstr "Sve grupe"
17936 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
17937 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
17940 msgctxt "Operator"
17941 msgid "Normalize All Vertex Groups"
17942 msgstr "Normalizuj sve grupe temena"
17945 msgctxt "Operator"
17946 msgid "Remove Vertex Group"
17947 msgstr "Ukloni grupu temena"
17950 msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object"
17951 msgstr "Briše aktivnu i sve grupe temena iz aktivnog objekta"
17954 msgid "Remove all vertex groups"
17955 msgstr "Ukloni sve grupe temena"
17958 msgid "Remove from all groups"
17959 msgstr "Ukloni iz svih grupa"
17962 msgid "Clear the active group"
17963 msgstr "Izbriši aktivnu grupu"
17966 msgctxt "Operator"
17967 msgid "Set Active Vertex Group"
17968 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
17971 msgid "Set the active vertex group"
17972 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
17975 msgctxt "Operator"
17976 msgid "Sort Vertex Groups"
17977 msgstr "Poređaj grupe temena"
17980 msgid "Sort vertex groups"
17981 msgstr "Sortiraj grupe temena"
17984 msgctxt "Operator"
17985 msgid "Normalize Active"
17986 msgstr "Normalizuj aktivno"
17989 msgid "Normalize active vertex's weights"
17990 msgstr "Normalizuj težine aktivnih temena"
17993 msgctxt "Operator"
17994 msgid "Set Active Group"
17995 msgstr "Postavi aktivnu grupu"
17998 msgid "Set as active vertex group"
17999 msgstr "Postavi kao aktivnu grupu temena"
18002 msgctxt "Operator"
18003 msgid "Apply Visual Transform"
18004 msgstr "Primeni vizuelnu transformaciju"
18007 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
18008 msgstr "Primeni vizuelnu transformaciju na njegove podatke"
18011 msgid "Set Action"
18012 msgstr "Nova akcija"
18015 msgid "Unhide"
18016 msgstr "Otkrij"
18019 msgctxt "Operator"
18020 msgid "Expand/Collapse All"
18021 msgstr "Proširi/skupi sve"
18024 msgid "Expand/Collapse all items"
18025 msgstr "Proširi/skupi sve stavke"
18028 msgid "Unlink"
18029 msgstr "Prekini vezu"
18032 msgid "Make Local"
18033 msgstr "Napravi lokalno"
18036 msgid "Add Fake User"
18037 msgstr "Dodaj lažnog korisnika"
18040 msgid "Clear Fake User"
18041 msgstr "Obriši lažnog korisnika"
18044 msgid "Rename"
18045 msgstr "Preimenuj"
18048 msgid "Reload"
18049 msgstr "Ponovo učitaj"
18052 msgctxt "Operator"
18053 msgid "Drop Material on Object"
18054 msgstr "Vezuje materijal za objekat"
18057 msgid "Select Hierarchy"
18058 msgstr "Izaberi po hijerarhiji"
18061 msgctxt "Operator"
18062 msgid "Scroll Page"
18063 msgstr "Klizaj stranu"
18066 msgid "Scroll page up or down"
18067 msgstr "Klizaj stranu gore ili dole"
18070 msgid "Scroll up one page"
18071 msgstr "Klizaj jednu stranu na gore"
18074 msgctxt "Operator"
18075 msgid "Show Active"
18076 msgstr "Prikaži aktivno"
18079 msgctxt "Operator"
18080 msgid "Show Hierarchy"
18081 msgstr "Prikaži hijerarhiju"
18084 msgctxt "Operator"
18085 msgid "Show/Hide One Level"
18086 msgstr "Prikaži/sakrij jedan nivo"
18089 msgctxt "Operator"
18090 msgid "Brush Select"
18091 msgstr "Izbor četkice"
18094 msgctxt "Operator"
18095 msgid "Face Select Hide"
18096 msgstr "Sakrij izabrano"
18099 msgid "Hide selected faces"
18100 msgstr "Sakriva izabrane stranice"
18103 msgctxt "Operator"
18104 msgid "Face Select Reveal"
18105 msgstr "Obrni izbor stranica"
18108 msgid "Reveal hidden faces"
18109 msgstr "Otkriva sakrivene stranice"
18112 msgctxt "Operator"
18113 msgid "Hide/Show"
18114 msgstr "Sakrij/prikaži"
18117 msgid "Hide/show some vertices"
18118 msgstr "Sakriva/prikazuje neka temena"
18121 msgid "Hide vertices"
18122 msgstr "3 temena"
18125 msgid "Show"
18126 msgstr "Prikaži"
18129 msgid "Show vertices"
18130 msgstr "Prikaži temena"
18133 msgid "Masked"
18134 msgstr "Maskirano"
18137 msgctxt "Operator"
18138 msgid "Image from View"
18139 msgstr "Slika iz pogleda"
18142 msgid "Name of the file"
18143 msgstr "Naziv datoteke"
18146 msgctxt "Operator"
18147 msgid "Image Paint"
18148 msgstr "Bojenje slike"
18151 msgid "Invert the mask"
18152 msgstr "Izvrni masku"
18155 msgid "Front Faces Only"
18156 msgstr "Samo prednje stranice"
18159 msgctxt "Operator"
18160 msgid "Mask Flood Fill"
18161 msgstr "Ispuni masku"
18164 msgctxt "Operator"
18165 msgid "Project Image"
18166 msgstr "Projektuj sliku"
18169 msgctxt "Operator"
18170 msgid "Texture Paint Toggle"
18171 msgstr "Bojenje teksture"
18174 msgctxt "Operator"
18175 msgid "Dirty Vertex Colors"
18176 msgstr "Zaprljaj temena"
18179 msgid "Blur Iterations"
18180 msgstr "Iteracija zamućenja"
18183 msgid "Blur Strength"
18184 msgstr "Jačina zamućenja"
18187 msgid "Dirt Angle"
18188 msgstr "Uglovi osa"
18191 msgid "Dirt Only"
18192 msgstr "Samo prljavo"
18195 msgctxt "Operator"
18196 msgid "Vertex Paint"
18197 msgstr "Bojenje tačaka "
18200 msgctxt "Operator"
18201 msgid "Vertex Paint Mode"
18202 msgstr "Bojenje čvorova "
18205 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
18206 msgstr "boja_čvora"
18209 msgctxt "Operator"
18210 msgid "Weight from Bones"
18211 msgstr "Alatke težine"
18214 msgid "Automatic weights from bones"
18215 msgstr "Alatke težine"
18218 msgid "From Envelopes"
18219 msgstr "Iz koverti"
18222 msgid "Weights from envelopes with user defined radius"
18223 msgstr "Težine iz koverti sa definisanim poluprečnikom"
18226 msgctxt "Operator"
18227 msgid "Weight Gradient"
18228 msgstr "Bojenje uticaja"
18231 msgctxt "Operator"
18232 msgid "Weight Paint"
18233 msgstr "Bojenje uticaja"
18236 msgctxt "Operator"
18237 msgid "Weight Paint Mode"
18238 msgstr "Režim bojenja težine"
18241 msgctxt "Operator"
18242 msgid "Weight Paint Sample Weight"
18243 msgstr "Bojenje čvorova "
18246 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
18247 msgstr "Način prikaza/senčenja objekata u 3D pogledu"
18250 msgctxt "Operator"
18251 msgid "Weight Paint Sample Group"
18252 msgstr "Bojenje čvorova "
18255 msgctxt "Operator"
18256 msgid "Set Weight"
18257 msgstr "Podesi težinu"
18260 msgctxt "Operator"
18261 msgid "Brush Edit"
18262 msgstr "Prethodno uređenje"
18265 msgctxt "Operator"
18266 msgid "Connect Hair"
18267 msgstr "Poveži kosu"
18270 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
18271 msgstr "Povezuje kosu za meš koji je emituje"
18274 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
18275 msgstr "Povezuje sve sisteme kose za meš koji je emituje"
18278 msgid "Delete selected particles or keys"
18279 msgstr "Izbriši izabrane čestice ili ključeve"
18282 msgid "Delete a full particle or only keys"
18283 msgstr "Izbriši sve čestice ili samo ključeve"
18286 msgctxt "Operator"
18287 msgid "Disconnect Hair"
18288 msgstr "Razveži kosu"
18291 msgid "Hide selected particles"
18292 msgstr "Sakriva izabrane stranice"
18295 msgctxt "Operator"
18296 msgid "Mirror"
18297 msgstr "Ogledalo"
18300 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
18301 msgstr "Duplira u ogledalu izabrane čestice oko X ose"
18304 msgctxt "Operator"
18305 msgid "New Particle Settings"
18306 msgstr "Nova podešavanja čestica"
18309 msgid "Add new particle settings"
18310 msgstr "Dodaje nova podešavanja čestica"
18313 msgctxt "Operator"
18314 msgid "New Particle Target"
18315 msgstr "Nova meta čestica"
18318 msgid "Add a new particle target"
18319 msgstr "Dodaje novu metu čestica"
18322 msgid "Number of Keys"
18323 msgstr "Broj ključeva"
18326 msgctxt "Operator"
18327 msgid "Remove Doubles"
18328 msgstr "Ukloni duplikate"
18331 msgctxt "Operator"
18332 msgid "Reveal"
18333 msgstr "Otkrij"
18336 msgid "Show hidden particles"
18337 msgstr "Prikaži skrivene čestice"
18340 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
18341 msgstr "Koristi vektore odsjaja kao koordinate teksture"
18344 msgctxt "Operator"
18345 msgid "Select Roots"
18346 msgstr "Izaberi korenje"
18349 msgid "Select roots of all visible particles"
18350 msgstr "Izaberi sve čestice"
18353 msgctxt "Operator"
18354 msgid "Select Tips"
18355 msgstr "Izaberi vrhove"
18358 msgid "Select tips of all visible particles"
18359 msgstr "Izaberi sve čestice"
18362 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
18363 msgstr "Izdeli izabrane segmente"
18366 msgctxt "Operator"
18367 msgid "Remove Particle Target"
18368 msgstr "Ukloni metu čestica"
18371 msgctxt "Operator"
18372 msgid "Weight Set"
18373 msgstr "Zbirka težina"
18376 msgctxt "Operator"
18377 msgid "Sanitize Pose Library Action"
18378 msgstr "Očisti zbirku akcija poza"
18381 msgctxt "Operator"
18382 msgid "Apply Pose Library Pose"
18383 msgstr "Primeni pozu iz zbirke"
18386 msgctxt "Operator"
18387 msgid "New Pose Library"
18388 msgstr "Nova zbirka poza"
18391 msgctxt "Operator"
18392 msgid "PoseLib Add Pose"
18393 msgstr "Zbirka poza - dodaj pozu"
18396 msgid "Add the current Pose to the active Pose Library"
18397 msgstr "Dodaj tekuću pozu u aktivnu zbirku poza"
18400 msgid "Frame to store pose on"
18401 msgstr "Kadar nakome se čuva poza"
18404 msgid "Pose Name"
18405 msgstr "Naziv poze"
18408 msgid "Name of newly added Pose"
18409 msgstr "Naziv novoformirane poze"
18412 msgctxt "Operator"
18413 msgid "PoseLib Remove Pose"
18414 msgstr "Zbirka poza - dodaj pozu"
18417 msgctxt "Operator"
18418 msgid "PoseLib Rename Pose"
18419 msgstr "Zbirka poza - dodaj pozu"
18422 msgid "New Pose Name"
18423 msgstr "Novi naziv poze"
18426 msgid "New name for pose"
18427 msgstr "Novi naziv poze"
18430 msgctxt "Operator"
18431 msgid "Unlink Pose Library"
18432 msgstr "Zbirka poza"
18435 msgid "Remove Pose Library from active Object"
18436 msgstr "Ukloni zbirku poza iz aktivnog objekta"
18439 msgctxt "Operator"
18440 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
18441 msgstr "Poza koa početna"
18444 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
18445 msgstr "Postavlja trenutnu pozu kao početnu"
18448 msgid "Next Keyframe"
18449 msgstr "Sledeći ključni kadar"
18452 msgid "Previous Keyframe"
18453 msgstr "Prethodni ključni kadar"
18456 msgctxt "Operator"
18457 msgid "Clear Pose Constraints"
18458 msgstr "Izbriši ograničenja poze"
18461 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
18462 msgstr "Briše sva ograničenja izabranih kostiju"
18465 msgid "Copy constraints to other selected bones"
18466 msgstr "Kopiraj ograničenja na druge izabrane kosti"
18469 msgctxt "Operator"
18470 msgid "Copy Pose"
18471 msgstr "Kopiraj pozu"
18474 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
18475 msgstr "Kopiraj tekuću pozu izabranih kostiju u bafer kopiranja"
18478 msgctxt "Operator"
18479 msgid "Add Bone Group"
18480 msgstr "Dodaj grupu kostiju"
18483 msgid "Add a new bone group"
18484 msgstr "Dodaje novu grupu kostiju"
18487 msgctxt "Operator"
18488 msgid "Add Selected to Bone Group"
18489 msgstr "Dodaj izbor grupi kostiju"
18492 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
18493 msgstr "Pridružuje izabrane kosti tekućoj grupi kostiju"
18496 msgctxt "Operator"
18497 msgid "Move Bone Group"
18498 msgstr "Premesti grupu kostiju"
18501 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
18502 msgstr "Menja poziciju aktivne grupe u listi grupa kostiju"
18505 msgctxt "Operator"
18506 msgid "Remove Bone Group"
18507 msgstr "Ukloni grupu kostiju"
18510 msgid "Remove the active bone group"
18511 msgstr "Uklanja aktivne grupe kostiju"
18514 msgctxt "Operator"
18515 msgid "Select Bones of Bone Group"
18516 msgstr "Izaberi kosti u grupi"
18519 msgid "Select bones in active Bone Group"
18520 msgstr "Označava kosti u aktivnoj grupi kostiju"
18523 msgctxt "Operator"
18524 msgid "Sort Bone Groups"
18525 msgstr "Poređaj grupe kostiju"
18528 msgid "Sort Bone Groups by their names in ascending order"
18529 msgstr "Ređa grupe kostiju po njihovim nazivima po azbučnom redu"
18532 msgctxt "Operator"
18533 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
18534 msgstr "Uklanja izabrane kosti iz grupe kostiju"
18537 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
18538 msgstr "Uklanja izabrane kosti iz svih grupa kostiju"
18541 msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode"
18542 msgstr "Označi izabrane kosti kao nevidljive u rezimu poziranja"
18545 msgctxt "Operator"
18546 msgid "Add IK to Bone"
18547 msgstr "Dodaj IK na kost"
18550 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
18551 msgstr "Dodaje IK ograničenja aktivnoj kosti"
18554 msgctxt "Operator"
18555 msgid "Remove IK"
18556 msgstr "Ukloni IK"
18559 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
18560 msgstr "Ukloni sva IK ograničenja sa izabranih kostiju"
18563 msgctxt "Operator"
18564 msgid "Clear Pose Location"
18565 msgstr "Izbriši lokaciju poze"
18568 msgctxt "Operator"
18569 msgid "Paste Pose"
18570 msgstr "Ubaci zapamćenu pozu"
18573 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
18574 msgstr "Ubacuje zapamćenu na tekuću pozu"
18577 msgid "Flipped on X-Axis"
18578 msgstr "Izvrnuto po X osi"
18581 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
18582 msgstr "Ubacuje izvrnuto zapamćenu na tekuću pozu"
18585 msgid "On Selected Only"
18586 msgstr "Samo na izabranom"
18589 msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose"
18590 msgstr "Ubacuje zapamćenu na tekuću pozu, samo na izabrane kosti"
18593 msgctxt "Operator"
18594 msgid "Calculate Bone Paths"
18595 msgstr "Izračunaj putanje kostiju"
18598 msgid "Last frame to calculate bone paths on"
18599 msgstr "Izračunaj putanje kostiju na osnovu glava"
18602 msgid "First frame to calculate bone paths on"
18603 msgstr "Izračunaj putanje kostiju na osnovu glava"
18606 msgctxt "Operator"
18607 msgid "Clear Bone Paths"
18608 msgstr "Očisti putanje kostiju"
18611 msgctxt "Operator"
18612 msgid "Update Bone Paths"
18613 msgstr "Preračunaj putanje kostiju"
18616 msgctxt "Operator"
18617 msgid "Propagate Pose"
18618 msgstr "Razmnoži pozu"
18621 msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed"
18622 msgstr "Kopira izabrane aspekte tekučće poze na podpoze koje su već proračunate"
18625 msgid "To Next Keyframe"
18626 msgstr "Na sledeći ključni kadar"
18629 msgid "To Last Keyframe"
18630 msgstr "Na poslednji ključni kadar"
18633 msgid "Before Frame"
18634 msgstr "Ispred kadra"
18637 msgid "Before Last Keyframe"
18638 msgstr "Ispred poslednjeg ključnog kadra"
18641 msgctxt "Operator"
18642 msgid "Flip Quats"
18643 msgstr "Izvr. norm."
18646 msgctxt "Operator"
18647 msgid "Clear Pose Rotation"
18648 msgstr "Izbriši okretanje poze"
18651 msgctxt "Operator"
18652 msgid "Set Rotation Mode"
18653 msgstr "Postavi mod okretanja"
18656 msgctxt "Operator"
18657 msgid "Clear Pose Scale"
18658 msgstr "Očisti uvećanje poze"
18661 msgid "Shared group"
18662 msgstr "Deljena grupa"
18665 msgctxt "Operator"
18666 msgid "Select Connected"
18667 msgstr "Izaberi povezano"
18670 msgctxt "Operator"
18671 msgid "Select Parent Bone"
18672 msgstr "Izaberi roditeljsku kost"
18675 msgid "Only visible/selected bones"
18676 msgstr "Samo vidljive/izabrane kosti"
18679 msgid "Target Path"
18680 msgstr "Ciljna putanja"
18683 msgid "User Prefs"
18684 msgstr "Korisnička podešavanja"
18687 msgctxt "Operator"
18688 msgid "Refresh"
18689 msgstr "Osveži"
18692 msgctxt "Operator"
18693 msgid "Export Key Configuration..."
18694 msgstr "Izvezi podešavanje prečica sa tastature..."
18697 msgid "All Keymaps"
18698 msgstr "Svi mapirani tasteri"
18701 msgctxt "Operator"
18702 msgid "Import Key Configuration..."
18703 msgstr "Uvezi konfiguracije prečica sa tastature..."
18706 msgid "Remove key config"
18707 msgstr "Ukloni podešavanje ključa"
18710 msgctxt "Operator"
18711 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
18712 msgstr "Konfiguracije prečica"
18715 msgctxt "Operator"
18716 msgid "Restore Key Map(s)"
18717 msgstr "Povrati mapu tastera"
18720 msgid "Restore key map(s)"
18721 msgstr "Povrati mapu tastera"
18724 msgid "Restore all keymaps to default"
18725 msgstr "Vrati sve mape tastera na početno"
18728 msgctxt "Operator"
18729 msgid "Reset to Default Theme"
18730 msgstr "Vrati na početnu temu"
18733 msgid "Reset to the default theme colors"
18734 msgstr "Ponovo postavlja izvorne boje teme"
18737 msgctxt "Operator"
18738 msgid "Install Theme..."
18739 msgstr "Instaliraj dodatak..."
18742 msgctxt "Operator"
18743 msgid "Add New Cache"
18744 msgstr "Dodaj novu ostavu"
18747 msgid "Add new cache"
18748 msgstr "Dodaje novu ostavu"
18751 msgctxt "Operator"
18752 msgid "Bake Physics"
18753 msgstr "Ispeci fiziku"
18756 msgid "Bake physics"
18757 msgstr "Peče fiziku"
18760 msgid "Bake"
18761 msgstr "Ispeci"
18764 msgctxt "Operator"
18765 msgid "Bake All Physics"
18766 msgstr "Ispeci svu fiziku"
18769 msgid "Bake from cache"
18770 msgstr "Uvećanje slike"
18773 msgctxt "Operator"
18774 msgid "Delete Current Cache"
18775 msgstr "Posle tekućeg kadra"
18778 msgctxt "Operator"
18779 msgid "Add Integrator Preset"
18780 msgstr "Predefinisani operatori"
18783 msgid "Sequencer"
18784 msgstr "Sekvencer"
18787 msgid "View Context"
18788 msgstr "Kontekst pogleda"
18791 msgctxt "Operator"
18792 msgid "Play Rendered Animation"
18793 msgstr "Pusti renderovanu animaciju"
18796 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
18797 msgstr "Reprodukuje renderovane kadrove/filmove pomoću spoljašnjeg programa za njihovo puštanje."
18800 msgctxt "Operator"
18801 msgid "Render"
18802 msgstr "Rendering"
18805 msgid "Render active scene"
18806 msgstr "Renderuje aktivnu scenu"
18809 msgid "Render Layer"
18810 msgstr "Renderuj sloj"
18813 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
18814 msgstr "Postavi izabranu dimenziju renderinga"
18817 msgctxt "Operator"
18818 msgid "Cancel Render View"
18819 msgstr "Prikaži/sakrij pogled"
18822 msgctxt "Operator"
18823 msgid "Show/Hide Render View"
18824 msgstr "Prikaži/sakrij prozor renderinga"
18827 msgid "Type of generated constraint"
18828 msgstr "Vrsta generisanog ograničenja"
18831 msgid "Glue rigid bodies together"
18832 msgstr "Lepi kruta tela međusobno"
18835 msgid "Hinge"
18836 msgstr "Šarka"
18839 msgid "Slider"
18840 msgstr "Klizaj"
18843 msgid "Generic"
18844 msgstr "Početni NLA"
18847 msgid "Connect selected objects to the active object"
18848 msgstr "Poveži izabrane objekte za aktivan objekat"
18851 msgid "Chain by Distance"
18852 msgstr "Lanac po razdaljini"
18855 msgctxt "Operator"
18856 msgid "Add Rigid Body Constraint"
18857 msgstr "Dodaje ograničenja krutog tela"
18860 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
18861 msgstr "Dodaje ograničenja krutog tela aktivnom objektu"
18864 msgctxt "Operator"
18865 msgid "Calculate Mass"
18866 msgstr "Izračunaj putanje"
18869 msgid "Material Preset"
18870 msgstr "Predefinisani materijali"
18873 msgid "Passive"
18874 msgstr "Pasivan"
18877 msgid "Object is directly controlled by animation system"
18878 msgstr "Objekat direktno kontroliše sistem animacije"
18881 msgctxt "Operator"
18882 msgid "Delete Scene"
18883 msgstr "Izbriši scenu"
18886 msgid "Delete active scene"
18887 msgstr "Briše aktivnu scenu"
18890 msgctxt "Operator"
18891 msgid "Add Edge Marks to Keying Set"
18892 msgstr "Dodaj oznake ivica u zbirku ključeva"
18895 msgctxt "Operator"
18896 msgid "Add Face Marks to Keying Set"
18897 msgstr "Dodaj oznake stranica u zbirku ključeva"
18900 msgid "Name of the modifier to work on"
18901 msgstr "Ime modifikatora za rad"
18904 msgctxt "Operator"
18905 msgid "Move Line Set"
18906 msgstr "Pomeri zbirku linija"
18909 msgctxt "Operator"
18910 msgid "Move Modifier"
18911 msgstr "Poremesti modifikator"
18914 msgid "Move the modifier within the list of modifiers"
18915 msgstr "Premešta modifikator na listi modifikatora"
18918 msgid "Remove the modifier from the list of modifiers"
18919 msgstr "Uklanja modifikator sa liste modifikatora"
18922 msgctxt "Operator"
18923 msgid "Add Freestyle Module"
18924 msgstr "Dodaj slobodoručni modul"
18927 msgctxt "Operator"
18928 msgid "Move Freestyle Module"
18929 msgstr "Premesti slobodoručni modul"
18932 msgctxt "Operator"
18933 msgid "Remove Freestyle Module"
18934 msgstr "Ukloni slobodoručni modul"
18937 msgid "Delay"
18938 msgstr "Kašnjenje"
18941 msgctxt "Operator"
18942 msgid "New Scene"
18943 msgstr "Nova scena"
18946 msgid "Full Copy"
18947 msgstr "Kompletna kopija"
18950 msgid "Make a full copy of the current scene"
18951 msgstr "Napravi kompletnu kopiju tekuće scene"
18954 msgctxt "Operator"
18955 msgid "Handle Area Action Zones"
18956 msgstr "Nasumično pomeraj"
18959 msgid "Modifier state"
18960 msgstr "Stanje modifikatora"
18963 msgctxt "Operator"
18964 msgid "Cancel Animation"
18965 msgstr "Prekini animaciju"
18968 msgid "Cancel animation, returning to the original frame"
18969 msgstr "Prekida animaciju i vraća se na početni kadar"
18972 msgid "Restore Frame"
18973 msgstr "Povrati kadar"
18976 msgctxt "Operator"
18977 msgid "Play Animation"
18978 msgstr "Pokreni animaciju"
18981 msgid "Play animation"
18982 msgstr "Pokreni animaciju"
18985 msgid "Play in Reverse"
18986 msgstr "Pokreni unazad"
18989 msgid "Sync"
18990 msgstr "Sinhronizuj"
18993 msgid "Drop frames to maintain framerate"
18994 msgstr "Preskači kadrove da bi zadržao brzinu"
18997 msgctxt "Operator"
18998 msgid "Animation Step"
18999 msgstr "Korak animacije"
19002 msgctxt "Operator"
19003 msgid "Duplicate Area into New Window"
19004 msgstr "Dupliraj okvir u novi prozor"
19007 msgid "Duplicate selected area into new window"
19008 msgstr "Duplira izabrani okvir u novi prozor"
19011 msgctxt "Operator"
19012 msgid "Join Area"
19013 msgstr "Spoji okvire"
19016 msgid "Join selected areas into new window"
19017 msgstr "Spaja izabrane okvire u novi prozor"
19020 msgctxt "Operator"
19021 msgid "Split Area"
19022 msgstr " Razdvoj površinu"
19025 msgctxt "Operator"
19026 msgid "Swap Areas"
19027 msgstr "Zameni površine"
19030 msgctxt "Operator"
19031 msgid "Back to Previous Screen"
19032 msgstr "Vrati na prethodni ekran"
19035 msgctxt "Operator"
19036 msgid "Delete Screen"
19037 msgstr "Izbriši ekran"
19040 msgctxt "Operator"
19041 msgid "Jump to Endpoint"
19042 msgstr "Skoči do linije:"
19045 msgid "Last Frame"
19046 msgstr "Poslednji kadar"
19049 msgctxt "Operator"
19050 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
19051 msgstr "Proširi/skupi meni zaglavlja"
19054 msgctxt "Operator"
19055 msgid "Jump to Keyframe"
19056 msgstr "Skoči na kadar"
19059 msgid "Jump to previous/next keyframe"
19060 msgstr "Skoči na prethodni/naredni ključni kadar"
19063 msgctxt "Operator"
19064 msgid "Jump to Marker"
19065 msgstr "Skoči na marker"
19068 msgid "Jump to previous/next marker"
19069 msgstr "Skoči na prethodni/naredni marker"
19072 msgid "Next Marker"
19073 msgstr "Sledeći marker"
19076 msgctxt "Operator"
19077 msgid "New Screen"
19078 msgstr "Novi ekran"
19081 msgid "Add a new screen"
19082 msgstr "Dodaje novi Senzor"
19085 msgctxt "Operator"
19086 msgid "Region Alpha"
19087 msgstr "Providnost ikonica"
19090 msgctxt "Operator"
19091 msgid "Flip Region"
19092 msgstr "Izvrni oblast"
19095 msgctxt "Operator"
19096 msgid "Toggle Quad View"
19097 msgstr "Pogled iz četri dela"
19100 msgctxt "Operator"
19101 msgid "Repeat History"
19102 msgstr "Istorijat ponavljanja"
19105 msgctxt "Operator"
19106 msgid "Repeat Last"
19107 msgstr "Ponovi poslednje"
19110 msgid "Repeat last action"
19111 msgstr "Ponavlja poslednju akciju"
19114 msgctxt "Operator"
19115 msgid "Save Screenshot"
19116 msgstr "Sačuvaj snimak ekrana"
19119 msgid "Full Screen"
19120 msgstr "Preko celog ekrana"
19123 msgid "Menu ID Name"
19124 msgstr "Ime ID menija"
19127 msgctxt "Operator"
19128 msgid "Run Python File"
19129 msgstr "Pokreni Python datoteku"
19132 msgid "Run Python file"
19133 msgstr "Pokreni Python datoteku"
19136 msgctxt "Operator"
19137 msgid "Reload Scripts"
19138 msgstr "Ponovo učitaj skripte"
19141 msgctxt "Operator"
19142 msgid "Sculpt"
19143 msgstr "Vajanje"
19146 msgid "Ignore Background Click"
19147 msgstr "Ignoriši klik na pozadinu"
19150 msgctxt "Operator"
19151 msgid "Sample Detail Size"
19152 msgstr "Jednostavna detaljnost"
19155 msgid "Dyntopo"
19156 msgstr "Dinamičko vajanje"
19159 msgctxt "Operator"
19160 msgid "Sculpt Mode"
19161 msgstr "Režim vajanja"
19164 msgctxt "Operator"
19165 msgid "Set Persistent Base"
19166 msgstr "Postavi trajnu osnovu"
19169 msgctxt "Operator"
19170 msgid "Sculpt UVs"
19171 msgstr "UV vajanje"
19174 msgctxt "Operator"
19175 msgid "Change Effect Input"
19176 msgstr "Izmeni ulaz efekta"
19179 msgid "The effect inputs to swap"
19180 msgstr "Zamena ulaznog efekta"
19183 msgid "A -> B"
19184 msgstr "A -> B"
19187 msgid "B -> C"
19188 msgstr "B -> C"
19191 msgid "A -> C"
19192 msgstr "A -> C"
19195 msgctxt "Operator"
19196 msgid "Change Effect Type"
19197 msgstr "Izmeni vrstu efekata"
19200 msgid "Sequencer effect type"
19201 msgstr "Tip sekvencer efekta"
19204 msgid "Crossfade"
19205 msgstr "Pretapanje"
19208 msgid "Crossfade effect strip type"
19209 msgstr "Efekat pretapanja tip trake"
19212 msgid "Add effect strip type"
19213 msgstr "Efekat dodavanja tip trake"
19216 msgid "Subtract effect strip type"
19217 msgstr "Efekat oduzimanja tip trake"
19220 msgid "Alpha Over effect strip type"
19221 msgstr "Efekat providno iznad tip trake"
19224 msgid "Alpha Under"
19225 msgstr "Providnost ispod"
19228 msgid "Alpha Under effect strip type"
19229 msgstr "Efekat providno ispod tip trake"
19232 msgid "Gamma Cross"
19233 msgstr "Ukrštanje game"
19236 msgid "Multiply effect strip type"
19237 msgstr "Efekat množenja tip trake"
19240 msgid "Wipe"
19241 msgstr "Brisanje"
19244 msgid "Wipe effect strip type"
19245 msgstr "Efekat brisanje tip trake"
19248 msgid "Glow"
19249 msgstr "Sjaj"
19252 msgid "Glow effect strip type"
19253 msgstr "Efekat isijavanja tip trake"
19256 msgid "Transform effect strip type"
19257 msgstr "Efekat transformacije tip trake"
19260 msgid "Color effect strip type"
19261 msgstr "Efekat bojenja tip trake"
19264 msgctxt "Operator"
19265 msgid "Change Data/Files"
19266 msgstr "Izmeni podatke/datoteke"
19269 msgctxt "Operator"
19270 msgid "Copy"
19271 msgstr "Kopiraj"
19274 msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips"
19275 msgstr "Pretopi jačinu zvuka između dve izabrane zvučne trake"
19278 msgctxt "Operator"
19279 msgid "Deinterlace Movies"
19280 msgstr "Raspleti filmove"
19283 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
19284 msgstr "Rasplati sve izabrane filmove"
19287 msgctxt "Operator"
19288 msgid "Erase Strips"
19289 msgstr "Izbriši trake"
19292 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
19293 msgstr "Izbriši izabrane trake iz sekvencera"
19296 msgid "Duplicate the selected strips"
19297 msgstr "Dupliraj izabrane trake"
19300 msgid "Duplicate selected strips and move them"
19301 msgstr "Udvostruči i premesti izabrane trake"
19304 msgid "Duplicate Strips"
19305 msgstr "Dupliraj traku"
19308 msgctxt "Operator"
19309 msgid "Add Effect Strip"
19310 msgstr "Dodaj traku sa efektom"
19313 msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips"
19314 msgstr "Dodaj efekat na sekvencer, većina se dodaje na vrh postojećih traka"
19317 msgid "Channel to place this strip into"
19318 msgstr "Kanal na koji postavljate traku"
19321 msgid "End frame for the color strip"
19322 msgstr "Krajnji kadar trake bojenja"
19325 msgid "Start frame of the sequence strip"
19326 msgstr "Početni kadar trake sekvence"
19329 msgid "Allow Overlap"
19330 msgstr "Dozvoli preklapanje"
19333 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
19334 msgstr "Ne ispravljaj preklapanje za nove trake sekvence"
19337 msgid "Replace Selection"
19338 msgstr "Zameni izbor"
19341 msgid "Replace the current selection"
19342 msgstr "zameni tekući izbor"
19345 msgid "All Gaps"
19346 msgstr "Sve rupe"
19349 msgctxt "Operator"
19350 msgid "Add Image Strip"
19351 msgstr "Dodaj traku sa slikom"
19354 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
19355 msgstr "Dodaj sliku ili sekvencu slika na sekvencer"
19358 msgctxt "Operator"
19359 msgid "Separate Images"
19360 msgstr "Razdvoj slike"
19363 msgid "Length of each frame"
19364 msgstr "Dužina svakog kadra"
19367 msgctxt "Operator"
19368 msgid "Lock Strips"
19369 msgstr "Zaključaj trake"
19372 msgctxt "Operator"
19373 msgid "Add Mask Strip"
19374 msgstr "Dodaj traku sa videom"
19377 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
19378 msgstr "Dodaje traku sa videom u sekvencer"
19381 msgctxt "Operator"
19382 msgid "Make Meta Strip"
19383 msgstr "Napravi metatraku"
19386 msgid "Group selected strips into a metastrip"
19387 msgstr "Grupiši izabrane trake u metatrake"
19390 msgctxt "Operator"
19391 msgid "Add Movie Strip"
19392 msgstr "Dodaj traku sa videom"
19395 msgid "Add a movie strip to the sequencer"
19396 msgstr "Dodaje traku sa videom u sekvencer"
19399 msgctxt "Operator"
19400 msgid "Add MovieClip Strip"
19401 msgstr "Dodaj traku sa videom"
19404 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
19405 msgstr "Dodaje traku sa videom u sekvencer"
19408 msgctxt "Operator"
19409 msgid "Mute Strips"
19410 msgstr "Utišaj trake"
19413 msgctxt "Operator"
19414 msgid "Paste"
19415 msgstr "Nalepi"
19418 msgctxt "Operator"
19419 msgid "Refresh Sequencer"
19420 msgstr "Osveži sekvencer"
19423 msgid "Adjust Length"
19424 msgstr "Podesi dužinu"
19427 msgctxt "Operator"
19428 msgid "Set Render Size"
19429 msgstr "Podesi veličinu renderinga"
19432 msgid "Linked Handle"
19433 msgstr "Povezana ručka"
19436 msgid "Linked Time"
19437 msgstr "Povezano vreme"
19440 msgid "Global Type"
19441 msgstr "Opšta vrsta"
19444 msgid "Effect"
19445 msgstr "Efekat"
19448 msgid "Shared effects"
19449 msgstr "Deljeni efekti"
19452 msgid "Effect/Linked"
19453 msgstr "Povezani efekti"
19456 msgid "Overlap"
19457 msgstr "Preklapanje"
19460 msgid "Cache the sound in memory"
19461 msgstr "Čuvaj memoriju zvuka u ostavi."
19464 msgctxt "Operator"
19465 msgid "Jump to Strip"
19466 msgstr "Iseci trake"
19469 msgid "Move frame to previous edit point"
19470 msgstr "Premesti kadar na prethodnu tačku uređenja"
19473 msgid "Next Strip"
19474 msgstr "Sledeća traka"
19477 msgctxt "Operator"
19478 msgid "Add Strip Modifier"
19479 msgstr "Dodaj modifikator trake"
19482 msgid "Add a modifier to the strip"
19483 msgstr "Dodaje modifikator na traku"
19486 msgctxt "Operator"
19487 msgid "Move Strip Modifier"
19488 msgstr "Premesti modifikator trake"
19491 msgid "Move modifier up and down in the stack"
19492 msgstr "Premešta modifikator trake gore i dole na listi"
19495 msgid "Name of modifier to remove"
19496 msgstr "Ime modifikatora za uklanjanje"
19499 msgctxt "Operator"
19500 msgid "Remove Strip Modifier"
19501 msgstr "Ukloni modifikator trake"
19504 msgid "Remove a modifier from the strip"
19505 msgstr "Uklanja modifikator sa trake"
19508 msgid "Property"
19509 msgstr "Svojstvo"
19512 msgctxt "Operator"
19513 msgid "Swap Strip"
19514 msgstr "Zameni traku"
19517 msgctxt "Operator"
19518 msgid "Sequencer Swap Data"
19519 msgstr "Zameni podatke sekvencera"
19522 msgid "Swap 2 sequencer strips"
19523 msgstr "Zamenjuje 2 trake sekvencera"
19526 msgctxt "Operator"
19527 msgid "Swap Inputs"
19528 msgstr "Zameni ulaz"
19531 msgid "Zoom preview to fit in the area"
19532 msgstr "Zumiraj pogled da ispuni prostor"
19535 msgctxt "Operator"
19536 msgid "Mixdown"
19537 msgstr "Miksuj"
19540 msgid "Advanced Audio Coding"
19541 msgstr "Advanced Audio Coding"
19544 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
19545 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
19548 msgid "Free Lossless Audio Codec"
19549 msgstr "Audio kodek"
19552 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
19553 msgstr "MPEG-1 audio nivo II"
19556 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
19557 msgstr "MPEG-2 audio nivo III"
19560 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
19561 msgstr "Pulse Code Modulation (RAW)"
19564 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
19565 msgstr "Xiph.Org Vorbis kodek"
19568 msgid "File format"
19569 msgstr "Format datoteke"
19572 msgid "ac3"
19573 msgstr "ac3"
19576 msgid "flac"
19577 msgstr "flac"
19580 msgid "mkv"
19581 msgstr "mkv"
19584 msgid "mp2"
19585 msgstr "mp2"
19588 msgid "mp3"
19589 msgstr "mp3"
19592 msgid "ogg"
19593 msgstr "Dnevnik rada"
19596 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
19597 msgstr "Xiph.Org Ogg kontejner"
19600 msgid "wav"
19601 msgstr "talas"
19604 msgid "Waveform Audio File Format"
19605 msgstr "Format zvučnog zapisa"
19608 msgid "Split channels"
19609 msgstr "Razdvoj kanale"
19612 msgctxt "Operator"
19613 msgid "Open Sound"
19614 msgstr "Otvori zvuk"
19617 msgid "Load a sound file"
19618 msgstr "Otvara zvučnu datoteku"
19621 msgctxt "Operator"
19622 msgid "Pack Sound"
19623 msgstr "Zapakuj zvuk"
19626 msgctxt "Operator"
19627 msgid "Unpack Sound"
19628 msgstr "Raspakuj zvuk"
19631 msgid "Sound Name"
19632 msgstr "Ime zvuka"
19635 msgctxt "Operator"
19636 msgid "Add Surface Circle"
19637 msgstr "Dodaj površ krug"
19640 msgctxt "Operator"
19641 msgid "Add Surface Curve"
19642 msgstr "Dodaj površ krivu"
19645 msgctxt "Operator"
19646 msgid "Add Surface Cylinder"
19647 msgstr "Dodaj površ valjak"
19650 msgctxt "Operator"
19651 msgid "Add Surface Sphere"
19652 msgstr "Dodaj površ sferu"
19655 msgctxt "Operator"
19656 msgid "Add Surface Patch"
19657 msgstr "Dodaj površ torus"
19660 msgctxt "Operator"
19661 msgid "Add Surface Torus"
19662 msgstr "Dodaj površ torus"
19665 msgctxt "Operator"
19666 msgid "New Texture"
19667 msgstr "Nova tekstura"
19670 msgid "Add a new texture"
19671 msgstr "Dodaje novi Kontroler"
19674 msgctxt "Operator"
19675 msgid "Text Auto Complete"
19676 msgstr "Samodopunjavanje teksta"
19679 msgctxt "Operator"
19680 msgid "Convert Whitespace"
19681 msgstr "Meni promene"
19684 msgid "Type of whitespace to convert to"
19685 msgstr "Osnovni katalog sa Python skriptovima"
19688 msgid "To Spaces"
19689 msgstr "Sačuvaj"
19692 msgid "To Tabs"
19693 msgstr "Na vrh"
19696 msgctxt "Operator"
19697 msgid "Cut"
19698 msgstr "Iseci"
19701 msgctxt "Operator"
19702 msgid "Duplicate Line"
19703 msgstr "Dupliraj liniju"
19706 msgid "Duplicate the current line"
19707 msgstr "Duplira tekuću liniju"
19710 msgctxt "Operator"
19711 msgid "Find Next"
19712 msgstr "Pronađi sledeće"
19715 msgid "Indent selected text"
19716 msgstr "Uvuci izabrani tekst"
19719 msgctxt "Operator"
19720 msgid "Jump"
19721 msgstr "Prebaci"
19724 msgid "Jump cursor to line"
19725 msgstr "Prebacuje kursor na liniju"
19728 msgid "Line number to jump to"
19729 msgstr "Broj linije za prebacivanje"
19732 msgctxt "Operator"
19733 msgid "Line Number"
19734 msgstr "Broj linije"
19737 msgid "The current line number"
19738 msgstr "roj tekuće linije"
19741 msgid "File Top"
19742 msgstr "Vrh datoteke"
19745 msgid "File Bottom"
19746 msgstr "Dno datoteke"
19749 msgctxt "Operator"
19750 msgid "Move Lines"
19751 msgstr "Premesti linije"
19754 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
19755 msgstr "Premešta izabrane linije gore i dole"
19758 msgctxt "Operator"
19759 msgid "Toggle Overwrite"
19760 msgstr "film"
19763 msgctxt "Operator"
19764 msgid "Refresh PyConstraints"
19765 msgstr "Osveži PyConstraints"
19768 msgid "Refresh all pyconstraints"
19769 msgstr "Osvežava sve pyconstraints"
19772 msgctxt "Operator"
19773 msgid "Reload"
19774 msgstr "Ponovo učitaj"
19777 msgctxt "Operator"
19778 msgid "Replace"
19779 msgstr "Zameni"
19782 msgctxt "Operator"
19783 msgid "Resolve Conflict"
19784 msgstr "Razreši konflikte"
19787 msgid "Ignore"
19788 msgstr "Ignoriši"
19791 msgctxt "Operator"
19792 msgid "Run Script"
19793 msgstr "Pokreni skriptu"
19796 msgid "Run active script"
19797 msgstr "Pokreće aktivnu skriptu"
19800 msgctxt "Operator"
19801 msgid "Save"
19802 msgstr "Sačuvaj"
19805 msgctxt "Operator"
19806 msgid "Save As"
19807 msgstr "Sačuvaj kao"
19810 msgid "Save active text file with options"
19811 msgstr "Sačuvaj aktivnu tekstualnu datoteku sa opcijama"
19814 msgctxt "Operator"
19815 msgid "Scroll"
19816 msgstr "Klizaj"
19819 msgid "Number of lines to scroll"
19820 msgstr "Broj linija za klizanje"
19823 msgctxt "Operator"
19824 msgid "Scrollbar"
19825 msgstr "Linija klizača"
19828 msgctxt "Operator"
19829 msgid "Select Line"
19830 msgstr "Izaberi liniju"
19833 msgid "Select text by line"
19834 msgstr "Izaberi tekst po liniji"
19837 msgid "Select word under cursor"
19838 msgstr "Izaberi reč pod kursorom"
19841 msgctxt "Operator"
19842 msgid "Find"
19843 msgstr "Pronađi"
19846 msgctxt "Operator"
19847 msgid "To 3D Object"
19848 msgstr "U 3D objekat"
19851 msgid "Split Lines"
19852 msgstr "Izdeli redove"
19855 msgid "Create one object per line in the text"
19856 msgstr "Napravi posaban objekat za svaki red teksta"
19859 msgid "Unindent selected text"
19860 msgstr "Izvlači izabrani blok teksta"
19863 msgid "Constraint Axis"
19864 msgstr "Ograničenja osa"
19867 msgctxt "Operator"
19868 msgid "Bend"
19869 msgstr "Savijanje"
19872 msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse"
19873 msgstr "Savija izabrane stavke između 3D kursora i miša"
19876 msgid "Edit Grease Pencil"
19877 msgstr "Izmeni skicu"
19880 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
19881 msgstr "Uređuje izabrane poteze skice"
19884 msgid "Use Snapping Options"
19885 msgstr "Koristi opcije lepljenja"
19888 msgid "Align with Point Normal"
19889 msgstr "Poravnaj sa normalom tačke"
19892 msgid "Snap closest point onto target"
19893 msgstr "Lepi najbližu za ciljnu tačku"
19896 msgid "Snap median onto target"
19897 msgstr "Lepi središte za ciljnu tačku"
19900 msgid "Snap active onto target"
19901 msgstr "Lepi aktivnu za ciljnu tačku"
19904 msgctxt "Operator"
19905 msgid "Create Orientation"
19906 msgstr "Napravi orijentaciju"
19909 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
19910 msgstr "Prepiši prethodno izabranu orijentaciju sa istim imenom"
19913 msgid "Select orientation after its creation"
19914 msgstr "Izaberi orijentaciju nakon stvaranja"
19917 msgid "Use View"
19918 msgstr "Koristi pogled"
19921 msgctxt "Operator"
19922 msgid "Delete Orientation"
19923 msgstr "Izbriši orijentaciju"
19926 msgid "Delete transformation orientation"
19927 msgstr "Izbriši transformaciju orijentacije"
19930 msgid "Change the bevel weight of edges"
19931 msgstr "Promeni nabor ivice"
19934 msgctxt "Operator"
19935 msgid "Edge Crease"
19936 msgstr "Nabor ivice"
19939 msgid "Change the crease of edges"
19940 msgstr "Promeni nabor ivice"
19943 msgctxt "Operator"
19944 msgid "Edge Slide"
19945 msgstr "Klizaj ivicu"
19948 msgid "Correct UVs"
19949 msgstr "Ispravi UV-e"
19952 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
19953 msgstr "Ispravi UV koordinate prilikom transformacije"
19956 msgctxt "Operator"
19957 msgid "Push/Pull"
19958 msgstr "Postavlja zapamćenu pozu"
19961 msgid "Edit Texture Space"
19962 msgstr "Uredi prostor tekture"
19965 msgctxt "Operator"
19966 msgid "Rotate"
19967 msgstr "Rotiraj"
19970 msgid "Rotate selected items"
19971 msgstr "Rotiraj izabrane stavke"
19974 msgctxt "Operator"
19975 msgid "Sequence Slide"
19976 msgstr "Klizaj sekvencu"
19979 msgctxt "Operator"
19980 msgid "Shear"
19981 msgstr "Iskosi"
19984 msgctxt "Operator"
19985 msgid "Shrink/Fatten"
19986 msgstr "Skupljanje/širenje"
19989 msgctxt "Operator"
19990 msgid "Tilt"
19991 msgstr "Nagib"
19994 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
19995 msgstr "Izbriši izabrane kontrolne tačke ili segmente"
19998 msgctxt "Operator"
19999 msgid "To Sphere"
20000 msgstr "U sferu"
20003 msgctxt "Operator"
20004 msgid "Trackball"
20005 msgstr "Praćenje"
20008 msgctxt "Operator"
20009 msgid "Transform"
20010 msgstr "Transformiši"
20013 msgid "Values"
20014 msgstr "Vrednosti"
20017 msgctxt "Operator"
20018 msgid "Move"
20019 msgstr "Pomeri"
20022 msgctxt "Operator"
20023 msgid "Vertex Slide"
20024 msgstr "Klizaj teme"
20027 msgctxt "Operator"
20028 msgid "Randomize"
20029 msgstr "Nasumično"
20032 msgid "Randomize vertices"
20033 msgstr "Nasumična temena"
20036 msgctxt "Operator"
20037 msgid "Warp"
20038 msgstr "Iskrivi"
20041 msgctxt "Operator"
20042 msgid "Copy Data Path"
20043 msgstr "Kopiraj putanju podatka"
20046 msgctxt "Operator"
20047 msgid "Edit Source"
20048 msgstr "Uredi izvor"
20051 msgid "Edit UI source code of the active button"
20052 msgstr "Uredi izvorni kod aktivnog dugmeta"
20055 msgctxt "Operator"
20056 msgid "Edit Translation"
20057 msgstr "Uredi prevod"
20060 msgid "Label of the control"
20061 msgstr "Naslov kontrole"
20064 msgid "Tip of the control"
20065 msgstr "Savet kontrole"
20068 msgid "Original label of the control"
20069 msgstr "Originalna oznaka kontrole"
20072 msgid "Original tip of the control"
20073 msgstr "Originalni vrh kontrole"
20076 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
20077 msgstr "Naslov kontrole definisan u RNK, ukoliko postoji"
20080 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
20081 msgstr "Savet kontrole definisan u RNK, ukoliko postoji"
20084 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
20085 msgstr "Postavlja podrazumevani jezik konzole"
20088 msgctxt "Operator"
20089 msgid "Eyedropper"
20090 msgstr "Pipeta"
20093 msgid "Export POT"
20094 msgstr "Izvoz POT"
20097 msgid "Operator Name"
20098 msgstr "Ime operatora"
20101 msgid "Invert Selection"
20102 msgstr "Obrni izbor"
20105 msgid "Select All"
20106 msgstr "Izaberi sve"
20109 msgctxt "Operator"
20110 msgid "Reload Translation"
20111 msgstr "Koristi premeštanje"
20114 msgctxt "Operator"
20115 msgid "Reset to Default Value"
20116 msgstr "Vrati na početnu vrednosti"
20119 msgctxt "Operator"
20120 msgid "Align"
20121 msgstr "Poravnaj"
20124 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
20125 msgstr "Poravnava izabrana UV temena sa osama"
20128 msgid "Straighten"
20129 msgstr "Ispravi"
20132 msgid "Straighten X"
20133 msgstr "Ispravi X"
20136 msgid "Straighten Y"
20137 msgstr "Ispravi Y"
20140 msgid "Align Auto"
20141 msgstr "Auto poravnanje"
20144 msgctxt "Operator"
20145 msgid "Average Islands Scale"
20146 msgstr "Prosečna veličina ostrva"
20149 msgctxt "Operator"
20150 msgid "Cube Projection"
20151 msgstr "Kubična projekcija"
20154 msgid "Clip to Bounds"
20155 msgstr "Iseci do granica"
20158 msgid "Cube Size"
20159 msgstr "Veličina kocke"
20162 msgid "Scale to Bounds"
20163 msgstr "Povećaj do granica"
20166 msgctxt "Operator"
20167 msgid "Cylinder Projection"
20168 msgstr "Cilindrična projekcija"
20171 msgid "How to determine rotation around the pole"
20172 msgstr "Kako odrediti rotaciju oko pola"
20175 msgid "Polar ZX"
20176 msgstr "Polarno ZX"
20179 msgid "Polar 0 is X"
20180 msgstr "Polarno 0 je X"
20183 msgid "Polar ZY"
20184 msgstr "Polarno ZY"
20187 msgid "Polar 0 is Y"
20188 msgstr "Polarno 0 je Y"
20191 msgid "Direction of the sphere or cylinder"
20192 msgstr "Smer sfere ili cilindra"
20195 msgid "Align to Object"
20196 msgstr "Poravnaj ka objektu"
20199 msgid "Align according to object transform"
20200 msgstr "Ravnaj na osnovu transformacije objekta"
20203 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
20204 msgstr "Poluprečnik sfere ili valjka"
20207 msgctxt "Operator"
20208 msgid "Export UV Layout"
20209 msgstr "Izvezi u datoteku"
20212 msgid "Export UV layout to file"
20213 msgstr "Izvezi u datoteku"
20216 msgid "All UVs"
20217 msgstr "Sve UV"
20220 msgid "PNG Image (.png)"
20221 msgstr "PNG slika (.png)"
20224 msgid "Fill Opacity"
20225 msgstr "Providnost ispune"
20228 msgid "Edge Length Mode"
20229 msgstr "Režim dužine ivica"
20232 msgid "Length Average"
20233 msgstr "Prosečno"
20236 msgid "New Image"
20237 msgstr "Slika:"
20240 msgid "Pack Quality"
20241 msgstr "Kvalitet pakovanja"
20244 msgid "Selected Faces"
20245 msgstr "Izabrane stranice"
20248 msgid "All Faces"
20249 msgstr "Sve stranice"
20252 msgid "New UV Map"
20253 msgstr "Nova UV mapa"
20256 msgid "Mark selected UV edges as seams"
20257 msgstr "Označave izabrane UV ivice kao šavove"
20260 msgctxt "Operator"
20261 msgid "Minimize Stretch"
20262 msgstr "Minimiziraj razvlačenje"
20265 msgctxt "Operator"
20266 msgid "Pack Islands"
20267 msgstr "Spakuj ostrva"
20270 msgctxt "Operator"
20271 msgid "Pin"
20272 msgstr "Zakači"
20275 msgid "Camera Bounds"
20276 msgstr "Granice kamere"
20279 msgid "Maximum distance between welded vertices"
20280 msgstr "Minimalno rastojanje među spojenim temenima"
20283 msgctxt "Operator"
20284 msgid "Reset"
20285 msgstr "Resetuj"
20288 msgid "Pinned"
20289 msgstr "Zakačeno"
20292 msgid "Border select pinned UVs only"
20293 msgstr "Kvadratan izbor samo zakačenih UV-a"
20296 msgctxt "Operator"
20297 msgid "Lasso Select UV"
20298 msgstr "Laso UV izbor"
20301 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
20302 msgstr "Označava sva UV temena povezana sa aktivnom UV mapom"
20305 msgctxt "Operator"
20306 msgid "Selected Pinned"
20307 msgstr "Označava zakačeno"
20310 msgid "Select all pinned UV vertices"
20311 msgstr "Označava sva zakačena UV temena"
20314 msgctxt "Operator"
20315 msgid "Select Split"
20316 msgstr "Izaberi korenje"
20319 msgctxt "Operator"
20320 msgid "Smart UV Project"
20321 msgstr "Pametna UV projekcija"
20324 msgid "Island Margin"
20325 msgstr "Margine ostrva"
20328 msgctxt "Operator"
20329 msgid "Snap Cursor"
20330 msgstr "Lepljenje kursora"
20333 msgid "Snap Islands"
20334 msgstr "Lepi ostrva"
20337 msgid "Static Island"
20338 msgstr "Statična ostrva"
20341 msgctxt "Operator"
20342 msgid "Unwrap"
20343 msgstr "Rastvori"
20346 msgid "Angle Based"
20347 msgstr "Na osnovu ugla"
20350 msgid "Conformal"
20351 msgstr "Zaštitni"
20354 msgctxt "Operator"
20355 msgid "Weld"
20356 msgstr "Spoji"
20359 msgid "Weld selected UV vertices together"
20360 msgstr "Spaja izabrana UV temena"
20363 msgid "Delta X"
20364 msgstr "Delta X"
20367 msgid "Delta Y"
20368 msgstr "Delta Y"
20371 msgctxt "Operator"
20372 msgid "Reset View"
20373 msgstr "Resetuj pogled"
20376 msgid "Reset the view"
20377 msgstr "Resetuj pogled"
20380 msgctxt "Operator"
20381 msgid "Scroll Down"
20382 msgstr "Klizaj naniže"
20385 msgid "Scroll the view down"
20386 msgstr "Kliza pogled na dole"
20389 msgid "Page"
20390 msgstr "Strana"
20393 msgid "Scroll down one page"
20394 msgstr "Klizaj naniže za stranu"
20397 msgctxt "Operator"
20398 msgid "Scroll Left"
20399 msgstr "Klizaj levo"
20402 msgid "Scroll the view left"
20403 msgstr "Kliza pogled na levo"
20406 msgctxt "Operator"
20407 msgid "Scroll Right"
20408 msgstr "Klizaj desno"
20411 msgid "Scroll the view right"
20412 msgstr "Kliza pogled na desno"
20415 msgctxt "Operator"
20416 msgid "Scroll Up"
20417 msgstr "Klizaj naviše"
20420 msgid "Scroll the view up"
20421 msgstr "Kliza pogled naviše"
20424 msgctxt "Operator"
20425 msgid "Scroller Activate"
20426 msgstr "Aktiviraj klizač"
20429 msgctxt "Operator"
20430 msgid "Smooth View 2D"
20431 msgstr "Umekšaj 2D pogled"
20434 msgctxt "Operator"
20435 msgid "Zoom 2D View"
20436 msgstr "Približi 2D pogled"
20439 msgid "Zoom Factor X"
20440 msgstr "X faktor približavanja"
20443 msgid "Zoom Factor Y"
20444 msgstr "Y faktor približavanja"
20447 msgctxt "Operator"
20448 msgid "Remove Background Image"
20449 msgstr "Ukloni pozadinsku sliku"
20452 msgid "Remove a background image from the 3D view"
20453 msgstr "Uklanja pozadinsku sliku iz 3D pogleda"
20456 msgid "Background image index to remove"
20457 msgstr "Indeks pozadinske slike za uklanjanje "
20460 msgctxt "Operator"
20461 msgid "Set 3D Cursor"
20462 msgstr "Podesi 3D kursor"
20465 msgctxt "Operator"
20466 msgid "Dolly View"
20467 msgstr "Pogled lutke"
20470 msgctxt "Operator"
20471 msgid "Extrude Individual and Move"
20472 msgstr "Izvlači i pomera pojedinačno"
20475 msgctxt "Operator"
20476 msgid "Extrude and Move on Normals"
20477 msgstr "Izvlači i pomera po normalama"
20480 msgctxt "Operator"
20481 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
20482 msgstr "Izvlači i pomera po individualnim normalama"
20485 msgctxt "Operator"
20486 msgid "Fly Navigation"
20487 msgstr "Navigacija leta"
20490 msgid "Interactively fly around the scene"
20491 msgstr "Interaktivan let kroz scenu"
20494 msgctxt "Operator"
20495 msgid "Local View"
20496 msgstr "Lokalni pogled"
20499 msgid "Move the view"
20500 msgstr "Pomeri pogled"
20503 msgctxt "Operator"
20504 msgid "NDOF Orbit View"
20505 msgstr "NDOF okretanje pogleda"
20508 msgctxt "Operator"
20509 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
20510 msgstr "NDOF okretanje pogleda"
20513 msgctxt "Operator"
20514 msgid "NDOF Pan View"
20515 msgstr "NDOF pomeranje pogleda"
20518 msgctxt "Operator"
20519 msgid "Set Active Object as Camera"
20520 msgstr "Naziv aktivnog objekta"
20523 msgctxt "Operator"
20524 msgid "Rotate View"
20525 msgstr "Okreni pogled"
20528 msgid "Rotate the view"
20529 msgstr "Okreće pogled"
20532 msgid "Enumerate"
20533 msgstr "Nabrajanje"
20536 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
20537 msgstr "Lista objekata pod mišem (samo u režimu objekta)"
20540 msgctxt "Operator"
20541 msgid "Select Menu"
20542 msgstr "Meni izvora"
20545 msgid "Object Name"
20546 msgstr "Ime objekta"
20549 msgctxt "Operator"
20550 msgid "Smooth View"
20551 msgstr "Meki pogled"
20554 msgctxt "Operator"
20555 msgid "Snap Cursor to Active"
20556 msgstr "Kursor na aktivno"
20559 msgctxt "Operator"
20560 msgid "Snap Cursor to Grid"
20561 msgstr "Kursor na mrežu"
20564 msgctxt "Operator"
20565 msgid "Snap Cursor to Selected"
20566 msgstr "Kursor na izbor"
20569 msgid "View all objects in scene"
20570 msgstr "Prikaži sve objekte scene"
20573 msgid "All Regions"
20574 msgstr "Sva područja"
20577 msgid "View selected for all regions"
20578 msgstr "Izabrani pogled za sva područja"
20581 msgid "Align Active"
20582 msgstr "Poravnaj aktivan"
20585 msgid "Align to the active object's axis"
20586 msgstr "Poravnaj sa osama aktivnog objekta"
20589 msgctxt "Operator"
20590 msgid "Center View to Mouse"
20591 msgstr "Pogled na kursor miša"
20594 msgctxt "Operator"
20595 msgid "View Lock to Active"
20596 msgstr "Zaključaj pogled na aktivno"
20599 msgctxt "Operator"
20600 msgid "View Orbit"
20601 msgstr "Okreni pogled"
20604 msgid "Orbit the view"
20605 msgstr "Okreće pogled"
20608 msgid "Orbit"
20609 msgstr "Okreni"
20612 msgid "Direction of View Orbit"
20613 msgstr "Smer okretanja pogleda"
20616 msgid "Orbit Left"
20617 msgstr "Okreni levo"
20620 msgid "Orbit Right"
20621 msgstr "Okreni desno"
20624 msgid "Orbit Up"
20625 msgstr "Okreni gore"
20628 msgid "Orbit Down"
20629 msgstr "Okreni dole"
20632 msgid "Pan"
20633 msgstr "Pomeranje"
20636 msgid "Direction of View Pan"
20637 msgstr "Smer pomeranja pogleda"
20640 msgid "Pan Left"
20641 msgstr "Pomeri levo"
20644 msgid "Pan Right"
20645 msgstr "Pomeri desno"
20648 msgid "Pan Up"
20649 msgstr "Pomeri gore"
20652 msgid "Pan Down"
20653 msgstr "Pomeri na dole"
20656 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
20657 msgstr "Menja ternutni pogled između ortogonalne projekcije i perspektive"
20660 msgctxt "Operator"
20661 msgid "View Roll"
20662 msgstr "Okreći pogled"
20665 msgid "Roll the view"
20666 msgstr "Okretanje pogleda"
20669 msgctxt "Operator"
20670 msgid "Walk Navigation"
20671 msgstr "Navigacija šetnje"
20674 msgid "Interactively walk around the scene"
20675 msgstr "Interaktivano šetanje kroz scenu"
20678 msgctxt "Operator"
20679 msgid "Call Menu"
20680 msgstr "Pozovi meni"
20683 msgid "Name of the menu"
20684 msgstr "Naziv menija"
20687 msgctxt "Operator"
20688 msgid "Export COLLADA"
20689 msgstr "Izvezi u COLLADA"
20692 msgid "Save a Collada file"
20693 msgstr "Sačuvaj kao Collada datoteku"
20696 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
20697 msgstr "Primeni modifikatore pi izvozu meša (bez gubitka kvaliteta)"
20700 msgid "Only export deforming bones with armatures"
20701 msgstr "Izvozi samo kosti deformacije sa kosturom"
20704 msgid "Modifier resolution for export"
20705 msgstr "Rezolucija modifikatora pri izvozu"
20708 msgid "Apply modifier's render settings"
20709 msgstr "Primeni podešavanja modifikatora za rendering"
20712 msgid "Include Armatures"
20713 msgstr "Uključi kostur"
20716 msgid "Export related armatures (even if not selected)"
20717 msgstr "Izvozi povezan kostur (iako nije izabran)"
20720 msgid "Include Children"
20721 msgstr "Uključi naslednike"
20724 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
20725 msgstr "Izvozi sve naslednike izabranog objekta (iako nisu izabrani)"
20728 msgid "Include Shape Keys"
20729 msgstr "Uključi ključeve oblika"
20732 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
20733 msgstr "Izvozi sve ključeve oblika meša"
20736 msgid "Export only selected elements"
20737 msgstr "Izvezi samo izabrane elemente"
20740 msgid "Sort by Object name"
20741 msgstr "Poređak po imenu objekta"
20744 msgctxt "Operator"
20745 msgid "Import COLLADA"
20746 msgstr "Uvoz"
20749 msgid "Context Attributes"
20750 msgstr "Atributi:"
20753 msgid "RNA context string"
20754 msgstr "Podešavanje kosti"
20757 msgid "Cycle backwards"
20758 msgstr "Unazad"
20761 msgid "Header Text"
20762 msgstr "Tekst naslova"
20765 msgid "Text to display in header during scale"
20766 msgstr "Ose na kojima leži slika"
20769 msgid "Assign value"
20770 msgstr "Pridruži vrednost"
20773 msgid "Assignment value"
20774 msgstr "Pridruživanje vrednosti"
20777 msgctxt "Operator"
20778 msgid "Debug Menu"
20779 msgstr "Meni za pronalaženje grešaka"
20782 msgctxt "Operator"
20783 msgid "Demo"
20784 msgstr "Demo"
20787 msgctxt "Operator"
20788 msgid "Control"
20789 msgstr "Kontrolor"
20792 msgid "Prev"
20793 msgstr "Pregled"
20796 msgid "Pause"
20797 msgstr "Pauza"
20800 msgid "Screen Switch"
20801 msgstr "Zameni ekran"
20804 msgid "Time Max"
20805 msgstr "Vreme maks."
20808 msgid "Time Min"
20809 msgstr "Vreme min."
20812 msgid "Search Path"
20813 msgstr "Putanja pretrage"
20816 msgid "Run once and exit"
20817 msgstr "Pokreni jednom i izađi"
20820 msgid "Play"
20821 msgstr "Pokreni"
20824 msgid "Random Order"
20825 msgstr "Nasumični redosled"
20828 msgid "Select files randomly"
20829 msgstr "Izaberi nasumično fatoteke"
20832 msgid "Run Immediately!"
20833 msgstr "Pokreni odmah!"
20836 msgid "Run demo immediately"
20837 msgstr "Pokreće obmah demo"
20840 msgctxt "Operator"
20841 msgid "View Manual"
20842 msgstr "Pomeri pogled"
20845 msgctxt "Operator"
20846 msgid "Memory Statistics"
20847 msgstr "Statistika memorije"
20850 msgid "Print memory statistics to the console"
20851 msgstr "Ispiši statistiku memorije u konzoli"
20854 msgid "Load UI"
20855 msgstr "Učitaj korisnički interfejs"
20858 msgid "Trusted Source"
20859 msgstr "Izvor od povrenja"
20862 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
20863 msgstr "Omogući .blend datotekama automatsko pokretanje skripti, trenutno dostupno kroz podešavanja sistema"
20866 msgid "Set the active operator to its default values"
20867 msgstr "Postavi početne vrednosti aktivnog operatora"
20870 msgid "Operator"
20871 msgstr "Operator"
20874 msgctxt "Operator"
20875 msgid "Operator Preset"
20876 msgstr "Predefinisani operatori"
20879 msgid "Add or remove an Operator Preset"
20880 msgstr "Dodaj ili ukloni predefinisani operator"
20883 msgid "Open a path in a file browser"
20884 msgstr "Otvori putanju u pregledaču datoteka"
20887 msgctxt "Operator"
20888 msgid "Add Property"
20889 msgstr "Dodaj osobinu"
20892 msgid "Property Edit"
20893 msgstr "Izmena osobine"
20896 msgid "Property data_path edit"
20897 msgstr "Izmena data_path osobine"
20900 msgid "Context"
20901 msgstr "Kontekst"
20904 msgctxt "Operator"
20905 msgid "Edit Property"
20906 msgstr "Izmeni osobinu"
20909 msgid "Tooltip"
20910 msgstr "Opisi"
20913 msgid "Property Name"
20914 msgstr "Naziv osobine"
20917 msgid "Property name edit"
20918 msgstr "Izmena naziva osobine"
20921 msgid "Property value edit"
20922 msgstr "Izmena vrednosti osobine"
20925 msgctxt "Operator"
20926 msgid "Remove Property"
20927 msgstr "Ukloni osobinu"
20930 msgctxt "Operator"
20931 msgid "Quit Blender"
20932 msgstr "Izlaz iz Blender-a"
20935 msgid "Quit Blender"
20936 msgstr "Izlaz iz Blender-a"
20939 msgctxt "Operator"
20940 msgid "Radial Control"
20941 msgstr "Radijalna kontrola"
20944 msgid "Color Path"
20945 msgstr "Putanja boje"
20948 msgid "Fill Color Path"
20949 msgstr "Putanja boje ispune"
20952 msgid "Image ID"
20953 msgstr "ID slike"
20956 msgid "Secondary Texture"
20957 msgstr "Sporedna tekstura"
20960 msgid "Use Secondary"
20961 msgstr "Koristi drugo"
20964 msgid "Zoom Path"
20965 msgstr "Umanji pogled"
20968 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
20969 msgstr "Otvara podrazumevanu datoteku (ne upisuje ternutnu datoteku)"
20972 msgctxt "Operator"
20973 msgid "Recover Auto Save"
20974 msgstr "Oporavi automatski sačuvano"
20977 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
20978 msgstr "Otvori automatski sačuvanu datoteku za njen oporavak"
20981 msgctxt "Operator"
20982 msgid "Recover Last Session"
20983 msgstr "Povrati poslednju sesiju"
20986 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
20987 msgstr "Otvori poslednju zatvorenu datoteku (\"quit.blend\")"
20990 msgctxt "Operator"
20991 msgid "Redraw Timer"
20992 msgstr "Brojač osvežavanja"
20995 msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface"
20996 msgstr "Jednostavan brojač osvežavanja za testiranje odziva interfejsa"
20999 msgid "Number of times to redraw"
21000 msgstr "Broj osvežavanja"
21003 msgid "Draw Region"
21004 msgstr "Iscrtaj region"
21007 msgid "Draw Window"
21008 msgstr "Iscrtaj prozor"
21011 msgid "Undo/Redo"
21012 msgstr "Opoziv/Ponavljanje"
21015 msgctxt "Operator"
21016 msgid "Revert"
21017 msgstr "Povrati"
21020 msgid "Reload the saved file"
21021 msgstr "Ponovo učitaj sačuvanu datoteku"
21024 msgid "Write compressed .blend file"
21025 msgstr "Upiši u kompresovanu .blend datoteku"
21028 msgid "Save Copy"
21029 msgstr "Sačuvaj kopiju"
21032 msgctxt "Operator"
21033 msgid "Save Startup File"
21034 msgstr "Sačuvaj početnu datoteku"
21037 msgctxt "Operator"
21038 msgid "Save Blender File"
21039 msgstr "Sačuvaj Blender datoteku"
21042 msgid "Save the current Blender file"
21043 msgstr "Upisuje trenutnu Blender datoteku"
21046 msgctxt "Operator"
21047 msgid "Search Menu"
21048 msgstr "Meni pretrage"
21051 msgctxt "Operator"
21052 msgid "Splash Screen"
21053 msgstr "Početni ekran"
21056 msgid "URL"
21057 msgstr "Adresa"
21060 msgid "UV Maps"
21061 msgstr "UV Mape"
21064 msgid "Toggle the current window fullscreen"
21065 msgstr "Prikazuje tekući prozor preko celog ekrana"
21068 msgctxt "Operator"
21069 msgid "New World"
21070 msgstr "Novi svet"
21073 msgid "External file packed into the .blend file"
21074 msgstr "Spoljašnja datoteka zapakovana u .blend datoteci"
21077 msgid "Size of packed file in bytes"
21078 msgstr "Veličina zapakovane datoteke u bajtovima"
21081 msgid "Active Brush"
21082 msgstr "Aktivna četkica"
21085 msgid "Show Brush"
21086 msgstr "Prikaži četkicu"
21089 msgid "Show Brush On Surface"
21090 msgstr "Prikazuje česticu na površi"
21093 msgid "Fast Navigate"
21094 msgstr "Brza navigacija"
21097 msgid "Tile X"
21098 msgstr "Delova X"
21101 msgid "Tile Y"
21102 msgstr "Delova Y"
21105 msgid "Symmetry X"
21106 msgstr "Simetrično X"
21109 msgid "Symmetry Y"
21110 msgstr "Simetrično Y"
21113 msgid "Symmetry Z"
21114 msgstr "Simetrično Z"
21117 msgid "Dither"
21118 msgstr "Međuton"
21121 msgid "Stencil Layer"
21122 msgstr "Sloj matrice"
21125 msgid "Subdivide Edges"
21126 msgstr "Izdeli ivice"
21129 msgid "Detail Size"
21130 msgstr "Delta uvećanje"
21133 msgid "Relative Detail"
21134 msgstr "Relativni detalji"
21137 msgid "Constant Detail"
21138 msgstr "Detalji ograničenja"
21141 msgid "Lock X"
21142 msgstr "Zaključaj X"
21145 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
21146 msgstr "Zabrani pomeranje temena po X osi"
21149 msgid "Lock Y"
21150 msgstr "Zaključaj Y"
21153 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
21154 msgstr "Zabrani pomeranje temena po Y osi"
21157 msgid "Lock Z"
21158 msgstr "Zaključaj Z"
21161 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
21162 msgstr "Zabrani pomeranje temena po Z osi"
21165 msgid "Use Deform Only"
21166 msgstr "Koristi samo deformacije"
21169 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
21170 msgstr "Koristi samo deformacione modifikatore (privremeno isključuje sve konstruktivne modifikatore osim više-rezolucija)"
21173 msgid "UV Sculpting"
21174 msgstr "UV vajanje"
21177 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
21178 msgstr "Podešavanje temena i moda bojenja težine"
21181 msgid "Restrict"
21182 msgstr "Ograniči"
21185 msgid "Pin"
21186 msgstr "Zakači"
21189 msgid "Bone Constraints"
21190 msgstr "Ograničenja kostiju"
21193 msgid "Camera Presets"
21194 msgstr "Predefinisane kamere"
21197 msgid "Active Point"
21198 msgstr "Aktivna tačka"
21201 msgid "Footage Settings"
21202 msgstr "Podešavanje videa"
21205 msgid "Marker Display"
21206 msgstr "Prikaz markera"
21209 msgid "Mask Settings"
21210 msgstr "Podešavanje maske"
21213 msgid "Mask Display"
21214 msgstr "Prikaz maske"
21217 msgid "Stabilization"
21218 msgstr "Stabilizacija"
21221 msgid "2D Stabilization"
21222 msgstr "2D stabilizacija"
21225 msgid "Transforms"
21226 msgstr "Transformacija"
21229 msgctxt "MovieClip"
21230 msgid "Scene Setup"
21231 msgstr "Postavke scene"
21234 msgid "Tracking Settings"
21235 msgstr "Podešavanje praćenja"
21238 msgid "Lens"
21239 msgstr "Sočiva"
21242 msgid "Predefined tracking settings"
21243 msgstr "Predefinisana podešavanja praćenja"
21246 msgid "Ray Visibility"
21247 msgstr "Vidljivost zraka"
21250 msgid "Post Processing"
21251 msgstr "Naknadna obrada"
21254 msgid "Film"
21255 msgstr "Film"
21258 msgid "Pixel Filter"
21259 msgstr "Filter piksela"
21262 msgid "Transparent"
21263 msgstr "Providno"
21266 msgid "Light Paths"
21267 msgstr "Zrakova svetlosti"
21270 msgid "Max Bounces"
21271 msgstr "Maks. odbijanja"
21274 msgid "Passes"
21275 msgstr "Prolaza"
21278 msgid "Performance"
21279 msgstr "Performanse"
21282 msgid "Threads"
21283 msgstr "Procesa"
21286 msgid "Tiles"
21287 msgstr "Delova"
21290 msgid "Subdivision"
21291 msgstr "Podela površi"
21294 msgid "Mist Pass"
21295 msgstr "Prolaz magle"
21298 msgid "Composition Guides"
21299 msgstr "Vođice slaganja"
21302 msgid "Texture Space"
21303 msgstr "Prostor teksture"
21306 msgid "Geometry Data"
21307 msgstr "Geometrijski podaci"
21310 msgid "Paragraph"
21311 msgstr "Paragraf"
21314 msgid "Path Animation"
21315 msgstr "Putanja animacije"
21318 msgid "Skeleton"
21319 msgstr "Skelet"
21322 msgid "Text Boxes"
21323 msgstr "Blok teksta"
21326 msgid "Filters"
21327 msgstr "Filter"
21330 msgid "Bookmarks"
21331 msgstr "Obeleživači"
21334 msgid "Fluid Presets"
21335 msgstr "Svojstva tečnosti:"
21338 msgctxt "Operator"
21339 msgid "Scale"
21340 msgstr "Povećaj/smanji"
21343 msgctxt "Operator"
21344 msgid "Draw"
21345 msgstr "Crtaj"
21348 msgid "Texture Mask"
21349 msgstr "Maska teksture"
21352 msgid "2D Cursor"
21353 msgstr "2D kursor"
21356 msgid "Histogram"
21357 msgstr "Histogram"
21360 msgid "Vectorscope"
21361 msgstr "Vektoroskop"
21364 msgid "Waveform"
21365 msgstr "Talasni oblik"
21368 msgid "Slot"
21369 msgstr "Slot"
21372 msgid "Delta Transform"
21373 msgstr "Delta transformacija"
21376 msgid "Hair Dynamics"
21377 msgstr "Dinamika kose"
21380 msgid "Physics"
21381 msgstr "Fizika"
21384 msgid "Movement"
21385 msgstr "Kretanje"
21388 msgid "Border Collisions"
21389 msgstr "Ivica sudara"
21392 msgid "Force Fields"
21393 msgstr "Fh sila "
21396 msgid "Sensitivity"
21397 msgstr "Osetljivost"
21400 msgid "Dynamics"
21401 msgstr "Dinamičko"
21404 msgid "Self Collision"
21405 msgstr "Samoodbijanje"
21408 msgid "Color Management"
21409 msgstr "Upravljanje bojama"
21412 msgid "Indirect Lighting"
21413 msgstr "Indirektno osvetljenje"
21416 msgid "Shadows"
21417 msgstr "Senke"
21420 msgid "Encoding"
21421 msgstr "Kodiranje"
21424 msgid "Audio"
21425 msgstr "Audio"
21428 msgid "FFMPEG Presets"
21429 msgstr "FFMPEG postavke"
21432 msgid "Note"
21433 msgstr "Beleška"
21436 msgid "Playback"
21437 msgstr "Reprodukcija"
21440 msgid "Add-ons"
21441 msgstr "Dodaci"
21444 msgid "Timeline"
21445 msgstr "Vremenska linija"
21448 msgid "Development"
21449 msgstr "Razvoj"
21452 msgid "Walk"
21453 msgstr "Šetnja"
21456 msgid "Auto Run Python Scripts"
21457 msgstr "Auto-pokretajuće Python skripte"
21460 msgid "Themes"
21461 msgstr "Teme"
21464 msgid "Theme Space"
21465 msgstr "Prostor teme"
21468 msgid "Panel Colors"
21469 msgstr "Boje panela"
21472 msgid "Shaded"
21473 msgstr "Senčeno"
21476 msgid "Styles"
21477 msgstr "Stilovi"
21480 msgid "User Interface"
21481 msgstr "Korisničko okruženje"
21484 msgid "Gradient Colors"
21485 msgstr "Boje prelaza"
21488 msgid "Motion Tracking"
21489 msgstr "Praćenje pokreta"
21492 msgctxt "Operator"
21493 msgid "Erase"
21494 msgstr "Obriši"
21497 msgctxt "Operator"
21498 msgid "Line"
21499 msgstr "Linija"
21502 msgctxt "Operator"
21503 msgid "Circle"
21504 msgstr "Krug"
21507 msgctxt "Operator"
21508 msgid "Thickness"
21509 msgstr "Debljina"
21512 msgid "Pose Options"
21513 msgstr "Opcije poziranja"
21516 msgid "Transform Orientations"
21517 msgstr "Transformacija orijentacija"
21520 msgid "Particle in a particle system"
21521 msgstr "Čestice u sistemu čestica"
21524 msgid "Alive State"
21525 msgstr "Stanje života"
21528 msgid "Dying"
21529 msgstr "Umiranje"
21532 msgid "Birth Time"
21533 msgstr "Vreme rađanja"
21536 msgid "Die Time"
21537 msgstr "Vreme umiranja"
21540 msgid "Exists"
21541 msgstr "Postoji"
21544 msgid "Particle Location"
21545 msgstr "Lokacija čestice"
21548 msgid "Previous Angular Velocity"
21549 msgstr "Prethodna ugaona brzina"
21552 msgid "Previous Particle Location"
21553 msgstr "Prethodna lokacija čestice"
21556 msgid "Previous Rotation"
21557 msgstr "Prethodna rotacija"
21560 msgid "Previous Particle Velocity"
21561 msgstr "Prethodna brzina čestice"
21564 msgid "Particle Brush"
21565 msgstr "Četkica čestica"
21568 msgid "Particle editing brush"
21569 msgstr "Četkica za uređivanje čestica"
21572 msgid "Particle count"
21573 msgstr "Broj čestica"
21576 msgid "Length Mode"
21577 msgstr "Vrsta dužine"
21580 msgid "Make hairs longer"
21581 msgstr "Izduži kosu"
21584 msgid "Make hairs shorter"
21585 msgstr "Skrati kosu"
21588 msgid "Puff Mode"
21589 msgstr "Pufnasto"
21592 msgid "Make hairs more puffy"
21593 msgstr "Napravi kosu više pufnastom"
21596 msgid "Sub"
21597 msgstr "Sunce"
21600 msgid "Make hairs less puffy"
21601 msgstr "Napravi kosu manje pufnastom"
21604 msgid "Puff Volume"
21605 msgstr "Jačina:"
21608 msgid "Properties of particle editing mode"
21609 msgstr "Osobine režima uređivanja čestica"
21612 msgid "Keys"
21613 msgstr "Ključevi"
21616 msgid "Editable"
21617 msgstr "Omogući"
21620 msgid "Editing hair"
21621 msgstr "Uređivanje kose"
21624 msgid "The edited object"
21625 msgstr "Izmenjen objekat"
21628 msgid "Selection Mode"
21629 msgstr "Režim izbora"
21632 msgid "Particle select and display mode"
21633 msgstr "Režim izbora i prikaza čestica"
21636 msgid "Path edit mode"
21637 msgstr "Uređivanje putanje"
21640 msgid "Point select mode"
21641 msgstr "Izbor tačaka"
21644 msgid "Tip"
21645 msgstr "Savet"
21648 msgid "Tip select mode"
21649 msgstr "Izbor vrhova"
21652 msgid "Comb"
21653 msgstr "Češalj"
21656 msgid "Comb hairs"
21657 msgstr "Očešljaj kosu"
21660 msgid "Smooth hairs"
21661 msgstr "Umekšaj kosu"
21664 msgid "Add hairs"
21665 msgstr "Dodaj kosu"
21668 msgid "Make hairs longer or shorter"
21669 msgstr "Produži ili skrati kosu"
21672 msgid "Make hairs stand up"
21673 msgstr "Izdigni kosu"
21676 msgid "Cut hairs"
21677 msgstr "Iseci kosu"
21680 msgid "Weight hair particles"
21681 msgstr "Težina dlaka kose"
21684 msgid "Auto Velocity"
21685 msgstr "Auto-brzina"
21688 msgid "Calculate point velocities automatically"
21689 msgstr "Automatski izračunaj brzinu tačke"
21692 msgid "Fade Time"
21693 msgstr "Vreme nestajanja"
21696 msgid "Keep Lengths"
21697 msgstr "Zadrži dužine"
21700 msgid "Keep Root"
21701 msgstr "Čuvaj koren"
21704 msgid "Keep root keys unmodified"
21705 msgstr "Čuvaj neizmenjene korene ključeve"
21708 msgid "Location (Object Space)"
21709 msgstr "Lokacija (prostor objekta)"
21712 msgid "Multiple Caches"
21713 msgstr "Višestruke ostave"
21716 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
21717 msgstr "Umanji efekat gustine grupe temena"
21720 msgid "Edited"
21721 msgstr "Izmenjeno"
21724 msgid "Global Hair"
21725 msgstr "Opšta kosa"
21728 msgid "Particle system name"
21729 msgstr "Ime sistema čestica"
21732 msgid "Vertex Group Density"
21733 msgstr "Gustina grupe temena"
21736 msgid "Vertex group to control density"
21737 msgstr "Grupa temena kontroliše gustinu"
21740 msgid "Vertex Group Rotation"
21741 msgstr "Rotacija grupe temena"
21744 msgid "Vertex Group Roughness End"
21745 msgstr "Krajnja hrapavost"
21748 msgid "Vertex Group Size"
21749 msgstr "Veličina grupe temena"
21752 msgid "Vertex Group Tangent"
21753 msgstr "Tangenta grupe temena"
21756 msgid "Friend"
21757 msgstr "Prijatelj"
21760 msgid "Neutral"
21761 msgstr "Neutralno"
21764 msgid "Enemy"
21765 msgstr "Neprijatelj"
21768 msgid "Target Particle System"
21769 msgstr "Sistem čestica mete"
21772 msgid "Cache Compression"
21773 msgstr "Kompresija"
21776 msgid "No compression"
21777 msgstr "Kompresija"
21780 msgid "Cache file path"
21781 msgstr "Putanja do skladišta"
21784 msgid "Frame on which the simulation stops"
21785 msgstr "Kadar početka simulacije"
21788 msgid "Frame on which the simulation starts"
21789 msgstr "Kadar od koga počinje simulacija"
21792 msgid "Cache Step"
21793 msgstr "Korak ostave"
21796 msgid "Number of frames between cached frames"
21797 msgstr "Broj kadrova između kadrova koji se čuvaju u ostavi"
21800 msgid "Cache Index"
21801 msgstr "Rb. ostave"
21804 msgid "Index number of cache files"
21805 msgstr "Redni broj datoteke ostave"
21808 msgid "Cache Info"
21809 msgstr "Podaci o ostavi"
21812 msgid "Info on current cache status"
21813 msgstr "Podaci o tekućem stanju ostave"
21816 msgid "Cache is outdated"
21817 msgstr "Ostava je zastarela"
21820 msgid "Cache name"
21821 msgstr "Ime ostave"
21824 msgid "Point Cache List"
21825 msgstr "Lista tačaka u ostavi"
21828 msgid "Disk Cache"
21829 msgstr "Skladište na disku"
21832 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
21833 msgstr "Čuvaj datoteke za skladište na disku (mora prethodno da postoji .blend datoteka)"
21836 msgid "Read cache from an external location"
21837 msgstr "Čitaj skladište sa spoljne lokacije"
21840 msgid "Library Path"
21841 msgstr "Putanja do zbirke"
21844 msgid "Pose Bones"
21845 msgstr "Kosti poze"
21848 msgid "Individual pose bones for the armature"
21849 msgstr "pojedine kosti poze iz kostura"
21852 msgid "IK Param"
21853 msgstr "IK param."
21856 msgid "Auto IK"
21857 msgstr "Auto"
21860 msgid "Pose Bone"
21861 msgstr "Kost poze"
21864 msgid "Custom Object"
21865 msgstr "Prilagođeni objekat"
21868 msgid "Custom Shape Transform"
21869 msgstr "Prilagođena transformacija oblika"
21872 msgid "Pose Head Position"
21873 msgstr "Pozicija glave poze"
21876 msgid "Location of head of the channel's bone"
21877 msgstr "Pozicija glave poze kosti"
21880 msgid "IK X Maximum"
21881 msgstr "Maksimalna IK po X"
21884 msgid "IK Y Maximum"
21885 msgstr "Maksimalna IK po Y"
21888 msgid "IK Z Maximum"
21889 msgstr "Maksimalna IK po Z"
21892 msgid "IK X Minimum"
21893 msgstr "Minimalna IK po X"
21896 msgid "IK Y Minimum"
21897 msgstr "Minimalna IK po Y"
21900 msgid "IK Z Minimum"
21901 msgstr "Minimalna IK po Z"
21904 msgid "IK Stretch"
21905 msgstr "IK razvlačenje"
21908 msgid "Has IK"
21909 msgstr "Ima IK"
21912 msgid "IK X Lock"
21913 msgstr "X lokalno"
21916 msgid "Disallow movement around the X axis"
21917 msgstr "Onemogući kretanje oko X ose"
21920 msgid "IK Y Lock"
21921 msgstr "Y lokalno"
21924 msgid "IK Z Lock"
21925 msgstr "Z lokalno"
21928 msgid "Pose Matrix"
21929 msgstr "Matrica poze"
21932 msgid "Channel Matrix"
21933 msgstr "Matrica kanala"
21936 msgid "Pose Tail Position"
21937 msgstr "Pozicija repa poze"
21940 msgid "IK X Limit"
21941 msgstr "X granica IK"
21944 msgid "IK Y Limit"
21945 msgstr "IK Y granica"
21948 msgid "IK Z Limit"
21949 msgstr "IK Z granica"
21952 msgid "Active Section"
21953 msgstr "Aktivni odeljak"
21956 msgid "Editing"
21957 msgstr "Uređivanje"
21960 msgid "File Paths"
21961 msgstr "Putanje datoteke"
21964 msgid "Experimental"
21965 msgstr "Proširi vodoravno"
21968 msgid "Edit Methods"
21969 msgstr "Metode uređivanja"
21972 msgid "Default paths for external files"
21973 msgstr "Standardna akcija za srednji taster miša"
21976 msgid "System & OpenGL"
21977 msgstr "Sistem i OpenGL"
21980 msgid "View & Controls"
21981 msgstr "Pogled i kontrole"
21984 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
21985 msgstr "Samostalno umeći ključeve na ipo krivoj objekta"
21988 msgid "Add/Replace"
21989 msgstr "Zameni..."
21992 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
21993 msgstr "Izbriši ivice"
21996 msgid "New Handles Type"
21997 msgstr "Nova vrsta ručke"
22000 msgid "Material Link To"
22001 msgstr "Materijal je povezan sa"
22004 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
22005 msgstr "Koristi koordinate povezanog objekta za koordinate teksture"
22008 msgid "Undo Memory Size"
22009 msgstr "Memorija istorijata"
22012 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
22013 msgstr "Maksimalna korišćena memorija u megabajtima (0 znači da nema ograničenja)"
22016 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
22017 msgstr "Samostalno umeći ključeve na ipo krivoj objekta"
22020 msgid "Show Auto Keying Warning"
22021 msgstr "Automatski dodaj ključne kadrove:"
22024 msgid "Duplicate Action"
22025 msgstr "Dupliraj akciju"
22028 msgid "Duplicate Armature"
22029 msgstr "Dupliraj kostur"
22032 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
22033 msgstr "Omogućava kopiranje krivih pomoću Shift+D"
22036 msgid "Duplicate Material"
22037 msgstr "Dupliraj materijal"
22040 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
22041 msgstr "Omogućava kopiranje materijala pomoću Shift+D"
22044 msgid "Duplicate Mesh"
22045 msgstr "Dupliraj meš"
22048 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
22049 msgstr "Omogućava kopiranje mešova pomoću Shift+D"
22052 msgid "Duplicate Metaball"
22053 msgstr "Dupliraj meta-loptu"
22056 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
22057 msgstr "Omogućava kopiranje metalopti pomoću Shift+D"
22060 msgid "Duplicate Particle"
22061 msgstr "Dupliraj čestice"
22064 msgid "Duplicate Surface"
22065 msgstr "Dupliraj površ"
22068 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
22069 msgstr "Omogućava kopiranje površi pomoću Shift+D"
22072 msgid "Duplicate Text"
22073 msgstr "Dupliraj tekst"
22076 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
22077 msgstr "Omogućava kopiranje teksta pomoću Shift+D"
22080 msgid "Global Undo"
22081 msgstr "Opšta scena"
22084 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
22085 msgstr "Samostalno umeći ključeve na ipo krivoj akcija"
22088 msgid "MPlayer"
22089 msgstr "MPlayer"
22092 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
22093 msgstr "Vreme (u minutima) izmeću dva samostalna upisivanja"
22096 msgid "Fonts Directory"
22097 msgstr "Direktorijum fontova"
22100 msgid "The default directory to search for loading fonts"
22101 msgstr "Osnovni direktorijum sa fontovima"
22104 msgid "Hide Recent Locations"
22105 msgstr "Sakrij skorašnje lokacije"
22108 msgid "Hide recent locations in the file selector"
22109 msgstr "Sakriva skorašnje lokacije u izborniku datoteka"
22112 msgid "Hide system bookmarks in the file selector"
22113 msgstr "Sakriva skorašnje lokacije u izborniku datoteka"
22116 msgid "Translation Branches Directory"
22117 msgstr "Jedinice pomeranja"
22120 msgid "Image Editor"
22121 msgstr "Uređivač slika"
22124 msgid "Path to an image editor"
22125 msgstr "Putanja do uređivača slika"
22128 msgid "Recent Files"
22129 msgstr "Skorašnje datoteke"
22132 msgid "Render Output Directory"
22133 msgstr "Direktorijum izlaza renderinga"
22136 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
22137 msgstr "Osnovni katalog za čuvanje renderovanih slika"
22140 msgid "Save Versions"
22141 msgstr "Verzija: "
22144 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
22145 msgstr "Broj starih varijanti predviđenih za pamćenje"
22148 msgid "Python Scripts Directory"
22149 msgstr "Direktorijum Python skripti"
22152 msgid "The default directory to search for sounds"
22153 msgstr "Osnovni direktorijum sa zvucima"
22156 msgid "The directory for storing temporary save files"
22157 msgstr "Direktorijum za čuvanje privremenih datoteka"
22160 msgid "Textures Directory"
22161 msgstr "Direktorijum sa teksturama"
22164 msgid "The default directory to search for textures"
22165 msgstr "Osnovni direktorijum sa teksturama"
22168 msgid "Auto Save Temporary Files"
22169 msgstr "Automatski pamti privremene daoteke"
22172 msgid "Compress File"
22173 msgstr "Kompresuj datoteku"
22176 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
22177 msgstr "Koristi kompresovanje prilikom čuvanja .blend datoteka"
22180 msgid "Filter File Extensions"
22181 msgstr "Filtriraj nastavke datoteka"
22184 msgid "Display only files with extensions in the image select window"
22185 msgstr "Prikaži samo datoteke sa nastavkom u dialogu izbora slika"
22188 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
22189 msgstr "Omogući svim .blend datotekama automatsko pokretanje skripti (nije bezbedno za blend datoteke dobijene iz nepoverljivih izvora)"
22192 msgid "Tabs as Spaces"
22193 msgstr "Tabulatori kao razmaci"
22196 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
22197 msgstr "Automatski konvertuje sve nove tabulatore u razmake za nove i učitane datoteke"
22200 msgid "Drag Threshold"
22201 msgstr "Prag premeštanja"
22204 msgid "Invert Zoom Direction"
22205 msgstr "Obrnuti smer uvećavanja"
22208 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
22209 msgstr "Menja smer uvećanja pomoću točkića miša"
22212 msgid "View Navigation"
22213 msgstr "Navigacija pogleda"
22216 msgid "Fly"
22217 msgstr "Letenje"
22220 msgid "Helicopter Mode"
22221 msgstr "Mod helihoptera"
22224 msgid "Lock Horizon"
22225 msgstr "Zaključaj horizont"
22228 msgid "Y/Z Swap Axis"
22229 msgstr "Zameni Y i Z ose"
22232 msgid "Invert X Axis"
22233 msgstr "Izvrnuta X osa"
22236 msgid "Invert Y Axis"
22237 msgstr "Izvrnuta Y osa"
22240 msgid "Invert Z Axis"
22241 msgstr "Izvrnuta Z osa"
22244 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
22245 msgstr "Izvrnuta osa skretanja (Y)"
22248 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
22249 msgstr "Izvrnuta osa okretanja (Z)"
22252 msgid "Show Navigation Guide"
22253 msgstr "Promena pogleda"
22256 msgid "Turntable"
22257 msgstr "Okretnica"
22260 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
22261 msgstr "Koristi stil okretnice za okretanje pomoću srednjeg tastera"
22264 msgid "Invert Zoom"
22265 msgstr "Izvrnuto uvećanje"
22268 msgid "Softness"
22269 msgstr "Umekšanje"
22272 msgid "Auto Perspective"
22273 msgstr "Orto./perspektiva"
22276 msgid "Emulate Numpad"
22277 msgstr "Imitiraj numeričku tastaturu"
22280 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
22281 msgstr "Postavlja da tasteri od 1 do 0 izigravaju numeričku tastaturu (korisno za računare sa skraćenom tastaturom)"
22284 msgid "Continuous Grab"
22285 msgstr "Kontinualno pomeranje"
22288 msgid "Auto Depth"
22289 msgstr "Dubina:"
22292 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
22293 msgstr "Imitiraj 3. dugme"
22296 msgid "Use selection as the pivot point"
22297 msgstr "Koristi vektore odsjaja kao koordinate teksture"
22300 msgid "Zoom Axis"
22301 msgstr "Ose uvećavanja"
22304 msgid "Zoom Style"
22305 msgstr "Način uvećavanja"
22308 msgid "Continue"
22309 msgstr "Nastavi"
22312 msgid "Dolly"
22313 msgstr "Lutka"
22316 msgid "Walk Navigation"
22317 msgstr "Navigacija šetnje"
22320 msgid "Anisotropic Filter"
22321 msgstr "Anizotropski filter"
22324 msgid "2x"
22325 msgstr "2x"
22328 msgid "4x"
22329 msgstr "4x"
22332 msgid "8x"
22333 msgstr "8x"
22336 msgid "16x"
22337 msgstr "16x"
22340 msgid "Audio Device"
22341 msgstr "Zvučni uređaj"
22344 msgid "Audio output device"
22345 msgstr "Ulazni zvučni uređaj"
22348 msgid "Audio Mixing Buffer"
22349 msgstr "Bafer mešanja zvuka"
22352 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
22353 msgstr "Broj uzoraka korišćenih za bafer mešanja zvuka"
22356 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
22357 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 256 uzoraka"
22360 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
22361 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 512 uzoraka"
22364 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
22365 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 1024 uzoraka"
22368 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
22369 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 2048 uzoraka"
22372 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
22373 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 4096 uzoraka"
22376 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
22377 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 8192 uzoraka"
22380 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
22381 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 16384 uzoraka"
22384 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
22385 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 32768 uzoraka"
22388 msgid "Audio Sample Format"
22389 msgstr "Format zvučnog zapisa"
22392 msgid "Audio sample format"
22393 msgstr "Format zvučnog zapisa"
22396 msgid "8-bit Unsigned"
22397 msgstr "8-bitni pozitivan"
22400 msgid "16-bit Signed"
22401 msgstr "16-bitni ceo broj"
22404 msgid "24-bit Signed"
22405 msgstr "24-bitni ceo broj"
22408 msgid "32-bit Signed"
22409 msgstr "32-bitni celobrojni"
22412 msgid "44.1 kHz"
22413 msgstr "44.1 kHz"
22416 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
22417 msgstr "Postavi učestalost uzoraka zvuka na 44100 uzoraka u sekundi"
22420 msgid "48 kHz"
22421 msgstr "48 kHz"
22424 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
22425 msgstr "Postavi učestalost uzoraka zvuka na 48000 uzoraka u sekundi"
22428 msgid "96 kHz"
22429 msgstr "96 kHz"
22432 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
22433 msgstr "Postavi učestalost uzoraka zvuka na 96000 uzoraka u sekundi"
22436 msgid "192 kHz"
22437 msgstr "192 kHz"
22440 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
22441 msgstr "Postavi učestalost uzoraka zvuka na 192000 uzoraka u sekundi"
22444 msgid "Clip Alpha"
22445 msgstr "Iseci alfu"
22448 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
22449 msgstr "Iseci alfa providnost teksture sa vrednošću manjom od ove u 3D teksturiranom pogledu"
22452 msgid "GL Texture Limit"
22453 msgstr "Veličina GL teksture"
22456 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
22457 msgstr "Ograniči veličinu teksture radi uštede memorije grafičke kartice"
22460 msgid "2D Texture"
22461 msgstr "2D tekstura"
22464 msgid "Ambient Color"
22465 msgstr "Boja okruženja"
22468 msgid "Memory Cache Limit"
22469 msgstr "Veličina memorijske ostave"
22472 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
22473 msgstr "Veličina memorijske ostave (u megabajtima)"
22476 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
22477 msgstr "Maksimalan broj linija za čuvanje u ostavi konzole"
22480 msgid "Manual"
22481 msgstr "Ručno"
22484 msgid "Solid Lights"
22485 msgstr "Osnovna svetla"
22488 msgid "Region Overlap"
22489 msgstr "Dozvoli preklapanje"
22492 msgid "Color Picker Type"
22493 msgstr "Vrsta izbora boje"
22496 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
22497 msgstr "Različiti načini prikaza alata za izbor boje"
22500 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
22501 msgstr "Kružni izbor nijanse i zasićenosti sa klizačem vrednosti boje"
22504 msgid "Square (SV + H)"
22505 msgstr "Kvadratni (SV + H)"
22508 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
22509 msgstr "Kvadratni izbor vrednosti zasićenosti i klizačem nijanse boje"
22512 msgid "Square (HS + V)"
22513 msgstr "Kvadratni (HS + V)"
22516 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
22517 msgstr "Kvadratni izbor nijanse i zasićenosti sa klizačem vrednosti boje"
22520 msgid "Square (HV + S)"
22521 msgstr "Kvadratni (HV + S)"
22524 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
22525 msgstr "Kvadratni izbor vrednosti nijanse i klizačem zasićenosti bojom"
22528 msgid "Percentage"
22529 msgstr "Procenat"
22532 msgid "New Window"
22533 msgstr "U novom prozoru"
22536 msgid "Language used for translation"
22537 msgstr "Jezik prevoda"
22540 msgid "Display Object Info"
22541 msgstr "Prikaži podatke o objektu"
22544 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
22545 msgstr "Prikazuje ime objekta i broj kadra u 3D pogledu"
22548 msgid "Show Splash"
22549 msgstr "Prikaži i izaberi"
22552 msgid "Tooltips"
22553 msgstr "Opisi"
22556 msgid "Python Tooltips"
22557 msgstr "Python opisi"
22560 msgid "Show Python references in tooltips"
22561 msgstr "Prikazuje Python napomene u opisu alatki"
22564 msgid "Smooth View"
22565 msgstr "Umekšaj pogled"
22568 msgid "Only Seconds"
22569 msgstr "Samo sekunde"
22572 msgid "Thin"
22573 msgstr "Tanko"
22576 msgid "Translate Interface"
22577 msgstr "Prevodi okruženje"
22580 msgid "Translate Tooltips"
22581 msgstr "Prevodi opise"
22584 msgid "Group of ID properties"
22585 msgstr "Svojstva tečnosti:"
22588 msgid "Fisheye Lens"
22589 msgstr "Završeno"
22592 msgid "Lens focal length (mm)"
22593 msgstr "Veličina objektiva kamere"
22596 msgid "Panorama Type"
22597 msgstr "Vrsta panorame"
22600 msgid "Cast Shadow"
22601 msgstr "Bačena senka"
22604 msgid "Number of light samples to render for each AA sample"
22605 msgstr "Broj uzoraka renderovanih za svaki piksel"
22608 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere (not using any textures), for faster rendering"
22609 msgstr "Pri renderovanju zapremine, računaj da je gustina svuda ista (ne koristi teksture), radi bržeg renderinga"
22612 msgid "Transparent Shadows"
22613 msgstr "Senčenje prikaza"
22616 msgid "Use Motion Blur"
22617 msgstr "Zamućenje pokreta"
22620 msgid "Diffuse Direct"
22621 msgstr "Difuzni faktor"
22624 msgid "Diffuse Indirect"
22625 msgstr "Difuzni intenzitet"
22628 msgid "Glossy Direct"
22629 msgstr "Direktorijum fontova"
22632 msgid "Glossy Indirect"
22633 msgstr "Indirektno"
22636 msgid "Transmission Direct"
22637 msgstr "Prenošenje"
22640 msgid "Transmission Indirect"
22641 msgstr "Indirektni prenos"
22644 msgid "AA Samples"
22645 msgstr "AA uzoraka"
22648 msgid "Number of antialiasing samples to render for each pixel"
22649 msgstr "Broj uzoraka ulepšavanja ivica renderovanih za svaki piksel"
22652 msgid "Ambient Occlusion Samples"
22653 msgstr "Uzoraka ambijentalnog senčenja"
22656 msgid "Dynamic BVH"
22657 msgstr "Dinamička BVH"
22660 msgid "Static BVH"
22661 msgstr "Statična BVH"
22664 msgid "Tile Size"
22665 msgstr "Veličina pločice"
22668 msgid "Use Spatial Splits"
22669 msgstr "Koristi prostornu podele"
22672 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
22673 msgstr "Koristi BVH prostorne podele: duže traje priprema ali je brži rendering"
22676 msgid "Device"
22677 msgstr "Uređaj"
22680 msgid "Device to use for rendering"
22681 msgstr "Uređaj korišćen za rendering"
22684 msgid "Use CPU for rendering"
22685 msgstr "Koristi CPU za rendering"
22688 msgid "GPU Compute"
22689 msgstr "GPU računanje"
22692 msgid "Diffuse Bounces"
22693 msgstr "Difuznih odbijanja"
22696 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
22697 msgstr "Maksimalni broj difuznih odbijanja, u okviru opšteg maksimuma"
22700 msgid "Diffuse Samples"
22701 msgstr "Difuznih uzoraka"
22704 msgid "Number of diffuse bounce samples to render for each AA sample"
22705 msgstr "Broj uzoraka difuznog senčenja renderovanih za svaki AA uzorak"
22708 msgid "Supported"
22709 msgstr "Podržani sloj"
22712 msgid "Total maximum number of bounces"
22713 msgstr "Ukupan maksimalni broj odbijanja"
22716 msgid "Number of antialiasing samples to render in the viewport, unlimited if 0"
22717 msgstr "Broj uzoraka ulepšavanja ivica renderovanih u prozoru pregleda, neograničeno ako je 0"
22720 msgid "Pause Preview"
22721 msgstr "Pauziraj pregled"
22724 msgid "Start Resolution"
22725 msgstr "Početna rezolucija"
22728 msgid "Path Tracing"
22729 msgstr "Praćenje putanje"
22732 msgid "Number of samples to render for each pixel"
22733 msgstr "Broj uzoraka renderovanih za svaki piksel"
22736 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
22737 msgstr "Otvoreni jezik senčenja OSL"
22740 msgid "Tile order for rendering"
22741 msgstr "Redosled renderovanja pločica"
22744 msgid "Render from center to the edges"
22745 msgstr "Renderuj od sredine do ivica"
22748 msgid "Right to Left"
22749 msgstr "S desna na levo"
22752 msgid "Render from right to left"
22753 msgstr "Renderuje sa desna na levo"
22756 msgid "Left to Right"
22757 msgstr "S leva na desno"
22760 msgid "Render from left to right"
22761 msgstr "Renderuje sa leva na desno"
22764 msgid "Top to Bottom"
22765 msgstr "Odozgo na dole"
22768 msgid "Render from top to bottom"
22769 msgstr "Renderuje odozgo na dole"
22772 msgid "Bottom to Top"
22773 msgstr "Odozdo na gore"
22776 msgid "Render from bottom to top"
22777 msgstr "Renderuje odozgo na gore"
22780 msgid "Transmission Samples"
22781 msgstr "Uzorci prenosa"
22784 msgid "Layer Samples"
22785 msgstr "Uzoraka sloja"
22788 msgid "Progressive Refine"
22789 msgstr "Postepeno ulepšavanje"
22792 msgid "Instead of rendering each tile until it is finished, refine the whole image progressively (this renders somewhat slower, but time can be saved by manually stopping the render when the noise is low enough)"
22793 msgstr "Umesto renderinga svake pločice do kraja, postepeno ulepšava celu sliku (ovaj način je malo sporiji ali dozvoljava ručno zaustavljanje pre kraja kad se postigne zadovoljavajući kvalitet)"
22796 msgid "Max Steps"
22797 msgstr "Maks. koraka"
22800 msgid "Glossy Color"
22801 msgstr "Boja neba"
22804 msgid "Transmission Color"
22805 msgstr "Boja prenosa"
22808 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere(not using any textures), for faster rendering"
22809 msgstr "Pri renderovanju zapremine, računaj da je gustina svuda ista (ne koristi teksture), radi bržeg renderovanja"
22812 msgid "Map Resolution"
22813 msgstr "Rezolucija"
22816 msgid "MO File Path"
22817 msgstr "Putanja do datoteka"
22820 msgid "Language Name"
22821 msgstr "Jezik"
22824 msgid "PO File Path"
22825 msgstr "Putanja do datoteka"
22828 msgid "Language ID"
22829 msgstr "ID jezika"
22832 msgid "Languages"
22833 msgstr "Jezik"
22836 msgid "POT File Path"
22837 msgstr "Putanja do datoteka"
22840 msgid "Is Stroke Start"
22841 msgstr "Samostalni početak"
22844 msgid "Apply Scale"
22845 msgstr "Primeni uvećanje"
22848 msgid "Element Index"
22849 msgstr "Indeks elementa"
22852 msgid "Face Index"
22853 msgstr "Ideks strane"
22856 msgid "ID Property"
22857 msgstr "ID svojstvo"
22860 msgid "Quad Split"
22861 msgstr "Razdvoj kvadrate"
22864 msgid "Region height"
22865 msgstr "Tip regiona"
22868 msgid "View2D"
22869 msgstr "2D pogled"
22872 msgid "Region width"
22873 msgstr "Širina područja"
22876 msgid "Is Perspective"
22877 msgstr "Orto./perspektiva"
22880 msgid "Perspective Matrix"
22881 msgstr "Matrica perspektive"
22884 msgid "Camera Offset"
22885 msgstr "Odstojanje kamere"
22888 msgid "Camera Zoom"
22889 msgstr "Kamera"
22892 msgid "View Matrix"
22893 msgstr "Matrica pogleda"
22896 msgid "View Perspective"
22897 msgstr "Orto./perspektiva"
22900 msgid "Zmask Negate"
22901 msgstr "Negativ"
22904 msgid "All Z"
22905 msgstr "Sve Z"
22908 msgid "Fill in Z values for solid faces in invisible layers, for masking"
22909 msgstr "Popuni Z vrednosti punih stranica u providnom sloju za maskiranje"
22912 msgid "Sky"
22913 msgstr "Nebo"
22916 msgid "Render Sky in this Layer"
22917 msgstr "Renderuj nebo u ovom sloju"
22920 msgid "Strand"
22921 msgstr "Štrafta"
22924 msgid "Zmask"
22925 msgstr "Z maska"
22928 msgid "Bias"
22929 msgstr "Pristrasnost"
22932 msgid "Bias towards faces further away from the object (in blender units)"
22933 msgstr "Pristrasnost prema licima udaljenim od objekta (u blenderovim jedinicama)"
22936 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
22937 msgstr "Broj uzoraka korišćenih za pečenje ambijentalnog senčenja za višerezolucijone objekte"
22940 msgid "Choose shading information to bake into the image"
22941 msgstr "Izaberite informaciju senčenja za pretvaranje (pečenje) u sliku"
22944 msgid "Bake normals"
22945 msgstr "Ispeci normale"
22948 msgid "Engine"
22949 msgstr "Pogon"
22952 msgid "Engine to use for rendering"
22953 msgstr "Izaberite pogon renderovanja"
22956 msgid "The file extension used for saving renders"
22957 msgstr "Nastavak datoteke za čuvanje renderinga"
22960 msgid "FPS"
22961 msgstr "FPS"
22964 msgid "Framerate base"
22965 msgstr "Kradrova u sekundi"
22968 msgid "Multiple Engines"
22969 msgstr "Višestruki pogoni"
22972 msgid "More than one rendering engine is available"
22973 msgstr "Dostupno je više od jednog pogona renderinga"
22976 msgid "Movie Format"
22977 msgstr "Format filma"
22980 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
22981 msgstr "Režim debljine linije pri slobodoručnom iscrtavanju linije"
22984 msgid "Resolution %"
22985 msgstr "Rezolucija %"
22988 msgid "Percentage scale for render resolution"
22989 msgstr "Procentualno uvećanje rezolucije renderinga"
22992 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
22993 msgstr "Broj horizontalnih piksela u renderovanoj slici"
22996 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
22997 msgstr "Broj Vertikalnih piksela u renderovanoj slici"
23000 msgid "Display the object as wire edges"
23001 msgstr "Prikaži objekat sa žičanim ivicama"
23004 msgid "Simplify Subdivision"
23005 msgstr "Pojednostavljene podele"
23008 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
23009 msgstr "Veličina fonta za renderovanje teksta pečata"
23012 msgid "Text Color"
23013 msgstr "Boja teksta"
23016 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
23017 msgstr "Samostalno odredi broj procesa na osnovu broja procesora"
23020 msgid "Manually determine the number of threads"
23021 msgstr "Ručno odredi broj procesa"
23024 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
23025 msgstr "Obradi rezultat renderovanja kroz proces slaganje, ako su omogućeni čvorovi slaganja"
23028 msgid "File Extensions"
23029 msgstr "Nastavci datoteka"
23032 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
23033 msgstr "Crtaj slobodoručne stilizovane poteze"
23036 msgid "Save for every anti-aliasing sample the entire RenderLayer results (this solves anti-aliasing issues with compositing)"
23037 msgstr "Čuva za svaki uzorak umekšavanja celokupan rezultat renderovanih slojeva (kako bi izbegao probleme umekšavanja prilikom slaganja)"
23040 msgid "Persistent Data"
23041 msgstr "Trajni podaci"
23044 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
23045 msgstr "Pravi prazne datoteke pre renderovanja kadra (slično kao Unix-ova komanda 'touch')"
23048 msgid "Cache Result"
23049 msgstr "Keširaj rezultat"
23052 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
23053 msgstr "Čuva keš renderinga u EXR datoteke (korisno za zahtevna slaganja, utiče na indirektno renderovane scene)"
23056 msgid "Save Buffers"
23057 msgstr "Čuvaj bafere"
23060 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
23061 msgstr "Obradi rezultat renderovanja (i slaganja) kroz uređivač video isečaka, ako postoje trake sekvencera"
23064 msgid "Use Simplify"
23065 msgstr "Pojednostavljeno"
23068 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
23069 msgstr "Omogući pojednostavivanje scene za brzi preliminarni rendering"
23072 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
23073 msgstr "Renderuj pečat sa informacijama na slici"
23076 msgid "Breaking Threshold"
23077 msgstr "Prag pucanja"
23080 msgid "Disable Collisions"
23081 msgstr "Omogući sudare"
23084 msgid "Enable this constraint"
23085 msgstr "Omogući/onemogući ograničenje"
23088 msgid "Object 1"
23089 msgstr "Objekat 1"
23092 msgid "Object 2"
23093 msgstr "Objekat 2"
23096 msgid "Solver Iterations"
23097 msgstr "Iteracije"
23100 msgid "Damping X"
23101 msgstr "Prigušivanje"
23104 msgid "Damping on the X axis"
23105 msgstr "Izvrnuto po X osi"
23108 msgid "Damping Y"
23109 msgstr "Prigušivanje"
23112 msgid "Damping Z"
23113 msgstr "Prigušivanje"
23116 msgid "X Axis Stiffness"
23117 msgstr "Ukočenost kačenja"
23120 msgid "Y Axis Stiffness"
23121 msgstr "Ukočenost kačenja"
23124 msgid "Z Axis Stiffness"
23125 msgstr "Ukočenost kačenja"
23128 msgid "Breakable"
23129 msgstr "Puca"
23132 msgid "X Angle"
23133 msgstr "X ugao"
23136 msgid "Y Angle"
23137 msgstr "Y ugao"
23140 msgid "Z Angle"
23141 msgstr "Z ugao"
23144 msgid "X Spring"
23145 msgstr "X opruga"
23148 msgid "Enable spring on X axis"
23149 msgstr "Omogućava oprugu po X osi"
23152 msgid "Y Spring"
23153 msgstr "Y opruga"
23156 msgid "Enable spring on Y axis"
23157 msgstr "Omogućava oprugu po Y osi"
23160 msgid "Z Spring"
23161 msgstr "Z opruga"
23164 msgid "Enable spring on Z axis"
23165 msgstr "Omogućava oprugu po Z osi"
23168 msgid "Angular Damping"
23169 msgstr "Usporenje vazduha"
23172 msgid "Collision Margin"
23173 msgstr "Margine sudara"
23176 msgid "Collision Shape"
23177 msgstr "Oblik sudara"
23180 msgid "Kinematic"
23181 msgstr "Bioskopski"
23184 msgid "Linear Damping"
23185 msgstr "Linearno"
23188 msgid "Base"
23189 msgstr "Osnova"
23192 msgid "All modifiers"
23193 msgstr "Svi modifikatori"
23196 msgid "Deforming"
23197 msgstr "Deformiši"
23200 msgid "Rigid body deforms during simulation"
23201 msgstr "Kruto relo se deformiše tokom simulacije"
23204 msgid "Split Impulse"
23205 msgstr "Razdvoj impuls"
23208 msgid "Settings for particle fluids physics"
23209 msgstr "Podešavanja korišćena za tečnosti."
23212 msgid "Rest Density"
23213 msgstr "Gustina odmora"
23216 msgid "Fluid rest density"
23217 msgstr "Gustina odmora tečnosti"
23220 msgid "Double-Density"
23221 msgstr "Dupla-gustina"
23224 msgid "Classical"
23225 msgstr "Klasično"
23228 msgid "Spring Force"
23229 msgstr "Sila opruge"
23232 msgid "Spring force"
23233 msgstr "Sila opruge"
23236 msgid "Factor Density"
23237 msgstr "Faktor gustine"
23240 msgid "Density is calculated as a factor of default density (depends on particle size)"
23241 msgstr "Gustina se računa kao faktor početne gustine (zavisi od veličine čestice)"
23244 msgid "Factor Radius"
23245 msgstr "Faktor poluprečnika"
23248 msgid "Number of samples"
23249 msgstr "Broj uzoraka"
23252 msgid "YCbCr (ITU 601)"
23253 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
23256 msgid "YCbCr (ITU 709)"
23257 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
23260 msgid "YCbCr (Jpeg)"
23261 msgstr "YCbCr (Jpeg)"
23264 msgid "Blend Opacity"
23265 msgstr "Providnost prelaza"
23268 msgid "Speed Factor"
23269 msgstr "Faktor brzine"
23272 msgctxt "Sequence"
23273 msgid "Type"
23274 msgstr "Vrsta"
23277 msgctxt "Sequence"
23278 msgid "Image"
23279 msgstr "Slika"
23282 msgctxt "Sequence"
23283 msgid "Meta"
23284 msgstr "Meta"
23287 msgctxt "Sequence"
23288 msgid "Scene"
23289 msgstr "Scena"
23292 msgctxt "Sequence"
23293 msgid "Movie"
23294 msgstr "Film"
23297 msgctxt "Sequence"
23298 msgid "Clip"
23299 msgstr "Isečak"
23302 msgctxt "Sequence"
23303 msgid "Mask"
23304 msgstr "Maska"
23307 msgctxt "Sequence"
23308 msgid "Sound"
23309 msgstr "Zvuk"
23312 msgctxt "Sequence"
23313 msgid "Cross"
23314 msgstr "Ukrštenje"
23317 msgctxt "Sequence"
23318 msgid "Add"
23319 msgstr "Dodaj"
23322 msgctxt "Sequence"
23323 msgid "Subtract"
23324 msgstr "Oduzimanje"
23327 msgctxt "Sequence"
23328 msgid "Alpha Over"
23329 msgstr "Providnost preko"
23332 msgctxt "Sequence"
23333 msgid "Alpha Under"
23334 msgstr "Providnost ispod"
23337 msgctxt "Sequence"
23338 msgid "Gamma Cross"
23339 msgstr "Ukrštanje game"
23342 msgctxt "Sequence"
23343 msgid "Multiply"
23344 msgstr "Umnoženo"
23347 msgctxt "Sequence"
23348 msgid "Wipe"
23349 msgstr "Brisanje"
23352 msgctxt "Sequence"
23353 msgid "Glow"
23354 msgstr "Isijavanje"
23357 msgctxt "Sequence"
23358 msgid "Transform"
23359 msgstr "Transformacija"
23362 msgctxt "Sequence"
23363 msgid "Color"
23364 msgstr "Boja"
23367 msgctxt "Sequence"
23368 msgid "Speed"
23369 msgstr "Brzina"
23372 msgid "Use Linear Modifiers"
23373 msgstr "Koristi linearni modifikator"
23376 msgid "Multiply Colors"
23377 msgstr "Umnožene boje"
23380 msgid "Only display every nth frame"
23381 msgstr "Prikaži samo svaki n-ti kadar"
23384 msgid "Flip on the X axis"
23385 msgstr "Izvrnuto po X osi"
23388 msgid "Flip on the Y axis"
23389 msgstr "Izvrnuto po Y osi"
23392 msgid "Convert Float"
23393 msgstr "Pretvori decimalni"
23396 msgid "Convert input to float data"
23397 msgstr "Pretvori ulaz u decimalni podatak"
23400 msgid "Reverse Frames"
23401 msgstr "Obrnuti kadrovi"
23404 msgid "Add Sequence"
23405 msgstr "Dodaj sekvencu"
23408 msgid "Input 1"
23409 msgstr "Ulaz 1"
23412 msgid "Input 2"
23413 msgstr "Ulaz 2"
23416 msgid "Animation end offset (trim end)"
23417 msgstr "Simulacija počinje u ovom kadru"
23420 msgid "Animation Start Offset"
23421 msgstr "Početni pomeraj animacije"
23424 msgid "Animation start offset (trim start)"
23425 msgstr "Simulacija počinje u ovom kadru"
23428 msgid "Alpha Over Sequence"
23429 msgstr "Providnost preko sekvence"
23432 msgid "Alpha Under Sequence"
23433 msgstr "Providnost ispod sekvence"
23436 msgid "Gamma Cross Sequence"
23437 msgstr "Sekvenca ukrštanja game"
23440 msgid "Glow Sequence"
23441 msgstr "Sekvenca isijavanja"
23444 msgid "Blur Distance"
23445 msgstr "Vrednost zamućenja"
23448 msgid "Radius of glow effect"
23449 msgstr "Poluprečnik efekta isijavanja"
23452 msgid "Accuracy of the blur effect"
23453 msgstr "Preciznost efekta zamućenja"
23456 msgid "Multiply Sequence"
23457 msgstr "Umnožena sekvenca"
23460 msgid "SpeedControl Sequence"
23461 msgstr "Kontrola brzine sekvence"
23464 msgid "Multiply Speed"
23465 msgstr "Ubrzanje"
23468 msgid "Bilinear interpolation"
23469 msgstr "Linearna interpolacija"
23472 msgid "Bicubic interpolation"
23473 msgstr "Kubična interpolacija"
23476 msgid "Translate X"
23477 msgstr "X pomeranje"
23480 msgid "Translate Y"
23481 msgstr "Y pomeranje"
23484 msgid "Translation Unit"
23485 msgstr "Jedinice pomeranja"
23488 msgid "Wipe Sequence"
23489 msgstr "Očisti sekvencu"
23492 msgid "Edge angle"
23493 msgstr "Ugao ivice"
23496 msgid "Wipe direction"
23497 msgstr "Smer brisanja"
23500 msgid "Out"
23501 msgstr "Van"
23504 msgid "In"
23505 msgstr "Unutra"
23508 msgid "Mask Sequence"
23509 msgstr "Meta sekvenca"
23512 msgid "Meta Sequence"
23513 msgstr "Meta sekvenca"
23516 msgid "Sequences"
23517 msgstr "Sekvence"
23520 msgid "MovieClip Sequence"
23521 msgstr "Video sekvenca"
23524 msgid "Stabilize 2D Clip"
23525 msgstr "Stabilizuj 2D klip"
23528 msgid "Undistort Clip"
23529 msgstr "Klip bez izobličavanja"
23532 msgid "Movie Sequence"
23533 msgstr "Video sekvenca"
23536 msgid "Scene Sequence"
23537 msgstr "Sekvenca scene"
23540 msgid "Override the scenes active camera"
23541 msgstr "Veličina teksta"
23544 msgid "Use Grease Pencil"
23545 msgstr "Koristi skiciranje"
23548 msgid "Show Grease Pencil strokes in OpenGL previews"
23549 msgstr "Prikazi skiciranje u OpenGL pregledu"
23552 msgid "Sound Sequence"
23553 msgstr "Zvučna sekvenca"
23556 msgid "Playback volume of the sound"
23557 msgstr "Jačina zvuka pri reprodukciji"
23560 msgid "Inverse Gamma"
23561 msgstr "Obrnuta gama"
23564 msgid "Sequence Crop"
23565 msgstr "Isecanje sekvence"
23568 msgid "All Sequences"
23569 msgstr "Sve sekvence"
23572 msgid "Show Cache"
23573 msgstr "Prikaži keš"
23576 msgid "Sequence Element"
23577 msgstr "Element sekvence"
23580 msgid "Orig Height"
23581 msgstr "Orig. visina"
23584 msgid "Original image height"
23585 msgstr "Originalna visina slike"
23588 msgid "Orig Width"
23589 msgstr "Orig. širina"
23592 msgid "Original image width"
23593 msgstr "Originalna širina slike"
23596 msgid "Mask Strip"
23597 msgstr "Maskiraj traku"
23600 msgid "Bright"
23601 msgstr "Svetlina"
23604 msgid "Curve Mapping"
23605 msgstr "Mapiranje krive"
23608 msgid "Sequence Transform"
23609 msgstr "Transformacija sekvence"
23612 msgid "Gray Scale"
23613 msgstr "Sivi tonovi"
23616 msgid "Sepia"
23617 msgstr "Starinsko"
23620 msgid "Shape Key"
23621 msgstr "Ključ oblika"
23624 msgid "Relative Key"
23625 msgstr "Relativni ključ"
23628 msgid "Slider Max"
23629 msgstr "Klizač maks."
23632 msgid "Maximum for slider"
23633 msgstr "Maksimum klizača"
23636 msgid "Slider Min"
23637 msgstr "Klizač min."
23640 msgid "Minimum for slider"
23641 msgstr "Minimum klizača"
23644 msgid "Handle 1 Location"
23645 msgstr "Nasumično pomeraj"
23648 msgid "Handle 2 Location"
23649 msgstr "Nasumično pomeraj"
23652 msgid "Point in a shape key"
23653 msgstr "Tačka u ključu oblika"
23656 msgid "Aero"
23657 msgstr "Aero"
23660 msgid "Aerodynamics Type"
23661 msgstr "Vrsta aerodinamike"
23664 msgid "Ball Size"
23665 msgstr "Veličina lopte"
23668 msgid "Bending"
23669 msgstr "Savijanje"
23672 msgid "Collision Type"
23673 msgstr "Vrsta sudara"
23676 msgid "Choose Collision Type"
23677 msgstr "Izaberi vrstu sudara"
23680 msgid "Manual adjust"
23681 msgstr "Ručno podešavanje"
23684 msgid "Minimal"
23685 msgstr "Minimalno"
23688 msgid "Maximal"
23689 msgstr "Maksimalno"
23692 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
23693 msgstr "(Min+Maks)/2 * Veličina lopte"
23696 msgid "Error Limit"
23697 msgstr "Granica greške"
23700 msgid "Gravitation"
23701 msgstr "Gravitacija"
23704 msgid "Permanent deform"
23705 msgstr "Trajna deformacija"
23708 msgid "Print Performance to Console"
23709 msgstr "Ispiši performanse u konzoli"
23712 msgid "Edge Collision"
23713 msgstr "Sudaranje ivica"
23716 msgid "Use Edges"
23717 msgstr "Koristi ivice"
23720 msgid "Face Collision"
23721 msgstr "Sudaranje lica"
23724 msgid "Use Goal"
23725 msgstr "Koristi cilj"
23728 msgid "Goal Vertex Group"
23729 msgstr "Ciljna grupa temena"
23732 msgctxt "MovieClip"
23733 msgid "Track"
23734 msgstr "Staza"
23737 msgid "Dash"
23738 msgstr "Isprekidano"
23741 msgid "Alpha Channel"
23742 msgstr "Alfa kanal"
23745 msgid "Length of displaying path, in frames"
23746 msgstr "Dužina prikaza putanje u kadrovima"
23749 msgid "Bounding Box Center"
23750 msgstr "Centar granične kocke"
23753 msgid "Pivot around the 2D cursor"
23754 msgstr "Težište oko 2D kursora"
23757 msgid "Individual Origins"
23758 msgstr "Individualni centri"
23761 msgid "Median Point"
23762 msgstr "Središna tačka"
23765 msgid "Show Blue Channel"
23766 msgstr "Prikaži plavi kanal"
23769 msgid "Show blue channel in the frame"
23770 msgstr "Prikaži plavi kanal u kadru"
23773 msgid "Show Disabled"
23774 msgstr "Prikaži onemogućeno"
23777 msgid "Show Filters"
23778 msgstr "Prikaži filtere"
23781 msgid "Show filters for graph editor"
23782 msgstr "Prikaži filtere u uređivaču grafikona"
23785 msgid "Show Frames"
23786 msgstr "Prikaži kadrove"
23789 msgid "Show Tracks Error"
23790 msgstr "Prikaži greške staza"
23793 msgid "Show Tracks Motion"
23794 msgstr "Prikaži kretanje staza"
23797 msgid "Show Green Channel"
23798 msgstr "Prikaži zeleni kanal"
23801 msgid "Show green channel in the frame"
23802 msgstr "Prikaži zeleni kanal u kadru"
23805 msgid "Show Grid"
23806 msgstr "Prikaži mrežu"
23809 msgid "Show grid showing lens distortion"
23810 msgstr "Prikaži mrežu koja prikazuje krivljenje sočiva"
23813 msgid "Show Names"
23814 msgstr "Prikaži imena"
23817 msgid "Show track names and status"
23818 msgstr "Prikazuje imena staza i staus"
23821 msgid "Show Red Channel"
23822 msgstr "Prikaži crveni kanal"
23825 msgid "Show red channel in the frame"
23826 msgstr "Prikaži crveni kanal u kadru"
23829 msgid "Show Seconds"
23830 msgstr "Prikaži sekunde"
23833 msgid "Show Stable"
23834 msgstr "Prikaži stabilizovano"
23837 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
23838 msgstr "Prikaži stabilizovan video u editoru (ukoliko je stabilizacija uključena)"
23841 msgid "Show Tiny Markers"
23842 msgstr "Prikaži male markere"
23845 msgid "Show markers in a more compact manner"
23846 msgstr "Prikazuje kompaktnije markere"
23849 msgid "Show Track Path"
23850 msgstr "Prikaži putanju staze"
23853 msgid "Show path of how track moves"
23854 msgstr "Prikaži putanju kojom se staza kreće"
23857 msgid "Display frame in grayscale mode"
23858 msgstr "Prikaži kadar u crno-belom režimu"
23861 msgid "Manual Calibration"
23862 msgstr "Ručna kalibracija"
23865 msgid "Use manual calibration helpers"
23866 msgstr "Koristi pomoćnike za ručnu kalibraciju"
23869 msgid "Mute Footage"
23870 msgstr "Utišaj video"
23873 msgctxt "MovieClip"
23874 msgid "Graph"
23875 msgstr "Grafikon"
23878 msgid "Interactive python console"
23879 msgstr "Interaktivna python konzola"
23882 msgid "Command history"
23883 msgstr "Istorijat komandi"
23886 msgid "Prompt"
23887 msgstr "Pitaj"
23890 msgid "Auto Snap"
23891 msgstr "Samolepljenje"
23894 msgid "No Auto-Snap"
23895 msgstr "Bez samolepljenja"
23898 msgid "Second Step"
23899 msgstr "Drugi korak"
23902 msgid "Nearest Frame"
23903 msgstr "Najbliži kadar"
23906 msgid "Nearest Second"
23907 msgstr "Drugi najbliži"
23910 msgid "Nearest Marker"
23911 msgstr "Najbliži marker"
23914 msgid "Snap to nearest marker"
23915 msgstr "Zalepi za najbliži marker"
23918 msgid "Action Editor"
23919 msgstr "Uređivač akcija"
23922 msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file"
23923 msgstr "Uređuje vremena svih skica u datoteci"
23926 msgid "Show Sliders"
23927 msgstr "Prikaži klizače"
23930 msgid "Realtime Updates"
23931 msgstr "Osvežavanje u realnom vremenu"
23934 msgid "Active Operator"
23935 msgstr "Aktivni operator"
23938 msgid "System Bookmarks"
23939 msgstr "Sistemski obeleživači"
23942 msgid "Cursor Y-Value"
23943 msgstr "Y vrednost kursora"
23946 msgid "Edit drivers"
23947 msgstr "Mod izmene "
23950 msgid "Individual Centers"
23951 msgstr "Individualni centri"
23954 msgid "Show Cursor"
23955 msgstr "Prikaži kursor"
23958 msgid "Show 2D cursor"
23959 msgstr "Prikazuje 2D kursor"
23962 msgid "Auto Normalization"
23963 msgstr "Auto normalizacija"
23966 msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit"
23967 msgstr "Automatski normalizuje krivu pri svakoj izmeni"
23970 msgid "Use Normalization"
23971 msgstr "Koristi normalizaciju"
23974 msgid "2D Cursor Location"
23975 msgstr "Lokacija 2D kursora"
23978 msgid "2D cursor location for this view"
23979 msgstr "Lokacija 2D kursora u ovom pogledu"
23982 msgid "Color and Alpha"
23983 msgstr "Boja i providnost"
23986 msgid "Z-Buffer"
23987 msgstr "Z-bafer"
23990 msgid "Grease pencil data for this space"
23991 msgstr "Podaci skice za ovaj prostor"
23994 msgid "UV Editor"
23995 msgstr "UV uređivač"
23998 msgid "Mask editing"
23999 msgstr "Uređivanje maske"
24002 msgid "Sampled colors along line"
24003 msgstr "Uzorci boja duž linije"
24006 msgid "Show Render"
24007 msgstr "Prikaži rendering"
24010 msgid "Image Pin"
24011 msgstr "Zakači sliku"
24014 msgid "Display current image regardless of object selection"
24015 msgstr "Čuva trenutne podatke, bez obzira koji je objekat izabran"
24018 msgid "Update Automatically"
24019 msgstr "Automatski osveži"
24022 msgid "UV editor settings"
24023 msgstr "Podešavanja uvoza"
24026 msgid "Show Debug"
24027 msgstr "Prikaži informacije o izvršavanju"
24030 msgid "Show Error"
24031 msgstr "Prikaži grešku"
24034 msgid "Display error text"
24035 msgstr "Prikazuje tekst grešaka"
24038 msgid "Show Info"
24039 msgstr "Prikaži info"
24042 msgid "Display general information"
24043 msgstr "Prikazuje opšte informacije"
24046 msgid "Show Warn"
24047 msgstr "Prikaži upozorenje"
24050 msgid "Display warnings"
24051 msgstr "Prikazuje upozorenja"
24054 msgid "Backdrop Zoom"
24055 msgstr "Uvećanje pozadine"
24058 msgid "Backdrop zoom factor"
24059 msgstr "Faktor uvećanja prikaza pozadine"
24062 msgid "Cursor Location"
24063 msgstr "Pozicija kursora:"
24066 msgid "Location for adding new nodes"
24067 msgstr "Lokacija novoformiranih čvorova"
24070 msgid "Edit Tree"
24071 msgstr "Uredi drvo"
24074 msgid "Node tree being displayed and edited"
24075 msgstr "Omogućava prikaz i uređenje drveta čvorova"
24078 msgid "Use the pinned node tree"
24079 msgstr "Koristi zakačeno drvo čvorova"
24082 msgid "Shader Type"
24083 msgstr "Vrsta senčenja"
24086 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
24087 msgstr "Koristi aktivni čvor izlaza za prikaz slaganja čvorova"
24090 msgid "Texture Type"
24091 msgstr "Lice teksture"
24094 msgid "Node tree type to display and edit"
24095 msgstr "Postavlja prikaz renderovanja u 3D pogledu"
24098 msgid "Auto Render"
24099 msgstr "Auto rendering"
24102 msgid "Re-render and composite changed layers on 3D edits"
24103 msgstr "Ponovno renderuj i složi izmenjene slojeve prilikom 3D izmena"
24106 msgid "Blender File"
24107 msgstr "Blender datoteka"
24110 msgid "Display Filter"
24111 msgstr "Filter prikaza"
24114 msgid "Filter method"
24115 msgstr "Metod filtriranja"
24118 msgid "Properties Space"
24119 msgstr "Prostor osobina"
24122 msgid "Pin ID"
24123 msgstr "ID zakačke"
24126 msgid "Use the pinned context"
24127 msgstr "Koristi zakačeno"
24130 msgid "Display Channel"
24131 msgstr "Prikaži kanal"
24134 msgid "Overlay Type"
24135 msgstr "Vrsta preklapanja"
24138 msgid "Reference"
24139 msgstr "Referenca"
24142 msgid "Show reference frame only"
24143 msgstr "Prikaži samo referentni kadar"
24146 msgid "Current"
24147 msgstr "Tekuće"
24150 msgid "Show current frame only"
24151 msgstr "Prikaži samo tekući kadar"
24154 msgid "Replace Text"
24155 msgstr "Sledeće"
24158 msgid "Highlight Line"
24159 msgstr "Istakni red"
24162 msgid "Highlight the current line"
24163 msgstr "Istakni tekući red"
24166 msgid "Line Numbers"
24167 msgstr "Brojevi redova"
24170 msgid "Show Margin"
24171 msgstr "Prikaži margine"
24174 msgid "Show right margin"
24175 msgstr "Prikaži desnu marginu"
24178 msgid "Syntax Highlight"
24179 msgstr "Istakni sintaksu"
24182 msgid "Syntax highlight for scripting"
24183 msgstr "Isticanje sintakste skripti"
24186 msgid "Tab Width"
24187 msgstr "Širina jezička"
24190 msgid "Find Wrap"
24191 msgstr "Traži ponovo"
24194 msgid "3D View Space"
24195 msgstr "3D pogled"
24198 msgid "Lock Camera to View"
24199 msgstr "Poravnaj aktivnu kameru sa pogledom"
24202 msgid "3D Region"
24203 msgstr "Prikaži ose"
24206 msgid "Show 3D Marker Names"
24207 msgstr "Prikaži imena 3D markera"
24210 msgid "Show Camera Path"
24211 msgstr "Prikaži putanju kamere"
24214 msgid "Show reconstructed camera path"
24215 msgstr "Prikaži rekonstruisanu putanju kamere"
24218 msgid "Speaker"
24219 msgstr "Zvučnik"
24222 msgid "3D"
24223 msgstr "3D"
24226 msgid "Tracks Size"
24227 msgstr "Veličina staza"
24230 msgid "Constrain to Image Bounds"
24231 msgstr "Ograniči na veličinu slike"
24234 msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing"
24235 msgstr "Ograniči prikaz da ne izlazi iz veličine slike prilikom uređivanja"
24238 msgid "Snap to Pixels"
24239 msgstr "Lepi za piksele"
24242 msgid "Shared Location"
24243 msgstr "Deljena lokacija"
24246 msgid "Shared Vertex"
24247 msgstr "Deljena temena"
24250 msgid "Live Unwrap"
24251 msgstr "Rastvori UV"
24254 msgid "Bezier Points"
24255 msgstr "Bezier kriva"
24258 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
24259 msgstr "Zbirka tačaka samo za Bazierove krive"
24262 msgid "Hide this curve in Edit mode"
24263 msgstr "Sakrij ovu krivu u režimu izmene"
24266 msgid "Order U"
24267 msgstr "Redosled U"
24270 msgid "Order V"
24271 msgstr "Redosled V"
24274 msgid "Points U"
24275 msgstr "Tačaka U"
24278 msgid "Points V"
24279 msgstr "Tačaka V"
24282 msgid "The type of radius interpolation for Bezier curves"
24283 msgstr "Osnovni katalog sa Python skriptovima"
24286 msgid "Bezier U"
24287 msgstr "Bezier kriva U"
24290 msgid "Bezier V"
24291 msgstr "Bezier kriva V"
24294 msgid "NURBS weight"
24295 msgstr "NURBS težina"
24298 msgid "Stereo Mode"
24299 msgstr "Stereo režim"
24302 msgid "Map X and Y coordinates directly"
24303 msgstr "Mapiraj direktno X i Y koordinate"
24306 msgid "Map using the normal vector"
24307 msgstr "Mapiraj koristeći vektor normala"
24310 msgid "Map with Z as central axis"
24311 msgstr "Mapiraj koristeći Z kao centralnu osu"
24314 msgid "X Mapping"
24315 msgstr "X mapiranje"
24318 msgid "Y Mapping"
24319 msgstr "Y mapiranje"
24322 msgid "Z Mapping"
24323 msgstr "Z mapiranje"
24326 msgid "Has Maximum"
24327 msgstr "Ima maksimum"
24330 msgid "Has Minimum"
24331 msgstr "Ima minimum"
24334 msgid "Text Box"
24335 msgstr "Blok tekta"
24338 msgid "Textbox Height"
24339 msgstr "Visina bloka tekta"
24342 msgid "Textbox Width"
24343 msgstr "Širina bloka tekta"
24346 msgid "Text Character Format"
24347 msgstr "Format tekstualnih znakova"
24350 msgid "Text character formatting settings"
24351 msgstr "Podešavanja vormata tekstualnih znakova"
24354 msgid "Texture slot name"
24355 msgstr "Ime slota tekstura"
24358 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
24359 msgstr "Fino podešavanje mapiranja po X, Y i Z kooridnatama"
24362 msgid "Output Node"
24363 msgstr "Izlazni čvor"
24366 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
24367 msgstr "Povećanje teksture po X, Y i Z osama"
24370 msgid "Brush Texture Slot"
24371 msgstr "Slot teksture četkice"
24374 msgid "Stencil"
24375 msgstr "Matrica"
24378 msgid "Alpha Factor"
24379 msgstr "Alfa faktor"
24382 msgid "Diffuse Color Factor"
24383 msgstr "Faktor difuzne boje"
24386 msgid "Amount texture affects diffuse color"
24387 msgstr "Vrednost za koju tekstura utiče na difuznu boju"
24390 msgid "Along stroke"
24391 msgstr "Duž poteza"
24394 msgid "Damp Factor"
24395 msgstr "Faktor prigušivanja"
24398 msgid "Density Factor"
24399 msgstr "Faktor gustine"
24402 msgid "Field Factor"
24403 msgstr "Faktor polja"
24406 msgid "Gravity Factor"
24407 msgstr "Faktor gravitacije"
24410 msgid "Length Factor"
24411 msgstr "Faktor dužine"
24414 msgid "Rough Factor"
24415 msgstr "Faktor hrapavosti"
24418 msgid "Size Factor"
24419 msgstr "Faktor veličine"
24422 msgid "Emission Time Factor"
24423 msgstr "Faktor vremena isijavanja"
24426 msgid "Affect the density of the particles"
24427 msgstr "Utiče na gustinu čestica"
24430 msgid "Force Field"
24431 msgstr "Polje uticaja"
24434 msgid "Life Time"
24435 msgstr "Vreme života"
24438 msgid "Rough"
24439 msgstr "Hrapavo"
24442 msgid "Affect the particle size"
24443 msgstr "Utiče na veličinu čestice"
24446 msgid "Emission Time"
24447 msgstr "Vreme isijavanja"
24450 msgid "Clip Editor"
24451 msgstr "Uređivač klipova"
24454 msgid "Name of the theme"
24455 msgstr "Naziv teme"
24458 msgid "3D View"
24459 msgstr "3D pogled"
24462 msgid "Color used for active bones"
24463 msgstr "Boja aktivnih kostiju"
24466 msgid "Color used for the surface of bones"
24467 msgstr "Boja površine kostiju"
24470 msgid "Color used for selected bones"
24471 msgstr "Boja izabranih kostiju"
24474 msgid "Active Marker"
24475 msgstr "Aktivni sloj"
24478 msgid "Color of active marker"
24479 msgstr "Boja u zenitu"
24482 msgid "Color of disabled marker"
24483 msgstr "Boja u zenitu"
24486 msgid "Locked Marker"
24487 msgstr "Zaključani marker"
24490 msgid "Color of locked marker"
24491 msgstr "Boja zaključanog markera"
24494 msgid "Color of marker"
24495 msgstr "Boja markera"
24498 msgid "Color of marker's outline"
24499 msgstr "Boja okvira markera"
24502 msgid "Selected Marker"
24503 msgstr "Izabrani marker"
24506 msgid "Color of selected marker"
24507 msgstr "Boja izabranog markera"
24510 msgid "Settings for space"
24511 msgstr "Podešavanja formata slika"
24514 msgid "Settings for space list"
24515 msgstr "Podešavanja korišćena za tečnosti."
24518 msgid "Strips"
24519 msgstr "Trake"
24522 msgid "Strips Selected"
24523 msgstr "Izabrane trake"
24526 msgid "Theme Console"
24527 msgstr "Tema konzole"
24530 msgid "Theme settings for the Console"
24531 msgstr "Podešavanje teme konzole"
24534 msgid "Active Channel Group"
24535 msgstr "Aktivna grupa kanala"
24538 msgid "Channel Group"
24539 msgstr "Grupa kanala"
24542 msgid "Channels Selected"
24543 msgstr "Izabrani kanali"
24546 msgid "Keyframe Border"
24547 msgstr "Ivica ključnog kadra"
24550 msgid "Summary"
24551 msgstr "Rezime"
24554 msgid "Color of summary channel"
24555 msgstr "Boja kanala rezimea"
24558 msgid "Value Sliders"
24559 msgstr "Klizači vrednosti"
24562 msgid "View Sliders"
24563 msgstr "Klizači pogleda"
24566 msgid "Selected File"
24567 msgstr "Izabrana datoteka"
24570 msgid "Font Style"
24571 msgstr "Stil fonta"
24574 msgid "Shadow Size"
24575 msgstr "Veličina senke"
24578 msgid "Shadow Alpha"
24579 msgstr "Providnost senke"
24582 msgid "Shadow X Offset"
24583 msgstr "X odstojanje senke"
24586 msgid "Shadow offset in pixels"
24587 msgstr "Odstojanje senke u pikselima"
24590 msgid "Shadow Y Offset"
24591 msgstr "Y odstojanje senke"
24594 msgid "Shadow Brightness"
24595 msgstr "Svetlina senke"
24598 msgid "Theme Background Color"
24599 msgstr "Boja pozadine teme"
24602 msgid "Channels Region"
24603 msgstr "Region kanala"
24606 msgid "Vertex Select"
24607 msgstr "Izabrano teme"
24610 msgid "Vertex Size"
24611 msgstr "Veličina temena"
24614 msgid "Window Sliders"
24615 msgstr "Klizači prozora"
24618 msgid "Edge Select"
24619 msgstr "Izbor ivice"
24622 msgid "Face Dot Selected"
24623 msgstr "Izabrana tačka stranice"
24626 msgid "Face Selected"
24627 msgstr "Izabrana stranica"
24630 msgid "Face Dot Size"
24631 msgstr "Veličina tačke stranice"
24634 msgid "Wire Edit"
24635 msgstr "Uređenje žice"
24638 msgid "Theme Info"
24639 msgstr "Tema informacija"
24642 msgid "Theme settings for Info"
24643 msgstr "Podešavanje teme za informacije"
24646 msgid "Sound Strips Selected"
24647 msgstr "Izabrane trake"
24650 msgid "Transitions"
24651 msgstr "Prelaz"
24654 msgid "Transitions Selected"
24655 msgstr "Prevedi kratke opise"
24658 msgid "Color Node"
24659 msgstr "Čvor boje"
24662 msgid "Converter Node"
24663 msgstr "Čvor promene"
24666 msgid "Distort Node"
24667 msgstr "Čvor izobličavanja"
24670 msgid "Filter Node"
24671 msgstr "Čvor filtera"
24674 msgid "Frame Node"
24675 msgstr "Čvor kadra"
24678 msgid "Group Node"
24679 msgstr "Grupa čvorova"
24682 msgid "Group Socket Node"
24683 msgstr "Grupa priključnica čvorova"
24686 msgid "Input Node"
24687 msgstr "Ulazni čvor"
24690 msgid "Matte Node"
24691 msgstr "Mat čvor"
24694 msgid "Pattern Node"
24695 msgstr "Čvor šare"
24698 msgid "Script Node"
24699 msgstr "Čvor skripte"
24702 msgid "Selected Text"
24703 msgstr "Izabrani tekst"
24706 msgid "Vector Node"
24707 msgstr "Čvor vektora"
24710 msgid "Wires"
24711 msgstr "Žice"
24714 msgid "Wire Select"
24715 msgstr "Žičani izbor"
24718 msgid "Selected Highlight"
24719 msgstr "Istaknut tekst"
24722 msgid "Theme Panel Color"
24723 msgstr "Boja panela teme"
24726 msgid "Theme Properties"
24727 msgstr "Osobine teme"
24730 msgid "Theme Sequence Editor"
24731 msgstr "Tema uređivača sekvenci"
24734 msgid "Audio Strip"
24735 msgstr "Zvučna traka"
24738 msgid "Draw Action"
24739 msgstr "Crtaj akciju"
24742 msgid "Image Strip"
24743 msgstr "Traka slike"
24746 msgid "Meta Strip"
24747 msgstr "Meta traka"
24750 msgid "Clip Strip"
24751 msgstr "Traka isečka"
24754 msgid "Preview Background"
24755 msgstr "Pozadina pregleda"
24758 msgid "Scene Strip"
24759 msgstr "Traka scene"
24762 msgid "Window Background"
24763 msgstr "Pozadina prozora"
24766 msgid "Region Background"
24767 msgstr "Pozadina regiona"
24770 msgid "Region Text"
24771 msgstr "Tekst regiona"
24774 msgid "Header Text Highlight"
24775 msgstr "Tekst istaknutog naslova"
24778 msgid "Tab Background"
24779 msgstr "Pozadina jezička"
24782 msgid "Text Highlight"
24783 msgstr "Istaknut tekst"
24786 msgid "Theme Space List Settings"
24787 msgstr "Zapamti korisničke postavke"
24790 msgid "Source List"
24791 msgstr "Izvorna lista"
24794 msgid "Source List Text"
24795 msgstr "Tekst izvorne liste"
24798 msgid "Source List Title"
24799 msgstr "Naslov izvorne liste"
24802 msgid "Widget Style"
24803 msgstr "Stil vidžeta"
24806 msgid "Theme Text Editor"
24807 msgstr "Tema uređivača teksta"
24810 msgid "Line Numbers Background"
24811 msgstr "Pozadina brojeva linija"
24814 msgid "Syntax Numbers"
24815 msgstr "Brojevi sintakse"
24818 msgid "Syntax Reserved"
24819 msgstr "Brojevi sintakse"
24822 msgid "Syntax Symbols"
24823 msgstr "Brojevi sintakse"
24826 msgid "Theme User Interface"
24827 msgstr "Tema korisničkog okruženja"
24830 msgid "Icon Alpha"
24831 msgstr "Providnost ikonica"
24834 msgid "Menu Item Colors"
24835 msgstr "Boje stavke menija"
24838 msgid "Tooltip Colors"
24839 msgstr "Boje saveta"
24842 msgid "Theme 3D View"
24843 msgstr "Tema 3D pogleda"
24846 msgid "Theme settings for the 3D View"
24847 msgstr "Podešavanje teme 3D pogleda"
24850 msgid "Bone Pose"
24851 msgstr "Poza kosti"
24854 msgid "Bone Pose Active"
24855 msgstr "Aktivna poza kosti"
24858 msgid "Camera Path"
24859 msgstr "Putanja kamere"
24862 msgid "Edge Bevel"
24863 msgstr "Iskošavanje ivice"
24866 msgid "Edge Crease"
24867 msgstr "Nabor ivice"
24870 msgid "Edge Sharp"
24871 msgstr "Oštra ivica"
24874 msgid "Edge Length Text"
24875 msgstr "Tekst dužine ivice"
24878 msgid "Face Angle Text"
24879 msgstr "Tekst ugla stranice"
24882 msgid "Grease Pencil Vertex"
24883 msgstr "Temena skice"
24886 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
24887 msgstr "Izbor temena skice"
24890 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
24891 msgstr "Veličina temena skice"
24894 msgid "Face Normal"
24895 msgstr "Normala stranice"
24898 msgid "Object Origin Size"
24899 msgstr "Veličina centra objekta"
24902 msgid "Object Selected"
24903 msgstr "Izabrani objekat"
24906 msgid "Skin Root"
24907 msgstr "Koren kože"
24910 msgid "Inner"
24911 msgstr "Unutrašnje"
24914 msgid "Roundness"
24915 msgstr "Zaobljenost"
24918 msgid "Shade Down"
24919 msgstr "Donja senka"
24922 msgid "Animated"
24923 msgstr "Animirano"
24926 msgid "Changed"
24927 msgstr "Promena"
24930 msgid "Window event timer"
24931 msgstr "Deaktiviraj prozor"
24934 msgid "Time Step"
24935 msgstr "Prozor renderovanja"
24938 msgid "Add & Replace"
24939 msgstr "Dodaj i zameni"
24942 msgid "Mesh Selection Mode"
24943 msgstr "Mod izbora mreže"
24946 msgid "UV Local View"
24947 msgstr "Lokalni pogled"
24950 msgid "Snap Element"
24951 msgstr "Element lepljenja"
24954 msgid "Type of element to snap to"
24955 msgstr "Vrsta elementa za koji se lepi"
24958 msgid "Snap to vertices"
24959 msgstr "Lepi za temena"
24962 msgid "Snap to edges"
24963 msgstr "Lepi za ivice"
24966 msgid "Snap to faces"
24967 msgstr "Lepi za stranice"
24970 msgid "Snap to volume"
24971 msgstr "Lepi za oblik"
24974 msgid "Snap to grid"
24975 msgstr "Lepi za mrežu"
24978 msgid "Node X"
24979 msgstr "Čvor X"
24982 msgid "Snap to left/right node border"
24983 msgstr "Lepi za levu/desnu ivicu čvora"
24986 msgid "Node Y"
24987 msgstr "Čvor Y"
24990 msgid "Snap to top/bottom node border"
24991 msgstr "Lepi za gornju/donju ivicu čvora"
24994 msgid "Node X / Y"
24995 msgstr "Čvor X / Y"
24998 msgid "Snap to any node border"
24999 msgstr "Lepi za bolo koju ivicu svora"
25002 msgid "Snap Target"
25003 msgstr "Cilj lepljenja"
25006 msgid "Which part to snap onto the target"
25007 msgstr "Deo objekta koji se lepi za cilj"
25010 msgid "Snap UV Element"
25011 msgstr "Lepi UV elemente"
25014 msgid "Mesh Statistics Visualization"
25015 msgstr "Vizuelizacija statistike meša"
25018 msgid "Unified Paint Settings"
25019 msgstr "Opšta podešavanja bojenja"
25022 msgid "Only Endpoints"
25023 msgstr "Samo krajnje tačke"
25026 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
25027 msgstr "Samostalno umeći ključeve na ipo krivoj akcija"
25030 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
25031 msgstr "Samostalno spajaj temena premeštena na istu lokaciju"
25034 msgid "Layered"
25035 msgstr "Slojevito"
25038 msgid "Snap during transform"
25039 msgstr "Lepi prilikom transformacije"
25042 msgid "Use Laplacian method for relaxation"
25043 msgstr "Koristi Laplasov metod za opuštanje"
25046 msgid "UV Sculpt"
25047 msgstr "UV vajanje"
25050 msgid "Sculpt All Islands"
25051 msgstr "Vajaj sva ostrva"
25054 msgid "UV Selection Mode"
25055 msgstr "Mod UV izbora"
25058 msgid "UV selection and display mode"
25059 msgstr "UV izbor i način prikaza"
25062 msgid "Island"
25063 msgstr "Ostrvo"
25066 msgid "Island selection mode"
25067 msgstr "Režim izbora ostrva"
25070 msgid "All Vertex Groups"
25071 msgstr "Sve grupe temena"
25074 msgid "Vertex Group Weight"
25075 msgstr "Težina grupe temena"
25078 msgid "Filter by Name"
25079 msgstr "Filtriraj po imenu"
25082 msgid "Default Layout"
25083 msgstr "Početna vrednost"
25086 msgid "Grid Layout"
25087 msgstr "Putanja datoteka"
25090 msgid "Show Filter"
25091 msgstr "Prikaži filter"
25094 msgid "Sort by Name"
25095 msgstr "Sortiraj po imenu"
25098 msgid "Sort items by their name"
25099 msgstr "Sortiraj stavke po njihovim imenima"
25102 msgid "Radius of the brush"
25103 msgstr "Radius četkice"
25106 msgid "Use Unified Radius"
25107 msgstr "Podesi poluprečnik krive"
25110 msgid "Use Unified Strength"
25111 msgstr "Jedinstvena jačina"
25114 msgid "Use Unified Weight"
25115 msgstr "Koristi jedinstvenu težinu"
25118 msgid "Unit Scale"
25119 msgstr "Razmera"
25122 msgid "Unit System"
25123 msgstr "Sistem jedinica"
25126 msgid "Metric"
25127 msgstr "Metrički"
25130 msgid "Imperial"
25131 msgstr "Imperijalni"
25134 msgid "Rotation Units"
25135 msgstr "Jedinica za uglove"
25138 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
25139 msgstr "Jedinica koja se koristi za prikaz/izmenu vrednosti uglova"
25142 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
25143 msgstr "Koristi stepene za merenje uglova i okretanje"
25146 msgid "Radians"
25147 msgstr "Radijani"
25150 msgid "Separate Units"
25151 msgstr "Razdvoj jedinice"
25154 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
25155 msgstr "Prikaži jedinice u poarovima (npr. 1m 0cm)"
25158 msgid "Solid Light"
25159 msgstr "Osnovna svetla"
25162 msgid "Grid Lines"
25163 msgstr "Vođice"
25166 msgid "Normal Size"
25167 msgstr "Veličina normale"
25170 msgid "Display size for normals in the 3D view"
25171 msgstr "Veličina prikaza noramala u 3D pogledu"
25174 msgid "Display X Axis"
25175 msgstr "Prikaži X osu"
25178 msgid "Display Y Axis"
25179 msgstr "Prikaži Y osu"
25182 msgid "Display Z Axis"
25183 msgstr "Prikaži Z osu"
25186 msgid "Draw Normals"
25187 msgstr "Prikaži normale"
25190 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
25191 msgstr "Prikaži normale 3D krive u režimu izmene"
25194 msgid "Edge Angle"
25195 msgstr "Ugao ivice"
25198 msgid "Indices"
25199 msgstr "Indirektno"
25202 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
25203 msgstr "Prikaži broj indeksa izabranih temena, ivica i stranica"
25206 msgid "Display face normals as lines"
25207 msgstr "Prikaži normale stranica kao linije"
25210 msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer"
25211 msgstr "Prikazuje oznake ivica pri slobodoručnom renderingu"
25214 msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer"
25215 msgstr "Prikazuje oznake stranica pri slobodoručnom renderingu"
25218 msgid "All Object Origins"
25219 msgstr "Svi centri objekata"
25222 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
25223 msgstr "Prikazuje centralnu tačku svih (izabranih i neizabranih) objekata"
25226 msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
25227 msgstr "Prikaži normale temena na stranici kao linije"
25230 msgid "Display vertex normals as lines"
25231 msgstr "Prikazuje normale temena kao linije"
25234 msgid "Show Weights"
25235 msgstr "Prikaži težine"
25238 msgid "Viewport Shading"
25239 msgstr "Senčenje prikaza"
25242 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
25243 msgstr "Način prikaza/senčenja objekata u 3D pogledu"
25246 msgid "Alpha Threshold"
25247 msgstr "Prag providnosti"
25250 msgid "Unknown"
25251 msgstr "Nepoznato"
25254 msgid "Jump Height"
25255 msgstr "Visina skakanja"
25258 msgid "Maximum height of a jump"
25259 msgstr "Najveće visina pri skoku"
25262 msgid "Mouse Sensitivity"
25263 msgstr "Osetljivost miša"
25266 msgid "Teleport Duration"
25267 msgstr "Trajanje teleportovanja"
25270 msgid "Reverse Mouse"
25271 msgstr "Obrnuti miš"
25274 msgid "View Height"
25275 msgstr "Visina pogleda"
25278 msgid "Walk Speed"
25279 msgstr "Brzina šetnje"
25282 msgid "Base speed for walking and flying"
25283 msgstr "Osnovna brzina šetnje ili letenja"
25286 msgid "World Mist"
25287 msgstr "Magla"
25290 msgid "Control how much mist density decreases with height"
25291 msgstr "Određuje opadanje gustime magle sa visinom"
25294 msgid "Use Mist"
25295 msgstr "Koristi maglu"
25298 msgctxt "WindowManager"
25299 msgid "Window"
25300 msgstr "Prozor"
25303 msgctxt "WindowManager"
25304 msgid "Screen"
25305 msgstr "Ekran"
25308 msgctxt "WindowManager"
25309 msgid "Screen Editing"
25310 msgstr "Ekransko uređivanje"
25313 msgctxt "WindowManager"
25314 msgid "View2D"
25315 msgstr "2D pogled"
25318 msgctxt "WindowManager"
25319 msgid "View2D Buttons List"
25320 msgstr "Lista dugmića u 2D pogledu"
25323 msgctxt "WindowManager"
25324 msgid "3D View"
25325 msgstr "3D pogled"
25328 msgctxt "WindowManager"
25329 msgid "Object Mode"
25330 msgstr "Režim objekta"
25333 msgctxt "WindowManager"
25334 msgid "Mesh"
25335 msgstr "Meš"
25338 msgctxt "WindowManager"
25339 msgid "Curve"
25340 msgstr "Kriva"
25343 msgctxt "WindowManager"
25344 msgid "Armature"
25345 msgstr "Kostur"
25348 msgctxt "WindowManager"
25349 msgid "Metaball"
25350 msgstr "Meta lopta"
25353 msgctxt "WindowManager"
25354 msgid "Lattice"
25355 msgstr "Kavez"
25358 msgctxt "WindowManager"
25359 msgid "Font"
25360 msgstr "Font"
25363 msgctxt "WindowManager"
25364 msgid "Pose"
25365 msgstr "Poza"
25368 msgctxt "WindowManager"
25369 msgid "Vertex Paint"
25370 msgstr "Bojenje temena"
25373 msgctxt "WindowManager"
25374 msgid "Weight Paint"
25375 msgstr "Bojenje uticaja"
25378 msgctxt "WindowManager"
25379 msgid "Image Paint"
25380 msgstr "Bojenje slike"
25383 msgctxt "WindowManager"
25384 msgid "Sculpt"
25385 msgstr "Vajanje"
25388 msgctxt "WindowManager"
25389 msgid "Particle"
25390 msgstr "Čestica"
25393 msgctxt "WindowManager"
25394 msgid "3D View Generic"
25395 msgstr "Početni 3D pogled"
25398 msgctxt "WindowManager"
25399 msgid "Graph Editor"
25400 msgstr "Uređivač grafikona"
25403 msgctxt "WindowManager"
25404 msgid "Graph Editor Generic"
25405 msgstr "Početni uređivač grafikona"
25408 msgctxt "WindowManager"
25409 msgid "NLA Editor"
25410 msgstr "NLA Uređivač"
25413 msgctxt "WindowManager"
25414 msgid "NLA Channels"
25415 msgstr "NLA kanali"
25418 msgctxt "WindowManager"
25419 msgid "NLA Generic"
25420 msgstr "Početni NLA"
25423 msgctxt "WindowManager"
25424 msgid "Timeline"
25425 msgstr "Vremenska linija"
25428 msgctxt "WindowManager"
25429 msgid "Image"
25430 msgstr "Slika"
25433 msgctxt "WindowManager"
25434 msgid "UV Editor"
25435 msgstr "UV Uređivač"
25438 msgctxt "WindowManager"
25439 msgid "UV Sculpt"
25440 msgstr "UV Vajanje"
25443 msgctxt "WindowManager"
25444 msgid "Image Generic"
25445 msgstr "Početna slika"
25448 msgctxt "WindowManager"
25449 msgid "Node Editor"
25450 msgstr "Uređivač čvorova"
25453 msgctxt "WindowManager"
25454 msgid "Node Generic"
25455 msgstr "Početni čvor"
25458 msgctxt "WindowManager"
25459 msgid "Sequencer"
25460 msgstr "Sekvencer"
25463 msgctxt "WindowManager"
25464 msgid "Property Editor"
25465 msgstr "Uređivač osobina"
25468 msgctxt "WindowManager"
25469 msgid "Text"
25470 msgstr "Tekst"
25473 msgctxt "WindowManager"
25474 msgid "Text Generic"
25475 msgstr "Početni tekst"
25478 msgctxt "WindowManager"
25479 msgid "Console"
25480 msgstr "Konzola"
25483 msgctxt "WindowManager"
25484 msgid "Clip"
25485 msgstr "Isečak"
25488 msgctxt "WindowManager"
25489 msgid "Clip Editor"
25490 msgstr "Uređivač isečaka"
25493 msgctxt "WindowManager"
25494 msgid "Mask Editing"
25495 msgstr "Uređenje maske"
25498 msgctxt "WindowManager"
25499 msgid "Frames"
25500 msgstr "Kadrova"
25503 msgctxt "WindowManager"
25504 msgid "Markers"
25505 msgstr "Markeri"
25508 msgctxt "WindowManager"
25509 msgid "Animation"
25510 msgstr "Animacija"
25513 msgctxt "WindowManager"
25514 msgid "Animation Channels"
25515 msgstr "Kanali animacije"
25518 msgctxt "WindowManager"
25519 msgid "Gesture Straight Line"
25520 msgstr "Crtaj prave linije"
25523 msgid "Total Samples:"
25524 msgstr "Ukupno uzoraka:"
25527 msgid "Mesh Light"
25528 msgstr "Meš svetlo"
25531 msgid "Subsurface"
25532 msgstr "Izdeljena površ"
25535 msgid "Transparency"
25536 msgstr "Providnost"
25539 msgid "Tiles X"
25540 msgstr "Delova X"
25543 msgid "No output node"
25544 msgstr "Bez izlaznog čvora"
25547 msgctxt "Operator"
25548 msgid "Assign"
25549 msgstr "Pridruži"
25552 msgid "Cameras & Markers (.py)"
25553 msgstr "Kamere i markeri (.py)"
25556 msgid "Position:"
25557 msgstr "Pozicija:"
25560 msgctxt "Operator"
25561 msgid "Volume"
25562 msgstr "Zapremina"
25565 msgctxt "Operator"
25566 msgid "Area"
25567 msgstr "Prostor"
25570 msgctxt "Operator"
25571 msgid "Solid"
25572 msgstr "Ispunjeno"
25575 msgctxt "Operator"
25576 msgid "Intersections"
25577 msgstr "Preseci"
25580 msgctxt "Operator"
25581 msgid "Edge Sharp"
25582 msgstr "Oštra ivica"
25585 msgctxt "Operator"
25586 msgid "Check All"
25587 msgstr "Proveri sve"
25590 msgctxt "Operator"
25591 msgid "Bounds"
25592 msgstr "Odbijanja"
25595 msgctxt "Operator"
25596 msgid "Export"
25597 msgstr "Izvoz"
25600 msgid "    RNA Path: bpy.types."
25601 msgstr "    RNK putanja: bpy.types."
25604 msgid "    RNA Context: "
25605 msgstr "    RNK kontekst: "
25608 msgid "Labels:"
25609 msgstr "Natpisi:"
25612 msgid "Tool Tips:"
25613 msgstr "Saveti alatki:"
25616 msgid "Button Label:"
25617 msgstr "Natpisi dugmeta:"
25620 msgid "RNA Label:"
25621 msgstr "RNK natpis:"
25624 msgid "Button Tip:"
25625 msgstr "Savet dugmeta:"
25628 msgid "RNA Tip:"
25629 msgstr "RNK savet:"
25632 msgctxt "Operator"
25633 msgid "Save Persistent To..."
25634 msgstr "Sačuvaj postavke u ..."
25637 msgctxt "Operator"
25638 msgid "Load Persistent From..."
25639 msgstr "Učitaj postavke iz ..."
25642 msgctxt "Operator"
25643 msgid "Load"
25644 msgstr "Učitaj"
25647 msgctxt "Operator"
25648 msgid "Reset Settings"
25649 msgstr "Zapamti korisničke postavke"
25652 msgctxt "Operator"
25653 msgid "Deselect All"
25654 msgstr "Poništi ceo izabor"
25657 msgctxt "Operator"
25658 msgid "Statistics"
25659 msgstr "Statistika"
25662 msgctxt "Operator"
25663 msgid "Export PO..."
25664 msgstr "Izvoz PO..."
25667 msgctxt "Operator"
25668 msgid "Import PO..."
25669 msgstr "Izvoz PO..."
25672 msgctxt "Operator"
25673 msgid "Invert Selection"
25674 msgstr "Obrni izbor"
25677 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
25678 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
25681 msgctxt "Operator"
25682 msgid "Edit"
25683 msgstr "Uredi"
25686 msgid "Active object is not a mesh"
25687 msgstr "Aktivni objekat nije meš"
25690 msgctxt "Operator"
25691 msgid "Open..."
25692 msgstr "Otvori..."
25695 msgctxt "Operator"
25696 msgid "Manual"
25697 msgstr "Uputstvo"
25700 msgid "Frame Numbers"
25701 msgstr "Bojevi kadrova"
25704 msgid "Keyframe Numbers"
25705 msgstr "Brojevi ključnih kadrova"
25708 msgid "After"
25709 msgstr "Posle"
25712 msgid "To"
25713 msgstr "Ka"
25716 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
25717 msgstr "+ Negrupisani ključni kadrovi"
25720 msgctxt "Operator"
25721 msgid "Update Paths"
25722 msgstr "Relativne putanje"
25725 msgctxt "Operator"
25726 msgid "Calculate..."
25727 msgstr "Izračunaj"
25730 msgctxt "Operator"
25731 msgid "Add Bone Constraint"
25732 msgstr "Dodaj ograničenja kosti"
25735 msgid "Layers:"
25736 msgstr "Slojevi:"
25739 msgid "Protected Layers:"
25740 msgstr "Zaštićeni slojevi:"
25743 msgid "Axes"
25744 msgstr "Ose"
25747 msgid "Shapes"
25748 msgstr "Oblici"
25751 msgctxt "Operator"
25752 msgid "Remove"
25753 msgstr "Ukloni"
25756 msgctxt "Operator"
25757 msgid "Add Image"
25758 msgstr "Dodaj sliku"
25761 msgid "Not Set"
25762 msgstr "Nije postavljeno"
25765 msgid "Render U"
25766 msgstr "Render U"
25769 msgid "Bold & Italic"
25770 msgstr "Podebljano i nakošeno"
25773 msgid "Endpoint"
25774 msgstr "Krajnja tačka"
25777 msgctxt "Operator"
25778 msgid "Show All"
25779 msgstr "Prikaži sve"
25782 msgctxt "Operator"
25783 msgid "Lock All"
25784 msgstr "Zaključaj sve"
25787 msgid "Before"
25788 msgstr "Pre"
25791 msgctxt "Operator"
25792 msgid "Assign to Active Group"
25793 msgstr "Pridruži aktivnoj grupi"
25796 msgctxt "Operator"
25797 msgid "Remove from Active Group"
25798 msgstr "Ukloni iz aktivne grupe"
25801 msgctxt "Operator"
25802 msgid "Remove Active Group"
25803 msgstr "Ukloni aktivnu grupu"
25806 msgctxt "Operator"
25807 msgid "Remove All Groups"
25808 msgstr "Ukloni sve grupe"
25811 msgctxt "Operator"
25812 msgid "Lock Invert All"
25813 msgstr "Zaključaj sve obrnuto"
25816 msgid "Detail"
25817 msgstr "Detaljnost"
25820 msgid "Priority"
25821 msgstr "Prioritet"
25824 msgid "Selection By:"
25825 msgstr "Izaberi pomoću:"
25828 msgid "Edge Types"
25829 msgstr "Tipovi ivica"
25832 msgid "Face Marks"
25833 msgstr "Oznake stranica"
25836 msgid "Chaining:"
25837 msgstr "Uvezivanje:"
25840 msgid "Splitting:"
25841 msgstr "Razdvajanje:"
25844 msgid "Sorting:"
25845 msgstr "Sortiranje:"
25848 msgid "Selection:"
25849 msgstr "Izbor:"
25852 msgid "Caps:"
25853 msgstr "Krajevi:"
25856 msgid "Dashed Line:"
25857 msgstr "Isprekidana linija:"
25860 msgid "Visibility:"
25861 msgstr "Vidljivost:"
25864 msgid "Edge Types:"
25865 msgstr "Vrsta ivice:"
25868 msgid "Face Marks:"
25869 msgstr "Oznake stranice:"
25872 msgid "Base Color:"
25873 msgstr "Osnovna boja:"
25876 msgid "Modifiers:"
25877 msgstr "Modifikatori:"
25880 msgid "Base Transparency:"
25881 msgstr "Osnovna providnost"
25884 msgid "Base Thickness:"
25885 msgstr "Osnovna debljina"
25888 msgid "Draw:"
25889 msgstr "Crtaj:"
25892 msgctxt "Operator"
25893 msgid "Selection to Grid"
25894 msgstr "Izabrano za vođice"
25897 msgctxt "Operator"
25898 msgid "Cursor to Selected"
25899 msgstr "Kursor na izbor"
25902 msgctxt "Operator"
25903 msgid "Cursor to Grid"
25904 msgstr "Kursor na vođice"
25907 msgctxt "Operator"
25908 msgid "Poly"
25909 msgstr "Poligon"
25912 msgctxt "Operator"
25913 msgid "Selection to Cursor"
25914 msgstr "Izabrano za kursor"
25917 msgid "Data Source:"
25918 msgstr "Izvor podataka:"
25921 msgid "Parent:"
25922 msgstr "Roditelj:"
25925 msgid "Transform:"
25926 msgstr "Transformacija:"
25929 msgctxt "Operator"
25930 msgid "Parent"
25931 msgstr "Roditelj"
25934 msgctxt "Operator"
25935 msgid "Clear"
25936 msgstr "Očisti"
25939 msgctxt "Operator"
25940 msgid "All"
25941 msgstr "Sve"
25944 msgctxt "Operator"
25945 msgid "Invert"
25946 msgstr "Obrnuto"
25949 msgid "Old"
25950 msgstr "Staro"
25953 msgid "Date"
25954 msgstr "Datum"
25957 msgid "Buffer"
25958 msgstr "Bafer"
25961 msgid "Roughness End"
25962 msgstr "Krajnja hrapavost"
25965 msgid "Strand Shape"
25966 msgstr "Oblik niti"
25969 msgid "Settings used for fluid"
25970 msgstr "Podešavanja korišćena za tečnosti."
25973 msgid "Not yet functional"
25974 msgstr "Nije još u funkciji"
25977 msgid "Structural"
25978 msgstr "Strukturno"
25981 msgctxt "Operator"
25982 msgid "Force Field"
25983 msgstr "Polje uticaja"
25986 msgctxt "Operator"
25987 msgid "Bake All Dynamics"
25988 msgstr "Ispeci svu fiziku"
25991 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
25992 msgstr "Ostava je onemogućena dok ne sačuvate datoteku"
25995 msgctxt "Operator"
25996 msgid "Bake Image Sequence"
25997 msgstr "Ispeci sekvencu slika"
26000 msgctxt "Operator"
26001 msgid "Remove Canvas"
26002 msgstr "Ukloni platno"
26005 msgid "Use Particle's Radius"
26006 msgstr "Koristi poluprečnik čestice"
26009 msgctxt "Operator"
26010 msgid "Add Canvas"
26011 msgstr "Dodaj platno"
26014 msgctxt "Operator"
26015 msgid "Remove Brush"
26016 msgstr "Ukloni četkicu"
26019 msgid "Color Layer"
26020 msgstr "Boja sloja"
26023 msgid "Heat"
26024 msgstr "Toplota"
26027 msgid "Bounciness"
26028 msgstr "Odbijanje"
26031 msgid "Dampening"
26032 msgstr "Odlaganje"
26035 msgid "Auto-Step"
26036 msgstr "Automatsko koračanje"
26039 msgid "Temperature"
26040 msgstr "Temperatura"
26043 msgid "Paths:"
26044 msgstr "Putanje:"
26047 msgctxt "Operator"
26048 msgid "Export to File"
26049 msgstr "Izvezi u datoteku"
26052 msgid "Minimum Size"
26053 msgstr "Minimalna veličina"
26056 msgid "Calculate"
26057 msgstr "Izračunaj"
26060 msgid "Dimension"
26061 msgstr "Dimenzije"
26064 msgid "Odd"
26065 msgstr "Nepar"
26068 msgid "B/W"
26069 msgstr "C/B"
26072 msgid "Calibration"
26073 msgstr "Kalibracija"
26076 msgid "Track:"
26077 msgstr "Staze:"
26080 msgctxt "Operator"
26081 msgid "Location"
26082 msgstr "Lokacija"
26085 msgctxt "Operator"
26086 msgid "Set Floor"
26087 msgstr "Postavi pod"
26090 msgid "3D Markers"
26091 msgstr "3D markeri"
26094 msgctxt "Operator"
26095 msgid "Floor"
26096 msgstr "Pod"
26099 msgctxt "Operator"
26100 msgid "Wall"
26101 msgstr "Zid"
26104 msgctxt "Operator"
26105 msgid "Set X Axis"
26106 msgstr "Podesi X osu"
26109 msgctxt "Operator"
26110 msgid "Set Y Axis"
26111 msgstr "Podesi Y osu"
26114 msgid "No active track"
26115 msgstr "Bez aktivne staze"
26118 msgctxt "Operator"
26119 msgid "Set Wall"
26120 msgstr "Izoštri"
26123 msgctxt "Operator"
26124 msgid "Inverse"
26125 msgstr "Obrnuto"
26128 msgctxt "Operator"
26129 msgid "Show Tracks"
26130 msgstr "Prikaži staze"
26133 msgctxt "Operator"
26134 msgid "Enable Markers"
26135 msgstr "Preimenuj marker"
26138 msgctxt "Operator"
26139 msgid "Unlock Tracks"
26140 msgstr "Otključaj staze"
26143 msgid "Zoom %d:%d"
26144 msgstr "Približi %d:%d"
26147 msgctxt "Operator"
26148 msgid "Autocomplete"
26149 msgstr "Samodopunjavanje"
26152 msgid "Options:"
26153 msgstr "Opcije:"
26156 msgctxt "Operator"
26157 msgid "Before Current Frame"
26158 msgstr "Ispred tekućeg kadra"
26161 msgctxt "Operator"
26162 msgid "After Current Frame"
26163 msgstr "Posle tekućeg kadra"
26166 msgctxt "Operator"
26167 msgid "Move..."
26168 msgstr "Premesti..."
26171 msgctxt "Operator"
26172 msgid "Snap"
26173 msgstr "Lepljenje"
26176 msgctxt "Operator"
26177 msgid "Handle Type"
26178 msgstr "Vrsta ručke"
26181 msgctxt "Operator"
26182 msgid "Interpolation Mode"
26183 msgstr "Interpolacija"
26186 msgctxt "Operator"
26187 msgid "Extend"
26188 msgstr "Nastavi"
26191 msgctxt "Operator"
26192 msgid "Slide"
26193 msgstr "Klizaj"
26196 msgctxt "Operator"
26197 msgid "Back"
26198 msgstr "Od pozadi"
26201 msgctxt "Operator"
26202 msgid "Less"
26203 msgstr "Manje"
26206 msgctxt "Operator"
26207 msgid "More"
26208 msgstr "Više"
26211 msgctxt "Operator"
26212 msgid "Linked"
26213 msgstr "Povezano"
26216 msgctxt "Operator"
26217 msgid "New"
26218 msgstr "Novo"
26221 msgctxt "Operator"
26222 msgid "Edit Externally"
26223 msgstr "Uredi sliku eksterno"
26226 msgctxt "Operator"
26227 msgid "Save As..."
26228 msgstr "Sačuvaj kao..."
26231 msgctxt "Operator"
26232 msgid "Invert Red Channel"
26233 msgstr "Obrni crveni kanal"
26236 msgctxt "Operator"
26237 msgid "Invert Green Channel"
26238 msgstr "Obrni zeleni kanal"
26241 msgctxt "Operator"
26242 msgid "Invert Blue Channel"
26243 msgstr "Obrni plavi kanal"
26246 msgctxt "Operator"
26247 msgid "Invert Alpha Channel"
26248 msgstr "Obrni alfa kanal"
26251 msgctxt "Operator"
26252 msgid "Selected to Pixels"
26253 msgstr "Izbor na piksele"
26256 msgctxt "Operator"
26257 msgid "Selected to Cursor"
26258 msgstr "Izbor na kursor"
26261 msgctxt "Operator"
26262 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
26263 msgstr "Izbor na kursor (odstojanje)"
26266 msgctxt "Operator"
26267 msgid "Cursor to Pixels"
26268 msgstr "Kursor na piksele"
26271 msgctxt "Operator"
26272 msgid "Vertex"
26273 msgstr "Teme"
26276 msgctxt "Operator"
26277 msgid "Edge"
26278 msgstr "Ivica"
26281 msgctxt "Operator"
26282 msgid "Face"
26283 msgstr "Stranica"
26286 msgctxt "Operator"
26287 msgid "Island"
26288 msgstr "Ostrvo"
26291 msgid "Image*"
26292 msgstr "Slika*"
26295 msgctxt "Operator"
26296 msgid "Pack"
26297 msgstr "Zapakuj"
26300 msgctxt "Operator"
26301 msgid "X Axis"
26302 msgstr "X osa"
26305 msgctxt "Operator"
26306 msgid "Y Axis"
26307 msgstr "Y osa"
26310 msgctxt "Operator"
26311 msgid "Unpack"
26312 msgstr "Raspakuj"
26315 msgctxt "Operator"
26316 msgid "Track Ordering..."
26317 msgstr "Redosled praćenja..."
26320 msgctxt "Operator"
26321 msgid "Linked Duplicate"
26322 msgstr "Dupliraj povezano"
26325 msgctxt "Operator"
26326 msgid "Add Tracks Above Selected"
26327 msgstr "Dodaje staze iznad izabrane"
26330 msgctxt "Operator"
26331 msgid "Remove from Frame"
26332 msgstr "Ukloni iz svih"
26335 msgctxt "Operator"
26336 msgid "Make and Replace Links"
26337 msgstr "Stvori i zameni veze"
26340 msgid "Lift:"
26341 msgstr "Dizanje:"
26344 msgid "Gamma:"
26345 msgstr "Gama"
26348 msgid "Gain:"
26349 msgstr "Dobijanje:"
26352 msgctxt "Operator"
26353 msgid "Grouped"
26354 msgstr "Grupisano"
26357 msgctxt "Operator"
26358 msgid "Movie"
26359 msgstr "Film"
26362 msgctxt "Operator"
26363 msgid "Sound"
26364 msgstr "Zvuk"
26367 msgid "Storage"
26368 msgstr "Skladište"
26371 msgctxt "Operator"
26372 msgid "Left"
26373 msgstr "Levo"
26376 msgctxt "Operator"
26377 msgid "Right"
26378 msgstr "Desno"
26381 msgctxt "Operator"
26382 msgid "Scene..."
26383 msgstr "Scena..."
26386 msgctxt "Operator"
26387 msgid "Color"
26388 msgstr "Boja"
26391 msgctxt "Operator"
26392 msgid "Cross"
26393 msgstr "Ukrštenje"
26396 msgctxt "Operator"
26397 msgid "Gamma Cross"
26398 msgstr "Ukrštanje game"
26401 msgctxt "Operator"
26402 msgid "Wipe"
26403 msgstr "Brisanje"
26406 msgctxt "Operator"
26407 msgid "Subtract"
26408 msgstr "Oduzimanje"
26411 msgctxt "Operator"
26412 msgid "Multiply"
26413 msgstr "Umnoženo"
26416 msgctxt "Operator"
26417 msgid "Alpha Over"
26418 msgstr "Providnost preko"
26421 msgctxt "Operator"
26422 msgid "Alpha Under"
26423 msgstr "Providnost ispod"
26426 msgctxt "Operator"
26427 msgid "Speed Control"
26428 msgstr "Kontrola brzine"
26431 msgctxt "Operator"
26432 msgid "Glow"
26433 msgstr "Sjaj"
26436 msgctxt "Operator"
26437 msgid "Top"
26438 msgstr "Odozgo"
26441 msgctxt "Operator"
26442 msgid "Bottom"
26443 msgstr "Odozdo"
26446 msgctxt "Operator"
26447 msgid "One Object"
26448 msgstr "Jedan objekat"
26451 msgctxt "Operator"
26452 msgid "One Object Per Line"
26453 msgstr "Jedan objekat po liniji"
26456 msgid "File: %s"
26457 msgstr "Datoteka: %s"
26460 msgid "Text: External"
26461 msgstr "Tekst: spoljašnji"
26464 msgid "Text: Internal"
26465 msgstr "Tekst: unutrašnji"
26468 msgctxt "Operator"
26469 msgid "Duplicate Marker"
26470 msgstr "Dupliraj marker"
26473 msgctxt "Operator"
26474 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
26475 msgstr "Dupliraj marker na scenu..."
26478 msgctxt "Operator"
26479 msgid "Quit"
26480 msgstr "Izlaz"
26483 msgctxt "Operator"
26484 msgid "Render Animation"
26485 msgstr "Renderuj animaciju"
26488 msgctxt "Operator"
26489 msgid "Back to Previous"
26490 msgstr "Nazad na prethodno"
26493 msgctxt "Operator"
26494 msgid "Save Copy..."
26495 msgstr "Sačuvaj umnožak..."
26498 msgctxt "Operator"
26499 msgid "Render Image"
26500 msgstr "Renderuj sliku"
26503 msgctxt "Operator"
26504 msgid "Developer Community"
26505 msgstr "Programerska zajednica"
26508 msgctxt "Operator"
26509 msgid "Python API Reference"
26510 msgstr "Pregled Python API-a"
26513 msgctxt "Operator"
26514 msgid "Report a Bug"
26515 msgstr "Prijava greške"
26518 msgid "Top Level"
26519 msgstr "Najviši nivo"
26522 msgid "Sub Level"
26523 msgstr "Podnivo"
26526 msgid "Default Color"
26527 msgstr "Tekuća boja"
26530 msgid "Eraser Radius"
26531 msgstr "Prečnik gumice"
26534 msgid "Minimum Grid Spacing"
26535 msgstr "Najmanji razmak mreže"
26538 msgid "XYZ to RGB"
26539 msgstr "XYZ u RGB"
26542 msgid "Mixing Buffer"
26543 msgstr "Bafer mešanja"
26546 msgid "View Name"
26547 msgstr "Naziv pogleda"
26550 msgid "Playback FPS"
26551 msgstr "Učestalost kadrova FPS"
26554 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
26555 msgstr "Obrnuti smer približavanja točkićem"
26558 msgid "Missing script files"
26559 msgstr "Nedostaje datoteka skripte"
26562 msgid "Description:"
26563 msgstr "Opis:"
26566 msgid "description"
26567 msgstr "opis"
26570 msgid "Location:"
26571 msgstr "Lokacija:"
26574 msgid "location"
26575 msgstr "lokacija"
26578 msgid "File:"
26579 msgstr "Datoteka:"
26582 msgid "Author:"
26583 msgstr "Autor:"
26586 msgid "author"
26587 msgstr "autor"
26590 msgid "Version:"
26591 msgstr "Verzija:"
26594 msgid "Warning:"
26595 msgstr "Upozorenje:"
26598 msgid "Internet:"
26599 msgstr "Internet:"
26602 msgid "Preferences:"
26603 msgstr "Vaša podešavanja"
26606 msgctxt "Operator"
26607 msgid "Interactive Mirror"
26608 msgstr "Interaktivno ogledalo"
26611 msgctxt "Operator"
26612 msgid "Cursor to Active"
26613 msgstr "Kursor na aktivno"
26616 msgctxt "Operator"
26617 msgid "Active Camera"
26618 msgstr "Aktivna kamera"
26621 msgctxt "Operator"
26622 msgid "Camera"
26623 msgstr "Kamera"
26626 msgctxt "Operator"
26627 msgid "Align Active Camera to View"
26628 msgstr "Poravnaj aktivnu kameru sa pogledom"
26631 msgctxt "Operator"
26632 msgid "Align Active Camera to Selected"
26633 msgstr "Poravnaj aktivnu kameru sa izborom"
26636 msgctxt "Operator"
26637 msgid "Front"
26638 msgstr "Spreda"
26641 msgctxt "Operator"
26642 msgid "Child"
26643 msgstr "Dete"
26646 msgctxt "Operator"
26647 msgid "Extend Parent"
26648 msgstr "Poveži"
26651 msgctxt "Operator"
26652 msgid "Extend Child"
26653 msgstr "Nastavak"
26656 msgctxt "Operator"
26657 msgid "Select Pattern..."
26658 msgstr "Izaberi mustru ..."
26661 msgctxt "Operator"
26662 msgid "Flip Active"
26663 msgstr "Izvrni aktivno"
26666 msgctxt "Operator"
26667 msgid "Constraint Target"
26668 msgstr "Predmet ograničenja"
26671 msgctxt "Operator"
26672 msgid "Roots"
26673 msgstr "Korenje"
26676 msgctxt "Operator"
26677 msgid "Tips"
26678 msgstr "Saveti"
26681 msgctxt "Operator"
26682 msgid "Loose Geometry"
26683 msgstr "Slobodna geometrija"
26686 msgctxt "Operator"
26687 msgid "Interior Faces"
26688 msgstr "Unutrašnje stranice"
26691 msgctxt "Operator"
26692 msgid "Linked Flat Faces"
26693 msgstr "Povezane ravne stranice"
26696 msgctxt "Operator"
26697 msgid "Similar"
26698 msgstr "Slične"
26701 msgctxt "Operator"
26702 msgid "Levels"
26703 msgstr "Nivoi"
26706 msgctxt "Operator"
26707 msgid "Plane"
26708 msgstr "Ploča"
26711 msgctxt "Operator"
26712 msgid "Cube"
26713 msgstr "Kocka"
26716 msgctxt "Operator"
26717 msgid "UV Sphere"
26718 msgstr "Radijalna sfera"
26721 msgctxt "Operator"
26722 msgid "Cylinder"
26723 msgstr "Valjak"
26726 msgctxt "Operator"
26727 msgid "Cone"
26728 msgstr "Kupa"
26731 msgctxt "Operator"
26732 msgid "Torus"
26733 msgstr "Prsten"
26736 msgctxt "Operator"
26737 msgid "Grid"
26738 msgstr "Mreža"
26741 msgctxt "Operator"
26742 msgid "Monkey"
26743 msgstr "Majmun"
26746 msgctxt "Operator"
26747 msgid "Bezier"
26748 msgstr "Bazierova kriva"
26751 msgctxt "Operator"
26752 msgid "Nurbs Curve"
26753 msgstr "Nurbs kriva"
26756 msgctxt "Operator"
26757 msgid "Nurbs Circle"
26758 msgstr "Nurbs krug"
26761 msgctxt "Operator"
26762 msgid "Path"
26763 msgstr "Putanja"
26766 msgctxt "Operator"
26767 msgid "Nurbs Surface"
26768 msgstr "Nurbs površ"
26771 msgctxt "Operator"
26772 msgid "Nurbs Cylinder"
26773 msgstr "Nurbs valjak"
26776 msgctxt "Operator"
26777 msgid "Nurbs Sphere"
26778 msgstr "Nurbs sfera"
26781 msgctxt "Operator"
26782 msgid "Nurbs Torus"
26783 msgstr "Nurbs torus"
26786 msgctxt "Operator"
26787 msgid "Single Bone"
26788 msgstr "Jedna kost"
26791 msgctxt "Operator"
26792 msgid "Empty"
26793 msgstr "Prazno"
26796 msgctxt "Operator"
26797 msgid "Speaker"
26798 msgstr "Zvučnik"
26801 msgctxt "Operator"
26802 msgid "Make Proxy..."
26803 msgstr "Poveži..."
26806 msgctxt "Operator"
26807 msgid "Make Local..."
26808 msgstr "Stvori veze..."
26811 msgctxt "Operator"
26812 msgid "Insert Keyframe..."
26813 msgstr "Umetni ključni kadar..."
26816 msgctxt "Operator"
26817 msgid "Delete Keyframes..."
26818 msgstr "Ukloni ključni kadar..."
26821 msgctxt "Operator"
26822 msgid "Clear Keyframes..."
26823 msgstr "Očisti ključne kadrove"
26826 msgctxt "Operator"
26827 msgid "Bake Action..."
26828 msgstr "Ispeci akciju..."
26831 msgctxt "Operator"
26832 msgid "Change Shape"
26833 msgstr "Promeni oblik"
26836 msgctxt "Operator"
26837 msgid "Copy from Active"
26838 msgstr "Kopiraj od aktivnog"
26841 msgctxt "Operator"
26842 msgid "Apply Transformation"
26843 msgstr "Primeni transformacije"
26846 msgctxt "Operator"
26847 msgid "Connect"
26848 msgstr "Povezano"
26851 msgctxt "Operator"
26852 msgid "Origin"
26853 msgstr "Centar"
26856 msgctxt "Operator"
26857 msgid "Flat"
26858 msgstr "Ravno"
26861 msgid "Visual Transform"
26862 msgstr "Vizuelna transformacija"
26865 msgctxt "Operator"
26866 msgid "Object"
26867 msgstr "Objekat"
26870 msgctxt "Operator"
26871 msgid "Object & Data"
26872 msgstr "Objekat & Podaci"
26875 msgctxt "Operator"
26876 msgid "Object Animation"
26877 msgstr "ANimacija objekta"
26880 msgctxt "Operator"
26881 msgid "Normalize All"
26882 msgstr "Normalizuj sve"
26885 msgctxt "Operator"
26886 msgid "Normalize"
26887 msgstr "Normalizuj"
26890 msgctxt "Operator"
26891 msgid "Clean"
26892 msgstr "Očisti"
26895 msgctxt "Operator"
26896 msgid "Show Bounding Box"
26897 msgstr "Prikaži graničnu kocku"
26900 msgctxt "Operator"
26901 msgid "Hide Bounding Box"
26902 msgstr "Sakrij graničnu kocku"
26905 msgctxt "Operator"
26906 msgid "Hide Masked"
26907 msgstr "Sakrij maskirano"
26910 msgctxt "Operator"
26911 msgid "Invert Mask"
26912 msgstr "Obrnuta maska"
26915 msgctxt "Operator"
26916 msgid "Fill Mask"
26917 msgstr "Ispuni masku"
26920 msgctxt "Operator"
26921 msgid "Clear Mask"
26922 msgstr "Očisti masku"
26925 msgid "Bone Settings"
26926 msgstr "Podešavanje kosti"
26929 msgctxt "Operator"
26930 msgid "Rotation"
26931 msgstr "Okretanje"
26934 msgctxt "Operator"
26935 msgid "Browse Poses..."
26936 msgstr "Razgledaj poze..."
26939 msgctxt "Operator"
26940 msgid "Add Pose..."
26941 msgstr "Dodaj pozu..."
26944 msgctxt "Operator"
26945 msgid "Rename Pose..."
26946 msgstr "Preimenuj pozu..."
26949 msgctxt "Operator"
26950 msgid "Remove Pose..."
26951 msgstr "Ukloni pozu..."
26954 msgctxt "Operator"
26955 msgid "Calculate"
26956 msgstr "Izračunaj"
26959 msgctxt "Operator"
26960 msgid "Sort Elements..."
26961 msgstr "Poređaj elemente..."
26964 msgctxt "Operator"
26965 msgid "Sharp Edges"
26966 msgstr "Oštre ivice"
26969 msgctxt "Operator"
26970 msgid "Make"
26971 msgstr "Napravi"
26974 msgctxt "Operator"
26975 msgid "View Selected"
26976 msgstr "Pogled na izabrano"
26979 msgctxt "Plural"
26980 msgid "Sharp"
26981 msgstr "Oštro"
26984 msgctxt "Operator"
26985 msgid "Move Texture Space"
26986 msgstr "Premesti prostor teksture"
26989 msgctxt "Operator"
26990 msgid "Scale Texture Space"
26991 msgstr "Prostor veličine teksture"
26994 msgctxt "Operator"
26995 msgid "Align to Transform Orientation"
26996 msgstr "Poravnaj sa transformisanom orijentacijom"
26999 msgctxt "Operator"
27000 msgid "Project from View (Bounds)"
27001 msgstr "Projektuj iz pogleda"
27004 msgctxt "Operator"
27005 msgid "Non Manifold"
27006 msgstr "Nepovezani"
27009 msgctxt "Operator"
27010 msgid "Lattice"
27011 msgstr "Kavez"
27014 msgctxt "Operator"
27015 msgid "Add Active"
27016 msgstr "Dodaj aktivni"
27019 msgctxt "Operator"
27020 msgid "Add Passive"
27021 msgstr "Dodaj pasivni"
27024 msgctxt "Operator"
27025 msgid "To Next Keyframe"
27026 msgstr "Na sledeći ključni kadar"
27029 msgctxt "Operator"
27030 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
27031 msgstr "Na poslednji ključni kadar (ciklično)"
27034 msgctxt "Operator"
27035 msgid "On Selected Markers"
27036 msgstr "Na izabrane markere"
27039 msgctxt "Operator"
27040 msgid "Paste X-Flipped Pose"
27041 msgstr "Ubaci pozu izvrnutu po X osi"
27044 msgctxt "Operator"
27045 msgid "Clear Freestyle Edge"
27046 msgstr "Očisti slobodoručne ivice"
27049 msgctxt "Operator"
27050 msgid "Recalculate Outside"
27051 msgstr "Preračunaj ka spolja"
27054 msgctxt "Operator"
27055 msgid "Recalculate Inside"
27056 msgstr "Preračunaj na unutra"
27059 msgctxt "Operator"
27060 msgid "Toggle Bold"
27061 msgstr "Zadebljano"
27064 msgctxt "Operator"
27065 msgid "Toggle Italic"
27066 msgstr "Nakoseno"
27069 msgctxt "Operator"
27070 msgid "Toggle Underline"
27071 msgstr "Podvučeno"
27074 msgctxt "Operator"
27075 msgid "Toggle Small Caps"
27076 msgstr "Sva mala slova"
27079 msgctxt "Operator"
27080 msgid "Set Roll"
27081 msgstr "Izoštri"
27084 msgid "X-Ray"
27085 msgstr "X-zrak"
27088 msgctxt "Operator"
27089 msgid "Assign to Group"
27090 msgstr "Pridruži novoj grupi"
27093 msgctxt "Operator"
27094 msgid "Clear Freestyle Face"
27095 msgstr "Očisti slobodoručne stranice"
27098 msgctxt "Operator"
27099 msgid "Camera Lens Scale"
27100 msgstr "Veličina objektiva kamere"
27103 msgctxt "Operator"
27104 msgid "Remove from All"
27105 msgstr "Ukloni iz svih"
27108 msgid "Layer:"
27109 msgstr "Slojevi:"
27112 msgid "Auto Normalize"
27113 msgstr "Auto-normalizacija"
27116 msgid "Multi-Paint"
27117 msgstr "Višestruko bojenje"
27120 msgctxt "Operator"
27121 msgid "Quick Edit"
27122 msgstr "Brza izmena"
27125 msgctxt "Operator"
27126 msgid "Apply"
27127 msgstr "Primeni"
27130 msgctxt "Operator"
27131 msgid "Apply Camera Image"
27132 msgstr "Primeni sliku kamere"
27135 msgid "Path Steps"
27136 msgstr "Koraci putanje"
27139 msgid "Point cache must be baked"
27140 msgstr "Morate generisati ostavu tačaka"
27143 msgid "in memory to enable editing!"
27144 msgstr "u memoriji kako bi omogućili uređivanje!"
27147 msgid "Const"
27148 msgstr "Ograničenje"
27151 msgid "UVMap"
27152 msgstr "UV Mapa"
27155 msgid "Col"
27156 msgstr "Boja"
27159 msgid "Not enough free memory"
27160 msgstr "Nema dovoljno slobodne memorije"
27163 msgctxt "Brush"
27164 msgid "Surface"
27165 msgstr "Površ"
27168 msgid "Generator"
27169 msgstr "Generator"
27172 msgid "Stepped"
27173 msgstr "Koračanje"
27176 msgid "Key %d"
27177 msgstr "Ključ %d"
27180 msgid "MaskLayer"
27181 msgstr "Sloj maske"
27184 msgid "Mball"
27185 msgstr "Meta lopta"
27188 msgid "ParticleSystem"
27189 msgstr "SistemČestica"
27192 msgid "ParticleSettings"
27193 msgstr "PodešavanjeČestica"
27196 msgid "%i frames found!"
27197 msgstr "Pronađeno je %i kadrova!"
27200 msgid "%i points found!"
27201 msgstr "Pronađeno je %i tačaka!"
27204 msgid "%i frames on disk"
27205 msgstr "%i kadrova na disku"
27208 msgid "Warning"
27209 msgstr "Upozorenje"
27212 msgid "Undefined Type"
27213 msgstr "Nedefinisan tip"
27216 msgctxt "MovieClip"
27217 msgid "Plane Track"
27218 msgstr "Praćenje ploče"
27221 msgid "Error writing frame"
27222 msgstr "Greška pri upisu kadra"
27225 msgid "No valid formats found"
27226 msgstr "Nije pronađen ispravan format"
27229 msgid "unknown error reading file"
27230 msgstr "nepoznata grešaka prilikom čitanja datoteke"
27233 msgid "Unable to read"
27234 msgstr "Neuspešno čitanje"
27237 msgid "Unable to open"
27238 msgstr "Neuspešno otvaranje"
27241 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
27242 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %s za upis: %s"
27245 msgid "Could not connect vertices"
27246 msgstr "Ne mogu da spojim temena"
27249 msgid "Could not create merged face"
27250 msgstr "Ne mogu da napravim spojenu stranicu"
27253 msgid "Basic"
27254 msgstr "Osnovno"
27257 msgid "Scene not found"
27258 msgstr "Brzina zvuka"
27261 msgid "<Unknown Modifier>"
27262 msgstr "<Nepoznati izmenjivač>"
27265 msgid "Delete envelope control point"
27266 msgstr "Izbriši kontrolnu tačku koverte"
27269 msgid "<No ID pointer>"
27270 msgstr "<Bez ID pokazivača>"
27273 msgid "<Missing ID block>"
27274 msgstr "<Nedostaje ID blok>"
27277 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
27278 msgstr "Kadar za ibacivanje ključnog kadra"
27281 msgid "No active Keying Set"
27282 msgstr "Bez aktivne zbirke ključeva"
27285 msgid "Cannot remove built in keying set"
27286 msgstr "Ne mogu da uklonim ugrađenu zbirku ključeva"
27289 msgid "Add New"
27290 msgstr "Dodaj novo"
27293 msgid "Add New (Current Frame)"
27294 msgstr "Dodaj novo (trenutni kadar)"
27297 msgid "Replace Existing..."
27298 msgstr "Zameni postojeće..."
27301 msgid "No action to validate"
27302 msgstr "Izaberite akciju za povezivanje"
27305 msgid "Object does not have pose lib data"
27306 msgstr "Ključevi objekta"
27309 msgid "Invalid index for pose"
27310 msgstr "Neispravan indeks poze"
27313 msgid "Object does not have a valid pose lib"
27314 msgstr "Ključevi objekta"
27317 msgid "Pose lib had no active pose"
27318 msgstr "Zbirka poza - dodaj pozu"
27321 msgid "No keyframes to slide between"
27322 msgstr "Ključni kadrovi"
27325 msgid "No pose to copy"
27326 msgstr "Bez poze za kopiranje"
27329 msgid "Cannot make segment"
27330 msgstr "Formiraj segment"
27333 msgctxt "Curve"
27334 msgid "BezierCurve"
27335 msgstr "BazierKriva"
27338 msgctxt "Curve"
27339 msgid "BezierCircle"
27340 msgstr "BazierKrug"
27343 msgctxt "Curve"
27344 msgid "NurbsCurve"
27345 msgstr "Nurbs kriva"
27348 msgctxt "Curve"
27349 msgid "NurbsCircle"
27350 msgstr "Nurbs krug"
27353 msgctxt "Curve"
27354 msgid "NurbsPath"
27355 msgstr "Nurbs putanja"
27358 msgctxt "Curve"
27359 msgid "SurfCurve"
27360 msgstr "Kriva površi"
27363 msgctxt "Curve"
27364 msgid "SurfCircle"
27365 msgstr "Krug površi"
27368 msgctxt "Curve"
27369 msgid "SurfSphere"
27370 msgstr "Sfera površi"
27373 msgctxt "Curve"
27374 msgid "SurfTorus"
27375 msgstr "Torus površi"
27378 msgctxt "Curve"
27379 msgid "Surface"
27380 msgstr "Površ"
27383 msgid "Text too long"
27384 msgstr "Tekst je previše dugačak"
27387 msgid "No active frame to delete"
27388 msgstr "Modifikator vrednosti F-krive"
27391 msgctxt "Operator"
27392 msgid "Change Shortcut"
27393 msgstr "Promeni prečicu"
27396 msgctxt "Operator"
27397 msgid "Replace Keyframes"
27398 msgstr "Zameni ključne kadarove"
27401 msgctxt "Operator"
27402 msgid "Replace Single Keyframe"
27403 msgstr "Briše ključni kadar"
27406 msgctxt "Operator"
27407 msgid "Delete Single Keyframe"
27408 msgstr "Briše ključni kadar"
27411 msgctxt "Operator"
27412 msgid "Replace Keyframe"
27413 msgstr "Zameni ključni kadar"
27416 msgctxt "Operator"
27417 msgid "Insert Single Keyframe"
27418 msgstr "Umetni ključni kadar"
27421 msgctxt "Operator"
27422 msgid "Clear Keyframes"
27423 msgstr "Očisti ključne kadrove"
27426 msgctxt "Operator"
27427 msgid "Clear Single Keyframes"
27428 msgstr "Očisti ključni kadar"
27431 msgctxt "Operator"
27432 msgid "Add All to Keying Set"
27433 msgstr "Dodaj sve u zbirku ključeva"
27436 msgctxt "Operator"
27437 msgid "Add Single to Keying Set"
27438 msgstr "Dodaj u zbirku ključeva"
27441 msgctxt "Operator"
27442 msgid "Reset All to Default Values"
27443 msgstr "Vrati sve na početne vrednosti"
27446 msgctxt "Operator"
27447 msgid "Reset Single to Default Value"
27448 msgstr "Vrati jedan na početnu vrednost"
27451 msgctxt "Operator"
27452 msgid "Unset"
27453 msgstr "Poništi"
27456 msgctxt "Operator"
27457 msgid "Remove Shortcut"
27458 msgstr "Ukloni prečicu"
27461 msgctxt "Operator"
27462 msgid "Online Manual"
27463 msgstr "Uputstvo na internetu"
27466 msgctxt "Operator"
27467 msgid "Online Python Reference"
27468 msgstr "Python uputstvo na internetu"
27471 msgid "(Gamma Corrected)"
27472 msgstr "Ispravka"
27475 msgid "Lightness"
27476 msgstr "Svetlina"
27479 msgid "Menu \"%s\" not found"
27480 msgstr "Nije pronađen meni \"%s\""
27483 msgid "Shortcut: %s"
27484 msgstr "Prečica: %s"
27487 msgid "Python: %s"
27488 msgstr "Python: %s"
27491 msgid "Value: %s"
27492 msgstr "Vrednost: %s"
27495 msgid "Radians: %f"
27496 msgstr "Radijana: %f"
27499 msgid "Expression: %s"
27500 msgstr "Izraz: %s"
27503 msgid "Library: %s"
27504 msgstr "Zbirka: %s"
27507 msgid "Disabled: %s"
27508 msgstr "Onemogućeno: %s"
27511 msgid "Python: %s.%s"
27512 msgstr "Python: %s.%s"
27515 msgid "ID-Block:"
27516 msgstr "ID-blok"
27519 msgid "No Properties"
27520 msgstr "Bez osobina"
27523 msgid "Reset"
27524 msgstr "Resetuj"
27527 msgid "Pos"
27528 msgstr "Poz"
27531 msgid "Use Clipping"
27532 msgstr "Koristi isecanje"
27535 msgid "Reset View"
27536 msgstr "Resetuj pogled"
27539 msgid "Extend Horizontal"
27540 msgstr "Proširi vodoravno"
27543 msgid "Reset Curve"
27544 msgstr "Resetuj krivu"
27547 msgid "Reset operator defaults"
27548 msgstr "Vraća počete vrednosti operatora"
27551 msgid "Delete the active position"
27552 msgstr "Izbriši aktivnu poziciju"
27555 msgid "Zoom in"
27556 msgstr "Približi"
27559 msgid "Zoom out"
27560 msgstr "Udalji"
27563 msgid "Clipping Options"
27564 msgstr "Opcije isecanja"
27567 msgid "Delete points"
27568 msgstr "Izbriši tačke"
27571 msgid "Reset Black/White point and curves"
27572 msgstr "Resetuj crnu i belu tačku i krive"
27575 msgid "Double click to rename"
27576 msgstr "Dupli klik za preimenovanje"
27579 msgid "Stop this job"
27580 msgstr "Zaustavi posao"
27583 msgid "Stop animation playback"
27584 msgstr "Zaustavi reprodukciju animacije"
27587 msgid "Browse Scene to be linked"
27588 msgstr "Izaberite scenu za povezivanje"
27591 msgid "Browse Object to be linked"
27592 msgstr "Izaberite objekat za povezivanje"
27595 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
27596 msgstr "Izaberite meš za povezivanje"
27599 msgid "Browse Curve Data to be linked"
27600 msgstr "Izaberite krivu za povezivanje"
27603 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
27604 msgstr "Izaberite meta loptu za povezivanje"
27607 msgid "Browse Material to be linked"
27608 msgstr "Izaberite materijal za povezivanje"
27611 msgid "Browse Texture to be linked"
27612 msgstr "Izaberite teksturu za povezivanje"
27615 msgid "Browse Image to be linked"
27616 msgstr "Izaberite sliku za povezivanje"
27619 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
27620 msgstr "Izaberite kavez za povezivanje"
27623 msgid "Browse Camera Data to be linked"
27624 msgstr "Izaberite kameru za povezivanje"
27627 msgid "Browse World Settings to be linked"
27628 msgstr "Izaberite postavke sveta za povezivanje"
27631 msgid "Browse Text to be linked"
27632 msgstr "Izaberite tekst za povezivanje"
27635 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
27636 msgstr "Izaberite govor za povezivanje"
27639 msgid "Browse Sound to be linked"
27640 msgstr "Izaberite zvuk za povezivanje"
27643 msgid "Browse Armature data to be linked"
27644 msgstr "Izaberite kostur za povezivanje"
27647 msgid "Browse Action to be linked"
27648 msgstr "Izaberite akciju za povezivanje"
27651 msgid "Browse Node Tree to be linked"
27652 msgstr "Izaberite drvo čvorova za povezivanje"
27655 msgid "Browse Brush to be linked"
27656 msgstr "Izaberite četkicu za povezivanje"
27659 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
27660 msgstr "Izaberite postavke čestica za povezivanje"
27663 msgctxt "Scene"
27664 msgid "New"
27665 msgstr "Novo"
27668 msgctxt "Object"
27669 msgid "New"
27670 msgstr "Novo"
27673 msgctxt "Mesh"
27674 msgid "New"
27675 msgstr "Novo"
27678 msgctxt "Curve"
27679 msgid "New"
27680 msgstr "Novo"
27683 msgctxt "Metaball"
27684 msgid "New"
27685 msgstr "Novo"
27688 msgctxt "Material"
27689 msgid "New"
27690 msgstr "Novo"
27693 msgctxt "Texture"
27694 msgid "New"
27695 msgstr "Novo"
27698 msgctxt "Image"
27699 msgid "New"
27700 msgstr "Novo"
27703 msgctxt "Lattice"
27704 msgid "New"
27705 msgstr "Novo"
27708 msgctxt "Camera"
27709 msgid "New"
27710 msgstr "Novo"
27713 msgctxt "World"
27714 msgid "New"
27715 msgstr "Novo"
27718 msgctxt "Screen"
27719 msgid "New"
27720 msgstr "Novo"
27723 msgctxt "Text"
27724 msgid "New"
27725 msgstr "Novo"
27728 msgctxt "Speaker"
27729 msgid "New"
27730 msgstr "Novo"
27733 msgctxt "Sound"
27734 msgid "New"
27735 msgstr "Novo"
27738 msgctxt "Armature"
27739 msgid "New"
27740 msgstr "Novo"
27743 msgctxt "Action"
27744 msgid "New"
27745 msgstr "Novo"
27748 msgctxt "NodeTree"
27749 msgid "New"
27750 msgstr "Novo"
27753 msgctxt "Brush"
27754 msgid "New"
27755 msgstr "Novo"
27758 msgctxt "ParticleSettings"
27759 msgid "New"
27760 msgstr "Novo"
27763 msgctxt "GPencil"
27764 msgid "New"
27765 msgstr "Novo"
27768 msgctxt "FreestyleLineStyle"
27769 msgid "New"
27770 msgstr "Novo"
27773 msgid "%d items"
27774 msgstr "%d stavki"
27777 msgid "No filename given"
27778 msgstr "Bez imena datoteke"
27781 msgctxt "Mesh"
27782 msgid "Plane"
27783 msgstr "Ploča"
27786 msgctxt "Mesh"
27787 msgid "Cube"
27788 msgstr "Kocka"
27791 msgctxt "Mesh"
27792 msgid "Circle"
27793 msgstr "Krug"
27796 msgctxt "Mesh"
27797 msgid "Cylinder"
27798 msgstr "Valjak"
27801 msgctxt "Mesh"
27802 msgid "Cone"
27803 msgstr "Kupa"
27806 msgctxt "Mesh"
27807 msgid "Grid"
27808 msgstr "Mreža"
27811 msgctxt "Mesh"
27812 msgid "Suzanne"
27813 msgstr "Majmun"
27816 msgctxt "Mesh"
27817 msgid "Sphere"
27818 msgstr "Sfera"
27821 msgctxt "Mesh"
27822 msgid "Icosphere"
27823 msgstr "Ikosfera"
27826 msgid "Not a valid selection for extrude"
27827 msgstr "Postavlja ugaoni indeks odsjaja"
27830 msgid "Cannot rip selected faces"
27831 msgstr "Sakriva izabrane stranice"
27834 msgid "Must be in vertex selection mode"
27835 msgstr "Morate biti u režimu izbora temena"
27838 msgid "Mouse path too short"
27839 msgstr "Putanja miša je previše kratka"
27842 msgid "Nothing selected"
27843 msgstr "Ništa nije izabrano"
27846 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
27847 msgstr "Uklonjeno je: %d temena, %d ivica, %d stranica"
27850 msgid "Active object is not a selected mesh"
27851 msgstr "Aktivni objekat nije izabrani meš"
27854 msgctxt "Object"
27855 msgid "CurveGuide"
27856 msgstr "Kriva vodilja"
27859 msgctxt "Object"
27860 msgid "Field"
27861 msgstr "Polje"
27864 msgid "Object not found"
27865 msgstr "Objekat nije pronađen"
27868 msgid "Object could not be duplicated"
27869 msgstr "Objekat nije moguće duplirati"
27872 msgid "To Active Bone"
27873 msgstr "Na aktivnu kost"
27876 msgid "To Active Object"
27877 msgstr "Na aktivni objekat"
27880 msgid "To New Empty Object"
27881 msgstr "Na novi prazan objekat"
27884 msgid "Without Targets"
27885 msgstr "Bez cilja"
27888 msgid "OK?"
27889 msgstr "U redu?"
27892 msgid "Object (Keep Transform)"
27893 msgstr "Objekat (zadrži transformaciju)"
27896 msgid "No active bone"
27897 msgstr "Bez aktivne kosti"
27900 msgid "No active object"
27901 msgstr "Nema aktivnog objekta"
27904 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
27905 msgstr "Format nije podržan u datoteci: \"%s\"."
27908 msgid "Vertex group is locked"
27909 msgstr "Grupa temena je zaključana"
27912 msgid "No frames to bake"
27913 msgstr "Bez kadrova za pečenje"
27916 msgid "Acrylic"
27917 msgstr "Akril"
27920 msgid "Asphalt (Crushed)"
27921 msgstr "Asfalt (skrhan)"
27924 msgid "Bark"
27925 msgstr "Kora"
27928 msgid "Beans (Cocoa)"
27929 msgstr "Seme (kakao)"
27932 msgid "Beans (Soy)"
27933 msgstr "Seme (soja)"
27936 msgid "Brick (Pressed)"
27937 msgstr "Cigla (presovana)"
27940 msgid "Brick (Common)"
27941 msgstr "Cigla (obična)"
27944 msgid "Brick (Soft)"
27945 msgstr "Cigla (meka)"
27948 msgid "Brass"
27949 msgstr "Mesing"
27952 msgid "Bronze"
27953 msgstr "Bronza"
27956 msgid "Carbon (Solid)"
27957 msgstr "Ugljenik"
27960 msgid "Cardboard"
27961 msgstr "Karton"
27964 msgid "Cast Iron"
27965 msgstr "Liveno gvožđe"
27968 msgid "Cement"
27969 msgstr "Cement"
27972 msgid "Chalk (Solid)"
27973 msgstr "Kreda"
27976 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
27977 msgstr "Kafa (sveža/pržena)"
27980 msgid "Concrete"
27981 msgstr "Beton"
27984 msgid "Charcoal"
27985 msgstr "Ugalj"
27988 msgid "Cork"
27989 msgstr "Pluta"
27992 msgid "Copper"
27993 msgstr "Bakar"
27996 msgid "Garbage"
27997 msgstr "Smeće"
28000 msgid "Glass (Broken)"
28001 msgstr "Staklo (razbijeno)"
28004 msgid "Glass (Solid)"
28005 msgstr "Staklo"
28008 msgid "Gold"
28009 msgstr "Zlato"
28012 msgid "Granite (Broken)"
28013 msgstr "Granit (razbijeni)"
28016 msgid "Granite (Solid)"
28017 msgstr "Granit"
28020 msgid "Gravel"
28021 msgstr "Šljunak"
28024 msgid "Ice (Crushed)"
28025 msgstr "Led (razbijen)"
28028 msgid "Ice (Solid)"
28029 msgstr "Led"
28032 msgid "Iron"
28033 msgstr "Gvožđe"
28036 msgid "Lead"
28037 msgstr "Olovo"
28040 msgid "Limestone (Broken)"
28041 msgstr "Krečnjak (razbijen)"
28044 msgid "Limestone (Solid)"
28045 msgstr "Krečnjak"
28048 msgid "Marble (Broken)"
28049 msgstr "Mermer (razbijen)"
28052 msgid "Marble (Solid)"
28053 msgstr "Mermer"
28056 msgid "Paper"
28057 msgstr "Papir"
28060 msgid "Peanuts (Shelled)"
28061 msgstr "Kikiriki (oljušten)"
28064 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
28065 msgstr "Kikiriki"
28068 msgid "Plaster"
28069 msgstr "Gips"
28072 msgid "Polystyrene"
28073 msgstr "Stiropor"
28076 msgid "Rubber"
28077 msgstr "Guma"
28080 msgid "Silver"
28081 msgstr "Srebro"
28084 msgid "Steel"
28085 msgstr "Čelik"
28088 msgid "Stone"
28089 msgstr "Kamen"
28092 msgid "Stone (Crushed)"
28093 msgstr "Kamen (polomljen)"
28096 msgid "Timber"
28097 msgstr "Drvo"
28100 msgid "3D Local View"
28101 msgstr "3D lokalni pogled"
28104 msgid "Frame:%d "
28105 msgstr "Kadar:%d "
28108 msgid "| Last:%s "
28109 msgstr "| Poslednji:%s "
28112 msgid "Time:%s "
28113 msgstr "Vreme:%s "
28116 msgid "Scene has no camera"
28117 msgstr "Scena ne sadrži kameru"
28120 msgid "Blender Render"
28121 msgstr "Blender rendering"
28124 msgid "Flip to Bottom"
28125 msgstr "Obrni ka dnu"
28128 msgid "Flip to Top"
28129 msgstr "Obrni ka vrhu"
28132 msgid "No active mesh object"
28133 msgstr "Bez aktivnog meš objekta"
28136 msgid "No active camera set"
28137 msgstr "Nije postavljena aktivna kamera"
28140 msgid "OK"
28141 msgstr "U redu"
28144 msgid "Compiled without sound support"
28145 msgstr "Kompajlirano bez podrške za zvuk"
28148 msgid "Fields"
28149 msgstr "Polja"
28152 msgid "File Path:"
28153 msgstr "Putanja datoteke:"
28156 msgid "Track is locked"
28157 msgstr "Praćenje je zaključano"
28160 msgid "X:"
28161 msgstr "X:"
28164 msgid "Y:"
28165 msgstr "Y:"
28168 msgid "Offset:"
28169 msgstr "Odstojanje:"
28172 msgid "Width:"
28173 msgstr "Širina"
28176 msgid "Height:"
28177 msgstr "Visina"
28180 msgid "Marker is disabled at current frame"
28181 msgstr "Marker je isključen na ternutnom kadru"
28184 msgid "Marker is enabled at current frame"
28185 msgstr "Marker je uključen na ternutnom kadru"
28188 msgid "Frame: %d / %d"
28189 msgstr "Kadar: %d / %d"
28192 msgid "Frame: - / %d"
28193 msgstr "Kadar: - / %d"
28196 msgid "unsupported movie clip format"
28197 msgstr "nepodržan format video snimka"
28200 msgid "Cannot read '%s': %s"
28201 msgstr "Ne mogu da pročitam '%s': %s"
28204 msgid "File path"
28205 msgstr "Putanja datoteke"
28208 msgid "No parent directory given"
28209 msgstr "Idi na prethodni katalog (PKEY)"
28212 msgid "Could not create new folder name"
28213 msgstr "Ne mogu da napravim ime novog direktorijuma"
28216 msgid "Cancel"
28217 msgstr "Odustani"
28220 msgid "File name, overwrite existing"
28221 msgstr "Ime datoteke, prepiši postojeće"
28224 msgid "File name"
28225 msgstr "Naziv datoteke"
28228 msgid "Cursor X"
28229 msgstr "Kursor X"
28232 msgid "No active keyframe on F-Curve"
28233 msgstr "Modifikator vrednosti F-krive"
28236 msgid "Prop:"
28237 msgstr "Svojstvo"
28240 msgid "Driver Value:"
28241 msgstr "Vrednost vozača:"
28244 msgid "Value:"
28245 msgstr "Vrednost"
28248 msgid "Update Dependencies"
28249 msgstr "Osveži zavisnosti"
28252 msgid "Add Modifier"
28253 msgstr "Dodaj modifikator"
28256 msgid "Unsupported audio format"
28257 msgstr "Nepodržan fotmat zvuka"
28260 msgid "Slot %d"
28261 msgstr "Slot %d"
28264 msgid "Select Slot"
28265 msgstr "Izaberi slot"
28268 msgid "Select Layer"
28269 msgstr "Izabrani sloj"
28272 msgid "Select Pass"
28273 msgstr "Izaberi prolaz"
28276 msgid "Can't Load Image"
28277 msgstr "Ne mogu da učitam sliku"
28280 msgid " + Z"
28281 msgstr " + Z"
28284 msgid "unsupported image format"
28285 msgstr "format slike nije podržan"
28288 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
28289 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
28292 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
28293 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
28296 msgid "(Key) "
28297 msgstr "(ključ)"
28300 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
28301 msgstr "Temena:%s/%s | Ivica:%s/%s | Strana:%s/%s | Trouglova:%s"
28304 msgid "Verts:%s/%s"
28305 msgstr "Temena:%s/%s"
28308 msgid "Now"
28309 msgstr "Sad"
28312 msgid "No valid action to add"
28313 msgstr "Zamena ulaznog efekta"
28316 msgid "Sta"
28317 msgstr "Zvezda"
28320 msgid "Label Size"
28321 msgstr "Veličina oznake"
28324 msgid "Frame: %d"
28325 msgstr "Kadar: %d"
28328 msgid "Squash"
28329 msgstr "Kašasto"
28332 msgid "Center:"
28333 msgstr "Središte:"
28336 msgid "Speed:"
28337 msgstr "Brzina:"
28340 msgid "Inner Edge:"
28341 msgstr "Unutrašnja ivica:"
28344 msgid "Limiting Channel:"
28345 msgstr "NLA kanali"
28348 msgid "Key Channel:"
28349 msgstr "Koristi kanal:"
28352 msgid "Path:"
28353 msgstr "Putanja:"
28356 msgid "Base Path:"
28357 msgstr "Putanja do skladišta"
28360 msgid "Add Input"
28361 msgstr "Ulaz"
28364 msgid "Format:"
28365 msgstr "Format:"
28368 msgid "Master"
28369 msgstr "Nalepi"
28372 msgid "Highlights"
28373 msgstr "Istakni liniju"
28376 msgid "Midtones"
28377 msgstr "Kraj reda"
28380 msgid "Undefined Socket Type"
28381 msgstr "Nepoznata vrsta utičnice"
28384 msgid "NodeTree"
28385 msgstr "Drvo čvorova"
28388 msgid "Mask '%s' not found"
28389 msgstr "Maskia '%s' nije pronađena"
28392 msgid "Sockets"
28393 msgstr "Utičnice"
28396 msgid "Cannot ungroup"
28397 msgstr "Ne mogu da razgrušišem"
28400 msgid "Cannot separate nodes"
28401 msgstr "Ne mogu da razdvojim lvorove"
28404 msgid "Disconnect"
28405 msgstr "Raskači"
28408 msgid "Add node to input"
28409 msgstr "Dodaj čvor na ulaz"
28412 msgid "Remove nodes connected to the input"
28413 msgstr "Ukloni čvoer povezan na ulaz"
28416 msgctxt "Action"
28417 msgid "Group"
28418 msgstr "Grupa"
28421 msgid "Not found: %s"
28422 msgstr "Python: %s"
28425 msgid "(empty)"
28426 msgstr "(prazno)"
28429 msgid "Movie clip not found"
28430 msgstr "Uređivač video isečaka"
28433 msgid "Mask not found"
28434 msgstr "Maskiraj pozadinu"
28437 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
28438 msgstr "Početni kadar trake sekvence"
28441 msgid "2 selected sequence strips are needed"
28442 msgstr "Potebno je izabrati 2 trake sekvenci"
28445 msgid "No active sequence!"
28446 msgstr "Bez aktivne sekvence!"
28449 msgid "unknown error writing file"
28450 msgstr "Nepoznata grešaka prilikom upisa datoteke"
28453 msgid "unknown error stating file"
28454 msgstr "Nepoznata grešaka prilikom čitanja informacija o datoteci"
28457 msgid "No Recent Files"
28458 msgstr "Bez skorašnjih datoteka"
28461 msgid "Control Point:"
28462 msgstr "Kontrolna tačka:"
28465 msgid "Vertex:"
28466 msgstr "Teme:"
28469 msgid "Median:"
28470 msgstr "Središte:"
28473 msgid "Z:"
28474 msgstr "Z:"
28477 msgid "W:"
28478 msgstr "W:"
28481 msgid "Radius X:"
28482 msgstr "Poluprečnik X:"
28485 msgid "Radius Y:"
28486 msgstr "Poluprečnik Y:"
28489 msgid "Crease:"
28490 msgstr "Nabor:"
28493 msgid "Weight:"
28494 msgstr "Težina:"
28497 msgid "Radius:"
28498 msgstr "Poluprečnik:"
28501 msgid "Tilt:"
28502 msgstr "Nagib:"
28505 msgid "Mean Radius:"
28506 msgstr "Glavni poluprečnik"
28509 msgid "4L"
28510 msgstr "4L"
28513 msgid "Size:"
28514 msgstr "Veličina:"
28517 msgid "Radius of curve control points"
28518 msgstr "Poluprečnik kontrolnih tačaka krive"
28521 msgid "Tilt of curve control points"
28522 msgstr "Uvijanje kontrolnih tačaka krive"
28525 msgid "Vertex Weights"
28526 msgstr "Težine temena"
28529 msgid "Object as Camera"
28530 msgstr "Objekat kao kamera"
28533 msgid "Cannot fly a camera from an external library"
28534 msgstr "Čitaj skladište sa spoljne lokacije"
28537 msgid "Cannot fly an object with constraints"
28538 msgstr "Ograničenja objekta"
28541 msgid "No active camera"
28542 msgstr "Bez aktivne kamere"
28545 msgid "Cannot navigate a camera from an external library"
28546 msgstr "Ne možete da upravljate kamerom iz spoljne zbirke"
28549 msgid "along X"
28550 msgstr "duž X"
28553 msgid "along %s X"
28554 msgstr "duž %s X"
28557 msgid "along Y"
28558 msgstr "duž Y"
28561 msgid "along %s Y"
28562 msgstr "duž %s Y"
28565 msgid "along Z"
28566 msgstr "duž Z"
28569 msgid "along %s Z"
28570 msgstr "duž %s Z"
28573 msgid "along local Z"
28574 msgstr "duž lokalne Z"
28577 msgid " along Y axis"
28578 msgstr " oko Y ose"
28581 msgid " along X axis"
28582 msgstr " oko X ose"
28585 msgid "(Sharp)"
28586 msgstr "(Oštro)"
28589 msgid "(Smooth)"
28590 msgstr "(Umekšano)"
28593 msgid "(Root)"
28594 msgstr "(Koren)"
28597 msgid "(Linear)"
28598 msgstr "(Linearno)"
28601 msgid "(Constant)"
28602 msgstr "(Konstantno)"
28605 msgid "(Sphere)"
28606 msgstr "(Sfera)"
28609 msgid "(Random)"
28610 msgstr "(Nasumično)"
28613 msgid "global"
28614 msgstr "globalno"
28617 msgid "normal"
28618 msgstr "normala"
28621 msgid "local"
28622 msgstr "lokalno"
28625 msgid "view"
28626 msgstr "pogled"
28629 msgctxt "Scene"
28630 msgid "Space"
28631 msgstr "Prostor"
28634 msgid "Unpack File"
28635 msgstr "Raspakuj datoteku"
28638 msgid "Create %s"
28639 msgstr "Napravi %s"
28642 msgid "Use %s (identical)"
28643 msgstr "Koristi %s (identično)"
28646 msgid "Use %s (differs)"
28647 msgstr "Koristi %s (različito)"
28650 msgid "Overwrite %s"
28651 msgstr "Prepiši %s"
28654 msgid "UV Vertex"
28655 msgstr "UV teme"
28658 msgid "Cannot open file: %s"
28659 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku: %s"
28662 msgid "Index out of range"
28663 msgstr "Indeks je van opsega"
28666 msgid "Keying set path could not be added"
28667 msgstr "Putanja zbirke ključeva"
28670 msgid "Keying set path could not be removed"
28671 msgstr "Putanja zbirke ključeva"
28674 msgid "Keying set paths could not be removed"
28675 msgstr "Putanja zbirke ključeva"
28678 msgid "Background image cannot be removed"
28679 msgstr "Indeks pozadinske slike za uklanjanje "
28682 msgid "Relationship"
28683 msgstr "Odnos"
28686 msgid "Keyframe not in F-Curve"
28687 msgstr "Modifikator vrednosti F-krive"
28690 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
28691 msgstr "Odakle dolazi slika"
28694 msgid "Could not acquire buffer from image"
28695 msgstr "Približi/udalji pogled"
28698 msgid "Image not packed"
28699 msgstr "Naziv slike"
28702 msgctxt "Key"
28703 msgid "Key"
28704 msgstr "Ključ"
28707 msgid "unsupported font format"
28708 msgstr "nepodržan format fonta"
28711 msgid "unable to load text"
28712 msgstr "ne mogu da učitam tekst"
28715 msgid "Modify"
28716 msgstr "Izmenjen"
28719 msgid "Unable to create new strip"
28720 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku"
28723 msgid "Unable to create socket"
28724 msgstr "Ne mogu da napravim utičnicu"
28727 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
28728 msgstr "Ne mogu da pronađem utičnicu '%s' u čvoru"
28731 msgid "Vertex not in group"
28732 msgstr "Teme nije u grupi"
28735 msgid "Bad assignment mode"
28736 msgstr "Loš mod pridruživanja"
28739 msgid "Bad vertex index in list"
28740 msgstr "Loš indeks temena u listi"
28743 msgid "Settings are inside the Physics tab"
28744 msgstr "Podešavanja su u jezičku fizike"
28747 msgid "Coverage"
28748 msgstr "Pokrivenost"
28751 msgid "Create Along Paths"
28752 msgstr "Napravi duž putanja"
28755 msgctxt "Operator"
28756 msgid "Convert"
28757 msgstr "Pretvori"
28760 msgid "Rim"
28761 msgstr "Obod"
28764 msgid "Outer"
28765 msgstr "Spoljašnje"
28768 msgid "Global Influence:"
28769 msgstr "Uticaj:"
28772 msgid "Replace Original"
28773 msgstr "Zameni original"
28776 msgid "Convertor"
28777 msgstr "Pretvarač"
28780 msgid "Fac"
28781 msgstr "Strana"
28784 msgid "Determinator"
28785 msgstr "Determinaror"
28788 msgid "Bounding box"
28789 msgstr "Granična kocka"
28792 msgid "Key Color"
28793 msgstr "Boja ključa"
28796 msgid "Upper Left"
28797 msgstr "Gornji levi"
28800 msgid "Upper Right"
28801 msgstr "Gornji desni"
28804 msgid "Lower Left"
28805 msgstr "Donji levi"
28808 msgid "Lower Right"
28809 msgstr "Donji desni"
28812 msgid "Image 1"
28813 msgstr "Slika 1"
28816 msgid "Image 2"
28817 msgstr "Slika 2"
28820 msgid "ID value"
28821 msgstr "ID vrednost"
28824 msgid "Dispersion"
28825 msgstr "Disperzija"
28828 msgid "From Min"
28829 msgstr "Od min."
28832 msgid "From Max"
28833 msgstr "Od maks."
28836 msgid "To Min"
28837 msgstr "Do min."
28840 msgid "To Max"
28841 msgstr "Do maks."
28844 msgid "Undistortion"
28845 msgstr "Neizobličavanje"
28848 msgid "RGBA"
28849 msgstr "RGBA"
28852 msgid "Degr"
28853 msgstr "Stepen"
28856 msgid "On"
28857 msgstr "Uključeno"
28860 msgid "Val"
28861 msgstr "Vr."
28864 msgid "Anisotropy"
28865 msgstr "Anizotropno"
28868 msgid "BSDF"
28869 msgstr "BSDF"
28872 msgid "IOR"
28873 msgstr "IOR"
28876 msgid "RoughnessU"
28877 msgstr "Hrapavost U"
28880 msgid "RoughnessV"
28881 msgstr "Hrapavost V"
28884 msgid "Sigma"
28885 msgstr "Sigma"
28888 msgid "View Vector"
28889 msgstr "Vektor pogleda"
28892 msgid "View Z Depth"
28893 msgstr "Z dubina pogleda"
28896 msgid "View Distance"
28897 msgstr "Udaljenost pogleda"
28900 msgid "True Normal"
28901 msgstr "Stvarna normala"
28904 msgid "Parametric"
28905 msgstr "Parametarski"
28908 msgid "Facing"
28909 msgstr "Suočavanje"
28912 msgid "Is Camera Ray"
28913 msgstr "Jeste zrak kamere"
28916 msgid "Is Shadow Ray"
28917 msgstr "Jeste zrak senke"
28920 msgid "Is Diffuse Ray"
28921 msgstr "Jeste difuzni zrak"
28924 msgid "Is Glossy Ray"
28925 msgstr "Jeste zrak sjaja"
28928 msgid "Is Singular Ray"
28929 msgstr "Jeste usamljeni zrak"
28932 msgid "Is Reflection Ray"
28933 msgstr "Jeste zrak odsjaja"
28936 msgid "Is Transmission Ray"
28937 msgstr "Jeste zrak prenošenja"
28940 msgid "Ray Depth"
28941 msgstr "Dubina zraka"
28944 msgid "Transparent Depth"
28945 msgstr "Dubina providnosti"
28948 msgid "Color1"
28949 msgstr "Boja1"
28952 msgid "Color2"
28953 msgstr "Boja2"
28956 msgid "Color Fac"
28957 msgstr "Faktor boje"
28960 msgid "Alpha Fac"
28961 msgstr "Alfa faktor"
28964 msgid "Texture Blur"
28965 msgstr "Zamućenje teksture"
28968 msgid "BSSRDF"
28969 msgstr "BSSRDF"
28972 msgid "Mortar"
28973 msgstr "Malter"
28976 msgid "Mortar Size"
28977 msgstr "Veličina maltera"
28980 msgid "Brick Width"
28981 msgstr "Širina cigle"
28984 msgid "Row Height"
28985 msgstr "Visina reda"
28988 msgid "Reflection"
28989 msgstr "Odsjaj"
28992 msgid "Detail Scale"
28993 msgstr "Zvećanje detalja"
28996 msgid "Emission Color"
28997 msgstr "Boja isijavanja"
29000 msgid "Patterns"
29001 msgstr "Mustre"
29004 msgid "Bricks 1"
29005 msgstr "Cigle 1"
29008 msgid "Bricks 2"
29009 msgstr "Cigle 2"
29012 msgid "Coordinate 1"
29013 msgstr "Koordinate 1"
29016 msgid "Coordinate 2"
29017 msgstr "Koordinate 2"
29020 msgid "W1"
29021 msgstr "W1"
29024 msgid "W2"
29025 msgstr "W2"
29028 msgid "W3"
29029 msgstr "W3"
29032 msgid "W4"
29033 msgstr "W4"
29036 msgid "Image too small"
29037 msgstr "Format slike"
29040 msgid "Cannot render, no camera"
29041 msgstr "Očisti grupu temena"
29044 msgid "No node tree in scene"
29045 msgstr "Prikazuje aktivni materijal"
29048 msgid "No render output node in scene"
29049 msgstr "Bez čvora izlaza renderinga u sceni"
29052 msgid "All render layers are disabled"
29053 msgstr "Sva pravila su prosečna"
29056 msgctxt "Sequence"
29057 msgid "Color Balance"
29058 msgstr "Odnos boja"
29061 msgctxt "Sequence"
29062 msgid "Curves"
29063 msgstr "Krive"
29066 msgctxt "Sequence"
29067 msgid "Bright/Contrast"
29068 msgstr "Svetlina/kontrast"
29071 msgid "Strips must be the same length"
29072 msgstr "Trake moraju biti iste dužine"
29075 msgid "Strips were not compatible"
29076 msgstr "Trake nisu kompatibilne"
29079 msgid "Strips must have the same number of inputs"
29080 msgstr "Trake moraju imati isti broj ulaza"
29083 msgid "Paste name"
29084 msgstr "Ubaci ključne kadrove"
29087 msgid "Blender File View"
29088 msgstr "Blender-ov pregled datoteka"
29091 msgid "unable to open the file"
29092 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku"
29095 msgid "Cannot read file '%s': %s"
29096 msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku '%s': %s"
29099 msgid "File format is not supported in file '%s'"
29100 msgstr "Format nije podržan u datoteci '%s'"
29103 msgid "File path '%s' invalid"
29104 msgstr "Putanja '%s' nije ispravna"
29107 msgid "Unknown error loading '%s'"
29108 msgstr "Nepoznata grešaka prilikom učitavanja: '%s'"
29111 msgid "Not a library"
29112 msgstr "Nije zbirka"
29115 msgid "unsupported format"
29116 msgstr "nepodržan format"
29119 msgctxt "Operator"
29120 msgid "Toggle System Console"
29121 msgstr "Prikaz sistemske konzole"
29124 msgid "No operator in context"
29125 msgstr "Prikazuje aktivni materijal"
29128 msgid "Add Curve"
29129 msgstr "Dodaj krivu"
29132 msgid "Add Mesh"
29133 msgstr "Dodaj meš"
29136 msgid "Import-Export"
29137 msgstr "Uvoz-izvoz"
29140 msgid "English (English)"
29141 msgstr "Engleski (English)"
29144 msgid "Japanese (日本語)"
29145 msgstr "Japanski (日本語)"
29148 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
29149 msgstr "Holandski (Nederlandse taal)"
29152 msgid "Italian (Italiano)"
29153 msgstr "Italijanski (Italiano)"
29156 msgid "German (Deutsch)"
29157 msgstr "Nemački (Deutsch)"
29160 msgid "Finnish (Suomi)"
29161 msgstr "Finski (Suomi)"
29164 msgid "Swedish (Svenska)"
29165 msgstr "Švedski (Svenska)"
29168 msgid "French (Français)"
29169 msgstr "Francuski (Français)"
29172 msgid "Spanish (Español)"
29173 msgstr "Španski (Español)"
29176 msgid "Catalan (Català)"
29177 msgstr "Katalonski (Català)"
29180 msgid "Czech (Český)"
29181 msgstr "Češki (Český)"
29184 msgid "Portuguese (Português)"
29185 msgstr "Portugalski Brazil (Português do Brasil)"
29188 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
29189 msgstr "Jednostavan kineski (简体中文)"
29192 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
29193 msgstr "Tradicionalni kineski (繁體中文)"
29196 msgid "Croatian (Hrvatski)"
29197 msgstr "Hrvatski (Hrvatski)"
29200 msgid "Polish (Polski)"
29201 msgstr "Poljski (Polski)"
29204 msgid "Romanian (Român)"
29205 msgstr "Rumunski (Român)"
29208 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
29209 msgstr "Arapski (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
29212 msgid "Greek (Ελληνικά)"
29213 msgstr "Grčki (Ελληνικά)"
29216 msgid "Korean (한국 언어)"
29217 msgstr "Korejski (한국 언어)"
29220 msgid "Nepali (नेपाली)"
29221 msgstr "Nepalski (नेपाली)"
29224 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
29225 msgstr "Persijski (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
29228 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
29229 msgstr "Indonežanski (Bahasa indonesia)"
29232 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
29233 msgstr "Srpski latinica"
29236 msgid "Turkish (Türkçe)"
29237 msgstr "Turski (Türkçe)"
29240 msgid "Hungarian (Magyar)"
29241 msgstr "Mađarski (Magyar)"
29244 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
29245 msgstr "Portugalski Brazil (Português do Brasil)"
29248 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
29249 msgstr "Hebrejski (תירִבְעִ)"
29252 msgid "Estonian (Eestlane)"
29253 msgstr "Estonski (Eestlane)"
29256 msgid "Esperanto (Esperanto)"
29257 msgstr "Esperanto (Esperanto)"
29260 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
29261 msgstr "Španski (Español)"
29264 msgid "Amharic (አማርኛ)"
29265 msgstr "Amharski (አማርኛ)"
29268 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
29269 msgstr "Uzbečki (Oʻzbek)"
29272 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
29273 msgstr "Indijski (मानक हिन्दी)"
29276 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
29277 msgstr "Vijetnamski (tiếng Việt)"
29280 msgid "Complete"
29281 msgstr "Završeno"
29284 msgid "In Progress"
29285 msgstr "U toku"
29288 msgid "Starting"
29289 msgstr "Započinjem"