Updated from SVN trunk (r6343).
[blender-translations.git] / po / sr@latin.po
bloba788c16bb9b39af2a6c54dfc43c8f5cb8293ccbb
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 3.5.0 Beta (b'5fd4d47206ff')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2023-02-20 13:46:36\n"
7 "PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n"
8 "Last-Translator: Nikola Radovanovic <cobisimo@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Nikola Radovanovic\n"
10 "Language: sr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0"
18 msgid "Valid"
19 msgstr "Ispravno"
22 msgid "Name"
23 msgstr "Ime"
26 msgid "Type"
27 msgstr "Vrsta"
30 msgid "Color"
31 msgstr "Boja"
34 msgid "Value"
35 msgstr "Vrednost"
38 msgid "Action Group"
39 msgstr "Grupa akcija"
42 msgid "Groups of F-Curves"
43 msgstr "Grupa F-krivih"
46 msgid "Channels"
47 msgstr "Kanali"
50 msgid "F-Curves in this group"
51 msgstr "F-krive u ovoj grupi"
54 msgid "Color Set"
55 msgstr "Zbirka boja"
58 msgid "Custom color set to use"
59 msgstr "Izaberite zbirku boja"
62 msgid "Default Colors"
63 msgstr "Tekuće boje"
66 msgid "01 - Theme Color Set"
67 msgstr "01 - Zbirka boja teme"
70 msgid "02 - Theme Color Set"
71 msgstr "02 - Zbirka boja teme"
74 msgid "03 - Theme Color Set"
75 msgstr "03 - Zbirka boja teme"
78 msgid "04 - Theme Color Set"
79 msgstr "04 - Zbirka boja teme"
82 msgid "05 - Theme Color Set"
83 msgstr "05 - Zbirka boja teme"
86 msgid "06 - Theme Color Set"
87 msgstr "06 - Zbirka boja teme"
90 msgid "07 - Theme Color Set"
91 msgstr "07 - Zbirka boja teme"
94 msgid "08 - Theme Color Set"
95 msgstr "08 - Zbirka boja teme"
98 msgid "09 - Theme Color Set"
99 msgstr "09 - Zbirka boja teme"
102 msgid "10 - Theme Color Set"
103 msgstr "10 - Zbirka boja teme"
106 msgid "11 - Theme Color Set"
107 msgstr "11 - Zbirka boja teme"
110 msgid "12 - Theme Color Set"
111 msgstr "12 - Zbirka boja teme"
114 msgid "13 - Theme Color Set"
115 msgstr "13 - Zbirka boja teme"
118 msgid "14 - Theme Color Set"
119 msgstr "14 - Zbirka boja teme"
122 msgid "15 - Theme Color Set"
123 msgstr "15 - Zbirka boja teme"
126 msgid "16 - Theme Color Set"
127 msgstr "16 - Zbirka boja teme"
130 msgid "17 - Theme Color Set"
131 msgstr "17 - Zbirka boja teme"
134 msgid "18 - Theme Color Set"
135 msgstr "18 - Zbirka boja teme"
138 msgid "19 - Theme Color Set"
139 msgstr "19 - Zbirka boja teme"
142 msgid "20 - Theme Color Set"
143 msgstr "20 - Zbirka boja teme"
146 msgid "Custom Color Set"
147 msgstr "Prilagođena zbirka boja"
150 msgid "Colors"
151 msgstr "Boje"
154 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
155 msgstr "Umnoži boje povezane sa zbirkom boja grupe"
158 msgid "Lock"
159 msgstr "Zaključaj"
162 msgid "Action group is locked"
163 msgstr "Grupa akcija je zaključana"
166 msgid "Mute"
167 msgstr "Isključi zvuk"
170 msgid "Select"
171 msgstr "Izaberi"
174 msgid "Action group is selected"
175 msgstr "Grupa akcija je izabrana"
178 msgid "Expanded"
179 msgstr "Prošireno"
182 msgid "Module"
183 msgstr "Modul"
186 msgid "Module name"
187 msgstr "Ime modula"
190 msgid "Message"
191 msgstr "Poruka"
194 msgid "Compute Device Type"
195 msgstr "Vrsta izbora boje"
198 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
199 msgstr "Uređaj korišćen za rendering"
202 msgid "Off"
203 msgstr "Isključeno"
206 msgid "Full"
207 msgstr "Kompletno"
210 msgid "Fribidi Library"
211 msgstr "Fribidi zbirka"
214 msgid "Translation Root"
215 msgstr "Koren prevoda"
218 msgid "Import Paths"
219 msgstr "Putanje za uvoz"
222 msgid "Source Root"
223 msgstr "Koren izvornog koda"
226 msgid "The Blender source root path"
227 msgstr "Koreni direktorijum izvornog koda Blender-a"
230 msgid "Persistent Data Path"
231 msgstr "Trajna putanja do podataka"
234 msgid "Action"
235 msgstr "Akcija"
238 msgid "Replace"
239 msgstr "Zameni"
242 msgid "Add"
243 msgstr "Dodaj"
246 msgid "Subtract"
247 msgstr "Oduzimanje"
250 msgid "Multiply"
251 msgstr "Umnoženo"
254 msgid "Nothing"
255 msgstr "Ništa"
258 msgid "Hold"
259 msgstr "Zadrži"
262 msgid "Hold Forward"
263 msgstr "Drži pravac"
266 msgid "Only hold last frame"
267 msgstr "Drži samo poslednji kadar"
270 msgid "Action Influence"
271 msgstr "Uticaj akcije"
274 msgid "Drivers"
275 msgstr "Drajveri"
278 msgid "NLA Tracks"
279 msgstr "NLA staze"
282 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
283 msgstr "NLA staze (slojevi animacije)"
286 msgid "NLA Evaluation Enabled"
287 msgstr "Omogučena je primena NLA"
290 msgid "Animation Visualization"
291 msgstr "Prikaz animacije"
294 msgid "Settings for the visualization of motion"
295 msgstr "Podešavanja prikaza pokreta"
298 msgid "Motion Paths"
299 msgstr "Putanje kretanja"
302 msgid "Motion Path settings for visualization"
303 msgstr "Podešavanje prikaza putanja kretanja"
306 msgid "Motion Path Settings"
307 msgstr "Podešavanje putanje kretanja"
310 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
311 msgstr "Podešavanje putanje kretanja za prikaz animacije"
314 msgid "Heads"
315 msgstr "Zaglavlja"
318 msgid "Calculate bone paths from heads"
319 msgstr "Izračunaj putanje kostiju na osnovu glava"
322 msgid "Tails"
323 msgstr "Repovi"
326 msgid "Calculate bone paths from tails"
327 msgstr "Izračunaj putanje kostiju na osnovu repova"
330 msgid "After Current"
331 msgstr "Posle tekućeg"
334 msgid "Before Current"
335 msgstr "Ispred tekućeg kadra"
338 msgid "End Frame"
339 msgstr "Poslednji kadar"
342 msgid "Start Frame"
343 msgstr "Početni kadar"
346 msgid "Frame Step"
347 msgstr "Korak kadrova"
350 msgid "Show Frame Numbers"
351 msgstr "Prikaži bojeve kadrova"
354 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
355 msgstr "Prikazuje bojeve kadrova na putanjama kretanja"
358 msgid "All Action Keyframes"
359 msgstr "Svi ključni kadrovi"
362 msgid "Highlight Keyframes"
363 msgstr "Osvetli ključne kadrove"
366 msgid "Show Keyframe Numbers"
367 msgstr "Prikaži brojeve ključnih kadrova"
370 msgid "Paths Type"
371 msgstr "Vrste putanja"
374 msgid "Around Frame"
375 msgstr "Oko kadra"
378 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
379 msgstr "Prikazuje putanje poza fiksnog broja oko tekućeg kadra"
382 msgid "In Range"
383 msgstr "U opsegu"
386 msgid "Display Paths of poses within specified range"
387 msgstr "Prikazuje putanje poza u okviru izabranog opsega"
390 msgid "Any Type"
391 msgstr "Bilo koja vrsta"
394 msgid "Height"
395 msgstr "Visina"
398 msgid "Area height"
399 msgstr "Visina oblasti"
402 msgid "Regions"
403 msgstr "Područja"
406 msgid "Regions this area is subdivided in"
407 msgstr "Područja u koja se oblast deli"
410 msgid "Show Menus"
411 msgstr "Prikaži menije"
414 msgid "Show menus in the header"
415 msgstr "Mrikaži meni u zaglavlju"
418 msgid "Spaces"
419 msgstr "Razmaci"
422 msgid "Empty"
423 msgstr "Prazno"
426 msgid "UV/Image Editor"
427 msgstr "Uređivač UV/slika"
430 msgid "Node Editor"
431 msgstr "Uređivač čvorova"
434 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
435 msgstr "Uređivač senčenja baziranog na čvorovima i alata slaganja"
438 msgid "Movie Clip Editor"
439 msgstr "Uređivač video isečaka"
442 msgid "Motion tracking tools"
443 msgstr "Alatke za praćenje pokreta"
446 msgid "Graph Editor"
447 msgstr "Uređivač grafikona"
450 msgid "Text Editor"
451 msgstr "Uređivač teksta"
454 msgid "Python Console"
455 msgstr "Python konzola"
458 msgid "Info"
459 msgstr "Info"
462 msgid "Properties"
463 msgstr "Osobine"
466 msgid "Width"
467 msgstr "Širina"
470 msgid "Area width"
471 msgstr "Širina oblasti"
474 msgid "X Position"
475 msgstr "X pozicija"
478 msgid "Y Position"
479 msgstr "Y pozicija"
482 msgid "Active Bone"
483 msgstr "Aktivna kost"
486 msgid "Description"
487 msgstr "Opis"
490 msgid "Data Type"
491 msgstr "Vrsta podatka"
494 msgid "Float"
495 msgstr "Decimalni broj"
498 msgid "Vector"
499 msgstr "Vektor"
502 msgid "Boolean"
503 msgstr "Logičke operacije"
506 msgid "Domain"
507 msgstr "Oblast"
510 msgid "Point"
511 msgstr "Tačka"
514 msgid "Edge"
515 msgstr "Ivica"
518 msgid "Face"
519 msgstr "Stranica"
522 msgid "Spline"
523 msgstr "Kriva"
526 msgid "Cage Object"
527 msgstr "Odstojanje kamere"
530 msgid "File Path"
531 msgstr "Putanja do datoteka"
534 msgid "Image Format"
535 msgstr "Format slike"
538 msgid "Margin"
539 msgstr "Margina"
542 msgid "Extend"
543 msgstr "Produži"
546 msgid "Normal Space"
547 msgstr "Prostor normala"
550 msgid "+Z"
551 msgstr "+Z"
554 msgid "-Z"
555 msgstr "-Z"
558 msgid "Choose normal space for baking"
559 msgstr "Izaberite prostor normala za pečenje"
562 msgid "Object"
563 msgstr "Objekat"
566 msgid "Tangent"
567 msgstr "Magenta"
570 msgid "None"
571 msgstr "Ništa"
574 msgid "Emit"
575 msgstr "Emitovanje"
578 msgid "Direct"
579 msgstr "Direktno"
582 msgid "Indirect"
583 msgstr "Indirektno"
586 msgid "Diffuse"
587 msgstr "Difuzno"
590 msgid "Glossy"
591 msgstr "Sjajno"
594 msgid "Transmission"
595 msgstr "Prenošenje"
598 msgid "Save Mode"
599 msgstr "Način upisivanja"
602 msgid "Internal"
603 msgstr "Interno"
606 msgid "External"
607 msgstr "Spoljno"
610 msgid "Target"
611 msgstr "Cilj"
614 msgid "Automatic Name"
615 msgstr "Automatska imena"
618 msgid "Cage"
619 msgstr "Kavez"
622 msgid "Clear"
623 msgstr "Očisti"
626 msgid "Selected to Active"
627 msgstr "Izabran na aktivan"
630 msgid "Split Materials"
631 msgstr "Razdvoj materijale"
634 msgid "Bezier Curve Point"
635 msgstr "Tačke bazierove krive"
638 msgid "Bezier curve point with two handles"
639 msgstr "Bazierova kriva sa dve ručke"
642 msgid "Control Point"
643 msgstr "Kontrolna tačka"
646 msgid "Coordinates of the control point"
647 msgstr "Koordinate kontrolne tačke"
650 msgid "Handle 1"
651 msgstr "Ručka 1"
654 msgid "Coordinates of the first handle"
655 msgstr "Koordinate prve ručke"
658 msgid "Handle 1 Type"
659 msgstr "Vrsta ručke 1"
662 msgid "Handle types"
663 msgstr "Vrste ručke"
666 msgid "Free"
667 msgstr "Slobodno"
670 msgid "Aligned"
671 msgstr "Poravnato"
674 msgid "Auto"
675 msgstr "Auto"
678 msgid "Handle 2"
679 msgstr "Ručka 2"
682 msgid "Coordinates of the second handle"
683 msgstr "Koordinate druge ručke"
686 msgid "Handle 2 Type"
687 msgstr "Vrsta ručke 2"
690 msgid "Hide"
691 msgstr "Sakrij"
694 msgid "Visibility status"
695 msgstr "Vidljivi status"
698 msgid "Bevel Radius"
699 msgstr "Radius kosine"
702 msgid "Radius for beveling"
703 msgstr "Radius za iskošavanje"
706 msgid "Control Point selected"
707 msgstr "Izabrane kontrolne tačke"
710 msgid "Control point selection status"
711 msgstr "Status izabrane kontrolne tačke"
714 msgid "Handle 1 selected"
715 msgstr "Izabrana je ručka 1"
718 msgid "Handle 1 selection status"
719 msgstr "Status izbora ručke 1"
722 msgid "Handle 2 selected"
723 msgstr "Izabrana je ručka 2"
726 msgid "Handle 2 selection status"
727 msgstr "Status izbora ručke 2"
730 msgid "Weight"
731 msgstr "Težina"
734 msgid "Softbody goal weight"
735 msgstr "Ciljna težina mekog tela"
738 msgid "Actions"
739 msgstr "Akcije"
742 msgid "Armatures"
743 msgstr "Kosturi"
746 msgid "Brushes"
747 msgstr "Četkice"
750 msgid "Cameras"
751 msgstr "Kamere"
754 msgid "Curves"
755 msgstr "Krive"
758 msgid "Filename"
759 msgstr "Naziv datoteke"
762 msgid "Path to the .blend file"
763 msgstr "Putanja do .blend datoteke"
766 msgid "Vector Fonts"
767 msgstr "Fontovi"
770 msgid "Grease Pencil"
771 msgstr "Skiciranje"
774 msgid "Images"
775 msgstr "Slike"
778 msgid "File is Saved"
779 msgstr "Datoteka je sačuvana"
782 msgid "Lattices"
783 msgstr "Kavezi"
786 msgid "Libraries"
787 msgstr "Zbirke"
790 msgid "Lights"
791 msgstr "Svetla"
794 msgid "Line Styles"
795 msgstr "Vrste linija"
798 msgid "Masks"
799 msgstr "Maske"
802 msgid "Materials"
803 msgstr "Materijali"
806 msgid "Meshes"
807 msgstr "Meševi"
810 msgid "Metaballs"
811 msgstr "Metalopte"
814 msgid "Movie Clips"
815 msgstr "Filmski isečak"
818 msgid "Node Groups"
819 msgstr "Grupe čvorova"
822 msgid "Objects"
823 msgstr "Objekti"
826 msgid "Palettes"
827 msgstr "Palete"
830 msgid "Particles"
831 msgstr "Čestice"
834 msgid "Scenes"
835 msgstr "Scene"
838 msgid "Screens"
839 msgstr "Ekrani"
842 msgid "Shape Keys"
843 msgstr "Ključevi oblika"
846 msgid "Sounds"
847 msgstr "Zvuci"
850 msgid "Speakers"
851 msgstr "Zvučnici"
854 msgid "Texts"
855 msgstr "Tekstovi"
858 msgid "Textures"
859 msgstr "Teksture"
862 msgid "Version"
863 msgstr "Verzija"
866 msgid "Window Managers"
867 msgstr "Upravljači prozorima"
870 msgid "Worlds"
871 msgstr "Svetovi"
874 msgid "Blender RNA"
875 msgstr "Blender RNK"
878 msgid "Blender RNA structure definitions"
879 msgstr "Definicije strukture Blender RNK"
882 msgid "Structs"
883 msgstr "Strukture"
886 msgid "Goal"
887 msgstr "Cilj"
890 msgid "Avoid"
891 msgstr "Izbegni"
894 msgid "Avoid Collision"
895 msgstr "Izbegavaj sudar"
898 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
899 msgstr "Omogući sudaranje sa drugim objektima"
902 msgid "Flock"
903 msgstr "Jato"
906 msgid "Follow Leader"
907 msgstr "Prati lidera"
910 msgid "Average Speed"
911 msgstr "Prosečna brzina"
914 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
915 msgstr "Zadrži brzinu, nivo leta ili lutaj"
918 msgid "Fight"
919 msgstr "Borba"
922 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
923 msgstr "Približi se neprijatenju i napadni kad uđe u domet"
926 msgid "In Air"
927 msgstr "U vazduhu"
930 msgid "On Land"
931 msgstr "Na zemlji"
934 msgid "Level"
935 msgstr "Nivo"
938 msgid "Speed"
939 msgstr "Brzina"
942 msgid "Wander"
943 msgstr "Lutanje"
946 msgid "Object to avoid"
947 msgstr "Naziv objekta za dodavanje"
950 msgid "Predict"
951 msgstr "Zasluge"
954 msgid "Avoid collision with other boids"
955 msgstr "Omogući sudaranje sa drugim objektima"
958 msgid "Deflectors"
959 msgstr "Odsjaj"
962 msgid "Avoid collision with deflector objects"
963 msgstr "Omogući sudaranje sa drugim objektima"
966 msgid "Fight Distance"
967 msgstr "Rastojanje borbe"
970 msgid "Flee Distance"
971 msgstr "Udaljenost bežanja"
974 msgid "Flee to this distance"
975 msgstr "Beži do ove udaljenosti"
978 msgid "Distance"
979 msgstr "Razdaljina"
982 msgid "Queue Size"
983 msgstr "Red veličina"
986 msgid "Line"
987 msgstr "Linija"
990 msgid "Follow leader in a line"
991 msgstr "Prati lidera po liniji"
994 msgid "Goal object"
995 msgstr "Ciljni objekat"
998 msgid "Accuracy"
999 msgstr "Preciznost"
1002 msgid "Accuracy of attack"
1003 msgstr "Preciznost napada"
1006 msgid "Aggression"
1007 msgstr "Agresija"
1010 msgid "Max Air Angular Velocity"
1011 msgstr "Maks. ugaona brzina u vazduhu"
1014 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
1015 msgstr "Maksimalna ugaona brzina u vazduhu (relativno u odnosu na 180 stepeni)"
1018 msgid "Max Air Speed"
1019 msgstr "Maks. brzina u vazduhu"
1022 msgid "Maximum speed in air"
1023 msgstr "Maksimalna brzina u vazduhu"
1026 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
1027 msgstr "Broj okreta oko vektora brzine prilikom okreta"
1030 msgid "Health"
1031 msgstr "Zdravlje"
1034 msgid "Jump Speed"
1035 msgstr "Brzina skoka"
1038 msgid "Maximum speed for jumping"
1039 msgstr "Maksimalna brzina skoka"
1042 msgid "Landing Smoothness"
1043 msgstr "Mekanost sletanja"
1046 msgid "Max Land Speed"
1047 msgstr "Maks. brzina sletanja"
1050 msgid "Maximum speed on land"
1051 msgstr "Maksimalna brzina prilikom sletanja"
1054 msgid "Pitch"
1055 msgstr "Korak"
1058 msgid "Amount of rotation around side vector"
1059 msgstr "Broj okreta oko pojedinačnog vektora"
1062 msgid "Range"
1063 msgstr "Opseg"
1066 msgid "Strength"
1067 msgstr "Snaga"
1070 msgid "Allow Land"
1071 msgstr "Dozvoli sletanje"
1074 msgid "Falloff"
1075 msgstr "Opadanje"
1078 msgid "Rule Fuzziness"
1079 msgstr "Nejasna pravila"
1082 msgid "Rule Evaluation"
1083 msgstr "Provera pravila"
1086 msgid "How the rules in the list are evaluated"
1087 msgstr "Kako se pravila u listi proveravaju"
1090 msgid "Fuzzy"
1091 msgstr "Nejasno"
1094 msgid "Random"
1095 msgstr "Nasumično"
1098 msgid "Average"
1099 msgstr "Prosečno"
1102 msgid "All rules are averaged"
1103 msgstr "Sva pravila su prosečna"
1106 msgid "Volume"
1107 msgstr "Zapremina"
1110 msgid "Automatic"
1111 msgstr "Automatski početak"
1114 msgid "Absolute"
1115 msgstr "Apsolutno"
1118 msgid "Relative"
1119 msgstr "Relativno"
1122 msgid "Children"
1123 msgstr "Naslednici"
1126 msgid "Bones which are children of this bone"
1127 msgstr "Kosti koje su naslednici ove kosti"
1130 msgid "Head"
1131 msgstr "Glava"
1134 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
1135 msgstr "Lokacija glave kosti relativno u odnosu na roditelja"
1138 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
1139 msgstr "Kost nije vidljiva van režima izmene (npr. u režimima objekta ili poziranja)"
1142 msgid "Selectable"
1143 msgstr "Selektivan"
1146 msgid "Bone is able to be selected"
1147 msgstr "Može se izabrati kost"
1150 msgid "Inherit Scale"
1151 msgstr "Nasledi uvećanje"
1154 msgid "Layers"
1155 msgstr "Slojevi"
1158 msgid "Layers bone exists in"
1159 msgstr "Slojevi kosti postoje u"
1162 msgid "Length"
1163 msgstr "Dužina"
1166 msgid "Bone Matrix"
1167 msgstr "Matrica kosti"
1170 msgid "3x3 bone matrix"
1171 msgstr "3x3 matrica kosti"
1174 msgid "Parent"
1175 msgstr "Roditelj"
1178 msgid "Parent bone (in same Armature)"
1179 msgstr "Roditeljska kost (u istom kosturu)"
1182 msgid "Select Head"
1183 msgstr "Izaberi glavu"
1186 msgid "Select Tail"
1187 msgstr "Izaberi rep"
1190 msgid "Tail"
1191 msgstr "Rep"
1194 msgid "Connected"
1195 msgstr "Povezano"
1198 msgid "Cyclic Offset"
1199 msgstr "Ciklično odstojanje"
1202 msgid "Deform"
1203 msgstr "Deformiši"
1206 msgid "Enable Bone to deform geometry"
1207 msgstr "Omogućava kosti da deformiše bojekat"
1210 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
1211 msgstr "Umnoži grupe temena sa kovertom"
1214 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
1215 msgstr "Prilikom deformacije kosti umnoži efekat težine grupe temena sa uticajem koverte"
1218 msgid "Inherit Rotation"
1219 msgstr "Nasledi rotaciju"
1222 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
1223 msgstr "Kost nasleđuje rotaciju i uvećanje sa roditeljske kosti"
1226 msgid "Local Location"
1227 msgstr "Lokalna lokacija"
1230 msgid "Bone location is set in local space"
1231 msgstr "Lokacija kosti u lokalnom prostoru"
1234 msgid "Relative Parenting"
1235 msgstr "Relativna putanja"
1238 msgid "Bone Group"
1239 msgstr "Grupa kostiju"
1242 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
1243 msgstr "Grupe kanala poza (kosti)"
1246 msgid "Bone Groups"
1247 msgstr "Grupe kostiju"
1250 msgid "Has Overlay"
1251 msgstr "Sa preklapanjem"
1254 msgid "Has Spacing"
1255 msgstr "Razmak"
1258 msgid "Has Radius"
1259 msgstr "Ima radius"
1262 msgid "Has Gravity"
1263 msgstr "Ima gravitaciju"
1266 msgid "Has Height"
1267 msgstr "Ima visinu"
1270 msgid "Count"
1271 msgstr "Broj"
1274 msgid "Remove"
1275 msgstr "Ukloni"
1278 msgid "Minimum Distance"
1279 msgstr "Minimalna razdaljina"
1282 msgid "Angle"
1283 msgstr "Ugao"
1286 msgid "Mode"
1287 msgstr "Režim rada"
1290 msgid "Active"
1291 msgstr "Aktivno"
1294 msgid "Material"
1295 msgstr "Materijal"
1298 msgid "Vertex Color"
1299 msgstr "Boja temena"
1302 msgid "Round"
1303 msgstr "Zakrivreno"
1306 msgid "Flat"
1307 msgstr "Ravno"
1310 msgid "Direction"
1311 msgstr "Smer"
1314 msgid "Add effect of brush"
1315 msgstr "Dodaj efekat četkice"
1318 msgid "Subtract effect of brush"
1319 msgstr "Oduzmi efekat četkice"
1322 msgid "Dissolve"
1323 msgstr "Rastapanje"
1326 msgid "Stroke"
1327 msgstr "Potez"
1330 msgid "Normal"
1331 msgstr "Normalno"
1334 msgid "All"
1335 msgstr "Sve"
1338 msgid "Strokes"
1339 msgstr "Potezi"
1342 msgid "Radius"
1343 msgstr "Radius"
1346 msgid "Precision"
1347 msgstr "Preciznost"
1350 msgid "Visible"
1351 msgstr "Vidljivo"
1354 msgid "Simplify"
1355 msgstr "Pojednostavljivanje"
1358 msgid "Threshold"
1359 msgstr "Prag"
1362 msgid "Marker"
1363 msgstr "Marker"
1366 msgid "Airbrush"
1367 msgstr "Sprej"
1370 msgid "Fill"
1371 msgstr "Ispuna"
1374 msgid "Smooth"
1375 msgstr "Umekšano"
1378 msgid "Thickness"
1379 msgstr "Debljina"
1382 msgid "Randomize"
1383 msgstr "Nasumično"
1386 msgid "Grab"
1387 msgstr "Povlačenje"
1390 msgid "Push"
1391 msgstr "Postavlja zapamćenu pozu"
1394 msgid "Pinch"
1395 msgstr "Štipanje"
1398 msgid "Clone"
1399 msgstr "Kliniranje"
1402 msgid "Draw"
1403 msgstr "Crtaj"
1406 msgid "Blur"
1407 msgstr "Zamućeno"
1410 msgid "Smear"
1411 msgstr "Zamazivanje"
1414 msgid "Input Samples"
1415 msgstr "Ulazni uzorci"
1418 msgid "Iterations"
1419 msgstr "Iteracije"
1422 msgid "Saturation"
1423 msgstr "Zasićenost"
1426 msgid "Active Layer"
1427 msgstr "Aktivni sloj"
1430 msgid "Path"
1431 msgstr "Putanja"
1434 msgid "Background Image"
1435 msgstr "Pozadinska slika"
1438 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
1439 msgstr "Slika i podešavanja prikaza pozadine 3D pogleda"
1442 msgid "Opacity"
1443 msgstr "Providnost"
1446 msgid "MovieClip"
1447 msgstr "Film"
1450 msgid "Frame Method"
1451 msgstr "Jednostavan metod"
1454 msgid "How the image fits in the camera frame"
1455 msgstr "Vredost crvene boje u zenitu"
1458 msgid "Stretch"
1459 msgstr "Razvuci"
1462 msgid "Fit"
1463 msgstr "Sabi"
1466 msgid "Crop"
1467 msgstr "Iseci"
1470 msgid "Image"
1471 msgstr "Slika"
1474 msgid "Offset"
1475 msgstr "Odstojanje"
1478 msgid "Rotation"
1479 msgstr "Rotacija"
1482 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
1483 msgstr "Rotacija pozadinske slike (samo ortogonalni pogledi)"
1486 msgid "Scale"
1487 msgstr "Uvećanje"
1490 msgid "Show Background Image"
1491 msgstr "Prikaži pozadinsku sliku"
1494 msgid "Show Expanded"
1495 msgstr "Prikaži prošireno"
1498 msgid "Show On Foreground"
1499 msgstr "Prikaži ispred"
1502 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
1503 msgstr "Prikaži pozadinsku sliku u pogledu spreda"
1506 msgid "Background Source"
1507 msgstr "Pozadina"
1510 msgid "Flip Horizontally"
1511 msgstr "Izvrni po horizontali"
1514 msgid "Flip the background image horizontally"
1515 msgstr "Izvrće pozadinsku sliku po horizontali"
1518 msgid "Flip Vertically"
1519 msgstr "Izvrni po vertikali"
1522 msgid "Flip the background image vertically"
1523 msgstr "Izvrće pozadinsku sliku po vertikali"
1526 msgid "Background Images"
1527 msgstr "Pozadinske slike"
1530 msgid "Depth of Field"
1531 msgstr "Dubinsko zamućenje"
1534 msgid "Blades"
1535 msgstr "Sečiva"
1538 msgid "Ratio"
1539 msgstr "Odnos"
1542 msgid "Rotation of blades in aperture"
1543 msgstr "Rotacija oštrica u blendi"
1546 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
1547 msgstr "Udaljenost tačke fokusa dubinskog zamućenja"
1550 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
1551 msgstr "Koristi ovaj objekat za određivanje dubinskog zamućenja (DOF)"
1554 msgid "Stereo"
1555 msgstr "Stereo"
1558 msgid "Pivot"
1559 msgstr "Stožer"
1562 msgid "Left"
1563 msgstr "Levo"
1566 msgid "Right"
1567 msgstr "Desno"
1570 msgid "Center"
1571 msgstr "Središte"
1574 msgid "Child Particle"
1575 msgstr "Čestica naslednica"
1578 msgid "Cloth Collision Settings"
1579 msgstr "Podešavanja sudara tkanine"
1582 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
1583 msgstr "Podešavanja simulacije tkanine prilikom sudara sa sobom ili drugim objektima"
1586 msgid "Collision Quality"
1587 msgstr "Kvalitet sudara"
1590 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
1591 msgstr "Broj iteracija sudara. (što više to je bolji kvalitet, ali sporije"
1594 msgid "Restitution"
1595 msgstr "Rezolucija"
1598 msgid "Friction"
1599 msgstr "Trenje"
1602 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
1603 msgstr "Sila trenja prilikom sudara (više = sporije kretanje)"
1606 msgid "Self Minimum Distance"
1607 msgstr "Minimalna razdaljina samosudara"
1610 msgid "Self Friction"
1611 msgstr "Samotrenje"
1614 msgid "Enable Collision"
1615 msgstr "Omogući sudare"
1618 msgid "Enable collisions with other objects"
1619 msgstr "Omogući sudaranje sa drugim objektima"
1622 msgid "Enable Self Collision"
1623 msgstr "Omogući samosudaranje"
1626 msgid "Enable self collisions"
1627 msgstr "Omogući sudaranje između delova istog objekta"
1630 msgid "Selfcollision Vertex Group"
1631 msgstr "Izaberi grupu temena"
1634 msgid "Cloth Settings"
1635 msgstr "Podešavanja tkanine"
1638 msgid "Cloth simulation settings for an object"
1639 msgstr "Podešavanja simulacije tkanine objekta"
1642 msgid "Air Damping"
1643 msgstr "Usporenje vazduha"
1646 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
1647 msgstr "Vazduh obično ima gustinu koja usporava padanje objekata"
1650 msgid "Linear"
1651 msgstr "Linearno"
1654 msgid "Bending Stiffness"
1655 msgstr "Krutost savijanja"
1658 msgid "Bending Stiffness Maximum"
1659 msgstr "Maksimalna krutost savijanja"
1662 msgid "Maximum bending stiffness value"
1663 msgstr "Maksimalna vrednost krutosti savijanja"
1666 msgid "Collider Friction"
1667 msgstr "Trenje sudara"
1670 msgid "Target Density"
1671 msgstr "Ciljna gustina"
1674 msgid "Gravity"
1675 msgstr "Gravitacija"
1678 msgid "Gravity or external force vector"
1679 msgstr "Gravitacija ili vektor spoljne sile"
1682 msgid "Internal Friction"
1683 msgstr "Unutrašnje trenje"
1686 msgid "Pin Stiffness"
1687 msgstr "Krutost kačenja"
1690 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
1691 msgstr "Krutost kačenja spirale (pozicije ciljnih temena)"
1694 msgid "Quality"
1695 msgstr "Kvalitet"
1698 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
1699 msgstr "Kvalitet simulacije izražen u koracima po kadru (što više to je bolji kvalitet, ali sporije)"
1702 msgid "Rest Shape Key"
1703 msgstr "Odmori ključ oblika"
1706 msgid "Shrink Factor Max"
1707 msgstr "Maks. faktor skupljanja"
1710 msgid "Max amount to shrink cloth by"
1711 msgstr "Najveći faktor skupljanja tkanine"
1714 msgid "Pressure"
1715 msgstr "Pritisak"
1718 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
1719 msgstr "Krutost savijanja grupe temena"
1722 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
1723 msgstr "Koristi grupu temena za preciznu kontrolu krutosti savijanja"
1726 msgid "Mass Vertex Group"
1727 msgstr "Masa grupe temena"
1730 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
1731 msgstr "Grupa temena za kačenje temena"
1734 msgid "Shrink Vertex Group"
1735 msgstr "Grupu temena skupljanja"
1738 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
1739 msgstr "Grupa temena za skupljanje tkanine"
1742 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
1743 msgstr "Strukturna krutost grupe temena"
1746 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
1747 msgstr "Koristi grupe temena za preciznu kontrolu strukturne krutosti"
1750 msgid "Average Error"
1751 msgstr "Prosečna greška"
1754 msgid "Average Iterations"
1755 msgstr "Prosečne iteracije"
1758 msgid "Status"
1759 msgstr "Status"
1762 msgid "Success"
1763 msgstr "Uspešno"
1766 msgid "Collision Settings"
1767 msgstr "Podešavanja sudara"
1770 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
1771 msgstr "Podešavanja sudara objekata u simulaciji fizike"
1774 msgid "Absorption"
1775 msgstr "Upijanje"
1778 msgid "Damping"
1779 msgstr "Prigušivanje"
1782 msgid "Amount of damping during collision"
1783 msgstr "Vrednost prigušenja tokom sudara"
1786 msgid "Damping Factor"
1787 msgstr "Faktor prigušivanja"
1790 msgid "Amount of damping during particle collision"
1791 msgstr "Vrednost prigušenja tokom sudara čestica"
1794 msgid "Random Damping"
1795 msgstr "Nasumično prigušivanje"
1798 msgid "Random variation of damping"
1799 msgstr "Nasumične promene prigušivanja"
1802 msgid "Friction Factor"
1803 msgstr "Faktor trenja"
1806 msgid "Amount of friction during particle collision"
1807 msgstr "Vrednost trenja prilikom sudara čestica"
1810 msgid "Random Friction"
1811 msgstr "Nasumično trenje"
1814 msgid "Random variation of friction"
1815 msgstr "Nasumične promene trenja"
1818 msgid "Permeability"
1819 msgstr "Propustljivost"
1822 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
1823 msgstr "Kolika je šansa da čestica prođe kroz objekat"
1826 msgid "Stickiness"
1827 msgstr "Lepljivost"
1830 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
1831 msgstr "Vrednost lepljivosti za površinu prilikom sudara"
1834 msgid "Inner Thickness"
1835 msgstr "Unutrašnja debljina"
1838 msgid "Outer Thickness"
1839 msgstr "Spoljna debljina"
1842 msgid "Outer face thickness"
1843 msgstr "Spoljna debljina stranice"
1846 msgid "Enabled"
1847 msgstr "Omogućeno"
1850 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
1851 msgstr "Omogući sudaranje sa ovim objektom"
1854 msgid "Kill Particles"
1855 msgstr "Ubi čestice"
1858 msgid "Kill collided particles"
1859 msgstr "Ubi čestice pri sudaru"
1862 msgid "Display Device"
1863 msgstr "Prikaži krive"
1866 msgid "Display device name"
1867 msgstr "Prikaži scene"
1870 msgid "Input Color Space"
1871 msgstr "Prostor boja ulaza"
1874 msgid "Color Space"
1875 msgstr "Prostor boja"
1878 msgid "Curve"
1879 msgstr "Kriva"
1882 msgid "Exposure"
1883 msgstr "Ekspozicija"
1886 msgid "Gamma"
1887 msgstr "Gama"
1890 msgid "Look"
1891 msgstr "Izgled"
1894 msgid "Use Curves"
1895 msgstr "Koristi krive"
1898 msgid "View Transform"
1899 msgstr "Transformacija pogleda"
1902 msgid "Color Mapping"
1903 msgstr "Bojenje:"
1906 msgid "Blend Factor"
1907 msgstr "Faktor preliva"
1910 msgid "Blend Type"
1911 msgstr "Vrsta prelaza"
1914 msgid "Mix"
1915 msgstr "Mešanje"
1918 msgid "Darken"
1919 msgstr "Tamnije"
1922 msgid "Lighten"
1923 msgstr "Svetlije"
1926 msgid "Screen"
1927 msgstr "Ekran"
1930 msgid "Overlay"
1931 msgstr "Preklapanje"
1934 msgid "Soft Light"
1935 msgstr "Meko svetlo"
1938 msgid "Linear Light"
1939 msgstr "Linearno svetlo"
1942 msgid "Difference"
1943 msgstr "Razlika"
1946 msgid "Divide"
1947 msgstr "Podeljeno"
1950 msgid "Brightness"
1951 msgstr "Svetlina"
1954 msgid "Adjust the brightness of the texture"
1955 msgstr "Podešava svetlinu teksture"
1958 msgid "Contrast"
1959 msgstr "Kontrast"
1962 msgid "Adjust the contrast of the texture"
1963 msgstr "Podešava kontrast teksture"
1966 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
1967 msgstr "Podešava zasićenost boja teksture"
1970 msgid "Color Mode"
1971 msgstr "Mod boje"
1974 msgid "RGB"
1975 msgstr "RGB"
1978 msgid "Elements"
1979 msgstr "Elementi"
1982 msgid "Color Interpolation"
1983 msgstr "Interpolacija boje"
1986 msgid "Set color interpolation"
1987 msgstr "Postavi interpolaciju boje"
1990 msgid "Near"
1991 msgstr "Blizu"
1994 msgid "Far"
1995 msgstr "Daleko"
1998 msgid "Clockwise"
1999 msgstr "U smeru kazaljki na satu"
2002 msgid "Counter-Clockwise"
2003 msgstr "Obrnut smer kazaljke na satu"
2006 msgid "Interpolation"
2007 msgstr "Interpolacija"
2010 msgid "Ease"
2011 msgstr "Ublaži"
2014 msgid "Cardinal"
2015 msgstr "Kardinalna"
2018 msgid "B-Spline"
2019 msgstr "B-kriva"
2022 msgid "Constant"
2023 msgstr "Konstantno"
2026 msgid "Alpha"
2027 msgstr "Alfa"
2030 msgid "Position"
2031 msgstr "Pozicija"
2034 msgid "Console Input"
2035 msgstr "Konzolni unos"
2038 msgid "Input line for the interactive console"
2039 msgstr "Linija za unos interaktivne konzole"
2042 msgctxt "Text"
2043 msgid "Line"
2044 msgstr "Red"
2047 msgid "Text in the line"
2048 msgstr "Red teksta"
2051 msgid "Output"
2052 msgstr "Izlaz"
2055 msgid "Input"
2056 msgstr "Ulaz"
2059 msgid "Error"
2060 msgstr "Greška"
2063 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
2064 msgstr "Ograničenje koji menja transformaciju objekata i kostiju"
2067 msgid "Influence"
2068 msgstr "Uticaj"
2071 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
2072 msgstr "Nivo koji će uticaj ovog ograničenja imati na krajnji rezultat"
2075 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
2076 msgstr "Ograničenje je ispravno i može da se primeni"
2079 msgid "Disable"
2080 msgstr "Onemogući"
2083 msgid "Enable/Disable Constraint"
2084 msgstr "Omogući/onemogući ograničenje"
2087 msgid "Constraint name"
2088 msgstr "Ime ograničenja"
2091 msgid "Owner Space"
2092 msgstr "Prostor vlasnika"
2095 msgid "Space that owner is evaluated in"
2096 msgstr "Prostor u kome se vlasnik primenjuje"
2099 msgid "World Space"
2100 msgstr "Prostor sveta"
2103 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
2104 msgstr "Primenjuj ograničenja relativno u odnosu na koordinatni sistem sveta"
2107 msgid "Pose Space"
2108 msgstr "Prostor poze"
2111 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
2112 msgstr "Primenjuj ograničenja u prostoru poze, ignoriši transformacije objekta"
2115 msgid "Local Space"
2116 msgstr "Lokalni prostor"
2119 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
2120 msgstr "Primenjuj ograničenja relativno u odnosu na koordinatni sistem sveta"
2123 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
2124 msgstr "Panel ograničenja je proširen u interfejsu"
2127 msgid "Sub-Target"
2128 msgstr "Drugi cilj"
2131 msgid "Target Space"
2132 msgstr "Ciljni prostor"
2135 msgid "Space that target is evaluated in"
2136 msgstr "Prostor u kome se primenjuje predmet"
2139 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
2140 msgstr "Primeni transformaciju predmeta relativno u odnosu na njegov lokalni koordinatni sistem"
2143 msgid "Camera Solver"
2144 msgstr "Veličina objektiva kamere"
2147 msgid "Follow Track"
2148 msgstr "Prati stazu"
2151 msgid "Object Solver"
2152 msgstr "Boja objekta"
2155 msgid "Copy Location"
2156 msgstr "Umnoži lokaciju"
2159 msgid "Copy Rotation"
2160 msgstr "Umnoži rotaciju"
2163 msgid "Copy Scale"
2164 msgstr "Umnoži uvećanje"
2167 msgid "Copy Transforms"
2168 msgstr "Umnoži transformacije"
2171 msgid "Limit Distance"
2172 msgstr "Ograniči rastojanje"
2175 msgid "Limit Location"
2176 msgstr "Ograniči lokaciju"
2179 msgid "Limit Rotation"
2180 msgstr "Ograniči rotaciju"
2183 msgid "Limit Scale"
2184 msgstr "Ograniči uvećanje"
2187 msgid "Maintain Volume"
2188 msgstr "Održavaj zapreminu"
2191 msgid "Transformation"
2192 msgstr "Transformacija"
2195 msgid "Clamp To"
2196 msgstr "Veži za"
2199 msgid "Damped Track"
2200 msgstr "Najkraća putanja"
2203 msgid "Inverse Kinematics"
2204 msgstr "Inverzna kinematika"
2207 msgid "Locked Track"
2208 msgstr "Zaključana staza"
2211 msgid "Spline IK"
2212 msgstr "Kriva IK"
2215 msgid "Stretch To"
2216 msgstr "Rastegni do"
2219 msgid "Track To"
2220 msgstr "Prati do"
2223 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
2224 msgstr "Staro ograničenje praćenja za uklanjanje nepravilnog uvijanja"
2227 msgid "Armature"
2228 msgstr "Kostur"
2231 msgid "Child Of"
2232 msgstr "Dete od"
2235 msgid "Floor"
2236 msgstr "Pod"
2239 msgid "Follow Path"
2240 msgstr "Prati putanju"
2243 msgid "Action Constraint"
2244 msgstr "Akcija ograničenja"
2247 msgid "Map an action to the transform axes of a bone"
2248 msgstr "Mapiraj akciju za transformaciju osa kosti"
2251 msgid "The constraining action"
2252 msgstr "Akcije ograničenja"
2255 msgid "Maximum"
2256 msgstr "Maksimum"
2259 msgid "Maximum value for target channel range"
2260 msgstr "Postavlja maksimalnu X vrednost renderovanog okvira"
2263 msgid "Minimum"
2264 msgstr "Minimum"
2267 msgid "Minimum value for target channel range"
2268 msgstr "Postavlja minimalnu Y vrednost renderovanog okvira"
2271 msgid "Mix Mode"
2272 msgstr "Režim mešanja"
2275 msgid "Transform Channel"
2276 msgstr "Kanal transformacije"
2279 msgid "X Location"
2280 msgstr "X lokacija"
2283 msgid "Y Location"
2284 msgstr "Y lokacija"
2287 msgid "Z Location"
2288 msgstr "Z lokacija"
2291 msgid "X Rotation"
2292 msgstr "X rotacija"
2295 msgid "Y Rotation"
2296 msgstr "Y rotacija"
2299 msgid "Z Rotation"
2300 msgstr "Z rotacija"
2303 msgid "X Scale"
2304 msgstr "X uvećanje"
2307 msgid "Y Scale"
2308 msgstr "Y uvećanje"
2311 msgid "Z Scale"
2312 msgstr "Z uvećanje"
2315 msgid "Object Action"
2316 msgstr "Akcije objekta"
2319 msgid "Targets"
2320 msgstr "Mete"
2323 msgid "Preserve Volume"
2324 msgstr "Zadrži zapreminu"
2327 msgid "Inverse Matrix"
2328 msgstr "Obrnuta matrica"
2331 msgid "Location X"
2332 msgstr "Lokacija X"
2335 msgid "Use X Location of Parent"
2336 msgstr "Koristi X lokaciju roditelja"
2339 msgid "Location Y"
2340 msgstr "Lokacija Y"
2343 msgid "Use Y Location of Parent"
2344 msgstr "Koristi Y lokaciju roditelja"
2347 msgid "Location Z"
2348 msgstr "Lokacija Z"
2351 msgid "Use Z Location of Parent"
2352 msgstr "Koristi Z lokaciju roditelja"
2355 msgid "Rotation X"
2356 msgstr "Okretanje X"
2359 msgid "Use X Rotation of Parent"
2360 msgstr "Koristi rotaciju roditelja oko X ose"
2363 msgid "Rotation Y"
2364 msgstr "Okretanje Y"
2367 msgid "Use Y Rotation of Parent"
2368 msgstr "Koristi rotaciju roditelja oko Y ose"
2371 msgid "Rotation Z"
2372 msgstr "Okretanje Z"
2375 msgid "Use Z Rotation of Parent"
2376 msgstr "Koristi rotaciju roditelja oko Z ose"
2379 msgid "Main Axis"
2380 msgstr "Glavne ose"
2383 msgid "Main axis of movement"
2384 msgstr "Glavne ose kretanja"
2387 msgid "X"
2388 msgstr "X"
2391 msgid "Y"
2392 msgstr "Y"
2395 msgid "Z"
2396 msgstr "Z"
2399 msgid "Cyclic"
2400 msgstr "Kružno"
2403 msgid "Head/Tail"
2404 msgstr "Glava/rep"
2407 msgid "Invert X"
2408 msgstr "Obrnuto X"
2411 msgid "Invert the X location"
2412 msgstr "Obrni X lokaciju"
2415 msgid "Invert Y"
2416 msgstr "Obrnuto Y"
2419 msgid "Invert the Y location"
2420 msgstr "Obrni Y lokaciju"
2423 msgid "Invert Z"
2424 msgstr "Obrnuto Z"
2427 msgid "Invert the Z location"
2428 msgstr "Obrni Z lokaciju"
2431 msgid "Copy X"
2432 msgstr "Kopiraj X"
2435 msgid "Copy Y"
2436 msgstr "Kopiraj Y"
2439 msgid "Copy Z"
2440 msgstr "Kopiraj Z"
2443 msgid "Copy Rotation Constraint"
2444 msgstr "Umnoži ograničenja rotacije"
2447 msgid "Default"
2448 msgstr "Tekuće"
2451 msgid "Power"
2452 msgstr "Snaga"
2455 msgid "Copy Transforms Constraint"
2456 msgstr "Umnoži transformacije"
2459 msgid "Floor Location"
2460 msgstr "Lokacija poda"
2463 msgid "Offset of floor from object origin"
2464 msgstr "Ostojanje poda od centra objekta"
2467 msgid "Use Rotation"
2468 msgstr "Koristi okretanje"
2471 msgid "Follow Path Constraint"
2472 msgstr "Prati ograničenje putanje"
2475 msgid "Lock motion to the target path"
2476 msgstr "Zaključaj kretanje ka ciljnoj putanji"
2479 msgid "Forward Axis"
2480 msgstr "Osa napred"
2483 msgid "Offset Factor"
2484 msgstr "Faktor odstojanja"
2487 msgid "Up Axis"
2488 msgstr "Osa na gore"
2491 msgid "Follow Curve"
2492 msgstr "Prati krivu"
2495 msgid "Curve Radius"
2496 msgstr "Poluprečnik krive"
2499 msgid "Fixed Position"
2500 msgstr "Fiksna pozicija"
2503 msgid "Camera"
2504 msgstr "Kamera"
2507 msgid "Depth Object"
2508 msgstr "Objekat dubine"
2511 msgid "Track"
2512 msgstr "Staza"
2515 msgid "3D Position"
2516 msgstr "3D pozicija"
2519 msgid "Undistort"
2520 msgstr "Neizobličeno"
2523 msgid "Kinematic Constraint"
2524 msgstr "Bioskopska ograničenja"
2527 msgid "Chain Length"
2528 msgstr "Dužina lanca"
2531 msgid "IK Type"
2532 msgstr "IK tip"
2535 msgid "Copy Pose"
2536 msgstr "Kopiraj pozu"
2539 msgid "Inside"
2540 msgstr "Unutra"
2543 msgid "Outside"
2544 msgstr "Napolju"
2547 msgid "On Surface"
2548 msgstr "Na površi"
2551 msgid "Lock X Pos"
2552 msgstr "Zaključaj X osu"
2555 msgid "Lock Y Pos"
2556 msgstr "Zaključaj Y osu"
2559 msgid "Lock Z Pos"
2560 msgstr "Zaključaj Z osu"
2563 msgid "Orientation Weight"
2564 msgstr "Težina orijentacije"
2567 msgid "Pole Angle"
2568 msgstr "Ugao pola"
2571 msgid "Bone"
2572 msgstr "Kost"
2575 msgid "Use Tail"
2576 msgstr "Koristi rep"
2579 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
2580 msgstr "Koristi rep kosti kao zadnji elemenat u nizu"
2583 msgid "Limit Distance Constraint"
2584 msgstr "Ograniči rastojanje ograničenja"
2587 msgid "Limit the distance from target object"
2588 msgstr "Ograniči rastojanje od ciljnog objekta"
2591 msgid "Limit Location Constraint"
2592 msgstr "Ograniči lokaciju"
2595 msgid "Limit the location of the constrained object"
2596 msgstr "Lokacija novoformiranih objekata"
2599 msgid "Maximum X"
2600 msgstr "Maksimum po X"
2603 msgid "Maximum Y"
2604 msgstr "Maksimum po Y"
2607 msgid "Maximum Z"
2608 msgstr "Maksimum po Z"
2611 msgid "Minimum X"
2612 msgstr "Minimum po X"
2615 msgid "Minimum Y"
2616 msgstr "Minimum po Y"
2619 msgid "Minimum Z"
2620 msgstr "Minimum po Z"
2623 msgid "Use the maximum X value"
2624 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po X"
2627 msgid "Use the maximum Y value"
2628 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po Y"
2631 msgid "Use the maximum Z value"
2632 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po Z"
2635 msgid "Use the minimum X value"
2636 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po X"
2639 msgid "Use the minimum Y value"
2640 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po Y"
2643 msgid "Use the minimum Z value"
2644 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po Z"
2647 msgid "Limit Rotation Constraint"
2648 msgstr "Ograniči rotaciju"
2651 msgid "Limit X"
2652 msgstr "X granica"
2655 msgid "Limit Y"
2656 msgstr "Y granica"
2659 msgid "Limit Z"
2660 msgstr "Z granica"
2663 msgid "Limit Size Constraint"
2664 msgstr "Ograničenje veličine"
2667 msgid "Locked Axis"
2668 msgstr "Zaključana osa"
2671 msgid "Maintain Volume Constraint"
2672 msgstr "Održavaj zapreminu"
2675 msgid "Uniform"
2676 msgstr "Jednolično"
2679 msgid "Object Solver Constraint"
2680 msgstr "Ograničenja objekta"
2683 msgid "Rotate around a different point"
2684 msgstr "Rotiraj oko različitih tačaka"
2687 msgid "Always"
2688 msgstr "Uvek"
2691 msgid "Use Relative Offset"
2692 msgstr "Koristi relativno rastojanje"
2695 msgid "Python Constraint"
2696 msgstr "Python ograničenje"
2699 msgid "Script Error"
2700 msgstr "Greška u skripti"
2703 msgid "Number of Targets"
2704 msgstr "Broj meta"
2707 msgid "Target Objects"
2708 msgstr "Objekti meta"
2711 msgid "Script"
2712 msgstr "Skripta"
2715 msgid "Use Targets"
2716 msgstr "Koristi mete"
2719 msgid "Face Cull"
2720 msgstr "Odabir stranica"
2723 msgid "Front"
2724 msgstr "Spreda"
2727 msgid "Back"
2728 msgstr "Od pozadi"
2731 msgid "Distance to Target"
2732 msgstr "Udaljenost do cilja"
2735 msgid "Project Axis"
2736 msgstr "Ose projekcije"
2739 msgid "Project Distance"
2740 msgstr "Udaljenost projekcije"
2743 msgid "Nearest Surface Point"
2744 msgstr "Najbliža tačka na površi"
2747 msgid "Project"
2748 msgstr "Projekcija"
2751 msgid "Nearest Vertex"
2752 msgstr "Najbliže teme"
2755 msgid "Spline IK Constraint"
2756 msgstr "IK ograničenja krive"
2759 msgid "Offset the entire chain relative to the root joint"
2760 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
2763 msgid "Use Curve Radius"
2764 msgstr "Podesi poluprečnik krive"
2767 msgid "Even Divisions"
2768 msgstr "Podela"
2771 msgid "Bone Original"
2772 msgstr "originalna kost"
2775 msgid "Use the original scaling of the bones"
2776 msgstr "Kost nasleđuje uvećanje sa roditeljske kosti"
2779 msgid "Inverse Scale"
2780 msgstr "Obrnuto uvećanje"
2783 msgid "Volume Preservation"
2784 msgstr "Sačuvaj zapreminu"
2787 msgid "Fit Curve"
2788 msgstr "Uklopi u krivu"
2791 msgid "Keep Axis"
2792 msgstr "Zadrži ose"
2795 msgid "XZ"
2796 msgstr "XZ"
2799 msgid "Original Length"
2800 msgstr "Originalna dužina"
2803 msgid "Aim the constrained object toward the target"
2804 msgstr "Poravnaj novi objekat sa pogledom"
2807 msgid "From Maximum X"
2808 msgstr "Od maksimalnog X"
2811 msgid "From Maximum Y"
2812 msgstr "Od maksimalnog Y"
2815 msgid "From Maximum Z"
2816 msgstr "Od maksimalnog Z"
2819 msgid "From Minimum X"
2820 msgstr "Od minimalnog X"
2823 msgid "From Minimum Y"
2824 msgstr "Od minimalnog Y"
2827 msgid "From Minimum Z"
2828 msgstr "Od minimalnog Z"
2831 msgid "Location"
2832 msgstr "Lokacija"
2835 msgid "Map To"
2836 msgstr "Mapiraj do"
2839 msgid "To Maximum X"
2840 msgstr "Do maksimalnog X"
2843 msgid "To Maximum Y"
2844 msgstr "Do maksimalnog Y"
2847 msgid "To Maximum Z"
2848 msgstr "Do maksimalnog Z"
2851 msgid "To Minimum X"
2852 msgstr "Do minimalnog X"
2855 msgid "To Minimum Y"
2856 msgstr "Do minimalnog Y"
2859 msgid "To Minimum Z"
2860 msgstr "Do minimalnog Z"
2863 msgid "Constraint Target"
2864 msgstr "Predmet ograničenja"
2867 msgid "Target object for multi-target constraints"
2868 msgstr "Objekat kod višepredmetnih ograničenja"
2871 msgid "Curve in a curve mapping"
2872 msgstr "Kriva u mapiranju krive"
2875 msgid "Points"
2876 msgstr "Tačke"
2879 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
2880 msgstr "Tačke krive korišćene za mapiranje krive"
2883 msgid "Handle Type"
2884 msgstr "Vrsta ručke"
2887 msgid "Curve interpolation at this point: Bezier or vector"
2888 msgstr "Podeli krivu na ovoj tački: Bazier ili vektor"
2891 msgid "Auto Handle"
2892 msgstr "Automatska ručka"
2895 msgid "Vector Handle"
2896 msgstr "Ručka vektora"
2899 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
2900 msgstr "X/Y koordinate tačke na krivoj"
2903 msgid "Selection state of the curve point"
2904 msgstr "Koristi vektore odsjaja kao koordinate teksture"
2907 msgid "Black Level"
2908 msgstr "Nivo crne"
2911 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
2912 msgstr "Boja na RGB krivoj na koju se mapira crna boja"
2915 msgid "Clip Max X"
2916 msgstr "Maks X isečka"
2919 msgid "Clip Max Y"
2920 msgstr "Maks Y isečka"
2923 msgid "Clip Min X"
2924 msgstr "Min X isečka"
2927 msgid "Clip Min Y"
2928 msgstr "Min Y isečka"
2931 msgid "Horizontal"
2932 msgstr "Vodoravno"
2935 msgid "Standard"
2936 msgstr "Uobičajeno"
2939 msgid "Clip"
2940 msgstr "Isečak"
2943 msgid "White Level"
2944 msgstr "Nivo bele"
2947 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
2948 msgstr "Boja na RGB krivoj na koju se mapira bela boja"
2951 msgid "Poly"
2952 msgstr "Poligon"
2955 msgid "Bezier"
2956 msgstr "Bazierova kriva"
2959 msgid "Depth"
2960 msgstr "Dubina"
2963 msgid "Cursor"
2964 msgstr "Kursor"
2967 msgid "Surface"
2968 msgstr "Površ"
2971 msgid "Tolerance"
2972 msgstr "Tolerancija"
2975 msgid "Method"
2976 msgstr "Metoda"
2979 msgid "Plane"
2980 msgstr "Ploča"
2983 msgid "View"
2984 msgstr "Pogled"
2987 msgid "Index"
2988 msgstr "Indeks"
2991 msgid "Segments"
2992 msgstr "Segmenata"
2995 msgid "Active Spline"
2996 msgstr "Aktivna kriva"
2999 msgid "Dash"
3000 msgstr "Isprekidano"
3003 msgid "Material Index"
3004 msgstr "Indeks materijala"
3007 msgid "Render"
3008 msgstr "Rendering"
3011 msgid "Scene"
3012 msgstr "Scena"
3015 msgid "Generated Coordinates"
3016 msgstr "Koordinate teksture"
3019 msgid "Particle System"
3020 msgstr "Sistem čestica"
3023 msgid "Persistent ID"
3024 msgstr "Postavi trajnu osnovu"
3027 msgid "UV Coordinates"
3028 msgstr "UV koordinate"
3031 msgid "UV coordinates in parent object space"
3032 msgstr "UV koordinate u prostoru roditelja"
3035 msgid "ID"
3036 msgstr "ID"
3039 msgid "Geometry"
3040 msgstr "Geometrija"
3043 msgid "Shading"
3044 msgstr "Senčenje"
3047 msgid "Transform"
3048 msgstr "Transformacija"
3051 msgid "Safe Areas"
3052 msgstr "Bezbedne zone"
3055 msgid "F-Curve Name Filter"
3056 msgstr "Filter imena F-krive"
3059 msgid "Name Filter"
3060 msgstr "Ime filtera"
3063 msgid "Display Armature"
3064 msgstr "Prikaži kosture"
3067 msgid "Include visualization of armature related animation data"
3068 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije kostura"
3071 msgid "Display Camera"
3072 msgstr "Prikaži kamere"
3075 msgid "Include visualization of camera related animation data"
3076 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije kamera"
3079 msgid "Display Curve"
3080 msgstr "Prikaži krive"
3083 msgid "Include visualization of curve related animation data"
3084 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije krivih"
3087 msgid "Display Grease Pencil"
3088 msgstr "Prikaži skiciran crtež"
3091 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
3092 msgstr "Uključi prikaz podataka skiciranog crteža animacije i kadrova"
3095 msgid "Show Hidden"
3096 msgstr "Prikaži sakriveno"
3099 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
3100 msgstr "Uključi prikaz kanala animacije objekata/kostiju koji nisu vidljivi"
3103 msgid "Display Lattices"
3104 msgstr "Prikaži kaveze"
3107 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
3108 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije kaveza"
3111 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
3112 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animiranih stilova linija"
3115 msgid "Display Material"
3116 msgstr "Prikaži materijale"
3119 msgid "Include visualization of material related animation data"
3120 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije materijala"
3123 msgid "Display Meshes"
3124 msgstr "Prikaži meševe"
3127 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
3128 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije meševa"
3131 msgid "Display Metaball"
3132 msgstr "Prikaži meta-lopte"
3135 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
3136 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije meta-lopti"
3139 msgid "Display Modifier Data"
3140 msgstr "Prikaži podatke modifikatora"
3143 msgid "Display Node"
3144 msgstr "Prikaži čvorove"
3147 msgid "Include visualization of node related animation data"
3148 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije čvorova"
3151 msgid "Display Particle"
3152 msgstr "Prikaži čestice"
3155 msgid "Include visualization of particle related animation data"
3156 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije čestica"
3159 msgid "Display Scene"
3160 msgstr "Prikaži scene"
3163 msgid "Include visualization of scene related animation data"
3164 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacija vezanih za scenu"
3167 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
3168 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije ključeva oblika"
3171 msgid "Display Speaker"
3172 msgstr "Prikaži zvučnike"
3175 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
3176 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije zvučnika"
3179 msgid "Display Summary"
3180 msgstr "Prikaži pregled"
3183 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
3184 msgstr "Prikazuje dodatnu liniju izveštaja (samo u Dope Sheet uređivaču)"
3187 msgid "Display Texture"
3188 msgstr "Prikaži teksture"
3191 msgid "Include visualization of texture related animation data"
3192 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije tekstura"
3195 msgid "Display Transforms"
3196 msgstr "Prikaži transformacije"
3199 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
3200 msgstr "Uključi prikaz podataka animiranih objekata (obično transformacije)"
3203 msgid "Display World"
3204 msgstr "Prikaži svet"
3207 msgid "Include visualization of world related animation data"
3208 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacija vezanih za svet"
3211 msgid "Source"
3212 msgstr "Izvor"
3215 msgid "Invert"
3216 msgstr "Obrnuto"
3219 msgid "Expression"
3220 msgstr "Izraz"
3223 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
3224 msgstr "Izraz za korišćenje u Skripti izraza"
3227 msgid "Invalid"
3228 msgstr "Pogrešno"
3231 msgid "Driver type"
3232 msgstr "Vrsta vozača"
3235 msgid "Averaged Value"
3236 msgstr "Prosečna vrednost"
3239 msgid "Sum Values"
3240 msgstr "Suma vrednosti"
3243 msgid "Scripted Expression"
3244 msgstr "Skripta izraza"
3247 msgid "Minimum Value"
3248 msgstr "Najmanja vrednost"
3251 msgid "Maximum Value"
3252 msgstr "Najveća vrednost"
3255 msgid "Variables"
3256 msgstr "Promenljive"
3259 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
3260 msgstr "Osobine koje predstavljaju ulaz ovog vozača"
3263 msgid "Driver Target"
3264 msgstr "Meta vozača"
3267 msgid "Source of input values for driver variables"
3268 msgstr "Izvor ulaznih vrednosti promenljivih vozača"
3271 msgid "Bone Name"
3272 msgstr "Ime kosti"
3275 msgid "Name of PoseBone to use as target"
3276 msgstr "Ime kosti koja se koristi kao cilj"
3279 msgid "Data Path"
3280 msgstr "Putanje podatka"
3283 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
3284 msgstr "RNK putanja (iz oznake bloka) do korišćene osobine"
3287 msgid "Type of ID-block that can be used"
3288 msgstr "Vrsta ID-bloka koju je moguće kosristiti"
3291 msgid "Transform Space"
3292 msgstr "Prostor transformacije"
3295 msgid "Space in which transforms are used"
3296 msgstr "Prostor u kome se vrši transformacija"
3299 msgid "Driver variable type"
3300 msgstr "Vrsta promenljive vozača"
3303 msgid "Driver Variable"
3304 msgstr "Promenljiva vozača"
3307 msgid "Single Property"
3308 msgstr "Jedinstvena osobina"
3311 msgid "Final transformation value of object or bone"
3312 msgstr "Konačna vrednost transformacije objekta ili kosti"
3315 msgid "Rotational Difference"
3316 msgstr "Razlika rotacije"
3319 msgid "Use the angle between two bones"
3320 msgstr "Koristi ugao između dve kosti"
3323 msgid "Distance between two bones or objects"
3324 msgstr "Rastojanje između dva objekta ili kosti"
3327 msgid "Brush Settings"
3328 msgstr "Podešavanje četkice"
3331 msgid "Brush settings"
3332 msgstr "Podešavanje četkice"
3335 msgid "Paint Alpha"
3336 msgstr "Providnost boje"
3339 msgid "Paint alpha"
3340 msgstr "Providnost boje"
3343 msgid "Paint Color"
3344 msgstr "Boja farbe"
3347 msgid "Color of the paint"
3348 msgstr "Boja farbe"
3351 msgid "Proximity Distance"
3352 msgstr "Blizinsko rastojanje"
3355 msgid "Paint Source"
3356 msgstr "Izvor boje"
3359 msgid "Object Center"
3360 msgstr "Središte objekta"
3363 msgid "Proximity"
3364 msgstr "Blizina"
3367 msgid "Mesh Volume + Proximity"
3368 msgstr "Zapremina meša + blizina"
3371 msgid "Mesh Volume"
3372 msgstr "Zapremina meša"
3375 msgid "Paint Wetness"
3376 msgstr "Vlažnost farbe"
3379 msgid "Particle Systems"
3380 msgstr "Sistemi čestica"
3383 msgid "The particle system to paint with"
3384 msgstr "Sistem čestica korišćen za bojenje"
3387 msgid "Ray Direction"
3388 msgstr "Smer zraka"
3391 msgid "Canvas Normal"
3392 msgstr "Normala papira"
3395 msgid "Brush Normal"
3396 msgstr "Normala četkice"
3399 msgid "Z-Axis"
3400 msgstr "Z osa"
3403 msgid "Smooth Radius"
3404 msgstr "Poluprečnik umekšanja"
3407 msgid "Smudge Strength"
3408 msgstr "Vrednost razmazivanja"
3411 msgid "Smudge effect strength"
3412 msgstr "Vrednost efekta razmazivanja"
3415 msgid "Absolute Alpha"
3416 msgstr "Apsolutna providnost"
3419 msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing"
3420 msgstr "Povećaj vrednost providnosti ako je providnost boje veća od postojeće"
3423 msgid "Erase Paint"
3424 msgstr "Obriši boju"
3427 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
3428 msgstr "Briše/uklanja boju umesto nanošenja"
3431 msgid "Use Particle Radius"
3432 msgstr "Koristi radius čestica"
3435 msgid "Use radius from particle settings"
3436 msgstr "Koristi radius iz podešavanja čestica"
3439 msgid "Only Use Alpha"
3440 msgstr "Koristi samo providnost"
3443 msgid "Replace Color"
3444 msgstr "Zamena boje"
3447 msgid "Replace brush color by velocity color ramp"
3448 msgstr "Zaneni boju četkice sa brzinom prelaza boje"
3451 msgid "Multiply Depth"
3452 msgstr "Dubina množenja"
3455 msgid "Max Velocity"
3456 msgstr "Maks. brzina"
3459 msgid "Velocity Color Ramp"
3460 msgstr "Brzina prelaza boje"
3463 msgid "Color ramp used to define brush velocity effect"
3464 msgstr "Prelaz boje koji određuje efekat brzine četkice"
3467 msgid "Factor"
3468 msgstr "Faktor"
3471 msgid "Wave Type"
3472 msgstr "Vrsta talasa"
3475 msgid "Depth Change"
3476 msgstr "Promena dubine"
3479 msgid "Obstacle"
3480 msgstr "Prepreka"
3483 msgid "Force"
3484 msgstr "Sila"
3487 msgid "Reflect Only"
3488 msgstr "Samo izabrano"
3491 msgid "Canvas Settings"
3492 msgstr "Podešavanje papira"
3495 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
3496 msgstr "Podešavanje gustine tačaka"
3499 msgid "Paint Surface List"
3500 msgstr "Lista tačaka u ostavi"
3503 msgid "Paint surface list"
3504 msgstr "Lista tačaka u ostavi"
3507 msgid "Paint Surface"
3508 msgstr "Oboji površinu"
3511 msgid "A canvas surface layer"
3512 msgstr "Sloj papira"
3515 msgid "Influence Scale"
3516 msgstr "Uticaj"
3519 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
3520 msgstr "Koristi objekte iz ove grupe kao četkicu"
3523 msgid "Radius Scale"
3524 msgstr "Nasumično uvećavaj"
3527 msgid "Color Dry"
3528 msgstr "Osušena boja"
3531 msgid "Color Spread"
3532 msgstr "Boja širenja"
3535 msgid "Max Displace"
3536 msgstr "Najveće izdizanje"
3539 msgid "Displace Factor"
3540 msgstr "Faktor izdizanja"
3543 msgid "Strength of displace when applied to the mesh"
3544 msgstr "Jačina izdizanja kad se primeni na meš"
3547 msgid "Displacement"
3548 msgstr "Izdizanje"
3551 msgid "Acceleration"
3552 msgstr "Ubrzanje"
3555 msgid "Velocity"
3556 msgstr "Brzina"
3559 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
3560 msgstr "Približan broj kadrova poterban za sušenje"
3563 msgid "Spread"
3564 msgstr "Širenje"
3567 msgid "Drip"
3568 msgstr "Curenje"
3571 msgid "Shrink"
3572 msgstr "Skupljanje"
3575 msgid "Simulation end frame"
3576 msgstr "Simulacija počinje u ovom kadru"
3579 msgid "Simulation start frame"
3580 msgstr "Simulacija počinje u ovom kadru"
3583 msgid "Sub-Steps"
3584 msgstr "Pod-koraci:"
3587 msgid "File Format"
3588 msgstr "Format datoteke"
3591 msgid "OpenEXR"
3592 msgstr "OpenEXR"
3595 msgid "Output Path"
3596 msgstr "Putanja izlaza"
3599 msgid "Directory to save the textures"
3600 msgstr "Osnovni direktorijum sa teksturama"
3603 msgid "Resolution"
3604 msgstr "Rezolucija"
3607 msgid "Output image resolution"
3608 msgstr "Rezolucija izlazne slike"
3611 msgid "Initial color of the surface"
3612 msgstr "Osnovna boja površine"
3615 msgid "Initial Color"
3616 msgstr "Početne vrednosti:"
3619 msgid "UV Texture"
3620 msgstr "UV tekstura"
3623 msgid "Data Layer"
3624 msgstr "Sloj podataka"
3627 msgid "Texture"
3628 msgstr "Tekstura"
3631 msgid "Is Active"
3632 msgstr "Aktivno"
3635 msgid "Use Cache"
3636 msgstr "Skladište na disku"
3639 msgid "Surface name"
3640 msgstr "Naziv površine"
3643 msgid "Output Name"
3644 msgstr "Ime izlaza"
3647 msgid "Shrink Speed"
3648 msgstr "Brzina skupljanja"
3651 msgid "Spread Speed"
3652 msgstr "Brzina širenja"
3655 msgid "Format"
3656 msgstr "Format"
3659 msgid "Surface Format"
3660 msgstr "Format površi"
3663 msgid "Vertex"
3664 msgstr "Teme"
3667 msgid "Image Sequence"
3668 msgstr "Sekvenca slika"
3671 msgid "Surface Type"
3672 msgstr "Vrsta površine"
3675 msgid "Paint"
3676 msgstr "Oboji"
3679 msgid "Anti-Aliasing"
3680 msgstr "Umekšavanje ivica"
3683 msgid "Slow"
3684 msgstr "Sporo"
3687 msgid "Use Drip"
3688 msgstr "Kapljice"
3691 msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)"
3692 msgstr "Koristi efekat kapljanja (sveža boja kaplje u pravcu gravitacije)"
3695 msgid "Dry"
3696 msgstr "Sušenje"
3699 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
3700 msgstr "Omogući sušenje mokre površi tokom vremena"
3703 msgid "Use Output"
3704 msgstr "Koristi izlaz"
3707 msgid "Save this output layer"
3708 msgstr "Sačuvaj ovaj izlazni sloj"
3711 msgid "Use Shrink"
3712 msgstr "Skupljanje"
3715 msgid "Use Spread"
3716 msgstr "Koristi širenje"
3719 msgid "Open Borders"
3720 msgstr "Otvorene ivice"
3723 msgid "UV Map"
3724 msgstr "UV Mapiranje"
3727 msgid "Wave damping factor"
3728 msgstr "Faktor prigušivanja talasa"
3731 msgid "Smoothness"
3732 msgstr "Umekšavanje"
3735 msgid "Spring"
3736 msgstr "Opruga"
3739 msgid "Edit Bone"
3740 msgstr "Režim izmene"
3743 msgid "Location of head end of the bone"
3744 msgstr "Lokacija vrha kosti"
3747 msgid "Roll"
3748 msgstr "Okreni"
3751 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
3752 msgstr "Rotacija kosti oko podužne ose"
3755 msgid "Head Select"
3756 msgstr "Izbor vrha"
3759 msgid "Tail Select"
3760 msgstr "Izbor kraja"
3763 msgid "Location of tail end of the bone"
3764 msgstr "Lokacija repa kosti"
3767 msgid "Curve Guide"
3768 msgstr "Kriva vodilja"
3771 msgid "Drag"
3772 msgstr "Povlačenje"
3775 msgid "Drag effector weight"
3776 msgstr "Jačina efektora povlačenja"
3779 msgid "Global gravity weight"
3780 msgstr "Globalna gravitacija"
3783 msgid "Magnetic"
3784 msgstr "Magnetno polje"
3787 msgid "Magnetic effector weight"
3788 msgstr "Jačina uticaja magnetnog polja"
3791 msgid "Turbulence"
3792 msgstr "Turbulencija"
3795 msgid "Turbulence effector weight"
3796 msgstr "Jačina efektora turbulencije"
3799 msgid "Vortex"
3800 msgstr "Vrtlog"
3803 msgid "Vortex effector weight"
3804 msgstr "Jačina uticaja vrtloga"
3807 msgid "Wind"
3808 msgstr "Vetar"
3811 msgid "Wind effector weight"
3812 msgstr "Jačina uticaja vetra"
3815 msgid "Description of the item's purpose"
3816 msgstr "Opis svrhe stavke"
3819 msgid "Identifier"
3820 msgstr "Identifikator"
3823 msgid "Unique name used in the code and scripting"
3824 msgstr "Unikatno ime korišćeno u kodu i skriptama"
3827 msgid "Human readable name"
3828 msgstr "Čitljivo ime"
3831 msgid "Value of the item"
3832 msgstr "Vrednost stavke"
3835 msgid "F-Curve"
3836 msgstr "F-kriva"
3839 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
3840 msgstr "F-kriva određuje vrednosti u vremenskom periodu"
3843 msgid "RNA Array Index"
3844 msgstr "Indeks RNK niza"
3847 msgid "Auto XYZ to RGB"
3848 msgstr "Samostalno XYZ u RGB"
3851 msgid "User Defined"
3852 msgstr "Korisnički definisano"
3855 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
3856 msgstr "RNK putanja do osobine na koju utiče F-kriva"
3859 msgid "Group"
3860 msgstr "Grupa"
3863 msgid "Keyframes"
3864 msgstr "Ključni kadrovi"
3867 msgid "Modifiers"
3868 msgstr "Modifikatori"
3871 msgid "Muted"
3872 msgstr "Utišano"
3875 msgid "Point coordinates"
3876 msgstr "Koordinate tačke"
3879 msgid "Selection status"
3880 msgstr "Status izbora"
3883 msgid "FFmpeg Settings"
3884 msgstr "FFmpeg podešavanja"
3887 msgid "Bitrate"
3888 msgstr "Bitski protok"
3891 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
3892 msgstr "Bitski protok audija (kb/s)"
3895 msgid "Audio Channels"
3896 msgstr "Zvučni kanali"
3899 msgid "Audio channel count"
3900 msgstr "Postavlja broj zvučnih kanala"
3903 msgid "Mono"
3904 msgstr "Mono"
3907 msgid "4 Channels"
3908 msgstr "4 kanala"
3911 msgid "Set audio channels to 4 channels"
3912 msgstr "Postavi bafer zvuka na 1024 uzoraka"
3915 msgid "5.1 Surround"
3916 msgstr "5.1 ambijentalni zvuk"
3919 msgid "7.1 Surround"
3920 msgstr "7.1 ambijentalni zvuk"
3923 msgid "Audio Codec"
3924 msgstr "Audio kodek"
3927 msgid "FFmpeg audio codec to use"
3928 msgstr "FFMpeg zvučni kodek koji se koristi"
3931 msgid "Vorbis"
3932 msgstr "Vorbis"
3935 msgctxt "Sound"
3936 msgid "Volume"
3937 msgstr "Jačina"
3940 msgid "Audio volume"
3941 msgstr "AVI kodek"
3944 msgid "FFmpeg video codec #1"
3945 msgstr "FFmpeg video kodek #1"
3948 msgid "Flash Video"
3949 msgstr "Flash video"
3952 msgid "H.264"
3953 msgstr "H.264"
3956 msgid "HuffYUV"
3957 msgstr "HuffYUV"
3960 msgid "MPEG-1"
3961 msgstr "MPEG-1"
3964 msgid "MPEG-2"
3965 msgstr "MPEG-2"
3968 msgid "Theora"
3969 msgstr "Theora"
3972 msgid "High Quality"
3973 msgstr "Visok kvalitet"
3976 msgid "Realtime"
3977 msgstr "U realnom vremenu"
3980 msgid "Container"
3981 msgstr "Kontejner"
3984 msgid "MPEG-4"
3985 msgstr "MPEG-4"
3988 msgid "Ogg"
3989 msgstr "Ogg"
3992 msgid "Matroska"
3993 msgstr "Matroska"
3996 msgid "Flash"
3997 msgstr "Flash"
4000 msgid "Lossless Output"
4001 msgstr "Bez gubitka kvaliteta"
4004 msgid "Use lossless output for video streams"
4005 msgstr "Koristi izlaz videa bez gubitka kvaliteta"
4008 msgid "F-Modifier"
4009 msgstr "F-Modifikator"
4012 msgid "Modifier for values of F-Curve"
4013 msgstr "Modifikator vrednosti F-krive"
4016 msgid "Disabled"
4017 msgstr "Onemogućeno"
4020 msgid "Use Influence"
4021 msgstr "Koristi uticaje"
4024 msgid "After Cycles"
4025 msgstr "Posle krugova"
4028 msgid "Before Cycles"
4029 msgstr "Ispred tekućeg kadra"
4032 msgid "After Mode"
4033 msgstr "Stereo"
4036 msgid "No Cycles"
4037 msgstr "Bez krugova"
4040 msgid "Repeat Motion"
4041 msgstr "Ponovi kretanje"
4044 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
4045 msgstr "Izuzeti okvir iz konačne slike"
4048 msgid "Control Points"
4049 msgstr "Kontrolne tačke"
4052 msgid "Default Maximum"
4053 msgstr "Podrazumevani maksimum"
4056 msgid "Default Minimum"
4057 msgstr "Podrazumevani minimum"
4060 msgid "Reference Value"
4061 msgstr "Razlika"
4064 msgid "Amplitude"
4065 msgstr "Amplituda"
4068 msgid "Sine"
4069 msgstr "Sinus"
4072 msgid "Cosine"
4073 msgstr "Kosinus"
4076 msgid "Square Root"
4077 msgstr "Kvadratni koren"
4080 msgid "Normalized Sine"
4081 msgstr "Normalizovan sinus"
4084 msgid "sin(x) / x"
4085 msgstr "sin(x) / x"
4088 msgid "Generator F-Modifier"
4089 msgstr "Generator F-modifikatora"
4092 msgid "Coefficients"
4093 msgstr "Koeficijenti"
4096 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
4097 msgstr "Izuzeti okvir iz konačne slike"
4100 msgid "Phase"
4101 msgstr "Faza"
4104 msgid "Step Size"
4105 msgstr "Broj koraka"
4108 msgid "Number of frames to hold each value"
4109 msgstr "Broj kadrova za svaku vrednost"
4112 msgid "Use End Frame"
4113 msgstr "Koristi krajnji kadar"
4116 msgid "Use Start Frame"
4117 msgstr "Koristi početni kadar"
4120 msgid "Envelope Control Point"
4121 msgstr "Kontrolne tačke koverte"
4124 msgid "Frame"
4125 msgstr "Kadar"
4128 msgid "Maximum Distance"
4129 msgstr "Maksimalna udaljenost"
4132 msgid "Falloff Power"
4133 msgstr "Snaga opadanja"
4136 msgid "Fall-Off"
4137 msgstr "Opadanje"
4140 msgid "Cone"
4141 msgstr "Kupa"
4144 msgid "Sphere"
4145 msgstr "Sfera"
4148 msgid "Tube"
4149 msgstr "Cev"
4152 msgid "Amount"
4153 msgstr "Vrednost"
4156 msgid "Shape"
4157 msgstr "Oblik"
4160 msgid "Axis"
4161 msgstr "Ose"
4164 msgid "Frequency"
4165 msgstr "Frekvencija"
4168 msgid "Kink"
4169 msgstr "Grč"
4172 msgid "Curl"
4173 msgstr "Uvijanje"
4176 msgid "Radial"
4177 msgstr "Radijalno"
4180 msgid "Wave"
4181 msgstr "Talas"
4184 msgid "Linear Drag"
4185 msgstr "Linearno povlačenje"
4188 msgid "Noise"
4189 msgstr "Šum"
4192 msgid "Amount of noise for the force strength"
4193 msgstr "Vrednost šuma u jačini sile"
4196 msgid "Seed"
4197 msgstr "Seme"
4200 msgid "Every Point"
4201 msgstr "Bela tačka"
4204 msgid "Size"
4205 msgstr "Veličina"
4208 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
4209 msgstr "Izaberi objekte u istoj grupi"
4212 msgid "Strength of force field"
4213 msgstr "Jačina polja uticaja"
4216 msgid "Texture to use as force"
4217 msgstr "Koristi teksturu kao silu"
4220 msgid "Texture Mode"
4221 msgstr "Mod teksture"
4224 msgid "Gradient"
4225 msgstr "Prelaz"
4228 msgid "Type of field"
4229 msgstr "Spoj objekte"
4232 msgid "2D"
4233 msgstr "2D"
4236 msgid "Apply force only in 2D"
4237 msgstr "Primeni silu samo na 2D"
4240 msgid "Use Global Coordinates"
4241 msgstr "Koristi globalne koordinate"
4244 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
4245 msgstr "Koristi globalne koordinate za koordinate teksture"
4248 msgid "Weights"
4249 msgstr "Težine"
4252 msgid "Use Max"
4253 msgstr "Maksimum"
4256 msgid "Use Min"
4257 msgstr "Minimum"
4260 msgid "Multiple Springs"
4261 msgstr "Višestruki pogon"
4264 msgid "Use Coordinates"
4265 msgstr "Koristi koordinate"
4268 msgid "Use object/global coordinates for texture"
4269 msgstr "Koristi globalne koordinate za koordinate teksture"
4272 msgid "Root Texture Coordinates"
4273 msgstr "Kontrole tekstura"
4276 msgid "Apply Density"
4277 msgstr "Gustina"
4280 msgid "Z Direction"
4281 msgstr "Z smer"
4284 msgid "Both Z"
4285 msgstr "Obe Z"
4288 msgid "Fonts"
4289 msgstr "Fontovi"
4292 msgid "File Select Parameters"
4293 msgstr "Parametri izbora datoteka"
4296 msgid "Save"
4297 msgstr "Sačuvaj"
4300 msgid "Relative Path"
4301 msgstr "Relativna putanja"
4304 msgid "Environment"
4305 msgstr "Okruženje"
4308 msgid "Directory"
4309 msgstr "Direktorijum"
4312 msgid "Tiny"
4313 msgstr "Sićušno"
4316 msgid "Small"
4317 msgstr "Malo"
4320 msgid "Medium"
4321 msgstr "Srednji"
4324 msgid "Large"
4325 msgstr "Veliko"
4328 msgid "Thumbnails"
4329 msgstr "Umanjeni prikazi"
4332 msgid "Display files as thumbnails"
4333 msgstr "Prikaži umanjene prikaze datoteka"
4336 msgid "File Name"
4337 msgstr "Naziv datoteke"
4340 msgid "Extension Filter"
4341 msgstr "Filter nastavaka"
4344 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
4345 msgstr "Filtriraj po imenu, podržan je džoker znak '*'"
4348 msgid "Show hidden dot files"
4349 msgstr "Prikaži sakrivene datoteke sa tačkom"
4352 msgid "Sort"
4353 msgstr "Ređanje"
4356 msgid "Sort the file list alphabetically"
4357 msgstr "Ređa listu datoteka po azbučnom redu"
4360 msgid "Extension"
4361 msgstr "Produžetak"
4364 msgid "Sort files by modification time"
4365 msgstr "Ređa listu datoteka po vremenu izmene"
4368 msgid "Sort files by size"
4369 msgstr "Ređa listu datoteka po veličini"
4372 msgid "Title"
4373 msgstr "Naslov"
4376 msgid "Title for the file browser"
4377 msgstr "Naslov pregledača datoteka"
4380 msgid "Filter Files"
4381 msgstr "Filtriraj datoteke"
4384 msgid "Enable filtering of files"
4385 msgstr "Omogući filtriranje datoteka"
4388 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
4389 msgstr "Prikaži .blend datoteke"
4392 msgid "Filter Blender"
4393 msgstr "Filter Blender"
4396 msgid "Show .blend files"
4397 msgstr "Prikaži .blend datoteke"
4400 msgid "Filter Folder"
4401 msgstr "Filter firektorijuma"
4404 msgid "Show folders"
4405 msgstr "Prikaži direktorijume"
4408 msgid "Filter Images"
4409 msgstr "Filtriraj slike"
4412 msgid "Show image files"
4413 msgstr "Prikaži datoteke slika"
4416 msgid "Link"
4417 msgstr "Veza"
4420 msgid "Additional"
4421 msgstr "Dodatno"
4424 msgid "End"
4425 msgstr "Kraj"
4428 msgid "Start"
4429 msgstr "Početak"
4432 msgid "Cell Size"
4433 msgstr "Veličina ćelije"
4436 msgid "Clipping"
4437 msgstr "Isecanje"
4440 msgid "Color Grid"
4441 msgstr "Mreža boja"
4444 msgid "Smoke density grid"
4445 msgstr "Mreža gustine dima"
4448 msgid "Cubic"
4449 msgstr "Kubično"
4452 msgid "Closest"
4453 msgstr "Najbliže"
4456 msgid "No interpolation"
4457 msgstr "Bez interpolacije"
4460 msgid "Dissolve Speed"
4461 msgstr "Brzina rastapanja"
4464 msgid "res"
4465 msgstr "rez"
4468 msgid "Smoke Grid Resolution"
4469 msgstr "Rezolucija mreže dima"
4472 msgid "Smoke"
4473 msgstr "Dim"
4476 msgid "Smoke Color"
4477 msgstr "Boja dima"
4480 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
4481 msgstr "Boja dima koji emituje zapaljeno gorivo"
4484 msgid "Vorticity"
4485 msgstr "Brzina"
4488 msgid "Fluid"
4489 msgstr "Tečnost"
4492 msgid "Velocity Factor"
4493 msgstr "Faktor brzine"
4496 msgid "Emitter"
4497 msgstr "Emiter"
4500 msgid "Method for sampling the high resolution flow"
4501 msgstr "Metoda uzorkovanja toka visoke rezolucije"
4504 msgid "Full Sample"
4505 msgstr "Ceo ekran"
4508 msgid "Nearest"
4509 msgstr "Najbliže"
4512 msgid "Final"
4513 msgstr "Konačno"
4516 msgid "Preview"
4517 msgstr "Pregled"
4520 msgid "Strength of noise"
4521 msgstr "Jačina šuma"
4524 msgid "Time"
4525 msgstr "Vreme"
4528 msgid "Compression"
4529 msgstr "Kompresija"
4532 msgid "Compression method to be used"
4533 msgstr "Izbor metoda spajanja."
4536 msgid "Effective but slow compression"
4537 msgstr "Efikasna, ali spora kompresija"
4540 msgid "Number"
4541 msgstr "Broj"
4544 msgid "p0"
4545 msgstr "p0"
4548 msgid "Start point"
4549 msgstr "Početna tačka"
4552 msgid "Adjust simulation speed"
4553 msgstr "Podesi brzinu simulacije"
4556 msgid "Adaptive Domain"
4557 msgstr "Prilagodljivi domen"
4560 msgid "Bottom"
4561 msgstr "Odozdo"
4564 msgid "Top"
4565 msgstr "Odozgo"
4568 msgid "Dissolve Smoke"
4569 msgstr "Rastapanje dima"
4572 msgid "Tracer"
4573 msgstr "Staza"
4576 msgid "Viscosity Exponent"
4577 msgstr "Izložilac"
4580 msgid "Smoke collision settings"
4581 msgstr "Podešavanja sudara dima"
4584 msgid "Collision"
4585 msgstr "Sudaranje"
4588 msgid "Subframes"
4589 msgstr "Podkadrovi"
4592 msgid "Density"
4593 msgstr "Gustina"
4596 msgid "Vertex Group"
4597 msgstr "Grupa temena"
4600 msgid "Add smoke"
4601 msgstr "Dodaj dim"
4604 msgid "Fire + Smoke"
4605 msgstr "Vatra i dim"
4608 msgid "Add fire and smoke"
4609 msgstr "Dodaj vatru i dim"
4612 msgid "Fire"
4613 msgstr "Vatra"
4616 msgid "Add fire"
4617 msgstr "Dodaj vatru"
4620 msgid "Flame Rate"
4621 msgstr "Učestalost plamena"
4624 msgid "Particle systems emitted from the object"
4625 msgstr "Sistem čestica koji emituje objekat"
4628 msgid "Color of smoke"
4629 msgstr "Boja dima"
4632 msgid "Mapping"
4633 msgstr "Mapiranje"
4636 msgid "Texture mapping type"
4637 msgstr "Vrsta mapiranja teksture"
4640 msgid "Generated"
4641 msgstr "Generisano"
4644 msgid "UV"
4645 msgstr "UV"
4648 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
4649 msgstr "Koristi UV sloj za koordinate teksture"
4652 msgid "Z-offset of texture mapping"
4653 msgstr "Z odstojanje mape teksture"
4656 msgid "Absolute Density"
4657 msgstr "Apsolutna gustina"
4660 msgid "Initial Velocity"
4661 msgstr "Početna brzina"
4664 msgid "Use Texture"
4665 msgstr "Koristi teksturu"
4668 msgid "Initial"
4669 msgstr "Početno"
4672 msgid "Freestyle Line Set"
4673 msgstr "Zbirka slobodoručnih linija"
4676 msgid "Logical OR"
4677 msgstr "Logičko ILI"
4680 msgid "Logical AND"
4681 msgstr "Logičko I"
4684 msgid "Border"
4685 msgstr "Ivica"
4688 msgid "Contour"
4689 msgstr "Kontura"
4692 msgid "Crease"
4693 msgstr "Nabor"
4696 msgid "Edge Mark"
4697 msgstr "Oznake ivice"
4700 msgid "Ridge & Valley"
4701 msgstr "Ispupčenje i udubljenje"
4704 msgid "Silhouette"
4705 msgstr "Silueta"
4708 msgid "One Face"
4709 msgstr "Jedna stranica"
4712 msgid "Both Faces"
4713 msgstr "Obe stranice"
4716 msgid "Line Set Name"
4717 msgstr "Ime zbirke linija"
4720 msgid "Line set name"
4721 msgstr "Ime zbirke linija"
4724 msgid "Selection by Visibility"
4725 msgstr "Izbor na osnovu vidljivosti"
4728 msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)"
4729 msgstr "Izbor ivica nabora između lica kod kojih je ugao manji od ugla nabora"
4732 msgid "Visibility"
4733 msgstr "Vidljivost"
4736 msgid "Hidden"
4737 msgstr "Sakriveno"
4740 msgid "Freestyle Module"
4741 msgstr "Slobodoručni modul"
4744 msgid "Style Module"
4745 msgstr "Modul stila"
4748 msgid "Use"
4749 msgstr "Koristi"
4752 msgid "Style Modules"
4753 msgstr "Moduli stila"
4756 msgid "Freestyle Settings"
4757 msgstr "Slobodoručna podešavanja"
4760 msgid "Line Sets"
4761 msgstr "Zbirke linija"
4764 msgid "Select the Freestyle control mode"
4765 msgstr "Izaberite mod slobodoručne kontrole"
4768 msgid "Sphere Radius"
4769 msgstr "Poluprečnik sfere"
4772 msgid "Material Boundaries"
4773 msgstr "Granice materijala"
4776 msgid "Face Smoothness"
4777 msgstr "Umekšavanje stranice"
4780 msgid "Grease Pencil Frame"
4781 msgstr "Skicirani kadar"
4784 msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
4785 msgstr "Zbirka skiciranih crteža trenutnog kadra"
4788 msgid "Frame Number"
4789 msgstr "Broj kadra"
4792 msgid "The frame on which this sketch appears"
4793 msgstr "Kadar na kome se ova skica pojavljuje"
4796 msgid "Paint Lock"
4797 msgstr "Zaključaj crtanje"
4800 msgid "Frame is being edited (painted on)"
4801 msgstr "Kadar se uređuje (omogući crtanje)"
4804 msgid "Keyframe"
4805 msgstr "Ključni kadar"
4808 msgid "Extreme"
4809 msgstr "Ekstrem"
4812 msgid "Jitter"
4813 msgstr "Nervozno"
4816 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
4817 msgstr "Slobodoručne krive koje formiraju crtež trenutnog kadra"
4820 msgid "Grease Pencil Layer"
4821 msgstr "Sloj skice"
4824 msgid "Collection of related sketches"
4825 msgstr "Zbirka povezanih skica"
4828 msgid "Active Frame"
4829 msgstr "Aktivni okvir"
4832 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
4833 msgstr "Trenutno prikazani okvir ovog sloja"
4836 msgid "After Color"
4837 msgstr "Boja narednih"
4840 msgid "Frames After"
4841 msgstr "Naredni kadrovi"
4844 msgid "Before Color"
4845 msgstr "Boja prethodnih"
4848 msgid "Frames Before"
4849 msgstr "Prethodni kadrovi"
4852 msgid "Regular"
4853 msgstr "Normalno"
4856 msgid "Frames"
4857 msgstr "Kadrova"
4860 msgid "Sketches for this layer on different frames"
4861 msgstr "Skice ovog sloja na različitim kadrovima"
4864 msgid "Set layer Visibility"
4865 msgstr "Vidljivost"
4868 msgid "Layer name"
4869 msgstr "Ime sloja"
4872 msgid "Locked"
4873 msgstr "Zaključaj"
4876 msgid "Frame Locked"
4877 msgstr "Zaključan kadar"
4880 msgid "Layer Opacity"
4881 msgstr "Providnost sloja"
4884 msgid "Parent Bone"
4885 msgstr "Roditeljska kost"
4888 msgid "Parent Type"
4889 msgstr "Tip roditelja"
4892 msgid "Type of parent relation"
4893 msgstr "Tip roditeljske veze"
4896 msgid "Show Points"
4897 msgstr "Prikaži tačke"
4900 msgid "Use Mask"
4901 msgstr "Koristi masku"
4904 msgid "Layer"
4905 msgstr "Sloj"
4908 msgid "Custom"
4909 msgstr "Prilagođeno"
4912 msgid "Spacing"
4913 msgstr "Razmak"
4916 msgid "Circular"
4917 msgstr "Kružno"
4920 msgid "Grid"
4921 msgstr "Mreža"
4924 msgid "Grease Pencil Stroke"
4925 msgstr "Potez skice"
4928 msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
4929 msgstr "Slobodoručna kriva kao deo skice"
4932 msgid "End Cap"
4933 msgstr "Poslednji poklopac"
4936 msgid "Stroke Points"
4937 msgstr "Tačke poteza"
4940 msgid "Start Cap"
4941 msgstr "Početni poklopac"
4944 msgid "Triangles"
4945 msgstr "Trougao"
4948 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
4949 msgstr "Tačka skiciranog poteza"
4952 msgid "Coordinates"
4953 msgstr "Koordinate"
4956 msgid "Basis Matrix"
4957 msgstr "Osnovna matrica"
4960 msgid "Options"
4961 msgstr "Opcije"
4964 msgid "Persistent"
4965 msgstr "Trajno"
4968 msgid "Region Type"
4969 msgstr "Tip regiona"
4972 msgid "Window"
4973 msgstr "Prozor"
4976 msgid "Header"
4977 msgstr "Zaglavlje"
4980 msgid "Temporary"
4981 msgstr "Privremeno"
4984 msgid "Tools"
4985 msgstr "Alatke"
4988 msgid "Tool Properties"
4989 msgstr "Osobine alatke"
4992 msgid "Space Type"
4993 msgstr "Vrsta razmaka"
4996 msgid "Modifier name"
4997 msgstr "Ime modifikatora"
5000 msgid "Edit Mode"
5001 msgstr "Režim izmene"
5004 msgid "Texture Mapping"
5005 msgstr "Mapiranje teksture"
5008 msgid "Time Offset"
5009 msgstr "Vremenski pomak"
5012 msgid "Array"
5013 msgstr "Niz"
5016 msgid "Build"
5017 msgstr "Napravi"
5020 msgid "Envelope"
5021 msgstr "Koverat"
5024 msgid "Mirror"
5025 msgstr "Ogledalo"
5028 msgid "Hook"
5029 msgstr "Udica"
5032 msgid "Lattice"
5033 msgstr "Kavez"
5036 msgid "Hue/Saturation"
5037 msgstr "Ton/zasićenost"
5040 msgid "Armature Modifier"
5041 msgstr "Modifikator kostura"
5044 msgid "Invert vertex group influence"
5045 msgstr "Obrnut uticaj grupe temena"
5048 msgid "Armature object to deform with"
5049 msgstr "Dodaje objekat kostura na scenu"
5052 msgid "Use Vertex Groups"
5053 msgstr "Koristi grupe temena"
5056 msgid "Constant Offset"
5057 msgstr "Stalno rastojanje"
5060 msgid "Pass"
5061 msgstr "Prolaz"
5064 msgid "Relative Offset"
5065 msgstr "Relativno rastojanje"
5068 msgid "Speed Factor"
5069 msgstr "Faktor brzine"
5072 msgid "Delay"
5073 msgstr "Kašnjenje"
5076 msgid "Transition"
5077 msgstr "Prelaz"
5080 msgid "Grow"
5081 msgstr "Rast"
5084 msgid "Custom Curve"
5085 msgstr "Prilagođena kriva"
5088 msgid "Hook Modifier"
5089 msgstr "Modifikator udice"
5092 msgid "Falloff Curve"
5093 msgstr "Kriva opadanja"
5096 msgctxt "Curve"
5097 msgid "Falloff Type"
5098 msgstr "Vrsta opadanja"
5101 msgctxt "Curve"
5102 msgid "No Falloff"
5103 msgstr "Bez opadanja"
5106 msgctxt "Curve"
5107 msgid "Curve"
5108 msgstr "Kriva"
5111 msgctxt "Curve"
5112 msgid "Smooth"
5113 msgstr "Umekšano"
5116 msgctxt "Curve"
5117 msgid "Sphere"
5118 msgstr "Sfera"
5121 msgctxt "Curve"
5122 msgid "Root"
5123 msgstr "Koren"
5126 msgctxt "Curve"
5127 msgid "Sharp"
5128 msgstr "Oštro"
5131 msgctxt "Curve"
5132 msgid "Linear"
5133 msgstr "Linearno"
5136 msgctxt "Curve"
5137 msgid "Constant"
5138 msgstr "Konstantno"
5141 msgid "Matrix"
5142 msgstr "Matrica"
5145 msgid "Lattice Modifier"
5146 msgstr "Modifikator kaveza"
5149 msgid "Lattice object to deform with"
5150 msgstr "Objekat kaveza za deformisanje"
5153 msgid "Point Density"
5154 msgstr "Gustina tačaka"
5157 msgid "Step"
5158 msgstr "Korak"
5161 msgid "Shaded"
5162 msgstr "Senčeno"
5165 msgid "Fade"
5166 msgstr "Nestajanje"
5169 msgid "Steps"
5170 msgstr "Koraka"
5173 msgid "Subdivisions"
5174 msgstr "Podela"
5177 msgid "Keep Shape"
5178 msgstr "Zadrži oblik"
5181 msgid "Shrinkwrap Modifier"
5182 msgstr "Stanji/udebljaj modifikator"
5185 msgid "Distance to keep from the target"
5186 msgstr "Visina Fh područja"
5189 msgid "Project Limit"
5190 msgstr "Izmena projekcije"
5193 msgid "Negative"
5194 msgstr "Negativ"
5197 msgid "Positive"
5198 msgstr "Pozitivno"
5201 msgid "Fixed"
5202 msgstr "Fiksno"
5205 msgid "Adaptive"
5206 msgstr "Prilagođeno"
5209 msgid "Merge"
5210 msgstr "Sjedini"
5213 msgid "Sharp Threshold"
5214 msgstr "Prag oštrine"
5217 msgid "Subdivision Type"
5218 msgstr "Vrsta deljenja"
5221 msgid "Select type of subdivision algorithm"
5222 msgstr "Izaberite vrstu algoritma deljenja"
5225 msgid "Simple"
5226 msgstr "Jednostavno"
5229 msgid "Frame Scale"
5230 msgstr "Veličina talasa"
5233 msgid "Reverse"
5234 msgstr "Obrnuto"
5237 msgid "Space"
5238 msgstr "Prostor"
5241 msgid "Highest"
5242 msgstr "Najviša"
5245 msgid "Lowest"
5246 msgstr "Najniža"
5249 msgid "Group Index"
5250 msgstr "Grupisano"
5253 msgid "Grid Scale"
5254 msgstr "Razmera mreže"
5257 msgid "R"
5258 msgstr "R"
5261 msgid "Red"
5262 msgstr "Crvena"
5265 msgid "G"
5266 msgstr "G"
5269 msgid "Green"
5270 msgstr "Zelena"
5273 msgid "B"
5274 msgstr "B"
5277 msgid "Blue"
5278 msgstr "Plava"
5281 msgid "Show Line"
5282 msgstr "Prikaži liniju"
5285 msgid "Is Indirect"
5286 msgstr "Indirektno"
5289 msgid "Library"
5290 msgstr "Zbirka"
5293 msgid "Tag"
5294 msgstr "Oznaka"
5297 msgid "Fake User"
5298 msgstr "Lažni korisnik"
5301 msgid "Users"
5302 msgstr "Korisnici"
5305 msgid "F-Curves"
5306 msgstr "F-kriva"
5309 msgid "Frame Range"
5310 msgstr "Opseg kadrova:"
5313 msgid "Groups"
5314 msgstr "Grupe"
5317 msgid "Bones"
5318 msgstr "Kosti"
5321 msgid "Stick"
5322 msgstr "Lepljiv"
5325 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
5326 msgstr "Prikaži kosti kao jednostavne 2D linije i tačke"
5329 msgid "B-Bone"
5330 msgstr "B-kost"
5333 msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
5334 msgstr "Prikazuje kosti kao kocke, prikazujući podele i B-krive"
5337 msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
5338 msgstr "Prikazuje kosti kao izvučene oblike, prikazujući uticaj deformacije"
5341 msgid "Wire"
5342 msgstr "Žica"
5345 msgid "Edit Bones"
5346 msgstr "Uredi kosti"
5349 msgid "Visible Layers"
5350 msgstr "Vidljivi slojevi"
5353 msgid "Armature layer visibility"
5354 msgstr "Vidljivost sloja kostura"
5357 msgid "Pose Position"
5358 msgstr "Pozicija poze"
5361 msgid "X-Axis Mirror"
5362 msgstr "Mod izmene "
5365 msgid "Exclusion"
5366 msgstr "Isključenje"
5369 msgid "Erase Alpha"
5370 msgstr "Koristi dodatnu providnost"
5373 msgid "Erase alpha while painting"
5374 msgstr "Bojenjem briši providnost"
5377 msgid "Add Alpha"
5378 msgstr "Dodaj alfu"
5381 msgid "Add alpha while painting"
5382 msgstr "Dodaj alfu prilikom bojenja"
5385 msgid "Kernel Radius"
5386 msgstr "Radius zrna"
5389 msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels"
5390 msgstr "Radius zrna korišćenog prilikom zamućenja i izoštravanja"
5393 msgid "Box"
5394 msgstr "Kutija"
5397 msgid "Deformation"
5398 msgstr "Deformacija"
5401 msgid "Bend"
5402 msgstr "Savijanje"
5405 msgid "Expand"
5406 msgstr "Proširi"
5409 msgid "Inflate"
5410 msgstr "Naduvati"
5413 msgid "Loop"
5414 msgstr "Petlje"
5417 msgid "Clone Alpha"
5418 msgstr "X alfa"
5421 msgid "Clone Image"
5422 msgstr "Kloniraj sloj"
5425 msgid "Snake Hook"
5426 msgstr "Zmija na udici"
5429 msgid "Local"
5430 msgstr "Lokalno"
5433 msgid "Global"
5434 msgstr "Globalno"
5437 msgid "Dynamic"
5438 msgstr "Dinamičko"
5441 msgid "Add Color"
5442 msgstr "Dodaj boju"
5445 msgid "Subtract Color"
5446 msgstr "Oduzimanje boje"
5449 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
5450 msgstr "Maskiraj providnost preklapanja teksture"
5453 msgid "Root"
5454 msgstr "Koren"
5457 msgid "Sharp"
5458 msgstr "Oštro"
5461 msgid "Sharper"
5462 msgstr "Oštrije"
5465 msgid "Fill Threshold"
5466 msgstr "Prag ispune"
5469 msgid "Gradient Stroke Mode"
5470 msgstr "Mod iscrtavanja prelaza"
5473 msgid "Repeat"
5474 msgstr "Ponovi"
5477 msgid "Clamp"
5478 msgstr "Stega"
5481 msgid "File path to brush icon"
5482 msgstr "Putanja za upis datoteke"
5485 msgid "Image Paint Tool"
5486 msgstr "Alatke bojenja slike"
5489 msgid "Soften"
5490 msgstr "Umekšanje"
5493 msgid "Mask"
5494 msgstr "Maska"
5497 msgid "Brush"
5498 msgstr "Četkica"
5501 msgid "Mask Texture"
5502 msgstr "Tekstura maske"
5505 msgid "Mask Texture Slot"
5506 msgstr "Slot maske teksture"
5509 msgid "Mask Tool"
5510 msgstr "Alatke maske"
5513 msgid "Rake"
5514 msgstr "Grabulje"
5517 msgid "Rate"
5518 msgstr "Stopa"
5521 msgid "X Plane"
5522 msgstr "X ploča"
5525 msgid "Y Plane"
5526 msgstr "Y ploča"
5529 msgid "Z Plane"
5530 msgstr "Z ploča"
5533 msgid "Sculpt Tool"
5534 msgstr "Alatke vajanja"
5537 msgid "Draw Sharp"
5538 msgstr "Crtaj oštro"
5541 msgid "Clay"
5542 msgstr "Glina"
5545 msgid "Clay Strips"
5546 msgstr "Trake gline"
5549 msgid "Blob"
5550 msgstr "Grudvica"
5553 msgid "Flatten"
5554 msgstr "Izravnavanje"
5557 msgid "Scrape"
5558 msgstr "Ogrebotina"
5561 msgid "Thumb"
5562 msgstr "Palac"
5565 msgid "Pose"
5566 msgstr "Poza"
5569 msgid "Nudge"
5570 msgstr "Gurkanje"
5573 msgid "Rotate"
5574 msgstr "Rotiranje"
5577 msgid "Boundary"
5578 msgstr "Granica"
5581 msgid "Cloth"
5582 msgstr "Tkanina"
5585 msgid "Secondary Color"
5586 msgstr "Sporedna boja"
5589 msgid "Radius of the brush in pixels"
5590 msgstr "Poluprečnik četkice u piksele"
5593 msgid "Laplacian"
5594 msgstr "Laplasovo"
5597 msgid "Smooth Stroke Factor"
5598 msgstr "Faktor umekšanja poteza"
5601 msgid "Smooth Stroke Radius"
5602 msgstr "Umekšaj poluprečnik poteza"
5605 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
5606 msgstr "Minimalno rastojanje od poslednje tačke do nastavka poteza"
5609 msgid "Elastic"
5610 msgstr "Plastično"
5613 msgid "Stroke Method"
5614 msgstr "Metoda poteza"
5617 msgid "Dots"
5618 msgstr "Tufne"
5621 msgid "Apply paint on each mouse move step"
5622 msgstr "Primeni bojenje prilikom svakog pomeraja miša"
5625 msgid "Drag Dot"
5626 msgstr "Pomeranje tufne"
5629 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
5630 msgstr "Omogući precizno pozicioniranje svake tufne"
5633 msgid "Texture Overlay Alpha"
5634 msgstr "Koristi providnost preklapanja"
5637 msgid "Texture Sample Bias"
5638 msgstr "Kontrole tekstura"
5641 msgid "Value added to texture samples"
5642 msgstr "Vrednost za koju se uvećava vrednost težine."
5645 msgid "Texture Slot"
5646 msgstr "Slot teksture"
5649 msgid "Unprojected Radius"
5650 msgstr "Neprojektovan poluprečnik"
5653 msgid "Radius of brush in Blender units"
5654 msgstr "Poluprečnik četkice u Blender jedinicama"
5657 msgid "Use Cursor Overlay"
5658 msgstr "Koristi preklapanje kursora"
5661 msgid "Show cursor in viewport"
5662 msgstr "Prikaži kursor u prikazu"
5665 msgid "Custom Icon"
5666 msgstr "Prilagođeno"
5669 msgid "Use Front-Face"
5670 msgstr "Koristi prednju stranicu"
5673 msgid "Original Normal"
5674 msgstr "Izbriši težišnu tačku"
5677 msgid "Use Sculpt"
5678 msgstr "Koristi vajanje"
5681 msgid "Use Vertex"
5682 msgstr "Koristi temena"
5685 msgid "Use Weight"
5686 msgstr "Koristi težinu"
5689 msgid "Ramp"
5690 msgstr "Prelaz"
5693 msgid "Strength Pressure"
5694 msgstr "Snaga pritiska"
5697 msgid "Use Texture Overlay"
5698 msgstr "Koristi dodatnu providnost"
5701 msgid "Restore Mesh"
5702 msgstr "Vrati"
5705 msgid "Relax"
5706 msgstr "Opusti"
5709 msgid "Vertex Paint Tool"
5710 msgstr "Alatka za bojenje čvorova"
5713 msgid "Weight Paint Tool"
5714 msgstr "Alatka za bojenje težine"
5717 msgid "Forward"
5718 msgstr "Napred"
5721 msgid "Sequence"
5722 msgstr "Sekvenca"
5725 msgid "Up"
5726 msgstr "Gore"
5729 msgid "Field of View"
5730 msgstr "Polje vidljvosti"
5733 msgid "Camera lens field of view"
5734 msgstr "Polje vidljvosti sočiva kamere u stepenima"
5737 msgid "Horizontal FOV"
5738 msgstr "Vodoravni FOV"
5741 msgid "Camera lens horizontal field of view"
5742 msgstr "Horizontalno polje vidljivosti sočiva kamere"
5745 msgid "Vertical FOV"
5746 msgstr "Vertikalno FOV"
5749 msgid "Camera lens vertical field of view"
5750 msgstr "Vertikalno polje vidljivosti sočiva kamere"
5753 msgid "List of background images"
5754 msgstr "Spisak pozadinskih slika"
5757 msgid "Camera near clipping distance"
5758 msgstr "Minimalna razdaljina"
5761 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
5762 msgstr "Veličina prikaza kamere u 3D pogledu"
5765 msgid "Depth Of Field"
5766 msgstr "Dubinsko zamućenje"
5769 msgid "Focal Length"
5770 msgstr "Dužina fokusa"
5773 msgid "Lens Unit"
5774 msgstr "Jedinica sočiva"
5777 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
5778 msgstr "Prikaz broja materijala na objektu i aktivnog materijala"
5781 msgid "Millimeters"
5782 msgstr "Milimetri"
5785 msgid "Orthographic Scale"
5786 msgstr "Ortogonalna razmera"
5789 msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)"
5790 msgstr "Razmera ortogonalne kamere (uvećanje)"
5793 msgid "Passepartout Alpha"
5794 msgstr "Providnost rama"
5797 msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view"
5798 msgstr "Providnost (alfa) zatamnjenog dela pogleda kroz kameru"
5801 msgid "Sensor Fit"
5802 msgstr "Uklopi u senzor"
5805 msgid "Fit to the sensor width"
5806 msgstr "Uklopi u širinu senzora"
5809 msgid "Vertical"
5810 msgstr "Vertikalno"
5813 msgid "Fit to the sensor height"
5814 msgstr "Uklopi u visinu senzora"
5817 msgid "Sensor Height"
5818 msgstr "Visina senzora"
5821 msgid "Shift X"
5822 msgstr "X pomeraj"
5825 msgid "Camera horizontal shift"
5826 msgstr "Horizontalni pomeraj kamere"
5829 msgid "Shift Y"
5830 msgstr "Y pomraj"
5833 msgid "Camera vertical shift"
5834 msgstr "Vertikalni pomeraj kamere"
5837 msgid "Display Background Images"
5838 msgstr "Prikaži pozadinske slike"
5841 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
5842 msgstr "Prikaži referentnu sliku iza objekata u 3D pogledu"
5845 msgid "Center Diagonal"
5846 msgstr "Središte dijagonale"
5849 msgid "Golden Triangle A"
5850 msgstr "Zlatni trougao A"
5853 msgid "Golden Triangle B"
5854 msgstr "Zlatni trougao B"
5857 msgid "Show Limits"
5858 msgstr "Prikaži granice"
5861 msgid "Show Mist"
5862 msgstr "Prikaži maglu"
5865 msgid "Show Name"
5866 msgstr "Prikaži ime"
5869 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
5870 msgstr "Prikazuje ime aktivne kamere u pogledu kroz kameru"
5873 msgid "Show Passepartout"
5874 msgstr "Prikaži paspartu"
5877 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
5878 msgstr "Zatamni površinu van vidljive slike kamere"
5881 msgid "Show Safe Areas"
5882 msgstr "Prikaži bezbedne oblasti"
5885 msgid "Show Sensor Size"
5886 msgstr "Prikaži veličinu senzora"
5889 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
5890 msgstr "Prikaži pozadinsku sliku u pogledu kroz kameru"
5893 msgid "Camera types"
5894 msgstr "Vrste kamera"
5897 msgid "Perspective"
5898 msgstr "Perspektiva"
5901 msgid "Orthographic"
5902 msgstr "Ortogonalno"
5905 msgid "Panoramic"
5906 msgstr "Panorama"
5909 msgid "Bevel Depth"
5910 msgstr "Dubina iskošavanje"
5913 msgid "Profile"
5914 msgstr "Profil"
5917 msgid "Bevel Object"
5918 msgstr "Iskošavanje objekta"
5921 msgid "Bevel Resolution"
5922 msgstr "Rezolucija iskošavanje"
5925 msgid "Dimensions"
5926 msgstr "Dimenzije"
5929 msgid "Extrude"
5930 msgstr "Izvuci"
5933 msgid "Fill Mode"
5934 msgstr "Popuni rupe"
5937 msgid "Half"
5938 msgstr "Upola"
5941 msgid "Splines"
5942 msgstr "Krive"
5945 msgid "Taper Object"
5946 msgstr "Spoj objekte"
5949 msgid "Texture Space Location"
5950 msgstr "Lokacija prostora teksture"
5953 msgid "Texture Space Size"
5954 msgstr "Veličina prostora teksture"
5957 msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves"
5958 msgstr "Osnovni katalog sa Python skriptovima"
5961 msgid "Twist Smooth"
5962 msgstr "Meko uvijanje"
5965 msgid "Auto Texture Space"
5966 msgstr "Auto prostor teksture"
5969 msgid "Fill Caps"
5970 msgstr "Mala slova"
5973 msgid "Fill caps for beveled curves"
5974 msgstr "Popuni krajeve iskošene krive"
5977 msgid "Follow"
5978 msgstr "Prati"
5981 msgid "Text Curve"
5982 msgstr "Krive teksta"
5985 msgid "Align text to the left"
5986 msgstr "Poravnaj tekst na levo"
5989 msgid "Center text"
5990 msgstr "Centriraj tekst"
5993 msgid "Align text to the right"
5994 msgstr "Poravnaj tekst na desno"
5997 msgid "Align to the left and the right"
5998 msgstr "Poravnaj tekst i levo i desno"
6001 msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing"
6002 msgstr "Poravnaj tekst levo i desno, sa istim razmakom znakova"
6005 msgid "Body Text"
6006 msgstr "Telo teksta"
6009 msgid "Content of this text object"
6010 msgstr "Sadržaj tekstualnog objekta"
6013 msgid "Character Info"
6014 msgstr "Podaci o znaku"
6017 msgid "Stores the style of each character"
6018 msgstr "Prikazuje stil svakog znaka"
6021 msgid "Edit Format"
6022 msgstr "Izmena formata"
6025 msgid "Editing settings character formatting"
6026 msgstr "Izmena osobina formatiranja znakova"
6029 msgid "Object Font"
6030 msgstr "Objekta fonta"
6033 msgid "Text on Curve"
6034 msgstr "Tekst na krivoj"
6037 msgid "Font"
6038 msgstr "Font"
6041 msgid "Font Bold"
6042 msgstr "Podebljana slova"
6045 msgid "Font Bold Italic"
6046 msgstr "Podebljana i nakošena slova"
6049 msgid "Font Italic"
6050 msgstr "Nakošena slova"
6053 msgid "X Offset"
6054 msgstr "X pomeranje"
6057 msgid "Y Offset"
6058 msgstr "Y pomeranje"
6061 msgid "Shear"
6062 msgstr "Iskosi"
6065 msgid "Italic angle of the characters"
6066 msgstr "Ugao nakošenja znakova"
6069 msgid "Font Size"
6070 msgstr "Veličina fonta"
6073 msgid "Small Caps"
6074 msgstr "Mala slova"
6077 msgid "Global spacing between characters"
6078 msgstr "Opšti razmak između znakova"
6081 msgid "Distance between lines of text"
6082 msgstr "Rastojanje između linija i teksta"
6085 msgid "Spacing between words"
6086 msgstr "Razmak između reči"
6089 msgid "Textboxes"
6090 msgstr "Okvir teksta"
6093 msgid "Underline Thickness"
6094 msgstr "Debljina linije podvlačenja"
6097 msgid "Underline Position"
6098 msgstr "Pozicija podvlačenja"
6101 msgid "Vertical position of underline"
6102 msgstr "Vertikalna pozicija linije podvlačenja"
6105 msgid "Fast Editing"
6106 msgstr "Brza izmena"
6109 msgid "Don't fill polygons while editing"
6110 msgstr "Ne popunjavaj poligone prilikom uređivanja"
6113 msgid "Normals"
6114 msgstr "Normale"
6117 msgid "Freestyle Line Style"
6118 msgstr "Slobodoručni stil linije"
6121 msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets"
6122 msgstr "Slobodoručni stil linije, koristi se u više zbirki linija"
6125 msgid "Alpha Transparency"
6126 msgstr "Alfa providnost"
6129 msgid "Alpha Modifiers"
6130 msgstr "Modifikatori providnosti"
6133 msgid "Max 2D Angle"
6134 msgstr "Maks. 2D ugao"
6137 msgid "Min 2D Angle"
6138 msgstr "Min. 2D ugao"
6141 msgid "Caps"
6142 msgstr "Poklopci"
6145 msgid "Round cap (half-circle)"
6146 msgstr "Zakrivljeni čepovi (polukrug)"
6149 msgid "Square"
6150 msgstr "Kvadratno"
6153 msgid "Plain"
6154 msgstr "Obično"
6157 msgid "Color Modifiers"
6158 msgstr "Modifikatori boje"
6161 msgid "Integration Type"
6162 msgstr "Vrsta integracije"
6165 msgid "Min"
6166 msgstr "Min"
6169 msgid "Max"
6170 msgstr "Maks"
6173 msgid "First"
6174 msgstr "Prvi"
6177 msgid "Last"
6178 msgstr "Poslednji"
6181 msgid "Max 2D Length"
6182 msgstr "Maks. 2D dužina"
6185 msgid "Node Tree"
6186 msgstr "Drvo čvorova"
6189 msgid "Panel"
6190 msgstr "Panel"
6193 msgid "Rounds"
6194 msgstr "Rundi"
6197 msgid "Distance from Camera"
6198 msgstr "Udaljenost od kamere"
6201 msgid "2D Length"
6202 msgstr "2D dužina"
6205 msgid "Projected X"
6206 msgstr "X projekcija"
6209 msgid "Projected Y"
6210 msgstr "Y projekcija"
6213 msgid "Reverse order"
6214 msgstr "Obrnuti redosled"
6217 msgid "Split Length"
6218 msgstr "Podeljena dužinu"
6221 msgid "Spacing for textures along stroke length"
6222 msgstr "Razmak teksture duž poteza četkice"
6225 msgid "Thickness Position"
6226 msgstr "Pozicija debljine"
6229 msgid "Thickness Ratio"
6230 msgstr "Odnos debljine"
6233 msgid "Use Chain Count"
6234 msgstr "Koristi broj lanaca"
6237 msgid "Enable the selection of first N chains"
6238 msgstr "Omogućava izbor prvih N lanaca"
6241 msgid "Use Nodes"
6242 msgstr "Koristi čvorove"
6245 msgid "Same Object"
6246 msgstr "Neki objekat"
6249 msgid "Sorting"
6250 msgstr "Ređanje"
6253 msgid "Use Split Length"
6254 msgstr "Koristi podeljenu dužinu"
6257 msgid "Use Textures"
6258 msgstr "Koristi teksture"
6261 msgid "Selected"
6262 msgstr "Izabrano"
6265 msgid "Use Custom Ghost Colors"
6266 msgstr "Prilagođena boja duha"
6269 msgid "Use custom colors for ghost frames"
6270 msgstr "Koristi prilagođenu boju duha kadrova"
6273 msgid "Stroke Edit Mode"
6274 msgstr "Mod izmene poteza"
6277 msgid "Alpha Mode"
6278 msgstr "Providnost materijala"
6281 msgid "Straight"
6282 msgstr "Upravi"
6285 msgid "Bindcode"
6286 msgstr "Priveži"
6289 msgid "OpenGL bindcode"
6290 msgstr "Otvori sliku"
6293 msgid "Image bit depth"
6294 msgstr "Bitna dubina slike"
6297 msgid "Iris"
6298 msgstr "Iris"
6301 msgid "Targa"
6302 msgstr "Targa"
6305 msgid "Output image in Targa format"
6306 msgstr "Izvoz slike u Targa formatu"
6309 msgid "Targa Raw"
6310 msgstr "Targa sirovo"
6313 msgid "Cineon"
6314 msgstr "Cineon"
6317 msgid "OpenEXR MultiLayer"
6318 msgstr "Višeslojni OpenEXR"
6321 msgid "Radiance HDR"
6322 msgstr "Radiance HDR"
6325 msgid "AVI JPEG"
6326 msgstr "AVI JPEG"
6329 msgid "AVI Raw"
6330 msgstr "AVI sirovo"
6333 msgid "Image/Movie file name"
6334 msgstr "Naziv datoteke slike/filma"
6337 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
6338 msgstr "Naziv datoteke slike/filma (bez osvežavanja podataka)"
6341 msgid "Duration"
6342 msgstr "Trajanje"
6345 msgid "Generated Height"
6346 msgstr "Visina slike"
6349 msgid "Generated image height"
6350 msgstr "Visina stvorene slike"
6353 msgid "Generated Type"
6354 msgstr "Vrsta generisanja"
6357 msgid "Generated image type"
6358 msgstr "Vrsta generisane slike"
6361 msgid "Blank"
6362 msgstr "Prazna"
6365 msgid "Generate a blank image"
6366 msgstr "Napravi praznu sliku"
6369 msgid "UV Grid"
6370 msgstr "UV mreža"
6373 msgid "Generated grid to test UV mappings"
6374 msgstr "Napravi mrežu za testiranje UV mapiranja"
6377 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
6378 msgstr "Širina slike"
6381 msgid "Generated image width"
6382 msgstr "Širina stvorene slike"
6385 msgid "Dirty"
6386 msgstr "Prljavo"
6389 msgid "Image has changed and is not saved"
6390 msgstr "Slika je promenjena, ali nije sačuvana"
6393 msgid "Is Float"
6394 msgstr "Decimalni broj"
6397 msgid "Multiple Views"
6398 msgstr "Višestruki pogledi"
6401 msgid "Image has more than one view"
6402 msgstr "Slika ima više od jednog pogleda"
6405 msgid "Stereo 3D"
6406 msgstr "Stereo 3D"
6409 msgid "Image has left and right views"
6410 msgstr "Slika ima levi i desni pogled"
6413 msgid "Packed File"
6414 msgstr "Zapakovana datoteka"
6417 msgid "Packed Files"
6418 msgstr "Zapakovane datoteke"
6421 msgid "Collection of packed images"
6422 msgstr "Zbirka zapakovanih slika"
6425 msgid "Pixels"
6426 msgstr "Piksela"
6429 msgid "Render Slots"
6430 msgstr "Render slotovi"
6433 msgid "Render slots of the image"
6434 msgstr "Slotovi renderinga slika"
6437 msgid "Where the image comes from"
6438 msgstr "Odakle dolazi slika"
6441 msgid "Single Image"
6442 msgstr "Jedna slika"
6445 msgid "Movie"
6446 msgstr "Film"
6449 msgid "Movie file"
6450 msgstr "Datoteka filma"
6453 msgid "Generated image"
6454 msgstr "Generisana slika"
6457 msgid "Viewer"
6458 msgstr "Pogledač"
6461 msgid "Compositing node viewer"
6462 msgstr "Pogledač čvora slaganja"
6465 msgid "Settings for stereo 3d"
6466 msgstr "Podešavanja stereo 3D-a"
6469 msgid "How to generate the image"
6470 msgstr "Kako da napravim sliku"
6473 msgid "Multilayer"
6474 msgstr "Množilac"
6477 msgid "UV Test"
6478 msgstr "UV test"
6481 msgid "Render Result"
6482 msgstr "Rezultat renderinga"
6485 msgid "Compositing"
6486 msgstr "Slaganje"
6489 msgid "Deinterlace"
6490 msgstr "Raspleti"
6493 msgid "Deinterlace movie file on load"
6494 msgstr "Pri učitavanju datoteke raspleti filmove"
6497 msgid "Use Multi-View"
6498 msgstr "Koristi višestruke poglede"
6501 msgid "Use Multiple Views (when available)"
6502 msgstr "Koristi višestruke poglede kad su dostupni"
6505 msgid "Views Format"
6506 msgstr "Format pogleda"
6509 msgid "Individual"
6510 msgstr "Pojedinačno"
6513 msgid "Key Blocks"
6514 msgstr "Blokovi ključeva"
6517 msgid "Shape keys"
6518 msgstr "Ključ oblika"
6521 msgid "Reference Key"
6522 msgstr "Referentni ključ"
6525 msgid "User"
6526 msgstr "Prilagođeno"
6529 msgid "Interpolation Type U"
6530 msgstr "Interpolacija tipa U"
6533 msgid "Points of the lattice"
6534 msgstr "Tačke kaveza"
6537 msgid "U"
6538 msgstr "U"
6541 msgid "Point in U direction (can't be changed when there are shape keys)"
6542 msgstr "Tačaka u U pravcu (nije moguća izmena ukoliko postoje ključevi oblika)"
6545 msgid "V"
6546 msgstr "V"
6549 msgid "Point in V direction (can't be changed when there are shape keys)"
6550 msgstr "Tačaka u V pravcu (nije moguća izmena ukoliko postoje ključevi oblika)"
6553 msgid "Point in W direction (can't be changed when there are shape keys)"
6554 msgstr "Tačaka u W pravcu (nije moguća izmena ukoliko postoje ključevi oblika)"
6557 msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice"
6558 msgstr "Grupa temena pod uticajem kaveza"
6561 msgid "External .blend file from which data is linked"
6562 msgstr "Eksterna .blend datoteka iz poje su povezani podaci"
6565 msgid "Path to the library .blend file"
6566 msgstr "Putanja do .blend datoteke zbirke"
6569 msgid "Light color"
6570 msgstr "Boja svetlosti"
6573 msgid "Falloff distance - the light is at half the original intensity at this point"
6574 msgstr "Udaljenost opadanja - svetlost ima polovinu svoje vrednosti u ovoj tački"
6577 msgid "Omnidirectional point light source"
6578 msgstr "Omni tačka kao izvor svetlosti"
6581 msgid "Constant direction parallel ray light source"
6582 msgstr "Konstantni usmereni izvor svetlosti sa paralelnim sracima"
6585 msgid "Directional cone light source"
6586 msgstr "Usmereni kupasti izvor svetlosti"
6589 msgid "Directional area light source"
6590 msgstr "Usmereni površinski izvor svetlosti"
6593 msgid "Falloff Type"
6594 msgstr "Vrsta opadanja"
6597 msgid "Samples"
6598 msgstr "Uzoraka"
6601 msgid "Number of shadow buffer samples"
6602 msgstr "Broj uzoraka umekšane senke"
6605 msgid "Rectangle"
6606 msgstr "Pravougaonik"
6609 msgid "Size Y"
6610 msgstr "Veličina Y"
6613 msgid "Show Cone"
6614 msgstr "Prikaži kupu"
6617 msgid "Spot Size"
6618 msgstr "Veličina projekcije"
6621 msgid "Resolution X"
6622 msgstr "Rezolucija X"
6625 msgid "Resolution Y"
6626 msgstr "Rezolucija Y"
6629 msgid "Intensity"
6630 msgstr "Intenzitet"
6633 msgid "Active Shape Index"
6634 msgstr "Indeks aktivnog senčenja"
6637 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
6638 msgstr "Indeks aktivnog sloja u listi slojeva maske"
6641 msgid "Collection of layers which defines this mask"
6642 msgstr "Zbirka slojeva koji određuju ovu masku"
6645 msgid "Opaque"
6646 msgstr "Neprovidno"
6649 msgid "Diffuse Color"
6650 msgstr "Difuzna boja"
6653 msgid "Diffuse color of the material"
6654 msgstr "Difuzna boja materijala"
6657 msgid "Grease Pencil Settings"
6658 msgstr "Podešavanje skiciranja"
6661 msgid "Line Color"
6662 msgstr "Boja linije"
6665 msgid "Line color used for Freestyle line rendering"
6666 msgstr "Boja linije pri slobodoručnom renderingu"
6669 msgid "Line Priority"
6670 msgstr "Prioritet linije"
6673 msgid "Index of active texture paint slot"
6674 msgstr "Indeks aktivnog slota bojenja teksture"
6677 msgid "Type of preview render"
6678 msgstr "Tip roditeljske veze"
6681 msgid "Flat XY plane"
6682 msgstr "Ravna XY ploča"
6685 msgid "Cube"
6686 msgstr "Kocka"
6689 msgid "Hair"
6690 msgstr "Kosa"
6693 msgid "Hair strands"
6694 msgstr "Niti kose"
6697 msgid "Roughness"
6698 msgstr "Hrapavost"
6701 msgid "Texture Slot Images"
6702 msgstr "Slike slota tekstura"
6705 msgid "Texture Slots"
6706 msgstr "Slotovi tekstura"
6709 msgid "Auto Smooth Angle"
6710 msgstr "Ugao autoumekšavanja"
6713 msgid "Edges"
6714 msgstr "Ivice"
6717 msgid "Edges of the mesh"
6718 msgstr "Određuje tvrdoću sjaja"
6721 msgid "Loops"
6722 msgstr "Petlje"
6725 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
6726 msgstr "Određuje tvrdoću sjaja"
6729 msgid "String Property Layers"
6730 msgstr "Slojevi tekstualne osobine"
6733 msgid "Polygons of the mesh"
6734 msgstr "Određuje tvrdoću sjaja"
6737 msgid "Skin Vertices"
6738 msgstr "Temena kože"
6741 msgid "All skin vertices"
6742 msgstr "Sva temena kože"
6745 msgid "Texture Space Mesh"
6746 msgstr "Teksturni prostor meša"
6749 msgid "Texture space location"
6750 msgstr "Lokacija prostora teksture"
6753 msgid "Texture space size"
6754 msgstr "Veličina prostora teksture"
6757 msgid "Texture Mesh"
6758 msgstr "Meš teksture"
6761 msgid "Selected Edge Total"
6762 msgstr "Ukupno izabranih ivica"
6765 msgid "Selected edge count in editmode"
6766 msgstr "Broj izabranih ivica u režimu izmene"
6769 msgid "Selected Face Total"
6770 msgstr "Ukupno izabranih stranica"
6773 msgid "Selected face count in editmode"
6774 msgstr "Broj izabranih stranica u režimu izmene"
6777 msgid "Selected vertex count in editmode"
6778 msgstr "Broj izabranih temena u režimu izmene"
6781 msgid "Auto Smooth"
6782 msgstr "Auto-umekšanje"
6785 msgid "Topology Mirror"
6786 msgstr "Topološko ogledalo"
6789 msgid "Vertex Selection"
6790 msgstr "Izbor temena"
6793 msgid "UV Loop Layers"
6794 msgstr "Slojevi UV petlje"
6797 msgid "All UV loop layers"
6798 msgstr "Svi slojevi UV petlji"
6801 msgid "Vertex Colors"
6802 msgstr "Boje temena"
6805 msgid "Vertex Paint Mask"
6806 msgstr "Maska bojenja temena"
6809 msgid "Vertex paint mask"
6810 msgstr "Maska bojenja temena"
6813 msgid "Vertices"
6814 msgstr "Temena"
6817 msgid "Vertices of the mesh"
6818 msgstr "Temena meša"
6821 msgid "Render Size"
6822 msgstr "Veličina renderinga"
6825 msgid "Wire Size"
6826 msgstr "Veličina mreže"
6829 msgid "Update"
6830 msgstr "Osveži"
6833 msgid "Fast"
6834 msgstr "Brzo"
6837 msgid "Never"
6838 msgstr "Nikad"
6841 msgid "Filename of the movie or sequence file"
6842 msgstr "Naziv filma ili niza slika"
6845 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
6846 msgstr "Podatak skiciranja ovog filmskog isečka"
6849 msgid "Movie File"
6850 msgstr "Datoteka filma"
6853 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
6854 msgstr "Drvo čvorova koje čine povezani čvorovi senčenja, tekstura i slaganja"
6857 msgid "Active Input"
6858 msgstr "Aktivan ulaz"
6861 msgid "Active Output"
6862 msgstr "Aktivni izlaz"
6865 msgid "Index of the active output"
6866 msgstr "Indeks aktivnog izlaza"
6869 msgid "ID Name"
6870 msgstr "ID imena"
6873 msgid "Label"
6874 msgstr "Naziv"
6877 msgid "Grease Pencil Data"
6878 msgstr "Podaci skiciranja"
6881 msgid "Inputs"
6882 msgstr "Ulazi"
6885 msgid "Links"
6886 msgstr "Veze"
6889 msgid "Nodes"
6890 msgstr "Čvorovi"
6893 msgid "Outputs"
6894 msgstr "Izlazi"
6897 msgid "Shader"
6898 msgstr "Senčenja"
6901 msgid "Shader nodes"
6902 msgstr "Čvorovi senčenja"
6905 msgid "Texture nodes"
6906 msgstr "Čvorovi tekstura"
6909 msgid "Compositing nodes"
6910 msgstr "Čvorovi slaganja"
6913 msgid "Compositor Node Tree"
6914 msgstr "Drvo čvorova slaganja"
6917 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
6918 msgstr "Drvo čvorova koji čine čvorovi za slaganje"
6921 msgid "Chunksize"
6922 msgstr "Veličina pločice"
6925 msgid "32x32"
6926 msgstr "32x32"
6929 msgid "Chunksize of 32x32"
6930 msgstr "Veličina pločice 32x32"
6933 msgid "64x64"
6934 msgstr "64x64"
6937 msgid "Chunksize of 64x64"
6938 msgstr "Veličina pločice 64x64"
6941 msgid "128x128"
6942 msgstr "128x128"
6945 msgid "Chunksize of 128x128"
6946 msgstr "Veličina pločice 128x128"
6949 msgid "256x256"
6950 msgstr "256x256"
6953 msgid "Chunksize of 256x256"
6954 msgstr "Veličina pločice 256x256"
6957 msgid "512x512"
6958 msgstr "512x512"
6961 msgid "Chunksize of 512x512"
6962 msgstr "Veličina pločice 512x512"
6965 msgid "1024x1024"
6966 msgstr "1024x1024"
6969 msgid "Chunksize of 1024x1024"
6970 msgstr "Veličina pločice 1024x1024"
6973 msgid "Edit Quality"
6974 msgstr "Kvalitet uređenja"
6977 msgid "Quality when editing"
6978 msgstr "Kvalitet pri uređenju"
6981 msgid "High"
6982 msgstr "Visok"
6985 msgid "High quality"
6986 msgstr "Visok kvalitet"
6989 msgid "Medium quality"
6990 msgstr "Srednji kvalitet"
6993 msgid "Low"
6994 msgstr "Nizak"
6997 msgid "Low quality"
6998 msgstr "Nizak kvalitet"
7001 msgid "Tiled"
7002 msgstr "Popločano"
7005 msgid "Render Quality"
7006 msgstr "Kvalitet renderinga"
7009 msgid "Quality when rendering"
7010 msgstr "Kvalitet pri renderingu"
7013 msgid "OpenCL"
7014 msgstr "OpenCL"
7017 msgid "Two Pass"
7018 msgstr "Dva prolaza"
7021 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
7022 msgstr "Koristi okvir za čvorove prikaza i složenu pozadinu"
7025 msgid "Shader Node Tree"
7026 msgstr "Drvo čvorova senčenja"
7029 msgid "Texture Node Tree"
7030 msgstr "Drvo čvorova teksture"
7033 msgid "Active Material"
7034 msgstr "Aktivni materijal"
7037 msgid "Active material being displayed"
7038 msgstr "Prikazuje aktivni materijal"
7041 msgid "Active Material Index"
7042 msgstr "Aktivni indeks materijala"
7045 msgid "Index of active material slot"
7046 msgstr "Indeks aktivnog slota materijala"
7049 msgid "Current shape key"
7050 msgstr "Trenutni ključ oblika"
7053 msgid "Active Shape Key Index"
7054 msgstr "Indeks aktivnog ključa oblika"
7057 msgid "Bounding Box"
7058 msgstr "Granična kocka"
7061 msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available"
7062 msgstr "Granice objekta u koordinatama objekta, kad ne postoji sve vrednosti su -1.0"
7065 msgid "Constraints"
7066 msgstr "Ograničenja"
7069 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
7070 msgstr "Ograničenje utiče na transformaciju objekata"
7073 msgid "Data"
7074 msgstr "Podaci"
7077 msgid "Object data"
7078 msgstr "Podaci objekta"
7081 msgid "Delta Location"
7082 msgstr "Delta lokacija"
7085 msgid "Extra translation added to the location of the object"
7086 msgstr "Dodatni pomeraj dodat na lokaciju objekta"
7089 msgid "Delta Rotation (Euler)"
7090 msgstr "Delta rotacija (Ojler)"
7093 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
7094 msgstr "Dodatna rotacija dodata na rotaciju objekta (koristeći Ojlerovu rotaciju)"
7097 msgid "Delta Scale"
7098 msgstr "Delta uvećanje"
7101 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
7102 msgstr "Dodatno uvećanje dodato na uvećanje objekta"
7105 msgid "Object boundary display type"
7106 msgstr "Vrsta prikaza granica"
7109 msgid "Cylinder"
7110 msgstr "Valjak"
7113 msgid "Capsule"
7114 msgstr "Kapsula"
7117 msgid "Bounds"
7118 msgstr "Granice"
7121 msgid "Solid"
7122 msgstr "Ispunjeno"
7125 msgid "Textured"
7126 msgstr "Teksturirano"
7129 msgid "Plain Axes"
7130 msgstr "Linije osa"
7133 msgid "Arrows"
7134 msgstr "Strelice"
7137 msgid "Single Arrow"
7138 msgstr "Jedna strelica"
7141 msgid "Circle"
7142 msgstr "Krug"
7145 msgid "Both"
7146 msgstr "Obe"
7149 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
7150 msgstr "Podešavanja korišćenja objekta kao polje fizičke simulacije"
7153 msgid "Faces"
7154 msgstr "Stranice"
7157 msgid "Holdout"
7158 msgstr "Zadrži"
7161 msgid "Location of the object"
7162 msgstr "Lokacija objekta"
7165 msgid "Lock Location"
7166 msgstr "Zaključaj lokaciju"
7169 msgid "Lock Rotation"
7170 msgstr "Zaključaj rotaciju"
7173 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
7174 msgstr "Zaključaj rotaciju (4D ugao)"
7177 msgid "Lock Rotations (4D)"
7178 msgstr "Zaključaj rotaciju (4D)"
7181 msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)"
7182 msgstr "Onemogući izmenu četvorokomponentne rotacije (umesto Ojlera)"
7185 msgid "Lock Scale"
7186 msgstr "Zaključaj veličinu"
7189 msgid "Material Slots"
7190 msgstr "Slotovi materijala"
7193 msgid "Material slots in the object"
7194 msgstr "Slotovi materijala u objektu"
7197 msgid "Input Matrix"
7198 msgstr "Ulazna matrica"
7201 msgid "Local Matrix"
7202 msgstr "Lokalna matrica"
7205 msgid "Matrix World"
7206 msgstr "Matrica sveta"
7209 msgid "Object interaction mode"
7210 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
7213 msgid "Object Mode"
7214 msgstr "Režim objekta"
7217 msgid "Pose Mode"
7218 msgstr "Režim poziranja"
7221 msgid "Sculpt Mode"
7222 msgstr "Režim vajanja"
7225 msgid "Vertex Paint"
7226 msgstr "Bojenje tačaka "
7229 msgid "Weight Paint"
7230 msgstr "Bojenje uticaja"
7233 msgid "Texture Paint"
7234 msgstr "Bojenje teksture"
7237 msgid "Particle Edit"
7238 msgstr "Uređivanje čestica"
7241 msgid "The object is parented to an object"
7242 msgstr "Objekat je podređen objektu"
7245 msgid "The object is parented to a lattice"
7246 msgstr "Objekat je podređen kavezu"
7249 msgid "The object is parented to a vertex"
7250 msgstr "Objekat je podređen temenu"
7253 msgid "3 Vertices"
7254 msgstr "3 temena"
7257 msgid "The object is parented to a bone"
7258 msgstr "Objekat je podređen kosti"
7261 msgid "Parent Vertices"
7262 msgstr "Roditeljska temena"
7265 msgid "Current pose for armatures"
7266 msgstr "Tekuća poza kostura"
7269 msgid "Rigid Body Settings"
7270 msgstr "Podešavanja mekog tela"
7273 msgid "Rigid Body Constraint"
7274 msgstr "Ograničenja krutog tela"
7277 msgid "Euler Rotation"
7278 msgstr "Ojler rotiranje"
7281 msgid "Rotation in Eulers"
7282 msgstr "Rotacija u Ojlerima"
7285 msgid "No Gimbal Lock"
7286 msgstr "Dodaje Metaball"
7289 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
7290 msgstr "Dodaje Metaball"
7293 msgid "Axis Angle"
7294 msgstr "Uglovi osa"
7297 msgid "Display all edges for mesh objects"
7298 msgstr "Prikaži sve ivice meša"
7301 msgid "Display the object's origin and axes"
7302 msgstr "Prikaži centar objekta i ose"
7305 msgid "Display the object's bounds"
7306 msgstr "Prikazuje granice objekta"
7309 msgid "Display the object's name"
7310 msgstr "Prikazuje ime objekta"
7313 msgid "Display the object's texture space"
7314 msgstr "Prikazuje prostor koji zauzima tekstura"
7317 msgid "Soft Body Settings"
7318 msgstr "Podešavanja mekog tela"
7321 msgid "Settings for soft body simulation"
7322 msgstr "Početak animacije mekanog tela"
7325 msgid "Camera Parent Lock"
7326 msgstr "Obriši roditeljsku vezu..."
7329 msgid "Use Alpha"
7330 msgstr "Koristi providnost"
7333 msgid "Vertex Groups"
7334 msgstr "Grupa temena"
7337 msgid "Vertex groups of the object"
7338 msgstr "Grupa temena objekta"
7341 msgid "Particle Settings"
7342 msgstr "Podešavanje čestica"
7345 msgid "Degrees"
7346 msgstr "Stepeni"
7349 msgid "Pixel"
7350 msgstr "Piksel"
7353 msgid "Angular Velocity"
7354 msgstr "Ugaona brzina"
7357 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
7358 msgstr "Vrednost ugaone brzine (u radijanima po sekundi)"
7361 msgid "Angular Velocity Axis"
7362 msgstr "Ose ugaone brzine"
7365 msgid "Global X"
7366 msgstr "Opšte X"
7369 msgid "Global Y"
7370 msgstr "Opšte Y"
7373 msgid "Global Z"
7374 msgstr "Opšte Z"
7377 msgid "Random Bending Stiffness"
7378 msgstr "Nasumična krutost savijanja"
7381 msgid "Random stiffness of hairs"
7382 msgstr "Nasumična krutost kose"
7385 msgid "Children Per Parent"
7386 msgstr "Naslednika po roditelju"
7389 msgid "Child Radius"
7390 msgstr "Unutrašnji poluprečnik"
7393 msgid "Child Roundness"
7394 msgstr "Hrapavost dece"
7397 msgid "Child Size"
7398 msgstr "Veličina naslednika"
7401 msgid "Random Child Size"
7402 msgstr "Nasumična veličina naslednika"
7405 msgid "Random variation to the size of the child particles"
7406 msgstr "Nasumična varijacija veličine čestice naslednika"
7409 msgid "Children From"
7410 msgstr "Naslednici"
7413 msgid "Color Maximum"
7414 msgstr "Maksimalna boja"
7417 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
7418 msgstr "Prag spajanja"
7421 msgid "Long Hair"
7422 msgstr "Duga kosa"
7425 msgid "Damp"
7426 msgstr "Vlaženje"
7429 msgid "Amount of damping"
7430 msgstr "Vrednost vlaženja"
7433 msgid "Rendered"
7434 msgstr "Renderovano"
7437 msgid "Cross"
7438 msgstr "Ukrštenje"
7441 msgid "Display"
7442 msgstr "Prikaz"
7445 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
7446 msgstr "Postavlja kraj raspona u kome će se prikazivati 3D objekti (u perspektivi)"
7449 msgid "Distribution"
7450 msgstr "Raspodela"
7453 msgid "Jittered"
7454 msgstr "Nervozno"
7457 msgid "Stiffness"
7458 msgstr "Ukočenost"
7461 msgid "Emit From"
7462 msgstr "Emituj od"
7465 msgid "Where to emit particles from"
7466 msgstr "Mesto odakle se emituju čestice"
7469 msgid "Force Field 1"
7470 msgstr "Polje uticaja 1"
7473 msgid "Force Field 2"
7474 msgstr "Polje uticaja 2"
7477 msgid "Frame number to start emitting particles"
7478 msgstr "Broj kadra na kome počinje emitovanje čestica"
7481 msgid "Add random offset to the grid locations"
7482 msgstr "Dodaje objekat na scenu"
7485 msgid "The resolution of the particle grid"
7486 msgstr "Rezolucija mreže čestica"
7489 msgid "Hair Length"
7490 msgstr "Dužina kose"
7493 msgid "Length of the hair"
7494 msgstr "Dužina kose"
7497 msgid "Number of hair segments"
7498 msgstr "Broj podela"
7501 msgid "Integration"
7502 msgstr "Uklapanje"
7505 msgid "Midpoint"
7506 msgstr "Središta"
7509 msgid "Invert Grid"
7510 msgstr "Obrnuta mreža"
7513 msgid "Amplitude Random"
7514 msgstr "Nasumična amplituda"
7517 msgid "Random variation of the amplitude"
7518 msgstr "Nasumična varijacija amplitude"
7521 msgid "Axis Random"
7522 msgstr "Nasumična osa"
7525 msgid "Random variation of the orientation"
7526 msgstr "Nasumična promena orijentacije"
7529 msgid "Random Length"
7530 msgstr "Nasumična dužina"
7533 msgid "Lifetime"
7534 msgstr "Životni vek"
7537 msgid "Mass"
7538 msgstr "Masa"
7541 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
7542 msgstr "Indeks materijala korišćen za renderovanje čestica"
7545 msgid "Material Slot"
7546 msgstr "Slot materijala"
7549 msgid "Material slot used for rendering particles"
7550 msgstr "Slot materijala korišćen za renderovanje čestica"
7553 msgid "Dummy"
7554 msgstr "Lutka"
7557 msgid "Particle"
7558 msgstr "Čestica"
7561 msgid "Path End"
7562 msgstr "Kraj putanje"
7565 msgid "Path Start"
7566 msgstr "Početak putanje"
7569 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
7570 msgstr "Rotacija po izabranim osama orijentacije"
7573 msgid "Random Phase"
7574 msgstr "Nasumična faza"
7577 msgid "Physics Type"
7578 msgstr "Vrsta fizike"
7581 msgid "Particle physics type"
7582 msgstr "Vrsta fizike čestica"
7585 msgid "React On"
7586 msgstr "Reaguj na"
7589 msgid "Death"
7590 msgstr "Smrt"
7593 msgid "Reactor"
7594 msgstr "Faktor"
7597 msgid "Particle Rendering"
7598 msgstr "Režim čestica"
7601 msgid "Halo"
7602 msgstr "Sjaj"
7605 msgid "Rendered Children"
7606 msgstr "Renderuj naslednike"
7609 msgid "Random Orientation"
7610 msgstr "Nasumično okretanje"
7613 msgid "Randomize particle orientation"
7614 msgstr "Nasumično okretanje čestica"
7617 msgid "Velocity / Hair"
7618 msgstr "Brzina / kosa"
7621 msgid "Object X"
7622 msgstr "Objekat X"
7625 msgid "Object Y"
7626 msgstr "Objekat Y"
7629 msgid "Object Z"
7630 msgstr "Objekat Z"
7633 msgid "Roughness 1"
7634 msgstr "Hrapavost 1"
7637 msgid "Roughness 2"
7638 msgstr "Hrapavost 2"
7641 msgid "Roughness Curve"
7642 msgstr "Kriva hrapavosti"
7645 msgid "Show particle number"
7646 msgstr "Prikaži broj čestica"
7649 msgid "Unborn"
7650 msgstr "Nerođen"
7653 msgid "Show particles before they are emitted"
7654 msgstr "Prikaži čestice pre emitovanja"
7657 msgid "Show particle velocity"
7658 msgstr "Prikaži brzinu čestica"
7661 msgid "Random Size"
7662 msgstr "Nasumična veličina"
7665 msgid "Rotate the surface tangent"
7666 msgstr "Rotiranje tangente površi"
7669 msgid "Automatic Subframes"
7670 msgstr "Automatski početak"
7673 msgid "Automatically set the number of subframes"
7674 msgstr "Samostalno odredi broj procesa na osnovu broja procesora"
7677 msgid "Advanced"
7678 msgstr "Napredno"
7681 msgid "Use Count"
7682 msgstr "Koristi broj"
7685 msgid "Pick Random"
7686 msgstr "Izaberi nasumično"
7689 msgid "Show particles after they have died"
7690 msgstr "Izaberite sistem čestica za povezivanje"
7693 msgid "Even Distribution"
7694 msgstr "Jednaka raspodela"
7697 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
7698 msgstr "Koristi globalne koordinate za koordinate teksture"
7701 msgid "Mass from Size"
7702 msgstr "Masa iz veličine"
7705 msgid "Multiply mass by particle size"
7706 msgstr "Pomnoži masu sa veličinom"
7709 msgid "Render parent particles"
7710 msgstr "Renderuj roditelje čestica"
7713 msgid "Multi React"
7714 msgstr "Višestruko sečenje"
7717 msgid "React multiple times"
7718 msgstr "Višestruki pogon"
7721 msgid "Start/End"
7722 msgstr "Početak/kraj"
7725 msgid "Rotations"
7726 msgstr "Rotiranja"
7729 msgid "Use Roughness Curve"
7730 msgstr "Koristi krivu hrapavosti"
7733 msgid "Use object's scale for duplication"
7734 msgstr "Koristi globalne koordinate za koordinate teksture"
7737 msgid "Self Effect"
7738 msgstr "Samoefekat"
7741 msgid "Virtual Parents"
7742 msgstr "Virtuelni roditelj"
7745 msgid "Active Movie Clip"
7746 msgstr "Aktivni filmski isečak"
7749 msgid "Inverse"
7750 msgstr "Obrnuto"
7753 msgid "Inverse Clamped"
7754 msgstr "Obrnuto stegnuto"
7757 msgid "Linear Clamped"
7758 msgstr "Linearno stegnuto"
7761 msgid "Doppler Factor"
7762 msgstr "Doplerov faktor"
7765 msgid "Speed of Sound"
7766 msgstr "Brzina zvuka"
7769 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
7770 msgstr "Brzina zvuka pri proračunu Doplerovog efekta"
7773 msgid "Background Scene"
7774 msgstr "Pozadinska scena"
7777 msgid "Background set scene"
7778 msgstr "Pozadina"
7781 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
7782 msgstr "Aktivna kamera, koja se koristi za renderovanje scene"
7785 msgid "3D Cursor"
7786 msgstr "3D kursor"
7789 msgid "Display Settings"
7790 msgstr "Podešavanja prikaza"
7793 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
7794 msgstr "Izaberite gde želite da prikažete renderovane slike"
7797 msgid "Current Frame"
7798 msgstr "Tekući kadar"
7801 msgid "Current Frame Final"
7802 msgstr "Finalni tekući kadar"
7805 msgid "Alternative end frame for UI playback"
7806 msgstr "Interaktivno definiši opseg kadrova za reprodukciju"
7809 msgid "Alternative start frame for UI playback"
7810 msgstr "Interaktivno definiši opseg kadrova za reprodukciju"
7813 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
7814 msgstr "Apsolutne zbirke ključeva ove scene"
7817 msgid "All Keying Sets"
7818 msgstr "Sve zbirke ključeva"
7821 msgid "Compositing node tree"
7822 msgstr "Drvo čvorova slaganja"
7825 msgid "Render Data"
7826 msgstr "Demon renderinga"
7829 msgid "Sequence Editor"
7830 msgstr "Uređivač sekvenci"
7833 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
7834 msgstr "Podešavanja korišćena za tečnosti."
7837 msgid "Sync Mode"
7838 msgstr "Režim sinhonizacije"
7841 msgid "How to sync playback"
7842 msgstr "Kako sinhronizovati reprodukciju"
7845 msgid "Do not sync, play every frame"
7846 msgstr "Ne sinhonizuj, prikaži svaki kadar"
7849 msgid "Frame Dropping"
7850 msgstr "Preskakanje kadrova"
7853 msgid "Drop frames if playback is too slow"
7854 msgstr "Preskači kadrove, ukoliko je reprodukcija spora"
7857 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
7858 msgstr "Sinhronizuj sa reprodukcijom zvuka, preskačući kadrove"
7861 msgid "Timeline Markers"
7862 msgstr "Markeri vremenske linije"
7865 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
7866 msgstr "Markeri koji se koriste na svim vremenskim linijama tekuće scene"
7869 msgid "Tool Settings"
7870 msgstr "Podešavanja alatke"
7873 msgid "Unit Settings"
7874 msgstr "Podešavanja jedinice"
7877 msgid "Unit editing settings"
7878 msgstr "Podešavanja uvoza"
7881 msgid "Audio Muted"
7882 msgstr "Zvuk je utišan"
7885 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
7886 msgstr "Reprodukcija zvuka u sekvenceru će biti utišana"
7889 msgid "Global Gravity"
7890 msgstr "Opšti pogled"
7893 msgid "Enable the compositing node tree"
7894 msgstr "Omogućuje drvo čvorova slaganja"
7897 msgid "View Settings"
7898 msgstr "Podešavanje pogleda"
7901 msgid "Areas"
7902 msgstr "Prostor"
7905 msgid "Areas the screen is subdivided into"
7906 msgstr "Područja u koja se oblast deli"
7909 msgid "Animation playback is active"
7910 msgstr "Reprodukcija animacije"
7913 msgid "Animation Editors"
7914 msgstr "Uređivači animacije"
7917 msgid "Clip Editors"
7918 msgstr "Uređivači isečaka"
7921 msgid "Image Editors"
7922 msgstr "Uređivači slika"
7925 msgid "Node Editors"
7926 msgstr "Uređivači čvorova"
7929 msgid "Property Editors"
7930 msgstr "Uređivači osobina"
7933 msgid "Sequencer Editors"
7934 msgstr "Uređivači sekvenci"
7937 msgid "Top-Left 3D Editor"
7938 msgstr "Uređivač teksta"
7941 msgid "Caching"
7942 msgstr "Keširanje"
7945 msgid "Attenuation"
7946 msgstr "Pažnja"
7949 msgid "Inner Cone Angle"
7950 msgstr "Unutrašnji ugao kupe"
7953 msgid "Outer Cone Angle"
7954 msgstr "Spoljni ugao kupe"
7957 msgid "Reference Distance"
7958 msgstr "Referentna udaljenost"
7961 msgctxt "Sound"
7962 msgid "Mute"
7963 msgstr "Utišaj zvuk"
7966 msgid "Mute the speaker"
7967 msgstr "Utišava zvučnik"
7970 msgctxt "Sound"
7971 msgid "Pitch"
7972 msgstr "Visina tona"
7975 msgid "Sound"
7976 msgstr "Zvuk"
7979 msgid "Maximum Volume"
7980 msgstr "Maksimalna jačina"
7983 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
7984 msgstr "Najveća jačina zvuka, bez obzira koliko je blizu objekat"
7987 msgid "Minimum Volume"
7988 msgstr "Minimalna jačina"
7991 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
7992 msgstr "Najmanje jačina zvuka, bez obzira koliko je daleko objekat"
7995 msgid "Current Character"
7996 msgstr "Tekući znak"
7999 msgid "Current Line"
8000 msgstr "Tekuća linija"
8003 msgid "Current Line Index"
8004 msgstr "Indeks tekuće linije"
8007 msgid "Memory"
8008 msgstr "Memorija"
8011 msgid "Modified"
8012 msgstr "Izmenjen"
8015 msgid "Lines"
8016 msgstr "Linije"
8019 msgid "Lines of text"
8020 msgstr "Linije teksta"
8023 msgid "Selection End Character"
8024 msgstr "Krajnji znak izbora"
8027 msgid "Selection End Line"
8028 msgstr "Krajnja linija izbora"
8031 msgid "End line of selection"
8032 msgstr "Krajnja linija izbora"
8035 msgid "Register"
8036 msgstr "Registruj"
8039 msgid "Factor Blue"
8040 msgstr "Faktor plave"
8043 msgid "Factor Green"
8044 msgstr "Faktor zelene"
8047 msgid "Factor Red"
8048 msgstr "Faktor crvene"
8051 msgid "Blend"
8052 msgstr "Mešanje"
8055 msgid "Clouds"
8056 msgstr "Oblaci"
8059 msgid "Distorted Noise"
8060 msgstr "Izobličeni šum"
8063 msgid "Image or Movie"
8064 msgstr "Slika ili film"
8067 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
8068 msgstr "Koristi sliku ili film kao tekturu"
8071 msgid "Magic"
8072 msgstr "Magija"
8075 msgid "Marble"
8076 msgstr "Mermer"
8079 msgid "Wood"
8080 msgstr "Drvo"
8083 msgid "Show Alpha"
8084 msgstr "Prikaži providnost"
8087 msgid "Blend Texture"
8088 msgstr "Tekstura preliva"
8091 msgid "Procedural color blending texture"
8092 msgstr "Proceduralna tektura preliva boje"
8095 msgid "Progression"
8096 msgstr "Progresija"
8099 msgid "Style of the color blending"
8100 msgstr "Stil preliva boje"
8103 msgid "Create a linear progression"
8104 msgstr "Napravi linearnu progresiju"
8107 msgid "Quadratic"
8108 msgstr "Kvadratna"
8111 msgid "Create a quadratic progression"
8112 msgstr "Napravi kvadratnu progresiju"
8115 msgid "Easing"
8116 msgstr "Ublažavanje"
8119 msgid "Diagonal"
8120 msgstr "Dijagonalno"
8123 msgid "Create a diagonal progression"
8124 msgstr "Napravi dijagonalnu progresiju"
8127 msgid "Spherical"
8128 msgstr "Sferično"
8131 msgid "Create a spherical progression"
8132 msgstr "Napravi sferičnu progresiju"
8135 msgid "Create a radial progression"
8136 msgstr "Napravi radijalnu progresiju"
8139 msgid "Flip Axis"
8140 msgstr "Obrni ose"
8143 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
8144 msgstr "Obrni teksture po X i Y osama"
8147 msgid "No flipping"
8148 msgstr "Bez obrtanja"
8151 msgid "Clouds Texture"
8152 msgstr "Tekstura oblaka"
8155 msgid "Grayscale"
8156 msgstr "Sivi tonovi"
8159 msgid "Noise Basis"
8160 msgstr "Osnova šuma"
8163 msgid "Blender Original"
8164 msgstr "Originalni Blenderov"
8167 msgid "Cell Noise"
8168 msgstr "Šum"
8171 msgid "Noise Depth"
8172 msgstr "Dubina šuma"
8175 msgid "Depth of the cloud calculation"
8176 msgstr "Dubina proračuna oblaka"
8179 msgid "Noise Size"
8180 msgstr "Veličina šuma"
8183 msgid "Scaling for noise input"
8184 msgstr "Uvećanje ulaznog šuma"
8187 msgid "Noise Type"
8188 msgstr "Vrsta šuma"
8191 msgid "Soft"
8192 msgstr "Meko"
8195 msgid "Generate soft noise (smooth transitions)"
8196 msgstr "Generiši mekan šum (mekan prelaz)"
8199 msgid "Hard"
8200 msgstr "Tvrdo"
8203 msgid "Generate hard noise (sharp transitions)"
8204 msgstr "Generiši tvrd šum (tvrd prelaz)"
8207 msgid "Distortion Amount"
8208 msgstr "Vrednost izobličenja"
8211 msgid "Amount of distortion"
8212 msgstr "Vrednost izobličenja"
8215 msgid "Noise Distortion"
8216 msgstr "Šum izobličavanja"
8219 msgid "Image Texture"
8220 msgstr "Slika teksture"
8223 msgid "Crop Maximum X"
8224 msgstr "Maksimalno isecanje po X"
8227 msgid "Maximum X value to crop the image"
8228 msgstr "Postavlja maksimalnu X vrednost isecanja slike"
8231 msgid "Crop Maximum Y"
8232 msgstr "Maksimalno isecanje po Y"
8235 msgid "Maximum Y value to crop the image"
8236 msgstr "Postavlja maksimalnu Y vrednost isecanja slike"
8239 msgid "Crop Minimum X"
8240 msgstr "Minimalno isecanje po X"
8243 msgid "Minimum X value to crop the image"
8244 msgstr "Postavlja minimalnu X vrednost renderovanog okvira"
8247 msgid "Crop Minimum Y"
8248 msgstr "Minimalno isecanje po Y"
8251 msgid "Minimum Y value to crop the image"
8252 msgstr "Postavlja minimalnu X vrednost renderovanog okvira"
8255 msgid "How the image is extrapolated past its original bounds"
8256 msgstr "Kako se slika produžuje van svojih originalnih granica"
8259 msgid "Filter Size"
8260 msgstr "Veličina filtera"
8263 msgid "Filter"
8264 msgstr "Filter"
8267 msgid "Area"
8268 msgstr "Prostor"
8271 msgid "Invert Alpha"
8272 msgstr "Obrnuta alfa"
8275 msgid "Invert all the alpha values in the image"
8276 msgstr "Obrni sve vrednosti alfa kanala slike"
8279 msgid "Repeat X"
8280 msgstr "Ponovi"
8283 msgid "Repeat Y"
8284 msgstr "Ponovi"
8287 msgid "Use the alpha channel information in the image"
8288 msgstr "Koristi informacije o alfa kanalu iz slike"
8291 msgid "Calculate Alpha"
8292 msgstr "Izračunaj alfu"
8295 msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image"
8296 msgstr "Izračunaj alfa kanar na osnovu RGB vrednosti slike"
8299 msgid "Minimum Filter Size"
8300 msgstr "Najmanja veličina filtera"
8303 msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels"
8304 msgstr "Koristi kao najmanju vrednost veličine filtera u pikselima"
8307 msgid "Mirror X"
8308 msgstr "Ogledalo"
8311 msgid "Mirror Y"
8312 msgstr "Ogledalo"
8315 msgid "Normal Map"
8316 msgstr "Mapa normala"
8319 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
8320 msgstr "Koristi iste vrednosti uvećanja po svim osama"
8323 msgid "Magic Texture"
8324 msgstr "Magična tekstura"
8327 msgid "Marble Texture"
8328 msgstr "Tekstura mermera"
8331 msgid "Pattern"
8332 msgstr "Šara"
8335 msgid "Use soft marble"
8336 msgstr "Koristi meki mermer"
8339 msgid "Use more clearly defined marble"
8340 msgstr "Koristi jesnije definisan mermer"
8343 msgid "Use very clearly defined marble"
8344 msgstr "Koristi vrlo jasno definisan mermer"
8347 msgid "Noise Basis 2"
8348 msgstr "Osnova šuma:"
8351 msgid "Sin"
8352 msgstr "Sinus"
8355 msgid "Use a sine wave to produce bands"
8356 msgstr "Koristi sinusne talase za stvaranje traka"
8359 msgid "Saw"
8360 msgstr "Testera"
8363 msgid "Use a saw wave to produce bands"
8364 msgstr "Koristi testeraste talase za stvaranje traka"
8367 msgid "Tri"
8368 msgstr "Trougao"
8371 msgid "Use a triangle wave to produce bands"
8372 msgstr "Koristi trougaone talase za stvaranje traka"
8375 msgid "Highest Dimension"
8376 msgstr "Najviša dimenzija"
8379 msgid "Gain"
8380 msgstr "Dobijanje"
8383 msgid "Gap between successive frequencies"
8384 msgstr "Prostor između uzastopnih frekvencija"
8387 msgid "Fractal noise algorithm"
8388 msgstr "Faktor nasumičnosti fraktala."
8391 msgid "Multifractal"
8392 msgstr "Višestruko sečenje"
8395 msgid "fBM"
8396 msgstr "fBM"
8399 msgid "Similar to multifractal"
8400 msgstr "Višestruko sečenje"
8403 msgid "Noise Intensity"
8404 msgstr "Intenzitet šuma"
8407 msgid "Intensity of the noise"
8408 msgstr "Izuzeti šuma"
8411 msgid "Octaves"
8412 msgstr "Oktave"
8415 msgid "The fractal offset"
8416 msgstr "Odstojanje fraktala"
8419 msgid "Noise Texture"
8420 msgstr "Tekstura šuma"
8423 msgid "Stucci Texture"
8424 msgstr "Tekstura neba"
8427 msgid "Plastic"
8428 msgstr "Plastično"
8431 msgid "Create Dimples"
8432 msgstr "Napravi rupice"
8435 msgid "Create Ridges"
8436 msgstr "Napravi ispupčenja"
8439 msgid "Coloring"
8440 msgstr "Bojenje"
8443 msgid "Only calculate intensity"
8444 msgstr "Proračunaj samo intenzitet"
8447 msgid "Color cells by position"
8448 msgstr "Izmeni položaj kursora"
8451 msgid "Actual Distance"
8452 msgstr "Stvarna udaljenost"
8455 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
8456 msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
8459 msgid "Minkowski Exponent"
8460 msgstr "Izložilac"
8463 msgid "Minkowski exponent"
8464 msgstr "Izložilac"
8467 msgid "Scales the intensity of the noise"
8468 msgstr "Izuzeti okvir iz konačne slike"
8471 msgid "Weight 1"
8472 msgstr "Težina 1"
8475 msgid "Weight 2"
8476 msgstr "Težina 2"
8479 msgid "Weight 3"
8480 msgstr "Težina 3"
8483 msgid "Weight 4"
8484 msgstr "Težina 4"
8487 msgid "Wood Texture"
8488 msgstr "Tekstura drveta"
8491 msgid "Rings"
8492 msgstr "Prstenje"
8495 msgid "Band Noise"
8496 msgstr "Šum"
8499 msgid "Ring Noise"
8500 msgstr "Šum prstena"
8503 msgid "Add noise to rings"
8504 msgstr "Dodaj šum na prstenje"
8507 msgid "Vector Font"
8508 msgstr "Vektorski font"
8511 msgid "Window Manager"
8512 msgstr "Upravljač prozorima"
8515 msgid "Category"
8516 msgstr "Kategorije"
8519 msgid "Support"
8520 msgstr "Podržani sloj"
8523 msgid "Display support level"
8524 msgstr "Prikaži podržani nivo"
8527 msgid "Community"
8528 msgstr "Korisnička zajednica"
8531 msgid "Key Configurations"
8532 msgstr "Konfiguracije prečica"
8535 msgid "Registered key configurations"
8536 msgstr "Naziv konfiguracije prečica"
8539 msgid "Operators"
8540 msgstr "Operator"
8543 msgid "Windows"
8544 msgstr "Prozor"
8547 msgid "Open windows"
8548 msgstr "Otvori sliku"
8551 msgid "Cycles Visibility Settings"
8552 msgstr "Podešavanje prikaza krugova"
8555 msgid "Cycles visibility settings"
8556 msgstr "Podešavanje prikaza krugova"
8559 msgid "Lighting"
8560 msgstr "Osvetljenje"
8563 msgid "World lighting settings"
8564 msgstr "Podešavanje osvetljenja"
8567 msgid "Mist"
8568 msgstr "Magla"
8571 msgid "World mist settings"
8572 msgstr "Podešavanje magle"
8575 msgid "Use shader nodes to render the world"
8576 msgstr "Koristi čvorove senčenja za renderovanje sveta"
8579 msgid "Operation"
8580 msgstr "Operacija"
8583 msgid "iTaSC"
8584 msgstr "iTaSC"
8587 msgid "Animation"
8588 msgstr "Animacija"
8591 msgid "Simulation"
8592 msgstr "Simulacija"
8595 msgid "Max Step"
8596 msgstr "Maks. korak"
8599 msgid "Min Step"
8600 msgstr "Min. korak"
8603 msgid "Settings for image formats"
8604 msgstr "Podešavanja formata slika"
8607 msgid "Black"
8608 msgstr "Crno"
8611 msgid "White"
8612 msgstr "Bela"
8615 msgid "Color Depth"
8616 msgstr "Dubina boje"
8619 msgid "Bit depth per channel"
8620 msgstr "Bitska dubina po kanalu"
8623 msgid "Color Management"
8624 msgstr "Upravljanje bojama"
8627 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
8628 msgstr "Izaberite BW za čuvanje crno-bele slike, RGB za slike u boji i RGBA za slike u boji sa providnošću (alfa kanalom)"
8631 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
8632 msgstr "Slike se upisuju u boji"
8635 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
8636 msgstr "Slike se upisuju u boji sa providnošću (ako je moguće)"
8639 msgid "Codec"
8640 msgstr "Kodek"
8643 msgid "Codec settings for OpenEXR"
8644 msgstr "Podešavanje kodeka OpenEXR"
8647 msgid "Pxr24 (lossy)"
8648 msgstr "Pxr24 (sa gubitkom)"
8651 msgid "ZIP (lossless)"
8652 msgstr "ZIP (bez gubitka)"
8655 msgid "PIZ (lossless)"
8656 msgstr "PIZ (bez gubitka)"
8659 msgid "RLE (lossless)"
8660 msgstr "RLE (bez gubitka)"
8663 msgid "ZIPS (lossless)"
8664 msgstr "ZIPS (bez gubitka)"
8667 msgid "B44 (lossy)"
8668 msgstr "B44 (sa gubitkom)"
8671 msgid "B44A (lossy)"
8672 msgstr "B44A (sa gubitkom)"
8675 msgid "DWAA (lossy)"
8676 msgstr "DWAA (sa gubitkom)"
8679 msgid "File format to save the rendered images as"
8680 msgstr "Format datoteke za čuvanje renderovane slike"
8683 msgid "Log"
8684 msgstr "Dnevnik rada"
8687 msgid "Z Buffer"
8688 msgstr "Z bafer"
8691 msgid "Image Preview"
8692 msgstr "Uvećanje slike"
8695 msgid "Icon Pixels"
8696 msgstr "Ikona piksela"
8699 msgid "Icon Size"
8700 msgstr "Veličina ikone"
8703 msgid "Image Size"
8704 msgstr "Veličina slike"
8707 msgid "Auto Refresh"
8708 msgstr "Samoosvežavaj"
8711 msgid "Always refresh image on frame changes"
8712 msgstr "Uvek osveži sliku prilikom promene kadra"
8715 msgid "Cycle the images in the movie"
8716 msgstr "Izuzeti okvir iz konačne slike"
8719 msgid "Key Configuration"
8720 msgstr "Konfiguracije prečica"
8723 msgid "Key Maps"
8724 msgstr "Mapa tastera"
8727 msgid "Name of the key configuration"
8728 msgstr "Naziv konfiguracije prečica"
8731 msgid "Key Map"
8732 msgstr "Mapa prečica"
8735 msgid "Owner"
8736 msgstr "Vlasnik"
8739 msgid "Items"
8740 msgstr "Stavke"
8743 msgid "Name of the key map"
8744 msgstr "Naziv mape prečica"
8747 msgid "Children Expanded"
8748 msgstr "Proširi naslednike"
8751 msgid "Activate or deactivate item"
8752 msgstr "Aktiviraj ili deaktiviraj stavku"
8755 msgid "Alt key pressed"
8756 msgstr "Alt taster je pritisnut"
8759 msgid "Any"
8760 msgstr "Bilo koji"
8763 msgid "Control key pressed"
8764 msgstr "Taster kontrol je pritisnut"
8767 msgid "North"
8768 msgstr "Sever"
8771 msgid "North-East"
8772 msgstr "Severo-istok"
8775 msgid "East"
8776 msgstr "Istok"
8779 msgid "South-East"
8780 msgstr "Jugo-istok"
8783 msgid "South"
8784 msgstr "Jug"
8787 msgid "South-West"
8788 msgstr "Jugo-zapad"
8791 msgid "West"
8792 msgstr "Zapad"
8795 msgid "North-West"
8796 msgstr "Severo-zapad"
8799 msgid "ID of the item"
8800 msgstr "ID stavke"
8803 msgid "MsPan"
8804 msgstr "MišPomeranje"
8807 msgid "MsZoom"
8808 msgstr "MišUvećanje"
8811 msgid "MsRot"
8812 msgstr "MišRot"
8815 msgid "WhDown"
8816 msgstr "TočDole"
8819 msgid "WhOut"
8820 msgstr "TočVan"
8823 msgid "Map Type"
8824 msgstr "Tip mape"
8827 msgid "Keyboard"
8828 msgstr "Tastatura"
8831 msgid "Mouse"
8832 msgstr "Miš"
8835 msgid "Text Input"
8836 msgstr "Unos teksta"
8839 msgid "Timer"
8840 msgstr "Časovnik"
8843 msgid "OS Key"
8844 msgstr "OS taster"
8847 msgid "Type of event"
8848 msgstr "Vrsta događaja"
8851 msgid "Press"
8852 msgstr "Pritisak"
8855 msgid "Release"
8856 msgstr "Otpuštanje"
8859 msgid "Click"
8860 msgstr "Klik"
8863 msgid "Double Click"
8864 msgstr "Dupli klik"
8867 msgid "Left Handle"
8868 msgstr "Leva ručka"
8871 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
8872 msgstr "Koordinate leve ručke (pre kontrolne tačke)"
8875 msgid "Auto Clamped"
8876 msgstr "Auto-pričvršćuj"
8879 msgid "Right Handle"
8880 msgstr "Desna ručka"
8883 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
8884 msgstr "Koordinate desne ručke (posle kontrolne tačke)"
8887 msgid "Period"
8888 msgstr "Period"
8891 msgid "Keying Set"
8892 msgstr "Zbirka ključeva"
8895 msgid "UI Name"
8896 msgstr "UI Ime"
8899 msgid "Paths"
8900 msgstr "Putanje"
8903 msgid "Type Info"
8904 msgstr "Informacije o tipu"
8907 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
8908 msgstr "Umetni ključne kadrove samo onde gde su poterbni na osnovu relevantnih F-krivih"
8911 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
8912 msgstr "Umetni ključne kadrove na osnovu vizuelne transformacije"
8915 msgid "Available"
8916 msgstr "Dostupno"
8919 msgid "Delta Rotation"
8920 msgstr "Delta rotacija"
8923 msgid "Visual Location"
8924 msgstr "Vizuelna lokacija"
8927 msgid "Visual Rotation"
8928 msgstr "Vizuelna rotacija"
8931 msgid "Whole Character"
8932 msgstr "Ceo znak"
8935 msgid "Keying Set Path"
8936 msgstr "Putanja zbirke ključeva"
8939 msgid "Path to a setting for use in a Keying Set"
8940 msgstr "Putanja do podešavanja grupe ključeva"
8943 msgid "Group Name"
8944 msgstr "Ime grupe"
8947 msgid "Grouping Method"
8948 msgstr "Način grupisanja"
8951 msgid "Named Group"
8952 msgstr "Imenovana grupa"
8955 msgid "Keying Set Name"
8956 msgstr "Ime zbirke ključeva"
8959 msgid "ID-Block"
8960 msgstr "ID-blok"
8963 msgid "Entire Array"
8964 msgstr "Ceo niz"
8967 msgid "Point in the lattice grid"
8968 msgstr "Tačka u rešetki kaveza"
8971 msgid "Deformed Location"
8972 msgstr "Deformisana lokacija"
8975 msgid "Point selected"
8976 msgstr "Izbor tačaka"
8979 msgid "Active Object"
8980 msgstr "Aktivan objekat"
8983 msgid "Selected Objects"
8984 msgstr "Prikaži sve izabrane objekte"
8987 msgid "Curve used for the curve mapping"
8988 msgstr "Kriva korišćena za mapiranje krive"
8991 msgid "Select the mapping type"
8992 msgstr "Izaberi vrstu mapiranja"
8995 msgid "Use linear mapping"
8996 msgstr "Koristi linearno mapiranje"
8999 msgid "Modifier Name"
9000 msgstr "Ime modifikatora"
9003 msgid "Name of the modifier"
9004 msgstr "Ime modifikatora"
9007 msgid "Modifier Type"
9008 msgstr "Vrsta modifikatora"
9011 msgid "Type of the modifier"
9012 msgstr "Vrsta modifikatora"
9015 msgid "Max Angle"
9016 msgstr "Maks. ugao"
9019 msgid "Min Angle"
9020 msgstr "Min. ugao"
9023 msgid "2D Transform"
9024 msgstr "2D transformacija"
9027 msgid "Backbone Stretcher"
9028 msgstr "Nosač kičme"
9031 msgid "Bezier Curve"
9032 msgstr "Bazier kriva"
9035 msgid "Blueprint"
9036 msgstr "Šematski plan"
9039 msgid "Guiding Lines"
9040 msgstr "Vođice"
9043 msgid "Polygonization"
9044 msgstr "Poligonizacija"
9047 msgid "Sinus Displacement"
9048 msgstr "Sinusno izdizanje"
9051 msgid "Spatial Noise"
9052 msgstr "Prostorni šum"
9055 msgid "Rotation Angle"
9056 msgstr "Ugao okretanja"
9059 msgid "Rotation angle"
9060 msgstr "Ugao okretanja"
9063 msgid "Stroke Start"
9064 msgstr "Početak poteza"
9067 msgid "Stroke End"
9068 msgstr "Kraj poteza"
9071 msgid "Pivot X"
9072 msgstr "Oslonac X"
9075 msgid "Pivot Y"
9076 msgstr "Oslonac Y"
9079 msgid "Random Center"
9080 msgstr "Nasumičan centar"
9083 msgid "Random Radius"
9084 msgstr "Nasumičan poluprečnik"
9087 msgid "Circles"
9088 msgstr "Krugovi"
9091 msgid "Ellipses"
9092 msgstr "Elipse"
9095 msgid "Squares"
9096 msgstr "Kvadrati"
9099 msgid "Displacement direction"
9100 msgstr "Smer izdizanja"
9103 msgid "Polygonalization"
9104 msgstr "Poligonizacija"
9107 msgid "Wavelength"
9108 msgstr "Dužina talasa"
9111 msgid "Tip Length"
9112 msgstr "Dužinu poklopca"
9115 msgid "Length of tips to be removed"
9116 msgstr "Dužina poklopca za uklanjanje"
9119 msgid "Calligraphy"
9120 msgstr "Kaligrafija"
9123 msgid "Orientation"
9124 msgstr "Orijentacija"
9127 msgid "Max Thickness"
9128 msgstr "Maks. debljina"
9131 msgid "Min Thickness"
9132 msgstr "Min. debljina"
9135 msgid "Minimum thickness"
9136 msgstr "Najmanja debljina"
9139 msgid "Mask Layer"
9140 msgstr "Maskiraj sloj"
9143 msgid "Render Opacity"
9144 msgstr "Renderuj providnost"
9147 msgid "Merge Add"
9148 msgstr "Sjedinnjenje"
9151 msgid "Merge Subtract"
9152 msgstr "Oduzimanje"
9155 msgctxt "Curve"
9156 msgid "Falloff"
9157 msgstr "Opadanje"
9160 msgid "Smooth falloff"
9161 msgstr "Opadanje umekšavanja"
9164 msgid "Spherical falloff"
9165 msgstr "Sferično opadanje"
9168 msgid "Root falloff"
9169 msgstr "Opadanje u korenu"
9172 msgid "Sharp falloff"
9173 msgstr "Oštro opadanje"
9176 msgid "Linear falloff"
9177 msgstr "Linearno opadanje"
9180 msgid "Restrict View"
9181 msgstr "Ograniči pogled"
9184 msgid "Restrict Render"
9185 msgstr "Ograniči rendering"
9188 msgid "Invert the mask black/white"
9189 msgstr "Izvrni masku crno/belo"
9192 msgid "Unique name of layer"
9193 msgstr "Unikatno ime sloja"
9196 msgid "Calculate Holes"
9197 msgstr "Izračunaj rupe"
9200 msgid "Calculate Overlap"
9201 msgstr "Izračunaj preklapanja"
9204 msgid "Mask Layers"
9205 msgstr "Slojevi maske"
9208 msgid "Mask Parent"
9209 msgstr "Maskiraj roditelja"
9212 msgid "ID Type"
9213 msgstr "Vrsta ID-a"
9216 msgid "Point Track"
9217 msgstr "Spoji staze"
9220 msgid "Plane Track"
9221 msgstr "Praćenje ploče"
9224 msgid "Mask spline"
9225 msgstr "Kriva maskiranja"
9228 msgid "Even"
9229 msgstr "Parne"
9232 msgid "Weight Interpolation"
9233 msgstr "Interpolacija težine"
9236 msgid "Handle type"
9237 msgstr "Vrste ručke"
9240 msgid "Weight of the point"
9241 msgstr "Težina tačke"
9244 msgid "Alignment"
9245 msgstr "Poravnanje"
9248 msgid "Fill Color"
9249 msgstr "Boja ispune"
9252 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
9253 msgstr "Boja ispune regiona uokvirenog potezom"
9256 msgid "Flip"
9257 msgstr "Izvrni"
9260 msgid "Is Fill Visible"
9261 msgstr "Prikaži ispunu"
9264 msgid "Is Stroke Visible"
9265 msgstr "Prikaži potez"
9268 msgid "Mix Factor"
9269 msgstr "Faktor mešanja"
9272 msgid "Material slot in an object"
9273 msgstr "Slot materijala u objektu"
9276 msgid "Material slot name"
9277 msgstr "Naziv slota materijala"
9280 msgctxt "MovieClip"
9281 msgid "Clip"
9282 msgstr "Isečak"
9285 msgid "Proxy"
9286 msgstr "Poveži..."
9289 msgid "Reconstruction"
9290 msgstr "Rekonstrukcija"
9293 msgid "Select Grouped"
9294 msgstr "Izabrana grupa"
9297 msgid "Show/Hide"
9298 msgstr "Prikaži/sakrij"
9301 msgid "Console"
9302 msgstr "Konzola"
9305 msgid "Languages..."
9306 msgstr "Jezici..."
9309 msgid "Bone Group Specials"
9310 msgstr "Specijalne grupe kostiju"
9313 msgid "Channel"
9314 msgstr "Kanal"
9317 msgid "Key"
9318 msgstr "Ključ"
9321 msgid "Snap"
9322 msgstr "Lepljenje"
9325 msgid "Material Specials"
9326 msgstr "Specijalni materijali"
9329 msgid "Select Linked"
9330 msgstr "Izaberi povezano"
9333 msgid "Align"
9334 msgstr "Poravnaj"
9337 msgid "UV Select Mode"
9338 msgstr "UV režim izbora"
9341 msgid "Show/Hide Faces"
9342 msgstr "Prikaži/sakrij stranice"
9345 msgctxt "Operator"
9346 msgid "Add"
9347 msgstr "Dodaj"
9350 msgid "Vertex Group Specials"
9351 msgstr "Specijalna grupa temena"
9354 msgid "Edit"
9355 msgstr "Uredi"
9358 msgid "Converter"
9359 msgstr "Pretvarač"
9362 msgid "Matte"
9363 msgstr "Mat"
9366 msgid "Math"
9367 msgstr "Matematika"
9370 msgid "Attribute"
9371 msgstr "Atribut"
9374 msgid "Mesh"
9375 msgstr "Meš"
9378 msgid "Node"
9379 msgstr "Čvor"
9382 msgid "Node Color Specials"
9383 msgstr "Specijalni materijali"
9386 msgid "Frame Rate Presets"
9387 msgstr "Predefinisane učestalosti kadrova"
9390 msgid "Effect Strip"
9391 msgstr "Traka efekta"
9394 msgid "Apply"
9395 msgstr "Primeni"
9398 msgid "Navigation"
9399 msgstr "Navigacija"
9402 msgid "Strip"
9403 msgstr "Odstrani"
9406 msgid "Movie Strip"
9407 msgstr "Traka filma"
9410 msgid "Cache"
9411 msgstr "Ostava"
9414 msgid "Texture Specials"
9415 msgstr "Kontrole tekstura"
9418 msgid "Templates"
9419 msgstr "Šabloni"
9422 msgid "Open Shading Language"
9423 msgstr "Otvoreni jezik senčenja OSL"
9426 msgid "Python"
9427 msgstr "Python"
9430 msgid "System"
9431 msgstr "Sistem"
9434 msgid "File"
9435 msgstr "Datoteka"
9438 msgid "Export"
9439 msgstr "Izvoz"
9442 msgid "External Data"
9443 msgstr "Spoljašnji podaci"
9446 msgid "Import"
9447 msgstr "Uvoz"
9450 msgid "Data Previews"
9451 msgstr "Pregledi podataka"
9454 msgid "Help"
9455 msgstr "Pomoć"
9458 msgid "Presets"
9459 msgstr "Postavke"
9462 msgid "Disable Bone Options"
9463 msgstr "Onemogući opcije kostiju"
9466 msgid "Enable Bone Options"
9467 msgstr "Omogući opcije kostiju"
9470 msgid "Toggle Bone Options"
9471 msgstr "Manje/više informacija"
9474 msgid "Enabled Modes"
9475 msgstr "Preimenuj marker"
9478 msgid "Names"
9479 msgstr "Imena"
9482 msgid "Bone Roll"
9483 msgstr "Rolna kostiju"
9486 msgid "Special Characters"
9487 msgstr "Specijalni znaci"
9490 msgid "Mesh Select Mode"
9491 msgstr "Mod izbora mreže"
9494 msgid "Metaball"
9495 msgstr "Meta lopta"
9498 msgid "Hooks"
9499 msgstr "Udice"
9502 msgid "Light"
9503 msgstr "Svetlost"
9506 msgid "Quick Effects"
9507 msgstr "Brzi efekti"
9510 msgid "Relations"
9511 msgstr "Odnosi"
9514 msgid "Rigid Body"
9515 msgstr "Kruto telo"
9518 msgid "Propagate"
9519 msgstr "Prenesi"
9522 msgid "In-Betweens"
9523 msgstr "U međuvremenu"
9526 msgid "Clear Transform"
9527 msgstr "Očisti transformacije"
9530 msgid "Sculpt"
9531 msgstr "Vajanje"
9534 msgid "Clone Layer"
9535 msgstr "Kloniraj sloj"
9538 msgid "UV Mapping"
9539 msgstr "UV Mapiranje"
9542 msgid "Align View"
9543 msgstr "Poravnaj pogled"
9546 msgid "Local View"
9547 msgstr "Lokalni pogled"
9550 msgid "Operator Presets"
9551 msgstr "Predefinisani operatori"
9554 msgid "Splash"
9555 msgstr "Uvodni prozor"
9558 msgid "Bevel Weight"
9559 msgstr "Težina iskošavanja"
9562 msgid "Freestyle Edge Mark"
9563 msgstr "Slobodoručne oznake ivica"
9566 msgid "Edge mark for Freestyle line rendering"
9567 msgstr "Oznake ivica pri slobodoručnom renderingu"
9570 msgid "Vertex indices"
9571 msgstr "Indeksi temena"
9574 msgid "Edge index"
9575 msgstr "Indeks ivice"
9578 msgid "Vertex index"
9579 msgstr "Indeks temena"
9582 msgid "Mesh Vertex Color"
9583 msgstr "Boja temena meša"
9586 msgid "Active Render"
9587 msgstr "Aktivan rendering"
9590 msgid "Split Normals"
9591 msgstr "Razdvoj normale"
9594 msgid "Mesh Polygon"
9595 msgstr "Meš poligon"
9598 msgid "Polygon Area"
9599 msgstr "Površina poligona"
9602 msgid "Polygon Center"
9603 msgstr "Centar poligona"
9606 msgid "Polygon Normal"
9607 msgstr "Normala poligona"
9610 msgid "Freestyle Face Mark"
9611 msgstr "Slobodoručne oznake stranica"
9614 msgid "Face mark for Freestyle line rendering"
9615 msgstr "Oznake stranica pri slobodoručnom renderingu"
9618 msgid "Skin Vertex"
9619 msgstr "Koža temena"
9622 msgid "Radius of the skin"
9623 msgstr "Radius kože"
9626 msgid "Name of skin layer"
9627 msgstr "Ime sloja kože"
9630 msgid "Distort Max"
9631 msgstr "Maks. izobličavanje"
9634 msgid "Maximum angle to display"
9635 msgstr "Maksimalni ugao za prikaz"
9638 msgid "Distort Min"
9639 msgstr "Min. izobličavanje"
9642 msgid "Minimum angle to display"
9643 msgstr "Minimalni ugao za prikaz"
9646 msgid "Thickness Max"
9647 msgstr "Maks. debljina"
9650 msgid "Maximum for measuring thickness"
9651 msgstr "Najveća izmerena debljina"
9654 msgid "Thickness Min"
9655 msgstr "Min. debljina"
9658 msgid "Minimum for measuring thickness"
9659 msgstr "Najmanja izmerena debljina"
9662 msgid "Number of samples to test per face"
9663 msgstr "Broj uzoraka renderovanih za svaki piksel"
9666 msgid "Intersect"
9667 msgstr "Presek"
9670 msgid "Distortion"
9671 msgstr "Izobličenje"
9674 msgid "UV Pinned"
9675 msgstr "Zakačen UV"
9678 msgid "UV Select"
9679 msgstr "Izabran UV"
9682 msgid "Set the map as active for display and editing"
9683 msgstr "Postavlja aktivnu mapu za prikaz i uređivanje"
9686 msgid "Active Clone"
9687 msgstr "Aktivan klon"
9690 msgid "Set the map as active for cloning"
9691 msgstr "Postavlja aktivnu mapu za kloniranje"
9694 msgid "Name of UV map"
9695 msgstr "Naziv UV mape"
9698 msgid "Mesh Vertex"
9699 msgstr "Teme meša"
9702 msgid "Index of this vertex"
9703 msgstr "Indeks ovih temena"
9706 msgid "Vertex Normal"
9707 msgstr "Noramale temena"
9710 msgid "Undeformed Location"
9711 msgstr "Nedefinisana lokaciju"
9714 msgid "Active Element"
9715 msgstr "Aktivni elemenat"
9718 msgid "Hide element"
9719 msgstr "Sakrij elemenat"
9722 msgid "Size X"
9723 msgstr "Veličina X"
9726 msgid "Size Z"
9727 msgstr "Veličina Z"
9730 msgid "Metaball types"
9731 msgstr "Vrsta meta lopte"
9734 msgid "Ball"
9735 msgstr "Lopta"
9738 msgid "Ellipsoid"
9739 msgstr "Elipsoid"
9742 msgid "Set metaball as negative one"
9743 msgstr "Postavlja negativnu meta loptu"
9746 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
9747 msgstr "Modifikator koji menja oblik objekta"
9750 msgid "On Cage"
9751 msgstr "Na kavez"
9754 msgid "UV Project"
9755 msgstr "UV projekcija"
9758 msgid "Vertex Weight Edit"
9759 msgstr "Uređenje težine temena"
9762 msgid "Bevel"
9763 msgstr "Iskošavanje"
9766 msgid "Decimate"
9767 msgstr "Pojednostavi"
9770 msgid "Edge Split"
9771 msgstr "Razdvoj ivice"
9774 msgid "Screw"
9775 msgstr "Zavrni"
9778 msgid "Skin"
9779 msgstr "Koža"
9782 msgid "Solidify"
9783 msgstr "Debljina"
9786 msgid "Subdivision Surface"
9787 msgstr "Izdeljena površina"
9790 msgid "Triangulate"
9791 msgstr "Trougao"
9794 msgid "Wireframe"
9795 msgstr "Žičano"
9798 msgid "Displace"
9799 msgstr "Izdizanje"
9802 msgid "Laplacian Deform"
9803 msgstr "Laplasova deformacija"
9806 msgid "Mesh Deform"
9807 msgstr "Deformacija meša"
9810 msgid "Simple Deform"
9811 msgstr "Jednostavna deformacija"
9814 msgid "Warp"
9815 msgstr "Krivljenje"
9818 msgid "Dynamic Paint"
9819 msgstr "Dinamičko bojenje"
9822 msgid "Explode"
9823 msgstr "Ekspozicija"
9826 msgid "Ocean"
9827 msgstr "Okean"
9830 msgid "Particle Instance"
9831 msgstr "Čestice"
9834 msgid "Soft Body"
9835 msgstr "Meko telo"
9838 msgid "Armature deformation modifier"
9839 msgstr "Modifikator deformacije kostura"
9842 msgid "Multi Modifier"
9843 msgstr "Multi modifikator"
9846 msgid "Array Modifier"
9847 msgstr "Modifikator niza"
9850 msgid "Array duplication modifier"
9851 msgstr "Modifikator dupliranja u nizu"
9854 msgid "Constant Offset Displacement"
9855 msgstr "Stalna vrednost izdizanja"
9858 msgid "Value for the distance between arrayed items"
9859 msgstr "Rastojanje između dupliranih objekata"
9862 msgid "Number of duplicates to make"
9863 msgstr "Broj duplikata"
9866 msgid "Length to fit array within"
9867 msgstr "Dužina u koju je poterbno uklopiti niz"
9870 msgid "Fit Type"
9871 msgstr "Vrsta uklapanja"
9874 msgid "Fixed Count"
9875 msgstr "Fiksan broj"
9878 msgid "Fit Length"
9879 msgstr "Uklopi u dužinu"
9882 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
9883 msgstr "Uklopi duplirane objekte u krivu"
9886 msgid "Merge Distance"
9887 msgstr "Razdaljina spajanja"
9890 msgid "Limit below which to merge vertices"
9891 msgstr "Razdaljina između objekata u kojoj se vrši spajanje"
9894 msgid "Object Offset"
9895 msgstr "Rastojanje objekta"
9898 msgid "Relative Offset Displacement"
9899 msgstr "Relativna vrednost izdizanja"
9902 msgid "Add a constant offset"
9903 msgstr "Dodaje stalno rastojanje"
9906 msgid "Merge Vertices"
9907 msgstr "Spoj temena"
9910 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
9911 msgstr "Primeni transformaciju objekta na njegove podatke"
9914 msgid "Bevel Modifier"
9915 msgstr "Modifikator iskošavanja"
9918 msgid "Angle above which to bevel edges"
9919 msgstr "Ugao iznad kog se iskosi ivice"
9922 msgid "New"
9923 msgstr "Novo"
9926 msgid "Limit Method"
9927 msgstr "Metoda ograničenja"
9930 msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount"
9931 msgstr "Iskosi ceo meš za određenu vrednost"
9934 msgid "Mark Seams"
9935 msgstr "Označi šavove"
9938 msgid "Mark Sharp"
9939 msgstr "Označi kao oštro"
9942 msgid "Percent"
9943 msgstr "Procenat"
9946 msgid "Vertex group name"
9947 msgstr "Ime grupe temena"
9950 msgid "Debug"
9951 msgstr "Praćenje grešaka"
9954 msgid "Union"
9955 msgstr "Unija"
9958 msgid "Start frame of the effect"
9959 msgstr "Početni kadar efekta"
9962 msgid "Randomize the faces or edges during build"
9963 msgstr "Nasumično stvaraj stranice i ivice"
9966 msgid "Reversed"
9967 msgstr "Obrnuto"
9970 msgid "Use Transform"
9971 msgstr "Koristi transformaciju"
9974 msgid "Cloth Modifier"
9975 msgstr "Modifikator tkanine"
9978 msgid "Cloth simulation modifier"
9979 msgstr "Modifikator simulacije tkanine"
9982 msgid "Settings"
9983 msgstr "Podešavanja"
9986 msgid "Smooth factor effect"
9987 msgstr "Efekat faktor umekšavanja"
9990 msgid "Curve Modifier"
9991 msgstr "Modifikator krive"
9994 msgid "Curve deformation modifier"
9995 msgstr "Modifikator deformacije krive"
9998 msgid "Deform Axis"
9999 msgstr "Osa deformacije"
10002 msgid "Freestyle"
10003 msgstr "Slobodoručno"
10006 msgid "UVs"
10007 msgstr "UV-e"
10010 msgid "All Layers"
10011 msgstr "Svi slojevi"
10014 msgid "Angle Limit"
10015 msgstr "Granice ugla"
10018 msgid "Collapse"
10019 msgstr "Sažimanje"
10022 msgid "Use edge collapsing"
10023 msgstr "Koristi sažimanje ivica"
10026 msgid "Delimit"
10027 msgstr "Bez granice"
10030 msgid "Face Count"
10031 msgstr "Broj stranica"
10034 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
10035 msgstr "Obrnut uticaj grupe temena (samo spojena)"
10038 msgid "All Boundaries"
10039 msgstr "Sve granice"
10042 msgid "Vertex group name (collapse only)"
10043 msgstr "Ime grupe temena (samo spojena)"
10046 msgid "Displace Modifier"
10047 msgstr "Modifikator izdizanja"
10050 msgid "Displacement modifier"
10051 msgstr "Modifikator izdizanja"
10054 msgid "RGB to XYZ"
10055 msgstr "RGB u XYZ"
10058 msgid "Midlevel"
10059 msgstr "Srednji nivo"
10062 msgid "Amount to displace geometry"
10063 msgstr "Jačina izdizanja geometrije"
10066 msgid "Texture Coordinates"
10067 msgstr "Koordinate teksture"
10070 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
10071 msgstr "Koristi lokalni koordinatni sistem za koordinate teksture"
10074 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
10075 msgstr "Koristi globalni koordinatni sistem za koordinate teksture"
10078 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
10079 msgstr "Koristi lokalni koordinatni sistem povezanog objekta za koordinate teksture"
10082 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
10083 msgstr "Koristi UV koordinate za koordinate teksture"
10086 msgid "Texture Coordinate Object"
10087 msgstr "Objekat koordinata teksture"
10090 msgid "Object to set the texture coordinates"
10091 msgstr "Objekat korišćen za koordinate teksture"
10094 msgid "Dynamic Paint Modifier"
10095 msgstr "Modifikator dinamičkog bojenja"
10098 msgid "Dynamic Paint modifier"
10099 msgstr "Modifikator dinamičkog bojenja"
10102 msgid "Canvas"
10103 msgstr "Platno"
10106 msgid "Split Angle"
10107 msgstr "Uglovi razdvajanja"
10110 msgid "Angle above which to split edges"
10111 msgstr "Ugao preko kog se razdvajaju ivice"
10114 msgid "Use Edge Angle"
10115 msgstr "Koristi ugao ivica"
10118 msgid "Use Sharp Edges"
10119 msgstr "Koristi oštre ivice"
10122 msgid "Explode Modifier"
10123 msgstr "Modifikator eksplozije"
10126 msgid "Explosion effect modifier based on a particle system"
10127 msgstr "Modifikator efekta eksplozije, baziran na sistemu čestica"
10130 msgid "Particle UV"
10131 msgstr "UV čestica"
10134 msgid "UV map to change with particle age"
10135 msgstr "UV mapa koja se menja sa starošću čestica"
10138 msgid "Protect"
10139 msgstr "Zaštiti"
10142 msgid "Alive"
10143 msgstr "Živ"
10146 msgid "Show mesh when particles are alive"
10147 msgstr "Prikaži meš dok su čestice žive"
10150 msgid "Dead"
10151 msgstr "Mrtav"
10154 msgid "Show mesh when particles are dead"
10155 msgstr "Prikaži meš kad čestice umru"
10158 msgid "Cut Edges"
10159 msgstr "Iseci ivice"
10162 msgid "Fluid simulation modifier"
10163 msgstr "Modifikator simulacije čestica"
10166 msgid "Laplacian Deform Modifier"
10167 msgstr "Modifikator Laplasove deformacije"
10170 msgid "Mesh deform modifier"
10171 msgstr "Modifikator deformacije meša"
10174 msgid "Bound"
10175 msgstr "Granica"
10178 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
10179 msgstr "Modifikator Laplasovog umekšanja"
10182 msgid "Smoothing effect modifier"
10183 msgstr "Modifikator umekšavanja"
10186 msgid "Normalized"
10187 msgstr "Normalizovano"
10190 msgid "Apply volume preservation after smooth"
10191 msgstr "Zadrži zapreminu objekta prilikom umekšavanja"
10194 msgid "Smooth object along X axis"
10195 msgstr "Umekšaj objekat po X osi"
10198 msgid "Smooth object along Y axis"
10199 msgstr "Umekšaj objekat po Y osi"
10202 msgid "Smooth object along Z axis"
10203 msgstr "Umekšaj objekat po Z osi"
10206 msgid "Lattice deformation modifier"
10207 msgstr "Modifikator deformacionog kaveza"
10210 msgid "Mask Modifier"
10211 msgstr "Modifikator maske"
10214 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
10215 msgstr "Modifikator maske za sakrivanje dela meša"
10218 msgid "Deform Mode"
10219 msgstr "Mod deformacije"
10222 msgid "Overwrite"
10223 msgstr "Prepiši"
10226 msgid "Integrate"
10227 msgstr "Uklopi"
10230 msgid "Influence of the deformation"
10231 msgstr "Uticaj deformacije"
10234 msgid "Frame Start"
10235 msgstr "Početni kadar"
10238 msgid "Add this to the start frame"
10239 msgstr "Dodaj ovo na početni kadar"
10242 msgid "Use the time from the scene"
10243 msgstr "Koristi vreme iz scene"
10246 msgid "Time Mode"
10247 msgstr "Mod vremena"
10250 msgid "Mirror Object"
10251 msgstr "Objekat kao ogledalo"
10254 msgid "Object to use as mirror"
10255 msgstr "Objekat koji se koristi kao ogledalo"
10258 msgid "Levels"
10259 msgstr "Nivoa"
10262 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
10263 msgstr "Broj podela za prikaz"
10266 msgid "Render Levels"
10267 msgstr "Nivoa za rendering"
10270 msgid "The subdivision level visible at render time"
10271 msgstr "Broj podela prilikom renderinga"
10274 msgid "Sculpt Levels"
10275 msgstr "Nivoa vajanja"
10278 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
10279 msgstr "Broj podela za mod vajanja"
10282 msgid "Optimal Display"
10283 msgstr "Optimalni prikaz"
10286 msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
10287 msgstr "Ne iscrtavaj i ne renderuj unutrašnje podeone ivice"
10290 msgid "Total Levels"
10291 msgstr "Ukupno nivoa"
10294 msgid "Copy"
10295 msgstr "Kopiraj"
10298 msgid "Foam Fade"
10299 msgstr "Gubljenje pene"
10302 msgid "Cache Path"
10303 msgstr "Putanja do ostave"
10306 msgid "Amount of generated foam"
10307 msgstr "Količina generisane pene"
10310 msgid "Start frame of the ocean baking"
10311 msgstr "Početni kadar animacije"
10314 msgid "Generate"
10315 msgstr "Generiši"
10318 msgid "Ocean is Cached"
10319 msgstr "Okean je u ostavi"
10322 msgid "Random Seed"
10323 msgstr "Nasumično sej"
10326 msgid "Seed of the random generator"
10327 msgstr "Vrednost sejanja za nasumično stvaranje"
10330 msgid "Spatial Size"
10331 msgstr "Prostorna veličina"
10334 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
10335 msgstr "Fizička veličina područja simulacije (m)"
10338 msgid "Current time of the simulation"
10339 msgstr "Objekat dodaje tečnost u simulaciju"
10342 msgid "Generate Foam"
10343 msgstr "Generiši penu"
10346 msgid "Generate Normals"
10347 msgstr "Generiši normale"
10350 msgid "Wave Alignment"
10351 msgstr "Poravnanje talasa"
10354 msgid "Wave Direction"
10355 msgstr "Smer talasa"
10358 msgid "Wave Scale"
10359 msgstr "Veličina talasa"
10362 msgid "Smallest Wave"
10363 msgstr "Najmanji talas"
10366 msgid "Shortest allowed wavelength"
10367 msgstr "Najmanja dozvoljena dužina talasa (m)"
10370 msgid "Wind Velocity"
10371 msgstr "Brzina vetra"
10374 msgid "Wind speed"
10375 msgstr "Brzina vetra (m/s)"
10378 msgid "Pole axis for rotation"
10379 msgstr "Polarne ose rotacije"
10382 msgid "Particle System Number"
10383 msgstr "Broj sistema čestica"
10386 msgid "Position along path"
10387 msgstr "Postavi duž putanje"
10390 msgid "Random Position"
10391 msgstr "Nasumična pozicija"
10394 msgid "Randomize position along path"
10395 msgstr "Nasumična pozicija duž putanje"
10398 msgid "Show instances when particles are dead"
10399 msgstr "Visina Fh područja"
10402 msgid "World"
10403 msgstr "Svet"
10406 msgid "Don't stretch the object"
10407 msgstr "Ne razvlači objekat"
10410 msgid "ParticleSystem Modifier"
10411 msgstr "Modifikator sistema čestica"
10414 msgid "Blocks"
10415 msgstr "Blokova"
10418 msgid "Sharpness"
10419 msgstr "Oštrina"
10422 msgid "Smooth Shading"
10423 msgstr "Meko senčenje"
10426 msgid "Screw Modifier"
10427 msgstr "Modifikator šrafa:"
10430 msgid "Angle of revolution"
10431 msgstr "Ugao rotacije"
10434 msgid "Screw axis"
10435 msgstr "Osa zavrtanja"
10438 msgid "Render Steps"
10439 msgstr "Koraka renderinga"
10442 msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)"
10443 msgstr "Izračunava redosled ivica (potrebno za meševe, a ne za krive)"
10446 msgid "Stretch U"
10447 msgstr "Razvuci U"
10450 msgid "Stretch V"
10451 msgstr "Razvuci V"
10454 msgid "Angle of deformation"
10455 msgstr "Ugao deformacije"
10458 msgid "Limits"
10459 msgstr "Ograničenja"
10462 msgid "Lower/Upper limits for deform"
10463 msgstr "Donja/gornja granica deformacije"
10466 msgid "Origin"
10467 msgstr "Centar"
10470 msgid "Generate Skin"
10471 msgstr "Generiši kožu"
10474 msgid "Soft Body Modifier"
10475 msgstr "Modifikator mekog tela"
10478 msgid "Soft Body Point Cache"
10479 msgstr "Ostava tačaka mekog tela"
10482 msgid "Rim Crease"
10483 msgstr "Obodni nabori"
10486 msgid "Vertex Group Invert"
10487 msgstr "Obrni grupu temena"
10490 msgid "Invert the vertex group influence"
10491 msgstr "Obrnuti uticaj grupe temena"
10494 msgid "Vertex Group Factor"
10495 msgstr "Faktor grupe temena"
10498 msgid "Flip Normals"
10499 msgstr "Izvrni normale"
10502 msgid "Invert the face direction"
10503 msgstr "Obrnut smer stranica"
10506 msgid "High Quality Normals"
10507 msgstr "Normale visokog kvaliteta"
10510 msgid "Fill Rim"
10511 msgstr "Ispuni obod"
10514 msgid "Number of subdivisions to perform"
10515 msgstr "Broj podela"
10518 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
10519 msgstr "Broj podela prilikom renderinga"
10522 msgid "Surface Modifier"
10523 msgstr "Modifikator Površi"
10526 msgid "Beauty"
10527 msgstr "Ulepšaj"
10530 msgid "Number of Projectors"
10531 msgstr "Broj projektora"
10534 msgid "Number of projectors to use"
10535 msgstr "Broj korišćenih projektora"
10538 msgid "Projectors"
10539 msgstr "Projektori"
10542 msgid "Add target position to uv coordinates"
10543 msgstr "Dodaj ciljnu poziciju na UV koordinate"
10546 msgid "U-Axis"
10547 msgstr "U osa"
10550 msgid "V-Axis"
10551 msgstr "V osa"
10554 msgid "UV Center"
10555 msgstr "UV središte"
10558 msgid "UV Layer"
10559 msgstr "UV Sloj"
10562 msgid "UV Layer name"
10563 msgstr "Ime UV sloja"
10566 msgid "Add Threshold"
10567 msgstr "Prag dodavanja"
10570 msgid "Null action"
10571 msgstr "Null akcija"
10574 msgctxt "Curve"
10575 msgid "Custom Curve"
10576 msgstr "Prilagođena kriva"
10579 msgctxt "Curve"
10580 msgid "Random"
10581 msgstr "Nasumično"
10584 msgctxt "Curve"
10585 msgid "Median Step"
10586 msgstr "Središni korak"
10589 msgid "Mapping Curve"
10590 msgstr "Mapiranje krive"
10593 msgid "Which object to take texture coordinates from"
10594 msgstr "Briše lepljive koordinate teksture"
10597 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
10598 msgstr "Briše lepljive koordinate teksture"
10601 msgid "Use local generated coordinates"
10602 msgstr "Lokalne koordinate"
10605 msgid "Use global coordinates"
10606 msgstr "Lokalne koordinate"
10609 msgid "Use Channel"
10610 msgstr "Koristi kanal"
10613 msgid "Masking texture"
10614 msgstr "Tekstura maske"
10617 msgid "Remove Threshold"
10618 msgstr "Prag uklanjanja"
10621 msgid "Group Add"
10622 msgstr "Grupisano"
10625 msgid "Group Remove"
10626 msgstr "Ukloni grupu"
10629 msgid "Default Weight A"
10630 msgstr "Tekuća težina A"
10633 msgid "Default Weight B"
10634 msgstr "Tekuća težina B"
10637 msgid "Vertex Set"
10638 msgstr "Zbirka temena"
10641 msgid "Affect vertices in both groups"
10642 msgstr "Utiče na temena u obe grupe"
10645 msgid "Vertex Group A"
10646 msgstr "Grupa temena A"
10649 msgid "First vertex group name"
10650 msgstr "Ime prve grupe temena"
10653 msgid "Vertex Group B"
10654 msgstr "Grupa temena B"
10657 msgid "Second vertex group name"
10658 msgstr "Ime druge grupe temena"
10661 msgid "Proximity Geometry"
10662 msgstr "Povezana geometrija"
10665 msgid "Compute distance to nearest vertex"
10666 msgstr "Izračunaj rastojanje do najbližeg temena"
10669 msgid "Compute distance to nearest edge"
10670 msgstr "Izračunaj rastojanje do najbliže ivice"
10673 msgid "Object to transform from"
10674 msgstr "Primeni transformaciju objekta"
10677 msgid "Object to transform to"
10678 msgstr "Primeni transformaciju objekta"
10681 msgid "Damping Time"
10682 msgstr "Prigušivanje vremena"
10685 msgid "Falloff Radius"
10686 msgstr "Radius opadanja"
10689 msgid "Narrowness"
10690 msgstr "Tvrdoća"
10693 msgid "Start Position Object"
10694 msgstr "Objekat početne pozicije"
10697 msgid "Start Position X"
10698 msgstr "Početna X pozicija"
10701 msgid "Start Position Y"
10702 msgstr "Početna Y pozicija"
10705 msgid "X Normal"
10706 msgstr "X normala"
10709 msgid "Y Normal"
10710 msgstr "Y normala"
10713 msgid "Z Normal"
10714 msgstr "Z normala"
10717 msgid "Distance between the waves"
10718 msgstr "Rastojanje između talaseva"
10721 msgid "Face Area"
10722 msgstr "Lice"
10725 msgid "Wireframe Modifier"
10726 msgstr "Žičani modifikator"
10729 msgid "Wireframe effect modifier"
10730 msgstr "Modifikator žičanog modela objekta"
10733 msgid "Thickness factor"
10734 msgstr "Faktor debljine"
10737 msgid "Support face boundaries"
10738 msgstr "Podržava granice stranice"
10741 msgid "Remove original geometry"
10742 msgstr "Ukloni izvornu geometriju"
10745 msgid "End frame of the stored range"
10746 msgstr "Krajnji kadar sačuvanog opsega"
10749 msgid "Edit Path"
10750 msgstr "Izmeni putanju"
10753 msgid "Number of frames cached"
10754 msgstr "Broj kadrova u ostavi"
10757 msgid "Free Run"
10758 msgstr "Bez poravnanja"
10761 msgid "Timecode"
10762 msgstr "Vreme"
10765 msgid "Average error of reconstruction"
10766 msgstr "Prosečna greška rekonstrukcije"
10769 msgid "Movie tracking data"
10770 msgstr "Podaci praćenja filma"
10773 msgid "Active Object Index"
10774 msgstr "Indeks aktivanog objekta"
10777 msgid "Index of active object"
10778 msgstr "Indeks aktivanog objekta"
10781 msgid "Plane Tracks"
10782 msgstr "Tragovi ploče"
10785 msgid "Tracks"
10786 msgstr "Tragovi"
10789 msgid "K1"
10790 msgstr "K1"
10793 msgid "K2"
10794 msgstr "K2"
10797 msgid "K3"
10798 msgstr "K3"
10801 msgid "Distortion Model"
10802 msgstr "Izobličavanje modela"
10805 msgid "Polynomial"
10806 msgstr "Polinom"
10809 msgid "Divisions"
10810 msgstr "Podela"
10813 msgid "Camera's focal length"
10814 msgstr "Dužina fokusa kamere"
10817 msgid "Pixel Aspect Ratio"
10818 msgstr "Odnos strana piksela"
10821 msgid "Pixel aspect ratio"
10822 msgstr "Odnos strana piksela"
10825 msgid "Principal Point"
10826 msgstr "Glavna tačka"
10829 msgid "Optical center of lens"
10830 msgstr "Optički centar sočiva"
10833 msgid "Sensor"
10834 msgstr "Senzor"
10837 msgid "Units"
10838 msgstr "Jedinice"
10841 msgid "Units used for camera focal length"
10842 msgstr "Jedinice korišćene za dužinu fokusa kamere"
10845 msgid "px"
10846 msgstr "px"
10849 msgid "Use pixels for units of focal length"
10850 msgstr "Koristi piksele za dužinu fokusa kamere"
10853 msgid "mm"
10854 msgstr "mm"
10857 msgid "Use millimeters for units of focal length"
10858 msgstr "Koristi milimetre za dužinu fokusa kamere"
10861 msgid "Display Hidden"
10862 msgstr "Prikaži sakriveno"
10865 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
10866 msgstr "Uključi prikaz kanala animacije objekata/kostiju koji nisu vidljivi"
10869 msgid "Longest"
10870 msgstr "Najduža"
10873 msgid "Total"
10874 msgstr "Ukupno"
10877 msgid "Keyframed"
10878 msgstr "Ključni kadar"
10881 msgid "Pattern Bounding Box"
10882 msgstr "Granična kocka mustre"
10885 msgid "Pattern Corners"
10886 msgstr "Uglovi mustre"
10889 msgid "Keyframe A"
10890 msgstr "Ključni kadar A"
10893 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
10894 msgstr "Prvi ključni kadar prilikom rekonstrukcije"
10897 msgid "Keyframe B"
10898 msgstr "Ključni kadar B"
10901 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
10902 msgstr "Drugi ključni kadar prilikom rekonstrukcije"
10905 msgid "Corners"
10906 msgstr "Uglovi"
10909 msgid "Image Opacity"
10910 msgstr "Providnost slike"
10913 msgid "Opacity of the image"
10914 msgstr "Providnost slike"
10917 msgid "Markers"
10918 msgstr "Markeri"
10921 msgid "Collection of markers in track"
10922 msgstr "Lpčelcoka markera u tragu"
10925 msgid "Unique name of track"
10926 msgstr "Unikatno ime traga"
10929 msgid "Plane track is selected"
10930 msgstr "Tragovi ploče su izabrani"
10933 msgid "Auto Keyframe"
10934 msgstr "Automatski dodaj ključne kadrove"
10937 msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners"
10938 msgstr "Samostalno umeći ključne kadrove pri pomeranju uglova ploče"
10941 msgid "Reconstructed"
10942 msgstr "Rekonstruisano"
10945 msgid "Correlation"
10946 msgstr "Uzajamnost"
10949 msgid "Frames Limit"
10950 msgstr "Granice kadrova"
10953 msgid "Previous frame"
10954 msgstr "Prethodni kadar"
10957 msgid "Pattern Size"
10958 msgstr "Veličina mustre"
10961 msgid "Search Size"
10962 msgstr "Veličina pretrage"
10965 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
10966 msgstr "Rastojanje između dva objekta ili kosti"
10969 msgid "Fastest"
10970 msgstr "Najbrže"
10973 msgid "Double"
10974 msgstr "Duplo"
10977 msgid "Use Blue Channel"
10978 msgstr "Koristi plavi kanal"
10981 msgid "Use Green Channel"
10982 msgstr "Koristi zeleni kanal"
10985 msgid "Normalize"
10986 msgstr "Normalizuj"
10989 msgid "Use Red Channel"
10990 msgstr "Koristi crveni kanal"
10993 msgid "Tripod Motion"
10994 msgstr "Kretanje stativa"
10997 msgid "Active Track Index"
10998 msgstr "Aktivni indeks praćenja"
11001 msgid "Bilinear"
11002 msgstr "Bilinearno"
11005 msgid "Bicubic"
11006 msgstr "Bikubično"
11009 msgid "Location Influence"
11010 msgstr "Uticaj lokacije"
11013 msgid "Rotation Influence"
11014 msgstr "Uticaj okretanja"
11017 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
11018 msgstr "Uticaj algoritma stabilizacije na okretanje snimka"
11021 msgid "Scale Influence"
11022 msgstr "Uticaj uvećanja"
11025 msgid "Maximal Scale"
11026 msgstr "Maksimalno uvećanje"
11029 msgid "Use 2D stabilization for footage"
11030 msgstr "Koristi 2D stabilizaciju snimka"
11033 msgid "Autoscale"
11034 msgstr "Auto-uvećanje"
11037 msgid "Stabilize Rotation"
11038 msgstr "Stabilizuj okretanje"
11041 msgid "Average error of re-projection"
11042 msgstr "Prosečna greška re-projekcije"
11045 msgid "Track is hidden"
11046 msgstr "Trag je sakriven"
11049 msgid "Track is selected"
11050 msgstr "Trag je izabran"
11053 msgid "Select Anchor"
11054 msgstr "Izaberi sidro"
11057 msgid "Select Pattern"
11058 msgstr "Izaberi mustru"
11061 msgid "Custom Color"
11062 msgstr "Prilagođena boja"
11065 msgid "Action End Frame"
11066 msgstr "Poslednji kadar akcije"
11069 msgid "Action Start Frame"
11070 msgstr "Početni kadar akcije"
11073 msgid "Blending"
11074 msgstr "Mešanje"
11077 msgid "Meta"
11078 msgstr "Meta"
11081 msgid "Sound Clip"
11082 msgstr "Zvučni snimak"
11085 msgid "Animated Influence"
11086 msgstr "Animirani uticaj"
11089 msgid "Sync Action Length"
11090 msgstr "Sinhronizuj dužinu akcije"
11093 msgid "NLA Track"
11094 msgstr "NLA staza"
11097 msgid "NLA Track is active"
11098 msgstr "NLA staza je aktivna"
11101 msgid "Solo"
11102 msgstr "Solo"
11105 msgid "NLA Track is locked"
11106 msgstr "NLA staza je zaključana"
11109 msgid "NLA Track is selected"
11110 msgstr "NLA staza je izabrana"
11113 msgid "The node label"
11114 msgstr "Naslov čvora"
11117 msgid "Static Type"
11118 msgstr "Statička vrsta"
11121 msgid "Node type (deprecated, use with care)"
11122 msgstr "Vrsta čvora (zastarelo, koristite pažljivo)"
11125 msgid "Node selection state"
11126 msgstr "Status izbora čvora"
11129 msgid "Show Options"
11130 msgstr "Prikaži opcije"
11133 msgid "Show Preview"
11134 msgstr "Prikaži pregled"
11137 msgid "Show Texture"
11138 msgstr "Prikaži teksture"
11141 msgid "Custom Group"
11142 msgstr "Prilagođena grupa"
11145 msgid "Compositor Node"
11146 msgstr "Čvor slaganja"
11149 msgid "Alpha Over"
11150 msgstr "Providnost preko"
11153 msgid "Color Sigma"
11154 msgstr "Sigma boje"
11157 msgid "Space Sigma"
11158 msgstr "Sigma razmak"
11161 msgid "Relative Size X"
11162 msgstr "Relativna veličina X"
11165 msgid "Relative Size Y"
11166 msgstr "Relativna veličina Y"
11169 msgid "Filter Type"
11170 msgstr "Vrsta filtera"
11173 msgid "Variable Size"
11174 msgstr "Veličina promenljive"
11177 msgid "Max Blur"
11178 msgstr "Maks zamućenje"
11181 msgid "Rounding"
11182 msgstr "Zaobljenje"
11185 msgid "Shift of the lens components"
11186 msgstr "Pomeraj komponenti sočiva"
11189 msgid "Box Mask"
11190 msgstr "Maska kutije"
11193 msgid "Height of the box"
11194 msgstr "Visina kutije"
11197 msgid "Not"
11198 msgstr "Ne"
11201 msgid "Rotation angle of the box"
11202 msgstr "Ugao rotacije kutije"
11205 msgid "Width of the box"
11206 msgstr "Širina kutije"
11209 msgid "Bright/Contrast"
11210 msgstr "Svetlina/kontrast"
11213 msgid "Channel Key"
11214 msgstr "Ključ kanala"
11217 msgid "Algorithm"
11218 msgstr "Algoritam"
11221 msgid "Shadow Adjust"
11222 msgstr "Podešavanje senke"
11225 msgid "Acceptance"
11226 msgstr "Prihvatanje"
11229 msgid "Color Balance"
11230 msgstr "Balans boje"
11233 msgid "Correction Formula"
11234 msgstr "Formula ispravke"
11237 msgid "Basis"
11238 msgstr "Osnova"
11241 msgid "Slope"
11242 msgstr "Nagib"
11245 msgid "Color Correction"
11246 msgstr "Ispravka boje"
11249 msgid "Shadows Contrast"
11250 msgstr "Kontrast senki"
11253 msgid "Shadows contrast"
11254 msgstr "Kontrast senki"
11257 msgid "Shadows Gamma"
11258 msgstr "Gama senki"
11261 msgid "Shadows gamma"
11262 msgstr "Gama senki"
11265 msgid "Shadows Saturation"
11266 msgstr "Zasićenost senki"
11269 msgid "Shadows saturation"
11270 msgstr "Zasićenost senki"
11273 msgid "Color Key"
11274 msgstr "Ključ boje"
11277 msgid "H"
11278 msgstr "T"
11281 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
11282 msgstr "Tolerancija tona za boje koje se smatraju ključne"
11285 msgid "S"
11286 msgstr "Z"
11289 msgid "Combine HSVA"
11290 msgstr "Kombinuj HSVA"
11293 msgid "Combine RGBA"
11294 msgstr "Kombinuj RGBA"
11297 msgid "Combine YCbCrA"
11298 msgstr "Kombinuj YCCA"
11301 msgid "ITU 601"
11302 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
11305 msgid "ITU 709"
11306 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
11309 msgid "Jpeg"
11310 msgstr "Jpeg"
11313 msgid "Combine YUVA"
11314 msgstr "Kombinuj YUVA"
11317 msgid "Composite"
11318 msgstr "Spojeno"
11321 msgid "To"
11322 msgstr "Ka"
11325 msgid "Corner Pin"
11326 msgstr "Zakači ugao"
11329 msgid "X2"
11330 msgstr "X2"
11333 msgid "Y2"
11334 msgstr "Y2"
11337 msgid "X1"
11338 msgstr "X1"
11341 msgid "Y1"
11342 msgstr "Y1"
11345 msgid "Auto-Refresh"
11346 msgstr "Auto-osveži"
11349 msgid "RGB Curves"
11350 msgstr "RGB kriva"
11353 msgid "Vector Curves"
11354 msgstr "Vektorska kriva"
11357 msgid "Directional Blur"
11358 msgstr "Usmereno zamućenje"
11361 msgid "Center X"
11362 msgstr "Centar X"
11365 msgid "Center Y"
11366 msgstr "Centar Y"
11369 msgid "Zoom"
11370 msgstr "Uvećanje"
11373 msgid "Octagonal"
11374 msgstr "Oktogonalno"
11377 msgid "8 sides"
11378 msgstr "8 strana"
11381 msgid "7 sides"
11382 msgstr "7 strana"
11385 msgid "6 sides"
11386 msgstr "6 strana"
11389 msgid "5 sides"
11390 msgstr "5 strana"
11393 msgid "4 sides"
11394 msgstr "4 strane"
11397 msgid "Triangular"
11398 msgstr "Trougao"
11401 msgid "3 sides"
11402 msgstr "3 strane"
11405 msgid "Gamma Correction"
11406 msgstr "Korekcija game"
11409 msgid "Use Z-Buffer"
11410 msgstr "Koristi Z-Bafer"
11413 msgid "Z-Scale"
11414 msgstr "Z-uvećanje"
11417 msgid "Neighbor"
11418 msgstr "Susedi"
11421 msgid "Difference Key"
11422 msgstr "Ključ razlike"
11425 msgid "Feather"
11426 msgstr "Umekšavanje"
11429 msgid "Distance Key"
11430 msgstr "Ključ razdaljine"
11433 msgid "Keep In"
11434 msgstr "Zadrži u"
11437 msgid "Ellipse Mask"
11438 msgstr "Eliptična maska"
11441 msgid "Height of the ellipse"
11442 msgstr "Visina elipse"
11445 msgid "Rotation angle of the ellipse"
11446 msgstr "Ugao rotacije elipse"
11449 msgid "Width of the ellipse"
11450 msgstr "Širina elipse"
11453 msgid "Sobel"
11454 msgstr "Sobel"
11457 msgid "Prewitt"
11458 msgstr "Previt"
11461 msgid "Shadow"
11462 msgstr "Senka"
11465 msgid "Flip X"
11466 msgstr "Izvrni X"
11469 msgid "Flip Y"
11470 msgstr "Izvrni Y"
11473 msgid "Flip X & Y"
11474 msgstr "Izvrni X i Y"
11477 msgid "Glare"
11478 msgstr "Bljesak"
11481 msgid "Glare Type"
11482 msgstr "Vrsta bljeska"
11485 msgid "Ghosts"
11486 msgstr "Duhovi"
11489 msgid "Fog Glow"
11490 msgstr "Isijavanje magle"
11493 msgid "Simple Star"
11494 msgstr "Jednostavna zvezda"
11497 msgid "Rotate 45"
11498 msgstr "Okretanje 45"
11501 msgid "Hue Correct"
11502 msgstr "Korekcija tona"
11505 msgid "Hue Saturation Value"
11506 msgstr "Vredsnot tona i zasićenosti"
11509 msgid "Inpaint"
11510 msgstr "Oboji"
11513 msgid "Keying"
11514 msgstr "Zbirka tastera"
11517 msgid "Clip Black"
11518 msgstr "Iseci crnu"
11521 msgid "Tracking Object"
11522 msgstr "Objekat za praćenje"
11525 msgid "Lens Distortion"
11526 msgstr "Izobličavanje sočiva"
11529 msgid "Projector"
11530 msgstr "Projektor"
11533 msgid "Combined"
11534 msgstr "Kombinovano"
11537 msgid "Combined RGB"
11538 msgstr "Kombinovano RGB"
11541 msgid "Red Channel"
11542 msgstr "Crveni kanal"
11545 msgid "Green Channel"
11546 msgstr "Zeleni kanal"
11549 msgid "Blue Channel"
11550 msgstr "Plavi kanal"
11553 msgid "Map Range"
11554 msgstr "Opseg mape"
11557 msgid "Map UV"
11558 msgstr "UV mapa"
11561 msgid "Map Value"
11562 msgstr "Vrednost mape"
11565 msgid "Use Maximum"
11566 msgstr "Koristi maksimum"
11569 msgid "Use Minimum"
11570 msgstr "Koristi minimum"
11573 msgid "Number of motion blur samples"
11574 msgstr "Postavlja broj dodatnih bljesova"
11577 msgid "Size Source"
11578 msgstr "Izvorna veličina"
11581 msgid "Scene Size"
11582 msgstr "Veličina scene"
11585 msgid "Fixed/Scene"
11586 msgstr "Fiksno/Scena"
11589 msgid "Use feather information from the mask"
11590 msgstr "Koristi informacije umekšavanja sa maske"
11593 msgid "Motion Blur"
11594 msgstr "Zamućenje pokreta"
11597 msgid "Movie Distortion"
11598 msgstr "Izobličavanje videa"
11601 msgid "File Output"
11602 msgstr "Izlazna datoteka"
11605 msgid "Active Input Index"
11606 msgstr "Aktivni indeks ulaza"
11609 msgid "Base Path"
11610 msgstr "Osnovna putanja"
11613 msgid "Base output path for the image"
11614 msgstr "Osnovna izlazna putanja slike"
11617 msgid "File Slots"
11618 msgstr "Slotovi datoteka"
11621 msgid "Pixelate"
11622 msgstr "Tačkasto"
11625 msgid "Alpha Convert"
11626 msgstr "Pretvori alfu"
11629 msgid "RGB to BW"
11630 msgstr "RGB u CB"
11633 msgid "Render Layers"
11634 msgstr "Renderuj slojeve"
11637 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
11638 msgstr "Vodoravno pomeranje slike od centra scene"
11641 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
11642 msgstr "Vodoravno pomeranje slike od centra scene"
11645 msgid "Separate HSVA"
11646 msgstr "Razdvoj HSVA"
11649 msgid "Separate RGBA"
11650 msgstr "Razdvoj RGBA"
11653 msgid "Separate YCbCrA"
11654 msgstr "YCCA razdvajanje"
11657 msgid "Separate YUVA"
11658 msgstr "YUVA razdvajanje"
11661 msgid "Set Alpha"
11662 msgstr "Postavi alfu"
11665 msgid "Split Viewer"
11666 msgstr "Podeli pregledač"
11669 msgid "Stabilize 2D"
11670 msgstr "Stabilizuj 2D"
11673 msgid "Method to use to filter stabilization"
11674 msgstr "Metod filtriranja stabilizacije"
11677 msgid "Ray Length"
11678 msgstr "Dužina zraka"
11681 msgid "Switch"
11682 msgstr "Zameni"
11685 msgid "Node Output"
11686 msgstr "Izlaz čvora"
11689 msgid "Adaptation"
11690 msgstr "Adaptacija"
11693 msgid "Frame to be used for relative position"
11694 msgstr "Poravnaj sa transformisanom orijentacijom"
11697 msgid "Relative Start"
11698 msgstr "Relativni početak"
11701 msgid "Relative Frame"
11702 msgstr "Relativni okvir"
11705 msgid "Absolute Frame"
11706 msgstr "Apsolutni okvir"
11709 msgid "Translate"
11710 msgstr "Premeštanje"
11713 msgid "X Axis"
11714 msgstr "X osa"
11717 msgid "Y Axis"
11718 msgstr "Y osa"
11721 msgid "Vector Blur"
11722 msgstr "Vektorsko zamućenje"
11725 msgid "Blur Factor"
11726 msgstr "Faktor zamućenja"
11729 msgid "Max Speed"
11730 msgstr "Maks. brzina"
11733 msgid "Maximum speed, or zero for none"
11734 msgstr "Maksimalna brzina ili nula za ništa"
11737 msgid "Min Speed"
11738 msgstr "Min. brzina"
11741 msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
11742 msgstr "Minimalna brzina piksela da bi bio zamućen (koristi se za razdvajanje prednjegi i zadnjeg plana)"
11745 msgid "Curved"
11746 msgstr "Zakrivreno"
11749 msgid "Tile Order"
11750 msgstr "Redosled pločica"
11753 msgid "Random tiles"
11754 msgstr "Nasumično popločenje"
11757 msgid "Z Combine"
11758 msgstr "Z spajanje"
11761 msgid "Anti-Alias Z"
11762 msgstr "Umekšavanje ivica Z"
11765 msgid "Equal"
11766 msgstr "Jednako"
11769 msgid "Compare"
11770 msgstr "Uporedi"
11773 msgid "Less Than"
11774 msgstr "Manje od"
11777 msgid "Greater Than"
11778 msgstr "Veće od"
11781 msgid "Component"
11782 msgstr "Komponenta"
11785 msgid "Original"
11786 msgstr "Original"
11789 msgid "Only Edges & Faces"
11790 msgstr "Samo ivice i stranice"
11793 msgid "Only Faces"
11794 msgstr "Samo stranice"
11797 msgid "Linear interpolation"
11798 msgstr "Linearna interpolacija"
11801 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
11802 msgstr "Bez interpolacije (jednostavni susedni tekseli)"
11805 msgid "Edge Angle"
11806 msgstr "Ugao ivice"
11809 msgid "Fill Type"
11810 msgstr "Vrsta uklapanja"
11813 msgid "Object Info"
11814 msgstr "Informacije o objektu"
11817 msgid "Z Up"
11818 msgstr "Gore po Z"
11821 msgid "Angle Based"
11822 msgstr "Na osnovu ugla"
11825 msgid "Conformal"
11826 msgstr "Zaštitni"
11829 msgid "Label Font Size"
11830 msgstr "Veličina fonta oznake"
11833 msgid "Shader Node"
11834 msgstr "Čvor senčenja"
11837 msgid "Material shader node"
11838 msgstr "Čvor senčenja materijala"
11841 msgid "Add Shader"
11842 msgstr "Dodaj senčenje"
11845 msgid "Ambient Occlusion"
11846 msgstr "Ambijentalno senčenje"
11849 msgid "Attribute Name"
11850 msgstr "Ime atributa"
11853 msgid "Background"
11854 msgstr "Pozadina"
11857 msgid "Anisotropic BSDF"
11858 msgstr "Anizotropno BSDF"
11861 msgid "Diffuse BSDF"
11862 msgstr "Difuzno BSDF"
11865 msgid "Glass BSDF"
11866 msgstr "Staklo BSDF"
11869 msgid "Glossy BSDF"
11870 msgstr "Sjajno BSDF"
11873 msgid "Hair BSDF"
11874 msgstr "Kosa BSDF"
11877 msgid "Reflection"
11878 msgstr "Odsjaj"
11881 msgid "Refraction BSDF"
11882 msgstr "Refleksija BSDF"
11885 msgid "Toon BSDF"
11886 msgstr "Crtani BSDF"
11889 msgid "Transparent BSDF"
11890 msgstr "Providno BSDF"
11893 msgid "Camera Data"
11894 msgstr "Podatci kamere"
11897 msgid "Combine HSV"
11898 msgstr "Kombinovano HSV"
11901 msgid "Combine RGB"
11902 msgstr "Kombinovano RGB"
11905 msgid "Object Space"
11906 msgstr "Prostor objekta"
11909 msgid "Emission"
11910 msgstr "Isijavanje"
11913 msgid "Layer Weight"
11914 msgstr "Težina sloja"
11917 msgid "Light Falloff"
11918 msgstr "Opadanje svetla"
11921 msgid "Light Path"
11922 msgstr "Putanja svetlosti"
11925 msgid "MixRGB"
11926 msgstr "RGB mešanje"
11929 msgid "Mix Shader"
11930 msgstr "Mešanje senčenja"
11933 msgid "Space of the input normal"
11934 msgstr "Prostor ulazne normale"
11937 msgid "Tangent Space"
11938 msgstr "Ciljni prostor"
11941 msgid "Tangent space normal mapping"
11942 msgstr "Koristi iste vrednosti uvećanja po svim osama"
11945 msgid "Object space normal mapping"
11946 msgstr "Osnovni direktorijum sa teksturama"
11949 msgid "Blender Object Space"
11950 msgstr "Prostor Blender objekta"
11953 msgid "Cycles"
11954 msgstr "Krugovi"
11957 msgid "Material Output"
11958 msgstr "Izlaz materijala"
11961 msgid "Script Source"
11962 msgstr "Izvor skripte"
11965 msgid "Auto Update"
11966 msgstr "Auto osvežavanje"
11969 msgid "Separate HSV"
11970 msgstr "Razdvoj HSV"
11973 msgid "Separate RGB"
11974 msgstr "Razdvoj RGB"
11977 msgid "X axis"
11978 msgstr "X osa"
11981 msgid "Y axis"
11982 msgstr "Y osa"
11985 msgid "Z axis"
11986 msgstr "Z osa"
11989 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
11990 msgstr "Radijalni tangens oko X, Y ili Z ose"
11993 msgid "Tangent from UV map"
11994 msgstr "Tangens UV mape"
11997 msgid "Brick Texture"
11998 msgstr "Tekstura cigle"
12001 msgid "Checker Texture"
12002 msgstr "Tekstura šahovnica"
12005 msgid "Environment Texture"
12006 msgstr "Tekstura okruženja"
12009 msgid "Texture interpolation"
12010 msgstr "Interpolacija teksture"
12013 msgid "Projection"
12014 msgstr "Projekcija"
12017 msgid "Projection of the input image"
12018 msgstr "Projekcija ulazne slike"
12021 msgid "Color Source"
12022 msgstr "Izvor boje"
12025 msgid "Data to derive color results from"
12026 msgstr "Podaci iz kojih se izvlači boja"
12029 msgid "Particle Age"
12030 msgstr "Starost čestica"
12033 msgid "Particle Speed"
12034 msgstr "Brzina čestica"
12037 msgid "Particle Velocity"
12038 msgstr "Brzina čestice"
12041 msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors"
12042 msgstr "XYZ brzina preslikana u RGB boje"
12045 msgid "Point Source"
12046 msgstr "Izvor tačke"
12049 msgid "Generate point density from a particle system"
12050 msgstr "Generiši gustinu tačaka iz sistema čestica"
12053 msgid "Object Vertices"
12054 msgstr "Temena objekta"
12057 msgid "Sky Texture"
12058 msgstr "Tekstura neba"
12061 msgid "Air"
12062 msgstr "Vazduh"
12065 msgid "Sky Type"
12066 msgstr "Vrsta neba"
12069 msgid "Sun Direction"
12070 msgstr "Smer sunca"
12073 msgid "Wave Texture"
12074 msgstr "Tekstura talasa"
12077 msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke"
12078 msgstr "Donja polovina teksture je za vrhove poteza"
12081 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
12082 msgstr "UV koordinate za mapiranje"
12085 msgid "Modulo"
12086 msgstr "Modul"
12089 msgid "Wrap"
12090 msgstr "Prelom teksta"
12093 msgid "Z Axis"
12094 msgstr "Z osa"
12097 msgid "Vector Transform"
12098 msgstr "Vektorska transformacija"
12101 msgid "Convert From"
12102 msgstr "Pretvori iz"
12105 msgid "Convert To"
12106 msgstr "Pretvori u"
12109 msgid "Pixel Size"
12110 msgstr "Veličina piksela"
12113 msgid "Texture Node"
12114 msgstr "Čvor teksture"
12117 msgid "At"
12118 msgstr "Na"
12121 msgid "Bricks"
12122 msgstr "Cigle"
12125 msgid "Curve Time"
12126 msgstr "Vremenska kriva"
12129 msgid "Mix RGB"
12130 msgstr "Mešaj RGB"
12133 msgid "Value to Normal"
12134 msgstr "Vrednost u normalu"
12137 msgid "Name of the socket"
12138 msgstr "Ime utičnice"
12141 msgid "From node"
12142 msgstr "Od čvora"
12145 msgid "From socket"
12146 msgstr "Od utičnice"
12149 msgid "Is Hidden"
12150 msgstr "Jeste sakriveno"
12153 msgid "To node"
12154 msgstr "Do čvora"
12157 msgid "To socket"
12158 msgstr "Do utičnice"
12161 msgid "Output File Slot"
12162 msgstr "Slot izlazne datoteke"
12165 msgid "Use Node Format"
12166 msgstr "Koristi format čvora"
12169 msgid "Output File Layer Slot"
12170 msgstr "Slot sloja izlazne datoteke"
12173 msgid "Tooltip"
12174 msgstr "Opisi"
12177 msgid "Enable the socket"
12178 msgstr "Omogući utičnice"
12181 msgid "Hide the socket"
12182 msgstr "Sakri utičnice"
12185 msgid "Hide Value"
12186 msgstr "Sakrij vrednost"
12189 msgid "Linked"
12190 msgstr "Povezano"
12193 msgid "Is Output"
12194 msgstr "jeste izlaz"
12197 msgid "Socket name"
12198 msgstr "Ime utičnice"
12201 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
12202 msgstr "Prikaz broja materijala na objektu i aktivnog materijala"
12205 msgid "Data type"
12206 msgstr "Vrsta podatka"
12209 msgid "Default Value"
12210 msgstr "Početna vrednost"
12213 msgid "Shader Node Socket"
12214 msgstr "Utičnica čvora senčenja"
12217 msgid "Maximum value"
12218 msgstr "Najveća vrednost"
12221 msgid "Minimum value"
12222 msgstr "Najmanja vrednost"
12225 msgid "Active Node"
12226 msgstr "Aktivna kost"
12229 msgid "Object Base"
12230 msgstr "Osnova objekta"
12233 msgid "Object Constraints"
12234 msgstr "Ograničenja objekta"
12237 msgid "Operator Properties"
12238 msgstr "Osobine operatora"
12241 msgctxt "Operator"
12242 msgid "Clean Keyframes"
12243 msgstr "Očisti ključne kadrove"
12246 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
12247 msgstr "Pojednostavi F-krivu uklanjajući bliske ključne kadrove"
12250 msgid "Select keyframes by clicking on them"
12251 msgstr "Izaberi ključne kadrove klikom na njih"
12254 msgid "Only Channel"
12255 msgstr "Samo kanal"
12258 msgid "Column Select"
12259 msgstr "Izbor kolone"
12262 msgid "Extend Select"
12263 msgstr "Proširi izbor"
12266 msgid "Mouse X"
12267 msgstr "Miš X"
12270 msgid "Mouse Y"
12271 msgstr "Miš Y"
12274 msgctxt "Operator"
12275 msgid "Copy Keyframes"
12276 msgstr "Umnoži ključni kadar"
12279 msgctxt "Operator"
12280 msgid "Delete Keyframes"
12281 msgstr "Izbriši ključne kadarove"
12284 msgid "Remove all selected keyframes"
12285 msgstr "Uklanja sve izabrane ključne kadrove"
12288 msgctxt "Operator"
12289 msgid "Duplicate Keyframes"
12290 msgstr "Umnoži ključne kadrove"
12293 msgctxt "Operator"
12294 msgid "Duplicate"
12295 msgstr "Dupliraj"
12298 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
12299 msgstr "Uklanja sve izabrane ključne kadrove"
12302 msgid "Duplicate Keyframes"
12303 msgstr "Umnoži ključne kadrove"
12306 msgctxt "Operator"
12307 msgid "Jump to Keyframes"
12308 msgstr "Skoči na kadar"
12311 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
12312 msgstr "Izaberi vrstu ručki za izabrane ključne kadrove"
12315 msgctxt "Operator"
12316 msgid "Set Keyframe Interpolation"
12317 msgstr "Interpolacija"
12320 msgctxt "Operator"
12321 msgid "Insert Keyframes"
12322 msgstr "Umetni ključne kadarove"
12325 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
12326 msgstr "Umetni ključni kadar za izabrane kanale"
12329 msgid "All Channels"
12330 msgstr "Svi kanali"
12333 msgid "Only Selected Channels"
12334 msgstr "Samo izabrane kanale"
12337 msgid "In Active Group"
12338 msgstr "U aktivnoj grupi"
12341 msgctxt "Operator"
12342 msgid "Make Markers Local"
12343 msgstr "Stvori veze..."
12346 msgctxt "Operator"
12347 msgid "New Action"
12348 msgstr "Nova akcija"
12351 msgctxt "Operator"
12352 msgid "Paste Keyframes"
12353 msgstr "Ubaci ključne kadrove"
12356 msgid "Overwrite All"
12357 msgstr "Prepiši"
12360 msgid "Overwrite Range"
12361 msgstr "Prepiši"
12364 msgid "Paste keys starting at current frame"
12365 msgstr "Ubaci ključeve počev od trenutnog kadra"
12368 msgid "Frame End"
12369 msgstr "Krajnji kadar"
12372 msgid "Paste keys ending at current frame"
12373 msgstr "Ubaci ključeve do tekućeg kadra"
12376 msgid "Frame Relative"
12377 msgstr "Relativni kadar"
12380 msgctxt "Operator"
12381 msgid "Sample Keyframes"
12382 msgstr "Ugledni ključni kadar"
12385 msgctxt "Operator"
12386 msgid "Select All"
12387 msgstr "Izaberi sve"
12390 msgid "Toggle"
12391 msgstr "Prebaci"
12394 msgid "Select all elements"
12395 msgstr "Izaberi sve elemente"
12398 msgid "Deselect all elements"
12399 msgstr "Poništi izbor svih elemenata"
12402 msgid "Invert selection of all elements"
12403 msgstr "Obrnut izbor svih elemenata"
12406 msgid "Axis Range"
12407 msgstr "Opseg osa"
12410 msgid "Wait for Input"
12411 msgstr "Čekaj na unos"
12414 msgid "X Max"
12415 msgstr "X maks"
12418 msgid "X Min"
12419 msgstr "X min"
12422 msgid "Y Max"
12423 msgstr "Y maks"
12426 msgid "Y Min"
12427 msgstr "Y min"
12430 msgid "On Selected Keyframes"
12431 msgstr "Na izabranim ključnim kadrovima"
12434 msgid "On Current Frame"
12435 msgstr "Na tekućem kadru"
12438 msgid "On Selected Markers"
12439 msgstr "Na izabrane markere"
12442 msgctxt "Operator"
12443 msgid "Lasso Select"
12444 msgstr "Laso izbor"
12447 msgid "Select keyframe points using lasso selection"
12448 msgstr "Bira tačke ključnih kadrova koristeći laso izbor"
12451 msgctxt "Operator"
12452 msgid "Select Left/Right"
12453 msgstr "Izaberi levo/desno"
12456 msgctxt "Operator"
12457 msgid "Select Less"
12458 msgstr "Izaberi manje"
12461 msgctxt "Operator"
12462 msgid "Select Linked"
12463 msgstr "Izaberi povezano"
12466 msgctxt "Operator"
12467 msgid "Select More"
12468 msgstr "Izaberi više"
12471 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
12472 msgstr "Izaberi ključne kadrove mimo isabranih"
12475 msgctxt "Operator"
12476 msgid "Change Frame"
12477 msgstr "Promeni kadar"
12480 msgid "Interactively change the current frame number"
12481 msgstr "Interaktivno menja broj tekućeg kadra"
12484 msgctxt "Operator"
12485 msgid "Mouse Click on Channels"
12486 msgstr "Klik mišem na kanale"
12489 msgid "Select Children Only"
12490 msgstr "Izaberi samo decu"
12493 msgctxt "Operator"
12494 msgid "Collapse Channels"
12495 msgstr "Svi kanali"
12498 msgctxt "Operator"
12499 msgid "Delete Channels"
12500 msgstr "Izbriši kanale"
12503 msgid "Enable"
12504 msgstr "Omogući"
12507 msgctxt "Operator"
12508 msgid "Group Channels"
12509 msgstr "Grupa kanala"
12512 msgid "Name of newly created group"
12513 msgstr "Ime novoformirane grupe"
12516 msgctxt "Operator"
12517 msgid "Move Channels"
12518 msgstr "Premesti kanale"
12521 msgid "To Top"
12522 msgstr "Na vrh"
12525 msgid "Down"
12526 msgstr "Dole"
12529 msgid "To Bottom"
12530 msgstr "Na dole"
12533 msgctxt "Operator"
12534 msgid "Rename Channels"
12535 msgstr "Preimenuj kanale"
12538 msgctxt "Operator"
12539 msgid "Disable Channel Setting"
12540 msgstr "Omogući renderovanje parnih i neparnih linija"
12543 msgctxt "Operator"
12544 msgid "Enable Channel Setting"
12545 msgstr "Omogući renderovanje parnih i neparnih linija"
12548 msgctxt "Operator"
12549 msgid "Clear Useless Actions"
12550 msgstr "Očisti nekorišćene akcije"
12553 msgid "Only Unused"
12554 msgstr "Samo korišćeno"
12557 msgctxt "Operator"
12558 msgid "Add Driver"
12559 msgstr "Dodaj vozača"
12562 msgctxt "Operator"
12563 msgid "Remove Driver"
12564 msgstr "Ukloni vozača"
12567 msgctxt "Operator"
12568 msgid "Set End Frame"
12569 msgstr "Postavi krajnji kadar"
12572 msgctxt "Operator"
12573 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
12574 msgstr "Izbriši ključni kadar (dugmad)"
12577 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
12578 msgstr "Umetni ključni kadar za sve elemente u nizu"
12581 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
12582 msgstr "Izbriši ključni kadar svih elemenata u nizu"
12585 msgctxt "Operator"
12586 msgid "Remove Animation"
12587 msgstr "Renderuj animaciju"
12590 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
12591 msgstr "Izbriši tekući ključni kadar izabranog objekta"
12594 msgctxt "Operator"
12595 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
12596 msgstr "Izbriši ključni kadar zbirke ključeva"
12599 msgid "The Keying Set to use"
12600 msgstr "Koristi zbirku ključeva"
12603 msgctxt "Operator"
12604 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
12605 msgstr "Izbriši ključni kadar (dugmad)"
12608 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
12609 msgstr "Izbriši ključni kadar svih elemenata u nizu"
12612 msgctxt "Operator"
12613 msgid "Delete Keyframe"
12614 msgstr "Izbriši ključni kadar"
12617 msgctxt "Operator"
12618 msgid "Insert Keyframe"
12619 msgstr "Umetni ključni kadar"
12622 msgctxt "Operator"
12623 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
12624 msgstr "Umetni ključni kadar (dugmad)"
12627 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
12628 msgstr "Umetni ključni kadar za sve elemente u nizu"
12631 msgid "Insert a keyframe for all element of the array"
12632 msgstr "Umetni ključni kadar za sve elemente u nizu"
12635 msgctxt "Operator"
12636 msgid "Insert Keyframe Menu"
12637 msgstr "Meni za umetanje ključnih kadrova"
12640 msgid "Always Show Menu"
12641 msgstr "Uvek prikaži meni"
12644 msgctxt "Operator"
12645 msgid "Set Active Keying Set"
12646 msgstr "Podesi aktivnu zbirku ključeva"
12649 msgctxt "Operator"
12650 msgid "Add Empty Keying Set"
12651 msgstr "Dodaj praznu zbirku ključeva"
12654 msgid "Export Keying Set to a python script"
12655 msgstr "Izvezi zbirku ključeva u python skriptu"
12658 msgid "Filter folders"
12659 msgstr "Filtriraj direktorijume"
12662 msgid "Filter python"
12663 msgstr "Filtriraj python"
12666 msgid "Filter text"
12667 msgstr "Filtriraj tekst"
12670 msgctxt "Operator"
12671 msgid "Add Empty Keying Set Path"
12672 msgstr "Dodaj putanju prazne zbirke ključeva"
12675 msgctxt "Operator"
12676 msgid "Remove Active Keying Set Path"
12677 msgstr "Ukloni putanju aktivne zbirke ključeva"
12680 msgctxt "Operator"
12681 msgid "Remove Active Keying Set"
12682 msgstr "Ukloni aktivnu zbirku ključeva"
12685 msgctxt "Operator"
12686 msgid "Add to Keying Set"
12687 msgstr "Dodaj u zbirku ključeva"
12690 msgid "Add all elements of the array to a Keying Set"
12691 msgstr "Dodaj sve elemente niza u zbirku ključeva"
12694 msgctxt "Operator"
12695 msgid "Remove from Keying Set"
12696 msgstr "Ukloni iz zbirke ključeva"
12699 msgctxt "Operator"
12700 msgid "Paste Driver"
12701 msgstr "Ubaci vozača"
12704 msgid "Interactively define frame range used for playback"
12705 msgstr "Interaktivno definiši opseg kadrova za reprodukciju"
12708 msgctxt "Operator"
12709 msgid "Set Start Frame"
12710 msgstr "Postavi početni kadar"
12713 msgctxt "Operator"
12714 msgid "Align Bones"
12715 msgstr "Poravnaj kosti"
12718 msgctxt "Operator"
12719 msgid "Change Armature Layers"
12720 msgstr "Promeni slojeve kostura"
12723 msgid "X-Axis"
12724 msgstr "X osa"
12727 msgid "Left/Right"
12728 msgstr "Levo/desno"
12731 msgid "Y-Axis"
12732 msgstr "Y osa"
12735 msgid "Front/Back"
12736 msgstr "Ispred/iza"
12739 msgid "Top/Bottom"
12740 msgstr "Vrh/dno"
12743 msgctxt "Operator"
12744 msgid "Add Bone"
12745 msgstr "Dodaj kost"
12748 msgid "Name of the newly created bone"
12749 msgstr "Ime novoformirane kosti"
12752 msgctxt "Operator"
12753 msgid "Recalculate Roll"
12754 msgstr "Preračunaj"
12757 msgid "Shortest Rotation"
12758 msgstr "Najkraća rotacija"
12761 msgid "View Axis"
12762 msgstr "Ose pogleda"
12765 msgctxt "Operator"
12766 msgid "Delete Selected Bone(s)"
12767 msgstr "Izbriši izabranu kost/i"
12770 msgid "Remove selected bones from the armature"
12771 msgstr "Uklanja izabrane kosti iz kostura"
12774 msgctxt "Operator"
12775 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
12776 msgstr "Dupliraj izabranu kost/i"
12779 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature"
12780 msgstr "Umnoži izabranu kost u okviru istog kostura"
12783 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them"
12784 msgstr "Umnoži izabranu kost u okviru istog kostura"
12787 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
12788 msgstr "Dupliraj izabranu kost/i"
12791 msgid "Move"
12792 msgstr "Pomeri"
12795 msgctxt "Operator"
12796 msgid "Extrude"
12797 msgstr "Izvuci"
12800 msgctxt "Operator"
12801 msgid "Extrude Forked"
12802 msgstr "Izvuci"
12805 msgctxt "Operator"
12806 msgid "Fill Between Joints"
12807 msgstr "Izbriši tačke"
12810 msgctxt "Operator"
12811 msgid "Hide Selected"
12812 msgstr "Sakrij izabrano"
12815 msgctxt "Operator"
12816 msgid "Show All Layers"
12817 msgstr "Prikaži sve slojeve"
12820 msgid "Make all armature layers visible"
12821 msgstr "Prikaži sve slojeve kostura"
12824 msgid "Enable all layers or just the first 16 (top row)"
12825 msgstr "Omogući sve slojeve ili samo prvih 16 (gornji red)"
12828 msgctxt "Operator"
12829 msgid "Clear Parent"
12830 msgstr "Obriši roditeljsku vezu"
12833 msgid "Clear Parent"
12834 msgstr "Obriši roditeljsku vezu"
12837 msgid "Disconnect Bone"
12838 msgstr "Razveži kost"
12841 msgctxt "Operator"
12842 msgid "Make Parent"
12843 msgstr "Poveži"
12846 msgid "Type of parenting"
12847 msgstr "Tip roditeljske veze"
12850 msgctxt "Operator"
12851 msgid "Reveal Hidden"
12852 msgstr "Otkriva sakriveno"
12855 msgctxt "Operator"
12856 msgid "(De)select All"
12857 msgstr "poništi/izaberi sve"
12860 msgctxt "Operator"
12861 msgid "Select Hierarchy"
12862 msgstr "Izaberi po hijerarhiji"
12865 msgid "Select Parent"
12866 msgstr "Izaberi roditelja"
12869 msgid "Select Child"
12870 msgstr "Izaberi dete"
12873 msgctxt "Operator"
12874 msgid "Select Linked All"
12875 msgstr "Izaberi sve povezane"
12878 msgid "Active Only"
12879 msgstr "Samo aktivno"
12882 msgctxt "Operator"
12883 msgid "Select Similar"
12884 msgstr "Izaberi slično"
12887 msgid "Select similar bones by property types"
12888 msgstr "Izaberi slične kosti po vrsti osobine"
12891 msgid "Immediate Children"
12892 msgstr "Neposredni naslednici"
12895 msgid "Siblings"
12896 msgstr "Srodnici"
12899 msgid "Prefix"
12900 msgstr "Prefiks"
12903 msgid "Suffix"
12904 msgstr "Sufiks"
12907 msgctxt "Operator"
12908 msgid "Separate Bones"
12909 msgstr "Razdvoj kosti"
12912 msgid "Isolate selected bones into a separate armature"
12913 msgstr "Izdvoj izabrane kosti u zaseban kostur"
12916 msgctxt "Operator"
12917 msgid "Pick Shortest Path"
12918 msgstr "Izaberi najkraću putanju"
12921 msgid "Select shortest path between two bones"
12922 msgstr "Izaberi najkraću putanju između dve kosti"
12925 msgctxt "Operator"
12926 msgid "Split"
12927 msgstr "Razdvoj"
12930 msgid "Split off selected bones from connected unselected bones"
12931 msgstr "Razdvoj izabrane kosti od povezanih neizabranih kostiju"
12934 msgctxt "Operator"
12935 msgid "Subdivide"
12936 msgstr "Izdeli"
12939 msgid "Number of Cuts"
12940 msgstr "Broj podela"
12943 msgctxt "Operator"
12944 msgid "Switch Direction"
12945 msgstr "Obrni smer"
12948 msgctxt "Operator"
12949 msgid "Symmetrize"
12950 msgstr "Simetrično"
12953 msgid "-X to +X"
12954 msgstr "-X do +X"
12957 msgid "+X to -X"
12958 msgstr "+X do -X"
12961 msgid "Automatically determine display type for files"
12962 msgstr "Samostalno izaberi vrstu ubrzanja"
12965 msgid "Short List"
12966 msgstr "Kratka lista"
12969 msgid "Display files as short list"
12970 msgstr "Prikaži datoteke kao skraćenu listu"
12973 msgid "Long List"
12974 msgstr "Duga lista"
12977 msgid "Display files as a detailed list"
12978 msgstr "Prikaži datoteke kao detaljnu listu"
12981 msgid "Filter .blend files"
12982 msgstr "Filtriraj .blend datoteke"
12985 msgid "Filter btx files"
12986 msgstr "Filtriraj btx datoteke"
12989 msgid "Filter COLLADA files"
12990 msgstr "Filtriraj COLLADA datoteke"
12993 msgid "Filter font files"
12994 msgstr "Filtriraj fontove"
12997 msgid "Filter image files"
12998 msgstr "Filtriraj slike"
13001 msgid "Filter movie files"
13002 msgstr "Filtriraj filmove"
13005 msgid "Filter python files"
13006 msgstr "Filtriraj python datoteke"
13009 msgid "Filter sound files"
13010 msgstr "Filtriraj zvučne datoteke"
13013 msgid "Filter text files"
13014 msgstr "Filtriraj tekstualne datoteke"
13017 msgid "(undocumented operator)"
13018 msgstr "(nepoznat operator)"
13021 msgctxt "Operator"
13022 msgid "Remove Boid State"
13023 msgstr "Izaberite sliku za pozadinu"
13026 msgctxt "Operator"
13027 msgid "Add Brush"
13028 msgstr "Dodaj četkicu"
13031 msgid "Add brush by mode type"
13032 msgstr "Dodaje četkicu na osnovu režima"
13035 msgctxt "Operator"
13036 msgid "Preset"
13037 msgstr "Postavke"
13040 msgid "Set brush shape"
13041 msgstr "Postavi oblik četkice"
13044 msgctxt "Curve"
13045 msgid "Mode"
13046 msgstr "Režim"
13049 msgctxt "Curve"
13050 msgid "Max"
13051 msgstr "Maks"
13054 msgctxt "Curve"
13055 msgid "Line"
13056 msgstr "Linija"
13059 msgctxt "Curve"
13060 msgid "Round"
13061 msgstr "Okruglo"
13064 msgid "Scalar"
13065 msgstr "Skalar"
13068 msgid "Factor to scale brush size by"
13069 msgstr "Faktor uvećanja veličine četkice"
13072 msgid "Tool"
13073 msgstr "Alatka"
13076 msgid "Translation"
13077 msgstr "Prelaz"
13080 msgid "Primary"
13081 msgstr "Primarno"
13084 msgid "Secondary"
13085 msgstr "Sporedno"
13088 msgid "Use Repeat"
13089 msgstr "Koristi ponavljanje"
13092 msgid "Use Scale"
13093 msgstr "Koristi uvećanje"
13096 msgctxt "Operator"
13097 msgid "Reset Transform"
13098 msgstr "Poništi trensformacije"
13101 msgctxt "Operator"
13102 msgid "Accept"
13103 msgstr "Prihvati"
13106 msgid "Select the file relative to the blend file"
13107 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
13110 msgid "Name of the preset, used to make the path name"
13111 msgstr "Omogućava da tekstura utiče na vrednost alfa kanala"
13114 msgctxt "Operator"
13115 msgid "Add Marker"
13116 msgstr "Dodaj marker"
13119 msgctxt "Operator"
13120 msgid "Add Marker at Click"
13121 msgstr "Dodaj marker klikom"
13124 msgctxt "Operator"
13125 msgid "Add Marker and Move"
13126 msgstr "Dodaj marker premeštanjem"
13129 msgid "Add new marker and move it on movie"
13130 msgstr "Dodaj marker i premesti ga na film"
13133 msgid "Add Marker"
13134 msgstr "Dodaj marker"
13137 msgctxt "Operator"
13138 msgid "Add Marker and Slide"
13139 msgstr "Dodaj marker i klizaj"
13142 msgid "Distance between selected tracks"
13143 msgstr "Rastapanje između izabranih staza"
13146 msgctxt "Operator"
13147 msgid "3D Markers to Mesh"
13148 msgstr "3D markeri u meš"
13151 msgctxt "Operator"
13152 msgid "Clean Tracks"
13153 msgstr "Očisti staze"
13156 msgid "Clear path at remaining frames (after current)"
13157 msgstr "Briše putanje na preostalim kadrovima (nakon trenutnog)"
13160 msgid "Clear the whole path"
13161 msgstr "Očisti celu putanju"
13164 msgid "Clear Active"
13165 msgstr "Očisti posle"
13168 msgctxt "Operator"
13169 msgid "Constraint to F-Curve"
13170 msgstr "Ograničenja u F-krivu"
13173 msgctxt "Operator"
13174 msgid "Copy Tracks"
13175 msgstr "Spoji staze"
13178 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
13179 msgstr "Ubacuje izabrani tekst među isečke"
13182 msgctxt "Operator"
13183 msgid "Set 2D Cursor"
13184 msgstr "3D kursor"
13187 msgctxt "Operator"
13188 msgid "Delete Marker"
13189 msgstr "Izbriši marker"
13192 msgid "Delete selected tracks"
13193 msgstr "Izbriši izabrane staze"
13196 msgctxt "Operator"
13197 msgid "Detect Features"
13198 msgstr "Detektuj mogućnosti"
13201 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
13202 msgstr "Samostalno detektuj mogućnost i postavi marker na stazu"
13205 msgid "Placement"
13206 msgstr "Lokacija"
13209 msgid "Placement for detected features"
13210 msgstr "Lokacija detektovanih mogućnosti"
13213 msgid "Whole Frame"
13214 msgstr "Ceo kadar"
13217 msgctxt "Operator"
13218 msgid "Disable Markers"
13219 msgstr "Onemogući markere"
13222 msgid "Disable/enable selected markers"
13223 msgstr "Onemogući/omogući izabrane markere"
13226 msgid "Disable selected markers"
13227 msgstr "Onemogući izabrane markere"
13230 msgid "Enable selected markers"
13231 msgstr "Omogući izabrane markere"
13234 msgctxt "Operator"
13235 msgid "Select Channel"
13236 msgstr "Izaberi kanal"
13239 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
13240 msgstr "Proširi tekući izbor"
13243 msgctxt "Operator"
13244 msgid "Jump to Frame"
13245 msgstr "Idi na kadar"
13248 msgid "Jump to special frame"
13249 msgstr "Skoči na specijalni kadar"
13252 msgid "Position to jump to"
13253 msgstr "Pozicija za skakanje"
13256 msgid "Jump to end of current path"
13257 msgstr "Skoči na kraj tekuće putanje"
13260 msgid "Previous Failed"
13261 msgstr "Prethodni neuspeli"
13264 msgid "Next Failed"
13265 msgstr "Sledeći neuspeli"
13268 msgctxt "Operator"
13269 msgid "Center Current Frame"
13270 msgstr "Posle tekućeg kadra"
13273 msgctxt "Operator"
13274 msgid "Delete Curve"
13275 msgstr "Izbriši krivu"
13278 msgctxt "Operator"
13279 msgid "Delete Knot"
13280 msgstr "Izbriši tačke"
13283 msgctxt "Operator"
13284 msgid "Select"
13285 msgstr "Izaberi"
13288 msgctxt "Operator"
13289 msgid "(De)select All Markers"
13290 msgstr "Izaberi sve markere"
13293 msgid "Change selection of all markers of active track"
13294 msgstr "Menja izbor svih vremenskih markera"
13297 msgctxt "Operator"
13298 msgid "Hide Tracks"
13299 msgstr "Sakrij stazu"
13302 msgid "Hide selected tracks"
13303 msgstr "Sakriva izabrane staze"
13306 msgid "Hide unselected tracks"
13307 msgstr "Sakriva neizabrane staze"
13310 msgctxt "Operator"
13311 msgid "Hide Tracks Clear"
13312 msgstr "Sakrij stazu"
13315 msgid "Clear hide selected tracks"
13316 msgstr "Prikaži skrivene staze"
13319 msgctxt "Operator"
13320 msgid "Join Tracks"
13321 msgstr "Spoji staze"
13324 msgid "Join selected tracks"
13325 msgstr "Spoji izabrane staze"
13328 msgctxt "Operator"
13329 msgid "Lock Tracks"
13330 msgstr "Zaključaj staze"
13333 msgid "Lock/unlock selected tracks"
13334 msgstr "Zaključaj/otključaj izabrane staze"
13337 msgid "Lock selected tracks"
13338 msgstr "Zaključaj izabrane staze"
13341 msgid "Unlock"
13342 msgstr "Otključaj"
13345 msgid "Unlock selected tracks"
13346 msgstr "Otključaj izabrane staze"
13349 msgid "Set the clip interaction mode"
13350 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
13353 msgid "Files"
13354 msgstr "Datoteke"
13357 msgctxt "Operator"
13358 msgid "Paste Tracks"
13359 msgstr "Ostavi staze"
13362 msgid "Paste tracks from clipboard"
13363 msgstr "Ubaci objekte iz spiska isečaka"
13366 msgctxt "Operator"
13367 msgid "Refine Markers"
13368 msgstr "Ulepšaj markere"
13371 msgid "Backwards"
13372 msgstr "Unazad"
13375 msgid "Select all tracked tracks"
13376 msgstr "Izaberi sve staze koje se prate"
13379 msgid "Select all locked tracks"
13380 msgstr "Izaberi sve zaključane staze"
13383 msgid "Select all disabled tracks"
13384 msgstr "Izaberi sve onemogućene staze"
13387 msgid "Select all tracks with same color as active track"
13388 msgstr "Izaberi sve staze sa istom bojom kao aktivna staza"
13391 msgid "Select markers using lasso selection"
13392 msgstr "Bira markere lasom"
13395 msgctxt "Operator"
13396 msgid "Set Axis"
13397 msgstr "Postavi ose"
13400 msgctxt "Operator"
13401 msgid "Set Origin"
13402 msgstr "Postavi centar"
13405 msgid "Use Median"
13406 msgstr "Koristi srednje"
13409 msgid "Wall"
13410 msgstr "Zid"
13413 msgctxt "Operator"
13414 msgid "Set Scale"
13415 msgstr "Postavi razmeru"
13418 msgctxt "Operator"
13419 msgid "Set Scene Frames"
13420 msgstr "Postavi kadrove scene"
13423 msgid "Keyframe to set"
13424 msgstr "Ključni kadar za postavljanje"
13427 msgctxt "Operator"
13428 msgid "Set as Background"
13429 msgstr "Postavi kao pozadinu"
13432 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
13433 msgstr "Pripremi scenu za slaganje 3D objekata na ovaj video"
13436 msgctxt "Operator"
13437 msgid "Slide Plane Marker"
13438 msgstr "Klizaj marker ploče"
13441 msgctxt "Operator"
13442 msgid "Solve Camera"
13443 msgstr "Proračunaj kameru"
13446 msgid "Solve camera motion from tracks"
13447 msgstr "Proračunaj kretanje kamere iz tragova"
13450 msgctxt "Operator"
13451 msgid "Add Stabilization Tracks"
13452 msgstr "Dodaj tragove za stabilizaciju"
13455 msgctxt "Operator"
13456 msgid "Remove Stabilization Track"
13457 msgstr "Ukloni tragove stabilizacije"
13460 msgctxt "Operator"
13461 msgid "Copy Color"
13462 msgstr "Umnoži boju"
13465 msgctxt "Operator"
13466 msgid "Track Markers"
13467 msgstr "Prati markere"
13470 msgid "Track selected markers"
13471 msgstr "Na izabrane markere"
13474 msgid "Track Sequence"
13475 msgstr "Prati sekvencu"
13478 msgid "Track marker during image sequence rather than single image"
13479 msgstr "Prati marker tokom sekvence slika umesto jednu sliku"
13482 msgctxt "Operator"
13483 msgid "Add Tracking Object"
13484 msgstr "Dodaj objekat za praćenje"
13487 msgid "Add new object for tracking"
13488 msgstr "Dodaje objekat za praćenje"
13491 msgid "Remove object for tracking"
13492 msgstr "Uklanja objekat iz praćenja"
13495 msgid "Fit View"
13496 msgstr "Matematički pogled"
13499 msgid "Fit frame to the viewport"
13500 msgstr "Krajnji kadar za izvoz"
13503 msgctxt "Operator"
13504 msgid "Center View to Cursor"
13505 msgstr "Pogled kroz kursor"
13508 msgctxt "Operator"
13509 msgid "NDOF Pan/Zoom"
13510 msgstr "Pomeri/uvećaj"
13513 msgctxt "Operator"
13514 msgid "Pan View"
13515 msgstr "Pomeranje pogleda"
13518 msgid "Pan the view"
13519 msgstr "Omogućava pomeranje pogleda"
13522 msgctxt "Operator"
13523 msgid "View Zoom"
13524 msgstr "Približi pogled"
13527 msgid "Zoom in/out the view"
13528 msgstr "Približi/udalji pogled"
13531 msgctxt "Operator"
13532 msgid "Zoom In"
13533 msgstr "Približi"
13536 msgid "Zoom in the view"
13537 msgstr "Približi pogled"
13540 msgid "Cursor location in screen coordinates"
13541 msgstr "Lokacija kursora u koordinatama ekrana"
13544 msgctxt "Operator"
13545 msgid "Zoom Out"
13546 msgstr "Udalji"
13549 msgid "Zoom out the view"
13550 msgstr "Udaljava pogled"
13553 msgctxt "Operator"
13554 msgid "View Zoom Ratio"
13555 msgstr "Vrednost uvećanja pogleda"
13558 msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out"
13559 msgstr "Vrednost uvećanja, 1.0 je 1:1, više je približeno, a manje udaljeno"
13562 msgctxt "Operator"
13563 msgid "Console Autocomplete"
13564 msgstr "Samodopunjavanje"
13567 msgctxt "Operator"
13568 msgid "Console Banner"
13569 msgstr "Jezik konzole"
13572 msgid "Clear text by type"
13573 msgstr "Očisti tekst na osnovu tipa"
13576 msgid "History"
13577 msgstr "Istorijat"
13580 msgid "Clear the command history"
13581 msgstr "Očisti istorijat komandi"
13584 msgid "Scrollback"
13585 msgstr "Prepis"
13588 msgid "Clear the scrollback history"
13589 msgstr "Očisti istorijat prepisa"
13592 msgctxt "Operator"
13593 msgid "Clear Line"
13594 msgstr "Očisti liniju"
13597 msgctxt "Operator"
13598 msgid "Copy to Clipboard"
13599 msgstr "Umnoži u ostavu"
13602 msgid "Copy selected text to clipboard"
13603 msgstr "Ubacuje izabrani tekst u ostavu"
13606 msgid "Delete text by cursor position"
13607 msgstr "Izbriši tekst od pozicije kursora"
13610 msgid "Which part of the text to delete"
13611 msgstr "Koji deo teksta da izbrišem"
13614 msgid "Next Character"
13615 msgstr "Sledeći znak"
13618 msgid "Previous Character"
13619 msgstr "Prethodni znak"
13622 msgid "Next Word"
13623 msgstr "Sledeča reč"
13626 msgid "Previous Word"
13627 msgstr "Prethodna reč"
13630 msgctxt "Operator"
13631 msgid "Console Execute"
13632 msgstr "Unos konzole"
13635 msgctxt "Operator"
13636 msgid "History Append"
13637 msgstr "Dodaj istorijat"
13640 msgid "Append history at cursor position"
13641 msgstr "Dodaj istorijat na poziciji kursora"
13644 msgid "Remove Duplicates"
13645 msgstr "Ukloni duplikate"
13648 msgid "Remove duplicate items in the history"
13649 msgstr "Uklanja duplikate među stavkama istorijata"
13652 msgid "Text to insert at the cursor position"
13653 msgstr "Tekst za umetanje na poziciji kursora"
13656 msgctxt "Operator"
13657 msgid "History Cycle"
13658 msgstr "Kruži kroz istorijat"
13661 msgid "Cycle through history"
13662 msgstr "Kruži kroz istorijat"
13665 msgid "Reverse cycle history"
13666 msgstr "Obrnuto kruži kroz istorijat"
13669 msgctxt "Operator"
13670 msgid "Indent"
13671 msgstr "Uvuci"
13674 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
13675 msgstr "Dodaje 4 razmaka na početku linije"
13678 msgctxt "Operator"
13679 msgid "Insert"
13680 msgstr "Umetni"
13683 msgid "Insert text at cursor position"
13684 msgstr "Umetni tekst na poziciju kursora"
13687 msgctxt "Operator"
13688 msgid "Console Language"
13689 msgstr "Jezik konzole"
13692 msgid "Set the current language for this console"
13693 msgstr "Postavlja podrazumevani jezik konzole"
13696 msgid "Language"
13697 msgstr "Jezik"
13700 msgctxt "Operator"
13701 msgid "Move Cursor"
13702 msgstr "Pomeri kursor"
13705 msgid "Move cursor position"
13706 msgstr "Izmeni položaj kursora"
13709 msgid "Where to move cursor to"
13710 msgstr "Gde da premestim kursor"
13713 msgid "Line Begin"
13714 msgstr "Početak reda"
13717 msgid "Line End"
13718 msgstr "Kraj reda"
13721 msgctxt "Operator"
13722 msgid "Paste from Clipboard"
13723 msgstr "Ubaci iz ostave"
13726 msgid "Paste text from clipboard"
13727 msgstr "Ubaci tekst iz ostave"
13730 msgctxt "Operator"
13731 msgid "Scrollback Append"
13732 msgstr "Dodaj na prepis"
13735 msgid "Console output type"
13736 msgstr "Vrsta izlaza konzole"
13739 msgid "Information"
13740 msgstr "Informacija"
13743 msgctxt "Operator"
13744 msgid "Set Selection"
13745 msgstr "Postavi izbor"
13748 msgid "Set the console selection"
13749 msgstr "Postavlja izbor konzole"
13752 msgctxt "Operator"
13753 msgid "Select Word"
13754 msgstr "Izaberi reč"
13757 msgctxt "Operator"
13758 msgid "Unindent"
13759 msgstr "Izvuci"
13762 msgid "Constraint"
13763 msgstr "Ograničenje"
13766 msgid "Name of the constraint to edit"
13767 msgstr "Ime ograničenja za uređenje"
13770 msgid "The owner of this constraint"
13771 msgstr "Vlasnik ovog ograničenja"
13774 msgid "Edit a constraint on the active object"
13775 msgstr "Uredi ograničenja aktivnog objekta"
13778 msgid "Edit a constraint on the active bone"
13779 msgstr "Uredi ograničenja aktivne kosti"
13782 msgid "Report"
13783 msgstr "Izveštaj"
13786 msgctxt "Operator"
13787 msgid "Clear Inverse"
13788 msgstr "Očisti obrnuto"
13791 msgctxt "Operator"
13792 msgid "Set Inverse"
13793 msgstr "Postavi obrnuto"
13796 msgctxt "Operator"
13797 msgid "Delete Constraint"
13798 msgstr "Izbriši ograničenje"
13801 msgctxt "Operator"
13802 msgid "Move Constraint Down"
13803 msgstr "Pomeri ograničenje na dole"
13806 msgid "Move constraint down in constraint stack"
13807 msgstr "Pomeri ograničenje na dole u listi ograničenja"
13810 msgctxt "Operator"
13811 msgid "Move Constraint Up"
13812 msgstr "Pomeri ograničenje na gore"
13815 msgid "Move constraint up in constraint stack"
13816 msgstr "Pomeri ograničenje na gore u listi ograničenja"
13819 msgctxt "Operator"
13820 msgid "Reset Original Length"
13821 msgstr "Vrati originalnu dužinu"
13824 msgctxt "Operator"
13825 msgid "Select Random"
13826 msgstr "Izaberi nasumično"
13829 msgid "Cyclic U"
13830 msgstr "Ciklično U"
13833 msgid "Cyclic V"
13834 msgstr "Ciklično V"
13837 msgctxt "Operator"
13838 msgid "(De)select First"
13839 msgstr "Izaberi prvu"
13842 msgid "Delete selected control points or segments"
13843 msgstr "Izbriši izabrane kontrolne tačke ili segmente"
13846 msgid "Which elements to delete"
13847 msgstr "Koje elemente da izbrišem"
13850 msgctxt "Operator"
13851 msgid "Dissolve Vertices"
13852 msgstr "Rastopi temena"
13855 msgctxt "Operator"
13856 msgid "Duplicate Curve"
13857 msgstr "Dupliraj krivu"
13860 msgid "Duplicate selected control points"
13861 msgstr "Dupliraj izabrane kontrolne tačke"
13864 msgctxt "Operator"
13865 msgid "Add Duplicate"
13866 msgstr "Dodaj duplikate"
13869 msgid "Duplicate curve and move"
13870 msgstr "Dupliraj i pomeni krivu"
13873 msgid "Duplicate Curve"
13874 msgstr "Dupliraj krivu"
13877 msgid "Extrude selected control point(s)"
13878 msgstr "Izvuci izabrane i pomeri kontrolne tačke"
13881 msgid "Resize"
13882 msgstr "Uvećanje"
13885 msgid "Skin Resize"
13886 msgstr "Uvećanje kože"
13889 msgid "Shrink/Fatten"
13890 msgstr "Skupi udebljaj"
13893 msgid "Edge Slide"
13894 msgstr "Klizaj ivicu"
13897 msgid "Sequence Slide"
13898 msgstr "Klizaj sekvencu"
13901 msgctxt "Operator"
13902 msgid "Extrude Curve and Move"
13903 msgstr "Izvuci krivu i pomeri"
13906 msgid "Extrude curve and move result"
13907 msgstr "Izvlači krivu i pomera rezultat"
13910 msgctxt "Operator"
13911 msgid "Set Handle Type"
13912 msgstr "Postavi vrstu ručica"
13915 msgid "Set type of handles for selected control points"
13916 msgstr "Postavlja vrstu ručica izabranih kontrolnih tačaka"
13919 msgid "Spline type"
13920 msgstr "Vrsta krive"
13923 msgctxt "Operator"
13924 msgid "Make Segment"
13925 msgstr "Formiraj segment"
13928 msgid "Join two curves by their selected ends"
13929 msgstr "Kopira materijal na ostale izabrane objekte"
13932 msgctxt "Operator"
13933 msgid "Match Texture Space"
13934 msgstr "Prepoznaj prostor teksture"
13937 msgid "Remove from selection"
13938 msgstr "Ukloni iz izbora"
13941 msgid "Toggle Selection"
13942 msgstr "Izaberi/poništi izbor"
13945 msgid "Toggle the selection"
13946 msgstr "Bira ili poništava izbor"
13949 msgctxt "Operator"
13950 msgid "Add Bezier Circle"
13951 msgstr "Dodaj bazierov krug"
13954 msgid "Construct a Bezier Circle"
13955 msgstr "Formira bazierov krug"
13958 msgid "Align the new object to the view"
13959 msgstr "Poravnaj novi objekat sa pogledom"
13962 msgid "Enter Edit Mode"
13963 msgstr "Pređi u režim izmene"
13966 msgid "Location for the newly added object"
13967 msgstr "Lokacija novoformiranih objekata"
13970 msgid "Rotation for the newly added object"
13971 msgstr "Rotacija novoformiranih objekata"
13974 msgctxt "Operator"
13975 msgid "Add Bezier"
13976 msgstr "Dodaj bazierovu krivu"
13979 msgid "Construct a Bezier Curve"
13980 msgstr "Bazierova kriva"
13983 msgctxt "Operator"
13984 msgid "Add Nurbs Circle"
13985 msgstr "Dodaj NURBS krug"
13988 msgctxt "Operator"
13989 msgid "Add Nurbs Curve"
13990 msgstr "Dodaj NURBS krivu"
13993 msgctxt "Operator"
13994 msgid "Add Path"
13995 msgstr "Dodaj putanju"
13998 msgid "Construct a Path"
13999 msgstr "Formira putanju"
14002 msgctxt "Operator"
14003 msgid "Set Curve Radius"
14004 msgstr "Podesi poluprečnik krive"
14007 msgctxt "Operator"
14008 msgid "Select Next"
14009 msgstr "Izaberi sledeće"
14012 msgctxt "Operator"
14013 msgid "Checker Deselect"
14014 msgstr "Teksture stranice"
14017 msgctxt "Operator"
14018 msgid "Select Previous"
14019 msgstr "Izaberi prethodno"
14022 msgid "Randomly select some control points"
14023 msgstr "Nasumični izbor kontrolnih tačaka"
14026 msgid "Seed for the random number generator"
14027 msgstr "Vrednost sejanja za nasumično stvaranje"
14030 msgctxt "Operator"
14031 msgid "Select Control Point Row"
14032 msgstr "Izaberi niz kontrolnih tačaka"
14035 msgid "Greater"
14036 msgstr "Veće"
14039 msgid "Less"
14040 msgstr "Manje"
14043 msgctxt "Operator"
14044 msgid "Shade Flat"
14045 msgstr "Oštro senčenje"
14048 msgctxt "Operator"
14049 msgid "Shade Smooth"
14050 msgstr "Meko senčenje"
14053 msgid "Set shading to smooth"
14054 msgstr "Meko senčenje"
14057 msgid "Select shortest path between two selections"
14058 msgstr "Izaberi najkraću između dve izabrane putanje"
14061 msgctxt "Operator"
14062 msgid "Smooth"
14063 msgstr "Umekšano"
14066 msgid "Flatten angles of selected points"
14067 msgstr "Poravnava uglove izabranih tačaka"
14070 msgctxt "Operator"
14071 msgid "Smooth Curve Radius"
14072 msgstr "Umekšaj poluprečnike krive"
14075 msgid "Interpolate radii of selected points"
14076 msgstr "Deli radiuse izabranih tačaka"
14079 msgctxt "Operator"
14080 msgid "Smooth Curve Tilt"
14081 msgstr "Umekšaj uvrtanje krive"
14084 msgctxt "Operator"
14085 msgid "Smooth Curve Weight"
14086 msgstr "Umekšaj težinu krive"
14089 msgctxt "Operator"
14090 msgid "Spin"
14091 msgstr "Uvij"
14094 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
14095 msgstr "Izvuci izabrane kontrolne tačke i pomeri"
14098 msgctxt "Operator"
14099 msgid "Set Spline Type"
14100 msgstr "Postavi vrstu krive"
14103 msgid "Set type of active spline"
14104 msgstr "Postavlja vrstu aktivne krive linije"
14107 msgid "Handles"
14108 msgstr "Ručke"
14111 msgid "Split off selected points from connected unselected points"
14112 msgstr "Razdvoj izabrane tačke od neizabranih povezanih tačaka"
14115 msgid "Subdivide selected segments"
14116 msgstr "Izdeli izabrane segmente"
14119 msgctxt "Operator"
14120 msgid "Clear Tilt"
14121 msgstr "Očisti uvrtanje"
14124 msgid "Clear the tilt of selected control points"
14125 msgstr "Čisti uvrtanje izabranih kontrolnih tačaka"
14128 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
14129 msgstr "Dodaje novu kontrolnu tačku (povezanu sa izabranim delom krive, ukoliko postoji)"
14132 msgctxt "Operator"
14133 msgid "Use Nodes"
14134 msgstr "Koristi čvorove"
14137 msgid "Output A"
14138 msgstr "Izlaz A"
14141 msgid "Output B"
14142 msgstr "Izlaz B"
14145 msgctxt "Operator"
14146 msgid "Add Surface Slot"
14147 msgstr "Dodaj slot površi"
14150 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
14151 msgstr "Dodaje novi slot dinamičkog bojenja"
14154 msgctxt "Operator"
14155 msgid "Redo"
14156 msgstr "Ponovi"
14159 msgid "Redo previous action"
14160 msgstr "Ponovo izvršava prethodnu akciju"
14163 msgctxt "Operator"
14164 msgid "Undo"
14165 msgstr "Opozivi"
14168 msgid "Undo previous action"
14169 msgstr "Poništava prethodnu akciju"
14172 msgctxt "Operator"
14173 msgid "Undo History"
14174 msgstr "Istorijat opoziva"
14177 msgid "Item"
14178 msgstr "Stavka"
14181 msgid "Undo Message"
14182 msgstr "Poruka opoziva"
14185 msgctxt "Operator"
14186 msgid "Export Camera & Markers"
14187 msgstr "Izvoz kamere i markera"
14190 msgid "End frame for export"
14191 msgstr "Krajnji kadar za izvoz"
14194 msgid "Start frame for export"
14195 msgstr "Početni kadar za izvoz"
14198 msgid "Only Selected"
14199 msgstr "Samo izabrano"
14202 msgctxt "Operator"
14203 msgid "Export BVH"
14204 msgstr "Izvoz BVH"
14207 msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
14208 msgstr "Učitaj BVH datoteku skidanja pokreta"
14211 msgid "End frame to export"
14212 msgstr "Krajnji kadar za izvoz"
14215 msgid "Starting frame to export"
14216 msgstr "Početni kadar za izvoz"
14219 msgid "Scale the BVH by this value"
14220 msgstr "Uvećaj BVH za ovu vrednost"
14223 msgid "Root Translation Only"
14224 msgstr "Samo korene transformacije"
14227 msgid "Only write out translation channels for the root bone"
14228 msgstr "Ispiši samo kanale transformacije korene kosti"
14231 msgid "Euler (Native)"
14232 msgstr "Ojler (izvorno)"
14235 msgid "Euler (XYZ)"
14236 msgstr "Ojler (XYZ)"
14239 msgid "Euler (XZY)"
14240 msgstr "Ojler (XZY)"
14243 msgid "Euler (YXZ)"
14244 msgstr "Ojler (YXZ)"
14247 msgid "Euler (YZX)"
14248 msgstr "Ojler (YZX)"
14251 msgid "Euler (ZXY)"
14252 msgstr "Ojler (ZXY)"
14255 msgid "Euler (ZYX)"
14256 msgstr "Ojler (ZYX)"
14259 msgctxt "Operator"
14260 msgid "Export PLY"
14261 msgstr "Izvoz PLY"
14264 msgid "Y Up"
14265 msgstr "Gore po Y"
14268 msgid "-X Up"
14269 msgstr "Gore po -X"
14272 msgid "-Y Up"
14273 msgstr "Gore po -Y"
14276 msgid "-Z Up"
14277 msgstr "Gore po -Z"
14280 msgid "Selection Only"
14281 msgstr "Samo izabrano"
14284 msgctxt "Operator"
14285 msgid "Export STL"
14286 msgstr "Izvoz u STL"
14289 msgid "Ascii"
14290 msgstr "Ascii"
14293 msgctxt "Operator"
14294 msgid "Export FBX"
14295 msgstr "Izvoz FBX"
14298 msgid "Null"
14299 msgstr "Ništa"
14302 msgid "Baked Animation"
14303 msgstr "Ispečena animacija"
14306 msgid "All Actions"
14307 msgstr "Sve akcije"
14310 msgid "Active scene to file"
14311 msgstr "Aktivna scena u datoteku"
14314 msgid "Each scene as a file"
14315 msgstr "Svaka scena kao datoteka"
14318 msgid "Smoothing"
14319 msgstr "Umekšanje"
14322 msgid "Write face smoothing"
14323 msgstr "Upisuj umekšanje strana"
14326 msgid "Write edge smoothing"
14327 msgstr "Upisuj umekšanje ivica"
14330 msgid "Object Types"
14331 msgstr "Alatke objekta"
14334 msgid "Lamp"
14335 msgstr "Svetlo"
14338 msgid "Other"
14339 msgstr "Ostalo"
14342 msgid "Path Mode"
14343 msgstr "Režim putanje"
14346 msgid "Method used to reference paths"
14347 msgstr "Korišćen metod za referentne putanje"
14350 msgid "Always write absolute paths"
14351 msgstr "Uvek koristi apsolutne putanje"
14354 msgid "Always write relative paths (where possible)"
14355 msgstr "Ako je moguće, uvek koristi relativne pouanje"
14358 msgid "Filename only"
14359 msgstr "Samo ime datoteke"
14362 msgid "Only Deform Bones"
14363 msgstr "Samo deformisane kosti"
14366 msgid "Create a dir for each exported file"
14367 msgstr "Napravi direktorijum za svaku izvezenu datoteku"
14370 msgid "Custom Properties"
14371 msgstr "Prilagođene osobine"
14374 msgid "Export custom properties"
14375 msgstr "Izvezi prilagođene osobine"
14378 msgid "Use Metadata"
14379 msgstr "Koristi metapodatke"
14382 msgid "Triangulate Faces"
14383 msgstr "Trouglaste stranice"
14386 msgid "Convert all faces to triangles"
14387 msgstr "Pretvroi sve stranice u trouglove"
14390 msgctxt "Operator"
14391 msgid "Export OBJ"
14392 msgstr "Izvoz OBJ"
14395 msgid "Material Groups"
14396 msgstr "Grupa materijala"
14399 msgid "Keep Vertex Order"
14400 msgstr "Sačuvaj niz temena"
14403 msgid "Include Edges"
14404 msgstr "Uključi ivice"
14407 msgid "Write Materials"
14408 msgstr "Upisuj materijal"
14411 msgid "Write Normals"
14412 msgstr "Upisuj normale"
14415 msgid "Smooth Groups"
14416 msgstr "Grupe umekšanja"
14419 msgid "Include UVs"
14420 msgstr "Uključi UV"
14423 msgid "Compress"
14424 msgstr "Kompresuj"
14427 msgctxt "Operator"
14428 msgid "Export MDD"
14429 msgstr "Izvoz MDD"
14432 msgid "Frames Per Second"
14433 msgstr "Drugi najbliži"
14436 msgid "Number of frames/second"
14437 msgstr "Broj kadrova u sekundi"
14440 msgid "End frame for baking"
14441 msgstr "Krajnji kadar pečenja"
14444 msgid "Start frame for baking"
14445 msgstr "Početni kadar bečenja"
14448 msgctxt "Operator"
14449 msgid "Add Bookmark"
14450 msgstr "Dodaj obeleživač"
14453 msgctxt "Operator"
14454 msgid "Delete Bookmark"
14455 msgstr "Ukloni obeleživač"
14458 msgctxt "Operator"
14459 msgid "Cancel File Load"
14460 msgstr "Prekini učitavanje slike"
14463 msgid "Cancel loading of selected file"
14464 msgstr "Prekini učitavanje izabrane datoteke"
14467 msgctxt "Operator"
14468 msgid "Delete Selected Files"
14469 msgstr "Izbriši izabrane datoteke"
14472 msgctxt "Operator"
14473 msgid "Create New Directory"
14474 msgstr "Napravi novi direktorijum"
14477 msgid "Create a new directory"
14478 msgstr "Pravi novi direktorijum"
14481 msgid "Name of new directory"
14482 msgstr "Naziv novog direktorijuma"
14485 msgid "Open"
14486 msgstr "Otvori"
14489 msgid "Open new directory"
14490 msgstr "Otvori novi direktorijum"
14493 msgctxt "Operator"
14494 msgid "Increment Number in Filename"
14495 msgstr "Uvećaj broj naziva datoteke"
14498 msgctxt "Operator"
14499 msgid "Find Missing Files"
14500 msgstr "Pronađi nedostajuće datoteke"
14503 msgid "Find All"
14504 msgstr "Traži ponovo"
14507 msgctxt "Operator"
14508 msgid "Toggle Hide Dot Files"
14509 msgstr "Prikaži obeleživače"
14512 msgctxt "Operator"
14513 msgid "Highlight File"
14514 msgstr "Označi datoteku"
14517 msgid "Highlight selected file(s)"
14518 msgstr "Označava izabrane datoteke"
14521 msgid "Make all paths to external files absolute"
14522 msgstr "Standardna akcija za srednji taster miša"
14525 msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
14526 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
14529 msgctxt "Operator"
14530 msgid "Next Folder"
14531 msgstr "Sledeći direktorijum"
14534 msgid "Move to next folder"
14535 msgstr "Premesti na sledeći direktorijum"
14538 msgctxt "Operator"
14539 msgid "Parent File"
14540 msgstr "Roditeljska datoteka"
14543 msgid "Move to parent directory"
14544 msgstr "Premešta u roditeljski direktorijum"
14547 msgctxt "Operator"
14548 msgid "Previous Folder"
14549 msgstr "Prethodni direktorijum"
14552 msgid "Move to previous folder"
14553 msgstr "Premesti u prethodni direktorijum"
14556 msgid "Refresh the file list"
14557 msgstr "Osveži listu datoteka"
14560 msgctxt "Operator"
14561 msgid "Rename File or Directory"
14562 msgstr "Ukloni datoteku ili direktorijum"
14565 msgid "Rename file or file directory"
14566 msgstr "Preimenuj datoteku ili direktorijum"
14569 msgctxt "Operator"
14570 msgid "Report Missing Files"
14571 msgstr "Prijavi nedostajuće datoteke"
14574 msgid "Report all missing external files"
14575 msgstr "Prijavi nedostajuće datoteke"
14578 msgctxt "Operator"
14579 msgid "Reset Recent"
14580 msgstr "Skorašnje"
14583 msgid "Select everything beginning with the last selection"
14584 msgstr "Izaberi sve počev od poslednjeg izbora"
14587 msgctxt "Operator"
14588 msgid "(De)select All Files"
14589 msgstr "Izaberi sve datoteke"
14592 msgid "Select or deselect all files"
14593 msgstr "Bira ili poništava izbor svih datoteka"
14596 msgctxt "Operator"
14597 msgid "Select Directory"
14598 msgstr "Izaberi direktorijum"
14601 msgid "Previous"
14602 msgstr "Prethodni"
14605 msgid "Next"
14606 msgstr "Sledeča reč"
14609 msgctxt "Operator"
14610 msgid "Smooth Scroll"
14611 msgstr "Glatko klizanje"
14614 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
14615 msgstr "Raspakuj sve datoteke zapakovane u ovoj .blend datoteci kao spoljne datoteke"
14618 msgid "How to unpack"
14619 msgstr "Kako raspakovati"
14622 msgid "Remove Pack"
14623 msgstr "Ukloni paket"
14626 msgctxt "Operator"
14627 msgid "Unpack Item"
14628 msgstr "Raspakuj sliku"
14631 msgid "Lower or upper case"
14632 msgstr "Velika ili mala slova."
14635 msgctxt "Operator"
14636 msgid "Toggle Case"
14637 msgstr "Velika/mala slova"
14640 msgid "Toggle font case"
14641 msgstr "Menja velika i mala slova"
14644 msgctxt "Operator"
14645 msgid "Change Character"
14646 msgstr "Izmeni znak"
14649 msgid "Change font character code"
14650 msgstr "Izmeni kod znaka fonta"
14653 msgid "Delta"
14654 msgstr "Delta"
14657 msgctxt "Operator"
14658 msgid "Change Spacing"
14659 msgstr "Promeni razmak"
14662 msgid "Selection"
14663 msgstr "Izbor"
14666 msgctxt "Operator"
14667 msgid "Line Break"
14668 msgstr "Prelom redova"
14671 msgid "Move cursor to position type"
14672 msgstr "Izmeni položaj kursora"
14675 msgid "Previous Line"
14676 msgstr "Prethodni red"
14679 msgid "Next Line"
14680 msgstr "Sledeći red"
14683 msgid "Previous Page"
14684 msgstr "Prethodna strana"
14687 msgid "Next Page"
14688 msgstr "Sledeća strana"
14691 msgctxt "Operator"
14692 msgid "Open Font"
14693 msgstr "Otvori font"
14696 msgid "Select all text"
14697 msgstr "Izaberi sav tekst"
14700 msgctxt "Operator"
14701 msgid "Set Style"
14702 msgstr "Postavi stil"
14705 msgid "Set font style"
14706 msgstr "Postavi stil teksta"
14709 msgid "Style"
14710 msgstr "Stil"
14713 msgid "Bold"
14714 msgstr "Podebljano"
14717 msgid "Italic"
14718 msgstr "Nakošeno"
14721 msgid "Underline"
14722 msgstr "Podvučeno"
14725 msgctxt "Operator"
14726 msgid "Copy Text"
14727 msgstr "Umnoži tekst"
14730 msgctxt "Operator"
14731 msgid "Cut Text"
14732 msgstr "Iseci tekst"
14735 msgid "Cut selected text to clipboard"
14736 msgstr "Iseca izabrani tekst i smešta ga među isečke"
14739 msgctxt "Operator"
14740 msgid "Insert Text"
14741 msgstr "Umetni tekst"
14744 msgctxt "Operator"
14745 msgid "Paste Text"
14746 msgstr "Ubaci tekst"
14749 msgctxt "Operator"
14750 msgid "Paste File"
14751 msgstr "Ubaci datoteku"
14754 msgid "The current text box"
14755 msgstr "Tekući blok teksta"
14758 msgctxt "Operator"
14759 msgid "Unlink"
14760 msgstr "Prekini vezu"
14763 msgid "Generic"
14764 msgstr "Početni NLA"
14767 msgid "Default fill color"
14768 msgstr "Tekuća boja ispune"
14771 msgctxt "Operator"
14772 msgid "Delete Active Frame"
14773 msgstr "Izbriši aktivan kadar"
14776 msgid "Make annotations on the active data"
14777 msgstr "Dodaje oznake na aktivne podatke"
14780 msgid "Way to interpret mouse movements"
14781 msgstr "Način interpretiranja kretanja miša"
14784 msgid "Draw Freehand"
14785 msgstr "Slobodoručno crtanje"
14788 msgid "Draw freehand stroke(s)"
14789 msgstr "Crta slobodoručni potez/poteze"
14792 msgid "Draw Straight Lines"
14793 msgstr "Crtaj prave linije"
14796 msgid "Draw straight line segment(s)"
14797 msgstr "Crta pravu liniju/linije"
14800 msgid "Draw Poly Line"
14801 msgstr "Crtaj poligon"
14804 msgid "Eraser"
14805 msgstr "Gumica"
14808 msgid "Side"
14809 msgstr "Sa strane"
14812 msgctxt "Operator"
14813 msgid "Convert Grease Pencil"
14814 msgstr "Pretvori skicu"
14817 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
14818 msgstr "Pretvara aktivni sloj skice u objekat krive"
14821 msgid "Gap Duration"
14822 msgstr "Trajanje rupe"
14825 msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)"
14826 msgstr "Množilac tačaka radiusa (podešava debljinu poteza)"
14829 msgid "Use the original timing, gaps included"
14830 msgstr "Kost nasleđuje uvećanje sa roditeljske kosti"
14833 msgid "Custom Gaps"
14834 msgstr "Prilagođeni razmaci"
14837 msgid "Which type of curve to convert to"
14838 msgstr "U koju vrstu krive da pretvorim?"
14841 msgid "Polygon Curve"
14842 msgstr "Poligon"
14845 msgid "Normalize Weight"
14846 msgstr "Normalizovana debljina"
14849 msgctxt "Operator"
14850 msgid "Copy Strokes"
14851 msgstr "Kopiraj poteze"
14854 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
14855 msgstr "Kopira izabrane poteze skice"
14858 msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames"
14859 msgstr "Briše izabrane poteze, tačke ili kadrove skice"
14862 msgid "Method used for deleting Grease Pencil data"
14863 msgstr "Način brisanja podataka skice"
14866 msgid "Delete selected points and split strokes into segments"
14867 msgstr "Izbriši izabrane tačke i razdvoj segmente poteza"
14870 msgid "Delete selected strokes"
14871 msgstr "Izbriši izabrane poteze"
14874 msgid "Delete active frame"
14875 msgstr "Izbriši aktivne kadrove"
14878 msgctxt "Operator"
14879 msgid "Dissolve"
14880 msgstr "Rastopi"
14883 msgid "Delete selected points without splitting strokes"
14884 msgstr "Briše izabrane tačke bez prekidanja poteza"
14887 msgctxt "Operator"
14888 msgid "Grease Pencil Draw"
14889 msgstr "Skiciranje"
14892 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
14893 msgstr "Briše skicirane poteze"
14896 msgctxt "Operator"
14897 msgid "Duplicate Strokes"
14898 msgstr "Dupliraj poteze"
14901 msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes"
14902 msgstr "Dupliraj izabrane poteze skice"
14905 msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them"
14906 msgstr "Pravi kopiju izabranih poteza skice i pomera ih"
14909 msgid "Duplicate Strokes"
14910 msgstr "Dupliraj poteze"
14913 msgid "Limit"
14914 msgstr "Granica"
14917 msgctxt "Operator"
14918 msgid "Hide Layer(s)"
14919 msgstr "Sakrij sloj/slojeve"
14922 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers"
14923 msgstr "Sakriva izabrane/neizrabrane slojeve skice"
14926 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
14927 msgstr "Sakri neizabrane umesto izabranih slojeva"
14930 msgctxt "Operator"
14931 msgid "Add New Layer"
14932 msgstr "Dodaj novi sloj"
14935 msgctxt "Operator"
14936 msgid "Duplicate Layer"
14937 msgstr "Dupliraj sloj"
14940 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer"
14941 msgstr "Duplira aktivni sloj skice"
14944 msgctxt "Operator"
14945 msgid "Remove Mask Layer"
14946 msgstr "Ukloni masku sloja"
14949 msgctxt "Operator"
14950 msgid "Move Grease Pencil Layer"
14951 msgstr "Premesti sloj skice"
14954 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
14955 msgstr "Premešta redosled prikaza aktivnog sloja skiciranja u okviru liste slojeva"
14958 msgctxt "Operator"
14959 msgid "Remove Layer"
14960 msgstr "Ukloni sloj"
14963 msgid "Remove active Grease Pencil layer"
14964 msgstr "Uklanja aktivni sloj skice"
14967 msgctxt "Operator"
14968 msgid "Paste Strokes"
14969 msgstr "Ubaci poteze"
14972 msgid "Show all Grease Pencil layers"
14973 msgstr "Pirkaži sve slojeve skice"
14976 msgid "Modifier"
14977 msgstr "Modifikator"
14980 msgid "Name of the modifier to edit"
14981 msgstr "Ime modifikatora za uređenje"
14984 msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points"
14985 msgstr "Izaberi poteze i/ili tačke skice"
14988 msgid "Entire Strokes"
14989 msgstr "Cele poteze"
14992 msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex"
14993 msgstr "Bira cele poteze imesto samo okolnih temena poteza"
14996 msgid "Mouse location"
14997 msgstr "Lokacija miša"
15000 msgctxt "Operator"
15001 msgid "(De)select All Strokes"
15002 msgstr "Izaberi/poništi izbor svih poteza"
15005 msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible"
15006 msgstr "Menja izbor svih vidljivih poteza skice"
15009 msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region"
15010 msgstr "Bira poteze skice u okviru pravougaonog regiona"
15013 msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection"
15014 msgstr "Bira poteze skice koristeći izbor četkicom"
15017 msgid "Shared layers"
15018 msgstr "Deljeni slojevi"
15021 msgctxt "Operator"
15022 msgid "Lasso Select Strokes"
15023 msgstr "Laso izbor poteza"
15026 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
15027 msgstr "Bira poteze skice koristeći laso izbor"
15030 msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points"
15031 msgstr "Umanjuje zbirku izabranih tačaka poteza skice"
15034 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
15035 msgstr "Izaberi sve tačke u trenutnom potezu kao već izabrane tačke"
15038 msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points"
15039 msgstr "Uvećava zbirku izabranih tačaka poteza skice"
15042 msgctxt "Operator"
15043 msgid "Snap Selection to Cursor"
15044 msgstr "Izabor za kursor"
15047 msgctxt "Operator"
15048 msgid "Snap Selection to Grid"
15049 msgstr "Izabrano za mrežu"
15052 msgctxt "Operator"
15053 msgid "Assign to Vertex Group"
15054 msgstr "Pridruži grupu temena"
15057 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
15058 msgstr "Pridružuje izabrana temena aktivnoj grupi temena"
15061 msgctxt "Operator"
15062 msgid "Invert Vertex Group"
15063 msgstr "Obrni grupu temena"
15066 msgctxt "Operator"
15067 msgid "Normalize Vertex Group"
15068 msgstr "Normalizuj grupu temena"
15071 msgid "Lock Active"
15072 msgstr "Zaključaj aktivnu"
15075 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
15076 msgstr "Zadrži vrednosti aktivne prilikom normalizacije drugih grupa"
15079 msgctxt "Operator"
15080 msgid "Remove from Vertex Group"
15081 msgstr "Ukloni iz grupe temena"
15084 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
15085 msgstr "Uklanja izabrana temena iz aktivne grupe temena"
15088 msgctxt "Operator"
15089 msgid "Select Vertex Group"
15090 msgstr "Izaberi grupu temena"
15093 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
15094 msgstr "Označava sva temena povezana sa aktivnom UV mapom"
15097 msgctxt "Operator"
15098 msgid "Bake Curve"
15099 msgstr "Ispeci krivu"
15102 msgctxt "Operator"
15103 msgid "Click-Insert Keyframes"
15104 msgstr "Klik-Umetni ključni ključni"
15107 msgid "Frame to insert keyframe on"
15108 msgstr "Kadar za ibacivanje ključnog kadra"
15111 msgid "Only Curves"
15112 msgstr "Samo krive"
15115 msgid "Select all the keyframes in the curve"
15116 msgstr "Izaberi sve ključne kadrove na krivoj"
15119 msgctxt "Operator"
15120 msgid "Set Cursor"
15121 msgstr "Postavi kursor"
15124 msgctxt "Operator"
15125 msgid "Add F-Curve Modifier"
15126 msgstr "Dodaj modifikator F-krive"
15129 msgid "Only Active"
15130 msgstr "Samo aktivne"
15133 msgid "Include Handles"
15134 msgstr "Uključi ručke"
15137 msgctxt "Operator"
15138 msgid "Smooth Keys"
15139 msgstr "Umekšaj ključeve"
15142 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
15143 msgstr "Generiši mek šum (mekan prelaz)"
15146 msgctxt "Operator"
15147 msgid "Set Curves Point"
15148 msgstr "Tačke bazierove krive"
15151 msgid "Black Point"
15152 msgstr "Crna tačka"
15155 msgid "White Point"
15156 msgstr "Bela tačka"
15159 msgctxt "Operator"
15160 msgid "Image Edit Externally"
15161 msgstr "Uredi sliku eksterno"
15164 msgctxt "Operator"
15165 msgid "Invert Channels"
15166 msgstr "Obrnuti kanali"
15169 msgid "Invert image's channels"
15170 msgstr "Obrni kanale slike"
15173 msgctxt "Operator"
15174 msgid "Match Movie Length"
15175 msgstr "Prepoznaj dužinu videa"
15178 msgctxt "Operator"
15179 msgid "New Image"
15180 msgstr "Nova slika"
15183 msgid "Create a new image"
15184 msgstr "Kreira novu sliku"
15187 msgid "Image height"
15188 msgstr "Visina sliku"
15191 msgid "Image width"
15192 msgstr "Širina slike"
15195 msgctxt "Operator"
15196 msgid "Open Image"
15197 msgstr "Otvori sliku"
15200 msgid "Open image"
15201 msgstr "Otvori sliku"
15204 msgctxt "Operator"
15205 msgid "Pack Image"
15206 msgstr "Zapakuj sliku"
15209 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
15210 msgstr "Zapakuj sliku kao ugrađeni podatak u .blend datoteci"
15213 msgctxt "Operator"
15214 msgid "Project Apply"
15215 msgstr "Primeni projekciju"
15218 msgctxt "Operator"
15219 msgid "Project Edit"
15220 msgstr "Izmena projekcije"
15223 msgid "Reload current image from disk"
15224 msgstr "Učitaj sliku sačuvane mape sa diska"
15227 msgctxt "Operator"
15228 msgid "Replace Image"
15229 msgstr "Zameni sliku"
15232 msgid "Replace current image by another one from disk"
15233 msgstr "Zameni tekuću sliku sa drugom sa diska"
15236 msgctxt "Operator"
15237 msgid "Sample Color"
15238 msgstr "Uzorak boje"
15241 msgid "X End"
15242 msgstr "X kraj"
15245 msgid "X Start"
15246 msgstr "X početak"
15249 msgid "Y End"
15250 msgstr "Y kraj"
15253 msgid "Y Start"
15254 msgstr "Y početak"
15257 msgid "Save As Render"
15258 msgstr "Sačuvaj Blender datoteku"
15261 msgctxt "Operator"
15262 msgid "Save Sequence"
15263 msgstr "Sačuvaj sekvencu"
15266 msgid "Save a sequence of images"
15267 msgstr "Upisuje sekvencu slika"
15270 msgctxt "Operator"
15271 msgid "Unpack Image"
15272 msgstr "Raspakuj sliku"
15275 msgid "Save an image packed in the .blend file to disk"
15276 msgstr "Sačuvaj sliku zapakovanu u .blend datoteci na disk"
15279 msgid "Image Name"
15280 msgstr "Naziv slike"
15283 msgid "Use Local File"
15284 msgstr "Koristi lokalnu datoteku"
15287 msgid "Use Original File"
15288 msgstr "Koristi originalnu datoteku"
15291 msgid "Zoom in/out the image"
15292 msgstr "Približi/udalji sliku"
15295 msgctxt "Operator"
15296 msgid "Zoom to Border"
15297 msgstr "Približi na okvir"
15300 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
15301 msgstr "Približi pogled do najbližeg objekta u okviru"
15304 msgid "Set zoom ratio of the view"
15305 msgstr "Postavi razmeru pogleda"
15308 msgctxt "Operator"
15309 msgid "Import BVH"
15310 msgstr "Uvoz BVH"
15313 msgid "Load a BVH motion capture file"
15314 msgstr "Učitaj BVH datoteku skidanja pokreta"
15317 msgid "Starting frame for the animation"
15318 msgstr "Početni kadar animacije"
15321 msgctxt "Operator"
15322 msgid "Import SVG"
15323 msgstr "Uvoz SVG"
15326 msgid "Relative Paths"
15327 msgstr "Relativne putanje"
15330 msgid "Shadeless"
15331 msgstr "Senčenja"
15334 msgctxt "Operator"
15335 msgid "Import PLY"
15336 msgstr "Uvoz PLY"
15339 msgid "File path used for importing the PLY file"
15340 msgstr "Putanja za upis datoteke"
15343 msgctxt "Operator"
15344 msgid "Import STL"
15345 msgstr "Uvoz u STL"
15348 msgctxt "Operator"
15349 msgid "Import FBX"
15350 msgstr "Izvoz FBX"
15353 msgid "Image Search"
15354 msgstr "Pretraga slika"
15357 msgid "Manual Orientation"
15358 msgstr "Ručna orijentacija"
15361 msgctxt "Operator"
15362 msgid "Import OBJ"
15363 msgstr "Uvoz OBJ"
15366 msgctxt "Operator"
15367 msgid "Import MDD"
15368 msgstr "Uvoz MDD"
15371 msgid "Start frame for inserting animation"
15372 msgstr "Početni kadar umetnute animacije"
15375 msgctxt "Operator"
15376 msgid "Copy Reports to Clipboard"
15377 msgstr "Umnoži izveštaj u privremenu memoriju"
15380 msgctxt "Operator"
15381 msgid "Delete Reports"
15382 msgstr "Izbriši izveštaj"
15385 msgid "Delete selected reports"
15386 msgstr "Briše izabrani izveštaj"
15389 msgctxt "Operator"
15390 msgid "Update Reports Display"
15391 msgstr "Osveži prikaz izveštaja"
15394 msgctxt "Operator"
15395 msgid "Select Report"
15396 msgstr "Izaberi izveštaj"
15399 msgid "Select reports by index"
15400 msgstr "Izaberi izveštaj po indeksu"
15403 msgid "Index of the report"
15404 msgstr "Indeks izveštaja"
15407 msgctxt "Operator"
15408 msgid "Flip (Distortion Free)"
15409 msgstr "Promeni smer"
15412 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
15413 msgstr "Koordinate prve ručke"
15416 msgid "U (X) Axis"
15417 msgstr "U (X) osa"
15420 msgid "V (Y) Axis"
15421 msgstr "V (Y) osa"
15424 msgid "W (Z) Axis"
15425 msgstr "W (Z) osa"
15428 msgid "Randomly select UVW control points"
15429 msgstr "Nasumično izaberi UVW kontrolne tačke"
15432 msgctxt "Operator"
15433 msgid "Select Ungrouped"
15434 msgstr "Izaberi van grupe"
15437 msgid "Select vertices without a group"
15438 msgstr "Izaberi temena van grupe"
15441 msgid "Add a new time marker"
15442 msgstr "Dodaje novi Kontroler"
15445 msgctxt "Operator"
15446 msgid "Bind Camera to Markers"
15447 msgstr "Izvoz kamere i markera"
15450 msgctxt "Operator"
15451 msgid "Delete Markers"
15452 msgstr "Ukloni markere"
15455 msgctxt "Operator"
15456 msgid "Make Links to Scene"
15457 msgstr "Na scenu..."
15460 msgctxt "Operator"
15461 msgid "Rename Marker"
15462 msgstr "Preimenuj marker"
15465 msgid "Select the camera"
15466 msgstr "Izaberi kameru"
15469 msgctxt "Operator"
15470 msgid "(De)select all Markers"
15471 msgstr "Izaberi sve markere"
15474 msgid "Change selection of all time markers"
15475 msgstr "Menja izbor svih vremenskih markera"
15478 msgid "Slide Point"
15479 msgstr "Klizaj tačku"
15482 msgid "Slide control points"
15483 msgstr "Klizaj kontrolne tačke"
15486 msgctxt "Operator"
15487 msgid "Add Vertex"
15488 msgstr "Dodaj tačku"
15491 msgid "Add vertex to active spline"
15492 msgstr "Dodaj tačku na aktivu krivu"
15495 msgctxt "Operator"
15496 msgid "Add Vertex and Slide"
15497 msgstr "Dodaj tačku i klizaj"
15500 msgid "Add new vertex and slide it"
15501 msgstr "Dodaje novu tačku i kliza je"
15504 msgid "Add Vertex"
15505 msgstr "Dodaj tačku"
15508 msgctxt "Operator"
15509 msgid "Copy Splines"
15510 msgstr "Umnoži krivu"
15513 msgid "Delete selected control points or splines"
15514 msgstr "Izbriši izabrane kontrolne tačke ili segmente"
15517 msgctxt "Operator"
15518 msgid "Duplicate Mask"
15519 msgstr "Dupliraj masku"
15522 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
15523 msgstr "Dupliraj izabrane kontrolne tračke i segmente među njima"
15526 msgid "Duplicate Mask"
15527 msgstr "Dupliraj masku"
15530 msgctxt "Operator"
15531 msgid "Move Layer"
15532 msgstr "Premesti sloj"
15535 msgid "Direction to move the active layer"
15536 msgstr "Smer premeštanja aktivnog sloja"
15539 msgctxt "Operator"
15540 msgid "Add Mask Layer"
15541 msgstr "Dodaj sloj maske"
15544 msgid "Add new mask layer for masking"
15545 msgstr "Dodaje objekat za praćenje"
15548 msgid "Remove mask layer"
15549 msgstr "Ukloni render sloj"
15552 msgctxt "Operator"
15553 msgid "New Mask"
15554 msgstr "Maska stranice"
15557 msgid "Create new mask"
15558 msgstr "Napravi novu masku"
15561 msgid "Name of new mask"
15562 msgstr "Naziv UV mape"
15565 msgid "Clear the mask's parenting"
15566 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
15569 msgid "Set the mask's parenting"
15570 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
15573 msgid "Paste splines from clipboard"
15574 msgstr "Ubaci krive iz ostave"
15577 msgctxt "Operator"
15578 msgid "Add Circle"
15579 msgstr "Dodaj krug"
15582 msgctxt "Operator"
15583 msgid "Add Square"
15584 msgstr "Dodaj kvadrat"
15587 msgid "Select spline points"
15588 msgstr "Izaberi tačke krive"
15591 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
15592 msgstr "Izaberi sve tačke povezane sa aktivnom mrežom"
15595 msgctxt "Operator"
15596 msgid "Clear Shape Key"
15597 msgstr "Obriši ključ oblika"
15600 msgctxt "Operator"
15601 msgid "Insert Shape Key"
15602 msgstr "Premesti ključ oblika"
15605 msgctxt "Operator"
15606 msgid "Slide Point"
15607 msgstr "Klizač min."
15610 msgid "Slide New Point"
15611 msgstr "Klizaj novu tačku"
15614 msgctxt "Operator"
15615 msgid "Copy Material"
15616 msgstr "Kopiraj materijal"
15619 msgid "Copy the material settings and nodes"
15620 msgstr "Kopiraj svojstva i čvorove materijala"
15623 msgctxt "Operator"
15624 msgid "New Material"
15625 msgstr "Novi materijal"
15628 msgid "Add a new material"
15629 msgstr "Dodaje novi broj materijala"
15632 msgctxt "Operator"
15633 msgid "Paste Material"
15634 msgstr "Ubaci materijal"
15637 msgctxt "Operator"
15638 msgid "Beautify Faces"
15639 msgstr "Ulepšaj stranice"
15642 msgid "Angle limit"
15643 msgstr "Granice ugla"
15646 msgctxt "Operator"
15647 msgid "Bevel"
15648 msgstr "Iskošavanje"
15651 msgid "Clear Inner"
15652 msgstr "Očisti unutrašnje"
15655 msgid "Clear Outer"
15656 msgstr "Očisti spoljašnje"
15659 msgid "Plane Normal"
15660 msgstr "Normala ploče"
15663 msgid "Axis Threshold"
15664 msgstr "Prag osa"
15667 msgid "Interpolation method"
15668 msgstr "Interpolacija"
15671 msgid "Smoothness factor"
15672 msgstr "Faktor umekšavanja"
15675 msgctxt "Operator"
15676 msgid "Reverse Colors"
15677 msgstr "Boje tačaka"
15680 msgctxt "Operator"
15681 msgid "Rotate Colors"
15682 msgstr "Obrni boje"
15685 msgid "Delete Unused"
15686 msgstr "Izbriši nekorišćeno"
15689 msgid "Join Triangles"
15690 msgstr "Trouglovi"
15693 msgid "Make Holes"
15694 msgstr "Stvori veze..."
15697 msgid "Compare Materials"
15698 msgstr "Uporedi materijale"
15701 msgid "Use Existing Faces"
15702 msgstr "Koristi krajnji kadar"
15705 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
15706 msgstr "Izbriši izabrana temena, ivice ili stranice"
15709 msgid "Face Split"
15710 msgstr "Razdvoj stranicu"
15713 msgctxt "Operator"
15714 msgid "Delete Loose"
15715 msgstr "Izbriši slobodno"
15718 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
15719 msgstr "Izbriši slobodna temena, ivice ili stranice"
15722 msgid "Remove loose edges"
15723 msgstr "Ukloni slobodne ivice"
15726 msgid "Remove loose faces"
15727 msgstr "Ukloni slobodne stranice"
15730 msgid "Remove loose vertices"
15731 msgstr "Ukloni slobodna temena"
15734 msgctxt "Operator"
15735 msgid "Dissolve Edges"
15736 msgstr "Rastopi ivice"
15739 msgid "Dissolve edges, merging faces"
15740 msgstr "Rastopi ivice, spajajući stranice"
15743 msgid "Dissolve remaining vertices"
15744 msgstr "Rastapa preostala temena"
15747 msgctxt "Operator"
15748 msgid "Dissolve Faces"
15749 msgstr "Rastopi stranice"
15752 msgid "Dissolve faces"
15753 msgstr "Rastopi stranice"
15756 msgctxt "Operator"
15757 msgid "Limited Dissolve"
15758 msgstr "Ograničeno rastapanje"
15761 msgid "Delimit dissolve operation"
15762 msgstr "Poništi ograničenje operacije rastapanja"
15765 msgctxt "Operator"
15766 msgid "Dissolve Selection"
15767 msgstr "Rastopi izabrano"
15770 msgid "Dissolve geometry based on the selection mode"
15771 msgstr "Rastapa geometriju na osnovu izabora"
15774 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
15775 msgstr "Dupliraj i izvuci izabrana temena, ivice ili stranice prema kursoru mipa"
15778 msgid "Rotate Source"
15779 msgstr "Rotiraj izvor"
15782 msgid "Duplicate mesh and move"
15783 msgstr "Duplira i premeša meš"
15786 msgid "Duplicate"
15787 msgstr "Dupliraj"
15790 msgctxt "Operator"
15791 msgid "Make Edge/Face"
15792 msgstr "Napravi ivicu/stranicu"
15795 msgctxt "Operator"
15796 msgid "Rotate Selected Edge"
15797 msgstr "Okreni izabranu ivicu"
15800 msgctxt "Operator"
15801 msgid "Edge Split"
15802 msgstr "Razdvoj ivice"
15805 msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy"
15806 msgstr "Razdvaja izabrane ivice da svaka susedna strana dobije svoju kopiju"
15809 msgctxt "Operator"
15810 msgid "Edge Ring Select"
15811 msgstr "Izaberi prsten ivica"
15814 msgid "Select an edge ring"
15815 msgstr "Izbor prstena ivica"
15818 msgid "Remove from the selection"
15819 msgstr "Ukloni iz izbora"
15822 msgctxt "Operator"
15823 msgid "Select Sharp Edges"
15824 msgstr "Izaberi oštre ivice"
15827 msgid "Mirror Editing"
15828 msgstr "Uređivanje u ogledalu"
15831 msgctxt "Operator"
15832 msgid "Extrude Region and Move"
15833 msgstr "Izvuci ponovo"
15836 msgctxt "Operator"
15837 msgid "Extrude Only Edges"
15838 msgstr "Samo ivice"
15841 msgid "Extrude individual edges only"
15842 msgstr "Izvuci individualno"
15845 msgctxt "Operator"
15846 msgid "Extrude Individual Faces"
15847 msgstr "Izvuci individualne stranice"
15850 msgid "Extrude individual faces only"
15851 msgstr "Izvlači samo individualne stranice"
15854 msgctxt "Operator"
15855 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
15856 msgstr "Izvlači i pomera individualne stranice"
15859 msgid "Extrude Individual Faces"
15860 msgstr "Izvuci individualne stranice"
15863 msgid "Extrude Region"
15864 msgstr "Izvuci region"
15867 msgid "Extrude region of faces"
15868 msgstr "Izvuci region"
15871 msgctxt "Operator"
15872 msgid "Extrude Region"
15873 msgstr "Izvuci region"
15876 msgid "Extrude region and move result"
15877 msgstr "Izvuci ponovo"
15880 msgctxt "Operator"
15881 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
15882 msgstr "Izvuci samo temena i premesti"
15885 msgid "Extrude vertices and move result"
15886 msgstr "Izvlači temena i premešta rezultat"
15889 msgid "Extrude Only Vertices"
15890 msgstr "Izvuci samo temena"
15893 msgid "Extrude individual vertices only"
15894 msgstr "Izvuci samo individualna temena"
15897 msgctxt "Operator"
15898 msgid "Extrude Only Vertices"
15899 msgstr "Izvuci samo temena"
15902 msgid "Axis Direction"
15903 msgstr "Smer osa"
15906 msgctxt "Operator"
15907 msgid "Select Linked Flat Faces"
15908 msgstr "Izaberi povezane ravne stranice"
15911 msgid "Select linked faces by angle"
15912 msgstr "Izaberi povezane stranice na osnovu ugla"
15915 msgid "Display faces flat"
15916 msgstr "Prikaži ravne stranice"
15919 msgctxt "Operator"
15920 msgid "Fill"
15921 msgstr "Ispuna"
15924 msgid "Span"
15925 msgstr "Raspon"
15928 msgid "Simple Blending"
15929 msgstr "Jednostavan prelaz"
15932 msgctxt "Operator"
15933 msgid "Fill Holes"
15934 msgstr "Popuni rupe"
15937 msgid "Sides"
15938 msgstr "Strane"
15941 msgctxt "Operator"
15942 msgid "Flip Normals"
15943 msgstr "Izvrni normale"
15946 msgctxt "Operator"
15947 msgid "Inset Faces"
15948 msgstr "Unutrašnje stranice"
15951 msgid "Inset new faces into selected faces"
15952 msgstr "Omogućava kopiranje materijala pomoću Shift+D"
15955 msgid "Inset face boundaries"
15956 msgstr "Unutrašnje stranice"
15959 msgid "Outset"
15960 msgstr "Unutra"
15963 msgid "Select Outer"
15964 msgstr "Izaberi šaru"
15967 msgid "Cut"
15968 msgstr "Iseci"
15971 msgid "Swap"
15972 msgstr "Zameni"
15975 msgid "Only cut selected geometry"
15976 msgstr "Jačina izdizanja geometrije"
15979 msgid "X-Ray"
15980 msgstr "X-zrak"
15983 msgctxt "Operator"
15984 msgid "Multi Select Loops"
15985 msgstr "Izaberi korenje"
15988 msgid "Ring"
15989 msgstr "Prsten"
15992 msgctxt "Operator"
15993 msgid "Loop Select"
15994 msgstr "Izbor petlje"
15997 msgid "Select a loop of connected edges"
15998 msgstr "Izaberi petlju povezanih ivica"
16001 msgctxt "Operator"
16002 msgid "Select Loop Inner-Region"
16003 msgstr "Izaberi petlju u okviru regiona"
16006 msgid "Select Bigger"
16007 msgstr "Izaberi više"
16010 msgctxt "Operator"
16011 msgid "Mark Freestyle Edge"
16012 msgstr "Označi slobodoručne ivice"
16015 msgctxt "Operator"
16016 msgid "Mark Freestyle Face"
16017 msgstr "Označi slobodoručne stranica"
16020 msgctxt "Operator"
16021 msgid "Mark Seam"
16022 msgstr "Označi šav"
16025 msgctxt "Operator"
16026 msgid "Mark Sharp"
16027 msgstr "Označi oštro"
16030 msgctxt "Operator"
16031 msgid "Merge"
16032 msgstr "Spoji"
16035 msgid "Merge selected vertices"
16036 msgstr "Spoji izabrana temena"
16039 msgid "Merge method to use"
16040 msgstr "Izbor metoda spajanja."
16043 msgid "At Center"
16044 msgstr "U centar"
16047 msgid "At Cursor"
16048 msgstr "Za kursor"
16051 msgid "At First"
16052 msgstr "Za prvo"
16055 msgid "At Last"
16056 msgstr "Za poslednje"
16059 msgid "Fill Holes"
16060 msgstr "Popuni rupe"
16063 msgid "Median"
16064 msgstr "Središte"
16067 msgid "Constant falloff"
16068 msgstr "Opadanje ograničenja"
16071 msgid "Random falloff"
16072 msgstr "Nasumično opadanje"
16075 msgid "Proportional Editing"
16076 msgstr "Proporcionalna izmena"
16079 msgid "Triangle Fan"
16080 msgstr "Lepeza trouglova"
16083 msgid "Use triangle fans"
16084 msgstr "Koristi lepezu trouglova"
16087 msgctxt "Operator"
16088 msgid "Add Cone"
16089 msgstr "Dodaj kupu"
16092 msgid "Base Fill Type"
16093 msgstr "Vrsta ispune osnove"
16096 msgid "Radius 1"
16097 msgstr "Poluprečnik 1"
16100 msgid "Radius 2"
16101 msgstr "Poluprečnik 2"
16104 msgctxt "Operator"
16105 msgid "Add Cube"
16106 msgstr "Dodaj kocku"
16109 msgctxt "Operator"
16110 msgid "Add Cylinder"
16111 msgstr "Dodaj valjak"
16114 msgid "Cap Fill Type"
16115 msgstr "Vrsta ispune poklopca"
16118 msgctxt "Operator"
16119 msgid "Add Grid"
16120 msgstr "Dodaj mrežu"
16123 msgid "X Subdivisions"
16124 msgstr "Podela po X osi"
16127 msgid "Y Subdivisions"
16128 msgstr "Podela po Y osi"
16131 msgctxt "Operator"
16132 msgid "Add Ico Sphere"
16133 msgstr "Dodaj ikosferu"
16136 msgctxt "Operator"
16137 msgid "Add Monkey"
16138 msgstr "Dodaj majmunsku glavu"
16141 msgctxt "Operator"
16142 msgid "Add Plane"
16143 msgstr "Dodaj ploču"
16146 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
16147 msgstr "Formiraj ispunjenu ravan meš od 4 temena"
16150 msgctxt "Operator"
16151 msgid "Add Torus"
16152 msgstr "Dodaj torus"
16155 msgid "Exterior Radius"
16156 msgstr "Spoljašnji poluprečnik"
16159 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
16160 msgstr "Ukupni spoljašnji poluprečnik torusa"
16163 msgid "Interior Radius"
16164 msgstr "Unutrašnji poluprečnik"
16167 msgid "Total Interior Radius of the torus"
16168 msgstr "Ukupni unutrašnji poluprečnik torusa"
16171 msgid "Major Radius"
16172 msgstr "Glavni poluprečnik"
16175 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
16176 msgstr "Poluprečnik od centra do preseka"
16179 msgid "Major Segments"
16180 msgstr "Glavni delovi"
16183 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
16184 msgstr "Broj delova glavnog prstena torusa"
16187 msgid "Minor Radius"
16188 msgstr "Sporedni poluprečnik"
16191 msgid "Radius of the torus' cross section"
16192 msgstr "Poluprečnik preseka prstena torusa"
16195 msgid "Minor Segments"
16196 msgstr "Sporedni delovi"
16199 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
16200 msgstr "Broj delova manjeg prstena torusa"
16203 msgid "Major/Minor"
16204 msgstr "Glavni/sporedni"
16207 msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions"
16208 msgstr "Koristi glavni/sporedni poluprečnik za dimenziju torusa"
16211 msgid "Exterior/Interior"
16212 msgstr "Spoljašnji/unutrašnji"
16215 msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions"
16216 msgstr "Koristi spoljašnji/unutrašnji poluprečnik za dimenziju torusa"
16219 msgctxt "Operator"
16220 msgid "Add UV Sphere"
16221 msgstr "Dodaj radijalnu sferu"
16224 msgid "Run all checks"
16225 msgstr "Pokreni sve provere"
16228 msgid "Minimum distance between elements to merge"
16229 msgstr "Minimalno rastojanje među elementima za spajanje"
16232 msgid "Sharp Edges"
16233 msgstr "Oštre ivice"
16236 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
16237 msgstr "Spaja izabrane sa ostalim neizabranim temenima"
16240 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
16241 msgstr "Otkriva sva sakrivena temena, ivice i stranice"
16244 msgctxt "Operator"
16245 msgid "Rip"
16246 msgstr "Pocepaj"
16249 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
16250 msgstr "Razdvaja temena ili ivice od povezane geometrije"
16253 msgid "Fill the ripped region"
16254 msgstr "Popuni pocepanu oblast"
16257 msgid "Rip polygons and move the result"
16258 msgstr "Cepa poligone i premešta rezultat"
16261 msgid "Rip"
16262 msgstr "Pocepaj"
16265 msgctxt "Operator"
16266 msgid "Screw"
16267 msgstr "Zavrni"
16270 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
16271 msgstr "Izvlači izabrana temena kao zavoj oko kursora u trenutnom pogledu"
16274 msgid "Turns"
16275 msgstr "Zavoja"
16278 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
16279 msgstr "Izaberi sva temena, ivice ili stranice"
16282 msgctxt "Operator"
16283 msgid "Select Axis"
16284 msgstr "Izaberi osu"
16287 msgid "Axis Mode"
16288 msgstr "Mod ose"
16291 msgid "Gimbal"
16292 msgstr "Dodaje Metaball"
16295 msgid "Align the transformation axes to the window"
16296 msgstr "Poravnaj ose transformacije sa prozorom"
16299 msgid "Positive Axis"
16300 msgstr "Pozitivne ose"
16303 msgid "Negative Axis"
16304 msgstr "Negativne ose"
16307 msgid "Aligned Axis"
16308 msgstr "Poravnate ose"
16311 msgctxt "Operator"
16312 msgid "Select Faces by Sides"
16313 msgstr "Izaberi stranice po stranama"
16316 msgid "Number of Vertices"
16317 msgstr "Broj temena"
16320 msgid "Equal To"
16321 msgstr "Jednako sa"
16324 msgid "Not Equal To"
16325 msgstr "Nije jednako sa"
16328 msgctxt "Operator"
16329 msgid "Select Interior Faces"
16330 msgstr "Izaberi unutrašnje stranice"
16333 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
16334 msgstr "Izaberi sve tačke povezane sa aktivnom mrežom"
16337 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
16338 msgstr "Izaberi stavke meša na poziciji u ogledalu"
16341 msgid "Extend the existing selection"
16342 msgstr "Proširi tekući izbor"
16345 msgctxt "Operator"
16346 msgid "Select Mode"
16347 msgstr "Mod izabora"
16350 msgid "Change selection mode"
16351 msgstr "Promeni mod izbora"
16354 msgid "Vertex selection mode"
16355 msgstr "Mod izbora temena"
16358 msgid "Edge selection mode"
16359 msgstr "Mod izbora ivica"
16362 msgid "Face selection mode"
16363 msgstr "Mod izbora stranica"
16366 msgid "Randomly select vertices"
16367 msgstr "Nasumično izaberi temena"
16370 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
16371 msgstr "Izdvoj izabranu geometriju u novi meš"
16374 msgid "By Material"
16375 msgstr "Po materijalu"
16378 msgid "Tag Freestyle Edge Mark"
16379 msgstr "Označi ivicu kao slobodoručnu"
16382 msgctxt "Operator"
16383 msgid "Select Shortest Path"
16384 msgstr "Izaberi najkraću putanju"
16387 msgctxt "Operator"
16388 msgid "Solidify"
16389 msgstr "Ispunjeno"
16392 msgctxt "Operator"
16393 msgid "Sort Mesh Elements"
16394 msgstr "Meta elemenat"
16397 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
16398 msgstr "Na koje elemente utiče (temena, ivice i/ili stranice)"
16401 msgid "Seed for random-based operations"
16402 msgstr "Vrednost sejanja za nasumično stvaranje"
16405 msgid "View Z Axis"
16406 msgstr "Ose pogleda"
16409 msgid "View X Axis"
16410 msgstr "Ose pogleda"
16413 msgid "Randomize order of selected elements"
16414 msgstr "Nasumični redosled izabranih elemenata"
16417 msgid "Reverse current order of selected elements"
16418 msgstr "Obrnuti redosled izabranih elemenata"
16421 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
16422 msgstr "Izvlači izabrana temena u krug oko kursora prema trenutnom pogledu"
16425 msgid "Subdivide selected edges"
16426 msgstr "Izdeli izabrane ivice"
16429 msgid "Fractal"
16430 msgstr "Fraktal"
16433 msgid "Fractal randomness factor"
16434 msgstr "Faktor nasumičnosti fraktala."
16437 msgid "Along Normal"
16438 msgstr "Duž normala"
16441 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
16442 msgstr "Primeni fraktalnu deformaciju samo duž normala"
16445 msgid "Inner Vert"
16446 msgstr "Unutrašnja temena"
16449 msgctxt "Operator"
16450 msgid "Subdivide Edge-Ring"
16451 msgstr "Izdeli prsten ivice"
16454 msgid "-Y to +Y"
16455 msgstr "-Y do +Y"
16458 msgid "+Y to -Y"
16459 msgstr "+Y do -Y"
16462 msgid "-Z to +Z"
16463 msgstr "-Z do +Z"
16466 msgid "+Z to -Z"
16467 msgstr "-Z do +Z"
16470 msgctxt "Operator"
16471 msgid "Snap to Symmetry"
16472 msgstr "Lepi za simetriju"
16475 msgctxt "Operator"
16476 msgid "Tris to Quads"
16477 msgstr "Trouglovi u četvorouglove"
16480 msgid "Join triangles into quads"
16481 msgstr "Spaja trouglove u četvorouglove"
16484 msgctxt "Operator"
16485 msgid "Remove UV Map"
16486 msgstr "Ukloni UV mapu"
16489 msgctxt "Operator"
16490 msgid "Reverse UVs"
16491 msgstr "Obrnuti UV"
16494 msgctxt "Operator"
16495 msgid "Rotate UVs"
16496 msgstr "Okretanje UV-a"
16499 msgctxt "Operator"
16500 msgid "Vertex Connect"
16501 msgstr "Poveži temena"
16504 msgid "Flatten angles of selected vertices"
16505 msgstr "Poravnava uglove izabranih temena"
16508 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
16509 msgstr "Laplasovo umekšavanje izabranih temena"
16512 msgid "Smooth Z Axis"
16513 msgstr "Umekšaj Z osu"
16516 msgid "Remove original faces"
16517 msgstr "Otkriva sakrivene stranice"
16520 msgid "Channel Index"
16521 msgstr "Indeks kanala"
16524 msgctxt "Operator"
16525 msgid "Sync Action Length"
16526 msgstr "Povećaj/smanji po osi"
16529 msgctxt "Operator"
16530 msgid "Apply Scale"
16531 msgstr "Primeni uvećanje"
16534 msgctxt "Operator"
16535 msgid "Bake Action"
16536 msgstr "Ispeci akciju"
16539 msgid "Which data's transformations to bake"
16540 msgstr "Primeni transformaciju objekta na njegove podatke"
16543 msgid "Bake bones transformations"
16544 msgstr "Bez transformacija"
16547 msgid "Bake object transformations"
16548 msgstr "Bez transformacija"
16551 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
16552 msgstr "Ukloni sva IK ograničenja sa izabranih kostiju"
16555 msgid "Clear Parents"
16556 msgstr "Obriši roditeljske veze"
16559 msgctxt "Operator"
16560 msgid "Clear Scale"
16561 msgstr "Očisti uvećavanje"
16564 msgctxt "Operator"
16565 msgid "Delete Strips"
16566 msgstr "Izbriši trake"
16569 msgctxt "Operator"
16570 msgid "Duplicate Strips"
16571 msgstr "Dupliraj trake"
16574 msgctxt "Operator"
16575 msgid "Duplicate Linked"
16576 msgstr "Dupliraj povezano"
16579 msgid "Duplicate selected strips and move them"
16580 msgstr "Udvostruči i premesti izabrane trake"
16583 msgid "Duplicate Strips"
16584 msgstr "Dupliraj traku"
16587 msgctxt "Operator"
16588 msgid "Make Single User"
16589 msgstr "Jedan sloj"
16592 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
16593 msgstr "Izaberi sve/ništa NLA staze"
16596 msgctxt "Operator"
16597 msgid "Include Selected Objects"
16598 msgstr "Uključi izabrane objekte"
16601 msgctxt "Operator"
16602 msgid "Snap Strips"
16603 msgstr "Lepi staze"
16606 msgctxt "Operator"
16607 msgid "Split Strips"
16608 msgstr "Podeli staze"
16611 msgctxt "Operator"
16612 msgid "Swap Strips"
16613 msgstr "Zameni staze"
16616 msgctxt "Operator"
16617 msgid "Add Tracks"
16618 msgstr "Dodaj staze"
16621 msgid "Above Selected"
16622 msgstr "Iznad izabranog"
16625 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
16626 msgstr "Omogućava kopiranje materijala pomoću Shift+D"
16629 msgctxt "Operator"
16630 msgid "Delete Tracks"
16631 msgstr "Izbriši staze"
16634 msgctxt "Operator"
16635 msgid "Add Transition"
16636 msgstr "Dodaj prelaz"
16639 msgctxt "Operator"
16640 msgid "Enter Tweak Mode"
16641 msgstr "Pređi u režim doterivanja"
16644 msgctxt "Operator"
16645 msgid "Exit Tweak Mode"
16646 msgstr "Napusti režim doterivanja"
16649 msgctxt "Operator"
16650 msgid "Add File Node"
16651 msgstr "Dodaj čvor datoteke"
16654 msgctxt "Operator"
16655 msgid "Add Mask Node"
16656 msgstr "Dodaj čvor maske"
16659 msgctxt "Operator"
16660 msgid "Add Node"
16661 msgstr "Dodaj čvor"
16664 msgid "Node Type"
16665 msgstr "Vrsta čvora"
16668 msgid "Node type"
16669 msgstr "Vrsta čvora"
16672 msgctxt "Operator"
16673 msgid "Add Reroute"
16674 msgstr "Dodaj promenu rute"
16677 msgid "Add a reroute node"
16678 msgstr "Dodaje čvor promene rute"
16681 msgctxt "Operator"
16682 msgid "Search and Add Node"
16683 msgstr "Pretraži i dodaj čvor"
16686 msgctxt "Operator"
16687 msgid "Attach Nodes"
16688 msgstr "Priključi čvorove"
16691 msgid "Attach active node to a frame"
16692 msgstr "Lepi aktivni čvor za kadar"
16695 msgctxt "Operator"
16696 msgid "Background Image Fit"
16697 msgstr "Uklopi pozadinsku sliku"
16700 msgid "Fit the background image to the view"
16701 msgstr "Uklapa pozadinsku sliku u pogled"
16704 msgctxt "Operator"
16705 msgid "Background Image Move"
16706 msgstr "Pomeri pozadinsku sliku"
16709 msgctxt "Operator"
16710 msgid "Background Image Zoom"
16711 msgstr "Uvećanje pozadinske slike"
16714 msgid "Zoom in/out the background image"
16715 msgstr "Spisak pozadinskih slika"
16718 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
16719 msgstr "Ubacuje izabrani tekst u ostavu"
16722 msgctxt "Operator"
16723 msgid "Detach Nodes"
16724 msgstr "Odvoji čvorove"
16727 msgid "Detach selected nodes from parents"
16728 msgstr "Odvoji izabrani čvor od roditeljskog čvora"
16731 msgctxt "Operator"
16732 msgid "Detach and Move"
16733 msgstr "Odvoji i pomeri"
16736 msgid "Detach nodes, move and attach to frame"
16737 msgstr "Odvoji čvorove, pomeri i pridruži okviru"
16740 msgid "Attach Nodes"
16741 msgstr "Pripoji čvorove"
16744 msgid "Detach Nodes"
16745 msgstr "Odvoji čvorove"
16748 msgctxt "Operator"
16749 msgid "Duplicate Nodes"
16750 msgstr "Udvostruči čvorove"
16753 msgid "Duplicate selected nodes"
16754 msgstr "Udvostruči izabrane čvorove"
16757 msgid "Keep Inputs"
16758 msgstr "Sačuvaj ulaze"
16761 msgid "Keep the input links to duplicated nodes"
16762 msgstr "Sačuvaj ulazne veze na umnoženim čvorovima"
16765 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
16766 msgstr "Udvostruči izabrane čvorove"
16769 msgid "Duplicate Nodes"
16770 msgstr "Udvostruči čvorove"
16773 msgid "Move and Attach"
16774 msgstr "Stvori i zameni veze"
16777 msgid "Move nodes and attach to frame"
16778 msgstr "Pomeri čvorove i pridruži okviru"
16781 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
16782 msgstr "Dupliraj izabrane kontrolne tračke i segmente među njima"
16785 msgctxt "Operator"
16786 msgid "Find Node"
16787 msgstr "Pronađi čvor"
16790 msgctxt "Operator"
16791 msgid "Edit Group"
16792 msgstr "Uredi grupu"
16795 msgid "Edit node group"
16796 msgstr "Uredi grupu čvorova"
16799 msgid "Exit"
16800 msgstr "Izlaz"
16803 msgctxt "Operator"
16804 msgid "Group Insert"
16805 msgstr "Umetni grupu"
16808 msgid "Insert selected nodes into a node group"
16809 msgstr "Uklanja izabrane čvorove iz grupe čvorova"
16812 msgctxt "Operator"
16813 msgid "Make Group"
16814 msgstr "Napravi grupu"
16817 msgid "Make group from selected nodes"
16818 msgstr "Grupiši izabrane čvorove"
16821 msgid "Separate selected nodes from the node group"
16822 msgstr "Izdvaja izabrane čvorove iz grupe čvorova"
16825 msgctxt "Operator"
16826 msgid "Ungroup"
16827 msgstr "Razgrupiši"
16830 msgid "Ungroup selected nodes"
16831 msgstr "Razgrupiše izabrane čvorove"
16834 msgctxt "Operator"
16835 msgid "Hide"
16836 msgstr "Sakrij"
16839 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
16840 msgstr "Sakrij/prikaži izabrane čvorove"
16843 msgctxt "Operator"
16844 msgid "Join Nodes"
16845 msgstr "Poveži čvorove"
16848 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
16849 msgstr "Pridružuje izabrane kosti tekućoj grupi kostiju"
16852 msgctxt "Operator"
16853 msgid "Link Nodes"
16854 msgstr "Poveži čvorove"
16857 msgid "Use the mouse to create a link between two nodes"
16858 msgstr "Koristi ugao između dve kosti"
16861 msgid "Detach"
16862 msgstr "Razdvoj"
16865 msgctxt "Operator"
16866 msgid "Make Links"
16867 msgstr "Napravi veze"
16870 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
16871 msgstr "Stvara vezu između izabranih "
16874 msgctxt "Operator"
16875 msgid "Link to Viewer Node"
16876 msgstr "Veza na čvor pregledača"
16879 msgid "Link to viewer node"
16880 msgstr "Veza na čvor pregledača"
16883 msgctxt "Operator"
16884 msgid "Cut Links"
16885 msgstr "Iseci veze"
16888 msgctxt "Operator"
16889 msgid "Detach Links"
16890 msgstr "Razdvoj veze"
16893 msgctxt "Operator"
16894 msgid "Detach"
16895 msgstr "Razdvoj"
16898 msgid "Move a node to detach links"
16899 msgstr "Stvori i zameni veze"
16902 msgid "Detach Links"
16903 msgstr "Razdvoj veze"
16906 msgctxt "Operator"
16907 msgid "New Node Tree"
16908 msgstr "Novo drvo čvorova"
16911 msgid "Create a new node tree"
16912 msgstr "Napravi novo drvo čvorova"
16915 msgid "Tree Type"
16916 msgstr "Vrsta drveta"
16919 msgctxt "Operator"
16920 msgid "Toggle Node Options"
16921 msgstr "Manje/više informacija"
16924 msgid "Attach selected nodes"
16925 msgstr "Izbriši izabrane čvorove"
16928 msgctxt "Operator"
16929 msgid "Render Changed Layer"
16930 msgstr "Renderuj izmenjene slojeve"
16933 msgid "(De)select all nodes"
16934 msgstr "Izaberi sve čvorove"
16937 msgctxt "Operator"
16938 msgid "Link Viewer"
16939 msgstr "Povezani pogledač"
16942 msgid "Link to Viewer Node"
16943 msgstr "Veza na čvor pregledača"
16946 msgctxt "Operator"
16947 msgid "Move and Attach"
16948 msgstr "Stvori i zameni veze"
16951 msgctxt "Operator"
16952 msgid "Parent Node Tree"
16953 msgstr "Drvo čvorova roditelja"
16956 msgctxt "Operator"
16957 msgid "Add Object"
16958 msgstr "Dodaj objekat"
16961 msgid "Add an object to the scene"
16962 msgstr "Dodaje objekat na scenu"
16965 msgid "Add named object"
16966 msgstr "Dodaje ovaj objekat"
16969 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
16970 msgstr "Udvostruči objekat, ali ne i podatke o objektu povezane sa izvornim podacima"
16973 msgctxt "Operator"
16974 msgid "Align Objects"
16975 msgstr "Poravnaj objekte"
16978 msgid "Align to axis"
16979 msgstr "Poravnaj po osi"
16982 msgid "Negative Sides"
16983 msgstr "Negativne strane"
16986 msgid "Centers"
16987 msgstr "Centri"
16990 msgid "Positive Sides"
16991 msgstr "Pozitivne strane"
16994 msgid "Scene Origin"
16995 msgstr "Centar scene"
16998 msgctxt "Operator"
16999 msgid "Add Armature"
17000 msgstr "Dodaj kostur"
17003 msgid "Add an armature object to the scene"
17004 msgstr "Dodaje objekat kostura na scenu"
17007 msgctxt "Operator"
17008 msgid "Bake"
17009 msgstr "Ispeci"
17012 msgid "Bake image textures of selected objects"
17013 msgstr "Ispeci teksture izabranih objekata"
17016 msgctxt "Operator"
17017 msgid "Add Camera"
17018 msgstr "Dodaj kameru"
17021 msgid "Add a camera object to the scene"
17022 msgstr "Dodaje objekat kamere na scenu"
17025 msgctxt "Operator"
17026 msgid "Add Constraint"
17027 msgstr "Dodaj ograničenje"
17030 msgctxt "Operator"
17031 msgid "Add Constraint (with Targets)"
17032 msgstr "Dodaj ograničenje (sa ciljevima)"
17035 msgctxt "Operator"
17036 msgid "Clear Object Constraints"
17037 msgstr "Očisti ograničenja objekta"
17040 msgid "Convert selected objects to another type"
17041 msgstr "Pretvori izabrane objekte u drugi tip"
17044 msgid "Delete selected objects"
17045 msgstr "Izbriši izabrane objekte"
17048 msgid "Delete Globally"
17049 msgstr "Izbriši globalno"
17052 msgid "Remove object from all scenes"
17053 msgstr "Briše objekat sa svih scena"
17056 msgid "Filepath"
17057 msgstr "Putanje datoteke"
17060 msgid "Path to image file"
17061 msgstr "Putanja do datoteke slike"
17064 msgctxt "Operator"
17065 msgid "Drop Named Material on Object"
17066 msgstr "Vezuje materijal za objekat"
17069 msgctxt "Operator"
17070 msgid "Duplicate Objects"
17071 msgstr "Udvostruči objekte"
17074 msgid "Duplicate selected objects"
17075 msgstr "Udvostruči izabrane objekte"
17078 msgid "Duplicate Objects"
17079 msgstr "Udvostruči objekte"
17082 msgid "Keep Hierarchy"
17083 msgstr "Zadrži hijerarhiju"
17086 msgctxt "Operator"
17087 msgid "Add Effector"
17088 msgstr "Dodaj efektor"
17091 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
17092 msgstr "Dodaj prazan objekat sa fizičkim efektorom na scenu"
17095 msgctxt "Operator"
17096 msgid "Add Empty"
17097 msgstr "Prazno"
17100 msgid "Add an empty object to the scene"
17101 msgstr "Dodaje objekat teksta na scenu"
17104 msgctxt "Operator"
17105 msgid "Explode Refresh"
17106 msgstr "Samoosvežavaj"
17109 msgctxt "Operator"
17110 msgid "Toggle Force Field"
17111 msgstr "Fh sila "
17114 msgid "Monkey"
17115 msgstr "Majmun"
17118 msgctxt "Operator"
17119 msgid "Add Modifier"
17120 msgstr "Dodaj modifikator"
17123 msgctxt "Operator"
17124 msgid "Apply Modifier"
17125 msgstr "Primeni modifikator"
17128 msgid "Object Data"
17129 msgstr "Podaci objekta"
17132 msgid "New Shape"
17133 msgstr "Novi oblik"
17136 msgctxt "Operator"
17137 msgid "Copy Modifier"
17138 msgstr "Umnoži modifikator"
17141 msgctxt "Operator"
17142 msgid "Move Up Modifier"
17143 msgstr "Poremesti modifikator na gore"
17146 msgctxt "Operator"
17147 msgid "Clear All Restrict Render"
17148 msgstr "Očisti sve ograničene renderinge"
17151 msgctxt "Operator"
17152 msgid "Hook to Selected Object"
17153 msgstr "Prikaži sve izabrane objekte"
17156 msgctxt "Operator"
17157 msgid "Assign to Hook"
17158 msgstr "Pridruži novoj grupi"
17161 msgid "Modifier number to assign to"
17162 msgstr "Broj modifikatora za pridruživanje"
17165 msgctxt "Operator"
17166 msgid "Recenter Hook"
17167 msgstr "Centariraj udicu"
17170 msgctxt "Operator"
17171 msgid "Remove Hook"
17172 msgstr "Ukloni udicu"
17175 msgid "Modifier number to remove"
17176 msgstr "Broj modifikatora za uklanjanje"
17179 msgctxt "Operator"
17180 msgid "Reset Hook"
17181 msgstr "Resetuj udicu"
17184 msgctxt "Operator"
17185 msgid "Select Hook"
17186 msgstr "Izbor udice"
17189 msgid "Select affected vertices on mesh"
17190 msgstr "Izaberi temena koja su pod uticajem udice"
17193 msgctxt "Operator"
17194 msgid "Restrict Render Unselected"
17195 msgstr "Ograniči renderovanje neizabranog"
17198 msgctxt "Operator"
17199 msgid "Join"
17200 msgstr "Spoji"
17203 msgid "Join selected objects into active object"
17204 msgstr "Spoj izabrane objekte u aktivan objekat"
17207 msgctxt "Operator"
17208 msgid "Join as Shapes"
17209 msgstr "Spoji oblike"
17212 msgctxt "Operator"
17213 msgid "Laplacian Deform Bind"
17214 msgstr "Laplasovo vezivanje deformacije"
17217 msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier"
17218 msgstr "Poveži meš i sistem modifikatora Laplasove deformacije"
17221 msgctxt "Operator"
17222 msgid "Clear Location"
17223 msgstr "Očisti lokaciju"
17226 msgctxt "Operator"
17227 msgid "Link Objects to Scene"
17228 msgstr "Poveži obejat sa scenom"
17231 msgid "Link selection to another scene"
17232 msgstr "Poveži izabrani objekat sa drugom scenom"
17235 msgctxt "Operator"
17236 msgid "Make Local"
17237 msgstr "Primeni lokalno"
17240 msgid "Selected Objects and Data"
17241 msgstr "Izabrani objekti i podaci"
17244 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
17245 msgstr "Izabrani objekti i podaci"
17248 msgid "Object Animation"
17249 msgstr "ANimacija objekta"
17252 msgctxt "Operator"
17253 msgid "Add Material Slot"
17254 msgstr "Dodaj slot materijala"
17257 msgid "Add a new material slot"
17258 msgstr "Dodaje novi slot materijala"
17261 msgctxt "Operator"
17262 msgid "Assign Material Slot"
17263 msgstr "Pridruži slot materijala"
17266 msgid "Assign active material slot to selection"
17267 msgstr "Poravnaj aktivnu kameru sa izborom"
17270 msgid "Deselect by active material slot"
17271 msgstr "Indeks aktivnog slota materijala"
17274 msgid "Select by active material slot"
17275 msgstr "Indeks aktivnog slota materijala"
17278 msgctxt "Operator"
17279 msgid "Mesh Deform Bind"
17280 msgstr "Deformacija meša"
17283 msgctxt "Operator"
17284 msgid "Add Metaball"
17285 msgstr "Dodaj meta-loptu"
17288 msgid "Add an metaball object to the scene"
17289 msgstr "Dodaje objekat meta-lopte na scenu"
17292 msgctxt "Operator"
17293 msgid "Set Object Mode"
17294 msgstr "Podesi režim objekta"
17297 msgid "Sets the object interaction mode"
17298 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
17301 msgctxt "Operator"
17302 msgid "Multires Pack External"
17303 msgstr "Zapakuj eksterno"
17306 msgctxt "Operator"
17307 msgid "Multires Save External"
17308 msgstr "Sačuvaj eksterno ..."
17311 msgctxt "Operator"
17312 msgid "Delete Higher Levels"
17313 msgstr "Izbriši efekat"
17316 msgctxt "Operator"
17317 msgid "Multires Reshape"
17318 msgstr "Višestruko sečenje"
17321 msgctxt "Operator"
17322 msgid "Multires Subdivide"
17323 msgstr "Zvuk:"
17326 msgctxt "Operator"
17327 msgid "Bake Ocean"
17328 msgstr "Ispeci okean"
17331 msgctxt "Operator"
17332 msgid "Clear Origin"
17333 msgstr "Izbriši centar"
17336 msgid "Clear the object's origin"
17337 msgstr "Izbriši centralnu tačku objekta"
17340 msgid "Median Center"
17341 msgstr "Središte"
17344 msgid "Bounds Center"
17345 msgstr "Centar granične kocke"
17348 msgid "Geometry to Origin"
17349 msgstr "Geometrija za centar"
17352 msgid "Move object geometry to object origin"
17353 msgstr "Premešta geometriju objekta na njegov centar"
17356 msgid "Origin to Geometry"
17357 msgstr "Centar na geometriju"
17360 msgid "Origin to 3D Cursor"
17361 msgstr "Centar na 3D kursor"
17364 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
17365 msgstr "Premešta centar objekta na poziciju 3D kursora"
17368 msgid "Clear the object's parenting"
17369 msgstr "Izbriši roditeljsku vezu objekta"
17372 msgid "Clear and Keep Transformation"
17373 msgstr "Očisti i zadrži transformacije"
17376 msgid "Keep Transform"
17377 msgstr "Zadrži transformaciju"
17380 msgid "Armature Deform"
17381 msgstr "Deformacija kostura"
17384 msgid "   With Empty Groups"
17385 msgstr "   sa praznim grupama"
17388 msgid "   With Automatic Weights"
17389 msgstr "   sa automatskom težinom"
17392 msgid "Bone Relative"
17393 msgstr "Relativne kosti"
17396 msgid "Curve Deform"
17397 msgstr "Deformacija krive"
17400 msgid "Path Constraint"
17401 msgstr "Ograničenje putanje"
17404 msgid "Lattice Deform"
17405 msgstr "Deformacija kaveza"
17408 msgid "X Mirror"
17409 msgstr "X ogledalo"
17412 msgctxt "Operator"
17413 msgid "Update Object Paths"
17414 msgstr "Osveži putanje objekta"
17417 msgctxt "Operator"
17418 msgid "Toggle Pose Mode"
17419 msgstr "Mod poze"
17422 msgid "Edge Length"
17423 msgstr "Dužina ivice"
17426 msgctxt "Operator"
17427 msgid "Quick Explode"
17428 msgstr "Brzo razbijanje"
17431 msgid "Explode Style"
17432 msgstr "Vrsta razbijanja"
17435 msgctxt "Operator"
17436 msgid "Quick Fur"
17437 msgstr "Brzo krzno"
17440 msgctxt "Operator"
17441 msgid "Quick Smoke"
17442 msgstr "Brzi dim"
17445 msgid "Render Smoke Objects"
17446 msgstr "Renderuj objekte dima"
17449 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
17450 msgstr "Određuje nivo izdeljenosti objekta tokom renderinga"
17453 msgid "Smoke Style"
17454 msgstr "Način uvećavanja"
17457 msgctxt "Operator"
17458 msgid "Randomize Transform"
17459 msgstr "Nasumično transformiši"
17462 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
17463 msgstr "Maksimalna razdaljina za koju objekti mogu da se prošire po osama"
17466 msgid "Seed value for the random generator"
17467 msgstr "Vrednost sejanja za nasumično stvaranje"
17470 msgid "Maximum rotation over each axis"
17471 msgstr "Maksimalna rotacija po osama"
17474 msgid "Maximum scale randomization over each axis"
17475 msgstr "Maksimalno nasumično uvećanje po osama"
17478 msgid "Scale Even"
17479 msgstr "Jednako uvećanje"
17482 msgid "Use the same scale value for all axis"
17483 msgstr "Koristi iste vrednosti uvećanja po svim osama"
17486 msgid "Transform Delta"
17487 msgstr "Transformiši delta"
17490 msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform"
17491 msgstr "Nasumično izaberi vrednosti delte umesto regularne transformacije"
17494 msgid "Randomize Location"
17495 msgstr "Nasumično pomeraj"
17498 msgid "Randomize the location values"
17499 msgstr "Nasumične vrednosti pomeranja"
17502 msgid "Randomize Rotation"
17503 msgstr "Nasumično okretanje"
17506 msgid "Randomize the rotation values"
17507 msgstr "Nasumične vrednosti za okretanje"
17510 msgid "Randomize Scale"
17511 msgstr "Nasumično uvećavaj"
17514 msgid "Randomize the scale values"
17515 msgstr "Nasumične vrednosti za uvećavanje"
17518 msgctxt "Operator"
17519 msgid "Select Camera"
17520 msgstr "Izaberi kameru"
17523 msgid "Select the active camera"
17524 msgstr "Izaberi kameru"
17527 msgid "Shared object type"
17528 msgstr "Deljena vrsta objekta"
17531 msgid "Direction to select in the hierarchy"
17532 msgstr "Smer izbora u hije"
17535 msgid "Child"
17536 msgstr "Dete"
17539 msgid "Select all visible objects that are linked"
17540 msgstr "Izaberi sve vidljive povezane objekte"
17543 msgid "Library (Object Data)"
17544 msgstr "Zbirka (podaci o objektu)"
17547 msgctxt "Operator"
17548 msgid "Select Pattern"
17549 msgstr "Izaberi šaru"
17552 msgid "Select objects matching a naming pattern"
17553 msgstr "Izaberi objekat na osnovu imena"
17556 msgid "Case Sensitive"
17557 msgstr "Razlikuj velika i mala slova"
17560 msgid "Do a case sensitive compare"
17561 msgstr "Poredi razlikujući velika i mala slova"
17564 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
17565 msgstr "Nazovi filter koristeći džoker znake '*' i '?'"
17568 msgctxt "Operator"
17569 msgid "Add Shape Key"
17570 msgstr "Dodaj ključ oblika"
17573 msgctxt "Operator"
17574 msgid "Clear Shape Keys"
17575 msgstr "Obriši ključeve oblika"
17578 msgctxt "Operator"
17579 msgid "Transfer Shape Key"
17580 msgstr "Premesti ključ oblika"
17583 msgid "Transformation Mode"
17584 msgstr "Režim transformacije"
17587 msgid "Relative shape positions to the new shape method"
17588 msgstr "Relativne pozicije oblika u odnosu na novi metod oblika"
17591 msgid "Apply the relative positional offset"
17592 msgstr "Primeni relativno pozicionirano rastojanje"
17595 msgid "Relative Face"
17596 msgstr "Relativno - stranice"
17599 msgid "Calculate relative position (using faces)"
17600 msgstr "Izračunaj relativnu poziciju (koristeći stranice)"
17603 msgid "Relative Edge"
17604 msgstr "Relativno - ivice"
17607 msgid "Calculate relative position (using edges)"
17608 msgstr "Izračunaj relativnu poziciju (koristeći ivice)"
17611 msgctxt "Operator"
17612 msgid "Skin Armature Create"
17613 msgstr "Crtanje kostura"
17616 msgctxt "Operator"
17617 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
17618 msgstr "Markeri vremenske linije"
17621 msgid "Mark"
17622 msgstr "Označi"
17625 msgctxt "Operator"
17626 msgid "Add Speaker"
17627 msgstr "Dodaj zvučnik"
17630 msgid "Add a speaker object to the scene"
17631 msgstr "Dodaje objekat zvučnika na scenu"
17634 msgctxt "Operator"
17635 msgid "Subdivision Set"
17636 msgstr "Grupa deljenja"
17639 msgctxt "Operator"
17640 msgid "Add Text"
17641 msgstr "Dodaj tekst"
17644 msgid "Add a text object to the scene"
17645 msgstr "Dodaje objekat teksta na scenu"
17648 msgctxt "Operator"
17649 msgid "Clear Track"
17650 msgstr "Izbriši stazu"
17653 msgid "Clear Track"
17654 msgstr "Izbriši stazu"
17657 msgctxt "Operator"
17658 msgid "Make Track"
17659 msgstr "Napravi stazu"
17662 msgctxt "Operator"
17663 msgid "Apply Object Transform"
17664 msgstr "Primeni transformaciju objekta"
17667 msgid "Apply the object's transformation to its data"
17668 msgstr "Primeni transformaciju objekta na njegove podatke"
17671 msgctxt "Operator"
17672 msgid "Add Vertex Group"
17673 msgstr "Dodaj grupu tačaka"
17676 msgctxt "Operator"
17677 msgid "Assign to New Group"
17678 msgstr "Pridruži novoj grupi"
17681 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
17682 msgstr "Pridružuje izabrana temena novoj grupi temena"
17685 msgid "Make a copy of the active vertex group"
17686 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
17689 msgctxt "Operator"
17690 msgid "Fix Vertex Group Deform"
17691 msgstr "Ispravi deformaciju grupe temena"
17694 msgid "Change Sensitivity"
17695 msgstr "Promeni osetljivost"
17698 msgid "Add Weights"
17699 msgstr "Dodaj težine"
17702 msgid "Value to multiply weights by"
17703 msgstr "Vrednost za koju se uvećava vrednost težine."
17706 msgid "Value to add to weights"
17707 msgstr "Vrednost za koju se uvećava vrednost težine."
17710 msgctxt "Operator"
17711 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
17712 msgstr "Ograničen broj težina po temenu"
17715 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
17716 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
17719 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
17720 msgstr "Menja izbor svih vremenskih markera"
17723 msgid "All Groups"
17724 msgstr "Sve grupe"
17727 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
17728 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
17731 msgctxt "Operator"
17732 msgid "Normalize All Vertex Groups"
17733 msgstr "Normalizuj sve grupe temena"
17736 msgctxt "Operator"
17737 msgid "Remove Vertex Group"
17738 msgstr "Ukloni grupu temena"
17741 msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object"
17742 msgstr "Briše aktivnu i sve grupe temena iz aktivnog objekta"
17745 msgid "Remove all vertex groups"
17746 msgstr "Ukloni sve grupe temena"
17749 msgid "Remove from all groups"
17750 msgstr "Ukloni iz svih grupa"
17753 msgid "Clear the active group"
17754 msgstr "Izbriši aktivnu grupu"
17757 msgctxt "Operator"
17758 msgid "Set Active Vertex Group"
17759 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
17762 msgid "Set the active vertex group"
17763 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
17766 msgctxt "Operator"
17767 msgid "Sort Vertex Groups"
17768 msgstr "Poređaj grupe temena"
17771 msgid "Sort vertex groups"
17772 msgstr "Sortiraj grupe temena"
17775 msgctxt "Operator"
17776 msgid "Normalize Active"
17777 msgstr "Normalizuj aktivno"
17780 msgid "Normalize active vertex's weights"
17781 msgstr "Normalizuj težine aktivnih temena"
17784 msgctxt "Operator"
17785 msgid "Set Active Group"
17786 msgstr "Postavi aktivnu grupu"
17789 msgid "Set as active vertex group"
17790 msgstr "Postavi kao aktivnu grupu temena"
17793 msgctxt "Operator"
17794 msgid "Apply Visual Transform"
17795 msgstr "Primeni vizuelnu transformaciju"
17798 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
17799 msgstr "Primeni vizuelnu transformaciju na njegove podatke"
17802 msgid "Set Action"
17803 msgstr "Nova akcija"
17806 msgctxt "Operator"
17807 msgid "Expand/Collapse All"
17808 msgstr "Proširi/skupi sve"
17811 msgid "Expand/Collapse all items"
17812 msgstr "Proširi/skupi sve stavke"
17815 msgid "Unlink"
17816 msgstr "Prekini vezu"
17819 msgid "Make Local"
17820 msgstr "Napravi lokalno"
17823 msgid "Add Fake User"
17824 msgstr "Dodaj lažnog korisnika"
17827 msgid "Clear Fake User"
17828 msgstr "Obriši lažnog korisnika"
17831 msgid "Rename"
17832 msgstr "Preimenuj"
17835 msgid "Reload"
17836 msgstr "Ponovo učitaj"
17839 msgid "Reset"
17840 msgstr "Resetuj"
17843 msgctxt "Operator"
17844 msgid "Drop Material on Object"
17845 msgstr "Vezuje materijal za objekat"
17848 msgid "Select Hierarchy"
17849 msgstr "Izaberi po hijerarhiji"
17852 msgctxt "Operator"
17853 msgid "Scroll Page"
17854 msgstr "Klizaj stranu"
17857 msgid "Scroll page up or down"
17858 msgstr "Klizaj stranu gore ili dole"
17861 msgid "Scroll up one page"
17862 msgstr "Klizaj jednu stranu na gore"
17865 msgctxt "Operator"
17866 msgid "Show Active"
17867 msgstr "Prikaži aktivno"
17870 msgctxt "Operator"
17871 msgid "Show Hierarchy"
17872 msgstr "Prikaži hijerarhiju"
17875 msgctxt "Operator"
17876 msgid "Show/Hide One Level"
17877 msgstr "Prikaži/sakrij jedan nivo"
17880 msgctxt "Operator"
17881 msgid "Brush Select"
17882 msgstr "Izbor četkice"
17885 msgctxt "Operator"
17886 msgid "Face Select Hide"
17887 msgstr "Sakrij izabrano"
17890 msgid "Hide selected faces"
17891 msgstr "Sakriva izabrane stranice"
17894 msgctxt "Operator"
17895 msgid "Hide/Show"
17896 msgstr "Sakrij/prikaži"
17899 msgid "Hide/show some vertices"
17900 msgstr "Sakriva/prikazuje neka temena"
17903 msgid "Hide vertices"
17904 msgstr "3 temena"
17907 msgid "Show"
17908 msgstr "Prikaži"
17911 msgid "Show vertices"
17912 msgstr "Prikaži temena"
17915 msgid "Masked"
17916 msgstr "Maskirano"
17919 msgctxt "Operator"
17920 msgid "Image from View"
17921 msgstr "Slika iz pogleda"
17924 msgid "Name of the file"
17925 msgstr "Naziv datoteke"
17928 msgctxt "Operator"
17929 msgid "Image Paint"
17930 msgstr "Bojenje slike"
17933 msgid "Invert the mask"
17934 msgstr "Izvrni masku"
17937 msgid "Front Faces Only"
17938 msgstr "Samo prednje stranice"
17941 msgctxt "Operator"
17942 msgid "Mask Flood Fill"
17943 msgstr "Ispuni masku"
17946 msgctxt "Operator"
17947 msgid "Project Image"
17948 msgstr "Projektuj sliku"
17951 msgctxt "Operator"
17952 msgid "Texture Paint Toggle"
17953 msgstr "Bojenje teksture"
17956 msgctxt "Operator"
17957 msgid "Dirty Vertex Colors"
17958 msgstr "Zaprljaj temena"
17961 msgid "Blur Iterations"
17962 msgstr "Iteracija zamućenja"
17965 msgid "Blur Strength"
17966 msgstr "Jačina zamućenja"
17969 msgid "Dirt Angle"
17970 msgstr "Uglovi osa"
17973 msgid "Dirt Only"
17974 msgstr "Samo prljavo"
17977 msgctxt "Operator"
17978 msgid "Vertex Paint"
17979 msgstr "Bojenje tačaka "
17982 msgctxt "Operator"
17983 msgid "Vertex Paint Mode"
17984 msgstr "Bojenje čvorova "
17987 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
17988 msgstr "boja_čvora"
17991 msgctxt "Operator"
17992 msgid "Weight from Bones"
17993 msgstr "Alatke težine"
17996 msgid "Automatic weights from bones"
17997 msgstr "Alatke težine"
18000 msgid "From Envelopes"
18001 msgstr "Iz koverti"
18004 msgid "Weights from envelopes with user defined radius"
18005 msgstr "Težine iz koverti sa definisanim poluprečnikom"
18008 msgctxt "Operator"
18009 msgid "Weight Gradient"
18010 msgstr "Bojenje uticaja"
18013 msgctxt "Operator"
18014 msgid "Weight Paint"
18015 msgstr "Bojenje uticaja"
18018 msgctxt "Operator"
18019 msgid "Weight Paint Mode"
18020 msgstr "Režim bojenja težine"
18023 msgctxt "Operator"
18024 msgid "Weight Paint Sample Weight"
18025 msgstr "Bojenje čvorova "
18028 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
18029 msgstr "Način prikaza/senčenja objekata u 3D pogledu"
18032 msgctxt "Operator"
18033 msgid "Weight Paint Sample Group"
18034 msgstr "Bojenje čvorova "
18037 msgctxt "Operator"
18038 msgid "Set Weight"
18039 msgstr "Podesi težinu"
18042 msgctxt "Operator"
18043 msgid "Brush Edit"
18044 msgstr "Prethodno uređenje"
18047 msgctxt "Operator"
18048 msgid "Connect Hair"
18049 msgstr "Poveži kosu"
18052 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
18053 msgstr "Povezuje kosu za meš koji je emituje"
18056 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
18057 msgstr "Povezuje sve sisteme kose za meš koji je emituje"
18060 msgid "Delete selected particles or keys"
18061 msgstr "Izbriši izabrane čestice ili ključeve"
18064 msgid "Delete a full particle or only keys"
18065 msgstr "Izbriši sve čestice ili samo ključeve"
18068 msgctxt "Operator"
18069 msgid "Disconnect Hair"
18070 msgstr "Razveži kosu"
18073 msgid "Hide selected particles"
18074 msgstr "Sakriva izabrane stranice"
18077 msgctxt "Operator"
18078 msgid "Mirror"
18079 msgstr "Ogledalo"
18082 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
18083 msgstr "Duplira u ogledalu izabrane čestice oko X ose"
18086 msgctxt "Operator"
18087 msgid "New Particle Settings"
18088 msgstr "Nova podešavanja čestica"
18091 msgid "Add new particle settings"
18092 msgstr "Dodaje nova podešavanja čestica"
18095 msgctxt "Operator"
18096 msgid "New Particle Target"
18097 msgstr "Nova meta čestica"
18100 msgid "Add a new particle target"
18101 msgstr "Dodaje novu metu čestica"
18104 msgid "Number of Keys"
18105 msgstr "Broj ključeva"
18108 msgctxt "Operator"
18109 msgid "Remove Doubles"
18110 msgstr "Ukloni duplikate"
18113 msgctxt "Operator"
18114 msgid "Reveal"
18115 msgstr "Otkrij"
18118 msgid "Show hidden particles"
18119 msgstr "Prikaži skrivene čestice"
18122 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
18123 msgstr "Koristi vektore odsjaja kao koordinate teksture"
18126 msgctxt "Operator"
18127 msgid "Select Roots"
18128 msgstr "Izaberi korenje"
18131 msgid "Select roots of all visible particles"
18132 msgstr "Izaberi sve čestice"
18135 msgctxt "Operator"
18136 msgid "Select Tips"
18137 msgstr "Izaberi vrhove"
18140 msgid "Select tips of all visible particles"
18141 msgstr "Izaberi sve čestice"
18144 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
18145 msgstr "Izdeli izabrane segmente"
18148 msgctxt "Operator"
18149 msgid "Remove Particle Target"
18150 msgstr "Ukloni metu čestica"
18153 msgctxt "Operator"
18154 msgid "Weight Set"
18155 msgstr "Zbirka težina"
18158 msgid "Pose Name"
18159 msgstr "Naziv poze"
18162 msgctxt "Operator"
18163 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
18164 msgstr "Poza koa početna"
18167 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
18168 msgstr "Postavlja trenutnu pozu kao početnu"
18171 msgid "Next Keyframe"
18172 msgstr "Sledeći ključni kadar"
18175 msgid "Previous Keyframe"
18176 msgstr "Prethodni ključni kadar"
18179 msgctxt "Operator"
18180 msgid "Clear Pose Constraints"
18181 msgstr "Izbriši ograničenja poze"
18184 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
18185 msgstr "Briše sva ograničenja izabranih kostiju"
18188 msgid "Copy constraints to other selected bones"
18189 msgstr "Kopiraj ograničenja na druge izabrane kosti"
18192 msgctxt "Operator"
18193 msgid "Copy Pose"
18194 msgstr "Kopiraj pozu"
18197 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
18198 msgstr "Kopiraj tekuću pozu izabranih kostiju u bafer kopiranja"
18201 msgctxt "Operator"
18202 msgid "Add Bone Group"
18203 msgstr "Dodaj grupu kostiju"
18206 msgid "Add a new bone group"
18207 msgstr "Dodaje novu grupu kostiju"
18210 msgctxt "Operator"
18211 msgid "Add Selected to Bone Group"
18212 msgstr "Dodaj izbor grupi kostiju"
18215 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
18216 msgstr "Pridružuje izabrane kosti tekućoj grupi kostiju"
18219 msgctxt "Operator"
18220 msgid "Move Bone Group"
18221 msgstr "Premesti grupu kostiju"
18224 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
18225 msgstr "Menja poziciju aktivne grupe u listi grupa kostiju"
18228 msgctxt "Operator"
18229 msgid "Remove Bone Group"
18230 msgstr "Ukloni grupu kostiju"
18233 msgid "Remove the active bone group"
18234 msgstr "Uklanja aktivne grupe kostiju"
18237 msgctxt "Operator"
18238 msgid "Select Bones of Bone Group"
18239 msgstr "Izaberi kosti u grupi"
18242 msgid "Select bones in active Bone Group"
18243 msgstr "Označava kosti u aktivnoj grupi kostiju"
18246 msgctxt "Operator"
18247 msgid "Sort Bone Groups"
18248 msgstr "Poređaj grupe kostiju"
18251 msgid "Sort Bone Groups by their names in ascending order"
18252 msgstr "Ređa grupe kostiju po njihovim nazivima po azbučnom redu"
18255 msgctxt "Operator"
18256 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
18257 msgstr "Uklanja izabrane kosti iz grupe kostiju"
18260 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
18261 msgstr "Uklanja izabrane kosti iz svih grupa kostiju"
18264 msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode"
18265 msgstr "Označi izabrane kosti kao nevidljive u rezimu poziranja"
18268 msgctxt "Operator"
18269 msgid "Add IK to Bone"
18270 msgstr "Dodaj IK na kost"
18273 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
18274 msgstr "Dodaje IK ograničenja aktivnoj kosti"
18277 msgctxt "Operator"
18278 msgid "Remove IK"
18279 msgstr "Ukloni IK"
18282 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
18283 msgstr "Ukloni sva IK ograničenja sa izabranih kostiju"
18286 msgctxt "Operator"
18287 msgid "Clear Pose Location"
18288 msgstr "Izbriši lokaciju poze"
18291 msgctxt "Operator"
18292 msgid "Paste Pose"
18293 msgstr "Ubaci zapamćenu pozu"
18296 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
18297 msgstr "Ubacuje zapamćenu na tekuću pozu"
18300 msgid "Flipped on X-Axis"
18301 msgstr "Izvrnuto po X osi"
18304 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
18305 msgstr "Ubacuje izvrnuto zapamćenu na tekuću pozu"
18308 msgid "On Selected Only"
18309 msgstr "Samo na izabranom"
18312 msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose"
18313 msgstr "Ubacuje zapamćenu na tekuću pozu, samo na izabrane kosti"
18316 msgctxt "Operator"
18317 msgid "Calculate Bone Paths"
18318 msgstr "Izračunaj putanje kostiju"
18321 msgctxt "Operator"
18322 msgid "Clear Bone Paths"
18323 msgstr "Očisti putanje kostiju"
18326 msgctxt "Operator"
18327 msgid "Update Bone Paths"
18328 msgstr "Preračunaj putanje kostiju"
18331 msgctxt "Operator"
18332 msgid "Propagate Pose"
18333 msgstr "Razmnoži pozu"
18336 msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed"
18337 msgstr "Kopira izabrane aspekte tekučće poze na podpoze koje su već proračunate"
18340 msgid "To Next Keyframe"
18341 msgstr "Na sledeći ključni kadar"
18344 msgid "To Last Keyframe"
18345 msgstr "Na poslednji ključni kadar"
18348 msgid "Before Frame"
18349 msgstr "Ispred kadra"
18352 msgid "Before Last Keyframe"
18353 msgstr "Ispred poslednjeg ključnog kadra"
18356 msgctxt "Operator"
18357 msgid "Flip Quats"
18358 msgstr "Izvr. norm."
18361 msgctxt "Operator"
18362 msgid "Clear Pose Rotation"
18363 msgstr "Izbriši okretanje poze"
18366 msgctxt "Operator"
18367 msgid "Set Rotation Mode"
18368 msgstr "Postavi mod okretanja"
18371 msgctxt "Operator"
18372 msgid "Clear Pose Scale"
18373 msgstr "Očisti uvećanje poze"
18376 msgid "Shared group"
18377 msgstr "Deljena grupa"
18380 msgctxt "Operator"
18381 msgid "Select Connected"
18382 msgstr "Izaberi povezano"
18385 msgctxt "Operator"
18386 msgid "Select Parent Bone"
18387 msgstr "Izaberi roditeljsku kost"
18390 msgid "Only visible/selected bones"
18391 msgstr "Samo vidljive/izabrane kosti"
18394 msgid "Target Path"
18395 msgstr "Ciljna putanja"
18398 msgctxt "Operator"
18399 msgid "Refresh"
18400 msgstr "Osveži"
18403 msgctxt "Operator"
18404 msgid "Export Key Configuration..."
18405 msgstr "Izvezi podešavanje prečica sa tastature..."
18408 msgid "All Keymaps"
18409 msgstr "Svi mapirani tasteri"
18412 msgctxt "Operator"
18413 msgid "Import Key Configuration..."
18414 msgstr "Uvezi konfiguracije prečica sa tastature..."
18417 msgid "Keep Original"
18418 msgstr "Sačuvaj original"
18421 msgid "Remove key config"
18422 msgstr "Ukloni podešavanje ključa"
18425 msgctxt "Operator"
18426 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
18427 msgstr "Konfiguracije prečica"
18430 msgctxt "Operator"
18431 msgid "Restore Key Map(s)"
18432 msgstr "Povrati mapu tastera"
18435 msgid "Restore key map(s)"
18436 msgstr "Povrati mapu tastera"
18439 msgid "Restore all keymaps to default"
18440 msgstr "Vrati sve mape tastera na početno"
18443 msgctxt "Operator"
18444 msgid "Reset to Default Theme"
18445 msgstr "Vrati na početnu temu"
18448 msgid "Reset to the default theme colors"
18449 msgstr "Ponovo postavlja izvorne boje teme"
18452 msgctxt "Operator"
18453 msgid "Install Theme..."
18454 msgstr "Instaliraj dodatak..."
18457 msgctxt "Operator"
18458 msgid "Add New Cache"
18459 msgstr "Dodaj novu ostavu"
18462 msgid "Add new cache"
18463 msgstr "Dodaje novu ostavu"
18466 msgctxt "Operator"
18467 msgid "Bake Physics"
18468 msgstr "Ispeci fiziku"
18471 msgid "Bake physics"
18472 msgstr "Peče fiziku"
18475 msgid "Bake"
18476 msgstr "Ispeci"
18479 msgctxt "Operator"
18480 msgid "Bake All Physics"
18481 msgstr "Ispeci svu fiziku"
18484 msgid "Bake from cache"
18485 msgstr "Uvećanje slike"
18488 msgctxt "Operator"
18489 msgid "Delete Current Cache"
18490 msgstr "Posle tekućeg kadra"
18493 msgctxt "Operator"
18494 msgid "Add Integrator Preset"
18495 msgstr "Predefinisani operatori"
18498 msgid "Sequencer"
18499 msgstr "Sekvencer"
18502 msgid "View Context"
18503 msgstr "Kontekst pogleda"
18506 msgctxt "Operator"
18507 msgid "Play Rendered Animation"
18508 msgstr "Pusti renderovanu animaciju"
18511 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
18512 msgstr "Reprodukuje renderovane kadrove/filmove pomoću spoljašnjeg programa za njihovo puštanje."
18515 msgctxt "Operator"
18516 msgid "Render"
18517 msgstr "Rendering"
18520 msgid "Render active scene"
18521 msgstr "Renderuje aktivnu scenu"
18524 msgid "Render Layer"
18525 msgstr "Renderuj sloj"
18528 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
18529 msgstr "Postavi izabranu dimenziju renderinga"
18532 msgctxt "Operator"
18533 msgid "Cancel Render View"
18534 msgstr "Prikaži/sakrij pogled"
18537 msgctxt "Operator"
18538 msgid "Show/Hide Render View"
18539 msgstr "Prikaži/sakrij prozor renderinga"
18542 msgid "Type of generated constraint"
18543 msgstr "Vrsta generisanog ograničenja"
18546 msgid "Glue rigid bodies together"
18547 msgstr "Lepi kruta tela međusobno"
18550 msgid "Hinge"
18551 msgstr "Šarka"
18554 msgid "Slider"
18555 msgstr "Klizaj"
18558 msgid "Connect selected objects to the active object"
18559 msgstr "Poveži izabrane objekte za aktivan objekat"
18562 msgid "Chain by Distance"
18563 msgstr "Lanac po razdaljini"
18566 msgctxt "Operator"
18567 msgid "Add Rigid Body Constraint"
18568 msgstr "Dodaje ograničenja krutog tela"
18571 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
18572 msgstr "Dodaje ograničenja krutog tela aktivnom objektu"
18575 msgctxt "Operator"
18576 msgid "Calculate Mass"
18577 msgstr "Izračunaj putanje"
18580 msgid "Material Preset"
18581 msgstr "Predefinisani materijali"
18584 msgid "Passive"
18585 msgstr "Pasivan"
18588 msgid "Object is directly controlled by animation system"
18589 msgstr "Objekat direktno kontroliše sistem animacije"
18592 msgctxt "Operator"
18593 msgid "Delete Scene"
18594 msgstr "Izbriši scenu"
18597 msgid "Delete active scene"
18598 msgstr "Briše aktivnu scenu"
18601 msgctxt "Operator"
18602 msgid "Add Edge Marks to Keying Set"
18603 msgstr "Dodaj oznake ivica u zbirku ključeva"
18606 msgctxt "Operator"
18607 msgid "Add Face Marks to Keying Set"
18608 msgstr "Dodaj oznake stranica u zbirku ključeva"
18611 msgid "Name of the modifier to work on"
18612 msgstr "Ime modifikatora za rad"
18615 msgctxt "Operator"
18616 msgid "Move Line Set"
18617 msgstr "Pomeri zbirku linija"
18620 msgctxt "Operator"
18621 msgid "Move Modifier"
18622 msgstr "Poremesti modifikator"
18625 msgid "Move the modifier within the list of modifiers"
18626 msgstr "Premešta modifikator na listi modifikatora"
18629 msgid "Remove the modifier from the list of modifiers"
18630 msgstr "Uklanja modifikator sa liste modifikatora"
18633 msgctxt "Operator"
18634 msgid "Add Freestyle Module"
18635 msgstr "Dodaj slobodoručni modul"
18638 msgctxt "Operator"
18639 msgid "Move Freestyle Module"
18640 msgstr "Premesti slobodoručni modul"
18643 msgctxt "Operator"
18644 msgid "Remove Freestyle Module"
18645 msgstr "Ukloni slobodoručni modul"
18648 msgctxt "Operator"
18649 msgid "New Scene"
18650 msgstr "Nova scena"
18653 msgctxt "Scene"
18654 msgid "New"
18655 msgstr "Novo"
18658 msgid "Make a full copy of the current scene"
18659 msgstr "Napravi kompletnu kopiju tekuće scene"
18662 msgid "Full Copy"
18663 msgstr "Kompletna kopija"
18666 msgctxt "Operator"
18667 msgid "Handle Area Action Zones"
18668 msgstr "Nasumično pomeraj"
18671 msgid "Modifier state"
18672 msgstr "Stanje modifikatora"
18675 msgctxt "Operator"
18676 msgid "Cancel Animation"
18677 msgstr "Prekini animaciju"
18680 msgid "Cancel animation, returning to the original frame"
18681 msgstr "Prekida animaciju i vraća se na početni kadar"
18684 msgid "Restore Frame"
18685 msgstr "Povrati kadar"
18688 msgctxt "Operator"
18689 msgid "Play Animation"
18690 msgstr "Pokreni animaciju"
18693 msgid "Play animation"
18694 msgstr "Pokreni animaciju"
18697 msgid "Play in Reverse"
18698 msgstr "Pokreni unazad"
18701 msgid "Sync"
18702 msgstr "Sinhronizuj"
18705 msgid "Drop frames to maintain framerate"
18706 msgstr "Preskači kadrove da bi zadržao brzinu"
18709 msgctxt "Operator"
18710 msgid "Animation Step"
18711 msgstr "Korak animacije"
18714 msgctxt "Operator"
18715 msgid "Duplicate Area into New Window"
18716 msgstr "Dupliraj okvir u novi prozor"
18719 msgid "Duplicate selected area into new window"
18720 msgstr "Duplira izabrani okvir u novi prozor"
18723 msgctxt "Operator"
18724 msgid "Join Area"
18725 msgstr "Spoji okvire"
18728 msgid "Join selected areas into new window"
18729 msgstr "Spaja izabrane okvire u novi prozor"
18732 msgctxt "Operator"
18733 msgid "Split Area"
18734 msgstr " Razdvoj površinu"
18737 msgctxt "Operator"
18738 msgid "Swap Areas"
18739 msgstr "Zameni površine"
18742 msgctxt "Operator"
18743 msgid "Back to Previous Screen"
18744 msgstr "Vrati na prethodni ekran"
18747 msgctxt "Operator"
18748 msgid "Delete Screen"
18749 msgstr "Izbriši ekran"
18752 msgctxt "Operator"
18753 msgid "Jump to Endpoint"
18754 msgstr "Skoči do linije:"
18757 msgid "Last Frame"
18758 msgstr "Poslednji kadar"
18761 msgctxt "Operator"
18762 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
18763 msgstr "Proširi/skupi meni zaglavlja"
18766 msgctxt "Operator"
18767 msgid "Jump to Keyframe"
18768 msgstr "Skoči na kadar"
18771 msgid "Jump to previous/next keyframe"
18772 msgstr "Skoči na prethodni/naredni ključni kadar"
18775 msgctxt "Operator"
18776 msgid "Jump to Marker"
18777 msgstr "Skoči na marker"
18780 msgid "Jump to previous/next marker"
18781 msgstr "Skoči na prethodni/naredni marker"
18784 msgid "Next Marker"
18785 msgstr "Sledeći marker"
18788 msgctxt "Operator"
18789 msgid "New Screen"
18790 msgstr "Novi ekran"
18793 msgid "Add a new screen"
18794 msgstr "Dodaje novi Senzor"
18797 msgctxt "Operator"
18798 msgid "Region Alpha"
18799 msgstr "Providnost ikonica"
18802 msgctxt "Operator"
18803 msgid "Flip Region"
18804 msgstr "Izvrni oblast"
18807 msgctxt "Operator"
18808 msgid "Toggle Quad View"
18809 msgstr "Pogled iz četri dela"
18812 msgctxt "Operator"
18813 msgid "Repeat History"
18814 msgstr "Istorijat ponavljanja"
18817 msgctxt "Operator"
18818 msgid "Repeat Last"
18819 msgstr "Ponovi poslednje"
18822 msgid "Repeat last action"
18823 msgstr "Ponavlja poslednju akciju"
18826 msgctxt "Operator"
18827 msgid "Save Screenshot"
18828 msgstr "Sačuvaj snimak ekrana"
18831 msgid "Interface"
18832 msgstr "Interfejs"
18835 msgid "Themes"
18836 msgstr "Teme"
18839 msgid "Editing"
18840 msgstr "Uređivanje"
18843 msgid "Add-ons"
18844 msgstr "Dodaci"
18847 msgid "File Paths"
18848 msgstr "Putanje datoteke"
18851 msgid "Experimental"
18852 msgstr "Proširi vodoravno"
18855 msgid "Menu ID Name"
18856 msgstr "Ime ID menija"
18859 msgctxt "Operator"
18860 msgid "Run Python File"
18861 msgstr "Pokreni Python datoteku"
18864 msgid "Run Python file"
18865 msgstr "Pokreni Python datoteku"
18868 msgctxt "Operator"
18869 msgid "Reload Scripts"
18870 msgstr "Ponovo učitaj skripte"
18873 msgctxt "Operator"
18874 msgid "Sculpt"
18875 msgstr "Vajanje"
18878 msgid "Ignore Background Click"
18879 msgstr "Ignoriši klik na pozadinu"
18882 msgid "Operator"
18883 msgstr "Operator"
18886 msgid "Sharpen"
18887 msgstr "Izoštreno"
18890 msgctxt "Operator"
18891 msgid "Sample Detail Size"
18892 msgstr "Jednostavna detaljnost"
18895 msgid "Dyntopo"
18896 msgstr "Dinamičko vajanje"
18899 msgctxt "Operator"
18900 msgid "Sculpt Mode"
18901 msgstr "Režim vajanja"
18904 msgctxt "Operator"
18905 msgid "Set Persistent Base"
18906 msgstr "Postavi trajnu osnovu"
18909 msgctxt "Operator"
18910 msgid "Sculpt UVs"
18911 msgstr "UV vajanje"
18914 msgctxt "Operator"
18915 msgid "Change Effect Input"
18916 msgstr "Izmeni ulaz efekta"
18919 msgid "The effect inputs to swap"
18920 msgstr "Zamena ulaznog efekta"
18923 msgid "A -> B"
18924 msgstr "A -> B"
18927 msgid "B -> C"
18928 msgstr "B -> C"
18931 msgid "A -> C"
18932 msgstr "A -> C"
18935 msgctxt "Operator"
18936 msgid "Change Effect Type"
18937 msgstr "Izmeni vrstu efekata"
18940 msgid "Sequencer effect type"
18941 msgstr "Tip sekvencer efekta"
18944 msgid "Crossfade"
18945 msgstr "Pretapanje"
18948 msgid "Crossfade effect strip type"
18949 msgstr "Efekat pretapanja tip trake"
18952 msgid "Add effect strip type"
18953 msgstr "Efekat dodavanja tip trake"
18956 msgid "Subtract effect strip type"
18957 msgstr "Efekat oduzimanja tip trake"
18960 msgid "Alpha Over effect strip type"
18961 msgstr "Efekat providno iznad tip trake"
18964 msgid "Alpha Under"
18965 msgstr "Providnost ispod"
18968 msgid "Alpha Under effect strip type"
18969 msgstr "Efekat providno ispod tip trake"
18972 msgid "Gamma Cross"
18973 msgstr "Ukrštanje game"
18976 msgid "Multiply effect strip type"
18977 msgstr "Efekat množenja tip trake"
18980 msgid "Wipe"
18981 msgstr "Brisanje"
18984 msgid "Wipe effect strip type"
18985 msgstr "Efekat brisanje tip trake"
18988 msgid "Glow"
18989 msgstr "Sjaj"
18992 msgid "Glow effect strip type"
18993 msgstr "Efekat isijavanja tip trake"
18996 msgid "Transform effect strip type"
18997 msgstr "Efekat transformacije tip trake"
19000 msgid "Color effect strip type"
19001 msgstr "Efekat bojenja tip trake"
19004 msgctxt "Operator"
19005 msgid "Change Data/Files"
19006 msgstr "Izmeni podatke/datoteke"
19009 msgctxt "Operator"
19010 msgid "Copy"
19011 msgstr "Kopiraj"
19014 msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips"
19015 msgstr "Pretopi jačinu zvuka između dve izabrane zvučne trake"
19018 msgctxt "Operator"
19019 msgid "Deinterlace Movies"
19020 msgstr "Raspleti filmove"
19023 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
19024 msgstr "Rasplati sve izabrane filmove"
19027 msgctxt "Operator"
19028 msgid "Erase Strips"
19029 msgstr "Izbriši trake"
19032 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
19033 msgstr "Izbriši izabrane trake iz sekvencera"
19036 msgid "Duplicate the selected strips"
19037 msgstr "Dupliraj izabrane trake"
19040 msgctxt "Operator"
19041 msgid "Add Effect Strip"
19042 msgstr "Dodaj traku sa efektom"
19045 msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips"
19046 msgstr "Dodaj efekat na sekvencer, većina se dodaje na vrh postojećih traka"
19049 msgid "Channel to place this strip into"
19050 msgstr "Kanal na koji postavljate traku"
19053 msgid "End frame for the color strip"
19054 msgstr "Krajnji kadar trake bojenja"
19057 msgid "Start frame of the sequence strip"
19058 msgstr "Početni kadar trake sekvence"
19061 msgid "Allow Overlap"
19062 msgstr "Dozvoli preklapanje"
19065 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
19066 msgstr "Ne ispravljaj preklapanje za nove trake sekvence"
19069 msgid "Replace Selection"
19070 msgstr "Zameni izbor"
19073 msgid "Replace the current selection"
19074 msgstr "zameni tekući izbor"
19077 msgid "All Gaps"
19078 msgstr "Sve rupe"
19081 msgctxt "Operator"
19082 msgid "Add Image Strip"
19083 msgstr "Dodaj traku sa slikom"
19086 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
19087 msgstr "Dodaj sliku ili sekvencu slika na sekvencer"
19090 msgctxt "Operator"
19091 msgid "Separate Images"
19092 msgstr "Razdvoj slike"
19095 msgid "Length of each frame"
19096 msgstr "Dužina svakog kadra"
19099 msgctxt "Operator"
19100 msgid "Lock Strips"
19101 msgstr "Zaključaj trake"
19104 msgctxt "Operator"
19105 msgid "Add Mask Strip"
19106 msgstr "Dodaj traku sa videom"
19109 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
19110 msgstr "Dodaje traku sa videom u sekvencer"
19113 msgctxt "Operator"
19114 msgid "Make Meta Strip"
19115 msgstr "Napravi metatraku"
19118 msgctxt "Operator"
19119 msgid "Add Movie Strip"
19120 msgstr "Dodaj traku sa videom"
19123 msgid "Add a movie strip to the sequencer"
19124 msgstr "Dodaje traku sa videom u sekvencer"
19127 msgctxt "Operator"
19128 msgid "Add MovieClip Strip"
19129 msgstr "Dodaj traku sa videom"
19132 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
19133 msgstr "Dodaje traku sa videom u sekvencer"
19136 msgctxt "Operator"
19137 msgid "Mute Strips"
19138 msgstr "Utišaj trake"
19141 msgctxt "Operator"
19142 msgid "Paste"
19143 msgstr "Nalepi"
19146 msgctxt "Operator"
19147 msgid "Refresh Sequencer"
19148 msgstr "Osveži sekvencer"
19151 msgid "Adjust Length"
19152 msgstr "Podesi dužinu"
19155 msgctxt "Operator"
19156 msgid "Set Render Size"
19157 msgstr "Podesi veličinu renderinga"
19160 msgid "Linked Handle"
19161 msgstr "Povezana ručka"
19164 msgid "Linked Time"
19165 msgstr "Povezano vreme"
19168 msgid "Global Type"
19169 msgstr "Opšta vrsta"
19172 msgid "Effect"
19173 msgstr "Efekat"
19176 msgid "Shared effects"
19177 msgstr "Deljeni efekti"
19180 msgid "Effect/Linked"
19181 msgstr "Povezani efekti"
19184 msgid "Overlap"
19185 msgstr "Preklapanje"
19188 msgid "Cache the sound in memory"
19189 msgstr "Čuvaj memoriju zvuka u ostavi."
19192 msgctxt "Operator"
19193 msgid "Jump to Strip"
19194 msgstr "Iseci trake"
19197 msgid "Move frame to previous edit point"
19198 msgstr "Premesti kadar na prethodnu tačku uređenja"
19201 msgid "Next Strip"
19202 msgstr "Sledeća traka"
19205 msgctxt "Operator"
19206 msgid "Add Strip Modifier"
19207 msgstr "Dodaj modifikator trake"
19210 msgid "Add a modifier to the strip"
19211 msgstr "Dodaje modifikator na traku"
19214 msgctxt "Operator"
19215 msgid "Move Strip Modifier"
19216 msgstr "Premesti modifikator trake"
19219 msgid "Move modifier up and down in the stack"
19220 msgstr "Premešta modifikator trake gore i dole na listi"
19223 msgid "Name of modifier to remove"
19224 msgstr "Ime modifikatora za uklanjanje"
19227 msgctxt "Operator"
19228 msgid "Remove Strip Modifier"
19229 msgstr "Ukloni modifikator trake"
19232 msgid "Remove a modifier from the strip"
19233 msgstr "Uklanja modifikator sa trake"
19236 msgid "Property"
19237 msgstr "Svojstvo"
19240 msgctxt "Operator"
19241 msgid "Swap Strip"
19242 msgstr "Zameni traku"
19245 msgctxt "Operator"
19246 msgid "Sequencer Swap Data"
19247 msgstr "Zameni podatke sekvencera"
19250 msgid "Swap 2 sequencer strips"
19251 msgstr "Zamenjuje 2 trake sekvencera"
19254 msgctxt "Operator"
19255 msgid "Swap Inputs"
19256 msgstr "Zameni ulaz"
19259 msgid "Zoom preview to fit in the area"
19260 msgstr "Zumiraj pogled da ispuni prostor"
19263 msgctxt "Operator"
19264 msgid "Mixdown"
19265 msgstr "Miksuj"
19268 msgid "Advanced Audio Coding"
19269 msgstr "Advanced Audio Coding"
19272 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
19273 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
19276 msgid "Free Lossless Audio Codec"
19277 msgstr "Audio kodek"
19280 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
19281 msgstr "MPEG-1 audio nivo II"
19284 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
19285 msgstr "MPEG-2 audio nivo III"
19288 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
19289 msgstr "Pulse Code Modulation (RAW)"
19292 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
19293 msgstr "Xiph.Org Vorbis kodek"
19296 msgid "File format"
19297 msgstr "Format datoteke"
19300 msgid "ac3"
19301 msgstr "ac3"
19304 msgid "flac"
19305 msgstr "flac"
19308 msgid "mkv"
19309 msgstr "mkv"
19312 msgid "mp2"
19313 msgstr "mp2"
19316 msgid "mp3"
19317 msgstr "mp3"
19320 msgid "ogg"
19321 msgstr "Dnevnik rada"
19324 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
19325 msgstr "Xiph.Org Ogg kontejner"
19328 msgid "wav"
19329 msgstr "talas"
19332 msgid "Waveform Audio File Format"
19333 msgstr "Format zvučnog zapisa"
19336 msgid "Split channels"
19337 msgstr "Razdvoj kanale"
19340 msgctxt "Operator"
19341 msgid "Open Sound"
19342 msgstr "Otvori zvuk"
19345 msgid "Load a sound file"
19346 msgstr "Otvara zvučnu datoteku"
19349 msgctxt "Operator"
19350 msgid "Pack Sound"
19351 msgstr "Zapakuj zvuk"
19354 msgctxt "Operator"
19355 msgid "Unpack Sound"
19356 msgstr "Raspakuj zvuk"
19359 msgid "Sound Name"
19360 msgstr "Ime zvuka"
19363 msgctxt "Operator"
19364 msgid "Add Surface Circle"
19365 msgstr "Dodaj površ krug"
19368 msgctxt "Operator"
19369 msgid "Add Surface Curve"
19370 msgstr "Dodaj površ krivu"
19373 msgctxt "Operator"
19374 msgid "Add Surface Cylinder"
19375 msgstr "Dodaj površ valjak"
19378 msgctxt "Operator"
19379 msgid "Add Surface Sphere"
19380 msgstr "Dodaj površ sferu"
19383 msgctxt "Operator"
19384 msgid "Add Surface Patch"
19385 msgstr "Dodaj površ torus"
19388 msgctxt "Operator"
19389 msgid "Add Surface Torus"
19390 msgstr "Dodaj površ torus"
19393 msgctxt "Operator"
19394 msgid "New Texture"
19395 msgstr "Nova tekstura"
19398 msgid "Add a new texture"
19399 msgstr "Dodaje novi Kontroler"
19402 msgctxt "Operator"
19403 msgid "Text Auto Complete"
19404 msgstr "Samodopunjavanje teksta"
19407 msgctxt "Operator"
19408 msgid "Convert Whitespace"
19409 msgstr "Meni promene"
19412 msgid "Type of whitespace to convert to"
19413 msgstr "Osnovni katalog sa Python skriptovima"
19416 msgid "To Spaces"
19417 msgstr "Sačuvaj"
19420 msgid "To Tabs"
19421 msgstr "Na vrh"
19424 msgctxt "Operator"
19425 msgid "Cut"
19426 msgstr "Iseci"
19429 msgctxt "Operator"
19430 msgid "Duplicate Line"
19431 msgstr "Dupliraj liniju"
19434 msgid "Duplicate the current line"
19435 msgstr "Duplira tekuću liniju"
19438 msgctxt "Operator"
19439 msgid "Find Next"
19440 msgstr "Pronađi sledeće"
19443 msgid "Indent selected text"
19444 msgstr "Uvuci izabrani tekst"
19447 msgctxt "Operator"
19448 msgid "Jump"
19449 msgstr "Prebaci"
19452 msgid "Jump cursor to line"
19453 msgstr "Prebacuje kursor na liniju"
19456 msgid "Line number to jump to"
19457 msgstr "Broj linije za prebacivanje"
19460 msgctxt "Operator"
19461 msgid "Line Number"
19462 msgstr "Broj linije"
19465 msgid "The current line number"
19466 msgstr "roj tekuće linije"
19469 msgid "File Top"
19470 msgstr "Vrh datoteke"
19473 msgid "File Bottom"
19474 msgstr "Dno datoteke"
19477 msgctxt "Operator"
19478 msgid "Move Lines"
19479 msgstr "Premesti linije"
19482 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
19483 msgstr "Premešta izabrane linije gore i dole"
19486 msgctxt "Operator"
19487 msgid "Toggle Overwrite"
19488 msgstr "film"
19491 msgctxt "Operator"
19492 msgid "Refresh PyConstraints"
19493 msgstr "Osveži PyConstraints"
19496 msgid "Refresh all pyconstraints"
19497 msgstr "Osvežava sve pyconstraints"
19500 msgctxt "Operator"
19501 msgid "Reload"
19502 msgstr "Ponovo učitaj"
19505 msgctxt "Operator"
19506 msgid "Replace"
19507 msgstr "Zameni"
19510 msgctxt "Operator"
19511 msgid "Resolve Conflict"
19512 msgstr "Razreši konflikte"
19515 msgid "Ignore"
19516 msgstr "Ignoriši"
19519 msgctxt "Operator"
19520 msgid "Run Script"
19521 msgstr "Pokreni skriptu"
19524 msgid "Run active script"
19525 msgstr "Pokreće aktivnu skriptu"
19528 msgctxt "Operator"
19529 msgid "Save"
19530 msgstr "Sačuvaj"
19533 msgctxt "Operator"
19534 msgid "Save As"
19535 msgstr "Sačuvaj kao"
19538 msgid "Save active text file with options"
19539 msgstr "Sačuvaj aktivnu tekstualnu datoteku sa opcijama"
19542 msgctxt "Operator"
19543 msgid "Scroll"
19544 msgstr "Klizaj"
19547 msgid "Number of lines to scroll"
19548 msgstr "Broj linija za klizanje"
19551 msgctxt "Operator"
19552 msgid "Scrollbar"
19553 msgstr "Linija klizača"
19556 msgctxt "Operator"
19557 msgid "Select Line"
19558 msgstr "Izaberi liniju"
19561 msgid "Select text by line"
19562 msgstr "Izaberi tekst po liniji"
19565 msgid "Select word under cursor"
19566 msgstr "Izaberi reč pod kursorom"
19569 msgctxt "Operator"
19570 msgid "Find"
19571 msgstr "Pronađi"
19574 msgctxt "Operator"
19575 msgid "To 3D Object"
19576 msgstr "U 3D objekat"
19579 msgid "Split Lines"
19580 msgstr "Izdeli redove"
19583 msgid "Create one object per line in the text"
19584 msgstr "Napravi posaban objekat za svaki red teksta"
19587 msgid "Unindent selected text"
19588 msgstr "Izvlači izabrani blok teksta"
19591 msgid "Constraint Axis"
19592 msgstr "Ograničenja osa"
19595 msgctxt "Operator"
19596 msgid "Bend"
19597 msgstr "Savijanje"
19600 msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse"
19601 msgstr "Savija izabrane stavke između 3D kursora i miša"
19604 msgid "Edit Grease Pencil"
19605 msgstr "Izmeni skicu"
19608 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
19609 msgstr "Uređuje izabrane poteze skice"
19612 msgid "Use Snapping Options"
19613 msgstr "Koristi opcije lepljenja"
19616 msgctxt "Operator"
19617 msgid "Create Orientation"
19618 msgstr "Napravi orijentaciju"
19621 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
19622 msgstr "Prepiši prethodno izabranu orijentaciju sa istim imenom"
19625 msgid "Select orientation after its creation"
19626 msgstr "Izaberi orijentaciju nakon stvaranja"
19629 msgid "Use View"
19630 msgstr "Koristi pogled"
19633 msgctxt "Operator"
19634 msgid "Delete Orientation"
19635 msgstr "Izbriši orijentaciju"
19638 msgid "Delete transformation orientation"
19639 msgstr "Izbriši transformaciju orijentacije"
19642 msgid "Change the bevel weight of edges"
19643 msgstr "Promeni nabor ivice"
19646 msgctxt "Operator"
19647 msgid "Edge Crease"
19648 msgstr "Nabor ivice"
19651 msgid "Change the crease of edges"
19652 msgstr "Promeni nabor ivice"
19655 msgctxt "Operator"
19656 msgid "Edge Slide"
19657 msgstr "Klizaj ivicu"
19660 msgid "Correct UVs"
19661 msgstr "Ispravi UV-e"
19664 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
19665 msgstr "Ispravi UV koordinate prilikom transformacije"
19668 msgid "Snap to vertices"
19669 msgstr "Lepi za temena"
19672 msgid "Snap to edges"
19673 msgstr "Lepi za ivice"
19676 msgid "Snap to volume"
19677 msgstr "Lepi za oblik"
19680 msgid "Snap closest point onto target"
19681 msgstr "Lepi najbližu za ciljnu tačku"
19684 msgid "Snap median onto target"
19685 msgstr "Lepi središte za ciljnu tačku"
19688 msgid "Snap active onto target"
19689 msgstr "Lepi aktivnu za ciljnu tačku"
19692 msgctxt "Operator"
19693 msgid "Push/Pull"
19694 msgstr "Postavlja zapamćenu pozu"
19697 msgid "Edit Texture Space"
19698 msgstr "Uredi prostor tekture"
19701 msgctxt "Operator"
19702 msgid "Rotate"
19703 msgstr "Rotiraj"
19706 msgid "Rotate selected items"
19707 msgstr "Rotiraj izabrane stavke"
19710 msgctxt "Operator"
19711 msgid "Sequence Slide"
19712 msgstr "Klizaj sekvencu"
19715 msgctxt "Operator"
19716 msgid "Shear"
19717 msgstr "Iskosi"
19720 msgctxt "Operator"
19721 msgid "Shrink/Fatten"
19722 msgstr "Skupljanje/širenje"
19725 msgctxt "Operator"
19726 msgid "Tilt"
19727 msgstr "Nagib"
19730 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
19731 msgstr "Izbriši izabrane kontrolne tačke ili segmente"
19734 msgctxt "Operator"
19735 msgid "To Sphere"
19736 msgstr "U sferu"
19739 msgctxt "Operator"
19740 msgid "Trackball"
19741 msgstr "Praćenje"
19744 msgctxt "Operator"
19745 msgid "Transform"
19746 msgstr "Transformiši"
19749 msgid "Align with Point Normal"
19750 msgstr "Poravnaj sa normalom tačke"
19753 msgid "Values"
19754 msgstr "Vrednosti"
19757 msgctxt "Operator"
19758 msgid "Move"
19759 msgstr "Pomeri"
19762 msgctxt "Operator"
19763 msgid "Vertex Slide"
19764 msgstr "Klizaj teme"
19767 msgctxt "Operator"
19768 msgid "Randomize"
19769 msgstr "Nasumično"
19772 msgid "Randomize vertices"
19773 msgstr "Nasumična temena"
19776 msgctxt "Operator"
19777 msgid "Warp"
19778 msgstr "Iskrivi"
19781 msgctxt "Operator"
19782 msgid "Copy Data Path"
19783 msgstr "Kopiraj putanju podatka"
19786 msgctxt "Operator"
19787 msgid "Edit Source"
19788 msgstr "Uredi izvor"
19791 msgid "Edit UI source code of the active button"
19792 msgstr "Uredi izvorni kod aktivnog dugmeta"
19795 msgctxt "Operator"
19796 msgid "Edit Translation"
19797 msgstr "Uredi prevod"
19800 msgid "Label of the control"
19801 msgstr "Naslov kontrole"
19804 msgid "Tip of the control"
19805 msgstr "Savet kontrole"
19808 msgid "Original label of the control"
19809 msgstr "Originalna oznaka kontrole"
19812 msgid "Original tip of the control"
19813 msgstr "Originalni vrh kontrole"
19816 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
19817 msgstr "Naslov kontrole definisan u RNK, ukoliko postoji"
19820 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
19821 msgstr "Savet kontrole definisan u RNK, ukoliko postoji"
19824 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
19825 msgstr "Postavlja podrazumevani jezik konzole"
19828 msgctxt "Operator"
19829 msgid "Eyedropper"
19830 msgstr "Pipeta"
19833 msgid "Export POT"
19834 msgstr "Izvoz POT"
19837 msgid "Operator Name"
19838 msgstr "Ime operatora"
19841 msgid "Invert Selection"
19842 msgstr "Obrni izbor"
19845 msgid "Select All"
19846 msgstr "Izaberi sve"
19849 msgctxt "Operator"
19850 msgid "Reload Translation"
19851 msgstr "Koristi premeštanje"
19854 msgctxt "Operator"
19855 msgid "Reset to Default Value"
19856 msgstr "Vrati na početnu vrednosti"
19859 msgctxt "Operator"
19860 msgid "Align"
19861 msgstr "Poravnaj"
19864 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
19865 msgstr "Poravnava izabrana UV temena sa osama"
19868 msgid "Straighten"
19869 msgstr "Ispravi"
19872 msgid "Straighten X"
19873 msgstr "Ispravi X"
19876 msgid "Straighten Y"
19877 msgstr "Ispravi Y"
19880 msgid "Align Auto"
19881 msgstr "Auto poravnanje"
19884 msgctxt "Operator"
19885 msgid "Average Islands Scale"
19886 msgstr "Prosečna veličina ostrva"
19889 msgctxt "Operator"
19890 msgid "Cube Projection"
19891 msgstr "Kubična projekcija"
19894 msgid "Clip to Bounds"
19895 msgstr "Iseci do granica"
19898 msgid "Cube Size"
19899 msgstr "Veličina kocke"
19902 msgid "Scale to Bounds"
19903 msgstr "Povećaj do granica"
19906 msgctxt "Operator"
19907 msgid "Cylinder Projection"
19908 msgstr "Cilindrična projekcija"
19911 msgid "How to determine rotation around the pole"
19912 msgstr "Kako odrediti rotaciju oko pola"
19915 msgid "Polar ZX"
19916 msgstr "Polarno ZX"
19919 msgid "Polar 0 is X"
19920 msgstr "Polarno 0 je X"
19923 msgid "Polar ZY"
19924 msgstr "Polarno ZY"
19927 msgid "Polar 0 is Y"
19928 msgstr "Polarno 0 je Y"
19931 msgid "Direction of the sphere or cylinder"
19932 msgstr "Smer sfere ili cilindra"
19935 msgid "Align to Object"
19936 msgstr "Poravnaj ka objektu"
19939 msgid "Align according to object transform"
19940 msgstr "Ravnaj na osnovu transformacije objekta"
19943 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
19944 msgstr "Poluprečnik sfere ili valjka"
19947 msgctxt "Operator"
19948 msgid "Export UV Layout"
19949 msgstr "Izvezi u datoteku"
19952 msgid "Export UV layout to file"
19953 msgstr "Izvezi u datoteku"
19956 msgid "All UVs"
19957 msgstr "Sve UV"
19960 msgid "PNG Image (.png)"
19961 msgstr "PNG slika (.png)"
19964 msgid "Fill Opacity"
19965 msgstr "Providnost ispune"
19968 msgid "Edge Length Mode"
19969 msgstr "Režim dužine ivica"
19972 msgid "Length Average"
19973 msgstr "Prosečno"
19976 msgid "New Image"
19977 msgstr "Slika:"
19980 msgid "Pack Quality"
19981 msgstr "Kvalitet pakovanja"
19984 msgid "Selected Faces"
19985 msgstr "Izabrane stranice"
19988 msgid "All Faces"
19989 msgstr "Sve stranice"
19992 msgid "New UV Map"
19993 msgstr "Nova UV mapa"
19996 msgid "Mark selected UV edges as seams"
19997 msgstr "Označave izabrane UV ivice kao šavove"
20000 msgctxt "Operator"
20001 msgid "Minimize Stretch"
20002 msgstr "Minimiziraj razvlačenje"
20005 msgctxt "Operator"
20006 msgid "Pack Islands"
20007 msgstr "Spakuj ostrva"
20010 msgctxt "Operator"
20011 msgid "Pin"
20012 msgstr "Zakači"
20015 msgid "Camera Bounds"
20016 msgstr "Granice kamere"
20019 msgid "Maximum distance between welded vertices"
20020 msgstr "Minimalno rastojanje među spojenim temenima"
20023 msgctxt "Operator"
20024 msgid "Reset"
20025 msgstr "Resetuj"
20028 msgid "Pinned"
20029 msgstr "Zakačeno"
20032 msgid "Border select pinned UVs only"
20033 msgstr "Kvadratan izbor samo zakačenih UV-a"
20036 msgctxt "Operator"
20037 msgid "Lasso Select UV"
20038 msgstr "Laso UV izbor"
20041 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
20042 msgstr "Označava sva UV temena povezana sa aktivnom UV mapom"
20045 msgid "Island"
20046 msgstr "Ostrvo"
20049 msgid "Island selection mode"
20050 msgstr "Režim izbora ostrva"
20053 msgctxt "Operator"
20054 msgid "Selected Pinned"
20055 msgstr "Označava zakačeno"
20058 msgid "Select all pinned UV vertices"
20059 msgstr "Označava sva zakačena UV temena"
20062 msgctxt "Operator"
20063 msgid "Select Split"
20064 msgstr "Izaberi korenje"
20067 msgctxt "Operator"
20068 msgid "Smart UV Project"
20069 msgstr "Pametna UV projekcija"
20072 msgid "Island Margin"
20073 msgstr "Margine ostrva"
20076 msgctxt "Operator"
20077 msgid "Snap Cursor"
20078 msgstr "Lepljenje kursora"
20081 msgid "Snap Islands"
20082 msgstr "Lepi ostrva"
20085 msgid "Static Island"
20086 msgstr "Statična ostrva"
20089 msgctxt "Operator"
20090 msgid "Unwrap"
20091 msgstr "Rastvori"
20094 msgctxt "Operator"
20095 msgid "Weld"
20096 msgstr "Spoji"
20099 msgid "Weld selected UV vertices together"
20100 msgstr "Spaja izabrana UV temena"
20103 msgid "Delta X"
20104 msgstr "Delta X"
20107 msgid "Delta Y"
20108 msgstr "Delta Y"
20111 msgctxt "Operator"
20112 msgid "Reset View"
20113 msgstr "Resetuj pogled"
20116 msgid "Reset the view"
20117 msgstr "Resetuj pogled"
20120 msgctxt "Operator"
20121 msgid "Scroll Down"
20122 msgstr "Klizaj naniže"
20125 msgid "Scroll the view down"
20126 msgstr "Kliza pogled na dole"
20129 msgid "Page"
20130 msgstr "Strana"
20133 msgid "Scroll down one page"
20134 msgstr "Klizaj naniže za stranu"
20137 msgctxt "Operator"
20138 msgid "Scroll Left"
20139 msgstr "Klizaj levo"
20142 msgid "Scroll the view left"
20143 msgstr "Kliza pogled na levo"
20146 msgctxt "Operator"
20147 msgid "Scroll Right"
20148 msgstr "Klizaj desno"
20151 msgid "Scroll the view right"
20152 msgstr "Kliza pogled na desno"
20155 msgctxt "Operator"
20156 msgid "Scroll Up"
20157 msgstr "Klizaj naviše"
20160 msgid "Scroll the view up"
20161 msgstr "Kliza pogled naviše"
20164 msgctxt "Operator"
20165 msgid "Scroller Activate"
20166 msgstr "Aktiviraj klizač"
20169 msgctxt "Operator"
20170 msgid "Smooth View 2D"
20171 msgstr "Umekšaj 2D pogled"
20174 msgctxt "Operator"
20175 msgid "Zoom 2D View"
20176 msgstr "Približi 2D pogled"
20179 msgid "Zoom Factor X"
20180 msgstr "X faktor približavanja"
20183 msgid "Zoom Factor Y"
20184 msgstr "Y faktor približavanja"
20187 msgctxt "Operator"
20188 msgid "Remove Background Image"
20189 msgstr "Ukloni pozadinsku sliku"
20192 msgid "Remove a background image from the 3D view"
20193 msgstr "Uklanja pozadinsku sliku iz 3D pogleda"
20196 msgid "Background image index to remove"
20197 msgstr "Indeks pozadinske slike za uklanjanje "
20200 msgctxt "Operator"
20201 msgid "Select Menu"
20202 msgstr "Meni izvora"
20205 msgctxt "Operator"
20206 msgid "Set 3D Cursor"
20207 msgstr "Podesi 3D kursor"
20210 msgctxt "Operator"
20211 msgid "Dolly View"
20212 msgstr "Pogled lutke"
20215 msgctxt "Operator"
20216 msgid "Extrude Individual and Move"
20217 msgstr "Izvlači i pomera pojedinačno"
20220 msgctxt "Operator"
20221 msgid "Extrude and Move on Normals"
20222 msgstr "Izvlači i pomera po normalama"
20225 msgctxt "Operator"
20226 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
20227 msgstr "Izvlači i pomera po individualnim normalama"
20230 msgctxt "Operator"
20231 msgid "Fly Navigation"
20232 msgstr "Navigacija leta"
20235 msgid "Interactively fly around the scene"
20236 msgstr "Interaktivan let kroz scenu"
20239 msgctxt "Operator"
20240 msgid "Local View"
20241 msgstr "Lokalni pogled"
20244 msgid "Move the view"
20245 msgstr "Pomeri pogled"
20248 msgctxt "Operator"
20249 msgid "NDOF Orbit View"
20250 msgstr "NDOF okretanje pogleda"
20253 msgctxt "Operator"
20254 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
20255 msgstr "NDOF okretanje pogleda"
20258 msgctxt "Operator"
20259 msgid "NDOF Pan View"
20260 msgstr "NDOF pomeranje pogleda"
20263 msgctxt "Operator"
20264 msgid "Set Active Object as Camera"
20265 msgstr "Naziv aktivnog objekta"
20268 msgctxt "Operator"
20269 msgid "Rotate View"
20270 msgstr "Okreni pogled"
20273 msgid "Rotate the view"
20274 msgstr "Okreće pogled"
20277 msgid "Enumerate"
20278 msgstr "Nabrajanje"
20281 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
20282 msgstr "Lista objekata pod mišem (samo u režimu objekta)"
20285 msgid "Object Name"
20286 msgstr "Ime objekta"
20289 msgctxt "Operator"
20290 msgid "Smooth View"
20291 msgstr "Meki pogled"
20294 msgctxt "Operator"
20295 msgid "Snap Cursor to Active"
20296 msgstr "Kursor na aktivno"
20299 msgctxt "Operator"
20300 msgid "Snap Cursor to Grid"
20301 msgstr "Kursor na mrežu"
20304 msgctxt "Operator"
20305 msgid "Snap Cursor to Selected"
20306 msgstr "Kursor na izbor"
20309 msgid "View all objects in scene"
20310 msgstr "Prikaži sve objekte scene"
20313 msgid "All Regions"
20314 msgstr "Sva područja"
20317 msgid "View selected for all regions"
20318 msgstr "Izabrani pogled za sva područja"
20321 msgid "Align Active"
20322 msgstr "Poravnaj aktivan"
20325 msgid "Align to the active object's axis"
20326 msgstr "Poravnaj sa osama aktivnog objekta"
20329 msgctxt "Operator"
20330 msgid "Center View to Mouse"
20331 msgstr "Pogled na kursor miša"
20334 msgctxt "Operator"
20335 msgid "View Lock to Active"
20336 msgstr "Zaključaj pogled na aktivno"
20339 msgctxt "Operator"
20340 msgid "View Orbit"
20341 msgstr "Okreni pogled"
20344 msgid "Orbit the view"
20345 msgstr "Okreće pogled"
20348 msgid "Orbit"
20349 msgstr "Okreni"
20352 msgid "Direction of View Orbit"
20353 msgstr "Smer okretanja pogleda"
20356 msgid "Orbit Left"
20357 msgstr "Okreni levo"
20360 msgid "Orbit Right"
20361 msgstr "Okreni desno"
20364 msgid "Orbit Up"
20365 msgstr "Okreni gore"
20368 msgid "Orbit Down"
20369 msgstr "Okreni dole"
20372 msgid "Pan"
20373 msgstr "Pomeranje"
20376 msgid "Direction of View Pan"
20377 msgstr "Smer pomeranja pogleda"
20380 msgid "Pan Left"
20381 msgstr "Pomeri levo"
20384 msgid "Pan Right"
20385 msgstr "Pomeri desno"
20388 msgid "Pan Up"
20389 msgstr "Pomeri gore"
20392 msgid "Pan Down"
20393 msgstr "Pomeri na dole"
20396 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
20397 msgstr "Menja ternutni pogled između ortogonalne projekcije i perspektive"
20400 msgctxt "Operator"
20401 msgid "View Roll"
20402 msgstr "Okreći pogled"
20405 msgid "Roll the view"
20406 msgstr "Okretanje pogleda"
20409 msgctxt "Operator"
20410 msgid "Walk Navigation"
20411 msgstr "Navigacija šetnje"
20414 msgid "Interactively walk around the scene"
20415 msgstr "Interaktivano šetanje kroz scenu"
20418 msgctxt "Operator"
20419 msgid "Call Menu"
20420 msgstr "Pozovi meni"
20423 msgid "Name of the menu"
20424 msgstr "Naziv menija"
20427 msgctxt "Operator"
20428 msgid "Export COLLADA"
20429 msgstr "Izvezi u COLLADA"
20432 msgid "Save a Collada file"
20433 msgstr "Sačuvaj kao Collada datoteku"
20436 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
20437 msgstr "Primeni modifikatore pi izvozu meša (bez gubitka kvaliteta)"
20440 msgid "Only export deforming bones with armatures"
20441 msgstr "Izvozi samo kosti deformacije sa kosturom"
20444 msgid "Modifier resolution for export"
20445 msgstr "Rezolucija modifikatora pri izvozu"
20448 msgid "Apply modifier's render settings"
20449 msgstr "Primeni podešavanja modifikatora za rendering"
20452 msgid "Include Armatures"
20453 msgstr "Uključi kostur"
20456 msgid "Export related armatures (even if not selected)"
20457 msgstr "Izvozi povezan kostur (iako nije izabran)"
20460 msgid "Include Children"
20461 msgstr "Uključi naslednike"
20464 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
20465 msgstr "Izvozi sve naslednike izabranog objekta (iako nisu izabrani)"
20468 msgid "Include Shape Keys"
20469 msgstr "Uključi ključeve oblika"
20472 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
20473 msgstr "Izvozi sve ključeve oblika meša"
20476 msgid "Export only selected elements"
20477 msgstr "Izvezi samo izabrane elemente"
20480 msgid "Sort by Object name"
20481 msgstr "Poređak po imenu objekta"
20484 msgctxt "Operator"
20485 msgid "Import COLLADA"
20486 msgstr "Uvoz"
20489 msgid "Context Attributes"
20490 msgstr "Atributi:"
20493 msgid "Cycle backwards"
20494 msgstr "Unazad"
20497 msgid "Header Text"
20498 msgstr "Tekst naslova"
20501 msgid "Text to display in header during scale"
20502 msgstr "Ose na kojima leži slika"
20505 msgid "Assign value"
20506 msgstr "Pridruži vrednost"
20509 msgid "Assignment value"
20510 msgstr "Pridruživanje vrednosti"
20513 msgctxt "Operator"
20514 msgid "Debug Menu"
20515 msgstr "Meni za pronalaženje grešaka"
20518 msgctxt "Operator"
20519 msgid "Demo"
20520 msgstr "Demo"
20523 msgctxt "Operator"
20524 msgid "Control"
20525 msgstr "Kontrolor"
20528 msgid "Prev"
20529 msgstr "Pregled"
20532 msgid "Pause"
20533 msgstr "Pauza"
20536 msgid "Screen Switch"
20537 msgstr "Zameni ekran"
20540 msgid "Time Max"
20541 msgstr "Vreme maks."
20544 msgid "Time Min"
20545 msgstr "Vreme min."
20548 msgid "Search Path"
20549 msgstr "Putanja pretrage"
20552 msgid "Run once and exit"
20553 msgstr "Pokreni jednom i izađi"
20556 msgid "Play"
20557 msgstr "Pokreni"
20560 msgid "Random Order"
20561 msgstr "Nasumični redosled"
20564 msgid "Select files randomly"
20565 msgstr "Izaberi nasumično fatoteke"
20568 msgid "Run Immediately!"
20569 msgstr "Pokreni odmah!"
20572 msgid "Run demo immediately"
20573 msgstr "Pokreće obmah demo"
20576 msgctxt "Operator"
20577 msgid "View Manual"
20578 msgstr "Pomeri pogled"
20581 msgctxt "Operator"
20582 msgid "Memory Statistics"
20583 msgstr "Statistika memorije"
20586 msgid "Print memory statistics to the console"
20587 msgstr "Ispiši statistiku memorije u konzoli"
20590 msgid "Load UI"
20591 msgstr "Učitaj korisnički interfejs"
20594 msgid "Trusted Source"
20595 msgstr "Izvor od povrenja"
20598 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
20599 msgstr "Omogući .blend datotekama automatsko pokretanje skripti, trenutno dostupno kroz podešavanja sistema"
20602 msgid "Set the active operator to its default values"
20603 msgstr "Postavi početne vrednosti aktivnog operatora"
20606 msgctxt "Operator"
20607 msgid "Operator Preset"
20608 msgstr "Predefinisani operatori"
20611 msgid "Add or remove an Operator Preset"
20612 msgstr "Dodaj ili ukloni predefinisani operator"
20615 msgid "Open a path in a file browser"
20616 msgstr "Otvori putanju u pregledaču datoteka"
20619 msgctxt "Operator"
20620 msgid "Add Property"
20621 msgstr "Dodaj osobinu"
20624 msgid "Property Edit"
20625 msgstr "Izmena osobine"
20628 msgid "Property data_path edit"
20629 msgstr "Izmena data_path osobine"
20632 msgid "Context"
20633 msgstr "Kontekst"
20636 msgctxt "Operator"
20637 msgid "Edit Property"
20638 msgstr "Izmeni osobinu"
20641 msgid "Property Name"
20642 msgstr "Naziv osobine"
20645 msgid "Property name edit"
20646 msgstr "Izmena naziva osobine"
20649 msgctxt "Operator"
20650 msgid "Remove Property"
20651 msgstr "Ukloni osobinu"
20654 msgctxt "Operator"
20655 msgid "Quit Blender"
20656 msgstr "Izlaz iz Blender-a"
20659 msgid "Quit Blender"
20660 msgstr "Izlaz iz Blender-a"
20663 msgctxt "Operator"
20664 msgid "Radial Control"
20665 msgstr "Radijalna kontrola"
20668 msgid "Color Path"
20669 msgstr "Putanja boje"
20672 msgid "Fill Color Path"
20673 msgstr "Putanja boje ispune"
20676 msgid "Image ID"
20677 msgstr "ID slike"
20680 msgid "Secondary Texture"
20681 msgstr "Sporedna tekstura"
20684 msgid "Use Secondary"
20685 msgstr "Koristi drugo"
20688 msgid "Zoom Path"
20689 msgstr "Umanji pogled"
20692 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
20693 msgstr "Otvara podrazumevanu datoteku (ne upisuje ternutnu datoteku)"
20696 msgctxt "Operator"
20697 msgid "Recover Auto Save"
20698 msgstr "Oporavi automatski sačuvano"
20701 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
20702 msgstr "Otvori automatski sačuvanu datoteku za njen oporavak"
20705 msgctxt "Operator"
20706 msgid "Recover Last Session"
20707 msgstr "Povrati poslednju sesiju"
20710 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
20711 msgstr "Otvori poslednju zatvorenu datoteku (\"quit.blend\")"
20714 msgctxt "Operator"
20715 msgid "Redraw Timer"
20716 msgstr "Brojač osvežavanja"
20719 msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface"
20720 msgstr "Jednostavan brojač osvežavanja za testiranje odziva interfejsa"
20723 msgid "Number of times to redraw"
20724 msgstr "Broj osvežavanja"
20727 msgid "Draw Region"
20728 msgstr "Iscrtaj region"
20731 msgid "Draw Window"
20732 msgstr "Iscrtaj prozor"
20735 msgid "Undo/Redo"
20736 msgstr "Opoziv/Ponavljanje"
20739 msgctxt "Operator"
20740 msgid "Revert"
20741 msgstr "Povrati"
20744 msgid "Reload the saved file"
20745 msgstr "Ponovo učitaj sačuvanu datoteku"
20748 msgid "Write compressed .blend file"
20749 msgstr "Upiši u kompresovanu .blend datoteku"
20752 msgid "Save Copy"
20753 msgstr "Sačuvaj kopiju"
20756 msgctxt "Operator"
20757 msgid "Save Startup File"
20758 msgstr "Sačuvaj početnu datoteku"
20761 msgctxt "Operator"
20762 msgid "Save Blender File"
20763 msgstr "Sačuvaj Blender datoteku"
20766 msgid "Save the current Blender file"
20767 msgstr "Upisuje trenutnu Blender datoteku"
20770 msgctxt "Operator"
20771 msgid "Search Menu"
20772 msgstr "Meni pretrage"
20775 msgctxt "Operator"
20776 msgid "Splash Screen"
20777 msgstr "Početni ekran"
20780 msgid "URL"
20781 msgstr "Adresa"
20784 msgid "UV Maps"
20785 msgstr "UV Mape"
20788 msgid "Shapes"
20789 msgstr "Oblici"
20792 msgid "Textures Directory"
20793 msgstr "Direktorijum sa teksturama"
20796 msgctxt "Operator"
20797 msgid "New World"
20798 msgstr "Novi svet"
20801 msgid "External file packed into the .blend file"
20802 msgstr "Spoljašnja datoteka zapakovana u .blend datoteci"
20805 msgid "Size of packed file in bytes"
20806 msgstr "Veličina zapakovane datoteke u bajtovima"
20809 msgid "Active Brush"
20810 msgstr "Aktivna četkica"
20813 msgid "Show Brush"
20814 msgstr "Prikaži četkicu"
20817 msgid "Show Brush On Surface"
20818 msgstr "Prikazuje česticu na površi"
20821 msgid "Fast Navigate"
20822 msgstr "Brza navigacija"
20825 msgid "Tile X"
20826 msgstr "Delova X"
20829 msgid "Tile Y"
20830 msgstr "Delova Y"
20833 msgid "Symmetry X"
20834 msgstr "Simetrično X"
20837 msgid "Symmetry Y"
20838 msgstr "Simetrično Y"
20841 msgid "Symmetry Z"
20842 msgstr "Simetrično Z"
20845 msgid "Dither"
20846 msgstr "Međuton"
20849 msgid "Stencil Layer"
20850 msgstr "Sloj matrice"
20853 msgid "Subdivide Edges"
20854 msgstr "Izdeli ivice"
20857 msgid "Detail Size"
20858 msgstr "Delta uvećanje"
20861 msgid "Relative Detail"
20862 msgstr "Relativni detalji"
20865 msgid "Constant Detail"
20866 msgstr "Detalji ograničenja"
20869 msgid "Lock X"
20870 msgstr "Zaključaj X"
20873 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
20874 msgstr "Zabrani pomeranje temena po X osi"
20877 msgid "Lock Y"
20878 msgstr "Zaključaj Y"
20881 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
20882 msgstr "Zabrani pomeranje temena po Y osi"
20885 msgid "Lock Z"
20886 msgstr "Zaključaj Z"
20889 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
20890 msgstr "Zabrani pomeranje temena po Z osi"
20893 msgid "Use Deform Only"
20894 msgstr "Koristi samo deformacije"
20897 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
20898 msgstr "Koristi samo deformacione modifikatore (privremeno isključuje sve konstruktivne modifikatore osim više-rezolucija)"
20901 msgid "UV Sculpting"
20902 msgstr "UV vajanje"
20905 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
20906 msgstr "Podešavanje temena i moda bojenja težine"
20909 msgid "Restrict"
20910 msgstr "Ograniči"
20913 msgid "Bone Constraints"
20914 msgstr "Ograničenja kostiju"
20917 msgid "Camera Presets"
20918 msgstr "Predefinisane kamere"
20921 msgid "2D Cursor"
20922 msgstr "2D kursor"
20925 msgid "Active Point"
20926 msgstr "Aktivna tačka"
20929 msgid "Footage Settings"
20930 msgstr "Podešavanje videa"
20933 msgid "Marker Display"
20934 msgstr "Prikaz markera"
20937 msgid "Mask Settings"
20938 msgstr "Podešavanje maske"
20941 msgid "Mask Display"
20942 msgstr "Prikaz maske"
20945 msgid "Stabilization"
20946 msgstr "Stabilizacija"
20949 msgid "2D Stabilization"
20950 msgstr "2D stabilizacija"
20953 msgid "Transforms"
20954 msgstr "Transformacija"
20957 msgctxt "MovieClip"
20958 msgid "Scene Setup"
20959 msgstr "Postavke scene"
20962 msgid "Tracking Settings"
20963 msgstr "Podešavanje praćenja"
20966 msgid "Lens"
20967 msgstr "Sočiva"
20970 msgid "Predefined tracking settings"
20971 msgstr "Predefinisana podešavanja praćenja"
20974 msgid "Ray Visibility"
20975 msgstr "Vidljivost zraka"
20978 msgid "Post Processing"
20979 msgstr "Naknadna obrada"
20982 msgid "Film"
20983 msgstr "Film"
20986 msgid "Pixel Filter"
20987 msgstr "Filter piksela"
20990 msgid "Transparent"
20991 msgstr "Providno"
20994 msgid "Light Paths"
20995 msgstr "Zrakova svetlosti"
20998 msgid "Max Bounces"
20999 msgstr "Maks. odbijanja"
21002 msgid "Passes"
21003 msgstr "Prolaza"
21006 msgid "Performance"
21007 msgstr "Performanse"
21010 msgid "Threads"
21011 msgstr "Procesa"
21014 msgid "Subdivision"
21015 msgstr "Podela površi"
21018 msgid "Mist Pass"
21019 msgstr "Prolaz magle"
21022 msgid "Composition Guides"
21023 msgstr "Vođice slaganja"
21026 msgid "Texture Space"
21027 msgstr "Prostor teksture"
21030 msgid "Geometry Data"
21031 msgstr "Geometrijski podaci"
21034 msgid "Paragraph"
21035 msgstr "Paragraf"
21038 msgid "Path Animation"
21039 msgstr "Putanja animacije"
21042 msgid "Skeleton"
21043 msgstr "Skelet"
21046 msgid "Text Boxes"
21047 msgstr "Blok teksta"
21050 msgid "Filters"
21051 msgstr "Filter"
21054 msgid "Bookmarks"
21055 msgstr "Obeleživači"
21058 msgid "Fluid Presets"
21059 msgstr "Svojstva tečnosti:"
21062 msgctxt "Operator"
21063 msgid "Scale"
21064 msgstr "Povećaj/smanji"
21067 msgctxt "Operator"
21068 msgid "Draw"
21069 msgstr "Crtaj"
21072 msgid "Texture Mask"
21073 msgstr "Maska teksture"
21076 msgid "Histogram"
21077 msgstr "Histogram"
21080 msgid "Vectorscope"
21081 msgstr "Vektoroskop"
21084 msgid "Waveform"
21085 msgstr "Talasni oblik"
21088 msgid "Slot"
21089 msgstr "Slot"
21092 msgid "Delta Transform"
21093 msgstr "Delta transformacija"
21096 msgid "Hair Dynamics"
21097 msgstr "Dinamika kose"
21100 msgid "Physics"
21101 msgstr "Fizika"
21104 msgid "Movement"
21105 msgstr "Kretanje"
21108 msgid "Border Collisions"
21109 msgstr "Ivica sudara"
21112 msgid "Force Fields"
21113 msgstr "Fh sila "
21116 msgid "Sensitivity"
21117 msgstr "Osetljivost"
21120 msgid "Dynamics"
21121 msgstr "Dinamičko"
21124 msgid "Self Collision"
21125 msgstr "Samoodbijanje"
21128 msgid "Indirect Lighting"
21129 msgstr "Indirektno osvetljenje"
21132 msgid "Shadows"
21133 msgstr "Senke"
21136 msgid "Encoding"
21137 msgstr "Kodiranje"
21140 msgid "Audio"
21141 msgstr "Audio"
21144 msgid "FFMPEG Presets"
21145 msgstr "FFMPEG postavke"
21148 msgid "Note"
21149 msgstr "Beleška"
21152 msgid "Playback"
21153 msgstr "Reprodukcija"
21156 msgid "Timeline"
21157 msgstr "Vremenska linija"
21160 msgid "Development"
21161 msgstr "Razvoj"
21164 msgid "Walk"
21165 msgstr "Šetnja"
21168 msgid "Auto Run Python Scripts"
21169 msgstr "Auto-pokretajuće Python skripte"
21172 msgid "Theme Space"
21173 msgstr "Prostor teme"
21176 msgid "Panel Colors"
21177 msgstr "Boje panela"
21180 msgid "Styles"
21181 msgstr "Stilovi"
21184 msgid "User Interface"
21185 msgstr "Korisničko okruženje"
21188 msgid "Gradient Colors"
21189 msgstr "Boje prelaza"
21192 msgid "Motion Tracking"
21193 msgstr "Praćenje pokreta"
21196 msgid "Pose Library"
21197 msgstr "Zbirka poza"
21200 msgctxt "Operator"
21201 msgid "Erase"
21202 msgstr "Obriši"
21205 msgctxt "Operator"
21206 msgid "Line"
21207 msgstr "Linija"
21210 msgctxt "Operator"
21211 msgid "Circle"
21212 msgstr "Krug"
21215 msgctxt "Operator"
21216 msgid "Thickness"
21217 msgstr "Debljina"
21220 msgctxt "Operator"
21221 msgid "Slide"
21222 msgstr "Klizaj"
21225 msgid "Pose Options"
21226 msgstr "Opcije poziranja"
21229 msgid "Transform Orientations"
21230 msgstr "Transformacija orijentacija"
21233 msgid "Face Marks"
21234 msgstr "Oznake stranica"
21237 msgid "Particle in a particle system"
21238 msgstr "Čestice u sistemu čestica"
21241 msgid "Alive State"
21242 msgstr "Stanje života"
21245 msgid "Dying"
21246 msgstr "Umiranje"
21249 msgid "Birth Time"
21250 msgstr "Vreme rađanja"
21253 msgid "Die Time"
21254 msgstr "Vreme umiranja"
21257 msgid "Exists"
21258 msgstr "Postoji"
21261 msgid "Particle Location"
21262 msgstr "Lokacija čestice"
21265 msgid "Previous Angular Velocity"
21266 msgstr "Prethodna ugaona brzina"
21269 msgid "Previous Particle Location"
21270 msgstr "Prethodna lokacija čestice"
21273 msgid "Previous Rotation"
21274 msgstr "Prethodna rotacija"
21277 msgid "Previous Particle Velocity"
21278 msgstr "Prethodna brzina čestice"
21281 msgid "Particle Brush"
21282 msgstr "Četkica čestica"
21285 msgid "Particle editing brush"
21286 msgstr "Četkica za uređivanje čestica"
21289 msgid "Particle count"
21290 msgstr "Broj čestica"
21293 msgid "Length Mode"
21294 msgstr "Vrsta dužine"
21297 msgid "Make hairs longer"
21298 msgstr "Izduži kosu"
21301 msgid "Make hairs shorter"
21302 msgstr "Skrati kosu"
21305 msgid "Puff Mode"
21306 msgstr "Pufnasto"
21309 msgid "Make hairs more puffy"
21310 msgstr "Napravi kosu više pufnastom"
21313 msgid "Sub"
21314 msgstr "Sunce"
21317 msgid "Make hairs less puffy"
21318 msgstr "Napravi kosu manje pufnastom"
21321 msgid "Puff Volume"
21322 msgstr "Jačina:"
21325 msgid "Properties of particle editing mode"
21326 msgstr "Osobine režima uređivanja čestica"
21329 msgid "Keys"
21330 msgstr "Ključevi"
21333 msgid "Editable"
21334 msgstr "Omogući"
21337 msgid "Editing hair"
21338 msgstr "Uređivanje kose"
21341 msgid "The edited object"
21342 msgstr "Izmenjen objekat"
21345 msgid "Selection Mode"
21346 msgstr "Režim izbora"
21349 msgid "Particle select and display mode"
21350 msgstr "Režim izbora i prikaza čestica"
21353 msgid "Path edit mode"
21354 msgstr "Uređivanje putanje"
21357 msgid "Point select mode"
21358 msgstr "Izbor tačaka"
21361 msgid "Tip"
21362 msgstr "Savet"
21365 msgid "Tip select mode"
21366 msgstr "Izbor vrhova"
21369 msgid "Comb"
21370 msgstr "Češalj"
21373 msgid "Comb hairs"
21374 msgstr "Očešljaj kosu"
21377 msgid "Smooth hairs"
21378 msgstr "Umekšaj kosu"
21381 msgid "Add hairs"
21382 msgstr "Dodaj kosu"
21385 msgid "Make hairs longer or shorter"
21386 msgstr "Produži ili skrati kosu"
21389 msgid "Make hairs stand up"
21390 msgstr "Izdigni kosu"
21393 msgid "Cut hairs"
21394 msgstr "Iseci kosu"
21397 msgid "Weight hair particles"
21398 msgstr "Težina dlaka kose"
21401 msgid "Auto Velocity"
21402 msgstr "Auto-brzina"
21405 msgid "Calculate point velocities automatically"
21406 msgstr "Automatski izračunaj brzinu tačke"
21409 msgid "Fade Time"
21410 msgstr "Vreme nestajanja"
21413 msgid "Keep Lengths"
21414 msgstr "Zadrži dužine"
21417 msgid "Keep Root"
21418 msgstr "Čuvaj koren"
21421 msgid "Keep root keys unmodified"
21422 msgstr "Čuvaj neizmenjene korene ključeve"
21425 msgid "Location (Object Space)"
21426 msgstr "Lokacija (prostor objekta)"
21429 msgid "Multiple Caches"
21430 msgstr "Višestruke ostave"
21433 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
21434 msgstr "Umanji efekat gustine grupe temena"
21437 msgid "Edited"
21438 msgstr "Izmenjeno"
21441 msgid "Global Hair"
21442 msgstr "Opšta kosa"
21445 msgid "Particle system name"
21446 msgstr "Ime sistema čestica"
21449 msgid "Vertex Group Density"
21450 msgstr "Gustina grupe temena"
21453 msgid "Vertex group to control density"
21454 msgstr "Grupa temena kontroliše gustinu"
21457 msgid "Vertex Group Rotation"
21458 msgstr "Rotacija grupe temena"
21461 msgid "Vertex Group Roughness End"
21462 msgstr "Krajnja hrapavost"
21465 msgid "Vertex Group Size"
21466 msgstr "Veličina grupe temena"
21469 msgid "Vertex Group Tangent"
21470 msgstr "Tangenta grupe temena"
21473 msgid "Friend"
21474 msgstr "Prijatelj"
21477 msgid "Neutral"
21478 msgstr "Neutralno"
21481 msgid "Enemy"
21482 msgstr "Neprijatelj"
21485 msgid "Target Particle System"
21486 msgstr "Sistem čestica mete"
21489 msgid "Cache Compression"
21490 msgstr "Kompresija"
21493 msgid "No compression"
21494 msgstr "Kompresija"
21497 msgid "Heavy"
21498 msgstr "Teško"
21501 msgid "Cache file path"
21502 msgstr "Putanja do skladišta"
21505 msgid "Frame on which the simulation stops"
21506 msgstr "Kadar početka simulacije"
21509 msgid "Frame on which the simulation starts"
21510 msgstr "Kadar od koga počinje simulacija"
21513 msgid "Cache Step"
21514 msgstr "Korak ostave"
21517 msgid "Number of frames between cached frames"
21518 msgstr "Broj kadrova između kadrova koji se čuvaju u ostavi"
21521 msgid "Cache Index"
21522 msgstr "Rb. ostave"
21525 msgid "Index number of cache files"
21526 msgstr "Redni broj datoteke ostave"
21529 msgid "Cache Info"
21530 msgstr "Podaci o ostavi"
21533 msgid "Info on current cache status"
21534 msgstr "Podaci o tekućem stanju ostave"
21537 msgid "Cache name"
21538 msgstr "Ime ostave"
21541 msgid "Point Cache List"
21542 msgstr "Lista tačaka u ostavi"
21545 msgid "Disk Cache"
21546 msgstr "Skladište na disku"
21549 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
21550 msgstr "Čuvaj datoteke za skladište na disku (mora prethodno da postoji .blend datoteka)"
21553 msgid "Read cache from an external location"
21554 msgstr "Čitaj skladište sa spoljne lokacije"
21557 msgid "Library Path"
21558 msgstr "Putanja do zbirke"
21561 msgid "Pose Bones"
21562 msgstr "Kosti poze"
21565 msgid "Individual pose bones for the armature"
21566 msgstr "pojedine kosti poze iz kostura"
21569 msgid "IK Param"
21570 msgstr "IK param."
21573 msgid "Auto IK"
21574 msgstr "Auto"
21577 msgid "Pose Bone"
21578 msgstr "Kost poze"
21581 msgid "Custom Object"
21582 msgstr "Prilagođeni objekat"
21585 msgid "Custom Shape Transform"
21586 msgstr "Prilagođena transformacija oblika"
21589 msgid "Pose Head Position"
21590 msgstr "Pozicija glave poze"
21593 msgid "Location of head of the channel's bone"
21594 msgstr "Pozicija glave poze kosti"
21597 msgid "IK X Maximum"
21598 msgstr "Maksimalna IK po X"
21601 msgid "IK Y Maximum"
21602 msgstr "Maksimalna IK po Y"
21605 msgid "IK Z Maximum"
21606 msgstr "Maksimalna IK po Z"
21609 msgid "IK X Minimum"
21610 msgstr "Minimalna IK po X"
21613 msgid "IK Y Minimum"
21614 msgstr "Minimalna IK po Y"
21617 msgid "IK Z Minimum"
21618 msgstr "Minimalna IK po Z"
21621 msgid "IK Stretch"
21622 msgstr "IK razvlačenje"
21625 msgid "Has IK"
21626 msgstr "Ima IK"
21629 msgid "IK X Lock"
21630 msgstr "X lokalno"
21633 msgid "Disallow movement around the X axis"
21634 msgstr "Onemogući kretanje oko X ose"
21637 msgid "IK Y Lock"
21638 msgstr "Y lokalno"
21641 msgid "IK Z Lock"
21642 msgstr "Z lokalno"
21645 msgid "Pose Matrix"
21646 msgstr "Matrica poze"
21649 msgid "Channel Matrix"
21650 msgstr "Matrica kanala"
21653 msgid "Pose Tail Position"
21654 msgstr "Pozicija repa poze"
21657 msgid "IK X Limit"
21658 msgstr "X granica IK"
21661 msgid "IK Y Limit"
21662 msgstr "IK Y granica"
21665 msgid "IK Z Limit"
21666 msgstr "IK Z granica"
21669 msgid "Active Section"
21670 msgstr "Aktivni odeljak"
21673 msgid "Edit Methods"
21674 msgstr "Metode uređivanja"
21677 msgid "Default paths for external files"
21678 msgstr "Standardna akcija za srednji taster miša"
21681 msgid "System & OpenGL"
21682 msgstr "Sistem i OpenGL"
21685 msgid "View & Controls"
21686 msgstr "Pogled i kontrole"
21689 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
21690 msgstr "Samostalno umeći ključeve na ipo krivoj objekta"
21693 msgid "Add/Replace"
21694 msgstr "Zameni..."
21697 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
21698 msgstr "Izbriši ivice"
21701 msgid "New Handles Type"
21702 msgstr "Nova vrsta ručke"
21705 msgid "Material Link To"
21706 msgstr "Materijal je povezan sa"
21709 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
21710 msgstr "Koristi koordinate povezanog objekta za koordinate teksture"
21713 msgid "Undo Memory Size"
21714 msgstr "Memorija istorijata"
21717 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
21718 msgstr "Maksimalna korišćena memorija u megabajtima (0 znači da nema ograničenja)"
21721 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
21722 msgstr "Samostalno umeći ključeve na ipo krivoj objekta"
21725 msgid "Show Auto Keying Warning"
21726 msgstr "Automatski dodaj ključne kadrove:"
21729 msgid "Duplicate Action"
21730 msgstr "Dupliraj akciju"
21733 msgid "Duplicate Armature"
21734 msgstr "Dupliraj kostur"
21737 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
21738 msgstr "Omogućava kopiranje krivih pomoću Shift+D"
21741 msgid "Duplicate Material"
21742 msgstr "Dupliraj materijal"
21745 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
21746 msgstr "Omogućava kopiranje materijala pomoću Shift+D"
21749 msgid "Duplicate Mesh"
21750 msgstr "Dupliraj meš"
21753 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
21754 msgstr "Omogućava kopiranje mešova pomoću Shift+D"
21757 msgid "Duplicate Metaball"
21758 msgstr "Dupliraj meta-loptu"
21761 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
21762 msgstr "Omogućava kopiranje metalopti pomoću Shift+D"
21765 msgid "Duplicate Particle"
21766 msgstr "Dupliraj čestice"
21769 msgid "Duplicate Surface"
21770 msgstr "Dupliraj površ"
21773 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
21774 msgstr "Omogućava kopiranje površi pomoću Shift+D"
21777 msgid "Duplicate Text"
21778 msgstr "Dupliraj tekst"
21781 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
21782 msgstr "Omogućava kopiranje teksta pomoću Shift+D"
21785 msgid "Global Undo"
21786 msgstr "Opšta scena"
21789 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
21790 msgstr "Samostalno umeći ključeve na ipo krivoj akcija"
21793 msgid "MPlayer"
21794 msgstr "MPlayer"
21797 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
21798 msgstr "Vreme (u minutima) izmeću dva samostalna upisivanja"
21801 msgid "Fonts Directory"
21802 msgstr "Direktorijum fontova"
21805 msgid "The default directory to search for loading fonts"
21806 msgstr "Osnovni direktorijum sa fontovima"
21809 msgid "Translation Branches Directory"
21810 msgstr "Jedinice pomeranja"
21813 msgid "Image Editor"
21814 msgstr "Uređivač slika"
21817 msgid "Path to an image editor"
21818 msgstr "Putanja do uređivača slika"
21821 msgid "Recent Files"
21822 msgstr "Skorašnje datoteke"
21825 msgid "Render Output Directory"
21826 msgstr "Direktorijum izlaza renderinga"
21829 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
21830 msgstr "Osnovni katalog za čuvanje renderovanih slika"
21833 msgid "Save Versions"
21834 msgstr "Verzija: "
21837 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
21838 msgstr "Broj starih varijanti predviđenih za pamćenje"
21841 msgid "Python Scripts Directory"
21842 msgstr "Direktorijum Python skripti"
21845 msgid "The default directory to search for sounds"
21846 msgstr "Osnovni direktorijum sa zvucima"
21849 msgid "The directory for storing temporary save files"
21850 msgstr "Direktorijum za čuvanje privremenih datoteka"
21853 msgid "The default directory to search for textures"
21854 msgstr "Osnovni direktorijum sa teksturama"
21857 msgid "Auto Save Temporary Files"
21858 msgstr "Automatski pamti privremene daoteke"
21861 msgid "Compress File"
21862 msgstr "Kompresuj datoteku"
21865 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
21866 msgstr "Koristi kompresovanje prilikom čuvanja .blend datoteka"
21869 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
21870 msgstr "Omogući svim .blend datotekama automatsko pokretanje skripti (nije bezbedno za blend datoteke dobijene iz nepoverljivih izvora)"
21873 msgid "Tabs as Spaces"
21874 msgstr "Tabulatori kao razmaci"
21877 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
21878 msgstr "Automatski konvertuje sve nove tabulatore u razmake za nove i učitane datoteke"
21881 msgid "Drag Threshold"
21882 msgstr "Prag premeštanja"
21885 msgid "Invert Zoom Direction"
21886 msgstr "Obrnuti smer uvećavanja"
21889 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
21890 msgstr "Menja smer uvećanja pomoću točkića miša"
21893 msgid "View Navigation"
21894 msgstr "Navigacija pogleda"
21897 msgid "Fly"
21898 msgstr "Letenje"
21901 msgid "Helicopter Mode"
21902 msgstr "Mod helihoptera"
21905 msgid "Lock Horizon"
21906 msgstr "Zaključaj horizont"
21909 msgid "Y/Z Swap Axis"
21910 msgstr "Zameni Y i Z ose"
21913 msgid "Invert X Axis"
21914 msgstr "Izvrnuta X osa"
21917 msgid "Invert Y Axis"
21918 msgstr "Izvrnuta Y osa"
21921 msgid "Invert Z Axis"
21922 msgstr "Izvrnuta Z osa"
21925 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
21926 msgstr "Izvrnuta osa skretanja (Y)"
21929 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
21930 msgstr "Izvrnuta osa okretanja (Z)"
21933 msgid "Show Navigation Guide"
21934 msgstr "Promena pogleda"
21937 msgid "Turntable"
21938 msgstr "Okretnica"
21941 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
21942 msgstr "Koristi stil okretnice za okretanje pomoću srednjeg tastera"
21945 msgid "Invert Zoom"
21946 msgstr "Izvrnuto uvećanje"
21949 msgid "Softness"
21950 msgstr "Umekšanje"
21953 msgid "Auto Perspective"
21954 msgstr "Orto./perspektiva"
21957 msgid "Emulate Numpad"
21958 msgstr "Imitiraj numeričku tastaturu"
21961 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
21962 msgstr "Postavlja da tasteri od 1 do 0 izigravaju numeričku tastaturu (korisno za računare sa skraćenom tastaturom)"
21965 msgid "Continuous Grab"
21966 msgstr "Kontinualno pomeranje"
21969 msgid "Auto Depth"
21970 msgstr "Dubina:"
21973 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
21974 msgstr "Imitiraj 3. dugme"
21977 msgid "Use selection as the pivot point"
21978 msgstr "Koristi vektore odsjaja kao koordinate teksture"
21981 msgid "Zoom Axis"
21982 msgstr "Ose uvećavanja"
21985 msgid "Zoom Style"
21986 msgstr "Način uvećavanja"
21989 msgid "Continue"
21990 msgstr "Nastavi"
21993 msgid "Dolly"
21994 msgstr "Lutka"
21997 msgid "Walk Navigation"
21998 msgstr "Navigacija šetnje"
22001 msgid "2x"
22002 msgstr "2x"
22005 msgid "4x"
22006 msgstr "4x"
22009 msgid "8x"
22010 msgstr "8x"
22013 msgid "16x"
22014 msgstr "16x"
22017 msgid "Audio Device"
22018 msgstr "Zvučni uređaj"
22021 msgid "Audio output device"
22022 msgstr "Ulazni zvučni uređaj"
22025 msgid "Audio Mixing Buffer"
22026 msgstr "Bafer mešanja zvuka"
22029 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
22030 msgstr "Broj uzoraka korišćenih za bafer mešanja zvuka"
22033 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
22034 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 256 uzoraka"
22037 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
22038 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 512 uzoraka"
22041 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
22042 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 1024 uzoraka"
22045 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
22046 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 2048 uzoraka"
22049 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
22050 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 4096 uzoraka"
22053 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
22054 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 8192 uzoraka"
22057 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
22058 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 16384 uzoraka"
22061 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
22062 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 32768 uzoraka"
22065 msgid "Audio Sample Format"
22066 msgstr "Format zvučnog zapisa"
22069 msgid "Audio sample format"
22070 msgstr "Format zvučnog zapisa"
22073 msgid "8-bit Unsigned"
22074 msgstr "8-bitni pozitivan"
22077 msgid "16-bit Signed"
22078 msgstr "16-bitni ceo broj"
22081 msgid "24-bit Signed"
22082 msgstr "24-bitni ceo broj"
22085 msgid "32-bit Signed"
22086 msgstr "32-bitni celobrojni"
22089 msgid "44.1 kHz"
22090 msgstr "44.1 kHz"
22093 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
22094 msgstr "Postavi učestalost uzoraka zvuka na 44100 uzoraka u sekundi"
22097 msgid "48 kHz"
22098 msgstr "48 kHz"
22101 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
22102 msgstr "Postavi učestalost uzoraka zvuka na 48000 uzoraka u sekundi"
22105 msgid "96 kHz"
22106 msgstr "96 kHz"
22109 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
22110 msgstr "Postavi učestalost uzoraka zvuka na 96000 uzoraka u sekundi"
22113 msgid "192 kHz"
22114 msgstr "192 kHz"
22117 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
22118 msgstr "Postavi učestalost uzoraka zvuka na 192000 uzoraka u sekundi"
22121 msgid "Clip Alpha"
22122 msgstr "Iseci alfu"
22125 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
22126 msgstr "Iseci alfa providnost teksture sa vrednošću manjom od ove u 3D teksturiranom pogledu"
22129 msgid "GL Texture Limit"
22130 msgstr "Veličina GL teksture"
22133 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
22134 msgstr "Ograniči veličinu teksture radi uštede memorije grafičke kartice"
22137 msgid "2D Texture"
22138 msgstr "2D tekstura"
22141 msgid "Ambient Color"
22142 msgstr "Boja okruženja"
22145 msgid "Memory Cache Limit"
22146 msgstr "Veličina memorijske ostave"
22149 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
22150 msgstr "Veličina memorijske ostave (u megabajtima)"
22153 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
22154 msgstr "Maksimalan broj linija za čuvanje u ostavi konzole"
22157 msgid "Manual"
22158 msgstr "Ručno"
22161 msgid "Solid Lights"
22162 msgstr "Osnovna svetla"
22165 msgid "Region Overlap"
22166 msgstr "Dozvoli preklapanje"
22169 msgid "Color Picker Type"
22170 msgstr "Vrsta izbora boje"
22173 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
22174 msgstr "Različiti načini prikaza alata za izbor boje"
22177 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
22178 msgstr "Kružni izbor nijanse i zasićenosti sa klizačem vrednosti boje"
22181 msgid "Square (SV + H)"
22182 msgstr "Kvadratni (SV + H)"
22185 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
22186 msgstr "Kvadratni izbor vrednosti zasićenosti i klizačem nijanse boje"
22189 msgid "Square (HS + V)"
22190 msgstr "Kvadratni (HS + V)"
22193 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
22194 msgstr "Kvadratni izbor nijanse i zasićenosti sa klizačem vrednosti boje"
22197 msgid "Square (HV + S)"
22198 msgstr "Kvadratni (HV + S)"
22201 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
22202 msgstr "Kvadratni izbor vrednosti nijanse i klizačem zasićenosti bojom"
22205 msgid "Percentage"
22206 msgstr "Procenat"
22209 msgid "New Window"
22210 msgstr "U novom prozoru"
22213 msgid "Language used for translation"
22214 msgstr "Jezik prevoda"
22217 msgid "Display Object Info"
22218 msgstr "Prikaži podatke o objektu"
22221 msgid "Show Splash"
22222 msgstr "Prikaži i izaberi"
22225 msgid "Tooltips"
22226 msgstr "Opisi"
22229 msgid "Python Tooltips"
22230 msgstr "Python opisi"
22233 msgid "Show Python references in tooltips"
22234 msgstr "Prikazuje Python napomene u opisu alatki"
22237 msgid "Smooth View"
22238 msgstr "Umekšaj pogled"
22241 msgid "Only Seconds"
22242 msgstr "Samo sekunde"
22245 msgid "Thin"
22246 msgstr "Tanko"
22249 msgid "Translate Interface"
22250 msgstr "Prevodi okruženje"
22253 msgid "Translate Tooltips"
22254 msgstr "Prevodi opise"
22257 msgid "Group of ID properties"
22258 msgstr "Svojstva tečnosti:"
22261 msgid "Case"
22262 msgstr "Velika/mala slova"
22265 msgid "Fisheye Lens"
22266 msgstr "Završeno"
22269 msgid "Lens focal length (mm)"
22270 msgstr "Veličina objektiva kamere"
22273 msgid "Panorama Type"
22274 msgstr "Vrsta panorame"
22277 msgid "Cast Shadow"
22278 msgstr "Bačena senka"
22281 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere (not using any textures), for faster rendering"
22282 msgstr "Pri renderovanju zapremine, računaj da je gustina svuda ista (ne koristi teksture), radi bržeg renderinga"
22285 msgid "Transparent Shadows"
22286 msgstr "Senčenje prikaza"
22289 msgid "Use Motion Blur"
22290 msgstr "Zamućenje pokreta"
22293 msgid "Dynamic BVH"
22294 msgstr "Dinamička BVH"
22297 msgid "Static BVH"
22298 msgstr "Statična BVH"
22301 msgid "Use Spatial Splits"
22302 msgstr "Koristi prostornu podele"
22305 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
22306 msgstr "Koristi BVH prostorne podele: duže traje priprema ali je brži rendering"
22309 msgid "Device"
22310 msgstr "Uređaj"
22313 msgid "Device to use for rendering"
22314 msgstr "Uređaj korišćen za rendering"
22317 msgid "Use CPU for rendering"
22318 msgstr "Koristi CPU za rendering"
22321 msgid "GPU Compute"
22322 msgstr "GPU računanje"
22325 msgid "Diffuse Bounces"
22326 msgstr "Difuznih odbijanja"
22329 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
22330 msgstr "Maksimalni broj difuznih odbijanja, u okviru opšteg maksimuma"
22333 msgid "Supported"
22334 msgstr "Podržani sloj"
22337 msgid "Total maximum number of bounces"
22338 msgstr "Ukupan maksimalni broj odbijanja"
22341 msgid "Pause Preview"
22342 msgstr "Pauziraj pregled"
22345 msgid "Number of samples to render for each pixel"
22346 msgstr "Broj uzoraka renderovanih za svaki piksel"
22349 msgid "Tile Size"
22350 msgstr "Veličina pločice"
22353 msgid "Layer Samples"
22354 msgstr "Uzoraka sloja"
22357 msgid "Max Steps"
22358 msgstr "Maks. koraka"
22361 msgid "Diffuse Direct"
22362 msgstr "Difuzni faktor"
22365 msgid "Diffuse Indirect"
22366 msgstr "Difuzni intenzitet"
22369 msgid "Glossy Direct"
22370 msgstr "Direktorijum fontova"
22373 msgid "Glossy Indirect"
22374 msgstr "Indirektno"
22377 msgid "Glossy Color"
22378 msgstr "Boja neba"
22381 msgid "Transmission Direct"
22382 msgstr "Prenošenje"
22385 msgid "Transmission Indirect"
22386 msgstr "Indirektni prenos"
22389 msgid "Transmission Color"
22390 msgstr "Boja prenosa"
22393 msgid "Map Resolution"
22394 msgstr "Rezolucija"
22397 msgid "MO File Path"
22398 msgstr "Putanja do datoteka"
22401 msgid "Language Name"
22402 msgstr "Jezik"
22405 msgid "PO File Path"
22406 msgstr "Putanja do datoteka"
22409 msgid "Language ID"
22410 msgstr "ID jezika"
22413 msgid "Languages"
22414 msgstr "Jezik"
22417 msgid "POT File Path"
22418 msgstr "Putanja do datoteka"
22421 msgid "Is Stroke Start"
22422 msgstr "Samostalni početak"
22425 msgid "Apply Scale"
22426 msgstr "Primeni uvećanje"
22429 msgid "Element Index"
22430 msgstr "Indeks elementa"
22433 msgid "Face Index"
22434 msgstr "Ideks strane"
22437 msgid "ID Property"
22438 msgstr "ID svojstvo"
22441 msgid "Quad Split"
22442 msgstr "Razdvoj kvadrate"
22445 msgid "Region height"
22446 msgstr "Tip regiona"
22449 msgid "View2D"
22450 msgstr "2D pogled"
22453 msgid "Region width"
22454 msgstr "Širina područja"
22457 msgid "Is Perspective"
22458 msgstr "Orto./perspektiva"
22461 msgid "Perspective Matrix"
22462 msgstr "Matrica perspektive"
22465 msgid "Camera Offset"
22466 msgstr "Odstojanje kamere"
22469 msgid "Camera Zoom"
22470 msgstr "Kamera"
22473 msgid "View Matrix"
22474 msgstr "Matrica pogleda"
22477 msgid "View Perspective"
22478 msgstr "Orto./perspektiva"
22481 msgid "Sky"
22482 msgstr "Nebo"
22485 msgid "Render Sky in this Layer"
22486 msgstr "Renderuj nebo u ovom sloju"
22489 msgid "Strand"
22490 msgstr "Štrafta"
22493 msgid "Bias"
22494 msgstr "Pristrasnost"
22497 msgid "Bias towards faces further away from the object (in blender units)"
22498 msgstr "Pristrasnost prema licima udaljenim od objekta (u blenderovim jedinicama)"
22501 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
22502 msgstr "Broj uzoraka korišćenih za pečenje ambijentalnog senčenja za višerezolucijone objekte"
22505 msgid "Choose shading information to bake into the image"
22506 msgstr "Izaberite informaciju senčenja za pretvaranje (pečenje) u sliku"
22509 msgid "Bake normals"
22510 msgstr "Ispeci normale"
22513 msgid "Engine"
22514 msgstr "Pogon"
22517 msgid "Engine to use for rendering"
22518 msgstr "Izaberite pogon renderovanja"
22521 msgid "The file extension used for saving renders"
22522 msgstr "Nastavak datoteke za čuvanje renderinga"
22525 msgid "FPS"
22526 msgstr "FPS"
22529 msgid "Framerate base"
22530 msgstr "Kradrova u sekundi"
22533 msgid "Multiple Engines"
22534 msgstr "Višestruki pogoni"
22537 msgid "More than one rendering engine is available"
22538 msgstr "Dostupno je više od jednog pogona renderinga"
22541 msgid "Movie Format"
22542 msgstr "Format filma"
22545 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
22546 msgstr "Režim debljine linije pri slobodoručnom iscrtavanju linije"
22549 msgid "Resolution %"
22550 msgstr "Rezolucija %"
22553 msgid "Percentage scale for render resolution"
22554 msgstr "Procentualno uvećanje rezolucije renderinga"
22557 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
22558 msgstr "Broj horizontalnih piksela u renderovanoj slici"
22561 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
22562 msgstr "Broj Vertikalnih piksela u renderovanoj slici"
22565 msgid "Display the object as wire edges"
22566 msgstr "Prikaži objekat sa žičanim ivicama"
22569 msgid "Simplify Subdivision"
22570 msgstr "Pojednostavljene podele"
22573 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
22574 msgstr "Veličina fonta za renderovanje teksta pečata"
22577 msgid "Text Color"
22578 msgstr "Boja teksta"
22581 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
22582 msgstr "Samostalno odredi broj procesa na osnovu broja procesora"
22585 msgid "Manually determine the number of threads"
22586 msgstr "Ručno odredi broj procesa"
22589 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
22590 msgstr "Obradi rezultat renderovanja kroz proces slaganje, ako su omogućeni čvorovi slaganja"
22593 msgid "File Extensions"
22594 msgstr "Nastavci datoteka"
22597 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
22598 msgstr "Crtaj slobodoručne stilizovane poteze"
22601 msgid "Persistent Data"
22602 msgstr "Trajni podaci"
22605 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
22606 msgstr "Pravi prazne datoteke pre renderovanja kadra (slično kao Unix-ova komanda 'touch')"
22609 msgid "Cache Result"
22610 msgstr "Keširaj rezultat"
22613 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
22614 msgstr "Čuva keš renderinga u EXR datoteke (korisno za zahtevna slaganja, utiče na indirektno renderovane scene)"
22617 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
22618 msgstr "Obradi rezultat renderovanja (i slaganja) kroz uređivač video isečaka, ako postoje trake sekvencera"
22621 msgid "Use Simplify"
22622 msgstr "Pojednostavljeno"
22625 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
22626 msgstr "Omogući pojednostavivanje scene za brzi preliminarni rendering"
22629 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
22630 msgstr "Renderuj pečat sa informacijama na slici"
22633 msgid "Breaking Threshold"
22634 msgstr "Prag pucanja"
22637 msgid "Disable Collisions"
22638 msgstr "Omogući sudare"
22641 msgid "Enable this constraint"
22642 msgstr "Omogući/onemogući ograničenje"
22645 msgid "Object 1"
22646 msgstr "Objekat 1"
22649 msgid "Object 2"
22650 msgstr "Objekat 2"
22653 msgid "Solver Iterations"
22654 msgstr "Iteracije"
22657 msgid "Damping X"
22658 msgstr "Prigušivanje"
22661 msgid "Damping on the X axis"
22662 msgstr "Izvrnuto po X osi"
22665 msgid "Damping Y"
22666 msgstr "Prigušivanje"
22669 msgid "Damping Z"
22670 msgstr "Prigušivanje"
22673 msgid "X Axis Stiffness"
22674 msgstr "Ukočenost kačenja"
22677 msgid "Y Axis Stiffness"
22678 msgstr "Ukočenost kačenja"
22681 msgid "Z Axis Stiffness"
22682 msgstr "Ukočenost kačenja"
22685 msgid "Breakable"
22686 msgstr "Puca"
22689 msgid "X Angle"
22690 msgstr "X ugao"
22693 msgid "Y Angle"
22694 msgstr "Y ugao"
22697 msgid "Z Angle"
22698 msgstr "Z ugao"
22701 msgid "X Spring"
22702 msgstr "X opruga"
22705 msgid "Enable spring on X axis"
22706 msgstr "Omogućava oprugu po X osi"
22709 msgid "Y Spring"
22710 msgstr "Y opruga"
22713 msgid "Enable spring on Y axis"
22714 msgstr "Omogućava oprugu po Y osi"
22717 msgid "Z Spring"
22718 msgstr "Z opruga"
22721 msgid "Enable spring on Z axis"
22722 msgstr "Omogućava oprugu po Z osi"
22725 msgid "Angular Damping"
22726 msgstr "Usporenje vazduha"
22729 msgid "Collision Margin"
22730 msgstr "Margine sudara"
22733 msgid "Collision Shape"
22734 msgstr "Oblik sudara"
22737 msgid "Kinematic"
22738 msgstr "Bioskopski"
22741 msgid "Linear Damping"
22742 msgstr "Linearno"
22745 msgid "Base"
22746 msgstr "Osnova"
22749 msgid "All modifiers"
22750 msgstr "Svi modifikatori"
22753 msgid "Bounciness"
22754 msgstr "Odbijanje"
22757 msgid "Deforming"
22758 msgstr "Deformiši"
22761 msgid "Rigid body deforms during simulation"
22762 msgstr "Kruto relo se deformiše tokom simulacije"
22765 msgid "Split Impulse"
22766 msgstr "Razdvoj impuls"
22769 msgid "Settings for particle fluids physics"
22770 msgstr "Podešavanja korišćena za tečnosti."
22773 msgid "Rest Density"
22774 msgstr "Gustina odmora"
22777 msgid "Fluid rest density"
22778 msgstr "Gustina odmora tečnosti"
22781 msgid "Double-Density"
22782 msgstr "Dupla-gustina"
22785 msgid "Classical"
22786 msgstr "Klasično"
22789 msgid "Spring Force"
22790 msgstr "Sila opruge"
22793 msgid "Spring force"
22794 msgstr "Sila opruge"
22797 msgid "Factor Density"
22798 msgstr "Faktor gustine"
22801 msgid "Density is calculated as a factor of default density (depends on particle size)"
22802 msgstr "Gustina se računa kao faktor početne gustine (zavisi od veličine čestice)"
22805 msgid "Factor Radius"
22806 msgstr "Faktor poluprečnika"
22809 msgid "Number of samples"
22810 msgstr "Broj uzoraka"
22813 msgid "YCbCr (ITU 601)"
22814 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
22817 msgid "YCbCr (ITU 709)"
22818 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
22821 msgid "YCbCr (Jpeg)"
22822 msgstr "YCbCr (Jpeg)"
22825 msgid "Blend Opacity"
22826 msgstr "Providnost prelaza"
22829 msgctxt "Sequence"
22830 msgid "Type"
22831 msgstr "Vrsta"
22834 msgctxt "Sequence"
22835 msgid "Image"
22836 msgstr "Slika"
22839 msgctxt "Sequence"
22840 msgid "Meta"
22841 msgstr "Meta"
22844 msgctxt "Sequence"
22845 msgid "Scene"
22846 msgstr "Scena"
22849 msgctxt "Sequence"
22850 msgid "Movie"
22851 msgstr "Film"
22854 msgctxt "Sequence"
22855 msgid "Clip"
22856 msgstr "Isečak"
22859 msgctxt "Sequence"
22860 msgid "Mask"
22861 msgstr "Maska"
22864 msgctxt "Sequence"
22865 msgid "Sound"
22866 msgstr "Zvuk"
22869 msgctxt "Sequence"
22870 msgid "Cross"
22871 msgstr "Ukrštenje"
22874 msgctxt "Sequence"
22875 msgid "Add"
22876 msgstr "Dodaj"
22879 msgctxt "Sequence"
22880 msgid "Subtract"
22881 msgstr "Oduzimanje"
22884 msgctxt "Sequence"
22885 msgid "Alpha Over"
22886 msgstr "Providnost preko"
22889 msgctxt "Sequence"
22890 msgid "Alpha Under"
22891 msgstr "Providnost ispod"
22894 msgctxt "Sequence"
22895 msgid "Gamma Cross"
22896 msgstr "Ukrštanje game"
22899 msgctxt "Sequence"
22900 msgid "Multiply"
22901 msgstr "Umnoženo"
22904 msgctxt "Sequence"
22905 msgid "Wipe"
22906 msgstr "Brisanje"
22909 msgctxt "Sequence"
22910 msgid "Glow"
22911 msgstr "Isijavanje"
22914 msgctxt "Sequence"
22915 msgid "Transform"
22916 msgstr "Transformacija"
22919 msgctxt "Sequence"
22920 msgid "Color"
22921 msgstr "Boja"
22924 msgctxt "Sequence"
22925 msgid "Speed"
22926 msgstr "Brzina"
22929 msgid "Use Linear Modifiers"
22930 msgstr "Koristi linearni modifikator"
22933 msgid "Multiply Colors"
22934 msgstr "Umnožene boje"
22937 msgid "Only display every nth frame"
22938 msgstr "Prikaži samo svaki n-ti kadar"
22941 msgid "Flip on the X axis"
22942 msgstr "Izvrnuto po X osi"
22945 msgid "Flip on the Y axis"
22946 msgstr "Izvrnuto po Y osi"
22949 msgid "Convert Float"
22950 msgstr "Pretvori decimalni"
22953 msgid "Convert input to float data"
22954 msgstr "Pretvori ulaz u decimalni podatak"
22957 msgid "Reverse Frames"
22958 msgstr "Obrnuti kadrovi"
22961 msgid "Add Sequence"
22962 msgstr "Dodaj sekvencu"
22965 msgid "Input 1"
22966 msgstr "Ulaz 1"
22969 msgid "Input 2"
22970 msgstr "Ulaz 2"
22973 msgid "Animation end offset (trim end)"
22974 msgstr "Simulacija počinje u ovom kadru"
22977 msgid "Animation Start Offset"
22978 msgstr "Početni pomeraj animacije"
22981 msgid "Animation start offset (trim start)"
22982 msgstr "Simulacija počinje u ovom kadru"
22985 msgid "Alpha Over Sequence"
22986 msgstr "Providnost preko sekvence"
22989 msgid "Alpha Under Sequence"
22990 msgstr "Providnost ispod sekvence"
22993 msgid "Gamma Cross Sequence"
22994 msgstr "Sekvenca ukrštanja game"
22997 msgid "Glow Sequence"
22998 msgstr "Sekvenca isijavanja"
23001 msgid "Blur Distance"
23002 msgstr "Vrednost zamućenja"
23005 msgid "Radius of glow effect"
23006 msgstr "Poluprečnik efekta isijavanja"
23009 msgid "Accuracy of the blur effect"
23010 msgstr "Preciznost efekta zamućenja"
23013 msgid "Multiply Sequence"
23014 msgstr "Umnožena sekvenca"
23017 msgid "SpeedControl Sequence"
23018 msgstr "Kontrola brzine sekvence"
23021 msgid "Bilinear interpolation"
23022 msgstr "Linearna interpolacija"
23025 msgid "Bicubic interpolation"
23026 msgstr "Kubična interpolacija"
23029 msgid "Translate X"
23030 msgstr "X pomeranje"
23033 msgid "Translate Y"
23034 msgstr "Y pomeranje"
23037 msgid "Translation Unit"
23038 msgstr "Jedinice pomeranja"
23041 msgid "Wipe Sequence"
23042 msgstr "Očisti sekvencu"
23045 msgid "Edge angle"
23046 msgstr "Ugao ivice"
23049 msgid "Wipe direction"
23050 msgstr "Smer brisanja"
23053 msgid "Mask Sequence"
23054 msgstr "Meta sekvenca"
23057 msgid "Meta Sequence"
23058 msgstr "Meta sekvenca"
23061 msgid "Sequences"
23062 msgstr "Sekvence"
23065 msgid "MovieClip Sequence"
23066 msgstr "Video sekvenca"
23069 msgid "Stabilize 2D Clip"
23070 msgstr "Stabilizuj 2D klip"
23073 msgid "Undistort Clip"
23074 msgstr "Klip bez izobličavanja"
23077 msgid "Movie Sequence"
23078 msgstr "Video sekvenca"
23081 msgid "Scene Sequence"
23082 msgstr "Sekvenca scene"
23085 msgid "Override the scenes active camera"
23086 msgstr "Veličina teksta"
23089 msgid "Sound Sequence"
23090 msgstr "Zvučna sekvenca"
23093 msgid "Playback volume of the sound"
23094 msgstr "Jačina zvuka pri reprodukciji"
23097 msgid "Inverse Gamma"
23098 msgstr "Obrnuta gama"
23101 msgid "Sequence Crop"
23102 msgstr "Isecanje sekvence"
23105 msgid "All Sequences"
23106 msgstr "Sve sekvence"
23109 msgid "Show Cache"
23110 msgstr "Prikaži keš"
23113 msgid "Sequence Element"
23114 msgstr "Element sekvence"
23117 msgid "Orig Height"
23118 msgstr "Orig. visina"
23121 msgid "Original image height"
23122 msgstr "Originalna visina slike"
23125 msgid "Orig Width"
23126 msgstr "Orig. širina"
23129 msgid "Original image width"
23130 msgstr "Originalna širina slike"
23133 msgid "Mask Strip"
23134 msgstr "Maskiraj traku"
23137 msgid "Bright"
23138 msgstr "Svetlina"
23141 msgid "Curve Mapping"
23142 msgstr "Mapiranje krive"
23145 msgid "Sequence Transform"
23146 msgstr "Transformacija sekvence"
23149 msgid "Show Grid"
23150 msgstr "Prikaži mrežu"
23153 msgid "Bounding Box Center"
23154 msgstr "Centar granične kocke"
23157 msgid "Median Point"
23158 msgstr "Središna tačka"
23161 msgid "Pivot around the 2D cursor"
23162 msgstr "Težište oko 2D kursora"
23165 msgid "Individual Origins"
23166 msgstr "Individualni centri"
23169 msgid "Gray Scale"
23170 msgstr "Sivi tonovi"
23173 msgid "Sepia"
23174 msgstr "Starinsko"
23177 msgid "Shape Key"
23178 msgstr "Ključ oblika"
23181 msgid "Relative Key"
23182 msgstr "Relativni ključ"
23185 msgid "Slider Max"
23186 msgstr "Klizač maks."
23189 msgid "Maximum for slider"
23190 msgstr "Maksimum klizača"
23193 msgid "Slider Min"
23194 msgstr "Klizač min."
23197 msgid "Minimum for slider"
23198 msgstr "Minimum klizača"
23201 msgid "Handle 1 Location"
23202 msgstr "Nasumično pomeraj"
23205 msgid "Handle 2 Location"
23206 msgstr "Nasumično pomeraj"
23209 msgid "Point in a shape key"
23210 msgstr "Tačka u ključu oblika"
23213 msgid "Aero"
23214 msgstr "Aero"
23217 msgid "Aerodynamics Type"
23218 msgstr "Vrsta aerodinamike"
23221 msgid "Dampening"
23222 msgstr "Odlaganje"
23225 msgid "Ball Size"
23226 msgstr "Veličina lopte"
23229 msgid "Bending"
23230 msgstr "Savijanje"
23233 msgid "Collision Type"
23234 msgstr "Vrsta sudara"
23237 msgid "Choose Collision Type"
23238 msgstr "Izaberi vrstu sudara"
23241 msgid "Manual adjust"
23242 msgstr "Ručno podešavanje"
23245 msgid "Minimal"
23246 msgstr "Minimalno"
23249 msgid "Maximal"
23250 msgstr "Maksimalno"
23253 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
23254 msgstr "(Min+Maks)/2 * Veličina lopte"
23257 msgid "Error Limit"
23258 msgstr "Granica greške"
23261 msgid "Gravitation"
23262 msgstr "Gravitacija"
23265 msgid "Permanent deform"
23266 msgstr "Trajna deformacija"
23269 msgid "Print Performance to Console"
23270 msgstr "Ispiši performanse u konzoli"
23273 msgid "Edge Collision"
23274 msgstr "Sudaranje ivica"
23277 msgid "Use Edges"
23278 msgstr "Koristi ivice"
23281 msgid "Face Collision"
23282 msgstr "Sudaranje lica"
23285 msgid "Use Goal"
23286 msgstr "Koristi cilj"
23289 msgid "Goal Vertex Group"
23290 msgstr "Ciljna grupa temena"
23293 msgctxt "MovieClip"
23294 msgid "Track"
23295 msgstr "Staza"
23298 msgid "2D Cursor Location"
23299 msgstr "Lokacija 2D kursora"
23302 msgid "2D cursor location for this view"
23303 msgstr "Lokacija 2D kursora u ovom pogledu"
23306 msgid "Alpha Channel"
23307 msgstr "Alfa kanal"
23310 msgid "Path Length"
23311 msgstr "Dužina putanje"
23314 msgid "Length of displaying path, in frames"
23315 msgstr "Dužina prikaza putanje u kadrovima"
23318 msgid "Show Blue Channel"
23319 msgstr "Prikaži plavi kanal"
23322 msgid "Show blue channel in the frame"
23323 msgstr "Prikaži plavi kanal u kadru"
23326 msgid "Show Disabled"
23327 msgstr "Prikaži onemogućeno"
23330 msgid "Show Filters"
23331 msgstr "Prikaži filtere"
23334 msgid "Show filters for graph editor"
23335 msgstr "Prikaži filtere u uređivaču grafikona"
23338 msgid "Show Frames"
23339 msgstr "Prikaži kadrove"
23342 msgid "Show Tracks Error"
23343 msgstr "Prikaži greške staza"
23346 msgid "Show Tracks Motion"
23347 msgstr "Prikaži kretanje staza"
23350 msgid "Show Green Channel"
23351 msgstr "Prikaži zeleni kanal"
23354 msgid "Show green channel in the frame"
23355 msgstr "Prikaži zeleni kanal u kadru"
23358 msgid "Show grid showing lens distortion"
23359 msgstr "Prikaži mrežu koja prikazuje krivljenje sočiva"
23362 msgid "Show Names"
23363 msgstr "Prikaži imena"
23366 msgid "Show track names and status"
23367 msgstr "Prikazuje imena staza i staus"
23370 msgid "Show Red Channel"
23371 msgstr "Prikaži crveni kanal"
23374 msgid "Show red channel in the frame"
23375 msgstr "Prikaži crveni kanal u kadru"
23378 msgid "Show Seconds"
23379 msgstr "Prikaži sekunde"
23382 msgid "Show Stable"
23383 msgstr "Prikaži stabilizovano"
23386 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
23387 msgstr "Prikaži stabilizovan video u editoru (ukoliko je stabilizacija uključena)"
23390 msgid "Show Tiny Markers"
23391 msgstr "Prikaži male markere"
23394 msgid "Show markers in a more compact manner"
23395 msgstr "Prikazuje kompaktnije markere"
23398 msgid "Show Track Path"
23399 msgstr "Prikaži putanju staze"
23402 msgid "Show path of how track moves"
23403 msgstr "Prikaži putanju kojom se staza kreće"
23406 msgid "Display frame in grayscale mode"
23407 msgstr "Prikaži kadar u crno-belom režimu"
23410 msgid "Manual Calibration"
23411 msgstr "Ručna kalibracija"
23414 msgid "Use manual calibration helpers"
23415 msgstr "Koristi pomoćnike za ručnu kalibraciju"
23418 msgid "Mute Footage"
23419 msgstr "Utišaj video"
23422 msgctxt "MovieClip"
23423 msgid "Graph"
23424 msgstr "Grafikon"
23427 msgid "Interactive python console"
23428 msgstr "Interaktivna python konzola"
23431 msgid "Command history"
23432 msgstr "Istorijat komandi"
23435 msgid "Prompt"
23436 msgstr "Pitaj"
23439 msgid "Auto Snap"
23440 msgstr "Samolepljenje"
23443 msgid "No Auto-Snap"
23444 msgstr "Bez samolepljenja"
23447 msgid "Second Step"
23448 msgstr "Drugi korak"
23451 msgid "Nearest Frame"
23452 msgstr "Najbliži kadar"
23455 msgid "Nearest Second"
23456 msgstr "Drugi najbliži"
23459 msgid "Nearest Marker"
23460 msgstr "Najbliži marker"
23463 msgid "Snap to nearest marker"
23464 msgstr "Zalepi za najbliži marker"
23467 msgid "Action Editor"
23468 msgstr "Uređivač akcija"
23471 msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file"
23472 msgstr "Uređuje vremena svih skica u datoteci"
23475 msgid "Show Sliders"
23476 msgstr "Prikaži klizače"
23479 msgid "Realtime Updates"
23480 msgstr "Osvežavanje u realnom vremenu"
23483 msgid "Active Operator"
23484 msgstr "Aktivni operator"
23487 msgid "System Bookmarks"
23488 msgstr "Sistemski obeleživači"
23491 msgid "Cursor Y-Value"
23492 msgstr "Y vrednost kursora"
23495 msgid "Edit drivers"
23496 msgstr "Mod izmene "
23499 msgid "Individual Centers"
23500 msgstr "Individualni centri"
23503 msgid "Show Cursor"
23504 msgstr "Prikaži kursor"
23507 msgid "Show 2D cursor"
23508 msgstr "Prikazuje 2D kursor"
23511 msgid "Auto Normalization"
23512 msgstr "Auto normalizacija"
23515 msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit"
23516 msgstr "Automatski normalizuje krivu pri svakoj izmeni"
23519 msgid "Use Normalization"
23520 msgstr "Koristi normalizaciju"
23523 msgid "Z-Buffer"
23524 msgstr "Z-bafer"
23527 msgid "Grease pencil data for this space"
23528 msgstr "Podaci skice za ovaj prostor"
23531 msgid "UV Editor"
23532 msgstr "UV uređivač"
23535 msgid "Mask editing"
23536 msgstr "Uređivanje maske"
23539 msgid "Sampled colors along line"
23540 msgstr "Uzorci boja duž linije"
23543 msgid "Show Render"
23544 msgstr "Prikaži rendering"
23547 msgid "Image Pin"
23548 msgstr "Zakači sliku"
23551 msgid "Display current image regardless of object selection"
23552 msgstr "Čuva trenutne podatke, bez obzira koji je objekat izabran"
23555 msgid "Update Automatically"
23556 msgstr "Automatski osveži"
23559 msgid "UV editor settings"
23560 msgstr "Podešavanja uvoza"
23563 msgid "Show Debug"
23564 msgstr "Prikaži informacije o izvršavanju"
23567 msgid "Show Error"
23568 msgstr "Prikaži grešku"
23571 msgid "Display error text"
23572 msgstr "Prikazuje tekst grešaka"
23575 msgid "Show Info"
23576 msgstr "Prikaži info"
23579 msgid "Display general information"
23580 msgstr "Prikazuje opšte informacije"
23583 msgid "Show Warn"
23584 msgstr "Prikaži upozorenje"
23587 msgid "Display warnings"
23588 msgstr "Prikazuje upozorenja"
23591 msgid "Backdrop Zoom"
23592 msgstr "Uvećanje pozadine"
23595 msgid "Backdrop zoom factor"
23596 msgstr "Faktor uvećanja prikaza pozadine"
23599 msgid "Cursor Location"
23600 msgstr "Pozicija kursora:"
23603 msgid "Location for adding new nodes"
23604 msgstr "Lokacija novoformiranih čvorova"
23607 msgid "Edit Tree"
23608 msgstr "Uredi drvo"
23611 msgid "Node tree being displayed and edited"
23612 msgstr "Omogućava prikaz i uređenje drveta čvorova"
23615 msgid "Use the pinned node tree"
23616 msgstr "Koristi zakačeno drvo čvorova"
23619 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
23620 msgstr "Koristi aktivni čvor izlaza za prikaz slaganja čvorova"
23623 msgid "Node tree type to display and edit"
23624 msgstr "Postavlja prikaz renderovanja u 3D pogledu"
23627 msgid "Auto Render"
23628 msgstr "Auto rendering"
23631 msgid "Re-render and composite changed layers on 3D edits"
23632 msgstr "Ponovno renderuj i složi izmenjene slojeve prilikom 3D izmena"
23635 msgid "Blender File"
23636 msgstr "Blender datoteka"
23639 msgid "Display Filter"
23640 msgstr "Filter prikaza"
23643 msgid "Filter method"
23644 msgstr "Metod filtriranja"
23647 msgid "Properties Space"
23648 msgstr "Prostor osobina"
23651 msgid "Pin ID"
23652 msgstr "ID zakačke"
23655 msgid "Use the pinned context"
23656 msgstr "Koristi zakačeno"
23659 msgid "Display Channel"
23660 msgstr "Prikaži kanal"
23663 msgid "Overlay Type"
23664 msgstr "Vrsta preklapanja"
23667 msgid "Reference"
23668 msgstr "Referenca"
23671 msgid "Show reference frame only"
23672 msgstr "Prikaži samo referentni kadar"
23675 msgid "Current"
23676 msgstr "Tekuće"
23679 msgid "Show current frame only"
23680 msgstr "Prikaži samo tekući kadar"
23683 msgid "Replace Text"
23684 msgstr "Sledeće"
23687 msgid "Highlight Line"
23688 msgstr "Istakni red"
23691 msgid "Highlight the current line"
23692 msgstr "Istakni tekući red"
23695 msgid "Line Numbers"
23696 msgstr "Brojevi redova"
23699 msgid "Show Margin"
23700 msgstr "Prikaži margine"
23703 msgid "Show right margin"
23704 msgstr "Prikaži desnu marginu"
23707 msgid "Syntax Highlight"
23708 msgstr "Istakni sintaksu"
23711 msgid "Syntax highlight for scripting"
23712 msgstr "Isticanje sintakste skripti"
23715 msgid "Tab Width"
23716 msgstr "Širina jezička"
23719 msgid "Find Wrap"
23720 msgstr "Traži ponovo"
23723 msgid "3D View Space"
23724 msgstr "3D pogled"
23727 msgid "Lock Camera to View"
23728 msgstr "Poravnaj aktivnu kameru sa pogledom"
23731 msgid "3D Region"
23732 msgstr "Prikaži ose"
23735 msgid "Show 3D Marker Names"
23736 msgstr "Prikaži imena 3D markera"
23739 msgid "Show Camera Path"
23740 msgstr "Prikaži putanju kamere"
23743 msgid "Show reconstructed camera path"
23744 msgstr "Prikaži rekonstruisanu putanju kamere"
23747 msgid "Speaker"
23748 msgstr "Zvučnik"
23751 msgid "3D"
23752 msgstr "3D"
23755 msgid "Tracks Size"
23756 msgstr "Veličina staza"
23759 msgid "Constrain to Image Bounds"
23760 msgstr "Ograniči na veličinu slike"
23763 msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing"
23764 msgstr "Ograniči prikaz da ne izlazi iz veličine slike prilikom uređivanja"
23767 msgid "Live Unwrap"
23768 msgstr "Rastvori UV"
23771 msgid "Bezier Points"
23772 msgstr "Bezier kriva"
23775 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
23776 msgstr "Zbirka tačaka samo za Bazierove krive"
23779 msgid "Hide this curve in Edit mode"
23780 msgstr "Sakrij ovu krivu u režimu izmene"
23783 msgid "Order U"
23784 msgstr "Redosled U"
23787 msgid "Order V"
23788 msgstr "Redosled V"
23791 msgid "Points U"
23792 msgstr "Tačaka U"
23795 msgid "Points V"
23796 msgstr "Tačaka V"
23799 msgid "The type of radius interpolation for Bezier curves"
23800 msgstr "Osnovni katalog sa Python skriptovima"
23803 msgid "Bezier U"
23804 msgstr "Bezier kriva U"
23807 msgid "Bezier V"
23808 msgstr "Bezier kriva V"
23811 msgid "NURBS weight"
23812 msgstr "NURBS težina"
23815 msgid "Stereo Mode"
23816 msgstr "Stereo režim"
23819 msgid "Map X and Y coordinates directly"
23820 msgstr "Mapiraj direktno X i Y koordinate"
23823 msgid "Map using the normal vector"
23824 msgstr "Mapiraj koristeći vektor normala"
23827 msgid "Map with Z as central axis"
23828 msgstr "Mapiraj koristeći Z kao centralnu osu"
23831 msgid "X Mapping"
23832 msgstr "X mapiranje"
23835 msgid "Y Mapping"
23836 msgstr "Y mapiranje"
23839 msgid "Z Mapping"
23840 msgstr "Z mapiranje"
23843 msgid "Has Maximum"
23844 msgstr "Ima maksimum"
23847 msgid "Has Minimum"
23848 msgstr "Ima minimum"
23851 msgid "Text Box"
23852 msgstr "Blok tekta"
23855 msgid "Textbox Height"
23856 msgstr "Visina bloka tekta"
23859 msgid "Textbox Width"
23860 msgstr "Širina bloka tekta"
23863 msgid "Text Character Format"
23864 msgstr "Format tekstualnih znakova"
23867 msgid "Text character formatting settings"
23868 msgstr "Podešavanja vormata tekstualnih znakova"
23871 msgid "Texture slot name"
23872 msgstr "Ime slota tekstura"
23875 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
23876 msgstr "Fino podešavanje mapiranja po X, Y i Z kooridnatama"
23879 msgid "Output Node"
23880 msgstr "Izlazni čvor"
23883 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
23884 msgstr "Povećanje teksture po X, Y i Z osama"
23887 msgid "Brush Texture Slot"
23888 msgstr "Slot teksture četkice"
23891 msgid "Stencil"
23892 msgstr "Matrica"
23895 msgid "Alpha Factor"
23896 msgstr "Alfa faktor"
23899 msgid "Diffuse Color Factor"
23900 msgstr "Faktor difuzne boje"
23903 msgid "Amount texture affects diffuse color"
23904 msgstr "Vrednost za koju tekstura utiče na difuznu boju"
23907 msgid "Along stroke"
23908 msgstr "Duž poteza"
23911 msgid "Damp Factor"
23912 msgstr "Faktor prigušivanja"
23915 msgid "Density Factor"
23916 msgstr "Faktor gustine"
23919 msgid "Field Factor"
23920 msgstr "Faktor polja"
23923 msgid "Gravity Factor"
23924 msgstr "Faktor gravitacije"
23927 msgid "Length Factor"
23928 msgstr "Faktor dužine"
23931 msgid "Rough Factor"
23932 msgstr "Faktor hrapavosti"
23935 msgid "Size Factor"
23936 msgstr "Faktor veličine"
23939 msgid "Emission Time Factor"
23940 msgstr "Faktor vremena isijavanja"
23943 msgid "Affect the density of the particles"
23944 msgstr "Utiče na gustinu čestica"
23947 msgid "Force Field"
23948 msgstr "Polje uticaja"
23951 msgid "Life Time"
23952 msgstr "Vreme života"
23955 msgid "Rough"
23956 msgstr "Hrapavo"
23959 msgid "Affect the particle size"
23960 msgstr "Utiče na veličinu čestice"
23963 msgid "Emission Time"
23964 msgstr "Vreme isijavanja"
23967 msgid "Clip Editor"
23968 msgstr "Uređivač klipova"
23971 msgid "Name of the theme"
23972 msgstr "Naziv teme"
23975 msgid "Color used for active bones"
23976 msgstr "Boja aktivnih kostiju"
23979 msgid "Color used for the surface of bones"
23980 msgstr "Boja površine kostiju"
23983 msgid "Color used for selected bones"
23984 msgstr "Boja izabranih kostiju"
23987 msgid "Active Marker"
23988 msgstr "Aktivni sloj"
23991 msgid "Color of active marker"
23992 msgstr "Boja u zenitu"
23995 msgid "Color of disabled marker"
23996 msgstr "Boja u zenitu"
23999 msgid "Locked Marker"
24000 msgstr "Zaključani marker"
24003 msgid "Color of locked marker"
24004 msgstr "Boja zaključanog markera"
24007 msgid "Color of marker"
24008 msgstr "Boja markera"
24011 msgid "Color of marker's outline"
24012 msgstr "Boja okvira markera"
24015 msgid "Selected Marker"
24016 msgstr "Izabrani marker"
24019 msgid "Color of selected marker"
24020 msgstr "Boja izabranog markera"
24023 msgid "Settings for space"
24024 msgstr "Podešavanja formata slika"
24027 msgid "Settings for space list"
24028 msgstr "Podešavanja korišćena za tečnosti."
24031 msgid "Strips"
24032 msgstr "Trake"
24035 msgid "Strips Selected"
24036 msgstr "Izabrane trake"
24039 msgid "Theme Console"
24040 msgstr "Tema konzole"
24043 msgid "Theme settings for the Console"
24044 msgstr "Podešavanje teme konzole"
24047 msgid "Active Channel Group"
24048 msgstr "Aktivna grupa kanala"
24051 msgid "Channel Group"
24052 msgstr "Grupa kanala"
24055 msgid "Channels Selected"
24056 msgstr "Izabrani kanali"
24059 msgid "Keyframe Border"
24060 msgstr "Ivica ključnog kadra"
24063 msgid "Summary"
24064 msgstr "Rezime"
24067 msgid "Color of summary channel"
24068 msgstr "Boja kanala rezimea"
24071 msgid "Value Sliders"
24072 msgstr "Klizači vrednosti"
24075 msgid "View Sliders"
24076 msgstr "Klizači pogleda"
24079 msgid "Selected File"
24080 msgstr "Izabrana datoteka"
24083 msgid "Font Style"
24084 msgstr "Stil fonta"
24087 msgid "Shadow Size"
24088 msgstr "Veličina senke"
24091 msgid "Shadow Alpha"
24092 msgstr "Providnost senke"
24095 msgid "Shadow X Offset"
24096 msgstr "X odstojanje senke"
24099 msgid "Shadow offset in pixels"
24100 msgstr "Odstojanje senke u pikselima"
24103 msgid "Shadow Y Offset"
24104 msgstr "Y odstojanje senke"
24107 msgid "Shadow Brightness"
24108 msgstr "Svetlina senke"
24111 msgid "Theme Background Color"
24112 msgstr "Boja pozadine teme"
24115 msgid "Channels Region"
24116 msgstr "Region kanala"
24119 msgid "Vertex Select"
24120 msgstr "Izabrano teme"
24123 msgid "Vertex Size"
24124 msgstr "Veličina temena"
24127 msgid "Window Sliders"
24128 msgstr "Klizači prozora"
24131 msgid "Edge Select"
24132 msgstr "Izbor ivice"
24135 msgid "Face Dot Selected"
24136 msgstr "Izabrana tačka stranice"
24139 msgid "Face Selected"
24140 msgstr "Izabrana stranica"
24143 msgid "Face Dot Size"
24144 msgstr "Veličina tačke stranice"
24147 msgid "Wire Edit"
24148 msgstr "Uređenje žice"
24151 msgid "Theme Info"
24152 msgstr "Tema informacija"
24155 msgid "Theme settings for Info"
24156 msgstr "Podešavanje teme za informacije"
24159 msgid "Sound Strips Selected"
24160 msgstr "Izabrane trake"
24163 msgid "Transitions"
24164 msgstr "Prelaz"
24167 msgid "Transitions Selected"
24168 msgstr "Prevedi kratke opise"
24171 msgid "Color Node"
24172 msgstr "Čvor boje"
24175 msgid "Converter Node"
24176 msgstr "Čvor promene"
24179 msgid "Distort Node"
24180 msgstr "Čvor izobličavanja"
24183 msgid "Filter Node"
24184 msgstr "Čvor filtera"
24187 msgid "Frame Node"
24188 msgstr "Čvor kadra"
24191 msgid "Group Node"
24192 msgstr "Grupa čvorova"
24195 msgid "Group Socket Node"
24196 msgstr "Grupa priključnica čvorova"
24199 msgid "Input Node"
24200 msgstr "Ulazni čvor"
24203 msgid "Matte Node"
24204 msgstr "Mat čvor"
24207 msgid "Pattern Node"
24208 msgstr "Čvor šare"
24211 msgid "Script Node"
24212 msgstr "Čvor skripte"
24215 msgid "Selected Text"
24216 msgstr "Izabrani tekst"
24219 msgid "Vector Node"
24220 msgstr "Čvor vektora"
24223 msgid "Wires"
24224 msgstr "Žice"
24227 msgid "Wire Select"
24228 msgstr "Žičani izbor"
24231 msgid "Selected Highlight"
24232 msgstr "Istaknut tekst"
24235 msgid "Theme Panel Color"
24236 msgstr "Boja panela teme"
24239 msgid "Theme Properties"
24240 msgstr "Osobine teme"
24243 msgid "Theme Sequence Editor"
24244 msgstr "Tema uređivača sekvenci"
24247 msgid "Audio Strip"
24248 msgstr "Zvučna traka"
24251 msgid "Draw Action"
24252 msgstr "Crtaj akciju"
24255 msgid "Image Strip"
24256 msgstr "Traka slike"
24259 msgid "Meta Strip"
24260 msgstr "Meta traka"
24263 msgid "Clip Strip"
24264 msgstr "Traka isečka"
24267 msgid "Preview Background"
24268 msgstr "Pozadina pregleda"
24271 msgid "Scene Strip"
24272 msgstr "Traka scene"
24275 msgid "Window Background"
24276 msgstr "Pozadina prozora"
24279 msgid "Region Background"
24280 msgstr "Pozadina regiona"
24283 msgid "Region Text"
24284 msgstr "Tekst regiona"
24287 msgid "Header Text Highlight"
24288 msgstr "Tekst istaknutog naslova"
24291 msgid "Tab Background"
24292 msgstr "Pozadina jezička"
24295 msgid "Text Highlight"
24296 msgstr "Istaknut tekst"
24299 msgid "Theme Space List Settings"
24300 msgstr "Zapamti korisničke postavke"
24303 msgid "Source List"
24304 msgstr "Izvorna lista"
24307 msgid "Source List Text"
24308 msgstr "Tekst izvorne liste"
24311 msgid "Source List Title"
24312 msgstr "Naslov izvorne liste"
24315 msgid "Widget Style"
24316 msgstr "Stil vidžeta"
24319 msgid "Theme Text Editor"
24320 msgstr "Tema uređivača teksta"
24323 msgid "Line Numbers Background"
24324 msgstr "Pozadina brojeva linija"
24327 msgid "Syntax Numbers"
24328 msgstr "Brojevi sintakse"
24331 msgid "Syntax Reserved"
24332 msgstr "Brojevi sintakse"
24335 msgid "Syntax Symbols"
24336 msgstr "Brojevi sintakse"
24339 msgid "Theme User Interface"
24340 msgstr "Tema korisničkog okruženja"
24343 msgid "Icon Alpha"
24344 msgstr "Providnost ikonica"
24347 msgid "Menu Item Colors"
24348 msgstr "Boje stavke menija"
24351 msgid "Tooltip Colors"
24352 msgstr "Boje saveta"
24355 msgid "Bone Pose"
24356 msgstr "Poza kosti"
24359 msgid "Bone Pose Active"
24360 msgstr "Aktivna poza kosti"
24363 msgid "Camera Path"
24364 msgstr "Putanja kamere"
24367 msgid "Edge Bevel"
24368 msgstr "Iskošavanje ivice"
24371 msgid "Edge Sharp"
24372 msgstr "Oštra ivica"
24375 msgid "Edge Length Text"
24376 msgstr "Tekst dužine ivice"
24379 msgid "Face Angle Text"
24380 msgstr "Tekst ugla stranice"
24383 msgid "Grease Pencil Vertex"
24384 msgstr "Temena skice"
24387 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
24388 msgstr "Izbor temena skice"
24391 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
24392 msgstr "Veličina temena skice"
24395 msgid "Face Normal"
24396 msgstr "Normala stranice"
24399 msgid "Object Origin Size"
24400 msgstr "Veličina centra objekta"
24403 msgid "Object Selected"
24404 msgstr "Izabrani objekat"
24407 msgid "Skin Root"
24408 msgstr "Koren kože"
24411 msgid "Inner"
24412 msgstr "Unutrašnje"
24415 msgid "Roundness"
24416 msgstr "Zaobljenost"
24419 msgid "Shade Down"
24420 msgstr "Donja senka"
24423 msgid "Animated"
24424 msgstr "Animirano"
24427 msgid "Changed"
24428 msgstr "Promena"
24431 msgid "Window event timer"
24432 msgstr "Deaktiviraj prozor"
24435 msgid "Time Step"
24436 msgstr "Prozor renderovanja"
24439 msgid "Add & Replace"
24440 msgstr "Dodaj i zameni"
24443 msgid "Mesh Selection Mode"
24444 msgstr "Mod izbora mreže"
24447 msgid "UV Local View"
24448 msgstr "Lokalni pogled"
24451 msgid "Snap Element"
24452 msgstr "Element lepljenja"
24455 msgid "Type of element to snap to"
24456 msgstr "Vrsta elementa za koji se lepi"
24459 msgid "Snap to grid"
24460 msgstr "Lepi za mrežu"
24463 msgid "Node X"
24464 msgstr "Čvor X"
24467 msgid "Snap to left/right node border"
24468 msgstr "Lepi za levu/desnu ivicu čvora"
24471 msgid "Node Y"
24472 msgstr "Čvor Y"
24475 msgid "Snap to top/bottom node border"
24476 msgstr "Lepi za gornju/donju ivicu čvora"
24479 msgid "Node X / Y"
24480 msgstr "Čvor X / Y"
24483 msgid "Snap to any node border"
24484 msgstr "Lepi za bolo koju ivicu svora"
24487 msgid "Snap Target"
24488 msgstr "Cilj lepljenja"
24491 msgid "Which part to snap onto the target"
24492 msgstr "Deo objekta koji se lepi za cilj"
24495 msgid "Snap UV Element"
24496 msgstr "Lepi UV elemente"
24499 msgid "Mesh Statistics Visualization"
24500 msgstr "Vizuelizacija statistike meša"
24503 msgid "Unified Paint Settings"
24504 msgstr "Opšta podešavanja bojenja"
24507 msgid "Only Endpoints"
24508 msgstr "Samo krajnje tačke"
24511 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
24512 msgstr "Samostalno umeći ključeve na ipo krivoj akcija"
24515 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
24516 msgstr "Samostalno spajaj temena premeštena na istu lokaciju"
24519 msgid "Layered"
24520 msgstr "Slojevito"
24523 msgid "Snap during transform"
24524 msgstr "Lepi prilikom transformacije"
24527 msgid "Use Laplacian method for relaxation"
24528 msgstr "Koristi Laplasov metod za opuštanje"
24531 msgid "UV Sculpt"
24532 msgstr "UV vajanje"
24535 msgid "Sculpt All Islands"
24536 msgstr "Vajaj sva ostrva"
24539 msgid "UV Selection Mode"
24540 msgstr "Mod UV izbora"
24543 msgid "UV selection and display mode"
24544 msgstr "UV izbor i način prikaza"
24547 msgid "Shared Location"
24548 msgstr "Deljena lokacija"
24551 msgid "Shared Vertex"
24552 msgstr "Deljena temena"
24555 msgid "All Vertex Groups"
24556 msgstr "Sve grupe temena"
24559 msgid "Vertex Group Weight"
24560 msgstr "Težina grupe temena"
24563 msgid "Filter by Name"
24564 msgstr "Filtriraj po imenu"
24567 msgid "Default Layout"
24568 msgstr "Početna vrednost"
24571 msgid "Grid Layout"
24572 msgstr "Putanja datoteka"
24575 msgid "Show Filter"
24576 msgstr "Prikaži filter"
24579 msgid "Sort by Name"
24580 msgstr "Sortiraj po imenu"
24583 msgid "Sort items by their name"
24584 msgstr "Sortiraj stavke po njihovim imenima"
24587 msgid "Radius of the brush"
24588 msgstr "Radius četkice"
24591 msgid "Use Unified Radius"
24592 msgstr "Podesi poluprečnik krive"
24595 msgid "Use Unified Strength"
24596 msgstr "Jedinstvena jačina"
24599 msgid "Use Unified Weight"
24600 msgstr "Koristi jedinstvenu težinu"
24603 msgid "Unit Scale"
24604 msgstr "Razmera"
24607 msgid "Unit System"
24608 msgstr "Sistem jedinica"
24611 msgid "Metric"
24612 msgstr "Metrički"
24615 msgid "Imperial"
24616 msgstr "Imperijalni"
24619 msgid "Rotation Units"
24620 msgstr "Jedinica za uglove"
24623 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
24624 msgstr "Jedinica koja se koristi za prikaz/izmenu vrednosti uglova"
24627 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
24628 msgstr "Koristi stepene za merenje uglova i okretanje"
24631 msgid "Radians"
24632 msgstr "Radijani"
24635 msgid "Separate Units"
24636 msgstr "Razdvoj jedinice"
24639 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
24640 msgstr "Prikaži jedinice u poarovima (npr. 1m 0cm)"
24643 msgid "Solid Light"
24644 msgstr "Osnovna svetla"
24647 msgid "Grid Lines"
24648 msgstr "Vođice"
24651 msgid "Normal Size"
24652 msgstr "Veličina normale"
24655 msgid "Display size for normals in the 3D view"
24656 msgstr "Veličina prikaza noramala u 3D pogledu"
24659 msgid "Display X Axis"
24660 msgstr "Prikaži X osu"
24663 msgid "Display Y Axis"
24664 msgstr "Prikaži Y osu"
24667 msgid "Display Z Axis"
24668 msgstr "Prikaži Z osu"
24671 msgid "Draw Normals"
24672 msgstr "Prikaži normale"
24675 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
24676 msgstr "Prikaži normale 3D krive u režimu izmene"
24679 msgid "Face Angles"
24680 msgstr "Uglovi stranice"
24683 msgid "Indices"
24684 msgstr "Indirektno"
24687 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
24688 msgstr "Prikaži broj indeksa izabranih temena, ivica i stranica"
24691 msgid "Display face normals as lines"
24692 msgstr "Prikaži normale stranica kao linije"
24695 msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer"
24696 msgstr "Prikazuje oznake ivica pri slobodoručnom renderingu"
24699 msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer"
24700 msgstr "Prikazuje oznake stranica pri slobodoručnom renderingu"
24703 msgid "All Object Origins"
24704 msgstr "Svi centri objekata"
24707 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
24708 msgstr "Prikazuje centralnu tačku svih (izabranih i neizabranih) objekata"
24711 msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
24712 msgstr "Prikaži normale temena na stranici kao linije"
24715 msgid "Display vertex normals as lines"
24716 msgstr "Prikazuje normale temena kao linije"
24719 msgid "Show Weights"
24720 msgstr "Prikaži težine"
24723 msgid "Viewport Shading"
24724 msgstr "Senčenje prikaza"
24727 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
24728 msgstr "Način prikaza/senčenja objekata u 3D pogledu"
24731 msgid "Alpha Threshold"
24732 msgstr "Prag providnosti"
24735 msgid "Unknown"
24736 msgstr "Nepoznato"
24739 msgid "Jump Height"
24740 msgstr "Visina skakanja"
24743 msgid "Maximum height of a jump"
24744 msgstr "Najveće visina pri skoku"
24747 msgid "Mouse Sensitivity"
24748 msgstr "Osetljivost miša"
24751 msgid "Teleport Duration"
24752 msgstr "Trajanje teleportovanja"
24755 msgid "Reverse Mouse"
24756 msgstr "Obrnuti miš"
24759 msgid "View Height"
24760 msgstr "Visina pogleda"
24763 msgid "Walk Speed"
24764 msgstr "Brzina šetnje"
24767 msgid "Base speed for walking and flying"
24768 msgstr "Osnovna brzina šetnje ili letenja"
24771 msgid "World Mist"
24772 msgstr "Magla"
24775 msgid "Control how much mist density decreases with height"
24776 msgstr "Određuje opadanje gustime magle sa visinom"
24779 msgid "Use Mist"
24780 msgstr "Koristi maglu"
24783 msgid "Search"
24784 msgstr "Pretraga"
24787 msgctxt "WindowManager"
24788 msgid "Window"
24789 msgstr "Prozor"
24792 msgctxt "WindowManager"
24793 msgid "Screen"
24794 msgstr "Ekran"
24797 msgctxt "WindowManager"
24798 msgid "Screen Editing"
24799 msgstr "Ekransko uređivanje"
24802 msgctxt "WindowManager"
24803 msgid "View2D"
24804 msgstr "2D pogled"
24807 msgctxt "WindowManager"
24808 msgid "View2D Buttons List"
24809 msgstr "Lista dugmića u 2D pogledu"
24812 msgctxt "WindowManager"
24813 msgid "3D View"
24814 msgstr "3D pogled"
24817 msgctxt "WindowManager"
24818 msgid "Object Mode"
24819 msgstr "Režim objekta"
24822 msgctxt "WindowManager"
24823 msgid "Mesh"
24824 msgstr "Meš"
24827 msgctxt "WindowManager"
24828 msgid "Curve"
24829 msgstr "Kriva"
24832 msgctxt "WindowManager"
24833 msgid "Armature"
24834 msgstr "Kostur"
24837 msgctxt "WindowManager"
24838 msgid "Metaball"
24839 msgstr "Meta lopta"
24842 msgctxt "WindowManager"
24843 msgid "Lattice"
24844 msgstr "Kavez"
24847 msgctxt "WindowManager"
24848 msgid "Font"
24849 msgstr "Font"
24852 msgctxt "WindowManager"
24853 msgid "Pose"
24854 msgstr "Poza"
24857 msgctxt "WindowManager"
24858 msgid "Vertex Paint"
24859 msgstr "Bojenje temena"
24862 msgctxt "WindowManager"
24863 msgid "Weight Paint"
24864 msgstr "Bojenje uticaja"
24867 msgctxt "WindowManager"
24868 msgid "Image Paint"
24869 msgstr "Bojenje slike"
24872 msgctxt "WindowManager"
24873 msgid "Sculpt"
24874 msgstr "Vajanje"
24877 msgctxt "WindowManager"
24878 msgid "Particle"
24879 msgstr "Čestica"
24882 msgctxt "WindowManager"
24883 msgid "3D View Generic"
24884 msgstr "Početni 3D pogled"
24887 msgctxt "WindowManager"
24888 msgid "Graph Editor"
24889 msgstr "Uređivač grafikona"
24892 msgctxt "WindowManager"
24893 msgid "Graph Editor Generic"
24894 msgstr "Početni uređivač grafikona"
24897 msgctxt "WindowManager"
24898 msgid "NLA Editor"
24899 msgstr "NLA Uređivač"
24902 msgctxt "WindowManager"
24903 msgid "NLA Channels"
24904 msgstr "NLA kanali"
24907 msgctxt "WindowManager"
24908 msgid "NLA Generic"
24909 msgstr "Početni NLA"
24912 msgctxt "WindowManager"
24913 msgid "Timeline"
24914 msgstr "Vremenska linija"
24917 msgctxt "WindowManager"
24918 msgid "Image"
24919 msgstr "Slika"
24922 msgctxt "WindowManager"
24923 msgid "UV Editor"
24924 msgstr "UV Uređivač"
24927 msgctxt "WindowManager"
24928 msgid "UV Sculpt"
24929 msgstr "UV Vajanje"
24932 msgctxt "WindowManager"
24933 msgid "Image Generic"
24934 msgstr "Početna slika"
24937 msgctxt "WindowManager"
24938 msgid "Node Editor"
24939 msgstr "Uređivač čvorova"
24942 msgctxt "WindowManager"
24943 msgid "Node Generic"
24944 msgstr "Početni čvor"
24947 msgctxt "WindowManager"
24948 msgid "Sequencer"
24949 msgstr "Sekvencer"
24952 msgctxt "WindowManager"
24953 msgid "Property Editor"
24954 msgstr "Uređivač osobina"
24957 msgctxt "WindowManager"
24958 msgid "Text"
24959 msgstr "Tekst"
24962 msgctxt "WindowManager"
24963 msgid "Text Generic"
24964 msgstr "Početni tekst"
24967 msgctxt "WindowManager"
24968 msgid "Console"
24969 msgstr "Konzola"
24972 msgctxt "WindowManager"
24973 msgid "Clip"
24974 msgstr "Isečak"
24977 msgctxt "WindowManager"
24978 msgid "Clip Editor"
24979 msgstr "Uređivač isečaka"
24982 msgctxt "WindowManager"
24983 msgid "Mask Editing"
24984 msgstr "Uređenje maske"
24987 msgctxt "WindowManager"
24988 msgid "Frames"
24989 msgstr "Kadrova"
24992 msgctxt "WindowManager"
24993 msgid "Markers"
24994 msgstr "Markeri"
24997 msgctxt "WindowManager"
24998 msgid "Animation"
24999 msgstr "Animacija"
25002 msgctxt "WindowManager"
25003 msgid "Animation Channels"
25004 msgstr "Kanali animacije"
25007 msgctxt "WindowManager"
25008 msgid "Gesture Straight Line"
25009 msgstr "Crtaj prave linije"
25012 msgid "No output node"
25013 msgstr "Bez izlaznog čvora"
25016 msgctxt "Operator"
25017 msgid "Assign"
25018 msgstr "Pridruži"
25021 msgid "Position:"
25022 msgstr "Pozicija:"
25025 msgctxt "Operator"
25026 msgid "Volume"
25027 msgstr "Zapremina"
25030 msgctxt "Operator"
25031 msgid "Area"
25032 msgstr "Prostor"
25035 msgctxt "Operator"
25036 msgid "Solid"
25037 msgstr "Ispunjeno"
25040 msgctxt "Operator"
25041 msgid "Intersections"
25042 msgstr "Preseci"
25045 msgctxt "Operator"
25046 msgid "Edge Sharp"
25047 msgstr "Oštra ivica"
25050 msgctxt "Operator"
25051 msgid "Check All"
25052 msgstr "Proveri sve"
25055 msgctxt "Operator"
25056 msgid "Bounds"
25057 msgstr "Odbijanja"
25060 msgctxt "Operator"
25061 msgid "Export"
25062 msgstr "Izvoz"
25065 msgid "    RNA Path: bpy.types."
25066 msgstr "    RNK putanja: bpy.types."
25069 msgid "    RNA Context: "
25070 msgstr "    RNK kontekst: "
25073 msgid "Labels:"
25074 msgstr "Natpisi:"
25077 msgid "Tool Tips:"
25078 msgstr "Saveti alatki:"
25081 msgid "Button Label:"
25082 msgstr "Natpisi dugmeta:"
25085 msgid "RNA Label:"
25086 msgstr "RNK natpis:"
25089 msgid "Button Tip:"
25090 msgstr "Savet dugmeta:"
25093 msgid "RNA Tip:"
25094 msgstr "RNK savet:"
25097 msgctxt "Operator"
25098 msgid "Save Persistent To..."
25099 msgstr "Sačuvaj postavke u ..."
25102 msgctxt "Operator"
25103 msgid "Load Persistent From..."
25104 msgstr "Učitaj postavke iz ..."
25107 msgctxt "Operator"
25108 msgid "Load"
25109 msgstr "Učitaj"
25112 msgctxt "Operator"
25113 msgid "Reset Settings"
25114 msgstr "Zapamti korisničke postavke"
25117 msgctxt "Operator"
25118 msgid "Deselect All"
25119 msgstr "Poništi ceo izabor"
25122 msgctxt "Operator"
25123 msgid "Statistics"
25124 msgstr "Statistika"
25127 msgctxt "Operator"
25128 msgid "Export PO..."
25129 msgstr "Izvoz PO..."
25132 msgctxt "Operator"
25133 msgid "Import PO..."
25134 msgstr "Izvoz PO..."
25137 msgctxt "Operator"
25138 msgid "Invert Selection"
25139 msgstr "Obrni izbor"
25142 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
25143 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
25146 msgid "Tracking"
25147 msgstr "Praćenje"
25150 msgctxt "Operator"
25151 msgid "New"
25152 msgstr "Novo"
25155 msgid "3D View"
25156 msgstr "3D pogled"
25159 msgid "Active object is not a mesh"
25160 msgstr "Aktivni objekat nije meš"
25163 msgctxt "Operator"
25164 msgid "Open..."
25165 msgstr "Otvori..."
25168 msgctxt "Operator"
25169 msgid "Manual"
25170 msgstr "Uputstvo"
25173 msgid "Frame Numbers"
25174 msgstr "Bojevi kadrova"
25177 msgid "Keyframe Numbers"
25178 msgstr "Brojevi ključnih kadrova"
25181 msgid "After"
25182 msgstr "Posle"
25185 msgctxt "Operator"
25186 msgid "Calculate..."
25187 msgstr "Izračunaj"
25190 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
25191 msgstr "+ Negrupisani ključni kadrovi"
25194 msgctxt "Operator"
25195 msgid "Add Bone Constraint"
25196 msgstr "Dodaj ograničenja kosti"
25199 msgid "Layers:"
25200 msgstr "Slojevi:"
25203 msgid "Protected Layers:"
25204 msgstr "Zaštićeni slojevi:"
25207 msgid "Axes"
25208 msgstr "Ose"
25211 msgctxt "Operator"
25212 msgid "Remove"
25213 msgstr "Ukloni"
25216 msgid "Out"
25217 msgstr "Van"
25220 msgctxt "Operator"
25221 msgid "Add Image"
25222 msgstr "Dodaj sliku"
25225 msgid "Not Set"
25226 msgstr "Nije postavljeno"
25229 msgid "Render U"
25230 msgstr "Render U"
25233 msgid "Bold & Italic"
25234 msgstr "Podebljano i nakošeno"
25237 msgid "Endpoint"
25238 msgstr "Krajnja tačka"
25241 msgctxt "Operator"
25242 msgid "Show All"
25243 msgstr "Prikaži sve"
25246 msgctxt "Operator"
25247 msgid "Lock All"
25248 msgstr "Zaključaj sve"
25251 msgid "Before"
25252 msgstr "Pre"
25255 msgctxt "Operator"
25256 msgid "Assign to Active Group"
25257 msgstr "Pridruži aktivnoj grupi"
25260 msgctxt "Operator"
25261 msgid "Remove from Active Group"
25262 msgstr "Ukloni iz aktivne grupe"
25265 msgctxt "Operator"
25266 msgid "Remove Active Group"
25267 msgstr "Ukloni aktivnu grupu"
25270 msgctxt "Operator"
25271 msgid "Remove All Groups"
25272 msgstr "Ukloni sve grupe"
25275 msgctxt "Operator"
25276 msgid "Lock Invert All"
25277 msgstr "Zaključaj sve obrnuto"
25280 msgid "Detail"
25281 msgstr "Detaljnost"
25284 msgid "Priority"
25285 msgstr "Prioritet"
25288 msgid "Draw:"
25289 msgstr "Crtaj:"
25292 msgctxt "Operator"
25293 msgid "Selection to Grid"
25294 msgstr "Izabrano za vođice"
25297 msgctxt "Operator"
25298 msgid "Cursor to Selected"
25299 msgstr "Kursor na izbor"
25302 msgctxt "Operator"
25303 msgid "Cursor to Grid"
25304 msgstr "Kursor na vođice"
25307 msgctxt "Operator"
25308 msgid "Poly"
25309 msgstr "Poligon"
25312 msgctxt "Operator"
25313 msgid "Selection to Cursor"
25314 msgstr "Izabrano za kursor"
25317 msgid "Data Source:"
25318 msgstr "Izvor podataka:"
25321 msgid "Parent:"
25322 msgstr "Roditelj:"
25325 msgid "Transform:"
25326 msgstr "Transformacija:"
25329 msgctxt "Operator"
25330 msgid "Parent"
25331 msgstr "Roditelj"
25334 msgctxt "Operator"
25335 msgid "Clear"
25336 msgstr "Očisti"
25339 msgctxt "Operator"
25340 msgid "All"
25341 msgstr "Sve"
25344 msgctxt "Operator"
25345 msgid "Invert"
25346 msgstr "Obrnuto"
25349 msgid "Old"
25350 msgstr "Staro"
25353 msgid "Date"
25354 msgstr "Datum"
25357 msgid "Buffer"
25358 msgstr "Bafer"
25361 msgid "Roughness End"
25362 msgstr "Krajnja hrapavost"
25365 msgid "Strand Shape"
25366 msgstr "Oblik niti"
25369 msgid "Settings used for fluid"
25370 msgstr "Podešavanja korišćena za tečnosti."
25373 msgid "Not yet functional"
25374 msgstr "Nije još u funkciji"
25377 msgid "Structural"
25378 msgstr "Strukturno"
25381 msgctxt "Operator"
25382 msgid "Force Field"
25383 msgstr "Polje uticaja"
25386 msgctxt "Operator"
25387 msgid "Bake All Dynamics"
25388 msgstr "Ispeci svu fiziku"
25391 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
25392 msgstr "Ostava je onemogućena dok ne sačuvate datoteku"
25395 msgctxt "Operator"
25396 msgid "Bake Image Sequence"
25397 msgstr "Ispeci sekvencu slika"
25400 msgctxt "Operator"
25401 msgid "Remove Canvas"
25402 msgstr "Ukloni platno"
25405 msgid "Use Particle's Radius"
25406 msgstr "Koristi poluprečnik čestice"
25409 msgctxt "Operator"
25410 msgid "Add Canvas"
25411 msgstr "Dodaj platno"
25414 msgctxt "Operator"
25415 msgid "Remove Brush"
25416 msgstr "Ukloni četkicu"
25419 msgid "Color Layer"
25420 msgstr "Boja sloja"
25423 msgid "Heat"
25424 msgstr "Toplota"
25427 msgid "Exponent"
25428 msgstr "Eksponent"
25431 msgid "Lower"
25432 msgstr "Mala slova"
25435 msgid "Upper"
25436 msgstr "Velika slova"
25439 msgid "Auto-Step"
25440 msgstr "Automatsko koračanje"
25443 msgid "Temperature"
25444 msgstr "Temperatura"
25447 msgid "Paths:"
25448 msgstr "Putanje:"
25451 msgid "XYZ to RGB"
25452 msgstr "XYZ u RGB"
25455 msgctxt "Operator"
25456 msgid "Export to File"
25457 msgstr "Izvezi u datoteku"
25460 msgid "Minimum Size"
25461 msgstr "Minimalna veličina"
25464 msgid "Calculate"
25465 msgstr "Izračunaj"
25468 msgid "Dimension"
25469 msgstr "Dimenzije"
25472 msgid "Odd"
25473 msgstr "Nepar"
25476 msgid "B/W"
25477 msgstr "C/B"
25480 msgid "Calibration"
25481 msgstr "Kalibracija"
25484 msgid "Track:"
25485 msgstr "Staze:"
25488 msgctxt "Operator"
25489 msgid "Location"
25490 msgstr "Lokacija"
25493 msgctxt "Operator"
25494 msgid "Set Floor"
25495 msgstr "Postavi pod"
25498 msgid "3D Markers"
25499 msgstr "3D markeri"
25502 msgctxt "Operator"
25503 msgid "Floor"
25504 msgstr "Pod"
25507 msgctxt "Operator"
25508 msgid "Wall"
25509 msgstr "Zid"
25512 msgctxt "Operator"
25513 msgid "Set X Axis"
25514 msgstr "Podesi X osu"
25517 msgctxt "Operator"
25518 msgid "Set Y Axis"
25519 msgstr "Podesi Y osu"
25522 msgid "No active track"
25523 msgstr "Bez aktivne staze"
25526 msgctxt "Operator"
25527 msgid "Set Wall"
25528 msgstr "Izoštri"
25531 msgctxt "Operator"
25532 msgid "Inverse"
25533 msgstr "Obrnuto"
25536 msgctxt "Operator"
25537 msgid "Show Tracks"
25538 msgstr "Prikaži staze"
25541 msgctxt "Operator"
25542 msgid "Enable Markers"
25543 msgstr "Preimenuj marker"
25546 msgctxt "Operator"
25547 msgid "Unlock Tracks"
25548 msgstr "Otključaj staze"
25551 msgid "Zoom %d:%d"
25552 msgstr "Približi %d:%d"
25555 msgctxt "Operator"
25556 msgid "Autocomplete"
25557 msgstr "Samodopunjavanje"
25560 msgid "Options:"
25561 msgstr "Opcije:"
25564 msgctxt "Operator"
25565 msgid "Before Current Frame"
25566 msgstr "Ispred tekućeg kadra"
25569 msgctxt "Operator"
25570 msgid "After Current Frame"
25571 msgstr "Posle tekućeg kadra"
25574 msgctxt "Operator"
25575 msgid "Move..."
25576 msgstr "Premesti..."
25579 msgctxt "Operator"
25580 msgid "Snap"
25581 msgstr "Lepljenje"
25584 msgctxt "Operator"
25585 msgid "Handle Type"
25586 msgstr "Vrsta ručke"
25589 msgctxt "Operator"
25590 msgid "Interpolation Mode"
25591 msgstr "Interpolacija"
25594 msgctxt "Operator"
25595 msgid "Extend"
25596 msgstr "Nastavi"
25599 msgctxt "Operator"
25600 msgid "Back"
25601 msgstr "Od pozadi"
25604 msgctxt "Operator"
25605 msgid "Less"
25606 msgstr "Manje"
25609 msgctxt "Operator"
25610 msgid "More"
25611 msgstr "Više"
25614 msgctxt "Operator"
25615 msgid "Linked"
25616 msgstr "Povezano"
25619 msgctxt "Image"
25620 msgid "New"
25621 msgstr "Novo"
25624 msgctxt "Operator"
25625 msgid "Edit Externally"
25626 msgstr "Uredi sliku eksterno"
25629 msgctxt "Operator"
25630 msgid "Save As..."
25631 msgstr "Sačuvaj kao..."
25634 msgctxt "Operator"
25635 msgid "Invert Red Channel"
25636 msgstr "Obrni crveni kanal"
25639 msgctxt "Operator"
25640 msgid "Invert Green Channel"
25641 msgstr "Obrni zeleni kanal"
25644 msgctxt "Operator"
25645 msgid "Invert Blue Channel"
25646 msgstr "Obrni plavi kanal"
25649 msgctxt "Operator"
25650 msgid "Invert Alpha Channel"
25651 msgstr "Obrni alfa kanal"
25654 msgctxt "Operator"
25655 msgid "Selected to Pixels"
25656 msgstr "Izbor na piksele"
25659 msgctxt "Operator"
25660 msgid "Selected to Cursor"
25661 msgstr "Izbor na kursor"
25664 msgctxt "Operator"
25665 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
25666 msgstr "Izbor na kursor (odstojanje)"
25669 msgctxt "Operator"
25670 msgid "Cursor to Pixels"
25671 msgstr "Kursor na piksele"
25674 msgctxt "Operator"
25675 msgid "Vertex"
25676 msgstr "Teme"
25679 msgctxt "Operator"
25680 msgid "Edge"
25681 msgstr "Ivica"
25684 msgctxt "Operator"
25685 msgid "Face"
25686 msgstr "Stranica"
25689 msgctxt "Operator"
25690 msgid "Island"
25691 msgstr "Ostrvo"
25694 msgid "Image*"
25695 msgstr "Slika*"
25698 msgctxt "Operator"
25699 msgid "Pack"
25700 msgstr "Zapakuj"
25703 msgctxt "Operator"
25704 msgid "X Axis"
25705 msgstr "X osa"
25708 msgctxt "Operator"
25709 msgid "Y Axis"
25710 msgstr "Y osa"
25713 msgctxt "Operator"
25714 msgid "Unpack"
25715 msgstr "Raspakuj"
25718 msgctxt "Operator"
25719 msgid "Track Ordering..."
25720 msgstr "Redosled praćenja..."
25723 msgctxt "Operator"
25724 msgid "Linked Duplicate"
25725 msgstr "Dupliraj povezano"
25728 msgctxt "Operator"
25729 msgid "Add Tracks Above Selected"
25730 msgstr "Dodaje staze iznad izabrane"
25733 msgctxt "Operator"
25734 msgid "Remove from Frame"
25735 msgstr "Ukloni iz svih"
25738 msgctxt "Operator"
25739 msgid "Make and Replace Links"
25740 msgstr "Stvori i zameni veze"
25743 msgid "Slot %d"
25744 msgstr "Slot %d"
25747 msgctxt "Operator"
25748 msgid "Make"
25749 msgstr "Napravi"
25752 msgid "Lift:"
25753 msgstr "Dizanje:"
25756 msgid "Gamma:"
25757 msgstr "Gama"
25760 msgid "Gain:"
25761 msgstr "Dobijanje:"
25764 msgctxt "Operator"
25765 msgid "Grouped"
25766 msgstr "Grupisano"
25769 msgctxt "Operator"
25770 msgid "Movie"
25771 msgstr "Film"
25774 msgctxt "Operator"
25775 msgid "Sound"
25776 msgstr "Zvuk"
25779 msgid "Storage"
25780 msgstr "Skladište"
25783 msgid "Offset:"
25784 msgstr "Odstojanje:"
25787 msgctxt "Operator"
25788 msgid "Left"
25789 msgstr "Levo"
25792 msgctxt "Operator"
25793 msgid "Right"
25794 msgstr "Desno"
25797 msgctxt "Operator"
25798 msgid "Color"
25799 msgstr "Boja"
25802 msgctxt "Operator"
25803 msgid "Scene..."
25804 msgstr "Scena..."
25807 msgctxt "Operator"
25808 msgid "Cross"
25809 msgstr "Ukrštenje"
25812 msgctxt "Operator"
25813 msgid "Gamma Cross"
25814 msgstr "Ukrštanje game"
25817 msgctxt "Operator"
25818 msgid "Wipe"
25819 msgstr "Brisanje"
25822 msgctxt "Operator"
25823 msgid "Subtract"
25824 msgstr "Oduzimanje"
25827 msgctxt "Operator"
25828 msgid "Multiply"
25829 msgstr "Umnoženo"
25832 msgctxt "Operator"
25833 msgid "Alpha Over"
25834 msgstr "Providnost preko"
25837 msgctxt "Operator"
25838 msgid "Alpha Under"
25839 msgstr "Providnost ispod"
25842 msgctxt "Operator"
25843 msgid "Speed Control"
25844 msgstr "Kontrola brzine"
25847 msgctxt "Operator"
25848 msgid "Glow"
25849 msgstr "Sjaj"
25852 msgctxt "Operator"
25853 msgid "Rotation"
25854 msgstr "Okretanje"
25857 msgctxt "Text"
25858 msgid "New"
25859 msgstr "Novo"
25862 msgctxt "Operator"
25863 msgid "Top"
25864 msgstr "Odozgo"
25867 msgctxt "Operator"
25868 msgid "Bottom"
25869 msgstr "Odozdo"
25872 msgctxt "Operator"
25873 msgid "One Object"
25874 msgstr "Jedan objekat"
25877 msgctxt "Operator"
25878 msgid "One Object Per Line"
25879 msgstr "Jedan objekat po liniji"
25882 msgid "File: %s"
25883 msgstr "Datoteka: %s"
25886 msgid "Text: External"
25887 msgstr "Tekst: spoljašnji"
25890 msgid "Text: Internal"
25891 msgstr "Tekst: unutrašnji"
25894 msgctxt "Operator"
25895 msgid "Duplicate Marker"
25896 msgstr "Dupliraj marker"
25899 msgctxt "Operator"
25900 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
25901 msgstr "Dupliraj marker na scenu..."
25904 msgctxt "Operator"
25905 msgid "Quit"
25906 msgstr "Izlaz"
25909 msgctxt "Operator"
25910 msgid "Render Animation"
25911 msgstr "Renderuj animaciju"
25914 msgctxt "Operator"
25915 msgid "Back to Previous"
25916 msgstr "Nazad na prethodno"
25919 msgctxt "Operator"
25920 msgid "Save Copy..."
25921 msgstr "Sačuvaj umnožak..."
25924 msgctxt "Operator"
25925 msgid "Render Image"
25926 msgstr "Renderuj sliku"
25929 msgctxt "Operator"
25930 msgid "Developer Community"
25931 msgstr "Programerska zajednica"
25934 msgctxt "Operator"
25935 msgid "Python API Reference"
25936 msgstr "Pregled Python API-a"
25939 msgctxt "Operator"
25940 msgid "Report a Bug"
25941 msgstr "Prijava greške"
25944 msgid "Top Level"
25945 msgstr "Najviši nivo"
25948 msgid "Sub Level"
25949 msgstr "Podnivo"
25952 msgid "Default Color"
25953 msgstr "Tekuća boja"
25956 msgid "Eraser Radius"
25957 msgstr "Prečnik gumice"
25960 msgid "Minimum Grid Spacing"
25961 msgstr "Najmanji razmak mreže"
25964 msgid "Mixing Buffer"
25965 msgstr "Bafer mešanja"
25968 msgid "View Name"
25969 msgstr "Naziv pogleda"
25972 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
25973 msgstr "Obrnuti smer približavanja točkićem"
25976 msgid "Missing script files"
25977 msgstr "Nedostaje datoteka skripte"
25980 msgid "Description:"
25981 msgstr "Opis:"
25984 msgid "Location:"
25985 msgstr "Lokacija:"
25988 msgid "File:"
25989 msgstr "Datoteka:"
25992 msgid "Author:"
25993 msgstr "Autor:"
25996 msgid "author"
25997 msgstr "autor"
26000 msgid "Version:"
26001 msgstr "Verzija:"
26004 msgid "Warning:"
26005 msgstr "Upozorenje:"
26008 msgid "Internet:"
26009 msgstr "Internet:"
26012 msgid "description"
26013 msgstr "opis"
26016 msgid "location"
26017 msgstr "lokacija"
26020 msgid "Preferences:"
26021 msgstr "Vaša podešavanja"
26024 msgctxt "Operator"
26025 msgid "Interactive Mirror"
26026 msgstr "Interaktivno ogledalo"
26029 msgctxt "Operator"
26030 msgid "Cursor to Active"
26031 msgstr "Kursor na aktivno"
26034 msgctxt "Operator"
26035 msgid "Active Camera"
26036 msgstr "Aktivna kamera"
26039 msgctxt "Operator"
26040 msgid "Align Active Camera to View"
26041 msgstr "Poravnaj aktivnu kameru sa pogledom"
26044 msgctxt "Operator"
26045 msgid "Align Active Camera to Selected"
26046 msgstr "Poravnaj aktivnu kameru sa izborom"
26049 msgctxt "Operator"
26050 msgid "Child"
26051 msgstr "Dete"
26054 msgctxt "Operator"
26055 msgid "Extend Parent"
26056 msgstr "Poveži"
26059 msgctxt "Operator"
26060 msgid "Extend Child"
26061 msgstr "Nastavak"
26064 msgctxt "Operator"
26065 msgid "Select Pattern..."
26066 msgstr "Izaberi mustru ..."
26069 msgctxt "Operator"
26070 msgid "Constraint Target"
26071 msgstr "Predmet ograničenja"
26074 msgctxt "Operator"
26075 msgid "Roots"
26076 msgstr "Korenje"
26079 msgctxt "Operator"
26080 msgid "Tips"
26081 msgstr "Saveti"
26084 msgctxt "Operator"
26085 msgid "Loose Geometry"
26086 msgstr "Slobodna geometrija"
26089 msgctxt "Operator"
26090 msgid "Interior Faces"
26091 msgstr "Unutrašnje stranice"
26094 msgctxt "Operator"
26095 msgid "Linked Flat Faces"
26096 msgstr "Povezane ravne stranice"
26099 msgctxt "Operator"
26100 msgid "Similar"
26101 msgstr "Slične"
26104 msgctxt "Operator"
26105 msgid "Levels"
26106 msgstr "Nivoi"
26109 msgctxt "Operator"
26110 msgid "Plane"
26111 msgstr "Ploča"
26114 msgctxt "Operator"
26115 msgid "Cube"
26116 msgstr "Kocka"
26119 msgctxt "Operator"
26120 msgid "UV Sphere"
26121 msgstr "Radijalna sfera"
26124 msgctxt "Operator"
26125 msgid "Cylinder"
26126 msgstr "Valjak"
26129 msgctxt "Operator"
26130 msgid "Cone"
26131 msgstr "Kupa"
26134 msgctxt "Operator"
26135 msgid "Torus"
26136 msgstr "Prsten"
26139 msgctxt "Operator"
26140 msgid "Grid"
26141 msgstr "Mreža"
26144 msgctxt "Operator"
26145 msgid "Monkey"
26146 msgstr "Majmun"
26149 msgctxt "Operator"
26150 msgid "Bezier"
26151 msgstr "Bazierova kriva"
26154 msgctxt "Operator"
26155 msgid "Nurbs Curve"
26156 msgstr "Nurbs kriva"
26159 msgctxt "Operator"
26160 msgid "Nurbs Circle"
26161 msgstr "Nurbs krug"
26164 msgctxt "Operator"
26165 msgid "Path"
26166 msgstr "Putanja"
26169 msgctxt "Operator"
26170 msgid "Nurbs Surface"
26171 msgstr "Nurbs površ"
26174 msgctxt "Operator"
26175 msgid "Nurbs Cylinder"
26176 msgstr "Nurbs valjak"
26179 msgctxt "Operator"
26180 msgid "Nurbs Sphere"
26181 msgstr "Nurbs sfera"
26184 msgctxt "Operator"
26185 msgid "Nurbs Torus"
26186 msgstr "Nurbs torus"
26189 msgctxt "Operator"
26190 msgid "Single Bone"
26191 msgstr "Jedna kost"
26194 msgctxt "Operator"
26195 msgid "Camera"
26196 msgstr "Kamera"
26199 msgctxt "Operator"
26200 msgid "Speaker"
26201 msgstr "Zvučnik"
26204 msgctxt "Operator"
26205 msgid "Make Local..."
26206 msgstr "Stvori veze..."
26209 msgctxt "Operator"
26210 msgid "Insert Keyframe..."
26211 msgstr "Umetni ključni kadar..."
26214 msgctxt "Operator"
26215 msgid "Delete Keyframes..."
26216 msgstr "Ukloni ključni kadar..."
26219 msgctxt "Operator"
26220 msgid "Clear Keyframes..."
26221 msgstr "Očisti ključne kadrove"
26224 msgctxt "Operator"
26225 msgid "Bake Action..."
26226 msgstr "Ispeci akciju..."
26229 msgctxt "Operator"
26230 msgid "Change Shape"
26231 msgstr "Promeni oblik"
26234 msgctxt "Operator"
26235 msgid "Copy from Active"
26236 msgstr "Kopiraj od aktivnog"
26239 msgctxt "Operator"
26240 msgid "Apply Transformation"
26241 msgstr "Primeni transformacije"
26244 msgctxt "Operator"
26245 msgid "Connect"
26246 msgstr "Povezano"
26249 msgctxt "Operator"
26250 msgid "Origin"
26251 msgstr "Centar"
26254 msgctxt "Operator"
26255 msgid "Flat"
26256 msgstr "Ravno"
26259 msgid "Visual Transform"
26260 msgstr "Vizuelna transformacija"
26263 msgctxt "Operator"
26264 msgid "Object"
26265 msgstr "Objekat"
26268 msgctxt "Operator"
26269 msgid "Object & Data"
26270 msgstr "Objekat & Podaci"
26273 msgctxt "Operator"
26274 msgid "Object Animation"
26275 msgstr "ANimacija objekta"
26278 msgctxt "Operator"
26279 msgid "Normalize All"
26280 msgstr "Normalizuj sve"
26283 msgctxt "Operator"
26284 msgid "Normalize"
26285 msgstr "Normalizuj"
26288 msgctxt "Operator"
26289 msgid "Clean"
26290 msgstr "Očisti"
26293 msgctxt "Operator"
26294 msgid "Hide Masked"
26295 msgstr "Sakrij maskirano"
26298 msgctxt "Operator"
26299 msgid "Invert Mask"
26300 msgstr "Obrnuta maska"
26303 msgctxt "Operator"
26304 msgid "Fill Mask"
26305 msgstr "Ispuni masku"
26308 msgctxt "Operator"
26309 msgid "Clear Mask"
26310 msgstr "Očisti masku"
26313 msgid "Bone Settings"
26314 msgstr "Podešavanje kosti"
26317 msgctxt "Operator"
26318 msgid "Calculate"
26319 msgstr "Izračunaj"
26322 msgctxt "Operator"
26323 msgid "Sort Elements..."
26324 msgstr "Poređaj elemente..."
26327 msgctxt "Operator"
26328 msgid "Sharp Edges"
26329 msgstr "Oštre ivice"
26332 msgctxt "Operator"
26333 msgid "View Selected"
26334 msgstr "Pogled na izabrano"
26337 msgctxt "Plural"
26338 msgid "Sharp"
26339 msgstr "Oštro"
26342 msgctxt "Operator"
26343 msgid "Move Texture Space"
26344 msgstr "Premesti prostor teksture"
26347 msgctxt "Operator"
26348 msgid "Scale Texture Space"
26349 msgstr "Prostor veličine teksture"
26352 msgctxt "Operator"
26353 msgid "Align to Transform Orientation"
26354 msgstr "Poravnaj sa transformisanom orijentacijom"
26357 msgctxt "Operator"
26358 msgid "Project from View (Bounds)"
26359 msgstr "Projektuj iz pogleda"
26362 msgctxt "Operator"
26363 msgid "Non Manifold"
26364 msgstr "Nepovezani"
26367 msgctxt "Operator"
26368 msgid "Lattice"
26369 msgstr "Kavez"
26372 msgctxt "Operator"
26373 msgid "Add Active"
26374 msgstr "Dodaj aktivni"
26377 msgctxt "Operator"
26378 msgid "Add Passive"
26379 msgstr "Dodaj pasivni"
26382 msgctxt "Operator"
26383 msgid "To Next Keyframe"
26384 msgstr "Na sledeći ključni kadar"
26387 msgctxt "Operator"
26388 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
26389 msgstr "Na poslednji ključni kadar (ciklično)"
26392 msgctxt "Operator"
26393 msgid "On Selected Markers"
26394 msgstr "Na izabrane markere"
26397 msgctxt "Operator"
26398 msgid "Paste X-Flipped Pose"
26399 msgstr "Ubaci pozu izvrnutu po X osi"
26402 msgctxt "Operator"
26403 msgid "Recalculate Outside"
26404 msgstr "Preračunaj ka spolja"
26407 msgctxt "Operator"
26408 msgid "Recalculate Inside"
26409 msgstr "Preračunaj na unutra"
26412 msgctxt "Operator"
26413 msgid "Toggle Bold"
26414 msgstr "Zadebljano"
26417 msgctxt "Operator"
26418 msgid "Toggle Italic"
26419 msgstr "Nakoseno"
26422 msgctxt "Operator"
26423 msgid "Toggle Underline"
26424 msgstr "Podvučeno"
26427 msgctxt "Operator"
26428 msgid "Toggle Small Caps"
26429 msgstr "Sva mala slova"
26432 msgctxt "Operator"
26433 msgid "Set Roll"
26434 msgstr "Izoštri"
26437 msgctxt "Operator"
26438 msgid "Assign to Group"
26439 msgstr "Pridruži novoj grupi"
26442 msgctxt "Operator"
26443 msgid "Clear Freestyle Edge"
26444 msgstr "Očisti slobodoručne ivice"
26447 msgctxt "Operator"
26448 msgid "Clear Freestyle Face"
26449 msgstr "Očisti slobodoručne stranice"
26452 msgctxt "Operator"
26453 msgid "Camera Lens Scale"
26454 msgstr "Veličina objektiva kamere"
26457 msgctxt "Operator"
26458 msgid "Remove from All"
26459 msgstr "Ukloni iz svih"
26462 msgid "Layer:"
26463 msgstr "Slojevi:"
26466 msgid "Parents"
26467 msgstr "Roditelji"
26470 msgid "Auto Normalize"
26471 msgstr "Auto-normalizacija"
26474 msgid "Multi-Paint"
26475 msgstr "Višestruko bojenje"
26478 msgctxt "Operator"
26479 msgid "Quick Edit"
26480 msgstr "Brza izmena"
26483 msgctxt "Operator"
26484 msgid "Apply"
26485 msgstr "Primeni"
26488 msgctxt "Operator"
26489 msgid "Apply Camera Image"
26490 msgstr "Primeni sliku kamere"
26493 msgid "Path Steps"
26494 msgstr "Koraci putanje"
26497 msgid "Point cache must be baked"
26498 msgstr "Morate generisati ostavu tačaka"
26501 msgid "in memory to enable editing!"
26502 msgstr "u memoriji kako bi omogućili uređivanje!"
26505 msgid "Const"
26506 msgstr "Ograničenje"
26509 msgid "UVMap"
26510 msgstr "UV Mapa"
26513 msgid "Col"
26514 msgstr "Boja"
26517 msgid "Not enough free memory"
26518 msgstr "Nema dovoljno slobodne memorije"
26521 msgctxt "Brush"
26522 msgid "Surface"
26523 msgstr "Površ"
26526 msgid "Generator"
26527 msgstr "Generator"
26530 msgid "Stepped"
26531 msgstr "Koračanje"
26534 msgid "Key %d"
26535 msgstr "Ključ %d"
26538 msgid "MaskLayer"
26539 msgstr "Sloj maske"
26542 msgid "Mball"
26543 msgstr "Meta lopta"
26546 msgid "ParticleSystem"
26547 msgstr "SistemČestica"
26550 msgid "ParticleSettings"
26551 msgstr "PodešavanjeČestica"
26554 msgid "%i frames found!"
26555 msgstr "Pronađeno je %i kadrova!"
26558 msgid "%i points found!"
26559 msgstr "Pronađeno je %i tačaka!"
26562 msgid "%i frames on disk"
26563 msgstr "%i kadrova na disku"
26566 msgid "Warning"
26567 msgstr "Upozorenje"
26570 msgid "Undefined Type"
26571 msgstr "Nedefinisan tip"
26574 msgctxt "MovieClip"
26575 msgid "Plane Track"
26576 msgstr "Praćenje ploče"
26579 msgid "Error writing frame"
26580 msgstr "Greška pri upisu kadra"
26583 msgid "No valid formats found"
26584 msgstr "Nije pronađen ispravan format"
26587 msgid "unknown error reading file"
26588 msgstr "nepoznata grešaka prilikom čitanja datoteke"
26591 msgid "Unable to read"
26592 msgstr "Neuspešno čitanje"
26595 msgid "Unable to open"
26596 msgstr "Neuspešno otvaranje"
26599 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
26600 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %s za upis: %s"
26603 msgid "Could not connect vertices"
26604 msgstr "Ne mogu da spojim temena"
26607 msgid "Basic"
26608 msgstr "Osnovno"
26611 msgid "Scene not found"
26612 msgstr "Brzina zvuka"
26615 msgid "<Unknown Modifier>"
26616 msgstr "<Nepoznati izmenjivač>"
26619 msgid "Delete envelope control point"
26620 msgstr "Izbriši kontrolnu tačku koverte"
26623 msgid "<No ID pointer>"
26624 msgstr "<Bez ID pokazivača>"
26627 msgid "<Missing ID block>"
26628 msgstr "<Nedostaje ID blok>"
26631 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
26632 msgstr "Kadar za ibacivanje ključnog kadra"
26635 msgid "No active Keying Set"
26636 msgstr "Bez aktivne zbirke ključeva"
26639 msgid "Cannot remove built in keying set"
26640 msgstr "Ne mogu da uklonim ugrađenu zbirku ključeva"
26643 msgid "No keyframes to slide between"
26644 msgstr "Ključni kadrovi"
26647 msgid "No pose to copy"
26648 msgstr "Bez poze za kopiranje"
26651 msgid "Cannot make segment"
26652 msgstr "Formiraj segment"
26655 msgctxt "Curve"
26656 msgid "BezierCurve"
26657 msgstr "BazierKriva"
26660 msgctxt "Curve"
26661 msgid "BezierCircle"
26662 msgstr "BazierKrug"
26665 msgctxt "Curve"
26666 msgid "NurbsCurve"
26667 msgstr "Nurbs kriva"
26670 msgctxt "Curve"
26671 msgid "NurbsCircle"
26672 msgstr "Nurbs krug"
26675 msgctxt "Curve"
26676 msgid "NurbsPath"
26677 msgstr "Nurbs putanja"
26680 msgctxt "Curve"
26681 msgid "SurfCurve"
26682 msgstr "Kriva površi"
26685 msgctxt "Curve"
26686 msgid "SurfCircle"
26687 msgstr "Krug površi"
26690 msgctxt "Curve"
26691 msgid "SurfSphere"
26692 msgstr "Sfera površi"
26695 msgctxt "Curve"
26696 msgid "SurfTorus"
26697 msgstr "Torus površi"
26700 msgctxt "Curve"
26701 msgid "Surface"
26702 msgstr "Površ"
26705 msgid "Text too long"
26706 msgstr "Tekst je previše dugačak"
26709 msgid "No active frame to delete"
26710 msgstr "Modifikator vrednosti F-krive"
26713 msgid "Nothing selected"
26714 msgstr "Ništa nije izabrano"
26717 msgid "Pin"
26718 msgstr "Zakači"
26721 msgctxt "Operator"
26722 msgid "Change Shortcut"
26723 msgstr "Promeni prečicu"
26726 msgctxt "Operator"
26727 msgid "Replace Keyframes"
26728 msgstr "Zameni ključne kadarove"
26731 msgctxt "Operator"
26732 msgid "Replace Single Keyframe"
26733 msgstr "Briše ključni kadar"
26736 msgctxt "Operator"
26737 msgid "Delete Single Keyframe"
26738 msgstr "Briše ključni kadar"
26741 msgctxt "Operator"
26742 msgid "Replace Keyframe"
26743 msgstr "Zameni ključni kadar"
26746 msgctxt "Operator"
26747 msgid "Insert Single Keyframe"
26748 msgstr "Umetni ključni kadar"
26751 msgctxt "Operator"
26752 msgid "Clear Keyframes"
26753 msgstr "Očisti ključne kadrove"
26756 msgctxt "Operator"
26757 msgid "Clear Single Keyframes"
26758 msgstr "Očisti ključni kadar"
26761 msgctxt "Operator"
26762 msgid "Add All to Keying Set"
26763 msgstr "Dodaj sve u zbirku ključeva"
26766 msgctxt "Operator"
26767 msgid "Add Single to Keying Set"
26768 msgstr "Dodaj u zbirku ključeva"
26771 msgctxt "Operator"
26772 msgid "Reset All to Default Values"
26773 msgstr "Vrati sve na početne vrednosti"
26776 msgctxt "Operator"
26777 msgid "Reset Single to Default Value"
26778 msgstr "Vrati jedan na početnu vrednost"
26781 msgctxt "Operator"
26782 msgid "Remove Shortcut"
26783 msgstr "Ukloni prečicu"
26786 msgctxt "Operator"
26787 msgid "Online Manual"
26788 msgstr "Uputstvo na internetu"
26791 msgctxt "Operator"
26792 msgid "Online Python Reference"
26793 msgstr "Python uputstvo na internetu"
26796 msgid "Value:"
26797 msgstr "Vrednost"
26800 msgid "(Gamma Corrected)"
26801 msgstr "Ispravka"
26804 msgid "Lightness"
26805 msgstr "Svetlina"
26808 msgid "Menu \"%s\" not found"
26809 msgstr "Nije pronađen meni \"%s\""
26812 msgid "Shortcut: %s"
26813 msgstr "Prečica: %s"
26816 msgid "Python: %s"
26817 msgstr "Python: %s"
26820 msgid "Value: %s"
26821 msgstr "Vrednost: %s"
26824 msgid "Radians: %f"
26825 msgstr "Radijana: %f"
26828 msgid "Expression: %s"
26829 msgstr "Izraz: %s"
26832 msgid "Library: %s"
26833 msgstr "Zbirka: %s"
26836 msgid "Disabled: %s"
26837 msgstr "Onemogućeno: %s"
26840 msgid "Python: %s.%s"
26841 msgstr "Python: %s.%s"
26844 msgid "ID-Block:"
26845 msgstr "ID-blok"
26848 msgid "No Properties"
26849 msgstr "Bez osobina"
26852 msgid "Pos"
26853 msgstr "Poz"
26856 msgid "Use Clipping"
26857 msgstr "Koristi isecanje"
26860 msgid "Reset View"
26861 msgstr "Resetuj pogled"
26864 msgid "Extend Horizontal"
26865 msgstr "Proširi vodoravno"
26868 msgid "Reset Curve"
26869 msgstr "Resetuj krivu"
26872 msgid "Reset operator defaults"
26873 msgstr "Vraća počete vrednosti operatora"
26876 msgid "Delete the active position"
26877 msgstr "Izbriši aktivnu poziciju"
26880 msgid "Zoom in"
26881 msgstr "Približi"
26884 msgid "Zoom out"
26885 msgstr "Udalji"
26888 msgid "Clipping Options"
26889 msgstr "Opcije isecanja"
26892 msgid "Delete points"
26893 msgstr "Izbriši tačke"
26896 msgid "Reset Black/White point and curves"
26897 msgstr "Resetuj crnu i belu tačku i krive"
26900 msgid "Stop this job"
26901 msgstr "Zaustavi posao"
26904 msgid "Stop animation playback"
26905 msgstr "Zaustavi reprodukciju animacije"
26908 msgid "Browse Scene to be linked"
26909 msgstr "Izaberite scenu za povezivanje"
26912 msgid "Browse Object to be linked"
26913 msgstr "Izaberite objekat za povezivanje"
26916 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
26917 msgstr "Izaberite meš za povezivanje"
26920 msgid "Browse Curve Data to be linked"
26921 msgstr "Izaberite krivu za povezivanje"
26924 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
26925 msgstr "Izaberite meta loptu za povezivanje"
26928 msgid "Browse Material to be linked"
26929 msgstr "Izaberite materijal za povezivanje"
26932 msgid "Browse Texture to be linked"
26933 msgstr "Izaberite teksturu za povezivanje"
26936 msgid "Browse Image to be linked"
26937 msgstr "Izaberite sliku za povezivanje"
26940 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
26941 msgstr "Izaberite kavez za povezivanje"
26944 msgid "Browse Camera Data to be linked"
26945 msgstr "Izaberite kameru za povezivanje"
26948 msgid "Browse World Settings to be linked"
26949 msgstr "Izaberite postavke sveta za povezivanje"
26952 msgid "Browse Text to be linked"
26953 msgstr "Izaberite tekst za povezivanje"
26956 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
26957 msgstr "Izaberite govor za povezivanje"
26960 msgid "Browse Sound to be linked"
26961 msgstr "Izaberite zvuk za povezivanje"
26964 msgid "Browse Armature data to be linked"
26965 msgstr "Izaberite kostur za povezivanje"
26968 msgid "Browse Action to be linked"
26969 msgstr "Izaberite akciju za povezivanje"
26972 msgid "Browse Node Tree to be linked"
26973 msgstr "Izaberite drvo čvorova za povezivanje"
26976 msgid "Browse Brush to be linked"
26977 msgstr "Izaberite četkicu za povezivanje"
26980 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
26981 msgstr "Izaberite postavke čestica za povezivanje"
26984 msgctxt "Object"
26985 msgid "New"
26986 msgstr "Novo"
26989 msgctxt "Mesh"
26990 msgid "New"
26991 msgstr "Novo"
26994 msgctxt "Curve"
26995 msgid "New"
26996 msgstr "Novo"
26999 msgctxt "Metaball"
27000 msgid "New"
27001 msgstr "Novo"
27004 msgctxt "Material"
27005 msgid "New"
27006 msgstr "Novo"
27009 msgctxt "Texture"
27010 msgid "New"
27011 msgstr "Novo"
27014 msgctxt "Lattice"
27015 msgid "New"
27016 msgstr "Novo"
27019 msgctxt "Camera"
27020 msgid "New"
27021 msgstr "Novo"
27024 msgctxt "World"
27025 msgid "New"
27026 msgstr "Novo"
27029 msgctxt "Screen"
27030 msgid "New"
27031 msgstr "Novo"
27034 msgctxt "Speaker"
27035 msgid "New"
27036 msgstr "Novo"
27039 msgctxt "Sound"
27040 msgid "New"
27041 msgstr "Novo"
27044 msgctxt "Armature"
27045 msgid "New"
27046 msgstr "Novo"
27049 msgctxt "Action"
27050 msgid "New"
27051 msgstr "Novo"
27054 msgctxt "NodeTree"
27055 msgid "New"
27056 msgstr "Novo"
27059 msgctxt "Brush"
27060 msgid "New"
27061 msgstr "Novo"
27064 msgctxt "ParticleSettings"
27065 msgid "New"
27066 msgstr "Novo"
27069 msgctxt "GPencil"
27070 msgid "New"
27071 msgstr "Novo"
27074 msgctxt "FreestyleLineStyle"
27075 msgid "New"
27076 msgstr "Novo"
27079 msgid "%d items"
27080 msgstr "%d stavki"
27083 msgid "No filename given"
27084 msgstr "Bez imena datoteke"
27087 msgctxt "Mesh"
27088 msgid "Plane"
27089 msgstr "Ploča"
27092 msgctxt "Mesh"
27093 msgid "Cube"
27094 msgstr "Kocka"
27097 msgctxt "Mesh"
27098 msgid "Circle"
27099 msgstr "Krug"
27102 msgctxt "Mesh"
27103 msgid "Cylinder"
27104 msgstr "Valjak"
27107 msgctxt "Mesh"
27108 msgid "Cone"
27109 msgstr "Kupa"
27112 msgctxt "Mesh"
27113 msgid "Grid"
27114 msgstr "Mreža"
27117 msgctxt "Mesh"
27118 msgid "Suzanne"
27119 msgstr "Majmun"
27122 msgctxt "Mesh"
27123 msgid "Sphere"
27124 msgstr "Sfera"
27127 msgctxt "Mesh"
27128 msgid "Icosphere"
27129 msgstr "Ikosfera"
27132 msgid "Not a valid selection for extrude"
27133 msgstr "Postavlja ugaoni indeks odsjaja"
27136 msgid "Cannot rip selected faces"
27137 msgstr "Sakriva izabrane stranice"
27140 msgid "Must be in vertex selection mode"
27141 msgstr "Morate biti u režimu izbora temena"
27144 msgid "Mouse path too short"
27145 msgstr "Putanja miša je previše kratka"
27148 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
27149 msgstr "Uklonjeno je: %d temena, %d ivica, %d stranica"
27152 msgid "Active object is not a selected mesh"
27153 msgstr "Aktivni objekat nije izabrani meš"
27156 msgctxt "Object"
27157 msgid "CurveGuide"
27158 msgstr "Kriva vodilja"
27161 msgctxt "Object"
27162 msgid "Field"
27163 msgstr "Polje"
27166 msgid "Object not found"
27167 msgstr "Objekat nije pronađen"
27170 msgid "No active mesh object"
27171 msgstr "Bez aktivnog meš objekta"
27174 msgid "To Active Bone"
27175 msgstr "Na aktivnu kost"
27178 msgid "To Active Object"
27179 msgstr "Na aktivni objekat"
27182 msgid "To New Empty Object"
27183 msgstr "Na novi prazan objekat"
27186 msgid "Without Targets"
27187 msgstr "Bez cilja"
27190 msgid "Object (Keep Transform)"
27191 msgstr "Objekat (zadrži transformaciju)"
27194 msgid "No active bone"
27195 msgstr "Bez aktivne kosti"
27198 msgid "No active object"
27199 msgstr "Nema aktivnog objekta"
27202 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
27203 msgstr "Format nije podržan u datoteci: \"%s\"."
27206 msgid "Vertex group is locked"
27207 msgstr "Grupa temena je zaključana"
27210 msgid "No frames to bake"
27211 msgstr "Bez kadrova za pečenje"
27214 msgid "Acrylic"
27215 msgstr "Akril"
27218 msgid "Asphalt (Crushed)"
27219 msgstr "Asfalt (skrhan)"
27222 msgid "Bark"
27223 msgstr "Kora"
27226 msgid "Beans (Cocoa)"
27227 msgstr "Seme (kakao)"
27230 msgid "Beans (Soy)"
27231 msgstr "Seme (soja)"
27234 msgid "Brick (Pressed)"
27235 msgstr "Cigla (presovana)"
27238 msgid "Brick (Common)"
27239 msgstr "Cigla (obična)"
27242 msgid "Brick (Soft)"
27243 msgstr "Cigla (meka)"
27246 msgid "Brass"
27247 msgstr "Mesing"
27250 msgid "Bronze"
27251 msgstr "Bronza"
27254 msgid "Carbon (Solid)"
27255 msgstr "Ugljenik"
27258 msgid "Cardboard"
27259 msgstr "Karton"
27262 msgid "Cast Iron"
27263 msgstr "Liveno gvožđe"
27266 msgid "Cement"
27267 msgstr "Cement"
27270 msgid "Chalk (Solid)"
27271 msgstr "Kreda"
27274 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
27275 msgstr "Kafa (sveža/pržena)"
27278 msgid "Concrete"
27279 msgstr "Beton"
27282 msgid "Charcoal"
27283 msgstr "Ugalj"
27286 msgid "Cork"
27287 msgstr "Pluta"
27290 msgid "Copper"
27291 msgstr "Bakar"
27294 msgid "Garbage"
27295 msgstr "Smeće"
27298 msgid "Glass (Broken)"
27299 msgstr "Staklo (razbijeno)"
27302 msgid "Glass (Solid)"
27303 msgstr "Staklo"
27306 msgid "Gold"
27307 msgstr "Zlato"
27310 msgid "Granite (Broken)"
27311 msgstr "Granit (razbijeni)"
27314 msgid "Granite (Solid)"
27315 msgstr "Granit"
27318 msgid "Gravel"
27319 msgstr "Šljunak"
27322 msgid "Ice (Crushed)"
27323 msgstr "Led (razbijen)"
27326 msgid "Ice (Solid)"
27327 msgstr "Led"
27330 msgid "Iron"
27331 msgstr "Gvožđe"
27334 msgid "Lead"
27335 msgstr "Olovo"
27338 msgid "Limestone (Broken)"
27339 msgstr "Krečnjak (razbijen)"
27342 msgid "Limestone (Solid)"
27343 msgstr "Krečnjak"
27346 msgid "Marble (Broken)"
27347 msgstr "Mermer (razbijen)"
27350 msgid "Marble (Solid)"
27351 msgstr "Mermer"
27354 msgid "Paper"
27355 msgstr "Papir"
27358 msgid "Peanuts (Shelled)"
27359 msgstr "Kikiriki (oljušten)"
27362 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
27363 msgstr "Kikiriki"
27366 msgid "Plaster"
27367 msgstr "Gips"
27370 msgid "Polystyrene"
27371 msgstr "Stiropor"
27374 msgid "Rubber"
27375 msgstr "Guma"
27378 msgid "Silver"
27379 msgstr "Srebro"
27382 msgid "Steel"
27383 msgstr "Čelik"
27386 msgid "Stone"
27387 msgstr "Kamen"
27390 msgid "Stone (Crushed)"
27391 msgstr "Kamen (polomljen)"
27394 msgid "Timber"
27395 msgstr "Drvo"
27398 msgid "3D Local View"
27399 msgstr "3D lokalni pogled"
27402 msgid "Frame:%d "
27403 msgstr "Kadar:%d "
27406 msgid "| Last:%s "
27407 msgstr "| Poslednji:%s "
27410 msgid "Time:%s "
27411 msgstr "Vreme:%s "
27414 msgid "Scene has no camera"
27415 msgstr "Scena ne sadrži kameru"
27418 msgid "Blender Render"
27419 msgstr "Blender rendering"
27422 msgid "Flip to Bottom"
27423 msgstr "Obrni ka dnu"
27426 msgid "Flip to Top"
27427 msgstr "Obrni ka vrhu"
27430 msgid "No active camera set"
27431 msgstr "Nije postavljena aktivna kamera"
27434 msgid "OK"
27435 msgstr "U redu"
27438 msgid "Compiled without sound support"
27439 msgstr "Kompajlirano bez podrške za zvuk"
27442 msgid "Fields"
27443 msgstr "Polja"
27446 msgid "File Path:"
27447 msgstr "Putanja datoteke:"
27450 msgid "Track is locked"
27451 msgstr "Praćenje je zaključano"
27454 msgid "X:"
27455 msgstr "X:"
27458 msgid "Y:"
27459 msgstr "Y:"
27462 msgid "Width:"
27463 msgstr "Širina"
27466 msgid "Height:"
27467 msgstr "Visina"
27470 msgid "Marker is disabled at current frame"
27471 msgstr "Marker je isključen na ternutnom kadru"
27474 msgid "Marker is enabled at current frame"
27475 msgstr "Marker je uključen na ternutnom kadru"
27478 msgid "Frame: %d / %d"
27479 msgstr "Kadar: %d / %d"
27482 msgid "Frame: - / %d"
27483 msgstr "Kadar: - / %d"
27486 msgid "unsupported movie clip format"
27487 msgstr "nepodržan format video snimka"
27490 msgid "Cannot read '%s': %s"
27491 msgstr "Ne mogu da pročitam '%s': %s"
27494 msgid "File path"
27495 msgstr "Putanja datoteke"
27498 msgid "No parent directory given"
27499 msgstr "Idi na prethodni katalog (PKEY)"
27502 msgid "Could not create new folder name"
27503 msgstr "Ne mogu da napravim ime novog direktorijuma"
27506 msgid "Cancel"
27507 msgstr "Odustani"
27510 msgid "File name, overwrite existing"
27511 msgstr "Ime datoteke, prepiši postojeće"
27514 msgid "File name"
27515 msgstr "Naziv datoteke"
27518 msgid "Cursor X"
27519 msgstr "Kursor X"
27522 msgid "Prop:"
27523 msgstr "Svojstvo"
27526 msgid "Driver Value:"
27527 msgstr "Vrednost vozača:"
27530 msgid "Update Dependencies"
27531 msgstr "Osveži zavisnosti"
27534 msgid "Add Modifier"
27535 msgstr "Dodaj modifikator"
27538 msgid "No active keyframe on F-Curve"
27539 msgstr "Modifikator vrednosti F-krive"
27542 msgid "Unsupported audio format"
27543 msgstr "Nepodržan fotmat zvuka"
27546 msgid "Select Slot"
27547 msgstr "Izaberi slot"
27550 msgid "Select Layer"
27551 msgstr "Izabrani sloj"
27554 msgid "Select Pass"
27555 msgstr "Izaberi prolaz"
27558 msgid "Can't Load Image"
27559 msgstr "Ne mogu da učitam sliku"
27562 msgid " + Z"
27563 msgstr " + Z"
27566 msgid "unsupported image format"
27567 msgstr "format slike nije podržan"
27570 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
27571 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
27574 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
27575 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
27578 msgid "(Key) "
27579 msgstr "(ključ)"
27582 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
27583 msgstr "Temena:%s/%s | Ivica:%s/%s | Strana:%s/%s | Trouglova:%s"
27586 msgid "Verts:%s/%s"
27587 msgstr "Temena:%s/%s"
27590 msgid "Now"
27591 msgstr "Sad"
27594 msgid "No valid action to add"
27595 msgstr "Zamena ulaznog efekta"
27598 msgctxt "Action"
27599 msgid "Group"
27600 msgstr "Grupa"
27603 msgid "(empty)"
27604 msgstr "(prazno)"
27607 msgid "Movie clip not found"
27608 msgstr "Uređivač video isečaka"
27611 msgid "Mask not found"
27612 msgstr "Maskiraj pozadinu"
27615 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
27616 msgstr "Početni kadar trake sekvence"
27619 msgid "2 selected sequence strips are needed"
27620 msgstr "Potebno je izabrati 2 trake sekvenci"
27623 msgid "No active sequence!"
27624 msgstr "Bez aktivne sekvence!"
27627 msgid "unknown error writing file"
27628 msgstr "Nepoznata grešaka prilikom upisa datoteke"
27631 msgid "unknown error stating file"
27632 msgstr "Nepoznata grešaka prilikom čitanja informacija o datoteci"
27635 msgid "No Recent Files"
27636 msgstr "Bez skorašnjih datoteka"
27639 msgid "Control Point:"
27640 msgstr "Kontrolna tačka:"
27643 msgid "Vertex:"
27644 msgstr "Teme:"
27647 msgid "Median:"
27648 msgstr "Središte:"
27651 msgid "Z:"
27652 msgstr "Z:"
27655 msgid "W:"
27656 msgstr "W:"
27659 msgid "Radius X:"
27660 msgstr "Poluprečnik X:"
27663 msgid "Radius Y:"
27664 msgstr "Poluprečnik Y:"
27667 msgid "Crease:"
27668 msgstr "Nabor:"
27671 msgid "Weight:"
27672 msgstr "Težina:"
27675 msgid "Radius:"
27676 msgstr "Poluprečnik:"
27679 msgid "Tilt:"
27680 msgstr "Nagib:"
27683 msgid "Mean Radius:"
27684 msgstr "Glavni poluprečnik"
27687 msgid "4L"
27688 msgstr "4L"
27691 msgid "Size:"
27692 msgstr "Veličina:"
27695 msgid "Radius of curve control points"
27696 msgstr "Poluprečnik kontrolnih tačaka krive"
27699 msgid "Tilt of curve control points"
27700 msgstr "Uvijanje kontrolnih tačaka krive"
27703 msgid "Vertex Weights"
27704 msgstr "Težine temena"
27707 msgid "Object as Camera"
27708 msgstr "Objekat kao kamera"
27711 msgid "Cannot fly an object with constraints"
27712 msgstr "Ograničenja objekta"
27715 msgid "No active camera"
27716 msgstr "Bez aktivne kamere"
27719 msgid "along X"
27720 msgstr "duž X"
27723 msgid "along %s X"
27724 msgstr "duž %s X"
27727 msgid "along Y"
27728 msgstr "duž Y"
27731 msgid "along %s Y"
27732 msgstr "duž %s Y"
27735 msgid "along Z"
27736 msgstr "duž Z"
27739 msgid "along %s Z"
27740 msgstr "duž %s Z"
27743 msgid "along local Z"
27744 msgstr "duž lokalne Z"
27747 msgid " along Y axis"
27748 msgstr " oko Y ose"
27751 msgid " along X axis"
27752 msgstr " oko X ose"
27755 msgid "(Sharp)"
27756 msgstr "(Oštro)"
27759 msgid "(Smooth)"
27760 msgstr "(Umekšano)"
27763 msgid "(Root)"
27764 msgstr "(Koren)"
27767 msgid "(Linear)"
27768 msgstr "(Linearno)"
27771 msgid "(Constant)"
27772 msgstr "(Konstantno)"
27775 msgid "(Sphere)"
27776 msgstr "(Sfera)"
27779 msgid "(Random)"
27780 msgstr "(Nasumično)"
27783 msgid "global"
27784 msgstr "globalno"
27787 msgid "normal"
27788 msgstr "normala"
27791 msgid "local"
27792 msgstr "lokalno"
27795 msgid "view"
27796 msgstr "pogled"
27799 msgctxt "Scene"
27800 msgid "Space"
27801 msgstr "Prostor"
27804 msgid "Unpack File"
27805 msgstr "Raspakuj datoteku"
27808 msgid "Create %s"
27809 msgstr "Napravi %s"
27812 msgid "Use %s (identical)"
27813 msgstr "Koristi %s (identično)"
27816 msgid "Use %s (differs)"
27817 msgstr "Koristi %s (različito)"
27820 msgid "Overwrite %s"
27821 msgstr "Prepiši %s"
27824 msgid "UV Vertex"
27825 msgstr "UV teme"
27828 msgid "Cannot open file: %s"
27829 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku: %s"
27832 msgid "Index out of range"
27833 msgstr "Indeks je van opsega"
27836 msgid "Keying set path could not be added"
27837 msgstr "Putanja zbirke ključeva"
27840 msgid "Keying set path could not be removed"
27841 msgstr "Putanja zbirke ključeva"
27844 msgid "Keying set paths could not be removed"
27845 msgstr "Putanja zbirke ključeva"
27848 msgid "Background image cannot be removed"
27849 msgstr "Indeks pozadinske slike za uklanjanje "
27852 msgid "Relationship"
27853 msgstr "Odnos"
27856 msgid "Keyframe not in F-Curve"
27857 msgstr "Modifikator vrednosti F-krive"
27860 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
27861 msgstr "Odakle dolazi slika"
27864 msgid "Modify"
27865 msgstr "Izmenjen"
27868 msgid "Image not packed"
27869 msgstr "Naziv slike"
27872 msgctxt "Key"
27873 msgid "Key"
27874 msgstr "Ključ"
27877 msgid "unsupported font format"
27878 msgstr "nepodržan format fonta"
27881 msgid "unable to load text"
27882 msgstr "ne mogu da učitam tekst"
27885 msgid "Unable to create new strip"
27886 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku"
27889 msgid "Unable to create socket"
27890 msgstr "Ne mogu da napravim utičnicu"
27893 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
27894 msgstr "Ne mogu da pronađem utičnicu '%s' u čvoru"
27897 msgid "Vertex not in group"
27898 msgstr "Teme nije u grupi"
27901 msgid "Bad assignment mode"
27902 msgstr "Loš mod pridruživanja"
27905 msgid "Bad vertex index in list"
27906 msgstr "Loš indeks temena u listi"
27909 msgid "Settings are inside the Physics tab"
27910 msgstr "Podešavanja su u jezičku fizike"
27913 msgid "Coverage"
27914 msgstr "Pokrivenost"
27917 msgid "Create Along Paths"
27918 msgstr "Napravi duž putanja"
27921 msgid "Outer"
27922 msgstr "Spoljašnje"
27925 msgid "Global Influence:"
27926 msgstr "Uticaj:"
27929 msgid "Replace Original"
27930 msgstr "Zameni original"
27933 msgid "Fac"
27934 msgstr "Strana"
27937 msgid "Val"
27938 msgstr "Vr."
27941 msgid "Edge Crease"
27942 msgstr "Nabor ivice"
27945 msgid "Anisotropy"
27946 msgstr "Anizotropno"
27949 msgid "BSDF"
27950 msgstr "BSDF"
27953 msgid "IOR"
27954 msgstr "IOR"
27957 msgid "RoughnessU"
27958 msgstr "Hrapavost U"
27961 msgid "RoughnessV"
27962 msgstr "Hrapavost V"
27965 msgid "Subsurface"
27966 msgstr "Izdeljena površ"
27969 msgid "Sigma"
27970 msgstr "Sigma"
27973 msgid "View Vector"
27974 msgstr "Vektor pogleda"
27977 msgid "View Z Depth"
27978 msgstr "Z dubina pogleda"
27981 msgid "View Distance"
27982 msgstr "Udaljenost pogleda"
27985 msgid "Transparency"
27986 msgstr "Providnost"
27989 msgid "True Normal"
27990 msgstr "Stvarna normala"
27993 msgid "Parametric"
27994 msgstr "Parametarski"
27997 msgid "Facing"
27998 msgstr "Suočavanje"
28001 msgid "Is Camera Ray"
28002 msgstr "Jeste zrak kamere"
28005 msgid "Is Shadow Ray"
28006 msgstr "Jeste zrak senke"
28009 msgid "Is Diffuse Ray"
28010 msgstr "Jeste difuzni zrak"
28013 msgid "Is Glossy Ray"
28014 msgstr "Jeste zrak sjaja"
28017 msgid "Is Singular Ray"
28018 msgstr "Jeste usamljeni zrak"
28021 msgid "Is Reflection Ray"
28022 msgstr "Jeste zrak odsjaja"
28025 msgid "Is Transmission Ray"
28026 msgstr "Jeste zrak prenošenja"
28029 msgid "Ray Depth"
28030 msgstr "Dubina zraka"
28033 msgid "Transparent Depth"
28034 msgstr "Dubina providnosti"
28037 msgid "Color1"
28038 msgstr "Boja1"
28041 msgid "Color2"
28042 msgstr "Boja2"
28045 msgid "Object Index"
28046 msgstr "Indeks objekta"
28049 msgid "Color Fac"
28050 msgstr "Faktor boje"
28053 msgid "Alpha Fac"
28054 msgstr "Alfa faktor"
28057 msgid "BSSRDF"
28058 msgstr "BSSRDF"
28061 msgid "Mortar"
28062 msgstr "Malter"
28065 msgid "Brick Width"
28066 msgstr "Širina cigle"
28069 msgid "Row Height"
28070 msgstr "Visina reda"
28073 msgid "Emission Color"
28074 msgstr "Boja isijavanja"
28077 msgid "Patterns"
28078 msgstr "Mustre"
28081 msgid "Bricks 1"
28082 msgstr "Cigle 1"
28085 msgid "Bricks 2"
28086 msgstr "Cigle 2"
28089 msgid "Coordinate 1"
28090 msgstr "Koordinate 1"
28093 msgid "Coordinate 2"
28094 msgstr "Koordinate 2"
28097 msgid "W1"
28098 msgstr "W1"
28101 msgid "W2"
28102 msgstr "W2"
28105 msgid "W3"
28106 msgstr "W3"
28109 msgid "W4"
28110 msgstr "W4"
28113 msgid "Image too small"
28114 msgstr "Format slike"
28117 msgid "Cannot render, no camera"
28118 msgstr "Očisti grupu temena"
28121 msgid "No node tree in scene"
28122 msgstr "Prikazuje aktivni materijal"
28125 msgid "No render output node in scene"
28126 msgstr "Bez čvora izlaza renderinga u sceni"
28129 msgid "All render layers are disabled"
28130 msgstr "Sva pravila su prosečna"
28133 msgctxt "Sequence"
28134 msgid "Color Balance"
28135 msgstr "Odnos boja"
28138 msgctxt "Sequence"
28139 msgid "Curves"
28140 msgstr "Krive"
28143 msgctxt "Sequence"
28144 msgid "Bright/Contrast"
28145 msgstr "Svetlina/kontrast"
28148 msgid "Strips must be the same length"
28149 msgstr "Trake moraju biti iste dužine"
28152 msgid "Strips were not compatible"
28153 msgstr "Trake nisu kompatibilne"
28156 msgid "Strips must have the same number of inputs"
28157 msgstr "Trake moraju imati isti broj ulaza"
28160 msgid "Rim"
28161 msgstr "Obod"
28164 msgid "Blender File View"
28165 msgstr "Blender-ov pregled datoteka"
28168 msgid "unable to open the file"
28169 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku"
28172 msgid "Cannot read file '%s': %s"
28173 msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku '%s': %s"
28176 msgid "File format is not supported in file '%s'"
28177 msgstr "Format nije podržan u datoteci '%s'"
28180 msgid "File path '%s' invalid"
28181 msgstr "Putanja '%s' nije ispravna"
28184 msgid "Unknown error loading '%s'"
28185 msgstr "Nepoznata grešaka prilikom učitavanja: '%s'"
28188 msgid "Not a library"
28189 msgstr "Nije zbirka"
28192 msgid "OK?"
28193 msgstr "U redu?"
28196 msgid "unsupported format"
28197 msgstr "nepodržan format"
28200 msgctxt "Operator"
28201 msgid "Toggle System Console"
28202 msgstr "Prikaz sistemske konzole"
28205 msgid "No operator in context"
28206 msgstr "Prikazuje aktivni materijal"
28209 msgid "Add Curve"
28210 msgstr "Dodaj krivu"
28213 msgid "Add Mesh"
28214 msgstr "Dodaj meš"
28217 msgid "Import-Export"
28218 msgstr "Uvoz-izvoz"
28221 msgid "English (English)"
28222 msgstr "Engleski (English)"
28225 msgid "Japanese (日本語)"
28226 msgstr "Japanski (日本語)"
28229 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
28230 msgstr "Holandski (Nederlandse taal)"
28233 msgid "Italian (Italiano)"
28234 msgstr "Italijanski (Italiano)"
28237 msgid "German (Deutsch)"
28238 msgstr "Nemački (Deutsch)"
28241 msgid "Finnish (Suomi)"
28242 msgstr "Finski (Suomi)"
28245 msgid "Swedish (Svenska)"
28246 msgstr "Švedski (Svenska)"
28249 msgid "French (Français)"
28250 msgstr "Francuski (Français)"
28253 msgid "Spanish (Español)"
28254 msgstr "Španski (Español)"
28257 msgid "Catalan (Català)"
28258 msgstr "Katalonski (Català)"
28261 msgid "Czech (Český)"
28262 msgstr "Češki (Český)"
28265 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
28266 msgstr "Jednostavan kineski (简体中文)"
28269 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
28270 msgstr "Tradicionalni kineski (繁體中文)"
28273 msgid "Croatian (Hrvatski)"
28274 msgstr "Hrvatski (Hrvatski)"
28277 msgid "Polish (Polski)"
28278 msgstr "Poljski (Polski)"
28281 msgid "Romanian (Român)"
28282 msgstr "Rumunski (Român)"
28285 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
28286 msgstr "Arapski (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
28289 msgid "Greek (Ελληνικά)"
28290 msgstr "Grčki (Ελληνικά)"
28293 msgid "Nepali (नेपाली)"
28294 msgstr "Nepalski (नेपाली)"
28297 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
28298 msgstr "Persijski (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
28301 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
28302 msgstr "Indonežanski (Bahasa indonesia)"
28305 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
28306 msgstr "Srpski latinica"
28309 msgid "Turkish (Türkçe)"
28310 msgstr "Turski (Türkçe)"
28313 msgid "Hungarian (Magyar)"
28314 msgstr "Mađarski (Magyar)"
28317 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
28318 msgstr "Portugalski Brazil (Português do Brasil)"
28321 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
28322 msgstr "Hebrejski (תירִבְעִ)"
28325 msgid "Estonian (Eestlane)"
28326 msgstr "Estonski (Eestlane)"
28329 msgid "Esperanto (Esperanto)"
28330 msgstr "Esperanto (Esperanto)"
28333 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
28334 msgstr "Španski (Español)"
28337 msgid "Amharic (አማርኛ)"
28338 msgstr "Amharski (አማርኛ)"
28341 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
28342 msgstr "Uzbečki (Oʻzbek)"
28345 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
28346 msgstr "Indijski (मानक हिन्दी)"
28349 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
28350 msgstr "Vijetnamski (tiếng Việt)"
28353 msgid "Complete"
28354 msgstr "Završeno"
28357 msgid "In Progress"
28358 msgstr "U toku"
28361 msgid "Starting"
28362 msgstr "Započinjem"