Updated from svn trunk (rBTS5630).
[blender-translations.git] / po / ru.po
blob1155679ebb378c49735a59189a94c9f0159a2bbc
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 2.93.0 Alpha (b'4e34baddb917')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-01-03 14:47+0000\n"
8 "Last-Translator: Lockal <lockalsash@gmail.com>, 2020\n"
9 "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/translateblender/teams/82039/ru/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: ru\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);"
17 msgid "Valid"
18 msgstr "Действительно"
21 msgid "Name"
22 msgstr "Имя"
25 msgid "Type"
26 msgstr "Тип"
29 msgid "Color"
30 msgstr "Цвет"
33 msgid "Value"
34 msgstr "Значение"
37 msgid "Action F-Curves"
38 msgstr "F-кривые действий"
41 msgid "Collection of action F-Curves"
42 msgstr "Коллекция F-кривых действий"
45 msgid "Action Group"
46 msgstr "Группа действий"
49 msgid "Groups of F-Curves"
50 msgstr "Группы F-кривых"
53 msgid "Channels"
54 msgstr "Каналы"
57 msgid "F-Curves in this group"
58 msgstr "F-кривые в этой группе"
61 msgid "Color Set"
62 msgstr "Цветовой набор"
65 msgid "Custom color set to use"
66 msgstr "Используемый особый цветовой набор"
69 msgid "Default Colors"
70 msgstr "Цвета по умолчанию"
73 msgid "01 - Theme Color Set"
74 msgstr "01 — цветовой набор темы"
77 msgid "02 - Theme Color Set"
78 msgstr "02 — цветовой набор темы"
81 msgid "03 - Theme Color Set"
82 msgstr "03 — цветовой набор темы"
85 msgid "04 - Theme Color Set"
86 msgstr "04 — цветовой набор темы"
89 msgid "05 - Theme Color Set"
90 msgstr "05 — цветовой набор темы"
93 msgid "06 - Theme Color Set"
94 msgstr "06 — цветовой набор темы"
97 msgid "07 - Theme Color Set"
98 msgstr "07 — цветовой набор темы"
101 msgid "08 - Theme Color Set"
102 msgstr "08 — цветовой набор темы"
105 msgid "09 - Theme Color Set"
106 msgstr "09 — цветовой набор темы"
109 msgid "10 - Theme Color Set"
110 msgstr "10 — цветовой набор темы"
113 msgid "11 - Theme Color Set"
114 msgstr "11 — цветовой набор темы"
117 msgid "12 - Theme Color Set"
118 msgstr "12 — цветовой набор темы"
121 msgid "13 - Theme Color Set"
122 msgstr "13 — цветовой набор темы"
125 msgid "14 - Theme Color Set"
126 msgstr "14 — цветовой набор темы"
129 msgid "15 - Theme Color Set"
130 msgstr "15 — цветовой набор темы"
133 msgid "16 - Theme Color Set"
134 msgstr "16 — цветовой набор темы"
137 msgid "17 - Theme Color Set"
138 msgstr "17 — цветовой набор темы"
141 msgid "18 - Theme Color Set"
142 msgstr "18 — цветовой набор темы"
145 msgid "19 - Theme Color Set"
146 msgstr "19 — цветовой набор темы"
149 msgid "20 - Theme Color Set"
150 msgstr "20 — цветовой набор темы"
153 msgid "Custom Color Set"
154 msgstr "Особый цветовой набор"
157 msgid "Colors"
158 msgstr "Цвета"
161 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
162 msgstr "Копия цветов, ассоциированных с цветовым набором группы"
165 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
166 msgstr "Набор цветов, заданный пользователем, а не фиксированный набор из темы"
169 msgid "Lock"
170 msgstr "Блокировка"
173 msgid "Action group is locked"
174 msgstr "Группа действий заблокирована"
177 msgid "Select"
178 msgstr "Выделение"
181 msgid "Action group is selected"
182 msgstr "Группа действий выделена"
185 msgid "Expanded"
186 msgstr "Расширенно"
189 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
190 msgstr "Группа действий развёрнута везде, кроме редактора графов"
193 msgid "Expanded in Graph Editor"
194 msgstr "Развернута в редакторе графов"
197 msgid "Action group is expanded in graph editor"
198 msgstr "Группа действий развёрнута в редакторе графов"
201 msgid "Pin in Graph Editor"
202 msgstr "Закрепить в редакторе графов"
205 msgid "Action Groups"
206 msgstr "Группы действий"
209 msgid "Collection of action groups"
210 msgstr "Коллекция групп действий"
213 msgid "Action Pose Markers"
214 msgstr "Маркеры позы действия"
217 msgid "Collection of timeline markers"
218 msgstr "Коллекция маркеров временной шкалы"
221 msgid "Active Pose Marker"
222 msgstr "Активный маркер позы"
225 msgid "Active pose marker for this action"
226 msgstr "Активный маркер позы для этого действия"
229 msgid "Active Pose Marker Index"
230 msgstr "Индекс активного маркера позы"
233 msgid "Index of active pose marker"
234 msgstr "Индекс активного маркера позы"
237 msgid "Add-on"
238 msgstr "Аддон"
241 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
242 msgstr "Автоматически загружаемые аддоны на Python"
245 msgid "Module"
246 msgstr "Модуль"
249 msgid "Module name"
250 msgstr "Имя модуля"
253 msgid "Add-on Preferences"
254 msgstr "Настройки аддона"
257 msgid "Password"
258 msgstr "Пароль"
261 msgid "E-mail address"
262 msgstr "Электронная почта"
265 msgid "Error Message"
266 msgstr "Сообщение об ошибке"
269 msgid "Message"
270 msgstr "Сообщение"
273 msgid "Compute Device Type"
274 msgstr "Тип устройства для вычисления"
277 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
278 msgstr "Устройство, используемое для вычислений (при использовании Cycles)"
281 msgid "Distribute memory across devices"
282 msgstr "Распределить память между устройствами"
285 msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
286 msgstr "Освободите место для больших сцен, распределяя память между взаимосвязанными устройствами (например, через NVLink), а не дублируя ее"
289 msgid "Fribidi Library"
290 msgstr "Библиотека FriBidi"
293 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
294 msgstr "Скомпилированная библиотека FriBidi на языке Си (.so в Linux, .dll в windows…). Для работы в Windows необходимо вручную указать правильный путь, например, на файл из svn-репозитария библиотек"
297 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
298 msgstr "Исполняемый файл gettext «msgfmt»"
301 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
302 msgstr "Компилятор msgfmt для файлов gettext. Для работы в Windows необходимо вручную указать правильный путь"
305 msgid "Translation Root"
306 msgstr "Корневая папка переводов"
309 msgid "The bf-translation repository"
310 msgstr "Репозитарий bf-translation"
313 msgid "Import Paths"
314 msgstr "Пути импорта"
317 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
318 msgstr "Дополнительные пути, добавляемые в sys.path (разделённые «;»)"
321 msgid "Source Root"
322 msgstr "Путь к коду"
325 msgid "The Blender source root path"
326 msgstr "Путь к исходному коду Blender"
329 msgid "Spell Cache"
330 msgstr "Кэш проверки синтаксиса"
333 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
334 msgstr "Кэш, хранящий проверенные значения msgid, для исключения повторной проверки синтаксиса"
337 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
338 msgstr "Предупреждать о msgid со строчных"
341 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
342 msgstr "Предупреждать о сообщениях, которые начинаются не с прописных букв (за редкими разрешёнными исключениями!)"
345 msgid "Persistent Data Path"
346 msgstr "Путь постоянных данных"
349 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
350 msgstr "Имя файла json для хранения этих настроек (к сожалению, система Blender здесь не работает)"
353 msgid "User Add-ons"
354 msgstr "Пользовательские аддоны"
357 msgid "Collection of add-ons"
358 msgstr "Коллекция аддонов"
361 msgid "Object Path"
362 msgstr "Путь объекта"
365 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
366 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic"
369 msgid "Path"
370 msgstr "Путь"
373 msgid "Object path"
374 msgstr "Путь объекта"
377 msgid "Object Paths"
378 msgstr "Пути объектов"
381 msgid "Collection of object paths"
382 msgstr "Коллекция путей объектов"
385 msgid "Animation Data"
386 msgstr "Данные анимации"
389 msgid "Animation data for data-block"
390 msgstr "Данные анимации для датаблока"
393 msgid "Action"
394 msgstr "Действие"
397 msgid "Active Action for this data-block"
398 msgstr "Активное действие для этого датаблока"
401 msgid "Action Blending"
402 msgstr "Смешение действий"
405 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
406 msgstr "Метод, используемый для сочетания результата активного действия с результатом стека НЛА"
409 msgid "Replace"
410 msgstr "Заменить"
413 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
414 msgstr "Данные дорожки будут заменять результат предыдущих на величину, указанную во влиянии"
417 msgid "Combine"
418 msgstr "Объединение"
421 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
422 msgstr "Данные дорожки будут комбинироваться с результатом предыдущих используя добавление, умножение или произведение кватернионов в зависимости от типа канала"
425 msgid "Add"
426 msgstr "Добавить"
429 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
430 msgstr "Взвешенный результат дорожки добавляется в накопленные результаты"
433 msgid "Subtract"
434 msgstr "Вычесть"
437 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
438 msgstr "Взвешенный результат дорожки удаляется из накопленных результатов"
441 msgid "Multiply"
442 msgstr "Умножить"
445 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
446 msgstr "Взвешенный результат дорожки перемножается с накопленными результатами"
449 msgid "Action Extrapolation"
450 msgstr "Экстраполяция действий"
453 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
454 msgstr "Действие для заполнения промежутков перед диапазоном активного действия (при расчёте с НЛА)"
457 msgid "Nothing"
458 msgstr "Ничего"
461 msgid "Strip has no influence past its extents"
462 msgstr "Дорожка не влияет за пределами своего действия"
465 msgid "Hold"
466 msgstr "Удержание"
469 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
470 msgstr "Удержание первого кадра, если ранее в треке нет полос; постоянное удержание последнего кадра"
473 msgid "Hold Forward"
474 msgstr "Удержание вперёд"
477 msgid "Only hold last frame"
478 msgstr "Удержание только для последнего кадра"
481 msgid "Action Influence"
482 msgstr "Воздействие действия"
485 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
486 msgstr "Вклад активного действия, вносимый в результирующий стек НЛА"
489 msgid "Drivers"
490 msgstr "Драйверы"
493 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
494 msgstr "Драйверы/выражения для этого датаблока"
497 msgid "NLA Tracks"
498 msgstr "НЛА-треки"
501 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
502 msgstr "НЛА-треки (т. е. слои анимации)"
505 msgid "NLA Evaluation Enabled"
506 msgstr "Расчёт НЛА включён"
509 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
510 msgstr "НЛА-стек рассчитывается одновременно с расчётом этого блока"
513 msgid "Use NLA Tweak Mode"
514 msgstr "Использовать режим подстройки НЛА"
517 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
518 msgstr "Включить/выключить режим подстройки НЛА"
521 msgid "Collection of Driver F-Curves"
522 msgstr "Коллекция F-кривых драйвера"
525 msgid "Animation Visualization"
526 msgstr "Рендеринг анимации"
529 msgid "Settings for the visualization of motion"
530 msgstr "Настройки визуализации движения"
533 msgid "Motion Paths"
534 msgstr "Траектории движения"
537 msgid "Motion Path settings for visualization"
538 msgstr "Настройки пути движения для визуализации"
541 msgid "Motion Path Settings"
542 msgstr "Настройки траектории движения"
545 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
546 msgstr "Настройки пути движения для визуализации анимации"
549 msgid "Bake Location"
550 msgstr "Запекание положения"
553 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
554 msgstr "Использовать данные о начале или конце кости при расчёте её траектории"
557 msgid "Heads"
558 msgstr "Начала"
561 msgid "Calculate bone paths from heads"
562 msgstr "Расчёт траекторий кости с их начала"
565 msgid "Tails"
566 msgstr "Концы"
569 msgid "Calculate bone paths from tails"
570 msgstr "Расчёт траекторий костей с их конца"
573 msgid "After Current"
574 msgstr "После текущего кадра"
577 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
578 msgstr "Число кадров, показываемых после текущего кадра (только для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
581 msgid "Before Current"
582 msgstr "Перед текущим кадром"
585 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
586 msgstr "Число кадров, показываемых перед текущим кадром (только для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
589 msgid "End Frame"
590 msgstr "Конечный кадр"
593 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
594 msgstr "Последний показываемый/рассчитываемый кадр диапазона путей (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
597 msgid "Start Frame"
598 msgstr "Начальный кадр"
601 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
602 msgstr "Первый показываемый/рассчитываемый кадр диапазона путей (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
605 msgid "Frame Step"
606 msgstr "Шаг кадра"
609 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
610 msgstr "Число кадров, показываемых между траекториями (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
613 msgid "Has Motion Paths"
614 msgstr "Содержит траектории движения"
617 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
618 msgstr "Есть ли пути костей, нуждающиеся в обновлении (только для чтения)"
621 msgid "Show Frame Numbers"
622 msgstr "Отображать номера кадров"
625 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
626 msgstr "Отображать номера кадров на траекториях движения"
629 msgid "All Action Keyframes"
630 msgstr "Все ключевые кадры действий"
633 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
634 msgstr "Поиск ключевых кадров для траекторий движения кости по всему действию, а не только в группе с подходящим именем (медленнее)"
637 msgid "Highlight Keyframes"
638 msgstr "Выделение ключевых кадров"
641 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
642 msgstr "Выделение положения ключевых кадров в траекториях движения"
645 msgid "Show Keyframe Numbers"
646 msgstr "Отображать номера ключевых кадров"
649 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
650 msgstr "Отображать номера ключевых кадров на траекториях движения"
653 msgid "Paths Type"
654 msgstr "Тип траекторий"
657 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
658 msgstr "Тип диапазона, отображаемого для траекторий движения"
661 msgid "Around Frame"
662 msgstr "Вокруг кадра"
665 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
666 msgstr "Отображать траектории поз на заданном интервале кадров вокруг текущего кадра"
669 msgid "In Range"
670 msgstr "Интервал"
673 msgid "Display Paths of poses within specified range"
674 msgstr "Отображать траектории поз на заданном интервале"
677 msgid "Any Type"
678 msgstr "Любой тип"
681 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
682 msgstr "RNA-тип, используемый для указателей на любые возможные данные"
685 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
686 msgstr "Область с редактором на разделённом экране"
689 msgid "Height"
690 msgstr "Высота"
693 msgid "Area height"
694 msgstr "Высота области"
697 msgid "Regions"
698 msgstr "Регионы"
701 msgid "Regions this area is subdivided in"
702 msgstr "Регионы, на которые разделёна эта область"
705 msgid "Show Menus"
706 msgstr "Показать меню"
709 msgid "Show menus in the header"
710 msgstr "Показать меню в заголовке"
713 msgid "Spaces"
714 msgstr "Spaces"
717 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
718 msgstr "Пространства, содержащиеся в этой области, первое из которых является активным пространством (примечание: применяется, например, для восстановления ранее использовавшегося пространства 3D-вида в определенной области, чтобы восстановить старую ориентацию в пространстве)"
721 msgid "Editor Type"
722 msgstr "Тип редактора"
725 msgid "Current editor type for this area"
726 msgstr "Тип редактора для этой области"
729 msgid "Empty"
730 msgstr "Пустышка"
733 msgid "3D Viewport"
734 msgstr "3D-вьюпорт"
737 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
738 msgstr "Управление объектами в трёхмерном пространстве"
741 msgid "UV/Image Editor"
742 msgstr "Редактор UV/изображений"
745 msgid "View and edit images and UV Maps"
746 msgstr "Просмотр и редактирование изображений и UV-карт"
749 msgid "Node Editor"
750 msgstr "Редактор нодов"
753 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
754 msgstr "Редактор нодовых материалов и постобработки"
757 msgid "Video Sequencer"
758 msgstr "Нелинейный видеоредактор"
761 msgid "Video editing tools"
762 msgstr "Инструменты редактирования видео"
765 msgid "Movie Clip Editor"
766 msgstr "Редактор видеофрагментов"
769 msgid "Motion tracking tools"
770 msgstr "Инструменты отслеживания движения"
773 msgid "Dope Sheet"
774 msgstr "Экспозиционный лист"
777 msgid "Adjust timing of keyframes"
778 msgstr "Регулировка распределения ключевых кадров во времени"
781 msgid "Graph Editor"
782 msgstr "Редактор графов"
785 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
786 msgstr "Редактирование драйверов и интерполяции между ключевыми кадрами"
789 msgid "Nonlinear Animation"
790 msgstr "Редактор нелинейной анимации"
793 msgid "Combine and layer Actions"
794 msgstr "Объединение и наслоение действий"
797 msgid "Text Editor"
798 msgstr "Редактор текста"
801 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
802 msgstr "Редактирование скриптов и внутрифайловой документации"
805 msgid "Python Console"
806 msgstr "Консоль Python"
809 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
810 msgstr "Интерактивная программная консоль для расширенного редактирования и разработки скриптов"
813 msgid "Info"
814 msgstr "Информация"
817 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
818 msgstr "Журнал операций, предупреждений и сообщений об ошибках"
821 msgid "Top Bar"
822 msgstr "Верхняя панель"
825 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
826 msgstr "Глобальная панель сверху экрана для глобальных настроек каждого окна"
829 msgid "Status Bar"
830 msgstr "Панель состояния"
833 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
834 msgstr "Глобальная панель снизу экрана для отображения общего состояния"
837 msgid "Outliner"
838 msgstr "Структура проекта"
841 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
842 msgstr "Обзор графа сцены и всех доступных датаблоков"
845 msgid "Properties"
846 msgstr "Свойства"
849 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
850 msgstr "Правка свойств активного объекта и связанных датаблоков"
853 msgid "File Browser"
854 msgstr "Просмотр файлов"
857 msgid "Browse for files and assets"
858 msgstr "Обзор файлов и подключаемых элементов"
861 msgid "Preferences"
862 msgstr "Настройки"
865 msgid "Edit persistent configuration settings"
866 msgstr "Изменение общих настроек программы"
869 msgid "Width"
870 msgstr "Ширина"
873 msgid "Area width"
874 msgstr "Ширина области"
877 msgid "X Position"
878 msgstr "Положение по X"
881 msgid "The window relative vertical location of the area"
882 msgstr "Вертикальное положение области по отношению к окну"
885 msgid "Y Position"
886 msgstr "Положение по Y"
889 msgid "The window relative horizontal location of the area"
890 msgstr "Горизонтальное положение области по отношению к окну"
893 msgid "Area Spaces"
894 msgstr "Области пространств"
897 msgid "Collection of spaces"
898 msgstr "Коллекция пространств"
901 msgid "Active Space"
902 msgstr "Активное пространство"
905 msgid "Space currently being displayed in this area"
906 msgstr "Пространство, отображаемое в данный момент для этой области"
909 msgid "Armature Bones"
910 msgstr "Кости арматуры"
913 msgid "Collection of armature bones"
914 msgstr "Коллекция костей арматуры"
917 msgid "Active Bone"
918 msgstr "Активная кость"
921 msgid "Armature's active bone"
922 msgstr "Активная кость арматуры"
925 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
926 msgstr "Цели ограничителя деформации арматуры"
929 msgid "Collection of target bones and weights"
930 msgstr "Коллекция целевых костей и весов"
933 msgid "Armature EditBones"
934 msgstr "Редактируемая кость арматуры"
937 msgid "Collection of armature edit bones"
938 msgstr "Коллекция редактируемых костей арматуры"
941 msgid "Active EditBone"
942 msgstr "Активная редактируемая кость"
945 msgid "Armatures active edit bone"
946 msgstr "Арматуры активной редактируемой кости"
949 msgid "Description"
950 msgstr "Описание"
953 msgid "Geometry attribute"
954 msgstr "Атрибут геометрии"
957 msgid "Data Type"
958 msgstr "Тип данных"
961 msgid "Type of data stored in attribute"
962 msgstr "Тип данных, сохранённых в атрибуте"
965 msgid "Float"
966 msgstr "Нецелое"
969 msgid "Integer"
970 msgstr "Целое число"
973 msgid "Vector"
974 msgstr "Вектор"
977 msgid "String"
978 msgstr "Строка"
981 msgid "Boolean"
982 msgstr "Логический"
985 msgid "Domain"
986 msgstr "Домен"
989 msgid "Point"
990 msgstr "Точка"
993 msgid "Edge"
994 msgstr "Ребро"
997 msgid "Face"
998 msgstr "Грань"
1001 msgid "Curve"
1002 msgstr "Кривая"
1005 msgid "Bake Data"
1006 msgstr "Данные запекания"
1009 msgid "Bake data for a Scene data-block"
1010 msgstr "Запечь данные для датаблока сцены"
1013 msgid "Cage Extrusion"
1014 msgstr "Выдавливание клетки"
1017 msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes"
1018 msgstr "Поднять активный объект на указанное расстояние для запекания. Это помогает сопоставить точки ближе к внешней стороне мешей выделенных объектов"
1021 msgid "Cage Object"
1022 msgstr "Объект клетки"
1025 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1026 msgstr "Объект, используемый в качестве клетки вместо автоматически рассчитываемого выдавливания от активного объекта"
1029 msgid "File Path"
1030 msgstr "Путь к файлу"
1033 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1034 msgstr "Путь к изображениям при внешнем сохранении"
1037 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1038 msgstr "Вертикальное разрешение запекаемой карты"
1041 msgid "Image Format"
1042 msgstr "Формат изображения"
1045 msgid "Margin"
1046 msgstr "Отступ"
1049 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1050 msgstr "Расширить результат запекания с помощью фильтра постобработки"
1053 msgid "Max Ray Distance"
1054 msgstr "Макс. расстояние луча"
1057 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1058 msgstr "Максимальное расстояние луча для совпадения точек между активным и выделенным объектами. Если ноль, без ограничения"
1061 msgid "Normal Space"
1062 msgstr "Простр. нормалей"
1065 msgid "Axis to bake in blue channel"
1066 msgstr "Ось, запекаемая в канале синего цвета"
1069 msgid "+X"
1070 msgstr "+X"
1073 msgid "+Y"
1074 msgstr "+Y"
1077 msgid "+Z"
1078 msgstr "+Z"
1081 msgid "-X"
1082 msgstr "−X"
1085 msgid "-Y"
1086 msgstr "−Y"
1089 msgid "-Z"
1090 msgstr "−Z"
1093 msgid "Axis to bake in green channel"
1094 msgstr "Ось, запекаемая в канале зелёного цвета"
1097 msgid "Axis to bake in red channel"
1098 msgstr "Ось, запекаемая в канале красного цвета"
1101 msgid "Choose normal space for baking"
1102 msgstr "Пространство нормалей для запекания"
1105 msgid "Object"
1106 msgstr "Объект"
1109 msgid "Bake the normals in object space"
1110 msgstr "Запечь нормали в пространстве объекта"
1113 msgid "Tangent"
1114 msgstr "Тангенс"
1117 msgid "Bake the normals in tangent space"
1118 msgstr "Запечь нормали в тангенциальном пространстве (пространстве касательной)"
1121 msgid "Pass Filter"
1122 msgstr "Фильтр проходов"
1125 msgid "Passes to include in the active baking pass"
1126 msgstr "Проходы, включаемые в активный проход запекания"
1129 msgid "None"
1130 msgstr "Нет"
1133 msgid "Ambient Occlusion"
1134 msgstr "Ambient Occlusion"
1137 msgid "Emit"
1138 msgstr "Свечение"
1141 msgid "Direct"
1142 msgstr "Прямое"
1145 msgid "Indirect"
1146 msgstr "Отражённое"
1149 msgid "Diffuse"
1150 msgstr "Диффуз."
1153 msgid "Glossy"
1154 msgstr "Глянец"
1157 msgid "Transmission"
1158 msgstr "Светопропускаемость"
1161 msgid "Save Mode"
1162 msgstr "Режим сохранения"
1165 msgid "Internal"
1166 msgstr "Встроенный"
1169 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
1170 msgstr "Сохранить запекаемую карту как внутренний датаблок изображения"
1173 msgid "External"
1174 msgstr "Внешний"
1177 msgid "Save the baking map in an external file"
1178 msgstr "Сохранять запечённые карты во внешних файлах"
1181 msgid "Target"
1182 msgstr "Цель"
1185 msgid "Vertex Colors"
1186 msgstr "Цвета вершин"
1189 msgid "Automatic Name"
1190 msgstr "Автоматическое имя"
1193 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
1194 msgstr "Автоматически именовать выходной файл по имени прохода (только для внешних файлов)"
1197 msgid "Cage"
1198 msgstr "Клетка"
1201 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1202 msgstr "Пускать лучи на активный объект от объекта-клетки"
1205 msgid "Clear"
1206 msgstr "Очистить"
1209 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
1210 msgstr "Очищать изображения перед запеканием (только для встроенных)"
1213 msgid "Add ambient occlusion contribution"
1214 msgstr "Добавить вклад Ambient Occlusion"
1217 msgid "Color the pass"
1218 msgstr "Добавить проход цвета"
1221 msgid "Add diffuse contribution"
1222 msgstr "Добавить вклад диффузного затенения"
1225 msgid "Add direct lighting contribution"
1226 msgstr "Добавить вклад прямого освещения"
1229 msgid "Add emission contribution"
1230 msgstr "Добавить вклад свечения"
1233 msgid "Add glossy contribution"
1234 msgstr "Добавить вклад глянцевого затенения"
1237 msgid "Add indirect lighting contribution"
1238 msgstr "Добавить вклад отражённого освещения"
1241 msgid "Add transmission contribution"
1242 msgstr "Добавить светопропускаемость"
1245 msgid "Selected to Active"
1246 msgstr "Выделение к активному"
1249 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1250 msgstr "Запечь затенение выделенных объектов на активный объект"
1253 msgid "Split Materials"
1254 msgstr "Разделять материалы"
1257 msgid "Split external images per material (external only)"
1258 msgstr "Разделить изображения по материалу (только для внешних изображений)"
1261 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
1262 msgstr "Горизонтальное разрешение запекаемой карты"
1265 msgid "Bezier Curve Point"
1266 msgstr "Точка кривой Безье"
1269 msgid "Bezier curve point with two handles"
1270 msgstr "Точка кривой Безье с двумя рукоятками"
1273 msgid "Control Point"
1274 msgstr "Контрольная точка"
1277 msgid "Coordinates of the control point"
1278 msgstr "Координаты контрольной точки"
1281 msgid "Handle 1"
1282 msgstr "Рукоятка 1"
1285 msgid "Coordinates of the first handle"
1286 msgstr "Координаты первой рукоятки"
1289 msgid "Handle 1 Type"
1290 msgstr "Тип рукоятки 1"
1293 msgid "Handle types"
1294 msgstr "Типы рукояток"
1297 msgid "Free"
1298 msgstr "Свободный"
1301 msgid "Aligned"
1302 msgstr "С выравниванием"
1305 msgid "Auto"
1306 msgstr "Авто"
1309 msgid "Handle 2"
1310 msgstr "Рукоятка 2"
1313 msgid "Coordinates of the second handle"
1314 msgstr "Координаты второй рукоятки"
1317 msgid "Handle 2 Type"
1318 msgstr "Тип рукоятки 2"
1321 msgid "Hide"
1322 msgstr "Скрыть"
1325 msgid "Visibility status"
1326 msgstr "Состояние видимости"
1329 msgid "Bevel Radius"
1330 msgstr "Радиус фаски"
1333 msgid "Radius for beveling"
1334 msgstr "Радиус фаски"
1337 msgid "Control Point selected"
1338 msgstr "Выбрана ли контрольная точка"
1341 msgid "Control point selection status"
1342 msgstr "Состояние выделения контрольной точки"
1345 msgid "Handle 1 selected"
1346 msgstr "Выбрана ли рукоятка 1"
1349 msgid "Handle 1 selection status"
1350 msgstr "Состояние выделения рукоятки 1"
1353 msgid "Handle 2 selected"
1354 msgstr "Выбрана ли рукоятка 2"
1357 msgid "Handle 2 selection status"
1358 msgstr "Состояние выделения рукоятки 2"
1361 msgid "Tilt"
1362 msgstr "Наклон оси"
1365 msgid "Tilt in 3D View"
1366 msgstr "Наклон в 3D-виде"
1369 msgid "Weight"
1370 msgstr "Вес"
1373 msgid "Softbody goal weight"
1374 msgstr "Целевые веса мягкого тела"
1377 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1378 msgstr "Основная структура данных, представляющая .blend-файл и все его датаблоки"
1381 msgid "Actions"
1382 msgstr "Действия"
1385 msgid "Action data-blocks"
1386 msgstr "Датаблоки действий"
1389 msgid "Armatures"
1390 msgstr "Арматуры"
1393 msgid "Armature data-blocks"
1394 msgstr "Датаблоки арматур"
1397 msgid "Brushes"
1398 msgstr "Кисти"
1401 msgid "Brush data-blocks"
1402 msgstr "Датабоки кистей"
1405 msgid "Cache Files"
1406 msgstr "Файлы кэша"
1409 msgid "Cache Files data-blocks"
1410 msgstr "Датаблоки файлов кэша"
1413 msgid "Cameras"
1414 msgstr "Камеры"
1417 msgid "Camera data-blocks"
1418 msgstr "Датаблоки камер"
1421 msgid "Collections"
1422 msgstr "Коллекции"
1425 msgid "Collection data-blocks"
1426 msgstr "Коллекция датаблоков"
1429 msgid "Curves"
1430 msgstr "Кривые"
1433 msgid "Curve data-blocks"
1434 msgstr "Датаблоки кривых"
1437 msgid "Filename"
1438 msgstr "Имя файла"
1441 msgid "Path to the .blend file"
1442 msgstr "Путь к .blend-файлу"
1445 msgid "Vector Fonts"
1446 msgstr "Векторные шрифты"
1449 msgid "Vector font data-blocks"
1450 msgstr "Датаблоки векторных шрифтов"
1453 msgid "Grease Pencil"
1454 msgstr "Grease Pencil"
1457 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1458 msgstr "Датаблоки Grease Pencil"
1461 msgid "Hairs"
1462 msgstr "Волосы"
1465 msgid "Hair data-blocks"
1466 msgstr "Датаблоки волос"
1469 msgid "Images"
1470 msgstr "Изображения"
1473 msgid "Image data-blocks"
1474 msgstr "Датаблоки изображений"
1477 msgid "File Has Unsaved Changes"
1478 msgstr "Файл имеет несохранённые изменения"
1481 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1482 msgstr "Были ли последние изменения сохранены на диск"
1485 msgid "File is Saved"
1486 msgstr "Сохранён ли файл"
1489 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1490 msgstr "Была ли текущая сессия сохранена на диск как .blend-файл"
1493 msgid "Lattices"
1494 msgstr "Решётки"
1497 msgid "Lattice data-blocks"
1498 msgstr "Датаблоки решёток"
1501 msgid "Libraries"
1502 msgstr "Библиотеки"
1505 msgid "Library data-blocks"
1506 msgstr "Датаблоки библиотек"
1509 msgid "Light Probes"
1510 msgstr "Зонды освещения"
1513 msgid "Lights"
1514 msgstr "Освещение"
1517 msgid "Light data-blocks"
1518 msgstr "Датаблоки источников света"
1521 msgid "Line Styles"
1522 msgstr "Стили линий"
1525 msgid "Line Style data-blocks"
1526 msgstr "Датаблоки стилей линий"
1529 msgid "Masks"
1530 msgstr "Маски"
1533 msgid "Masks data-blocks"
1534 msgstr "Датаблоки масок"
1537 msgid "Materials"
1538 msgstr "Материалы"
1541 msgid "Material data-blocks"
1542 msgstr "Датаблоки материалов"
1545 msgid "Meshes"
1546 msgstr "Меши"
1549 msgid "Mesh data-blocks"
1550 msgstr "Датаблоки мешей"
1553 msgid "Metaballs"
1554 msgstr "Метасферы"
1557 msgid "Metaball data-blocks"
1558 msgstr "Датаблоки метасфер"
1561 msgid "Movie Clips"
1562 msgstr "Видеофрагменты"
1565 msgid "Movie Clip data-blocks"
1566 msgstr "Датаблоки видеофрагментов"
1569 msgid "Node Groups"
1570 msgstr "Группы нодов"
1573 msgid "Node group data-blocks"
1574 msgstr "Датаблоки нодовых групп"
1577 msgid "Objects"
1578 msgstr "Объекты"
1581 msgid "Object data-blocks"
1582 msgstr "Датаблоки объектов"
1585 msgid "Paint Curves"
1586 msgstr "Кривые силы штриха"
1589 msgid "Paint Curves data-blocks"
1590 msgstr "Датаблоки кривых рисования"
1593 msgid "Palettes"
1594 msgstr "Палитры"
1597 msgid "Palette data-blocks"
1598 msgstr "Датаблоки палитр"
1601 msgid "Particles"
1602 msgstr "Частицы"
1605 msgid "Particle data-blocks"
1606 msgstr "Датаблоки частиц"
1609 msgid "Point Clouds"
1610 msgstr "Облака точек"
1613 msgid "Point cloud data-blocks"
1614 msgstr "Датаблоки облаков точек"
1617 msgid "Scenes"
1618 msgstr "Сцены"
1621 msgid "Scene data-blocks"
1622 msgstr "Датаблоки сцен"
1625 msgid "Screens"
1626 msgstr "Экраны"
1629 msgid "Screen data-blocks"
1630 msgstr "Датаблоки экранов"
1633 msgid "Shape Keys"
1634 msgstr "Ключи формы"
1637 msgid "Shape Key data-blocks"
1638 msgstr "Датаблоки ключей формы"
1641 msgid "Simulations"
1642 msgstr "Симуляции"
1645 msgid "Simulation data-blocks"
1646 msgstr "Датаблоки симуляций"
1649 msgid "Sounds"
1650 msgstr "Звуки"
1653 msgid "Sound data-blocks"
1654 msgstr "Датаблоки звуков"
1657 msgid "Speakers"
1658 msgstr "Источники звука"
1661 msgid "Speaker data-blocks"
1662 msgstr "Датаблоки источников звука"
1665 msgid "Texts"
1666 msgstr "Тексты"
1669 msgid "Text data-blocks"
1670 msgstr "Датаблоки текстов"
1673 msgid "Textures"
1674 msgstr "Текстуры"
1677 msgid "Texture data-blocks"
1678 msgstr "Датаблоки текстур"
1681 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1682 msgstr "Автоматически упаковать все внешние данные в файл .blend"
1685 msgid "Version"
1686 msgstr "Версия"
1689 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1690 msgstr "Версия Blender, в которой сохранён .blend-файл"
1693 msgid "Volumes"
1694 msgstr "Volumes"
1697 msgid "Volume data-blocks"
1698 msgstr "Датаблоки объёмов"
1701 msgid "Window Managers"
1702 msgstr "Оконные менеджеры"
1705 msgid "Window manager data-blocks"
1706 msgstr "Датаблоки оконных менеджеров"
1709 msgid "Workspaces"
1710 msgstr "Рабочие пространства"
1713 msgid "Workspace data-blocks"
1714 msgstr "Датаблоки рабочих пространств"
1717 msgid "Worlds"
1718 msgstr "Окружающие среды"
1721 msgid "World data-blocks"
1722 msgstr "Датаблоки окружения"
1725 msgid "Main Actions"
1726 msgstr "Основные действия"
1729 msgid "Collection of actions"
1730 msgstr "Коллекция действий"
1733 msgid "Main Armatures"
1734 msgstr "Основные арматуры"
1737 msgid "Collection of armatures"
1738 msgstr "Коллекция арматур"
1741 msgid "Main Brushes"
1742 msgstr "Основные кисти"
1745 msgid "Collection of brushes"
1746 msgstr "Коллекция кистей"
1749 msgid "Main Cache Files"
1750 msgstr "Основные файлы кэша"
1753 msgid "Collection of cache files"
1754 msgstr "Коллекция файлов кэша"
1757 msgid "Main Cameras"
1758 msgstr "Основные камеры"
1761 msgid "Collection of cameras"
1762 msgstr "Коллекция камер"
1765 msgid "Main Collections"
1766 msgstr "Основные коллекции"
1769 msgid "Collection of collections"
1770 msgstr "Коллекции коллекций"
1773 msgid "Main Curves"
1774 msgstr "Основные кривые"
1777 msgid "Collection of curves"
1778 msgstr "Коллекция кривых"
1781 msgid "Main Fonts"
1782 msgstr "Основные шрифты"
1785 msgid "Collection of fonts"
1786 msgstr "Коллекция шрифтов"
1789 msgid "Main Grease Pencils"
1790 msgstr "Основные Grease Pencil"
1793 msgid "Collection of grease pencils"
1794 msgstr "Коллекция Grease Pencil"
1797 msgid "Main Hairs"
1798 msgstr "Основные волосы"
1801 msgid "Collection of hairs"
1802 msgstr "Коллекция волос"
1805 msgid "Main Images"
1806 msgstr "Основные изображения"
1809 msgid "Collection of images"
1810 msgstr "Коллекция изображений"
1813 msgid "Main Lattices"
1814 msgstr "Основные решётки"
1817 msgid "Collection of lattices"
1818 msgstr "Коллекция решёток"
1821 msgid "Main Libraries"
1822 msgstr "Основные библиотеки"
1825 msgid "Collection of libraries"
1826 msgstr "Коллекция библиотек"
1829 msgid "Main Lights"
1830 msgstr "Основные источники света"
1833 msgid "Collection of lights"
1834 msgstr "Коллекция источников света"
1837 msgid "Main Line Styles"
1838 msgstr "Основные стили линий"
1841 msgid "Collection of line styles"
1842 msgstr "Коллекция стилей линий"
1845 msgid "Main Masks"
1846 msgstr "Основные маски"
1849 msgid "Collection of masks"
1850 msgstr "Коллекция масок"
1853 msgid "Main Materials"
1854 msgstr "Основные материалы"
1857 msgid "Collection of materials"
1858 msgstr "Коллекция масок"
1861 msgid "Main Meshes"
1862 msgstr "Основные меши"
1865 msgid "Collection of meshes"
1866 msgstr "Коллекция мешей"
1869 msgid "Main Metaballs"
1870 msgstr "Основные метасферы"
1873 msgid "Collection of metaballs"
1874 msgstr "Коллекция метасфер"
1877 msgid "Main Movie Clips"
1878 msgstr "Основные видеофрагменты"
1881 msgid "Collection of movie clips"
1882 msgstr "Коллекция видеофрагментов"
1885 msgid "Main Node Trees"
1886 msgstr "Основные нодовые схемы"
1889 msgid "Collection of node trees"
1890 msgstr "Коллекция нодовых схем"
1893 msgid "Main Objects"
1894 msgstr "Основные объекты"
1897 msgid "Collection of objects"
1898 msgstr "Коллекция объектов"
1901 msgid "Main Paint Curves"
1902 msgstr "Основные кривые рисования"
1905 msgid "Collection of paint curves"
1906 msgstr "Коллекция кривых рисования"
1909 msgid "Main Palettes"
1910 msgstr "Основные палитры"
1913 msgid "Collection of palettes"
1914 msgstr "Коллекция палитр"
1917 msgid "Main Particle Settings"
1918 msgstr "Основные параметры частиц"
1921 msgid "Collection of particle settings"
1922 msgstr "Коллекция параметров частиц"
1925 msgid "Main Point Clouds"
1926 msgstr "Основные облака точек"
1929 msgid "Collection of point clouds"
1930 msgstr "Коллекция облаков точек"
1933 msgid "Main Light Probes"
1934 msgstr "Основные зонды освещения"
1937 msgid "Collection of light probes"
1938 msgstr "Коллекция зондов освещения"
1941 msgid "Main Scenes"
1942 msgstr "Основные сцены"
1945 msgid "Collection of scenes"
1946 msgstr "Коллекция сцен"
1949 msgid "Main Screens"
1950 msgstr "Основные экраны"
1953 msgid "Collection of screens"
1954 msgstr "Коллекция экранов"
1957 msgid "Main Simulations"
1958 msgstr "Основные симуляции"
1961 msgid "Collection of simulations"
1962 msgstr "Коллекция симуляций"
1965 msgid "Main Sounds"
1966 msgstr "Основные звуки"
1969 msgid "Collection of sounds"
1970 msgstr "Коллекция звуков"
1973 msgid "Main Speakers"
1974 msgstr "Основные источников звуков"
1977 msgid "Collection of speakers"
1978 msgstr "Коллекция источников звуков"
1981 msgid "Main Texts"
1982 msgstr "Основные тексты"
1985 msgid "Collection of texts"
1986 msgstr "Коллекция текстов"
1989 msgid "Main Textures"
1990 msgstr "Основные текстуры"
1993 msgid "Collection of textures"
1994 msgstr "Коллекция текстур"
1997 msgid "Main Volumes"
1998 msgstr "Основные объёмы"
2001 msgid "Collection of volumes"
2002 msgstr "Коллекция объёмов"
2005 msgid "Main Window Managers"
2006 msgstr "Основные оконные менеджеры"
2009 msgid "Collection of window managers"
2010 msgstr "Коллекция оконных менеджеров"
2013 msgid "Main Workspaces"
2014 msgstr "Основные рабочие пространства"
2017 msgid "Collection of workspaces"
2018 msgstr "Коллекция рабочих пространств"
2021 msgid "Main Worlds"
2022 msgstr "Основные миры"
2025 msgid "Collection of worlds"
2026 msgstr "Коллекция миров"
2029 msgid "Blender RNA"
2030 msgstr "Blender RNA"
2033 msgid "Blender RNA structure definitions"
2034 msgstr "Определения структуры Blender RNA"
2037 msgid "Structs"
2038 msgstr "Структуры"
2041 msgid "Boid Rule"
2042 msgstr "Правило роя"
2045 msgid "Boid rule name"
2046 msgstr "Имя правила роя"
2049 msgid "Goal"
2050 msgstr "Цель"
2053 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
2054 msgstr "Двигаться к назначенному объекту или к сильнейшему назначенному источнику сигнала"
2057 msgid "Avoid"
2058 msgstr "Избегать"
2061 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
2062 msgstr "Отдаляться от назначенного объекта или сильнейшего назначенного источника сигнала"
2065 msgid "Avoid Collision"
2066 msgstr "Избегать столкновений"
2069 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
2070 msgstr "Маневрировать для избежания столкновений с другими роями и объектами-отражателями в ближайшем будущем"
2073 msgid "Separate"
2074 msgstr "Разделение"
2077 msgid "Keep from going through other boids"
2078 msgstr "Беречь от прохождения через другие рои"
2081 msgid "Flock"
2082 msgstr "Стадо"
2085 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
2086 msgstr "Перемещаться к центру соседей и соответствовать их скорости"
2089 msgid "Follow Leader"
2090 msgstr "Следовать за лидером"
2093 msgid "Follow a boid or assigned object"
2094 msgstr "Следовать за частицей роя или назначенным объектом"
2097 msgid "Average Speed"
2098 msgstr "Средняя скорость"
2101 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
2102 msgstr "Поддерживать скорость, уровень полёта или блуждания"
2105 msgid "Fight"
2106 msgstr "Борьба"
2109 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
2110 msgstr "Перемещаться к ближайшему врагу и атаковать при достижении необходимого расстояния"
2113 msgid "In Air"
2114 msgstr "В воздухе"
2117 msgid "Use rule when boid is flying"
2118 msgstr "Использовать правило, если частица роя летает"
2121 msgid "On Land"
2122 msgstr "На земле"
2125 msgid "Use rule when boid is on land"
2126 msgstr "Использовать правило, если частица роя на земле"
2129 msgid "Level"
2130 msgstr "Уровень"
2133 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
2134 msgstr "Какая часть z-компоненты скорости остаётся неизменной"
2137 msgid "Speed"
2138 msgstr "Скорость"
2141 msgid "Percentage of maximum speed"
2142 msgstr "Процент от максимальной скорости"
2145 msgid "Wander"
2146 msgstr "Блуждание"
2149 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2150 msgstr "Насколько быстро устанавливается случайное направление вектора скорости"
2153 msgid "Fear Factor"
2154 msgstr "Коэффициент страха"
2157 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2158 msgstr "Избежание объекта, если опасность от него превышает это значение"
2161 msgid "Object to avoid"
2162 msgstr "Избегаемый объект"
2165 msgid "Predict"
2166 msgstr "Предсказание"
2169 msgid "Predict target movement"
2170 msgstr "Предсказывать перемещение цели"
2173 msgid "Look Ahead"
2174 msgstr "Предусмотрительность"
2177 msgid "Time to look ahead in seconds"
2178 msgstr "Время в будущем, на котором осуществляется прогнозирование столкновений"
2181 msgid "Boids"
2182 msgstr "Рой"
2185 msgid "Avoid collision with other boids"
2186 msgstr "Избегать столкновения с другими объектами роёв"
2189 msgid "Deflectors"
2190 msgstr "Отражатели"
2193 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2194 msgstr "Избегать столкновения с объектами-отражателями"
2197 msgid "Fight Distance"
2198 msgstr "Расст. сражения"
2201 msgid "Attack boids at max this distance"
2202 msgstr "Максимальное расстояние, на котором объекты роёв атакуют друг друга"
2205 msgid "Flee Distance"
2206 msgstr "Расст. перемещения"
2209 msgid "Flee to this distance"
2210 msgstr "Перелететь на это расстояние"
2213 msgid "Distance"
2214 msgstr "Расстояние"
2217 msgid "Distance behind leader to follow"
2218 msgstr "Расстояние, на котором объекты роя следуют за лидером"
2221 msgid "Follow this object instead of a boid"
2222 msgstr "Следовать за этим объектом, а не за объектом роя"
2225 msgid "Queue Size"
2226 msgstr "Размер очереди"
2229 msgid "How many boids in a line"
2230 msgstr "Количество объектов роя в линии"
2233 msgid "Line"
2234 msgstr "Линия"
2237 msgid "Follow leader in a line"
2238 msgstr "Следовать за лидером в линию"
2241 msgid "Goal object"
2242 msgstr "Целевой объект"
2245 msgid "Boid Settings"
2246 msgstr "Настройки роя"
2249 msgid "Settings for boid physics"
2250 msgstr "Настройки физики роёв"
2253 msgid "Accuracy"
2254 msgstr "Точность"
2257 msgid "Accuracy of attack"
2258 msgstr "Точность атаки"
2261 msgid "Active Boid Rule"
2262 msgstr "Правило активного роя"
2265 msgid "Active Boid State Index"
2266 msgstr "Индекс состояния активного роя"
2269 msgid "Aggression"
2270 msgstr "Агрессия"
2273 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
2274 msgstr "Частица роя будет сражаться на столько раз сильнее врага"
2277 msgid "Max Air Acceleration"
2278 msgstr "Максимальное ускорение в воздухе"
2281 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2282 msgstr "Максимальное ускорение в воздухе (относительно максимальной скорости)"
2285 msgid "Max Air Angular Velocity"
2286 msgstr "Максимальная угловая скорость в воздухе"
2289 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2290 msgstr "Максимальная угловая скорость в воздухе (относительно 180 градусов)"
2293 msgid "Air Personal Space"
2294 msgstr "Персональное воздушное пространство"
2297 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2298 msgstr "Радиус персонального воздушного пространства роя (% от размера частицы)"
2301 msgid "Max Air Speed"
2302 msgstr "Максимальная скорость в воздухе"
2305 msgid "Maximum speed in air"
2306 msgstr "Максимальная скорость в воздухе"
2309 msgid "Min Air Speed"
2310 msgstr "Минимальная скорость в воздухе"
2313 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2314 msgstr "Минимальная скорость в воздухе (относительно максимальной скорости)"
2317 msgid "Banking"
2318 msgstr "Разворот"
2321 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
2322 msgstr "Доля кругового вращения относительно вектора скорости на поворотах"
2325 msgid "Health"
2326 msgstr "Здоровье"
2329 msgid "Initial boid health when born"
2330 msgstr "Начальное здоровье роя при рождении"
2333 msgid "Boid height relative to particle size"
2334 msgstr "Высота роя относительно размера частицы"
2337 msgid "Max Land Acceleration"
2338 msgstr "Максимальное ускорение на земле"
2341 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2342 msgstr "Максимальное ускорение на земле (относительно максимальной скорости)"
2345 msgid "Max Land Angular Velocity"
2346 msgstr "Максимальная угловая скорость на земле"
2349 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2350 msgstr "Максимальная угловая скорость (относительно 180 градусов)"
2353 msgid "Jump Speed"
2354 msgstr "Скорость прыжка"
2357 msgid "Maximum speed for jumping"
2358 msgstr "Максимальная скорость для прыжков"
2361 msgid "Land Personal Space"
2362 msgstr "Персональное пространство на земле"
2365 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2366 msgstr "Радиус персонального пространства роя на земле (% от размера частицы)"
2369 msgid "Landing Smoothness"
2370 msgstr "Мягкость приземления"
2373 msgid "How smoothly the boids land"
2374 msgstr "Насколько мягко приземляется рой"
2377 msgid "Max Land Speed"
2378 msgstr "Максимальная скорость на земле"
2381 msgid "Maximum speed on land"
2382 msgstr "Максимальная скорость на земле"
2385 msgid "Land Stick Force"
2386 msgstr "Усилие на рулевую колонку на земле"
2389 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2390 msgstr "Насколько высокой должна быть сила, чтобы воздействовать на рой на земле"
2393 msgid "Pitch"
2394 msgstr "Наклон"
2397 msgid "Amount of rotation around side vector"
2398 msgstr "Величина вращения вокруг бокового вектора"
2401 msgid "Range"
2402 msgstr "Диапазон"
2405 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2406 msgstr "Максимальное расстояние, с которого рой может атаковать"
2409 msgid "Boid States"
2410 msgstr "Состояния роя"
2413 msgid "Strength"
2414 msgstr "Интенсивность"
2417 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2418 msgstr "Максимальный наносимый при атаке ущерб за секунду"
2421 msgid "Allow Climbing"
2422 msgstr "Разрешить взбираться"
2425 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2426 msgstr "Разрешить рою забираться на целевой объект"
2429 msgid "Allow Flight"
2430 msgstr "Разрешить полёт"
2433 msgid "Allow boids to move in air"
2434 msgstr "Разрешить рою двигаться в воздухе"
2437 msgid "Allow Land"
2438 msgstr "Разрешить землю"
2441 msgid "Allow boids to move on land"
2442 msgstr "Разрешить рою перемещаться по земле"
2445 msgid "Boid State"
2446 msgstr "Состояние роя"
2449 msgid "Boid state for boid physics"
2450 msgstr "Состояние роя для физики роя"
2453 msgid "Active Boid Rule Index"
2454 msgstr "Индекс правила активного роя"
2457 msgid "Falloff"
2458 msgstr "Спад"
2461 msgid "Boid state name"
2462 msgstr "Имя состояния роя"
2465 msgid "Rule Fuzziness"
2466 msgstr "Нечёткость правила"
2469 msgid "Boid Rules"
2470 msgstr "Правила роя"
2473 msgid "Rule Evaluation"
2474 msgstr "Расчёт правил"
2477 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2478 msgstr "Каким образом рассчитываются правила из списка"
2481 msgid "Fuzzy"
2482 msgstr "Нечётко"
2485 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2486 msgstr "Правила обрабатываются сверху-вниз (рассчитывается только первое правило с воздействием выше порога нечёткости)"
2489 msgid "Random"
2490 msgstr "Случайно"
2493 msgid "A random rule is selected for each boid"
2494 msgstr "Для каждой частицы роя выбирается случайное правило"
2497 msgid "Average"
2498 msgstr "Средний"
2501 msgid "All rules are averaged"
2502 msgstr "Все правила усреднены"
2505 msgid "Volume"
2506 msgstr "Объём"
2509 msgid "Bone in an Armature data-block"
2510 msgstr "Кость в датаблоке арматуры"
2513 msgid "In X"
2514 msgstr "X-начало"
2517 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2518 msgstr "Смещение рукоятки по оси X для настройки кривизны начала B-кости"
2521 msgid "In Y"
2522 msgstr "Y-начало"
2525 msgid "Y-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2526 msgstr "Смещение рукоятки по оси Y для настройки кривизны начала B-кости"
2529 msgid "Out X"
2530 msgstr "X-конец"
2533 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2534 msgstr "Смещение рукоятки по оси X для настройки кривизны конца B-кости"
2537 msgid "Out Y"
2538 msgstr "Y-конец"
2541 msgid "Y-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2542 msgstr "Смещение рукоятки по оси Y для настройки кривизны конца B-кости"
2545 msgid "B-Bone End Handle"
2546 msgstr "Рукоятка конца В-кости"
2549 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2550 msgstr "Кость, выполняющая роль конечной рукоятки для кривой B-кости"
2553 msgid "B-Bone Start Handle"
2554 msgstr "Рукоятка начала B-кости"
2557 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2558 msgstr "Кость, выполняющая роль начальной рукоятки для кривой B-кости"
2561 msgid "Ease In"
2562 msgstr "Вход"
2565 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2566 msgstr "Длина первой рукоятки Безье (только для B-костей)"
2569 msgid "Ease Out"
2570 msgstr "Выход"
2573 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2574 msgstr "Длина второй рукоятки Безье (только для B-костей)"
2577 msgid "B-Bone End Handle Type"
2578 msgstr "Тип рукоятка конца B-кости"
2581 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2582 msgstr "Способ вычисления рукоятки конца B-кости"
2585 msgid "Automatic"
2586 msgstr "Автоматический"
2589 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2590 msgstr "Использовать соединённую родительскую и дочернюю кость для расчёта рукоятки"
2593 msgid "Absolute"
2594 msgstr "Абсолютно"
2597 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2598 msgstr "Использовать положение выбранной кости для расчёта рукоятки"
2601 msgid "Relative"
2602 msgstr "Относительно"
2605 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2606 msgstr "Использовать смещение выбранной кости относительно положения покоя для расчёта рукоятки"
2609 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2610 msgstr "Использовать ориентацию выбранной кости для расчёта рукоятки без учёта положения"
2613 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2614 msgstr "Тип рукоятки начала B-кости"
2617 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2618 msgstr "Способ вычисления рукоятки начала B-кости"
2621 msgid "Roll In"
2622 msgstr "Крен начало"
2625 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2626 msgstr "Смещение крена для настройки крена начала B-кости"
2629 msgid "Roll Out"
2630 msgstr "Крен конец"
2633 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2634 msgstr "Смещение крена для настройки крена конца B-кости"
2637 msgid "Scale In X"
2638 msgstr "Масштаб начала X"
2641 msgid "X-axis scale factor for start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2642 msgstr "Коэффициент масштаба по оси X начала B-кости, регулирует толщину (для эффектов сужения)"
2645 msgid "Scale In Y"
2646 msgstr "Масштаб начала Y"
2649 msgid "Y-axis scale factor for start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2650 msgstr "Коэффициент масштаба по оси Y начала B-кости, регулирует толщину (для эффектов сужения)"
2653 msgid "Scale Out X"
2654 msgstr "Масштаб конца X"
2657 msgid "X-axis scale factor for end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2658 msgstr "Коэффициент масштаба по оси X конца B-кости, регулирует толщину (для эффектов сужения)"
2661 msgid "Scale Out Y"
2662 msgstr "Масштаб конца Y"
2665 msgid "Y-axis scale factor for end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2666 msgstr "Коэффициент масштаба по оси Y конца B-кости, регулирует толщину (для эффектов сужения)"
2669 msgid "B-Bone Segments"
2670 msgstr "Сегменты B-кости"
2673 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2674 msgstr "Число разбиений кости (только для B-костей)"
2677 msgid "B-Bone Display X Width"
2678 msgstr "X-ширина отображения B-кости"
2681 msgid "B-Bone X size"
2682 msgstr "Размер X B-кости"
2685 msgid "B-Bone Display Z Width"
2686 msgstr "Отображение Z-ширины B-кости"
2689 msgid "B-Bone Z size"
2690 msgstr "Размер Z B-кости"
2693 msgid "Children"
2694 msgstr "Потомки"
2697 msgid "Bones which are children of this bone"
2698 msgstr "Кости, являющиеся потомками этой кости"
2701 msgid "Envelope Deform Distance"
2702 msgstr "Расстояние деформации оболочки"
2705 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2706 msgstr "Расстояние деформации кости (только для деформации через оболочку)"
2709 msgid "Envelope Deform Weight"
2710 msgstr "Вес деформации оболочки"
2713 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
2714 msgstr "Вес деформации кости (только для деформации оболочки)"
2717 msgid "Head"
2718 msgstr "Начало"
2721 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2722 msgstr "Положение начала кости относительно её родителя"
2725 msgid "Armature-Relative Head"
2726 msgstr "Начало по отношению к арматуре"
2729 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2730 msgstr "Положение начала кости относительно арматуры"
2733 msgid "Envelope Head Radius"
2734 msgstr "Радиус начала оболочки"
2737 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2738 msgstr "Радиус начала кости (только для деформации оболочки)"
2741 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2742 msgstr "Кость отображается только в режиме редактирования (но не в режимах объекта, позы и др.)"
2745 msgid "Selectable"
2746 msgstr "Доступна для выделения"
2749 msgid "Bone is able to be selected"
2750 msgstr "Кость возможно выделить"
2753 msgid "Inherit Scale"
2754 msgstr "Наследовать масштаб"
2757 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2758 msgstr "Определяет, как кость наследует масштабирование от родительской кости"
2761 msgid "Full"
2762 msgstr "Полностью"
2765 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2766 msgstr "Наследовать все эффекты родительского масштабирования"
2769 msgid "Fix Shear"
2770 msgstr "Убрать скос"
2773 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2774 msgstr "Наследовать масштаб, но убрать скос с потомка с сохранением ориентации"
2777 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2778 msgstr "Повернуть неравномерные родительские масштабы для выравнивания с потомком, применив применив родительский X-масштаб к X-масштабу потомка и т. д."
2781 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2782 msgstr "Наследовать равномерное по осям масштабирование, равное изменению родительского объема"
2785 msgid "Completely ignore parent scaling"
2786 msgstr "Полностью игнорировать родительское масштабирование"
2789 msgid "None (Legacy)"
2790 msgstr "Нет (старое)"
2793 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2794 msgstr "Игнорировать масштаб без компенсации родительского скоса. Повторяет поведение старой версии с отключённым масштабированием."
2797 msgid "Layers"
2798 msgstr "Слои"
2801 msgid "Layers bone exists in"
2802 msgstr "Слои, на которых существует кость"
2805 msgid "Length"
2806 msgstr "Длина"
2809 msgid "Length of the bone"
2810 msgstr "Длина кости"
2813 msgid "Bone Matrix"
2814 msgstr "Матрица кости"
2817 msgid "3x3 bone matrix"
2818 msgstr "Матрица кости 3x3"
2821 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
2822 msgstr "Матрица кости относительно арматуры"
2825 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
2826 msgstr "Матрица кости 4x4 по отношению к арматуры"
2829 msgid "Parent"
2830 msgstr "Родитель"
2833 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2834 msgstr "Родительская кость (в той же арматуре)"
2837 msgid "Select Head"
2838 msgstr "Выделить начало"
2841 msgid "Select Tail"
2842 msgstr "Выделить конец"
2845 msgid "Display Wire"
2846 msgstr "Показать сетку"
2849 msgid "Tail"
2850 msgstr "Конец"
2853 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
2854 msgstr "Расположение хвостового конца кости относительно его родителя"
2857 msgid "Armature-Relative Tail"
2858 msgstr "Конец по отношению к арматуре"
2861 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
2862 msgstr "Положение конца кости относительно арматуры"
2865 msgid "Envelope Tail Radius"
2866 msgstr "Радиус конца оболочки"
2869 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
2870 msgstr "Радиус конца кости (только для деформации оболочки)"
2873 msgid "Connected"
2874 msgstr "Соединённое"
2877 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
2878 msgstr "Если у кости есть родитель, осуществлять привязку начала кости к концу родительской кости"
2881 msgid "Cyclic Offset"
2882 msgstr "Циклические смещение"
2885 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
2886 msgstr "Если у кости нет родителя, она получает циклическое смещение (не рекомендуется)"
2889 msgid "Deform"
2890 msgstr "Деформация"
2893 msgid "Enable Bone to deform geometry"
2894 msgstr "Деформировать сетку с помощью этой кости"
2897 msgid "Inherit End Roll"
2898 msgstr "Наследовать конечный крен"
2901 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
2902 msgstr "Добавить крен конца из начальной рукоятки кости в значение крена начала"
2905 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
2906 msgstr "Перемножать группу вершин с оболочкой"
2909 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
2910 msgstr "При деформации кости перемножать эффекты группы вершин с влиянием оболочки"
2913 msgid "Inherit Rotation"
2914 msgstr "Наследовать вращение"
2917 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
2918 msgstr "Кость наследует вращение и масштаб родительской кости"
2921 msgid "DEPRECATED: Bone inherits scaling from parent bone"
2922 msgstr "Устарело: кость наследует масштаб от родительской кости"
2925 msgid "Local Location"
2926 msgstr "Локальное положение"
2929 msgid "Bone location is set in local space"
2930 msgstr "Положение кости устанавливается в локальном пространстве"
2933 msgid "Relative Parenting"
2934 msgstr "Относительное родительство"
2937 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
2938 msgstr "Потомки объекта будут трансформироваться относительно"
2941 msgid "Bone Group"
2942 msgstr "Группа костей"
2945 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
2946 msgstr "Группы каналов (костей) поз"
2949 msgid "Bone Groups"
2950 msgstr "Группы костей"
2953 msgid "Collection of bone groups"
2954 msgstr "Коллекция групп костей"
2957 msgid "Active Bone Group"
2958 msgstr "Активная группа костей"
2961 msgid "Active bone group for this pose"
2962 msgstr "Активная группа костей для этой позы"
2965 msgid "Active Bone Group Index"
2966 msgstr "Индекс активной группы костей"
2969 msgid "Active index in bone groups array"
2970 msgstr "Активный индекс в массиве групп костей"
2973 msgid "Brush Capabilities"
2974 msgstr "Возможности кисти"
2977 msgid "Read-only indications of supported operations"
2978 msgstr "Доступные операции (только для чтения)"
2981 msgid "Has Overlay"
2982 msgstr "С наложением"
2985 msgid "Has Random Texture Angle"
2986 msgstr "Со случайным углом текстуры"
2989 msgid "Has Smooth Stroke"
2990 msgstr "С гладким штрихом"
2993 msgid "Has Spacing"
2994 msgstr "С интервалом"
2997 msgid "Image Paint Capabilities"
2998 msgstr "Возможности режима рисования изображения"
3001 msgid "Has Accumulate"
3002 msgstr "С накапливанием"
3005 msgid "Has Color"
3006 msgstr "С цветом"
3009 msgid "Has Radius"
3010 msgstr "С радиусом"
3013 msgid "Has Space Attenuation"
3014 msgstr "С пространственным затуханием"
3017 msgid "Sculpt Capabilities"
3018 msgstr "Возможности скульптинга"
3021 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
3022 msgstr "Индикаторы набора кистевых операций, поддерживаемых текущим инструментом скульптинга (только для чтения)"
3025 msgid "Has Auto Smooth"
3026 msgstr "С автосглаживанием"
3029 msgid "Has Direction"
3030 msgstr "С направлением"
3033 msgid "Has Gravity"
3034 msgstr "С гравитацией"
3037 msgid "Has Height"
3038 msgstr "С высотой"
3041 msgid "Has Jitter"
3042 msgstr "С дрожанием"
3045 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
3046 msgstr "С коэфф. складки/щипка"
3049 msgid "Has Persistence"
3050 msgstr "С постоянством"
3053 msgid "Has Pinch Factor"
3054 msgstr "С коэфф. складки"
3057 msgid "Has Plane Offset"
3058 msgstr "Со смещением плоскости"
3061 msgid "Has Rake Factor"
3062 msgstr "С коэфф. выравнивания"
3065 msgid "Has Sculpt Plane"
3066 msgstr "С плоскостью скульптинга"
3069 msgid "Has Secondary Color"
3070 msgstr "С дополнительным цветом"
3073 msgid "Has Strength Pressure"
3074 msgstr "Интенсивность зависит от давления"
3077 msgid "Has Topology Rake"
3078 msgstr "С выравниванием топологии"
3081 msgid "Vertex Paint Capabilities"
3082 msgstr "Возможности рисования по вершинам"
3085 msgid "Weight Paint Capabilities"
3086 msgstr "Возможности рисования весов"
3089 msgid "Has Weight"
3090 msgstr "С весом"
3093 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
3094 msgstr "Настройки кисти Grease Pencil"
3097 msgid "Settings for grease pencil brush"
3098 msgstr "Настройки кисти Grease Pencil"
3101 msgid "Active Smooth"
3102 msgstr "Сглаживание"
3105 msgid "Amount of smoothing while drawing"
3106 msgstr "Коэффициент сглаживания во время рисования"
3109 msgid "Angle"
3110 msgstr "Угол"
3113 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
3114 msgstr "Направление штриха, при котором кисть имеет максимальную толщину (0° для горизонтального)"
3117 msgid "Angle Factor"
3118 msgstr "Коэффициент угла"
3121 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
3122 msgstr "Коэффициент уменьшения толщины, если штрих перпендикулярен направлению угла"
3125 msgid "Aspect"
3126 msgstr "Соотношение"
3129 msgid "Mode"
3130 msgstr "Режим"
3133 msgid "Active"
3134 msgstr "Активный"
3137 msgid "Material"
3138 msgstr "Материал"
3141 msgid "Vertex Color"
3142 msgstr "Цвет вершины"
3145 msgid "Curve Jitter"
3146 msgstr "Кривая дрожания"
3149 msgid "Curve used for the jitter effect"
3150 msgstr "Кривая, используемая для эффекта дрожания"
3153 msgid "Random Curve"
3154 msgstr "Случайная кривая"
3157 msgid "Curve used for modulating effect"
3158 msgstr "Кривая, используемая для модулирующего эффекта"
3161 msgid "Curve Sensitivity"
3162 msgstr "Кривая чувствительности"
3165 msgid "Curve used for the sensitivity"
3166 msgstr "Кривая, используемая для чувствительности"
3169 msgid "Curve Strength"
3170 msgstr "Кривая интенсивности"
3173 msgid "Curve used for the strength"
3174 msgstr "Кривая, используемая для интенсивности"
3177 msgid "Direction"
3178 msgstr "Направление"
3181 msgid "Add effect of brush"
3182 msgstr "Кисть с эффектом добавления"
3185 msgid "Subtract effect of brush"
3186 msgstr "Кисть с эффектом вычитания"
3189 msgid "Eraser Mode"
3190 msgstr "Режим ластика"
3193 msgid "Dissolve"
3194 msgstr "Растворение"
3197 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
3198 msgstr "Стирать штрихи, уменьшая их толщину и интенсивность"
3201 msgid "Erase stroke points"
3202 msgstr "Удалять точки штрихов"
3205 msgid "Stroke"
3206 msgstr "Штрих"
3209 msgid "Erase entire strokes"
3210 msgstr "Удалять штрихи полностью"
3213 msgid "Affect Stroke Strength"
3214 msgstr "Влиять на интенсивность штрихов"
3217 msgid "Amount of erasing for strength"
3218 msgstr "Величина стирания интенсивности"
3221 msgid "Affect Stroke Thickness"
3222 msgstr "Влиять на толщину штрихов"
3225 msgid "Amount of erasing for thickness"
3226 msgstr "Величина стирания толщины"
3229 msgid "Normal"
3230 msgstr "Нормаль"
3233 msgid "Mode to draw boundary limits"
3234 msgstr "Режим рисования границ"
3237 msgid "All"
3238 msgstr "Все"
3241 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3242 msgstr "Использовать и видимые штрихи, и управляющие линии для заливки границ"
3245 msgid "Strokes"
3246 msgstr "Штрихи"
3249 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3250 msgstr "Использовать видимые штрихи для заполнения границ"
3253 msgid "Edit Lines"
3254 msgstr "Редактирование линий"
3257 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3258 msgstr "Использовать управляющие линии для заполнения границ"
3261 msgid "Precision"
3262 msgstr "Точность"
3265 msgid "Visible"
3266 msgstr "Видимо"
3269 msgid "Leak Size"
3270 msgstr "Размер протечек"
3273 msgid "Size in pixels to consider the leak closed"
3274 msgstr "Размер в пикселях, на ширине которого заливка останавливается"
3277 msgid "Simplify"
3278 msgstr "Упрощение"
3281 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
3282 msgstr "Количество шагов упрощения (большие значения уменьшают точность заливки)"
3285 msgid "Threshold"
3286 msgstr "Порог"
3289 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3290 msgstr "Порог, на котором цвет считается заливаемым"
3293 msgid "Grease Pencil Icon"
3294 msgstr "Иконка Grease Pencil"
3297 msgid "Pencil"
3298 msgstr "Карандаш"
3301 msgid "Pen"
3302 msgstr "Ручка"
3305 msgid "Ink"
3306 msgstr "Чернила"
3309 msgid "Ink Noise"
3310 msgstr "Чернильный шум"
3313 msgid "Block"
3314 msgstr "Блок"
3317 msgid "Marker"
3318 msgstr "Маркер"
3321 msgid "Airbrush"
3322 msgstr "Краскораспылитель"
3325 msgid "Chisel"
3326 msgstr "Резец"
3329 msgid "Fill"
3330 msgstr "Заполнение"
3333 msgid "Eraser Soft"
3334 msgstr "Мягкий ластик"
3337 msgid "Eraser Hard"
3338 msgstr "Жёсткий ластик"
3341 msgid "Eraser Stroke"
3342 msgstr "Ластик штрихов"
3345 msgid "Smooth"
3346 msgstr "Сглаживание"
3349 msgid "Thickness"
3350 msgstr "Толщина"
3353 msgid "Randomize"
3354 msgstr "Случайный порядок"
3357 msgid "Grab"
3358 msgstr "Захват"
3361 msgid "Push"
3362 msgstr "Отталкивание"
3365 msgid "Twist"
3366 msgstr "Кручение"
3369 msgid "Pinch"
3370 msgstr "Щипок"
3373 msgid "Clone"
3374 msgstr "Клонирование"
3377 msgid "Draw"
3378 msgstr "Рисование"
3381 msgid "Blur"
3382 msgstr "Размытие"
3385 msgid "Smear"
3386 msgstr "Размазывание"
3389 msgid "Hardness"
3390 msgstr "Жёсткость"
3393 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
3394 msgstr "Градиент от центра точки до штрихов прямоугольника (установите 1, чтобы не использовать градиент)"
3397 msgid "Input Samples"
3398 msgstr "Входные сэмплы"
3401 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
3402 msgstr "Генерировать промежуточные точки для очень быстро перемещаемого курсора. Установите в 0 для отключения"
3405 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
3406 msgstr "Материал, используемый для штрихов от этой кисти"
3409 msgid "Jitter"
3410 msgstr "Дрожание"
3413 msgid "Jitter factor for new strokes"
3414 msgstr "Коэффициент дрожания для новых штрихов"
3417 msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
3418 msgstr "Величина сглаживания, применяемого после завершения штрихов, для уменьшения дрожания/шума"
3421 msgid "Iterations"
3422 msgstr "Итераций"
3425 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
3426 msgstr "Количество шагов сглаживания для новых штрихов"
3429 msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
3430 msgstr "Интенсивность цвета для новых штрихов (влияет на альфа-канал цвета)"
3433 msgid "Subdivision Steps"
3434 msgstr "Шаги сглаживания"
3437 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
3438 msgstr "Количество подразделений для новых штрихов для уменьшения зубчатости штрихов"
3441 msgid "Hue"
3442 msgstr "Тон"
3445 msgid "Random factor to modify original hue"
3446 msgstr "Случайный коэффициент для изменения исходного оттенка"
3449 msgid "Pressure Randomness"
3450 msgstr "Случайность давления"
3453 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3454 msgstr "Доля случайности давления в новых штрихах"
3457 msgid "Saturation"
3458 msgstr "Насыщенность"
3461 msgid "Random factor to modify original saturation"
3462 msgstr "Случайный коэффициент для изменения исходной насыщенности"
3465 msgid "Strength Randomness"
3466 msgstr "Случайность интенсивности"
3469 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3470 msgstr "Доля случайности интенсивности в новых штрихах"
3473 msgid "Random factor to modify original value"
3474 msgstr "Случайный коэффициент для изменения исходного значения"
3477 msgid "Show Fill"
3478 msgstr "Показать заливку"
3481 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3482 msgstr "Показывать прозрачные линии, используемые в качестве границ заливки"
3485 msgid "Show Lines"
3486 msgstr "Показать линии"
3489 msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
3490 msgstr "Показать вспомогательные линии заливки для определения границ"
3493 msgid "Show Lasso"
3494 msgstr "Показать лассо"
3497 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
3498 msgstr "Коэффициент упрощения с использованием адаптивного алгоритма"
3501 msgid "Default Eraser"
3502 msgstr "Ластик по умолчанию"
3505 msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key"
3506 msgstr "Использовать эту кисть при включении ластика с помощью спецклавиши"
3509 msgid "Affect Position"
3510 msgstr "Влиять на положение"
3513 msgid "The brush affects the position of the point"
3514 msgstr "Эта кисть влияет на положение точки"
3517 msgid "Affect Pressure"
3518 msgstr "По давлению"
3521 msgid "Affect pressure values as well when smoothing strokes"
3522 msgstr "Применять значения давления при сглаживании штрихов"
3525 msgid "Affect Strength"
3526 msgstr "Влиять на интенсивность"
3529 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3530 msgstr "Эта кисть влияет на интенсивность цвета точки"
3533 msgid "Affect Thickness"
3534 msgstr "Влиять на толщину"
3537 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3538 msgstr "Эта кисть влияет на толщину точки"
3541 msgid "Affect UV"
3542 msgstr "Влиять на UV"
3545 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3546 msgstr "Эта кисть воздействует на вращение UV точек"
3549 msgid "Use Pressure Jitter"
3550 msgstr "Включить дрожание от давления"
3553 msgid "Use tablet pressure for jitter"
3554 msgstr "Использовать давление на планшет для дрожания"
3557 msgid "Pin Material"
3558 msgstr "Закрепить материал"
3561 msgid "Keep material assigned to brush"
3562 msgstr "Сохранять назначение материала для кисти"
3565 msgid "Occlude Eraser"
3566 msgstr "Ластик перекрытий"
3569 msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
3570 msgstr "Стирать только видимые и неперекрытые штрихи"
3573 msgid "Use Pressure"
3574 msgstr "Использовать давление"
3577 msgid "Use tablet pressure"
3578 msgstr "Использовать давление на планшет"
3581 msgid "Use pressure to modulate randomness"
3582 msgstr "Использовать давление для изменения случайности"
3585 msgid "Use Post-Process Settings"
3586 msgstr "Использовать настройки постобработки"
3589 msgid "Additional post processing options for new strokes"
3590 msgstr "Дополнительные настройки постобработки для новых штрихов"
3593 msgid "Random Settings"
3594 msgstr "Случайные настройки"
3597 msgid "Random brush settings"
3598 msgstr "Случайные настройки кисти"
3601 msgid "Use Stabilizer"
3602 msgstr "Использовать стабилизатор"
3605 msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing"
3606 msgstr "Рисовать линии с задержкой для сглаживания штрихов. Нажмите клавишу Shift для переключения во время рисования"
3609 msgid "Use Pressure Strength"
3610 msgstr "Использовать интенсивность от давления"
3613 msgid "Use tablet pressure for color strength"
3614 msgstr "Использовать давление на планшет для интенсивности цвета"
3617 msgid "Stroke Random"
3618 msgstr "Случайность штриха"
3621 msgid "Use randomness at stroke level"
3622 msgstr "Использовать случайность на уровне штриха"
3625 msgid "Trim Stroke Ends"
3626 msgstr "Обрезать концы штрихов"
3629 msgid "Trim intersecting stroke ends"
3630 msgstr "Обрезать концы пересекающихся штрихов"
3633 msgid "UV Random"
3634 msgstr "Случайность UV"
3637 msgid "Random factor for autogenerated UV rotation"
3638 msgstr "Доля случайности для вращения автогенерированных UV"
3641 msgid "Vertex Color Factor"
3642 msgstr "Множитель цветов вершин"
3645 msgid "Factor used to mix vertex color to get final color"
3646 msgstr "Коэффициент, используемый для добавления цветов вершин к исходному цвету материала"
3649 msgid "Mode Type"
3650 msgstr "Тип режима"
3653 msgid "Defines how vertex color affect to the strokes"
3654 msgstr "Влияние цвета вершин на штрихи"
3657 msgid "Vertex Color affects to Stroke only"
3658 msgstr "Цвета вершин влияют только на штрихи"
3661 msgid "Vertex Color affects to Fill only"
3662 msgstr "Цвета вершин влияют только на заливку"
3665 msgid "Stroke and Fill"
3666 msgstr "Обвести и залить"
3669 msgid "Vertex Color affects to Stroke and Fill"
3670 msgstr "Цвета вершин влияют и на штрихи, и на заливку"
3673 msgid "Background Image"
3674 msgstr "Фоновое изображение"
3677 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
3678 msgstr "Изображение и настройки его отображения на фоне 3D-вида"
3681 msgid "Opacity"
3682 msgstr "Непрозрачность"
3685 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
3686 msgstr "Коэффициент непрозрачности изображения при наложении на фоновый цвет"
3689 msgid "MovieClip"
3690 msgstr "Видеофрагмент"
3693 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
3694 msgstr "Пространство, используемое для отображения и редактирования видеофрагмента"
3697 msgid "Clip User"
3698 msgstr "Пользователь клипа"
3701 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
3702 msgstr "Параметры, определяющие отображаемый кадр видеофрагмента"
3705 msgid "Depth"
3706 msgstr "Глубина"
3709 msgid "Display under or over everything"
3710 msgstr "Показывать под или поверх всего"
3713 msgid "Back"
3714 msgstr "Сзади"
3717 msgid "Front"
3718 msgstr "Спереди"
3721 msgid "Frame Method"
3722 msgstr "Метод вписания"
3725 msgid "How the image fits in the camera frame"
3726 msgstr "Способ вписывания изображения в кадр камеры"
3729 msgid "Stretch"
3730 msgstr "Растянуть"
3733 msgid "Fit"
3734 msgstr "Подогнать"
3737 msgid "Crop"
3738 msgstr "Обрезать"
3741 msgid "Image"
3742 msgstr "Изображение"
3745 msgid "Image displayed and edited in this space"
3746 msgstr "Изображение, отображаемое и редактируемое в этом пространстве"
3749 msgid "Image User"
3750 msgstr "Пользователь изображения"
3753 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
3754 msgstr "Параметры, определяющие, на каком слое, проходе и кадре отображается изображение"
3757 msgid "Offset"
3758 msgstr "Смещение"
3761 msgid "Rotation"
3762 msgstr "Вращение"
3765 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
3766 msgstr "Вращение фонового изображения (только для ортографического режима)"
3769 msgid "Scale"
3770 msgstr "Масштаб"
3773 msgid "Scale the background image"
3774 msgstr "Масштаб фонового изображения"
3777 msgid "Show Background Image"
3778 msgstr "Показать фоновое изображение"
3781 msgid "Show this image as background"
3782 msgstr "Показывать это изображение в качестве фона"
3785 msgid "Show Expanded"
3786 msgstr "Развёрнуто"
3789 msgid "Show the expanded in the user interface"
3790 msgstr "Показывать в развёрнутом виде в пользовательском интерфейсе"
3793 msgid "Show On Foreground"
3794 msgstr "На переднем плане"
3797 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
3798 msgstr "Показывать это изображение перед другими объектами во вьюпорте"
3801 msgid "Background Source"
3802 msgstr "Источник для фона"
3805 msgid "Data source used for background"
3806 msgstr "Источник данных, используемый для фона"
3809 msgid "Movie Clip"
3810 msgstr "Видеофрагмент"
3813 msgid "Camera Clip"
3814 msgstr "Клип камеры"
3817 msgid "Use movie clip from active scene camera"
3818 msgstr "Использовать видеофрагмент от камеры активной сцены"
3821 msgid "Flip Horizontally"
3822 msgstr "Отразить по горизонтали"
3825 msgid "Flip the background image horizontally"
3826 msgstr "Отразить фоновое изображение по горизонтали"
3829 msgid "Flip Vertically"
3830 msgstr "Отразить по вертикали"
3833 msgid "Flip the background image vertically"
3834 msgstr "Отразить фоновое изображение по вертикали"
3837 msgid "Background Images"
3838 msgstr "Фоновые изображения"
3841 msgid "Collection of background images"
3842 msgstr "Коллекция фоновых изображений"
3845 msgid "Depth of Field"
3846 msgstr "Глубина резкости"
3849 msgid "Depth of Field settings"
3850 msgstr "Настройки глубины резкости"
3853 msgid "Blades"
3854 msgstr "Лепестки"
3857 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
3858 msgstr "Количество лепестков в диафрагме для боке в виде многоугольников (минимум 3)"
3861 msgid "F-Stop"
3862 msgstr "Диафрагма (F)"
3865 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
3866 msgstr "Число диафрагмы (F). Низкие значения для расфокусировки, высокие — для более чёткого изображения"
3869 msgid "Ratio"
3870 msgstr "Соотношение"
3873 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
3874 msgstr "Искажение для имитации боке анаморфных объективов"
3877 msgid "Rotation of blades in aperture"
3878 msgstr "Вращение лепестков диафрагмы"
3881 msgid "Focus Distance"
3882 msgstr "Фокусное расстояние"
3885 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
3886 msgstr "Расстояние до точки фокусировки для глубины резкости"
3889 msgid "Focus Object"
3890 msgstr "Объект фокуса"
3893 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
3894 msgstr "Объект, определяющий фокусную точку для глубины резкости"
3897 msgid "Use Depth of Field"
3898 msgstr "Использовать глубину резкости"
3901 msgid "Stereo"
3902 msgstr "Стерео"
3905 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
3906 msgstr "Настройки стереоскопии для датабока камеры"
3909 msgid "Convergence Plane Distance"
3910 msgstr "Расстояние до плоскости сходимости"
3913 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
3914 msgstr "Точка сходимости для стереокамер (обычно это расстояние между проектором и его экраном)"
3917 msgid "Off-Axis"
3918 msgstr "Вне оси"
3921 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
3922 msgstr "Усечённые пирамиды вне оси, сходящиеся в плоскость"
3925 msgid "Parallel"
3926 msgstr "Параллельно"
3929 msgid "Parallel cameras with no convergence"
3930 msgstr "Параллельные камеры без сходимости"
3933 msgid "Toe-in"
3934 msgstr "Схождение"
3937 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
3938 msgstr "Повёрнутые камеры, направленные на расстояние сходимости"
3941 msgid "Interocular Distance"
3942 msgstr "Межглазное расстояние"
3945 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
3946 msgstr "Расстояние между глазами — обычно используется расстояние до стереоплоскости / 30"
3949 msgid "Pivot"
3950 msgstr "Центр трансформации"
3953 msgid "Left"
3954 msgstr "Слева"
3957 msgid "Right"
3958 msgstr "Справа"
3961 msgid "Center"
3962 msgstr "Центр"
3965 msgid "Pole Merge Start Angle"
3966 msgstr "Угол начала слияния полюсов"
3969 msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
3970 msgstr "Угол, на котором межокулярное расстояние начинает угасать до 0"
3973 msgid "Pole Merge End Angle"
3974 msgstr "Угол окончания слияния полюсов"
3977 msgid "Angle at which interocular distance is 0"
3978 msgstr "Угол, на котором межокулярное расстояние равно 0"
3981 msgid "Use Pole Merge"
3982 msgstr "Использовать слияние полюсов"
3985 msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
3986 msgstr "Уменьшать межокулярное расстояние до 0 после определённого угла отсечения"
3989 msgid "Spherical Stereo"
3990 msgstr "Сферическое стерео"
3993 msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
3994 msgstr "Рендеринг всех пикселей вокруг камеры, расположенной в середине межглазного расстояния"
3997 msgid "ChannelDriver Variables"
3998 msgstr "Переменные драйверов каналов"
4001 msgid "Collection of channel driver Variables"
4002 msgstr "Коллекция переменных драйверов каналов"
4005 msgid "Child Particle"
4006 msgstr "Частица-потомок"
4009 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
4010 msgstr "Частица-потомок, интерполированная в моделируемых или редактируемых частицах"
4013 msgid "Cloth Collision Settings"
4014 msgstr "Настройки столкновения ткани"
4017 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
4018 msgstr "Настройки симуляции ткани для самостолкновений с столкновений с другими объектами"
4021 msgid "Collision Collection"
4022 msgstr "Коллекция столкновений"
4025 msgid "Limit colliders to this Collection"
4026 msgstr "Ограничить объекты столкновений этой коллекцией"
4029 msgid "Collision Quality"
4030 msgstr "Качество столкновения"
4033 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
4034 msgstr "Количество итераций для определения столкновения. (чем выше, тем лучше качество, но медленней)"
4037 msgid "Restitution"
4038 msgstr "Восстановление"
4041 msgid "Amount of velocity lost on collision"
4042 msgstr "Величина скорости, потерянной при столкновениях"
4045 msgid "Minimum Distance"
4046 msgstr "Мин. расстояние"
4049 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
4050 msgstr "Минимальное расстояние между сталкиваемыми объектами для реакции столкновения"
4053 msgid "Friction"
4054 msgstr "Трение"
4057 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
4058 msgstr "Сила трения при столкновении (чем выше, тем меньше движения)"
4061 msgid "Impulse Clamping"
4062 msgstr "Ограничение импульса"
4065 msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)"
4066 msgstr "Ограничить импульс столкновения, чтобы избежать нестабильности (0.0 для отключения ограничения)"
4069 msgid "Self Minimum Distance"
4070 msgstr "Минимальное расстояние с собой"
4073 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
4074 msgstr "Минимальное расстояние между гранями ткани для реакции столкновения"
4077 msgid "Self Friction"
4078 msgstr "Трение с собой"
4081 msgid "Friction with self contact"
4082 msgstr "Трение при самоконтакте"
4085 msgid "Enable Collision"
4086 msgstr "Включить столкновение"
4089 msgid "Enable collisions with other objects"
4090 msgstr "Включить столкновения с другими объектами"
4093 msgid "Enable Self Collision"
4094 msgstr "Включить самостолкновение"
4097 msgid "Enable self collisions"
4098 msgstr "Включить самостолкновения"
4101 msgid "Selfcollision Vertex Group"
4102 msgstr "Вершинная группа для самостолкновения"
4105 msgid "Cloth Settings"
4106 msgstr "Настройки ткани"
4109 msgid "Cloth simulation settings for an object"
4110 msgstr "Настройки симуляции ткани для объекта"
4113 msgid "Air Damping"
4114 msgstr "Сопротивление воздуха"
4117 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
4118 msgstr "Обычно воздух обладает некоторой плотностью, которая замедляет падение объектов"
4121 msgid "Bending Spring Damping"
4122 msgstr "Торможение при сгибании"
4125 msgid "Amount of damping in bending behavior"
4126 msgstr "Величина торможения при сгибе"
4129 msgid "Bending Model"
4130 msgstr "Модель сгиба"
4133 msgid "Physical model for simulating bending forces"
4134 msgstr "Физическая модель для моделирования сил изгиба"
4137 msgid "Angular"
4138 msgstr "Угловая"
4141 msgid "Cloth model with angular bending springs"
4142 msgstr "Модель ткани с угловыми пружинами изгиба"
4145 msgid "Linear"
4146 msgstr "Линейно"
4149 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
4150 msgstr "Модель ткани с линейными пружинами изгиба (старый алгоритм)"
4153 msgid "Bending Stiffness"
4154 msgstr "Жёсткость на изгиб"
4157 msgid "How much the material resists bending"
4158 msgstr "Сила сопротивления материала изгибу"
4161 msgid "Bending Stiffness Maximum"
4162 msgstr "Максимум жёсткости на изгиб"
4165 msgid "Maximum bending stiffness value"
4166 msgstr "Значение максимальной жёсткости на изгиб"
4169 msgid "Collider Friction"
4170 msgstr "Трение объекта столкновения"
4173 msgid "Compression Spring Damping"
4174 msgstr "Торможение при сжатии"
4177 msgid "Amount of damping in compression behavior"
4178 msgstr "Величина торможения при сжатии"
4181 msgid "Compression Stiffness"
4182 msgstr "Жёсткость сжатия"
4185 msgid "How much the material resists compression"
4186 msgstr "Сила сопротивления материала сжатию"
4189 msgid "Compression Stiffness Maximum"
4190 msgstr "Максимальная жёсткость сжатия"
4193 msgid "Maximum compression stiffness value"
4194 msgstr "Значение максимальной жёсткости сжатия"
4197 msgid "Target Density Strength"
4198 msgstr "Целевая сила плотности"
4201 msgid "Influence of target density on the simulation"
4202 msgstr "Влияние целевой плотности на симуляцию"
4205 msgid "Target Density"
4206 msgstr "Целевая плотность"
4209 msgid "Maximum density of hair"
4210 msgstr "Максимальная плотность волос"
4213 msgid "Effector Weights"
4214 msgstr "Веса эффектора"
4217 msgid "Fluid Density"
4218 msgstr "Плотность жидкости"
4221 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
4222 msgstr "Плотность (кг/л) жидкости, содержащейся внутри объекта, используется для создания градиента гидростатического давления, имитирующего вес внутренней жидкости, или плавучесть окружающей жидкости, если значение отрицательно"
4225 msgid "Goal Default"
4226 msgstr "Цель по умолчанию"
4229 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
4230 msgstr "Значение цели (целевых положений вершин) по умолчанию, если не используется группа вершин"
4233 msgid "Goal Damping"
4234 msgstr "Торможение цели"
4237 msgid "Goal (vertex target position) friction"
4238 msgstr "Трение цели (целевого положения вершин)"
4241 msgid "Goal Maximum"
4242 msgstr "Максимум цели"
4245 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
4246 msgstr "Максимум цели; веса группы вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
4249 msgid "Goal Minimum"
4250 msgstr "Минимум цели"
4253 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
4254 msgstr "Минимум цели; веса группы вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
4257 msgid "Goal Stiffness"
4258 msgstr "Жёсткость цели"
4261 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
4262 msgstr "Пружинная жёсткость цели (конечных положений вершин)"
4265 msgid "Gravity"
4266 msgstr "Гравитация"
4269 msgid "Gravity or external force vector"
4270 msgstr "Гравитация или вектор внешней силы"
4273 msgid "Internal Friction"
4274 msgstr "Внутреннее трение"
4277 msgid "Internal Spring Max Diversion"
4278 msgstr "Максимальное отклонение внутренних пружин"
4281 msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal"
4282 msgstr "Величина отклонения лучей, соединяющих внутренние точки, от нормали вершины"
4285 msgid "Internal Spring Max Length"
4286 msgstr "Максимальная длина внутренних пружин"
4289 msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit"
4290 msgstr "Максимальная длина внутренней пружины при создании. Если расстояние между внутренними точками больше этого значения, внутренняя пружина не будет создана между этими точками. Нулевая длина означает отсутствие ограничения на длину"
4293 msgid "Check Internal Spring Normals"
4294 msgstr "Проверять нормали внутренних пружин"
4297 msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions"
4298 msgstr "Проверять, что точки, к которым соединяются внутренние пружины, имеют нормали, направленные в противоположные стороны"
4301 msgid "Tension Stiffness"
4302 msgstr "Жёсткость растяжения"
4305 msgid "How much the material resists stretching"
4306 msgstr "Величина сопротивления материала растяжению"
4309 msgid "Tension Stiffness Maximum"
4310 msgstr "Максимальная жёсткость растяжения"
4313 msgid "Maximum tension stiffness value"
4314 msgstr "Значение максимальной жёсткости растяжения"
4317 msgid "Vertex Mass"
4318 msgstr "Масса точки"
4321 msgid "The mass of each vertex on the cloth material"
4322 msgstr "Масса каждой точки в материале ткани"
4325 msgid "Pin Stiffness"
4326 msgstr "Жёсткость закрепления"
4329 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
4330 msgstr "Упругость пружины закрепления положения вершин"
4333 msgid "Pressure Scale"
4334 msgstr "Масштаб давления"
4337 msgid "Ambient pressure (kPa) that balances out between the inside and outside of the object when it has the target volume"
4338 msgstr "Давление окружающей среды (кПа), которое создаёт баланс между внутренней и внешней частью объекта, когда он имеет целевой объём"
4341 msgid "Quality"
4342 msgstr "Качество"
4345 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
4346 msgstr "Качество симуляции в шагах на кадр (чем выше, тем лучше качество, но медленнее)"
4349 msgid "Rest Shape Key"
4350 msgstr "Ключ формы покоя"
4353 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
4354 msgstr "Ключ формы, к которому стремится объект в состоянии покоя"
4357 msgid "Sewing Force Max"
4358 msgstr "Макс. сила сшивания"
4361 msgid "Maximum sewing force"
4362 msgstr "Максимальная сила сшивания"
4365 msgid "Shear Spring Damping"
4366 msgstr "Торможение при сдвиге"
4369 msgid "Amount of damping in shearing behavior"
4370 msgstr "Величина торможения при сдвиге"
4373 msgid "Shear Stiffness"
4374 msgstr "Жёсткость на сдвиг"
4377 msgid "How much the material resists shearing"
4378 msgstr "Сила сопротивления материала сдвигу"
4381 msgid "Shear Stiffness Maximum"
4382 msgstr "Максимальная жёсткость на сдвиг"
4385 msgid "Maximum shear scaling value"
4386 msgstr "Значение максимальной жёсткости сдвига"
4389 msgid "Shrink Factor Max"
4390 msgstr "Макс. коэфф. сжатия"
4393 msgid "Max amount to shrink cloth by"
4394 msgstr "Максимальная величина, на которую сжимается ткань"
4397 msgid "Shrink Factor"
4398 msgstr "Доля сжатия"
4401 msgid "Factor by which to shrink cloth"
4402 msgstr "Коэффициент, на который ткань можно сжать"
4405 msgid "Target Volume"
4406 msgstr "Целевой объём"
4409 msgid "The mesh volume where the inner/outer pressure will be the same. If set to zero the change in volume will not affect pressure"
4410 msgstr "Объём сетки, при котором внутреннее/внешнее давление будет одинаковым. Если установить на ноль, изменение объёма не повлияет на давление"
4413 msgid "Tension Spring Damping"
4414 msgstr "Торможение при растяжении"
4417 msgid "Amount of damping in stretching behavior"
4418 msgstr "Величина торможения при растяжении"
4421 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
4422 msgstr "Умножить скорость ткани на это значение"
4425 msgid "Pressure"
4426 msgstr "Давление"
4429 msgid "The uniform pressure that is constantly applied to the mesh, in units of Pressure Scale. Can be negative"
4430 msgstr "Равномерное давление, которое постоянно прикладывается к сетке, в единицах шкалы давления. Может быть отрицательным"
4433 msgid "Dynamic Base Mesh"
4434 msgstr "Динамический базовый меш"
4437 msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
4438 msgstr "Учитывать деформацию меша при симуляции"
4441 msgid "Create Internal Springs"
4442 msgstr "Создать внутренние пружины"
4445 msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh"
4446 msgstr "Симулировать структуру внутреннего пространства, создав пружины, соединяющие противоположные стороны меша"
4449 msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
4450 msgstr "Симулировать давление внутри закрытого объёма меша ткани"
4453 msgid "Use Custom Volume"
4454 msgstr "Указать объём"
4457 msgid "Use the Target Volume parameter as the initial volume, instead of calculating it from the mesh itself"
4458 msgstr "Использовать параметр целевого объёма в качестве начального объёма, вместо того, чтобы рассчитывать его по самой сетке"
4461 msgid "Sew Cloth"
4462 msgstr "Сшивать ткань"
4465 msgid "Pulls loose edges together"
4466 msgstr "Притягивать свободные края друг к другу"
4469 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
4470 msgstr "Группа вершин жёсткости на изгиб"
4473 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
4474 msgstr "Группа вершин для тонкого контроля над изгибной жёсткостью"
4477 msgid "Internal Springs Vertex Group"
4478 msgstr "Группа вершин внутренних пружин"
4481 msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness"
4482 msgstr "Группа вершин для тонкой настройки жёсткости внутренних пружин"
4485 msgid "Mass Vertex Group"
4486 msgstr "Группа вершин массы"
4489 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4490 msgstr "Закрепляемая группа вершин"
4493 msgid "Pressure Vertex Group"
4494 msgstr "Группа вершин давления"
4497 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
4498 msgstr "Группа вершин, где применяется давление. Нулевой вес означает отсутствие давления, 1 — полное давление. Грани с вершиной нулевого веса исключаются при расчёте объёма"
4501 msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
4502 msgstr "Группа вершин жёсткости на сдвиг"
4505 msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness"
4506 msgstr "Группа вершин для точной настройки жёсткости на сдвиг"
4509 msgid "Shrink Vertex Group"
4510 msgstr "Группа вершин сжатия"
4513 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
4514 msgstr "Группа вершин для сжатия ткани"
4517 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
4518 msgstr "Группа вершин структурной жёсткости"
4521 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
4522 msgstr "Группа вершин для тонкого управления над структурной жёсткостью"
4525 msgid "Voxel Grid Cell Size"
4526 msgstr "Размер ячеек воксельной сетки"
4529 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
4530 msgstr "Размер ячеек воксельной сетки для эффектов взаимодействия"
4533 msgid "Solver Result"
4534 msgstr "Результат расчёта"
4537 msgid "Result of cloth solver iteration"
4538 msgstr "Результат итерации расчёта ткани"
4541 msgid "Average Error"
4542 msgstr "Средняя ошибка"
4545 msgid "Average error during substeps"
4546 msgstr "Средняя ошибка для подшагов"
4549 msgid "Average Iterations"
4550 msgstr "Среднее число итераций"
4553 msgid "Average iterations during substeps"
4554 msgstr "Среднее число итераций для подшагов"
4557 msgid "Maximum Error"
4558 msgstr "Максимальная ошибка"
4561 msgid "Maximum error during substeps"
4562 msgstr "Максимальная ошибка для подшагов"
4565 msgid "Maximum Iterations"
4566 msgstr "Максимальное число итераций"
4569 msgid "Maximum iterations during substeps"
4570 msgstr "Максимальное число итераций для подшагов"
4573 msgid "Minimum Error"
4574 msgstr "Минимальная ошибка"
4577 msgid "Minimum error during substeps"
4578 msgstr "Минимальная ошибка для подшагов"
4581 msgid "Minimum Iterations"
4582 msgstr "Минимальное число итераций"
4585 msgid "Minimum iterations during substeps"
4586 msgstr "Минимальное число итераций для подшагов"
4589 msgid "Status"
4590 msgstr "Состояние"
4593 msgid "Status of the solver iteration"
4594 msgstr "Состояние итерации расчёта"
4597 msgid "Success"
4598 msgstr "Успешно"
4601 msgid "Computation was successful"
4602 msgstr "Расчёт выполнен успешно"
4605 msgid "Numerical Issue"
4606 msgstr "Численная проблема"
4609 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
4610 msgstr "Предоставленные данные не удовлетворяют условиям"
4613 msgid "No Convergence"
4614 msgstr "Нет сходимости"
4617 msgid "Iterative procedure did not converge"
4618 msgstr "Итеративная процедура не сходится"
4621 msgid "Invalid Input"
4622 msgstr "Ошибка ввода"
4625 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
4626 msgstr "Входные данные являются недопустимыми или алгоритм неправильно вызван"
4629 msgid "Collection Children"
4630 msgstr "Коллекция потомков"
4633 msgid "Collection of child collections"
4634 msgstr "Коллекция коллекций потомков"
4637 msgid "Collection Objects"
4638 msgstr "Объекты коллекции"
4641 msgid "Collection of collection objects"
4642 msgstr "Коллекция объектов коллекций"
4645 msgid "Collision Settings"
4646 msgstr "Настройки столкновения"
4649 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
4650 msgstr "Настройки столкновения для физической симуляции объекта"
4653 msgid "Absorption"
4654 msgstr "Поглощение"
4657 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
4658 msgstr "Величина силы, теряемая эффектором при столкновении с этим объектом (в процентах)"
4661 msgid "Friction for cloth collisions"
4662 msgstr "Трение при столкновении ткани"
4665 msgid "Damping"
4666 msgstr "Торможение"
4669 msgid "Amount of damping during collision"
4670 msgstr "Величина торможения при столкновении"
4673 msgid "Damping Factor"
4674 msgstr "Коэффициент торможения"
4677 msgid "Amount of damping during particle collision"
4678 msgstr "Коэффициент торможения сталкивающихся частиц"
4681 msgid "Random Damping"
4682 msgstr "Случайность торможения"
4685 msgid "Random variation of damping"
4686 msgstr "Разброс случайных изменений торможения"
4689 msgid "Friction Factor"
4690 msgstr "Коэффициент трения"
4693 msgid "Amount of friction during particle collision"
4694 msgstr "Величина трения при столкновении частиц"
4697 msgid "Random Friction"
4698 msgstr "Случайность трения"
4701 msgid "Random variation of friction"
4702 msgstr "Случайные изменения трения"
4705 msgid "Permeability"
4706 msgstr "Проницаемость"
4709 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
4710 msgstr "Вероятность прохождения частицы через поверхность меша"
4713 msgid "Stickiness"
4714 msgstr "Клейкость"
4717 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
4718 msgstr "Величина липкости для столкновения поверхности"
4721 msgid "Inner Thickness"
4722 msgstr "Внутренняя толщина"
4725 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
4726 msgstr "Внутренняя толщина граней (используется только для мягких тел)"
4729 msgid "Outer Thickness"
4730 msgstr "Внешняя толщина"
4733 msgid "Outer face thickness"
4734 msgstr "Толщина внешней грани"
4737 msgid "Enabled"
4738 msgstr "Включено"
4741 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
4742 msgstr "Включить эти объекты в число объектов столкновения физической системы"
4745 msgid "Single Sided"
4746 msgstr "С одной стороны"
4749 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
4750 msgstr "Рассчитывать столкновения ткани с учётом нормалей сталкиваемого объекта (улучшает восстановление после проникновения)"
4753 msgid "Override Normals"
4754 msgstr "Переопределить нормали"
4757 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
4758 msgstr "Создавать импульсы столкновений ткани в направлении нормалей сталкиваемого объекта (более надёжно в некоторых случаях)"
4761 msgid "Kill Particles"
4762 msgstr "Уничтожение частиц"
4765 msgid "Kill collided particles"
4766 msgstr "Уничтожение столкнувшихся частиц"
4769 msgid "Color management specific to display device"
4770 msgstr "Управление цветом для устройств вывода"
4773 msgid "Display Device"
4774 msgstr "Устройство вывода"
4777 msgid "Display device name"
4778 msgstr "Тип устройства вывода"
4781 msgid "Input color space settings"
4782 msgstr "Настройки входного цветового пространства"
4785 msgid "Is Data"
4786 msgstr "Является данными"
4789 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
4790 msgstr "Использовать «сырые» значения каналов изображения без применения цветового профиля; применяется, например, для карт нормалей или высот"
4793 msgid "Input Color Space"
4794 msgstr "Входное цветовое пространство"
4797 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
4798 msgstr "Цветовое пространство изображения, из которого и в которое его нужно конвертировать при сохранении и загрузке"
4801 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
4802 msgstr "Не выполнять цветовое преобразование при загрузке, считать, что цвета уже в линейном пространстве сцены"
4805 msgid "Color Space"
4806 msgstr "Цветовое пространство"
4809 msgid "Color space that the sequencer operates in"
4810 msgstr "Цветовое пространство, в котором работает видеоредактор"
4813 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
4814 msgstr "Настройки управления цветом для показа изображений на экране"
4817 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
4818 msgstr "Цветовая кривая, применяемая перед преобразованием для отображения"
4821 msgid "Exposure"
4822 msgstr "Экспозиция"
4825 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
4826 msgstr "Экспозиция (стопы), применяемые перед преобразованием для отображения"
4829 msgid "Gamma"
4830 msgstr "Гамма"
4833 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
4834 msgstr "Величина гамма-коррекции, применяемой после преобразования для отображения"
4837 msgid "Look"
4838 msgstr "Вид"
4841 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
4842 msgstr "Не изменять изображение в художественных целях"
4845 msgid "Use Curves"
4846 msgstr "Использовать кривые"
4849 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
4850 msgstr "Использовать кривые RGB для преобразования перед отображением"
4853 msgid "View Transform"
4854 msgstr "Преобразование вида"
4857 msgid "View used when converting image to a display space"
4858 msgstr "Вид, используемый при преобразовании изображения в цветовое пространство экрана"
4861 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
4862 msgstr "Не выполнять цветовых преобразований при отображении, использовать старый способ отображения без управления цветом"
4865 msgid "Color Mapping"
4866 msgstr "Отображение цветов"
4869 msgid "Color mapping settings"
4870 msgstr "Настройки отображения цветов"
4873 msgid "Blend color to mix with texture output color"
4874 msgstr "Цвет, с которым смешивается цвет выходной текстуры"
4877 msgid "Blend Factor"
4878 msgstr "Коэффициент смешения"
4881 msgid "Blend Type"
4882 msgstr "Тип смешивания"
4885 msgid "Mode used to mix with texture output color"
4886 msgstr "Режим смешения с выходным цветом текстуры"
4889 msgid "Mix"
4890 msgstr "Микс"
4893 msgid "Darken"
4894 msgstr "Затемнение"
4897 msgid "Lighten"
4898 msgstr "Осветление"
4901 msgid "Screen"
4902 msgstr "Экран"
4905 msgid "Overlay"
4906 msgstr "Наложение"
4909 msgid "Soft Light"
4910 msgstr "Мягкий свет"
4913 msgid "Linear Light"
4914 msgstr "Линейный свет"
4917 msgid "Difference"
4918 msgstr "Разница"
4921 msgid "Divide"
4922 msgstr "Разделить"
4925 msgid "Brightness"
4926 msgstr "Яркость"
4929 msgid "Adjust the brightness of the texture"
4930 msgstr "Настройка яркости текстуры"
4933 msgid "Color Ramp"
4934 msgstr "Градиентная карта"
4937 msgid "Contrast"
4938 msgstr "Контраст"
4941 msgid "Adjust the contrast of the texture"
4942 msgstr "Настройка контрастности текстуры"
4945 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
4946 msgstr "Настройка насыщенности цвета в текстуре"
4949 msgid "Use Color Ramp"
4950 msgstr "Использовать градиентную карту"
4953 msgid "Toggle color ramp operations"
4954 msgstr "Использовать градиентную карту для задания цвета"
4957 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
4958 msgstr "Градиентная карта для преобразования скалярных значений в цвет"
4961 msgid "Color Mode"
4962 msgstr "Цветовой режим"
4965 msgid "Set color mode to use for interpolation"
4966 msgstr "Режим цвета, используемый при интерполяции"
4969 msgid "Elements"
4970 msgstr "Элементы"
4973 msgid "Color Interpolation"
4974 msgstr "Интерполяция цвета"
4977 msgid "Set color interpolation"
4978 msgstr "Способ интерполяции цвета"
4981 msgid "Near"
4982 msgstr "Рядом"
4985 msgid "Far"
4986 msgstr "Далеко"
4989 msgid "Clockwise"
4990 msgstr "По часовой стрелке"
4993 msgid "Counter-Clockwise"
4994 msgstr "Против часовой стрелки"
4997 msgid "Interpolation"
4998 msgstr "Интерполяция"
5001 msgid "Set interpolation between color stops"
5002 msgstr "Установить интерполяцию между цветовыми остановками"
5005 msgid "Ease"
5006 msgstr "Ослабление"
5009 msgid "Cardinal"
5010 msgstr "Кардинальный сплайн"
5013 msgid "B-Spline"
5014 msgstr "B-сплайн"
5017 msgid "Constant"
5018 msgstr "Постоянно"
5021 msgid "Color Ramp Element"
5022 msgstr "Элемент градиентной карты"
5025 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
5026 msgstr "Элемент, определяющий цвет на заданном положении градиентной карты"
5029 msgid "Alpha"
5030 msgstr "Альфа"
5033 msgid "Set alpha of selected color stop"
5034 msgstr "Прозрачность выбранной цветовой остановки"
5037 msgid "Set color of selected color stop"
5038 msgstr "Установить цвет на выбранной цветовой остановке"
5041 msgid "Position"
5042 msgstr "Положение"
5045 msgid "Set position of selected color stop"
5046 msgstr "Установить положение выбранной цветовой остановки"
5049 msgid "Color Ramp Elements"
5050 msgstr "Элементы градиентной карты"
5053 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
5054 msgstr "Коллекция элементов градиентной карты"
5057 msgid "File Output Slots"
5058 msgstr "Слоты вывода в файл"
5061 msgid "Collection of File Output node slots"
5062 msgstr "Коллекция слотов ноды вывода в файл"
5065 msgid "Console Input"
5066 msgstr "Строка ввода консоли"
5069 msgid "Input line for the interactive console"
5070 msgstr "Строка ввода интерактивной консоли"
5073 msgctxt "Text"
5074 msgid "Line"
5075 msgstr "Строка"
5078 msgid "Text in the line"
5079 msgstr "Текст линии"
5082 msgid "Console line type when used in scrollback"
5083 msgstr "Тип строки консоли при использовании прокрутки"
5086 msgid "Output"
5087 msgstr "Вывод"
5090 msgid "Input"
5091 msgstr "Ввод"
5094 msgid "Error"
5095 msgstr "Ошибка"
5098 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
5099 msgstr "Ограничитель модификации и трансформации объектов и костей"
5102 msgid "Constraint is the one being edited"
5103 msgstr "Редактируемый ограничитель"
5106 msgid "Lin error"
5107 msgstr "Лин. ошибка"
5110 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
5111 msgstr "Величина остаточной погрешности в единицах Blender для ограничителей, действующих на перемещение"
5114 msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
5115 msgstr "Величина остаточной погрешности в радианах для ограничителей, действующих на вращение"
5118 msgid "Influence"
5119 msgstr "Влияние"
5122 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
5123 msgstr "Величина влияния ограничителя при расчёте окончательного решения"
5126 msgid "Proxy Local"
5127 msgstr "Прокси-локальность"
5130 msgid "Constraint was added in this proxy instance (i.e. did not belong to source Armature)"
5131 msgstr "Ограничитель добавлен к прокси-экземпляру (т. е. не принадлежит к исходной арматуре)"
5134 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
5135 msgstr "Ограничитель имеет допустимые значения и может быть рассчитан"
5138 msgid "Disable"
5139 msgstr "Отключить"
5142 msgid "Enable/Disable Constraint"
5143 msgstr "Включить/отключить ограничитель"
5146 msgid "Constraint name"
5147 msgstr "Имя ограничителя"
5150 msgid "Owner Space"
5151 msgstr "Пространство владельца"
5154 msgid "Space that owner is evaluated in"
5155 msgstr "Пространство, в котором рассчитывается владелец"
5158 msgid "World Space"
5159 msgstr "Пространство мира"
5162 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
5163 msgstr "Ограничитель применён по отношению к мировой системе координат"
5166 msgid "Pose Space"
5167 msgstr "Пространство позы"
5170 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
5171 msgstr "Ограничитель применён в пространстве позы; игнорировать трансформацию объекта"
5174 msgid "Local With Parent"
5175 msgstr "Локальное с родителем"
5178 msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation"
5179 msgstr "Применять ограничитель по отношению к локальной системе координат позы покоя с добавлением родительской трансформации"
5182 msgid "Local Space"
5183 msgstr "Локальное пространство"
5186 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
5187 msgstr "Ограничитель применён по отношению к локальной системе координат объекта"
5190 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
5191 msgstr "Панель ограничителя раскрыта в пользовательском интерфейсе"
5194 msgid "Sub-Target"
5195 msgstr "Подцель"
5198 msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..."
5199 msgstr "Кость арматуры, группа вершин меша или решётки, …"
5202 msgid "Target Space"
5203 msgstr "Пространство целевого объекта"
5206 msgid "Space that target is evaluated in"
5207 msgstr "Пространство, в котором рассчитывается целевой объект"
5210 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
5211 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается по отношению к мировой системе координат"
5214 msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
5215 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается только в пространстве позы; трансформация объекта-арматуры игнорируется"
5218 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
5219 msgstr "Рассчитывать трансформацию целевой кости относительно локальной системы координат позы покоя с добавлением родительских преобразований"
5222 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
5223 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается относительно его локальной системы координат"
5226 msgid "Camera Solver"
5227 msgstr "Расчёт камеры"
5230 msgid "Follow Track"
5231 msgstr "Следование пути"
5234 msgid "Object Solver"
5235 msgstr "Расчёт объекта"
5238 msgid "Copy Location"
5239 msgstr "Копировать положение"
5242 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
5243 msgstr "Копировать положение целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы они перемещались вместе"
5246 msgid "Copy Rotation"
5247 msgstr "Копировать вращение"
5250 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
5251 msgstr "Копировать вращение целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы обеспечить одинаковое вращение"
5254 msgid "Copy Scale"
5255 msgstr "Копировать масштаб"
5258 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
5259 msgstr "Копировать коэффициенты масштабирования целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы обеспечить одинаковое масштабирование"
5262 msgid "Copy Transforms"
5263 msgstr "Копировать трансформацию"
5266 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
5267 msgstr "Копировать все трансформации целевого объекта, чтобы обеспечить совместное перемещение"
5270 msgid "Limit Distance"
5271 msgstr "Ограничение расстояния"
5274 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
5275 msgstr "Ограничить перемещение заданным расстоянием от целевого объекта (только на момент расчёта этого ограничителя)"
5278 msgid "Limit Location"
5279 msgstr "Ограничение положения"
5282 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
5283 msgstr "Ограничить перемещение вдоль осей заданным диапазоном"
5286 msgid "Limit Rotation"
5287 msgstr "Ограничение вращения"
5290 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
5291 msgstr "Ограничить вращение вокруг заданных осей заданным угловым диапазоном"
5294 msgid "Limit Scale"
5295 msgstr "Ограничение масштаба"
5298 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
5299 msgstr "Ограничить масштабирование по заданным осям заданным интервалом"
5302 msgid "Maintain Volume"
5303 msgstr "Поддержание объёма"
5306 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
5307 msgstr "Компенсировать масштабирование по одной оси, применив масштабирование по другим двум осям"
5310 msgid "Transformation"
5311 msgstr "Трансформация"
5314 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
5315 msgstr "Использовать один из каналов трансформации для управления другим (или тем же) каналом ограничиваемого объекта"
5318 msgid "Transform Cache"
5319 msgstr "Кэш трансформации"
5322 msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
5323 msgstr "Читать матрицу трансформации из внешнего файла"
5326 msgid "Clamp To"
5327 msgstr "Фиксация"
5330 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
5331 msgstr "Ограничить перемещение, чтобы объект находился на кривой в месте, определённом настройками сопоставления"
5334 msgid "Damped Track"
5335 msgstr "Слежение с амортизацией"
5338 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
5339 msgstr "Направить объект в сторону целевого объекта по кратчайшему угловому пути"
5342 msgid "Inverse Kinematics"
5343 msgstr "Инверсная кинематика"
5346 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
5347 msgstr "Позволяет управлять цепочкой костей с указанием конечной цели (только для костей)"
5350 msgid "Locked Track"
5351 msgstr "Слежение с фиксацией"
5354 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
5355 msgstr "Повернуть вокруг заданной (зафиксированной) оси по направлению к целевому объекту"
5358 msgid "Spline IK"
5359 msgstr "Сплайновая ИК"
5362 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
5363 msgstr "Выравнивать цепочку костей вдоль кривой (только для костей)"
5366 msgid "Stretch To"
5367 msgstr "Растяжение"
5370 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
5371 msgstr "Растянуть вдоль оси Y, чтобы ограничиваемый объект указывал на целевой объект"
5374 msgid "Track To"
5375 msgstr "Слежение"
5378 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
5379 msgstr "Традиционный ограничитель слежения, подверженный артефактам кручения"
5382 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
5383 msgstr "Использовать заданную трансформацию целевого объекта для выбора позы ограничиваемого объекта из действия"
5386 msgid "Armature"
5387 msgstr "Арматура"
5390 msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier"
5391 msgstr "Применять трансформацию с учётом весов от нескольких костей, как с модификатором арматуры"
5394 msgid "Child Of"
5395 msgstr "Потомок"
5398 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
5399 msgstr "Сделать целевой объект отсоединяемым родителем ограничиваемого объекта"
5402 msgid "Floor"
5403 msgstr "Пол"
5406 msgid "Use position (and optionally rotation) of target to define a 'wall' or 'floor' that the owner can not cross"
5407 msgstr "Использовать положение (и опционально вращение) для задания пола или стены, которую ограничиваемый объект не может пересечь"
5410 msgid "Follow Path"
5411 msgstr "Следование по пути"
5414 msgid "Use to animate an object/bone following a path"
5415 msgstr "Позволяет анимировать объект/кость для перемещения по траектории"
5418 msgid "Change pivot point for transforms (buggy)"
5419 msgstr "Изменить центр вращения и других трансформаций (работает не везде)"
5422 msgid "Shrinkwrap"
5423 msgstr "Обтягивание"
5426 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
5427 msgstr "Ограничить перемещение поверхностью целевого меша"
5430 msgid "Action Constraint"
5431 msgstr "Ограничитель действия"
5434 msgid "Map an action to the transform axes of a bone"
5435 msgstr "Разложение действия по осям трансформации для костей"
5438 msgid "The constraining action"
5439 msgstr "Ограничиваемое действие"
5442 msgid "Evaluation Time"
5443 msgstr "Оценка времени"
5446 msgid "Last frame of the Action to use"
5447 msgstr "Последний используемый кадр в действии"
5450 msgid "First frame of the Action to use"
5451 msgstr "Первый используемый кадр в действии"
5454 msgid "Maximum"
5455 msgstr "Максимум"
5458 msgid "Maximum value for target channel range"
5459 msgstr "Максимальное значение для диапазона целевого канала"
5462 msgid "Minimum"
5463 msgstr "Минимум"
5466 msgid "Minimum value for target channel range"
5467 msgstr "Минимальное значение диапазона целевого канала"
5470 msgid "Mix Mode"
5471 msgstr "Режим смешения"
5474 msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined"
5475 msgstr "Способ объединения существующих трансформаций с каналами действий"
5478 msgid "Before Original"
5479 msgstr "До оригинала"
5482 msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent with Aligned Inherit Scale"
5483 msgstr "Применить каналы действий перед исходными трансформациями, как если бы они были применены к родителю с включенным выравниванием наследованного масштаба"
5486 msgid "After Original"
5487 msgstr "После оригинала"
5490 msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child with Aligned Inherit Scale"
5491 msgstr "Применить каналы действий после исходных трансформаций, как если бы они были применены к потомку с включённым выравниванием наследованного масштаба"
5494 msgid "After Original (Full Scale)"
5495 msgstr "После оригинала (полное масштабирование)"
5498 msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child with Full Inherit Scale. This mode can create shear and is provided only for backward compatibility"
5499 msgstr "Применить каналы действий после исходных трансформаций, как если бы они были применены к потомку с включённым полным наследованием масштаба. Этот режим может приводить к сдвигам и существует только для обратной совместимости"
5502 msgid "Target object"
5503 msgstr "Целевой объект"
5506 msgid "Transform Channel"
5507 msgstr "Канал трансформации"
5510 msgid "Transformation channel from the target that is used to key the Action"
5511 msgstr "Канал трансформации от целевого объекта, используемый в качестве ключа для действия"
5514 msgid "X Location"
5515 msgstr "Положение X"
5518 msgid "Y Location"
5519 msgstr "Положение Y"
5522 msgid "Z Location"
5523 msgstr "Положение Z"
5526 msgid "X Rotation"
5527 msgstr "Вращение X"
5530 msgid "Y Rotation"
5531 msgstr "Вращение Y"
5534 msgid "Z Rotation"
5535 msgstr "Вращение Z"
5538 msgid "X Scale"
5539 msgstr "Масштаб X"
5542 msgid "Y Scale"
5543 msgstr "Масштаб Y"
5546 msgid "Z Scale"
5547 msgstr "Масштаб Z"
5550 msgid "Object Action"
5551 msgstr "Действие объекта"
5554 msgid "Bones only: apply the object's transformation channels of the action to the constrained bone, instead of bone's channels"
5555 msgstr "Только для костей: применять каналы трансформации объекта действия на ограничиваемую кость, а не на каналы кости"
5558 msgid "Armature Constraint"
5559 msgstr "Ограничитель арматуры"
5562 msgid "Applies transformations done by the Armature modifier"
5563 msgstr "Применять трансформации от модификатора арматуры"
5566 msgid "Targets"
5567 msgstr "Цели"
5570 msgid "Target Bones"
5571 msgstr "Целевые кости"
5574 msgid "Use Envelopes"
5575 msgstr "Использовать обёртки"
5578 msgid "Multiply weights by envelope for all bones, instead of acting like Vertex Group based blending. The specified weights are still used, and only the listed bones are considered"
5579 msgstr "Умножать веса на обёртки всех костей (в противоположность смеси на основе групп вершин). Будут использоваться указанные веса и только выбранные кости"
5582 msgid "Use Current Location"
5583 msgstr "Использовать текущее положение"
5586 msgid "Use the current bone location for envelopes and choosing B-Bone segments instead of rest position"
5587 msgstr "Использовать текущее положение кости для обёрток и выбирать сегменты B-костей вместо позы покоя"
5590 msgid "Preserve Volume"
5591 msgstr "Сохранить объём"
5594 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
5595 msgstr "Интерполировать деформацию от вращений с помощью кватернионов"
5598 msgid "Camera Solver Constraint"
5599 msgstr "Ограничитель расчёта траектории камеры"
5602 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
5603 msgstr "Привязать движение к восстановленной траектории камеры"
5606 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
5607 msgstr "Видеофрагмент, выступающий источником данных для трекинга"
5610 msgid "Active Clip"
5611 msgstr "Акт. видеофр."
5614 msgid "Use active clip defined in scene"
5615 msgstr "Использовать активный видеофрагмент, определённый в сцене"
5618 msgid "Child Of Constraint"
5619 msgstr "Ограничитель «потомок от»"
5622 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
5623 msgstr "Создать отношение родитель-потомок на основе ограничителя"
5626 msgid "Inverse Matrix"
5627 msgstr "Обратная матрица"
5630 msgid "Transformation matrix to apply before"
5631 msgstr "Предварительно применяемая матрица трансформации"
5634 msgid "Set Inverse Pending"
5635 msgstr "Установить отложенную инверсию"
5638 msgid "Set to true to request recalculation of the inverse matrix"
5639 msgstr "Установите, чтобы запросить отложенный пересчёт инверсной матрицы"
5642 msgid "Location X"
5643 msgstr "Положение по X"
5646 msgid "Use X Location of Parent"
5647 msgstr "Использовать положение родителя по оси X"
5650 msgid "Location Y"
5651 msgstr "Положение по Y"
5654 msgid "Use Y Location of Parent"
5655 msgstr "Использовать положение родителя по оси Y"
5658 msgid "Location Z"
5659 msgstr "Положение по Z"
5662 msgid "Use Z Location of Parent"
5663 msgstr "Использовать положение родителя по оси Z"
5666 msgid "Rotation X"
5667 msgstr "Вращение по X"
5670 msgid "Use X Rotation of Parent"
5671 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси X"
5674 msgid "Rotation Y"
5675 msgstr "Вращение по Y"
5678 msgid "Use Y Rotation of Parent"
5679 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси Y"
5682 msgid "Rotation Z"
5683 msgstr "Вращение по Z"
5686 msgid "Use Z Rotation of Parent"
5687 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси Z"
5690 msgid "Scale X"
5691 msgstr "Масштаб по X"
5694 msgid "Use X Scale of Parent"
5695 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси X"
5698 msgid "Scale Y"
5699 msgstr "Масштаб по Y"
5702 msgid "Use Y Scale of Parent"
5703 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси Y"
5706 msgid "Scale Z"
5707 msgstr "Масштаб по Z"
5710 msgid "Use Z Scale of Parent"
5711 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси Z"
5714 msgid "Clamp To Constraint"
5715 msgstr "Ограничитель фиксации"
5718 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
5719 msgstr "Привязать положение объекта к ближайшей точке на целевом пути"
5722 msgid "Main Axis"
5723 msgstr "Основная ось"
5726 msgid "Main axis of movement"
5727 msgstr "Основная ось движения"
5730 msgid "X"
5731 msgstr "X"
5734 msgid "Y"
5735 msgstr "Y"
5738 msgid "Z"
5739 msgstr "Z"
5742 msgid "Target Object (Curves only)"
5743 msgstr "Целевой объект (только для кривых)"
5746 msgid "Cyclic"
5747 msgstr "Циклично"
5750 msgid "Treat curve as cyclic curve (no clamping to curve bounding box)"
5751 msgstr "Кривые рассматриваются как цикличные (нет привязки к габаритной рамке)"
5754 msgid "Copy Location Constraint"
5755 msgstr "Ограничитель «копирование положения»"
5758 msgid "Copy the location of the target"
5759 msgstr "Копировать положение целевого объекта"
5762 msgid "Head/Tail"
5763 msgstr "Начало/конец"
5766 msgid "Invert X"
5767 msgstr "Инверсия по оси X"
5770 msgid "Invert the X location"
5771 msgstr "Инверсия положения по оси X"
5774 msgid "Invert Y"
5775 msgstr "Инверсия по оси Y"
5778 msgid "Invert the Y location"
5779 msgstr "Инверсия положения по оси Y"
5782 msgid "Invert Z"
5783 msgstr "Инверсия по оси Z"
5786 msgid "Invert the Z location"
5787 msgstr "Инверсия положения по оси Z"
5790 msgid "Follow B-Bone"
5791 msgstr "Следовать B-кости"
5794 msgid "Follow shape of B-Bone segments when calculating Head/Tail position"
5795 msgstr "Следовать форме сегментов B-кости при вычислении положения начала/конца"
5798 msgid "Add original location into copied location"
5799 msgstr "Добавить исходное положение к скопированному положению"
5802 msgid "Copy X"
5803 msgstr "Копировать X"
5806 msgid "Copy the target's X location"
5807 msgstr "Копировать положение по оси X от целевого объекта"
5810 msgid "Copy Y"
5811 msgstr "Копировать Y"
5814 msgid "Copy the target's Y location"
5815 msgstr "Копировать положение по оси Y от целевого объекта"
5818 msgid "Copy Z"
5819 msgstr "Копировать Z"
5822 msgid "Copy the target's Z location"
5823 msgstr "Копировать положение по оси Z от целевого объекта"
5826 msgid "Copy Rotation Constraint"
5827 msgstr "Ограничитель «копирование вращения»"
5830 msgid "Copy the rotation of the target"
5831 msgstr "Копировать вращение целевого объекта"
5834 msgid "Euler Order"
5835 msgstr "Порядок углов Эйлера"
5838 msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
5839 msgstr "Явно указать порядок углов Эйлера"
5842 msgid "Default"
5843 msgstr "По умолчанию"
5846 msgid "Euler using the default rotation order"
5847 msgstr "Использовать порядок углов Эйлера по умолчанию"
5850 msgid "XYZ Euler"
5851 msgstr "XYZ Эйлер"
5854 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
5855 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей XYZ"
5858 msgid "XZY Euler"
5859 msgstr "XZY Эйлер"
5862 msgid "Euler using the XZY rotation order"
5863 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей XZY"
5866 msgid "YXZ Euler"
5867 msgstr "YXZ Эйлер"
5870 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
5871 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей YXZ"
5874 msgid "YZX Euler"
5875 msgstr "YZX Эйлер"
5878 msgid "Euler using the YZX rotation order"
5879 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей YZX"
5882 msgid "ZXY Euler"
5883 msgstr "ZXY Эйлер"
5886 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
5887 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей ZXY"
5890 msgid "ZYX Euler"
5891 msgstr "ZYX Эйлер"
5894 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
5895 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей ZYX"
5898 msgid "Invert the X rotation"
5899 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси X"
5902 msgid "Invert the Y rotation"
5903 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси Y"
5906 msgid "Invert the Z rotation"
5907 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси Z"
5910 msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined"
5911 msgstr "Способ объединения скопированных и существующих вращений"
5914 msgid "Replace the original rotation with copied"
5915 msgstr "Заменить исходное вращение скопированным"
5918 msgid "Add euler component values together"
5919 msgstr "Добавить компоненты углов Эйлера к исходным"
5922 msgid "Apply copied rotation before original, as if the constraint target is a parent"
5923 msgstr "Применить скопированное вращение перед оригинальным, как если бы целью ограничителя был родитель"
5926 msgid "Apply copied rotation after original, as if the constraint target is a child"
5927 msgstr "Применить скопированное вращение после оригинального, как если бы целью ограничителя был потомок."
5930 msgid "Offset (Legacy)"
5931 msgstr "Отступ (старое)"
5934 msgid "Combine rotations like the original Offset checkbox. Does not work well for multiple axis rotations"
5935 msgstr "Совместить вращения как в устаревшей галочке «Смещение». Работает плохо при вращениях одновременно в нескольких осях"
5938 msgid "DEPRECATED: Add original rotation into copied rotation"
5939 msgstr "Устарело: добавить исходное вращение к скопированному вращению"
5942 msgid "Copy the target's X rotation"
5943 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси X"
5946 msgid "Copy the target's Y rotation"
5947 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси Y"
5950 msgid "Copy the target's Z rotation"
5951 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси Z"
5954 msgid "Copy Scale Constraint"
5955 msgstr "Ограничитель «копирование масштаба»"
5958 msgid "Copy the scale of the target"
5959 msgstr "Копировать масштаб целевого объекта"
5962 msgid "Power"
5963 msgstr "Степень"
5966 msgid "Raise the target's scale to the specified power"
5967 msgstr "Возвести целевой масштаб в указанную степень"
5970 msgid "Additive"
5971 msgstr "Добавление"
5974 msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
5975 msgstr "Использовать сложение вместо умножения для совмещения масштабов (используется для совместимости с 2.7)"
5978 msgid "Make Uniform"
5979 msgstr "Сделать равномерным"
5982 msgid "Redistribute the copied change in volume equally between the three axes of the owner"
5983 msgstr "Перераспределить скопированное изменение объёма равномерно по трём осям"
5986 msgid "Combine original scale with copied scale"
5987 msgstr "Складывать исходный масштаб со скопированным"
5990 msgid "Copy the target's X scale"
5991 msgstr "Копировать масштаб по оси X от целевого объекта"
5994 msgid "Copy the target's Y scale"
5995 msgstr "Копировать масштаб по оси Y от целевого объекта"
5998 msgid "Copy the target's Z scale"
5999 msgstr "Копировать масштаб по оси Z от целевого объекта"
6002 msgid "Copy Transforms Constraint"
6003 msgstr "Ограничитель копирования трансформации"
6006 msgid "Copy all the transforms of the target"
6007 msgstr "Копировать все трансформации целевого объекта"
6010 msgid "Specify how the copied and existing transformations are combined"
6011 msgstr "Способ объединения скопированной и исходной трансформации"
6014 msgid "Replace the original transformation with copied"
6015 msgstr "Заменить исходную трансформацию скопированной"
6018 msgid "Apply copied transformation before original, as if the constraint target is a parent. Scale is handled specially to avoid creating shear"
6019 msgstr "Применить скопированную трансформацию перед оригинальной, как если бы целью ограничителя был родитель. Масштабирование обрабатывается особым образом, чтобы избежать создания скоса"
6022 msgid "Apply copied transformation after original, as if the constraint target is a child. Scale is handled specially to avoid creating shear"
6023 msgstr "Применить скопированную трансформацию после оригинальной, как если бы целью ограничителя был потомок. Масштабирование обрабатывается особым образом, чтобы избежать создания скоса"
6026 msgid "Damped Track Constraint"
6027 msgstr "Ограничитель слежения с амортизацией"
6030 msgid "Point toward target by taking the shortest rotation path"
6031 msgstr "Разворот в сторону целевого объекта по кратчайшему пути вращения"
6034 msgid "Track Axis"
6035 msgstr "Ось слежения"
6038 msgid "Axis that points to the target object"
6039 msgstr "Ось, которая должна быть направлена в сторону целевого объекта"
6042 msgid "Floor Constraint"
6043 msgstr "Ограничитель «пол»"
6046 msgid "Use the target object for location limitation"
6047 msgstr "Использовать целевой объект для ограничения положения"
6050 msgid "Floor Location"
6051 msgstr "Положение пола"
6054 msgid "Location of target that object will not pass through"
6055 msgstr "Положение преграды, которая будет ограничивать объект"
6058 msgid "Offset of floor from object origin"
6059 msgstr "Смещение пола от центральной точки объекта"
6062 msgid "Use Rotation"
6063 msgstr "С вращением"
6066 msgid "Use the target's rotation to determine floor"
6067 msgstr "Использовать вращение целевого объекта для определения пола"
6070 msgid "Follow Path Constraint"
6071 msgstr "Ограничитель «следование по пути»"
6074 msgid "Lock motion to the target path"
6075 msgstr "Привязать движение к целевому пути"
6078 msgid "Forward Axis"
6079 msgstr "Ось вперёд"
6082 msgid "Axis that points forward along the path"
6083 msgstr "Ось, направленная вперёд при движении по пути"
6086 msgid "Offset from the position corresponding to the time frame"
6087 msgstr "Смещение положения, соответствующее данному кадру"
6090 msgid "Offset Factor"
6091 msgstr "Коэффициент смещения"
6094 msgid "Percentage value defining target position along length of curve"
6095 msgstr "Процентное значение, определяющее целевое положение вдоль длины кривой"
6098 msgid "Target Curve object"
6099 msgstr "Объект целевой кривой"
6102 msgid "Up Axis"
6103 msgstr "Ось вверх"
6106 msgid "Axis that points upward"
6107 msgstr "Ось, указывающая вверх"
6110 msgid "Follow Curve"
6111 msgstr "Следование по кривой"
6114 msgid "Object will follow the heading and banking of the curve"
6115 msgstr "Объект будет следить за направлением и разворотами на кривой"
6118 msgid "Curve Radius"
6119 msgstr "Радиус кривой"
6122 msgid "Object is scaled by the curve radius"
6123 msgstr "Объект масштабируется по радиусу кривой"
6126 msgid "Fixed Position"
6127 msgstr "Фиксированное положение"
6130 msgid "Object will stay locked to a single point somewhere along the length of the curve regardless of time"
6131 msgstr "Объект остаётся прикреплённым к одной точке, расположенной на кривой, вне зависимости от времени"
6134 msgid "Follow Track Constraint"
6135 msgstr "Ограничитель «следование по треку»"
6138 msgid "Lock motion to the target motion track"
6139 msgstr "Привязать перемещение к треку перемещения целевого объекта"
6142 msgid "Camera"
6143 msgstr "Камера"
6146 msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)"
6147 msgstr "Камера, по отношению к которой осуществляется движение (если не задана, используется активная камера сцены)"
6150 msgid "Depth Object"
6151 msgstr "Объект глубины"
6154 msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object"
6155 msgstr "Объект, используемый для определения глубины в пространстве камеры путём проецирования на поверхность этого объекта"
6158 msgid "How the footage fits in the camera frame"
6159 msgstr "Метод вписывания видеоматериала в кадр камеры"
6162 msgid "Movie tracking object to follow (if empty, camera object is used)"
6163 msgstr "Объект видеофрагмента, по которому осуществляется перемещение (если не задано, используется объект камеры)"
6166 msgid "Track"
6167 msgstr "Трек"
6170 msgid "Movie tracking track to follow"
6171 msgstr "Отслеживаемый трек фильма, по которому необходимо следовать"
6174 msgid "3D Position"
6175 msgstr "3D-положение"
6178 msgid "Use 3D position of track to parent to"
6179 msgstr "Использовать 3D-положение при слежении за родителем"
6182 msgid "Undistort"
6183 msgstr "Удалить искривление"
6186 msgid "Parent to undistorted position of 2D track"
6187 msgstr "Сделать родителем неискажённое положение 2D-трека"
6190 msgid "Kinematic Constraint"
6191 msgstr "Кинематический ограничитель"
6194 msgid "Chain Length"
6195 msgstr "Длина цепи"
6198 msgid "How many bones are included in the IK effect - 0 uses all bones"
6199 msgstr "Количество костей, задействованных в инверсной кинематике - 0 для всех костей"
6202 msgid "Radius of limiting sphere"
6203 msgstr "Радиус ограничивающей сферы"
6206 msgid "IK Type"
6207 msgstr "Тип ИК"
6210 msgid "Copy Pose"
6211 msgstr "Копировать позу"
6214 msgid "Maximum number of solving iterations"
6215 msgstr "Максимальное количество итераций при решении"
6218 msgid "Limit Mode"
6219 msgstr "Режим ограничения"
6222 msgid "Distances in relation to sphere of influence to allow"
6223 msgstr "Допустимое расстояние по отношению к сфере влияния"
6226 msgid "Inside"
6227 msgstr "Внутрь"
6230 msgid "The object is constrained inside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6231 msgstr "Объект ограничен внутри виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
6234 msgid "Outside"
6235 msgstr "Наружу"
6238 msgid "The object is constrained outside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6239 msgstr "Объект ограничен снаружи виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
6242 msgid "On Surface"
6243 msgstr "На поверхности"
6246 msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6247 msgstr "Объект ограничен поверхностью виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
6250 msgid "Lock X Pos"
6251 msgstr "Блок. пол. X"
6254 msgid "Constraint position along X axis"
6255 msgstr "Ограничить положение вдоль оси X"
6258 msgid "Lock Y Pos"
6259 msgstr "Блок. пол. Y"
6262 msgid "Constraint position along Y axis"
6263 msgstr "Ограничить положение вдоль оси Y"
6266 msgid "Lock Z Pos"
6267 msgstr "Блок. пол. Z"
6270 msgid "Constraint position along Z axis"
6271 msgstr "Ограничить положение вдоль оси Z"
6274 msgid "Lock X Rotation"
6275 msgstr "Заблокировать поворот по оси X"
6278 msgid "Constraint rotation along X axis"
6279 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси X"
6282 msgid "Lock Y Rotation"
6283 msgstr "Заблокировать поворот по оси Y"
6286 msgid "Constraint rotation along Y axis"
6287 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Y"
6290 msgid "Lock Z Rotation"
6291 msgstr "Заблокировать поворот по оси Z"
6294 msgid "Constraint rotation along Z axis"
6295 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Z"
6298 msgid "Orientation Weight"
6299 msgstr "Вес ориентации"
6302 msgid "For Tree-IK: Weight of orientation control for this target"
6303 msgstr "Для древовидной ИК: коэффициент управления ориентацией для этой цели"
6306 msgid "Pole Angle"
6307 msgstr "Угол колена"
6310 msgid "Pole rotation offset"
6311 msgstr "Смещение вращения колена"
6314 msgid "Pole Sub-Target"
6315 msgstr "Подцель колена"
6318 msgid "Pole Target"
6319 msgstr "Цель колена"
6322 msgid "Object for pole rotation"
6323 msgstr "Объект для коленного вращения"
6326 msgid "Axis Reference"
6327 msgstr "Эталонная ось"
6330 msgid "Constraint axis Lock options relative to Bone or Target reference"
6331 msgstr "Параметры фиксации оси ограничителя по отношению к эталонной кости или оси"
6334 msgid "Bone"
6335 msgstr "Кость"
6338 msgid "Chain follows position of target"
6339 msgstr "Цепь следует за положением цели"
6342 msgid "Chain follows rotation of target"
6343 msgstr "Цепь следует за вращением цели"
6346 msgid "Enable IK Stretching"
6347 msgstr "Включить растяжение в инверсной кинематике"
6350 msgid "Use Tail"
6351 msgstr "Использовать конец"
6354 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
6355 msgstr "Включить конец кости в качестве последнего элемента цепи"
6358 msgid "For Tree-IK: Weight of position control for this target"
6359 msgstr "Для древовидной ИК: коэффициент управления положением для этой цели"
6362 msgid "Limit Distance Constraint"
6363 msgstr "Ограничитель расстояния"
6366 msgid "Limit the distance from target object"
6367 msgstr "Ограничение расстояния от целевого объекта"
6370 msgid "Affect Transform"
6371 msgstr "Повлиять на преобразование"
6374 msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
6375 msgstr "Трансформации также будут подвержены этому ограничителю"
6378 msgid "Limit Location Constraint"
6379 msgstr "Ограничитель положения"
6382 msgid "Limit the location of the constrained object"
6383 msgstr "Ограничить положение объекта"
6386 msgid "Maximum X"
6387 msgstr "Максимум по X"
6390 msgid "Highest X value to allow"
6391 msgstr "Наибольшее допустимое значение X"
6394 msgid "Maximum Y"
6395 msgstr "Максимум по Y"
6398 msgid "Highest Y value to allow"
6399 msgstr "Наибольшее допустимое значение Y"
6402 msgid "Maximum Z"
6403 msgstr "Максимум по Z"
6406 msgid "Highest Z value to allow"
6407 msgstr "Наибольшее допустимое значение Z"
6410 msgid "Minimum X"
6411 msgstr "Минимум по X"
6414 msgid "Lowest X value to allow"
6415 msgstr "Наименьшее допустимое значение X"
6418 msgid "Minimum Y"
6419 msgstr "Минимум по Y"
6422 msgid "Lowest Y value to allow"
6423 msgstr "Наименьшее допустимое значение Y"
6426 msgid "Minimum Z"
6427 msgstr "Минимум по Z"
6430 msgid "Lowest Z value to allow"
6431 msgstr "Наименьшее допустимое значение Z"
6434 msgid "Use the maximum X value"
6435 msgstr "Использовать максимальное значение по оси X"
6438 msgid "Use the maximum Y value"
6439 msgstr "Использовать максимальное значение по оси Y"
6442 msgid "Use the maximum Z value"
6443 msgstr "Использовать максимальное значение по оси Z"
6446 msgid "Use the minimum X value"
6447 msgstr "Использовать минимальное значение по оси X"
6450 msgid "Use the minimum Y value"
6451 msgstr "Использовать минимальное значение по оси Y"
6454 msgid "Use the minimum Z value"
6455 msgstr "Использовать минимальное значение по оси Z"
6458 msgid "Limit Rotation Constraint"
6459 msgstr "Ограничитель вращения"
6462 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
6463 msgstr "Ограничить вращение объекта"
6466 msgid "Limit X"
6467 msgstr "Ограничение по X"
6470 msgid "Limit Y"
6471 msgstr "Ограничение по Y"
6474 msgid "Limit Z"
6475 msgstr "Ограничение по Z"
6478 msgid "Limit Size Constraint"
6479 msgstr "Ограничитель масштаба"
6482 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
6483 msgstr "Ограничить масштабирование объекта"
6486 msgid "Locked Track Constraint"
6487 msgstr "Ограничитель «слежение с фиксацией»"
6490 msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis"
6491 msgstr "Разворачивание объекта в сторону целевого объекта по оси наблюдения с блокировкой остальных осей"
6494 msgid "Locked Axis"
6495 msgstr "Фиксированная ось"
6498 msgid "Maintain Volume Constraint"
6499 msgstr "Ограничитель «сохранение объёма»"
6502 msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
6503 msgstr "Поддержание постоянного объёма вдоль одной оси масштабирования"
6506 msgid "Free Axis"
6507 msgstr "Свободная ось"
6510 msgid "The free scaling axis of the object"
6511 msgstr "Свободная ось масштабирования объекта"
6514 msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling"
6515 msgstr "Способ, которым ограничитель обрабатывает исходное масштабирование по несвободным осям"
6518 msgid "Strict"
6519 msgstr "Точное"
6522 msgid "Volume is strictly preserved, overriding the scaling of non-free axes"
6523 msgstr "Сохранить объём точно, переопределив масштабирование по несвободным осям"
6526 msgid "Uniform"
6527 msgstr "Однородная"
6530 msgid "Volume is preserved when the object is scaled uniformly. Deviations from uniform scale on non-free axes are passed through"
6531 msgstr "Сохранить объём при равномерном масштабировании объекта. Пропускать отклонения от равномерного масштаба по несвободным осям"
6534 msgid "Single Axis"
6535 msgstr "Одна ось"
6538 msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through"
6539 msgstr "Сохранять объём, только когда объект масштабируется по свободной оси. Масштабирование по остальным осям пропускается"
6542 msgid "Volume of the bone at rest"
6543 msgstr "Объём кости в состоянии покоя"
6546 msgid "Object Solver Constraint"
6547 msgstr "Ограничитель «расчёт объекта»"
6550 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
6551 msgstr "Привязать движение к восстановленной траектории"
6554 msgid "Movie tracking object to follow"
6555 msgstr "Объект видеофрагмента, по которому осуществляется перемещение"
6558 msgid "Pivot Constraint"
6559 msgstr "Ограничитель «центр трансформации»"
6562 msgid "Rotate around a different point"
6563 msgstr "Вращение вокруг другой точки"
6566 msgid "Offset of pivot from target (when set), or from owner's location (when Fixed Position is off), or the absolute pivot point"
6567 msgstr "Смещение точки вращения от целевого объекта (если задан) или положения владельца (если фиксированное положение отключено), иначе абсолютный центр трансформации"
6570 msgid "Enabled Rotation Range"
6571 msgstr "Включённый диапазон вращения"
6574 msgid "Rotation range on which pivoting should occur"
6575 msgstr "Диапазон вращения, на котором активирован центр трансформаций"
6578 msgid "Always"
6579 msgstr "Всегда"
6582 msgid "Use the pivot point in every rotation"
6583 msgstr "Центр трансформации работает для любого вращения"
6586 msgid "-X Rotation"
6587 msgstr "-X вращение"
6590 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
6591 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси X"
6594 msgid "-Y Rotation"
6595 msgstr "-Y вращение"
6598 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
6599 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси Y"
6602 msgid "-Z Rotation"
6603 msgstr "-Z вращение"
6606 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
6607 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси Z"
6610 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
6611 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси X"
6614 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
6615 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси Y"
6618 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
6619 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси Z"
6622 msgid "Target Object, defining the position of the pivot when defined"
6623 msgstr "Целевой объект, определяющий положение точки вращения, если задан"
6626 msgid "Use Relative Offset"
6627 msgstr "Использовать относительное смещение"
6630 msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the target"
6631 msgstr "Смещение будет абсолютной точкой в пространстве, а не относительным к цели"
6634 msgid "Python Constraint"
6635 msgstr "Ограничитель Python"
6638 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
6639 msgstr "Python-скрипт для расчёта ограничителя"
6642 msgid "Script Error"
6643 msgstr "Ошибка скрипта"
6646 msgid "The linked Python script has thrown an error"
6647 msgstr "В связанном Python-скрипте произошла ошибка"
6650 msgid "Number of Targets"
6651 msgstr "Количество целей"
6654 msgid "Target Objects"
6655 msgstr "Целевые объекты"
6658 msgid "Script"
6659 msgstr "Скрипт"
6662 msgid "The text object that contains the Python script"
6663 msgstr "Текстовой объект, содержащий скрипт на языке Python"
6666 msgid "Use Targets"
6667 msgstr "Использовать цели"
6670 msgid "Use the targets indicated in the constraint panel"
6671 msgstr "Использовать цели, указанные в панели ограничителя"
6674 msgid "Shrinkwrap Constraint"
6675 msgstr "Ограничитель «обтягивание»"
6678 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
6679 msgstr "Создать отоношение обтягивания на основе ограничителя"
6682 msgid "Face Cull"
6683 msgstr "Отбрасывать задние грани"
6686 msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away"
6687 msgstr "Не выполнять проецирование на грань целевого объекта, если нормаль грани направлена на наблюдателя или против него"
6690 msgid "Off"
6691 msgstr "Выкл."
6694 msgid "No culling"
6695 msgstr "Не отбрасывать"
6698 msgid "No projection when in front of the face"
6699 msgstr "Не проецировать перед гранью"
6702 msgid "No projection when behind the face"
6703 msgstr "Не проецировать позади грани"
6706 msgid "Distance to Target"
6707 msgstr "Расстояние до цели"
6710 msgid "Project Axis"
6711 msgstr "Ось проецирования"
6714 msgid "Axis constrain to"
6715 msgstr "Ограничивающая ось"
6718 msgid "Axis Space"
6719 msgstr "Пространство оси"
6722 msgid "Space for the projection axis"
6723 msgstr "Пространство оси проецирования"
6726 msgid "Project Distance"
6727 msgstr "Расстояние проецирования"
6730 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
6731 msgstr "Ограничить расстояние проецирования (0 для отключения)"
6734 msgid "Shrinkwrap Type"
6735 msgstr "Тип обтягивания"
6738 msgid "Select type of shrinkwrap algorithm for target position"
6739 msgstr "Тип алгоритма обтягивания для целевого положения"
6742 msgid "Nearest Surface Point"
6743 msgstr "Ближайшая точка поверхности"
6746 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
6747 msgstr "Смещение положения к ближайшей целевой поверхности"
6750 msgid "Project"
6751 msgstr "Проецирование"
6754 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
6755 msgstr "Смещение положения к ближайшей целевой поверхности вдоль заданной оси"
6758 msgid "Nearest Vertex"
6759 msgstr "Ближайшая вершина"
6762 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
6763 msgstr "Смещение положения к ближайшей вершине целевого объекта"
6766 msgid "Target Normal Project"
6767 msgstr "Проецировать вдоль нормалей цели"
6770 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
6771 msgstr "Притянуть положение к ближайшей точки поверхности вдоль интерполированных нормалей вершин целевого объекта"
6774 msgid "Target Mesh object"
6775 msgstr "Целевой меш-объект"
6778 msgid "Axis that is aligned to the normal"
6779 msgstr "Ось, выравненная по нормали"
6782 msgid "Invert Cull"
6783 msgstr "Обратное отсекание"
6786 msgid "When projecting in the opposite direction invert the face cull mode"
6787 msgstr "При проецировании в обратном направлении инвертировать режим отсечения граней"
6790 msgid "Project Opposite"
6791 msgstr "Обратное проецирование"
6794 msgid "Project in both specified and opposite directions"
6795 msgstr "Проецировать в указанном и противоположном направлениях"
6798 msgid "Align Axis To Normal"
6799 msgstr "Выравнивать ось по нормали"
6802 msgid "Align the specified axis to the surface normal"
6803 msgstr "Выравнять указанную ось по нормали к поверхности"
6806 msgid "Snap Mode"
6807 msgstr "Режим привязки"
6810 msgid "Select how to constrain the object to the target surface"
6811 msgstr "Способ ограничения объекта целевой поверхностью"
6814 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset towards the original point location"
6815 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения, посчитанным относительно исходного положения точки"
6818 msgid "The point is constrained to be inside the target object"
6819 msgstr "Ограничить точку внутренним пространством целевого объекта"
6822 msgid "The point is constrained to be outside the target object"
6823 msgstr "Ограничить точку внешним пространством целевого объекта"
6826 msgid "Outside Surface"
6827 msgstr "Наружу к поверхности"
6830 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset always to the outside, towards or away from the original location"
6831 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения (только наружу), посчитанным относительно исходного положения точки"
6834 msgid "Above Surface"
6835 msgstr "Над поверхностью"
6838 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset applied exactly along the target normal"
6839 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения, применённым вдоль нормалей целевого объекта"
6842 msgid "Spline IK Constraint"
6843 msgstr "Ограничитель сплайновой ИК"
6846 msgid "Align 'n' bones along a curve"
6847 msgstr "Размещение определённого числа костей вдоль кривой"
6850 msgid "Volume Variation"
6851 msgstr "Изменение объёма"
6854 msgid "Factor between volume variation and stretching"
6855 msgstr "Отношение между изменением объёма и растяжением"
6858 msgid "Volume Variation Maximum"
6859 msgstr "Максимум отклонения объёма"
6862 msgid "Maximum volume stretching factor"
6863 msgstr "Максимальный коэффициент растяжения объёма"
6866 msgid "Volume Variation Minimum"
6867 msgstr "Минимум отклонения объёма"
6870 msgid "Minimum volume stretching factor"
6871 msgstr "Минимальный коэффициент растяжения объёма"
6874 msgid "Volume Variation Smoothness"
6875 msgstr "Гладкость отклонения объёма"
6878 msgid "Strength of volume stretching clamping"
6879 msgstr "Сила ограничения растяжения объёма"
6882 msgid "How many bones are included in the chain"
6883 msgstr "Количество костей, включённых в цепь"
6886 msgid "Joint Bindings"
6887 msgstr "Привязки костей"
6890 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
6891 msgstr "(ТОЛЬКО ДЛЯ ОПЫТНЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ) Относительные положения суставов вдоль цепи в процентах"
6894 msgid "Curve that controls this relationship"
6895 msgstr "Кривая, управляющая этим отношением"
6898 msgid "Use Volume Variation Maximum"
6899 msgstr "Использовать максимум отклонения объёма"
6902 msgid "Use upper limit for volume variation"
6903 msgstr "Использовать верхнее ограничение отклонения объёма"
6906 msgid "Use Volume Variation Minimum"
6907 msgstr "Использовать минимум отклонения объёма"
6910 msgid "Use lower limit for volume variation"
6911 msgstr "Использовать нижнее ограничение отклонения объёма"
6914 msgid "Chain Offset"
6915 msgstr "Смещение цепи"
6918 msgid "Offset the entire chain relative to the root joint"
6919 msgstr "Смещение всей цепи относительно корневого шарнира"
6922 msgid "Use Curve Radius"
6923 msgstr "С радиусом кривой"
6926 msgid "Average radius of the endpoints is used to tweak the X and Z Scaling of the bones, on top of XZ Scale mode"
6927 msgstr "Использовать средний радиус конечных точек для подстройки масштабирования костей по осям X и Z поверх режима масштабирования по осям XZ"
6930 msgid "Even Divisions"
6931 msgstr "Одинаковые длины"
6934 msgid "Ignore the relative lengths of the bones when fitting to the curve"
6935 msgstr "Относительные длины костей игнорируются при размещении вдоль кривой"
6938 msgid "Use Original Scale"
6939 msgstr "Использовать исходное масштабирование"
6942 msgid "Apply volume preservation over the original scaling"
6943 msgstr "Применить сохранение объёма поверх исходного масштаба"
6946 msgid "XZ Scale Mode"
6947 msgstr "Режим масштабирования по XZ"
6950 msgid "Method used for determining the scaling of the X and Z axes of the bones"
6951 msgstr "Метод, используемый для определения масштабирования костей по осям X и Z"
6954 msgid "Don't scale the X and Z axes (Default)"
6955 msgstr "Без масштабирования по осям X и Z (по умолчанию)"
6958 msgid "Bone Original"
6959 msgstr "От кости без изменений"
6962 msgid "Use the original scaling of the bones"
6963 msgstr "Использовать исходный масштаб костей"
6966 msgid "Inverse Scale"
6967 msgstr "Обратно масштабу"
6970 msgid "Scale of the X and Z axes is the inverse of the Y-Scale"
6971 msgstr "Масштабировать по осям X и Z обратно пропорционально масштабу по Y"
6974 msgid "Volume Preservation"
6975 msgstr "Сохранение объёма"
6978 msgid "Scale of the X and Z axes are adjusted to preserve the volume of the bones"
6979 msgstr "Подстраивать масштаб по осям X и Z для сохранения объёма костей"
6982 msgid "Y Scale Mode"
6983 msgstr "Режим масштабирования по Y"
6986 msgid "Method used for determining the scaling of the Y axis of the bones, on top of the shape and scaling of the curve itself"
6987 msgstr "Метод, используемый для определения масштабирования оси Y костей, после деформации и масштабирования самой кривой"
6990 msgid "Don't scale in the Y axis"
6991 msgstr "Не масштабировать по оси Y"
6994 msgid "Fit Curve"
6995 msgstr "Вписать по кривой"
6998 msgid "Scale the bones to fit the entire length of the curve"
6999 msgstr "Масштабировать кости до всей длины кривой"
7002 msgid "Use the original Y scale of the bone"
7003 msgstr "Использовать исходный масштаб кости по Y"
7006 msgid "Stretch To Constraint"
7007 msgstr "Ограничитель «растяжение до»"
7010 msgid "Stretch to meet the target object"
7011 msgstr "Растягивание для соответствия целевому объекту"
7014 msgid "Keep Axis"
7015 msgstr "Сохранять ось"
7018 msgid "The rotation type and axis order to use"
7019 msgstr "Тип вращения и порядок осей"
7022 msgid "XZ"
7023 msgstr "XZ"
7026 msgid "Rotate around local X, then Z"
7027 msgstr "Вращение вокруг локальной оси X, затем Z"
7030 msgid "ZX"
7031 msgstr "ZX"
7034 msgid "Rotate around local Z, then X"
7035 msgstr "Вращение вокруг локальной оси Z, затем X"
7038 msgid "Swing"
7039 msgstr "Колебание"
7042 msgid "Use the smallest single axis rotation, similar to Damped Track"
7043 msgstr "Использовать наименьшее вращение вокруг одной оси, как и в слежении с амортизацией"
7046 msgid "Original Length"
7047 msgstr "Исходная длина"
7050 msgid "Length at rest position"
7051 msgstr "Длина в состоянии покоя"
7054 msgid "Maintain the object's volume as it stretches"
7055 msgstr "Сохранять объём объекта при растяжении"
7058 msgid "Track To Constraint"
7059 msgstr "Ограничитель «слежение за»"
7062 msgid "Aim the constrained object toward the target"
7063 msgstr "Направление ограничиваемого объекта в сторону целевого объекта"
7066 msgid "Target Z"
7067 msgstr "Целевая ось Z"
7070 msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constraint the Up direction"
7071 msgstr "Целевая ось Z (не ось Z мира), ограничивает направление вверх"
7074 msgid "Transform Cache Constraint"
7075 msgstr "Ограничитель кэша преобразования"
7078 msgid "Look up transformation from an external file"
7079 msgstr "Читать трансформации из внешнего файла"
7082 msgid "Cache File"
7083 msgstr "Файл кэша"
7086 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix"
7087 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic, используемый для поиска матрицы трансформации"
7090 msgid "Transformation Constraint"
7091 msgstr "Ограничитель трансформации"
7094 msgid "Map transformations of the target to the object"
7095 msgstr "Применить трансформации цели к объекту"
7098 msgid "From Maximum X"
7099 msgstr "Максимум по X для источника"
7102 msgid "Top range of X axis source motion"
7103 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси X для источника"
7106 msgid "From Maximum Y"
7107 msgstr "Максимум по Y для источника"
7110 msgid "Top range of Y axis source motion"
7111 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Y для источника"
7114 msgid "From Maximum Z"
7115 msgstr "Максимум по Z для источника"
7118 msgid "Top range of Z axis source motion"
7119 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Z для источника"
7122 msgid "From Minimum X"
7123 msgstr "Минимум по X для источника"
7126 msgid "Bottom range of X axis source motion"
7127 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси X для источника"
7130 msgid "From Minimum Y"
7131 msgstr "Минимум по Y для источника"
7134 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
7135 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Y для источника"
7138 msgid "From Minimum Z"
7139 msgstr "Минимум по Z для источника"
7142 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
7143 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Z для источника"
7146 msgid "From Mode"
7147 msgstr "Режим откуда"
7150 msgid "Specify the type of rotation channels to use"
7151 msgstr "Используемый тип каналов вращения"
7154 msgid "Auto Euler"
7155 msgstr "Авто Эйлер"
7158 msgid "Euler using the rotation order of the target"
7159 msgstr "Углы Эйлера, использующие порядок осей целевого объекта"
7162 msgid "Quaternion"
7163 msgstr "Кватернион"
7166 msgid "Quaternion rotation"
7167 msgstr "Вращение по кватерниону"
7170 msgid "Swing and X Twist"
7171 msgstr "Поворот и скручивание по X"
7174 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the X axis, followed by twist around it"
7175 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось X, а затем скрутить вокруг неё"
7178 msgid "Swing and Y Twist"
7179 msgstr "Поворот и скручивание по Y"
7182 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it"
7183 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось Y, а затем скрутить вокруг неё"
7186 msgid "Swing and Z Twist"
7187 msgstr "Поворот и скручивание по Z"
7190 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it"
7191 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось Z, а затем скрутить вокруг неё"
7194 msgid "Map From"
7195 msgstr "Разметка с…"
7198 msgid "The transformation type to use from the target"
7199 msgstr "Тип трансформации целевого объекта, значения от которого используются"
7202 msgid "Location"
7203 msgstr "Положение"
7206 msgid "Map To"
7207 msgstr "Разметка для…"
7210 msgid "The transformation type to affect of the constrained object"
7211 msgstr "Тип трансформации, которое выполняется для ограничиваемого объекта"
7214 msgid "Map To X From"
7215 msgstr "Разметка на X с…"
7218 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
7219 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси X"
7222 msgid "Map To Y From"
7223 msgstr "Разметка на Y с…"
7226 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
7227 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси Y"
7230 msgid "Map To Z From"
7231 msgstr "Разметка на Z с…"
7234 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
7235 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси Z"
7238 msgid "Location Mix Mode"
7239 msgstr "Режим смешивания перемещения"
7242 msgid "Specify how to combine the new location with original"
7243 msgstr "Способ совмещения исходного и нового положения в пространстве"
7246 msgid "Replace component values"
7247 msgstr "Заменить значения компонентов"
7250 msgid "Add component values together"
7251 msgstr "Сложить компоненты вместе"
7254 msgid "Rotation Mix Mode"
7255 msgstr "Режим смешивания вращений"
7258 msgid "Specify how to combine the new rotation with original"
7259 msgstr "Способ совмещения исходного и нового вращения"
7262 msgid "Apply new rotation before original, as if it was on a parent"
7263 msgstr "Применить новое вращение перед оригинальным, как если бы оно было на родителе"
7266 msgid "Apply new rotation after original, as if it was on a child"
7267 msgstr "Применить новое вращение после оригинального, как если бы оно было на потомке"
7270 msgid "Scale Mix Mode"
7271 msgstr "Режим смешивания масштабирования"
7274 msgid "Specify how to combine the new scale with original"
7275 msgstr "Способ совмещения исходного и нового масштабирования"
7278 msgid "Multiply component values together"
7279 msgstr "Перемножить компоненты друг с другом"
7282 msgid "To Order"
7283 msgstr "К сортировке"
7286 msgid "Explicitly specify the output euler rotation order"
7287 msgstr "Явно указать результирующий порядок углов Эйлера"
7290 msgid "To Maximum X"
7291 msgstr "Максимум по X для цели"
7294 msgid "Top range of X axis destination motion"
7295 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси X для назначения"
7298 msgid "To Maximum Y"
7299 msgstr "Максимум по Y для цели"
7302 msgid "Top range of Y axis destination motion"
7303 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Y для назначения"
7306 msgid "To Maximum Z"
7307 msgstr "Максимум по Z для цели"
7310 msgid "Top range of Z axis destination motion"
7311 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Z для назначения"
7314 msgid "To Minimum X"
7315 msgstr "Минимум по X для цели"
7318 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
7319 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси X для назначения"
7322 msgid "To Minimum Y"
7323 msgstr "Минимум по Y для цели"
7326 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
7327 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Y для назначения"
7330 msgid "To Minimum Z"
7331 msgstr "Минимум по Z для цели"
7334 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
7335 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Z для назначения"
7338 msgid "Extrapolate Motion"
7339 msgstr "Экстраполяция движения"
7342 msgid "Extrapolate ranges"
7343 msgstr "Экстраполяция диапазонов"
7346 msgid "Constraint Target"
7347 msgstr "Цель ограничителя"
7350 msgid "Target object for multi-target constraints"
7351 msgstr "Целевой объект для многоцелевых ограничителей"
7354 msgid "Constraint Target Bone"
7355 msgstr "Целевая кость ограничителя"
7358 msgid "Target bone for multi-target constraints"
7359 msgstr "Целевая кость для многоцелевых ограничителей"
7362 msgid "Target armature bone"
7363 msgstr "Целевая кость арматуры"
7366 msgid "Target armature"
7367 msgstr "Целевая арматура"
7370 msgid "Blend Weight"
7371 msgstr "Вес смешивания"
7374 msgid "Blending weight of this bone"
7375 msgstr "Вес смешивания для этой кости"
7378 msgid "Curve in a curve mapping"
7379 msgstr "Кривая в отображении кривой"
7382 msgid "Points"
7383 msgstr "Точки"
7386 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
7387 msgstr "Точки кривой, используемые для отображения кривой"
7390 msgid "Handle Type"
7391 msgstr "Тип рукоятки"
7394 msgid "Curve interpolation at this point: Bezier or vector"
7395 msgstr "Метод интерполяции в этой точке: Безье или вектор"
7398 msgid "Auto Handle"
7399 msgstr "Автоматическая рукоятка"
7402 msgid "Auto Clamped Handle"
7403 msgstr "Рукоятка с автоматическим ограничителем"
7406 msgid "Vector Handle"
7407 msgstr "Векторная рукоятка"
7410 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
7411 msgstr "X/Y координаты точки кривой"
7414 msgid "Selection state of the curve point"
7415 msgstr "Состояние выделения точки кривой"
7418 msgid "Curve Map Point"
7419 msgstr "Точка карты кривой"
7422 msgid "Collection of Curve Map Points"
7423 msgstr "Коллекция точек карты кривой"
7426 msgid "Curve mapping to map color, vector and scalar values to other values using a user defined curve"
7427 msgstr "Отображение кривой для отображения цветов, векторов, скалярных и других значений с помощью пользовательской кривой"
7430 msgid "Black Level"
7431 msgstr "Уровень чёрного"
7434 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
7435 msgstr "Цвет, на который отображается чёрный в RGB-кривых"
7438 msgid "Clip Max X"
7439 msgstr "Макс. X усечения"
7442 msgid "Clip Max Y"
7443 msgstr "Макс. Y усечения"
7446 msgid "Clip Min X"
7447 msgstr "Мин. X усечения"
7450 msgid "Clip Min Y"
7451 msgstr "Мин. Y усечения"
7454 msgid "Extend"
7455 msgstr "Расширить"
7458 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
7459 msgstr "Экстраполяция кривой или её расширение по горизонтали"
7462 msgid "Horizontal"
7463 msgstr "Горизонтально"
7466 msgid "Extrapolated"
7467 msgstr "Экстраполированно"
7470 msgid "Tone"
7471 msgstr "Оттенок"
7474 msgid "Tone of the curve"
7475 msgstr "Оттенок кривой"
7478 msgid "Standard"
7479 msgstr "Стандартный"
7482 msgid "Clip"
7483 msgstr "Обрезать"
7486 msgid "Force the curve view to fit a defined boundary"
7487 msgstr "Обеспечить визуальное размещение кривой внутри заданных границ"
7490 msgid "White Level"
7491 msgstr "Уровень белого"
7494 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
7495 msgstr "Цвет, на который отображается белый для RGB-кривых"
7498 msgid "Curve Paint Settings"
7499 msgstr "Настройки рисования кривых"
7502 msgid "Corner Angle"
7503 msgstr "Градус углов"
7506 msgid "Angles above this are considered corners"
7507 msgstr "Градус, после которого изгибы считаются углами"
7510 msgid "Type of curve to use for new strokes"
7511 msgstr "Тип кривых, используемый для новых штрихов"
7514 msgid "Poly"
7515 msgstr "Полилиния"
7518 msgid "Bezier"
7519 msgstr "Безье"
7522 msgid "Method of projecting depth"
7523 msgstr "Метод проецирования глубины"
7526 msgid "Cursor"
7527 msgstr "Курсор"
7530 msgid "Surface"
7531 msgstr "Поверхность"
7534 msgid "Tolerance"
7535 msgstr "Отклонение"
7538 msgid "Allow deviation for a smoother, less precise line"
7539 msgstr "Разрешить отклонение для более гладких, но менее точных линий"
7542 msgid "Method"
7543 msgstr "Метод"
7546 msgid "Curve fitting method"
7547 msgstr "Способ приближения с помощью кривых"
7550 msgid "Refit"
7551 msgstr "Пересчитать"
7554 msgid "Split"
7555 msgstr "Разбиение"
7558 msgid "Split the curve until the tolerance is met (fast)"
7559 msgstr "Разделять кривую, пока не будет достигнуто соответствие (быстро)"
7562 msgid "Radius Max"
7563 msgstr "Макс. радиус"
7566 msgid "Radius to use when the maximum pressure is applied (or when a tablet isn't used)"
7567 msgstr "Радиус при максимальном давлении на планшет (или при отсутствии планшета)"
7570 msgid "Radius Min"
7571 msgstr "Мин. радиус"
7574 msgid "Minimum radius when the minimum pressure is applied (also the minimum when tapering)"
7575 msgstr "Радиус при минимальном давлении (и минимум для конусовидных штрихов)"
7578 msgid "Taper factor for the radius of each point along the curve"
7579 msgstr "Коэффициент конусности для радиуса каждой точки вдоль кривой"
7582 msgid "Offset the stroke from the surface"
7583 msgstr "Смещение штриха от поверхности"
7586 msgid "Plane"
7587 msgstr "Плоскость"
7590 msgid "Plane for projected stroke"
7591 msgstr "Плоскость проецирования штрихов"
7594 msgid "Normal/View"
7595 msgstr "Нормаль/Вид"
7598 msgid "Display perpendicular to the surface"
7599 msgstr "Отображать перпендикулярно поверхности"
7602 msgid "Normal/Surface"
7603 msgstr "Нормаль/Поверхность"
7606 msgid "Display aligned to the surface"
7607 msgstr "Отображать с выравниванием к поверхности"
7610 msgid "View"
7611 msgstr "Вид"
7614 msgid "Display aligned to the viewport"
7615 msgstr "Отображать с выравниванием к вьюпорту"
7618 msgid "Detect Corners"
7619 msgstr "Определять углы"
7622 msgid "Detect corners and use non-aligned handles"
7623 msgstr "Определять углы и использовать невыровненные рукоятки"
7626 msgid "Absolute Offset"
7627 msgstr "Абсолютное смещение"
7630 msgid "Apply a fixed offset (don't scale by the radius)"
7631 msgstr "Применять фиксированное смещение (не масштабировать по радиусу)"
7634 msgid "Map tablet pressure to curve radius"
7635 msgstr "Определять радиус штрихов по давлению на планшет"
7638 msgid "Only First"
7639 msgstr "Только начало"
7642 msgid "Use the start of the stroke for the depth"
7643 msgstr "Использовать начало штрихов для глубины"
7646 msgid "Profile Path editor used to build a profile path"
7647 msgstr "Редактор профильных кривых, используемый для построения профильных кривых"
7650 msgid "Profile control points"
7651 msgstr "Контрольные точки профиля"
7654 msgid "Preset"
7655 msgstr "Предустановка"
7658 msgid "Support Loops"
7659 msgstr "Вспомогательные петли"
7662 msgid "Loops on each side of the profile"
7663 msgstr "Петли по обе стороны профиля"
7666 msgid "Cornice Molding"
7667 msgstr "Карнизный молдинг"
7670 msgid "Crown Molding"
7671 msgstr "Декоративный молдинг"
7674 msgid "Steps"
7675 msgstr "Шаги"
7678 msgid "A number of steps defined by the segments"
7679 msgstr "Количество шагов определяется сегментами"
7682 msgid "Segments"
7683 msgstr "Сегменты"
7686 msgid "Segments sampled from control points"
7687 msgstr "Сегменты, собранные с контрольных точек"
7690 msgid "Force the path view to fit a defined boundary"
7691 msgstr "Обеспечить визуальное размещение пути внутри заданных границ"
7694 msgid "Sample Even Lengths"
7695 msgstr "Сэмплировать равные длины"
7698 msgid "Sample edges with even lengths"
7699 msgstr "Сэмплировать рёбра равной длины"
7702 msgid "Sample Straight Edges"
7703 msgstr "Сэмплировать прямые рёбра"
7706 msgid "Sample edges with vector handles"
7707 msgstr "Сэмплировать рёбра с векторными рукоятками"
7710 msgid "Point of a path used to define a profile"
7711 msgstr "Точка пути, используемого для задания профиля"
7714 msgid "First Handle Type"
7715 msgstr "Тип первой рукоятки"
7718 msgid "Path interpolation at this point"
7719 msgstr "Интерполяция пути в этой точке"
7722 msgid "Free Handle"
7723 msgstr "Свободная рукоятка"
7726 msgid "Aligned Free Handles"
7727 msgstr "Выровненные свободные рукоятки"
7730 msgid "Second Handle Type"
7731 msgstr "Тип второй рукоятки"
7734 msgid "X/Y coordinates of the path point"
7735 msgstr "X/Y координаты точки пути"
7738 msgid "Selection state of the path point"
7739 msgstr "Состояние выделения точки пути"
7742 msgid "Profile Point"
7743 msgstr "Точка профиля"
7746 msgid "Collection of Profile Points"
7747 msgstr "Коллекция точек профиля"
7750 msgid "Curve Splines"
7751 msgstr "Сплайны кривой"
7754 msgid "Collection of curve splines"
7755 msgstr "Коллекция сплайнов кривой"
7758 msgid "Active Spline"
7759 msgstr "Активный сплайн"
7762 msgid "Active curve spline"
7763 msgstr "Активный сплайн кривой"
7766 msgid "Dependency Graph"
7767 msgstr "Граф зависимостей"
7770 msgid "IDs"
7771 msgstr "Идентификаторы"
7774 msgid "Evaluation mode"
7775 msgstr "Режим вычисления"
7778 msgid "Viewport"
7779 msgstr "Вьюпорт"
7782 msgid "Viewport non-rendered mode"
7783 msgstr "Вьюпорт не в режиме рендеринга"
7786 msgid "Render"
7787 msgstr "Рендеринг"
7790 msgid "Object Instances"
7791 msgstr "Экземпляры объектов"
7794 msgid "Evaluated objects in the dependency graph"
7795 msgstr "Вычисленные объекты в графе зависимостей"
7798 msgid "Scene"
7799 msgstr "Сцена"
7802 msgid "Original scene dependency graph is built for"
7803 msgstr "Исходная сцена, для которой был построен граф зависимостей"
7806 msgid "Updates"
7807 msgstr "Обновления"
7810 msgid "View Layer"
7811 msgstr "Слой визуализации"
7814 msgid "Original view layer dependency graph is built for"
7815 msgstr "Исходный слой визуализации, для которого построен граф зависимостей"
7818 msgid "Dependency Graph Object Instance"
7819 msgstr "Экземпляр объекта графа зависимостей"
7822 msgid "Instance Object"
7823 msgstr "Объект экземпляра"
7826 msgid "Evaluated object which is being instanced by this iterator"
7827 msgstr "Вычисленный объект, инстанциированный этим итератором"
7830 msgid "Is Instance"
7831 msgstr "Является экземпляром"
7834 msgid "Denotes if the object is generated by another object"
7835 msgstr "Указывает на то, что объект сгенерирован из другого объекта"
7838 msgid "Generated Matrix"
7839 msgstr "Сгенерированная матрица"
7842 msgid "Generated transform matrix in world space"
7843 msgstr "Сгенерированная матрица трансформации в пространстве мира"
7846 msgid "Evaluated object the iterator points to"
7847 msgstr "Вычисленный объект, на который указывает итератор"
7850 msgid "Generated Coordinates"
7851 msgstr "Сгенерированные координаты"
7854 msgid "Generated coordinates in parent object space"
7855 msgstr "Сгенерированные координаты в пространстве родительского объекта"
7858 msgid "If the object is an instance, the parent object that generated it"
7859 msgstr "Родительский объект для объектов-экземпляров"
7862 msgid "Particle System"
7863 msgstr "Система частиц"
7866 msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from"
7867 msgstr "Вычисленная система частиц, из которой был инстанциирован этот объект"
7870 msgid "Persistent ID"
7871 msgstr "Постоянный ID"
7874 msgid "Persistent identifier for inter-frame matching of objects with motion blur"
7875 msgstr "Постоянный идентификатор для межкадрового сопоставления объектов для размытия движения"
7878 msgid "Random id for this instance, typically for randomized shading"
7879 msgstr "Случайный идентификатор экземпляра, как правило для случайного шейдинга"
7882 msgid "Show Particles"
7883 msgstr "Показывать частицы"
7886 msgid "Particles part of the object should be visible in the render"
7887 msgstr "Будут ли видны частицы от этого объекта на рендере"
7890 msgid "Show Self"
7891 msgstr "Показывать себя"
7894 msgid "The object geometry itself should be visible in the render"
7895 msgstr "Показывать геометрию самого объекта на рендере"
7898 msgid "UV Coordinates"
7899 msgstr "UV-координаты"
7902 msgid "UV coordinates in parent object space"
7903 msgstr "UV-координаты в пространстве родительского объекта"
7906 msgid "Dependency Graph Update"
7907 msgstr "Обновление графа зависимостей"
7910 msgid "Information about ID that was updated"
7911 msgstr "Информация об обновлённых ID-объектах"
7914 msgid "ID"
7915 msgstr "ID"
7918 msgid "Geometry"
7919 msgstr "Геометрия"
7922 msgid "Object geometry is updated"
7923 msgstr "Геометрия объекта была обновлена"
7926 msgid "Shading"
7927 msgstr "Затенение"
7930 msgid "Object shading is updated"
7931 msgstr "Затенение объекта обновлено"
7934 msgid "Transform"
7935 msgstr "Трансформация"
7938 msgid "Object transformation is updated"
7939 msgstr "Трансформация объекта была обновлена"
7942 msgid "Safe Areas"
7943 msgstr "Безопасные области"
7946 msgid "Safe areas used in 3D view and the sequencer"
7947 msgstr "Безопасные области экрана, используемые в 3D-виде и видеоредакторе"
7950 msgid "Action Safe Margins"
7951 msgstr "Сюжетно важная область"
7954 msgid "Safe area for general elements"
7955 msgstr "Безопасная область для основных элементов"
7958 msgid "Center Action Safe Margins"
7959 msgstr "Центральная сюжетно важная область"
7962 msgid "Safe area for general elements in a different aspect ratio"
7963 msgstr "Безопасная область для основных элементов при другом соотношении сторон"
7966 msgid "Title Safe Margins"
7967 msgstr "Допустимая область титров"
7970 msgid "Safe area for text and graphics"
7971 msgstr "Безопасная область для текста и графики"
7974 msgid "Center Title Safe Margins"
7975 msgstr "Центральная допустимая область титров"
7978 msgid "Safe area for text and graphics in a different aspect ratio"
7979 msgstr "Безопасная область для текста и графики при другом соотношении сторон"
7982 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
7983 msgstr "Настройки фильтрации каналов, отображаемых в редакторах анимации"
7986 msgid "Filtering Collection"
7987 msgstr "Коллекция фильтрации"
7990 msgid "Collection that included object should be a member of"
7991 msgstr "Коллекция, к которой должен принадлежать включаемый объект"
7994 msgid "F-Curve Name Filter"
7995 msgstr "Фильтр имени F-кривой"
7998 msgid "F-Curve live filtering string"
7999 msgstr "Строка мгновенной фильтрации по имени F-кривой"
8002 msgid "Name Filter"
8003 msgstr "Фильтр по имени"
8006 msgid "Live filtering string"
8007 msgstr "Строка быстрой фильтрации"
8010 msgid "Display Armature"
8011 msgstr "Показывать арматуру"
8014 msgid "Include visualization of armature related animation data"
8015 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к арматурам"
8018 msgid "Display Cache Files"
8019 msgstr "Отображать файлы кэша"
8022 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
8023 msgstr "Включить визуализацию файлов кэша, относящуюся к данным анимации"
8026 msgid "Display Camera"
8027 msgstr "Показывать камеру"
8030 msgid "Include visualization of camera related animation data"
8031 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к камерам"
8034 msgid "Display Curve"
8035 msgstr "Показывать кривую"
8038 msgid "Include visualization of curve related animation data"
8039 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к кривым"
8042 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
8043 msgstr "Показывать параметры включения каналов, относящихся к определённым типам данных"
8046 msgid "Collapse Summary"
8047 msgstr "Сворачивать сводку"
8050 msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)"
8051 msgstr "Сворачивать сводку при отображении так, чтобы все остальные каналы становились скрытыми (только для экспозиционных листов)"
8054 msgid "Display Grease Pencil"
8055 msgstr "Отображать Grease Pencil"
8058 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
8059 msgstr "Включить визуализацию данных анимации, связанных с Grease Pencil и кадрами"
8062 msgid "Display Hair"
8063 msgstr "Показывать волосы"
8066 msgid "Include visualization of hair related animation data"
8067 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к волосам"
8070 msgid "Show Hidden"
8071 msgstr "Отображать скрытое"
8074 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
8075 msgstr "Показывать каналы невидимых объектов/костей"
8078 msgid "Display Lattices"
8079 msgstr "Показывать решётки"
8082 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
8083 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к решёткам"
8086 msgid "Display Light"
8087 msgstr "Показывать источники света"
8090 msgid "Include visualization of light related animation data"
8091 msgstr "Включить визуализацию данных, связанных с анимацией света"
8094 msgid "Display Line Style"
8095 msgstr "Отображать стиль линий"
8098 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
8099 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к стилям линий"
8102 msgid "Display Material"
8103 msgstr "Показывать материал"
8106 msgid "Include visualization of material related animation data"
8107 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к материалам"
8110 msgid "Display Meshes"
8111 msgstr "Показывать меши"
8114 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
8115 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к мешам"
8118 msgid "Display Metaball"
8119 msgstr "Показывать метасферу"
8122 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
8123 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к метасферам"
8126 msgid "Include Missing NLA"
8127 msgstr "Включить блоки без НЛА"
8130 msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)"
8131 msgstr "Включать датаблоки анимации без данных НЛА (только в редакторе НЛА)"
8134 msgid "Display Modifier Data"
8135 msgstr "Отображать данные модификаторов"
8138 msgid "Include visualization of animation data related to data-blocks linked to modifiers"
8139 msgstr "Включить визуализацию данных анимации по датаблокам, связанным с модификаторами"
8142 msgid "Display Movie Clips"
8143 msgstr "Отображать видеофрагменты"
8146 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
8147 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к видеофрагментам"
8150 msgid "Display Node"
8151 msgstr "Показывать ноду"
8154 msgid "Include visualization of node related animation data"
8155 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к нодам"
8158 msgid "Only Show Errors"
8159 msgstr "Показывать только ошибки"
8162 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
8163 msgstr "Показывать только отключённые или ошибочные F-кривые или драйвера"
8166 msgid "Only Show Selected"
8167 msgstr "Показать только выделенное"
8170 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
8171 msgstr "Показывать только те каналы, которые имеют отношение к выделенным объектам и данным"
8174 msgid "Display Particle"
8175 msgstr "Показывать частицы"
8178 msgid "Include visualization of particle related animation data"
8179 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к частицам"
8182 msgid "Display Point Cloud"
8183 msgstr "Показывать облака точек"
8186 msgid "Include visualization of point cloud related animation data"
8187 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к облакам точек"
8190 msgid "Display Scene"
8191 msgstr "Показывать сцену"
8194 msgid "Include visualization of scene related animation data"
8195 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к сценам"
8198 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
8199 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к ключам формы"
8202 msgid "Display Speaker"
8203 msgstr "Показывать источник звука"
8206 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
8207 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к источникам звука"
8210 msgid "Display Summary"
8211 msgstr "Показывать сводку"
8214 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
8215 msgstr "Отображать дополнительную строку сводки (только для экспозиционных листов)"
8218 msgid "Display Texture"
8219 msgstr "Показывать текстуру"
8222 msgid "Include visualization of texture related animation data"
8223 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к текстурам"
8226 msgid "Display Transforms"
8227 msgstr "Показывать трансформации"
8230 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
8231 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к объектам (в основном трансформации)"
8234 msgid "Display Volume"
8235 msgstr "Показать объёмы"
8238 msgid "Include visualization of volume related animation data"
8239 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к объемам"
8242 msgid "Display World"
8243 msgstr "Показывать окружающие среды"
8246 msgid "Include visualization of world related animation data"
8247 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к окружающим средам"
8250 msgid "Source"
8251 msgstr "Источник"
8254 msgid "ID-Block representing source data, usually ID_SCE (i.e. Scene)"
8255 msgstr "ID-блок, указывающий на источник данных, обычно ID_SCE (например, сцена)"
8258 msgid "Sort Data-Blocks"
8259 msgstr "Сортировать датаблоки"
8262 msgid "Alphabetically sorts data-blocks - mainly objects in the scene (disable to increase viewport speed)"
8263 msgstr "Сортировать датаблоки по алфавиту — в основном объекты сцены (отключите для ускорения вьюпорта)"
8266 msgid "Invert"
8267 msgstr "Инвертировать"
8270 msgid "Multi-Word Fuzzy Filter"
8271 msgstr "Фильтр для фрагментов слов"
8274 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
8275 msgstr "Драйвер значения параметра, зависящего от внешнего значения"
8278 msgid "Expression"
8279 msgstr "Выражение"
8282 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
8283 msgstr "Выражение, используемая в скриптовом выражении"
8286 msgid "Simple Expression"
8287 msgstr "Простое выражение"
8290 msgid "The scripted expression can be evaluated without using the full python interpreter"
8291 msgstr "Скриптовое выражение, которое можно рассчитать без полноценного интерпретатора Python"
8294 msgid "Invalid"
8295 msgstr "Недействительно"
8298 msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped"
8299 msgstr "Драйвер не может быть рассчитан в прошлом, поэтому должен быть пропущен"
8302 msgid "Driver type"
8303 msgstr "Тип драйвера"
8306 msgid "Averaged Value"
8307 msgstr "Усреднённое значение"
8310 msgid "Sum Values"
8311 msgstr "Сумма значений"
8314 msgid "Scripted Expression"
8315 msgstr "Скриптовое выражение"
8318 msgid "Minimum Value"
8319 msgstr "Минимальное значение"
8322 msgid "Maximum Value"
8323 msgstr "Максимальное значение"
8326 msgid "Use Self"
8327 msgstr "Включить «self»"
8330 msgid "Include a 'self' variable in the name-space, so drivers can easily reference the data being modified (object, bone, etc...)"
8331 msgstr "Включить переменную «self» в пространство имён, чтобы драйверы могли проще обращаться к изменяемым данным (объектов, костей и т. д.)"
8334 msgid "Variables"
8335 msgstr "Переменные"
8338 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
8339 msgstr "Свойства, используемые в качестве входных данных для этого драйвера"
8342 msgid "Driver Target"
8343 msgstr "Цель драйвера"
8346 msgid "Source of input values for driver variables"
8347 msgstr "Источник входных значений переменных драйвера"
8350 msgid "Bone Name"
8351 msgstr "Имя кости"
8354 msgid "Name of PoseBone to use as target"
8355 msgstr "Имя позовой кости, используемой в качестве цели"
8358 msgid "Data Path"
8359 msgstr "Путь к данным"
8362 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
8363 msgstr "RNA-путь (из ID-блока) используемого свойства"
8366 msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)"
8367 msgstr "ID-блок, в котором находится заданное свойство (сначала должно быть установлено свойство id_type)"
8370 msgctxt "ID"
8371 msgid "ID Type"
8372 msgstr "ID-тип"
8375 msgid "Type of ID-block that can be used"
8376 msgstr "Тип ID-блока, который может быть использован"
8379 msgctxt "ID"
8380 msgid "Action"
8381 msgstr "Действие"
8384 msgctxt "ID"
8385 msgid "Armature"
8386 msgstr "Арматура"
8389 msgctxt "ID"
8390 msgid "Brush"
8391 msgstr "Кисть"
8394 msgctxt "ID"
8395 msgid "Camera"
8396 msgstr "Камера"
8399 msgctxt "ID"
8400 msgid "Cache File"
8401 msgstr "Файл кэша"
8404 msgctxt "ID"
8405 msgid "Curve"
8406 msgstr "Кривая"
8409 msgctxt "ID"
8410 msgid "Font"
8411 msgstr "Шрифт"
8414 msgctxt "ID"
8415 msgid "Grease Pencil"
8416 msgstr "Grease Pencil"
8419 msgctxt "ID"
8420 msgid "Collection"
8421 msgstr "Коллекция"
8424 msgctxt "ID"
8425 msgid "Image"
8426 msgstr "Изображение"
8429 msgctxt "ID"
8430 msgid "Key"
8431 msgstr "Ключ"
8434 msgctxt "ID"
8435 msgid "Light"
8436 msgstr "Свет"
8439 msgctxt "ID"
8440 msgid "Library"
8441 msgstr "Библиотека"
8444 msgctxt "ID"
8445 msgid "Line Style"
8446 msgstr "Стиль линий"
8449 msgctxt "ID"
8450 msgid "Lattice"
8451 msgstr "Решётка"
8454 msgctxt "ID"
8455 msgid "Mask"
8456 msgstr "Маска"
8459 msgctxt "ID"
8460 msgid "Material"
8461 msgstr "Материал"
8464 msgctxt "ID"
8465 msgid "Metaball"
8466 msgstr "Метасфера"
8469 msgctxt "ID"
8470 msgid "Mesh"
8471 msgstr "Меш"
8474 msgctxt "ID"
8475 msgid "Movie Clip"
8476 msgstr "Видеофрагмент"
8479 msgctxt "ID"
8480 msgid "Node Tree"
8481 msgstr "Система нодов"
8484 msgctxt "ID"
8485 msgid "Object"
8486 msgstr "Объект"
8489 msgctxt "ID"
8490 msgid "Paint Curve"
8491 msgstr "Кривая рисования"
8494 msgctxt "ID"
8495 msgid "Palette"
8496 msgstr "Палитра"
8499 msgctxt "ID"
8500 msgid "Particle"
8501 msgstr "Частица"
8504 msgctxt "ID"
8505 msgid "Light Probe"
8506 msgstr "Зонд освещения"
8509 msgctxt "ID"
8510 msgid "Scene"
8511 msgstr "Сцена"
8514 msgctxt "ID"
8515 msgid "Simulation"
8516 msgstr "Симуляция"
8519 msgctxt "ID"
8520 msgid "Sound"
8521 msgstr "Звук"
8524 msgctxt "ID"
8525 msgid "Speaker"
8526 msgstr "Источник звука"
8529 msgctxt "ID"
8530 msgid "Text"
8531 msgstr "Текст"
8534 msgctxt "ID"
8535 msgid "Texture"
8536 msgstr "Текстура"
8539 msgctxt "ID"
8540 msgid "Hair"
8541 msgstr "Волосы"
8544 msgctxt "ID"
8545 msgid "Point Cloud"
8546 msgstr "Облако точек"
8549 msgctxt "ID"
8550 msgid "Volume"
8551 msgstr "Объём"
8554 msgctxt "ID"
8555 msgid "Window Manager"
8556 msgstr "Менеджер окон"
8559 msgctxt "ID"
8560 msgid "World"
8561 msgstr "Мир"
8564 msgctxt "ID"
8565 msgid "Workspace"
8566 msgstr "Рабочее пространство"
8569 msgid "Rotation Mode"
8570 msgstr "Режим вращения"
8573 msgid "Mode for calculating rotation channel values"
8574 msgstr "Режим вычисления значений канала вращения"
8577 msgid "Transform Space"
8578 msgstr "Пространство трансформации"
8581 msgid "Space in which transforms are used"
8582 msgstr "Пространство, в котором используются трансформации"
8585 msgid "Transforms include effects of parenting/restpose and constraints"
8586 msgstr "Трансформация включает влияние родительской связи и ограничителей"
8589 msgid "Transforms don't include parenting/restpose or constraints"
8590 msgstr "Трансформация не включает влияние родительской связи и ограничителей"
8593 msgid "Transforms include effects of constraints but not parenting/restpose"
8594 msgstr "Трансформация включает влияние родительской связи но не включает влияние ограничителей"
8597 msgid "Driver variable type"
8598 msgstr "Тип переменной драйвера"
8601 msgid "W Rotation"
8602 msgstr "W-вращение"
8605 msgid "Average Scale"
8606 msgstr "Среднее масштабирование"
8609 msgid "Driver Variable"
8610 msgstr "Переменная драйвера"
8613 msgid "Variable from some source/target for driver relationship"
8614 msgstr "Переменная от определённого источника или цели, используемая в отношении драйвера"
8617 msgid "Is Name Valid"
8618 msgstr "Является ли имя верным"
8621 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
8622 msgstr "Является ли это имя переменной драйвера верным"
8625 msgid "Name to use in scripted expressions/functions (no spaces or dots are allowed, and must start with a letter)"
8626 msgstr "Имя, используемое в выражениях/функциях скриптов (без пробелов и точек; не должно начинаться с символа или цифры)"
8629 msgid "Sources of input data for evaluating this variable"
8630 msgstr "Источники входных данных для вычисления этой переменной"
8633 msgid "Single Property"
8634 msgstr "Одно свойство"
8637 msgid "Use the value from some RNA property (Default)"
8638 msgstr "Использовать это значение для некоторых свойств RNA (по умолчанию)"
8641 msgid "Final transformation value of object or bone"
8642 msgstr "Конечное значение трансформации объекта или кости"
8645 msgid "Rotational Difference"
8646 msgstr "Разница вращения"
8649 msgid "Use the angle between two bones"
8650 msgstr "Использовать угол между двумя костями"
8653 msgid "Distance between two bones or objects"
8654 msgstr "Расстояние между двумя костями или объектами"
8657 msgid "Brush Settings"
8658 msgstr "Настройки кисти"
8661 msgid "Brush settings"
8662 msgstr "Настройки кисти"
8665 msgid "Inner Proximity"
8666 msgstr "Близость изнутри"
8669 msgid "Proximity falloff is applied inside the volume"
8670 msgstr "Применять спад по близости внутри объёмного тела"
8673 msgid "Paint Alpha"
8674 msgstr "Краска с прозрачностью"
8677 msgid "Paint alpha"
8678 msgstr "Рисовать с прозрачностью"
8681 msgid "Paint Color"
8682 msgstr "Цвет краски"
8685 msgid "Color of the paint"
8686 msgstr "Цвет краски"
8689 msgid "Proximity Distance"
8690 msgstr "Расстояние близости"
8693 msgid "Maximum distance from brush to mesh surface to affect paint"
8694 msgstr "Максимальное расстояние, на котором кисть оставляет следы краски на поверхности меша"
8697 msgid "Paint Color Ramp"
8698 msgstr "Градиентная карта краски"
8701 msgid "Color ramp used to define proximity falloff"
8702 msgstr "Градиентная карта, используемая для определения спада по близости"
8705 msgid "Paint Source"
8706 msgstr "Источник краски"
8709 msgid "Object Center"
8710 msgstr "Центр объекта"
8713 msgid "Proximity"
8714 msgstr "Близость"
8717 msgid "Mesh Volume + Proximity"
8718 msgstr "Объём меша + близость"
8721 msgid "Mesh Volume"
8722 msgstr "Объём меша"
8725 msgid "Paint Wetness"
8726 msgstr "Влажность краски"
8729 msgid "Paint wetness, visible in wetmap (some effects only affect wet paint)"
8730 msgstr "Влажность краски, отображается на карте влажности (некоторые эффекты влияют только на влажное рисование)"
8733 msgid "Particle Systems"
8734 msgstr "Системы частиц"
8737 msgid "The particle system to paint with"
8738 msgstr "Система частиц, используемая для рисования"
8741 msgid "Proximity falloff type"
8742 msgstr "Тип спада по близости"
8745 msgid "Ray Direction"
8746 msgstr "Направление луча"
8749 msgid "Ray direction to use for projection (if brush object is located in that direction it's painted)"
8750 msgstr "Направление луча, используемое для проецирования (рисование выполняется, если объект кисти расположен по этому направлению)"
8753 msgid "Canvas Normal"
8754 msgstr "Нормаль от холста"
8757 msgid "Brush Normal"
8758 msgstr "Нормаль от кисти"
8761 msgid "Z-Axis"
8762 msgstr "Ось Z"
8765 msgid "Smooth Radius"
8766 msgstr "Радиус сглаживания"
8769 msgid "Smooth falloff added after solid radius"
8770 msgstr "Добавить мягкий спад после чёткого радиуса"
8773 msgid "Smudge Strength"
8774 msgstr "Интенсивность смазывания"
8777 msgid "Smudge effect strength"
8778 msgstr "Интенсивность эффекта смазывания"
8781 msgid "Solid Radius"
8782 msgstr "Чёткий радиус"
8785 msgid "Radius that will be painted solid"
8786 msgstr "Радиус, на на котором краска одноцветна"
8789 msgid "Absolute Alpha"
8790 msgstr "Абсолютная прозрачность"
8793 msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing"
8794 msgstr "Увеличивать альфа-значение, только если новое значение больше старого"
8797 msgid "Negate Volume"
8798 msgstr "Обратно объёму"
8801 msgid "Negate influence inside the volume"
8802 msgstr "Обратное влияние внутри объёмного тела"
8805 msgid "Erase Paint"
8806 msgstr "Стирать краску"
8809 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
8810 msgstr "Стирать/удалять краску, а не добавлять"
8813 msgid "Use Particle Radius"
8814 msgstr "По радиусу частиц"
8817 msgid "Use radius from particle settings"
8818 msgstr "Использовать радиус из настроек частиц"
8821 msgid "Brush is projected to canvas from defined direction within brush proximity"
8822 msgstr "Кисть проецируется на холст в определённом направлении на некотором расстоянии до кисти"
8825 msgid "Only Use Alpha"
8826 msgstr "Только альфа"
8829 msgid "Only read color ramp alpha"
8830 msgstr "Использовать только альфа-значения из градиентной карты"
8833 msgid "Do Smudge"
8834 msgstr "Смазывание"
8837 msgid "Make this brush to smudge existing paint as it moves"
8838 msgstr "Размазывать кистью существующую краску при движении"
8841 msgid "Multiply Alpha"
8842 msgstr "Умножить на прозрачность"
8845 msgid "Multiply brush influence by velocity color ramp alpha"
8846 msgstr "Умножить влияние кисти на альфа-значение градиентной карты для скорости"
8849 msgid "Replace Color"
8850 msgstr "Заменять цвет"
8853 msgid "Replace brush color by velocity color ramp"
8854 msgstr "Заменять цвет кисти по градиентной карте от скорости"
8857 msgid "Multiply Depth"
8858 msgstr "Умножить на глубину"
8861 msgid "Multiply brush intersection depth (displace, waves) by velocity ramp alpha"
8862 msgstr "Умножить глубину пересечения кисти (смещения, волн) на альфа-значение градиентной карты для скорости"
8865 msgid "Max Velocity"
8866 msgstr "Макс. скорость"
8869 msgid "Velocity considered as maximum influence (Blender units per frame)"
8870 msgstr "Скорость, при которой воздействие будет максимальным (в единицах Blender на кадр)"
8873 msgid "Velocity Color Ramp"
8874 msgstr "Градиентная карта от скорости"
8877 msgid "Color ramp used to define brush velocity effect"
8878 msgstr "Градиентная карта, используемая для определения цвета кисти в зависимости от скорости"
8881 msgid "Clamp Waves"
8882 msgstr "Усечение волн"
8885 msgid "Maximum level of surface intersection used to influence waves (use 0.0 to disable)"
8886 msgstr "Максимальный уровень поверхности пересечения; используется для изменения формы волн (0.0 для отключения)"
8889 msgid "Factor"
8890 msgstr "Множитель"
8893 msgid "Multiplier for wave influence of this brush"
8894 msgstr "Множитель для волнового влияния этой кисти"
8897 msgid "Wave Type"
8898 msgstr "Тип волны"
8901 msgid "Depth Change"
8902 msgstr "Изменение глубины"
8905 msgid "Obstacle"
8906 msgstr "Препятствие"
8909 msgid "Force"
8910 msgstr "Сила"
8913 msgid "Reflect Only"
8914 msgstr "Только отражение"
8917 msgid "Canvas Settings"
8918 msgstr "Параметры холста"
8921 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
8922 msgstr "Настройки холста для динамического рисования"
8925 msgid "Paint Surface List"
8926 msgstr "Список поверхностей для рисования"
8929 msgid "Paint surface list"
8930 msgstr "Список поверхностей для рисования"
8933 msgid "Paint Surface"
8934 msgstr "Поверхность для рисования"
8937 msgid "A canvas surface layer"
8938 msgstr "Слой поверхности холста"
8941 msgid "Brush Collection"
8942 msgstr "Коллекция кистей"
8945 msgid "Only use brush objects from this collection"
8946 msgstr "Использовать объекты кистей только из этой коллекции"
8949 msgid "Influence Scale"
8950 msgstr "Уровень влияния"
8953 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
8954 msgstr "Настройка уровня влияния объектов кисти на эту поверхность"
8957 msgid "Radius Scale"
8958 msgstr "Радиус воздействия"
8961 msgid "Adjust radius of proximity brushes or particles for this surface"
8962 msgstr "Настройка радиуса для кистей по близости или частиц для этой поверхности"
8965 msgid "Color Dry"
8966 msgstr "Высыхание цвета"
8969 msgid "The wetness level when colors start to shift to the background"
8970 msgstr "Уровень влажности, при котором цвета начинают переходить в фон"
8973 msgid "Color Spread"
8974 msgstr "Растекание цвета"
8977 msgid "How fast colors get mixed within wet paint"
8978 msgstr "Насколько быстро смешиваются цвета невысохшей краски"
8981 msgid "Max Displace"
8982 msgstr "Макс. смещение"
8985 msgid "Maximum level of depth intersection in object space (use 0.0 to disable)"
8986 msgstr "Максимальный уровень глубины пересечения в объектном пространстве (0.0 для отключения)"
8989 msgid "Displace Factor"
8990 msgstr "Коэффициент смещения"
8993 msgid "Strength of displace when applied to the mesh"
8994 msgstr "Интенсивность смещения, применяемого к поверхности меша"
8997 msgid "Displacement"
8998 msgstr "Смещения"
9001 msgid "Dissolve Time"
9002 msgstr "Время растворения"
9005 msgid "Approximately in how many frames should dissolve happen"
9006 msgstr "Примерное число кадров, после которых происходит растворение"
9009 msgid "Acceleration"
9010 msgstr "Ускорение"
9013 msgid "How much surface acceleration affects dripping"
9014 msgstr "Уровень влияния на стекание в зависимости от ускорения поверхности"
9017 msgid "Velocity"
9018 msgstr "Скорость"
9021 msgid "How much surface velocity affects dripping"
9022 msgstr "Уровень влияния скорости поверхности на стекание"
9025 msgid "Dry Time"
9026 msgstr "Время высыхания"
9029 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
9030 msgstr "Примерное число кадров, после которых происходит высыхание"
9033 msgid "Effect Type"
9034 msgstr "Тип эффекта"
9037 msgid "Spread"
9038 msgstr "Распространение"
9041 msgid "Drip"
9042 msgstr "Стекание"
9045 msgid "Shrink"
9046 msgstr "Сокращение"
9049 msgid "Simulation end frame"
9050 msgstr "Последний кадр симуляции"
9053 msgid "Simulation start frame"
9054 msgstr "Первый кадр симуляции"
9057 msgid "Sub-Steps"
9058 msgstr "Подшагов"
9061 msgid "Do extra frames between scene frames to ensure smooth motion"
9062 msgstr "Вставлять дополнительные кадры между кадрами сцены для обеспечения плавного перемещения"
9065 msgid "File Format"
9066 msgstr "Формат файла"
9069 msgid "OpenEXR"
9070 msgstr "OpenEXR"
9073 msgid "Output Path"
9074 msgstr "Выходной путь"
9077 msgid "Directory to save the textures"
9078 msgstr "Папка для сохранения текстур"
9081 msgid "Resolution"
9082 msgstr "Разрешение"
9085 msgid "Output image resolution"
9086 msgstr "Разрешение выходного изображения"
9089 msgid "Initial color of the surface"
9090 msgstr "Исходный цвет поверхности"
9093 msgid "Initial Color"
9094 msgstr "Изначальный цвет"
9097 msgid "UV Texture"
9098 msgstr "UV-текстура"
9101 msgid "Data Layer"
9102 msgstr "Слой данных"
9105 msgid "Texture"
9106 msgstr "Текстура"
9109 msgid "Is Active"
9110 msgstr "Является активной"
9113 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
9114 msgstr "Переключить обработку или игнорирование поверхности"
9117 msgid "Use Cache"
9118 msgstr "С кэшированием"
9121 msgid "Surface name"
9122 msgstr "Имя поверхности"
9125 msgid "Output Name"
9126 msgstr "Выходное имя"
9129 msgid "Name used to save output from this surface"
9130 msgstr "Имя, используемое для сохранения вывода с этой поверхности"
9133 msgid "Point Cache"
9134 msgstr "Кэш точек"
9137 msgid "Shrink Speed"
9138 msgstr "Скорость сокращения"
9141 msgid "How fast shrink effect moves on the canvas surface"
9142 msgstr "Скорость эффекта сокращения следов краски на поверхности холста"
9145 msgid "Spread Speed"
9146 msgstr "Скорость растекания"
9149 msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface"
9150 msgstr "Скорость эффекта растекания по поверхности холста"
9153 msgid "Format"
9154 msgstr "Формат"
9157 msgid "Surface Format"
9158 msgstr "Формат поверхности"
9161 msgid "Vertex"
9162 msgstr "Вершина"
9165 msgid "Image Sequence"
9166 msgstr "Секвенция изображений"
9169 msgid "Surface Type"
9170 msgstr "Тип поверхности"
9173 msgid "Paint"
9174 msgstr "Кисть"
9177 msgid "Anti-Aliasing"
9178 msgstr "Сглаживание"
9181 msgid "Use 5x multisampling to smooth paint edges"
9182 msgstr "Использовать пятикратный мультисэмплинг для сглаживания границ рисования"
9185 msgid "Enable to make surface changes disappear over time"
9186 msgstr "Включите, чтобы изменения поверхности исчезали со временем"
9189 msgid "Slow"
9190 msgstr "Медленно"
9193 msgid "Use logarithmic dissolve (makes high values to fade faster than low values)"
9194 msgstr "Логарифмическое растворение (более высокие значения исчезают быстрей, чем менее высокие)"
9197 msgid "Use Drip"
9198 msgstr "Со стеканием"
9201 msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)"
9202 msgstr "Обработка эффекта стекания (невысохшая краска стекает по направлению гравитации)"
9205 msgid "Use logarithmic drying (makes high values to dry faster than low values)"
9206 msgstr "Логарифмическое высыхание (более высокие значения высыхают быстрей, чем менее высокие)"
9209 msgid "Dry"
9210 msgstr "Высыхание"
9213 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
9214 msgstr "Включить высыхание поверхности с течением времени"
9217 msgid "Incremental"
9218 msgstr "С нарастанием"
9221 msgid "New displace is added cumulatively on top of existing"
9222 msgstr "Накладывать новое смещение поверх существующего"
9225 msgid "Use Output"
9226 msgstr "Использовать вывод"
9229 msgid "Save this output layer"
9230 msgstr "Сохранять этот выходной слой"
9233 msgid "Premultiply Alpha"
9234 msgstr "Предумножение прозрачности"
9237 msgid "Multiply color by alpha (recommended for Blender input)"
9238 msgstr "Умножить цвет на прозрачность (рекомендуется для входных файлов для Blender)"
9241 msgid "Use Shrink"
9242 msgstr "С сокращением"
9245 msgid "Process shrink effect (shrink paint areas)"
9246 msgstr "Обработка эффекта сокращения (сокращение окрашенного пространства)"
9249 msgid "Use Spread"
9250 msgstr "С растеканием"
9253 msgid "Process spread effect (spread wet paint around surface)"
9254 msgstr "Обработка эффекта растекания (растекание невысохшей краски по поверхности)"
9257 msgid "Open Borders"
9258 msgstr "Открытые края"
9261 msgid "Pass waves through mesh edges"
9262 msgstr "Волны проходят через края меша без отражения"
9265 msgid "UV Map"
9266 msgstr "UV-разметка"
9269 msgid "UV map name"
9270 msgstr "Имя UV-разметки"
9273 msgid "Wave damping factor"
9274 msgstr "Коэффициент торможения волн"
9277 msgid "Smoothness"
9278 msgstr "Гладкость"
9281 msgid "Limit maximum steepness of wave slope between simulation points (use higher values for smoother waves at expense of reduced detail)"
9282 msgstr "Ограничить максимальную крутизну склонов волн между точками симуляции (чем выше, тем более гладкие волны, но ниже детализация)"
9285 msgid "Wave propagation speed"
9286 msgstr "Скорость распространения волны"
9289 msgid "Spring"
9290 msgstr "Упругость"
9293 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
9294 msgstr "Пружинная сила, утягивающая уровень воды назад к нулю"
9297 msgid "Timescale"
9298 msgstr "Масштаб времени"
9301 msgid "Wave time scaling factor"
9302 msgstr "Коэффициент масштабирования времени для волн"
9305 msgid "Canvas Surfaces"
9306 msgstr "Поверхности холста"
9309 msgid "Collection of Dynamic Paint Canvas surfaces"
9310 msgstr "Коллекция поверхностей холста динамического рисования"
9313 msgid "Active Surface"
9314 msgstr "Активная поверхность"
9317 msgid "Active Dynamic Paint surface being displayed"
9318 msgstr "Активная поверхность динамического рисования, отображаемая в данный момент"
9321 msgid "Active Point Cache Index"
9322 msgstr "Активный индекс кэша точек"
9325 msgid "Edit Bone"
9326 msgstr "Редактирование кости"
9329 msgid "Location of head end of the bone"
9330 msgstr "Положение начала кости"
9333 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
9334 msgstr "Кость не отображается в режиме редактирования"
9337 msgid "Length of the bone. Changing moves the tail end"
9338 msgstr "Длина кости. Изменение перемещает конец кости"
9341 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
9342 msgstr "Кость не может быть трансформирована в режиме редактирования"
9345 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
9346 msgstr "Родительская редактируемая кость (в той же арматуре)"
9349 msgid "Roll"
9350 msgstr "Крен"
9353 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
9354 msgstr "Вращение кости вокруг оси начала-конца"
9357 msgid "Head Select"
9358 msgstr "Выделить начало"
9361 msgid "Tail Select"
9362 msgstr "Выделить конец"
9365 msgid "Location of tail end of the bone"
9366 msgstr "Положение конца кости"
9369 msgid "Effector weights for physics simulation"
9370 msgstr "Весовые коэффициенты эффекторов для симуляции физики"
9373 msgid "All effector's weight"
9374 msgstr "Общий вес эффектора"
9377 msgid "Use For Growing Hair"
9378 msgstr "Использовать для наращивания волос"
9381 msgid "Use force fields when growing hair"
9382 msgstr "Использовать силовые поля при наращивании волос"
9385 msgid "Boid"
9386 msgstr "Рой"
9389 msgid "Boid effector weight"
9390 msgstr "Вес эффектора роя"
9393 msgid "Charge"
9394 msgstr "Заряд"
9397 msgid "Charge effector weight"
9398 msgstr "Вес эффектора заряда"
9401 msgid "Effector Collection"
9402 msgstr "Коллекция эффекторов"
9405 msgid "Limit effectors to this collection"
9406 msgstr "Ограничить эффекторы этой коллекцией"
9409 msgid "Curve Guide"
9410 msgstr "Вдоль кривой"
9413 msgid "Curve guide effector weight"
9414 msgstr "Вес эффектора направляющей кривой"
9417 msgid "Drag"
9418 msgstr "Сопротивление"
9421 msgid "Drag effector weight"
9422 msgstr "Вес эффектора сопротивления"
9425 msgid "Force effector weight"
9426 msgstr "Вес эффектора силы"
9429 msgid "Global gravity weight"
9430 msgstr "Вес глобальной гравитации"
9433 msgid "Harmonic"
9434 msgstr "Гармонический"
9437 msgid "Harmonic effector weight"
9438 msgstr "Вес гармонического эффектора"
9441 msgid "Lennard-Jones"
9442 msgstr "Леннард-Джонс"
9445 msgid "Lennard-Jones effector weight"
9446 msgstr "Вес эффектора Леннард-Джонса"
9449 msgid "Magnetic"
9450 msgstr "Магнит"
9453 msgid "Magnetic effector weight"
9454 msgstr "Вес магнитного эффектора"
9457 msgid "Fluid Flow"
9458 msgstr "Поток жидкости"
9461 msgid "Fluid Flow effector weight"
9462 msgstr "Вес эффектора потока жидкости"
9465 msgid "Texture effector weight"
9466 msgstr "Вес текстурного эффектора"
9469 msgid "Turbulence"
9470 msgstr "Турбулентность"
9473 msgid "Turbulence effector weight"
9474 msgstr "Вес эффектора турбулентности"
9477 msgid "Vortex"
9478 msgstr "Вихрь"
9481 msgid "Vortex effector weight"
9482 msgstr "Вес вихревого эффектора"
9485 msgid "Wind"
9486 msgstr "Ветер"
9489 msgid "Wind effector weight"
9490 msgstr "Вес ветрового эффектора"
9493 msgid "Enum Item Definition"
9494 msgstr "Определение элемента перечисления"
9497 msgid "Definition of a choice in an RNA enum property"
9498 msgstr "Определение выбора в свойстве RNA перечисляемого типа"
9501 msgid "Description of the item's purpose"
9502 msgstr "Описание предназначения элемента"
9505 msgid "Icon"
9506 msgstr "Значок"
9509 msgid "Icon of the item"
9510 msgstr "Значок элемента"
9513 msgid "Identifier"
9514 msgstr "Идентификатор"
9517 msgid "Unique name used in the code and scripting"
9518 msgstr "Уникальное имя, используемое в коде и скриптах"
9521 msgid "Human readable name"
9522 msgstr "Имя, удобное для восприятия человеком"
9525 msgid "Value of the item"
9526 msgstr "Значение элемента"
9529 msgid "F-Curve"
9530 msgstr "F-кривая"
9533 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
9534 msgstr "F-кривая, задающая значения периода времени"
9537 msgid "RNA Array Index"
9538 msgstr "Индекс в массиве RNA"
9541 msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable"
9542 msgstr "Индекс к определённым свойствам, затронутым F-кривой (если возможно)"
9545 msgid "Auto Handle Smoothing"
9546 msgstr "Сглаживание авторукояток"
9549 msgid "Algorithm used to compute automatic handles"
9550 msgstr "Алгоритм, используемый для вычисления авторукояток"
9553 msgid "Automatic handles only take immediately adjacent keys into account"
9554 msgstr "Автоматические рукоятки, учитывающие только непосредственных соседей"
9557 msgid "Continuous Acceleration"
9558 msgstr "Непрерывное ускорение"
9561 msgid "Automatic handles are adjusted to avoid jumps in acceleration, resulting in smoother curves. However, key changes may affect interpolation over a larger stretch of the curve"
9562 msgstr "Отрегулировать автоматические рукоятки для исключения прыжков в ускорении для более гладких кривых. Однако, изменения ключей могут повлиять на интерполяцию на большом диапазоне кривой"
9565 msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor"
9566 msgstr "Цвет F-кривой в редакторе графов"
9569 msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor"
9570 msgstr "Метод определения цвета F-кривой в редакторе графов"
9573 msgid "Auto Rainbow"
9574 msgstr "Автоматический (радуга)"
9577 msgid "Cycle through the rainbow, trying to give each curve a unique color"
9578 msgstr "Назначить уникальный цвет каждой кривой по цветам радуги"
9581 msgid "Auto XYZ to RGB"
9582 msgstr "Автоматический (XYZ в RGB)"
9585 msgid "Use axis colors for transform and color properties, and auto-rainbow for the rest"
9586 msgstr "Использовать цвета осей для трансформаций и цвета свойств, а для всего остального автоматически выбрать цвет из градиента радуги"
9589 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
9590 msgstr "Авто WXYZ в YRGB"
9593 msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel"
9594 msgstr "Использовать цвета осей для XYZ каналов трансформации и жёлтый для канала W"
9597 msgid "User Defined"
9598 msgstr "Пользовательский"
9601 msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve"
9602 msgstr "Использовать особый цвет для F-кривой"
9605 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
9606 msgstr "RNA-путь к свойству, затрагиваемому F-кривой"
9609 msgid "Driver"
9610 msgstr "Драйвер"
9613 msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)"
9614 msgstr "Драйвер канала (устанавливается только для F-кривых драйверов)"
9617 msgid "Extrapolation"
9618 msgstr "Экстраполяция"
9621 msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes"
9622 msgstr "Метод, используемый для определения значений F-кривых перед первым и за последним ключевыми кадрами"
9625 msgid "Hold values of endpoint keyframes"
9626 msgstr "Сохранять значения в граничных ключевых кадрах"
9629 msgid "Use slope of curve leading in/out of endpoint keyframes"
9630 msgstr "Использовать для продления наклон кривой в начальном и конечном ключевых кадрах"
9633 msgid "Group"
9634 msgstr "Группа"
9637 msgid "Action Group that this F-Curve belongs to"
9638 msgstr "Группа действий, к которой принадлежит эта F-кривая"
9641 msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs"
9642 msgstr "F-кривая и её ключевые кадры скрыты среди графов в редакторе графов"
9645 msgid "True if the curve contributes no animation due to lack of keyframes or useful modifiers, and should be deleted"
9646 msgstr "Истина, если кривая не участвует в анимации, поскольку в ней нет ни ключевых кадров, ни полезных модификаторов, и, следовательно, должна быть удалена"
9649 msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating"
9650 msgstr "Ложно, если F-кривая не могла быть рассчитана ранее и поэтому должна быть пропущена при расчёте"
9653 msgid "Keyframes"
9654 msgstr "Ключевые кадры"
9657 msgid "User-editable keyframes"
9658 msgstr "Ключевые кадры, редактируемые пользователем"
9661 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
9662 msgstr "Настройки F-кривой не могут быть изменены"
9665 msgid "Modifiers"
9666 msgstr "Модификаторы"
9669 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
9670 msgstr "Модификаторы, затрагивающие форму F-кривой"
9673 msgid "Muted"
9674 msgstr "Выключен"
9677 msgid "Disable F-Curve Modifier evaluation"
9678 msgstr "Отключить расчёт модификатора F-кривой"
9681 msgid "Sampled Points"
9682 msgstr "Выборочные точки"
9685 msgid "Sampled animation data"
9686 msgstr "Выборочные данные анимации"
9689 msgid "F-Curve is selected for editing"
9690 msgstr "F-кривая выбрана для редактирования"
9693 msgid "Keyframe Points"
9694 msgstr "Точки ключевых кадров"
9697 msgid "Collection of keyframe points"
9698 msgstr "Коллекция точек ключевых кадров"
9701 msgid "F-Curve Modifiers"
9702 msgstr "Модификаторы F-кривых"
9705 msgid "Collection of F-Curve Modifiers"
9706 msgstr "Коллекция модификаторов F-кривых"
9709 msgid "Active F-Curve Modifier"
9710 msgstr "Активный модификатор F-кривой"
9713 msgid "F-Curve Sample"
9714 msgstr "Сэмпл F-кривой"
9717 msgid "Sample point for F-Curve"
9718 msgstr "Точка сэмпла F-кривой"
9721 msgid "Point coordinates"
9722 msgstr "Координаты точки"
9725 msgid "Selection status"
9726 msgstr "Состояние выделения"
9729 msgid "FFmpeg Settings"
9730 msgstr "Параметры FFmpeg"
9733 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
9734 msgstr "Настройки FFmpeg для этой сцены"
9737 msgid "Bitrate"
9738 msgstr "Битрейт"
9741 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
9742 msgstr "Битрейт аудио (Кбит/с)"
9745 msgid "Audio Channels"
9746 msgstr "Аудиоканалы"
9749 msgid "Audio channel count"
9750 msgstr "Количество аудиоканалов"
9753 msgid "Mono"
9754 msgstr "Моно"
9757 msgid "Set audio channels to mono"
9758 msgstr "Установить моно-режим для аудиоканалов"
9761 msgid "Set audio channels to stereo"
9762 msgstr "Установить стерео-режим для аудиоканалов"
9765 msgid "4 Channels"
9766 msgstr "4 канала"
9769 msgid "Set audio channels to 4 channels"
9770 msgstr "Установить 4-канальный режим для аудиоканалов"
9773 msgid "5.1 Surround"
9774 msgstr "Объёмный 5.1"
9777 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
9778 msgstr "Установить режим объёмного звука 5.1 для аудиоканалов"
9781 msgid "7.1 Surround"
9782 msgstr "Объёмный 7.1"
9785 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
9786 msgstr "Установить режим объёмного звука 7.1 для аудиоканалов"
9789 msgid "Audio Codec"
9790 msgstr "Аудиокодек"
9793 msgid "FFmpeg audio codec to use"
9794 msgstr "Используемый аудиокодек FFmpeg"
9797 msgid "No Audio"
9798 msgstr "Без звука"
9801 msgid "Disables audio output, for video-only renders"
9802 msgstr "Отключить звуковой вывод, только для рендеринга видео"
9805 msgid "Opus"
9806 msgstr "Opus"
9809 msgid "Vorbis"
9810 msgstr "Vorbis"
9813 msgid "Samplerate"
9814 msgstr "Частота дискретизации"
9817 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
9818 msgstr "Частота дискретизации аудио (сэмплов в секунду)"
9821 msgctxt "Sound"
9822 msgid "Volume"
9823 msgstr "Громкость"
9826 msgid "Audio volume"
9827 msgstr "Громкость звука"
9830 msgid "Buffersize"
9831 msgstr "Размер буфера"
9834 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
9835 msgstr "Управление скоростью потока: размер буфера (Кбайт)"
9838 msgid "Video Codec"
9839 msgstr "Видеокодек"
9842 msgid "FFmpeg codec to use for video output"
9843 msgstr "Кодек FFmpeg, используемый для вывода видео"
9846 msgid "No Video"
9847 msgstr "Без видео"
9850 msgid "Disables video output, for audio-only renders"
9851 msgstr "Отключить вывод видео, только для рендеринга аудио"
9854 msgid "DNxHD"
9855 msgstr "DNxHD"
9858 msgid "FFmpeg video codec #1"
9859 msgstr "Видеокодек FFmpeg #1"
9862 msgid "Flash Video"
9863 msgstr "Flash-видео"
9866 msgid "H.264"
9867 msgstr "H.264"
9870 msgid "HuffYUV"
9871 msgstr "HuffYUV"
9874 msgid "MPEG-1"
9875 msgstr "MPEG-1"
9878 msgid "MPEG-2"
9879 msgstr "MPEG-2"
9882 msgid "MPEG-4 (divx)"
9883 msgstr "MPEG-4 (divx)"
9886 msgid "QT rle / QT Animation"
9887 msgstr "QT RLE / QT-анимация"
9890 msgid "Theora"
9891 msgstr "Theora"
9894 msgid "WEBM / VP9"
9895 msgstr "WEBM / VP9"
9898 msgid "Output Quality"
9899 msgstr "Выходное качество"
9902 msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
9903 msgstr "Constant Rate Factor (CRF); компромисс между качеством и размером видео"
9906 msgid "Constant Bitrate"
9907 msgstr "Постоянный битрейт"
9910 msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality"
9911 msgstr "Настроить постоянный битрейт (в противоположность постоянному качеству)"
9914 msgid "Lossless"
9915 msgstr "Без потерь"
9918 msgid "High Quality"
9919 msgstr "Высокое качество"
9922 msgid "Encoding Speed"
9923 msgstr "Скорость кодирования"
9926 msgid "Tradeoff between encoding speed and compression ratio"
9927 msgstr "Компромисс между скоростью кодирования и коэффициентом сжатия"
9930 msgid "Slowest"
9931 msgstr "Самая медленная"
9934 msgid "Recommended if you have lots of time and want the best compression efficiency"
9935 msgstr "Рекомендуется, если у вас много времени, и вы ходите достичь максимальной эффективности сжатия"
9938 msgid "Good"
9939 msgstr "Хорошая"
9942 msgid "The default and recommended for most applications"
9943 msgstr "Стандартная и рекомендуемая для большинства приложений"
9946 msgid "Realtime"
9947 msgstr "В реальном времени"
9950 msgid "Recommended for fast encoding"
9951 msgstr "Рекомендуется для быстрого кодирования"
9954 msgid "Container"
9955 msgstr "Контейнер"
9958 msgid "Output file container"
9959 msgstr "Контейнер выходного файла"
9962 msgid "MPEG-4"
9963 msgstr "MPEG-4"
9966 msgid "Quicktime"
9967 msgstr "Quicktime"
9970 msgid "Ogg"
9971 msgstr "Ogg"
9974 msgid "Matroska"
9975 msgstr "Matroska"
9978 msgid "Flash"
9979 msgstr "Flash"
9982 msgid "WebM"
9983 msgstr "WebM"
9986 msgid "Keyframe Interval"
9987 msgstr "Шаг ключ. кадров"
9990 msgid "Distance between key frames, also known as GOP size; influences file size and seekability"
9991 msgstr "Расстояние между ключевыми кадрами, также известное как GOP-размер; влияет на размер и перемещение по файлу"
9994 msgid "Max B-Frames"
9995 msgstr "Макс. B-кадров"
9998 msgid "Maximum number of B-frames between non-B-frames; influences file size and seekability"
9999 msgstr "Максимальное количество B-кадров между не-B-кадрами; влияет на размер и перемещение по файлу"
10002 msgid "Max Rate"
10003 msgstr "Макс. скорость"
10006 msgid "Min Rate"
10007 msgstr "Мин. скорость"
10010 msgid "Mux Rate"
10011 msgstr "Mux-скорость"
10014 msgid "Mux Packet Size"
10015 msgstr "Размер mux-пакета"
10018 msgid "Mux packet size (byte)"
10019 msgstr "Размер пакета мультиплексора (в байтах)"
10022 msgid "Autosplit Output"
10023 msgstr "Авторазбивка вывода"
10026 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
10027 msgstr "Автоматически разбивать выходные файлы по достижению размера в 2 Гбайт"
10030 msgid "Lossless Output"
10031 msgstr "Сжимать без потерь"
10034 msgid "Use lossless output for video streams"
10035 msgstr "Использовать алгоритм сжатия без потерь для сжатия видеопотока"
10038 msgid "Use Max B-Frames"
10039 msgstr "Использовать максимум B-кадров"
10042 msgid "Set a maximum number of B-frames"
10043 msgstr "Установить максимальное количество B-кадров"
10046 msgid "F-Modifier"
10047 msgstr "F-модификатор"
10050 msgid "Modifier for values of F-Curve"
10051 msgstr "Модификатор значений F-кривой"
10054 msgid "Blend In"
10055 msgstr "Начало смешения"
10058 msgid "Number of frames from start frame for influence to take effect"
10059 msgstr "Количество кадров с начального кадра, необходимых для вступления влияния в силу"
10062 msgid "Blend Out"
10063 msgstr "Конец смешения"
10066 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
10067 msgstr "Количество кадров до конечного кадра, необходимых для прекращения влияния"
10070 msgid "Frame that modifier's influence ends (if Restrict Frame Range is in use)"
10071 msgstr "Кадр прекращения влияния модификатора (если используется ограничение диапазона кадров)"
10074 msgid "Frame that modifier's influence starts (if Restrict Frame Range is in use)"
10075 msgstr "Кадр начала влияния модификатора (если используется ограничение диапазона кадров)"
10078 msgid "Amount of influence F-Curve Modifier will have when not fading in/out"
10079 msgstr "Влияние модификатора F-кривой за пределами зон угасания/усиления"
10082 msgid "Disabled"
10083 msgstr "Отключено"
10086 msgid "F-Curve Modifier has invalid settings and will not be evaluated"
10087 msgstr "Модификатор F-кривой имеет недопустимые параметры и не будут рассчитываться"
10090 msgid "F-Curve Modifier's panel is expanded in UI"
10091 msgstr "Панель модификатора F-кривой раскрыта в пользовательском интерфейсе"
10094 msgctxt "Action"
10095 msgid "Type"
10096 msgstr "Тип"
10099 msgid "F-Curve Modifier Type"
10100 msgstr "Тип модификатора F-кривой"
10103 msgctxt "Action"
10104 msgid "Invalid"
10105 msgstr "Недействительно"
10108 msgctxt "Action"
10109 msgid "Generator"
10110 msgstr "Генератор"
10113 msgid "Generate a curve using a factorized or expanded polynomial"
10114 msgstr "Создать кривую с помощью факторизированного или расширенного многочлена"
10117 msgctxt "Action"
10118 msgid "Built-In Function"
10119 msgstr "Встроенная функция"
10122 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
10123 msgstr "Создать кривую с помощью стандартных математических функций, таких как sin и cos"
10126 msgctxt "Action"
10127 msgid "Envelope"
10128 msgstr "Оболочка"
10131 msgctxt "Action"
10132 msgid "Cycles"
10133 msgstr "Цикличность"
10136 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
10137 msgstr "Циклически продлить/повторить секвенцию ключевых кадров"
10140 msgctxt "Action"
10141 msgid "Noise"
10142 msgstr "Шум"
10145 msgid "Add pseudo-random noise on top of F-Curves"
10146 msgstr "Добавить псевдослучайный шум к F-кривой"
10149 msgctxt "Action"
10150 msgid "Limits"
10151 msgstr "Ограничения"
10154 msgid "Restrict maximum and minimum values of F-Curve"
10155 msgstr "Ограничить максимум и минимум F-кривой"
10158 msgctxt "Action"
10159 msgid "Stepped Interpolation"
10160 msgstr "Ступенчатая интерполяция"
10163 msgid "Use Influence"
10164 msgstr "С влиянием"
10167 msgid "F-Curve Modifier's effects will be tempered by a default factor"
10168 msgstr "Ослабить эффект модификатора F-кривой по стандартному коэффициенту"
10171 msgid "Restrict Frame Range"
10172 msgstr "Ограничить диапазон кадров"
10175 msgid "F-Curve Modifier is only applied for the specified frame range to help mask off effects in order to chain them"
10176 msgstr "Применять модификатор F-кривой только для заданного интервала, что помогает маскировать эффекты при использовании последовательности модификаторов"
10179 msgid "Cycles F-Modifier"
10180 msgstr "F-модификатор циклов"
10183 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
10184 msgstr "Повторение значений изменяемой F-кривой"
10187 msgid "After Cycles"
10188 msgstr "Циклы после"
10191 msgid "Maximum number of cycles to allow after last keyframe (0 = infinite)"
10192 msgstr "Максимально допустимое количество циклов после последнего ключевого кадра (0 = бесконечное количество)"
10195 msgid "Before Cycles"
10196 msgstr "Циклы до"
10199 msgid "Maximum number of cycles to allow before first keyframe (0 = infinite)"
10200 msgstr "Максимально допустимое количество циклов перед первым ключевым кадром (0 = бесконечное количество)"
10203 msgid "After Mode"
10204 msgstr "Режим после последнего ключевого кадра"
10207 msgid "Cycling mode to use after last keyframe"
10208 msgstr "Режим зацикливания после последнего ключевого кадра"
10211 msgid "No Cycles"
10212 msgstr "Без зацикливания"
10215 msgid "Don't do anything"
10216 msgstr "Ничего не делать"
10219 msgid "Repeat Motion"
10220 msgstr "Повторять движение"
10223 msgid "Repeat keyframe range as-is"
10224 msgstr "Повторять диапазон ключевых кадров «как есть»"
10227 msgid "Repeat with Offset"
10228 msgstr "Повторять со смещением"
10231 msgid "Repeat keyframe range, but with offset based on gradient between start and end values"
10232 msgstr "Повторять диапазон ключевых кадров, но со смещением на основе градиента между начальным и конечным значениями"
10235 msgid "Repeat Mirrored"
10236 msgstr "Повторять с зеркалированием"
10239 msgid "Alternate between forward and reverse playback of keyframe range"
10240 msgstr "Переключать между воспроизведением в прямом и обратном направлении для диапазона ключевых кадров"
10243 msgid "Before Mode"
10244 msgstr "Режим перед первым ключевым кадром"
10247 msgid "Cycling mode to use before first keyframe"
10248 msgstr "Режим зацикливания перед первым ключевым кадром"
10251 msgid "Envelope F-Modifier"
10252 msgstr "F-модификатор обёртки"
10255 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
10256 msgstr "Масштабирование значений изменяемой F-кривой"
10259 msgid "Control Points"
10260 msgstr "Контрольные точки"
10263 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
10264 msgstr "Контрольные точки, определяющие форму оболочки"
10267 msgid "Default Maximum"
10268 msgstr "Максимум по умолчанию"
10271 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
10272 msgstr "Верхнее расстояние от эталонного значения для стандартного влияния 1:1"
10275 msgid "Default Minimum"
10276 msgstr "Минимум по умолчанию"
10279 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
10280 msgstr "Нижнее расстояние от эталонного значения для стандартного влияния 1:1"
10283 msgid "Reference Value"
10284 msgstr "Эталонное значение"
10287 msgid "Value that envelope's influence is centered around / based on"
10288 msgstr "Значение, на котором центрируется/основывается влияние оболочки"
10291 msgid "Built-In Function F-Modifier"
10292 msgstr "F-модификатор встроенной функции"
10295 msgid "Amplitude"
10296 msgstr "Амплитуда"
10299 msgid "Scale factor determining the maximum/minimum values"
10300 msgstr "Коэффициент масштабирования, определяющий максимальное и минимальное значения"
10303 msgid "Type of built-in function to use"
10304 msgstr "Тип используемой встроенной функции"
10307 msgid "Sine"
10308 msgstr "Синус"
10311 msgid "Cosine"
10312 msgstr "Косинус"
10315 msgid "Square Root"
10316 msgstr "Квадратный корень"
10319 msgid "Natural Logarithm"
10320 msgstr "Натуральный логарифм"
10323 msgid "Normalized Sine"
10324 msgstr "Нормализованный синус"
10327 msgid "sin(x) / x"
10328 msgstr "sin(x) / x"
10331 msgid "Scale factor determining the 'speed' of the function"
10332 msgstr "Коэффициент масштабирования, определяющий «скорость» функции"
10335 msgid "Phase Offset"
10336 msgstr "Смещение фазы"
10339 msgid "Constant factor to offset time by for function"
10340 msgstr "Постоянный коэффициент смещения времени для функции"
10343 msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them"
10344 msgstr "Значения, сгенерированные этим модификатором, применяются поверх уже существующих значений вместо их перезаписи"
10347 msgid "Value Offset"
10348 msgstr "Смещение значения"
10351 msgid "Constant factor to offset values by"
10352 msgstr "Постоянный коэффициент, на который происходит смещение значений"
10355 msgid "Generator F-Modifier"
10356 msgstr "F-модификатор генератора"
10359 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
10360 msgstr "Генерация детерминированных значений для изменяемой F-кривой"
10363 msgid "Coefficients"
10364 msgstr "Коэффициенты"
10367 msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)"
10368 msgstr "Коэффициенты для «x» (начиная с наименьшей степени x^0)"
10371 msgid "Type of generator to use"
10372 msgstr "Тип используемого генератора"
10375 msgid "Expanded Polynomial"
10376 msgstr "Расширенный многочлен"
10379 msgid "Factorized Polynomial"
10380 msgstr "Факторизированный многочлен"
10383 msgid "Polynomial Order"
10384 msgstr "Порядок многочлена"
10387 msgid "The highest power of 'x' for this polynomial (number of coefficients - 1)"
10388 msgstr "Наивысшая степень при «x» для этого многочлена (количество коэффициентов — 1)"
10391 msgid "Limit F-Modifier"
10392 msgstr "F-модификатор ограничения"
10395 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
10396 msgstr "Ограничение диапазонов времени/значений для изменяемой F-кривой"
10399 msgid "Noise F-Modifier"
10400 msgstr "F-модификатор шума"
10403 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
10404 msgstr "Придание случайности для изменяемой F-кривой"
10407 msgid "Method of modifying the existing F-Curve"
10408 msgstr "Метод изменения существующей F-кривой"
10411 msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
10412 msgstr "Количество мелких деталей уровне в шуме"
10415 msgid "Time offset for the noise effect"
10416 msgstr "Сдвиг времени для эффекта шума"
10419 msgid "Phase"
10420 msgstr "Фаза"
10423 msgid "A random seed for the noise effect"
10424 msgstr "Случайный исходный элемент для эффекта шума"
10427 msgid "Scaling (in time) of the noise"
10428 msgstr "Масштабирование шума по времени"
10431 msgid "Amplitude of the noise - the amount that it modifies the underlying curve"
10432 msgstr "Амплитуда шума - степень изменения шумом изменяемой кривой"
10435 msgid "Python F-Modifier"
10436 msgstr "F-модификатор Python"
10439 msgid "Perform user-defined operation on the modified F-Curve"
10440 msgstr "Выполнение пользовательской операции над изменяемой F-кривой"
10443 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
10444 msgstr "F-модификатор ступенчатой интерполяции"
10447 msgid "Hold each interpolated value from the F-Curve for several frames without changing the timing"
10448 msgstr "Поддержание каждого интерполированного значения из F-кривой в течение нескольких кадров без изменения хронологического порядка"
10451 msgid "Frame that modifier's influence ends (if applicable)"
10452 msgstr "Кадр, на котором завершается действие этого модификатора (если применимо)"
10455 msgid "Reference number of frames before frames get held (use to get hold for '1-3' vs '5-7' holding patterns)"
10456 msgstr "Количество кадров до начала удержания кадров (используется, например, для удержания по шаблону «5-7» вместо «1-3»)"
10459 msgid "Frame that modifier's influence starts (if applicable)"
10460 msgstr "Кадр, на котором начинается влияние модификатора (если применимо)"
10463 msgid "Step Size"
10464 msgstr "Размер шага"
10467 msgid "Number of frames to hold each value"
10468 msgstr "Количество кадров для удержания каждого значения"
10471 msgid "Use End Frame"
10472 msgstr "С конечным кадром"
10475 msgid "Restrict modifier to only act before its 'end' frame"
10476 msgstr "Ограничение модификатора, чтобы он работал только до определённого «конечного» кадра"
10479 msgid "Use Start Frame"
10480 msgstr "С начальным кадром"
10483 msgid "Restrict modifier to only act after its 'start' frame"
10484 msgstr "Ограничение модификатора, чтобы он начинал работу только после определённого «начального» кадра"
10487 msgid "Envelope Control Point"
10488 msgstr "Контрольная точка оболочки"
10491 msgid "Control point for envelope F-Modifier"
10492 msgstr "Контрольная точка F-модификатора оболочки"
10495 msgid "Frame"
10496 msgstr "Кадр"
10499 msgid "Frame this control-point occurs on"
10500 msgstr "Кадр, на котором появляется эта контрольная точка"
10503 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
10504 msgstr "Верхняя граница оболочки на этой контрольной точке"
10507 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
10508 msgstr "Нижняя граница оболочки на этой контрольной точке"
10511 msgid "Face Map"
10512 msgstr "Карта граней"
10515 msgid "Group of faces, each face can only be part of one map"
10516 msgstr "Группа граней, каждая из которых может быть частью одной карты"
10519 msgid "Index"
10520 msgstr "Индекс"
10523 msgid "Index number of the face map"
10524 msgstr "Порядковый номер карты граней"
10527 msgid "Face map name"
10528 msgstr "Имя карты граней"
10531 msgid "Face Maps"
10532 msgstr "Карты граней"
10535 msgid "Collection of face maps"
10536 msgstr "Коллекция карт граней"
10539 msgid "Active Face Map"
10540 msgstr "Активная карта граней"
10543 msgid "Face maps of the object"
10544 msgstr "Карты граней объекта"
10547 msgid "Active Face Map Index"
10548 msgstr "Индекс активной карты граней"
10551 msgid "Active index in face map array"
10552 msgstr "Активный индекс в массиве карты граней"
10555 msgid "Field Settings"
10556 msgstr "Параметры поля"
10559 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
10560 msgstr "Параметры поля объекта для симуляции физики"
10563 msgid "Affect particle's location"
10564 msgstr "Влиять на положение частиц"
10567 msgid "Affect particle's dynamic rotation"
10568 msgstr "Влиять на динамическое вращение частиц"
10571 msgid "Maximum Distance"
10572 msgstr "Макс. расстояние"
10575 msgid "Maximum distance for the field to work"
10576 msgstr "Максимальное расстояние для работы поля"
10579 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
10580 msgstr "Минимальное расстояние для спада поля"
10583 msgid "Falloff Power"
10584 msgstr "Сила спада"
10587 msgid "How quickly strength falls off with distance from the force field"
10588 msgstr "Как быстро спадает интенсивность с расстоянием от силового поля"
10591 msgid "Fall-Off"
10592 msgstr "Спад"
10595 msgid "Sphere"
10596 msgstr "Сфера"
10599 msgid "Tube"
10600 msgstr "Цилиндр"
10603 msgid "Cone"
10604 msgstr "Конус"
10607 msgid "Flow"
10608 msgstr "Поток"
10611 msgid "Convert effector force into air flow velocity"
10612 msgstr "Преобразование силы эффектора в скорость воздушного потока"
10615 msgid "Amount"
10616 msgstr "Величина"
10619 msgid "Amount of clumping"
10620 msgstr "Величина скопления"
10623 msgid "Shape"
10624 msgstr "Форма"
10627 msgid "Shape of clumping"
10628 msgstr "Форма скопления"
10631 msgid "Guide-free time from particle life's end"
10632 msgstr "Время свободного направления после окончания существования частицы"
10635 msgid "The amplitude of the offset"
10636 msgstr "Амплитуда смещения"
10639 msgid "Axis"
10640 msgstr "Ось"
10643 msgid "Which axis to use for offset"
10644 msgstr "Ось направления смещения"
10647 msgid "Frequency"
10648 msgstr "Частота"
10651 msgid "The frequency of the offset (1/total length)"
10652 msgstr "Частота смещения (1/общая длина)"
10655 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
10656 msgstr "Настройка значения смещения к началу/концу"
10659 msgid "Kink"
10660 msgstr "Изгиб"
10663 msgid "Type of periodic offset on the curve"
10664 msgstr "Тип периодического смещения на кривой"
10667 msgid "Curl"
10668 msgstr "Завиток"
10671 msgid "Radial"
10672 msgstr "Радиально"
10675 msgid "Wave"
10676 msgstr "Волна"
10679 msgid "Braid"
10680 msgstr "Оплётка"
10683 msgid "The distance from which particles are affected fully"
10684 msgstr "Расстояние, на котором происходит полное влияние на частицы"
10687 msgid "Harmonic Damping"
10688 msgstr "Гармоническое затухание"
10691 msgid "Damping of the harmonic force"
10692 msgstr "Затухание гармонической силы"
10695 msgid "Inflow"
10696 msgstr "Приток"
10699 msgid "Inwards component of the vortex force"
10700 msgstr "Внутренний компонент силы вихря"
10703 msgid "Linear Drag"
10704 msgstr "Линейное сопротивление"
10707 msgid "Drag component proportional to velocity"
10708 msgstr "Составляющая сопротивления, пропорциональная скорости"
10711 msgid "Noise"
10712 msgstr "Шум"
10715 msgid "Amount of noise for the force strength"
10716 msgstr "Интенсивность шума для силы поля"
10719 msgid "Quadratic Drag"
10720 msgstr "Квадратичное сопротивление"
10723 msgid "Drag component proportional to the square of velocity"
10724 msgstr "Компонента сопротивления, пропорциональная квадрату скорости"
10727 msgid "Radial Falloff Power"
10728 msgstr "Радиальное рассеивание"
10731 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
10732 msgstr "Радиальное рассеивание (реальное гравитационное рассеивание = 2)"
10735 msgid "Maximum Radial Distance"
10736 msgstr "Максимальное радиальное расстояние"
10739 msgid "Maximum radial distance for the field to work"
10740 msgstr "Максимальное радиальное расстояние для работы поля"
10743 msgid "Minimum Radial Distance"
10744 msgstr "Минимальное радиальное расстояние"
10747 msgid "Minimum radial distance for the field's fall-off"
10748 msgstr "Минимальное радиальное расстояние для спада поля"
10751 msgid "Rest Length"
10752 msgstr "Длина покоя"
10755 msgid "Rest length of the harmonic force"
10756 msgstr "Длина участка покоя гармонической силы"
10759 msgid "Seed"
10760 msgstr "Вариация"
10763 msgid "Seed of the noise"
10764 msgstr "Вариация шума"
10767 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
10768 msgstr "Направление, используемое для расчёта силы эффектора"
10771 msgid "Field originates from the object center"
10772 msgstr "Поле начинается от центра объекта"
10775 msgid "Field originates from the local Z axis of the object"
10776 msgstr "Поле начинается от локальной оси Z объекта"
10779 msgid "Field originates from the local XY plane of the object"
10780 msgstr "Поле начинается от локальной плоскости XY объекта"
10783 msgid "Field originates from the surface of the object"
10784 msgstr "Поле начинается от поверхности объекта"
10787 msgid "Every Point"
10788 msgstr "Каждая точка"
10791 msgid "Field originates from all of the vertices of the object"
10792 msgstr "Поле начинается от всех вершин объекта"
10795 msgid "Size"
10796 msgstr "Размер"
10799 msgid "Size of the turbulence"
10800 msgstr "Величина турбулентности"
10803 msgid "Domain Object"
10804 msgstr "Объект-домен"
10807 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
10808 msgstr "Объект-домен для симуляции дыма"
10811 msgid "Strength of force field"
10812 msgstr "Интенсивность силового поля"
10815 msgid "Texture to use as force"
10816 msgstr "Текстура, используемая в качестве силы"
10819 msgid "Texture Mode"
10820 msgstr "Режим текстуры"
10823 msgid "Gradient"
10824 msgstr "Градиент"
10827 msgid "Nabla"
10828 msgstr "Набла"
10831 msgid "Defines size of derivative offset used for calculating gradient and curl"
10832 msgstr "Определение размера смещения производной, используемого при вычислении градиента и ротора"
10835 msgid "Type of field"
10836 msgstr "Тип поля"
10839 msgid "Radial field toward the center of object"
10840 msgstr "Радиальное поле, направленное к центру объекта"
10843 msgid "Constant force along the force object's local Z axis"
10844 msgstr "Постоянная сила, направленная вдоль локальной оси Z объекта силы"
10847 msgid "Spiraling force that twists the force object's local Z axis"
10848 msgstr "Спиральная сила вокруг локальной оси Z объекта силы"
10851 msgid "Forcefield depends on the speed of the particles"
10852 msgstr "Силовое поле, зависящее от скорости частиц"
10855 msgid "The source of this force field is the zero point of a harmonic oscillator"
10856 msgstr "Источником силового поля является нулевая точка гармонического осциллятора"
10859 msgid "Spherical forcefield based on the charge of particles, only influences other charge force fields"
10860 msgstr "Сферическое силовое поле на основе заряда частиц; влияет только на другие зарядовые силовые поля"
10863 msgid "Forcefield based on the Lennard-Jones potential"
10864 msgstr "Силовое поле на основе потенциала Леннарда-Джонса"
10867 msgid "Force field based on a texture"
10868 msgstr "Силовое поле на основе текстуры"
10871 msgid "Create a force along a curve object"
10872 msgstr "Создать силу вдоль объекта кривой"
10875 msgid "Create a force that acts as a boid's predators or target"
10876 msgstr "Создать силу, имитирующую рой хищников или цель"
10879 msgid "Create turbulence with a noise field"
10880 msgstr "Создать турбулентность с шумовым полем"
10883 msgid "Create a force that dampens motion"
10884 msgstr "Создать силу сопротивления движению"
10887 msgid "Create a force based on fluid simulation velocities"
10888 msgstr "Создать силу на основе скоростей симуляции жидкости"
10891 msgid "2D"
10892 msgstr "2D"
10895 msgid "Apply force only in 2D"
10896 msgstr "Применять силу только в 2D"
10899 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
10900 msgstr "Сила поглощается объектами столкновения"
10903 msgid "Use Global Coordinates"
10904 msgstr "Использовать глобальные координаты"
10907 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
10908 msgstr "Использовать эффекторные/глобальные координаты для турбулентности"
10911 msgid "Gravity Falloff"
10912 msgstr "Гравитационный спад"
10915 msgid "Multiply force by 1/distance²"
10916 msgstr "Уменьшать силу пропорционально квадрату расстояния"
10919 msgid "Based on distance/falloff it adds a portion of the entire path"
10920 msgstr "Добавление части к общему пути на основе расстояния и спада"
10923 msgid "Weights"
10924 msgstr "Веса"
10927 msgid "Use curve weights to influence the particle influence along the curve"
10928 msgstr "Использовать веса кривой для изменения влияния частиц вдоль кривой"
10931 msgid "Use Max"
10932 msgstr "Использовать максимум"
10935 msgid "Use a maximum distance for the field to work"
10936 msgstr "Использовать максимальное расстояние для работы поля"
10939 msgid "Use Min"
10940 msgstr "Использовать минимум"
10943 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
10944 msgstr "Использовать минимальное расстояние для спада поля"
10947 msgid "Multiple Springs"
10948 msgstr "Несколько пружин"
10951 msgid "Every point is effected by multiple springs"
10952 msgstr "Каждая точка находится под воздействием нескольких пружин"
10955 msgid "Use Coordinates"
10956 msgstr "Использовать координаты"
10959 msgid "Use object/global coordinates for texture"
10960 msgstr "Использовать глобальные/объектные координаты для текстуры"
10963 msgid "Use a maximum radial distance for the field to work"
10964 msgstr "Использовать максимальное радиальное расстояние для работы поля"
10967 msgid "Use a minimum radial distance for the field's fall-off"
10968 msgstr "Использовать минимальное радиальное расстояние для спада поля"
10971 msgid "Root Texture Coordinates"
10972 msgstr "Координаты корневой текстуры"
10975 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
10976 msgstr "Текстурные координаты положений корневых частиц"
10979 msgid "Apply Density"
10980 msgstr "Учитывать плотность"
10983 msgid "Adjust force strength based on smoke density"
10984 msgstr "Скорректировать интенсивность на основе плотности дыма"
10987 msgid "Wind Factor"
10988 msgstr "Коэф. ветра"
10991 msgid "How much the force is reduced when acting parallel to a surface, e.g. cloth"
10992 msgstr "Насколько уменьшается сила при действии параллельно поверхности, например, ткани"
10995 msgid "Z Direction"
10996 msgstr "Вдоль оси Z"
10999 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
11000 msgstr "Эффект на всей оси Z или только на её положительной/отрицательной части"
11003 msgid "Both Z"
11004 msgstr "Вся ось Z"
11007 msgid "File Select Parameters"
11008 msgstr "Параметры выбора файла"
11011 msgid "Whether this path is currently reachable"
11012 msgstr "Является ли путь доступным в данный момент"
11015 msgid "Save"
11016 msgstr "Сохранить"
11019 msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS"
11020 msgstr "Сохранён ли путь в закладки или сгенерирован операционной системой"
11023 msgid "Icon ID"
11024 msgstr "Идентификатор значка"
11027 msgid "File Select ID Filter"
11028 msgstr "ID-фильтр выбора файлов"
11031 msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library"
11032 msgstr "Показываемые ID-типы при просмотре библиотеки"
11035 msgid "Animations"
11036 msgstr "Анимации"
11039 msgid "Show animation data"
11040 msgstr "Показать данные анимации"
11043 msgid "Environment"
11044 msgstr "Окр. среда"
11047 msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers"
11048 msgstr "Показать миры, источники света, камеры и источники звука"
11051 msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
11052 msgstr "Показать данные мешей, кривых, решёток, арматур и метасфер"
11055 msgid "Images & Sounds"
11056 msgstr "Изображения и звуки"
11059 msgid "Show images, movie clips, sounds and masks"
11060 msgstr "Показать изображения, видеофрагменты, звуки и маски"
11063 msgid "Miscellaneous"
11064 msgstr "Прочее"
11067 msgid "Show other data types"
11068 msgstr "Показать другие типы данных"
11071 msgid "Objects & Collections"
11072 msgstr "Объекты и коллекции"
11075 msgid "Show objects and collections"
11076 msgstr "Показать объекты и коллекции"
11079 msgid "Show scenes"
11080 msgstr "Показать сцены"
11083 msgid "Show materials, nodetrees, textures and Freestyle's linestyles"
11084 msgstr "Показать материалы, системы нодов и стили линий Freestyle"
11087 msgid "Show Action data-blocks"
11088 msgstr "Показать датаблоки действий"
11091 msgid "Show Armature data-blocks"
11092 msgstr "Показать датаблоки арматур"
11095 msgid "Show Brushes data-blocks"
11096 msgstr "Показать датаблоки кистей"
11099 msgid "Show Cache File data-blocks"
11100 msgstr "Показать датаблоки файлов кэша"
11103 msgid "Show Camera data-blocks"
11104 msgstr "Показать датаблоки камер"
11107 msgid "Show Curve data-blocks"
11108 msgstr "Показать датаблоки кривых"
11111 msgid "Fonts"
11112 msgstr "Шрифты"
11115 msgid "Show Font data-blocks"
11116 msgstr "Показать датаблоки шрифтов"
11119 msgid "Show Grease pencil data-blocks"
11120 msgstr "Показать датаблоки Grease Pencil"
11123 msgid "Show Collection data-blocks"
11124 msgstr "Показать датаблоки коллекций"
11127 msgid "Show Image data-blocks"
11128 msgstr "Показать датаблоки изображений"
11131 msgid "Show Lattice data-blocks"
11132 msgstr "Показать датаблоки решёток"
11135 msgid "Show Light data-blocks"
11136 msgstr "Показать датаблоки источников света"
11139 msgid "Show Light Probe data-blocks"
11140 msgstr "Показать датаблоки зондов освещения"
11143 msgid "Freestyle Linestyles"
11144 msgstr "Стили линий Freestyle"
11147 msgid "Show Freestyle's Line Style data-blocks"
11148 msgstr "Показать датаблоки стилей линий Freestyle"
11151 msgid "Show Mask data-blocks"
11152 msgstr "Показать датаблоки масок"
11155 msgid "Show Material data-blocks"
11156 msgstr "Показать датаблоки материалов"
11159 msgid "Show Mesh data-blocks"
11160 msgstr "Показать датаблоки мешей"
11163 msgid "Show Metaball data-blocks"
11164 msgstr "Показать датаблоки метасфер"
11167 msgid "Show Movie Clip data-blocks"
11168 msgstr "Показать датаблоки видеофрагментов"
11171 msgid "Node Trees"
11172 msgstr "Системы нодов"
11175 msgid "Show Node Tree data-blocks"
11176 msgstr "Показать датаблоки нодовых систем"
11179 msgid "Show Object data-blocks"
11180 msgstr "Показать датаблоки объектов"
11183 msgid "Show Paint Curve data-blocks"
11184 msgstr "Показать датаблоки кривых рисования"
11187 msgid "Show Palette data-blocks"
11188 msgstr "Показать датаблоки палитр"
11191 msgid "Particles Settings"
11192 msgstr "Настройки частиц"
11195 msgid "Show Particle Settings data-blocks"
11196 msgstr "Показать датаблоки настроек частиц"
11199 msgid "Show Scene data-blocks"
11200 msgstr "Показать датаблоки сцен"
11203 msgid "Show Sound data-blocks"
11204 msgstr "Показать датаблоки звуков"
11207 msgid "Show Speaker data-blocks"
11208 msgstr "Показать датаблоки источников звука"
11211 msgid "Show Text data-blocks"
11212 msgstr "Показать датаблоки текстов"
11215 msgid "Show Texture data-blocks"
11216 msgstr "Показать датаблоки текстур"
11219 msgid "Show/hide Volume data-blocks"
11220 msgstr "Показать/скрыть датаблоки объёмов"
11223 msgid "Show workspace data-blocks"
11224 msgstr "Показать датаблоки рабочих пространств"
11227 msgid "Show World data-blocks"
11228 msgstr "Показать датаблоки миров"
11231 msgid "Directory"
11232 msgstr "Папка"
11235 msgid "Directory displayed in the file browser"
11236 msgstr "Папка, отображаемая в обозревателе файлов"
11239 msgid "Display Size"
11240 msgstr "Размер отображения"
11243 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
11244 msgstr "Размер отображения (ширина колонок или миниатюр)"
11247 msgid "Tiny"
11248 msgstr "Крошечные"
11251 msgid "Small"
11252 msgstr "Маленькие"
11255 msgid "Regular"
11256 msgstr "Обычный"
11259 msgid "Large"
11260 msgstr "Большие"
11263 msgid "Display Mode"
11264 msgstr "Режим отображения"
11267 msgid "Display mode for the file list"
11268 msgstr "Режим отображения списка файлов"
11271 msgid "Vertical List"
11272 msgstr "Вертикальный список"
11275 msgid "Display files as a vertical list"
11276 msgstr "Отображать файлы вертикальным списком"
11279 msgid "Horizontal List"
11280 msgstr "Горизонтальный список"
11283 msgid "Display files as a horizontal list"
11284 msgstr "Отображать файлы горизонтальным списком"
11287 msgid "Thumbnails"
11288 msgstr "Миниатюры"
11291 msgid "Display files as thumbnails"
11292 msgstr "Отображать файлы в виде миниатюр"
11295 msgid "File Name"
11296 msgstr "Имя файла"
11299 msgid "Active file in the file browser"
11300 msgstr "Активный файл в обозревателе файлов"
11303 msgid "Extension Filter"
11304 msgstr "Фильтр по расширению"
11307 msgid "UNIX shell-like filename patterns matching, supports wildcards ('*') and list of patterns separated by ';'"
11308 msgstr "UNIX-подобный шаблон имени файла, поддерживаются символы подстановки («*») и списки шаблонов, разделённых «;»"
11311 msgid "Filter ID Types"
11312 msgstr "Фильтровать по типу ID"
11315 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
11316 msgstr "Фильтровать по имени, поддерживается подстановочный символ «*»"
11319 msgid "Recursion"
11320 msgstr "Рекурсия"
11323 msgid "Numbers of dirtree levels to show simultaneously"
11324 msgstr "Количество уровней папок, отображаемых одновременно"
11327 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
11328 msgstr "Показывать только содержимое текущей папки без рекурсии"
11331 msgid "Blend File"
11332 msgstr "Blend-файл"
11335 msgid "List .blend files' content"
11336 msgstr "Показывать содержимое blend-файлов"
11339 msgid "One Level"
11340 msgstr "Один уровень"
11343 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
11344 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с одним уровнем рекурсии"
11347 msgid "Two Levels"
11348 msgstr "Два уровня"
11351 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
11352 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с двумя уровнями рекурсии"
11355 msgid "Three Levels"
11356 msgstr "Три уровня"
11359 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
11360 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с тремя уровнями рекурсии"
11363 msgid "File Modification Date"
11364 msgstr "Дата изменения файла"
11367 msgid "File Size"
11368 msgstr "Размер файла"
11371 msgid "Show hidden dot files"
11372 msgstr "Отображать скрытые файлы в точкой в имени"
11375 msgid "Sort"
11376 msgstr "Сортировать"
11379 msgid "Sort the file list alphabetically"
11380 msgstr "Сортировать файлы по алфавиту"
11383 msgid "Extension"
11384 msgstr "Расширение"
11387 msgid "Sort the file list by extension/type"
11388 msgstr "Сортировать файлы по расширению/типу"
11391 msgid "Modified Date"
11392 msgstr "Дата изменения"
11395 msgid "Sort files by modification time"
11396 msgstr "Сортировать файлы по дате изменения"
11399 msgid "Sort files by size"
11400 msgstr "Сортировать файлы по размеру"
11403 msgid "Title"
11404 msgstr "Заголовок"
11407 msgid "Title for the file browser"
11408 msgstr "Заголовок для обозревателя файлов"
11411 msgid "Filter Files"
11412 msgstr "Фильтровать файлы"
11415 msgid "Enable filtering of files"
11416 msgstr "Включить фильтрацию файлов"
11419 msgid "Filter Blender Backup Files"
11420 msgstr "Фильтровать файлы резервный копий Blender"
11423 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
11424 msgstr "Отображать файлы .blend1, .blend2 и т. д."
11427 msgid "Filter Blender"
11428 msgstr "Фильтровать файлы Blender"
11431 msgid "Show .blend files"
11432 msgstr "Отображать файлы .blend"
11435 msgid "Filter Blender IDs"
11436 msgstr "Фильтровать идентификаторы Blender"
11439 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
11440 msgstr "Показывать элементы .blend-файлов (объекты, материалы и т. д.)"
11443 msgid "Filter Folder"
11444 msgstr "Фильтровать папки"
11447 msgid "Show folders"
11448 msgstr "Отображать папки"
11451 msgid "Filter Fonts"
11452 msgstr "Фильтровать шрифты"
11455 msgid "Show font files"
11456 msgstr "Отображать файлы шрифтов"
11459 msgid "Filter Images"
11460 msgstr "Фильтровать изображения"
11463 msgid "Show image files"
11464 msgstr "Отображать файлы изображений"
11467 msgid "Filter Movies"
11468 msgstr "Фильтровать видеофайлы"
11471 msgid "Show movie files"
11472 msgstr "Отображать файлы видео"
11475 msgid "Filter Script"
11476 msgstr "Фильтровать скрипты"
11479 msgid "Show script files"
11480 msgstr "Отображать файлы скриптов"
11483 msgid "Filter Sound"
11484 msgstr "Фильтровать звуки"
11487 msgid "Show sound files"
11488 msgstr "Отображать звуковые файлы"
11491 msgid "Filter Text"
11492 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
11495 msgid "Show text files"
11496 msgstr "Отображать текстовые файлы"
11499 msgid "Filter Volume"
11500 msgstr "Фильтровать объёмы"
11503 msgid "Show 3D volume files"
11504 msgstr "Показать файлы 3D-объёмов"
11507 msgid "Library Browser"
11508 msgstr "Обозреватель библиотек"
11511 msgid "Whether we may browse blender files' content or not"
11512 msgstr "Осуществлять обзор внутреннего содержимого файлов blender"
11515 msgid "Reverse Sorting"
11516 msgstr "Обратная сортировка"
11519 msgid "Sort items descending, from highest value to lowest"
11520 msgstr "Сортировать элементы по убыванию"
11523 msgid "Domain Settings"
11524 msgstr "Настройки домена"
11527 msgid "Fluid domain settings"
11528 msgstr "Настройки домена для жидкости"
11531 msgid "Margin added around fluid to minimize boundary interference"
11532 msgstr "Отступ вокруг жидкости, используемый для уменьшения взаимодействия с границами"
11535 msgid "Minimum amount of fluid a cell can contain before it is considered empty"
11536 msgstr "Минимальное количество жидкости, до которого ячейка считается пустой"
11539 msgid "Additional"
11540 msgstr "Дополнение"
11543 msgid "Maximum number of additional cells"
11544 msgstr "Максимальное количество дополнительных ячеек"
11547 msgid "Buoyancy Density"
11548 msgstr "Плотность выталкивания"
11551 msgid "Buoyant force based on smoke density (higher value results in faster rising smoke)"
11552 msgstr "Сила выталкивания, основанная на плотности дыма (чем выше значение, тем быстрее поднимается дым)"
11555 msgid "Buoyancy Heat"
11556 msgstr "Нагрев выталкивания"
11559 msgid "Buoyant force based on smoke heat (higher value results in faster rising smoke)"
11560 msgstr "Сила выталкивания, основанная на температуре дыма (чем выше значение, тем быстрее поднимается дым)"
11563 msgid "Speed of the burning reaction (higher value results in smaller flames)"
11564 msgstr "Скорость реакции горения (чем выше, тем меньше пламя)"
11567 msgid "Select the file format to be used for caching volumetric data"
11568 msgstr "Формат файла для хранения кэша волюметрических данных"
11571 msgid "Cache directory"
11572 msgstr "Папка кэша"
11575 msgid "Directory that contains fluid cache files"
11576 msgstr "Папка, содержащая файлы кэша жидкости"
11579 msgid "End"
11580 msgstr "Конец"
11583 msgid "Start"
11584 msgstr "Начало"
11587 msgid "Select the file format to be used for caching surface data"
11588 msgstr "Формат файла для хранения кэша данных поверхности"
11591 msgid "Select the file format to be used for caching noise data"
11592 msgstr "Формат файла для хранения кэша данных шума"
11595 msgid "Select the file format to be used for caching particle data"
11596 msgstr "Формат файла для хранения кэша данных частиц"
11599 msgid "Change the cache type of the simulation"
11600 msgstr "Тип кэша симуляции"
11603 msgid "Replay"
11604 msgstr "Перевоспроизвести"
11607 msgid "Modular"
11608 msgstr "Модульно"
11611 msgid "Cell Size"
11612 msgstr "Размер клетки"
11615 msgid "CFL"
11616 msgstr "КФЛ"
11619 msgid "Maximal velocity per cell (higher value results in greater timesteps)"
11620 msgstr "Максимальная скорость на ячейку (чем выше значение, тем длиннее временные шаги)"
11623 msgid "Clipping"
11624 msgstr "Ограничение"
11627 msgid "Color Grid"
11628 msgstr "Цветная решётка"
11631 msgid "Smoke color grid"
11632 msgstr "Сетка цвета дыма"
11635 msgid "Field"
11636 msgstr "Поле"
11639 msgid "Simulation field to color map"
11640 msgstr "Поле симуляции в цветовую карту"
11643 msgid "Density Grid"
11644 msgstr "Сетка плотности"
11647 msgid "Smoke density grid"
11648 msgstr "Сетка плотности дыма"
11651 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode"
11652 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для дыма/огня в режиме сплошного затенения"
11655 msgid "Good smoothness and speed"
11656 msgstr "Хорошее сглаживание и скорость"
11659 msgid "Cubic"
11660 msgstr "Кубический"
11663 msgid "Smoothed high quality interpolation, but slower"
11664 msgstr "Сглаженная интерполяция с высоким качеством, но медленнее"
11667 msgid "Closest"
11668 msgstr "Ближайший(ая)"
11671 msgid "No interpolation"
11672 msgstr "Без интерполяции"
11675 msgid "Dissolve Speed"
11676 msgstr "Скорость рассеивания"
11679 msgid "res"
11680 msgstr "res"
11683 msgid "Smoke Grid Resolution"
11684 msgstr "Разрешение сетки дыма"
11687 msgid "Domain Type"
11688 msgstr "Тип домена"
11691 msgid "Change domain type of the simulation"
11692 msgstr "Тип домена симуляции"
11695 msgid "Gas"
11696 msgstr "Газ"
11699 msgid "Create domain for gases"
11700 msgstr "Создать домен для газа"
11703 msgid "Liquid"
11704 msgstr "Жидкость"
11707 msgid "Create domain for liquids"
11708 msgstr "Создать домен для жидкости"
11711 msgid "Export Mantaflow Script"
11712 msgstr "Экспортировать скрипт Mantaflow"
11715 msgid "Generate and export Mantaflow script from current domain settings during bake. This is only needed if you plan to analyze the cache (e.g. view grids, velocity vectors, particles) in Mantaflow directly (outside of Blender) after baking the simulation"
11716 msgstr "Сгенерировать и экспортировать скрипт Mantaflow с настройками выбранного домена во время запекания. Это необходимо только если вы собираетесь анализировать кэш (например, просматривать сетки, вектора скоростей, частицы) напрямую в Mantaflow (вне Blender) после запекания симуляции"
11719 msgid "Flame Grid"
11720 msgstr "Сетка пламени"
11723 msgid "Smoke flame grid"
11724 msgstr "Сетка пламени дыма"
11727 msgid "Minimum temperature of the flames (higher value results in faster rising flames)"
11728 msgstr "Минимальная температура огня (чем выше значение, тем быстрее поднимается огонь)"
11731 msgid "Maximum temperature of the flames (higher value results in faster rising flames)"
11732 msgstr "Максимальная температура огня (чем выше значение, тем быстрее поднимается огонь)"
11735 msgid "Smoke"
11736 msgstr "Дым"
11739 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
11740 msgstr "Количество дыма, создаваемого в результате горения"
11743 msgid "Smoke Color"
11744 msgstr "Цвет дыма"
11747 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
11748 msgstr "Цвет дыма, испускаемого в процессе горения"
11751 msgid "Vorticity"
11752 msgstr "Завихрённость"
11755 msgid "Additional vorticity for the flames"
11756 msgstr "Дополнительная завихрённость для пламени"
11759 msgid "FLIP Ratio"
11760 msgstr "Доля FLIP"
11763 msgid "PIC/FLIP Ratio. A value of 1.0 will result in a completely FLIP based simulation. Use a lower value for simulations which should produce smaller splashes"
11764 msgstr "Отношение PIC/FLIP. Значение 1.0 включает только симуляцию методом FLIP. Чем ниже значение, тем меньше размер брызг"
11767 msgid "Fluid Collection"
11768 msgstr "Коллекция жидкости"
11771 msgid "Limit fluid objects to this collection"
11772 msgstr "Ограничить объекты жидкостей этой коллекцией"
11775 msgid "Force Collection"
11776 msgstr "Коллекция сил"
11779 msgid "Limit forces to this collection"
11780 msgstr "Ограничить силы этой коллекцией"
11783 msgid "Determines how much fluid is allowed in an obstacle cell (higher values will tag a boundary cell as an obstacle easier and reduce the boundary smoothening effect)"
11784 msgstr "Насколько глубоко жидкость может заходить в ячейки препятствий (чем выше значение, тем активнее помечаются граничные ячейки и снижается сглаживание границ)"
11787 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
11788 msgstr "Гравитация по направлениям X, Y и Z"
11791 msgid "Fluid"
11792 msgstr "Жидкость"
11795 msgid "Outflow"
11796 msgstr "Отток"
11799 msgid "Flags"
11800 msgstr "Флаги"
11803 msgid "Guiding weight (higher value results in greater lag)"
11804 msgstr "Управляющий вес (чем выше, тем сильнее задержка)"
11807 msgid "Guiding size (higher value results in larger vortices)"
11808 msgstr "Управляющий размер (чем выше, тем больше вихри)"
11811 msgid "Effector"
11812 msgstr "Эффектор"
11815 msgid "Velocity Factor"
11816 msgstr "Коэфф. скорости"
11819 msgid "Heat Grid"
11820 msgstr "Сетка нагрева"
11823 msgid "Smoke heat grid"
11824 msgstr "Сетка нагрева дыма"
11827 msgid "Emitter"
11828 msgstr "Источник"
11831 msgid "Method for sampling the high resolution flow"
11832 msgstr "Метод отбора проб потока с высоким разрешением"
11835 msgid "Full Sample"
11836 msgstr "Все сэмплы"
11839 msgid "Nearest"
11840 msgstr "Ближайший"
11843 msgid "Final"
11844 msgstr "Итоговый результат"
11847 msgid "Preview"
11848 msgstr "Предпросмотр"
11851 msgid "Radius"
11852 msgstr "Радиус"
11855 msgid "Fluid Mesh Vertices"
11856 msgstr "Вершины меша-жидкости"
11859 msgid "Vertices of the fluid mesh generated by simulation"
11860 msgstr "Вершины меша, сгенерированного при симуляции жидкости"
11863 msgid "Strength of noise"
11864 msgstr "Интенсивность шума"
11867 msgid "Time"
11868 msgstr "Время"
11871 msgid "Noise Method"
11872 msgstr "Метод шума"
11875 msgid "Wavelet"
11876 msgstr "Вейвлет"
11879 msgid "Compression"
11880 msgstr "Сжатие"
11883 msgid "Compression method to be used"
11884 msgstr "Используемый метод сжатия"
11887 msgid "Zip"
11888 msgstr "Zip"
11891 msgid "Effective but slow compression"
11892 msgstr "Эффективное, но медленное сжатие"
11895 msgid "Blosc"
11896 msgstr "Blosc"
11899 msgid "Multithreaded compression, similar in size and quality as 'Zip'"
11900 msgstr "Многопоточное сжатие, схожее по размеру и качеству с zip"
11903 msgid "Do not use any compression"
11904 msgstr "Не использовать сжатие"
11907 msgid "Data Depth"
11908 msgstr "Разрядность данных"
11911 msgid "Number"
11912 msgstr "Число"
11915 msgid "Randomness"
11916 msgstr "Случайность"
11919 msgid "Adjust slice direction according to the view direction"
11920 msgstr "Установить направление разреза относительно ориентации вида"
11923 msgid "Slice along the X axis"
11924 msgstr "Разрезать вдоль оси X"
11927 msgid "Slice along the Y axis"
11928 msgstr "Разрезать вдоль оси Y"
11931 msgid "Slice along the Z axis"
11932 msgstr "Разрезать вдоль оси Z"
11935 msgid "Position of the slice"
11936 msgstr "Положение разреза"
11939 msgid "Slice Per Voxel"
11940 msgstr "Разрезать по вокселям"
11943 msgid "How many slices per voxel should be generated"
11944 msgstr "Сколько разрезов на каждый воксель необходимо сгенерировать"
11947 msgid "Delete"
11948 msgstr "Удалить"
11951 msgid "p0"
11952 msgstr "p0"
11955 msgid "Start point"
11956 msgstr "Начальная точка"
11959 msgid "Tension"
11960 msgstr "Натяжение"
11963 msgid "Temperature Grid"
11964 msgstr "Температурная сетка"
11967 msgid "Time Scale"
11968 msgstr "Шкала времени"
11971 msgid "Adjust simulation speed"
11972 msgstr "Регулировать скорость симуляции"
11975 msgid "Adaptive Domain"
11976 msgstr "Адаптивный домен"
11979 msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
11980 msgstr "Подстраивать разрешение и размер при симуляции под размер жидкости"
11983 msgid "Use Adaptive Time Steps"
11984 msgstr "Использовать адаптивные интервалы времени"
11987 msgid "Bottom"
11988 msgstr "Снизу"
11991 msgid "Top"
11992 msgstr "Сверху"
11995 msgid "Enable fluid diffusion settings (e.g. viscosity, surface tension)"
11996 msgstr "Включить настройки диффузии жидкости (например, вязкость и поверхностное натяжение)"
11999 msgid "Dissolve Smoke"
12000 msgstr "Рассеивание дыма"
12003 msgid "Foam"
12004 msgstr "Пена"
12007 msgid "Perform a single slice of the domain object"
12008 msgstr "Выполнить одиночное сечение объекта домена"
12011 msgid "Tracer"
12012 msgstr "Следящие"
12015 msgid "Display Type"
12016 msgstr "Тип отображения"
12019 msgid "Needle"
12020 msgstr "Иголки"
12023 msgid "Display vectors as needles"
12024 msgstr "Отображать вектора в виде иголок"
12027 msgid "Streamlines"
12028 msgstr "Линии воздушного потока"
12031 msgid "Display vectors as streamlines"
12032 msgstr "Отображать вектора в виде линий воздушного потока"
12035 msgid "Multiplier for scaling the vectors"
12036 msgstr "Множитель для масштабирования векторов"
12039 msgid "Velocity Grid"
12040 msgstr "Сетка скоростей"
12043 msgid "Smoke velocity grid"
12044 msgstr "Сетка скоростей дыми"
12047 msgid "Viscosity Base"
12048 msgstr "Основание вязкости"
12051 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
12052 msgstr "Настройка вязкости: значение, умножаемое на 10 в степени (экспонента*−1)"
12055 msgid "Viscosity Exponent"
12056 msgstr "Экспонента вязкости"
12059 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
12060 msgstr "Отрицательная экспонента для значения вязкости (для упрощения ввода малых значений, например, 5*10⁻⁶)"
12063 msgid "Fluid Mesh Velocity"
12064 msgstr "Скорость жидкости"
12067 msgid "Velocity of a simulated fluid mesh"
12068 msgstr "Скорость симуляции жидкости"
12071 msgid "Smoke collision settings"
12072 msgstr "Настройки столкновения дыма"
12075 msgid "Collision"
12076 msgstr "Столкновение"
12079 msgid "Guide"
12080 msgstr "Направляющие"
12083 msgid "Maximize"
12084 msgstr "Развернуть"
12087 msgid "Override"
12088 msgstr "Переопределение"
12091 msgid "Subframes"
12092 msgstr "Подкадры"
12095 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving effector objects"
12096 msgstr "Количество дополнительных межкадровых выборок для улучшения качества быстрых объектов-эффекторов"
12099 msgid "Flow Settings"
12100 msgstr "Настройки потока"
12103 msgid "Density"
12104 msgstr "Плотность"
12107 msgid "Vertex Group"
12108 msgstr "Группа вершин"
12111 msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate"
12112 msgstr "Имя группы вершин, определяющей уровень выброса от поверхности"
12115 msgid "Flow Type"
12116 msgstr "Тип потока"
12119 msgid "Add smoke"
12120 msgstr "Добавить дым"
12123 msgid "Fire + Smoke"
12124 msgstr "Огонь + дым"
12127 msgid "Add fire and smoke"
12128 msgstr "Добавить огонь и дым"
12131 msgid "Fire"
12132 msgstr "Огонь"
12135 msgid "Add fire"
12136 msgstr "Добавить огонь"
12139 msgid "Flame Rate"
12140 msgstr "Интенсивность пламени"
12143 msgid "Texture that controls emission strength"
12144 msgstr "Текстура, управляющая интенсивностью испускания дыма"
12147 msgid "Particle size in simulation cells"
12148 msgstr "Размер частиц в ячейках симуляции"
12151 msgid "Particle systems emitted from the object"
12152 msgstr "Системы частиц испускаются объектом"
12155 msgid "Color of smoke"
12156 msgstr "Цвет дыма"
12159 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving flows"
12160 msgstr "Количество дополнительных межкадровых выборок для улучшения качества быстрых потоков"
12163 msgid "Temp. Diff."
12164 msgstr "Разн. темп."
12167 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
12168 msgstr "Разница температуры по сравнению с температурой окружающей среды"
12171 msgid "Mapping"
12172 msgstr "Отображение"
12175 msgid "Texture mapping type"
12176 msgstr "Способ отображения текстуры"
12179 msgid "Generated"
12180 msgstr "Сгенерировать"
12183 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
12184 msgstr "Использовать сгенерированные координаты с центром по испускающему объекту"
12187 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
12188 msgstr "Использовать слой UV-координат в качестве текстурных координат"
12191 msgid "Z-offset of texture mapping"
12192 msgstr "Z-смещение текстурного сопоставления"
12195 msgid "Size of texture mapping"
12196 msgstr "Размер текстурного сопоставления"
12199 msgid "Absolute Density"
12200 msgstr "Абсолютная плотность"
12203 msgid "Initial Velocity"
12204 msgstr "Начальная скорость"
12207 msgid "Set Size"
12208 msgstr "Установить размер"
12211 msgid "Set particle size in simulation cells or use nearest cell"
12212 msgstr "Устанавливать размер ячеек при симуляции или использовать ближайшую ячейку"
12215 msgid "Use Texture"
12216 msgstr "Как текстура"
12219 msgid "Use a texture to control emission strength"
12220 msgstr "Использовать текстуру для управления интенсивностью испускания дыма"
12223 msgid "Initial"
12224 msgstr "Исходно"
12227 msgid "Amount of normal directional velocity"
12228 msgstr "Скорость по направлению нормали"
12231 msgid "Amount of random velocity"
12232 msgstr "Размер случайной скорости"
12235 msgid "Freestyle Line Set"
12236 msgstr "Набор линий Freestyle"
12239 msgid "Line set for associating lines and style parameters"
12240 msgstr "Набор линий для связи линий и параметров стиля"
12243 msgid "Collection"
12244 msgstr "Коллекция"
12247 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
12248 msgstr "Коллекция объектов, на основе которой выбираются места для штрихов"
12251 msgid "Collection Negation"
12252 msgstr "Исключение коллекции"
12255 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects"
12256 msgstr "Включать или исключать места для штрихов для объектов, принадлежащих коллекции"
12259 msgid "Inclusive"
12260 msgstr "Включить"
12263 msgid "Select feature edges belonging to some object in the group"
12264 msgstr "Отбирать места для штрихов, относящиеся к некоторому объекту в группе"
12267 msgid "Exclusive"
12268 msgstr "Исключить"
12271 msgid "Select feature edges not belonging to any object in the group"
12272 msgstr "Отбирать места штрихов, не принадлежащие ни одному объекту в группе"
12275 msgid "Edge Type Combination"
12276 msgstr "Комбинация типов рёбер"
12279 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
12280 msgstr "Логическая комбинация условий отбора рёбер-штрихов по типу"
12283 msgid "Logical OR"
12284 msgstr "Логическое «ИЛИ»"
12287 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
12288 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, удовлетворяющие хотя бы одному условию типа рёбер"
12291 msgid "Logical AND"
12292 msgstr "Логическое «И»"
12295 msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions"
12296 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, удовлетворяющие всем условиям типа рёбер"
12299 msgid "Edge Type Negation"
12300 msgstr "Отрицание типа штрихов"
12303 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types"
12304 msgstr "Включать или исключать рёбра-штрихи из отбора на основе типа рёбер"
12307 msgid "Select feature edges satisfying the given edge type conditions"
12308 msgstr "Отбирать места штрихов, соответствующие заданным условиям типа рёбер"
12311 msgid "Select feature edges not satisfying the given edge type conditions"
12312 msgstr "Отбирать места штрихов, НЕ соответствующие заданным условиям типа рёбер"
12315 msgid "Border"
12316 msgstr "Граница"
12319 msgid "Exclude border edges"
12320 msgstr "Исключить граничные рёбра"
12323 msgid "Contour"
12324 msgstr "Контур"
12327 msgid "Exclude contours"
12328 msgstr "Исключить контуры"
12331 msgid "Crease"
12332 msgstr "Складка"
12335 msgid "Exclude crease edges"
12336 msgstr "Исключить рёбра складок"
12339 msgid "Edge Mark"
12340 msgstr "Рёбра с меткой"
12343 msgid "Exclude edge marks"
12344 msgstr "Исключить метки рёбер"
12347 msgid "External Contour"
12348 msgstr "Внешний контур"
12351 msgid "Exclude external contours"
12352 msgstr "Исключить внешние контуры"
12355 msgid "Material Boundary"
12356 msgstr "Границы материалов"
12359 msgid "Exclude edges at material boundaries"
12360 msgstr "Исключить рёбра на границах материалов"
12363 msgid "Ridge & Valley"
12364 msgstr "Выступы и впадины"
12367 msgid "Exclude ridges and valleys"
12368 msgstr "Исключить выступы и впадины"
12371 msgid "Silhouette"
12372 msgstr "Силуэт"
12375 msgid "Exclude silhouette edges"
12376 msgstr "Исключить рёбра силуэта"
12379 msgid "Suggestive Contour"
12380 msgstr "Вероятные контуры"
12383 msgid "Exclude suggestive contours"
12384 msgstr "Исключить вероятные контуры"
12387 msgid "Face Mark Condition"
12388 msgstr "Условие метки грани"
12391 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
12392 msgstr "Условие отбора рёбер-штрихов на основе меток граней"
12395 msgid "One Face"
12396 msgstr "Одна грань"
12399 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
12400 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, если отмечена хотя бы одна из прилежащих граней"
12403 msgid "Both Faces"
12404 msgstr "Обе грани"
12407 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
12408 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, если одновременно отмечены обе прилежащие грани"
12411 msgid "Face Mark Negation"
12412 msgstr "Отрицание меток граней"
12415 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by face marks"
12416 msgstr "Включать или исключать рёбра-штрихи из отбора по меткам граней"
12419 msgid "Select feature edges satisfying the given face mark conditions"
12420 msgstr "Отбирать рёбра, удовлетворяющие заданным условиям отметки граней"
12423 msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions"
12424 msgstr "Отбирать те места, которые НЕ соответствуют заданным условиям"
12427 msgid "Line Style"
12428 msgstr "Стиль линий"
12431 msgid "Line style settings"
12432 msgstr "Настройки стиля линий"
12435 msgid "Line Set Name"
12436 msgstr "Имя набора линий"
12439 msgid "Line set name"
12440 msgstr "Имя набора линий"
12443 msgid "Last QI value of the QI range"
12444 msgstr "Последнее значение диапазона количественной невидимости"
12447 msgid "First QI value of the QI range"
12448 msgstr "Первое значение диапазона количественной невидимости"
12451 msgid "Select border edges (open mesh edges)"
12452 msgstr "Выбирать граничные рёбра (открытые рёбра меша)"
12455 msgid "Selection by Collection"
12456 msgstr "Выбор по коллекции"
12459 msgid "Select feature edges based on a collection of objects"
12460 msgstr "Выбирать места для штрихов на основе коллекции объектов"
12463 msgid "Selection by Edge Types"
12464 msgstr "Отбирать по типу рёбер"
12467 msgid "Select feature edges based on edge types"
12468 msgstr "Отбирать места штрихов на основе типов рёбер"
12471 msgid "Selection by Face Marks"
12472 msgstr "Отбирать по меткам граней"
12475 msgid "Select feature edges by face marks"
12476 msgstr "Отбирать места штрихов по меткам граней"
12479 msgid "Selection by Image Border"
12480 msgstr "Выбор по границе изображения"
12483 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
12484 msgstr "Отбирать места штрихов по границе изображения (уменьшает потребление памяти)"
12487 msgid "Selection by Visibility"
12488 msgstr "Отбирать по видимости"
12491 msgid "Select feature edges based on visibility"
12492 msgstr "Отбирать места для штрихов на основе видимости"
12495 msgid "Select contours (outer silhouettes of each object)"
12496 msgstr "Отбирать контура (внешние силуэты каждого объекта)"
12499 msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)"
12500 msgstr "Отбирать рёбра складок (рёбра, прилежащие грани к которым образуют угол меньше параметра угла складок)"
12503 msgid "Select edge marks (edges annotated by Freestyle edge marks)"
12504 msgstr "Отбирать отмеченные рёбра (рёбра с установленной меткой ребра Freestyle)"
12507 msgid "Select external contours (outer silhouettes of occluding and occluded objects)"
12508 msgstr "Отбирать внешние контуры (внешние силуэты перекрывающих и перекрываемых объектов)"
12511 msgid "Select edges at material boundaries"
12512 msgstr "Отбирать рёбра на границах материалов"
12515 msgid "Select ridges and valleys (boundary lines between convex and concave areas of surface)"
12516 msgstr "Отбирать выступы и впадины (граничные линии между выпуклыми и вогнутыми областями поверхности)"
12519 msgid "Select silhouettes (edges at the boundary of visible and hidden faces)"
12520 msgstr "Отбирать силуэты (рёбра на границе между видимыми и скрытыми гранями)"
12523 msgid "Select suggestive contours (almost silhouette/contour edges)"
12524 msgstr "Отбирать вспомогательные контура (возможные рёбра силуэта/контура)"
12527 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
12528 msgstr "Включить или отключить этот набор линий на рендере штрихов"
12531 msgid "Visibility"
12532 msgstr "Видимость"
12535 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
12536 msgstr "Способ отбора мест для штрихов на основе видимости"
12539 msgid "Select visible feature edges"
12540 msgstr "Отбирать видимые места для штрихов"
12543 msgid "Hidden"
12544 msgstr "Скрыто"
12547 msgid "Select hidden feature edges"
12548 msgstr "Отбирать невидимые места для штрихов"
12551 msgid "QI Range"
12552 msgstr "Диапазон видимости"
12555 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
12556 msgstr "Отбирать места для штрихов внутри диапазона значений количественной невидимости (QI)"
12559 msgid "Freestyle Module"
12560 msgstr "Модуль Freestyle"
12563 msgid "Style module configuration for specifying a style module"
12564 msgstr "Настройки модуля стиля для определения модуля стиля"
12567 msgid "Style Module"
12568 msgstr "Модуль стиля"
12571 msgid "Python script to define a style module"
12572 msgstr "Python-скрипт для задания модуля стиля"
12575 msgid "Use"
12576 msgstr "Включить"
12579 msgid "Enable or disable this style module during stroke rendering"
12580 msgstr "Включить или отключить этот модуль стиля на рендере штрихов"
12583 msgid "Style Modules"
12584 msgstr "Модули стилей"
12587 msgid "A list of style modules (to be applied from top to bottom)"
12588 msgstr "Список модулей стиля (применяются сверху-вниз)"
12591 msgid "Freestyle Settings"
12592 msgstr "Настройки Freestyle"
12595 msgid "Freestyle settings for a ViewLayer data-block"
12596 msgstr "Настройки Freestyle для датаблока слоя визуализации"
12599 msgid "Crease Angle"
12600 msgstr "Угол складок"
12603 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
12604 msgstr "Угловой порог для обнаружения складочных рёбер"
12607 msgid "Kr Derivative Epsilon"
12608 msgstr "Kr-производная ε"
12611 msgid "Kr derivative epsilon for computing suggestive contours"
12612 msgstr "Минимальное значение производной Kr для расчёта вероятных контуров"
12615 msgid "Line Sets"
12616 msgstr "Наборы линий"
12619 msgid "Control Mode"
12620 msgstr "Режим управления"
12623 msgid "Select the Freestyle control mode"
12624 msgstr "Режим управления Freestyle"
12627 msgid "Python Scripting Mode"
12628 msgstr "Режим Python-скриптов"
12631 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
12632 msgstr "Расширенный режим для использования стилевых модулей на Python"
12635 msgid "Parameter Editor Mode"
12636 msgstr "Режим редактора параметров"
12639 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
12640 msgstr "Основной режим для интерактивного редактирования параметров стиля"
12643 msgid "Sphere Radius"
12644 msgstr "Радиус сфер"
12647 msgid "Sphere radius for computing curvatures"
12648 msgstr "Радиус сфер, используемых для расчёта кривых"
12651 msgid "Advanced Options"
12652 msgstr "Расширенные настройки"
12655 msgid "Enable advanced edge detection options (sphere radius and Kr derivative epsilon)"
12656 msgstr "Включить расширенные параметры обнаружения краёв"
12659 msgid "Culling"
12660 msgstr "Удаление невидимых граней"
12663 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
12664 msgstr "Игнорировать рёбра вне области вида"
12667 msgid "Material Boundaries"
12668 msgstr "Границы материалов"
12671 msgid "Enable material boundaries"
12672 msgstr "Включить границы материалов"
12675 msgid "Ridges and Valleys"
12676 msgstr "Выступы и впадины"
12679 msgid "Enable ridges and valleys"
12680 msgstr "Включить выступы и впадины"
12683 msgid "Face Smoothness"
12684 msgstr "Гладкость граней"
12687 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
12688 msgstr "Учитывать гладкость граней при расчёте видовой карты"
12691 msgid "Suggestive Contours"
12692 msgstr "Вероятные контуры"
12695 msgid "Enable suggestive contours"
12696 msgstr "Включить вероятные контуры"
12699 msgid "View Map Cache"
12700 msgstr "Кэшировать карту вида"
12703 msgid "UV Factor"
12704 msgstr "UV-фактор"
12707 msgid "Internal UV factor"
12708 msgstr "Внутренние UV-фактор"
12711 msgid "UV Rotation"
12712 msgstr "UV-вращение"
12715 msgid "Internal UV factor for dot mode"
12716 msgstr "Внутренний UV-фактор для режима точек"
12719 msgid "Grease Pencil Frame"
12720 msgstr "Кадр Grease Pencil"
12723 msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
12724 msgstr "Коллекция связанных набросков на заданном кадре"
12727 msgid "Frame Number"
12728 msgstr "Номер кадра"
12731 msgid "The frame on which this sketch appears"
12732 msgstr "Кадр, на котором появляется этот набросок"
12735 msgid "Paint Lock"
12736 msgstr "Блокировка рисования"
12739 msgid "Frame is being edited (painted on)"
12740 msgstr "Редактируемый кадр (на котором выполняется рисование)"
12743 msgid "Keyframe Type"
12744 msgstr "Тип ключевого кадра"
12747 msgid "Keyframe"
12748 msgstr "Ключевой кадр"
12751 msgid "Normal keyframe - e.g. for key poses"
12752 msgstr "Обычный ключевой кадр, например, для ключевых поз"
12755 msgid "Breakdown"
12756 msgstr "Перенос"
12759 msgid "A breakdown pose - e.g. for transitions between key poses"
12760 msgstr "Фаза переноса, например, для переходов между ключевыми позами"
12763 msgid "Moving Hold"
12764 msgstr "Удержание движения"
12767 msgid "A keyframe that is part of a moving hold"
12768 msgstr "Ключевой кадр, являющийся частью удерживаемых движений"
12771 msgid "Extreme"
12772 msgstr "Экстремум"
12775 msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed"
12776 msgstr "«Предельная» поза (или другая нестандартная поза)"
12779 msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed"
12780 msgstr "Заполнитель или запечённый ключевой кадр для особых задач"
12783 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
12784 msgstr "Кадр выбран для редактирования в экспозиционном листе"
12787 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
12788 msgstr "Набор линий, образующих набросок на этом кадре"
12791 msgid "Grease Pencil Frames"
12792 msgstr "Кадры Grease Pencil"
12795 msgid "Collection of grease pencil frames"
12796 msgstr "Коллекция кадров Grease Pencil"
12799 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
12800 msgstr "Настройки интерполяции Grease Pencil"
12803 msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools"
12804 msgstr "Настройки для инструментов интерполяции Grease Pencil"
12807 msgid "Interpolation Curve"
12808 msgstr "Кривая интерполяции"
12811 msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil frames"
12812 msgstr "Особая кривая для управления интерполяцией последовательности между кадрами Grease Pencil"
12815 msgid "Grease Pencil Layer"
12816 msgstr "Слой Grease Pencil"
12819 msgid "Collection of related sketches"
12820 msgstr "Коллекция связанных набросков"
12823 msgid "Active Frame"
12824 msgstr "Активный кадр"
12827 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
12828 msgstr "Кадр, отображаемый в данный момент для этого слоя"
12831 msgid "Set annotation Visibility"
12832 msgstr "Установить видимость аннотаций"
12835 msgid "After Color"
12836 msgstr "Цвет после"
12839 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
12840 msgstr "Основной цвет призраков после активного кадра"
12843 msgid "Frames After"
12844 msgstr "Кадры после"
12847 msgid "Maximum number of frames to show after current frame"
12848 msgstr "Максимальное число кадров, показываемых после текущего кадра"
12851 msgid "Before Color"
12852 msgstr "Цвет до"
12855 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
12856 msgstr "Основной цвет призраков перед активными кадром"
12859 msgid "Frames Before"
12860 msgstr "Кадры до"
12863 msgid "Maximum number of frames to show before current frame"
12864 msgstr "Максимальное число кадров, показываемых перед текущим кадром"
12867 msgid "Blend Mode"
12868 msgstr "Режим смешивания"
12871 msgid "Blend mode"
12872 msgstr "Режим смеси"
12875 msgid "Hard Light"
12876 msgstr "Жёсткий свет"
12879 msgid "Custom Channel Color"
12880 msgstr "Особый цвет канала"
12883 msgid "Custom color for animation channel in Dopesheet"
12884 msgstr "Особый цвет для анимационного канала в экспозиционном листе"
12887 msgid "Color for all strokes in this layer"
12888 msgstr "Цвет для всех штрихов этого слоя"
12891 msgid "Frames"
12892 msgstr "Кадры"
12895 msgid "Sketches for this layer on different frames"
12896 msgstr "Наброски для этого слоя на разных кадрах"
12899 msgid "Set layer Visibility"
12900 msgstr "Установить видимость слоя"
12903 msgid "Layer name"
12904 msgstr "Название слоя"
12907 msgid "Is Parented"
12908 msgstr "Имеет родителя"
12911 msgid "True when the layer parent object is set"
12912 msgstr "Истина, если у слоя задан родитель"
12915 msgid "Ruler"
12916 msgstr "Линейка"
12919 msgid "This is a special ruler layer"
12920 msgstr "Это специальный слой для линеек"
12923 msgid "Thickness Change"
12924 msgstr "Изменение толщины"
12927 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
12928 msgstr "Изменение толщины, применяемое к текущим штрихам (в пикселях)"
12931 msgid "Values for change location"
12932 msgstr "Значения для смены положения"
12935 msgid "Locked"
12936 msgstr "Заблокировано"
12939 msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
12940 msgstr "Защитить слой от дальнейшего редактирования и/или изменений кадра"
12943 msgid "Frame Locked"
12944 msgstr "Кадр заблокирован"
12947 msgid "Lock current frame displayed by layer"
12948 msgstr "Блокировка текущего кадра, отображаемого слоем"
12951 msgid "Disallow Locked Materials Editing"
12952 msgstr "Запретить редактирование заблокированных материалов"
12955 msgid "Avoids editing locked materials in the layer"
12956 msgstr "Запретить редактирование заблокированных материалов в слое"
12959 msgid "Parent inverse transformation matrix"
12960 msgstr "Родительская обратная матрица трансформации"
12963 msgid "Layer Opacity"
12964 msgstr "Видимость слоя"
12967 msgid "Parent Bone"
12968 msgstr "Родительская кость"
12971 msgid "Name of parent bone in case of a bone parenting relation"
12972 msgstr "Имя родительской кости, если установлено родительское отношение"
12975 msgid "Parent Type"
12976 msgstr "Тип родителя"
12979 msgid "Type of parent relation"
12980 msgstr "Тип отношения родительства"
12983 msgid "The layer is parented to an object"
12984 msgstr "Слой является дочерним к объекту"
12987 msgid "The layer is parented to a bone"
12988 msgstr "Слой является дочерним к кости"
12991 msgid "Pass Index"
12992 msgstr "Индекс прохода"
12995 msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
12996 msgstr "Номер индекса для прохода «Индекс слоя»"
12999 msgid "Values for changes in rotation"
13000 msgstr "Значение для смены вращения"
13003 msgid "Values for changes in scale"
13004 msgstr "Значения для смены масштаба"
13007 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
13008 msgstr "Слой выбран для редактирования в экспозиционном листе"
13011 msgid "In Front"
13012 msgstr "Спереди"
13015 msgid "Show Points"
13016 msgstr "Показать точки"
13019 msgid "Thickness of annotation strokes"
13020 msgstr "Толщина штрихов аннотации"
13023 msgid "Tint Color"
13024 msgstr "Оттенок цвета"
13027 msgid "Color for tinting stroke colors"
13028 msgstr "Цвет для задания оттенка штрихов"
13031 msgid "Tint Factor"
13032 msgstr "Коэффициент оттенка"
13035 msgid "Factor of tinting color"
13036 msgstr "Коэффициент цвета оттенка"
13039 msgid "Onion Skinning"
13040 msgstr "Калькирование"
13043 msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame"
13044 msgstr "Показывать полупрозрачные аннотации от предшествующих и последующих кадров"
13047 msgid "Mask Layer"
13048 msgstr "Слой-маска"
13051 msgid "Display onion skins before and after the current frame"
13052 msgstr "Показывать полупрозрачные рисунки от предшествующих и последующих кадров"
13055 msgid "Solo Mode"
13056 msgstr "Режим соло"
13059 msgid "In Paint mode display only layers with keyframe in current frame"
13060 msgstr "Отображать в режиме рисования только те слои, у которых есть ключевой кадр в текущем кадре"
13063 msgid "ViewLayer"
13064 msgstr "Слой визуализации"
13067 msgid "Only include Layer in this View Layer render output (leave blank to include always)"
13068 msgstr "Включать этот слой в этот вывод слоя визуализации (оставьте пустым, чтобы включать везде)"
13071 msgid "Layer"
13072 msgstr "Слой"
13075 msgid "GPencil Sculpt Guide"
13076 msgstr "Направляющие Grease Pencil"
13079 msgid "Guides for drawing"
13080 msgstr "Направляющие для рисования"
13083 msgid "Direction of lines"
13084 msgstr "Направление линий"
13087 msgid "Angle Snap"
13088 msgstr "Угловая привязка"
13091 msgid "Angle snapping"
13092 msgstr "Угловая привязка"
13095 msgid "Custom reference point for guides"
13096 msgstr "Особый ориентир для направляющих"
13099 msgid "Object used for reference point"
13100 msgstr "Объект, используемый в качестве ориентира"
13103 msgid "Type of speed guide"
13104 msgstr "Тип быстрых направляющих"
13107 msgid "Use cursor as reference point"
13108 msgstr "Использовать курсор в качестве ориентира"
13111 msgid "Custom"
13112 msgstr "Особый"
13115 msgid "Use custom reference point"
13116 msgstr "Использовать особый ориентир"
13119 msgid "Use object as reference point"
13120 msgstr "Использовать объект в качестве ориентира"
13123 msgid "Spacing"
13124 msgstr "Интервалы"
13127 msgid "Guide spacing"
13128 msgstr "Расстояние между направляющими"
13131 msgid "Circular"
13132 msgstr "Круговой"
13135 msgid "Use single point to create rings"
13136 msgstr "Использовать центральную точку для рисования по кругу"
13139 msgid "Use single point as direction"
13140 msgstr "Использовать точку рисования линий, исходящих из центра"
13143 msgid "Parallel lines"
13144 msgstr "Параллельные линии"
13147 msgid "Grid"
13148 msgstr "Сетка"
13151 msgid "Grid allows horizontal and vertical lines"
13152 msgstr "Сетка для рисования горизонтальных и вертикальных линий"
13155 msgid "Isometric"
13156 msgstr "Изометрия"
13159 msgid "Grid allows isometric and vertical lines"
13160 msgstr "Сетка для рисования изометрических и вертикальных линий"
13163 msgid "Use Guides"
13164 msgstr "Использовать направляющие"
13167 msgid "Enable speed guides"
13168 msgstr "Включить быстрые направляющие"
13171 msgid "Use Snapping"
13172 msgstr "Использовать привязку"
13175 msgid "Enable snapping to guides angle or spacing options"
13176 msgstr "Использовать привязку для рисования ровных линий с сохранением угла или расстояния между ними"
13179 msgid "GPencil Sculpt Settings"
13180 msgstr "Настройки скульптинга Grease Pencil"
13183 msgid "Threshold for stroke intersections"
13184 msgstr "Порог пересечения линий"
13187 msgid "Lock Axis"
13188 msgstr "Заблокировать ось"
13191 msgid "Align strokes to current view plane"
13192 msgstr "Выравнять штрихи по текущей плоскости вида"
13195 msgid "Front (X-Z)"
13196 msgstr "Спереди (X-Z)"
13199 msgid "Project strokes to plane locked to Y"
13200 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к Y"
13203 msgid "Side (Y-Z)"
13204 msgstr "Сбоку (Y-Z)"
13207 msgid "Project strokes to plane locked to X"
13208 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к X"
13211 msgid "Top (X-Y)"
13212 msgstr "Сверху (X-Y)"
13215 msgid "Project strokes to plane locked to Z"
13216 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к Z"
13219 msgid "Align strokes to current 3D cursor orientation"
13220 msgstr "Выравнять штрихи в позиции 3D-курсора"
13223 msgid "Custom curve to control falloff of brush effect by Grease Pencil frames"
13224 msgstr "Особая кривая для управления ослаблением эффекта кисти по кадрам Grease Pencil"
13227 msgid "Custom curve to control primitive thickness"
13228 msgstr "Особая кривая для управления толщиной примитивов"
13231 msgid "Use Falloff"
13232 msgstr "Использовать спад"
13235 msgid "Use falloff effect when edit in multiframe mode to compute brush effect by frame"
13236 msgstr "Использовать эффект спада при редактировании в мультикадровом режиме для вычисления эффекта кисти по кадрам"
13239 msgid "Use Curve"
13240 msgstr "Использовать кривую"
13243 msgid "Use curve to define primitive stroke thickness"
13244 msgstr "Использовать кривую для задания толщины примитивов штрихов"
13247 msgid "Grease Pencil Stroke"
13248 msgstr "Штрих Grease Pencil"
13251 msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
13252 msgstr "Кривая, образующая часть наброска"
13255 msgid "Coordinate space that stroke is in"
13256 msgstr "Координатное пространство, в котором находится штрих"
13259 msgid "Stroke is in screen-space"
13260 msgstr "Штрих в пространстве экрана"
13263 msgid "3D Space"
13264 msgstr "3D-пространство"
13267 msgid "Stroke is in 3D-space"
13268 msgstr "Штрих в 3D-пространстве"
13271 msgid "2D Space"
13272 msgstr "2D-пространство"
13275 msgid "Stroke is in 2D-space"
13276 msgstr "Штрих в 2D-пространстве"
13279 msgid "2D Image"
13280 msgstr "2D-изображение"
13283 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
13284 msgstr "Штрих в 2D-пространстве (но с особым масштабированием, как для изображений)"
13287 msgid "End Cap"
13288 msgstr "Кон. элемент"
13291 msgid "Stroke end extreme cap style"
13292 msgstr "Стиль завершения линии"
13295 msgid "Rounded"
13296 msgstr "Круглый"
13299 msgid "Flat"
13300 msgstr "Плоский"
13303 msgid "Amount of gradient along section of stroke"
13304 msgstr "Количество градиента вдоль сечения штриха"
13307 msgid "No Fill"
13308 msgstr "Без заливки"
13311 msgid "Special stroke to use as boundary for filling areas"
13312 msgstr "Специальный штрих, используемый для заливки площадей"
13315 msgid "Thickness of stroke (in pixels)"
13316 msgstr "Толщина штриха (в пикселях)"
13319 msgid "Material Index"
13320 msgstr "Индекс материала"
13323 msgid "Index of material used in this stroke"
13324 msgstr "Индекс материала, используемого для штриха"
13327 msgid "Stroke Points"
13328 msgstr "Точки штриха"
13331 msgid "Stroke data points"
13332 msgstr "Точки данных штриха"
13335 msgid "Stroke is selected for viewport editing"
13336 msgstr "Штрих выделен для редактирования во вьюпорте"
13339 msgid "Start Cap"
13340 msgstr "Нач. элемент"
13343 msgid "Stroke start extreme cap style"
13344 msgstr "Стиль начала линии"
13347 msgid "Triangles"
13348 msgstr "Треугольники"
13351 msgid "Triangulation data for HQ fill"
13352 msgstr "Данные триангуляции для высококачественной заливки"
13355 msgid "Enable cyclic drawing, closing the stroke"
13356 msgstr "Включить цикличное рисование, замыкать штрихи"
13359 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
13360 msgstr "Точка штриха Grease Pencil"
13363 msgid "Data point for freehand stroke curve"
13364 msgstr "Точка данных для штриха кривой"
13367 msgid "Coordinates"
13368 msgstr "Координаты"
13371 msgid "Pressure of tablet at point when drawing it"
13372 msgstr "Давление на планшет при рисовании точки"
13375 msgid "Point is selected for viewport editing"
13376 msgstr "Точка выделена для редактирования во вьюпорте"
13379 msgid "Color intensity (alpha factor)"
13380 msgstr "Интенсивность цвета (альфа-коэффициент)"
13383 msgid "Grease Pencil Stroke Points"
13384 msgstr "Точки штриха Grease Pencil"
13387 msgid "Collection of grease pencil stroke points"
13388 msgstr "Коллекция точек штриха Grease Pencil"
13391 msgid "Collection of grease pencil stroke"
13392 msgstr "Коллекция штрихов Grease Pencil"
13395 msgid "Triangle"
13396 msgstr "Треугольник"
13399 msgid "Triangulation data for Grease Pencil fills"
13400 msgstr "Данные триангуляции для заливки Grease Pencil"
13403 msgid "First triangle vertex index"
13404 msgstr "Индекс первой вершины треугольника"
13407 msgid "Second triangle vertex index"
13408 msgstr "Индекс второй вершины треугольника"
13411 msgid "Third triangle vertex index"
13412 msgstr "Индекс третьей вершины треугольника"
13415 msgctxt "Operator"
13416 msgid "Gizmo"
13417 msgstr "Манипулятор"
13420 msgid "Collection of gizmos"
13421 msgstr "Коллекция манипуляторов"
13424 msgid "Gizmo group this gizmo is a member of"
13425 msgstr "Группа манипуляторов, к которой принадлежит этот манипулятор"
13428 msgid "Hide Select"
13429 msgstr "Скрыть выделение"
13432 msgid "Highlight"
13433 msgstr "Подсветить"
13436 msgid "Line Width"
13437 msgstr "Толщина линий"
13440 msgid "Basis Matrix"
13441 msgstr "Фундаментальная матрица"
13444 msgid "Offset Matrix"
13445 msgstr "Матрица смещения"
13448 msgid "Space Matrix"
13449 msgstr "Матрица пространства"
13452 msgid "Final World Matrix"
13453 msgstr "Итоговая матрица мира"
13456 msgid "Scale Basis"
13457 msgstr "Основа для масштаба"
13460 msgid "Select Bias"
13461 msgstr "Погрешность выделения"
13464 msgid "Depth bias used for selection"
13465 msgstr "Величина погрешности выделения"
13468 msgid "Scale Offset"
13469 msgstr "Масштабировать отступ"
13472 msgid "Scale the offset matrix (use to apply screen-space offset)"
13473 msgstr "Масштабировать матрицу отступа (используйте для применения отступа в пространстве экрана)"
13476 msgid "Use scale when calculating the matrix"
13477 msgstr "Использовать масштаб при вычислении матрицы"
13480 msgid "Show an indicator for the current value while dragging"
13481 msgstr "Показывать индикатор для текущего значения при перетаскивании"
13484 msgid "Handle All Events"
13485 msgstr "Управлять всеми событиями"
13488 msgid "When highlighted, do not pass events through to be handled by other keymaps"
13489 msgstr "Когда активно, не передавать нажатия дальше по настройкам раскладок клавиатуры"
13492 msgid "Grab Cursor"
13493 msgstr "Захватить курсор"
13496 msgid "Tool Property Init"
13497 msgstr "Инициализировать свойства инструмента"
13500 msgid "Merge active tool properties on activation (does not overwrite existing)"
13501 msgstr "Объединять свойства активного инструмента при активации (не перезаписывать существующие)"
13504 msgid "Select Background"
13505 msgstr "Выбрать фон"
13508 msgid "Don't write into the depth buffer"
13509 msgstr "Не записывать в буфер глубины"
13512 msgctxt "Operator"
13513 msgid "GizmoGroup"
13514 msgstr "Группа манипуляторов"
13517 msgid "Storage of an operator being executed, or registered after execution"
13518 msgstr "Хранилище для исполняемого или зарегистрированного после исполнения оператора"
13521 msgid "Options"
13522 msgstr "Опции"
13525 msgid "Options for this operator type"
13526 msgstr "Параметры для этого типа оператора"
13529 msgid "Use in 3D viewport"
13530 msgstr "Использовать в 3D-вьюпорте"
13533 msgid "Depth 3D"
13534 msgstr "3D-глубина"
13537 msgid "Supports culled depth by other objects in the view"
13538 msgstr "Поддерживает отбраковку по глубине с другими объектами вида"
13541 msgid "Supports selection"
13542 msgstr "Поддерживает выделение"
13545 msgid "Persistent"
13546 msgstr "Постоянно"
13549 msgid "Show Modal All"
13550 msgstr "Модально отображать все"
13553 msgid "Show all while interacting"
13554 msgstr "Показывать все при взаимодействии"
13557 msgid "Tool Init"
13558 msgstr "Инициализация инструмента"
13561 msgid "Postpone running until tool operator run (when used with a tool)"
13562 msgstr "Отложить выполнения до запуска оператора инструмента (при использовании с инструментом)"
13565 msgid "Region Type"
13566 msgstr "Тип региона"
13569 msgid "The region where the panel is going to be used in"
13570 msgstr "Регион, в котором будет использоваться панель"
13573 msgid "Window"
13574 msgstr "Окно"
13577 msgid "Header"
13578 msgstr "Заголовок"
13581 msgid "Temporary"
13582 msgstr "Временный"
13585 msgid "Tools"
13586 msgstr "Инструменты"
13589 msgid "Tool Properties"
13590 msgstr "Свойства инструмента"
13593 msgid "Floating Region"
13594 msgstr "Плавающий регион"
13597 msgid "Navigation Bar"
13598 msgstr "Навигационная панель"
13601 msgid "Execute Buttons"
13602 msgstr "Кнопки выполнения"
13605 msgid "Footer"
13606 msgstr "Футер"
13609 msgid "Tool Header"
13610 msgstr "Панель инструментов"
13613 msgid "Space Type"
13614 msgstr "Тип пространства"
13617 msgid "The space where the panel is going to be used in"
13618 msgstr "Пространство, в котором будет использоваться панель"
13621 msgid "Gizmos"
13622 msgstr "Манипуляторы"
13625 msgid "List of gizmos in the Gizmo Map"
13626 msgstr "Список манипуляторов в карте манипуляторов"
13629 msgid "Has Reports"
13630 msgstr "Содержит отчёты"
13633 msgid "GizmoGroup has a set of reports (warnings and errors) from last execution"
13634 msgstr "Группа манипуляторов содержит набор отчётов (предупреждений и ошибок) от последнего выполнения"
13637 msgid "Gizmo Group Properties"
13638 msgstr "Свойства группы манипуляторов"
13641 msgid "Input properties of a Gizmo Group"
13642 msgstr "Входные свойства группы манипуляторов"
13645 msgid "Gizmo Properties"
13646 msgstr "Свойства манипулятора"
13649 msgid "Input properties of an Gizmo"
13650 msgstr "Входные свойства манипулятора"
13653 msgid "Modifier affecting the grease pencil object"
13654 msgstr "Модификатор, влияющий на объект Grease Pencil"
13657 msgid "Modifier name"
13658 msgstr "Имя модификатора"
13661 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
13662 msgstr "Развернуть модификатор в пользовательском интерфейсе"
13665 msgid "Edit Mode"
13666 msgstr "Режим редактирования"
13669 msgid "Display modifier in Edit mode"
13670 msgstr "Отображать модификатор в режиме редактирования"
13673 msgid "Use modifier during render"
13674 msgstr "Использовать модификатор на рендере"
13677 msgid "Display modifier in viewport"
13678 msgstr "Отображать модификатор во вьюпорте"
13681 msgid "Array"
13682 msgstr "Массив"
13685 msgid "Create array of duplicate instances"
13686 msgstr "Создать массив экземпляров-дубликатов"
13689 msgid "Build"
13690 msgstr "Сборка"
13693 msgid "Create duplication of strokes"
13694 msgstr "Создать повторение штрихов"
13697 msgid "Mirror"
13698 msgstr "Симметрия"
13701 msgid "Duplicate strokes like a mirror"
13702 msgstr "Зеркально продублировать штрихи"
13705 msgid "Simplify stroke reducing number of points"
13706 msgstr "Упростить штрихи, уменьшив количество точек"
13709 msgid "Subdivide"
13710 msgstr "Подразделить"
13713 msgid "Subdivide stroke adding more control points"
13714 msgstr "Подразделить штрихи, добавить больше управляющих точек"
13717 msgid "Deform stroke points using armature object"
13718 msgstr "Деформировать штрихи с помощью объекта-арматуры"
13721 msgid "Hook"
13722 msgstr "Крюк"
13725 msgid "Deform stroke points using objects"
13726 msgstr "Деформировать штрихи с помощью объектов"
13729 msgid "Lattice"
13730 msgstr "Решётка"
13733 msgid "Deform strokes using lattice"
13734 msgstr "Деформировать штрихи с помощью решётки"
13737 msgid "Add noise to strokes"
13738 msgstr "Добавить шум к штрихам"
13741 msgid "Change stroke location, rotation or scale"
13742 msgstr "Изменить положение, вращение и масштаб штрихов"
13745 msgid "Smooth stroke"
13746 msgstr "Сгладить штрихи"
13749 msgid "Change stroke thickness"
13750 msgstr "Сгладить толщину штрихов"
13753 msgid "Time Offset"
13754 msgstr "Сдвиг времени"
13757 msgid "Offset keyframes"
13758 msgstr "Сместить ключевые кадры"
13761 msgid "Hue/Saturation"
13762 msgstr "Тон/насыщенность"
13765 msgid "Apply changes to stroke colors"
13766 msgstr "Применить изменения к цветам штрихов"
13769 msgid "Opacity of the strokes"
13770 msgstr "Прозрачность штрихов"
13773 msgid "Texture Mapping"
13774 msgstr "Разметка текстуры"
13777 msgid "Tint"
13778 msgstr "Оттенок"
13781 msgid "Tint strokes with new color"
13782 msgstr "Окрасить штрихи новым цветом"
13785 msgid "Armature Modifier"
13786 msgstr "Модификатор арматуры"
13789 msgid "Change stroke using armature to deform modifier"
13790 msgstr "Изменить штрихи с помощью модификатора арматуры или деформации"
13793 msgid "Invert vertex group influence"
13794 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин"
13797 msgid "Armature object to deform with"
13798 msgstr "Объект арматуры, с помощью которого должна осуществляться деформация"
13801 msgid "Use Bone Envelopes"
13802 msgstr "Использовать оболочки костей"
13805 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
13806 msgstr "Привязать оболочки костей к модификатору арматуры"
13809 msgid "Use Vertex Groups"
13810 msgstr "Использовать группы вершин"
13813 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
13814 msgstr "Привязать группы вершин к модификатору арматуры"
13817 msgid "Name of Vertex Group which determines influence of modifier per point"
13818 msgstr "Имя группы вершин, определяющей влияние модификатора на точки"
13821 msgid "Instance Modifier"
13822 msgstr "Модификатор экземпляра"
13825 msgid "Create grid of duplicate instances"
13826 msgstr "Создать сетку экземпляров-дубликатов"
13829 msgid "Constant Offset"
13830 msgstr "Постоянное смещение"
13833 msgid "Value for the distance between items"
13834 msgstr "Значение для расстояния между элементами"
13837 msgid "Count"
13838 msgstr "Количество"
13841 msgid "Number of items"
13842 msgstr "Количество элементов"
13845 msgid "Inverse Pass"
13846 msgstr "Инвертировать проход"
13849 msgid "Inverse filter"
13850 msgstr "Инвертировать фильтр"
13853 msgid "Inverse Layers"
13854 msgstr "Инвертировать слои"
13857 msgid "Inverse Materials"
13858 msgstr "Инвертировать материалы"
13861 msgid "Pass"
13862 msgstr "Проход"
13865 msgid "Layer pass index"
13866 msgstr "Индекс прохода слоя"
13869 msgid "Object Offset"
13870 msgstr "Смещать по объекту"
13873 msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items"
13874 msgstr "Использовать положение и вращение другого объекта для определения изменения расстояния и вращения между элементами массива"
13877 msgid "Pass index"
13878 msgstr "Индекс прохода"
13881 msgid "Random Rotation"
13882 msgstr "Случайное вращение"
13885 msgid "Value for changes in rotation"
13886 msgstr "Значение для изменений вращения"
13889 msgid "Value for changes in scale"
13890 msgstr "Значение для изменений масштаба"
13893 msgid "Relative Offset"
13894 msgstr "Относит. смещение"
13897 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
13898 msgstr "Расстояние между элементами массива относительно исходного габаритного размера"
13901 msgid "Index of the material used for generated strokes (0 keep original material)"
13902 msgstr "Индекс материала, используемого для генерируемых штрихов (0 для исходного материала)"
13905 msgid "Random seed"
13906 msgstr "Случайная вариация"
13909 msgid "Shift"
13910 msgstr "Shift"
13913 msgid "Uniform Scale"
13914 msgstr "Равномерный масштаб"
13917 msgid "Build Modifier"
13918 msgstr "Модификатор сборки"
13921 msgid "Animate strokes appearing and disappearing"
13922 msgstr "Анимировать появление и исчезание штрихов"
13925 msgid "Time Alignment"
13926 msgstr "Выравнивание времени"
13929 msgid "When should strokes start to appear/disappear"
13930 msgstr "Когда штрихи должны начать появляться/исчезать"
13933 msgid "Align Start"
13934 msgstr "Выровнять по началу"
13937 msgid "All strokes start at same time (i.e. short strokes finish earlier)"
13938 msgstr "Все штрихи начинаются одновременно (т. е. более короткие штрихи закончатся быстрее)"
13941 msgid "Align End"
13942 msgstr "Выровнять по концу"
13945 msgid "All strokes end at same time (i.e. short strokes start later)"
13946 msgstr "Все штрихи заканчиваются одновременно (т. е. более короткие штрихи начнутся позже)"
13949 msgid "End Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
13950 msgstr "Конечный кадр (если включено ограничение диапазона кадров)"
13953 msgid "Start Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
13954 msgstr "Начальный кадр (если включено ограничение диапазона кадров)"
13957 msgid "Maximum number of frames that the build effect can run for (unless another GP keyframe occurs before this time has elapsed)"
13958 msgstr "Максимальное количество кадров, на которых выполняется эффект сборки (если не встречается другой ключевой кадр Grease Pencil до истечения этого времени)"
13961 msgid "How many strokes are being animated at a time"
13962 msgstr "Количество штрихов, анимируемых одновременно"
13965 msgid "Sequential"
13966 msgstr "Последовательно"
13969 msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time"
13970 msgstr "Штрихи появляются/исчезают друг за другом, но только по одному изменению за раз"
13973 msgid "Concurrent"
13974 msgstr "Параллельно"
13977 msgid "Multiple strokes appear/disappear at once"
13978 msgstr "Несколько штрихов появляются/исчезают одновременно"
13981 msgid "Start Delay"
13982 msgstr "Задержка начала"
13985 msgid "Number of frames after each GP keyframe before the modifier has any effect"
13986 msgstr "Количество кадров после каждого ключевого кадра Grease Pencil перед началом действия модификатора"
13989 msgid "Transition"
13990 msgstr "Переход"
13993 msgid "How are strokes animated (i.e. are they appearing or disappearing)"
13994 msgstr "Способ анимации штрихов (т. е. показа/скрытия)"
13997 msgid "Grow"
13998 msgstr "Нарастить"
14001 msgid "Show points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating lines being drawn)"
14002 msgstr "Показать точки в порядке, в котором они созданы в штрихе (т. е. для анимации нарисованных линий)"
14005 msgid "Hide points from the end of each stroke to the start (e.g. for animating lines being erased)"
14006 msgstr "Скрывать точки с концов каждого штриха до начала (т. е. анимировать стирание штрихов)"
14009 msgid "Fade"
14010 msgstr "Исчезание"
14013 msgid "Hide points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating ink fading or vanishing after getting drawn)"
14014 msgstr "Скрывать точки в порядке появления в каждом штрихе (т. е. анимировать выцветание чернил или исчезновение после рисования)"
14017 msgid "Only modify strokes during the specified frame range"
14018 msgstr "Модифицировать штрихи только в течении указанного диапазона времени"
14021 msgid "Hue/Saturation Modifier"
14022 msgstr "Модификатор оттенка/насыщенности"
14025 msgid "Change Hue/Saturation modifier"
14026 msgstr "Модификатор смены оттенка/насыщенности"
14029 msgid "Color Hue"
14030 msgstr "Оттенок цвет"
14033 msgid "Set what colors of the stroke are affected"
14034 msgstr "Изменяемый цвет обводки"
14037 msgid "Modify fill and stroke colors"
14038 msgstr "Изменить цвет заливки и обводки"
14041 msgid "Modify stroke color only"
14042 msgstr "Изменить только цвет обводки"
14045 msgid "Modify fill color only"
14046 msgstr "Изменить только цвет заливки"
14049 msgid "Color Saturation"
14050 msgstr "Насыщенность цвета"
14053 msgid "Custom Curve"
14054 msgstr "Особая кривая"
14057 msgid "Color Value"
14058 msgstr "Значение цвета"
14061 msgid "Hook Modifier"
14062 msgstr "Модификатор крюка"
14065 msgid "Hook modifier to modify the location of stroke points"
14066 msgstr "Модификатор крюка для изменения положения точек штрихов"
14069 msgid "Hook Center"
14070 msgstr "Центр крюка"
14073 msgid "Falloff Curve"
14074 msgstr "Кривая затухания"
14077 msgid "Custom light falloff curve"
14078 msgstr "Особая кривая ослабления света"
14081 msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends"
14082 msgstr "Если не ноль, определяет расстояние от крюка, на котором влияние прекращается"
14085 msgctxt "Curve"
14086 msgid "Falloff Type"
14087 msgstr "Тип спада"
14090 msgctxt "Curve"
14091 msgid "No Falloff"
14092 msgstr "Без спада"
14095 msgctxt "Curve"
14096 msgid "Curve"
14097 msgstr "Кривая"
14100 msgctxt "Curve"
14101 msgid "Smooth"
14102 msgstr "Сгладить"
14105 msgctxt "Curve"
14106 msgid "Sphere"
14107 msgstr "Сферически"
14110 msgctxt "Curve"
14111 msgid "Root"
14112 msgstr "Корень"
14115 msgctxt "Curve"
14116 msgid "Inverse Square"
14117 msgstr "Инверсно-квадратично"
14120 msgctxt "Curve"
14121 msgid "Sharp"
14122 msgstr "Остро"
14125 msgctxt "Curve"
14126 msgid "Linear"
14127 msgstr "Линейно"
14130 msgctxt "Curve"
14131 msgid "Constant"
14132 msgstr "Постоянно"
14135 msgid "Inverse Vertex Group"
14136 msgstr "Инвертированная группа вершин"
14139 msgid "Matrix"
14140 msgstr "Матрица"
14143 msgid "Reverse the transformation between this object and its target"
14144 msgstr "Обратить трансформацию между этим объектом и его целью"
14147 msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset"
14148 msgstr "Родительский объект для крюка, также пересчитывает и очищает смещение"
14151 msgid "Relative force of the hook"
14152 msgstr "Относительная сила крюка"
14155 msgid "Name of Parent Bone for hook (if applicable), also recalculates and clears offset"
14156 msgstr "Имя родительской кости для крюка (если применимо), также пересчитывает и очищает смещение"
14159 msgid "Uniform Falloff"
14160 msgstr "Равномерный спад"
14163 msgid "Compensate for non-uniform object scale"
14164 msgstr "Компенсировать неравномерное масштабирование объекта"
14167 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
14168 msgstr "Имя группы вершин, регулирующей деформацию"
14171 msgid "Lattice Modifier"
14172 msgstr "Модификатор решётки"
14175 msgid "Change stroke using lattice to deform modifier"
14176 msgstr "Изменить штрихи с помощью модификатора деформации по решётке"
14179 msgid "Inverse VertexGroup"
14180 msgstr "Инвертировать группу вершин"
14183 msgid "Lattice object to deform with"
14184 msgstr "Объект решётки, с помощью которой осуществляется деформация"
14187 msgid "Strength of modifier effect"
14188 msgstr "Интенсивность эффекта модификатора"
14191 msgid "Source Object"
14192 msgstr "Объект-источник"
14195 msgid "Mask"
14196 msgstr "Маска"
14199 msgid "Mirror Modifier"
14200 msgstr "Модификатор симметрии"
14203 msgid "Object used as center"
14204 msgstr "Объект, используемый в качестве центра"
14207 msgid "Clip points"
14208 msgstr "Ограничить точки"
14211 msgid "Noise Modifier"
14212 msgstr "Модификатор шума"
14215 msgid "Noise effect modifier"
14216 msgstr "Модификатор с эффектом шума"
14219 msgid "Amount of noise to apply"
14220 msgstr "Величина применяемого шума"
14223 msgid "Thickness Factor"
14224 msgstr "Коэфф. толщины"
14227 msgid "Step"
14228 msgstr "Шаг"
14231 msgid "Number of frames before recalculate random values again"
14232 msgstr "Число кадров перед очередным пересчётом случайных значений"
14235 msgid "Offset Modifier"
14236 msgstr "Модификатор смещения"
14239 msgid "Offset Stroke modifier"
14240 msgstr "Модификатор смещения штрихов"
14243 msgid "Opacity Modifier"
14244 msgstr "Модификатор прозрачности"
14247 msgid "Opacity of Strokes modifier"
14248 msgstr "Модификатор прозрачности штрихов"
14251 msgid "Factor of Opacity"
14252 msgstr "Коэффициент прозрачности"
14255 msgid "Simplify Modifier"
14256 msgstr "Модификатор упрощения"
14259 msgid "Simplify Stroke modifier"
14260 msgstr "Модификатор упрощения штрихов"
14263 msgid "Distance between points"
14264 msgstr "Расстояние между точками"
14267 msgid "Factor of Simplify"
14268 msgstr "Коэффициент упрощения"
14271 msgid "Length of each segment"
14272 msgstr "Длина каждого сегмента"
14275 msgid "How to simplify the stroke"
14276 msgstr "Способ упрощения штрихов"
14279 msgid "Fixed"
14280 msgstr "Фиксировано"
14283 msgid "Delete alternating vertices in the stroke, except extremes"
14284 msgstr "Удалить чередующиеся вершины в штрихе, за исключением крайних вершин"
14287 msgid "Adaptive"
14288 msgstr "Адаптивно"
14291 msgid "Sample"
14292 msgstr "Сэмплировать"
14295 msgid "Re-sample the stroke with segments of the specified length"
14296 msgstr "Пересэмплировать штрихи сегментами заданной длины"
14299 msgid "Merge"
14300 msgstr "Объединить"
14303 msgid "Simplify the stroke by merging vertices closer than a given distance"
14304 msgstr "Упростить штрихи, объединив близкорасположенные точки на заданном расстоянии"
14307 msgid "Number of times to apply simplify"
14308 msgstr "Число шагов упрощения"
14311 msgid "Smooth Modifier"
14312 msgstr "Модификатор сглаживания"
14315 msgid "Smooth effect modifier"
14316 msgstr "Модификатор эффекта сглаживания"
14319 msgid "Amount of smooth to apply"
14320 msgstr "Количество применяемого эффекта сглаживания"
14323 msgid "Number of times to apply smooth (high numbers can reduce fps)"
14324 msgstr "Число шагов сглаживания (большое значение может замедлить FPS)"
14327 msgid "The modifier affects the position of the point"
14328 msgstr "Модификатор влияет на положение точек"
14331 msgid "The modifier affects the color strength of the point"
14332 msgstr "Модификатор влияет на интенсивность цвета точек"
14335 msgid "The modifier affects the thickness of the point"
14336 msgstr "Модификатор влияет на толщину точек"
14339 msgid "The modifier affects the UV rotation factor of the point"
14340 msgstr "Модификатор влияет на коэффициент вращения UV точек"
14343 msgid "Subdivision Modifier"
14344 msgstr "Модификатор подразделения"
14347 msgid "Subdivide Stroke modifier"
14348 msgstr "Модификатор подразделения штрихов"
14351 msgid "Number of subdivisions"
14352 msgstr "Количество подразделений"
14355 msgid "Subdivision Type"
14356 msgstr "Тип подразделения"
14359 msgid "Select type of subdivision algorithm"
14360 msgstr "Тип алгоритма подразделения"
14363 msgid "Catmull-Clark"
14364 msgstr "Кэтмелл-Кларк"
14367 msgid "Simple"
14368 msgstr "Простой"
14371 msgid "Fit Method"
14372 msgstr "Метод вмещения"
14375 msgid "Thick Modifier"
14376 msgstr "Модификатор толщины"
14379 msgid "Subdivide and Smooth Stroke modifier"
14380 msgstr "Модификатор подразделения и сглаживания"
14383 msgid "Time Offset Modifier"
14384 msgstr "Модификатор сдвига времени"
14387 msgid "Time offset modifier"
14388 msgstr "Модификатор сдвига времени"
14391 msgid "Final frame of the range"
14392 msgstr "Последний кадр диапазона"
14395 msgid "Frame Scale"
14396 msgstr "Масштаб кадра"
14399 msgid "Evaluation time in seconds"
14400 msgstr "Оценка времени в секундах"
14403 msgid "First frame of the range"
14404 msgstr "Первый кадр диапазона"
14407 msgid "Apply offset in usual animation direction"
14408 msgstr "Применять смещение в обычном направлении анимации"
14411 msgid "Reverse"
14412 msgstr "В обратную сторону"
14415 msgid "Apply offset in reverse animation direction"
14416 msgstr "Применять смещение в обратном направлении анимации"
14419 msgid "Fixed Frame"
14420 msgstr "Закрепить кадр"
14423 msgid "Keep frame and do not change with time"
14424 msgstr "Сохранять кадр и не менять со временем"
14427 msgid "Frame Offset"
14428 msgstr "Смещение кадра"
14431 msgid "Number of frames to offset original keyframe number or frame to fix"
14432 msgstr "Количество кадров от исходного ключевого кадра или количество закрепляемых кадров"
14435 msgid "Custom Range"
14436 msgstr "Особый диапазон"
14439 msgid "Define a custom range of frames to use in modifier"
14440 msgstr "Задать особый диапазон кадров для модификатора"
14443 msgid "Keep Loop"
14444 msgstr "Поддерживать цикличность"
14447 msgid "Retiming end frames and move to start of animation to keep loop"
14448 msgstr "Пересчитать конечные кадры и переходить на начало анимации, чтобы зациклить её"
14451 msgid "Tint Modifier"
14452 msgstr "Модификатор оттенка"
14455 msgid "Color used for tinting"
14456 msgstr "Цвет, используемый для задания оттенка"
14459 msgid "Vertex Group Element"
14460 msgstr "Элемент группы вершин"
14463 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
14464 msgstr "Значение веса для вершины в группе вершин"
14467 msgid "Group Index"
14468 msgstr "Индекс группы"
14471 msgid "Vertex Weight"
14472 msgstr "Вес вершины"
14475 msgid "Grid and Canvas Settings"
14476 msgstr "Настройки сетки и полотна"
14479 msgid "Settings for grid and canvas in 3D viewport"
14480 msgstr "Настройки сетки и полотна в 3D-вьюпорте"
14483 msgid "Grid Color"
14484 msgstr "Цвет сетки"
14487 msgid "Color for grid lines"
14488 msgstr "Цвет линий сетки"
14491 msgid "Grid Subdivisions"
14492 msgstr "Подразделения сетки"
14495 msgid "Number of subdivisions in each side of symmetry line"
14496 msgstr "Число подразделений на каждую сторону линии симметрии"
14499 msgid "Offset of the canvas"
14500 msgstr "Смещение полотна"
14503 msgid "Grid Scale"
14504 msgstr "Размер сетки"
14507 msgid "Grid scale"
14508 msgstr "Масштаб сетки"
14511 msgid "Grease Pencil Layers"
14512 msgstr "Слои Grease Pencil"
14515 msgid "Collection of grease pencil layers"
14516 msgstr "Коллекция слоёв Grease Pencil"
14519 msgid "Active Layer"
14520 msgstr "Активный слой"
14523 msgid "Active grease pencil layer"
14524 msgstr "Активный слой Grease Pencil"
14527 msgid "Active Layer Index"
14528 msgstr "Индекс активного слоя"
14531 msgid "Index of active grease pencil layer"
14532 msgstr "Индекс активного слоя Grease Pencil"
14535 msgid "Active Note"
14536 msgstr "Активная заметка"
14539 msgid "Note/Layer to add annotation strokes to"
14540 msgstr "Заметка/слой, на которую добавляются штрихи аннотации"
14543 msgid "Index of the first loop of this polygon"
14544 msgstr "Индекс первой петли этого полигона"
14547 msgid "Number of loops used by this polygon"
14548 msgstr "Количество петель, используемых полигоном"
14551 msgid "Statistical view of the levels of color in an image"
14552 msgstr "Статистическое представление цветовых уровней изображения"
14555 msgid "Luma"
14556 msgstr "Яркость"
14559 msgid "Red Green Blue"
14560 msgstr "Красный-зелёный-синий"
14563 msgid "Red"
14564 msgstr "Красный"
14567 msgid "Green"
14568 msgstr "Зелёный"
14571 msgid "Blue"
14572 msgstr "Синий"
14575 msgid "Show Line"
14576 msgstr "Показывать линию"
14579 msgid "Display lines rather than filled shapes"
14580 msgstr "Отображать линии, а не заполненные фигуры"
14583 msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other libraries and garbage collection"
14584 msgstr "Базовый тип датаблока, определяющий уникальное имя, связь с другими библиотеками и сборку мусора"
14587 msgid "Is Evaluated"
14588 msgstr "Является вычисляемым"
14591 msgid "Whether this ID is runtime-only, evaluated data-block, or actual data from .blend file"
14592 msgstr "Является ли этот ID-блок доступным при выполнении (вычисленным) или реальным датаблоком .blend-файла"
14595 msgid "Is Indirect"
14596 msgstr "Если отражённый"
14599 msgid "Is this ID block linked indirectly"
14600 msgstr "Связан ли этот блок не напрямую"
14603 msgid "Library"
14604 msgstr "Библиотека"
14607 msgid "Library file the data-block is linked from"
14608 msgstr "Библиотечный файл, на который ссылается датаблок"
14611 msgid "Unique data-block ID name"
14612 msgstr "Уникальное ID-имя датаблока"
14615 msgid "Full Name"
14616 msgstr "Полное имя"
14619 msgid "Unique data-block ID name, including library one is any"
14620 msgstr "Уникальное ID-имя датаблока, включающее библиотеку, если нужно"
14623 msgid "Original ID"
14624 msgstr "Исходный ID"
14627 msgid "Actual data-block from .blend file (Main database) that generated that evaluated one"
14628 msgstr "Настоящий датаблок из .blend-файла (главной базы данных), на основе которого был сгенерирован этот датаблок"
14631 msgid "Library Override"
14632 msgstr "Переопределение библиотеки"
14635 msgid "Library override data"
14636 msgstr "Данные переопределения библиотеки"
14639 msgid "Preview image and icon of this data-block (None if not supported for this type of data)"
14640 msgstr "Изображение предпросмотра и значок этого датаблока (None, если не поддерживается для этого типа данных)"
14643 msgid "Tag"
14644 msgstr "Метка"
14647 msgid "Tools can use this to tag data for their own purposes (initial state is undefined)"
14648 msgstr "Инструменты могут использовать это поле для своих задач (начальное состояние не определено)"
14651 msgid "Fake User"
14652 msgstr "Фиктивный пользователь"
14655 msgid "Save this data-block even if it has no users"
14656 msgstr "Сохранять этот датаблок, даже если на него никто не ссылается"
14659 msgid "Users"
14660 msgstr "Пользователи"
14663 msgid "Number of times this data-block is referenced"
14664 msgstr "Количество ссылок на этот датаблок"
14667 msgid "A collection of F-Curves for animation"
14668 msgstr "Коллекция F-кривых для анимации"
14671 msgid "F-Curves"
14672 msgstr "F-кривые"
14675 msgid "The individual F-Curves that make up the action"
14676 msgstr "Отдельные F-кривые, составляющие действие"
14679 msgid "Frame Range"
14680 msgstr "Диапазон кадров"
14683 msgid "The final frame range of all F-Curves within this action"
14684 msgstr "Окончательный диапазон кадров всех F-кривых в рамках данного действия"
14687 msgid "Groups"
14688 msgstr "Группы"
14691 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
14692 msgstr "Группы F-кривых для облегчения работы"
14695 msgctxt "ID"
14696 msgid "ID Root Type"
14697 msgstr "Корневой ID-тип"
14700 msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING"
14701 msgstr "Тип ID-блока, с которым может использоваться это действие. Не изменяйте это значение, если не уверены в своих действиях!"
14704 msgid "Pose Markers"
14705 msgstr "Маркеры позы"
14708 msgid "Markers specific to this action, for labeling poses"
14709 msgstr "Маркеры, назначенные для этого действия для задания меток позам"
14712 msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters"
14713 msgstr "Датаблок арматуры, задающий иерархию между костями (обычно используется для риггинга персонажей)"
14716 msgid "Animation data for this data-block"
14717 msgstr "Данные анимации для этого датаблока"
14720 msgid "Bones"
14721 msgstr "Кости"
14724 msgid "Octahedral"
14725 msgstr "8-гранник"
14728 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
14729 msgstr "Отображать кости в форме восьмигранника (по умолчанию)"
14732 msgid "Stick"
14733 msgstr "Стержень"
14736 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
14737 msgstr "Отображать кости в виде простых двумерных линий с точками"
14740 msgid "B-Bone"
14741 msgstr "B-кость"
14744 msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
14745 msgstr "Отображать кости к виде прямоугольных параллелепипедов, показывающих подразделения и B-сплайны"
14748 msgid "Envelope"
14749 msgstr "Оболочка"
14752 msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
14753 msgstr "Отображать кости в виде соединённых сфер-суставов, отображающих область деформации"
14756 msgid "Wire"
14757 msgstr "Сетка"
14760 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
14761 msgstr "Отображать кости в виде сетки с отображением подразделений и B-сплайнов"
14764 msgid "Edit Bones"
14765 msgstr "Редактируемые кости"
14768 msgid "Is Editmode"
14769 msgstr "В режиме редактирования"
14772 msgid "True when used in editmode"
14773 msgstr "Истина, если используется режим редактирования"
14776 msgid "Visible Layers"
14777 msgstr "Видимые слои"
14780 msgid "Armature layer visibility"
14781 msgstr "Видимость арматурных слоёв"
14784 msgid "Layer Proxy Protection"
14785 msgstr "Прокси-защита слоёв"
14788 msgid "Protected layers in Proxy Instances are restored to Proxy settings on file reload and undo"
14789 msgstr "Защищённые слои в прокси-экземплярах восстанавливаются в прокси-настройки при перезагрузке файлов и отмене"
14792 msgid "Pose Position"
14793 msgstr "Положение позы"
14796 msgid "Show armature in binding pose or final posed state"
14797 msgstr "Отображать арматуру в позе привязки или в состоянии конечной позы"
14800 msgid "Show armature in posed state"
14801 msgstr "Отображать арматуру в состоянии позы"
14804 msgid "Rest Position"
14805 msgstr "Положение покоя"
14808 msgid "Show Armature in binding pose state (no posing possible)"
14809 msgstr "Отображать арматуру в состоянии позы привязки (изменение позы невозможно)"
14812 msgid "Display Axes"
14813 msgstr "Отображать оси"
14816 msgid "Display bone axes"
14817 msgstr "Отображать оси костей"
14820 msgid "Display Custom Bone Shapes"
14821 msgstr "Отображать особые формы костей"
14824 msgid "Display bones with their custom shapes"
14825 msgstr "Отображать кости с их особыми формами"
14828 msgid "Display Bone Group Colors"
14829 msgstr "Отображать цвета групп костей"
14832 msgid "Display bone group colors"
14833 msgstr "Отображать цвета групп костей"
14836 msgid "Display Names"
14837 msgstr "Отображать имена"
14840 msgid "Display bone names"
14841 msgstr "Отображать имена костей"
14844 msgid "X-Axis Mirror"
14845 msgstr "Симметрия по оси X"
14848 msgid "Apply changes to matching bone on opposite side of X-Axis"
14849 msgstr "Применять изменения к соответствующим костям на противоположной стороне оси X"
14852 msgid "Brush data-block for storing brush settings for painting and sculpting"
14853 msgstr "Датаблок кисти для хранения настроек кисти для рисования и скульптинга"
14856 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center"
14857 msgstr "Соотношение между радиусом кисти и радиусом, который будет использоваться для выборки центра области"
14860 msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
14861 msgstr "Величина сглаживания, автоматически применяемого к каждому штриху"
14864 msgid "Blending Mode"
14865 msgstr "Режим наложения"
14868 msgid "Brush blending mode"
14869 msgstr "Режим наложения кисти"
14872 msgid "Use Mix blending mode while painting"
14873 msgstr "Использовать стандартный режим смешивания при рисовании"
14876 msgid "Use Darken blending mode while painting"
14877 msgstr "Использовать режим смешивания «Затемнение» при рисовании"
14880 msgid "Use Multiply blending mode while painting"
14881 msgstr "Использовать режим смешивания «Умножение» при рисовании"
14884 msgid "Color Burn"
14885 msgstr "Прожигание цвета"
14888 msgid "Use Color Burn blending mode while painting"
14889 msgstr "Использовать режим смешивания «Прожигание цвета» при рисовании"
14892 msgid "Linear Burn"
14893 msgstr "Линейное прожигание"
14896 msgid "Use Linear Burn blending mode while painting"
14897 msgstr "Использовать режим смешивания «Линейное прожигание» при рисовании"
14900 msgid "Use Lighten blending mode while painting"
14901 msgstr "Использовать режим смешивания «Осветление» при рисовании"
14904 msgid "Use Screen blending mode while painting"
14905 msgstr "Использовать режим смешивания «Экран» при рисовании"
14908 msgid "Color Dodge"
14909 msgstr "Осветление основы"
14912 msgid "Use Color Dodge blending mode while painting"
14913 msgstr "Использовать режим смешивания «Осветление основы» при рисовании"
14916 msgid "Use Add blending mode while painting"
14917 msgstr "Использовать режим смешивания «Добавление» при рисовании"
14920 msgid "Use Overlay blending mode while painting"
14921 msgstr "Использовать режим смешивания «Наложение» при рисовании"
14924 msgid "Use Soft Light blending mode while painting"
14925 msgstr "Использовать режим смешивания «Мягкий свет» при рисовании"
14928 msgid "Use Hard Light blending mode while painting"
14929 msgstr "Использовать режим смешивания «Жёсткий свет» при рисовании"
14932 msgid "Vivid Light"
14933 msgstr "Яркий свет"
14936 msgid "Use Vivid Light blending mode while painting"
14937 msgstr "Использовать режим смешивания «Яркий свет» при рисовании"
14940 msgid "Use Linear Light blending mode while painting"
14941 msgstr "Использовать режим смешивания «Линейный свет» при рисовании"
14944 msgid "Pin Light"
14945 msgstr "Точечный свет"
14948 msgid "Use Pin Light blending mode while painting"
14949 msgstr "Использовать режим смешивания «Точечный свет» при рисовании"
14952 msgid "Use Difference blending mode while painting"
14953 msgstr "Использовать режим смешивания «Разница» при рисовании"
14956 msgid "Exclusion"
14957 msgstr "Исключение"
14960 msgid "Use Exclusion blending mode while painting"
14961 msgstr "Использовать режим смешивания «Исключение» при рисовании"
14964 msgid "Use Subtract blending mode while painting"
14965 msgstr "Использовать режим смешивания «Вычитание» при рисовании"
14968 msgid "Use Hue blending mode while painting"
14969 msgstr "Использовать режим смешивания «Тон» при рисовании"
14972 msgid "Use Saturation blending mode while painting"
14973 msgstr "Использовать режим смешивания «Насыщенность» при рисовании"
14976 msgid "Use Color blending mode while painting"
14977 msgstr "Использовать режим смешивания «Цвет» при рисовании"
14980 msgid "Use Value blending mode while painting"
14981 msgstr "Использовать режим смешивания «Яркость» при рисовании"
14984 msgid "Erase Alpha"
14985 msgstr "Удаление альфа"
14988 msgid "Erase alpha while painting"
14989 msgstr "Удаление альфа при рисовании"
14992 msgid "Add Alpha"
14993 msgstr "Добавить альфа"
14996 msgid "Add alpha while painting"
14997 msgstr "Добавить альфа при рисовании"
15000 msgid "Kernel Radius"
15001 msgstr "Радиус ядра"
15004 msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels"
15005 msgstr "Радиус ядра, используемого для смягчения или повышения резкости пикселей"
15008 msgid "Blur Mode"
15009 msgstr "Режим размытия"
15012 msgid "Box"
15013 msgstr "Куб"
15016 msgid "Gaussian"
15017 msgstr "Гауссовский"
15020 msgid "Deformation"
15021 msgstr "Деформация"
15024 msgid "Deformation type that is used in the brush"
15025 msgstr "Тип деформации, использующийся в кисти"
15028 msgid "Bend"
15029 msgstr "Изгиб"
15032 msgid "Expand"
15033 msgstr "Расширить"
15036 msgid "Inflate"
15037 msgstr "Раздувание"
15040 msgid "Loop"
15041 msgstr "Зациклить"
15044 msgid "Brush's capabilities"
15045 msgstr "Возможности кисти"
15048 msgid "Clone Alpha"
15049 msgstr "Прозрачность копии"
15052 msgid "Opacity of clone image display"
15053 msgstr "Прозрачность при отображении копии изображения"
15056 msgid "Clone Image"
15057 msgstr "Копия изображения"
15060 msgid "Image for clone tool"
15061 msgstr "Инструмент клонирования изображения"
15064 msgid "Clone Offset"
15065 msgstr "Смещение копии"
15068 msgid "Snake Hook"
15069 msgstr "Подвес"
15072 msgid "Local"
15073 msgstr "Локально"
15076 msgid "Global"
15077 msgstr "Глобально"
15080 msgid "Dynamic"
15081 msgstr "С динамикой"
15084 msgid "Color Type"
15085 msgstr "Тип цветов"
15088 msgid "Use single color or gradient when painting"
15089 msgstr "Использовать один цвет или градиент в режиме рисования"
15092 msgid "Paint with a single color"
15093 msgstr "Рисовать одним цветом"
15096 msgid "Paint with a gradient"
15097 msgstr "Рисовать градиентом"
15100 msgid "Crease Brush Pinch Factor"
15101 msgstr "Коэффициент защепления для складочной кисти"
15104 msgid "How much the crease brush pinches"
15105 msgstr "Величина защепления для складочной кисти"
15108 msgid "Add Color"
15109 msgstr "Цвет при добавлении"
15112 msgid "Color of cursor when adding"
15113 msgstr "Цвет курсора при добавлении"
15116 msgid "Subtract Color"
15117 msgstr "Цвет при вычитании"
15120 msgid "Color of cursor when subtracting"
15121 msgstr "Цвет курсора при вычитании"
15124 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
15125 msgstr "Альфа-наложение текстуры маски"
15128 msgid "Editable falloff curve"
15129 msgstr "Редактируемая кривая спада"
15132 msgid "Curve Preset"
15133 msgstr "Предустановка кривой"
15136 msgid "Root"
15137 msgstr "Корень"
15140 msgid "Sharp"
15141 msgstr "Остро"
15144 msgid "Sharper"
15145 msgstr "Острее"
15148 msgid "Inverse Square"
15149 msgstr "Обратно-квадратично"
15152 msgid "Ratio of samples in a cycle that the brush is enabled"
15153 msgstr "Число сэмплов на цикли при включении кисти"
15156 msgid "Length of a dash cycle measured in stroke samples"
15157 msgstr "Длина цикличного повторения, измеряемая в штриховых сэмплах"
15160 msgid "Poisson ratio for elastic deformation. Higher values preserve volume more, but also lead to more bulging"
15161 msgstr "Коэффициент Пуассона для упругой деформации. Более высокие значения лучше сохраняют объём, но также приводят к выпячиванию"
15164 msgid "Falloff Angle"
15165 msgstr "Угол спада"
15168 msgid "Paint most on faces pointing towards the view according to this angle"
15169 msgstr "Наносить больше краски на грани, направленные к наблюдателю согласно этому углу"
15172 msgid "Fill Threshold"
15173 msgstr "Порог заливки"
15176 msgid "Threshold above which filling is not propagated"
15177 msgstr "Порог, выше которого заливка не распространяется"
15180 msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample"
15181 msgstr "Величина краски, применяемой на сэмпл штриха"
15184 msgid "Smooth stroke points"
15185 msgstr "Сглаживать точки штрихов"
15188 msgid "Adjust thickness of strokes"
15189 msgstr "Задать толщину штрихов"
15192 msgid "Adjust color strength of strokes"
15193 msgstr "Настроить интенсивность цвета штрихов"
15196 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
15197 msgstr "Внести дрожание/случайность в штрихи"
15200 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
15201 msgstr "Перенести набор точек в радиусе окружности кисти"
15204 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
15205 msgstr "Переместить точки аналогично инструменту причёсывания"
15208 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
15209 msgstr "Повернуть точки вокруг средней точки кисти"
15212 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
15213 msgstr "Притянуть точки к средней точке кисти"
15216 msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard"
15217 msgstr "Вставить копию штрихов из буфера обмена"
15220 msgid "Gpencil Settings"
15221 msgstr "Настройки Grease Pencil"
15224 msgid "Grease Pencil Draw Tool"
15225 msgstr "Инструмент рисования Grease Pencil "
15228 msgid "The brush is of type used for drawing strokes"
15229 msgstr "Кисть этого типа используется для рисования штрихов"
15232 msgid "The brush is of type used for filling areas"
15233 msgstr "Кисть этого типа используется для заливки"
15236 msgid "Erase"
15237 msgstr "Ластик"
15240 msgid "The brush is used for erasing strokes"
15241 msgstr "Эта кисть используется для стирания штрихов"
15244 msgid "Weight Paint for Vertex Groups"
15245 msgstr "Рисование весов для групп вершин"
15248 msgid "Gradient Spacing"
15249 msgstr "Интервал градиента"
15252 msgid "Spacing before brush gradient goes full circle"
15253 msgstr "Расстояние полного цикла для градиентной кисти"
15256 msgid "Gradient Fill Mode"
15257 msgstr "Режим градиентной заливки"
15260 msgid "Gradient Stroke Mode"
15261 msgstr "Режим градиентных штрихов"
15264 msgid "Repeat"
15265 msgstr "Повторять"
15268 msgid "Clamp"
15269 msgstr "С ограничением"
15272 msgid "Brush Height"
15273 msgstr "Высота кисти"
15276 msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)"
15277 msgstr "Используемая высота кисти (т. е. высота слоя для инструмента слоя)"
15280 msgid "Brush Icon Filepath"
15281 msgstr "Путь к файлу значка кисти"
15284 msgid "File path to brush icon"
15285 msgstr "Путь к файлу значка кисти"
15288 msgid "Image Paint Tool"
15289 msgstr "Инструмент рисования изображения"
15292 msgid "Soften"
15293 msgstr "Смягчение"
15296 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
15297 msgstr "Колебание положения кисти при рисовании"
15300 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
15301 msgstr "Отклонять положение кисти случайным образом при рисовании"
15304 msgid "Brush"
15305 msgstr "Кисть"
15308 msgid "Mask Stencil Dimensions"
15309 msgstr "Размеры трафаретной маски"
15312 msgid "Dimensions of mask stencil in viewport"
15313 msgstr "Размеры трафаретной маски во вьюпорте"
15316 msgid "Mask Stencil Position"
15317 msgstr "Положение трафаретной маски"
15320 msgid "Position of mask stencil in viewport"
15321 msgstr "Положение трафаретной маски во вьюпорте"
15324 msgid "Mask Texture"
15325 msgstr "Текстура маски"
15328 msgid "Mask Texture Slot"
15329 msgstr "Слот текстуры маски"
15332 msgid "Mask Tool"
15333 msgstr "Инструмент маски"
15336 msgid "Normal Radius"
15337 msgstr "Радиус нормали"
15340 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
15341 msgstr "Соотношение между радиусом кисти и радиусом, который будет использоваться для выборки нормали"
15344 msgid "Normal Weight"
15345 msgstr "Базовый вес"
15348 msgid "How much grab will pull vertexes out of surface during a grab"
15349 msgstr "Величина вытягивания вершин из поверхности при захвате"
15352 msgid "Paint Curve"
15353 msgstr "Кривая силы штриха"
15356 msgid "Plane Offset"
15357 msgstr "Плоскость смещения"
15360 msgid "Adjust plane on which the brush acts towards or away from the object surface"
15361 msgstr "Настройка плоскости, на которой кисть действует по направлению или против направления к поверхности"
15364 msgid "Plane Trim"
15365 msgstr "Усечение плоскости"
15368 msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not affected"
15369 msgstr "Если вершина находится на большем расстоянии от плоскости смещения, чем это значение, она не затрагивается"
15372 msgid "Pose Origin Offset"
15373 msgstr "Смещение точки начала кости"
15376 msgid "Offset of the pose origin in relation to the brush radius"
15377 msgstr "Величина смещения точки начала кости в соотношении с размером кисти"
15380 msgid "Topology"
15381 msgstr "Топология"
15384 msgid "Face Sets"
15385 msgstr "Наборы граней"
15388 msgid "Smooth Iterations"
15389 msgstr "Итераций сглаживания"
15392 msgid "Rake"
15393 msgstr "Выравнивание"
15396 msgid "How much grab will follow cursor rotation"
15397 msgstr "Сколько из захваченного будут следовать вращению курсора"
15400 msgid "Rate"
15401 msgstr "Частота"
15404 msgid "Interval between paints for Airbrush"
15405 msgstr "Интервалы между срабатываниями для кисти-распылителя"
15408 msgid "Sculpt Plane"
15409 msgstr "Плоскость для скульптинга"
15412 msgid "Area Plane"
15413 msgstr "Плоскость пространства"
15416 msgid "View Plane"
15417 msgstr "Видовая плоскость"
15420 msgid "X Plane"
15421 msgstr "Плоскость X"
15424 msgid "Y Plane"
15425 msgstr "Плоскость Y"
15428 msgid "Z Plane"
15429 msgstr "Плоскость Z"
15432 msgid "Sculpt Tool"
15433 msgstr "Инструмент скульптинга"
15436 msgid "Draw Sharp"
15437 msgstr "Острые грани"
15440 msgid "Clay"
15441 msgstr "Глина"
15444 msgid "Clay Strips"
15445 msgstr "Полосы глины"
15448 msgid "Clay Thumb"
15449 msgstr "Мазок глины"
15452 msgid "Blob"
15453 msgstr "Капля"
15456 msgid "Flatten"
15457 msgstr "Выравнивание"
15460 msgid "Scrape"
15461 msgstr "Царапина"
15464 msgid "Elastic Deform"
15465 msgstr "Эластичная деформация"
15468 msgid "Thumb"
15469 msgstr "Палец"
15472 msgid "Pose"
15473 msgstr "Поза"
15476 msgid "Nudge"
15477 msgstr "Сдвиг"
15480 msgid "Rotate"
15481 msgstr "Вращение"
15484 msgid "Boundary"
15485 msgstr "Граница"
15488 msgid "Cloth"
15489 msgstr "Ткань"
15492 msgid "Secondary Color"
15493 msgstr "Вторичный цвет"
15496 msgid "Sharp Threshold"
15497 msgstr "Острый порог"
15500 msgid "Threshold below which, no sharpening is done"
15501 msgstr "Порог, ниже которого усиление резкости не производится"
15504 msgid "Radius of the brush in pixels"
15505 msgstr "Радиус кисти в пикселях"
15508 msgid "Laplacian"
15509 msgstr "Оператор Лапласа"
15512 msgid "Smooth Stroke Factor"
15513 msgstr "Коэффициент сглаживания штрихов"
15516 msgid "Higher values give a smoother stroke"
15517 msgstr "Чем больше значение, тем плавнее штрих"
15520 msgid "Smooth Stroke Radius"
15521 msgstr "Радиус сглаживания штриха"
15524 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
15525 msgstr "Минимальное расстояние от последней точки перед продолжением штриха"
15528 msgid "Elastic"
15529 msgstr "Упругое"
15532 msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter"
15533 msgstr "Интервалы между срабатываниями кисти в процентах от диаметра кисти"
15536 msgid "Stencil Dimensions"
15537 msgstr "Размеры трафарета"
15540 msgid "Dimensions of stencil in viewport"
15541 msgstr "Размеры трафарета во вьюпорте"
15544 msgid "Stencil Position"
15545 msgstr "Положение трафарета"
15548 msgid "Position of stencil in viewport"
15549 msgstr "Положение трафарета во вьюпорте"
15552 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
15553 msgstr "Сила эффекта применения кисти"
15556 msgid "Stroke Method"
15557 msgstr "Метод штриха"
15560 msgid "Dots"
15561 msgstr "Точки"
15564 msgid "Apply paint on each mouse move step"
15565 msgstr "Наносить краску на каждом шаге движения курсора"
15568 msgid "Drag Dot"
15569 msgstr "Перетаскиваемая точка"
15572 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
15573 msgstr "Для точного позиционирования каждой точки"
15576 msgid "Space"
15577 msgstr "Пространство"
15580 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
15581 msgstr "Ограничить применение штриха на расстояние, заданное интервалом"
15584 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
15585 msgstr "Продолжать применять эффект рисования при удержании кнопки мыши (спрей)"
15588 msgid "Anchored"
15589 msgstr "С якорем"
15592 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
15593 msgstr "Привязать кисть к исходному положению"
15596 msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing"
15597 msgstr "Рисовать линии с участками штрихов, разделёнными заданным интервалом"
15600 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve (dabs are separated according to spacing)"
15601 msgstr "Определять кривые штрихов через кривые Безье (участки штрихов разделяются в соответствии с интервалом)"
15604 msgid "Texture Overlay Alpha"
15605 msgstr "Альфа-наложение текстуры"
15608 msgid "Texture Sample Bias"
15609 msgstr "Отклонение сэмплов текстур"
15612 msgid "Value added to texture samples"
15613 msgstr "Значение, добавляемое к сэмплам текстур"
15616 msgid "Texture Slot"
15617 msgstr "Слот текстуры"
15620 msgid "Topology Rake"
15621 msgstr "Выравнивание топологии"
15624 msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topology and define sharp features. Best used on low-poly meshes as it has a performance impact"
15625 msgstr "Автоматически выравнивать рёбра по направлению движения кисти, для генерации более чистой топологии и подчеркнуть заострённые места. Лучше использовать на низкополигональных моделях, так как функция влияет на производительность"
15628 msgid "Unprojected Radius"
15629 msgstr "Непроецируемый радиус"
15632 msgid "Radius of brush in Blender units"
15633 msgstr "Радиус кисти в единицах Blender"
15636 msgid "Accumulate"
15637 msgstr "Накопление"
15640 msgid "Accumulate stroke daubs on top of each other"
15641 msgstr "Накапливать штриховые следы друг на друге"
15644 msgid "Adaptive Spacing"
15645 msgstr "Адаптивный интервал"
15648 msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space"
15649 msgstr "Определение расстояния между мазками в соответствии с ориентацией поверхности, а не по экранному пространству"
15652 msgid "Affect Alpha"
15653 msgstr "Влиять на альфа-канал"
15656 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
15657 msgstr "Если отключено, альфа-значения не меняются при рисовании"
15660 msgid "Affect only vertices connected to the active vertex under the brush"
15661 msgstr "Влияние кисти распространяется только на точки, соединённые с ближайшей к кисти"
15664 msgid "Connected Only"
15665 msgstr "Только соединённое"
15668 msgid "Use Cursor Overlay"
15669 msgstr "Наложение по курсору"
15672 msgid "Show cursor in viewport"
15673 msgstr "Отображать курсор во вьюпорте"
15676 msgid "Override Overlay"
15677 msgstr "Перекрывать наложение"
15680 msgid "Don't show overlay during a stroke"
15681 msgstr "Не отображать наложение при проведении штрихов"
15684 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve. Dabs are separated according to spacing"
15685 msgstr "Определить штрих через кривую Безье. Отдельные мазки разделяются согласно интервалу"
15688 msgid "Custom Icon"
15689 msgstr "Особый значок"
15692 msgid "Set the brush icon from an image file"
15693 msgstr "Установить значок кисти из файла изображения"
15696 msgid "Drag anchor brush from edge-to-edge"
15697 msgstr "Перетаскивание якорной кисти от ребра к ребру"
15700 msgid "Use Front-Face"
15701 msgstr "Только направленные грани"
15704 msgid "Brush only affects vertexes that face the viewer"
15705 msgstr "Разрешить изменение только тех вершин, которые развёрнуты в сторону наблюдателя"
15708 msgid "Use Front-Face Falloff"
15709 msgstr "Спад направленных граней"
15712 msgid "Blend brush influence by how much they face the front"
15713 msgstr "Смешивать влияние кисти в зависимости от направления граней к наблюдателю"
15716 msgid "Grab Active Vertex"
15717 msgstr "Переместить активную вершину"
15720 msgid "Apply the maximum grab strength to the active vertex instead of the cursor location"
15721 msgstr "Применить максимальную интенсивность к активной точке, а не к положению курсора"
15724 msgid "Inverse Smooth Pressure"
15725 msgstr "Обратное сглаживание от давления"
15728 msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied"
15729 msgstr "Чем ниже давление, тем больше сглаживания применяется"
15732 msgid "Radius Unit"
15733 msgstr "Единица радиуса"
15736 msgid "Measure brush size relative to the view or the scene"
15737 msgstr "Измерять размер кисти относительно вида или сцены"
15740 msgid "Measure brush size relative to the view"
15741 msgstr "Измерять размер кисти относительно вида"
15744 msgid "Measure brush size relative to the scene"
15745 msgstr "Измерять размер кисти относительно сцены"
15748 msgid "Plane Offset Pressure"
15749 msgstr "Давление на плоскость смещения"
15752 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for offset"
15753 msgstr "Включить чувствительность планшета к нажатию для смещения"
15756 msgid "Original Normal"
15757 msgstr "Исходные нормали"
15760 msgid "When locked keep using normal of surface where stroke was initiated"
15761 msgstr "Если закреплено, будет использоваться нормаль к поверхности при начале штриха"
15764 msgid "Original Plane"
15765 msgstr "Исходная плоскость"
15768 msgid "When locked keep using the plane origin of surface where stroke was initiated"
15769 msgstr "Если закреплено, во время рисования сохраняется плоскость, ориентированная по поверхности в том месте, где началось рисование штриха"
15772 msgid "Smooths the edges of the strokes"
15773 msgstr "Сглаживать края штрихов"
15776 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
15777 msgstr "Использовать эту кисть в режиме рисования Grease Pencil"
15780 msgid "Use this brush in texture paint mode"
15781 msgstr "Использовать эту кисть в режиме текстурирования"
15784 msgid "Use Sculpt"
15785 msgstr "Для скульптинга"
15788 msgid "Use this brush in sculpt mode"
15789 msgstr "Использовать эту кисть в режиме скульптинга"
15792 msgid "Use UV Sculpt"
15793 msgstr "Использовать скульптинг UV"
15796 msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
15797 msgstr "Использовать эту кисть в режиме скульптинга UV"
15800 msgid "Use Vertex"
15801 msgstr "Использовать вершины"
15804 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
15805 msgstr "Использовать эту кисть в режиме окрашивания вершин"
15808 msgid "Use Weight"
15809 msgstr "Использовать веса"
15812 msgid "Use this brush in weight paint mode"
15813 msgstr "Использовать эту кисть в режиме рисования весов"
15816 msgid "Sculpt on a persistent layer of the mesh"
15817 msgstr "Скульптинг на постоянном слое меша"
15820 msgid "Use Plane Trim"
15821 msgstr "Усечение по плоскости"
15824 msgid "Enable Plane Trim"
15825 msgstr "Включить усечение по плоскости"
15828 msgid "Jitter Pressure"
15829 msgstr "Разброс от давления"
15832 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for jitter"
15833 msgstr "Включить датчик чувствительности на планшете для разброса"
15836 msgid "Mask Pressure Mode"
15837 msgstr "Режим маски нажатия"
15840 msgid "Pen pressure makes texture influence smaller"
15841 msgstr "Увеличение силы нажатия уменьшает влияние текстуры"
15844 msgid "Ramp"
15845 msgstr "Градиентная карта"
15848 msgid "Cutoff"
15849 msgstr "Отсечение"
15852 msgid "Size Pressure"
15853 msgstr "Размер от давления"
15856 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size"
15857 msgstr "Включить чувствительность планшета к нажатию для размера"
15860 msgid "Spacing Pressure"
15861 msgstr "Интервалы по давлению"
15864 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for spacing"
15865 msgstr "Определение интервалов в зависимости от давления на планшет"
15868 msgid "Strength Pressure"
15869 msgstr "Интенсивность давления"
15872 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for strength"
15873 msgstr "Определение силы по давлению на планшет"
15876 msgid "Use Texture Overlay"
15877 msgstr "С наложением текстуры"
15880 msgid "Show texture in viewport"
15881 msgstr "Отобразить текстуру во вьюпорте"
15884 msgid "Restore Mesh"
15885 msgstr "Восстановление меша"
15888 msgid "Allow a single dot to be carefully positioned"
15889 msgstr "Включить точное позиционирование каждой точки"
15892 msgid "Spacing Distance"
15893 msgstr "Размер интервалов"
15896 msgid "Calculate the brush spacing using view or scene distance"
15897 msgstr "Вычислять интервалы кисти в пространстве экрана или сцены"
15900 msgid "Calculate brush spacing relative to the view"
15901 msgstr "Вычислять интервалы кисти относительно пространства экрана"
15904 msgid "Calculate brush spacing relative to the scene using the stroke location"
15905 msgstr "Вычислять интервалы кисти относительно размеров сцены"
15908 msgid "Smooth Stroke"
15909 msgstr "Сглаживать штрихи"
15912 msgid "Brush lags behind mouse and follows a smoother path"
15913 msgstr "Кисть отстаёт от курсора, в результате чего получается более гладкая линия"
15916 msgid "Adjust Strength for Spacing"
15917 msgstr "Настроить величину интервалов"
15920 msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different spacings"
15921 msgstr "Автоматическая регулировка интенсивности для поддержания согласованности результатов на разных интервалах"
15924 msgid "Grab UVs"
15925 msgstr "Захватить UV"
15928 msgid "Relax"
15929 msgstr "Смягчить"
15932 msgid "Relax UVs"
15933 msgstr "Расслабить UV"
15936 msgid "Pinch UVs"
15937 msgstr "Щипок UV"
15940 msgid "Vertex Paint Tool"
15941 msgstr "Инструмент рисования по вершинам"
15944 msgid "Vertex weight when brush is applied"
15945 msgstr "Вес вершины после применения кисти"
15948 msgid "Weight Paint Tool"
15949 msgstr "Инструмент рисования весов"
15952 msgid "Path to external displacements file"
15953 msgstr "Путь к внешнему файлу со смещениями"
15956 msgid "Forward"
15957 msgstr "Вперёд"
15960 msgid "The time to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
15961 msgstr "Время, используемое при поиске данных в файле кэша или при определении файла в секвенции файлов"
15964 msgid "Subtracted from the current frame to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
15965 msgstr "Вычитается из текущего кадра при поиске данных в файле кэша или при определении файла в секвенции файлов"
15968 msgid "Sequence"
15969 msgstr "Секвенция"
15972 msgid "Whether the cache is separated in a series of files"
15973 msgstr "Отделён ли кэш в серии файлов"
15976 msgid "Paths of the objects inside the Alembic archive"
15977 msgstr "Пути к объектам в архиве Alembic"
15980 msgid "Override Frame"
15981 msgstr "Переопределить кадр"
15984 msgid "Whether to use a custom frame for looking up data in the cache file, instead of using the current scene frame"
15985 msgstr "Использовать особый кадр при поиске данных в файле кэша, а не текущий кадр сцены"
15988 msgid "Value by which to enlarge or shrink the object with respect to the world's origin (only applicable through a Transform Cache constraint)"
15989 msgstr "Значение, на которое надо увеличить или уменьшить объект относительно центра мира (применяется только через ограничитель кэша трансформации)"
15992 msgid "Up"
15993 msgstr "Вверх"
15996 msgid "Second"
15997 msgstr "Второй"
16000 msgid "Camera data-block for storing camera settings"
16001 msgstr "Датаблок камеры для хранения настроек камеры"
16004 msgid "Field of View"
16005 msgstr "Поле зрения"
16008 msgid "Camera lens field of view"
16009 msgstr "Поле зрения объектива камеры"
16012 msgid "Horizontal FOV"
16013 msgstr "Горизонтальное поле зрения"
16016 msgid "Camera lens horizontal field of view"
16017 msgstr "Горизонтальное поле зрения объектива камеры"
16020 msgid "Vertical FOV"
16021 msgstr "Вертикальное поле видимости"
16024 msgid "Camera lens vertical field of view"
16025 msgstr "Вертикальное поле зрения объектива камеры"
16028 msgid "List of background images"
16029 msgstr "Список фоновых изображений"
16032 msgid "Clip End"
16033 msgstr "Конец отсечения"
16036 msgid "Camera far clipping distance"
16037 msgstr "Максимальное расстояние зоны видимости камеры"
16040 msgid "Clip Start"
16041 msgstr "Начало отсечения"
16044 msgid "Camera near clipping distance"
16045 msgstr "Минимальное расстояние зоны видимости камеры"
16048 msgid "Cycles Camera Settings"
16049 msgstr "Настройки камеры Cycles"
16052 msgid "Cycles camera settings"
16053 msgstr "Настройки камеры Cycles"
16056 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
16057 msgstr "Видимый размер объекта камеры в области 3D-просмотра"
16060 msgid "Depth Of Field"
16061 msgstr "Глубина резкости"
16064 msgid "Focal Length"
16065 msgstr "Фокусное расстояние"
16068 msgid "Perspective Camera lens value in millimeters"
16069 msgstr "Значение фокусного расстояния перспективы для объектива камеры в миллиметрах"
16072 msgid "Lens Unit"
16073 msgstr "Единицы объектива"
16076 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
16077 msgstr "Единицы для редактирования объектива в пользовательском интерфейсе"
16080 msgid "Millimeters"
16081 msgstr "Миллиметры"
16084 msgid "Specify the lens in millimeters"
16085 msgstr "Определение объектива в миллиметрах"
16088 msgid "Specify the lens as the field of view's angle"
16089 msgstr "Определение объектива через угол поля зрения"
16092 msgid "Orthographic Scale"
16093 msgstr "Ортогональный масштаб"
16096 msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)"
16097 msgstr "Масштаб ортогональной камеры (аналогично увеличению)"
16100 msgid "Passepartout Alpha"
16101 msgstr "Пропуск альфа"
16104 msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view"
16105 msgstr "Прозрачность (альфа) затемнённого перекрывающего слоя в режиме камеры"
16108 msgid "Sensor Fit"
16109 msgstr "Подгонка сенсора"
16112 msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor"
16113 msgstr "Метод подгонки изображения и поля зрения внутри сенсора"
16116 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
16117 msgstr "Подгонка по ширине или по высоте сенсора в зависимости от разрешения изображения"
16120 msgid "Fit to the sensor width"
16121 msgstr "Подгонка по ширине сенсора"
16124 msgid "Vertical"
16125 msgstr "Вертикально"
16128 msgid "Fit to the sensor height"
16129 msgstr "Подгонка по высоте сенсора"
16132 msgid "Sensor Height"
16133 msgstr "Высота сенсора"
16136 msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters"
16137 msgstr "Вертикальный размер области сенсора для изображения в миллиметрах"
16140 msgid "Sensor Width"
16141 msgstr "Ширина сенсора"
16144 msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
16145 msgstr "Горизонтальный размер области сенсора для изображения в миллиметрах"
16148 msgid "Shift X"
16149 msgstr "Сдвиг по X"
16152 msgid "Camera horizontal shift"
16153 msgstr "Сдвиг камеры по горизонтали"
16156 msgid "Shift Y"
16157 msgstr "Сдвиг по Y"
16160 msgid "Camera vertical shift"
16161 msgstr "Сдвиг камеры по вертикали"
16164 msgid "Display Background Images"
16165 msgstr "Показывать фоновые изображения"
16168 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
16169 msgstr "Отображать фоновые изображения позади объектов в области 3D-просмотра"
16172 msgid "Display center composition guide inside the camera view"
16173 msgstr "Показать центральные композиционные линии внутри вида из камеры"
16176 msgid "Center Diagonal"
16177 msgstr "Диагонали через центр"
16180 msgid "Display diagonal center composition guide inside the camera view"
16181 msgstr "Показать центральные диагональные композиционные линии внутри вида из камеры"
16184 msgid "Golden Ratio"
16185 msgstr "Золотое сечение"
16188 msgid "Display golden ratio composition guide inside the camera view"
16189 msgstr "Показать композиционные линии золотого сечения внутри вида из камеры"
16192 msgid "Golden Triangle A"
16193 msgstr "Золотой треугольник А"
16196 msgid "Display golden triangle A composition guide inside the camera view"
16197 msgstr "Показать композиционные линии золотого треугольника А внутри вида из камеры"
16200 msgid "Golden Triangle B"
16201 msgstr "Золотой треугольник Б"
16204 msgid "Display golden triangle B composition guide inside the camera view"
16205 msgstr "Показать композиционные линии золотого треугольника B внутри вида из камеры"
16208 msgid "Harmonious Triangle A"
16209 msgstr "Гармонический треугольник А"
16212 msgid "Display harmony A composition guide inside the camera view"
16213 msgstr "Показать гармонические композиционные линии А внутри вида из камеры"
16216 msgid "Harmonious Triangle B"
16217 msgstr "Гармонический треугольник Б"
16220 msgid "Display harmony B composition guide inside the camera view"
16221 msgstr "Показать гармонические композиционные линии B внутри вида из камеры"
16224 msgid "Thirds"
16225 msgstr "Трети"
16228 msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view"
16229 msgstr "Показать композиционные линии правила третей внутри вида из камеры"
16232 msgid "Show Limits"
16233 msgstr "Отображать границы"
16236 msgid "Display the clipping range and focus point on the camera"
16237 msgstr "Показать зону видимости и точку фокусировки камеры"
16240 msgid "Show Mist"
16241 msgstr "Отображать туман"
16244 msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area"
16245 msgstr "Показать линию из камеры, указывающую на область тумана"
16248 msgid "Show Name"
16249 msgstr "Отображать имя"
16252 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
16253 msgstr "Отображать имя активной камеры в режиме просмотра из камеры"
16256 msgid "Show Passepartout"
16257 msgstr "Отображать затеняющую маску"
16260 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
16261 msgstr "Затемнение области вне основного изображения в режиме просмотра из камеры"
16264 msgid "Show Safe Areas"
16265 msgstr "Отображать безопасные области"
16268 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
16269 msgstr "Отображать телевизионные безопасные области для заголовка и области действия при просмотре из камеры"
16272 msgid "Show safe areas to fit content in a different aspect ratio"
16273 msgstr "Показывать безопасные области для содержимого при другом соотношении сторон"
16276 msgid "Show Sensor Size"
16277 msgstr "Отображать размер сенсора"
16280 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
16281 msgstr "Отображать размер сенсора (кадрового окна) в режиме просмотра из камеры"
16284 msgid "Camera types"
16285 msgstr "Типы камеры"
16288 msgid "Perspective"
16289 msgstr "Перспективный"
16292 msgid "Orthographic"
16293 msgstr "Ортогональ"
16296 msgid "Panoramic"
16297 msgstr "Панорамный"
16300 msgid "Collection of Object data-blocks"
16301 msgstr "Коллекция датаблоков объектов"
16304 msgid "All Objects"
16305 msgstr "Все объекты"
16308 msgid "Objects that are in this collection and its child collections"
16309 msgstr "Объекты, находящиеся в этой и дочерних коллекциях"
16312 msgid "Collections that are immediate children of this collection"
16313 msgstr "Коллекции, являющиеся прямыми потомками этой коллекции"
16316 msgid "Color 01"
16317 msgstr "Цвет 01"
16320 msgid "Color 02"
16321 msgstr "Цвет 02"
16324 msgid "Color 03"
16325 msgstr "Цвет 03"
16328 msgid "Color 04"
16329 msgstr "Цвет 04"
16332 msgid "Color 05"
16333 msgstr "Цвет 05"
16336 msgid "Color 06"
16337 msgstr "Цвет 06"
16340 msgid "Color 07"
16341 msgstr "Цвет 07"
16344 msgid "Color 08"
16345 msgstr "Цвет 08"
16348 msgid "Disable in Renders"
16349 msgstr "Отключить на рендере"
16352 msgid "Globally disable in renders"
16353 msgstr "Глобально отключить на рендере"
16356 msgid "Disable Selection"
16357 msgstr "Отключить выделяемость"
16360 msgid "Disable selection in viewport"
16361 msgstr "Запретить выделять объект во вьюпорте"
16364 msgid "Disable in Viewports"
16365 msgstr "Отключить во вьюпортах"
16368 msgid "Globally disable in viewports"
16369 msgstr "Глобально убрать объект во вьюпортах"
16372 msgid "Instance Offset"
16373 msgstr "Смещение экземпляра"
16376 msgid "Offset from the origin to use when instancing"
16377 msgstr "Смещение экземпляра от исходного объекта"
16380 msgid "Include"
16381 msgstr "Включить"
16384 msgid "Objects that are directly in this collection"
16385 msgstr "Объекты, непосредственно находящиеся в этой коллекции"
16388 msgid "Curve data-block storing curves, splines and NURBS"
16389 msgstr "Датаблок кривой для хранения кривых, сплайнов и NURBS"
16392 msgid "Bevel Depth"
16393 msgstr "Глубина фаски"
16396 msgid "End Mapping Type"
16397 msgstr "Тип сопоставления конца"
16400 msgid "Spline"
16401 msgstr "Сплайн"
16404 msgid "Start Mapping Type"
16405 msgstr "Тип сопоставления начала"
16408 msgid "Round"
16409 msgstr "Круг"
16412 msgid "Profile"
16413 msgstr "Профиль"
16416 msgid "Bevel Object"
16417 msgstr "Объект-фаска"
16420 msgid "Bevel Resolution"
16421 msgstr "Разрешение фаски"
16424 msgid "Cycles Mesh Settings"
16425 msgstr "Настройки Cycles для меша"
16428 msgid "Cycles mesh settings"
16429 msgstr "Настройки Cycles для меша"
16432 msgid "Dimensions"
16433 msgstr "Размеры"
16436 msgid "Select 2D or 3D curve type"
16437 msgstr "Тип кривой: 2D или 3D"
16440 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
16441 msgstr "Обнуление значений по оси Z для кривой"
16444 msgid "Allow editing on the Z axis of this curve, also allows tilt and curve radius to be used"
16445 msgstr "Свободное редактирование значений по оси Z для этой кривой, также позволяет настраивать кручение и радиус"
16448 msgid "Parametric position along the length of the curve that Objects 'following' it should be at (position is evaluated by dividing by the 'Path Length' value)"
16449 msgstr "Параметрическое положение по длине кривой, на котором должны находится объекты, перемещающиеся вдоль кривой (положение рассчитывается путём деления на длину пути)"
16452 msgid "Extrude"
16453 msgstr "Экструзия"
16456 msgid "Fill Mode"
16457 msgstr "Режим заполнения"
16460 msgid "Mode of filling curve"
16461 msgstr "Режим заполнения кривой"
16464 msgid "Half"
16465 msgstr "Наполовину"
16468 msgid "Path Length"
16469 msgstr "Длительность пути"
16472 msgid "The number of frames that are needed to traverse the path, defining the maximum value for the 'Evaluation Time' setting"
16473 msgstr "Количество кадров, необходимых для преодоления пути, определяемым максимальным значением в поле оценки времени"
16476 msgid "Render Resolution U"
16477 msgstr "Разрешение по U на рендере"
16480 msgid "Surface resolution in U direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
16481 msgstr "Разрешение поверхности по направлению U, используемое при рендеринге (0 для использования разрешения предпросмотра)"
16484 msgid "Render Resolution V"
16485 msgstr "Разрешение по V на рендере"
16488 msgid "Surface resolution in V direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
16489 msgstr "Разрешение поверхности по направлению V, используемое при рендеринге (0 для использования разрешения предпросмотра)"
16492 msgid "Resolution U"
16493 msgstr "Разрешение U"
16496 msgid "Resolution V"
16497 msgstr "Разрешение V"
16500 msgid "Splines"
16501 msgstr "Сплайны"
16504 msgid "Collection of splines in this curve data object"
16505 msgstr "Коллекция сплайнов в этих данных объекта кривой"
16508 msgid "Taper Object"
16509 msgstr "Объект сужения"
16512 msgid "Curve object name that defines the taper (width)"
16513 msgstr "Объект кривой, управляющей конусообразными сужениями (шириной)"
16516 msgid "Texture Space Location"
16517 msgstr "Положение текстурного простр."
16520 msgid "Texture space location"
16521 msgstr "Положение текстурного пространства"
16524 msgid "Texture Space Size"
16525 msgstr "Размер текстурного простр."
16528 msgid "Texture space size"
16529 msgstr "Размер текстурного пространства"
16532 msgid "Twist Method"
16533 msgstr "Расчёт уклона"
16536 msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves"
16537 msgstr "Способ расчёта уклона для 3D-кривых"
16540 msgid "Z-Up"
16541 msgstr "Z-вверх"
16544 msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point"
16545 msgstr "Для расчёта кручения кривой на каждой точке используется ось Z-вверх"
16548 msgid "Use the least twist over the entire curve"
16549 msgstr "Наименьшее кручение вдоль всей кривой"
16552 msgid "Use the tangent to calculate twist"
16553 msgstr "Использовать касательную для расчёта кручения"
16556 msgid "Twist Smooth"
16557 msgstr "Сглаживание кручения"
16560 msgid "Smoothing iteration for tangents"
16561 msgstr "Количество шагов сглаживания для тангенциального расчёта уклона"
16564 msgid "Auto Texture Space"
16565 msgstr "Автом. текстурное пространство"
16568 msgid "Adjust active object's texture space automatically when transforming object"
16569 msgstr "Автоматическая настройка текстурного пространства активного объекта при манипуляции с объектом"
16572 msgid "Bounds Clamp"
16573 msgstr "Отсекать по границам"
16576 msgid "Option for curve-deform: Use the mesh bounds to clamp the deformation"
16577 msgstr "Настройка для деформации по кривой: использовать границы меша для ограничения деформации"
16580 msgid "Fill Caps"
16581 msgstr "Заполн. краёв"
16584 msgid "Fill caps for beveled curves"
16585 msgstr "Заполнять края кривых со фаской"
16588 msgid "Fill Deformed"
16589 msgstr "Заполнять после деформаций"
16592 msgid "Fill curve after applying shape keys and all modifiers"
16593 msgstr "Заполнять кривую после применения ключей формы и всех модификаторов"
16596 msgid "Map Taper"
16597 msgstr "Распределить сужение"
16600 msgid "Map effect of the taper object to the beveled part of the curve"
16601 msgstr "Распределить эффект объекта сужения на часть кривой с фаской"
16604 msgid "Enable the curve to become a translation path"
16605 msgstr "Включить режим траектории перемещения для кривой"
16608 msgid "Follow"
16609 msgstr "Следить"
16612 msgid "Make curve path children to rotate along the path"
16613 msgstr "Объекты, перемещающиеся по кривой, будут разворачиваться вдоль траектории движения"
16616 msgid "Option for paths and curve-deform: apply the curve radius with path following it and deforming"
16617 msgstr "Настройка для деформации по пути или кривой: применять радиус кривой с направлением пути и деформацией"
16620 msgid "Option for curve-deform: make deformed child to stretch along entire path"
16621 msgstr "Настройка для деформации по кривой: растягивать деформированных потомков вдоль всего пути"
16624 msgid "Surface Curve"
16625 msgstr "Кривая поверхности"
16628 msgid "Curve data-block used for storing surfaces"
16629 msgstr "Датаблок кривой для хранения поверхностей"
16632 msgid "Text Curve"
16633 msgstr "Кривая текста"
16636 msgid "Curve data-block used for storing text"
16637 msgstr "Датаблок кривой для хранения текста"
16640 msgid "Text Horizontal Align"
16641 msgstr "Горизонтальное выравнивание текста"
16644 msgid "Text horizontal align from the object center"
16645 msgstr "Горизонтальное выравнивание текста от центра объекта"
16648 msgid "Align text to the left"
16649 msgstr "Выравнивать текст по левому краю"
16652 msgid "Center text"
16653 msgstr "Текст по центру"
16656 msgid "Align text to the right"
16657 msgstr "Выравнивать текст по правому краю"
16660 msgid "Justify"
16661 msgstr "По ширине"
16664 msgid "Align to the left and the right"
16665 msgstr "Выравнивание по ширине"
16668 msgid "Flush"
16669 msgstr "Вровень"
16672 msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing"
16673 msgstr "Выравнивать по левому и правому краю и общим межсимвольным интервалом"
16676 msgid "Text Vertical Align"
16677 msgstr "Вертикальное выравнивание текста"
16680 msgid "Text vertical align from the object center"
16681 msgstr "Вертикальное выравнивание текста от центра объекта"
16684 msgid "Top Base-Line"
16685 msgstr "Верхняя строка"
16688 msgid "Align to top but use the base-line of the text"
16689 msgstr "Выравнивать по верхнему краю, но использовать верхнюю строку текста"
16692 msgid "Align text to the top"
16693 msgstr "Выравнивать текст по верхнему краю"
16696 msgid "Align text to the middle"
16697 msgstr "Выравнивать текст по середине"
16700 msgid "Align text to the bottom"
16701 msgstr "Выравнивать текст по нижнему краю"
16704 msgid "Bottom Base-Line"
16705 msgstr "Нижняя базовая линия"
16708 msgid "Align text to the bottom but use the base-line of the text"
16709 msgstr "Выравнивать по низу, но использовать базовую линию текста"
16712 msgid "Body Text"
16713 msgstr "Содержимое текста"
16716 msgid "Content of this text object"
16717 msgstr "Содержимое этого текстового объекта"
16720 msgid "Character Info"
16721 msgstr "Информация о символе"
16724 msgid "Stores the style of each character"
16725 msgstr "Используется для хранения стиля каждого символа"
16728 msgid "Edit Format"
16729 msgstr "Редактирование формата"
16732 msgid "Editing settings character formatting"
16733 msgstr "Настройки редактирования форматирования символа"
16736 msgid "Object Font"
16737 msgstr "Объект-шрифт"
16740 msgid "Text on Curve"
16741 msgstr "Текст вдоль кривой"
16744 msgid "Curve deforming text object"
16745 msgstr "Кривая, деформирующая тектовой объект"
16748 msgid "Font"
16749 msgstr "Шрифт"
16752 msgid "Font Bold"
16753 msgstr "Жирный шрифт"
16756 msgid "Font Bold Italic"
16757 msgstr "Жирный и курсивный шрифт"
16760 msgid "Font Italic"
16761 msgstr "Курсивный шрифт"
16764 msgid "X Offset"
16765 msgstr "Смещение X"
16768 msgid "Horizontal offset from the object origin"
16769 msgstr "Горизонтальное смещение от центральной точки объекта"
16772 msgid "Y Offset"
16773 msgstr "Смещение Y"
16776 msgid "Vertical offset from the object origin"
16777 msgstr "Вертикальный отступ от центральной точки объекта"
16780 msgid "Textbox Overflow"
16781 msgstr "Переполнение блоков текста"
16784 msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes"
16785 msgstr "Выбор поведения, если текст не умещается в текстовом блоке"
16788 msgid "Overflow"
16789 msgstr "Переполнение"
16792 msgid "Let the text overflow outside the text boxes"
16793 msgstr "Разрешить тексту находиться за пределами текстового блока"
16796 msgid "Scale to Fit"
16797 msgstr "Масштабировать до вмещения"
16800 msgid "Scale down the text to fit inside the text boxes"
16801 msgstr "Масштабировать текст для вмещения в текстовой блок"
16804 msgid "Truncate"
16805 msgstr "Обрезать"
16808 msgid "Truncate the text that would go outside the text boxes"
16809 msgstr "Обрезать текст, который находился бы за пределами текстового блока"
16812 msgid "Shear"
16813 msgstr "Cдвиг"
16816 msgid "Italic angle of the characters"
16817 msgstr "Угол для курсивных символов"
16820 msgid "Font Size"
16821 msgstr "Размер шрифта"
16824 msgid "Small Caps"
16825 msgstr "Капитель"
16828 msgid "Scale of small capitals"
16829 msgstr "Масштабирование для капители"
16832 msgid "Global spacing between characters"
16833 msgstr "Общий интервал между символами"
16836 msgid "Distance between lines of text"
16837 msgstr "Расстояние между строчками текста"
16840 msgid "Spacing between words"
16841 msgstr "Расстояние между словами"
16844 msgid "Textboxes"
16845 msgstr "Текстовые блоки"
16848 msgid "Underline Thickness"
16849 msgstr "Толщина подчёркивания"
16852 msgid "Underline Position"
16853 msgstr "Положение подчёркивания"
16856 msgid "Vertical position of underline"
16857 msgstr "Вертикальное положение подчёркивания"
16860 msgid "Fast Editing"
16861 msgstr "Быстрое редактирование"
16864 msgid "Don't fill polygons while editing"
16865 msgstr "Не заполнять полигоны во время редактирования"
16868 msgid "Freestyle Line Style"
16869 msgstr "Стиль линий Freestyle"
16872 msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets"
16873 msgstr "Стиль линий Freestyle, который могут использовать несколько наборов линий"
16876 msgid "Active Texture"
16877 msgstr "Активная текстура"
16880 msgid "Active texture slot being displayed"
16881 msgstr "Отображаемый активный текстурный слот"
16884 msgid "Active Texture Index"
16885 msgstr "Индекс активной текстуры"
16888 msgid "Index of active texture slot"
16889 msgstr "Индекс активного текстурного слота"
16892 msgid "Alpha Transparency"
16893 msgstr "Альфа-прозрачность"
16896 msgid "Base alpha transparency, possibly modified by alpha transparency modifiers"
16897 msgstr "Основная альфа-прозрачность, которая может быть изменена модификаторами альфа-прозрачности"
16900 msgid "Alpha Modifiers"
16901 msgstr "Модификаторы прозрачности"
16904 msgid "List of alpha transparency modifiers"
16905 msgstr "Список модификаторов альфа-прозрачности"
16908 msgid "Max 2D Angle"
16909 msgstr "Макс. 2D-угол"
16912 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
16913 msgstr "Максимальный 2D-угол для разделения штрихов на цепочки"
16916 msgid "Min 2D Angle"
16917 msgstr "Мин. 2D-угол"
16920 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
16921 msgstr "Минимальный 2D-угол для разделения штрихов на цепочки"
16924 msgid "Caps"
16925 msgstr "Концы"
16928 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
16929 msgstr "Форма концов штрихов с обеих сторон"
16932 msgid "Butt"
16933 msgstr "Срезанно"
16936 msgid "Butt cap (flat)"
16937 msgstr "Срезанный плоский конец"
16940 msgid "Round cap (half-circle)"
16941 msgstr "Круговое перекрытие (полукруг)"
16944 msgid "Square"
16945 msgstr "Квадрат"
16948 msgid "Square cap (flat and extended)"
16949 msgstr "Прямоугольное перекрытие (плоское продление)"
16952 msgid "Chain Count"
16953 msgstr "Длина цепочки"
16956 msgid "Chain count for the selection of first N chains"
16957 msgstr "Длина цепочки для выборки из первых N-цепочек"
16960 msgid "Chaining Method"
16961 msgstr "Способ сцепления"
16964 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
16965 msgstr "Способ связывания линий штрихов в цепочки"
16968 msgid "Plain"
16969 msgstr "Простое"
16972 msgid "Plain chaining"
16973 msgstr "Простое сцепление"
16976 msgid "Sketchy"
16977 msgstr "Эскизное"
16980 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
16981 msgstr "Эскизное сцепление с многократным касанием"
16984 msgid "Base line color, possibly modified by line color modifiers"
16985 msgstr "Основной цвет линий, который может быть изменён модификаторами цвета линий"
16988 msgid "Color Modifiers"
16989 msgstr "Модификаторы цвета"
16992 msgid "List of line color modifiers"
16993 msgstr "Список модификаторов цвета линий"
16996 msgid "Dash 1"
16997 msgstr "Штрих 1"
17000 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
17001 msgstr "Длина первого штриха для штрих-пунктирных линий"
17004 msgid "Dash 2"
17005 msgstr "Штрих 2"
17008 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
17009 msgstr "Длина второго штриха для штрих-пунктирных линий"
17012 msgid "Dash 3"
17013 msgstr "Штрих 3"
17016 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
17017 msgstr "Длина третьего штриха для штрих-пунктирных линий"
17020 msgid "Gap 1"
17021 msgstr "Разрыв 1"
17024 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
17025 msgstr "Длина первого разрыва для штрих-пунктирных линий"
17028 msgid "Gap 2"
17029 msgstr "Разрыв 2"
17032 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
17033 msgstr "Длина второго разрыва для штрих-пунктирных линий"
17036 msgid "Gap 3"
17037 msgstr "Разрыв 3"
17040 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
17041 msgstr "Длина третьего разрыва для штрих-пунктирных линий"
17044 msgid "Geometry Modifiers"
17045 msgstr "Модификаторы геометрии"
17048 msgid "List of stroke geometry modifiers"
17049 msgstr "Список модификаторов геометрии штрихов"
17052 msgid "Integration Type"
17053 msgstr "Тип интеграции"
17056 msgid "Select the way how the sort key is computed for each chain"
17057 msgstr "Способ расчёта ключа сортировки для каждой цепочки"
17060 msgid "Mean"
17061 msgstr "Среднее"
17064 msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices"
17065 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из среднего значения для вершин цепочки"
17068 msgid "Min"
17069 msgstr "Мин."
17072 msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices"
17073 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из минимума значений вершин цепочки"
17076 msgid "Max"
17077 msgstr "Макс."
17080 msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices"
17081 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из максимума значений вершин цепочки"
17084 msgid "First"
17085 msgstr "Первый"
17088 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex"
17089 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из первой вершины цепочки"
17092 msgid "Last"
17093 msgstr "Последний"
17096 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex"
17097 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из последней вершины цепочки"
17100 msgid "Max 2D Length"
17101 msgstr "Макс. 2D-длина"
17104 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
17105 msgstr "Максимальная криволинейная 2D-длина для выборки цепочек"
17108 msgid "Min 2D Length"
17109 msgstr "Мин. 2D-длина"
17112 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
17113 msgstr "Минимальная криволинейная 2D-длина для выборки цепочек"
17116 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
17117 msgstr "Разделять линии штрихов на границах материалов"
17120 msgid "Node Tree"
17121 msgstr "Нодовое дерево"
17124 msgid "Node tree for node-based shaders"
17125 msgstr "Система нодов шейдера"
17128 msgid "Panel"
17129 msgstr "Панель"
17132 msgid "Select the property panel to be shown"
17133 msgstr "Отображаемая панель свойств"
17136 msgid "Show the panel for stroke construction"
17137 msgstr "Показать панель настроек конструирования штрихов"
17140 msgid "Show the panel for line color options"
17141 msgstr "Показать панель настроек цвета штрихов"
17144 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
17145 msgstr "Показать панель настроек авльфа-прозрачности"
17148 msgid "Show the panel for line thickness options"
17149 msgstr "Показать панель настроек толщины линий"
17152 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
17153 msgstr "Показать панель настроек геометрии штрихов"
17156 msgid "Show the panel for stroke texture options"
17157 msgstr "Показать панель настроек текстурированных штрихов"
17160 msgid "Rounds"
17161 msgstr "Обходы"
17164 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
17165 msgstr "Количество обходов в эскизном рисунке"
17168 msgid "Sort Key"
17169 msgstr "Ключ сортировки"
17172 msgid "Select the sort key to determine the stacking order of chains"
17173 msgstr "Ключ сортировки, задающий порядок наложения цепочек"
17176 msgid "Distance from Camera"
17177 msgstr "Расстояние до камеры"
17180 msgid "Sort by distance from camera (closer lines lie on top of further lines)"
17181 msgstr "Сортировать по расстоянию от камеры (более близкие линии лежат поверх более удалённых)"
17184 msgid "2D Length"
17185 msgstr "2D-длина"
17188 msgid "Sort by curvilinear 2D length (longer lines lie on top of shorter lines)"
17189 msgstr "Сортировать по криволинейной 2D-длине (накладывать более длинные линии поверх более коротких)"
17192 msgid "Projected X"
17193 msgstr "X-проекция"
17196 msgid "Sort by the projected X value in the image coordinate system"
17197 msgstr "Сортировать по проецируемому значению оси X в координатной системе изображения"
17200 msgid "Projected Y"
17201 msgstr "Y-проекция"
17204 msgid "Sort by the projected Y value in the image coordinate system"
17205 msgstr "Сортировать по проецируемому значению оси Y в координатной системе изображения"
17208 msgid "Sort Order"
17209 msgstr "Порядок сортировки"
17212 msgid "Select the sort order"
17213 msgstr "Порядок сортировки"
17216 msgid "Default order of the sort key"
17217 msgstr "Порядок ключа сортировки по умолчанию"
17220 msgid "Reverse order"
17221 msgstr "Обратный порядок"
17224 msgid "Split Dash 1"
17225 msgstr "Разделяющий штрих 1"
17228 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
17229 msgstr "Длина первого штриха для разделения"
17232 msgid "Split Dash 2"
17233 msgstr "Разделяющий штрих 2"
17236 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
17237 msgstr "Длина второго штриха для разделения"
17240 msgid "Split Dash 3"
17241 msgstr "Разделяющий штрих 3"
17244 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
17245 msgstr "Длина третьего штриха для разделения"
17248 msgid "Split Gap 1"
17249 msgstr "Разделяющий разрыв 1"
17252 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
17253 msgstr "Длина первого разрыва для разделения"
17256 msgid "Split Gap 2"
17257 msgstr "Разделяющий разрыв 2"
17260 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
17261 msgstr "Длина второго разрыва для разделения"
17264 msgid "Split Gap 3"
17265 msgstr "Разделяющий разрыв 3"
17268 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
17269 msgstr "Длина третьего разрыва для разделения"
17272 msgid "Split Length"
17273 msgstr "Разделять по длине"
17276 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
17277 msgstr "Криволинейная 2D-длина для разделения на цепочки"
17280 msgid "Stroke Color Mode"
17281 msgstr "Режим цвета штриха"
17284 msgid "Base Color"
17285 msgstr "Основной цвет"
17288 msgid "Use the linestyle's base color"
17289 msgstr "Использовать базовый цвет стиля линий"
17292 msgid "First Vertex"
17293 msgstr "Первая вершина"
17296 msgid "Use the color of a stroke's first vertex"
17297 msgstr "Использовать цвет первой вершины штриха"
17300 msgid "Final Vertex"
17301 msgstr "Последняя вершина"
17304 msgid "Use the color of a stroke's final vertex"
17305 msgstr "Использовать цвет последней вершины штриха"
17308 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
17309 msgstr "Текстурные слоты, определяющие разметку и влияние текстур"
17312 msgid "Texture Spacing"
17313 msgstr "Текстурные интервалы"
17316 msgid "Spacing for textures along stroke length"
17317 msgstr "Интервалы между текстурами вдоль длины штрихов"
17320 msgid "Base line thickness, possibly modified by line thickness modifiers"
17321 msgstr "Основная толщина линий, которая может быть изменена модификаторами толщины"
17324 msgid "Thickness Modifiers"
17325 msgstr "Модификаторы толщины"
17328 msgid "List of line thickness modifiers"
17329 msgstr "Список модификаторов толщины линий"
17332 msgid "Thickness Position"
17333 msgstr "Положение толщины"
17336 msgid "Thickness position of silhouettes and border edges (applicable when plain chaining is used with the Same Object option)"
17337 msgstr "Положение отсчёта толщины граничных рёбер и силуэтов (применяется с простым сцеплением с включённой опцией одного объекта)"
17340 msgid "Silhouettes and border edges are centered along stroke geometry"
17341 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты по центру с границами объектов"
17344 msgid "Silhouettes and border edges are drawn inside of stroke geometry"
17345 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты внутри объектов"
17348 msgid "Silhouettes and border edges are drawn outside of stroke geometry"
17349 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты снаружи от границ объектов"
17352 msgid "Silhouettes and border edges are shifted by a user-defined ratio"
17353 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты со сдвигом относительно границ объектов"
17356 msgid "Thickness Ratio"
17357 msgstr "Отношение толщины"
17360 msgid "A number between 0 (inside) and 1 (outside) specifying the relative position of stroke thickness"
17361 msgstr "Число от 0 (внутри) до 1 (снаружи), определяющее относительное положение толщины штрихов"
17364 msgid "Use Max 2D Angle"
17365 msgstr "Использовать максимальный 2D-угол"
17368 msgid "Split chains at points with angles larger than the maximum 2D angle"
17369 msgstr "Разделять штрихи на цепочки в точках с углом, больше чем максимальный 2D-угол"
17372 msgid "Use Min 2D Angle"
17373 msgstr "Использовать мин. 2D-угол"
17376 msgid "Split chains at points with angles smaller than the minimum 2D angle"
17377 msgstr "Разделять штрихи на цепочки в точках с углом, меньше чем минимальный 2D-угол"
17380 msgid "Use Chain Count"
17381 msgstr "Использовать длину цепочек"
17384 msgid "Enable the selection of first N chains"
17385 msgstr "Включить выборку для первых N-цепочек"
17388 msgid "Chaining"
17389 msgstr "Сцепление"
17392 msgid "Enable chaining of feature edges"
17393 msgstr "Включить сцепление линий штрихов"
17396 msgid "Dashed Line"
17397 msgstr "Штрих-пунктирная линия"
17400 msgid "Enable or disable dashed line"
17401 msgstr "Включить или отключить штрих-пунктирные линии"
17404 msgid "Export Fills"
17405 msgstr "Экспортировать заливки"
17408 msgid "Export fills for this Line Style"
17409 msgstr "Экспортировать заливки этого стиля линий"
17412 msgid "Export Strokes"
17413 msgstr "Экспортировать штрихи"
17416 msgid "Export strokes for this Line Style"
17417 msgstr "Экспортировать штрихи этого стиля линий"
17420 msgid "Use Max 2D Length"
17421 msgstr "Использовать макс. 2D-длину"
17424 msgid "Enable the selection of chains by a maximum 2D length"
17425 msgstr "Включить отбор цепочек по максимальной 2D-длине"
17428 msgid "Use Min 2D Length"
17429 msgstr "Использовать мин. 2D-длину"
17432 msgid "Enable the selection of chains by a minimum 2D length"
17433 msgstr "Включить отбор цепочек по минимальной 2D-длине"
17436 msgid "Use Nodes"
17437 msgstr "Использовать ноды"
17440 msgid "Use shader nodes for the line style"
17441 msgstr "Использовать ноды шейдера стиля линий"
17444 msgid "Same Object"
17445 msgstr "Тот же объект"
17448 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
17449 msgstr "Объединять только линии штрихов в рамках того же объекта"
17452 msgid "Sorting"
17453 msgstr "Сортировка"
17456 msgid "Arrange the stacking order of strokes"
17457 msgstr "Упорядочить рисуемые штрихи"
17460 msgid "Use Split Length"
17461 msgstr "Разделять по длине"
17464 msgid "Enable chain splitting by curvilinear 2D length"
17465 msgstr "Включить разбиение на цепочки по криволинейной 2D-длине"
17468 msgid "Use Split Pattern"
17469 msgstr "Использовать схему разрывов"
17472 msgid "Enable chain splitting by dashed line patterns"
17473 msgstr "Включить разделение на цепочки на основе схемы штрих-пунктирной линии"
17476 msgid "Use Textures"
17477 msgstr "С текстурами"
17480 msgid "Enable or disable textured strokes"
17481 msgstr "Включить или отключить текстурированные штрихи"
17484 msgid "Freehand annotation sketchbook"
17485 msgstr "Инструмент для набросков и аннотаций"
17488 msgid "Edit Line Color"
17489 msgstr "Изменить цвет линии"
17492 msgid "Color for editing line"
17493 msgstr "Цвет редактирования линии"
17496 msgid "Maximum number of frames to show after current frame (0 = don't show any frames after current)"
17497 msgstr "Максимальное количество кадров, отображаемых после текущего кадра (0 = не показывать ни одного кадра после текущего)"
17500 msgid "Maximum number of frames to show before current frame (0 = don't show any frames before current)"
17501 msgstr "Максимальное количество кадров, отображаемых перед текущим кадром (0 = не показывать ни одного кадра перед текущим)"
17504 msgid "Grid Settings"
17505 msgstr "Настройки сетки"
17508 msgid "Settings for grid and canvas in the 3D viewport"
17509 msgstr "Настройки сетки и полотна в 3D-вьюпорте"
17512 msgid "Annotation"
17513 msgstr "Аннотация"
17516 msgid "Stroke Paint Mode"
17517 msgstr "Режим рисования штрихов"
17520 msgid "Draw Grease Pencil strokes on click/drag"
17521 msgstr "Рисовать штрихи Grease Pencil при нажатии/рисовании"
17524 msgid "Stroke Sculpt Mode"
17525 msgstr "Режим скульптинга штрихов"
17528 msgid "Sculpt Grease Pencil strokes instead of viewport data"
17529 msgstr "Применять скульптинг для штрихов Grease Pencil"
17532 msgid "Stroke Weight Paint Mode"
17533 msgstr "Режим рисования весов для штрихов"
17536 msgid "Grease Pencil weight paint"
17537 msgstr "Рисование весов Grease Pencil"
17540 msgid "Onion Opacity"
17541 msgstr "Прозрачность калькирования"
17544 msgid "Change fade opacity of displayed onion frames"
17545 msgstr "Увеличение прозрачности кадров кальки"
17548 msgid "Filter by Type"
17549 msgstr "Фильтровать по типу"
17552 msgid "Type of keyframe (for filtering)"
17553 msgstr "Тип ключевого кадра (для фильтрации)"
17556 msgid "Include all Keyframe types"
17557 msgstr "Включать все типы кадров"
17560 msgid "Mode to display frames"
17561 msgstr "Режим отображения кадров"
17564 msgid "Frames in absolute range of the scene frame"
17565 msgstr "Кадры в абсолютном диапазоне кадра сцены"
17568 msgid "Frames in relative range of the Grease Pencil keyframes"
17569 msgstr "Кадры в относительном диапазоне ключевых кадров Grease Pencil"
17572 msgid "Selected"
17573 msgstr "Выделенное"
17576 msgid "Only selected keyframes"
17577 msgstr "Только выделенные ключевые кадры"
17580 msgid "Scale conversion factor for pixel size (use larger values for thicker lines)"
17581 msgstr "Масштабировать коэффициент преобразования для размеров пикселя (используйте большие значения для толстых линий)"
17584 msgid "Stroke Depth Order"
17585 msgstr "Порядок расположения штриха"
17588 msgid "2D Layers"
17589 msgstr "2D-слои"
17592 msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order"
17593 msgstr "Отображать штрихи используя слои Grease Pencil, чтобы определить их порядок наложения"
17596 msgid "3D Location"
17597 msgstr "3D-положение"
17600 msgid "Display strokes using real 3D position in 3D space"
17601 msgstr "Отображать штрихи, используя их настоящее положение в пространстве для определения их порядка наложения"
17604 msgid "Stroke Thickness"
17605 msgstr "Толщина линии"
17608 msgid "Set stroke thickness in screen space or world space"
17609 msgstr "Установить толщину линии относительно размеров кадра или относительно глобальных координат сцены"
17612 msgid "Set stroke thickness relative to the world space"
17613 msgstr "Установить толщину линии относительно глобальных координат сцены"
17616 msgid "Screen Space"
17617 msgstr "Относительно экрана"
17620 msgid "Set stroke thickness relative to the screen space"
17621 msgstr "Установить толщину линии относительно размеров кадра"
17624 msgid "Lock automatically all layers except active one to avoid accidental changes"
17625 msgstr "Блокировать все слои автоматически, чтобы избежать случайных изменений"
17628 msgid "Use Custom Ghost Colors"
17629 msgstr "Использовать особые цвета призраков"
17632 msgid "Use custom colors for ghost frames"
17633 msgstr "Использовать особые цвета для кадров-призраков"
17636 msgid "Always Show Ghosts"
17637 msgstr "Всегда показывать призраков"
17640 msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)"
17641 msgstr "Показывать призраков на рендере и воспроизведении анимации. Полезно для спецэффектов (например, для размытия движением)"
17644 msgid "Multiframe"
17645 msgstr "Мультикадр"
17648 msgid "Edit strokes from multiple grease pencil keyframes at the same time (keyframes must be selected to be included)"
17649 msgstr "Редактировать одновременно линии из нескольких кадров Grease Pencil (редактируемые кадры должны быть выбраны)"
17652 msgid "Display onion keyframes with a fade in color transparency"
17653 msgstr "Отображать полупрозрачные ключевые кадры кальки"
17656 msgid "Onion Skins"
17657 msgstr "Калькирование (призраки)"
17660 msgid "Show ghosts of the keyframes before and after the current frame"
17661 msgstr "Показывать призраки ключевых кадров перед и после текущего кадра"
17664 msgid "Stroke Edit Mode"
17665 msgstr "Режим редактирования штрихов"
17668 msgid "Edit Grease Pencil strokes instead of viewport data"
17669 msgstr "Редактировать штрихи Grease Pencil, а не данные вьюпорта"
17672 msgid "Surface Offset"
17673 msgstr "Смещение поверхности"
17676 msgid "Offset amount when drawing in surface mode"
17677 msgstr "Величина смещения при рисовании в режиме поверхности"
17680 msgid "Attributes"
17681 msgstr "Атрибуты"
17684 msgid "Image data-block referencing an external or packed image"
17685 msgstr "Датаблок изображения, ссылающийся на внешнее или упакованное изображение"
17688 msgid "Alpha Mode"
17689 msgstr "Режим прозрачности"
17692 msgid "Representation of alpha in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
17693 msgstr "Модель альфа канала, используемая в файле изображения при сохранении и загрузке"
17696 msgid "Straight"
17697 msgstr "Прямой"
17700 msgid "Store RGB and alpha channels separately with alpha acting as a mask, also known as unassociated alpha. Commonly used by image editing applications and file formats like PNG"
17701 msgstr "Хранить RGB и альфа-канал отдельно, причем альфа действует как маска; также известно как несвязанная альфа. Обычно используется графическими редакторами и форматами файлов, такими как PNG"
17704 msgid "Premultiplied"
17705 msgstr "Предумноженный"
17708 msgid "Store RGB channels with alpha multiplied in, also known as associated alpha. The natural format for renders and used by file formats like OpenEXR"
17709 msgstr "Хранить каналы RGB с встроенным в них альфа-каналом; также известно как связанная альфа. Естественный формат для визуализации; используется форматами файлов, такими как OpenEXR"
17712 msgid "Channel Packed"
17713 msgstr "Канал упакован"
17716 msgid "Different images are packed in the RGB and alpha channels, and they should not affect each other. Channel packing is commonly used by game engines to save memory"
17717 msgstr "Различные не влияющие друг на друга изображения упакованы в RGB и альфа каналы. Упаковка каналов обычно используется игровыми движками для экономии памяти"
17720 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
17721 msgstr "Игнорировать альфа-канал из файла и сделать изображение полностью непрозрачным"
17724 msgid "Bindcode"
17725 msgstr "Код привязки"
17728 msgid "OpenGL bindcode"
17729 msgstr "Код привязки в OpenGL"
17732 msgid "Number of channels in pixels buffer"
17733 msgstr "Количество каналов в буфере пикселей"
17736 msgid "Color Space Settings"
17737 msgstr "Параметры цвета пространства"
17740 msgid "Image bit depth"
17741 msgstr "Битовая глубина изображения"
17744 msgid "Display Aspect"
17745 msgstr "Соотношение сторон при отображении"
17748 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
17749 msgstr "Соотношение сторон для этого изображения, не влияет на рендеринг"
17752 msgid "Format used for re-saving this file"
17753 msgstr "Формат, используемый для пересохранения этого файла"
17756 msgid "Output image in bitmap format"
17757 msgstr "Сохранять изображение в формате BMP"
17760 msgid "Iris"
17761 msgstr "Iris"
17764 msgid "Output image in PNG format"
17765 msgstr "Сохранять изображение в формате PNG"
17768 msgid "Output image in JPEG format"
17769 msgstr "Сохранять изображение в формате JPEG"
17772 msgid "JPEG 2000"
17773 msgstr "JPEG 2000"
17776 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
17777 msgstr "Сохранять изображение в формате JPEG 2000"
17780 msgid "Targa"
17781 msgstr "Targa"
17784 msgid "Output image in Targa format"
17785 msgstr "Сохранять изображение в формате Targa"
17788 msgid "Targa Raw"
17789 msgstr "Targa Raw"
17792 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
17793 msgstr "Сохранять изображение в несжатом формате PNG"
17796 msgid "Cineon"
17797 msgstr "Cineon"
17800 msgid "Output image in Cineon format"
17801 msgstr "Сохранять изображение в формате Cineon"
17804 msgid "Output image in DPX format"
17805 msgstr "Сохранять изображение в формате DPX"
17808 msgid "OpenEXR MultiLayer"
17809 msgstr "Многослойный OpenEXR"
17812 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
17813 msgstr "Сохранять изображения в многослойном формате OpenEXR"
17816 msgid "Output image in OpenEXR format"
17817 msgstr "Сохранять изображения в формате OpenEXR"
17820 msgid "Radiance HDR"
17821 msgstr "Radiance HDR"
17824 msgid "Output image in Radiance HDR format"
17825 msgstr "Сохранять изображение в формате Radiance HDR"
17828 msgid "Output image in TIFF format"
17829 msgstr "Сохранять изображение в формате TIFF"
17832 msgid "AVI JPEG"
17833 msgstr "AVI JPEG"
17836 msgid "Output video in AVI JPEG format"
17837 msgstr "Сохранять видео в формате AVI JPEG"
17840 msgid "AVI Raw"
17841 msgstr "AVI Raw"
17844 msgid "Output video in AVI Raw format"
17845 msgstr "Сохранять видео в формате AVI Raw"
17848 msgid "The most versatile way to output video files"
17849 msgstr "Наиболее универсальный способ вывода видеофайлов"
17852 msgid "Image/Movie file name"
17853 msgstr "Имя файла изображения/видео"
17856 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
17857 msgstr "Имя файла изображения/видео (без обновления данных)"
17860 msgid "Duration"
17861 msgstr "Продолжительность"
17864 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
17865 msgstr "Длительность изображения в кадрах (1 для не видео/секвенции)"
17868 msgid "Fill color for the generated image"
17869 msgstr "Цвет заливки генерируемого изображения"
17872 msgid "Generated Height"
17873 msgstr "Высота генерируемого изображения"
17876 msgid "Generated image height"
17877 msgstr "Высота генерируемого изображения"
17880 msgid "Generated Type"
17881 msgstr "Генерируемый тип"
17884 msgid "Generated image type"
17885 msgstr "Тип генерируемого изображения"
17888 msgid "Blank"
17889 msgstr "Пустое"
17892 msgid "Generate a blank image"
17893 msgstr "Генерация пустого изображения"
17896 msgid "UV Grid"
17897 msgstr "UV-решётка"
17900 msgid "Generated grid to test UV mappings"
17901 msgstr "Сгенерированная решётка для тестирования UV-разметок"
17904 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
17905 msgstr "Генерация улучшенной UV-решётки для тестирования UV-разметок"
17908 msgid "Generated Width"
17909 msgstr "Ширина генерируемого изображения"
17912 msgid "Generated image width"
17913 msgstr "Ширина генерируемого изображения"
17916 msgid "Has Data"
17917 msgstr "Содержит данные"
17920 msgid "True if the image data is loaded into memory"
17921 msgstr "Истина, если данные изображения загружены в память"
17924 msgid "Dirty"
17925 msgstr "Черновой вариант"
17928 msgid "Image has changed and is not saved"
17929 msgstr "Изображение изменено и пока не сохранено"
17932 msgid "Is Float"
17933 msgstr "Использует нецелое число"
17936 msgid "Multiple Views"
17937 msgstr "Несколько видов"
17940 msgid "Image has more than one view"
17941 msgstr "У изображения больше одного вида"
17944 msgid "Stereo 3D"
17945 msgstr "Стерео 3D"
17948 msgid "Image has left and right views"
17949 msgstr "У изображения есть левый и правый виды"
17952 msgid "Packed File"
17953 msgstr "Запакованный файл"
17956 msgid "First packed file of the image"
17957 msgstr "Первый упакованный файл изображения"
17960 msgid "Packed Files"
17961 msgstr "Упакованные файлы"
17964 msgid "Collection of packed images"
17965 msgstr "Коллекция упакованных изображений"
17968 msgid "Pixels"
17969 msgstr "Пиксели"
17972 msgid "Render Slots"
17973 msgstr "Слоты рендера"
17976 msgid "Render slots of the image"
17977 msgstr "Слоты рендера изображения"
17980 msgid "X/Y pixels per meter"
17981 msgstr "X/Y пикселей на метр"
17984 msgid "Width and height in pixels, zero when image data cant be loaded"
17985 msgstr "Ширина и высота в пикселях. 0, если данные изображения не могут быть загружены"
17988 msgid "Where the image comes from"
17989 msgstr "Источник изображения"
17992 msgid "Single Image"
17993 msgstr "Одиночное изображение"
17996 msgid "Single image file"
17997 msgstr "Файл с единственным изображением"
18000 msgid "Multiple image files, as a sequence"
18001 msgstr "Несколько файлов изображений в виде секвенции"
18004 msgid "Movie"
18005 msgstr "Видео"
18008 msgid "Movie file"
18009 msgstr "Видеофайл"
18012 msgid "Generated image"
18013 msgstr "Сгенерированное изображение"
18016 msgid "Viewer"
18017 msgstr "Предпросмотр"
18020 msgid "Compositing node viewer"
18021 msgstr "Нод постобработки для предпросмотра"
18024 msgid "Stereo 3D Format"
18025 msgstr "Формат стерео 3D"
18028 msgid "Settings for stereo 3d"
18029 msgstr "Настройки стерео 3D"
18032 msgid "How to generate the image"
18033 msgstr "Метод генерации изображения"
18036 msgid "Multilayer"
18037 msgstr "Многослойный"
18040 msgid "UV Test"
18041 msgstr "UV тест"
18044 msgid "Render Result"
18045 msgstr "Результат рендеринга"
18048 msgid "Compositing"
18049 msgstr "Постобработка"
18052 msgid "Deinterlace"
18053 msgstr "Убрать чересстрочную развёртку"
18056 msgid "Deinterlace movie file on load"
18057 msgstr "Убрать чересстрочность видео при открытии"
18060 msgid "Float Buffer"
18061 msgstr "Буфер нецелых чисел"
18064 msgid "Use Multi-View"
18065 msgstr "Использовать мультивид"
18068 msgid "Use Multiple Views (when available)"
18069 msgstr "Использовать несколько видов (при наличии)"
18072 msgid "View as Render"
18073 msgstr "Отображать как рендер"
18076 msgid "Apply render part of display transformation when displaying this image on the screen"
18077 msgstr "Применять настройки управления цветом из рендера при отображении этого изображения на экране"
18080 msgid "Views Format"
18081 msgstr "Форматы видов"
18084 msgid "Mode to load image views"
18085 msgstr "Режим загрузки видов изображений"
18088 msgid "Individual"
18089 msgstr "Отдельно"
18092 msgid "Individual files for each view with the prefix as defined by the scene views"
18093 msgstr "Отдельные файлы для каждого вида с префиксом, определённым видами сцены"
18096 msgid "Single file with an encoded stereo pair"
18097 msgstr "Одиночный файл с закодированной стереопарой"
18100 msgid "Shape keys data-block containing different shapes of geometric data-blocks"
18101 msgstr "Датаблок ключей формы, содержащий различные формы геометрических датаблоков"
18104 msgid "Evaluation time for absolute shape keys"
18105 msgstr "Время расчёта для абсолютных ключей формы"
18108 msgid "Key Blocks"
18109 msgstr "Блоки ключей"
18112 msgid "Shape keys"
18113 msgstr "Ключи формы"
18116 msgid "Reference Key"
18117 msgstr "Эталонный ключ"
18120 msgid "Make shape keys relative, otherwise play through shapes as a sequence using the evaluation time"
18121 msgstr "Сделать ключи формы относительными или воспроизводить формы в виде секвенции с использованием времени расчёта"
18124 msgid "User"
18125 msgstr "Пользователь"
18128 msgid "Data-block using these shape keys"
18129 msgstr "Датаблок, использующий эти ключи формы"
18132 msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
18133 msgstr "Датаблок решётки, задающий сетку деформации других объектов"
18136 msgid "Interpolation Type U"
18137 msgstr "Тип интерполяции по U"
18140 msgid "Catmull-Rom"
18141 msgstr "Кэтмелл-Ром"
18144 msgid "BSpline"
18145 msgstr "B-сплайн"
18148 msgid "Interpolation Type V"
18149 msgstr "Тип интерполяции по V"
18152 msgid "Interpolation Type W"
18153 msgstr "Тип интерполяции по W"
18156 msgid "Points of the lattice"
18157 msgstr "Точки решётки"
18160 msgid "U"
18161 msgstr "U"
18164 msgid "Point in U direction (can't be changed when there are shape keys)"
18165 msgstr "Количество точек по направлению U (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
18168 msgid "V"
18169 msgstr "V"
18172 msgid "Point in V direction (can't be changed when there are shape keys)"
18173 msgstr "Количество точек по направлению V (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
18176 msgid "W"
18177 msgstr "W"
18180 msgid "Point in W direction (can't be changed when there are shape keys)"
18181 msgstr "Количество точек по направлению W (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
18184 msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice"
18185 msgstr "Группа вершин решётки, осуществляющая воздействие"
18188 msgid "External .blend file from which data is linked"
18189 msgstr "Внешний .blend-файл, с которым связаны данные"
18192 msgid "Path to the library .blend file"
18193 msgstr "Путь до библиотечного .blend-файла"
18196 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
18197 msgstr "Версия Blender, с которой сохранена .blend-библиотека"
18200 msgctxt "Light"
18201 msgid "Light"
18202 msgstr "Свет"
18205 msgid "Light data-block for lighting a scene"
18206 msgstr "Датаблок источника света для сцены"
18209 msgid "Light color"
18210 msgstr "Цвет света"
18213 msgid "Cutoff Distance"
18214 msgstr "Расстояние отсечения"
18217 msgid "Distance at which the light influence will be set to 0"
18218 msgstr "Расстояние, на котором влияние света устанавливается в 0"
18221 msgid "Cycles Light Settings"
18222 msgstr "Настройки освещения в Cycles"
18225 msgid "Cycles light settings"
18226 msgstr "Настройки освещения в Cycles"
18229 msgid "Falloff distance - the light is at half the original intensity at this point"
18230 msgstr "Расстояние полурассеивания - расстояние, на котором интенсивность освещения уменьшается в два раза"
18233 msgid "Node tree for node based lights"
18234 msgstr "Система нодов для источников света"
18237 msgid "Specular Factor"
18238 msgstr "Коэфф. зеркальности"
18241 msgid "Specular reflection multiplier"
18242 msgstr "Множитель зеркального отражения"
18245 msgctxt "Light"
18246 msgid "Type"
18247 msgstr "Тип"
18250 msgctxt "Light"
18251 msgid "Point"
18252 msgstr "Точечный источник"
18255 msgid "Omnidirectional point light source"
18256 msgstr "Всенаправленный точечный источник света"
18259 msgctxt "Light"
18260 msgid "Sun"
18261 msgstr "Солнце"
18264 msgid "Constant direction parallel ray light source"
18265 msgstr "Источник света с параллельными однонаправленными лучами"
18268 msgctxt "Light"
18269 msgid "Spot"
18270 msgstr "Прожектор"
18273 msgid "Directional cone light source"
18274 msgstr "Направленный конусообразный источник света"
18277 msgctxt "Light"
18278 msgid "Area"
18279 msgstr "Источник-область"
18282 msgid "Directional area light source"
18283 msgstr "Направленный протяжённый источник света"
18286 msgid "Custom Attenuation"
18287 msgstr "Настраиваемое затухание"
18290 msgid "Use custom attenuation distance instead of global light threshold"
18291 msgstr "Использовать особое расстояние вместо общего порога источников света"
18294 msgid "Use shader nodes to render the light"
18295 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендеринга источника света"
18298 msgid "Area Light"
18299 msgstr "Протяжённый источник света"
18302 msgid "Directional area Light"
18303 msgstr "Направленный протяжённый источник света"
18306 msgid "Constant Coefficient"
18307 msgstr "Постоянный коэффициент"
18310 msgid "Constant distance attenuation coefficient"
18311 msgstr "Постоянный коэффициент затухания на расстоянии"
18314 msgid "Contact Shadow Bias"
18315 msgstr "Погрешность контактных теней"
18318 msgid "Bias to avoid self shadowing"
18319 msgstr "Погрешность для убирания самозатенения"
18322 msgid "Contact Shadow Distance"
18323 msgstr "Расстояние контактных теней"
18326 msgid "World space distance in which to search for screen space occluder"
18327 msgstr "Расстояние в пространстве мира для поиска перекрытий в экранном пространстве"
18330 msgid "Contact Shadow Thickness"
18331 msgstr "Толщина контактных теней"
18334 msgid "Pixel thickness used to detect occlusion"
18335 msgstr "Толщина пикселей для определения перекрытий"
18338 msgid "Falloff Type"
18339 msgstr "Тип спада"
18342 msgid "Intensity Decay with distance"
18343 msgstr "Характер зависимости интенсивности от расстояния"
18346 msgid "Inverse Linear"
18347 msgstr "Обратно-линейно"
18350 msgid "Inverse Coefficients"
18351 msgstr "Обратные коэффициенты"
18354 msgid "Lin/Quad Weighted"
18355 msgstr "Смесь лин./квад."
18358 msgid "Linear Attenuation"
18359 msgstr "Линейное затухание"
18362 msgid "Linear distance attenuation"
18363 msgstr "Линейное затухание от расстояния"
18366 msgid "Linear Coefficient"
18367 msgstr "Линейный коэффициент"
18370 msgid "Linear distance attenuation coefficient"
18371 msgstr "Линейный коэффициент затухания на расстоянии"
18374 msgid "Quadratic Attenuation"
18375 msgstr "Квадратичное затухание"
18378 msgid "Quadratic distance attenuation"
18379 msgstr "Квадратичное затухание от расстояния"
18382 msgid "Quadratic Coefficient"
18383 msgstr "Квадратичный коэффициент"
18386 msgid "Quadratic distance attenuation coefficient"
18387 msgstr "Квадратичный коэффициент затухания на расстоянии"
18390 msgid "Shadow Buffer Bias"
18391 msgstr "Погрешность теневого буфера"
18394 msgid "Bias for reducing self shadowing"
18395 msgstr "Погрешность для уменьшения самозатенения"
18398 msgid "Shadow Buffer Clip Start"
18399 msgstr "Начало отсечения для теневого буфера"
18402 msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows"
18403 msgstr "Ближняя граница отсечения для теневого буфера, до которой расчёт теней не производится"
18406 msgid "Samples"
18407 msgstr "Сэмплы"
18410 msgid "Number of shadow buffer samples"
18411 msgstr "Количество сэмплов теневого буфера"
18414 msgid "Shadow Buffer Size"
18415 msgstr "Размер теневого буфера"
18418 msgid "Resolution of the shadow buffer, higher values give crisper shadows but use more memory"
18419 msgstr "Разрешение теневого буфера. Чем выше — тем чётче тень, но требуется больше памяти"
18422 msgid "Shadow Color"
18423 msgstr "Цвет тени"
18426 msgid "Color of shadows cast by the light"
18427 msgstr "Цвет теней, отбрасываемых источников света"
18430 msgid "Shadow Soft Size"
18431 msgstr "Размер мягкой тени"
18434 msgid "Light size for ray shadow sampling (Raytraced shadows)"
18435 msgstr "Размер источника для сэмплирования теней от трассировки лучей"
18438 msgid "Shape of the area Light"
18439 msgstr "Форма протяжённого источника света"
18442 msgid "Rectangle"
18443 msgstr "Прямоугольник"
18446 msgid "Disk"
18447 msgstr "Диск"
18450 msgid "Ellipse"
18451 msgstr "Эллипс"
18454 msgid "Size of the area of the area light, X direction size for rectangle shapes"
18455 msgstr "Размер протяжённого источника света по оси X для прямоугольной формы"
18458 msgid "Size Y"
18459 msgstr "Размер по Y"
18462 msgid "Size of the area of the area light in the Y direction for rectangle shapes"
18463 msgstr "Размер протяжённого источника света по оси Y для прямоугольной формы"
18466 msgid "Contact Shadow"
18467 msgstr "Контактная тень"
18470 msgid "Use screen space raytracing to have correct shadowing near occluder, or for small features that does not appear in shadow maps"
18471 msgstr "Использовать трассировку лучей в экранном пространстве чтобы получить правильные тени возле перекрывающих объектов или для мелких деталей, которые не попали в теневые карты"
18474 msgid "Point Light"
18475 msgstr "Точечный источник света"
18478 msgid "Omnidirectional point Light"
18479 msgstr "Всенаправленный точечный источник света"
18482 msgid "Spot Light"
18483 msgstr "Прожектор"
18486 msgid "Directional cone Light"
18487 msgstr "Направленный конический источник света"
18490 msgid "Show Cone"
18491 msgstr "Отобразить конус"
18494 msgid "Spot Blend"
18495 msgstr "Смешивание пятна"
18498 msgid "The softness of the spotlight edge"
18499 msgstr "Мягкость перехода на границе освещения от прожектора"
18502 msgid "Spot Size"
18503 msgstr "Размер пятна"
18506 msgid "Angle of the spotlight beam"
18507 msgstr "Угол воздействия прожектора"
18510 msgid "Cast a square spot light shape"
18511 msgstr "Лампа-прожектор квадратной формы"
18514 msgid "Sun Light"
18515 msgstr "Солнце"
18518 msgid "Constant direction parallel ray Light"
18519 msgstr "Однонаправленный источник света с параллельными лучами"
18522 msgid "Angular diameter of the Sun as seen from the Earth"
18523 msgstr "Угловой диаметр Солнца, как его видно с Земли"
18526 msgid "Cascade Count"
18527 msgstr "Количество каскадов"
18530 msgid "Number of texture used by the cascaded shadow map"
18531 msgstr "Количество текстур, используемых каскадной картой теней"
18534 msgid "Exponential Distribution"
18535 msgstr "Экспоненциальное распределение"
18538 msgid "Higher value increase resolution towards the viewpoint"
18539 msgstr "Более высокое значение увеличивает разрешение в направлении точки просмотра"
18542 msgid "Cascade Fade"
18543 msgstr "Угасание каскадов"
18546 msgid "How smooth is the transition between each cascade"
18547 msgstr "Плавность перехода между каскадами"
18550 msgid "Cascade Max Distance"
18551 msgstr "Максимальное расстояние каскадов"
18554 msgid "End distance of the cascaded shadow map (only in perspective view)"
18555 msgstr "Конечное расстояние каскадной карты теней (только в режиме перспективы)"
18558 msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects"
18559 msgstr "Датаблок зонда освещения для объектов захвата освещения"
18562 msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections"
18563 msgstr "Максимальное расстояние снятия карты отражения, дальше которого объекты не будут отражаться"
18566 msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections"
18567 msgstr "Минимальное расстояние снятия карты отражения, ближе которого объекты не будут отражаться"
18570 msgid "Control how fast the probe influence decreases"
18571 msgstr "Скорость уменьшения влияния зонда"
18574 msgid "Resolution X"
18575 msgstr "Разрешение по X"
18578 msgid "Number of sample along the x axis of the volume"
18579 msgstr "Количество сэмплов вдоль оси x объёма"
18582 msgid "Resolution Y"
18583 msgstr "Разрешение по Y"
18586 msgid "Number of sample along the y axis of the volume"
18587 msgstr "Количество сэмплов вдоль оси y объёма"
18590 msgid "Resolution Z"
18591 msgstr "Разрешение по Z"
18594 msgid "Number of sample along the z axis of the volume"
18595 msgstr "Количество сэмплов вдоль оси z объёма"
18598 msgid "Influence Distance"
18599 msgstr "Расстояние влияния"
18602 msgid "Influence distance of the probe"
18603 msgstr "Расстояние влияния зонда"
18606 msgid "Type of influence volume"
18607 msgstr "Тип области влияния"
18610 msgid "Intensity"
18611 msgstr "Интенсивность"
18614 msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe"
18615 msgstr "Модифицировать интенсивность освещения, захваченного пробой"
18618 msgid "Invert Collection"
18619 msgstr "Инвертировать коллекцию"
18622 msgid "Invert visibility collection"
18623 msgstr "Инвертировать видимость коллекции"
18626 msgid "Parallax Radius"
18627 msgstr "Радиус параллакса"
18630 msgid "Lowest corner of the parallax bounding box"
18631 msgstr "Нижний угол области, ограничивающей параллакс"
18634 msgid "Type of parallax volume"
18635 msgstr "Тип параллакс-объёма"
18638 msgid "Show the clipping distances in the 3D view"
18639 msgstr "Показать расстояния отсечения в 3D-виде"
18642 msgid "Show Preview Plane"
18643 msgstr "Отображать плоскость предпросмотра"
18646 msgid "Show captured lighting data into the 3D view for debugging purpose"
18647 msgstr "Показать захваченные данные освещения в 3D-виде для отладки"
18650 msgid "Show the influence volume in the 3D view"
18651 msgstr "Показать объём влияния в 3D-виде"
18654 msgid "Parallax"
18655 msgstr "Параллакс"
18658 msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view"
18659 msgstr "Показать корректирующий объём параллакса в 3D-виде"
18662 msgid "Type of light probe"
18663 msgstr "Тип зонда освещения"
18666 msgid "Reflection Cubemap"
18667 msgstr "Отражающая кубическая текстура"
18670 msgid "Capture reflections"
18671 msgstr "Захватывать отражения"
18674 msgid "Reflection Plane"
18675 msgstr "Плоскость отражения"
18678 msgid "Irradiance Volume"
18679 msgstr "Объём интенсивностей освещённости"
18682 msgid "Volume used for precomputing indirect lighting"
18683 msgstr "Использовать объём для предвычисления непрямого освещения"
18686 msgid "Use Custom Parallax"
18687 msgstr "Использовать настраиваемый параллакс"
18690 msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume"
18691 msgstr "Использовать особые настройки для объёма коррекции параллакса"
18694 msgid "Visibility Bleed Bias"
18695 msgstr "Погрешность протечки видимости"
18698 msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps"
18699 msgstr "Отклонение для уменьшения просачиваемости света на вариативных теневых картах"
18702 msgid "Visibility Blur"
18703 msgstr "Размытие видимости"
18706 msgid "Filter size of the visibility blur"
18707 msgstr "Размер фильтра размытия видимости"
18710 msgid "Visibility Bias"
18711 msgstr "Погрешность видимости"
18714 msgid "Visibility Collection"
18715 msgstr "Коллекция видимости"
18718 msgid "Restrict objects visible for this probe"
18719 msgstr "Ограничить объекты, видимые этим зондом"
18722 msgid "Mask data-block defining mask for compositing"
18723 msgstr "Датаблок маски, задающий маску для постобработки"
18726 msgid "Active Shape Index"
18727 msgstr "Индекс активной формы"
18730 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
18731 msgstr "Индекс активного слоя в списке всех слоёв маски"
18734 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
18735 msgstr "Последний кадр маски (используется в видеоредакторе)"
18738 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
18739 msgstr "Первый кадр маски (используется в видеоредакторе)"
18742 msgid "Collection of layers which defines this mask"
18743 msgstr "Коллекция слоёв, определяющих маску"
18746 msgid "Material data-block to define the appearance of geometric objects for rendering"
18747 msgstr "Датаблок материала, определяющий внешний вид геометрических объектов на рендере"
18750 msgid "Clip Threshold"
18751 msgstr "Порог обрезания"
18754 msgid "A pixel is rendered only if its alpha value is above this threshold"
18755 msgstr "Пиксель будет виден на рендере, только если значение альфа-канала выше этого порога"
18758 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
18759 msgstr "Режим смешивания для прозрачных граней"
18762 msgid "Opaque"
18763 msgstr "Непрозрачность"
18766 msgid "Render surface without transparency"
18767 msgstr "Рендеринг поверхности без прозрачности"
18770 msgid "Alpha Clip"
18771 msgstr "Альфа-усечение"
18774 msgid "Use the alpha threshold to clip the visibility (binary visibility)"
18775 msgstr "Использовать порог альфа-канала для ограничения видимости (бинарная видимость)"
18778 msgid "Alpha Hashed"
18779 msgstr "Альфа-хеш"
18782 msgid "Use noise to dither the binary visibility (works well with multi-samples)"
18783 msgstr "Использовать шум для дизеринга ступенчатых градиентов (хорошо работает с несколькими сэмплами)"
18786 msgid "Alpha Blend"
18787 msgstr "Альфа-смешивание"
18790 msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture"
18791 msgstr "Выполнять рендеринг граней полупрозрачными в зависимости от альфа-канала текстуры"
18794 msgid "Cycles Material Settings"
18795 msgstr "Настройки материала Cycles"
18798 msgid "Cycles material settings"
18799 msgstr "Настройки материала Cycles"
18802 msgid "Diffuse Color"
18803 msgstr "Диффузный цвет"
18806 msgid "Diffuse color of the material"
18807 msgstr "Цвет материала при рассеянном освещении"
18810 msgid "Grease Pencil Settings"
18811 msgstr "Настройки Grease Pencil"
18814 msgid "Grease pencil color settings for material"
18815 msgstr "Настройки цвета Grease Pencil для материала"
18818 msgid "Is Grease Pencil"
18819 msgstr "Является Grease Pencil"
18822 msgid "True if this material has grease pencil data"
18823 msgstr "Истина, если у материала есть данные Grease Pencil"
18826 msgid "Line Color"
18827 msgstr "Цвет линий"
18830 msgid "Line color used for Freestyle line rendering"
18831 msgstr "Цвет линий, используемый в рендерере Freestyle"
18834 msgid "Line Priority"
18835 msgstr "Приоритет линий"
18838 msgid "The line color of a higher priority is used at material boundaries"
18839 msgstr "Использовать цвет линий с более высоким приоритетом на границе материалов"
18842 msgid "Metallic"
18843 msgstr "Зеркальность"
18846 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
18847 msgstr "Величина зеркального отражения для трассировки лучей"
18850 msgid "Node tree for node based materials"
18851 msgstr "Система нодов для материалов"
18854 msgid "Active Paint Texture Index"
18855 msgstr "Индекс активной рисуемой текстуры"
18858 msgid "Index of active texture paint slot"
18859 msgstr "Индекс слота активной клонируемой текстуры"
18862 msgid "Clone Paint Texture Index"
18863 msgstr "Индекс клонируемой текстуры"
18866 msgid "Index of clone texture paint slot"
18867 msgstr "Индекс слота клонируемой текстуры"
18870 msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass"
18871 msgstr "Номер для рендеринга индексов материалов"
18874 msgid "Preview Render Type"
18875 msgstr "Тип предпросмотра рендера"
18878 msgid "Type of preview render"
18879 msgstr "Объект для предпросмотра материала"
18882 msgid "Flat XY plane"
18883 msgstr "Плоскость XY"
18886 msgid "Cube"
18887 msgstr "Куб"
18890 msgid "Hair"
18891 msgstr "Волосы"
18894 msgid "Hair strands"
18895 msgstr "Пряди волос"
18898 msgid "Shader Ball"
18899 msgstr "Шейдер-шар"
18902 msgid "Refraction Depth"
18903 msgstr "Глубина преломления"
18906 msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction event (0 is disabled)"
18907 msgstr "Приблизительная толщина объекта для расчёта двух преломлений (0 для отключения)"
18910 msgid "Roughness"
18911 msgstr "Шероховатость"
18914 msgid "Roughness of the material"
18915 msgstr "Матовость материала"
18918 msgid "Shadow Mode"
18919 msgstr "Метод тени"
18922 msgid "Shadow mapping method"
18923 msgstr "Метод накладывания тени"
18926 msgid "Material will cast no shadow"
18927 msgstr "Материал не будет отбрасывать тени"
18930 msgid "Material will cast shadows without transparency"
18931 msgstr "Материал будет отбрасывать тени без прозрачности"
18934 msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise"
18935 msgstr "Использовать шум для дизеринга ступенчатых градиентов и фильтрацию для уменьшения шума"
18938 msgid "Show Backface"
18939 msgstr "Показывать задние грани"
18942 msgid "Limit transparency to a single layer (avoids transparency sorting problems)"
18943 msgstr "Ограничить видимость одним слоем (исправляет проблемы с сортировкой по прозрачности)"
18946 msgid "Specular Color"
18947 msgstr "Отражённый цвет"
18950 msgid "Specular color of the material"
18951 msgstr "Цвет бликов у материала"
18954 msgid "Specular"
18955 msgstr "Блик"
18958 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
18959 msgstr "Интенсивность (яркость) зеркального отражения (бликов)"
18962 msgid "Texture Slot Images"
18963 msgstr "Изображения текстурных слотов"
18966 msgid "Texture images used for texture painting"
18967 msgstr "Изображения, используемые для текстурного рисования"
18970 msgid "Texture Slots"
18971 msgstr "Текстурные слоты"
18974 msgid "Backface Culling"
18975 msgstr "Не рисовать задние грани"
18978 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
18979 msgstr "Использовать отсечение задней поверхности для скрытия граней, находящихся на обратной стороне"
18982 msgid "Use shader nodes to render the material"
18983 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендера этого материала"
18986 msgid "Preview World"
18987 msgstr "Предпросмотр мира"
18990 msgid "Use the current world background to light the preview render"
18991 msgstr "Использовать текущий фон мира для освещения предпросмотра рендера"
18994 msgid "Screen Space Refraction"
18995 msgstr "Преломление в пространстве экрана"
18998 msgid "Use raytraced screen space refractions"
18999 msgstr "Использовать преломление в пространстве экрана с помощью трассировки лучей"
19002 msgid "Subsurface Translucency"
19003 msgstr "Подповерхностная просвечиваемость"
19006 msgid "Add translucency effect to subsurface"
19007 msgstr "Добавить эффект просвечиваемости для подповерхности"
19010 msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces"
19011 msgstr "Датаблок меша, определяющий геометрические поверхности"
19014 msgid "Auto Smooth Angle"
19015 msgstr "Угол автосглаживания"
19018 msgid "Maximum angle between face normals that will be considered as smooth (unused if custom split normals data are available)"
19019 msgstr "Максимальный угол между нормалями граней, который считается гладким (не используется, если есть настраиваемые разделённые нормали)"
19022 msgid "Edges"
19023 msgstr "Рёбра"
19026 msgid "Edges of the mesh"
19027 msgstr "Рёбра меша"
19030 msgid "Has Custom Normals"
19031 msgstr "Имеет настраиваемые нормали"
19034 msgid "True if there are custom split normals data in this mesh"
19035 msgstr "Истина, если у меша есть настраиваемые разделённые нормали"
19038 msgid "Loop Triangles"
19039 msgstr "Треугольники петли"
19042 msgid "Tessellation of mesh polygons into triangles"
19043 msgstr "Замощение полигонов меша треугольниками"
19046 msgid "Loops"
19047 msgstr "Циклы"
19050 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
19051 msgstr "Циклы меша (углы полигонов)"
19054 msgid "Float Property Layers"
19055 msgstr "Слои нецелочисленных свойств"
19058 msgid "Int Property Layers"
19059 msgstr "Слои целочисленных свойств"
19062 msgid "String Property Layers"
19063 msgstr "Слои строковых свойств"
19066 msgid "Polygons"
19067 msgstr "Полигоны"
19070 msgid "Polygons of the mesh"
19071 msgstr "Полигоны меша"
19074 msgid "Remesh Mode"
19075 msgstr "Режим ремеша"
19078 msgid "Voxel"
19079 msgstr "Воксель"
19082 msgid "Use the voxel remesher"
19083 msgstr "Использовать воксельный ремешер"
19086 msgid "Quad"
19087 msgstr "Квад"
19090 msgid "Use the quad remesher"
19091 msgstr "Использовать квад-ремешер"
19094 msgid "Adaptivity"
19095 msgstr "Адаптивность"
19098 msgid "Reduces the final face count by simplifying geometry where detail is not needed, generating triangles. A value greater than 0 disables Fix Poles"
19099 msgstr "Уменьшить окончательное количество граней, упростив геометрию там, где детали не нужны, создав треугольники. Значение больше 0 отключает исправление полюсов"
19102 msgid "Voxel Size"
19103 msgstr "Размер вокселя"
19106 msgid "Size of the voxel in object space used for volume evaluation. Lower values preserve finer details"
19107 msgstr "Размер вокселя в масштабе объекта, используемого для пересчёта объёма. Более низкие значения сохраняют более мелкие детали"
19110 msgid "All vertex colors"
19111 msgstr "Все цвета вершин"
19114 msgid "Skin Vertices"
19115 msgstr "Вершины скелетной оболочки"
19118 msgid "All skin vertices"
19119 msgstr "Все вершины скелетной оболочки"
19122 msgid "Texture Space Mesh"
19123 msgstr "Текстурное пространство меша"
19126 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
19127 msgstr "Получать текстурные координаты из другого меша"
19130 msgid "Texture Mesh"
19131 msgstr "Меш текстуры"
19134 msgid "Use another mesh for texture indices (vertex indices must be aligned)"
19135 msgstr "Использовать другой меш для текстурных индексов (индексы вершин должны совпадать)"
19138 msgid "Selected Edge Total"
19139 msgstr "Количество выделенных рёбер"
19142 msgid "Selected edge count in editmode"
19143 msgstr "Количество выделенных рёбер в режиме редактирования"
19146 msgid "Selected Face Total"
19147 msgstr "Количество выделенных граней"
19150 msgid "Selected face count in editmode"
19151 msgstr "Количество выделенных граней в режиме редактирования"
19154 msgid "Selected vertex count in editmode"
19155 msgstr "Количество выделенных вершин в режиме редактирования"
19158 msgid "Auto Smooth"
19159 msgstr "Автосглаживание"
19162 msgid "Auto smooth (based on smooth/sharp faces/edges and angle between faces), or use custom split normals data if available"
19163 msgstr "Сглаживать автоматически (на основе гладких/острых гранях/рёбер и углов между гранями) или использовать настраиваемые разделённые нормали"
19166 msgid "Store Edge Bevel Weight"
19167 msgstr "Хранить веса фасок рёбер"
19170 msgid "Store Edge Crease"
19171 msgstr "Хранить складки рёбер"
19174 msgid "Store Vertex Bevel Weight"
19175 msgstr "Хранить веса фасок вершин"
19178 msgid "Topology Mirror"
19179 msgstr "Топологическая симметрия"
19182 msgid "Use topology based mirroring (for when both sides of mesh have matching, unique topology)"
19183 msgstr "Использовать симметрию, основанную на топологии (когда обе стороны соответствуют друг другу)"
19186 msgid "Paint Mask"
19187 msgstr "Маска рисования"
19190 msgid "Face selection masking for painting"
19191 msgstr "Маскировать выделенные грани при рисовании"
19194 msgid "Vertex Selection"
19195 msgstr "Выделение вершин"
19198 msgid "Vertex selection masking for painting"
19199 msgstr "Маскировать выделенные вершины при рисовании"
19202 msgid "Fix Poles"
19203 msgstr "Исправить полюса"
19206 msgid "Produces less poles and a better topology flow"
19207 msgstr "Создает меньше полюсов и улучшенную топологию"
19210 msgid "Preserve Paint Mask"
19211 msgstr "Сохранять маску рисования"
19214 msgid "Keep the current mask on the new mesh"
19215 msgstr "Сохранять текущую маску на новом меше"
19218 msgid "Preserve Face Sets"
19219 msgstr "Сохранять наборы граней"
19222 msgid "Preserve Vertex Colors"
19223 msgstr "Сохранять цвета вершин"
19226 msgid "Projects the mesh to preserve the volume and details of the original mesh"
19227 msgstr "Проецировать меш, чтобы сохранить объём и детали исходного меша"
19230 msgid "Smooth Normals"
19231 msgstr "Сгладить нормали"
19234 msgid "Smooth the normals of the remesher result"
19235 msgstr "Сгладить нормали на результате работы ремешера"
19238 msgid "Clone UV Loop Layer"
19239 msgstr "Клонируемый слой UV-петель"
19242 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
19243 msgstr "Слой UV-петель, используемый в качестве источника клонирования"
19246 msgid "Clone UV Loop Layer Index"
19247 msgstr "Индекс клонируемого слоя UV-петель"
19250 msgid "Clone UV loop layer index"
19251 msgstr "Индекс клонируемого слоя UV-петель"
19254 msgid "Mask UV Loop Layer"
19255 msgstr "Маска клонируемого слоя UV-петель"
19258 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
19259 msgstr "Цикличный UV-слой для маскировки закрашиваемой области"
19262 msgid "Mask UV Loop Layer Index"
19263 msgstr "Индекс маски клонируемого слоя UV-петель"
19266 msgid "Mask UV loop layer index"
19267 msgstr "Индекс маски клонируемого слоя UV-петель"
19270 msgid "UV Loop Layers"
19271 msgstr "Слои UV-петель"
19274 msgid "All UV loop layers"
19275 msgstr "Все слои UV-петель"
19278 msgid "Vertex Paint Mask"
19279 msgstr "Маска рисования по вершинам"
19282 msgid "Vertex paint mask"
19283 msgstr "Маска рисования по вершинам"
19286 msgid "Vertices"
19287 msgstr "Вершины"
19290 msgid "Vertices of the mesh"
19291 msgstr "Вершины меша"
19294 msgid "Metaball data-block to defined blobby surfaces"
19295 msgstr "Датаблок метасферы, определяющий каплевидные поверхности"
19298 msgid "Render Size"
19299 msgstr "Размер рендера"
19302 msgid "Polygonization resolution in rendering"
19303 msgstr "Разрешение полигонизации на рендере"
19306 msgid "Wire Size"
19307 msgstr "Размер сетки"
19310 msgid "Polygonization resolution in the 3D viewport"
19311 msgstr "Разрешение полигонализации в области 3D-вьюпорта"
19314 msgid "Update"
19315 msgstr "Обновление"
19318 msgid "Metaball edit update behavior"
19319 msgstr "Метод обновления метасферы при редактировании"
19322 msgid "While editing, update metaball always"
19323 msgstr "Постоянное обновление метасферы при редактировании"
19326 msgid "While editing, update metaball in half resolution"
19327 msgstr "Обновление метасферы в половинном разрешении при редактировании"
19330 msgid "Fast"
19331 msgstr "Быстро"
19334 msgid "While editing, update metaball without polygonization"
19335 msgstr "Обновлять метасферу без полигонализации при редактировании"
19338 msgid "Never"
19339 msgstr "Никогда"
19342 msgid "While editing, don't update metaball at all"
19343 msgstr "Без обновления метасферы при редактировании"
19346 msgid "MovieClip data-block referencing an external movie file"
19347 msgstr "Датаблок видеофрагмента, ссылающийся на внешний видеофайл"
19350 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
19351 msgstr "Соотношение сторон при просмотре, не влияет на рендеринг"
19354 msgid "Filename of the movie or sequence file"
19355 msgstr "Имя видеофайла или секвенции"
19358 msgid "Frame Rate"
19359 msgstr "Частота кадров"
19362 msgid "Detected frame rate of the movie clip in frames per second"
19363 msgstr "Обнаруженная частота кадров видеофрагмента в кадрах в секунду"
19366 msgid "Detected duration of movie clip in frames"
19367 msgstr "Длительность видеофрагмента в кадрах"
19370 msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all data associated with a clip)"
19371 msgstr "Номер кадра глобальной сцены, на котором начинается воспроизведение видеофрагмента (влияет на все данные, связанные с видеофрагментом)"
19374 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
19375 msgstr "Данные Grease pencil для этого видеофрагмента"
19378 msgid "Where the clip comes from"
19379 msgstr "Источник видеофрагмента"
19382 msgid "Movie File"
19383 msgstr "Видеофайл"
19386 msgid "Use Proxy / Timecode"
19387 msgstr "С прокси / таймкодом"
19390 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
19391 msgstr "Использовать прокси для предпросмотра и/или индекса таймкода для этого видеофрагмента"
19394 msgid "Proxy Custom Directory"
19395 msgstr "Особая папка для прокси"
19398 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
19399 msgstr "Создавать прокси-изображения в особой папке (по умолчанию используется папка видеофрагмента)"
19402 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
19403 msgstr "Нодовая система, состоящая из связанных нодов для шейдинга, текстурирования и постобработки"
19406 msgid "Active Input"
19407 msgstr "Активный вход"
19410 msgid "Index of the active input"
19411 msgstr "Индекс активного входа"
19414 msgid "Active Output"
19415 msgstr "Активный выход"
19418 msgid "Index of the active output"
19419 msgstr "Индекс активного выхода"
19422 msgid "The node tree icon"
19423 msgstr "Иконка нодовой системы"
19426 msgid "ID Name"
19427 msgstr "Имя идентификатора"
19430 msgid "Label"
19431 msgstr "Метка"
19434 msgid "The node tree label"
19435 msgstr "Метка нодовой системы"
19438 msgid "Grease Pencil Data"
19439 msgstr "Данные Grease Pencil"
19442 msgid "Grease Pencil data-block"
19443 msgstr "Датаблок Grease Pencil"
19446 msgid "Inputs"
19447 msgstr "Входы"
19450 msgid "Node tree inputs"
19451 msgstr "Входы нодовой системы"
19454 msgid "Links"
19455 msgstr "Ссылки"
19458 msgid "Nodes"
19459 msgstr "Ноды"
19462 msgid "Outputs"
19463 msgstr "Выходы"
19466 msgid "Node tree outputs"
19467 msgstr "Выходы нодовой системы"
19470 msgid "Node Tree type (deprecated, bl_idname is the actual node tree type identifier)"
19471 msgstr "Тип нодового дерева (устарело, используйте bl_idname для получение актуального идентификатора нодового дерева)"
19474 msgid "Shader"
19475 msgstr "Шейдер"
19478 msgid "Shader nodes"
19479 msgstr "Ноды шейдеров"
19482 msgid "Texture nodes"
19483 msgstr "Ноды текстур"
19486 msgid "Compositing nodes"
19487 msgstr "Ноды постобработки"
19490 msgid "Compositor Node Tree"
19491 msgstr "Нодовая система постобработки"
19494 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
19495 msgstr "Система из связанных нодов, используемая для постобработки"
19498 msgid "Chunksize"
19499 msgstr "Размер участков"
19502 msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)"
19503 msgstr "Максимальный размер плитки (меньший размер улучшает распределение между потоками, но увеличивает накладные расходы)"
19506 msgid "32x32"
19507 msgstr "32×32"
19510 msgid "Chunksize of 32x32"
19511 msgstr "Участок размером 32×32"
19514 msgid "64x64"
19515 msgstr "64×64"
19518 msgid "Chunksize of 64x64"
19519 msgstr "Участок размером 64×64"
19522 msgid "128x128"
19523 msgstr "128×128"
19526 msgid "Chunksize of 128x128"
19527 msgstr "Участок размером 128×128"
19530 msgid "256x256"
19531 msgstr "256×256"
19534 msgid "Chunksize of 256x256"
19535 msgstr "Участок размером 256×256"
19538 msgid "512x512"
19539 msgstr "512×512"
19542 msgid "Chunksize of 512x512"
19543 msgstr "Участок размером 512×512"
19546 msgid "1024x1024"
19547 msgstr "1024×1024"
19550 msgid "Chunksize of 1024x1024"
19551 msgstr "Участок размером 1024×1024"
19554 msgid "Edit Quality"
19555 msgstr "Качество редактирования"
19558 msgid "Quality when editing"
19559 msgstr "Качество при редактировании"
19562 msgid "High"
19563 msgstr "Высоко"
19566 msgid "High quality"
19567 msgstr "Высокое качество"
19570 msgid "Medium"
19571 msgstr "Средне"
19574 msgid "Medium quality"
19575 msgstr "Среднее качество"
19578 msgid "Low"
19579 msgstr "Низко"
19582 msgid "Low quality"
19583 msgstr "Низкое качество"
19586 msgid "Render Quality"
19587 msgstr "Качество рендера"
19590 msgid "Quality when rendering"
19591 msgstr "Качество при рендеринге"
19594 msgid "Buffer Groups"
19595 msgstr "Буферизовать группы"
19598 msgid "Enable buffering of group nodes"
19599 msgstr "Включить буферизацию групп нодов"
19602 msgid "OpenCL"
19603 msgstr "OpenCL"
19606 msgid "Enable GPU calculations"
19607 msgstr "Включить вычисления на GPU"
19610 msgid "Two Pass"
19611 msgstr "Два прохода"
19614 msgid "Use two pass execution during editing: first calculate fast nodes, second pass calculate all nodes"
19615 msgstr "Использовать двухэтапное вычисление при редактировании: на первом рассчитать быстрые ноды, на втором рассчитать все ноды"
19618 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
19619 msgstr "Использовать границы для нодов предпросмотра и подложки в композитинге"
19622 msgid "Shader Node Tree"
19623 msgstr "Система нодов шейдера"
19626 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for materials (and other shading data-blocks)"
19627 msgstr "Система, состоящая из связанных нодов, используемых для материалов (и других датаблоков затенения)"
19630 msgid "Texture Node Tree"
19631 msgstr "Система нодов текстуры"
19634 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for textures"
19635 msgstr "Система из связанных нодов, используемое для текстур"
19638 msgid "Object data-block defining an object in a scene"
19639 msgstr "Датаблок объекта, определяющий объект в сцене"
19642 msgid "Active Material"
19643 msgstr "Активный материал"
19646 msgid "Active material being displayed"
19647 msgstr "Активный материал, отображаемый в данный момент"
19650 msgid "Active Material Index"
19651 msgstr "Индекс активного материала"
19654 msgid "Index of active material slot"
19655 msgstr "Индекс активного слота материала"
19658 msgid "Active Shape Key"
19659 msgstr "Активный ключ формы"
19662 msgid "Current shape key"
19663 msgstr "Текущий ключ формы"
19666 msgid "Active Shape Key Index"
19667 msgstr "Индекс активного ключа формы"
19670 msgid "Current shape key index"
19671 msgstr "Индекс текущего ключа формы"
19674 msgid "Bounding Box"
19675 msgstr "Габаритный контейнер"
19678 msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available"
19679 msgstr "Габаритный контейнер объекта в координатах объектного пространства, все значения равны −1.0, если не доступна"
19682 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
19683 msgstr "Настройки объекта столкновения при физикой симуляции"
19686 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
19687 msgstr "Цвет объекта и прозрачность, используется, если включён режим ObColor"
19690 msgid "Constraints"
19691 msgstr "Ограничители"
19694 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
19695 msgstr "Ограничители, затрагивающие преобразование объекта"
19698 msgid "Cycles Object Settings"
19699 msgstr "Параметры объекта Cycles"
19702 msgid "Cycles object settings"
19703 msgstr "Параметры объекта Cycles"
19706 msgid "Cycles Visibility Settings"
19707 msgstr "Настройки видимости Cycles"
19710 msgid "Cycles visibility settings"
19711 msgstr "Настройки видимости Cycles"
19714 msgid "Data"
19715 msgstr "Данные"
19718 msgid "Object data"
19719 msgstr "Данные объекта"
19722 msgid "Delta Location"
19723 msgstr "Дельта-положение"
19726 msgid "Extra translation added to the location of the object"
19727 msgstr "Дополнительное перемещение для объекта"
19730 msgid "Delta Rotation (Euler)"
19731 msgstr "Дельта-вращение (Эйлер)"
19734 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
19735 msgstr "Дополнительное вращение, добавляемое к основному вращению объекта (при использовании углов Эйлера)"
19738 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
19739 msgstr "Дельта-вращение (кватернион)"
19742 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
19743 msgstr "Дополнительное вращение, добавляемое к основному вращению объекта (при вращении по кватерниону)"
19746 msgid "Delta Scale"
19747 msgstr "Дельта-масштаб"
19750 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
19751 msgstr "Дополнительное масштабирование объекта после выполнения основного"
19754 msgid "Object Display"
19755 msgstr "Показ объекта"
19758 msgid "Display Bounds Type"
19759 msgstr "Тип показа границ"
19762 msgid "Object boundary display type"
19763 msgstr "Тип отображения границ объекта"
19766 msgid "Display bounds as box"
19767 msgstr "Показывать границы в виде коробки"
19770 msgid "Display bounds as sphere"
19771 msgstr "Показывать границы в виде сферы"
19774 msgid "Cylinder"
19775 msgstr "Цилиндр"
19778 msgid "Display bounds as cylinder"
19779 msgstr "Показывать границы в виде цилиндра"
19782 msgid "Display bounds as cone"
19783 msgstr "Показывать границы в виде конуса"
19786 msgid "Capsule"
19787 msgstr "Капсула"
19790 msgid "Display bounds as capsule"
19791 msgstr "Показывать границы в виде капсулы"
19794 msgid "Display As"
19795 msgstr "Показывать как"
19798 msgid "How to display object in viewport"
19799 msgstr "Способ отображения объекта во вьюпорте"
19802 msgid "Bounds"
19803 msgstr "Границы"
19806 msgid "Display the bounds of the object"
19807 msgstr "Показывать границы объекта"
19810 msgid "Display the object as a wireframe"
19811 msgstr "Показывать объект в виде каркасной сетки"
19814 msgid "Solid"
19815 msgstr "Сплошной"
19818 msgid "Display the object as a solid (if solid drawing is enabled in the viewport)"
19819 msgstr "Показывать объект в виде твёрдого тела (если показ твёрдых тел включён во вьюпорте)"
19822 msgid "Textured"
19823 msgstr "Текстурированный"
19826 msgid "Display the object with textures (if textures are enabled in the viewport)"
19827 msgstr "Показывать объект с текстурами (если текстуры включены во вьюпорте)"
19830 msgid "Empty Display Size"
19831 msgstr "Размер отображения пустышки"
19834 msgid "Size of display for empties in the viewport"
19835 msgstr "Размер отображения объекта-пустышки во вьюпорте"
19838 msgid "Empty Display Type"
19839 msgstr "Тип отображения пустышки"
19842 msgid "Viewport display style for empties"
19843 msgstr "Способ отображения пустышки во вьюпорте"
19846 msgid "Plain Axes"
19847 msgstr "Оси"
19850 msgid "Arrows"
19851 msgstr "Стрелки"
19854 msgid "Single Arrow"
19855 msgstr "Одна стрелка"
19858 msgid "Circle"
19859 msgstr "Окружность"
19862 msgid "Empty Image Depth"
19863 msgstr "Глубина изображения-пустышки"
19866 msgid "Determine which other objects will occlude the image"
19867 msgstr "Выбор объектов, перекрывающих изображение"
19870 msgid "Origin Offset"
19871 msgstr "Смещение центральной точки"
19874 msgid "Origin offset distance"
19875 msgstr "Расстояние смещения центральной точки"
19878 msgid "Empty Image Side"
19879 msgstr "Сторона изображения-пустышки"
19882 msgid "Show front/back side"
19883 msgstr "Показать переднюю/заднюю стороны"
19886 msgid "Both"
19887 msgstr "Оба(е)"
19890 msgid "Maps of faces of the object"
19891 msgstr "Карты граней объекта"
19894 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
19895 msgstr "Настройки использования объекта в качестве поля при симуляции физики"
19898 msgid "Grease Pencil Modifiers"
19899 msgstr "Модификаторы Grease Pencil"
19902 msgid "Modifiers affecting the data of the grease pencil object"
19903 msgstr "Модификаторы, влияющие на данные объекта Grease Pencil"
19906 msgid "Instance Collection"
19907 msgstr "Коллекция экземпляров"
19910 msgid "Instance an existing collection"
19911 msgstr "Экземпляр существующей коллекции"
19914 msgid "Instance Faces Scale"
19915 msgstr "Масштаб экземпляров граней"
19918 msgid "Scale the face instance objects"
19919 msgstr "Масштаб объектов экземпляров граней"
19922 msgid "Instance Type"
19923 msgstr "Тип экземпляров"
19926 msgid "If not None, object instancing method to use"
19927 msgstr "Использовать экземпляры в виде объектов"
19930 msgid "Instantiate child objects on all vertices"
19931 msgstr "Создавать экземпляры объектов-потомков на всех вершинах"
19934 msgid "Faces"
19935 msgstr "Грани"
19938 msgid "Instantiate child objects on all faces"
19939 msgstr "Создавать экземпляры объектов-потомков на всех гранях"
19942 msgid "Enable collection instancing"
19943 msgstr "Включить создание экземпляров коллекций"
19946 msgid "Base from Instancer"
19947 msgstr "Создан от инстансера"
19950 msgid "Object comes from a instancer"
19951 msgstr "Объект создан от инстансера"
19954 msgid "Base from Set"
19955 msgstr "Создан от набора"
19958 msgid "Object comes from a background set"
19959 msgstr "Объект создан из фонового набора"
19962 msgid "Location of the object"
19963 msgstr "Положение объекта"
19966 msgid "Lock Location"
19967 msgstr "Фиксировать положение"
19970 msgid "Lock Rotation"
19971 msgstr "Фиксировать вращение"
19974 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
19975 msgstr "Фиксировать вращение (4D-угол)"
19978 msgid "Lock Rotations (4D)"
19979 msgstr "Фиксировать вращения (4D)"
19982 msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)"
19983 msgstr "Запретить изменение четырёхкомпонентного вектора вращения по компонентам (вместо углов Эйлера)"
19986 msgid "Lock Scale"
19987 msgstr "Фиксировать масштаб"
19990 msgid "Material Slots"
19991 msgstr "Слоты материалов"
19994 msgid "Material slots in the object"
19995 msgstr "Слоты материалов для объекта"
19998 msgid "Input Matrix"
19999 msgstr "Входная матрица"
20002 msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before constraints and parenting are applied"
20003 msgstr "Матрица, определяющая положение, вращение и масштаб (включая дельты) перед применением ограничителей и родительского отношения"
20006 msgid "Local Matrix"
20007 msgstr "Локальная матрица"
20010 msgid "Parent Inverse Matrix"
20011 msgstr "Родительская обратная матрица"
20014 msgid "Inverse of object's parent matrix at time of parenting"
20015 msgstr "Инвертировать матрицу родителя объекта при установлении родителя"
20018 msgid "Matrix World"
20019 msgstr "Матрица мира"
20022 msgid "Worldspace transformation matrix"
20023 msgstr "Матрица трансформации в пространство мира"
20026 msgid "Object interaction mode"
20027 msgstr "Режим взаимодействия с объектом"
20030 msgid "Object Mode"
20031 msgstr "Объектный режим"
20034 msgid "Pose Mode"
20035 msgstr "Режим позы"
20038 msgid "Sculpt Mode"
20039 msgstr "Режим скульптинга"
20042 msgid "Vertex Paint"
20043 msgstr "Рисование по вершинам"
20046 msgid "Weight Paint"
20047 msgstr "Рисование веса"
20050 msgid "Texture Paint"
20051 msgstr "Режим текстурирования"
20054 msgid "Particle Edit"
20055 msgstr "Редактирование частиц"
20058 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
20059 msgstr "Редактировать штрихи Grease Pencil"
20062 msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
20063 msgstr "Скульптинг штрихов Grease Pencil"
20066 msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
20067 msgstr "Рисование штрихов Grease Pencil"
20070 msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
20071 msgstr "Рисования весов штрихов Grease Pencil"
20074 msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
20075 msgstr "Модификаторы, влияющие на геометрические данные объекта"
20078 msgid "Motion Path"
20079 msgstr "Траектория движения"
20082 msgid "Motion Path for this element"
20083 msgstr "Траектория движения для этого элемента"
20086 msgid "The object is parented to an object"
20087 msgstr "Объект является потомком объекта"
20090 msgid "The object is parented to a lattice"
20091 msgstr "Объект является потомком решётки"
20094 msgid "The object is parented to a vertex"
20095 msgstr "Объект является потомком вершины"
20098 msgid "3 Vertices"
20099 msgstr "3 вершины"
20102 msgid "The object is parented to a bone"
20103 msgstr "Объект является потомком кости"
20106 msgid "Parent Vertices"
20107 msgstr "Родительские вершины"
20110 msgid "Indices of vertices in case of a vertex parenting relation"
20111 msgstr "Индексы вершин в случае, если родство осуществляется по отношению к вершинам"
20114 msgid "Index number for the \"Object Index\" render pass"
20115 msgstr "Номер для рендеринга индексов объектов"
20118 msgid "Current pose for armatures"
20119 msgstr "Текущая поза для арматур"
20122 msgid "Pose Library"
20123 msgstr "Библиотека поз"
20126 msgid "Action used as a pose library for armatures"
20127 msgstr "Действие, используемое в качестве позовой библиотеки для скелетов"
20130 msgid "Proxy"
20131 msgstr "Прокси"
20134 msgid "Library object this proxy object controls"
20135 msgstr "Библиотечный объект, которым управляет этот прокси-объект"
20138 msgid "Proxy Collection"
20139 msgstr "Прокси-коллекция"
20142 msgid "Library collection duplicator object this proxy object controls"
20143 msgstr "Объект дублирования из коллекции-библиотеки, которым управляет этот прокси-объект"
20146 msgid "Rigid Body Settings"
20147 msgstr "Настройки твёрдых тел"
20150 msgid "Settings for rigid body simulation"
20151 msgstr "Настройки симуляции твёрдых тел"
20154 msgid "Rigid Body Constraint"
20155 msgstr "Огр. твёрдых тел"
20158 msgid "Constraint constraining rigid bodies"
20159 msgstr "Ограничитель, ограничивающий твёрдые тела"
20162 msgid "Axis-Angle Rotation"
20163 msgstr "Вращение по осевому углу"
20166 msgid "Angle of Rotation for Axis-Angle rotation representation"
20167 msgstr "Угол вращения в представлении осевого угла"
20170 msgid "Euler Rotation"
20171 msgstr "Вращение Эйлера"
20174 msgid "Rotation in Eulers"
20175 msgstr "Вращение с помощью углов Эйлера"
20178 msgid "Quaternion (WXYZ)"
20179 msgstr "Кватернион (WXYZ)"
20182 msgid "No Gimbal Lock"
20183 msgstr "Без шарнирного клина"
20186 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
20187 msgstr "Порядок вращений XYZ — подвержен шарнирному клину (по умолчанию)"
20190 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20191 msgstr "Порядок вращений XZY — подвержен шарнирному клину"
20194 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20195 msgstr "Порядок вращений YXZ — подвержен шарнирному клину"
20198 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20199 msgstr "Порядок вращений YZX — подвержен шарнирному клину"
20202 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20203 msgstr "Порядок вращений ZXY — подвержен шарнирному клину"
20206 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20207 msgstr "Порядок вращений ZYX — подвержен шарнирному клину"
20210 msgid "Axis Angle"
20211 msgstr "Осевой угол"
20214 msgid "Axis Angle (W+XYZ), defines a rotation around some axis defined by 3D-Vector"
20215 msgstr "Осевой угол (W+XYZ), определяет вращение вокруг некоторой оси, заданной 3D-вектором"
20218 msgid "Quaternion Rotation"
20219 msgstr "Вращение по кватерниону"
20222 msgid "Rotation in Quaternions"
20223 msgstr "Вращение в кватернионах"
20226 msgid "Scaling of the object"
20227 msgstr "Масштаб объекта"
20230 msgid "Shader Effects"
20231 msgstr "Шейдерные эффекты"
20234 msgid "Effects affecting display of object"
20235 msgstr "Эффекты, влияющие на отображение объекта"
20238 msgid "Display All Edges"
20239 msgstr "Отображать все рёбра"
20242 msgid "Display all edges for mesh objects"
20243 msgstr "Отображать все грани для меш-объектов"
20246 msgid "Display the object's origin and axes"
20247 msgstr "Отображать центральную точку объекта и оси"
20250 msgid "Display Bounds"
20251 msgstr "Отображать границы"
20254 msgid "Display the object's bounds"
20255 msgstr "Отображать границы объектов"
20258 msgid "Display Only Axis Aligned"
20259 msgstr "Отображать только в выровненных видах"
20262 msgid "Only display the image when it is aligned with the view axis"
20263 msgstr "Отображать изображение только в видах, выровненных по осям"
20266 msgid "Display in Orthographic Mode"
20267 msgstr "Отображать в ортогональном режиме"
20270 msgid "Display image in orthographic mode"
20271 msgstr "Отображать изображение в ортогональном режиме"
20274 msgid "Display in Perspective Mode"
20275 msgstr "Отображать в режиме перспективы"
20278 msgid "Display image in perspective mode"
20279 msgstr "Отображать изображение в режиме перспективы"
20282 msgid "Render Instancer"
20283 msgstr "Рендер источника экземпляров"
20286 msgid "Make instancer visible when rendering"
20287 msgstr "Сделать источник экземпляров видимым на рендере"
20290 msgid "Display Instancer"
20291 msgstr "Отображать источник экземпляров"
20294 msgid "Make instancer visible in the viewport"
20295 msgstr "Сделать источник экземпляров видимым во вьюпорте"
20298 msgid "Display Name"
20299 msgstr "Отображать имя"
20302 msgid "Display the object's name"
20303 msgstr "Отображать имя объекта"
20306 msgid "Shape Key Lock"
20307 msgstr "Фиксировать ключ формы"
20310 msgid "Display Texture Space"
20311 msgstr "Отображать текстурное пространство"
20314 msgid "Display the object's texture space"
20315 msgstr "Отображать текстурное пространство объекта"
20318 msgid "Display Transparent"
20319 msgstr "Отображать с прозрачностью"
20322 msgid "Display material transparency in the object"
20323 msgstr "Отображать прозрачность материала в объекте"
20326 msgid "Soft Body Settings"
20327 msgstr "Настройки мягкого тела"
20330 msgid "Settings for soft body simulation"
20331 msgstr "Настройки для симуляции мягких тел"
20334 msgctxt "ID"
20335 msgid "Type"
20336 msgstr "Тип"
20339 msgctxt "ID"
20340 msgid "Surface"
20341 msgstr "Поверхность"
20344 msgctxt "ID"
20345 msgid "Empty"
20346 msgstr "Пустышка"
20349 msgid "Camera Parent Lock"
20350 msgstr "Фиксировать родительский элемент камеры"
20353 msgid "Dynamic Topology Sculpting"
20354 msgstr "Скульптинг с динамической топологией"
20357 msgid "Use Alpha"
20358 msgstr "С альфа-каналом"
20361 msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)"
20362 msgstr "Использовать смешение прозрачностей вместо альфа-теста (может вызвать артефакты сортировки)"
20365 msgid "Scale to Face Sizes"
20366 msgstr "Масштабировать к размерам граней"
20369 msgid "Scale instance based on face size"
20370 msgstr "Масштабировать экземпляры по размерам граней"
20373 msgid "Orient with Normals"
20374 msgstr "Ориентировать по нормалям"
20377 msgid "Rotate instance according to vertex normal"
20378 msgstr "Поворачивать экземпляры по нормалям вершин"
20381 msgid "Shape Key Edit Mode"
20382 msgstr "Режим редактирования ключа формы"
20385 msgid "Vertex Groups"
20386 msgstr "Группы вершин"
20389 msgid "Vertex groups of the object"
20390 msgstr "Группа вершин объекта"
20393 msgid "Particle Settings"
20394 msgstr "Параметры частиц"
20397 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
20398 msgstr "Настройки частиц, доступные для повторного использования несколькими системами частиц"
20401 msgid "Degrees"
20402 msgstr "Градусы"
20405 msgid "How many degrees path has to curve to make another render segment"
20406 msgstr "Величина искривления в градусах, необходимая для создания нового сегмента на рендере"
20409 msgid "Pixel"
20410 msgstr "Пиксель"
20413 msgid "How many pixels path has to cover to make another render segment"
20414 msgstr "Количество пикселей, которое должен занять путь, прежде чем он перейдёт в другой сегмент на рендере"
20417 msgid "Angular Velocity"
20418 msgstr "Угловая скорость"
20421 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
20422 msgstr "Величина угловой скорости (в радианах в секунду)"
20425 msgid "Angular Velocity Axis"
20426 msgstr "Ось угловой скорости"
20429 msgid "What axis is used to change particle rotation with time"
20430 msgstr "Ось, используемая для изменения угла вращения частицы во времени"
20433 msgid "Global X"
20434 msgstr "Глобальный X"
20437 msgid "Global Y"
20438 msgstr "Глобальный Y"
20441 msgid "Global Z"
20442 msgstr "Глобальный Z"
20445 msgid "Effect Children"
20446 msgstr "Воздействовать на потомков"
20449 msgid "Apply effectors to children"
20450 msgstr "Применять эффекторы на потомков"
20453 msgid "Random Bending Stiffness"
20454 msgstr "Случайная жёсткость на изгиб"
20457 msgid "Random stiffness of hairs"
20458 msgstr "Случайная жёсткость волос"
20461 msgid "Threshold of branching"
20462 msgstr "Порог ветвления"
20465 msgid "Brownian"
20466 msgstr "Броун. движение"
20469 msgid "Amount of random, erratic particle movement"
20470 msgstr "Величина случайности для непредсказуемого перемещения частиц"
20473 msgid "Length of child paths"
20474 msgstr "Длина путей-потомков"
20477 msgid "Amount of particles left untouched by child path length"
20478 msgstr "Количество частиц, незатронутых длиной пути потомков"
20481 msgid "Children Per Parent"
20482 msgstr "Потомков на родителя"
20485 msgid "Parting Factor"
20486 msgstr "Коэффициент разделения"
20489 msgid "Create parting in the children based on parent strands"
20490 msgstr "Создавать разделение для потомков на основе родительских прядей"
20493 msgid "Parting Maximum"
20494 msgstr "Максимальное разделение"
20497 msgid "Maximum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
20498 msgstr "Максимальный угол от корня до концов (расстояние концов/расстояние корней для длинных волос)"
20501 msgid "Parting Minimum"
20502 msgstr "Минимальное разделение"
20505 msgid "Minimum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
20506 msgstr "Минимальный угол от корня до концов (расстояние концов/расстояние корней для длинных волос)"
20509 msgid "Child Radius"
20510 msgstr "Радиус потомков"
20513 msgid "Radius of children around parent"
20514 msgstr "Радиус потомков вокруг родителя"
20517 msgid "Child Roundness"
20518 msgstr "Скруглённость потомков"
20521 msgid "Roundness of children around parent"
20522 msgstr "Скруглённость потомков вокруг родителя"
20525 msgid "Child Size"
20526 msgstr "Размер потомков"
20529 msgid "A multiplier for the child particle size"
20530 msgstr "Множитель к размеру частиц-потомков"
20533 msgid "Random Child Size"
20534 msgstr "Случайный размер потомков"
20537 msgid "Random variation to the size of the child particles"
20538 msgstr "Случайное значение для размера потомков частиц"
20541 msgid "Children From"
20542 msgstr "Потомки от"
20545 msgid "Create child particles"
20546 msgstr "Создавать частицы-потомки"
20549 msgid "Interpolated"
20550 msgstr "С интерполяцией"
20553 msgid "Clump Curve"
20554 msgstr "Кривая скопления"
20557 msgid "Curve defining clump tapering"
20558 msgstr "Кривая, определяющая конусность скопления"
20561 msgid "Clump"
20562 msgstr "Скопление"
20565 msgid "Clump Noise Size"
20566 msgstr "Величина шума скопления"
20569 msgid "Size of clump noise"
20570 msgstr "Величина шума скопления"
20573 msgid "Limit colliders to this collection"
20574 msgstr "Ограничить объекты столкновений этой коллекцией"
20577 msgid "Color Maximum"
20578 msgstr "Цветовой максимум"
20581 msgid "Maximum length of the particle color vector"
20582 msgstr "Максимальная длина вектора цвета частиц"
20585 msgid "Total number of particles"
20586 msgstr "Общее количество частиц"
20589 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
20590 msgstr "Адаптивный внутрикадровый порог"
20593 msgid "Long Hair"
20594 msgstr "Длинные волосы"
20597 msgid "Calculate children that suit long hair well"
20598 msgstr "Рассчитывать потомков наилучшего соответствия длинным волосам"
20601 msgid "Damp"
20602 msgstr "Затухание"
20605 msgid "Amount of damping"
20606 msgstr "Величина затухания"
20609 msgid "Display Color"
20610 msgstr "Отображаемый цвет"
20613 msgid "Rendered"
20614 msgstr "Рендер"
20617 msgid "Cross"
20618 msgstr "Пересечение"
20621 msgid "Display"
20622 msgstr "Отображение"
20625 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
20626 msgstr "Процентное отношение частиц, отображаемых в области просмотра"
20629 msgid "Distribution"
20630 msgstr "Распределение"
20633 msgid "How to distribute particles on selected element"
20634 msgstr "Способ распределения частиц по выбранному элементу"
20637 msgid "Jittered"
20638 msgstr "С разбросом"
20641 msgid "Stiffness"
20642 msgstr "Жёсткость"
20645 msgid "Hair stiffness for effectors"
20646 msgstr "Жёсткость волос для эффекторов"
20649 msgid "Effector Number"
20650 msgstr "Количество эффекторов"
20653 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
20654 msgstr "Количество частиц, являющихся эффекторами (0 — все частицы)"
20657 msgid "Emit From"
20658 msgstr "Испускать из"
20661 msgid "Where to emit particles from"
20662 msgstr "Источник, порождающий частицы"
20665 msgid "Give the starting velocity a random variation"
20666 msgstr "Задать начальную скорость случайной величиной"
20669 msgid "SPH Fluid Settings"
20670 msgstr "SPH-настройки жидкости"
20673 msgid "Force Field 1"
20674 msgstr "Силовое поле 1"
20677 msgid "Force Field 2"
20678 msgstr "Силовое поле 2"
20681 msgid "Frame number to stop emitting particles"
20682 msgstr "Номер кадра для прекращения порождения частиц"
20685 msgid "Frame number to start emitting particles"
20686 msgstr "Номер кадра для начала порождения частиц"
20689 msgid "Grid Randomness"
20690 msgstr "Случайность сетки"
20693 msgid "Add random offset to the grid locations"
20694 msgstr "Добавить случайное смещение для положений сетки"
20697 msgid "The resolution of the particle grid"
20698 msgstr "Разрешение сетки частиц"
20701 msgid "Hair Length"
20702 msgstr "Длина волос"
20705 msgid "Length of the hair"
20706 msgstr "Длина волос"
20709 msgid "Number of hair segments"
20710 msgstr "Число сегментов волос"
20713 msgid "Hexagonal Grid"
20714 msgstr "Шестиугольная сетка"
20717 msgid "Create the grid in a hexagonal pattern"
20718 msgstr "Создать сетку по гексагональному шаблону"
20721 msgid "Integration"
20722 msgstr "Интегрирование"
20725 msgid "Euler"
20726 msgstr "Эйлер"
20729 msgid "Verlet"
20730 msgstr "Верле"
20733 msgid "Midpoint"
20734 msgstr "Средняя точка"
20737 msgid "Invert Grid"
20738 msgstr "Инвертировать сетку"
20741 msgid "Invert what is considered object and what is not"
20742 msgstr "Инвертировать ячейки: размещать объект там, где его на самом деле нет"
20745 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
20746 msgstr "Частицы были созданы при симуляции жидкости"
20749 msgid "Amount of jitter applied to the sampling"
20750 msgstr "Величина дрожания, применяемая для сэмплирования"
20753 msgid "Loop Count"
20754 msgstr "Число повторов"
20757 msgid "Number of times the keys are looped"
20758 msgstr "Количество повторов ключей"
20761 msgid "Keys Step"
20762 msgstr "Шаг ключей"
20765 msgid "Type of periodic offset on the path"
20766 msgstr "Тип периодического смещения на пути"
20769 msgid "Spiral"
20770 msgstr "Спираль"
20773 msgid "Amplitude Clump"
20774 msgstr "Амплитуда скопления"
20777 msgid "How much clump affects kink amplitude"
20778 msgstr "Коэффициент зависимости амплитуды изгибов от скопления"
20781 msgid "Amplitude Random"
20782 msgstr "Случайность амплитуды"
20785 msgid "Random variation of the amplitude"
20786 msgstr "Случайность амплитуды"
20789 msgid "Axis Random"
20790 msgstr "Случайная ось"
20793 msgid "Random variation of the orientation"
20794 msgstr "Случайное изменение ориентации"
20797 msgid "Extra Steps"
20798 msgstr "Дополнительные шаги"
20801 msgid "Extra steps for resolution of special kink features"
20802 msgstr "Дополнительные шаги для особых функций волнения"
20805 msgid "Flatness"
20806 msgstr "Спрямлённость"
20809 msgid "How flat the hairs are"
20810 msgstr "Величина прямоты волос"
20813 msgid "Random Length"
20814 msgstr "Случайная длина"
20817 msgid "Give path length a random variation"
20818 msgstr "Доля случайности в длине пути"
20821 msgid "Lifetime"
20822 msgstr "Время жизни"
20825 msgid "Life span of the particles"
20826 msgstr "Продолжительность жизни частиц"
20829 msgid "Give the particle life a random variation"
20830 msgstr "Задать время жизни частицы случайной величиной"
20833 msgid "Length of the line's head"
20834 msgstr "Величина начала линий"
20837 msgid "Length of the line's tail"
20838 msgstr "Длина концов линий"
20841 msgid "Boids 2D"
20842 msgstr "2D-рой"
20845 msgid "Constrain boids to a surface"
20846 msgstr "Ограничить нахождение роя на поверхности"
20849 msgid "Mass"
20850 msgstr "Масса"
20853 msgid "Mass of the particles"
20854 msgstr "Масса частиц"
20857 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
20858 msgstr "Индекс слота материала, используемого для рендеринга частиц"
20861 msgid "Material Slot"
20862 msgstr "Слот материала"
20865 msgid "Material slot used for rendering particles"
20866 msgstr "Слот материала, используемый для рендеринга частиц"
20869 msgid "Dummy"
20870 msgstr "Заглушка"
20873 msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity"
20874 msgstr "Позволить нормали поверхности задавать начальную скорость частиц"
20877 msgid "Object Aligned"
20878 msgstr "Объект выравнен"
20881 msgid "Let the emitter object orientation give the particle a starting velocity"
20882 msgstr "Позволить ориентации порождающего объекта задавать начальную скорость частиц"
20885 msgid "Object Velocity"
20886 msgstr "Скорость объекта"
20889 msgid "Let the object give the particle a starting velocity"
20890 msgstr "Позволить объекту задавать начальную скорость частиц"
20893 msgid "Particle"
20894 msgstr "Частица"
20897 msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity"
20898 msgstr "Целевая частица придаёт начальную скорость для других частиц"
20901 msgid "The size of the particles"
20902 msgstr "Размер частиц"
20905 msgid "Path End"
20906 msgstr "Конец пути"
20909 msgid "Path Start"
20910 msgstr "Начало пути"
20913 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
20914 msgstr "Вращение вокруг выбранной оси ориентации"
20917 msgid "Random Phase"
20918 msgstr "Случайная фаза"
20921 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
20922 msgstr "Сделать вращение частиц вокруг выбранной оси ориентации случайным"
20925 msgid "Physics Type"
20926 msgstr "Тип физики"
20929 msgid "Particle physics type"
20930 msgstr "Тип физики частиц"
20933 msgid "Newtonian"
20934 msgstr "Ньютоновская"
20937 msgid "Keyed"
20938 msgstr "Ключевая"
20941 msgid "React On"
20942 msgstr "Реагировать на"
20945 msgid "The event of target particles to react on"
20946 msgstr "Событие, на которое реагируют целевые частицы"
20949 msgid "Death"
20950 msgstr "Смерть"
20953 msgid "Reactor"
20954 msgstr "Реактор"
20957 msgid "Let the vector away from the target particle's location give the particle a starting velocity"
20958 msgstr "Задавать начальную скорость частиц по вектору, направленному из места положения частицы наружу"
20961 msgid "How many steps paths are rendered with (power of 2)"
20962 msgstr "Количество шагов, за которое выполняется рендеринг путей (степень двойки)"
20965 msgid "Particle Rendering"
20966 msgstr "Рендеринг частиц"
20969 msgid "How particles are rendered"
20970 msgstr "Способ рендеринга частиц"
20973 msgid "Halo"
20974 msgstr "Гало"
20977 msgid "Rendered Children"
20978 msgstr "Потомки на рендере"
20981 msgid "Random Orientation"
20982 msgstr "Случайная ориентация"
20985 msgid "Randomize particle orientation"
20986 msgstr "Сделать ориентацию частиц случайной"
20989 msgid "Orientation Axis"
20990 msgstr "Ось ориентации"
20993 msgid "Particle orientation axis (does not affect Explode modifier's results)"
20994 msgstr "Ось ориентации частиц (не влияет на результат модификатора взрыва)"
20997 msgid "Normal-Tangent"
20998 msgstr "Нормаль-касательная"
21001 msgid "Velocity / Hair"
21002 msgstr "Скорость / волосы"
21005 msgid "Object X"
21006 msgstr "X объекта"
21009 msgid "Object Y"
21010 msgstr "Y объекта"
21013 msgid "Object Z"
21014 msgstr "Z объекта"
21017 msgid "Roughness 1"
21018 msgstr "Шероховатость 1"
21021 msgid "Roughness 2"
21022 msgstr "Шероховатость 2"
21025 msgid "Roughness Curve"
21026 msgstr "Кривая шероховатости"
21029 msgid "Curve defining roughness"
21030 msgstr "Кривая, определяющая шероховатость"
21033 msgid "Strand shape parameter"
21034 msgstr "Параметр формы пряди"
21037 msgid "Guide Hairs"
21038 msgstr "Направляющие волосы"
21041 msgid "Show guide hairs"
21042 msgstr "Показать направляющие волосы"
21045 msgid "Show hair simulation grid"
21046 msgstr "Показывать сетку симуляции волос"
21049 msgid "Show particle number"
21050 msgstr "Отобразить число частиц"
21053 msgid "Show particle size"
21054 msgstr "Показать размер частиц"
21057 msgid "Unborn"
21058 msgstr "До рождения"
21061 msgid "Show particles before they are emitted"
21062 msgstr "Показывать частицы до момента их рождения"
21065 msgid "Show particle velocity"
21066 msgstr "Показать скорость частиц"
21069 msgid "Random Size"
21070 msgstr "Случайный размер"
21073 msgid "Give the particle size a random variation"
21074 msgstr "Доля случайности размере частиц"
21077 msgid "Subframes to simulate for improved stability and finer granularity simulations (dt = timestep / (subframes + 1))"
21078 msgstr "Количество подкадров для улучшения стабильности и более точной симуляции (dt = временной_шаг / (подкадры + 1))"
21081 msgid "Let the surface tangent give the particle a starting velocity"
21082 msgstr "Включить придание начальной скорости частицам по касательной к поверхности"
21085 msgid "Rotate the surface tangent"
21086 msgstr "Вращение касательной к поверхности"
21089 msgid "Tweak"
21090 msgstr "Сдвиг"
21093 msgid "A multiplier for physics timestep (1.0 means one frame = 1/25 seconds)"
21094 msgstr "Множитель для кванта времени в физике (1.0 означает 1 кадр = 1/25 секунды)"
21097 msgid "Timestep"
21098 msgstr "Квант времени"
21101 msgid "The simulation timestep per frame (seconds per frame)"
21102 msgstr "Временной шаг на кадр при симуляции (в секундах на кадр)"
21105 msgid "Trail Count"
21106 msgstr "Размер шлейфа"
21109 msgid "Number of trail particles"
21110 msgstr "Количество частиц в шлейфе"
21113 msgid "Number of turns around parent along the strand"
21114 msgstr "Количество оборотов вокруг родителя вдоль пряди"
21117 msgid "Twist Curve"
21118 msgstr "Кривая кручения"
21121 msgid "Curve defining twist"
21122 msgstr "Кривая, определяющая кручение"
21125 msgid "Absolute Path Time"
21126 msgstr "Абсолютное время для пути"
21129 msgid "Path timing is in absolute frames"
21130 msgstr "Рассчитывать время на пути по абсолютным кадрам"
21133 msgid "Automatic Subframes"
21134 msgstr "Автоматические подкадры"
21137 msgid "Automatically set the number of subframes"
21138 msgstr "Устанавливать количество подкадров автоматически"
21141 msgid "Advanced"
21142 msgstr "Подробно"
21145 msgid "Use full physics calculations for growing hair"
21146 msgstr "Использовать полный расчёт физики для выращивания волос"
21149 msgid "Close Tip"
21150 msgstr "Сомкнуть концы"
21153 msgid "Set tip radius to zero"
21154 msgstr "Установить радиус концов в 0"
21157 msgid "Use Clump Curve"
21158 msgstr "Использовать кривую скопления"
21161 msgid "Use a curve to define clump tapering"
21162 msgstr "Использовать кривую для задания конусности скопления"
21165 msgid "Use Clump Noise"
21166 msgstr "Использовать шум скопления"
21169 msgid "Create random clumps around the parent"
21170 msgstr "Создать случайные скопления вокруг родителя"
21173 msgid "Use Count"
21174 msgstr "Использовать счётчик"
21177 msgid "Use object multiple times in the same collection"
21178 msgstr "Использовать объект несколько раз в одной коллекции"
21181 msgid "Pick Random"
21182 msgstr "Выбрать случайно"
21185 msgid "Pick objects from collection randomly"
21186 msgstr "Выбрать случайные объекты из коллекции"
21189 msgid "Died"
21190 msgstr "Умершие"
21193 msgid "Show particles after they have died"
21194 msgstr "Показывать частицы после того, как они умерли"
21197 msgid "Die on Hit"
21198 msgstr "Смерть при столкновении"
21201 msgid "Particles die when they collide with a deflector object"
21202 msgstr "Частицы умирают при столкновении с объектом-отражателем"
21205 msgid "Particle rotations are affected by collisions and effectors"
21206 msgstr "Рассчитывать вращение частиц с учётом столкновений и эффекторов"
21209 msgid "Emit in random order of elements"
21210 msgstr "Порождать в случайном порядке элементов"
21213 msgid "Even Distribution"
21214 msgstr "Равномерное распред."
21217 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
21218 msgstr "Использовать равномерное распределение из граней на основе площадей граней или длин рёбер"
21221 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
21222 msgstr "Использовать глобальные координаты объектов для дублирования"
21225 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
21226 msgstr "Интерполировать волосы с помощью B-сплайнов"
21229 msgid "Use Modifier Stack"
21230 msgstr "Использовать стек модификаторов"
21233 msgid "Mass from Size"
21234 msgstr "Масса от размера"
21237 msgid "Multiply mass by particle size"
21238 msgstr "Умножить массу на размер частицы"
21241 msgid "Parents"
21242 msgstr "Родители"
21245 msgid "Render parent particles"
21246 msgstr "Выполнять рендеринг родительских частиц"
21249 msgid "Multi React"
21250 msgstr "Мультиреакция"
21253 msgid "React multiple times"
21254 msgstr "Взаимодействовать несколько раз"
21257 msgid "Start/End"
21258 msgstr "Начало/конец"
21261 msgid "Give birth to unreacted particles eventually"
21262 msgstr "В заданный момент начать порождение непрореагировавших частиц"
21265 msgid "Regrow"
21266 msgstr "Доращивать"
21269 msgid "Regrow hair for each frame"
21270 msgstr "Доращивать волосы на каждом кадре"
21273 msgid "Adaptive Render"
21274 msgstr "Адаптивный рендер"
21277 msgid "Use object's rotation for duplication (global x-axis is aligned particle rotation axis)"
21278 msgstr "Использовать вращение объекта для дублирования (глобальная ось x является осью выровненного вращения частиц)"
21281 msgid "Rotations"
21282 msgstr "Вращения"
21285 msgid "Calculate particle rotations"
21286 msgstr "Рассчитывать вращения частиц"
21289 msgid "Use Roughness Curve"
21290 msgstr "Использовать кривую шероховатости"
21293 msgid "Use a curve to define roughness"
21294 msgstr "Использовать кривую для задания шероховатости"
21297 msgid "Use object's scale for duplication"
21298 msgstr "Использовать масштаб объекта для дублирования"
21301 msgid "Self Effect"
21302 msgstr "Самовоздействие"
21305 msgid "Particle effectors affect themselves"
21306 msgstr "Эффекторы частиц влияют сами на себя"
21309 msgid "Size Deflect"
21310 msgstr "Отскоки по размеру"
21313 msgid "Use particle's size in deflection"
21314 msgstr "Использовать размер частиц при отскоках (смене направления при столкновении)"
21317 msgid "Strand Render"
21318 msgstr "Рендер прядей"
21321 msgid "Use the strand primitive for rendering"
21322 msgstr "Использовать примитив прядей для рендеринга"
21325 msgid "Use Twist Curve"
21326 msgstr "Использовать кривую кручения"
21329 msgid "Use a curve to define twist"
21330 msgstr "Использовать кривую для задания кручения"
21333 msgid "Multiply line length by particle speed"
21334 msgstr "Перемножать длины линий на скорости частиц"
21337 msgid "Whole Collection"
21338 msgstr "Вся коллекция"
21341 msgid "Use whole collection at once"
21342 msgstr "Использовать всю коллекцию за раз"
21345 msgid "Particles/Face"
21346 msgstr "Частиц на грань"
21349 msgid "Virtual Parents"
21350 msgstr "Виртуальные родители"
21353 msgid "Relative amount of virtual parents"
21354 msgstr "Относительное количество виртуальных родителей"
21357 msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
21358 msgstr "Датаблок сцены, состоящий из объектов и определяющий настройки, связанные со временем и рендером"
21361 msgid "Active Movie Clip"
21362 msgstr "Акт. видеофрагмент"
21365 msgid "Active movie clip used for constraints and viewport drawing"
21366 msgstr "Активный видеофрагмент, используемый для ограничителей и при отрисовке во вьюпорте"
21369 msgid "Distance Model"
21370 msgstr "Модель расстояния"
21373 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
21374 msgstr "Модель расстояния, используемая для расчёта затухания звука в зависимости от расстояния"
21377 msgid "No distance attenuation"
21378 msgstr "Без затухания на расстоянии"
21381 msgid "Inverse"
21382 msgstr "Инвертировать"
21385 msgid "Inverse distance model"
21386 msgstr "Модель с затуханием, обратным расстоянию"
21389 msgid "Inverse Clamped"
21390 msgstr "Инверсия с отсечением"
21393 msgid "Inverse distance model with clamping"
21394 msgstr "Модель с затуханием, обратным расстоянию и отсечением"
21397 msgid "Linear distance model"
21398 msgstr "Модель линейной зависимости от расстояния"
21401 msgid "Linear Clamped"
21402 msgstr "Линейно с отсечением"
21405 msgid "Linear distance model with clamping"
21406 msgstr "Модель линейной зависимости от расстояния с отсечением"
21409 msgid "Exponent"
21410 msgstr "Экспонента"
21413 msgid "Exponent distance model"
21414 msgstr "Модель экспоненциальной зависимости от расстояния"
21417 msgid "Exponent Clamped"
21418 msgstr "Экспонента с отсечением"
21421 msgid "Exponent distance model with clamping"
21422 msgstr "Модель экспоненциальной зависимости от расстояния с отсечением"
21425 msgid "Doppler Factor"
21426 msgstr "Коэфф. Доплера"
21429 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
21430 msgstr "Коэффициент тона для расчёта эффекта Допплера"
21433 msgid "Speed of Sound"
21434 msgstr "Скорость звука"
21437 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
21438 msgstr "Скорость звука для расчёта эффекта Доплера"
21441 msgid "Background Scene"
21442 msgstr "Фоновая сцена"
21445 msgid "Background set scene"
21446 msgstr "Сцена фонового набора"
21449 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
21450 msgstr "Активная камера, используемая при рендеринге сцены"
21453 msgid "Scene master collection that objects and other collections in the scene"
21454 msgstr "Мастер-коллекция сцены, содержащая объекты и другие коллекции сцены"
21457 msgid "3D Cursor"
21458 msgstr "3D-курсор"
21461 msgid "Cycles Render Settings"
21462 msgstr "Настройки рендера Cycles"
21465 msgid "Cycles render settings"
21466 msgstr "Настройки рендера Cycles"
21469 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
21470 msgstr "Настройки рендеринга волос в Cycles"
21473 msgid "Cycles hair rendering settings"
21474 msgstr "Настройки рендеринга волос в Cycles"
21477 msgid "Scene Display"
21478 msgstr "Показ сцены"
21481 msgid "Display Settings"
21482 msgstr "Параметры отображения"
21485 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
21486 msgstr "Настройки устройства вывода для показа сохраняемых изображений"
21489 msgid "Eevee"
21490 msgstr "Eevee"
21493 msgid "Current Frame"
21494 msgstr "Текущий кадр"
21497 msgid "Current Frame Final"
21498 msgstr "Пересчитанный текущий кадр"
21501 msgid "Current frame with subframe and time remapping applied"
21502 msgstr "Текущий кадр с учётом подкадров и изменения скорости видео"
21505 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
21506 msgstr "Последний кадр диапазона воспроизведения/рендеринга"
21509 msgid "Preview Range End Frame"
21510 msgstr "Конечный кадр диапазона предпросмотра"
21513 msgid "Alternative end frame for UI playback"
21514 msgstr "Альтернативный конечный кадр при воспроизведении в пользовательском интерфейсе"
21517 msgid "Preview Range Start Frame"
21518 msgstr "Начальный кадр диапазона предпросмотра"
21521 msgid "Alternative start frame for UI playback"
21522 msgstr "Альтернативный начальный кадр при воспроизведении в пользовательском интерфейсе"
21525 msgid "First frame of the playback/rendering range"
21526 msgstr "Первый кадр диапазона воспроизведения/рендеринга"
21529 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
21530 msgstr "Количество кадров, пропускаемых при рендеринге/воспроизведении каждого кадра"
21533 msgid "Constant acceleration in a given direction"
21534 msgstr "Гравитационная постоянная по заданному направлению"
21537 msgid "Annotations"
21538 msgstr "Аннотации"
21541 msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view"
21542 msgstr "Датаблок Grease Pencil, используемого для аннотаций в 3D-виде"
21545 msgid "Whether there is any action referenced by NLA being edited (strictly read-only)"
21546 msgstr "Есть ли действие, на которое ссылается НЛА, редактируемая в данный момент (только для чтения)"
21549 msgid "Absolute Keying Sets"
21550 msgstr "Абсолютные ключевые наборы"
21553 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
21554 msgstr "Абсолютные ключевые наборы для этой сцены"
21557 msgid "All Keying Sets"
21558 msgstr "Все ключевые наборы"
21561 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
21562 msgstr "Все ключевые наборы, доступные для использования (встроенные и абсолютные ключевые наборы для этой сцены)"
21565 msgid "Lock Frame Selection"
21566 msgstr "Ограничить выбор кадров"
21569 msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range"
21570 msgstr "Не позволять выбирать кадры вне диапазона с помощью мыши"
21573 msgid "Compositing node tree"
21574 msgstr "Система нодов постобработки"
21577 msgid "Render Data"
21578 msgstr "Данные рендера"
21581 msgid "Rigid Body World"
21582 msgstr "Среда твёрдых тел"
21585 msgid "Sequence Editor"
21586 msgstr "Редактор видеоряда"
21589 msgid "Sequencer Color Space Settings"
21590 msgstr "Параметры цветового пространства видеоредактора"
21593 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
21594 msgstr "Настройки цветового пространства, в котором работает видеоредактор"
21597 msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
21598 msgstr "Только ключевые кадры от выделенных каналов"
21601 msgid "Show Subframe"
21602 msgstr "Отображать подкадры"
21605 msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
21606 msgstr "Отображать подкадры текущей сцены и разрешить их настройку с помощью инструментов интерфейса"
21609 msgid "Sync Mode"
21610 msgstr "Режим синхронизации"
21613 msgid "How to sync playback"
21614 msgstr "Метод синхронизации при воспроизведении"
21617 msgid "Do not sync, play every frame"
21618 msgstr "Не синхронизировать, проигрывать каждый кадр"
21621 msgid "Frame Dropping"
21622 msgstr "Пропуск кадров"
21625 msgid "Drop frames if playback is too slow"
21626 msgstr "Пропускать кадры, если воспроизведение очень медленное"
21629 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
21630 msgstr "Синхронизировать по аудио, пропускать кадры"
21633 msgid "Timeline Markers"
21634 msgstr "Маркеры временной шкалы"
21637 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
21638 msgstr "Маркеры, используемые во всех временных шкалах текущей сцены"
21641 msgid "Tool Settings"
21642 msgstr "Настройки инструмента"
21645 msgid "Transform Orientation Slots"
21646 msgstr "Слоты ориентации преобразований"
21649 msgid "Unit Settings"
21650 msgstr "Настройки единиц измерения"
21653 msgid "Unit editing settings"
21654 msgstr "Настройки единиц измерения"
21657 msgid "Audio Muted"
21658 msgstr "Без звука"
21661 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
21662 msgstr "Воспроизведение аудио из видеоредактора будет отключено"
21665 msgid "Audio Scrubbing"
21666 msgstr "Звук при перемотке"
21669 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
21670 msgstr "Воспроизводить звук в видеоредакторе во время перемещения кадра мышкой"
21673 msgid "Global Gravity"
21674 msgstr "Глобальная гравитация"
21677 msgid "Use global gravity for all dynamics"
21678 msgstr "Использовать глобальную гравитацию во всех расчётах динамики"
21681 msgid "Enable the compositing node tree"
21682 msgstr "Включить систему нодов для постобработки"
21685 msgid "Use Preview Range"
21686 msgstr "Использовать диапазон предпросмотра"
21689 msgid "Use an alternative start/end frame range for animation playback and view renders"
21690 msgstr "Использовать альтернативный диапазон кадров при воспроизведении анимации и просмотре рендера"
21693 msgid "Stamp Note"
21694 msgstr "Текст штампа"
21697 msgid "User defined note for the render stamping"
21698 msgstr "Наложить штамп с пользовательским текстом на рендер"
21701 msgid "View Layers"
21702 msgstr "Слои визуализации"
21705 msgid "View Settings"
21706 msgstr "Настройки отображения"
21709 msgid "Color management settings applied on image before saving"
21710 msgstr "Настройки управления цветом, применяемые перед сохранением изображения"
21713 msgid "World"
21714 msgstr "Мир"
21717 msgid "World used for rendering the scene"
21718 msgstr "Окружающая среда, используемая при рендеринге сцены"
21721 msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
21722 msgstr "Датаблок экрана, определяющий компоновку областей в окне"
21725 msgid "Areas"
21726 msgstr "Области"
21729 msgid "Areas the screen is subdivided into"
21730 msgstr "Области, на которые разделён экран"
21733 msgid "Animation Playing"
21734 msgstr "Анимация воспроизводится"
21737 msgid "Animation playback is active"
21738 msgstr "Воспроизведение анимации активно"
21741 msgid "An area is maximized, filling this screen"
21742 msgstr "Область максимизирована и заполняет этот экран"
21745 msgid "Show Status Bar"
21746 msgstr "Отображать панель состояния"
21749 msgid "Follow current frame in editors"
21750 msgstr "Следовать за текущим кадром в редакторах"
21753 msgid "All 3D Viewports"
21754 msgstr "Все 3D-вьюпорты"
21757 msgid "Animation Editors"
21758 msgstr "Редакторы анимации"
21761 msgid "Clip Editors"
21762 msgstr "Редакторы видеоклипов"
21765 msgid "Image Editors"
21766 msgstr "Редакторы изображений"
21769 msgid "Node Editors"
21770 msgstr "Нодовые редакторы"
21773 msgid "Property Editors"
21774 msgstr "Редакторы свойств"
21777 msgid "Sequencer Editors"
21778 msgstr "Видеоредакторы"
21781 msgid "Top-Left 3D Editor"
21782 msgstr "3D-редактор сверху слева"
21785 msgid "Sound data-block referencing an external or packed sound file"
21786 msgstr "Датаблок звука, ссылающийся на внешний или упакованный звуковой файл"
21789 msgid "Sound sample file used by this Sound data-block"
21790 msgstr "Звуковой файл, используемый этим датаблоком звука"
21793 msgid "Caching"
21794 msgstr "Кэширование"
21797 msgid "The sound file is decoded and loaded into RAM"
21798 msgstr "Звуковой файл декодирован и загружен в оперативную память"
21801 msgid "If the file contains multiple audio channels they are rendered to a single one"
21802 msgstr "Если файл содержит несколько каналов, будет выполнено слияние каналов в один"
21805 msgid "Speaker data-block for 3D audio speaker objects"
21806 msgstr "Датаблок источника звука для 3D-объектов источников звука"
21809 msgid "Attenuation"
21810 msgstr "Затухание"
21813 msgid "How strong the distance affects volume, depending on distance model"
21814 msgstr "Коэффициент влияния расстояния на громкость в зависимости от модели расстояния"
21817 msgid "Inner Cone Angle"
21818 msgstr "Угол внутреннего конуса"
21821 msgid "Outer Cone Angle"
21822 msgstr "Угол внешнего конуса"
21825 msgid "Angle of the outer cone, in degrees, outside this cone the volume is the outer cone volume, between inner and outer cone the volume is interpolated"
21826 msgstr "Угол внешнего конуса в градусах, вне которого громкость определяется значением громкости вне конуса. Между внутренним и внешним конусом громкость интерполируется"
21829 msgid "Outer Cone Volume"
21830 msgstr "Громкость внешнего конуса"
21833 msgid "Volume outside the outer cone"
21834 msgstr "Громкость за пределами внешнего конуса"
21837 msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
21838 msgstr "Максимальное расстояние для расчёта объёма, независимо от того, как далеко находится объект"
21841 msgid "Reference Distance"
21842 msgstr "Эталонное расстояние"
21845 msgctxt "Sound"
21846 msgid "Mute"
21847 msgstr "Выключить"
21850 msgid "Mute the speaker"
21851 msgstr "Выключить динамик"
21854 msgctxt "Sound"
21855 msgid "Pitch"
21856 msgstr "Высота"
21859 msgid "Playback pitch of the sound"
21860 msgstr "Высота воспроизведения звука"
21863 msgid "Sound"
21864 msgstr "Звук"
21867 msgid "Sound data-block used by this speaker"
21868 msgstr "Датаблок звука, используемый этим источником"
21871 msgid "How loud the sound is"
21872 msgstr "Громкость звука"
21875 msgid "Maximum Volume"
21876 msgstr "Максимальная громкость"
21879 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
21880 msgstr "Максимальная громкость, независимо от того, как близко находится объект"
21883 msgid "Minimum Volume"
21884 msgstr "Минимальная громкость"
21887 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
21888 msgstr "Минимальная громкость, независимо от того, как далеко находится объект"
21891 msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
21892 msgstr "Датаблок текста, ссылающийся на внешний или упакованных текстовой файл"
21895 msgid "Current Character"
21896 msgstr "Текущий символ"
21899 msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
21900 msgstr "Индекс текущего символа на текущей строке или индекс начального символа в выделении, если оно установлено"
21903 msgid "Current Line"
21904 msgstr "Текущая строка"
21907 msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
21908 msgstr "Текущая строка или начальная строка в выделении, если оно установлено"
21911 msgid "Current Line Index"
21912 msgstr "Индекс текущей строки"
21915 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
21916 msgstr "Индекс текущей строки в коллекции объектов TextLine"
21919 msgid "Filename of the text file"
21920 msgstr "Имя текстового файла"
21923 msgid "Indentation"
21924 msgstr "Отступ"
21927 msgid "Use tabs or spaces for indentation"
21928 msgstr "Использовать пробелы или табуляцию для отступов"
21931 msgid "Tabs"
21932 msgstr "Табуляции"
21935 msgid "Indent using tabs"
21936 msgstr "Отступ с помощью табуляции"
21939 msgid "Indent using spaces"
21940 msgstr "Отступ с помощью пробелов"
21943 msgid "Text file has been edited since last save"
21944 msgstr "Текстовой файл был отредактирован с момента последнего сохранения"
21947 msgid "Memory"
21948 msgstr "Память"
21951 msgid "Text file is in memory, without a corresponding file on disk"
21952 msgstr "Текстовой файл расположен в памяти, без соответствующего файла на диске"
21955 msgid "Modified"
21956 msgstr "С изменениями"
21959 msgid "Text file on disk is different than the one in memory"
21960 msgstr "Текстовой файл на диске отличается от файла в памяти"
21963 msgid "Lines"
21964 msgstr "Линии"
21967 msgid "Lines of text"
21968 msgstr "Строки текста"
21971 msgid "Selection End Character"
21972 msgstr "Конечный символ выделения"
21975 msgid "Index of character after end of selection in the selection end line"
21976 msgstr "Индекс символа после конца выделения на последней строке выделения"
21979 msgid "Selection End Line"
21980 msgstr "Конечная строка выделения"
21983 msgid "End line of selection"
21984 msgstr "Конечная строка выделения"
21987 msgid "Select End Line Index"
21988 msgstr "Индекс последней выделенной строки"
21991 msgid "Index of last TextLine in selection"
21992 msgstr "Индекс последней строки текста в выделении"
21995 msgid "Register"
21996 msgstr "Зарегистрировать"
21999 msgid "Run this text as a script on loading, Text name must end with \".py\""
22000 msgstr "Запускать этот текст как скрипт при загрузке. Имя текста должно заканчиваться на «.py»"
22003 msgid "Texture data-block used by materials, lights, worlds and brushes"
22004 msgstr "Датаблок текстуры, используемый материалами, источниками освещения, мирами и кистями"
22007 msgid "Factor Blue"
22008 msgstr "Коэфф. синего"
22011 msgid "Factor Green"
22012 msgstr "Коэфф. зелёного"
22015 msgid "Factor Red"
22016 msgstr "Коэфф. красного"
22019 msgid "Node tree for node-based textures"
22020 msgstr "Система нодов для текстур"
22023 msgid "Blend"
22024 msgstr "Смешение"
22027 msgid "Procedural - create a ramp texture"
22028 msgstr "Создать процедурную текстуру с градиентной картой"
22031 msgid "Clouds"
22032 msgstr "Облака"
22035 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
22036 msgstr "Создать процедурную текстуру с облаковидным фрактальным шумом"
22039 msgid "Distorted Noise"
22040 msgstr "Искажённый шум"
22043 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
22044 msgstr "Процедурная текстура с шумом, искажённым двумя алгоритмами шума"
22047 msgid "Image or Movie"
22048 msgstr "Изображение или видео"
22051 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
22052 msgstr "Использовать изображение или видеофрагмент в качестве текстуры"
22055 msgid "Magic"
22056 msgstr "Магия"
22059 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
22060 msgstr "Процедурная цветовая текстура, основанная на тригонометрических функциях"
22063 msgid "Marble"
22064 msgstr "Мрамор"
22067 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
22068 msgstr "Процедурная мрамороподобная шумовая текстура со сгенерированными волновыми полосами"
22071 msgid "Musgrave"
22072 msgstr "Масгрейв"
22075 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
22076 msgstr "Текстура с очень гибким процедурным фрактальным шумом"
22079 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
22080 msgstr "Процедурная текстура со случайным шумом, даёт разный результат на каждом кадре для каждого пикселя"
22083 msgid "Stucci"
22084 msgstr "Штукатурка"
22087 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
22088 msgstr "Процедурная текстура с фрактальным шумом"
22091 msgid "Voronoi"
22092 msgstr "Вороной"
22095 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
22096 msgstr "Процедурная текстура с клеточным шаблоном на основе шума Уорли"
22099 msgid "Wood"
22100 msgstr "Дерево"
22103 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
22104 msgstr "Процедурная текстура с волновыми полосами и кольцами и дополнительным шумом (опционально)"
22107 msgid "Set negative texture RGB and intensity values to zero, for some uses like displacement this option can be disabled to get the full range"
22108 msgstr "Обнулить отрицательные значения RGB и интенсивности текстуры; в некоторых случаях, например, для карты смещений, эту опцию целесообразно отключить для получения полного смещения"
22111 msgid "Make this a node-based texture"
22112 msgstr "Переключить текстуру на использование нодов"
22115 msgid "Show Alpha"
22116 msgstr "Отображать альфа-канал"
22119 msgid "Show Alpha in Preview Render"
22120 msgstr "Отображать альфа-канал в предпросмотре рендера"
22123 msgid "Blend Texture"
22124 msgstr "Смесь текстур"
22127 msgid "Procedural color blending texture"
22128 msgstr "Процедурное цветовое смещение текстур"
22131 msgid "Progression"
22132 msgstr "Прогрессия"
22135 msgid "Style of the color blending"
22136 msgstr "Стиль смешения цветов"
22139 msgid "Create a linear progression"
22140 msgstr "Создать линейную прогрессию"
22143 msgid "Quadratic"
22144 msgstr "Квадратично"
22147 msgid "Create a quadratic progression"
22148 msgstr "Создать квадратичную прогрессию"
22151 msgid "Easing"
22152 msgstr "Ослабление"
22155 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
22156 msgstr "Создать ослабевающую прогрессию от одного шага к другому"
22159 msgid "Diagonal"
22160 msgstr "Диагональ"
22163 msgid "Create a diagonal progression"
22164 msgstr "Создать диагональную прогрессию"
22167 msgid "Spherical"
22168 msgstr "Сферически"
22171 msgid "Create a spherical progression"
22172 msgstr "Создать сферическую прогрессию"
22175 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
22176 msgstr "Создать квадратическую прогрессию в форме сферы"
22179 msgid "Create a radial progression"
22180 msgstr "Создать радиальную прогрессию"
22183 msgid "Flip Axis"
22184 msgstr "Развернуть оси"
22187 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
22188 msgstr "Развернуть текстурные оси X и Y"
22191 msgid "No flipping"
22192 msgstr "Без разворота"
22195 msgid "Clouds Texture"
22196 msgstr "Текстура облаков"
22199 msgid "Procedural noise texture"
22200 msgstr "Процедурная текстура с шумом"
22203 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
22204 msgstr "Определяет шум в оттенках серого или RGB-шум"
22207 msgid "Grayscale"
22208 msgstr "Оттенки серого"
22211 msgid "Size of derivative offset used for calculating normal"
22212 msgstr "Размер смещения производной, используемый для расчёта нормалей"
22215 msgid "Noise Basis"
22216 msgstr "Формула шума"
22219 msgid "Noise basis used for turbulence"
22220 msgstr "Формула шума, используемая для турбулентности"
22223 msgid "Blender Original"
22224 msgstr "Собственный метод Blender"
22227 msgid "Noise algorithm - Blender original: Smooth interpolated noise"
22228 msgstr "Алгоритм шума — собственный метод Blender: сглаженный интерполированный шум"
22231 msgid "Original Perlin"
22232 msgstr "Классический шум Перлина"
22235 msgid "Noise algorithm - Original Perlin: Smooth interpolated noise"
22236 msgstr "Алгоритм шума — классический шум Перлина: сглаженный интерполированный шум"
22239 msgid "Improved Perlin"
22240 msgstr "Улучшенный шум Перлина"
22243 msgid "Noise algorithm - Improved Perlin: Smooth interpolated noise"
22244 msgstr "Алгоритм шума — улучшенный шум Перлина: сглаженный интерполированный шум"
22247 msgid "Voronoi F1"
22248 msgstr "Вороной F1"
22251 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1: Returns distance to the closest feature point"
22252 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F1: возвращает расстояние до ближайшей характерной точки"
22255 msgid "Voronoi F2"
22256 msgstr "Вороной F2"
22259 msgid "Noise algorithm - Voronoi F2: Returns distance to the 2nd closest feature point"
22260 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F2: возвращает расстояние до второй ближайшей характерной точки"
22263 msgid "Voronoi F3"
22264 msgstr "Вороной F3"
22267 msgid "Noise algorithm - Voronoi F3: Returns distance to the 3rd closest feature point"
22268 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F3: возвращает расстояние до третей ближайшей характерной точки"
22271 msgid "Voronoi F4"
22272 msgstr "Вороной F4"
22275 msgid "Noise algorithm - Voronoi F4: Returns distance to the 4th closest feature point"
22276 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F4: возвращает расстояние до четвёртой ближайшей характерной точки"
22279 msgid "Voronoi F2-F1"
22280 msgstr "Вороной F2-F1"
22283 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1-F2"
22284 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F1-F2"
22287 msgid "Voronoi Crackle"
22288 msgstr "Вороной — треск"
22291 msgid "Noise algorithm - Voronoi Crackle: Voronoi tessellation with sharp edges"
22292 msgstr "Алгоритм шума — Вороной — треск: Вороной + тесселяция с острыми гранями"
22295 msgid "Cell Noise"
22296 msgstr "Клеточный шум"
22299 msgid "Noise algorithm - Cell Noise: Square cell tessellation"
22300 msgstr "Алгоритм шума — клеточный шум: тесселяция квадратных клеток"
22303 msgid "Noise Depth"
22304 msgstr "Глубина шума"
22307 msgid "Depth of the cloud calculation"
22308 msgstr "Глубина рекурсии при расчёте облаков"
22311 msgid "Noise Size"
22312 msgstr "Размер шума"
22315 msgid "Scaling for noise input"
22316 msgstr "Коэффициент масштабирования значений шума"
22319 msgid "Noise Type"
22320 msgstr "Тип шума"
22323 msgid "Soft"
22324 msgstr "Мягко"
22327 msgid "Generate soft noise (smooth transitions)"
22328 msgstr "Генерировать мягкий шум (с мягкими переходами)"
22331 msgid "Hard"
22332 msgstr "Жёстко"
22335 msgid "Generate hard noise (sharp transitions)"
22336 msgstr "Генерировать жёсткий шум (с резкими переходами)"
22339 msgid "Procedural distorted noise texture"
22340 msgstr "Процедурная текстура с искажённым шумом"
22343 msgid "Distortion Amount"
22344 msgstr "Величина искажения"
22347 msgid "Amount of distortion"
22348 msgstr "Величина искажения"
22351 msgid "Noise Distortion"
22352 msgstr "Искажение шума"
22355 msgid "Noise basis for the distortion"
22356 msgstr "Алгоритм шума для искажения"
22359 msgid "Image Texture"
22360 msgstr "Изображение-текстура"
22363 msgid "Checker Distance"
22364 msgstr "Расстояние между клетками"
22367 msgid "Distance between checker tiles"
22368 msgstr "Расстояние между клетками шахматной доски"
22371 msgid "Crop Maximum X"
22372 msgstr "Макс. X для обрезания"
22375 msgid "Maximum X value to crop the image"
22376 msgstr "Максимальное значение X для обрезания изображения"
22379 msgid "Crop Maximum Y"
22380 msgstr "Макс. Y для обрезания"
22383 msgid "Maximum Y value to crop the image"
22384 msgstr "Максимальное значение Y для обрезания изображения"
22387 msgid "Crop Minimum X"
22388 msgstr "Мин. X для обрезания"
22391 msgid "Minimum X value to crop the image"
22392 msgstr "Минимальное значение X для обрезания изображения"
22395 msgid "Crop Minimum Y"
22396 msgstr "Мин. Y для обрезания"
22399 msgid "Minimum Y value to crop the image"
22400 msgstr "Минимальное значение Y для обрезания изображения"
22403 msgid "How the image is extrapolated past its original bounds"
22404 msgstr "Метод экстраполяции изображения за его исходными границами"
22407 msgid "Extend by repeating edge pixels of the image"
22408 msgstr "Повторять крайние пиксели изображения за его пределами"
22411 msgid "Clip to image size and set exterior pixels as transparent"
22412 msgstr "Отсекать по размеру изображения и устанавливать внешние пиксели прозрачными"
22415 msgid "Clip Cube"
22416 msgstr "Отсечение-куб"
22419 msgid "Clip to cubic-shaped area around the image and set exterior pixels as transparent"
22420 msgstr "Выполнить отсечение до кубообразной площади вокруг изображения и установить пиксели за изображением прозрачными"
22423 msgid "Cause the image to repeat horizontally and vertically"
22424 msgstr "Повторять изображение по горизонтали и по вертикали"
22427 msgid "Checker"
22428 msgstr "Шахматная доска"
22431 msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern"
22432 msgstr "Повторять изображение по шаблону шахматной доски"
22435 msgid "Filter Eccentricity"
22436 msgstr "Эксцентриситет фильтра"
22439 msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
22440 msgstr "Максимальный  эксцентриситет (чем выше, тем меньше размытие на больших расстояниях/косых углах, но также и медленней)"
22443 msgid "Filter Probes"
22444 msgstr "Фильтр зондов"
22447 msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
22448 msgstr "Максимальное количество сэмплов (чем выше, тем меньше размытие на больших расстояниях/косых углах, но также и медленней)"
22451 msgid "Filter Size"
22452 msgstr "Размер фильтра"
22455 msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation"
22456 msgstr "Умножить размер фильтра, используемого для MIP-карты и интерполяции"
22459 msgid "Filter"
22460 msgstr "Фильтр"
22463 msgid "Texture filter to use for sampling image"
22464 msgstr "Текстурный фильтр, используемый при сэмплировании изображения"
22467 msgid "Area"
22468 msgstr "Область"
22471 msgid "Invert Alpha"
22472 msgstr "Инвертировать альфа-канал"
22475 msgid "Invert all the alpha values in the image"
22476 msgstr "Инвертировать все значения альфа-канала в изображении"
22479 msgid "Repeat X"
22480 msgstr "Повторять по X"
22483 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
22484 msgstr "Количество повторений в горизонтальном направлении"
22487 msgid "Repeat Y"
22488 msgstr "Повторять по Y"
22491 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
22492 msgstr "Количество повторений в вертикальном направлении"
22495 msgid "Use the alpha channel information in the image"
22496 msgstr "Использовать информацию из альфа канала изображения"
22499 msgid "Calculate Alpha"
22500 msgstr "Рассчитать альфу"
22503 msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image"
22504 msgstr "Рассчитать альфа-канал на основе RGB-значений изображения"
22507 msgid "Checker Even"
22508 msgstr "Чётная доска"
22511 msgid "Even checker tiles"
22512 msgstr "Чётные клетки шахматной доски"
22515 msgid "Checker Odd"
22516 msgstr "Нечётная доска"
22519 msgid "Odd checker tiles"
22520 msgstr "Нечётные клетки шахматной доски"
22523 msgid "Minimum Filter Size"
22524 msgstr "Мин. размер фильтра"
22527 msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels"
22528 msgstr "Использовать размер фильтра как минимальное значение фильтра в пикселях"
22531 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
22532 msgstr "Интерполировать пиксели с использованием выбранного фильтра"
22535 msgid "MIP Map"
22536 msgstr "MIP-карта"
22539 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
22540 msgstr "Использовать авто-генерацию MIP-пирамиды изображений по исходному изображению"
22543 msgid "MIP Map Gaussian filter"
22544 msgstr "Фильтр Гаусса для MIP-карт"
22547 msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps"
22548 msgstr "Использовать фильтр Гаусса для создания слоёв MIP-пирамиды изображений"
22551 msgid "Mirror X"
22552 msgstr "Симметрия по X"
22555 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
22556 msgstr "Отразить повторение изображения по оси X"
22559 msgid "Mirror Y"
22560 msgstr "Симметрия по Y"
22563 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
22564 msgstr "Отразить повторение изображения по оси Y"
22567 msgid "Normal Map"
22568 msgstr "Карта нормалей"
22571 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
22572 msgstr "Использовать RGB-значения изображения для задания нормалей"
22575 msgid "Magic Texture"
22576 msgstr "Волшебная текстура"
22579 msgid "Depth of the noise"
22580 msgstr "Глубина шума"
22583 msgid "Turbulence of the noise"
22584 msgstr "Турбулентность шума"
22587 msgid "Marble Texture"
22588 msgstr "Текстура мрамора"
22591 msgid "Pattern"
22592 msgstr "Шаблон"
22595 msgid "Use soft marble"
22596 msgstr "Использовать мягкий мрамор"
22599 msgid "Use more clearly defined marble"
22600 msgstr "Использовать мрамор с более чёткими границами"
22603 msgid "Use very clearly defined marble"
22604 msgstr "Использовать мрамор с очень чёткими границами"
22607 msgid "Noise Basis 2"
22608 msgstr "Основание шума 2"
22611 msgid "Sin"
22612 msgstr "Синус"
22615 msgid "Use a sine wave to produce bands"
22616 msgstr "Использовать синусоидальные волны для создания полос"
22619 msgid "Saw"
22620 msgstr "Пилообр."
22623 msgid "Use a saw wave to produce bands"
22624 msgstr "Использовать пилообразные волны для создания полос"
22627 msgid "Tri"
22628 msgstr "Треуг."
22631 msgid "Use a triangle wave to produce bands"
22632 msgstr "Использовать волны синусоидальной формы для создания полос"
22635 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
22636 msgstr "Турбулентность полосовидного и кольцевидного шумов"
22639 msgid "Procedural musgrave texture"
22640 msgstr "Процедурная текстура «масгрейв»"
22643 msgid "Highest Dimension"
22644 msgstr "Наибольшая размерность"
22647 msgid "Highest fractal dimension"
22648 msgstr "Наивысшая фрактальная размерность"
22651 msgid "Gain"
22652 msgstr "Насыщенность"
22655 msgid "The gain multiplier"
22656 msgstr "Множитель насыщенности"
22659 msgid "Lacunarity"
22660 msgstr "Лакунарность"
22663 msgid "Gap between successive frequencies"
22664 msgstr "Интервал между повторяющимися частотами"
22667 msgid "Fractal noise algorithm"
22668 msgstr "Алгоритм фрактального шума"
22671 msgid "Multifractal"
22672 msgstr "Мультифрактал"
22675 msgid "Use Perlin noise as a basis"
22676 msgstr "Использовать шум Перлина в качестве основы"
22679 msgid "Ridged Multifractal"
22680 msgstr "Хребтообразный мультафрактал"
22683 msgid "Use Perlin noise with inflection as a basis"
22684 msgstr "Использовать шум Перлина с изгибами в качестве основы"
22687 msgid "Hybrid Multifractal"
22688 msgstr "Гибридный мультифрактал"
22691 msgid "Use Perlin noise as a basis, with extended controls"
22692 msgstr "Использовать шум Перлина с расширенными параметрами в качестве основы"
22695 msgid "fBM"
22696 msgstr "fBM"
22699 msgid "Fractal Brownian Motion, use Brownian noise as a basis"
22700 msgstr "Фрактальное броуновское движение с броуновским шумом в качестве основы"
22703 msgid "Hetero Terrain"
22704 msgstr "Гетероповерхность"
22707 msgid "Similar to multifractal"
22708 msgstr "Схоже с мультифракталом"
22711 msgid "Noise Intensity"
22712 msgstr "Интенсивность шума"
22715 msgid "Intensity of the noise"
22716 msgstr "Интенсивность шума"
22719 msgid "Octaves"
22720 msgstr "Октавы"
22723 msgid "Number of frequencies used"
22724 msgstr "Количество используемых текстур"
22727 msgid "The fractal offset"
22728 msgstr "Смещение фрактала"
22731 msgid "Noise Texture"
22732 msgstr "Текстура шума"
22735 msgid "Stucci Texture"
22736 msgstr "Текстура штукатурки"
22739 msgid "Plastic"
22740 msgstr "Пластичность"
22743 msgid "Use standard stucci"
22744 msgstr "Использовать стандартную штукатурку"
22747 msgid "Create Dimples"
22748 msgstr "Создавать впадины"
22751 msgid "Create Ridges"
22752 msgstr "Создавать выступы"
22755 msgid "Procedural voronoi texture"
22756 msgstr "Процедурная текстура Вороного"
22759 msgid "Coloring"
22760 msgstr "Раскраска"
22763 msgid "Only calculate intensity"
22764 msgstr "Только рассчитать интенсивность"
22767 msgid "Color cells by position"
22768 msgstr "Цвет ячеек в зависимости от положения"
22771 msgid "Position and Outline"
22772 msgstr "Положение и обводка"
22775 msgid "Use position plus an outline based on F2-F1"
22776 msgstr "Использовать положение и обводку на основе F2-F1"
22779 msgid "Position, Outline, and Intensity"
22780 msgstr "Положение, обводка и интенсивность"
22783 msgid "Multiply position and outline by intensity"
22784 msgstr "Умножить положение и обводку на интенсивность"
22787 msgid "Distance Metric"
22788 msgstr "Метрика расстояния"
22791 msgid "Algorithm used to calculate distance of sample points to feature points"
22792 msgstr "Алгоритм расчёта расстояния между точками выборки и характерными точками"
22795 msgid "Actual Distance"
22796 msgstr "Фактическое расстояние"
22799 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
22800 msgstr "sqrt(x²+y²+z²)"
22803 msgid "Distance Squared"
22804 msgstr "Расстояние в квадрате"
22807 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
22808 msgstr "(x²+y²+z²)"
22811 msgid "Manhattan"
22812 msgstr "Манхэттенское расстояние"
22815 msgid "The length of the distance in axial directions"
22816 msgstr "Сумма расстояний по осевым направлениям"
22819 msgid "Chebychev"
22820 msgstr "Расстояние Чебышёва"
22823 msgid "The length of the longest Axial journey"
22824 msgstr "Длина по оси с наибольшим перемещением"
22827 msgid "Minkowski 1/2"
22828 msgstr "Минковский 1/2"
22831 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
22832 msgstr "Установить переменную Минковского в 0.5"
22835 msgid "Minkowski 4"
22836 msgstr "Минковский 4"
22839 msgid "Set Minkowski variable to 4"
22840 msgstr "Установить переменную Минковского в 4"
22843 msgid "Minkowski"
22844 msgstr "Минковский"
22847 msgid "Use the Minkowski function to calculate distance (exponent value determines the shape of the boundaries)"
22848 msgstr "Использовать функцию Минковского для расчёта расстояния (значение экспоненты определяет форму границ)"
22851 msgid "Minkowski Exponent"
22852 msgstr "Экспонента Минковского"
22855 msgid "Minkowski exponent"
22856 msgstr "Экспонента Минковского"
22859 msgid "Scales the intensity of the noise"
22860 msgstr "Коэффициенты интенсивности шума"
22863 msgid "Weight 1"
22864 msgstr "Коэфф. 1"
22867 msgid "Voronoi feature weight 1"
22868 msgstr "Коэффициент 1 функции Вороного"
22871 msgid "Weight 2"
22872 msgstr "Коэфф. 2"
22875 msgid "Voronoi feature weight 2"
22876 msgstr "Коэффициент 2 функции Вороного"
22879 msgid "Weight 3"
22880 msgstr "Коэфф. 3"
22883 msgid "Voronoi feature weight 3"
22884 msgstr "Коэффициент 3 функции Вороного"
22887 msgid "Weight 4"
22888 msgstr "Коэфф. 4"
22891 msgid "Voronoi feature weight 4"
22892 msgstr "Коэффициент 4 функции Вороного"
22895 msgid "Wood Texture"
22896 msgstr "Текстура дерева"
22899 msgid "Bands"
22900 msgstr "Полосы"
22903 msgid "Use standard wood texture in bands"
22904 msgstr "Использовать стандартную текстуру дерева с полосами"
22907 msgid "Rings"
22908 msgstr "Кольца"
22911 msgid "Use wood texture in rings"
22912 msgstr "Использовать стандартную текстуру дерева с кольцами"
22915 msgid "Band Noise"
22916 msgstr "Полос. шум"
22919 msgid "Add noise to standard wood"
22920 msgstr "Добавить шум к стандартному дереву"
22923 msgid "Ring Noise"
22924 msgstr "Кольц. шум"
22927 msgid "Add noise to rings"
22928 msgstr "Добавить шум к кольцам"
22931 msgid "Vector Font"
22932 msgstr "Векторный шрифт"
22935 msgid "Vector font for Text objects"
22936 msgstr "Векторный шрифт для текстовых объектов"
22939 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
22940 msgstr "Отступ номера кадра в анимации"
22943 msgid "Window Manager"
22944 msgstr "Менеджер окон"
22947 msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data"
22948 msgstr "Датаблок оконного менеджера, определяющий открытые окна и другие данные пользовательского интерфейса"
22951 msgid "Category"
22952 msgstr "Категория"
22955 msgid "Filter add-ons by category"
22956 msgstr "Фильтровать аддоны по категории"
22959 msgid "Search"
22960 msgstr "Поиск"
22963 msgid "Search within the selected filter"
22964 msgstr "Поиск по выбранному фильтру"
22967 msgid "Support"
22968 msgstr "Поддержка"
22971 msgid "Display support level"
22972 msgstr "Отобразить уровень поддержки"
22975 msgid "Official"
22976 msgstr "Официальные"
22979 msgid "Officially supported"
22980 msgstr "Официально поддерживаемые расширения"
22983 msgid "Community"
22984 msgstr "От сообщества"
22987 msgid "Maintained by community developers"
22988 msgstr "Расширения, сопровождаемые разработчиками из сообщества"
22991 msgid "Testing"
22992 msgstr "Тестируемые"
22995 msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)"
22996 msgstr "Расширения, поддерживаемые с недавнего времени (исключаемые из релизных сборок)"
22999 msgid "If true, the interface is currently locked by a running job and data shouldn't be modified from application timers. Otherwise, the running job might conflict with the handler causing unexpected results or even crashes"
23000 msgstr "Если переменная имеет значение true, интерфейс в настоящее время заблокирован запущенным заданием, и данные не должны изменяться из таймеров приложения. В противном случае выполняющееся задание может конфликтовать с обработчиком, приводя к неожиданным результатам или даже аварийному завершению работы"
23003 msgid "Key Configurations"
23004 msgstr "Конфигурации клавиш"
23007 msgid "Registered key configurations"
23008 msgstr "Зарегистрированные конфигурации клавиш"
23011 msgid "Operators"
23012 msgstr "Операторы"
23015 msgid "Operator registry"
23016 msgstr "Реестр операторов"
23019 msgid "Preset Name"
23020 msgstr "Имя предустановки"
23023 msgid "Name for new preset"
23024 msgstr "Название новой предустановки"
23027 msgid "Windows"
23028 msgstr "Окна"
23031 msgid "Open windows"
23032 msgstr "Открытые окна"
23035 msgid "Workspace"
23036 msgstr "Рабочее пространство"
23039 msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user"
23040 msgstr "Датаблок рабочего пространства, определяющие рабочее окружение пользователя"
23043 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
23044 msgstr "Переходить в объектный режим при активации этого рабочего пространства"
23047 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
23048 msgstr "Режим редактирования Grease Pencil"
23051 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
23052 msgstr "Режим скульптинга Grease Pencil"
23055 msgid "Grease Pencil Draw"
23056 msgstr "Рисование Grease Pencil"
23059 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
23060 msgstr "Рисование весов Grease Pencil"
23063 msgid "UI Tags"
23064 msgstr "Теги пользовательского интерфейса"
23067 msgid "Screen layouts of a workspace"
23068 msgstr "Разметки экрана рабочего пространства"
23071 msgid "Use UI Tags"
23072 msgstr "Использовать теги пользовательского интерфейса"
23075 msgid "Filter the UI by tags"
23076 msgstr "Фильтровать по тегам пользовательского интерфейса"
23079 msgid "World data-block describing the environment and ambient lighting of a scene"
23080 msgstr "Датаблок мира, описывающий окружение и фоновое освещение сцены"
23083 msgid "Color of the background"
23084 msgstr "Цвет фона"
23087 msgid "Cycles World Settings"
23088 msgstr "Настройки окружающей среды для Cycles"
23091 msgid "Cycles world settings"
23092 msgstr "Настройки окружающей среды для Cycles"
23095 msgid "Lighting"
23096 msgstr "Освещение"
23099 msgid "World lighting settings"
23100 msgstr "Настройки освещения окружающей среды"
23103 msgid "Mist"
23104 msgstr "Туман"
23107 msgid "World mist settings"
23108 msgstr "Настройки тумана окружающей среды"
23111 msgid "Node tree for node based worlds"
23112 msgstr "Система нодов для окружающей среды"
23115 msgid "Use shader nodes to render the world"
23116 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендеринга окружающей среды"
23119 msgid "ID Materials"
23120 msgstr "ID-материалы"
23123 msgid "ID Library Override"
23124 msgstr "Переопределение ID-библиотеки"
23127 msgid "Struct gathering all data needed by overridden linked IDs"
23128 msgstr "Структура, хранящая все данные, необходимые переопределённым связанным ID"
23131 msgid "List of overridden properties"
23132 msgstr "Список переопределённых свойств"
23135 msgid "Reference ID"
23136 msgstr "ID ссылки"
23139 msgid "Linked ID used as reference by this override"
23140 msgstr "Связанный ID, используемый в качестве ссылки этим переопределением"
23143 msgid "ID Library Override Property"
23144 msgstr "Свойство переопределения ID-библиотеки"
23147 msgid "Description of an overridden property"
23148 msgstr "Описание переопределённого свойства"
23151 msgid "Operations"
23152 msgstr "Операции"
23155 msgid "List of overriding operations for a property"
23156 msgstr "Список операций для свойства"
23159 msgid "RNA Path"
23160 msgstr "RNA-путь"
23163 msgid "RNA path leading to that property, from owning ID"
23164 msgstr "RNA-путь к свойству от ID владельца"
23167 msgid "ID Library Override Property Operation"
23168 msgstr "Операция над свойством переопределения ID-библиотеки"
23171 msgid "Description of an override operation over an overridden property"
23172 msgstr "Описание операции переопределения для переопределённого свойства"
23175 msgid "Optional flags (NOT USED)"
23176 msgstr "Опциональные флаги (не используются)"
23179 msgid "Mandatory"
23180 msgstr "Обязательное"
23183 msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)"
23184 msgstr "Препятствует ручной перезаписи переопределённой операции (не используется)"
23187 msgid "Operation"
23188 msgstr "Операция"
23191 msgid "What override operation is performed"
23192 msgstr "Выполняемая операция переопределения"
23195 msgid "No-Op"
23196 msgstr "Без операции"
23199 msgid "Does nothing, prevents adding actual overrides (NOT USED)"
23200 msgstr "Ничего не делать, препятствует добавлению переопределений (не используется)"
23203 msgid "Replace value of reference by overriding one"
23204 msgstr "Заменить значение по ссылке переопределённым значением"
23207 msgid "Differential"
23208 msgstr "Разница"
23211 msgid "Stores and apply difference between reference and local value (NOT USED)"
23212 msgstr "Сохранить и применить разницу между ссылочным и локальным значением (не используется)"
23215 msgid "Stores and apply multiplication factor between reference and local value (NOT USED)"
23216 msgstr "Сохранить и применить множитель между ссылочным и локальным значением (не используется)"
23219 msgid "Insert After"
23220 msgstr "Вставить после"
23223 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index"
23224 msgstr "Вставить новый элемент в коллекцию после элемента, установленного в subitem_reference_name или _index"
23227 msgid "Insert Before"
23228 msgstr "Вставить до"
23231 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index (NOT USED)"
23232 msgstr "Вставить новый элемент в коллекцию до элемента, установленного в subitem_reference_name или _index (не используется)"
23235 msgid "Subitem Local Index"
23236 msgstr "Локальный индекс подэлемента"
23239 msgid "Used to handle insertions into collection"
23240 msgstr "Используется для управления вставками в коллекцию"
23243 msgid "Subitem Local Name"
23244 msgstr "Локальное имя подэлемента"
23247 msgid "Subitem Reference Index"
23248 msgstr "Индекс ссылки на подэлемент"
23251 msgid "Subitem Reference Name"
23252 msgstr "Имя ссылки на подэлемент"
23255 msgid "Base type for IK solver parameters"
23256 msgstr "Базовый тип для параметров решателя ИК"
23259 msgid "IK Solver"
23260 msgstr "Решатель ИК"
23263 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
23264 msgstr "Решатель ИК, для которого эти параметры определены"
23267 msgid "Original IK solver"
23268 msgstr "Исходный решатель ИК"
23271 msgid "iTaSC"
23272 msgstr "iTaSC"
23275 msgid "Multi constraint, stateful IK solver"
23276 msgstr "Решатель ИК с поддержкой систем ограничителей и сохранением состояний"
23279 msgid "bItasc"
23280 msgstr "bItasc"
23283 msgid "Parameters for the iTaSC IK solver"
23284 msgstr "Параметры для решателя инверсной кинематики iTaSC"
23287 msgid "Epsilon"
23288 msgstr "Эпсилон"
23291 msgid "Feedback"
23292 msgstr "Обратная связь"
23295 msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration"
23296 msgstr "Максимальное количество итераций для обеспечения сходимости в случае повторного прохождения цикла"
23299 msgid "Animation"
23300 msgstr "Анимация"
23303 msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints"
23304 msgstr "Решатель без сохранения состояний для расчёта позы, начиная с текущего действия и с учётом ограничителей, не относящихся к ИК"
23307 msgid "Simulation"
23308 msgstr "Симуляция"
23311 msgid "State-full solver running in real-time context and ignoring actions and non-IK constraints"
23312 msgstr "Решатель с сохранением состояния, работающий в реальном времени и игнорирующий не-ИК ограничителей"
23315 msgid "Precision of convergence in case of reiteration"
23316 msgstr "Точность сходимости в случае повторного прохождения цикла"
23319 msgid "Reiteration"
23320 msgstr "Реитерация"
23323 msgid "Defines if the solver is allowed to reiterate (converge until precision is met) on none, first or all frames"
23324 msgstr "Разрешить решателю выполнять повторное прохождение по циклу (пока не будет достигнута заданная точность) ни на одном, на первом или на всех кадрах"
23327 msgid "The solver does not reiterate, not even on first frame (starts from rest pose)"
23328 msgstr "Решатель не проходит повторно по циклу, в том числе и на первом кадре (начало на позе покоя)"
23331 msgid "The solver reiterates (converges) on the first frame but not on subsequent frame"
23332 msgstr "Решатель проходит повторно по циклу, уточняя решение, только на первом кадре, но не на последующих"
23335 msgid "The solver reiterates (converges) on all frames"
23336 msgstr "Решатель проходит повторно по циклу, уточняя решение, на всех кадрах"
23339 msgid "Solver"
23340 msgstr "Решатель"
23343 msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping"
23344 msgstr "Метод решения: автоматическая амортизация или ручная"
23347 msgid "Selective Damped Least Square"
23348 msgstr "Выборочная амортизация методом наименьших квадратов"
23351 msgid "Damped Least Square with Numerical Filtering"
23352 msgstr "Амортизация методом наименьших квадратов с числовой фильтрацией"
23355 msgid "Num Steps"
23356 msgstr "Число шагов"
23359 msgid "Divide the frame interval into this many steps"
23360 msgstr "Разделить кадровый интервал на заданное количество шагов"
23363 msgid "Max Step"
23364 msgstr "Макс. шагов"
23367 msgid "Higher bound for timestep in second in case of automatic substeps"
23368 msgstr "Верхняя граница временного шага в секундах в случае автоматических подшагов"
23371 msgid "Min Step"
23372 msgstr "Мин. шагов"
23375 msgid "Lower bound for timestep in second in case of automatic substeps"
23376 msgstr "Нижняя граница временного шага в секундах в случае автоматических подшагов"
23379 msgid "Auto Step"
23380 msgstr "Автоматический размер шага"
23383 msgid "Automatically determine the optimal number of steps for best performance/accuracy trade off"
23384 msgstr "Автоматически определять оптимальное количество шагов для наилучшего соотношения производительности/точности"
23387 msgid "Settings for image formats"
23388 msgstr "Настройки форматов изображений"
23391 msgid "B"
23392 msgstr "B"
23395 msgid "Log conversion reference blackpoint"
23396 msgstr "Эталонная чёрная точка для преобразования цвета"
23399 msgid "G"
23400 msgstr "G"
23403 msgid "Log conversion gamma"
23404 msgstr "Логарифмическое гамма-преобразование"
23407 msgid "Log conversion reference whitepoint"
23408 msgstr "Эталон белой точки для логарифмического преобразования"
23411 msgid "Color Depth"
23412 msgstr "Глубина цвета"
23415 msgid "Bit depth per channel"
23416 msgstr "Битовая глубина на канал"
23419 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
23420 msgstr "Выберите BW для сохранения изображений в градациях серого, RGB для сохранения каналов красного, зелёного и синего, RGBA для сохранения каналов красного, зелёного, синего и альфа-канала"
23423 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
23424 msgstr "Сохранять изображения в цветовой модели RGB"
23427 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
23428 msgstr "Сохранять изображения в цветовой модели RGB с альфа-каналом (если поддерживается)"
23431 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
23432 msgstr "Величина сжатия: 0 = не использовать сжатие для быстрого сохранения файла, 100 = максимальное сжатие с медленным сохранением"
23435 msgid "Codec"
23436 msgstr "Кодек"
23439 msgid "Codec settings for OpenEXR"
23440 msgstr "Настройки кодека OpenEXR"
23443 msgid "Pxr24 (lossy)"
23444 msgstr "Pxr24 (с потерями)"
23447 msgid "ZIP (lossless)"
23448 msgstr "ZIP (без потерь)"
23451 msgid "PIZ (lossless)"
23452 msgstr "PIZ (без потерь)"
23455 msgid "RLE (lossless)"
23456 msgstr "RLE (без потерь)"
23459 msgid "ZIPS (lossless)"
23460 msgstr "ZIPS (без потерь)"
23463 msgid "B44 (lossy)"
23464 msgstr "B44A (с потерями)"
23467 msgid "B44A (lossy)"
23468 msgstr "B44A (с потерями)"
23471 msgid "DWAA (lossy)"
23472 msgstr "DWAA (с потерями)"
23475 msgid "File format to save the rendered images as"
23476 msgstr "Формат файла для сохранения рендеров"
23479 msgid "Codec settings for Jpeg2000"
23480 msgstr "Настройки кодека JPEG 2000"
23483 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
23484 msgstr "Качество для форматов изображений, поддерживающих сжатие с потерями"
23487 msgid "Compression mode for TIFF"
23488 msgstr "Режим сжатия для TIFF"
23491 msgid "Deflate"
23492 msgstr "Deflate"
23495 msgid "Pack Bits"
23496 msgstr "PackBits"
23499 msgid "Log"
23500 msgstr "Log"
23503 msgid "Convert to logarithmic color space"
23504 msgstr "Преобразовать в логарифмическое цветовое пространство"
23507 msgid "Cinema (48)"
23508 msgstr "Кино (48)"
23511 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset (48fps)"
23512 msgstr "Использовать предустановку кино OpenJPEG (48 кадров в секунду)"
23515 msgid "Cinema"
23516 msgstr "Кино"
23519 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset"
23520 msgstr "Использовать предустановку кино OpenJPEG"
23523 msgid "YCC"
23524 msgstr "YCC"
23527 msgid "Save luminance-chrominance-chrominance channels instead of RGB colors"
23528 msgstr "Сохранять каналы яркость-цветность-цветность вместо цветов RGB"
23531 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
23532 msgstr "Сохранять JPG-изображения предпросмотра при рендеринга анимаций в той же папке"
23535 msgid "Z Buffer"
23536 msgstr "Z-буфер"
23539 msgid "Format of multiview media"
23540 msgstr "Формат среды мультипросмотра"
23543 msgid "Image Preview"
23544 msgstr "Предпросмотр изображения"
23547 msgid "Preview image and icon"
23548 msgstr "Предпросмотр изображения и значок"
23551 msgid "Unique integer identifying this preview as an icon (zero means invalid)"
23552 msgstr "Уникальный числовой идентификатор для использования предпросмотра в качестве иконки (0 означает некорректный идентификатор)"
23555 msgid "Icon Pixels"
23556 msgstr "Пиксели значка"
23559 msgid "Float Icon Pixels"
23560 msgstr "Нецелочисленные пиксели значка"
23563 msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
23564 msgstr "Компоненты пикселей значка в виде нецелых чисел (RGBA-значения с конкатенацией)"
23567 msgid "Icon Size"
23568 msgstr "Размер значка"
23571 msgid "Width and height in pixels"
23572 msgstr "Ширина и высота в пикселях"
23575 msgid "Image Pixels"
23576 msgstr "Пиксели изображения"
23579 msgid "Float Image Pixels"
23580 msgstr "Нецелочисленные пиксели изображения"
23583 msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
23584 msgstr "Компоненты пикселей изображения в виде чисел с плавающей точкой (RGBA-значения с конкатенацией)"
23587 msgid "Image Size"
23588 msgstr "Размер изображения"
23591 msgid "True if this preview icon has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
23592 msgstr "Истина, если иконка предпросмотра изменена python-скриптом и больше не генерируется автоматически"
23595 msgid "Custom Image"
23596 msgstr "Особое изображение"
23599 msgid "True if this preview image has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
23600 msgstr "Истина, если изображение предпросмотра изменено python-скриптом и больше не генерируется автоматически"
23603 msgid "Parameters defining how an Image data-block is used by another data-block"
23604 msgstr "Параметры, определяющие способ использования датаблока другим датаблоком"
23607 msgid "Current frame number in image sequence or movie"
23608 msgstr "Текущий номер кадра в секвенции изображений или видео"
23611 msgid "Number of images of a movie to use"
23612 msgstr "Используемое количество изображений из видео"
23615 msgid "Global starting frame of the movie/sequence, assuming first picture has a #1"
23616 msgstr "Глобальный начальный кадр видео/секвенции; при условии, что первое изображение содержит в названии #1"
23619 msgid "Layer in multilayer image"
23620 msgstr "Слой в многослойном изображении"
23623 msgid "Pass in multilayer image"
23624 msgstr "Проход в многослойном изображении"
23627 msgid "View in multilayer image"
23628 msgstr "Вид в многослойном изображении"
23631 msgid "Auto Refresh"
23632 msgstr "Обновлять автоматически"
23635 msgid "Always refresh image on frame changes"
23636 msgstr "Обновлять изображение автоматически при смене кадра"
23639 msgid "Cycle the images in the movie"
23640 msgstr "Зациклить изображения в видео"
23643 msgid "Key Configuration"
23644 msgstr "Конфигурация клавиш"
23647 msgid "Input configuration, including keymaps"
23648 msgstr "Конфигурация ввода, в том числе списки клавиатурных комбинаций"
23651 msgid "Indicates that a keyconfig was defined by the user"
23652 msgstr "Указывает на то, что клавиатурная настройка определена пользователем"
23655 msgid "Key Maps"
23656 msgstr "Сочетания клавиш"
23659 msgid "Key maps configured as part of this configuration"
23660 msgstr "Сочетания клавиш, настроенные как часть этой конфигурации"
23663 msgid "Name of the key configuration"
23664 msgstr "Название конфигурации клавиш"
23667 msgid "Key-Config Preferences"
23668 msgstr "Настройки конфигурации клавиш"
23671 msgid "KeyConfigs"
23672 msgstr "Конфигурации клавиш"
23675 msgid "Collection of KeyConfigs"
23676 msgstr "Коллекция конфигураций клавиш"
23679 msgid "Active KeyConfig"
23680 msgstr "Активировать конфигурацию клавиш"
23683 msgid "Active key configuration (preset)"
23684 msgstr "Активная конфигурация клавиш (предустановка)"
23687 msgid "Add-on Key Configuration"
23688 msgstr "Конфигурация клавиш аддонов"
23691 msgid "Key configuration that can be extended by add-ons, and is added to the active configuration when handling events"
23692 msgstr "Конфигурация клавиш, которая может быть расширена аддонами и добавлена к активной конфигурации при обработке событий"
23695 msgid "Default Key Configuration"
23696 msgstr "Конфигурация клавиш по умолчанию"
23699 msgid "Default builtin key configuration"
23700 msgstr "Встроенная конфигурация клавиш по умолчанию"
23703 msgid "User Key Configuration"
23704 msgstr "Пользовательская конфигурация клавиш"
23707 msgid "Final key configuration that combines keymaps from the active and add-on configurations, and can be edited by the user"
23708 msgstr "Итоговая конфигурация клавиш, объединяющая списки клавиатурных комбинаций из активной конфигурации и аддонов, которая может быть изменена пользователем"
23711 msgid "Key Map"
23712 msgstr "Раскладка клавиатуры"
23715 msgid "Owner"
23716 msgstr "Владелец"
23719 msgid "Internal owner"
23720 msgstr "Внутренний владелец"
23723 msgid "Modal Keymap"
23724 msgstr "Модальная раскладка клавиатуры"
23727 msgid "Indicates that a keymap is used for translate modal events for an operator"
23728 msgstr "Указывает на то, что раскладка клавиатуры используется для перевода модальных событий в операторы"
23731 msgid "Keymap is defined by the user"
23732 msgstr "Раскладка клавиатуры определена пользователем"
23735 msgid "Items"
23736 msgstr "Элементы"
23739 msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event"
23740 msgstr "Элементы клавиатурной раскладки, связывающие оператор и событие ввода"
23743 msgid "Name of the key map"
23744 msgstr "Название клавиатурной раскладки"
23747 msgid "Optional region type keymap is associated with"
23748 msgstr "Опциональный тип региона, с которым связана раскладка"
23751 msgid "Children Expanded"
23752 msgstr "Потомки развёрнуты"
23755 msgid "Children expanded in the user interface"
23756 msgstr "Потомки развёрнуты в пользовательском интерфейсе"
23759 msgid "Items Expanded"
23760 msgstr "Элементы развёрнуты"
23763 msgid "Expanded in the user interface"
23764 msgstr "Развёрнутость в пользовательском интерфейсе"
23767 msgid "Optional space type keymap is associated with"
23768 msgstr "Опциональный тип пространства, с которым связана раскладка"
23771 msgid "Key Map Item"
23772 msgstr "Элемент раскладки клавиатуры"
23775 msgid "Item in a Key Map"
23776 msgstr "Элемент в клавиатурной раскладке"
23779 msgid "Activate or deactivate item"
23780 msgstr "Активация или деактивация элемента"
23783 msgid "Alt"
23784 msgstr "Alt"
23787 msgid "Alt key pressed"
23788 msgstr "Нажата клавиша Alt"
23791 msgid "Any"
23792 msgstr "Любой"
23795 msgid "Any modifier keys pressed"
23796 msgstr "Нажата любая клавиша-модификатор"
23799 msgid "Ctrl"
23800 msgstr "Ctrl"
23803 msgid "Control key pressed"
23804 msgstr "Нажата клавиша Ctrl"
23807 msgid "ID of the item"
23808 msgstr "Идентификатор элемента"
23811 msgid "Identifier of operator to call on input event"
23812 msgstr "Идентификатор оператора, вызываемого при событии ввода"
23815 msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)"
23816 msgstr "Определена ли эта раскладка пользователем (простой замены встроенной раскладки не происходит)"
23819 msgid "User Modified"
23820 msgstr "Изменено пользователем"
23823 msgid "Is this keymap item modified by the user"
23824 msgstr "Изменена ли раскладка пользователем"
23827 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23828 msgid "Key Modifier"
23829 msgstr "Клавиша-модификатор"
23832 msgid "Regular key pressed as a modifier"
23833 msgstr "В качестве модификатора нажата обычная клавиша"
23836 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23837 msgid "Left Mouse"
23838 msgstr "ЛКМ"
23841 msgid "LMB"
23842 msgstr "ЛКМ"
23845 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23846 msgid "Middle Mouse"
23847 msgstr "СКМ"
23850 msgid "MMB"
23851 msgstr "СКМ"
23854 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23855 msgid "Right Mouse"
23856 msgstr "ПКМ"
23859 msgid "RMB"
23860 msgstr "ПКМ"
23863 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23864 msgid "Button4 Mouse"
23865 msgstr "Кнопка мыши 4"
23868 msgid "MB4"
23869 msgstr "КМ4"
23872 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23873 msgid "Button5 Mouse"
23874 msgstr "Кнопка мыши 5"
23877 msgid "MB5"
23878 msgstr "КМ5"
23881 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23882 msgid "Button6 Mouse"
23883 msgstr "Кнопка мыши 6"
23886 msgid "MB6"
23887 msgstr "КМ6"
23890 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23891 msgid "Button7 Mouse"
23892 msgstr "Кнопка мыши 7"
23895 msgid "MB7"
23896 msgstr "КМ7"
23899 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23900 msgid "Pen"
23901 msgstr "Карандаш"
23904 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23905 msgid "Eraser"
23906 msgstr "Ластик"
23909 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23910 msgid "Mouse Move"
23911 msgstr "Перемещение мыши"
23914 msgid "MsMov"
23915 msgstr "ДвМ"
23918 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23919 msgid "In-between Move"
23920 msgstr "Промежуточное перемещение"
23923 msgid "MsSubMov"
23924 msgstr "ПодДвМ"
23927 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23928 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
23929 msgstr "Панорамирование мышью/трекпадом"
23932 msgid "MsPan"
23933 msgstr "ПанМ"
23936 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23937 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
23938 msgstr "Увеличение мышью/трекпадом"
23941 msgid "MsZoom"
23942 msgstr "МасМ"
23945 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23946 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
23947 msgstr "Вращение мышью/трекпадом"
23950 msgid "MsRot"
23951 msgstr "ВращМ"
23954 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23955 msgid "Wheel Up"
23956 msgstr "Колёсико вверх"
23959 msgid "WhUp"
23960 msgstr "КолВверх"
23963 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23964 msgid "Wheel Down"
23965 msgstr "Колёсико вниз"
23968 msgid "WhDown"
23969 msgstr "КолВниз"
23972 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23973 msgid "Wheel In"
23974 msgstr "Колёсико вверх"
23977 msgid "WhIn"
23978 msgstr "КолВнутрь"
23981 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23982 msgid "Wheel Out"
23983 msgstr "Колёсико вниз"
23986 msgid "WhOut"
23987 msgstr "КолНаружу"
23990 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23991 msgid "Tweak Left"
23992 msgstr "Наклон влево"
23995 msgid "TwkL"
23996 msgstr "НаклВлево"
23999 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24000 msgid "Tweak Middle"
24001 msgstr "Наклон к середине"
24004 msgid "TwkM"
24005 msgstr "НаклСеред"
24008 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24009 msgid "Tweak Right"
24010 msgstr "Наклон вправо"
24013 msgid "TwkR"
24014 msgstr "НаклПраво"
24017 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24018 msgid "Left Ctrl"
24019 msgstr "Левый Ctrl"
24022 msgid "CtrlL"
24023 msgstr "ЛевыйCtrl"
24026 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24027 msgid "Left Alt"
24028 msgstr "Левый Alt"
24031 msgid "AltL"
24032 msgstr "ЛевыйAlt"
24035 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24036 msgid "Left Shift"
24037 msgstr "Левый Shift"
24040 msgid "ShiftL"
24041 msgstr "ЛевыйShift"
24044 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24045 msgid "Right Alt"
24046 msgstr "Правый Alt"
24049 msgid "AltR"
24050 msgstr "ПравыйAlt"
24053 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24054 msgid "Right Ctrl"
24055 msgstr "Правый Ctrl"
24058 msgid "CtrlR"
24059 msgstr "ПравыйCtrl"
24062 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24063 msgid "Right Shift"
24064 msgstr "Правый Shift"
24067 msgid "ShiftR"
24068 msgstr "ПравыйShift"
24071 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24072 msgid "OS Key"
24073 msgstr "Клавиша OS"
24076 msgid "Cmd"
24077 msgstr "Cmd"
24080 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24081 msgid "Grless"
24082 msgstr "Grless"
24085 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24086 msgid "Esc"
24087 msgstr "Esc"
24090 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24091 msgid "Tab"
24092 msgstr "Tab"
24095 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24096 msgid "Return"
24097 msgstr "Ввод"
24100 msgid "Enter"
24101 msgstr "Ввод"
24104 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24105 msgid "Spacebar"
24106 msgstr "Пробел"
24109 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24110 msgid "Line Feed"
24111 msgstr "Перевод строки"
24114 msgid "BkSpace"
24115 msgstr "BkSpace"
24118 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24119 msgid "Delete"
24120 msgstr "Delete"
24123 msgid "Del"
24124 msgstr "Del"
24127 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24128 msgid ";"
24129 msgstr ";"
24132 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24133 msgid ","
24134 msgstr ","
24137 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24138 msgid "\""
24139 msgstr "\""
24142 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24143 msgid "`"
24144 msgstr "`"
24147 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24148 msgid "="
24149 msgstr "="
24152 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24153 msgid "["
24154 msgstr "["
24157 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24158 msgid "]"
24159 msgstr "]"
24162 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24163 msgid "Left Arrow"
24164 msgstr "Стрелка влево"
24167 msgid "←"
24168 msgstr "←"
24171 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24172 msgid "Down Arrow"
24173 msgstr "Стрелка вниз"
24176 msgid "↓"
24177 msgstr "↓"
24180 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24181 msgid "Right Arrow"
24182 msgstr "Стрелка вправо"
24185 msgid "→"
24186 msgstr "→"
24189 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24190 msgid "Up Arrow"
24191 msgstr "Стрелка вверх"
24194 msgid "↑"
24195 msgstr "↑"
24198 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24199 msgid "Numpad 2"
24200 msgstr "Numpad 2"
24203 msgid "Pad2"
24204 msgstr "Pad2"
24207 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24208 msgid "Numpad 4"
24209 msgstr "Numpad 4"
24212 msgid "Pad4"
24213 msgstr "Pad4"
24216 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24217 msgid "Numpad 6"
24218 msgstr "Numpad 6"
24221 msgid "Pad6"
24222 msgstr "Pad6"
24225 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24226 msgid "Numpad 8"
24227 msgstr "Numpad 8"
24230 msgid "Pad8"
24231 msgstr "Pad8"
24234 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24235 msgid "Numpad 1"
24236 msgstr "Numpad 1"
24239 msgid "Pad1"
24240 msgstr "Pad1"
24243 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24244 msgid "Numpad 3"
24245 msgstr "Numpad 3"
24248 msgid "Pad3"
24249 msgstr "Pad3"
24252 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24253 msgid "Numpad 5"
24254 msgstr "Numpad 5"
24257 msgid "Pad5"
24258 msgstr "Pad5"
24261 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24262 msgid "Numpad 7"
24263 msgstr "Numpad 7"
24266 msgid "Pad7"
24267 msgstr "Pad7"
24270 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24271 msgid "Numpad 9"
24272 msgstr "Numpad 9"
24275 msgid "Pad9"
24276 msgstr "Pad9"
24279 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24280 msgid "Numpad ."
24281 msgstr "Numpad ."
24284 msgid "Pad."
24285 msgstr "Pad."
24288 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24289 msgid "Numpad /"
24290 msgstr "Numpad /"
24293 msgid "Pad/"
24294 msgstr "Pad/"
24297 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24298 msgid "Numpad *"
24299 msgstr "Numpad *"
24302 msgid "Pad*"
24303 msgstr "Pad*"
24306 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24307 msgid "Numpad 0"
24308 msgstr "Numpad 0"
24311 msgid "Pad0"
24312 msgstr "Pad0"
24315 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24316 msgid "Numpad -"
24317 msgstr "Numpad -"
24320 msgid "Pad-"
24321 msgstr "Pad-"
24324 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24325 msgid "Numpad Enter"
24326 msgstr "Numpad Enter"
24329 msgid "PadEnter"
24330 msgstr "PadEnter"
24333 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24334 msgid "Numpad +"
24335 msgstr "Numpad +"
24338 msgid "Pad+"
24339 msgstr "Pad+"
24342 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24343 msgid "Pause"
24344 msgstr "Pause"
24347 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24348 msgid "Insert"
24349 msgstr "Insert"
24352 msgid "Ins"
24353 msgstr "Ins"
24356 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24357 msgid "Home"
24358 msgstr "Home"
24361 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24362 msgid "Page Up"
24363 msgstr "Page Up"
24366 msgid "PgUp"
24367 msgstr "PgUp"
24370 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24371 msgid "Page Down"
24372 msgstr "Page Down"
24375 msgid "PgDown"
24376 msgstr "Page Down"
24379 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24380 msgid "End"
24381 msgstr "End"
24384 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24385 msgid "Media Play/Pause"
24386 msgstr "Медиа пауза/воспроизведение"
24389 msgid ">/||"
24390 msgstr ">/||"
24393 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24394 msgid "Media Stop"
24395 msgstr "Медиа остановка"
24398 msgid "Stop"
24399 msgstr "Stop"
24402 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24403 msgid "Media First"
24404 msgstr "Медиа к началу"
24407 msgid "|<<"
24408 msgstr "|<<"
24411 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24412 msgid "Media Last"
24413 msgstr "Медиа к концу"
24416 msgid ">>|"
24417 msgstr ">>|"
24420 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24421 msgid "Text Input"
24422 msgstr "Ввод текста"
24425 msgid "TxtIn"
24426 msgstr "TxtIn"
24429 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24430 msgid "Window Deactivate"
24431 msgstr "Деактивация окна"
24434 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24435 msgid "Timer"
24436 msgstr "Таймер"
24439 msgid "Tmr"
24440 msgstr "Таймер"
24443 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24444 msgid "Timer 0"
24445 msgstr "Таймер 0"
24448 msgid "Tmr0"
24449 msgstr "Tmr0"
24452 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24453 msgid "Timer 1"
24454 msgstr "Таймер 1"
24457 msgid "Tmr1"
24458 msgstr "Таймер1"
24461 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24462 msgid "Timer 2"
24463 msgstr "Таймер 2"
24466 msgid "Tmr2"
24467 msgstr "Tmr2"
24470 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24471 msgid "Timer Jobs"
24472 msgstr "Задания таймера"
24475 msgid "TmrJob"
24476 msgstr "Задания таймера"
24479 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24480 msgid "Timer Autosave"
24481 msgstr "Автосохранение таймера"
24484 msgid "TmrSave"
24485 msgstr "Автосохранение таймера"
24488 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24489 msgid "Timer Report"
24490 msgstr "Отчёт таймера"
24493 msgid "TmrReport"
24494 msgstr "Отчёт таймера"
24497 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24498 msgid "Timer Region"
24499 msgstr "Регион таймера"
24502 msgid "TmrReg"
24503 msgstr "Регион таймера"
24506 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24507 msgid "NDOF Motion"
24508 msgstr "NDOF движение"
24511 msgid "NdofMov"
24512 msgstr "NDOF движение"
24515 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24516 msgid "NDOF Menu"
24517 msgstr "NDOF меню"
24520 msgid "NdofMenu"
24521 msgstr "3D-манип.: меню"
24524 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24525 msgid "NDOF Fit"
24526 msgstr "NDOF вписать"
24529 msgid "NdofFit"
24530 msgstr "NDOF вписать"
24533 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24534 msgid "NDOF Top"
24535 msgstr "NDOF сверху"
24538 msgid "Ndof↑"
24539 msgstr "NDOF↑"
24542 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24543 msgid "NDOF Bottom"
24544 msgstr "NDOF снизу"
24547 msgid "Ndof↓"
24548 msgstr "NDOF↓"
24551 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24552 msgid "NDOF Left"
24553 msgstr "NDOF слева"
24556 msgid "Ndof←"
24557 msgstr "Ndof←"
24560 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24561 msgid "NDOF Right"
24562 msgstr "NDOF справа"
24565 msgid "Ndof→"
24566 msgstr "Ndof→"
24569 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24570 msgid "NDOF Front"
24571 msgstr "NDOF спереди"
24574 msgid "NdofFront"
24575 msgstr "NdofСпереди"
24578 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24579 msgid "NDOF Back"
24580 msgstr "NDOF сзади"
24583 msgid "NdofBack"
24584 msgstr "NdofСзади"
24587 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24588 msgid "NDOF Isometric 1"
24589 msgstr "NDOF изометрия 1"
24592 msgid "NdofIso1"
24593 msgstr "NdofIso1"
24596 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24597 msgid "NDOF Isometric 2"
24598 msgstr "3D-манип.: Изометр. проекция 2"
24601 msgid "NdofIso2"
24602 msgstr "NDOF изо 2"
24605 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24606 msgid "NDOF Roll CW"
24607 msgstr "NDOF крен по часовой"
24610 msgid "NdofRCW"
24611 msgstr "NdofRCW"
24614 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24615 msgid "NDOF Roll CCW"
24616 msgstr "NDOF крен против часовой"
24619 msgid "NdofRCCW"
24620 msgstr "NdofRCCW"
24623 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24624 msgid "NDOF Spin CW"
24625 msgstr "NDOF рыскание по часовой"
24628 msgid "NdofSCW"
24629 msgstr "NdofSCW"
24632 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24633 msgid "NDOF Spin CCW"
24634 msgstr "NDOF рыскание против часовой"
24637 msgid "NdofSCCW"
24638 msgstr "NdofSCCW"
24641 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24642 msgid "NDOF Tilt CW"
24643 msgstr "NDOF тангаж по часовой"
24646 msgid "NdofTCW"
24647 msgstr "NdofTCW"
24650 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24651 msgid "NDOF Tilt CCW"
24652 msgstr "NDOF тангаж против часовой"
24655 msgid "NdofTCCW"
24656 msgstr "NdofTCCW"
24659 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24660 msgid "NDOF Rotate"
24661 msgstr "NDOF вращение"
24664 msgid "NdofRot"
24665 msgstr "NdofRot"
24668 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24669 msgid "NDOF Pan/Zoom"
24670 msgstr "NDOF панорамирование/масштабирование"
24673 msgid "NdofPanZoom"
24674 msgstr "NdofPanZoom"
24677 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24678 msgid "NDOF Dominant"
24679 msgstr "NDOF доминанта"
24682 msgid "NdofDom"
24683 msgstr "NdofDom"
24686 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24687 msgid "NDOF Plus"
24688 msgstr "NDOF плюс"
24691 msgid "Ndof+"
24692 msgstr "Ndof+"
24695 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24696 msgid "NDOF Minus"
24697 msgstr "NDOF минус"
24700 msgid "Ndof-"
24701 msgstr "Ndof-"
24704 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24705 msgid "NDOF Esc"
24706 msgstr "NDOF Esc"
24709 msgid "NdofEsc"
24710 msgstr "NdofEsc"
24713 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24714 msgid "NDOF Alt"
24715 msgstr "NDOF Alt"
24718 msgid "NdofAlt"
24719 msgstr "NdofAlt"
24722 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24723 msgid "NDOF Shift"
24724 msgstr "NDOF Shift"
24727 msgid "NdofShift"
24728 msgstr "NdofShift"
24731 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24732 msgid "NDOF Ctrl"
24733 msgstr "NDOF Ctrl"
24736 msgid "NdofCtrl"
24737 msgstr "NdofCtrl"
24740 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24741 msgid "NDOF Button 1"
24742 msgstr "NDOF кнопка 1"
24745 msgid "NdofB1"
24746 msgstr "NdofB1"
24749 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24750 msgid "NDOF Button 2"
24751 msgstr "3D-манип.: Кнопка 2"
24754 msgid "NdofB2"
24755 msgstr "NdofB2"
24758 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24759 msgid "NDOF Button 3"
24760 msgstr "NDOF кнопка 3"
24763 msgid "NdofB3"
24764 msgstr "NdofB3"
24767 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24768 msgid "NDOF Button 4"
24769 msgstr "NDOF кнопка 4"
24772 msgid "NdofB4"
24773 msgstr "NdofB4"
24776 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24777 msgid "NDOF Button 5"
24778 msgstr "NDOF кнопка 5"
24781 msgid "NdofB5"
24782 msgstr "NDOF кн5"
24785 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24786 msgid "NDOF Button 6"
24787 msgstr "NDOF кнопка 6"
24790 msgid "NdofB6"
24791 msgstr "NdofB6"
24794 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24795 msgid "NDOF Button 7"
24796 msgstr "NDOF кнопка 7"
24799 msgid "NdofB7"
24800 msgstr "NdofB7"
24803 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24804 msgid "NDOF Button 8"
24805 msgstr "NDOF кнопка 8"
24808 msgid "NdofB8"
24809 msgstr "NDOF кн8"
24812 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24813 msgid "NDOF Button 9"
24814 msgstr "NDOF кнопка 9"
24817 msgid "NdofB9"
24818 msgstr "NdofB9"
24821 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24822 msgid "NDOF Button 10"
24823 msgstr "NDOF кнопка 10"
24826 msgid "NdofB10"
24827 msgstr "NdofB10"
24830 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24831 msgid "NDOF Button A"
24832 msgstr "NDOF кнопка A"
24835 msgid "NdofBA"
24836 msgstr "NdofBA"
24839 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24840 msgid "NDOF Button B"
24841 msgstr "NDOF кнопка B"
24844 msgid "NdofBB"
24845 msgstr "NDOF кнB"
24848 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24849 msgid "NDOF Button C"
24850 msgstr "NDOF кнопка C"
24853 msgid "NdofBC"
24854 msgstr "NdofBC"
24857 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24858 msgid "ActionZone Area"
24859 msgstr "Область зоны действия"
24862 msgid "AZone Area"
24863 msgstr "Область AZone"
24866 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24867 msgid "ActionZone Region"
24868 msgstr "Регион зоны действия"
24871 msgid "AZone Region"
24872 msgstr "Регион AZone"
24875 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24876 msgid "ActionZone Fullscreen"
24877 msgstr "Полный экран зоны действия"
24880 msgid "AZone FullScr"
24881 msgstr "Полный экран AZone"
24884 msgid "Map Type"
24885 msgstr "Тип раскладки"
24888 msgid "Type of event mapping"
24889 msgstr "Тип связи с событием"
24892 msgid "Keyboard"
24893 msgstr "Клавиатура"
24896 msgid "Mouse"
24897 msgstr "Мышь"
24900 msgid "Text Input"
24901 msgstr "Ввод текста"
24904 msgid "Timer"
24905 msgstr "Таймер"
24908 msgid "Name of operator (translated) to call on input event"
24909 msgstr "Переведённое имя оператора, вызываемого при поступлении события"
24912 msgid "OS Key"
24913 msgstr "OS-клавиша"
24916 msgid "Operating system key pressed"
24917 msgstr "Нажата клавиша операционной системы"
24920 msgid "Properties to set when the operator is called"
24921 msgstr "Свойства, устанавливаемые при вызове оператора"
24924 msgid "Property Value"
24925 msgstr "Значение свойства"
24928 msgid "The value this event translates to in a modal keymap"
24929 msgstr "Значение, передаваемое событием в модальную раскладку"
24932 msgctxt "WindowManager"
24933 msgid "Shift"
24934 msgstr "Shift"
24937 msgid "Shift key pressed"
24938 msgstr "Нажата клавиша Shift"
24941 msgid "Show key map event and property details in the user interface"
24942 msgstr "Отображать события раскладки и сведений об объекте в пользовательском интерфейсе"
24945 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24946 msgid "Type"
24947 msgstr "Тип"
24950 msgid "Type of event"
24951 msgstr "Тип события"
24954 msgid "Press"
24955 msgstr "Нажатие"
24958 msgid "Release"
24959 msgstr "Отжатие"
24962 msgid "Click"
24963 msgstr "Нажатие"
24966 msgid "Double Click"
24967 msgstr "Двойное нажатие"
24970 msgid "Click Drag"
24971 msgstr "Нажатие и перетаскивание"
24974 msgid "North"
24975 msgstr "Север"
24978 msgid "North-East"
24979 msgstr "Северо-восток"
24982 msgid "East"
24983 msgstr "Восток"
24986 msgid "South-East"
24987 msgstr "Юго-восток"
24990 msgid "South"
24991 msgstr "Юг"
24994 msgid "South-West"
24995 msgstr "Юго-запад"
24998 msgid "West"
24999 msgstr "Запад"
25002 msgid "North-West"
25003 msgstr "Северо-запад"
25006 msgid "KeyMap Items"
25007 msgstr "Элементы раскладки клавиатуры"
25010 msgid "Collection of keymap items"
25011 msgstr "Коллекция элементов раскладок клавиатуры"
25014 msgid "Collection of keymaps"
25015 msgstr "Коллекция списков клавиатурных комбинаций"
25018 msgid "Bezier curve point with two handles defining a Keyframe on an F-Curve"
25019 msgstr "Точка кривой Безье с двумя рукоятками, задающая ключевой кадр на F-кривой"
25022 msgid "Amount to boost elastic bounces for 'elastic' easing"
25023 msgstr "Усиление упругих отскоков для «упругого» ослабления"
25026 msgid "Amount of overshoot for 'back' easing"
25027 msgstr "Величина превышения для ослабления в обратную сторону"
25030 msgid "Which ends of the segment between this and the next keyframe easing interpolation is applied to"
25031 msgstr "Концы сегмента между текущим и следующим ключевыми кадрами, к которым применяется ослабление"
25034 msgid "Automatic Easing"
25035 msgstr "Автоматическое ослабление"
25038 msgid "Only on the end closest to the next keyframe"
25039 msgstr "Только на участке рядом со следующим ключевым кадром"
25042 msgid "Only on the end closest to the first keyframe"
25043 msgstr "Только на участке рядом с первым ключевым кадром"
25046 msgid "Ease In and Out"
25047 msgstr "Вхождение и выхождение"
25050 msgid "Segment between both keyframes"
25051 msgstr "Участок между двумя ключевыми кадрами"
25054 msgid "Left Handle"
25055 msgstr "Левая рукоятка"
25058 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
25059 msgstr "Координаты левой рукоятки (до контрольной точки)"
25062 msgid "Left Handle Type"
25063 msgstr "Тип левой рукоятки"
25066 msgid "Completely independent manually set handle"
25067 msgstr "Полностью независимая вручную устанавливаемая рукоятка"
25070 msgid "Manually set handle with rotation locked together with its pair"
25071 msgstr "Вручную устанавливаемая рукоятка с вращением, связанным с парной рукояткой"
25074 msgid "Automatic handles that create straight lines"
25075 msgstr "Автоматические рукоятки для создания прямых линий"
25078 msgid "Automatic handles that create smooth curves"
25079 msgstr "Автоматические рукоятки для создания гладких кривых"
25082 msgid "Auto Clamped"
25083 msgstr "С автоусечением"
25086 msgid "Automatic handles that create smooth curves which only change direction at keyframes"
25087 msgstr "Автоматические рукоятки, создающие гладкие кривые, меняющие направление только на ключевых кадрах"
25090 msgid "Right Handle"
25091 msgstr "Правая рукоятка"
25094 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
25095 msgstr "Координаты правой рукоятки (после контрольной точки)"
25098 msgid "Right Handle Type"
25099 msgstr "Тип правой рукоятки"
25102 msgid "Interpolation method to use for segment of the F-Curve from this Keyframe until the next Keyframe"
25103 msgstr "Метод интерполяции для сегмента F-кривой от этого ключевого кадра до следующего ключевого кадра"
25106 msgid "No interpolation, value of A gets held until B is encountered"
25107 msgstr "Без интерполяции, значение А остаётся неизменным, пока не встретится Б"
25110 msgid "Straight-line interpolation between A and B (i.e. no ease in/out)"
25111 msgstr "Интерполяция с помощью отрезка, соединяющего A и Б напрямую (т. е. без плавного перехода в начале или конце)"
25114 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
25115 msgstr "Плавная интерполяция между А и Б с некоторым контролем над формой кривой"
25118 msgid "Sinusoidal"
25119 msgstr "Синусоидальное"
25122 msgid "Sinusoidal easing (weakest, almost linear but with a slight curvature)"
25123 msgstr "Синусоидальное ослабление (самое слабое, почти линейное, но с небольшой кривизной)"
25126 msgid "Quadratic easing"
25127 msgstr "Квадратичное ослабление"
25130 msgid "Cubic easing"
25131 msgstr "Кубическое ослабление"
25134 msgid "Quartic"
25135 msgstr "Четвёртой степени"
25138 msgid "Quartic easing"
25139 msgstr "Ослабление четвёртой степени"
25142 msgid "Quintic"
25143 msgstr "Пятой степени"
25146 msgid "Quintic easing"
25147 msgstr "Ослабление пятой степени"
25150 msgid "Exponential"
25151 msgstr "Экспоненциальное"
25154 msgid "Exponential easing (dramatic)"
25155 msgstr "Экспоненциальное ослабление (резкое)"
25158 msgid "Circular easing (strongest and most dynamic)"
25159 msgstr "Круговое ослабление (самое сильное и наиболее динамичное)"
25162 msgid "Cubic easing with overshoot and settle"
25163 msgstr "Кубическое ослабление с перелётом за пределы и стабилизацией"
25166 msgid "Bounce"
25167 msgstr "Отскоки"
25170 msgid "Exponentially decaying parabolic bounce, like when objects collide"
25171 msgstr "Экспоненциально затухающие параболические отскоки, как при столкновении объектов"
25174 msgid "Exponentially decaying sine wave, like an elastic band"
25175 msgstr "Экспоненциально затухающая синусоидная волна, как для натянутой струны"
25178 msgid "Period"
25179 msgstr "Период"
25182 msgid "Time between bounces for elastic easing"
25183 msgstr "Время между отскоками для упругого ослабления"
25186 msgid "Left handle selection status"
25187 msgstr "Состояние выбора левой рукоятки"
25190 msgid "Right handle selection status"
25191 msgstr "Состояние выбора правой рукоятки"
25194 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
25195 msgstr "Тип ключевого кадра (только для наглядности)"
25198 msgid "Keying Set"
25199 msgstr "Набор ключей"
25202 msgid "Settings that should be keyframed together"
25203 msgstr "Настройки, которые должны быть объединены в ключевой кадр"
25206 msgid "A short description of the keying set"
25207 msgstr "Краткое описание ключевого набора"
25210 msgid "If this is set, the Keying Set gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the Keying Set (for example, if the class name is \"BUILTIN_KSI_location\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
25211 msgstr "Если установлено, ключевой набор приобретает особый идентификатор. В противном случае он принимает имя класса, используемого для определения ключевого набора (например, если имя класса «BUILTIN_KSI_location» и bl_idname не установлено скриптом, тогда bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
25214 msgid "UI Name"
25215 msgstr "Имя пользовательского интерфейса"
25218 msgid "Keying Set defines specific paths/settings to be keyframed (i.e. is not reliant on context info)"
25219 msgstr "Набор ключей, определяющий конкретные пути/настройки для объединения в ключевой кадр (т. е. не зависящий от контекстной информации)"
25222 msgid "Paths"
25223 msgstr "Пути"
25226 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
25227 msgstr "Пути набора ключей, определяющие настройки, объединяемые в ключевой кадр"
25230 msgid "Type Info"
25231 msgstr "Информация о типе"
25234 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
25235 msgstr "Функция обратного вызова, определяющая встроенные наборы ключей"
25238 msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
25239 msgstr "Вставка ключевых кадров — только по необходимости"
25242 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
25243 msgstr "Вставлять ключевые кадры только там, где они необходимы для соответствующих F-кривых"
25246 msgid "Override Insert Keyframes Default- Only Needed"
25247 msgstr "Переопределить вставку кл. кадров по умолчанию — только необходимые"
25250 msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
25251 msgstr "Переопределить настройку по умолчанию, чтобы вставлять ключевые кадры только там, где они необходимы в соответствующих F-кривых"
25254 msgid "Override Insert Keyframes Default - Visual"
25255 msgstr "Переопределить вставку кл. кадров по умолчанию — визуально"
25258 msgid "Override default setting to insert keyframes based on 'visual transforms'"
25259 msgstr "Переопределить настройку по умолчанию, чтобы вставлять ключевые кадры на основе «визуальной трансформации»"
25262 msgid "Override F-Curve Colors - XYZ to RGB"
25263 msgstr "Переопределить цвета F-кривой — XYZ в RGB"
25266 msgid "Override default setting to set color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) to be based on the transform axis"
25267 msgstr "Переопределить значение по умолчанию для установки цвета новых F-кривых преобразования (положения, вращения, масштабирования) на основе оси трансформации"
25270 msgid "Insert Keyframes - Visual"
25271 msgstr "Вставка ключевых кадров — визуально"
25274 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
25275 msgstr "Вставлять ключевые кадры на основе «визуальной трансформации»"
25278 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
25279 msgstr "Цвета F-кривой - XYZ в RGB"
25282 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) is based on the transform axis"
25283 msgstr "Определять цвет новых F-кривых преобразования (положения, вращения, масштабирования) на основе осей трансформации"
25286 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
25287 msgstr "Вставить ключевые кадры для уже существующих F-кривых"
25290 msgid "Available"
25291 msgstr "Доступные"
25294 msgid "Insert a keyframe for each of the BBone shape properties"
25295 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств формы B-кости"
25298 msgid "BBone Shape"
25299 msgstr "Форма B-кости"
25302 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
25303 msgstr "Вставить ключевые кадры для дополнительного смещения к положению"
25306 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
25307 msgstr "Вставить ключевые кадры для дополнительного смещения к вращению"
25310 msgid "Delta Rotation"
25311 msgstr "Дельта-вращение"
25314 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
25315 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения и вращения"
25318 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
25319 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения и масштабирования"
25322 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
25323 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов вращения и масштабирования"
25326 msgid "Rotation & Scale"
25327 msgstr "Вращение и масштаб"
25330 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25331 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов положения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
25334 msgid "Visual Location"
25335 msgstr "Визуальное положение"
25338 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25339 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов положения и вращения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
25342 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25343 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов вращения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
25346 msgid "Visual Rotation"
25347 msgstr "Визуальное вращение"
25350 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25351 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов вращения и масштабирования с учётом воздействия ограничений и иерархии"
25354 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
25355 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения, вращения и масштабирования"
25358 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
25359 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения"
25362 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
25363 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов вращения"
25366 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
25367 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов масштабирования"
25370 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (useful when blocking out a shot)"
25371 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств, которые часто анимируются в ригах персонажей (полезно для блокинга анимации)"
25374 msgid "Whole Character"
25375 msgstr "Весь персонаж"
25378 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (only selected bones)"
25379 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств, которые часто анимируются в ригах персонажей (только выделенные кости)"
25382 msgid "Keying Set Path"
25383 msgstr "Путь к набору ключей"
25386 msgid "Path to a setting for use in a Keying Set"
25387 msgstr "Путь к настройке, используемой в ключевом наборе"
25390 msgid "Index to the specific setting if applicable"
25391 msgstr "Индекс конкретной настройки, если применимо"
25394 msgid "Path to property setting"
25395 msgstr "Путь к настройке-свойству"
25398 msgid "Group Name"
25399 msgstr "Имя группы"
25402 msgid "Name of Action Group to assign setting(s) for this path to"
25403 msgstr "Имя группы действий, которой присваиваются настройка/настройки для этого пути"
25406 msgid "Grouping Method"
25407 msgstr "Метод группировки"
25410 msgid "Method used to define which Group-name to use"
25411 msgstr "Метод определения используемого имени группы"
25414 msgid "Named Group"
25415 msgstr "Именованная группа"
25418 msgid "Keying Set Name"
25419 msgstr "Имя набора ключей"
25422 msgid "ID-Block"
25423 msgstr "ID-блок"
25426 msgid "ID-Block that keyframes for Keying Set should be added to (for Absolute Keying Sets only)"
25427 msgstr "ID-блок, в который должны добавляться ключевые кадры (только для абсолютных наборов ключей)"
25430 msgid "Entire Array"
25431 msgstr "Весь массив"
25434 msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used"
25435 msgstr "Если выбран тип массив/вектор (перенос, вращение, цвет и пр.), будет использован весь массив"
25438 msgid "Keying set paths"
25439 msgstr "Пути к наборам ключей"
25442 msgid "Collection of keying set paths"
25443 msgstr "Коллекция путей к наборам ключей"
25446 msgid "Active Keying Set"
25447 msgstr "Активный набор ключей"
25450 msgid "Active Keying Set used to insert/delete keyframes"
25451 msgstr "Активный набор ключей, используемый для вставки/удаления ключевых кадров"
25454 msgid "Active Path Index"
25455 msgstr "Индекс активного пути"
25458 msgid "Current Keying Set index"
25459 msgstr "Индекс текущего набора ключей"
25462 msgid "Keying Sets"
25463 msgstr "Ключевые наборы"
25466 msgid "Scene keying sets"
25467 msgstr "Наборы ключей сцены"
25470 msgid "Active Keying Set Index"
25471 msgstr "Индекс активного набора ключей"
25474 msgid "Current Keying Set index (negative for 'builtin' and positive for 'absolute')"
25475 msgstr "Индекс текущего набора ключей (отрицательный для встроенных, положительный для абсолютного указателя)"
25478 msgid "Keying Sets All"
25479 msgstr "Все наборы ключей"
25482 msgid "All available keying sets"
25483 msgstr "Все доступные наборы ключей"
25486 msgid "Point in the lattice grid"
25487 msgstr "Точка сетки решётки"
25490 msgid "Original undeformed location used to calculate the strength of the deform effect (edit/animate the Deformed Location instead)"
25491 msgstr "Исходное положение до деформаций, используемое для вычисления силы эффекта деформации (редактируйте/анимируйте положение после деформаций, а не до них)"
25494 msgid "Deformed Location"
25495 msgstr "Деформированное положение"
25498 msgid "Weights for the vertex groups this point is member of"
25499 msgstr "Веса для групп вершин, к которым принадлежит эта точка"
25502 msgid "Point selected"
25503 msgstr "Точка выделена"
25506 msgid "Layer Collection"
25507 msgstr "Коллекция слоёв"
25510 msgid "Layer collection"
25511 msgstr "Коллекция слоёв"
25514 msgid "Child layer collections"
25515 msgstr "Дочерние коллекции слоёв"
25518 msgid "Collection this layer collection is wrapping"
25519 msgstr "Коллекции, которые содержит эта коллекция"
25522 msgid "Exclude from View Layer"
25523 msgstr "Исключить из слоя визуализации"
25526 msgid "Exclude from view layer"
25527 msgstr "Исключить из слоя визуализации"
25530 msgid "Hide in Viewport"
25531 msgstr "Скрыть во вьюпорте"
25534 msgid "Temporarily hide in viewport"
25535 msgstr "Временно скрыть во вьюпорте"
25538 msgid "Holdout"
25539 msgstr "Маска"
25542 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
25543 msgstr "Объекты в этой коллекции будут использоваться как маски в этом слое визуализации"
25546 msgid "Indirect Only"
25547 msgstr "Только отражения"
25550 msgid "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
25551 msgstr "Объекты этой коллекции будут видны только через отражённые лучи (через тени и отражения) в этом слое визуализации"
25554 msgid "Name of this view layer (same as its collection one)"
25555 msgstr "Имя этого слоя визуализации (такое-же как как и имя коллекции)"
25558 msgid "Layer Objects"
25559 msgstr "Объекты слоя"
25562 msgid "Collections of objects"
25563 msgstr "Коллекции объектов"
25566 msgid "Active Object"
25567 msgstr "Активный объект"
25570 msgid "Active object for this layer"
25571 msgstr "Активный объект этого слоя"
25574 msgid "Selected Objects"
25575 msgstr "Выделенные объекты"
25578 msgid "All the selected objects of this layer"
25579 msgstr "Все выделенные объекты этого слоя"
25582 msgid "Alpha modifiers for changing line alphas"
25583 msgstr "Модификаторы альфа-канала для смены прозрачности линий"
25586 msgid "Color modifiers for changing line colors"
25587 msgstr "Модификаторы цвета для смены цвета линий"
25590 msgid "Geometry modifiers for changing line geometries"
25591 msgstr "Модификаторы геометрии для смены геометрии линий"
25594 msgid "Line Style Modifier"
25595 msgstr "Модификатор стиля линий"
25598 msgid "Base type to define modifiers"
25599 msgstr "Базовый тип модификаторов"
25602 msgid "Line Style Alpha Modifier"
25603 msgstr "Модификатор прозрачности стиля линий"
25606 msgid "Base type to define alpha transparency modifiers"
25607 msgstr "Основной тип для модификаторов прозрачности"
25610 msgid "Along Stroke"
25611 msgstr "Вдоль штриха"
25614 msgid "Change alpha transparency along stroke"
25615 msgstr "Изменить альфа-прозрачность вдоль штрихов"
25618 msgid "Specify how the modifier value is blended into the base value"
25619 msgstr "Метод смешивания значения модификатора с основным значением"
25622 msgid "Curve used for the curve mapping"
25623 msgstr "Кривая, используемая в отображении значений"
25626 msgid "True if the modifier tab is expanded"
25627 msgstr "Истина, если вкладка модификатора развёрнута"
25630 msgid "Influence factor by which the modifier changes the property"
25631 msgstr "Коэффициент влияния, по которому модификатор изменяет свойство"
25634 msgid "Invert the fade-out direction of the linear mapping"
25635 msgstr "Инвертировать направление угасания для линейного отображения"
25638 msgid "Select the mapping type"
25639 msgstr "Тип отображения"
25642 msgid "Use linear mapping"
25643 msgstr "Использовать линейное отображение"
25646 msgid "Use curve mapping"
25647 msgstr "Использовать отображение по кривой"
25650 msgid "Modifier Name"
25651 msgstr "Имя модификатора"
25654 msgid "Name of the modifier"
25655 msgstr "Имя модификатора"
25658 msgid "Modifier Type"
25659 msgstr "Тип модификатора"
25662 msgid "Type of the modifier"
25663 msgstr "Тип модификатора"
25666 msgid "Curvature 3D"
25667 msgstr "3D-кривизна"
25670 msgid "Distance from Object"
25671 msgstr "Расстояние до объекта"
25674 msgid "Enable or disable this modifier during stroke rendering"
25675 msgstr "Включить или отключить этот модификатор при рендеринге штрихов"
25678 msgid "Alpha transparency based on the angle between two adjacent faces"
25679 msgstr "Альфа-прозрачность в зависимости от угла между соседними гранями"
25682 msgid "Max Angle"
25683 msgstr "Макс. угол"
25686 msgid "Maximum angle to modify thickness"
25687 msgstr "Максимальный угол для изменения толщины"
25690 msgid "Min Angle"
25691 msgstr "Мин. угол"
25694 msgid "Minimum angle to modify thickness"
25695 msgstr "Минимальный угол для изменения толщины"
25698 msgid "Alpha transparency based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
25699 msgstr "Альфа-прозрачность в зависимости от угловой кривизны 3D-поверхности меша"
25702 msgid "Max Curvature"
25703 msgstr "Макс. кривизна"
25706 msgid "Maximum Curvature"
25707 msgstr "Максимальная кривизна"
25710 msgid "Min Curvature"
25711 msgstr "Мин. кривизна"
25714 msgid "Minimum Curvature"
25715 msgstr "Минимальная кривизна"
25718 msgid "Change alpha transparency based on the distance from the camera"
25719 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от расстояния до камеры"
25722 msgid "Range Max"
25723 msgstr "Макс. диапазона"
25726 msgid "Upper bound of the input range the mapping is applied"
25727 msgstr "Верхняя граница входного диапазона применяемого отображения"
25730 msgid "Range Min"
25731 msgstr "Мин. диапазона"
25734 msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied"
25735 msgstr "Нижняя граница входного диапазона применяемого отображения"
25738 msgid "Change alpha transparency based on the distance from an object"
25739 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от расстояния до объекта"
25742 msgid "Target object from which the distance is measured"
25743 msgstr "Целевой объект, до которого измеряется расстояние"
25746 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
25747 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от атрибута материала"
25750 msgid "Material Attribute"
25751 msgstr "Атрибут материала"
25754 msgid "Specify which material attribute is used"
25755 msgstr "Используемый атрибут материала"
25758 msgid "Line Color Red"
25759 msgstr "Диффузный красный цвет"
25762 msgid "Line Color Green"
25763 msgstr "Зелёный цвет линий"
25766 msgid "Line Color Blue"
25767 msgstr "Синий цвет линий"
25770 msgid "Line Color Alpha"
25771 msgstr "Прозрачность цвета линий"
25774 msgid "Diffuse Color Red"
25775 msgstr "Красный цвет линий"
25778 msgid "Diffuse Color Green"
25779 msgstr "Диффузный зелёный цвет"
25782 msgid "Diffuse Color Blue"
25783 msgstr "Диффузный синий цвет"
25786 msgid "Specular Color Red"
25787 msgstr "Отражённый красный цвет"
25790 msgid "Specular Color Green"
25791 msgstr "Отражённый зелёный цвет"
25794 msgid "Specular Color Blue"
25795 msgstr "Отражённый синий цвет"
25798 msgid "Specular Hardness"
25799 msgstr "Чёткость блика"
25802 msgid "Alpha transparency based on random noise"
25803 msgstr "Альфа-прозрачность на основе случайного шума"
25806 msgid "Amplitude of the noise"
25807 msgstr "Амплитуда шума"
25810 msgid "Period of the noise"
25811 msgstr "Период шума"
25814 msgid "Seed for the noise generation"
25815 msgstr "Вариация случайного генератора шума"
25818 msgid "Alpha transparency based on the direction of the stroke"
25819 msgstr "Альфа-прозрачность на основе направления штриха"
25822 msgid "Line Style Color Modifier"
25823 msgstr "Модификатор цвета стиля линий"
25826 msgid "Base type to define line color modifiers"
25827 msgstr "Базовый тип для модификаторов цвета линий"
25830 msgid "Change line color along stroke"
25831 msgstr "Изменить цвет вдоль штриха"
25834 msgid "Color ramp used to change line color"
25835 msgstr "Градиентная карта для изменения цвета линий"
25838 msgid "Change line color based on the underlying crease angle"
25839 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от угла складки"
25842 msgid "Change line color based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
25843 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от радиальной кривизны 3D-поверхности меша"
25846 msgid "Change line color based on the distance from the camera"
25847 msgstr "Изменить цвета линий на основе расстояния до камеры"
25850 msgid "Change line color based on the distance from an object"
25851 msgstr "Изменить цвета линий на основе расстояния до объекта"
25854 msgid "Change line color based on a material attribute"
25855 msgstr "Изменить цвет линий на основе атрибута материала"
25858 msgid "Use color ramp to map the BW average into an RGB color"
25859 msgstr "Использовать градиентную карту для отображения черно-белых тонов в цвета RGB"
25862 msgid "Change line color based on random noise"
25863 msgstr "Изменить цвет линий в зависимости от случайного шума"
25866 msgid "Change line color based on the direction of a stroke"
25867 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от направления штриха"
25870 msgid "Line Style Geometry Modifier"
25871 msgstr "Модификатор геометрии штрихов"
25874 msgid "Base type to define stroke geometry modifiers"
25875 msgstr "Базовый тип для определения модификаторов геометрии штрихов"
25878 msgid "2D Offset"
25879 msgstr "2D-смещение"
25882 msgid "Add two-dimensional offsets to stroke backbone geometry"
25883 msgstr "Добавить двумерное смещение для геометрии исходных штрихов"
25886 msgid "Displacement that is applied from the end of the stroke"
25887 msgstr "Смещение, применяемое к концу штриха"
25890 msgid "Displacement that is applied from the beginning of the stroke"
25891 msgstr "Смещение, применяемое к началу штриха"
25894 msgid "2D Transform"
25895 msgstr "2D-трансформация"
25898 msgid "Backbone Stretcher"
25899 msgstr "Продление штрихов"
25902 msgid "Bezier Curve"
25903 msgstr "Кривая Безье"
25906 msgid "Blueprint"
25907 msgstr "Чертёж"
25910 msgid "Guiding Lines"
25911 msgstr "Направляющие"
25914 msgid "Perlin Noise 1D"
25915 msgstr "1D-шум Перлина"
25918 msgid "Perlin Noise 2D"
25919 msgstr "2D-шум Перлина"
25922 msgid "Polygonization"
25923 msgstr "Полигонизация"
25926 msgid "Sampling"
25927 msgstr "Сэмплирование"
25930 msgid "Simplification"
25931 msgstr "Упрощение"
25934 msgid "Sinus Displacement"
25935 msgstr "Синусоидальное смещение"
25938 msgid "Spatial Noise"
25939 msgstr "Пространственный шум"
25942 msgid "Tip Remover"
25943 msgstr "Удаление концов"
25946 msgid "Displacement that is applied to the X coordinates of stroke vertices"
25947 msgstr "Смещение, применяемое в горизонтальном направлении для точек штрихов"
25950 msgid "Displacement that is applied to the Y coordinates of stroke vertices"
25951 msgstr "Смещение, применяемое в вертикальном направлении для точек штрихов"
25954 msgid "Apply two-dimensional scaling and rotation to stroke backbone geometry"
25955 msgstr "Применить двумерное масштабирование и вращение для исходных штрихов"
25958 msgid "Rotation Angle"
25959 msgstr "Угол вращения"
25962 msgid "Rotation angle"
25963 msgstr "Угол вращения"
25966 msgid "Pivot of scaling and rotation operations"
25967 msgstr "Центр масштабирования и вращения"
25970 msgid "Stroke Center"
25971 msgstr "Центры штрихов"
25974 msgid "Stroke Start"
25975 msgstr "Начало штриха"
25978 msgid "Stroke End"
25979 msgstr "Конец штриха"
25982 msgid "Stroke Point Parameter"
25983 msgstr "Точка на штрихе"
25986 msgid "Absolute 2D Point"
25987 msgstr "Абсолютная 2D-точка"
25990 msgid "Pivot in terms of the stroke point parameter u (0 <= u <= 1)"
25991 msgstr "Центр трансформации относительно штриха в параметрической форме u (0 ≤ u ≤ 1)"
25994 msgid "Pivot X"
25995 msgstr "X центра преобр."
25998 msgid "2D X coordinate of the absolute pivot"
25999 msgstr "X-координата абсолютного центра вращения на плоскости"
26002 msgid "Pivot Y"
26003 msgstr "Y центра вр."
26006 msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot"
26007 msgstr "Y-координата абсолютного центра вращения на плоскости"
26010 msgid "Scaling factor that is applied along the X axis"
26011 msgstr "Коэффициент масштабирования, применяемый по горизонтали"
26014 msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis"
26015 msgstr "Коэффициент масштабирования, применяемый по вертикали"
26018 msgid "Stretch the beginning and the end of stroke backbone"
26019 msgstr "Продлить начала и концы исходных штрихов"
26022 msgid "Backbone Length"
26023 msgstr "Размер продления"
26026 msgid "Amount of backbone stretching"
26027 msgstr "Величина продления исходных штрихов"
26030 msgid "Replace stroke backbone geometry by a Bezier curve approximation of the original backbone geometry"
26031 msgstr "Заменить геометрию исходных штрихов схожими кривыми Безье"
26034 msgid "Maximum distance allowed between the new Bezier curve and the original backbone geometry"
26035 msgstr "Максимальное расстояние между создаваемой кривой Безье и геометрией исходного штриха"
26038 msgid "Produce a blueprint using circular, elliptic, and square contour strokes"
26039 msgstr "Имитировать чертёжные круговые, эллиптические и прямоугольные штрихи"
26042 msgid "Random Backbone"
26043 msgstr "Случайные штрихи"
26046 msgid "Randomness of the backbone stretching"
26047 msgstr "Случайность растяжения штрихов"
26050 msgid "Random Center"
26051 msgstr "Случайный центр"
26054 msgid "Randomness of the center"
26055 msgstr "Случайность центров"
26058 msgid "Random Radius"
26059 msgstr "Случайный радиус"
26062 msgid "Randomness of the radius"
26063 msgstr "Случайность радиусов"
26066 msgid "Number of rounds in contour strokes"
26067 msgstr "Количество обходов в контурных штрихах"
26070 msgid "Select the shape of blueprint contour strokes"
26071 msgstr "Форма чертёжных штрихов для контурных обводок"
26074 msgid "Circles"
26075 msgstr "Окружности"
26078 msgid "Draw a blueprint using circular contour strokes"
26079 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью круговых контурных штрихов"
26082 msgid "Ellipses"
26083 msgstr "Эллипсы"
26086 msgid "Draw a blueprint using elliptic contour strokes"
26087 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью эллиптических контурных штрихов"
26090 msgid "Squares"
26091 msgstr "Прямоугольники"
26094 msgid "Draw a blueprint using square contour strokes"
26095 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью прямоугольных контурных штрихов"
26098 msgid "Modify the stroke geometry so that it corresponds to its main direction line"
26099 msgstr "Изменить геометрию штрихов, чтобы они соответствовали основному направлению"
26102 msgid "Displacement that is applied to the main direction line along its normal"
26103 msgstr "Смещение, применяемое в основном направлении вдоль нормали штриха"
26106 msgid "Add one-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
26107 msgstr "Добавить одномерный шум Перлина к геометрии исходных штрихов"
26110 msgid "Amplitude of the Perlin noise"
26111 msgstr "Величина шума Перлина"
26114 msgid "Displacement direction"
26115 msgstr "Направление смещения"
26118 msgid "Frequency of the Perlin noise"
26119 msgstr "Частота шума Перлина"
26122 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the Perlin noise)"
26123 msgstr "Количество октав (то есть уровень детализации шума Перлина)"
26126 msgid "Seed for random number generation (if negative, time is used as a seed instead)"
26127 msgstr "Вариация генератора случайных чисел (если отрицательное число, то для вариации используется время)"
26130 msgid "Add two-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
26131 msgstr "Добавить двумерный шум Перлина к геометрии исходных штрихов"
26134 msgid "Polygonalization"
26135 msgstr "Полигонизация"
26138 msgid "Modify the stroke geometry so that it looks more 'polygonal'"
26139 msgstr "Изменить геометрию, придав ей вид ломанной линии"
26142 msgid "Maximum distance between the original stroke and its polygonal approximation"
26143 msgstr "Максимальное расстояние между исходным штрихом и приближённой ломанной линией"
26146 msgid "Specify a new sampling value that determines the resolution of stroke polylines"
26147 msgstr "Определить новое расстояние выборки точек для управления разрешением штрихов"
26150 msgid "New sampling value to be used for subsequent modifiers"
26151 msgstr "Новое расстояние выборки точек для нижестоящих модификаторов"
26154 msgid "Simplify the stroke set"
26155 msgstr "Упростить набор штрихов"
26158 msgid "Distance below which segments will be merged"
26159 msgstr "Расстояние, до которого сегменты объединяются"
26162 msgid "Add sinus displacement to stroke backbone geometry"
26163 msgstr "Добавить синусоидальное смещение геометрии штрихов"
26166 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
26167 msgstr "Амплитуда синусоидального смещения"
26170 msgid "Phase of the sinus displacement"
26171 msgstr "Фаза синусоидального смещения"
26174 msgid "Wavelength"
26175 msgstr "Длина волны"
26178 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
26179 msgstr "Длина волны синусоидального смещения"
26182 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
26183 msgstr "Добавить пространственный шум к геометрии штрихов"
26186 msgid "Amplitude of the spatial noise"
26187 msgstr "Амплитуда пространственного шума"
26190 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
26191 msgstr "Количество октав (то есть уровень детализации пространственного шума)"
26194 msgid "Scale of the spatial noise"
26195 msgstr "Масштаб пространственного шума"
26198 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
26199 msgstr "Использовать гладкий шум Перлина"
26202 msgid "Pure Random"
26203 msgstr "Случайно"
26206 msgid "If true, the spatial noise does not show any coherence"
26207 msgstr "Создавать линии, не обладающие свойством связности"
26210 msgid "Remove a piece of stroke at the beginning and the end of stroke backbone"
26211 msgstr "Удалять участки в началах и концах исходных штрихов"
26214 msgid "Tip Length"
26215 msgstr "Длина концов"
26218 msgid "Length of tips to be removed"
26219 msgstr "Размер удаляемых концов"
26222 msgid "Line Style Thickness Modifier"
26223 msgstr "Модификатор толщины стилевых линий"
26226 msgid "Base type to define line thickness modifiers"
26227 msgstr "Базовый тип для определения модификаторов толщины линий"
26230 msgid "Change line thickness along stroke"
26231 msgstr "Изменить толщину линий вдоль штрихов"
26234 msgid "Calligraphy"
26235 msgstr "Каллиграфия"
26238 msgid "Value Max"
26239 msgstr "Макс. значение"
26242 msgid "Maximum output value of the mapping"
26243 msgstr "Максимальное выходное значение после отображения"
26246 msgid "Value Min"
26247 msgstr "Мин. значение"
26250 msgid "Minimum output value of the mapping"
26251 msgstr "Минимальное выходное значение после отображения"
26254 msgid "Change line thickness so that stroke looks like made with a calligraphic pen"
26255 msgstr "Изменить толщину линий для имитации каллиграфического письма"
26258 msgid "Orientation"
26259 msgstr "Ориентация"
26262 msgid "Angle of the main direction"
26263 msgstr "Угол основного направления"
26266 msgid "Max Thickness"
26267 msgstr "Макс. толщина"
26270 msgid "Maximum thickness in the main direction"
26271 msgstr "Максимальная толщина по основному направлению"
26274 msgid "Min Thickness"
26275 msgstr "Мин. толщина"
26278 msgid "Minimum thickness in the direction perpendicular to the main direction"
26279 msgstr "Минимальная толщина по направлению, перпендикулярному основному направлению"
26282 msgid "Line thickness based on the angle between two adjacent faces"
26283 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от угла между прилежащими гранями"
26286 msgid "Maximum thickness"
26287 msgstr "Максимальная толщина"
26290 msgid "Minimum thickness"
26291 msgstr "Минимальная толщина"
26294 msgid "Line thickness based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
26295 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от радиальной кривизны 3D-поверхности меша"
26298 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
26299 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от расстояния до камеры"
26302 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
26303 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от расстояния до объекта"
26306 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
26307 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от атрибута материала"
26310 msgid "Line thickness based on random noise"
26311 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от случайного шума"
26314 msgid "Asymmetric"
26315 msgstr "Асимметрично"
26318 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
26319 msgstr "Назначать толщину без соблюдения симметрии"
26322 msgid "Thickness based on the direction of the stroke"
26323 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от направления штриха"
26326 msgid "Collection of texture slots"
26327 msgstr "Коллекция текстурных слотов"
26330 msgid "Thickness modifiers for changing line thickness"
26331 msgstr "Модификаторы толщины для смены толщины линий"
26334 msgid "Line sets for associating lines and style parameters"
26335 msgstr "Наборы линий для связи линий и параметров стиля"
26338 msgid "Active Line Set"
26339 msgstr "Активный набор линий"
26342 msgid "Active line set being displayed"
26343 msgstr "Отображаемый активный набор линий"
26346 msgid "Active Line Set Index"
26347 msgstr "Индекс активного набора линий"
26350 msgid "Index of active line set slot"
26351 msgstr "Индекс слота активного набора линий"
26354 msgid "Loop Colors"
26355 msgstr "Зациклить цвета"
26358 msgid "Collection of vertex colors"
26359 msgstr "Коллекция цветов вершин"
26362 msgid "Active Vertex Color Layer"
26363 msgstr "Активный слой цветов вершин"
26366 msgid "Active vertex color layer"
26367 msgstr "Активный слой цветов вершин"
26370 msgid "Active Vertex Color Index"
26371 msgstr "Индекс активного цвета вершины"
26374 msgid "Active vertex color index"
26375 msgstr "Индекс активного цвета вершины"
26378 msgid "Single layer used for masking pixels"
26379 msgstr "Слой, используемый для маскировки (скрытия) пикселей"
26382 msgid "Render Opacity"
26383 msgstr "Прозрачность рендера"
26386 msgid "Method of blending mask layers"
26387 msgstr "Метод смешивания слоёв масок"
26390 msgid "Merge Add"
26391 msgstr "Объединить и добавить"
26394 msgid "Merge Subtract"
26395 msgstr "Объединить и вычесть"
26398 msgctxt "Curve"
26399 msgid "Falloff"
26400 msgstr "Спад"
26403 msgid "Falloff type the feather"
26404 msgstr "Тип спада растушёвки"
26407 msgid "Smooth falloff"
26408 msgstr "Мягкий спад"
26411 msgid "Spherical falloff"
26412 msgstr "Сферический спад"
26415 msgid "Root falloff"
26416 msgstr "Коренной спад"
26419 msgid "Inverse Square falloff"
26420 msgstr "Инверсно-квадратичный спад"
26423 msgid "Sharp falloff"
26424 msgstr "Острый спад"
26427 msgid "Linear falloff"
26428 msgstr "Линейный спад"
26431 msgid "Restrict View"
26432 msgstr "Ограничить отображение"
26435 msgid "Restrict visibility in the viewport"
26436 msgstr "Ограничить видимость во вьюпорте"
26439 msgid "Restrict Render"
26440 msgstr "Ограничить рендер"
26443 msgid "Restrict renderability"
26444 msgstr "Исключить этот объект из рендера"
26447 msgid "Restrict Select"
26448 msgstr "Ограничить выделение"
26451 msgid "Restrict selection in the viewport"
26452 msgstr "Ограничить возможность выделения во вьюпорте"
26455 msgid "Invert the mask black/white"
26456 msgstr "Инвертировать чёрный/белый цвет маски"
26459 msgid "Unique name of layer"
26460 msgstr "Уникальное имя слоя"
26463 msgid "Collection of splines which defines this layer"
26464 msgstr "Коллекция сплайнов, определяющих этот слой"
26467 msgid "Calculate Holes"
26468 msgstr "Рассчитывать отверстия"
26471 msgid "Calculate holes when filling overlapping curves"
26472 msgstr "Рассчитывать отверстия при заливке перекрывающихся кривых"
26475 msgid "Calculate Overlap"
26476 msgstr "Рассчитывать перекрытия"
26479 msgid "Calculate self intersections and overlap before filling"
26480 msgstr "Рассчитывать самопересечения и перекрытия перед заливкой"
26483 msgid "Mask Layers"
26484 msgstr "Слои маски"
26487 msgid "Collection of layers used by mask"
26488 msgstr "Коллекция слоёв, используемых маской"
26491 msgid "Active Shape"
26492 msgstr "Активная форма"
26495 msgid "Active layer in this mask"
26496 msgstr "Активный слой этой маски"
26499 msgid "Mask Parent"
26500 msgstr "Родитель маски"
26503 msgid "Parenting settings for masking element"
26504 msgstr "Настройки родительства для маскировки элемента"
26507 msgid "ID Type"
26508 msgstr "ID-тип"
26511 msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens"
26512 msgstr "Имя родительского объекта в указанном датаблоке, для которого устанавливается родительство"
26515 msgid "Sub Parent"
26516 msgstr "Под-родитель"
26519 msgid "Name of parent sub-object in specified data-block to which parenting happens"
26520 msgstr "Имя родительского подобъекта в указанном датаблоке, для которого устанавливается родительство"
26523 msgid "Point Track"
26524 msgstr "Трек-точка"
26527 msgid "Plane Track"
26528 msgstr "Трек-плоскость"
26531 msgid "Mask spline"
26532 msgstr "Сплайн маски"
26535 msgid "Single spline used for defining mask shape"
26536 msgstr "Единичный сплайн, определяющий форму маски"
26539 msgid "Feather Offset"
26540 msgstr "Смещение растушёвки"
26543 msgid "The method used for calculating the feather offset"
26544 msgstr "Метод, используемый для расчёта смещения растушёвки"
26547 msgid "Even"
26548 msgstr "Чётные"
26551 msgid "Calculate even feather offset"
26552 msgstr "Рассчитывать равномерное смещение растушёвки"
26555 msgid "Calculate feather offset as a second curve"
26556 msgstr "Рассчитывать смещение растушёвки с помощью второй кривой"
26559 msgid "Collection of points"
26560 msgstr "Коллекция точек"
26563 msgid "Make this spline a closed loop"
26564 msgstr "Замкнуть сплайн в цикл"
26567 msgid "Make this spline filled"
26568 msgstr "Заполнить этот сплайн"
26571 msgid "Self Intersection Check"
26572 msgstr "Проверять на самопересечения"
26575 msgid "Prevent feather from self-intersections"
26576 msgstr "Предотвращать самопересечения в растушёвке"
26579 msgid "Weight Interpolation"
26580 msgstr "Интерполяция весов"
26583 msgid "The type of weight interpolation for spline"
26584 msgstr "Тип интерполяции весов для сплайна"
26587 msgid "Mask Spline Point"
26588 msgstr "Точка сплайна маски"
26591 msgid "Single point in spline used for defining mask"
26592 msgstr "Единичная точка сплайна, определяющего маску"
26595 msgid "Feather Points"
26596 msgstr "Точки растушёвки"
26599 msgid "Points defining feather"
26600 msgstr "Точки, определяющие растушёвку"
26603 msgid "Handle type"
26604 msgstr "Тип рукояток"
26607 msgid "Aligned Single"
26608 msgstr "Одиночная с выравниванием"
26611 msgid "Weight of the point"
26612 msgstr "Вес точки"
26615 msgid "Mask Spline UW Point"
26616 msgstr "UW-точка сплайна маски"
26619 msgid "Single point in spline segment defining feather"
26620 msgstr "Единичная точка в сегменте сплайна, определяющая растушёвку"
26623 msgid "U coordinate of point along spline segment"
26624 msgstr "Координата U точки вдоль сегмента сплайна"
26627 msgid "Weight of feather point"
26628 msgstr "Вес точки растушёвки"
26631 msgid "Mask Spline Points"
26632 msgstr "Точки сплайна маски"
26635 msgid "Collection of masking spline points"
26636 msgstr "Коллекция точек сплайна маски"
26639 msgid "Mask Splines"
26640 msgstr "Сплайны маски"
26643 msgid "Collection of masking splines"
26644 msgstr "Коллекция сплайнов маски"
26647 msgid "Active spline of masking layer"
26648 msgstr "Активный сплайн слоя маски"
26651 msgid "Grease Pencil Color"
26652 msgstr "Цвет Grease Pencil"
26655 msgid "Alignment"
26656 msgstr "Выравнивание"
26659 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
26660 msgstr "Способ расположения точек и прямоугольников относительно рисуемой линии и поворота объекта"
26663 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
26664 msgstr "Следовать вдоль рисуемой линии и поворота объекта"
26667 msgid "Follow object rotation only"
26668 msgstr "Следовать только за поворотом"
26671 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
26672 msgstr "Не следовать за рисуемой линии или поворотом объекта, а ориентировать всегда относительно вьюпорта"
26675 msgid "Fill Color"
26676 msgstr "Цвет заливки"
26679 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
26680 msgstr "Цвет заливки областей, ограниченных штрихами"
26683 msgid "Fill Style"
26684 msgstr "Стиль заливки"
26687 msgid "Select style used to fill strokes"
26688 msgstr "Стиль заливки штрихов"
26691 msgid "Fill area with solid color"
26692 msgstr "Заливать область одним цветом"
26695 msgid "Fill area with gradient color"
26696 msgstr "Заливать область градиентом"
26699 msgid "Fill area with image texture"
26700 msgstr "Заливать область изображением текстуры"
26703 msgid "Flip"
26704 msgstr "Развернуть"
26707 msgid "Flip filling colors"
26708 msgstr "Переключить цвета заливки"
26711 msgid "Show in Ghosts"
26712 msgstr "Показывать призраков"
26715 msgid "Display strokes using this color when showing onion skins"
26716 msgstr "Показывать штрихи этим цветом при просмотре в режиме калькирования"
26719 msgid "Gradient Type"
26720 msgstr "Тип градиента"
26723 msgid "Select type of gradient used to fill strokes"
26724 msgstr "Тип градиента, используемого для заливки штрихов"
26727 msgid "Fill area with radial gradient"
26728 msgstr "Заливать область радиальным градиентом"
26731 msgid "Set color Visibility"
26732 msgstr "Установить видимость цвета"
26735 msgid "Is Fill Visible"
26736 msgstr "Заливка видима"
26739 msgid "True when opacity of fill is set high enough to be visible"
26740 msgstr "True, если заливка штриха достаточно непрозрачная, чтобы быть видимой"
26743 msgid "Is Stroke Visible"
26744 msgstr "Является ли штрих видимым"
26747 msgid "True when opacity of stroke is set high enough to be visible"
26748 msgstr "True, если штрих достаточно непрозрачный, чтобы быть видимым"
26751 msgid "Protect color from further editing and/or frame changes"
26752 msgstr "Защитить цвет от дальнейшего редактирования и/или изменений кадра"
26755 msgid "Mix Color"
26756 msgstr "Смешиваемый цвет"
26759 msgid "Color for mixing with primary filling color"
26760 msgstr "Цвет для смеси с основным цветом заливки"
26763 msgid "Mix Factor"
26764 msgstr "Коэфф. смешения"
26767 msgid "Draw strokes using a continuous line"
26768 msgstr "Рисовать штрихи с помощью непрерывных линий"
26771 msgid "Draw strokes using separated dots"
26772 msgstr "Рисовать штрихи с помощью разделённых точек"
26775 msgid "Index number for the \"Color Index\" pass"
26776 msgstr "Номер индекса для прохода «Индекс цвета»"
26779 msgid "Texture Pixel Size factor along the stroke"
26780 msgstr "Множитель размера пикселя текстуры вдоль штриха"
26783 msgid "Show stroke fills of this material"
26784 msgstr "Показывать заливки штрихов для этого материала"
26787 msgid "Show Stroke"
26788 msgstr "Показать обводку"
26791 msgid "Show stroke lines of this material"
26792 msgstr "Показать обводку для этого материала"
26795 msgid "Stroke Style"
26796 msgstr "Стиль обводки"
26799 msgid "Select style used to draw strokes"
26800 msgstr "Стиль отрисовки обводки"
26803 msgid "Draw strokes with solid color"
26804 msgstr "Рисовать обводку одним цветом"
26807 msgid "Draw strokes using texture"
26808 msgstr "Рисовать обводку с использованием текстуры"
26811 msgid "Texture Orientation Angle"
26812 msgstr "Угол вращения текстуры"
26815 msgid "Do not repeat texture and clamp to one instance only"
26816 msgstr "Не повторять текстуру и ограничить её одним экземпляром"
26819 msgid "Shift Texture in 2d Space"
26820 msgstr "Сдвинуть текстуру в 2D-пространстве"
26823 msgid "Scale Factor for Texture"
26824 msgstr "Коэффициент масштабирования для текстуры"
26827 msgid "Self Overlap"
26828 msgstr "Самоперекрытие"
26831 msgid "Disable stencil and overlap self intersections with alpha materials"
26832 msgstr "Отключить трафарет и перекрытие самопересечений с помощью прозрачных материалов"
26835 msgid "Material slot in an object"
26836 msgstr "Слот материала в объекте"
26839 msgid "Link"
26840 msgstr "Связать"
26843 msgid "Link material to object or the object's data"
26844 msgstr "Привязать материал к объекту или данным объекта"
26847 msgid "Material data-block used by this material slot"
26848 msgstr "Датаблок материала, используемый этим слотом материала"
26851 msgid "Material slot name"
26852 msgstr "Имя слота материала"
26855 msgctxt "MovieClip"
26856 msgid "CLIP_MT_clip"
26857 msgstr "CLIP_MT_clip"
26860 msgctxt "MovieClip"
26861 msgid "Clip"
26862 msgstr "Видеофрагмент"
26865 msgid "Marker Settings"
26866 msgstr "Настройки маркера"
26869 msgid "Pivot Point"
26870 msgstr "Центр транформации"
26873 msgid "Reconstruction"
26874 msgstr "Реконструкция"
26877 msgid "Select Grouped"
26878 msgstr "Выделить сгруппированные"
26881 msgid "Solving"
26882 msgstr "Решение"
26885 msgid "Translation Track Specials"
26886 msgstr "Инструменты трека переноса"
26889 msgid "Rotation Track Specials"
26890 msgstr "Инструменты треков вращения"
26893 msgid "Clean Up"
26894 msgstr "Очистка"
26897 msgid "Show/Hide"
26898 msgstr "Показать/скрыть"
26901 msgid "Context Menu"
26902 msgstr "Контекстное меню"
26905 msgid "Tracking"
26906 msgstr "Трекинг"
26909 msgid "Fractional Zoom"
26910 msgstr "Выбор масштаба"
26913 msgid "Collection Specials"
26914 msgstr "Инструменты коллекций"
26917 msgid "Console"
26918 msgstr "Консоль"
26921 msgid "Console Context Menu"
26922 msgstr "Контекстное меню консоли"
26925 msgid "Languages..."
26926 msgstr "Языки…"
26929 msgid "Bone Group Specials"
26930 msgstr "Настройки группы костей"
26933 msgid "Channel"
26934 msgstr "Канал"
26937 msgid "Dope Sheet Channel Context Menu"
26938 msgstr "Контекстное меню канала экспозиционного листа"
26941 msgid "Dope Sheet Context Menu"
26942 msgstr "Контекстное меню экспозиционного листа"
26945 msgid "Key"
26946 msgstr "Ключ"
26949 msgid "Snap"
26950 msgstr "Привязка"
26953 msgid "Bookmarks Specials"
26954 msgstr "Функции закладок"
26957 msgid "Files Context Menu"
26958 msgstr "Контекстное меню файлов"
26961 msgid "Material Specials"
26962 msgstr "Настройки материала"
26965 msgid "Move to Layer"
26966 msgstr "Переместить на слой"
26969 msgid "F-Curve Channel Context Menu"
26970 msgstr "Контекстное меню канала f-кривой"
26973 msgid "F-Curve Context Menu"
26974 msgstr "Контекстное меню f-кривых"
26977 msgid "Mask Context Menu"
26978 msgstr "Контекстное меню маски"
26981 msgid "Select Linked"
26982 msgstr "Выделить связанные"
26985 msgid "UV"
26986 msgstr "UV"
26989 msgid "Align"
26990 msgstr "Выравнивание"
26993 msgid "UV Context Menu"
26994 msgstr "Контекстное меню UV"
26997 msgid "UV Select Mode"
26998 msgstr "Режим выделения UV"
27001 msgid "Show/Hide Faces"
27002 msgstr "Показать/скрыть грани"
27005 msgid "Unwrap"
27006 msgstr "Развёртка"
27009 msgid "Info Context Menu"
27010 msgstr "Контекстное меню информации"
27013 msgctxt "Operator"
27014 msgid "MASK_MT_add"
27015 msgstr "MASK_MT_add"
27018 msgctxt "Operator"
27019 msgid "Add"
27020 msgstr "Добавить"
27023 msgid "Shape Key Specials"
27024 msgstr "Настройка ключа формы"
27027 msgid "Vertex Group Specials"
27028 msgstr "Настройка группы вершин"
27031 msgctxt "Operator"
27032 msgid "NLA_MT_add"
27033 msgstr "NLA_MT_add"
27036 msgid "NLA Channel Context Menu"
27037 msgstr "Контекстное меню канала НЛА"
27040 msgid "NLA Context Menu"
27041 msgstr "Контекстное меню НЛА"
27044 msgid "Edit"
27045 msgstr "Правка"
27048 msgctxt "Operator"
27049 msgid "NODE_MT_add"
27050 msgstr "NODE_MT_add"
27053 msgid "Converter"
27054 msgstr "Преобразователь"
27057 msgid "Distort"
27058 msgstr "Искажение"
27061 msgid "Layout"
27062 msgstr "Разметка"
27065 msgid "Matte"
27066 msgstr "Маска"
27069 msgid "Attribute"
27070 msgstr "Атрибут"
27073 msgid "Mesh"
27074 msgstr "Меш"
27077 msgid "Node Context Menu"
27078 msgstr "Контекстное меню нодов"
27081 msgid "Node"
27082 msgstr "Ноды"
27085 msgid "Node Color Specials"
27086 msgstr "Настройка цвета ноды"
27089 msgid "Particle Specials"
27090 msgstr "Функции частиц"
27093 msgid "Frame Rate Presets"
27094 msgstr "Предустановки частоты смены кадров"
27097 msgid "Lineset Specials"
27098 msgstr "Инструменты набора линий"
27101 msgctxt "Operator"
27102 msgid "SEQUENCER_MT_add"
27103 msgstr "SEQUENCER_MT_add"
27106 msgid "Effect Strip"
27107 msgstr "Дорожка эффектов"
27110 msgid "Change"
27111 msgstr "Изменить"
27114 msgid "Sequencer Context Menu"
27115 msgstr "Контекстное меню видеоредактора"
27118 msgid "Navigation"
27119 msgstr "Навигация"
27122 msgid "Select Channel"
27123 msgstr "Выделить канал"
27126 msgid "Select Handle"
27127 msgstr "Выделить рукоятку"
27130 msgid "Strip"
27131 msgstr "Дорожка"
27134 msgid "Lock/Mute"
27135 msgstr "Заблокировать/выключить"
27138 msgid "Movie Strip"
27139 msgstr "Видеодорожка"
27142 msgid "Cache"
27143 msgstr "Кэш"
27146 msgid "Texture Specials"
27147 msgstr "Настройки текстур"
27150 msgid "Templates"
27151 msgstr "Шаблоны"
27154 msgid "Open Shading Language"
27155 msgstr "Open Shading Language"
27158 msgid "Python"
27159 msgstr "Python"
27162 msgid "Text"
27163 msgstr "Текст"
27166 msgid "Blender"
27167 msgstr "Blender"
27170 msgid "System"
27171 msgstr "Система"
27174 msgctxt "Operator"
27175 msgid "TOPBAR_MT_edit_curve_add"
27176 msgstr "TOPBAR_MT_edit_curve_add"
27179 msgid "File"
27180 msgstr "Файл"
27183 msgid "File Context Menu"
27184 msgstr "Контекстное меню файлов"
27187 msgid "Defaults"
27188 msgstr "По умолчанию"
27191 msgid "Export"
27192 msgstr "Экспортировать"
27195 msgid "External Data"
27196 msgstr "Внешние данные"
27199 msgid "Import"
27200 msgstr "Импортировать"
27203 msgid "New File"
27204 msgstr "Создать файл"
27207 msgid "Data Previews"
27208 msgstr "Предпросмотр данных"
27211 msgid "Recover"
27212 msgstr "Восстановить"
27215 msgid "Help"
27216 msgstr "Справка"
27219 msgid "Presets"
27220 msgstr "Предустановки"
27223 msgid "KeyPresets"
27224 msgstr "Предустановки клавиш"
27227 msgid "Save & Load"
27228 msgstr "Сохранение и загрузка"
27231 msgctxt "Operator"
27232 msgid "VIEW3D_MT_add"
27233 msgstr "VIEW3D_MT_add"
27236 msgid "Angle Control"
27237 msgstr "Управление углом"
27240 msgid "Armature Context Menu"
27241 msgstr "Контекстное меню арматур"
27244 msgid "Assign Material"
27245 msgstr "Назначить материал"
27248 msgid "Disable Bone Options"
27249 msgstr "Отключить параметры скелета"
27252 msgid "Enable Bone Options"
27253 msgstr "Включить параметры скелета"
27256 msgid "Toggle Bone Options"
27257 msgstr "Переключить опции скелета"
27260 msgid "Enabled Modes"
27261 msgstr "Включённые режимы"
27264 msgid "Names"
27265 msgstr "Названия"
27268 msgid "Bone Roll"
27269 msgstr "Крен кости"
27272 msgid "Curve Context Menu"
27273 msgstr "Контекстное меню кривых"
27276 msgid "Special Characters"
27277 msgstr "Спецсимволы"
27280 msgid "Text Context Menu"
27281 msgstr "Контекстное меню текстовых объектов"
27284 msgid "Kerning"
27285 msgstr "Кернинг"
27288 msgid "Lattice Context Menu"
27289 msgstr "Контекстное меню решёток"
27292 msgid "Edge Data"
27293 msgstr "Данные рёбер"
27296 msgid "Face Data"
27297 msgstr "Данные граней"
27300 msgid "Normals"
27301 msgstr "Нормали"
27304 msgid "Select by Face Strength"
27305 msgstr "Выбрать по твёрдости грани"
27308 msgid "Set Face Strength"
27309 msgstr "Установить твёрдость грани"
27312 msgid "Select All by Trait"
27313 msgstr "Выделить всё по особенности"
27316 msgid "Select Loops"
27317 msgstr "Выделить петли"
27320 msgid "Mesh Select Mode"
27321 msgstr "Режим выделения меша"
27324 msgid "Select More/Less"
27325 msgstr "Выделить больше/меньше"
27328 msgid "Select Similar"
27329 msgstr "Выделить схожие"
27332 msgid "Metaball"
27333 msgstr "Метасфера"
27336 msgid "Metaball Context Menu"
27337 msgstr "Контекстное меню метасфер"
27340 msgid "Generate Weights"
27341 msgstr "Генерировать веса"
27344 msgid "Copy Layer to Object"
27345 msgstr "Копировать слой к объекту"
27348 msgid "Hooks"
27349 msgstr "Крюки"
27352 msgid "Add Image"
27353 msgstr "Добавить изображение"
27356 msgid "Light"
27357 msgstr "Свет"
27360 msgid "Light Probe"
27361 msgstr "Зонд освещения"
27364 msgid "Make Single User"
27365 msgstr "Эксклюзивное использование"
27368 msgid "Apply"
27369 msgstr "Применить"
27372 msgid "Object Context Menu"
27373 msgstr "Контекстное меню объектов"
27376 msgid "Quick Effects"
27377 msgstr "Быстрые эффекты"
27380 msgid "Relations"
27381 msgstr "Отношения"
27384 msgid "Rigid Body"
27385 msgstr "Твёрдое тело"
27388 msgid "Particle Context Menu"
27389 msgstr "Контекстное меню частиц"
27392 msgid "Pose Context Menu"
27393 msgstr "Контекстное меню поз"
27396 msgid "Propagate"
27397 msgstr "Распространение"
27400 msgid "In-Betweens"
27401 msgstr "Промежуточные"
27404 msgid "Clear Transform"
27405 msgstr "Очистить трансформацию"
27408 msgid "Proportional Editing Falloff"
27409 msgstr "Спад пропорционального редактирования"
27412 msgid "Sculpt"
27413 msgstr "Скульптура"
27416 msgid "Mask Edit"
27417 msgstr "Редактировать маску"
27420 msgid "Sculpt Set Pivot"
27421 msgstr "Установить центр трансформации скульптинга"
27424 msgid "Clone Layer"
27425 msgstr "Клонировать слой"
27428 msgid "UV Mapping"
27429 msgstr "UV-разметка"
27432 msgid "Align View"
27433 msgstr "Выровнять вид"
27436 msgid "Align View to Active"
27437 msgstr "Выровнять вид по активному"
27440 msgid "Local View"
27441 msgstr "Локальный вид"
27444 msgid "View Regions"
27445 msgstr "Регионы вида"
27448 msgid "Viewpoint"
27449 msgstr "Точка наблюдения"
27452 msgid "Operator Presets"
27453 msgstr "Установки оператора"
27456 msgid "Splash"
27457 msgstr "Заставка"
27460 msgid "About"
27461 msgstr "О приложении"
27464 msgid "Mesh Edge"
27465 msgstr "Ребро меша"
27468 msgid "Edge in a Mesh data-block"
27469 msgstr "Ребро в датаблоке меша"
27472 msgid "Bevel Weight"
27473 msgstr "Вес фаски"
27476 msgid "Weight used by the Bevel modifier"
27477 msgstr "Веса, используемые для модификатора фаски"
27480 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier for creasing"
27481 msgstr "Вес, используемый модификатором подразделения поверхности для создания складок"
27484 msgid "Index of this edge"
27485 msgstr "Индекс этого ребра"
27488 msgid "Loose"
27489 msgstr "Свободное"
27492 msgid "Loose edge"
27493 msgstr "Свободное ребро"
27496 msgid "Sharp edge for the Edge Split modifier"
27497 msgstr "Острое ребро для модификатора разделения рёбер"
27500 msgid "Freestyle Edge Mark"
27501 msgstr "Метка ребра Freestyle"
27504 msgid "Edge mark for Freestyle line rendering"
27505 msgstr "Метка ребра для рендеринга линий Freestyle"
27508 msgid "Seam"
27509 msgstr "Шов"
27512 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
27513 msgstr "Ребро шва для UV-развёртки"
27516 msgid "Vertex indices"
27517 msgstr "Индексы вершин"
27520 msgid "Mesh Edges"
27521 msgstr "Рёбра меша"
27524 msgid "Collection of mesh edges"
27525 msgstr "Коллекция рёбер меша"
27528 msgid "Int Property"
27529 msgstr "Целочисленное свойство"
27532 msgid "Mesh Face Map Layer"
27533 msgstr "Слой карт граней меша"
27536 msgid "Per-face map index"
27537 msgstr "Индекс карты по граням"
27540 msgid "Mesh Loop"
27541 msgstr "Цикл в меше"
27544 msgid "Loop in a Mesh data-block"
27545 msgstr "Петля в датаблоке меша"
27548 msgid "Bitangent"
27549 msgstr "Бикасательная"
27552 msgid "Bitangent Sign"
27553 msgstr "Знак бикасательной"
27556 msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
27557 msgstr "Знак вектора-битангенса для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
27560 msgid "Edge index"
27561 msgstr "Индекс ребра"
27564 msgid "Index of this loop"
27565 msgstr "Индекс этой петли"
27568 msgid "Local space unit length split normal vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
27569 msgstr "Единичный вектор разделённой нормали в локальном пространстве для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_normals_split или calc_tangents)"
27572 msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents)"
27573 msgstr "Единичный касательный вектор в локальном пространстве для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_tangents)"
27576 msgid "Vertex index"
27577 msgstr "Индекс вершины"
27580 msgid "Mesh Vertex Color"
27581 msgstr "Цвет вершины меша"
27584 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
27585 msgstr "Цвета вершинного цикла в меше"
27588 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
27589 msgstr "Цветовой слой вершин меша"
27592 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
27593 msgstr "Слой цветов вершин для датаблока меша"
27596 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
27597 msgstr "Активировать слой для отображения и редактирования"
27600 msgid "Active Render"
27601 msgstr "Активировать рендер"
27604 msgid "Sets the layer as active for rendering"
27605 msgstr "Активировать слой для рендеринга"
27608 msgid "Name of Vertex color layer"
27609 msgstr "Имя цветового слоя вершин"
27612 msgid "Mesh Loop Triangle"
27613 msgstr "Треугольник петли меша"
27616 msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block"
27617 msgstr "Замощённый треугольник в датаблоке меша"
27620 msgid "Triangle Area"
27621 msgstr "Площадь треугольника"
27624 msgid "Area of this triangle"
27625 msgstr "Площадь этого треугольника"
27628 msgid "Index of this loop triangle"
27629 msgstr "Индекс этого треугольника петли"
27632 msgid "Indices of mesh loops that make up the triangle"
27633 msgstr "Индексы петель меша, составляющие этот треугольник"
27636 msgid "Triangle Normal"
27637 msgstr "Нормаль треугольника"
27640 msgid "Local space unit length normal vector for this triangle"
27641 msgstr "Единичный вектор нормали в локальном пространстве этого треугольника"
27644 msgid "Polygon"
27645 msgstr "Полигон"
27648 msgid "Index of mesh polygon that the triangle is a part of"
27649 msgstr "Индекс полигона меша, частью которого является этот треугольник"
27652 msgid "Split Normals"
27653 msgstr "Разделённые нормали"
27656 msgid "Local space unit length split normals vectors of the vertices of this triangle (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
27657 msgstr "Единичные вектора разделённых нормалей в локальном пространстве для вершин этого треугольника (должны быть рассчитаны заранее с помощью calc_normals_split или calc_tangents)"
27660 msgid "Indices of triangle vertices"
27661 msgstr "Индексы вершин треугольника"
27664 msgid "Mesh Loop Triangles"
27665 msgstr "Треугольники петли меша"
27668 msgid "Mesh Loops"
27669 msgstr "Петли меша"
27672 msgid "Collection of mesh loops"
27673 msgstr "Коллекция петель меша"
27676 msgid "Mesh Paint Mask Layer"
27677 msgstr "Слой маски рисования на меше"
27680 msgid "Per-vertex paint mask data"
27681 msgstr "Данные маски рисования на каждую вершину"
27684 msgid "Mesh Paint Mask Property"
27685 msgstr "Свойство маски рисования на меше"
27688 msgid "Mesh Polygon"
27689 msgstr "Полигон меша"
27692 msgid "Polygon in a Mesh data-block"
27693 msgstr "Полигон в датаблоке меша"
27696 msgid "Polygon Area"
27697 msgstr "Площадь полигона"
27700 msgid "Read only area of this polygon"
27701 msgstr "Площадь этого полигона, только для чтения"
27704 msgid "Polygon Center"
27705 msgstr "Центр полигона"
27708 msgid "Center of this polygon"
27709 msgstr "Центр этого полигона"
27712 msgid "Index of this polygon"
27713 msgstr "Индекс этого полигона"
27716 msgid "Loop Start"
27717 msgstr "Начало цикла"
27720 msgid "Loop Total"
27721 msgstr "Всего в цикле"
27724 msgid "Polygon Normal"
27725 msgstr "Нормаль полигона"
27728 msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
27729 msgstr "Единичный вектор нормали для этого полигона в единицах локального пространства"
27732 msgid "Freestyle Face Mark"
27733 msgstr "Метка грани Freestyle"
27736 msgid "Face mark for Freestyle line rendering"
27737 msgstr "Отметить грань для использования в рендере линий Freestyle"
27740 msgid "Mesh Polygon Float Property"
27741 msgstr "Нецелочисленное свойство полигона меша"
27744 msgid "Mesh Polygon Float Property Layer"
27745 msgstr "Слой нецелочисленных свойств полигона меша"
27748 msgid "Mesh Polygon Int Property"
27749 msgstr "Целочисленное свойство полигона меша"
27752 msgid "User defined integer number value in an integer properties layer"
27753 msgstr "Пользовательское целочисленное значение в слое целочисленных свойств"
27756 msgid "Mesh Polygon Int Property Layer"
27757 msgstr "Слой целочисленных свойств полигона меша"
27760 msgid "User defined layer of integer number values"
27761 msgstr "Пользовательский слой целочисленных значений"
27764 msgid "Mesh Polygon String Property"
27765 msgstr "Свойство-строка полигона меша"
27768 msgid "User defined string text value in a string properties layer"
27769 msgstr "Пользовательское строковое значение в слое строковых свойств"
27772 msgid "Mesh Polygon String Property Layer"
27773 msgstr "Слой свойств-строк полигона меша"
27776 msgid "User defined layer of string text values"
27777 msgstr "Пользовательский слой строковых значений"
27780 msgid "Mesh Polygons"
27781 msgstr "Полигоны меша"
27784 msgid "Collection of mesh polygons"
27785 msgstr "Коллекция полигонов меша"
27788 msgid "Active Polygon"
27789 msgstr "Активный полигон"
27792 msgid "The active polygon for this mesh"
27793 msgstr "Активный полигон этого меша"
27796 msgid "Skin Vertex"
27797 msgstr "Вершина скелетной оболочки"
27800 msgid "Per-vertex skin data for use with the Skin modifier"
27801 msgstr "Данные отдельных вершин для модификатора скелетной оболочки"
27804 msgid "Radius of the skin"
27805 msgstr "Радиус скелетной оболочки"
27808 msgid "If vertex has multiple adjacent edges, it is hulled to them directly"
27809 msgstr "Если у вершины несколько прилежащих рёбер, обёртывать их напрямую"
27812 msgid "Vertex is a root for rotation calculations and armature generation, setting this flag does not clear other roots in the same mesh island"
27813 msgstr "Использовать вершину как основную при расчёте вращения и генерации арматуры; эта настройка не очищает другие такие же точки в этом же меш-острове"
27816 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
27817 msgstr "Вершинный слой меша оболочки"
27820 msgid "Name of skin layer"
27821 msgstr "Имя слоя оболочки"
27824 msgid "Mesh Visualize Statistics"
27825 msgstr "Визуализируемая статистика меша"
27828 msgid "Distort Max"
27829 msgstr "Макс. искажение"
27832 msgid "Maximum angle to display"
27833 msgstr "Максимальный угол для отображения"
27836 msgid "Distort Min"
27837 msgstr "Мин. искажение"
27840 msgid "Minimum angle to display"
27841 msgstr "Максимальный угол для отображения"
27844 msgid "Overhang Max"
27845 msgstr "Макс. свисание"
27848 msgid "Overhang Min"
27849 msgstr "Мин. свисание"
27852 msgid "Thickness Max"
27853 msgstr "Макс. толщина"
27856 msgid "Maximum for measuring thickness"
27857 msgstr "Максимум для измерения толщины"
27860 msgid "Thickness Min"
27861 msgstr "Мин. толщина"
27864 msgid "Minimum for measuring thickness"
27865 msgstr "Минимум для измерения толщины"
27868 msgid "Number of samples to test per face"
27869 msgstr "Количество сэмплов для тестирования на грань"
27872 msgid "Type of data to visualize/check"
27873 msgstr "Тип данных для визуализации/проверки"
27876 msgid "Overhang"
27877 msgstr "Свисание"
27880 msgid "Intersect"
27881 msgstr "Пересечение"
27884 msgid "Distortion"
27885 msgstr "Искажение"
27888 msgid "UV Pinned"
27889 msgstr "UV-прикрепление"
27892 msgid "UV Select"
27893 msgstr "Выделить UV"
27896 msgid "Set the map as active for display and editing"
27897 msgstr "Активировать карту для отображения и редактирования"
27900 msgid "Active Clone"
27901 msgstr "Активировать для клонирования"
27904 msgid "Set the map as active for cloning"
27905 msgstr "Активировать карту для клонирования"
27908 msgid "Set the map as active for rendering"
27909 msgstr "Активировать эту UV-карту для рендера"
27912 msgid "Name of UV map"
27913 msgstr "Имя UV-карты"
27916 msgid "Mesh Vertex"
27917 msgstr "Вершина меша"
27920 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
27921 msgstr "Вершина в датаблоке меша"
27924 msgid "Weight used by the Bevel modifier 'Only Vertices' option"
27925 msgstr "Вес, используемый модификатором фаски в режиме «Только вершины»"
27928 msgid "Weights for the vertex groups this vertex is member of"
27929 msgstr "Веса для групп вершин, к которым принадлежит данная вершина"
27932 msgid "Index of this vertex"
27933 msgstr "Индекс этой вершины"
27936 msgid "Vertex Normal"
27937 msgstr "Нормаль вершины"
27940 msgid "Undeformed Location"
27941 msgstr "Недеформированное положение"
27944 msgid "For meshes with modifiers applied, the coordinate of the vertex with no deforming modifiers applied, as used for generated texture coordinates"
27945 msgstr "Координаты вершины до применения деформирующих модификаторов (используются в качестве сгенерированных текстурных координат)"
27948 msgid "Mesh Vertex Float Property"
27949 msgstr "Нецелочисленное свойство вершины меша"
27952 msgid "Mesh Vertex Float Property Layer"
27953 msgstr "Слой нецелочисленных свойств вершин меша"
27956 msgid "Mesh Vertex Int Property"
27957 msgstr "Целочисленное свойство вершины меша"
27960 msgid "Mesh Vertex Int Property Layer"
27961 msgstr "Слой целочисленных свойств вершин"
27964 msgid "Mesh Vertex String Property"
27965 msgstr "Строковое свойство вершины меша"
27968 msgid "Mesh Vertex String Property Layer"
27969 msgstr "Слой строковых свойств вершин меша"
27972 msgid "Mesh Vertices"
27973 msgstr "Вершины меша"
27976 msgid "Collection of mesh vertices"
27977 msgstr "Коллекция вершин меша"
27980 msgid "Collection of metaball elements"
27981 msgstr "Коллекция элементов-метасфе"
27984 msgid "Active Element"
27985 msgstr "Активный элемент"
27988 msgid "Last selected element"
27989 msgstr "Последний выделенный элемент"
27992 msgid "Hide element"
27993 msgstr "Скрыть элемент"
27996 msgid "Normalized quaternion rotation"
27997 msgstr "Вращение по нормализованному кватерниону"
28000 msgid "Size X"
28001 msgstr "Размер по X"
28004 msgid "Size of element, use of components depends on element type"
28005 msgstr "Размер элемента. Использование компонент зависит от типа элемента"
28008 msgid "Size Z"
28009 msgstr "Размер по Z"
28012 msgid "Stiffness defines how much of the element to fill"
28013 msgstr "Жёсткость определяет степень заполнения элемента"
28016 msgid "Metaball types"
28017 msgstr "Тип метасферы"
28020 msgid "Ball"
28021 msgstr "Шар"
28024 msgid "Ellipsoid"
28025 msgstr "Эллипсоид"
28028 msgid "Negative"
28029 msgstr "Инвертировать"
28032 msgid "Set metaball as negative one"
28033 msgstr "Установить флаг отрицания на метасферу"
28036 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
28037 msgstr "Модификатор, затрагивающий геометрические данные объекта"
28040 msgid "On Cage"
28041 msgstr "На сетке"
28044 msgid "Adjust edit cage to modifier result"
28045 msgstr "Подстроить редактируемую сетку под результат модификатора"
28048 msgid "Data Transfer"
28049 msgstr "Перенос данных"
28052 msgid "Mesh Cache"
28053 msgstr "Кэш меша"
28056 msgid "Mesh Sequence Cache"
28057 msgstr "Кэш секвенции меша"
28060 msgid "Normal Edit"
28061 msgstr "Редактирование нормалей"
28064 msgid "Weighted Normal"
28065 msgstr "Взвешенная нормаль"
28068 msgid "UV Project"
28069 msgstr "UV-проекция"
28072 msgid "UV Warp"
28073 msgstr "Деформация UV"
28076 msgid "Vertex Weight Edit"
28077 msgstr "Редактирование весов вершин"
28080 msgid "Vertex Weight Mix"
28081 msgstr "Смешение веса вершин"
28084 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
28085 msgstr "Смешивает веса двух групп вершин"
28088 msgid "Vertex Weight Proximity"
28089 msgstr "Близость весов вершин"
28092 msgid "Bevel"
28093 msgstr "Фаска"
28096 msgid "Decimate"
28097 msgstr "Упрощение"
28100 msgid "Edge Split"
28101 msgstr "Разделение рёбер"
28104 msgid "Multiresolution"
28105 msgstr "Мультиразрешение"
28108 msgid "Remesh"
28109 msgstr "Remesh"
28112 msgid "Screw"
28113 msgstr "Винт"
28116 msgid "Skin"
28117 msgstr "Скелетная оболочка"
28120 msgid "Solidify"
28121 msgstr "Объёмность"
28124 msgid "Subdivision Surface"
28125 msgstr "Подразделение поверхности"
28128 msgid "Triangulate"
28129 msgstr "Триангуляция"
28132 msgid "Wireframe"
28133 msgstr "Сетка"
28136 msgid "Cast"
28137 msgstr "Переход"
28140 msgid "Displace"
28141 msgstr "Смещение поверхности"
28144 msgid "Laplacian Deform"
28145 msgstr "Деформация Лапласа"
28148 msgid "Mesh Deform"
28149 msgstr "Деформация мешем"
28152 msgid "Simple Deform"
28153 msgstr "Простая деформация"
28156 msgid "Smooth Corrective"
28157 msgstr "Корректирующее сглаживание"
28160 msgid "Smooth Laplacian"
28161 msgstr "Лапласово сглаживание"
28164 msgid "Surface Deform"
28165 msgstr "Деформация поверхности"
28168 msgid "Warp"
28169 msgstr "Обтекание"
28172 msgid "Dynamic Paint"
28173 msgstr "Дин. рисование"
28176 msgid "Explode"
28177 msgstr "Взрыв"
28180 msgid "Ocean"
28181 msgstr "Океан"
28184 msgid "Particle Instance"
28185 msgstr "Экземпляр частицы"
28188 msgid "Soft Body"
28189 msgstr "Мягкое тело"
28192 msgid "Apply on Spline"
28193 msgstr "Применить к сплайну"
28196 msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rather than on filled curve/surface"
28197 msgstr "Применять этот и все предшествующие модификаторы деформации к точкам спайна, а не к заполненной кривой или поверхности"
28200 msgid "Armature deformation modifier"
28201 msgstr "Модификатор арматурной деформации"
28204 msgid "Multi Modifier"
28205 msgstr "Мультимодификатор"
28208 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
28209 msgstr "Использовать значения со входа предыдущего модификатора и смешать результаты, используя общую группу вершин"
28212 msgid "Array Modifier"
28213 msgstr "Модификатор массива"
28216 msgid "Array duplication modifier"
28217 msgstr "Модификатор дублирования в виде массива"
28220 msgid "Constant Offset Displacement"
28221 msgstr "Постоянное смещение"
28224 msgid "Value for the distance between arrayed items"
28225 msgstr "Расстояние между элементами в массиве"
28228 msgid "Number of duplicates to make"
28229 msgstr "Количество создаваемых дубликатов"
28232 msgid "Curve object to fit array length to"
28233 msgstr "Объект кривой, вдоль которой необходимо вписать массив"
28236 msgid "Mesh object to use as an end cap"
28237 msgstr "Меш-объект, используемый в качестве конечного элемента"
28240 msgid "Length to fit array within"
28241 msgstr "Длина, вдоль которой тянется массив"
28244 msgid "Fit Type"
28245 msgstr "Метод вписания"
28248 msgid "Array length calculation method"
28249 msgstr "Метод расчёта длины массива"
28252 msgid "Fixed Count"
28253 msgstr "Фиксированное количество"
28256 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
28257 msgstr "Продублировать объект заданное число раз"
28260 msgid "Fit Length"
28261 msgstr "Вписать по длине"
28264 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
28265 msgstr "Продублировать объект столько раз, сколько он поместится по заданной длине"
28268 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
28269 msgstr "Вписать дубликаты вдоль кривой"
28272 msgid "Merge Distance"
28273 msgstr "Расстояние объединения"
28276 msgid "Limit below which to merge vertices"
28277 msgstr "Предельное расстояние, на котором производится объединение вершин"
28280 msgid "U Offset"
28281 msgstr "U-смещение"
28284 msgid "Amount to offset array UVs on the U axis"
28285 msgstr "Величина для смещения массива UV по оси U"
28288 msgid "V Offset"
28289 msgstr "V-смещение"
28292 msgid "Amount to offset array UVs on the V axis"
28293 msgstr "Величина для смещения массива UV по оси V"
28296 msgid "Relative Offset Displacement"
28297 msgstr "Относительный сдвиг смещения"
28300 msgid "Mesh object to use as a start cap"
28301 msgstr "Меш-объект, используемый в качестве начального элемента"
28304 msgid "Add a constant offset"
28305 msgstr "Добавить постоянное смещение"
28308 msgid "Merge Vertices"
28309 msgstr "Объединить вершины"
28312 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
28313 msgstr "Объединить вершины в соседних дублях"
28316 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
28317 msgstr "Объединить вершины последнего и первого дублей"
28320 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
28321 msgstr "Добавить трансформацию другого объекта к общему смещению"
28324 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
28325 msgstr "Добавить смещение относительно габаритного контейнера объекта"
28328 msgid "Bevel Modifier"
28329 msgstr "Модификатор фаски"
28332 msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded"
28333 msgstr "Модификатор фаски делает рёбра или углы более скруглёнными"
28336 msgid "Affect"
28337 msgstr "Влияние"
28340 msgid "Angle above which to bevel edges"
28341 msgstr "Если угол между гранями больше, на ребре появится фаска"
28344 msgid "Face Strength"
28345 msgstr "Сила граней"
28348 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set it on"
28349 msgstr "Нужно ли устанавливать твёрдость граней, и на какие грани"
28352 msgid "Do not set face strength"
28353 msgstr "Не устанавливать твёрдость граней"
28356 msgid "New"
28357 msgstr "Новый"
28360 msgid "Set face strength on new faces only"
28361 msgstr "Установить твёрдость граней только на новые грани"
28364 msgid "Affected"
28365 msgstr "Изменённые"
28368 msgid "Set face strength on new and affected faces only"
28369 msgstr "Установить твёрдость граней на новые и на изменённые грани"
28372 msgid "Set face strength on all faces"
28373 msgstr "Установить твёрдость граней на все грани"
28376 msgid "Harden Normals"
28377 msgstr "Грубые нормали"
28380 msgid "Match normals of new faces to adjacent faces"
28381 msgstr "Совместить нормали новых граней с прилегающими гранями"
28384 msgid "Limit Method"
28385 msgstr "Метод ограничения"
28388 msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount"
28389 msgstr "Создать фаски  одинакового размера на всем меше"
28392 msgid "Only bevel edges with sharp enough angles between faces"
28393 msgstr "Создать фаски только на достаточно острых углах между гранями"
28396 msgid "Use bevel weights to determine how much bevel is applied in edge mode"
28397 msgstr "Использовать веса фасок для определения размера фасок на рёбрах"
28400 msgid "Use vertex group weights to select whether vertex or edge is beveled"
28401 msgstr "Использовать веса группы вершин для определения необходимости создания фасок вершин или рёбер"
28404 msgid "Loop Slide"
28405 msgstr "Сдвиг петли"
28408 msgid "Prefer sliding along edges to having even widths"
28409 msgstr "Предпочитать сдвиг вдоль рёбер с равной шириной"
28412 msgid "Mark Seams"
28413 msgstr "Пометить швы"
28416 msgid "Mark Seams along beveled edges"
28417 msgstr "Отметить швы вдоль граней с фасками"
28420 msgid "Mark Sharp"
28421 msgstr "Пометить острые рёбра"
28424 msgid "Mark beveled edges as sharp"
28425 msgstr "Отметить грани с фасками как острые"
28428 msgid "Material index of generated faces, -1 for automatic"
28429 msgstr "Индекс материала сгенерированных граней, −1 для автоматического"
28432 msgid "Inner Miter"
28433 msgstr "Внутреннее соединение"
28436 msgid "Pattern to use for inside of miters"
28437 msgstr "Шаблон, используемый для внутренних соединений"
28440 msgid "Inside of miter is sharp"
28441 msgstr "Внутреннее соединение острое"
28444 msgid "Arc"
28445 msgstr "Дуга"
28448 msgid "Inside of miter is arc"
28449 msgstr "Внутреннее соединение дугообразное"
28452 msgid "Outer Miter"
28453 msgstr "Внешнее соединение"
28456 msgid "Pattern to use for outside of miters"
28457 msgstr "Шаблон, используемый для внешних соединений"
28460 msgid "Outside of miter is sharp"
28461 msgstr "Внешнее соединение острое"
28464 msgid "Patch"
28465 msgstr "Заплатка"
28468 msgid "Outside of miter is squared-off patch"
28469 msgstr "Внешнее соединение в виде квадратной заплатки"
28472 msgid "Outside of miter is arc"
28473 msgstr "Внешнее соединение дугообразное"
28476 msgid "Width Type"
28477 msgstr "Тип ширины"
28480 msgid "What distance Width measures"
28481 msgstr "Расстояние, задаваемое шириной"
28484 msgid "Amount is offset of new edges from original"
28485 msgstr "Количество задаёт смещение новых рёбер от исходных рёбер"
28488 msgid "Amount is width of new face"
28489 msgstr "Количество задаёт ширину новых граней"
28492 msgid "Amount is perpendicular distance from original edge to bevel face"
28493 msgstr "Количество задаёт глубину фаски по перпендикуляру к исходному ребру"
28496 msgid "Percent"
28497 msgstr "Процент"
28500 msgid "Amount is percent of adjacent edge length"
28501 msgstr "Количество задаёт процент от длины смежного ребра"
28504 msgid "The profile shape (0.5 = round)"
28505 msgstr "Форма профиля (0.5 = круг)"
28508 msgid "Number of segments for round edges/verts"
28509 msgstr "Количество сегментов в скруглённых рёбрах/вершинах"
28512 msgid "Spread distance for inner miter arcs"
28513 msgstr "Размер соединений внутренних углов"
28516 msgid "Clamp Overlap"
28517 msgstr "Останавливаться при наслоении"
28520 msgid "Clamp the width to avoid overlap"
28521 msgstr "Ограничить ширину для избежания наслоений"
28524 msgid "Vertex group name"
28525 msgstr "Имя группы вершин"
28528 msgid "Grid Fill"
28529 msgstr "Заполнить сеткой"
28532 msgid "Bevel amount"
28533 msgstr "Величина фаски"
28536 msgid "Width Percent"
28537 msgstr "Процент ширины"
28540 msgid "Bevel amount for percentage method"
28541 msgstr "Величина фаски в процентах"
28544 msgid "Boolean Modifier"
28545 msgstr "Булевый модификатор"
28548 msgid "Boolean operations modifier"
28549 msgstr "Модификатор булевых операций"
28552 msgid "Debug"
28553 msgstr "Отладка"
28556 msgid "Debugging options, only when started with '-d'"
28557 msgstr "Параметры отладки, доступны только при запуске с параметром «−d»"
28560 msgid "No Dissolve"
28561 msgstr "Без растворения"
28564 msgid "No Connect Regions"
28565 msgstr "Без связывания регионов"
28568 msgid "Overlap Threshold"
28569 msgstr "Порог наложения"
28572 msgid "Threshold for checking overlapping geometry"
28573 msgstr "Порог для проверки объектов на наложение друг на друга"
28576 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
28577 msgstr "Объект меша, используемый в булевой операции"
28580 msgid "Operand Type"
28581 msgstr "Тип операнда"
28584 msgid "Use a mesh object as the operand for the Boolean operation"
28585 msgstr "Использовать меш-объект в качестве операнда логической операции"
28588 msgid "Use a collection of mesh objects as the operand for the Boolean operation"
28589 msgstr "Использовать коллекцию меш-объектов в качестве операнда логической операции"
28592 msgid "Keep the part of the mesh that is common between all operands"
28593 msgstr "Сохранить часть меша, общую для всех операндов"
28596 msgid "Union"
28597 msgstr "Объединение"
28600 msgid "Exact"
28601 msgstr "Точно"
28604 msgid "Allow self-intersection in operands"
28605 msgstr "Разрешить самопересечения в операндах"
28608 msgid "Build effect modifier"
28609 msgstr "Модификатор эффекта сборки"
28612 msgid "Total time the build effect requires"
28613 msgstr "Общее время эффекта, которое требуется для сборки"
28616 msgid "Start frame of the effect"
28617 msgstr "Начальный кадр эффекта"
28620 msgid "Seed for random if used"
28621 msgstr "Вариация генератора случайных чисел, если он используется"
28624 msgid "Randomize the faces or edges during build"
28625 msgstr "Собирать грани или рёбра в случайном порядке"
28628 msgid "Reversed"
28629 msgstr "В обратную сторону"
28632 msgid "Deconstruct the mesh instead of building it"
28633 msgstr "Разбирать меш, а не собирать"
28636 msgid "Cast Modifier"
28637 msgstr "Модификатор «Превращение»"
28640 msgid "Modifier to cast to other shapes"
28641 msgstr "Модификатор превращения одного объекта в другой"
28644 msgid "Target object shape"
28645 msgstr "Целевой объект"
28648 msgid "Cuboid"
28649 msgstr "Кубоид"
28652 msgid "Control object: if available, its location determines the center of the effect"
28653 msgstr "Управляющий объект: если задан, его положение определит центр эффекта"
28656 msgid "Only deform vertices within this distance from the center of the effect (leave as 0 for infinite.)"
28657 msgstr "Деформировать только вершины на расстоянии от центра эффекта, меньше заданного (0 для бесконечного расстояния)"
28660 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
28661 msgstr "Размер формы проекции (0 для автоматического)"
28664 msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)"
28665 msgstr "Использовать радиус в качестве размера фигуры проекции (0 = автоматически)"
28668 msgid "Use Transform"
28669 msgstr "Использовать трансформацию"
28672 msgid "Use object transform to control projection shape"
28673 msgstr "Использовать трансформацию объекта для управления фигурой проекции"
28676 msgid "Cloth Modifier"
28677 msgstr "Модификатор ткани"
28680 msgid "Cloth simulation modifier"
28681 msgstr "Модификатор симуляции ткани"
28684 msgid "Hair Grid Maximum"
28685 msgstr "Максимум сетки волос"
28688 msgid "Hair Grid Minimum"
28689 msgstr "Минимум сетки волос"
28692 msgid "Hair Grid Resolution"
28693 msgstr "Разрешение сетки волос"
28696 msgid "Collision Modifier"
28697 msgstr "Модификатор столкновения"
28700 msgid "Collision modifier defining modifier stack position used for collision"
28701 msgstr "Модификатор столкновения, определяющий положение в стеке модификаторов, используемое для столкновений"
28704 msgid "Settings"
28705 msgstr "Настройки"
28708 msgid "Corrective Smooth Modifier"
28709 msgstr "Модификатор корректирующего сглаживания"
28712 msgid "Correct distortion caused by deformation"
28713 msgstr "Исправить искажение, вызванное деформацией"
28716 msgid "Lambda Factor"
28717 msgstr "Коэфф. лямбда"
28720 msgid "Smooth factor effect"
28721 msgstr "Уровень эффекта сглаживания"
28724 msgid "Bind current shape"
28725 msgstr "Привязать текущую форму"
28728 msgid "Rest Source"
28729 msgstr "Поза покоя"
28732 msgid "Select the source of rest positions"
28733 msgstr "Источник координат вершин в позе покоя"
28736 msgid "Original Coords"
28737 msgstr "Исходные координаты"
28740 msgid "Bind Coords"
28741 msgstr "Координаты привязки"
28744 msgid "Smooth Type"
28745 msgstr "Тип сглаживания"
28748 msgid "Method used for smoothing"
28749 msgstr "Метод, используемый для сглаживания"
28752 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices"
28753 msgstr "Использовать середину от смежных рёбер-вершин"
28756 msgid "Length Weight"
28757 msgstr "Длина с учётом веса"
28760 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices weighted by their length"
28761 msgstr "Использовать середину от смежных рёбер-вершин с учётом их длин"
28764 msgid "Only Smooth"
28765 msgstr "Только сгладить"
28768 msgid "Apply smoothing without reconstructing the surface"
28769 msgstr "Применять сглаживание без пересоздания поверхности"
28772 msgid "Pin Boundaries"
28773 msgstr "Закрепить границы"
28776 msgid "Excludes boundary vertices from being smoothed"
28777 msgstr "Не применять сглаживание к граничным вершинам"
28780 msgid "Curve Modifier"
28781 msgstr "Модификатор кривой"
28784 msgid "Curve deformation modifier"
28785 msgstr "Модификатор деформации кривой"
28788 msgid "Deform Axis"
28789 msgstr "Ось деформации"
28792 msgid "The axis that the curve deforms along"
28793 msgstr "Ось, вдоль которой необходимо деформировать кривую"
28796 msgid "Curve object to deform with"
28797 msgstr "Объект кривой, по которой осуществлять деформацию"
28800 msgid "Data Transfer Modifier"
28801 msgstr "Модификатор переноса данных"
28804 msgid "Modifier transferring some data from a source mesh"
28805 msgstr "Модификатор для переноса данных из другого меша"
28808 msgid "Edge Data Types"
28809 msgstr "Типы данных рёбер"
28812 msgid "Which edge data layers to transfer"
28813 msgstr "Слои данных рёбер, которые необходимо перенести"
28816 msgid "Transfer sharp mark"
28817 msgstr "Перенести метки остроты"
28820 msgid "UV Seam"
28821 msgstr "UV-швы"
28824 msgid "Transfer UV seam mark"
28825 msgstr "Перенести метки UV-швов"
28828 msgid "Transfer bevel weights"
28829 msgstr "Перенести веса фасок"
28832 msgid "Freestyle"
28833 msgstr "Freestyle"
28836 msgid "Transfer Freestyle edge mark"
28837 msgstr "Перенести метки рёбер Freestyle"
28840 msgid "Face Corner Data Types"
28841 msgstr "Типы данных углов граней"
28844 msgid "Which face corner data layers to transfer"
28845 msgstr "Слои данных углов граней, которые необходимо перенести"
28848 msgid "Custom Normals"
28849 msgstr "Настраиваемые нормали"
28852 msgid "Transfer custom normals"
28853 msgstr "Перенести настраиваемые нормали"
28856 msgid "Vertex (face corners) colors"
28857 msgstr "Цвета вершин (углов граней)"
28860 msgid "UVs"
28861 msgstr "UV"
28864 msgid "Transfer UV layers"
28865 msgstr "Перенести UV-слои"
28868 msgid "Poly Data Types"
28869 msgstr "Типы данных полигонов"
28872 msgid "Which poly data layers to transfer"
28873 msgstr "Слои данных полигонов, которые необходимо перенести"
28876 msgid "Transfer flat/smooth mark"
28877 msgstr "Перенести метки плоского/гладкого затенения"
28880 msgid "Freestyle Mark"
28881 msgstr "Метки Freestyle"
28884 msgid "Transfer Freestyle face mark"
28885 msgstr "Перенести метки граней Freestyle"
28888 msgid "Vertex Data Types"
28889 msgstr "Типы данных вершин"
28892 msgid "Which vertex data layers to transfer"
28893 msgstr "Слои данных вершин, которые необходимо перенести"
28896 msgid "Transfer active or all vertex groups"
28897 msgstr "Перенести активную или все группы вершин"
28900 msgid "Edge Mapping"
28901 msgstr "Сопоставление рёбер"
28904 msgid "Method used to map source edges to destination ones"
28905 msgstr "Способ сопоставления рёбер источника и рёбер получателя"
28908 msgid "Copy from identical topology meshes"
28909 msgstr "Копировать из меша с той же топологией"
28912 msgid "Nearest Vertices"
28913 msgstr "Ближайшие вершины"
28916 msgid "Copy from most similar edge (edge which vertices are the closest of destination edge's ones)"
28917 msgstr "Копировать с наиболее похожего ребра (ребра, чьи вершины ближе всего к целевому ребру)"
28920 msgid "Nearest Edge"
28921 msgstr "Ближайшие рёбра"
28924 msgid "Copy from closest edge (using midpoints)"
28925 msgstr "Копировать с ближайших рёбер (с использованием средних точек)"
28928 msgid "Nearest Face Edge"
28929 msgstr "Ближайшие рёбра граней"
28932 msgid "Copy from closest edge of closest face (using midpoints)"
28933 msgstr "Копировать с ближайших рёбер ближайших граней (с использованием средних точек)"
28936 msgid "Projected Edge Interpolated"
28937 msgstr "Проекция рёбер с интерполяцией"
28940 msgid "Interpolate all source edges hit by the projection of destination one along its own normal (from vertices)"
28941 msgstr "Интерполировать рёбра источника, проецированные вдоль нормалей вершин на получателя"
28944 msgid "Islands Precision"
28945 msgstr "Точность островов"
28948 msgid "Factor controlling precision of islands handling (typically, 0.1 should be enough, higher values can make things really slow)"
28949 msgstr "Коэффициент точности обработки островов (обычно достаточно 0.1, более высокие значения сильно замедляют перенос)"
28952 msgid "Destination Layers Matching"
28953 msgstr "Сопоставление слоёв получателя"
28956 msgid "How to match source and destination layers"
28957 msgstr "Способ сопоставления слоёв источника и получателя"
28960 msgid "Affect active data layer of all targets"
28961 msgstr "Влиять на активный слой данных всех целей"
28964 msgid "By Name"
28965 msgstr "По имени"
28968 msgid "Match target data layers to affect by name"
28969 msgstr "Сопоставлять и оказывать влияние на целевые слои данных по имени"
28972 msgid "By Order"
28973 msgstr "По порядку"
28976 msgid "Match target data layers to affect by order (indices)"
28977 msgstr "Сопоставлять и оказывать влияние на целевые слои данных по порядку (по индексам)"
28980 msgid "Source Layers Selection"
28981 msgstr "Выбор слоёв-источников"
28984 msgid "Which layers to transfer, in case of multi-layers types"
28985 msgstr "Какие слои переносить для типов с несколькими слоями"
28988 msgid "Only transfer active data layer"
28989 msgstr "Перенести только активный слой данных"
28992 msgid "All Layers"
28993 msgstr "Все слои"
28996 msgid "Transfer all data layers"
28997 msgstr "Перенести все слои данных"
29000 msgid "Selected Pose Bones"
29001 msgstr "Выделенные позовые кости"
29004 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
29005 msgstr "Перенести все группы вершин, используемые выделенными позовыми костями"
29008 msgid "Deform Pose Bones"
29009 msgstr "Деформирующие позовые кости"
29012 msgid "Transfer all vertex groups used by deform bones"
29013 msgstr "Перенести все группы вершин, используемые деформирующими костями"
29016 msgid "Face Corner Mapping"
29017 msgstr "Сопоставление углов граней"
29020 msgid "Method used to map source faces' corners to destination ones"
29021 msgstr "Способ сопоставления углов граней источника и углов граней получателя"
29024 msgid "Copy from nearest corner which has the best matching normal"
29025 msgstr "Копировать с ближайших углов, для которых нормали лучше соответствуют друг-другу"
29028 msgid "Copy from nearest corner which has the face with the best matching normal to destination corner's face one"
29029 msgstr "Копировать с ближайших углов, для которых нормали граней источника лучше всего соответствуют нормалям граней получателя"
29032 msgid "Copy from nearest corner of nearest polygon"
29033 msgstr "Копировать с ближайших углов ближайших полигонов"
29036 msgid "Nearest Face Interpolated"
29037 msgstr "Ближайшие грани с интерполяцией"
29040 msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source polygon"
29041 msgstr "Копировать с интерполированных углов от ближайших полигонов источника"
29044 msgid "Projected Face Interpolated"
29045 msgstr "Проецированные грани с интерполяцией"
29048 msgid "Copy from interpolated corners of the source polygon hit by corner normal projection"
29049 msgstr "Копировать от интерполированных углов полигона, взятых путём проецирования по нормалям углов"
29052 msgid "Max Distance"
29053 msgstr "Макс. расстояние"
29056 msgid "Maximum allowed distance between source and destination element, for non-topology mappings"
29057 msgstr "Максимально допустимое расстояние между элементами источника и получателя, для отображений не по топологии"
29060 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode, multiplied with weights from vertex group when defined)"
29061 msgstr "Коэффициент, используемый для применения данных к получателю (точное поведение зависит от режима смешения, умноженное на вес группы вершин, если он определён)"
29064 msgid "How to affect destination elements with source values"
29065 msgstr "Способ воздействия значений источника на элементы получателя"
29068 msgid "Overwrite all elements' data"
29069 msgstr "Перезаписать данные всех элементов"
29072 msgid "Above Threshold"
29073 msgstr "Выше порога"
29076 msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)"
29077 msgstr "Заменять целевые элементы только там, где данные превышают указанный порог (точное поведение зависит от типа данных)"
29080 msgid "Below Threshold"
29081 msgstr "Ниже порога"
29084 msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)"
29085 msgstr "Заменять целевые элементы только там, где данные не превышают указанный порог (точное поведение зависит от типа данных)"
29088 msgid "Mix source value into destination one, using given threshold as factor"
29089 msgstr "Смешать значения источника и получателя, используя порог в качестве коэффициента"
29092 msgid "Add source value to destination one, using given threshold as factor"
29093 msgstr "Добавить значения источника к получателю, используя порог в качестве коэффициента"
29096 msgid "Subtract source value to destination one, using given threshold as factor"
29097 msgstr "Вычесть значения источника у получателя, используя порог в качестве коэффициента"
29100 msgid "Multiply source value to destination one, using given threshold as factor"
29101 msgstr "Перемножить значения источника и получателя, используя порог в качестве коэффициента"
29104 msgid "Object to transfer data from"
29105 msgstr "Объект, с которого переносятся данные"
29108 msgid "Face Mapping"
29109 msgstr "Сопоставление граней"
29112 msgid "Method used to map source faces to destination ones"
29113 msgstr "Способ сопоставления граней источника и граней получателя"
29116 msgid "Nearest Face"
29117 msgstr "Ближайшая грань"
29120 msgid "Copy from nearest polygon (using center points)"
29121 msgstr "Копировать с ближайших полигонов (с использованием центральных точек)"
29124 msgid "Best Normal-Matching"
29125 msgstr "Лучшее соответствие нормалей"
29128 msgid "Copy from source polygon which normal is the closest to destination one"
29129 msgstr "Копировать с полигонов источника, нормали которых наиболее близки к нормалям получателя"
29132 msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
29133 msgstr "Интерполировать значения полигонов источника, проецированных на получателя по их нормалям"
29136 msgid "Ray Radius"
29137 msgstr "Радиус луча"
29140 msgid "'Width' of rays (especially useful when raycasting against vertices or edges)"
29141 msgstr "«Ширина» лучей (особенно полезно при трассировке лучей от вершин или рёбер)"
29144 msgid "Enable edge data transfer"
29145 msgstr "Включить перенос данных рёбер"
29148 msgid "Face Corner Data"
29149 msgstr "Данные углов граней"
29152 msgid "Enable face corner data transfer"
29153 msgstr "Данные углов граней"
29156 msgid "Only Neighbor Geometry"
29157 msgstr "Только соседняя геометрия"
29160 msgid "Source elements must be closer than given distance from destination one"
29161 msgstr "Расстояние между элементами источника и получателя не должно быть больше этого значения"
29164 msgid "Object Transform"
29165 msgstr "Трансформация объекта"
29168 msgid "Evaluate source and destination meshes in global space"
29169 msgstr "Обрабатывать меш источника и получателя в глобальном пространстве"
29172 msgid "Enable face data transfer"
29173 msgstr "Включить перенос данных о гранях"
29176 msgid "Vertex Data"
29177 msgstr "Данные вершин"
29180 msgid "Enable vertex data transfer"
29181 msgstr "Включить перенос данных вершин"
29184 msgid "Vertex Mapping"
29185 msgstr "Сопоставление вершин"
29188 msgid "Method used to map source vertices to destination ones"
29189 msgstr "Способ сопоставления вершин источника и вершин получателя"
29192 msgid "Copy from closest vertex"
29193 msgstr "Копировать с ближайших вершин"
29196 msgid "Nearest Edge Vertex"
29197 msgstr "Ближайшие вершины рёбер"
29200 msgid "Copy from closest vertex of closest edge"
29201 msgstr "Копировать с ближайших вершин ближайших рёбер"
29204 msgid "Nearest Edge Interpolated"
29205 msgstr "Ближайшие рёбра с интерполяцией"
29208 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest edge"
29209 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайших точек на ближайших рёбрах"
29212 msgid "Nearest Face Vertex"
29213 msgstr "Вершины ближайших граней"
29216 msgid "Copy from closest vertex of closest face"
29217 msgstr "Копировать с ближайших вершин ближайших граней"
29220 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest face"
29221 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайших точек ближайших граней"
29224 msgid "Copy from interpolated values of vertices from point on closest face hit by normal-projection"
29225 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайшего пересечения нормали грани"
29228 msgid "Vertex group name for selecting the affected areas"
29229 msgstr "Имя группы вершин для выделения затронутых областей"
29232 msgid "Decimate Modifier"
29233 msgstr "Модификатор упрощения"
29236 msgid "Decimation modifier"
29237 msgstr "Модификатор упрощения"
29240 msgid "Angle Limit"
29241 msgstr "Ограничение угла"
29244 msgid "Only dissolve angles below this (planar only)"
29245 msgstr "Растворять только углы с размером меньше этого (только в планарном режиме)"
29248 msgid "Collapse"
29249 msgstr "Схлопнуть"
29252 msgid "Use edge collapsing"
29253 msgstr "Схлопывать рёбра"
29256 msgid "Un-Subdivide"
29257 msgstr "Снять подразделение"
29260 msgid "Use un-subdivide face reduction"
29261 msgstr "Уменьшить количество граней, устранив подразделения"
29264 msgid "Planar"
29265 msgstr "Планарно"
29268 msgid "Dissolve geometry to form planar polygons"
29269 msgstr "Объединять соседние многоугольники в той же плоскости в один большой многоугольник"
29272 msgid "Delimit"
29273 msgstr "Разграничитель"
29276 msgid "Limit merging geometry"
29277 msgstr "Ограничить объединение геометрии"
29280 msgid "Delimit by face directions"
29281 msgstr "Разграничивать по направлениям граней"
29284 msgid "Delimit by face material"
29285 msgstr "Разграничивать по материалам граней"
29288 msgid "Delimit by edge seams"
29289 msgstr "Разграничивать по рёбрам швов"
29292 msgid "Delimit by sharp edges"
29293 msgstr "Разграничить по острым рёбрам"
29296 msgid "Delimit by UV coordinates"
29297 msgstr "Разграничить по UV-координатам"
29300 msgid "Face Count"
29301 msgstr "Число граней"
29304 msgid "The current number of faces in the decimated mesh"
29305 msgstr "Текущее количество граней в упрощённом меше"
29308 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
29309 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин (только для схлопывания)"
29312 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
29313 msgstr "Количество итераций упрощения меша (только для снятия подразделения)"
29316 msgid "Ratio of triangles to reduce to (collapse only)"
29317 msgstr "Доля треугольников, до которой производится упрощение (только для схлопывания)"
29320 msgid "Axis of symmetry"
29321 msgstr "Ось симметрии"
29324 msgid "Keep triangulated faces resulting from decimation (collapse only)"
29325 msgstr "Сохранять треугольные грани после упрощения (только для схлопывания)"
29328 msgid "All Boundaries"
29329 msgstr "Все границы"
29332 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)"
29333 msgstr "Растворять все вершины между границами граней (только в планарном режиме)"
29336 msgid "Symmetry"
29337 msgstr "Симметрия"
29340 msgid "Maintain symmetry on an axis"
29341 msgstr "Поддерживать симметрию относительно оси"
29344 msgid "Vertex group name (collapse only)"
29345 msgstr "Имя группы вершин (только для схлопывания)"
29348 msgid "Vertex group strength"
29349 msgstr "Интенсивность группы вершин"
29352 msgid "Displace Modifier"
29353 msgstr "Модификатор смещения"
29356 msgid "Displacement modifier"
29357 msgstr "Модификатор смещения"
29360 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
29361 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси X"
29364 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
29365 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси Y"
29368 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
29369 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси Z"
29372 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal"
29373 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении нормалей к вершинам"
29376 msgid "Custom Normal"
29377 msgstr "Настраиваемые нормали"
29380 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the (averaged) custom normal (falls back to vertex)"
29381 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении (усреднённой) настраиваемой нормали (сбрасывается на вершины)"
29384 msgid "RGB to XYZ"
29385 msgstr "RGB в XYZ"
29388 msgid "Use the texture's RGB values to displace the mesh in the XYZ direction"
29389 msgstr "Использовать текстурные значения RGB для смещения вершин меша в направлениях XYZ"
29392 msgid "Midlevel"
29393 msgstr "Середина"
29396 msgid "Material value that gives no displacement"
29397 msgstr "Значение материала, дающее нулевое смещение"
29400 msgid "Direction is defined in local coordinates"
29401 msgstr "Определять положение в локальных координатах"
29404 msgid "Direction is defined in global coordinates"
29405 msgstr "Определять положение в глобальных координатах"
29408 msgid "Amount to displace geometry"
29409 msgstr "Величина смещения для поверхности"
29412 msgid "Texture Coordinates"
29413 msgstr "Текстурные координаты"
29416 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
29417 msgstr "Использовать локальную систему координат для текстурных координат"
29420 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
29421 msgstr "Использовать глобальную систему координат для текстурных координат"
29424 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
29425 msgstr "Использовать локальную систему координат связанного объекта для текстурных координат"
29428 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
29429 msgstr "Использовать UV-координаты в качестве текстурных координат"
29432 msgid "Texture Coordinate Object"
29433 msgstr "Объект текстурных координат"
29436 msgid "Object to set the texture coordinates"
29437 msgstr "Объект, задающий текстурные координаты"
29440 msgid "Dynamic Paint Modifier"
29441 msgstr "Модификатор динамического рисования"
29444 msgid "Dynamic Paint modifier"
29445 msgstr "Модификатор динамического рисования"
29448 msgid "Canvas"
29449 msgstr "Холст"
29452 msgid "EdgeSplit Modifier"
29453 msgstr "Модификатор разделения рёбер"
29456 msgid "Edge splitting modifier to create sharp edges"
29457 msgstr "Модификатор разделения рёбер для создания острых рёбер"
29460 msgid "Split Angle"
29461 msgstr "Угол разделения"
29464 msgid "Angle above which to split edges"
29465 msgstr "Угол, выше которого необходимо разделить рёбра"
29468 msgid "Use Edge Angle"
29469 msgstr "Использовать угол ребра"
29472 msgid "Split edges with high angle between faces"
29473 msgstr "Разделять рёбра с высокими угловыми значениями между гранями"
29476 msgid "Use Sharp Edges"
29477 msgstr "Использовать острые рёбра"
29480 msgid "Split edges that are marked as sharp"
29481 msgstr "Разделять рёбра, отмеченные как «острые»"
29484 msgid "Explode Modifier"
29485 msgstr "Модификатор взрыва"
29488 msgid "Explosion effect modifier based on a particle system"
29489 msgstr "Эффект взрыва на основе системы частиц"
29492 msgid "Particle UV"
29493 msgstr "UV для частиц"
29496 msgid "UV map to change with particle age"
29497 msgstr "UV-карта, изменяемая с возрастом частиц"
29500 msgid "Protect"
29501 msgstr "Защита"
29504 msgid "Clean vertex group edges"
29505 msgstr "Очистить рёбра группы вершин"
29508 msgid "Alive"
29509 msgstr "Жива"
29512 msgid "Show mesh when particles are alive"
29513 msgstr "Показывать меш, когда частицы живы"
29516 msgid "Dead"
29517 msgstr "Мертва"
29520 msgid "Show mesh when particles are dead"
29521 msgstr "Показывать меш, когда частицы мертвы"
29524 msgid "Show mesh when particles are unborn"
29525 msgstr "Показывать меш, когда части ещё не рождены"
29528 msgid "Cut Edges"
29529 msgstr "Разрез ребра"
29532 msgid "Cut face edges for nicer shrapnel"
29533 msgstr "Разрезать рёбра на грани для более красивых осколков"
29536 msgid "Use particle size for the shrapnel"
29537 msgstr "Использовать размер частиц для осколков"
29540 msgid "Fluid simulation modifier"
29541 msgstr "Модификатор симуляции жидкости"
29544 msgid "Inflow/Outflow"
29545 msgstr "Приток/отток"
29548 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
29549 msgstr "Модификатор крюка для изменения положений вершин"
29552 msgid "Center of the hook, used for falloff and display"
29553 msgstr "Центр крюка; используется для спада и отображения"
29556 msgid "Custom falloff curve"
29557 msgstr "Особая кривая спада"
29560 msgid "Vertex Indices"
29561 msgstr "Индексы вершин"
29564 msgid "Indices of vertices bound to the modifier. For bezier curves, handles count as additional vertices"
29565 msgstr "Индексы вершин, привязанных к модификатору. Для кривых Безье рукоятки считаются дополнительными вершинами"
29568 msgid "Laplacian Deform Modifier"
29569 msgstr "Модификатор деформации Лапласа"
29572 msgid "Mesh deform modifier"
29573 msgstr "Модификатор, деформирующий меш"
29576 msgid "Bound"
29577 msgstr "Связано"
29580 msgid "Whether geometry has been bound to anchors"
29581 msgstr "Связан ли меш с якорями"
29584 msgid "Name of Vertex Group which determines Anchors"
29585 msgstr "Имя группы вершин, задающей якоря"
29588 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
29589 msgstr "Модификатор сглаживания Лапласа"
29592 msgid "Smoothing effect modifier"
29593 msgstr "Модификатор с эффектом сглаживания"
29596 msgid "Lambda Border"
29597 msgstr "Лямбда границ"
29600 msgid "Lambda factor in border"
29601 msgstr "Лямбда-коэффициент границ"
29604 msgid "Normalized"
29605 msgstr "С нормализацией"
29608 msgid "Improve and stabilize the enhanced shape"
29609 msgstr "Улучшить и стабилизировать расширенную форму"
29612 msgid "Apply volume preservation after smooth"
29613 msgstr "Восстановить исходный объём после сглаживания"
29616 msgid "Smooth object along X axis"
29617 msgstr "Сгладить объект вдоль оси X"
29620 msgid "Smooth object along Y axis"
29621 msgstr "Сгладить объект вдоль оси Y"
29624 msgid "Smooth object along Z axis"
29625 msgstr "Сгладить объект вдоль оси Z"
29628 msgid "Lattice deformation modifier"
29629 msgstr "Модификатор деформирующей решётки"
29632 msgid "Mask Modifier"
29633 msgstr "Модификатор «Маска»"
29636 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
29637 msgstr "Модификатор маски для скрытия части меша"
29640 msgid "Armature to use as source of bones to mask"
29641 msgstr "Арматура, используемый в качестве источника скрываемых костей"
29644 msgid "Use vertices that are not part of region defined"
29645 msgstr "Использовать вершины, не принадлежащие заданному региону"
29648 msgid "Weights over this threshold remain"
29649 msgstr "Оставлять весы выше этого порога"
29652 msgid "Cache Modifier"
29653 msgstr "Модификатор кэша"
29656 msgid "Cache Mesh"
29657 msgstr "Кэш меша"
29660 msgid "Deform Mode"
29661 msgstr "Режим деформации"
29664 msgid "Overwrite"
29665 msgstr "Перезаписывать"
29668 msgid "Replace vertex coords with cached values"
29669 msgstr "Заменить координаты вершин значениями из кэша"
29672 msgid "Integrate"
29673 msgstr "Совмещать"
29676 msgid "Integrate deformation from this modifiers input with the mesh-cache coords (useful for shape keys)"
29677 msgstr "Совмещать деформацию от меша на входе этого модификатора с координатами из кэша (полезно для ключей формы)"
29680 msgid "Evaluation Factor"
29681 msgstr "Коэффициент оценки"
29684 msgid "Evaluation Frame"
29685 msgstr "Кадр оценки"
29688 msgid "The frame to evaluate (starting at 0)"
29689 msgstr "Кадр для оценки (начиная с 0)"
29692 msgid "Influence of the deformation"
29693 msgstr "Влияние деформации"
29696 msgid "Frame Start"
29697 msgstr "Кадр начала"
29700 msgid "Add this to the start frame"
29701 msgstr "Значение, добавляемое к начальному кадру"
29704 msgid "Use the time from the scene"
29705 msgstr "Использовать значения времени из сцены"
29708 msgid "Use the modifier's own time evaluation"
29709 msgstr "Использовать особую оценку времени для модификатора"
29712 msgid "Time Mode"
29713 msgstr "Режим времени"
29716 msgid "Method to control playback time"
29717 msgstr "Метод управления временем воспроизведения"
29720 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
29721 msgstr "Управлять воспроизведением с помощью номера кадра (без учёта количества кадров в секунду и начального кадра из файла)"
29724 msgid "Control playback using time in seconds"
29725 msgstr "Управлять воспроизведением с помощью времени в секундах"
29728 msgid "MeshDeform Modifier"
29729 msgstr "Модификатор, деформирующий меш"
29732 msgid "Mesh deformation modifier to deform with other meshes"
29733 msgstr "Модификатор деформации меша для деформирования других мешей"
29736 msgid "Whether geometry has been bound to control cage"
29737 msgstr "Связана ли управляющая клеточная сетка с мешем"
29740 msgid "Mesh object to deform with"
29741 msgstr "Объект меша, с которым осуществлять деформацию"
29744 msgid "The grid size for binding"
29745 msgstr "Размер сетки для привязки"
29748 msgid "Recompute binding dynamically on top of other deformers (slower and more memory consuming)"
29749 msgstr "Пересчитывать привязку динамически поверх других деформаторов (медленнее и требует больше памяти)"
29752 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup geometric data"
29753 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic, используемый для поиска данных геометрии"
29756 msgid "Mirroring modifier"
29757 msgstr "Модификатор симметрии"
29760 msgid "Distance within which mirrored vertices are merged"
29761 msgstr "Расстояние, на котором симметричные вершины объединяются"
29764 msgid "Mirror Object"
29765 msgstr "Объект симметрии"
29768 msgid "Object to use as mirror"
29769 msgstr "Объект, используемый в качестве плоскости симметрии"
29772 msgid "Flip U Offset"
29773 msgstr "U-смещение отражения"
29776 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 on the U axis"
29777 msgstr "Величина смещения отражённой UV относительно 0.5 по оси U"
29780 msgid "Flip V Offset"
29781 msgstr "V-смещение отражения"
29784 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 point on the V axis"
29785 msgstr "Величина смещения отражённой UV относительно 0.5 по оси V"
29788 msgid "Mirrored UV offset on the U axis"
29789 msgstr "Смещение отражённой UV по оси U"
29792 msgid "Mirrored UV offset on the V axis"
29793 msgstr "Смещение отражённой UV по оси V"
29796 msgid "Mirror Axis"
29797 msgstr "Ось симметрии"
29800 msgid "Enable axis mirror"
29801 msgstr "Включить ось симметрии"
29804 msgid "Bisect Axis"
29805 msgstr "Ось сечения"
29808 msgid "Cuts the mesh across the mirror plane"
29809 msgstr "Разрезать меш вдоль плоскости симметрии"
29812 msgid "Bisect Flip Axis"
29813 msgstr "Развернуть ось сечения"
29816 msgid "Flips the direction of the slice"
29817 msgstr "Переключить отражаемую полуось"
29820 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
29821 msgstr "Препятствовать прохождению вершин через плоскость симметрии во время редактирования"
29824 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
29825 msgstr "Объединять вершины по пороговому значению"
29828 msgid "Mirror U"
29829 msgstr "Симметрия U"
29832 msgid "Mirror the U texture coordinate around the flip offset point"
29833 msgstr "Отразить текстурные координаты по U относительно смещённой точки отражения"
29836 msgid "Mirror V"
29837 msgstr "Симметрия V"
29840 msgid "Mirror the V texture coordinate around the flip offset point"
29841 msgstr "Отразить текстурные координаты по V относительно смещённой точки отражения"
29844 msgid "Mirror Vertex Groups"
29845 msgstr "Симметрия групп вершин"
29848 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
29849 msgstr "Отражать группы вершин (например, .R → .L)"
29852 msgid "Multires Modifier"
29853 msgstr "Модификатор мультиразрешения"
29856 msgid "Multiresolution mesh modifier"
29857 msgstr "Модификатор «Мультиразрешение»"
29860 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
29861 msgstr "Хранить смещения мультиразрешения отдельно от файла .blend, чтобы сэкономить память"
29864 msgid "Levels"
29865 msgstr "Уровни"
29868 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
29869 msgstr "Количество подразделений во вьюпорте"
29872 msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise"
29873 msgstr "Точность положений вершин; чем ниже, тем быстрее, но менее точно"
29876 msgid "Render Levels"
29877 msgstr "Уровни на рендере"
29880 msgid "The subdivision level visible at render time"
29881 msgstr "Уровень подразделений, используемый в момент рендеринга"
29884 msgid "Sculpt Levels"
29885 msgstr "Уровни скульптинга"
29888 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
29889 msgstr "Количество подразделений, используемых в режиме скульптинга"
29892 msgid "Optimal Display"
29893 msgstr "Упрощённый вид"
29896 msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
29897 msgstr "Не выполнять прорисовку/рендеринг внутренних подразделённых рёбер"
29900 msgid "Total Levels"
29901 msgstr "Всего уровней"
29904 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
29905 msgstr "Количество подразделений, для которых хранятся смещения"
29908 msgid "Use Creases"
29909 msgstr "Со складками"
29912 msgid "Use mesh edge crease information to sharpen edges"
29913 msgstr "Использовать информацию о складках рёбер для того чтобы делать рёбра более острыми"
29916 msgid "UV Smooth"
29917 msgstr "UV-сглаживание"
29920 msgid "Controls how smoothing is applied to UVs"
29921 msgstr "Способ применения сглаживания к UV"
29924 msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp"
29925 msgstr "Не сглаживать UV, оставлять границы острыми"
29928 msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp"
29929 msgstr "Не сглаживать UV, оставлять углы на разрывах острыми"
29932 msgid "Normal Edit Modifier"
29933 msgstr "Модификатор редактирования нормалей"
29936 msgid "Modifier affecting/generating custom normals"
29937 msgstr "Модификатор, изменяющий/генерирующий настраиваемые нормали"
29940 msgid "How much of generated normals to mix with exiting ones"
29941 msgstr "Уровень смешения сгенерированных нормалей с уже существующими"
29944 msgid "Maximum angle between old and new normals"
29945 msgstr "Максимальный угол между старыми и новыми нормалями"
29948 msgid "How to mix generated normals with existing ones"
29949 msgstr "Способ смешивания сгенерированных нормалей с уже существующими"
29952 msgid "Copy"
29953 msgstr "Копировать"
29956 msgid "Copy new normals (overwrite existing)"
29957 msgstr "Копировать новые нормали (перезаписать существующие)"
29960 msgid "Copy sum of new and old normals"
29961 msgstr "Копировать сумму новых и старых нормалей"
29964 msgid "Copy new normals minus old normals"
29965 msgstr "Копировать новые нормали минус старые нормали"
29968 msgid "How to affect (generate) normals"
29969 msgstr "Способ изменения (генерации) нормалей"
29972 msgid "From an ellipsoid (shape defined by the boundbox's dimensions, target is optional)"
29973 msgstr "От эллипсоида (форма определяется общими размерами объекта, цель опциональна)"
29976 msgid "Directional"
29977 msgstr "Направленно"
29980 msgid "Normals 'track' (point to) the target object"
29981 msgstr "Нормали направлены на целевой объект"
29984 msgid "Lock Polygon Normals"
29985 msgstr "Заблокировать нормали полигонов"
29988 msgid "Do not flip polygons when their normals are not consistent with their newly computed custom vertex normals"
29989 msgstr "Не переворачивать полигоны, если их нормали неконсистентны с новыми вычисленными настраиваемыми нормалями вершин"
29992 msgid "Offset from object's center"
29993 msgstr "Отступ от центра объекта"
29996 msgid "Target object used to affect normals"
29997 msgstr "Использовать целевой объект для воздействия на нормали"
30000 msgid "Parallel Normals"
30001 msgstr "Параллельные нормали"
30004 msgid "Use same direction for all normals, from origin to target's center (Directional mode only)"
30005 msgstr "Использовать одинаковое направление для всех нормалей от координат центра цели (только направленный режим)"
30008 msgid "Vertex group name for selecting/weighting the affected areas"
30009 msgstr "Имя группы вершин для выделения/задания весов затронутых областей"
30012 msgid "Ocean Modifier"
30013 msgstr "Модификатор океана"
30016 msgid "Simulate an ocean surface"
30017 msgstr "Моделирование поверхности океана"
30020 msgid "Foam Fade"
30021 msgstr "Исчезновение пены"
30024 msgid "How much foam accumulates over time (baked ocean only)"
30025 msgstr "Величина накопления пены с течением времени (только для запечённых океанов)"
30028 msgid "Choppiness"
30029 msgstr "Волнения"
30032 msgid "Choppiness of the wave's crest (adds some horizontal component to the displacement)"
30033 msgstr "Волнение на гребнях волн (увеличивает смещение по горизонтали)"
30036 msgid "Damp reflected waves going in opposite direction to the wind"
30037 msgstr "Гасить отражённые волны, движущиеся в направлении, противоположном направлению ветра"
30040 msgid "Depth of the solid ground below the water surface"
30041 msgstr "Глубина твёрдой почвы под поверхностью воды"
30044 msgid "Cache Path"
30045 msgstr "Путь к кэшу"
30048 msgid "Path to a folder to store external baked images"
30049 msgstr "Путь к папке, используемой для сохранения запечённых изображений"
30052 msgid "Foam Coverage"
30053 msgstr "Покрытие пены"
30056 msgid "Amount of generated foam"
30057 msgstr "Количество генерируемой пены"
30060 msgid "Foam Layer Name"
30061 msgstr "Имя слоя пены"
30064 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
30065 msgstr "Имя слоя с цветами вершин, используемого для пены"
30068 msgid "Bake End"
30069 msgstr "Конец запекания"
30072 msgid "End frame of the ocean baking"
30073 msgstr "Конечный кадр для запекания океана"
30076 msgid "Bake Start"
30077 msgstr "Начало запекания"
30080 msgid "Start frame of the ocean baking"
30081 msgstr "Начальный кадр для запекания океана"
30084 msgid "Method of modifying geometry"
30085 msgstr "Метод изменения геометрии"
30088 msgid "Generate"
30089 msgstr "Генерация"
30092 msgid "Generate ocean surface geometry at the specified resolution"
30093 msgstr "Генерировать поверхность океана на заданном разрешении"
30096 msgid "Displace existing geometry according to simulation"
30097 msgstr "Сместить существующую геометрию на основе данных симуляции"
30100 msgid "Ocean is Cached"
30101 msgstr "Океан закэширован"
30104 msgid "Whether the ocean is using cached data or simulating"
30105 msgstr "Океан использует данные из кэша или выполняет моделирование"
30108 msgid "Random Seed"
30109 msgstr "Случайная вариация"
30112 msgid "Seed of the random generator"
30113 msgstr "Вариация случайного генератора"
30116 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
30117 msgstr "Повторения сгенерированной поверхности вдоль оси X"
30120 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
30121 msgstr "Повторения сгенерированной поверхности вдоль оси Y"
30124 msgid "Surface scale factor (does not affect the height of the waves)"
30125 msgstr "Коэффициент масштабирования поверхности (не влияет на высоты волн)"
30128 msgid "Spatial Size"
30129 msgstr "Пространственный размер"
30132 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
30133 msgstr "Размер домена симуляции (в метрах) и генерируемой геометрии (в ед. Blender)"
30136 msgid "Current time of the simulation"
30137 msgstr "Текущее время симуляции"
30140 msgid "Generate Foam"
30141 msgstr "Генерировать пену"
30144 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
30145 msgstr "Генерировать маску пены в виде цветового канала вершин"
30148 msgid "Generate Normals"
30149 msgstr "Генерировать нормали"
30152 msgid "Output normals for bump mapping - disabling can speed up performance if its not needed"
30153 msgstr "Выводить нормали для карты неровностей — отключение (если не требуется) может повысить производительность"
30156 msgid "Wave Alignment"
30157 msgstr "Выравнивание волны"
30160 msgid "How much the waves are aligned to each other"
30161 msgstr "Уровень выровненности волн относительно друг друга"
30164 msgid "Wave Direction"
30165 msgstr "Направление волны"
30168 msgid "Main direction of the waves when they are (partially) aligned"
30169 msgstr "Основное направление волн, по которому они (частично) выравниваются"
30172 msgid "Wave Scale"
30173 msgstr "Размер волны"
30176 msgid "Scale of the displacement effect"
30177 msgstr "Масштаб эффекта смещения"
30180 msgid "Smallest Wave"
30181 msgstr "Наименьшая волна"
30184 msgid "Shortest allowed wavelength"
30185 msgstr "Кратчайшая допустимая длина волны"
30188 msgid "Wind Velocity"
30189 msgstr "Скорость ветра"
30192 msgid "Wind speed"
30193 msgstr "Скорость ветра"
30196 msgid "ParticleInstance Modifier"
30197 msgstr "Модификатор экземпляра частицы"
30200 msgid "Particle system instancing modifier"
30201 msgstr "Модификатор экземпляра системы частиц"
30204 msgid "Pole axis for rotation"
30205 msgstr "Полярная ось для вращения"
30208 msgid "Index Layer Name"
30209 msgstr "Имя слоя индексов"
30212 msgid "Custom data layer name for the index"
30213 msgstr "Имя слоя особых данных для индексов"
30216 msgid "Object that has the particle system"
30217 msgstr "Объект, содержащий систему частиц"
30220 msgid "Particle Amount"
30221 msgstr "Число частиц"
30224 msgid "Amount of particles to use for instancing"
30225 msgstr "Число частиц при создании экземпляров"
30228 msgid "Particle Offset"
30229 msgstr "Смещение частиц"
30232 msgid "Relative offset of particles to use for instancing, to avoid overlap of multiple instances"
30233 msgstr "Относительное смещение частиц для создания экземпляров, чтобы не допустить создания нескольких экземпляров"
30236 msgid "Particle System Number"
30237 msgstr "Номер системы частиц"
30240 msgid "Position along path"
30241 msgstr "Позиция вдоль пути"
30244 msgid "Random Position"
30245 msgstr "Случайная позиция"
30248 msgid "Randomize position along path"
30249 msgstr "Случайная позиция на пути"
30252 msgid "Randomize rotation around path"
30253 msgstr "Случайное вращение вокруг пути"
30256 msgid "Rotation around path"
30257 msgstr "Вращение вокруг пути"
30260 msgid "Show instances when particles are alive"
30261 msgstr "Отображать экземпляры живых частиц"
30264 msgid "Show instances when particles are dead"
30265 msgstr "Показывать экземляры от умерших частиц"
30268 msgid "Show instances when particles are unborn"
30269 msgstr "Показывать экземпляры от нерождённых частиц"
30272 msgid "Space to use for copying mesh data"
30273 msgstr "Место, используемое для копирования данных меша"
30276 msgid "Use offset from the particle object in the instance object"
30277 msgstr "Использовать смещение от объекта-частицы у объекта экземпляра"
30280 msgid "Use world space offset in the instance object"
30281 msgstr "Использовать смещение мирового пространства в объекте экземпляра"
30284 msgctxt "ParticleSettings"
30285 msgid "Children"
30286 msgstr "Потомки"
30289 msgid "Create instances from child particles"
30290 msgstr "Создавать экземпляры из частиц-потомков"
30293 msgid "Create instances from normal particles"
30294 msgstr "Создавать экземпляры из обычных частиц"
30297 msgid "Create instances along particle paths"
30298 msgstr "Создавать экземпляры вдоль путей частиц"
30301 msgid "Keep Shape"
30302 msgstr "Поддерживать форму"
30305 msgid "Don't stretch the object"
30306 msgstr "Не растягивать объект"
30309 msgid "Use particle size to scale the instances"
30310 msgstr "Использовать размер частиц для масштабирования экземпляров"
30313 msgid "Value Layer Name"
30314 msgstr "Имя слоя значений"
30317 msgid "Custom data layer name for the randomized value"
30318 msgstr "Имя слоя особых данных для случайных значений"
30321 msgid "ParticleSystem Modifier"
30322 msgstr "Модификатор системы частиц"
30325 msgid "Particle system simulation modifier"
30326 msgstr "Модификатор для симуляции системы частиц"
30329 msgid "Particle System that this modifier controls"
30330 msgstr "Система частиц, которой управляет этот модификатор"
30333 msgid "Remesh Modifier"
30334 msgstr "Модификатор Remesh"
30337 msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of the input mesh"
30338 msgstr "Модификатор для создания новой поверхности с равномерной топологией, повторяющей по форме заданный меш"
30341 msgid "Blocks"
30342 msgstr "Блоки"
30345 msgid "Output a blocky surface with no smoothing"
30346 msgstr "Выдавать поверхность из блоков без сглаживания"
30349 msgid "Output a smooth surface with no sharp-features detection"
30350 msgstr "Выдавать гладкую поверхность без обнаружения острых рёбер"
30353 msgid "Output a surface that reproduces sharp edges and corners from the input mesh"
30354 msgstr "Генерировать поверхность, воспроизводящую острые рёбра и углы исходного меша"
30357 msgid "Octree Depth"
30358 msgstr "Глубина октодерева"
30361 msgid "Resolution of the octree; higher values give finer details"
30362 msgstr "Разрешение октодерева; чем выше, тем детальнее результат"
30365 msgid "The ratio of the largest dimension of the model over the size of the grid"
30366 msgstr "Отношение наибольшего осевого габаритного размера к размеру сетки"
30369 msgid "Sharpness"
30370 msgstr "Острогранность"
30373 msgid "Tolerance for outliers; lower values filter noise while higher values will reproduce edges closer to the input"
30374 msgstr "Устойчивость к резким отклонениям; низкие значения для фильтрации шума, высокие значения для уменьшения расстояния между рёбрами и исходным мешем"
30377 msgid "If removing disconnected pieces, minimum size of components to preserve as a ratio of the number of polygons in the largest component"
30378 msgstr "Минимальный размер удаляемых не связанных фрагментов как доля по отношению к количеству многоугольников в наибольшем компоненте"
30381 msgid "Smooth Shading"
30382 msgstr "Гладкое затенение"
30385 msgid "Output faces with smooth shading rather than flat shaded"
30386 msgstr "Выводить грани с гладким затенением, а не с плоским"
30389 msgid "Screw Modifier"
30390 msgstr "Модификатор кручения"
30393 msgid "Revolve edges"
30394 msgstr "Повернуть ребро"
30397 msgid "Angle of revolution"
30398 msgstr "Угол кругового вращения"
30401 msgid "Screw axis"
30402 msgstr "Ось кручения"
30405 msgid "Number of times to apply the screw operation"
30406 msgstr "Количество итераций при применении винтового вращения"
30409 msgid "Object to define the screw axis"
30410 msgstr "Объект, определяющий ось кручения"
30413 msgid "Render Steps"
30414 msgstr "Шаги на рендере"
30417 msgid "Number of steps in the revolution"
30418 msgstr "Количество шагов в обращении вокруг оси"
30421 msgid "Offset the revolution along its axis"
30422 msgstr "Смещение при вращении вокруг оси"
30425 msgid "Merge adjacent vertices (screw offset must be zero)"
30426 msgstr "Объединять смежные вершины (смещение кручения должно быть нулевым)"
30429 msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)"
30430 msgstr "Рассчитать порядок рёбер (необходимо для мешей, но не для кривых)"
30433 msgid "Flip normals of lathed faces"
30434 msgstr "Развернуть нормали граней вращения"
30437 msgid "Object Screw"
30438 msgstr "Объектный винт"
30441 msgid "Use the distance between the objects to make a screw"
30442 msgstr "Использовать расстояние между объектами для винтообразного кручения"
30445 msgid "Stretch U"
30446 msgstr "Растянуть U"
30449 msgid "Stretch V"
30450 msgstr "Растянуть V"
30453 msgid "Shrinkwrap Modifier"
30454 msgstr "Модификатор Shrinkwrap"
30457 msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap and object to a target"
30458 msgstr "Модификатор обёртки для «обтягивания» объекта вокруг целевого объекта"
30461 msgid "Auxiliary Target"
30462 msgstr "Вспомогательная цель"
30465 msgid "Additional mesh target to shrink to"
30466 msgstr "Дополнительный целевой меш"
30469 msgid "Distance to keep from the target"
30470 msgstr "Поддерживаемое расстояние до целевого объекта"
30473 msgid "Project Limit"
30474 msgstr "Ограничение проецирования"
30477 msgid "Number of subdivisions that must be performed before extracting vertices' positions and normals"
30478 msgstr "Количество подразделений, выполняемых до извлечения положений вершин и нормалей"
30481 msgid "Mesh target to shrink to"
30482 msgstr "Целевой меш, который необходимо обтянуть"
30485 msgid "When projecting in the negative direction invert the face cull mode"
30486 msgstr "При проецировании в отрицательном направлении инвертировать режим отсечения граней"
30489 msgid "Allow vertices to move in the negative direction of axis"
30490 msgstr "Разрешить перемещение вершин в отрицательном направлении оси"
30493 msgid "Positive"
30494 msgstr "Положительно"
30497 msgid "Allow vertices to move in the positive direction of axis"
30498 msgstr "Разрешить перемещение вершин в положительном направлении оси"
30501 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
30502 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам на поверхности целевого объекта"
30505 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
30506 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам поверхности целевого объекта вдоль заданной оси"
30509 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
30510 msgstr "Притянуть меш к ближайшим вершинам целевого объекта"
30513 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
30514 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам поверхности целевого объекта вдоль интерполированных нормалей цели"
30517 msgid "Select how vertices are constrained to the target surface"
30518 msgstr "Способ ограничения вершин целевой поверхностью"
30521 msgid "SimpleDeform Modifier"
30522 msgstr "Модификатор простой деформации"
30525 msgid "Simple deformation modifier to apply effects such as twisting and bending"
30526 msgstr "Модификатор простой деформации для создания эффектов кручения и изгиба"
30529 msgid "Angle of deformation"
30530 msgstr "Угол деформации"
30533 msgid "Deform around local axis"
30534 msgstr "Деформировать вокруг локальных осей"
30537 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
30538 msgstr "Вращение вокруг оси Z в пространстве модификатора"
30541 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
30542 msgstr "Изогнуть меш по оси Z в пространстве модификатора"
30545 msgid "Taper"
30546 msgstr "Конус"
30549 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
30550 msgstr "Линейно масштабировать вдоль оси Z в пространстве модификатора"
30553 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
30554 msgstr "Растянуть объект вдоль оси Z в пространстве модификатора"
30557 msgid "Amount to deform object"
30558 msgstr "Величина деформации объекта"
30561 msgid "Limits"
30562 msgstr "Ограничения"
30565 msgid "Lower/Upper limits for deform"
30566 msgstr "Нижний/верхний пределы деформации"
30569 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
30570 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси X"
30573 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
30574 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси Y"
30577 msgid "Do not allow deformation along the Z axis"
30578 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси Z"
30581 msgid "Origin"
30582 msgstr "Центральная точка"
30585 msgid "Offset the origin and orientation of the deformation"
30586 msgstr "Смещение для центральной точки и ориентации деформации"
30589 msgid "Skin Modifier"
30590 msgstr "Модификатор скелетной оболочки"
30593 msgid "Generate Skin"
30594 msgstr "Генерация кожи"
30597 msgid "Branch Smoothing"
30598 msgstr "Сглаживание ветвей"
30601 msgid "Smooth complex geometry around branches"
30602 msgstr "Сглаживать сложную геометрию вокруг ветвей"
30605 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
30606 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси X"
30609 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
30610 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси Y"
30613 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
30614 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси Z"
30617 msgid "Soft Body Modifier"
30618 msgstr "Модификатор мягкого тела"
30621 msgid "Soft body simulation modifier"
30622 msgstr "Модификатор для симуляции мягких тел"
30625 msgid "Soft Body Point Cache"
30626 msgstr "Кэш точек мягкого тела"
30629 msgid "Solidify Modifier"
30630 msgstr "Модификатор объёмности"
30633 msgid "Inner Crease"
30634 msgstr "Внутренняя складка"
30637 msgid "Assign a crease to inner edges"
30638 msgstr "Назначить значение складки для внутренних рёбер"
30641 msgid "Outer Crease"
30642 msgstr "Внешняя складка"
30645 msgid "Assign a crease to outer edges"
30646 msgstr "Назначить значение складки для внешних рёбер"
30649 msgid "Rim Crease"
30650 msgstr "Складка обода"
30653 msgid "Assign a crease to the edges making up the rim"
30654 msgstr "Назначить значение складки для рёбер, образующих обод"
30657 msgid "Vertex Group Invert"
30658 msgstr "Инвертировать группу вершин"
30661 msgid "Invert the vertex group influence"
30662 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин"
30665 msgid "Material Offset"
30666 msgstr "Смещение материала"
30669 msgid "Offset material index of generated faces"
30670 msgstr "Сместить индекс материала для сгенерированных граней"
30673 msgid "Rim Material Offset"
30674 msgstr "Смещение материала обода"
30677 msgid "Offset material index of generated rim faces"
30678 msgstr "Сместить индекс материала для генерируемых граней обода"
30681 msgid "Merge Threshold"
30682 msgstr "Порог объединения"
30685 msgid "Offset the thickness from the center"
30686 msgstr "Смещение толщины от центра"
30689 msgid "Thickness of the shell"
30690 msgstr "Толщина оболочки"
30693 msgid "Offset clamp based on geometry scale"
30694 msgstr "Ограничить смещение на основе масштаба меша"
30697 msgid "Vertex Group Factor"
30698 msgstr "Множитель группы вершин"
30701 msgid "Thickness factor to use for zero vertex group influence"
30702 msgstr "Коэффициент толщины, используемый для вершин группы с нулевых влиянием"
30705 msgid "Even Thickness"
30706 msgstr "Равномерная толщина"
30709 msgid "Maintain thickness by adjusting for sharp corners (slow, disable when not needed)"
30710 msgstr "Поддерживать толщину, корректируя её для острых углов (медленно, используйте только при необходимости)"
30713 msgid "Flat Faces"
30714 msgstr "Плоские грани"
30717 msgid "Flip Normals"
30718 msgstr "Развернуть нормали"
30721 msgid "Invert the face direction"
30722 msgstr "Инвертировать направление нормалей к граням"
30725 msgid "High Quality Normals"
30726 msgstr "Высококач. нормали"
30729 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
30730 msgstr "Рассчитывать нормали для создания более равномерной толщины (медленно, используйте только при необходимости)"
30733 msgid "Fill Rim"
30734 msgstr "Заполнить обод"
30737 msgid "Create edge loops between the inner and outer surfaces on face edges (slow, disable when not needed)"
30738 msgstr "Создать цикл из рёбер между внутренней и внешней поверхностями на рёбрах граней (медленно, используйте только при необходимости)"
30741 msgid "Only Rim"
30742 msgstr "Только обод"
30745 msgid "Only add the rim to the original data"
30746 msgstr "Добавить только обод к исходным данным"
30749 msgid "Subdivision surface modifier"
30750 msgstr "Модификатор подразделения поверхности"
30753 msgid "Number of subdivisions to perform"
30754 msgstr "Количество выполняемых подразделений"
30757 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
30758 msgstr "Количество подразделений, выполняемых при рендеринге"
30761 msgid "SurfaceDeform Modifier"
30762 msgstr "Модификатор деформации поверхности"
30765 msgid "Interpolation Falloff"
30766 msgstr "Спад интерполяции"
30769 msgid "Controls how much nearby polygons influence deformation"
30770 msgstr "Степень влияния близко расположенных полигонов на деформацию"
30773 msgid "Whether geometry has been bound to target mesh"
30774 msgstr "Привязана ли геометрия к целевому мешу"
30777 msgid "Surface Modifier"
30778 msgstr "Модификатор поверхности"
30781 msgid "Surface modifier defining modifier stack position used for surface fields"
30782 msgstr "Модификатор поверхности, определяющий место расчёта полей поверхности в стеке модификаторов"
30785 msgid "Triangulate Modifier"
30786 msgstr "Модификатор триангуляции"
30789 msgid "Triangulate Mesh"
30790 msgstr "Преобразовать в треугольники"
30793 msgid "Keep Normals"
30794 msgstr "Сохранять нормали"
30797 msgid "Minimum Vertices"
30798 msgstr "Минимум вершин"
30801 msgid "Triangulate only polygons with vertex count greater than or equal to this number"
30802 msgstr "Триангулировать только полигоны с количеством вершин большим или равным указанному"
30805 msgid "Beauty"
30806 msgstr "Улучшенный алгоритм"
30809 msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)"
30810 msgstr "Распределять новые треугольники равномерно (медленно)"
30813 msgid "Split the polygons with an ear clipping algorithm"
30814 msgstr "Разделить полигоны с помощью алгоритма отделения обрезков"
30817 msgid "Quad Method"
30818 msgstr "Для четырёхугольников"
30821 msgid "Method for splitting the quads into triangles"
30822 msgstr "Способ разбиения четырёхугольников на треугольники"
30825 msgid "Split the quads in nice triangles, slower method"
30826 msgstr "Разбивать четырёхугольники на оптимальные треугольники, медленный способ"
30829 msgid "Split the quads on the first and third vertices"
30830 msgstr "Разбивать четырёхугольники на первой и третьей вершинах"
30833 msgid "Fixed Alternate"
30834 msgstr "Альтернативно фиксированно"
30837 msgid "Split the quads on the 2nd and 4th vertices"
30838 msgstr "Разбивать четырёхугольники на второй и четвёртой вершинах"
30841 msgid "Shortest Diagonal"
30842 msgstr "Кратчайшая диагональ"
30845 msgid "Split the quads based on the distance between the vertices"
30846 msgstr "Разбивать четырёхугольники на основе расстояния между вершинами"
30849 msgid "UV Project Modifier"
30850 msgstr "Модификатор UV-проецирования"
30853 msgid "UV projection modifier to set UVs from a projector"
30854 msgstr "Модификатор UV-проецирования для установки UV с проектора"
30857 msgid "Aspect X"
30858 msgstr "Соотношение сторон X"
30861 msgid "Number of Projectors"
30862 msgstr "Количество проекторов"
30865 msgid "Number of projectors to use"
30866 msgstr "Количество используемых проекторов"
30869 msgid "Projectors"
30870 msgstr "Проекторы"
30873 msgid "UVWarp Modifier"
30874 msgstr "Модификатор деформации UV"
30877 msgid "Add target position to uv coordinates"
30878 msgstr "Добавить целевое положение к UV-координатам"
30881 msgid "U-Axis"
30882 msgstr "Ось U"
30885 msgid "V-Axis"
30886 msgstr "Ось V"
30889 msgid "Bone From"
30890 msgstr "Кость-источник"
30893 msgid "Bone defining offset"
30894 msgstr "Кость, определяющая смещение"
30897 msgid "Bone To"
30898 msgstr "Кость-получатель"
30901 msgid "UV Center"
30902 msgstr "Центр UV"
30905 msgid "Center point for rotate/scale"
30906 msgstr "Центральная точка для вращения/масштабирования"
30909 msgid "Object From"
30910 msgstr "Объект-источник"
30913 msgid "Object defining offset"
30914 msgstr "Объект, определяющий смещение"
30917 msgid "Object To"
30918 msgstr "Объект-получатель"
30921 msgid "UV Layer"
30922 msgstr "UV-слой"
30925 msgid "UV Layer name"
30926 msgstr "Имя UV-слоя"
30929 msgid "WeightVG Edit Modifier"
30930 msgstr "Модификатор редактирования весов вершин группы"
30933 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
30934 msgstr "Редактирование весов вершин в группе"
30937 msgid "Add Threshold"
30938 msgstr "Порог добавления"
30941 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
30942 msgstr "Нижняя граница веса вершин, добавляемых в группу вершин"
30945 msgid "Default Weight"
30946 msgstr "Вес по умолчанию"
30949 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
30950 msgstr "Вес по умолчанию для вершин, находящихся вне группы"
30953 msgid "How weights are mapped to their new values"
30954 msgstr "Метод отображения весов на их новые значения"
30957 msgid "Null action"
30958 msgstr "Нулевое действие"
30961 msgctxt "Curve"
30962 msgid "Custom Curve"
30963 msgstr "Особая кривая"
30966 msgctxt "Curve"
30967 msgid "Random"
30968 msgstr "Случайно"
30971 msgctxt "Curve"
30972 msgid "Median Step"
30973 msgstr "Средний шаг"
30976 msgid "Map all values below 0.5 to 0.0, and all others to 1.0"
30977 msgstr "Отобразить все значения между 0.5 и 0.0, и установить все остальные значения в 1.0"
30980 msgid "Mapping Curve"
30981 msgstr "Кривая отображения"
30984 msgid "Custom mapping curve"
30985 msgstr "Особая кривая отображения"
30988 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
30989 msgstr "Глобальное влияние текущих изменений на группу вершин"
30992 msgid "Which object to take texture coordinates from"
30993 msgstr "Объект, с которого берутся текстурные координаты"
30996 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
30997 msgstr "Текстурные координаты, используемые для отображения"
31000 msgid "Use local generated coordinates"
31001 msgstr "Использовать локальные сгенерированные координаты"
31004 msgid "Use global coordinates"
31005 msgstr "Использовать глобальные координаты"
31008 msgid "Use local generated coordinates of another object"
31009 msgstr "Использовать локальные сгенерированные координаты другого объекта"
31012 msgid "Use coordinates from an UV layer"
31013 msgstr "Использовать координаты из UV-слоя"
31016 msgid "Use Channel"
31017 msgstr "Использовать канал"
31020 msgid "Which texture channel to use for masking"
31021 msgstr "Текстурный канал, используемый для маскирования"
31024 msgid "Masking Tex"
31025 msgstr "Маскирующая текстура"
31028 msgid "Masking texture"
31029 msgstr "Маскирующая текстура"
31032 msgid "Masking vertex group name"
31033 msgstr "Имя маскирующей вершинной группы"
31036 msgid "Normalize Weights"
31037 msgstr "Нормализовать веса"
31040 msgid "Remove Threshold"
31041 msgstr "Порог удаления"
31044 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
31045 msgstr "Верхняя граница веса вершин, удаляемых из группы вершин"
31048 msgid "Group Add"
31049 msgstr "Добавлять в группу"
31052 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
31053 msgstr "Добавлять вершины с весом выше порогового значения в группу вершин"
31056 msgid "Group Remove"
31057 msgstr "Убирать из группы"
31060 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
31061 msgstr "Убирать вершины из группы, если их вес ниже порогового значения"
31064 msgid "WeightVG Mix Modifier"
31065 msgstr "Модификатор смешения весов групп вершин"
31068 msgid "Default Weight A"
31069 msgstr "Вес по умолчанию A"
31072 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
31073 msgstr "Вес, устанавливаемый для вершины по умолчанию, если она находится вне первой группы вершин (А)"
31076 msgid "Default Weight B"
31077 msgstr "Вес по умолчанию Б"
31080 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
31081 msgstr "Вес, устанавливаемый для вершины по умолчанию, если она находится вне второй группы вершин (Б)"
31084 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
31085 msgstr "Метод воздействия весов вершин группы Б на веса вершин группы А"
31088 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
31089 msgstr "Заменить веса вершин группы А весами вершин группы Б"
31092 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
31093 msgstr "Добавить веса вершин группы Б к весам вершин группы А"
31096 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
31097 msgstr "Вычесть веса вершин группы Б из весов вершин группы А"
31100 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
31101 msgstr "Умножить веса вершин группы А на веса вершин группы Б"
31104 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
31105 msgstr "Разделить веса вершин группы А на веса вершин группы Б"
31108 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
31109 msgstr "Разность между весами группы вершин А и группы вершин Б"
31112 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
31113 msgstr "Среднее значение между весами группы вершин А и весами группы вершин Б"
31116 msgid "Vertex Set"
31117 msgstr "Набор вершин"
31120 msgid "Which vertices should be affected"
31121 msgstr "Вершины, затрагиваемые модификатором"
31124 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
31125 msgstr "Воздействовать на все вершины (возможно добавление в группу вершин А)"
31128 msgid "VGroup A"
31129 msgstr "Гр. вершин А"
31132 msgid "Affect vertices in VGroup A"
31133 msgstr "Воздействовать на вершины группы А"
31136 msgid "VGroup B"
31137 msgstr "Гр. вершин Б"
31140 msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)"
31141 msgstr "Воздействовать на вершины группы Б (возможно добавление в группу А)"
31144 msgid "VGroup A or B"
31145 msgstr "Гр. вершин А или Б"
31148 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
31149 msgstr "Воздействовать на вершины хотя бы одной из двух групп вершин (возможно добавление в группу А)"
31152 msgid "VGroup A and B"
31153 msgstr "Гр. вершин А и Б"
31156 msgid "Affect vertices in both groups"
31157 msgstr "Воздействовать на вершины обеих групп"
31160 msgid "Vertex Group A"
31161 msgstr "Группа вершин А"
31164 msgid "First vertex group name"
31165 msgstr "Имя первой группы вершин"
31168 msgid "Vertex Group B"
31169 msgstr "Группа вершин Б"
31172 msgid "Second vertex group name"
31173 msgstr "Имя второй группы вершин"
31176 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
31177 msgstr "Модификатор весов по близости группы вершин"
31180 msgid "Set the weights of vertices in a group from a target object's distance"
31181 msgstr "Установить веса вершин в группе по расстоянию от целевого объекта"
31184 msgid "Highest"
31185 msgstr "Максимум"
31188 msgid "Distance mapping to weight 1.0"
31189 msgstr "Расстояние, отображаемое на вес 1.0"
31192 msgid "Lowest"
31193 msgstr "Минимум"
31196 msgid "Distance mapping to weight 0.0"
31197 msgstr "Расстояние, отображаемое на вес 0.0"
31200 msgid "Proximity Geometry"
31201 msgstr "Расстояние до…"
31204 msgid "Use the shortest computed distance to target object's geometry as weight"
31205 msgstr "Использовать кратчайшее расстояние до целевого объекта в качестве веса"
31208 msgid "Compute distance to nearest vertex"
31209 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшей вершины"
31212 msgid "Compute distance to nearest edge"
31213 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшего ребра"
31216 msgid "Compute distance to nearest face"
31217 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшей грани"
31220 msgid "Proximity Mode"
31221 msgstr "Режим расстояния"
31224 msgid "Which distances to target object to use"
31225 msgstr "Используемый вариант расстояния до целевого объекта"
31228 msgid "Use distance between affected and target objects"
31229 msgstr "Использовать расстояние между затрагиваемым и целевым объектами"
31232 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
31233 msgstr "Использовать расстояние между вершинами затрагиваемого объекта и целевым объектом или геометрической формой целевого объекта"
31236 msgid "Target Object"
31237 msgstr "Целевой объект"
31240 msgid "Object to calculate vertices distances from"
31241 msgstr "Объект, расстояние до которого рассчитывается"
31244 msgid "Texture Sample Radius"
31245 msgstr "Радиус сэмплирования текстуры"
31248 msgid "Use resolution of the volume grid"
31249 msgstr "Использовать разрешение сетки объёма"
31252 msgid "Warp Modifier"
31253 msgstr "Модификатор обтекания"
31256 msgid "Warp modifier"
31257 msgstr "Модификатор обтекания"
31260 msgid "Radius to apply"
31261 msgstr "Радиус применения"
31264 msgid "Object to transform from"
31265 msgstr "Объект, от которого происходит трансформация"
31268 msgid "Object to transform to"
31269 msgstr "Объект, в который производится трансформация"
31272 msgid "Preserve volume when rotations are used"
31273 msgstr "Сохранить объём, если используются вращения"
31276 msgid "Wave Modifier"
31277 msgstr "Модификатор волны"
31280 msgid "Wave effect modifier"
31281 msgstr "Модификатор эффекта волны"
31284 msgid "Damping Time"
31285 msgstr "Время затухания"
31288 msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies"
31289 msgstr "Количество кадров на затухание волн после момента их смерти"
31292 msgid "Falloff Radius"
31293 msgstr "Радиус спада"
31296 msgid "Distance after which it fades out"
31297 msgstr "Расстояние, на котором происходит угасание"
31300 msgid "Height of the wave"
31301 msgstr "Высота волны"
31304 msgid "Lifetime of the wave in frames, zero means infinite"
31305 msgstr "Время жизни волны в кадрах, ноль для бесконечной жизни"
31308 msgid "Narrowness"
31309 msgstr "Узость"
31312 msgid "Distance between the top and the base of a wave, the higher the value, the more narrow the wave"
31313 msgstr "Расстояние между вершиной основанием волны, чем выше это значение, тем уже волна"
31316 msgid "Speed of the wave, towards the starting point when negative"
31317 msgstr "Скорость волны; по направлению к начальной точке, если скорость отрицательна"
31320 msgid "Start Position Object"
31321 msgstr "Центральный объект"
31324 msgid "Object which defines the wave center"
31325 msgstr "Объект, задающий центр волны"
31328 msgid "Start Position X"
31329 msgstr "X начального положения"
31332 msgid "X coordinate of the start position"
31333 msgstr "Координата X начального положения"
31336 msgid "Start Position Y"
31337 msgstr "Y начального положения"
31340 msgid "Y coordinate of the start position"
31341 msgstr "Координата Y начального положения"
31344 msgid "Either the starting frame (for positive speed) or ending frame (for negative speed.)"
31345 msgstr "Начальный кадр (для положительной скорости) или конечный кадр (для отрицательной скорости)"
31348 msgid "Cyclic wave effect"
31349 msgstr "Циклический волновой эффект"
31352 msgid "Displace along normals"
31353 msgstr "Смещать вдоль нормалей"
31356 msgid "X Normal"
31357 msgstr "X-нормаль"
31360 msgid "Enable displacement along the X normal"
31361 msgstr "Включить смещение вдоль X-нормали"
31364 msgid "Y Normal"
31365 msgstr "Y-нормаль"
31368 msgid "Enable displacement along the Y normal"
31369 msgstr "Включить смещение вдоль Y-нормали"
31372 msgid "Z Normal"
31373 msgstr "Z-нормаль"
31376 msgid "Enable displacement along the Z normal"
31377 msgstr "Включить смещение вдоль Z-нормали"
31380 msgid "X axis motion"
31381 msgstr "Движение вдоль оси X"
31384 msgid "Y axis motion"
31385 msgstr "Движение вдоль оси Y"
31388 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
31389 msgstr "Имя группы вершин, регулирующих волну"
31392 msgid "Distance between the waves"
31393 msgstr "Расстояние между волнами"
31396 msgid "WeightedNormal Modifier"
31397 msgstr "Модификатор взвешенных нормалей"
31400 msgid "Keep Sharp"
31401 msgstr "Сохранять остроту"
31404 msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex"
31405 msgstr "Сохранять острые рёбра как для обычных разделённых нормалей, вместо установки единой взвешенной нормали для каждой вершины"
31408 msgid "Weighting Mode"
31409 msgstr "Режим установки веса"
31412 msgid "Weighted vertex normal mode to use"
31413 msgstr "Режим установки нормалей для вершин"
31416 msgid "Face Area"
31417 msgstr "Площади граней"
31420 msgid "Generate face area weighted normals"
31421 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по площади граней"
31424 msgid "Generate corner angle weighted normals"
31425 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по остроте углов"
31428 msgid "Face Area And Angle"
31429 msgstr "Площадь граней и углы"
31432 msgid "Generated normals weighted by both face area and angle"
31433 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по площадям граней и углам"
31436 msgid "Threshold value for different weights to be considered equal"
31437 msgstr "Пороговое значение, на котором различные веса считаются одинаковыми"
31440 msgid "Face Influence"
31441 msgstr "Влияние граней"
31444 msgid "Use influence of face for weighting"
31445 msgstr "Использовать влияние граней при установке весов"
31448 msgid "Vertex group name for modifying the selected areas"
31449 msgstr "Имя группы вершин для изменения выбранных областей"
31452 msgid "Corrective factor applied to faces' weights, 50 is neutral, lower values increase weight of weak faces, higher values increase weight of strong faces"
31453 msgstr "Коррекция, применяемая к весам граней; 50 — нейтрально, более низкие значения увеличат вес слабых граней, более высокие увеличат вес сильных граней"
31456 msgid "Wireframe Modifier"
31457 msgstr "Модификатор каркаса"
31460 msgid "Wireframe effect modifier"
31461 msgstr "Модификатор эффекта каркаса"
31464 msgid "Crease weight (if active)"
31465 msgstr "Вес хребтов (если они включены)"
31468 msgid "Thickness factor"
31469 msgstr "Коэфф. толщины"
31472 msgid "Support face boundaries"
31473 msgstr "Включить поддержку границ граней"
31476 msgid "Offset Relative"
31477 msgstr "Относительное смещение"
31480 msgid "Offset Even"
31481 msgstr "Равное смещение"
31484 msgid "Scale the offset to give more even thickness"
31485 msgstr "Масштабировать смещение для придания более равномерной толщины"
31488 msgid "Scale the offset by surrounding geometry"
31489 msgstr "Масштабировать смещение по окружающей геометрии"
31492 msgid "Remove original geometry"
31493 msgstr "Удалить исходную геометрию"
31496 msgid "Cache of the worldspace positions of an element over a frame range"
31497 msgstr "Кэш положений элемента в мировом пространстве на диапазоне кадров"
31500 msgid "Custom color for motion path"
31501 msgstr "Особый цвет для траектории движения"
31504 msgid "End frame of the stored range"
31505 msgstr "Последний кадр в сохраняемом диапазоне"
31508 msgid "Starting frame of the stored range"
31509 msgstr "Начальный кадр в сохраняемом диапазоне"
31512 msgid "Edit Path"
31513 msgstr "Редактирование пути"
31516 msgid "Path is being edited"
31517 msgstr "Путь редактируется в данный момент"
31520 msgid "Number of frames cached"
31521 msgstr "Количество кэшируемых кадров"
31524 msgid "Line Thickness"
31525 msgstr "Толщина линий"
31528 msgid "Motion Path Points"
31529 msgstr "Точки траектории движения"
31532 msgid "Cached positions per frame"
31533 msgstr "Кэшированных положений на кадр"
31536 msgid "Use Bone Heads"
31537 msgstr "Использовать начала костей"
31540 msgid "For PoseBone paths, use the bone head location when calculating this path"
31541 msgstr "Использовать положение начала кости при расчёте траекторий позовой кости"
31544 msgid "Custom Colors"
31545 msgstr "Особые цвета"
31548 msgid "Use custom color for this motion path"
31549 msgstr "Использовать особый цвет для этой траектории движения"
31552 msgid "Motion Path Cache Point"
31553 msgstr "Кэшированная точка траектории движения"
31556 msgid "Cached location on path"
31557 msgstr "Кэшированное положение на траектории"
31560 msgid "Path point is selected for editing"
31561 msgstr "Точка траектории выбрана для редактирования"
31564 msgid "Movie Clip Proxy"
31565 msgstr "Прокси видеофрагмента"
31568 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
31569 msgstr "Параметры прокси для видеофрагмента"
31572 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
31573 msgstr "Построить прокси со 100%-ным разрешением от исходного видео"
31576 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
31577 msgstr "Построить прокси с 25%-ным разрешением от исходного видео"
31580 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
31581 msgstr "Построить прокси с 50%-ным разрешением от исходного видео"
31584 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
31585 msgstr "Построить прокси с 75%-ным разрешением от исходного видео"
31588 msgid "Free Run"
31589 msgstr "Свободный ход"
31592 msgid "Build free run time code index"
31593 msgstr "Построить индекс таймкода свободного хода"
31596 msgid "Free Run (Rec Date)"
31597 msgstr "Свободный ход (время записи)"
31600 msgid "Build free run time code index using Record Date/Time"
31601 msgstr "Построить индекс таймкода свободного хода с использованием даты и времени записи"
31604 msgid "Rec Run"
31605 msgstr "Ход записи"
31608 msgid "Build record run time code index"
31609 msgstr "Построить индекс таймкода хода записи"
31612 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
31613 msgstr "Построить прокси со 100%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
31616 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
31617 msgstr "Построить прокси с 25%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
31620 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
31621 msgstr "Построить прокси с 50%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
31624 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
31625 msgstr "Построить прокси с 75%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
31628 msgid "Location to store the proxy files"
31629 msgstr "Место для хранения прокси-файлов"
31632 msgid "JPEG quality of proxy images"
31633 msgstr "Качество JPEG-изображений прокси"
31636 msgid "Timecode"
31637 msgstr "Таймкод"
31640 msgid "No TC in use"
31641 msgstr "Код времени не используется"
31644 msgid "Record Run"
31645 msgstr "Ход записи"
31648 msgid "Use images in the order they are recorded"
31649 msgstr "Использовать изображения в порядке их записи"
31652 msgid "Use global timestamp written by recording device"
31653 msgstr "Использовать глобальную временную метку, полученную от записывающего устройства"
31656 msgid "Free Run (rec date)"
31657 msgstr "Свободный ход (время записи)"
31660 msgid "Interpolate a global timestamp using the record date and time written by recording device"
31661 msgstr "Интерполировать глобальную временную метку с использованием даты и времени записи, оставленной записывающим устройством"
31664 msgid "Free Run No Gaps"
31665 msgstr "Своб. без промежутков"
31668 msgid "Record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
31669 msgstr "Ход записи, но с игнорированием изменений таймкода, частоты кадров и пропусков"
31672 msgid "Scopes for statistical view of a movie clip"
31673 msgstr "Области статистического представления видеофрагмента"
31676 msgid "Movie Clip User"
31677 msgstr "Пользователь видеофрагмента"
31680 msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block"
31681 msgstr "Параметры, определяющие способ использования датаблока MovieClip другим датаблоком"
31684 msgid "Current frame number in movie or image sequence"
31685 msgstr "Текущий номер кадра видео или секвенции изображений"
31688 msgid "Proxy Render Size"
31689 msgstr "Размер рендера прокси"
31692 msgid "Display preview using full resolution or different proxy resolutions"
31693 msgstr "Отображать предпросмотр с полным разрешением или иным разрешением прокси"
31696 msgid "None, full render"
31697 msgstr "Нет, полный рендер"
31700 msgid "Render Undistorted"
31701 msgstr "Рендеринг без искажений"
31704 msgid "Render preview using undistorted proxy"
31705 msgstr "Выполнять рендеринг предпросмотра, используя прокси без искажений"
31708 msgid "Movie tracking reconstructed camera data"
31709 msgstr "Данные камеры, восстановленные от трекинга видеофрагмента"
31712 msgid "Match-moving reconstructed camera data from tracker"
31713 msgstr "Данные трекинга для камеры с захватываемой траекторией"
31716 msgid "Average error of reconstruction"
31717 msgstr "Средняя ошибка восстановления"
31720 msgid "Frame number marker is keyframed on"
31721 msgstr "Номер кадра, на котором установлен маркер"
31724 msgid "Movie tracking data"
31725 msgstr "Данные трекинга видеофрагмента"
31728 msgid "Match-moving data for tracking"
31729 msgstr "Данные по захвату траектории для трекинга"
31732 msgid "Active Object Index"
31733 msgstr "Индекс активного объекта"
31736 msgid "Index of active object"
31737 msgstr "Индекс активного объекта"
31740 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
31741 msgstr "Коллекция объектов в этом объекте с данными трекинга"
31744 msgid "Plane Tracks"
31745 msgstr "Треки-плоскости"
31748 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
31749 msgstr "Коллекция треков-плоскостей для данных отслеживаемого объекта"
31752 msgid "Tracks"
31753 msgstr "Треки"
31756 msgid "Collection of tracks in this tracking data object"
31757 msgstr "Коллекция треков в этом объекте с данными трекинга"
31760 msgid "Movie tracking camera data"
31761 msgstr "Данные камеры для видеотрекинга"
31764 msgid "Match-moving camera data for tracking"
31765 msgstr "Данные камеры с захватываемой траекторией для трекинга"
31768 msgid "K1"
31769 msgstr "К1"
31772 msgid "K2"
31773 msgstr "К2"
31776 msgid "K3"
31777 msgstr "К3"
31780 msgid "Distortion Model"
31781 msgstr "Модель искажения"
31784 msgid "Distortion model used for camera lenses"
31785 msgstr "Модель искажения объектива камеры"
31788 msgid "Polynomial"
31789 msgstr "Многочлен"
31792 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
31793 msgstr "Модель радиального искажения, подходящая для обычных камер"
31796 msgid "Divisions"
31797 msgstr "Подразделения"
31800 msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
31801 msgstr "Модель разделяемого искажения, подходящая для широкоугольных камер"
31804 msgid "First coefficient of second order division distortion"
31805 msgstr "Первый коэффициент разделяемого искажения второго порядка"
31808 msgid "Camera's focal length"
31809 msgstr "Фокусное расстояние камеры"
31812 msgid "First coefficient of third order polynomial radial distortion"
31813 msgstr "Первый коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
31816 msgid "Second coefficient of third order polynomial radial distortion"
31817 msgstr "Второй коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
31820 msgid "Third coefficient of third order polynomial radial distortion"
31821 msgstr "Третий коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
31824 msgid "Pixel Aspect Ratio"
31825 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
31828 msgid "Pixel aspect ratio"
31829 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
31832 msgid "Principal Point"
31833 msgstr "Главная точка"
31836 msgid "Optical center of lens"
31837 msgstr "Оптический центр линзы"
31840 msgid "Sensor"
31841 msgstr "Сенсор"
31844 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
31845 msgstr "Ширина ПЗС-сенсора в миллиметрах"
31848 msgid "Units"
31849 msgstr "Единицы измерения"
31852 msgid "Units used for camera focal length"
31853 msgstr "Единица измерения фокусного расстояния камеры"
31856 msgid "px"
31857 msgstr "пикс"
31860 msgid "Use pixels for units of focal length"
31861 msgstr "Использовать пиксели в качестве единиц измерения фокусного расстояния"
31864 msgid "mm"
31865 msgstr "мм"
31868 msgid "Use millimeters for units of focal length"
31869 msgstr "Использовать миллиметры в качестве единиц измерения фокусного расстояния"
31872 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
31873 msgstr "Экспозиционный лист трекинга видеофрагмента"
31876 msgid "Match-moving dopesheet data"
31877 msgstr "Данные экспозиционного листа о захвате траектории"
31880 msgid "Display Hidden"
31881 msgstr "Показывать скрытое"
31884 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
31885 msgstr "Показывать каналы невидимых объектов и костей"
31888 msgid "Dopesheet Sort Field"
31889 msgstr "Поле сортировки экспозиционного листа"
31892 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
31893 msgstr "Метод сортировки каналов на экспозиционном листе"
31896 msgid "Sort channels by their names"
31897 msgstr "Сортировать каналы по имени"
31900 msgid "Longest"
31901 msgstr "Самые длинные"
31904 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
31905 msgstr "Сортировать каналы по наибольшему отслеживаемому сегменту"
31908 msgid "Total"
31909 msgstr "По общему кол-ву"
31912 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
31913 msgstr "Сортировать каналы по общему количеству отслеживаемых сегментов"
31916 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
31917 msgstr "Сортировать каналы по средней погрешности перепроецирования треков после решения"
31920 msgid "Invert Dopesheet Sort"
31921 msgstr "Сортировать экспозиционный лист в обратном порядке"
31924 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
31925 msgstr "Выполнять сортировку каналов экспозиционного листа в обратном порядке"
31928 msgid "Movie tracking marker data"
31929 msgstr "Данные маркера трекинга видеофрагмента"
31932 msgid "Match-moving marker data for tracking"
31933 msgstr "Данные восстановления траектории маркера для трекинга"
31936 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
31937 msgstr "Положение маркера на кадре в нормализованных координатах"
31940 msgid "Keyframed"
31941 msgstr "От ключевых кадров"
31944 msgid "Whether the position of the marker is keyframed or tracked"
31945 msgstr "Зависит ли положение маркера от ключевых кадров или от трекинга"
31948 msgid "Is marker muted for current frame"
31949 msgstr "Заглушен ли маркер для текущего кадра"
31952 msgid "Pattern Bounding Box"
31953 msgstr "Габаритная рамка шаблона"
31956 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
31957 msgstr "Область габаритного прямоугольника шаблона в нормализованных координатах"
31960 msgid "Pattern Corners"
31961 msgstr "Углы шаблона"
31964 msgid "Array of coordinates which represents pattern's corners in normalized coordinates relative to marker position"
31965 msgstr "Массив координат, предоставляющий углы шаблона в нормализованных координатах по отношению к положению маркера"
31968 msgid "Search Max"
31969 msgstr "Максимум поиска"
31972 msgid "Right-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
31973 msgstr "Нормализованные координаты правого нижнего угла области поиска по отношению к положению маркера"
31976 msgid "Search Min"
31977 msgstr "Минимум поиска"
31980 msgid "Left-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
31981 msgstr "Нормализованные координаты левого нижнего угла области поиска по отношению к положению маркера"
31984 msgid "Movie Tracking Markers"
31985 msgstr "Маркеры трекинга видео"
31988 msgid "Collection of markers for movie tracking track"
31989 msgstr "Коллекция маркеров в треке трекинга видео"
31992 msgid "Movie tracking object data"
31993 msgstr "Данные отслеживаемого объекта в видеофрагменте"
31996 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
31997 msgstr "Данные трекинга и реконструкции объекта с захватываемой траекторией"
32000 msgid "Object is used for camera tracking"
32001 msgstr "Объект используется для трекинга камеры"
32004 msgid "Keyframe A"
32005 msgstr "Ключевой кадр А"
32008 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
32009 msgstr "Первый ключевой кадр, используемый при инициализации инструмента реконструкции"
32012 msgid "Keyframe B"
32013 msgstr "Ключевой кадр Б"
32016 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
32017 msgstr "Второй ключевой кадр, используемый при инициализации инструмента реконструкции"
32020 msgid "Unique name of object"
32021 msgstr "Уникальное имя объекта"
32024 msgid "Scale of object solution in camera space"
32025 msgstr "Масштаб траекторного решения объекта в пространстве камеры"
32028 msgid "Collection of tracking plane tracks"
32029 msgstr "Коллекция треков отслеживания плоскостей"
32032 msgid "Active Track"
32033 msgstr "Активный трек"
32036 msgid "Active track in this tracking data object"
32037 msgstr "Активный трек этого отслеживаемого объекта"
32040 msgid "Movie Tracks"
32041 msgstr "Треки видео"
32044 msgid "Collection of movie tracking tracks"
32045 msgstr "Коллекция треков отслеживаемого видео"
32048 msgid "Movie Objects"
32049 msgstr "Объекты видео"
32052 msgid "Collection of movie tracking objects"
32053 msgstr "Коллекция отслеживаемых объектов видео"
32056 msgid "Active object in this tracking data object"
32057 msgstr "Активный объект этого объекта отслеживаемых данных"
32060 msgid "Movie Tracking Plane Marker Data"
32061 msgstr "Данные маркера плоскости для трекинга видеофрагмента"
32064 msgid "Match-moving plane marker data for tracking"
32065 msgstr "Данные сопоставления перемещений маркера плоскости для трекинга"
32068 msgid "Corners"
32069 msgstr "Углы"
32072 msgid "Array of coordinates which represents UI rectangle corners in frame normalized coordinates"
32073 msgstr "Массив координат, задающих углы прямоугольной области в координатах, нормализованных относительно кадра"
32076 msgid "Movie Tracking Plane Markers"
32077 msgstr "Маркеры отслеживания плоскости в видео"
32080 msgid "Collection of markers for movie tracking plane track"
32081 msgstr "Коллекция маркеров для трека отслеживания плоскости в видео"
32084 msgid "Movie tracking plane track data"
32085 msgstr "Данные трека-плоскости для трекинга видеофрагмента"
32088 msgid "Match-moving plane track data for tracking"
32089 msgstr "Данные сопоставления перемещений трека-плоскости для трекинга"
32092 msgid "Image displayed in the track during editing in clip editor"
32093 msgstr "Изображение, отображаемое в треке при правке в редакторе видеоклипов"
32096 msgid "Image Opacity"
32097 msgstr "Непрозрачность изображения"
32100 msgid "Opacity of the image"
32101 msgstr "Непрозрачность изображения"
32104 msgid "Markers"
32105 msgstr "Маркеры"
32108 msgid "Collection of markers in track"
32109 msgstr "Коллекция маркеров в треке"
32112 msgid "Unique name of track"
32113 msgstr "Уникальное имя трека"
32116 msgid "Plane track is selected"
32117 msgstr "Трек-плоскость выделен"
32120 msgid "Auto Keyframe"
32121 msgstr "Автовставка ключевых кадров"
32124 msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners"
32125 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры при перемещении углов плоскостей"
32128 msgid "Movie Plane Tracks"
32129 msgstr "Треки плоскостей видео"
32132 msgid "Collection of movie tracking plane tracks"
32133 msgstr "Коллекция треков отслеживания плоскостей в видео"
32136 msgid "Active Plane Track"
32137 msgstr "Активный трек плоскости"
32140 msgid "Active plane track in this tracking data object"
32141 msgstr "Активный трек плоскости этого объекта данных отслеживания"
32144 msgid "Reconstructed Cameras"
32145 msgstr "Реконструированные камеры"
32148 msgid "Collection of solved cameras"
32149 msgstr "Коллекция решённых камер"
32152 msgid "Movie tracking reconstruction data"
32153 msgstr "Данные реконструкции от трекинга видеофрагмента"
32156 msgid "Match-moving reconstruction data from tracker"
32157 msgstr "Данные реконструкции траектории из трекера"
32160 msgid "Reconstructed"
32161 msgstr "Реконструировано"
32164 msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
32165 msgstr "Содержат ли данные трекинга действительную информацию о реконструкции"
32168 msgid "Movie tracking settings"
32169 msgstr "Настройки трекинга видеофрагмента"
32172 msgid "Match moving settings"
32173 msgstr "Настройки соответствия движения"
32176 msgid "Cleanup action to execute"
32177 msgstr "Исполняемое действие очистки"
32180 msgid "Select unclean tracks"
32181 msgstr "Выделить некачественные треки"
32184 msgid "Delete Track"
32185 msgstr "Удалить трек"
32188 msgid "Delete unclean tracks"
32189 msgstr "Удалить некачественные треки"
32192 msgid "Delete Segments"
32193 msgstr "Удалить сегменты"
32196 msgid "Delete unclean segments of tracks"
32197 msgstr "Удалить некачественные сегменты треков"
32200 msgid "Reprojection Error"
32201 msgstr "Ошибка перепроецирования"
32204 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
32205 msgstr "Воздействовать на треки с более высокой ошибкой перепроецирования"
32208 msgid "Tracked Frames"
32209 msgstr "Кадры с трекингом"
32212 msgid "Effect on tracks which are tracked less than the specified amount of frames"
32213 msgstr "Воздействовать только на треки, длина трекинга которых меньше заданного значения в кадрах"
32216 msgid "Correlation"
32217 msgstr "Корреляция"
32220 msgid "Default minimum value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
32221 msgstr "Минимальное значение корреляции между сопоставляемым шаблоном и эталоном, определяющее границу успешности трекинга"
32224 msgid "Frames Limit"
32225 msgstr "Ограничение кадров"
32228 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
32229 msgstr "Количество кадров для трекинга на каждом цикле трекинга"
32232 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
32233 msgstr "Расстояние по умолчанию от границ изображения, на котором трекинг маркера прекращается"
32236 msgid "Motion Model"
32237 msgstr "Модель движения"
32240 msgid "Default motion model to use for tracking"
32241 msgstr "Модель движения по умолчанию, используемая для трекинга"
32244 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
32245 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся проективной деформации между кадрами"
32248 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
32249 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся аффинным деформациям (перенос, вращение, сгиб и наклон) между кадрами"
32252 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
32253 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу, вращению и масштабированию между кадрами"
32256 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
32257 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу и масштабированию между кадрами"
32260 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
32261 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу и вращению между кадрами"
32264 msgid "Search for markers that are translated between frames"
32265 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу между кадрами"
32268 msgid "Pattern Match"
32269 msgstr "Сопоставить шаблон"
32272 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
32273 msgstr "Отследить шаблон с заданного кадра при трекинге маркера на следующий кадр"
32276 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
32277 msgstr "Отследить шаблон с ключевого кадра на следующий кадр"
32280 msgid "Previous frame"
32281 msgstr "Предыдущий кадр"
32284 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
32285 msgstr "Отследить шаблон с текущего кадра на следующий кадр"
32288 msgid "Pattern Size"
32289 msgstr "Размер шаблона"
32292 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
32293 msgstr "Размер площади шаблона для создаваемых треков"
32296 msgid "Search Size"
32297 msgstr "Область поиска"
32300 msgid "Size of search area for newly created tracks"
32301 msgstr "Размер области поиска для создаваемых треков"
32304 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
32305 msgstr "Влияние созданного трека на окончательное решение"
32308 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
32309 msgstr "Расстояние между двумя пакетами, используемыми для масштабирования сцены"
32312 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
32313 msgstr "Расстояние между двумя пакетами, используемыми для масштабирования объекта"
32316 msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)"
32317 msgstr "Ограничить скорость трекинга для облегчения визуальной обратной связи (не влияет на качество трекинга)"
32320 msgid "Fastest"
32321 msgstr "Быстрейший"
32324 msgid "Track as fast as it's possible"
32325 msgstr "Выполнять трекинг с максимально возможной скоростью"
32328 msgid "Double"
32329 msgstr "Удвоенно"
32332 msgid "Track with double speed"
32333 msgstr "Выполнять трекинг с двойной скоростью"
32336 msgid "Track with realtime speed"
32337 msgstr "Выполнять трекинг в реальном времени"
32340 msgid "Track with half of realtime speed"
32341 msgstr "Выполнять трекинг со скоростью 1/2 от реального времени"
32344 msgid "Quarter"
32345 msgstr "Четверть"
32348 msgid "Track with quarter of realtime speed"
32349 msgstr "Выполнять трекинг со скоростью 1/4 от реального времени"
32352 msgid "Use Blue Channel"
32353 msgstr "Использовать синий канал"
32356 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
32357 msgstr "Использовать синий канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
32360 msgid "Prepass"
32361 msgstr "Предпроход"
32364 msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking"
32365 msgstr "Использовать перебор значений переноса при инициализации для трекинга"
32368 msgid "Use Green Channel"
32369 msgstr "Использовать зелёный канал"
32372 msgid "Use green channel from footage for tracking"
32373 msgstr "Использовать зелёный канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
32376 msgid "Use Mask"
32377 msgstr "Использовать маску"
32380 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
32381 msgstr "Использовать датаблок Grease Pencil чтобы задать маску областей шаблонов при отслеживании"
32384 msgid "Normalize"
32385 msgstr "Нормализовать"
32388 msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)"
32389 msgstr "Нормализовать значения интенсивности света при трекинге (медленнее)"
32392 msgid "Use Red Channel"
32393 msgstr "Использовать красный канал"
32396 msgid "Use red channel from footage for tracking"
32397 msgstr "Использовать красный канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
32400 msgid "Keyframe Selection"
32401 msgstr "Выбор ключевых кадров"
32404 msgid "Automatically select keyframes when solving camera/object motion"
32405 msgstr "Автоматически выбирать ключевые кадры при расчёте движения камеры или объекта"
32408 msgid "Tripod Motion"
32409 msgstr "Движение штатива"
32412 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
32413 msgstr "Использовать особый алгоритм расчёта для трекинга камеры со стабильным положением, например, на штативе"
32416 msgid "Movie tracking stabilization data"
32417 msgstr "Данные отслеживания для стабилизации видео"
32420 msgid "2D stabilization based on tracking markers"
32421 msgstr "2D-стабилизация на основе отслеживающих маркеров"
32424 msgid "Active Rotation Track Index"
32425 msgstr "Индекс активного трека вращения"
32428 msgid "Index of active track in rotation stabilization tracks list"
32429 msgstr "Индекс активного трека в списке треков стабилизации вращения"
32432 msgid "Active Track Index"
32433 msgstr "Индекс активного трека"
32436 msgid "Index of active track in translation stabilization tracks list"
32437 msgstr "Индекс активного трека в списке треков стабилизации переноса"
32440 msgid "Anchor Frame"
32441 msgstr "Кадр-якорь"
32444 msgid "Reference point to anchor stabilization (other frames will be adjusted relative to this frame's position)"
32445 msgstr "Ориентир для якорной стабилизации (другие кадры будут настроены относительно положения этого кадра)"
32448 msgid "Interpolate"
32449 msgstr "Интерполировать"
32452 msgid "Interpolation to use for sub-pixel shifts and rotations due to stabilization"
32453 msgstr "Сглаживание для использования межпиксельных сдвигов и вращений из-за стабилизации"
32456 msgid "No interpolation, use nearest neighbor pixel"
32457 msgstr "Без сглаживания, использовать ближайший соседний пиксель"
32460 msgid "Bilinear"
32461 msgstr "Билинейный"
32464 msgid "Simple interpolation between adjacent pixels"
32465 msgstr "Простое сглаживание между соседними пикселями"
32468 msgid "Bicubic"
32469 msgstr "Бикубический"
32472 msgid "High quality pixel interpolation"
32473 msgstr "Пиксельное сглаживание с высоким качеством"
32476 msgid "Location Influence"
32477 msgstr "Влияние на положение"
32480 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
32481 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на положение исходного видео"
32484 msgid "Rotation Influence"
32485 msgstr "Влияние на вращение"
32488 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
32489 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на вращение исходного видео"
32492 msgid "Scale Influence"
32493 msgstr "Влияние на масштаб"
32496 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
32497 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на масштаб исходного видео"
32500 msgid "Rotation Tracks"
32501 msgstr "Треки вращения"
32504 msgid "Collection of tracks used for 2D stabilization (translation)"
32505 msgstr "Коллекция треков, используемых для 2D-стабилизации (перемещения)"
32508 msgid "Maximal Scale"
32509 msgstr "Максимальный масштаб"
32512 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
32513 msgstr "Ограничить величину автоматического масштабирования"
32516 msgid "Show Tracks"
32517 msgstr "Показать треки"
32520 msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization"
32521 msgstr "Показать в интерфейсе список треков, участвующих в стабилизации"
32524 msgid "Expected Position"
32525 msgstr "Ожидаемое положение"
32528 msgid "Known relative offset of original shot, will be subtracted (e.g. for panning shot, can be animated)"
32529 msgstr "Известное относительное смещение исходной съёмки, будет вычтено (например, для панорамной съёмки, может быть анимировано)"
32532 msgid "Expected Rotation"
32533 msgstr "Ожидаемое вращение"
32536 msgid "Rotation present on original shot, will be compensated (e.g. for deliberate tilting)"
32537 msgstr "Вращение, присутствующее в исходной съёмке, будет компенсировано (например, для умышленного наклона)"
32540 msgid "Expected Scale"
32541 msgstr "Ожидаемый масштаб"
32544 msgid "Explicitly scale resulting frame to compensate zoom of original shot"
32545 msgstr "Явно масштабировать результирующий кадр для компенсации изменения масштаба в исходной съёмке"
32548 msgid "Translation Tracks"
32549 msgstr "Треки переноса"
32552 msgid "Use 2D Stabilization"
32553 msgstr "Использовать 2D-стабилизацию"
32556 msgid "Use 2D stabilization for footage"
32557 msgstr "Использовать 2D-стабилизацию для исходного видео"
32560 msgid "Autoscale"
32561 msgstr "Автомасштабирование"
32564 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
32565 msgstr "Автоматически масштабировать кадры для покрытия незаполненных областей при стабилизации"
32568 msgid "Stabilize Rotation"
32569 msgstr "Стабилизировать вращение"
32572 msgid "Stabilize detected rotation around center of frame"
32573 msgstr "Стабилизировать обнаруженное вращение вокруг центра кадра"
32576 msgid "Stabilize Scale"
32577 msgstr "Стабилизировать масштаб"
32580 msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation"
32581 msgstr "Компенсировать изменения масштаба относительно центра вращения"
32584 msgid "Movie tracking track data"
32585 msgstr "Данные трека для трекинга видеофрагмента"
32588 msgid "Match-moving track data for tracking"
32589 msgstr "Данные трека восстановления траектории для трекинга"
32592 msgid "Average error of re-projection"
32593 msgstr "Средняя ошибка перепроецирования"
32596 msgid "Bundle"
32597 msgstr "Пакет"
32600 msgid "Position of bundle reconstructed from this track"
32601 msgstr "Положение пакета, восстановленного из этого трека"
32604 msgid "Color of the track in the Movie Clip Editor and the 3D viewport after a solve"
32605 msgstr "Цвет трека в редакторе видеоклипов и в области 3D-вьюпорта после решения"
32608 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
32609 msgstr "Минимальное значение корреляции между шаблоном и эталоном, необходимое, чтобы трекинг считался успешным"
32612 msgid "Grease pencil data for this track"
32613 msgstr "Данные Grease Pencil для этого трека"
32616 msgid "Has Bundle"
32617 msgstr "Имеет пакет"
32620 msgid "True if track has a valid bundle"
32621 msgstr "Истина, если у трека есть активный пакет"
32624 msgid "Track is hidden"
32625 msgstr "Трек скрыт"
32628 msgid "Track is locked and all changes to it are disabled"
32629 msgstr "Трек заблокирован, и любые его изменения отключены"
32632 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
32633 msgstr "Расстояние от границ изображения, на котором трекинг маркера прекращается"
32636 msgid "Offset of track from the parenting point"
32637 msgstr "Смещение трека от родительской точки"
32640 msgid "Track is selected"
32641 msgstr "Трек выбран"
32644 msgid "Select Anchor"
32645 msgstr "Выделить якорь"
32648 msgid "Track's anchor point is selected"
32649 msgstr "Якорная точка для трека выбрана"
32652 msgid "Select Pattern"
32653 msgstr "Выделить по шаблону"
32656 msgid "Track's pattern area is selected"
32657 msgstr "Область шаблона трека  выбрана"
32660 msgid "Select Search"
32661 msgstr "Выделить поиск"
32664 msgid "Track's search area is selected"
32665 msgstr "Область поиска трека выбрана"
32668 msgid "Apply track's mask on displaying preview"
32669 msgstr "Применять маску трека на предпросмотре"
32672 msgid "Use a brute-force translation only pre-track before refinement"
32673 msgstr "Использовать предтрекинговый перебор значений переноса перед уточнением"
32676 msgid "Custom Color"
32677 msgstr "Особый цвет"
32680 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
32681 msgstr "Использовать особый цвет вместо цвета, определённого в теме"
32684 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
32685 msgstr "Отображать в предпросмотре так, как это видит алгоритм трекинга"
32688 msgid "Normalize light intensities while tracking. Slower"
32689 msgstr "Нормализовать значения интенсивности света при трекинге. Замедляет процесс"
32692 msgid "Influence of this track on a final solution"
32693 msgstr "Влияние этого трека на итоговое решение"
32696 msgid "Stab Weight"
32697 msgstr "Вес стабилизации"
32700 msgid "Influence of this track on 2D stabilization"
32701 msgstr "Влияние этого трека на 2D-стабилизацию"
32704 msgid "NLA Strip"
32705 msgstr "Дорожка НЛА"
32708 msgid "A container referencing an existing Action"
32709 msgstr "Контейнер, ссылающийся на существующее действие"
32712 msgid "Action referenced by this strip"
32713 msgstr "Действие, на которое ссылается эта дорожка"
32716 msgid "Action End Frame"
32717 msgstr "Кадр окончания действия"
32720 msgid "Last frame from action to use"
32721 msgstr "Последний используемый кадр действия"
32724 msgid "Action Start Frame"
32725 msgstr "Кадр начала действия"
32728 msgid "First frame from action to use"
32729 msgstr "Первый используемый кадр действия"
32732 msgid "NLA Strip is active"
32733 msgstr "Дорожка НЛА активна"
32736 msgid "Number of frames at start of strip to fade in influence"
32737 msgstr "Количество кадров в начале дорожки для усиления влияния"
32740 msgid "Blending"
32741 msgstr "Смешивание"
32744 msgid "Method used for combining strip's result with accumulated result"
32745 msgstr "Метод объединения результата дорожки с накопленным результатом"
32748 msgid "Action to take for gaps past the strip extents"
32749 msgstr "Действие, заполняющее пустоты между дорожками"
32752 msgid "F-Curves for controlling the strip's influence and timing"
32753 msgstr "F-кривые, управляющие влиянием дорожки и таймингом"
32756 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
32757 msgstr "Величина, привносимая дорожкой в текущий результат"
32760 msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action"
32761 msgstr "Модификаторы, влияющие на все F-кривые в используемом действии"
32764 msgid "Mute"
32765 msgstr "Выключить"
32768 msgid "Disable NLA Strip evaluation"
32769 msgstr "Отключить расчёт дорожки НЛА"
32772 msgid "Number of times to repeat the action range"
32773 msgstr "Количество повторов диапазона действия"
32776 msgid "Scaling factor for action"
32777 msgstr "Коэффициент масштабирования для действия"
32780 msgid "NLA Strip is selected"
32781 msgstr "НЛА-дорожка выбрана"
32784 msgid "Strip Time"
32785 msgstr "Время дорожки"
32788 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
32789 msgstr "Рассчитываемый кадр используемого действия"
32792 msgid "NLA Strips"
32793 msgstr "НЛА-дорожки"
32796 msgid "NLA Strips that this strip acts as a container for (if it is of type Meta)"
32797 msgstr "Дорожки НЛА, для которых эта дорожка выступает в роли контейнера (только если у неё тип «Мета»)"
32800 msgid "Type of NLA Strip"
32801 msgstr "Тип НЛА-дорожки"
32804 msgid "Action Clip"
32805 msgstr "Отрезок действия"
32808 msgid "NLA Strip references some Action"
32809 msgstr "НЛА-дорожка ссылается на какое-то действие"
32812 msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips"
32813 msgstr "Переходы НЛА-дорожек между соседними дорожками"
32816 msgid "Meta"
32817 msgstr "Мета"
32820 msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips"
32821 msgstr "НЛА-дорожка, выступающая в роли контейнера для дорожек"
32824 msgid "Sound Clip"
32825 msgstr "Аудио фрагмент"
32828 msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers"
32829 msgstr "НЛА-дорожка, представляющая звуковое событие для источников звука"
32832 msgid "Animated Influence"
32833 msgstr "Анимированное влияние"
32836 msgid "Influence setting is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
32837 msgstr "Настройка влияния управляется F-кривой, а не определяется автоматически"
32840 msgid "Animated Strip Time"
32841 msgstr "Анимированное время дорожки"
32844 msgid "Strip time is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
32845 msgstr "Тайминг дорожки управляется F-кривой, а не определяется автоматически"
32848 msgid "Cyclic Strip Time"
32849 msgstr "Время дорожки зациклено"
32852 msgid "Auto Blend In/Out"
32853 msgstr "Автоусиление/затухание"
32856 msgid "Number of frames for Blending In/Out is automatically determined from overlapping strips"
32857 msgstr "Количество кадров для усиления и затухания автоматически определяется из перекрывающихся дорожек"
32860 msgid "NLA Strip is played back in reverse order (only when timing is automatically determined)"
32861 msgstr "Воспроизведение НЛА-дорожки в обратном направлении (только если хронометраж определён автоматически)"
32864 msgid "Sync Action Length"
32865 msgstr "Синхронизировать длину действия"
32868 msgid "Update range of frames referenced from action after tweaking strip and its keyframes"
32869 msgstr "Обновлять диапазон кадров действия после изменения дорожки и её ключевых кадров"
32872 msgid "NLA-Strip F-Curves"
32873 msgstr "F-кривые НЛА-дорожки"
32876 msgid "Collection of NLA strip F-Curves"
32877 msgstr "Коллекция F-кривых НЛА-дорожки"
32880 msgid "Nla Strips"
32881 msgstr "НЛА-дорожки"
32884 msgid "Collection of Nla Strips"
32885 msgstr "Коллекция НЛА-дорожек"
32888 msgid "NLA Track"
32889 msgstr "НЛА-трек"
32892 msgid "A animation layer containing Actions referenced as NLA strips"
32893 msgstr "Слой анимации, содержащий действия, заключённые в НЛА-дорожки"
32896 msgid "NLA Track is active"
32897 msgstr "НЛА-трек активен"
32900 msgid "Solo"
32901 msgstr "Соло"
32904 msgid "NLA Track is evaluated itself (i.e. active Action and all other NLA Tracks in the same AnimData block are disabled)"
32905 msgstr "НЛА-трек вычисляется обособленно (т. е. активное действие и все другие треки НЛА в том же датаблоке анимации отключены)"
32908 msgid "NLA Track is locked"
32909 msgstr "НЛА-трек заблокирован"
32912 msgid "Disable NLA Track evaluation"
32913 msgstr "Отключить расчёт трека НЛА"
32916 msgid "NLA Track is selected"
32917 msgstr "НЛА-трек выбран"
32920 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
32921 msgstr "НЛА-дорожки этого НЛА-трека"
32924 msgid "Collection of NLA Tracks"
32925 msgstr "Коллекция треков НЛА"
32928 msgid "Node in a node tree"
32929 msgstr "Нода в системе нодов"
32932 msgid "The node icon"
32933 msgstr "Значок ноды"
32936 msgid "The node label"
32937 msgstr "Метка ноды"
32940 msgid "Static Type"
32941 msgstr "Статический тип"
32944 msgid "Node type (deprecated, use with care)"
32945 msgstr "Тип ноды (устарело, используйте с осторожностью)"
32948 msgid "Custom Node"
32949 msgstr "Особая нода"
32952 msgid "Custom color of the node body"
32953 msgstr "Особый цвет тела ноды"
32956 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
32957 msgstr "Абсолютные размеры габаритной рамки ноды"
32960 msgid "Height of the node"
32961 msgstr "Высота ноды"
32964 msgid "Internal Links"
32965 msgstr "Внутренние связи"
32968 msgid "Internal input-to-output connections for muting"
32969 msgstr "Внутренние соединения входов с выходами для заглушения"
32972 msgid "Optional custom node label"
32973 msgstr "Опциональная особая метка ноды"
32976 msgid "Unique node identifier"
32977 msgstr "Уникальный идентификатор ноды"
32980 msgid "Parent this node is attached to"
32981 msgstr "Родитель, к которому прикреплёна эта нода"
32984 msgid "Node selection state"
32985 msgstr "Состояние выделения ноды"
32988 msgid "Show Options"
32989 msgstr "Показать параметры"
32992 msgid "Show Preview"
32993 msgstr "Предпросмотр"
32996 msgid "Show Texture"
32997 msgstr "Показать текстуру"
33000 msgid "Node type (deprecated, use bl_static_type or bl_idname for the actual identifier string)"
33001 msgstr "Тип ноды (устарело, используйте bl_static_type или bl_idname для получения актуального идентификатора)"
33004 msgid "Use custom color for the node"
33005 msgstr "Использовать особый цвет ноды"
33008 msgid "Width of the node"
33009 msgstr "Ширина ноды"
33012 msgid "Width Hidden"
33013 msgstr "Ширина при скрытии"
33016 msgid "Width of the node in hidden state"
33017 msgstr "Ширина ноды в скрытом состоянии"
33020 msgid "Custom Group"
33021 msgstr "Особая группа"
33024 msgid "Base node type for custom registered node group types"
33025 msgstr "Базовый тип для регистрации типов особых нод-групп"
33028 msgid "Interface"
33029 msgstr "Интерфейс"
33032 msgid "Interface socket data"
33033 msgstr "Данные интерфейсного сокета"
33036 msgid "Compositor Node"
33037 msgstr "Нод постобработки"
33040 msgid "Alpha Over"
33041 msgstr "Альфа-наложение"
33044 msgid "Bilateral Blur"
33045 msgstr "Двустороннее размытие"
33048 msgid "Color Sigma"
33049 msgstr "Порог цвета"
33052 msgid "Space Sigma"
33053 msgstr "Порог радиуса"
33056 msgid "Aspect Correction"
33057 msgstr "Коррекция соотн. сторон"
33060 msgid "Type of aspect correction to use"
33061 msgstr "Используемый тип коррекции соотношения сторон"
33064 msgid "Relative Size X"
33065 msgstr "Относительный размер X"
33068 msgid "Relative Size Y"
33069 msgstr "Относительный размер Y"
33072 msgid "Filter Type"
33073 msgstr "Тип фильтра"
33076 msgid "Tent"
33077 msgstr "Палатка"
33080 msgid "Fast Gaussian"
33081 msgstr "Быстрый Гауссовский"
33084 msgid "Catrom"
33085 msgstr "Кэтмул-Ром"
33088 msgid "Mitch"
33089 msgstr "Митчелл"
33092 msgid "Bokeh"
33093 msgstr "Боке"
33096 msgid "Use circular filter (slower)"
33097 msgstr "Использовать круговой фильтр (медленнее)"
33100 msgid "Extend Bounds"
33101 msgstr "Расширить границы"
33104 msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image"
33105 msgstr "Расширить границы входного изображения чтобы полностью вписать размытое изображение"
33108 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
33109 msgstr "Применять фильтр после гамма-коррекции значений"
33112 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
33113 msgstr "Использовать относительные значения (в процентах) для определения радиуса размытия"
33116 msgid "Variable Size"
33117 msgstr "Переменный размер"
33120 msgid "Bokeh Blur"
33121 msgstr "Размытие боке"
33124 msgid "Max Blur"
33125 msgstr "Макс. размытие"
33128 msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
33129 msgstr "Предел размытия, максимальный радиус CoC"
33132 msgid "Bokeh Image"
33133 msgstr "Изображение боке"
33136 msgid "Angle of the bokeh"
33137 msgstr "Угол боке"
33140 msgid "Catadioptric"
33141 msgstr "Катадиоптрик"
33144 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
33145 msgstr "Уровень катадиоптического (зеркально-линзового) эффекта боке"
33148 msgid "Flaps"
33149 msgstr "Лепестки"
33152 msgid "Number of flaps"
33153 msgstr "Количество лепестков"
33156 msgid "Rounding"
33157 msgstr "Скругление"
33160 msgid "Level of rounding of the bokeh"
33161 msgstr "Уровень скругления боке"
33164 msgid "Lens Shift"
33165 msgstr "Сдвиг объектива"
33168 msgid "Shift of the lens components"
33169 msgstr "Сдвиг компонентов объектива"
33172 msgid "Box Mask"
33173 msgstr "Прямоугольная маска"
33176 msgid "Height of the box"
33177 msgstr "Высота прямоугольника"
33180 msgid "Mask Type"
33181 msgstr "Тип маски"
33184 msgid "Not"
33185 msgstr "Не"
33188 msgid "Rotation angle of the box"
33189 msgstr "Угол вращения прямоугольника"
33192 msgid "Width of the box"
33193 msgstr "Ширина прямоугольника"
33196 msgid "X position of the middle of the box"
33197 msgstr "Положение по X середины прямоугольника"
33200 msgid "Y position of the middle of the box"
33201 msgstr "Положение по Y середины прямоугольника"
33204 msgid "Bright/Contrast"
33205 msgstr "Яркость/контраст"
33208 msgid "Keep output image premultiplied alpha"
33209 msgstr "Сохранять предумноженный альфа-канал выходного изображения"
33212 msgid "Channel Key"
33213 msgstr "Ключ канала"
33216 msgid "RGB color space"
33217 msgstr "Цветовое пространство RGB"
33220 msgid "YCbCr"
33221 msgstr "YCbCr"
33224 msgid "Limit Channel"
33225 msgstr "Ограничивающий канал"
33228 msgid "Limit by this channel's value"
33229 msgstr "Ограничить по значению этого канала"
33232 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
33233 msgstr "Для значений выше этого устанавливается 100% непрозрачность"
33236 msgid "Algorithm"
33237 msgstr "Алгоритм"
33240 msgid "Algorithm to use to limit channel"
33241 msgstr "Используемый алгоритм ограничения канала"
33244 msgid "Single"
33245 msgstr "Один"
33248 msgid "Limit by single channel"
33249 msgstr "Ограничение по одному каналу"
33252 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
33253 msgstr "Для значений ниже этого используется 100% ключа"
33256 msgid "Channel used to determine matte"
33257 msgstr "Канал, используемый для определения маски"
33260 msgid "Chroma Key"
33261 msgstr "Хромакей"
33264 msgid "Alpha falloff"
33265 msgstr "Альфа-спад"
33268 msgid "Lift"
33269 msgstr "Подъём"
33272 msgid "Alpha lift"
33273 msgstr "Альфа-подъём"
33276 msgid "Shadow Adjust"
33277 msgstr "Регулировка теней"
33280 msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured"
33281 msgstr "Настройка яркости пойманных теней"
33284 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
33285 msgstr "Допустимое значение, ниже которого цвета считаются точно совпадающими"
33288 msgid "Acceptance"
33289 msgstr "Принятие"
33292 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
33293 msgstr "Допустимое отклонение для цвета, чтобы он рассматривался как цвет ключа"
33296 msgid "Color Balance"
33297 msgstr "Цветовой баланс"
33300 msgid "Correction Formula"
33301 msgstr "Метод коррекции"
33304 msgid "Lift/Gamma/Gain"
33305 msgstr "Тени/средние тона/светлые тона"
33308 msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)"
33309 msgstr "Смещение/мощность/уклон (ASC-CDL)"
33312 msgid "ASC-CDL standard color correction"
33313 msgstr "Цветовая коррекция по стандарту ASC-CDL"
33316 msgid "Correction for entire tonal range"
33317 msgstr "Коррекция всех тонов одновременно"
33320 msgid "Basis"
33321 msgstr "Основа"
33324 msgid "Support negative color by using this as the RGB basis"
33325 msgstr "Включить поддержку отрицательного цвета, используя это значение как основу RGB"
33328 msgid "Slope"
33329 msgstr "Уклон"
33332 msgid "Color Correction"
33333 msgstr "Цветовая коррекция"
33336 msgid "Blue channel active"
33337 msgstr "Канал синего активирован"
33340 msgid "Green channel active"
33341 msgstr "Канал зелёного активирован"
33344 msgid "Highlights Contrast"
33345 msgstr "Контраст светлых тонов"
33348 msgid "Highlights contrast"
33349 msgstr "Контраст светлых тонов"
33352 msgid "Highlights Gain"
33353 msgstr "Усиление светлых тонов"
33356 msgid "Highlights gain"
33357 msgstr "Усиление светлых тонов"
33360 msgid "Highlights Gamma"
33361 msgstr "Гамма светлых тонов"
33364 msgid "Highlights gamma"
33365 msgstr "Гамма светлых тонов"
33368 msgid "Highlights Lift"
33369 msgstr "Подъём светлых тонов"
33372 msgid "Highlights lift"
33373 msgstr "Подъём светлых тонов"
33376 msgid "Highlights Saturation"
33377 msgstr "Насыщенность светлых тонов"
33380 msgid "Highlights saturation"
33381 msgstr "Насыщенность светлых тонов"
33384 msgid "Master Contrast"
33385 msgstr "Базовый контраст"
33388 msgid "Master contrast"
33389 msgstr "Базовый контраст"
33392 msgid "Master Gain"
33393 msgstr "Базовое усиление"
33396 msgid "Master gain"
33397 msgstr "Базовое усиление"
33400 msgid "Master Gamma"
33401 msgstr "Базовая гамма"
33404 msgid "Master gamma"
33405 msgstr "Базовая гамма"
33408 msgid "Master Lift"
33409 msgstr "Базовый подъём"
33412 msgid "Master lift"
33413 msgstr "Базовый подъём"
33416 msgid "Master Saturation"
33417 msgstr "Базовая насыщенность"
33420 msgid "Master saturation"
33421 msgstr "Базовая насыщенность"
33424 msgid "Midtones Contrast"
33425 msgstr "Контраст средних тонов"
33428 msgid "Midtones contrast"
33429 msgstr "Контраст средних тонов"
33432 msgid "Midtones End"
33433 msgstr "Конец средних тонов"
33436 msgid "End of midtones"
33437 msgstr "Конец средних тонов"
33440 msgid "Midtones Gain"
33441 msgstr "Усиление средних тонов"
33444 msgid "Midtones gain"
33445 msgstr "Усиление средних тонов"
33448 msgid "Midtones Gamma"
33449 msgstr "Гамма средних тонов"
33452 msgid "Midtones gamma"
33453 msgstr "Гамма средних тонов"
33456 msgid "Midtones Lift"
33457 msgstr "Подъём средних тонов"
33460 msgid "Midtones lift"
33461 msgstr "Подъём средних тонов"
33464 msgid "Midtones Saturation"
33465 msgstr "Насыщенность средних тонов"
33468 msgid "Midtones saturation"
33469 msgstr "Насыщенность средних тонов"
33472 msgid "Midtones Start"
33473 msgstr "Начало средних тонов"
33476 msgid "Start of midtones"
33477 msgstr "Начало средних тонов"
33480 msgid "Red channel active"
33481 msgstr "Канал красного активирован"
33484 msgid "Shadows Contrast"
33485 msgstr "Контраст теней"
33488 msgid "Shadows contrast"
33489 msgstr "Контраст теней"
33492 msgid "Shadows Gain"
33493 msgstr "Усиление теней"
33496 msgid "Shadows gain"
33497 msgstr "Усиление теней"
33500 msgid "Shadows Gamma"
33501 msgstr "Гамма теней"
33504 msgid "Shadows gamma"
33505 msgstr "Гамма теней"
33508 msgid "Shadows Lift"
33509 msgstr "Подъём теней"
33512 msgid "Shadows lift"
33513 msgstr "Подъём теней"
33516 msgid "Shadows Saturation"
33517 msgstr "Насыщенность теней"
33520 msgid "Shadows saturation"
33521 msgstr "Насыщенность теней"
33524 msgid "Color Key"
33525 msgstr "Ключ цвета"
33528 msgid "H"
33529 msgstr "H"
33532 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
33533 msgstr "Допустимое отклонение оттенка для цвета, чтобы он считался цветом ключа"
33536 msgid "S"
33537 msgstr "S"
33540 msgid "Color Spill"
33541 msgstr "Растекание цвета"
33544 msgid "Scale limit by value"
33545 msgstr "Масштабировать ограничение на значение"
33548 msgid "Blue spillmap scale"
33549 msgstr "Уровень синего в карте спиллинга"
33552 msgid "Green spillmap scale"
33553 msgstr "Уровень зелёного в карте спиллинга"
33556 msgid "R"
33557 msgstr "R"
33560 msgid "Red spillmap scale"
33561 msgstr "Уровень красного в карте спиллинга"
33564 msgid "Unspill"
33565 msgstr "Обратный спиллинг"
33568 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
33569 msgstr "Ручная компенсация цвета (различная) на всех каналах"
33572 msgid "Combine HSVA"
33573 msgstr "Объединить HSVA"
33576 msgid "Combine RGBA"
33577 msgstr "Объединить RGBA"
33580 msgid "Combine YCbCrA"
33581 msgstr "Объединить YCbCrA"
33584 msgid "ITU 601"
33585 msgstr "ITU 601"
33588 msgid "ITU 709"
33589 msgstr "ITU 709"
33592 msgid "Jpeg"
33593 msgstr "JPEG"
33596 msgid "Combine YUVA"
33597 msgstr "Объединить YUVA"
33600 msgid "Composite"
33601 msgstr "Композиция"
33604 msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)"
33605 msgstr "Считать, что цвета используют предумноженный альфа-канал, либо непосредственный выходной цвет (со значением альфа = 1)"
33608 msgid "Corner Pin"
33609 msgstr "Привязка по углам"
33612 msgid "X2"
33613 msgstr "X2"
33616 msgid "Y2"
33617 msgstr "Y2"
33620 msgid "X1"
33621 msgstr "X1"
33624 msgid "Y1"
33625 msgstr "Y1"
33628 msgid "Use relative values to crop image"
33629 msgstr "Использовать относительные значения для обрезки изображения"
33632 msgid "Crop Image Size"
33633 msgstr "Срезать очищенные края"
33636 msgid "Whether to crop the size of the input image"
33637 msgstr "Подать на выход изображение нового размера, а не просто очищать цвет по краям"
33640 msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output"
33641 msgstr "Добавить объект или материал в матте с помощью выбора цвета на выходе выбора"
33644 msgid "Matte Objects"
33645 msgstr "Объекты матте"
33648 msgid "List of object and material crypto IDs to include in matte"
33649 msgstr "Список крипто-идентификаторов объектов и материалов, включённых в матте"
33652 msgid "Remove"
33653 msgstr "Удалить"
33656 msgid "Remove object or material from matte, by picking a color from the Pick output"
33657 msgstr "Удалить объект или материал из матте с помощью выбора цвета на выходе выбора"
33660 msgid "Cryptomatte"
33661 msgstr "Cryptomatte"
33664 msgid "Has Layers"
33665 msgstr "Есть слои"
33668 msgid "True if this image has any named layer"
33669 msgstr "Истина, если у изображения есть хотя бы один именованный слой"
33672 msgid "Has View"
33673 msgstr "Есть виды"
33676 msgid "True if this image has multiple views"
33677 msgstr "Истина, если у изображения несколько видов"
33680 msgid "Placeholder"
33681 msgstr "Заполнитель"
33684 msgid "Asset"
33685 msgstr "Ассет"
33688 msgid "Auto-Refresh"
33689 msgstr "Автообновление"
33692 msgid "RGB Curves"
33693 msgstr "RGB-кривые"
33696 msgid "Vector Curves"
33697 msgstr "Векторные кривые"
33700 msgid "Compositor Custom Group"
33701 msgstr "Особая группа постобработки"
33704 msgid "Custom Compositor Group Node for Python nodes"
33705 msgstr "Особый групповой нод постобработки для нодов Python"
33708 msgid "Directional Blur"
33709 msgstr "Направленное размытие"
33712 msgid "Center X"
33713 msgstr "X центра"
33716 msgid "Center Y"
33717 msgstr "Y центра"
33720 msgid "Spin"
33721 msgstr "Оборот"
33724 msgid "Wrap"
33725 msgstr "Обёртка"
33728 msgid "Zoom"
33729 msgstr "Масштаб"
33732 msgid "Defocus"
33733 msgstr "Расфокусировка"
33736 msgid "Bokeh shape rotation offset"
33737 msgstr "Смещение вращения формы боке"
33740 msgid "Bokeh Type"
33741 msgstr "Тип боке"
33744 msgid "Octagonal"
33745 msgstr "Восьмиугольный"
33748 msgid "8 sides"
33749 msgstr "8 сторон"
33752 msgid "Heptagonal"
33753 msgstr "Семиугольный"
33756 msgid "7 sides"
33757 msgstr "7 сторон"
33760 msgid "Hexagonal"
33761 msgstr "Шестиугольный"
33764 msgid "6 sides"
33765 msgstr "6 сторон"
33768 msgid "Pentagonal"
33769 msgstr "Пятиугольный"
33772 msgid "5 sides"
33773 msgstr "5 сторон"
33776 msgid "4 sides"
33777 msgstr "4 стороны"
33780 msgid "Triangular"
33781 msgstr "Треугольный"
33784 msgid "3 sides"
33785 msgstr "3 стороны"
33788 msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)"
33789 msgstr "Сцена, с которой выбирается активная камера (по умолчанию используется рендер-сцена)"
33792 msgid "Gamma Correction"
33793 msgstr "Гамма-коррекция"
33796 msgid "Enable gamma correction before and after main process"
33797 msgstr "Включить гамма-коррекцию до и после основного процесса"
33800 msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
33801 msgstr "Включить режим низкого качества, полезно для предпросмотра"
33804 msgid "Use Z-Buffer"
33805 msgstr "Использовать Z-буфер"
33808 msgid "Disable when using an image as input instead of actual z-buffer (auto enabled if node not image based, eg. time node)"
33809 msgstr "Отключите при использовании изображения на входе вместо фактического z-буфера (автоматически включается, если нод основан не на изображении, а, например, на времени)"
33812 msgid "Z-Scale"
33813 msgstr "Z-масштаб"
33816 msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1"
33817 msgstr "Масштаб значений со входа Z, если не используется z-буфер. Позволяет регулировать максимальное размытие при белом цвете или единице на входе"
33820 msgid "Denoise"
33821 msgstr "Шумоподавление"
33824 msgid "HDR"
33825 msgstr "HDR"
33828 msgid "Process HDR images"
33829 msgstr "Обрабатывать изображения HDR"
33832 msgid "Despeckle"
33833 msgstr "Удаление пятен"
33836 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
33837 msgstr "Порог обнаружения удаляемых пятен"
33840 msgid "Neighbor"
33841 msgstr "Соседи"
33844 msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
33845 msgstr "Количество соседних пикселей, для которых должно быть установлено соответствие"
33848 msgid "Difference Key"
33849 msgstr "Ключ различия"
33852 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
33853 msgstr "Цвета на расстоянии этого дополнительного порога являются частичными ключами"
33856 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
33857 msgstr "Цвета на расстоянии этого порога являются ключами"
33860 msgid "Dilate/Erode"
33861 msgstr "Расширение/эрозия"
33864 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
33865 msgstr "Расстояние наращивания/сжатия (количество итераций)"
33868 msgid "Edge to inset"
33869 msgstr "Ребро для врезки"
33872 msgid "Growing/shrinking mode"
33873 msgstr "Режим наращивания/уменьшения"
33876 msgid "Feather"
33877 msgstr "Растушёвка"
33880 msgid "Distance Key"
33881 msgstr "Ключ расстояния"
33884 msgid "Double Edge Mask"
33885 msgstr "Двухграничная маска"
33888 msgid "Buffer Edge Mode"
33889 msgstr "Режим границы буфера"
33892 msgid "Bleed Out"
33893 msgstr "С просачиванием наружу"
33896 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
33897 msgstr "Разрешить просачивание пикселей маски вдоль границы"
33900 msgid "Keep In"
33901 msgstr "Только внутри"
33904 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
33905 msgstr "Ограничить касание пикселей маски и рёбер"
33908 msgid "Inner Edge Mode"
33909 msgstr "Режим внутренней границы"
33912 msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation"
33913 msgstr "Рассматривать все пиксели на границе внутренней маски при расчёте маски"
33916 msgid "Adjacent Only"
33917 msgstr "Только соседние"
33920 msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation"
33921 msgstr "Рассматривать только пиксели внутренней маски, соседствующие с пикселями внешней маски при расчёте маски"
33924 msgid "Ellipse Mask"
33925 msgstr "Эллиптическая маска"
33928 msgid "Height of the ellipse"
33929 msgstr "Высота эллипса"
33932 msgid "Rotation angle of the ellipse"
33933 msgstr "Угол вращения эллипса"
33936 msgid "Width of the ellipse"
33937 msgstr "Ширина эллипса"
33940 msgid "X position of the middle of the ellipse"
33941 msgstr "Положение по X середины эллипса"
33944 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
33945 msgstr "Положение по Y середины эллипса"
33948 msgid "Sharpen"
33949 msgstr "Увеличение резкости"
33952 msgid "Laplace"
33953 msgstr "Лаплас"
33956 msgid "Sobel"
33957 msgstr "Оператор Собеля"
33960 msgid "Prewitt"
33961 msgstr "Оператор Прюитт"
33964 msgid "Kirsch"
33965 msgstr "Кирш"
33968 msgid "Shadow"
33969 msgstr "Тень"
33972 msgid "Flip X"
33973 msgstr "Отразить по X"
33976 msgid "Flip Y"
33977 msgstr "Отразить по Y"
33980 msgid "Flip X & Y"
33981 msgstr "Отразить по X и Y"
33984 msgid "Glare"
33985 msgstr "Блики"
33988 msgid "Angle Offset"
33989 msgstr "Угловое смещение"
33992 msgid "Streak angle offset"
33993 msgstr "Угловое смещение полос"
33996 msgid "Color Modulation"
33997 msgstr "Модуляция цвета"
34000 msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect"
34001 msgstr "Величина модуляции цвета, изменяет цвета полос и призраков для создания эффекта спектральной дисперсии"
34004 msgid "Streak fade-out factor"
34005 msgstr "Коэффициент угасания полос"
34008 msgid "Glare Type"
34009 msgstr "Тип бликов"
34012 msgid "Ghosts"
34013 msgstr "Призраки"
34016 msgid "Streaks"
34017 msgstr "Полосы"
34020 msgid "Fog Glow"
34021 msgstr "Свечение тумана"
34024 msgid "Simple Star"
34025 msgstr "Простая звезда"
34028 msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only"
34029 msgstr "−1 — только исходное изображение, 0 — смесь в пропорции 50/50, 1 — только обработанное изображение"
34032 msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image"
34033 msgstr "Для низкого или среднего качества эффект будет применён к копии исходного изображения с низким разрешением"
34036 msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)"
34037 msgstr "Размер свечения/блика (не фактический размер, а относительный размер по отношению к участку с яркими пикселями)"
34040 msgid "Total number of streaks"
34041 msgstr "Общее количество полос"
34044 msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value"
34045 msgstr "Применять фильтр блика только для пикселей с яркостью выше этого значения"
34048 msgid "Rotate 45"
34049 msgstr "Повернуть на 45"
34052 msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset"
34053 msgstr "Простой фильтр звезды: добавить угловое смещение для вращения в 45 градусов"
34056 msgid "Hue Correct"
34057 msgstr "Смена оттенка"
34060 msgid "Hue Saturation Value"
34061 msgstr "Тон/насыщенность/яркость"
34064 msgid "ID Mask"
34065 msgstr "Маска по ID"
34068 msgid "Pass index number to convert to alpha"
34069 msgstr "Номер передаваемого индекса, преобразуемый в альфа-канал"
34072 msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask"
34073 msgstr "Применить сглаживающий фильтр к маске"
34076 msgid "Straight Alpha Output"
34077 msgstr "Вывод с чистым альфа-каналом"
34080 msgid "Inpaint"
34081 msgstr "Ретушь"
34084 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
34085 msgstr "Расстояние ретуширования (количество итераций)"
34088 msgid "RGB"
34089 msgstr "RGB"
34092 msgid "Keying"
34093 msgstr "Кеинг"
34096 msgid "Post Blur"
34097 msgstr "Пост-размытие"
34100 msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding"
34101 msgstr "Размер размытия маски, применяемого после отсечения и расширения/эрозии"
34104 msgid "Pre Blur"
34105 msgstr "Предв. размытие"
34108 msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer"
34109 msgstr "Размер предварительного размытия цвета, применяемого до отделения ключа"
34112 msgid "Clip Black"
34113 msgstr "Точка чёрного"
34116 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel"
34117 msgstr "Значение пикселя немасштабированной маски, полностью принимаемого за пискель фона"
34120 msgid "Clip White"
34121 msgstr "Точка белого"
34124 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel"
34125 msgstr "Значение пикселя немасштабированной маски, полностью принимаемого за пискель переднего плана"
34128 msgid "Despill Balance"
34129 msgstr "Баланс деспила"
34132 msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed"
34133 msgstr "Баланс между неключевыми цветами, используемый для определения количества удаляемого ключевого цвета"
34136 msgid "Despill Factor"
34137 msgstr "Коэфф. деспила"
34140 msgid "Factor of despilling screen color from image"
34141 msgstr "Коэффициент деспилинга цвета экрана с изображения"
34144 msgid "Matte dilate/erode side"
34145 msgstr "Сторона расширения/эрозии маски"
34148 msgid "Edge Kernel Radius"
34149 msgstr "Радиус ядра границ"
34152 msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge"
34153 msgstr "Радиус ядра, используемый для определения принадлежности пикселя к границе"
34156 msgid "Edge Kernel Tolerance"
34157 msgstr "Отклонение ядра границ"
34160 msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane"
34161 msgstr "Отклонение для пикселей внутри ядра, допустимое, чтобы пиксели считались принадлежащими к одной плоскости"
34164 msgid "Feather Distance"
34165 msgstr "Величина растушёвки"
34168 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
34169 msgstr "Расстояние для наращивания/уменьшения растушёвки"
34172 msgctxt "Curve"
34173 msgid "Feather Falloff"
34174 msgstr "Спад растушёвки"
34177 msgid "Screen Balance"
34178 msgstr "Баланс экрана"
34181 msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against"
34182 msgstr "Баланс между двумя неосновными каналами, с которыми сравнивается основной (первичный) канал"
34185 msgid "Keying Screen"
34186 msgstr "Экран кеинга"
34189 msgid "Tracking Object"
34190 msgstr "Отслеживаемый объект"
34193 msgid "Lens Distortion"
34194 msgstr "Искажение объектива"
34197 msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible"
34198 msgstr "Только для искажения с положительным коэффициентом: масштабировать изображение до полного скрытия чёрных областей"
34201 msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
34202 msgstr "Включить/отключить дрожание (быстрее, но больше шума)"
34205 msgid "Projector"
34206 msgstr "Проектор"
34209 msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
34210 msgstr "Включить/отключить режим проектора (для применения эффекта только в горизонтальном направлении)"
34213 msgid "C"
34214 msgstr "C"
34217 msgid "Combined RGB"
34218 msgstr "Суммарный RGB"
34221 msgid "Red Channel"
34222 msgstr "Канал красного"
34225 msgid "Green Channel"
34226 msgstr "Канал зелёного"
34229 msgid "Blue Channel"
34230 msgstr "Канал синего"
34233 msgid "L"
34234 msgstr "L"
34237 msgid "Luminance Channel"
34238 msgstr "Канал яркости"
34241 msgid "Luminance Key"
34242 msgstr "Ключ яркости"
34245 msgid "Map Range"
34246 msgstr "Отобразить диапазон"
34249 msgid "Map UV"
34250 msgstr "Разметка UV"
34253 msgid "Map Value"
34254 msgstr "Отобразить значение"
34257 msgid "Use Maximum"
34258 msgstr "С максимумом"
34261 msgid "Use Minimum"
34262 msgstr "С минимумом"
34265 msgid "Number of motion blur samples"
34266 msgstr "Количество сэмплов сглаживания движения"
34269 msgid "Shutter"
34270 msgstr "Затвор"
34273 msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
34274 msgstr "Рассчитывать выдержку для размытия движения в зависимости от частоты кадров в секунду"
34277 msgid "Size Source"
34278 msgstr "Источник размера"
34281 msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information"
34282 msgstr "Источник получения размера маски от данных соотношения сторон/размера"
34285 msgid "Scene Size"
34286 msgstr "Размер сцены"
34289 msgid "Use pixel size for the buffer"
34290 msgstr "Использовать размер пикселя для буфера"
34293 msgid "Fixed/Scene"
34294 msgstr "Фикс/сцена"
34297 msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
34298 msgstr "Масштабировать размер пикселя по процентной доле сцены"
34301 msgid "Use feather information from the mask"
34302 msgstr "Использовать информацию о растушёвке из маски"
34305 msgid "Motion Blur"
34306 msgstr "Размытие движения"
34309 msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
34310 msgstr "Использовать размытие движения с множественной выборкой для маски"
34313 msgid "Math"
34314 msgstr "Математика"
34317 msgid "A + B"
34318 msgstr "A + B"
34321 msgid "A - B"
34322 msgstr "A − B"
34325 msgid "A * B"
34326 msgstr "A · B"
34329 msgid "A / B"
34330 msgstr "A / B"
34333 msgid "A power B"
34334 msgstr "A в степени B"
34337 msgid "Logarithm"
34338 msgstr "Логарифм"
34341 msgid "Logarithm A base B"
34342 msgstr "Логарифм A по основанию B"
34345 msgid "Square root of A"
34346 msgstr "Квадратный корень A"
34349 msgid "Magnitude of A"
34350 msgstr "Модуль A"
34353 msgid "The minimum from A and B"
34354 msgstr "Наименьшее из А и В"
34357 msgid "The maximum from A and B"
34358 msgstr "Максимальное из А и В"
34361 msgid "Less Than"
34362 msgstr "Меньше чем"
34365 msgid "1 if A < B else 0"
34366 msgstr "1 если A<B, иначе 0"
34369 msgid "Greater Than"
34370 msgstr "Больше чем"
34373 msgid "1 if A > B else 0"
34374 msgstr "1 если A>B, иначе 0"
34377 msgid "Compare"
34378 msgstr "Сравнить"
34381 msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5"
34382 msgstr "Округление A до ближайшего целого. Округление в большую сторону, если дробная часть равна 0.5"
34385 msgid "The largest integer smaller than or equal A"
34386 msgstr "Округление А в меньшую сторону"
34389 msgid "Ceil"
34390 msgstr "Ceil"
34393 msgid "The smallest integer greater than or equal A"
34394 msgstr "Округление А в большую сторону"
34397 msgid "Fraction"
34398 msgstr "Дробная часть"
34401 msgid "The fraction part of A"
34402 msgstr "Дробная часть А"
34405 msgid "Modulo"
34406 msgstr "Остаток деления"
34409 msgid "sin(A)"
34410 msgstr "sin(A)"
34413 msgid "cos(A)"
34414 msgstr "cos(A)"
34417 msgid "tan(A)"
34418 msgstr "tan(A)"
34421 msgid "Arcsine"
34422 msgstr "Арксинус"
34425 msgid "arcsin(A)"
34426 msgstr "arcsin(A)"
34429 msgid "Arccosine"
34430 msgstr "Арккосинус"
34433 msgid "arccos(A)"
34434 msgstr "arccos(A)"
34437 msgid "Arctangent"
34438 msgstr "Арктангенс"
34441 msgid "arctan(A)"
34442 msgstr "arctan(A)"
34445 msgid "Arctan2"
34446 msgstr "Arctan2"
34449 msgid "The signed angle arctan(A / B)"
34450 msgstr "Арктангенс с определением направления (A / B)"
34453 msgid "Include alpha of second input in this operation"
34454 msgstr "Включить значения альфа-канала со второго входа в этой операции"
34457 msgid "Movie Distortion"
34458 msgstr "Искажение фильма"
34461 msgid "Distortion to use to filter image"
34462 msgstr "Метод искажения для фильтрации изображения"
34465 msgid "File Output"
34466 msgstr "Вывод в файл"
34469 msgid "Active Input Index"
34470 msgstr "Индекс активного входа"
34473 msgid "Active input index in details view list"
34474 msgstr "Индекс активного входа в списке подробной информации"
34477 msgid "Base Path"
34478 msgstr "Базовый путь"
34481 msgid "Base output path for the image"
34482 msgstr "Базовый выходной путь для изображения"
34485 msgid "File Slots"
34486 msgstr "Слоты файлов"
34489 msgid "EXR Layer Slots"
34490 msgstr "Слоты слоёв EXR"
34493 msgid "Pixelate"
34494 msgstr "Пикселизация"
34497 msgid "Plane Track Deform"
34498 msgstr "Деформация трека-плоскости"
34501 msgid "Alpha Convert"
34502 msgstr "Альфа-преобразование"
34505 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
34506 msgstr "Преобразование между альфа-каналом с предумножением и альфа-каналом в виде ключа"
34509 msgid "RGB to BW"
34510 msgstr "RGB в оттенки серого"
34513 msgid "Render Layers"
34514 msgstr "Рендер-слои"
34517 msgid "Method to use to filter rotation"
34518 msgstr "Метод, используемый для фильтрации вращения"
34521 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
34522 msgstr "Горизонтальное смещение изображения (коэффициент к размеру изображения)"
34525 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
34526 msgstr "Вертикальное смещение изображения (коэффициент к размеру изображения)"
34529 msgid "Coordinate space to scale relative to"
34530 msgstr "Координатное пространство, по отношению к которому производится масштабирование"
34533 msgid "Separate HSVA"
34534 msgstr "Разделить HSVA"
34537 msgid "Separate RGBA"
34538 msgstr "Разделить RGBA"
34541 msgid "Separate YCbCrA"
34542 msgstr "Разделить YCbCrA"
34545 msgid "Separate YUVA"
34546 msgstr "Разделить YUVA"
34549 msgid "Set Alpha"
34550 msgstr "Установить альфа-канал"
34553 msgid "Split Viewer"
34554 msgstr "Двойной предпросмотр"
34557 msgid "Stabilize 2D"
34558 msgstr "2D-стабилизация"
34561 msgid "Method to use to filter stabilization"
34562 msgstr "Метод, используемый в фильтре для стабилизации"
34565 msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame"
34566 msgstr "Инвертировать стабилизацию, чтобы вернуть движение к кадру"
34569 msgid "Sun Beams"
34570 msgstr "Лучи солнца"
34573 msgid "Ray Length"
34574 msgstr "Длина луча"
34577 msgid "Length of rays as a factor of the image size"
34578 msgstr "Длина лучей в форме множителя к размеру изображения"
34581 msgid "Switch"
34582 msgstr "Переключить"
34585 msgid "Off: first socket, On: second socket"
34586 msgstr "Откл: первый вход, Вкл: второй вход"
34589 msgid "View Switch"
34590 msgstr "Переключатель вида"
34593 msgid "Node Output"
34594 msgstr "Выход ноды"
34597 msgid "For node-based textures, which output node to use"
34598 msgstr "Для нодовых текстур, нода, которая используется для вывода полученной текстуры"
34601 msgid "Tonemap"
34602 msgstr "Тоновая карта"
34605 msgid "Adaptation"
34606 msgstr "Адаптация"
34609 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
34610 msgstr "Если 0, то глобально; Если 1, то на основе интенсивности пикселей"
34613 msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
34614 msgstr "Установите в 0 для оценки от входного изображения"
34617 msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
34618 msgstr "Если 0, то одинаково для всех каналов; Если 1, независимо для каждого"
34621 msgid "If not used, set to 1"
34622 msgstr "Если не используется, установите в 1"
34625 msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
34626 msgstr "Если меньше нуля, затемняет изображение; в противном случае делает его ярче"
34629 msgid "The value the average luminance is mapped to"
34630 msgstr "Значение, на которое отображается средняя яркость"
34633 msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
34634 msgstr "Обычно всегда 1, но может использоваться как дополнительный элемент управления для изменения кривой яркости"
34637 msgid "Tonemap Type"
34638 msgstr "Тип тоновой карты"
34641 msgid "R/D Photoreceptor"
34642 msgstr "R/D-фоторецептор"
34645 msgid "Rh Simple"
34646 msgstr "Простой Rh"
34649 msgid "Track Position"
34650 msgstr "Положение трека"
34653 msgid "Frame to be used for relative position"
34654 msgstr "Кадр, используемый для относительного положения"
34657 msgid "Which marker position to use for output"
34658 msgstr "Тип выводимого положения маркера"
34661 msgid "Output absolute position of a marker"
34662 msgstr "Выводить абсолютное положение маркера"
34665 msgid "Relative Start"
34666 msgstr "Относительно начала"
34669 msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track"
34670 msgstr "Выводить положение маркера по отношению к первому маркеру трека"
34673 msgid "Relative Frame"
34674 msgstr "Относительно кадра"
34677 msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number"
34678 msgstr "Выводить положение маркера по отношению к маркеру на заданном номере кадра"
34681 msgid "Absolute Frame"
34682 msgstr "Абсолютный кадр"
34685 msgid "Output absolute position of a marker at given frame number"
34686 msgstr "Выводить абсолютное положение маркера на заданном кадре"
34689 msgid "Method to use to filter transform"
34690 msgstr "Метод, используемый для фильтрации трансформации"
34693 msgid "Translate"
34694 msgstr "Перемещение"
34697 msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation"
34698 msgstr "Использовать относительные значения (в долях от размера входного изображения) для определения переноса"
34701 msgid "Wrapping"
34702 msgstr "Оборот"
34705 msgid "Wrap image on a specific axis"
34706 msgstr "Оборачивать изображение при выходе за его границы по заданным осям"
34709 msgid "No wrapping on X and Y"
34710 msgstr "Не оборачивать по X и Y"
34713 msgid "X Axis"
34714 msgstr "Ось X"
34717 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
34718 msgstr "Оборачивать все пиксели по оси X"
34721 msgid "Y Axis"
34722 msgstr "Ось Y"
34725 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
34726 msgstr "Оборачивать все пиксели по оси Y"
34729 msgid "Both Axes"
34730 msgstr "Обе оси"
34733 msgid "Wrap all pixels on both axes"
34734 msgstr "Оборачивать все пиксели по обеим осям"
34737 msgid "ColorRamp"
34738 msgstr "Градиентная карта"
34741 msgid "Vector Blur"
34742 msgstr "Векторное размытие"
34745 msgid "Blur Factor"
34746 msgstr "Коэффициент размытия"
34749 msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
34750 msgstr "Коэффициент масштабирования для векторов движения (точнее, «скорость затвора» в кадрах)"
34753 msgid "Max Speed"
34754 msgstr "Максимальная скорость"
34757 msgid "Maximum speed, or zero for none"
34758 msgstr "Максимальная скорость или нуль в противном случае"
34761 msgid "Min Speed"
34762 msgstr "Минимальная скорость"
34765 msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
34766 msgstr "Минимальная скорость для размываемого пикселя (используется для отделения фона от переднего плана)"
34769 msgid "Curved"
34770 msgstr "По кривой"
34773 msgid "Interpolate between frames in a Bezier curve, rather than linearly"
34774 msgstr "Интерполировать между кадрами по кривой Безье, а не линейно"
34777 msgid "Tile Order"
34778 msgstr "Порядок плиток"
34781 msgid "Tile order"
34782 msgstr "Порядок плиток"
34785 msgid "Expand from center"
34786 msgstr "Расширять от центра"
34789 msgid "Random tiles"
34790 msgstr "Случайные плитки"
34793 msgid "Expand from bottom"
34794 msgstr "Расширять с низа"
34797 msgid "Expand from 9 places"
34798 msgstr "Расширять с 9 мест"
34801 msgid "Z Combine"
34802 msgstr "Объединить по Z-буферу"
34805 msgid "Anti-Alias Z"
34806 msgstr "Z-сглаживание"
34809 msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
34810 msgstr "Использовать сглаживание в z-буфере для предотвращения артефактов, полезно для рендеров в Blender"
34813 msgid "Equal"
34814 msgstr "Равно"
34817 msgid "Cross Product"
34818 msgstr "Вект. произведение"
34821 msgid "A cross B"
34822 msgstr "A × B"
34825 msgid "Project A onto B"
34826 msgstr "Проекция A на B"
34829 msgid "Reflect"
34830 msgstr "Отразить"
34833 msgid "Dot Product"
34834 msgstr "Скал. произведение"
34837 msgid "A dot B"
34838 msgstr "A ⋅ B"
34841 msgid "Distance between A and B"
34842 msgstr "Расстояние между A и B"
34845 msgid "Length of A"
34846 msgstr "Длина A"
34849 msgid "A multiplied by Scale"
34850 msgstr "А умноженная на масштаб"
34853 msgid "Normalize A"
34854 msgstr "Нормализовать A"
34857 msgid "Round A to the largest integer multiple of B less than or equal A"
34858 msgstr "Округлить A до наибольшего значения множителя B, меньшего или равного A"
34861 msgid "Original"
34862 msgstr "Оригинал"
34865 msgid "Fill Type"
34866 msgstr "Тип заполнения"
34869 msgid "Object Info"
34870 msgstr "Информация об объекте"
34873 msgctxt "NodeTree"
34874 msgid "Frame"
34875 msgstr "Рамка"
34878 msgid "Label Font Size"
34879 msgstr "Размер шрифта метки"
34882 msgid "Font size to use for displaying the label"
34883 msgstr "Размер шрифта, используемого для отображения метки"
34886 msgid "Shrink the frame to minimal bounding box"
34887 msgstr "Уменьшить рамку до минимального габаритного прямоугольника"
34890 msgid "Group Input"
34891 msgstr "Вход группы"
34894 msgid "Group Output"
34895 msgstr "Выход группы"
34898 msgid "True if this node is used as the active group output"
34899 msgstr "Истина, если эта нода используется в качестве активного выхода группы"
34902 msgid "Reroute"
34903 msgstr "Перенаправление"
34906 msgid "Shader Node"
34907 msgstr "Нода шейдера"
34910 msgid "Material shader node"
34911 msgstr "Нода шейдера материала"
34914 msgid "Add Shader"
34915 msgstr "Добавляющий шейдер"
34918 msgid "Trace rays towards the inside of the object"
34919 msgstr "Трассировать лучи внутрь объекта"
34922 msgid "Only Local"
34923 msgstr "Только локально"
34926 msgid "Only consider the object itself when computing AO"
34927 msgstr "Рассматривать только сам объект при расчёте AO"
34930 msgid "Number of rays to trace per shader evaluation"
34931 msgstr "Количество лучей для трассировки на вычисление шейдера"
34934 msgid "Attribute Name"
34935 msgstr "Имя атрибута"
34938 msgid "Background"
34939 msgstr "Фон"
34942 msgid "Blackbody"
34943 msgstr "Тепловое излучение"
34946 msgid "Bright Contrast"
34947 msgstr "Яркость/контраст"
34950 msgid "Anisotropic BSDF"
34951 msgstr "Анизотропный BSDF"
34954 msgid "Beckmann"
34955 msgstr "Бекман"
34958 msgid "Multiscatter GGX"
34959 msgstr "Multiscatter GGX"
34962 msgid "Ashikhmin-Shirley"
34963 msgstr "Ашихмин-Ширли"
34966 msgid "Diffuse BSDF"
34967 msgstr "Диффузный BSDF"
34970 msgid "Glass BSDF"
34971 msgstr "BSDF стекла"
34974 msgid "Glossy BSDF"
34975 msgstr "Глянцевый BSDF"
34978 msgid "Hair BSDF"
34979 msgstr "BSDF волос"
34982 msgid "Component"
34983 msgstr "Компонента"
34986 msgid "Principled Hair BSDF"
34987 msgstr "Принципиальный BSDF волос"
34990 msgid "Select the shader's color parametrization"
34991 msgstr "Параметризация цвета шейдера"
34994 msgid "Absorption Coefficient"
34995 msgstr "Коэффициент поглощения"
34998 msgid "Choose the color of your preference, and the shader will approximate the absorption coefficient to render lookalike hair"
34999 msgstr "Выберите цвет, а шейдер подберёт наиболее подходящие коэффициенты поглощения, чтобы получились волосы похожего цвета"
35002 msgid "Principled BSDF"
35003 msgstr "Принципиальный BSDF"
35006 msgid "Subsurface Method"
35007 msgstr "Подповерхностный метод"
35010 msgid "Method for rendering subsurface scattering"
35011 msgstr "Метод рендеринга подповерхностного рассеивания"
35014 msgid "Christensen-Burley"
35015 msgstr "Кристенсен-Берли"
35018 msgid "Approximation to physically based volume scattering"
35019 msgstr "Аппроксимация для физически-корректного рассеивания по объёму"
35022 msgid "Random Walk"
35023 msgstr "Случайный обход"
35026 msgid "Volumetric approximation to physically based volume scattering"
35027 msgstr "Объёмная аппроксимация для физически-корректного рассеивания по объёму"
35030 msgid "Refraction BSDF"
35031 msgstr "Преломляющий BSDF"
35034 msgid "Toon BSDF"
35035 msgstr "Toon BSDF"
35038 msgid "Translucent BSDF"
35039 msgstr "Просвечивающий BSDF"
35042 msgid "Transparent BSDF"
35043 msgstr "Прозрачный BSDF"
35046 msgid "Velvet BSDF"
35047 msgstr "BSDF бархата"
35050 msgid "Bump"
35051 msgstr "Карта неровностей"
35054 msgid "Invert the bump mapping direction to push into the surface instead of out"
35055 msgstr "Инвертировать направление карты неровностей (вдавливать поверхность вместо выдавливания)"
35058 msgid "Camera Data"
35059 msgstr "Данные камеры"
35062 msgid "Combine HSV"
35063 msgstr "Объединить HSV"
35066 msgid "Combine RGB"
35067 msgstr "Объединить RGB"
35070 msgid "Combine XYZ"
35071 msgstr "Объединить XYZ"
35074 msgid "Shader Custom Group"
35075 msgstr "Особая группа шейдера"
35078 msgid "Custom Shader Group Node for Python nodes"
35079 msgstr "Особый групповой нод шейдера для нодов Python"
35082 msgid "Space of the input height"
35083 msgstr "Пространство входной высоты"
35086 msgid "Object Space"
35087 msgstr "Пространство объекта"
35090 msgid "Displacement is in object space, affected by object scale"
35091 msgstr "Смещение в пространстве объекта с воздействием масштаба объекта"
35094 msgid "Displacement is in world space, not affected by object scale"
35095 msgstr "Смещение в пространстве мира без воздействия масштаба объекта"
35098 msgid "Emission"
35099 msgstr "Излучение"
35102 msgid "Fresnel"
35103 msgstr "Френель"
35106 msgid "Hair Info"
35107 msgstr "Информация о волосе"
35110 msgid "Layer Weight"
35111 msgstr "Вес слоя"
35114 msgid "Light Falloff"
35115 msgstr "Спад света"
35118 msgid "Light Path"
35119 msgstr "Путь света"
35122 msgid "Clamp the result to the target range [To Min, To Max]"
35123 msgstr "Обрезать результат до нужного диапазона [To Min, To Max]"
35126 msgid "Type of vector that the mapping transforms"
35127 msgstr "Тип вектора на который накладывается трансформация"
35130 msgid "Transform a point"
35131 msgstr "Преобразовать точку"
35134 msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate"
35135 msgstr "Преобразовать текстуру по обратному сопоставлению с текстурными координатами"
35138 msgid "Transform a direction vector. Location is ignored"
35139 msgstr "Преобразовать вектор направления. Местоположение игнорируется"
35142 msgid "Transform a unit normal vector. Location is ignored"
35143 msgstr "Преобразовать единичный вектор нормали. Местоположение игнорируется"
35146 msgid "MixRGB"
35147 msgstr "Микс RGB"
35150 msgid "Mix Shader"
35151 msgstr "Микс-шейдер"
35154 msgid "Space of the input normal"
35155 msgstr "Пространство входных нормалей"
35158 msgid "Tangent Space"
35159 msgstr "Пространство касательных"
35162 msgid "Tangent space normal mapping"
35163 msgstr "Отображение нормалей в пространстве касательных"
35166 msgid "Object space normal mapping"
35167 msgstr "Отображение нормалей в пространстве объекта"
35170 msgid "World space normal mapping"
35171 msgstr "Отображение нормалей в пространстве мира"
35174 msgid "Blender Object Space"
35175 msgstr "Пространство объекта Blender"
35178 msgid "Object space normal mapping, compatible with Blender render baking"
35179 msgstr "Отображать нормали в пространстве объекта, совместимо с текстурами, запечёнными в Blender"
35182 msgid "Blender World Space"
35183 msgstr "Пространство мира Blender"
35186 msgid "World space normal mapping, compatible with Blender render baking"
35187 msgstr "Отображать нормали в пространстве мира, совместимо с текстурами, запечёнными в Blender"
35190 msgid "UV Map for tangent space maps"
35191 msgstr "UV-карта для карт пространства касательных"
35194 msgid "Light Output"
35195 msgstr "Вывод источника света"
35198 msgid "True if this node is used as the active output"
35199 msgstr "True, если эта нода используется в качестве активного вывода"
35202 msgid "Which renderer and viewport shading types to use the shaders for"
35203 msgstr "Типы затенения в рендере и вьюпорте, для которых используются шейдеры"
35206 msgid "Use shaders for all renderers and viewports, unless there exists a more specific output"
35207 msgstr "Использовать шейдеры для всех рендереров и вьюпортов, если не существует более конкретного вывода"
35210 msgid "Use shaders for Eevee renderer"
35211 msgstr "Использовать шейдеры для рендерера Eevee"
35214 msgid "Cycles"
35215 msgstr "Cycles"
35218 msgid "Use shaders for Cycles renderer"
35219 msgstr "Использовать шейдеры для рендерера Cycles"
35222 msgid "Line Style Output"
35223 msgstr "Вывод стиля линий"
35226 msgid "Material Output"
35227 msgstr "Вывод материала"
35230 msgid "World Output"
35231 msgstr "Вывод окружающей среды"
35234 msgid "Particle Info"
35235 msgstr "Информация о частице"
35238 msgid "Bytecode"
35239 msgstr "Байт-код"
35242 msgid "Compile bytecode for shader script node"
35243 msgstr "Скомпилировать байт-код для ноды шейдерного скрипта"
35246 msgid "Bytecode Hash"
35247 msgstr "Хеш байт-кода"
35250 msgid "Hash of compile bytecode, for quick equality checking"
35251 msgstr "Хеш компилируемого байт-кода для быстрой проверки на равенство"
35254 msgid "Shader script path"
35255 msgstr "Путь к шейдерному скрипту"
35258 msgid "Script Source"
35259 msgstr "Источник скрипта"
35262 msgid "Use internal text data-block"
35263 msgstr "Использовать встроенный датаблок текста"
35266 msgid "Use external .osl or .oso file"
35267 msgstr "Использовать внешний файл .osl или .oso"
35270 msgid "Internal shader script to define the shader"
35271 msgstr "Внутренний шейдерный скрипт, определяющий шейдер"
35274 msgid "Auto Update"
35275 msgstr "Обновлять автоматически"
35278 msgid "Automatically update the shader when the .osl file changes (external scripts only)"
35279 msgstr "Автоматически обновлять шейдер при изменении файла .osl (только для внешних скриптов)"
35282 msgid "Separate HSV"
35283 msgstr "Разделить HSV"
35286 msgid "Separate RGB"
35287 msgstr "Разделить RGB"
35290 msgid "Separate XYZ"
35291 msgstr "Разделить XYZ"
35294 msgid "Shader to RGB"
35295 msgstr "Шейдер в RGB"
35298 msgid "Squeeze Value"
35299 msgstr "Сжать значение"
35302 msgid "Subsurface Scattering"
35303 msgstr "Подповерхностное рассеивание"
35306 msgid "Function to determine how much light nearby points contribute based on their distance to the shading point"
35307 msgstr "Функция, определяющая вклад освещения близлежащих к затеняемой точке участков объекта, в зависимости от расстояния"
35310 msgid "Simple cubic falloff function"
35311 msgstr "Функция простого кубического спада"
35314 msgid "Normal distribution, multiple can be combined to fit more complex profiles"
35315 msgstr "Нормальное распределение, подходит для объединения с другими шейдерами для сложных материалов"
35318 msgid "Axis for radial tangents"
35319 msgstr "Ось радиальных касательных"
35322 msgid "X axis"
35323 msgstr "Ось X"
35326 msgid "Y axis"
35327 msgstr "Ось Y"
35330 msgid "Z axis"
35331 msgstr "Ось Z"
35334 msgid "Method to use for the tangent"
35335 msgstr "Метод расчёта касательных"
35338 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
35339 msgstr "Радиальные касательные вокруг оси X, Y или Z"
35342 msgid "Tangent from UV map"
35343 msgstr "Касательные из UV-карты"
35346 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
35347 msgstr "UV-карта для генерации векторов касательных на основе UV"
35350 msgid "Brick Texture"
35351 msgstr "Текстура плитки"
35354 msgid "Offset Amount"
35355 msgstr "Величина отступа"
35358 msgid "Offset Frequency"
35359 msgstr "Частота отступа"
35362 msgid "Squash Amount"
35363 msgstr "Величина сплющенности"
35366 msgid "Squash Frequency"
35367 msgstr "Частота сплющенности"
35370 msgid "Texture coordinate mapping settings"
35371 msgstr "Настройки сопоставления текстурных координат"
35374 msgid "Checker Texture"
35375 msgstr "Текстура шахм. доски"
35378 msgid "Texture Coordinate"
35379 msgstr "Текстурные координаты"
35382 msgid "From Instancer"
35383 msgstr "От инстансера"
35386 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
35387 msgstr "Использовать координаты от этого объекта (для вывода текстурных координат объекта)"
35390 msgid "Environment Texture"
35391 msgstr "Текстура окр. среды"
35394 msgid "Texture interpolation"
35395 msgstr "Интерполяция текстуры"
35398 msgid "Linear interpolation"
35399 msgstr "Линейная интерполяция"
35402 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
35403 msgstr "Без интерполяции (использовать ближайший тексель)"
35406 msgid "Cubic interpolation"
35407 msgstr "Кубическая интерполяция"
35410 msgid "Bicubic when magnifying, else bilinear (OSL only)"
35411 msgstr "Бикубическая при увеличении, иначе билинейная (только для OSL)"
35414 msgid "Projection"
35415 msgstr "Проекция"
35418 msgid "Projection of the input image"
35419 msgstr "Проекция входного изображения"
35422 msgid "Equirectangular"
35423 msgstr "Цилиндрическая"
35426 msgid "Equirectangular or latitude-longitude projection"
35427 msgstr "Равнопромежуточная цилиндрическая (широтно-долготная) проекция"
35430 msgid "Mirror Ball"
35431 msgstr "Зеркальный шар"
35434 msgid "Projection from an orthographic photo of a mirror ball"
35435 msgstr "Проекция ортогональной фотографии на зеркальный шар"
35438 msgid "Gradient Texture"
35439 msgstr "Текстура градиента"
35442 msgid "IES Texture"
35443 msgstr "IES-текстура"
35446 msgid "IES light path"
35447 msgstr "IES путь света"
35450 msgid "IES Text"
35451 msgstr "IES текст"
35454 msgid "Internal IES file"
35455 msgstr "Встроенный IES-файл"
35458 msgid "Use external .ies file"
35459 msgstr "Использовать внешний файл .ies"
35462 msgid "Method to project 2D image on object with a 3D texture vector"
35463 msgstr "Метод проецирования 2D-изображения на объект с трёхмерным текстурный вектором"
35466 msgid "Image is projected flat using the X and Y coordinates of the texture vector"
35467 msgstr "Проецировать изображение плоско с использованием координат X и Y текстурного вектора"
35470 msgid "Image is projected using different components for each side of the object space bounding box"
35471 msgstr "Проецировать изображение с использованием различных компонент для каждой стороны объектного пространства габаритного контейнера"
35474 msgid "Image is projected spherically using the Z axis as central"
35475 msgstr "Проецировать изображение из сферы с использованием оси Z в качестве центральной"
35478 msgid "Image is projected from the tube using the Z axis as central"
35479 msgstr "Проецировать изображение из цилиндра с использованием оси Z в качестве центральной"
35482 msgid "Projection Blend"
35483 msgstr "Смесь проекции"
35486 msgid "For box projection, amount of blend to use between sides"
35487 msgstr "Величина смешения между сторонами при использовании коробочного проецирования"
35490 msgid "Level of detail in the added turbulent noise"
35491 msgstr "Уровень детализации в добавленном турбулентном шуме"
35494 msgid "Musgrave Texture"
35495 msgstr "Текстура «Масгрейв»"
35498 msgid "Use the scalar value W as input"
35499 msgstr "Использовать линейное значение W в качестве входа"
35502 msgid "Use the 2D vector (x, y) as input. The z component is ignored"
35503 msgstr "Использовать двумерный вектор (x, y) как в качестве входа. Компонент z игнорируется"
35506 msgid "Use the 3D vector Vector as input"
35507 msgstr "Использовать трёхмерный вектор в качестве входа"
35510 msgid "Use the 4D vector (x, y, z, w) as input"
35511 msgstr "Использовать четырёхмерный вектор в качестве входа (x, y, z, w)"
35514 msgid "The dimensions of the space to evaluate the noise in"
35515 msgstr "Размерность пространства, в котором рассчитывается шум"
35518 msgid "Point Density"
35519 msgstr "Плотность точек"
35522 msgid "Object to take point data from"
35523 msgstr "Объект, от которого принимаются данные о точках"
35526 msgid "Color Source"
35527 msgstr "Источник цвета"
35530 msgid "Data to derive color results from"
35531 msgstr "Данные, используемые для выведения цвета"
35534 msgid "Particle Age"
35535 msgstr "Возраст частиц"
35538 msgid "Particle Speed"
35539 msgstr "Скорость частицы"
35542 msgid "Particle Velocity"
35543 msgstr "Скорость частиц"
35546 msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors"
35547 msgstr "XYZ-скорость на шкале RGB-цветов"
35550 msgid "Particle System to render as points"
35551 msgstr "Система частиц, для которой выполняется рендеринг в виде точек"
35554 msgid "Point Source"
35555 msgstr "Источник точки"
35558 msgid "Point data to use as renderable point density"
35559 msgstr "Тип точек, используемых в качестве плотности точек"
35562 msgid "Generate point density from a particle system"
35563 msgstr "Генерация плотности точек из системы частиц"
35566 msgid "Object Vertices"
35567 msgstr "Вершины объекта"
35570 msgid "Generate point density from an object's vertices"
35571 msgstr "Генерация плотности точек на основе вершин объекта"
35574 msgid "Radius from the shaded sample to look for points within"
35575 msgstr "Радиус затенённого сэмпла, внутри которого производить поиск точек"
35578 msgid "Resolution used by the texture holding the point density"
35579 msgstr "Разрешение, используемой текстурой с плотностью точек"
35582 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
35583 msgstr "Система координат для расчёта вокселей"
35586 msgid "Vertex Attribute Name"
35587 msgstr "Имя атрибута вершин"
35590 msgid "Vertex attribute to use for color"
35591 msgstr "Атрибут вершин, используемый для цвета"
35594 msgid "Vertex color layer"
35595 msgstr "Слой цветов вершин"
35598 msgid "Vertex group weight"
35599 msgstr "Вес группы вершин"
35602 msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors"
35603 msgstr "Вектора нормалей XYZ, переведённые в RGB-цвета"
35606 msgid "Sky Texture"
35607 msgstr "Текстура неба"
35610 msgid "Air"
35611 msgstr "Воздух"
35614 msgid "Ground Albedo"
35615 msgstr "Альбедо земной поверхности"
35618 msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
35619 msgstr "Цвет земли, слегка отражаемый в небе"
35622 msgid "Sky Type"
35623 msgstr "Тип неба"
35626 msgid "Preetham"
35627 msgstr "Притхем"
35630 msgid "Hosek / Wilkie"
35631 msgstr "Хосек / Уилки"
35634 msgid "Sun Direction"
35635 msgstr "Направление солнца"
35638 msgid "Direction from where the sun is shining"
35639 msgstr "Вектор, задающий направление солнечных лучей"
35642 msgid "Turbidity"
35643 msgstr "Туманность"
35646 msgid "Atmospheric turbidity"
35647 msgstr "Туманность атмосферы"
35650 msgid "Voronoi Texture"
35651 msgstr "Текстура Вороного"
35654 msgid "Euclidean"
35655 msgstr "Эвклидово"
35658 msgid "Euclidean distance"
35659 msgstr "Эвклидово расстояние"
35662 msgid "Manhattan distance"
35663 msgstr "Манхэттенское расстояние"
35666 msgid "Chebychev distance"
35667 msgstr "Расстояние Чебышёва"
35670 msgid "Minkowski distance"
35671 msgstr "Расстояние Минковского"
35674 msgid "Feature Output"
35675 msgstr "Вывод особенностей"
35678 msgid "Computes the distance to the closest point as well as its position and color"
35679 msgstr "Вычисляет расстояние до ближайшей точки, а также ее положение и цвет"
35682 msgid "Computes the distance to the second closest point as well as its position and color"
35683 msgstr "Вычисляет расстояние до второй ближайшей точки, а также ее положение и цвет"
35686 msgid "Smooth F1"
35687 msgstr "Сглаживание F1"
35690 msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell"
35691 msgstr "Вычисляет расстояние до границы ячейки вороного"
35694 msgid "N-Sphere Radius"
35695 msgstr "Радиус N-сфер"
35698 msgid "Computes the radius of the n-sphere inscribed in the voronoi cell"
35699 msgstr "Вычисляет радиус n-сферы, вписанной в ячейку Вороного"
35702 msgid "Wave Texture"
35703 msgstr "Текстура волны"
35706 msgid "Wave Profile"
35707 msgstr "Волновой профиль"
35710 msgid "Use a standard sine profile"
35711 msgstr "Использовать стандартный синусоидальный профиль"
35714 msgid "Use a sawtooth profile"
35715 msgstr "Использовать пилообразный профиль"
35718 msgid "Use standard wave texture in bands"
35719 msgstr "Использовать стандартную текстуру с волнами в виде полос"
35722 msgid "Use wave texture in rings"
35723 msgstr "Использовать текстуру с волнами в виде колец"
35726 msgid "White Noise"
35727 msgstr "Белый шум"
35730 msgid "UV Along Stroke"
35731 msgstr "UV вдоль штриха"
35734 msgid "Use Tips"
35735 msgstr "Использовать концы"
35738 msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke"
35739 msgstr "Использовать нижнюю половину текстуры для концов штрихов"
35742 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
35743 msgstr "UV-координаты, используемые для сопоставления"
35746 msgid "Vector Displacement"
35747 msgstr "Векторное смещение"
35750 msgid "Tangent space vector displacement mapping"
35751 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве касательных"
35754 msgid "Object space vector displacement mapping"
35755 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве объекта"
35758 msgid "World space vector displacement mapping"
35759 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве мира"
35762 msgid "Vector Math"
35763 msgstr "Векторная математика"
35766 msgid "Z Axis"
35767 msgstr "Ось Z"
35770 msgid "Vector Transform"
35771 msgstr "Преобразовать вектор"
35774 msgid "Convert From"
35775 msgstr "Преобразовать из"
35778 msgid "Space to convert from"
35779 msgstr "Пространство, из которого осуществляется преобразование"
35782 msgid "Convert To"
35783 msgstr "Преобразовать в"
35786 msgid "Space to convert to"
35787 msgstr "Пространство, в которое осуществляется преобразование"
35790 msgid "Transform a direction vector"
35791 msgstr "Преобразовать вектор направления"
35794 msgid "Transform a normal vector with unit length"
35795 msgstr "Преобразовать единичный вектор нормали"
35798 msgid "Volume Absorption"
35799 msgstr "Поглощение объёма"
35802 msgid "Volume Info"
35803 msgstr "Информация о волюметрике"
35806 msgid "Principled Volume"
35807 msgstr "Принципиальный объём"
35810 msgid "Volume Scatter"
35811 msgstr "Рассеивание объёма"
35814 msgid "Pixel Size"
35815 msgstr "Размер пикселя"
35818 msgid "Use screen pixel size instead of world units"
35819 msgstr "Использовать размер пикселя экрана вместо единиц мира"
35822 msgid "Texture Node"
35823 msgstr "Нода текстуры"
35826 msgid "At"
35827 msgstr "Центр"
35830 msgid "Bricks"
35831 msgstr "Плитка"
35834 msgid "Offset every N rows"
35835 msgstr "Отступ через каждые N рядов"
35838 msgid "Squash every N rows"
35839 msgstr "Сплющенность каждые N рядов"
35842 msgid "Curve Time"
35843 msgstr "Кривая времени"
35846 msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings"
35847 msgstr "Параметры, определяющие длительность изображения, смещения и связанные настройки"
35850 msgid "Mix RGB"
35851 msgstr "Микс RGB"
35854 msgid "Value to Normal"
35855 msgstr "Значение в нормаль"
35858 msgid "Node Inputs"
35859 msgstr "Входы ноды"
35862 msgid "Collection of Node Sockets"
35863 msgstr "Коллекция входов ноды"
35866 msgid "Node Instance Hash"
35867 msgstr "Хеш экземпляра ноды"
35870 msgid "Hash table containing node instance data"
35871 msgstr "Хеш-таблица, содержащая данные экземпляров нодов"
35874 msgid "Socket Template"
35875 msgstr "Шаблон сокета"
35878 msgid "Type and default value of a node socket"
35879 msgstr "Тип и значение по умолчанию сокета ноды"
35882 msgid "Identifier of the socket"
35883 msgstr "Идентификатор сокета"
35886 msgid "Name of the socket"
35887 msgstr "Имя сокета"
35890 msgid "Data type of the socket"
35891 msgstr "Тип данных сокета"
35894 msgid "Int"
35895 msgstr "Целое число"
35898 msgid "From node"
35899 msgstr "От ноды"
35902 msgid "From socket"
35903 msgstr "Из сокета"
35906 msgid "Is Hidden"
35907 msgstr "Является скрытой"
35910 msgid "Link is hidden due to invisible sockets"
35911 msgstr "Связь скрыта из-за невидимых сокетов"
35914 msgid "To node"
35915 msgstr "К ноде"
35918 msgid "To socket"
35919 msgstr "К сокету"
35922 msgid "Node Links"
35923 msgstr "Связи ноды"
35926 msgid "Collection of Node Links"
35927 msgstr "Коллекция связей ноды"
35930 msgid "Output File Slot"
35931 msgstr "Слот выходного файла"
35934 msgid "Single layer file slot of the file output node"
35935 msgstr "Слот одного слоя из файла для ноды вывода файлов"
35938 msgid "Subpath used for this slot"
35939 msgstr "Подпуть, используемый этим слотом"
35942 msgid "Apply render part of display transform when saving byte image"
35943 msgstr "Применить настройки управления цветом из рендера при сохранении байтового изображения"
35946 msgid "Use Node Format"
35947 msgstr "Использовать формат ноды"
35950 msgid "Output File Layer Slot"
35951 msgstr "Слот слоя выходного файла"
35954 msgid "Multilayer slot of the file output node"
35955 msgstr "Многослойный слот ноды вывода файлов"
35958 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
35959 msgstr "Имя слоя OpenEXR, используемое для этого слота"
35962 msgid "Node Outputs"
35963 msgstr "Выходы ноды"
35966 msgid "Node Socket"
35967 msgstr "Сокет ноды"
35970 msgid "Input or output socket of a node"
35971 msgstr "Входной или выходной сокет ноды"
35974 msgid "Socket shape"
35975 msgstr "Форма сокета"
35978 msgid "Diamond"
35979 msgstr "Ромб"
35982 msgid "Circle with inner dot"
35983 msgstr "Круг с точкой внутри"
35986 msgid "Square with inner dot"
35987 msgstr "Квадрат с точкой внутри"
35990 msgid "Diamond with inner dot"
35991 msgstr "Ромб с точкой внутри"
35994 msgid "Enable the socket"
35995 msgstr "Включить сокет"
35998 msgid "Hide the socket"
35999 msgstr "Скрыть сокет"
36002 msgid "Hide Value"
36003 msgstr "Скрыть значение"
36006 msgid "Hide the socket input value"
36007 msgstr "Скрыть входное значение сокета"
36010 msgid "Unique identifier for mapping sockets"
36011 msgstr "Уникальный идентификатор для сопоставления сокетов"
36014 msgid "Linked"
36015 msgstr "Связанные"
36018 msgid "True if the socket is connected"
36019 msgstr "Истина, если сокет подключён"
36022 msgid "Is Output"
36023 msgstr "Является выходом"
36026 msgid "True if the socket is an output, otherwise input"
36027 msgstr "True для выходных сокетов, иначе False"
36030 msgid "Link Limit"
36031 msgstr "Ограничение связей"
36034 msgid "Max number of links allowed for this socket"
36035 msgstr "Максимальное количество связей, допустимых для сокета"
36038 msgid "Socket name"
36039 msgstr "Имя сокета"
36042 msgid "Node owning this socket"
36043 msgstr "Нода этого сокета"
36046 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
36047 msgstr "Связи с сокетами развёрнуты в интерфейсе пользователя"
36050 msgid "Data type"
36051 msgstr "Тип данных"
36054 msgid "Boolean Node Socket"
36055 msgstr "Булевый сокет ноды"
36058 msgid "Boolean value socket of a node"
36059 msgstr "Булево значение сокета ноды"
36062 msgid "Default Value"
36063 msgstr "Значение по умолчанию"
36066 msgid "Input value used for unconnected socket"
36067 msgstr "Входное значение, используемое для несоединённого сокета"
36070 msgid "Color Node Socket"
36071 msgstr "Цветовой сокет ноды"
36074 msgid "RGBA color socket of a node"
36075 msgstr "Сокет ноды RGBA-цвета"
36078 msgid "Float Node Socket"
36079 msgstr "Сокет ноды нецелого числа"
36082 msgid "Integer Node Socket"
36083 msgstr "Целочисленный сокет ноды"
36086 msgid "Integer number socket of a node"
36087 msgstr "Нодовый сокет целого числа"
36090 msgid "Shader Node Socket"
36091 msgstr "Шейдерный нодовый сокет"
36094 msgid "Shader socket of a node"
36095 msgstr "Шейдерный сокет ноды"
36098 msgid "String Node Socket"
36099 msgstr "Строковой нодовый сокет"
36102 msgid "String socket of a node"
36103 msgstr "Строковой сокет ноды"
36106 msgid "Vector Node Socket"
36107 msgstr "Векторный сокет ноды"
36110 msgid "3D vector socket of a node"
36111 msgstr "3D-векторный сокет ноды"
36114 msgid "Virtual Node Socket"
36115 msgstr "Виртуальный сокет ноды"
36118 msgid "Virtual socket of a node"
36119 msgstr "Виртуальный сокет ноды"
36122 msgid "Node Socket Template"
36123 msgstr "Шаблон сокета ноды"
36126 msgid "Parameters to define node sockets"
36127 msgstr "Параметры, определяющие сокеты ноды"
36130 msgid "Boolean Node Socket Interface"
36131 msgstr "Булевый интерфейс сокета ноды"
36134 msgid "Color Node Socket Interface"
36135 msgstr "Цветовой интерфейс сокета ноды"
36138 msgid "Float Node Socket Interface"
36139 msgstr "Нецелочисленный интерфейс сокета ноды"
36142 msgid "Maximum value"
36143 msgstr "Максимальное значение"
36146 msgid "Minimum value"
36147 msgstr "Минимальное значение"
36150 msgid "Integer Node Socket Interface"
36151 msgstr "Целочисленный интерфейс сокета ноды"
36154 msgid "Shader Node Socket Interface"
36155 msgstr "Шейдерный интерфейс сокета ноды"
36158 msgid "String Node Socket Interface"
36159 msgstr "Строковой интерфейс сокета ноды"
36162 msgid "Vector Node Socket Interface"
36163 msgstr "Векторный интерфейс сокет ноды"
36166 msgid "Node Tree Inputs"
36167 msgstr "Входы системы нодов"
36170 msgid "Collection of Node Tree Sockets"
36171 msgstr "Коллекция входов системы нодов"
36174 msgid "Node Tree Outputs"
36175 msgstr "Выходы системы нодов"
36178 msgid "Node Tree Path"
36179 msgstr "Путь к системе нодов"
36182 msgid "Element of the node space tree path"
36183 msgstr "Путь к элементу дерева нодового пространства"
36186 msgid "Base node tree from context"
36187 msgstr "Основная нодовая системы из контекста"
36190 msgid "Collection of Nodes"
36191 msgstr "Коллекция нодов"
36194 msgid "Active Node"
36195 msgstr "Активная нода"
36198 msgid "Active node in this tree"
36199 msgstr "Активная нода в этом дереве"
36202 msgid "Object Base"
36203 msgstr "База объекта"
36206 msgid "An object instance in a render layer"
36207 msgstr "Экземпляр объекта на слое рендера"
36210 msgid "Object this base links to"
36211 msgstr "Объект, на который ссылается эта основа"
36214 msgid "Object base selection state"
36215 msgstr "Состояние выделения основы объекта"
36218 msgid "Object Constraints"
36219 msgstr "Ограничители объекта"
36222 msgid "Collection of object constraints"
36223 msgstr "Коллекция ограничителей объекта"
36226 msgid "Active Constraint"
36227 msgstr "Активный ограничитель"
36230 msgid "Active Object constraint"
36231 msgstr "Активный ограничитель объекта"
36234 msgid "Object Grease Pencil Modifiers"
36235 msgstr "Модификаторы объекта Grease Pencil"
36238 msgid "Collection of object grease pencil modifiers"
36239 msgstr "Коллекция модификаторов объекта Grease Pencil"
36242 msgid "Object Modifiers"
36243 msgstr "Модификаторы объекта"
36246 msgid "Collection of object modifiers"
36247 msgstr "Коллекция модификаторов объекта"
36250 msgid "Object Shader Effects"
36251 msgstr "Шейдерные эффекты объекта"
36254 msgid "Collection of object effects"
36255 msgstr "Коллекция эффектов объекта"
36258 msgid "Operator Options"
36259 msgstr "Параметры оператора"
36262 msgid "Runtime options"
36263 msgstr "Параметры времени выполнения"
36266 msgid "True when the cursor is grabbed"
36267 msgstr "True, если курсор захвачен"
36270 msgid "Invoke"
36271 msgstr "Вызвать"
36274 msgid "True when invoked (even if only the execute callbacks available)"
36275 msgstr "True при invoke-вызове (даже если доступны только обратные вызовы execute)"
36278 msgid "True when run from the 'Adjust Last Operation' panel"
36279 msgstr "Истина, если запущено из панели «Настроить последнюю операцию»"
36282 msgid "Repeat Call"
36283 msgstr "Вызов повтора"
36286 msgid "True when run from the operator 'Repeat Last'"
36287 msgstr "Истина, если запущено с помощью «Повторить последнее»"
36290 msgid "Focus Region"
36291 msgstr "Фокусироваться на регионе"
36294 msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution"
36295 msgstr "Разрешить использовать регион под курсором для модального исполнения"
36298 msgid "Operator Properties"
36299 msgstr "Свойства оператора"
36302 msgctxt "Operator"
36303 msgid "Clean Keyframes"
36304 msgstr "Упростить ключевые кадры"
36307 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
36308 msgstr "Упростить F-кривые путём удаления близко расположенных ключевых кадров"
36311 msgctxt "Operator"
36312 msgid "Select Keyframes"
36313 msgstr "Выделить ключевые кадры"
36316 msgid "Select keyframes by clicking on them"
36317 msgstr "Выделить ключевые кадры нажатием мыши"
36320 msgid "Only Channel"
36321 msgstr "Только на канале"
36324 msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse"
36325 msgstr "Выделить ключевые кадры только на канаде под курсором мыши"
36328 msgid "Column Select"
36329 msgstr "Выделить столбец"
36332 msgid "Select all keyframes that occur on the same frame as the one under the mouse"
36333 msgstr "Выделить все ключевые кадры, находящиеся на том же самом кадре под курсором мыши"
36336 msgid "Deselect On Nothing"
36337 msgstr "Снять выделение в пустом пространстве"
36340 msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
36341 msgstr "Снять выделение, если нажато в пустое пространство"
36344 msgid "Extend Select"
36345 msgstr "Расширить выделение"
36348 msgid "Toggle keyframe selection instead of leaving newly selected keyframes only"
36349 msgstr "Переключить выделение ключевого кадра, в не оставлять выделенными только их"
36352 msgid "Mouse X"
36353 msgstr "X мыши"
36356 msgid "Mouse Y"
36357 msgstr "Y мыши"
36360 msgid "Wait to Deselect Others"
36361 msgstr "Дождаться снятия выделения с остального"
36364 msgctxt "Operator"
36365 msgid "Copy Keyframes"
36366 msgstr "Копировать ключевые кадры"
36369 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
36370 msgstr "Копировать выделенные ключевые кадры в буфер копирования/вставки"
36373 msgctxt "Operator"
36374 msgid "Delete Keyframes"
36375 msgstr "Удалить ключевые кадры"
36378 msgid "Remove all selected keyframes"
36379 msgstr "Удалить все выделенные ключевые кадры"
36382 msgid "Confirm"
36383 msgstr "Подтвердить"
36386 msgid "Prompt for confirmation"
36387 msgstr "Запрос подтверждения"
36390 msgctxt "Operator"
36391 msgid "Duplicate Keyframes"
36392 msgstr "Дублировать ключевые кадры"
36395 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
36396 msgstr "Создать копию всех выделенных ключевых кадров"
36399 msgctxt "Operator"
36400 msgid "Duplicate"
36401 msgstr "Дублировать"
36404 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
36405 msgstr "Создать копию всех выделенных ключевых кадров и переместить их"
36408 msgid "Duplicate Keyframes"
36409 msgstr "Дублировать ключевые кадры"
36412 msgid "Transform selected items by mode type"
36413 msgstr "Преобразовать выделенные элементы по типу режима"
36416 msgctxt "Operator"
36417 msgid "Set Keyframe Easing Type"
36418 msgstr "Задать тип ослабления ключевых кадров"
36421 msgid "Set easing type for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
36422 msgstr "Установить тип ослабления для сегментов F-кривых, начинающихся с выделенных ключевых кадров"
36425 msgctxt "Operator"
36426 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
36427 msgstr "Установить экстраполяцию ключевых кадров"
36430 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
36431 msgstr "Установить режим экстраполяции для выделенных F-кривых"
36434 msgid "Constant Extrapolation"
36435 msgstr "Константная экстраполяция"
36438 msgid "Values on endpoint keyframes are held"
36439 msgstr "Сохранять значения конечных ключевых кадров"
36442 msgid "Linear Extrapolation"
36443 msgstr "Линейная экстраполяция"
36446 msgid "Straight-line slope of end segments are extended past the endpoint keyframes"
36447 msgstr "Продлевать участки за конечными ключевыми кадрами с помощью прямой с сохранением угла"
36450 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
36451 msgstr "Зациклить (F-модификатор)"
36454 msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already"
36455 msgstr "Добавить F-модификатор цикла, если он ещё не установлен"
36458 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
36459 msgstr "Очистить цикличность (F-модификатор)"
36462 msgid "Remove Cycles F-Modifier if not needed anymore"
36463 msgstr "Удалить F-модификатор цикла, если он больше не нужен"
36466 msgctxt "Operator"
36467 msgid "Jump to Keyframes"
36468 msgstr "Перейти к ключевым кадрам"
36471 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
36472 msgstr "Установить текущий кадр на середину всех выделенных ключевых кадров"
36475 msgctxt "Operator"
36476 msgid "Set Keyframe Handle Type"
36477 msgstr "Задать тип рычагов ключевых кадров"
36480 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
36481 msgstr "Задать тип рычагов для выделенных ключевых кадров"
36484 msgctxt "Operator"
36485 msgid "Set Keyframe Interpolation"
36486 msgstr "Установить интерполяцию ключевых кадров"
36489 msgid "Set interpolation mode for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
36490 msgstr "Установить режим интерполяции для сегментов F-кривых, начинающихся с выделенных ключевых кадров"
36493 msgctxt "Operator"
36494 msgid "Insert Keyframes"
36495 msgstr "Вставить ключевые кадры"
36498 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
36499 msgstr "Вставить ключевые кадры для заданных каналов"
36502 msgid "All Channels"
36503 msgstr "Все каналы"
36506 msgid "Only Selected Channels"
36507 msgstr "Только выделенные каналы"
36510 msgid "In Active Group"
36511 msgstr "В активной группе"
36514 msgctxt "Operator"
36515 msgid "Set Keyframe Type"
36516 msgstr "Установить тип ключевых кадров"
36519 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
36520 msgstr "Установить тип ключевых кадров для выделенных ключевых кадров"
36523 msgctxt "Operator"
36524 msgid "Next Layer"
36525 msgstr "Следующий слой"
36528 msgid "Switch to editing action in animation layer above the current action in the NLA Stack"
36529 msgstr "Перейти к правке действия в слое анимации над текущим действием в стеке НЛА"
36532 msgctxt "Operator"
36533 msgid "Previous Layer"
36534 msgstr "Предыдущий слой"
36537 msgid "Switch to editing action in animation layer below the current action in the NLA Stack"
36538 msgstr "Перейти к правке действия в слое анимации под текущим действием в стеке НЛА"
36541 msgctxt "Operator"
36542 msgid "Make Markers Local"
36543 msgstr "Сделать маркеры локальными"
36546 msgid "Move selected scene markers to the active Action as local 'pose' markers"
36547 msgstr "Переместить выделенные маркеры сцены к активному действию как локальные маркеры позы"
36550 msgctxt "Operator"
36551 msgid "Mirror Keys"
36552 msgstr "Отразить ключи"
36555 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
36556 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры относительно выбранной линии отражения"
36559 msgid "By Times Over Current Frame"
36560 msgstr "По количеству на текущий кадр"
36563 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
36564 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по времени относительно текущего кадра"
36567 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
36568 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по значению (т. е. сделать отрицательные значения положительными и наоборот)"
36571 msgid "By Times Over First Selected Marker"
36572 msgstr "По количеству от первого выделенного маркера"
36575 msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point"
36576 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по времени относительно первого выделенного кадра"
36579 msgctxt "Operator"
36580 msgid "New Action"
36581 msgstr "Новое действие"
36584 msgctxt "Operator"
36585 msgid "Paste Keyframes"
36586 msgstr "Вставить ключевые кадры"
36589 msgid "Paste keyframes from copy/paste buffer for the selected channels, starting on the current frame"
36590 msgstr "Вставить ключевые кадры из буфера обмена для выделенных каналов, начиная с текущего кадра"
36593 msgid "Flipped"
36594 msgstr "Отражённые"
36597 msgid "Paste keyframes from mirrored bones if they exist"
36598 msgstr "Вставить ключевые кадры от отражённых костей, если они существуют"
36601 msgid "Method of merging pasted keys and existing"
36602 msgstr "Метод совмещения вставляемых и существующих ключей"
36605 msgid "Overlay existing with new keys"
36606 msgstr "Наложить новые ключи на существующие"
36609 msgid "Overwrite All"
36610 msgstr "Перезаписать все"
36613 msgid "Replace all keys"
36614 msgstr "Заменить все ключи"
36617 msgid "Overwrite Range"
36618 msgstr "Перезаписать диапазон"
36621 msgid "Overwrite keys in pasted range"
36622 msgstr "Перезаписать ключи во вставляемом диапазоне"
36625 msgid "Overwrite Entire Range"
36626 msgstr "Перезаписать всю область"
36629 msgid "Overwrite keys in pasted range, using the range of all copied keys"
36630 msgstr "Перезаписать ключи на диапазоне вставки с использованием диапазона всех копируемых ключей"
36633 msgid "Paste time offset of keys"
36634 msgstr "Вставить смещение времени для ключевых кадров"
36637 msgid "Paste keys starting at current frame"
36638 msgstr "Вставить ключи начиная с текущего кадра"
36641 msgid "Frame End"
36642 msgstr "Конец кадра"
36645 msgid "Paste keys ending at current frame"
36646 msgstr "Вставить ключи с окончанием на текущем кадре"
36649 msgid "Frame Relative"
36650 msgstr "Относительно кадра"
36653 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
36654 msgstr "Вставить ключи относительно текущего кадра при копировании"
36657 msgid "No Offset"
36658 msgstr "Без смещения"
36661 msgid "Paste keys from original time"
36662 msgstr "Вставить ключи по исходному времени"
36665 msgctxt "Operator"
36666 msgid "Auto-Set Preview Range"
36667 msgstr "Автоустановка диапазона предпросмотра"
36670 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
36671 msgstr "Установить диапазон предпросмотра на основе протяжённости выделенных ключевых кадров"
36674 msgctxt "Operator"
36675 msgid "Push Down Action"
36676 msgstr "Выдвинуть действие"
36679 msgid "Push action down on to the NLA stack as a new strip"
36680 msgstr "Переместить действие вниз по стеку НЛА в виде новой дорожки"
36683 msgctxt "Operator"
36684 msgid "Sample Keyframes"
36685 msgstr "Сэмплировать ключевые кадры"
36688 msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes"
36689 msgstr "Добавить ключевые кадры для каждого кадра между выделенными ключевыми кадрами"
36692 msgctxt "Operator"
36693 msgid "Select All"
36694 msgstr "Выделить всё"
36697 msgid "Toggle selection of all keyframes"
36698 msgstr "Переключить выделение всех ключевых кадров"
36701 msgid "Selection action to execute"
36702 msgstr "Выполняемое действие выделения"
36705 msgid "Toggle"
36706 msgstr "Переключить"
36709 msgid "Toggle selection for all elements"
36710 msgstr "Переключить выделение для всех элементов"
36713 msgid "Select all elements"
36714 msgstr "Выделить все элементы"
36717 msgid "Deselect"
36718 msgstr "Снять выделение"
36721 msgid "Deselect all elements"
36722 msgstr "Снять выделение со всех элементов"
36725 msgid "Invert selection of all elements"
36726 msgstr "Инвертировать выделение всех элементов"
36729 msgctxt "Operator"
36730 msgid "Box Select"
36731 msgstr "Прямоугольное выделение"
36734 msgid "Select all keyframes within the specified region"
36735 msgstr "Выделить все ключевые кадры внутри заданного региона"
36738 msgid "Axis Range"
36739 msgstr "По диапазону оси"
36742 msgid "Set"
36743 msgstr "Установить"
36746 msgid "Set a new selection"
36747 msgstr "Установить новое выделение"
36750 msgid "Extend existing selection"
36751 msgstr "Добавить к текущему выделению"
36754 msgid "Subtract existing selection"
36755 msgstr "Вычесть из текущего выделения"
36758 msgid "Operator has been activated using a tweak event"
36759 msgstr "Оператор был активирован событием сдвига"
36762 msgid "Wait for Input"
36763 msgstr "Ожидать ввода"
36766 msgid "X Max"
36767 msgstr "X-максимум"
36770 msgid "X Min"
36771 msgstr "Х-минимум"
36774 msgid "Y Max"
36775 msgstr "Y-максимум"
36778 msgid "Y Min"
36779 msgstr "Y-минимум"
36782 msgctxt "Operator"
36783 msgid "Circle Select"
36784 msgstr "Выделить окружностью"
36787 msgid "Select keyframe points using circle selection"
36788 msgstr "Выделить точки ключевого кадра с помощью кругового выделения"
36791 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
36792 msgstr "Выделить все ключевые кадры на заданном интервале кадров"
36795 msgid "On Selected Keyframes"
36796 msgstr "На выделенных ключевых кадрах"
36799 msgid "On Current Frame"
36800 msgstr "На текущем кадре"
36803 msgid "On Selected Markers"
36804 msgstr "На выделенных маркерах"
36807 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
36808 msgstr "Между минимальным и максимальным выделенными маркерами"
36811 msgctxt "Operator"
36812 msgid "Lasso Select"
36813 msgstr "Выделить с лассо"
36816 msgid "Select keyframe points using lasso selection"
36817 msgstr "Выделить точки ключевых кадров с помощью инструмента лассо"
36820 msgctxt "Operator"
36821 msgid "Select Left/Right"
36822 msgstr "Выделить слева/справа"
36825 msgid "Select keyframes to the left or the right of the current frame"
36826 msgstr "Выделить ключевые кадры слева и справа от текущего кадра"
36829 msgid "Check if Select Left or Right"
36830 msgstr "Проверить на выделение слева или справа"
36833 msgctxt "Operator"
36834 msgid "Select Less"
36835 msgstr "Выделить меньше"
36838 msgid "Deselect keyframes on ends of selection islands"
36839 msgstr "Снять выделение с ключевых кадров по краям области выделения"
36842 msgctxt "Operator"
36843 msgid "Select Linked"
36844 msgstr "Выделить связанные"
36847 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
36848 msgstr "Выделить ключевые кадры, образованные F-кривой других выделенных ключевых кадров"
36851 msgctxt "Operator"
36852 msgid "Select More"
36853 msgstr "Выделить больше"
36856 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
36857 msgstr "Выделить ключевые кадры рядом с уже выделенными"
36860 msgctxt "Operator"
36861 msgid "Snap Keys"
36862 msgstr "Привязать ключи"
36865 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
36866 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к заданному времени"
36869 msgid "Selection to Current Frame"
36870 msgstr "Выделение к текущему кадру"
36873 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
36874 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к текущему кадру"
36877 msgid "Selection to Nearest Frame"
36878 msgstr "Выделение к ближайшему кадру"
36881 msgid "Selection to Nearest Second"
36882 msgstr "Выделение к ближайшей секунде"
36885 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
36886 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к ближайшей секунде"
36889 msgid "Selection to Nearest Marker"
36890 msgstr "Выделение к ближайшему маркеру"
36893 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
36894 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к ближайшему маркеру"
36897 msgctxt "Operator"
36898 msgid "Stash Action"
36899 msgstr "Разместить действие"
36902 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use"
36903 msgstr "Сохранить это действие в стеке НЛА без фактического использования для дальнейшего использования"
36906 msgid "Create New Action"
36907 msgstr "Создать новое действие"
36910 msgid "Create a new action once the existing one has been safely stored"
36911 msgstr "Создать новое действие после безопасного сохранения существующего"
36914 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use, and create a new action"
36915 msgstr "Сохранить это действие в стеке НЛА без фактического использования для дальнейшего использования и создать новый файл"
36918 msgctxt "Operator"
36919 msgid "Unlink Action"
36920 msgstr "Отсоединить действие"
36923 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
36924 msgstr "Отсоединить это действие от слота активного действия (и выйти из режима подстройки)"
36927 msgid "Force Delete"
36928 msgstr "Принудительное удаление"
36931 msgid "Clear Fake User and remove copy stashed in this data-block's NLA stack"
36932 msgstr "Очистить ложного пользователя и удалить копию, размещённую в этом датаблоке НЛА-стека"
36935 msgctxt "Operator"
36936 msgid "Frame All"
36937 msgstr "Вписать всё"
36940 msgid "Reset viewable area to show full keyframe range"
36941 msgstr "Сбросить видимую область для отображения полного диапазона ключевых кадров"
36944 msgctxt "Operator"
36945 msgid "Go to Current Frame"
36946 msgstr "Перейти к текущему кадру"
36949 msgid "Move the view to the current frame"
36950 msgstr "Переместить вид к текущему кадру"
36953 msgctxt "Operator"
36954 msgid "Frame Selected"
36955 msgstr "Вписать выделенное"
36958 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
36959 msgstr "Сбросить видимую область для отображения диапазона выделенных ключевых кадров"
36962 msgctxt "Operator"
36963 msgid "Change Frame"
36964 msgstr "Изменить кадр"
36967 msgid "Interactively change the current frame number"
36968 msgstr "Интерактивное изменение текущего номера кадра"
36971 msgctxt "Operator"
36972 msgid "Select Channel Keyframes"
36973 msgstr "Выделить ключевые кадры канала"
36976 msgid "Select all keyframes of channel under mouse"
36977 msgstr "Выделить все ключевые кадры канала под курсором"
36980 msgid "Extend selection"
36981 msgstr "Расширить выделение"
36984 msgctxt "Operator"
36985 msgid "Remove Empty Animation Data"
36986 msgstr "Удалить пустые данные анимации"
36989 msgid "Delete all empty animation data containers from visible data-blocks"
36990 msgstr "Удалить все пустые контейнеры с данными анимации у видимых датаблоков"
36993 msgctxt "Operator"
36994 msgid "Mouse Click on Channels"
36995 msgstr "Нажатие мышью по каналам"
36998 msgid "Select Children Only"
36999 msgstr "Выделить только потомки"
37002 msgctxt "Operator"
37003 msgid "Collapse Channels"
37004 msgstr "Свернуть каналы"
37007 msgid "Collapse all channels (not just selected ones)"
37008 msgstr "Свернуть все каналы (а не только выделенные)"
37011 msgctxt "Operator"
37012 msgid "Delete Channels"
37013 msgstr "Удалить каналы"
37016 msgid "Delete all selected animation channels"
37017 msgstr "Удалить выделенные каналы анимации"
37020 msgctxt "Operator"
37021 msgid "Toggle Channel Editability"
37022 msgstr "Переключить возможность редактирования канала"
37025 msgid "Toggle editability of selected channels"
37026 msgstr "Переключить возможность редактирования выделенных каналов"
37029 msgid "Enable"
37030 msgstr "Включить"
37033 msgctxt "Operator"
37034 msgid "Expand Channels"
37035 msgstr "Развернуть каналы"
37038 msgid "Expand all channels (not just selected ones)"
37039 msgstr "Развернуть все каналы (а не только выделенные)"
37042 msgctxt "Operator"
37043 msgid "Revive Disabled F-Curves"
37044 msgstr "Восстановить отключённые F-кривые"
37047 msgid "Clears 'disabled' tag from all F-Curves to get broken F-Curves working again"
37048 msgstr "Очистить метку «отключено» у всех F-кривых для восстановления работы повреждённых F-кривых"
37051 msgctxt "Operator"
37052 msgid "Find Channels"
37053 msgstr "Найти каналы"
37056 msgid "Filter the set of channels shown to only include those with matching names"
37057 msgstr "Фильтровать набор отображаемых каналов по имени"
37060 msgid "Text to search for in channel names"
37061 msgstr "Текст поиска по именам каналов"
37064 msgctxt "Operator"
37065 msgid "Group Channels"
37066 msgstr "Сгруппировать каналы"
37069 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
37070 msgstr "Добавить выделенные F-кривые в новую группу"
37073 msgid "Name of newly created group"
37074 msgstr "Имя создаваемой группы"
37077 msgctxt "Operator"
37078 msgid "Move Channels"
37079 msgstr "Переместить каналы"
37082 msgid "Rearrange selected animation channels"
37083 msgstr "Переупорядочить выделенные каналы анимации"
37086 msgid "To Top"
37087 msgstr "Наверх"
37090 msgid "Down"
37091 msgstr "Вниз"
37094 msgid "To Bottom"
37095 msgstr "К низу"
37098 msgctxt "Operator"
37099 msgid "Rename Channels"
37100 msgstr "Переименовать каналы"
37103 msgid "Rename animation channel under mouse"
37104 msgstr "Переименовать канал анимации под курсором мыши"
37107 msgid "Toggle selection of all animation channels"
37108 msgstr "Переключить выделение всех каналов анимации"
37111 msgid "Select all animation channels within the specified region"
37112 msgstr "Выделить все каналы анимации внутри заданной области"
37115 msgid "Deselect rather than select items"
37116 msgstr "Снимать выделение с элементов, а не выделять их"
37119 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
37120 msgstr "Расширить выделение вместо предварительного снятия выделения со всего"
37123 msgctxt "Operator"
37124 msgid "Disable Channel Setting"
37125 msgstr "Отключить настройку канала"
37128 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
37129 msgstr "Выключить настройку на всех выделенных каналах анимации"
37132 msgctxt "Operator"
37133 msgid "Enable Channel Setting"
37134 msgstr "Включить настройку канала"
37137 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
37138 msgstr "Включить настройку на всех выделенных каналах анимации"
37141 msgctxt "Operator"
37142 msgid "Toggle Channel Setting"
37143 msgstr "Переключить настройку канала"
37146 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
37147 msgstr "Переключить настройку на всех выделенных каналах анимации"
37150 msgctxt "Operator"
37151 msgid "Ungroup Channels"
37152 msgstr "Разгруппировать каналы"
37155 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
37156 msgstr "Удалить выделенные F-кривые из их текущих групп"
37159 msgctxt "Operator"
37160 msgid "Clear Useless Actions"
37161 msgstr "Очистить бесполезные действия"
37164 msgid "Only Unused"
37165 msgstr "Только неиспользуемое"
37168 msgid "Only unused (Fake User only) actions get considered"
37169 msgstr "Только для неиспользуемых действий (действий с фиктивным пользователем)"
37172 msgctxt "Operator"
37173 msgid "Copy Driver"
37174 msgstr "Копировать драйвер"
37177 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
37178 msgstr "Копировать драйвер выделенной кнопки"
37181 msgctxt "Operator"
37182 msgid "Add Driver"
37183 msgstr "Добавить драйвер"
37186 msgid "Add driver for the property under the cursor"
37187 msgstr "Добавить драйвер для свойства под курсором"
37190 msgctxt "Operator"
37191 msgid "Edit Driver"
37192 msgstr "Редактировать драйвер"
37195 msgid "Edit the drivers for the property connected represented by the highlighted button"
37196 msgstr "Редактировать драйверы для свойства, связанного выделенной кнопкой"
37199 msgctxt "Operator"
37200 msgid "Remove Driver"
37201 msgstr "Удалить драйвер"
37204 msgid "Remove the driver(s) for the property(s) connected represented by the highlighted button"
37205 msgstr "Удалить драйвер(ы) для свойств, представляемых выделенной кнопкой"
37208 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
37209 msgstr "Удалить драйверы для всех элементов массива"
37212 msgctxt "Operator"
37213 msgid "Set End Frame"
37214 msgstr "Конечный кадр"
37217 msgid "Set the current frame as the preview or scene end frame"
37218 msgstr "Установить текущий кадр в качестве последнего кадра предпросмотра или сцены"
37221 msgctxt "Operator"
37222 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
37223 msgstr "Очистить ключевые кадры (кнопки)"
37226 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
37227 msgstr "Очистить все ключевые кадры для свойства, активного в данный момент"
37230 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
37231 msgstr "Очистить ключевые кадры для всех элементов массива"
37234 msgctxt "Operator"
37235 msgid "Remove Animation"
37236 msgstr "Удалить анимацию"
37239 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
37240 msgstr "Удалить все ключевые кадры анимации для выделенных объектов"
37243 msgctxt "Operator"
37244 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
37245 msgstr "Удалить ключевой кадр из набора ключей"
37248 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
37249 msgstr "Удалить ключевые кадры на текущем кадре для всех свойств указанного набора ключей"
37252 msgid "Confirm Successful Delete"
37253 msgstr "Подтверждать успешность удаления"
37256 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully removed"
37257 msgstr "Показывать сообщение, когда ключевые кадры успешно удалены"
37260 msgid "The Keying Set to use"
37261 msgstr "Используемый ключевой набор"
37264 msgctxt "Operator"
37265 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
37266 msgstr "Удалить ключевой кадр (кнопки)"
37269 msgid "Delete current keyframe of current UI-active property"
37270 msgstr "Удалить текущий ключевой кадр свойства, активного в интерфейсе пользователя в данный момент"
37273 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
37274 msgstr "Удалить ключевые кадры у всех элементов массива"
37277 msgctxt "Operator"
37278 msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)"
37279 msgstr "Удалить ключевой кадр из набора ключей (по названию)"
37282 msgid "Alternate access to 'Delete Keyframe' for keymaps to use"
37283 msgstr "Альтернативный доступ к «Удалить ключевой кадр» для использования в раскладках клавиатуры"
37286 msgctxt "Operator"
37287 msgid "Delete Keyframe"
37288 msgstr "Удалить ключевой кадр"
37291 msgid "Remove keyframes on current frame for selected objects and bones"
37292 msgstr "Удалить ключевые кадры на текущем кадре для выделенных объектов и костей"
37295 msgctxt "Operator"
37296 msgid "Insert Keyframe"
37297 msgstr "Вставить ключевой кадр"
37300 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
37301 msgstr "Вставить ключевые кадры на текущем кадре для всех свойств используемого ключевого набора"
37304 msgid "Confirm Successful Insert"
37305 msgstr "Подтверждать успешность вставки"
37308 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully added"
37309 msgstr "Показать всплывающее окно при успешном добавлении ключевых кадров"
37312 msgctxt "Operator"
37313 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
37314 msgstr "Вставить ключевой кадр (кнопки)"
37317 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
37318 msgstr "Вставить ключевой кадр для свойства, активного в интерфейсе пользователя в данный момент"
37321 msgid "Insert a keyframe for all element of the array"
37322 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех элементов массива"
37325 msgctxt "Operator"
37326 msgid "Insert Keyframe (by name)"
37327 msgstr "Вставить ключевой кадр (по имени)"
37330 msgid "Alternate access to 'Insert Keyframe' for keymaps to use"
37331 msgstr "Альтернативный доступ к «Вставить ключевой кадр» для использования в раскладках клавиатуры"
37334 msgctxt "Operator"
37335 msgid "Insert Keyframe Menu"
37336 msgstr "Меню вставки ключевых кадров"
37339 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
37340 msgstr "Вставить ключевые кадры для используемого ключевого набора с отображением доступных ключевых наборов, если ни один из них не используется"
37343 msgid "Always Show Menu"
37344 msgstr "Всегда показывать меню"
37347 msgctxt "Operator"
37348 msgid "Set Active Keying Set"
37349 msgstr "Установить активный ключевой набор"
37352 msgid "Select a new keying set as the active one"
37353 msgstr "Сделать новый ключевой набор активным"
37356 msgctxt "Operator"
37357 msgid "Add Empty Keying Set"
37358 msgstr "Добавить пустой ключевой набор"
37361 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
37362 msgstr "Добавить новый (пустой) ключевой набор к активной сцене"
37365 msgctxt "Operator"
37366 msgid "Export Keying Set..."
37367 msgstr "Экспортировать набор ключей…"
37370 msgid "Export Keying Set to a python script"
37371 msgstr "Экспортировать ключевой набор в скрипт Python"
37374 msgid "Filter folders"
37375 msgstr "Фильтровать папки"
37378 msgid "Filter python"
37379 msgstr "Фильтровать файлы Python"
37382 msgid "Filter text"
37383 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
37386 msgctxt "Operator"
37387 msgid "Add Empty Keying Set Path"
37388 msgstr "Добавить пустой путь ключевого набора"
37391 msgid "Add empty path to active Keying Set"
37392 msgstr "Добавить пустой путь к активному ключевому набору"
37395 msgctxt "Operator"
37396 msgid "Remove Active Keying Set Path"
37397 msgstr "Удалить активный путь к ключевому набору"
37400 msgid "Remove active Path from active Keying Set"
37401 msgstr "Удалить активный путь к активному ключевому набору"
37404 msgctxt "Operator"
37405 msgid "Remove Active Keying Set"
37406 msgstr "Удалить активный ключевой набор"
37409 msgid "Remove the active Keying Set"
37410 msgstr "Удалить активный ключевой набор"
37413 msgctxt "Operator"
37414 msgid "Add to Keying Set"
37415 msgstr "Добавить в ключевой набор"
37418 msgid "Add current UI-active property to current keying set"
37419 msgstr "Добавить в ключевой набор свойство, активное в интерфейсе пользователя в данный момент"
37422 msgid "Add all elements of the array to a Keying Set"
37423 msgstr "Добавить все элементы массива в ключевой набор"
37426 msgctxt "Operator"
37427 msgid "Remove from Keying Set"
37428 msgstr "Удалить из ключевого набора"
37431 msgid "Remove current UI-active property from current keying set"
37432 msgstr "Удалить из ключевого набора свойство, активное в интерфейсе пользователя в данный момент"
37435 msgctxt "Operator"
37436 msgid "Paste Driver"
37437 msgstr "Вставить драйвер"
37440 msgid "Paste the driver in the copy/paste buffer for the highlighted button"
37441 msgstr "Вставить драйвер из буфера обмена для выделенной кнопки"
37444 msgctxt "Operator"
37445 msgid "Clear Preview Range"
37446 msgstr "Очистить диапазон предпросмотра"
37449 msgctxt "Operator"
37450 msgid "Set Preview Range"
37451 msgstr "Установить диапазон предпросмотра"
37454 msgid "Interactively define frame range used for playback"
37455 msgstr "Интерактивное определение диапазона кадров для воспроизведения"
37458 msgctxt "Operator"
37459 msgid "Set Start Frame"
37460 msgstr "Начальный кадр"
37463 msgid "Set the current frame as the preview or scene start frame"
37464 msgstr "Установить текущий кадр в качестве начального кадра предпросмотра или сцены"
37467 msgctxt "Operator"
37468 msgid "Update Animated Transform Constraints"
37469 msgstr "Обновить анимированные ограничители трансформаций"
37472 msgctxt "Operator"
37473 msgid "Align Bones"
37474 msgstr "Выровнять кости"
37477 msgid "Align selected bones to the active bone (or to their parent)"
37478 msgstr "Выровнять выделенные кости относительно активной кости (или их родителя)"
37481 msgctxt "Operator"
37482 msgid "Change Armature Layers"
37483 msgstr "Изменить арматурные слои"
37486 msgid "Change the visible armature layers"
37487 msgstr "Изменить видимые арматурные слои"
37490 msgid "Armature layers to make visible"
37491 msgstr "Отображаемые арматурные слои"
37494 msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the target axis they fall on"
37495 msgstr "Автоматически переименовать выделенные кости в зависимости от того, на какой стороне оси они находятся"
37498 msgid "Axis tag names with"
37499 msgstr "Ось, по которой производить именование"
37502 msgid "X-Axis"
37503 msgstr "Ось X"
37506 msgid "Left/Right"
37507 msgstr "Слева/справа"
37510 msgid "Y-Axis"
37511 msgstr "Ось Y"
37514 msgid "Front/Back"
37515 msgstr "Спереди/сзади"
37518 msgid "Top/Bottom"
37519 msgstr "Сверху/снизу"
37522 msgctxt "Operator"
37523 msgid "Change Bone Layers"
37524 msgstr "Изменить слои кости"
37527 msgid "Change the layers that the selected bones belong to"
37528 msgstr "Изменить слои, к которым принадлежат выделенные кости"
37531 msgid "Armature layers that bone belongs to"
37532 msgstr "Арматурные слои, к которым принадлежит кость"
37535 msgctxt "Operator"
37536 msgid "Add Bone"
37537 msgstr "Добавить кость"
37540 msgid "Name of the newly created bone"
37541 msgstr "Имя только что созданной кости"
37544 msgctxt "Operator"
37545 msgid "Recalculate Roll"
37546 msgstr "Пересчитать крен"
37549 msgid "Automatically fix alignment of select bones' axes"
37550 msgstr "Автоматически исправить выравнивание осей выделенных костей"
37553 msgid "Negate the alignment axis"
37554 msgstr "Развернуть ось выравнивания"
37557 msgid "Shortest Rotation"
37558 msgstr "Кратчайшее вращение"
37561 msgid "Ignore the axis direction, use the shortest rotation to align"
37562 msgstr "Игнорировать направление оси с использованием кратчайшего вращения для выравнивания"
37565 msgid "Local +X Tangent"
37566 msgstr "Локальная касательная +X"
37569 msgid "Local +Z Tangent"
37570 msgstr "Локальная касательная +Z"
37573 msgid "Global +X Axis"
37574 msgstr "Глобальная ось +X"
37577 msgid "Global +Y Axis"
37578 msgstr "Глобальная ось +Y"
37581 msgid "Global +Z Axis"
37582 msgstr "Глобальная ось +Z"
37585 msgid "Local -X Tangent"
37586 msgstr "Локальная касательная −X"
37589 msgid "Local -Z Tangent"
37590 msgstr "Локальная касательная −Z"
37593 msgid "Global -X Axis"
37594 msgstr "Глобальная ось −X"
37597 msgid "Global -Y Axis"
37598 msgstr "Глобальная ось −Y"
37601 msgid "Global -Z Axis"
37602 msgstr "Глобальная ось −Z"
37605 msgid "View Axis"
37606 msgstr "Оси вида"
37609 msgctxt "Operator"
37610 msgid "Click-Extrude"
37611 msgstr "Экструдировать нажатием мыши"
37614 msgid "Create a new bone going from the last selected joint to the mouse position"
37615 msgstr "Создать новую кость, идущую из последнего выделенного сустава к курсору мыши"
37618 msgctxt "Operator"
37619 msgid "Delete Selected Bone(s)"
37620 msgstr "Удалить выделенные кости"
37623 msgid "Remove selected bones from the armature"
37624 msgstr "Удалить выделенные кости из арматуры"
37627 msgctxt "Operator"
37628 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
37629 msgstr "Растворить выделенные кости"
37632 msgid "Dissolve selected bones from the armature"
37633 msgstr "Растворить выделенные кости в арматуре"
37636 msgctxt "Operator"
37637 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
37638 msgstr "Дублировать выделенные кости"
37641 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature"
37642 msgstr "Создать копии выделенных костей внутри той же арматуры"
37645 msgid "Flip Names"
37646 msgstr "Отразить имена"
37649 msgid "Try to flip names of the bones, if possible, instead of adding a number extension"
37650 msgstr "Попытаться отразить имена костей, если возможно, вместо добавления числа в конец"
37653 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them"
37654 msgstr "Создать копии выделенных костей внутри той же арматуры и переместить их"
37657 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
37658 msgstr "Дублировать выделенные кости"
37661 msgid "Move"
37662 msgstr "Переместить"
37665 msgid "Move selected items"
37666 msgstr "Переместить выделенные элементы"
37669 msgctxt "Operator"
37670 msgid "Extrude"
37671 msgstr "Экструдировать"
37674 msgid "Create new bones from the selected joints"
37675 msgstr "Создать новые кости из выделенных суставов"
37678 msgid "Forked"
37679 msgstr "Разветвление"
37682 msgctxt "Operator"
37683 msgid "Extrude Forked"
37684 msgstr "Экструдировать симметрично"
37687 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
37688 msgstr "Создать новые кости из выделенных суставов и переместить их"
37691 msgctxt "Operator"
37692 msgid "Fill Between Joints"
37693 msgstr "Заполнить между суставами"
37696 msgctxt "Operator"
37697 msgid "Flip Names"
37698 msgstr "Отразить имена"
37701 msgid "Flips (and corrects) the axis suffixes of the names of selected bones"
37702 msgstr "Отразить (и исправить) осевые суффиксы имён выделенных костей"
37705 msgid "Strip Numbers"
37706 msgstr "Обрезать числа"
37709 msgctxt "Operator"
37710 msgid "Hide Selected"
37711 msgstr "Скрыть выделенное"
37714 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
37715 msgstr "Пометить выделенные кости для их скрытия в режиме редактирования"
37718 msgid "Unselected"
37719 msgstr "Невыделенное"
37722 msgid "Hide unselected rather than selected"
37723 msgstr "Скрыть невыделенные элементы вместо выделенных"
37726 msgctxt "Operator"
37727 msgid "Show All Layers"
37728 msgstr "Показать все слои"
37731 msgid "Make all armature layers visible"
37732 msgstr "Показать все арматурные слои"
37735 msgid "Enable all layers or just the first 16 (top row)"
37736 msgstr "Включить все слои или только первые 16 (верхний ряд)"
37739 msgctxt "Operator"
37740 msgid "Clear Parent"
37741 msgstr "Очистить родителя"
37744 msgid "Remove the parent-child relationship between selected bones and their parents"
37745 msgstr "Удалить связь родитель-потомок у выделенных костей и их родителей"
37748 msgid "What way to clear parenting"
37749 msgstr "Способ очистки родительства"
37752 msgid "Clear Parent"
37753 msgstr "Очистить родителя"
37756 msgid "Disconnect Bone"
37757 msgstr "Отсоединить кость"
37760 msgctxt "Operator"
37761 msgid "Make Parent"
37762 msgstr "Сделать родителем"
37765 msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
37766 msgstr "Установить активную кость родителем выделенных костей"
37769 msgid "Type of parenting"
37770 msgstr "Тип родительства"
37773 msgid "Keep Offset"
37774 msgstr "С сохранением взаимного расположения"
37777 msgctxt "Operator"
37778 msgid "Reveal Hidden"
37779 msgstr "Отобразить скрытое"
37782 msgid "Reveal all bones hidden in Edit Mode"
37783 msgstr "Отобразить все скрытые кости в режиме редактирования"
37786 msgctxt "Operator"
37787 msgid "Clear Roll"
37788 msgstr "Очистить крен"
37791 msgid "Clear roll for selected bones"
37792 msgstr "Очистить крен для выделенных костей"
37795 msgctxt "Operator"
37796 msgid "(De)select All"
37797 msgstr "Установить/снять выделение на всё"
37800 msgid "Toggle selection status of all bones"
37801 msgstr "Переключить состояние выделения для всех костей"
37804 msgctxt "Operator"
37805 msgid "Select Hierarchy"
37806 msgstr "Выделить иерархию"
37809 msgid "Select immediate parent/children of selected bones"
37810 msgstr "Выделить непосредственных предков или потомков для выделенных костей"
37813 msgid "Select Parent"
37814 msgstr "Выделить родителя"
37817 msgid "Select Child"
37818 msgstr "Выделить потомка"
37821 msgid "Extend the selection"
37822 msgstr "Расширить выделение"
37825 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
37826 msgstr "Снять выделение с костей на концах каждой выделенной цепочки"
37829 msgctxt "Operator"
37830 msgid "Select Linked All"
37831 msgstr "Выделить все связанные"
37834 msgctxt "Operator"
37835 msgid "Flip Active/Selected Bone"
37836 msgstr "Отразить выделенность/активность костей"
37839 msgid "Mirror the bone selection"
37840 msgstr "Симметрично выделить кости"
37843 msgid "Active Only"
37844 msgstr "Только активная"
37847 msgid "Only operate on the active bone"
37848 msgstr "Только работать с активной костью"
37851 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
37852 msgstr "Выделить кости, связанные с уже выделенными костями"
37855 msgctxt "Operator"
37856 msgid "Select Similar"
37857 msgstr "Выделить по схожести"
37860 msgid "Select similar bones by property types"
37861 msgstr "Выделить похожие кости по типам свойств"
37864 msgid "Immediate Children"
37865 msgstr "Непосредственные потомки"
37868 msgid "Siblings"
37869 msgstr "С общим родителем"
37872 msgid "Prefix"
37873 msgstr "Префикс"
37876 msgid "Suffix"
37877 msgstr "Суффикс"
37880 msgctxt "Operator"
37881 msgid "Separate Bones"
37882 msgstr "Разделить кости"
37885 msgid "Isolate selected bones into a separate armature"
37886 msgstr "Изолировать выделенные кости в отдельную арматуру"
37889 msgctxt "Operator"
37890 msgid "Pick Shortest Path"
37891 msgstr "Выделить кратчайший путь"
37894 msgid "Select shortest path between two bones"
37895 msgstr "Выделить кратчайший путь между двумя костями"
37898 msgctxt "Operator"
37899 msgid "Split"
37900 msgstr "Разделить"
37903 msgid "Split off selected bones from connected unselected bones"
37904 msgstr "Отделить выделенные кости от соединённых невыделенных костей"
37907 msgctxt "Operator"
37908 msgid "Subdivide"
37909 msgstr "Подразделить"
37912 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
37913 msgstr "Разбить выделенные кости на цепочки более мелких костей"
37916 msgid "Number of Cuts"
37917 msgstr "Количество разрезов"
37920 msgctxt "Operator"
37921 msgid "Switch Direction"
37922 msgstr "Переключить направление"
37925 msgctxt "Operator"
37926 msgid "Symmetrize"
37927 msgstr "Симметризовать"
37930 msgid "Enforce symmetry, make copies of the selection or use existing"
37931 msgstr "Обеспечить симметрию, скопировав выделение или использовав существующие кости"
37934 msgid "Which sides to copy from and to (when both are selected)"
37935 msgstr "С какой стороны на какую копировать (если выделены обе стороны)"
37938 msgid "-X to +X"
37939 msgstr "−X на +X"
37942 msgid "+X to -X"
37943 msgstr "+X на −X"
37946 msgctxt "Operator"
37947 msgid "Login"
37948 msgstr "Войти"
37951 msgid "(undocumented operator)"
37952 msgstr "(недокументированый оператор)"
37955 msgctxt "Operator"
37956 msgid "Logout"
37957 msgstr "Выйти"
37960 msgctxt "Operator"
37961 msgid "Validate"
37962 msgstr "Проверить"
37965 msgctxt "Operator"
37966 msgid "Add Boid Rule"
37967 msgstr "Добавить правило роя"
37970 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
37971 msgstr "Добавить правило роя к текущему состоянию роя"
37974 msgctxt "Operator"
37975 msgid "Remove Boid Rule"
37976 msgstr "Удалить правило роя"
37979 msgid "Delete current boid rule"
37980 msgstr "Удалить текущее правило роя"
37983 msgctxt "Operator"
37984 msgid "Move Down Boid Rule"
37985 msgstr "Переместить правило роя вниз"
37988 msgid "Move boid rule down in the list"
37989 msgstr "Переместить правило роя вниз по списку"
37992 msgctxt "Operator"
37993 msgid "Move Up Boid Rule"
37994 msgstr "Переместить правило роя вверх"
37997 msgid "Move boid rule up in the list"
37998 msgstr "Переместить правило роя вверх по списку"
38001 msgctxt "Operator"
38002 msgid "Add Boid State"
38003 msgstr "Добавить состояние роя"
38006 msgid "Add a boid state to the particle system"
38007 msgstr "Добавить состояние роя в систему частиц"
38010 msgctxt "Operator"
38011 msgid "Remove Boid State"
38012 msgstr "Удалить состояние роя"
38015 msgid "Delete current boid state"
38016 msgstr "Удалить текущее состояние роя"
38019 msgctxt "Operator"
38020 msgid "Move Down Boid State"
38021 msgstr "Переместить состояние роя вниз"
38024 msgid "Move boid state down in the list"
38025 msgstr "Переместить состояние роя вниз по списку"
38028 msgctxt "Operator"
38029 msgid "Move Up Boid State"
38030 msgstr "Переместить состояние роя вверх"
38033 msgid "Move boid state up in the list"
38034 msgstr "Переместить состояние роя вверх по списку"
38037 msgctxt "Operator"
38038 msgid "Add Brush"
38039 msgstr "Добавить кисть"
38042 msgid "Add brush by mode type"
38043 msgstr "Создать кисть для текущего режима"
38046 msgctxt "Operator"
38047 msgid "Add Drawing Brush"
38048 msgstr "Добавить кисть для рисования"
38051 msgid "Add brush for Grease Pencil"
38052 msgstr "Добавить кисть для Grease Pencil"
38055 msgctxt "Operator"
38056 msgid "Preset"
38057 msgstr "Предустановка"
38060 msgid "Set brush shape"
38061 msgstr "Задать форму кисти"
38064 msgctxt "Curve"
38065 msgid "Mode"
38066 msgstr "Режим"
38069 msgctxt "Curve"
38070 msgid "Max"
38071 msgstr "Максимум"
38074 msgctxt "Curve"
38075 msgid "Line"
38076 msgstr "Линия"
38079 msgctxt "Curve"
38080 msgid "Round"
38081 msgstr "Круг"
38084 msgctxt "Operator"
38085 msgid "Reset Brush"
38086 msgstr "Сбросить кисть"
38089 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
38090 msgstr "Сбросить настройки кисти к настройкам по умолчанию для текущего инструмента"
38093 msgctxt "Operator"
38094 msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size"
38095 msgstr "Масштабировать размер кисти для скульптинга/рисования"
38098 msgid "Change brush size by a scalar"
38099 msgstr "Изменить размер кисти по заданному коэффициенту"
38102 msgid "Scalar"
38103 msgstr "Скаляр"
38106 msgid "Factor to scale brush size by"
38107 msgstr "Коэффициент, по которому производится масштабирование"
38110 msgctxt "Operator"
38111 msgid "Stencil Brush Control"
38112 msgstr "Управление трафаретной кистью"
38115 msgid "Control the stencil brush"
38116 msgstr "Управление трафаретной кистью"
38119 msgid "Tool"
38120 msgstr "Инструмент"
38123 msgid "Translation"
38124 msgstr "Перемещение"
38127 msgid "Primary"
38128 msgstr "Первичный"
38131 msgid "Secondary"
38132 msgstr "Вторичный"
38135 msgctxt "Operator"
38136 msgid "Image Aspect"
38137 msgstr "Соотношение сторон"
38140 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
38141 msgstr "Подстраивать размер трафарета под соотношение сторон изображения при использовании текстуры"
38144 msgid "Modify Mask Stencil"
38145 msgstr "Изменить трафарет маски"
38148 msgid "Modify either the primary or mask stencil"
38149 msgstr "Выбор первичного трафарета или трафарета маски"
38152 msgid "Use Repeat"
38153 msgstr "Использовать повторение"
38156 msgid "Use repeat mapping values"
38157 msgstr "Повторять значения отображения"
38160 msgid "Use Scale"
38161 msgstr "Использовать масштабирование"
38164 msgid "Use texture scale values"
38165 msgstr "Использовать значения масштабирования текстур"
38168 msgctxt "Operator"
38169 msgid "Reset Transform"
38170 msgstr "Сбросить трансформацию"
38173 msgid "Reset the stencil transformation to the default"
38174 msgstr "Сбросить трансформацию трафарета на значения по умолчанию"
38177 msgctxt "Operator"
38178 msgid "Context Menu"
38179 msgstr "Контекстное меню"
38182 msgid "Display properties editor context_menu"
38183 msgstr "Показать редактор свойств для context_menu"
38186 msgctxt "Operator"
38187 msgid "Accept"
38188 msgstr "Принять"
38191 msgid "Directory of the file"
38192 msgstr "Папка файла"
38195 msgid "Automatically determine display type for files"
38196 msgstr "Определить тип отображения файлов автоматически"
38199 msgid "Short List"
38200 msgstr "Короткий список"
38203 msgid "Display files as short list"
38204 msgstr "Отображать файлы в виде короткого списка"
38207 msgid "Long List"
38208 msgstr "Длинный список"
38211 msgid "Display files as a detailed list"
38212 msgstr "Отображать файлы в виде подробного списка"
38215 msgid "File Browser Mode"
38216 msgstr "Режим обозревателя файлов"
38219 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
38220 msgstr "Параметр для загрузки файла .blend, библиотеки или спецфайла в режиме обзора файлов"
38223 msgid "Filter Alembic files"
38224 msgstr "Фильтровать файлы Alembic"
38227 msgid "Filter archive files"
38228 msgstr "Фильтровать файлы архивов"
38231 msgid "Filter .blend files"
38232 msgstr "Фильтровать файлы .blend"
38235 msgid "Filter btx files"
38236 msgstr "Фильтровать файлы btx"
38239 msgid "Filter COLLADA files"
38240 msgstr "Фильтровать файлы COLLADA"
38243 msgid "Filter font files"
38244 msgstr "Фильтровать файлы шрифтов"
38247 msgid "Filter image files"
38248 msgstr "Фильтровать файлы изображений"
38251 msgid "Filter movie files"
38252 msgstr "Фильтровать видеофайлы"
38255 msgid "Filter python files"
38256 msgstr "Фильтровать файлы Python"
38259 msgid "Filter sound files"
38260 msgstr "Фильтровать аудиофайлы"
38263 msgid "Filter text files"
38264 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
38267 msgid "Hide Operator Properties"
38268 msgstr "Скрыть настройки оператора"
38271 msgid "Collapse the region displaying the operator settings"
38272 msgstr "Свернуть область, отображающую настройки оператора"
38275 msgid "Relative Path"
38276 msgstr "Относительный путь"
38279 msgid "Select the file relative to the blend file"
38280 msgstr "Выбрать файл относительно текущего blend-файла"
38283 msgid "File sorting mode"
38284 msgstr "Режим сортировки файлов"
38287 msgid "Path to file"
38288 msgstr "Путь к файлу"
38291 msgctxt "Operator"
38292 msgid "Filter"
38293 msgstr "Фильтр"
38296 msgctxt "Operator"
38297 msgid "Open Cache File"
38298 msgstr "Открыть файл кэша"
38301 msgid "Load a cache file"
38302 msgstr "Загрузить файл кэша"
38305 msgctxt "Operator"
38306 msgid "Refresh Archive"
38307 msgstr "Обновить архив"
38310 msgid "Update objects paths list with new data from the archive"
38311 msgstr "Обновить список путей к объектам новыми данными из архива"
38314 msgctxt "Operator"
38315 msgid "Add Camera Preset"
38316 msgstr "Добавить предустановку камеры"
38319 msgid "Add or remove a Camera Preset"
38320 msgstr "Добавить или удалить предустановку камеры"
38323 msgid "Name of the preset, used to make the path name"
38324 msgstr "Имя предустановки, используемое для создания имени пути"
38327 msgid "Include Focal Length"
38328 msgstr "Включить фокусное расстояние"
38331 msgid "Include focal length into the preset"
38332 msgstr "Включить фокусное расстояние в предустановку"
38335 msgctxt "Operator"
38336 msgid "Add Marker"
38337 msgstr "Добавить маркер"
38340 msgid "Place new marker at specified location"
38341 msgstr "Поместить новый маркер в указанном месте"
38344 msgid "Location of marker on frame"
38345 msgstr "Положение маркера на кадре"
38348 msgctxt "Operator"
38349 msgid "Add Marker at Click"
38350 msgstr "Добавить маркер при нажатии"
38353 msgid "Place new marker at the desired (clicked) position"
38354 msgstr "Поместить новый маркер в нужном месте (по нажатию кнопки мыши)"
38357 msgctxt "Operator"
38358 msgid "Add Marker and Move"
38359 msgstr "Добавить и переместить маркер"
38362 msgid "Add new marker and move it on movie"
38363 msgstr "Добавить новый маркер и переместить его на видеофрагменте"
38366 msgid "Add Marker"
38367 msgstr "Добавить маркер"
38370 msgctxt "Operator"
38371 msgid "Add Marker and Slide"
38372 msgstr "Добавить маркер со сдвигом"
38375 msgid "Add new marker and slide it with mouse until mouse button release"
38376 msgstr "Добавить новый маркер со сдвигом по курсору до момента отпускания кнопки мыши"
38379 msgctxt "Operator"
38380 msgid "Apply Solution Scale"
38381 msgstr "Применить масштаб к решению"
38384 msgid "Apply scale on solution itself to make distance between selected tracks equals to desired"
38385 msgstr "Применить масштаб к решению, чтобы обеспечить желаемое расстояние между выделенными треками"
38388 msgid "Distance between selected tracks"
38389 msgstr "Расстояние между выделенными треками"
38392 msgid "Keep Original"
38393 msgstr "Сохранить оригинал"
38396 msgctxt "Operator"
38397 msgid "3D Markers to Mesh"
38398 msgstr "3D-маркеры в меш"
38401 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
38402 msgstr "Создать облако из вершин с использованием координат реконструированных треков"
38405 msgid "Add or remove a Tracking Camera Intrinsics Preset"
38406 msgstr "Добавить или удалить предустановку параметров отслеживаемой камеры"
38409 msgctxt "Operator"
38410 msgid "Clean Tracks"
38411 msgstr "Очистить треки"
38414 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
38415 msgstr "Очистить треки с высоким значением погрешности или малым количеством кадров"
38418 msgid "Effect on tracks which are tracked less than specified amount of frames"
38419 msgstr "Воздействовать на треки, отслеживание которых выполнялось меньше заданного числа кадров"
38422 msgctxt "Operator"
38423 msgid "Clear Solution"
38424 msgstr "Очистить решение"
38427 msgid "Clear all calculated data"
38428 msgstr "Очистить все расчётные данные"
38431 msgctxt "Operator"
38432 msgid "Clear Track Path"
38433 msgstr "Очистить путь трека"
38436 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
38437 msgstr "Очистить весь путь трека до или после текущего положения"
38440 msgid "Clear action to execute"
38441 msgstr "Исполняемое действие очистки"
38444 msgid "Clear path up to current frame"
38445 msgstr "Очистить путь до текущего кадра"
38448 msgid "Clear path at remaining frames (after current)"
38449 msgstr "Очистить путь на оставшихся кадрах (после текущего)"
38452 msgid "Clear the whole path"
38453 msgstr "Очистить весь путь"
38456 msgid "Clear Active"
38457 msgstr "Очистить активный"
38460 msgid "Clear active track only instead of all selected tracks"
38461 msgstr "Очистить только активный трек, а не все выделенные треки"
38464 msgctxt "Operator"
38465 msgid "Constraint to F-Curve"
38466 msgstr "Ограничитель в F-кривую"
38469 msgid "Create F-Curves for object which will copy object's movement caused by this constraint"
38470 msgstr "Создать F-кривые для объекта, которые будут копировать движение объекта под влиянием этого ограничителя"
38473 msgctxt "Operator"
38474 msgid "Copy Tracks"
38475 msgstr "Копировать треки"
38478 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
38479 msgstr "Копировать выделенные треки в буфер обмена"
38482 msgctxt "Operator"
38483 msgid "Create Plane Track"
38484 msgstr "Создать трек-плоскость"
38487 msgid "Create new plane track out of selected point tracks"
38488 msgstr "Создать новый трек-плоскость на основе выделенных треков-точек"
38491 msgctxt "Operator"
38492 msgid "Set 2D Cursor"
38493 msgstr "Установить 2D-курсор"
38496 msgid "Set 2D cursor location"
38497 msgstr "Установить положение 2D-курсора"
38500 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
38501 msgstr "Положение курсора в координатах, нормализованных относительно видеофрагмента"
38504 msgctxt "Operator"
38505 msgid "Delete Marker"
38506 msgstr "Удалить маркеры"
38509 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
38510 msgstr "Удалить маркеры для текущего кадра с выделенных треков"
38513 msgctxt "Operator"
38514 msgid "Delete Proxy"
38515 msgstr "Удалить прокси"
38518 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
38519 msgstr "Удалить файлы прокси видеофрагмента с жёсткого диска"
38522 msgctxt "Operator"
38523 msgid "Delete Track"
38524 msgstr "Удалить треки"
38527 msgid "Delete selected tracks"
38528 msgstr "Удалить выделенные треки"
38531 msgctxt "Operator"
38532 msgid "Detect Features"
38533 msgstr "Обнаружить признаки"
38536 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
38537 msgstr "Автоматически обнаружить признаки и разместить маркеры для отслеживания"
38540 msgid "Only features further than margin pixels from the image edges are considered"
38541 msgstr "Рассматривать элементы для отслеживания не ближе этого расстояния до краёв изображения"
38544 msgid "Minimal distance accepted between two features"
38545 msgstr "Минимальное расстояние, допускаемое между двумя отслеживаемыми элементами"
38548 msgid "Placement"
38549 msgstr "Расположение"
38552 msgid "Placement for detected features"
38553 msgstr "Размещение для обнаруженных признаков"
38556 msgid "Whole Frame"
38557 msgstr "Кадр целиком"
38560 msgid "Place markers across the whole frame"
38561 msgstr "Помещать маркеры по всему кадру"
38564 msgid "Threshold level to consider feature good enough for tracking"
38565 msgstr "Пороговый уровень для оценки пригодности элементов для отслеживания"
38568 msgctxt "Operator"
38569 msgid "Disable Markers"
38570 msgstr "Отключить маркеры"
38573 msgid "Disable/enable selected markers"
38574 msgstr "Отключить/включить выделенные маркеры"
38577 msgid "Disable action to execute"
38578 msgstr "Исполняемое действие отключения"
38581 msgid "Disable selected markers"
38582 msgstr "Отключить выделенные маркеры"
38585 msgid "Enable selected markers"
38586 msgstr "Включить выделенные маркеры"
38589 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
38590 msgstr "Переключить флаг отключённости для выделенных маркеров"
38593 msgctxt "Operator"
38594 msgid "Select Channel"
38595 msgstr "Выделить канал"
38598 msgid "Select movie tracking channel"
38599 msgstr "Выделить канал трекинга видео"
38602 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
38603 msgstr "Расширить выделение, а не очищать текущее выделение"
38606 msgid "Mouse location to select channel"
38607 msgstr "Положение курсора мыши для выбора канала"
38610 msgctxt "Operator"
38611 msgid "Filter Tracks"
38612 msgstr "Отфильтровать треки"
38615 msgid "Filter tracks which has weirdly looking spikes in motion curves"
38616 msgstr "Отфильтровать треки с выделяющимися скачками в кривых перемещения"
38619 msgid "Track Threshold"
38620 msgstr "Порог трека"
38623 msgid "Filter Threshold to select problematic tracks"
38624 msgstr "Порог фильтрации для проблемных треков"
38627 msgctxt "Operator"
38628 msgid "Jump to Frame"
38629 msgstr "Перейти к кадру"
38632 msgid "Jump to special frame"
38633 msgstr "Перейти на специальный кадр"
38636 msgid "Position to jump to"
38637 msgstr "Положение для перехода"
38640 msgid "Jump to start of current path"
38641 msgstr "Перейти в начало текущего пути"
38644 msgid "Jump to end of current path"
38645 msgstr "Перейти к концу текущего пути"
38648 msgid "Previous Failed"
38649 msgstr "Предыдущая ошибка"
38652 msgid "Jump to previous failed frame"
38653 msgstr "Перейти к предыдущему кадру с ошибкой"
38656 msgid "Next Failed"
38657 msgstr "Следующая ошибка"
38660 msgid "Jump to next failed frame"
38661 msgstr "Перейти к следующему кадру с ошибкой"
38664 msgctxt "Operator"
38665 msgid "Center Current Frame"
38666 msgstr "Центрировать текущий кадр"
38669 msgid "Scroll view so current frame would be centered"
38670 msgstr "Прокрутить область просмотра, чтобы текущий кадр оказался в центре"
38673 msgctxt "Operator"
38674 msgid "Delete Curve"
38675 msgstr "Удалить кривую"
38678 msgid "Delete track corresponding to the selected curve"
38679 msgstr "Удалить трек, соответствующий выделенной кривой"
38682 msgctxt "Operator"
38683 msgid "Delete Knot"
38684 msgstr "Удалить узел"
38687 msgid "Delete curve knots"
38688 msgstr "Удалить узлы кривой"
38691 msgctxt "Operator"
38692 msgid "Select"
38693 msgstr "Выделить"
38696 msgid "Select graph curves"
38697 msgstr "Выделить кривые графика"
38700 msgid "Mouse location to select nearest entity"
38701 msgstr "Положение курсора мыши для выбора ближайшей сущности"
38704 msgctxt "Operator"
38705 msgid "(De)select All Markers"
38706 msgstr "Переключить выделение всех маркеров"
38709 msgid "Change selection of all markers of active track"
38710 msgstr "Изменить выделение всех маркеров активного трека"
38713 msgid "Select curve points using box selection"
38714 msgstr "Выделить точки кривой с помощью выделения прямоугольником"
38717 msgid "View all curves in editor"
38718 msgstr "Показать все кривые в редакторе"
38721 msgctxt "Operator"
38722 msgid "Hide Tracks"
38723 msgstr "Скрыть треки"
38726 msgid "Hide selected tracks"
38727 msgstr "Скрыть выделенные треки"
38730 msgid "Hide unselected tracks"
38731 msgstr "Скрыть невыделенные треки"
38734 msgctxt "Operator"
38735 msgid "Hide Tracks Clear"
38736 msgstr "Очистить скрытие треков"
38739 msgid "Clear hide selected tracks"
38740 msgstr "Очистить скрытие выделенных треков"
38743 msgctxt "Operator"
38744 msgid "Join Tracks"
38745 msgstr "Объединить треки"
38748 msgid "Join selected tracks"
38749 msgstr "Объединить выделенные треки"
38752 msgid "Delete a keyframe from selected tracks at current frame"
38753 msgstr "Удалить ключевой кадр у выделенных треков на текущем кадре"
38756 msgid "Insert a keyframe to selected tracks at current frame"
38757 msgstr "Вставить ключевой кадр для выделенных треков на текущем кадре"
38760 msgctxt "Operator"
38761 msgid "Toggle Lock Selection"
38762 msgstr "Переключить выделяемость"
38765 msgid "Toggle Lock Selection option of the current clip editor"
38766 msgstr "Включить/выключить блокировку выделяемости в текущем редакторе видеофрагментов"
38769 msgctxt "Operator"
38770 msgid "Lock Tracks"
38771 msgstr "Блокировать треки"
38774 msgid "Lock/unlock selected tracks"
38775 msgstr "Заблокировать/разблокировать выделенные треки"
38778 msgid "Lock action to execute"
38779 msgstr "Исполняемое действие блокировки"
38782 msgid "Lock selected tracks"
38783 msgstr "Заблокировать выделенные треки"
38786 msgid "Unlock"
38787 msgstr "Разблокировать"
38790 msgid "Unlock selected tracks"
38791 msgstr "Разблокировать выделенные треки"
38794 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
38795 msgstr "Переключить флаг блокировки для выделенных треков"
38798 msgctxt "Operator"
38799 msgid "Set Clip Mode"
38800 msgstr "Установить режим видеофрагмента"
38803 msgid "Set the clip interaction mode"
38804 msgstr "Установить режим взаимодействия с видеофрагментом"
38807 msgid "Show tracking and solving tools"
38808 msgstr "Отображать инструменты трекинга и расчёта"
38811 msgid "Show mask editing tools"
38812 msgstr "Показать инструменты редактирования маски"
38815 msgctxt "Operator"
38816 msgid "Open Clip"
38817 msgstr "Открыть видеофрагмент"
38820 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
38821 msgstr "Загрузить секвенцию кадров или видеофайл"
38824 msgid "Files"
38825 msgstr "Файлы"
38828 msgid "Enable Multi-View"
38829 msgstr "Включить просмотр нескольких видов"
38832 msgctxt "Operator"
38833 msgid "Paste Tracks"
38834 msgstr "Вставить треки"
38837 msgid "Paste tracks from clipboard"
38838 msgstr "Вставить треки из буфера обмена"
38841 msgctxt "Operator"
38842 msgid "Prefetch Frames"
38843 msgstr "Выполнить предзагрузку кадров"
38846 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
38847 msgstr "Выполнить предзагрузку кадров для ускорения воспроизведения/трекинга"
38850 msgctxt "Operator"
38851 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
38852 msgstr "Перестроить прокси и индексы таймкода"
38855 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
38856 msgstr "Перестроить все выделенные прокси и индексы таймкода в фоновом режиме"
38859 msgctxt "Operator"
38860 msgid "Refine Markers"
38861 msgstr "Уточнить маркеры"
38864 msgid "Refine selected markers positions by running the tracker from track's reference to current frame"
38865 msgstr "Уточнить положения выделенных маркеров путём пересчёта положения трека от исходного (эталонного) кадра до текущего"
38868 msgid "Backwards"
38869 msgstr "В обратном направлении"
38872 msgid "Do backwards tracking"
38873 msgstr "Выполнить отслеживание в обратном направлении"
38876 msgctxt "Operator"
38877 msgid "Reload Clip"
38878 msgstr "Перезагрузить клип"
38881 msgid "Reload clip"
38882 msgstr "Перезагрузить клип"
38885 msgid "Select tracking markers"
38886 msgstr "Выделить отслеживаемые маркеры"
38889 msgid "Mouse location in normalized coordinates, 0.0 to 1.0 is within the image bounds"
38890 msgstr "Положение курсора мыши в нормализованных координатах от 0.0 до 1.0 в пределах границ изображения"
38893 msgid "Change selection of all tracking markers"
38894 msgstr "Изменить выделение всех отслеживаемых маркеров"
38897 msgid "Select markers using box selection"
38898 msgstr "Выделить маркеры с помощью выделения прямоугольником"
38901 msgid "Select markers using circle selection"
38902 msgstr "Выделить маркеры с помощью окружности"
38905 msgctxt "Operator"
38906 msgid "Select Grouped"
38907 msgstr "Выделить сгруппированные"
38910 msgid "Select all tracks from specified group"
38911 msgstr "Выделить все треки из заданной группы"
38914 msgid "Select all keyframed tracks"
38915 msgstr "Выделить все треки по ключевым кадрам"
38918 msgid "Select all estimated tracks"
38919 msgstr "Выделить все оцениваемые треки"
38922 msgid "Select all tracked tracks"
38923 msgstr "Выделить все отслеженные треки"
38926 msgid "Select all locked tracks"
38927 msgstr "Выделить все заблокированные треки"
38930 msgid "Select all disabled tracks"
38931 msgstr "Выделить все отключённые треки"
38934 msgid "Select all tracks with same color as active track"
38935 msgstr "Выделить все треки с тем же цветом, что и у активного трека"
38938 msgid "Failed Tracks"
38939 msgstr "Неудачные треки"
38942 msgid "Select all tracks which failed to be reconstructed"
38943 msgstr "Выделить все треки, реконструкция которых не удалась"
38946 msgid "Select markers using lasso selection"
38947 msgstr "Выделить маркеры с помощью инструмента лассо"
38950 msgctxt "Operator"
38951 msgid "Set Active Clip"
38952 msgstr "Установить активный видеофрагмент"
38955 msgctxt "Operator"
38956 msgid "Set Axis"
38957 msgstr "Установить ось"
38960 msgid "Set direction of scene axis rotating camera (or its parent if present) and assume selected track lies on real axis, joining it with the origin"
38961 msgstr "Установить положение вращаемой камеры на сцене (или её родителя, если он присутствует) с предположением, что выделенный трек лежит на фактической оси, проходящей через опорную точку"
38964 msgid "Axis to use to align bundle along"
38965 msgstr "Ось, вдоль которой выравнивается пакет"
38968 msgid "Align bundle align X axis"
38969 msgstr "Выровнять пакет по оси X"
38972 msgid "Align bundle align Y axis"
38973 msgstr "Выровнять пакет по оси Y"
38976 msgctxt "Operator"
38977 msgid "Set Principal to Center"
38978 msgstr "Установить основу в центр"
38981 msgid "Set optical center to center of footage"
38982 msgstr "Установить оптический центр в центр заснятого видеоматериала"
38985 msgctxt "Operator"
38986 msgid "Set Origin"
38987 msgstr "Задать центральную точку"
38990 msgid "Set active marker as origin by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
38991 msgstr "Установить активный маркер в качестве опорной точки, переместив камеру (или её родителя, если он присутствует) в 3D-пространстве"
38994 msgid "Use Median"
38995 msgstr "Использовать медиану"
38998 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
38999 msgstr "Установить центральную точку в среднюю точку выделенных пакетов"
39002 msgctxt "Operator"
39003 msgid "Set Plane"
39004 msgstr "Установить плоскость"
39007 msgid "Set plane based on 3 selected bundles by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
39008 msgstr "Установить плоскость по трём выделенным пакетам, переместив камеру (или её родителя, если он присутствует) в 3D-пространстве"
39011 msgid "Plane to be used for orientation"
39012 msgstr "Плоскость, используемая для ориентации"
39015 msgid "Set floor plane"
39016 msgstr "Установить плоскость пола"
39019 msgid "Wall"
39020 msgstr "Стена"
39023 msgid "Set wall plane"
39024 msgstr "Установить плоскость стены"
39027 msgctxt "Operator"
39028 msgid "Set Scale"
39029 msgstr "Установить масштаб"
39032 msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)"
39033 msgstr "Установить масштаб сцены, изменив масштаб камеры (или её родителя, если он присутствует)"
39036 msgctxt "Operator"
39037 msgid "Set Scene Frames"
39038 msgstr "Установить длину сцены"
39041 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
39042 msgstr "Установить начальный и конечный кадры сцены в соответствие с началом и длиной видеофрагмента"
39045 msgctxt "Operator"
39046 msgid "Set Solution Scale"
39047 msgstr "Установить масштаб решения"
39050 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
39051 msgstr "Установить масштаб решения объекта, используя расстояние между двумя выделенными треками"
39054 msgctxt "Operator"
39055 msgid "Set Solver Keyframe"
39056 msgstr "Установить ключевой кадр решателя"
39059 msgid "Set keyframe used by solver"
39060 msgstr "Установить ключевой кадр, используемый решателем"
39063 msgid "Keyframe to set"
39064 msgstr "Устанавливаемый ключевой кадр"
39067 msgctxt "Operator"
39068 msgid "Set as Background"
39069 msgstr "Сделать фоном"
39072 msgctxt "Operator"
39073 msgid "Setup Tracking Scene"
39074 msgstr "Быстрое внедрение видеосцены"
39077 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
39078 msgstr "Подготовить сцену для постобработки 3D-объектов на этот исходный видеофрагмент"
39081 msgctxt "Operator"
39082 msgid "Slide Marker"
39083 msgstr "Сдвинуть маркер"
39086 msgid "Slide marker areas"
39087 msgstr "Сдвинуть участки маркера (скольжение)"
39090 msgctxt "Operator"
39091 msgid "Slide Plane Marker"
39092 msgstr "Сдвинуть маркерную плоскость"
39095 msgid "Slide plane marker areas"
39096 msgstr "Сдвинуть элементы маркерной плоскости"
39099 msgctxt "Operator"
39100 msgid "Solve Camera"
39101 msgstr "Решить камеру"
39104 msgid "Solve camera motion from tracks"
39105 msgstr "Рассчитать траекторию камеры из треков"
39108 msgctxt "Operator"
39109 msgid "Add Stabilization Tracks"
39110 msgstr "Добавить треки стабилизации"
39113 msgid "Add selected tracks to 2D translation stabilization"
39114 msgstr "Добавить выделенные треки к 2D-стабилизации переноса"
39117 msgctxt "Operator"
39118 msgid "Remove Stabilization Track"
39119 msgstr "Удалить трек стабилизации"
39122 msgid "Remove selected track from translation stabilization"
39123 msgstr "Удалить выделенный трек из стабилизации переноса"
39126 msgctxt "Operator"
39127 msgid "Add Stabilization Rotation Tracks"
39128 msgstr "Добавить треки стабилизации вращения"
39131 msgid "Add selected tracks to 2D rotation stabilization"
39132 msgstr "Добавить выделенные треки к 2D-стабилизации вращения"
39135 msgctxt "Operator"
39136 msgid "Remove Stabilization Rotation Track"
39137 msgstr "Удалить трек стабилизации вращения"
39140 msgid "Remove selected track from rotation stabilization"
39141 msgstr "Удалить выделенный трек из стабилизации вращения"
39144 msgctxt "Operator"
39145 msgid "Select Stabilization Rotation Tracks"
39146 msgstr "Выделить треки стабилизации вращения"
39149 msgid "Select tracks which are used for rotation stabilization"
39150 msgstr "Выделить треки, используемые для стабилизации вращения"
39153 msgctxt "Operator"
39154 msgid "Select Stabilization Tracks"
39155 msgstr "Выделить треки стабилизации"
39158 msgid "Select tracks which are used for translation stabilization"
39159 msgstr "Выделить треки, используемые для стабилизации переноса"
39162 msgctxt "Operator"
39163 msgid "Add Track Color Preset"
39164 msgstr "Добавить предустановку цветов треков"
39167 msgid "Add or remove a Clip Track Color Preset"
39168 msgstr "Добавить или удалить предустановку цветов треков видеофрагмента"
39171 msgctxt "Operator"
39172 msgid "Copy Color"
39173 msgstr "Копировать цвет"
39176 msgid "Copy color to all selected tracks"
39177 msgstr "Копировать цвет на все выделенные треки"
39180 msgctxt "Operator"
39181 msgid "Track Markers"
39182 msgstr "Отследить маркеры"
39185 msgid "Track selected markers"
39186 msgstr "Отследить выделенные маркеры"
39189 msgid "Track Sequence"
39190 msgstr "Отследить секвенцию"
39193 msgid "Track marker during image sequence rather than single image"
39194 msgstr "Отследить маркер на секвенции изображений, а не на единичном изображении"
39197 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
39198 msgstr "Копировать настройки трекинга от активного трека в настройки по умолчанию"
39201 msgctxt "Operator"
39202 msgid "Copy Track Settings"
39203 msgstr "Копировать настройки трека"
39206 msgid "Copy tracking settings from active track to selected tracks"
39207 msgstr "Копировать настройки отслеживания с активного трека на выделенные"
39210 msgctxt "Operator"
39211 msgid "Link Empty to Track"
39212 msgstr "Связать пустышку с треком"
39215 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
39216 msgstr "Создать объект-пустышку, копирующую перемещения активного трека"
39219 msgctxt "Operator"
39220 msgid "Add Tracking Object"
39221 msgstr "Добавить отслеживаемый объект"
39224 msgid "Add new object for tracking"
39225 msgstr "Добавить новый объект для отслеживания"
39228 msgctxt "Operator"
39229 msgid "Remove Tracking Object"
39230 msgstr "Удалить отслеживаемый объект"
39233 msgid "Remove object for tracking"
39234 msgstr "Удалить объект для отслеживания"
39237 msgctxt "Operator"
39238 msgid "Add Tracking Settings Preset"
39239 msgstr "Добавить предустановку настроек отслеживания"
39242 msgid "Add or remove a motion tracking settings preset"
39243 msgstr "Добавить или удалить предустановку отслеживания перемещения"
39246 msgid "View whole image with markers"
39247 msgstr "Показать всё изображение с маркерами"
39250 msgid "Fit View"
39251 msgstr "Уместить вид"
39254 msgid "Fit frame to the viewport"
39255 msgstr "Уместить кадр во вьюпорте"
39258 msgctxt "Operator"
39259 msgid "Center View to Cursor"
39260 msgstr "Центрировать вид на курсоре"
39263 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
39264 msgstr "Центрировать вид так, чтобы курсор оказался в середине вида"
39267 msgctxt "Operator"
39268 msgid "NDOF Pan/Zoom"
39269 msgstr "NDOF панорамирование/масштабирование"
39272 msgid "Use a 3D mouse device to pan/zoom the view"
39273 msgstr "Использовать 3D-манипулятор для панорамирования/масштабирования вида"
39276 msgctxt "Operator"
39277 msgid "Pan View"
39278 msgstr "Панорамировать вид"
39281 msgid "Pan the view"
39282 msgstr "Панорамировать область просмотра"
39285 msgid "View all selected elements"
39286 msgstr "Показать все выделенные элементы"
39289 msgctxt "Operator"
39290 msgid "View Zoom"
39291 msgstr "Масштабировать вид"
39294 msgid "Zoom in/out the view"
39295 msgstr "Увеличить/уменьшить область просмотра"
39298 msgid "Zoom factor, values higher than 1.0 zoom in, lower values zoom out"
39299 msgstr "Коэффициент масштабирования, значения больше 1.0 приближают, значения меньше — отдаляют"
39302 msgid "Use Mouse Position"
39303 msgstr "Использовать положение мыши"
39306 msgid "Allow the initial mouse position to be used"
39307 msgstr "Позволить использовать начальное положение мыши"
39310 msgctxt "Operator"
39311 msgid "Zoom In"
39312 msgstr "Увеличить"
39315 msgid "Zoom in the view"
39316 msgstr "Увеличить масштаб просмотра"
39319 msgid "Cursor location in screen coordinates"
39320 msgstr "Положение курсора в координатах экрана"
39323 msgctxt "Operator"
39324 msgid "Zoom Out"
39325 msgstr "Уменьшить"
39328 msgid "Zoom out the view"
39329 msgstr "Уменьшить масштаб просмотра"
39332 msgctxt "Operator"
39333 msgid "View Zoom Ratio"
39334 msgstr "Масштабировать вид к коэффициенту"
39337 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
39338 msgstr "Установить масштаб (на основе размера видеофрагмента)"
39341 msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out"
39342 msgstr "Коэффициент масштабирования, 1.0 — 1:1, выше для увеличения, ниже для уменьшения"
39345 msgctxt "Operator"
39346 msgid "Add Cloth Preset"
39347 msgstr "Добавить предустановку ткани"
39350 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
39351 msgstr "Добавить или удалить предустановку ткани"
39354 msgctxt "Operator"
39355 msgid "Create New Collection"
39356 msgstr "Создать новую коллекцию"
39359 msgid "Create an object collection from selected objects"
39360 msgstr "Создать новую коллекцию объектов из выделенных объектов"
39363 msgid "Name of the new collection"
39364 msgstr "Имя новой коллекции"
39367 msgctxt "Operator"
39368 msgid "Add Selected to Active Collection"
39369 msgstr "Добавить выделенное в активную коллекцию"
39372 msgid "Add the object to an object collection that contains the active object"
39373 msgstr "Добавить объект в коллекцию объектов, содержащую активный объект"
39376 msgid "The collection to add other selected objects to"
39377 msgstr "Коллекция, в которую добавляются другие выделенные объекты"
39380 msgctxt "Operator"
39381 msgid "Remove from Collection"
39382 msgstr "Удалить из коллекции"
39385 msgid "Remove selected objects from a collection"
39386 msgstr "Удалить выделенные объекты из коллекции"
39389 msgid "The collection to remove this object from"
39390 msgstr "Коллекция, из которой удаляется этот объект"
39393 msgctxt "Operator"
39394 msgid "Remove Selected from Active Collection"
39395 msgstr "Удалить выделенное из активной коллекции"
39398 msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object"
39399 msgstr "Удалить объект из коллекции объектов, которая содержит активный объект"
39402 msgid "The collection to remove other selected objects from"
39403 msgstr "Коллекция, из которой удаляются другие выделенные объекты"
39406 msgctxt "Operator"
39407 msgid "Console Autocomplete"
39408 msgstr "Автодополнение в консоли"
39411 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
39412 msgstr "Вычислить пространство имён перед курсором и предложить список вариантов имени или дополнить автоматически, если вариант всего один"
39415 msgctxt "Operator"
39416 msgid "Console Banner"
39417 msgstr "Приветствие консоли"
39420 msgid "Print a message when the terminal initializes"
39421 msgstr "Вывести сообщение при инициализации терминала"
39424 msgctxt "Operator"
39425 msgid "Clear All"
39426 msgstr "Очистить всё"
39429 msgid "Clear text by type"
39430 msgstr "Очистить текст по типу"
39433 msgid "History"
39434 msgstr "История"
39437 msgid "Clear the command history"
39438 msgstr "Очистить историю команд"
39441 msgid "Scrollback"
39442 msgstr "Прокрутка"
39445 msgid "Clear the scrollback history"
39446 msgstr "Очистить историю прокрутки"
39449 msgctxt "Operator"
39450 msgid "Clear Line"
39451 msgstr "Очистить строку"
39454 msgid "Clear the line and store in history"
39455 msgstr "Очистить строку и сохранить её в истории"
39458 msgctxt "Operator"
39459 msgid "Copy to Clipboard"
39460 msgstr "Копировать в буфер обмена"
39463 msgid "Copy selected text to clipboard"
39464 msgstr "Копировать выделенный текст в буфер обмена"
39467 msgid "Copy the console contents for use in a script"
39468 msgstr "Копировать содержимое консоли для использования в качестве скрипта"
39471 msgctxt "Operator"
39472 msgid "Delete"
39473 msgstr "Удалить"
39476 msgid "Delete text by cursor position"
39477 msgstr "Удалить текст относительно положения курсора"
39480 msgid "Which part of the text to delete"
39481 msgstr "Удаляемая часть текста"
39484 msgid "Next Character"
39485 msgstr "Следующий символ"
39488 msgid "Previous Character"
39489 msgstr "Предыдущий символ"
39492 msgid "Next Word"
39493 msgstr "Следующее слово"
39496 msgid "Previous Word"
39497 msgstr "Предыдущее слово"
39500 msgctxt "Operator"
39501 msgid "Console Execute"
39502 msgstr "Запустить в консоли"
39505 msgid "Execute the current console line as a python expression"
39506 msgstr "Выполнить текущую строку консоли как выражение Python"
39509 msgctxt "Operator"
39510 msgid "History Append"
39511 msgstr "Добавить к истории"
39514 msgid "Append history at cursor position"
39515 msgstr "Добавить к истории по положению курсора"
39518 msgid "The index of the cursor"
39519 msgstr "Индекс курсора"
39522 msgid "Remove Duplicates"
39523 msgstr "Удалить дубликаты"
39526 msgid "Remove duplicate items in the history"
39527 msgstr "Удалить повторяющиеся элементы в истории"
39530 msgid "Text to insert at the cursor position"
39531 msgstr "Текст для вставки в позицию курсора"
39534 msgctxt "Operator"
39535 msgid "History Cycle"
39536 msgstr "Обход истории"
39539 msgid "Cycle through history"
39540 msgstr "Циклический обход истории"
39543 msgid "Reverse cycle history"
39544 msgstr "Обратный цикл по истории"
39547 msgctxt "Operator"
39548 msgid "Indent"
39549 msgstr "Добавить отступ"
39552 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
39553 msgstr "Добавить 4 пробела в начале строки"
39556 msgctxt "Operator"
39557 msgid "Insert"
39558 msgstr "Вставить"
39561 msgid "Insert text at cursor position"
39562 msgstr "Вставить текст в позицию курсора"
39565 msgctxt "Operator"
39566 msgid "Console Language"
39567 msgstr "Язык консоли"
39570 msgid "Set the current language for this console"
39571 msgstr "Установить текущий язык этой консоли"
39574 msgid "Language"
39575 msgstr "Язык"
39578 msgctxt "Operator"
39579 msgid "Move Cursor"
39580 msgstr "Переместить курсор"
39583 msgid "Move cursor position"
39584 msgstr "Переместить положение курсора"
39587 msgid "Where to move cursor to"
39588 msgstr "Положение, в которое нужно переместить курсор"
39591 msgid "Line Begin"
39592 msgstr "Начало строки"
39595 msgid "Line End"
39596 msgstr "Конец строки"
39599 msgctxt "Operator"
39600 msgid "Paste from Clipboard"
39601 msgstr "Вставить из буфера обмена"
39604 msgid "Paste text from clipboard"
39605 msgstr "Вставить текст из буфера обмена"
39608 msgctxt "Operator"
39609 msgid "Scrollback Append"
39610 msgstr "Добавить к прокручиваемому тексту"
39613 msgid "Append scrollback text by type"
39614 msgstr "Добавить к прокручиваемому тексту по типу"
39617 msgid "Console output type"
39618 msgstr "Тип вывода на консоль"
39621 msgid "Information"
39622 msgstr "Информация"
39625 msgctxt "Operator"
39626 msgid "Set Selection"
39627 msgstr "Установить выделение"
39630 msgid "Set the console selection"
39631 msgstr "Установить выделение в консоли"
39634 msgctxt "Operator"
39635 msgid "Select Word"
39636 msgstr "Выделить слово"
39639 msgid "Select word at cursor position"
39640 msgstr "Выделить слово по положению курсора"
39643 msgctxt "Operator"
39644 msgid "Unindent"
39645 msgstr "Убрать отступ"
39648 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
39649 msgstr "Удалить 4 пробела из начала строки"
39652 msgctxt "Operator"
39653 msgid "Add Target"
39654 msgstr "Добавить цель"
39657 msgid "Add a target to the constraint"
39658 msgstr "Добавить цель в ограничитель"
39661 msgctxt "Operator"
39662 msgid "Clear Inverse"
39663 msgstr "Очистить инверсию"
39666 msgid "Constraint"
39667 msgstr "Ограничитель"
39670 msgid "Name of the constraint to edit"
39671 msgstr "Имя редактируемого ограничителя"
39674 msgid "The owner of this constraint"
39675 msgstr "Владелец этого ограничителя"
39678 msgid "Edit a constraint on the active object"
39679 msgstr "Изменить ограничитель активного объекта"
39682 msgid "Edit a constraint on the active bone"
39683 msgstr "Изменить ограничитель активной кости"
39686 msgctxt "Operator"
39687 msgid "Set Inverse"
39688 msgstr "Установить инверсию"
39691 msgctxt "Operator"
39692 msgid "Delete Constraint"
39693 msgstr "Удалить ограничитель"
39696 msgid "Remove constraint from constraint stack"
39697 msgstr "Удалить ограничитель из стека ограничителей"
39700 msgid "Report"
39701 msgstr "Отчёт"
39704 msgctxt "Operator"
39705 msgid "Disable and Keep Transform"
39706 msgstr "Отключить, сохраняя трансформацию"
39709 msgid "Set the influence of this constraint to zero while trying to maintain the object's transformation. Other active constraints can still influence the final transformation"
39710 msgstr "Установить влияние этого ограничителя на ноль, пытаясь сохранить положение объекта. Другие активные ограничители могут продолжать оказывать влияние на итоговую трансформацию."
39713 msgctxt "Operator"
39714 msgid "Auto Animate Path"
39715 msgstr "Автоанимация пути"
39718 msgid "Add default animation for path used by constraint if it isn't animated already"
39719 msgstr "Добавить стандартную анимацию для пути, используемого ограничителем, если у пути ещё нет анимации"
39722 msgid "First frame of path animation"
39723 msgstr "Первый кадр анимации пути"
39726 msgid "Number of frames that path animation should take"
39727 msgstr "Количество кадров, которые занимает анимация"
39730 msgctxt "Operator"
39731 msgid "Reset Distance"
39732 msgstr "Сбросить расстояние"
39735 msgid "Reset limiting distance for Limit Distance Constraint"
39736 msgstr "Сбросить ограничивающее расстояние для ограничителя расстояния"
39739 msgctxt "Operator"
39740 msgid "Move Constraint Down"
39741 msgstr "Переместить ограничитель вниз"
39744 msgid "Move constraint down in constraint stack"
39745 msgstr "Переместить ограничитель вниз в стеке ограничителей"
39748 msgctxt "Operator"
39749 msgid "Move Constraint Up"
39750 msgstr "Переместить ограничитель вверх"
39753 msgid "Move constraint up in constraint stack"
39754 msgstr "Переместить ограничитель вверх в стеке ограничителей"
39757 msgctxt "Operator"
39758 msgid "Normalize Weights"
39759 msgstr "Нормализовать веса"
39762 msgid "Normalize weights of all target bones"
39763 msgstr "Нормализовать веса всех целевых костей"
39766 msgctxt "Operator"
39767 msgid "Remove Target"
39768 msgstr "Удалить цель"
39771 msgid "Remove the target from the constraint"
39772 msgstr "Удалить цель у ограничителя"
39775 msgctxt "Operator"
39776 msgid "Reset Original Length"
39777 msgstr "Сбросить исходную длину"
39780 msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint"
39781 msgstr "Сбросить исходную длину кости для ограничителя растяжения"
39784 msgctxt "Operator"
39785 msgid "Toggle Cyclic"
39786 msgstr "Переключить замкнутость"
39789 msgid "Make active spline closed/opened loop"
39790 msgstr "Зациклить/убрать цикличность у активного сплайна"
39793 msgid "Direction to make surface cyclic in"
39794 msgstr "Направление цикличности для поверхности"
39797 msgid "Cyclic U"
39798 msgstr "Зациклить по U"
39801 msgid "Cyclic V"
39802 msgstr "Цикл по V"
39805 msgctxt "Operator"
39806 msgid "(De)select First"
39807 msgstr "Переключить выделение первой части"
39810 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
39811 msgstr "Переключить выделение первой видимой части каждого элемента NURBS"
39814 msgctxt "Operator"
39815 msgid "(De)select Last"
39816 msgstr "Переключить выделение последней части"
39819 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
39820 msgstr "Переключить выделение последней видимой части каждого элемента NURBS"
39823 msgctxt "Operator"
39824 msgid "Decimate Curve"
39825 msgstr "Упростить кривую"
39828 msgid "Simplify selected curves"
39829 msgstr "Упростить выделенные кривые"
39832 msgid "Delete selected control points or segments"
39833 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки или сегменты"
39836 msgid "Which elements to delete"
39837 msgstr "Удаляемые элементы"
39840 msgctxt "Operator"
39841 msgid "Dissolve Vertices"
39842 msgstr "Растворить вершины"
39845 msgid "Delete selected control points, correcting surrounding handles"
39846 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки, скорректировав прилежащие рукоятки"
39849 msgctxt "Operator"
39850 msgid "Draw Curve"
39851 msgstr "Нарисовать кривую"
39854 msgid "Draw a freehand spline"
39855 msgstr "Нарисовать сплайн от руки"
39858 msgid "Error distance threshold (in object units)"
39859 msgstr "Порог расстояния ошибки (в единицах объекта)"
39862 msgctxt "Operator"
39863 msgid "Duplicate Curve"
39864 msgstr "Дублировать кривую"
39867 msgid "Duplicate selected control points"
39868 msgstr "Дублировать выделенные контрольные точки"
39871 msgctxt "Operator"
39872 msgid "Add Duplicate"
39873 msgstr "Добавить дубликат"
39876 msgid "Duplicate curve and move"
39877 msgstr "Дублировать кривую и переместить"
39880 msgid "Duplicate Curve"
39881 msgstr "Дублировать кривую"
39884 msgid "Extrude selected control point(s)"
39885 msgstr "Экструдировать выделенную контрольную точку(и)"
39888 msgid "Init"
39889 msgstr "Начать"
39892 msgid "Resize"
39893 msgstr "Изменить размер"
39896 msgid "Skin Resize"
39897 msgstr "Изменить размер скелетной оболочки"
39900 msgid "Shrink/Fatten"
39901 msgstr "Сжать/расжать"
39904 msgid "Trackball"
39905 msgstr "Трекбол"
39908 msgid "Bone Envelope"
39909 msgstr "Оболочка кости"
39912 msgid "Bone Envelope Distance"
39913 msgstr "Расстояние оболочки кости"
39916 msgid "Time Translate"
39917 msgstr "Перенос времени"
39920 msgid "Time Slide"
39921 msgstr "Сдвиг времени"
39924 msgid "Time Extend"
39925 msgstr "Расширение времени"
39928 msgid "Bake Time"
39929 msgstr "Время запекания"
39932 msgid "Edge Slide"
39933 msgstr "Сдвинуть ребро"
39936 msgid "Sequence Slide"
39937 msgstr "Сдвинуть секвенцию"
39940 msgctxt "Operator"
39941 msgid "Extrude Curve and Move"
39942 msgstr "Экструдировать кривую и переместить"
39945 msgid "Extrude curve and move result"
39946 msgstr "Экструдировать кривую и переместить результат"
39949 msgctxt "Operator"
39950 msgid "Set Handle Type"
39951 msgstr "Установить тип рукоятки"
39954 msgid "Set type of handles for selected control points"
39955 msgstr "Установить тип рукояток для выделенных контрольных точек"
39958 msgid "Spline type"
39959 msgstr "Тип сплайна"
39962 msgid "Toggle Free/Align"
39963 msgstr "Переключить свободную рукоятку или с выравниванием"
39966 msgid "Hide (un)selected control points"
39967 msgstr "Скрыть (не)выделенные контрольные точки"
39970 msgctxt "Operator"
39971 msgid "Make Segment"
39972 msgstr "Создать сегмент"
39975 msgid "Join two curves by their selected ends"
39976 msgstr "Объединить две кривые по их выделенным концам"
39979 msgctxt "Operator"
39980 msgid "Match Texture Space"
39981 msgstr "Сопоставить текстурное пространство"
39984 msgid "Match texture space to object's bounding box"
39985 msgstr "Установить текстурное пространство по габаритному контейнеру"
39988 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
39989 msgstr "Пересчитать направление выделенных рукояток"
39992 msgid "Recalculate handle length"
39993 msgstr "Пересчитать длины рукояток"
39996 msgctxt "Operator"
39997 msgid "Add Bezier Circle"
39998 msgstr "Добавить окружность Безье"
40001 msgid "Construct a Bezier Circle"
40002 msgstr "Создать окружность Безье"
40005 msgid "The alignment of the new object"
40006 msgstr "Выравнивание нового объекта"
40009 msgid "Align the new object to the world"
40010 msgstr "Выровнять новый объект по глобальным координатам"
40013 msgid "Align the new object to the view"
40014 msgstr "Выровнять новый объект по используемому виду"
40017 msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object"
40018 msgstr "Использовать ориентацию по 3D-курсору для создаваемого объекта"
40021 msgid "Enter Edit Mode"
40022 msgstr "Входить в режим редактирования"
40025 msgid "Location for the newly added object"
40026 msgstr "Положение только что добавленного объекта"
40029 msgid "Rotation for the newly added object"
40030 msgstr "Вращение только что добавленного объекта"
40033 msgctxt "Operator"
40034 msgid "Add Bezier"
40035 msgstr "Добавить кривую Безье"
40038 msgid "Construct a Bezier Curve"
40039 msgstr "Создать кривую Безье"
40042 msgctxt "Operator"
40043 msgid "Add Nurbs Circle"
40044 msgstr "Добавить окружность NURBS"
40047 msgid "Construct a Nurbs Circle"
40048 msgstr "Создать окружность NURBS"
40051 msgctxt "Operator"
40052 msgid "Add Nurbs Curve"
40053 msgstr "Добавить кривую NURBS"
40056 msgid "Construct a Nurbs Curve"
40057 msgstr "Создать кривую NURBS"
40060 msgctxt "Operator"
40061 msgid "Add Path"
40062 msgstr "Добавить путь"
40065 msgid "Construct a Path"
40066 msgstr "Создать путь"
40069 msgctxt "Operator"
40070 msgid "Set Curve Radius"
40071 msgstr "Установить радиус кривой"
40074 msgid "Set per-point radius which is used for bevel tapering"
40075 msgstr "Установить точечные радиусы, используемые для сужения фаски"
40078 msgid "Reveal hidden control points"
40079 msgstr "Показать скрытые контрольные точки"
40082 msgid "(De)select all control points"
40083 msgstr "Установить/снять выделение со всех контрольных точек"
40086 msgid "Select all control points linked to the current selection"
40087 msgstr "Выделить все контрольные точки, связанные с текущим выделением"
40090 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
40091 msgstr "Выделить все контрольные точки, связанные с уже выделенными"
40094 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
40095 msgstr "Снять выделение со связанных контрольных точек вместо их выделения"
40098 msgctxt "Operator"
40099 msgid "Select Next"
40100 msgstr "Выделить далее"
40103 msgid "Select control points following already selected ones along the curves"
40104 msgstr "Выделить контрольные точки, следующие за уже выделенными точками на кривых"
40107 msgctxt "Operator"
40108 msgid "Checker Deselect"
40109 msgstr "Шахматное снятие выделения"
40112 msgid "Deselect every Nth point starting from the active one"
40113 msgstr "Снять выделение с каждой N-ой вершины, начиная с активной"
40116 msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence"
40117 msgstr "Количество выделенных элементов в повторяющейся последовательности"
40120 msgid "Offset from the starting point"
40121 msgstr "Отступ от начальной точки"
40124 msgid "Deselected"
40125 msgstr "Невыделенное"
40128 msgid "Number of deselected elements in the repetitive sequence"
40129 msgstr "Количество убранных из выделения элементов в повторяющийся последовательности"
40132 msgctxt "Operator"
40133 msgid "Select Previous"
40134 msgstr "Выделить пред."
40137 msgid "Select control points preceding already selected ones along the curves"
40138 msgstr "Выделить контрольные точки, предшествующие уже выделенным точкам на кривых"
40141 msgctxt "Operator"
40142 msgid "Select Random"
40143 msgstr "Выделить случайным образом"
40146 msgid "Randomly select some control points"
40147 msgstr "Выделить некоторые контрольные точки случайным образом"
40150 msgid "Seed for the random number generator"
40151 msgstr "Вариация для генератора случайных чисел"
40154 msgctxt "Operator"
40155 msgid "Select Control Point Row"
40156 msgstr "Выделить ряд контрольных точек"
40159 msgid "Select a row of control points including active one"
40160 msgstr "Выделить ряд контрольных точек, за исключением активной"
40163 msgid "Select similar curve points by property type"
40164 msgstr "Выделить похожие точки кривой по типам свойств"
40167 msgid "Greater"
40168 msgstr "Больше"
40171 msgid "Less"
40172 msgstr "Меньше"
40175 msgctxt "Operator"
40176 msgid "Separate"
40177 msgstr "Разделить"
40180 msgid "Separate selected points from connected unselected points into a new object"
40181 msgstr "Отделить выделенные точки от связанных невыделенных в новый объект"
40184 msgctxt "Operator"
40185 msgid "Shade Flat"
40186 msgstr "Плоское затенение"
40189 msgid "Set shading to flat"
40190 msgstr "Установить плоский тип затенения"
40193 msgctxt "Operator"
40194 msgid "Shade Smooth"
40195 msgstr "Гладкое затенение"
40198 msgid "Set shading to smooth"
40199 msgstr "Установить гладкий тип затенения"
40202 msgid "Select shortest path between two selections"
40203 msgstr "Выделить кратчайший путь между двумя выделенными участками"
40206 msgctxt "Operator"
40207 msgid "Smooth"
40208 msgstr "Сгладить"
40211 msgid "Flatten angles of selected points"
40212 msgstr "Сгладить углы выделенных точек"
40215 msgctxt "Operator"
40216 msgid "Smooth Curve Radius"
40217 msgstr "Сгладить радиус кривой"
40220 msgid "Interpolate radii of selected points"
40221 msgstr "Интерполировать радиусы выделенных точек"
40224 msgctxt "Operator"
40225 msgid "Smooth Curve Tilt"
40226 msgstr "Сгладить наклон кривой"
40229 msgid "Interpolate tilt of selected points"
40230 msgstr "Интерполировать наклон выделенных точек"
40233 msgctxt "Operator"
40234 msgid "Smooth Curve Weight"
40235 msgstr "Сгладить веса кривой"
40238 msgid "Interpolate weight of selected points"
40239 msgstr "Интерполировать веса выделенных точек"
40242 msgctxt "Operator"
40243 msgid "Spin"
40244 msgstr "Прокрутить"
40247 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
40248 msgstr "Экструдировать выделенный граничный ряд вокруг центра трансформации и текущей оси вида"
40251 msgid "Axis in global view space"
40252 msgstr "Ось в пространстве глобального вида"
40255 msgid "Center in global view space"
40256 msgstr "Центр в пространстве глобального вида"
40259 msgctxt "Operator"
40260 msgid "Set Spline Type"
40261 msgstr "Установить тип сплайна"
40264 msgid "Set type of active spline"
40265 msgstr "Установить тип активного сплайна"
40268 msgid "Handles"
40269 msgstr "Рычаги вершин"
40272 msgid "Use handles when converting bezier curves into polygons"
40273 msgstr "Использовать рукоятки при преобразовании кривых Безье в полигоны"
40276 msgctxt "Operator"
40277 msgid "Set Goal Weight"
40278 msgstr "Установить целевой вес"
40281 msgid "Set softbody goal weight for selected points"
40282 msgstr "Установить вес цели мягкого тела для выделенных контрольных точек"
40285 msgid "Split off selected points from connected unselected points"
40286 msgstr "Отделить выделенные точки от связанных невыделенных точек"
40289 msgid "Subdivide selected segments"
40290 msgstr "Подразделить выделенные сегменты"
40293 msgid "Switch direction of selected splines"
40294 msgstr "Переключить направление выделенных сплайнов"
40297 msgctxt "Operator"
40298 msgid "Clear Tilt"
40299 msgstr "Очистить наклон"
40302 msgid "Clear the tilt of selected control points"
40303 msgstr "Очистить наклон выделенных контрольных точек"
40306 msgctxt "Operator"
40307 msgid "Add Vertex"
40308 msgstr "Добавить вершину"
40311 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
40312 msgstr "Добавить новую контрольную точку (и связать с единственной выделенной кривой, если таковая имеется)"
40315 msgid "Location to add new vertex at"
40316 msgstr "Положение добавляемой вершины"
40319 msgctxt "Operator"
40320 msgid "Denoise Animation"
40321 msgstr "Удаление шума из анимации"
40324 msgid "Denoise rendered animation sequence using current scene and view layer settings. Requires denoising data passes and output to OpenEXR multilayer files"
40325 msgstr "Убрать шум из отрендеренной анимации, используя текущие настройки сцены и слоя визуализации. Необходимы проходы с данными для шумоподавления и формат файла многослойный OpenEXR"
40328 msgid "Input Filepath"
40329 msgstr "Входная директория"
40332 msgid "File path for image to denoise. If not specified, uses the render file path and frame range from the scene"
40333 msgstr "Директория для очищенных изображений. Если не указано, будет использоваться директория вывода рендеров и диапазон кадров этой сцены"
40336 msgid "Output Filepath"
40337 msgstr "Выходная директория"
40340 msgid "If not specified, renders will be denoised in-place"
40341 msgstr "Если не указана, рендеры будут обработаны на месте"
40344 msgctxt "Operator"
40345 msgid "Merge Images"
40346 msgstr "Объединить изображения"
40349 msgid "Combine OpenEXR multilayer images rendered with different sample ranges into one image with reduced noise"
40350 msgstr "Объединить многослойные OpenEXR-изображения, отрендеренные с разными диапазонами семплов, в одно изображение с уменьшённым количеством шума"
40353 msgid "File path for image to merge"
40354 msgstr "Путь к объединяемому изображению"
40357 msgid "File path for merged image"
40358 msgstr "Путь для сохранения результата объединения"
40361 msgctxt "Operator"
40362 msgid "Use Nodes"
40363 msgstr "Использовать ноды"
40366 msgid "Enable nodes on a material, world or light"
40367 msgstr "Включить ноды на материале, мире или источнике света"
40370 msgctxt "Operator"
40371 msgid "Dynamic Paint Bake"
40372 msgstr "Запечь динамическое рисование"
40375 msgid "Bake dynamic paint image sequence surface"
40376 msgstr "Запечь секвенцию изображений динамического рисования на поверхности"
40379 msgctxt "Operator"
40380 msgid "Toggle Output Layer"
40381 msgstr "Переключить выходной слой"
40384 msgid "Add or remove Dynamic Paint output data layer"
40385 msgstr "Добавить или удалить выходной слой данных динамического рисования"
40388 msgid "Output Toggle"
40389 msgstr "Переключить выход"
40392 msgid "Output A"
40393 msgstr "Выход А"
40396 msgid "Output B"
40397 msgstr "Выход Б"
40400 msgctxt "Operator"
40401 msgid "Add Surface Slot"
40402 msgstr "Добавить слот поверхности"
40405 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
40406 msgstr "Добавить новый слот поверхности динамического рисования"
40409 msgctxt "Operator"
40410 msgid "Remove Surface Slot"
40411 msgstr "Удалить слот поверхности"
40414 msgid "Remove the selected surface slot"
40415 msgstr "Удалить выбранный слот поверхности"
40418 msgctxt "Operator"
40419 msgid "Toggle Type Active"
40420 msgstr "Переключить активность типа"
40423 msgid "Toggle whether given type is active or not"
40424 msgstr "Переключить активность заданного типа"
40427 msgctxt "Operator"
40428 msgid "Flush Edits"
40429 msgstr "Спустить изменения"
40432 msgid "Flush edit data from active editing modes"
40433 msgstr "Спустить данные редактирования из активных режимов редактирования"
40436 msgctxt "Operator"
40437 msgid "Redo"
40438 msgstr "Вернуть"
40441 msgid "Redo previous action"
40442 msgstr "Возвратить последнее действие"
40445 msgctxt "Operator"
40446 msgid "Undo"
40447 msgstr "Отменить"
40450 msgid "Undo previous action"
40451 msgstr "Отменить последнее действие"
40454 msgctxt "Operator"
40455 msgid "Undo History"
40456 msgstr "Отменить по истории"
40459 msgid "Redo specific action in history"
40460 msgstr "Повторить определённое действие в истории"
40463 msgid "Item"
40464 msgstr "Элемент"
40467 msgctxt "Operator"
40468 msgid "Undo Push"
40469 msgstr "Поместить в стек отмены"
40472 msgid "Add an undo state (internal use only)"
40473 msgstr "Добавить состояние отмены (только для внутреннего использования)"
40476 msgid "Undo Message"
40477 msgstr "Сообщение отмены"
40480 msgctxt "Operator"
40481 msgid "Undo and Redo"
40482 msgstr "Отменить и повторить"
40485 msgid "Undo and redo previous action"
40486 msgstr "Отменить и повторить предыдущее действие"
40489 msgctxt "Operator"
40490 msgid "Export Camera & Markers"
40491 msgstr "Экспортировать камеру и маркеры"
40494 msgid "Save a python script which re-creates cameras and markers elsewhere"
40495 msgstr "Сохранить Python-скрипт, воссоздающий камеры и маркеры в другом месте"
40498 msgid "Check Existing"
40499 msgstr "Проверять существование"
40502 msgid "Check and warn on overwriting existing files"
40503 msgstr "Проверять и предупреждать при перезаписи существующих файлов"
40506 msgid "Filepath used for exporting the file"
40507 msgstr "Путь к экспортируемому файлу"
40510 msgid "End frame for export"
40511 msgstr "Конечный кадр для экспорта"
40514 msgid "Start frame for export"
40515 msgstr "Начальный кадр для экспорта"
40518 msgid "Only Selected"
40519 msgstr "Только выделенное"
40522 msgctxt "Operator"
40523 msgid "Export BVH"
40524 msgstr "Экспортировать BVH"
40527 msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
40528 msgstr "Сохранить BVH-файл захвата движения из арматуры"
40531 msgid "End frame to export"
40532 msgstr "Конечный кадр для экспорта"
40535 msgid "Starting frame to export"
40536 msgstr "Начальный кадр для экспорта"
40539 msgid "Scale the BVH by this value"
40540 msgstr "Масштабировать BVH по этому значению"
40543 msgid "Root Translation Only"
40544 msgstr "Перенос только для корня"
40547 msgid "Only write out translation channels for the root bone"
40548 msgstr "Записывать каналы переноса только для корневой кости"
40551 msgid "Rotation conversion"
40552 msgstr "Преобразование вращения"
40555 msgid "Euler (Native)"
40556 msgstr "Эйлер (встроенный)"
40559 msgid "Use the rotation order defined in the BVH file"
40560 msgstr "Использовать порядок вращений, определённый в файле BVH"
40563 msgid "Euler (XYZ)"
40564 msgstr "Эйлер (XYZ)"
40567 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
40568 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру XYZ"
40571 msgid "Euler (XZY)"
40572 msgstr "Эйлер (XZY)"
40575 msgid "Convert rotations to euler XZY"
40576 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру XZY"
40579 msgid "Euler (YXZ)"
40580 msgstr "Эйлер (YXZ)"
40583 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
40584 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру YXZ"
40587 msgid "Euler (YZX)"
40588 msgstr "Эйлер (YZX)"
40591 msgid "Convert rotations to euler YZX"
40592 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру YZX"
40595 msgid "Euler (ZXY)"
40596 msgstr "Эйлер (ZXY)"
40599 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
40600 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру ZXY"
40603 msgid "Euler (ZYX)"
40604 msgstr "Эйлер (ZYX)"
40607 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
40608 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру ZYX"
40611 msgctxt "Operator"
40612 msgid "Export PLY"
40613 msgstr "Экспортировать PLY"
40616 msgid "X Forward"
40617 msgstr "Вперёд по X"
40620 msgid "Y Forward"
40621 msgstr "Вперёд по Y"
40624 msgid "Z Forward"
40625 msgstr "Вперёд по Z"
40628 msgid "-X Forward"
40629 msgstr "Вперёд по −X"
40632 msgid "-Y Forward"
40633 msgstr "Вперёд по −Y"
40636 msgid "-Z Forward"
40637 msgstr "Вперёд по −Z"
40640 msgid "X Up"
40641 msgstr "Вверх по X"
40644 msgid "Y Up"
40645 msgstr "Вверх по Y"
40648 msgid "Z Up"
40649 msgstr "Вверх по Z"
40652 msgid "-X Up"
40653 msgstr "Вверх по −X"
40656 msgid "-Y Up"
40657 msgstr "Вверх по −Y"
40660 msgid "-Z Up"
40661 msgstr "Вверх по −Z"
40664 msgid "Export the active vertex color layer"
40665 msgstr "Экспортировать активный слой цветов вершин"
40668 msgid "Apply Modifiers"
40669 msgstr "Применить модификаторы"
40672 msgid "Apply Modifiers to the exported mesh"
40673 msgstr "Применить модификаторы в экспортируемом меше"
40676 msgid "Export Normals for smooth and hard shaded faces (hard shaded faces will be exported as individual faces)"
40677 msgstr "Экспортировать нормали для граней с гладким и плоским типами затенений (грани с плоским типом затенения будут экспортированы в виде отдельных граней)"
40680 msgid "Selection Only"
40681 msgstr "Только выделенное"
40684 msgid "Export selected objects only"
40685 msgstr "Экспортировать только выделенные объекты"
40688 msgid "Export the active UV layer"
40689 msgstr "Экспортировать активный UV-слой"
40692 msgctxt "Operator"
40693 msgid "Export STL"
40694 msgstr "Экспортировать STL"
40697 msgid "Ascii"
40698 msgstr "ASCII"
40701 msgid "Save the file in ASCII file format"
40702 msgstr "Сохранить файл в формате ASCII"
40705 msgid "Batch Mode"
40706 msgstr "Пакетный режим"
40709 msgid "All data in one file"
40710 msgstr "Все данные в одном файле"
40713 msgid "Each object as a file"
40714 msgstr "Каждый объект в отдельном файле"
40717 msgid "Apply the modifiers before saving"
40718 msgstr "Применить модификаторы перед сохранением"
40721 msgid "Scene Unit"
40722 msgstr "Единицы сцены"
40725 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
40726 msgstr "Применить текущие единицы сцены (заданные масштабом единиц) к экспортируемым данным"
40729 msgctxt "Operator"
40730 msgid "Export FBX"
40731 msgstr "Экспортировать FBX"
40734 msgid "Write a FBX file"
40735 msgstr "Записать файл FBX"
40738 msgid "Add Leaf Bones"
40739 msgstr "Добавить листовые кости"
40742 msgid "Append a final bone to the end of each chain to specify last bone length (use this when you intend to edit the armature from exported data)"
40743 msgstr "Добавить конечную кость к концам каждой цепочки для задания длины последней кости (используйте при необходимости редактирования арматуры из экспортированных данных)"
40746 msgid "Apply Scalings"
40747 msgstr "Применить масштабы"
40750 msgid "How to apply custom and units scalings in generated FBX file (Blender uses FBX scale to detect units on import, but many other applications do not handle the same way)"
40751 msgstr "Способ применения настраиваемых и единичных масштабов в генерированном файле FBX (Blender использует масштаб FBX для определения единиц при импорте, но многие другие приложения работают по другому)"
40754 msgid "All Local"
40755 msgstr "Всё локально"
40758 msgid "Apply custom scaling and units scaling to each object transformation, FBX scale remains at 1.0"
40759 msgstr "Применить настраиваемый масштаб и масштабирование единиц для всех объектов; масштаб FBX останется равен 1.0"
40762 msgid "FBX Units Scale"
40763 msgstr "Масштаб единиц FBX"
40766 msgid "Apply custom scaling to each object transformation, and units scaling to FBX scale"
40767 msgstr "Применить пользовательский масштаб для всех объектов и масштаб единиц к масштабу FBX"
40770 msgid "FBX Custom Scale"
40771 msgstr "Настраиваемый масштаб FBX"
40774 msgid "Apply custom scaling to FBX scale, and units scaling to each object transformation"
40775 msgstr "Применить настраиваемый масштаб к масштабу FBS и масштабирование единиц для всех объектов"
40778 msgid "FBX All"
40779 msgstr "Всё из FBX"
40782 msgid "Apply custom scaling and units scaling to FBX scale"
40783 msgstr "Применить настраиваемый масштаб и масштабирование единиц к масштабу FBS"
40786 msgid "Apply Unit"
40787 msgstr "Применить единицы"
40790 msgid "Take into account current Blender units settings (if unset, raw Blender Units values are used as-is)"
40791 msgstr "Учесть текущие настройки единиц в Blender (если не установлено, будут использоваться значения в единицах Blender как есть)"
40794 msgid "Armature FBXNode Type"
40795 msgstr "Тип узла FBX арматуры"
40798 msgid "FBX type of node (object) used to represent Blender's armatures (use Null one unless you experience issues with other app, other choices may no import back perfectly in Blender...)"
40799 msgstr "FBX-тип узла (объекта), используемый для представления арматур в Blender (используйте Null, если не испытываете проблем с другим приложением; другие варианты могут не импортироваться назад в Blender полностью)"
40802 msgid "Null"
40803 msgstr "Null"
40806 msgid "'Null' FBX node, similar to Blender's Empty (default)"
40807 msgstr "Узел FBX «Null», схоже с пустышками в Blender (по умолчанию)"
40810 msgid "'Root' FBX node, supposed to be the root of chains of bones..."
40811 msgstr "Узел FBS «root», считается за корень цепочки костей"
40814 msgid "LimbNode"
40815 msgstr "Узел конечности (LimbNode)"
40818 msgid "'LimbNode' FBX node, a regular joint between two bones..."
40819 msgstr "Узел FBS «LimbNode», обычное сочленение между двумя костями"
40822 msgid "Baked Animation"
40823 msgstr "Запечённая анимация"
40826 msgid "Export baked keyframe animation"
40827 msgstr "Экспортировать запечённую анимацию из ключевых кадров"
40830 msgid "Force Start/End Keying"
40831 msgstr "Принудительный кеинг начала/конца"
40834 msgid "Always add a keyframe at start and end of actions for animated channels"
40835 msgstr "Всегда добавлять ключевой кадр в начале и конце действий для анимированных каналов"
40838 msgid "How much to simplify baked values (0.0 to disable, the higher the more simplified)"
40839 msgstr "Уровень упрощения запекаемых значений (0.0 для отключения, чем выше — тем сильнее упрощение)"
40842 msgid "Sampling Rate"
40843 msgstr "Частота выборки"
40846 msgid "How often to evaluate animated values (in frames)"
40847 msgstr "Частота выборки анимированных значений (в кадрах)"
40850 msgid "All Actions"
40851 msgstr "Все действия"
40854 msgid "Export each action as a separated FBX's AnimStack, instead of global scene animation (note that animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all)"
40855 msgstr "Экспортировать каждое действие как отдельный AnimStack FBX, а не в виде глобальной анимации сцены (обратите внимание, что все анимированные объекты получат действия, совместимые с ними, а другие не получат анимации вообще)"
40858 msgid "Key All Bones"
40859 msgstr "Ключи для всех костей"
40862 msgid "Force exporting at least one key of animation for all bones (needed with some target applications, like UE4)"
40863 msgstr "Принудительно экспортировать хотя бы один ключ анимации для всех костей (требуется некоторыми приложениями, например, UE4)"
40866 msgid "Export each non-muted NLA strip as a separated FBX's AnimStack, if any, instead of global scene animation"
40867 msgstr "Экспортировать каждую незаглушенную дорожку НЛА в виде отдельного AnimStack FBX (если есть), а не в виде глобальной анимации сцены"
40870 msgid "Bake space transform into object data, avoids getting unwanted rotations to objects when target space is not aligned with Blender's space (WARNING! experimental option, use at own risks, known broken with armatures/animations)"
40871 msgstr "Запечь трансформацию пространства мира в данные объекта, помогает избежать нежелательного вращения объектов при несовпадении пространств Blender и другой программы (Внимание: эта настройка экспериментальна и может привести к ошибкам в арматурах/анимации)"
40874 msgid "Active scene to file"
40875 msgstr "Активная сцена в файл"
40878 msgid "Each scene as a file"
40879 msgstr "Каждая сцена в отдельном файле"
40882 msgid "Each collection (data-block ones) as a file, does not include content of children collections"
40883 msgstr "Все коллекции (из датаблоков) в файл, не включая дочерние коллекции"
40886 msgid "Scene Collections"
40887 msgstr "Коллекции сцены"
40890 msgid "Each collection (including master, non-data-block ones) of each scene as a file, including content from children collections"
40891 msgstr "Все коллекции (включая мастер-коллекцию, не из датаблоков) всех сцен в файл, включая содержимое дочерних коллекций"
40894 msgid "Active Scene Collections"
40895 msgstr "Коллекции активной сцены"
40898 msgid "Each collection (including master, non-data-block one) of the active scene as a file, including content from children collections"
40899 msgstr "Все коллекции (включая мастер-коллекцию, не из датаблоков) активной сцены в файл, включая содержимое дочерних коллекций"
40902 msgid "Embed Textures"
40903 msgstr "Встроить текстуры"
40906 msgid "Embed textures in FBX binary file (only for \"Copy\" path mode!)"
40907 msgstr "Встроить текстуры в двоичный файл FBX (только для путей в режиме копирования!)"
40910 msgid "Scale all data (Some importers do not support scaled armatures!)"
40911 msgstr "Масштабировать все данные (некоторые импортёры не поддерживают масштабированные арматуры!)"
40914 msgid "Smoothing"
40915 msgstr "Сглаживание"
40918 msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)"
40919 msgstr "Экспортировать информацию о сглаживании (используйте «Только нормали», если стороннее приложение поддерживает разделённые нормали)"
40922 msgid "Normals Only"
40923 msgstr "Только нормали"
40926 msgid "Export only normals instead of writing edge or face smoothing data"
40927 msgstr "Экспортировать только нормали, а не данные о сглаженности рёбер или граней"
40930 msgid "Write face smoothing"
40931 msgstr "Записать сглаживание граней"
40934 msgid "Write edge smoothing"
40935 msgstr "Записать сглаживание рёбер"
40938 msgid "Object Types"
40939 msgstr "Типы объектов"
40942 msgid "Which kind of object to export"
40943 msgstr "Типы экспортируемых объектов"
40946 msgid "Lamp"
40947 msgstr "Лампа"
40950 msgid "WARNING: not supported in dupli/group instances"
40951 msgstr "Предупреждение: не поддерживается для экземпляров групп/дуплиобъектов"
40954 msgid "Other"
40955 msgstr "Другое"
40958 msgid "Other geometry types, like curve, metaball, etc. (converted to meshes)"
40959 msgstr "Другие типы геометрии, например, кривые, метасферы и пр. (преобразованные в меши)"
40962 msgid "Path Mode"
40963 msgstr "Режим пути"
40966 msgid "Method used to reference paths"
40967 msgstr "Метод, используемый для генерации путей"
40970 msgid "Use Relative paths with subdirectories only"
40971 msgstr "Использовать относительные пути только с подпапками"
40974 msgid "Always write absolute paths"
40975 msgstr "Всегда записывать абсолютные пути"
40978 msgid "Always write relative paths (where possible)"
40979 msgstr "Всегда использовать относительные пути (где возможно)"
40982 msgid "Match"
40983 msgstr "Сопоставление"
40986 msgid "Match Absolute/Relative setting with input path"
40987 msgstr "Сопоставлять абсолютную/относительную настройку с входным путём"
40990 msgid "Strip Path"
40991 msgstr "Обрезка пути"
40994 msgid "Filename only"
40995 msgstr "Только имя файла"
40998 msgid "Copy the file to the destination path (or subdirectory)"
40999 msgstr "Копировать файл в конечный путь (или подпапку)"
41002 msgid "Primary Bone Axis"
41003 msgstr "Основная ось костей"
41006 msgid "-X Axis"
41007 msgstr "Ось −X"
41010 msgid "-Y Axis"
41011 msgstr "Ось −Y"
41014 msgid "-Z Axis"
41015 msgstr "Ось −Z"
41018 msgid "Secondary Bone Axis"
41019 msgstr "Дополнительная ось костей"
41022 msgid "Active Collection"
41023 msgstr "Активная коллекция"
41026 msgid "Export only objects from the active collection (and its children)"
41027 msgstr "Экспортировать только объекты из активной коллекции (и её потомков)"
41030 msgid "Only Deform Bones"
41031 msgstr "Только кости деформации"
41034 msgid "Only write deforming bones (and non-deforming ones when they have deforming children)"
41035 msgstr "Записывать только деформирующие кости (и недеформирующие, если у них есть потомки)"
41038 msgid "Batch Own Dir"
41039 msgstr "Отдельные папки для файлов"
41042 msgid "Create a dir for each exported file"
41043 msgstr "Создавать папку для каждого экспортируемого файла"
41046 msgid "Custom Properties"
41047 msgstr "Настраиваемые свойства"
41050 msgid "Export custom properties"
41051 msgstr "Экспортировать настраиваемые свойства"
41054 msgid "Loose Edges"
41055 msgstr "Свободные рёбра"
41058 msgid "Export loose edges (as two-vertices polygons)"
41059 msgstr "Экспортировать свободные рёбра (в виде полигонов из двух вершин)"
41062 msgid "Apply modifiers to mesh objects (except Armature ones) - WARNING: prevents exporting shape keys"
41063 msgstr "Применить модификаторы к меш-объектам (кроме арматуры) — Предупреждение: не позволяет экспортировать ключи формы"
41066 msgid "Use Modifiers Render Setting"
41067 msgstr "Использовать настройки модификаторов для рендера"
41070 msgid "Use render settings when applying modifiers to mesh objects (DISABLED in Blender 2.8)"
41071 msgstr "Использовать настройки для рендера при применении модификаторов к мешам (отключено в версии 2.8)"
41074 msgid "Use Metadata"
41075 msgstr "Использовать метаданные"
41078 msgid "Export selected and visible objects only"
41079 msgstr "Экспортировать только выделенные и видимые объекты"
41082 msgid "Export Subdivision Surface"
41083 msgstr "Экспортировать подразделение поверхности"
41086 msgid "Add binormal and tangent vectors, together with normal they form the tangent space (will only work correctly with tris/quads only meshes!)"
41087 msgstr "Добавить вектора бинормалей и касательных для формирования пространства касательных вместе с нормалями (работает правильно только для мешей из треугольников и четырёхугольников!)"
41090 msgctxt "Operator"
41091 msgid "Export glTF 2.0"
41092 msgstr "Экспорт glTF 2.0"
41095 msgid "Export scene as glTF 2.0 file"
41096 msgstr "Экспортировать сцену в файл glTF 2.0"
41099 msgid "Include All Bone Influences"
41100 msgstr "Включить влияния всех костей"
41103 msgid "Allow >4 joint vertex influences. Models may appear incorrectly in many viewers"
41104 msgstr "Разрешить влияние суставов для >4 вершин. Модели могут отображаться некорректно во многих просмотрщиках"
41107 msgid "Exports active actions and NLA tracks as glTF animations"
41108 msgstr "Экспортировать активные действия и НЛА-трека как анимации glTF"
41111 msgid "Apply modifiers (excluding Armatures) to mesh objects -WARNING: prevents exporting shape keys"
41112 msgstr "Применить модификаторы (исключая арматуру) к меш-объектам. Предупреждение: предотвращает экспорт ключей формы"
41115 msgid "Export cameras"
41116 msgstr "Экспортировать камеры"
41119 msgid "Export vertex colors with meshes"
41120 msgstr "Экспортировать цвета вершин вместе с мешами"
41123 msgid "Copyright"
41124 msgstr "Копирайт"
41127 msgid "Legal rights and conditions for the model"
41128 msgstr "Условия использования модели"
41131 msgid "Use Current Frame"
41132 msgstr "Использовать текущий кадр"
41135 msgid "Export the scene in the current animation frame"
41136 msgstr "Экспортировать сцену на текущем кадре анимации"
41139 msgid "Displacement Textures (EXPERIMENTAL)"
41140 msgstr "Текстуры смещения (экспериментально)"
41143 msgid "EXPERIMENTAL: Export displacement textures. Uses incomplete \"KHR_materials_displacement\" glTF extension"
41144 msgstr "Экспериментально: экспортировать текстуры смещения. Использует незавершённое расширение glTF «KHR_materials_displacement»"
41147 msgid "Draco mesh compression"
41148 msgstr "Сжатие меша Draco"
41151 msgid "Compress mesh using Draco"
41152 msgstr "Сжать меш, используя Draco"
41155 msgid "Compression level"
41156 msgstr "Уровень сжатия"
41159 msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values currently not supported)"
41160 msgstr "Уровень сжатия (0 = максимально быстро, 6 = наибольшее сжатие, большие уровни пока не поддерживаются)"
41163 msgid "Normal quantization bits"
41164 msgstr "Биты квантования нормалей"
41167 msgid "Quantization bits for normal values (0 = no quantization)"
41168 msgstr "Квантование битов для значений нормалей (0 = без квантования)"
41171 msgid "Position quantization bits"
41172 msgstr "Биты квантования положения"
41175 msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)"
41176 msgstr "Квантование битов для значений положения (0 = без квантования)"
41179 msgid "Texcoord quantization bits"
41180 msgstr "Биты квантования текстурных координат"
41183 msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)"
41184 msgstr "Квантование битов для значений координат текстур (0 = без квантования)"
41187 msgid "Export custom properties as glTF extras"
41188 msgstr "Экспортировать настраиваемые свойства как дополнение glTF"
41191 msgid "Always Sample Animations"
41192 msgstr "Всегда сэмплировать анимации"
41195 msgid "Apply sampling to all animations"
41196 msgstr "Всегда выполнять сэмплирование для всех анимаций"
41199 msgid "Output format and embedding options. Binary is most efficient, but JSON (embedded or separate) may be easier to edit later"
41200 msgstr "Формат вывода и параметры встраивания. Двоичный формат является самым эффективным, но JSON (встроенный или отделённый) более удобный для редактирования"
41203 msgid "glTF Binary (.glb)"
41204 msgstr "Бинарный glTF (.glb)"
41207 msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later"
41208 msgstr "Экспортировать в одиночный файл со всеми данными, упакованными в двоичном виде. Наиболее эффективный и переносимый, но более сложный для редактирования"
41211 msgid "glTF Embedded (.gltf)"
41212 msgstr "glTF со встраиванием (.gltf)"
41215 msgid "Exports a single file, with all data packed in JSON. Less efficient than binary, but easier to edit later"
41216 msgstr "Экспортировать одиночный файл со всеми данными, упакованными в JSON. Менее эффективно, чем в бинарном виде, но проще для последующего изменения"
41219 msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)"
41220 msgstr "Разделённый glTF (.gltf + .bin + текстуры)"
41223 msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later"
41224 msgstr "Экспортировать несколько файлов с разделёнными JSON, двоичными и текстурными данными. Самый простой вариант для последующего изменения"
41227 msgid "Limit to Playback Range"
41228 msgstr "Ограничить диапазоном воспроизведения"
41231 msgid "Clips animations to selected playback range"
41232 msgstr "Ограничить анимации выбранным диапазоном воспроизведения"
41235 msgid "Output format for images. PNG is lossless and generally preferred, but JPEG might be preferable for web applications due to the smaller file size"
41236 msgstr "Выходной формат для изображений. Рекомендуется формат сжатия PNG без потерь, но JPEG может быть предпочтительнее для веб-приложений из-за меньшего размера"
41239 msgid "JPEG Format (.jpg)"
41240 msgstr "Формат JPEG (.jpg)"
41243 msgid "Punctual Lights"
41244 msgstr "Аккуратное освещение"
41247 msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" glTF extension"
41248 msgstr "Экспортировать прожекторы, направленные и точечные источники освещения. Использует расширение glTF «KHR_lights_punctual»"
41251 msgid "Export shape keys (morph targets)"
41252 msgstr "Экспортировать ключи формы (цели морфинга)"
41255 msgid "Shape Key Normals"
41256 msgstr "Нормали ключей формы"
41259 msgid "Export vertex normals with shape keys (morph targets)"
41260 msgstr "Экспортировать нормали вершин с ключами формы (целями морфинга)"
41263 msgid "Shape Key Tangents"
41264 msgstr "Касательные ключей формы"
41267 msgid "Export vertex tangents with shape keys (morph targets)"
41268 msgstr "Экспортировать касательные вершин с ключами формы (целями морфинга)"
41271 msgid "Export vertex normals with meshes"
41272 msgstr "Экспортировать нормали вершин вместе с мешами"
41275 msgid "Skinning"
41276 msgstr "Скиннинг"
41279 msgid "Export skinning (armature) data"
41280 msgstr "Экспортировать данные скиннинга (арматур)"
41283 msgid "Tangents"
41284 msgstr "Касательные"
41287 msgid "Export vertex tangents with meshes"
41288 msgstr "Экспортировать касательные к вершинам вместе с мешами"
41291 msgid "Export UVs (texture coordinates) with meshes"
41292 msgstr "Экспортировать UV-развёртки (текстурные координаты) вместе с мешами"
41295 msgid "+Y Up"
41296 msgstr "+Y вверх"
41299 msgid "Export using glTF convention, +Y up"
41300 msgstr "Экспортировать по стандартному соглашению glTF с +Y вверх"
41303 msgid "Export setting categories"
41304 msgstr "Категории настроек экспорта"
41307 msgid "General"
41308 msgstr "Общее"
41311 msgid "General settings"
41312 msgstr "Общие настройки"
41315 msgid "Mesh settings"
41316 msgstr "Настройки меша"
41319 msgid "Object settings"
41320 msgstr "Настройки объектов"
41323 msgid "Animation settings"
41324 msgstr "Настройки анимации"
41327 msgid "Remember Export Settings"
41328 msgstr "Запомнить настройки экспорта"
41331 msgid "Store glTF export settings in the Blender project"
41332 msgstr "Сохранить настройки экспорта glTF в файле Blender"
41335 msgctxt "Operator"
41336 msgid "Export OBJ"
41337 msgstr "Экспортировать OBJ"
41340 msgid "Save a Wavefront OBJ File"
41341 msgstr "Сохранить файла в формате Wavefront OBJ"
41344 msgid "Material Groups"
41345 msgstr "Группы материалов"
41348 msgid "Keep Vertex Order"
41349 msgstr "Сохранить порядок вершин"
41352 msgid "Write out an OBJ for each frame"
41353 msgstr "Записать OBJ для каждого кадра"
41356 msgid "Include Edges"
41357 msgstr "Включая рёбра"
41360 msgid "Write Materials"
41361 msgstr "Записать материалы"
41364 msgid "Write out the MTL file"
41365 msgstr "Записать файл MTL"
41368 msgid "Apply modifiers"
41369 msgstr "Применить модификаторы"
41372 msgid "Write Normals"
41373 msgstr "Записывать нормали"
41376 msgid "Export one normal per vertex and per face, to represent flat faces and sharp edges"
41377 msgstr "Экспортировать нормали на вершины и грани для представления плоских граней и острых рёбер"
41380 msgid "Write Nurbs"
41381 msgstr "Записать NURBS"
41384 msgid "Write nurbs curves as OBJ nurbs rather than converting to geometry"
41385 msgstr "Записать кривые NURBS в OBJ NURBS, не преобразовывая их в геометрические объекты"
41388 msgid "Smooth Groups"
41389 msgstr "Группы сглаживания"
41392 msgid "Write sharp edges as smooth groups"
41393 msgstr "Записывать острые рёбра как группы сглаживания"
41396 msgid "Bitflag Smooth Groups"
41397 msgstr "Битовый флаг группы сглаживания"
41400 msgid "Same as 'Smooth Groups', but generate smooth groups IDs as bitflags (produces at most 32 different smooth groups, usually much less)"
41401 msgstr "То же, что и «Группы сглаживания», но генерировать идентификаторы групп сглаживания с помощью битовых флагов (даёт не больше 32 различных групп сглаживания, но обычно этого достаточно)"
41404 msgid "Triangulate Faces"
41405 msgstr "Меш из треугольников"
41408 msgid "Convert all faces to triangles"
41409 msgstr "Преобразовать все грани в треугольники"
41412 msgid "Include UVs"
41413 msgstr "Включить UV"
41416 msgid "Write out the active UV coordinates"
41417 msgstr "Записать активные UV-координаты"
41420 msgid "Polygroups"
41421 msgstr "Полигруппы"
41424 msgctxt "Operator"
41425 msgid "Export X3D"
41426 msgstr "Экспортировать X3D"
41429 msgid "Export selection to Extensible 3D file (.x3d)"
41430 msgstr "Экспортировать выделение в файл формата Extensible 3D (.x3d)"
41433 msgid "Name decorations"
41434 msgstr "Дополнять имена"
41437 msgid "Add prefixes to the names of exported nodes to indicate their type"
41438 msgstr "Добавлять префиксы к именам экспортируемых узлов для указания их типа"
41441 msgid "Compress"
41442 msgstr "Сжимать"
41445 msgid "Compress the exported file"
41446 msgstr "Сжать экспортируемый файл"
41449 msgid "H3D Extensions"
41450 msgstr "H3D-расширения"
41453 msgid "Export shaders for H3D"
41454 msgstr "Экспортировать шейдеры для H3D"
41457 msgid "Hierarchy"
41458 msgstr "Иерархия"
41461 msgid "Export parent child relationships"
41462 msgstr "Экспортировать отношения родитель-потомок"
41465 msgid "Use transformed mesh data from each object"
41466 msgstr "Использовать трансформированный меш от каждого объекта"
41469 msgid "Write normals with geometry"
41470 msgstr "Записать нормали с геометрией"
41473 msgid "Write quads into 'IndexedTriangleSet'"
41474 msgstr "Записать четырёхугольники в индексированный набор треугольников"
41477 msgctxt "Operator"
41478 msgid "Export MDD"
41479 msgstr "Экспортировать MDD"
41482 msgid "Animated mesh to MDD vertex keyframe file"
41483 msgstr "Анимированный меш в MDD-файл с ключевыми кадрами вершин"
41486 msgid "Frames Per Second"
41487 msgstr "Кадров в секунду"
41490 msgid "Number of frames/second"
41491 msgstr "Количество кадров в секунду"
41494 msgid "End frame for baking"
41495 msgstr "Конечный кадр для запекания"
41498 msgid "Start frame for baking"
41499 msgstr "Начальный кадр для запекания"
41502 msgid "Rest Frame"
41503 msgstr "Кадр покоя"
41506 msgid "Write the rest state at the first frame"
41507 msgstr "Записать состояние покоя на первом кадре"
41510 msgctxt "Operator"
41511 msgid "Automatically Pack Into .blend"
41512 msgstr "Автоматически упаковать в .blend"
41515 msgid "Automatically pack all external files into the .blend file"
41516 msgstr "Автоматически упаковать все внешние файлы в файл .blend"
41519 msgctxt "Operator"
41520 msgid "Add Bookmark"
41521 msgstr "Добавить закладку"
41524 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
41525 msgstr "Добавить закладку для выделенной/активной папки"
41528 msgctxt "Operator"
41529 msgid "Cleanup Bookmarks"
41530 msgstr "Очистить неверные закладки"
41533 msgid "Delete all invalid bookmarks"
41534 msgstr "Удалить все неверные закладки"
41537 msgctxt "Operator"
41538 msgid "Delete Bookmark"
41539 msgstr "Удалить закладку"
41542 msgid "Delete selected bookmark"
41543 msgstr "Удалить выбранную закладку"
41546 msgctxt "Operator"
41547 msgid "Move Bookmark"
41548 msgstr "Переместить закладку"
41551 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
41552 msgstr "Переместить активную закладку вверх или вниз по списку"
41555 msgid "Direction to move the active bookmark towards"
41556 msgstr "Направление перемещения закладок"
41559 msgid "Top of the list"
41560 msgstr "На верх списка"
41563 msgid "Bottom of the list"
41564 msgstr "В низ списка"
41567 msgctxt "Operator"
41568 msgid "Cancel File Load"
41569 msgstr "Отменить загрузку файла"
41572 msgid "Cancel loading of selected file"
41573 msgstr "Отменить загрузку выбранного файла"
41576 msgctxt "Operator"
41577 msgid "Delete Selected Files"
41578 msgstr "Удалить выделенные файлы"
41581 msgid "Move selected files to the trash or recycle bin"
41582 msgstr "Переместить выделенные файлы в корзину"
41585 msgctxt "Operator"
41586 msgid "Create New Directory"
41587 msgstr "Создать новую папку"
41590 msgid "Create a new directory"
41591 msgstr "Создать новую папку"
41594 msgid "Name of new directory"
41595 msgstr "Имя новой папки"
41598 msgid "Open"
41599 msgstr "Открыть"
41602 msgid "Open new directory"
41603 msgstr "Открыть новую папку"
41606 msgctxt "Operator"
41607 msgid "Execute File Window"
41608 msgstr "Выполнить окно файла"
41611 msgid "Execute selected file"
41612 msgstr "Запустить выбранный файл"
41615 msgid "Need Active"
41616 msgstr "Необходима активация"
41619 msgid "Only execute if there's an active selected file in the file list"
41620 msgstr "Исполнять только в том случае, если имеется активный выбранный файл в списке файлов"
41623 msgctxt "Operator"
41624 msgid "Increment Number in Filename"
41625 msgstr "Увеличить счётчик в имени файла"
41628 msgid "Increment number in filename"
41629 msgstr "Увеличить число в имени файла"
41632 msgid "Increment"
41633 msgstr "Приращение"
41636 msgctxt "Operator"
41637 msgid "File Selector Drop"
41638 msgstr "Выпадающий список выбора файла"
41641 msgctxt "Operator"
41642 msgid "Find Missing Files"
41643 msgstr "Найти недостающие файлы"
41646 msgid "Try to find missing external files"
41647 msgstr "Попытаться найти отсутствующие внешние файлы"
41650 msgid "Find All"
41651 msgstr "Найти всё"
41654 msgid "Find all files in the search path (not just missing)"
41655 msgstr "Искать все файлы в пути поиска (не только отсутствующие)"
41658 msgctxt "Operator"
41659 msgid "Toggle Hide Dot Files"
41660 msgstr "Переключить видимость файлов с точки"
41663 msgid "Toggle hide hidden dot files"
41664 msgstr "Переключить видимость скрытых файлов с точкой в начале имени"
41667 msgctxt "Operator"
41668 msgid "Highlight File"
41669 msgstr "Подсветить файл"
41672 msgid "Highlight selected file(s)"
41673 msgstr "Подсветить выбранные файлы"
41676 msgctxt "Operator"
41677 msgid "Make All Paths Absolute"
41678 msgstr "Сделать все пути абсолютными"
41681 msgid "Make all paths to external files absolute"
41682 msgstr "Преобразовать все пути в внешним файлам в абсолютные"
41685 msgctxt "Operator"
41686 msgid "Make All Paths Relative"
41687 msgstr "Сделать все пути относительными"
41690 msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
41691 msgstr "Преобразовать все пути к внешним файлам в относительные пути к текущему .blend-файлу"
41694 msgctxt "Operator"
41695 msgid "Next Folder"
41696 msgstr "Следующая папка"
41699 msgid "Move to next folder"
41700 msgstr "Перейти в следующую папку"
41703 msgctxt "Operator"
41704 msgid "Pack All Into .blend"
41705 msgstr "Упаковать всё в .blend"
41708 msgid "Pack all used external files into the .blend"
41709 msgstr "Упаковать все используемые внешние файлы в файл .blend"
41712 msgctxt "Operator"
41713 msgid "Pack Blender Libraries"
41714 msgstr "Упаковать библиотеки Blender"
41717 msgid "Pack all used Blender library files into the current .blend"
41718 msgstr "Упаковать все использованные файлы библиотек в текущий файл .blend"
41721 msgctxt "Operator"
41722 msgid "Parent File"
41723 msgstr "Родительская папка"
41726 msgid "Move to parent directory"
41727 msgstr "Перейти в родительскую папку"
41730 msgctxt "Operator"
41731 msgid "Previous Folder"
41732 msgstr "Предыдущая папка"
41735 msgid "Move to previous folder"
41736 msgstr "Перейти в предыдущую папку"
41739 msgid "Refresh the file list"
41740 msgstr "Обновить список файлов"
41743 msgctxt "Operator"
41744 msgid "Rename File or Directory"
41745 msgstr "Переименовать файл или папку"
41748 msgid "Rename file or file directory"
41749 msgstr "Переименовать файл или папку"
41752 msgctxt "Operator"
41753 msgid "Report Missing Files"
41754 msgstr "Показать отчёт о недостающих файлах"
41757 msgid "Report all missing external files"
41758 msgstr "Показать отчёт о всех отсутствующих внешних файлах"
41761 msgctxt "Operator"
41762 msgid "Reset Recent"
41763 msgstr "Сбросить недавние места"
41766 msgid "Handle mouse clicks to select and activate items"
41767 msgstr "Обрабатывать нажатие мыши чтобы сделать элементы выделенными и активными"
41770 msgid "Select everything beginning with the last selection"
41771 msgstr "Выделить всё, начиная с последнего выделенного"
41774 msgid "Open a directory when selecting it"
41775 msgstr "Открывать папку при её выделении"
41778 msgctxt "Operator"
41779 msgid "(De)select All Files"
41780 msgstr "Переключить выделение всех файлов"
41783 msgid "Select or deselect all files"
41784 msgstr "Установить или снять выделение со всех файлов"
41787 msgctxt "Operator"
41788 msgid "Select Directory"
41789 msgstr "Выбрать папку"
41792 msgid "Select a bookmarked directory"
41793 msgstr "Выбрать папку в закладках"
41796 msgid "Activate/select the file(s) contained in the border"
41797 msgstr "Активировать/выделить файлы внутри заданного прямоугольника"
41800 msgctxt "Operator"
41801 msgid "Walk Select/Deselect File"
41802 msgstr "Переместиться с выделением/снятием выделения с файла"
41805 msgid "Select/Deselect files by walking through them"
41806 msgstr "Выделить/снять выделение с файлов, перемещаясь в них"
41809 msgid "Walk Direction"
41810 msgstr "Направление перемещения"
41813 msgid "Previous"
41814 msgstr "Предыдущий"
41817 msgid "Next"
41818 msgstr "След."
41821 msgctxt "Operator"
41822 msgid "Smooth Scroll"
41823 msgstr "Плавная прокрутка"
41826 msgid "Smooth scroll to make editable file visible"
41827 msgstr "Плавная прокрутка для обеспечения видимости редактируемого файла"
41830 msgctxt "Operator"
41831 msgid "Sort from Column"
41832 msgstr "Сортировать по столбцу"
41835 msgid "Change sorting to use column under cursor"
41836 msgstr "Использовать этот столбец для сортировки"
41839 msgctxt "Operator"
41840 msgid "Unpack All Into Files"
41841 msgstr "Распаковать всё в файлы"
41844 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
41845 msgstr "Распаковать все файлы, упакованные в файл .blend, во внешние файлы"
41848 msgid "How to unpack"
41849 msgstr "Как распаковывать"
41852 msgid "Use files in current directory (create when necessary)"
41853 msgstr "Использовать файлы в текущей папке (создать при необходимости)"
41856 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
41857 msgstr "Записать файлы в текущую папку (перезаписать существующие файлы)"
41860 msgid "Use files in original location (create when necessary)"
41861 msgstr "Использовать файлы в исходном месте (создать при необходимости)"
41864 msgid "Write files to original location (overwrite existing files)"
41865 msgstr "Записать файлы в исходные места (перезаписать существующие файлы)"
41868 msgid "Remove Pack"
41869 msgstr "Удалить упаковку"
41872 msgctxt "Operator"
41873 msgid "Unpack Item"
41874 msgstr "Распаковать элемент"
41877 msgid "Unpack this file to an external file"
41878 msgstr "Распаковать этот файл во внешний файл"
41881 msgid "Name of ID block to unpack"
41882 msgstr "Имя распаковываемого ID-блока"
41885 msgid "Identifier type of ID block"
41886 msgstr "Тип идентификатора ID блока"
41889 msgid "Use file from current directory (create when necessary)"
41890 msgstr "Использовать файл из текущей папки (создать при необходимости)"
41893 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
41894 msgstr "Записать файл в текущую папку (перезаписать существующий файл)"
41897 msgid "Use file in original location (create when necessary)"
41898 msgstr "Использовать файл из исходного места (создать при необходимости)"
41901 msgid "Write file to original location (overwrite existing file)"
41902 msgstr "Записать файл в исходное место (перезаписать существующий файл)"
41905 msgctxt "Operator"
41906 msgid "Unpack Blender Libraries"
41907 msgstr "Распаковать библиотеки Blender"
41910 msgid "Unpack all used Blender library files from this .blend file"
41911 msgstr "Распаковать все использованные файлы библиотек из этого файла .blend"
41914 msgctxt "Operator"
41915 msgid "Bake Data"
41916 msgstr "Запечь данные"
41919 msgctxt "Operator"
41920 msgid "Free All"
41921 msgstr "Освободить всё"
41924 msgctxt "Operator"
41925 msgid "Free Data"
41926 msgstr "Освободить данные"
41929 msgctxt "Operator"
41930 msgid "Free Guides"
41931 msgstr "Освободить направляющие"
41934 msgctxt "Operator"
41935 msgid "Free Mesh"
41936 msgstr "Освободить меш"
41939 msgctxt "Operator"
41940 msgid "Free Noise"
41941 msgstr "Освободить шум"
41944 msgctxt "Operator"
41945 msgid "Free Particles"
41946 msgstr "Освободить частицы"
41949 msgctxt "Operator"
41950 msgid "Pause Bake"
41951 msgstr "Приостановить запекание"
41954 msgid "Pause Bake"
41955 msgstr "Приостановить запекание"
41958 msgctxt "Operator"
41959 msgid "Add Fluid Preset"
41960 msgstr "Добавить предустановку жидкости"
41963 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
41964 msgstr "Добавить или удалить предустановку жидкости"
41967 msgctxt "Operator"
41968 msgid "Set Case"
41969 msgstr "Установить регистр"
41972 msgid "Set font case"
41973 msgstr "Установить регистр символов"
41976 msgid "Case"
41977 msgstr "Регистр"
41980 msgid "Lower or upper case"
41981 msgstr "Нижний или верхний регистр символов"
41984 msgid "Lower"
41985 msgstr "Нижний"
41988 msgid "Upper"
41989 msgstr "Верхний"
41992 msgctxt "Operator"
41993 msgid "Toggle Case"
41994 msgstr "Переключить регистр"
41997 msgid "Toggle font case"
41998 msgstr "Переключить регистр символов"
42001 msgctxt "Operator"
42002 msgid "Change Character"
42003 msgstr "Сменить символ"
42006 msgid "Change font character code"
42007 msgstr "Сменить символ по коду"
42010 msgid "Delta"
42011 msgstr "Дельта"
42014 msgid "Number to increase or decrease character code with"
42015 msgstr "Номер, по которому необходимо увеличить или уменьшить код символа"
42018 msgctxt "Operator"
42019 msgid "Change Spacing"
42020 msgstr "Сменить интервал"
42023 msgid "Change font spacing"
42024 msgstr "Сменить интервал шрифта"
42027 msgid "Amount to decrease or increase character spacing with"
42028 msgstr "Величина, на которую необходимо увеличить межсимвольный интервал"
42031 msgid "Selection"
42032 msgstr "Выделение"
42035 msgid "Next or Selection"
42036 msgstr "Следующий или выделенное"
42039 msgid "Previous or Selection"
42040 msgstr "Предыдущий или выделенное"
42043 msgctxt "Operator"
42044 msgid "Line Break"
42045 msgstr "Добавить разрыв строки"
42048 msgid "Insert line break at cursor position"
42049 msgstr "Добавить разрыв строки на положении курсора"
42052 msgid "Move cursor to position type"
42053 msgstr "Переместить курсор в заданное положение"
42056 msgid "Previous Line"
42057 msgstr "Предыдущая строка"
42060 msgid "Next Line"
42061 msgstr "Следующая строка"
42064 msgid "Previous Page"
42065 msgstr "Предыдущая страница"
42068 msgid "Next Page"
42069 msgstr "Следующая страница"
42072 msgctxt "Operator"
42073 msgid "Move Select"
42074 msgstr "Переместить выделение"
42077 msgid "Move the cursor while selecting"
42078 msgstr "Переместить курсор при выделении"
42081 msgid "Where to move cursor to, to make a selection"
42082 msgstr "Место, в которое необходимо переместить курсор для начала выделения"
42085 msgctxt "Operator"
42086 msgid "Open Font"
42087 msgstr "Открыть шрифт"
42090 msgid "Load a new font from a file"
42091 msgstr "Загрузить новый шрифт из файла"
42094 msgid "Select all text"
42095 msgstr "Выделить весь текст"
42098 msgctxt "Operator"
42099 msgid "Set Style"
42100 msgstr "Задать стиль"
42103 msgid "Set font style"
42104 msgstr "Установить стиль шрифта"
42107 msgid "Clear style rather than setting it"
42108 msgstr "Очистить стиль вместо его установки"
42111 msgid "Style"
42112 msgstr "Стиль"
42115 msgid "Style to set selection to"
42116 msgstr "Стиль, задаваемый выделению"
42119 msgid "Bold"
42120 msgstr "Жирный"
42123 msgid "Italic"
42124 msgstr "Курсив"
42127 msgid "Underline"
42128 msgstr "Подчёркивание"
42131 msgctxt "Operator"
42132 msgid "Toggle Style"
42133 msgstr "Переключить стиль"
42136 msgid "Toggle font style"
42137 msgstr "Переключить стиль шрифта"
42140 msgctxt "Operator"
42141 msgid "Copy Text"
42142 msgstr "Копировать текст"
42145 msgctxt "Operator"
42146 msgid "Cut Text"
42147 msgstr "Вырезать текст"
42150 msgid "Cut selected text to clipboard"
42151 msgstr "Вырезать выделенный текст в буфер обмена"
42154 msgctxt "Operator"
42155 msgid "Insert Text"
42156 msgstr "Вставить текст"
42159 msgid "Next typed character will strike through previous, for special character input"
42160 msgstr "Следующий введённый символ будет записан поверх предыдущего; для ввода спецсимволов"
42163 msgctxt "Operator"
42164 msgid "Paste Text"
42165 msgstr "Вставить текст"
42168 msgctxt "Operator"
42169 msgid "Paste File"
42170 msgstr "Вставить файл"
42173 msgid "Paste contents from file"
42174 msgstr "Вставить содержимое из файла"
42177 msgid "Add a new text box"
42178 msgstr "Добавить новое текстовое поле"
42181 msgid "The current text box"
42182 msgstr "Текущее текстовое поле"
42185 msgctxt "Operator"
42186 msgid "Unlink"
42187 msgstr "Отсоединить"
42190 msgid "Unlink active font data-block"
42191 msgstr "Отсоединить активный датаблок шрифта"
42194 msgctxt "Operator"
42195 msgid "Gizmo Select"
42196 msgstr "Выделить манипулятор"
42199 msgid "Select the currently highlighted gizmo"
42200 msgstr "Выделить подсвеченный в текущий момент манипулятор"
42203 msgid "Remove from selection"
42204 msgstr "Убрать из выделения"
42207 msgid "Toggle Selection"
42208 msgstr "Переключить выделение"
42211 msgid "Toggle the selection"
42212 msgstr "Переключить выделение"
42215 msgctxt "Operator"
42216 msgid "Gizmo Tweak"
42217 msgstr "Подстройка манипулятора"
42220 msgid "Tweak the active gizmo"
42221 msgstr "Подстроить активный манипулятор"
42224 msgctxt "Operator"
42225 msgid "Delete Active Frame"
42226 msgstr "Удалить активный кадр"
42229 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer"
42230 msgstr "Удалить активный кадр для активного слоя Grease Pencil"
42233 msgctxt "Operator"
42234 msgid "Delete All Active Frames"
42235 msgstr "Удалить все активные кадры"
42238 msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers"
42239 msgstr "Удалить активные кадры для всех редактируемых слоёв Grease Pencil"
42242 msgctxt "Operator"
42243 msgid "Annotation Draw"
42244 msgstr "Рисование аннотации"
42247 msgid "Make annotations on the active data"
42248 msgstr "Создать пометки на активных данных"
42251 msgid "Segment"
42252 msgstr "Сегмент"
42255 msgid "Way to interpret mouse movements"
42256 msgstr "Способ интерпретации движений мыши"
42259 msgid "Draw Freehand"
42260 msgstr "Рисование от руки"
42263 msgid "Draw freehand stroke(s)"
42264 msgstr "Рисовать штрихи от руки"
42267 msgid "Draw Straight Lines"
42268 msgstr "Рисование прямых линий"
42271 msgid "Draw straight line segment(s)"
42272 msgstr "Рисовать сегменты прямых линий"
42275 msgid "Draw Poly Line"
42276 msgstr "Рисование полилиний"
42279 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
42280 msgstr "Нажмите мышкой, чтобы добавить еще сегмент ломаной линии (соединённый с предыдущим)"
42283 msgid "Eraser"
42284 msgstr "Ластик"
42287 msgid "Erase Annotation strokes"
42288 msgstr "Удаление штрихов аннотации"
42291 msgid "Stabilize Stroke"
42292 msgstr "Стабилизировать штрихи"
42295 msgid "Wait for first click instead of painting immediately"
42296 msgstr "Ожидать первого нажатия, а не рисовать сразу"
42299 msgid "Projection Type"
42300 msgstr "Тип проецирования"
42303 msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane"
42304 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость X-Z"
42307 msgid "Side"
42308 msgstr "Сторона"
42311 msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane"
42312 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость Y-Z"
42315 msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane"
42316 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость X-Y"
42319 msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement"
42320 msgstr "Перепроецировать штрихи на общую плоскость, как если бы они рисовались с текущей точки просмотра при расположении штрихов по курсору"
42323 msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor"
42324 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя ориентацию 3D-курсора"
42327 msgctxt "Operator"
42328 msgid "Insert Blank Frame"
42329 msgstr "Вставить пустой кадр"
42332 msgid "Insert a blank frame on the current frame (all subsequently existing frames, if any, are shifted right by one frame)"
42333 msgstr "Вставить пустой кадр на текущем кадре (все последующие кадры, если они есть, будут сдвинуты вправо на один кадр)"
42336 msgid "Create blank frame in all layers, not only active"
42337 msgstr "Создать пустой кадр на всех слоях, а не только активном"
42340 msgctxt "Operator"
42341 msgid "Convert Grease Pencil"
42342 msgstr "Преобразовать Grease Pencil"
42345 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
42346 msgstr "Преобразовать активный слой Grease Pencil в новый объект кривой"
42349 msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)"
42350 msgstr "Конечный кадр кривой, управляющей траекторией (если не в реальном времени)"
42353 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
42354 msgstr "Расчётная длительность кривой для управления траекторией"
42357 msgid "Gap Duration"
42358 msgstr "Длительность разрывов"
42361 msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)"
42362 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: (Средняя) длина разрывов в кадрах (примечание: значения реального времени будут отмасштабированы, если не используется настройка реального времени)"
42365 msgid "Gap Randomness"
42366 msgstr "Случайность разрывов"
42369 msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary"
42370 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: количество кадров, на которые могут отличаться длины разрывов"
42373 msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)"
42374 msgstr "Множитель для точечных радиусов (устанавливается из ширины штриха)"
42377 msgid "Custom Gap mode: Random generator seed"
42378 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: вариация генератора случайных чисел"
42381 msgid "The start frame of the path control curve"
42382 msgstr "Начальный кадр кривой управления траекторией"
42385 msgid "Timing Mode"
42386 msgstr "Расчёт по времени"
42389 msgid "How to use timing data stored in strokes"
42390 msgstr "Метод распределения данных времени, сохранённых в штрихах"
42393 msgid "No Timing"
42394 msgstr "Без расчёта по времени"
42397 msgid "Ignore timing"
42398 msgstr "Игнорировать время"
42401 msgid "Simple linear timing"
42402 msgstr "Простое линейное время"
42405 msgid "Use the original timing, gaps included"
42406 msgstr "Использовать исходные данные времени, в т. ч. для разрывов"
42409 msgid "Custom Gaps"
42410 msgstr "Настраиваемые разрывы"
42413 msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)"
42414 msgstr "Использовать исходные данные времени, но с настраиваемыми интервалами разрывов (в кадрах)"
42417 msgid "Which type of curve to convert to"
42418 msgstr "Тик кривой, в который нужно преобразовать штрихи"
42421 msgid "Animation path"
42422 msgstr "Кривая анимации"
42425 msgid "Smooth Bezier curve"
42426 msgstr "Гладкая кривая Безье"
42429 msgid "Polygon Curve"
42430 msgstr "Полигональная кривая"
42433 msgid "Bezier curve with straight-line segments (vector handles)"
42434 msgstr "Кривая Безье с прямыми сегментами (векторными рукоятками)"
42437 msgid "Link Strokes"
42438 msgstr "Связать штрихи"
42441 msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves"
42442 msgstr "Связывать штрихи с участками кривых нулевого радиуса"
42445 msgid "Normalize Weight"
42446 msgstr "Нормализовать вес"
42449 msgid "Normalize weight (set from stroke width)"
42450 msgstr "Нормализовать вес (устанавливать из ширины штриха)"
42453 msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame"
42454 msgstr "Воспроизводить нарисованные штрихи в реальном времени, начиная с начального кадра"
42457 msgid "Has Valid Timing"
42458 msgstr "Имеет развёртку по времени"
42461 msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)"
42462 msgstr "Истина, если преобразованный слой Grease Pencil содержит данные развёртки по времени (для внутреннего использования)"
42465 msgid "Convert 2.7x grease pencil files to 2.80"
42466 msgstr "Конвертировать файлы grease pencil из версии 2.7x в 2.80"
42469 msgid "Convert to Annotations"
42470 msgstr "Преобразовать в аннотации"
42473 msgctxt "Operator"
42474 msgid "Copy Strokes"
42475 msgstr "Копировать штрихи"
42478 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
42479 msgstr "Копировать выделенные точки и штрихи Grease Pencil"
42482 msgctxt "Operator"
42483 msgid "Annotation Unlink"
42484 msgstr "Отсоединить аннотацию"
42487 msgid "Unlink active Annotation data-block"
42488 msgstr "Отсоединить датаблок аннотации"
42491 msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames"
42492 msgstr "Удалить выделенные штрихи Grease Pencil, вершины или кадры"
42495 msgid "Method used for deleting Grease Pencil data"
42496 msgstr "Метод, используемый для удаления данных Grease Pencil"
42499 msgid "Delete selected points and split strokes into segments"
42500 msgstr "Удалить выделенные точки и разделить штрихи на сегменты"
42503 msgid "Delete selected strokes"
42504 msgstr "Удалить выделенные штрихи"
42507 msgid "Delete active frame"
42508 msgstr "Удалить активный кадр"
42511 msgctxt "Operator"
42512 msgid "Dissolve"
42513 msgstr "Растворить"
42516 msgid "Delete selected points without splitting strokes"
42517 msgstr "Удалить выделенные точки без разделения штрихов"
42520 msgid "Dissolve selected points"
42521 msgstr "Растворить выделенные точки"
42524 msgid "Dissolve Between"
42525 msgstr "Растворить между"
42528 msgid "Dissolve points between selected points"
42529 msgstr "Растворить точки между выделенными точками"
42532 msgid "Dissolve Unselect"
42533 msgstr "Растворить невыделенное"
42536 msgid "Dissolve all unselected points"
42537 msgstr "Растворить все невыделенные точки"
42540 msgctxt "Operator"
42541 msgid "Grease Pencil Draw"
42542 msgstr "Рисовать Grease Pencil"
42545 msgid "No Fill Areas"
42546 msgstr "Области без заливки"
42549 msgid "Disable fill to use stroke as fill boundary"
42550 msgstr "Отключить заливку чтобы использовать штрих в качестве границ заливки"
42553 msgid "No Straight lines"
42554 msgstr "Без прямых линий"
42557 msgid "Disable key for straight lines"
42558 msgstr "Отключить клавишу для прямых линий"
42561 msgid "Speed guide angle"
42562 msgstr "Угол быстрых направляющих"
42565 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
42566 msgstr "Стирать штрихи Grease Pencil"
42569 msgctxt "Operator"
42570 msgid "Duplicate Strokes"
42571 msgstr "Дублировать штрихи"
42574 msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes"
42575 msgstr "Дублировать выделенные штрихи Grease Pencil"
42578 msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them"
42579 msgstr "Создать копии выделенных штрихов Grease Pencil и переместить их"
42582 msgid "Duplicate Strokes"
42583 msgstr "Дублировать штрихи"
42586 msgctxt "Operator"
42587 msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
42588 msgstr "Переключить режим редактирования штрихов"
42591 msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes"
42592 msgstr "Войти/выйти из режима редактирования штрихов Grease Pencil"
42595 msgid "Return to Previous Mode"
42596 msgstr "Вернуться в предыдущий режим"
42599 msgid "Return to previous mode"
42600 msgstr "Вернуться в предыдущий режим"
42603 msgctxt "Operator"
42604 msgid "Extrude Stroke Points"
42605 msgstr "Экструдировать точки штриха"
42608 msgid "Extrude the selected Grease Pencil points"
42609 msgstr "Экструдировать выделенные точки Grease Pencil"
42612 msgid "Extrude selected points and move them"
42613 msgstr "Экструдировать выделенные точки и переместить их"
42616 msgid "Extrude Stroke Points"
42617 msgstr "Экструдировать точки штрихов"
42620 msgctxt "Operator"
42621 msgid "Grease Pencil Fill"
42622 msgstr "Заливка Grease Pencil"
42625 msgid "Fill with color the shape formed by strokes"
42626 msgstr "Залить цветом область, ограниченную штрихами"
42629 msgid "Draw on Back"
42630 msgstr "Рисовать сзади"
42633 msgid "All Frames"
42634 msgstr "Все кадры"
42637 msgctxt "Operator"
42638 msgid "Clean Fill Boundaries"
42639 msgstr "Очистить границы заливки"
42642 msgid "Remove 'no fill' boundary strokes"
42643 msgstr "Удалить граничные штрихи без заливки"
42646 msgid "Active Frame Only"
42647 msgstr "Только активный кадр"
42650 msgid "Clean active frame only"
42651 msgstr "Очистить только в активном кадре"
42654 msgid "Clean all frames in all layers"
42655 msgstr "Очистить во всех кадрах на всех слоях"
42658 msgctxt "Operator"
42659 msgid "Clean Loose Points"
42660 msgstr "Очистить несвязанные точки"
42663 msgid "Remove loose points"
42664 msgstr "Удалить свободные точки"
42667 msgid "Limit"
42668 msgstr "Предел"
42671 msgid "Number of points to consider stroke as loose"
42672 msgstr "Количество точек, при котором штрих считается свободным"
42675 msgctxt "Operator"
42676 msgid "Duplicate Frame"
42677 msgstr "Дублировать кадр"
42680 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame"
42681 msgstr "Добавить копию активного кадра Grease Pencil"
42684 msgid "Duplicate frame in active layer only"
42685 msgstr "Дублировать кадр только на активном слое"
42688 msgid "Duplicate active frames in all layers"
42689 msgstr "Дублировать активные кадры на всех слои"
42692 msgctxt "Operator"
42693 msgid "Generate Automatic Weights"
42694 msgstr "Генерировать автоматические веса"
42697 msgid "Generate automatic weights for armatures (requires armature modifier)"
42698 msgstr "Генерировать автоматические веса для арматур (включает модификатор арматуры)"
42701 msgid "Armature to use"
42702 msgstr "Используемая арматура"
42705 msgid "Decay"
42706 msgstr "Угасание"
42709 msgid "Factor to reduce influence depending of distance to bone axis"
42710 msgstr "Коэффициент уменьшения влияния в зависимости от расстояния ко оси кости"
42713 msgid "Empty Groups"
42714 msgstr "Пустые группы"
42717 msgid "Automatic Weights"
42718 msgstr "Автоматические веса"
42721 msgid "Ratio between bone length and influence radius"
42722 msgstr "Соотношение между  длинами костей и радиусами влияния"
42725 msgctxt "Operator"
42726 msgid "Rotate Guide Angle"
42727 msgstr "Повернуть угол направляющих"
42730 msgid "Rotate guide angle"
42731 msgstr "Повернуть угол направляющих"
42734 msgid "Guide angle"
42735 msgstr "Угол направляющей"
42738 msgid "Increment angle"
42739 msgstr "Шаг угла"
42742 msgctxt "Operator"
42743 msgid "Hide Layer(s)"
42744 msgstr "Скрыть слои"
42747 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers"
42748 msgstr "Скрыть выделенные/невыделенные слои Grease Pencil"
42751 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
42752 msgstr "Скрыть невыбранные слои вместо выбранных"
42755 msgctxt "Operator"
42756 msgid "Grease Pencil Interpolation"
42757 msgstr "Интерполяция Grease Pencil"
42760 msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames"
42761 msgstr "Интерполировать штрихи Grease Pencil между кадрами"
42764 msgid "Confirm on Release"
42765 msgstr "Подтверждать при отжатии кнопки"
42768 msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes"
42769 msgstr "Коэффициент поправки для кадра с большим влиянием на интерполированные штрихи"
42772 msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames"
42773 msgstr "Удалить промежуточные кадры, сгенерированные путём интерполяции между двумя кадрами Grease Pencil"
42776 msgctxt "Operator"
42777 msgid "Interpolate Sequence"
42778 msgstr "Интерполировать секвенцию"
42781 msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames"
42782 msgstr "Создать промежуточные кадры для плавной интерполяции между кадрами Grease Pencil"
42785 msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to"
42786 msgstr "К какому концу применять сглаживающую интерполяцию между предшествующим и последующим кадром Grease Pencil"
42789 msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)"
42790 msgstr "Выбирать тип ослабления автоматически на основе используемого типа интерполяции (т. е. использовать вход для переходных типов и выход для динамических эффектов)"
42793 msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run"
42794 msgstr "Метод интерполяции, который будет использоваться при следующей интерполяции последовательности"
42797 msgid "Custom interpolation defined using a curve map"
42798 msgstr "Определить особую интерполяцию с помощью кривой"
42801 msgctxt "Operator"
42802 msgid "Active Layer"
42803 msgstr "Активный слой"
42806 msgctxt "Operator"
42807 msgid "Add New Layer"
42808 msgstr "Добавить новый слой"
42811 msgid "Add new layer or note for the active data-block"
42812 msgstr "Добавить новый слой или заметку для активного датаблока"
42815 msgctxt "Operator"
42816 msgid "Change Layer"
42817 msgstr "Изменить слой"
42820 msgid "Change active Grease Pencil layer"
42821 msgstr "Изменить активный слой Grease Pencil"
42824 msgctxt "Operator"
42825 msgid "Duplicate Layer"
42826 msgstr "Дублировать слой"
42829 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer"
42830 msgstr "Создать копию активного слоя Grease Pencil"
42833 msgctxt "Operator"
42834 msgid "Duplicate Layer to New Object"
42835 msgstr "Дублировать слой в новый объект"
42838 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer to new object"
42839 msgstr "Создать копию активного слоя Grease Pencil в новом объекте"
42842 msgid "Name of the destination object"
42843 msgstr "Имя целевого объекта"
42846 msgctxt "Operator"
42847 msgid "Isolate Layer"
42848 msgstr "Изолировать слой"
42851 msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible"
42852 msgstr "Переключить возможность одиночного редактирования и просмотра активного слоя"
42855 msgid "Affect Visibility"
42856 msgstr "Влиять на видимость"
42859 msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility"
42860 msgstr "В дополнение к переключению редактируемости также влиять на видимость"
42863 msgctxt "Operator"
42864 msgid "Remove Mask Layer"
42865 msgstr "Удалить слой маски"
42868 msgctxt "Operator"
42869 msgid "Merge Down"
42870 msgstr "Объединить вниз"
42873 msgid "Merge the current layer with the layer below"
42874 msgstr "Объединить текущий слой со слоем ниже"
42877 msgctxt "Operator"
42878 msgid "Move Grease Pencil Layer"
42879 msgstr "Переместить слой Grease Pencil"
42882 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
42883 msgstr "Переместить активный слой Grease Pencil вверх или вниз по списку"
42886 msgctxt "Operator"
42887 msgid "Remove Layer"
42888 msgstr "Удалить слой"
42891 msgid "Remove active Grease Pencil layer"
42892 msgstr "Удалить активный слой Grease Pencil"
42895 msgctxt "Operator"
42896 msgid "Lock All Layers"
42897 msgstr "Заблокировать все слои"
42900 msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified"
42901 msgstr "Заблокировать все слои Grease Pencil для защиты от случайного изменения"
42904 msgctxt "Operator"
42905 msgid "Disable Unused Layer Colors"
42906 msgstr "Отключить неиспользуемые цвета слоя"
42909 msgid "Lock and hide any color not used in any layer"
42910 msgstr "Заблокировать с скрыть все цвета, не используемые ни в одном слое"
42913 msgid "Hide unselected rather than selected colors"
42914 msgstr "Показать невыделенные цвета вместо выделенных"
42917 msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified"
42918 msgstr "Заблокировать все материалы Grease Pencil, чтобы защитить их от случайного изменения"
42921 msgid "Unselect strokes"
42922 msgstr "Снять выделение со штрихов"
42925 msgid "Set active material"
42926 msgstr "Установить активный материал"
42929 msgctxt "Operator"
42930 msgid "Move Strokes to Layer"
42931 msgstr "Переместить штрихи на слой"
42934 msgid "Move selected strokes to another layer"
42935 msgstr "Переместить выделенные штрихи на другой слой"
42938 msgctxt "Operator"
42939 msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
42940 msgstr "Переключить режим рисования штрихов"
42943 msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes"
42944 msgstr "Войти/выйти из режима рисования штрихов Grease Pencil"
42947 msgctxt "Operator"
42948 msgid "Paste Strokes"
42949 msgstr "Вставить штрихи"
42952 msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer"
42953 msgstr "Вставить ранее скопированные штрихи в активный слой или их исходный слой"
42956 msgid "Paste to Active"
42957 msgstr "Вставить в активный"
42960 msgid "Paste by Layer"
42961 msgstr "Вставить по слоям"
42964 msgid "Subdivisions"
42965 msgstr "Разбиения"
42968 msgid "Type of shape"
42969 msgstr "Тип формы"
42972 msgid "Polyline"
42973 msgstr "Полилиния"
42976 msgctxt "Operator"
42977 msgid "Reproject Strokes"
42978 msgstr "Перепроецировать штрихи"
42981 msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)"
42982 msgstr "Перепроецировать выделенные штрихи с текущей точки просмотра как если бы они были нарисованы заново (например, чтобы исправить проблемы от случайного перемещения 3D-курсора или вьюпорта или для соответствия деформированной геометрии)"
42985 msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement"
42986 msgstr "Перепроецировать штрихи на геометрию сцены, как если бы они рисовались с расположением на поверхности"
42989 msgid "Reset any UV transformation and back to default values"
42990 msgstr "Сбросить все UV-преобразования на значения по умолчанию"
42993 msgid "Show all Grease Pencil layers"
42994 msgstr "Показать все слои Grease Pencil"
42997 msgctxt "Operator"
42998 msgid "Stroke Sculpt"
42999 msgstr "Скульптинг штрихов"
43002 msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes"
43003 msgstr "Откорректировать штрихи с помощью рисования поверх штрихов"
43006 msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke"
43007 msgstr "Войти в мини-«режим скульптинга», если включено, иначе выйти после рисования одного штриха"
43010 msgctxt "Operator"
43011 msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
43012 msgstr "Переключить режим скульптинга штрихов"
43015 msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes"
43016 msgstr "Войти/выйти из режима скульптинга штрихов Grease Pencil"
43019 msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points"
43020 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil и/или точки штрихов"
43023 msgid "Entire Strokes"
43024 msgstr "Все штрихи"
43027 msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex"
43028 msgstr "Выделять все штрихи, а не только ближайшие вершины штрихов"
43031 msgid "Mouse location"
43032 msgstr "Положение курсора мыши"
43035 msgctxt "Operator"
43036 msgid "(De)select All Strokes"
43037 msgstr "Установить/снять выделение для всех штрихов"
43040 msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible"
43041 msgstr "Изменить выделение всех видимых штрихов Grease Pencil"
43044 msgctxt "Operator"
43045 msgid "Alternated"
43046 msgstr "С чередованием"
43049 msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points"
43050 msgstr "Выделить чередующиеся точки среди выделенных точек штрихов"
43053 msgid "Unselect Ends"
43054 msgstr "Снять выделение с концов"
43057 msgid "Do not select the first and last point of the stroke"
43058 msgstr "Не выделять первую и последнюю точки штрихов"
43061 msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region"
43062 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil внутри прямоугольной области"
43065 msgid "Inverts existing selection"
43066 msgstr "Инвертировать текущее выделение"
43069 msgid "Intersect existing selection"
43070 msgstr "Пересечь с текущим выделением"
43073 msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection"
43074 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil, используя кисть выделения"
43077 msgctxt "Operator"
43078 msgid "Select First"
43079 msgstr "Выделить первые"
43082 msgid "Select first point in Grease Pencil strokes"
43083 msgstr "Выделить первые точки штрихов Grease Pencil"
43086 msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points"
43087 msgstr "Добавить к выделению вместо снятия выделения со всех выделенных точек"
43090 msgid "Selected Strokes Only"
43091 msgstr "Только выделенные штрихи"
43094 msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected"
43095 msgstr "Выделять первые точки только у штрихов, в которых есть выделенные точки"
43098 msgid "Select all strokes with similar characteristics"
43099 msgstr "Выделить все штрихи со схожими характеристиками"
43102 msgid "Shared layers"
43103 msgstr "Общие слои"
43106 msgid "Shared materials"
43107 msgstr "Общие материалы"
43110 msgctxt "Operator"
43111 msgid "Lasso Select Strokes"
43112 msgstr "Выделить штрихи инструментом Лассо"
43115 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
43116 msgstr "Выделить точки Grease Pencil с помощью инструмента лассо"
43119 msgctxt "Operator"
43120 msgid "Select Last"
43121 msgstr "Выделить последние"
43124 msgid "Select last point in Grease Pencil strokes"
43125 msgstr "Выделить последние точки штрихов Grease Pencil"
43128 msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected"
43129 msgstr "Выделять последние точки только у штрихов, в которых есть выделенные точки"
43132 msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points"
43133 msgstr "Уменьшить набор выделенных точек Grease Pencil"
43136 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
43137 msgstr "Выделить все точки в частично выделенных штрихах"
43140 msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points"
43141 msgstr "Нарастить набор выделенных точек Grease Pencil"
43144 msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor"
43145 msgstr "Скрыть/показать выделенные точки для установки альфа-канала штрихов Grease Pencil"
43148 msgctxt "Operator"
43149 msgid "Select Mode Toggle"
43150 msgstr "Переключить режим выделения"
43153 msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes"
43154 msgstr "Установить режим выделения для штрихов Grease Pencil"
43157 msgid "Select Mode"
43158 msgstr "Режим выделения"
43161 msgid "Select mode"
43162 msgstr "Режим выделения"
43165 msgctxt "Operator"
43166 msgid "Set active material"
43167 msgstr "Установить активный материал"
43170 msgid "Set the selected stroke material as the active material"
43171 msgstr "Установить материал выделенного штриха в качестве активного"
43174 msgctxt "Operator"
43175 msgid "Snap Cursor to Selected Points"
43176 msgstr "Переместить курсор к выделенным точкам"
43179 msgid "Snap cursor to center of selected points"
43180 msgstr "Переместить курсор к центру выделенных точек"
43183 msgctxt "Operator"
43184 msgid "Snap Selection to Cursor"
43185 msgstr "Переместить выделенное к курсору"
43188 msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
43189 msgstr "Переместить выделенные точки/штрихи к курсору"
43192 msgid "With Offset"
43193 msgstr "Со смещением"
43196 msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only"
43197 msgstr "Смещать весь штрих, а не только выделенные точки"
43200 msgctxt "Operator"
43201 msgid "Snap Selection to Grid"
43202 msgstr "Переместить выделенное к сетке"
43205 msgid "Snap selected points to the nearest grid points"
43206 msgstr "Переместить выделенные точки к ближайшему точкам сетки"
43209 msgctxt "Operator"
43210 msgid "Apply Stroke Thickness"
43211 msgstr "Применить толщину штрихов"
43214 msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes"
43215 msgstr "Применить изменение толщины слоя к его штрихам"
43218 msgctxt "Operator"
43219 msgid "Arrange Stroke"
43220 msgstr "Выстроить штрихи"
43223 msgid "Bring to Front"
43224 msgstr "На передний план"
43227 msgid "Bring Forward"
43228 msgstr "Приблизить"
43231 msgid "Send Backward"
43232 msgstr "Отдалить"
43235 msgid "Send to Back"
43236 msgstr "На задний план"
43239 msgctxt "Operator"
43240 msgid "Set Caps Mode"
43241 msgstr "Установить режим концов штрихов"
43244 msgid "Set as default rounded"
43245 msgstr "Установить по умолчанию скруглённый"
43248 msgctxt "Operator"
43249 msgid "Change Stroke Color"
43250 msgstr "Изменить цвет штрихов"
43253 msgid "Move selected strokes to active material"
43254 msgstr "Переместить выделенные штрихи к активному материалу"
43257 msgid "Name of the material"
43258 msgstr "Имя материала"
43261 msgctxt "Operator"
43262 msgid "Stroke Cutter"
43263 msgstr "Обрезка штрихов"
43266 msgid "Select section and cut"
43267 msgstr "Отрезать выделенные части штрихов"
43270 msgctxt "Operator"
43271 msgid "Set Cyclical State"
43272 msgstr "Установить замкнутость"
43275 msgid "Close or open the selected stroke adding an edge from last to first point"
43276 msgstr "Замкнуть или разомкнуть выделенные штрихи, добавив ребро от последней до первой точки"
43279 msgid "Create Geometry"
43280 msgstr "Создать геометрию"
43283 msgid "Create new geometry for closing stroke"
43284 msgstr "Создать новую геометрию для замыкания штриха"
43287 msgctxt "Operator"
43288 msgid "Flip Stroke"
43289 msgstr "Перевернуть штрих"
43292 msgid "Change direction of the points of the selected strokes"
43293 msgstr "Поменять направление точек выделенных штрихов"
43296 msgctxt "Operator"
43297 msgid "Join Strokes"
43298 msgstr "Объединить штрихи"
43301 msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)"
43302 msgstr "Объединить выделенные штрихи (опционально как новый штрих)"
43305 msgid "Leave Gaps"
43306 msgstr "Оставить разрывы"
43309 msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them"
43310 msgstr "Оставить разрывы между объединёнными штрихами, не связывая их"
43313 msgid "Join"
43314 msgstr "Объединить"
43317 msgid "Join and Copy"
43318 msgstr "Объединить и скопировать"
43321 msgctxt "Operator"
43322 msgid "Merge Strokes"
43323 msgstr "Объединить штрихи"
43326 msgid "Create a new stroke with the selected stroke points"
43327 msgstr "Создать новый штрих из выделенных точек штриха"
43330 msgid "Additive Drawing"
43331 msgstr "Дополняющее рисование"
43334 msgid "Add to previous drawing"
43335 msgstr "Добавить на предыдущий рисунок"
43338 msgid "Draw new stroke below all previous strokes"
43339 msgstr "Помещать новые штрихи за нарисованными ранее"
43342 msgid "Dissolve Points"
43343 msgstr "Растворить точки"
43346 msgid "Dissolve old selected points"
43347 msgstr "Растворить выделенные точки"
43350 msgid "Delete Strokes"
43351 msgstr "Удалить штрихи"
43354 msgid "Delete old selected strokes"
43355 msgstr "Удалить выделенные точки"
43358 msgid "Close new stroke"
43359 msgstr "Замкнуть новый штрих"
43362 msgctxt "Operator"
43363 msgid "Merge by Distance"
43364 msgstr "Объединить по расстоянию"
43367 msgid "Merge points by distance"
43368 msgstr "Объединить точки по расстоянию"
43371 msgid "Use whole stroke, not only selected points"
43372 msgstr "Использовать весь штрих, а не только выделенные точки"
43375 msgctxt "Operator"
43376 msgid "Sample Stroke"
43377 msgstr "Сэмплировать штрих"
43380 msgid "Sample stroke points to predefined segment length"
43381 msgstr "Сэмплировать точки штриха сегментами предопределённой длины"
43384 msgctxt "Operator"
43385 msgid "Separate Strokes"
43386 msgstr "Отделить штрихи"
43389 msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object"
43390 msgstr "Отделить выделенные штрихи или слой в новый объект Grease Pencil"
43393 msgid "Selected Points"
43394 msgstr "Выделенные точки"
43397 msgid "Separate the selected points"
43398 msgstr "Отделить выделенные точки"
43401 msgid "Selected Strokes"
43402 msgstr "Выделенные штрихи"
43405 msgid "Separate the selected strokes"
43406 msgstr "Отделить выделенные штрихи"
43409 msgid "Separate the strokes of the current layer"
43410 msgstr "Отделить эти штрихи на отдельный слой"
43413 msgctxt "Operator"
43414 msgid "Simplify Stroke"
43415 msgstr "Упростить штрихи"
43418 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points"
43419 msgstr "Упростить выделенные штрихи, уменьшив количество точек"
43422 msgctxt "Operator"
43423 msgid "Simplify Fixed Stroke"
43424 msgstr "Упростить штрихи фиксированно"
43427 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points using fixed algorithm"
43428 msgstr "Упростить выделенные штрихи, уменьшив количество точек используя фиксированный алгоритм"
43431 msgid "Number of simplify steps"
43432 msgstr "Количество шагов упрощения"
43435 msgctxt "Operator"
43436 msgid "Smooth Stroke"
43437 msgstr "Сгладить штрих"
43440 msgid "Smooth selected strokes"
43441 msgstr "Сгладить выделенные штрихи"
43444 msgid "Smooth only selected points in the stroke"
43445 msgstr "Сгладить только выделенные точки штриха"
43448 msgctxt "Operator"
43449 msgid "Split Strokes"
43450 msgstr "Разделить штрихи"
43453 msgid "Split selected points as new stroke on same frame"
43454 msgstr "Отделить выделенные точки в новый штрих на том-же кадре"
43457 msgctxt "Operator"
43458 msgid "Subdivide Stroke"
43459 msgstr "Подразделить штрих"
43462 msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them"
43463 msgstr "Вставить точки посередине между выделенными соседними точками"
43466 msgctxt "Operator"
43467 msgid "Trim Stroke"
43468 msgstr "Обрезать штрих"
43471 msgid "Trim selected stroke to first loop or intersection"
43472 msgstr "Обрезать выделенный штрих до первой петли или пересечения"
43475 msgctxt "Operator"
43476 msgid "Flip Colors"
43477 msgstr "Отразить цвета"
43480 msgid "Black"
43481 msgstr "Чёрный"
43484 msgid "White"
43485 msgstr "Белый"
43488 msgctxt "Operator"
43489 msgid "Unlock All Layers"
43490 msgstr "Разблокировать все слои"
43493 msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited"
43494 msgstr "Разблокировать все слои Grease Pencil, чтобы их можно было редактировать"
43497 msgid "Adjust vertex color brightness/contrast"
43498 msgstr "Настроить яркость/контраст цветов вершин"
43501 msgctxt "Operator"
43502 msgid "Vertex Paint Hue Saturation Value"
43503 msgstr "Оттенок/насыщенность/яркость цветов вершин"
43506 msgid "Adjust vertex color HSV values"
43507 msgstr "Изменить HSV-значения цветов вершин"
43510 msgctxt "Operator"
43511 msgid "Vertex Paint Invert"
43512 msgstr "Инвертировать цвета вершин"
43515 msgid "Invert RGB values"
43516 msgstr "Инвертировать значения RGB"
43519 msgctxt "Operator"
43520 msgid "Vertex Paint Levels"
43521 msgstr "Уровни цветов вершин"
43524 msgid "Adjust levels of vertex colors"
43525 msgstr "Настроить уровни цветов вершин"
43528 msgid "Value to multiply colors by"
43529 msgstr "Значение, на которое умножать цвета"
43532 msgid "Value to add to colors"
43533 msgstr "Значение, добавляемое к цветам"
43536 msgctxt "Operator"
43537 msgid "Assign to Vertex Group"
43538 msgstr "Назначить группе вершин"
43541 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
43542 msgstr "Назначить выделенные вершины активной группе вершин"
43545 msgctxt "Operator"
43546 msgid "Deselect Vertex Group"
43547 msgstr "Снять выделение с группы вершин"
43550 msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
43551 msgstr "Снять выделение с выделенных вершин, назначенных активной группе вершин"
43554 msgctxt "Operator"
43555 msgid "Invert Vertex Group"
43556 msgstr "Инвертировать группу вершин"
43559 msgid "Invert weights to the active vertex group"
43560 msgstr "Инвертировать вес активной группы вершин"
43563 msgctxt "Operator"
43564 msgid "Normalize Vertex Group"
43565 msgstr "Нормализовать группу вершин"
43568 msgid "Normalize weights to the active vertex group"
43569 msgstr "Нормализовать веса к активной группе вершин"
43572 msgctxt "Operator"
43573 msgid "Normalize All Vertex Group"
43574 msgstr "Нормализовать все группы вершин"
43577 msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0"
43578 msgstr "Нормализовать все веса всех групп вершин, чтобы для каждой вершины сумма всех весов составляла 1.0"
43581 msgid "Lock Active"
43582 msgstr "Фикс. активную группу"
43585 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
43586 msgstr "Сохранять значения активной группы при нормализации других групп"
43589 msgctxt "Operator"
43590 msgid "Remove from Vertex Group"
43591 msgstr "Удалить из группы вершин"
43594 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
43595 msgstr "Удалить выделенные вершины из активной группы вершин или из всех групп вершин"
43598 msgctxt "Operator"
43599 msgid "Select Vertex Group"
43600 msgstr "Выделить группу вершин"
43603 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
43604 msgstr "Выделить вершины, назначенные активной группе вершин"
43607 msgctxt "Operator"
43608 msgid "Smooth Vertex Group"
43609 msgstr "Сгладить группу вершин"
43612 msgid "Smooth weights to the active vertex group"
43613 msgstr "Сгладить веса активной группы вершин"
43616 msgctxt "Operator"
43617 msgid "Strokes Weight Mode Toggle"
43618 msgstr "Переключить на режим покраски весов штрихов"
43621 msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
43622 msgstr "Войти/выйти в режим покраски весов Grease Pencil"
43625 msgctxt "Operator"
43626 msgid "Bake Curve"
43627 msgstr "Запечь кривую"
43630 msgid "Bake selected F-Curves to a set of sampled points defining a similar curve"
43631 msgstr "Запечь выбранную F-кривую в выборочный набор точек, определяющих схожую кривую"
43634 msgctxt "Operator"
43635 msgid "Click-Insert Keyframes"
43636 msgstr "Вставить ключевые кадры по щелчку"
43639 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
43640 msgstr "Вставить новый ключевой кадр в положении курсора для активной F-кривой"
43643 msgid "Frame to insert keyframe on"
43644 msgstr "Кадр, на котором осуществлять вставку ключевого кадра"
43647 msgid "Value for keyframe on"
43648 msgstr "Значение для ключевого кадра"
43651 msgid "Only Curves"
43652 msgstr "Только кривые"
43655 msgid "Select all the keyframes in the curve"
43656 msgstr "Выделить все ключевые кадры в кривой"
43659 msgctxt "Operator"
43660 msgid "Set Cursor"
43661 msgstr "Установить курсор"
43664 msgid "Interactively set the current frame and value cursor"
43665 msgstr "Интерактивно установить текущий кадр и значение"
43668 msgctxt "Operator"
43669 msgid "Decimate Keyframes"
43670 msgstr "Упростить ключевые кадры"
43673 msgctxt "Operator"
43674 msgid "Delete Invalid Drivers"
43675 msgstr "Удалить неправильные драйвера"
43678 msgid "Delete all visible drivers considered invalid"
43679 msgstr "Удалить все видимые драйвера, считающиеся неправильными"
43682 msgctxt "Operator"
43683 msgid "Copy Driver Variables"
43684 msgstr "Скопировать переменные драйвера"
43687 msgid "Copy the driver variables of the active driver"
43688 msgstr "Копировать переменные драйвера с активного драйвера"
43691 msgctxt "Operator"
43692 msgid "Paste Driver Variables"
43693 msgstr "Вставить переменные драйвера"
43696 msgid "Add copied driver variables to the active driver"
43697 msgstr "Добавить скопированные переменные драйвера в активный драйвер"
43700 msgid "Replace Existing"
43701 msgstr "Заменить существующие"
43704 msgid "Replace existing driver variables, instead of just appending to the end of the existing list"
43705 msgstr "Заменить существующие переменные драйверов, вместо того чтобы добавить их в конец списка"
43708 msgctxt "Operator"
43709 msgid "Euler Discontinuity Filter"
43710 msgstr "Удалить отсутствие непрерывности (фильтр Эйлера)"
43713 msgid "Fix large jumps and flips in the selected Euler Rotation F-Curves arising from rotation values being clipped when baking physics"
43714 msgstr "Исправить большие скачки для выделенных F-кривых эйлеровского вращения, возникшие из-за угловых ограничений или запеканий физики"
43717 msgctxt "Operator"
43718 msgid "Add F-Curve Modifier"
43719 msgstr "Добавить модификатор F-кривой"
43722 msgid "Add F-Modifier to the active/selected F-Curves"
43723 msgstr "Добавить модификатор в активные/выбранные F-кривые"
43726 msgid "Only Active"
43727 msgstr "Только к активной"
43730 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
43731 msgstr "Добавить F-модификатор только к активной F-кривой"
43734 msgctxt "Operator"
43735 msgid "Copy F-Modifiers"
43736 msgstr "Копировать F-модификаторы"
43739 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
43740 msgstr "Копировать F-модификаторы активной F-кривой"
43743 msgctxt "Operator"
43744 msgid "Paste F-Modifiers"
43745 msgstr "Вставить F-модификаторы"
43748 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
43749 msgstr "Добавить скопированные F-модификаторы к выбранным F-кривым"
43752 msgid "Only paste F-Modifiers on active F-Curve"
43753 msgstr "Только вставить модификаторы на активную F-кривую"
43756 msgid "Replace existing F-Modifiers, instead of just appending to the end of the existing list"
43757 msgstr "Заменить существующие модификаторы F-кривой, вместо добавления в конец существующего списка"
43760 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
43761 msgstr "Поместить курсор в центре выделенных ключевых кадров"
43764 msgctxt "Operator"
43765 msgid "Clear Ghost Curves"
43766 msgstr "Очистить кривые-призраки"
43769 msgid "Clear F-Curve snapshots (Ghosts) for active Graph Editor"
43770 msgstr "Очистить снимки F-кривых (призраки) в активном редакторе графов"
43773 msgctxt "Operator"
43774 msgid "Create Ghost Curves"
43775 msgstr "Создать кривые-призраки"
43778 msgid "Create snapshot (Ghosts) of selected F-Curves as background aid for active Graph Editor"
43779 msgstr "Создать снимки (призраки) выбранных F-кривых для использования в качестве фона в активном редакторе графов"
43782 msgctxt "Operator"
43783 msgid "Hide Curves"
43784 msgstr "Скрыть кривые"
43787 msgid "Hide selected curves from Graph Editor view"
43788 msgstr "Скрыть выделенные кривые в редакторе графов"
43791 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
43792 msgstr "Скрыть невыделенные кривые"
43795 msgid "Insert a keyframe on all visible and editable F-Curves using each curve's current value"
43796 msgstr "Вставить ключевой кадр на все видимые и редактируемые F-кривые используя текущее значение в каждой кривой"
43799 msgid "Insert a keyframe on selected F-Curves using each curve's current value"
43800 msgstr "Вставить ключевой кадр на все выбранные F-кривые используя текущее значение в каждой кривой"
43803 msgid "Insert a keyframe for the active F-Curve at the cursor point"
43804 msgstr "Вставить ключевые кадры для активной F-кривой на месте расположения курсора"
43807 msgid "Insert a keyframe for selected F-Curves at the cursor point"
43808 msgstr "Вставить ключевые кадры для выбранных F-кривых на месте расположения курсора"
43811 msgid "By Values Over Cursor Value"
43812 msgstr "По значениям выше значения курсора"
43815 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
43816 msgstr "Отразить значения выделенных ключевых кадров относительно значения курсора (Y/горизонтальная ось)"
43819 msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
43820 msgstr "Развернуть выделенные ключевые кадры по времени, обратив порядок их появления"
43823 msgid "Automatically set Preview Range based on range of keyframes"
43824 msgstr "Автоматическая установка диапазона предпросмотра на основе диапазона ключевых кадров"
43827 msgctxt "Operator"
43828 msgid "Reveal Curves"
43829 msgstr "Отобразить скрытые кривые"
43832 msgid "Make previously hidden curves visible again in Graph Editor view"
43833 msgstr "Отобразить ранее скрытые кривые в редакторе графов"
43836 msgid "Include Handles"
43837 msgstr "Включить рукоятки"
43840 msgid "Are handles tested individually against the selection criteria"
43841 msgstr "Протестированы ли все рукоятки по критерию отбора"
43844 msgctxt "Operator"
43845 msgid "Smooth Keys"
43846 msgstr "Сгладить ключи"
43849 msgid "Apply weighted moving means to make selected F-Curves less bumpy"
43850 msgstr "Применить средневзвешенные значения для сглаживания неровностей выбранных F-кривых"
43853 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
43854 msgstr "Привязать выбранные ключевые кадры к выбранным временам/значениям"
43857 msgid "Set values of selected keyframes to the cursor value (Y/Horizontal component)"
43858 msgstr "Установить значения выделенных ключевых кадров в значение курсора (Y/горизонтальная ось)"
43861 msgid "Flatten Handles"
43862 msgstr "Выпрямить рукоятки"
43865 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
43866 msgstr "Выпрямить рукоятки для сглаживания перехода"
43869 msgctxt "Operator"
43870 msgid "Bake Sound to F-Curves"
43871 msgstr "Запечь звук в F-кривые"
43874 msgid "Bakes a sound wave to selected F-Curves"
43875 msgstr "Запечь звуковую волну для выбранных F-кривых"
43878 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can rise (the lower the value the steeper it can rise)"
43879 msgstr "Значение для расчёта кривой оболочки, определяющее скорость восхождения кривой оболочки (чем меньше значение, тем круче оболочка может подниматься)"
43882 msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data"
43883 msgstr "Частота среза низкочастотного фильтра, применяемого к аудиоданным"
43886 msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data"
43887 msgstr "Частота среза высокочастотного фильтра, применяемого к аудиоданным"
43890 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can fall (the lower the value the steeper it can fall)"
43891 msgstr "Значение для расчёта кривой оболочки, определяющее скорость спада кривой оболочки (чем меньше значение, тем круче оболочка может спадать)"
43894 msgid "Square Threshold"
43895 msgstr "Порог для обрезания снизу"
43898 msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result in 0"
43899 msgstr "Только для прямоуг.: установить все значения с абсолютной амплитудой ниже этого числа в 0"
43902 msgid "Minimum amplitude value needed to influence the hull curve"
43903 msgstr "Минимальное значение амплитуды, необходимое для влияния на кривую оболочки"
43906 msgid "Only the positive differences of the hull curve amplitudes are summarized to produce the output"
43907 msgstr "Суммировать только положительные разности амплитуд кривой оболочки для получения выходных данных"
43910 msgid "The amplitudes of the hull curve are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)"
43911 msgstr "Суммировать амплитуды кривой оболочки (или одновременно отрицательные и положительные разности, если включено накопление)"
43914 msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
43915 msgstr "Выводить прямоугольную кривую (отрицательные значения всегда дают −1, а положительные — +1)"
43918 msgid "Include handles of keyframes when calculating extents"
43919 msgstr "Включить рукоятки ключевых кадров при расчёте размеров"
43922 msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range"
43923 msgstr "Сбросить видимую область для отображения диапазона выделенных ключевых кадров"
43926 msgctxt "Operator"
43927 msgid "Add Render Slot"
43928 msgstr "Добавить рендер слот"
43931 msgid "Add a new render slot"
43932 msgstr "Добавить новый рендер слот"
43935 msgctxt "Operator"
43936 msgid "Clear Render Region"
43937 msgstr "Сбросить область рендера"
43940 msgid "Clear the boundaries of the render region and disable render region"
43941 msgstr "Сбросить размеры области рендера и отключить опцию рендера части изображения"
43944 msgctxt "Operator"
43945 msgid "Clear Render Slot"
43946 msgstr "Удалить рендер слот"
43949 msgid "Clear the currently selected render slot"
43950 msgstr "Удалить выбранный рендер слот"
43953 msgctxt "Operator"
43954 msgid "Set Curves Point"
43955 msgstr "Установить точки кривых"
43958 msgid "Set black point or white point for curves"
43959 msgstr "Установить точку чёрного или белого цвета для кривых"
43962 msgid "Black Point"
43963 msgstr "Точка чёрного цвета"
43966 msgid "White Point"
43967 msgstr "Точка белого цвета"
43970 msgid "Sample Size"
43971 msgstr "Размер сэмпла"
43974 msgctxt "Operator"
43975 msgid "Cycle Render Slot"
43976 msgstr "Обход слотов рендера"
43979 msgid "Cycle through all non-void render slots"
43980 msgstr "Циклический обход всех непустых слотов рендера"
43983 msgid "Cycle in Reverse"
43984 msgstr "Обход в обратном порядке"
43987 msgctxt "Operator"
43988 msgid "Image Edit Externally"
43989 msgstr "Редактировать изображение во внешнем редакторе"
43992 msgid "Edit image in an external application"
43993 msgstr "Редактировать изображение во внешнем редакторе"
43996 msgctxt "Operator"
43997 msgid "Invert Channels"
43998 msgstr "Инвертировать каналы"
44001 msgid "Invert image's channels"
44002 msgstr "Инвертировать каналы изображения"
44005 msgctxt "Operator"
44006 msgid "Match Movie Length"
44007 msgstr "Установить длину по видео"
44010 msgid "Set image's user's length to the one of this video"
44011 msgstr "Установить длину пользователя изображения в соответствии с этим видео"
44014 msgctxt "Operator"
44015 msgid "New Image"
44016 msgstr "Создать изображение"
44019 msgid "Create a new image"
44020 msgstr "Создать новое изображение"
44023 msgid "Create an image with an alpha channel"
44024 msgstr "Создать изображение с альфа-каналом"
44027 msgid "Default fill color"
44028 msgstr "Цвет заливки по умолчанию"
44031 msgid "32-bit Float"
44032 msgstr "32-бит нецелое"
44035 msgid "Fill the image with a grid for UV map testing"
44036 msgstr "Заполнить изображение сеткой для тестирования UV-карты"
44039 msgid "Image height"
44040 msgstr "Высота изображения"
44043 msgid "Image data-block name"
44044 msgstr "Название датаблока изображения"
44047 msgid "Tiled"
44048 msgstr "Черепица"
44051 msgid "Create an image with left and right views"
44052 msgstr "Создать изображение с левым и правым видами"
44055 msgid "Image width"
44056 msgstr "Ширина изображения"
44059 msgctxt "Operator"
44060 msgid "Open Image"
44061 msgstr "Открыть изображение…"
44064 msgid "Open image"
44065 msgstr "Открыть изображение"
44068 msgid "Detect Sequences"
44069 msgstr "Распознавать секвенции"
44072 msgid "Automatically detect animated sequences in selected images (based on file names)"
44073 msgstr "Автоматически распознавать секвенции анимаций в выбранных изображениях (на основании имён файлов)"
44076 msgctxt "Operator"
44077 msgid "Pack Image"
44078 msgstr "Упаковать изображение"
44081 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
44082 msgstr "Упаковать изображение, встроив данные в .blend-файл"
44085 msgctxt "Operator"
44086 msgid "Project Apply"
44087 msgstr "Применить проекцию"
44090 msgid "Project edited image back onto the object"
44091 msgstr "Проецировать отредактированное изображение назад на объект"
44094 msgctxt "Operator"
44095 msgid "Project Edit"
44096 msgstr "Редактировать проекцию"
44099 msgctxt "Operator"
44100 msgid "Open Cached Render"
44101 msgstr "Открыть закэшированный рендер"
44104 msgid "Read all the current scene's view layers from cache, as needed"
44105 msgstr "Прочитать все слои визуализации в текущей сцене, как необходимо"
44108 msgctxt "Operator"
44109 msgid "Reload Image"
44110 msgstr "Перезагрузить изображение"
44113 msgid "Reload current image from disk"
44114 msgstr "Перезагрузить это изображение с диска"
44117 msgctxt "Operator"
44118 msgid "Remove Render Slot"
44119 msgstr "Удалить рендер слот"
44122 msgid "Remove the current render slot"
44123 msgstr "Удалить текущий рендер слот"
44126 msgctxt "Operator"
44127 msgid "Render Region"
44128 msgstr "Область рендера"
44131 msgid "Set the boundaries of the render region and enable render region"
44132 msgstr "Установить размеры области рендера и включить опцию рендера части изображения"
44135 msgctxt "Operator"
44136 msgid "Replace Image"
44137 msgstr "Заменить изображение"
44140 msgid "Replace current image by another one from disk"
44141 msgstr "Заменить текущее изображение другим с диска"
44144 msgctxt "Operator"
44145 msgid "Resize Image"
44146 msgstr "Размер изображения"
44149 msgid "Resize the image"
44150 msgstr "Изменить размер изображения"
44153 msgctxt "Operator"
44154 msgid "Sample Color"
44155 msgstr "Сэмплировать цвет"
44158 msgid "Use mouse to sample a color in current image"
44159 msgstr "Сэмплировать цвет текущего изображения с помощью мыши"
44162 msgctxt "Operator"
44163 msgid "Sample Line"
44164 msgstr "Сэмплировать отрезок"
44167 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
44168 msgstr "Сэмплировать отрезок показать её в панели областей"
44171 msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator"
44172 msgstr "Стиль курсора мыши, используемый во время  работы с модальным оператором"
44175 msgid "X End"
44176 msgstr "X-конец"
44179 msgid "X Start"
44180 msgstr "X-начало"
44183 msgid "Y End"
44184 msgstr "Y-конец"
44187 msgid "Y Start"
44188 msgstr "Y-начало"
44191 msgctxt "Operator"
44192 msgid "Save Image"
44193 msgstr "Сохранить изображение"
44196 msgid "Save the image with current name and settings"
44197 msgstr "Сохранить изображение с текущим именем и параметрами"
44200 msgctxt "Operator"
44201 msgid "Save All Modified"
44202 msgstr "Сохранить все изменённые"
44205 msgid "Save all modified images"
44206 msgstr "Сохранить все изменённые изображения"
44209 msgctxt "Operator"
44210 msgid "Save As Image"
44211 msgstr "Сохранить изображение как…"
44214 msgid "Save the image with another name and/or settings"
44215 msgstr "Сохранить изображение с другим именем и/или параметрами"
44218 msgid "Create a new image file without modifying the current image in blender"
44219 msgstr "Создать новый файл изображения без изменения текущего изображения в Blender"
44222 msgid "Save As Render"
44223 msgstr "Сохранить как рендер"
44226 msgctxt "Operator"
44227 msgid "Save Sequence"
44228 msgstr "Сохранить секвенцию"
44231 msgid "Save a sequence of images"
44232 msgstr "Сохранить секвенцию изображений"
44235 msgctxt "Operator"
44236 msgid "Unpack Image"
44237 msgstr "Распаковать изображение"
44240 msgid "Save an image packed in the .blend file to disk"
44241 msgstr "Сохранить изображение, упакованное в .blend-файл, на диск"
44244 msgid "Image Name"
44245 msgstr "Имя изображения"
44248 msgid "Image data-block name to unpack"
44249 msgstr "Название датаблока изображения для распаковки"
44252 msgid "Use Local File"
44253 msgstr "Использовать локальный файл"
44256 msgid "Write Local File (overwrite existing)"
44257 msgstr "Записать локальный файл (перезаписать существующий)"
44260 msgid "Use Original File"
44261 msgstr "Использовать исходный файл"
44264 msgid "Write Original File (overwrite existing)"
44265 msgstr "Записать исходный файл (перезаписать существующий)"
44268 msgid "View the entire image"
44269 msgstr "Просмотреть изображение полностью"
44272 msgctxt "Operator"
44273 msgid "View Center"
44274 msgstr "Показать по центру"
44277 msgid "View all selected UVs"
44278 msgstr "Показать все выбранные UV"
44281 msgctxt "Operator"
44282 msgid "Zoom View"
44283 msgstr "Масштабировать вид"
44286 msgid "Zoom in/out the image"
44287 msgstr "Приблизить/отдалить изображение"
44290 msgctxt "Operator"
44291 msgid "Zoom to Border"
44292 msgstr "Масштабировать до границ"
44295 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
44296 msgstr "Увеличить область просмотра до ближайшего элемента, находящегося внутри границ"
44299 msgid "Zoom Out"
44300 msgstr "Отдалить"
44303 msgid "Zoom in the image (centered around 2D cursor)"
44304 msgstr "Приблизить изображение (с центрированием вокруг 2D-курсора)"
44307 msgid "Zoom out the image (centered around 2D cursor)"
44308 msgstr "Отдалить изображение (с центрированием вокруг 2D-курсора)"
44311 msgid "Set zoom ratio of the view"
44312 msgstr "Установить коэффициент масштабирования вида"
44315 msgctxt "Operator"
44316 msgid "Import BVH"
44317 msgstr "Импортировать BVH"
44320 msgid "Load a BVH motion capture file"
44321 msgstr "Загрузить BVH-файл захвата движения"
44324 msgid "Filepath used for importing the file"
44325 msgstr "Путь к файлу, используемый при импорте файла"
44328 msgid "Starting frame for the animation"
44329 msgstr "Начальный кадр для анимации"
44332 msgid "Convert rotations to quaternions"
44333 msgstr "Преобразовать вращения в кватернионы"
44336 msgid "Import target type"
44337 msgstr "Тип импортируемой цели"
44340 msgid "Update Scene Duration"
44341 msgstr "Обновить длину сцены"
44344 msgid "Extend the scene's duration to the BVH duration (never shortens the scene)"
44345 msgstr "Расширить длительность сцены до длительности BVH (никогда не укорачивает сцену)"
44348 msgid "Update Scene FPS"
44349 msgstr "Обновить частоту кадров сцены"
44352 msgid "Set the scene framerate to that of the BVH file (note that this nullifies the 'Scale FPS' option, as the scale will be 1:1)"
44353 msgstr "Установить такую же частоту кадров, как в файле BVH (внимание, это отменяет параметр «Mасштабировать FPS», он будет возвращен к значению 1:1)"
44356 msgid "Loop the animation playback"
44357 msgstr "Зациклить воспроизведение анимации"
44360 msgid "Scale FPS"
44361 msgstr "Mасштабировать FPS"
44364 msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame"
44365 msgstr "Масштабировать частоту кадров из BVH по текущей сцене, в противном случае кадры BVH будут соответствовать кадрам Blender"
44368 msgctxt "Operator"
44369 msgid "Import SVG"
44370 msgstr "Импортировать SVG"
44373 msgid "Load a SVG file"
44374 msgstr "Загрузить файл SVG"
44377 msgctxt "Operator"
44378 msgid "Import Images as Planes"
44379 msgstr "Импортировать изображения как плоскости"
44382 msgid "Create mesh plane(s) from image files with the appropriate aspect ratio"
44383 msgstr "Создать меш-плоскости из изображений с нужным соотношением сторон"
44386 msgid "How to align the planes"
44387 msgstr "Как выравнивать плоскости"
44390 msgid "Facing Positive X"
44391 msgstr "Направить в сторону X"
44394 msgid "Facing Positive Y"
44395 msgstr "Направить в сторону Y"
44398 msgid "Z+ (Up)"
44399 msgstr "Z+ (вверх)"
44402 msgid "Facing Positive Z"
44403 msgstr "Направить в сторону Z"
44406 msgid "Facing Negative X"
44407 msgstr "Направить от стороны X"
44410 msgid "Facing Negative Y"
44411 msgstr "Направить от стороны Y"
44414 msgid "Z- (Down)"
44415 msgstr "Z− (вниз)"
44418 msgid "Facing Negative Z"
44419 msgstr "Направить от стороны Z"
44422 msgid "Face Camera"
44423 msgstr "Направить на камеру"
44426 msgid "Facing Camera"
44427 msgstr "Направить на камеру"
44430 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
44431 msgstr "Направить в сторону основной оси камеры"
44434 msgid "Track Camera"
44435 msgstr "Следить за камерой"
44438 msgid "Always face the camera"
44439 msgstr "Всегда направлять на камеру"
44442 msgid "Setup Corner Pin"
44443 msgstr "Настроить привязку по углам"
44446 msgid "Build Compositor Nodes to reference this image without re-rendering"
44447 msgstr "Построить ноды постобработки для использования этого изображения без повторного рендеринга"
44450 msgid "Brightness of Emission Texture"
44451 msgstr "Яркость излучающей текстуры"
44454 msgid "Definition"
44455 msgstr "Определение"
44458 msgid "Number of pixels per inch or Blender Unit"
44459 msgstr "Количество пикселей на дюйм или единица измерения Blender"
44462 msgid "How large in the camera frame is the plane"
44463 msgstr "Размер плоскости в рамках кадра камеры"
44466 msgid "Fill camera frame, spilling outside the frame"
44467 msgstr "Заполнить кадр камеры, с выходом за границы кадра"
44470 msgid "Fit entire image within the camera frame"
44471 msgstr "Вписать все изображение внутри кадра камеры"
44474 msgid "Force Reload"
44475 msgstr "Принудительно обновить"
44478 msgid "Force reloading of the image if already opened elsewhere in Blender"
44479 msgstr "Принудительно обновить изображение, если оно где-то уже используется"
44482 msgid "Height of the created plane"
44483 msgstr "Высота создаваемой плоскости"
44486 msgid "Animate Image Sequences"
44487 msgstr "Анимировать секвенцию изображений"
44490 msgid "Import sequentially numbered images as an animated image sequence instead of separate planes"
44491 msgstr "Импортировать изображения с последовательными номерами как анимированное изображение, а не отдельные плоскости"
44494 msgid "Offset Planes"
44495 msgstr "Отступ между плоскостями"
44498 msgid "Offset Planes From Each Other"
44499 msgstr "Отступ между плоскостями"
44502 msgid "Space between planes"
44503 msgstr "Расстояние между плоскостями"
44506 msgid "How planes are oriented relative to each others' local axis"
44507 msgstr "Ориентация плоскостей относительно собственных локальных осей"
44510 msgid "Side by Side to the Left"
44511 msgstr "Друг за другом налево"
44514 msgid "Side by Side, Downward"
44515 msgstr "Друг за другом вниз"
44518 msgid "Stacked Above"
44519 msgstr "Стопкой вперёд"
44522 msgid "Side by Side to the Right"
44523 msgstr "Друг за другом направо"
44526 msgid "Side by Side, Upward"
44527 msgstr "Друг за другом вверх"
44530 msgid "Stacked Below"
44531 msgstr "Стопкой назад"
44534 msgid "Overwrite Material"
44535 msgstr "Переназначить материал"
44538 msgid "Overwrite existing Material (based on material name)"
44539 msgstr "Переназначить существующий материал (основанный на названии материала)"
44542 msgid "Relative Paths"
44543 msgstr "Относительные пути"
44546 msgid "Use relative file paths"
44547 msgstr "Использовать относительные пути к файлам"
44550 msgid "Node shader to use"
44551 msgstr "Используемая нода шейдера"
44554 msgid "Principled"
44555 msgstr "Принципиальный"
44558 msgid "Principled Shader"
44559 msgstr "Принципиальный шейдер"
44562 msgid "Shadeless"
44563 msgstr "Без затенения"
44566 msgid "Only visible to camera and reflections"
44567 msgstr "Видимо только для камеры и отражений"
44570 msgid "Emission Shader"
44571 msgstr "Шейдер свечения"
44574 msgid "Size Mode"
44575 msgstr "Тип размеров"
44578 msgid "How the size of the plane is computed"
44579 msgstr "Способ вычисления размеров создаваемой плоскости"
44582 msgid "Use absolute size"
44583 msgstr "Использовать абсолютный размер"
44586 msgid "Camera Relative"
44587 msgstr "Относительно камеры"
44590 msgid "Scale to the camera frame"
44591 msgstr "Масштабировать до размеров кадра камеры"
44594 msgid "Dpi"
44595 msgstr "Точек на дюйм"
44598 msgid "Use definition of the image as dots per inch"
44599 msgstr "Использовать параметры изображения как точки на дюйм"
44602 msgid "Dots/BU"
44603 msgstr "Точки/BU"
44606 msgid "Use definition of the image as dots per Blender Unit"
44607 msgstr "Использовать определённое изображением как точек на единицу измерения Blender"
44610 msgid "Use alpha channel for transparency"
44611 msgstr "Использовать альфа-канал для прозрачности"
44614 msgctxt "Operator"
44615 msgid "Import PLY"
44616 msgstr "Импортировать PLY"
44619 msgid "Load a PLY geometry file"
44620 msgstr "Загрузить файл геометрии PLY"
44623 msgid "File path used for importing the PLY file"
44624 msgstr "Путь к файлу, используемый при импорте файла PLY"
44627 msgctxt "Operator"
44628 msgid "Import STL"
44629 msgstr "Импортировать STL"
44632 msgid "Load STL triangle mesh data"
44633 msgstr "Загрузить треугольники меша из файла STL"
44636 msgid "Facet Normals"
44637 msgstr "Facet-нормали"
44640 msgid "Use (import) facet normals (note that this will still give flat shading)"
44641 msgstr "Импортировать facet-нормали (это также даст плоское затенение)"
44644 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to imported data"
44645 msgstr "Применить текущие единицы сцены (масштаб единиц) к импортируемым данным"
44648 msgctxt "Operator"
44649 msgid "Import FBX"
44650 msgstr "Импортировать FBX"
44653 msgid "Load a FBX file"
44654 msgstr "Загрузить файл FBX"
44657 msgid "Animation Offset"
44658 msgstr "Смещение анимации"
44661 msgid "Offset to apply to animation during import, in frames"
44662 msgstr "Смещение анимации, применяемое во время импорта, в кадрах"
44665 msgid "Automatic Bone Orientation"
44666 msgstr "Автоориентация костей"
44669 msgid "Try to align the major bone axis with the bone children"
44670 msgstr "Попытаться выравнять ось главной кости с костями-потомками"
44673 msgid "Decal Offset"
44674 msgstr "Смещение наклеек"
44677 msgid "Displace geometry of alpha meshes"
44678 msgstr "Смещение геометрии альфа-мешей"
44681 msgid "Force Connect Children"
44682 msgstr "Принудительно присоединять потомков"
44685 msgid "Force connection of children bones to their parent, even if their computed head/tail positions do not match (can be useful with pure-joints-type armatures)"
44686 msgstr "Соединять кости с родительскими костями, даже если их положение начал и концов не совпадает (может быть полезно с арматурами, все соединения которой не разъединены)"
44689 msgid "Ignore Leaf Bones"
44690 msgstr "Игнорировать листовые кости"
44693 msgid "Ignore the last bone at the end of each chain (used to mark the length of the previous bone)"
44694 msgstr "Игнорировать последнюю кость в конце каждой цепочки (используется для отметки длины предыдущей кости)"
44697 msgid "Import options categories"
44698 msgstr "Категории опций импорта"
44701 msgid "Main"
44702 msgstr "Основное"
44705 msgid "Main basic settings"
44706 msgstr "Основные настройки"
44709 msgid "Armature-related settings"
44710 msgstr "Настройки, связанные с арматурами"
44713 msgid "Alpha Decals"
44714 msgstr "Альфа-наклейки"
44717 msgid "Treat materials with alpha as decals (no shadow casting)"
44718 msgstr "Расценивать материалы с альфа-прозрачностью как наклейки (без отбрасывания теней)"
44721 msgid "Import Animation"
44722 msgstr "Импортировать анимацию"
44725 msgid "Import FBX animation"
44726 msgstr "Импортировать FBX-анимацию"
44729 msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will recompute them)"
44730 msgstr "Импортировать настраиваемые нормали, если они доступны (иначе Blender пересчитает их)"
44733 msgid "Import user properties as custom properties"
44734 msgstr "Импортировать пользовательские свойства как особые свойства"
44737 msgid "Import Enums As Strings"
44738 msgstr "Импортировать перечисления в виде строк"
44741 msgid "Store enumeration values as strings"
44742 msgstr "Сохранять значения перечислений в виде строк"
44745 msgid "Image Search"
44746 msgstr "Поиск изображения"
44749 msgid "Search subdirs for any associated images (WARNING: may be slow)"
44750 msgstr "Искать связанные изображения в подпапках (предупреждение: может быть медленным)"
44753 msgid "Manual Orientation"
44754 msgstr "Ручная ориентация"
44757 msgid "Specify orientation and scale, instead of using embedded data in FBX file"
44758 msgstr "Задать свою ориентацию и масштаб, а не использовать значения из файла FBX"
44761 msgid "Use Pre/Post Rotation"
44762 msgstr "Использовать пред/пост-вращение"
44765 msgid "Use pre/post rotation from FBX transform (you may have to disable that in some cases)"
44766 msgstr "Использовать пред/пост-вращение из преобразования FBX (в некоторых случаях необходимо отключить эту настройку)"
44769 msgid "Import FBX subdivision information as subdivision surface modifiers"
44770 msgstr "Импортировать FBX-информацию о подразделении в качестве модификаторов подразделения поверхности"
44773 msgctxt "Operator"
44774 msgid "Import glTF 2.0"
44775 msgstr "Импорт glTF 2.0"
44778 msgid "Load a glTF 2.0 file"
44779 msgstr "Загрузить файл glTF 2.0"
44782 msgid "Try to guess the original bind pose for skinned meshes from the inverse bind matrices. When off, use default/rest pose as bind pose"
44783 msgstr "Попытаться угадать исходную позу привязки для мешей со скином из инверсных матриц связывания. Если выключено, использовать позу по умолчанию/покоя в качестве позы привязки"
44786 msgid "Pack all images into .blend file"
44787 msgstr "Запаковать изображения в .blend-файл"
44790 msgid "How normals are computed during import"
44791 msgstr "Способ вычисления нормалей время импорта"
44794 msgid "Use Normal Data"
44795 msgstr "Использовать данные нормалей"
44798 msgid "Flat Shading"
44799 msgstr "Плоское затенение"
44802 msgid "Log Level"
44803 msgstr "Уровень логирования"
44806 msgid "The glTF format requires discontinuous normals, UVs, and other vertex attributes to be stored as separate vertices, as required for rendering on typical graphics hardware. This option attempts to combine co-located vertices where possible. Currently cannot combine verts with different normals"
44807 msgstr "Формат glTF требует, чтобы прерывистые нормали, UV и другие атрибуты вершин хранились как отдельные вершины, как это требуется для рендеринга на типичном графическом оборудовании. Эта опция пытается объединить совмещенные вершины, где это возможно. В настоящее время нельзя комбинировать вершины с разными нормалями"
44810 msgctxt "Operator"
44811 msgid "Import OBJ"
44812 msgstr "Импортировать OBJ"
44815 msgid "Load a Wavefront OBJ File"
44816 msgstr "Загрузить файл формата Wavefront OBJ"
44819 msgid "Clamp Size"
44820 msgstr "Ограничить размер"
44823 msgid "Clamp bounds under this value (zero to disable)"
44824 msgstr "Ограничить область этим значением (0 для отключения)"
44827 msgid "Split geometry, omits unused verts"
44828 msgstr "Разделить геометрию, пропускать неиспользованные вершины"
44831 msgid "Keep Vert Order"
44832 msgstr "Сохранять порядок вершин"
44835 msgid "Keep vertex order from file"
44836 msgstr "Сохранять порядок вершин из файла"
44839 msgid "Import lines and faces with 2 verts as edge"
44840 msgstr "Импортировать линии и грани с двумя вершинами как рёбра"
44843 msgid "Poly Groups"
44844 msgstr "Полигруппы"
44847 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
44848 msgstr "Импортировать группы OBJ как группы вершин"
44851 msgid "Search subdirs for any associated images (Warning, may be slow)"
44852 msgstr "Искать связанные изображения в подпапках (предупреждение: может быть медленным)"
44855 msgid "Surround smooth groups by sharp edges"
44856 msgstr "Окружить группы сглаживания острыми рёбрами"
44859 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
44860 msgstr "Импортировать группы OBJ как объекты Blender"
44863 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
44864 msgstr "Импортировать объекты OBJ как объекты Blender"
44867 msgctxt "Operator"
44868 msgid "Import X3D/VRML2"
44869 msgstr "Импортировать X3D/VRML2"
44872 msgid "Import an X3D or VRML2 file"
44873 msgstr "Импортировать файл X3D или VRML2"
44876 msgctxt "Operator"
44877 msgid "Import MDD"
44878 msgstr "Импортировать MDD"
44881 msgid "Import MDD vertex keyframe file to shape keys"
44882 msgstr "Импортировать файл ключевых кадров вершин MDD в ключи формы"
44885 msgid "Start frame for inserting animation"
44886 msgstr "Начальный кадр для вставки анимации"
44889 msgctxt "Operator"
44890 msgid "Copy Reports to Clipboard"
44891 msgstr "Копировать отчёт в буфер обмена"
44894 msgctxt "Operator"
44895 msgid "Delete Reports"
44896 msgstr "Удалить отчёты"
44899 msgid "Delete selected reports"
44900 msgstr "Удалить выделенные отчёты"
44903 msgctxt "Operator"
44904 msgid "Replay Operators"
44905 msgstr "Воспроизвести операторы"
44908 msgid "Replay selected reports"
44909 msgstr "Воспроизвести выделенные отчёты"
44912 msgctxt "Operator"
44913 msgid "Update Reports Display"
44914 msgstr "Обновить экран отчётов"
44917 msgid "Update the display of reports in Blender UI (internal use)"
44918 msgstr "Обновить экран отчётов в интерфейсе пользователя Blender (для внутреннего использования)"
44921 msgid "Change selection of all visible reports"
44922 msgstr "Переключить выделение всех видимых отчётов"
44925 msgid "Toggle box selection"
44926 msgstr "Переключать на прямоугольное выделение"
44929 msgctxt "Operator"
44930 msgid "Select Report"
44931 msgstr "Выделить отчёт"
44934 msgid "Select reports by index"
44935 msgstr "Выделить отчёты по индексу"
44938 msgid "Extend report selection"
44939 msgstr "Расширить выделение в отчёте"
44942 msgid "Index of the report"
44943 msgstr "Индекс отчёта"
44946 msgctxt "Operator"
44947 msgid "Flip (Distortion Free)"
44948 msgstr "Отразить (без искажения)"
44951 msgid "Mirror all control points without inverting the lattice deform"
44952 msgstr "Отразить все управляющие точки без инвертирования деформации решётки"
44955 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
44956 msgstr "Ось, относительно которой осуществляется отражение"
44959 msgid "U (X) Axis"
44960 msgstr "Ось U (X)"
44963 msgid "V (Y) Axis"
44964 msgstr "Ось V (Y)"
44967 msgid "W (Z) Axis"
44968 msgstr "Ось W (Z)"
44971 msgctxt "Operator"
44972 msgid "Make Regular"
44973 msgstr "Сделать регулярным(и)"
44976 msgid "Set UVW control points a uniform distance apart"
44977 msgstr "Установить равномерную удалённость между контрольными точками UVW"
44980 msgid "Change selection of all UVW control points"
44981 msgstr "Переключить выделение всех контрольных точек UVW"
44984 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
44985 msgstr "Снять выделение с вершин на границе каждого выделенного участка"
44988 msgctxt "Operator"
44989 msgid "Select Mirror"
44990 msgstr "Выделить симметрично"
44993 msgid "Select mirrored lattice points"
44994 msgstr "Выделить симметричные точки решётки"
44997 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
44998 msgstr "Выделить вершины, напрямую связанные с уже выделенными"
45001 msgid "Randomly select UVW control points"
45002 msgstr "Выделить контрольные точки UVW случайным образом"
45005 msgctxt "Operator"
45006 msgid "Select Ungrouped"
45007 msgstr "Выделить несгруппированные"
45010 msgid "Select vertices without a group"
45011 msgstr "Выделить вершины без группы"
45014 msgctxt "Operator"
45015 msgid "Add Time Marker"
45016 msgstr "Добавить временные маркеры"
45019 msgid "Add a new time marker"
45020 msgstr "Добавить новый временной маркер"
45023 msgctxt "Operator"
45024 msgid "Bind Camera to Markers"
45025 msgstr "Привязать камеру к маркерам"
45028 msgid "Bind the selected camera to a marker on the current frame"
45029 msgstr "Привязать выделенную камеру к маркеру на текущем кадре"
45032 msgctxt "Operator"
45033 msgid "Delete Markers"
45034 msgstr "Удалить маркеры"
45037 msgid "Delete selected time marker(s)"
45038 msgstr "Удалить выделенные временные маркеры"
45041 msgctxt "Operator"
45042 msgid "Duplicate Time Marker"
45043 msgstr "Дублировать временные маркеры"
45046 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
45047 msgstr "Дублировать выделенные временные маркеры"
45050 msgctxt "Operator"
45051 msgid "Make Links to Scene"
45052 msgstr "Создать ссылки на сцену"
45055 msgid "Copy selected markers to another scene"
45056 msgstr "Копировать выделенные маркеры в другую сцену"
45059 msgctxt "Operator"
45060 msgid "Move Time Marker"
45061 msgstr "Переместить временные маркеры"
45064 msgid "Move selected time marker(s)"
45065 msgstr "Переместить выделенные временные маркеры"
45068 msgctxt "Operator"
45069 msgid "Rename Marker"
45070 msgstr "Переименовать маркер"
45073 msgid "Rename first selected time marker"
45074 msgstr "Переименовать первый выделенный временной маркер"
45077 msgid "New name for marker"
45078 msgstr "Новое имя маркера"
45081 msgctxt "Operator"
45082 msgid "Select Time Marker"
45083 msgstr "Выделить временной маркер"
45086 msgid "Select time marker(s)"
45087 msgstr "Выделить временные маркеры"
45090 msgid "Select the camera"
45091 msgstr "Выделить камеру"
45094 msgctxt "Operator"
45095 msgid "(De)select all Markers"
45096 msgstr "Переключить выделение всех маркеров"
45099 msgid "Change selection of all time markers"
45100 msgstr "Изменить выделение для всех временных меток"
45103 msgctxt "Operator"
45104 msgid "Marker Box Select"
45105 msgstr "Выделить маркеры прямоугольником"
45108 msgid "Select all time markers using box selection"
45109 msgstr "Выделить маркеры времени, используя выделение прямоугольником"
45112 msgctxt "Operator"
45113 msgid "Add Feather Vertex"
45114 msgstr "Добавить вершину растушёвки"
45117 msgid "Add vertex to feather"
45118 msgstr "Добавить вершину в растушёвку"
45121 msgid "Location of vertex in normalized space"
45122 msgstr "Положение вершины в нормализованном пространстве"
45125 msgctxt "Operator"
45126 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
45127 msgstr "Добавить и сдвинуть вершину растушёвки"
45130 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
45131 msgstr "Добавить новую вершину к растушёвке и сдвинуть её со скольжением"
45134 msgid "Add Feather Vertex"
45135 msgstr "Добавить вершину растушёвки"
45138 msgid "Slide Point"
45139 msgstr "Сдвинуть точку"
45142 msgid "Slide control points"
45143 msgstr "Сдвинуть контрольные точки"
45146 msgid "Add vertex to active spline"
45147 msgstr "Добавить вершину к активному сплайну"
45150 msgctxt "Operator"
45151 msgid "Add Vertex and Slide"
45152 msgstr "Добавить вершину и сдвинуть"
45155 msgid "Add new vertex and slide it"
45156 msgstr "Добавить новую вершину и сдвинуть её"
45159 msgid "Add Vertex"
45160 msgstr "Добавить вершину"
45163 msgctxt "Operator"
45164 msgid "Copy Splines"
45165 msgstr "Копировать сплайны"
45168 msgid "Copy selected splines to clipboard"
45169 msgstr "Копировать выделенные сплайны в буфер обмена"
45172 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
45173 msgstr "Переключить цикличность для выделенных сплайнов"
45176 msgid "Delete selected control points or splines"
45177 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки или сплайны"
45180 msgctxt "Operator"
45181 msgid "Duplicate Mask"
45182 msgstr "Дублировать маску"
45185 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
45186 msgstr "Дублировать выделенные контрольные точки и сегменты между ними"
45189 msgid "Duplicate mask and move"
45190 msgstr "Дублировать маску и переместить"
45193 msgid "Duplicate Mask"
45194 msgstr "Дублировать маску"
45197 msgctxt "Operator"
45198 msgid "Clear Feather Weight"
45199 msgstr "Очистить вес растушёвки"
45202 msgid "Reset the feather weight to zero"
45203 msgstr "Сбросить весовой коэффициент растушёвки к нулю"
45206 msgctxt "Operator"
45207 msgid "Clear Restrict View"
45208 msgstr "Очистить ограничение просмотра"
45211 msgid "Reveal the layer by setting the hide flag"
45212 msgstr "Отобразить слой, установив переключатель скрытия"
45215 msgctxt "Operator"
45216 msgid "Set Restrict View"
45217 msgstr "Установить ограничение просмотра"
45220 msgid "Hide the layer by setting the hide flag"
45221 msgstr "Скрыть слой, установив переключатель скрытия"
45224 msgctxt "Operator"
45225 msgid "Move Layer"
45226 msgstr "Переместить слой"
45229 msgid "Move the active layer up/down in the list"
45230 msgstr "Переместить активный слой вверх/вниз по списку"
45233 msgid "Direction to move the active layer"
45234 msgstr "Направление перемещения активного слоя"
45237 msgctxt "Operator"
45238 msgid "Add Mask Layer"
45239 msgstr "Добавить слой маски"
45242 msgid "Add new mask layer for masking"
45243 msgstr "Добавить слой маски для маскировки"
45246 msgid "Name of new mask layer"
45247 msgstr "Имя нового слоя маски"
45250 msgid "Remove mask layer"
45251 msgstr "Удалить слой маски"
45254 msgctxt "Operator"
45255 msgid "New Mask"
45256 msgstr "Создать маску"
45259 msgid "Create new mask"
45260 msgstr "Создать новую маску"
45263 msgid "Name of new mask"
45264 msgstr "Имя новой маски"
45267 msgid "Clear the mask's parenting"
45268 msgstr "Очистить родительство маски"
45271 msgid "Set the mask's parenting"
45272 msgstr "Установить родительство маски"
45275 msgctxt "Operator"
45276 msgid "Paste Splines"
45277 msgstr "Вставить сплайны"
45280 msgid "Paste splines from clipboard"
45281 msgstr "Вставить сплайны из буфера обмена"
45284 msgctxt "Operator"
45285 msgid "Add Circle"
45286 msgstr "Добавить окружность"
45289 msgid "Add new circle-shaped spline"
45290 msgstr "Добавить новый сплайн в форме окружности"
45293 msgid "Location of new circle"
45294 msgstr "Положение новой окружности"
45297 msgid "Size of new circle"
45298 msgstr "Размер новой окружности"
45301 msgctxt "Operator"
45302 msgid "Add Square"
45303 msgstr "Добавить квадрат"
45306 msgid "Add new square-shaped spline"
45307 msgstr "Добавить новый сплайн квадратной формы"
45310 msgid "Select spline points"
45311 msgstr "Выделить точки сплайна"
45314 msgid "Change selection of all curve points"
45315 msgstr "Изменить выделение всех точек кривой"
45318 msgid "Select curve points using circle selection"
45319 msgstr "Выделить точки кривой с помощью окружности"
45322 msgid "Select curve points using lasso selection"
45323 msgstr "Выделить точки кривой с помощью инструмента лассо"
45326 msgid "Deselect spline points at the boundary of each selection region"
45327 msgstr "Снять выделение с точек сплайнов на границе каждого выделенного участка"
45330 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
45331 msgstr "Выделить все точки кривых, связанные с уже выделенными точками"
45334 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
45335 msgstr "Установить/снять выделение всех точек, принадлежащих кривой под курсором мыши"
45338 msgid "Select more spline points connected to initial selection"
45339 msgstr "Выделить точки сплайнов, связанные с исходным выделением"
45342 msgctxt "Operator"
45343 msgid "Clear Shape Key"
45344 msgstr "Очистить ключ формы"
45347 msgid "Remove mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
45348 msgstr "Удалить ключевой кадр формы маски в активном слое в текущем кадре"
45351 msgctxt "Operator"
45352 msgid "Feather Reset Animation"
45353 msgstr "Сбросить анимацию растушёвки"
45356 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
45357 msgstr "Сбросить веса растушёвки для всех значений анимации выделенных точек"
45360 msgctxt "Operator"
45361 msgid "Insert Shape Key"
45362 msgstr "Вставить ключ формы"
45365 msgid "Insert mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
45366 msgstr "Вставить ключевой кадр формы маски в активном слое в текущем кадре"
45369 msgctxt "Operator"
45370 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
45371 msgstr "Пересчитать точки выдел. форм"
45374 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
45375 msgstr "Пересчитать данные анимации выделенных точек для кадров, выбранных в экспозиционном листе"
45378 msgctxt "Operator"
45379 msgid "Slide Point"
45380 msgstr "Сдвинуть точку"
45383 msgid "Slide New Point"
45384 msgstr "Сдвинуть новую точку"
45387 msgid "Newly created vertex is being slid"
45388 msgstr "Сдвинута только что созданная вершина"
45391 msgid "Slide Feather"
45392 msgstr "Сдвинуть растушёвку"
45395 msgid "First try to slide feather instead of vertex"
45396 msgstr "Сначала пытаться сдвинуть растушёвку, а не вершину"
45399 msgctxt "Operator"
45400 msgid "Slide Spline Curvature"
45401 msgstr "Сдвинуть кривизну сплайна"
45404 msgctxt "Operator"
45405 msgid "Copy Material"
45406 msgstr "Копировать материал"
45409 msgid "Copy the material settings and nodes"
45410 msgstr "Копировать настройки материала и нодов"
45413 msgctxt "Operator"
45414 msgid "New Material"
45415 msgstr "Создать материал"
45418 msgid "Add a new material"
45419 msgstr "Добавить новый материал"
45422 msgctxt "Operator"
45423 msgid "Paste Material"
45424 msgstr "Вставить материал"
45427 msgid "Paste the material settings and nodes"
45428 msgstr "Вставить настройки материала и нодов"
45431 msgctxt "Operator"
45432 msgid "Cleanup Math Vis Console"
45433 msgstr "Очистить консоль мат. визуализации"
45436 msgid "Remove all visualized variables from the Console"
45437 msgstr "Удалить все визуализированные переменные из консоли"
45440 msgctxt "Operator"
45441 msgid "Delete Var"
45442 msgstr "Удалить переменную"
45445 msgid "Remove the variable from the Console"
45446 msgstr "Удалить переменную из консоли"
45449 msgctxt "Operator"
45450 msgid "Show BBox"
45451 msgstr "Показать габаритные контейнеры"
45454 msgid "Show/Hide the BBox of Matrix items"
45455 msgstr "Показать/скрыть элементы габаритных контейнеров"
45458 msgctxt "Operator"
45459 msgid "Hide/Unhide"
45460 msgstr "Скрыть/показать"
45463 msgid "Change the display state of the var"
45464 msgstr "Изменить состояние отображения переменной"
45467 msgctxt "Operator"
45468 msgid "Lock/Unlock"
45469 msgstr "Заблокировать/разблокировать"
45472 msgid "Lock the var from being deleted"
45473 msgstr "Заблокировать переменные от удаления"
45476 msgid "Select similar metaballs by property types"
45477 msgstr "Выделить похожие метасферы по типам свойств"
45480 msgctxt "Operator"
45481 msgid "Average Normals"
45482 msgstr "Усреднить нормали"
45485 msgid "Average custom normals of selected vertices"
45486 msgstr "Усреднить настраиваемые нормали выделенных вершин"
45489 msgid "Averaging method"
45490 msgstr "Способ усреднения"
45493 msgid "Weight applied per face"
45494 msgstr "Веса, применяемые на грани"
45497 msgctxt "Operator"
45498 msgid "Beautify Faces"
45499 msgstr "Улучшить разбиение"
45502 msgid "Rearrange some faces to try to get less degenerated geometry"
45503 msgstr "Переставить некоторые грани, чтобы получить менее вырожденную сетку"
45506 msgid "Angle limit"
45507 msgstr "Предельный угол"
45510 msgctxt "Operator"
45511 msgid "Bevel"
45512 msgstr "Фаска"
45515 msgid "Do not allow beveled edges/vertices to overlap each other"
45516 msgstr "Запретить перекрытие рёбер/вершин при создании фаски"
45519 msgid "Face Strength Mode"
45520 msgstr "Режим твёрдости граней"
45523 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set face strength on"
45524 msgstr "Нужно ли устанавливать твёрдость граней, и на какие грани установить твёрдость граней"
45527 msgid "Set face strength on new and modified faces only"
45528 msgstr "Установить твёрдость граней только на новые и модифицированные грани"
45531 msgid "Material for bevel faces (-1 means use adjacent faces)"
45532 msgstr "Материал для граней фаски (−1 для материала прилежащих граней)"
45535 msgid "Controls profile shape (0.5 = round)"
45536 msgstr "Настройка формы профиля (0.5 = круг)"
45539 msgid "Segments for curved edge"
45540 msgstr "Количество сегментов для скругления углов"
45543 msgid "Amount to spread arcs for arc inner miters"
45544 msgstr "Количество раздельных арок для дугообразного соединения"
45547 msgctxt "Operator"
45548 msgid "Bisect"
45549 msgstr "Сечение"
45552 msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
45553 msgstr "Разрезать геометрию плоскостью (нажмите и перетащите для задания плоскости)"
45556 msgid "Clear Inner"
45557 msgstr "Очистить изнутри"
45560 msgid "Remove geometry behind the plane"
45561 msgstr "Удалить геометрию за плоскостью"
45564 msgid "Clear Outer"
45565 msgstr "Очистить извне"
45568 msgid "Remove geometry in front of the plane"
45569 msgstr "Удалить геометрию перед плоскостью"
45572 msgid "Plane Point"
45573 msgstr "Точка плоскости"
45576 msgid "A point on the plane"
45577 msgstr "Точка на плоскости"
45580 msgid "Plane Normal"
45581 msgstr "Нормаль к плоскости"
45584 msgid "The direction the plane points"
45585 msgstr "Направление нормали к плоскости"
45588 msgid "Axis Threshold"
45589 msgstr "Порог оси"
45592 msgid "Preserves the existing geometry along the cut plane"
45593 msgstr "Сохранять существующую геометрию вдоль плоскости разреза"
45596 msgid "Fill in the cut"
45597 msgstr "Заполнить срез"
45600 msgid "Blend in shape from a shape key"
45601 msgstr "Смешать форму от ключа формы"
45604 msgid "Add rather than blend between shapes"
45605 msgstr "Добавлять, а не смешивать между формами"
45608 msgid "Blending factor"
45609 msgstr "Коэфф. смешения"
45612 msgid "Shape key to use for blending"
45613 msgstr "Ключ формы, используемый для смешения"
45616 msgctxt "Operator"
45617 msgid "Bridge Edge Loops"
45618 msgstr "Связать мостом петли рёбер"
45621 msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops"
45622 msgstr "Создать соединение из граней между двумя и более петлями рёбер"
45625 msgid "Interpolation method"
45626 msgstr "Метод интерполяции"
45629 msgid "Blend Path"
45630 msgstr "Смешивать пути"
45633 msgid "Blend Surface"
45634 msgstr "Смешивать поверхности"
45637 msgid "Merge Factor"
45638 msgstr "Коэфф. объединения"
45641 msgctxt "Curve"
45642 msgid "Profile Shape"
45643 msgstr "Форма профиля"
45646 msgid "Shape of the profile"
45647 msgstr "Форма профиля"
45650 msgid "Profile Factor"
45651 msgstr "Коэффициент профиля"
45654 msgid "How much intermediary new edges are shrunk/expanded"
45655 msgstr "Сила уменьшения/растяжения новых промежуточных рёбер"
45658 msgid "Smoothness factor"
45659 msgstr "Коэффициент гладкости"
45662 msgid "Twist offset for closed loops"
45663 msgstr "Смещение для создания кручения в замкнутых петлях"
45666 msgid "Connect Loops"
45667 msgstr "Связываемые петли"
45670 msgid "Method of bridging multiple loops"
45671 msgstr "Метод заполнения нескольких петель сеткой"
45674 msgid "Open Loop"
45675 msgstr "Разомкнутый цикл"
45678 msgid "Closed Loop"
45679 msgstr "Замкнутый цикл"
45682 msgid "Loop Pairs"
45683 msgstr "Пары петель"
45686 msgid "Merge rather than creating faces"
45687 msgstr "Объединять, а не создавать грани"
45690 msgctxt "Operator"
45691 msgid "Reverse Colors"
45692 msgstr "Обратить цвета"
45695 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
45696 msgstr "Перевернуть направление цветов вершин внутри граней"
45699 msgctxt "Operator"
45700 msgid "Rotate Colors"
45701 msgstr "Повернуть цвета"
45704 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
45705 msgstr "Повернуть цвета вершин внутри граней"
45708 msgid "Counter Clockwise"
45709 msgstr "Против часовой стрелки"
45712 msgctxt "Operator"
45713 msgid "Convex Hull"
45714 msgstr "Выпуклая оболочка"
45717 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
45718 msgstr "Заключить выделенные вершины в выпуклый многогранник"
45721 msgid "Delete Unused"
45722 msgstr "Удалить неиспользуемое"
45725 msgid "Delete selected elements that are not used by the hull"
45726 msgstr "Удалить выделенные элементы, не используемые оболочкой"
45729 msgid "Max Face Angle"
45730 msgstr "Макс. угол грани"
45733 msgid "Face angle limit"
45734 msgstr "Ограничение угла грани"
45737 msgid "Join Triangles"
45738 msgstr "Соединить треугольники"
45741 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
45742 msgstr "Объединять смежные треугольники в четырёхугольники"
45745 msgid "Make Holes"
45746 msgstr "Создавать дыры"
45749 msgid "Delete selected faces that are used by the hull"
45750 msgstr "Удалить выделенные грани, используемые оболочкой"
45753 msgid "Compare Materials"
45754 msgstr "Сравнивать материалы"
45757 msgid "Compare Seam"
45758 msgstr "Сравнивать швы"
45761 msgid "Max Shape Angle"
45762 msgstr "Макс. угол формы"
45765 msgid "Shape angle limit"
45766 msgstr "Ограничение угла формы"
45769 msgid "Compare Sharp"
45770 msgstr "Сравнивать остроту"
45773 msgid "Use Existing Faces"
45774 msgstr "Использовать существующие грани"
45777 msgid "Skip hull triangles that are covered by a pre-existing face"
45778 msgstr "Пропускать треугольники оболочки, покрываемые уже существующими гранями"
45781 msgid "Compare UVs"
45782 msgstr "Сравнивать UV"
45785 msgid "Compare VCols"
45786 msgstr "Сравнивать VCols"
45789 msgctxt "Operator"
45790 msgid "Add Custom Split Normals Data"
45791 msgstr "Добавить настраиваемые разделённые нормали"
45794 msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet"
45795 msgstr "Добавить свой слой данных о настраиваемых разделённых нормалях, если его ещё не существует"
45798 msgctxt "Operator"
45799 msgid "Clear Custom Split Normals Data"
45800 msgstr "Очистить слой данных о настраиваемых разделённых нормалях"
45803 msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists"
45804 msgstr "Удалить слой о настраиваемых разделённых нормалях, если он существует"
45807 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
45808 msgstr "Очистить данные масок скульптинга с вершин меша"
45811 msgctxt "Operator"
45812 msgid "Add Skin Data"
45813 msgstr "Добавить данные скелетной оболочки"
45816 msgid "Add a vertex skin layer"
45817 msgstr "Добавить слой скелетной оболочки для вершин"
45820 msgctxt "Operator"
45821 msgid "Clear Skin Data"
45822 msgstr "Очистить данные скелетной оболочки"
45825 msgid "Clear vertex skin layer"
45826 msgstr "Очистить слой скелетной оболочки у вершин"
45829 msgctxt "Operator"
45830 msgid "Decimate Geometry"
45831 msgstr "Упростить геометрию"
45834 msgid "Simplify geometry by collapsing edges"
45835 msgstr "Упростить геометрию схлопыванием рёбер"
45838 msgid "Use active vertex group as an influence"
45839 msgstr "Использовать активную группу вершин в качестве влияния"
45842 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
45843 msgstr "Удалить выделенные вершины, рёбра или грани"
45846 msgid "Method used for deleting mesh data"
45847 msgstr "Метод, используемый для удаления данных меша"
45850 msgid "Only Edges & Faces"
45851 msgstr "Только рёбра и грани"
45854 msgid "Only Faces"
45855 msgstr "Только грани"
45858 msgctxt "Operator"
45859 msgid "Delete Edge Loop"
45860 msgstr "Удалить петлю рёбер"
45863 msgid "Delete an edge loop by merging the faces on each side"
45864 msgstr "Удалить петлю рёбер, объединив грани с обеих сторон"
45867 msgid "Face Split"
45868 msgstr "Разделять грани"
45871 msgid "Split off face corners to maintain surrounding geometry"
45872 msgstr "Разбивать углы граней для сохранения прилегающей геометрии"
45875 msgctxt "Operator"
45876 msgid "Delete Loose"
45877 msgstr "Удалить несвязанные"
45880 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
45881 msgstr "Удалить несвязанные вершины, рёбра или грани"
45884 msgid "Remove loose edges"
45885 msgstr "Удалить несвязанные рёбра"
45888 msgid "Remove loose faces"
45889 msgstr "Удалить несвязанные грани"
45892 msgid "Remove loose vertices"
45893 msgstr "Удалить несвязанные вершины"
45896 msgctxt "Operator"
45897 msgid "Degenerate Dissolve"
45898 msgstr "Растворить вырожденные элементы"
45901 msgid "Dissolve zero area faces and zero length edges"
45902 msgstr "Растворить грани с нулевой областью и рёбра нулевой длины"
45905 msgid "Maximum distance between elements to merge"
45906 msgstr "Максимальное расстояние между элементами для объединения"
45909 msgctxt "Operator"
45910 msgid "Dissolve Edges"
45911 msgstr "Растворить рёбра"
45914 msgid "Dissolve edges, merging faces"
45915 msgstr "Растворить рёбра, объединив грани"
45918 msgid "Dissolve Vertices"
45919 msgstr "Растворить вершины"
45922 msgid "Dissolve remaining vertices"
45923 msgstr "Растворять оставшиеся вершины"
45926 msgctxt "Operator"
45927 msgid "Dissolve Faces"
45928 msgstr "Растворить грани"
45931 msgid "Dissolve faces"
45932 msgstr "Растворить грани"
45935 msgctxt "Operator"
45936 msgid "Limited Dissolve"
45937 msgstr "Растворить по ограничению"
45940 msgid "Delimit dissolve operation"
45941 msgstr "Разграничитель операции растворения"
45944 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries"
45945 msgstr "Растворить все вершины между границами граней"
45948 msgctxt "Operator"
45949 msgid "Dissolve Selection"
45950 msgstr "Растворить выделение"
45953 msgid "Dissolve geometry based on the selection mode"
45954 msgstr "Растворить геометрию по текущему режиму выделения"
45957 msgid "Tear Boundary"
45958 msgstr "Разрывать на границах"
45961 msgid "Split off face corners instead of merging faces"
45962 msgstr "Разделять углы граней, а не объединять грани"
45965 msgctxt "Operator"
45966 msgid "Duplicate or Extrude to Cursor"
45967 msgstr "Дублировать или экструдировать к курсору"
45970 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
45971 msgstr "Дублировать и выдавить выделенные вершины, рёбра или грани по направлению к курсору мыши"
45974 msgid "Rotate Source"
45975 msgstr "Повернуть основу"
45978 msgid "Rotate initial selection giving better shape"
45979 msgstr "Повернуть исходное выделение для улучшения его формы"
45982 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
45983 msgstr "Дублировать выделенные вершины, рёбра или грани"
45986 msgid "Duplicate mesh and move"
45987 msgstr "Дублировать меш и переместить"
45990 msgid "Duplicate"
45991 msgstr "Дублировать"
45994 msgctxt "Operator"
45995 msgid "Make Edge/Face"
45996 msgstr "Создать ребро/грань"
45999 msgid "Add an edge or face to selected"
46000 msgstr "Добавить ребро или грань к выделению"
46003 msgctxt "Operator"
46004 msgid "Rotate Selected Edge"
46005 msgstr "Повернуть выделенное ребро"
46008 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
46009 msgstr "Повернуть выделенное ребро или прилегающие грани"
46012 msgctxt "Operator"
46013 msgid "Edge Split"
46014 msgstr "Разделить ребро"
46017 msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy"
46018 msgstr "Разделить выделенные рёбра таким образом, чтобы каждая соседняя грань имела свою копию ребра"
46021 msgctxt "Operator"
46022 msgid "Edge Ring Select"
46023 msgstr "Выделить кольцо рёбер"
46026 msgid "Select an edge ring"
46027 msgstr "Выделить кольцо рёбер"
46030 msgid "Remove from the selection"
46031 msgstr "Удалить из выделения"
46034 msgid "Select Ring"
46035 msgstr "Выделить кольцо"
46038 msgid "Select ring"
46039 msgstr "Выделить кольцо"
46042 msgid "Toggle Select"
46043 msgstr "Переключить выделение"
46046 msgctxt "Operator"
46047 msgid "Select Sharp Edges"
46048 msgstr "Выделить острые рёбра"
46051 msgctxt "Operator"
46052 msgid "Extrude Context"
46053 msgstr "Экструдировать контекст"
46056 msgid "Extrude selection"
46057 msgstr "Экструдировать выделенное"
46060 msgid "Mirror Editing"
46061 msgstr "Симметричное редактирование"
46064 msgctxt "Operator"
46065 msgid "Extrude Region and Move"
46066 msgstr "Выдавить и переместить участок"
46069 msgid "Extrude region together along the average normal"
46070 msgstr "Экструдировать и переместить вдоль среднего значения их нормалей"
46073 msgid "Extrude Context"
46074 msgstr "Экструдировать контекст"
46077 msgctxt "Operator"
46078 msgid "Extrude Only Edges"
46079 msgstr "Экструдировать только рёбра"
46082 msgid "Extrude individual edges only"
46083 msgstr "Экструдировать только отдельные рёбра"
46086 msgctxt "Operator"
46087 msgid "Extrude Only Edges and Move"
46088 msgstr "Экструдировать и переместить только рёбра"
46091 msgid "Extrude edges and move result"
46092 msgstr "Экструдировать только рёбра и переместить результат"
46095 msgid "Extrude Only Edges"
46096 msgstr "Экструдировать только рёбра"
46099 msgctxt "Operator"
46100 msgid "Extrude Individual Faces"
46101 msgstr "Экструдировать отдельные грани"
46104 msgid "Extrude individual faces only"
46105 msgstr "Экструдировать только отдельные грани"
46108 msgctxt "Operator"
46109 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
46110 msgstr "Экструдировать и переместить отдельные грани"
46113 msgid "Extrude each individual face separately along local normals"
46114 msgstr "Экструдировать каждую грань индивидуально и переместить каждую вдоль своей нормали"
46117 msgid "Extrude Individual Faces"
46118 msgstr "Экструдировать отдельные грани"
46121 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
46122 msgstr "Сжать/расжать выделенные вершины вдоль нормалей"
46125 msgid "Extrude Region"
46126 msgstr "Экструдировать участок"
46129 msgid "Extrude region of faces"
46130 msgstr "Экструдировать участок граней"
46133 msgctxt "Operator"
46134 msgid "Extrude Region"
46135 msgstr "Экструдировать участок"
46138 msgid "Extrude region and move result"
46139 msgstr "Экструдировать участок и переместить результат"
46142 msgctxt "Operator"
46143 msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten"
46144 msgstr "Экструдировать регион и сжать/расширить"
46147 msgid "Extrude region together along local normals"
46148 msgstr "Экструдировать область целиком, но переместить вдоль отдельных нормалей"
46151 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
46152 msgstr "Экструдировать выделенные вершины, грани или рёбра с повтором"
46155 msgctxt "Operator"
46156 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
46157 msgstr "Экструдировать и переместить только вершины"
46160 msgid "Extrude vertices and move result"
46161 msgstr "Экструдировать только вершины и переместить результат"
46164 msgid "Extrude Only Vertices"
46165 msgstr "Экструдировать только вершины"
46168 msgid "Extrude individual vertices only"
46169 msgstr "Экструдировать отдельные вершины"
46172 msgctxt "Operator"
46173 msgid "Extrude Only Vertices"
46174 msgstr "Экструдировать только вершины"
46177 msgctxt "Operator"
46178 msgid "Make Planar Faces"
46179 msgstr "Сделать плоские грани"
46182 msgid "Flatten selected faces"
46183 msgstr "Сделать выделенные грани плоскими"
46186 msgid "Add Boundary Loop"
46187 msgstr "Добавить границу вокруг маски"
46190 msgid "Add an extra edge loop to better preserve the shape when applying a subdivision surface modifier"
46191 msgstr "Добавить дополнительный контур по краю, чтобы лучше сохранить форму при применении модификатора подразделения поверхности"
46194 msgid "Extract as Solid"
46195 msgstr "Извлечь как толщину"
46198 msgid "Extract the mask as a solid object with a solidify modifier"
46199 msgstr "Извлечь маску как твердотельный объект с модификатором solidify"
46202 msgid "Project to Sculpt"
46203 msgstr "Проецировать на скульпт"
46206 msgid "Project the extracted mesh into the original sculpt"
46207 msgstr "Проецировать извлеченный меш на исходную модель"
46210 msgid "Smooth iterations applied to the extracted mesh"
46211 msgstr "Количество итераций сглаживания на извлекаемый меш"
46214 msgctxt "Operator"
46215 msgid "Weld Edges into Faces"
46216 msgstr "Врезать рёбра в грани"
46219 msgid "Weld loose edges into faces (splitting them into new faces)"
46220 msgstr "Врезать отдельные ребра в грани (разделяя эти грани на новые, соединённые с отдельными ребрами)"
46223 msgctxt "Operator"
46224 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
46225 msgstr "Скопировать симметричные UV координаты"
46228 msgid "Copy mirror UV coordinates on the X axis based on a mirrored mesh"
46229 msgstr "Копировать отражение UV-координат по оси X на основе симметричного меша"
46232 msgid "Axis Direction"
46233 msgstr "Направление оси"
46236 msgid "Tolerance for finding vertex duplicates"
46237 msgstr "Погрешность обнаружения дубликатов вершин"
46240 msgctxt "Operator"
46241 msgid "Select Linked Flat Faces"
46242 msgstr "Выделить связанные плоские грани"
46245 msgid "Select linked faces by angle"
46246 msgstr "Выделить связанные грани по углу"
46249 msgid "Display faces flat"
46250 msgstr "Отобразить грани плоскими"
46253 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
46254 msgstr "Отобразить грани гладкими (использовать нормали вершин)"
46257 msgctxt "Operator"
46258 msgid "Fill"
46259 msgstr "Заполнить"
46262 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
46263 msgstr "Заполнить выделенную петлю рёбер гранями"
46266 msgid "Use best triangulation division"
46267 msgstr "Использовать улучшенный алгоритм разбиения на треугольники"
46270 msgctxt "Operator"
46271 msgid "Grid Fill"
46272 msgstr "Заполнить сеткой"
46275 msgid "Fill grid from two loops"
46276 msgstr "Заполнить промежуток между двумя петлями сеткой"
46279 msgid "Vertex that is the corner of the grid"
46280 msgstr "Вершина, являющаяся углом сетки"
46283 msgid "Span"
46284 msgstr "Диапазон"
46287 msgid "Number of grid columns"
46288 msgstr "Количество столбцов сетки"
46291 msgid "Simple Blending"
46292 msgstr "Простое смешение"
46295 msgid "Use simple interpolation of grid vertices"
46296 msgstr "Использовать простую интерполяцию вершин сетки"
46299 msgctxt "Operator"
46300 msgid "Fill Holes"
46301 msgstr "Заполнить отверстия"
46304 msgid "Fill in holes (boundary edge loops)"
46305 msgstr "Заполнить отверстия (граничные петли рёбер)"
46308 msgid "Sides"
46309 msgstr "Стороны"
46312 msgid "Number of sides in hole required to fill (zero fills all holes)"
46313 msgstr "Количество сторон, которые нужно заполнить в дыре (0 для заполнения всех дыр)"
46316 msgctxt "Operator"
46317 msgid "Flip Normals"
46318 msgstr "Вывернуть нормали"
46321 msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)"
46322 msgstr "Перевернуть направление нормалей выделенных граней (и их вершин)"
46325 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
46326 msgstr "Скрыть (не)выделенные вершины, рёбра или грани"
46329 msgctxt "Operator"
46330 msgid "Inset Faces"
46331 msgstr "Выдавить внутрь"
46334 msgid "Inset new faces into selected faces"
46335 msgstr "Выдавить новые грани внутрь выделенных граней"
46338 msgid "Inset face boundaries"
46339 msgstr "Выдавить границы граней внутрь"
46342 msgid "Edge Rail"
46343 msgstr "Скользить по рёбрам"
46346 msgid "Inset the region along existing edges"
46347 msgstr "Перемещать выдавленный регион по существующим рёбрам"
46350 msgid "Blend face data across the inset"
46351 msgstr "Смешивать данные грани во время выдавливания внутрь"
46354 msgid "Outset"
46355 msgstr "Наружу"
46358 msgid "Outset rather than inset"
46359 msgstr "Выдавливать наружу, а не внутрь"
46362 msgid "Select Outer"
46363 msgstr "Выделять снаружи"
46366 msgid "Select the new inset faces"
46367 msgstr "Выделить новые грани от выдавливания"
46370 msgctxt "Operator"
46371 msgid "Intersect (Knife)"
46372 msgstr "Пересечение (нож)"
46375 msgid "Cut an intersection into faces"
46376 msgstr "Разрезать пересечение на грани"
46379 msgid "Self Intersect"
46380 msgstr "Самопересечение"
46383 msgid "Self intersect selected faces"
46384 msgstr "Выполнить самопересечение выделенных граней"
46387 msgid "Selected/Unselected"
46388 msgstr "Выделенное/невыделенное"
46391 msgid "Intersect selected with unselected faces"
46392 msgstr "Выполнить пересечение выделенных граней с невыделенными"
46395 msgid "Separate Mode"
46396 msgstr "Режим разделения"
46399 msgid "Separate all geometry from intersections"
46400 msgstr "Отделить геометрию от пересечений"
46403 msgid "Cut"
46404 msgstr "Разрезать"
46407 msgid "Cut into geometry keeping each side separate (Selected/Unselected only)"
46408 msgstr "Разрезать геометрию, отделив каждую из сторон (только выделенное/невыделенное)"
46411 msgid "Merge all geometry from the intersection"
46412 msgstr "Совместить разрезанные части на месте разреза"
46415 msgctxt "Operator"
46416 msgid "Intersect (Boolean)"
46417 msgstr "Пересечение (булева операция)"
46420 msgid "Cut solid geometry from selected to unselected"
46421 msgstr "Разрезать невыделенное твёрдое тело выделенным"
46424 msgid "Swap"
46425 msgstr "Обменять"
46428 msgid "Use with difference intersection to swap which side is kept"
46429 msgstr "Cохраняемая сторона в режиме пересечения «разница»"
46432 msgctxt "Operator"
46433 msgid "Knife Project"
46434 msgstr "Разрезать по проекции"
46437 msgid "Cut through all faces, not just visible ones"
46438 msgstr "Разрезать через все грани, а не только видимые"
46441 msgctxt "Operator"
46442 msgid "Knife Topology Tool"
46443 msgstr "Инструмент топологической резки"
46446 msgid "Cut new topology"
46447 msgstr "Вырезать новую топологию"
46450 msgid "Only cut selected geometry"
46451 msgstr "Разрезать только выделенную геометрию"
46454 msgid "Occlude Geometry"
46455 msgstr "Отсекать геометрию"
46458 msgid "Only cut the front most geometry"
46459 msgstr "Разрезать только меш на переднем плане"
46462 msgctxt "Operator"
46463 msgid "Multi Select Loops"
46464 msgstr "Мультивыделение петель"
46467 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
46468 msgstr "Выделить петлю связанных рёбер по типу соединения"
46471 msgid "Ring"
46472 msgstr "Кольцо"
46475 msgctxt "Operator"
46476 msgid "Loop Select"
46477 msgstr "Выделить петлю"
46480 msgid "Select a loop of connected edges"
46481 msgstr "Выделить петлю связанных рёбер"
46484 msgctxt "Operator"
46485 msgid "Select Loop Inner-Region"
46486 msgstr "Выделить участок внутри петли"
46489 msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges"
46490 msgstr "Выделить участок из граней внутри выделенной петли рёбер"
46493 msgid "Select Bigger"
46494 msgstr "Выделить больше"
46497 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
46498 msgstr "Выделить большие по площади участки, а не меньшие"
46501 msgctxt "Operator"
46502 msgid "Loop Cut"
46503 msgstr "Разрезать петлёй"
46506 msgid "Add a new loop between existing loops"
46507 msgstr "Добавить новую петлю между существующими петлями"
46510 msgid "Edge Index"
46511 msgstr "Индекс рёбер"
46514 msgid "Object Index"
46515 msgstr "Индекс объекта"
46518 msgctxt "Operator"
46519 msgid "Loop Cut and Slide"
46520 msgstr "Разрезать петлёй со сдвигом"
46523 msgid "Cut mesh loop and slide it"
46524 msgstr "Разрезать меш петлёй и сдвинуть её"
46527 msgid "Loop Cut"
46528 msgstr "Разрез петлёй"
46531 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
46532 msgstr "Сдвинуть петлю рёбер вдоль меша"
46535 msgctxt "Operator"
46536 msgid "Mark Freestyle Edge"
46537 msgstr "Отметить ребро Freestyle"
46540 msgid "(Un)mark selected edges as Freestyle feature edges"
46541 msgstr "Установить/снять отметку выделения мест штрихов в Freestyle на выделенные рёбра"
46544 msgctxt "Operator"
46545 msgid "Mark Freestyle Face"
46546 msgstr "Отметить грань Freestyle"
46549 msgid "(Un)mark selected faces for exclusion from Freestyle feature edge detection"
46550 msgstr "Установить/снять отметку выделения мест штрихов в Freestyle на выделенные грани"
46553 msgctxt "Operator"
46554 msgid "Mark Seam"
46555 msgstr "Пометить шов"
46558 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
46559 msgstr "Установить/снять пометку шва с выделенных рёбер"
46562 msgctxt "Operator"
46563 msgid "Mark Sharp"
46564 msgstr "Пометить острое ребро"
46567 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
46568 msgstr "Установить/снять пометку остроты с выделенных рёбер"
46571 msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sharp"
46572 msgstr "Рассматривать вершины (а не рёбра) при выборе рёбер с устанавливаемой/снимаемой меткой остроты"
46575 msgctxt "Operator"
46576 msgid "Merge"
46577 msgstr "Объединить"
46580 msgid "Merge selected vertices"
46581 msgstr "Объединить выделенные вершины"
46584 msgid "Merge method to use"
46585 msgstr "Метод объединения"
46588 msgid "At Center"
46589 msgstr "В центре"
46592 msgid "At Cursor"
46593 msgstr "У курсора"
46596 msgid "At First"
46597 msgstr "К первой"
46600 msgid "At Last"
46601 msgstr "К последней"
46604 msgid "Move UVs according to merge"
46605 msgstr "Переместить UV-вершины в соответствии с объединением"
46608 msgctxt "Operator"
46609 msgid "Merge Normals"
46610 msgstr "Объединить нормали"
46613 msgid "Merge custom normals of selected vertices"
46614 msgstr "Объединить настраиваемые нормали выделенных вершин"
46617 msgctxt "Operator"
46618 msgid "Face Normals Strength"
46619 msgstr "Твёрдость нормалей граней"
46622 msgid "Set/Get strength of face (used in Weighted Normal modifier)"
46623 msgstr "Установить/получить силу граней (используется в модификаторе взвешенных нормалей)"
46626 msgid "Strength to use for assigning or selecting face influence for weighted normal modifier"
46627 msgstr "Твёрдость, используемая для назначения выбранному полигону степени влияния для модификатора взвешенных нормалей"
46630 msgid "Weak"
46631 msgstr "Слабая"
46634 msgid "Strong"
46635 msgstr "Сильная"
46638 msgctxt "Operator"
46639 msgid "Recalculate Normals"
46640 msgstr "Пересчитать нормали"
46643 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
46644 msgstr "Направить все нормали граней и вершин внутрь или наружу меша"
46647 msgctxt "Operator"
46648 msgid "Normals Vector Tools"
46649 msgstr "Инструменты векторов нормалей"
46652 msgid "Custom normals tools using Normal Vector of UI"
46653 msgstr "Инструменты настраиваемых нормалей с пользовательским интерфейсом"
46656 msgid "Absolute Coordinates"
46657 msgstr "Абсолютные координаты"
46660 msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector"
46661 msgstr "Копировать абсолютные координаты в вектор нормали"
46664 msgid "Copy Normal"
46665 msgstr "Копировать нормаль"
46668 msgid "Copy normal to buffer"
46669 msgstr "Копировать нормаль в буфер обмена"
46672 msgid "Paste Normal"
46673 msgstr "Вставить нормаль"
46676 msgid "Paste normal from buffer"
46677 msgstr "Вставить нормаль из буфера обмена"
46680 msgid "Add Normal"
46681 msgstr "Добавить нормаль"
46684 msgid "Add normal vector with selection"
46685 msgstr "Сложить вектора нормалей с выделением"
46688 msgid "Multiply Normal"
46689 msgstr "Умножить нормали"
46692 msgid "Multiply normal vector with selection"
46693 msgstr "Перемножить  вектора нормалей с выделением"
46696 msgid "Reset Normal"
46697 msgstr "Сбросить нормали"
46700 msgid "Reset buffer and/or normal of selected element"
46701 msgstr "Сбросить буфер и/или нормали выделенных элементов"
46704 msgctxt "Operator"
46705 msgid "Offset Edge Loop"
46706 msgstr "Сместить петлю рёбер"
46709 msgid "Create offset edge loop from the current selection"
46710 msgstr "Создать смещённую петлю рёбер из текущего выделения"
46713 msgid "Cap Endpoint"
46714 msgstr "Связать конечные точки"
46717 msgid "Extend loop around end-points"
46718 msgstr "Продлить петлю вокруг конечных точек"
46721 msgctxt "Operator"
46722 msgid "Offset Edge Slide"
46723 msgstr "Сдвинуть смещённые рёбра"
46726 msgid "Offset edge loop slide"
46727 msgstr "Сдвинуть смещённую петлю рёбер"
46730 msgid "Offset Edge Loop"
46731 msgstr "Сместить петлю рёбер"
46734 msgctxt "Operator"
46735 msgid "Mask Extract"
46736 msgstr "Извлечь маску"
46739 msgid "Create a new mesh object from the current paint mask"
46740 msgstr "Создать новый меш-объект из текущей маски рисования"
46743 msgid "Minimum mask value to consider the vertex valid to extract a face from the original mesh"
46744 msgstr "Минимальное значение маски, чтобы считать вершину действительной для выделения грани из исходного меша"
46747 msgid "Fill Holes"
46748 msgstr "Заполнить дыры"
46751 msgctxt "Operator"
46752 msgid "Point Normals to Target"
46753 msgstr "Направить нормали на цель"
46756 msgid "Point selected custom normals to specified Target"
46757 msgstr "Направить выбранные настраиваемые нормали на спецефичную цель"
46760 msgid "Make all affected normals parallel"
46761 msgstr "Сделать все затрагиваемые нормали паралельными"
46764 msgid "Invert affected normals"
46765 msgstr "Инвертировать затрагиваемые нормали"
46768 msgid "How to define coordinates to point custom normals to"
46769 msgstr "Способ задания координат, на которые должны указывать настраиваемые нормали"
46772 msgid "Use static coordinates (defined by various means)"
46773 msgstr "Использовать статические координаты (задаваемые различными способами)"
46776 msgid "Follow mouse cursor"
46777 msgstr "Следовать за курсором мыши"
46780 msgid "Spherize"
46781 msgstr "К сфере"
46784 msgid "Interpolate between original and new normals"
46785 msgstr "Интерполировать между оригинальными и новыми нормалями"
46788 msgid "Spherize Strength"
46789 msgstr "Интенсивность сферизации"
46792 msgid "Ratio of spherized normal to original normal"
46793 msgstr "Доля сферизованной нормали по отношению к исходной нормали"
46796 msgid "Target location to which normals will point"
46797 msgstr "Целевое положение, на которое должны указывать нормали"
46800 msgctxt "Operator"
46801 msgid "Poke Faces"
46802 msgstr "Преобразовать грани в вееры"
46805 msgid "Split a face into a fan"
46806 msgstr "Разделить грань на веер"
46809 msgid "Poke Center"
46810 msgstr "Центр преобразования"
46813 msgid "Weighted Median"
46814 msgstr "Взвешенная медиана"
46817 msgid "Weighted median face center"
46818 msgstr "Взвешенная медианный центр грани"
46821 msgid "Median"
46822 msgstr "Медиана"
46825 msgid "Median face center"
46826 msgstr "Медианный центр грани"
46829 msgid "Face bounds center"
46830 msgstr "Центр границ грани"
46833 msgid "Poke Offset"
46834 msgstr "Сместить результат"
46837 msgctxt "Operator"
46838 msgid "Poly Build Delete at Cursor"
46839 msgstr "PolyBuild: удалить на месте курсора"
46842 msgctxt "Curve"
46843 msgid "Proportional Falloff"
46844 msgstr "Спад влияния"
46847 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
46848 msgstr "Тип спада для режима пропорционального редактирования"
46851 msgid "Constant falloff"
46852 msgstr "Постоянный спад"
46855 msgid "Random falloff"
46856 msgstr "Случайный спад"
46859 msgid "Proportional Size"
46860 msgstr "Пропорциональный размер"
46863 msgid "Always confirm operation when releasing button"
46864 msgstr "Всегда подтверждать операцию при отпускании кнопки"
46867 msgid "Accurate"
46868 msgstr "Точно"
46871 msgid "Use accurate transformation"
46872 msgstr "Использовать точное преобразование"
46875 msgid "Proportional Editing"
46876 msgstr "Пропорциональное редакт."
46879 msgid "Projected (2D)"
46880 msgstr "По проекции (2D)"
46883 msgctxt "Operator"
46884 msgid "Poly Build Dissolve at Cursor"
46885 msgstr "Poly Build Растворить вершину на месте курсора"
46888 msgctxt "Operator"
46889 msgid "Extrude at Cursor Move"
46890 msgstr "Экструдировать движением мыши"
46893 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
46894 msgstr "PolyBuild: переместить курсором мыши"
46897 msgctxt "Operator"
46898 msgid "Poly Build Face at Cursor"
46899 msgstr "Poly Build Создать грань курсором мыши"
46902 msgid "Automatically split edges in triangles to maintain quad topology"
46903 msgstr "Автоматически разделять рёбра треугольников, чтобы поддерживать топологию из четырёхугольников"
46906 msgctxt "Operator"
46907 msgid "Face at Cursor Move"
46908 msgstr "Грань движением мыши"
46911 msgid "Poly Build Face at Cursor"
46912 msgstr "Poly Build Создать грань курсором мыши"
46915 msgctxt "Operator"
46916 msgid "Poly Build Split at Cursor"
46917 msgstr "Poly Build Разделить на месте курсора"
46920 msgctxt "Operator"
46921 msgid "Split at Cursor Move"
46922 msgstr "Разделить ребро движением мыши"
46925 msgid "Poly Build Split at Cursor"
46926 msgstr "Poly Build Разделить на месте курсора"
46929 msgctxt "Operator"
46930 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
46931 msgstr "PolyBuild: переместить курсором мыши"
46934 msgctxt "Operator"
46935 msgid "Transform at Cursor Move"
46936 msgstr "Перемещение курсором мыши"
46939 msgid "Construct a circle mesh"
46940 msgstr "Создать меш-окружность"
46943 msgid "Generate UVs"
46944 msgstr "Сгенерировать UV-карту"
46947 msgid "Generate a default UV map"
46948 msgstr "Сгенерировать стандартную UV карту"
46951 msgid "Don't fill at all"
46952 msgstr "Не заполнять"
46955 msgid "Triangle Fan"
46956 msgstr "Веер треугольников"
46959 msgid "Use triangle fans"
46960 msgstr "Использовать веера треугольников"
46963 msgctxt "Operator"
46964 msgid "Add Cone"
46965 msgstr "Добавить конус"
46968 msgid "Construct a conic mesh"
46969 msgstr "Создать меш-конус"
46972 msgid "Base Fill Type"
46973 msgstr "Тип заполнения основания"
46976 msgid "Radius 1"
46977 msgstr "Радиус 1"
46980 msgid "Radius 2"
46981 msgstr "Радиус 2"
46984 msgctxt "Operator"
46985 msgid "Add Cube"
46986 msgstr "Добавить куб"
46989 msgid "Construct a cube mesh"
46990 msgstr "Создать меш-куб"
46993 msgctxt "Operator"
46994 msgid "Add Cylinder"
46995 msgstr "Добавить цилиндр"
46998 msgid "Construct a cylinder mesh"
46999 msgstr "Создать меш-цилиндр"
47002 msgid "Cap Fill Type"
47003 msgstr "Тип заполнения оснований"
47006 msgctxt "Operator"
47007 msgid "Add Grid"
47008 msgstr "Добавить сетку"
47011 msgid "Construct a grid mesh"
47012 msgstr "Создать меш-сетку"
47015 msgid "X Subdivisions"
47016 msgstr "Разбиений по X"
47019 msgid "Y Subdivisions"
47020 msgstr "Разбиений по Y"
47023 msgctxt "Operator"
47024 msgid "Add Ico Sphere"
47025 msgstr "Добавить икосферу"
47028 msgid "Construct an Icosphere mesh"
47029 msgstr "Создать меш гексагональной сферы"
47032 msgctxt "Operator"
47033 msgid "Add Monkey"
47034 msgstr "Добавить обезьянку"
47037 msgid "Construct a Suzanne mesh"
47038 msgstr "Создать меш Сюзанны"
47041 msgctxt "Operator"
47042 msgid "Add Plane"
47043 msgstr "Добавить плоскость"
47046 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
47047 msgstr "Создать плоскость с гранью и 4 вершинами"
47050 msgctxt "Operator"
47051 msgid "Add Torus"
47052 msgstr "Добавить тор"
47055 msgid "Construct a torus mesh"
47056 msgstr "Создать меш тора"
47059 msgid "Exterior Radius"
47060 msgstr "Внешний радиус"
47063 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
47064 msgstr "Общий внешний радиус тора"
47067 msgid "Interior Radius"
47068 msgstr "Внутренний радиус"
47071 msgid "Total Interior Radius of the torus"
47072 msgstr "Общий внутренний радиус тора"
47075 msgid "Major Radius"
47076 msgstr "Основной радиус"
47079 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
47080 msgstr "Радиус от центральной точки до поперечных сечений"
47083 msgid "Major Segments"
47084 msgstr "Сегментов в большом кольце"
47087 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
47088 msgstr "Количество сегментов в основном кольце тора"
47091 msgid "Minor Radius"
47092 msgstr "Радиус образующей окружности"
47095 msgid "Radius of the torus' cross section"
47096 msgstr "Радиус поперечного сечения тора"
47099 msgid "Minor Segments"
47100 msgstr "Сегментов в малом кольце"
47103 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
47104 msgstr "Количество сегментов в малом кольце тора"
47107 msgid "Major/Minor"
47108 msgstr "Основной/образующий"
47111 msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions"
47112 msgstr "Использовать основной и образующий радиусы для размеров тора"
47115 msgid "Exterior/Interior"
47116 msgstr "Внешний/внутренний"
47119 msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions"
47120 msgstr "Использовать внешний и внутренний радиусы для размеров тора"
47123 msgctxt "Operator"
47124 msgid "Add UV Sphere"
47125 msgstr "Добавить UV-сферу"
47128 msgid "Construct a UV sphere mesh"
47129 msgstr "Создать меш UV-сферы"
47132 msgctxt "Operator"
47133 msgid "3D-Print Check All"
47134 msgstr "Проверить всё для 3D-печати"
47137 msgid "Run all checks"
47138 msgstr "Выполнить все проверки"
47141 msgctxt "Operator"
47142 msgid "3D-Print Check Degenerate"
47143 msgstr "Проверить на вырожденность для 3D-печати"
47146 msgid "Check for degenerate geometry that may not print properly (zero area faces, zero length edges)"
47147 msgstr "Проверить меш на участки, которые могут быть неправильно отпечатаны (грани с нулевым размером, рёбра с нулевой длиной)"
47150 msgctxt "Operator"
47151 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
47152 msgstr "Проверить грани на искажённость для 3D-печати"
47155 msgid "Check for non-flat faces"
47156 msgstr "Проверить на неплоские грани"
47159 msgctxt "Operator"
47160 msgid "3D-Print Check Intersections"
47161 msgstr "Проверить пересечения для 3D-печати"
47164 msgid "Check geometry for self intersections"
47165 msgstr "Проверить меш на самопересечения"
47168 msgctxt "Operator"
47169 msgid "3D-Print Check Overhang"
47170 msgstr "Проверить на свисания для 3D-печати"
47173 msgid "Check faces don't overhang past a certain angle"
47174 msgstr "Проверить, что грани не свисают за определённым углом"
47177 msgctxt "Operator"
47178 msgid "3D-Print Check Sharp"
47179 msgstr "Проверить на остроту для 3D-печати"
47182 msgid "Check edges are below the sharpness preference"
47183 msgstr "Проверить рёбра с остротой ниже заданного значения"
47186 msgctxt "Operator"
47187 msgid "3D-Print Check Solid"
47188 msgstr "Проверить твердотельность для 3D-печати"
47191 msgid "Check for geometry is solid (has valid inside/outside) and correct normals"
47192 msgstr "Проверить, что меш является твёрдым телом (имеет внешнюю и внутреннюю стороны) и имеет верные нормали"
47195 msgctxt "Operator"
47196 msgid "3D-Print Check Thickness"
47197 msgstr "Проверить на тонкость для 3D-печати"
47200 msgid "Check geometry is above the minimum thickness preference (relies on correct normals)"
47201 msgstr "Проверить, что минимальная толщина не превышает заданного размера (зависит от правильности нормалей)"
47204 msgctxt "Operator"
47205 msgid "3D-Print Clean Distorted"
47206 msgstr "Очистить искажения для 3D-печати"
47209 msgid "Tessellate distorted faces"
47210 msgstr "Подразделить искажённые грани"
47213 msgid "Limit for checking distorted faces"
47214 msgstr "Ограничение для проверки граней на искажённость"
47217 msgctxt "Operator"
47218 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
47219 msgstr "Убрать проблемные места для 3D-печати"
47222 msgid "Cleanup problems, like holes, non-manifold vertices and inverted normals"
47223 msgstr "Исправить проблемы в виде отверстий, неправильно соединённых вершин и инвертированных нормалей"
47226 msgid "Minimum distance between elements to merge"
47227 msgstr "Минимальное расстояние между элементами для объединения"
47230 msgctxt "Operator"
47231 msgid "3D-Print Export"
47232 msgstr "Экспорт для 3D-печати"
47235 msgid "Export selected objects using 3D-Print settings"
47236 msgstr "Экспортировать активный объект с использованием настроек 3D-печати"
47239 msgctxt "Operator"
47240 msgid "3D-Print Info Area"
47241 msgstr "Площадь 3D-печати"
47244 msgid "Report the surface area of the active mesh"
47245 msgstr "Вывести информацию о площади поверхности активного меша"
47248 msgctxt "Operator"
47249 msgid "3D-Print Info Volume"
47250 msgstr "Объём 3D-печати"
47253 msgid "Report the volume of the active mesh"
47254 msgstr "Вывести информацию об объёме активного меша"
47257 msgctxt "Operator"
47258 msgid "Scale to Bounds"
47259 msgstr "Масштабировать до границ"
47262 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to fit within a maximum length"
47263 msgstr "Масштабировать меш или выделенные объекты до указанной максимальной длины"
47266 msgid "Length Limit"
47267 msgstr "Ограничение длины"
47270 msgctxt "Operator"
47271 msgid "Scale to Volume"
47272 msgstr "Масштабировать до объёма"
47275 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to a set volume"
47276 msgstr "Масштабировать меш или выделенные объекты до определённого объёма"
47279 msgctxt "Operator"
47280 msgid "3D-Print Select Report"
47281 msgstr "Отчёт 3D-печати о выделенных объектах"
47284 msgid "Select the data associated with this report"
47285 msgstr "Выбрать данные, связанные с этим отчётом"
47288 msgctxt "Operator"
47289 msgid "Triangulate Faces"
47290 msgstr "Преобразовать грани в треугольники"
47293 msgid "Triangulate selected faces"
47294 msgstr "Преобразовать выделенные грани в треугольники"
47297 msgctxt "Operator"
47298 msgid "Select Boundary Loop"
47299 msgstr "Выделить граничный цикл"
47302 msgid "Select boundary edges around the selected faces"
47303 msgstr "Выделить граничные рёбра вокруг выделенных граней"
47306 msgid "Merge vertices based on their proximity"
47307 msgstr "Объединить точки, близкие друг к другу"
47310 msgid "Sharp Edges"
47311 msgstr "Острые рёбра"
47314 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
47315 msgstr "Объединять выделенные с другими невыделенными вершинами"
47318 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
47319 msgstr "Показать все скрытые вершины, рёбра и грани"
47322 msgctxt "Operator"
47323 msgid "Rip"
47324 msgstr "Разорвать"
47327 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
47328 msgstr "Отсоединить вершины или грани от вершин/граней, с которыми они соединены"
47331 msgid "Fill the ripped region"
47332 msgstr "Заполнить участок разрыва"
47335 msgctxt "Operator"
47336 msgid "Extend Vertices"
47337 msgstr "Продлить вершины"
47340 msgid "Extend vertices along the edge closest to the cursor"
47341 msgstr "Продлить вершины вдоль ближайшего к курсору ребра"
47344 msgid "Extend vertices and move the result"
47345 msgstr "Продлить вершины и переместить результат"
47348 msgid "Extend Vertices"
47349 msgstr "Продлить вершины"
47352 msgid "Rip polygons and move the result"
47353 msgstr "Разорвать многоугольники и переместить результат"
47356 msgid "Rip"
47357 msgstr "Разорвать"
47360 msgctxt "Operator"
47361 msgid "Screw"
47362 msgstr "Винт"
47365 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
47366 msgstr "Экструдировать выделенные вершины с винтообразным вращением вокруг курсора во вьюпорте"
47369 msgid "Turns"
47370 msgstr "Поворотов"
47373 msgid "Add vertex color layer"
47374 msgstr "Добавить слой цветов вершин"
47377 msgid "Remove vertex color layer"
47378 msgstr "Удалить слой цветов вершин"
47381 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
47382 msgstr "Выделить или снять выделение для вершин, рёбер или граней"
47385 msgctxt "Operator"
47386 msgid "Select Axis"
47387 msgstr "Выделить по оси"
47390 msgid "Select all data in the mesh on a single axis"
47391 msgstr "Выделить все данные меша на одной оси"
47394 msgid "Select the axis to compare each vertex on"
47395 msgstr "Ось, по которой выполняется сравнение вершин"
47398 msgid "Axis Mode"
47399 msgstr "Режим оси"
47402 msgid "Axis orientation"
47403 msgstr "Ориентация осей"
47406 msgid "Align the transformation axes to world space"
47407 msgstr "Направить оси трансформации по мировому пространству"
47410 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
47411 msgstr "Направить оси трансформации по локальному пространству выделенных объектов"
47414 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
47415 msgstr "Направить оси трансформации по средней нормали к выделенным объектам (ось Y кости в режиме позы)"
47418 msgid "Gimbal"
47419 msgstr "Шарнир"
47422 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
47423 msgstr "Расположить оси для вращения по углам Эйлера, используемым для ввода"
47426 msgid "Align the transformation axes to the window"
47427 msgstr "Направить оси трансформации по окну"
47430 msgid "Align the transformation axes to the 3D cursor"
47431 msgstr "Направить оси трансформации по 3D-курсору"
47434 msgid "Axis Sign"
47435 msgstr "Знак оси"
47438 msgid "Side to select"
47439 msgstr "Выбранная сторона"
47442 msgid "Positive Axis"
47443 msgstr "Положительные оси"
47446 msgid "Negative Axis"
47447 msgstr "Отрицательные оси"
47450 msgid "Aligned Axis"
47451 msgstr "Выровненные оси"
47454 msgctxt "Operator"
47455 msgid "Select Faces by Sides"
47456 msgstr "Выделить грани по количеству сторон"
47459 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
47460 msgstr "Выделить вершины или грани по количеству сторон многоугольника"
47463 msgid "Number of Vertices"
47464 msgstr "Количество вершин"
47467 msgid "Type of comparison to make"
47468 msgstr "Тип совершаемого сравнения"
47471 msgid "Equal To"
47472 msgstr "Равно"
47475 msgid "Not Equal To"
47476 msgstr "Не равно"
47479 msgctxt "Operator"
47480 msgid "Select Interior Faces"
47481 msgstr "Выделить внутренние грани"
47484 msgid "Select faces where all edges have more than 2 face users"
47485 msgstr "Выделить грани, все рёбра которых принадлежат больше чем двум граням"
47488 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
47489 msgstr "Снять выделение с вершин, рёбер или граней на границе каждого участка выделения"
47492 msgid "Face Step"
47493 msgstr "Шагать по граням"
47496 msgid "Connected faces (instead of edges)"
47497 msgstr "Связанные грани (а не рёбра)"
47500 msgid "Select all vertices connected to the current selection"
47501 msgstr "Выделить все вершины, соединённые с уже выделенными"
47504 msgid "Delimit selected region"
47505 msgstr "Разграничить выделенный регион"
47508 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
47509 msgstr "Установить или снять выделение со всех вершин, связанных с ребром под курсором мыши"
47512 msgctxt "Operator"
47513 msgid "Select Loose Geometry"
47514 msgstr "Выделить несвязанные элементы"
47517 msgid "Select loose geometry based on the selection mode"
47518 msgstr "Выделить несвязанные элементы с текущим режимом выделения"
47521 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
47522 msgstr "Выделить элементы меша, соответствующие текущему выделению в отражении"
47525 msgid "Extend the existing selection"
47526 msgstr "Расширить существующее выделение"
47529 msgctxt "Operator"
47530 msgid "Select Mode"
47531 msgstr "Режим выделения"
47534 msgid "Change selection mode"
47535 msgstr "Изменить режим выделения"
47538 msgid "Vertex selection mode"
47539 msgstr "Режим выделения вершин"
47542 msgid "Edge selection mode"
47543 msgstr "Режим выделения рёбер"
47546 msgid "Face selection mode"
47547 msgstr "Режим выделения граней"
47550 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
47551 msgstr "Выделить вершины, рёбра или грани, прилежащие к исходному выделению"
47554 msgctxt "Operator"
47555 msgid "Select Next Element"
47556 msgstr "Выделить следующий элемент"
47559 msgid "Select the next element (using selection order)"
47560 msgstr "Выделить следующий элемент (направление определяется порядком выделения элементов)"
47563 msgid "Select all non-manifold vertices or edges"
47564 msgstr "Выделить все проблемные вершины или рёбра"
47567 msgid "Boundaries"
47568 msgstr "Границы"
47571 msgid "Boundary edges"
47572 msgstr "Граничные рёбра"
47575 msgid "Multiple Faces"
47576 msgstr "Несколько граней"
47579 msgid "Non Contiguous"
47580 msgstr "Несмежные"
47583 msgid "Edges between faces pointing in alternate directions"
47584 msgstr "Рёбра между гранями, направленные в разных направлениях"
47587 msgid "Vertices connecting multiple face regions"
47588 msgstr "Вершины, соединяющие несколько участков граней"
47591 msgid "Wire edges"
47592 msgstr "Проволочные рёбра"
47595 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
47596 msgstr "Снять выделение с каждого N-го элемента, начиная с активной вершины, ребра или грани"
47599 msgctxt "Operator"
47600 msgid "Select Previous Element"
47601 msgstr "Выделить предыдущий элемент"
47604 msgid "Select the previous element (using selection order)"
47605 msgstr "Выделить предудущий элемент (направление определяется порядком выбора элементов)"
47608 msgid "Randomly select vertices"
47609 msgstr "Случайно выделить вершины"
47612 msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types"
47613 msgstr "Выделить вершины, рёбра или грани, схожие по типу свойств"
47616 msgid "Amount of Adjacent Faces"
47617 msgstr "Количество смежных граней"
47620 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
47621 msgstr "Количество граней вокруг ребра"
47624 msgid "Face Angles"
47625 msgstr "Углы граней"
47628 msgid "Freestyle Edge Marks"
47629 msgstr "Метки рёбер Freestyle"
47632 msgid "Polygon Sides"
47633 msgstr "Стороны многоугольника"
47636 msgid "Perimeter"
47637 msgstr "Периметр"
47640 msgid "Flat/Smooth"
47641 msgstr "Плоские/гладкие"
47644 msgid "Freestyle Face Marks"
47645 msgstr "Метки граней Freestyle"
47648 msgctxt "Operator"
47649 msgid "Select Similar Regions"
47650 msgstr "Выделить схожие участки"
47653 msgid "Select similar face regions to the current selection"
47654 msgstr "Выделить участки из граней, схожие с текущим выделением"
47657 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
47658 msgstr "Отделить выделенный участок в новый меш"
47661 msgid "By Material"
47662 msgstr "По материалу"
47665 msgid "By Loose Parts"
47666 msgstr "По несвязанным частям"
47669 msgid "Set the custom normals from the selected faces ones"
47670 msgstr "Установить настраиваемые нормали на основе нормалей граней"
47673 msgid "Keep Sharp Edges"
47674 msgstr "Оставлять рёбра острыми"
47677 msgid "Do not set sharp edges to face"
47678 msgstr "Не устанавливать острые рёбра для граней"
47681 msgctxt "Operator"
47682 msgid "Shape Propagate"
47683 msgstr "Передать форму"
47686 msgid "Apply selected vertex locations to all other shape keys"
47687 msgstr "Применить положения выделенных вершин ко всех другим ключам формы"
47690 msgid "Edge Tag"
47691 msgstr "Отметить ребро"
47694 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
47695 msgstr "Устанавливаемый флаг ребра при выборе кратчайшего пути"
47698 msgid "Tag Seam"
47699 msgstr "Метка шва"
47702 msgid "Tag Sharp"
47703 msgstr "Метка острого ребра"
47706 msgid "Tag Crease"
47707 msgstr "Метка складки"
47710 msgid "Tag Bevel"
47711 msgstr "Метка фаски"
47714 msgid "Tag Freestyle Edge Mark"
47715 msgstr "Метка ребра Freestyle"
47718 msgid "Face Stepping"
47719 msgstr "Шаг граней"
47722 msgid "Traverse connected faces (includes diagonals and edge-rings)"
47723 msgstr "Перемещаться по соединённым граням (включая диагонали и кольца из рёбер)"
47726 msgid "Fill Region"
47727 msgstr "Залить область"
47730 msgid "Select all paths between the source/destination elements"
47731 msgstr "Выделить все пути между отправной/конечной точкой"
47734 msgid "Topology Distance"
47735 msgstr "Расстояние по топологии"
47738 msgid "Find the minimum number of steps, ignoring spatial distance"
47739 msgstr "Найти минимальное количество шагов, игнорируя фактическую длину"
47742 msgctxt "Operator"
47743 msgid "Select Shortest Path"
47744 msgstr "Выделить кратчайший путь"
47747 msgid "Selected shortest path between two vertices/edges/faces"
47748 msgstr "Выделить кратчайший маршрут между двумя точками/рёбрами/гранями"
47751 msgctxt "Operator"
47752 msgid "Smooth Normals Vectors"
47753 msgstr "Сгладить вектора нормалей"
47756 msgid "Specifies weight of smooth vs original normal"
47757 msgstr "Указывает степень сглаженности или использования оригинальной нормали"
47760 msgctxt "Operator"
47761 msgid "Solidify"
47762 msgstr "Придать объёмность"
47765 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
47766 msgstr "Создание цельной оболочки методом экструзии с корректировкой для острых углов"
47769 msgctxt "Operator"
47770 msgid "Sort Mesh Elements"
47771 msgstr "Сортировать элементы меша"
47774 msgid "The order of selected vertices/edges/faces is modified, based on a given method"
47775 msgstr "Упорядочить выделенные вершины/рёбра/грани по выбранному методу"
47778 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
47779 msgstr "Подверженные элементы (вершины, рёбра и/или грани)"
47782 msgid "Reverse the sorting effect"
47783 msgstr "Обратить эффект сортировки"
47786 msgid "Seed for random-based operations"
47787 msgstr "Вариация для операций со случайными числами"
47790 msgid "View Z Axis"
47791 msgstr "Ось Z вида"
47794 msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view"
47795 msgstr "Сортировать выделенные элементы от наиболее удалённого к ближайшему в текущем виде"
47798 msgid "View X Axis"
47799 msgstr "Ось X вида"
47802 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
47803 msgstr "Сортировать выделенные элементы от левого к правому в текущем виде"
47806 msgid "Cursor Distance"
47807 msgstr "Расстояние курсора"
47810 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
47811 msgstr "Сортировать выделенные элементы от ближайшего к наиболее удалённому от 3D-курсора"
47814 msgid "Randomize order of selected elements"
47815 msgstr "Установить случайный порядок выделенных элементов"
47818 msgid "Reverse current order of selected elements"
47819 msgstr "Обратить текущий порядок выделенных элементов"
47822 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
47823 msgstr "Экструдировать выделенные вершины по кругу около курсора во вьюпорте"
47826 msgid "Rotation for each step"
47827 msgstr "Вращение на каждый шаг"
47830 msgid "Use Duplicates"
47831 msgstr "Использовать дубликаты"
47834 msgid "Auto Merge"
47835 msgstr "Автосоединение"
47838 msgid "Merge first/last when the angle is a full revolution"
47839 msgstr "Соединять последнее и начальное, когда сумма углов образует полный круг"
47842 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
47843 msgstr "Отделить выделенный участок от связанного невыделенного участка"
47846 msgctxt "Operator"
47847 msgid "Split Normals"
47848 msgstr "Разделённые нормали"
47851 msgid "Split custom normals of selected vertices"
47852 msgstr "Настраиваемые разделённые нормали выделенных вершин"
47855 msgid "Subdivide selected edges"
47856 msgstr "Подразделить выделенные рёбра"
47859 msgid "Fractal"
47860 msgstr "Фрактал"
47863 msgid "Fractal randomness factor"
47864 msgstr "Уровень случайности фрактала"
47867 msgid "Along Normal"
47868 msgstr "Вдоль нормали"
47871 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
47872 msgstr "Применять фрактальное смещение только вдоль нормалей"
47875 msgid "Create N-Gons"
47876 msgstr "Создавать n-угольники"
47879 msgid "Quad Corner Type"
47880 msgstr "Тип угловых 4-угольников"
47883 msgid "Inner Vert"
47884 msgstr "Внутренняя вершина"
47887 msgid "Straight Cut"
47888 msgstr "Прямое разрезание"
47891 msgid "Fan"
47892 msgstr "Веер"
47895 msgctxt "Operator"
47896 msgid "Subdivide Edge-Ring"
47897 msgstr "Подразделить кольцо рёбер"
47900 msgid "Enforce symmetry (both form and topological) across an axis"
47901 msgstr "Обеспечить симметрию (одновременно и по форме, и по топологии) относительно заданной оси"
47904 msgid "Which sides to copy from and to"
47905 msgstr "Направление, по которому осуществляется копирование"
47908 msgid "-Y to +Y"
47909 msgstr "−Y на +Y"
47912 msgid "+Y to -Y"
47913 msgstr "+Y на −Y"
47916 msgid "-Z to +Z"
47917 msgstr "−Z на +Z"
47920 msgid "+Z to -Z"
47921 msgstr "+Z на −Z"
47924 msgid "Limit for snap middle vertices to the axis center"
47925 msgstr "Расстояние, на котором точки рядом с осью симметрии будут объединяться"
47928 msgctxt "Operator"
47929 msgid "Snap to Symmetry"
47930 msgstr "Переместить к симметричным вершинам"
47933 msgid "Snap vertex pairs to their mirrored locations"
47934 msgstr "Переместить пары вершин на их отражённые места"
47937 msgid "Mix factor of the locations of the vertices"
47938 msgstr "Коэффициент смешивания положения вершин"
47941 msgid "Distance within which matching vertices are searched"
47942 msgstr "Расстояние, на котором ищутся совпадающие вершины"
47945 msgid "Snap middle vertices to the axis center"
47946 msgstr "Привязывать точки посередине к центру оси"
47949 msgctxt "Operator"
47950 msgid "Tris to Quads"
47951 msgstr "Треугольники в четырёхугольники"
47954 msgid "Join triangles into quads"
47955 msgstr "Объединить треугольники в четырёхугольники"
47958 msgctxt "Operator"
47959 msgid "Un-Subdivide"
47960 msgstr "Снять подразделение"
47963 msgctxt "Operator"
47964 msgid "Add UV Map"
47965 msgstr "Добавить UV-карту"
47968 msgctxt "Operator"
47969 msgid "Remove UV Map"
47970 msgstr "Удалить UV-карту"
47973 msgctxt "Operator"
47974 msgid "Reverse UVs"
47975 msgstr "Обратить UV"
47978 msgid "Flip direction of UV coordinates inside faces"
47979 msgstr "Перевернуть направление UV-координат внутри граней"
47982 msgctxt "Operator"
47983 msgid "Rotate UVs"
47984 msgstr "Повернуть UV-развёртку"
47987 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
47988 msgstr "Повернуть UV-координаты внутри граней"
47991 msgctxt "Operator"
47992 msgid "Vertex Connect"
47993 msgstr "Соединить вершины"
47996 msgid "Connect selected vertices of faces, splitting the face"
47997 msgstr "Соединить выделенные вершины граней, разделив грани"
48000 msgctxt "Operator"
48001 msgid "Split Concave Faces"
48002 msgstr "Разбить выпуклые грани"
48005 msgid "Make all faces convex"
48006 msgstr "Сделать все грани выпуклыми"
48009 msgctxt "Operator"
48010 msgid "Split Non-Planar Faces"
48011 msgstr "Разбить неплоские грани"
48014 msgid "Split non-planar faces that exceed the angle threshold"
48015 msgstr "Разбить неплоские грани, которые согнуты с углом выше порогового"
48018 msgctxt "Operator"
48019 msgid "Vertex Connect Path"
48020 msgstr "Соединить вершины по линии"
48023 msgid "Connect vertices by their selection order, creating edges, splitting faces"
48024 msgstr "Связать вершины по порядку их выделения, создав рёбра, разделяющие грани"
48027 msgctxt "Operator"
48028 msgid "Add Vertex Color"
48029 msgstr "Добавить цвета вершин"
48032 msgctxt "Operator"
48033 msgid "Remove Vertex Color"
48034 msgstr "Удалить цвета вершин"
48037 msgctxt "Operator"
48038 msgid "Smooth Vertices"
48039 msgstr "Сгладить вершины"
48042 msgid "Flatten angles of selected vertices"
48043 msgstr "Распрямить углы выделенных вершин"
48046 msgid "Smoothing factor"
48047 msgstr "Коэффициент сглаживания"
48050 msgid "Number of times to smooth the mesh"
48051 msgstr "Количество шагов сглаживания меша"
48054 msgid "Smooth along the X axis"
48055 msgstr "Сглаживание по оси X"
48058 msgid "Smooth along the Y axis"
48059 msgstr "Сглаживание по оси Y"
48062 msgid "Smooth along the Z axis"
48063 msgstr "Сглаживание по оси Z"
48066 msgctxt "Operator"
48067 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
48068 msgstr "Сгладить вершины по Лапласу"
48071 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
48072 msgstr "Сгладить выделенные вершины по Лапласу"
48075 msgid "Lambda factor"
48076 msgstr "Лямбда-коэффициент"
48079 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
48080 msgstr "Количество итераций сглаживания меша"
48083 msgid "Smooth X Axis"
48084 msgstr "Сгладить по X"
48087 msgid "Smooth Y Axis"
48088 msgstr "Сгладить по Y"
48091 msgid "Smooth Z Axis"
48092 msgstr "Сгладить по Z"
48095 msgctxt "Operator"
48096 msgid "Wireframe"
48097 msgstr "Сетка"
48100 msgid "Crease Weight"
48101 msgstr "Вес хребтов"
48104 msgid "Remove original faces"
48105 msgstr "Удалить исходные грани"
48108 msgid "Push action down onto the top of the NLA stack as a new strip"
48109 msgstr "Выдвинуть действие в начало стека НЛА в виде новой дорожки"
48112 msgid "Channel Index"
48113 msgstr "Индекс канала"
48116 msgid "Index of NLA action channel to perform pushdown operation on"
48117 msgstr "Индекс НЛА-канала выдвигаемого действия"
48120 msgctxt "Operator"
48121 msgid "Sync Action Length"
48122 msgstr "Синхронизировать длину действия"
48125 msgid "Synchronize the length of the referenced Action with the length used in the strip"
48126 msgstr "Синхронизировать длину используемого действия с длиной, используемой в дорожке"
48129 msgid "Active Strip Only"
48130 msgstr "Только активная дорожка"
48133 msgid "Only sync the active length for the active strip"
48134 msgstr "Синхронизировать активную длину только с активной дорожкой"
48137 msgctxt "Operator"
48138 msgid "Add Action Strip"
48139 msgstr "Добавить дорожку действия"
48142 msgid "Add an Action-Clip strip (i.e. an NLA Strip referencing an Action) to the active track"
48143 msgstr "Добавить дорожку действия(то есть дорожку НЛА, ссылающуюся на действие) к активному треку"
48146 msgctxt "Operator"
48147 msgid "Apply Scale"
48148 msgstr "Применить масштаб"
48151 msgid "Apply scaling of selected strips to their referenced Actions"
48152 msgstr "Применить масштабирование выделенных дорожек к действиям, на которые они ссылаются"
48155 msgctxt "Operator"
48156 msgid "Bake Action"
48157 msgstr "Запечь действие"
48160 msgid "Which data's transformations to bake"
48161 msgstr "Тип данных для запечения трансформаций"
48164 msgid "Bake bones transformations"
48165 msgstr "Запечь трансформацию костей"
48168 msgid "Bake object transformations"
48169 msgstr "Запечь трансформацию объектов"
48172 msgid "Clear Constraints"
48173 msgstr "Очистить ограничители"
48176 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
48177 msgstr "Удалить все ограничители у объектов/костей с ключами и установить «визуальные» ключи"
48180 msgid "Clear Parents"
48181 msgstr "Очистить родителей"
48184 msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)"
48185 msgstr "Запечь анимацию на объект и затем очистить родителей (только для объектов)"
48188 msgid "Only Selected Bones"
48189 msgstr "Только выделенные кости"
48192 msgid "Only key selected bones (Pose baking only)"
48193 msgstr "Создавать ключи только для выделенных костей (только запекание в режиме позы)"
48196 msgid "Overwrite Current Action"
48197 msgstr "Перезаписать текущее действие"
48200 msgid "Bake animation into current action, instead of creating a new one (useful for baking only part of bones in an armature)"
48201 msgstr "Запечь анимацию в текущее действие, а не создавать новое (полезно при запекании только части костей в арматуре)"
48204 msgid "Visual Keying"
48205 msgstr "Визуальная вставка кадров"
48208 msgid "Keyframe from the final transformations (with constraints applied)"
48209 msgstr "Ключевые кадры из итоговых трансформаций (после применения ограничителей)"
48212 msgctxt "Operator"
48213 msgid "Mouse Click on NLA Channels"
48214 msgstr "Нажатие мыши по каналам НЛА"
48217 msgid "Handle clicks to select NLA channels"
48218 msgstr "Обработать нажатие мыши для выделения каналов НЛА"
48221 msgctxt "Operator"
48222 msgid "Clear Scale"
48223 msgstr "Сбросить масштаб"
48226 msgid "Reset scaling of selected strips"
48227 msgstr "Сбросить масштаб выделенных дорожек"
48230 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
48231 msgstr "Обработать нажатие мыши для выделения НЛА-дорожек"
48234 msgctxt "Operator"
48235 msgid "Delete Strips"
48236 msgstr "Удалить дорожки"
48239 msgid "Delete selected strips"
48240 msgstr "Удалить выделенные дорожки"
48243 msgctxt "Operator"
48244 msgid "Duplicate Strips"
48245 msgstr "Дублировать дорожки"
48248 msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
48249 msgstr "Дублировать выделенные НЛА-дорожки, добавив новые дорожки в новых треках над оригиналами"
48252 msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use"
48253 msgstr "Назначать новые копии действий, используемых дорожками, при копировании дорожек"
48256 msgctxt "Operator"
48257 msgid "Add F-Modifier"
48258 msgstr "Добавить F-модификатор"
48261 msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips"
48262 msgstr "Добавить F-модификатор к активным/выбранным НЛА-дорожки"
48265 msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
48266 msgstr "Добавлять F-модификатор выбранного типа только к активной дорожке"
48269 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
48270 msgstr "Копировать F-модификаторы активной НЛА-дорожки"
48273 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
48274 msgstr "Добавить скопированные F-модификаторы к выделенным НЛА-дорожкам"
48277 msgid "Only paste F-Modifiers on active strip"
48278 msgstr "Только скопировать F-модификаторы на активную НЛА-дорожку"
48281 msgctxt "Operator"
48282 msgid "Make Single User"
48283 msgstr "Использовать эксклюзивно"
48286 msgid "Ensure that each action is only used once in the set of strips selected"
48287 msgstr "Проверить, что каждое действие используется только один раз в наборе выделенных дорожек"
48290 msgctxt "Operator"
48291 msgid "Add Meta-Strips"
48292 msgstr "Добавить мета-дорожку"
48295 msgid "Add new meta-strips incorporating the selected strips"
48296 msgstr "Добавить новые мета-дорожки, содержащие в себе выделенные дорожки"
48299 msgctxt "Operator"
48300 msgid "Remove Meta-Strips"
48301 msgstr "Удалить мета-дорожки"
48304 msgid "Separate out the strips held by the selected meta-strips"
48305 msgstr "Отделить дорожки, включённые в выделенные мета-дорожки"
48308 msgctxt "Operator"
48309 msgid "Move Strips Down"
48310 msgstr "Переместить дорожки вниз"
48313 msgid "Move selected strips down a track if there's room"
48314 msgstr "Переместить выделенные дорожки вниз по трекам, если есть место"
48317 msgctxt "Operator"
48318 msgid "Move Strips Up"
48319 msgstr "Переместить дорожки вверх"
48322 msgid "Move selected strips up a track if there's room"
48323 msgstr "Переместить выделенные дорожки вверх по трекам, если есть место"
48326 msgctxt "Operator"
48327 msgid "Toggle Muting"
48328 msgstr "Переключить заглушение"
48331 msgid "Mute or un-mute selected strips"
48332 msgstr "Установить или снять заглушение с выделенных дорожек"
48335 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
48336 msgstr "Установить или снять выделение со всех НЛА-дорожек"
48339 msgid "Use box selection to grab NLA-Strips"
48340 msgstr "Использовать выделение прямоугольником для захвата НЛА-дорожек"
48343 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
48344 msgstr "Выделить дорожки слева или справа от текущего кадра"
48347 msgctxt "Operator"
48348 msgid "Include Selected Objects"
48349 msgstr "Включить выделенные объекты"
48352 msgid "Make selected objects appear in NLA Editor by adding Animation Data"
48353 msgstr "Отобразить выделенные объекты в нелинейном редакторе анимации, добавив данные анимации"
48356 msgctxt "Operator"
48357 msgid "Snap Strips"
48358 msgstr "Привязать дорожки"
48361 msgid "Move start of strips to specified time"
48362 msgstr "Переместить начало дорожек на заданное время"
48365 msgctxt "Operator"
48366 msgid "Add Sound Clip"
48367 msgstr "Добавить аудио фрагмент"
48370 msgid "Add a strip for controlling when speaker plays its sound clip"
48371 msgstr "Добавить дорожку, управляющую временем воспроизведения аудио фрагментов"
48374 msgctxt "Operator"
48375 msgid "Split Strips"
48376 msgstr "Разделить дорожки"
48379 msgid "Split selected strips at their midpoints"
48380 msgstr "Разделить выделенные дорожки в их центральных точках"
48383 msgctxt "Operator"
48384 msgid "Swap Strips"
48385 msgstr "Поменять местами дорожки"
48388 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
48389 msgstr "Поменять порядок выделенных дорожек внутри треков"
48392 msgctxt "Operator"
48393 msgid "Add Tracks"
48394 msgstr "Добавить треки"
48397 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
48398 msgstr "Добавить треки НЛА над или под выбранными треками"
48401 msgid "Above Selected"
48402 msgstr "Выше выделенного"
48405 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
48406 msgstr "Добавить новый трек НЛА над всеми выделенными существующими треками"
48409 msgctxt "Operator"
48410 msgid "Delete Tracks"
48411 msgstr "Удалить треки"
48414 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
48415 msgstr "Удалить выделенные треки НЛА и содержащиеся в них дорожки"
48418 msgctxt "Operator"
48419 msgid "Add Transition"
48420 msgstr "Добавить переход"
48423 msgid "Add a transition strip between two adjacent selected strips"
48424 msgstr "Добавить дорожку перехода между двумя смежными выделенными дорожками"
48427 msgctxt "Operator"
48428 msgid "Enter Tweak Mode"
48429 msgstr "Войти в режим подстройки"
48432 msgid "Enter tweaking mode for the action referenced by the active strip to edit its keyframes"
48433 msgstr "Войти в режим подстройки действия, на которое ссылается активная дорожка, и изменить его ключевые кадры"
48436 msgid "Isolate Action"
48437 msgstr "Изолировать действие"
48440 msgid "Enable 'solo' on the NLA Track containing the active strip, to edit it without seeing the effects of the NLA stack"
48441 msgstr "Включить режим «соло» на НЛА-треке с активной дорожкой для редактирования без отображения эффектов стека НЛА"
48444 msgctxt "Operator"
48445 msgid "Exit Tweak Mode"
48446 msgstr "Выйти из режима подстройки"
48449 msgid "Exit tweaking mode for the action referenced by the active strip"
48450 msgstr "Выйти из режима подстройки для действия, на которое ссылается активная дорожка"
48453 msgid "Disable 'solo' on any of the NLA Tracks after exiting tweak mode to get things back to normal"
48454 msgstr "Отключить режим «соло» на НЛА-треке после выхода из режима подстройки для перехода в нормальное состояние"
48457 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
48458 msgstr "Сбросить область просмотра, чтобы показать весь диапазон дорожек"
48461 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
48462 msgstr "Сбросить область просмотра, чтобы показать диапазон выделенных дорожек"
48465 msgctxt "Operator"
48466 msgid "Add and Link Node"
48467 msgstr "Добавить и связать ноду"
48470 msgid "Add a node to the active tree and link to an existing socket"
48471 msgstr "Добавить ноду к активной системе и связать с существующим сокетом"
48474 msgid "Link Socket Index"
48475 msgstr "Индекс сокета для связи"
48478 msgid "Index of the socket to link"
48479 msgstr "Индекс сокета для связи"
48482 msgid "Settings to be applied on the newly created node"
48483 msgstr "Настройки, применяемые для создаваемой ноды"
48486 msgid "Node Type"
48487 msgstr "Тип ноды"
48490 msgid "Node type"
48491 msgstr "Тип ноды"
48494 msgid "Start transform operator after inserting the node"
48495 msgstr "Запустить оператор трансформации после вставки ноды"
48498 msgid "Data-block name to assign"
48499 msgstr "Назначаемое имя датаблока"
48502 msgctxt "Operator"
48503 msgid "Add File Node"
48504 msgstr "Добавить ноду файла"
48507 msgid "Add a file node to the current node editor"
48508 msgstr "Добавить ноду файла в текущий нодовый редактор"
48511 msgctxt "Operator"
48512 msgid "Add Mask Node"
48513 msgstr "Добавить ноду маски"
48516 msgid "Add a mask node to the current node editor"
48517 msgstr "Добавить ноду маски в текущий нодовый редактор"
48520 msgctxt "Operator"
48521 msgid "Add Node"
48522 msgstr "Добавить ноду"
48525 msgid "Add a node to the active tree"
48526 msgstr "Добавить ноду к активной системе нодов"
48529 msgctxt "Operator"
48530 msgid "Add Reroute"
48531 msgstr "Добавить перенаправление"
48534 msgid "Add a reroute node"
48535 msgstr "Добавить перенаправляющий узел"
48538 msgctxt "Operator"
48539 msgid "Search and Add Node"
48540 msgstr "Найти и добавить ноду"
48543 msgctxt "Operator"
48544 msgid "Attach Nodes"
48545 msgstr "Присоединить ноды"
48548 msgid "Attach active node to a frame"
48549 msgstr "Присоединить активную ноду к рамке"
48552 msgctxt "Operator"
48553 msgid "Background Image Fit"
48554 msgstr "Вписать фоновое изображение"
48557 msgid "Fit the background image to the view"
48558 msgstr "Вписать фоновое изображение в область просмотра"
48561 msgctxt "Operator"
48562 msgid "Background Image Move"
48563 msgstr "Переместить фоновое изображение"
48566 msgctxt "Operator"
48567 msgid "Backimage Sample"
48568 msgstr "Сэмплировать фоновое изображение"
48571 msgid "Use mouse to sample background image"
48572 msgstr "Сэмплировать фоновое изображение с помощью мыши"
48575 msgctxt "Operator"
48576 msgid "Background Image Zoom"
48577 msgstr "Масштабировать фоновое изображение"
48580 msgid "Zoom in/out the background image"
48581 msgstr "Увеличить/уменьшить фоновое изображение"
48584 msgid "Clear the boundaries for viewer operations"
48585 msgstr "Очистить границы операций просмотра"
48588 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
48589 msgstr "Копировать выделенные ноды в буфер обмена"
48592 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
48593 msgstr "Вставить ноды из буфера обмена в активную систему нодов"
48596 msgctxt "Operator"
48597 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
48598 msgstr "Свернуть и скрыть неиспользуемые сокеты"
48601 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
48602 msgstr "Переключить свёрнутые ноды и скрыть неиспользуемые сокеты"
48605 msgctxt "Operator"
48606 msgid "Add Cryptomatte Socket"
48607 msgstr "Добавить сокет Cryptomatte"
48610 msgid "Add a new input layer to a Cryptomatte node"
48611 msgstr "Добавить новый входной слой в ноду Cryptomatte"
48614 msgctxt "Operator"
48615 msgid "Remove Cryptomatte Socket"
48616 msgstr "Удалить сокет Cryptomatte"
48619 msgid "Remove layer from a Cryptomatte node"
48620 msgstr "Удалить слой из ноды Cryptomatte"
48623 msgid "Delete selected nodes"
48624 msgstr "Удалить выделенные ноды"
48627 msgctxt "Operator"
48628 msgid "Delete with Reconnect"
48629 msgstr "Удалить с пересоединением"
48632 msgid "Delete nodes; will reconnect nodes as if deletion was muted"
48633 msgstr "Удалить ноды; переподсоединить ноды так, как если бы удаляемые ноды были отключены"
48636 msgctxt "Operator"
48637 msgid "Detach Nodes"
48638 msgstr "Отсоединить ноды"
48641 msgid "Detach selected nodes from parents"
48642 msgstr "Отсоединить выделенные ноды от родителей"
48645 msgctxt "Operator"
48646 msgid "Detach and Move"
48647 msgstr "Отсоединить и переместить"
48650 msgid "Detach nodes, move and attach to frame"
48651 msgstr "Отсоединить ноды, переместить и присоединить к рамке"
48654 msgid "Attach Nodes"
48655 msgstr "Присоединить ноды"
48658 msgid "Detach Nodes"
48659 msgstr "Отсоединить ноды"
48662 msgctxt "Operator"
48663 msgid "Duplicate Nodes"
48664 msgstr "Дублировать ноды"
48667 msgid "Duplicate selected nodes"
48668 msgstr "Дублировать выделенные ноды"
48671 msgid "Keep Inputs"
48672 msgstr "Сохранить входы"
48675 msgid "Keep the input links to duplicated nodes"
48676 msgstr "Сохранить связи со входами для дублируемых нодов"
48679 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
48680 msgstr "Дублировать выделенные ноды и переместить их"
48683 msgid "Duplicate Nodes"
48684 msgstr "Дублировать ноды"
48687 msgid "Move and Attach"
48688 msgstr "Переместить и присоединить"
48691 msgid "Move nodes and attach to frame"
48692 msgstr "Переместить ноды и присоединить их к рамке"
48695 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
48696 msgstr "Дублировать выделенные ноды с сохранением входных связей и переместить их"
48699 msgctxt "Operator"
48700 msgid "Find Node"
48701 msgstr "Найти ноду"
48704 msgctxt "Operator"
48705 msgid "Edit Group"
48706 msgstr "Редактировать группу"
48709 msgid "Edit node group"
48710 msgstr "Редактировать группу нодов"
48713 msgid "Exit"
48714 msgstr "Выйти"
48717 msgctxt "Operator"
48718 msgid "Group Insert"
48719 msgstr "Вставить в группу"
48722 msgid "Insert selected nodes into a node group"
48723 msgstr "Вставить выделенные ноды в группу нодов"
48726 msgctxt "Operator"
48727 msgid "Make Group"
48728 msgstr "Создать группу"
48731 msgid "Make group from selected nodes"
48732 msgstr "Создать группу из выделенных нодов"
48735 msgid "Separate selected nodes from the node group"
48736 msgstr "Отделить выделенные ноды от группы нодов"
48739 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
48740 msgstr "Копировать родительскую нодовую систему, не затрагивая группу"
48743 msgid "Move to parent node tree, remove from group"
48744 msgstr "Переместить в родительскую нодовую систему, удалив из группы"
48747 msgctxt "Operator"
48748 msgid "Ungroup"
48749 msgstr "Разгруппировать"
48752 msgid "Ungroup selected nodes"
48753 msgstr "Разгруппировать выделенные ноды"
48756 msgctxt "Operator"
48757 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
48758 msgstr "Переключить скрытие сокетов ноды"
48761 msgid "Toggle unused node socket display"
48762 msgstr "Переключить отображение неиспользованных сокетов ноды"
48765 msgctxt "Operator"
48766 msgid "Hide"
48767 msgstr "Скрыть"
48770 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
48771 msgstr "Переключить скрытие выделенных нод"
48774 msgctxt "Operator"
48775 msgid "Insert Offset"
48776 msgstr "Вставить со смещением"
48779 msgid "Automatically offset nodes on insertion"
48780 msgstr "Автоматически сдвигать ноды при вставке"
48783 msgctxt "Operator"
48784 msgid "Join Nodes"
48785 msgstr "Объединить ноды"
48788 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
48789 msgstr "Поместить выделенные ноды в новую общую рамку"
48792 msgctxt "Operator"
48793 msgid "Link Nodes"
48794 msgstr "Привязать ноды"
48797 msgid "Use the mouse to create a link between two nodes"
48798 msgstr "Создать связь между двумя нодами с помощью мыши"
48801 msgid "Detach"
48802 msgstr "Отсоединить"
48805 msgid "Detach and redirect existing links"
48806 msgstr "Отсоединить и перенаправить существующие связи"
48809 msgctxt "Operator"
48810 msgid "Make Links"
48811 msgstr "Создать связи"
48814 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
48815 msgstr "Создать связь между выделенными выходным и входным сокетами"
48818 msgid "Replace socket connections with the new links"
48819 msgstr "Заменить соединения между сокетами новыми связями"
48822 msgctxt "Operator"
48823 msgid "Link to Viewer Node"
48824 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
48827 msgid "Link to viewer node"
48828 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
48831 msgctxt "Operator"
48832 msgid "Cut Links"
48833 msgstr "Разорвать связи"
48836 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
48837 msgstr "Разрезать (разорвать) связи с помощью мыши"
48840 msgctxt "Operator"
48841 msgid "Detach Links"
48842 msgstr "Отсоединить связи"
48845 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
48846 msgstr "Удалить все связи с выделенными нодами и попытаться связать соседние ноды между собой"
48849 msgctxt "Operator"
48850 msgid "Detach"
48851 msgstr "Отсоединить"
48854 msgid "Move a node to detach links"
48855 msgstr "Переместить ноду для отсоединения связей"
48858 msgid "Insert Offset"
48859 msgstr "Вставить со смещением"
48862 msgid "Detach Links"
48863 msgstr "Отсоединить связи"
48866 msgctxt "Operator"
48867 msgid "Toggle Node Mute"
48868 msgstr "Включить/выключить ноду"
48871 msgid "Toggle muting of the nodes"
48872 msgstr "Включить/выключить ноду"
48875 msgctxt "Operator"
48876 msgid "New Node Tree"
48877 msgstr "Создать нодовое дерево"
48880 msgid "Create a new node tree"
48881 msgstr "Создать новую систему нодов"
48884 msgid "Tree Type"
48885 msgstr "Тип дерева"
48888 msgctxt "Operator"
48889 msgid "Add Node Color Preset"
48890 msgstr "Добавить предустановку цвета ноды"
48893 msgid "Add or remove a Node Color Preset"
48894 msgstr "Добавить или удалить предустановку цвета ноды"
48897 msgid "Copy color to all selected nodes"
48898 msgstr "Копировать цвет на все выделенные ноды"
48901 msgctxt "Operator"
48902 msgid "Toggle Node Options"
48903 msgstr "Переключить параметры ноды"
48906 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
48907 msgstr "Переключить отображение кнопок параметров для выделенных нодов"
48910 msgctxt "Operator"
48911 msgid "Add File Node Socket"
48912 msgstr "Добавить сокет к ноду файла"
48915 msgid "Add a new input to a file output node"
48916 msgstr "Добавить новый вход к ноду сохранения файлов"
48919 msgctxt "Operator"
48920 msgid "Move File Node Socket"
48921 msgstr "Переместить сокет ноды файла"
48924 msgid "Move the active input of a file output node up or down the list"
48925 msgstr "Переместить активный вход ноды сохранения файла вниз или вверх по списку"
48928 msgctxt "Operator"
48929 msgid "Remove File Node Socket"
48930 msgstr "Удалить сокет ноды файла"
48933 msgid "Remove active input from a file output node"
48934 msgstr "Удалить активный вход ноды выходного файла"
48937 msgid "Attach selected nodes"
48938 msgstr "Присоединить выделенные ноды"
48941 msgctxt "Operator"
48942 msgid "Toggle Node Preview"
48943 msgstr "Переключить предпросмотр ноды"
48946 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
48947 msgstr "Переключить показ предпросмотра для выделенных нодов"
48950 msgctxt "Operator"
48951 msgid "Read View Layers"
48952 msgstr "Прочитать слои визуализации"
48955 msgid "Read all render layers of all used scenes"
48956 msgstr "Перечитать все рендер-слои всех использованных сцен"
48959 msgctxt "Operator"
48960 msgid "Render Changed Layer"
48961 msgstr "Рендер изменённого слоя"
48964 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
48965 msgstr "Выполнять рендеринг текущей сцены при изменениях в слое"
48968 msgctxt "Operator"
48969 msgid "Resize Node"
48970 msgstr "Изменить размер ноды"
48973 msgid "Resize a node"
48974 msgstr "Изменить размер ноды"
48977 msgid "Select the node under the cursor"
48978 msgstr "Выделить ноду под курсором"
48981 msgid "Socket Select"
48982 msgstr "Выделить сокет"
48985 msgid "(De)select all nodes"
48986 msgstr "Выделить или снять выделение всех нод"
48989 msgid "Use box selection to select nodes"
48990 msgstr "Выделить ноды внутри заданного прямоугольника"
48993 msgid "Use circle selection to select nodes"
48994 msgstr "Выделить ноды с помощью выделения кругом"
48997 msgid "Select nodes with similar properties"
48998 msgstr "Выделить ноды со схожими свойствами"
49001 msgid "Select nodes using lasso selection"
49002 msgstr "Выделить ноды с помощью лассо"
49005 msgctxt "Operator"
49006 msgid "Link Viewer"
49007 msgstr "Связать с предпросмотром"
49010 msgid "Select node and link it to a viewer node"
49011 msgstr "Выделить ноду и связать его с нодой предпросмотра"
49014 msgid "Link to Viewer Node"
49015 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
49018 msgctxt "Operator"
49019 msgid "Select Linked From"
49020 msgstr "Выделить связанные из…"
49023 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
49024 msgstr "Выделить ноды, связанные обратной связью с выделенными"
49027 msgctxt "Operator"
49028 msgid "Select Linked To"
49029 msgstr "Выделить связанные с…"
49032 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
49033 msgstr "Выделить ноды, связанные прямой связью с выделенными"
49036 msgctxt "Operator"
49037 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
49038 msgstr "Активировать след./пред. того же типа"
49041 msgid "Activate and view same node type, step by step"
49042 msgstr "Активировать и отобразить ноды того же типа, друг за другом"
49045 msgctxt "Operator"
49046 msgid "Script Node Update"
49047 msgstr "Обновить ноду скрипта"
49050 msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script"
49051 msgstr "Обновить входы/выходы и параметры ноды шейдерного скрипта"
49054 msgctxt "Operator"
49055 msgid "Update Views"
49056 msgstr "Обновить виды"
49059 msgid "Update views of selected node"
49060 msgstr "Обновить просмотры выделенных нодов"
49063 msgctxt "Operator"
49064 msgid "Move and Attach"
49065 msgstr "Переместить и присоединить"
49068 msgctxt "Operator"
49069 msgid "Parent Node Tree"
49070 msgstr "Родительская система нодов"
49073 msgid "Go to parent node tree"
49074 msgstr "Перейти к родительской системе нодов"
49077 msgctxt "Operator"
49078 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
49079 msgstr "Добавить интерфейсный сокет к системе нодов"
49082 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
49083 msgstr "Добавить входной или выходной сокет к текущей системе нодов"
49086 msgid "Socket Type"
49087 msgstr "Тип сокета"
49090 msgctxt "Operator"
49091 msgid "Move Node Tree Socket"
49092 msgstr "Переместить сокет системы нодов"
49095 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
49096 msgstr "Переместить сокет вверх или вниз по списку сокетов текущей системы нодов"
49099 msgctxt "Operator"
49100 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
49101 msgstr "Удалить интерфейсный сокет системы нодов"
49104 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
49105 msgstr "Удалить входной или выходной сокет в текущей системы нодов"
49108 msgid "Resize view so you can see all nodes"
49109 msgstr "Масштабировать вид, чтобы показать все ноды"
49112 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
49113 msgstr "Масштабировать вид, чтобы показать все выделенные ноды"
49116 msgctxt "Operator"
49117 msgid "Viewer Region"
49118 msgstr "Регион просмотра"
49121 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
49122 msgstr "Установить границы для операций просмотра"
49125 msgctxt "Operator"
49126 msgid "Add Object"
49127 msgstr "Добавить объект"
49130 msgid "Add an object to the scene"
49131 msgstr "Добавить объект на сцену"
49134 msgctxt "Operator"
49135 msgid "Add Named Object"
49136 msgstr "Добавить именованный объект"
49139 msgid "Add named object"
49140 msgstr "Добавить именованный объект"
49143 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
49144 msgstr "Дублировать объект, но не данные объекта, создав ссылку на исходные данные"
49147 msgid "Object name to add"
49148 msgstr "Имя добавляемого объекта"
49151 msgctxt "Operator"
49152 msgid "Align Objects"
49153 msgstr "Выровнять объекты"
49156 msgid "Align to axis"
49157 msgstr "Выровнять по оси"
49160 msgid "Side of object to use for alignment"
49161 msgstr "Сторона объекта, используемая для выравнивания"
49164 msgid "Negative Sides"
49165 msgstr "Отрицательные стороны"
49168 msgid "Centers"
49169 msgstr "Центр"
49172 msgid "Positive Sides"
49173 msgstr "Положительные стороны"
49176 msgid "Relative To"
49177 msgstr "Относительно"
49180 msgid "Reference location to align to"
49181 msgstr "Ориентир выравнивания"
49184 msgid "Scene Origin"
49185 msgstr "Центральная точка сцены"
49188 msgid "Use the 3D cursor as the position for the selected objects to align to"
49189 msgstr "Использовать 3D-курсор как ориентир выравнивания объектов"
49192 msgid "Use the selected objects as the position for the selected objects to align to"
49193 msgstr "Использовать местоположение объектов как ориентир выравнивания объектов"
49196 msgid "Use the active object as the position for the selected objects to align to"
49197 msgstr "Использовать активный объект как ориентир выравнивания объектов"
49200 msgctxt "Operator"
49201 msgid "Animated Transforms to Deltas"
49202 msgstr "Анимированные трансформации в дельта"
49205 msgid "Convert object animation for normal transforms to delta transforms"
49206 msgstr "Конвертировать обычную трансформацию анимированного объекта в дельта-трансформации"
49209 msgctxt "Operator"
49210 msgid "Add Armature"
49211 msgstr "Добавить арматуру"
49214 msgid "Add an armature object to the scene"
49215 msgstr "Добавить объект-арматуру в сцену"
49218 msgctxt "Operator"
49219 msgid "Assign Custom Property Values as Default"
49220 msgstr "Назначить значения по умолчанию для особых свойств"
49223 msgid "Assign the current values of custom properties as their defaults, for use as part of the rest pose state in NLA track mixing"
49224 msgstr "Назначить текущие значения особых свойств в качестве значений по умолчанию для использования в состоянии позы покоя в смеси треков НЛА"
49227 msgid "Process bone properties"
49228 msgstr "Обрабатывать свойства костей"
49231 msgid "Process data properties"
49232 msgstr "Обрабатывать свойства данных"
49235 msgctxt "Operator"
49236 msgid "Bake"
49237 msgstr "Запечь"
49240 msgid "Bake image textures of selected objects"
49241 msgstr "Запечь текстуру выделенных объектов"
49244 msgid "Object to use as cage, instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
49245 msgstr "Объект, используемый в качестве клетки вместо автоматически рассчитываемого выдавливания от активного объекта"
49248 msgid "Vertical dimension of the baking map (external only)"
49249 msgstr "Вертикальное разрешение запекаемой карты (только для внешних файлов)"
49252 msgid "Filter to combined, diffuse, glossy, transmission and subsurface passes"
49253 msgstr "Фильтр для проходов комбинированного, диффузного, бликового, светопропускаемого и подповерхностного проходов"
49256 msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current render engine"
49257 msgstr "Тип запекаемого прохода; некоторые типы могут не поддерживаться текущим рендер-движком"
49260 msgid "Combined"
49261 msgstr "Комбинация"
49264 msgid "Automatically name the output file with the pass type"
49265 msgstr "Автоматически именовать выходной файл в зависимости от типа прохода"
49268 msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)"
49269 msgstr "Разделить запекаемые карты по материалу, используя имя материала в качестве имени выходного файла (только для внешнего сохранения)"
49272 msgid "UV layer to override active"
49273 msgstr "UV-слой для использования вместо активного"
49276 msgid "Horizontal dimension of the baking map (external only)"
49277 msgstr "Горизонтальное разрешение запекаемой карты (только для внешних файлов)"
49280 msgctxt "Operator"
49281 msgid "Add Camera"
49282 msgstr "Добавить камеру"
49285 msgid "Add a camera object to the scene"
49286 msgstr "Добавить объект камеры в сцену"
49289 msgctxt "Operator"
49290 msgid "Add to Collection"
49291 msgstr "Добавить в коллекцию"
49294 msgid "Add an object to a new collection"
49295 msgstr "Добавить объект в новую коллекцию"
49298 msgctxt "Operator"
49299 msgid "Add Collection Instance"
49300 msgstr "Добавить экземпляр коллекции"
49303 msgid "Add a collection instance"
49304 msgstr "Добавить экземпляр коллекции"
49307 msgid "Collection name to add"
49308 msgstr "Имя коллекции для добавления"
49311 msgctxt "Operator"
49312 msgid "Link to Collection"
49313 msgstr "Привязать к коллекции"
49316 msgid "Add an object to an existing collection"
49317 msgstr "Добавить объект в существующую коллекцию"
49320 msgctxt "Operator"
49321 msgid "Select Objects in Collection"
49322 msgstr "Выделить объекты коллекции"
49325 msgid "Select all objects in collection"
49326 msgstr "Выделить все объекты в коллекции"
49329 msgctxt "Operator"
49330 msgid "Remove Collection"
49331 msgstr "Удалить коллекцию"
49334 msgid "Remove the active object from this collection"
49335 msgstr "Удалить активный объект из этой коллекции"
49338 msgctxt "Operator"
49339 msgid "Unlink Collection"
49340 msgstr "Отсоединить коллекцию"
49343 msgid "Unlink the collection from all objects"
49344 msgstr "Отсоединить коллекцию от всех объектов"
49347 msgctxt "Operator"
49348 msgid "Add Constraint"
49349 msgstr "Добавить ограничитель"
49352 msgid "Add a constraint to the active object"
49353 msgstr "Добавить ограничитель к активному объекту"
49356 msgctxt "Operator"
49357 msgid "Add Constraint (with Targets)"
49358 msgstr "Добавить ограничитель (с целями)"
49361 msgctxt "Operator"
49362 msgid "Clear Object Constraints"
49363 msgstr "Очистить ограничители объекта"
49366 msgctxt "Operator"
49367 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
49368 msgstr "Копировать ограничители к выделенным объектам"
49371 msgid "Copy constraints to other selected objects"
49372 msgstr "Копировать ограничители к остальным выделенным объектам"
49375 msgctxt "Operator"
49376 msgid "Convert To"
49377 msgstr "Преобразовать в"
49380 msgid "Convert selected objects to another type"
49381 msgstr "Преобразовать выделенные объекты в другой тип"
49384 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
49385 msgstr "Сохранить исходные объекты вместо того, чтобы заменить их"
49388 msgid "Type of object to convert to"
49389 msgstr "Тип объекта, в который осуществляется преобразование"
49392 msgctxt "Operator"
49393 msgid "Corrective Smooth Bind"
49394 msgstr "Привязать для корректирующего сглаживания"
49397 msgid "Bind base pose in Corrective Smooth modifier"
49398 msgstr "Привязать основную позу для модификатора корректирующего сглаживания"
49401 msgid "Modifier"
49402 msgstr "Модификатор"
49405 msgid "Name of the modifier to edit"
49406 msgstr "Имя редактируемого модификатора"
49409 msgctxt "Operator"
49410 msgid "Transfer Mesh Data"
49411 msgstr "Перенести данные меша"
49414 msgid "Which data to transfer"
49415 msgstr "Переносимые данные"
49418 msgid "Vertex Group(s)"
49419 msgstr "Группы вершин"
49422 msgid "Transfer crease values"
49423 msgstr "Перенести значения складок"
49426 msgid "Factor controlling precision of islands handling (the higher, the better the results)"
49427 msgstr "Коэффициент, отвечающий на точность обработки островов (чем выше, тем точнее результат)"
49430 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode)"
49431 msgstr "Коэффициент, используемый для применения данных к получателю (точное поведение зависит от режима смешения)"
49434 msgid "Auto Transform"
49435 msgstr "Авто-преобразование"
49438 msgid "Create Data"
49439 msgstr "Создать данные"
49442 msgid "Add data layers on destination meshes if needed"
49443 msgstr "Добавить слои данных на объекты-приёмники при необходимости"
49446 msgid "Freeze Operator"
49447 msgstr "Заморозить оператор"
49450 msgid "Prevent changes to settings to re-run the operator, handy to change several things at once with heavy geometry"
49451 msgstr "Запретить изменение настроек при повторном выполнении оператора; полезно для одновременного изменения нескольких вещей при сложной геометрии"
49454 msgid "Reverse Transfer"
49455 msgstr "Обратный перенос"
49458 msgid "Transfer from selected objects to active one"
49459 msgstr "Перенести с выделенных объектов на активный"
49462 msgctxt "Operator"
49463 msgid "Transfer Mesh Data Layout"
49464 msgstr "Перенести разметку данных меша"
49467 msgid "Transfer layout of data layer(s) from active to selected meshes"
49468 msgstr "Перенести слой(слои) с разметкой данных с активного на выделенные меши"
49471 msgid "Exact Match"
49472 msgstr "Точное совпадение"
49475 msgid "Also delete some data layers from destination if necessary, so that it matches exactly source"
49476 msgstr "Также при необходимости удалить некоторые слои данных у объектов-приёмников для полного соответствия источнику"
49479 msgid "Delete selected objects"
49480 msgstr "Удалить выделенные объекты"
49483 msgid "Delete Globally"
49484 msgstr "Удалить глобально"
49487 msgid "Remove object from all scenes"
49488 msgstr "Удалить объект из всех сцен"
49491 msgctxt "Operator"
49492 msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty"
49493 msgstr "Добавить пустышку-изображение путём перетаскивания"
49496 msgid "Add an empty image type to scene with data"
49497 msgstr "Добавить пустышку-изображение на сцену с данными"
49500 msgid "Filepath"
49501 msgstr "Путь к файлу"
49504 msgid "Path to image file"
49505 msgstr "Путь к файлу изображения"
49508 msgid "Image name to assign"
49509 msgstr "Имя назначаемого изображения"
49512 msgctxt "Operator"
49513 msgid "Drop Named Material on Object"
49514 msgstr "Бросить именованный материал на объект"
49517 msgid "Material name to assign"
49518 msgstr "Имя назначаемого материала"
49521 msgctxt "Operator"
49522 msgid "Duplicate Objects"
49523 msgstr "Дублировать"
49526 msgid "Duplicate selected objects"
49527 msgstr "Дублировать выделенные объекты"
49530 msgid "Duplicate selected objects and move them"
49531 msgstr "Дублировать выделенные объекты и переместить их"
49534 msgid "Duplicate Objects"
49535 msgstr "Дублировать"
49538 msgctxt "Operator"
49539 msgid "Duplicate Linked"
49540 msgstr "Дублировать со связями"
49543 msgctxt "Operator"
49544 msgid "Make Instances Real"
49545 msgstr "Сделать экземпляры настоящими"
49548 msgid "Make instanced objects attached to this object real"
49549 msgstr "Заменить экземпляры объектов, присоединённых к этому объекту, оригиналами"
49552 msgid "Keep Hierarchy"
49553 msgstr "Сохранить иерархию"
49556 msgid "Maintain parent child relationships"
49557 msgstr "Сохранять отношение родитель-потомок"
49560 msgctxt "Operator"
49561 msgid "Add Effector"
49562 msgstr "Добавить эффектор"
49565 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
49566 msgstr "Добавить пустой объект с физическими эффектом на сцену"
49569 msgctxt "Operator"
49570 msgid "Add Empty"
49571 msgstr "Добавить пустышку"
49574 msgid "Add an empty object to the scene"
49575 msgstr "Добавить пустой объект на сцену"
49578 msgctxt "Operator"
49579 msgid "Explode Refresh"
49580 msgstr "Обновить взрыв"
49583 msgid "Refresh data in the Explode modifier"
49584 msgstr "Обновить данные в модификаторе взрыва"
49587 msgctxt "Operator"
49588 msgid "Add Face Map"
49589 msgstr "Добавить карту граней"
49592 msgid "Add a new face map to the active object"
49593 msgstr "Добавить новую карту граней на активный объект"
49596 msgctxt "Operator"
49597 msgid "Assign Face Map"
49598 msgstr "Назначить карту граней"
49601 msgid "Assign faces to a face map"
49602 msgstr "Назначить грани на карту граней"
49605 msgctxt "Operator"
49606 msgid "Deselect Face Map Faces"
49607 msgstr "Снять выделение с граней этой карты граней"
49610 msgid "Deselect faces belonging to a face map"
49611 msgstr "Снять выделение с граней, назначенных на карту граней"
49614 msgctxt "Operator"
49615 msgid "Move Face Map"
49616 msgstr "Переместить карту граней"
49619 msgid "Move the active face map up/down in the list"
49620 msgstr "Переместить активную карту граней вверх-вниз по списку"
49623 msgctxt "Operator"
49624 msgid "Remove Face Map"
49625 msgstr "Удалить карту граней"
49628 msgid "Remove a face map from the active object"
49629 msgstr "Удалить карту граней из активного объекта"
49632 msgid "Remove faces from a face map"
49633 msgstr "Удалить грани из карты граней"
49636 msgctxt "Operator"
49637 msgid "Select Face Map Faces"
49638 msgstr "Выделить грани карты граней"
49641 msgid "Select faces belonging to a face map"
49642 msgstr "Выделить грани, которые принадлежат карте граней"
49645 msgctxt "Operator"
49646 msgid "Toggle Force Field"
49647 msgstr "Переключить силовое поле"
49650 msgid "Toggle object's force field"
49651 msgstr "Включить/выключить силовое поле объекта"
49654 msgctxt "Operator"
49655 msgid "Add Grease Pencil"
49656 msgstr "Добавить Grease Pencil"
49659 msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
49660 msgstr "Добавить объект Grease Pencil в сцену"
49663 msgid "Create an empty grease pencil object"
49664 msgstr "Создать пустой объект Grease Pencil"
49667 msgid "Create a simple stroke with basic colors"
49668 msgstr "Создать простой штрих с базовыми цветами"
49671 msgid "Monkey"
49672 msgstr "Обезьяна"
49675 msgid "Construct a Suzanne grease pencil object"
49676 msgstr "Создать объект Grease Pencil с Сюзанной"
49679 msgctxt "Operator"
49680 msgid "Add Modifier"
49681 msgstr "Добавить модификатор"
49684 msgid "Add a procedural operation/effect to the active grease pencil object"
49685 msgstr "Добавить процедурную операцию/эффект на активный объект Grease Pencil"
49688 msgctxt "Operator"
49689 msgid "Apply Modifier"
49690 msgstr "Применить модификатор"
49693 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
49694 msgstr "Применить и удалить модификатор из стека"
49697 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
49698 msgstr "Способ применения модификатора к геометрии"
49701 msgid "Object Data"
49702 msgstr "Данные объекта"
49705 msgid "Apply modifier to the object's data"
49706 msgstr "Применить модификатор к данным объекта"
49709 msgid "New Shape"
49710 msgstr "Новая форма"
49713 msgid "Apply deform-only modifier to a new shape on this object"
49714 msgstr "Применить деформирующий модификатор в качестве нового ключа формы для этого объекта"
49717 msgctxt "Operator"
49718 msgid "Copy Modifier"
49719 msgstr "Копировать модификатор"
49722 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
49723 msgstr "Дублировать модификатор на той же позиции в стеке"
49726 msgctxt "Operator"
49727 msgid "Move Down Modifier"
49728 msgstr "Переместить модификатор вниз"
49731 msgid "Move modifier down in the stack"
49732 msgstr "Переместить модификатор вниз по стеку"
49735 msgctxt "Operator"
49736 msgid "Move Up Modifier"
49737 msgstr "Переместить модификатор вверх"
49740 msgid "Move modifier up in the stack"
49741 msgstr "Переместить модификатор вверх по стеку"
49744 msgctxt "Operator"
49745 msgid "Remove Grease Pencil Modifier"
49746 msgstr "Удалить модификатор Grease Pencil"
49749 msgid "Remove a modifier from the active grease pencil object"
49750 msgstr "Удалить модификатор у активного объекта Grease Pencil"
49753 msgctxt "Operator"
49754 msgid "Hide Collection"
49755 msgstr "Скрыть коллекцию"
49758 msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)"
49759 msgstr "Показать только объекты в коллекции (Shift для расширения)"
49762 msgid "Collection Index"
49763 msgstr "Индекс коллекции"
49766 msgid "Index of the collection to change visibility"
49767 msgstr "Индекс коллекции для изменения видимости"
49770 msgid "Toggle visibility"
49771 msgstr "Переключить видимость"
49774 msgctxt "Operator"
49775 msgid "Clear All Restrict Render"
49776 msgstr "Снять все ограничения на рендер"
49779 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
49780 msgstr "Восстановить рендер всех объектов, сняв флаг скрытия из рендера"
49783 msgctxt "Operator"
49784 msgid "Show Hidden Objects"
49785 msgstr "Показать скрытые объекты"
49788 msgid "Reveal temporarily hidden objects"
49789 msgstr "Вернуть временно скрытые объекты"
49792 msgctxt "Operator"
49793 msgid "Hide Objects"
49794 msgstr "Скрыть объекты"
49797 msgid "Temporarily hide objects from the viewport"
49798 msgstr "Временно скрыть объекты во вьюпорте"
49801 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
49802 msgstr "Скрывать невыделенные объекты вместо выделенных"
49805 msgctxt "Operator"
49806 msgid "Hook to New Object"
49807 msgstr "Создать крюк к новому объекту"
49810 msgid "Hook selected vertices to a newly created object"
49811 msgstr "Привязать выделенные вершины к новому объекту"
49814 msgctxt "Operator"
49815 msgid "Hook to Selected Object"
49816 msgstr "Создать крюк к выделенному объекту"
49819 msgid "Hook selected vertices to the first selected object"
49820 msgstr "Привязать крюком выделенные вершины к первому выделенному объекту"
49823 msgid "Assign the hook to the hook objects active bone"
49824 msgstr "Назначить крюк объектам крюка активной кости"
49827 msgctxt "Operator"
49828 msgid "Assign to Hook"
49829 msgstr "Присвоить для крюка"
49832 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
49833 msgstr "Назначить выделенные вершины для модификатора крюка"
49836 msgid "Modifier number to assign to"
49837 msgstr "Номер модификатора, к которому осуществлять назначение"
49840 msgctxt "Operator"
49841 msgid "Recenter Hook"
49842 msgstr "Перецентрировать крюк"
49845 msgid "Set hook center to cursor position"
49846 msgstr "Установить центр крюка в положение курсора"
49849 msgctxt "Operator"
49850 msgid "Remove Hook"
49851 msgstr "Удалить крюк"
49854 msgid "Remove a hook from the active object"
49855 msgstr "Удалить модификатор крюка у активного объекта"
49858 msgid "Modifier number to remove"
49859 msgstr "Номер удаляемого модификатора"
49862 msgctxt "Operator"
49863 msgid "Reset Hook"
49864 msgstr "Сбросить крюк"
49867 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
49868 msgstr "Пересчитать и сбросить трансформацию смещения"
49871 msgctxt "Operator"
49872 msgid "Select Hook"
49873 msgstr "Выделить крюк"
49876 msgid "Select affected vertices on mesh"
49877 msgstr "Выделить вершины, затрагиваемые модификатором крюка"
49880 msgid "Set offset used for collection instances based on cursor position"
49881 msgstr "Установить смещение, используемое экземплярами коллекций на основе положения курсора"
49884 msgctxt "Operator"
49885 msgid "Restrict Render Unselected"
49886 msgstr "Исключить невыделенное из рендера"
49889 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
49890 msgstr "Скрыть из рендера невыделенные объекты того же типа, что и активный объект"
49893 msgctxt "Operator"
49894 msgid "Join"
49895 msgstr "Объединить"
49898 msgid "Join selected objects into active object"
49899 msgstr "Присоединить выделенные объекты к активному объекту"
49902 msgctxt "Operator"
49903 msgid "Join as Shapes"
49904 msgstr "Присоединить как формы"
49907 msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one"
49908 msgstr "Скопировать текущую результирующую форму с другого выделенного объекта на этот"
49911 msgctxt "Operator"
49912 msgid "Transfer UV Maps"
49913 msgstr "Перенести UV-карты"
49916 msgid "Transfer UV Maps from active to selected objects (needs matching geometry)"
49917 msgstr "Перенести UV-карты с активного объекта на выделенные (геометрия должна совпадать)"
49920 msgctxt "Operator"
49921 msgid "Laplacian Deform Bind"
49922 msgstr "Привязать деформацию Лапласа"
49925 msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier"
49926 msgstr "Привязать меш к системе модификатора деформации Лапласа"
49929 msgctxt "Operator"
49930 msgid "Add Light"
49931 msgstr "Добавить источник света"
49934 msgid "Add a light object to the scene"
49935 msgstr "Добавить источник света в сцену"
49938 msgctxt "Operator"
49939 msgid "Add Light Probe"
49940 msgstr "Добавить зонд освещения"
49943 msgid "Add a light probe object"
49944 msgstr "Добавить объект зонда освещения"
49947 msgid "Reflection probe with spherical or cubic attenuation"
49948 msgstr "Зонд карты отражения с сферической или кубической формой"
49951 msgid "Planar reflection probe"
49952 msgstr "Плоский зонд карты отражения"
49955 msgid "Irradiance probe to capture diffuse indirect lighting"
49956 msgstr "Зонд освещённости для фиксирования отражённого диффузного света"
49959 msgid "Link objects to a collection"
49960 msgstr "Привязать объекты к коллекции"
49963 msgid "Index of the collection to move to"
49964 msgstr "Индекс коллекции, в которую перемещается объект"
49967 msgid "Move objects to a new collection"
49968 msgstr "Переместить объекты в новую коллекцию"
49971 msgid "Name of the newly added collection"
49972 msgstr "Название добавленной коллекции"
49975 msgctxt "Operator"
49976 msgid "Load Background Image"
49977 msgstr "Загрузить фоновое изображение"
49980 msgid "Add a reference image into the background behind objects"
49981 msgstr "Добавить референс на задний план за объектами"
49984 msgctxt "Operator"
49985 msgid "Load Reference Image"
49986 msgstr "Загрузить референс"
49989 msgid "Add a reference image into the scene between objects"
49990 msgstr "Добавить референс на сцену к объектам"
49993 msgctxt "Operator"
49994 msgid "Clear Location"
49995 msgstr "Сбросить положение"
49998 msgid "Clear the object's location"
49999 msgstr "Сбросить положение объекта"
50002 msgid "Clear Delta"
50003 msgstr "Удалить дельту"
50006 msgid "Clear delta location in addition to clearing the normal location transform"
50007 msgstr "Очистить дельта-положение в дополнение к очистке обычной трансформации положения"
50010 msgctxt "Operator"
50011 msgid "Make Instance Face"
50012 msgstr "Создать грань-экземпляр"
50015 msgid "Convert objects into instanced faces"
50016 msgstr "Преобразовать объекты в экземплярные грани"
50019 msgctxt "Operator"
50020 msgid "Link Objects to Scene"
50021 msgstr "Связать объекты со сценой"
50024 msgid "Link selection to another scene"
50025 msgstr "Связать выделение с другой сценой"
50028 msgctxt "Operator"
50029 msgid "Make Local"
50030 msgstr "Встроить"
50033 msgid "Make library linked data-blocks local to this file"
50034 msgstr "Сделать библиотечно-подключённый датаблок локальным для этого файла"
50037 msgid "Selected Objects and Data"
50038 msgstr "Выделенные объекты и данные"
50041 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
50042 msgstr "Выделенные объекты, данные и материалы"
50045 msgctxt "Operator"
50046 msgid "Make Library Override"
50047 msgstr "Создать переопределение библиотеки"
50050 msgid "Make a local override of this library linked data-block"
50051 msgstr "Создать локальное переопределение этого библиотечного датаблока"
50054 msgid "Make linked data local to each object"
50055 msgstr "Использовать связанные данные локально для каждого объекта"
50058 msgid "Object Animation"
50059 msgstr "Анимация объекта"
50062 msgid "Make animation data local to each object"
50063 msgstr "Локализовать данные анимации для всех объектов"
50066 msgid "Make materials local to each data-block"
50067 msgstr "Сделать материалы локальными для каждого датаблока"
50070 msgid "Make single user object data"
50071 msgstr "Создать однопользовательские данные объекта"
50074 msgid "Make single user objects"
50075 msgstr "Создать однопользовательские объекты"
50078 msgctxt "Operator"
50079 msgid "Add Material Slot"
50080 msgstr "Добавить слот материала"
50083 msgid "Add a new material slot"
50084 msgstr "Добавить новый слот материала"
50087 msgctxt "Operator"
50088 msgid "Assign Material Slot"
50089 msgstr "Назначить слот материала"
50092 msgid "Assign active material slot to selection"
50093 msgstr "Назначить активный слой материала для выделения"
50096 msgctxt "Operator"
50097 msgid "Copy Material to Selected"
50098 msgstr "Скопировать материал на выделенное"
50101 msgid "Copy material to selected objects"
50102 msgstr "Скопировать материал на выделенные объекты"
50105 msgctxt "Operator"
50106 msgid "Deselect Material Slot"
50107 msgstr "Снять выделение слота материала"
50110 msgid "Deselect by active material slot"
50111 msgstr "Снять выделение активного слота материала"
50114 msgctxt "Operator"
50115 msgid "Move Material"
50116 msgstr "Переместить материал"
50119 msgid "Move the active material up/down in the list"
50120 msgstr "Переместить активный материал вверх/вниз по списку"
50123 msgid "Direction to move the active material towards"
50124 msgstr "Направление движения активного материала"
50127 msgctxt "Operator"
50128 msgid "Remove Material Slot"
50129 msgstr "Удалить слот материала"
50132 msgid "Remove the selected material slot"
50133 msgstr "Удалить выбранный слот материала"
50136 msgctxt "Operator"
50137 msgid "Remove Unused Slots"
50138 msgstr "Удалить неиспользуемые слоты"
50141 msgid "Remove unused material slots"
50142 msgstr "Удалить неиспользуемые слоты материалов"
50145 msgctxt "Operator"
50146 msgid "Select Material Slot"
50147 msgstr "Выбрать слот материала"
50150 msgid "Select by active material slot"
50151 msgstr "Выбрать слот материала по активности"
50154 msgctxt "Operator"
50155 msgid "Mesh Deform Bind"
50156 msgstr "Связать с деформирующим мешем"
50159 msgid "Bind mesh to cage in mesh deform modifier"
50160 msgstr "Связать меш с полигонами деформирующего меша для модификатора деформации меша"
50163 msgctxt "Operator"
50164 msgid "Add Metaball"
50165 msgstr "Добавить метасферу"
50168 msgid "Add an metaball object to the scene"
50169 msgstr "Добавить объект метасферы на сцену"
50172 msgid "Primitive"
50173 msgstr "Примитив"
50176 msgctxt "Operator"
50177 msgid "Set Object Mode"
50178 msgstr "Установить объектный режим"
50181 msgid "Sets the object interaction mode"
50182 msgstr "Установить режим взаимодействия объектов"
50185 msgctxt "Operator"
50186 msgid "Set Object Mode with Submode"
50187 msgstr "Выбрать объектный режим и режим выделения"
50190 msgid "Mesh Mode"
50191 msgstr "Режим меша"
50194 msgid "Add a procedural operation/effect to the active object"
50195 msgstr "Добавить процедурную операцию/эффект на активный объект"
50198 msgctxt "Operator"
50199 msgid "Convert Modifier"
50200 msgstr "Преобразовать модификатор"
50203 msgid "Convert particles to a mesh object"
50204 msgstr "Преобразовать частицы в меш-объекты"
50207 msgctxt "Operator"
50208 msgid "Remove Modifier"
50209 msgstr "Удалить модификатор"
50212 msgid "Remove a modifier from the active object"
50213 msgstr "Удалить модификатор с активного объекта"
50216 msgctxt "Operator"
50217 msgid "Move to Collection"
50218 msgstr "Переместить в коллекцию"
50221 msgid "Move objects to a collection"
50222 msgstr "Переместить объекты в коллекцию"
50225 msgctxt "Operator"
50226 msgid "Multires Apply Base"
50227 msgstr "Применить основу мультиразрешения"
50230 msgid "Modify the base mesh to conform to the displaced mesh"
50231 msgstr "Модифицировать базовый меш для соответствия смещению меша"
50234 msgctxt "Operator"
50235 msgid "Multires Pack External"
50236 msgstr "Упаковать мультиразрешение вовне"
50239 msgid "Pack displacements from an external file"
50240 msgstr "Упаковать смещения из внешнего файла"
50243 msgctxt "Operator"
50244 msgid "Multires Save External"
50245 msgstr "Сохранить мультиразрешение вовне"
50248 msgid "Save displacements to an external file"
50249 msgstr "Сохранить смещения во внешний файл"
50252 msgctxt "Operator"
50253 msgid "Delete Higher Levels"
50254 msgstr "Удалить слои выше"
50257 msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail"
50258 msgstr "Удалить меш с более высоким разрешением с возможной потерей детализации"
50261 msgctxt "Operator"
50262 msgid "Multires Reshape"
50263 msgstr "Сменить форму мультиразрешения"
50266 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
50267 msgstr "Копировать координаты вершин от другого объекта"
50270 msgctxt "Operator"
50271 msgid "Multires Subdivide"
50272 msgstr "Подразделить мультиразрешение"
50275 msgid "Add a new level of subdivision"
50276 msgstr "Добавить новый уровень подразделения"
50279 msgctxt "Operator"
50280 msgid "Unsubdivide"
50281 msgstr "Убрать подразделение"
50284 msgctxt "Operator"
50285 msgid "Bake Ocean"
50286 msgstr "Запечь океан"
50289 msgid "Bake an image sequence of ocean data"
50290 msgstr "Запечь последовательность изображений из данных океана"
50293 msgid "Free the bake, rather than generating it"
50294 msgstr "Освободить запекание, а не генерировать его"
50297 msgctxt "Operator"
50298 msgid "Clear Origin"
50299 msgstr "Сбросить центральную точку"
50302 msgid "Clear the object's origin"
50303 msgstr "Сбросить центральную точку объекта"
50306 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
50307 msgstr "Задать центральную точку объекта через перемещение данных объекта или переместить центральную точку в центр данных объекта или в 3D-курсор"
50310 msgid "Median Center"
50311 msgstr "Центр медианы"
50314 msgid "Bounds Center"
50315 msgstr "Центр границ"
50318 msgid "Geometry to Origin"
50319 msgstr "Геометрию в центр объекта"
50322 msgid "Move object geometry to object origin"
50323 msgstr "Переместить геометрию объекта к центральной точке объекта"
50326 msgid "Origin to Geometry"
50327 msgstr "Центр объекта к геометрии"
50330 msgid "Origin to 3D Cursor"
50331 msgstr "Центр объекта к 3D-курсору"
50334 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
50335 msgstr "Переместить центр объекта объекта на место 3D-курсора"
50338 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
50339 msgstr "Центр объекта в центр масс (поверхность)"
50342 msgid "Calculate the center of mass from the surface area"
50343 msgstr "Посчитать центр масс из площади поверхности"
50346 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
50347 msgstr "Центр объекта в центр масс (объём)"
50350 msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)"
50351 msgstr "Рассчитать центр масс от объёма (геометрия должна быть закрытой, нормали смотреть в нужную сторону)"
50354 msgid "Clear the object's parenting"
50355 msgstr "Очистить родителей объектов"
50358 msgid "Completely clear the parenting relationship, including involved modifiers if any"
50359 msgstr "Полностью удалить родительские связи, включая влияющие модификаторы, если такие есть"
50362 msgid "Clear and Keep Transformation"
50363 msgstr "Очистить и сохранить трансформацию"
50366 msgid "As 'Clear Parent', but keep the current visual transformations of the object"
50367 msgstr "Очистить родителя с сохранением текущего положения и формы объекта в пространстве"
50370 msgid "Clear Parent Inverse"
50371 msgstr "Очистить инверсию координат"
50374 msgid "Reset the transform corrections applied to the parenting relationship, does not remove parenting itself"
50375 msgstr "Сбросить трансформации, применяемые к родительскому отношению, но не удалять само родительское отношение"
50378 msgctxt "Operator"
50379 msgid "Make Parent without Inverse"
50380 msgstr "Создать родителя без инверсии координат"
50383 msgid "Set the object's parenting without setting the inverse parent correction"
50384 msgstr "Установить родителя объекта без инвертирования родительских координат"
50387 msgid "Set the object's parenting"
50388 msgstr "Установить родителя объекта"
50391 msgid "Keep Transform"
50392 msgstr "Сохранить трансформацию"
50395 msgid "Apply transformation before parenting"
50396 msgstr "Применить трансформацию перед созданием родительской связи"
50399 msgid "Armature Deform"
50400 msgstr "Арматурная деформация"
50403 msgid "   With Empty Groups"
50404 msgstr "   С пустыми группами"
50407 msgid "   With Automatic Weights"
50408 msgstr "   С автоматическими весами"
50411 msgid "   With Envelope Weights"
50412 msgstr "   С весами обёртки"
50415 msgid "Bone Relative"
50416 msgstr "Кость (относительно)"
50419 msgid "Curve Deform"
50420 msgstr "Деформация по кривой"
50423 msgid "Path Constraint"
50424 msgstr "Ограничитель пути"
50427 msgid "Lattice Deform"
50428 msgstr "Деформация по решётке"
50431 msgid "Vertex (Triangle)"
50432 msgstr "Вершина (треугольник)"
50435 msgid "X Mirror"
50436 msgstr "X-симметрия"
50439 msgid "Apply weights symmetrically along X axis, for Envelope/Automatic vertex groups creation"
50440 msgstr "Применить веса симметрично относительно оси X для создания автоматических или оболочных групп вершин"
50443 msgctxt "Operator"
50444 msgid "Add Particle System Slot"
50445 msgstr "Добавить слот системы частиц"
50448 msgid "Add a particle system"
50449 msgstr "Добавить систему частиц"
50452 msgctxt "Operator"
50453 msgid "Remove Particle System Slot"
50454 msgstr "Удалить слот системы частиц"
50457 msgid "Remove the selected particle system"
50458 msgstr "Удалить выбранную систему частиц"
50461 msgctxt "Operator"
50462 msgid "Calculate Object Paths"
50463 msgstr "Рассчитать пути объектов"
50466 msgid "Calculate motion paths for the selected objects"
50467 msgstr "Рассчитать траектории движения выделенных объектов"
50470 msgid "Last frame to calculate object paths on"
50471 msgstr "Последний кадр расчёта пути объекта"
50474 msgid "First frame to calculate object paths on"
50475 msgstr "Первый кадр расчёта пути объекта"
50478 msgctxt "Operator"
50479 msgid "Clear Object Paths"
50480 msgstr "Очистить пути объектов"
50483 msgid "Clear path caches for all objects, hold Shift key for selected objects only"
50484 msgstr "Удалить кэши линий движения у всех объектов (зажмите Shift только для выделенных объектов)"
50487 msgid "Only clear paths from selected objects"
50488 msgstr "Очистить линии движения только с выделенных объектов"
50491 msgctxt "Operator"
50492 msgid "Update Range from Scene"
50493 msgstr "Обновить пути в сцене"
50496 msgid "Update frame range for motion paths from the Scene's current frame range"
50497 msgstr "Установить диапазон кадров для траекторий движения равным текущему диапазону кадров сцены"
50500 msgctxt "Operator"
50501 msgid "Update Object Paths"
50502 msgstr "Обновить пути объектов"
50505 msgid "Recalculate paths for selected objects"
50506 msgstr "Пересчитать пути для выделенных объектов"
50509 msgctxt "Operator"
50510 msgid "Toggle Pose Mode"
50511 msgstr "Переключить режим позы"
50514 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
50515 msgstr "Включить или выключить позу/выделение костей"
50518 msgctxt "Operator"
50519 msgid "Make Proxy"
50520 msgstr "Создать прокси"
50523 msgid "Add empty object to become local replacement data of a library-linked object"
50524 msgstr "Добавить пустой объект для локальной замены данных связанного библиотечного объекта"
50527 msgid "Proxy Object"
50528 msgstr "Объект прокси"
50531 msgctxt "Operator"
50532 msgid "QuadriFlow Remesh"
50533 msgstr "Ремеш QuadriFlow"
50536 msgid "Create a new quad based mesh using the surface data of the current mesh. All data layers will be lost"
50537 msgstr "Создать новую четырёхугольную сетку, используя данные о поверхности текущей сетки. Все слои данных будут потеряны"
50540 msgid "Old Object Face Area"
50541 msgstr "Старая площадь граней объекта"
50544 msgid "This property is only used to cache the object area for later calculations"
50545 msgstr "Это свойство используется только для кэширования области объекта для дальнейших вычислений"
50548 msgid "How to specify the amount of detail for the new mesh"
50549 msgstr "Способ задания уровня детализации в новом меше"
50552 msgid "Specify target number of faces relative to the current mesh"
50553 msgstr "Указать целевое количество граней относительно текущего меша"
50556 msgid "Edge Length"
50557 msgstr "Длины рёбер"
50560 msgid "Input target edge length in the new mesh"
50561 msgstr "Указать нужную длину ребра"
50564 msgid "Input target number of faces in the new mesh"
50565 msgstr "Указать нужное количество полигонов в новом меше"
50568 msgid "Reproject the paint mask onto the new mesh"
50569 msgstr "Перепроецировать маску на новый меш"
50572 msgid "Random seed to use with the solver. Different seeds will cause the remesher to come up with different quad layouts on the mesh"
50573 msgstr "Вариация случайности, используемая алгоритмом. Различные вариации строят различную топологию меша"
50576 msgid "Set the output mesh normals to smooth"
50577 msgstr "Установить нормали нового меша сглаженными"
50580 msgid "Target edge length in the new mesh"
50581 msgstr "Требуемая длина ребра нового меша"
50584 msgid "Number of Faces"
50585 msgstr "Количество граней"
50588 msgid "Approximate number of faces (quads) in the new mesh"
50589 msgstr "Приблизительное количество граней (четырёхугольников) в новом меше"
50592 msgid "Relative number of faces compared to the current mesh"
50593 msgstr "Относительное количество граней в отношении с текущим мешем"
50596 msgid "Preserve Mesh Boundary"
50597 msgstr "Сохранять оболочку меша"
50600 msgid "Try to preserve mesh boundary on the mesh"
50601 msgstr "Пытаться сохранить оболочку меша"
50604 msgid "Preserve Sharp"
50605 msgstr "Сохранять остроту"
50608 msgid "Try to preserve sharp features on the mesh"
50609 msgstr "Пытаться сохранить острые грани меша"
50612 msgctxt "Operator"
50613 msgid "Quick Explode"
50614 msgstr "Быстрый взрыв"
50617 msgid "Make selected objects explode"
50618 msgstr "Сделать выделенные объекты взрывающимися"
50621 msgid "Fade the pieces over time"
50622 msgstr "Фрагменты исчезают со временем"
50625 msgid "Explode Style"
50626 msgstr "Стиль взрыва"
50629 msgid "Outwards Velocity"
50630 msgstr "Внешняя скорость"
50633 msgctxt "Operator"
50634 msgid "Quick Fur"
50635 msgstr "Быстрый мех"
50638 msgid "Add fur setup to the selected objects"
50639 msgstr "Добавить предустановку шерсти на выделенные объекты"
50642 msgid "Fur Density"
50643 msgstr "Плотность меха"
50646 msgid "Heavy"
50647 msgstr "Сильно"
50650 msgid "View %"
50651 msgstr "Вид %"
50654 msgctxt "Operator"
50655 msgid "Quick Liquid"
50656 msgstr "Быстрая жидкость"
50659 msgctxt "Operator"
50660 msgid "Quick Smoke"
50661 msgstr "Быстрый дым"
50664 msgid "Use selected objects as smoke emitters"
50665 msgstr "Использовать выделенные объекты как источники дыма"
50668 msgid "Render Smoke Objects"
50669 msgstr "Выполнять рендеринг объектов дыма"
50672 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
50673 msgstr "Сохранять видимость объектов дыма на рендере"
50676 msgid "Smoke Style"
50677 msgstr "Стиль дыма"
50680 msgctxt "Operator"
50681 msgid "Randomize Transform"
50682 msgstr "Случайная трансформация"
50685 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
50686 msgstr "Максимальное расстояние, на которое могут быть перемещены объекты по каждой оси"
50689 msgid "Seed value for the random generator"
50690 msgstr "Значение для инициализации генератора случайных чисел"
50693 msgid "Maximum rotation over each axis"
50694 msgstr "Максимальное вращение по каждой оси"
50697 msgid "Maximum scale randomization over each axis"
50698 msgstr "Случайность максимального коэффициента масштабирования по каждой оси"
50701 msgid "Scale Even"
50702 msgstr "Равномерное масштабирование"
50705 msgid "Use the same scale value for all axis"
50706 msgstr "Использовать одинаковый масштаб для всех осей"
50709 msgid "Transform Delta"
50710 msgstr "Дельта-трансформация"
50713 msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform"
50714 msgstr "Установить случайные значения дельта-трансформаций вместо обычных трансформаций"
50717 msgid "Randomize Location"
50718 msgstr "Случайное положение"
50721 msgid "Randomize the location values"
50722 msgstr "Установить случайные значения положения"
50725 msgid "Randomize Rotation"
50726 msgstr "Случайное вращение"
50729 msgid "Randomize the rotation values"
50730 msgstr "Установить случайные значения вращения"
50733 msgid "Randomize Scale"
50734 msgstr "Установить случайный масштаб"
50737 msgid "Randomize the scale values"
50738 msgstr "Установить случайные значения масштаба"
50741 msgctxt "Operator"
50742 msgid "Clear Rotation"
50743 msgstr "Сбросить вращение"
50746 msgid "Clear the object's rotation"
50747 msgstr "Сбросить вращение объекта"
50750 msgid "Clear delta rotation in addition to clearing the normal rotation transform"
50751 msgstr "Очистить дельта-вращение в дополнение к очистке обычной трансформации вращения"
50754 msgid "Clear the object's scale"
50755 msgstr "Сбросить масштаб объекта"
50758 msgid "Clear delta scale in addition to clearing the normal scale transform"
50759 msgstr "Очистить дельта-масштаб в дополнение к очистке обычной трансформации масштаба"
50762 msgctxt "Operator"
50763 msgid "Scatter Objects"
50764 msgstr "Рассеивание объектов"
50767 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
50768 msgstr "Изменить выделение всех видимых объектов сцены"
50771 msgid "Select all visible objects that are of a type"
50772 msgstr "Выделить все видимые объекты в соответствии с типом"
50775 msgctxt "Operator"
50776 msgid "Select Camera"
50777 msgstr "Выделить камеру"
50780 msgid "Select the active camera"
50781 msgstr "Выделить активную камеру"
50784 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
50785 msgstr "Выделить все видимые объекты по заданной характеристике"
50788 msgid "Shared object type"
50789 msgstr "Тип общего объекта"
50792 msgid "Shared collection"
50793 msgstr "Общая коллекция"
50796 msgid "Objects included in active Keying Set"
50797 msgstr "Объекты активного ключевого набора"
50800 msgid "Light Type"
50801 msgstr "Тип источника света"
50804 msgid "Matching light types"
50805 msgstr "Совпадение типа источника света"
50808 msgid "Select object relative to the active object's position in the hierarchy"
50809 msgstr "Выделить объекты относительно положения активного объекта в иерархии"
50812 msgid "Direction to select in the hierarchy"
50813 msgstr "Направление выбора в иерархии"
50816 msgid "Child"
50817 msgstr "Потомок"
50820 msgid "Deselect objects at the boundaries of parent/child relationships"
50821 msgstr "Снять выделение с объектов на границе отношений родитель/потомок"
50824 msgid "Select all visible objects that are linked"
50825 msgstr "Выделить все связанные видимые объекты"
50828 msgid "Instanced Collection"
50829 msgstr "Экземпляр коллекции"
50832 msgid "Library (Object Data)"
50833 msgstr "Библиотека (данные объекта)"
50836 msgid "Select connected parent/child objects"
50837 msgstr "Выделить связанные объекты родителей/потомков"
50840 msgctxt "Operator"
50841 msgid "Select Pattern"
50842 msgstr "Выделить по шаблону"
50845 msgid "Select objects matching a naming pattern"
50846 msgstr "Выделить объекты по шаблону имени"
50849 msgid "Case Sensitive"
50850 msgstr "С учётом регистра"
50853 msgid "Do a case sensitive compare"
50854 msgstr "Выполнять сравнение с учётом регистра"
50857 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
50858 msgstr "Фильтр имени с использованием подстановочных знаков unix «*», «?» и «[abc]»"
50861 msgid "Set select on random visible objects"
50862 msgstr "Выделить случайные видимые объекты"
50865 msgctxt "Operator"
50866 msgid "Select Same Collection"
50867 msgstr "Выделить в той же коллекции"
50870 msgid "Select object in the same collection"
50871 msgstr "Выделить объекты в той же коллекции"
50874 msgid "Name of the collection to select"
50875 msgstr "Имя коллекции для выделения"
50878 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
50879 msgstr "Рендерить и отображать грани равномерно с использованием нормалей граней"
50882 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
50883 msgstr "Рендерить и отображать грани гладко с использованием нормалей вершин"
50886 msgctxt "Operator"
50887 msgid "Add Effect"
50888 msgstr "Добавить эффект"
50891 msgid "Add a visual effect to the active object"
50892 msgstr "Добавить визуальный эффект к активному объекту"
50895 msgctxt "ID"
50896 msgid "Blur"
50897 msgstr "Размытие"
50900 msgid "Apply Gaussian Blur to object"
50901 msgstr "Добавить Гауссово размытие к объекту"
50904 msgctxt "ID"
50905 msgid "Colorize"
50906 msgstr "Закрашивание"
50909 msgid "Apply different tint effects"
50910 msgstr "Добавить различные цветовые эффекты"
50913 msgctxt "ID"
50914 msgid "Flip"
50915 msgstr "Отразить"
50918 msgid "Flip image"
50919 msgstr "Отразить изображение"
50922 msgctxt "ID"
50923 msgid "Glow"
50924 msgstr "Свечение"
50927 msgid "Create a glow effect"
50928 msgstr "Создать эффект свечения"
50931 msgctxt "ID"
50932 msgid "Pixelate"
50933 msgstr "Пикселизация"
50936 msgid "Pixelate image"
50937 msgstr "Пикселизовать изображение"
50940 msgctxt "ID"
50941 msgid "Rim"
50942 msgstr "Контражур"
50945 msgid "Add a rim to the image"
50946 msgstr "Добавить обод к изображению"
50949 msgctxt "ID"
50950 msgid "Shadow"
50951 msgstr "Тень"
50954 msgid "Create a shadow effect"
50955 msgstr "Создать эффект тени"
50958 msgctxt "ID"
50959 msgid "Swirl"
50960 msgstr "Водоворот"
50963 msgid "Create a rotation distortion"
50964 msgstr "Создать искажение вращения"
50967 msgctxt "ID"
50968 msgid "Wave Distortion"
50969 msgstr "Волна"
50972 msgid "Apply sinusoidal deformation"
50973 msgstr "Применить синусоидальную деформацию"
50976 msgid "Name of the shaderfx to edit"
50977 msgstr "Название shaderfx для редактирования"
50980 msgctxt "Operator"
50981 msgid "Add Shape Key"
50982 msgstr "Добавить ключ формы"
50985 msgid "Add shape key to the object"
50986 msgstr "Добавить ключ формы к объекту"
50989 msgid "From Mix"
50990 msgstr "От смешения"
50993 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
50994 msgstr "Создать новый ключ формы из результата смешения существующих ключей"
50997 msgctxt "Operator"
50998 msgid "Clear Shape Keys"
50999 msgstr "Сбросить ключи формы"
51002 msgid "Clear weights for all shape keys"
51003 msgstr "Сбросить веса для всех ключей формы"
51006 msgctxt "Operator"
51007 msgid "Mirror Shape Key"
51008 msgstr "Отразить ключ формы"
51011 msgid "Mirror the current shape key along the local X axis"
51012 msgstr "Отразить текущий ключ формы относительно локальной оси X"
51015 msgctxt "Operator"
51016 msgid "Move Shape Key"
51017 msgstr "Переместить ключ формы"
51020 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
51021 msgstr "Переместить активный ключ формы вверх или вниз по списку"
51024 msgctxt "Operator"
51025 msgid "Remove Shape Key"
51026 msgstr "Удалить ключ формы"
51029 msgid "Remove shape key from the object"
51030 msgstr "Удалить ключ формы у объекта"
51033 msgid "Remove all shape keys"
51034 msgstr "Удалить все ключи формы"
51037 msgctxt "Operator"
51038 msgid "Re-Time Shape Keys"
51039 msgstr "Сбросить время ключа формы"
51042 msgid "Resets the timing for absolute shape keys"
51043 msgstr "Сбросить время для абсолютных ключей формы"
51046 msgctxt "Operator"
51047 msgid "Transfer Shape Key"
51048 msgstr "Перенести ключ формы"
51051 msgid "Copy the active shape key of another selected object to this one"
51052 msgstr "Скопировать активный ключ формы с другого выделенного объекта на этот"
51055 msgid "Transformation Mode"
51056 msgstr "Режим преобразования"
51059 msgid "Relative shape positions to the new shape method"
51060 msgstr "Метод, используемый для применения позиции относительной формы к новой форме"
51063 msgid "Apply the relative positional offset"
51064 msgstr "Применять относительное позиционное смещение"
51067 msgid "Relative Face"
51068 msgstr "Родственная грань"
51071 msgid "Calculate relative position (using faces)"
51072 msgstr "Рассчитать относительное положение (с использованием граней)"
51075 msgid "Relative Edge"
51076 msgstr "Родственное ребро"
51079 msgid "Calculate relative position (using edges)"
51080 msgstr "Рассчитать относительное положение (с использованием рёбер)"
51083 msgid "Clamp Offset"
51084 msgstr "Ограничить смещение"
51087 msgid "Clamp the transformation to the distance each vertex moves in the original shape"
51088 msgstr "Ограничить перемещение каждой вершины относительно исходного положения на заданное расстояние"
51091 msgctxt "Operator"
51092 msgid "Skin Armature Create"
51093 msgstr "Создать арматуру кожи"
51096 msgid "Create an armature that parallels the skin layout"
51097 msgstr "Создать арматуру, идущую параллельно с кожной оболочкой"
51100 msgctxt "Operator"
51101 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
51102 msgstr "Стянуть/расслабить скелетную оболочку"
51105 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
51106 msgstr "Установить или снять отметку расслабленности или затянутости кожи"
51109 msgid "Mark"
51110 msgstr "Отметить"
51113 msgid "Mark selected vertices as loose"
51114 msgstr "Отметить выделенные вершины как расслабленные"
51117 msgid "Set selected vertices as not loose"
51118 msgstr "Установить выделенные вершины как не расслабленные"
51121 msgctxt "Operator"
51122 msgid "Skin Radii Equalize"
51123 msgstr "Сравнять радиусы кожи"
51126 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
51127 msgstr "Сделать радиусы скелетной оболочки для выделенных вершин равными по всем осям"
51130 msgctxt "Operator"
51131 msgid "Skin Root Mark"
51132 msgstr "Отметить корень кожи"
51135 msgid "Mark selected vertices as roots"
51136 msgstr "Отметить выделенные вершины в качестве корней"
51139 msgctxt "Operator"
51140 msgid "Add Speaker"
51141 msgstr "Добавить источник звука"
51144 msgid "Add a speaker object to the scene"
51145 msgstr "Добавить объект источника звука на сцену"
51148 msgctxt "Operator"
51149 msgid "Subdivision Set"
51150 msgstr "Установить подразделение"
51153 msgctxt "Operator"
51154 msgid "Surface Deform Bind"
51155 msgstr "Связать с деформирующей поверхностью"
51158 msgid "Bind mesh to target in surface deform modifier"
51159 msgstr "Привязать меш к деформирующей поверхности в модификаторе деформации поверхностью"
51162 msgctxt "Operator"
51163 msgid "Add Text"
51164 msgstr "Добавить текст"
51167 msgid "Add a text object to the scene"
51168 msgstr "Добавить объект текста на сцену"
51171 msgctxt "Operator"
51172 msgid "Clear Track"
51173 msgstr "Очистить отслеживание"
51176 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
51177 msgstr "Очистить ограничитель слежения или флаг с объекта"
51180 msgid "Clear Track"
51181 msgstr "Очистить отслеживание"
51184 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
51185 msgstr "Очистить с сохранением трансформации (очистить отслеживание)"
51188 msgctxt "Operator"
51189 msgid "Make Track"
51190 msgstr "Установить отслеживание"
51193 msgid "Make the object track another object, using various methods/constraints"
51194 msgstr "Включить следование одного объекта за другим с помощью разных методов и ограничителей"
51197 msgid "Lock Track Constraint"
51198 msgstr "Ограничитель слежения с фиксацией"
51201 msgctxt "Operator"
51202 msgid "Apply Object Transform"
51203 msgstr "Применить трансформацию объекта"
51206 msgid "Apply the object's transformation to its data"
51207 msgstr "Применить трансформацию объекта к его данным"
51210 msgid "Apply Properties"
51211 msgstr "Применить свойства"
51214 msgid "Modify properties such as curve vertex radius, font size and bone envelope"
51215 msgstr "Модифицировать свойства, такие как радиус вершин кривой, размер шрифта и оболочка кости"
51218 msgctxt "Operator"
51219 msgid "Interactive Light Track to Cursor"
51220 msgstr "Интерактивный выбор направления света к курсору"
51223 msgid "Interactively point cameras and lights to a location (Ctrl translates)"
51224 msgstr "Интерактивно нацелить камеры и источники освещения на место (Ctrl для переноса)"
51227 msgctxt "Operator"
51228 msgid "Transforms to Deltas"
51229 msgstr "Трансформации в дельта"
51232 msgid "Convert normal object transforms to delta transforms, any existing delta transforms will be included as well"
51233 msgstr "Преобразовать обычную трансформацию объекта в дельта-трансформацию, любые существующие дельта-трансформации будут так-же включены."
51236 msgid "Which transforms to transfer"
51237 msgstr "Типы переносимых трансформаций"
51240 msgid "All Transforms"
51241 msgstr "Все типы трансформаций"
51244 msgid "Transfer location, rotation, and scale transforms"
51245 msgstr "Переносить положение, вращение и масштаб"
51248 msgid "Transfer location transforms only"
51249 msgstr "Переносить только положение"
51252 msgid "Transfer rotation transforms only"
51253 msgstr "Переносить только вращение"
51256 msgid "Transfer scale transforms only"
51257 msgstr "Переносить только масштаб"
51260 msgid "Reset Values"
51261 msgstr "Сбросить величину"
51264 msgid "Clear transform values after transferring to deltas"
51265 msgstr "Очистить значения трансформации после преобразования в дельта"
51268 msgctxt "Operator"
51269 msgid "Add Vertex Group"
51270 msgstr "Добавить группу вершин"
51273 msgid "Add a new vertex group to the active object"
51274 msgstr "Добавить новую группу вершин к активному объекту"
51277 msgctxt "Operator"
51278 msgid "Assign to New Group"
51279 msgstr "Назначить к новой группе"
51282 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
51283 msgstr "Назначить выделенные вершины к новой группе вершин"
51286 msgid "Remove vertex group assignments which are not required"
51287 msgstr "Удалить ненужные назначения для группы вершин"
51290 msgid "Subset"
51291 msgstr "Подмножество"
51294 msgid "Keep Single"
51295 msgstr "Сохранить один раз"
51298 msgid "Keep verts assigned to at least one group when cleaning"
51299 msgstr "Сохранить назначение вершин хотя бы одной группе при очистке"
51302 msgid "Remove vertices which weight is below or equal to this limit"
51303 msgstr "Удалить вершины с весом ниже или равным этому ограничению"
51306 msgctxt "Operator"
51307 msgid "Copy Vertex Group"
51308 msgstr "Копировать группу вершин"
51311 msgid "Make a copy of the active vertex group"
51312 msgstr "Создать копию активной группы вершин"
51315 msgctxt "Operator"
51316 msgid "Copy Vertex Groups to Linked"
51317 msgstr "Копировать группы вершин к связанным"
51320 msgid "Replace vertex groups of all users of the same geometry data by vertex groups of active object"
51321 msgstr "Заменить группы вершин всех пользователей данных геометрии группами вершин активного объекта"
51324 msgctxt "Operator"
51325 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
51326 msgstr "Копировать группу вершин к выделенным"
51329 msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active object"
51330 msgstr "Заменить группы вершин выделенных объектов группами вершин активного объекта"
51333 msgctxt "Operator"
51334 msgid "Fix Vertex Group Deform"
51335 msgstr "Исправить деформацию группы вершин"
51338 msgid "Modify the position of selected vertices by changing only their respective groups' weights (this tool may be slow for many vertices)"
51339 msgstr "Исправить положение выделенных вершин, изменив соответствующие веса в группах (этот инструмент может работать медленно, если вершин много)"
51342 msgid "Change Sensitivity"
51343 msgstr "Чувствительность к изменению"
51346 msgid "Change the amount weights are altered with each iteration: lower values are slower"
51347 msgstr "Количество весов, изменяемых с каждой итерацией: чем меньше значение, тем медленнее"
51350 msgid "The distance to move to"
51351 msgstr "Расстояние перемещения"
51354 msgid "The distance moved can be changed by this multiplier"
51355 msgstr "Расстояние смещения может быть изменено по этому множителю"
51358 msgid "Invert active vertex group's weights"
51359 msgstr "Инвертировать веса активной группы вершин"
51362 msgid "Add Weights"
51363 msgstr "Добавить веса"
51366 msgid "Remove Weights"
51367 msgstr "Удалить веса"
51370 msgctxt "Operator"
51371 msgid "Vertex Group Levels"
51372 msgstr "Уровни группы вершин"
51375 msgid "Add some offset and multiply with some gain the weights of the active vertex group"
51376 msgstr "Добавить к весам активной группы вершин некоторое смещение и умножить на коэффициент прироста"
51379 msgid "Value to multiply weights by"
51380 msgstr "Значение, на которое необходимо домножить веса"
51383 msgid "Value to add to weights"
51384 msgstr "Значение, добавляемое к весам"
51387 msgctxt "Operator"
51388 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
51389 msgstr "Ограничить количество весов на вершину"
51392 msgid "Limit deform weights associated with a vertex to a specified number by removing lowest weights"
51393 msgstr "Ограничить количество весов деформации, связанных с вершинами, удалив самые низкие веса"
51396 msgid "Maximum number of deform weights"
51397 msgstr "Максимальное количество деформирующих весов"
51400 msgctxt "Operator"
51401 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
51402 msgstr "Изменить блокировку на группы вершин"
51405 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
51406 msgstr "Действие блокировки, выполняемое для групп вершин"
51409 msgid "Unlock all vertex groups if there is at least one locked group, lock all in other case"
51410 msgstr "Разблокировать все группы вершин, если есть хотя бы одна заблокированная группа, иначе заблокировать все"
51413 msgid "Lock all vertex groups"
51414 msgstr "Заблокировать все группы вершин"
51417 msgid "Unlock all vertex groups"
51418 msgstr "Разблокировать все группы вершин"
51421 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
51422 msgstr "Обратить состояние замка для всех групп вершин"
51425 msgctxt "Operator"
51426 msgid "Mirror Vertex Group"
51427 msgstr "Отразить группу вершин"
51430 msgid "Mirror vertex group, flip weights and/or names, editing only selected vertices, flipping when both sides are selected otherwise copy from unselected"
51431 msgstr "Отразить группу вершин, перевернуть веса и/или имена, редактируя только выделенные вершины, если выделены обе стороны или скопировать с невыделенного"
51434 msgid "All Groups"
51435 msgstr "Все группы"
51438 msgid "Mirror all vertex groups weights"
51439 msgstr "Отразить все веса групп вершин"
51442 msgid "Flip Group Names"
51443 msgstr "Отразить имена групп"
51446 msgid "Flip vertex group names"
51447 msgstr "Отразить имёна групп вершин"
51450 msgid "Mirror Weights"
51451 msgstr "Отразить веса"
51454 msgid "Mirror weights"
51455 msgstr "Отразить веса"
51458 msgctxt "Operator"
51459 msgid "Move Vertex Group"
51460 msgstr "Переместить группу вершин"
51463 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
51464 msgstr "Переместить активную группу вершин вверх или вниз по списку"
51467 msgid "Direction to move the active vertex group towards"
51468 msgstr "Направление перемещения активной группы вершин"
51471 msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones are now 1.0"
51472 msgstr "Нормализовать веса активной группы вершин, чтобы наибольший вес составлял 1.0"
51475 msgctxt "Operator"
51476 msgid "Normalize All Vertex Groups"
51477 msgstr "Нормализовать все группы вершин"
51480 msgctxt "Operator"
51481 msgid "Quantize Vertex Weights"
51482 msgstr "Квантовать веса вершин"
51485 msgid "Set weights to a fixed number of steps"
51486 msgstr "Установить веса с интервалом по заданному количеству шагов"
51489 msgid "Number of steps between 0 and 1"
51490 msgstr "Количество ступеней между 0 и 1"
51493 msgctxt "Operator"
51494 msgid "Remove Vertex Group"
51495 msgstr "Удалить группу вершин"
51498 msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object"
51499 msgstr "Удалить активную или все группы вершин у активного объекта"
51502 msgid "Remove all vertex groups"
51503 msgstr "Удалить все группы вершин"
51506 msgid "All Unlocked"
51507 msgstr "Все разблокированное"
51510 msgid "Remove all unlocked vertex groups"
51511 msgstr "Удалить все разблокированные группы вершин"
51514 msgid "Remove from all groups"
51515 msgstr "Удалить из всех групп"
51518 msgid "Clear the active group"
51519 msgstr "Очистить активную группу"
51522 msgctxt "Operator"
51523 msgid "Set Active Vertex Group"
51524 msgstr "Активировать группу вершин"
51527 msgid "Set the active vertex group"
51528 msgstr "Сделать группу вершин активной"
51531 msgid "Vertex group to set as active"
51532 msgstr "Группа вершин, устанавливаемая активной"
51535 msgctxt "Operator"
51536 msgid "Smooth Vertex Weights"
51537 msgstr "Сгладить веса вершин"
51540 msgid "Smooth weights for selected vertices"
51541 msgstr "Сгладить веса выделенных вершин"
51544 msgid "Expand/Contract"
51545 msgstr "Увеличить/сократить"
51548 msgid "Expand/contract weights"
51549 msgstr "Увеличить/сократить веса"
51552 msgctxt "Operator"
51553 msgid "Sort Vertex Groups"
51554 msgstr "Сортировать группы вершин"
51557 msgid "Sort vertex groups"
51558 msgstr "Сортировать группы вершин"
51561 msgid "Sort type"
51562 msgstr "Тип сортировки"
51565 msgid "Bone Hierarchy"
51566 msgstr "Иерархия костей"
51569 msgctxt "Operator"
51570 msgid "Make Vertex Parent"
51571 msgstr "Создать родительскую вершину"
51574 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
51575 msgstr "Установить выделенные вершины в качестве родителей для выделенных объектов"
51578 msgctxt "Operator"
51579 msgid "Copy Active"
51580 msgstr "Копировать активное"
51583 msgid "Copy weights from active to selected"
51584 msgstr "Копировать веса от активного к выделенному"
51587 msgctxt "Operator"
51588 msgid "Delete Weight"
51589 msgstr "Удалить вес"
51592 msgid "Delete this weight from the vertex (disabled if vertex group is locked)"
51593 msgstr "Удалить этот вес у вершины (отключено, если группа вершин заблокирована)"
51596 msgid "Weight Index"
51597 msgstr "Индекс веса"
51600 msgid "Index of source weight in active vertex group"
51601 msgstr "Индекс исходного веса в активной группе вершин"
51604 msgctxt "Operator"
51605 msgid "Normalize Active"
51606 msgstr "Нормализовать активное"
51609 msgid "Normalize active vertex's weights"
51610 msgstr "Нормализовать веса активной вершины"
51613 msgctxt "Operator"
51614 msgid "Paste Weight to Selected"
51615 msgstr "Вставить вес на выделенное"
51618 msgctxt "Operator"
51619 msgid "Set Active Group"
51620 msgstr "Установить активную группу"
51623 msgid "Set as active vertex group"
51624 msgstr "Активировать группу вершин"
51627 msgctxt "Operator"
51628 msgid "Apply Visual Transform"
51629 msgstr "Применить визуальную трансформацию"
51632 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
51633 msgstr "Применить визуальную трансформацию объекта к его данным"
51636 msgctxt "Operator"
51637 msgid "Voxel Remesh"
51638 msgstr "Воксельный ремеш"
51641 msgid "Calculates a new manifold mesh based on the volume of the current mesh. All data layers will be lost"
51642 msgstr "Создаёт новый непрерывный меш на основе объёма текущего меша. Все слои данных будут потеряны"
51645 msgctxt "Operator"
51646 msgid "Outliner Set Action"
51647 msgstr "Установить действие в структуре проекта"
51650 msgid "Change the active action used"
51651 msgstr "Изменить активное используемое действие"
51654 msgctxt "Operator"
51655 msgid "Outliner Animation Data Operation"
51656 msgstr "Операция с данными анимации в структуре проекта"
51659 msgid "Animation Operation"
51660 msgstr "Операция анимирования"
51663 msgid "Clear Animation Data"
51664 msgstr "Очистить данные анимации"
51667 msgid "Remove this animation data container"
51668 msgstr "Удалить этот контейнер данных анимации"
51671 msgid "Set Action"
51672 msgstr "Действие установки"
51675 msgid "Unlink Action"
51676 msgstr "Отсоединить действие"
51679 msgid "Refresh Drivers"
51680 msgstr "Обновить драйверы"
51683 msgid "Clear Drivers"
51684 msgstr "Очистить драйверы"
51687 msgctxt "Operator"
51688 msgid "Disable Collection"
51689 msgstr "Отключить коллекцию"
51692 msgctxt "Operator"
51693 msgid "Disable Collection in Render"
51694 msgstr "Отключить коллекцию на рендере"
51697 msgid "Do not render this collection"
51698 msgstr "Не рендерить эту коллекцию"
51701 msgid "Drag to move to collection in Outliner"
51702 msgstr "Перетащите, чтобы переместить в коллекцию в аутлайнере"
51705 msgctxt "Operator"
51706 msgid "Duplicate Collection"
51707 msgstr "Дублировать коллекцию"
51710 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children, objects and object data"
51711 msgstr "Рекурсивно дублировать коллекцию, всех её потомков, объекты и данные объектов"
51714 msgctxt "Operator"
51715 msgid "Duplicate Linked Collection"
51716 msgstr "Дублировать связанную коллекцию"
51719 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children and objects, with linked object data"
51720 msgstr "Рекурсивно дублировать коллекцию, всех её потомков и объекты со ссылками на данные объектов"
51723 msgctxt "Operator"
51724 msgid "Enable Collection"
51725 msgstr "Включить коллекцию"
51728 msgctxt "Operator"
51729 msgid "Enable Collection in Render"
51730 msgstr "Включить коллекцию на рендере"
51733 msgid "Render the collection"
51734 msgstr "Рендерить эту коллекцию"
51737 msgctxt "Operator"
51738 msgid "Enable in View Layer"
51739 msgstr "Включить в слое визуализации"
51742 msgid "Include collection in the active view layer"
51743 msgstr "Включить коллекцию в активный слой визуализации"
51746 msgctxt "Operator"
51747 msgid "Disable from View Layer"
51748 msgstr "Выключить в слое визуализации"
51751 msgid "Exclude collection from the active view layer"
51752 msgstr "Исключить коллекцию из активного слоя визуализации"
51755 msgid "Hide the collection in this view layer"
51756 msgstr "Скрыть коллекцию в этом слое визуализации"
51759 msgctxt "Operator"
51760 msgid "Hide Inside Collection"
51761 msgstr "Спрятать объекты коллекции"
51764 msgid "Hide all the objects and collections inside the collection"
51765 msgstr "Спрятать все объекты и коллекции внутри этой коллекции"
51768 msgctxt "Operator"
51769 msgid "Delete Hierarchy"
51770 msgstr "Удалить иерархию"
51773 msgctxt "Operator"
51774 msgid "Clear Holdout"
51775 msgstr "Удалить маску"
51778 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
51779 msgstr "Убрать маскирование коллекции из активного слоя визуализации"
51782 msgctxt "Operator"
51783 msgid "Set Holdout"
51784 msgstr "Пометить маской"
51787 msgid "Mask collection in the active view layer"
51788 msgstr "Маскировать коллекцию в активном слое визуализации"
51791 msgctxt "Operator"
51792 msgid "Clear Indirect Only"
51793 msgstr "Убрать Только отражения"
51796 msgid "Clear collection contributing only indirectly in the view layer"
51797 msgstr "Убрать коллекцию как видную только в отражённых лучах в активном слое визуализации"
51800 msgctxt "Operator"
51801 msgid "Set Indirect Only"
51802 msgstr "Установить Только отражения"
51805 msgid "Set collection to only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
51806 msgstr "Установить коллекцию так, что ее объекты будут видны только через отражённые лучи (через тени и отражения) в этом слое визуализации"
51809 msgctxt "Operator"
51810 msgid "Instance Collection"
51811 msgstr "Создать экземпляр коллекции"
51814 msgid "Instance selected collections to active scene"
51815 msgstr "Создать экземпляры выбранных коллекций в активной сцене"
51818 msgctxt "Operator"
51819 msgid "Isolate Collection"
51820 msgstr "Изолировать коллекцию"
51823 msgid "Hide all but this collection and its parents"
51824 msgstr "Скрыть всё, кроме этой коллекции и её родителей"
51827 msgid "Extend current visible collections"
51828 msgstr "Добавить к видимым сейчас коллекциям"
51831 msgctxt "Operator"
51832 msgid "Link Collection"
51833 msgstr "Привязать коллекцию"
51836 msgid "Link selected collections to active scene"
51837 msgstr "Привязать выбранные коллекции к активной сцене"
51840 msgctxt "Operator"
51841 msgid "New Collection"
51842 msgstr "Новая коллекция"
51845 msgid "Add a new collection inside selected collection"
51846 msgstr "Создать новую коллекцию внутри выделенной"
51849 msgid "Nested"
51850 msgstr "Вложенные"
51853 msgid "Add as child of selected collection"
51854 msgstr "Добавить как потомка выбранной коллекции"
51857 msgctxt "Operator"
51858 msgid "Deselect Objects"
51859 msgstr "Снять выделение"
51862 msgid "Deselect objects in collection"
51863 msgstr "Снять выделение с объектов коллекции"
51866 msgctxt "Operator"
51867 msgid "Select Objects"
51868 msgstr "Выделить объекты"
51871 msgid "Select objects in collection"
51872 msgstr "Выделить объекты коллекции"
51875 msgctxt "Operator"
51876 msgid "Show Collection"
51877 msgstr "Показать коллекцию"
51880 msgid "Show the collection in this view layer"
51881 msgstr "Показать коллекцию в этом слое визуализации"
51884 msgctxt "Operator"
51885 msgid "Show Inside Collection"
51886 msgstr "Показать объекты коллекции"
51889 msgid "Show all the objects and collections inside the collection"
51890 msgstr "Показать все объекты и коллекции внутри этой коллекции"
51893 msgctxt "Operator"
51894 msgid "Outliner Constraint Operation"
51895 msgstr "Операция ограничителя в структуре проекта"
51898 msgid "Constraint Operation"
51899 msgstr "Операция ограничителя"
51902 msgctxt "Operator"
51903 msgid "Outliner Data Operation"
51904 msgstr "Операция над данными структуры проекта"
51907 msgid "Data Operation"
51908 msgstr "Операция над данными"
51911 msgid "Unhide"
51912 msgstr "Показать"
51915 msgid "Delete child objects and collections"
51916 msgstr "Удалить коллекцию и объекты внутри неё"
51919 msgctxt "Operator"
51920 msgid "Add Drivers for Selected"
51921 msgstr "Добавить драйверы для выбранных"
51924 msgid "Add drivers to selected items"
51925 msgstr "Добавить драйверы для выделенных элементов"
51928 msgctxt "Operator"
51929 msgid "Delete Drivers for Selected"
51930 msgstr "Удалить драйверы для выбранных"
51933 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
51934 msgstr "Удалить драйверы, назначенные на выделенные элементы"
51937 msgctxt "Operator"
51938 msgid "Expand/Collapse All"
51939 msgstr "Развернуть/свернуть все"
51942 msgid "Expand/Collapse all items"
51943 msgstr "Развернуть/свернуть все элементы"
51946 msgid "Hide selected objects and collections"
51947 msgstr "Скрыть выбранные объекты и коллекции"
51950 msgctxt "Operator"
51951 msgid "Update Highlight"
51952 msgstr "Обновить подсвеченное"
51955 msgid "Update the item highlight based on the current mouse position"
51956 msgstr "Обновить подсвеченный элемент на месте текущей позиции курсора мыши"
51959 msgctxt "Operator"
51960 msgid "Outliner ID Data Copy"
51961 msgstr "Скопировать идентификатор данных в структуре проекта"
51964 msgid "Selected data-blocks are copied to the clipboard"
51965 msgstr "Скопировать выделенные датаблоки в буфер обмена"
51968 msgctxt "Operator"
51969 msgid "Delete Data-Block"
51970 msgstr "Удалить датаблок"
51973 msgid "Delete the ID under cursor"
51974 msgstr "Удалить ID под курсором"
51977 msgid "Unlink"
51978 msgstr "Отсоединить"
51981 msgid "Make Local"
51982 msgstr "Встроить"
51985 msgid "Remap Users"
51986 msgstr "Переназначить пользователей"
51989 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead current (clicked) one"
51990 msgstr "Переключить всех пользователей выделенных датаблоков на использование текущего (выбранного кликом)"
51993 msgid "Paste"
51994 msgstr "Вставить"
51997 msgid "Add Fake User"
51998 msgstr "Добавить фиктивного пользователя"
52001 msgid "Ensure data-block gets saved even if it isn't in use (e.g. for motion and material libraries)"
52002 msgstr "Убедиться, что датаблок будет сохранен, даже есть он не используется (например, для библиотек анимаций и материалов)"
52005 msgid "Clear Fake User"
52006 msgstr "Очистить фиктивного пользователя"
52009 msgid "Rename"
52010 msgstr "Переименовать"
52013 msgctxt "Operator"
52014 msgid "Outliner ID Data Paste"
52015 msgstr "Скопировать идентификатор данных в структуре проекта"
52018 msgid "Data-blocks from the clipboard are pasted"
52019 msgstr "Вставить датаблоки из буфера обмена"
52022 msgctxt "Operator"
52023 msgid "Outliner ID Data Remap"
52024 msgstr "Переназначение идентификатора данных в структуре проекта"
52027 msgid "New ID"
52028 msgstr "Новый ID"
52031 msgid "New ID to remap all selected IDs' users to"
52032 msgstr "Новый ID для ремаппинга пользователей выделенных ID"
52035 msgid "Old ID"
52036 msgstr "Старый ID"
52039 msgid "Old ID to replace"
52040 msgstr "Старый ID для замены"
52043 msgid "Extend selection for activation"
52044 msgstr "Расширить выделение для активации"
52047 msgid "Extend Range"
52048 msgstr "Расширить диапазон"
52051 msgid "Select a range from active element"
52052 msgstr "Выделить диапазон от активного элемента"
52055 msgctxt "Operator"
52056 msgid "Drag and Drop"
52057 msgstr "Перетаскивание"
52060 msgid "Drag and drop element to another place"
52061 msgstr "Перетащить элемент в другое место"
52064 msgctxt "Operator"
52065 msgid "Open/Close"
52066 msgstr "Открыть/закрыть"
52069 msgid "Toggle whether item under cursor is enabled or closed"
52070 msgstr "Переключить состояние включения или закрытости элемента под курсором"
52073 msgid "Close or open all items"
52074 msgstr "Закрыть или открыть все элементы"
52077 msgctxt "Operator"
52078 msgid "Rename"
52079 msgstr "Переименовать"
52082 msgid "Rename the active element"
52083 msgstr "Переименовать активный элемент"
52086 msgid "Use Active"
52087 msgstr "Использовать активную"
52090 msgctxt "Operator"
52091 msgid "Keying Set Add Selected"
52092 msgstr "Добавить выбранное в ключевой набор"
52095 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
52096 msgstr "Добавить выделенные элементы (сине-серые ряды) в активный ключевой набор"
52099 msgctxt "Operator"
52100 msgid "Keying Set Remove Selected"
52101 msgstr "Удалить выбранное из ключевого набора"
52104 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
52105 msgstr "Удалить выделенные элементы (сине-серые ряды) из активного ключевого набора"
52108 msgctxt "Operator"
52109 msgid "Outliner Library Operation"
52110 msgstr "Операция с библиотекой в структуре проекта"
52113 msgid "Library Operation"
52114 msgstr "Операция с библиотекой"
52117 msgid "Relocate"
52118 msgstr "Перебазировать"
52121 msgid "Select a new path for this library, and reload all its data"
52122 msgstr "Выбрать новый адрес для этой библиотеки и перезагрузить её данные"
52125 msgid "Reload"
52126 msgstr "Перезагрузить"
52129 msgid "Reload all data from this library"
52130 msgstr "Перезагрузить данные этой библиотеки"
52133 msgctxt "Operator"
52134 msgid "Relocate Library"
52135 msgstr "Перебазировать библиотеку"
52138 msgid "Relocate the library under cursor"
52139 msgstr "Перебазировать библиотеку под курсором"
52142 msgctxt "Operator"
52143 msgid "Drop Material on Object"
52144 msgstr "Бросить материал на объект"
52147 msgid "Drag material to object in Outliner"
52148 msgstr "Перетащить материал на объект из структуры проекта"
52151 msgctxt "Operator"
52152 msgid "Outliner Modifier Operation"
52153 msgstr "Операция модификатора в структуре проекта"
52156 msgid "Modifier Operation"
52157 msgstr "Операция модификатора"
52160 msgctxt "Operator"
52161 msgid "Outliner Object Operation"
52162 msgstr "Операция над объектом структуры проекта"
52165 msgid "Object Operation"
52166 msgstr "Операция с объектом"
52169 msgid "Select Hierarchy"
52170 msgstr "Выделить иерархию"
52173 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead a new chosen one"
52174 msgstr "Использовать всех пользователей выбранных датаблоков, а не новый выбранный"
52177 msgid "Context menu for item operations"
52178 msgstr "Контекстное меню для операций над элементами"
52181 msgctxt "Operator"
52182 msgid "Purge All"
52183 msgstr "Очистить всё"
52186 msgid "Clear all orphaned data-blocks without any users from the file"
52187 msgstr "Удалить все неиспользуемые датаблоки из файла"
52190 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
52191 msgstr "Перетащить для очистки родителя в структуре проекта"
52194 msgid "Drag to parent in Outliner"
52195 msgstr "Перетащить для установки родителя в структуре проекта"
52198 msgctxt "Operator"
52199 msgid "Drop Object to Scene"
52200 msgstr "Бросить объект на сцену"
52203 msgid "Drag object to scene in Outliner"
52204 msgstr "Перетащить объект на сцену в структуре проекта"
52207 msgctxt "Operator"
52208 msgid "Outliner Scene Operation"
52209 msgstr "Операция над сценой в структуре проекта"
52212 msgid "Context menu for scene operations"
52213 msgstr "Контекстное меню для операциями со сценой"
52216 msgid "Scene Operation"
52217 msgstr "Операция со сценой"
52220 msgctxt "Operator"
52221 msgid "Scroll Page"
52222 msgstr "Прокрутить страницу"
52225 msgid "Scroll page up or down"
52226 msgstr "Прокрутить страницу вверх или вниз"
52229 msgid "Scroll up one page"
52230 msgstr "Прокрутить вверх на одну страницу"
52233 msgctxt "Operator"
52234 msgid "Toggle Selected"
52235 msgstr "Переключить состояние выделения"
52238 msgid "Toggle the Outliner selection of items"
52239 msgstr "Переключить состояние выделения элементов структуры проекта"
52242 msgid "Use box selection to select tree elements"
52243 msgstr "Использовать выделение прямоугольником для выделения элементов дерева"
52246 msgid "Tweak gesture from empty space for box selection"
52247 msgstr "Нажатие и сдвиг в свободном пространстве для выделяющей рамки"
52250 msgctxt "Operator"
52251 msgid "Walk Select"
52252 msgstr "Выделение обходом"
52255 msgid "Use walk navigation to select tree elements"
52256 msgstr "Использовать навигацию обхода элементов для выделения"
52259 msgid "Extend selection on walk"
52260 msgstr "Расширить выделение при обходе"
52263 msgid "Toggle All"
52264 msgstr "Переключить все"
52267 msgid "Toggle open/close hierarchy"
52268 msgstr "Открыть/закрыть иерахию"
52271 msgctxt "Operator"
52272 msgid "Show Active"
52273 msgstr "Прокрутить к активному объекту"
52276 msgctxt "Operator"
52277 msgid "Show Hierarchy"
52278 msgstr "Отобразить с иерархией"
52281 msgid "Open all object entries and close all others"
52282 msgstr "Раскрыть все подэлементы объекта с закрытием других элементов"
52285 msgctxt "Operator"
52286 msgid "Show/Hide One Level"
52287 msgstr "Раскрыть/скрыть один уровень"
52290 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
52291 msgstr "Развернуть/свернуть все подэлементы уровня"
52294 msgid "Expand all entries one level deep"
52295 msgstr "Развернуть все элементы на уровень глубже"
52298 msgctxt "Operator"
52299 msgid "Unhide All"
52300 msgstr "Показать все"
52303 msgid "Unhide all objects and collections"
52304 msgstr "Показать все объекты и коллекции"
52307 msgctxt "Operator"
52308 msgid "Add New Paint Curve Point"
52309 msgstr "Добавить новую точку кривой рисования"
52312 msgid "Add New Paint Curve Point"
52313 msgstr "Добавить новую точку кривой рисования"
52316 msgid "Location of vertex in area space"
52317 msgstr "Положение вершины в пространстве области"
52320 msgctxt "Operator"
52321 msgid "Add Curve Point and Slide"
52322 msgstr "Добавить точку кривой и сдвинуть"
52325 msgid "Add new curve point and slide it"
52326 msgstr "Добавить точку кривой и сдвинуть её"
52329 msgid "Slide Paint Curve Point"
52330 msgstr "Сдвинуть точку кривой рисования"
52333 msgid "Select and slide paint curve point"
52334 msgstr "Выделить и передвинуть точку кривой рисования"
52337 msgctxt "Operator"
52338 msgid "Place Cursor"
52339 msgstr "Установить курсор"
52342 msgid "Place cursor"
52343 msgstr "Установить курсор"
52346 msgctxt "Operator"
52347 msgid "Remove Paint Curve Point"
52348 msgstr "Удалить точку кривой рисования"
52351 msgid "Remove Paint Curve Point"
52352 msgstr "Удалить точку кривой рисования"
52355 msgid "Draw curve"
52356 msgstr "Нарисовать кривую"
52359 msgctxt "Operator"
52360 msgid "Add New Paint Curve"
52361 msgstr "Добавить новую кривую рисования"
52364 msgid "Add new paint curve"
52365 msgstr "Добавить новую кривую рисования"
52368 msgctxt "Operator"
52369 msgid "Select Paint Curve Point"
52370 msgstr "Выделить точку кривой рисования"
52373 msgid "Select a paint curve point"
52374 msgstr "Выделить точку кривой рисования"
52377 msgid "(De)select all"
52378 msgstr "Установить/снять выделение для всего"
52381 msgctxt "Operator"
52382 msgid "Slide Paint Curve Point"
52383 msgstr "Сдвинуть точку кривой рисования"
52386 msgid "Align Handles"
52387 msgstr "Выравнивать рукоятки"
52390 msgid "Aligns opposite point handle during transform"
52391 msgstr "Выравнивать противоположные рукоятки во время трансформации"
52394 msgid "Attempt to select a point handle before transform"
52395 msgstr "Попробовать выделить точку рукоятки до трансформации"
52398 msgctxt "Operator"
52399 msgid "Add Simple UVs"
52400 msgstr "Добавить простую UV-карту"
52403 msgid "Add cube map uvs on mesh"
52404 msgstr "Добавить кубическую развёртку в меше"
52407 msgctxt "Operator"
52408 msgid "Add Texture Paint Slot"
52409 msgstr "Добавить слот текстурного рисования"
52412 msgid "Add a texture paint slot"
52413 msgstr "Добавить слот текстурного рисования"
52416 msgctxt "Operator"
52417 msgid "Brush Select"
52418 msgstr "Выбор кисти"
52421 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
52422 msgstr "Выбрать кисть режима рисования по типу инструмента"
52425 msgid "Create Missing"
52426 msgstr "Создать недостающие"
52429 msgid "If the requested brush type does not exist, create a new brush"
52430 msgstr "Создать новую кисть, если запрашиваемая кисть не существует"
52433 msgid "Toggle between two brushes rather than cycling"
52434 msgstr "Переключить между двумя кистями, а не циклически"
52437 msgid "Change selection for all faces"
52438 msgstr "Изменить выделение всех граней"
52441 msgctxt "Operator"
52442 msgid "Face Select Hide"
52443 msgstr "Скрыть выделенные грани"
52446 msgid "Hide selected faces"
52447 msgstr "Скрыть выделенные грани"
52450 msgid "Select linked faces"
52451 msgstr "Выделить связанные грани"
52454 msgctxt "Operator"
52455 msgid "Select Linked Pick"
52456 msgstr "Выделить связанные с подбором"
52459 msgid "Select linked faces under the cursor"
52460 msgstr "Выделить связанные грани под курсором"
52463 msgctxt "Operator"
52464 msgid "Face Select Reveal"
52465 msgstr "Отобразить скрытые выделенные грани"
52468 msgid "Reveal hidden faces"
52469 msgstr "Отобразить скрытые грани"
52472 msgctxt "Operator"
52473 msgid "Grab Clone"
52474 msgstr "Клонировать с захватом"
52477 msgid "Move the clone source image"
52478 msgstr "Переместить исходное клонируемое изображение"
52481 msgctxt "Operator"
52482 msgid "Hide/Show"
52483 msgstr "Скрыть/показать"
52486 msgid "Hide/show some vertices"
52487 msgstr "Скрыть/показать некоторые вершины"
52490 msgid "Whether to hide or show vertices"
52491 msgstr "Скрыть или показать вершины"
52494 msgid "Hide vertices"
52495 msgstr "Скрыть вершины"
52498 msgid "Show"
52499 msgstr "Показать"
52502 msgid "Show vertices"
52503 msgstr "Показать вершины"
52506 msgid "Which vertices to hide or show"
52507 msgstr "Показываемые или скрываемые вершины"
52510 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
52511 msgstr "Скрыть или показать вершины вне выделения"
52514 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
52515 msgstr "Скрыть или показать вершины внутри выделения"
52518 msgid "Hide or show all vertices"
52519 msgstr "Скрыть или показать все вершины"
52522 msgid "Masked"
52523 msgstr "Маскированные"
52526 msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)"
52527 msgstr "Скрыть или показать вершины, находящиеся под маской (минимальное значение маски — 0.5)"
52530 msgctxt "Operator"
52531 msgid "Image from View"
52532 msgstr "Изображение из вида"
52535 msgid "Name of the file"
52536 msgstr "Имя файла"
52539 msgctxt "Operator"
52540 msgid "Image Paint"
52541 msgstr "Рисовать на изображении"
52544 msgid "Paint a stroke into the image"
52545 msgstr "Рисовать штрихи на изображении"
52548 msgid "Stroke Mode"
52549 msgstr "Режим штриха"
52552 msgid "Action taken when a paint stroke is made"
52553 msgstr "Действие, выполняемое при выполнении штриха"
52556 msgid "Apply brush normally"
52557 msgstr "Применить кисть стандартно"
52560 msgid "Invert action of brush for duration of stroke"
52561 msgstr "Обратить действие кисти во время выполнения штриха"
52564 msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke"
52565 msgstr "Переключить кисть в режим сглаживания во время выполнения штриха"
52568 msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property"
52569 msgstr "Установить уровень маски по заданному значению"
52572 msgid "Value Inverted"
52573 msgstr "Инвертировать значение"
52576 msgid "Set mask to the level specified by the inverted 'value' property"
52577 msgstr "Установить маску на уровень, определяемый инвертированным «значением»"
52580 msgid "Invert the mask"
52581 msgstr "Инвертировать маску"
52584 msgid "Front Faces Only"
52585 msgstr "Только лицевые грани"
52588 msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is fully masked"
52589 msgstr "Уровень маски в режиме установки значения: 0 для отсутствия скрытия, 1 для полного скрытия"
52592 msgctxt "Operator"
52593 msgid "Mask Flood Fill"
52594 msgstr "Заливка маски"
52597 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
52598 msgstr "Заполнить всё маску заданным значением или инвертировать значения маски"
52601 msgctxt "Operator"
52602 msgid "Mask Lasso Gesture"
52603 msgstr "Маска произвольной формы"
52606 msgid "Add mask within the lasso as you move the brush"
52607 msgstr "Добавить маску внутри лассо-выделения"
52610 msgctxt "Operator"
52611 msgid "Project Image"
52612 msgstr "Проецировать изображение"
52615 msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object"
52616 msgstr "Проецировать отредактированный рендер из активной камеры обратно на объект"
52619 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
52620 msgstr "Взять образец цвета с изображения с помощью мыши"
52623 msgid "Sample Merged"
52624 msgstr "Сэмплировать общий цвет"
52627 msgid "Sample the output display color"
52628 msgstr "Сэмплировать выходной экранный цвет"
52631 msgid "Add to Palette"
52632 msgstr "Добавить в палитру"
52635 msgctxt "Operator"
52636 msgid "Texture Paint Toggle"
52637 msgstr "Переключить режим рисования на текстуре"
52640 msgid "Toggle texture paint mode in 3D view"
52641 msgstr "Переключить режим рисования текстуры в 3D-виде"
52644 msgid "Change selection for all vertices"
52645 msgstr "Изменить выделение всех вершин"
52648 msgctxt "Operator"
52649 msgid "Dirty Vertex Colors"
52650 msgstr "Черновой цвет вершин"
52653 msgid "Blur Iterations"
52654 msgstr "Число итераций размытия"
52657 msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
52658 msgstr "Количество шагов размытия цветов (чем больше, тем сильнее размытие)"
52661 msgid "Blur Strength"
52662 msgstr "Интенсивность размытия"
52665 msgid "Blur strength per iteration"
52666 msgstr "Интенсивность размытия за одну итерацию"
52669 msgid "Highlight Angle"
52670 msgstr "Угол подсветки"
52673 msgid "Less than 90 limits the angle used in the tonal range"
52674 msgstr "Значения меньше 90 ограничивают угол, используемый в тональном диапазоне"
52677 msgid "Dirt Angle"
52678 msgstr "Черновой угол"
52681 msgid "Dirt Only"
52682 msgstr "Только начерно"
52685 msgid "Don't calculate cleans for convex areas"
52686 msgstr "Не рассчитывать очистку для выпуклых областей"
52689 msgctxt "Operator"
52690 msgid "Vertex Color from Weight"
52691 msgstr "Цвет вершин из веса"
52694 msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors"
52695 msgstr "Преобразовать активный вес в цвета вершин в оттенках серого"
52698 msgctxt "Operator"
52699 msgid "Set Vertex Colors"
52700 msgstr "Установить цвета вершин"
52703 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
52704 msgstr "Заполнить активный слой цветов вершин текущим цветом краски"
52707 msgctxt "Operator"
52708 msgid "Smooth Vertex Colors"
52709 msgstr "Сгладить цвета вершин"
52712 msgid "Smooth colors across vertices"
52713 msgstr "Сгладить цвета между вершинами"
52716 msgctxt "Operator"
52717 msgid "Vertex Paint"
52718 msgstr "Рисовать по вершинам"
52721 msgid "Paint a stroke in the active vertex color layer"
52722 msgstr "Рисовать штрих на активной слое цветов вершин"
52725 msgctxt "Operator"
52726 msgid "Vertex Paint Mode"
52727 msgstr "Режим рисования по вершинам"
52730 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
52731 msgstr "Переключить режим рисования на вершинах в 3D-виде"
52734 msgctxt "Operator"
52735 msgid "Weight from Bones"
52736 msgstr "Вес из костей"
52739 msgid "Set the weights of the groups matching the attached armature's selected bones, using the distance between the vertices and the bones"
52740 msgstr "Установить веса группам, соответствующим выделенным костям привязанной арматуры на основе расстояния между вершинами и костями"
52743 msgid "Method to use for assigning weights"
52744 msgstr "Метод назначения весовых коэффициентов"
52747 msgid "Automatic weights from bones"
52748 msgstr "Автоматические веса от костей"
52751 msgid "From Envelopes"
52752 msgstr "Из обёрток"
52755 msgid "Weights from envelopes with user defined radius"
52756 msgstr "Веса из обёрток с радиусами, определяемыми пользователем"
52759 msgctxt "Operator"
52760 msgid "Weight Gradient"
52761 msgstr "Весовой переход"
52764 msgid "Draw a line to apply a weight gradient to selected vertices"
52765 msgstr "Нарисовать линию для создания плавного перехода между весами выделенных вершин"
52768 msgctxt "Operator"
52769 msgid "Weight Paint"
52770 msgstr "Рисовать веса"
52773 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
52774 msgstr "Рисовать штрих на весах текущей группы вершин"
52777 msgctxt "Operator"
52778 msgid "Weight Paint Mode"
52779 msgstr "Режим рисования весов"
52782 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
52783 msgstr "Переключить режим рисования весов в 3D-виде"
52786 msgctxt "Operator"
52787 msgid "Weight Paint Sample Weight"
52788 msgstr "Вес сэмпла при рисовании весов"
52791 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
52792 msgstr "Снять образец веса в 3D-виде при помощи мыши"
52795 msgctxt "Operator"
52796 msgid "Weight Paint Sample Group"
52797 msgstr "Взять группу при рисовании весов"
52800 msgid "Select one of the vertex groups available under current mouse position"
52801 msgstr "Выбрать одну из групп вершин, находящуюся под текущим положением курсора мыши"
52804 msgctxt "Operator"
52805 msgid "Set Weight"
52806 msgstr "Установить вес"
52809 msgid "Fill the active vertex group with the current paint weight"
52810 msgstr "Заполнить активную группу вершин текущим весом рисования"
52813 msgctxt "Operator"
52814 msgid "New Palette Color"
52815 msgstr "Новый цвет палитры"
52818 msgid "Add new color to active palette"
52819 msgstr "Добавить новый цвет в активную палитру"
52822 msgctxt "Operator"
52823 msgid "Delete Palette Color"
52824 msgstr "Удалить цвет в палитре"
52827 msgid "Remove active color from palette"
52828 msgstr "Удалить активный цвет из палитры"
52831 msgid "Palette"
52832 msgstr "Палитра"
52835 msgctxt "Operator"
52836 msgid "Add New Palette"
52837 msgstr "Добавить новую палитру"
52840 msgid "Add new palette"
52841 msgstr "Добавить новую палитру"
52844 msgid "Luminance"
52845 msgstr "Яркость"
52848 msgctxt "Operator"
52849 msgid "Brush Edit"
52850 msgstr "Редактировать кисть"
52853 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
52854 msgstr "Применить штрих кистью к частицам"
52857 msgctxt "Operator"
52858 msgid "Connect Hair"
52859 msgstr "Присоединить волосы"
52862 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
52863 msgstr "Присоединить волосы к мешу"
52866 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
52867 msgstr "Соединить все системы волос с мешем"
52870 msgctxt "Operator"
52871 msgid "Copy Particle Systems"
52872 msgstr "Копировать системы частиц"
52875 msgid "Copy particle systems from the active object to selected objects"
52876 msgstr "Копировать системы частиц активного объекта на выделенные объекты"
52879 msgid "Remove Target Particles"
52880 msgstr "Удалить целевые частицы"
52883 msgid "Remove particle systems on the target objects"
52884 msgstr "Удалить системы частиц на целевых объектах"
52887 msgid "Space transform for copying from one object to another"
52888 msgstr "Пространство трансформации для копирования с одного объекта на другой"
52891 msgid "Copy inside each object's local space"
52892 msgstr "Копировать в локальное пространство каждого объекта"
52895 msgid "Copy in world space"
52896 msgstr "Копировать в пространстве мира"
52899 msgid "Use the active particle system from the context"
52900 msgstr "Использовать активную систему частиц из контекста"
52903 msgid "Delete selected particles or keys"
52904 msgstr "Удалить выделенные частицы или ключи"
52907 msgid "Delete a full particle or only keys"
52908 msgstr "Удалить всю частицу или только ключи"
52911 msgctxt "Operator"
52912 msgid "Disconnect Hair"
52913 msgstr "Отсоединить волосы"
52916 msgid "Disconnect hair from the emitter mesh"
52917 msgstr "Отсоединить волосы от меша"
52920 msgid "Disconnect all hair systems from the emitter mesh"
52921 msgstr "Отсоединить все системы волос от меша"
52924 msgctxt "Operator"
52925 msgid "Duplicate Particle System"
52926 msgstr "Дублировать систему частиц"
52929 msgid "Duplicate particle system within the active object"
52930 msgstr "Дублировать систему частиц в активном объекте"
52933 msgid "Duplicate Settings"
52934 msgstr "Дублировать настройки"
52937 msgid "Duplicate settings as well, so the new particle system uses its own settings"
52938 msgstr "Дублировать настройки, чтобы система частиц имела собственные настройки"
52941 msgctxt "Operator"
52942 msgid "Clear Edited"
52943 msgstr "Очистить изменения"
52946 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
52947 msgstr "Отменить все изменения, выполненные над системой частиц"
52950 msgctxt "Operator"
52951 msgid "Add Hair Dynamics Preset"
52952 msgstr "Добавить предустановку динамики волос"
52955 msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset"
52956 msgstr "Добавить или удалить предустановку динамики волос"
52959 msgid "Hide selected particles"
52960 msgstr "Скрыть выделенные частицы"
52963 msgctxt "Operator"
52964 msgid "Mirror"
52965 msgstr "Отразить"
52968 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
52969 msgstr "Дублировать и отразить выделенные частицы относительно локальной оси X"
52972 msgctxt "Operator"
52973 msgid "New Particle Settings"
52974 msgstr "Создать настройки частицы"
52977 msgid "Add new particle settings"
52978 msgstr "Добавить настройки новой частицы"
52981 msgctxt "Operator"
52982 msgid "New Particle Target"
52983 msgstr "Новая цель частиц"
52986 msgid "Add a new particle target"
52987 msgstr "Добавить новую цель частиц"
52990 msgctxt "Operator"
52991 msgid "Particle Edit Toggle"
52992 msgstr "Переключить редактирование частиц"
52995 msgid "Toggle particle edit mode"
52996 msgstr "Переключить режим редактирования частиц"
52999 msgctxt "Operator"
53000 msgid "Rekey"
53001 msgstr "Сменить ключ"
53004 msgid "Change the number of keys of selected particles (root and tip keys included)"
53005 msgstr "Изменить количество ключей выделенных частиц (кореневые и конечные ключи включены)"
53008 msgid "Number of Keys"
53009 msgstr "Количество ключей"
53012 msgctxt "Operator"
53013 msgid "Remove Doubles"
53014 msgstr "Удалить двойные вершины"
53017 msgid "Remove selected particles close enough of others"
53018 msgstr "Удалить выделенные вершины, находящиеся близко друг к другу"
53021 msgid "Threshold distance within which particles are removed"
53022 msgstr "Предельное расстояние, на котором удаляются частицы"
53025 msgctxt "Operator"
53026 msgid "Reveal"
53027 msgstr "Отобразить"
53030 msgid "Show hidden particles"
53031 msgstr "Показать скрытые частицы"
53034 msgid "(De)select all particles' keys"
53035 msgstr "Установить/снять выделение всех ключей частиц"
53038 msgid "Deselect boundary selected keys of each particle"
53039 msgstr "Снять выделение с краевых выделенных ключей каждой частицы"
53042 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
53043 msgstr "Выделить ближайшую частицы к указателю мыши"
53046 msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
53047 msgstr "Снять выделение со связанных ключей вместо их выделения"
53050 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
53051 msgstr "Выделить ключи, связанные с выделенными граничными ключами каждой частицы"
53054 msgid "Select a randomly distributed set of hair or points"
53055 msgstr "Выделить равномерно распределённый набор волос или точек"
53058 msgid "Select either hair or points"
53059 msgstr "Выделить волосы или точки"
53062 msgctxt "Operator"
53063 msgid "Select Roots"
53064 msgstr "Выделить корни"
53067 msgid "Select roots of all visible particles"
53068 msgstr "Выделить корни всех видимых частиц"
53071 msgctxt "Operator"
53072 msgid "Select Tips"
53073 msgstr "Выделить концы"
53076 msgid "Select tips of all visible particles"
53077 msgstr "Выделить концы всех видимых частиц"
53080 msgctxt "Operator"
53081 msgid "Shape Cut"
53082 msgstr "Обрезать по форме"
53085 msgid "Cut hair to conform to the set shape object"
53086 msgstr "Обрезать волосы по форме другого объекта"
53089 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
53090 msgstr "Подразделить выделенные участки частиц (добавить ключи)"
53093 msgctxt "Operator"
53094 msgid "Move Down Target"
53095 msgstr "Переместить цель вниз"
53098 msgid "Move particle target down in the list"
53099 msgstr "Переместить цель частиц вниз по списку"
53102 msgctxt "Operator"
53103 msgid "Move Up Target"
53104 msgstr "Переместить цель вверх"
53107 msgid "Move particle target up in the list"
53108 msgstr "Переместить цель частиц вверх по списку"
53111 msgctxt "Operator"
53112 msgid "Remove Particle Target"
53113 msgstr "Удалить цель частиц"
53116 msgid "Remove the selected particle target"
53117 msgstr "Удалить выбранную цель частиц"
53120 msgctxt "Operator"
53121 msgid "Unify Length"
53122 msgstr "Унифицировать длины"
53125 msgid "Make selected hair the same length"
53126 msgstr "Сделать одинаковой длину у выделенных волос"
53129 msgctxt "Operator"
53130 msgid "Weight Set"
53131 msgstr "Установить вес"
53134 msgid "Set the weight of selected keys"
53135 msgstr "Установить вес выделенных ключей"
53138 msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights"
53139 msgstr "Коэффициент интерполяции между текущим весом кисти и весами ключей"
53142 msgctxt "Operator"
53143 msgid "Sanitize Pose Library Action"
53144 msgstr "Привести в норму действие библиотеки поз"
53147 msgid "Make action suitable for use as a Pose Library"
53148 msgstr "Обработать действие для его использования в качестве библиотеки поз"
53151 msgctxt "Operator"
53152 msgid "Apply Pose Library Pose"
53153 msgstr "Применить позу из библиотеки поз"
53156 msgid "Apply specified Pose Library pose to the rig"
53157 msgstr "Применить указанную позу из библиотеки поз к анимируемому объекту"
53160 msgid "Index of the pose to apply (-2 for no change to pose, -1 for poselib active pose)"
53161 msgstr "Индекс применяемой позы (−2 для неизменной позы, −1 для активной позы библиотеки поз)"
53164 msgctxt "Operator"
53165 msgid "PoseLib Browse Poses"
53166 msgstr "Обзор поз библиотеки поз"
53169 msgid "Interactively browse poses in 3D-View"
53170 msgstr "Интерактивный просмотр поз в 3D-виде"
53173 msgctxt "Operator"
53174 msgid "New Pose Library"
53175 msgstr "Создать библиотеку поз"
53178 msgid "Add New Pose Library to active Object"
53179 msgstr "Добавить новую библиотеку поз к активному объекту"
53182 msgctxt "Operator"
53183 msgid "PoseLib Add Pose"
53184 msgstr "Добавить позу в библиотеку поз"
53187 msgid "Add the current Pose to the active Pose Library"
53188 msgstr "Добавить текущую позу в библиотеку поз"
53191 msgid "Frame to store pose on"
53192 msgstr "Кадр для хранения позы"
53195 msgid "Pose Name"
53196 msgstr "Имя позы"
53199 msgid "Name of newly added Pose"
53200 msgstr "Имя только что добавленной позы"
53203 msgctxt "Operator"
53204 msgid "PoseLib Move Pose"
53205 msgstr "Переместить позу в библиотеке поз"
53208 msgid "Move the pose up or down in the active Pose Library"
53209 msgstr "Переместить позу вверх или вниз в активной библиотеки поз"
53212 msgid "Direction to move the chosen pose towards"
53213 msgstr "Направление перемещения выбранной позы"
53216 msgid "The pose to move"
53217 msgstr "Перемещаемая поза"
53220 msgctxt "Operator"
53221 msgid "PoseLib Remove Pose"
53222 msgstr "Удалить позу из библиотеки поз"
53225 msgid "Remove nth pose from the active Pose Library"
53226 msgstr "Удалить n-ю позу из активной библиотеки поз"
53229 msgid "The pose to remove"
53230 msgstr "Удаляемая поза"
53233 msgctxt "Operator"
53234 msgid "PoseLib Rename Pose"
53235 msgstr "Переименовать позу из библиотеки поз"
53238 msgid "Rename specified pose from the active Pose Library"
53239 msgstr "Переименовать указанную позу в активной библиотеке поз"
53242 msgid "New Pose Name"
53243 msgstr "Новое имя позы"
53246 msgid "New name for pose"
53247 msgstr "Новое имя позы"
53250 msgid "The pose to rename"
53251 msgstr "Переименовываемая поза"
53254 msgctxt "Operator"
53255 msgid "Unlink Pose Library"
53256 msgstr "Отсоединить библиотеку поз"
53259 msgid "Remove Pose Library from active Object"
53260 msgstr "Удалить библиотеку поз с активного объекта"
53263 msgctxt "Operator"
53264 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
53265 msgstr "Применить позу в качестве позы покоя"
53268 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
53269 msgstr "Применить текущую позу а качестве новой позы покоя"
53272 msgid "Selected Only"
53273 msgstr "Только выделенное"
53276 msgid "Only apply the selected bones (with propagation to children)"
53277 msgstr "Применить только выбранные кости (с распространением на потомков)"
53280 msgctxt "Operator"
53281 msgid "Pose Breakdowner"
53282 msgstr "Интерполятор позы"
53285 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
53286 msgstr "Создать подходящую среднюю позу в текущем кадре"
53289 msgid "Axis Lock"
53290 msgstr "Блокировка оси"
53293 msgid "Transform axis to restrict effects to"
53294 msgstr "Ось трансформации по которой ограничивается влияние"
53297 msgid "All axes are affected"
53298 msgstr "Влиять на все оси"
53301 msgid "Only X-axis transforms are affected"
53302 msgstr "Влиять только на ось X"
53305 msgid "Only Y-axis transforms are affected"
53306 msgstr "Влиять только на ось Y"
53309 msgid "Only Z-axis transforms are affected"
53310 msgstr "Влиять только на ось Z"
53313 msgid "Set of properties that are affected"
53314 msgstr "Набор затрагиваемых свойств"
53317 msgid "All Properties"
53318 msgstr "Все свойства"
53321 msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties"
53322 msgstr "Все свойства, включая трансформации, форма сгибаемых костей и особые свойства"
53325 msgid "Location only"
53326 msgstr "Только положение"
53329 msgid "Rotation only"
53330 msgstr "Только вращение"
53333 msgid "Scale only"
53334 msgstr "Только масштаб"
53337 msgid "Bendy Bone"
53338 msgstr "Сгибаемая кость"
53341 msgid "Bendy Bone shape properties"
53342 msgstr "Свойства формы сгибаемой кости"
53345 msgid "Custom properties"
53346 msgstr "Особые свойства"
53349 msgid "Weighting factor for which keyframe is favored more"
53350 msgstr "Весовой коэффициент для определения предпочтительного ключевого кадра"
53353 msgid "Next Keyframe"
53354 msgstr "Следующий ключевой кадр"
53357 msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame"
53358 msgstr "Номер кадра ближайшего ключевого кадра после текущего кадра"
53361 msgid "Previous Keyframe"
53362 msgstr "Предыдущий ключевой кадр"
53365 msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame"
53366 msgstr "Номер кадра ближайшего ключевого ключевого кадра перед текущим кадром"
53369 msgid "Add a constraint to the active bone"
53370 msgstr "Добавить ограничитель на активную кость"
53373 msgid "Add a constraint to the active bone, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones"
53374 msgstr "Добавить ограничитель на активную кость с целью на выделенные объекты/кости (где возможно)"
53377 msgctxt "Operator"
53378 msgid "Clear Pose Constraints"
53379 msgstr "Очистить ограничители позы"
53382 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
53383 msgstr "Снять все ограничители для выделенных костей"
53386 msgctxt "Operator"
53387 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
53388 msgstr "Копировать ограничители на выделенные кости"
53391 msgid "Copy constraints to other selected bones"
53392 msgstr "Копировать ограничители на другие выделенные кости"
53395 msgctxt "Operator"
53396 msgid "Copy Pose"
53397 msgstr "Копировать позу"
53400 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
53401 msgstr "Копировать текущую позу выделенных костей в буфер обмена"
53404 msgctxt "Operator"
53405 msgid "Add Bone Group"
53406 msgstr "Добавить группу костей"
53409 msgid "Add a new bone group"
53410 msgstr "Добавить новую группу костей"
53413 msgctxt "Operator"
53414 msgid "Add Selected to Bone Group"
53415 msgstr "Добавить выделенное в группу костей"
53418 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
53419 msgstr "Добавить выделенные кости к выбранной группе костей"
53422 msgid "Bone Group Index"
53423 msgstr "Индекс группы костей"
53426 msgctxt "Operator"
53427 msgid "Deselect Bone Group"
53428 msgstr "Снять выделение группы костей"
53431 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
53432 msgstr "Снять выделение с активной группы костей"
53435 msgctxt "Operator"
53436 msgid "Move Bone Group"
53437 msgstr "Переместить группу костей"
53440 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
53441 msgstr "Изменить положение активной группы костей в списке групп костей"
53444 msgid "Direction to move the active Bone Group towards"
53445 msgstr "Направление перемещения активной группы костей"
53448 msgctxt "Operator"
53449 msgid "Remove Bone Group"
53450 msgstr "Удалить группу костей"
53453 msgid "Remove the active bone group"
53454 msgstr "Удалить активную группу костей"
53457 msgctxt "Operator"
53458 msgid "Select Bones of Bone Group"
53459 msgstr "Выделить кости из группы костей"
53462 msgid "Select bones in active Bone Group"
53463 msgstr "Выделить кости из активной группы костей"
53466 msgctxt "Operator"
53467 msgid "Sort Bone Groups"
53468 msgstr "Сортировать группы костей"
53471 msgid "Sort Bone Groups by their names in ascending order"
53472 msgstr "Сортировать группы костей по именам в порядке возрастания"
53475 msgctxt "Operator"
53476 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
53477 msgstr "Удалить выделенное из групп костей"
53480 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
53481 msgstr "Удалить выделенные кости из всех групп костей"
53484 msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode"
53485 msgstr "Скрыть выделенные кости в режиме позирования"
53488 msgctxt "Operator"
53489 msgid "Add IK to Bone"
53490 msgstr "Добавить ИК к кости"
53493 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
53494 msgstr "Добавить ограничитель инверсной кинематики к активной кости"
53497 msgid "With Targets"
53498 msgstr "С целями"
53501 msgid "Assign IK Constraint with targets derived from the select bones/objects"
53502 msgstr "Установить ограничитель инверсной кинематики с целями, производными от выделенных костей/объектов"
53505 msgctxt "Operator"
53506 msgid "Remove IK"
53507 msgstr "Удалить ИК"
53510 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
53511 msgstr "Удалить все ограничители инверсной кинематики с выделенных костей"
53514 msgctxt "Operator"
53515 msgid "Clear Pose Location"
53516 msgstr "Очистить положение позы"
53519 msgid "Reset locations of selected bones to their default values"
53520 msgstr "Сбросить положения выделенных костей к значениям по умолчанию"
53523 msgctxt "Operator"
53524 msgid "Paste Pose"
53525 msgstr "Вставить позу"
53528 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
53529 msgstr "Вставить сохранённую позу на место текущей позы"
53532 msgid "Flipped on X-Axis"
53533 msgstr "Отражённые по оси X"
53536 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
53537 msgstr "Вставить сохранённую позу с отражением на место текущей позы"
53540 msgid "On Selected Only"
53541 msgstr "Только на выделенном"
53544 msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose"
53545 msgstr "Вставлять сохранённую позу только для выделенных костей в текущей позе"
53548 msgctxt "Operator"
53549 msgid "Calculate Bone Paths"
53550 msgstr "Рассчитать пути костей"
53553 msgid "Calculate paths for the selected bones"
53554 msgstr "Вычислить пути для выделенных костей"
53557 msgid "Which point on the bones is used when calculating paths"
53558 msgstr "Точка на костях, используемая при вычислении путей"
53561 msgid "Last frame to calculate bone paths on"
53562 msgstr "Последний кадр для вычисления путей кости"
53565 msgid "First frame to calculate bone paths on"
53566 msgstr "Первый кадр для вычисления путей кости"
53569 msgctxt "Operator"
53570 msgid "Clear Bone Paths"
53571 msgstr "Очистить пути костей"
53574 msgid "Clear path caches for all bones, hold Shift key for selected bones only"
53575 msgstr "Очистить кэши путей для всех костей; зажмите Shift только для выделенных костей"
53578 msgid "Only clear paths from selected bones"
53579 msgstr "Очистить пути только для выделенных костей"
53582 msgctxt "Operator"
53583 msgid "Update Bone Paths"
53584 msgstr "Обновить пути костей"
53587 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
53588 msgstr "Пересчитать пути для костей, если пути у костей уже есть"
53591 msgctxt "Operator"
53592 msgid "Propagate Pose"
53593 msgstr "Распространить позу"
53596 msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed"
53597 msgstr "Копировать выбранные аспекты текущей позы на последующие позы с уже определёнными ключевыми кадрами"
53600 msgid "Frame to stop propagating frames to (for 'Before Frame' mode)"
53601 msgstr "Кадр, на котором распространение позы прекращается (для режима «До кадра»)"
53604 msgid "Terminate Mode"
53605 msgstr "Режим уничтожения"
53608 msgid "Method used to determine when to stop propagating pose to keyframes"
53609 msgstr "Метод определения момента прекращения распространения позы на ключевые кадры"
53612 msgid "While Held"
53613 msgstr "Пока нет изменений"
53616 msgid "Propagate pose to all keyframes after current frame that don't change (Default behavior)"
53617 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры после текущего до тех пор, пока поза не меняется (поведение по умолчанию)"
53620 msgid "To Next Keyframe"
53621 msgstr "До следующего ключевого кадра"
53624 msgid "Propagate pose to first keyframe following the current frame only"
53625 msgstr "Распространить позу только до первого ключевого кадра за текущим кадром"
53628 msgid "To Last Keyframe"
53629 msgstr "До последнего ключевого кадра"
53632 msgid "Propagate pose to the last keyframe only (i.e. making action cyclic)"
53633 msgstr "Распространить позу только до последнего ключевого кадра (то есть зациклить действие)"
53636 msgid "Before Frame"
53637 msgstr "До кадра"
53640 msgid "Propagate pose to all keyframes between current frame and 'Frame' property"
53641 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры между текущим кадром и параметром «Кадр»"
53644 msgid "Before Last Keyframe"
53645 msgstr "До последнего ключевого кадра"
53648 msgid "Propagate pose to all keyframes from current frame until no more are found"
53649 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры от текущего кадра и до тех пор, пока ключевые кадры не закончатся"
53652 msgid "Propagate pose to all selected keyframes"
53653 msgstr "Распространить позу на все выделенные ключевые кадры"
53656 msgid "Propagate pose to all keyframes occurring on frames with Scene Markers after the current frame"
53657 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры после текущего кадра, которые действуют на кадрах с маркерами сцены"
53660 msgctxt "Operator"
53661 msgid "Push Pose from Breakdown"
53662 msgstr "Сдвинуть позу от средней"
53665 msgid "Exaggerate the current pose in regards to the breakdown pose"
53666 msgstr "Преувеличить текущую позу по отношению к средней позе"
53669 msgctxt "Operator"
53670 msgid "Push Pose from Rest Pose"
53671 msgstr "Сдвинуть позу от позы покоя"
53674 msgid "Push the current pose further away from the rest pose"
53675 msgstr "Преувеличить текущую позу по отношению к позе покоя"
53678 msgctxt "Operator"
53679 msgid "Flip Quats"
53680 msgstr "Отразить кватернионы"
53683 msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations"
53684 msgstr "Перевернуть значения кватернионов для достижения желаемого вращения с сохранением той же ориентации"
53687 msgctxt "Operator"
53688 msgid "Relax Pose to Breakdown"
53689 msgstr "Смягчить позу к средней"
53692 msgid "Make the current pose more similar to its breakdown pose"
53693 msgstr "Сделать текущую позу более похожей на среднюю позу"
53696 msgctxt "Operator"
53697 msgid "Relax Pose to Rest Pose"
53698 msgstr "Смягчить позу к позе покоя"
53701 msgid "Make the current pose more similar to the rest pose"
53702 msgstr "Сделать текущую позу более похожей на позу покоя"
53705 msgctxt "Operator"
53706 msgid "Reveal Selected"
53707 msgstr "Отобразить выделенное"
53710 msgid "Reveal all bones hidden in Pose Mode"
53711 msgstr "Отобразить все скрытые кости в режиме позы"
53714 msgctxt "Operator"
53715 msgid "Clear Pose Rotation"
53716 msgstr "Очистить вращение позы"
53719 msgid "Reset rotations of selected bones to their default values"
53720 msgstr "Сбросить вращения выделенных костей к значениям по умолчанию"
53723 msgctxt "Operator"
53724 msgid "Set Rotation Mode"
53725 msgstr "Установить режим вращения"
53728 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
53729 msgstr "Установить представление вращения, используемое выделенными костями"
53732 msgctxt "Operator"
53733 msgid "Clear Pose Scale"
53734 msgstr "Сбросить масштаб позы"
53737 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
53738 msgstr "Сбросить масштаб выделенных костей к значениям по умолчанию"
53741 msgctxt "Operator"
53742 msgid "Select Constraint Target"
53743 msgstr "Выделить цель ограничителя"
53746 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
53747 msgstr "Выделить кости, использованные в качестве целей для выделенных в данный момент костей"
53750 msgid "Select all visible bones grouped by similar properties"
53751 msgstr "Выделить все видимые кости по схожим свойствам"
53754 msgid "Shared group"
53755 msgstr "Общая группа"
53758 msgid "All bones affected by active Keying Set"
53759 msgstr "Все кости под влиянием активного набора ключей"
53762 msgctxt "Operator"
53763 msgid "Select Connected"
53764 msgstr "Выделить соединённые"
53767 msgctxt "Operator"
53768 msgid "Select Parent Bone"
53769 msgstr "Выделить родительскую кость"
53772 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
53773 msgstr "Выделить кости, которые являются родителями выделенных в данный момент костей"
53776 msgctxt "Operator"
53777 msgid "Clear Pose Transforms"
53778 msgstr "Очистить трансформацию позы"
53781 msgid "Reset location, rotation, and scaling of selected bones to their default values"
53782 msgstr "Сбросить положение, вращение и масштаб выделенных костей на значения по умолчанию"
53785 msgctxt "Operator"
53786 msgid "Clear User Transforms"
53787 msgstr "Очистить пользовательские трансформации"
53790 msgid "Only visible/selected bones"
53791 msgstr "Только видимые/выделенные кости"
53794 msgctxt "Operator"
53795 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
53796 msgstr "Применить визуальную трансформацию к позе"
53799 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
53800 msgstr "Применить итоговое положение костей после ограничителей"
53803 msgctxt "Operator"
53804 msgid "Disable Add-on"
53805 msgstr "Отключить аддон"
53808 msgid "Disable an add-on"
53809 msgstr "Отключить аддон"
53812 msgid "Module name of the add-on to disable"
53813 msgstr "Название модуля аддона для отключения"
53816 msgctxt "Operator"
53817 msgid "Enable Add-on"
53818 msgstr "Включить аддон"
53821 msgid "Enable an add-on"
53822 msgstr "Включить аддон"
53825 msgid "Module name of the add-on to enable"
53826 msgstr "Название модуля аддона для включения"
53829 msgid "Display information and preferences for this add-on"
53830 msgstr "Показать информацию и настройки для этого аддона"
53833 msgid "Module name of the add-on to expand"
53834 msgstr "Название модуля аддона для расширения"
53837 msgctxt "Operator"
53838 msgid "Install Add-on"
53839 msgstr "Установить аддон"
53842 msgid "Install an add-on"
53843 msgstr "Установить аддон"
53846 msgid "Remove existing add-ons with the same ID"
53847 msgstr "Удалить существующие аддоны с одинаковым ID"
53850 msgid "Target Path"
53851 msgstr "Целевой путь"
53854 msgid "User Prefs"
53855 msgstr "Пользовательские настройки"
53858 msgctxt "Operator"
53859 msgid "Refresh"
53860 msgstr "Обновить"
53863 msgid "Scan add-on directories for new modules"
53864 msgstr "Просканировать директорию аддонов для поиска новых модулей"
53867 msgctxt "Operator"
53868 msgid "Remove Add-on"
53869 msgstr "Удалить аддон"
53872 msgid "Delete the add-on from the file system"
53873 msgstr "Удалить аддон из файловой системы"
53876 msgid "Module name of the add-on to remove"
53877 msgstr "Название модуля аддона для удаления"
53880 msgid "Show add-on preferences"
53881 msgstr "Показать настройки аддона"
53884 msgctxt "Operator"
53885 msgid "Install Template from File..."
53886 msgstr "Установить шаблон из файла…"
53889 msgid "Remove existing template with the same ID"
53890 msgstr "Удалить существующие темплейты с одинаковым ID"
53893 msgctxt "Operator"
53894 msgid "Copy Previous Settings"
53895 msgstr "Копировать предыдущие настройки"
53898 msgid "Copy settings from previous version"
53899 msgstr "Копировать настройки из предыдущей версии"
53902 msgctxt "Operator"
53903 msgid "Activate Keyconfig"
53904 msgstr "Активировать конфигурацию клавиш"
53907 msgctxt "Operator"
53908 msgid "Export Key Configuration..."
53909 msgstr "Экспортировать конфигурацию клавиш…"
53912 msgid "Export key configuration to a python script"
53913 msgstr "Экспортировать конфигурацию клавиш в скрипт Python"
53916 msgid "All Keymaps"
53917 msgstr "Все списки клавиатурных комбинаций"
53920 msgid "Write all keymaps (not just user modified)"
53921 msgstr "Записать все списки клавиатурных комбинаций (а не только изменённые пользователем)"
53924 msgctxt "Operator"
53925 msgid "Import Key Configuration..."
53926 msgstr "Импортировать конфигурацию клавиш…"
53929 msgid "Import key configuration from a python script"
53930 msgstr "Импортировать конфигурацию клавиш из скрипта Python"
53933 msgid "Keep original file after copying to configuration folder"
53934 msgstr "Оставить исходный файл после копирования в папку конфигурации"
53937 msgctxt "Operator"
53938 msgid "Remove Key Config"
53939 msgstr "Удалить конфигурацию клавиш"
53942 msgid "Remove key config"
53943 msgstr "Удалить конфигурацию клавиш"
53946 msgctxt "Operator"
53947 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
53948 msgstr "Тестировать конфигурацию клавиш на конфликты"
53951 msgctxt "Operator"
53952 msgid "Add Key Map Item"
53953 msgstr "Добавить элемент раскладки"
53956 msgid "Add key map item"
53957 msgstr "Добавить элемент раскладки"
53960 msgctxt "Operator"
53961 msgid "Remove Key Map Item"
53962 msgstr "Удалить элемент раскладки"
53965 msgid "Remove key map item"
53966 msgstr "Удалить элемент раскладки"
53969 msgid "Item Identifier"
53970 msgstr "Идентификатор элемента"
53973 msgid "Identifier of the item to remove"
53974 msgstr "Идентификатор удаляемого элемента"
53977 msgctxt "Operator"
53978 msgid "Restore Key Map Item"
53979 msgstr "Восстановить элемент раскладки"
53982 msgid "Restore key map item"
53983 msgstr "Восстановить элемент раскладки"
53986 msgctxt "Operator"
53987 msgid "Restore Key Map(s)"
53988 msgstr "Восстановить раскладку/раскладки"
53991 msgid "Restore key map(s)"
53992 msgstr "Восстановить раскладку/раскладки"
53995 msgid "Restore all keymaps to default"
53996 msgstr "Восстановить все списки клавиатурных комбинаций до стандартных"
53999 msgctxt "Operator"
54000 msgid "Reset to Default Theme"
54001 msgstr "Сбросить на тему по умолчанию"
54004 msgid "Reset to the default theme colors"
54005 msgstr "Сбросить на цвета из темы по умолчанию"
54008 msgid "MatCap"
54009 msgstr "MatCap"
54012 msgid "Studio"
54013 msgstr "Студийный"
54016 msgctxt "Operator"
54017 msgid "Save Custom Studio Light"
54018 msgstr "Сохранить настраиваемый студийный свет"
54021 msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings"
54022 msgstr "Сохранить настраиваемый студийный свет из настроек редактора студийного освещения"
54025 msgid "Show light preferences"
54026 msgstr "Показать настройки освещения"
54029 msgctxt "Operator"
54030 msgid "Uninstall Studio Light"
54031 msgstr "Деинсталлировать студийный свет"
54034 msgid "Delete Studio Light"
54035 msgstr "Удалить студийный свет"
54038 msgctxt "Operator"
54039 msgid "Install Theme..."
54040 msgstr "Установить тему…"
54043 msgid "Load and apply a Blender XML theme file"
54044 msgstr "Загрузить и применить XML-файл темы оформления Blender"
54047 msgid "Remove existing theme file if exists"
54048 msgstr "Удалить файл существующей темы, если он есть"
54051 msgctxt "Operator"
54052 msgid "Add New Cache"
54053 msgstr "Добавить новый кэш"
54056 msgid "Add new cache"
54057 msgstr "Добавить новый кэш"
54060 msgctxt "Operator"
54061 msgid "Bake Physics"
54062 msgstr "Запечь физику"
54065 msgid "Bake physics"
54066 msgstr "Запечь физику"
54069 msgid "Bake"
54070 msgstr "Запекание"
54073 msgctxt "Operator"
54074 msgid "Bake All Physics"
54075 msgstr "Запечь всю физику"
54078 msgid "Bake all physics"
54079 msgstr "Запечь всю физику"
54082 msgid "Bake from cache"
54083 msgstr "Запечь из кэша"
54086 msgctxt "Operator"
54087 msgid "Delete Physics Bake"
54088 msgstr "Удалить запекание физики"
54091 msgid "Delete physics bake"
54092 msgstr "Удалить запекание физики"
54095 msgctxt "Operator"
54096 msgid "Delete All Physics Bakes"
54097 msgstr "Удалить все запекания физики"
54100 msgid "Delete all baked caches of all objects in the current scene"
54101 msgstr "Удалить все запечёные кэши у всех объектов текущей сцены"
54104 msgctxt "Operator"
54105 msgid "Delete Current Cache"
54106 msgstr "Удалить текущий кэш"
54109 msgid "Delete current cache"
54110 msgstr "Удалить текущий кэш"
54113 msgctxt "Operator"
54114 msgid "Add Integrator Preset"
54115 msgstr "Добавить предустановку интегратора"
54118 msgid "Add an Integrator Preset"
54119 msgstr "Добавить предустановку интегратора"
54122 msgctxt "Operator"
54123 msgid "Add Sampling Preset"
54124 msgstr "Добавить предустановку сэмплирования"
54127 msgid "Add a Sampling Preset"
54128 msgstr "Добавить предустановку сэмплирования"
54131 msgctxt "Operator"
54132 msgid "Viewport Render"
54133 msgstr "Рендер вьюпорта"
54136 msgid "Take a snapshot of the active viewport"
54137 msgstr "Сделать снимок активного вьюпорта"
54140 msgid "Render files from the animation range of this scene"
54141 msgstr "Рендерить в файлы на всём диапазоне анимации сцены"
54144 msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation"
54145 msgstr "Выполнять рендеринг только тех кадров, в которых выбранные объекты имеют ключи в своих данных анимации. Используется только при рендеринге анимации"
54148 msgid "Sequencer"
54149 msgstr "Видеоредактор"
54152 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
54153 msgstr "Рендерить с помощью экрана OpenGL"
54156 msgid "View Context"
54157 msgstr "Контекст вида"
54160 msgid "Use the current 3D view for rendering, else use scene settings"
54161 msgstr "Использовать текущий 3D-вид для рендера, иначе использовать настройки сцены"
54164 msgid "Write Image"
54165 msgstr "Записать изображение"
54168 msgid "Save rendered the image to the output path (used only when animation is disabled)"
54169 msgstr "Сохранить рендер во внешний файл (используется только когда анимация отключена)"
54172 msgctxt "Operator"
54173 msgid "Play Rendered Animation"
54174 msgstr "Воспроизвести отрендеренную анимацию"
54177 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
54178 msgstr "Воспроизвести кадры или видео рендера во внешнем проигрывателе"
54181 msgctxt "Operator"
54182 msgid "Add Render Preset"
54183 msgstr "Добавить предустановку рендера"
54186 msgid "Add or remove a Render Preset"
54187 msgstr "Добавить или удалить предустановку рендера"
54190 msgctxt "Operator"
54191 msgid "Render"
54192 msgstr "Рендер"
54195 msgid "Render active scene"
54196 msgstr "Выполнить рендеринг активной сцены"
54199 msgid "Render Layer"
54200 msgstr "Рендер-слой"
54203 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
54204 msgstr "Единичный рендер-слой для повторного рендера (используется только в случае, если анимация отключена)"
54207 msgid "Scene to render, current scene if not specified"
54208 msgstr "Сцена для рендринга или текущая сцена, если не указано"
54211 msgid "Use 3D Viewport"
54212 msgstr "Использовать область 3D-вьюпорта"
54215 msgid "When inside a 3D viewport, use layers and camera of the viewport"
54216 msgstr "Использовать слои и камеру области просмотра при нахождении в 3D-виде"
54219 msgctxt "Operator"
54220 msgid "Shutter Curve Preset"
54221 msgstr "Предустановка кривой затвора"
54224 msgid "Set shutter curve"
54225 msgstr "Установить кривую затвора"
54228 msgctxt "Operator"
54229 msgid "Cancel Render View"
54230 msgstr "Остановить просмотр рендера"
54233 msgid "Cancel show render view"
54234 msgstr "Отменить показ просмотра рендера"
54237 msgctxt "Operator"
54238 msgid "Show/Hide Render View"
54239 msgstr "Показать/скрыть просмотр рендера"
54242 msgid "Toggle show render view"
54243 msgstr "Показать/скрыть просмотр рендера"
54246 msgctxt "Operator"
54247 msgid "Bake to Keyframes"
54248 msgstr "Запечь в ключевые кадры"
54251 msgid "Bake rigid body transformations of selected objects to keyframes"
54252 msgstr "Запечь трансформацию твёрдых тел для выделенных объектов в ключевые кадры"
54255 msgctxt "Operator"
54256 msgid "Connect Rigid Bodies"
54257 msgstr "Соединить твёрдые тела"
54260 msgid "Create rigid body constraints between selected rigid bodies"
54261 msgstr "Создать ограничители физики твёрдых тел между выделенными твёрдыми телами"
54264 msgid "Type of generated constraint"
54265 msgstr "Тип создаваемого ограничителя"
54268 msgid "Glue rigid bodies together"
54269 msgstr "Склеить твёрдые тела друг с другом"
54272 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
54273 msgstr "Ограничить твёрдые тела, чтобы они перемещались вокруг общего центра вращения"
54276 msgid "Hinge"
54277 msgstr "Шарнир"
54280 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
54281 msgstr "Ограничить вращение твёрдого тела одной осью"
54284 msgid "Slider"
54285 msgstr "Ползунок"
54288 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
54289 msgstr "Ограничить перемещение твёрдого тела только одной осью"
54292 msgid "Piston"
54293 msgstr "Поршень"
54296 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
54297 msgstr "Ограничить перемещение и вращение твёрдого тела одной осью"
54300 msgid "Generic"
54301 msgstr "Общий тип"
54304 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
54305 msgstr "Ограничить перемещение и вращение по заданным осям"
54308 msgid "Generic Spring"
54309 msgstr "Общий тип с пружинами"
54312 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
54313 msgstr "Ограничить перемещение и вращение по заданным осям с пружинами"
54316 msgid "Motor"
54317 msgstr "Мотор"
54320 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
54321 msgstr "Перемещать твёрдое тело вокруг или вдоль оси"
54324 msgid "Connection Pattern"
54325 msgstr "Схема цепи"
54328 msgid "Pattern used to connect objects"
54329 msgstr "Схема, используемая для соединения объектов"
54332 msgid "Connect selected objects to the active object"
54333 msgstr "Соединить выделенные объекты с активным объектом"
54336 msgid "Chain by Distance"
54337 msgstr "Цепь по расстоянию"
54340 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
54341 msgstr "Соединить объекты в виде цепи на основе расстояния, начиная с активного объекта"
54344 msgid "Constraint pivot location"
54345 msgstr "Ограничить положение точки вращения"
54348 msgid "Pivot location is between the constrained rigid bodies"
54349 msgstr "Точки вращения расположена между телами с ограничением твёрдого тела"
54352 msgid "Pivot location is at the active object position"
54353 msgstr "Положение точки вращения совпадает с положением активного объекта"
54356 msgid "Pivot location is at the selected object position"
54357 msgstr "Положение точки вращения совпадает с положением выделенного объекта"
54360 msgctxt "Operator"
54361 msgid "Add Rigid Body Constraint"
54362 msgstr "Добавить ограничитель твёрдого тела"
54365 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
54366 msgstr "Добавить ограничитель твёрдого тела к активному объекту"
54369 msgid "Rigid Body Constraint Type"
54370 msgstr "Тип ограничителя твёрдого тела"
54373 msgctxt "Operator"
54374 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
54375 msgstr "Удалить ограничитель твёрдого тела"
54378 msgid "Remove Rigid Body Constraint from Object"
54379 msgstr "Удалить ограничитель твёрдого тела у объекта"
54382 msgctxt "Operator"
54383 msgid "Calculate Mass"
54384 msgstr "Рассчитать массу"
54387 msgid "Automatically calculate mass values for Rigid Body Objects based on volume"
54388 msgstr "Автоматически рассчитать значения масс для твердотельных объектов на основе объёма"
54391 msgid "Custom density value (kg/m^3) to use instead of material preset"
54392 msgstr "Особое значение плотности (кг/м³), используемое вместо плотности предустановки материала"
54395 msgid "Material Preset"
54396 msgstr "Предустановка материала"
54399 msgid "Type of material that objects are made of (determines material density)"
54400 msgstr "Тип материала, из которого созданы объекты (определяет плотность материала)"
54403 msgctxt "Operator"
54404 msgid "Add Rigid Body"
54405 msgstr "Добавить твёрдое тело"
54408 msgid "Add active object as Rigid Body"
54409 msgstr "Добавить активный объект как твёрдое тело"
54412 msgid "Rigid Body Type"
54413 msgstr "Тип твёрдого тела"
54416 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
54417 msgstr "Объект напрямую управляется результатами симуляции"
54420 msgid "Passive"
54421 msgstr "Пассивный"
54424 msgid "Object is directly controlled by animation system"
54425 msgstr "Объект напрямую управляется системой анимации"
54428 msgctxt "Operator"
54429 msgid "Remove Rigid Body"
54430 msgstr "Удалить твёрдое тело"
54433 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
54434 msgstr "Копировать настройки объекта твёрдого тела"
54437 msgctxt "Operator"
54438 msgid "Copy Rigid Body Settings"
54439 msgstr "Копировать настройки твёрдого тела"
54442 msgid "Copy Rigid Body settings from active object to selected"
54443 msgstr "Копировать настройки твёрдого тела с активного объекта на все выделенные объекты"
54446 msgctxt "Operator"
54447 msgid "Add Rigid Bodies"
54448 msgstr "Добавить твёрдые тела"
54451 msgid "Add selected objects as Rigid Bodies"
54452 msgstr "Добавить физику твёрдых тел для выделенных объектов"
54455 msgctxt "Operator"
54456 msgid "Remove Rigid Bodies"
54457 msgstr "Удалить твёрдые тела"
54460 msgid "Remove selected objects from Rigid Body simulation"
54461 msgstr "Удалить физику твёрдых тел у выделенных объектов"
54464 msgctxt "Operator"
54465 msgid "Change Collision Shape"
54466 msgstr "Изменить форму столкновения"
54469 msgid "Change collision shapes for selected Rigid Body Objects"
54470 msgstr "Изменить формы столкновения для выделенных твердотельных объектов"
54473 msgid "Rigid Body Shape"
54474 msgstr "Форма твёрдого тела"
54477 msgid "Box-like shapes (i.e. cubes), including planes (i.e. ground planes)"
54478 msgstr "Меш с формой прямоугольного параллелепипеда; также работает и для плоскостей (например, для плоскости земли)"
54481 msgid "Convex Hull"
54482 msgstr "Выпуклая оболочка"
54485 msgid "A mesh-like surface encompassing (i.e. shrinkwrap over) all vertices (best results with fewer vertices)"
54486 msgstr "Похожая на меш поверхность, обтягивающая все вершины (наиболее эффективна при малом количестве вершин)"
54489 msgid "Mesh consisting of triangles only, allowing for more detailed interactions than convex hulls"
54490 msgstr "Меш, состоящий только из треугольников и позволяющий моделировать взаимодействия точнее, чем выпуклая оболочка"
54493 msgctxt "Operator"
54494 msgid "Add Rigid Body World"
54495 msgstr "Добавить среду твёрдых тел"
54498 msgid "Add Rigid Body simulation world to the current scene"
54499 msgstr "Добавить среду симуляции твёрдых тел в текущую сцену"
54502 msgctxt "Operator"
54503 msgid "Remove Rigid Body World"
54504 msgstr "Удалить среду твёрдых тел"
54507 msgid "Remove Rigid Body simulation world from the current scene"
54508 msgstr "Удалить среду симуляции твёрдых тел из текущей сцены"
54511 msgctxt "Operator"
54512 msgid "Add Safe Area Preset"
54513 msgstr "Добавить предустановку безопасных областей"
54516 msgid "Add or remove a Safe Areas Preset"
54517 msgstr "Добавить или удалить предустановку безопасных областей"
54520 msgctxt "Operator"
54521 msgid "Delete Scene"
54522 msgstr "Удалить сцену"
54525 msgid "Delete active scene"
54526 msgstr "Удалить активную сцену"
54529 msgctxt "Operator"
54530 msgid "Add Edge Marks to Keying Set"
54531 msgstr "Добавить метки рёбер в ключевой набор"
54534 msgid "Add the data paths to the Freestyle Edge Mark property of selected edges to the active keying set"
54535 msgstr "Добавить пути к данным к свойству меток рёбер Freestyle для выделенных рёбер в активный ключевой набор"
54538 msgctxt "Operator"
54539 msgid "Add Face Marks to Keying Set"
54540 msgstr "Добавить метки граней в ключевой набор"
54543 msgid "Add the data paths to the Freestyle Face Mark property of selected polygons to the active keying set"
54544 msgstr "Добавить пути к данным к свойству меток граней Freestyle для выделенных полигонов в активный ключевой набор"
54547 msgctxt "Operator"
54548 msgid "Add Alpha Transparency Modifier"
54549 msgstr "Добавить модификатор альфа-прозрачности"
54552 msgid "Add an alpha transparency modifier to the line style associated with the active lineset"
54553 msgstr "Добавить модификатор альфа-прозрачности штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
54556 msgctxt "Operator"
54557 msgid "Add Line Color Modifier"
54558 msgstr "Добавить модификатор цвета линий"
54561 msgid "Add a line color modifier to the line style associated with the active lineset"
54562 msgstr "Добавить модификатор цвета штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
54565 msgctxt "Operator"
54566 msgid "Fill Range by Selection"
54567 msgstr "Заполнить диапазон выделением"
54570 msgid "Fill the Range Min/Max entries by the min/max distance between selected mesh objects and the source object "
54571 msgstr "Заполнить значения минимума/максимума минимальным и максимальным расстоянием между выделенным меш-объектом и исходным объектом"
54574 msgid "Name of the modifier to work on"
54575 msgstr "Имя модификатора, с которым осуществляется работа"
54578 msgid "Type of the modifier to work on"
54579 msgstr "Тип модификатора, с которым осуществляется работа"
54582 msgid "Color modifier type"
54583 msgstr "Тип модификатора цвета"
54586 msgid "Alpha modifier type"
54587 msgstr "Тип модификатора прозрачности"
54590 msgid "Thickness modifier type"
54591 msgstr "Тип модификатора толщины"
54594 msgctxt "Operator"
54595 msgid "Add Stroke Geometry Modifier"
54596 msgstr "Добавить модификатор геометрии штрихов"
54599 msgid "Add a stroke geometry modifier to the line style associated with the active lineset"
54600 msgstr "Добавить модификатор геометрии штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
54603 msgctxt "Operator"
54604 msgid "Add Line Set"
54605 msgstr "Добавить набор линий"
54608 msgid "Add a line set into the list of line sets"
54609 msgstr "Добавить набор линий в список наборов линий"
54612 msgctxt "Operator"
54613 msgid "Copy Line Set"
54614 msgstr "Копировать набор линий"
54617 msgid "Copy the active line set to a buffer"
54618 msgstr "Копировать активный набор линий в буфер"
54621 msgctxt "Operator"
54622 msgid "Move Line Set"
54623 msgstr "Переместить набор линий"
54626 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
54627 msgstr "Изменить положение активного набора линий в списке наборов линий"
54630 msgid "Direction to move the active line set towards"
54631 msgstr "Направление перемещения активного набора линий"
54634 msgctxt "Operator"
54635 msgid "Paste Line Set"
54636 msgstr "Вставить набор линий"
54639 msgid "Paste the buffer content to the active line set"
54640 msgstr "Вставить содержимое буфера в активный набор линий"
54643 msgctxt "Operator"
54644 msgid "Remove Line Set"
54645 msgstr "Удалить набор линий"
54648 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
54649 msgstr "Удалить активный набор линий из списка наборов линий"
54652 msgctxt "Operator"
54653 msgid "New Line Style"
54654 msgstr "Создать стиль линий"
54657 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
54658 msgstr "Создать новый стиль линий, который могут использовать несколько наборов линий"
54661 msgid "Duplicate the modifier within the list of modifiers"
54662 msgstr "Дублировать модификатор в списке модификаторов"
54665 msgctxt "Operator"
54666 msgid "Move Modifier"
54667 msgstr "Переместить модификатор"
54670 msgid "Move the modifier within the list of modifiers"
54671 msgstr "Переместить модификатор в списке модификаторов"
54674 msgid "Direction to move the chosen modifier towards"
54675 msgstr "Направление перемещения выбранного модификатора"
54678 msgid "Remove the modifier from the list of modifiers"
54679 msgstr "Удалить модификатор из списка модификаторов"
54682 msgctxt "Operator"
54683 msgid "Add Freestyle Module"
54684 msgstr "Добавить модуль Freestyle"
54687 msgid "Add a style module into the list of modules"
54688 msgstr "Добавить модуль стиля в список модулей"
54691 msgctxt "Operator"
54692 msgid "Move Freestyle Module"
54693 msgstr "Переместить модуль Freestyle"
54696 msgid "Change the position of the style module within in the list of style modules"
54697 msgstr "Изменить положение модуля стиля в списке модулей стилей"
54700 msgid "Direction to move the chosen style module towards"
54701 msgstr "Направление перемещения выбранного стилевого модуля"
54704 msgctxt "Operator"
54705 msgid "Open Style Module File"
54706 msgstr "Открыть файл модуля стиля"
54709 msgid "Open a style module file"
54710 msgstr "Открыть файл модуля стиля"
54713 msgid "Make internal"
54714 msgstr "Встроить"
54717 msgid "Make module file internal after loading"
54718 msgstr "Встроить файл модуля после загрузки"
54721 msgctxt "Operator"
54722 msgid "Remove Freestyle Module"
54723 msgstr "Удалить модуль Freestyle"
54726 msgid "Remove the style module from the stack"
54727 msgstr "Удалить модуль стиля из стека"
54730 msgctxt "Operator"
54731 msgid "Create Freestyle Stroke Material"
54732 msgstr "Создать материал штриха Freestyle"
54735 msgid "Create Freestyle stroke material for testing"
54736 msgstr "Создать материал штриха Freestyle для тестирования"
54739 msgctxt "Operator"
54740 msgid "Add Line Thickness Modifier"
54741 msgstr "Добавить модификатор толщины линий"
54744 msgid "Add a line thickness modifier to the line style associated with the active lineset"
54745 msgstr "Добавить модификатор толщины штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
54748 msgctxt "Operator"
54749 msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
54750 msgstr "Добавить предустановку кисти Grease Pencil"
54753 msgid "Add or remove grease pencil brush preset"
54754 msgstr "Добавить или удалить предустановку кисти Grease Pencil"
54757 msgctxt "Operator"
54758 msgid "Add Grease Pencil Material Preset"
54759 msgstr "Добавить предустановку материала Grease Pencil"
54762 msgid "Add or remove grease pencil material preset"
54763 msgstr "Добавить или удалить предустановку материала Grease Pencil"
54766 msgctxt "Operator"
54767 msgid "Bake Light Cache"
54768 msgstr "Запечь кэш освещения"
54771 msgid "Bake the active view layer lighting"
54772 msgstr "Запечь освещение в активном слое визуализации"
54775 msgid "Delay"
54776 msgstr "Задержка"
54779 msgid "Delay in millisecond before baking starts"
54780 msgstr "Задержка в миллисекундах перед тем как начнётся запекание"
54783 msgid "Subset of probes to update"
54784 msgstr "Блок зондов для обновления"
54787 msgid "Bake both irradiance grids and reflection cubemaps"
54788 msgstr "Запечь и сетки освещённости, и кубические карты отражения"
54791 msgid "Dirty Only"
54792 msgstr "Только грязные"
54795 msgid "Cubemaps Only"
54796 msgstr "Только кубические карты"
54799 msgid "Try to only bake reflection cubemaps if irradiance grids are up to date"
54800 msgstr "Попытаться запечь кубические карты отражения, если сетки интенсивностей освещённости устарели"
54803 msgctxt "Operator"
54804 msgid "Delete Light Cache"
54805 msgstr "Удалить кэш освещения"
54808 msgid "Delete cached indirect lighting"
54809 msgstr "Удалить закэшированный отражённый свет"
54812 msgctxt "Operator"
54813 msgid "New Scene"
54814 msgstr "Создать сцену"
54817 msgid "Add new scene by type"
54818 msgstr "Добавить новую сцену по типу"
54821 msgid "Add a new, empty scene with default settings"
54822 msgstr "Создать новую пустую сцену со стандартными настройками"
54825 msgid "Copy Settings"
54826 msgstr "Копировать настройки"
54829 msgid "Add a new, empty scene, and copy settings from the current scene"
54830 msgstr "Добавить новую, пустую сцену и скопировать настройки из текущей сцены"
54833 msgid "Linked Copy"
54834 msgstr "Связанная копия"
54837 msgid "Link in the collections from the current scene (shallow copy)"
54838 msgstr "Связать коллекции из текущей сцены (поверхностная копия)"
54841 msgid "Full Copy"
54842 msgstr "Полная копия"
54845 msgid "Make a full copy of the current scene"
54846 msgstr "Создать полную копию текущей сцены"
54849 msgctxt "Operator"
54850 msgid "Add Render View"
54851 msgstr "Добавить вид рендера"
54854 msgid "Add a render view"
54855 msgstr "Добавить вид рендера"
54858 msgctxt "Operator"
54859 msgid "Remove Render View"
54860 msgstr "Удалить вид рендера"
54863 msgid "Remove the selected render view"
54864 msgstr "Удалить выбранный вид рендера"
54867 msgctxt "Operator"
54868 msgid "Add View Layer"
54869 msgstr "Добавить слой визуализации"
54872 msgid "Add a view layer"
54873 msgstr "Добавить слой визуализации"
54876 msgctxt "Operator"
54877 msgid "Remove View Layer"
54878 msgstr "Удалить слой визуализации"
54881 msgid "Remove the selected view layer"
54882 msgstr "Удалить выбранный слой визуализации"
54885 msgctxt "Operator"
54886 msgid "Handle Area Action Zones"
54887 msgstr "Обработать зоны действий над областями"
54890 msgid "Handle area action zones for mouse actions/gestures"
54891 msgstr "Обработать зоны действий над областями для действий/жестов мыши"
54894 msgid "Modifier state"
54895 msgstr "Состояние модификатора"
54898 msgctxt "Operator"
54899 msgid "Cancel Animation"
54900 msgstr "Отменить анимацию"
54903 msgid "Cancel animation, returning to the original frame"
54904 msgstr "Отменить анимацию, вернуться к исходному кадру"
54907 msgid "Restore Frame"
54908 msgstr "Восстановить кадр"
54911 msgid "Restore the frame when animation was initialized"
54912 msgstr "Восстановить кадр, с которого начиналась анимация"
54915 msgctxt "Operator"
54916 msgid "Play Animation"
54917 msgstr "Воспроизвести анимацию"
54920 msgid "Play animation"
54921 msgstr "Воспроизвести анимацию"
54924 msgid "Play in Reverse"
54925 msgstr "Воспроизвести в обратном направлении"
54928 msgid "Animation is played backwards"
54929 msgstr "Анимация проигрывается в обратном направлении"
54932 msgid "Sync"
54933 msgstr "Синхронизировать"
54936 msgid "Drop frames to maintain framerate"
54937 msgstr "Пропускать кадры для поддержания частоты кадров"
54940 msgctxt "Operator"
54941 msgid "Animation Step"
54942 msgstr "Шаг анимации"
54945 msgid "Step through animation by position"
54946 msgstr "Шагнуть по анимации на заданное положение"
54949 msgctxt "Operator"
54950 msgid "Duplicate Area into New Window"
54951 msgstr "Дублировать область в новое окно"
54954 msgid "Duplicate selected area into new window"
54955 msgstr "Дублировать выбранную область в новое окно"
54958 msgctxt "Operator"
54959 msgid "Join Area"
54960 msgstr "Объединить область"
54963 msgid "Join selected areas into new window"
54964 msgstr "Объединить выбранные области в новое окно"
54967 msgctxt "Operator"
54968 msgid "Move Area Edges"
54969 msgstr "Переместить границы области"
54972 msgid "Move selected area edges"
54973 msgstr "Переместить границы выделенной области"
54976 msgctxt "Operator"
54977 msgid "Area Options"
54978 msgstr "Свойства области"
54981 msgid "Operations for splitting and merging"
54982 msgstr "Операции по разделению и слиянию"
54985 msgctxt "Operator"
54986 msgid "Split Area"
54987 msgstr "Разделить область"
54990 msgid "Split selected area into new windows"
54991 msgstr "Разделить выбранную область на две части"
54994 msgctxt "Operator"
54995 msgid "Swap Areas"
54996 msgstr "Поменять местами области"
54999 msgid "Swap selected areas screen positions"
55000 msgstr "Поменять выбранные области экрана местами"
55003 msgctxt "Operator"
55004 msgid "Back to Previous Screen"
55005 msgstr "Возврат к предыдущему экрану"
55008 msgid "Revert back to the original screen layout, before fullscreen area overlay"
55009 msgstr "Вернуться назад к исходной компоновке экрана, действовавшей до перекрытия полноэкранным окном"
55012 msgctxt "Operator"
55013 msgid "Delete Screen"
55014 msgstr "Удалить экран"
55017 msgid "Delete active screen"
55018 msgstr "Удалить активный экран"
55021 msgctxt "Operator"
55022 msgid "Show Drivers Editor"
55023 msgstr "Показать редактор драйверов"
55026 msgid "Show drivers editor in a separate window"
55027 msgstr "Открыть редактор драйверов в отдельном окне"
55030 msgctxt "Operator"
55031 msgid "Jump to Endpoint"
55032 msgstr "Перейти к конечной точке"
55035 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
55036 msgstr "Перейти к первому/последнему кадру в диапазоне кадров"
55039 msgid "Last Frame"
55040 msgstr "Последний кадр"
55043 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
55044 msgstr "Перейти к последнему кадру в диапазоне кадров"
55047 msgctxt "Operator"
55048 msgid "Frame Offset"
55049 msgstr "Смещение кадра"
55052 msgid "Move current frame forward/backward by a given number"
55053 msgstr "Переместить текущий кадр вперёд или назад на заданное число"
55056 msgctxt "Operator"
55057 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
55058 msgstr "Развернуть/свернуть меню заголовка"
55061 msgid "Expand or collapse the header pulldown menus"
55062 msgstr "Развернуть или свернуть выпадающие меню заголовка"
55065 msgctxt "Operator"
55066 msgid "Show Info Log"
55067 msgstr "Показать журнал сообщений"
55070 msgid "Show info log in a separate window"
55071 msgstr "Показать журнал сообщений в отдельном окне"
55074 msgctxt "Operator"
55075 msgid "Jump to Keyframe"
55076 msgstr "Перейти к ключевому кадру"
55079 msgid "Jump to previous/next keyframe"
55080 msgstr "Перейти к предыдущему/следующему ключевому кадру"
55083 msgctxt "Operator"
55084 msgid "Jump to Marker"
55085 msgstr "Перейти к маркеру"
55088 msgid "Jump to previous/next marker"
55089 msgstr "Перейти к предыдущему/следующему маркеру"
55092 msgid "Next Marker"
55093 msgstr "Следующий маркер"
55096 msgctxt "Operator"
55097 msgid "New Screen"
55098 msgstr "Новый экран"
55101 msgid "Add a new screen"
55102 msgstr "Добавить новый экран"
55105 msgctxt "Operator"
55106 msgid "Redo Last"
55107 msgstr "Повторить последнее"
55110 msgid "Display parameters for last action performed"
55111 msgstr "Показать параметры последнего выполненного действия"
55114 msgctxt "Operator"
55115 msgid "Region Alpha"
55116 msgstr "Прозрачность регионов"
55119 msgid "Blend in and out overlapping region"
55120 msgstr "Проявление/исчезновение перекрывающих регионов"
55123 msgctxt "Operator"
55124 msgid "Region Context Menu"
55125 msgstr "Контекстное меню области"
55128 msgid "Display region context menu"
55129 msgstr "Показать контекстное меню области"
55132 msgctxt "Operator"
55133 msgid "Flip Region"
55134 msgstr "Переместить регион на противоположную сторону"
55137 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
55138 msgstr "Переключить положение региона (слева/справа или наверху/внизу)"
55141 msgctxt "Operator"
55142 msgid "Toggle Quad View"
55143 msgstr "Переключить просмотр с четырёх видов"
55146 msgctxt "Operator"
55147 msgid "Scale Region Size"
55148 msgstr "Масштабировать размер региона"
55151 msgid "Scale selected area"
55152 msgstr "Масштабировать выбранную область"
55155 msgctxt "Operator"
55156 msgid "Toggle Region"
55157 msgstr "Переключить область"
55160 msgid "Hide or unhide the region"
55161 msgstr "Скрыть или показать эту область"
55164 msgid "Type of the region to toggle"
55165 msgstr "Тип региона для отображения"
55168 msgctxt "Operator"
55169 msgid "Repeat History"
55170 msgstr "Повторить по истории"
55173 msgid "Display menu for previous actions performed"
55174 msgstr "Отобразить меню с ранее выполненными действиями"
55177 msgctxt "Operator"
55178 msgid "Repeat Last"
55179 msgstr "Повторить последнее"
55182 msgid "Repeat last action"
55183 msgstr "Повторить последнее действие"
55186 msgctxt "Operator"
55187 msgid "Toggle Maximize Area"
55188 msgstr "Переключить развёрнутость области"
55191 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
55192 msgstr "Переключить выбранную область в полноэкранный/развёрнутый режим"
55195 msgid "Hide Panels"
55196 msgstr "Скрыть панели"
55199 msgid "Hide all the panels"
55200 msgstr "Скрыть все панели"
55203 msgctxt "Operator"
55204 msgid "Set Screen"
55205 msgstr "Выбрать экран"
55208 msgid "Cycle through available screens"
55209 msgstr "Переключиться по циклу между доступными экранами"
55212 msgctxt "Operator"
55213 msgid "Save Screenshot"
55214 msgstr "Сохранить скриншот"
55217 msgid "Capture a picture of the active area or whole Blender window"
55218 msgstr "Захватить изображение активной области или всего окна Blender"
55221 msgid "Full Screen"
55222 msgstr "Во весь экран"
55225 msgid "Capture the whole window (otherwise only capture the active area)"
55226 msgstr "Захватывать всё окно (в противном случае, захватывать только активную область)"
55229 msgctxt "Operator"
55230 msgid "Cycle Space Context"
55231 msgstr "Цикл по контекстам пространства"
55234 msgid "Cycle through the editor context by activating the next/previous one"
55235 msgstr "Циклически переключить контекст редактора, активировав следующий или предыдущий контекст"
55238 msgid "Direction to cycle through"
55239 msgstr "Направление обхода"
55242 msgctxt "Operator"
55243 msgid "Cycle Space Type Set"
55244 msgstr "Циклически установить тип пространства"
55247 msgid "Remove unused settings for invisible editors"
55248 msgstr "Удалить неиспользуемые настройки для невидимых редакторов"
55251 msgctxt "Operator"
55252 msgid "Show Preferences"
55253 msgstr "Показать настройки"
55256 msgid "Edit user preferences and system settings"
55257 msgstr "Редактировать настройки пользователя и системы"
55260 msgctxt "Operator"
55261 msgid "Cycle Workspace"
55262 msgstr "Переключить рабочее пространство"
55265 msgid "Cycle through workspaces"
55266 msgstr "Переключиться по кругу между рабочими пространствами"
55269 msgctxt "Operator"
55270 msgid "Execute a Python Preset"
55271 msgstr "Выполнить предустановку Python"
55274 msgid "Execute a preset"
55275 msgstr "Выполнить предустановку"
55278 msgid "Menu ID Name"
55279 msgstr "Кодовое имя меню"
55282 msgid "ID name of the menu this was called from"
55283 msgstr "Кодовое имя меню, из которого совершён вызов"
55286 msgctxt "Operator"
55287 msgid "Run Python File"
55288 msgstr "Запустить файл Python"
55291 msgid "Run Python file"
55292 msgstr "Запустить файл Python"
55295 msgctxt "Operator"
55296 msgid "Reload Scripts"
55297 msgstr "Перезагрузить скрипты"
55300 msgctxt "Operator"
55301 msgid "Sculpt"
55302 msgstr "Лепка"
55305 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
55306 msgstr "Вылепить след на поверхности объекта"
55309 msgid "Ignore Background Click"
55310 msgstr "Игнорировать нажатие мыши на фоне"
55313 msgid "Clicks on the background do not start the stroke"
55314 msgstr "Нажатие мыши на фоне не начинают штрих"
55317 msgid "Operation that is going to be applied to the mesh"
55318 msgstr "Операция, которая будет применена к мешу"
55321 msgctxt "Operator"
55322 msgid "Detail Flood Fill"
55323 msgstr "Детализационная заливка"
55326 msgid "Flood fill the mesh with the selected detail setting"
55327 msgstr "Залить меш с выбранным уровнем детализации"
55330 msgctxt "Operator"
55331 msgid "Dirty Mask"
55332 msgstr "Маска загрязнений"
55335 msgid "Generates a mask based on the geometry cavity and pointiness"
55336 msgstr "Создаёт маску на основе впадин и точек геометрии"
55339 msgctxt "Operator"
55340 msgid "Dynamic Topology Toggle"
55341 msgstr "Переключить динамическую топологию"
55344 msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting"
55345 msgstr "Динамическая топология изменяет топологию меша во время скульптинга"
55348 msgid "Show All Face Sets"
55349 msgstr "Показать все наборы граней"
55352 msgid "Grow Face Set"
55353 msgstr "Увеличить набор граней"
55356 msgid "Shrink Face Set"
55357 msgstr "Уменьшить набор граней"
55360 msgid "Preserve Previous Mask"
55361 msgstr "Сохранять предыдущую маску"
55364 msgctxt "Operator"
55365 msgid "Mask Expand"
55366 msgstr "Расширить маску"
55369 msgid "Expands a mask from the initial active vertex under the cursor"
55370 msgstr "Расширяет маску из начальной активной вершины под курсором"
55373 msgid "Edge Detection Sensitivity"
55374 msgstr "Чувствительность определения рёбер"
55377 msgid "Sensitivity for expanding the mask across sculpted sharp edges when using normals to generate the mask"
55378 msgstr "Чувствительность расширения маски по острым краям при использовании нормалей для создания маски"
55381 msgid "Invert the new mask"
55382 msgstr "Инвертировать новую маску"
55385 msgid "Keep Previous Mask"
55386 msgstr "Оставить предыдущую маску"
55389 msgid "Generate the new mask on top of the current one"
55390 msgstr "Создавать новую маску поверх текущей"
55393 msgid "Update Pivot Position"
55394 msgstr "Обновить положение центра трансформации"
55397 msgid "Set the pivot position to the mask border after creating the mask"
55398 msgstr "Установить положение центра трансформации на границу маски после создания маски"
55401 msgid "Use Cursor"
55402 msgstr "Использовать курсор"
55405 msgid "Expand the mask to the cursor position"
55406 msgstr "Расширить маску к положению курсора"
55409 msgid "Use Normals"
55410 msgstr "Использовать нормали"
55413 msgid "Generate the mask using the normals and curvature of the model"
55414 msgstr "Генерировать маску с учетом нормалей и кривизны модели"
55417 msgctxt "Operator"
55418 msgid "Mask Filter"
55419 msgstr "Фильтр маски"
55422 msgid "Applies a filter to modify the current mask"
55423 msgstr "Применить фильтр чтобы изменить текущую маску"
55426 msgid "Auto Iteration Count"
55427 msgstr "Автоматическое количество итераций"
55430 msgid "Use a automatic number of iterations based on the number of vertices of the sculpt"
55431 msgstr "Использовать автоматическое количество итераций в зависимости от количества вершин модели."
55434 msgid "Filter that is going to be applied to the mask"
55435 msgstr "Фильтр, применяемый к маске"
55438 msgid "Smooth Mask"
55439 msgstr "Сгладить маску"
55442 msgid "Smooth mask"
55443 msgstr "Сгладить маску"
55446 msgid "Sharpen Mask"
55447 msgstr "Сделать маску резкой"
55450 msgid "Sharpen mask"
55451 msgstr "Сделать маску резкой"
55454 msgid "Grow Mask"
55455 msgstr "Расширить маску"
55458 msgid "Grow mask"
55459 msgstr "Расширить маску"
55462 msgid "Shrink Mask"
55463 msgstr "Сжать маску"
55466 msgid "Shrink mask"
55467 msgstr "Сжать маску"
55470 msgid "Increase the contrast of the paint mask"
55471 msgstr "Увеличить контраст маски"
55474 msgid "Decrease the contrast of the paint mask"
55475 msgstr "Уменьшить контраст маски"
55478 msgid "Number of times that the filter is going to be applied"
55479 msgstr "Сколько раз фильтр будет применён"
55482 msgid "Applies a filter to modify the current mesh"
55483 msgstr "Применить фильтр, чтобы изменить текущий меш"
55486 msgid "Apply the deformation in the selected axis"
55487 msgstr "Применить деформацию вдоль выбранной оси"
55490 msgid "Deform in the X axis"
55491 msgstr "Деформировать по оси X"
55494 msgid "Deform in the Y axis"
55495 msgstr "Деформировать по оси Y"
55498 msgid "Deform in the Z axis"
55499 msgstr "Деформировать по оси Z"
55502 msgid "Smooth mesh"
55503 msgstr "Сгладить меш"
55506 msgid "Scale mesh"
55507 msgstr "Масштабировать меш"
55510 msgid "Inflate mesh"
55511 msgstr "Раздуть меш"
55514 msgid "Morph into sphere"
55515 msgstr "Сферизация"
55518 msgid "Randomize vertex positions"
55519 msgstr "Случайное положение точек"
55522 msgid "Recalculate the sculpt BVH to improve performance"
55523 msgstr "Пересчитать структуру BVH для повышения производительности"
55526 msgctxt "Operator"
55527 msgid "Sample Detail Size"
55528 msgstr "Выбрать размер детализации"
55531 msgid "Sample the mesh detail on clicked point"
55532 msgstr "Выбрать детализацию меша в месте нажатия мыши"
55535 msgid "Dyntopo"
55536 msgstr "Динамическая топология"
55539 msgctxt "Operator"
55540 msgid "Sculpt Mode"
55541 msgstr "Режим скульптинга"
55544 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
55545 msgstr "Переключить режим скульптинга в области 3D-просмотра"
55548 msgctxt "Operator"
55549 msgid "Set Detail Size"
55550 msgstr "Установить детальность"
55553 msgid "Set the mesh detail (either relative or constant one, depending on current dyntopo mode)"
55554 msgstr "Установить детальность меша (либо относительно, либо постоянно, в зависимости от текущего режима динамической топологии)"
55557 msgctxt "Operator"
55558 msgid "Set Persistent Base"
55559 msgstr "Установить постоянную основу"
55562 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
55563 msgstr "Сбросить копию меша, на которой производится скульптинг"
55566 msgctxt "Operator"
55567 msgid "Set Pivot Position"
55568 msgstr "Установить положение центра трансформации"
55571 msgid "Sets the sculpt transform pivot position"
55572 msgstr "Установить центр трансформации скульптинга"
55575 msgid "Sets the pivot to the origin of the sculpt"
55576 msgstr "Установить центр трансформации в центр модели"
55579 msgid "Unmasked"
55580 msgstr "Немаскированное"
55583 msgid "Sets the pivot position to the average position of the unmasked vertices"
55584 msgstr "Установить положение центра трансформации на среднюю геометрическую позицию немаскированных вершин"
55587 msgid "Sets the pivot position to the center of the border of the mask"
55588 msgstr "Установить положение центра трансформации в центр границы маски"
55591 msgid "Sets the pivot position to the active vertex position"
55592 msgstr "Установить положение центра трансформации на позицию активной вершины"
55595 msgid "Sets the pivot position to the surface under the cursor"
55596 msgstr "Установить положение центра трансформации на проекцию положения курсора на поверхность модели"
55599 msgid "Symmetrize the topology modifications"
55600 msgstr "Симметризовать изменения в топологии"
55603 msgctxt "Operator"
55604 msgid "Sculpt UVs"
55605 msgstr "Скульптинг UV"
55608 msgid "Sculpt UVs using a brush"
55609 msgstr "Скульптинг UV с помощью кисти"
55612 msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke"
55613 msgstr "Переключить кисть на режим расслабления по мере длительности штриха"
55616 msgctxt "Operator"
55617 msgid "Change Effect Input"
55618 msgstr "Сменить вход эффекта"
55621 msgid "The effect inputs to swap"
55622 msgstr "Входы эффекта, переключаемые между собой"
55625 msgid "A -> B"
55626 msgstr "A → B"
55629 msgid "B -> C"
55630 msgstr "B → C"
55633 msgid "A -> C"
55634 msgstr "A → C"
55637 msgctxt "Operator"
55638 msgid "Change Effect Type"
55639 msgstr "Изменить тип эффекта"
55642 msgid "Sequencer effect type"
55643 msgstr "Тип эффекта в видеоредакторе"
55646 msgid "Crossfade"
55647 msgstr "Перекрёстное затухание"
55650 msgid "Crossfade effect strip type"
55651 msgstr "Дорожка с эффектом перекрёстного затухания"
55654 msgid "Add effect strip type"
55655 msgstr "Дорожка с эффектом добавления"
55658 msgid "Subtract effect strip type"
55659 msgstr "Дорожка с эффектом вычитания"
55662 msgid "Alpha Over effect strip type"
55663 msgstr "Дорожка с эффектом альфа-наложения"
55666 msgid "Alpha Under"
55667 msgstr "Альфа снизу"
55670 msgid "Alpha Under effect strip type"
55671 msgstr "Дорожка с эффектом альфа-подкладки"
55674 msgid "Gamma Cross"
55675 msgstr "Гамма-наложение"
55678 msgid "Gamma Cross effect strip type"
55679 msgstr "Дорожка с эффектом гамма-пересечения"
55682 msgid "Multiply effect strip type"
55683 msgstr "Дорожка с эффектом умножения"
55686 msgid "Alpha Over Drop"
55687 msgstr "Альфа-наложение сверху"
55690 msgid "Alpha Over Drop effect strip type"
55691 msgstr "Дорожка с эффектом альфа-наложения"
55694 msgid "Wipe"
55695 msgstr "Затирание"
55698 msgid "Wipe effect strip type"
55699 msgstr "Дорожка с эффектом затирания"
55702 msgid "Glow"
55703 msgstr "Свечение"
55706 msgid "Glow effect strip type"
55707 msgstr "Дорожка с эффектом свечения"
55710 msgid "Transform effect strip type"
55711 msgstr "Дорожка с эффектом трансформации"
55714 msgid "Color effect strip type"
55715 msgstr "Дорожка с цветным фоном"
55718 msgid "Multicam Selector"
55719 msgstr "Выбор мультикамеры"
55722 msgid "Adjustment Layer"
55723 msgstr "Корректирующий слой"
55726 msgid "Gaussian Blur"
55727 msgstr "Гауссово размытие"
55730 msgid "Color Mix"
55731 msgstr "Микс цветов"
55734 msgctxt "Operator"
55735 msgid "Change Data/Files"
55736 msgstr "Изменить данные/файлы"
55739 msgid "Use Placeholders"
55740 msgstr "Использовать заполнители"
55743 msgid "Use placeholders for missing frames of the strip"
55744 msgstr "Использовать заполнители для отсутствующих кадров дорожки"
55747 msgctxt "Operator"
55748 msgid "Copy"
55749 msgstr "Копировать"
55752 msgid "Copy selected strips to clipboard"
55753 msgstr "Копировать выделенные дорожки в буфер обмена"
55756 msgctxt "Operator"
55757 msgid "Crossfade Sounds"
55758 msgstr "Смикшировать аудио"
55761 msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips"
55762 msgstr "Создать плавный переход громкости между двумя выделенными аудиодорожками"
55765 msgctxt "Operator"
55766 msgid "Deinterlace Movies"
55767 msgstr "Деинтерлейсинг видео"
55770 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
55771 msgstr "Удалить чересстрочную развёртку для выбранных видеоисточников"
55774 msgctxt "Operator"
55775 msgid "Erase Strips"
55776 msgstr "Удалить дорожки"
55779 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
55780 msgstr "Удалить выделенные дорожки из видеоредактора"
55783 msgid "Duplicate the selected strips"
55784 msgstr "Дублировать выделенные дорожки"
55787 msgid "Duplicate selected strips and move them"
55788 msgstr "Дублировать выделенные дорожки и переместить их"
55791 msgid "Duplicate Strips"
55792 msgstr "Дублировать дорожки"
55795 msgid "Slide a sequence strip in time"
55796 msgstr "Сдвинуть дорожку во времени"
55799 msgctxt "Operator"
55800 msgid "Add Effect Strip"
55801 msgstr "Добавить дорожку эффекта"
55804 msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips"
55805 msgstr "Добавить эффект в видеоредактор; большая часть эффектов применяется поверх существующих дорожек"
55808 msgid "Channel to place this strip into"
55809 msgstr "Канал, на котором нужно разместить эту дорожку"
55812 msgid "End frame for the color strip"
55813 msgstr "Конечный кадр для дорожки цвета"
55816 msgid "Start frame of the sequence strip"
55817 msgstr "Начальный кадр для дорожки видеоредактора"
55820 msgid "Allow Overlap"
55821 msgstr "Альфа-перекрытие"
55824 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
55825 msgstr "Не исправлять перекрытие для новых дорожек видеоредактора"
55828 msgid "Replace Selection"
55829 msgstr "Заменить выделение"
55832 msgid "Replace the current selection"
55833 msgstr "Заменить текущее выделение"
55836 msgctxt "Operator"
55837 msgid "Set Selected Strip Proxies"
55838 msgstr "Установить прокси выделенных дорожек"
55841 msgctxt "Operator"
55842 msgid "Export Subtitles"
55843 msgstr "Экспорт субтитров"
55846 msgid "Export .srt file containing text strips"
55847 msgstr "Экспортировать файл .srt с содержанием текстовых дорожек"
55850 msgctxt "Operator"
55851 msgid "Add Fades"
55852 msgstr "Добавить затухания"
55855 msgid "Adds or updates a fade animation for either visual or audio strips"
55856 msgstr "Добавить или обновить анимацию затухания визуальных или аудио-дорожек"
55859 msgid "Fade Duration"
55860 msgstr "Длительность затухания"
55863 msgid "Duration of the fade in seconds"
55864 msgstr "Длительность затухания в секундах"
55867 msgid "Fade selected strips in and out"
55868 msgstr "Добавить анимацию появления и исчезновения"
55871 msgid "Fade In"
55872 msgstr "Появление"
55875 msgid "Fade in selected strips"
55876 msgstr "Добавить анимацию появления"
55879 msgid "Fade Out"
55880 msgstr "Исчезновение"
55883 msgid "Fade out selected strips"
55884 msgstr "Добавить анимацию исчезновения"
55887 msgid "From Current Frame"
55888 msgstr "От текущего кадра"
55891 msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences"
55892 msgstr "Затухание от точки воспроизведения до конца перекрывающихся дорожек"
55895 msgid "To Current Frame"
55896 msgstr "К текущему кадру"
55899 msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame"
55900 msgstr "Затухание от начала последовательностей до текущего кадра"
55903 msgctxt "Operator"
55904 msgid "Clear Fades"
55905 msgstr "Очистить затухания"
55908 msgid "Removes fade animation from selected sequences"
55909 msgstr "Удалить анимацию затухания у выделенных дорожек"
55912 msgctxt "Operator"
55913 msgid "Insert Gaps"
55914 msgstr "Вставить разрыв"
55917 msgid "Insert gap at current frame to first strips at the right, independent of selection or locked state of strips"
55918 msgstr "Вставить разрыв между текущим кадром и ближайшей дорожкой справа, независимо от выделения и блокировки дорожек"
55921 msgid "Frames to insert after current strip"
55922 msgstr "Количество вставляемых кадров после текущей дорожки"
55925 msgctxt "Operator"
55926 msgid "Remove Gaps"
55927 msgstr "Удалить разрывы"
55930 msgid "Remove gap at current frame to first strip at the right, independent of selection or locked state of strips"
55931 msgstr "Удалить разрыв от текущего кадра до ближайшей дорожки справа, независимо от выделения и блокировки дорожек"
55934 msgid "All Gaps"
55935 msgstr "Все разрывы"
55938 msgid "Do all gaps to right of current frame"
55939 msgstr "Для всех разрывов справа от текущего кадра"
55942 msgctxt "Operator"
55943 msgid "Add Image Strip"
55944 msgstr "Добавить дорожку с изображением"
55947 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
55948 msgstr "Добавить изображение или последовательность изображений в видеоредактор"
55951 msgctxt "Operator"
55952 msgid "Separate Images"
55953 msgstr "Разделить изображения"
55956 msgid "On image sequence strips, it returns a strip for each image"
55957 msgstr "Создать отдельные дорожки для каждого изображения при использовании дорожки с последовательностью изображений"
55960 msgid "Length of each frame"
55961 msgstr "Длина каждого кадра"
55964 msgctxt "Operator"
55965 msgid "Lock Strips"
55966 msgstr "Заблокировать дорожки"
55969 msgid "Lock strips so they can't be transformed"
55970 msgstr "Заблокировать дорожки, чтобы их нельзя было случайно изменить"
55973 msgctxt "Operator"
55974 msgid "Add Mask Strip"
55975 msgstr "Добавить дорожку маски"
55978 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
55979 msgstr "Добавить дорожку с маской в видеоредактор"
55982 msgctxt "Operator"
55983 msgid "Make Meta Strip"
55984 msgstr "Создать метадорожку"
55987 msgid "Group selected strips into a metastrip"
55988 msgstr "Сгруппировать выделенные дорожки в метадорожку"
55991 msgctxt "Operator"
55992 msgid "UnMeta Strip"
55993 msgstr "Расформировать метадорожку"
55996 msgid "Put the contents of a metastrip back in the sequencer"
55997 msgstr "Вынести содержимое метадорожки обратно в видеоредактор"
56000 msgctxt "Operator"
56001 msgid "Toggle Meta Strip"
56002 msgstr "Редактировать метадорожку"
56005 msgid "Toggle a metastrip (to edit enclosed strips)"
56006 msgstr "Войти в метадорожку (для редактирования вложенных дорожек)"
56009 msgctxt "Operator"
56010 msgid "Add Movie Strip"
56011 msgstr "Добавить видеодорожку"
56014 msgid "Add a movie strip to the sequencer"
56015 msgstr "Добавить видеодорожку в видеоредактор"
56018 msgid "Load sound with the movie"
56019 msgstr "Загрузить звук с фильмом"
56022 msgid "Use Movie Framerate"
56023 msgstr "Использовать частоту кадров из видео"
56026 msgid "Use framerate from the movie to keep sound and video in sync"
56027 msgstr "Использовать частоту кадров из видео, чтобы видео и аудио были синхронизированы"
56030 msgctxt "Operator"
56031 msgid "Add MovieClip Strip"
56032 msgstr "Добавить дорожку видеоклипа"
56035 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
56036 msgstr "Добавить дорожку видеоклипа в видеоредактор"
56039 msgctxt "Operator"
56040 msgid "Mute Strips"
56041 msgstr "Выключить дорожки"
56044 msgid "Mute (un)selected strips"
56045 msgstr "Выключить (не)выделенные дорожки"
56048 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
56049 msgstr "Выключить невыделенные дорожки вместо выделенных"
56052 msgctxt "Operator"
56053 msgid "Clear Strip Offset"
56054 msgstr "Очистить смещение дорожки"
56057 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
56058 msgstr "Очистить смещения дорожки для начальных и конечных кадров"
56061 msgctxt "Operator"
56062 msgid "Paste"
56063 msgstr "Вставить"
56066 msgid "Paste strips from clipboard"
56067 msgstr "Вставить дорожки из буфера обмена"
56070 msgctxt "Operator"
56071 msgid "Reassign Inputs"
56072 msgstr "Переназначить входы"
56075 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
56076 msgstr "Переназначить входы для дорожки эффекта"
56079 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system"
56080 msgstr "Перестроить все выделенные прокси и индексы таймкода с помощью системы заданий"
56083 msgctxt "Operator"
56084 msgid "Refresh Sequencer"
56085 msgstr "Обновить видеоредактор"
56088 msgid "Refresh the sequencer editor"
56089 msgstr "Обновить нелинейный видеоредактор"
56092 msgctxt "Operator"
56093 msgid "Reload Strips"
56094 msgstr "Перезагрузить дорожки"
56097 msgid "Reload strips in the sequencer"
56098 msgstr "Перезагрузить дорожки в видеоредакторе"
56101 msgid "Adjust Length"
56102 msgstr "Настроить длину"
56105 msgid "Adjust length of strips to their data length"
56106 msgstr "Настроить длину дорожек в соответствии с длиной их данных"
56109 msgctxt "Operator"
56110 msgid "Set Render Size"
56111 msgstr "Установить размер рендера"
56114 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
56115 msgstr "Установить размер рендера и соотношение сторон пикселя по активной последовательности"
56118 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
56119 msgstr "Снять цвет в текущем кадре с помощью мыши"
56122 msgctxt "Operator"
56123 msgid "Add Scene Strip"
56124 msgstr "Добавить дорожку сцены"
56127 msgid "Add a strip to the sequencer using a blender scene as a source"
56128 msgstr "Добавить в видеоредактор дорожку, использующую сцену Blender в качестве источника"
56131 msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")"
56132 msgstr "Выделить дорожку (последняя выделенная дорожка становится активной)"
56135 msgid "Linked Handle"
56136 msgstr "Связанные рукоятки"
56139 msgid "Select handles next to the active strip"
56140 msgstr "Выделить рукоятки за активной дорожкой"
56143 msgid "Linked Time"
56144 msgstr "По временной связи"
56147 msgid "Select other strips at the same time"
56148 msgstr "Выделить другие дорожки в том же времени"
56151 msgid "Select all strips on same side of the current frame as the mouse cursor"
56152 msgstr "Выделить все дорожки слева/справа от текущего кадра в зависимости от курсора"
56155 msgid "Select or deselect all strips"
56156 msgstr "Установить или снять выделение для всех дорожек"
56159 msgid "Select strips using box selection"
56160 msgstr "Выделить дорожки, используя выделение прямоугольником"
56163 msgid "Select all strips grouped by various properties"
56164 msgstr "Выделить все дорожки по различным характеристикам"
56167 msgid "Shared strip type"
56168 msgstr "Дорожки общего типа"
56171 msgid "Global Type"
56172 msgstr "Глобальный тип"
56175 msgid "Shared strip effect type (if active strip is not an effect one, select all non-effect strips)"
56176 msgstr "Общие тип эффекта (если активная дорожка не является дорожкой эффекта, выбираются все обычные дорожки)"
56179 msgid "Shared data (scene, image, sound, etc.)"
56180 msgstr "Общие данные (сцена, изображение, звук и т. д.)"
56183 msgid "Effect"
56184 msgstr "Эффект"
56187 msgid "Shared effects"
56188 msgstr "Общие эффекты"
56191 msgid "Effect/Linked"
56192 msgstr "Эффект со связью"
56195 msgid "Other strips affected by the active one (sharing some time, and below or effect-assigned)"
56196 msgstr "Другие дорожки, находящиеся под воздействием активного эффекта (имеют общий интервал времени, находятся снизу или назначены эффекту)"
56199 msgid "Overlap"
56200 msgstr "Перекрытие"
56203 msgid "Overlapping time"
56204 msgstr "Время перекрытия"
56207 msgid "Same Channel"
56208 msgstr "Тот-же канал"
56211 msgid "Only consider strips on the same channel as the active one"
56212 msgstr "Выделить дорожки находящиеся на том-же канале что и активная"
56215 msgctxt "Operator"
56216 msgid "Select Handles"
56217 msgstr "Выделить рукоятки"
56220 msgid "Select gizmo handles on the sides of the selected strip"
56221 msgstr "Выделить управляющие элементы выделенной дорожки"
56224 msgid "The side of the handle that is selected"
56225 msgstr "Выделенная сторона рукоятки"
56228 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
56229 msgstr "Сузить текущее выделение примыкающих друг к другу выделенных дорожек"
56232 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
56233 msgstr "Выделить дорожки, прилегающие к текущему выделению"
56236 msgctxt "Operator"
56237 msgid "Select Pick Linked"
56238 msgstr "Выделить связанные с подбором"
56241 msgid "Select a chain of linked strips nearest to the mouse pointer"
56242 msgstr "Выделить цепочку связанных дорожек, находящихся рядом с указателем мыши"
56245 msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
56246 msgstr "Выделить дорожки, прилегающие к текущему выделению"
56249 msgid "Select strips relative to the current frame"
56250 msgstr "Выделить дорожки относительно текущего кадра"
56253 msgid "Select to the left of the current frame"
56254 msgstr "Выделить слева от текущего кадра"
56257 msgid "Select to the right of the current frame"
56258 msgstr "Выделить справа от текущего кадра"
56261 msgctxt "Operator"
56262 msgid "Trim Strips"
56263 msgstr "Образать дорожки"
56266 msgid "Trim the contents of the active strip"
56267 msgstr "Обрезать содержимое активной дорожки"
56270 msgid "Offset to the data of the strip"
56271 msgstr "Смещение к данным дорожки"
56274 msgctxt "Operator"
56275 msgid "Snap Strips to the Current Frame"
56276 msgstr "Привязать дорожки к текущему кадру"
56279 msgid "Frame where selected strips will be snapped"
56280 msgstr "Кадр, к которому осуществляется привязка выделенных дорожек"
56283 msgctxt "Operator"
56284 msgid "Add Sound Strip"
56285 msgstr "Добавить аудиодорожку"
56288 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
56289 msgstr "Добавить звуковую дорожку в видеоредактор"
56292 msgid "Cache the sound in memory"
56293 msgstr "Кэшировать звук в памяти"
56296 msgid "Merge all the sound's channels into one"
56297 msgstr "Объединить все аудиоканалы в один"
56300 msgid "Split at position of the cursor instead of current frame"
56301 msgstr "Разделить на месте курсора, а не на текущем кадре"
56304 msgctxt "Operator"
56305 msgid "Jump to Strip"
56306 msgstr "Перейти к дорожке"
56309 msgid "Move frame to previous edit point"
56310 msgstr "Переместить кадр к предыдущей точке редактирования"
56313 msgid "Next Strip"
56314 msgstr "Следующая дорожка"
56317 msgctxt "Operator"
56318 msgid "Add Strip Modifier"
56319 msgstr "Добавить модификатор дорожки"
56322 msgid "Add a modifier to the strip"
56323 msgstr "Добавить модификатор к дорожке"
56326 msgid "White Balance"
56327 msgstr "Баланс белого"
56330 msgid "Tone Map"
56331 msgstr "Тональное отображение"
56334 msgctxt "Operator"
56335 msgid "Copy to Selected Strips"
56336 msgstr "Скопировать на выделенные дорожки"
56339 msgid "Copy modifiers of the active strip to all selected strips"
56340 msgstr "Скопировать модификаторы с активной дорожки на выделенные"
56343 msgid "Replace modifiers in destination"
56344 msgstr "Заменить модификаторы"
56347 msgid "Append"
56348 msgstr "Добавить"
56351 msgid "Append active modifiers to selected strips"
56352 msgstr "Добавить модификаторы с активной на выделенные дорожки"
56355 msgctxt "Operator"
56356 msgid "Move Strip Modifier"
56357 msgstr "Переместить модификатор дорожки"
56360 msgid "Move modifier up and down in the stack"
56361 msgstr "Переместить модификатор вверх или вниз по стеку"
56364 msgid "Name of modifier to remove"
56365 msgstr "Имя удаляемого модификатора"
56368 msgctxt "Operator"
56369 msgid "Remove Strip Modifier"
56370 msgstr "Удалить модификатор дорожки"
56373 msgid "Remove a modifier from the strip"
56374 msgstr "Удалить модификатор у дорожки"
56377 msgid "Property"
56378 msgstr "Свойство"
56381 msgctxt "Operator"
56382 msgid "Swap Strip"
56383 msgstr "Поменять местами дорожки"
56386 msgid "Swap active strip with strip to the right or left"
56387 msgstr "Поменять местами активную дорожку и дорожку слева или справа"
56390 msgid "Side of the strip to swap"
56391 msgstr "Сторона дорожки для обмена"
56394 msgctxt "Operator"
56395 msgid "Sequencer Swap Data"
56396 msgstr "Обменять данные в видеоредакторе"
56399 msgid "Swap 2 sequencer strips"
56400 msgstr "Поменять местами две дорожки в видеоредакторе"
56403 msgctxt "Operator"
56404 msgid "Swap Inputs"
56405 msgstr "Обменять входы"
56408 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
56409 msgstr "Поменять местами два первых входа дорожки эффекта"
56412 msgctxt "Operator"
56413 msgid "Unlock Strips"
56414 msgstr "Разблокировать дорожки"
56417 msgid "Unlock strips so they can be transformed"
56418 msgstr "Разблокировать дорожки, чтобы она могли быть изменены"
56421 msgctxt "Operator"
56422 msgid "Unmute Strips"
56423 msgstr "Включить дорожки"
56426 msgid "Unmute (un)selected strips"
56427 msgstr "Включить (не)выделенные дорожки"
56430 msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
56431 msgstr "Включить невыделенные вместо выделенных дорожек"
56434 msgid "View all the strips in the sequencer"
56435 msgstr "Показать все дорожки в видеоредакторе"
56438 msgid "Zoom preview to fit in the area"
56439 msgstr "Масштабировать предпросмотр, чтобы он поместился в области"
56442 msgctxt "Operator"
56443 msgid "Border Offset View"
56444 msgstr "Вид по границам"
56447 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
56448 msgstr "Масштабировать видеоредактор по выделенным дорожкам"
56451 msgctxt "Operator"
56452 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
56453 msgstr "Масштаб вида видеоредактора"
56456 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
56457 msgstr "Изменить коэффициент масштабирования просмотра в видеоредакторе"
56460 msgctxt "Operator"
56461 msgid "Update Animation Cache"
56462 msgstr "Обновить кэш анимации"
56465 msgid "Update the audio animation cache"
56466 msgstr "Обновить кэш анимации аудио"
56469 msgctxt "Operator"
56470 msgid "Mixdown"
56471 msgstr "Свести"
56474 msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
56475 msgstr "Смикшировать аудио из сцены в аудиофайл"
56478 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
56479 msgstr "Точность выборки, важно для данных анимации (чем меньше значение, тем точнее)"
56482 msgid "Bitrate in kbit/s"
56483 msgstr "Битрейт в Кбит/с"
56486 msgid "Advanced Audio Coding"
56487 msgstr "Advanced Audio Coding"
56490 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
56491 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
56494 msgid "Free Lossless Audio Codec"
56495 msgstr "Свободный аудиокодек без потерь"
56498 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
56499 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
56502 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
56503 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
56506 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
56507 msgstr "Импульсно-кодовая модуляция (RAW)"
56510 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
56511 msgstr "Кодек Xiph.Org Vorbis"
56514 msgid "File format"
56515 msgstr "Формат файла"
56518 msgid "ac3"
56519 msgstr "AC3"
56522 msgid "flac"
56523 msgstr "FLAC"
56526 msgid "mkv"
56527 msgstr "MKV"
56530 msgid "mp2"
56531 msgstr "MP2"
56534 msgid "mp3"
56535 msgstr "MP3"
56538 msgid "ogg"
56539 msgstr "Ogg"
56542 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
56543 msgstr "Контейнер Xiph.Org Ogg"
56546 msgid "wav"
56547 msgstr "WAV"
56550 msgid "Waveform Audio File Format"
56551 msgstr "Формат звуковых файлов с волновым аудио-сигналом"
56554 msgid "Sample format"
56555 msgstr "Формат сэмпла"
56558 msgid "Split channels"
56559 msgstr "Разделить каналы"
56562 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
56563 msgstr "Выводить каждый канал в отдельный моноканальный файл"
56566 msgctxt "Operator"
56567 msgid "Open Sound"
56568 msgstr "Открыть аудиофайл"
56571 msgid "Load a sound file"
56572 msgstr "Загрузить аудиофайл"
56575 msgctxt "Operator"
56576 msgid "Open Sound Mono"
56577 msgstr "Открыть моноканальный звук"
56580 msgid "Load a sound file as mono"
56581 msgstr "Загрузить звуковой файл в моно-режиме"
56584 msgid "Mixdown the sound to mono"
56585 msgstr "Свести звук к моноканальному"
56588 msgctxt "Operator"
56589 msgid "Pack Sound"
56590 msgstr "Упаковать звук"
56593 msgid "Pack the sound into the current blend file"
56594 msgstr "Упаковать звук в текущий blend-файл"
56597 msgctxt "Operator"
56598 msgid "Unpack Sound"
56599 msgstr "Распаковать звук"
56602 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
56603 msgstr "Распаковать звук с именем файла по имени сэмпла"
56606 msgid "Sound Name"
56607 msgstr "Имя звука"
56610 msgid "Sound data-block name to unpack"
56611 msgstr "Имя датаблока звука для распаковки"
56614 msgctxt "Operator"
56615 msgid "Update Animation"
56616 msgstr "Обновить анимацию"
56619 msgid "Update animation flags"
56620 msgstr "Обновить флаги анимации"
56623 msgctxt "Operator"
56624 msgid "Add Surface Circle"
56625 msgstr "Добавить поверхность круга"
56628 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
56629 msgstr "Создать NURBS-поверхность круга"
56632 msgctxt "Operator"
56633 msgid "Add Surface Curve"
56634 msgstr "Добавить кривую поверхность"
56637 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
56638 msgstr "Создать NURBS-поверхность кривой"
56641 msgctxt "Operator"
56642 msgid "Add Surface Cylinder"
56643 msgstr "Добавить поверхность цилиндра"
56646 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
56647 msgstr "Создать NURBS-поверхность цилиндра"
56650 msgctxt "Operator"
56651 msgid "Add Surface Sphere"
56652 msgstr "Добавить поверхность сферы"
56655 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
56656 msgstr "Создать NURBS-поверхность сферы"
56659 msgctxt "Operator"
56660 msgid "Add Surface Patch"
56661 msgstr "Добавить участок поверхности"
56664 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
56665 msgstr "Создать участок NURBS-поверхности"
56668 msgctxt "Operator"
56669 msgid "Add Surface Torus"
56670 msgstr "Добавить поверхность тора"
56673 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
56674 msgstr "Создать NURBS-поверхность тора"
56677 msgctxt "Operator"
56678 msgid "New Texture"
56679 msgstr "Создать текстуру"
56682 msgid "Add a new texture"
56683 msgstr "Создать новую текстуру"
56686 msgctxt "Operator"
56687 msgid "Copy Texture Slot Settings"
56688 msgstr "Копировать настройки слотов текстуры"
56691 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
56692 msgstr "Копировать настройки текстуры материала и нодов"
56695 msgctxt "Operator"
56696 msgid "Move Texture Slot"
56697 msgstr "Переместить слот текстуры"
56700 msgid "Move texture slots up and down"
56701 msgstr "Переместить слот текстуры вверх или вниз"
56704 msgctxt "Operator"
56705 msgid "Paste Texture Slot Settings"
56706 msgstr "Вставить настройки слота текстуры"
56709 msgid "Copy the texture settings and nodes"
56710 msgstr "Копировать настройки текстуры и нодов"
56713 msgctxt "Operator"
56714 msgid "Text Auto Complete"
56715 msgstr "Автодополнение текста"
56718 msgid "Show a list of used text in the open document"
56719 msgstr "Показать список использованных элементов в открытом документе"
56722 msgctxt "Operator"
56723 msgid "Toggle Comments"
56724 msgstr "Переключить комментарии"
56727 msgid "Add or remove comments"
56728 msgstr "Добавить или удалить комментарии"
56731 msgid "Toggle Comments"
56732 msgstr "Переключить комментарии"
56735 msgid "Comment"
56736 msgstr "Закомментировать"
56739 msgid "Un-Comment"
56740 msgstr "Раскомментировать"
56743 msgctxt "Operator"
56744 msgid "Convert Whitespace"
56745 msgstr "Преобразовать пробелы"
56748 msgid "Convert whitespaces by type"
56749 msgstr "Преобразовать пробельные символы по типу"
56752 msgid "Type of whitespace to convert to"
56753 msgstr "Тип пробельного символа, в который необходимо выполнить преобразование"
56756 msgid "To Spaces"
56757 msgstr "В пробелы"
56760 msgid "To Tabs"
56761 msgstr "В табуляцию"
56764 msgid "Set cursor position"
56765 msgstr "Установить положение курсора"
56768 msgctxt "Operator"
56769 msgid "Cut"
56770 msgstr "Cut"
56773 msgctxt "Operator"
56774 msgid "Duplicate Line"
56775 msgstr "Дублировать строку"
56778 msgid "Duplicate the current line"
56779 msgstr "Дублировать текущую строку"
56782 msgctxt "Operator"
56783 msgid "Find Next"
56784 msgstr "Найти далее"
56787 msgid "Find specified text"
56788 msgstr "Найти заданный текст"
56791 msgid "Find specified text and set as selected"
56792 msgstr "Найти заданный текст и и установить выделение на результат поиска"
56795 msgid "Indent selected text"
56796 msgstr "Создать отступ для выделенного текста"
56799 msgctxt "Operator"
56800 msgid "Jump"
56801 msgstr "Перейти"
56804 msgid "Jump cursor to line"
56805 msgstr "Установить курсор на строку"
56808 msgid "Line number to jump to"
56809 msgstr "Номер строки для перехода"
56812 msgctxt "Operator"
56813 msgid "Line Number"
56814 msgstr "Номер строки"
56817 msgid "The current line number"
56818 msgstr "Номер текущей строки"
56821 msgctxt "Operator"
56822 msgid "Make Internal"
56823 msgstr "Встроить"
56826 msgid "Make active text file internal"
56827 msgstr "Встроить активный текстовой файл"
56830 msgid "File Top"
56831 msgstr "Верх файла"
56834 msgid "File Bottom"
56835 msgstr "Низ файла"
56838 msgctxt "Operator"
56839 msgid "Move Lines"
56840 msgstr "Переместить строки"
56843 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
56844 msgstr "Переместить выделенные строки вниз или вверх"
56847 msgctxt "Operator"
56848 msgid "New Text"
56849 msgstr "Новый текст"
56852 msgid "Create a new text data-block"
56853 msgstr "Создать новый текстовый датаблок"
56856 msgctxt "Operator"
56857 msgid "Open Text"
56858 msgstr "Открыть текст"
56861 msgid "Open a new text data-block"
56862 msgstr "Открыть новый текстовый датаблок"
56865 msgid "Make Internal"
56866 msgstr "Встроить"
56869 msgid "Make text file internal after loading"
56870 msgstr "Встроить текстовой файл после загрузки"
56873 msgctxt "Operator"
56874 msgid "Toggle Overwrite"
56875 msgstr "Переключить перезапись"
56878 msgid "Toggle overwrite while typing"
56879 msgstr "Переключить перезапись при вводе"
56882 msgid "Paste text selected elsewhere rather than copied (X11 only)"
56883 msgstr "Вставить выделенный текста, а не скопированный (только для X11)"
56886 msgctxt "Operator"
56887 msgid "Refresh PyConstraints"
56888 msgstr "Обновить ограничители Python"
56891 msgid "Refresh all pyconstraints"
56892 msgstr "Обновить все ограничители Python"
56895 msgctxt "Operator"
56896 msgid "Reload"
56897 msgstr "Перезагрузить"
56900 msgid "Reload active text data-block from its file"
56901 msgstr "Перезагрузить текст активного датаблока из его файла"
56904 msgctxt "Operator"
56905 msgid "Replace"
56906 msgstr "Заменить"
56909 msgid "Replace text with the specified text"
56910 msgstr "Заменить текст на заданный текст"
56913 msgid "Replace text with specified text and set as selected"
56914 msgstr "Заменить текст заданным текстом и выделить его"
56917 msgctxt "Operator"
56918 msgid "Resolve Conflict"
56919 msgstr "Разрешить конфликт"
56922 msgid "When external text is out of sync, resolve the conflict"
56923 msgstr "Разрешить конфликт, если внешний текст не синхронизирован с редактором"
56926 msgid "How to solve conflict due to differences in internal and external text"
56927 msgstr "Метод разрешения конфликта при несовпадении внутреннего и внешнего текста"
56930 msgid "Ignore"
56931 msgstr "Игнорировать"
56934 msgctxt "Operator"
56935 msgid "Run Script"
56936 msgstr "Запустить скрипт"
56939 msgid "Run active script"
56940 msgstr "Запустить активный скрипт"
56943 msgctxt "Operator"
56944 msgid "Save"
56945 msgstr "Сохранить"
56948 msgid "Save active text data-block"
56949 msgstr "Сохранить текст активного датаблока"
56952 msgctxt "Operator"
56953 msgid "Save As"
56954 msgstr "Сохранить как…"
56957 msgid "Save active text file with options"
56958 msgstr "Сохранить активный текстовой файл с параметрами"
56961 msgctxt "Operator"
56962 msgid "Scroll"
56963 msgstr "Прокрутить"
56966 msgid "Number of lines to scroll"
56967 msgstr "Количество строк для прокрутки"
56970 msgctxt "Operator"
56971 msgid "Scrollbar"
56972 msgstr "Полоса прокрутки"
56975 msgctxt "Operator"
56976 msgid "Select Line"
56977 msgstr "Выделить строку"
56980 msgid "Select text by line"
56981 msgstr "Построчное выделение текста"
56984 msgid "Select word under cursor"
56985 msgstr "Выделить слово под курсором"
56988 msgid "Set cursor selection"
56989 msgstr "Установить выделение по курсору"
56992 msgctxt "Operator"
56993 msgid "Find"
56994 msgstr "Найти"
56997 msgid "Start searching text"
56998 msgstr "Начать поиск текста"
57001 msgctxt "Operator"
57002 msgid "To 3D Object"
57003 msgstr "В 3D-объект"
57006 msgid "Create 3D text object from active text data-block"
57007 msgstr "Создать объект 3D-текста из активного датаблока текста"
57010 msgid "Split Lines"
57011 msgstr "Разбить строки"
57014 msgid "Create one object per line in the text"
57015 msgstr "Создать отдельный объект для каждой строки текста"
57018 msgid "Unindent selected text"
57019 msgstr "Убрать отступ для выделенного текста"
57022 msgid "Unlink active text data-block"
57023 msgstr "Отсоединить активный текстовый датаблок"
57026 msgid "Constraint Axis"
57027 msgstr "Оси ограничителя"
57030 msgid "Matrix Orientation"
57031 msgstr "Матрица ориентации"
57034 msgid "Transformation orientation"
57035 msgstr "Ориентация осей"
57038 msgctxt "Operator"
57039 msgid "Bend"
57040 msgstr "Изогнуть"
57043 msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse"
57044 msgstr "Изогнуть выделенные элементы между 3D-курсором и указателем мыши"
57047 msgid "Center Override"
57048 msgstr "Переопределить центр"
57051 msgid "Force using this center value (when set)"
57052 msgstr "Использовать это значение центра (если установлено)"
57055 msgid "Edit Grease Pencil"
57056 msgstr "Редактировать Grease Pencil"
57059 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
57060 msgstr "Редактировать выделенные штрихи Grease Pencil"
57063 msgid "Use Snapping Options"
57064 msgstr "Использовать настройки привязки"
57067 msgid "Align with Point Normal"
57068 msgstr "Выровнять по нормалям точек"
57071 msgid "Snap closest point onto target"
57072 msgstr "Перемещать к ближайшей точке цели"
57075 msgid "Snap transformation center onto target"
57076 msgstr "Переместить центр трансформации к цели"
57079 msgid "Snap median onto target"
57080 msgstr "Перемещать медиану к цели"
57083 msgid "Snap active onto target"
57084 msgstr "Перемещать активный элемент к цели"
57087 msgctxt "Operator"
57088 msgid "Create Orientation"
57089 msgstr "Создать ориентацию"
57092 msgid "Create transformation orientation from selection"
57093 msgstr "Создать ориентацию осей из выделения"
57096 msgid "Name of the new custom orientation"
57097 msgstr "Имя новой особой ориентации"
57100 msgid "Overwrite Previous"
57101 msgstr "Перезаписать предыдущие"
57104 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
57105 msgstr "Перезаписать ранее созданную ориентацию с тем же именем"
57108 msgid "Use After Creation"
57109 msgstr "Использовать после создания"
57112 msgid "Select orientation after its creation"
57113 msgstr "Выбрать ориентацию после её создания"
57116 msgid "Use View"
57117 msgstr "Использовать вид"
57120 msgid "Use the current view instead of the active object to create the new orientation"
57121 msgstr "Использовать текущий вид, а не активный объект для создания новой ориентации"
57124 msgctxt "Operator"
57125 msgid "Delete Orientation"
57126 msgstr "Удалить ориентацию"
57129 msgid "Delete transformation orientation"
57130 msgstr "Удалить ориентацию осей"
57133 msgctxt "Operator"
57134 msgid "Edge Bevel Weight"
57135 msgstr "Вес фаски ребра"
57138 msgid "Change the bevel weight of edges"
57139 msgstr "Изменить веса фасок рёбер"
57142 msgctxt "Operator"
57143 msgid "Edge Crease"
57144 msgstr "Складка на ребре"
57147 msgid "Change the crease of edges"
57148 msgstr "Изменить размер складки рёбер"
57151 msgctxt "Operator"
57152 msgid "Edge Slide"
57153 msgstr "Сдвинуть ребро"
57156 msgid "Correct UVs"
57157 msgstr "Исправить UV"
57160 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
57161 msgstr "Исправить UV-координаты при трансформации"
57164 msgid "When Even mode is active, flips between the two adjacent edge loops"
57165 msgstr "Если чётный режим включён, соседние петли рёбер меняются"
57168 msgid "Single Side"
57169 msgstr "Одна сторона"
57172 msgid "Clamp within the edge extents"
57173 msgstr "Не выдвигать вершину дальше концов ребра"
57176 msgid "Make the edge loop match the shape of the adjacent edge loop"
57177 msgstr "Сделать петлю рёбер, совпадающую по форме с соседней"
57180 msgid "Mirror selected items around one or more axes"
57181 msgstr "Отразить выделенные элементы вокруг одной или нескольких осей"
57184 msgctxt "Operator"
57185 msgid "Push/Pull"
57186 msgstr "Толкать/тянуть"
57189 msgid "Push/Pull selected items"
57190 msgstr "Толкать/тянуть выделенные элементы"
57193 msgctxt "Operator"
57194 msgid "Resize"
57195 msgstr "Масштабировать"
57198 msgid "Scale (resize) selected items"
57199 msgstr "Изменить масштаб выделенных элементов"
57202 msgid "Remove on Cancel"
57203 msgstr "Удалять при отмене"
57206 msgid "Remove elements on cancel"
57207 msgstr "Удалять элементы при отмене"
57210 msgid "Edit Texture Space"
57211 msgstr "Редактировать текстурное пространство"
57214 msgctxt "Operator"
57215 msgid "Rotate"
57216 msgstr "Повернуть"
57219 msgid "Rotate selected items"
57220 msgstr "Повернуть выделенные элементы"
57223 msgctxt "Operator"
57224 msgid "Rotate Normals"
57225 msgstr "Повернуть нормали"
57228 msgid "Rotate split normal of selected items"
57229 msgstr "Повернуть настраиваемые разделённые нормали выделенных элементов"
57232 msgctxt "Operator"
57233 msgid "Select Orientation"
57234 msgstr "Выбрать ориентацию"
57237 msgid "Select transformation orientation"
57238 msgstr "Выбрать ориентацию преобразования"
57241 msgctxt "Operator"
57242 msgid "Sequence Slide"
57243 msgstr "Сдвинуть последовательность"
57246 msgctxt "Operator"
57247 msgid "Shear"
57248 msgstr "Скос"
57251 msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
57252 msgstr "Скосить выделенные элементы вдоль горизонтальной оси экрана"
57255 msgid "Axis Ortho"
57256 msgstr "Ортографические оси"
57259 msgctxt "Operator"
57260 msgid "Shrink/Fatten"
57261 msgstr "Сжать/расжать"
57264 msgctxt "Operator"
57265 msgid "Skin Resize"
57266 msgstr "Масштабировать скел. оболочку"
57269 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
57270 msgstr "Масштабировать радиусы скелетной оболочки выделенных вершин"
57273 msgctxt "Operator"
57274 msgid "Tilt"
57275 msgstr "Наклонить по оси"
57278 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
57279 msgstr "Наклонить выделенные контрольные вершины 3D-кривой"
57282 msgctxt "Operator"
57283 msgid "To Sphere"
57284 msgstr "В сферу"
57287 msgctxt "Operator"
57288 msgid "Trackball"
57289 msgstr "Трекбол"
57292 msgid "Trackball style rotation of selected items"
57293 msgstr "Вращать выделенные элементы в стиле трекбола"
57296 msgctxt "Operator"
57297 msgid "Transform"
57298 msgstr "Трансформировать"
57301 msgid "Values"
57302 msgstr "Значения"
57305 msgctxt "Operator"
57306 msgid "Move"
57307 msgstr "Переместить"
57310 msgid "Transform Cursor"
57311 msgstr "Трансформация курсора"
57314 msgctxt "Operator"
57315 msgid "Vertex Slide"
57316 msgstr "Сдвинуть вершину"
57319 msgid "Slide a vertex along a mesh"
57320 msgstr "Сдвинуть вершину вдоль ребра"
57323 msgctxt "Operator"
57324 msgid "Randomize"
57325 msgstr "Случайное смещение"
57328 msgid "Randomize vertices"
57329 msgstr "Случайное смещение для вершин"
57332 msgid "Align offset direction to normals"
57333 msgstr "Установить направление смещения вдоль нормалей"
57336 msgid "Distance to offset"
57337 msgstr "Расстояние смещения"
57340 msgid "Increase for uniform offset distance"
57341 msgstr "Увеличить расстояние равномерного смещения"
57344 msgctxt "Operator"
57345 msgid "Warp"
57346 msgstr "Деформировать"
57349 msgid "Warp vertices around the cursor"
57350 msgstr "Деформировать вершины вокруг курсора"
57353 msgid "Offset Angle"
57354 msgstr "Угол смещения"
57357 msgid "Angle to use as the basis for warping"
57358 msgstr "Угол, используемый в качестве основы для деформации"
57361 msgid "Warp Angle"
57362 msgstr "Угол деформации"
57365 msgid "Amount to warp about the cursor"
57366 msgstr "Величина деформации вокруг курсора"
57369 msgctxt "Operator"
57370 msgid "Assign Value as Default"
57371 msgstr "Установить значение по умолчанию"
57374 msgid "Set this property's current value as the new default"
57375 msgstr "Установить это значение свойства как значение по умолчанию"
57378 msgctxt "Operator"
57379 msgid "Press Button"
57380 msgstr "Нажать кнопку"
57383 msgid "Presses active button"
57384 msgstr "Нажать на активную кнопку"
57387 msgid "Skip Depressed"
57388 msgstr "Пропустить ненажатую"
57391 msgctxt "Operator"
57392 msgid "Clear Button String"
57393 msgstr "Очистить строку кнопки"
57396 msgid "Unsets the text of the active button"
57397 msgstr "Удалить текст активной кнопки"
57400 msgctxt "Operator"
57401 msgid "Copy as New Driver"
57402 msgstr "Копировать как новый драйвер"
57405 msgid "Create a new driver with this property as input, and copy it to the clipboard. Use Paste Driver to add it to the target property, or Paste Driver Variables to extend an existing driver"
57406 msgstr "Создать новый драйвер с этим свойством в качестве входа и скопировать его в буфер обмена. Используйте «Вставить драйвер» для добавления его к нужному свойству или «Вставить переменные драйвера» для расширения существующего драйвера"
57409 msgctxt "Operator"
57410 msgid "Copy Data Path"
57411 msgstr "Копировать путь к данным"
57414 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
57415 msgstr "Копировать RNA-путь к данным для этого свойства в буфер обмена"
57418 msgid "Copy full data path"
57419 msgstr "Копировать полный путь к данным"
57422 msgctxt "Operator"
57423 msgid "Copy Python Command"
57424 msgstr "Копировать команду Python"
57427 msgid "Copy the Python command matching this button"
57428 msgstr "Копировать команду Python, соответствующую этой кнопке"
57431 msgctxt "Operator"
57432 msgid "Copy to Selected"
57433 msgstr "Копировать на выделенное"
57436 msgid "Copy property from this object to selected objects or bones"
57437 msgstr "Копировать свойство объекта на выделенные объекты или кости"
57440 msgid "Copy to selected all elements of the array"
57441 msgstr "Копировать на выделенное все элементы массива"
57444 msgctxt "Operator"
57445 msgid "Drop Color"
57446 msgstr "Перетащить цвет"
57449 msgid "Drop colors to buttons"
57450 msgstr "Перетащить цвет на кнопки"
57453 msgid "Source color"
57454 msgstr "Исходный цвет"
57457 msgid "Gamma Corrected"
57458 msgstr "С гамма-коррекцией"
57461 msgctxt "Operator"
57462 msgid "Edit Source"
57463 msgstr "Редактировать исходный код"
57466 msgid "Edit UI source code of the active button"
57467 msgstr "Редактировать исходный код интерфейса активной кнопки"
57470 msgctxt "Operator"
57471 msgid "Edit Translation"
57472 msgstr "Редактировать перевод"
57475 msgid "Translate the label and tooltip of the given property"
57476 msgstr "Перевести метку и всплывающую подсказку свойства"
57479 msgid "Label of the control"
57480 msgstr "Метка элемента управления"
57483 msgid "Flags about the label of the button"
57484 msgstr "Флаги по метке кнопки"
57487 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
57488 msgstr "Сообщение отмечено как неточное в файле .po"
57491 msgid "Some error occurred with this message"
57492 msgstr "Ошибка при обработке этого сообщения"
57495 msgid "Tip of the control"
57496 msgstr "Подсказка к элементу управления"
57499 msgid "Flags about the tip of the button"
57500 msgstr "Флаги по подсказке к кнопке"
57503 msgid "Remove all local translation files, to be able to use the system ones again"
57504 msgstr "Удалить все локальные файлы переводов, чтобы вернуться к использованию системных переводов"
57507 msgid "Label of the enum item of the control, if any"
57508 msgstr "Метка элемента перечисления элемента управления, если задана"
57511 msgid "Flags about the RNA enum item label of the button"
57512 msgstr "Флаги по RNA-метке элемента перечисления кнопки"
57515 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
57516 msgstr "Подсказка к элементу перечисления элемента управления, если задана"
57519 msgid "Flags about the RNA enum item tip of the button"
57520 msgstr "Флаги по RNA-подсказке к элементу перечисления кнопки"
57523 msgid "Current (translated) language"
57524 msgstr "Текущий (переведённый) язык"
57527 msgid "Original label of the control"
57528 msgstr "Исходная метка элемента управления"
57531 msgid "Original tip of the control"
57532 msgstr "Исходная подсказка к элементу управления"
57535 msgid "Original label of the enum item of the control, if any"
57536 msgstr "Исходная метка элемента перечисления элемента управления, если задана"
57539 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
57540 msgstr "Исходная подсказка к элементу перечисления элемента управления, если задана"
57543 msgid "Original RNA-defined label of the control, if any"
57544 msgstr "Определяемая в RNA исходная метка элемента управления, если задана"
57547 msgid "Original RNA-defined tip of the control, if any"
57548 msgstr "Определяемая в RNA исходная подсказка к элементу управления, если задана"
57551 msgid "Path to the matching po file"
57552 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po"
57555 msgid "RNA context for label"
57556 msgstr "RNA-контекст метки"
57559 msgid "Identifier of the RNA enum item, if any"
57560 msgstr "Идентификатор элемента перечисления RNA, если задан"
57563 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
57564 msgstr "Определяемая в RNA метка элемента управления, если задана"
57567 msgid "Flags about the RNA-defined label of the button"
57568 msgstr "Флаги по определяемой в RNA метке кнопки"
57571 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
57572 msgstr "Идентификатор свойства RNA, если задан"
57575 msgid "Identifier of the RNA struct, if any"
57576 msgstr "Идентификатор структуры RNA, если задан"
57579 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
57580 msgstr "Определяемая в RNA подсказка к элементу управления, если задана"
57583 msgid "Flags about the RNA-defined tip of the button"
57584 msgstr "Флаги по определяемой в RNA подсказке к кнопке"
57587 msgid "Stats from opened po"
57588 msgstr "Статистика по открытому файлу .po"
57591 msgid "Try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
57592 msgstr "Попытаться перестроить файл .mo и обновить интерфейс Blender"
57595 msgid "Update po file, try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
57596 msgstr "Обновить файл .po, попытаться обновить файл .mo и обновить интерфейс Blender"
57599 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
57600 msgstr "Редактировать перевод активной кнопки на текущем языке"
57603 msgctxt "Operator"
57604 msgid "Eyedropper"
57605 msgstr "Пипетка"
57608 msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property"
57609 msgstr "Взять образец цвета из окна Blender, чтобы сохранить его в свойстве"
57612 msgid "Sample a color band"
57613 msgstr "Сэмплировать набор цветов"
57616 msgid "Point-sample a color band"
57617 msgstr "Точечно сэмплировать набор цветов"
57620 msgctxt "Operator"
57621 msgid "Eyedropper Depth"
57622 msgstr "Глубина пипетки"
57625 msgid "Sample depth from the 3D view"
57626 msgstr "Глубина выборки из 3D-вида"
57629 msgctxt "Operator"
57630 msgid "Eyedropper Driver"
57631 msgstr "Драйвер пипетки"
57634 msgid "Pick a property to use as a driver target"
57635 msgstr "Выбрать свойство для использования в качестве цели драйвера"
57638 msgid "Mapping Type"
57639 msgstr "Тип сопоставления"
57642 msgid "Method used to match target and driven properties"
57643 msgstr "Метод, используемый для сопоставления цели и управляемых свойств"
57646 msgid "All from Target"
57647 msgstr "Все из цели"
57650 msgid "Drive all components of this property using the target picked"
57651 msgstr "Управлять всеми компонентами свойства, используя выбранную цель"
57654 msgid "Single from Target"
57655 msgstr "Одиночный из цели"
57658 msgid "Drive this component of this property using the target picked"
57659 msgstr "Управлять этим компонентом свойства, используя выбранную цель"
57662 msgid "Match Indices"
57663 msgstr "Совпадение индексов"
57666 msgid "Create drivers for each pair of corresponding elements"
57667 msgstr "Создать драйверы для каждой пары соответствующих элементов"
57670 msgid "Manually Create Later"
57671 msgstr "Создать позже вручную"
57674 msgid "Create drivers for all properties without assigning any targets yet"
57675 msgstr "Создать драйверы для всех свойств без назначения целей"
57678 msgid "Manually Create Later (Single)"
57679 msgstr "Создать позже вручную (одиночный)"
57682 msgid "Create driver for this property only and without assigning any targets yet"
57683 msgstr "Создать драйвер только для этого свойства без назначения целей"
57686 msgctxt "Operator"
57687 msgid "Eyedropper Data-Block"
57688 msgstr "Датаблок пипетки"
57691 msgid "Sample a data-block from the 3D View to store in a property"
57692 msgstr "Взять датаблок из 3D-вида, чтобы сохранить его в свойстве"
57695 msgctxt "Operator"
57696 msgid "I18n Add-on Export"
57697 msgstr "Экспорт перевода аддона"
57700 msgid "Export given add-on's translation data as PO files"
57701 msgstr "Экспортировать данные перевода аддона как файлы PO"
57704 msgid "Add-on to process"
57705 msgstr "Обрабатываемый аддон"
57708 msgid "Export POT"
57709 msgstr "Экспортировать POT"
57712 msgid "Export (generate) a POT file too"
57713 msgstr "Экспортировать (сгенерировать) также и файл *.pot"
57716 msgid "Update Existing"
57717 msgstr "Обновить существующее"
57720 msgid "Update existing po files, if any, instead of overwriting them"
57721 msgstr "Обновить существующие файлы *.po, перезаписав их содержимое, если они существуют"
57724 msgctxt "Operator"
57725 msgid "I18n Add-on Import"
57726 msgstr "Импорт перевода аддона"
57729 msgid "Import given add-on's translation data from PO files"
57730 msgstr "Импортировать данные перевода аддона из файлов PO"
57733 msgctxt "Operator"
57734 msgid "Update I18n Add-on"
57735 msgstr "Обновить перевод аддона"
57738 msgid "Wrapper operator which will invoke given op after setting its module_name"
57739 msgstr "Оператор-обёртка, выполняемый заданную операцию после установки module_name"
57742 msgid "Operator Name"
57743 msgstr "Имя оператора"
57746 msgid "Name (id) of the operator to invoke"
57747 msgstr "Имя (идентификатор) вызываемого оператора"
57750 msgid "Update given add-on's translation data (found as a py tuple in the add-on's source code)"
57751 msgstr "Обновить данные перевода этого аддона (найденные как python-кортежи в исходном коде аддона)"
57754 msgctxt "Operator"
57755 msgid "Clean up I18n Branches"
57756 msgstr "Очистить ветви переводов"
57759 msgid "Clean up i18n svn's branches (po files)"
57760 msgstr "Очистить ветви переводов svn (файлы po)"
57763 msgctxt "Operator"
57764 msgid "Edit Translation Update Mo"
57765 msgstr "Редактировать перевод с обновлением .mo"
57768 msgid "Try to \"compile\" given po file into relevant blender.mo file"
57769 msgstr "Попытаться скомпилировать заданный .po-файл в соответствующий файл .mo"
57772 msgctxt "Operator"
57773 msgid "I18n Load Settings"
57774 msgstr "Загрузить настройки переводов"
57777 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
57778 msgstr "Загрузить настройки переводов из постоянного JSON-файла"
57781 msgid "Path to the saved settings file"
57782 msgstr "Путь к сохранённому файлу настроек"
57785 msgctxt "Operator"
57786 msgid "I18n Save Settings"
57787 msgstr "Сохранить настройки переводов"
57790 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
57791 msgstr "Сохранить настройки переводов в постоянный JSON-файл"
57794 msgctxt "Operator"
57795 msgid "Update I18n Branches"
57796 msgstr "Обновить ветви переводов"
57799 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
57800 msgstr "Обновить ветви переводов svn (файлы po)"
57803 msgid "Skip POT"
57804 msgstr "Пропустить .pot"
57807 msgid "Skip POT file generation"
57808 msgstr "Пропустить создание файла .pot"
57811 msgctxt "Operator"
57812 msgid "Init I18n Update Settings"
57813 msgstr "Инициализировать настройки обновления переводов"
57816 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
57817 msgstr "Инициализировать настройки для операторов обновления переводов из svn"
57820 msgctxt "Operator"
57821 msgid "Init I18n Update Select Languages"
57822 msgstr "Инициализировать настройки обновления переводов с выделением"
57825 msgid "(De)select (or invert selection of) all languages for i18n svn's update operators"
57826 msgstr "Переключить или инвертировать всех языков для операторов обновления переводов"
57829 msgid "Invert Selection"
57830 msgstr "Инвертировать выделение"
57833 msgid "Inverse selection (overrides 'Select All' when True)"
57834 msgstr "Инвертировать выделение (переопределяет опцию «выделить всё»)"
57837 msgid "Select All"
57838 msgstr "Выделить всё"
57841 msgid "Select all if True, else deselect all"
57842 msgstr "Выделить всё, если истина, иначе снять выделение со всего"
57845 msgctxt "Operator"
57846 msgid "Update I18n Statistics"
57847 msgstr "Обновить статистику переводов"
57850 msgid "Create or extend a 'i18n_info.txt' Text datablock"
57851 msgstr "Создать или дополнить текстовой блок данных «i18n_info.txt»"
57854 msgid "Check Branches"
57855 msgstr "Проверять ветви"
57858 msgid "Check po files in branches"
57859 msgstr "Проверять файлы .po в ветвях"
57862 msgid "Check Trunk"
57863 msgstr "Проверять trunk"
57866 msgid "Check po files in trunk"
57867 msgstr "Проверять файлы .po в trunk"
57870 msgctxt "Operator"
57871 msgid "Update I18n Trunk"
57872 msgstr "Обновить trunk-ветвь переводов"
57875 msgctxt "Operator"
57876 msgid "Jump to Target"
57877 msgstr "Перейти к цели"
57880 msgid "Switch to the target object or bone"
57881 msgstr "Переключиться на целевой объект или кость"
57884 msgctxt "Operator"
57885 msgid "Remove Override"
57886 msgstr "Удалить переопределение"
57889 msgid "Remove an override operation"
57890 msgstr "Удалить операцию переопределения"
57893 msgid "Reset to default values all elements of the array"
57894 msgstr "Сбросить все элементы массива на значения по умолчанию"
57897 msgctxt "Operator"
57898 msgid "Define Override Type"
57899 msgstr "Определить тип переопределения"
57902 msgid "Create an override operation, or set the type of an existing one"
57903 msgstr "Создать операцию переопределения, или установить тип уже имеющийся"
57906 msgid "Type of override operation"
57907 msgstr "Тип операции переопределения"
57910 msgid "NoOp"
57911 msgstr "НеОп"
57914 msgid "'No-Operation', place holder preventing automatic override to ever affect the property"
57915 msgstr "«Не-операция», поставить заглушку, предотвращающую автоматическое переопределение, когда бы то ни влияло на свойство"
57918 msgid "Completely replace value from linked data by local one"
57919 msgstr "Полностью заменить свойство из связных данных на локальное"
57922 msgid "Store difference to linked data value"
57923 msgstr "Хранить различие в свойстве из связных данных"
57926 msgid "Store factor to linked data value (useful e.g. for scale)"
57927 msgstr "Хранить коэффициент в свойстве из связных данных (полезно, например, для масштаба)"
57930 msgctxt "Operator"
57931 msgid "Reload Translation"
57932 msgstr "Перезагрузить перевод"
57935 msgid "Force a full reload of UI translation"
57936 msgstr "Принудительно обновить весь перевод интерфейса"
57939 msgctxt "Operator"
57940 msgid "Reset to Default Value"
57941 msgstr "Сбросить на значение по умолчанию"
57944 msgid "Reset this property's value to its default value"
57945 msgstr "Сбросить значение свойства на значение по умолчанию"
57948 msgctxt "Operator"
57949 msgid "Unset Property"
57950 msgstr "Очистить свойство"
57953 msgid "Clear the property and use default or generated value in operators"
57954 msgstr "Очистить свойство и установить значение по умолчанию или сгенерированное значение в операторах"
57957 msgctxt "Operator"
57958 msgid "Align"
57959 msgstr "Выровнять"
57962 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
57963 msgstr "Выровнять выделенные UV-вершины по оси"
57966 msgid "Axis to align UV locations on"
57967 msgstr "Ось, по которой выполняется выравнивание"
57970 msgid "Straighten"
57971 msgstr "Выпрямить"
57974 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
57975 msgstr "Выровнять вершины UV-карты по прямой, заданной конечными вершинами"
57978 msgid "Straighten X"
57979 msgstr "Выпрямить по X"
57982 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
57983 msgstr "Выровнять вершины UV-карты на основе конечных точек вдоль оси X"
57986 msgid "Straighten Y"
57987 msgstr "Выпрямить по Y"
57990 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
57991 msgstr "Выровнять вершины UV-карты на основе конечных точек вдоль оси Y"
57994 msgid "Align Auto"
57995 msgstr "Автовыравнивание"
57998 msgid "Automatically choose the axis on which there is most alignment already"
57999 msgstr "Автоматически выбрать ось, по которой уже выровнены большинство вершин"
58002 msgid "Align X"
58003 msgstr "Выровнять по X"
58006 msgid "Align UVs on X axis"
58007 msgstr "Выровнять UV по оси X"
58010 msgid "Align Y"
58011 msgstr "Выровнять по Y"
58014 msgid "Align UVs on Y axis"
58015 msgstr "Выровнять UV по оси Y"
58018 msgctxt "Operator"
58019 msgid "Average Islands Scale"
58020 msgstr "Усреднить масштаб островов"
58023 msgid "Average the size of separate UV islands, based on their area in 3D space"
58024 msgstr "Усреднить размер отделённых UV-островов на основе их площади в трёхмерном пространстве"
58027 msgctxt "Operator"
58028 msgid "Cube Projection"
58029 msgstr "Проекция куба"
58032 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
58033 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на шесть граней куба"
58036 msgid "Clip to Bounds"
58037 msgstr "Отсекать по границам"
58040 msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping"
58041 msgstr "Отсекать UV-координаты по границам после развёртки"
58044 msgid "Correct Aspect"
58045 msgstr "Коррекция соотн. сторон"
58048 msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account"
58049 msgstr "Создать UV-карту с учётом соотношения сторон изображения"
58052 msgid "Cube Size"
58053 msgstr "Размер куба"
58056 msgid "Size of the cube to project on"
58057 msgstr "Размер куба, на который необходимо выполнить проецирование"
58060 msgid "Scale to Bounds"
58061 msgstr "Масштабировать по границам"
58064 msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping"
58065 msgstr "Масштабировать UV-координаты до границ после развёртки"
58068 msgctxt "Operator"
58069 msgid "Cylinder Projection"
58070 msgstr "Проекция цилиндра"
58073 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
58074 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на цилиндрическую стену"
58077 msgid "How to determine rotation around the pole"
58078 msgstr "Метод определения вращения вокруг полюса"
58081 msgid "Polar ZX"
58082 msgstr "Полярный ZX"
58085 msgid "Polar 0 is X"
58086 msgstr "Полярный 0 это X"
58089 msgid "Polar ZY"
58090 msgstr "Полярный ZY"
58093 msgid "Polar 0 is Y"
58094 msgstr "Полярный 0 это Y"
58097 msgid "Direction of the sphere or cylinder"
58098 msgstr "Направление сферы или цилиндра"
58101 msgid "View on Equator"
58102 msgstr "Вид на экватор"
58105 msgid "3D view is on the equator"
58106 msgstr "3D-вид находится на экваторе"
58109 msgid "View on Poles"
58110 msgstr "Вид на полюсы"
58113 msgid "3D view is on the poles"
58114 msgstr "3D-вид находятся на полюсах"
58117 msgid "Align to Object"
58118 msgstr "Выровнять по объекту"
58121 msgid "Align according to object transform"
58122 msgstr "Выровнять согласно трансформации объекта"
58125 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
58126 msgstr "Радиус сферы или цилиндра"
58129 msgctxt "Operator"
58130 msgid "Export UV Layout"
58131 msgstr "Экспортировать UV-развёртку"
58134 msgid "Export UV layout to file"
58135 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в файл"
58138 msgid "All UVs"
58139 msgstr "Все UV"
58142 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
58143 msgstr "Экспортировать все UV этого меша (а не только видимые)"
58146 msgid "File format to export the UV layout to"
58147 msgstr "Формат файла, в который экспортируется UV-развёртка"
58150 msgid "Scalable Vector Graphic (.svg)"
58151 msgstr "Scalable Vector Graphic (.svg)"
58154 msgid "Export the UV layout to a vector SVG file"
58155 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в векторный SVG-файл"
58158 msgid "Encapsulate PostScript (.eps)"
58159 msgstr "Encapsulate PostScript (.eps)"
58162 msgid "Export the UV layout to a vector EPS file"
58163 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в векторный EPS-файл"
58166 msgid "PNG Image (.png)"
58167 msgstr "PNG изображение (.png)"
58170 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
58171 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в растровое изображение"
58174 msgid "Exports UVs from the modified mesh"
58175 msgstr "Экспортировать UV от изменённого меша"
58178 msgid "Fill Opacity"
58179 msgstr "Заполнять непрозрачное"
58182 msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
58183 msgstr "Уровень непрозрачности для экспортируемой UV-разметки"
58186 msgid "Dimensions of the exported file"
58187 msgstr "Размеры экспортируемого файла"
58190 msgctxt "Operator"
58191 msgid "Follow Active Quads"
58192 msgstr "Следовать активным граням"
58195 msgid "Follow UVs from active quads along continuous face loops"
58196 msgstr "Следовать UV-вершинам активных четырёхугольных граней вдоль непрерывных петель граней"
58199 msgid "Edge Length Mode"
58200 msgstr "Режим длины граней"
58203 msgid "Method to space UV edge loops"
58204 msgstr "Метод расчёта расстояния для петель граней UV"
58207 msgid "Space all UVs evenly"
58208 msgstr "Установить равномерное расстояние между всеми UV-вершинами"
58211 msgid "Average space UVs edge length of each loop"
58212 msgstr "Усреднить пространство длины рёбер UV для всех циклов"
58215 msgid "Length Average"
58216 msgstr "Средняя длина"
58219 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
58220 msgstr "Скрыть (не)выделенные UV-вершины"
58223 msgctxt "Operator"
58224 msgid "Lightmap Pack"
58225 msgstr "Развернуть для карты освещения"
58228 msgid "Pack each faces UV's into the UV bounds"
58229 msgstr "Упаковать все UV граней в границы UV"
58232 msgid "New Image"
58233 msgstr "Создать изображение"
58236 msgid "Assign new images for every mesh (only one if shared tex space enabled)"
58237 msgstr "Назначить новые изображения для каждого меша (или только одно, если используется общее текстурное пространство)"
58240 msgid "Pack Quality"
58241 msgstr "Качество упаковки"
58244 msgid "Selected Faces"
58245 msgstr "Выделенные грани"
58248 msgid "All Faces"
58249 msgstr "Все грани"
58252 msgid "Size of the margin as a division of the UV"
58253 msgstr "Размер разделяющих интервалов для UV"
58256 msgid "New UV Map"
58257 msgstr "Создать UV-карту"
58260 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
58261 msgstr "Создать новую UV-карту для каждого упаковываемого меша"
58264 msgid "Mark selected UV edges as seams"
58265 msgstr "Пометить выделенные UV-рёбра как швы"
58268 msgid "Clear Seams"
58269 msgstr "Очистить швы"
58272 msgid "Clear instead of marking seams"
58273 msgstr "Очистить, а не устанавливать швы"
58276 msgctxt "Operator"
58277 msgid "Minimize Stretch"
58278 msgstr "Минимизировать растяжения"
58281 msgid "Reduce UV stretching by relaxing angles"
58282 msgstr "Уменьшить растяжения участков UV-карты через смягчение углов"
58285 msgid "Blend factor between stretch minimized and original"
58286 msgstr "Коэффициент смешения между развёрткой с минимизированным растяжением и исходной развёрткой"
58289 msgid "Virtual fill holes in mesh before unwrapping, to better avoid overlaps and preserve symmetry"
58290 msgstr "Временно заполнить отверстия в меше перед развёртыванием для уменьшения накладывающихся участков и сохранения симметрии"
58293 msgid "Number of iterations to run, 0 is unlimited when run interactively"
58294 msgstr "Количество выполняемых итераций, 0 для неограниченного интерактивного выполнения"
58297 msgctxt "Operator"
58298 msgid "Pack Islands"
58299 msgstr "Упаковать острова"
58302 msgid "Transform all islands so that they fill up the UV space as much as possible"
58303 msgstr "Переместить все острова, чтобы они заполнили всё пространство UV на сколько это возможно"
58306 msgid "Space between islands"
58307 msgstr "Пространство между островами"
58310 msgid "Rotate islands for best fit"
58311 msgstr "Повернуть острова для наилучшего вписания"
58314 msgctxt "Operator"
58315 msgid "Pin"
58316 msgstr "Закрепить"
58319 msgid "Set/clear selected UV vertices as anchored between multiple unwrap operations"
58320 msgstr "Закрепить/открепить выделенные UV-вершины между несколькими процедурами развёртки"
58323 msgid "Clear pinning for the selection instead of setting it"
58324 msgstr "Очистить закрепление для выделенного, а не устанавливать его"
58327 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
58328 msgstr "Проецировать UV-координаты меша в том виде, в котором она отображена сейчас в 3D-виде"
58331 msgid "Camera Bounds"
58332 msgstr "Границы камеры"
58335 msgid "Map UVs to the camera region taking resolution and aspect into account"
58336 msgstr "Отобразить UV на участок камеры с учётом разрешения и соотношения сторон"
58339 msgid "Use orthographic projection"
58340 msgstr "Использовать ортогональную проекцию"
58343 msgctxt "Operator"
58344 msgid "Merge UVs by Distance"
58345 msgstr "Объединить UV по расстоянию"
58348 msgid "Selected UV vertices that are within a radius of each other are welded together"
58349 msgstr "Сцепить выделенные UV-вершины друг с другом, если они находятся в пределах заданного расстояния друг от друга"
58352 msgid "Maximum distance between welded vertices"
58353 msgstr "Максимальное расстояние между сцепляемыми вершинами"
58356 msgctxt "Operator"
58357 msgid "Reset"
58358 msgstr "Сбросить"
58361 msgid "Reset UV projection"
58362 msgstr "Сбросить UV-проекцию"
58365 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
58366 msgstr "Отобразить все скрытые UV-вершины"
58369 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
58370 msgstr "Установить швы меша по разделению на острова в UV-редакторе"
58373 msgid "Mark boundary edges as seams"
58374 msgstr "Пометить граничные рёбра как швы"
58377 msgid "Mark boundary edges as sharp"
58378 msgstr "Пометить граничные рёбра как острые"
58381 msgid "Select UV vertices"
58382 msgstr "Выделить UV-вершины"
58385 msgid "Change selection of all UV vertices"
58386 msgstr "Изменить выделение всех UV-вершин"
58389 msgid "Select UV vertices using box selection"
58390 msgstr "Выделить вершины UV, используя выделение прямоугольником"
58393 msgid "Pinned"
58394 msgstr "Закреплено"
58397 msgid "Border select pinned UVs only"
58398 msgstr "Граничное выделение только для закреплённых UV-вершин"
58401 msgid "Select UV vertices using circle selection"
58402 msgstr "Выделить UV-вершины с помощью выделяющего круга"
58405 msgctxt "Operator"
58406 msgid "Lasso Select UV"
58407 msgstr "Выделить UV с помощью лассо"
58410 msgid "Select UVs using lasso selection"
58411 msgstr "Выделить UV-вершины с помощью инструмента лассо"
58414 msgid "Deselect UV vertices at the boundary of each selection region"
58415 msgstr "Снять выделение с UV-вершин на границе каждого выделенного участка"
58418 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
58419 msgstr "Выделить все UV-вершины, связанные с активной UV-картой"
58422 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
58423 msgstr "Выделить все связанные UV-вершины под курсором мыши"
58426 msgid "Deselect linked UV vertices rather than selecting them"
58427 msgstr "Снять выделение со связанных UV-вершин вместо их выделения"
58430 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
58431 msgstr "Выделить петлю связанных UV-вершин"
58434 msgid "Select more UV vertices connected to initial selection"
58435 msgstr "Выделить дополнительные UV-вершины, окружающие исходное выделение"
58438 msgctxt "Operator"
58439 msgid "Select Overlap"
58440 msgstr "Выделить наложения"
58443 msgid "Select all UV faces which overlap each other"
58444 msgstr "Выделить все грани UV, которые перекрывают друг друга"
58447 msgctxt "Operator"
58448 msgid "Selected Pinned"
58449 msgstr "Выделить закреплённые"
58452 msgid "Select all pinned UV vertices"
58453 msgstr "Выделить все закреплённые UV-вершины"
58456 msgctxt "Operator"
58457 msgid "Select Split"
58458 msgstr "Выделить раздельно"
58461 msgid "Select only entirely selected faces"
58462 msgstr "Выделить только полностью выделенные грани"
58465 msgctxt "Operator"
58466 msgid "Smart UV Project"
58467 msgstr "Умное UV-проецирование"
58470 msgid "Lower for more projection groups, higher for less distortion"
58471 msgstr "Низкие значения для большего количества UV-островов, высокие — для более склеенных граней"
58474 msgid "Area Weight"
58475 msgstr "Влияние площади"
58478 msgid "Island Margin"
58479 msgstr "Отступ для островов"
58482 msgid "Margin to reduce bleed from adjacent islands"
58483 msgstr "Отступ для уменьшения цветопротекания от соседних островов"
58486 msgctxt "Operator"
58487 msgid "Snap Cursor"
58488 msgstr "Переместить курсор к..."
58491 msgid "Snap cursor to target type"
58492 msgstr "Переместить курсор к целевому типу"
58495 msgid "Target to snap the selected UVs to"
58496 msgstr "Цель для перемещения выделенных UV-вершин"
58499 msgctxt "Operator"
58500 msgid "Snap Selection"
58501 msgstr "Переместить выделение"
58504 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
58505 msgstr "Переместить выделенные UV-вершины к целевому типу"
58508 msgid "Cursor (Offset)"
58509 msgstr "Курсор (смещение)"
58512 msgid "Adjacent Unselected"
58513 msgstr "Соседние невыделенные"
58516 msgctxt "Operator"
58517 msgid "Sphere Projection"
58518 msgstr "Проекция сферы"
58521 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
58522 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на сферическую поверхность"
58525 msgctxt "Operator"
58526 msgid "Stitch"
58527 msgstr "Склеить"
58530 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
58531 msgstr "Склеить выделенные UV-вершины по близости"
58534 msgid "Index of the active object"
58535 msgstr "Индекс активного объекта"
58538 msgid "Clear seams of stitched edges"
58539 msgstr "Очистить швы на склеенных рёбрах"
58542 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
58543 msgstr "Расстояние ограничения в нормализованных координатах"
58546 msgid "UVs are stitched at midpoint instead of at static island"
58547 msgstr "UV склеиваются в средней точке, а не рядом с неподвижным островом"
58550 msgid "Operation Mode"
58551 msgstr "Режим операции"
58554 msgid "Use vertex or edge stitching"
58555 msgstr "Сшивать на вершинах или рёбрах"
58558 msgid "Objects Selection Count"
58559 msgstr "Количество выделенных объектов"
58562 msgid "Snap Islands"
58563 msgstr "Переместить острова"
58566 msgid "Snap islands together (on edge stitch mode, rotates the islands too)"
58567 msgstr "Переместить острова друг у другу (также повернуть острова при режиме склейки по ребру)"
58570 msgid "Static Island"
58571 msgstr "Неподвижный остров"
58574 msgid "Island that stays in place when stitching islands"
58575 msgstr "Остров, не изменяющий местоположения при склейке островов"
58578 msgid "Stored Operation Mode"
58579 msgstr "Сохранённый режим операции"
58582 msgid "Use Limit"
58583 msgstr "Использовать ограничение"
58586 msgid "Stitch UVs within a specified limit distance"
58587 msgstr "Склеить UV-вершины в пределах заданного расстояния"
58590 msgctxt "Operator"
58591 msgid "Unwrap"
58592 msgstr "Развернуть"
58595 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
58596 msgstr "Развернуть меш редактируемого объекта"
58599 msgid "Unwrapping method (Angle Based usually gives better results than Conformal, while being somewhat slower)"
58600 msgstr "Метод развёртки (развёртка на основе углов обычно даёт результат лучше, чем согласованная развёртка, но немного медленнее)"
58603 msgid "Angle Based"
58604 msgstr "На основе углов"
58607 msgid "Conformal"
58608 msgstr "Согласованно"
58611 msgid "Map UVs taking vertex position after Subdivision Surface modifier has been applied"
58612 msgstr "Разместить UV с учётом положения вершин после применения модификатора подразделения поверхности"
58615 msgctxt "Operator"
58616 msgid "Weld"
58617 msgstr "Соединить"
58620 msgid "Weld selected UV vertices together"
58621 msgstr "Соединить выделенные UV-вершины между собой"
58624 msgid "Delta X"
58625 msgstr "Дельта X"
58628 msgid "Delta Y"
58629 msgstr "Дельта Y"
58632 msgctxt "Operator"
58633 msgid "Reset View"
58634 msgstr "Сбросить вид"
58637 msgid "Reset the view"
58638 msgstr "Сбросить настройки вида"
58641 msgctxt "Operator"
58642 msgid "Scroll Down"
58643 msgstr "Прокрутить вниз"
58646 msgid "Scroll the view down"
58647 msgstr "Прокрутить область просмотра вниз"
58650 msgid "Page"
58651 msgstr "Страница"
58654 msgid "Scroll down one page"
58655 msgstr "Прокрутить вниз на одну страницу"
58658 msgctxt "Operator"
58659 msgid "Scroll Left"
58660 msgstr "Прокрутить влево"
58663 msgid "Scroll the view left"
58664 msgstr "Прокрутить область просмотра влево"
58667 msgctxt "Operator"
58668 msgid "Scroll Right"
58669 msgstr "Прокрутить вправо"
58672 msgid "Scroll the view right"
58673 msgstr "Прокрутить область просмотра вправо"
58676 msgctxt "Operator"
58677 msgid "Scroll Up"
58678 msgstr "Прокрутить вверх"
58681 msgid "Scroll the view up"
58682 msgstr "Прокрутить область просмотра вверх"
58685 msgctxt "Operator"
58686 msgid "Scroller Activate"
58687 msgstr "Активировать прокрутку"
58690 msgid "Scroll view by mouse click and drag"
58691 msgstr "Прокрутить область просмотра после нажатия кнопки мыши и перетаскивания"
58694 msgctxt "Operator"
58695 msgid "Smooth View 2D"
58696 msgstr "Плавный 2D-вид"
58699 msgctxt "Operator"
58700 msgid "Zoom 2D View"
58701 msgstr "Масштабировать 2D-вид"
58704 msgid "Zoom Factor X"
58705 msgstr "Коэффициент масштабирования по X"
58708 msgid "Zoom Factor Y"
58709 msgstr "Коэффициент масштабирования по Y"
58712 msgctxt "Operator"
58713 msgid "Add Background Image"
58714 msgstr "Добавить фоновое изображение"
58717 msgid "Add a new background image"
58718 msgstr "Добавить новое фоновое изображение"
58721 msgctxt "Operator"
58722 msgid "Remove Background Image"
58723 msgstr "Удалить фоновое изображение"
58726 msgid "Remove a background image from the 3D view"
58727 msgstr "Удалить фоновое изображение из области 3D-просмотра"
58730 msgid "Background image index to remove"
58731 msgstr "Индекс удаляемого фонового изображения"
58734 msgctxt "Operator"
58735 msgid "Align Camera to View"
58736 msgstr "Выровнять камеру по виду"
58739 msgid "Set camera view to active view"
58740 msgstr "Установить камеру в текущую точку просмотра"
58743 msgctxt "Operator"
58744 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
58745 msgstr "Фокусировать камеру на выделенном"
58748 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
58749 msgstr "Переместить камеру таким образом, чтобы выделенные объекты попали в кадр"
58752 msgid "Clear the boundaries of the border render and disable border render"
58753 msgstr "Очистить границы рендера и отключить рендер части изображения"
58756 msgctxt "Operator"
58757 msgid "Clipping Region"
58758 msgstr "Область отсечения"
58761 msgid "Set the view clipping region"
58762 msgstr "Установить область отсечения вьюпорта"
58765 msgctxt "Operator"
58766 msgid "Copy Objects"
58767 msgstr "Копировать объекты"
58770 msgid "Selected objects are copied to the clipboard"
58771 msgstr "Скопировать выделенные объекты в буфер обмена"
58774 msgctxt "Operator"
58775 msgid "Set 3D Cursor"
58776 msgstr "Установить 3D-курсор"
58779 msgid "Set the location of the 3D cursor"
58780 msgstr "Установить положение 3D-курсора"
58783 msgid "Preset viewpoint to use"
58784 msgstr "Используемая предустановка вида"
58787 msgid "Leave orientation unchanged"
58788 msgstr "Оставить ориентацию без изменений"
58791 msgid "Orient to the viewport"
58792 msgstr "Ориентировать по вьюпорту"
58795 msgid "Orient to the current transform setting"
58796 msgstr "Ориентировать на текущие настройки трансформации"
58799 msgid "Match the surface normal"
58800 msgstr "По нормали к поверхности"
58803 msgid "Surface Project"
58804 msgstr "Проецировать на плоскость"
58807 msgid "Project onto the surface"
58808 msgstr "Проецировать на плоскость"
58811 msgctxt "Operator"
58812 msgid "Dolly View"
58813 msgstr "Вид операторской тележки"
58816 msgid "Dolly in/out in the view"
58817 msgstr "Приблизить/отдалить с имитацией операторской тележки"
58820 msgid "Region Position X"
58821 msgstr "Положение региона по X"
58824 msgid "Region Position Y"
58825 msgstr "Положение региона по Y"
58828 msgctxt "Operator"
58829 msgid "Extrude Individual and Move"
58830 msgstr "Экструдировать отдельно и переместить"
58833 msgctxt "Operator"
58834 msgid "Extrude and Move on Normals"
58835 msgstr "Экструдировать и переместить по нормалям"
58838 msgctxt "Operator"
58839 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
58840 msgstr "Экструдировать и переместить по отдельным нормалям"
58843 msgctxt "Operator"
58844 msgid "Fly Navigation"
58845 msgstr "Ориентировка в полёте"
58848 msgid "Interactively fly around the scene"
58849 msgstr "Интерактивный облёт сцены"
58852 msgctxt "Operator"
58853 msgid "Local View"
58854 msgstr "Локальный вид"
58857 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
58858 msgstr "Переключить отдельное отображение выделенных объектов с центрированием по виду"
58861 msgid "Frame Selected"
58862 msgstr "Вписать выделенное"
58865 msgid "Move the view to frame the selected objects"
58866 msgstr "Переместить вид для вмещения выделенных объектов"
58869 msgctxt "Operator"
58870 msgid "Remove from Local View"
58871 msgstr "Убрать из локального вида"
58874 msgid "Move selected objects out of local view"
58875 msgstr "Убрать выделенные объекты из локального вида"
58878 msgid "Move the view"
58879 msgstr "Переместить вид"
58882 msgctxt "Operator"
58883 msgid "View Navigation (Walk/Fly)"
58884 msgstr "Навигация в пространстве (ходьба/полёт)"
58887 msgid "Interactively navigate around the scene (uses the mode (walk/fly) preference)"
58888 msgstr "Интерактивное перемещение по сцене (в режиме ходьбы или полёта)"
58891 msgctxt "Operator"
58892 msgid "NDOF Transform View"
58893 msgstr "NDOF-трансформация вида"
58896 msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse"
58897 msgstr "Панорамировать и повернуть вид с помощью 3D-манипулятора"
58900 msgctxt "Operator"
58901 msgid "NDOF Orbit View"
58902 msgstr "NDOF-вид с орбиты"
58905 msgid "Orbit the view using the 3D mouse"
58906 msgstr "Орбитное вращение вида с помощью 3D-манипулятора"
58909 msgctxt "Operator"
58910 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
58911 msgstr "NDOF-вид с орбиты с масштабированием"
58914 msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse"
58915 msgstr "Орбитное вращение и масштабирование вида с помощью 3D-манипулятора"
58918 msgctxt "Operator"
58919 msgid "NDOF Pan View"
58920 msgstr "NDOF-панорамирование вида"
58923 msgid "Pan the view with the 3D mouse"
58924 msgstr "Панорамировать вид с помощью 3D-манипулятора"
58927 msgctxt "Operator"
58928 msgid "Set Active Object as Camera"
58929 msgstr "Установить активный объект как камеру"
58932 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
58933 msgstr "Установить активный объект в качестве активной камеры для этого вида или сцены"
58936 msgctxt "Operator"
58937 msgid "Object Mode Menu"
58938 msgstr "Меню объектного режима"
58941 msgctxt "Operator"
58942 msgid "Paste Objects"
58943 msgstr "Вставить объекты"
58946 msgid "Objects from the clipboard are pasted"
58947 msgstr "Вставить объекты из буфера обмена"
58950 msgid "Put pasted objects in the active collection"
58951 msgstr "Поместить вставленные объекты в активную коллекцию"
58954 msgid "Select pasted objects"
58955 msgstr "Выделить вставленные объекты"
58958 msgctxt "Operator"
58959 msgid "Set Render Region"
58960 msgstr "Установить область рендера"
58963 msgid "Set the boundaries of the border render and enable border render"
58964 msgstr "Установить границы рендера и включить рендер части изображения"
58967 msgctxt "Operator"
58968 msgid "Rotate View"
58969 msgstr "Повернуть вид"
58972 msgid "Rotate the view"
58973 msgstr "Повернуть вид"
58976 msgctxt "Operator"
58977 msgid "Ruler Add"
58978 msgstr "Добавить линейку"
58981 msgctxt "Operator"
58982 msgid "Ruler Remove"
58983 msgstr "Удалить линейку"
58986 msgid "Select and activate item(s)"
58987 msgstr "Выделить и активировать элементы"
58990 msgid "Enumerate"
58991 msgstr "По порядку"
58994 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
58995 msgstr "Перечислить объекты под курсором мыши (только в режиме объектов)"
58998 msgid "Select items using box selection"
58999 msgstr "Выделить элементы, используя выделение прямоугольником"
59002 msgid "Select items using circle selection"
59003 msgstr "Выделить элементы с помощью выделяющей окружности"
59006 msgid "Select items using lasso selection"
59007 msgstr "Выделить элементы при помощи выделяющего лассо"
59010 msgctxt "Operator"
59011 msgid "Select Menu"
59012 msgstr "Меню выделения"
59015 msgid "Menu object selection"
59016 msgstr "Меню выделения объектов"
59019 msgid "Object Name"
59020 msgstr "Имя объекта"
59023 msgctxt "Operator"
59024 msgid "Smooth View"
59025 msgstr "Плавный просмотр"
59028 msgctxt "Operator"
59029 msgid "Snap Cursor to Active"
59030 msgstr "Переместить курсор к активному элементу"
59033 msgid "Snap 3D cursor to the active item"
59034 msgstr "Переместить 3D-курсор к активному элементу"
59037 msgctxt "Operator"
59038 msgid "Snap Cursor to World Origin"
59039 msgstr "Переместить курсор в центр координат"
59042 msgid "Snap 3D cursor to the world origin"
59043 msgstr "Переместить 3D-курсор в центр координат"
59046 msgctxt "Operator"
59047 msgid "Snap Cursor to Grid"
59048 msgstr "Переместить курсор к сетке"
59051 msgid "Snap 3D cursor to the nearest grid division"
59052 msgstr "Переместить 3D-курсор к ближайшему пересечению сетки"
59055 msgctxt "Operator"
59056 msgid "Snap Cursor to Selected"
59057 msgstr "Переместить курсор к выделению"
59060 msgid "Snap 3D cursor to the middle of the selected item(s)"
59061 msgstr "Переместить 3D-курсор к середине выделенных элементов"
59064 msgctxt "Operator"
59065 msgid "Snap Selection to Active"
59066 msgstr "Переместить выделенное к активному"
59069 msgid "Snap selected item(s) to the active item"
59070 msgstr "Переместить выделенные элементы к активному"
59073 msgid "Snap selected item(s) to the 3D cursor"
59074 msgstr "Переместить выделенные элементы к 3D-курсору"
59077 msgid "If the selection should be snapped as a whole or by each object center"
59078 msgstr "Выделение будет перемещено как цельный объект или как отдельные"
59081 msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division"
59082 msgstr "Переместить выделенные элементы к их ближайшим пересечениям сетки"
59085 msgctxt "Operator"
59086 msgid "Flip MatCap"
59087 msgstr "Отразить MatCap"
59090 msgid "Flip MatCap"
59091 msgstr "Отразить MatCap"
59094 msgctxt "Operator"
59095 msgid "Toggle Shading Type"
59096 msgstr "Переключить тип затенения"
59099 msgid "Toggle shading type in 3D viewport"
59100 msgstr "Переключить тип затенения в 3D-вьюпорте"
59103 msgid "Shading type to toggle"
59104 msgstr "Переключаемый тип затенения"
59107 msgid "Toggle wireframe shading"
59108 msgstr "Переключиться на каркасный режим и обратно"
59111 msgid "Toggle solid shading"
59112 msgstr "Переключить сплошное затенение"
59115 msgid "Material Preview"
59116 msgstr "Предпросмотр материала"
59119 msgid "Toggle rendered shading"
59120 msgstr "Переключить передпросмотр рендера"
59123 msgctxt "Operator"
59124 msgid "Toggle X-Ray"
59125 msgstr "Полупрозрачность"
59128 msgctxt "Operator"
59129 msgid "Transform Gizmo Set"
59130 msgstr "Набор манипуляторов трансформации"
59133 msgid "Set the current transform gizmo"
59134 msgstr "Установить текущий манипулятор трансформации"
59137 msgid "View all objects in scene"
59138 msgstr "Показать все объекты в сцене"
59141 msgid "All Regions"
59142 msgstr "Все регионы"
59145 msgid "View selected for all regions"
59146 msgstr "Показать выделенное для всех регионов"
59149 msgctxt "Operator"
59150 msgid "View Axis"
59151 msgstr "Оси вида"
59154 msgid "Use a preset viewpoint"
59155 msgstr "Использовать предустановку вида"
59158 msgid "Align Active"
59159 msgstr "Выровнять по активному"
59162 msgid "Align to the active object's axis"
59163 msgstr "Выровнять по оси активного объекта"
59166 msgid "Rotate relative to the current orientation"
59167 msgstr "Поворачивать относительно текущей ориентации"
59170 msgctxt "Operator"
59171 msgid "View Camera"
59172 msgstr "Вид из камеры"
59175 msgid "Toggle the camera view"
59176 msgstr "Переключиться в вид из камеры"
59179 msgctxt "Operator"
59180 msgid "View Lock Center"
59181 msgstr "Центрировать вид на объекте фиксации"
59184 msgid "Center the view lock offset"
59185 msgstr "Центрировать вид на объекте фиксации"
59188 msgctxt "Operator"
59189 msgid "Center View to Mouse"
59190 msgstr "Центрировать вид на курсоре"
59193 msgid "Center the view to the Z-depth position under the mouse cursor"
59194 msgstr "Центрировать по Z-положению под курсором мыши"
59197 msgctxt "Operator"
59198 msgid "View Lock Clear"
59199 msgstr "Очистить фиксацию вида"
59202 msgid "Clear all view locking"
59203 msgstr "Очистить все блокировки вида"
59206 msgctxt "Operator"
59207 msgid "View Lock to Active"
59208 msgstr "Фиксировать вид на активном"
59211 msgid "Lock the view to the active object/bone"
59212 msgstr "Фиксировать вид на активном объекте или кости"
59215 msgctxt "Operator"
59216 msgid "View Orbit"
59217 msgstr "Вид с орбиты"
59220 msgid "Orbit the view"
59221 msgstr "Вид с движением по орбите"
59224 msgid "Orbit"
59225 msgstr "Орбита"
59228 msgid "Direction of View Orbit"
59229 msgstr "Направление орбиты вида"
59232 msgid "Orbit Left"
59233 msgstr "Орб. движение влево"
59236 msgid "Orbit Right"
59237 msgstr "Орб. движение вправо"
59240 msgid "Orbit Up"
59241 msgstr "Орб. движение вверх"
59244 msgid "Orbit Down"
59245 msgstr "Орб. движение вниз"
59248 msgctxt "Operator"
59249 msgid "Pan View Direction"
59250 msgstr "Направление панорамирования вида"
59253 msgid "Pan the view in a given direction"
59254 msgstr "Панорамировать вид в данном направлении"
59257 msgid "Pan"
59258 msgstr "Панорамировать"
59261 msgid "Direction of View Pan"
59262 msgstr "Направление панорамирования области просмотра"
59265 msgid "Pan Left"
59266 msgstr "Панорамировать влево"
59269 msgid "Pan Right"
59270 msgstr "Панорамировать  вправо"
59273 msgid "Pan Up"
59274 msgstr "Панорамировать вверх"
59277 msgid "Pan Down"
59278 msgstr "Панорамировать вниз"
59281 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
59282 msgstr "Переключить текущий вид между ортогональной и перспективной проекциями"
59285 msgctxt "Operator"
59286 msgid "View Roll"
59287 msgstr "Крен вида"
59290 msgid "Roll the view"
59291 msgstr "Накренить вид"
59294 msgid "Roll Angle Source"
59295 msgstr "Источник угла крена"
59298 msgid "How roll angle is calculated"
59299 msgstr "Способ расчёта угла крена"
59302 msgid "Roll Angle"
59303 msgstr "Крен на угол"
59306 msgid "Roll the view using an angle value"
59307 msgstr "Накрентить вид на заданный угол"
59310 msgid "Roll Left"
59311 msgstr "Крен влево"
59314 msgid "Roll Right"
59315 msgstr "Крен вправо"
59318 msgid "Move the view to the selection center"
59319 msgstr "Переместить область просмотра к центру выделенных объектов"
59322 msgctxt "Operator"
59323 msgid "Walk Navigation"
59324 msgstr "Навигация ходьбой"
59327 msgid "Interactively walk around the scene"
59328 msgstr "Интерактивная ходьба по сцене"
59331 msgid "Zoom in/out in the view"
59332 msgstr "Приблизить/отдалить вид"
59335 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
59336 msgstr "Приблизить область просмотра до ближайшего объекта, находящегося внутри границ"
59339 msgctxt "Operator"
59340 msgid "Zoom Camera 1:1"
59341 msgstr "Масштабировать камеру 1:1"
59344 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
59345 msgstr "Установить масштаб камеры 1:1 по отношению к рендеру"
59348 msgctxt "Operator"
59349 msgid "Export Alembic"
59350 msgstr "Экспортировать Alembic"
59353 msgid "Export current scene in an Alembic archive"
59354 msgstr "Экспортировать текущую сцену в архив Alembic"
59357 msgid "Export subdivision surfaces as meshes"
59358 msgstr "Экспортировать подразделённые поверхности как меши"
59361 msgid "Run as Background Job"
59362 msgstr "Запустить как фоновую задачу"
59365 msgid "Enable this to run the import in the background, disable to block Blender while importing. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
59366 msgstr "Включите это, чтобы запустить импорт в фоновом режиме (отключить блокировку Blender во время импорта). Эта опция устарела; используйте тип EXECUTE у оператора для запуска на переднем плане и INVOKE для выполнения в качестве фонового задания"
59369 msgid "Curves as Mesh"
59370 msgstr "Кривые как меш"
59373 msgid "Export curves and NURBS surfaces as meshes"
59374 msgstr "Экспортировать кривые и NURBS-поверхности как меши"
59377 msgid "End frame of the export, use the default value to take the end frame of the current scene"
59378 msgstr "Конечный кадр экспорта; используйте значение по умолчанию, чтобы взять конечный кадр текущей сцены"
59381 msgid "Export Hair"
59382 msgstr "Экспортировать волосы"
59385 msgid "Exports hair particle systems as animated curves"
59386 msgstr "Экспортировать системы частиц-волос как анимированные кривые"
59389 msgid "Export Particles"
59390 msgstr "Экспортировать частицы"
59393 msgid "Exports non-hair particle systems"
59394 msgstr "Экспортировать системы частиц (не волосы)"
59397 msgid "Export per face shading group assignments"
59398 msgstr "Экспортировать назначения групп сглаживания на каждую грань"
59401 msgid "Flatten Hierarchy"
59402 msgstr "Выровнять иерархию"
59405 msgid "Do not preserve objects' parent/children relationship"
59406 msgstr "Не сохранять связи родитель/потомок у объектов"
59409 msgid "Value by which to enlarge or shrink the objects with respect to the world's origin"
59410 msgstr "Значение, с помощью которого можно увеличивать или уменьшать объекты по отношению к центру координат"
59413 msgid "Geometry Samples"
59414 msgstr "Семплы геометрии"
59417 msgid "Number of times per frame object data are sampled"
59418 msgstr "Сколько раз за кадр данные объекта будут записаны"
59421 msgid "Export normals"
59422 msgstr "Экспортировать нормали"
59425 msgid "Pack UV Islands"
59426 msgstr "Упаковать UV-острова"
59429 msgid "Export UVs with packed island"
59430 msgstr "Экспортировать UV-развёртки с упакованными островами"
59433 msgid "Renderable Objects Only"
59434 msgstr "Только видимые на рендере объекты"
59437 msgid "Export only objects marked renderable in the outliner"
59438 msgstr "Экспортировать только объекты, отмеченные как видивые на рендере в структуре проекта"
59441 msgid "Selected Objects Only"
59442 msgstr "Только выделенные объекты"
59445 msgid "Export only selected objects"
59446 msgstr "Экспортировать только выделенные элементы"
59449 msgid "Shutter Close"
59450 msgstr "Затвор закрыт"
59453 msgid "Time at which the shutter is closed"
59454 msgstr "Время, на которое затвор камеры закрыт"
59457 msgid "Shutter Open"
59458 msgstr "Затвор открыт"
59461 msgid "Time at which the shutter is open"
59462 msgstr "Время, которое затвор камеры открыт"
59465 msgid "Start frame of the export, use the default value to take the start frame of the current scene"
59466 msgstr "Начальный кадр экспорта; используйте значение по умолчанию, чтобы взять начальный кадр текущей сцены"
59469 msgid "Use Subdivision Schema"
59470 msgstr "Использовать схему подразделения"
59473 msgid "Export meshes using Alembic's subdivision schema"
59474 msgstr "Экспортировать меши, используя систему подразделения Alembic"
59477 msgid "Export UVs"
59478 msgstr "Экспортировать UV-развёртки"
59481 msgid "Export vertex colors"
59482 msgstr "Экспортировать цвета вершин"
59485 msgid "Transform Samples"
59486 msgstr "Сэмплы трансформации"
59489 msgid "Number of times per frame transformations are sampled"
59490 msgstr "Сколько раз за кадр будет записана трансформация"
59493 msgctxt "Operator"
59494 msgid "Import Alembic"
59495 msgstr "Импортировать Alembic"
59498 msgid "Load an Alembic archive"
59499 msgstr "Загрузить архив Alembic"
59502 msgid "Enable this to run the export in the background, disable to block Blender while exporting. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
59503 msgstr "Включите это, чтобы запустить экспорт в фоновом режиме (отключить блокировку Blender во время экспорта). Эта опция устарела; используйте тип EXECUTE у оператора для запуска на переднем плане и INVOKE для выполнения в качестве фонового задания"
59506 msgid "Is Sequence"
59507 msgstr "Является последовательностью"
59510 msgid "Set to true if the cache is split into separate files"
59511 msgstr "Истина, если кэш разделён на отдельные файлы"
59514 msgid "Set Frame Range"
59515 msgstr "Установить диапазон кадров"
59518 msgid "If checked, update scene's start and end frame to match those of the Alembic archive"
59519 msgstr "Если отмечено, обновить начальный и конечный кадр в соответствии с этими значениями из архива Alembic"
59522 msgid "Validate Meshes"
59523 msgstr "Проверить меши"
59526 msgid "Check imported mesh objects for invalid data (slow)"
59527 msgstr "Проверить меши на наличие неправильных данных (медленно)"
59530 msgctxt "Operator"
59531 msgid "Append"
59532 msgstr "Добавить"
59535 msgid "Append from a Library .blend file"
59536 msgstr "Присоединить из библиотечного .blend-файла"
59539 msgid "Put new objects on the active collection"
59540 msgstr "Поместить новые объекты в активную коллекцию"
59543 msgid "Select new objects"
59544 msgstr "Выделить новые объекты"
59547 msgid "Instance Collections"
59548 msgstr "Экземпляры коллекций"
59551 msgid "Create instances for collections, rather than adding them directly to the scene"
59552 msgstr "Создать экземпляры коллекций, а не добавлять их физически в сцену"
59555 msgid "Link the objects or data-blocks rather than appending"
59556 msgstr "Связать объекты или датаблоки, а не копировать"
59559 msgid "Localize All"
59560 msgstr "Локализовать все"
59563 msgid "Localize all appended data, including those indirectly linked from other libraries"
59564 msgstr "Локализовать все добавляемые данные, включая связанное ненапрямую из других библиотек"
59567 msgctxt "Operator"
59568 msgid "Batch Rename"
59569 msgstr "Массовое переименование"
59572 msgid "Type of data to rename"
59573 msgstr "Тип данных для переименования"
59576 msgid "Grease Pencils"
59577 msgstr "Grease Pencil"
59580 msgid "Sequence Strips"
59581 msgstr "Дорожки видеоредактора"
59584 msgctxt "Operator"
59585 msgid "Validate .blend strings"
59586 msgstr "Валидировать строки в .blend"
59589 msgid "Check and fix all strings in current .blend file to be valid UTF-8 Unicode (needed for some old, 2.4x area files)"
59590 msgstr "Проверить и исправить все строки в текущем файле .blend, чтобы они соответствовали Unicode UTF-8 (необходимо для некоторых старых 2.4x файлов )"
59593 msgctxt "Operator"
59594 msgid "Call Menu"
59595 msgstr "Вызвать меню"
59598 msgid "Name of the menu"
59599 msgstr "Имя меню"
59602 msgctxt "Operator"
59603 msgid "Call Pie Menu"
59604 msgstr "Вызвать круговое меню"
59607 msgid "Name of the pie menu"
59608 msgstr "Имя кругового меню"
59611 msgctxt "Operator"
59612 msgid "Call Panel"
59613 msgstr "Вызвать панель"
59616 msgid "Keep Open"
59617 msgstr "Оставлять открытой"
59620 msgctxt "Operator"
59621 msgid "Export COLLADA"
59622 msgstr "Экспортировать COLLADA"
59625 msgid "Save a Collada file"
59626 msgstr "Сохранить файл COLLADA"
59629 msgid "Only Selected UV Map"
59630 msgstr "Только выделенная UV-карта"
59633 msgid "Export only the selected UV Map"
59634 msgstr "Экспортировать только выделенную UV-карту"
59637 msgid "Apply Global Orientation"
59638 msgstr "Применить глобальную ориентацию"
59641 msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset"
59642 msgstr "Повернуть все корневые объекты для соответствия настройкам глобальной ориентации, либо установить глобальную ориентацию для каждого ассета Collada"
59645 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
59646 msgstr "Применить модификаторы к экспортируемого меша (недеструктивно)"
59649 msgid "Only export deforming bones with armatures"
59650 msgstr "Экспортировать только деформирующие кости со арматурами"
59653 msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab"
59654 msgstr "Тип трансформации для перемещения, вращения и масштабирования. Примечание: тип трансформации анимации (на вкладке анимации) всегда совпадает с типом трансформации объекта (на вкладке геометрии)"
59657 msgid "Use <matrix> representation for exported transformations"
59658 msgstr "Использовать представление <matrix> для экспорта трансформаций"
59661 msgid "Decomposed"
59662 msgstr "Декомпозированно"
59665 msgid "Use <rotate>, <translate> and <scale> representation for exported transformations"
59666 msgstr "Использовать представления <rotate>, <translate> и <scale> для экспорта трансформаций"
59669 msgid "Key Type"
59670 msgstr "Тип ключа"
59673 msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)"
59674 msgstr "Тип экспортируемой анимации (Использовать ключи семплов или кривых)"
59677 msgid "Export Sampled points guided by sampling rate"
59678 msgstr "Экспортировать семплы точек, управляемые частотой семплирования"
59681 msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)"
59682 msgstr "Экспортировать кривые (внимание: направленные по ключам кривых)"
59685 msgid "Global Forward Axis"
59686 msgstr "Глобальная ось вперёд"
59689 msgid "Global Forward axis for export"
59690 msgstr "Глобальная ось, при экспорте указывающая вперед"
59693 msgid "Global Forward is positive X Axis"
59694 msgstr "Глобальная ось вперёд — X положительная"
59697 msgid "Global Forward is positive Y Axis"
59698 msgstr "Глобальная ось вперёд — Y положительная"
59701 msgid "Global Forward is positive Z Axis"
59702 msgstr "Глобальная ось вперёд — Z положительная"
59705 msgid "Global Forward is negative X Axis"
59706 msgstr "Глобальная ось вперёд — X отрицательная"
59709 msgid "Global Forward is negative Y Axis"
59710 msgstr "Глобальная ось вперёд — Y отрицательная"
59713 msgid "Global Forward is negative Z Axis"
59714 msgstr "Глобальная ось вперёд — Z отрицательная"
59717 msgid "Global Up Axis"
59718 msgstr "Глобальная ось вверх"
59721 msgid "Global Up axis for export"
59722 msgstr "Глобальная ось, при экспорте указывающая вверх"
59725 msgid "Global UP is positive X Axis"
59726 msgstr "Глобальная ось вверх — X положительная"
59729 msgid "Global UP is positive Y Axis"
59730 msgstr "Глобальная ось вверх — Y положительная"
59733 msgid "Global UP is positive Z Axis"
59734 msgstr "Глобальная ось вверх — Z положительная"
59737 msgid "Global UP is negative X Axis"
59738 msgstr "Глобальная ось вверх — X отрицательная"
59741 msgid "Global UP is negative Y Axis"
59742 msgstr "Глобальная ось вверх — Y отрицательная"
59745 msgid "Global UP is negative Z Axis"
59746 msgstr "Глобальная ось вверх — Z отрицательная"
59749 msgid "Modifier resolution for export"
59750 msgstr "Разрешения модификаторов для экспорта"
59753 msgid "Apply modifier's render settings"
59754 msgstr "Применить настройки рендера модификаторов"
59757 msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation"
59758 msgstr "Тип трансформации для перемещения, масштабирования и вращения"
59761 msgid "Include all Actions"
59762 msgstr "Включить все действия"
59765 msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))"
59766 msgstr "Экспортировать также неназначенные действия (это позволяет экспортировать все анимационные библиотеки ваших персонажей)"
59769 msgid "Include Animations"
59770 msgstr "Включить анимацию"
59773 msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into  <translation> <rotation> and <scale> components)"
59774 msgstr "Экспортировать анимацию, если возможно (экспорт анимации вызовет декомпозицию узлов трансформации на компоненты <translation> <rotation> и <scale>)"
59777 msgid "Include Armatures"
59778 msgstr "Включить арматуры"
59781 msgid "Export related armatures (even if not selected)"
59782 msgstr "Экспортировать связанные арматуры (даже если они не выделены)"
59785 msgid "Include Children"
59786 msgstr "Включить потомков"
59789 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
59790 msgstr "Экспортировать всех потомков выделенных объектов (даже если они не выделены)"
59793 msgid "Include Shape Keys"
59794 msgstr "Включить ключи формы"
59797 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
59798 msgstr "Экспортировать все ключи формы меш-объектов"
59801 msgid "Keep Bind Info"
59802 msgstr "Сохранять информацию привязки"
59805 msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export"
59806 msgstr "Хранить информацию Bindpose в особых свойствах костей для последующего использования во время экспорта Collada"
59809 msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat"
59810 msgstr "Экспортировать кривые, которые имеют один ключ или полностью прямые"
59813 msgid "Keep Keyframes"
59814 msgstr "Сохранять ключевые кадры"
59817 msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)"
59818 msgstr "Использовать существующие ключевые кадры как дополнительные семплы точек (это помогает, когда вы хотите сохранить возможность ручной подгонки)"
59821 msgid "Keep Smooth curves"
59822 msgstr "Оставлять сглаживание кривой"
59825 msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)"
59826 msgstr "Экспортировать также рычаги кривой (если доступно) (это работает только если обратная матрица трансформации с является единичной, иначе могут получиться непредсказуемые результаты)"
59829 msgid "Limit Precision"
59830 msgstr "Ограничить точность"
59833 msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits"
59834 msgstr "Ограничить точность экспортируемых данных до 6 знаков"
59837 msgid "Export to SL/OpenSim"
59838 msgstr "Экспортировать в SL/OpenSim"
59841 msgid "Compatibility mode for SL, OpenSim and other compatible online worlds"
59842 msgstr "Режим совместимости с SL, OpenSim и другими совместимыми онлайн-мирами"
59845 msgid "Export Section"
59846 msgstr "Секция экспорта"
59849 msgid "Only for User Interface organization"
59850 msgstr "Только для организации пользовательского интерфейса"
59853 msgid "Geom"
59854 msgstr "Геом."
59857 msgid "Arm"
59858 msgstr "Арм."
59861 msgid "Anim"
59862 msgstr "Аним."
59865 msgid "Extra"
59866 msgstr "Экстра"
59869 msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)"
59870 msgstr "Расстояние между двумя ключевыми кадрами (1 — каждый кадр)"
59873 msgid "Export only selected elements"
59874 msgstr "Экспортировать только выделенные элементы"
59877 msgid "Sort by Object name"
59878 msgstr "Сортировать объекты по имени"
59881 msgid "Sort exported data by Object name"
59882 msgstr "Сортировать экспортируемые данные по имени объекта"
59885 msgid "Use Blender Profile"
59886 msgstr "Использовать профиль Blender"
59889 msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)"
59890 msgstr "Экспортировать информацию специфичную для Blender (для материалов, шейдеров, костей и т. д.)"
59893 msgid "Use Object Instances"
59894 msgstr "Использовать экземпляры объектов"
59897 msgid "Instantiate multiple Objects from same Data"
59898 msgstr "Создавать несколько объектов из одних данных"
59901 msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported"
59902 msgstr "Копировать текстуры в ту же папку, в которую экспортируется файл .dae"
59905 msgctxt "Operator"
59906 msgid "Import COLLADA"
59907 msgstr "Импортировать COLLADA"
59910 msgid "Load a Collada file"
59911 msgstr "Загрузить файл COLLADA"
59914 msgid "Auto Connect"
59915 msgstr "Автосоединение"
59918 msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone"
59919 msgstr "Установить use_connect для родительских костей, у которых ровно одна дочерняя кость"
59922 msgid "Find Bone Chains"
59923 msgstr "Найти цепочки костей"
59926 msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected"
59927 msgstr "Найти наиболее подходящие цепи костей и связать их"
59930 msgid "Fix Leaf Bones"
59931 msgstr "Исправить листовые кости"
59934 msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)"
59935 msgstr "Исправить ориентацию для листовых костей (Collada поддерживает только суставы)"
59938 msgid "Import Units"
59939 msgstr "Единицы импорта"
59942 msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene"
59943 msgstr "Если отключено, использовать текущие настройки единиц измерения в Blender, в противном случае использовать настройки из импортированной сцены"
59946 msgid "Minimum Chain Length"
59947 msgstr "Минимальная длина цепи"
59950 msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value"
59951 msgstr "Исключить из поиска цепи костей с длиной меньше этого значения"
59954 msgctxt "Operator"
59955 msgid "Context Collection Boolean Set"
59956 msgstr "Установить булеву коллекцию в контексте"
59959 msgid "Set boolean values for a collection of items"
59960 msgstr "Задать логическое значения для коллекции элементов"
59963 msgid "The data path from each iterable to the value (int or float)"
59964 msgstr "Путь к данным от каждого итерируемого объекта к значению (целое или вещественное)"
59967 msgid "The data path relative to the context, must point to an iterable"
59968 msgstr "Путь к данным по отношению к контексту, должен указывать на итерируемый объект"
59971 msgctxt "Operator"
59972 msgid "Context Array Cycle"
59973 msgstr "Цикл по массиву в контексте"
59976 msgid "Set a context array value (useful for cycling the active mesh edit mode)"
59977 msgstr "Установить значение массива контекста (полезно при циклическом переключении активного меша в режиме редактирования)"
59980 msgid "Context Attributes"
59981 msgstr "Атрибуты контекста"
59984 msgid "RNA context string"
59985 msgstr "Строка контекста RNA"
59988 msgid "Cycle backwards"
59989 msgstr "Развернуть цикл в обратную сторону"
59992 msgctxt "Operator"
59993 msgid "Context Enum Cycle"
59994 msgstr "Цикл по перечислению в контексте"
59997 msgid "Toggle a context value"
59998 msgstr "Переключить значение контекста"
60001 msgid "Wrap back to the first/last values"
60002 msgstr "Перейти циклично к первому/последнему значению"
60005 msgctxt "Operator"
60006 msgid "Context Int Cycle"
60007 msgstr "Числовой цикл контекста"
60010 msgid "Set a context value (useful for cycling active material, vertex keys, groups, etc.)"
60011 msgstr "Установить значение в контексте (полезно для циклического переключения активного материала, ключей вершин, групп и т. д.)"
60014 msgctxt "Operator"
60015 msgid "Context Enum Menu"
60016 msgstr "Меню перечисления в контексте"
60019 msgctxt "Operator"
60020 msgid "Context Modal Mouse"
60021 msgstr "Модальная мышь в контексте"
60024 msgid "Adjust arbitrary values with mouse input"
60025 msgstr "Настроить произвольные значения с помощью мыши"
60028 msgid "Header Text"
60029 msgstr "Текст заголовка"
60032 msgid "Text to display in header during scale"
60033 msgstr "Текст, отображаемый в заголовке при масштабировании"
60036 msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta"
60037 msgstr "Масштабировать движение мыши с этим значением, прежде чем применять дельту"
60040 msgid "Invert the mouse input"
60041 msgstr "Инвертировать ввод мыши"
60044 msgctxt "Operator"
60045 msgid "Context Enum Pie"
60046 msgstr "Круговое меню по перечислению в контексте"
60049 msgctxt "Operator"
60050 msgid "Context Scale Float"
60051 msgstr "Масштабировать нецелое число в контексте"
60054 msgid "Scale a float context value"
60055 msgstr "Масштабировать значение нецелого числа в контексте"
60058 msgid "Assign value"
60059 msgstr "Присвоить значение"
60062 msgctxt "Operator"
60063 msgid "Context Scale Int"
60064 msgstr "Масштабировать целое число в контексте"
60067 msgid "Scale an int context value"
60068 msgstr "Масштабировать целочисленное значение в контексте"
60071 msgid "Always Step"
60072 msgstr "Всегда шаг"
60075 msgid "Always adjust the value by a minimum of 1 when 'value' is not 1.0"
60076 msgstr "Всегда изменять значение хотя бы на 1, когда значение не равно 1.0"
60079 msgctxt "Operator"
60080 msgid "Context Set Boolean"
60081 msgstr "Установить булево значение в контексте"
60084 msgid "Set a context value"
60085 msgstr "Установить значение контекста"
60088 msgid "Assignment value"
60089 msgstr "Присваиваемое значение"
60092 msgctxt "Operator"
60093 msgid "Context Set Enum"
60094 msgstr "Установить перечисление в контексте"
60097 msgid "Assignment value (as a string)"
60098 msgstr "Присваиваемое значение (как строка)"
60101 msgctxt "Operator"
60102 msgid "Context Set Float"
60103 msgstr "Установить контекст нецелого числа"
60106 msgid "Apply relative to the current value (delta)"
60107 msgstr "Применить относительно к текущему значению (дельта)"
60110 msgctxt "Operator"
60111 msgid "Set Library ID"
60112 msgstr "Установить ID библиотеки"
60115 msgid "Set a context value to an ID data-block"
60116 msgstr "Установить значение контекста на ID блока данных"
60119 msgctxt "Operator"
60120 msgid "Context Set"
60121 msgstr "Установить в контексте"
60124 msgctxt "Operator"
60125 msgid "Context Set String"
60126 msgstr "Установить строку контекста"
60129 msgctxt "Operator"
60130 msgid "Context Set Value"
60131 msgstr "Установить значение в контексте"
60134 msgctxt "Operator"
60135 msgid "Context Toggle"
60136 msgstr "Переключить в контексте"
60139 msgid "Optionally override the context with a module"
60140 msgstr "Опционально переопределить контекст с помощью модуля"
60143 msgctxt "Operator"
60144 msgid "Context Toggle Values"
60145 msgstr "Переключить значения контекста"
60148 msgid "Toggle enum"
60149 msgstr "Переключить перечисление"
60152 msgctxt "Operator"
60153 msgid "Debug Menu"
60154 msgstr "Меню отладки"
60157 msgid "Open a popup to set the debug level"
60158 msgstr "Открыть всплывающее окно для установки уровня отладки"
60161 msgid "Debug Value"
60162 msgstr "Уровень отладки"
60165 msgctxt "Operator"
60166 msgid "Demo"
60167 msgstr "Демо"
60170 msgctxt "Operator"
60171 msgid "Control"
60172 msgstr "Управлять"
60175 msgid "Prev"
60176 msgstr "Пред."
60179 msgid "Pause"
60180 msgstr "Пауза"
60183 msgctxt "Operator"
60184 msgid "Demo Mode (Start)"
60185 msgstr "Режим демонстрации (запустить)"
60188 msgctxt "Operator"
60189 msgid "Demo Mode (Setup)"
60190 msgstr "Режим демонстрации (настройка)"
60193 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
60194 msgstr "Создать скрипт демонстрации и при необходимости выполнить его"
60197 msgid "Number of times to play the animation"
60198 msgstr "Число повторений воспроизведения анимации"
60201 msgid "Render Anim"
60202 msgstr "Рендерить анимацию"
60205 msgid "Render entire animation (render mode only)"
60206 msgstr "Рендерить всю анимацию (только в режиме рендера)"
60209 msgid "Screen Switch"
60210 msgstr "Переключение экрана"
60213 msgid "Time between switching screens (in seconds) or 0 to disable"
60214 msgstr "Время между переключением экранов (в секундах) или 0 для отключения"
60217 msgid "Time Max"
60218 msgstr "Макс. время"
60221 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
60222 msgstr "Максимальное количество секунд для показа анимации (для случая, если конечный кадр слишком высок без нужной причины)"
60225 msgid "Time Min"
60226 msgstr "Мин. время"
60229 msgid "Minimum number of seconds to show the animation for (for small loops)"
60230 msgstr "Минимальное количество секунд для показа анимации (для коротких циклов)"
60233 msgid "Search Path"
60234 msgstr "Путь поиска"
60237 msgid "Directory used for importing the file"
60238 msgstr "Папка, используемая для импортирования файла"
60241 msgid "Render Delay"
60242 msgstr "Задержка рендера"
60245 msgid "Time to display the rendered image before moving on (in seconds)"
60246 msgstr "Время показа рендерa перед продолжением (в секундах)"
60249 msgid "Run once and exit"
60250 msgstr "Выйти после одного прохода"
60253 msgid "Play"
60254 msgstr "Воспроизвести"
60257 msgid "Random Order"
60258 msgstr "Случайный порядок"
60261 msgid "Select files randomly"
60262 msgstr "Выбирать файлы случайно"
60265 msgid "Run Immediately!"
60266 msgstr "Запустить немедленно!"
60269 msgid "Run demo immediately"
60270 msgstr "Запустить демонстрацию немедленно"
60273 msgctxt "Operator"
60274 msgid "View Documentation"
60275 msgstr "Просмотреть документацию"
60278 msgid "Open online reference docs in a web browser"
60279 msgstr "Открыть документацию из онлайн-справочника в браузере"
60282 msgid "Doc ID"
60283 msgstr "ID документа"
60286 msgctxt "Operator"
60287 msgid "View Manual"
60288 msgstr "Просмотреть руководство"
60291 msgid "Load online manual"
60292 msgstr "Загрузить страницу онлайн-руководства"
60295 msgctxt "Operator"
60296 msgid "View Online Manual"
60297 msgstr "Открыть онлайн-руководство"
60300 msgid "View a context based online manual in a web browser"
60301 msgstr "Открыть связанную страницу онлайн-руководства в веб-браузере"
60304 msgctxt "Operator"
60305 msgid "Handle dropped .blend file"
60306 msgstr "Обработать перетаскиваемый .blend-файл"
60309 msgctxt "Operator"
60310 msgid "Add Theme Preset"
60311 msgstr "Добавить предустановку темы"
60314 msgid "Add or remove a theme preset"
60315 msgstr "Добавить или удалить предустановку темы"
60318 msgctxt "Operator"
60319 msgid "Add Keyconfig Preset"
60320 msgstr "Добавить предустановку горячих клавиш"
60323 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
60324 msgstr "Добавить или удалить предустановку настройки клавиш"
60327 msgctxt "Operator"
60328 msgid "Reload Library"
60329 msgstr "Перезагрузить библиотеку"
60332 msgid "Reload the given library"
60333 msgstr "Перезагрузить данную библиотеку"
60336 msgid "Library to reload"
60337 msgstr "Перезагружаемая библиотека"
60340 msgid "Relocate the given library to one or several others"
60341 msgstr "Перебазировать данную библиотеку на другую или на несколько других"
60344 msgid "Library to relocate"
60345 msgstr "Библиотека для перебазирования"
60348 msgctxt "Operator"
60349 msgid "Link"
60350 msgstr "Связать"
60353 msgid "Link from a Library .blend file"
60354 msgstr "Связать из библиотечного .blend-файла"
60357 msgctxt "Operator"
60358 msgid "Memory Statistics"
60359 msgstr "Статистика использования памяти"
60362 msgid "Print memory statistics to the console"
60363 msgstr "Вывести статистику использования памяти в консоль"
60366 msgctxt "Operator"
60367 msgid "Open"
60368 msgstr "Открыть"
60371 msgid "Open a Blender file"
60372 msgstr "Открыть файл Blender"
60375 msgid "Display File Selector"
60376 msgstr "Отобразить выбор файлов"
60379 msgid "Load UI"
60380 msgstr "Загружать интерфейс"
60383 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
60384 msgstr "Загрузить настройки интерфейса из .blend файла"
60387 msgid "State"
60388 msgstr "Состояние"
60391 msgid "Trusted Source"
60392 msgstr "Надёжный источник"
60395 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
60396 msgstr "Разрешить автоматическое исполнение скриптов в файле .blend. Значение по умолчанию можно изменить в настройках программы"
60399 msgctxt "Operator"
60400 msgid "Operator Cheat Sheet"
60401 msgstr "Шпаргалка по операторам"
60404 msgid "Set the active operator to its default values"
60405 msgstr "Сбросить настройки активного оператора на значения по умолчанию"
60408 msgctxt "Operator"
60409 msgid "Operator Enum Pie"
60410 msgstr "Круговое меню операторов в контексте"
60413 msgid "Operator"
60414 msgstr "Оператор"
60417 msgid "Operator name (in python as string)"
60418 msgstr "Имя оператора (как строка в python)"
60421 msgid "Property name (as a string)"
60422 msgstr "Имя свойства (в виде строки)"
60425 msgctxt "Operator"
60426 msgid "Operator Preset"
60427 msgstr "Предустановки оператора"
60430 msgid "Add or remove an Operator Preset"
60431 msgstr "Добавить или удалить предустановку оператора"
60434 msgctxt "Operator"
60435 msgid "Disable UI Tag"
60436 msgstr "Отключить тег интерфейса"
60439 msgid "Enable workspace owner ID"
60440 msgstr "Включить ID владельца рабочего пространства"
60443 msgid "UI Tag"
60444 msgstr "Тег интерфейса"
60447 msgid "Open a path in a file browser"
60448 msgstr "Открыть путь в файловом менеджере"
60451 msgctxt "Operator"
60452 msgid "Batch-Clear Previews"
60453 msgstr "Удалить предпросмотры"
60456 msgid "Clear selected .blend file's previews"
60457 msgstr "Удалить предпросмотры выбранных .blend-файлов"
60460 msgid "Save Backups"
60461 msgstr "Сохранять бэкапы"
60464 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with cleared previews"
60465 msgstr "Сохранять резервные (.blend1) версии файлов"
60468 msgid "Clear collections' previews"
60469 msgstr "Удалить предпросмотры коллекций"
60472 msgid "Clear 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
60473 msgstr "Удалить «внутренние» предпросмотры (материалы, текстуры, изображения и т. д.)"
60476 msgid "Clear objects' previews"
60477 msgstr "Удалить предпросмотры объектов"
60480 msgid "Clear scenes' previews"
60481 msgstr "Удалить предпросмотры сцен"
60484 msgid "Trusted Blend Files"
60485 msgstr "Надёжные blend-файлы"
60488 msgid "Enable python evaluation for selected files"
60489 msgstr "Включить исполнение скриптов Python для выбранных файлов"
60492 msgctxt "Operator"
60493 msgid "Batch-Generate Previews"
60494 msgstr "Сгенерировать предпросмотры"
60497 msgid "Generate selected .blend file's previews"
60498 msgstr "Сгенерировать предпросмотры выбранных Blend-файлов"
60501 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with generated previews"
60502 msgstr "Сохранять резервные (.blend1) версии файлов, когда генерируются предпросмотры"
60505 msgid "Generate collections' previews"
60506 msgstr "Сгенерировать предпросмотры коллекций"
60509 msgid "Generate 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
60510 msgstr "Генерировать «внутренние» предпросмотры (материалы, текстуры, изображения и т. д.)"
60513 msgid "Generate objects' previews"
60514 msgstr "Сгенерировать предпросмотры объектов"
60517 msgid "Generate scenes' previews"
60518 msgstr "Сгенерировать предпросмотры сцен"
60521 msgctxt "Operator"
60522 msgid "Clear Data-Block Previews"
60523 msgstr "Удалить предпросмотры блоков данных"
60526 msgid "Clear data-block previews (only for some types like objects, materials, textures, etc.)"
60527 msgstr "Удалить предпросмотры датаблоков (только для некоторых типов таких как объекты, материалы, текстуры и т. д.)"
60530 msgid "Data-Block Type"
60531 msgstr "Тип датаблока"
60534 msgid "Which data-block previews to clear"
60535 msgstr "Предпросмотры какого датаблока очищать"
60538 msgid "All Types"
60539 msgstr "Все типы"
60542 msgid "All Geometry Types"
60543 msgstr "Все типы теометрии"
60546 msgid "Clear previews for scenes, collections and objects"
60547 msgstr "Очистить предпросмотры сцен, коллекций и объектов"
60550 msgid "All Shading Types"
60551 msgstr "Все типы затенения"
60554 msgctxt "Operator"
60555 msgid "Refresh Data-Block Previews"
60556 msgstr "Обновить предпросмотры датаблоков"
60559 msgid "Ensure data-block previews are available and up-to-date (to be saved in .blend file, only for some types like materials, textures, etc.)"
60560 msgstr "Проверить доступность и актуальность предварительного просмотра датаблоков, сохраняемых в .blend-файл (только для некоторых типов, например, материалов, текстур и др.)"
60563 msgctxt "Operator"
60564 msgid "Add Property"
60565 msgstr "Добавить свойство"
60568 msgid "Property Edit"
60569 msgstr "Редакция свойства"
60572 msgid "Property data_path edit"
60573 msgstr "Редакция свойства data_path"
60576 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
60577 msgstr "Перейти на другую вкладку в редакторе свойств"
60580 msgid "Context"
60581 msgstr "Контекст"
60584 msgctxt "Operator"
60585 msgid "Edit Property"
60586 msgstr "Редактировать свойство"
60589 msgid "Default value of the property. Important for NLA mixing"
60590 msgstr "Значение по умолчанию для свойства. Важно для сведения треков НЛА"
60593 msgid "Tooltip"
60594 msgstr "Подсказка"
60597 msgid "Is Library Overridable"
60598 msgstr "Является ли библиотека переопределяемой"
60601 msgid "Property Name"
60602 msgstr "Имя свойства"
60605 msgid "Property name edit"
60606 msgstr "Редактировать имя свойства"
60609 msgid "Subtype"
60610 msgstr "Подтип"
60613 msgid "Use Soft Limits"
60614 msgstr "Нестрогие ограничения"
60617 msgid "Property value edit"
60618 msgstr "Редактировать значение свойства"
60621 msgctxt "Operator"
60622 msgid "Remove Property"
60623 msgstr "Удалить свойство"
60626 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
60627 msgstr "Внутреннее использование (изменить свойство data_path)"
60630 msgctxt "Operator"
60631 msgid "Quit Blender"
60632 msgstr "Выйти из Blender"
60635 msgid "Quit Blender"
60636 msgstr "Выйти из Blender"
60639 msgctxt "Operator"
60640 msgid "Radial Control"
60641 msgstr "Радиальное управление"
60644 msgid "Color Path"
60645 msgstr "Путь к цвету"
60648 msgid "Path of property used to set the color of the control"
60649 msgstr "Путь к свойству, определяющему цвет элемента управления"
60652 msgid "Primary Data Path"
60653 msgstr "Первичный путь к данным"
60656 msgid "Primary path of property to be set by the radial control"
60657 msgstr "Первичный путь к свойству, устанавливаемому радиальным элементом управления"
60660 msgid "Secondary Data Path"
60661 msgstr "Вторичный путь к данным"
60664 msgid "Secondary path of property to be set by the radial control"
60665 msgstr "Вторичный путь к свойству, устанавливаемому радиальным элементом управления"
60668 msgid "Fill Color Override Path"
60669 msgstr "Путь к переопределённому цвету заливки"
60672 msgid "Fill Color Override Test"
60673 msgstr "Тест на переопределение цвета заливки"
60676 msgid "Fill Color Path"
60677 msgstr "Путь к цвету заливки"
60680 msgid "Path of property used to set the fill color of the control"
60681 msgstr "Путь к свойству, определяющему цвет заливки элемента управления"
60684 msgid "Image ID"
60685 msgstr "ID изображения"
60688 msgid "Path of ID that is used to generate an image for the control"
60689 msgstr "Путь к свойству, определяющему изображение для элемента управления"
60692 msgid "Rotation Path"
60693 msgstr "Путь вращения"
60696 msgid "Path of property used to rotate the texture display"
60697 msgstr "Путь к свойству, используемому для вращения отображения текстуры"
60700 msgid "Secondary Texture"
60701 msgstr "Вторичная текстура"
60704 msgid "Tweak brush secondary/mask texture"
60705 msgstr "Настройка вторичной/масочной текстуры кисти"
60708 msgid "Use Secondary"
60709 msgstr "Использовать вторичный путь"
60712 msgid "Path of property to select between the primary and secondary data paths"
60713 msgstr "Выбор между первичным и вторичным путями к данным для установки"
60716 msgid "Zoom Path"
60717 msgstr "Путь к масштабу"
60720 msgid "Path of property used to set the zoom level for the control"
60721 msgstr "Путь к свойству, определяющему масштаб элемента управления"
60724 msgctxt "Operator"
60725 msgid "Load Factory Settings"
60726 msgstr "Сбросить настройки до базовых"
60729 msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
60730 msgstr "Загрузить заводской стартовый файл и стандартные настройки. Для того, чтобы закрепить изменения, используйте «Сохранить стартовый файл» и «Сохранить настройки»"
60733 msgctxt "Operator"
60734 msgid "Load Factory Preferences"
60735 msgstr "Загрузить базовые настройки"
60738 msgid "Load factory default preferences. To make changes to preferences permanent, use \"Save Preferences\""
60739 msgstr "Загрузить стандартные заводские настройки. Для того, чтобы закрепить изменения, используйте «Сохранить настройки»"
60742 msgctxt "Operator"
60743 msgid "Reload History File"
60744 msgstr "Перезагрузить файл истории"
60747 msgid "Reloads history and bookmarks"
60748 msgstr "Перезагрузить историю и закладки"
60751 msgctxt "Operator"
60752 msgid "Reload Start-Up File"
60753 msgstr "Перезагрузить начальный файл"
60756 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
60757 msgstr "Открыть файл по умолчанию (без сохранения текущего файла)"
60760 msgid "Path to an alternative start-up file"
60761 msgstr "Путь к альтернативному стартовому файлу"
60764 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
60765 msgstr "Загрузить настройки интерфейса из .blend файла"
60768 msgctxt "Operator"
60769 msgid "Load Preferences"
60770 msgstr "Загрузить настройки"
60773 msgid "Load last saved preferences"
60774 msgstr "Загрузить последние сохранённые настройки"
60777 msgctxt "Operator"
60778 msgid "Recover Auto Save"
60779 msgstr "Восстановить из автосохранения"
60782 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
60783 msgstr "Открыть автоматически сохранённый файл для его восстановления"
60786 msgctxt "Operator"
60787 msgid "Recover Last Session"
60788 msgstr "Восстановить прошлую сессию"
60791 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
60792 msgstr "Открыть последний закрытый файл (quit.blend)"
60795 msgctxt "Operator"
60796 msgid "Redraw Timer"
60797 msgstr "Таймер перерисовки"
60800 msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface"
60801 msgstr "Простая перерисовка таймера для тестирования скорости обновления интерфейса"
60804 msgid "Number of times to redraw"
60805 msgstr "Количество перерисовок"
60808 msgid "Time Limit"
60809 msgstr "Временное ограничениеё"
60812 msgid "Seconds to run the test for (override iterations)"
60813 msgstr "Количество секунд на выполнение теста (переопределение итераций)"
60816 msgid "Draw Region"
60817 msgstr "Прорисовка участка"
60820 msgid "Draw Window"
60821 msgstr "Прорисовка окна"
60824 msgid "Undo/Redo"
60825 msgstr "Отмена/возврат"
60828 msgctxt "Operator"
60829 msgid "Revert"
60830 msgstr "Сбросить изменения"
60833 msgid "Reload the saved file"
60834 msgstr "Перезагрузить сохранённый файл"
60837 msgid "Save the current file in the desired location"
60838 msgstr "Сохранить текущий файл в нужном месте"
60841 msgid "Write compressed .blend file"
60842 msgstr "Записать сжатый файл .blend"
60845 msgid "Save Copy"
60846 msgstr "Сохранить копию"
60849 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
60850 msgstr "Сохранить копию текущего рабочего окружения без её последующей загрузки"
60853 msgid "Remap Relative"
60854 msgstr "Переписать относительные пути"
60857 msgctxt "Operator"
60858 msgid "Save Startup File"
60859 msgstr "Сохранить стартовый файл"
60862 msgid "Make the current file the default .blend file"
60863 msgstr "Сделать текущий файл .blend файлом по умолчанию"
60866 msgctxt "Operator"
60867 msgid "Save Blender File"
60868 msgstr "Сохранить файл Blender"
60871 msgid "Save the current Blender file"
60872 msgstr "Сохранить текущий файл Blender"
60875 msgid "Exit Blender after saving"
60876 msgstr "Закрыть Blender после сохранения"
60879 msgctxt "Operator"
60880 msgid "Save Preferences"
60881 msgstr "Сохранить настройки"
60884 msgid "Make the current preferences default"
60885 msgstr "Установить текущие настройки по умолчанию"
60888 msgctxt "Operator"
60889 msgid "Search Menu"
60890 msgstr "Меню поиска"
60893 msgctxt "Operator"
60894 msgid "Set Stereo 3D"
60895 msgstr "Установить стерео 3D"
60898 msgid "Toggle 3D stereo support for current window (or change the display mode)"
60899 msgstr "Включить поддержку стерео 3D для текущего окна (или изменить режим отображения)"
60902 msgid "Anaglyph Type"
60903 msgstr "Тип анаглифа"
60906 msgid "Red-Cyan"
60907 msgstr "Красно-голубой"
60910 msgid "Green-Magenta"
60911 msgstr "Зелёный-пурпурный"
60914 msgid "Yellow-Blue"
60915 msgstr "Жёлто-синий"
60918 msgid "Anaglyph"
60919 msgstr "Анаглиф"
60922 msgid "Render views for left and right eyes as two differently filtered colors in a single image (anaglyph glasses are required)"
60923 msgstr "Рендерить изображения для левого и правого глаза с фильтрами цвета на одном изображении (требуются анаглифные очки)"
60926 msgid "Interlace"
60927 msgstr "Чересстрочно"
60930 msgid "Render views for left and right eyes interlaced in a single image (3D-ready monitor is required)"
60931 msgstr "Рендерить изображения для левого и правого глаза чересстрочно на одном изображении (требуется 3D-монитор)"
60934 msgid "Time Sequential"
60935 msgstr "Последовательно во времени"
60938 msgid "Render alternate eyes (also known as page flip, quad buffer support in the graphic card is required)"
60939 msgstr "Рендерить с чередованием для глаз (также известно как чередование страниц, требуется поддержка со стороны видеокарты)"
60942 msgid "Side-by-Side"
60943 msgstr "Бок о бок"
60946 msgid "Render views for left and right eyes side-by-side"
60947 msgstr "Отображать представления для левого и правого глаза бок о бок"
60950 msgid "Top-Bottom"
60951 msgstr "Сверху-снизу"
60954 msgid "Render views for left and right eyes one above another"
60955 msgstr "Отображать представления для левого и правого глаза один над другим"
60958 msgid "Interlace Type"
60959 msgstr "Тип развёртки"
60962 msgid "Row Interleaved"
60963 msgstr "Строки с чередованием"
60966 msgid "Column Interleaved"
60967 msgstr "Столбцы с чередованием"
60970 msgid "Checkerboard Interleaved"
60971 msgstr "Шахматная доска с чередованием"
60974 msgid "Swap Left/Right"
60975 msgstr "Поменять левый/правый"
60978 msgid "Swap left and right stereo channels"
60979 msgstr "Поменять местами левый и правый стереоканалы"
60982 msgid "Cross-Eyed"
60983 msgstr "Перекрёстно"
60986 msgctxt "Operator"
60987 msgid "Splash Screen"
60988 msgstr "Заставка"
60991 msgid "Open the splash screen with release info"
60992 msgstr "Открыть экран-заставку с информацией о выпуске"
60995 msgctxt "Operator"
60996 msgid "Save System Info"
60997 msgstr "Сохранить информацию о системе"
61000 msgid "Generate system information, saved into a text file"
61001 msgstr "Сгенерировать информацию о системе и сохранить в текстовый файл"
61004 msgid "Set the tool by name (for keymaps)"
61005 msgstr "Установить название инструмента (для списков клавиатурных комбинаций)"
61008 msgid "Cycle"
61009 msgstr "Цикл"
61012 msgid "Cycle through tools in this group"
61013 msgstr "Переключиться между инструментами в этой группе"
61016 msgid "Identifier of the tool"
61017 msgstr "Идентификатор инструмента"
61020 msgid "Set the tool by index (for keymaps)"
61021 msgstr "Установить инструмент по индексу (для списков клавиатурных комбинаций)"
61024 msgctxt "Operator"
61025 msgid "Toolbar"
61026 msgstr "Панель инструментов"
61029 msgid "URL"
61030 msgstr "URL"
61033 msgid "URL to open"
61034 msgstr "Открываемый адрес URL"
61037 msgctxt "Operator"
61038 msgid "Open Preset Website"
61039 msgstr "Открыть веб-страницу"
61042 msgid "Optional identifier"
61043 msgstr "Опциональный идентификатор"
61046 msgid "Site"
61047 msgstr "Сайт"
61050 msgid "Determines visibility of objects, modifier settings, and other areas where there are different settings for viewport and rendering"
61051 msgstr "Определяет видимость объектов, настройки модификаторов и других областей, где есть разные настройки для области просмотра и рендеринга"
61054 msgid "When checked, the render frame range is exported. When false, only the current frame is exported"
61055 msgstr "Если отмечено, экспортировать диапазон кадров рендера. Если отключено, экспортировать только текущий кадр"
61058 msgid "When checked, the viewport settings of materials are exported as USD preview materials, and material assignments are exported as geometry subsets"
61059 msgstr "Экспортировать настройки вьюпорта для материалов в качестве материалы предпросмотра USD, а применения материалов — как подмножества геометрий"
61062 msgid "UV Maps"
61063 msgstr "UV-карты"
61066 msgid "Instancing"
61067 msgstr "Создание экземпляров"
61070 msgid "When checked, instanced objects are exported as references in USD. When unchecked, instanced objects are exported as real objects"
61071 msgstr "Экспортировать экземпляры объектов как ссылки в USD. Если выключено, экземпляры объектов экспортируются как реальные объекты"
61074 msgctxt "Operator"
61075 msgid "Close Window"
61076 msgstr "Закрыть окно"
61079 msgid "Close the current window"
61080 msgstr "Закрыть текущее окно"
61083 msgctxt "Operator"
61084 msgid "Toggle Window Fullscreen"
61085 msgstr "Полноэкранный режим"
61088 msgid "Toggle the current window fullscreen"
61089 msgstr "Переключить полноэкранный режим для текущего окна"
61092 msgctxt "Operator"
61093 msgid "New Window"
61094 msgstr "Новое окно"
61097 msgid "Create a new window"
61098 msgstr "Создать новое окно"
61101 msgctxt "Operator"
61102 msgid "New Main Window"
61103 msgstr "Новое главное окно"
61106 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
61107 msgstr "Создать новое главное окно с собственным рабочим пространством и выбором сцены"
61110 msgctxt "Operator"
61111 msgid "Add Workspace"
61112 msgstr "Добавить рабочее пространство"
61115 msgid "Add a new workspace by duplicating the current one or appending one from the user configuration"
61116 msgstr "Добавить новое рабочее пространство скопировав текущее или выбрав одно из предварительно настроенных"
61119 msgctxt "Operator"
61120 msgid "Append and Activate Workspace"
61121 msgstr "Добавить и активировать рабочее пространство"
61124 msgid "Append a workspace and make it the active one in the current window"
61125 msgstr "Добавить рабочее пространство и сделать его активным в текущем окне"
61128 msgid "Path to the library"
61129 msgstr "Путь к библиотеке"
61132 msgid "Name of the workspace to append and activate"
61133 msgstr "Название рабочего пространства, которое будет создано и активировано"
61136 msgctxt "Operator"
61137 msgid "Delete Workspace"
61138 msgstr "Удалить рабочее пространство"
61141 msgid "Delete the active workspace"
61142 msgstr "Удалить активное рабочее пространство"
61145 msgctxt "Operator"
61146 msgid "New Workspace"
61147 msgstr "Новое рабочее пространство"
61150 msgid "Add a new workspace"
61151 msgstr "Добавить новое рабочее пространство"
61154 msgctxt "Operator"
61155 msgid "Workspace Reorder to Back"
61156 msgstr "Переместить рабочее пространство в начало"
61159 msgid "Reorder workspace to be first in the list"
61160 msgstr "Переместить рабочее пространство в начало списка"
61163 msgctxt "Operator"
61164 msgid "Workspace Reorder to Front"
61165 msgstr "Переместить рабочее пространство в конец"
61168 msgctxt "Operator"
61169 msgid "New World"
61170 msgstr "Создать окружающую среду"
61173 msgid "External file packed into the .blend file"
61174 msgstr "Внешний файл, запакованный в файл формата .blend"
61177 msgid "Raw data (bytes, exact content of the embedded file)"
61178 msgstr "«Сырые» данные (байты, точное содержимое внедрённого файла)"
61181 msgid "Size of packed file in bytes"
61182 msgstr "Размер запакованного файла в байтах"
61185 msgid "Active Brush"
61186 msgstr "Активная кисть"
61189 msgid "Editable cavity curve"
61190 msgstr "Редактируемая кривая углублений"
61193 msgid "Average multiple input samples together to smooth the brush stroke"
61194 msgstr "Взять среднее значение от нескольких сэмплов, чтобы сгладить штрих кисти"
61197 msgid "Active Palette"
61198 msgstr "Активная палитра"
61201 msgid "Show Brush"
61202 msgstr "Показывать кисть"
61205 msgid "Show Brush On Surface"
61206 msgstr "Показать кисти на поверхности"
61209 msgid "Fast Navigate"
61210 msgstr "Быстрая навигация"
61213 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
61214 msgstr "Отображать в низком разрешении в области просмотра для мультиразрешения"
61217 msgid "Tiling offset for the X Axis"
61218 msgstr "Смещение повторений по оси X"
61221 msgid "Stride at which tiled strokes are copied"
61222 msgstr "Шаг, на котором копируются прямоугольники со штрихами"
61225 msgid "Tile X"
61226 msgstr "X плитки"
61229 msgid "Tile along X axis"
61230 msgstr "Повторять по оси X"
61233 msgid "Tile Y"
61234 msgstr "Y плитки"
61237 msgid "Tile along Y axis"
61238 msgstr "Повторять по оси Y"
61241 msgid "Tile Z"
61242 msgstr "Z плитки"
61245 msgid "Tile along Z axis"
61246 msgstr "Повторять по оси Z"
61249 msgid "Paint Tool Slots"
61250 msgstr "Слоты инструмента рисования"
61253 msgid "Cavity Mask"
61254 msgstr "Маска по углублениям"
61257 msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity"
61258 msgstr "Маскировать рисование по углублениям в поверхности меша"
61261 msgid "Symmetry Feathering"
61262 msgstr "Симметричная растушёвка"
61265 msgid "Reduce the strength of the brush where it overlaps symmetrical daubs"
61266 msgstr "Уменьшить интенсивность кисти на местах наложения симметричных мазков"
61269 msgid "Symmetry X"
61270 msgstr "Симметрия по X"
61273 msgid "Mirror brush across the X axis"
61274 msgstr "Симметрия кисти по оси X"
61277 msgid "Symmetry Y"
61278 msgstr "Симметрия по Y"
61281 msgid "Mirror brush across the Y axis"
61282 msgstr "Симметрия кисти по оси Y"
61285 msgid "Symmetry Z"
61286 msgstr "Симметрия по Z"
61289 msgid "Mirror brush across the Z axis"
61290 msgstr "Симметрия кисти по оси Z"
61293 msgid "Grease Pencil Paint"
61294 msgstr "Рисование Grease Pencil"
61297 msgid "Image Paint"
61298 msgstr "Рисовать на изображении"
61301 msgid "Properties of image and texture painting mode"
61302 msgstr "Свойства изображения и режима рисования по текстуре"
61305 msgid "Image used as canvas"
61306 msgstr "Изображение, используемое в качестве холста"
61309 msgid "Image used as clone source"
61310 msgstr "Изображение, используемое в качестве источника клонирования"
61313 msgid "Dither"
61314 msgstr "Дизеринг"
61317 msgid "Amount of dithering when painting on byte images"
61318 msgstr "Величина дизеринга при рисовании на изображениях с целочисленной разрядностью"
61321 msgid "Texture filtering type"
61322 msgstr "Тип текстурного фильтра"
61325 msgid "Invert the stencil layer"
61326 msgstr "Инвертировать слой трафарета"
61329 msgid "Missing Materials"
61330 msgstr "Отсутствуют материалы"
61333 msgid "The mesh is missing materials"
61334 msgstr "У меша нет материалов"
61337 msgid "Missing Stencil"
61338 msgstr "Отсутствует трафарет"
61341 msgid "Image Painting does not have a stencil"
61342 msgstr "Для рисования изображения нет трафарета"
61345 msgid "Missing Texture"
61346 msgstr "Нет текстуры"
61349 msgid "Image Painting does not have a texture to paint on"
61350 msgstr "Для рисования изображения нет текстуры-холста"
61353 msgid "Missing UVs"
61354 msgstr "Отсутствует UV-карты"
61357 msgid "A UV layer is missing on the mesh"
61358 msgstr "У меша нет UV-координат"
61361 msgid "Mode of operation for projection painting"
61362 msgstr "Режим операции проекционного рисования"
61365 msgid "Detect image slots from the material"
61366 msgstr "Определить слоты изображений из материала"
61369 msgid "Set image for texture painting directly"
61370 msgstr "Напрямую установить изображение для рисования"
61373 msgid "Screen Grab Size"
61374 msgstr "Размер захвата экрана"
61377 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
61378 msgstr "Размер захвата изображения для перепроецирования"
61381 msgid "Bleed"
61382 msgstr "Просачивание"
61385 msgid "Extend paint beyond the faces UVs to reduce seams (in pixels, slower)"
61386 msgstr "Расширить область рисования за пределы UV-граней для уменьшения швов (в пикселях, медленнее)"
61389 msgid "Stencil Color"
61390 msgstr "Цвет трафарета"
61393 msgid "Stencil color in the viewport"
61394 msgstr "Цвет трафарета в области просмотра"
61397 msgid "Stencil Image"
61398 msgstr "Изображение-трафарет"
61401 msgid "Image used as stencil"
61402 msgstr "Изображение, применяемое в качестве трафарета"
61405 msgid "Cull"
61406 msgstr "С отбором"
61409 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
61410 msgstr "Игнорировать грани, направленные в противоположную от наблюдателя сторону (быстрее)"
61413 msgid "Clone Map"
61414 msgstr "Клонировать карту"
61417 msgid "Use another UV map as clone source, otherwise use the 3D cursor as the source"
61418 msgstr "Использовать другую UV-карту в качестве источника клонирования, иначе использовать 3D-курсор в качестве источника"
61421 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
61422 msgstr "Наносить больше краски на грани, направленные к наблюдателю"
61425 msgid "Occlude"
61426 msgstr "Перекрывание"
61429 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
61430 msgstr "Наносить краску только на грани непосредственно под кистью (медленнее)"
61433 msgid "Stencil Layer"
61434 msgstr "Слой трафарета"
61437 msgid "Set the mask layer from the UV map buttons"
61438 msgstr "Установить слой маски с помощью кнопок UV-карты"
61441 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (as divisor of blender unit - higher value means smaller edge length)"
61442 msgstr "Максимальная длина ребра для динамической топологии режима скульптинга (как делитель единицы измерения Blender — чем больше это значение, тем меньше размеры рёбер)"
61445 msgid "Detail Percentage"
61446 msgstr "Процент детализации"
61449 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in brush percenage)"
61450 msgstr "Максимальная длина рёбер в скульптинге с динамической топологией (в процентах кисти)"
61453 msgid "Detail Refine Method"
61454 msgstr "Способ уточнения деталей"
61457 msgid "In dynamic-topology mode, how to add or remove mesh detail"
61458 msgstr "Способ добавления или удаления деталей меша в режиме динамической топологии"
61461 msgid "Subdivide Edges"
61462 msgstr "Подразделять рёбра"
61465 msgid "Subdivide long edges to add mesh detail where needed"
61466 msgstr "Подразделять длинные рёбра при необходимости добавления деталей"
61469 msgid "Collapse Edges"
61470 msgstr "Схлопывать рёбра"
61473 msgid "Collapse short edges to remove mesh detail where possible"
61474 msgstr "Схлопывать короткие рёбра для удаления деталей, где это возможно"
61477 msgid "Subdivide Collapse"
61478 msgstr "Подразделять и схлопывать"
61481 msgid "Both subdivide long edges and collapse short edges to refine mesh detail"
61482 msgstr "Одновременно подразделять длинные рёбра и схлопывать короткие для детализации меши"
61485 msgid "Detail Size"
61486 msgstr "Размер деталей"
61489 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in pixels)"
61490 msgstr "Максимальная длина рёбер в скульптинге с динамической топологией (в пикселях)"
61493 msgid "Detail Type Method"
61494 msgstr "Тип детализации"
61497 msgid "In dynamic-topology mode, how mesh detail size is calculated"
61498 msgstr "Способ расчёта размера полигонов в режиме динамической топологии"
61501 msgid "Relative Detail"
61502 msgstr "Относительная детализация"
61505 msgid "Mesh detail is relative to the brush size and detail size"
61506 msgstr "Детализация меша является относительной к размеру кисти и размеру детализации"
61509 msgid "Constant Detail"
61510 msgstr "Постоянная детализация"
61513 msgid "Mesh detail is constant in world space according to detail size"
61514 msgstr "Детализация меша постоянна относительно масштабов мира"
61517 msgid "Brush Detail"
61518 msgstr "Детализация кисти"
61521 msgid "Mesh detail is relative to brush radius"
61522 msgstr "Детализировать меш относительно радиуса кисти"
61525 msgid "Manual Detail"
61526 msgstr "Настроенная детализация"
61529 msgid "Mesh detail does not change on each stroke, only when using Flood Fill"
61530 msgstr "Меш не будет менять детализацию на каждом штрихе, только при использовании инструмента установки детализации"
61533 msgid "Amount of gravity after each dab"
61534 msgstr "Воздействие гравитации от каждого касания"
61537 msgid "Object whose Z axis defines orientation of gravity"
61538 msgstr "Объект, задающий направление гравитации своей осью Z"
61541 msgid "Lock X"
61542 msgstr "Фиксировать X"
61545 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
61546 msgstr "Запретить изменение X-координат вершин"
61549 msgid "Lock Y"
61550 msgstr "Фиксировать Y"
61553 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
61554 msgstr "Запретить изменение Y-координат вершин"
61557 msgid "Lock Z"
61558 msgstr "Фиксировать Z"
61561 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
61562 msgstr "Запретить изменение Z-координат вершин"
61565 msgid "Radial Symmetry Count X Axis"
61566 msgstr "Величина радиальной симметрии по оси X"
61569 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
61570 msgstr "Количество копирований штрихов по поверхности"
61573 msgid "Show Mask"
61574 msgstr "Показать маску"
61577 msgid "Show mask as overlay on object"
61578 msgstr "Показать маску как наложение на объекте"
61581 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
61582 msgstr "Источник и назначение для оператора симметризации"
61585 msgid "Use Deform Only"
61586 msgstr "Только деформация"
61589 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
61590 msgstr "Использовать только деформирующие модификаторы (временно отключить все порождающие модификаторы, кроме модификатора мультиразрешения)"
61593 msgid "Show faces in dynamic-topology mode with smooth shading rather than flat shaded"
61594 msgstr "Отображать грани в режиме динамической топологии с гладким затенением, а не с плоским затенением"
61597 msgid "UV Sculpting"
61598 msgstr "UV-скульптинг"
61601 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
61602 msgstr "Свойства режимов рисования на вершинах и рисования весов"
61605 msgid "Restrict"
61606 msgstr "Ограничить"
61609 msgid "Restrict painting to vertices in the group"
61610 msgstr "Ограничение рисование только на вершины в группе"
61613 msgid "Paint Tool Slot"
61614 msgstr "Слот инструмента рисования"
61617 msgid "Palette Color"
61618 msgstr "Цвет палитры"
61621 msgid "Palette Splines"
61622 msgstr "Сплайны палитры"
61625 msgid "Collection of palette colors"
61626 msgstr "Коллекция цветов палитры"
61629 msgid "Active Palette Color"
61630 msgstr "Активный цвет палитры"
61633 msgid "Panel containing UI elements"
61634 msgstr "Панель содержит элементы интерфейса"
61637 msgid "The context in which the panel belongs to. (TODO: explain the possible combinations bl_context/bl_region_type/bl_space_type)"
61638 msgstr "Контекст, которому принадлежит эта панель"
61641 msgid "If this is set, the panel gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the panel. For example, if the class name is \"OBJECT_PT_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_PT_hello\""
61642 msgstr "Если установлено, панель приобретает особый идентификатор. В противном случае она принимает имя класса, используемого для определения ключевого набора. Например, если имя класса «OBJECT_PT_hello» и bl_idname не установлено скриптом, тогда bl_idname = \"OBJECT_PT_hello\""
61645 msgid "The panel label, shows up in the panel header at the right of the triangle used to collapse the panel"
61646 msgstr "Текст заголовка панели, отображаемый рядом с треугольником, который используется для сворачивания панели"
61649 msgid "Options for this panel type"
61650 msgstr "Параметры для этого типа панели"
61653 msgid "Default Closed"
61654 msgstr "Закрыто по умолчанию"
61657 msgid "Defines if the panel has to be open or collapsed at the time of its creation"
61658 msgstr "Открывать или сворачивать эту панель во время создания"
61661 msgid "Hide Header"
61662 msgstr "Скрыть заголовок"
61665 msgid "If set to False, the panel shows a header, which contains a clickable arrow to collapse the panel and the label (see bl_label)"
61666 msgstr "Если установлено False, панель показывает заголовок, который содержит нажимаемую стрелку для скрытия панели и текста заголовка (см. bl_label)"
61669 msgid "Multiple panels with this type can be used as part of a list depending on data external to the UI. Used to create panels for the modifiers and other stacks"
61670 msgstr "Несколько панелей с этим типом могут использоваться как часть списка в зависимости от данных, внешних по отношению к пользовательскому интерфейсу. Используется для создания панелей для модификаторов и других стеков"
61673 msgid "Order"
61674 msgstr "Порядок"
61677 msgid "Panels with lower numbers are default ordered before panels with higher numbers"
61678 msgstr "Панели с меньшим значением по умолчанию будут сортироваться выше панелей с большим значением"
61681 msgid "Parent ID Name"
61682 msgstr "Имя идентификатора родителя"
61685 msgid "If this is set, the panel becomes a sub-panel"
61686 msgstr "Если установлено, панель становится суб-панелью"
61689 msgid "Units X"
61690 msgstr "Размер X"
61693 msgid "When set, defines popup panel width"
61694 msgstr "Если установлено, определяет ширину всплывающей панели"
61697 msgid "Popover"
61698 msgstr "Всплывашка"
61701 msgid "Defines the structure of the panel in the UI"
61702 msgstr "Определяет структуру панели в интерфейсе пользователя"
61705 msgid "XXX todo"
61706 msgstr "XXX todo"
61709 msgid "Pin"
61710 msgstr "Закрепить"
61713 msgid "Show the panel on all tabs"
61714 msgstr "Показывать панель на всех вкладках"
61717 msgid "Bone Constraints"
61718 msgstr "Ограничители кости"
61721 msgid "Bendy Bones"
61722 msgstr "Сгибаемые кости"
61725 msgid "Viewport Display"
61726 msgstr "Отображение во вьюпорте"
61729 msgid "Camera Presets"
61730 msgstr "Предустановки камеры"
61733 msgid "Active Point"
61734 msgstr "Активная точка"
61737 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
61738 msgstr "Предопределённые характеристики отслеживаемой камеры"
61741 msgid "Clip Display"
61742 msgstr "Отсечение отображения"
61745 msgid "Footage"
61746 msgstr "Видеоматериал"
61749 msgid "Footage Settings"
61750 msgstr "Настройки видеоматериала"
61753 msgid "Marker Display"
61754 msgstr "Отображение маркеров"
61757 msgid "Mask Settings"
61758 msgstr "Настройки маски"
61761 msgid "Mask Display"
61762 msgstr "Отображение маски"
61765 msgid "Proxy/Timecode"
61766 msgstr "Прокси/таймкод"
61769 msgid "Stabilization"
61770 msgstr "Стабилизация"
61773 msgid "2D Stabilization"
61774 msgstr "2D-стабилизация"
61777 msgid "Solve"
61778 msgstr "Решение"
61781 msgctxt "MovieClip"
61782 msgid "CLIP_PT_tools_clip"
61783 msgstr "CLIP_PT_tools_clip"
61786 msgid "Mask Tools"
61787 msgstr "Инструменты маски"
61790 msgid "Transforms"
61791 msgstr "Трансформации"
61794 msgctxt "MovieClip"
61795 msgid "CLIP_PT_tools_scenesetup"
61796 msgstr "CLIP_PT_tools_scenesetup"
61799 msgctxt "MovieClip"
61800 msgid "Scene Setup"
61801 msgstr "Установка сцены"
61804 msgid "Predefined track color"
61805 msgstr "Предопределённый цвет трека"
61808 msgid "Color Presets"
61809 msgstr "Предустановки цвета"
61812 msgid "Tracking Settings"
61813 msgstr "Настройки трекинга"
61816 msgid "Tracking Settings Extras"
61817 msgstr "Дополнительные настройки трекинга"
61820 msgid "Lens"
61821 msgstr "Объектив"
61824 msgid "Tracking Settings Extra"
61825 msgstr "Дополнительные настройки трекинга"
61828 msgid "Predefined tracking settings"
61829 msgstr "Предопределённые настройки трекинга"
61832 msgid "Tracking Presets"
61833 msgstr "Предустановки трекинга"
61836 msgid "Cloth Presets"
61837 msgstr "Предустановки ткани"
61840 msgid "Aperture"
61841 msgstr "Диафрагма"
61844 msgid "Spot Shape"
61845 msgstr "Форма светового пятна"
61848 msgid "Ray Visibility"
61849 msgstr "Видимость лучей"
61852 msgid "Integrator Presets"
61853 msgstr "Предустановки интегратора"
61856 msgid "Post Processing"
61857 msgstr "Постобработка"
61860 msgid "Sampling Presets"
61861 msgstr "Предустановки сэмплирования"
61864 msgid "Denoising"
61865 msgstr "Шумоподавление"
61868 msgid "Film"
61869 msgstr "Плёнка"
61872 msgid "Pixel Filter"
61873 msgstr "Пиксельный фильтр"
61876 msgid "Transparent"
61877 msgstr "С прозрачностью"
61880 msgid "Light Paths"
61881 msgstr "Пути света"
61884 msgid "Caustics"
61885 msgstr "Каустика"
61888 msgid "Clamping"
61889 msgstr "Ограничить яркость"
61892 msgid "Max Bounces"
61893 msgstr "Максимум отскоков"
61896 msgid "Shutter Curve"
61897 msgstr "Кривая затвора"
61900 msgid "Passes"
61901 msgstr "Проходы"
61904 msgid "Performance"
61905 msgstr "Производительность"
61908 msgid "Acceleration Structure"
61909 msgstr "Структура ускорения"
61912 msgid "Final Render"
61913 msgstr "Финальный рендер"
61916 msgid "Threads"
61917 msgstr "Потоки"
61920 msgid "Tiles"
61921 msgstr "Плитка"
61924 msgid "Adaptive Sampling"
61925 msgstr "Адаптивное сэмплирование"
61928 msgid "Sub Samples"
61929 msgstr "Между семплами"
61932 msgid "Subdivision"
61933 msgstr "Подразделения"
61936 msgid "Render Pass"
61937 msgstr "Проход рендера"
61940 msgid "Mist Pass"
61941 msgstr "Проход тумана"
61944 msgid "Custom Distance"
61945 msgstr "Особое расстояние"
61948 msgid "Cascaded Shadow Map"
61949 msgstr "Каскадные теневые карты"
61952 msgid "Contact Shadows"
61953 msgstr "Контактные тени"
61956 msgid "Area Shape"
61957 msgstr "Форма пространства"
61960 msgid "Composition Guides"
61961 msgstr "Композиционные линии"
61964 msgid "Center-Cut Safe Areas"
61965 msgstr "Безопасные области центра"
61968 msgid "Stereoscopy"
61969 msgstr "Стереоскопия"
61972 msgid "Texture Space"
61973 msgstr "Текстурное пространство"
61976 msgid "Geometry Data"
61977 msgstr "Геометрические данные"
61980 msgid "Adjustments"
61981 msgstr "Корректировки"
61984 msgid "Probe"
61985 msgstr "Зонд"
61988 msgid "Custom Parallax"
61989 msgstr "Параллакс"
61992 msgid "Paragraph"
61993 msgstr "Абзац"
61996 msgid "Path Animation"
61997 msgstr "Анимация пути"
62000 msgid "Effects"
62001 msgstr "Эффекты"
62004 msgid "Skeleton"
62005 msgstr "Скелет"
62008 msgid "Text Boxes"
62009 msgstr "Текстовые блоки"
62012 msgid "OpenVDB File"
62013 msgstr "Файл OpenVDB"
62016 msgid "Filters"
62017 msgstr "Фильтры"
62020 msgid "Bake Animation"
62021 msgstr "Запечь анимацию"
62024 msgid "Advanced Filter"
62025 msgstr "Дополнительные фильтры"
62028 msgid "Bookmarks"
62029 msgstr "Закладки"
62032 msgid "Favorites"
62033 msgstr "Избранное"
62036 msgid "Recent"
62037 msgstr "Недавнее"
62040 msgid "Directory Path"
62041 msgstr "Путь к директории"
62044 msgid "Fluid Presets"
62045 msgstr "Предустановки жидкости"
62048 msgid "Active Tool"
62049 msgstr "Активный инструмент"
62052 msgid "Overlays"
62053 msgstr "Наложения"
62056 msgid "Clone from Image/UV Map"
62057 msgstr "Клонировать от изображения/UV-карты"
62060 msgid "Color Picker"
62061 msgstr "Цветовая пипетка"
62064 msgid "Color Palette"
62065 msgstr "Цветовая палитра"
62068 msgid "Scopes"
62069 msgstr "Области"
62072 msgid "Sample Line"
62073 msgstr "Значения вдоль отрезка"
62076 msgid "Snapping"
62077 msgstr "Привязка"
62080 msgctxt "Operator"
62081 msgid "Sample"
62082 msgstr "Семпл"
62085 msgid "Sample pixel values under the cursor"
62086 msgstr "Показать цветовые характеристики в выделенном месте"
62089 msgctxt "Operator"
62090 msgid "Annotate"
62091 msgstr "Рисование аннотации"
62094 msgctxt "Operator"
62095 msgid "Annotate Line"
62096 msgstr "Линия аннотации"
62099 msgctxt "Operator"
62100 msgid "Annotate Polygon"
62101 msgstr "Многоугольник аннотации"
62104 msgctxt "Operator"
62105 msgid "Annotate Eraser"
62106 msgstr "Ластик аннотации"
62109 msgctxt "Operator"
62110 msgid "Tweak"
62111 msgstr "Подстройка"
62114 msgctxt "Operator"
62115 msgid "Select Box"
62116 msgstr "Прямоугольное выделение"
62119 msgctxt "Operator"
62120 msgid "Select Circle"
62121 msgstr "Выделяющий круг"
62124 msgctxt "Operator"
62125 msgid "Select Lasso"
62126 msgstr "Выделяющее лассо"
62129 msgctxt "Operator"
62130 msgid "Cursor"
62131 msgstr "Курсор"
62134 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
62135 msgstr "Установить положение 3D-курсора, тащите для перемещения"
62138 msgctxt "Operator"
62139 msgid "Scale"
62140 msgstr "Масштабировать"
62143 msgctxt "Operator"
62144 msgid "Rip Region"
62145 msgstr "Отделить область"
62148 msgctxt "Operator"
62149 msgid "Grab"
62150 msgstr "Перемещение"
62153 msgctxt "Operator"
62154 msgid "Relax"
62155 msgstr "Смягчить"
62158 msgctxt "Operator"
62159 msgid "Pinch"
62160 msgstr "Щипок"
62163 msgctxt "Operator"
62164 msgid "Draw"
62165 msgstr "Рисовать"
62168 msgctxt "Operator"
62169 msgid "Soften"
62170 msgstr "Смягчение"
62173 msgctxt "Operator"
62174 msgid "Smear"
62175 msgstr "Размазывание"
62178 msgctxt "Operator"
62179 msgid "Clone"
62180 msgstr "Клонирование"
62183 msgctxt "Operator"
62184 msgid "Mask"
62185 msgstr "Маска"
62188 msgid "Tiling"
62189 msgstr "Повторение"
62192 msgid "Texture Mask"
62193 msgstr "Маска текстуры"
62196 msgid "2D Cursor"
62197 msgstr "2D-курсор"
62200 msgid "Histogram"
62201 msgstr "Гистограмма"
62204 msgid "Vectorscope"
62205 msgstr "Вектороскоп"
62208 msgid "Waveform"
62209 msgstr "Форма волны"
62212 msgid "Freestyle Line"
62213 msgstr "Линия Freestyle"
62216 msgid "Material settings"
62217 msgstr "Настройки материалов"
62220 msgid "Material Presets"
62221 msgstr "Предустановки материалов"
62224 msgid "Grease Pencil Material Slots"
62225 msgstr "Слоты материалов Grease Pencil"
62228 msgid "Math Vis"
62229 msgstr "Мат. визуализация"
62232 msgid "Math Vis Console"
62233 msgstr "Консоль мат. визуализации"
62236 msgid "Backdrop"
62237 msgstr "Подложка"
62240 msgid "Slot"
62241 msgstr "Слот"
62244 msgid "Predefined node color"
62245 msgstr "Предопределённый цвет ноды"
62248 msgctxt "Operator"
62249 msgid "Links Cut"
62250 msgstr "Обрезка соединений"
62253 msgid "Delta Transform"
62254 msgstr "Дельта-трансформация"
62257 msgid "Scale by Face Size"
62258 msgstr "Масштабировать на размер граней"
62261 msgid "Object Scatter"
62262 msgstr "Рассеивание объекта"
62265 msgid "Boid Brain"
62266 msgstr "Муравьиный рой"
62269 msgctxt "ParticleSettings"
62270 msgid "PARTICLE_PT_children"
62271 msgstr "PARTICLE_PT_children"
62274 msgid "Clumping"
62275 msgstr "Скопление"
62278 msgid "Clump Noise"
62279 msgstr "Шум скопления"
62282 msgid "Parting"
62283 msgstr "Расщепление"
62286 msgid "Field Weights"
62287 msgstr "Степень влияния сил"
62290 msgid "Force Field Settings"
62291 msgstr "Настройки силового поля"
62294 msgid "Type 1"
62295 msgstr "Тип 1"
62298 msgid "Type 2"
62299 msgstr "Тип 2"
62302 msgid "Hair Dynamics"
62303 msgstr "Динамика волос"
62306 msgid "Collisions"
62307 msgstr "Столкновения"
62310 msgid "Hair Dynamics Presets"
62311 msgstr "Предустановки динамики волос"
62314 msgid "Structure"
62315 msgstr "Структура"
62318 msgid "Hair Shape"
62319 msgstr "Форма волоса"
62322 msgid "Physics"
62323 msgstr "Физика"
62326 msgid "Battle"
62327 msgstr "Сражение"
62330 msgid "Misc"
62331 msgstr "Прочее"
62334 msgid "Movement"
62335 msgstr "Движение"
62338 msgid "Deflection"
62339 msgstr "Отклонение"
62342 msgid "Fluid Interaction"
62343 msgstr "Взаимодействие жидкости"
62346 msgid "Springs"
62347 msgstr "Пружины"
62350 msgid "Viscoelastic Springs"
62351 msgstr "Вязкоупругие пружины"
62354 msgid "Forces"
62355 msgstr "Силы"
62358 msgid "Timing"
62359 msgstr "Тайминг"
62362 msgid "Border Collisions"
62363 msgstr "Столкновения с границами"
62366 msgid "Object Collisions"
62367 msgstr "Столкновения с обьектами"
62370 msgid "Physical Properties"
62371 msgstr "Физические свойства"
62374 msgid "Property Weights"
62375 msgstr "Веса свойства"
62378 msgid "Self Collisions"
62379 msgstr "Самостолкновения"
62382 msgid "Falloff Ramp"
62383 msgstr "Форма спада"
62386 msgid "Smudge"
62387 msgstr "Смазывание"
62390 msgid "Waves"
62391 msgstr "Волны"
62394 msgid "Paintmaps"
62395 msgstr "Карты краски"
62398 msgid "Wetmaps"
62399 msgstr "Карты влажности"
62402 msgid "Force Fields"
62403 msgstr "Силовые поля"
62406 msgid "Flow Source"
62407 msgstr "Источник потока"
62410 msgid "Guides"
62411 msgstr "Направляющие"
62414 msgid "Sensitivity"
62415 msgstr "Чувствительность"
62418 msgid "Surface Response"
62419 msgstr "Отклик поверхности"
62422 msgid "Override Iterations"
62423 msgstr "Заменить число итераций"
62426 msgid "Dynamics"
62427 msgstr "Динамика"
62430 msgid "Deactivation"
62431 msgstr "Деактивация"
62434 msgid "Self Collision"
62435 msgstr "Самостолкновение"
62438 msgid "Aerodynamics"
62439 msgstr "Аэродинамика"
62442 msgid "Strengths"
62443 msgstr "Силы"
62446 msgid "Diagnostics"
62447 msgstr "Диагностика"
62450 msgid "Helpers"
62451 msgstr "Помощники"
62454 msgid "Viscosity"
62455 msgstr "Вязкость"
62458 msgid "Creates a Panel in the Render Layers context of the properties editor"
62459 msgstr "Создать панель в контексте рендер-слоёв редактора свойств"
62462 msgid "Freestyle Line Style SVG Export"
62463 msgstr "SVG-экспорт стиля линий Freestyle"
62466 msgid "Creates a Panel in the render context of the properties editor"
62467 msgstr "Создать панель в рендер-контексте редактора свойств"
62470 msgid "Freestyle SVG Export"
62471 msgstr "SVG-экспорт Freestyle'а"
62474 msgid "Color Management"
62475 msgstr "Управление цветом"
62478 msgid "Bloom"
62479 msgstr "Свечение"
62482 msgid "Indirect Lighting"
62483 msgstr "Отражённое освещение"
62486 msgid "Screen Space Reflections"
62487 msgstr "Отражение в пространстве экрана"
62490 msgid "Shadows"
62491 msgstr "Тени"
62494 msgid "Volumetrics"
62495 msgstr "Волюметрики"
62498 msgid "Volumetric Lighting"
62499 msgstr "Объёмное освещение"
62502 msgid "Volumetric Shadows"
62503 msgstr "Объёмные тени"
62506 msgid "Encoding"
62507 msgstr "Кодирование"
62510 msgid "Audio"
62511 msgstr "Аудио"
62514 msgid "Video"
62515 msgstr "Видео"
62518 msgid "FFMPEG Presets"
62519 msgstr "Предустановки FFMPEG"
62522 msgid "Time Remapping"
62523 msgstr "Перераспределение времени"
62526 msgid "Views"
62527 msgstr "Виды"
62530 msgid "Render Presets"
62531 msgstr "Предустановки рендера"
62534 msgid "Metadata"
62535 msgstr "Метаданные"
62538 msgid "Burn Into Image"
62539 msgstr "Наложить поверх изображения"
62542 msgid "Note"
62543 msgstr "Заметка"
62546 msgid "Keyframing Settings"
62547 msgstr "Настройки ключевых кадров"
62550 msgid "Onion Skin"
62551 msgstr "Калькирование"
62554 msgid "Cache Settings"
62555 msgstr "Настройки кэша"
62558 msgid "Frame Overlay"
62559 msgstr "Наложение кадра"
62562 msgid "Proxy Settings"
62563 msgstr "Настройки прокси"
62566 msgid "Strip Cache"
62567 msgstr "Кэш дорожки"
62570 msgid "Strip Proxy & Timecode"
62571 msgstr "Прокси и таймкод дорожки"
62574 msgid "Feature Weights"
62575 msgstr "Весовые коэффициенты"
62578 msgid "Find & Replace"
62579 msgstr "Найти и заменить"
62582 msgid "Playback"
62583 msgstr "Воспроизведение"
62586 msgid "Primitives"
62587 msgstr "Примитивы"
62590 msgid "Rename Active Item"
62591 msgstr "Переименовать активный элемент"
62594 msgid "I18n Update Translation"
62595 msgstr "Обновить переводы"
62598 msgid "Add-ons"
62599 msgstr "Аддоны"
62602 msgid "Timeline"
62603 msgstr "Временная шкала"
62606 msgid "Duplicate Data"
62607 msgstr "Дублирование данных"
62610 msgid "New Objects"
62611 msgstr "Новые объекты"
62614 msgid "Applications"
62615 msgstr "Приложения"
62618 msgid "Development"
62619 msgstr "Разработка"
62622 msgid "NDOF"
62623 msgstr "NDOF"
62626 msgid "Tablet"
62627 msgstr "Планшет"
62630 msgid "Editors"
62631 msgstr "Редакторы"
62634 msgid "Menus"
62635 msgstr "Меню"
62638 msgid "Open on Mouse Over"
62639 msgstr "Открывать при наведении курсора"
62642 msgid "Pie Menus"
62643 msgstr "Круговые меню"
62646 msgid "Text Rendering"
62647 msgstr "Рендеринг текста"
62650 msgctxt "WindowManager"
62651 msgid "USERPREF_PT_interface_translation"
62652 msgstr "USERPREF_PT_interface_translation"
62655 msgctxt "WindowManager"
62656 msgid "Translation"
62657 msgstr "Перевод"
62660 msgid "Keymap"
62661 msgstr "Раскладка"
62664 msgid "Preferences Navigation"
62665 msgstr "Настройки навигации"
62668 msgid "Fly & Walk"
62669 msgstr "Полёт и ходьба"
62672 msgid "Walk"
62673 msgstr "Ходьба"
62676 msgid "Orbit & Pan"
62677 msgstr "Поворот и панарамирование"
62680 msgid "3D Mouse Settings"
62681 msgstr "Настройки 3D-мыши"
62684 msgid "Save Preferences"
62685 msgstr "Сохранить настройки"
62688 msgid "Auto Run Python Scripts"
62689 msgstr "Автозапускать Python-скрипты"
62692 msgid "Blend Files"
62693 msgstr "Blend-файлы"
62696 msgid "Auto Save"
62697 msgstr "Автосохранение"
62700 msgid "Editor"
62701 msgstr "Редактор"
62704 msgid "Studio Lights"
62705 msgstr "Варианты студийного освещения"
62708 msgid "MatCaps"
62709 msgstr "Маткапы"
62712 msgid "Cycles Render Devices"
62713 msgstr "Устройства рендера Cycles"
62716 msgid "Memory & Limits"
62717 msgstr "Память и ограничения"
62720 msgid "Themes"
62721 msgstr "Темы"
62724 msgid "Bone Color Sets"
62725 msgstr "Наборы цветов костей"
62728 msgid "Theme Space"
62729 msgstr "Тема пространства"
62732 msgid "Theme Space List"
62733 msgstr "Тема списка пространств"
62736 msgid "Panel Colors"
62737 msgstr "Цвета панели"
62740 msgid "Collection Colors"
62741 msgstr "Цвета коллекций"
62744 msgid "Axis & Gizmo Colors"
62745 msgstr "Цвета осей и манипуляторов"
62748 msgid "Icon Colors"
62749 msgstr "Цвета иконок"
62752 msgid "Shaded"
62753 msgstr "С затенением"
62756 msgid "Styles"
62757 msgstr "Стили"
62760 msgid "List Item"
62761 msgstr "Элемент списка"
62764 msgid "Menu"
62765 msgstr "Меню"
62768 msgid "Menu Back"
62769 msgstr "Фон меню"
62772 msgid "Menu Item"
62773 msgstr "Пункт меню"
62776 msgid "Number Field"
62777 msgstr "Числовое поле"
62780 msgid "Value Slider"
62781 msgstr "Ползунок значения"
62784 msgid "Option"
62785 msgstr "Флажки"
62788 msgid "Pie Menu"
62789 msgstr "Круговое меню"
62792 msgid "Progress Bar"
62793 msgstr "Полоса хода выполнения"
62796 msgid "Pulldown"
62797 msgstr "Выпадающий список"
62800 msgid "Radio Buttons"
62801 msgstr "Переключатели"
62804 msgid "Scroll Bar"
62805 msgstr "Полоса прокрутки"
62808 msgid "Tab"
62809 msgstr "Вкладка"
62812 msgid "Toolbar Item"
62813 msgstr "Элемент панели инструментов"
62816 msgid "Text Style"
62817 msgstr "Стиль текста"
62820 msgid "User Interface"
62821 msgstr "Интерфейс"
62824 msgid "Gradient Colors"
62825 msgstr "Цвета градиента"
62828 msgid "Gizmo"
62829 msgstr "Манипулятор"
62832 msgid "Brush Presets"
62833 msgstr "Установки кисти"
62836 msgid "Draw Context Menu"
62837 msgstr "Контекстное меню рисования"
62840 msgid "Drawing Plane"
62841 msgstr "Плоскость рисования"
62844 msgid "Multi Frame"
62845 msgstr "Мультикадр"
62848 msgid "Stroke Placement"
62849 msgstr "Расположение штрихов"
62852 msgid "Sculpt Context Menu"
62853 msgstr "Контекстное меню скульптинга"
62856 msgid "Vertex Paint Context Menu"
62857 msgstr "Контекстное меню рисования на вершинах"
62860 msgid "View Object Types"
62861 msgstr "Показать типы объектов"
62864 msgid "Curve Edit Mode"
62865 msgstr "Режим редактирования кривой"
62868 msgid "Mesh Edit Mode"
62869 msgstr "Режим редактирования меша"
62872 msgid "Measurement"
62873 msgstr "Измерение"
62876 msgid "Motion Tracking"
62877 msgstr "Трекинг движения"
62880 msgid "Texture Paint Context Menu"
62881 msgstr "Контекстное меню рисования текстур"
62884 msgid "Weights Context Menu"
62885 msgstr "Контекстное меню рисования весов"
62888 msgid "3D-Print"
62889 msgstr "3D-печать"
62892 msgid "Analyze"
62893 msgstr "Анализ"
62896 msgid "Quad View"
62897 msgstr "4-видовой просмотр"
62900 msgid "Shadow Settings"
62901 msgstr "Настройки тени"
62904 msgid "SSAO Settings"
62905 msgstr "Настройки SSAO"
62908 msgctxt "Operator"
62909 msgid "Scale Cage"
62910 msgstr "Масштабирующий контейнер"
62913 msgctxt "Operator"
62914 msgid "Measure"
62915 msgstr "Измерить"
62918 msgctxt "Operator"
62919 msgid "Breakdowner"
62920 msgstr "Интерполятор"
62923 msgctxt "Operator"
62924 msgid "Push"
62925 msgstr "Выдвигать"
62928 msgctxt "Operator"
62929 msgid "Roll"
62930 msgstr "Крен"
62933 msgctxt "Operator"
62934 msgid "Bone Size"
62935 msgstr "Размер кости"
62938 msgctxt "Operator"
62939 msgid "Bone Envelope"
62940 msgstr "Оболочка кости"
62943 msgctxt "Operator"
62944 msgid "Extrude to Cursor"
62945 msgstr "Экструдировать к курсору"
62948 msgid "Extrude freely or along an axis"
62949 msgstr "Свободно экструдировать по осям"
62952 msgctxt "Operator"
62953 msgid "Extrude Along Normals"
62954 msgstr "Экструдировать вдоль нормалей"
62957 msgctxt "Operator"
62958 msgid "Extrude Individual"
62959 msgstr "Экструдировать отдельно"
62962 msgctxt "Operator"
62963 msgid "Offset Edge Loop Cut"
62964 msgstr "Разрезать и сместить петлю рёбер"
62967 msgctxt "Operator"
62968 msgid "Knife"
62969 msgstr "Нож"
62972 msgctxt "Operator"
62973 msgid "Poly Build"
62974 msgstr "Постройка полигонов"
62977 msgctxt "Operator"
62978 msgid "Spin Duplicates"
62979 msgstr "Повернуть продублированные элементы"
62982 msgctxt "Operator"
62983 msgid "Rip Edge"
62984 msgstr "Отделить ребро"
62987 msgctxt "Operator"
62988 msgid "Radius"
62989 msgstr "Радиус"
62992 msgid "Expand or contract the radius of the selected curve points"
62993 msgstr "Увеличить или уменьшить радиус выделенных точек кривой"
62996 msgctxt "Operator"
62997 msgid "Comb"
62998 msgstr "Расчёска"
63001 msgctxt "Operator"
63002 msgid "Length"
63003 msgstr "Длина"
63006 msgctxt "Operator"
63007 msgid "Puff"
63008 msgstr "Раздувание"
63011 msgctxt "Operator"
63012 msgid "Weight"
63013 msgstr "Вес"
63016 msgctxt "Operator"
63017 msgid "Draw Sharp"
63018 msgstr "Острые грани"
63021 msgctxt "Operator"
63022 msgid "Clay"
63023 msgstr "Глина"
63026 msgctxt "Operator"
63027 msgid "Clay Strips"
63028 msgstr "Полосы глины"
63031 msgctxt "Operator"
63032 msgid "Layer"
63033 msgstr "Слой"
63036 msgctxt "Operator"
63037 msgid "Inflate"
63038 msgstr "Раздувание"
63041 msgctxt "Operator"
63042 msgid "Blob"
63043 msgstr "Капля"
63046 msgctxt "Operator"
63047 msgid "Crease"
63048 msgstr "Складка"
63051 msgctxt "Operator"
63052 msgid "Flatten"
63053 msgstr "Выравнивание"
63056 msgctxt "Operator"
63057 msgid "Scrape"
63058 msgstr "Царапина"
63061 msgctxt "Operator"
63062 msgid "Elastic Deform"
63063 msgstr "Эластичная деформация"
63066 msgctxt "Operator"
63067 msgid "Snake Hook"
63068 msgstr "Подвес"
63071 msgctxt "Operator"
63072 msgid "Thumb"
63073 msgstr "Палец"
63076 msgctxt "Operator"
63077 msgid "Pose"
63078 msgstr "Поза"
63081 msgctxt "Operator"
63082 msgid "Nudge"
63083 msgstr "Сдвиг"
63086 msgctxt "Operator"
63087 msgid "Cloth"
63088 msgstr "Ткань"
63091 msgctxt "Operator"
63092 msgid "Simplify"
63093 msgstr "Упрощение"
63096 msgctxt "Operator"
63097 msgid "Box Mask"
63098 msgstr "Прямоугольная маска"
63101 msgctxt "Operator"
63102 msgid "Lasso Mask"
63103 msgstr "Произвольная маска"
63106 msgctxt "Operator"
63107 msgid "Box Hide"
63108 msgstr "Скрывающий прямоугольник"
63111 msgctxt "Operator"
63112 msgid "Mesh Filter"
63113 msgstr "Меш-фильтр"
63116 msgctxt "Operator"
63117 msgid "Blur"
63118 msgstr "Размытие"
63121 msgctxt "Operator"
63122 msgid "Average"
63123 msgstr "Усреднение"
63126 msgctxt "Operator"
63127 msgid "Gradient"
63128 msgstr "Градиент"
63131 msgctxt "Operator"
63132 msgid "Sample Weight"
63133 msgstr "Семпл веса"
63136 msgctxt "Operator"
63137 msgid "Sample Vertex Group"
63138 msgstr "Семпл группы вершин"
63141 msgctxt "Operator"
63142 msgid "Erase"
63143 msgstr "Ластик"
63146 msgctxt "Operator"
63147 msgid "Cutter"
63148 msgstr "Ножницы"
63151 msgctxt "Operator"
63152 msgid "Line"
63153 msgstr "Прямая"
63156 msgctxt "Operator"
63157 msgid "Arc"
63158 msgstr "Арка"
63161 msgctxt "Operator"
63162 msgid "Curve"
63163 msgstr "Кривая"
63166 msgctxt "Operator"
63167 msgid "Box"
63168 msgstr "Прямоугольник"
63171 msgctxt "Operator"
63172 msgid "Circle"
63173 msgstr "Окружность"
63176 msgctxt "Operator"
63177 msgid "Interpolate"
63178 msgstr "Интерполировать"
63181 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
63182 msgstr "Увеличить или уменьшить радиус выделенных точек"
63185 msgctxt "Operator"
63186 msgid "Thickness"
63187 msgstr "Толщина"
63190 msgctxt "Operator"
63191 msgid "Strength"
63192 msgstr "Интенсивность"
63195 msgctxt "Operator"
63196 msgid "Twist"
63197 msgstr "Скручивание"
63200 msgid "Clone from Paint Slot"
63201 msgstr "Клонировать из слота рисования"
63204 msgid "Normal Falloff"
63205 msgstr "Спад по нормали"
63208 msgid "Post-Processing"
63209 msgstr "Постобработка"
63212 msgid "Sculpt Strokes"
63213 msgstr "Скульптинг штрихов"
63216 msgid "Default tools for particle mode"
63217 msgstr "Инструменты по умолчанию для режима частиц"
63220 msgid "Cut Particles to Shape"
63221 msgstr "Обрезать частицы по форме"
63224 msgid "Pose Options"
63225 msgstr "Опции позы"
63228 msgid "Transform Orientations"
63229 msgstr "Ориентации осей"
63232 msgid "View Lock"
63233 msgstr "Блокировка вида"
63236 msgid "Filter Add-ons"
63237 msgstr "Фильтровать аддоны"
63240 msgid "Particle in a particle system"
63241 msgstr "Частица в системе частиц"
63244 msgid "Alive State"
63245 msgstr "Состояние жизни"
63248 msgid "Dying"
63249 msgstr "Умирает"
63252 msgid "Birth Time"
63253 msgstr "Время рождения"
63256 msgid "Die Time"
63257 msgstr "Время смерти"
63260 msgid "Exists"
63261 msgstr "Существует"
63264 msgid "Particle Location"
63265 msgstr "Положение частицы"
63268 msgid "Keyed States"
63269 msgstr "Состояния-ключи"
63272 msgid "Previous Angular Velocity"
63273 msgstr "Предыдущая угловая скорость"
63276 msgid "Previous Particle Location"
63277 msgstr "Предыдущее положение частицы"
63280 msgid "Previous Rotation"
63281 msgstr "Предыдущее вращение"
63284 msgid "Previous Particle Velocity"
63285 msgstr "Предыдущая скорость частицы"
63288 msgid "Particle Brush"
63289 msgstr "Кисть частиц"
63292 msgid "Particle editing brush"
63293 msgstr "Кисть редактирования частиц"
63296 msgid "Particle count"
63297 msgstr "Количество частиц"
63300 msgid "Length Mode"
63301 msgstr "Режим длины"
63304 msgid "Make hairs longer"
63305 msgstr "Удлинить волосы"
63308 msgid "Make hairs shorter"
63309 msgstr "Укоротить волосы"
63312 msgid "Puff Mode"
63313 msgstr "Режим раздувания"
63316 msgid "Make hairs more puffy"
63317 msgstr "Взлохматить волосы"
63320 msgid "Sub"
63321 msgstr "Вычесть"
63324 msgid "Make hairs less puffy"
63325 msgstr "Пригладить волосы"
63328 msgid "Brush steps"
63329 msgstr "Шаги кисти"
63332 msgid "Brush strength"
63333 msgstr "Интенсивность кисти"
63336 msgid "Puff Volume"
63337 msgstr "Раздуть объём"
63340 msgid "Apply puff to unselected end-points (helps maintain hair volume when puffing root)"
63341 msgstr "Взлохматить невыделенные конечные точки (позволяет поднимать волосы у корня без изменения объёма волос)"
63344 msgid "The number of times this object is repeated with respect to other objects"
63345 msgstr "Количество повторений этого объекта по отношению к другим объектам"
63348 msgid "Properties of particle editing mode"
63349 msgstr "Свойства режима редактирования частиц"
63352 msgid "Keys"
63353 msgstr "Ключи"
63356 msgid "How many keys to make new particles with"
63357 msgstr "Количество ключей, для которых создаются новые частицы"
63360 msgid "How many steps to display the path with"
63361 msgstr "Количество шагов прорисовки пути"
63364 msgid "Emitter Distance"
63365 msgstr "Расстояние до излучателя"
63368 msgid "Distance to keep particles away from the emitter"
63369 msgstr "Минимальное расстояние частиц от источника"
63372 msgid "How many frames to fade"
63373 msgstr "Время угасания в кадрах"
63376 msgid "Editable"
63377 msgstr "Можно редактировать"
63380 msgid "A valid edit mode exists"
63381 msgstr "Существует ли действительный режим редактирования"
63384 msgid "Editing hair"
63385 msgstr "Правка волос"
63388 msgid "The edited object"
63389 msgstr "Редактируемый объект"
63392 msgid "Selection Mode"
63393 msgstr "Режим выделения"
63396 msgid "Particle select and display mode"
63397 msgstr "Режим выделения и отображения частиц"
63400 msgid "Path edit mode"
63401 msgstr "Режим редактирования пути"
63404 msgid "Point select mode"
63405 msgstr "Режим выделения точек"
63408 msgid "Tip"
63409 msgstr "Конец"
63412 msgid "Tip select mode"
63413 msgstr "Режим выделения концов"
63416 msgid "Shape Object"
63417 msgstr "Объект формы"
63420 msgid "Outer shape to use for tools"
63421 msgstr "Внешная форма, используемая инструментами"
63424 msgid "Display Particles"
63425 msgstr "Показывать частицы"
63428 msgid "Display actual particles"
63429 msgstr "Показывать фактические частицы"
63432 msgid "Comb"
63433 msgstr "Расчёска"
63436 msgid "Comb hairs"
63437 msgstr "Причесать волосы"
63440 msgid "Smooth hairs"
63441 msgstr "Сгладить волосы"
63444 msgid "Add hairs"
63445 msgstr "Добавить волосы"
63448 msgid "Make hairs longer or shorter"
63449 msgstr "Удлинить или укоротить волосы"
63452 msgid "Puff"
63453 msgstr "Раздувание"
63456 msgid "Make hairs stand up"
63457 msgstr "Взлохматить волосы"
63460 msgid "Cut hairs"
63461 msgstr "Подстричь волосы"
63464 msgid "Weight hair particles"
63465 msgstr "Вес участков волос"
63468 msgid "Auto Velocity"
63469 msgstr "Автоматическая скорость"
63472 msgid "Calculate point velocities automatically"
63473 msgstr "Вычислять скорости точек автоматически"
63476 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
63477 msgstr "Интерполировать новые частицы по уже существующим"
63480 msgid "Deflect Emitter"
63481 msgstr "Отклонить излучатель"
63484 msgid "Keep paths from intersecting the emitter"
63485 msgstr "Не допускать пересечения путей с излучателем"
63488 msgid "Fade Time"
63489 msgstr "Время исчезновения"
63492 msgid "Fade paths and keys further away from current frame"
63493 msgstr "Гасить пути и ключи далее от текущего кадра"
63496 msgid "Keep Lengths"
63497 msgstr "Сохранять длины"
63500 msgid "Keep path lengths constant"
63501 msgstr "Сохранять длины"
63504 msgid "Keep Root"
63505 msgstr "Сохранять корни"
63508 msgid "Keep root keys unmodified"
63509 msgstr "Сохранять корневые ключи"
63512 msgid "Particle Hair Key"
63513 msgstr "Ключ волос из частиц"
63516 msgid "Particle key for hair particle system"
63517 msgstr "Ключ частиц для волос из системы частиц"
63520 msgid "Location (Object Space)"
63521 msgstr "Положение (пространство объекта)"
63524 msgid "Location of the hair key in object space"
63525 msgstr "Положение ключа волос в пространстве объекта"
63528 msgid "Location of the hair key in its local coordinate system, relative to the emitting face"
63529 msgstr "Положение ключа волоса его локальной системе координат, относительно поверхности источника"
63532 msgid "Relative time of key over hair length"
63533 msgstr "Относительное время ключа на длину волос"
63536 msgid "Weight for cloth simulation"
63537 msgstr "Вес для симуляции ткани"
63540 msgid "Particle Key"
63541 msgstr "Ключ частиц"
63544 msgid "Key location for a particle over time"
63545 msgstr "Положение ключа на частицу во времени"
63548 msgid "Key angular velocity"
63549 msgstr "Угловая скорость ключа"
63552 msgid "Key location"
63553 msgstr "Положение ключа"
63556 msgid "Key rotation quaternion"
63557 msgstr "Кватернион вращения ключа"
63560 msgid "Time of key over the simulation"
63561 msgstr "Время ключа в симуляции"
63564 msgid "Key velocity"
63565 msgstr "Скорость ключа"
63568 msgid "Particle system in an object"
63569 msgstr "Объект-система частиц"
63572 msgid "Active Particle Target"
63573 msgstr "Цель активной частицы"
63576 msgid "Active Particle Target Index"
63577 msgstr "Индекс цели активной частицы"
63580 msgid "Child Particles"
63581 msgstr "Частицы-потомки"
63584 msgid "Child particles generated by the particle system"
63585 msgstr "Частицы-потомки, генерируемые системой частиц"
63588 msgid "Child Seed"
63589 msgstr "Вариация потомка"
63592 msgid "Offset in the random number table for child particles, to get a different randomized result"
63593 msgstr "Смещение в таблице случайных чисел для частиц-потомков, используется для получения другого случайного результата"
63596 msgid "Cloth dynamics for hair"
63597 msgstr "Динамика ткани для волос"
63600 msgid "The current simulation time step size, as a fraction of a frame"
63601 msgstr "Текущий размер шага симуляции, в виде доли кадра"
63604 msgid "Multiple Caches"
63605 msgstr "Несколько кэшей"
63608 msgid "Particle system has multiple point caches"
63609 msgstr "Для системы частиц определено несколько кэшей"
63612 msgid "Vertex Group Clump Negate"
63613 msgstr "Обратить группу вершин скопления"
63616 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
63617 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин скопления"
63620 msgid "Vertex Group Density Negate"
63621 msgstr "Обратить группу вершин плотности"
63624 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
63625 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин плотности"
63628 msgid "Vertex Group Field Negate"
63629 msgstr "Обратить группу вершин поля"
63632 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
63633 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин поля"
63636 msgid "Vertex Group Kink Negate"
63637 msgstr "Обратить группу вершин изгиба"
63640 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
63641 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин изгиба"
63644 msgid "Vertex Group Length Negate"
63645 msgstr "Обратить группу вершин длины"
63648 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
63649 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин длины"
63652 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
63653 msgstr "Обратить группу вершин вращения"
63656 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
63657 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин вращения"
63660 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
63661 msgstr "Обратить группу вершин шероховатости 1"
63664 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
63665 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин шероховатости 1"
63668 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
63669 msgstr "Обратить группу вершин шероховатости 2"
63672 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
63673 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин шероховатости 2"
63676 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
63677 msgstr "Обратить группу вершин конечной шероховатости"
63680 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
63681 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин конечной шероховатости"
63684 msgid "Vertex Group Size Negate"
63685 msgstr "Обратить группу вершин размера"
63688 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
63689 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин размера"
63692 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
63693 msgstr "Обратить группу вершин касательной"
63696 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
63697 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин касательной"
63700 msgid "Vertex Group Twist Negate"
63701 msgstr "Обратить группу вершин кручения"
63704 msgid "Negate the effect of the twist vertex group"
63705 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин кручения"
63708 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
63709 msgstr "Обратить группу вершин скорости"
63712 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
63713 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин скорости"
63716 msgid "Particle system can be edited in particle mode"
63717 msgstr "Система частиц может быть отредактирована в режиме частиц"
63720 msgid "Edited"
63721 msgstr "Отредактировано"
63724 msgid "Particle system has been edited in particle mode"
63725 msgstr "Система частиц отредактирована в режиме частиц"
63728 msgid "Global Hair"
63729 msgstr "Глобальность волос"
63732 msgid "Hair keys are in global coordinate space"
63733 msgstr "Ключи волос в глобальном пространстве координат"
63736 msgid "Particle system name"
63737 msgstr "Имя системы частиц"
63740 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
63741 msgstr "Использовать систему координат объекта вместо глобальной системы координат"
63744 msgid "Particles generated by the particle system"
63745 msgstr "Частицы, сгенерированные системой частиц"
63748 msgid "Reactor Target Object"
63749 msgstr "Объект цели реактора"
63752 msgid "For reactor systems, the object that has the target particle system (empty if same object)"
63753 msgstr "Объект с установленной целевой системой частиц для реакторных систем (пусто, если тот же объект)"
63756 msgid "Reactor Target Particle System"
63757 msgstr "Целевая система частиц реактора"
63760 msgid "For reactor systems, index of particle system on the target object"
63761 msgstr "Индекс системы частиц целевого объекта для реакторных систем"
63764 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
63765 msgstr "Смещение в таблице случайных чисел для получения другого случайного результата"
63768 msgid "Particle system settings"
63769 msgstr "Настройки системы частиц"
63772 msgid "Target particle systems"
63773 msgstr "Целевые системы частиц"
63776 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
63777 msgstr "Включить динамику волос с использованием симуляции ткани"
63780 msgid "Keyed Timing"
63781 msgstr "Тайминг по ключам"
63784 msgid "Use key times"
63785 msgstr "Использовать время ключей"
63788 msgid "Vertex Group Clump"
63789 msgstr "Группа вершин скопления"
63792 msgid "Vertex group to control clump"
63793 msgstr "Группа вершин для управления скоплением"
63796 msgid "Vertex Group Density"
63797 msgstr "Группа вершин плотности"
63800 msgid "Vertex group to control density"
63801 msgstr "Группа вершин для управления плотностью"
63804 msgid "Vertex Group Field"
63805 msgstr "Группа вершин поля"
63808 msgid "Vertex group to control field"
63809 msgstr "Группа вершин для управления полем"
63812 msgid "Vertex Group Kink"
63813 msgstr "Группа вершин изгиба"
63816 msgid "Vertex group to control kink"
63817 msgstr "Группа вершин для управления изгибом"
63820 msgid "Vertex Group Length"
63821 msgstr "Группа вершин длины"
63824 msgid "Vertex group to control length"
63825 msgstr "Группа вершин для управления длиной"
63828 msgid "Vertex Group Rotation"
63829 msgstr "Группа вершин вращения"
63832 msgid "Vertex group to control rotation"
63833 msgstr "Группа вершин для управления вращением"
63836 msgid "Vertex Group Roughness 1"
63837 msgstr "Группа вершин шероховатости 1"
63840 msgid "Vertex group to control roughness 1"
63841 msgstr "Группа вершин для управления шероховатостью 1"
63844 msgid "Vertex Group Roughness 2"
63845 msgstr "Группа вершин шероховатости 2"
63848 msgid "Vertex group to control roughness 2"
63849 msgstr "Группа вершин для управления шероховатостью 2"
63852 msgid "Vertex Group Roughness End"
63853 msgstr "Группа вершин конечной шероховатости"
63856 msgid "Vertex group to control roughness end"
63857 msgstr "Группа вершин для управления конечной шероховатостью"
63860 msgid "Vertex Group Size"
63861 msgstr "Группа вершин размера"
63864 msgid "Vertex group to control size"
63865 msgstr "Группа вершин для управления размером"
63868 msgid "Vertex Group Tangent"
63869 msgstr "Группа вершин касательной"
63872 msgid "Vertex group to control tangent"
63873 msgstr "Группа вершин для управления касательной"
63876 msgid "Vertex Group Twist"
63877 msgstr "Группа вершин кручения"
63880 msgid "Vertex group to control twist"
63881 msgstr "Группа вершин для управления кручением"
63884 msgid "Vertex Group Velocity"
63885 msgstr "Группа вершин скорости"
63888 msgid "Vertex group to control velocity"
63889 msgstr "Группа вершин для управления скоростью"
63892 msgid "Collection of particle systems"
63893 msgstr "Коллекция систем частиц"
63896 msgid "Active Particle System"
63897 msgstr "Активная система частиц"
63900 msgid "Active particle system being displayed"
63901 msgstr "Активная система частиц, которая отображается"
63904 msgid "Active Particle System Index"
63905 msgstr "Индекс активной системы частиц"
63908 msgid "Index of active particle system slot"
63909 msgstr "Номер слота активной системы частиц"
63912 msgid "Particle Target"
63913 msgstr "Частицы-цель"
63916 msgid "Target particle system"
63917 msgstr "Целевая система частиц"
63920 msgid "Friend"
63921 msgstr "Дружественность"
63924 msgid "Neutral"
63925 msgstr "Нейтральность"
63928 msgid "Enemy"
63929 msgstr "Враждебность"
63932 msgid "Keyed particles target is valid"
63933 msgstr "Цель частиц-ключей действительна"
63936 msgid "Particle target name"
63937 msgstr "Имя цели частиц"
63940 msgid "The object that has the target particle system (empty if same object)"
63941 msgstr "Объект с целевой системой частиц (пусто, если объект тот же)"
63944 msgid "Target Particle System"
63945 msgstr "Целевая система частиц"
63948 msgid "The index of particle system on the target object"
63949 msgstr "Индекс системы частиц целевого объекта"
63952 msgid "Path Compare"
63953 msgstr "Сравнение путей"
63956 msgid "Match paths against this value"
63957 msgstr "Сравнение путей с этим значением"
63960 msgid "Use Wildcard"
63961 msgstr "Использовать подстановочные символы"
63964 msgid "Enable wildcard globbing"
63965 msgstr "Включить подстановочные символы в названиях файлов"
63968 msgid "Paths Compare"
63969 msgstr "Сравнение путей"
63972 msgid "Collection of paths"
63973 msgstr "Коллекция путей"
63976 msgid "Active Point Cache"
63977 msgstr "Активный кэш точек"
63980 msgid "Active point cache for physics simulations"
63981 msgstr "Активная точка кэша для физической симуляции"
63984 msgid "Cache Compression"
63985 msgstr "Сжатие кэша"
63988 msgid "No compression"
63989 msgstr "Без сжатия"
63992 msgid "Lite"
63993 msgstr "Лёгко"
63996 msgid "Fast but not so effective compression"
63997 msgstr "Быстрое, но малоэффективное сжатие"
64000 msgid "Cache file path"
64001 msgstr "Путь к файлу кэша"
64004 msgid "Frame on which the simulation stops"
64005 msgstr "Последний кадр симуляции"
64008 msgid "Frame on which the simulation starts"
64009 msgstr "Первый кадр симуляции"
64012 msgid "Cache Step"
64013 msgstr "Шаг кэша"
64016 msgid "Number of frames between cached frames"
64017 msgstr "Количество кадров между кэшируемыми кадрами"
64020 msgid "Cache Index"
64021 msgstr "Индекс кэша"
64024 msgid "Index number of cache files"
64025 msgstr "Индекс номера файла кэша"
64028 msgid "Cache Info"
64029 msgstr "Информация кэша"
64032 msgid "Info on current cache status"
64033 msgstr "Информация о текущем состоянии кэша"
64036 msgid "Cache is outdated"
64037 msgstr "Кэш устарел"
64040 msgid "Cache name"
64041 msgstr "Имя кэша"
64044 msgid "Point Cache List"
64045 msgstr "Список кэшей точек"
64048 msgid "Disk Cache"
64049 msgstr "Кэш на диске"
64052 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
64053 msgstr "Сохранять файлы кэша на диск (сначала должен быть сохранён файл .blend)"
64056 msgid "Read cache from an external location"
64057 msgstr "Загружать кэш из внешнего источника"
64060 msgid "Library Path"
64061 msgstr "Путь к библиотеке"
64064 msgid "Use this file's path for the disk cache when library linked into another file (for local bakes per scene file, disable this option)"
64065 msgstr "Использовать этот путь для дискового кэша, если библиотека связана с другим файлом (отключите эту функцию для локальных запеканий на каждый файл сцены)"
64068 msgid "Point cache for physics simulations"
64069 msgstr "Кэш точек для физической симуляции"
64072 msgid "Point Caches"
64073 msgstr "Кэши точек"
64076 msgid "Collection of point caches"
64077 msgstr "Коллекция кэшей точек"
64080 msgid "Polygon Float Properties"
64081 msgstr "Нецелочисленное свойство полигона"
64084 msgid "Collection of float properties"
64085 msgstr "Коллекция нецелочисленных свойств"
64088 msgid "Polygon Int Properties"
64089 msgstr "Целочисленное свойство полигона"
64092 msgid "Collection of int properties"
64093 msgstr "Коллекция целочисленных свойств"
64096 msgid "Polygon String Properties"
64097 msgstr "Строковое свойство полигона"
64100 msgid "Collection of string properties"
64101 msgstr "Коллекция строковых свойств"
64104 msgid "A collection of pose channels, including settings for animating bones"
64105 msgstr "Коллекция каналов поз, включающая настройки анимированных костей"
64108 msgid "Groups of the bones"
64109 msgstr "Группы костей"
64112 msgid "Pose Bones"
64113 msgstr "Кости позы"
64116 msgid "Individual pose bones for the armature"
64117 msgstr "Отдельные кости позы для этой арматуры"
64120 msgid "IK Param"
64121 msgstr "Параметры ИК"
64124 msgid "Parameters for IK solver"
64125 msgstr "Параметры решателя инверсной кинематики"
64128 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
64129 msgstr "Выделение ИК-решателя для цепи ИК"
64132 msgid "Auto IK"
64133 msgstr "Автомат. ИК"
64136 msgid "Add temporary IK constraints while grabbing bones in Pose Mode"
64137 msgstr "Добавлять временные ограничители инверсной кинематики при захвате костей в режиме позы"
64140 msgid "Relative Mirror"
64141 msgstr "Относительное зеркало"
64144 msgid "Pose Bone"
64145 msgstr "Кость позы"
64148 msgid "Channel defining pose data for a bone in a Pose"
64149 msgstr "Канал, задающие данные кости для кости в позе"
64152 msgid "Bone associated with this PoseBone"
64153 msgstr "Кость, ассоциированная с этой позовой костью"
64156 msgid "Child of this pose bone"
64157 msgstr "Потомок этой позовой кости"
64160 msgid "Custom Object"
64161 msgstr "Особая форма"
64164 msgid "Custom Shape Scale"
64165 msgstr "Масштаб особой формы"
64168 msgid "Adjust the size of the custom shape"
64169 msgstr "Скорректировать размер особой формы"
64172 msgid "Custom Shape Transform"
64173 msgstr "Трансформация особой формы"
64176 msgid "Bone that defines the display transform of this custom shape"
64177 msgstr "Кость, определяющая положение отображения этой особой формы"
64180 msgid "Pose Head Position"
64181 msgstr "Положение начала позовой кости"
64184 msgid "Location of head of the channel's bone"
64185 msgstr "Положение начала кости канала"
64188 msgid "IK Lin Weight"
64189 msgstr "Линейный вес ИК"
64192 msgid "Weight of scale constraint for IK"
64193 msgstr "Вес для ограничителя масштабирования для инверсной кинематики"
64196 msgid "IK X Maximum"
64197 msgstr "Максимум X ИК"
64200 msgid "Maximum angles for IK Limit"
64201 msgstr "Максимальные углы для ограничения инверсной кинематики"
64204 msgid "IK Y Maximum"
64205 msgstr "Максимум Y ИК"
64208 msgid "IK Z Maximum"
64209 msgstr "Максимум Z ИК"
64212 msgid "IK X Minimum"
64213 msgstr "Минимум X ИК"
64216 msgid "Minimum angles for IK Limit"
64217 msgstr "Минимальные углы для ограничения инверсной кинематики"
64220 msgid "IK Y Minimum"
64221 msgstr "Минимум Y ИК"
64224 msgid "IK Z Minimum"
64225 msgstr "Минимум Z ИК"
64228 msgid "IK Rotation Weight"
64229 msgstr "Вес вращения ИК"
64232 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
64233 msgstr "Вес ограничителя вращения для инверсной кинематики"
64236 msgid "IK X Stiffness"
64237 msgstr "Жёсткость X ИК"
64240 msgid "IK stiffness around the X axis"
64241 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси X"
64244 msgid "IK Y Stiffness"
64245 msgstr "Жёсткость Y ИК"
64248 msgid "IK stiffness around the Y axis"
64249 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси Y"
64252 msgid "IK Z Stiffness"
64253 msgstr "Жёсткость Z ИК"
64256 msgid "IK stiffness around the Z axis"
64257 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси Z"
64260 msgid "IK Stretch"
64261 msgstr "ИК-растяжение"
64264 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
64265 msgstr "Разрешение масштабирования кости для инверсной кинематики"
64268 msgid "Has IK"
64269 msgstr "С ИК"
64272 msgid "Is part of an IK chain"
64273 msgstr "Является частью цепи инверсной кинематики"
64276 msgid "IK X Lock"
64277 msgstr "Блокировка X ИК"
64280 msgid "Disallow movement around the X axis"
64281 msgstr "Запретить перемещение по оси X"
64284 msgid "IK Y Lock"
64285 msgstr "Блокировка Y ИК"
64288 msgid "Disallow movement around the Y axis"
64289 msgstr "Запретить перемещение по оси Y"
64292 msgid "IK Z Lock"
64293 msgstr "Блокировка Z ИК"
64296 msgid "Disallow movement around the Z axis"
64297 msgstr "Запретить перемещение по оси Z"
64300 msgid "Pose Matrix"
64301 msgstr "Матрица позы"
64304 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
64305 msgstr "Итоговая матрица 4x4 после применения всех ограничителей и драйверов (в пространстве объекта)"
64308 msgid "Alternative access to location/scale/rotation relative to the parent and own rest bone"
64309 msgstr "Альтернативный доступ к положению/масштабу/вращению относительно родительской и собственной кости"
64312 msgid "Channel Matrix"
64313 msgstr "Матрица канала"
64316 msgid "4x4 matrix, before constraints"
64317 msgstr "Матрицы 4x4, перед ограничителями"
64320 msgid "Parent of this pose bone"
64321 msgstr "Родитель этой позовой кости"
64324 msgid "Pose Tail Position"
64325 msgstr "Положение конца позовой кости"
64328 msgid "Location of tail of the channel's bone"
64329 msgstr "Положение конца кости канала"
64332 msgid "Scale the custom object by the bone length"
64333 msgstr "Масштабировать отображаемую форму кости в зависимости от ее фактической длины"
64336 msgid "IK X Limit"
64337 msgstr "Предел X ИК"
64340 msgid "Limit movement around the X axis"
64341 msgstr "Ограничить перемещение по оси X"
64344 msgid "IK Y Limit"
64345 msgstr "Предел Y ИК"
64348 msgid "Limit movement around the Y axis"
64349 msgstr "Ограничить перемещение по оси Y"
64352 msgid "IK Z Limit"
64353 msgstr "Предел Z ИК"
64356 msgid "Limit movement around the Z axis"
64357 msgstr "Ограничить перемещение по оси Z"
64360 msgid "Apply channel size as IK constraint if stretching is enabled"
64361 msgstr "Применять канал размера в качестве ограничителя ИК при включённом растяжении костей"
64364 msgid "Apply channel rotation as IK constraint"
64365 msgstr "Применять канал вращения в качестве ограничителя ИК"
64368 msgid "PoseBone Constraints"
64369 msgstr "Ограничители позовой кости"
64372 msgid "Collection of pose bone constraints"
64373 msgstr "Коллекция ограничителей позовой кости"
64376 msgid "Active PoseChannel constraint"
64377 msgstr "Ограничитель активного позового канала"
64380 msgid "Global preferences"
64381 msgstr "Глобальные настройки"
64384 msgid "Active Section"
64385 msgstr "Активный раздел"
64388 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
64389 msgstr "Текущий раздел настроек, отображаемый в пользовательском интерфейсе"
64392 msgid "Editing"
64393 msgstr "Редактирование"
64396 msgid "File Paths"
64397 msgstr "Пути к файлам"
64400 msgid "Experimental"
64401 msgstr "Экспериментальный"
64404 msgid "Application Template"
64405 msgstr "Шаблон приложения"
64408 msgid "Edit Methods"
64409 msgstr "Параметры редактирования"
64412 msgid "Settings for interacting with Blender data"
64413 msgstr "Параметры для взаимодействия с данными Blender"
64416 msgid "Default paths for external files"
64417 msgstr "Путь по умолчанию для внешних файлов"
64420 msgid "Settings for input devices"
64421 msgstr "Параметры устройств ввода"
64424 msgid "Preferences have changed"
64425 msgstr "Настройки были изменены"
64428 msgid "Shortcut setup for keyboards and other input devices"
64429 msgstr "Настройки сочетаний клавиш для клавиатуры и других устройств ввода"
64432 msgid "System & OpenGL"
64433 msgstr "Система & OpenGL"
64436 msgid "Graphics driver and operating system settings"
64437 msgstr "Настройки операционной системы и видеодрайверов"
64440 msgid "Save on Exit"
64441 msgstr "Сохранять на выходе"
64444 msgid "Save preferences on exit when modified (unless factory settings have been loaded)"
64445 msgstr "Сохранять изменённые настройки при выходе (кроме случаев, когда были загружены настройки по умолчанию)"
64448 msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
64449 msgstr "Версия Blender, в которой сохранён userpref.blend"
64452 msgid "View & Controls"
64453 msgstr "Окна и элементы управления"
64456 msgid "Preferences related to viewing data"
64457 msgstr "Настройки, относящиеся к просмотру данных"
64460 msgid "Auto Keying Mode"
64461 msgstr "Ключевые кадры автоматически"
64464 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
64465 msgstr "Режим автоматической вставки ключевых кадров для объектов и костей (настройка по умолчанию для новых сцен)"
64468 msgid "Add/Replace"
64469 msgstr "Добавить/заменить"
64472 msgid "New Curve Smoothing Mode"
64473 msgstr "Режим сглаживания новых кривых"
64476 msgid "Auto Handle Smoothing mode used for newly added F-Curves"
64477 msgstr "Режим автоматического сглаживания, используемый при добавлении новых f-кривых"
64480 msgid "Annotation Default Color"
64481 msgstr "Цвет аннотаций по умолчанию"
64484 msgid "Color of new annotation layers"
64485 msgstr "Цвет новых слоёв аннотаций"
64488 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
64489 msgstr "Радиус ластика Grease Pencil"
64492 msgid "Radius of eraser 'brush'"
64493 msgstr "Радиус «кисти» ластика"
64496 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
64497 msgstr "Евклидово расстояние Grease Pencil"
64500 msgid "Distance moved by mouse when drawing stroke to include"
64501 msgstr "Минимальное перемещение курсора, принимаемое в качестве штриха"
64504 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
64505 msgstr "Манхэттенское расстояние Grease Pencil"
64508 msgid "Pixels moved by mouse per axis when drawing stroke"
64509 msgstr "Смещение в пикселях по осям при рисовании штрихов мышью"
64512 msgid "New Handles Type"
64513 msgstr "Новый тип манипуляторов"
64516 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
64517 msgstr "Задание тип ручки для новых ключевых кадров"
64520 msgid "New Interpolation Type"
64521 msgstr "Новый тип интерполяции"
64524 msgid "Interpolation mode used for first keyframe on newly added F-Curves (subsequent keyframes take interpolation from preceding keyframe)"
64525 msgstr "Режим интерполяции, используемый для первого ключевого кадра добавляемых F-кривых (последующие ключевые кадры будут использовать интерполяцию от предыдущих ключевых кадров)"
64528 msgid "Material Link To"
64529 msgstr "Цель привязки материала"
64532 msgid "Toggle whether the material is linked to object data or the object block"
64533 msgstr "Переключить режим привязки материала (к данным объекта или к блоку объекта)"
64536 msgid "Auto-offset Margin"
64537 msgstr "Размер автоотступа"
64540 msgid "Minimum distance between nodes for Auto-offsetting nodes"
64541 msgstr "Минимальное расстояние между нодами, которое обеспечивает функция авто-сдвига нодов"
64544 msgid "Align Object To"
64545 msgstr "Выравнивание новых объектов"
64548 msgid "When adding objects from a 3D View menu, either align them with that view or with the world"
64549 msgstr "Способ выравнивания (к мировой системе координат или к текущему окну) при добавлении объекта"
64552 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
64553 msgstr "Выравнивать добавляемые объекты по мировой системе координат"
64556 msgid "Align newly added objects to the active 3D View direction"
64557 msgstr "Выравнивать добавляемые объекты по направлению активного 3D-вида"
64560 msgid "Align newly added objects to the 3D Cursor's rotation"
64561 msgstr "Выравнивать добавляемые объекты по 3D-курсору"
64564 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
64565 msgstr "Цвет кисти при скульптинге/раскрашивании"
64568 msgid "Color of texture overlay"
64569 msgstr "Цвет текстуры верхнего слоя"
64572 msgid "Undo Memory Size"
64573 msgstr "Размер памяти для отменяемых действий"
64576 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
64577 msgstr "Максимальный объём используемой памяти (0 - неограниченно)"
64580 msgid "Undo Steps"
64581 msgstr "Шаги отмены"
64584 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
64585 msgstr "Количество отменяемых действий (чем меньше, тем больше экономится память)"
64588 msgid "Auto Keying Enable"
64589 msgstr "Включить автоматическую вставку кадров"
64592 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
64593 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для объектов и костей (настройка по умолчанию для новых сцен)"
64596 msgid "Show Auto Keying Warning"
64597 msgstr "Предупреждать об автосоздании ключей"
64600 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
64601 msgstr "Отображать предупреждающие индикаторы при преобразовании объектов и костей при включённом автосоздании ключевых кадров"
64604 msgid "Cursor Lock Adjust"
64605 msgstr "Регулировка привязки курсора"
64608 msgid "Place the cursor without 'jumping' to the new location (when lock-to-cursor is used)"
64609 msgstr "Расположить курсор в новом месте без «перепрыгивания» на него (если используется привязка к курсору)"
64612 msgid "Duplicate Action"
64613 msgstr "Дублировать действия"
64616 msgid "Duplicate Armature"
64617 msgstr "Дублировать арматуру"
64620 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
64621 msgstr "Дублировать данные арматур вместе с объектом"
64624 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
64625 msgstr "Дублировать кривые вместе с объектом"
64628 msgid "Duplicate GPencil"
64629 msgstr "Дублировать Grease Pencil"
64632 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
64633 msgstr "Дублировать данные Grease Pencil вместе с объектом"
64636 msgid "Duplicate Light"
64637 msgstr "Дублировать источник света"
64640 msgid "Causes light data to be duplicated with the object"
64641 msgstr "Дублировать данные источника света вместе с объектом"
64644 msgid "Duplicate Light Probe"
64645 msgstr "Дублировать зонд освещения"
64648 msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object"
64649 msgstr "Дублировать данные зонда освещения вместе с объектом"
64652 msgid "Duplicate Material"
64653 msgstr "Дублировать материалы"
64656 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
64657 msgstr "Дублировать данные материалов вместе с объектом"
64660 msgid "Duplicate Mesh"
64661 msgstr "Дублировать меш"
64664 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
64665 msgstr "Дублировать данные меша вместе с объектом"
64668 msgid "Duplicate Metaball"
64669 msgstr "Дублировать метасферы"
64672 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
64673 msgstr "Дублировать данные метасфер вместе с объектом"
64676 msgid "Duplicate Particle"
64677 msgstr "Дублировать системы частиц"
64680 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
64681 msgstr "Дублировать системы частиц вместе с объектом"
64684 msgid "Duplicate Surface"
64685 msgstr "Дублировать поверхность"
64688 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
64689 msgstr "Дублировать данные поверхности вместе с объектом"
64692 msgid "Duplicate Text"
64693 msgstr "Дублировать текст"
64696 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
64697 msgstr "Дублировать данные текста вместе с объектом"
64700 msgid "Enter Edit Mode automatically after adding a new object"
64701 msgstr "Автоматически переключаться в режим редактирования при добавлении объекта"
64704 msgid "Global Undo"
64705 msgstr "Глобальная отмена"
64708 msgid "Global undo works by keeping a full copy of the file itself in memory, so takes extra memory"
64709 msgstr "Глобальная отмена действий работает благодаря сохранению полной копии файла в памяти, что требует дополнительной памяти"
64712 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
64713 msgstr "Новые цвета F-кривой - XYZ в RGB"
64716 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) and also Color is based on the transform axis"
64717 msgstr "Цвет для добавляемого F-кривой трансформации (перенос, вращение, масштабирование), а также цвет, основанный на оси трансформации"
64720 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
64721 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры при доступности"
64724 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
64725 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для имеющихся F-кривых"
64728 msgid "Keyframe Insert Needed"
64729 msgstr "Обязательный ключевой кадр"
64732 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
64733 msgstr "Вставлять ключевые кадры только при необходимости"
64736 msgid "Cursor Surface Project"
64737 msgstr "Проецировать на плоскость"
64740 msgid "Use the surface depth for cursor placement"
64741 msgstr "Использовать расстояние до поверхности при установке курсора"
64744 msgid "Allow Negative Frames"
64745 msgstr "Разрешить отрицательные кадры"
64748 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
64749 msgstr "Разрешить ручное задание отрицательного значения номеру текущего кадра"
64752 msgid "Use Visual keying automatically for constrained objects"
64753 msgstr "Использовать автоматическую визуальную вставку кадров для объектов с ограничениями"
64756 msgid "Cycles Debug"
64757 msgstr "Отладка Cycles"
64760 msgid "Enable Cycles debugging options for developers"
64761 msgstr "Включить параметры отладки Cycles для разработчиков"
64764 msgid "Undo Legacy"
64765 msgstr "Старая система отмены"
64768 msgid "Use legacy undo (slower than the new default one, but may be more stable in some cases)"
64769 msgstr "Использовать старую систему отмены (медленнее, чем новая, но в некоторых случаях более стабильная)"
64772 msgid "Animation Player"
64773 msgstr "Плеер анимации"
64776 msgid "Path to a custom animation/frame sequence player"
64777 msgstr "Путь к внешнему плееру анимации/последовательностей кадров"
64780 msgid "Animation Player Preset"
64781 msgstr "Предустановки плеера анимации"
64784 msgid "Preset configs for external animation players"
64785 msgstr "Настройки предустановок для внешних плееров анимации"
64788 msgid "Built-in animation player"
64789 msgstr "Встроенный проигрыватель анимации"
64792 msgid "FrameCycler"
64793 msgstr "FrameCycler"
64796 msgid "Frame player from IRIDAS"
64797 msgstr "Проигрыватель кадров от IRIDAS"
64800 msgid "Frame player from Tweak Software"
64801 msgstr "Проигрыватель кадров от Tweak Software"
64804 msgid "MPlayer"
64805 msgstr "MPlayer"
64808 msgid "Custom animation player executable path"
64809 msgstr "Путь к исполняемому файлу проигрывателя анимации"
64812 msgid "Auto Save Time"
64813 msgstr "Интервал автосохранения"
64816 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
64817 msgstr "Время (в минутах) между последовательными автоматическими сохранениями"
64820 msgid "Fonts Directory"
64821 msgstr "Папка со шрифтами"
64824 msgid "The default directory to search for loading fonts"
64825 msgstr "Папка по умолчанию для поиска и загрузки шрифтов"
64828 msgid "Hide Recent Locations"
64829 msgstr "Скрывать недавние места"
64832 msgid "Hide recent locations in the file selector"
64833 msgstr "Скрывать недавно открытые папки в окне выбора файлов"
64836 msgid "Hide System Bookmarks"
64837 msgstr "Скрывать закладки системы"
64840 msgid "Hide system bookmarks in the file selector"
64841 msgstr "Не отображать системные закладки в режиме выбора файлов"
64844 msgid "Translation Branches Directory"
64845 msgstr "Папка с ветвями перевода"
64848 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
64849 msgstr "Пусть к папке «/branches» вашей локальной копии переводов из svn, используется для перевода интерфейса"
64852 msgid "Image Editor"
64853 msgstr "Редактор изображений"
64856 msgid "Path to an image editor"
64857 msgstr "Путь к редактору изображений"
64860 msgid "Recent Files"
64861 msgstr "Недавние файлы"
64864 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
64865 msgstr "Максимальная длина списка недавно открытых файлов"
64868 msgid "Render Cache Path"
64869 msgstr "Путь к кэшу рендера"
64872 msgid "Where to cache raw render results"
64873 msgstr "Место кэширования необработанных результатов рендера"
64876 msgid "Render Output Directory"
64877 msgstr "Папка для сохранения рендеров"
64880 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
64881 msgstr "Папка для сохранения рендеров по умолчанию (для новых сцен)"
64884 msgid "Save Versions"
64885 msgstr "Сохраняемые версии"
64888 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
64889 msgstr "Число оставляемых старых версий в текущей папке при ручном сохранении"
64892 msgid "Python Scripts Directory"
64893 msgstr "Папка скриптов Python"
64896 msgid "Hide files and data-blocks if their name start with a dot (.*)"
64897 msgstr "Скрыть файлы и датаблоки, если их имя начинается с точки (.*)"
64900 msgid "Sounds Directory"
64901 msgstr "Папка со звуками"
64904 msgid "The default directory to search for sounds"
64905 msgstr "Папка по умолчанию для поиска звуков"
64908 msgid "Temporary Directory"
64909 msgstr "Папка для временных файлов"
64912 msgid "The directory for storing temporary save files"
64913 msgstr "Папка для хранения временных файлов сохранения"
64916 msgid "Textures Directory"
64917 msgstr "Папка с текстурами"
64920 msgid "The default directory to search for textures"
64921 msgstr "Папка поиска по умолчанию для текстур"
64924 msgid "Auto Save Temporary Files"
64925 msgstr "Автосохранять временные файлы"
64928 msgid "Compress File"
64929 msgstr "Сжимать файлы"
64932 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
64933 msgstr "Включить сжатие файлов при сохранении файлов .blend"
64936 msgid "Filter File Extensions"
64937 msgstr "Фильтр по расширению"
64940 msgid "Display only files with extensions in the image select window"
64941 msgstr "Отображать только файлы с расширениями в окне выбора изображения"
64944 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
64945 msgstr "Загружать настройки интерфейса при загрузке файлов .blend"
64948 msgid "Save Preview Images"
64949 msgstr "Сохранять предпросмотры"
64952 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
64953 msgstr "Разрешить автоматический запуск скриптов в любых .blend-файлах (опасно при использовании файлов .blend из непроверенных источников)"
64956 msgid "Tabs as Spaces"
64957 msgstr "Табуляция пробелами"
64960 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
64961 msgstr "Автоматически преобразовывать табуляцию в пробелы для новых и загружаемых текстовых файлов"
64964 msgid "Drag Threshold"
64965 msgstr "Чувствительность перетаскивания"
64968 msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for keyboard and other non mouse/tablet input (otherwise click events are detected)"
64969 msgstr "Количество пикселей, на которое необходимо переместить указатель мыши, используя клавиатуру или другое устройство не являющееся мышью или планшетом, чтобы сработало событие перетаскивание вместо клика"
64972 msgid "Mouse Drag Threshold"
64973 msgstr "Порог перетаскивания мышкой"
64976 msgid "Tablet Drag Threshold"
64977 msgstr "Порог перетаскивания планшетом"
64980 msgid "Number of pixels to drag before a tweak/drag event is triggered for tablet input (otherwise click events are detected)"
64981 msgstr "Количество пикселей, на которое необходимо переместить указатель мыши, используя планшет, чтобы сработало событие перетаскивание вместо клика"
64984 msgid "Invert Zoom Direction"
64985 msgstr "Инв. направление масштабирования"
64988 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
64989 msgstr "Инвертировать ось движения указателя для масштабирования"
64992 msgid "Wheel Invert Zoom"
64993 msgstr "Инв. масшт. колесом мыши"
64996 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
64997 msgstr "Поменять направление масштабирования колесом мыши"
65000 msgid "Double Click Timeout"
65001 msgstr "Тайм-аут двойного клика"
65004 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
65005 msgstr "Задержка (в миллисекундах) для двойного клика"
65008 msgid "Emulate 3 Button Modifier"
65009 msgstr "Клавиша эмуляции трёхкнопочной мыши"
65012 msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button"
65013 msgstr "Зажмите эту клавишу для эмуляции средней кнопки мыши"
65016 msgid "OS-Key"
65017 msgstr "Клавиша ОС"
65020 msgid "Motion Threshold"
65021 msgstr "Порог движения"
65024 msgid "Number of pixels to before the cursor is considered to have moved (used for cycling selected items on successive clicks)"
65025 msgstr "Количество пикселей, на которое необходимо переместить указатель мыши, чтобы это зафиксировалось как движение (используется для циклического выбора элементов при последовательном нажатии)"
65028 msgid "View Navigation"
65029 msgstr "Навигация в пространстве"
65032 msgid "Which method to use for viewport navigation"
65033 msgstr "Метод, используемый для навигации во вьюпорте"
65036 msgid "Interactively walk or free navigate around the scene"
65037 msgstr "Интерактивная ходьба или свободное перемещение по сцене"
65040 msgid "Fly"
65041 msgstr "Полёт"
65044 msgid "Use fly dynamics to navigate the scene"
65045 msgstr "Использовать динамику полёта для навигации по сцене"
65048 msgid "Deadzone"
65049 msgstr "Мёртвая зона"
65052 msgid "Threshold of initial movement needed from the device's rest position"
65053 msgstr "Порог начального движения, необходимый для выхода из состояния покоя"
65056 msgid "Helicopter Mode"
65057 msgstr "Режим вертолёта"
65060 msgid "Lock Horizon"
65061 msgstr "Фиксировать горизонт"
65064 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
65065 msgstr "Сохранять уровень горизонта при облёте с 3D-мышью"
65068 msgid "Orbit Sensitivity"
65069 msgstr "Орбитальная чувствительность"
65072 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
65073 msgstr "Общая чувствительность 3D-манипулятора при орбитальном движении"
65076 msgid "Y/Z Swap Axis"
65077 msgstr "Обменять оси Y/Z"
65080 msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)"
65081 msgstr "Панорамировать при помощи кнопок вверх/вниз на устройстве (или вперёд/назад)"
65084 msgid "Invert X Axis"
65085 msgstr "Инвертировать ось X"
65088 msgid "Invert Y Axis"
65089 msgstr "Инвертировать ось Y"
65092 msgid "Invert Z Axis"
65093 msgstr "Инвертировать ось Z"
65096 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
65097 msgstr "Инвертировать ось тангажа (X)"
65100 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
65101 msgstr "Инвертировать ось рыскания (Y)"
65104 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
65105 msgstr "Инвертировать ось крена (Z)"
65108 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
65109 msgstr "Общая чувствительность 3D-манипулятора при панорамировании"
65112 msgid "Show Navigation Guide"
65113 msgstr "Отображать направляющие при навигации"
65116 msgid "Display the center and axis during rotation"
65117 msgstr "Отображать центр и оси при вращении"
65120 msgid "NDOF View Navigate"
65121 msgstr "NDOF-навигация по виду"
65124 msgid "Navigation style in the viewport"
65125 msgstr "Стиль навигации во вьюпорте"
65128 msgid "Use full 6 degrees of freedom by default"
65129 msgstr "Использовать все 6 степеней свободы по умолчанию"
65132 msgid "Orbit about the view center by default"
65133 msgstr "Орбитное вращение вокруг центра вида по умолчанию"
65136 msgid "NDOF View Rotation"
65137 msgstr "NDOF-вращение вида"
65140 msgid "Rotation style in the viewport"
65141 msgstr "Стиль вращения во вьюпорте"
65144 msgid "Turntable"
65145 msgstr "Вращ. стол"
65148 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
65149 msgstr "Использовать стиль вращения во вьюпорте: вращающийся стол"
65152 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
65153 msgstr "Использовать стиль вращения во вьюпорте: трекбол"
65156 msgid "Invert Zoom"
65157 msgstr "Инвертировать масштаб"
65160 msgid "Zoom using opposite direction"
65161 msgstr "Масштабировать в противоположном направлении"
65164 msgid "Softness"
65165 msgstr "Мягкость"
65168 msgid "Adjusts softness of the low pressure response onset using a gamma curve"
65169 msgstr "Регулировать мягкость срабатывания при небольшом давлении с помощью гамма-кривой"
65172 msgid "Max Threshold"
65173 msgstr "Максимальный порог"
65176 msgid "Raw input pressure value that is interpreted as 100% by Blender"
65177 msgstr "Сила давления, которая интерпретируется Blender как 100%"
65180 msgid "Tablet API"
65181 msgstr "API планшета"
65184 msgid "Automatically choose Wintab or Windows Ink depending on the device"
65185 msgstr "Автоматически выбирать Wintab или Windows Ink в зависимости от устройства"
65188 msgid "Windows Ink"
65189 msgstr "Windows Ink"
65192 msgid "Use native Windows Ink API, for modern tablet and pen devices. Requires Windows 8 or newer"
65193 msgstr "Использовать встроенный Windows Ink API для современных планшетов и перьев. Необходима Windows 8 или новее"
65196 msgid "Wintab"
65197 msgstr "Wintab"
65200 msgid "Use Wintab driver for older tablets and Windows versions"
65201 msgstr "Использовать драйвер Wintab для старых планшетов и версий Windows"
65204 msgid "Auto Perspective"
65205 msgstr "Автоматическая перспектива"
65208 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
65209 msgstr "Автоматически переключать между ортогональной и перспективной проекциями при переключении вида сверху, снизу или со стороны"
65212 msgid "Release Confirms"
65213 msgstr "Подтверждать отпусканием"
65216 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
65217 msgstr "Перемещение мышью подтверждается отпусканием кнопки"
65220 msgid "Emulate Numpad"
65221 msgstr "Эмулировать цифровую панель (Numpad)"
65224 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
65225 msgstr "Если включено, основные цифровые клавиши работают как Numpad (полезно для ноутбуков)"
65228 msgid "Continuous Grab"
65229 msgstr "Непрерывный захват"
65232 msgid "Auto Depth"
65233 msgstr "Автоматическая глубина"
65236 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
65237 msgstr "Использовать глубину под курсором для улучшения функциональности панорамирования, вращения и масштабирования"
65240 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
65241 msgstr "Эмулировать трёхкнопочную мышь"
65244 msgid "Emulate Middle Mouse with Alt+Left Mouse"
65245 msgstr "Эмулировать среднюю кнопку мыши сочетанием Alt+ЛКМ"
65248 msgid "Default to Advanced Numeric Input"
65249 msgstr "Продвинутый числовой ввод вместо обычного"
65252 msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation"
65253 msgstr "По умолчанию использовать продвинутый режим для вычисления математических выражений при вводе чисел во время трансформации"
65256 msgid "Orbit Around Selection"
65257 msgstr "Вращать вокруг выделения"
65260 msgid "Use selection as the pivot point"
65261 msgstr "Использовать выделение в качестве центра трансформации"
65264 msgid "Zoom to Mouse Position"
65265 msgstr "Приближать к положению курсора"
65268 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
65269 msgstr "Увеличивать масштаб по направлению к курсору в 3D-виде, а не к центру 2D-окна"
65272 msgid "Orbit Method"
65273 msgstr "Метод вращения"
65276 msgid "Orbit method in the viewport"
65277 msgstr "Метод вращения вьюпорта"
65280 msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting"
65281 msgstr "Вращающийся стол сохраняет положение оси Z во время вращения"
65284 msgid "Trackball allows you to tumble your view at any angle"
65285 msgstr "Трекбол позволяет вращать вид в любых направлениях"
65288 msgid "Scale trackball orbit sensitivity"
65289 msgstr "Масштабировать чувствительность вращения трекбола"
65292 msgid "Zoom Axis"
65293 msgstr "Ось масштабирования"
65296 msgid "Axis of mouse movement to zoom in or out on"
65297 msgstr "Ось перемещения мыши при увеличении/уменьшении"
65300 msgid "Zoom in and out based on vertical mouse movement"
65301 msgstr "Увеличить или уменьшить масштаб на основе вертикального перемещения мыши"
65304 msgid "Zoom in and out based on horizontal mouse movement"
65305 msgstr "Увеличить или уменьшить масштаб на основе вертикального перемещения мыши"
65308 msgid "Zoom Style"
65309 msgstr "Тип масштабирования"
65312 msgid "Which style to use for viewport scaling"
65313 msgstr "Тип, используемый для масштабирования содержимого окна"
65316 msgid "Continue"
65317 msgstr "Продолжение"
65320 msgid "Continuous zooming. The zoom direction and speed depends on how far along the set Zoom Axis the mouse has moved"
65321 msgstr "Непрерывное масштабирование. Направление масштабирования и скорость зависят от расстояния, на которое перемещён курсор вдоль оси масштабирования"
65324 msgid "Dolly"
65325 msgstr "Операторская тележка"
65328 msgid "Zoom in and out based on mouse movement along the set Zoom Axis"
65329 msgstr "Приближаться и отдаляться на основе перемещения курсора мыши вдоль оси масштабирования"
65332 msgid "Zoom in and out as if you are scaling the view, mouse movements relative to center"
65333 msgstr "Приближаться и отдаляться как при масштабировании вида с движением курсора мыши относительно центра"
65336 msgid "Walk Navigation"
65337 msgstr "Навигация ходьбой"
65340 msgid "Settings for walk navigation mode"
65341 msgstr "Настройки режима ходьбы"
65344 msgid "Key Config"
65345 msgstr "Конфигурация клавиш"
65348 msgid "The name of the active key configuration"
65349 msgstr "Название активной конфигурации клавиш"
65352 msgid "Show UI Key-Config"
65353 msgstr "Показать интерфейс конфигурации клавиш"
65356 msgid "Anisotropic Filter"
65357 msgstr "Анизотропный фильтр"
65360 msgid "Quality of the anisotropic filtering (values greater than 1.0 enable anisotropic filtering)"
65361 msgstr "Качество анизотропной фильтрации (значение больше 1.0 включает фильтрацию)"
65364 msgid "2x"
65365 msgstr "2x"
65368 msgid "4x"
65369 msgstr "4x"
65372 msgid "8x"
65373 msgstr "8x"
65376 msgid "16x"
65377 msgstr "16x"
65380 msgid "Audio Device"
65381 msgstr "Звуковая подсистема"
65384 msgid "Audio output device"
65385 msgstr "Подсистема вывода звука"
65388 msgid "Audio Mixing Buffer"
65389 msgstr "Размер буфера аудиомикшера"
65392 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
65393 msgstr "Количество сэмплов в буфере аудиомиксера"
65396 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
65397 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 256 сэмплов"
65400 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
65401 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 512 сэмплов"
65404 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
65405 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 1024 сэмпла"
65408 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
65409 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 2048 сэмплов"
65412 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
65413 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 4096 сэмплов"
65416 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
65417 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 8192 сэмпла"
65420 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
65421 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 16384 сэмпла"
65424 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
65425 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 32768 сэмплов"
65428 msgid "Audio Sample Format"
65429 msgstr "Формат аудиосэмпла"
65432 msgid "Audio sample format"
65433 msgstr "Формат аудиосэмпла"
65436 msgid "8-bit Unsigned"
65437 msgstr "8-бит без знака"
65440 msgid "16-bit Signed"
65441 msgstr "16-бит со знаком"
65444 msgid "24-bit Signed"
65445 msgstr "24-бит со знаком"
65448 msgid "32-bit Signed"
65449 msgstr "32-бит со знаком"
65452 msgid "64-bit Float"
65453 msgstr "64-бит нецелое"
65456 msgid "Audio Sample Rate"
65457 msgstr "Частота дискретизации"
65460 msgid "Audio sample rate"
65461 msgstr "Частота дискретизации"
65464 msgid "44.1 kHz"
65465 msgstr "44.1 кГц"
65468 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
65469 msgstr "Установить частоту дискретизации 44100 выборок в секунду"
65472 msgid "48 kHz"
65473 msgstr "48 кГц"
65476 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
65477 msgstr "Установить частоту дискретизации 48000 выборок в секунду"
65480 msgid "96 kHz"
65481 msgstr "96 кГц"
65484 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
65485 msgstr "Установить частоту дискретизации 96000 выборок в секунду"
65488 msgid "192 kHz"
65489 msgstr "192 кГц"
65492 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
65493 msgstr "Установить частоту дискретизации 192000 выборок в секунду"
65496 msgid "Clip Alpha"
65497 msgstr "Альфа-отсечение"
65500 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
65501 msgstr "Отбрасывать значения с альфа-каналом ниже заданного в текстурированном режиме 3D-вида"
65504 msgid "GL Texture Limit"
65505 msgstr "Ограничение текстур GL"
65508 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
65509 msgstr "Ограничить размеры текстур для сохранения графической памяти"
65512 msgid "Image Display Method"
65513 msgstr "Метод показа изображений"
65516 msgid "Method used for displaying images on the screen"
65517 msgstr "Метод отрисовки изображений на экране"
65520 msgid "Automatically choose method based on GPU and image"
65521 msgstr "Автоматически выбирать метод на основе GPU и изображения"
65524 msgid "2D Texture"
65525 msgstr "2D-текстуры"
65528 msgid "Legacy Compute Device Type"
65529 msgstr "Тип устаревшего устройства для вычисления"
65532 msgid "For backwards compatibility only"
65533 msgstr "Только для обратной совместимости"
65536 msgid "Ambient Color"
65537 msgstr "Цвет среды"
65540 msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene"
65541 msgstr "Цвет глобального освещения, который равномерно освещает сцену"
65544 msgid "Memory Cache Limit"
65545 msgstr "Ограничение кэша в памяти"
65548 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
65549 msgstr "Ограничение кэша в памяти (в мегабайтах)"
65552 msgid "OpenSubdiv Compute Type"
65553 msgstr "Тип вычисления OpenSubdiv"
65556 msgid "Type of computer back-end used with OpenSubdiv"
65557 msgstr "Тип вычислительной системы, используемой для OpenSubdiv"
65560 msgid "OpenMP"
65561 msgstr "OpenMP"
65564 msgid "GLSL Transform Feedback"
65565 msgstr "GLSL Transform Feedback"
65568 msgid "GLSL Compute"
65569 msgstr "GLSL-вычисления"
65572 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
65573 msgstr "Максимальное количество строк, сохраняемых в буфере консоли"
65576 msgid "Manual"
65577 msgstr "Руководство"
65580 msgid "Solid Lights"
65581 msgstr "Источники сплошного света"
65584 msgid "Texture Collection Rate"
65585 msgstr "Интервал освобождения текстур"
65588 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
65589 msgstr "Количество секунд между запусками сборщика мусора GL-текстур"
65592 msgid "Texture Time Out"
65593 msgstr "Тайм-аут обращений"
65596 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
65597 msgstr "Время с момента последнего доступа к текстуре GL в секундах, после которого она освобождается (0 для сохранения текстур в памяти)"
65600 msgid "UI Line Width"
65601 msgstr "Толщина линий интерфейса"
65604 msgid "UI Scale"
65605 msgstr "Масштаб интерфейса"
65608 msgid "Edit-Mode Smooth Wires"
65609 msgstr "Сглаживать линии в режиме редактирования"
65612 msgid "Enable Edit-Mode edge smoothing, reducing aliasing, requires restart"
65613 msgstr "Включить режим сглаживания краев в режиме редактирования, уменьшает алиасинг, требуется перезапуск"
65616 msgid "Region Overlap"
65617 msgstr "Разрешить перекрытие регионов"
65620 msgid "OpenGL Depth Picking"
65621 msgstr "Выбор по глубине OpenGL"
65624 msgid "Use the depth buffer for picking 3D View selection (without this the front most object may not be selected first)"
65625 msgstr "Использовать буфер глубины для выбора в 3D-виде (без этого самый передний объект может быть не выбран первым)"
65628 msgid "Edit Studio Light"
65629 msgstr "Редактировать студийный свет"
65632 msgid "View the result of the studio light editor in the viewport"
65633 msgstr "Предпросмотр реактора студийного освещения в вьюпорте"
65636 msgid "VBO Collection Rate"
65637 msgstr "Интервал очистки VBO"
65640 msgid "Number of seconds between each run of the GL Vertex buffer object garbage collector"
65641 msgstr "Количество секунд между запусками сборщика мусора буфера вершин (VBO)"
65644 msgid "VBO Time Out"
65645 msgstr "Время ожидания VBO"
65648 msgid "Time since last access of a GL Vertex buffer object in seconds after which it is freed (set to 0 to keep vbo allocated)"
65649 msgstr "Время с момента последнего доступа к вершинному буферу GL в секундах, после которого он освобождается (0 для сохранения вершинного буфера в памяти)"
65652 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
65653 msgstr "Слгаживание во вьюпорте"
65656 msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport"
65657 msgstr "Метод сглаживания в 3D-вьюпорте"
65660 msgid "No Anti-Aliasing"
65661 msgstr "Без сглаживания"
65664 msgid "Scene will be rendering without any anti-aliasing"
65665 msgstr "Выполнять рендеринг сцены без сглаживания"
65668 msgid "Single Pass Anti-Aliasing"
65669 msgstr "Однопроходное сглаживание"
65672 msgid "Scene will be rendered using a single pass anti-aliasing method (FXAA)"
65673 msgstr "Выполнять рендеринг с использованием однопроходного метода сглаживания (FXAA)"
65676 msgid "5 Samples"
65677 msgstr "5 сэмплов"
65680 msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples"
65681 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 5 сэмплами для сглаживания"
65684 msgid "8 Samples"
65685 msgstr "8 сэмплов"
65688 msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples"
65689 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 8 сэмплами для сглаживания"
65692 msgid "11 Samples"
65693 msgstr "11 сэмплов"
65696 msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples"
65697 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 11 сэмплами для сглаживания"
65700 msgid "16 Samples"
65701 msgstr "16 сэмплов"
65704 msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples"
65705 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 16 сэмплами для сглаживания"
65708 msgid "32 Samples"
65709 msgstr "32 сэмпла"
65712 msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
65713 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 32 сэмплами для сглаживания"
65716 msgid "Color Picker Type"
65717 msgstr "Инструмент выбора цвета"
65720 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
65721 msgstr "Разные стили отображения виджета для выбора цвета"
65724 msgid "Circle (HSV)"
65725 msgstr "Круг (HSV)"
65728 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
65729 msgstr "Круговая палитра оттенка/насыщенности с ползунком значения"
65732 msgid "Circle (HSL)"
65733 msgstr "Круг (HSL)"
65736 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider"
65737 msgstr "Круговая палитра оттенка/насыщенности с ползунком яркости"
65740 msgid "Square (SV + H)"
65741 msgstr "Квадрат (SV + H)"
65744 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
65745 msgstr "Квадрат, отображающий насыщенность и значение с ползунком оттенка"
65748 msgid "Square (HS + V)"
65749 msgstr "Квадрат (HS + V)"
65752 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
65753 msgstr "Квадрат, отображающий оттенок и насыщенность с ползунком значения"
65756 msgid "Square (HV + S)"
65757 msgstr "Квадрат (HV + S)"
65760 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
65761 msgstr "Квадрат, отображающий оттенок и значение с ползунком насыщенности"
65764 msgid "Factor Display Type"
65765 msgstr "Отображение коэффициентов"
65768 msgid "How factor values are displayed"
65769 msgstr "Способ отображения коэффициентов"
65772 msgid "Display factors as values between 0 and 1"
65773 msgstr "Отображать коэффициенты в виде значений от 0 до 1"
65776 msgid "Percentage"
65777 msgstr "Процент"
65780 msgid "Display factors as percentages"
65781 msgstr "Отображать коэффициенты в виде процентов"
65784 msgid "File Browser Display Type"
65785 msgstr "Режим отображения обозревателя файлов"
65788 msgid "Default location where the File Editor will be displayed in"
65789 msgstr "Место отображения обозревателя файлов"
65792 msgid "Open the temporary editor in a maximized screen"
65793 msgstr "Открыть временный редактор в максимизированной области"
65796 msgid "New Window"
65797 msgstr "В новом окне"
65800 msgid "Open the temporary editor in a new window"
65801 msgstr "Открыть временный редактор в новом окне"
65804 msgid "Interface Font"
65805 msgstr "Шрифт интерфейса"
65808 msgid "Path to interface font"
65809 msgstr "Путь к шрифту интерфейса"
65812 msgid "Gizmo Size"
65813 msgstr "Размер манипулятора"
65816 msgid "Diameter of the gizmo"
65817 msgstr "Диаметр манипулятора"
65820 msgid "Header Position"
65821 msgstr "Положение заголовка"
65824 msgid "Default header position for new space-types"
65825 msgstr "Положение заголовка для создаваемых областей по умолчанию"
65828 msgid "Keep existing header alignment"
65829 msgstr "Сохранять существующее положение заголовков"
65832 msgid "Top aligned on load"
65833 msgstr "Сверху при загрузке"
65836 msgid "Bottom align on load (except for property editors)"
65837 msgstr "Нижнее расположение при загрузке (за исключением редакторов свойств)"
65840 msgid "Language used for translation"
65841 msgstr "Язык, используемый для перевода"
65844 msgid "Automatic (Automatic)"
65845 msgstr "Автоматически (автоматически)"
65848 msgid "Automatically choose system's defined language if available, or fall-back to English"
65849 msgstr "Автоматически выбирать системный язык (если задан) или использовать английский по умолчанию"
65852 msgid "HDRI Preview Size"
65853 msgstr "Размер предпросмотра HDRI"
65856 msgid "Diameter of the HDRI preview spheres"
65857 msgstr "Диаметр сфер предпросмотра HDRI"
65860 msgid "Mini Axes Brightness"
65861 msgstr "Яркость миниосей"
65864 msgid "Brightness of the icon"
65865 msgstr "Яркость значка"
65868 msgid "Mini Axes Size"
65869 msgstr "Размер миниосей"
65872 msgid "The axes icon's size"
65873 msgstr "Размер значков осей"
65876 msgid "Mini Axes Type"
65877 msgstr "Тип миниосей"
65880 msgid "Show a small rotating 3D axes in the top right corner of the 3D View"
65881 msgstr "Отображать небольшие вращающиеся 3D-оси в верхнем правом углу 3D-вида"
65884 msgid "Simple Axis"
65885 msgstr "Простые оси"
65888 msgid "Interactive Navigation"
65889 msgstr "Интерактивная навигация"
65892 msgid "Sub Level Menu Open Delay"
65893 msgstr "Задержка открытия меню подуровня"
65896 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
65897 msgstr "Время задержки в 1/10 секунд для автоматического открытия подуровней меню"
65900 msgid "Top Level Menu Open Delay"
65901 msgstr "Задержка открытия меню верхнего уровня"
65904 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
65905 msgstr "Время задержки в 1/10 секунд до автоматического открытия меню верхнего уровня"
65908 msgid "Animation Timeout"
65909 msgstr "Интервал анимации"
65912 msgid "Time needed to fully animate the pie to unfolded state (in 1/100ths of sec)"
65913 msgstr "Время анимации круговых меню до раскрытого состояния (в сотых долях секунды)"
65916 msgid "Recenter Timeout"
65917 msgstr "Время перецентрирования"
65920 msgid "Pie menus will use the initial mouse position as center for this amount of time (in 1/100ths of sec)"
65921 msgstr "Время сохранения начального положения курсора мыши в центре для круговых меню (в сотых долях секунды)"
65924 msgid "Confirm Threshold"
65925 msgstr "Порог подтверждения"
65928 msgid "Distance threshold after which selection is made (zero to disable)"
65929 msgstr "Пороговое расстояние, после которого осуществляется выбор (0 для отключения)"
65932 msgid "Pie menu size in pixels"
65933 msgstr "Размер круговых меню в пикселях"
65936 msgid "Distance from center needed before a selection can be made"
65937 msgstr "Расстояние от центра, необходимое для совершения выбора"
65940 msgid "Tap Key Timeout"
65941 msgstr "Тайм-аут нажатия клавиши"
65944 msgid "Pie menu button held longer than this will dismiss menu on release.(in 1/100ths of sec)"
65945 msgstr "Удержание клавиши кругового меню дольше этого времени скроет меню после отпускания клавиши (в сотых долях секунды)"
65948 msgid "Render Display Type"
65949 msgstr "Режим отображения процесса рендера"
65952 msgid "Default location where rendered images will be displayed in"
65953 msgstr "Место отображения рендеринга изображений"
65956 msgid "Keep User Interface"
65957 msgstr "В том же интерфейсе"
65960 msgid "Images are rendered without changing the user interface"
65961 msgstr "Выполнять рендеринг без изменения пользовательского интерфейса"
65964 msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor"
65965 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в максимизированном редакторе изображений"
65968 msgid "Images are rendered in an Image Editor"
65969 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в редакторе изображений"
65972 msgid "Images are rendered in a new window"
65973 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в новом окне"
65976 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
65977 msgstr "Шаг вращения для клавиш цифровой клавиатуры (2 4 6 8)"
65980 msgid "Enabled Add-ons Only"
65981 msgstr "Только включённые аддоны"
65984 msgid "Only show enabled add-ons. Un-check to see all installed add-ons"
65985 msgstr "Показывать только включённые аддоны. Снимите флажок, чтобы увидеть все установленные аддоны"
65988 msgid "Toolbox Column Layout"
65989 msgstr "Колоночная разметка панели инструментов"
65992 msgid "Use a column layout for toolbox"
65993 msgstr "Использовать колоночную разметку для панели инструментов"
65996 msgid "Developer Extras"
65997 msgstr "Инструменты разработки"
66000 msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)"
66001 msgstr "Показывать опции для разработчиков (редактировать код в контекстном меню, индексы геометрии)"
66004 msgid "Use transform gizmos by default"
66005 msgstr "Показать манипулятор по умолчанияю"
66008 msgid "Editor Corner Splitting"
66009 msgstr "Разделение редакторов от углов"
66012 msgid "Split and join editors by dragging from corners"
66013 msgstr "Разъединять и объединять редакторы путём перетаскивания за угол"
66016 msgid "Navigation Controls"
66017 msgstr "Управление навигацией"
66020 msgid "Display Object Info"
66021 msgstr "Отображать информацию об объекте"
66024 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
66025 msgstr "Отображать имя объекта и номер кадра в 3D-виде"
66028 msgid "Show Playback FPS"
66029 msgstr "Отображать FPS воспроизведения"
66032 msgid "Show the frames per second screen refresh rate, while animation is played back"
66033 msgstr "Отображать частоту обновления экрана в кадрах/c при воспроизведении анимации"
66036 msgid "Show Splash"
66037 msgstr "Отображать заставку"
66040 msgid "Display splash screen on startup"
66041 msgstr "Отображать заставку при запуске"
66044 msgid "Tooltips"
66045 msgstr "Подсказки"
66048 msgid "Display tooltips (when off hold Alt to force display)"
66049 msgstr "Отображать подсказки (если отключено, удерживайте Alt для принудительного отображения)"
66052 msgid "Python Tooltips"
66053 msgstr "Подсказки Python"
66056 msgid "Show Python references in tooltips"
66057 msgstr "Отображать Python-идентификаторы в подсказках"
66060 msgid "Show View Name"
66061 msgstr "Отображать имя вида"
66064 msgid "Show the name of the view's direction in each 3D View"
66065 msgstr "Отображать имя направления вида в каждом 3D-виде"
66068 msgid "Smooth View"
66069 msgstr "Плавный просмотр"
66072 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
66073 msgstr "Длительность анимации вида в миллисекундах, ноль для отключения"
66076 msgid "Text Hinting"
66077 msgstr "Хинтинг текста"
66080 msgid "Method for making user interface text render sharp"
66081 msgstr "Способ повышения чёткости текста в интерфейсе"
66084 msgid "Slight"
66085 msgstr "Незначительный"
66088 msgid "TimeCode Style"
66089 msgstr "Тип таймкода"
66092 msgid "Format of Time Codes displayed when not displaying timing in terms of frames"
66093 msgstr "Формат временных кодов, используемый в случае отсчёта времени не по кадрам"
66096 msgid "Minimal Info"
66097 msgstr "Минимум информации"
66100 msgid "Most compact representation, uses '+' as separator for sub-second frame numbers, with left and right truncation of the timecode as necessary"
66101 msgstr "Наиболее компактное представление с использованием «+» в качестве разделителя для номеров пред-вторых кадров с усечением таймкода слева и справа при необходимости"
66104 msgid "SMPTE (Full)"
66105 msgstr "SMPTE (Полный)"
66108 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
66109 msgstr "Полный таймкод SMPTE (формат HH:MM:SS:FF)"
66112 msgid "SMPTE (Compact)"
66113 msgstr "SMPTE (Компактный)"
66116 msgid "SMPTE timecode showing minutes, seconds, and frames only - hours are also shown if necessary, but not by default"
66117 msgstr "Таймкод SMPTE с отображением только минут, секунд и кадров; часы также отображаются в случае необходимости, но не по умолчанию"
66120 msgid "Compact with Milliseconds"
66121 msgstr "Компактный с миллисекундами"
66124 msgid "Similar to SMPTE (Compact), except that instead of frames, milliseconds are shown instead"
66125 msgstr "Как и SMPTE (компактный), но вместо кадров отображаются миллисекунды"
66128 msgid "Only Seconds"
66129 msgstr "Только секунды"
66132 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
66133 msgstr "Прямое преобразование номеров кадров в секунды"
66136 msgid "Thin"
66137 msgstr "Тонкие"
66140 msgid "Thinner lines than the default"
66141 msgstr "Более тонкие линии, чем стандартные"
66144 msgid "Automatic line width based on UI scale"
66145 msgstr "Автоматическая толщина линий, основанная на масштабе интерфейса"
66148 msgid "Thick"
66149 msgstr "Толстые"
66152 msgid "Thicker lines than the default"
66153 msgstr "Более толстые линии, чем стандартные"
66156 msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface"
66157 msgstr "Размер шрифтов и виджетов в интерфейсе"
66160 msgid "Contents Follow Opening Direction"
66161 msgstr "Содержание следует направлению открытия"
66164 msgid "Otherwise menus, etc will always be top to bottom, left to right, no matter opening direction"
66165 msgstr "Если отключено, то меню и пр. будут размещаться сверху-вниз и слева-направо вне зависимости от направления открытия"
66168 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
66169 msgstr "Открывать меню и выпадающие списки автоматически при наведении мыши"
66172 msgid "Save Prompt"
66173 msgstr "Предупреждать о сохранении"
66176 msgid "Ask for confirmation when quitting with unsaved changes"
66177 msgstr "Запрашивать подтверждение при выходе с несохранёнными данными"
66180 msgid "Translate Interface"
66181 msgstr "Переводить интерфейс"
66184 msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)"
66185 msgstr "Переводить все названия в меню, кнопки и панели (обратите внимание, что из-за этого может быть сложно следовать туториалам или руководству)"
66188 msgid "Translate New Names"
66189 msgstr "Переводить новые имена"
66192 msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)"
66193 msgstr "Переводить имена новых датаблоков (объектов, материалов…)"
66196 msgid "Translate Tooltips"
66197 msgstr "Переводить всплывающие подсказки"
66200 msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)"
66201 msgstr "Переводить описания при наведении курсора на элементы пользовательского интерфейса (рекомендуется)"
66204 msgid "Use Weight Color Range"
66205 msgstr "Использовать цветовой диапазон для весов"
66208 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
66209 msgstr "Включить цветовой диапазон для визуализации весов в режиме рисования весов"
66212 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
66213 msgstr "Минимальный интервал между линиями сетки в 2D-виде"
66216 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
66217 msgstr "Минимальное количество пикселей между линиями сетки в зонах 2D-просмотра"
66220 msgid "Zoom Keyframes"
66221 msgstr "Приблизить к ключевым кадрам"
66224 msgid "Keyframes around cursor that we zoom around"
66225 msgstr "Ключевые кадры вокруг курсора, к которым нужно приблизить"
66228 msgid "Zoom Seconds"
66229 msgstr "Приблизить к секундам"
66232 msgid "Seconds around cursor that we zoom around"
66233 msgstr "Секунды вокруг курсора, к которым надо приблизить"
66236 msgid "Zoom to Frame Type"
66237 msgstr "Тип приближения к кадру"
66240 msgid "How zooming to frame focuses around current frame"
66241 msgstr "Способ фокусировки вокруг кадра при приближении"
66244 msgid "Keep Range"
66245 msgstr "Сохранять диапазон"
66248 msgid "Seconds"
66249 msgstr "Секунды"
66252 msgid "Weight Color Range"
66253 msgstr "Цветовой диапазон весов"
66256 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
66257 msgstr "Цветовой диапазон, используемый для визуализации в режиме рисования весов"
66260 msgid "ID Property Group"
66261 msgstr "Группа ID-свойств"
66264 msgid "Group of ID properties"
66265 msgstr "Группа ID-свойств"
66268 msgid "Upper Case"
66269 msgstr "Верхний регистр"
66272 msgid "Lower Case"
66273 msgstr "Нижний регистр"
66276 msgid "Title Case"
66277 msgstr "Титульный регистр"
66280 msgid "Find"
66281 msgstr "Поиск"
66284 msgid "Strip Characters"
66285 msgstr "Обрезать знаки"
66288 msgid "Digits"
66289 msgstr "Цифры"
66292 msgid "Punctuation"
66293 msgstr "Пунктуация"
66296 msgid "Strip Part"
66297 msgstr "Отрезать часть"
66300 msgid "Find/Replace"
66301 msgstr "Добавить/заменить"
66304 msgid "Replace text in the name"
66305 msgstr "Заменить текст в именах"
66308 msgid "Set Name"
66309 msgstr "Установить имя"
66312 msgid "Set a new name or prefix/suffix the existing one"
66313 msgstr "Установить новое имя или добавить префикс/суффикс к существующему"
66316 msgid "Strip leading/trailing text from the name"
66317 msgstr "Убрать начальный/конечный текст из имени"
66320 msgid "Change Case"
66321 msgstr "Изменить регистр"
66324 msgid "Change case of each name"
66325 msgstr "Изменить регистр каждого имени"
66328 msgid "Regular Expression Replace"
66329 msgstr "Замена регулярным выражением"
66332 msgid "Use regular expression for the replacement text (supporting groups)"
66333 msgstr "Использовать регулярные выражения для замены текста (группы поддерживаются)"
66336 msgid "Regular Expression Find"
66337 msgstr "Поиск по регулярному выражению"
66340 msgid "Use regular expressions to match text in the 'Find' field"
66341 msgstr "Использовать регулярные выражения для поиска соответствий с строкой поиска"
66344 msgid "Field of view for the fisheye lens"
66345 msgstr "Поле зрения для объектива типа «рыбий глаз»"
66348 msgid "Fisheye Lens"
66349 msgstr "Рыбий глаз"
66352 msgid "Lens focal length (mm)"
66353 msgstr "Фокусное расстояние объектива (мм)"
66356 msgid "Max Latitude"
66357 msgstr "Макс. широта"
66360 msgid "Maximum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
66361 msgstr "Максимальная широта (вертикальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
66364 msgid "Min Latitude"
66365 msgstr "Мин. широта"
66368 msgid "Minimum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
66369 msgstr "Минимальная широта (вертикальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
66372 msgid "Max Longitude"
66373 msgstr "Макс. долгота"
66376 msgid "Maximum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
66377 msgstr "Максимальная долгота (горизонтальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
66380 msgid "Min Longitude"
66381 msgstr "Мин. долгота"
66384 msgid "Minimum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
66385 msgstr "Минимальная долгота (горизонтальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
66388 msgid "Panorama Type"
66389 msgstr "Тип панорамы"
66392 msgid "Distortion to use for the calculation"
66393 msgstr "Тип рассчитываемого искажения"
66396 msgid "Render the scene with a spherical camera, also known as Lat Long panorama"
66397 msgstr "Выполнить рендеринг сцены с помощью сферической камеры для создания широтно-долготной панорамы"
66400 msgid "Fisheye Equidistant"
66401 msgstr "Равнопромежуточный рыбий глаз"
66404 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
66405 msgstr "Идеально подходит для куполов, размер сенсора игнорируется"
66408 msgid "Fisheye Equisolid"
66409 msgstr "Равноцельный рыбий глаз"
66412 msgid "Similar to most fisheye modern lens, takes sensor dimensions into consideration"
66413 msgstr "Похож на большинство современных объективов типа «рыбий глаз», учитывает размеры  сенсора"
66416 msgid "Uses the mirror ball mapping"
66417 msgstr "Использовать наложение зеркального шара"
66420 msgid "Form of hair"
66421 msgstr "Форма волос"
66424 msgid "Rounded Ribbons"
66425 msgstr "Скруглённые ленты"
66428 msgid "3D Curves"
66429 msgstr "3D-кривые"
66432 msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)"
66433 msgstr "Количество подразделений, используемых в пересечении с кардинальной кривой (степень двойки)"
66436 msgid "CPU"
66437 msgstr "CPU"
66440 msgid "CUDA"
66441 msgstr "CUDA"
66444 msgid "OptiX"
66445 msgstr "OptiX"
66448 msgid "Cast Shadow"
66449 msgstr "Бросает тени"
66452 msgid "Light casts shadows"
66453 msgstr "Источник света отбрасывает тени"
66456 msgid "Is Portal"
66457 msgstr "Является порталом"
66460 msgid "Use this area light to guide sampling of the background, note that this will make the light invisible"
66461 msgstr "Использовать протяжённый источник света для управления выборкой фона; это сделает источник невидимым"
66464 msgid "Maximum number of bounces the light will contribute to the render"
66465 msgstr "Максимальное количество отскоков для лучей света"
66468 msgid "Number of light samples to render for each AA sample"
66469 msgstr "Количество сэмплов тени, отображаемых для каждого сэмпла сглаживания"
66472 msgid "Multiple Importance Sample"
66473 msgstr "Множественная выборка по значимости"
66476 msgid "Use multiple importance sampling for the light, reduces noise for area lights and sharp glossy materials"
66477 msgstr "Использовать множественную выборку по значимости для источников света; уменьшает шум для протяжённых источников и зеркальных материалов"
66480 msgid "Displacement Method"
66481 msgstr "Метод смещения"
66484 msgid "Method to use for the displacement"
66485 msgstr "Метод, используемый для смещения"
66488 msgid "Bump Only"
66489 msgstr "Только текстурой"
66492 msgid "Bump mapping to simulate the appearance of displacement"
66493 msgstr "Карта неровностей для имитации рельефной поверхности"
66496 msgid "Displacement Only"
66497 msgstr "Только смещение"
66500 msgid "Use true displacement of surface only, requires fine subdivision"
66501 msgstr "Использовать настоящее выдавливание поверхности, необходимо хорошее подразделение"
66504 msgid "Displacement and Bump"
66505 msgstr "Геометрией и текстурой"
66508 msgid "Combination of true displacement and bump mapping for finer detail"
66509 msgstr "Комбинация настоящего смещения геометрии и имитации картой неровностей для более мелких деталей"
66512 msgid "Homogeneous Volume"
66513 msgstr "Однородный объём"
66516 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere (not using any textures), for faster rendering"
66517 msgstr "Считать плотность объёма одинаковой во всех местах (текстуры не используются) для ускорения рендеринга объёма"
66520 msgid "Use multiple importance sampling for this material, disabling may reduce overall noise for large objects that emit little light compared to other light sources"
66521 msgstr "Использовать множественную выборку по значимости для этого материала; отключение этой опции может уменьшить количество шума для больших объектов, излучающих мало света по сравнению с другими источниками света"
66524 msgid "Transparent Shadows"
66525 msgstr "Прозрачные тени"
66528 msgid "Use transparent shadows for this material if it contains a Transparent BSDF, disabling will render faster but not give accurate shadows"
66529 msgstr "Использовать прозрачные тени для этого материала, если он содержит прозрачный BSDF; отключение ускорит рендеринг, но тени станут неточными"
66532 msgid "Volume Interpolation"
66533 msgstr "Сглаживание объёма"
66536 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
66537 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для дыма/огня"
66540 msgid "Volume Sampling"
66541 msgstr "Сэмплирование объёма"
66544 msgid "Sampling method to use for volumes"
66545 msgstr "Метод выборки для объёмов"
66548 msgid "Use distance sampling, best for dense volumes with lights far away"
66549 msgstr "Использовать сэмплирование по расстоянию, подходит для плотных объёмов с далеко расположенными источниками света"
66552 msgid "Equiangular"
66553 msgstr "Равноугольно"
66556 msgid "Use equiangular sampling, best for volumes with low density with light inside or near the volume"
66557 msgstr "Использовать равноугольное сэмплирование, подходит для объёмов с низкой плотностью и близкорасположенным или внутренним источником света"
66560 msgid "Multiple Importance"
66561 msgstr "Множественная значимость"
66564 msgid "Combine distance and equi-angular sampling for volumes where neither method is ideal"
66565 msgstr "Комбинировать сэмплирование по расстоянию и равноугольное для объёмов, где ни один метод не подходит"
66568 msgid "Step Rate"
66569 msgstr "Доля шага"
66572 msgid "Scale the distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
66573 msgstr "Масштабировать расстояние между сэмплами в шейдере объёма (чем меньше значение, тем точнее и детальнее результат, но медленнее рендеринг)"
66576 msgid "Dicing Scale"
66577 msgstr "Масштаб дробления"
66580 msgid "Multiplier for scene dicing rate (located in the Subdivision panel)"
66581 msgstr "Множитель для уровня дробления сцены (находится в панели подразделения)"
66584 msgid "Render objects as a holdout or matte, creating a hole in the image with zero alpha, to fill out in compositing with real footage or another render"
66585 msgstr "Рендерить объекты в виде маски; на месте объекта создаётся  полностью прозрачная область, которую потом можно заполнить из реального видеоматериала или другого рендера"
66588 msgid "Shadow Catcher"
66589 msgstr "Уловитель теней"
66592 msgid "Only render shadows on this object, for compositing renders into real footage"
66593 msgstr "Рендерить только тени на этом объекте (для совмещения с реальным видеоматериалом)"
66596 msgid "Motion Steps"
66597 msgstr "Шаги движения"
66600 msgid "Control accuracy of motion blur, more steps gives more memory usage (actual number of steps is 2^(steps - 1))"
66601 msgstr "Точность размытия движения, чем выше, тем больше расход памяти (реальное количество шагов: 2^(шаги - 1))"
66604 msgid "Use Adaptive Subdivision"
66605 msgstr "Использовать адаптивное подразделение"
66608 msgid "Use adaptive render time subdivision"
66609 msgstr "Использовать адаптивное подразделение"
66612 msgid "Use Camera Cull"
66613 msgstr "Скрывать за камерой"
66616 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by camera space culling"
66617 msgstr "Пропускать на рендере этот объект и его дублированные объекты в пространстве скрытия камерой"
66620 msgid "Use Deformation Motion"
66621 msgstr "Использовать движения деформации"
66624 msgid "Use deformation motion blur for this object"
66625 msgstr "Использовать размытие движения от деформации для этого объекта"
66628 msgid "Use Distance Cull"
66629 msgstr "Скрывать на расстоянии"
66632 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by distance from camera"
66633 msgstr "Пропускать этот объект и его дублированные объекты на рендере, если они находятся далеко от камеры"
66636 msgid "Use Motion Blur"
66637 msgstr "Использовать размытие движения"
66640 msgid "Use motion blur for this object"
66641 msgstr "Использовать размытие движения для этого объекта"
66644 msgid "Diffuse Direct"
66645 msgstr "Диффузное прямое"
66648 msgid "Denoise the direct diffuse lighting"
66649 msgstr "Убирать шум из прохода прямых диффузных лучей"
66652 msgid "Diffuse Indirect"
66653 msgstr "Диффузное отражённое"
66656 msgid "Denoise the indirect diffuse lighting"
66657 msgstr "Убирать шум из прохода отражённых диффузных лучей"
66660 msgid "Denoising Feature Strength"
66661 msgstr "Определение деталей при шумоподавлении"
66664 msgid "Controls removal of noisy image feature passes (lower values preserve more detail, but aren't as smooth)"
66665 msgstr "Управление шагами деталей удаления зашумлённого изображения (более низкие значения сохраняют больше деталей, но не так гладко)"
66668 msgid "Glossy Direct"
66669 msgstr "Прямой блеск"
66672 msgid "Denoise the direct glossy lighting"
66673 msgstr "Убирать шум из прохода прямых глянцевых лучей"
66676 msgid "Glossy Indirect"
66677 msgstr "Отражённый блеск"
66680 msgid "Denoise the indirect glossy lighting"
66681 msgstr "Убирать шум из прохода отражённых глянцевых лучей"
66684 msgid "Neighbor Frames"
66685 msgstr "Соседние кадры"
66688 msgid "Number of neighboring frames to use for denoising animations (more frames produce smoother results at the cost of performance)"
66689 msgstr "Количество соседних кадров, используемых для шумоподавления анимации (большее количество кадров дает более плавные результаты за счёт производительности)"
66692 msgid "Denoising Radius"
66693 msgstr "Радиус шумоподавления"
66696 msgid "Size of the image area that's used to denoise a pixel (higher values are smoother, but might lose detail and are slower)"
66697 msgstr "Размер области изображения, которая будет использоваться для удаления шума на одном пикселе (установите более высокие значения для большей сглаженности, но могут потеряться детали и процесс будет длиться дольше)"
66700 msgid "Relative Filter"
66701 msgstr "Относительный фильтр"
66704 msgid "When removing pixels that don't carry information, use a relative threshold instead of an absolute one (can help to reduce artifacts, but might cause detail loss around edges)"
66705 msgstr "Использовать относительный порог вместо абсолютного при удалении пикселей, не несущих информацию (помогает уменьшить артефакты, но может привести к потере детализации вокруг границ)"
66708 msgid "Store Denoising Passes"
66709 msgstr "Сохранять проходы для шумоподавления"
66712 msgid "Denoising Strength"
66713 msgstr "Интенсивность шумоподавления"
66716 msgid "Controls neighbor pixel weighting for the denoising filter (lower values preserve more detail, but aren't as smooth)"
66717 msgstr "Управление взвешиванием соседних пикселей для шумоподавляющего фильтра (более низкие значения сохраняют больше деталей, но не так гладко)"
66720 msgid "Transmission Direct"
66721 msgstr "Пропускаемое прямое"
66724 msgid "Denoise the direct transmission lighting"
66725 msgstr "Убирать шум из прохода прямых лучей светопропускаемости"
66728 msgid "Transmission Indirect"
66729 msgstr "Светопропускаемое отражённое"
66732 msgid "Denoise the indirect transmission lighting"
66733 msgstr "Убирать шум из прохода отражённых лучей светопропускаемости"
66736 msgid "Debug BVH Intersections"
66737 msgstr "Отладка BVH-пересечений"
66740 msgid "Store Debug BVH Intersections"
66741 msgstr "Сохранять BVH-пересечения для отладки"
66744 msgid "Debug BVH Traversed Instances"
66745 msgstr "Отладка пройденных экземпляров BVH"
66748 msgid "Store Debug BVH Traversed Instances pass"
66749 msgstr "Сохранять проходы пройденных экземпляров BVH для отладки"
66752 msgid "Debug BVH Traversed Nodes"
66753 msgstr "Отладка пройденных узлов BVH"
66756 msgid "Store Debug BVH Traversed Nodes pass"
66757 msgstr "Сохранять проход пройденных узлов BVH для отладки"
66760 msgid "Debug Ray Bounces"
66761 msgstr "Отладка отскоков лучей"
66764 msgid "Store Debug Ray Bounces pass"
66765 msgstr "Сохранять проход отскоков лучей для отладки"
66768 msgid "Debug Render Time"
66769 msgstr "Отладка времени рендера"
66772 msgid "Render time in milliseconds per sample and pixel"
66773 msgstr "Время рендера в миллисекундах на каждый семпл в каждом пикселе"
66776 msgid "Use Denoising"
66777 msgstr "Использовать шумоподавление"
66780 msgid "Denoise the rendered image"
66781 msgstr "Убирать шум из отрендренного изображения"
66784 msgid "Volume Direct"
66785 msgstr "Объёмное прямое"
66788 msgid "Deliver direct volumetric scattering pass"
66789 msgstr "Выполнять проход прямого рассеивания в объёме"
66792 msgid "Volume Indirect"
66793 msgstr "Объёмное отражённое"
66796 msgid "Deliver indirect volumetric scattering pass"
66797 msgstr "Выполнять проход непрямого рассеивания в объёме"
66800 msgid "AA Samples"
66801 msgstr "Сглаживание"
66804 msgid "Number of antialiasing samples to render for each pixel"
66805 msgstr "Количество сглаживающих сэмплов для рендеринга каждого пикселя"
66808 msgid "Adaptive Min Samples"
66809 msgstr "Минимум адаптивных сэмплов"
66812 msgid "Minimum AA samples for adaptive sampling, to discover noisy features before stopping sampling. Zero for automatic setting based on number of AA samples"
66813 msgstr "Минимум сэмплов AA для адаптивного сэмплирования, чтобы обнаружить зашумленные особенности перед остановкой сэмплирования. Ноль для автоматической настройки на основе количества сэмплов AA"
66816 msgid "Adaptive Sampling Threshold"
66817 msgstr "Порог адаптивного сэмплирования"
66820 msgid "AO Bounces"
66821 msgstr "Отражений AO"
66824 msgid "Approximate indirect light with background tinted ambient occlusion at the specified bounce, 0 disables this feature"
66825 msgstr "Приблизить отражённый свет с глобальным освещением цвета фона на указанном отскоке; 0 отключает эту функцию"
66828 msgid "AO Bounces Render"
66829 msgstr "Отражений AO на рендере"
66832 msgid "Ambient Occlusion Samples"
66833 msgstr "Сэмплов Ambient Occlusion"
66836 msgid "Number of ambient occlusion samples to render for each AA sample"
66837 msgstr "Количество сэмплов Ambient Occlusion для рендеринга каждого сглаживающего сэмпла"
66840 msgid "Bake Type"
66841 msgstr "Тип запекания"
66844 msgid "Type of pass to bake"
66845 msgstr "Тип запекаемого прохода"
66848 msgid "Filter Glossy"
66849 msgstr "Фильтр глянца"
66852 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
66853 msgstr "Адаптивно размывать шейдеры глянца после размытых отскоков, чтобы уменьшить зашумлённость за счёт точности"
66856 msgid "Camera Cull Margin"
66857 msgstr "Отступ скрытия камерой"
66860 msgid "Margin for the camera space culling"
66861 msgstr "Запас расстояния при скрытии объектов вне вида из камеры"
66864 msgid "Reflective Caustics"
66865 msgstr "Светоотражающая каустика"
66868 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
66869 msgstr "Использовать светоотражающую каустику, приводит к более ярким изображениям (больше шума, но более реалистично)"
66872 msgid "Refractive Caustics"
66873 msgstr "Рефракционная каустика"
66876 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
66877 msgstr "Использовать рефракционную каустику, приводит к более ярким изображениям (больше шума, но более реалистично)"
66880 msgid "BVH Layout"
66881 msgstr "Разметка BVH"
66884 msgid "BVH Time Steps"
66885 msgstr "Временной шаг BVH"
66888 msgid "Split BVH primitives by this number of time steps to speed up render time in cost of memory"
66889 msgstr "Разделить примитивы BVH на это количество временных шагов, чтобы увеличить время рендера за счёт памяти"
66892 msgid "Viewport BVH Type"
66893 msgstr "Тип BVH области просмотра"
66896 msgid "Choose between faster updates, or faster render"
66897 msgstr "Выбрать между более быстрыми обновлениями или более быстрым рендерингом"
66900 msgid "Dynamic BVH"
66901 msgstr "Динамический BVH"
66904 msgid "Objects can be individually updated, at the cost of slower render time"
66905 msgstr "Объекты могут быть обновлены поодиночке за счёт более длинного времени рендеринга"
66908 msgid "Static BVH"
66909 msgstr "Статический BVH"
66912 msgid "Any object modification requires a complete BVH rebuild, but renders faster"
66913 msgstr "Любое изменение объекта приводит к полному перестроению BVH, но рендеринг работает быстрее"
66916 msgid "Cancel timeout"
66917 msgstr "Ограничение времени отмены"
66920 msgid "OpenCL Device Type"
66921 msgstr "Тип устройства OpenCL"
66924 msgid "Accelerator"
66925 msgstr "Ускоритель"
66928 msgid "OpenCL Kernel Type"
66929 msgstr "Тип ядра OpenCL"
66932 msgid "Mega"
66933 msgstr "Mega"
66936 msgid "Memory limit"
66937 msgstr "Ограничение памяти"
66940 msgid "Artificial limit on OpenCL memory usage in MB (0 to disable limit)"
66941 msgstr "Искусственно ограничить используемую память в OpenCL в Мбайт (0 — отключить ограничение)"
66944 msgid "CUDA Streams"
66945 msgstr "Потоки CUDA"
66948 msgid "Reset timeout"
66949 msgstr "Ограничение времени сброса"
66952 msgid "Text timeout"
66953 msgstr "Ограничение времени текста"
66956 msgid "Tile Size"
66957 msgstr "Размер плитки"
66960 msgid "AVX"
66961 msgstr "AVX"
66964 msgid "AVX2"
66965 msgstr "AVX2"
66968 msgid "Split Kernel"
66969 msgstr "Разделённое ядро"
66972 msgid "SSE2"
66973 msgstr "SSE2"
66976 msgid "SSE3"
66977 msgstr "SSE3"
66980 msgid "SSE41"
66981 msgstr "SSE41"
66984 msgid "Adaptive Compile"
66985 msgstr "Адаптивная компиляция"
66988 msgid "Use Hair BVH"
66989 msgstr "Включить BVH волос"
66992 msgid "Use special type BVH optimized for hair (uses more ram but renders faster)"
66993 msgstr "Использовать специальный тип BVH, оптимизированный для волос (использует больше памяти, но рендерится быстрее)"
66996 msgid "Debug OpenCL"
66997 msgstr "Отладка OpenCL"
67000 msgid "Use Spatial Splits"
67001 msgstr "Простр. разбивка"
67004 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
67005 msgstr "Использовать пространственную разбивку BVH: замедляет процесс сборки, но ускоряет рендеринг"
67008 msgid "Denoise the image with the selected denoiser. For denoising the image after rendering, denoising data render passes also adapt to the selected denoiser"
67009 msgstr "Уменьшить шум изображения с помощью выбранного шумоподавителя. Для шумоподавления в изображении после рендеринга, проходы рендеринга данных шумоподавления будут адаптированы для выбранного шумоподавителя"
67012 msgid "Device"
67013 msgstr "Устройство"
67016 msgid "Device to use for rendering"
67017 msgstr "Устройство, используемое для рендеринга"
67020 msgid "Use CPU for rendering"
67021 msgstr "Использовать CPU для рендеринга"
67024 msgid "GPU Compute"
67025 msgstr "GPU-вычисления"
67028 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
67029 msgstr "Использовать графический процессор для рендера, настраивается на вкладке «Система» в настройках Blender"
67032 msgid "Dicing Camera"
67033 msgstr "Камера дробления"
67036 msgid "Camera to use as reference point when subdividing geometry, useful to avoid crawling artifacts in animations when the scene camera is moving"
67037 msgstr "Камера, которая используется для ориентира при подразделении поверхности, полезно для избежания артефактов в анимации, когда камера движется."
67040 msgid "Dicing Rate"
67041 msgstr "Уровень дробления"
67044 msgid "Size of a micropolygon in pixels"
67045 msgstr "Размер микрополигона в пикселях"
67048 msgid "Diffuse Bounces"
67049 msgstr "Диффузных отскоков"
67052 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
67053 msgstr "Максимальное количество диффузных отражённых отскоков, ограничиваемое общим максимумом"
67056 msgid "Diffuse Samples"
67057 msgstr "Диффузных сэмплов"
67060 msgid "Number of diffuse bounce samples to render for each AA sample"
67061 msgstr "Количество сэмплов диффузных отскоков для рендеринга каждого сглаживающего сэмпла"
67064 msgid "Cull Distance"
67065 msgstr "Расстояние пропуска"
67068 msgid "Cull objects which are further away from camera than this distance"
67069 msgstr "Пропускать объекты, которые находятся дальше от камеры, чем это расстояние"
67072 msgid "Feature Set"
67073 msgstr "Режим"
67076 msgid "Feature set to use for rendering"
67077 msgstr "Набор возможностей, используемый при рендеринге"
67080 msgid "Supported"
67081 msgstr "Стандартный"
67084 msgid "Only use finished and supported features"
67085 msgstr "Использовать только завершённые и поддерживаемые возможности"
67088 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
67089 msgstr "Использовать экспериментальные и незавершённые возможности, которые могут изменить своё поведение или перестать работать в последующих версиях"
67092 msgid "Image brightness scale"
67093 msgstr "Уровень яркости изображения"
67096 msgid "Transparent Glass"
67097 msgstr "Прозрачное стекло"
67100 msgid "Render transmissive surfaces as transparent, for compositing glass over another background"
67101 msgstr "Сделать пропускающие свет поверхности прозрачными на рендере для последующего совмещения с другим фоном"
67104 msgid "Transparent Roughness Threshold"
67105 msgstr "Порог шероховатости в прозрачности"
67108 msgid "For transparent transmission, keep surfaces with roughness above the threshold opaque"
67109 msgstr "Для светопропускаемости, оставлять поверхности с шероховатостью более порога прозрачности"
67112 msgid "Pixel filter type"
67113 msgstr "Тип фильтра пикселей"
67116 msgid "Box filter"
67117 msgstr "Усредняющий фильтр"
67120 msgid "Gaussian filter"
67121 msgstr "Фильтр Гаусса"
67124 msgid "Blackman-Harris"
67125 msgstr "Блэкман-Харрис"
67128 msgid "Blackman-Harris filter"
67129 msgstr "Фильтр Блэкмана-Харриса"
67132 msgid "Filter Width"
67133 msgstr "Ширина фильтра"
67136 msgid "Pixel filter width"
67137 msgstr "Ширина фильтра пикселей"
67140 msgid "Glossy Bounces"
67141 msgstr "Отскоков глянца"
67144 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
67145 msgstr "Максимальное количество глянцевых отражённых отскоков, ограничиваемое общим максимумом"
67148 msgid "Glossy Samples"
67149 msgstr "Сэмплов глянца"
67152 msgid "Number of glossy bounce samples to render for each AA sample"
67153 msgstr "Количество сэмплов глянцевых отскоков для рендеринга каждого сглаживающего сэмпла"
67156 msgid "Light Sampling Threshold"
67157 msgstr "Порог вычисления сэмпла"
67160 msgid "Probabilistically terminate light samples when the light contribution is below this threshold (more noise but faster rendering). Zero disables the test and never ignores lights"
67161 msgstr "Вероятность завершить вычисление сэмпла, когда его вклад ниже указанного порога (больше шума, но быстрее рендеринг). Ноль отключает этот тест и никогда не отклоняет просчёт"
67164 msgid "Total maximum number of bounces"
67165 msgstr "Общее максимальное количество отскоков"
67168 msgid "Max Subdivisions"
67169 msgstr "Максимум подразделений"
67172 msgid "Stop subdividing when this level is reached even if the dice rate would produce finer tessellation"
67173 msgstr "Остановить подразделение поверхности на этом уровне, даже если необходимый уровень дробления еще не достигнут"
67176 msgid "Mesh Light Samples"
67177 msgstr "Сэмплов источников света"
67180 msgid "Number of mesh emission light samples to render for each AA sample"
67181 msgstr "Количество сэмплов испускаемого света с поверхности меша для рендеринга каждого сглаживающего сэмпла"
67184 msgid "Min Light Bounces"
67185 msgstr "Мин. отскоков света"
67188 msgid "Minimum number of light bounces. Setting this higher reduces noise in the first bounces, but can also be less efficient for more complex geometry like hair and volumes"
67189 msgstr "Минимальное количество световых отскоков. Более высокое значение уменьшает шум для первых отскоков, но может уменьшить производительность для сложной геометрии, например, волос и объёмов"
67192 msgid "Min Transparent Bounces"
67193 msgstr "Мин. прозр. отскоков"
67196 msgid "Minimum number of transparent bounces. Setting this higher reduces noise in the first bounces, but can also be less efficient for more complex geometry like hair and volumes"
67197 msgstr "Минимальное количество прозрачных отскоков. Более высокое значение уменьшает шум для первых отскоков, но может уменьшить производительность для сложной геометрии, например, волос и объёмов"
67200 msgid "Motion Blur Position"
67201 msgstr "Сдвиг размытия движения"
67204 msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails"
67205 msgstr "Смещение временного интервала затвора, позволяет изменить следы размытия движения"
67208 msgid "Start on Frame"
67209 msgstr "Начало в кадре"
67212 msgid "The shutter opens at the current frame"
67213 msgstr "Затвор открывается в текущем кадре"
67216 msgid "Center on Frame"
67217 msgstr "Центр в кадре"
67220 msgid "The shutter is open during the current frame"
67221 msgstr "Затвор отрыт на протяжении текущего кадра"
67224 msgid "End on Frame"
67225 msgstr "Конец в кадре"
67228 msgid "The shutter closes at the current frame"
67229 msgstr "Затвор закрывается в текущем кадре"
67232 msgid "Offscreen Dicing Scale"
67233 msgstr "Масштаб дробления вне экрана"
67236 msgid "Multiplier for dicing rate of geometry outside of the camera view. The dicing rate of objects is gradually increased the further they are outside the camera view. Lower values provide higher quality reflections and shadows for off screen objects, while higher values use less memory"
67237 msgstr "Множитель уровня дробления геометрии находящейся вне зоны видимости камеры. Коэффициент дробления геометрии постепенно увеличивается по мере того, как она выходит вне поля зрения камеры. Более низкие значения обеспечивают более высокое качество отражений и теней для объектов вне экрана, в то время как более высокие значения используют меньше памяти"
67240 msgid "Number of antialiasing samples to render in the viewport, unlimited if 0"
67241 msgstr "Количество сглаживающих сэмплов для рендеринга во вьюпорте, 0 для неограниченного количества"
67244 msgid "Size of a micropolygon in pixels during preview render"
67245 msgstr "Размер микрополигона в пикселях во время предварительного рендера"
67248 msgid "Pause Preview"
67249 msgstr "Остановить предпросмотр"
67252 msgid "Pause all viewport preview renders"
67253 msgstr "Остановить рендеринг во всех вьюпортах"
67256 msgid "Viewport Samples"
67257 msgstr "Сэмплов во вьюпорте"
67260 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
67261 msgstr "Количество сэмплов для рендеринга в области просмотра, 0 для неограниченного количества"
67264 msgid "Start Resolution"
67265 msgstr "Стартовое разрешение"
67268 msgid "Resolution to start rendering preview at, progressively increasing it to the full viewport size"
67269 msgstr "Исходное разрешение для начала предпросмотра, постепенно увеличиваемое до полного разрешения области просмотра"
67272 msgid "Integrator"
67273 msgstr "Интегратор"
67276 msgid "Method to sample lights and materials"
67277 msgstr "Метод сэмплирования источников света и материалов"
67280 msgid "Branched Path Tracing"
67281 msgstr "Трассировка путей с расщеплением"
67284 msgid "Path tracing integrator that branches on the first bounce, giving more control over the number of light and material samples"
67285 msgstr "Интегратор с трассировкой путей, расщепляемых при первом отскоке, что облегчает контроль над количеством источников света и сэмплами материалов"
67288 msgid "Path Tracing"
67289 msgstr "Трассировка путей"
67292 msgid "Pure path tracing integrator"
67293 msgstr "Чистый интегратор с трассировкой путей"
67296 msgid "Rolling Shutter Duration"
67297 msgstr "Время роллинг-шаттера"
67300 msgid "Scanline \"exposure\" time for the rolling shutter effect"
67301 msgstr "Имитировать сканирующий затвор для эффекта роллинг-шаттера"
67304 msgid "Shutter Type"
67305 msgstr "Тип затвора"
67308 msgid "Type of rolling shutter effect matching CMOS-based cameras"
67309 msgstr "Тип эффекта роллинг-шаттера на основе типа CMOS-матрицы"
67312 msgid "No rolling shutter effect used"
67313 msgstr "Не использовать эффект роллинг-шаттера"
67316 msgid "Sensor is being scanned from top to bottom"
67317 msgstr "Сенсор сканируется сверху вниз"
67320 msgid "Sample All Direct Lights"
67321 msgstr "Сэмплировать весь прямой свет"
67324 msgid "Sample all lights (for direct samples), rather than randomly picking one"
67325 msgstr "Сэмплировать все источники света (для прямого освещения), а не выбирать только один источник случайным образом"
67328 msgid "Sample All Indirect Lights"
67329 msgstr "Сэмплировать весь непрямой свет"
67332 msgid "Sample all lights (for indirect samples), rather than randomly picking one"
67333 msgstr "Сэмплировать все источники света (для непрямого освещения), а не выбирать только один источник случайным образом"
67336 msgid "Clamp Direct"
67337 msgstr "Ограничить прямое"
67340 msgid "If non-zero, the maximum value for a direct sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
67341 msgstr "Если указано ненулевое значение, то это значение будет использоваться в качестве максимального значения интенсивности прямых лучей; более интенсивные лучи будут ослаблены для уменьшения шума"
67344 msgid "Clamp Indirect"
67345 msgstr "Ограничить отраженое"
67348 msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
67349 msgstr "Если указано ненулевое значение, то это значение будет использоваться в качестве максимального значения интенсивности непрямых лучей; более интенсивные лучи будут ослаблены для уменьшения шума"
67352 msgid "Number of samples to render for each pixel"
67353 msgstr "Количество сэмплов для рендеринга для каждого пикселя"
67356 msgid "Sampling Pattern"
67357 msgstr "Шаблон отбора"
67360 msgid "Random sampling pattern used by the integrator"
67361 msgstr "Шаблон, по которому отбираются случайные места в интеграторе"
67364 msgid "Sobol"
67365 msgstr "Соболь"
67368 msgid "Use Sobol random sampling pattern"
67369 msgstr "Использовать последовательность Соболя в качестве шаблона случайных точек"
67372 msgid "Correlated Multi-Jitter"
67373 msgstr "Correlated Multi-Jitter"
67376 msgid "Use Correlated Multi-Jitter random sampling pattern"
67377 msgstr "Использовать шаблон случайного отбора «Сorrelated Multi-Jitter»"
67380 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
67381 msgstr "Начальное значение генератора случайных чисел в интеграторе для получения различных структур шума"
67384 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
67385 msgstr "Использовать Open Shading Language (только для рендеринга на CPU)"
67388 msgid "Subsurface Samples"
67389 msgstr "Подповерхностная выборка"
67392 msgid "Number of subsurface scattering samples to render for each AA sample"
67393 msgstr "Размер выборки подповерхностного рассеивания для каждого сглаживающего сэмпла"
67396 msgid "Viewport Texture Limit"
67397 msgstr "Ограничения текстур во вьюпорте"
67400 msgid "Limit texture size used by viewport rendering"
67401 msgstr "Ограничить размер текстур, используемых во вьюпорте во время рендера"
67404 msgid "No Limit"
67405 msgstr "Без ограничений"
67408 msgid "No texture size limit"
67409 msgstr "Размер текстуры не ограничен"
67412 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
67413 msgstr "Размер текстуры ограничен 128 пикселями"
67416 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
67417 msgstr "Размер текстуры ограничен 256 пикселями"
67420 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
67421 msgstr "Размер текстуры ограничен 512 пикселями"
67424 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
67425 msgstr "Размер текстуры ограничен 1024 пикселями"
67428 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
67429 msgstr "Размер текстуры ограничен 2048 пикселями"
67432 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
67433 msgstr "Размер текстуры ограничен 4096 пикселями"
67436 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
67437 msgstr "Размер текстуры ограничен 8192 пикселями"
67440 msgid "Render Texture Limit"
67441 msgstr "Ограничение текстуры на рендере"
67444 msgid "Limit texture size used by final rendering"
67445 msgstr "Ограничение размера текстуры используется на финальном рендере"
67448 msgid "Tile order for rendering"
67449 msgstr "Порядок плиток в рендеринге"
67452 msgid "Render from center to the edges"
67453 msgstr "Рендерить от центра к краям"
67456 msgid "Right to Left"
67457 msgstr "Справа налево"
67460 msgid "Render from right to left"
67461 msgstr "Рендерить справа налево"
67464 msgid "Left to Right"
67465 msgstr "Слева направо"
67468 msgid "Render from left to right"
67469 msgstr "Рендерить слева направо"
67472 msgid "Top to Bottom"
67473 msgstr "Сверху вниз"
67476 msgid "Render from top to bottom"
67477 msgstr "Рендерить сверху вниз"
67480 msgid "Bottom to Top"
67481 msgstr "Снизу вверх"
67484 msgid "Render from bottom to top"
67485 msgstr "Рендерить снизу вверх"
67488 msgid "Hilbert Spiral"
67489 msgstr "Кривая Гильберта"
67492 msgid "Render in a Hilbert Spiral"
67493 msgstr "Рендерить тайлы по порядку кривой Гильберта"
67496 msgid "Transmission Bounces"
67497 msgstr "Отскоков светопропускаемости"
67500 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
67501 msgstr "Максимальное количество отражённых отскоков светопропускаемости, ограничиваемое общим максимумом"
67504 msgid "Transmission Samples"
67505 msgstr "Сэмплов светопропускаемости"
67508 msgid "Number of transmission bounce samples to render for each AA sample"
67509 msgstr "Количество сэмплов отскоков прозрачности для рендеринга каждого сглаживающего сэмпла"
67512 msgid "Transparent Max Bounces"
67513 msgstr "Макс. прозрачных отскоков"
67516 msgid "Maximum number of transparent bounces"
67517 msgstr "Максимальное количество прозрачных отскоков"
67520 msgid "Use Animated Seed"
67521 msgstr "Использовать анимированную вариацию"
67524 msgid "Use different seed values (and hence noise patterns) at different frames"
67525 msgstr "Использовать различные значения случайные вариации шума для разных кадров"
67528 msgid "Allow objects to be culled based on the camera frustum"
67529 msgstr "Автоматически пропускать объекты, которые не попадают в вид из камеры"
67532 msgid "Allow objects to be culled based on the distance from camera"
67533 msgstr "Автоматически пропускать объекты, если они находятся далеко от камеры"
67536 msgid "Layer Samples"
67537 msgstr "Сэмплы слоёв"
67540 msgid "How to use per view layer sample settings"
67541 msgstr "Как использовать настройки сэмплов для каждого слоя"
67544 msgid "Per render layer number of samples override scene samples"
67545 msgstr "Послойные настройки сэмплирования рендеринга, переопределяющие настройки сцены"
67548 msgid "Bounded"
67549 msgstr "С ограничением"
67552 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
67553 msgstr "Ограничить послойное количество сэмплов глобальным количеством"
67556 msgid "Ignore per render layer number of samples"
67557 msgstr "Игнорировать послойные значения сэмплов"
67560 msgid "Progressive Refine"
67561 msgstr "Прогрессивное уточнение"
67564 msgid "Instead of rendering each tile until it is finished, refine the whole image progressively (this renders somewhat slower, but time can be saved by manually stopping the render when the noise is low enough)"
67565 msgstr "Рендеринг не по отдельным плиткам, а всего изображения целиком (рендеринг будет проходить медленнее, но появится возможность остановить процесс вручную при достижении достаточно низкого уровня шума)"
67568 msgid "Square Samples"
67569 msgstr "Возвести сэмплы в квадрат"
67572 msgid "Square sampling values for easier artist control"
67573 msgstr "Возвести сэмплы в квадрат для упрощения настройки"
67576 msgid "Volume Bounces"
67577 msgstr "Отскоки в объёме"
67580 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
67581 msgstr "Максимальное количество событий рассеивания в объёме"
67584 msgid "Max Steps"
67585 msgstr "Макс. шагов"
67588 msgid "Maximum number of steps through the volume before giving up, to avoid extremely long render times with big objects or small step sizes"
67589 msgstr "Максимальное количество шагов сквозь объём до отказа, для уменьшения времени рендеринга больших объектов или небольших значений шагов"
67592 msgid "Globally adjust detail for volume rendering, on top of automatically estimated step size. Higher values reduce render time, lower values render with more detail"
67593 msgstr "Глобальная настройка деталей для рендеринга объёма, помимо автоматически рассчитываемого размера шага. Более высокие значения сокращают время визуализации, более низкие значения повышают детализацию рендера"
67596 msgid "Volume Samples"
67597 msgstr "Сэмплы объёма"
67600 msgid "Number of volume scattering samples to render for each AA sample"
67601 msgstr "Количество сэмплов рассеивания в объёме для рендеринга каждого сглаживающего сэмпла"
67604 msgid "Render pass to show in the 3D Viewport"
67605 msgstr "Проход рендера, отображаемый в 3D-вьюпорте"
67608 msgid "Show the Combined Render pass"
67609 msgstr "Показывать комбинированный проход рендера"
67612 msgid "Show the Emission render pass"
67613 msgstr "Показывать проход рендера свечения"
67616 msgid "Show the Background render pass"
67617 msgstr "Показывать проход рендера фона"
67620 msgid "Show the Ambient Occlusion render pass"
67621 msgstr "Показывать проход рендера Ambient Occlusion"
67624 msgid "Show the Diffuse Direct render pass"
67625 msgstr "Показывать проход прямых диффузных лучей"
67628 msgid "Show the Diffuse Indirect render pass"
67629 msgstr "Показывать проход отраженных диффузных лучей"
67632 msgid "Show the Diffuse Color render pass"
67633 msgstr "Показывать проход цвета диффузных лучей"
67636 msgid "Show the Glossy Direct render pass"
67637 msgstr "Показывать проход прямых глянцевых лучей"
67640 msgid "Show the Glossy Indirect render pass"
67641 msgstr "Показывать проход отраженных глянцевых лучей"
67644 msgid "Glossy Color"
67645 msgstr "Цвет блеска"
67648 msgid "Show the Glossy Color render pass"
67649 msgstr "Показывать проход цвета глянцевых лучей"
67652 msgid "Show the Transmission Direct render pass"
67653 msgstr "Показывать проход лучей светопропускания"
67656 msgid "Show the Transmission Indirect render pass"
67657 msgstr "Показать проход лучей светопропускаемости"
67660 msgid "Transmission Color"
67661 msgstr "Цвет пропускаемого света"
67664 msgid "Show the Transmission Color render pass"
67665 msgstr "Показать проход цвета светопропускаемости"
67668 msgid "Show the Volume Direct render pass"
67669 msgstr "Показывать проход прямого объёмного освещения"
67672 msgid "Show the Volume Indirect render pass"
67673 msgstr "Показывать проход отраженного объёмного освещения"
67676 msgid "Show the Normal render pass"
67677 msgstr "Показать проход нормалей"
67680 msgid "Show the UV render pass"
67681 msgstr "Показать проход карт UV"
67684 msgid "Show the Mist render pass"
67685 msgstr "Показать проход тумана"
67688 msgid "Object visibility for camera rays"
67689 msgstr "Видимость объекта для лучей камеры"
67692 msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
67693 msgstr "Видимость объекта для диффузных отражённых лучей"
67696 msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
67697 msgstr "Видимость объекта для глянцевых отражённых лучей"
67700 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
67701 msgstr "Видимость объекта для лучей объёмного рассеивания"
67704 msgid "Object visibility for shadow rays"
67705 msgstr "Видимость объекта для теневых лучей"
67708 msgid "Object visibility for transmission rays"
67709 msgstr "Видимость объекта для лучей светопропускаемости"
67712 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere(not using any textures), for faster rendering"
67713 msgstr "Считать плотность объёма одинаковой во всех местах (текстуры не используются) для ускорения рендеринга объёма"
67716 msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render"
67717 msgstr "Максимальное количество отскоков света окружения, участвующего в рендеринге"
67720 msgid "Map Resolution"
67721 msgstr "Разрешение карты"
67724 msgid "Importance map size is resolution x resolution/2; higher values potentially produce less noise, at the cost of memory and speed"
67725 msgstr "Размер карты значимости равен разрешению²/2; более высокие значения могут снизить зашумлённость за счёт снижения скорости и более высокого расходования памяти"
67728 msgid "Sampling Method"
67729 msgstr "Метод семплирования"
67732 msgid "How to sample the background light"
67733 msgstr "Как сэмплировать фоновое освещение"
67736 msgid "Don't sample the background, faster but might cause noise for non-solid backgrounds"
67737 msgstr "Не учитывать в просчёте фон, быстрее, но может вызвать шум при неравномерном фоне"
67740 msgid "Automatically try to determine the best setting"
67741 msgstr "Попробовать определить наилучшую настройку автоматически"
67744 msgid "Manually set the resolution of the sampling map, higher values are slower and require more memory but reduce noise"
67745 msgstr "Вручную установить разрешение карты семплов; большие величины медленнее и требуют больше памяти, но уменьшают шум"
67748 msgid "Interpolation method to use for volumes"
67749 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для объёма"
67752 msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
67753 msgstr "Расстояние между сэмплами в шейдере объёма (чем меньше значение, тем точнее и детальнее результат, но медленнее рендеринг)"
67756 msgid "Settings/info about a language"
67757 msgstr "Настройки/информация о языке"
67760 msgid "MO File Path"
67761 msgstr "Путь в файлу .mo"
67764 msgid "Path to the relevant mo file"
67765 msgstr "Путь к соответствующему файлу .mo"
67768 msgid "Language Name"
67769 msgstr "Название языка"
67772 msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
67773 msgstr "Имя языка (например, «French (Français)»)"
67776 msgid "Numeric ID"
67777 msgstr "Числовой ID"
67780 msgid "Numeric ID (read only!)"
67781 msgstr "Числовой идентификатор (только для чтения!)"
67784 msgid "PO File Path"
67785 msgstr "Путь в файлу .po"
67788 msgid "Path to the relevant po file in branches"
67789 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po в ветвях"
67792 msgid "PO Git Master File Path"
67793 msgstr "Путь к файлу PO Git Master"
67796 msgid "Path to the relevant po file in Blender's translations git repository"
67797 msgstr "Путь к соответствующему файлу po в репозитории переводов Git Blender"
67800 msgid "PO Trunk File Path"
67801 msgstr "Путь к файлу .po в trunk"
67804 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
67805 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po в ветке trunk"
67808 msgid "Language ID"
67809 msgstr "ID языка"
67812 msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")"
67813 msgstr "Код ISO (например, fr_FR)"
67816 msgid "If this language should be used in the current operator"
67817 msgstr "Использовать этот язык в текущем операторе"
67820 msgid "Active Language"
67821 msgstr "Активный язык"
67824 msgid "Index of active language in langs collection"
67825 msgstr "Индекс активного языка в коллекции языков"
67828 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
67829 msgstr "Использовать автоустановленные значения настроек"
67832 msgid "Languages"
67833 msgstr "Языки"
67836 msgid "Languages to update in branches"
67837 msgstr "Обновляемые языки в ветвях"
67840 msgid "POT File Path"
67841 msgstr "Путь в файлу .pot"
67844 msgid "Path to the pot template file"
67845 msgstr "Путь к файлу-шаблону .pot"
67848 msgid "Hide BBoxes"
67849 msgstr "Скрыть габаритные контейнеры"
67852 msgid "Hide the bounding boxes rendered for Matrix like items"
67853 msgstr "Скрыть габаритные контейнеры, созданные для матрично-типизированных элементов"
67856 msgid "Scale factor"
67857 msgstr "Коэффициент масштаба"
67860 msgid "Resize the Bounding Box and the coordinate lines for the display of Matrix items"
67861 msgstr "Изменить размер габаритный контейнеров и координатных линий для отображения матричных элементов"
67864 msgid "Always In Front"
67865 msgstr "Всегда впереди"
67868 msgid "Draw Points and lines always in front"
67869 msgstr "Рисовать все точки и линии на переднем плане"
67872 msgid "Hide Names"
67873 msgstr "Скрыть названия"
67876 msgid "Hide the names of the rendered items"
67877 msgstr "Скрыть имена отображаемых элементов"
67880 msgid "Python expression to be evaluated as the initial node setting"
67881 msgstr "Python-выражение, вычисляемое при установке исходных параметров ноды"
67884 msgid "The amount of objects per unit on the line"
67885 msgstr "Количество объектов на единицу измерения в линии"
67888 msgid "Normal Offset"
67889 msgstr "Смещение нормали"
67892 msgid "Distance from the surface"
67893 msgstr "Расстояние от поверхности"
67896 msgid "Maximum distance of the objects to the line"
67897 msgstr "Максимальное расстояние от объектов до линии"
67900 msgid "Random Scale Percentage"
67901 msgstr "Процент случайности масштаба"
67904 msgid "Increase to get a larger range of sizes"
67905 msgstr "Увеличьте, чтобы получить больший диапазон размеров"
67908 msgid "Maximum rotation of the generated objects"
67909 msgstr "Максимальное вращение сгенерированных объектов"
67912 msgid "Size of the generated objects"
67913 msgstr "Размер сгенерированных объектов"
67916 msgid "Change it to get a different scatter pattern"
67917 msgstr "Измените значение для получения другого случайного разброса"
67920 msgid "Operator File List Element"
67921 msgstr "Элемент списка файлов оператора"
67924 msgid "Name of a file or directory within a file list"
67925 msgstr "Имя файла или папки в списке файлов"
67928 msgid "Operator Mouse Path"
67929 msgstr "Путь курсора для оператора"
67932 msgid "Mouse path values for operators that record such paths"
67933 msgstr "Значения пути перемещения курсора для операторов, записывающих такие пути"
67936 msgid "Time of mouse location"
67937 msgstr "Время курсора мыши на этом положении"
67940 msgid "Operator Stroke Element"
67941 msgstr "Элемент штриха для оператора"
67944 msgid "Is Stroke Start"
67945 msgstr "Является началом штриха"
67948 msgid "Tablet pressure"
67949 msgstr "Давление на планшет"
67952 msgid "Brush Size"
67953 msgstr "Размер кисти"
67956 msgid "Brush size in screen space"
67957 msgstr "Размер кисти в пространстве экрана"
67960 msgid "Implements the properties for the SVG exporter"
67961 msgstr "Свойства SVG-экспортёра"
67964 msgid "Miter"
67965 msgstr "Острые"
67968 msgid "Corners are sharp"
67969 msgstr "Сделать углы острыми"
67972 msgid "Corners are smoothed"
67973 msgstr "Сделать углы гладкими"
67976 msgid "Export a single frame"
67977 msgstr "Экспортировать одиночный кадр"
67980 msgid "Export an animation"
67981 msgstr "Экспортировать анимацию"
67984 msgid "Fill Contours"
67985 msgstr "Залить контуры"
67988 msgid "Fill the contour with the object's material color"
67989 msgstr "Залить контуры цветом материала объекта"
67992 msgid "Split at Invisible"
67993 msgstr "Разделять при невидимости"
67996 msgid "Split the stroke at an invisible vertex"
67997 msgstr "Разделять штрихи в невидимых вершинах"
68000 msgid "SVG Export"
68001 msgstr "SVG-экспорт"
68004 msgid "Export Freestyle edges to an .svg format"
68005 msgstr "Экспортировать рёбра Freestyle в формат .svg"
68008 msgid "Format type to export to"
68009 msgstr "Тип формата, в который осуществляется экспорт"
68012 msgid "Export Directory"
68013 msgstr "Папка экспорта"
68016 msgid "Path to directory where the files are created"
68017 msgstr "Путь к папке, в которой создаются файлы"
68020 msgid "Limit for checking zero area/length"
68021 msgstr "Ограничение для проверки на нулевой размер площади/длины"
68024 msgid "Apply Scale"
68025 msgstr "Применить масштаб"
68028 msgid "Apply scene scale setting on export"
68029 msgstr "Применять значение масштаба сцены при экспорте"
68032 msgid "Copy Textures"
68033 msgstr "Копировать текстуры"
68036 msgid "Copy textures on export to the output path"
68037 msgstr "Копировать текстуры при экспорте в место сохранения"
68040 msgid "Selected UV Element"
68041 msgstr "Выделенный элемент UV"
68044 msgid "Element Index"
68045 msgstr "Индекс элемента"
68048 msgid "Face Index"
68049 msgstr "Индекс грани"
68052 msgid "ID Property"
68053 msgstr "ID-свойство"
68056 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
68057 msgstr "Свойство, хранящее в себе произвольные пользовательские свойства"
68060 msgid "Region in a subdivided screen area"
68061 msgstr "Регион в разделённом пространстве экрана"
68064 msgid "Alignment of the region within the area"
68065 msgstr "Выравнивание региона в области"
68068 msgid "Don't use any fixed alignment, fill available space"
68069 msgstr "Не использовать фиксированное выравнивание; заполнять доступное пространство"
68072 msgid "Horizontal Split"
68073 msgstr "Разделить горизонтально"
68076 msgid "Vertical Split"
68077 msgstr "Разделить вертикально"
68080 msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment"
68081 msgstr "Область плавает на экране, не используются никакие фиксированные привязки"
68084 msgid "Quad Split"
68085 msgstr "Разбиение квадратов"
68088 msgid "Region is split horizontally and vertically"
68089 msgstr "Область разделена горизонтально и вертикально"
68092 msgid "Region height"
68093 msgstr "Высота региона"
68096 msgid "Type of this region"
68097 msgstr "Тип этого региона"
68100 msgid "View2D"
68101 msgstr "2D-вид"
68104 msgid "2D view of the region"
68105 msgstr "2D-вид региона"
68108 msgid "Region width"
68109 msgstr "Ширина региона"
68112 msgid "The window relative vertical location of the region"
68113 msgstr "Вертикальное положение региона по отношению к окну"
68116 msgid "The window relative horizontal location of the region"
68117 msgstr "Горизонтальное положение региона по отношению к окну"
68120 msgid "3D View Region"
68121 msgstr "Регион 3D-вида"
68124 msgid "3D View region data"
68125 msgstr "Данные региона 3D-вида"
68128 msgid "Clip Planes"
68129 msgstr "Плоскости обрезки"
68132 msgid "Is Axis Aligned"
68133 msgstr "С выравниванием по осям"
68136 msgid "Is current view an orthographic side view"
68137 msgstr "Текущий вид является изометрическим видом с одной из сторон"
68140 msgid "Is Perspective"
68141 msgstr "Используется перспектива"
68144 msgid "Lock view rotation in side views"
68145 msgstr "Фиксировать вращение вида для видов со сторон"
68148 msgid "Perspective Matrix"
68149 msgstr "Матрица перспективы"
68152 msgid "Current perspective matrix (``window_matrix * view_matrix``)"
68153 msgstr "Текущая матрица перспективы (``матрица окна * матрица вида``)"
68156 msgid "Sync view position between side views"
68157 msgstr "Синхронизировать положение вида между видами с разных сторон"
68160 msgid "Clip objects based on what's visible in other side views"
68161 msgstr "Отсекать объекты на основе видимости с других просматриваемых сторон"
68164 msgid "Use Clip Planes"
68165 msgstr "Использовать плоскости обрезки"
68168 msgid "Camera Offset"
68169 msgstr "Смещение камеры"
68172 msgid "View shift in camera view"
68173 msgstr "Видовое смещение при виде из камеры"
68176 msgid "Camera Zoom"
68177 msgstr "Масштабирование камеры"
68180 msgid "Zoom factor in camera view"
68181 msgstr "Коэффициент масштабирования при виде из камеры"
68184 msgid "Distance to the view location"
68185 msgstr "Расстояние от точки просмотра"
68188 msgid "View Location"
68189 msgstr "Положение вида"
68192 msgid "View pivot location"
68193 msgstr "Точка вращения вида"
68196 msgid "View Matrix"
68197 msgstr "Матрица вида"
68200 msgid "Current view matrix"
68201 msgstr "Матрица текущего вида"
68204 msgid "View Perspective"
68205 msgstr "Перспективная проекция"
68208 msgid "View Rotation"
68209 msgstr "Вращение вида"
68212 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
68213 msgstr "Вращение к кватернионах (с нормализацией)"
68216 msgid "Window Matrix"
68217 msgstr "Матрица окна"
68220 msgid "Current window matrix"
68221 msgstr "Матрица текущего окна"
68224 msgid "Zmask Negate"
68225 msgstr "Инвертировать Z-маску"
68228 msgid "For Zmask, only render what is behind solid z values instead of in front"
68229 msgstr "Рендерить только для то, что находится за значениями Z-маски, а не перед ними"
68232 msgid "View layer name"
68233 msgstr "Имя слоя визуализации"
68236 msgid "All Z"
68237 msgstr "Все Z"
68240 msgid "Fill in Z values for solid faces in invisible layers, for masking"
68241 msgstr "Заполнить значения Z для маскировки сплошных поверхностей в скрытых слоях"
68244 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
68245 msgstr "Выполнять рендеринг Ambient Occlusion для этого слоя"
68248 msgid "Render Halos in this Layer (on top of Solid)"
68249 msgstr "Рендерить гало в этом слое (поверх сплошных граней)"
68252 msgid "Deliver Ambient Occlusion pass"
68253 msgstr "Выполнять проход расчёта Occlusion pass"
68256 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
68257 msgstr "Создать полный комбинированный RGBA-буфер"
68260 msgid "Deliver diffuse color pass"
68261 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета рассеянного освещения"
68264 msgid "Deliver diffuse direct pass"
68265 msgstr "Выполнять проход расчёта рассеянного прямого освещения"
68268 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
68269 msgstr "Выполнять проход расчёта рассеянного отражённого освещения"
68272 msgid "Deliver emission pass"
68273 msgstr "Выполнять проход свечения"
68276 msgid "Deliver environment lighting pass"
68277 msgstr "Выполнять проход освещения окружающей среды"
68280 msgid "Deliver glossy color pass"
68281 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета блеска"
68284 msgid "Deliver glossy direct pass"
68285 msgstr "Выполнять проход расчёта прямого блеска"
68288 msgid "Deliver glossy indirect pass"
68289 msgstr "Выполнять проход расчёта отражённого блеска"
68292 msgid "Deliver material index pass"
68293 msgstr "Выполнять проход индексов материалов"
68296 msgid "Deliver normal pass"
68297 msgstr "Выполнять проход нормалей"
68300 msgid "Deliver object index pass"
68301 msgstr "Выполнять проход индексов объектов"
68304 msgid "Deliver shadow pass"
68305 msgstr "Выполнять проход теней"
68308 msgid "Subsurface Color"
68309 msgstr "Подпов. цвет"
68312 msgid "Deliver subsurface color pass"
68313 msgstr "Выполнять проход расчёта цветов подповерхностного освещения"
68316 msgid "Subsurface Direct"
68317 msgstr "Подпов. прямое"
68320 msgid "Deliver subsurface direct pass"
68321 msgstr "Выполнять проход расчёта подповерхностного прямого освещения"
68324 msgid "Subsurface Indirect"
68325 msgstr "Подпов. отраж."
68328 msgid "Deliver subsurface indirect pass"
68329 msgstr "Выполнять проход расчёта подповерхностного отражённого освещения"
68332 msgid "Deliver transmission color pass"
68333 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета пропускаемого через поверхности освещения"
68336 msgid "Deliver transmission direct pass"
68337 msgstr "Выполнять проход расчёта пропускаемого через поверхности прямого освещения"
68340 msgid "Deliver transmission indirect pass"
68341 msgstr "Выполнять проход расчёта пропускаемого через поверхности отражённого освещения"
68344 msgid "Deliver texture UV pass"
68345 msgstr "Выполнять проход UV текстур"
68348 msgid "Deliver speed vector pass"
68349 msgstr "Выполнять проход векторов скорости"
68352 msgid "Deliver Z values pass"
68353 msgstr "Выполнять проход Z-значений"
68356 msgid "Sky"
68357 msgstr "Небо"
68360 msgid "Render Sky in this Layer"
68361 msgstr "Рендерить небо для этого слоя"
68364 msgid "Render Solid faces in this Layer"
68365 msgstr "Рендерить грани со сплошным затенением для этого слоя"
68368 msgid "Strand"
68369 msgstr "Прядь"
68372 msgid "Render Strands in this Layer"
68373 msgstr "Рендерить волосы для этого слоя"
68376 msgid "Zmask"
68377 msgstr "Z-маска"
68380 msgid "Only render what's in front of the solid z values"
68381 msgstr "Рендерить только ближайшие сплошные грани по z-значениям"
68384 msgid "Render Passes"
68385 msgstr "Проходы рендера"
68388 msgid "Collection of render passes"
68389 msgstr "Коллекция проходов рендера"
68392 msgid "Result of rendering, including all layers and passes"
68393 msgstr "Результат рендеринга, включая все слои и проходы"
68396 msgid "Rendering settings for a Scene data-block"
68397 msgstr "Настройки рендера в датаблоке сцены"
68400 msgid "Bias"
68401 msgstr "Погрешность"
68404 msgid "Bias towards faces further away from the object (in blender units)"
68405 msgstr "Отклонение к граням, находящимся в стороне от объектов (в единицах blender)"
68408 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
68409 msgstr "Количество сэмплов, используемый для запекания Ambient Occlusion из мультиразрешения"
68412 msgid "Choose shading information to bake into the image"
68413 msgstr "Тип информации о затенении, запекаемой в изображение"
68416 msgid "Bake normals"
68417 msgstr "Запечь нормали"
68420 msgid "Bake displacement"
68421 msgstr "Запечь карту смещений"
68424 msgid "Region Maximum X"
68425 msgstr "Максимум области по X"
68428 msgid "Maximum X value for the render region"
68429 msgstr "Максимальное значение X для области рендера"
68432 msgid "Region Maximum Y"
68433 msgstr "Максимум области по Y"
68436 msgid "Maximum Y value for the render region"
68437 msgstr "Максимальное значение Y для области рендера"
68440 msgid "Region Minimum X"
68441 msgstr "Минимум области по X"
68444 msgid "Minimum X value for the render region"
68445 msgstr "Минимальное значение X для области рендера"
68448 msgid "Region Minimum Y"
68449 msgstr "Минимум области по Y"
68452 msgid "Minimum Y value for the render region"
68453 msgstr "Минимальное значение Y для области рендера"
68456 msgid "Dither Intensity"
68457 msgstr "Интенсивность дизеринга"
68460 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
68461 msgstr "Интенсивность дизеринга, добавляемого к изображению для подавления эффекта ступенчатости градиентов"
68464 msgid "Engine"
68465 msgstr "Движок"
68468 msgid "Engine to use for rendering"
68469 msgstr "Движок, используемый для рендеринга"
68472 msgid "The file extension used for saving renders"
68473 msgstr "Расширение файла, используемого для сохранения рендеров"
68476 msgid "Directory/name to save animations, # characters defines the position and length of frame numbers"
68477 msgstr "Папка/имя для сохранения анимаций. Символы # определяют положение и длину номеров кадров"
68480 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
68481 msgstr "Использовать прозрачный фон окружающей среды для наложения на другой фон"
68484 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
68485 msgstr "Ширина, по которой восстанавливающий фильтр объединяет сэмплы"
68488 msgid "FPS"
68489 msgstr "FPS"
68492 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
68493 msgstr "Частота кадров, выраженная в кадрах в секунду"
68496 msgid "FPS Base"
68497 msgstr "Основа кадров в секунду"
68500 msgid "Framerate base"
68501 msgstr "Основа частоты кадров"
68504 msgid "Frame Map New"
68505 msgstr "Обновление карты кадров"
68508 msgid "How many frames the Map Old will last"
68509 msgstr "Длительность действия старой карты в кадрах"
68512 msgid "Frame Map Old"
68513 msgstr "Старая карта кадров"
68516 msgid "Old mapping value in frames"
68517 msgstr "Старые значения карты в кадрах"
68520 msgid "Additional Subdiv"
68521 msgstr "Доп. подразделение"
68524 msgid "Additional subdivision along the hair"
68525 msgstr "Дополнительные подразделения вдоль волоса"
68528 msgid "Hair Shape Type"
68529 msgstr "Тип формы волоса"
68532 msgid "Hair shape type"
68533 msgstr "Тип формы волоса"
68536 msgid "Multiple Engines"
68537 msgstr "Несколько движков"
68540 msgid "More than one rendering engine is available"
68541 msgstr "Доступно несколько движков рендеринга"
68544 msgid "Movie Format"
68545 msgstr "Формат фильма"
68548 msgid "When true the format is a movie"
68549 msgstr "Истина, если используется формат видео"
68552 msgid "Line thickness in pixels"
68553 msgstr "Толщина линий в пикселях"
68556 msgid "Line Thickness Mode"
68557 msgstr "Тип толщины линий"
68560 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
68561 msgstr "Тип толщины линий для рисования Freestyle"
68564 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
68565 msgstr "Задавать единичную толщину линий в пикселях"
68568 msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels"
68569 msgstr "Масштабировать единичную толщину линий по отношению текущего вертикального разрешения изображения к 480 пикселям"
68572 msgid "Metadata Input"
68573 msgstr "Источник метаданных"
68576 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
68577 msgstr "Использовать данные дорожек из видеоредактора"
68580 msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
68581 msgstr "Время, в кадрах на между открытием и закрытием затвора"
68584 msgid "Curve defining the shutter's openness over time"
68585 msgstr "Кривая, задающая открытие затвора во времени"
68588 msgid "Pixel Aspect X"
68589 msgstr "Формат пикселя X"
68592 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
68593 msgstr "Горизонтальная составляющая формата пикселя для широкоэкранного вывода или неквадратных пикселей"
68596 msgid "Pixel Aspect Y"
68597 msgstr "Формат пикселя Y"
68600 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
68601 msgstr "Вертикальная составляющая формата пикселя для широкоэкранного вывода или неквадратных пикселей"
68604 msgid "Pixel size for viewport rendering"
68605 msgstr "Размер пикселя во вьюпорте во время рендеринга"
68608 msgid "Automatic pixel size, depends on the user interface scale"
68609 msgstr "Автоматический размер пикселя; зависит от масштаба пользовательского интерфейса"
68612 msgid "1x"
68613 msgstr "1x"
68616 msgid "Render at full resolution"
68617 msgstr "Рендерить в полном разрешении"
68620 msgid "Render at 50% resolution"
68621 msgstr "Рендерить в 50%-м разрешении"
68624 msgid "Render at 25% resolution"
68625 msgstr "Рендерить в 25%-м разрешении"
68628 msgid "Render at 12.5% resolution"
68629 msgstr "Рендерить в 12.5%-м разрешении"
68632 msgid "Resolution %"
68633 msgstr "% разрешения"
68636 msgid "Percentage scale for render resolution"
68637 msgstr "Процентное отношение к разрешению рендера"
68640 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
68641 msgstr "Количество пикселей по горизонтали для рендер-изображения"
68644 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
68645 msgstr "Количество пикселей по вертикали для рендер-изображения"
68648 msgid "Sequencer Preview Shading"
68649 msgstr "Затенение при просмотре в видеоредакторе"
68652 msgid "Display the object as wire edges"
68653 msgstr "Отображать объект в виде каркасных граней"
68656 msgid "Display in solid mode"
68657 msgstr "Отображать в режиме сплошного затенения"
68660 msgid "Display in Material Preview mode"
68661 msgstr "Отображать в режиме предпросмотра материала"
68664 msgid "Display render preview"
68665 msgstr "Отображать предпросмотр рендера"
68668 msgid "Simplify Child Particles"
68669 msgstr "Упростить частицы-потомки"
68672 msgid "Global child particles percentage"
68673 msgstr "Общая доля частиц-потомков"
68676 msgid "Global child particles percentage during rendering"
68677 msgstr "Общий процент частиц-потомков во время рендера"
68680 msgid "Simplify Grease Pencil drawing"
68681 msgstr "Упростить рисунки Grease Pencil"
68684 msgid "Antialiasing"
68685 msgstr "Сглаживание"
68688 msgid "Use Antialiasing to smooth stroke edges"
68689 msgstr "Использовать сглаживание для устранения эффекта зубчатости штрихов"
68692 msgid "Playback Only"
68693 msgstr "Только воспроизведение"
68696 msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback"
68697 msgstr "Упростить Grease Pencil только по время воспроизведения анимации"
68700 msgid "Layers Tinting"
68701 msgstr "Оттенок слоя"
68704 msgid "Simplify Subdivision"
68705 msgstr "Упростить подразделение"
68708 msgid "Global maximum subdivision level"
68709 msgstr "Общий максимальный уровень подразделений"
68712 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
68713 msgstr "Общий максимальный уровень подразделения на рендере"
68716 msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport"
68717 msgstr "Разрешающий процент объектов-объёмов во вьюпорте"
68720 msgid "Color to use behind stamp text"
68721 msgstr "Цвет фона позади текста штампа"
68724 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
68725 msgstr "Размер шрифта, используемого на рендере текста штампа"
68728 msgid "Text Color"
68729 msgstr "Цвет текста"
68732 msgid "Color to use for stamp text"
68733 msgstr "Цвет, используемый для текста штампа"
68736 msgid "Stamp Note Text"
68737 msgstr "Дополнительный текст штампа"
68740 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
68741 msgstr "Текст, отображаемый на штампе"
68744 msgid "Render Views"
68745 msgstr "Виды рендера"
68748 msgid "Threads Mode"
68749 msgstr "Режим потоков"
68752 msgid "Determine the amount of render threads used"
68753 msgstr "Метод определения количества используемых потоков рендера"
68756 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
68757 msgstr "Определять количество потоков на основе процессоров автоматически"
68760 msgid "Manually determine the number of threads"
68761 msgstr "Определить количество потоков вручную"
68764 msgid "Horizontal tile size to use while rendering"
68765 msgstr "Ширина плиток, используемых при рендеринге"
68768 msgid "Vertical tile size to use while rendering"
68769 msgstr "Высота плиток, используемых при рендеринге"
68772 msgid "Clear Images before baking"
68773 msgstr "Очистить изображения перед запеканием"
68776 msgid "Low Resolution Mesh"
68777 msgstr "Меш с низким разрешением"
68780 msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh"
68781 msgstr "Рассчитывать высоты для неподразделённого меша с низким разрешением"
68784 msgid "Bake from Multires"
68785 msgstr "Запечь из мультиразрешения"
68788 msgid "Bake directly from multires object"
68789 msgstr "Запечь непосредственно от объектов с мультиразрешением"
68792 msgid "User Scale"
68793 msgstr "Пользовательский масштаб"
68796 msgid "Use a user scale for the derivative map"
68797 msgstr "Использовать особое масштабирование для карты производных"
68800 msgid "Render Region"
68801 msgstr "Область рендера"
68804 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
68805 msgstr "Выполнять рендеринг только заданного участка внутри кадра"
68808 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
68809 msgstr "Обработать результат рендера с помощью постобработки, если включены ноды постобработки"
68812 msgid "Crop to Render Region"
68813 msgstr "Обрезать до области рендера"
68816 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
68817 msgstr "Обрезать кадр рендера до заданной области рендера"
68820 msgid "File Extensions"
68821 msgstr "С расширением"
68824 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
68825 msgstr "Добавлять расширение формата файла к имени результирующего файла рендера (например, имя_файла + .jpg)"
68828 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
68829 msgstr "Рисовать стилизованные штрихи с помощью Freestyle"
68832 msgid "Save for every anti-aliasing sample the entire RenderLayer results (this solves anti-aliasing issues with compositing)"
68833 msgstr "Сохранять все сэмплы сглаживания для всех результатов слоя рендера (избавляет от проблем со сглаживанием на постобработки)"
68836 msgid "Lock Interface"
68837 msgstr "Блокировать интерфейс"
68840 msgid "Lock interface during rendering in favor of giving more memory to the renderer"
68841 msgstr "Блокировать интерфейс во время рендеринга, чтобы оставить больше памяти системе рендеринга"
68844 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
68845 msgstr "Использовать мультисэмплированное размытие движения в 3D-сцене"
68848 msgid "Use multiple views in the scene"
68849 msgstr "Использовать несколько видов для этой сцены"
68852 msgid "Overwrite existing files while rendering"
68853 msgstr "Перезаписывать существующие кадры во время рендеринга"
68856 msgid "Persistent Data"
68857 msgstr "Не выгружать данные"
68860 msgid "Keep render data around for faster re-renders"
68861 msgstr "Сохранять данные в памяти для ускорения повторных рендеров"
68864 msgid "Placeholders"
68865 msgstr "Заполнители"
68868 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
68869 msgstr "Создавать пустые файлы-заполнители во время рендеринга (аналогично команде Unix «touch»)"
68872 msgid "Cache Result"
68873 msgstr "Кэшировать результат"
68876 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
68877 msgstr "Сохранять кэш рендера в файлы EXR (полезно для точной постобработки; примечание: влияет на косвенные рендеры сцен)"
68880 msgid "Save Buffers"
68881 msgstr "Сохранять буферы"
68884 msgid "Save tiles for all RenderLayers and SceneNodes to files in the temp directory (saves memory, required for Full Sample)"
68885 msgstr "Сохранять фрагменты для всех рендер-слоёв и нодов сцены во временной папке (экономит память, необходимо для полного сэмплирования)"
68888 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
68889 msgstr "Обработать рендер (и постобработку) через нелинейный видеоредактор, если в нём есть дорожки"
68892 msgid "Override Scene Settings"
68893 msgstr "Переопределить настройки сцены"
68896 msgid "Use workbench render settings from the sequencer scene, instead of each individual scene used in the strip"
68897 msgstr "Использовать настройки рендера Workbench из сцены секвенсера вместо индивидуальных настроек каждой сцены"
68900 msgid "Use Simplify"
68901 msgstr "Использовать упрощение"
68904 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
68905 msgstr "Упрощать сцену для ускорения предварительных рендеров"
68908 msgid "Render Single Layer"
68909 msgstr "Рендерить один слой"
68912 msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line"
68913 msgstr "Выполнять рендеринг только активного слоя. Влияет только на рендеринг из интерфейса, игнорируется при рендеринге из командной строки"
68916 msgid "Use Spherical Stereo"
68917 msgstr "Использовать сферическое стерео"
68920 msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering"
68921 msgstr "Активный движок рендера поддерживает рендер сферического стерео"
68924 msgid "Stamp Output"
68925 msgstr "Вывод штампа"
68928 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
68929 msgstr "Наложить штамп с текстовой информацией на конечное изображение"
68932 msgid "Stamp Camera"
68933 msgstr "Штамп камеры"
68936 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
68937 msgstr "Включить имя активной камеры в метаданные изображения"
68940 msgid "Stamp Date"
68941 msgstr "Штамп даты"
68944 msgid "Include the current date in image/video metadata"
68945 msgstr "Добавить текущую дату в метаданные видео/изображения"
68948 msgid "Stamp Filename"
68949 msgstr "Штамп имени файла"
68952 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
68953 msgstr "Добавить название .blend-файла в метаданные видео/изображения"
68956 msgid "Stamp Frame"
68957 msgstr "Штамп кадра"
68960 msgid "Include the frame number in image metadata"
68961 msgstr "Включить номер кадра в метаданные изображения"
68964 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
68965 msgstr "Добавить интервал отрендренных кадров в метаданные видео/изображения"
68968 msgid "Stamp Hostname"
68969 msgstr "Штамп сетевого адреса"
68972 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
68973 msgstr "Включить сетевой адрес компьютера, который рендерит этот кадр"
68976 msgid "Stamp Labels"
68977 msgstr "Названия штампов"
68980 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
68981 msgstr "Отображать названия штампов (например, «Камера» перед названием камеры)"
68984 msgid "Stamp Lens"
68985 msgstr "Штамп объектива"
68988 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
68989 msgstr "Включить данные об объективе активной камеры в метаданные изображения"
68992 msgid "Stamp Marker"
68993 msgstr "Штамп маркера"
68996 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
68997 msgstr "Включить имя последнего маркера в метаданные изображения"
69000 msgid "Stamp Peak Memory"
69001 msgstr "Штамп максимума памяти"
69004 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
69005 msgstr "Включить пиковое потребление памяти в метаданные изображения"
69008 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
69009 msgstr "Добавить особую отметку в метаданные видео/изображения"
69012 msgid "Stamp Render Time"
69013 msgstr "Штамп времени на рендере"
69016 msgid "Include the render time in image metadata"
69017 msgstr "Включить время рендеринга в метаданные изображения"
69020 msgid "Stamp Scene"
69021 msgstr "Штамп сцены"
69024 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
69025 msgstr "Добавить название активной сцены в метаданные видео/изображения"
69028 msgid "Stamp Sequence Strip"
69029 msgstr "Штамп дорожки видеоредактора"
69032 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
69033 msgstr "Включить имя основной дорожки секвенсора в метаданные изображения"
69036 msgid "Stamp Time"
69037 msgstr "Штамп времени"
69040 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
69041 msgstr "Включить таймкод кадра в формате HH:MM:SS.FF в метаданные изображения"
69044 msgid "Setup Stereo Mode"
69045 msgstr "Настройка режима стерео"
69048 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
69049 msgstr "Система из одной стереокамеры; настраивается в параметрах стерео панели камеры"
69052 msgid "Multi-View"
69053 msgstr "Мультивид"
69056 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
69057 msgstr "Система с несколькими камерами и индивидуальной настройкой камер"
69060 msgid "Render Slot"
69061 msgstr "Слот рендера"
69064 msgid "Parameters defining the render slot"
69065 msgstr "Параметры, определяющие слот рендера"
69068 msgid "Render slot name"
69069 msgstr "Имя слота рендера"
69072 msgid "Collection of render layers"
69073 msgstr "Коллекция слоёв визуализации"
69076 msgid "Active render slot of the image"
69077 msgstr "Активный слот рендера изображения"
69080 msgid "Render View"
69081 msgstr "Вид рендера"
69084 msgid "Collection of render views"
69085 msgstr "Коллекция рендер-видов"
69088 msgid "Active Render View"
69089 msgstr "Активный рендер-вид"
69092 msgid "Active View Index"
69093 msgstr "Индекс активного вида"
69096 msgid "Active index in render view array"
69097 msgstr "Активный индекс в массиве рендер-видов"
69100 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
69101 msgstr "Ограничитель, влияющий на объекты в рамках симуляции физики твёрдых тел"
69104 msgid "Breaking Threshold"
69105 msgstr "Порог разрушения"
69108 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
69109 msgstr "Пороговое значение импульса, по достижении которого ограничитель разрушается"
69112 msgid "Disable Collisions"
69113 msgstr "Отключить столкновения"
69116 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
69117 msgstr "Отключить столкновения между твёрдыми телами, участвующими в ограничении"
69120 msgid "Enable this constraint"
69121 msgstr "Включить этот ограничитель"
69124 msgid "Lower X Angle Limit"
69125 msgstr "Нижний угловой предел X"
69128 msgid "Lower limit of X axis rotation"
69129 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси X"
69132 msgid "Upper X Angle Limit"
69133 msgstr "Верхний угловой предел X"
69136 msgid "Upper limit of X axis rotation"
69137 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси X"
69140 msgid "Lower Y Angle Limit"
69141 msgstr "Нижний угловой предел Y"
69144 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
69145 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси Y"
69148 msgid "Upper Y Angle Limit"
69149 msgstr "Верхний угловой предел Y"
69152 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
69153 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси Y"
69156 msgid "Lower Z Angle Limit"
69157 msgstr "Нижний угловой предел Z"
69160 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
69161 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси Z"
69164 msgid "Upper Z Angle Limit"
69165 msgstr "Верхний угловой предел Z"
69168 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
69169 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси Z"
69172 msgid "Lower X Limit"
69173 msgstr "Нижний предел X"
69176 msgid "Lower limit of X axis translation"
69177 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси X"
69180 msgid "Upper X Limit"
69181 msgstr "Верхний предел X"
69184 msgid "Upper limit of X axis translation"
69185 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси X"
69188 msgid "Lower Y Limit"
69189 msgstr "Нижний предел Y"
69192 msgid "Lower limit of Y axis translation"
69193 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси Y"
69196 msgid "Upper Y Limit"
69197 msgstr "Верхний предел Y"
69200 msgid "Upper limit of Y axis translation"
69201 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси Y"
69204 msgid "Lower Z Limit"
69205 msgstr "Нижний предел Z"
69208 msgid "Lower limit of Z axis translation"
69209 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси Z"
69212 msgid "Upper Z Limit"
69213 msgstr "Верхний предел Z"
69216 msgid "Upper limit of Z axis translation"
69217 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси Z"
69220 msgid "Max Impulse"
69221 msgstr "Макс. импульс"
69224 msgid "Maximum angular motor impulse"
69225 msgstr "Максимальный импульс углового мотора"
69228 msgid "Target Velocity"
69229 msgstr "Целевая скорость"
69232 msgid "Target angular motor velocity"
69233 msgstr "Целевая скорость углового мотора"
69236 msgid "Maximum linear motor impulse"
69237 msgstr "Максимальный импульс линейного мотора"
69240 msgid "Target linear motor velocity"
69241 msgstr "Целевая скорость линейного мотора"
69244 msgid "Object 1"
69245 msgstr "Объект 1"
69248 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
69249 msgstr "Первый твердотельный объект, участвующий в ограничении"
69252 msgid "Object 2"
69253 msgstr "Объект 2"
69256 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
69257 msgstr "Второй твердотельный объект, участвующий в ограничении"
69260 msgid "Solver Iterations"
69261 msgstr "Итераций решения"
69264 msgid "Number of constraint solver iterations made per simulation step (higher values are more accurate but slower)"
69265 msgstr "Количество итераций при расчёте перемещения тел с этим ограничителем за шаг симуляции (чем выше значение, тем точнее, но медленнее)"
69268 msgid "Damping X Angle"
69269 msgstr "Угловое торможение по X"
69272 msgid "Damping on the X rotational axis"
69273 msgstr "Торможение вращения по оси X"
69276 msgid "Damping Y Angle"
69277 msgstr "Угловое торможение по Y"
69280 msgid "Damping on the Y rotational axis"
69281 msgstr "Торможение вращения по оси Y"
69284 msgid "Damping Z Angle"
69285 msgstr "Угловое торможение по Z"
69288 msgid "Damping on the Z rotational axis"
69289 msgstr "Торможение вращения по оси Z"
69292 msgid "Damping X"
69293 msgstr "Торможение по X"
69296 msgid "Damping on the X axis"
69297 msgstr "Гашение изменений скорости по оси X"
69300 msgid "Damping Y"
69301 msgstr "Торможение по Y"
69304 msgid "Damping on the Y axis"
69305 msgstr "Гашение изменений скорости по оси Y"
69308 msgid "Damping Z"
69309 msgstr "Торможение по Z"
69312 msgid "Damping on the Z axis"
69313 msgstr "Гашение изменений скорости по оси Z"
69316 msgid "X Angle Stiffness"
69317 msgstr "Угловая жёсткость по X"
69320 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
69321 msgstr "Жёсткость вращения по оси X"
69324 msgid "Y Angle Stiffness"
69325 msgstr "Угловая жёсткость по Y"
69328 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
69329 msgstr "Жёсткость вращения по оси Y"
69332 msgid "Z Angle Stiffness"
69333 msgstr "Угловая жёсткость по Z"
69336 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
69337 msgstr "Жёсткость вращения по оси Z"
69340 msgid "X Axis Stiffness"
69341 msgstr "Жёсткость по оси X"
69344 msgid "Stiffness on the X axis"
69345 msgstr "Жёсткость по оси X"
69348 msgid "Y Axis Stiffness"
69349 msgstr "Жёсткость по оси Y"
69352 msgid "Stiffness on the Y axis"
69353 msgstr "Жёсткость по оси Y"
69356 msgid "Z Axis Stiffness"
69357 msgstr "Жёсткость по оси Z"
69360 msgid "Stiffness on the Z axis"
69361 msgstr "Жёсткость по оси Z"
69364 msgid "Spring Type"
69365 msgstr "Тип пружины"
69368 msgid "Which implementation of spring to use"
69369 msgstr "Используемый алгоритм реализации пружины"
69372 msgid "Blender 2.7"
69373 msgstr "Blender 2.7"
69376 msgid "Spring implementation used in blender 2.7. Damping is capped at 1.0"
69377 msgstr "Алгоритм упругости, использовавшийся в Blender 2.7x; торможение ограничено до 1.0"
69380 msgid "Blender 2.8"
69381 msgstr "Blender 2.8"
69384 msgid "New implementation available since 2.8"
69385 msgstr "Новая реализация, доступная с версии 2.80"
69388 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
69389 msgstr "Тип ограничителя твёрдого тела"
69392 msgid "Breakable"
69393 msgstr "Можно разрушить"
69396 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
69397 msgstr "Ограничитель может быть разрушен, если объект получит импульс выше порогового значения"
69400 msgid "X Angle"
69401 msgstr "Угол X"
69404 msgid "Limit rotation around X axis"
69405 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси X"
69408 msgid "Y Angle"
69409 msgstr "Угол Y"
69412 msgid "Limit rotation around Y axis"
69413 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Y"
69416 msgid "Z Angle"
69417 msgstr "Угол Z"
69420 msgid "Limit rotation around Z axis"
69421 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Z"
69424 msgid "Limit translation on X axis"
69425 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси X"
69428 msgid "Limit translation on Y axis"
69429 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси Y"
69432 msgid "Limit translation on Z axis"
69433 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси Z"
69436 msgid "Angular Motor"
69437 msgstr "Угловой мотор"
69440 msgid "Enable angular motor"
69441 msgstr "Включить угловой мотор"
69444 msgid "Linear Motor"
69445 msgstr "Линейный мотор"
69448 msgid "Enable linear motor"
69449 msgstr "Включить линейный мотор"
69452 msgid "Override Solver Iterations"
69453 msgstr "Переопределить количество итераций при решении"
69456 msgid "Override the number of solver iterations for this constraint"
69457 msgstr "Переопределить количество итераций в поиске решения для этого ограничителя"
69460 msgid "X Angle Spring"
69461 msgstr "Угловая упругость по X"
69464 msgid "Enable spring on X rotational axis"
69465 msgstr "Включить упругость при вращении по оси X"
69468 msgid "Y Angle Spring"
69469 msgstr "Угловая упругость по Y"
69472 msgid "Enable spring on Y rotational axis"
69473 msgstr "Включить упругость при вращении по оси Y"
69476 msgid "Z Angle Spring"
69477 msgstr "Угловая упругость по Z"
69480 msgid "Enable spring on Z rotational axis"
69481 msgstr "Включить упругость при вращении по оси Z"
69484 msgid "X Spring"
69485 msgstr "Упругость X"
69488 msgid "Enable spring on X axis"
69489 msgstr "Включить упругость по направлению оси X"
69492 msgid "Y Spring"
69493 msgstr "Упругость Y"
69496 msgid "Enable spring on Y axis"
69497 msgstr "Включить упругость по направлению оси Y"
69500 msgid "Z Spring"
69501 msgstr "Упругость Z"
69504 msgid "Enable spring on Z axis"
69505 msgstr "Включить упругость по направлению оси Z"
69508 msgid "Rigid Body Object"
69509 msgstr "Твердотельный объект"
69512 msgid "Settings for object participating in Rigid Body Simulation"
69513 msgstr "Настройки объекта, участвующего в симуляции физики твёрдых тел"
69516 msgid "Angular Damping"
69517 msgstr "Угловое торможение"
69520 msgid "Amount of angular velocity that is lost over time"
69521 msgstr "Величина угловой скорости, теряемой во времени"
69524 msgid "Collision Collections"
69525 msgstr "Коллекции столкновений"
69528 msgid "Collision collections rigid body belongs to"
69529 msgstr "Коллекции столкновений, к которым принадлежит твёрдое тело"
69532 msgid "Collision Margin"
69533 msgstr "Отступ столкновения"
69536 msgid "Threshold of distance near surface where collisions are still considered (best results when non-zero)"
69537 msgstr "Пороговое расстояние до поверхности, на котором столкновения считаются состоявшимися (наилучший результат при ненулевом значении)"
69540 msgid "Collision Shape"
69541 msgstr "Форма столкновения"
69544 msgid "Collision Shape of object in Rigid Body Simulations"
69545 msgstr "Форма столкновения объекта в симуляции физики твёрдых тел"
69548 msgid "Angular Velocity Deactivation Threshold"
69549 msgstr "Пороговая угловая скорость деактивации"
69552 msgid "Angular Velocity below which simulation stops simulating object"
69553 msgstr "Останавливать симуляцию объекта, если угловая скорость ниже этого значения"
69556 msgid "Linear Velocity Deactivation Threshold"
69557 msgstr "Пороговая линейная скорость деактивации"
69560 msgid "Linear Velocity below which simulation stops simulating object"
69561 msgstr "Останавливать симуляцию объекта, если линейная скорость ниже этого значения"
69564 msgid "Rigid Body actively participates to the simulation"
69565 msgstr "Если включено, твёрдое тело будет участвовать в симуляции"
69568 msgid "Resistance of object to movement"
69569 msgstr "Сопротивляемость объекта движению"
69572 msgid "Kinematic"
69573 msgstr "Кинематически"
69576 msgid "Allow rigid body to be controlled by the animation system"
69577 msgstr "Разрешить системе анимации управлять твёрдым телом"
69580 msgid "Linear Damping"
69581 msgstr "Линейное торможение"
69584 msgid "Amount of linear velocity that is lost over time"
69585 msgstr "Величина линейной скорости, теряемой во времени"
69588 msgid "How much the object 'weighs' irrespective of gravity"
69589 msgstr "Масса объекта (не зависит от гравитации; вес объекта = масса × гравитационная постоянная)"
69592 msgid "Mesh Source"
69593 msgstr "Источник меша"
69596 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
69597 msgstr "Источник меша, определяющего форму столкновения"
69600 msgid "Base"
69601 msgstr "Основа"
69604 msgid "Base mesh"
69605 msgstr "Базовый меш"
69608 msgid "Deformations (shape keys, deform modifiers)"
69609 msgstr "Деформации (ключи формы, деформирующие модификаторы)"
69612 msgid "All modifiers"
69613 msgstr "Все модификаторы"
69616 msgid "Tendency of object to bounce after colliding with another (0 = stays still, 1 = perfectly elastic)"
69617 msgstr "Склонность объекта к отскоку после столкновения с другим объектом (0 — объект остаётся неподвижным, 1 — объект абсолютно эластичен)"
69620 msgid "Role of object in Rigid Body Simulations"
69621 msgstr "Роль объекта в симуляции физики твёрдых тел"
69624 msgid "Enable Deactivation"
69625 msgstr "Включить деактивацию"
69628 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
69629 msgstr "Включить деактивацию покоящихся твёрдых тел (увеличивает производительность и стабильность, но может вызывать сбои)"
69632 msgid "Deforming"
69633 msgstr "С деформацией"
69636 msgid "Rigid body deforms during simulation"
69637 msgstr "Твёрдое тело деформируется во время симуляции"
69640 msgid "Use custom collision margin (some shapes will have a visible gap around them)"
69641 msgstr "Использовать особый отступ для столкновения (возможно появление заметного интервала между взаимодействующими телами)"
69644 msgid "Start Deactivated"
69645 msgstr "Деактивировать в начале"
69648 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
69649 msgstr "Деактивировать твёрдое тело в начале симуляции"
69652 msgid "Self-contained rigid body simulation environment and settings"
69653 msgstr "Настройки среды симуляции физики твёрдых тел"
69656 msgid "Collection containing objects participating in this simulation"
69657 msgstr "Коллекция, содержащая объекты, участвующие в симуляции"
69660 msgid "Collection containing rigid body constraint objects"
69661 msgstr "Коллекция, содержащая объекты ограничителей твёрдых тел"
69664 msgid "Simulation will be evaluated"
69665 msgstr "Производить симуляцию физики твёрдых тел"
69668 msgid "Change the speed of the simulation"
69669 msgstr "Изменить скорость симуляции"
69672 msgid "Split Impulse"
69673 msgstr "Разделять импульс"
69676 msgid "Reduce extra velocity that can build up when objects collide (lowers simulation stability a little so use only when necessary)"
69677 msgstr "Уменьшать дополнительную скорость, которая может накапливаться при столкновении объектов (немного снижает стабильность симуляции, поэтому используйте только при необходимости)"
69680 msgid "Settings for particle fluids physics"
69681 msgstr "Настройки физики частиц жидкости"
69684 msgid "Buoyancy"
69685 msgstr "Выталкивание"
69688 msgid "Artificial buoyancy force in negative gravity direction based on pressure differences inside the fluid"
69689 msgstr "Искусственная сила выталкивания в противоположном гравитации направлении на основе разницы давлений внутри жидкости"
69692 msgid "Interaction Radius"
69693 msgstr "Радиус взаимодействия"
69696 msgid "Fluid interaction radius"
69697 msgstr "Радиус взаимодействия жидкости"
69700 msgid "Linear viscosity"
69701 msgstr "Линейная вязкость"
69704 msgid "Plasticity"
69705 msgstr "Пластичность"
69708 msgid "How much the spring rest length can change after the elastic limit is crossed"
69709 msgstr "Величина изменения длины в состоянии покоя после превышения предела упругости"
69712 msgid "Repulsion Factor"
69713 msgstr "Коэффициент отталкивания"
69716 msgid "How strongly the fluid tries to keep from clustering (factor of stiffness)"
69717 msgstr "Сила противодействия скоплению частиц жидкости (коэффициент жёсткости)"
69720 msgid "Rest Density"
69721 msgstr "Плотность покоя"
69724 msgid "Fluid rest density"
69725 msgstr "Плотность покоя жидкости"
69728 msgid "Spring rest length (factor of particle radius)"
69729 msgstr "Длина пружины в состоянии покоя (коэффициент к радиусу частиц)"
69732 msgid "SPH Solver"
69733 msgstr "SPH-решатель"
69736 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
69737 msgstr "Код, используемый для расчёта внутренних сил частиц"
69740 msgid "Double-Density"
69741 msgstr "Двойная плотность"
69744 msgid "An artistic solver with strong surface tension effects (original)"
69745 msgstr "Решатель для художественных сцен с более сильным эффектом поверхностного натяжения (исходный)"
69748 msgid "Classical"
69749 msgstr "Класический"
69752 msgid "A more physically-accurate solver"
69753 msgstr "Более физически точный решатель"
69756 msgid "Spring Force"
69757 msgstr "Сила пружины"
69760 msgid "Spring force"
69761 msgstr "Сила пружины"
69764 msgid "Spring Frames"
69765 msgstr "Кадры пружины"
69768 msgid "Create springs for this number of frames since particles birth (0 is always)"
69769 msgstr "Создать пружины спустя заданное число кадров после рождения частицы (0 для постоянных пружин)"
69772 msgid "Stiff Viscosity"
69773 msgstr "Плотность жидкости"
69776 msgid "Creates viscosity for expanding fluid"
69777 msgstr "Создаёт вязкость для расширяющейся жидкости"
69780 msgid "How incompressible the fluid is (speed of sound)"
69781 msgstr "Степень несжимаемости жидкости (скорость звука)"
69784 msgid "Factor Density"
69785 msgstr "Плотность по множителю"
69788 msgid "Density is calculated as a factor of default density (depends on particle size)"
69789 msgstr "Вычисление плотности в качестве множителя к стандартной плотности (зависит от размера частиц)"
69792 msgid "Factor Radius"
69793 msgstr "Радиус по множителю"
69796 msgid "Interaction radius is a factor of 4 * particle size"
69797 msgstr "Радиус взаимодействия определяется как результат выражения 4  * размер частицы"
69800 msgid "Factor Repulsion"
69801 msgstr "Отталкивание по множителю"
69804 msgid "Repulsion is a factor of stiffness"
69805 msgstr "Отталкивание является множителем для жёсткости"
69808 msgid "Factor Rest Length"
69809 msgstr "Длина покоя по множителю"
69812 msgid "Spring rest length is a factor of 2 * particle size"
69813 msgstr "Длина пружины в состоянии покоя определяется результатом выражения 2 * размер частицы"
69816 msgid "Factor Stiff Viscosity"
69817 msgstr "Жёсткая вязкость по множителю"
69820 msgid "Stiff viscosity is a factor of normal viscosity"
69821 msgstr "Жёсткая вязкость является множителем к обычной вязкости"
69824 msgid "Initial Rest Length"
69825 msgstr "Изначальная длина покоя"
69828 msgid "Use the initial length as spring rest length instead of 2 * particle size"
69829 msgstr "Использовать начальную длину в состоянии покоя вместо выражения 2 * размер частицы"
69832 msgid "Use viscoelastic springs instead of Hooke's springs"
69833 msgstr "Использовать вязкоупругие пружины вместо пружин Гука"
69836 msgid "Elastic Limit"
69837 msgstr "Предел упругости"
69840 msgid "Light Direction"
69841 msgstr "Направление света"
69844 msgid "Direction of the light for shadows and highlights"
69845 msgstr "Направление света для теней и освещённых частей"
69848 msgid "Attenuation constant"
69849 msgstr "Коэффициент затухания"
69852 msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect"
69853 msgstr "Расстояние до объекта, вносящего эффект выделения впадин и рёбер"
69856 msgid "Number of samples"
69857 msgstr "Количество сэмплов"
69860 msgid "Render Anti-Aliasing"
69861 msgstr "Сглаживание рендера"
69864 msgid "Method of anti-aliasing when rendering final image"
69865 msgstr "Метод сглаживания во время рендеринга финального изображения"
69868 msgid "Shading Settings"
69869 msgstr "Настройки затенения"
69872 msgid "Shading settings for OpenGL render engine"
69873 msgstr "Настройки затенения для рендер-движка OpenGL"
69876 msgid "Shadow Focus"
69877 msgstr "Фокусировка тени"
69880 msgid "Shadow factor hardness"
69881 msgstr "Степень чёткости тени"
69884 msgid "Shadow Shift"
69885 msgstr "Смещение тени"
69888 msgid "Shadow termination angle"
69889 msgstr "Угол теневого светораздела"
69892 msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport"
69893 msgstr "Метод сглаживания в 3D-вьюпорте"
69896 msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disabled)"
69897 msgstr "Максимальная интенсивность свечения пикселей (0 – отключить)"
69900 msgid "Color applied to the bloom effect"
69901 msgstr "Цвет, применяемый к эффекту свечения"
69904 msgid "Blend factor"
69905 msgstr "Коэффициент смешения"
69908 msgid "Knee"
69909 msgstr "Переход"
69912 msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual"
69913 msgstr "Сделать плавный переход между недозасветом и перезасветом"
69916 msgid "Bloom spread distance"
69917 msgstr "Размер свечения"
69920 msgid "Filters out pixels under this level of brightness"
69921 msgstr "Выфильтровать пиксели, которые ниже этого порога по яркости"
69924 msgid "Max Size"
69925 msgstr "Максимальный размер"
69928 msgid "Max size of the bokeh shape for the depth of field (lower is faster)"
69929 msgstr "Максимальный размер формы боке для глубины резкости (чем меньше, тем быстрее)"
69932 msgid "Sprite Threshold"
69933 msgstr "Порог спрайтов"
69936 msgid "Brightness threshold for using sprite base depth of field"
69937 msgstr "Порог яркости при использовании глубины резкости на основе спрайтов"
69940 msgid "Auto Bake"
69941 msgstr "Запекать автоматически"
69944 msgid "Auto bake indirect lighting when editing probes"
69945 msgstr "Автоматически перезапекать отражённый свет при редактировании зондов освещения"
69948 msgid "Light Cache Info"
69949 msgstr "Информация кэша освещения"
69952 msgid "Cubemap Display Size"
69953 msgstr "Размер отображения кубической карты"
69956 msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light"
69957 msgstr "Размер сферы кубической карты для тестирования отражения"
69960 msgid "Cubemap Size"
69961 msgstr "Размер кубической карты"
69964 msgid "Size of every cubemaps"
69965 msgstr "Размер всех кубических карт"
69968 msgid "64 px"
69969 msgstr "64 пикс"
69972 msgid "128 px"
69973 msgstr "128 пикс"
69976 msgid "256 px"
69977 msgstr "256 пикс"
69980 msgid "512 px"
69981 msgstr "512 пикс"
69984 msgid "1024 px"
69985 msgstr "1024 пикс"
69988 msgid "2048 px"
69989 msgstr "2048 пикс"
69992 msgid "4096 px"
69993 msgstr "4096 пикс"
69996 msgid "Number of time the light is reinjected inside light grids, 0 disable indirect diffuse light"
69997 msgstr "Количество отражений света внутри сетки отражённого освещения; 0 отключает отражённое диффузное освещение"
70000 msgid "Filter Quality"
70001 msgstr "Качество фильтра"
70004 msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts"
70005 msgstr "Брать больше семплов во время фильтрации кубической карты, чтобы убрать артефакты"
70008 msgid "Clamp Glossy"
70009 msgstr "Ограничить блики"
70012 msgid "Clamp pixel intensity to reduce noise inside glossy reflections from reflection cubemaps (0 to disabled)"
70013 msgstr "Ограничить интенсивность пикселей чтобы уменьшить шум внутри отражений из кубических карт (0 – отключить)"
70016 msgid "Irradiance Display Size"
70017 msgstr "Размер предпросмотра освещённости"
70020 msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light"
70021 msgstr "Размер предпросмотровых сфер освещённости для проверки снятого освещения"
70024 msgid "Irradiance Smoothing"
70025 msgstr "Сглаживание освещённости"
70028 msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding"
70029 msgstr "Более мягкая интерполяция освещённости, но создает смешение источников света"
70032 msgid "Show Cubemap Cache"
70033 msgstr "Отображать кэш кубической карты"
70036 msgid "Display captured cubemaps in the viewport"
70037 msgstr "Отображать заснятые кубические карты во вьюпорте"
70040 msgid "Show Irradiance Cache"
70041 msgstr "Отображать кэш освещённости"
70044 msgid "Display irradiance samples in the viewport"
70045 msgstr "Отображать сэмплы освещённости во вьюпорте"
70048 msgid "Irradiance Visibility Size"
70049 msgstr "Размер предпросмотра освещённости"
70052 msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample"
70053 msgstr "Размер карты теней применённой к каждому сэмплу освещённости"
70056 msgid "8 px"
70057 msgstr "8 пикс"
70060 msgid "16 px"
70061 msgstr "16 пикс"
70064 msgid "32 px"
70065 msgstr "32 пикс"
70068 msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
70069 msgstr "Расстояние до объекта, вносящего эффект AO"
70072 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
70073 msgstr "Коэффициент смешения для Ambient Occlusion"
70076 msgid "Trace Precision"
70077 msgstr "Точность трассировки"
70080 msgid "Precision of the horizon search"
70081 msgstr "Точность поиска горизонта"
70084 msgid "Light Threshold"
70085 msgstr "Порог яркости"
70088 msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
70089 msgstr "Минимальная яркость света, чтобы свет от него учитывался в просчёте освещения"
70092 msgid "Background Separation"
70093 msgstr "Отделение фона"
70096 msgid "Overscan Size"
70097 msgstr "Размер вылета за кадр"
70100 msgid "Percentage of render size to add as overscan to the internal render buffers"
70101 msgstr "Процент размера рендера, добавляемый в виде вылетов в буфере рендера"
70104 msgid "Directional Shadows Resolution"
70105 msgstr "Разрешение направленных теней"
70108 msgid "Size of sun light shadow maps"
70109 msgstr "Размер карт теней источников света типа солнце"
70112 msgid "Cube Shadows Resolution"
70113 msgstr "Разрешение кубических теней"
70116 msgid "Size of point and area light shadow maps"
70117 msgstr "Размер карт теней для протяжённых источников света и прожекторов"
70120 msgid "Edge Fading"
70121 msgstr "Сглаживание границ"
70124 msgid "Screen percentage used to fade the SSR"
70125 msgstr "Процент от ширины экрана, определяющий величину сглаживания SSR"
70128 msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disabled)"
70129 msgstr "Ограничить интенсивность пикселей чтобы уменьшить шум (0 – отключить)"
70132 msgid "Max Roughness"
70133 msgstr "Макс. шероховатость"
70136 msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value"
70137 msgstr "Не просчитывать отражения, если шероховатость больше этой величины"
70140 msgid "Precision of the screen space raytracing"
70141 msgstr "Точность экранной трассировки лучей"
70144 msgid "Pixel thickness used to detect intersection"
70145 msgstr "Толщина пикселей для определения пересечений"
70148 msgid "Jitter Threshold"
70149 msgstr "Порог разброса"
70152 msgid "Rotate samples that are below this threshold"
70153 msgstr "Развернуть семплы, которые ниже этого порога"
70156 msgid "Number of samples to compute the scattering effect"
70157 msgstr "Количество семплов для формирования рассеивающего эффекта"
70160 msgid "Render Samples"
70161 msgstr "Сэмплов на рендере"
70164 msgid "Number of samples per pixels for rendering"
70165 msgstr "Количество сэмплов на каждый пиксель во время финального рендера"
70168 msgid "Number of samples, unlimited if 0"
70169 msgstr "Количество сэмплов, 0 — не ограничено"
70172 msgid "High brightness pixels generate a glowing effect"
70173 msgstr "Создать эффект свечения вокруг ярких пикселей"
70176 msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
70177 msgstr "Включить Ambient Occlusion для имитации непрямого затенения средних масштабов"
70180 msgid "Bent Normals"
70181 msgstr "Отклонять нормали"
70184 msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment"
70185 msgstr "Вычислять основное неперекрытое направление для сэмплирования окружения"
70188 msgid "Bounces Approximation"
70189 msgstr "Аппроксимация отскоков"
70192 msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects"
70193 msgstr "Упрощение для имитации отражений света, дающее меньше затенённости на ярких объектах"
70196 msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)"
70197 msgstr "Включить эффект размытия движения (только для вида из камеры)"
70200 msgid "Overscan"
70201 msgstr "Вылет за кадр"
70204 msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing"
70205 msgstr "Рендер заходит за края изображения, чтобы избежать некоторых артефактов от эффектов, ограниченных пространством экрана"
70208 msgid "Soft Shadows"
70209 msgstr "Мягкие тени"
70212 msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows"
70213 msgstr "Случайно сдвигать центр теневых карт для создания мягких теней"
70216 msgid "Enable screen space reflection"
70217 msgstr "Включить отражение в пространстве экрана"
70220 msgid "Half Res Trace"
70221 msgstr "Трассировка с половиной разрешения"
70224 msgid "Raytrace at a lower resolution"
70225 msgstr "Трассировка лучей в низком разрешении"
70228 msgid "Screen Space Refractions"
70229 msgstr "Рефракция в пространстве экрана"
70232 msgid "Enable screen space Refractions"
70233 msgstr "Включить преломления в пространстве экрана"
70236 msgid "Viewport Denoising"
70237 msgstr "Шумоподавление вьюпорта"
70240 msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)"
70241 msgstr "Убирать шум, используя временную перепроекцию (может быть эффект призраков)"
70244 msgid "Enable scene light interactions with volumetrics"
70245 msgstr "Включить световые взаимодействия и волюметрики в сцене"
70248 msgid "Generate shadows from volumetric material (Very expensive)"
70249 msgstr "Создавать тени от материалов объёмного освещения (очень ресурсоёмко)"
70252 msgid "End distance of the volumetric effect"
70253 msgstr "Расстояние завершения эффекта объёмного освещения"
70256 msgid "Maximum light contribution, reducing noise"
70257 msgstr "Максимальный уровень света, уменьшает количества шума"
70260 msgid "Exponential Sampling"
70261 msgstr "Экспоненциальное семплирование"
70264 msgid "Distribute more samples closer to the camera"
70265 msgstr "Распределять больше семплов ближе к камере"
70268 msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
70269 msgstr "Количество семплов для формирования эффекта рассеивания в объёме"
70272 msgid "Volumetric Shadow Samples"
70273 msgstr "Семплы теней объёмного освещения"
70276 msgid "Number of samples to compute volumetric shadowing"
70277 msgstr "Количество семплов для формирования эффекта теней при рассеивании света в объёме"
70280 msgid "Start distance of the volumetric effect"
70281 msgstr "Расстояние начала эффекта объёмного освещения"
70284 msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
70285 msgstr "Управление качеством эффекта объёмного освещения (уменьшение размера увеличивает качество за счёт оперативной памяти)"
70288 msgid "Anti-Aliasing Threshold"
70289 msgstr "Порог сглаживания"
70292 msgid "Scene Objects"
70293 msgstr "Объекты сцены"
70296 msgid "All of the scene objects"
70297 msgstr "Все объекты сцены"
70300 msgid "Scene Render View"
70301 msgstr "Вид рендера сцены"
70304 msgid "Render viewpoint for 3D stereo and multiview rendering"
70305 msgstr "Выполнить рендеринг области просмотра в стерео 3D и рендер в нескольких видах"
70308 msgid "Camera Suffix"
70309 msgstr "Суффикс камеры"
70312 msgid "Suffix to identify the cameras to use, and added to the render images for this view"
70313 msgstr "Суффикс для определения используемых камер и добавления рендер-изображений для этого вида"
70316 msgid "File Suffix"
70317 msgstr "Суффикс файла"
70320 msgid "Suffix added to the render images for this view"
70321 msgstr "Суффикс, добавляемый к рендер-изображениям этого вида"
70324 msgid "Render view name"
70325 msgstr "Имя вида рендера"
70328 msgid "Disable or enable the render view"
70329 msgstr "Отключить или включить вид рендера"
70332 msgid "Scopes for statistical view of an image"
70333 msgstr "Области для статистического представления изображения"
70336 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
70337 msgstr "Доля исходных пиксельных линий оригинального изображения на сэмпл"
70340 msgid "Histogram for viewing image statistics"
70341 msgstr "Гистограмма для просмотра статистики изображения"
70344 msgid "Sample every pixel of the image"
70345 msgstr "Сэмплировать все пиксели изображения"
70348 msgid "Vectorscope Opacity"
70349 msgstr "Непрозрачность вектороскопа"
70352 msgid "Opacity of the points"
70353 msgstr "Непрозрачность точек"
70356 msgid "Waveform Opacity"
70357 msgstr "Непрозрачность формы волны"
70360 msgid "Waveform Mode"
70361 msgstr "Режим формы волны"
70364 msgid "Parade"
70365 msgstr "Парад"
70368 msgid "YCbCr (ITU 601)"
70369 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
70372 msgid "YCbCr (ITU 709)"
70373 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
70376 msgid "YCbCr (Jpeg)"
70377 msgstr "YCbCr (Jpeg)"
70380 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
70381 msgstr "Дорожка видеоредактора в нелинейном видеоредакторе"
70384 msgid "Blend Opacity"
70385 msgstr "Непрозрачность смешения"
70388 msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips"
70389 msgstr "Процентная сила цветового влияния дорожки на другие дорожки"
70392 msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips"
70393 msgstr "Метод наложения дорожки на остальные дорожки"
70396 msgid "Over Drop"
70397 msgstr "Бросок сверху"
70400 msgid "Y position of the sequence strip"
70401 msgstr "Y-положение у дорожки"
70404 msgid "Effect Fader Position"
70405 msgstr "Положение микшера эффекта"
70408 msgid "Custom fade value"
70409 msgstr "Особая величина спада"
70412 msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied"
70413 msgstr "Длина содержимого этой дорожки перед применением рукояток"
70416 msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied"
70417 msgstr "Длина содержимого этой дорожки после применения рукояток"
70420 msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied"
70421 msgstr "Конечный кадр, отображаемый в редакторе последовательности после применения смещений"
70424 msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame"
70425 msgstr "Начальный отображаемый кадр в редакторе последовательности после применения смещений; установка этого значения аналогична перемещению рукоятки в положение, отличное от фактического кадра начала"
70428 msgid "End Offset"
70429 msgstr "Конечное смещение"
70432 msgid "Start Offset"
70433 msgstr "Начальное смещение"
70436 msgid "X position where the strip begins"
70437 msgstr "Координата X начала дорожки"
70440 msgid "End Still"
70441 msgstr "Конечный простой"
70444 msgid "Start Still"
70445 msgstr "Начальный простой"
70448 msgid "Lock strip so that it cannot be transformed"
70449 msgstr "Заблокировать дорожку, чтобы её нельзя было случайно подвинуть"
70452 msgid "Modifiers affecting this strip"
70453 msgstr "Модификаторы, влияющие на эту дорожку"
70456 msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output"
70457 msgstr "Отключить дорожку, чтобы её не было видно в выводе"
70460 msgid "Override Cache Settings"
70461 msgstr "Переопределить настройки кэша"
70464 msgid "Override global cache settings"
70465 msgstr "Переопределить глобальные настройки кэша"
70468 msgid "Left Handle Selected"
70469 msgstr "Левая рукоятка выделена"
70472 msgid "Right Handle Selected"
70473 msgstr "Правая рукоятка выделена"
70476 msgid "Speed Factor"
70477 msgstr "Множитель скорости"
70480 msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame"
70481 msgstr "Умножить текущую скорость последовательности на это число или переразметить текущий кадр на этот кадр"
70484 msgctxt "Sequence"
70485 msgid "Type"
70486 msgstr "Тип"
70489 msgctxt "Sequence"
70490 msgid "Image"
70491 msgstr "Изображение"
70494 msgctxt "Sequence"
70495 msgid "Meta"
70496 msgstr "Мета"
70499 msgctxt "Sequence"
70500 msgid "Scene"
70501 msgstr "Сцена"
70504 msgctxt "Sequence"
70505 msgid "Movie"
70506 msgstr "Фильм"
70509 msgctxt "Sequence"
70510 msgid "Clip"
70511 msgstr "Видеофрагмент"
70514 msgctxt "Sequence"
70515 msgid "Mask"
70516 msgstr "Маска"
70519 msgctxt "Sequence"
70520 msgid "Sound"
70521 msgstr "Звук"
70524 msgctxt "Sequence"
70525 msgid "Cross"
70526 msgstr "Пересечение"
70529 msgctxt "Sequence"
70530 msgid "Add"
70531 msgstr "Добавление"
70534 msgctxt "Sequence"
70535 msgid "Subtract"
70536 msgstr "Вычитание"
70539 msgctxt "Sequence"
70540 msgid "Alpha Over"
70541 msgstr "Альфа-наложение"
70544 msgctxt "Sequence"
70545 msgid "Alpha Under"
70546 msgstr "Альфа снизу"
70549 msgctxt "Sequence"
70550 msgid "Gamma Cross"
70551 msgstr "Гамма-наложение"
70554 msgctxt "Sequence"
70555 msgid "Multiply"
70556 msgstr "Умножение"
70559 msgctxt "Sequence"
70560 msgid "Over Drop"
70561 msgstr "Бросок сверху"
70564 msgctxt "Sequence"
70565 msgid "Wipe"
70566 msgstr "Затирание"
70569 msgctxt "Sequence"
70570 msgid "Glow"
70571 msgstr "Свечение"
70574 msgctxt "Sequence"
70575 msgid "Transform"
70576 msgstr "Трансформация"
70579 msgctxt "Sequence"
70580 msgid "Color"
70581 msgstr "Цвет"
70584 msgctxt "Sequence"
70585 msgid "Speed"
70586 msgstr "Скорость"
70589 msgctxt "Sequence"
70590 msgid "Multicam Selector"
70591 msgstr "Выбор мультикамеры"
70594 msgctxt "Sequence"
70595 msgid "Adjustment Layer"
70596 msgstr "Корректирующий слой"
70599 msgctxt "Sequence"
70600 msgid "Gaussian Blur"
70601 msgstr "Гауссово размытие"
70604 msgctxt "Sequence"
70605 msgid "Text"
70606 msgstr "Текст"
70609 msgctxt "Sequence"
70610 msgid "Color Mix"
70611 msgstr "Микс цветов"
70614 msgid "Cache Composite"
70615 msgstr "Кэшировать обработанные"
70618 msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage"
70619 msgstr "Кэшировать промежуточные изображения после композитинга для более быстрой настройки дорожек, наложенных друг на друга, за счёт использования памяти"
70622 msgid "Cache Raw"
70623 msgstr "Кэшировать исходники"
70626 msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage"
70627 msgstr "Кэшировать сырые изображения с диска для более быстрой настройки параметров дорожек за счёт использования памяти"
70630 msgid "Use Default Fade"
70631 msgstr "Затухание по умолчанию"
70634 msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)"
70635 msgstr "Эффект затемнения по умолчанию (обычно это продление перехода до конца дорожки эффекта)"
70638 msgid "Use Linear Modifiers"
70639 msgstr "Использовать линейные модификаторы"
70642 msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space"
70643 msgstr "Рассчитывать модификаторы в линейном пространстве, а не в пространстве видеоредактора"
70646 msgid "Effect Sequence"
70647 msgstr "Последовательность эффекта"
70650 msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips"
70651 msgstr "Дорожка видеоредактора, применяющая эффект на изображения, создаваемые другими дорожками"
70654 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
70655 msgstr "Представление информации об альфа-канале в RGBA-пикселях"
70658 msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel"
70659 msgstr "Не изменять значения каналов RGB полупрозрачных пикселей от альфа-канала"
70662 msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel"
70663 msgstr "Перемножать значения каналов RGB полупрозрачных пикселей с альфа-каналом"
70666 msgid "Multiply Colors"
70667 msgstr "Перемножить цвета"
70670 msgid "Adjust the intensity of the input's color"
70671 msgstr "Настройка насыщенности исходных цветов"
70674 msgid "Strobe"
70675 msgstr "Стробировать"
70678 msgid "Only display every nth frame"
70679 msgstr "Показывать только каждый n-й кадр"
70682 msgid "Remove fields from video movies"
70683 msgstr "Исправить чересстрочность изображения (эффект «гребёнки») из видео"
70686 msgid "Flip on the X axis"
70687 msgstr "Отразить по оси X"
70690 msgid "Flip on the Y axis"
70691 msgstr "Отразить по оси Y"
70694 msgid "Convert Float"
70695 msgstr "Преобразовать в нецелое"
70698 msgid "Convert input to float data"
70699 msgstr "Преобразовать входные данные в нецелочисленные данные"
70702 msgid "Reverse Frames"
70703 msgstr "Кадры в обратном порядке"
70706 msgid "Reverse frame order"
70707 msgstr "Обратить порядок кадров"
70710 msgid "Add Sequence"
70711 msgstr "Добавить последовательность"
70714 msgid "Input 1"
70715 msgstr "Вход 1"
70718 msgid "First input for the effect strip"
70719 msgstr "Первый вход для дорожки эффектов"
70722 msgid "Input 2"
70723 msgstr "Вход 2"
70726 msgid "Second input for the effect strip"
70727 msgstr "Второй вход для дорожки эффектов"
70730 msgid "Adjustment Layer Sequence"
70731 msgstr "Последовательность корректирующего слоя"
70734 msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below"
70735 msgstr "Дорожка видеоредактора, использующая корректирующие фильтры для слоёв ниже"
70738 msgid "Animation End Offset"
70739 msgstr "Смещение конца анимации"
70742 msgid "Animation end offset (trim end)"
70743 msgstr "Смещение конца анимации (конец обрезки)"
70746 msgid "Animation Start Offset"
70747 msgstr "Смещение начала анимации"
70750 msgid "Animation start offset (trim start)"
70751 msgstr "Смещение начала анимации (начало обрезки)"
70754 msgid "Alpha Over Sequence"
70755 msgstr "Последовательность «Альфа-наложение»"
70758 msgid "Alpha Under Sequence"
70759 msgstr "Последовательность «Альфа снизу»"
70762 msgid "Color Mix Sequence"
70763 msgstr "Последовательность миксов цветов"
70766 msgid "Color Sequence"
70767 msgstr "Последовательность цвета"
70770 msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
70771 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая изображение, заполненное одним цветом"
70774 msgid "Effect Strip color"
70775 msgstr "Генерируемый цвет"
70778 msgid "Cross Sequence"
70779 msgstr "Последовательность пересечения"
70782 msgid "Gamma Cross Sequence"
70783 msgstr "Последовательность гамма-пересечения"
70786 msgid "Gaussian Blur Sequence"
70787 msgstr "Последовательность Гауссова размытия"
70790 msgid "Sequence strip creating a gaussian blur"
70791 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая Гауссово размытие"
70794 msgid "Size of the blur along X axis"
70795 msgstr "Размер размытия вдоль оси X"
70798 msgid "Size of the blur along Y axis"
70799 msgstr "Размер размытия вдоль оси Y"
70802 msgid "Glow Sequence"
70803 msgstr "Последовательность свечения"
70806 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
70807 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая эффект свечения"
70810 msgid "Blur Distance"
70811 msgstr "Расстояние размытия"
70814 msgid "Radius of glow effect"
70815 msgstr "Радиус эффекта размытия"
70818 msgid "Boost Factor"
70819 msgstr "Коэффициент усиления"
70822 msgid "Brightness multiplier"
70823 msgstr "Множитель яркости"
70826 msgid "Brightness limit of intensity"
70827 msgstr "Ограничение интенсивности яркости"
70830 msgid "Accuracy of the blur effect"
70831 msgstr "Точность эффекта размытия"
70834 msgid "Minimum intensity to trigger a glow"
70835 msgstr "Минимальная интенсивность, вызывающая свечение"
70838 msgid "Only Boost"
70839 msgstr "Только усиление"
70842 msgid "Show the glow buffer only"
70843 msgstr "Показывать только буфер свечения"
70846 msgid "Multicam Select Sequence"
70847 msgstr "Последовательность выбора мультикамеры"
70850 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
70851 msgstr "Дорожка видеоредактора, выполняющая редактирование мультикамеры"
70854 msgid "Multicam Source Channel"
70855 msgstr "Канал источника мультикамеры"
70858 msgid "Multiply Sequence"
70859 msgstr "Последовательность перемножения"
70862 msgid "Over Drop Sequence"
70863 msgstr "Последовательность броска сверху"
70866 msgid "SpeedControl Sequence"
70867 msgstr "Последовательность управления скоростью"
70870 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
70871 msgstr "Дорожка видеоредактора, управляющая скоростью других дорожек"
70874 msgid "Multiply Speed"
70875 msgstr "Умножить скорость"
70878 msgid "Multiply the resulting speed after the speed factor"
70879 msgstr "Умножить результирующую скорость после коэффициента скорости"
70882 msgid "Use as Speed"
70883 msgstr "Использовать как скорость"
70886 msgid "Interpret the value as speed instead of a frame number"
70887 msgstr "Интерпретировать значение как скорость, а не как номер кадра"
70890 msgid "Scale to Length"
70891 msgstr "Масштабировать к длине"
70894 msgid "Scale values from 0.0 to 1.0 to target sequence length"
70895 msgstr "Масштабировать значения от 0.0 до 1.0 в длину целевой последовательности"
70898 msgid "Subtract Sequence"
70899 msgstr "Последовательность вычитания"
70902 msgid "Text Sequence"
70903 msgstr "Текстовая последовательность"
70906 msgid "Sequence strip creating text"
70907 msgstr "Дорожка видеоредактора, для создания текста"
70910 msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds"
70911 msgstr "Выровнять текст вдоль оси X относительно краёв текста"
70914 msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds"
70915 msgstr "Выровнять текст вдоль оси Y относительно краёв текста"
70918 msgid "Text color"
70919 msgstr "Цвет текста"
70922 msgid "Font of the text. Falls back to the UI font by default"
70923 msgstr "Шрифт текста. По умолчанию используется шрифт интерфейса"
70926 msgid "Size of the text"
70927 msgstr "Размер текста"
70930 msgid "Location of the text"
70931 msgstr "Положение текста"
70934 msgid "Text that will be displayed"
70935 msgstr "Отображаемый текст"
70938 msgid "Display shadow behind text"
70939 msgstr "Отображать тень за текстом"
70942 msgid "Wrap Width"
70943 msgstr "Ширина строки"
70946 msgid "Word wrap width as factor, zero disables"
70947 msgstr "Ширина строки в процентах, ноль — не использовать"
70950 msgid "Transform Sequence"
70951 msgstr "Последовательность преобразования"
70954 msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips"
70955 msgstr "Дорожка видеоредактора, применяющая аффинные преобразования к другим дорожкам"
70958 msgid "Method to determine how missing pixels are created"
70959 msgstr "Метод, определяющий как недостающие пиксели будут созданы"
70962 msgid "Bilinear interpolation"
70963 msgstr "Билинейная интерполяция"
70966 msgid "Bicubic interpolation"
70967 msgstr "Бикубическая интерполяция"
70970 msgid "Degrees to rotate the input"
70971 msgstr "Угол вращения исходника"
70974 msgid "Amount to scale the input in the X axis"
70975 msgstr "Размер масштабирования исходника по оси X"
70978 msgid "Amount to scale the input in the Y axis"
70979 msgstr "Размер масштабирования исходника по оси Y"
70982 msgid "Translate X"
70983 msgstr "Перенос по X"
70986 msgid "Amount to move the input on the X axis"
70987 msgstr "Размер смещения исходника по оси X"
70990 msgid "Translate Y"
70991 msgstr "Перенос по Y"
70994 msgid "Amount to move the input on the Y axis"
70995 msgstr "Размер смещения исходника по оси Y"
70998 msgid "Translation Unit"
70999 msgstr "Единицы переноса"
71002 msgid "Unit of measure to translate the input"
71003 msgstr "Единица измерения для переноса ввода"
71006 msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio"
71007 msgstr "Масштабировать равномерно, сохраняя соотношение сторон"
71010 msgid "Wipe Sequence"
71011 msgstr "Затирающая последовательность"
71014 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
71015 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая эффект затирания"
71018 msgid "Edge angle"
71019 msgstr "Угол рёбер"
71022 msgid "Blur Width"
71023 msgstr "Ширина размытия"
71026 msgid "Width of the blur edge, in percentage relative to the image size"
71027 msgstr "Ширина размывающего края в процентах по отношению к размеру изображения"
71030 msgid "Wipe direction"
71031 msgstr "Направление затирания"
71034 msgid "Out"
71035 msgstr "Выход"
71038 msgid "In"
71039 msgstr "Вход"
71042 msgctxt "Sequence"
71043 msgid "Transition Type"
71044 msgstr "Тип перехода"
71047 msgctxt "Sequence"
71048 msgid "Single"
71049 msgstr "Одиночный"
71052 msgctxt "Sequence"
71053 msgid "Double"
71054 msgstr "Двойной"
71057 msgctxt "Sequence"
71058 msgid "Iris"
71059 msgstr "Диафрагма"
71062 msgctxt "Sequence"
71063 msgid "Clock"
71064 msgstr "Часы"
71067 msgid "Sequence strip to load one or more images"
71068 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая одно или более изображений"
71071 msgid "Mask Sequence"
71072 msgstr "Последовательность маски"
71075 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
71076 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая видео из маски"
71079 msgid "Mask that this sequence uses"
71080 msgstr "Маска, используемая последовательностью"
71083 msgid "Meta Sequence"
71084 msgstr "Метапоследовательность"
71087 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
71088 msgstr "Дорожка видеоредактора, группирующая другие дорожки в одну дорожку видеоредактора "
71091 msgid "Sequences"
71092 msgstr "Последовательности"
71095 msgid "MovieClip Sequence"
71096 msgstr "Последовательность видеофрагмента"
71099 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
71100 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая видео из редактора видеоклипов"
71103 msgid "Frames per second"
71104 msgstr "Кадров в секунду"
71107 msgid "Stabilize 2D Clip"
71108 msgstr "Стабилизировать 2D видео"
71111 msgid "Use the 2D stabilized version of the clip"
71112 msgstr "Использовать 2D-стабилизированную версию видео"
71115 msgid "Undistort Clip"
71116 msgstr "Убрать искажение видео"
71119 msgid "Use the undistorted version of the clip"
71120 msgstr "Использовать неискажённую версию видео"
71123 msgid "Movie Sequence"
71124 msgstr "Последовательность фильма"
71127 msgid "Sequence strip to load a video"
71128 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая видео"
71131 msgid "MPEG Preseek"
71132 msgstr "Предзагрузка MPEG"
71135 msgid "For MPEG movies, preseek this many frames"
71136 msgstr "Количество предзагружаемых кадров для видео в формате MPEG"
71139 msgid "Stream Index"
71140 msgstr "Индекс потока"
71143 msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index"
71144 msgstr "Использовать поток с этим индексом для файлов с несколькими видеопотоками"
71147 msgid "Mode to load movie views"
71148 msgstr "Режим загрузки видов видео"
71151 msgid "Scene Sequence"
71152 msgstr "Последовательность сцены"
71155 msgid "Sequence strip to used the rendered image of a scene"
71156 msgstr "Дорожка видеоредактора, использующая рендер сцены"
71159 msgid "Scene that this sequence uses"
71160 msgstr "Сцена, используемая последовательностью"
71163 msgid "Camera Override"
71164 msgstr "Переопределить камеру"
71167 msgid "Override the scenes active camera"
71168 msgstr "Переопределить активную камеру сцены"
71171 msgid "Input type to use for the Scene strip"
71172 msgstr "Тип входа, используемый для дорожки сцены"
71175 msgid "Use the Scene's 3D camera as input"
71176 msgstr "Использовать 3D-камеру сцены в качестве входа"
71179 msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input"
71180 msgstr "Использовать временную шкалу секвенсора сцены в качестве входа"
71183 msgid "Use Grease Pencil"
71184 msgstr "Использовать Grease Pencil"
71187 msgid "Show Grease Pencil strokes in OpenGL previews"
71188 msgstr "Отображать штрихи Grease Pencil в предпросмотре OpenGL"
71191 msgid "Sound Sequence"
71192 msgstr "Аудио последовательность"
71195 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
71196 msgstr "Дорожка видеоредактора, определяющая звук, воспроизводимый на заданном временном интервале"
71199 msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)"
71200 msgstr "Панорамировать звук при воспроизведении (только для моноканальных источников)"
71203 msgid "Display Waveform"
71204 msgstr "Показывать форму волны"
71207 msgid "Display the audio waveform inside the strip"
71208 msgstr "Показывать форму волны аудиосигнала внутри дорожки"
71211 msgid "Sound data-block used by this sequence"
71212 msgstr "Датаблок звука, используемый в видеоредакторе"
71215 msgid "Playback volume of the sound"
71216 msgstr "Громкость воспроизведения звука"
71219 msgid "Sequence Color Balance Data"
71220 msgstr "Данные цветового баланса последовательности"
71223 msgid "Color balance gain (highlights)"
71224 msgstr "Насыщенность цветового баланса (яркие участки)"
71227 msgid "Color balance gamma (midtones)"
71228 msgstr "Гамма цветового баланса (средние тона)"
71231 msgid "Inverse Gain"
71232 msgstr "Инвертировать насыщенность"
71235 msgid "Invert the gain color`"
71236 msgstr "Инвертировать цвет светлых тонов"
71239 msgid "Inverse Gamma"
71240 msgstr "Инвертировать гамму"
71243 msgid "Invert the gamma color"
71244 msgstr "Инвертировать цвет средних тонов"
71247 msgid "Inverse Lift"
71248 msgstr "Инвертировать подъём"
71251 msgid "Invert the lift color"
71252 msgstr "Инвертировать цвет теней"
71255 msgid "Color balance lift (shadows)"
71256 msgstr "Подъём цветового баланса (тени)"
71259 msgid "Sequence Color Balance"
71260 msgstr "Цветовой баланс последовательности"
71263 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
71264 msgstr "Параметры цветового баланса для дорожки видеоредактора"
71267 msgid "Sequence Crop"
71268 msgstr "Обрезка последовательности"
71271 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
71272 msgstr "Параметры обрезки для дорожки последовательности"
71275 msgid "Number of pixels to crop from the right side"
71276 msgstr "Количество обрезаемых пикселей с правой стороны"
71279 msgid "Number of pixels to crop from the top"
71280 msgstr "Количество обрезаемых пикселей сверху"
71283 msgid "Number of pixels to crop from the left side"
71284 msgstr "Количество обрезаемых пикселей с левой стороны"
71287 msgid "Number of pixels to crop from the bottom"
71288 msgstr "Количество обрезаемых пикселей снизу"
71291 msgid "Sequence editing data for a Scene data-block"
71292 msgstr "Данные видеоредактора для датаблока сцены"
71295 msgid "Active Strip"
71296 msgstr "Активная дорожка"
71299 msgid "Sequencer's active strip"
71300 msgstr "Активная дорожка видеоредактора"
71303 msgid "Meta Stack"
71304 msgstr "Мета-стек"
71307 msgid "Meta strip stack, last is currently edited meta strip"
71308 msgstr "Мета-стек дорожек, последний элемент которого редактируется в данный момент"
71311 msgid "Overlay Offset"
71312 msgstr "Смещение наложения"
71315 msgid "Number of frames to offset"
71316 msgstr "Количество кадров сдвига"
71319 msgid "Proxy Directory"
71320 msgstr "Папка прокси"
71323 msgid "Proxy Storage"
71324 msgstr "Хранилище прокси"
71327 msgid "How to store proxies for this project"
71328 msgstr "Способ хранение прокси-файлов для этого проекта"
71331 msgid "Per Strip"
71332 msgstr "По дорожкам"
71335 msgid "Store proxies using per strip settings"
71336 msgstr "Хранить прокси-файлы, используя настройки отдельных дорожек"
71339 msgid "Store proxies using project directory"
71340 msgstr "Хранить прокси в папке проекта"
71343 msgid "Top-level strips only"
71344 msgstr "Только дорожки верхнего уровня"
71347 msgid "All Sequences"
71348 msgstr "Все последовательности"
71351 msgid "All strips, recursively including those inside metastrips"
71352 msgstr "Все дорожки, включая многократно вложенные в метадорожки"
71355 msgid "Show Cache"
71356 msgstr "Отображать кэш"
71359 msgid "Visualize cached images on the timeline"
71360 msgstr "Отображать закэшированные изображения на шкале времени"
71363 msgid "Composite Images"
71364 msgstr "Обработанные изображения"
71367 msgid "Visualize cached composite images"
71368 msgstr "Отображать закэшированные обработанные изображения"
71371 msgid "Final Images"
71372 msgstr "Финальные изображения"
71375 msgid "Visualize cached complete frames"
71376 msgstr "Отображать закэшированные финальные кадры"
71379 msgid "Raw Images"
71380 msgstr "Исходные изображения"
71383 msgid "Visualize cached raw images"
71384 msgstr "Отображать закэшированные исходные изображения"
71387 msgid "Show Overlay"
71388 msgstr "Показать наложение"
71391 msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset"
71392 msgstr "Частично перекрыть видеоредактор кадром со сдвигом"
71395 msgid "Cache Final"
71396 msgstr "Кэшировать финальные"
71399 msgid "Cache final image for each frame"
71400 msgstr "Кэшировать финальное изображение для каждого кадра"
71403 msgid "Overlay Lock"
71404 msgstr "Фиксировать наложение"
71407 msgid "Render frames ahead of current frame in the background for faster playback"
71408 msgstr "Выполнять фоновый рендеринг кадров после текущего кадра для ускорения воспроизведения"
71411 msgid "Sequence Element"
71412 msgstr "Элемент последовательности"
71415 msgid "Sequence strip data for a single frame"
71416 msgstr "Данные дорожки последовательности для одного кадра"
71419 msgid "Name of the source file"
71420 msgstr "Имя исходного файла"
71423 msgid "Orig Height"
71424 msgstr "Исх. высота"
71427 msgid "Original image height"
71428 msgstr "Высота исходного изображения"
71431 msgid "Orig Width"
71432 msgstr "Исх. ширина"
71435 msgid "Original image width"
71436 msgstr "Ширина исходного изображения"
71439 msgid "Collection of SequenceElement"
71440 msgstr "Коллекция элементов видеоредактора"
71443 msgid "Modifier for sequence strip"
71444 msgstr "Модификатор дорожки видеоредактора"
71447 msgid "Mask ID used as mask input for the modifier"
71448 msgstr "Идентификатор маски, используемый для сокрытия участков в модификаторе"
71451 msgid "Mask Strip"
71452 msgstr "Дорожка маски"
71455 msgid "Strip used as mask input for the modifier"
71456 msgstr "Дорожка, используемая в качестве маски для этого модификатора"
71459 msgid "Mask Input Type"
71460 msgstr "Тип входной маски"
71463 msgid "Type of input data used for mask"
71464 msgstr "Тип входных данных, используемых для маски"
71467 msgid "Use sequencer strip as mask input"
71468 msgstr "Использовать дорожку видеоредактора в качестве маски"
71471 msgid "Use mask ID as mask input"
71472 msgstr "Использовать идентификатор маски в качестве источника маски"
71475 msgid "Mask Time"
71476 msgstr "Время маски"
71479 msgid "Time to use for the Mask animation"
71480 msgstr "Время, использующееся в анимации маски"
71483 msgid "Mask animation is offset to start of strip"
71484 msgstr "Начало анимации рассчитывается относительно начала дорожки"
71487 msgid "Mask animation is in sync with scene frame"
71488 msgstr "Анимация маски синхронизирована с кадрами сцены"
71491 msgid "Mute this modifier"
71492 msgstr "Отключить этот модификатор"
71495 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
71496 msgstr "Свернуть/развернуть настройки для этого модификатора"
71499 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
71500 msgstr "Данные модификатора яркости/контраста для дорожки видеоредактора"
71503 msgid "Bright"
71504 msgstr "Яркость"
71507 msgid "Adjust the luminosity of the colors"
71508 msgstr "Настроить яркость цветов"
71511 msgid "Adjust the difference in luminosity between pixels"
71512 msgstr "Настроить разницу в яркости между пикселями"
71515 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
71516 msgstr "Модификатор цветового баланса для дорожки видеоредактора"
71519 msgid "Multiply the intensity of each pixel"
71520 msgstr "Умножить интенсивность каждого пикселя"
71523 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
71524 msgstr "Модификатор RGB-кривых для дорожки видеоредактора"
71527 msgid "Curve Mapping"
71528 msgstr "Отображение кривой"
71531 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
71532 msgstr "Модификатор изменения оттенка для дорожки видеоредактора"
71535 msgid "Tone mapping modifier"
71536 msgstr "Модификатор тонального отображения"
71539 msgid "Tone mapping algorithm"
71540 msgstr "Алгоритм тонального отображения"
71543 msgid "White balance modifier for sequence strip"
71544 msgstr "Модификатор баланса белого для дорожки видеоредактора"
71547 msgid "White Value"
71548 msgstr "Белая точка"
71551 msgid "This color defines white in the strip"
71552 msgstr "Этот цвет задаёт белый тон в дорожке"
71555 msgid "Strip Modifiers"
71556 msgstr "Модификаторы дорожки"
71559 msgid "Collection of strip modifiers"
71560 msgstr "Коллекция модификаторов дорожек"
71563 msgid "Sequence Proxy"
71564 msgstr "Прокси последовательности"
71567 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
71568 msgstr "Параметры прокси для дорожки видеоредактора"
71571 msgid "Build 100% proxy resolution"
71572 msgstr "Построение прокси с разрешением в 100%"
71575 msgid "Build 25% proxy resolution"
71576 msgstr "Построение прокси с разрешением в 25%"
71579 msgid "Build 50% proxy resolution"
71580 msgstr "Построение прокси с разрешением в 50%"
71583 msgid "Build 75% proxy resolution"
71584 msgstr "Построение прокси с разрешением в 75%"
71587 msgid "Location of custom proxy file"
71588 msgstr "Место хранения особого прокси-файла"
71591 msgid "JPEG Quality of proxies to build"
71592 msgstr "Качество JPEG для создаваемых прокси"
71595 msgid "Method for reading the inputs timecode"
71596 msgstr "Метод чтения таймкодов исходников"
71599 msgid "Use images in the order as they are recorded"
71600 msgstr "Использовать изображения в том порядке, в котором они были записаны"
71603 msgid "Record Run No Gaps"
71604 msgstr "Ход записи без разрывов"
71607 msgid "Like record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
71608 msgstr "То же, что и ход записи, но с игнорированием таймкода, изменений частоты кадров и пропусков"
71611 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
71612 msgstr "Перезаписать существующие прокси-файлы при сборке"
71615 msgid "Use a custom directory to store data"
71616 msgstr "Использовать особую папку для хранения данных"
71619 msgid "Proxy Custom File"
71620 msgstr "Особый файл прокси"
71623 msgid "Use a custom file to read proxy data from"
71624 msgstr "Использовать особый файл для чтения данных прокси"
71627 msgid "Sequence Transform"
71628 msgstr "Преобразование последовательности"
71631 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
71632 msgstr "Параметры трансформации для дорожки видеоредактора"
71635 msgid "Collection of Sequences"
71636 msgstr "Коллекция последовательностей"
71639 msgid "Effect affecting the grease pencil object"
71640 msgstr "Эффект влияющий на объект Grease Pencil"
71643 msgid "Effect name"
71644 msgstr "Название эффекта"
71647 msgid "Display effect in Edit mode"
71648 msgstr "Показывать эффект в режиме редактирования"
71651 msgid "Use effect during render"
71652 msgstr "Использовать эффект во время рендера"
71655 msgid "Display effect in viewport"
71656 msgstr "Показывать эффект во вьюпорте"
71659 msgid "Gaussian Blur Effect"
71660 msgstr "Эффект Гауссова размытия"
71663 msgid "Gaussian Blur effect"
71664 msgstr "Эффект Гауссова размытия"
71667 msgid "Number of Blur Samples (zero, disable blur)"
71668 msgstr "Количество сэмплов размытия (0 — отключить размытие)"
71671 msgid "Factor of Blur"
71672 msgstr "Сила размытия"
71675 msgid "Colorize Effect"
71676 msgstr "Эффект закрашивания"
71679 msgid "Colorize effect"
71680 msgstr "Эффект закрашивания"
71683 msgid "Mix factor"
71684 msgstr "Фактор смешивания"
71687 msgid "High Color"
71688 msgstr "Светлый цвет"
71691 msgid "Second color used for effect"
71692 msgstr "Второй цвет используемый эффектом"
71695 msgid "Low Color"
71696 msgstr "Тёмный цвет"
71699 msgid "First color used for effect"
71700 msgstr "Первый цвет, используемы эффектом"
71703 msgid "Effect mode"
71704 msgstr "Режим эффекта"
71707 msgid "Gray Scale"
71708 msgstr "В серых цветах"
71711 msgid "Sepia"
71712 msgstr "Сепия"
71715 msgid "Duotone"
71716 msgstr "Дуотон"
71719 msgid "Flip Effect"
71720 msgstr "Эффект разворота"
71723 msgid "Flip effect"
71724 msgstr "Эффект разворота"
71727 msgid "Flip image horizontally"
71728 msgstr "Отразить изображение горизонтально"
71731 msgid "Flip image vertically"
71732 msgstr "Отразить изображение вертикально"
71735 msgid "Glow Effect"
71736 msgstr "Эффект свечения"
71739 msgid "Glow effect"
71740 msgstr "Эффект свечения"
71743 msgid "Glow Color"
71744 msgstr "Цвет свечения"
71747 msgid "Color used for generated glow"
71748 msgstr "Цвет, используемый для генерации свечения"
71751 msgid "Glow mode"
71752 msgstr "Режим свечения"
71755 msgid "Number of Blur Samples"
71756 msgstr "Количество сэмплов размытия"
71759 msgid "Select Color"
71760 msgstr "Выбранный цвет"
71763 msgid "Color selected to apply glow"
71764 msgstr "К выбранному цвету применяется свечение"
71767 msgid "Limit to select color for glow effect"
71768 msgstr "Ограничить эффект свечения выбранным цветом"
71771 msgid "Pixelate Effect"
71772 msgstr "Эффект пикселизации"
71775 msgid "Pixelate effect"
71776 msgstr "Эффект пикселизации"
71779 msgid "Pixel size"
71780 msgstr "Размер пикселя"
71783 msgid "Rim Effect"
71784 msgstr "Эффект контражура"
71787 msgid "Rim effect"
71788 msgstr "Эффект контражура"
71791 msgid "Number of pixels for blurring rim (set to 0 to disable)"
71792 msgstr "Радиус размытия контражура в пикселях (установите 0 чтобы не использовать)"
71795 msgid "Mask Color"
71796 msgstr "Маскировать цвет"
71799 msgid "Color that must be kept"
71800 msgstr "Цвет, который должен быть сохранён"
71803 msgid "Offset of the rim"
71804 msgstr "Сдвиг контражура"
71807 msgid "Rim Color"
71808 msgstr "Цвет контражура"
71811 msgid "Color used for Rim"
71812 msgstr "Цвет, используемый для контражура"
71815 msgid "Shadow Effect"
71816 msgstr "Эффект тени"
71819 msgid "Shadow effect"
71820 msgstr "Эффект тени"
71823 msgid "Amplitude of Wave"
71824 msgstr "Амплитуда волны"
71827 msgid "Number of pixels for blurring shadow (set to 0 to disable)"
71828 msgstr "Величина размытия тени в пикселях (установите 0 для отключения)"
71831 msgid "Object to determine center of rotation"
71832 msgstr "Объект, определяющий центр вращения"
71835 msgid "Offset of the shadow"
71836 msgstr "Сдвиг тени"
71839 msgid "Direction of the wave"
71840 msgstr "Направление волны"
71843 msgid "Period of Wave"
71844 msgstr "Период волны"
71847 msgid "Phase Shift of Wave"
71848 msgstr "Сдвиг фазы волны"
71851 msgid "Rotation around center or object"
71852 msgstr "Вращение вокруг центра объекта"
71855 msgid "Color used for Shadow"
71856 msgstr "Цвет тени"
71859 msgid "Use Object"
71860 msgstr "Использовать объект"
71863 msgid "Use object as center of rotation"
71864 msgstr "Использовать объект как центр вращения"
71867 msgid "Use wave effect"
71868 msgstr "Использовать эффект волн"
71871 msgid "Swirl Effect"
71872 msgstr "Эффект водоворота"
71875 msgid "Swirl effect"
71876 msgstr "Эффект водоворота"
71879 msgid "Angle of rotation"
71880 msgstr "Угол вращения"
71883 msgid "Object to determine center location"
71884 msgstr "Объект, определяющий положение центра"
71887 msgid "Make image transparent outside of radius"
71888 msgstr "Сделать изображение прозрачным вне радиуса"
71891 msgid "Wave Deformation Effect"
71892 msgstr "Эффект деформации волной"
71895 msgid "Wave Deformation effect"
71896 msgstr "Эффект деформации волной"
71899 msgid "Shape Key"
71900 msgstr "Ключ формы"
71903 msgid "Shape key in a shape keys data-block"
71904 msgstr "Ключ формы в датаблоке ключа формы"
71907 msgid "Frame for absolute keys"
71908 msgstr "Кадр для абсолютных ключей"
71911 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
71912 msgstr "Тип интерполяции для абсолютных ключей формы"
71915 msgid "Toggle this shape key"
71916 msgstr "Переключить этот ключ формы"
71919 msgid "Name of Shape Key"
71920 msgstr "Имя ключа формы"
71923 msgid "Relative Key"
71924 msgstr "Относительный ключ"
71927 msgid "Shape used as a relative key"
71928 msgstr "Форма используется в качестве относительного ключа"
71931 msgid "Slider Max"
71932 msgstr "Максимум ползунка"
71935 msgid "Maximum for slider"
71936 msgstr "Максимум ползунка"
71939 msgid "Slider Min"
71940 msgstr "Минимум ползунка"
71943 msgid "Minimum for slider"
71944 msgstr "Минимум ползунка"
71947 msgid "Value of shape key at the current frame"
71948 msgstr "Значение ключа формы на текущем кадре"
71951 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
71952 msgstr "Группа весов вершин, по которой происходит комбинирование с исходной формой"
71955 msgid "Shape Key Bezier Point"
71956 msgstr "Точка Безье ключа формы"
71959 msgid "Point in a shape key for Bezier curves"
71960 msgstr "Точка в ключе формы для кривых Безье"
71963 msgid "Handle 1 Location"
71964 msgstr "Положение рукоятки 1"
71967 msgid "Handle 2 Location"
71968 msgstr "Положение рукоятки 2"
71971 msgid "Shape Key Curve Point"
71972 msgstr "Точка кривой ключа формы"
71975 msgid "Point in a shape key for curves"
71976 msgstr "Точка в ключе формы для кривых"
71979 msgid "Shape Key Point"
71980 msgstr "Точка ключа формы"
71983 msgid "Point in a shape key"
71984 msgstr "Точка в ключе формы"
71987 msgid "Soft body simulation settings for an object"
71988 msgstr "Настройки симуляции мягкого тела для объекта"
71991 msgid "Aero"
71992 msgstr "Аэро"
71995 msgid "Make edges 'sail'"
71996 msgstr "Парусоподобные рёбра"
71999 msgid "Aerodynamics Type"
72000 msgstr "Тип аэродинамики"
72003 msgid "Method of calculating aerodynamic interaction"
72004 msgstr "Метод расчёта аэродинамических взаимодействий"
72007 msgid "Edges receive a drag force from surrounding media"
72008 msgstr "Рёбра получают силу сопротивления от окружающих источников"
72011 msgid "Lift Force"
72012 msgstr "Подъёмная сила"
72015 msgid "Edges receive a lift force when passing through surrounding media"
72016 msgstr "Рёбра получают подъёмную силу при прохождении через окружающие источники"
72019 msgid "Ball Size"
72020 msgstr "Размер сферы"
72023 msgid "Blending to inelastic collision"
72024 msgstr "Смешивание при неупругом соударении"
72027 msgid "Absolute ball size or factor if not manually adjusted"
72028 msgstr "Абсолютный размер сферы или множитель, если нет ручной регулировки"
72031 msgid "Ball inflating pressure"
72032 msgstr "Сила раздутия сферы"
72035 msgid "Bending"
72036 msgstr "Изгиб"
72039 msgid "Choke"
72040 msgstr "Заполнение"
72043 msgid "'Viscosity' inside collision target"
72044 msgstr "«Вязкость» внутри цели столкновения"
72047 msgid "Collision Type"
72048 msgstr "Тип столкновения"
72051 msgid "Choose Collision Type"
72052 msgstr "Тип столкновения"
72055 msgid "Manual adjust"
72056 msgstr "Ручная регулировка"
72059 msgid "Average Spring length * Ball Size"
72060 msgstr "Средняя длина пружины * размер сферы"
72063 msgid "Minimal"
72064 msgstr "Минимум"
72067 msgid "Minimal Spring length * Ball Size"
72068 msgstr "Минимальная длина пружины * размер сферы"
72071 msgid "Maximal"
72072 msgstr "Максимум"
72075 msgid "Maximal Spring length * Ball Size"
72076 msgstr "Максимальная длина пружины * размер сферы"
72079 msgid "AvMinMax"
72080 msgstr "Ср. мин-макс"
72083 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
72084 msgstr "(Минимум+Максимум)/2 * размер сферы"
72087 msgid "Edge spring friction"
72088 msgstr "Трение пружин рёбер"
72091 msgid "Error Limit"
72092 msgstr "Предельная погрешность"
72095 msgid "The Runge-Kutta ODE solver error limit, low value gives more precision, high values speed"
72096 msgstr "Предельная погрешность метода решения ОДУ Рунге-Кутты; низкие значения повышают точность, высокие — скорость"
72099 msgid "General media friction for point movements"
72100 msgstr "Общее трение среды для движений точек"
72103 msgid "Fuzziness while on collision, high values make collision handling faster but less stable"
72104 msgstr "Неопределённость при столкновении; более высокие значения ускоряют обработку, но привносят нестабильность"
72107 msgid "Default Goal (vertex target position) value"
72108 msgstr "Значение цели (целевых положений вершин) по умолчанию"
72111 msgid "Goal maximum, vertex weights are scaled to match this range"
72112 msgstr "Целевой максимум; веса вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
72115 msgid "Goal minimum, vertex weights are scaled to match this range"
72116 msgstr "Целевой минимум; веса вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
72119 msgid "Gravitation"
72120 msgstr "Гравитация"
72123 msgid "Apply gravitation to point movement"
72124 msgstr "Применять гравитацию к движению точек"
72127 msgid "Center of Mass"
72128 msgstr "Центр массы"
72131 msgid "Location of center of mass"
72132 msgstr "Положение центра массы"
72135 msgid "General Mass value"
72136 msgstr "Общее значение массы"
72139 msgid "Permanent deform"
72140 msgstr "Постоянная деформация"
72143 msgid "Pull"
72144 msgstr "Затягивание"
72147 msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length"
72148 msgstr "Пружинная жёсткость граней с длиной, больше длины в состоянии покоя"
72151 msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length"
72152 msgstr "Пружинная жёсткость граней с длиной, меньше длины в состоянии покоя"
72155 msgid "Estimated rotation matrix"
72156 msgstr "Рассчитанная матрица вращения"
72159 msgid "Scale Matrix"
72160 msgstr "Матрица масштабирования"
72163 msgid "Estimated scale matrix"
72164 msgstr "Рассчитанная матрица масштабирования"
72167 msgid "Tweak timing for physics to control frequency and speed"
72168 msgstr "Настройка интервалов времени для управления частотой и скоростью в физике"
72171 msgid "Alter spring length to shrink/blow up (unit %) 0 to disable"
72172 msgstr "Изменение длины пружин для сжатия или растяжения (% от исходной); 0, чтобы отключить"
72175 msgid "Maximal # solver steps/frame"
72176 msgstr "Максимальное количество шагов расчёта на кадр"
72179 msgid "Minimal # solver steps/frame"
72180 msgstr "Минимальное количество шагов расчёта на кадр"
72183 msgid "Use velocities for automagic step sizes"
72184 msgstr "Использовать скорости для авторасчёта размера шагов"
72187 msgid "Print Performance to Console"
72188 msgstr "Выводить оценку производительности в консоль"
72191 msgid "Turn on SB diagnose console prints"
72192 msgstr "Включить диагностику мягких тел в вывод консоли"
72195 msgid "Edge Collision"
72196 msgstr "Столкновение рёбер"
72199 msgid "Edges collide too"
72200 msgstr "Также сталкивать рёбра"
72203 msgid "Use Edges"
72204 msgstr "Использовать рёбра"
72207 msgid "Use Edges as springs"
72208 msgstr "Использовать рёбра в качестве пружин"
72211 msgid "Face Collision"
72212 msgstr "Столкновение граней"
72215 msgid "Faces collide too, can be very slow"
72216 msgstr "Также сталкивать грани; может значительно замедлить расчёт"
72219 msgid "Use Goal"
72220 msgstr "Использовать цель"
72223 msgid "Define forces for vertices to stick to animated position"
72224 msgstr "Определять силы для привязки вершин к анимируемому положению"
72227 msgid "Enable naive vertex ball self collision"
72228 msgstr "Включить простое столкновение по сферам вершин"
72231 msgid "Stiff Quads"
72232 msgstr "Жёсткость четырёхугольников"
72235 msgid "Add diagonal springs on 4-gons"
72236 msgstr "Добавлять диагональные пружины к четырёхугольникам"
72239 msgid "Goal Vertex Group"
72240 msgstr "Целевая группа вершин"
72243 msgid "Control point weight values"
72244 msgstr "Значения весов контрольных точек"
72247 msgid "Control point mass values"
72248 msgstr "Значения масс контрольных точек"
72251 msgid "Spring Vertex Group"
72252 msgstr "Группа вершин пружин"
72255 msgid "Control point spring strength values"
72256 msgstr "Значения интенсивности контрольных точек пружин"
72259 msgid "Space data for a screen area"
72260 msgstr "Данные пространства для области экрана"
72263 msgid "Space data type"
72264 msgstr "Тип данных пространства"
72267 msgid "Space Clip Editor"
72268 msgstr "Пространство редактора клипов"
72271 msgid "Clip editor space data"
72272 msgstr "Данные пространства редактора клипов"
72275 msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
72276 msgstr "Показывать заметки, которые принадлежат видеофрагменту"
72279 msgctxt "MovieClip"
72280 msgid "Track"
72281 msgstr "Трек"
72284 msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
72285 msgstr "Показывать заметки, которые принадлежат активному треку"
72288 msgid "Lock to Selection"
72289 msgstr "Фиксировать к выделению"
72292 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
72293 msgstr "Закрепить вьюпорт на выделенных маркерах при воспроизведении"
72296 msgid "Lock to Time Cursor"
72297 msgstr "Фиксировать на временном курсоре"
72300 msgid "Lock curves view to time cursor during playback and tracking"
72301 msgstr "Фиксировать вид кривых на временном курсоре при воспроизведении и трекинге"
72304 msgid "Mask displayed and edited in this space"
72305 msgstr "Маска, отображаемая и редактируемая в этом пространстве"
72308 msgid "Edge Display Type"
72309 msgstr "Тип отображения граней"
72312 msgid "Display type for mask splines"
72313 msgstr "Тип отображения сплайнов маски"
72316 msgid "Outline"
72317 msgstr "Обводка"
72320 msgid "Display white edges with black outline"
72321 msgstr "Отображать границы белыми с чёрной обводкой"
72324 msgid "Dash"
72325 msgstr "Штрихи"
72328 msgid "Display dashed black-white edges"
72329 msgstr "Отображать границы чёрно-белой штриховкой"
72332 msgid "Display black edges"
72333 msgstr "Отображать границы чёрными"
72336 msgid "Display white edges"
72337 msgstr "Отображать границы белыми"
72340 msgid "Overlay Mode"
72341 msgstr "Режим перекрытия"
72344 msgid "Overlay mode of rasterized mask"
72345 msgstr "Режим перекрытия для растеризованной маски"
72348 msgid "Alpha Channel"
72349 msgstr "Альфа-канал"
72352 msgid "Show alpha channel of the mask"
72353 msgstr "Показывать альфа-канал маски"
72356 msgid "Combine space background image with the mask"
72357 msgstr "Объединить фоновое изображение пространства с маской"
72360 msgid "Editing context being displayed"
72361 msgstr "Отображаемый контекст редактирования"
72364 msgid "Length of displaying path, in frames"
72365 msgstr "Длительность отображения пути в кадрах"
72368 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
72369 msgstr "Центр вращения/масштабирования"
72372 msgid "Bounding Box Center"
72373 msgstr "Центр габаритного контейнера"
72376 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
72377 msgstr "Вращение вокруг центра габаритного контейнера выделенного объекта/объектов"
72380 msgid "Pivot around the 2D cursor"
72381 msgstr "Вращать вокруг 2D-курсора"
72384 msgid "Individual Origins"
72385 msgstr "Индивидуальные центры"
72388 msgid "Pivot around each object's own origin"
72389 msgstr "Вращение вокруг собственных опорных точек каждого объекта"
72392 msgid "Median Point"
72393 msgstr "Средняя точка"
72396 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
72397 msgstr "Центр трансформации в средней точке выделенных объектов"
72400 msgid "Scopes to visualize movie clip statistics"
72401 msgstr "Области для визуализации статистики видеофрагмента"
72404 msgid "Show Annotation"
72405 msgstr "Показывать аннотации"
72408 msgid "Show annotations for this view"
72409 msgstr "Показывать аннотации для этого вида"
72412 msgid "Show Blue Channel"
72413 msgstr "Показать канал голубого"
72416 msgid "Show blue channel in the frame"
72417 msgstr "Показать канал голубого в кадре"
72420 msgid "Show Bundles"
72421 msgstr "Показать комплекты"
72424 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
72425 msgstr "Показать проекцию 3D-маркеров на отснятый материал"
72428 msgid "Show Disabled"
72429 msgstr "Отображать отключённые"
72432 msgid "Show disabled tracks from the footage"
72433 msgstr "Отображать отключённые треки из кадров"
72436 msgid "Show Filters"
72437 msgstr "Отображать фильтры"
72440 msgid "Show filters for graph editor"
72441 msgstr "Отображать фильтры для редактора графов"
72444 msgid "Show Frames"
72445 msgstr "Отображать кадры"
72448 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
72449 msgstr "Отображать кривую средней ошибки на кадр (для этого нужно рассчитать траекторию камеры)"
72452 msgid "Show Tracks Error"
72453 msgstr "Отображать погрешность треков"
72456 msgid "Display the reprojection error curve for selected tracks"
72457 msgstr "Отображать кривую погрешности перепроецирования для выделенных треков"
72460 msgid "Show Tracks Motion"
72461 msgstr "Отображать движение треков"
72464 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
72465 msgstr "Отображать кривые скоростей (красные по оси X, зелёные по оси Y) для выбранных треков"
72468 msgid "Show Green Channel"
72469 msgstr "Отображать канал зелёного"
72472 msgid "Show green channel in the frame"
72473 msgstr "Отображать канал зелёного в кадре"
72476 msgid "Show Grid"
72477 msgstr "Отображать сетку"
72480 msgid "Show grid showing lens distortion"
72481 msgstr "Отображать сетку искажения объектива"
72484 msgid "Show Marker Pattern"
72485 msgstr "Отображать шаблоны маркеров"
72488 msgid "Show pattern boundbox for markers"
72489 msgstr "Отображать ограничительные рамки шаблонов для маркеров"
72492 msgid "Show Marker Search"
72493 msgstr "Отображать зону поиска маркеров"
72496 msgid "Show search boundbox for markers"
72497 msgstr "Отображать границы поиска для маркеров"
72500 msgid "Show Mask Overlay"
72501 msgstr "Показывать перекрытие маски"
72504 msgid "Display Smooth Splines"
72505 msgstr "Отображать сглаженные сплайны"
72508 msgid "Show Metadata"
72509 msgstr "Показать метаданные"
72512 msgid "Show metadata of clip"
72513 msgstr "Показать метаданные клипа"
72516 msgid "Show Names"
72517 msgstr "Отображать имена"
72520 msgid "Show track names and status"
72521 msgstr "Отображать имена треков и их состояния"
72524 msgid "Show Red Channel"
72525 msgstr "Показать канал красного"
72528 msgid "Show red channel in the frame"
72529 msgstr "Показать канал красного в кадре"
72532 msgid "Adjust Last Operation"
72533 msgstr "Настроить последнюю операцию"
72536 msgid "Toolbar"
72537 msgstr "Панель инструментов"
72540 msgid "Sidebar"
72541 msgstr "Боковая панель"
72544 msgid "Show Seconds"
72545 msgstr "Отображать секунды"
72548 msgid "Show timing in seconds not frames"
72549 msgstr "Отображать время в секундах, а не в кадрах"
72552 msgid "Show Stable"
72553 msgstr "Отображать со стабилизацией"
72556 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
72557 msgstr "Отображать кадры со стабилизацией в редакторе (если стабилизация включена)"
72560 msgid "Show Tiny Markers"
72561 msgstr "Уменьшённое отображение маркеров"
72564 msgid "Show markers in a more compact manner"
72565 msgstr "Показывать маркеры в компактном представлении"
72568 msgid "Show Track Path"
72569 msgstr "Отображать путь трека"
72572 msgid "Show path of how track moves"
72573 msgstr "Отображать путь перемещения трека"
72576 msgid "Display frame in grayscale mode"
72577 msgstr "Отображать кадр в оттенках серого"
72580 msgid "Manual Calibration"
72581 msgstr "Ручная калибровка"
72584 msgid "Use manual calibration helpers"
72585 msgstr "Использовать механизмы ручной калибровки"
72588 msgid "Mute Footage"
72589 msgstr "Подавить видеоматериал"
72592 msgid "Mute footage and show black background instead"
72593 msgstr "Подавить видеоматериал и отобразить чёрный фон вместо него"
72596 msgctxt "MovieClip"
72597 msgid "View"
72598 msgstr "Вид"
72601 msgid "Type of the clip editor view"
72602 msgstr "Тип представления редактора видеофрагментов"
72605 msgid "Show editing clip preview"
72606 msgstr "Отображать предпросмотр редактируемого видеофрагмента"
72609 msgctxt "MovieClip"
72610 msgid "Graph"
72611 msgstr "Граф"
72614 msgid "Show graph view for active element"
72615 msgstr "Отображать графовое представление для активного элемента"
72618 msgctxt "MovieClip"
72619 msgid "Dopesheet"
72620 msgstr "Экспозиционный лист"
72623 msgid "Dopesheet view for tracking data"
72624 msgstr "Экспозиционный лист для данных трекинга"
72627 msgid "Space Console"
72628 msgstr "Пространство консоли"
72631 msgid "Interactive python console"
72632 msgstr "Интерактивная консоль Python"
72635 msgid "Font size to use for displaying the text"
72636 msgstr "Размер шрифта, используемый для отображения текста"
72639 msgid "Command history"
72640 msgstr "История команд"
72643 msgid "Command line prompt language"
72644 msgstr "Язык строки ввода команд"
72647 msgid "Prompt"
72648 msgstr "Команда"
72651 msgid "Command line prompt"
72652 msgstr "Запрос командной строки"
72655 msgid "Command output"
72656 msgstr "Вывод команд"
72659 msgid "Space Dope Sheet Editor"
72660 msgstr "Пространство редактора экспозиционного листа"
72663 msgid "Dope Sheet space data"
72664 msgstr "Данные пространства экспозиционного листа"
72667 msgid "Action displayed and edited in this space"
72668 msgstr "Действие, отображаемое и редактируемое в этом пространстве"
72671 msgid "Auto Snap"
72672 msgstr "Автоматическая привязка"
72675 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
72676 msgstr "Настройки автоматической привязки ко времени для преобразований"
72679 msgid "No Auto-Snap"
72680 msgstr "Без автоматической привязки"
72683 msgid "Snap to 1.0 frame intervals"
72684 msgstr "Привязка к интервалу в один кадр"
72687 msgid "Second Step"
72688 msgstr "Секундный шаг"
72691 msgid "Snap to 1.0 second intervals"
72692 msgstr "Привязка к интервалу в одну секунду"
72695 msgid "Nearest Frame"
72696 msgstr "Ближайший кадр"
72699 msgid "Snap to actual frames (nla-action time)"
72700 msgstr "Привязка к фактическим кадрам (время НЛА-действия)"
72703 msgid "Nearest Second"
72704 msgstr "Ближайшая секунда"
72707 msgid "Snap to actual seconds (nla-action time)"
72708 msgstr "Привязка к фактическим секундам (время НЛА-действия)"
72711 msgid "Nearest Marker"
72712 msgstr "Ближайший маркер"
72715 msgid "Snap to nearest marker"
72716 msgstr "Переместить к ближайшему маркеру"
72719 msgid "Show the active object's cloth point cache"
72720 msgstr "Отображать кэш точек ткани активного объекта"
72723 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
72724 msgstr "Отображать кэш динамического рисования для активного объекта"
72727 msgid "Show the active object's particle point cache"
72728 msgstr "Отображать кэш точек частиц активного объекта"
72731 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
72732 msgstr "Отображать кэш твёрдого тела активного объекта"
72735 msgid "Show the active object's smoke cache"
72736 msgstr "Отображать кэш точек дыма активного объекта"
72739 msgid "Softbody"
72740 msgstr "Мягкое тело"
72743 msgid "Show the active object's softbody point cache"
72744 msgstr "Отображать кэш точек мягкого тела активного объекта"
72747 msgid "Settings for filtering animation data"
72748 msgstr "Настройки фильтрации данных анимации"
72751 msgid "Edit all keyframes in scene"
72752 msgstr "Редактирование всех ключевых кадров сцены"
72755 msgid "Timeline and playback controls"
72756 msgstr "Временная шкала и элементы управления воспроизведением"
72759 msgid "Action Editor"
72760 msgstr "Редактор действий"
72763 msgid "Edit keyframes in active object's Object-level action"
72764 msgstr "Редактировать ключевые кадры активного объекта для действия на уровне объекта"
72767 msgid "Shape Key Editor"
72768 msgstr "Редактор ключей формы"
72771 msgid "Edit keyframes in active object's Shape Keys action"
72772 msgstr "Редактировать ключевые кадры активного объекта для действия на ключах формы"
72775 msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file"
72776 msgstr "Редактировать распределение по времени для всех набросков Grease Pencil в файле"
72779 msgid "Edit timings for Mask Editor splines"
72780 msgstr "Редактировать распределение по времени для сплайнов в редакторе масок"
72783 msgid "Edit timings for Cache File data-blocks"
72784 msgstr "Редактировать распределение по времени для датаблока кэша из файла"
72787 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
72788 msgstr "Отображать состояние кэшированных кадров на временной шкале"
72791 msgid "Show Curve Extremes"
72792 msgstr "Показывать экстремумы кривой"
72795 msgid "Mark keyframes where the key value flow changes direction, based on comparison with adjacent keys"
72796 msgstr "Отметить ключевые кадры, в которых ключевое значение меняет направление по сравнению со смежными кадрами"
72799 msgid "Display keyframe handle types and non-bezier interpolation modes"
72800 msgstr "Показывать тип рычагов и типы интерполяции не кривыми Безье"
72803 msgid "Show Pose Markers"
72804 msgstr "Показать маркеры позы"
72807 msgid "Show markers belonging to the active action instead of Scene markers (Action and Shape Key Editors only)"
72808 msgstr "Показать маркеры активных действий, а не маркеры сцены (только для редактора действий или ключей формы)"
72811 msgid "Show Sliders"
72812 msgstr "Отображать ползунки"
72815 msgid "Show sliders beside F-Curve channels"
72816 msgstr "Отображать ползунки рядом с каналами F-кривых"
72819 msgid "Automatically merge nearby keyframes"
72820 msgstr "Автоматическое объединение соседних ключевых кадров"
72823 msgid "Sync Markers"
72824 msgstr "Синхронизировать маркеры"
72827 msgid "Sync Markers with keyframe edits"
72828 msgstr "Синхронизировать маркеры с изменениями ключевых кадров"
72831 msgid "Realtime Updates"
72832 msgstr "Обновлять в реальном времени"
72835 msgid "When transforming keyframes, changes to the animation data are flushed to other views"
72836 msgstr "Сбрасывать изменения данных анимации во всех видах при изменении ключевых кадров"
72839 msgid "Space File Browser"
72840 msgstr "Пространство обозревателя файлов"
72843 msgid "File browser space data"
72844 msgstr "Данные пространства обозревателя файлов"
72847 msgid "Active Operator"
72848 msgstr "Активный оператор"
72851 msgid "User's bookmarks"
72852 msgstr "Пользовательские закладки"
72855 msgid "Active Bookmark"
72856 msgstr "Активная закладка"
72859 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
72860 msgstr "Индекс активной закладки (−1, если нет)"
72863 msgid "Filebrowser Parameter"
72864 msgstr "Параметры обозревателя файлов"
72867 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
72868 msgstr "Параметры и настройки для обозревателя файлов"
72871 msgid "Recent Folders"
72872 msgstr "Недавние папки"
72875 msgid "Active Recent Folder"
72876 msgstr "Активная недавняя папка"
72879 msgid "Index of active recent folder (-1 if none)"
72880 msgstr "Индекс активной недавней папки (−1, если нет)"
72883 msgid "System Bookmarks"
72884 msgstr "Системные закладки"
72887 msgid "System's bookmarks"
72888 msgstr "Системные закладки"
72891 msgid "Active System Bookmark"
72892 msgstr "Активная системная закладка"
72895 msgid "Index of active system bookmark (-1 if none)"
72896 msgstr "Индекс активной системной закладки (−1, если нет)"
72899 msgid "System Folders"
72900 msgstr "Системные папки"
72903 msgid "System's folders (usually root, available hard drives, etc)"
72904 msgstr "Системные папки (обычно корень файловой системы, доступные жёсткие диски, и т. д.)"
72907 msgid "Active System Folder"
72908 msgstr "Активная системная папка"
72911 msgid "Index of active system folder (-1 if none)"
72912 msgstr "Индекс активной системной папки (−1, если нет)"
72915 msgid "Space Graph Editor"
72916 msgstr "Пространство редактора графов"
72919 msgid "Graph Editor space data"
72920 msgstr "Данные пространства редактора графов"
72923 msgid "Cursor X-Value"
72924 msgstr "Значение X курсора"
72927 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - X-Value component"
72928 msgstr "Положение 2D-курсора в редакторе графов — значение X-компоненты"
72931 msgid "Cursor Y-Value"
72932 msgstr "Значение Y курсора"
72935 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - Y-Value component"
72936 msgstr "Положение 2D-курсора в редакторе графов — значение Y-компоненты"
72939 msgid "Has Ghost Curves"
72940 msgstr "Содержит призрачные кривые"
72943 msgid "Graph Editor instance has some ghost curves stored"
72944 msgstr "Экземпляр редактора графов содержит призрачные кривые"
72947 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
72948 msgstr "Изменение анимации/ключевых кадров, отображаемых в виде двумерных кривых"
72951 msgid "Edit drivers"
72952 msgstr "Изменение драйверов"
72955 msgid "Individual Centers"
72956 msgstr "Индивидуальные центры"
72959 msgid "Show Cursor"
72960 msgstr "Отображать курсор"
72963 msgid "Show 2D cursor"
72964 msgstr "Отображать 2D-курсор"
72967 msgid "Show Handles"
72968 msgstr "Отображать рычаги"
72971 msgid "Show handles of Bezier control points"
72972 msgstr "Отображать рычаги у контрольных точек кривых Безье"
72975 msgid "AutoMerge Keyframes"
72976 msgstr "Автослияние ключевых кадров"
72979 msgid "Auto Normalization"
72980 msgstr "Автонормализация"
72983 msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit"
72984 msgstr "Автоматически пересчитывать нормализацию кривой при каждом её изменении"
72987 msgid "Use High Quality Display"
72988 msgstr "Использовать высококачественное отображение"
72991 msgid "Display F-Curves using Anti-Aliasing and other fancy effects (disable for better performance)"
72992 msgstr "Отображать F-кривые со сглаживанием и другими красивыми эффектами (отключите для повышения производительности)"
72995 msgid "Use Normalization"
72996 msgstr "С нормализацией"
72999 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
73000 msgstr "Только ключевые кадры выделенных кривых"
73003 msgid "Only keyframes of selected F-Curves are visible and editable"
73004 msgstr "Отображать и редактировать ключевые кадры только для выделенных F-кривых"
73007 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
73008 msgstr "Рукоятки только для выделенных кадров"
73011 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
73012 msgstr "Отображать и редактировать рукоятки только от выделенных ключевых кадров"
73015 msgid "Space Image Editor"
73016 msgstr "Пространство редактора изображений"
73019 msgid "Image and UV editor space data"
73020 msgstr "Данные пространства редактора изображений и UV"
73023 msgid "2D Cursor Location"
73024 msgstr "Положение 2D-курсора"
73027 msgid "2D cursor location for this view"
73028 msgstr "Положение 2D-курсора для этого вида"
73031 msgid "Display Channels"
73032 msgstr "Отобразить каналы"
73035 msgid "Color and Alpha"
73036 msgstr "Цвет и прозрачность"
73039 msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency"
73040 msgstr "Показывать изображение в цветах RGB и с альфа-прозрачностью"
73043 msgid "Display image with RGB colors"
73044 msgstr "Показывать изображение в цветах RGB"
73047 msgid "Display  alpha transparency channel"
73048 msgstr "Отображать альфа-канал (прозрачность)"
73051 msgid "Z-Buffer"
73052 msgstr "Z-буфер"
73055 msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to end)"
73056 msgstr "Отображать Z-буфер, связанный с изображением (с цветовым градиентом от начальной до конечной плоскости отсечения)"
73059 msgid "Grease pencil data for this space"
73060 msgstr "Данные Grease Pencil для этого пространства"
73063 msgid "View the image"
73064 msgstr "Просмотр изображения"
73067 msgid "UV Editor"
73068 msgstr "UV-редактор"
73071 msgid "UV edit in mesh editmode"
73072 msgstr "Редактирование UV в режиме редактирования меша"
73075 msgid "2D image painting mode"
73076 msgstr "Режим 2D-рисования изображения"
73079 msgid "Mask editing"
73080 msgstr "Правка маски"
73083 msgid "Overlay Settings"
73084 msgstr "Настройки наложений"
73087 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
73088 msgstr "Центр вращения/масштабирования"
73091 msgid "Pivot around the 3D cursor"
73092 msgstr "Вращение вокруг 3D-курсора"
73095 msgid "Pivot around active object"
73096 msgstr "Вращение вокруг активного объекта"
73099 msgid "Line Sample"
73100 msgstr "Сэмпл-линия"
73103 msgid "Sampled colors along line"
73104 msgstr "Сэмплированные цвета вдоль линии"
73107 msgid "Scopes to visualize image statistics"
73108 msgstr "Области для визуализации статистики изображения"
73111 msgid "Show Mask Editor"
73112 msgstr "Показать редактор масок"
73115 msgid "Show Mask editing related properties"
73116 msgstr "Показать свойства, связанные с редактированием масок"
73119 msgid "Show Paint"
73120 msgstr "Отображать рисование"
73123 msgid "Show paint related properties"
73124 msgstr "Показать свойства, связанные с рисованием"
73127 msgid "Show Render"
73128 msgstr "Показать рендер"
73131 msgid "Show render related properties"
73132 msgstr "Показывать свойства, связанные с рендером"
73135 msgid "Display Repeated"
73136 msgstr "Отображать с повторами"
73139 msgid "Display the image repeated outside of the main view"
73140 msgstr "Показывать изображение с повторами за его пределами"
73143 msgid "Show Stereo"
73144 msgstr "Показать стерео"
73147 msgid "Display the image in Stereo 3D"
73148 msgstr "Показать изображение в стерео 3D"
73151 msgid "Show UV Editor"
73152 msgstr "Показать редактор UV"
73155 msgid "Show UV editing related properties"
73156 msgstr "Показать свойства, связанные с редактированием UV"
73159 msgid "Image Pin"
73160 msgstr "Закрепление изображения"
73163 msgid "Display current image regardless of object selection"
73164 msgstr "Показывать текущее изображение независимо от выделения объектов"
73167 msgid "Update Automatically"
73168 msgstr "Автообновление"
73171 msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform"
73172 msgstr "Автоматически обновлять другие связанные оконные пространства для отражения изменений при интерактивных операциях, например, при трансформации"
73175 msgid "UV editor settings"
73176 msgstr "Настройки UV-редактора"
73179 msgid "Zoom factor"
73180 msgstr "Коэффициент масштабирования"
73183 msgid "Space Info"
73184 msgstr "Пространство информации"
73187 msgid "Info space data"
73188 msgstr "Данные пространства информации"
73191 msgid "Show Debug"
73192 msgstr "Отображать отладочную информацию"
73195 msgid "Display debug reporting info"
73196 msgstr "Отобразить отладочную информацию"
73199 msgid "Show Error"
73200 msgstr "Отображение ошибки"
73203 msgid "Display error text"
73204 msgstr "Показать текст сообщения об ошибке"
73207 msgid "Show Info"
73208 msgstr "Показать информацию"
73211 msgid "Display general information"
73212 msgstr "Показать общую информацию"
73215 msgid "Show Operator"
73216 msgstr "Показать оператор"
73219 msgid "Display the operator log"
73220 msgstr "Показать журнал операторов"
73223 msgid "Show Warn"
73224 msgstr "Показать предупреждение"
73227 msgid "Display warnings"
73228 msgstr "Показать предупреждения"
73231 msgid "Space Nla Editor"
73232 msgstr "Пространство НЛА-редактора"
73235 msgid "NLA editor space data"
73236 msgstr "Данные пространства НЛА-редактора"
73239 msgid "Show Local Markers"
73240 msgstr "Показать локальные маркеры"
73243 msgid "Show action-local markers on the strips, useful when synchronizing timing across strips"
73244 msgstr "Показать локальные маркеры на дорожках, полезно для синхронизации дорожек по времени"
73247 msgid "Show Control F-Curves"
73248 msgstr "Показать F-кривые управления"
73251 msgid "Show influence F-Curves on strips"
73252 msgstr "Показать F-кривые влияния на дорожки"
73255 msgid "When transforming strips, changes to the animation data are flushed to other views"
73256 msgstr "Сбрасывать изменения данных анимации в других видах при изменении дорожек"
73259 msgid "Space Node Editor"
73260 msgstr "Пространство редактора нодов"
73263 msgid "Node editor space data"
73264 msgstr "Данные пространства редактора нодов"
73267 msgid "Channels of the image to draw"
73268 msgstr "Отображаемые каналы изображения"
73271 msgid "Display alpha transparency channel"
73272 msgstr "Отображать альфа-канал (прозрачность)"
73275 msgid "Backdrop Offset"
73276 msgstr "Сдвиг подложки"
73279 msgid "Backdrop offset"
73280 msgstr "Сдвиг подложки"
73283 msgid "Backdrop Zoom"
73284 msgstr "Масштабирование подложки"
73287 msgid "Backdrop zoom factor"
73288 msgstr "Коэффициент масштабирования подложки"
73291 msgid "Cursor Location"
73292 msgstr "Положение курсора"
73295 msgid "Location for adding new nodes"
73296 msgstr "Место добавления новых нодов"
73299 msgid "Edit Tree"
73300 msgstr "Редактировать дерево"
73303 msgid "Node tree being displayed and edited"
73304 msgstr "Отображаемая и редактируемая нода системы"
73307 msgid "Data-block whose nodes are being edited"
73308 msgstr "Датаблок редактируемой ноды"
73311 msgid "ID From"
73312 msgstr "ID от"
73315 msgid "Data-block from which the edited data-block is linked"
73316 msgstr "Датаблок, с которым связан редактируемый датаблок"
73319 msgid "Auto-offset Direction"
73320 msgstr "Направление автоотступа"
73323 msgid "Direction to offset nodes on insertion"
73324 msgstr "Направление сдвига нодов при вставке"
73327 msgid "Path from the data-block to the currently edited node tree"
73328 msgstr "Путь от датаблока до нодового дерева, редактируемого сейчас"
73331 msgid "Use the pinned node tree"
73332 msgstr "Закрепить нодовую систему"
73335 msgid "Shader Type"
73336 msgstr "Тип шейдера"
73339 msgid "Type of data to take shader from"
73340 msgstr "Тип данных, из которых нужно взять шейдер"
73343 msgid "Edit shader nodes from Object"
73344 msgstr "Редактировать ноды шейдера у объекта"
73347 msgid "Edit shader nodes from World"
73348 msgstr "Редактировать ноды шейдера окружения"
73351 msgid "Edit shader nodes from Line Style"
73352 msgstr "Редактировать ноды шейдера у стиля линий"
73355 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
73356 msgstr "Использовать активную ноду просмотра в качестве фона для нодов постобработки"
73359 msgid "Texture Type"
73360 msgstr "Тип текстуры"
73363 msgid "Type of data to take texture from"
73364 msgstr "Тип данных, с которого берётся текстура"
73367 msgid "Edit texture nodes from World"
73368 msgstr "Редактировать ноды текстуры у окружающей среды"
73371 msgid "Edit texture nodes from Brush"
73372 msgstr "Редактировать ноды текстуры у кисти"
73375 msgid "Edit texture nodes from Line Style"
73376 msgstr "Редактировать ноды текстуры у стиля линий"
73379 msgid "Node tree type to display and edit"
73380 msgstr "Тип отображаемой и редактируемой системы нодов"
73383 msgid "Auto Render"
73384 msgstr "Авторендер"
73387 msgid "Re-render and composite changed layers on 3D edits"
73388 msgstr "Выполнять рендеринг и постобработку изменённых слоёв после изменений в 3D"
73391 msgid "Auto-offset"
73392 msgstr "Автоотступ"
73395 msgid "Automatically offset the following or previous nodes in a chain when inserting a new node"
73396 msgstr "Автоматически сдвигать следующие или предыдущие ноды, когда в цепочку вставляется новая нода"
73399 msgid "Space Outliner"
73400 msgstr "Пространство структуры проекта"
73403 msgid "Outliner space data"
73404 msgstr "Данные пространства структуры проекта"
73407 msgid "Type of information to display"
73408 msgstr "Тип отображаемой информации"
73411 msgid "Display scenes and their view layers, collections and objects"
73412 msgstr "Показать сцены и их слои визуализации, коллекции и объекты"
73415 msgid "Display collections and objects in the view layer"
73416 msgstr "Показать коллекции и объекты текущего слоя визуализации"
73419 msgid "Blender File"
73420 msgstr "Файл Blender"
73423 msgid "Display data of current file and linked libraries"
73424 msgstr "Отображать данные текущего файла и связанных библиотек"
73427 msgid "Data API"
73428 msgstr "API данных"
73431 msgid "Display low level Blender data and its properties"
73432 msgstr "Показать низкоуровневые данные Blender и их свойства"
73435 msgid "Orphan Data"
73436 msgstr "Неиспользуемые данные"
73439 msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is reloaded"
73440 msgstr "Показать датаблоки, которые не используются и/или будут потеряны при переоткрытии файла"
73443 msgid "Data-block type to show"
73444 msgstr "Отображаемый тип датаблока"
73447 msgid "Object State Filter"
73448 msgstr "Фильтр по состоянию объекта"
73451 msgid "Show all objects in the view layer"
73452 msgstr "Показывать все объекты в слое визуализации"
73455 msgid "Show visible objects"
73456 msgstr "Показывать видимые объекты"
73459 msgid "Show selected objects"
73460 msgstr "Показывать выделенные объекты"
73463 msgid "Show only the active object"
73464 msgstr "Показывать только активный объект"
73467 msgid "Display Filter"
73468 msgstr "Фильтр отображения"
73471 msgid "Live search filtering string"
73472 msgstr "Строка фильтрации"
73475 msgid "Indirect only"
73476 msgstr "Только отражения"
73479 msgid "Case Sensitive Matches Only"
73480 msgstr "С учётом регистра"
73483 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
73484 msgstr "Выполнение поиска с учётом регистра"
73487 msgid "Show Object Children"
73488 msgstr "Показывать дочерние объекты"
73491 msgid "Show children"
73492 msgstr "Показывать иерахию"
73495 msgid "Show Collections"
73496 msgstr "Показывать коллекции"
73499 msgid "Show collections"
73500 msgstr "Показывать коллекции"
73503 msgid "Complete Matches Only"
73504 msgstr "Только полные слова"
73507 msgid "Only use complete matches of search string"
73508 msgstr "Только полные совпадения со строкой поиска"
73511 msgid "Show only data-blocks of one type"
73512 msgstr "Показывать только датаблоки одного типа"
73515 msgid "Filter Objects"
73516 msgstr "Фильтровать объекты"
73519 msgid "Show objects"
73520 msgstr "Показывать объекты"
73523 msgid "Show Armatures"
73524 msgstr "Показывать арматуры"
73527 msgid "Show armature objects"
73528 msgstr "Показывать объекты-арматуры"
73531 msgid "Show Cameras"
73532 msgstr "Показывать камеры"
73535 msgid "Show camera objects"
73536 msgstr "Показывать объекты-камеры"
73539 msgid "Show Object Contents"
73540 msgstr "Показывать составные части объектов"
73543 msgid "Show what is inside the objects elements"
73544 msgstr "Показывать составные части внутри объектов"
73547 msgid "Show Empties"
73548 msgstr "Показывать пустышки"
73551 msgid "Show empty objects"
73552 msgstr "Показывать объекты-пустышки"
73555 msgid "Show Lights"
73556 msgstr "Показывать источники света"
73559 msgid "Show light objects"
73560 msgstr "Показывать объекты источников света"
73563 msgid "Show Meshes"
73564 msgstr "Показывать меши"
73567 msgid "Show mesh objects"
73568 msgstr "Показывать меш-объекты"
73571 msgid "Show Other Objects"
73572 msgstr "Показывать остальные объекты"
73575 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
73576 msgstr "Показывать кривые, решётки, зонды освещения, шрифты, …"
73579 msgid "Sort Alphabetically"
73580 msgstr "Сортировать по алфавиту"
73583 msgid "Sync Outliner Selection"
73584 msgstr "Синхронизировать выделение с аутлайнером"
73587 msgid "Sync outliner selection with other editors"
73588 msgstr "Синхронизировать выделение в аутлайнере с остальными редакторами"
73591 msgid "Space Preferences"
73592 msgstr "Свойства области"
73595 msgid "Blender preferences space data"
73596 msgstr "Данные пространства настроек Blender"
73599 msgid "Search term for filtering in the UI"
73600 msgstr "Условие поиска для фильтрации в пользовательском интерфейсе"
73603 msgid "Filter method"
73604 msgstr "Способ фильтрации"
73607 msgid "Filter based on the operator name"
73608 msgstr "Фильтровать на основе имени оператора"
73611 msgid "Key-Binding"
73612 msgstr "Привязка клавиш"
73615 msgid "Filter based on key bindings"
73616 msgstr "Фильтровать на основе привязок клавиш"
73619 msgid "Properties Space"
73620 msgstr "Пространство свойств"
73623 msgid "Properties space data"
73624 msgstr "Данные пространства свойств"
73627 msgid "Active Tool and Workspace settings"
73628 msgstr "Настройки активного инструмента и рабочего пространства"
73631 msgid "Scene Properties"
73632 msgstr "Настройки сцены"
73635 msgid "Render Properties"
73636 msgstr "Настройки рендера"
73639 msgid "Output Properties"
73640 msgstr "Настройки вывода файлов"
73643 msgid "View Layer Properties"
73644 msgstr "Настройки слоя визуализации"
73647 msgid "World Properties"
73648 msgstr "Настройки мира"
73651 msgid "Object Properties"
73652 msgstr "Настройки объекта"
73655 msgid "Object Constraint Properties"
73656 msgstr "Настройки ограничителей объекта"
73659 msgid "Modifier Properties"
73660 msgstr "Настройки модификаторов"
73663 msgid "Object Data Properties"
73664 msgstr "Настройки данных объекта"
73667 msgid "Bone Properties"
73668 msgstr "Настройки кости"
73671 msgid "Bone Constraint Properties"
73672 msgstr "Настройки ограничителей кости"
73675 msgid "Material Properties"
73676 msgstr "Настройки материалов"
73679 msgid "Texture Properties"
73680 msgstr "Настройки текстур"
73683 msgid "Particle Properties"
73684 msgstr "Настройки частиц"
73687 msgid "Physics Properties"
73688 msgstr "Настройки физики"
73691 msgid "Visual Effects Properties"
73692 msgstr "Настройки визуальных эффектов"
73695 msgid "Pin ID"
73696 msgstr "Pin ID"
73699 msgid "Use the pinned context"
73700 msgstr "Использовать закреплённый контекст"
73703 msgid "Space Sequence Editor"
73704 msgstr "Пространство редактора последовательности"
73707 msgid "Sequence editor space data"
73708 msgstr "Данные пространства редактора последовательности"
73711 msgid "Display Channel"
73712 msgstr "Отобразить канал"
73715 msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined"
73716 msgstr "Номер канала, отображаемого на предпросмотре изображения. Для отображения всех дорожек выберите 0"
73719 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
73720 msgstr "Режим отображения вывода видеоредактора"
73723 msgid "Luma Waveform"
73724 msgstr "Форма волны яркости"
73727 msgid "Chroma Vectorscope"
73728 msgstr "Вектороскоп цветности"
73731 msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
73732 msgstr "Данные Grease Pencil для этой области предпросмотра"
73735 msgid "Overlay Type"
73736 msgstr "Тип перекрытия"
73739 msgid "Show rectangle area overlay"
73740 msgstr "Отображать перекрытие прямоуг. области"
73743 msgid "Reference"
73744 msgstr "Эталон"
73747 msgid "Show reference frame only"
73748 msgstr "Отображать только кадр эталона"
73751 msgid "Current"
73752 msgstr "Текущий"
73755 msgid "Show current frame only"
73756 msgstr "Отображать только текущий кадр"
73759 msgid "No display"
73760 msgstr "Без отображения"
73763 msgid "Use Backdrop"
73764 msgstr "Использовать подложку"
73767 msgid "Display result under strips"
73768 msgstr "Отображать результат под дорожками"
73771 msgid "Display Frames"
73772 msgstr "Показывать кадры"
73775 msgid "Display frames rather than seconds"
73776 msgstr "Показывать кадры вместо секунд"
73779 msgid "Show metadata of first visible strip"
73780 msgstr "Показать данные первой видимой дорожки"
73783 msgid "Show Overexposed"
73784 msgstr "Отображать с передержкой"
73787 msgid "Show overexposed areas with zebra stripes"
73788 msgstr "Отображать «зеброй» пересвеченные области"
73791 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
73792 msgstr "Показывать безопасные для телевидения зоны заголовка и действия в области просмотра"
73795 msgid "Separate Colors"
73796 msgstr "Разделение цветов"
73799 msgid "Separate color channels in preview"
73800 msgstr "Разделение цветовых каналов на предпросмотре"
73803 msgid "Show Offsets"
73804 msgstr "Показывать смещения"
73807 msgid "Display strip in/out offsets"
73808 msgstr "Показывать смещения начала/конца дорожки"
73811 msgid "Transform markers as well as strips"
73812 msgstr "Трансформировать маркеры вместе с дорожками"
73815 msgid "View Type"
73816 msgstr "Тип вида"
73819 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
73820 msgstr "Тип вида видеоредактора (видеоредактор, предпросмотр или оба типа вместе)"
73823 msgid "Sequencer/Preview"
73824 msgstr "Редактор/предпросмотр"
73827 msgid "Waveforms Off"
73828 msgstr "Выключить формы волн"
73831 msgid "Waveforms On"
73832 msgstr "Включить формы волн"
73835 msgid "Use Strip Option"
73836 msgstr "Использовать настройки дорожек"
73839 msgid "Space Text Editor"
73840 msgstr "Пространство редактора текста"
73843 msgid "Text editor space data"
73844 msgstr "Данные пространства текстового редактора"
73847 msgid "Find Text"
73848 msgstr "Найти текст"
73851 msgid "Text to search for with the find tool"
73852 msgstr "Текст строки поиска"
73855 msgid "Margin Column"
73856 msgstr "Столбец отступа"
73859 msgid "Column number to show right margin at"
73860 msgstr "Номер столбца, на котором отображается правый отступ"
73863 msgid "Replace Text"
73864 msgstr "Текст замены"
73867 msgid "Text to replace selected text with using the replace tool"
73868 msgstr "Текст, на который производить замену при использовании инструмента замены"
73871 msgid "Highlight Line"
73872 msgstr "Подсвечивать строку"
73875 msgid "Highlight the current line"
73876 msgstr "Подсвечивать текущую строку"
73879 msgid "Line Numbers"
73880 msgstr "Номера строк"
73883 msgid "Show line numbers next to the text"
73884 msgstr "Отображать номера строк текста"
73887 msgid "Show Margin"
73888 msgstr "Отображать отступ"
73891 msgid "Show right margin"
73892 msgstr "Отображать правое поле"
73895 msgid "Syntax Highlight"
73896 msgstr "Подсветка синтаксиса"
73899 msgid "Syntax highlight for scripting"
73900 msgstr "Подсвечивать синтаксис для скриптов"
73903 msgid "Word Wrap"
73904 msgstr "Перенос слов"
73907 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
73908 msgstr "Переносить слова, если они не вмещаются по горизонтали"
73911 msgid "Tab Width"
73912 msgstr "Ширина табуляции"
73915 msgid "Number of spaces to display tabs with"
73916 msgstr "Количество пробелов в табуляции"
73919 msgid "Text displayed and edited in this space"
73920 msgstr "Текст, отображаемый и редактируемый в этом пространстве"
73923 msgid "Top Line"
73924 msgstr "Верхняя строка"
73927 msgid "Top line visible"
73928 msgstr "Верхняя видимая строка"
73931 msgid "Search in all text data-blocks, instead of only the active one"
73932 msgstr "Искать во всех текстовых датаблоках, не только в активном"
73935 msgid "Find Wrap"
73936 msgstr "Автоматически переходить к началу файла"
73939 msgid "Search again from the start of the file when reaching the end"
73940 msgstr "Продолжать поиск с начала файла при достижении конца"
73943 msgid "Live Edit"
73944 msgstr "Живое редактирование"
73947 msgid "Run python while editing"
73948 msgstr "Запускать Python во время редактирования"
73951 msgid "Match Case"
73952 msgstr "Учитывать регистр"
73955 msgid "Search string is sensitive to uppercase and lowercase letters"
73956 msgstr "Выполнять поиск строки с учётом символов верхнего и нижнего регистра"
73959 msgid "Overwrite characters when typing rather than inserting them"
73960 msgstr "Перезапись символов вместо вставки при печати"
73963 msgid "Visible Lines"
73964 msgstr "Видимые линии"
73967 msgid "Amount of lines that can be visible in current editor"
73968 msgstr "Количество строк, видимых в текущем редакторе"
73971 msgid "3D View Space"
73972 msgstr "Пространство 3D-вида"
73975 msgid "3D View space data"
73976 msgstr "Данные пространства 3D-вида"
73979 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
73980 msgstr "Активная камера, используемая в этом виде (при снятии фиксации с активной камеры сцены)"
73983 msgid "3D View far clipping distance"
73984 msgstr "Дальнее расстояние отсечения 3D-вида"
73987 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
73988 msgstr "Ближнее расстояние отсечения 3D-вида (только в перспективном режиме)"
73991 msgid "Visibility Icon"
73992 msgstr "Иконка видимости"
73995 msgid "Viewport lens angle"
73996 msgstr "Угол обзора вьюпорта"
73999 msgid "Lock to Bone"
74000 msgstr "Привязать к кости"
74003 msgid "3D View center is locked to this bone's position"
74004 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению этой кости"
74007 msgid "Lock Camera to View"
74008 msgstr "Привязать камеру к виду"
74011 msgid "Enable view navigation within the camera view"
74012 msgstr "Включить видовую навигацию в пределах поля зрения камеры"
74015 msgid "Lock to Cursor"
74016 msgstr "Привязать к курсору"
74019 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
74020 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению курсора"
74023 msgid "Lock to Object"
74024 msgstr "Привязать к объекту"
74027 msgid "3D View center is locked to this object's position"
74028 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению этого объекта"
74031 msgid "Settings for display of overlays in the 3D viewport"
74032 msgstr "Настройки показа наложений в 3D-вьюпорте"
74035 msgid "3D Region"
74036 msgstr "3D-регион"
74039 msgid "3D region in this space, in case of quad view the camera region"
74040 msgstr "3D-регион в этом пространстве при просмотре с 4-х видов региона камеры"
74043 msgid "Quad View Regions"
74044 msgstr "Регионы просмотра с 4-х видов"
74047 msgid "3D regions (the third one defines quad view settings, the fourth one is same as 'region_3d')"
74048 msgstr "3D-области (третья определяет настройки 4-видового просмотра, четвертая та же, что и 'region_3d')"
74051 msgid "Settings for shading in the 3D viewport"
74052 msgstr "Настройки затенения во вьюпорте"
74055 msgid "Show 3D Marker Names"
74056 msgstr "Имена 3D-маркеров"
74059 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
74060 msgstr "Отображать имена объектов-треков, участвовавших в реконструкции"
74063 msgid "Show Camera Path"
74064 msgstr "Траектория камеры"
74067 msgid "Show reconstructed camera path"
74068 msgstr "Отображать восстановленную траекторию камеры"
74071 msgid "Show Gizmo"
74072 msgstr "Показать манипулятор"
74075 msgid "Show gizmos of all types"
74076 msgstr "Показывать манипуляторы всех типов"
74079 msgid "Show Camera Focus Distance"
74080 msgstr "Показывать фокусное расстояние камеры"
74083 msgid "Gizmo to adjust camera focus distance (depends on limits display)"
74084 msgstr "Манипулятор для настройки фокусного расстояния камеры (показывается при включении ограничений в камере)"
74087 msgid "Show Camera Lens"
74088 msgstr "Показать линзы камеры"
74091 msgid "Context Gizmo"
74092 msgstr "Контекстный манипулятор"
74095 msgid "Context sensitive gizmos for the active item"
74096 msgstr "Контекстный манипулятор для активного элемента"
74099 msgid "Show Empty Force Field"
74100 msgstr "Показать силовые поля пустышек"
74103 msgid "Gizmo to adjust the force field"
74104 msgstr "Манипулятор для настройки силовых полей"
74107 msgid "Show Empty Image"
74108 msgstr "Показывать изображения-пустышки"
74111 msgid "Gizmo to adjust image size and position"
74112 msgstr "Манипулятор для настройки положения и размера фоновых изображений"
74115 msgid "Show Light Look-At"
74116 msgstr "Показать направление источников света"
74119 msgid "Gizmo to adjust the direction of the light"
74120 msgstr "Манипулятор для настройки направления света"
74123 msgid "Show Light Size"
74124 msgstr "Показать размер источника света"
74127 msgid "Gizmo to adjust spot and area size"
74128 msgstr "Манипулятор для настройки размеров прожекторов и протяжённых источников света"
74131 msgid "Navigate Gizmo"
74132 msgstr "Манипулятор навигации"
74135 msgid "Viewport navigation gizmo"
74136 msgstr "Манипуляторы навигации во вьюпорте"
74139 msgid "Show Object Rotation"
74140 msgstr "Показать поворот объекта"
74143 msgid "Gizmo to adjust rotation"
74144 msgstr "Манипулятор для настройки поворота"
74147 msgid "Show Object Scale"
74148 msgstr "Показать масштаб объекта"
74151 msgid "Gizmo to adjust scale"
74152 msgstr "Манипулятор для настройки масштаба"
74155 msgid "Show Object Location"
74156 msgstr "Показать положение объекта"
74159 msgid "Gizmo to adjust location"
74160 msgstr "Манипулятор для настройки положения"
74163 msgid "Tool Gizmo"
74164 msgstr "Манипулятор инструмента"
74167 msgid "Active tool gizmo"
74168 msgstr "Манипулятор активного инструмента"
74171 msgid "Speaker"
74172 msgstr "Источник звука"
74175 msgid "Show Reconstruction"
74176 msgstr "Показать реконструкцию"
74179 msgid "Display reconstruction data from active movie clip"
74180 msgstr "Отобразить данные реконструкции из активного видеофрагмента"
74183 msgid "Show the left and right cameras"
74184 msgstr "Показать левую и правую камеры"
74187 msgid "3D"
74188 msgstr "3D"
74191 msgid "Plane Alpha"
74192 msgstr "Прозрачность плоскости"
74195 msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane"
74196 msgstr "Прозрачность (альфа) плоскости сходимости"
74199 msgid "Stereo Eye"
74200 msgstr "Стерео"
74203 msgid "Left Eye"
74204 msgstr "Левый глаз"
74207 msgid "Right Eye"
74208 msgstr "Правый глаз"
74211 msgid "Volume Alpha"
74212 msgstr "Прозрачность объёма"
74215 msgid "Opacity (alpha) of the cameras' frustum volume"
74216 msgstr "Прозрачность (альфа) объёма усечённых конусов камер"
74219 msgid "Tracks Size"
74220 msgstr "Размер треков"
74223 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
74224 msgstr "Размер треков от реконструированных данных при отображении"
74227 msgid "Tracks Display Type"
74228 msgstr "Режим отображения треков"
74231 msgid "Viewport display style for tracks"
74232 msgstr "Режим отображения треков во вьюпорте"
74235 msgid "Use Local Camera"
74236 msgstr "Использовать локальную камеру"
74239 msgid "Use a local camera in this view, rather than scene's active camera"
74240 msgstr "Использовать собственную камеру в виде вместо активной камеры сцены"
74243 msgid "Local Collections"
74244 msgstr "Локальные коллекции"
74247 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
74248 msgstr "Отображать другой набор коллекций в этом вьюпорте"
74251 msgid "Show Overlays"
74252 msgstr "Показать наложения"
74255 msgid "Get the node tree path as a string"
74256 msgstr "Получить адрес нодовой системы в виде строки"
74259 msgid "Space UV Editor"
74260 msgstr "Пространство UV-редактора"
74263 msgid "UV editor data for the image editor space"
74264 msgstr "Данные UV-редактора для пространства редактора изображений"
74267 msgid "Display Stretch Type"
74268 msgstr "Тип отображаемого растяжения"
74271 msgid "Angular distortion between UV and 3D angles"
74272 msgstr "Угловое искажение между углами UV и 3D"
74275 msgid "Area distortion between UV and 3D faces"
74276 msgstr "Искажение по площади между гранями UV и 3D"
74279 msgid "Display style for UV edges"
74280 msgstr "Стиль отображения для граней UV"
74283 msgid "Constrain to Image Bounds"
74284 msgstr "Ограничение на границы изображения"
74287 msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing"
74288 msgstr "Ограничение на пребывание внутри границ изображения при редактировании"
74291 msgid "Snap to Pixels"
74292 msgstr "Привязка по пикселям"
74295 msgid "Snap UVs to pixels while editing"
74296 msgstr "Перемещать UV по пикселям во время редактирования"
74299 msgid "Don't snap to pixels"
74300 msgstr "Не привязываться к пикселям"
74303 msgid "Corner"
74304 msgstr "Угол"
74307 msgid "Snap to pixel corners"
74308 msgstr "Привязка по углам пикселей"
74311 msgid "Snap to pixel centers"
74312 msgstr "Привязка по центрам пикселей"
74315 msgid "Display Faces"
74316 msgstr "Отображать грани"
74319 msgid "Display faces over the image"
74320 msgstr "Рисовать грани поверх изображения"
74323 msgid "Display metadata properties of the image"
74324 msgstr "Показать свойства метаданных изображения"
74327 msgid "Display Modified Edges"
74328 msgstr "Отображать модифицированные рёбра"
74331 msgid "Display edges after modifiers are applied"
74332 msgstr "Отображать рёбра после применения модификаторов"
74335 msgid "Pixel Coordinates"
74336 msgstr "Координаты в пикселях"
74339 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
74340 msgstr "Отображать UV-координаты в пикселях вместо относительных координат от 0.0 до 1.0"
74343 msgid "Display Stretch"
74344 msgstr "Отображать с растяжением"
74347 msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs and their 3D coordinates (blue for low distortion, red for high distortion)"
74348 msgstr "Отобразить грани с расцветкой в соответствии с разницей между их координатами UV и 3D (голубой для слабого искажения, красный для высокого искажения)"
74351 msgid "Display Texture Paint UVs"
74352 msgstr "Показать UV текстурного рисования"
74355 msgid "Display overlay of texture paint uv layer"
74356 msgstr "Показывать наложение uv-слоя текстурного рисования"
74359 msgid "Sticky Selection Mode"
74360 msgstr "Липкий режим выделения"
74363 msgid "Sticky vertex selection disabled"
74364 msgstr "Липкое выделение вершин отключено"
74367 msgid "Shared Location"
74368 msgstr "Совместно используемое положение"
74371 msgid "Select UVs that are at the same location and share a mesh vertex"
74372 msgstr "Выделить вершины UV, имеющие общее положение и использующие одну и ту же вершину меша"
74375 msgid "Shared Vertex"
74376 msgstr "Общая вершина"
74379 msgid "Live Unwrap"
74380 msgstr "Развёртывать в реальном времени"
74383 msgid "Continuously unwrap the selected UV island while transforming pinned vertices"
74384 msgstr "Непрерывно развёртывать выделенный UV-остров при трансформации закреплённых вершин"
74387 msgid "Element of a curve, either NURBS, Bezier or Polyline or a character with text objects"
74388 msgstr "Элемент кривой NURBS, кривой Безье, полилинии или символа текстового объекта"
74391 msgid "Bezier Points"
74392 msgstr "Точки Безье"
74395 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
74396 msgstr "Коллекция точек только для кривых Безье"
74399 msgid "Character Index"
74400 msgstr "Индекс символа"
74403 msgid "Location of this character in the text data (only for text curves)"
74404 msgstr "Положение этого символа в данных текста (только для текстовых кривых)"
74407 msgid "Hide this curve in Edit mode"
74408 msgstr "Скрыть эту кривую в режиме редактирования"
74411 msgid "Order U"
74412 msgstr "Порядок U"
74415 msgid "NURBS order in the U direction (for splines and surfaces, higher values let points influence a greater area)"
74416 msgstr "Порядок NURBS по направлению U (для сплайнов и поверхностей, более высокие значения увеличивают площадь влияния точек)"
74419 msgid "Order V"
74420 msgstr "Порядок V"
74423 msgid "NURBS order in the V direction (for surfaces only, higher values let points influence a greater area)"
74424 msgstr "Порядок NURBS по направлению V (только для поверхностей, более высокие значения увеличивают площадь влияния точек)"
74427 msgid "Points U"
74428 msgstr "Точки U"
74431 msgid "Total number points for the curve or surface in the U direction"
74432 msgstr "Общее количество точек для кривой или поверхности в направлении U"
74435 msgid "Points V"
74436 msgstr "Точки V"
74439 msgid "Total number points for the surface on the V direction"
74440 msgstr "Общее количество точек для поверхности по направлению V"
74443 msgid "Collection of points that make up this poly or nurbs spline"
74444 msgstr "Коллекция точек, образующих эту полилинию или сплайн NURBS"
74447 msgid "Radius Interpolation"
74448 msgstr "Интерполяция радиуса"
74451 msgid "The type of radius interpolation for Bezier curves"
74452 msgstr "Тип интерполяции радиуса для кривых Безье"
74455 msgid "Curve or Surface subdivisions per segment"
74456 msgstr "Количество разбиений кривой или поверхности на сегмент"
74459 msgid "Surface subdivisions per segment"
74460 msgstr "Количество разбиений поверхности на сегмент"
74463 msgid "Tilt Interpolation"
74464 msgstr "Интерполяция наклона"
74467 msgid "The type of tilt interpolation for 3D, Bezier curves"
74468 msgstr "Тип интерполяции наклона для трёхмерных кривых Безье"
74471 msgid "The interpolation type for this curve element"
74472 msgstr "Тип интерполяции для этого элемента кривой"
74475 msgid "Bezier U"
74476 msgstr "Безье U"
74479 msgid "Make this nurbs curve or surface act like a Bezier spline in the U direction (Order U must be 3 or 4, Cyclic U must be disabled)"
74480 msgstr "Переключить кривую или поверхность NURBS в режим Безье в направлении U (порядок U должен быть 3 или 4, зацикливание по U должно быть отключено)"
74483 msgid "Bezier V"
74484 msgstr "Безье V"
74487 msgid "Make this nurbs surface act like a Bezier spline in the V direction (Order V must be 3 or 4, Cyclic V must be disabled)"
74488 msgstr "Переключить эту поверхность NURBS в режим Безье в направлении V (порядок V должен быть 3 или 4, зацикливание по V должно быть отключено)"
74491 msgid "Make this curve or surface a closed loop in the U direction"
74492 msgstr "Создать замкнутый цикл по направлению U из кривой или поверхности"
74495 msgid "Make this surface a closed loop in the V direction"
74496 msgstr "Создать замкнутый цикл по направлению V из этой поверхности"
74499 msgid "Endpoint U"
74500 msgstr "Конечная точка U"
74503 msgid "Make this nurbs curve or surface meet the endpoints in the U direction (Cyclic U must be disabled)"
74504 msgstr "Конечные точки кривой или поверхности NURBS совпадают с конечными точками по направлению U (зацикливание по U должно быть отключено)"
74507 msgid "Endpoint V"
74508 msgstr "Конечная точка V"
74511 msgid "Make this nurbs surface meet the endpoints in the V direction (Cyclic V must be disabled)"
74512 msgstr "Конечные точки этой поверхности NURBS совпадают с конечными точками по направлению V (зацикливание по V должно быть отключено)"
74515 msgid "Smooth the normals of the surface or beveled curve"
74516 msgstr "Сглаживание нормалей поверхности или фаски кривой"
74519 msgid "Spline Bezier Points"
74520 msgstr "Точки кривой Безье"
74523 msgid "Collection of spline Bezier points"
74524 msgstr "Коллекция точек кривой Безье"
74527 msgid "Spline point without handles"
74528 msgstr "Точка сплайна без рукояток"
74531 msgid "NURBS weight"
74532 msgstr "Вес NURBS"
74535 msgid "Spline Points"
74536 msgstr "Точки кривой"
74539 msgid "Collection of spline points"
74540 msgstr "Коллекция точек кривой"
74543 msgid "Stereo 3D Display"
74544 msgstr "Экран стерео 3D"
74547 msgid "Settings for stereo 3D display"
74548 msgstr "Настройки экрана стерео 3D"
74551 msgid "Stereo Output"
74552 msgstr "Стереовывод"
74555 msgid "Settings for stereo output"
74556 msgstr "Настройки стереовывода"
74559 msgid "Stereo Mode"
74560 msgstr "Стереорежим"
74563 msgid "Squeezed Frame"
74564 msgstr "Сжатый кадр"
74567 msgid "Combine both views in a squeezed image"
74568 msgstr "Объединять оба вида в сжатом изображении"
74571 msgid "Studio Light"
74572 msgstr "Студийный свет"
74575 msgid "Studio light"
74576 msgstr "Студийный свет"
74579 msgid "Has Specular Highlight"
74580 msgstr "Имеет слой бликов"
74583 msgid "Studio light image file has separate \"diffuse\" and \"specular\" passes"
74584 msgstr "Файл изображения студийного света имеет отдельные «диффузные» и «глянцевые» проходы"
74587 msgid "Irradiance Cache Path"
74588 msgstr "Путь к кэшу освещённости"
74591 msgid "Path where the irradiance cache is stored"
74592 msgstr "Директория, где хранится кэш освещённости"
74595 msgid "SH Cache Path"
74596 msgstr "Путь к кэшу студ. освещ."
74599 msgid "Path where the spherical harmonics cache is stored"
74600 msgstr "Директория, где хранится кэш сферических гармоник"
74603 msgid "Lights user to display objects in solid draw mode"
74604 msgstr "Источники света для отображения объектов в режиме сплошного затенения"
74607 msgid "Collection of studio lights"
74608 msgstr "Коллекция вариантов студийного освещения"
74611 msgid "Map X and Y coordinates directly"
74612 msgstr "Прямая разметка координат X и Y"
74615 msgid "Map using the normal vector"
74616 msgstr "Разметка по векторам нормалей"
74619 msgid "Map with Z as central axis"
74620 msgstr "Разметка с использованием Z в качестве центральной оси"
74623 msgid "X Mapping"
74624 msgstr "X-разметка"
74627 msgid "Y Mapping"
74628 msgstr "Y-разметка"
74631 msgid "Z Mapping"
74632 msgstr "Z-разметка"
74635 msgid "Maximum value for clipping"
74636 msgstr "Максимальное значение для отсечения"
74639 msgid "Minimum value for clipping"
74640 msgstr "Минимальное значение для отсечения"
74643 msgid "Has Maximum"
74644 msgstr "Есть максимум"
74647 msgid "Whether to use maximum clipping value"
74648 msgstr "Использовать максимум в качестве значения отсечения"
74651 msgid "Has Minimum"
74652 msgstr "Есть минимум"
74655 msgid "Whether to use minimum clipping value"
74656 msgstr "Использовать минимум в качестве значения отсечения"
74659 msgid "Texture Paint Slot"
74660 msgstr "Слот текстурного рисования"
74663 msgid "Slot that contains information about texture painting"
74664 msgstr "Слот, содержащий информацию о текстурном рисовании"
74667 msgid "Slot has a valid image and UV map"
74668 msgstr "Слот имеет подходящее изображение и UV-карту"
74671 msgid "Text Box"
74672 msgstr "Текстовое поле"
74675 msgid "Text bounding box for layout"
74676 msgstr "Габаритный контейнер для вёрстки текста"
74679 msgid "Textbox Height"
74680 msgstr "Высота текстового поля"
74683 msgid "Textbox Width"
74684 msgstr "Ширина текстового поля"
74687 msgid "Textbox X Offset"
74688 msgstr "Смещение X текстового поля"
74691 msgid "Textbox Y Offset"
74692 msgstr "Смещение Y текстового поля"
74695 msgid "Text Character Format"
74696 msgstr "Формат символов текста"
74699 msgid "Text character formatting settings"
74700 msgstr "Настройки форматирования символов текста"
74703 msgid "Spacing between characters"
74704 msgstr "Межсимвольное расстояние"
74707 msgid "Text Line"
74708 msgstr "Строка текста"
74711 msgid "Line of text in a Text data-block"
74712 msgstr "Строка текста в текстовом датаблоке"
74715 msgid "Texture slot defining the mapping and influence of a texture"
74716 msgstr "Слот текстуры, определяющий разметку и влияние текстуры"
74719 msgid "Mode used to apply the texture"
74720 msgstr "Режим применения текстуры"
74723 msgid "Default color for textures that don't return RGB or when RGB to intensity is enabled"
74724 msgstr "Цвет по умолчанию для текстур, не возвращающих RGB или когда включено преобразование RGB в интенсивность"
74727 msgid "Value to use for Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu and Hard"
74728 msgstr "Значение, используемое для Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu и Hard"
74731 msgid "Texture slot name"
74732 msgstr "Имя слота текстуры"
74735 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
74736 msgstr "Подстройка положений X, Y и Z текстурной разметки"
74739 msgid "Output Node"
74740 msgstr "Нода вывода"
74743 msgid "Which output node to use, for node-based textures"
74744 msgstr "Нода вывода, используемая для нодовых текстур"
74747 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
74748 msgstr "Установить масштабирование для размеров X, Y и Z текстуры"
74751 msgid "Texture data-block used by this texture slot"
74752 msgstr "Датаблок текстуры, используемый этим текстурным слотом"
74755 msgid "Brush Texture Slot"
74756 msgstr "Текстурный слот кисти"
74759 msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block"
74760 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке кисти"
74763 msgid "Brush texture rotation"
74764 msgstr "Вращение текстуры кисти"
74767 msgid "Has Texture Angle Source"
74768 msgstr "Имеет источник угла текстуры"
74771 msgid "Stencil"
74772 msgstr "Трафарет"
74775 msgid "Random Angle"
74776 msgstr "Случайный угол"
74779 msgid "Brush texture random angle"
74780 msgstr "Случайный угол текстуры кисти"
74783 msgid "LineStyle Texture Slot"
74784 msgstr "Текстурный слот стиля линий"
74787 msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block"
74788 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке стиля линии"
74791 msgid "Alpha Factor"
74792 msgstr "Коэффициент альфа"
74795 msgid "Amount texture affects alpha"
74796 msgstr "Величина влияния текстуры на альфа-канал"
74799 msgid "Diffuse Color Factor"
74800 msgstr "Коэфф. дифф. цвета"
74803 msgid "Amount texture affects diffuse color"
74804 msgstr "Величина влияния текстуры на диффузный цвет"
74807 msgid "Texture coordinates used to map the texture onto the background"
74808 msgstr "Текстурные координаты, используемые для наложения текстуры на фон"
74811 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
74812 msgstr "Использовать экранные координаты в качестве текстурных координат"
74815 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
74816 msgstr "Использовать глобальные координаты в качестве текстурных координат"
74819 msgid "Along stroke"
74820 msgstr "Вдоль штриха"
74823 msgid "Use stroke length for texture coordinates"
74824 msgstr "Использовать длины штрихов для текстурных координат"
74827 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
74828 msgstr "Использовать исходные недеформированные координаты объекта"
74831 msgid "The texture affects the alpha value"
74832 msgstr "Если включено, текстура влияет на альфа-значения"
74835 msgid "The texture affects basic color of the stroke"
74836 msgstr "Использовать текстуру для задания основного цвета штриха"
74839 msgid "Particle Settings Texture Slot"
74840 msgstr "Текстурный слот в настройках частиц"
74843 msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block"
74844 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке настроек частиц"
74847 msgid "Clump Factor"
74848 msgstr "Коэфф. скопления"
74851 msgid "Amount texture affects child clump"
74852 msgstr "Величина влияния текстуры на скопление потомков"
74855 msgid "Damp Factor"
74856 msgstr "Коэфф. гашения"
74859 msgid "Amount texture affects particle damping"
74860 msgstr "Величина влияния текстуры на торможение частиц"
74863 msgid "Density Factor"
74864 msgstr "Коэфф. плотности"
74867 msgid "Amount texture affects particle density"
74868 msgstr "Величина влияния текстуры на плотность частиц"
74871 msgid "Field Factor"
74872 msgstr "Множитель поля"
74875 msgid "Amount texture affects particle force fields"
74876 msgstr "Величина влияния текстуры на силовые поля частиц"
74879 msgid "Gravity Factor"
74880 msgstr "Множитель гравитации"
74883 msgid "Amount texture affects particle gravity"
74884 msgstr "Величина влияния текстуры на силу тяжести частиц"
74887 msgid "Kink Amplitude Factor"
74888 msgstr "Коэфф. амплитуды волнения"
74891 msgid "Amount texture affects child kink amplitude"
74892 msgstr "Величина влияния текстуры на амплитуду волнения потомков"
74895 msgid "Kink Frequency Factor"
74896 msgstr "Коэфф. частоты волнения"
74899 msgid "Amount texture affects child kink frequency"
74900 msgstr "Величина влияния текстуры на частоту волнения потомков"
74903 msgid "Length Factor"
74904 msgstr "Коэфф. длины"
74907 msgid "Amount texture affects child hair length"
74908 msgstr "Величина влияния текстуры на длины волос-потомков"
74911 msgid "Life Time Factor"
74912 msgstr "Коэфф. времени жизни"
74915 msgid "Amount texture affects particle life time"
74916 msgstr "Величина влияния текстуры на время жизни частиц"
74919 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
74920 msgstr "Объект, используемый для применения текстурных координат"
74923 msgid "Rough Factor"
74924 msgstr "Коэфф. неровности"
74927 msgid "Amount texture affects child roughness"
74928 msgstr "Величина влияния текстуры на неровность потомков"
74931 msgid "Size Factor"
74932 msgstr "Коэфф. размера"
74935 msgid "Amount texture affects physical particle size"
74936 msgstr "Величина влияния текстуры на физический размер частиц"
74939 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
74940 msgstr "Использовать координаты связанного объекта в качестве текстурных координат"
74943 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
74944 msgstr "Использовать UV-координаты для текстурных координат"
74947 msgid "Strand / Particle"
74948 msgstr "Прядь / частица"
74951 msgid "Use normalized strand texture coordinate (1D) or particle age (X) and trail position (Y)"
74952 msgstr "Использовать нормализованные текстурные координаты пряди (1D) или возраст частицы (X) и её положение на пути (Y)"
74955 msgid "Emission Time Factor"
74956 msgstr "Коэфф. времени порождения"
74959 msgid "Amount texture affects particle emission time"
74960 msgstr "Величина влияния текстуры на время порождения частиц"
74963 msgid "Twist Factor"
74964 msgstr "Коэффициент скручивания"
74967 msgid "Amount texture affects child twist"
74968 msgstr "Величина влияния текстуры на закручивание потомков"
74971 msgid "Affect the child clumping"
74972 msgstr "Оказывать влияние на скопление потомков"
74975 msgid "Affect the particle velocity damping"
74976 msgstr "Оказывать влияние на торможение частиц"
74979 msgid "Affect the density of the particles"
74980 msgstr "Оказывать влияние на скорость частиц"
74983 msgid "Force Field"
74984 msgstr "Силовое поле"
74987 msgid "Affect the particle force fields"
74988 msgstr "Оказывать влияние на силовые поля частиц"
74991 msgid "Affect the particle gravity"
74992 msgstr "Оказывать влияние на силу тяжести частиц"
74995 msgid "Kink Amplitude"
74996 msgstr "Амплитуда волнения"
74999 msgid "Affect the child kink amplitude"
75000 msgstr "Оказывать влияние на амплитуду волнения потомков"
75003 msgid "Kink Frequency"
75004 msgstr "Частота волнения"
75007 msgid "Affect the child kink frequency"
75008 msgstr "Оказывать влияние на частоту волнения потомков"
75011 msgid "Affect the child hair length"
75012 msgstr "Оказывать влияние на длину волос-потомков"
75015 msgid "Life Time"
75016 msgstr "Время жизни"
75019 msgid "Affect the life time of the particles"
75020 msgstr "Оказывать влияние на время жизни частиц-потомков"
75023 msgid "Rough"
75024 msgstr "Грубость"
75027 msgid "Affect the child rough"
75028 msgstr "Оказывать влияние на неровность потомков"
75031 msgid "Affect the particle size"
75032 msgstr "Оказывать влияние на размер частиц"
75035 msgid "Emission Time"
75036 msgstr "Время порождения"
75039 msgid "Affect the emission time of the particles"
75040 msgstr "Оказывать влияние на время порождения частиц"
75043 msgid "Affect the child twist"
75044 msgstr "Оказывать влияние на закручивание потомков"
75047 msgid "Affect the particle initial velocity"
75048 msgstr "Оказывать влияние на начальную скорость частиц"
75051 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
75052 msgstr "UV-карта, используемая для отображения текстурных координат UV"
75055 msgid "Amount texture affects particle initial velocity"
75056 msgstr "Величина влияния текстуры на начальную скорость частиц"
75059 msgid "Clip Editor"
75060 msgstr "Редактор клипов"
75063 msgid "Name of the theme"
75064 msgstr "Имя темы"
75067 msgid "Active Theme Area"
75068 msgstr "Область активной темы"
75071 msgid "3D View"
75072 msgstr "3D-вид"
75075 msgid "Theme Bone Color Set"
75076 msgstr "Тема набора цветов костей"
75079 msgid "Theme settings for bone color sets"
75080 msgstr "Настройки темы набора цветов костей"
75083 msgid "Color used for active bones"
75084 msgstr "Цвет активных костей"
75087 msgid "Color used for the surface of bones"
75088 msgstr "Цвет поверхности костей"
75091 msgid "Color used for selected bones"
75092 msgstr "Цвет выделенных костей"
75095 msgid "Colored Constraints"
75096 msgstr "Расцветка ограничичелей"
75099 msgid "Allow the use of colors indicating constraints/keyed status"
75100 msgstr "Использовать цвета для указания наличия ограничителей или ключей"
75103 msgid "Theme Clip Editor"
75104 msgstr "Тема редактора видеофрагментов"
75107 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
75108 msgstr "Настройки темы для редактора видеофрагментов"
75111 msgid "Active Marker"
75112 msgstr "Активный маркер"
75115 msgid "Color of active marker"
75116 msgstr "Цвет активного маркера"
75119 msgid "Disabled Marker"
75120 msgstr "Отключённый маркер"
75123 msgid "Color of disabled marker"
75124 msgstr "Цвет отключённого маркера"
75127 msgid "Handle Vertex"
75128 msgstr "Вершина рукоятки"
75131 msgid "Handle Vertex Select"
75132 msgstr "Выделенная вершина рукоятки"
75135 msgid "Handle Vertex Size"
75136 msgstr "Размер вершины рукоятки"
75139 msgid "Locked Marker"
75140 msgstr "Заблокированный маркер"
75143 msgid "Color of locked marker"
75144 msgstr "Цвет заблокированного маркера"
75147 msgid "Color of marker"
75148 msgstr "Цвет маркера"
75151 msgid "Color of marker's outline"
75152 msgstr "Цвет обводки маркера"
75155 msgid "Metadata Background"
75156 msgstr "Фон метаданных"
75159 msgid "Metadata Text"
75160 msgstr "Текст метаданных"
75163 msgid "Path After"
75164 msgstr "Путь после"
75167 msgid "Color of path after current frame"
75168 msgstr "Цвет траектории после текущего кадра"
75171 msgid "Path Before"
75172 msgstr "Путь до"
75175 msgid "Color of path before current frame"
75176 msgstr "Цвет траектории до текущего кадра"
75179 msgid "Selected Marker"
75180 msgstr "Выделенный маркер"
75183 msgid "Color of selected marker"
75184 msgstr "Цвет выделенного маркера"
75187 msgid "Settings for space"
75188 msgstr "Настройки пространства"
75191 msgid "Settings for space list"
75192 msgstr "Настройки списка пространств"
75195 msgid "Strips"
75196 msgstr "Дорожки"
75199 msgid "Strips Selected"
75200 msgstr "Выделенные дорожки"
75203 msgid "Scrubbing/Markers Region"
75204 msgstr "Область перемотки/маркеров"
75207 msgid "Theme settings for collection colors"
75208 msgstr "Настройки темы цветов коллекций"
75211 msgid "Theme Console"
75212 msgstr "Тема консоли"
75215 msgid "Theme settings for the Console"
75216 msgstr "Настройки темы для консоли"
75219 msgid "Line Error"
75220 msgstr "Ошибка в строке"
75223 msgid "Line Info"
75224 msgstr "Информация в строке"
75227 msgid "Line Input"
75228 msgstr "Строка ввода"
75231 msgid "Line Output"
75232 msgstr "Строка вывода"
75235 msgid "Theme Dope Sheet"
75236 msgstr "Тема экспозиционного листа"
75239 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
75240 msgstr "Настройки темы для экспозиционного листа"
75243 msgid "Active Channel Group"
75244 msgstr "Активная группа каналов"
75247 msgid "Channel Group"
75248 msgstr "Группа каналов"
75251 msgid "Channels Selected"
75252 msgstr "Выделенные каналы"
75255 msgid "Dope Sheet Channel"
75256 msgstr "Канал экспозиционного листа"
75259 msgid "Interpolation Line"
75260 msgstr "Линия интерполяции"
75263 msgid "Color of lines showing non-bezier interpolation modes"
75264 msgstr "Цвета линий, использующих режимы интерполяции кроме Безье"
75267 msgid "Color of Keyframe"
75268 msgstr "Цвет ключевого кадра"
75271 msgid "Keyframe Border"
75272 msgstr "Граница ключевого кадра"
75275 msgid "Color of keyframe border"
75276 msgstr "Цвет границы ключевого кадра"
75279 msgid "Keyframe Border Selected"
75280 msgstr "Выделенная граница ключевого кадра"
75283 msgid "Color of selected keyframe border"
75284 msgstr "Цвет выделенной границы ключевого кадра"
75287 msgid "Breakdown Keyframe"
75288 msgstr "Кадр фазы переноса"
75291 msgid "Color of breakdown keyframe"
75292 msgstr "Цвет кадра фазы переноса"
75295 msgid "Breakdown Keyframe Selected"
75296 msgstr "Выделенный кадр фазы переноса"
75299 msgid "Color of selected breakdown keyframe"
75300 msgstr "Цвет выделенного кадра фазы переноса"
75303 msgid "Extreme Keyframe"
75304 msgstr "Предельный ключевой кадр"
75307 msgid "Color of extreme keyframe"
75308 msgstr "Цвет предельного ключевого кадра"
75311 msgid "Extreme Keyframe Selected"
75312 msgstr "Предельный выделенный ключевой кадр"
75315 msgid "Color of selected extreme keyframe"
75316 msgstr "Цвет выделенного предельного ключевого кадра"
75319 msgid "Jitter Keyframe"
75320 msgstr "Ключевой кадр дрожания"
75323 msgid "Color of jitter keyframe"
75324 msgstr "Цвет ключевого кадра дрожания"
75327 msgid "Jitter Keyframe Selected"
75328 msgstr "Выделенный ключевой кадр дрожания"
75331 msgid "Color of selected jitter keyframe"
75332 msgstr "Цвет выделенного ключевого кадра дрожания"
75335 msgid "Moving Hold Keyframe"
75336 msgstr "Ключевой кадр удержания движения"
75339 msgid "Color of moving hold keyframe"
75340 msgstr "Цвет удерживаемого передвигаемого ключевого кадра"
75343 msgid "Moving Hold Keyframe Selected"
75344 msgstr "Выделенный удерживаемый передвигаемый ключевой кадр"
75347 msgid "Color of selected moving hold keyframe"
75348 msgstr "Цвет выделенного удерживаемого передвигаемого ключевого кадра"
75351 msgid "Keyframe Scale Factor"
75352 msgstr "Коэффициент масштаба ключевых кадров"
75355 msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes"
75356 msgstr "Коэффициент масштабирования для настройки высоты ключевых кадров"
75359 msgid "Keyframe Selected"
75360 msgstr "Выделенный ключевой кадр"
75363 msgid "Color of selected keyframe"
75364 msgstr "Цвет выделенного ключевого кадра"
75367 msgid "Long Key"
75368 msgstr "Длинный ключ"
75371 msgid "Long Key Selected"
75372 msgstr "Выделенный длинный ключ"
75375 msgid "Preview Range"
75376 msgstr "Диапазон предпросмотра"
75379 msgid "Color of preview range overlay"
75380 msgstr "Цвет диапазона верхнего слоя предпросмотра"
75383 msgid "Summary"
75384 msgstr "Сводка"
75387 msgid "Color of summary channel"
75388 msgstr "Цвет суммарного канала"
75391 msgid "Value Sliders"
75392 msgstr "Ползунки значений"
75395 msgid "View Sliders"
75396 msgstr "Ползунки просмотра"
75399 msgid "Theme File Browser"
75400 msgstr "Тема обозревателя файлов"
75403 msgid "Theme settings for the File Browser"
75404 msgstr "Настройки темы обозревателя файлов"
75407 msgid "Alternate Rows"
75408 msgstr "Чётные строки"
75411 msgid "Overlay color on every other row"
75412 msgstr "Цвет наложения поверх каждой второй строки"
75415 msgid "Selected File"
75416 msgstr "Выделенный файл"
75419 msgid "Font Style"
75420 msgstr "Стиль шрифта"
75423 msgid "Theme settings for Font"
75424 msgstr "Настройки темы шрифта"
75427 msgid "Kerning Style"
75428 msgstr "Стиль кернинга"
75431 msgid "Which style to use for font kerning"
75432 msgstr "Стиль, используемый для кернинга шрифта"
75435 msgid "Unfitted"
75436 msgstr "Без подгонки"
75439 msgid "Use scaled but un-grid-fitted kerning distances"
75440 msgstr "Использовать расстояния с масштабированием, но без вмещения в сетку для кернинга"
75443 msgid "Fitted"
75444 msgstr "С подгонкой"
75447 msgid "Use scaled and grid-fitted kerning distances"
75448 msgstr "Использовать расстояния с масштабированием и вмещением в сетку для кернинга"
75451 msgid "Shadow Size"
75452 msgstr "Размер тени"
75455 msgid "Shadow size (0, 3 and 5 supported)"
75456 msgstr "Размер тени (поддерживается 0, 3 и 5)"
75459 msgid "Shadow Alpha"
75460 msgstr "Альфа тени"
75463 msgid "Shadow X Offset"
75464 msgstr "Смещение X тени"
75467 msgid "Shadow offset in pixels"
75468 msgstr "Смещение тени в пикселях"
75471 msgid "Shadow Y Offset"
75472 msgstr "Смещение Y тени"
75475 msgid "Shadow Brightness"
75476 msgstr "Яркость тени"
75479 msgid "Shadow color in gray value"
75480 msgstr "Цвет тени в значении серого"
75483 msgid "Theme Background Color"
75484 msgstr "Тема фонового цвета"
75487 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
75488 msgstr "Настройки темы для фоновых цветов и градиента"
75491 msgid "Gradient Low"
75492 msgstr "Градиент внизу"
75495 msgid "Gradient High/Off"
75496 msgstr "Градиент наверху/выкл."
75499 msgid "Theme Graph Editor"
75500 msgstr "Тема редактора графов"
75503 msgid "Theme settings for the graph editor"
75504 msgstr "Настройки темы для редактора графов"
75507 msgid "Channels Region"
75508 msgstr "Регион каналов"
75511 msgid "Vertex Bevel"
75512 msgstr "Фаска вершины"
75515 msgid "Vertex Select"
75516 msgstr "Выделенная вершина"
75519 msgid "Vertex Size"
75520 msgstr "Размер вершины"
75523 msgid "Vertex Group Unreferenced"
75524 msgstr "Неиспользуемое в группах вершин"
75527 msgid "Window Sliders"
75528 msgstr "Ползунки окна"
75531 msgid "Theme Image Editor"
75532 msgstr "Тема редактора изображений"
75535 msgid "Theme settings for the Image Editor"
75536 msgstr "Настройки темы для редактора изображений"
75539 msgid "Edge Select"
75540 msgstr "Выделенные рёбра"
75543 msgid "Face Dot Selected"
75544 msgstr "Точка выделенной грани"
75547 msgid "Face Selected"
75548 msgstr "Выделенная грань"
75551 msgid "Face Dot Size"
75552 msgstr "Размер точки грани"
75555 msgid "Paint Curve Handle"
75556 msgstr "Рукоятка кривой рисования"
75559 msgid "Paint Curve Pivot"
75560 msgstr "Точка вращения кривой рисования"
75563 msgid "Wire Edit"
75564 msgstr "Сетка при редактировании"
75567 msgid "Theme Info"
75568 msgstr "Тема пространства информации"
75571 msgid "Theme settings for Info"
75572 msgstr "Настройки темы для пространства информации"
75575 msgid "Selected Line Background"
75576 msgstr "Фон выделенной строки"
75579 msgid "Theme Nonlinear Animation"
75580 msgstr "Тема редактора нелинейной анимации"
75583 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
75584 msgstr "Настройки темы для редактора НЛА"
75587 msgid "Active Action"
75588 msgstr "Активное действие"
75591 msgid "Animation data-block has active action"
75592 msgstr "Датаблок анимации с активным действием"
75595 msgid "No Active Action"
75596 msgstr "Нет активного действия"
75599 msgid "Animation data-block doesn't have active action"
75600 msgstr "У блока данных анимации нет активного действия"
75603 msgid "Nonlinear Animation Channel"
75604 msgstr "Канал нелинейной анимации"
75607 msgid "Meta Strips"
75608 msgstr "Метадорожки"
75611 msgid "Meta Strips Selected"
75612 msgstr "Выделенные метадорожки"
75615 msgid "Nonlinear Animation Track"
75616 msgstr "Треки нелинейной анимации"
75619 msgid "Sound Strips"
75620 msgstr "Аудиодорожки"
75623 msgid "Sound Strips Selected"
75624 msgstr "Выделенные аудиодорожки"
75627 msgid "Transitions"
75628 msgstr "Переходы"
75631 msgid "Transitions Selected"
75632 msgstr "Выделенные переходы"
75635 msgid "Tweak Duplicate Flag"
75636 msgstr "Индикатор дублирования в подстройке"
75639 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
75640 msgstr "Цвет индикатора предупруждения/ошибки для дорожек, ссылающихся на настраиваемую дорожку"
75643 msgid "Theme Node Editor"
75644 msgstr "Тема нодового редактора"
75647 msgid "Theme settings for the Node Editor"
75648 msgstr "Настройки темы для нодового редактора"
75651 msgid "Color Node"
75652 msgstr "Цвет нодов"
75655 msgid "Converter Node"
75656 msgstr "Нода преобразования"
75659 msgid "Distort Node"
75660 msgstr "Нода искажения"
75663 msgid "Filter Node"
75664 msgstr "Нода фильтра"
75667 msgid "Frame Node"
75668 msgstr "Нода кадра"
75671 msgid "Group Node"
75672 msgstr "Группа нодов"
75675 msgid "Group Socket Node"
75676 msgstr "Нода сокетов группы"
75679 msgid "Input Node"
75680 msgstr "Нода ввода"
75683 msgid "Layout Node"
75684 msgstr "Нода разметки"
75687 msgid "Matte Node"
75688 msgstr "Нода маски"
75691 msgid "Node Backdrop"
75692 msgstr "Подложка"
75695 msgid "Node Selected"
75696 msgstr "Выделенная нода"
75699 msgid "Curving of the noodle"
75700 msgstr "Искривление связей"
75703 msgid "Pattern Node"
75704 msgstr "Нода шаблона"
75707 msgid "Script Node"
75708 msgstr "Нода скрипта"
75711 msgid "Selected Text"
75712 msgstr "Выдел. текст"
75715 msgid "Vector Node"
75716 msgstr "Нода вектора"
75719 msgid "Wires"
75720 msgstr "Связи"
75723 msgid "Wire Color"
75724 msgstr "Цвет сетки"
75727 msgid "Wire Select"
75728 msgstr "Выделение связи"
75731 msgid "Theme Outliner"
75732 msgstr "Тема структуры проекта"
75735 msgid "Theme settings for the Outliner"
75736 msgstr "Настройки темы структуры проекта"
75739 msgid "Active Highlight"
75740 msgstr "Подсветка активного"
75743 msgid "Edited Object"
75744 msgstr "Редактируемый объект"
75747 msgid "Filter Match"
75748 msgstr "Соответствующие фильтру"
75751 msgid "Selected Highlight"
75752 msgstr "Подсветка выделения"
75755 msgid "Theme Panel Color"
75756 msgstr "Тема цветов панели"
75759 msgid "Theme settings for panel colors"
75760 msgstr "Настройки темы цветов панели"
75763 msgid "Sub Background"
75764 msgstr "Субфон"
75767 msgid "Theme Preferences"
75768 msgstr "Настройки темы"
75771 msgid "Theme settings for the Blender Preferences"
75772 msgstr "Настройки темы для настроек Blender"
75775 msgid "Theme Properties"
75776 msgstr "Настройки пространства свойств"
75779 msgid "Theme settings for the Properties"
75780 msgstr "Настройки темы пространства свойств"
75783 msgid "Theme Sequence Editor"
75784 msgstr "Тема редактора последовательности"
75787 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
75788 msgstr "Настройки темы редактора последовательности"
75791 msgid "Audio Strip"
75792 msgstr "Аудиодорожка"
75795 msgid "Draw Action"
75796 msgstr "Действие рисования"
75799 msgid "Image Strip"
75800 msgstr "Дорожка изображений"
75803 msgid "Meta Strip"
75804 msgstr "Метадорожка"
75807 msgid "Clip Strip"
75808 msgstr "Дорожка видеоклипа"
75811 msgid "Preview Background"
75812 msgstr "Фон предпросмотра"
75815 msgid "Scene Strip"
75816 msgstr "Дорожка сцены"
75819 msgid "Text Strip"
75820 msgstr "Дорожка текста"
75823 msgid "Theme Space Settings"
75824 msgstr "Тема настроек пространства"
75827 msgid "Window Background"
75828 msgstr "Фон окна"
75831 msgid "Region Background"
75832 msgstr "Фон региона"
75835 msgid "Region Text"
75836 msgstr "Текст региона"
75839 msgid "Region Text Highlight"
75840 msgstr "Подсветка текста региона"
75843 msgid "Region Text Titles"
75844 msgstr "Названия текстов региона"
75847 msgid "Execution Region Background"
75848 msgstr "Фон области выполнения"
75851 msgid "Header Text Highlight"
75852 msgstr "Подсветка текста заголовка"
75855 msgid "Navigation Bar Background"
75856 msgstr "Фон навигационной панели"
75859 msgid "Tab Active"
75860 msgstr "Активная вкладка"
75863 msgid "Tab Background"
75864 msgstr "Фон вкладки"
75867 msgid "Tab Inactive"
75868 msgstr "Неактивные вкладки"
75871 msgid "Tab Outline"
75872 msgstr "Обводка вкладки"
75875 msgid "Text Highlight"
75876 msgstr "Подсветка текста"
75879 msgid "Theme Space List Settings"
75880 msgstr "Тема настроек списка пространств"
75883 msgid "Source List"
75884 msgstr "Список источников"
75887 msgid "Source List Text"
75888 msgstr "Текст списка источников"
75891 msgid "Source List Text Highlight"
75892 msgstr "Подсветка текста списка источников"
75895 msgid "Source List Title"
75896 msgstr "Название списка источников"
75899 msgid "Theme Status Bar"
75900 msgstr "Тема панели состояния"
75903 msgid "Theme settings for the Status Bar"
75904 msgstr "Настройки темы панели состояния"
75907 msgid "Theme settings for style sets"
75908 msgstr "Настройки темы для стилевых наборов"
75911 msgid "Panel Title Font"
75912 msgstr "Шрифт заголовка панели"
75915 msgid "Widget Style"
75916 msgstr "Стиль виджета"
75919 msgid "Widget Label Style"
75920 msgstr "Стиль метки виджета"
75923 msgid "Theme Text Editor"
75924 msgstr "Темы редактора текста"
75927 msgid "Theme settings for the Text Editor"
75928 msgstr "Настройки темы для редактора текста"
75931 msgid "Line Numbers Background"
75932 msgstr "Фон номеров строк"
75935 msgid "Syntax Comment"
75936 msgstr "Подсветка комментариев"
75939 msgid "Syntax Numbers"
75940 msgstr "Подсветка чисел"
75943 msgid "Syntax Reserved"
75944 msgstr "Синтаксис: зарезервированное"
75947 msgid "Syntax Special"
75948 msgstr "Синтаксис: спецсимволы"
75951 msgid "Syntax String"
75952 msgstr "Подсветка строк"
75955 msgid "Syntax Symbols"
75956 msgstr "Синтаксис: символы"
75959 msgid "Theme Top Bar"
75960 msgstr "Тема верхней панели"
75963 msgid "Theme settings for the Top Bar"
75964 msgstr "Настройки темы верхней панели"
75967 msgid "Theme User Interface"
75968 msgstr "Тема пользовательского интерфейса"
75971 msgid "Theme settings for user interface elements"
75972 msgstr "Настройки темы для пользовательского интерфейса"
75975 msgid "Editor Outline"
75976 msgstr "Обводка редактора"
75979 msgid "Color of the outline of the editors and their round corners"
75980 msgstr "Цвет обводки редакторов и их скруглённых углов"
75983 msgid "Gizmo A"
75984 msgstr "Манипулятор А"
75987 msgid "Gizmo B"
75988 msgstr "Манипулятор В"
75991 msgid "Gizmo Highlight"
75992 msgstr "Подсветка манипулятора"
75995 msgid "Gizmo Primary"
75996 msgstr "Основное манипулятора"
75999 msgid "Gizmo Secondary"
76000 msgstr "Второстепенное манипулятора"
76003 msgid "Icon Alpha"
76004 msgstr "Прозрачность иконок"
76007 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
76008 msgstr "Прозрачность иконок интерфейса для уменьшения контраста"
76011 msgid "Icon Border"
76012 msgstr "Обводка иконок"
76015 msgid "Control the intensity of the border around themes icons"
76016 msgstr "Настроить интенсивность обводки иконок"
76019 msgid "File Folders"
76020 msgstr "Папки"
76023 msgid "Color of folders in the file browser"
76024 msgstr "Цвет папок в обозревателе файлов"
76027 msgid "Icon Saturation"
76028 msgstr "Насыщенность иконок"
76031 msgid "Saturation of icons in the interface"
76032 msgstr "Насыщенность цвета иконок интерфейса"
76035 msgid "Menu Shadow Strength"
76036 msgstr "Интенсивность теней от меню"
76039 msgid "Blending factor for menu shadows"
76040 msgstr "Коэффициент смешения для теней от меню"
76043 msgid "Menu Shadow Width"
76044 msgstr "Ширина теней от меню"
76047 msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable"
76048 msgstr "Ширина теней меню, 0 для отключения"
76051 msgid "Box Backdrop Colors"
76052 msgstr "Задние цвета прямоугольника"
76055 msgid "List Item Colors"
76056 msgstr "Цвета элементов списка"
76059 msgid "Menu Widget Colors"
76060 msgstr "Цвета виджетов меню"
76063 msgid "Menu Backdrop Colors"
76064 msgstr "Задние цвета меню"
76067 msgid "Menu Item Colors"
76068 msgstr "Цвета элементов меню"
76071 msgid "Number Widget Colors"
76072 msgstr "Цвета виджетов чисел"
76075 msgid "Slider Widget Colors"
76076 msgstr "Цвета виджетов ползунков"
76079 msgid "Option Widget Colors"
76080 msgstr "Цвета виджетов переключателей"
76083 msgid "Pie Menu Colors"
76084 msgstr "Цвета круговых меню"
76087 msgid "Progress Bar Widget Colors"
76088 msgstr "Цвета виджетов полос состояний"
76091 msgid "Pulldown Widget Colors"
76092 msgstr "Цвета виджетов ниспадающих меню"
76095 msgid "Radio Widget Colors"
76096 msgstr "Цвета виджетов радиокнопок"
76099 msgid "Regular Widget Colors"
76100 msgstr "Цвета обычных виждетов"
76103 msgid "Scroll Widget Colors"
76104 msgstr "Цвета виджетов прокрутки"
76107 msgid "State Colors"
76108 msgstr "Цвета состояний"
76111 msgid "Tab Colors"
76112 msgstr "Цвета вкладок"
76115 msgid "Text Widget Colors"
76116 msgstr "Цвета виджетов текста"
76119 msgid "Toggle Widget Colors"
76120 msgstr "Цвета виджетов переключателей"
76123 msgid "Tool Widget Colors"
76124 msgstr "Цвета виджетов инструментов"
76127 msgid "Toolbar Item Widget Colors"
76128 msgstr "Цвета виджета панели инструментов"
76131 msgid "Tooltip Colors"
76132 msgstr "Цвета вспл. подсказок"
76135 msgid "Widget Emboss"
76136 msgstr "Выступ виджетов"
76139 msgid "Color of the 1px shadow line underlying widgets"
76140 msgstr "Цвет однопиксельной линии тени под виджетами"
76143 msgid "Theme 3D View"
76144 msgstr "Тема 3D-вида"
76147 msgid "Theme settings for the 3D View"
76148 msgstr "Настройки темы для 3D-вида"
76151 msgid "Bone Pose"
76152 msgstr "Позовая кость"
76155 msgid "Bone Pose Active"
76156 msgstr "Активная позовая кость"
76159 msgid "Bone Solid"
76160 msgstr "Сплошная кость"
76163 msgid "Bundle Solid"
76164 msgstr "Тон комплектов"
76167 msgid "Camera Path"
76168 msgstr "Путь камеры"
76171 msgid "Clipping Border"
76172 msgstr "Границы отсечения"
76175 msgid "Edge Bevel"
76176 msgstr "Фаска на ребре"
76179 msgid "Edge Crease"
76180 msgstr "Складка на ребре"
76183 msgid "Edge UV Face Select"
76184 msgstr "Рёбра выделенной UV-грани"
76187 msgid "Edge Seam"
76188 msgstr "Рёбра шва"
76191 msgid "Edge Sharp"
76192 msgstr "Острые рёбра"
76195 msgid "Edge Angle Text"
76196 msgstr "Текст угла к грани"
76199 msgid "Edge Length Text"
76200 msgstr "Текст длины ребра"
76203 msgid "Face Angle Text"
76204 msgstr "Текст угла грани"
76207 msgid "Face Area Text"
76208 msgstr "Текст площади грани"
76211 msgid "Grease Pencil Vertex"
76212 msgstr "Точка Grease Pencil"
76215 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
76216 msgstr "Выделенная точка Grease Pencil"
76219 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
76220 msgstr "Размер точки Grease Pencil"
76223 msgid "Face Normal"
76224 msgstr "Нормаль к грани"
76227 msgid "Object Origin Size"
76228 msgstr "Размер опорной точки объекта"
76231 msgid "Object Selected"
76232 msgstr "Выделенный объект"
76235 msgid "Outline Width"
76236 msgstr "Толщина обводки"
76239 msgid "Skin Root"
76240 msgstr "Корень скелетной оболочки"
76243 msgid "Split Normal"
76244 msgstr "Разделённые нормали"
76247 msgid "Grease Pencil Keyframe"
76248 msgstr "Ключевой кадр эскизного карандаша"
76251 msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes"
76252 msgstr "Цвет ключевых кадров эскизного карандаша"
76255 msgid "Object Keyframe"
76256 msgstr "Ключевой кадр объекта"
76259 msgid "View Overlay"
76260 msgstr "Наложение вида"
76263 msgid "Color for wireframe when in edit mode, but edge selection is active"
76264 msgstr "Цвет сетки в режиме редактирования, но с включённым режимом выделения по рёбрам"
76267 msgid "Theme Widget Color Set"
76268 msgstr "Темы набора цветов виждетов"
76271 msgid "Theme settings for widget color sets"
76272 msgstr "Настройки темы для цветовых наборов виджетов"
76275 msgid "Inner"
76276 msgstr "Изнутри"
76279 msgid "Inner Selected"
76280 msgstr "Изнутри с выдел."
76283 msgid "Roundness"
76284 msgstr "Округлость"
76287 msgid "Amount of edge rounding"
76288 msgstr "Размер закругления рамок"
76291 msgid "Shade Down"
76292 msgstr "Затенение снизу"
76295 msgid "Shade Top"
76296 msgstr "Затенение сверху"
76299 msgid "Text Selected"
76300 msgstr "Выдел. текст"
76303 msgid "Theme Widget State Color"
76304 msgstr "Тема цветов состояний виджетов"
76307 msgid "Theme settings for widget state colors"
76308 msgstr "Настройки темы для цветов состояний виждетов"
76311 msgid "Animated"
76312 msgstr "С анимацией"
76315 msgid "Animated Selected"
76316 msgstr "Анимация выделения"
76319 msgid "Changed"
76320 msgstr "Изменено"
76323 msgid "Changed Selected"
76324 msgstr "Изменённые выделенные"
76327 msgid "Driven"
76328 msgstr "Под управлением"
76331 msgid "Driven Selected"
76332 msgstr "Под управлением с выделением"
76335 msgid "Overridden"
76336 msgstr "Переопределено"
76339 msgid "Overridden Selected"
76340 msgstr "Переопределено выделенное"
76343 msgid "Marker for noting points in the timeline"
76344 msgstr "Маркер для основных точек в временной шкале"
76347 msgid "Camera that becomes active on this frame"
76348 msgstr "Камера, которая становится активной в этом кадре"
76351 msgid "The frame on which the timeline marker appears"
76352 msgstr "Кадр, на котором расположен маркер временной шкалы"
76355 msgid "Marker selection state"
76356 msgstr "Состояние выделения маркера"
76359 msgid "Window event timer"
76360 msgstr "Таймер событий окна"
76363 msgid "Time since last step in seconds"
76364 msgstr "Время с момента последнего шага в секундах"
76367 msgid "Time Step"
76368 msgstr "Временной шаг"
76371 msgid "Stroke Placement (Image Editor)"
76372 msgstr "Расположение штрихов (редактор изображений)"
76375 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
76376 msgstr "Рисовать штрихи в позиции 3D-курсора"
76379 msgid "Stick stroke to surfaces"
76380 msgstr "Наложить штрихи на поверхности"
76383 msgid "Stroke Placement (Sequencer Preview)"
76384 msgstr "Размещение штрихов (предпросмотр видеоредактора)"
76387 msgid "Stroke Placement (2D View)"
76388 msgstr "Расположение штрихов (2D-вид)"
76391 msgid "Annotation Stroke Placement (3D View)"
76392 msgstr "Расположение аннотаций (3D-вид)"
76395 msgid "How annotation strokes are orientated in 3D space"
76396 msgstr "Расположение штрихов аннотаций в 3D-пространстве"
76399 msgid "Annotation Stroke Thickness"
76400 msgstr "Толщина линий аннотаций"
76403 msgid "Auto-Keying Mode"
76404 msgstr "Режим автосоздания ключей"
76407 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
76408 msgstr "Режим автоматической вставки ключевых кадров для объектов, костей и масок"
76411 msgid "Add & Replace"
76412 msgstr "Добавить и заменить"
76415 msgid "Threshold distance for Auto Merge"
76416 msgstr "Пороговое расстояние для автообъединения"
76419 msgid "Grease Pencil Interpolate"
76420 msgstr "Интерполяция Grease Pencil"
76423 msgid "Settings for Grease Pencil Interpolation tools"
76424 msgstr "Настройки для инструментов интерполяции Grease Pencil"
76427 msgid "Grease Pencil Sculpt"
76428 msgstr "Скульптинг Grease Pencil"
76431 msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes"
76432 msgstr "Свойства инструмента скульптинга штрихов Grease Pencil"
76435 msgid "Select only points"
76436 msgstr "Выделять только точки"
76439 msgid "Select all stroke points"
76440 msgstr "Выделять все точки штрихов"
76443 msgid "Select all stroke points between other strokes"
76444 msgstr "Выделить все точки штриха между другими штрихами"
76447 msgid "Stroke Placement (3D View)"
76448 msgstr "Расположение штрихов (3D-вид)"
76451 msgid "Draw stroke at Object origin"
76452 msgstr "Рисовать штрихи в центре объекта"
76455 msgid "Stick stroke to other strokes"
76456 msgstr "Наложить штрихи на другие штрихи"
76459 msgid "Stroke Snap"
76460 msgstr "Привязка штрихов"
76463 msgid "Snap to all points"
76464 msgstr "Привязать ко всем точкам"
76467 msgid "Snap to first and last points and interpolate"
76468 msgstr "Привязать к первой и последней точке и интерполировать"
76471 msgid "Snap to first point"
76472 msgstr "Привязать к первой точке"
76475 msgid "New Keyframe Type"
76476 msgstr "Тип новых ключевых кадров"
76479 msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes"
76480 msgstr "Тип ключевого кадра, создаваемого при добавлении ключевых кадров"
76483 msgid "Lock Markers"
76484 msgstr "Заблокировать маркеры"
76487 msgid "Prevent marker editing"
76488 msgstr "Запретить изменение маркеров"
76491 msgid "Lock Object Modes"
76492 msgstr "Блокировать режимы у объектов"
76495 msgid "Restrict select to the current mode"
76496 msgstr "Ограничить выделение текущим режимом"
76499 msgid "Mesh Selection Mode"
76500 msgstr "Режим выделения меша"
76503 msgid "Which mesh elements selection works on"
76504 msgstr "Какие типы элементов меша будут выделяться"
76507 msgid "Normal Vector"
76508 msgstr "Вектор нормали"
76511 msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply"
76512 msgstr "Вектор нормали, используемый для копирования, добавления или умножения"
76515 msgctxt "Curve"
76516 msgid "Proportional Editing Falloff"
76517 msgstr "Спад пропорционального редактирования"
76520 msgid "Display size for proportional editing circle"
76521 msgstr "Отображаемый размер для круга пропорционального редактирования"
76524 msgid "UV Local View"
76525 msgstr "Локальный вид UV"
76528 msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned"
76529 msgstr "Отображать только грани с назначенным изображением, отображаемым в данный момент"
76532 msgid "Snap Element"
76533 msgstr "Привязать элемент"
76536 msgid "Type of element to snap to"
76537 msgstr "Тип элемента, к которому осуществлять привязку"
76540 msgid "Snap to increments of grid"
76541 msgstr "Привязка к делениям сетки"
76544 msgid "Snap to vertices"
76545 msgstr "Привязка к вершинам"
76548 msgid "Snap to edges"
76549 msgstr "Привязка к рёбрам"
76552 msgid "Snap to faces"
76553 msgstr "Привязка к граням"
76556 msgid "Snap to volume"
76557 msgstr "Привязка к объёму"
76560 msgid "Edge Center"
76561 msgstr "Центр рёбер"
76564 msgid "Snap to the middle of edges"
76565 msgstr "Привязка к середине ребра"
76568 msgid "Edge Perpendicular"
76569 msgstr "Перпендикулярно ребру"
76572 msgid "Snap to the nearest point on an edge"
76573 msgstr "Привязка к ближайшей точке на ребре"
76576 msgid "Snap Node Element"
76577 msgstr "Элемент привязки нодов"
76580 msgid "Snap to grid"
76581 msgstr "Привязка по сетке"
76584 msgid "Node X"
76585 msgstr "X ноды"
76588 msgid "Snap to left/right node border"
76589 msgstr "Привязка к левой/правой границе ноды"
76592 msgid "Node Y"
76593 msgstr "Y ноды"
76596 msgid "Snap to top/bottom node border"
76597 msgstr "Привязка в верхней/нижней границе ноды"
76600 msgid "Node X / Y"
76601 msgstr "X / Y ноды"
76604 msgid "Snap to any node border"
76605 msgstr "Привязка к любой границе ноды"
76608 msgid "Snap Target"
76609 msgstr "Цель привязки"
76612 msgid "Which part to snap onto the target"
76613 msgstr "Часть, используемая для привязки к цели"
76616 msgid "Snap UV Element"
76617 msgstr "Привязка UV-элементов"
76620 msgid "Mesh Statistics Visualization"
76621 msgstr "Визуализация статистики меша"
76624 msgid "Transform Pivot Point"
76625 msgstr "Центр транформации"
76628 msgid "Unified Paint Settings"
76629 msgstr "Общие настройки рисования"
76632 msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
76633 msgstr "Обеспечить верхнюю границу в 1.0 для всех групп вершин деформации кости при рисовании весов"
76636 msgid "Use Additive Drawing"
76637 msgstr "Использовать дополняющее рисование"
76640 msgid "When creating new frames, the strokes from the previous/active frame are included as the basis for the new one"
76641 msgstr "Копировать и использовать штрихи из предыдущего/активного кадра при создании нового кадра"
76644 msgid "Draw Strokes on Back"
76645 msgstr "Рисовать штрихи на заднем плане"
76648 msgid "When draw new strokes, the new stroke is drawn below of all strokes in the layer"
76649 msgstr "Размещать новые штрихи позади всех существующих штрихов в этом слое"
76652 msgid "Selection Mask"
76653 msgstr "Маска выделения"
76656 msgid "Only sculpt selected stroke points"
76657 msgstr "Работать только с выделенными точками штрихов"
76660 msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes"
76661 msgstr "Работать только с выделенными точками штрихов между другими штрихами"
76664 msgid "Only sculpt selected stroke"
76665 msgstr "Работать только с выделенными штрихами"
76668 msgid "Only Endpoints"
76669 msgstr "Только конечные точки"
76672 msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping"
76673 msgstr "Использовать только начало и конец штриха для привязки"
76676 msgid "Compact List"
76677 msgstr "Компактный список"
76680 msgid "Show compact list of color instead of thumbnails"
76681 msgstr "Показать компактный список цветов вместо миниатюр"
76684 msgid "Add weight data for new strokes"
76685 msgstr "Добавить данные веса к новым штрихам"
76688 msgid "When creating new strokes, the weight data is added according to the current vertex group and weight, if no vertex group selected, weight is not added"
76689 msgstr "При создании новых штрихов добавлять данные весов согласно текущей выбранной группе вершин; если ни одна группа не выбрана, вес не добавляется"
76692 msgid "Cycle-Aware Keying"
76693 msgstr "Установка ключей внутри цикла"
76696 msgid "For channels with cyclic extrapolation, keyframe insertion is automatically remapped inside the cycle time range, and keeps ends in sync"
76697 msgstr "Автоматически пересчитывать временной интервал цикла, сохраняя концы в синхронизации, при добавлении ключевых кадров для каналов с циклической экстраполяцией"
76700 msgid "Auto Keying"
76701 msgstr "Автосоздание ключей"
76704 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
76705 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для объектов, костей и масок"
76708 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
76709 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры с ключевым набором"
76712 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
76713 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры с использованием только активного ключевого набора"
76716 msgid "Display bone-deforming groups as if all locked deform groups were deleted, and the remaining ones were re-normalized"
76717 msgstr "Отображать группы деформации кости, как если бы все заблокированные группы деформации были удалены, а оставшиеся были повторно нормализованы"
76720 msgid "Auto Merge Vertices"
76721 msgstr "Автосоединение вершин"
76724 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
76725 msgstr "Автоматически объединять вершины, находящиеся в одном месте"
76728 msgid "Split Edges & Faces"
76729 msgstr "Разделять рёбра и грани"
76732 msgid "Automatically split edges and faces"
76733 msgstr "Автоматически разделять рёбра и грани"
76736 msgid "Paint across the weights of all selected bones, maintaining their relative influence"
76737 msgstr "Рисовать веса сразу всех выделенных костей, сохраняя их относительное друг к другу влияние"
76740 msgid "Proportional Editing Actions"
76741 msgstr "Действия пропорционального редактирования"
76744 msgid "Proportional editing in action editor"
76745 msgstr "Пропорциональное редактирование в редакторе действий"
76748 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
76749 msgstr "Пропорциональное редактирование используется только для связанной геометрии"
76752 msgid "Proportional edit mode"
76753 msgstr "Режим пропорционального редактирования"
76756 msgid "Proportional Editing Objects"
76757 msgstr "Пропорциональное редактирование объектов"
76760 msgid "Proportional editing mask mode"
76761 msgstr "Режим макскировки пропорционального редактирования"
76764 msgid "Proportional editing object mode"
76765 msgstr "Режим пропорционального редактирования объектов"
76768 msgid "Proportional Editing FCurves"
76769 msgstr "Пропорциональное редактирование F-кривых"
76772 msgid "Proportional editing in FCurve editor"
76773 msgstr "Пропорциональное редактирование в редакторе F-кривых"
76776 msgid "Projected from View"
76777 msgstr "Проецировать из вида"
76780 msgid "Proportional Editing using screen space locations"
76781 msgstr "Пропорциональное редактирование с использованием положений экранного пространства"
76784 msgid "Layered"
76785 msgstr "Со слоями"
76788 msgid "Add a new NLA Track + Strip for every loop/pass made over the animation to allow non-destructive tweaking"
76789 msgstr "Добавить новый трек и дорожку НЛА для каждого цикла/прохода анимации для обеспечения недеструктивной настройки"
76792 msgid "Snap during transform"
76793 msgstr "Привязка при трансформации"
76796 msgid "Align Rotation to Target"
76797 msgstr "Повернуть объект к цели"
76800 msgid "Align rotation with the snapping target"
76801 msgstr "Повернуть объект по цели привязки"
76804 msgid "Absolute Grid Snap"
76805 msgstr "Привязка по абсолютной сетке"
76808 msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)"
76809 msgstr "Абсолютное расположение сетки во время перемещения (основанное на центре трансформации)"
76812 msgid "Snap Peel Object"
76813 msgstr "Привязать к поверхностному объекту"
76816 msgid "Consider objects as whole when finding volume center"
76817 msgstr "Рассматривать объекты как единое целое при нахождении центра объёма"
76820 msgid "Project Individual Elements"
76821 msgstr "Проецировать отдельные элементы"
76824 msgid "Project individual elements on the surface of other objects"
76825 msgstr "Проецировать отдельные элементы на поверхности других объектов"
76828 msgid "Use Snap for Rotation"
76829 msgstr "Использовать привязку для вращения"
76832 msgid "Rotate is affected by the snapping settings"
76833 msgstr "Настройки привязки влияют на вращение"
76836 msgid "Use Snap for Scale"
76837 msgstr "Использовать привязку для масштабирования"
76840 msgid "Scale is affected by snapping settings"
76841 msgstr "Настройки привязки виляют на масштабирование"
76844 msgid "Project onto Self"
76845 msgstr "Проецировать на себя"
76848 msgid "Snap onto itself (Edit Mode Only)"
76849 msgstr "Привязываться к самому себе (в режиме редактирования)"
76852 msgid "Use Snap for Translation"
76853 msgstr "Использовать привязку для перемещения"
76856 msgid "Move is affected by snapping settings"
76857 msgstr "Настройки привязки влияют на перемещение"
76860 msgid "Transform Origins"
76861 msgstr "Центры трансформаций"
76864 msgid "Only Locations"
76865 msgstr "Только положения"
76868 msgid "Transform Parents"
76869 msgstr "Трансформация родителей"
76872 msgid "UV Sync Selection"
76873 msgstr "Синхронизировать UV выделения"
76876 msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync"
76877 msgstr "Синхронизировать UV-разметку и редактируемый меш"
76880 msgid "Relaxation Method"
76881 msgstr "Метод релаксации"
76884 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
76885 msgstr "Алгоритм, используемый для UV-релаксации"
76888 msgid "Use Laplacian method for relaxation"
76889 msgstr "Метод Лапласа для релаксации"
76892 msgid "Use HC method for relaxation"
76893 msgstr "Метод HC для релаксации"
76896 msgid "UV Sculpt"
76897 msgstr "UV-скульптинг"
76900 msgid "Sculpt All Islands"
76901 msgstr "Скульптинг всех островов"
76904 msgid "Brush operates on all islands"
76905 msgstr "Кисть функционирует на всех островах"
76908 msgid "Lock Borders"
76909 msgstr "Закрепить границы"
76912 msgid "Disable editing of boundary edges"
76913 msgstr "Отключить редактирование граничных рёбер"
76916 msgid "UV Selection Mode"
76917 msgstr "Режим выделения UV"
76920 msgid "UV selection and display mode"
76921 msgstr "Режим выделения и отображения UV"
76924 msgid "Island"
76925 msgstr "Остров"
76928 msgid "Island selection mode"
76929 msgstr "Режим выделения островов"
76932 msgid "Filter Vertex groups for Display"
76933 msgstr "Фильтровать отображаемые группы вершин"
76936 msgid "All Vertex Groups"
76937 msgstr "Все группы вершин"
76940 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
76941 msgstr "Группы вершин, назначенные на деформационные кости"
76944 msgid "Vertex Groups assigned to non Deform Bones"
76945 msgstr "Группы вершин, назначенные на недеформационные кости"
76948 msgid "Mask Non-Group Vertices"
76949 msgstr "Маскировать вершины вне группы"
76952 msgid "Display unweighted vertices"
76953 msgstr "Отображать вершины без назначенного веса"
76956 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
76957 msgstr "Показать вершины без весов в активной группе"
76960 msgid "Show vertices with no weights in any group"
76961 msgstr "Показать вершины без весов во всех группах"
76964 msgid "Vertex Group Weight"
76965 msgstr "Вес группы вершин"
76968 msgid "Weight to assign in vertex groups"
76969 msgstr "Вес, назначаемый для группы вершин"
76972 msgid "Name of the custom transform orientation"
76973 msgstr "Имя особой ориентации осей"
76976 msgid "Orientation Slot"
76977 msgstr "Слот ориентации"
76980 msgid "Current Transform Orientation"
76981 msgstr "Текущая ориентация осей"
76984 msgid "Use scene orientation instead of a custom setting"
76985 msgstr "Использовать ориентацию сцены вместо особой настройки"
76988 msgid "UI list containing the elements of a collection"
76989 msgstr "Интерфейсный список, содержащий элементы коллекции"
76992 msgid "FILTER_ITEM"
76993 msgstr "FILTER_ITEM"
76996 msgid "The value of the reserved bitflag 'FILTER_ITEM' (in filter_flags values)"
76997 msgstr "Значение зарезервированного бита «FILTER_ITEM» (в значениях filter_flags)"
77000 msgid "If this is set, the uilist gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the uilist (for example, if the class name is \"OBJECT_UL_vgroups\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
77001 msgstr "Если установлено, интерфейсный список приобретает особый идентификатор. В противном случае он принимает имя класса, используемого для определения ключевого набора (например, если имя класса «OBJECT_UL_vgroups» и bl_idname не установлено скриптом, тогда bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
77004 msgid "Filter by Name"
77005 msgstr "Фильтровать по имени"
77008 msgid "Only show items matching this name (use '*' as wildcard)"
77009 msgstr "Показать только элементы с именем, соответствующим этому шаблону (используйте «*» в качестве подстановочного знака)"
77012 msgid "Default Layout"
77013 msgstr "Разметка по умолчанию"
77016 msgid "Use the default, multi-rows layout"
77017 msgstr "Использовать многострочную разметку по умолчанию"
77020 msgid "Compact Layout"
77021 msgstr "Компактная разметка"
77024 msgid "Use the compact, single-row layout"
77025 msgstr "Использовать компактную однострочную разметку"
77028 msgid "Grid Layout"
77029 msgstr "Сеточная разметка"
77032 msgid "Use the grid-based layout"
77033 msgstr "Использовать разметку на основе сетки"
77036 msgid "Show Filter"
77037 msgstr "Показать фильтр"
77040 msgid "Show filtering options"
77041 msgstr "Показать параметры фильтрации"
77044 msgid "Sort by Name"
77045 msgstr "Сортировать по имени"
77048 msgid "Sort items by their name"
77049 msgstr "Сортировать элементы по имени"
77052 msgid "Lock Order"
77053 msgstr "Закрепить порядок"
77056 msgid "Lock the order of shown items (user cannot change it)"
77057 msgstr "Закрепить порядок показываемых элементов (пользователь не может поменять его)"
77060 msgid "Reverse the order of shown items"
77061 msgstr "Развернуть порядок отображаемых элементов"
77064 msgid "Collection of uv loop layers"
77065 msgstr "Коллекция слоёв петель UV"
77068 msgid "Active UV Loop Layer"
77069 msgstr "Активный слой UV-петель"
77072 msgid "Active UV loop layer"
77073 msgstr "Активный слой UV-петель"
77076 msgid "Active UV Loop Layer Index"
77077 msgstr "Индекс активного слоя UV-петель"
77080 msgid "Active UV loop layer index"
77081 msgstr "Индекс активного слоя UV-петель"
77084 msgid "UV projector used by the UV project modifier"
77085 msgstr "Проектор UV, используемый модификатором UV-проецирования"
77088 msgid "Object to use as projector transform"
77089 msgstr "Объект, используемый для считывания трансформации как с проектора"
77092 msgid "Overrides for some of the active brush's settings"
77093 msgstr "Переопределяет некоторые настройки активной кисти"
77096 msgid "Radius of the brush"
77097 msgstr "Радиус кисти"
77100 msgid "Use Unified Color"
77101 msgstr "Общий цвет"
77104 msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes"
77105 msgstr "Использовать общий цвет для кистей, а не свои цвета для каждой кисти"
77108 msgid "Use Unified Radius"
77109 msgstr "Использовать единый радиус"
77112 msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes"
77113 msgstr "Использовать общий радиус для всех кистей, вместо отдельных радиусов на каждую кисть"
77116 msgid "Use Unified Strength"
77117 msgstr "Использовать единую интенсивность"
77120 msgid "Instead of per-brush strength, the strength is shared across brushes"
77121 msgstr "Использовать общую интенсивность для всех кистей, вместо отдельных сил на каждую кисть"
77124 msgid "Use Unified Weight"
77125 msgstr "Использовать общий вес"
77128 msgid "Instead of per-brush weight, the weight is shared across brushes"
77129 msgstr "Использовать общий вес для всех кистей, вместо отдельных весов на каждую кисть"
77132 msgid "Length Unit"
77133 msgstr "Единица длины"
77136 msgid "Unit that will be used to display length values"
77137 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения значений расстояний"
77140 msgid "Mass Unit"
77141 msgstr "Единицы массы"
77144 msgid "Unit that will be used to display mass values"
77145 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения значений массы и веса"
77148 msgid "Unit Scale"
77149 msgstr "Масштаб единиц"
77152 msgid "Scale to use when converting between blender units and dimensions. When working at microscopic or astronomical scale, a small or large unit scale respectively can be used to avoid numerical precision problems"
77153 msgstr "Масштаб, используемый при преобразовании единиц измерения в Blender. При работе в микроскопическом или астрономическом масштабе можно использовать малые или большие единицы измерения соответственно, чтобы избежать проблем с числовой точностью"
77156 msgid "Unit System"
77157 msgstr "Система единиц"
77160 msgid "The unit system to use for user interface controls"
77161 msgstr "Система единиц для элементов пользовательского интерфейса"
77164 msgid "Metric"
77165 msgstr "Метрическая"
77168 msgid "Imperial"
77169 msgstr "Английская"
77172 msgid "Rotation Units"
77173 msgstr "Единицы измерения вращения"
77176 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
77177 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения и редактирования значений углов"
77180 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
77181 msgstr "Использовать градусы для измерения углов и вращений"
77184 msgid "Radians"
77185 msgstr "Радианы"
77188 msgid "Time Unit"
77189 msgstr "Единицы времени"
77192 msgid "Unit that will be used to display time values"
77193 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения временных интервалов"
77196 msgid "Separate Units"
77197 msgstr "Разделять единицы"
77200 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
77201 msgstr "Отображать единицы в парах (например, 1м 0см)"
77204 msgid "Solid Light"
77205 msgstr "Сплошной свет"
77208 msgid "Color of the light's diffuse highlight"
77209 msgstr "Цвет диффузного освещения"
77212 msgid "Direction that the light is shining"
77213 msgstr "Направление в котором светит источник света"
77216 msgid "Smooth the lighting from this light"
77217 msgstr "Смягчить свет из этого источника света"
77220 msgid "Color of the light's specular highlight"
77221 msgstr "Цвет зеркального освещения (блика)"
77224 msgid "Collection of sculpt vertex colors"
77225 msgstr "Коллекция цветов скульптинга вершин"
77228 msgid "Vertex Float Properties"
77229 msgstr "Нецелочисленное свойство вершины"
77232 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
77233 msgstr "Группа вершин, используемая при деформировании арматуры и других целей"
77236 msgid "Index number of the vertex group"
77237 msgstr "Номер индекса группы вершин"
77240 msgid "Maintain the relative weights for the group"
77241 msgstr "Сохранять относительные веса для группы"
77244 msgid "Collection of vertex groups"
77245 msgstr "Коллекция групп вершин"
77248 msgid "Active Vertex Group"
77249 msgstr "Активная группа вершин"
77252 msgid "Active Vertex Group Index"
77253 msgstr "Индекс активной группы вершин"
77256 msgid "Active index in vertex group array"
77257 msgstr "Активный индекс в массиве группы вершин"
77260 msgid "Vertex Int Properties"
77261 msgstr "Целочисленные свойства вершин"
77264 msgid "Vertex String Properties"
77265 msgstr "Строковые свойства вершины"
77268 msgid "Scroll and zoom for a 2D region"
77269 msgstr "Прокрутка и масштабирование для 2D-региона"
77272 msgid "Transform Matrix"
77273 msgstr "Матрица трансформации"
77276 msgid "3D rotation"
77277 msgstr "3D-вращение"
77280 msgid "3D View Overlay Settings"
77281 msgstr "Настройки наложений 3D-вида"
77284 msgid "Backwire Opacity"
77285 msgstr "Прозрачность сетки"
77288 msgid "Opacity when rendering transparent wires"
77289 msgstr "Прозрачность прорисовки сеток"
77292 msgid "Fade layer opacity for Grease Pencil layers except the active one"
77293 msgstr "Ослабить видимость слоёв Grease Pencil, за исключением активного"
77296 msgid "Fade factor"
77297 msgstr "Коэфф. затухания"
77300 msgid "Canvas grid opacity"
77301 msgstr "Видимость сетки полотна"
77304 msgid "Grid Lines"
77305 msgstr "Линии сетки"
77308 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
77309 msgstr "Количество линий сетки, отображаемых в перспективном режиме"
77312 msgid "Grid Scale Unit"
77313 msgstr "Масштаб единиц сетки"
77316 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
77317 msgstr "Размер ячеек пространственной сетки отмасшабирован согласно настройкам единиц измерения сцены"
77320 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
77321 msgstr "Количество подразделений между линиями сетки"
77324 msgid "Normal Size"
77325 msgstr "Размер нормалей"
77328 msgid "Display size for normals in the 3D view"
77329 msgstr "Отображать размеры нормалей в 3D-виде"
77332 msgid "Sculpt Mask Opacity"
77333 msgstr "Непрозрачность маски скульптинга"
77336 msgid "Display X Axis"
77337 msgstr "Отображать ось X"
77340 msgid "Show the X axis line"
77341 msgstr "Отображать линию оси X"
77344 msgid "Display Y Axis"
77345 msgstr "Отображать ось Y"
77348 msgid "Show the Y axis line"
77349 msgstr "Отображать линию оси Y"
77352 msgid "Display Z Axis"
77353 msgstr "Отображать ось Z"
77356 msgid "Show the Z axis line"
77357 msgstr "Отображать линию оси Z"
77360 msgid "Show Bones"
77361 msgstr "Отображать кости"
77364 msgid "Display bones (disable to show motion paths only)"
77365 msgstr "Отображать кости (отключите, чтобы показывать только траектории движения)"
77368 msgid "Show 3D Cursor"
77369 msgstr "Показать 3D-курсор"
77372 msgid "Display 3D Cursor Overlay"
77373 msgstr "Показать наложение 3D-курсора"
77376 msgid "Draw Normals"
77377 msgstr "Отображать нормали"
77380 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
77381 msgstr "Отображать нормали для 3D-кривых в режиме редактирования"
77384 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
77385 msgstr "Отображать веса, созданные для модификатора фаски"
77388 msgid "Display creases created for Subdivision Surface modifier"
77389 msgstr "Отображать складки, созданные для модификатора подразделения поверхности"
77392 msgid "Display UV unwrapping seams"
77393 msgstr "Отобразить швы UV-развёртки"
77396 msgid "Display sharp edges, used with the Edge Split modifier"
77397 msgstr "Отображать острые грани, используемые для модификатора разделения рёбер"
77400 msgid "Highlight selected edges"
77401 msgstr "Подсвечивать выделенные рёбра"
77404 msgid "Edge Angle"
77405 msgstr "По углу ребра"
77408 msgid "Display selected edge angle, using global values when set in the transform panel"
77409 msgstr "Отобразить угол выделенного ребра с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
77412 msgid "Display selected edge lengths, using global values when set in the transform panel"
77413 msgstr "Отобразить длины выделенных рёбер с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
77416 msgid "Display the angles in the selected edges, using global values when set in the transform panel"
77417 msgstr "Отображать углы между выделенными рёбрами, используя глобальные значения из панели трансформации"
77420 msgid "Display the area of selected faces, using global values when set in the transform panel"
77421 msgstr "Отобразить площади выбранных граней с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
77424 msgid "Indices"
77425 msgstr "Индексы"
77428 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
77429 msgstr "Отображать значения индексов выделенных вершин, рёбер и граней"
77432 msgid "Extras"
77433 msgstr "Дополнительно"
77436 msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides"
77437 msgstr "Детали объектов, такие как пустая сетка, камеры и другие визуальные элементы"
77440 msgid "Display Normals"
77441 msgstr "Отображать нормали"
77444 msgid "Display face normals as lines"
77445 msgstr "Отобразить нормали к граням в виде линий"
77448 msgid "Face Orientation"
77449 msgstr "Ориентация грани"
77452 msgid "Show the Face Orientation Overlay"
77453 msgstr "Отображать наложение ориентации граней"
77456 msgid "Highlight selected faces"
77457 msgstr "Подсвечивать выделенные грани"
77460 msgid "Display Grid Floor"
77461 msgstr "Отображать сетку пола"
77464 msgid "Show the ground plane grid"
77465 msgstr "Отображать сетку плоскости пола"
77468 msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer"
77469 msgstr "Отобразить метки рёбер Freestyle, используемые в системе рендеринга Freestyle"
77472 msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer"
77473 msgstr "Отобразить метки граней Freestyle, используемые в системе рендеринга Freestyle"
77476 msgid "HDRI Preview"
77477 msgstr "Предпросмотр HDRI"
77480 msgid "Show HDRI preview spheres"
77481 msgstr "Показывать сферы предпросмотра HDRI"
77484 msgid "Show the Motion Paths Overlay"
77485 msgstr "Показать наложение путей движения"
77488 msgid "Object Origins"
77489 msgstr "Центры объектов"
77492 msgid "Show object center dots"
77493 msgstr "Показывать центры объектов точками"
77496 msgid "All Object Origins"
77497 msgstr "Центральные точки всех объектов"
77500 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
77501 msgstr "Показать центральные точки для всех объектов (выделенных и невыделенных)"
77504 msgid "Hidden Wire"
77505 msgstr "Только сетка"
77508 msgid "Use hidden wireframe display"
77509 msgstr "Показывать только сетку от редактируемых объектов"
77512 msgid "Show the Onion Skinning Overlay"
77513 msgstr "Показать наложение калькирования"
77516 msgid "Display Grid"
77517 msgstr "Отображать сетку"
77520 msgid "Outline Selected"
77521 msgstr "Обводка"
77524 msgid "Show an outline highlight around selected objects"
77525 msgstr "Показывать обводящую подсветку вокруг выделенных объектов"
77528 msgid "Display overlays like gizmos and outlines"
77529 msgstr "Показывать наложения, например, манипуляторы и обводки"
77532 msgid "Show Wire"
77533 msgstr "Показать сетку"
77536 msgid "Use wireframe display in painting modes"
77537 msgstr "Показывать сетку в режимах рисования"
77540 msgid "Relationship Lines"
77541 msgstr "Линии отношений"
77544 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
77545 msgstr "Отображать пунктирные линии, указывающие на отношения родства или ограничителей"
77548 msgid "Display Split Normals"
77549 msgstr "Отображать разделённые нормали"
77552 msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
77553 msgstr "Отображать нормали к вершинам на грань в виде линий"
77556 msgid "Stat Vis"
77557 msgstr "Визуализировать статистику"
77560 msgid "Display statistical information about the mesh"
77561 msgstr "Отображать статистическую информацию о меше"
77564 msgid "Show Text"
77565 msgstr "Показать текст"
77568 msgid "Display overlay text"
77569 msgstr "Показать наложение с текстом"
77572 msgid "Display Vertex Normals"
77573 msgstr "Отображать нормали вершин"
77576 msgid "Display vertex normals as lines"
77577 msgstr "Отобразить нормали к вершинам в виде линий"
77580 msgid "Show Weights"
77581 msgstr "Отображать веса"
77584 msgid "Display weights in editmode"
77585 msgstr "Показывать веса в режиме редактирования"
77588 msgid "Show face edges wires"
77589 msgstr "Показать рёбра граней"
77592 msgid "Show Weight Contours"
77593 msgstr "Показать контура весов"
77596 msgid "Show contour lines formed by points with the same interpolated weight"
77597 msgstr "Показать контурные линии, образованные точками с тем же интерполированным весом"
77600 msgid "Show Bone X-Ray"
77601 msgstr "Отображать кости в рентгене"
77604 msgid "Show the bone selection overlay"
77605 msgstr "Показать наложение с выделением костей"
77608 msgid "Opacity of the texture paint mode stencil mask overlay"
77609 msgstr "Прозрачность наложения трафаретной маски в режиме рисования текстур"
77612 msgid "Show Edit Lines"
77613 msgstr "Показывать редактируемые линии"
77616 msgid "Fade Grease Pencil Objects"
77617 msgstr "Приглушить объекты Grease Pencil "
77620 msgid "Fade Grease Pencil Objects, except the active one"
77621 msgstr "Приглушить все объекты Grease Pencil, кроме активного"
77624 msgid "Fade Layers"
77625 msgstr "Приглушить слои"
77628 msgid "Toggle fading of Grease Pencil layers except the active one"
77629 msgstr "Переключатель, включающий приглушение всех слоёв Grease Pencil, кроме активного"
77632 msgid "Fade Objects"
77633 msgstr "Приглушить объекты"
77636 msgid "Fade all viewport objects with a full color layer to improve visibility"
77637 msgstr "Приглушить все объекты вьюпорта с полупрозрачным слоем, чтобы улучшить видимость"
77640 msgid "Use Grid"
77641 msgstr "Использовать сетку"
77644 msgid "Display a grid over grease pencil paper"
77645 msgstr "Отображать сетку поверх бумаги Grease Pencil"
77648 msgid "Lines Only"
77649 msgstr "Только линии"
77652 msgid "Show Edit Lines only in multiframe"
77653 msgstr "Показывать редактируемые линии только в режиме мультикадра"
77656 msgid "Show stroke drawing direction with a bigger green dot (start) and smaller red dot (end) points"
77657 msgstr "Показывать направление рисования штриха с помощью зелёной точки (начало) и красной точки (конец)"
77660 msgid "Vertex Opacity"
77661 msgstr "Прозрачность вершин"
77664 msgid "Opacity for edit vertices"
77665 msgstr "Прозрачность редактируемых точек"
77668 msgid "Weight Paint Opacity"
77669 msgstr "Прозрачность рисования весов"
77672 msgid "Opacity of the weight paint mode overlay"
77673 msgstr "Прозрачность наложения в режиме рисования весов"
77676 msgid "Wireframe Threshold"
77677 msgstr "Порог отображения сетки"
77680 msgid "Opacity to use for bone selection"
77681 msgstr "Прозрачность, используемая в выделении костей"
77684 msgid "3D View Shading Settings"
77685 msgstr "Настройки затенения 3D-вида"
77688 msgid "Background Color"
77689 msgstr "Цвет фона"
77692 msgid "Color for custom background color"
77693 msgstr "Цвет настраиваемого фонового цвета"
77696 msgid "Theme"
77697 msgstr "Тема"
77700 msgid "Use the theme for background color"
77701 msgstr "Использовать фоновый цвет темы"
77704 msgid "Use the world for background color"
77705 msgstr "Использовать фоновый цвет мира"
77708 msgid "Use a custom color limited to this viewport only"
77709 msgstr "Использовать цвет только для этого вьюпорта"
77712 msgid "Cavity Ridge"
77713 msgstr "Выпуклости"
77716 msgid "Factor for the cavity ridges"
77717 msgstr "Коэффициент выделения выпуклостей"
77720 msgid "Cavity Type"
77721 msgstr "Тип неровностей"
77724 msgid "Cavity shading computed in world space, useful for larger-scale occlusion"
77725 msgstr "Вычислять эффект выделения впадин и граней в пространстве мира; подходит для неровностей большого масштаба"
77728 msgid "Curvature-based shading, useful for making fine details more visible"
77729 msgstr "Затенять на основе искривлений поверхностей; подходит для подчёркивания мелких деталей"
77732 msgid "Use both effects simultaneously"
77733 msgstr "Использовать одновременно оба эффекта"
77736 msgid "Cavity Valley"
77737 msgstr "Впадины"
77740 msgid "Factor for the cavity valleys"
77741 msgstr "Коэффициент выделения впадин"
77744 msgid "Show material color"
77745 msgstr "Показывать цвет материалов"
77748 msgid "Show scene in a single color"
77749 msgstr "Отображать сцену в одном цвете"
77752 msgid "Show object color"
77753 msgstr "Показывать цвет объектов"
77756 msgid "Show random object color"
77757 msgstr "Показывать случайный цвет объектов"
77760 msgid "Show active vertex color"
77761 msgstr "Показать цвет активной вершины"
77764 msgid "Show texture"
77765 msgstr "Показать текстуру"
77768 msgid "Curvature Ridge"
77769 msgstr "Выпуклость искривления"
77772 msgid "Factor for the curvature ridges"
77773 msgstr "Коэффициент выделения выпуклостей искривления"
77776 msgid "Curvature Valley"
77777 msgstr "Впадины искривления"
77780 msgid "Factor for the curvature valleys"
77781 msgstr "Коэффициент выделения впадин искривления"
77784 msgid "Cycles Settings"
77785 msgstr "Настройки Cycles"
77788 msgid "Lighting Method for Solid/Texture Viewport Shading"
77789 msgstr "Метод освещения для обычного или текстурного затенения во вьюпорте"
77792 msgid "Display using studio lighting"
77793 msgstr "Отображать с использованием трёхточечного студийного освещения"
77796 msgid "Display using matcap material and lighting"
77797 msgstr "Отображение с использованием matcap в качестве материалов и освещения"
77800 msgid "Display using flat lighting"
77801 msgstr "Отображение в виде однотонной заливки"
77804 msgid "Outline Color"
77805 msgstr "Цвет обводки"
77808 msgid "Color for object outline"
77809 msgstr "Цвет обводки объектов"
77812 msgid "Selected StudioLight"
77813 msgstr "Выбранный студийный свет"
77816 msgid "Shadow Intensity"
77817 msgstr "Интенсивность теней"
77820 msgid "Darkness of shadows"
77821 msgstr "Темнота теней"
77824 msgid "Cavity"
77825 msgstr "Неровности"
77828 msgid "Show Cavity"
77829 msgstr "Выделить неровности"
77832 msgid "Show Object Outline"
77833 msgstr "Показывать обводку объектов"
77836 msgid "Show Shadow"
77837 msgstr "Показать тень"
77840 msgid "Specular Highlights"
77841 msgstr "Блики"
77844 msgid "Render specular highlights"
77845 msgstr "Рендерить блики"
77848 msgid "Show X-Ray"
77849 msgstr "Отобразить рентген"
77852 msgid "Show whole scene transparent"
77853 msgstr "Показывать всю сцену полупрозрачной"
77856 msgid "Color for single color mode"
77857 msgstr "Цвет для режима одного цвета"
77860 msgid "Studiolight"
77861 msgstr "Студийный свет"
77864 msgid "Studio lighting setup"
77865 msgstr "Настройка студийного света"
77868 msgid "Show the studiolight in the background"
77869 msgstr "Показывать студийный свет на фоне"
77872 msgid "Strength of the studiolight"
77873 msgstr "Интенсивность студийного освещения"
77876 msgid "Studiolight Rotation"
77877 msgstr "Вращение студийного освещения"
77880 msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
77881 msgstr "Повернуть студийное освещение вокруг оси Z"
77884 msgid "Viewport Shading"
77885 msgstr "Тип затенения во вьюпорте"
77888 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
77889 msgstr "Метод отображения/затенения объектов в 3D-виде"
77892 msgid "Use depth of field on viewport using the values from the active camera"
77893 msgstr "Использовать глубину резкости во вьюпорте с параметрами активной камеры"
77896 msgid "Scene Lights"
77897 msgstr "Освещение сцены"
77900 msgid "Render lights and light probes of the scene"
77901 msgstr "Показывать источники света и зонды освещения сцены"
77904 msgid "Scene World"
77905 msgstr "Окружение сцены"
77908 msgid "Use scene world for lighting"
77909 msgstr "Использовать окружение сцены для освещения"
77912 msgid "World Space Lighting"
77913 msgstr "Освещение в пространстве мира"
77916 msgid "Make the lighting fixed and not follow the camera"
77917 msgstr "Сделать освещение фиксированным и не следующим за камерой"
77920 msgid "X-Ray Alpha"
77921 msgstr "Степень прозрачности"
77924 msgid "Amount of alpha to use"
77925 msgstr "Используемый коэффициент прозрачности"
77928 msgid "View layer"
77929 msgstr "Слой визуализации"
77932 msgid "Active Layer Collection"
77933 msgstr "Коллекция активного слоя"
77936 msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy"
77937 msgstr "Активная коллекция в этом слое визуализации"
77940 msgid "Cycles ViewLayer Settings"
77941 msgstr "Настройки Cycles для слоя визуализации"
77944 msgid "Dependencies in the scene data"
77945 msgstr "Зависимости для данных сцены"
77948 msgid "Root of collections hierarchy of this view layer,its 'collection' pointer property is the same as the scene's master collection"
77949 msgstr "Корень иерархии коллекций для этого рендер-слоя, его указатель «collection» такой же, как у сцены мастер-коллекции"
77952 msgid "Material Override"
77953 msgstr "Переопределение камеры"
77956 msgid "Material to override all other materials in this view layer"
77957 msgstr "Материал, который заменяет все другие материалы в этом слое визуализации"
77960 msgid "All the objects in this layer"
77961 msgstr "Все объекты в этом слое"
77964 msgid "Alpha Threshold"
77965 msgstr "Пороговая прозрачность"
77968 msgid "Z, Index, normal, UV and vector passes are only affected by surfaces with alpha transparency equal to or higher than this threshold"
77969 msgstr "Пороговое значение прозрачности, при превышении которого проходы Z-буфера, индексов, нормалей, UV и векторов начинают оказывать влияние на поверхность"
77972 msgid "Cryptomatte Levels"
77973 msgstr "Уровни Cryptomatte"
77976 msgid "Sets how many unique objects can be distinguished per pixel"
77977 msgstr "Количество уникальных объектов, которое может быть сохранено в пикселе"
77980 msgid "Override number of render samples for this view layer, 0 will use the scene setting"
77981 msgstr "Переназначить количество сэмплов в этом слое визуализации, 0 — использовать настройки сцены"
77984 msgid "Enable or disable rendering of this View Layer"
77985 msgstr "Включить или отключить рендеринг в слое визуализации"
77988 msgid "Render stylized strokes in this Layer"
77989 msgstr "Выполнять рендеринг стилизованных штрихов на этом слое"
77992 msgid "Cryptomatte Accurate"
77993 msgstr "Точность Cryptomatte"
77996 msgid "Cryptomatte Asset"
77997 msgstr "Ассет Cryptomatte"
78000 msgid "Render cryptomatte asset pass, for isolating groups of objects with the same parent"
78001 msgstr "Рендерить проход ассетов Сryptomatte, изолирующий группы и объекты с общим родителем"
78004 msgid "Cryptomatte Material"
78005 msgstr "Материал Cryptomatte"
78008 msgid "Render cryptomatte material pass, for isolating materials in compositing"
78009 msgstr "Рендерить проход материалов Сryptomatte, изолирующий материалы в постобработке"
78012 msgid "Cryptomatte Object"
78013 msgstr "Объекты Cryptomatte"
78016 msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing"
78017 msgstr "Рендерить проход объектов Сryptomatte, изолирующий объекты в постобработке"
78020 msgid "Unknown"
78021 msgstr "Неизвестно"
78024 msgid "Frame number that volume grids will be loaded at, based on scene time and volume parameters"
78025 msgstr "Номер кадра, в котором будут загружены сетки объёма, в зависимости от времени сцены и параметров объёма"
78028 msgid "Volume file used for loading the volume at the current frame. Empty if the volume has not be loaded or the frame only exists in memory"
78029 msgstr "Файл объёма, используемый для загрузки объёма в текущем кадре. Пусто, если объём не загружен или кадр существует только в памяти"
78032 msgid "Distance between volume samples. Lower values render more detail at the cost of performance. If set to zero, the step size is automatically determined based on voxel size"
78033 msgstr "Расстояние между сэмплами объёма. При более низких значениях отображается больше деталей в ущерб производительности. Если установлено значение 0, размер шага определяется автоматически на основе размера вокселя"
78036 msgid "Walk navigation settings"
78037 msgstr "Настройки навигации при ходьбе"
78040 msgid "Jump Height"
78041 msgstr "Высота прыжка"
78044 msgid "Maximum height of a jump"
78045 msgstr "Максимальная высота прыжка"
78048 msgid "Mouse Sensitivity"
78049 msgstr "Чувствительность мыши"
78052 msgid "Speed factor for when looking around, high values mean faster mouse movement"
78053 msgstr "Множитель скорости при вращении вокруг себя, большие значения означают более быстрые движения мыши"
78056 msgid "Teleport Duration"
78057 msgstr "Длительность телепортации"
78060 msgid "Interval of time warp when teleporting in navigation mode"
78061 msgstr "Время, затрачиваемое на телепортацию в режима навигации"
78064 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
78065 msgstr "Перемещаться с гравитацией или свободно"
78068 msgid "Reverse Mouse"
78069 msgstr "Инвертировать управление"
78072 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
78073 msgstr "Отразить вертикальное движение мыши"
78076 msgid "View Height"
78077 msgstr "Высота вида"
78080 msgid "View distance from the floor when walking"
78081 msgstr "Расстояние от пола до точки просмотра при ходьбе"
78084 msgid "Walk Speed"
78085 msgstr "Скорость ходьбы"
78088 msgid "Base speed for walking and flying"
78089 msgstr "Базовая скорость ходьбы и полёта"
78092 msgid "Multiplication factor when using the fast or slow modifiers"
78093 msgstr "Коэффициент умножения при использовании быстрых или медленных модификаторов"
78096 msgid "Work Space Tool"
78097 msgstr "Инструмент рабочего стола"
78100 msgid "Tool Mode"
78101 msgstr "Режим инструмента"
78104 msgid "Widget"
78105 msgstr "Виджет"
78108 msgid "Lighting for a World data-block"
78109 msgstr "Освещение для датаблока мира"
78112 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
78113 msgstr "Длина лучей, определяет, на каком расстоянии друг от друга грани дают эффект окклюзии"
78116 msgid "Use Ambient Occlusion"
78117 msgstr "Использовать Ambient Occlusion"
78120 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
78121 msgstr "Использовать Ambient Occlusion для добавления затенения на основе расстояния между объектами"
78124 msgid "World Mist"
78125 msgstr "Туман окружающей среды"
78128 msgid "Mist settings for a World data-block"
78129 msgstr "Настройки тумана для датаблока окружающей среды"
78132 msgid "Distance over which the mist effect fades in"
78133 msgstr "Расстояние, на котором туман начинает усиливаться"
78136 msgid "Type of transition used to fade mist"
78137 msgstr "Тип перехода для границы тумана"
78140 msgid "Use quadratic progression"
78141 msgstr "Использовать квадратичную прогрессию"
78144 msgid "Use linear progression"
78145 msgstr "Использовать линейную прогрессию"
78148 msgid "Inverse Quadratic"
78149 msgstr "Обратно-квадратично"
78152 msgid "Use inverse quadratic progression"
78153 msgstr "Использовать обратную квадратичную прогрессию"
78156 msgid "Control how much mist density decreases with height"
78157 msgstr "Управление уменьшением плотности тумана с высотой"
78160 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
78161 msgstr "Общая минимальная интенсивность эффекта тумана"
78164 msgid "Starting distance of the mist, measured from the camera"
78165 msgstr "Начальное расстояние от камеры до тумана"
78168 msgid "Use Mist"
78169 msgstr "Туман"
78172 msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away"
78173 msgstr "Маскировка объектов цветом окружения по мере удаления"
78176 msgid "Coordinates to apply translation deltas from the VR headset to"
78177 msgstr "Координаты, к которым применяются относительные смещения гарнитуры VR"
78180 msgid "Object to take the location and rotation to which translation and rotation deltas from the VR headset will be applied to"
78181 msgstr "Объект, определяющий смещение и вращение, к которому будут применены относительные смещения и вращения гарнитуры VR"
78184 msgid "Define where the location and rotation for the VR view come from, to which translation and rotation deltas from the VR headset will be applied to"
78185 msgstr "Источник положения и вращения для VR-вида, к которому будут применяться относительные смещения и вращения от гарнитуры VR"
78188 msgid "Work Space UI Tag"
78189 msgstr "Тег интрефейса рабочего пространства"
78192 msgid "WorkSpace UI Tags"
78193 msgstr "Теги интрефейса рабочего пространства"
78196 msgctxt "Operator"
78197 msgid "Action:"
78198 msgstr "Действие:"
78201 msgctxt "Operator"
78202 msgid "Anim:"
78203 msgstr "Анимация:"
78206 msgctxt "Operator"
78207 msgid "Armature:"
78208 msgstr "Арматура:"
78211 msgctxt "Operator"
78212 msgid "Blender_id:"
78213 msgstr "Blender_id:"
78216 msgctxt "Operator"
78217 msgid "Boid:"
78218 msgstr "Рой:"
78221 msgctxt "Operator"
78222 msgid "Brush:"
78223 msgstr "Кисть:"
78226 msgctxt "Operator"
78227 msgid "Buttons:"
78228 msgstr "Кнопки:"
78231 msgctxt "Operator"
78232 msgid "Cachefile:"
78233 msgstr "Файл кэша:"
78236 msgctxt "Operator"
78237 msgid "Camera:"
78238 msgstr "Камера:"
78241 msgctxt "Operator"
78242 msgid "Clip:"
78243 msgstr "Видеофрагмент:"
78246 msgctxt "Operator"
78247 msgid "Cloth:"
78248 msgstr "Ткань:"
78251 msgctxt "Operator"
78252 msgid "Collection:"
78253 msgstr "Коллекция:"
78256 msgctxt "Operator"
78257 msgid "Console:"
78258 msgstr "Консоль:"
78261 msgctxt "Operator"
78262 msgid "Constraint:"
78263 msgstr "Ограничитель:"
78266 msgctxt "Operator"
78267 msgid "Curve:"
78268 msgstr "Кривая:"
78271 msgctxt "Operator"
78272 msgid "Cycles:"
78273 msgstr "Cycles:"
78276 msgctxt "Operator"
78277 msgid "Dpaint:"
78278 msgstr "Дин. рисование:"
78281 msgctxt "Operator"
78282 msgid "Ed:"
78283 msgstr "Правка:"
78286 msgctxt "Operator"
78287 msgid "Export_animation:"
78288 msgstr "Экспорт анимации:"
78291 msgctxt "Operator"
78292 msgid "Export_anim:"
78293 msgstr "Экспорт анимации:"
78296 msgctxt "Operator"
78297 msgid "Export_mesh:"
78298 msgstr "Экспорт меша:"
78301 msgctxt "Operator"
78302 msgid "Export_scene:"
78303 msgstr "Экспорт сцены:"
78306 msgctxt "Operator"
78307 msgid "Export_shape:"
78308 msgstr "Экспорт формы:"
78311 msgctxt "Operator"
78312 msgid "File:"
78313 msgstr "Файл:"
78316 msgctxt "Operator"
78317 msgid "Fluid:"
78318 msgstr "Жидкость:"
78321 msgctxt "Operator"
78322 msgid "Font:"
78323 msgstr "Шрифт:"
78326 msgctxt "Operator"
78327 msgid "Gizmogroup:"
78328 msgstr "Группа манипуляторов:"
78331 msgctxt "Operator"
78332 msgid "Gpencil:"
78333 msgstr "Grease Pencil:"
78336 msgctxt "Operator"
78337 msgid "Graph:"
78338 msgstr "Граф:"
78341 msgctxt "Operator"
78342 msgid "Image:"
78343 msgstr "Изображение:"
78346 msgctxt "Operator"
78347 msgid "Import_anim:"
78348 msgstr "Импорт анимации:"
78351 msgctxt "Operator"
78352 msgid "Import_curve:"
78353 msgstr "Импорт кривой:"
78356 msgctxt "Operator"
78357 msgid "Import_image:"
78358 msgstr "Импорт изображения:"
78361 msgctxt "Operator"
78362 msgid "Import_mesh:"
78363 msgstr "Импорт меша:"
78366 msgctxt "Operator"
78367 msgid "Import_scene:"
78368 msgstr "Импорт сцены:"
78371 msgctxt "Operator"
78372 msgid "Import_shape:"
78373 msgstr "Импорт формы:"
78376 msgctxt "Operator"
78377 msgid "Info:"
78378 msgstr "Информация:"
78381 msgctxt "Operator"
78382 msgid "Lattice:"
78383 msgstr "Решётка:"
78386 msgctxt "Operator"
78387 msgid "Marker:"
78388 msgstr "Маркер:"
78391 msgctxt "Operator"
78392 msgid "Mask:"
78393 msgstr "Маска:"
78396 msgctxt "Operator"
78397 msgid "Material:"
78398 msgstr "Материал:"
78401 msgctxt "Operator"
78402 msgid "Mathvis:"
78403 msgstr "Мат. визуал.:"
78406 msgctxt "Operator"
78407 msgid "Mball:"
78408 msgstr "МСфера:"
78411 msgctxt "Operator"
78412 msgid "Mesh:"
78413 msgstr "Меш:"
78416 msgctxt "Operator"
78417 msgid "Nla:"
78418 msgstr "НЛА:"
78421 msgctxt "Operator"
78422 msgid "Node:"
78423 msgstr "Нода:"
78426 msgctxt "Operator"
78427 msgid "Object:"
78428 msgstr "Объект:"
78431 msgctxt "Operator"
78432 msgid "Outliner:"
78433 msgstr "Структура проекта:"
78436 msgctxt "Operator"
78437 msgid "Paintcurve:"
78438 msgstr "Кривая рисования:"
78441 msgctxt "Operator"
78442 msgid "Paint:"
78443 msgstr "Рисование:"
78446 msgctxt "Operator"
78447 msgid "Palette:"
78448 msgstr "Палитра:"
78451 msgctxt "Operator"
78452 msgid "Particle:"
78453 msgstr "Частица:"
78456 msgctxt "Operator"
78457 msgid "Poselib:"
78458 msgstr "Библиотека поз:"
78461 msgctxt "Operator"
78462 msgid "Pose:"
78463 msgstr "Поза:"
78466 msgctxt "Operator"
78467 msgid "Preferences:"
78468 msgstr "Настройки:"
78471 msgctxt "Operator"
78472 msgid "Ptcache:"
78473 msgstr "Кэш частиц:"
78476 msgctxt "Operator"
78477 msgid "Render:"
78478 msgstr "Рендер:"
78481 msgctxt "Operator"
78482 msgid "Rigidbody:"
78483 msgstr "Твёрдое тело:"
78486 msgctxt "Operator"
78487 msgid "Safe_areas:"
78488 msgstr "Безопасные области:"
78491 msgctxt "Operator"
78492 msgid "Scene:"
78493 msgstr "Сцена:"
78496 msgctxt "Operator"
78497 msgid "Screen:"
78498 msgstr "Экран:"
78501 msgctxt "Operator"
78502 msgid "Script:"
78503 msgstr "Скрипт:"
78506 msgctxt "Operator"
78507 msgid "Sculpt:"
78508 msgstr "Скульптинг:"
78511 msgctxt "Operator"
78512 msgid "Sequencer:"
78513 msgstr "Видеоредактор:"
78516 msgctxt "Operator"
78517 msgid "Sound:"
78518 msgstr "Звук:"
78521 msgctxt "Operator"
78522 msgid "Surface:"
78523 msgstr "Поверхность:"
78526 msgctxt "Operator"
78527 msgid "Texture:"
78528 msgstr "Текстура:"
78531 msgctxt "Operator"
78532 msgid "Text:"
78533 msgstr "Текст:"
78536 msgctxt "Operator"
78537 msgid "Transform:"
78538 msgstr "Преобразование:"
78541 msgctxt "Operator"
78542 msgid "Ui:"
78543 msgstr "Интерфейс:"
78546 msgctxt "Operator"
78547 msgid "Uv:"
78548 msgstr "UV:"
78551 msgctxt "Operator"
78552 msgid "View2d:"
78553 msgstr "2D-вид:"
78556 msgctxt "Operator"
78557 msgid "View3d:"
78558 msgstr "3D-вид:"
78561 msgctxt "Operator"
78562 msgid "Wm:"
78563 msgstr "Окна:"
78566 msgctxt "Operator"
78567 msgid "Workspace:"
78568 msgstr "Рабочее пространство:"
78571 msgctxt "Operator"
78572 msgid "World:"
78573 msgstr "Мир:"
78576 msgctxt "WindowManager"
78577 msgid "Window"
78578 msgstr "Окно"
78581 msgctxt "WindowManager"
78582 msgid "Screen"
78583 msgstr "Экран"
78586 msgctxt "WindowManager"
78587 msgid "Screen Editing"
78588 msgstr "Правка экрана"
78591 msgctxt "WindowManager"
78592 msgid "Region Context Menu"
78593 msgstr "Контекстное меню области"
78596 msgctxt "WindowManager"
78597 msgid "View2D"
78598 msgstr "2D-вид"
78601 msgctxt "WindowManager"
78602 msgid "View2D Buttons List"
78603 msgstr "Список кнопок 2D-вида"
78606 msgctxt "WindowManager"
78607 msgid "User Interface"
78608 msgstr "Интерфейс пользователя"
78611 msgctxt "WindowManager"
78612 msgid "3D View"
78613 msgstr "3D-вид"
78616 msgctxt "WindowManager"
78617 msgid "Object Mode"
78618 msgstr "Режим объекта"
78621 msgctxt "WindowManager"
78622 msgid "3D View Tool: Tweak"
78623 msgstr "Инструмент 3D-вида: сдвиг"
78626 msgctxt "WindowManager"
78627 msgid "3D View Tool: Select Box"
78628 msgstr "Инструмент 3D-вида: прямоугольное выделение"
78631 msgctxt "WindowManager"
78632 msgid "3D View Tool: Select Circle"
78633 msgstr "Инструмент 3D-вида: выделяющий круг"
78636 msgctxt "WindowManager"
78637 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
78638 msgstr "Инструмент 3D-вида: выделяющее лассо"
78641 msgctxt "WindowManager"
78642 msgid "3D View Tool: Cursor"
78643 msgstr "Инструмент 3D-вида: курсор"
78646 msgctxt "WindowManager"
78647 msgid "3D View Tool: Move"
78648 msgstr "Инструмент 3D-вида: перемещение"
78651 msgctxt "WindowManager"
78652 msgid "3D View Tool: Rotate"
78653 msgstr "Инструмент 3D-вида: вращение"
78656 msgctxt "WindowManager"
78657 msgid "3D View Tool: Scale"
78658 msgstr "Инструмент 3D-вида: масштабирование"
78661 msgctxt "WindowManager"
78662 msgid "3D View Tool: Transform"
78663 msgstr "Инструмент 3D-вида: трансформация"
78666 msgctxt "WindowManager"
78667 msgid "Generic Tool: Annotate"
78668 msgstr "Общий инструмент: Аннотации"
78671 msgctxt "WindowManager"
78672 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
78673 msgstr "Общий инструмент: Линия аннотации"
78676 msgctxt "WindowManager"
78677 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
78678 msgstr "Общий инструмент: Многоугольник аннотации"
78681 msgctxt "WindowManager"
78682 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
78683 msgstr "Общий инструмент: Ластик аннотации"
78686 msgctxt "WindowManager"
78687 msgid "3D View Tool: Measure"
78688 msgstr "Инструмент 3D-вида: измерение"
78691 msgctxt "WindowManager"
78692 msgid "Mesh"
78693 msgstr "Меш"
78696 msgctxt "WindowManager"
78697 msgid "Curve"
78698 msgstr "Кривая"
78701 msgctxt "WindowManager"
78702 msgid "Armature"
78703 msgstr "Арматура"
78706 msgctxt "WindowManager"
78707 msgid "Metaball"
78708 msgstr "Метасфера"
78711 msgctxt "WindowManager"
78712 msgid "Lattice"
78713 msgstr "Решётка"
78716 msgctxt "WindowManager"
78717 msgid "Font"
78718 msgstr "Шрифт"
78721 msgctxt "WindowManager"
78722 msgid "Pose"
78723 msgstr "Поза"
78726 msgctxt "WindowManager"
78727 msgid "Vertex Paint"
78728 msgstr "Рисование по вершинам"
78731 msgctxt "WindowManager"
78732 msgid "Weight Paint"
78733 msgstr "Рисование весов"
78736 msgctxt "WindowManager"
78737 msgid "Image Paint"
78738 msgstr "Рисование на изображении"
78741 msgctxt "WindowManager"
78742 msgid "Sculpt"
78743 msgstr "Скульптинг"
78746 msgctxt "WindowManager"
78747 msgid "Particle"
78748 msgstr "Частица"
78751 msgctxt "WindowManager"
78752 msgid "Knife Tool Modal Map"
78753 msgstr "Модальная карта инструмента разрезания"
78756 msgctxt "WindowManager"
78757 msgid "Custom Normals Modal Map"
78758 msgstr "Модальная карта настраиваемых нормалей"
78761 msgctxt "WindowManager"
78762 msgid "Bevel Modal Map"
78763 msgstr "Модальная карта фаски"
78766 msgctxt "WindowManager"
78767 msgid "Paint Stroke Modal"
78768 msgstr "Модальный штрих рисования"
78771 msgctxt "WindowManager"
78772 msgid "Paint Curve"
78773 msgstr "Кривая рисования"
78776 msgctxt "WindowManager"
78777 msgid "Object Non-modal"
78778 msgstr "Немодальный объект"
78781 msgctxt "WindowManager"
78782 msgid "View3D Walk Modal"
78783 msgstr "Модельная ходьба в 3D-виде"
78786 msgctxt "WindowManager"
78787 msgid "View3D Fly Modal"
78788 msgstr "Модальный облёт в 3D-виде"
78791 msgctxt "WindowManager"
78792 msgid "View3D Rotate Modal"
78793 msgstr "Модальное вращение в 3D-виде"
78796 msgctxt "WindowManager"
78797 msgid "View3D Move Modal"
78798 msgstr "Модальное перемещение в 3D-виде"
78801 msgctxt "WindowManager"
78802 msgid "View3D Zoom Modal"
78803 msgstr "Модальное масштабирование в 3D-виде"
78806 msgctxt "WindowManager"
78807 msgid "View3D Dolly Modal"
78808 msgstr "Модальная операторская тележка в 3D-виде"
78811 msgctxt "WindowManager"
78812 msgid "3D View Generic"
78813 msgstr "3D-вид: общее"
78816 msgctxt "WindowManager"
78817 msgid "Graph Editor"
78818 msgstr "Редактор графов"
78821 msgctxt "WindowManager"
78822 msgid "Graph Editor Generic"
78823 msgstr "Редактор графов: общее"
78826 msgctxt "WindowManager"
78827 msgid "Dopesheet"
78828 msgstr "Экспозиционный лист"
78831 msgctxt "WindowManager"
78832 msgid "Dopesheet Generic"
78833 msgstr "Экспозиционный лист: общее"
78836 msgctxt "WindowManager"
78837 msgid "NLA Editor"
78838 msgstr "Редактор НЛА"
78841 msgctxt "WindowManager"
78842 msgid "NLA Channels"
78843 msgstr "НЛА-каналы"
78846 msgctxt "WindowManager"
78847 msgid "NLA Generic"
78848 msgstr "НЛА: общее"
78851 msgctxt "WindowManager"
78852 msgid "Timeline"
78853 msgstr "Временная шкала"
78856 msgctxt "WindowManager"
78857 msgid "Image"
78858 msgstr "Изображение"
78861 msgctxt "WindowManager"
78862 msgid "UV Editor"
78863 msgstr "UV-редактор"
78866 msgctxt "WindowManager"
78867 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move"
78868 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, перемещение"
78871 msgctxt "WindowManager"
78872 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate"
78873 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, вращение"
78876 msgctxt "WindowManager"
78877 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale"
78878 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, масштабирование"
78881 msgctxt "WindowManager"
78882 msgid "UV Sculpt"
78883 msgstr "UV-скульптинг"
78886 msgctxt "WindowManager"
78887 msgid "Image View"
78888 msgstr "Вид изображения"
78891 msgctxt "WindowManager"
78892 msgid "Image Editor Tool: Sample"
78893 msgstr "Инструмент редактора изображений: выборка"
78896 msgctxt "WindowManager"
78897 msgid "Image Generic"
78898 msgstr "Изображение: общее"
78901 msgctxt "WindowManager"
78902 msgid "Outliner"
78903 msgstr "Структура проекта"
78906 msgctxt "WindowManager"
78907 msgid "Node Editor"
78908 msgstr "Нодовый редактор"
78911 msgctxt "WindowManager"
78912 msgid "Node Generic"
78913 msgstr "Ноды: общее"
78916 msgctxt "WindowManager"
78917 msgid "Sequencer"
78918 msgstr "Видеоредактор"
78921 msgctxt "WindowManager"
78922 msgid "SequencerCommon"
78923 msgstr "Видеоредактор: общее"
78926 msgctxt "WindowManager"
78927 msgid "SequencerPreview"
78928 msgstr "Предпросмотр видеоредактора"
78931 msgctxt "WindowManager"
78932 msgid "File Browser"
78933 msgstr "Просмотр файлов"
78936 msgctxt "WindowManager"
78937 msgid "File Browser Main"
78938 msgstr "Обозреватель файлов, главное"
78941 msgctxt "WindowManager"
78942 msgid "File Browser Buttons"
78943 msgstr "Обозреватель файлов, кнопки"
78946 msgctxt "WindowManager"
78947 msgid "Info"
78948 msgstr "Информация"
78951 msgctxt "WindowManager"
78952 msgid "Property Editor"
78953 msgstr "Редактор свойств"
78956 msgctxt "WindowManager"
78957 msgid "Text"
78958 msgstr "Текст"
78961 msgctxt "WindowManager"
78962 msgid "Text Generic"
78963 msgstr "Текст: общее"
78966 msgctxt "WindowManager"
78967 msgid "Console"
78968 msgstr "Консоль"
78971 msgctxt "WindowManager"
78972 msgid "Clip"
78973 msgstr "Видеофрагмент"
78976 msgctxt "WindowManager"
78977 msgid "Clip Editor"
78978 msgstr "Редактор видеофрагментов"
78981 msgctxt "WindowManager"
78982 msgid "Clip Graph Editor"
78983 msgstr "Редактор графов видеофрагментов"
78986 msgctxt "WindowManager"
78987 msgid "Clip Dopesheet Editor"
78988 msgstr "Редактор экспозиционного листа видеофрагмента"
78991 msgctxt "WindowManager"
78992 msgid "Grease Pencil"
78993 msgstr "Grease Pencil"
78996 msgctxt "WindowManager"
78997 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
78998 msgstr "Режим редактирования штрихов Grease Pencil"
79001 msgctxt "WindowManager"
79002 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
79003 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (рисующая кисть)"
79006 msgctxt "WindowManager"
79007 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
79008 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (заливка)"
79011 msgctxt "WindowManager"
79012 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
79013 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (ластик)"
79016 msgctxt "WindowManager"
79017 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
79018 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil"
79021 msgctxt "WindowManager"
79022 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
79023 msgstr "Режим скульптинга штрихов Grease Pencil"
79026 msgctxt "WindowManager"
79027 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
79028 msgstr "Режим рисования весов Grease Pencil"
79031 msgctxt "WindowManager"
79032 msgid "Mask Editing"
79033 msgstr "Редактирование масок"
79036 msgctxt "WindowManager"
79037 msgid "Frames"
79038 msgstr "Кадры"
79041 msgctxt "WindowManager"
79042 msgid "Markers"
79043 msgstr "Маркеры"
79046 msgctxt "WindowManager"
79047 msgid "Animation"
79048 msgstr "Анимация"
79051 msgctxt "WindowManager"
79052 msgid "Animation Channels"
79053 msgstr "Каналы анимации"
79056 msgctxt "WindowManager"
79057 msgid "View3D Gesture Circle"
79058 msgstr "Круговой жест в 3D-виде"
79061 msgctxt "WindowManager"
79062 msgid "Gesture Straight Line"
79063 msgstr "Жест прямой линии"
79066 msgctxt "WindowManager"
79067 msgid "Gesture Zoom Border"
79068 msgstr "Жест граничного масштабирования"
79071 msgctxt "WindowManager"
79072 msgid "Gesture Box"
79073 msgstr "Жест квадрата"
79076 msgctxt "WindowManager"
79077 msgid "Standard Modal Map"
79078 msgstr "Стандартная модальная карта"
79081 msgctxt "WindowManager"
79082 msgid "Transform Modal Map"
79083 msgstr "Модальная карта трансформации"
79086 msgctxt "WindowManager"
79087 msgid "Eyedropper Modal Map"
79088 msgstr "Модальная карта пипетки"
79091 msgctxt "WindowManager"
79092 msgid "Eyedropper ColorRamp PointSampling Map"
79093 msgstr "Набор цветов пипетки карты семплов"
79096 msgid "Frame '%s' not found, animation must be complete"
79097 msgstr "Кадр «%s» не найден, анимация должна быть закончена"
79100 msgid "OSL shader compilation succeeded"
79101 msgstr "OSL-шейдер успешно скомпилирован"
79104 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
79105 msgstr "Ошибка компиляции OSL-скрипта, см. вывод ошибок в консоли"
79108 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
79109 msgstr "В ноде не задан текстовой блок или файл, нечего компилировать"
79112 msgid "OSL query failed to open "
79113 msgstr "Ошибка открытия OSL-запроса "
79116 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
79117 msgstr "Внешний скрипт шейдера должен использовать расширение .osl или .oso или иметь модульное имя"
79120 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
79121 msgstr "Ошибка чтения байткода OSO для сохранения в ноде в %r"
79124 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
79125 msgstr "Ошибка записи в файл .oso рядом с внешним файлом .osl в "
79128 msgid "No compatible GPUs found for path tracing"
79129 msgstr "Нет подходящих GPU-устройств для трассировки пути"
79132 msgid "Cycles will render on the CPU"
79133 msgstr "Выполнять рендеринг Cycles на CPU"
79136 msgid "Total Samples:"
79137 msgstr "Всего сэмплов:"
79140 msgid "AO"
79141 msgstr "AO"
79144 msgid "Mesh Light"
79145 msgstr "Светящийся меш"
79148 msgid "Subsurface"
79149 msgstr "Подпов. рассеивание"
79152 msgid "Noise Threshold"
79153 msgstr "Порог шума"
79156 msgid "Min Samples"
79157 msgstr "Мин. сэмплов"
79160 msgid "Dicing Rate Render"
79161 msgstr "Уровень дробления на рендере"
79164 msgid "Offscreen Scale"
79165 msgstr "Масштаб вне экрана"
79168 msgid "Step Rate Render"
79169 msgstr "Доля шага в рендере"
79172 msgid "Transparency"
79173 msgstr "Прозрачность"
79176 msgid "Direct Light"
79177 msgstr "Прямые лучи"
79180 msgid "Indirect Light"
79181 msgstr "Отражённые лучи"
79184 msgid "Rolling Shutter"
79185 msgstr "Роллинг-шаттер"
79188 msgid "Roughness Threshold"
79189 msgstr "Порог матовости"
79192 msgid "Tiles X"
79193 msgstr "Плитка по X"
79196 msgid "Persistent Images"
79197 msgstr "Не выгружать изображения"
79200 msgid "Start Pixels"
79201 msgstr "Стартовые пиксели"
79204 msgid "Surfaces"
79205 msgstr "Поверхности"
79208 msgid "Denoising Data"
79209 msgstr "Данные шумоподавления"
79212 msgid "Render Time"
79213 msgstr "Время рендера"
79216 msgid "Feature Strength"
79217 msgstr "Выявление деталей"
79220 msgid "Viewports"
79221 msgstr "Вьюпорты"
79224 msgid "Renders"
79225 msgstr "Рендеры"
79228 msgid "No output node"
79229 msgstr "Нет ноды вывода"
79232 msgid "Homogeneous"
79233 msgstr "Однородные"
79236 msgid "CPU Flags:"
79237 msgstr "Флаги CPU:"
79240 msgid "CUDA Flags:"
79241 msgstr "Флаги CUDA:"
79244 msgid "OptiX Flags:"
79245 msgstr "Флаги OptiX:"
79248 msgid "OpenCL Flags:"
79249 msgstr "Флаги OpenCL:"
79252 msgid "Max Subdivision"
79253 msgstr "Макс. подразделения"
79256 msgid "Texture Limit"
79257 msgstr "Ограничение текстур"
79260 msgid "Volume Resolution"
79261 msgstr "Разрешение объёмов"
79264 msgid "%s AA"
79265 msgstr "%s AA"
79268 msgid "%s AA, %s Diffuse, %s Glossy, %s Transmission"
79269 msgstr "%s AA, %s диффузного, %s глянца, %s прозрачности"
79272 msgid "%s AO, %s Mesh Light, %s Subsurface, %s Volume"
79273 msgstr "%s AO, %s светящихся мешей, %s подповерх., %s объёма"
79276 msgid "Curve Subdivisions"
79277 msgstr "Подразделений кривой"
79280 msgid "Incompatible output node"
79281 msgstr "Неподходящая нода вывода"
79284 msgid "Portal"
79285 msgstr "Портал"
79288 msgid "Swizzle R"
79289 msgstr "Перестановка R"
79292 msgid "Extrusion"
79293 msgstr "Выдавливание"
79296 msgid "Clear Image"
79297 msgstr "Очистить изображение"
79300 msgctxt "Operator"
79301 msgid "Assign"
79302 msgstr "Назначить"
79305 msgctxt "Operator"
79306 msgid "Deselect"
79307 msgstr "Снять выделение"
79310 msgid "The BVH file does not contain frame duration in its MOTION section, assuming the BVH and Blender scene have the same frame rate"
79311 msgstr "Файл BVH не содержит длительности в кадрах в разделе MOTION, при условии, что сцены BVH и Blender имеют одинаковую частоту кадров"
79314 msgid "Unable to update scene frame rate, as the BVH file contains a zero frame duration in its MOTION section"
79315 msgstr "Невозможно обновить частоту кадров сцены, поскольку файл BVH содержит нулевую длительность в разделе MOTION"
79318 msgid "Unable to extend the scene duration, as the BVH file does not contain the number of frames in its MOTION section"
79319 msgstr "Невозможно увеличить длительность сцены, поскольку файл BVH содержит нулевую длительность в разделе MOTION"
79322 msgid "Invalid target %r (must be 'ARMATURE' or 'OBJECT')"
79323 msgstr "Неверная цель %r (должно быть 'ARMATURE' или 'OBJECT')"
79326 msgid "Cameras & Markers (.py)"
79327 msgstr "Камеры и маркеры (.py)"
79330 msgid "Unable to parse XML, %s:%s for file %r"
79331 msgstr "Ошибка разбора XML, %s:%s для файла %r"
79334 msgid "Images as Planes"
79335 msgstr "Изображения как плоскости"
79338 msgid "Import Options:"
79339 msgstr "Настройки импорта:"
79342 msgid "Compositing Nodes:"
79343 msgstr "Ноды постобработки:"
79346 msgid "Material Settings:"
79347 msgstr "Свойства материалов:"
79350 msgid "Texture Settings:"
79351 msgstr "Свойства текстур:"
79354 msgid "Position:"
79355 msgstr "Положение:"
79358 msgid "Plane dimensions:"
79359 msgstr "Размеры плоскости:"
79362 msgid "Orientation:"
79363 msgstr "Ориентация:"
79366 msgid "Added {} Image Plane(s)"
79367 msgstr "Добавлено {} плоскость(ей) с изображением"
79370 msgid "%s is not supported"
79371 msgstr "%s не поддерживается"
79374 msgid "Cannot generate materials for unknown %s render engine"
79375 msgstr "Невозможно создать материалы для неизвестного рендер-движка %s"
79378 msgid "Generating Cycles/EEVEE compatible material, but won't be visible with %s engine"
79379 msgstr "Создаётся Cycles/EEVEE-совместимый материал, он не будет отображаться в движке %s"
79382 msgid "Mesh '%s' has polygons with more than 4 vertices, cannot compute/export tangent space for it"
79383 msgstr "Меш «%s» имеет полигоны с более 4 вершинами, невозможно вычислить вектор касательных для них"
79386 msgid "ASCII FBX files are not supported %r"
79387 msgstr "Файлы в формате ASCII FBX не поддерживаются %r"
79390 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
79391 msgstr "Версия %r не поддерживается, используйте версию %r или более позднюю"
79394 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
79395 msgstr "«GlobalSettings» не найден в файле %r"
79398 msgid "No 'Objects' found in file %r"
79399 msgstr "В файле %r нет блока «Objects»"
79402 msgid "No 'Connections' found in file %r"
79403 msgstr "В файле %r нет блока «Connections»"
79406 msgid "Couldn't open file %r (%s)"
79407 msgstr "Не удалось открыть файл %r (%s)"
79410 msgid "Multiple selected objects. Only the active one will be evaluated"
79411 msgstr "Выделено несколько объектов. Только активный будет выполняться"
79414 msgid "Triangulated  faces"
79415 msgstr "Триангулированный меш"
79418 msgid "Modified: + vertices, + edges, + faces"
79419 msgstr "Изменено: + вершин, + рёбер: + граней"
79422 msgid "Scaled by "
79423 msgstr "Масштабировано на"
79426 msgid "Object has zero volume"
79427 msgstr "Объект не имеет объёма"
79430 msgid "Object has zero bounds"
79431 msgstr "Объект имеет нулевые границы"
79434 msgid "Report is out of date, re-run check"
79435 msgstr "Отчёт устарел, перезапустите проверку"
79438 msgid "Statistics"
79439 msgstr "Статистика"
79442 msgctxt "Operator"
79443 msgid "Volume"
79444 msgstr "Объём"
79447 msgctxt "Operator"
79448 msgid "Area"
79449 msgstr "Площадь"
79452 msgid "Checks"
79453 msgstr "Проверки"
79456 msgctxt "Operator"
79457 msgid "Solid"
79458 msgstr "Цельность"
79461 msgctxt "Operator"
79462 msgid "Intersections"
79463 msgstr "Пересечения"
79466 msgctxt "Operator"
79467 msgid "Degenerate"
79468 msgstr "Вырожденность"
79471 msgctxt "Operator"
79472 msgid "Distorted"
79473 msgstr "Искажённость"
79476 msgctxt "Operator"
79477 msgid "Edge Sharp"
79478 msgstr "Острые рёбра"
79481 msgctxt "Operator"
79482 msgid "Overhang"
79483 msgstr "Свисание"
79486 msgctxt "Operator"
79487 msgid "Check All"
79488 msgstr "Проверить всё"
79491 msgctxt "Operator"
79492 msgid "Make Manifold"
79493 msgstr "Убрать проблемы топологии"
79496 msgid "Scale To"
79497 msgstr "Установить масштаб"
79500 msgctxt "Operator"
79501 msgid "Bounds"
79502 msgstr "Границы"
79505 msgctxt "Operator"
79506 msgid "Export"
79507 msgstr "Экспортировать"
79510 msgid "Result"
79511 msgstr "Результат"
79514 msgid "Demo Mode:"
79515 msgstr "Режим демонстрации:"
79518 msgid "No configuration found with text or file: %s. Run File -> Demo Mode Setup"
79519 msgstr "Конфигурация не найдена в текстовом блоке или в файле: %s. Выполните Файл → Режим демонстрации (настройка)"
79522 msgid "Save to PO File"
79523 msgstr "Сохранить в файл .po"
79526 msgid "Rebuild MO File"
79527 msgstr "Перестроить файо .mo"
79530 msgid "Erase Local MO files"
79531 msgstr "Удалить локальные файлы .mo"
79534 msgid "invoke() needs to be called before execute()"
79535 msgstr "invoke() должен вызываться после execute()"
79538 msgid "    RNA Path: bpy.types."
79539 msgstr "    RNA-путь: bpy.types."
79542 msgid "    RNA Context: "
79543 msgstr "    RNA-контекст: "
79546 msgid "Labels:"
79547 msgstr "Метки:"
79550 msgid "Tool Tips:"
79551 msgstr "Всплывающие подсказки:"
79554 msgid "Button Label:"
79555 msgstr "Метка кнопки:"
79558 msgid "RNA Label:"
79559 msgstr "Метка RNA:"
79562 msgid "Enum Item Label:"
79563 msgstr "Метка элемента перечисления:"
79566 msgid "Button Tip:"
79567 msgstr "Подсказка к кнопке:"
79570 msgid "RNA Tip:"
79571 msgstr "Подсказка к RNA:"
79574 msgid "Enum Item Tip:"
79575 msgstr "Подсказка к элементу перечисления:"
79578 msgid "Could not write to po file ({})"
79579 msgstr "Ошибка записи в файл .po ({})"
79582 msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
79583 msgstr "Предупреждение: настройки теряются при отключении аддона, поэтому используйте внешнее сохранение, если хотите сохранить настройки!"
79586 msgctxt "Operator"
79587 msgid "Save Persistent To..."
79588 msgstr "Сохранить настройки в…"
79591 msgctxt "Operator"
79592 msgid "Load Persistent From..."
79593 msgstr "Загрузить настройки из…"
79596 msgctxt "Operator"
79597 msgid "Load"
79598 msgstr "Загрузить"
79601 msgid "No add-on module given!"
79602 msgstr "Нет модуля аддона!"
79605 msgid "Add-on '{}' not found!"
79606 msgstr "Аддон «{}» не найден!"
79609 msgid "Info written to {} text datablock!"
79610 msgstr "Информация записана в текстовой датаблок {}!"
79613 msgid "Message extraction process failed!"
79614 msgstr "Ошибка в процессе извлечения сообщений!"
79617 msgid "Could not init languages data!"
79618 msgstr "Ошибка инициализации данных языков!"
79621 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
79622 msgstr "Измените настройки аддона перевода интерфейса"
79625 msgctxt "Operator"
79626 msgid "Reset Settings"
79627 msgstr "Сбросить настройки"
79630 msgctxt "Operator"
79631 msgid "Deselect All"
79632 msgstr "Снять выделение со всего"
79635 msgctxt "Operator"
79636 msgid "Update Branches"
79637 msgstr "Обновить ветви"
79640 msgctxt "Operator"
79641 msgid "Update Trunk"
79642 msgstr "Обновить trunk"
79645 msgctxt "Operator"
79646 msgid "Clean up Branches"
79647 msgstr "Очистить ветви"
79650 msgctxt "Operator"
79651 msgid "Statistics"
79652 msgstr "Статистика"
79655 msgid "Add-ons:"
79656 msgstr "Аддоны:"
79659 msgctxt "Operator"
79660 msgid "Refresh I18n Data..."
79661 msgstr "Обновить данные переводов…"
79664 msgctxt "Operator"
79665 msgid "Export PO..."
79666 msgstr "Экспортировать PO…"
79669 msgctxt "Operator"
79670 msgid "Import PO..."
79671 msgstr "Импортировать PO…"
79674 msgctxt "Operator"
79675 msgid "Invert Selection"
79676 msgstr "Инвертировать выделение"
79679 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
79680 msgstr "[{}]: «{}» ({})"
79683 msgid "Built without VR/OpenXR features"
79684 msgstr "Собрано без поддержки VR/OpenXR"
79687 msgid "API Defined"
79688 msgstr "Определён в API"
79691 msgctxt "Operator"
79692 msgid "Edit"
79693 msgstr "Редактировать"
79696 msgid "Active object is not a mesh"
79697 msgstr "Активный объект не является мешем"
79700 msgctxt "Operator"
79701 msgid "Open..."
79702 msgstr "Открыть…"
79705 msgctxt "Operator"
79706 msgid "Link..."
79707 msgstr "Связать…"
79710 msgctxt "Operator"
79711 msgid "Append..."
79712 msgstr "Добавить…"
79715 msgctxt "Operator"
79716 msgid "Manual"
79717 msgstr "Руководство"
79720 msgid "Frame Numbers"
79721 msgstr "Номера кадров"
79724 msgid "Keyframe Numbers"
79725 msgstr "Номера ключевых кадров"
79728 msgid "Frame Range Before"
79729 msgstr "Диапазон кадров до"
79732 msgid "After"
79733 msgstr "После"
79736 msgid "To"
79737 msgstr "Кому"
79740 msgid "Nothing to show yet..."
79741 msgstr "Пока нечего показать…"
79744 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
79745 msgstr "+ Ключевые кадры без группы"
79748 msgid "Frame Range Start"
79749 msgstr "Начало диапазона кадров"
79752 msgid "Bone Cache From"
79753 msgstr "Начало кэша костей"
79756 msgid "Cache From"
79757 msgstr "Начало кэша"
79760 msgctxt "Operator"
79761 msgid "Update Paths"
79762 msgstr "Обновить пути"
79765 msgctxt "Operator"
79766 msgid "Calculate..."
79767 msgstr "Рассчитать…"
79770 msgctxt "Operator"
79771 msgid "Add Object Constraint"
79772 msgstr "Добавить ограничитель объекта"
79775 msgctxt "Operator"
79776 msgid "Add Bone Constraint"
79777 msgstr "Добавить ограничитель кости"
79780 msgctxt "Operator"
79781 msgid "Animate Path"
79782 msgstr "Анимировать путь"
79785 msgid "Volume Min"
79786 msgstr "Мин. объём"
79789 msgid "Extrapolate"
79790 msgstr "Экстраполировать"
79793 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
79794 msgstr "Blender 2.6 пока не поддерживает python-ограничители"
79797 msgctxt "Operator"
79798 msgid "Add Target Bone"
79799 msgstr "Добавить целевую кость"
79802 msgid "Pivot Offset"
79803 msgstr "Смещение центра вращения"
79806 msgid "Layers:"
79807 msgstr "Слои:"
79810 msgid "Protected Layers:"
79811 msgstr "Защищённые слои:"
79814 msgid "Axes"
79815 msgstr "Оси"
79818 msgid "Shapes"
79819 msgstr "Формы"
79822 msgid "Group Colors"
79823 msgstr "Цвета групп"
79826 msgctxt "Operator"
79827 msgid "Remove"
79828 msgstr "Удалить"
79831 msgid "Error: Potentially corrupt library, run 'Sanitize' operator to fix"
79832 msgstr "Ошибка: библиотека потенциально повреждена, используйте оператор приведения в норму для исправления"
79835 msgid "Damping Max"
79836 msgstr "Максимальное торможение"
79839 msgid "Damping Epsilon"
79840 msgstr "Минимальное значение торможения"
79843 msgid "Steps Min"
79844 msgstr "Мин. шаг"
79847 msgid "Display Size X"
79848 msgstr "Отображаемый размер X"
79851 msgid "Curve In X"
79852 msgstr "X начала кривой"
79855 msgid "Curve Out X"
79856 msgstr "X конца кривой"
79859 msgid "Start Handle"
79860 msgstr "Рукоятка начала"
79863 msgid "End Handle"
79864 msgstr "Рукоятка конца"
79867 msgid "Lock IK X"
79868 msgstr "Фиксировать ИК по X"
79871 msgid "Stiffness X"
79872 msgstr "X-жёсткость"
79875 msgid "Envelope Distance"
79876 msgstr "Расстояние оболочки"
79879 msgid "Envelope Weight"
79880 msgstr "Вес оболочки"
79883 msgid "Envelope Multiply"
79884 msgstr "Множитель оболочки"
79887 msgid "Radius Head"
79888 msgstr "Радиус головы"
79891 msgid "Control Rotation"
79892 msgstr "Управлять вращением"
79895 msgid "Focus on Object"
79896 msgstr "Фокус на объекте"
79899 msgctxt "Operator"
79900 msgid "Add Image"
79901 msgstr "Добавить изображение"
79904 msgid "Triangle A"
79905 msgstr "Треугольник А"
79908 msgid "Triangle B"
79909 msgstr "Треугольник Б"
79912 msgid "Pole Merge Angle Start"
79913 msgstr "Угол начала слияния полюсов"
79916 msgid "Not Set"
79917 msgstr "Не устанавливать"
79920 msgid "Views Format:"
79921 msgstr "Формат видов:"
79924 msgid "Latitude Min"
79925 msgstr "Мин. широта"
79928 msgid "Longitude Min"
79929 msgstr "Мин. долгота"
79932 msgid "Resolution Preview U"
79933 msgstr "Разрешение U во вьюпорте"
79936 msgid "Render U"
79937 msgstr "U на рендере"
79940 msgid "Bold & Italic"
79941 msgstr "Жирный курсив"
79944 msgid "Small Caps Scale"
79945 msgstr "Масштаб капителей"
79948 msgid "Character Spacing"
79949 msgstr "Межбуквенный интервал"
79952 msgid "Word Spacing"
79953 msgstr "Интервал между словами"
79956 msgid "Line Spacing"
79957 msgstr "Межстрочный интервал"
79960 msgid "Offset X"
79961 msgstr "Смещение по X"
79964 msgid "Endpoint"
79965 msgstr "Конечная точка"
79968 msgid "Interpolation Tilt"
79969 msgstr "Интерполяция наклона"
79972 msgctxt "Operator"
79973 msgid "Show All"
79974 msgstr "Показать все"
79977 msgctxt "Operator"
79978 msgid "Lock All"
79979 msgstr "Заблокировать все"
79982 msgid "Autolock Inactive Layers"
79983 msgstr "Автоблокировка неактивных слоёв"
79986 msgid "Before"
79987 msgstr "До кадра"
79990 msgid "Thickness Scale"
79991 msgstr "Масштабирование толщины"
79994 msgctxt "Operator"
79995 msgid "Hide Others"
79996 msgstr "Скрыть остальные"
79999 msgctxt "Operator"
80000 msgid "New Layer"
80001 msgstr "Новый слой"
80004 msgctxt "Operator"
80005 msgid "Assign to Active Group"
80006 msgstr "Назначить к активной группе"
80009 msgctxt "Operator"
80010 msgid "Remove from Active Group"
80011 msgstr "Убрать из активной группы"
80014 msgctxt "Operator"
80015 msgid "Select Points"
80016 msgstr "Выделить точки"
80019 msgctxt "Operator"
80020 msgid "Deselect Points"
80021 msgstr "Снять выделение"
80024 msgid "Keyframes Before"
80025 msgstr "Пред. ключ. кадры"
80028 msgid "Keyframes After"
80029 msgstr "След. ключ. кадры"
80032 msgctxt "Operator"
80033 msgid "Remove Active Group"
80034 msgstr "Убрать активную группу"
80037 msgctxt "Operator"
80038 msgid "Remove All Groups"
80039 msgstr "Убрать все группы"
80042 msgid "Interpolation U"
80043 msgstr "Интерполяция по U"
80046 msgid "Clipping Start"
80047 msgstr "Начало отсечения"
80050 msgid "Clipping Offset"
80051 msgstr "Отступ отсечения"
80054 msgid "Bleed Bias"
80055 msgstr "Отклонение просачиваемости"
80058 msgid "Arrow Size"
80059 msgstr "Размер стрелки"
80062 msgctxt "Operator"
80063 msgid "Lock Invert All"
80064 msgstr "Инвертировать все блокировки"
80067 msgid "Edge Bevel Weight"
80068 msgstr "Вес фаски ребра"
80071 msgctxt "Operator"
80072 msgid "Sort by Name"
80073 msgstr "Сортировать по имени"
80076 msgctxt "Operator"
80077 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
80078 msgstr "Сортировать по иерархии костей"
80081 msgctxt "Operator"
80082 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
80083 msgstr "Отразить группу вершин (топологически)"
80086 msgctxt "Operator"
80087 msgid "Remove from All Groups"
80088 msgstr "Удалить из всех групп"
80091 msgctxt "Operator"
80092 msgid "Clear Active Group"
80093 msgstr "Очистить активную группу"
80096 msgctxt "Operator"
80097 msgid "Delete All Unlocked Groups"
80098 msgstr "Удалить все незаблокированные группы"
80101 msgctxt "Operator"
80102 msgid "Delete All Groups"
80103 msgstr "Удалить все группы"
80106 msgctxt "Operator"
80107 msgid "Mirror Shape Key (Topology)"
80108 msgstr "Отразить ключ формы (топологически)"
80111 msgctxt "Operator"
80112 msgid "Delete All Shape Keys"
80113 msgstr "Удалить все ключи форм"
80116 msgctxt "Operator"
80117 msgid "Move to Top"
80118 msgstr "Переместить наверх"
80121 msgctxt "Operator"
80122 msgid "Move to Bottom"
80123 msgstr "Переместить вниз"
80126 msgid "Resolution Viewport"
80127 msgstr "Разрешение во вьюпорте"
80130 msgid "Influence Threshold"
80131 msgstr "Порог влияния"
80134 msgid "Update on Edit"
80135 msgstr "Обновлять при редактировании"
80138 msgid "Distance Reference"
80139 msgstr "Эталонное расстояние"
80142 msgid "Angle Outer"
80143 msgstr "Угол снаружи"
80146 msgid "Detail"
80147 msgstr "Детальность"
80150 msgid "Edge Detection Options:"
80151 msgstr "Параметры выделения краёв:"
80154 msgid "Priority"
80155 msgstr "Приоритет"
80158 msgid "Selection By:"
80159 msgstr "Критерии отбора:"
80162 msgid "Edge Types"
80163 msgstr "Тип штрихов"
80166 msgid "Face Marks"
80167 msgstr "Метки граней"
80170 msgid "Image Border"
80171 msgstr "Края изображений"
80174 msgid "Chaining:"
80175 msgstr "Сцепление:"
80178 msgid "Splitting:"
80179 msgstr "Разделение:"
80182 msgid "D1"
80183 msgstr "Ш1"
80186 msgid "G1"
80187 msgstr "Р1"
80190 msgid "D2"
80191 msgstr "Ш2"
80194 msgid "G2"
80195 msgstr "Р2"
80198 msgid "D3"
80199 msgstr "Ш3"
80202 msgid "G3"
80203 msgstr "Р3"
80206 msgid "Sorting:"
80207 msgstr "Сортировка:"
80210 msgid "Selection:"
80211 msgstr "Отбор:"
80214 msgid "Caps:"
80215 msgstr "Концы:"
80218 msgid "Dashed Line:"
80219 msgstr "Пунктирная линия:"
80222 msgid "Visibility:"
80223 msgstr "Видимость:"
80226 msgid "Edge Types:"
80227 msgstr "Типы рёбер:"
80230 msgid "Face Marks:"
80231 msgstr "Метки граней:"
80234 msgid "Collection:"
80235 msgstr "Коллекция:"
80238 msgid "Base Color:"
80239 msgstr "Основной цвет:"
80242 msgid "Modifiers:"
80243 msgstr "Модификаторы:"
80246 msgid "Base Transparency:"
80247 msgstr "Основная прозрачность:"
80250 msgid "Base Thickness:"
80251 msgstr "Основная толщина:"
80254 msgid "Spacing Along Stroke"
80255 msgstr "Расстояния вдоль штрихов"
80258 msgctxt "Operator"
80259 msgid "Go to Linestyle Textures Properties"
80260 msgstr "Перейти к свойствам текстур стилей линий"
80263 msgid "Draw:"
80264 msgstr "Рисование:"
80267 msgid "Stroke Placement:"
80268 msgstr "Положение штрихов:"
80271 msgctxt "Operator"
80272 msgid "Selection to Grid"
80273 msgstr "Выделенное к сетке"
80276 msgctxt "Operator"
80277 msgid "Cursor to Selected"
80278 msgstr "Курсор к выделению"
80281 msgctxt "Operator"
80282 msgid "Cursor to World Origin"
80283 msgstr "Курсор в центр координат"
80286 msgctxt "Operator"
80287 msgid "Cursor to Grid"
80288 msgstr "Курсор к сетке"
80291 msgctxt "Operator"
80292 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
80293 msgstr "Удалить ключевые кадры (все слои)"
80296 msgctxt "Operator"
80297 msgid "Delete Loose Points"
80298 msgstr "Удалить несвязанные точки"
80301 msgctxt "Operator"
80302 msgid "Poly"
80303 msgstr "Полилиния"
80306 msgctxt "Operator"
80307 msgid "Selection to Cursor"
80308 msgstr "Выделенное к курсору"
80311 msgctxt "Operator"
80312 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
80313 msgstr "Выделенное к курсору (сохранение взаимного расположения)"
80316 msgctxt "Operator"
80317 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
80318 msgstr "Удалить ключевой кадр (активный слой)"
80321 msgctxt "Operator"
80322 msgid "Boundary Strokes"
80323 msgstr "Граничные штрихи"
80326 msgctxt "Operator"
80327 msgid "Boundary Strokes all Frames"
80328 msgstr "Граничные штрихи на всех кадрах"
80331 msgid "Data Source:"
80332 msgstr "Источник данных:"
80335 msgid "Show Fill Color While Drawing"
80336 msgstr "Показывать цвет заливки во время рисования"
80339 msgid "Lock Frame"
80340 msgstr "Блокировать кадр"
80343 msgid "Unlocked"
80344 msgstr "Разблокировано"
80347 msgid "Frame: %d (%s)"
80348 msgstr "Кадр: %d (%s)"
80351 msgid "Stroke Color"
80352 msgstr "Цвет штриха"
80355 msgctxt "Operator"
80356 msgid "Re-Key Shape Points"
80357 msgstr "Переустановить ключи точек формы"
80360 msgctxt "Operator"
80361 msgid "Reset Feather Animation"
80362 msgstr "Сбросить анимацию растушёвки"
80365 msgid "Parent:"
80366 msgstr "Родитель:"
80369 msgid "Transform:"
80370 msgstr "Трансформация:"
80373 msgid "Spline:"
80374 msgstr "Сплайн:"
80377 msgid "Parenting:"
80378 msgstr "Родительство:"
80381 msgctxt "Operator"
80382 msgid "Parent"
80383 msgstr "Родитель"
80386 msgctxt "Operator"
80387 msgid "Clear"
80388 msgstr "Очистить"
80391 msgid "Animation:"
80392 msgstr "Анимация:"
80395 msgctxt "Operator"
80396 msgid "Insert Key"
80397 msgstr "Добавить ключ"
80400 msgctxt "Operator"
80401 msgid "Clear Key"
80402 msgstr "Очистить ключ"
80405 msgctxt "Operator"
80406 msgid "Square"
80407 msgstr "Квадрат"
80410 msgid "Holes"
80411 msgstr "Отверстия"
80414 msgctxt "Operator"
80415 msgid "Scale Feather"
80416 msgstr "Масштабировать растушёвку"
80419 msgctxt "Operator"
80420 msgid "Hide Unselected"
80421 msgstr "Скрыть невыделенное"
80424 msgctxt "Operator"
80425 msgid "All"
80426 msgstr "Все"
80429 msgctxt "Operator"
80430 msgid "None"
80431 msgstr "Ничего"
80434 msgctxt "Operator"
80435 msgid "Invert"
80436 msgstr "Инвертировать"
80439 msgctxt "Operator"
80440 msgid "Lock Unselected"
80441 msgstr "Заблокировать невыделенное"
80444 msgctxt "Operator"
80445 msgid "Lock Unused"
80446 msgstr "Заблокировать неиспользуемое"
80449 msgid "Flip Colors"
80450 msgstr "Отразить цвета"
80453 msgid "Clip Image"
80454 msgstr "Обрезать изображение"
80457 msgid "Tracking Axis"
80458 msgstr "Отслеживать оси"
80461 msgid "All Edges"
80462 msgstr "Все ребра"
80465 msgid "Align to Vertex Normal"
80466 msgstr "Выровнять по нормалям вершин"
80469 msgid "Old"
80470 msgstr "Старый"
80473 msgid "Date"
80474 msgstr "Дата"
80477 msgid "Hostname"
80478 msgstr "Имя хоста"
80481 msgid "Include Labels"
80482 msgstr "Вставить метки"
80485 msgid "Buffer"
80486 msgstr "Буфер"
80489 msgid "Sample Rate"
80490 msgstr "Частота дискретизации"
80493 msgid "Custom (%.4g fps)"
80494 msgstr "Особая (%.4g кадров/сек)"
80497 msgid "%.4g fps"
80498 msgstr "%.4g кадров/сек"
80501 msgid "Mask Mapping"
80502 msgstr "Наложение маски"
80505 msgid "Pressure Masking"
80506 msgstr "Маскировка давлением"
80509 msgid "Sample Bias"
80510 msgstr "Погрешность сэмплирования"
80513 msgid "Texture Opacity"
80514 msgstr "Прозрачность текстуры"
80517 msgid "Thickness Profile"
80518 msgstr "Профиль толщины"
80521 msgid "Source Clone Slot"
80522 msgstr "Слот источника клонирования"
80525 msgid "Source Clone Image"
80526 msgstr "Изображение источника клонирования"
80529 msgid "Source Clone UV Map"
80530 msgstr "UV-карта источника клонирования"
80533 msgid "Gradient Mapping"
80534 msgstr "Наложение градиента"
80537 msgid "Mask Value"
80538 msgstr "Значение маски"
80541 msgid "CCW"
80542 msgstr "Против часовой"
80545 msgid "CW"
80546 msgstr "По часовой"
80549 msgctxt "Operator"
80550 msgid "Copy Active to Selected Objects"
80551 msgstr "Копировать с активного объекта на выделенные"
80554 msgctxt "Operator"
80555 msgid "Copy All to Selected Objects"
80556 msgstr "Копировать всё на выделенные объекты"
80559 msgid "Quality Steps"
80560 msgstr "Шаги качества"
80563 msgid "Pin Goal Strength"
80564 msgstr "Интенсивность привязки к цели"
80567 msgid "Air Drag"
80568 msgstr "Сопротивление воздуха"
80571 msgid "Density Target"
80572 msgstr "Целевая плотность"
80575 msgid "Density Strength"
80576 msgstr "Интенсивность плотности"
80579 msgid "Tangent Phase"
80580 msgstr "Фаза касательных"
80583 msgid "Render As"
80584 msgstr "Рендерить как"
80587 msgid "Parent Particles"
80588 msgstr "Родительские частицы"
80591 msgid "Global Coordinates"
80592 msgstr "Глобальные координаты"
80595 msgid "Object Rotation"
80596 msgstr "Вращение объекта"
80599 msgid "Object Scale"
80600 msgstr "Масштаб объекта"
80603 msgid "Display Amount"
80604 msgstr "Количество в предпросмотре"
80607 msgid "Render Amount"
80608 msgstr "Количество на рендере"
80611 msgid "Kink Type"
80612 msgstr "Тип изгибов"
80615 msgid "Effector Amount"
80616 msgstr "Величина эффектора"
80619 msgid "Roughness End"
80620 msgstr "Шероховатость — конец"
80623 msgid "Strand Shape"
80624 msgstr "Форма пряди"
80627 msgid "Lifetime Randomness"
80628 msgstr "Случайность времени жизни"
80631 msgid "Hair dynamics disabled"
80632 msgstr "Динамика волос отключена"
80635 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
80636 msgstr "Итераций: %d .. %d (в среднем %d)"
80639 msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
80640 msgstr "Ошибка: %.5f .. %.5f (в среднем %.5f)"
80643 msgid "Multiply Mass with Size"
80644 msgstr "Умножить массу на размер"
80647 msgid "Spacing: %g"
80648 msgstr "Интервал: %g"
80651 msgid "Show Emitter"
80652 msgstr "Показать излучатель"
80655 msgid "Fade Distance"
80656 msgstr "Расстояние ослабления"
80659 msgid "Strand Steps"
80660 msgstr "Ступеней в пряди"
80663 msgid "Randomize Size"
80664 msgstr "Случайный размер"
80667 msgid "Parting not available with virtual parents"
80668 msgstr "Разделение недоступно с виртуальными родителями"
80671 msgid "Randomize Amplitude"
80672 msgstr "Случайная амплитутда"
80675 msgid "Randomize Axis"
80676 msgstr "Случайная ось"
80679 msgid "Settings used for fluid"
80680 msgstr "Параметры, используемые для жидкостей"
80683 msgid "Jittering Amount"
80684 msgstr "Величина дрожания"
80687 msgid "Scale Randomness"
80688 msgstr "Случайный масштаб"
80691 msgid "Coordinate System"
80692 msgstr "Система координат"
80695 msgid "%d fluid particles for this frame"
80696 msgstr "%d частиц жидкости на этот кадр"
80699 msgctxt "Operator"
80700 msgid "Delete Edit"
80701 msgstr "Удалить изменения"
80704 msgid "Use Timing"
80705 msgstr "Использовать тайминг"
80708 msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking"
80709 msgstr "Отображение процентной завершённости без запекания ухудшает качество динамики"
80712 msgid "Not yet functional"
80713 msgstr "Пока ещё не функционирует"
80716 msgctxt "Operator"
80717 msgid "Connect All"
80718 msgstr "Соединить все"
80721 msgctxt "Operator"
80722 msgid "Disconnect All"
80723 msgstr "Отсоединить все"
80726 msgid "Speed Multiplier"
80727 msgstr "Множитель скорости"
80730 msgid "Air Viscosity"
80731 msgstr "Плотность воздуха"
80734 msgid "Max Tension"
80735 msgstr "Максимальное напряжение"
80738 msgid "Max Compression"
80739 msgstr "Максимальное сжатие"
80742 msgid "Pin Group"
80743 msgstr "Закреплённая группа"
80746 msgid "Sewing"
80747 msgstr "Сшивание"
80750 msgid "Max Sewing Force"
80751 msgstr "Максимальная сила сшивания"
80754 msgid "Shrinking Factor"
80755 msgstr "Коэффициент сжатия"
80758 msgid "Dynamic Mesh"
80759 msgstr "Динамический меш"
80762 msgid "Structural Group"
80763 msgstr "Структурная группа"
80766 msgid "Shear Group"
80767 msgstr "Группа сдвига"
80770 msgid "Max Shearing"
80771 msgstr "Максимальный сдвиг"
80774 msgid "Bending Group"
80775 msgstr "Группа изгиба"
80778 msgid "Max Bending"
80779 msgstr "Максимальный изгиб"
80782 msgid "Shrinking Group"
80783 msgstr "Группа сжатия"
80786 msgid "Max Shrinking"
80787 msgstr "Максимальное сжатие"
80790 msgid "Structural"
80791 msgstr "Структурный"
80794 msgid "Noise Amount"
80795 msgstr "Количество шума"
80798 msgid "Min Distance"
80799 msgstr "Мин. расстояние"
80802 msgctxt "Operator"
80803 msgid "Current Cache to Bake"
80804 msgstr "Текущий кэш в запекание"
80807 msgctxt "Operator"
80808 msgid "Delete All Bakes"
80809 msgstr "Удалить все запекания"
80812 msgctxt "Operator"
80813 msgid "Force Field"
80814 msgstr "Силовое поле"
80817 msgid "Use Library Path"
80818 msgstr "Использовать путь к библиотеке"
80821 msgid "Simulation Start"
80822 msgstr "Старт симуляции"
80825 msgctxt "Operator"
80826 msgid "Bake All Dynamics"
80827 msgstr "Запечь всю динамику"
80830 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
80831 msgstr "Кэш отключён, пока файл не будет сохранён"
80834 msgid "Options are disabled until the file is saved"
80835 msgstr "Опции отключены до тех пор, пока файл не будет сохранён"
80838 msgid "Linked object baking requires Disk Cache to be enabled"
80839 msgstr "Для запекания связанных объектов нужно включить дисковый кэш"
80842 msgctxt "Operator"
80843 msgid "Delete Bake"
80844 msgstr "Удалить запекание"
80847 msgctxt "Operator"
80848 msgid "Bake Image Sequence"
80849 msgstr "Запечь последовательность изображений"
80852 msgctxt "Operator"
80853 msgid "Remove Canvas"
80854 msgstr "Удалить холст"
80857 msgid "Wetness"
80858 msgstr "Влажность"
80861 msgid "Paintmap Layer"
80862 msgstr "Слой карты окраски"
80865 msgid "Wetmap Layer"
80866 msgstr "Слой карты влажности"
80869 msgid "Effect Solid Radius"
80870 msgstr "Чёткий радиус эффекта"
80873 msgid "Use Particle's Radius"
80874 msgstr "Использовать радиус частиц"
80877 msgctxt "Operator"
80878 msgid "Add Canvas"
80879 msgstr "Добавить холст"
80882 msgctxt "Operator"
80883 msgid "Remove Brush"
80884 msgstr "Удалить кисть"
80887 msgid "Displace Type"
80888 msgstr "Тип смещения"
80891 msgid "Color Layer"
80892 msgstr "Слой цвета"
80895 msgid "Wave Clamp"
80896 msgstr "Ограничение волн"
80899 msgid "No collision settings available"
80900 msgstr "Нет доступных настроек столкновений"
80903 msgid "Use Min Angle"
80904 msgstr "Использовать мин. угол"
80907 msgid "Use Max Angle"
80908 msgstr "Использовать макс. угол"
80911 msgid "Field Absorption"
80912 msgstr "Поглощающее поле"
80915 msgid "Thickness Outer"
80916 msgstr "Толщина снаружи"
80919 msgid "Heat"
80920 msgstr "Нагрев"
80923 msgid "Reaction Speed"
80924 msgstr "Скорость реакции"
80927 msgid "Add Resolution"
80928 msgstr "Добавляемое разрешение"
80931 msgid "Surface Tension"
80932 msgstr "Поверхностное натяжение"
80935 msgid "Resolution Divisions"
80936 msgstr "Подразделения"
80939 msgid "CFL Number"
80940 msgstr "Число КФЛ"
80943 msgid "Using Scene Gravity"
80944 msgstr "Использована гравитация сцены"
80947 msgid "Empty Space"
80948 msgstr "Свободное пространство"
80951 msgctxt "Operator"
80952 msgid "Resume"
80953 msgstr "Продолжить"
80956 msgctxt "Operator"
80957 msgid "Free"
80958 msgstr "Освободить"
80961 msgid "Surface Thickness"
80962 msgstr "Толщина поверхности"
80965 msgid "Use Effector"
80966 msgstr "Использовать эффектор"
80969 msgid "Fuel"
80970 msgstr "Топливо"
80973 msgid "Bounciness"
80974 msgstr "Прыгучесть"
80977 msgid "Damping Translation"
80978 msgstr "Торможение перемещения"
80981 msgid "Velocity Linear"
80982 msgstr "Линейная скорость"
80985 msgid "X Stiffness"
80986 msgstr "Жёсткость X"
80989 msgid "Y Stiffness"
80990 msgstr "Жёсткость Y"
80993 msgid "Z Stiffness"
80994 msgstr "Жёсткость Z"
80997 msgid "X Lower"
80998 msgstr "Нижний X"
81001 msgid "Z Lower"
81002 msgstr "Нижний Z"
81005 msgid "Y Lower"
81006 msgstr "Нижний Y"
81009 msgid "Collision Edge"
81010 msgstr "Рёбра столкновения"
81013 msgid "Calculation Type"
81014 msgstr "Тип вычислений"
81017 msgid "Dampening"
81018 msgstr "Затухание"
81021 msgid "Step Size Min"
81022 msgstr "Мин. размер шага"
81025 msgid "Auto-Step"
81026 msgstr "Автоматический размер шага"
81029 msgid "Light Clamping"
81030 msgstr "Ограничение яркости"
81033 msgid "Refraction"
81034 msgstr "Преломление"
81037 msgid "Cascade Size"
81038 msgstr "Размер каскадов"
81041 msgctxt "Operator"
81042 msgid "Bake Indirect Lighting"
81043 msgstr "Запечь отражённое освещение"
81046 msgctxt "Operator"
81047 msgid "Delete Lighting Cache"
81048 msgstr "Удалить кэш отсвещения"
81051 msgid "Diffuse Occlusion"
81052 msgstr "Diffuse Occlusion"
81055 msgid "Irradiance Size"
81056 msgstr "Размер семплов освещённости"
81059 msgid "Max Child Particles"
81060 msgstr "Макс. дочерних частиц"
81063 msgid "Render Engine"
81064 msgstr "Рендер-движок"
81067 msgctxt "Operator"
81068 msgid "Bake Cubemap Only"
81069 msgstr "Запечь только кубическую карту"
81072 msgid "Temperature"
81073 msgstr "Температура"
81076 msgid "General Override"
81077 msgstr "Генеральное переопределение"
81080 msgid "Paths:"
81081 msgstr "Пути:"
81084 msgid "Doppler Speed"
81085 msgstr "Скорость звука"
81088 msgid "Active Set Override"
81089 msgstr "Переопределение активного набора"
81092 msgid "Target ID-Block"
81093 msgstr "Целевой ID-блок"
81096 msgid "Array All Items"
81097 msgstr "Выстроить все элементы"
81100 msgid "F-Curve Grouping"
81101 msgstr "Группировка F-кривых"
81104 msgctxt "Operator"
81105 msgid "Export to File"
81106 msgstr "Экспортировать в файл"
81109 msgid "Minimum Size"
81110 msgstr "Минимальный размер"
81113 msgid "Second Basis"
81114 msgstr "Вторая основа"
81117 msgid "Gaussian Filter"
81118 msgstr "Фильтр Гаусса"
81121 msgid "Calculate"
81122 msgstr "Рассчитать"
81125 msgid "Flip Axes"
81126 msgstr "Отразить оси"
81129 msgid "Dimension"
81130 msgstr "Размерность"
81133 msgid "Third"
81134 msgstr "Третий"
81137 msgid "Fourth"
81138 msgstr "Четвёртый"
81141 msgid "Multiply R"
81142 msgstr "Умножить R"
81145 msgid "Eccentricity"
81146 msgstr "Эксцентриситет"
81149 msgid "Enable the Color Ramp first"
81150 msgstr "Сначала активируйте градиентную карту"
81153 msgid "Tiles Even"
81154 msgstr "Чётные плитки"
81157 msgid "Odd"
81158 msgstr "Нечётные"
81161 msgid "Mapping X"
81162 msgstr "Наложение X"
81165 msgid "Map"
81166 msgstr "Карта"
81169 msgid "Use for Rendering"
81170 msgstr "Использовать для рендера"
81173 msgid "Accurate Mode"
81174 msgstr "Аккуратный режим"
81177 msgid "Unknown add-ons"
81178 msgstr "Неизвестные аддоны"
81181 msgid "%s: %s"
81182 msgstr "%s: %s"
81185 msgid "Display Thin"
81186 msgstr "Отображать тонко"
81189 msgid "B/W"
81190 msgstr "Ч/б"
81193 msgid "Calibration"
81194 msgstr "Калибровка"
81197 msgctxt "Operator"
81198 msgid "Prefetch"
81199 msgstr "Закэшировать"
81202 msgid "Track:"
81203 msgstr "Трек:"
81206 msgid "Clear:"
81207 msgstr "Очистить:"
81210 msgid "Refine:"
81211 msgstr "Уточнить:"
81214 msgid "Merge:"
81215 msgstr "Объединение:"
81218 msgid "Tripod"
81219 msgstr "Штатив"
81222 msgid "Optical Center"
81223 msgstr "Оптический центр"
81226 msgctxt "Operator"
81227 msgid "Solve Camera Motion"
81228 msgstr "Решить движение камеры"
81231 msgctxt "Operator"
81232 msgid "Solve Object Motion"
81233 msgstr "Решить движение объекта"
81236 msgid "Pixel Aspect"
81237 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
81240 msgctxt "Operator"
81241 msgid "Set Center"
81242 msgstr "Установить центр"
81245 msgid "Build Original:"
81246 msgstr "Построение оригинала:"
81249 msgid "Build Undistorted:"
81250 msgstr "Построение без искажения:"
81253 msgctxt "Operator"
81254 msgid "Build Proxy / Timecode"
81255 msgstr "Построить прокси / таймкод"
81258 msgctxt "Operator"
81259 msgid "Build Proxy"
81260 msgstr "Построить прокси"
81263 msgid "Proxy Size"
81264 msgstr "Размер прокси"
81267 msgctxt "Operator"
81268 msgid "Location"
81269 msgstr "Положение"
81272 msgctxt "Operator"
81273 msgid "Affine"
81274 msgstr "Аффинное"
81277 msgctxt "Operator"
81278 msgid "Set Viewport Background"
81279 msgstr "Установить фон вьюпорта"
81282 msgctxt "Operator"
81283 msgid "Set Floor"
81284 msgstr "Установить пол"
81287 msgid "3D Markers"
81288 msgstr "3D-маркеры"
81291 msgid "Display Aspect Ratio"
81292 msgstr "Показать соотношение сторон"
81295 msgctxt "Operator"
81296 msgid "Floor"
81297 msgstr "Пол"
81300 msgctxt "Operator"
81301 msgid "Wall"
81302 msgstr "Стена"
81305 msgctxt "Operator"
81306 msgid "Set X Axis"
81307 msgstr "Установить ось X"
81310 msgctxt "Operator"
81311 msgid "Set Y Axis"
81312 msgstr "Установить ось Y"
81315 msgid "No active track"
81316 msgstr "Нет активного трека"
81319 msgid "No active plane track"
81320 msgstr "Нет активного трека-плоскости"
81323 msgid "Timecode Index"
81324 msgstr "Таймкод"
81327 msgctxt "Operator"
81328 msgid "Set Wall"
81329 msgstr "Установить стену"
81332 msgctxt "Operator"
81333 msgid "Inverse"
81334 msgstr "Инвертировать"
81337 msgctxt "Operator"
81338 msgid "Show Tracks"
81339 msgstr "Показать треки"
81342 msgid "Normalization"
81343 msgstr "Нормализация"
81346 msgid "Use Brute Force"
81347 msgstr "Использовать перебор"
81350 msgctxt "Operator"
81351 msgid "Match Previous"
81352 msgstr "Предыдущее совпадение"
81355 msgctxt "Operator"
81356 msgid "Match Keyframe"
81357 msgstr "Совпадение с ключевым кадром"
81360 msgid "Tripod Solver"
81361 msgstr "Решатель штатива"
81364 msgctxt "Operator"
81365 msgid "Set Keyframe A"
81366 msgstr "Установить ключевой кадр A"
81369 msgctxt "Operator"
81370 msgid "Set Keyframe B"
81371 msgstr "Установить ключевой кадр B"
81374 msgctxt "Operator"
81375 msgid "Zoom %d:%d"
81376 msgstr "Масштабировать %d:%d"
81379 msgctxt "Operator"
81380 msgid "View Fit"
81381 msgstr "Вписать вид"
81384 msgctxt "Operator"
81385 msgid "Enable Markers"
81386 msgstr "Включить маркеры"
81389 msgctxt "Operator"
81390 msgid "Unlock Tracks"
81391 msgstr "Разблокировать треки"
81394 msgid "Zoom %d:%d"
81395 msgstr "Масштабировать %d:%d"
81398 msgctxt "Operator"
81399 msgid "Copy as Script"
81400 msgstr "Копировать как скрипт"
81403 msgctxt "Operator"
81404 msgid "Autocomplete"
81405 msgstr "Автодополнение"
81408 msgctxt "Operator"
81409 msgid "Move to Previous Word"
81410 msgstr "Перейти к предыдущему слову"
81413 msgctxt "Operator"
81414 msgid "Move to Next Word"
81415 msgstr "Перейти к следующему слову"
81418 msgctxt "Operator"
81419 msgid "Move to Line Begin"
81420 msgstr "Перейти в начало строки"
81423 msgctxt "Operator"
81424 msgid "Move to Line End"
81425 msgstr "Перейти в конец строки"
81428 msgctxt "Operator"
81429 msgid "Delete Previous Word"
81430 msgstr "Удалить предыдущее слово"
81433 msgctxt "Operator"
81434 msgid "Delete Next Word"
81435 msgstr "Удалить следующее слово"
81438 msgctxt "Operator"
81439 msgid "Backward in History"
81440 msgstr "Назад по истории"
81443 msgctxt "Operator"
81444 msgid "Forward in History"
81445 msgstr "Вперед по истории"
81448 msgid "Filter by Type:"
81449 msgstr "Фильтровать по типу:"
81452 msgid "Options:"
81453 msgstr "Опции:"
81456 msgctxt "Operator"
81457 msgid "Toggle Graph Editor"
81458 msgstr "Переключить тип редактора графов"
81461 msgctxt "Operator"
81462 msgid "Before Current Frame"
81463 msgstr "Перед текущим кадром"
81466 msgctxt "Operator"
81467 msgid "After Current Frame"
81468 msgstr "После текущего кадра"
81471 msgctxt "Operator"
81472 msgid "Extrapolation Mode"
81473 msgstr "Метод экстраполяции"
81476 msgctxt "Operator"
81477 msgid "Move..."
81478 msgstr "Переместить…"
81481 msgctxt "Operator"
81482 msgid "Snap"
81483 msgstr "Привязка"
81486 msgctxt "Operator"
81487 msgid "Keyframe Type"
81488 msgstr "Тип ключевого кадра"
81491 msgctxt "Operator"
81492 msgid "Handle Type"
81493 msgstr "Тип рукоятки"
81496 msgctxt "Operator"
81497 msgid "Interpolation Mode"
81498 msgstr "Режим интерполяции"
81501 msgid "Extrapolation Mode"
81502 msgstr "Метод экстраполяции"
81505 msgid "Grease Pencil Objects"
81506 msgstr "Объекты Grease Pencil"
81509 msgctxt "Operator"
81510 msgid "Push Down"
81511 msgstr "Сдвинуть вниз"
81514 msgctxt "Operator"
81515 msgid "Stash"
81516 msgstr "Разместить"
81519 msgctxt "Operator"
81520 msgid "Box Select (Axis Range)"
81521 msgstr "Прямоугольное выделение (по диапазону оси)"
81524 msgctxt "Operator"
81525 msgid "Columns on Selected Keys"
81526 msgstr "Колонки на выделенных ключах"
81529 msgctxt "Operator"
81530 msgid "Column on Current Frame"
81531 msgstr "Столбец на текущем кадре"
81534 msgctxt "Operator"
81535 msgid "Columns on Selected Markers"
81536 msgstr "Колонки на выделенных маркерах"
81539 msgctxt "Operator"
81540 msgid "Between Selected Markers"
81541 msgstr "Между выделенными маркерами"
81544 msgctxt "Operator"
81545 msgid "Paste Flipped"
81546 msgstr "Вставить отражённым"
81549 msgctxt "Operator"
81550 msgid "Clean Channels"
81551 msgstr "Очистить каналы"
81554 msgctxt "Operator"
81555 msgid "Extend"
81556 msgstr "Расширить"
81559 msgctxt "Operator"
81560 msgid "Slide"
81561 msgstr "Передвинуть"
81564 msgctxt "Operator"
81565 msgid "Mute Channels"
81566 msgstr "Выключить канал"
81569 msgctxt "Operator"
81570 msgid "Unmute Channels"
81571 msgstr "Включить канал"
81574 msgctxt "Operator"
81575 msgid "Protect Channels"
81576 msgstr "Защищённые каналы"
81579 msgctxt "Operator"
81580 msgid "Unprotect Channels"
81581 msgstr "Незащищённые каналы"
81584 msgctxt "Operator"
81585 msgid "Selection to Current Frame"
81586 msgstr "Выделение к текущему кадру"
81589 msgctxt "Operator"
81590 msgid "Selection to Nearest Frame"
81591 msgstr "Выделение к ближайшему кадру"
81594 msgctxt "Operator"
81595 msgid "Selection to Nearest Second"
81596 msgstr "Выделение к ближайшей секунде"
81599 msgid "Recursions"
81600 msgstr "Рекурсия"
81603 msgid "Folders"
81604 msgstr "Папки"
81607 msgctxt "Operator"
81608 msgid "Cleanup"
81609 msgstr "Очистить"
81612 msgctxt "Operator"
81613 msgid "Back"
81614 msgstr "Сзади"
81617 msgctxt "Operator"
81618 msgid "Forward"
81619 msgstr "Вперёд"
81622 msgctxt "Operator"
81623 msgid "Go to Parent"
81624 msgstr "Перейти на уровень выше"
81627 msgctxt "Operator"
81628 msgid "New Folder"
81629 msgstr "Создать папку"
81632 msgid ".blend Files"
81633 msgstr ".blend-файлы"
81636 msgid "Backup .blend Files"
81637 msgstr "Файлы резервных копий .blend"
81640 msgid "Image Files"
81641 msgstr "Изображения"
81644 msgid "Movie Files"
81645 msgstr "Видеофайлы"
81648 msgid "Script Files"
81649 msgstr "Файлы скриптов"
81652 msgid "Font Files"
81653 msgstr "Шрифты"
81656 msgid "Sound Files"
81657 msgstr "Звуковые файлы"
81660 msgid "Text Files"
81661 msgstr "Текстовые файлы"
81664 msgid "Blender IDs"
81665 msgstr "Идентификаторы Blender"
81668 msgctxt "Operator"
81669 msgid "Increase Number"
81670 msgstr "Увеличить номер"
81673 msgctxt "Operator"
81674 msgid "Decrease Number"
81675 msgstr "Уменьшить номер"
81678 msgctxt "Operator"
81679 msgid "Toggle Dope Sheet"
81680 msgstr "Переключить тип экспозиционного листа"
81683 msgctxt "Operator"
81684 msgid "Box Select (Include Handles)"
81685 msgstr "Прямоугольное выделение (включая рычаги)"
81688 msgctxt "Operator"
81689 msgid "Easing Type"
81690 msgstr "Тип ослабления"
81693 msgctxt "Operator"
81694 msgid "Discontinuity (Euler) Filter"
81695 msgstr "Удаление отсутствия непрерывности (фильтр Эйлера)"
81698 msgctxt "Operator"
81699 msgid "Cursor to Selection"
81700 msgstr "Курсор к выделению"
81703 msgctxt "Operator"
81704 msgid "Cursor Value to Selection"
81705 msgstr "Значение курсора к выделению"
81708 msgctxt "Operator"
81709 msgid "Hide Selected Curves"
81710 msgstr "Скрыть выделенные кривые"
81713 msgctxt "Operator"
81714 msgid "Hide Unselected Curves"
81715 msgstr "Скрыть невыделенные кривые"
81718 msgctxt "Operator"
81719 msgid "Selection to Cursor Value"
81720 msgstr "Выделение к значению курсора"
81723 msgctxt "Operator"
81724 msgid "Flatten Handles"
81725 msgstr "Выпрямить рукоятки"
81728 msgctxt "Operator"
81729 msgid "Less"
81730 msgstr "Меньше"
81733 msgctxt "Operator"
81734 msgid "More"
81735 msgstr "Больше"
81738 msgctxt "Operator"
81739 msgid "Linked"
81740 msgstr "Связанные"
81743 msgctxt "Operator"
81744 msgid "Shortest Path"
81745 msgstr "Кратчайший путь"
81748 msgctxt "Operator"
81749 msgid "New"
81750 msgstr "Создать"
81753 msgctxt "Operator"
81754 msgid "Save All Images"
81755 msgstr "Сохранить все изображения"
81758 msgctxt "Operator"
81759 msgid "Invert Image Colors"
81760 msgstr "Инвертировать цвета изображения"
81763 msgctxt "Operator"
81764 msgid "At Center"
81765 msgstr "В центре"
81768 msgctxt "Operator"
81769 msgid "By Distance"
81770 msgstr "По расстоянию"
81773 msgctxt "Operator"
81774 msgid "Selection"
81775 msgstr "Выделение"
81778 msgid "Show Same Material"
81779 msgstr "Показать тот же материал"
81782 msgctxt "Operator"
81783 msgid "Frame All Fit"
81784 msgstr "Вписать всё в рамку"
81787 msgctxt "Operator"
81788 msgid "Render Slot Cycle Next"
81789 msgstr "Перейти к следующему слоту рендера"
81792 msgctxt "Operator"
81793 msgid "Box Select Pinned"
81794 msgstr "Прямоугольное выделение закреплено"
81797 msgctxt "Operator"
81798 msgid "Edit Externally"
81799 msgstr "Редактировать во внешним редакторе"
81802 msgctxt "Operator"
81803 msgid "Save As..."
81804 msgstr "Сохранить как…"
81807 msgctxt "Operator"
81808 msgid "Invert Red Channel"
81809 msgstr "Инвертировать канал красного"
81812 msgctxt "Operator"
81813 msgid "Invert Green Channel"
81814 msgstr "Инвертировать канал зелёного"
81817 msgctxt "Operator"
81818 msgid "Invert Blue Channel"
81819 msgstr "Инвертировать канал синего"
81822 msgctxt "Operator"
81823 msgid "Invert Alpha Channel"
81824 msgstr "Инвертировать альфа-канал"
81827 msgctxt "Operator"
81828 msgid "Selected to Pixels"
81829 msgstr "Выделенное к пикселям"
81832 msgctxt "Operator"
81833 msgid "Selected to Cursor"
81834 msgstr "Выделенное к курсору"
81837 msgctxt "Operator"
81838 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
81839 msgstr "Выделенное к курсору (со смещениями)"
81842 msgctxt "Operator"
81843 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
81844 msgstr "Выделенное к прилегающему невыделенному"
81847 msgctxt "Operator"
81848 msgid "Cursor to Pixels"
81849 msgstr "Курсор к пикселям"
81852 msgctxt "Operator"
81853 msgid "At Cursor"
81854 msgstr "У курсора"
81857 msgctxt "Operator"
81858 msgid "Unpin"
81859 msgstr "Открепить"
81862 msgctxt "Operator"
81863 msgid "Clear Seam"
81864 msgstr "Очистить шов"
81867 msgctxt "Operator"
81868 msgid "Vertex"
81869 msgstr "Вершина"
81872 msgctxt "Operator"
81873 msgid "Edge"
81874 msgstr "Ребро"
81877 msgctxt "Operator"
81878 msgid "Face"
81879 msgstr "Грань"
81882 msgctxt "Operator"
81883 msgid "Island"
81884 msgstr "Остров"
81887 msgid "Image*"
81888 msgstr "Изображение*"
81891 msgid "Aspect Ratio"
81892 msgstr "Соотн. сторон"
81895 msgid "Repeat Image"
81896 msgstr "Повторять изображение"
81899 msgctxt "Operator"
81900 msgid "Render Slot Cycle Previous"
81901 msgstr "Перейти к предыдущему слоту рендера"
81904 msgctxt "Operator"
81905 msgid "Replace..."
81906 msgstr "Заменить…"
81909 msgctxt "Operator"
81910 msgid "Save a Copy..."
81911 msgstr "Сохранить копию…"
81914 msgctxt "Operator"
81915 msgid "Pack"
81916 msgstr "Упаковать"
81919 msgctxt "Operator"
81920 msgid "X Axis"
81921 msgstr "Ось X"
81924 msgctxt "Operator"
81925 msgid "Y Axis"
81926 msgstr "Ось Y"
81929 msgctxt "Operator"
81930 msgid "Unpack"
81931 msgstr "Распаковать"
81934 msgctxt "Operator"
81935 msgid "Mirror X"
81936 msgstr "Симметрия X"
81939 msgctxt "Operator"
81940 msgid "Mirror Y"
81941 msgstr "Симметрия Y"
81944 msgctxt "Operator"
81945 msgid "Toggle Selection"
81946 msgstr "Переключить выделение"
81949 msgctxt "Operator"
81950 msgid "Horizontal Split"
81951 msgstr "Разделить горизонтально"
81954 msgctxt "Operator"
81955 msgid "Vertical Split"
81956 msgstr "Разделить вертикально"
81959 msgctxt "Operator"
81960 msgid "Toggle Fullscreen Area"
81961 msgstr "Область во весь экран"
81964 msgctxt "Operator"
81965 msgid "Track Ordering..."
81966 msgstr "Порядок обхода…"
81969 msgctxt "Operator"
81970 msgid "Linked Duplicate"
81971 msgstr "Связанные дубликаты"
81974 msgctxt "Operator"
81975 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
81976 msgstr "Остановить настройку действий дорожки"
81979 msgctxt "Operator"
81980 msgid "Start Tweaking Strip Actions"
81981 msgstr "Начать настройку действий дорожки"
81984 msgctxt "Operator"
81985 msgid "Add Tracks Above Selected"
81986 msgstr "Добавить треки над выделением"
81989 msgctxt "Operator"
81990 msgid "Stop Editing Stashed Action"
81991 msgstr "Остановить правку размещённого действия"
81994 msgctxt "Operator"
81995 msgid "Start Editing Stashed Action"
81996 msgstr "Начать правку размещённого действия"
81999 msgctxt "Operator"
82000 msgid "Join in New Frame"
82001 msgstr "Объединить в новой рамке"
82004 msgctxt "Operator"
82005 msgid "Remove from Frame"
82006 msgstr "Удалить из рамки"
82009 msgid "Projection X"
82010 msgstr "Проекция X"
82013 msgctxt "Operator"
82014 msgid "Fit"
82015 msgstr "Вписать"
82018 msgctxt "Operator"
82019 msgid "Search..."
82020 msgstr "Поиск…"
82023 msgctxt "Operator"
82024 msgid "Backdrop Move"
82025 msgstr "Режим подложки"
82028 msgctxt "Operator"
82029 msgid "Fit Backdrop to Available Space"
82030 msgstr "Вписать подложку в доступное пространство"
82033 msgctxt "Operator"
82034 msgid "Activate Same Type Previous"
82035 msgstr "Активировать предыдущую того же типа"
82038 msgctxt "Operator"
82039 msgid "Activate Same Type Next"
82040 msgstr "Активировать следующую того же типа"
82043 msgctxt "Operator"
82044 msgid "Make and Replace Links"
82045 msgstr "Создать и заменить связи"
82048 msgctxt "Operator"
82049 msgid "Group"
82050 msgstr "Сгруппировать"
82053 msgid "Inputs:"
82054 msgstr "Входы:"
82057 msgctxt "Operator"
82058 msgid "Backdrop Zoom In"
82059 msgstr "Увеличить подложку"
82062 msgctxt "Operator"
82063 msgid "Backdrop Zoom Out"
82064 msgstr "Уменьшить подложку"
82067 msgctxt "Operator"
82068 msgid "Show One Level"
82069 msgstr "Показать один уровень"
82072 msgctxt "Operator"
82073 msgid "Isolate"
82074 msgstr "Изолировать"
82077 msgctxt "Operator"
82078 msgid "Show"
82079 msgstr "Показать"
82082 msgctxt "Operator"
82083 msgid "Show All Inside"
82084 msgstr "Показать всё внутри"
82087 msgctxt "Operator"
82088 msgid "Hide All Inside"
82089 msgstr "Скрыть всё внутри"
82092 msgctxt "Operator"
82093 msgid "Enable in Viewports"
82094 msgstr "Включить во вьюпортах"
82097 msgctxt "Operator"
82098 msgid "Disable in Viewports"
82099 msgstr "Выключить во вьюпортах"
82102 msgctxt "Operator"
82103 msgid "Enable in Render"
82104 msgstr "Включить на рендере"
82107 msgctxt "Operator"
82108 msgid "Disable in Render"
82109 msgstr "Выключить на рендере"
82112 msgctxt "Operator"
82113 msgid "Instance to Scene"
82114 msgstr "Экземпляр в сцену"
82117 msgctxt "Operator"
82118 msgid "ID Data"
82119 msgstr "Данные"
82122 msgctxt "Operator"
82123 msgid "Paste Data-Blocks"
82124 msgstr "Вставить датаблоки"
82127 msgid "Sync Selection"
82128 msgstr "Синхронизировать выделение"
82131 msgid "Object Contents"
82132 msgstr "Содержимое объектов"
82135 msgid "Object Children"
82136 msgstr "Потомки объектов"
82139 msgid "Empties"
82140 msgstr "Пустышки"
82143 msgctxt "Operator"
82144 msgid "Hide One Level"
82145 msgstr "Скрыть один уровень"
82148 msgctxt "Operator"
82149 msgid "Link to Scene"
82150 msgstr "Ссылка в сцену"
82153 msgid "Others"
82154 msgstr "Другие"
82157 msgctxt "Operator"
82158 msgid "Purge"
82159 msgstr "Очистить"
82162 msgid "No Keying Set Active"
82163 msgstr "Режим установки ключевых кадров не задан"
82166 msgid "Lift:"
82167 msgstr "Уровень чёрного:"
82170 msgid "Gamma:"
82171 msgstr "Гамма:"
82174 msgid "Gain:"
82175 msgstr "Уровень белого:"
82178 msgctxt "Operator"
82179 msgid "Sequence Render Animation"
82180 msgstr "Рендер анимации из видеоредактора"
82183 msgid "Handle"
82184 msgstr "Рукоятка"
82187 msgctxt "Operator"
82188 msgid "Grouped"
82189 msgstr "По характеристике"
82192 msgctxt "Operator"
82193 msgid "Path/Files"
82194 msgstr "Директории/файлы"
82197 msgctxt "Operator"
82198 msgid "Jump to Previous Strip"
82199 msgstr "Перейти к предыдущей дорожке"
82202 msgctxt "Operator"
82203 msgid "Jump to Next Strip"
82204 msgstr "Перейти к следующей дорожке"
82207 msgctxt "Operator"
82208 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
82209 msgstr "Перейти к предыдущей дорожке (центр)"
82212 msgctxt "Operator"
82213 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
82214 msgstr "Перейти к следующей дорожке (центр)"
82217 msgctxt "Operator"
82218 msgid "Movie"
82219 msgstr "Видео"
82222 msgctxt "Operator"
82223 msgid "Sound"
82224 msgstr "Звук"
82227 msgctxt "Operator"
82228 msgid "Image/Sequence"
82229 msgstr "Изображение/секвенция"
82232 msgctxt "Operator"
82233 msgid "Fade"
82234 msgstr "Затухание"
82237 msgid "No Items Available"
82238 msgstr "Нет доступных элементов"
82241 msgctxt "Operator"
82242 msgid "Sound Crossfade"
82243 msgstr "Перекрёстное затухание звука"
82246 msgctxt "Operator"
82247 msgid "Slip Strip Contents"
82248 msgstr "Сместить содержимое дорожки"
82251 msgctxt "Operator"
82252 msgid "Change Path/Files"
82253 msgstr "Поменять директории/файлы"
82256 msgctxt "Operator"
82257 msgid "Swap Data"
82258 msgstr "Обменять данные"
82261 msgid "Position X"
82262 msgstr "Положение по X"
82265 msgid "Convert to Float"
82266 msgstr "Преобразовать в нецелое"
82269 msgid "Storage"
82270 msgstr "Хранилище"
82273 msgctxt "Operator"
82274 msgid "Set Overlay Region"
82275 msgstr "Установить регион наложения"
82278 msgid "Preview as Backdrop"
82279 msgstr "Использовать подложку для предпросмотра"
82282 msgctxt "Operator"
82283 msgid "Zoom"
82284 msgstr "Масштаб"
82287 msgctxt "Operator"
82288 msgid "Fit Preview in Window"
82289 msgstr "Вписать предпросмотр в окно"
82292 msgctxt "Operator"
82293 msgid "Refresh All"
82294 msgstr "Обновить всё"
82297 msgctxt "Operator"
82298 msgid "Sequence Render Image"
82299 msgstr "Рендер изображений из видеоредактора"
82302 msgctxt "Operator"
82303 msgid "Both"
82304 msgstr "Обе"
82307 msgctxt "Operator"
82308 msgid "Left"
82309 msgstr "Слева"
82312 msgctxt "Operator"
82313 msgid "Right"
82314 msgstr "Справа"
82317 msgctxt "Operator"
82318 msgid "Both Sides"
82319 msgstr "С обеих сторон"
82322 msgctxt "Operator"
82323 msgid "Scene..."
82324 msgstr "Сцена…"
82327 msgctxt "Operator"
82328 msgid "Clip..."
82329 msgstr "Видеофрагмент…"
82332 msgctxt "Operator"
82333 msgid "Mask..."
82334 msgstr "Маска…"
82337 msgctxt "Operator"
82338 msgid "Color"
82339 msgstr "Цвет"
82342 msgctxt "Operator"
82343 msgid "Text"
82344 msgstr "Текст"
82347 msgctxt "Operator"
82348 msgid "Adjustment Layer"
82349 msgstr "Корректирующий слой"
82352 msgctxt "Operator"
82353 msgid "Cross"
82354 msgstr "Наложение"
82357 msgctxt "Operator"
82358 msgid "Gamma Cross"
82359 msgstr "Гамма-наложение"
82362 msgctxt "Operator"
82363 msgid "Wipe"
82364 msgstr "Затирание"
82367 msgctxt "Operator"
82368 msgid "Subtract"
82369 msgstr "Вычитание"
82372 msgctxt "Operator"
82373 msgid "Multiply"
82374 msgstr "Умножение"
82377 msgctxt "Operator"
82378 msgid "Over Drop"
82379 msgstr "Бросок сверху"
82382 msgctxt "Operator"
82383 msgid "Alpha Over"
82384 msgstr "Альфа-наложение"
82387 msgctxt "Operator"
82388 msgid "Alpha Under"
82389 msgstr "Альфа снизу"
82392 msgctxt "Operator"
82393 msgid "Color Mix"
82394 msgstr "Микс цветов"
82397 msgctxt "Operator"
82398 msgid "Multicam Selector"
82399 msgstr "Выбор мультикамеры"
82402 msgctxt "Operator"
82403 msgid "Speed Control"
82404 msgstr "Управление скоростью"
82407 msgctxt "Operator"
82408 msgid "Glow"
82409 msgstr "Свечение"
82412 msgctxt "Operator"
82413 msgid "Gaussian Blur"
82414 msgstr "Гауссово размытие"
82417 msgctxt "Operator"
82418 msgid "Move/Extend from Current Frame"
82419 msgstr "Переместить/расширить от текущего кадра"
82422 msgctxt "Operator"
82423 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
82424 msgstr "Перезагрузить дорожки и отрегулировать длину"
82427 msgctxt "Operator"
82428 msgid "Mute Unselected Strips"
82429 msgstr "Выключить невыделенные дорожки"
82432 msgctxt "Operator"
82433 msgid "Unmute Deselected Strips"
82434 msgstr "Включить невыделенные дорожки"
82437 msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
82438 msgstr "Исходный диапазон кадров: %d-%d (%d)"
82441 msgid "Strip Offset Start"
82442 msgstr "Начальное смещение дорожки"
82445 msgid "Hold Offset Start"
82446 msgstr "Начальное удерживаемое смещение"
82449 msgid "Tracker"
82450 msgstr "Трэкер"
82453 msgid "Build JPEG Quality"
82454 msgstr "Качество JPEG"
82457 msgid "Fractional Preview Zoom"
82458 msgstr "Выбор масштаба предпросмотра"
82461 msgctxt "Operator"
82462 msgid "Scene"
82463 msgstr "Сцена"
82466 msgctxt "Operator"
82467 msgid "Clip"
82468 msgstr "Клип"
82471 msgctxt "Operator"
82472 msgid "Copy Modifiers to Selection"
82473 msgstr "Скопировать модификаторы на выделенное"
82476 msgctxt "Operator"
82477 msgid "Toggle Meta"
82478 msgstr "Переключить метадорожку"
82481 msgctxt "Operator"
82482 msgid "Clear Fade"
82483 msgstr "Очистить затухание"
82486 msgid "%dx%d"
82487 msgstr "%d×%d"
82490 msgid "Original Frame Range"
82491 msgstr "Исходный диапазон кадров"
82494 msgid "Show Separate Color Channels"
82495 msgstr "Показать отдельные цветовые каналы"
82498 msgid "Add Transition"
82499 msgstr "Добавить переход"
82502 msgid "Effect Fader"
82503 msgstr "Регулятор эффекта"
82506 msgid "Unpack"
82507 msgstr "Распаковать"
82510 msgid "Pack"
82511 msgstr "Упаковать"
82514 msgid "Source Channel"
82515 msgstr "Канал-источник"
82518 msgid "Two or more channels are needed below this strip"
82519 msgstr "Два или больше каналов нужно под этой дорожкой"
82522 msgctxt "Operator"
82523 msgid "Word"
82524 msgstr "Слово"
82527 msgctxt "Operator"
82528 msgid "Find & Replace..."
82529 msgstr "Найти и заменить…"
82532 msgctxt "Operator"
82533 msgid "Jump To..."
82534 msgstr "Перейти…"
82537 msgctxt "Operator"
82538 msgid "Top"
82539 msgstr "Сверху"
82542 msgctxt "Operator"
82543 msgid "Bottom"
82544 msgstr "Снизу"
82547 msgctxt "Operator"
82548 msgid "Line Begin"
82549 msgstr "Начало строки"
82552 msgctxt "Operator"
82553 msgid "Line End"
82554 msgstr "Конец строки"
82557 msgctxt "Operator"
82558 msgid "Previous Line"
82559 msgstr "Предыдущая строка"
82562 msgctxt "Operator"
82563 msgid "Next Line"
82564 msgstr "Следующая строка"
82567 msgctxt "Operator"
82568 msgid "Previous Word"
82569 msgstr "Предыдущее слово"
82572 msgctxt "Operator"
82573 msgid "Next Word"
82574 msgstr "Следующее слово"
82577 msgctxt "Operator"
82578 msgid "One Object"
82579 msgstr "Один объект"
82582 msgctxt "Operator"
82583 msgid "One Object Per Line"
82584 msgstr "Один объект на строку"
82587 msgctxt "Operator"
82588 msgid "Move Line(s) Up"
82589 msgstr "Переместить строки вверх"
82592 msgctxt "Operator"
82593 msgid "Move Line(s) Down"
82594 msgstr "Переместить строки вниз"
82597 msgid "Text: ExternalText: Internal"
82598 msgstr "Текст: Внешний текст: Внутренний"
82601 msgid "File: *%s (unsaved)"
82602 msgstr "Файл: *%s (не сохранён)"
82605 msgid "File: %s"
82606 msgstr "Файл: %s"
82609 msgid "Text: External"
82610 msgstr "Текст: внешний"
82613 msgid "Text: Internal"
82614 msgstr "Текст: встроенный"
82617 msgctxt "Operator"
82618 msgid "Duplicate Marker"
82619 msgstr "Дублировать маркеры"
82622 msgctxt "Operator"
82623 msgid "Move Marker"
82624 msgstr "Переместить маркеры"
82627 msgctxt "Operator"
82628 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
82629 msgstr "Дублировать маркеры в сцену…"
82632 msgctxt "Operator"
82633 msgid "Duplicate Marker to Scene"
82634 msgstr "Дублировать маркеры в сцену"
82637 msgctxt "Operator"
82638 msgid "Jump to Next Marker"
82639 msgstr "Перейти к следующему маркеру"
82642 msgctxt "Operator"
82643 msgid "Jump to Previous Marker"
82644 msgstr "Перейти к предыдущему маркеру"
82647 msgid "Scrubbing"
82648 msgstr "Звук при перемотке"
82651 msgid "Follow Current Frame"
82652 msgstr "Следовать за текущим кадром"
82655 msgid "Layered Recording"
82656 msgstr "Запись по слоям"
82659 msgid "Unable to find toolbar group"
82660 msgstr "Невозможно найти группу панели инструментов"
82663 msgid "Annotation:"
82664 msgstr "Аннотация:"
82667 msgid "Gizmos:"
82668 msgstr "Манипуляторы:"
82671 msgctxt "Operator"
82672 msgid "Install Application Template..."
82673 msgstr "Установить шаблон приложения…"
82676 msgctxt "Operator"
82677 msgid "Quit"
82678 msgstr "Выход"
82681 msgctxt "Operator"
82682 msgid "Last Session"
82683 msgstr "Предыдущая сессия"
82686 msgctxt "Operator"
82687 msgid "Auto Save..."
82688 msgstr "Автосохранение…"
82691 msgctxt "Operator"
82692 msgid "Render Animation"
82693 msgstr "Рендеринг анимации"
82696 msgctxt "Operator"
82697 msgid "Render Audio..."
82698 msgstr "Рендеринг аудио…"
82701 msgctxt "Operator"
82702 msgid "View Render"
82703 msgstr "Показать рендер"
82706 msgctxt "Operator"
82707 msgid "View Animation"
82708 msgstr "Показать анимацию"
82711 msgctxt "Operator"
82712 msgid "Undo History..."
82713 msgstr "Отменить по истории…"
82716 msgctxt "Operator"
82717 msgid "Repeat History..."
82718 msgstr "Повторить по истории…"
82721 msgctxt "Operator"
82722 msgid "Adjust Last Operation..."
82723 msgstr "Настроить последнюю операцию"
82726 msgctxt "Operator"
82727 msgid "Menu Search..."
82728 msgstr "Поиск по меню…"
82731 msgctxt "Operator"
82732 msgid "Rename Active Item..."
82733 msgstr "Переименовать активный элемент…"
82736 msgctxt "Operator"
82737 msgid "Preferences..."
82738 msgstr "Настройки…"
82741 msgctxt "Operator"
82742 msgid "Reorder to Front"
82743 msgstr "Упорядочить вперёд"
82746 msgctxt "Operator"
82747 msgid "Reorder to Back"
82748 msgstr "Упорядочить назад"
82751 msgctxt "Operator"
82752 msgid "Previous Workspace"
82753 msgstr "Предыдущее рабочее пространство"
82756 msgctxt "Operator"
82757 msgid "Next Workspace"
82758 msgstr "Следующее рабочее пространство"
82761 msgctxt "Operator"
82762 msgid "Back to Previous"
82763 msgstr "К предыдущему виду"
82766 msgctxt "Operator"
82767 msgid "Save Copy..."
82768 msgstr "Сохранить копию…"
82771 msgctxt "Operator"
82772 msgid "General"
82773 msgstr "Общее"
82776 msgctxt "Operator"
82777 msgid "Collada (Default) (.dae)"
82778 msgstr "Collada (по умолчанию) (.dae)"
82781 msgctxt "Operator"
82782 msgid "Alembic (.abc)"
82783 msgstr "Alembic (.abc)"
82786 msgctxt "Operator"
82787 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
82788 msgstr "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
82791 msgctxt "Operator"
82792 msgid "Render Image"
82793 msgstr "Рендеринг изображения"
82796 msgctxt "Operator"
82797 msgid "Operator Search..."
82798 msgstr "Поиск операции…"
82801 msgctxt "Operator"
82802 msgid "Tutorials"
82803 msgstr "Туториалы"
82806 msgctxt "Operator"
82807 msgid "Support"
82808 msgstr "Поддержка"
82811 msgctxt "Operator"
82812 msgid "User Communities"
82813 msgstr "Сообщества пользователей"
82816 msgctxt "Operator"
82817 msgid "Developer Community"
82818 msgstr "Сообщество разработчиков"
82821 msgctxt "Operator"
82822 msgid "Python API Reference"
82823 msgstr "Справка Python API"
82826 msgctxt "Operator"
82827 msgid "Report a Bug"
82828 msgstr "Сообщить об ошибке"
82831 msgid "Sequence Strip Name"
82832 msgstr "Название дорожки последовательности"
82835 msgid "No active item"
82836 msgstr "Нет активного элемента"
82839 msgctxt "Operator"
82840 msgid "Developer Documentation"
82841 msgstr "Документация разработчика"
82844 msgid "Node Label"
82845 msgstr "Метка ноды"
82848 msgid "Auto-Save Preferences"
82849 msgstr "Автосохранение настроек"
82852 msgctxt "Operator"
82853 msgid "Revert to Saved Preferences"
82854 msgstr "Вернуть сохранённые настройки"
82857 msgid "Resolution Scale"
82858 msgstr "Масштаб разрешения экрана"
82861 msgid "Splash Screen"
82862 msgstr "Загрузочная заставка"
82865 msgid "Hinting"
82866 msgstr "Хинтинг"
82869 msgid "New Data"
82870 msgstr "Новые данные"
82873 msgid "Corner Splitting"
82874 msgstr "Разделение от углов"
82877 msgid "Scene Statistics"
82878 msgstr "Статистика сцены"
82881 msgid "System Memory"
82882 msgstr "Системная память"
82885 msgid "Video Memory"
82886 msgstr "Видеопамять"
82889 msgid "Blender Version"
82890 msgstr "Версия Blender"
82893 msgid "Top Level"
82894 msgstr "Верхний уровень"
82897 msgid "Sub Level"
82898 msgstr "Подуровень"
82901 msgid "Default Color"
82902 msgstr "Цвет по умолчанию"
82905 msgid "Eraser Radius"
82906 msgstr "Радиус ластика"
82909 msgid "Use Custom Colors"
82910 msgstr "Использовать особые цвета"
82913 msgid "Sculpt Overlay Color"
82914 msgstr "Цвет перекрытия скульптинга"
82917 msgid "Minimum Grid Spacing"
82918 msgstr "Мин. интервал между линиями сетки"
82921 msgid "Only Insert Needed"
82922 msgstr "Вставлять только нужные"
82925 msgid "Show Warning"
82926 msgstr "Показывать предупреждения"
82929 msgid "Only Insert Available"
82930 msgstr "Вставлять только доступные"
82933 msgid "Enable in New Scenes"
82934 msgstr "Включать в новых сценах"
82937 msgid "Default Smoothing Mode"
82938 msgstr "Стандартный режим сглаживания"
82941 msgid "Default Interpolation"
82942 msgstr "Интерполяция по умолчанию"
82945 msgid "Default Handles"
82946 msgstr "Рукоятки по умолчанию"
82949 msgid "XYZ to RGB"
82950 msgstr "XYZ в RGB"
82953 msgid "Mixing Buffer"
82954 msgstr "Буфер смешивания"
82957 msgid "Sample Format"
82958 msgstr "Формат сэмпла"
82961 msgid "Undo Memory Limit"
82962 msgstr "Размер памяти на отмену"
82965 msgid "Console Scrollback Lines"
82966 msgstr "Строки прокрутки консоли"
82969 msgid "Garbage Collection Rate"
82970 msgstr "Интервал сборки мусора"
82973 msgid "Vbo Time Out"
82974 msgstr "Время ожидания VBO"
82977 msgid "Cache Limit"
82978 msgstr "Ограничение кэша"
82981 msgid "View Name"
82982 msgstr "Имена видов"
82985 msgid "Playback FPS"
82986 msgstr "FPS воспроизведения"
82989 msgid "3D Viewport Axis"
82990 msgstr "Оси 3D-вьюпорта"
82993 msgid "Limit Size"
82994 msgstr "Максимальный размер"
82997 msgctxt "Operator"
82998 msgid "Install..."
82999 msgstr "Установить…"
83002 msgid "Axis X"
83003 msgstr "Ось X"
83006 msgid "Shadow Offset X"
83007 msgstr "Отступ тени по X"
83010 msgid "Panel Title"
83011 msgstr "Название панели"
83014 msgid "Widget Label"
83015 msgstr "Заголовок виджета"
83018 msgid "Scripts"
83019 msgstr "Скрипты"
83022 msgid "Temporary Files"
83023 msgstr "Временные файлы"
83026 msgid "Render Output"
83027 msgstr "Вывод рендера"
83030 msgid "Render Cache"
83031 msgstr "Кэш рендера"
83034 msgid "I18n Branches"
83035 msgstr "Ветки i18n"
83038 msgid "Recent Locations"
83039 msgstr "Недавние места"
83042 msgid "Double Click Speed"
83043 msgstr "Скорость двойного клика"
83046 msgid "Zoom Method"
83047 msgstr "Метод масштабирования"
83050 msgid "Pan Sensitivity"
83051 msgstr "Чувствительность панорамирования"
83054 msgid "Swap Y and Z Axes"
83055 msgstr "Поменять местами оси Y и Z"
83058 msgid "Use Light"
83059 msgstr "Использовать свет"
83062 msgctxt "Operator"
83063 msgid "Save as Studio light"
83064 msgstr "Сохранить как студийный свет"
83067 msgid "Color Set %d"
83068 msgstr "Цветовой набор %d"
83071 msgid "Color %d"
83072 msgstr "Цвет %d"
83075 msgid "Player"
83076 msgstr "Программа воспроизведения"
83079 msgid "Wheel"
83080 msgstr "Колёсико"
83083 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
83084 msgstr "Инв. масштабирование колёсиком"
83087 msgid "Multiple add-ons with the same name found!"
83088 msgstr "Найдено несколько аддонов с одинаковым именем!"
83091 msgid "Delete one of each pair to resolve:"
83092 msgstr "Удалите одну из этих пар чтобы решить проблему:"
83095 msgid "Missing script files"
83096 msgstr "Отсутствующие файлы скриптов"
83099 msgid "No custom %s configured"
83100 msgstr "Нет настроенных объектов %s"
83103 msgid ":"
83104 msgstr ":"
83107 msgid "Upgrade to 2.8x required"
83108 msgstr "Необходимо обновление до 2.8х"
83111 msgid "Description:"
83112 msgstr "Описание:"
83115 msgid "description"
83116 msgstr "описание"
83119 msgid "Location:"
83120 msgstr "Расположение:"
83123 msgid "location"
83124 msgstr "положение"
83127 msgid "File:"
83128 msgstr "Файл:"
83131 msgid "Author:"
83132 msgstr "Автор:"
83135 msgid "author"
83136 msgstr "автор"
83139 msgid "Version:"
83140 msgstr "Версия:"
83143 msgid "Warning:"
83144 msgstr "Предупреждение:"
83147 msgid "Internet:"
83148 msgstr "Интернет:"
83151 msgctxt "Operator"
83152 msgid "Documentation"
83153 msgstr "Документация"
83156 msgid "Preferences:"
83157 msgstr "Настройки:"
83160 msgid "Error (see console)"
83161 msgstr "Ошибка (см. консоль)"
83164 msgctxt "Operator"
83165 msgid "Interactive Mirror"
83166 msgstr "Интерактивная симметрия"
83169 msgctxt "Operator"
83170 msgid "Selection to Active"
83171 msgstr "Выделенное к активному"
83174 msgctxt "Operator"
83175 msgid "Cursor to Active"
83176 msgstr "Курсор к активному"
83179 msgctxt "Operator"
83180 msgid "Perspective/Orthographic"
83181 msgstr "Перспектива/ортогональ"
83184 msgctxt "Operator"
83185 msgid "Viewport Render Image"
83186 msgstr "Рендеринг изображения из вьюпорта"
83189 msgctxt "Operator"
83190 msgid "Viewport Render Keyframes"
83191 msgstr "Рендеринг ключевых кадров из вьюпорта"
83194 msgctxt "Operator"
83195 msgid "Toggle Local View"
83196 msgstr "Переключиться в локальный вид"
83199 msgctxt "Operator"
83200 msgid "Active Camera"
83201 msgstr "Активная камера"
83204 msgctxt "Operator"
83205 msgid "Camera"
83206 msgstr "Камера"
83209 msgctxt "Operator"
83210 msgid "Orbit Opposite"
83211 msgstr "Противоположный облёт"
83214 msgctxt "Operator"
83215 msgid "Zoom Region..."
83216 msgstr "Приблизить регион…"
83219 msgctxt "Operator"
83220 msgid "Align Active Camera to View"
83221 msgstr "Выровнять активную камеру по текущему виду"
83224 msgctxt "Operator"
83225 msgid "Align Active Camera to Selected"
83226 msgstr "Выровнять активную камеру по выделенному"
83229 msgctxt "Operator"
83230 msgid "Front"
83231 msgstr "Спереди"
83234 msgctxt "Operator"
83235 msgid "Clipping Region..."
83236 msgstr "Область отсечения…"
83239 msgctxt "Operator"
83240 msgid "Render Region..."
83241 msgstr "Область рендера…"
83244 msgctxt "Operator"
83245 msgid "Child"
83246 msgstr "Потомок"
83249 msgctxt "Operator"
83250 msgid "Extend Parent"
83251 msgstr "Расширить выделение на родителя"
83254 msgctxt "Operator"
83255 msgid "Extend Child"
83256 msgstr "Расширить выделение на потомки"
83259 msgctxt "Operator"
83260 msgid "Select All by Type"
83261 msgstr "Выделить всё по типу"
83264 msgctxt "Operator"
83265 msgid "Select Active Camera"
83266 msgstr "Выделить активную камеру"
83269 msgctxt "Operator"
83270 msgid "Mirror Selection"
83271 msgstr "Отразить выделение"
83274 msgctxt "Operator"
83275 msgid "Select Pattern..."
83276 msgstr "Выделить по шаблону…"
83279 msgctxt "Operator"
83280 msgid "Flip Active"
83281 msgstr "Отразить активное"
83284 msgctxt "Operator"
83285 msgid "Constraint Target"
83286 msgstr "Цель ограничителя"
83289 msgctxt "Operator"
83290 msgid "Roots"
83291 msgstr "Корни"
83294 msgctxt "Operator"
83295 msgid "Tips"
83296 msgstr "Концы"
83299 msgctxt "Operator"
83300 msgid "Face Regions"
83301 msgstr "Регионы граней"
83304 msgctxt "Operator"
83305 msgid "Loose Geometry"
83306 msgstr "Несвязанные элементы"
83309 msgctxt "Operator"
83310 msgid "Interior Faces"
83311 msgstr "Внутренние грани"
83314 msgctxt "Operator"
83315 msgid "Faces by Sides"
83316 msgstr "Грани по количеству сторон"
83319 msgctxt "Operator"
83320 msgid "Ungrouped Vertices"
83321 msgstr "Негруппированные вершины"
83324 msgctxt "Operator"
83325 msgid "Next Active"
83326 msgstr "Следующий активный"
83329 msgctxt "Operator"
83330 msgid "Previous Active"
83331 msgstr "Предыдущий активный"
83334 msgctxt "Operator"
83335 msgid "Linked Flat Faces"
83336 msgstr "Связанные плоские грани"
83339 msgctxt "Operator"
83340 msgid "Side of Active"
83341 msgstr "Сторона активного"
83344 msgctxt "Operator"
83345 msgid "Similar"
83346 msgstr "По схожести"
83349 msgctxt "Operator"
83350 msgid "Levels"
83351 msgstr "Уровни"
83354 msgctxt "Operator"
83355 msgid "Hue Saturation Value"
83356 msgstr "Тон/насыщенность/значение"
83359 msgctxt "Operator"
83360 msgid "Bright/Contrast"
83361 msgstr "Яркость/контраст"
83364 msgctxt "Operator"
83365 msgid "Plane"
83366 msgstr "Плоскость"
83369 msgctxt "Operator"
83370 msgid "Cube"
83371 msgstr "Куб"
83374 msgctxt "Operator"
83375 msgid "UV Sphere"
83376 msgstr "UV-сфера"
83379 msgctxt "Operator"
83380 msgid "Ico Sphere"
83381 msgstr "Икосфера"
83384 msgctxt "Operator"
83385 msgid "Cylinder"
83386 msgstr "Цилиндр"
83389 msgctxt "Operator"
83390 msgid "Cone"
83391 msgstr "Конус"
83394 msgctxt "Operator"
83395 msgid "Torus"
83396 msgstr "Тор"
83399 msgctxt "Operator"
83400 msgid "Grid"
83401 msgstr "Сетка"
83404 msgctxt "Operator"
83405 msgid "Monkey"
83406 msgstr "Обезьяна"
83409 msgctxt "Operator"
83410 msgid "Bezier"
83411 msgstr "Безье"
83414 msgctxt "Operator"
83415 msgid "Nurbs Curve"
83416 msgstr "Кривая NURBS"
83419 msgctxt "Operator"
83420 msgid "Nurbs Circle"
83421 msgstr "Окружность NURBS"
83424 msgctxt "Operator"
83425 msgid "Path"
83426 msgstr "Путь"
83429 msgctxt "Operator"
83430 msgid "Nurbs Surface"
83431 msgstr "NURBS-поверхность"
83434 msgctxt "Operator"
83435 msgid "Nurbs Cylinder"
83436 msgstr "NURBS-цилиндр"
83439 msgctxt "Operator"
83440 msgid "Nurbs Sphere"
83441 msgstr "NURBS-сфера"
83444 msgctxt "Operator"
83445 msgid "Nurbs Torus"
83446 msgstr "NURBS-тор"
83449 msgctxt "Operator"
83450 msgid "Single Bone"
83451 msgstr "Одна кость"
83454 msgctxt "Operator"
83455 msgid "Import OpenVDB..."
83456 msgstr "Импортировать OpenVDB…"
83459 msgctxt "Operator"
83460 msgid "Empty"
83461 msgstr "Пустышка"
83464 msgctxt "Operator"
83465 msgid "Grease Pencil"
83466 msgstr "Grease Pencil"
83469 msgctxt "Operator"
83470 msgid "Speaker"
83471 msgstr "Источник звука"
83474 msgctxt "Operator"
83475 msgid "Reference"
83476 msgstr "Референс"
83479 msgctxt "Operator"
83480 msgid "Background"
83481 msgstr "Фон"
83484 msgctxt "Operator"
83485 msgid "Make Proxy..."
83486 msgstr "Создать прокси…"
83489 msgctxt "Operator"
83490 msgid "Make Library Override..."
83491 msgstr "Создать переопределение библиотеки"
83494 msgctxt "Operator"
83495 msgid "Make Local..."
83496 msgstr "Создать локально…"
83499 msgctxt "Operator"
83500 msgid "Insert Keyframe..."
83501 msgstr "Добавить ключевой кадр…"
83504 msgctxt "Operator"
83505 msgid "Delete Keyframes..."
83506 msgstr "Удалить ключевые кадры…"
83509 msgctxt "Operator"
83510 msgid "Clear Keyframes..."
83511 msgstr "Очистить ключевые кадры…"
83514 msgctxt "Operator"
83515 msgid "Change Keying Set..."
83516 msgstr "Изменить ключевой набор…"
83519 msgctxt "Operator"
83520 msgid "Bake Action..."
83521 msgstr "Запечь действие…"
83524 msgctxt "Operator"
83525 msgid "Change Shape"
83526 msgstr "Изменить форму"
83529 msgctxt "Operator"
83530 msgid "Copy from Active"
83531 msgstr "Копировать с акт. объекта"
83534 msgctxt "Operator"
83535 msgid "Apply Transformation"
83536 msgstr "Применить трансформацию"
83539 msgctxt "Operator"
83540 msgid "Connect"
83541 msgstr "Связать"
83544 msgctxt "Operator"
83545 msgid "Origin"
83546 msgstr "Центральная точка"
83549 msgctxt "Operator"
83550 msgid "Rename Active Object..."
83551 msgstr "Переименовать активный объект…"
83554 msgctxt "Operator"
83555 msgid "Flat"
83556 msgstr "Плоско"
83559 msgid "Visual Transform"
83560 msgstr "Визуальная трансформация"
83563 msgctxt "Operator"
83564 msgid "Object"
83565 msgstr "Объект"
83568 msgctxt "Operator"
83569 msgid "Object & Data"
83570 msgstr "Объект и данные"
83573 msgctxt "Operator"
83574 msgid "Object & Data & Materials"
83575 msgstr "Объект и данные и материалы"
83578 msgctxt "Operator"
83579 msgid "Materials"
83580 msgstr "Материалы"
83583 msgctxt "Operator"
83584 msgid "Object Animation"
83585 msgstr "Анимация объекта"
83588 msgctxt "Operator"
83589 msgid "Add New Group"
83590 msgstr "Добавить новую группу"
83593 msgctxt "Operator"
83594 msgid "Normalize All"
83595 msgstr "Нормализовать всё"
83598 msgctxt "Operator"
83599 msgid "Normalize"
83600 msgstr "Нормализовать"
83603 msgctxt "Operator"
83604 msgid "Clean"
83605 msgstr "Очистить"
83608 msgctxt "Operator"
83609 msgid "Quantize"
83610 msgstr "Квантовать"
83613 msgctxt "Operator"
83614 msgid "Limit Total"
83615 msgstr "Общее ограничение"
83618 msgctxt "Operator"
83619 msgid "Fix Deforms"
83620 msgstr "Исправить искажения"
83623 msgctxt "Operator"
83624 msgid "Show Bounding Box"
83625 msgstr "Показать габаритный контейнер"
83628 msgctxt "Operator"
83629 msgid "Hide Bounding Box"
83630 msgstr "Скрыть габаритный контейнер"
83633 msgctxt "Operator"
83634 msgid "Hide Masked"
83635 msgstr "Скрыть замаскированное"
83638 msgid "Set Pivot"
83639 msgstr "Установить центр"
83642 msgctxt "Operator"
83643 msgid "Invert Mask"
83644 msgstr "Инвертировать маску"
83647 msgctxt "Operator"
83648 msgid "Fill Mask"
83649 msgstr "Залить маску"
83652 msgctxt "Operator"
83653 msgid "Clear Mask"
83654 msgstr "Очистить маску"
83657 msgctxt "Operator"
83658 msgid "Smooth Mask"
83659 msgstr "Сгладить маску"
83662 msgctxt "Operator"
83663 msgid "Sharpen Mask"
83664 msgstr "Сделать маску резкой"
83667 msgctxt "Operator"
83668 msgid "Grow Mask"
83669 msgstr "Расширить маску"
83672 msgctxt "Operator"
83673 msgid "Shrink Mask"
83674 msgstr "Сжать маску"
83677 msgctxt "Operator"
83678 msgid "Increase Contrast"
83679 msgstr "Увеличить контраст"
83682 msgctxt "Operator"
83683 msgid "Decrease Contrast"
83684 msgstr "Уменьшить контраст"
83687 msgctxt "Operator"
83688 msgid "Pivot to Origin"
83689 msgstr "Центр трансформации в центр объекта"
83692 msgctxt "Operator"
83693 msgid "Pivot to Unmasked"
83694 msgstr "Центр трансформации в немаскированное"
83697 msgctxt "Operator"
83698 msgid "Pivot to Mask Border"
83699 msgstr "Центр трансформации к границе маски"
83702 msgctxt "Operator"
83703 msgid "Pivot to Active Vertex"
83704 msgstr "Центр трансформации к активной вершине"
83707 msgctxt "Operator"
83708 msgid "Pivot to Surface Under Cursor"
83709 msgstr "Центр трансформации на поверхность под курсором"
83712 msgctxt "Operator"
83713 msgid "Change Armature Layers..."
83714 msgstr "Изменить слои арматуры…"
83717 msgctxt "Operator"
83718 msgid "Change Bone Layers..."
83719 msgstr "Изменить слои костей…"
83722 msgid "Bone Settings"
83723 msgstr "Настройки кости"
83726 msgctxt "Operator"
83727 msgid "Rotation"
83728 msgstr "Повернуть"
83731 msgctxt "Operator"
83732 msgid "Reset Unkeyed"
83733 msgstr "Сбросить без ключей"
83736 msgctxt "Operator"
83737 msgid "Browse Poses..."
83738 msgstr "Обзор поз…"
83741 msgctxt "Operator"
83742 msgid "Add Pose..."
83743 msgstr "Добавить позу…"
83746 msgctxt "Operator"
83747 msgid "Rename Pose..."
83748 msgstr "Переименовать позу…"
83751 msgctxt "Operator"
83752 msgid "Remove Pose..."
83753 msgstr "Удалить позу…"
83756 msgctxt "Operator"
83757 msgid "Calculate"
83758 msgstr "Рассчитать"
83761 msgctxt "Operator"
83762 msgid "Rename Active Bone..."
83763 msgstr "Переименовать активную кость…"
83766 msgctxt "Operator"
83767 msgid "Calculate Motion Paths"
83768 msgstr "Рассчитать траектории движения"
83771 msgctxt "Operator"
83772 msgid "Clear Motion Paths"
83773 msgstr "Очистить траектории движения"
83776 msgctxt "Operator"
83777 msgid "Sort Elements..."
83778 msgstr "Сортировать элементы…"
83781 msgctxt "Operator"
83782 msgid "Extrude Vertices"
83783 msgstr "Экструдировать вершины"
83786 msgctxt "Operator"
83787 msgid "New Edge/Face from Vertices"
83788 msgstr "Новое ребро/грань из вершин"
83791 msgctxt "Operator"
83792 msgid "Connect Vertex Path"
83793 msgstr "Соединить вершины по линии"
83796 msgctxt "Operator"
83797 msgid "Connect Vertex Pairs"
83798 msgstr "Соединить пары вершин"
83801 msgctxt "Operator"
83802 msgid "Rip Vertices"
83803 msgstr "Разрезать вершины"
83806 msgctxt "Operator"
83807 msgid "Rip Vertices and Fill"
83808 msgstr "Разрезать вершины и залить"
83811 msgctxt "Operator"
83812 msgid "Rip Vertices and Extend"
83813 msgstr "Разрезать вершины и продлить"
83816 msgctxt "Operator"
83817 msgid "Slide Vertices"
83818 msgstr "Сдвинуть вершины вдоль ребер"
83821 msgctxt "Operator"
83822 msgid "Propagate to Shapes"
83823 msgstr "Распространить на формы"
83826 msgctxt "Operator"
83827 msgid "Clear Sharp from Vertices"
83828 msgstr "Очистить остроту из вершин"
83831 msgctxt "Operator"
83832 msgid "Extrude Edges"
83833 msgstr "Экструдировать рёбра"
83836 msgctxt "Operator"
83837 msgid "Extrude Faces"
83838 msgstr "Экструдировать грани"
83841 msgctxt "Operator"
83842 msgid "Extrude Faces Along Normals"
83843 msgstr "Экструдировать грани вдоль нормалей"
83846 msgctxt "Operator"
83847 msgid "Solidify Faces"
83848 msgstr "Объёмность граней"
83851 msgctxt "Operator"
83852 msgid "Weak"
83853 msgstr "Слабая"
83856 msgctxt "Operator"
83857 msgid "Medium"
83858 msgstr "Сердняя"
83861 msgctxt "Operator"
83862 msgid "Strong"
83863 msgstr "Сильная"
83866 msgctxt "Operator"
83867 msgid "Flip"
83868 msgstr "Отразить"
83871 msgctxt "Operator"
83872 msgid "Rotate..."
83873 msgstr "Повернуть…"
83876 msgctxt "Operator"
83877 msgid "Point to Target..."
83878 msgstr "Направить на цель…"
83881 msgctxt "Operator"
83882 msgid "Smooth Faces"
83883 msgstr "Сгладить грани"
83886 msgctxt "Operator"
83887 msgid "Flat Faces"
83888 msgstr "Плоские грани"
83891 msgctxt "Operator"
83892 msgid "Sharp Edges"
83893 msgstr "Острые рёбра"
83896 msgctxt "Operator"
83897 msgid "Edge Loops"
83898 msgstr "Петли рёбер"
83901 msgctxt "Operator"
83902 msgid "Make"
83903 msgstr "Сделать"
83906 msgctxt "Operator"
83907 msgid "Bones"
83908 msgstr "Кости"
83911 msgctxt "Operator"
83912 msgid "Dissolve Bones"
83913 msgstr "Растворить кости"
83916 msgctxt "Operator"
83917 msgid "Fixed"
83918 msgstr "Закреплён"
83921 msgctxt "Operator"
83922 msgid "Adaptive"
83923 msgstr "Адаптивно"
83926 msgctxt "Operator"
83927 msgid "Trim"
83928 msgstr "Обрезать"
83931 msgctxt "Operator"
83932 msgid "Set as Active Material"
83933 msgstr "Установить как активный материал"
83936 msgctxt "Operator"
83937 msgid "Close"
83938 msgstr "Замкнуть"
83941 msgctxt "Operator"
83942 msgid "Toggle Caps"
83943 msgstr "Показать/скрыть концы"
83946 msgctxt "Operator"
83947 msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)"
83948 msgstr "Вставить пустой ключевой кадр (активный слой)"
83951 msgctxt "Operator"
83952 msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)"
83953 msgstr "Дублировать активный ключевой кадр (активный слой)"
83956 msgctxt "Operator"
83957 msgid "View Selected"
83958 msgstr "Показать выделенное"
83961 msgid "Show Gizmos"
83962 msgstr "Показать манипуляторы"
83965 msgid "Toggle Overlays"
83966 msgstr "Включить/выключить наложения"
83969 msgid "Object Types Visibility"
83970 msgstr "Видимость типов объектов"
83973 msgid "Viewport Gizmos"
83974 msgstr "Манипуляторы вьюпорта"
83977 msgid "Navigate"
83978 msgstr "Навигация"
83981 msgid "Active Tools"
83982 msgstr "Активные инструменты"
83985 msgid "Object Gizmos"
83986 msgstr "Манипуляторы объекта"
83989 msgid "Look At"
83990 msgstr "Смотреть на"
83993 msgid "Viewport Overlays"
83994 msgstr "Наложения вьюпорта"
83997 msgid "Text Info"
83998 msgstr "Текстовая информация"
84001 msgid "Origins"
84002 msgstr "Центры объектов"
84005 msgid "Origins (All)"
84006 msgstr "Центры (все)"
84009 msgid "Creases"
84010 msgstr "Складки"
84013 msgctxt "Plural"
84014 msgid "Sharp"
84015 msgstr "Острые"
84018 msgid "Seams"
84019 msgstr "Швы"
84022 msgid "Vertex Group Weights"
84023 msgstr "Веса группы вершин"
84026 msgid "Mesh Analysis"
84027 msgstr "Анализ меша"
84030 msgid "Face Angle"
84031 msgstr "Угол грани"
84034 msgid "Edge Marks"
84035 msgstr "Метки рёбер"
84038 msgid "Zero Weights"
84039 msgstr "Нулевые веса"
84042 msgctxt "Operator"
84043 msgid "Move Texture Space"
84044 msgstr "Переместить текстурное пространство"
84047 msgctxt "Operator"
84048 msgid "Scale Texture Space"
84049 msgstr "Масштабировать текстурное пространство"
84052 msgctxt "Operator"
84053 msgid "Align to Transform Orientation"
84054 msgstr "Выровнять по ориентации осей"
84057 msgctxt "Operator"
84058 msgid "Project from View (Bounds)"
84059 msgstr "Проецировать из вида (вписать в границы)"
84062 msgctxt "Operator"
84063 msgid "Viewport Render Animation"
84064 msgstr "Рендеринг анимации из вьюпорта"
84067 msgctxt "Operator"
84068 msgid "Roll Left"
84069 msgstr "Крен налево"
84072 msgctxt "Operator"
84073 msgid "Roll Right"
84074 msgstr "Крен направо"
84077 msgctxt "Operator"
84078 msgid "Non Manifold"
84079 msgstr "Не цельный"
84082 msgctxt "Operator"
84083 msgid "Edge Rings"
84084 msgstr "Кольца рёбер"
84087 msgctxt "Operator"
84088 msgid "Previous Block"
84089 msgstr "Предыдущий блок"
84092 msgctxt "Operator"
84093 msgid "Next Block"
84094 msgstr "Следующий блок"
84097 msgctxt "Operator"
84098 msgid "Vertex Color"
84099 msgstr "Цвета вершин"
84102 msgctxt "Operator"
84103 msgid "Hair"
84104 msgstr "Волосы"
84107 msgctxt "Operator"
84108 msgid "Point Cloud"
84109 msgstr "Облако точек"
84112 msgctxt "Operator"
84113 msgid "Armature"
84114 msgstr "Арматура"
84117 msgctxt "Operator"
84118 msgid "Lattice"
84119 msgstr "Решётка"
84122 msgctxt "Operator"
84123 msgid "Collection Instance..."
84124 msgstr "Экземпляр коллекции…"
84127 msgctxt "Operator"
84128 msgid "No Collections to Instance"
84129 msgstr "Нет коллекций"
84132 msgctxt "Operator"
84133 msgid "Collection Instance"
84134 msgstr "Экземпляр коллекции"
84137 msgctxt "Operator"
84138 msgid "Delete Global"
84139 msgstr "Удалить глобально"
84142 msgctxt "Operator"
84143 msgid "Add Active"
84144 msgstr "Сделать активными"
84147 msgctxt "Operator"
84148 msgid "Add Passive"
84149 msgstr "Сделать пассивными"
84152 msgid "Location to Deltas"
84153 msgstr "Положение в дельта"
84156 msgid "Rotation to Deltas"
84157 msgstr "Вращение в дельта"
84160 msgid "Scale to Deltas"
84161 msgstr "Масштаб в дельта"
84164 msgid "All Transforms to Deltas"
84165 msgstr "Все трансформации в дельта"
84168 msgid "Visual Geometry to Mesh"
84169 msgstr "Визуальная геометрия в меш"
84172 msgctxt "Operator"
84173 msgid "Hook to Selected Object Bone"
84174 msgstr "Создать крюк к выделенной объектной кости"
84177 msgctxt "Operator"
84178 msgid "Transfer Weights"
84179 msgstr "Перенести веса"
84182 msgctxt "Operator"
84183 msgid "Paste Pose Flipped"
84184 msgstr "Вставить отражённую позу"
84187 msgctxt "Operator"
84188 msgid "To Next Keyframe"
84189 msgstr "До следующего ключевого кадра"
84192 msgctxt "Operator"
84193 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
84194 msgstr "К последнему ключевому кадру (сделать цикл)"
84197 msgctxt "Operator"
84198 msgid "On Selected Keyframes"
84199 msgstr "На выделенных ключевых кадрах"
84202 msgctxt "Operator"
84203 msgid "On Selected Markers"
84204 msgstr "На выделенных маркерах"
84207 msgctxt "Operator"
84208 msgid "Apply Selected as Rest Pose"
84209 msgstr "Применить выделенное в качестве позы покоя"
84212 msgctxt "Operator"
84213 msgid "Paste X-Flipped Pose"
84214 msgstr "Вставить позу с отражением по X"
84217 msgid "Vertex Context Menu"
84218 msgstr "Контекстное меню вершин"
84221 msgctxt "Operator"
84222 msgid "Smooth Laplacian"
84223 msgstr "Лапласово сглаживание"
84226 msgid "Mirror Vertices"
84227 msgstr "Отразить вершины"
84230 msgid "Snap Vertices"
84231 msgstr "Привязка вершин"
84234 msgid "Edge Context Menu"
84235 msgstr "Контекстное меню рёбер"
84238 msgid "Face Context Menu"
84239 msgstr "Контекстное меню граней"
84242 msgid "UV Unwrap Faces"
84243 msgstr "UV-развёртка граней"
84246 msgctxt "Operator"
84247 msgid "Bevel Vertices"
84248 msgstr "Фаска вершин"
84251 msgctxt "Operator"
84252 msgid "Clear Sharp"
84253 msgstr "Очистить остроту"
84256 msgctxt "Operator"
84257 msgid "Mark Sharp from Vertices"
84258 msgstr "Установить остроту из вершин"
84261 msgctxt "Operator"
84262 msgid "Clear Freestyle Edge"
84263 msgstr "Очистить ребро Freestyle"
84266 msgctxt "Operator"
84267 msgid "Bevel Edges"
84268 msgstr "Фаска рёбер"
84271 msgctxt "Operator"
84272 msgid "Rotate Edge CW"
84273 msgstr "Повернуть ребро по часовой стрелке"
84276 msgctxt "Operator"
84277 msgid "Rotate Edge CCW"
84278 msgstr "Повернуть ребро против часовой стрелки"
84281 msgctxt "Operator"
84282 msgid "Custom Normal"
84283 msgstr "Настраиваемые нормали"
84286 msgctxt "Operator"
84287 msgid "Face Area"
84288 msgstr "Площади граней"
84291 msgctxt "Operator"
84292 msgid "Corner Angle"
84293 msgstr "Градус углов"
84296 msgctxt "Operator"
84297 msgid "Recalculate Outside"
84298 msgstr "Во внешнюю сторону"
84301 msgctxt "Operator"
84302 msgid "Recalculate Inside"
84303 msgstr "Перерассчитать внутрь"
84306 msgctxt "Operator"
84307 msgid "Copy Vectors"
84308 msgstr "Копировать вектора"
84311 msgctxt "Operator"
84312 msgid "Paste Vectors"
84313 msgstr "Вставить вектора"
84316 msgctxt "Operator"
84317 msgid "Reset Vectors"
84318 msgstr "Сбросить вектора"
84321 msgctxt "Operator"
84322 msgid "Smooth Edges"
84323 msgstr "Сгладить грани"
84326 msgctxt "Operator"
84327 msgid "Sharp Vertices"
84328 msgstr "Острые вершины"
84331 msgctxt "Operator"
84332 msgid "Delete Segment"
84333 msgstr "Удалить сегмент"
84336 msgctxt "Operator"
84337 msgid "Delete Point"
84338 msgstr "Удалить точку"
84341 msgctxt "Operator"
84342 msgid "Copyright"
84343 msgstr "Copyright"
84346 msgctxt "Operator"
84347 msgid "Registered Trademark"
84348 msgstr "Зарегистрированная торговая марка"
84351 msgctxt "Operator"
84352 msgid "Degree Sign"
84353 msgstr "Знак градуса"
84356 msgctxt "Operator"
84357 msgid "Multiplication Sign"
84358 msgstr "Знак умножения"
84361 msgctxt "Operator"
84362 msgid "Superscript 1"
84363 msgstr "Надстрочная 1"
84366 msgctxt "Operator"
84367 msgid "Superscript 2"
84368 msgstr "Надстрочная 2"
84371 msgctxt "Operator"
84372 msgid "Superscript 3"
84373 msgstr "Надстрочная 3"
84376 msgctxt "Operator"
84377 msgid "Double >>"
84378 msgstr "Двойной >>"
84381 msgctxt "Operator"
84382 msgid "Double <<"
84383 msgstr "Двойной <<"
84386 msgctxt "Operator"
84387 msgid "Promillage"
84388 msgstr "Промилле"
84391 msgctxt "Operator"
84392 msgid "Dutch Florin"
84393 msgstr "Голландский флорин"
84396 msgctxt "Operator"
84397 msgid "British Pound"
84398 msgstr "Британский фунт"
84401 msgctxt "Operator"
84402 msgid "Japanese Yen"
84403 msgstr "Японская иена"
84406 msgctxt "Operator"
84407 msgid "German S"
84408 msgstr "Немецкий S"
84411 msgctxt "Operator"
84412 msgid "Spanish Question Mark"
84413 msgstr "Перевёрнутый знак вопроса"
84416 msgctxt "Operator"
84417 msgid "Spanish Exclamation Mark"
84418 msgstr "Перевёрнутый восклицательный знак"
84421 msgctxt "Operator"
84422 msgid "Decrease Kerning"
84423 msgstr "Уменьшить кернинг"
84426 msgctxt "Operator"
84427 msgid "Increase Kerning"
84428 msgstr "Увеличить кернинг"
84431 msgctxt "Operator"
84432 msgid "Reset Kerning"
84433 msgstr "Сбросить кернинг"
84436 msgctxt "Operator"
84437 msgid "Previous Character"
84438 msgstr "Предыдущий символ"
84441 msgctxt "Operator"
84442 msgid "Next Character"
84443 msgstr "Следующий символ"
84446 msgctxt "Operator"
84447 msgid "To Uppercase"
84448 msgstr "В верхний регистр"
84451 msgctxt "Operator"
84452 msgid "To Lowercase"
84453 msgstr "В нижний регистр"
84456 msgctxt "Operator"
84457 msgid "Toggle Bold"
84458 msgstr "Переключить жирность шрифта"
84461 msgctxt "Operator"
84462 msgid "Toggle Italic"
84463 msgstr "Переключить курсивность шрифта"
84466 msgctxt "Operator"
84467 msgid "Toggle Underline"
84468 msgstr "Переключить подчёркивание"
84471 msgctxt "Operator"
84472 msgid "Toggle Small Caps"
84473 msgstr "Переключить капитель"
84476 msgctxt "Operator"
84477 msgid "Set Roll"
84478 msgstr "Установить крен"
84481 msgctxt "Operator"
84482 msgid "With Empty Groups"
84483 msgstr "С пустыми группами"
84486 msgctxt "Operator"
84487 msgid "With Automatic Weights"
84488 msgstr "С автоматическими весами"
84491 msgid "No layer to copy"
84492 msgstr "Нет слоя для копирования"
84495 msgctxt "Operator"
84496 msgid "Paste by Layer"
84497 msgstr "Вставить по слоям"
84500 msgctxt "Operator"
84501 msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)"
84502 msgstr "Вставить пустой ключевой кадр (все слои)"
84505 msgctxt "Operator"
84506 msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)"
84507 msgstr "Дублировать ключевые кадры (все слои)"
84510 msgctxt "Operator"
84511 msgid "Hide Active Layer"
84512 msgstr "Скрыть активный слой"
84515 msgctxt "Operator"
84516 msgid "Hide Inactive Layers"
84517 msgstr "Скрыть неактивные слои"
84520 msgid "Toggle X-Ray"
84521 msgstr "Переключить полупрозрачность"
84524 msgid "To 3D Cursor"
84525 msgstr "К 3D-курсору"
84528 msgid "X-Ray"
84529 msgstr "Рентген"
84532 msgid "Fade Inactive Geometry"
84533 msgstr "Затемнить неактивную геометрию"
84536 msgid "Marker Names"
84537 msgstr "Имена маркеров"
84540 msgid "Developer"
84541 msgstr "Разработчик"
84544 msgid "Fade Geometry"
84545 msgstr "Затемнить геометрию"
84548 msgid "Reference Point"
84549 msgstr "Ориентир"
84552 msgid "Point Context Menu"
84553 msgstr "Контекстное меню точек"
84556 msgid "Stroke Context Menu"
84557 msgstr "Контекстное меню шрихов"
84560 msgctxt "Operator"
84561 msgid "Frame Selected (Quad View)"
84562 msgstr "Вписать выделенное (4-видовой просмотр)"
84565 msgctxt "Operator"
84566 msgid "Assign to Group"
84567 msgstr "Назначить группе"
84570 msgctxt "Operator"
84571 msgid "Randomize Vertices"
84572 msgstr "Случайное смещение вершин"
84575 msgctxt "Operator"
84576 msgid "Delete Vertices"
84577 msgstr "Удалить вершины"
84580 msgctxt "Operator"
84581 msgid "New Face from Edges"
84582 msgstr "Новая грань из рёбер"
84585 msgctxt "Operator"
84586 msgid "Delete Edges"
84587 msgstr "Удалить рёбра"
84590 msgctxt "Operator"
84591 msgid "Bridge Faces"
84592 msgstr "Мост из граней"
84595 msgctxt "Operator"
84596 msgid "Delete Faces"
84597 msgstr "Удалить грани"
84600 msgctxt "Operator"
84601 msgid "Clear Freestyle Face"
84602 msgstr "Очистить грань Freestyle"
84605 msgid "No destination object"
84606 msgstr "Нет объекта-получателя"
84609 msgid "Specular Lighting"
84610 msgstr "Блики"
84613 msgid "Custom Location"
84614 msgstr "Настраиваемое положение"
84617 msgctxt "Operator"
84618 msgid "Dissolve Between"
84619 msgstr "Растворить между"
84622 msgctxt "Operator"
84623 msgid "Dissolve Unselected"
84624 msgstr "Растворить невыделенное"
84627 msgctxt "Operator"
84628 msgid "Scale BBone"
84629 msgstr "Масштабировать B-кость"
84632 msgctxt "Operator"
84633 msgid "Camera Lens Scale"
84634 msgstr "Масштаб объектива камеры"
84637 msgctxt "Operator"
84638 msgid "Remove from All"
84639 msgstr "Убрать из всех групп"
84642 msgid "Disable Studio Light Edit"
84643 msgstr "Отключить редактирование студийного освещения"
84646 msgid "Object Location"
84647 msgstr "Положение объекта"
84650 msgctxt "Operator"
84651 msgid "Scale Envelope Distance"
84652 msgstr "Масштабировать расстояние оболочки"
84655 msgctxt "Operator"
84656 msgid "Scale Radius"
84657 msgstr "Масштабировать радиус"
84660 msgctxt "Operator"
84661 msgid "DOF Distance (Pick)"
84662 msgstr "Расстояние глубины резкости (выбрать)"
84665 msgid "Ridge"
84666 msgstr "Выпуклость"
84669 msgid "Valley"
84670 msgstr "Впадины"
84673 msgid "No object selected, using cursor"
84674 msgstr "Нет выделенного объекта, используется курсор"
84677 msgid "Layer:"
84678 msgstr "Слой:"
84681 msgid "Affect Only"
84682 msgstr "Влиять только"
84685 msgid "Locations"
84686 msgstr "Позиции"
84689 msgid "Refine Method"
84690 msgstr "Метод уточнения"
84693 msgid "Detailing"
84694 msgstr "Детализация"
84697 msgctxt "Operator"
84698 msgid "Remesh"
84699 msgstr "Ремеш"
84702 msgid "Tile Offset"
84703 msgstr "Сдвиг тайлов"
84706 msgid "Auto Normalize"
84707 msgstr "Автонормализация"
84710 msgid "Multi-Paint"
84711 msgstr "Мультирисование"
84714 msgctxt "Operator"
84715 msgid "Quick Edit"
84716 msgstr "Быстрая правка"
84719 msgctxt "Operator"
84720 msgid "Apply"
84721 msgstr "Применить"
84724 msgctxt "Operator"
84725 msgid "Apply Camera Image"
84726 msgstr "Применить изображение с камеры"
84729 msgid "Editing Type"
84730 msgstr "Тип редактирования"
84733 msgid "Path Steps"
84734 msgstr "Шаги пути"
84737 msgid "No Brushes currently available"
84738 msgstr "Нет доступных кистей"
84741 msgid "UV Map Needed"
84742 msgstr "Нужна UV-карта"
84745 msgid "Point cache must be baked"
84746 msgstr "Выполните запекание кэша точек"
84749 msgid "in memory to enable editing!"
84750 msgstr "в памяти для включения редактирования!"
84753 msgid "Auto-Velocity"
84754 msgstr "Автоматическая скорость"
84757 msgid "No Textures"
84758 msgstr "Без текстур"
84761 msgctxt "Operator"
84762 msgid "Add UVs"
84763 msgstr "Добавить UV"
84766 msgid "No AnimData to set action on"
84767 msgstr "Нет данных анимации, над которыми устанавливается действие"
84770 msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA"
84771 msgstr "Невозможно изменить действие, поскольку оно в данный момент редактируется в НЛА"
84774 msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose"
84775 msgstr "Невозможно установить действие «%s» для ID «%s», поскольку отсутствует необходимое количество корневых путей для этой цели"
84778 msgid "KeyingSet"
84779 msgstr "НаборКлючей"
84782 msgid ", cannot have single-frame paths"
84783 msgstr ", невозможно создать траекторию из одного кадра"
84786 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
84787 msgstr "Неверная протяжённость для кадра траектории движения %s (%d — %d)%s"
84790 msgid "Documents"
84791 msgstr "Документы"
84794 msgid "Library file, loading empty scene"
84795 msgstr "Библиотечный файл, загружается пустая сцена"
84798 msgid "Unable to create userpref path"
84799 msgstr "Не удалось создать директорию под настройки пользователя"
84802 msgid "Unable to create app-template userpref path"
84803 msgstr "Не удалось создать директорию под шаблон приложения"
84806 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
84807 msgstr "Файл создан в более новой версии Blender (%d.%d), возможна потеря данных!"
84810 msgid "Loading failed: "
84811 msgstr "Ошибка при загрузке: "
84814 msgid "Loading '%s' failed: "
84815 msgstr "Ошибка при загрузке «%s»: "
84818 msgid "Path '%s' not found"
84819 msgstr "Путь «%s» не найден"
84822 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
84823 msgstr "Невозможно преобразовать путь «%s» в абсолютный"
84826 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
84827 msgstr "Всего файлов: %d | Изменено: %d | Ошибок: %d"
84830 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
84831 msgstr "Невозможно преобразовать путь «%s» в относительный"
84834 msgid "Could not open directory '%s'"
84835 msgstr "Не удалось открыть папку «%s»"
84838 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
84839 msgstr "Не удалось найти «%s» в «%s»"
84842 msgid "Scene Collection"
84843 msgstr "Коллекция сцены"
84846 msgid "Const"
84847 msgstr "Ограничение"
84850 msgid "blend_data"
84851 msgstr "blend_data"
84854 msgid "UVMap"
84855 msgstr "UVКарта"
84858 msgid "Col"
84859 msgstr "Цвет"
84862 msgid "PreviewCol"
84863 msgstr "ЦветПредпросмотра"
84866 msgid "TexturedCol"
84867 msgstr "ЦветТекстуры"
84870 msgid "Recast"
84871 msgstr "Перестройка"
84874 msgid "NGon Face"
84875 msgstr "Грань n-угольника"
84878 msgid "NGon Face-Vertex"
84879 msgstr "Вершина грани n-угольника"
84882 msgid "ShapeKey"
84883 msgstr "КлючФормы"
84886 msgid "BevelWeight"
84887 msgstr "ВесФаски"
84890 msgid "SubSurfCrease"
84891 msgstr "Складка Subsurf"
84894 msgid "OS Loop"
84895 msgstr "Петля исходного пространства"
84898 msgid "PreviewLoopCol"
84899 msgstr "Цвет петли на предпросмотре"
84902 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of vertices, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
84903 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество вершин. Сопоставление по топологии невозможно"
84906 msgid "Source mesh doesn't have any edges, None of the 'Edge' mappings can be used in this case"
84907 msgstr "Исходный меш не содержит рёбер, поэтому нельзя выбрать ничего из секции рёбер"
84910 msgid "Source mesh doesn't have any faces, None of the 'Face' mappings can be used in this case"
84911 msgstr "Исходный меш не содержит граней, поэтому нельзя выбрать ничего из секции граней"
84914 msgid "Source or destination meshes do not have any vertices, cannot transfer vertex data"
84915 msgstr "У мешей источника или получателя нет вершин, перенос данных вершин невозможен"
84918 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of edges, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
84919 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество рёбер. Сопоставление по топологии невозможно"
84922 msgid "Source or destination meshes do not have any edges, cannot transfer edge data"
84923 msgstr "У мешей источника или получателя нет рёбер, перенос данных рёбер невозможен"
84926 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of face corners, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
84927 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество углов граней. Сопоставление по топологии невозможно"
84930 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer corner data"
84931 msgstr "У мешей источника или получателя нет вершин, перенос угловых данных невозможен"
84934 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of faces, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
84935 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество граней. Сопоставление по топологии невозможно"
84938 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer face data"
84939 msgstr "У мешей источника или получателя нет граней, перенос данных граней невозможен"
84942 msgid "Not enough free memory"
84943 msgstr "Недостаточно свободной памяти"
84946 msgid "Canvas mesh not updated"
84947 msgstr "Холста меша не обновлён"
84950 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
84951 msgstr "Невозможно использовать для запекания форматы, отличные от последовательности изображений"
84954 msgid "No UV data on canvas"
84955 msgstr "Нет данных UV-развёртки на холсте"
84958 msgid "Invalid resolution"
84959 msgstr "Недопустимое разрешение"
84962 msgid "Image save failed: invalid surface"
84963 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: недопустимая поверхность"
84966 msgid "Image save failed: not enough free memory"
84967 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: недостаточно свободной памяти"
84970 msgctxt "Brush"
84971 msgid "Surface"
84972 msgstr "Поверхность"
84975 msgctxt "Action"
84976 msgid "var"
84977 msgstr "переменная"
84980 msgid "Generator"
84981 msgstr "Генератор"
84984 msgid "Built-In Function"
84985 msgstr "Встроенная функция"
84988 msgid "Stepped"
84989 msgstr "Ступенчатость"
84992 msgid "GP_Layer"
84993 msgstr "СлойЭК"
84996 msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..."
84997 msgstr "На данный момент невозможно упаковать изображения нескольких видов из сырых данных…"
85000 msgid "Did not write, no Multilayer Image"
85001 msgstr "Запись не произведена, нет многослойного изображения"
85004 msgid "Did not write, unexpected error when saving stereo image"
85005 msgstr "Не записано, непредвиденная ошибка при сохранении стереоизображения"
85008 msgid "Could not write image: %s"
85009 msgstr "Не удалось сохранить изображение: %s"
85012 msgid "Did not write, the image doesn't have a \"%s\" and \"%s\" views"
85013 msgstr "Не записано, у изображения нет видов «%s» и «%s»"
85016 msgid "Key %d"
85017 msgstr "Ключ %d"
85020 msgid "MaskLayer"
85021 msgstr "СлойМаски"
85024 msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting"
85025 msgstr "Пространство касательных можно рассчитать только для треугольников/четырёхугольников, операция отменена"
85028 msgid "Mikktspace failed to generate tangents for this mesh!"
85029 msgstr "Mikktspace не удалось создать касательные для этого меша!"
85032 msgid "Tangent space computation needs loop normals, none found, aborting"
85033 msgstr "Для расчёта пространства касательных необходимы нормали к петлям, но они не найдены; операция остановлена"
85036 msgid "Tangent space computation needs an UVMap, \"%s\" not found, aborting"
85037 msgstr "Для расчёта пространства касательных необходима UV-карта, «%s» не найдена; операция отменена"
85040 msgid "NlaTrack"
85041 msgstr "Трек НЛА"
85044 msgid "NlaStrip"
85045 msgstr "Дорожка НЛА"
85048 msgid "[Action Stash]"
85049 msgstr "[Размещённое действие]"
85052 msgid "Non-Empty object '%s' cannot duplicate collection '%s' anymore in Blender 2.80, removed instancing"
85053 msgstr "Непустой объект «%s» больше не может дублировать коллекцию «%s» в Blender 2.80, экземпляры удалены"
85056 msgid "Surf"
85057 msgstr "Сёрф"
85060 msgid "Mball"
85061 msgstr "МСфера"
85064 msgid "GPencil"
85065 msgstr "Grease Pencil"
85068 msgid "FaceMap"
85069 msgstr "Карта граней"
85072 msgid "No new files have been packed"
85073 msgstr "Нет новых упакованных файлов"
85076 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
85077 msgstr "Ошибка упаковки файла, путь к исходному файлу «%s» не найден"
85080 msgid "Packed %d file(s)"
85081 msgstr "Упаковано файлов: %d"
85084 msgid "Error creating file '%s'"
85085 msgstr "Ошибка при создании файла «%s»"
85088 msgid "Error writing file '%s'"
85089 msgstr "Ошибка при записи файла «%s»"
85092 msgid "Saved packed file to: %s"
85093 msgstr "Место сохранения упакованного файла: %s"
85096 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
85097 msgstr "Ошибка при восстановлении временного файла (проверьте файлы «%s» «%s»)"
85100 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
85101 msgstr "Ошибка удаления «%s» (игнорируется)"
85104 msgid "Use existing file (instead of packed): %s"
85105 msgstr "Использовать существующий файл (вместо упакованного): %s"
85108 msgid "Cannot pack absolute file: '%s'"
85109 msgstr "Невозможно упаковать файл по абсолютному пути: «%s»"
85112 msgid "Cannot unpack individual Library file, '%s'"
85113 msgstr "Невозможно упаковать отдельный файл библиотеки, «%s»"
85116 msgid "ParticleSystem"
85117 msgstr "СистемаЧастиц"
85120 msgid "ParticleSettings"
85121 msgstr "НастройкиЧастиц"
85124 msgid "%i frames found!"
85125 msgstr "%i кадров найдено!"
85128 msgid "%i points found!"
85129 msgstr "%i точек найдено!"
85132 msgid "No valid data to read!"
85133 msgstr "Нет допустимых данных для чтения!"
85136 msgid "%i cells + High Resolution cached"
85137 msgstr "Закэшировано %i ячеек + высокое разрешение"
85140 msgid "%i cells cached"
85141 msgstr "Закэшировано %i ячеек"
85144 msgid "%i frames on disk"
85145 msgstr "%i кадров на диске"
85148 msgid "%s frames in memory (%s)"
85149 msgstr "%s кадров в памяти (%s)"
85152 msgid "%s, cache is outdated!"
85153 msgstr "%s, кэш устарел!"
85156 msgid "%s, not exact since frame %i"
85157 msgstr "%s, не точно с кадра %i"
85160 msgid "Warning"
85161 msgstr "Предупреждение"
85164 msgid "Invalid Input Error"
85165 msgstr "Ошибка недопустимого ввода"
85168 msgid "Invalid Context Error"
85169 msgstr "Ошибка неверного контекста"
85172 msgid "Out Of Memory Error"
85173 msgstr "Ошибка нехватки памяти"
85176 msgid "Undefined Type"
85177 msgstr "Неопределённый тип"
85180 msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object"
85181 msgstr "Невозможно добавить твёрдое тело к объекту, не являющемуся мешем"
85184 msgid "Can't create Rigid Body world"
85185 msgstr "Невозможно создать среду твёрдых тел"
85188 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
85189 msgstr "LIB: объект не найден в сцене: «%s»"
85192 msgid "RenderView"
85193 msgstr "Вид рендера"
85196 msgctxt "MovieClip"
85197 msgid "Plane Track"
85198 msgstr "Трек-плоскость"
85201 msgid "At least 8 common tracks on both keyframes are needed for reconstruction"
85202 msgstr "Для реконструкции необходимо хотя бы 8 общих треков на обоих ключевых кадрах"
85205 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
85206 msgstr "Blender скомпилирован без библиотеки отслеживания движения"
85209 msgid "Original Mode"
85210 msgstr "Оригинальный режим"
85213 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
85214 msgstr "Не удалось открыть или запустить видеофайл AVI"
85217 msgid "Error writing frame"
85218 msgstr "Ошибка записи кадра"
85221 msgid "No valid formats found"
85222 msgstr "Не найдены допустимые форматы"
85225 msgid "Error opening output file"
85226 msgstr "Ошибка при открытии выходного файла"
85229 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
85230 msgstr "Ширина рендера должна равняться 720 пикселям для DV!"
85233 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
85234 msgstr "Высота рендера должна равняться 480 пикселям для DV-NTSC!"
85237 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
85238 msgstr "Высота рендера должна равняться 576 пикселям для DV-PAL!"
85241 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
85242 msgstr "FFMPEG поддерживает только 48 кГц / стерео аудио для DV!"
85245 msgid "Error initializing video stream"
85246 msgstr "Ошибка инициализации видеопотока"
85249 msgid "Error initializing audio stream"
85250 msgstr "Ошибка инициализации аудиопотока"
85253 msgid "Could not open file for writing"
85254 msgstr "Не удалось открыть файл для записи"
85257 msgid "Could not initialize streams, probably unsupported codec combination"
85258 msgstr "Ошибка инициализации потоков, вероятно, из-за неподдерживаемого сочетания кодеков"
85261 msgid "Library database with NULL library data-block!"
85262 msgstr "База данных библиотек с датаблоком-библиотекой NULL!"
85265 msgid "ID %s is in local database while being linked from library %s!"
85266 msgstr "Идертификатор %s в локальной базе был связан с библиотекой %s!"
85269 msgid "Library ID %s not found at expected path %s!"
85270 msgstr "Идетификатор библиотеки %s не найден в ожидаемом месте по пути %s!"
85273 msgid "Library ID %s in library %s, this should not happen!"
85274 msgstr "Идентификатор библиотеки %s в библиотеке %s, что не должно происходить!"
85277 msgid "ID %s has NULL lib pointer while being in library %s!"
85278 msgstr "ID %s содержит библиотечный NULL-указатель, будучи в библиотеке %s!"
85281 msgid "ID %s has mismatched lib pointer!"
85282 msgstr "ID %s содержит несоответствующий библиотечный указатель!"
85285 msgid "ID %s not found in library %s anymore!"
85286 msgstr "ID %s не найден в библиотеке %s!"
85289 msgid "ID %s uses shapekey %s, but its 'from' pointer is invalid (%p), fixing..."
85290 msgstr "ID %s использует ключ формы %s, но его указатель 'from' неверный (%p), исправляем…"
85293 msgid "insufficient content"
85294 msgstr "недостаточно содержания"
85297 msgid "unknown error reading file"
85298 msgstr "неизвестная ошибка чтения файла"
85301 msgid "Unable to read"
85302 msgstr "Ошибка чтения"
85305 msgid "Unable to open"
85306 msgstr "Не удаётся открыть"
85309 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
85310 msgstr "Библиотека «%s», «%s» имеет несколько экземпляров, сохраните и выполните перезапуск!"
85313 msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
85314 msgstr "LIB: Данные ссылаются на главный .blend-файл: '%s' из %s"
85317 msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type"
85318 msgstr "LIB: %s: '%s' напрямую связан из '%s' (родитель '%s'), но является нессылочным типом данных"
85321 msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
85322 msgstr "LIB: %s: '%s' отсутствует в '%s', родитель '%s'"
85325 msgid "Read packed library:  '%s', parent '%s'"
85326 msgstr "Чтение упакованной библиотеки: «%s», родитель «%s»"
85329 msgid "Read library:  '%s', '%s', parent '%s'"
85330 msgstr "Чтение библиотеки: «%s», «%s», родитель «%s»"
85333 msgid "Cannot find lib '%s'"
85334 msgstr "Не удалось найти библиотеку «%s»"
85337 msgid "Unable to open blend <memory>"
85338 msgstr "Ошибка открытия файла blend в памяти"
85341 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
85342 msgstr "Не удалось прочитать файл «%s», %s"
85345 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
85346 msgstr "Не удалось прочитать blend-файл «%s», т. к. файл отличается по формату от blend-файлов"
85349 msgid "Unable to read '%s': %s"
85350 msgstr "Не удалось прочитать «%s», %s"
85353 msgid "Unable to open '%s': %s"
85354 msgstr "Ошибка открытия «%s»: %s"
85357 msgid "Unrecognized file format '%s'"
85358 msgstr "Нераспознанный файловый формат «%s»"
85361 msgid "GP_Palette"
85362 msgstr "Палитра GP"
85365 msgid "Collection %d"
85366 msgstr "Коллекция %d"
85369 msgid "Hidden %d"
85370 msgstr "Скрыт %d"
85373 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
85374 msgstr "Ошибка преобразования материалов EEVEE. Текст ошибки в консоли"
85377 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
85378 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии: слишком короткое имя файла"
85381 msgid "Unable to make version backup"
85382 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии"
85385 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* save to disk"
85386 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПЕРЕД* записью на диск"
85389 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
85390 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии (файл сохранён с @)"
85393 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
85394 msgstr "Невозможно изменить старый файл (файл сохранён с @)"
85397 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* save to disk"
85398 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПОСЛЕ* записи на диск"
85401 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
85402 msgstr "Ошибка открытия файла %s для записи: %s"
85405 msgid "Could not connect vertices"
85406 msgstr "Невозможно соединить вершины"
85409 msgid "Could not dissolve faces"
85410 msgstr "Невозможно растворить грани"
85413 msgid "Invalid selection"
85414 msgstr "Недопустимое выделение"
85417 msgid "Internal mesh error"
85418 msgstr "Внутренняя ошибка меша"
85421 msgid "Zero normal given"
85422 msgstr "Задана нулевая нормаль"
85425 msgid "Select at least two edge loops"
85426 msgstr "Выделите хотя бы две петли рёбер"
85429 msgid "Select an even number of loops to bridge pairs"
85430 msgstr "Выделите чётное количество петель для мостового соединения пар петель"
85433 msgid "Selected loops must have equal edge counts"
85434 msgstr "Выделенные петли должны иметь равное число рёбер"
85437 msgid "Could not find boundary of dissolve region"
85438 msgstr "Не удалось найти границу участка растворения"
85441 msgid "Could not create merged face"
85442 msgstr "Не удалось создать объединённую грань"
85445 msgid "Closed loops unsupported"
85446 msgstr "Замкнутые петли не поддерживаются"
85449 msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges"
85450 msgstr "Петли не связаны сеточными/граничными рёбрами"
85453 msgid "Connecting edge loops overlap"
85454 msgstr "Связующие петли рёбер перекрываются"
85457 msgid "Requires at least three vertices"
85458 msgstr "Необходимо хотя бы 3 вершины"
85461 msgid "No edge rings found"
85462 msgstr "Не найдены кольца рёбер"
85465 msgid "Edge-ring pair isn't connected"
85466 msgstr "Пары колец рёбер не соединены"
85469 msgid "Edge-rings are not connected"
85470 msgstr "Кольца рёбер не соединены"
85473 msgid "Basic"
85474 msgstr "Базовый"
85477 msgid "Baking light cache"
85478 msgstr "Запечь кэш освещения"
85481 msgid "%d Ref. Cubemaps, %d Irr. Samples (%s in memory)"
85482 msgstr "%d Кубич.карт отражения, %d семплов освещённости (%s в памяти)"
85485 msgid "No light cache in this scene"
85486 msgstr "Нет кэша освещения в сцене"
85489 msgid "GpencilMode"
85490 msgstr "Режим Gpencil"
85493 msgid "Select ID"
85494 msgstr "Выделить ID"
85497 msgid "Workbench"
85498 msgstr "Workbench"
85501 msgid "NLA Strip Controls"
85502 msgstr "Элементы управления дорожек НЛА"
85505 msgid "Grease Pencil layer is visible in the viewport"
85506 msgstr "Слой Grease Pencil показывается во вьюпорте"
85509 msgid "Channels are visible in Graph Editor for editing"
85510 msgstr "Каналы видимы в редакторе графов для редактирования"
85513 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
85514 msgstr "Сделать видимыми все каналы, сгруппированные под этим каналом"
85517 msgid "NLA Track is the only one evaluated in this animation data-block, with all others muted"
85518 msgstr "Выполняется только Трек NLA в этом датаблоке анимации, все остальные выключены"
85521 msgid "Editability of keyframes for this channel"
85522 msgstr "Редактируемость ключевых кадров для этого канала"
85525 msgid "Editability of NLA Strips in this track"
85526 msgstr "Редактируемость дорожек НЛА в этом треке"
85529 msgid "Does F-Curve contribute to result"
85530 msgstr "Влияет ли F-кривая на результат"
85533 msgid "Temporarily disable NLA stack evaluation (i.e. only the active action is evaluated)"
85534 msgstr "Временно отключить расчёт стека НЛА (т. е. рассчитывать только активное действие)"
85537 msgid "Shows all keyframes during animation playback and enabled all frames for editing (uncheck to use only the current keyframe during animation playback and editing)"
85538 msgstr "Показывать все ключевые кадры во время воспроизведения и все включённые кадры при редактировании (выключите для использования только текущего кадра при воспроизведении анимации и редактирования)"
85541 msgid "Do channels contribute to result (toggle channel muting)"
85542 msgstr "Включить влияние каналов на результат (переключить заглушение каналов)"
85545 msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)"
85546 msgstr "Показывать действие без преобразования времени (если незакреплено)"
85549 msgid "<invalid>"
85550 msgstr "<неверно>"
85553 msgid "<no path>"
85554 msgstr "<нет пути>"
85557 msgid "Marker %.2f offset %s"
85558 msgstr "Маркер %.2f сдвиг %s"
85561 msgid "Marker %d offset %s"
85562 msgstr "Маркер %d сдвиг %s"
85565 msgid "Marker offset %s"
85566 msgstr "Сдвиг маркера %s"
85569 msgid "Scene not found"
85570 msgstr "Сцена не найдена"
85573 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
85574 msgstr "Невозможно пересвязать маркеры в той же сцене"
85577 msgid "Target scene has locked markers"
85578 msgstr "У целевой сцены есть заблокированные маркеры"
85581 msgid "Select a camera to bind to a marker on this frame"
85582 msgstr "Выделите камеру для привязки к маркеру на этом кадре"
85585 msgid "Expected an animation area to be active"
85586 msgstr "Необходимо, чтобы область анимации была активна"
85589 msgid "Paste driver: no driver to paste"
85590 msgstr "Вставка драйвера: отсутствует драйвер для вставки"
85593 msgid "No driver to copy variables from"
85594 msgstr "Нет драйвера, с которого нужно скопировать переменные"
85597 msgid "Driver has no variables to copy"
85598 msgstr "У драйвера нет переменных для копирования"
85601 msgid "No driver variables in clipboard to paste"
85602 msgstr "В буфере обмена нет переменных драйверов, которые можно вставить"
85605 msgid "Cannot paste driver variables without a driver"
85606 msgstr "Нельзя вставить переменные драйвера без драйвера"
85609 msgid "Could not add driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85610 msgstr "Ошибка добавления драйвера из-за недопустимого RNA-пути для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
85613 msgid "Could not find driver to copy, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85614 msgstr "Копируемый драйвер не найден, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
85617 msgid "Could not paste driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85618 msgstr "Драйвер не может быть вставлен, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
85621 msgid "<Unknown Modifier>"
85622 msgstr "<Неизвестный модификатор>"
85625 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
85626 msgstr "Добавить новую контрольную точку в оболочку на текущем кадре"
85629 msgid "Delete envelope control point"
85630 msgstr "Удалить контрольную точку оболочки"
85633 msgid "No animation data in buffer to paste"
85634 msgstr "Нет данных анимации в буфере для вставки"
85637 msgid "No selected F-Curves to paste into"
85638 msgstr "Не выделены F-кривые в качестве места вставки"
85641 msgid "<No ID pointer>"
85642 msgstr "<Нет ID-указателя>"
85645 msgid "<Missing ID block>"
85646 msgstr "<Отсутствующий ID-блок>"
85649 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this fcurve"
85650 msgstr "Нет доступного RNA-указателя для получения значений этой f-кривой"
85653 msgid "Could not insert keyframe due to zero NLA influence or base value"
85654 msgstr "Не удалось вставить ключевой кадр из-за нулевого влияния NLA или базового значения"
85657 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
85658 msgstr "Нет F-кривой для добавления ключевых кадров"
85661 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for keyframing from"
85662 msgstr "Нет доступного RNA-указателя для получения значений ключевых кадров"
85665 msgid "No ID block and/or AnimData to delete keyframe from"
85666 msgstr "Нет ID-блока и/или данных анимации, для которых необходимо удалить ключевой кадр"
85669 msgid "No suitable context info for active keying set"
85670 msgstr "Нет подходящей информации о контексте для активного ключевого набора"
85673 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
85674 msgstr "Ошибка вставки ключевых кадров в ключевой набор"
85677 msgid "No active Keying Set"
85678 msgstr "Нет активного ключевого набора"
85681 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
85682 msgstr "Ошибка удаления ключевых кадров из ключевого набора"
85685 msgid "This property cannot be animated as it will not get updated correctly"
85686 msgstr "Это свойство не может быть анимировано, поскольку оно не может обновляться корректно"
85689 msgid "Failed to resolve path to property, try manually specifying this using a Keying Set instead"
85690 msgstr "Не удалось разрешить путь к свойству, попробуйте задать его вручную, используя ключевой набор"
85693 msgid "Could not update flags for this fcurve, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85694 msgstr "Флаги этой f-кривой не могут быть обновлены, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
85697 msgid "F-Curve with path '%s[%d]' cannot be keyframed, ensure that it is not locked or sampled, and try removing F-Modifiers"
85698 msgstr "F-кривая с путём «%s[%d]» не может быть раскадрована, убедитесь, что она не заблокирована или не основана на выборке, а также попробуйте удалить F-модификаторы"
85701 msgid "Could not insert keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85702 msgstr "Невозможно вставить ключевой кадр, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
85705 msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)"
85706 msgstr "Нет ID-блока, в который вставляется ключевой кадр (путь = %s)"
85709 msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s, path = %s)"
85710 msgstr "Не удалось вставить ключевой кадр, поскольку этот тип не поддерживает данные анимации (ID = %s, путь = %s)"
85713 msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85714 msgstr "Ключевой кадр не может быть удалён, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
85717 msgid "No action to delete keyframes from for ID = %s"
85718 msgstr "Нет действия, для которого необходимо удалить ключевые кадры у ID = %s"
85721 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
85722 msgstr "Ключевой кадр для заблокированной F-кривой «%s» (%s «%s») не удалён"
85725 msgid "Could not clear keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85726 msgstr "Невозможно очистить ключевой кадр, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
85729 msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
85730 msgstr "Не подчищены ключевые кадры для заблокированной F-кривой «%s» для %s «%s»"
85733 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
85734 msgstr "Ключевой набор «%s» — успешно добавлено %d ключевых кадров"
85737 msgid "Successfully added %d keyframes for keying set '%s'"
85738 msgstr "Успешно добавлено %d ключевых кадров для ключевого набора «%s»"
85741 msgid "Active Keying Set '%s' not found"
85742 msgstr "Активный набор ключей «%s» ‎не найден"
85745 msgid "Successfully removed %d keyframes for keying set '%s'"
85746 msgstr "Успешно удалено %d ключевых кадров из ключевого набора «%s»"
85749 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', object '%s'"
85750 msgstr "Ключевой кадр для заблокированной F-кривой «%s» объекта «%s» не удалён"
85753 msgid "%d object(s) successfully had %d keyframes removed"
85754 msgstr "У %d объектов успешно удалено %d ключевых кадров"
85757 msgid "No keyframes removed from %d object(s)"
85758 msgstr "Нет удалённых ключевых кадров у %d объектов"
85761 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
85762 msgstr "Свойство «%s» не может быть анимировано"
85765 msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)"
85766 msgstr "К клавише не прикреплена информация о свойствах (ptr.data = %p, prop = %p)"
85769 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'"
85770 msgstr "Не удален ключевой кадр для заблокированной F-кривой влияния дорожки НЛА на %s - %s «%s»"
85773 msgid "Keying set '%s' not found"
85774 msgstr "Набор ключей «%s» не найден"
85777 msgid "No active Keying Set to remove"
85778 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления"
85781 msgid "Cannot remove built in keying set"
85782 msgstr "Невозможно удалить встроенный ключевой набор"
85785 msgid "No active Keying Set to add empty path to"
85786 msgstr "Нет активного ключевого набора для добавления пустого пути"
85789 msgid "No active Keying Set path to remove"
85790 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления"
85793 msgid "No active Keying Set to remove a path from"
85794 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления пути"
85797 msgid "Cannot add property to built in keying set"
85798 msgstr "Невозможно добавить свойство во встроенный ключевой набор"
85801 msgid "No active Keying Set to remove property from"
85802 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления свойства"
85805 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
85806 msgstr "Невозможно удалить свойство из встроенного ключевого набора"
85809 msgid "Property removed from Keying Set"
85810 msgstr "Свойство удалено из ключевого набора"
85813 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
85814 msgstr "Свойство добавлено в ключевой набор: «%s»"
85817 msgid "Skipping path in keying set, as it has no ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
85818 msgstr "Путь пропущен в ключевом наборе, поскольку у него нет ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
85821 msgid "No region view3d available"
85822 msgstr "Нет доступных областей 3D-просмотра"
85825 msgid "No active bone set"
85826 msgstr "Активная кость не установлена"
85829 msgid "No joints selected"
85830 msgstr "Нет выделенных суставов"
85833 msgid "Bones for different objects selected"
85834 msgstr "Выделены кости из разных объектов"
85837 msgid "Same bone selected..."
85838 msgstr "Выделена та же кость…"
85841 msgid "Operation requires an active bone"
85842 msgstr "Для выполнения операции необходима активная кость"
85845 msgid "Too many points selected: %d"
85846 msgstr "Выделено слишком много точек: %d"
85849 msgid "Aligned bone '%s' to parent"
85850 msgstr "Кость «%s» выровнена относительно родителя"
85853 msgid "%d bones aligned to bone '%s'"
85854 msgstr "%d шт. костей выровнены относительно кости «%s»"
85857 msgid "Active object is not a selected armature"
85858 msgstr "Активный объект не является выделенной арматурой"
85861 msgid "Separated bones"
85862 msgstr "Отделённые кости"
85865 msgid "Unselectable bone in chain"
85866 msgstr "Невыделяемая кость в цепочке"
85869 msgid "Bone Heat Weighting: failed to find solution for one or more bones"
85870 msgstr "Установка тепловых весов: не найдено решение для одной или более костей"
85873 msgid "Cannot pose libdata"
85874 msgstr "Позы неприменимы к библиотечным данным"
85877 msgid "Undo of hiding can only be done with Reveal Selected"
85878 msgstr "Отмена скрытия выполняется через функцию «Отобразить выделенное»"
85881 msgid "Add New"
85882 msgstr "Добавить новый"
85885 msgid "Add New (Current Frame)"
85886 msgstr "Добавить новый (текущий кадр)"
85889 msgid "Replace Existing..."
85890 msgstr "Заменить существующую…"
85893 msgid "PoseLib Previewing Pose: [Showing Original Pose]"
85894 msgstr "Просмотр позы из библиотеки поз: [показывается оригинальная поза]"
85897 msgid "Use Tab to start previewing poses again"
85898 msgstr "Нажмите Tab, чтобы начать предпросмотр поз снова"
85901 msgid "PoseLib Previewing Pose: Filter - [%s] | Current Pose - \"%s\""
85902 msgstr "Просмотр позы из библиотеки поз: фильтр - [%s] | текущая поза - «%s»"
85905 msgid "Use ScrollWheel or PageUp/Down to change pose"
85906 msgstr "Используйте прокрутку мыши или PageUp/Down чтобы изменить позу"
85909 msgid "PoseLib Previewing Pose: \"%s\""
85910 msgstr "Просмотр позы из библиотеки поз: «%s»"
85913 msgid "No action to validate"
85914 msgstr "Нет действия для подтверждения"
85917 msgid "Object does not have pose lib data"
85918 msgstr "У объекта нет данных библиотеки поз"
85921 msgid "Invalid index for pose"
85922 msgstr "Недопустимый индекс для позы"
85925 msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
85926 msgstr "Библиотека поз работает только для арматур в режиме позы"
85929 msgid "Object does not have a valid pose lib"
85930 msgstr "У объекта нет действительной библиотеки поз"
85933 msgid "Pose lib had no active pose"
85934 msgstr "В библиотеке поз нет активной позы"
85937 msgid "Pose lib has no poses to preview/apply"
85938 msgstr "В библиотеке поз нет поз для предпросмотра/применения"
85941 msgid "Invalid pose specified %d"
85942 msgstr "Выбрана недопустимая поза %d"
85945 msgid "No active Keying Set to use"
85946 msgstr "Нет активного ключевого набора для использования"
85949 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected items or cannot find any targets due to unsuitable context"
85950 msgstr "Выберите другой набор ключей, т. к. активный набор зависит от выделенных элементов или не обнаружены цели из-за неподходящего контекста"
85953 msgid "Keying Set does not contain any paths"
85954 msgstr "Ключевой набор не содержит путей"
85957 msgid "Push Pose"
85958 msgstr "Протолкнуть позу"
85961 msgid "Relax Pose"
85962 msgstr "Смягчить позу"
85965 msgid "Sliding-Tool"
85966 msgstr "Инструмент скольжения"
85969 msgid "[X]/Y/Z axis only (X to clear)"
85970 msgstr "Только ось [X]/Y/Z  (X для отмены)"
85973 msgid "X/[Y]/Z axis only (Y to clear)"
85974 msgstr "Только ось X/[Y]/Z  (Y для отмены)"
85977 msgid "X/Y/[Z] axis only (Z to clear)"
85978 msgstr "Только ось X/Y/[Z]  (Z для отмены)"
85981 msgid "X/Y/Z = Axis Constraint"
85982 msgstr "X/Y/Z = привязка по оси"
85985 msgid "[G]/R/S/B/C - Location only (G to clear) | %s"
85986 msgstr "[G]/R/S/B/C — только положение (G для отмены) | %s"
85989 msgid "G/[R]/S/B/C - Rotation only (R to clear) | %s"
85990 msgstr "G/[R]/S/B/C — только вращение (R для отмены) | %s"
85993 msgid "G/R/[S]/B/C - Scale only (S to clear) | %s"
85994 msgstr "G/R/[S]/B/C — только масштаб (S для отмены) | %s"
85997 msgid "G/R/S/[B]/C - Bendy Bone properties only (B to clear) | %s"
85998 msgstr "G/R/S/[B]/C — только свойства сгибаемых костей (B для отмены) | %s"
86001 msgid "G/R/S/B/[C] - Custom Properties only (C to clear) | %s"
86002 msgstr "G/R/S/B/[C] — только настраиваемые свойства (C для отмены) | %s"
86005 msgid "G/R/S/B/C - Limit to Transform/Property Set"
86006 msgstr "G/R/S/B/C — ограничить набор преобразований/свойств"
86009 msgid "No keyframes to slide between"
86010 msgstr "Нет ключевых кадров для промежуточного перехода"
86013 msgid "No keyframed poses to propagate to"
86014 msgstr "Нет поз на ключевых кадрах, на которые нужно выполнить распространение"
86017 msgid "Cannot apply pose to lib-linked armature"
86018 msgstr "Невозможно применить позу к арматуре в библиотеке"
86021 msgid "Actions on this armature will be destroyed by this new rest pose as the transforms stored are relative to the old rest pose"
86022 msgstr "Действия для этой арматуры будут уничтожены при задании новой позы покоя, поскольку старые трансформации создавались относительно старой позы покоя"
86025 msgid "No pose to copy"
86026 msgstr "Нет копируемой позы"
86029 msgid "Copied pose to buffer"
86030 msgstr "Поза скопирована в буфер"
86033 msgid "Copy buffer is empty"
86034 msgstr "Буфер обмена пуст"
86037 msgid "Copy buffer is not from pose mode"
86038 msgstr "Буфер обмена не из режима позы"
86041 msgid "Copy buffer has no pose"
86042 msgstr "В буфере обмена нет поз"
86045 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
86046 msgstr "Ошибка в коде: отсутствует функция очистки трансформации или имя ключевого набора"
86049 msgid "No point was selected"
86050 msgstr "Нет выделенных точек"
86053 msgid "Cannot separate curves with vertex keys"
86054 msgstr "Невозможно отделить кривую с ключами вершин"
86057 msgid "Cannot separate current selection"
86058 msgstr "Не удалось отделить текущее выделение"
86061 msgid "Cannot split current selection"
86062 msgstr "Не удалось отделить текущее выделение"
86065 msgid "Not yet implemented"
86066 msgstr "Пока не реализовано"
86069 msgid "No points were selected"
86070 msgstr "Нет выделенных точек"
86073 msgid "Could not make new segments"
86074 msgstr "Невозможно создать новые сегменты"
86077 msgid "Too few selections to merge"
86078 msgstr "Слишком мало выделено для объединения"
86081 msgid "Resolution does not match"
86082 msgstr "Разрешения не совпадают"
86085 msgid "Cannot make segment"
86086 msgstr "Невозможно создать сегмент"
86089 msgid "Cannot spin"
86090 msgstr "Прокручивание невозможно"
86093 msgid "Cannot duplicate current selection"
86094 msgstr "Не удалось дублировать текущее выделение"
86097 msgid "Only bezier curves are supported"
86098 msgstr "Поддерживаются только кривые Безье"
86101 msgid "Active object is not a selected curve"
86102 msgstr "Активный объект не является выделенной кривой"
86105 msgctxt "Curve"
86106 msgid "BezierCurve"
86107 msgstr "КриваяБезье"
86110 msgctxt "Curve"
86111 msgid "BezierCircle"
86112 msgstr "ОкружностьБезье"
86115 msgctxt "Curve"
86116 msgid "CurvePath"
86117 msgstr "Кривая траектории"
86120 msgctxt "Curve"
86121 msgid "NurbsCurve"
86122 msgstr "КриваяNurbs"
86125 msgctxt "Curve"
86126 msgid "NurbsCircle"
86127 msgstr "ОкружностьNurbs"
86130 msgctxt "Curve"
86131 msgid "NurbsPath"
86132 msgstr "ТраекторияNurbs"
86135 msgctxt "Curve"
86136 msgid "SurfCurve"
86137 msgstr "СёрфКривая"
86140 msgctxt "Curve"
86141 msgid "SurfCircle"
86142 msgstr "СёрфОкружность"
86145 msgctxt "Curve"
86146 msgid "SurfPatch"
86147 msgstr "СёрфУчасток"
86150 msgctxt "Curve"
86151 msgid "SurfSphere"
86152 msgstr "СёрфСфера"
86155 msgctxt "Curve"
86156 msgid "SurfTorus"
86157 msgstr "СёрфТор"
86160 msgctxt "Curve"
86161 msgid "Surface"
86162 msgstr "Поверхность"
86165 msgid "Unable to access 3D viewport"
86166 msgstr "Невозможно получить доступ к 3D-вьюпорту"
86169 msgid "Unable to access depth buffer, using view plane"
86170 msgstr "Невозможно получить доступ к буферу глубины, используется плоскость просмотра"
86173 msgid "No control point selected"
86174 msgstr "Нет выделенных контрольных точек"
86177 msgid "Control point belongs to another spline"
86178 msgstr "Контрольная точка принадлежит другой кривой"
86181 msgid "Text too long"
86182 msgstr "Текст слишком длинный"
86185 msgid "Clipboard too long"
86186 msgstr "Слишком большой буфер обмена"
86189 msgid "Incorrect context for running font unlink"
86190 msgstr "Неверный контекст для разрыва связи со шрифтом"
86193 msgid "Failed to open file '%s'"
86194 msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
86197 msgid "File too long %s"
86198 msgstr "Файл %s слишком длинный"
86201 msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86202 msgstr "Создание полигона в аннотации: ЛКМ — поставить следующую точку  | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86205 msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86206 msgstr "Ластик аннотации: нажмите и рисуйте ЛКМ или ПКМ — удаление | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86209 msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86210 msgstr "Рисование линии в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование линии | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86213 msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86214 msgstr "Свободное рисование в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86217 msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end   (or click outside this area)"
86218 msgstr "Сессия в аннотации: ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86221 msgid "Cannot paint stroke"
86222 msgstr "Не удалось нарисовать штрих"
86225 msgid "Nothing to erase"
86226 msgstr "Нечего удалять"
86229 msgid "Annotation operator is already active"
86230 msgstr "Оператор аннотаций уже активен"
86233 msgid "Active region not set"
86234 msgstr "Активный регион не задан"
86237 msgid "No keyframes copied to keyframes copy/paste buffer"
86238 msgstr "Отсутствуют ключевые кадры, которые можно было бы добавить в буфер обмена"
86241 msgid "No data in buffer to paste"
86242 msgstr "Нет данных в буфере для вставки"
86245 msgid "Unable to add a new Armature modifier to object"
86246 msgstr "Невозможно назначить модификатор арматуры на объект"
86249 msgid "The existing Armature modifier is already using a different Armature object"
86250 msgstr "Существующий модификатор арматуры уже использует другой объект арматуры"
86253 msgid "The grease pencil object need an Armature modifier"
86254 msgstr "Объект Grease Pencil нужен для модификатора арматуры"
86257 msgid "Armature modifier is not valid or wrong defined"
86258 msgstr "Модификатор арматуры недействителен или неверно настроен"
86261 msgid "No Armature object in the view layer"
86262 msgstr "В этом слое визуализации нет объектов-арматур"
86265 msgid "No Grease Pencil data to work on"
86266 msgstr "Нет данных Grease Pencil для обработки"
86269 msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!"
86270 msgstr "Текущие штрихи Grease Pencil не имеют развёртки по времени, большинство настроек времени будут скрыты!"
86273 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
86274 msgstr "Нет места для хранения данных Grease Pencil"
86277 msgid "Cannot delete locked layers"
86278 msgstr "Невозможно удалить заблокированные слои"
86281 msgid "No active layer to isolate"
86282 msgstr "Нет активного слоя, чтобы изолировать его"
86285 msgid "No layers to merge"
86286 msgstr "Нет слоёв для объединения"
86289 msgid "Current Vertex Group is locked"
86290 msgstr "Текущая группа вершин заблокирована"
86293 msgid "Apply all rotations before join objects"
86294 msgstr "Применять все повороты перед объединением объектов"
86297 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
86298 msgstr "Активный объект не Grease Pencil"
86301 msgid "No active color to isolate"
86302 msgstr "Нет активного цвета, чтобы изолировать его"
86305 msgid "No Grease Pencil data"
86306 msgstr "Нет данных Grease Pencil"
86309 msgid "Unable to add a new Lattice modifier to object"
86310 msgstr "Невозможно назначить модификатор решётки на объект"
86313 msgid "The existing Lattice modifier is already using a different Lattice object"
86314 msgstr "Существующий модификатор решётки уже использует другой объект решётки"
86317 msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)"
86318 msgstr "Нельзя изменить несуществующий слой (индекс = %d)"
86321 msgid "No active GP data"
86322 msgstr "Нет активных данных GP"
86325 msgid "Operator not supported in multiframe edition"
86326 msgstr "Оператор не поддерживается в режиме мультикадрового редактирования"
86329 msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again"
86330 msgstr "Нет штрихов для вставки; выделите и скопируйте штрихи перед вставкой"
86333 msgid "Can not paste strokes when active layer is hidden or locked"
86334 msgstr "Невозможно вставить штрихи, если активный слой скрыт или заблокирован"
86337 msgid "No grease pencil data"
86338 msgstr "Нет данных Grease Pencil"
86341 msgid "No active frame to delete"
86342 msgstr "Нет активного кадра для удаления"
86345 msgid "No active frame(s) to delete"
86346 msgstr "Нет активных кадров для удаления"
86349 msgid "Cannot separate an object with one layer only"
86350 msgstr "Невозможно отделить объект только с одним слоем"
86353 msgid "No active area"
86354 msgstr "Нет активной области"
86357 msgid "There is no layer number %d"
86358 msgstr "Нет слоя с номером %d"
86361 msgid "Fill: ESC/RMB cancel, LMB Fill, Shift Draw on Back"
86362 msgstr "Заливка: Esc/ПКМ отмена, ЛКМ заливка, Shift рисовать сзади"
86365 msgid "Active region not valid for filling operator"
86366 msgstr "Активный регион не подходит для операции заливки"
86369 msgid "GPencil Interpolation: "
86370 msgstr "Интерполяция Grease Pencil: "
86373 msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor"
86374 msgstr "Esc/ПКМ — отменить, Enter/ЛКМ — подтвердить, колесо мыши/движение настроить коэффициент"
86377 msgid "Easing (by strength)"
86378 msgstr "Ослабление (по интенсивности)"
86381 msgid "Dynamic Effects"
86382 msgstr "Динамические эффекты"
86385 msgid "Custom interpolation curve does not exist"
86386 msgstr "Кривая настраиваемой интерполяции не существует"
86389 msgid "Expected current frame to be a breakdown"
86390 msgstr "Ожидаемый текущий кадр будет средним"
86393 msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86394 msgstr "Сессия ластика аннотации: нажмите и рисуйте ЛКМ или ПКМ — удаление | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86397 msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86398 msgstr "Сессия рисования линии в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование линии | Esc/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86401 msgid "Grease Pencil Guides: LMB click and release to place reference point | Esc/RMB to cancel"
86402 msgstr "Направляющие Grease Pencil: ЛКМ нажмите и отпустите для задания ориентира | Esc/ПКМ для отмены"
86405 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | M key to flip guide | O key to move reference point"
86406 msgstr "Сессия рисования Grease Pencil: Нажмите и держите ЛКМ для рисования | M чтобы отразить направляющие | O чтобы подвинуть ориентир направляющих"
86409 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw"
86410 msgstr "Сессия свободного рисования в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ чтобы рисовать"
86413 msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)"
86414 msgstr "Сессия Grease Pencil: Esc/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86417 msgid "Active layer is locked or hidden"
86418 msgstr "Активный слой заблокирован или скрыт"
86421 msgid "Nothing to erase or all layers locked"
86422 msgstr "Нечего удалять или все слои заблокированы"
86425 msgid "Grease Pencil operator is already active"
86426 msgstr "Оператор Grease Pencil уже активен"
86429 msgid "Grease Pencil has no active paint tool"
86430 msgstr "Не выбран активный инструмент Grease Pencil для рисования"
86433 msgid "Line: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, Alt to center, E: extrude"
86434 msgstr "Линия: Esc: отмены, ЛКМ: установить контрольные точки, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить количество точек, Shift: выравнивание, Alt: из центрa, E: экструдировать"
86437 msgid "Polyline: ESC to cancel, LMB to set, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align"
86438 msgstr "Полилиния: Esc: отмены, ЛКМ: установить, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивание"
86441 msgid "Rectangle: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center"
86442 msgstr "Прямоугольник: Esc — отмена, ЛКМ — установить центр, Enter/СКМ — подтвердить, колесо мыши/+- — изменить количество подразделений, Shift — к квадрату, Alt — из центра"
86445 msgid "Circle: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center"
86446 msgstr "Круг: Esc: отмена, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивать по квадрату, Alt: из центра"
86449 msgid "Arc: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, M: Flip, E: extrude"
86450 msgstr "Арка: Esc: отмена, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивать по квадрату, Alt: из центра, M: перевернуть, E: экструдировать"
86453 msgid "Curve: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, E: extrude"
86454 msgstr "Кривая: Esc: отмена, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивать по квадрату, Alt: из центра, E: экструдировать"
86457 msgid "Primitives can only be added in Draw or Edit modes"
86458 msgstr "Примитивы могут быть добавлены только в режимах рисования и редактирования"
86461 msgid "Primitives cannot be added as active layer is locked or hidden"
86462 msgstr "Примитивы не могут быть добавлены, если активный слой скрыт или заблокирован"
86465 msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke  | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size  | Shift-Wheel Up/Down for Strength"
86466 msgstr "Скульптинг GPencil: %s: штрих  | ЛКМ: рисование | ПКМ/Escape: выход | Ctrl: обратить действие | Кол. вверх/вниз: размер  | Shift-кол. вверх/вниз: интенсивность"
86469 msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them"
86470 msgstr "Скопируйте сначала несколько штрихов в буфер обмена, прежде чем использовать клонирующую кисть, которая создаст их копии"
86473 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick) %s"
86474 msgstr "Подтвердить: Enter/ЛКМ, Отменить: (Esc/ПКМ) %s"
86477 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
86478 msgstr "Не клавиатурное сочетание клавиш"
86481 msgid "Shift Left Mouse"
86482 msgstr "Shift+левая кнопка мыши"
86485 msgid "Only keyboard shortcuts can be edited that way, please use User Preferences otherwise"
86486 msgstr "Только клавиатурные сочетания могут редактироваться таким образом, пожалуйста для этого используйте окно настроек"
86489 msgctxt "Operator"
86490 msgid "Change Shortcut"
86491 msgstr "Изменить сочетание клавиш"
86494 msgctxt "Operator"
86495 msgid "Assign Shortcut"
86496 msgstr "Назначить сочетание клавиш"
86499 msgctxt "Operator"
86500 msgid "Open File Externally"
86501 msgstr "Открыть файл во внешнем редакторе"
86504 msgctxt "Operator"
86505 msgid "Open Location Externally"
86506 msgstr "Открыть месторасположение во внешнем браузере"
86509 msgctxt "Operator"
86510 msgid "Replace Keyframes"
86511 msgstr "Заменить ключевые кадры"
86514 msgctxt "Operator"
86515 msgid "Replace Single Keyframe"
86516 msgstr "Заменить одиночный ключевой кадр"
86519 msgctxt "Operator"
86520 msgid "Delete Single Keyframe"
86521 msgstr "Удалить одиночный ключевой кадр"
86524 msgctxt "Operator"
86525 msgid "Replace Keyframe"
86526 msgstr "Заменить ключевой кадр"
86529 msgctxt "Operator"
86530 msgid "Insert Single Keyframe"
86531 msgstr "Вставить одиночный ключевой кадр"
86534 msgctxt "Operator"
86535 msgid "Clear Keyframes"
86536 msgstr "Очистить ключевые кадры"
86539 msgctxt "Operator"
86540 msgid "Clear Single Keyframes"
86541 msgstr "Очистить одиночные ключевые кадры"
86544 msgctxt "Operator"
86545 msgid "Delete Drivers"
86546 msgstr "Удалить драйверы"
86549 msgctxt "Operator"
86550 msgid "Delete Single Driver"
86551 msgstr "Удалить одиночный драйвер"
86554 msgctxt "Operator"
86555 msgid "Delete Driver"
86556 msgstr "Удалить драйвер"
86559 msgctxt "Operator"
86560 msgid "Open Drivers Editor"
86561 msgstr "Открыть редактор драйверов"
86564 msgctxt "Operator"
86565 msgid "Add All to Keying Set"
86566 msgstr "Добавить всё в ключевой набор"
86569 msgctxt "Operator"
86570 msgid "Add Single to Keying Set"
86571 msgstr "Добавить одиночно в ключевой набор"
86574 msgctxt "Operator"
86575 msgid "Remove Overrides"
86576 msgstr "Удалить переопределение"
86579 msgctxt "Operator"
86580 msgid "Remove Single Override"
86581 msgstr "Удалить одиночное переопределение"
86584 msgctxt "Operator"
86585 msgid "Reset All to Default Values"
86586 msgstr "Сбросить всё на значения по умолчанию"
86589 msgctxt "Operator"
86590 msgid "Reset Single to Default Value"
86591 msgstr "Сбросить одиночно на значение по умолчанию"
86594 msgctxt "Operator"
86595 msgid "Unset"
86596 msgstr "Очистить"
86599 msgctxt "Operator"
86600 msgid "Copy All to Selected"
86601 msgstr "Копировать всё на выделенное"
86604 msgctxt "Operator"
86605 msgid "Copy Single to Selected"
86606 msgstr "Копировать одно на выделенное"
86609 msgctxt "Operator"
86610 msgid "Remove from Quick Favorites"
86611 msgstr "Удалить из избранного"
86614 msgctxt "Operator"
86615 msgid "Add to Quick Favorites"
86616 msgstr "Добавить в избранное"
86619 msgctxt "Operator"
86620 msgid "Remove Shortcut"
86621 msgstr "Удалить сочетание клавиш"
86624 msgctxt "Operator"
86625 msgid "Online Manual"
86626 msgstr "Онлайн-руководство"
86629 msgctxt "Operator"
86630 msgid "Online Python Reference"
86631 msgstr "Онлайн-руководство Python"
86634 msgid "Failed to set value"
86635 msgstr "Ошибка установки значения"
86638 msgid "Animate property"
86639 msgstr "Анимировать свойство"
86642 msgid "Active button is not from a script, cannot edit source"
86643 msgstr "Активная кнопка определена не в скриптах, правка исходного кода невозможна"
86646 msgid "Active button match cannot be found"
86647 msgstr "Не найдено соответствия активной кнопке"
86650 msgid "Active button not found"
86651 msgstr "Активная кнопка не найдена"
86654 msgid "Please set your Preferences' 'Translation Branches Directory' path to a valid directory"
86655 msgstr "Установите путь к папке с ветвями переводов на вкладке «Файл» в настройках Blender"
86658 msgid "Could not compute a valid data path"
86659 msgstr "Не удалось определить правильный путь к данным"
86662 msgid "File '%s' cannot be opened"
86663 msgstr "Файл «%s» не может быть открыт"
86666 msgid "See '%s' in the text editor"
86667 msgstr "См. «%s» в текстовом редакторе"
86670 msgid "Could not find operator '%s'! Please enable ui_translate add-on in the User Preferences"
86671 msgstr "Не найден оператор '%s'! Включите аддон ui_translate в настройках"
86674 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
86675 msgstr "Нет допустимого файла .po для языка «%s» в %s"
86678 msgid "Hex"
86679 msgstr "Hex"
86682 msgid "R:"
86683 msgstr "R:"
86686 msgid "G:"
86687 msgstr "G:"
86690 msgid "B:"
86691 msgstr "B:"
86694 msgid "H:"
86695 msgstr "H:"
86698 msgid "S:"
86699 msgstr "S:"
86702 msgid "L:"
86703 msgstr "L:"
86706 msgid "V:"
86707 msgstr "V:"
86710 msgid "A: "
86711 msgstr "A: "
86714 msgid "Hex: "
86715 msgstr "Hex: "
86718 msgid "(Gamma Corrected)"
86719 msgstr "(с гамма-коррекцией)"
86722 msgid "Lightness"
86723 msgstr "Яркость"
86726 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
86727 msgstr "Цвет в шестнадцатеричном формате (#RRGGBB)"
86730 msgid "Redo"
86731 msgstr "Вернуть"
86734 msgid "Menu \"%s\" not found"
86735 msgstr "Меню «%s» не найдено"
86738 msgid "Panel \"%s\" not found"
86739 msgstr "Пенель «%s» не найдена"
86742 msgid "Internal error!"
86743 msgstr "Внутренняя ошибка!"
86746 msgid "Shortcut: %s"
86747 msgstr "Сочетание клавиш: %s"
86750 msgid "Python: %s"
86751 msgstr "Python: %s"
86754 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
86755 msgstr "(Shift-нажать мышью/перетащить, чтобы выделить несколько)"
86758 msgid "Value: %s"
86759 msgstr "Значение: %s"
86762 msgid "Radians: %f"
86763 msgstr "Радианы: %f"
86766 msgid "Expression: %s"
86767 msgstr "Выражение: %s"
86770 msgid "Library: %s"
86771 msgstr "Библиотека: %s"
86774 msgid "Disabled: %s"
86775 msgstr "Отключено: %s"
86778 msgid "Python: %s.%s"
86779 msgstr "Python: %s.%s"
86782 msgctxt "Operator"
86783 msgid "Click"
86784 msgstr "Нажатие"
86787 msgctxt "Operator"
86788 msgid "Drag"
86789 msgstr "Перетаскивание"
86792 msgid "ID-Block:"
86793 msgstr "ID-блок:"
86796 msgid "No Properties"
86797 msgstr "Нет свойств"
86800 msgid "Reset"
86801 msgstr "Сбросить"
86804 msgid "More..."
86805 msgstr "Ещё…"
86808 msgid "Flip Color Ramp"
86809 msgstr "Развернуть градиентную карту"
86812 msgid "Distribute Stops from Left"
86813 msgstr "Распределить цветовые остановки от левого края"
86816 msgid "Distribute Stops Evenly"
86817 msgstr "Распределить цветовые остановки равномерно"
86820 msgid "Eyedropper"
86821 msgstr "Пипетка"
86824 msgid "Reset Color Ramp"
86825 msgstr "Сбросить градиентную карту"
86828 msgid "Pos"
86829 msgstr "Пол."
86832 msgid "Use Clipping"
86833 msgstr "С отсечением"
86836 msgid "Min X:"
86837 msgstr "Мин. X:"
86840 msgid "Min Y:"
86841 msgstr "Мин. Y:"
86844 msgid "Max X:"
86845 msgstr "Макс. X:"
86848 msgid "Max Y:"
86849 msgstr "Макс. Y:"
86852 msgid "Reset View"
86853 msgstr "Сбросить вид"
86856 msgid "Extend Horizontal"
86857 msgstr "Расширение по горизонтали"
86860 msgid "Extend Extrapolated"
86861 msgstr "Расширение экстраполированного"
86864 msgid "Reset Curve"
86865 msgstr "Сбросить кривую"
86868 msgid "Anim Player"
86869 msgstr "Остановить"
86872 msgid "Indirect library data-block, cannot change"
86873 msgstr "Невозможно изменить датаблок из не напрямую соединённой библиотеки"
86876 msgid "Can't edit external library data"
86877 msgstr "Правка данных из внешних библиотек невозможна"
86880 msgid "Reset operator defaults"
86881 msgstr "Сбросить настройки оператора к настройкам по умолчанию"
86884 msgid "Proxy Protected"
86885 msgstr "Прокси-защита"
86888 msgid "Cannot edit Proxy-Protected Constraint"
86889 msgstr "Невозможно изменить ограничитель с прокси-защитой"
86892 msgid "Add a new color stop to the color ramp"
86893 msgstr "Добавить новый цвет в градиентную карту"
86896 msgid "Delete the active position"
86897 msgstr "Удалить активную позицию"
86900 msgid "Choose active color stop"
86901 msgstr "Активная цветовая остановка"
86904 msgid "Zoom in"
86905 msgstr "Увеличить"
86908 msgid "Zoom out"
86909 msgstr "Уменьшить"
86912 msgid "Clipping Options"
86913 msgstr "Опции отсечения"
86916 msgid "Delete points"
86917 msgstr "Удалить точки"
86920 msgid "Reset Black/White point and curves"
86921 msgstr "Сбросить чёрную/белую точки и кривые"
86924 msgid "Double click to rename"
86925 msgstr "Нажмите дважды для переименования"
86928 msgid "Hide filtering options"
86929 msgstr "Скрыть параметры фильтрации"
86932 msgid "Stop this job"
86933 msgstr "Остановить эту работу"
86936 msgid "Stop animation playback"
86937 msgstr "Остановить воспроизведение анимации"
86940 msgid "Click to see the remaining reports in text block: 'Recent Reports'"
86941 msgstr "Нажмите для просмотра остальных отчётов в текстовом блоке: «Последние отчёты»"
86944 msgid "Browse Scene to be linked"
86945 msgstr "Выбор активной сцены"
86948 msgid "Browse Object to be linked"
86949 msgstr "Выбор связываемого объекта"
86952 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
86953 msgstr "Выбор меша для связи"
86956 msgid "Browse Curve Data to be linked"
86957 msgstr "Выбор связываемых данных кривой"
86960 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
86961 msgstr "Выбор связываемых данных метасферы"
86964 msgid "Browse Material to be linked"
86965 msgstr "Выбор связываемого материала"
86968 msgid "Browse Texture to be linked"
86969 msgstr "Выбор связываемой текстуры"
86972 msgid "Browse Image to be linked"
86973 msgstr "Выбор связываемого изображения"
86976 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
86977 msgstr "Выбор связываемых данных стиля линий"
86980 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
86981 msgstr "Выбор связываемых данных решётки"
86984 msgid "Browse Light Data to be linked"
86985 msgstr "Выбор связываемых данных источника света"
86988 msgid "Browse Camera Data to be linked"
86989 msgstr "Выбор связываемых данных камеры"
86992 msgid "Browse World Settings to be linked"
86993 msgstr "Выбор связываемых настроек окружающей среды"
86996 msgid "Choose Screen layout"
86997 msgstr "Выберите разметку экрана"
87000 msgid "Browse Text to be linked"
87001 msgstr "Выбор связываемого текста"
87004 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
87005 msgstr "Выбор связываемых данных звуковых источников"
87008 msgid "Browse Sound to be linked"
87009 msgstr "Выбор связываемого звука"
87012 msgid "Browse Armature data to be linked"
87013 msgstr "Выбор связываемых данных арматуры"
87016 msgid "Browse Action to be linked"
87017 msgstr "Выбор связываемых действий"
87020 msgid "Browse Node Tree to be linked"
87021 msgstr "Выбор связываемой нодовой системы"
87024 msgid "Browse Brush to be linked"
87025 msgstr "Выбор связываемой кисти"
87028 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
87029 msgstr "Выбор связываемых настроек частиц"
87032 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
87033 msgstr "Выбор связываемых данных Grease Pencil"
87036 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
87037 msgstr "Выбор связываемого видеофрагмента"
87040 msgid "Browse Mask to be linked"
87041 msgstr "Выбор связываемой маски"
87044 msgid "Browse Palette Data to be linked"
87045 msgstr "Выбор связываемых данных палитры"
87048 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
87049 msgstr "Выбор связываемых данных кривой рисования"
87052 msgid "Browse Cache Files to be linked"
87053 msgstr "Выбор связываемых файлов кэша"
87056 msgid "Browse Workspace to be linked"
87057 msgstr "Выбрать рабочее пространство для создания ссылки"
87060 msgid "Browse LightProbe to be linked"
87061 msgstr "Выбор связываемого зонда освещения"
87064 msgid "Browse ID data to be linked"
87065 msgstr "Выбор связываемых данных идентификаторов"
87068 msgctxt "Scene"
87069 msgid "New"
87070 msgstr "Создать"
87073 msgctxt "Object"
87074 msgid "New"
87075 msgstr "Создать"
87078 msgctxt "Mesh"
87079 msgid "New"
87080 msgstr "Создать"
87083 msgctxt "Curve"
87084 msgid "New"
87085 msgstr "Создать"
87088 msgctxt "Metaball"
87089 msgid "New"
87090 msgstr "Создать"
87093 msgctxt "Material"
87094 msgid "New"
87095 msgstr "Создать"
87098 msgctxt "Texture"
87099 msgid "New"
87100 msgstr "Создать"
87103 msgctxt "Image"
87104 msgid "New"
87105 msgstr "Создать"
87108 msgctxt "Lattice"
87109 msgid "New"
87110 msgstr "Создать"
87113 msgctxt "Light"
87114 msgid "New"
87115 msgstr "Создать"
87118 msgctxt "Camera"
87119 msgid "New"
87120 msgstr "Создать"
87123 msgctxt "World"
87124 msgid "New"
87125 msgstr "Создать"
87128 msgctxt "Screen"
87129 msgid "New"
87130 msgstr "Создать"
87133 msgctxt "Text"
87134 msgid "New"
87135 msgstr "Создать"
87138 msgctxt "Speaker"
87139 msgid "New"
87140 msgstr "Создать"
87143 msgctxt "Sound"
87144 msgid "New"
87145 msgstr "Создать"
87148 msgctxt "Armature"
87149 msgid "New"
87150 msgstr "Создать"
87153 msgctxt "Action"
87154 msgid "New"
87155 msgstr "Создать"
87158 msgctxt "NodeTree"
87159 msgid "New"
87160 msgstr "Создать"
87163 msgctxt "Brush"
87164 msgid "New"
87165 msgstr "Создать"
87168 msgctxt "ParticleSettings"
87169 msgid "New"
87170 msgstr "Создать"
87173 msgctxt "GPencil"
87174 msgid "New"
87175 msgstr "Создать"
87178 msgctxt "FreestyleLineStyle"
87179 msgid "New"
87180 msgstr "Создать"
87183 msgctxt "WorkSpace"
87184 msgid "New"
87185 msgstr "Создать"
87188 msgctxt "LightProbe"
87189 msgid "New"
87190 msgstr "Создать"
87193 msgctxt "Hair"
87194 msgid "New"
87195 msgstr "Создать"
87198 msgctxt "PointCloud"
87199 msgid "New"
87200 msgstr "Создать"
87203 msgctxt "Volume"
87204 msgid "New"
87205 msgstr "Создать"
87208 msgctxt "Simulation"
87209 msgid "New"
87210 msgstr "Создать"
87213 msgid "%d items"
87214 msgstr "%d элем."
87217 msgid "No filename given"
87218 msgstr "Не выбрано имя файла"
87221 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
87222 msgstr "Невозможно определить длину последовательности ABC"
87225 msgid "Can't create export file"
87226 msgstr "Не удалось создать экспортируемый файл"
87229 msgid "Can't overwrite export file"
87230 msgstr "Не удалось перезаписать экспортируемый файл"
87233 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
87234 msgstr "Нет выделенных объектов — создан пустой файл"
87237 msgid "Error during export (see Console)"
87238 msgstr "Ошибка во время экспорта (смотрите консоль)"
87241 msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
87242 msgstr "Ошибки парсинга документа (см. консоль Blender)"
87245 msgctxt "Mesh"
87246 msgid "Plane"
87247 msgstr "Плоскость"
87250 msgctxt "Mesh"
87251 msgid "Cube"
87252 msgstr "Куб"
87255 msgctxt "Mesh"
87256 msgid "Circle"
87257 msgstr "Окружность"
87260 msgctxt "Mesh"
87261 msgid "Cylinder"
87262 msgstr "Цилиндр"
87265 msgctxt "Mesh"
87266 msgid "Cone"
87267 msgstr "Конус"
87270 msgctxt "Mesh"
87271 msgid "Grid"
87272 msgstr "Сетка"
87275 msgctxt "Mesh"
87276 msgid "Suzanne"
87277 msgstr "Сюзанна"
87280 msgctxt "Mesh"
87281 msgid "Sphere"
87282 msgstr "Сфера"
87285 msgctxt "Mesh"
87286 msgid "Icosphere"
87287 msgstr "Икосфера"
87290 msgid "LMB: Click and drag to draw cut line"
87291 msgstr "ЛКМ: нажмите и протащите для задания линии разреза"
87294 msgid "LMB: Release to confirm cut line"
87295 msgstr "ЛКМ: Отпустите для подтверждения линии разреза"
87298 msgid "Selected edges/faces required"
87299 msgstr "Необходимо выделить рёбра/грани"
87302 msgid "Not a valid selection for extrude"
87303 msgstr "Нет допустимого выделения для выдавливания"
87306 msgid "Invalid/unset axis"
87307 msgstr "Неверная/неустановленная ось"
87310 msgid "You have to select a string of connected vertices too"
87311 msgstr "Выделите цепь связанных вершин"
87314 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick), Thickness: %s, Depth (Ctrl to tweak): %s (%s), Outset (O): (%s), Boundary (B): (%s), Individual (I): (%s)"
87315 msgstr "Enter/ЛКМ: подтвердить, Esc/ПКМ: отменить, толщина: %s, Ctrl: глубина: %s (%s), O: наружу (%s), B: граница (%s), I: отдельно (%s)"
87318 msgid "No intersections found"
87319 msgstr "Не найдено пересечений"
87322 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: start/define cut, %s: close cut, %s: new cut, %s: midpoint snap (%s), %s: ignore snap (%s), %s: angle constraint (%s), %s: cut through (%s), %s: panning"
87323 msgstr "%s: подтвердить, %s: отменить, %s: начать/продолжить разрез , %s: закрыть разрез, %s: новый разрез, %s: привязка по середине ребер (%s), %s: игнорировать привязку (%s), %s: угловая привязка (%s), %s: резать насквозь (%s), %s: двигать вид"
87326 msgid "Selected faces required"
87327 msgstr "Необходимо выделить грани"
87330 msgid "Select a ring to be cut, use mouse-wheel or page-up/down for number of cuts, hold Alt for smooth"
87331 msgstr "Выделите кольцо для разреза, используйте колёсико или Page Up/Down для изм. числа разрезов, удерживайте Alt для сглаживания"
87334 msgid "Number of Cuts: %s, Smooth: %s (Alt)"
87335 msgstr "Количество разрезов: %s, Сглаживание: %s (Alt)"
87338 msgid "Loop cut does not work well on deformed edit mesh display"
87339 msgstr "Разрез петлёй может работать неправильно, если меш деформирован модификаторами"
87342 msgid "Path selection requires two matching elements to be selected"
87343 msgstr "Для выделения пути необходимо выделить два элемента общего типа"
87346 msgid "Cannot rip selected faces"
87347 msgstr "Не удалось разорвать выделенные грани"
87350 msgid "Cannot rip multiple disconnected vertices"
87351 msgstr "Невозможно разорвать несколько разъединённых вершин"
87354 msgid "Rip failed"
87355 msgstr "Не получилось отделить"
87358 msgid "No face regions selected"
87359 msgstr "Нет выделенных участков из граней"
87362 msgid "No matching face regions found"
87363 msgstr "Схожие участки из граней не найдены"
87366 msgid "Does not work in face selection mode"
87367 msgstr "Не работает в режиме выделения граней"
87370 msgid "This operator requires an active vertex (last selected)"
87371 msgstr "Для оператора необходимо наличие активной вершины (последней выделенной)"
87374 msgid "Must be in vertex selection mode"
87375 msgstr "Должен использоваться режим выделения вершин"
87378 msgid "No weights/vertex groups on object"
87379 msgstr "Нет весов/групп вершин у объекта"
87382 msgid "No face selected"
87383 msgstr "Нет выделенных граней"
87386 msgid "No edge selected"
87387 msgstr "Нет выделенных рёбер"
87390 msgid "No vertex selected"
87391 msgstr "Нет выделенных вершин"
87394 msgid "No vertex group among the selected vertices"
87395 msgstr "Выделенные вершины не принадлежат ни одной группе вершин"
87398 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: point to mouse (%s), %s: point to Pivot, %s: point to object origin, %s: reset normals, %s: set & point to 3D cursor, %s: select & point to mesh item, %s: invert normals (%s), %s: spherize (%s), %s: align (%s)"
87399 msgstr "%s: подтвердить, %s: отменить, %s: направить на курсор мыши (%s), %s: направить в центр трансформации, %s: направить в центр трансформации объекта, %s: сбросить нормали, %s: установить и направить в 3D-курсор, %s: выбрать и направить в элемент меша, %s: инвертировать нормали (%s), %s: к сфере (%s), %s: выравнивание (%s)"
87402 msgid "Invalid selection order"
87403 msgstr "Неправильный порядок выделения"
87406 msgid "Select edges or face pairs for edge loops to rotate about"
87407 msgstr "Выделите рёбра или пару граней петлёй рёбер, которые нужно повернуть"
87410 msgid "Could not find any selected edges that can be rotated"
87411 msgstr "Среди выделенных рёбер нет таких, которые можно повернуть"
87414 msgid "No selected vertex"
87415 msgstr "Нет выделенной вершины"
87418 msgid "Selected faces must be triangles or quads"
87419 msgstr "Выделенные грани должны быть треугольниками или четырёхугольниками"
87422 msgid "Active mesh does not have shape keys"
87423 msgstr "У активного меша нет ключей формы"
87426 msgid "No edges are selected to operate on"
87427 msgstr "Нет выделеных рёбер, с которыми нужно произвести операцию"
87430 msgid "Mouse path too short"
87431 msgstr "Слишком короткий путь курсора"
87434 msgid "Nothing selected"
87435 msgstr "Ничего не выбрано"
87438 msgid "Selection not supported in object mode"
87439 msgstr "Выделение не поддерживается в режиме объекта"
87442 msgid "No edges selected"
87443 msgstr "Нет выделенных рёбер"
87446 msgid "No faces filled"
87447 msgstr "Нет заполненных граней"
87450 msgid "No active vertex group"
87451 msgstr "Нет активной группы вершин"
87454 msgid "View not found, cannot sort by view axis"
87455 msgstr "Вид не найден, невозможно сортировать по оси вида"
87458 msgid "Does not support Individual Origin as pivot"
87459 msgstr "Индивидуальные центры не поддерживаются в качестве центра трансформации"
87462 msgid "Can only copy one custom normal, vertex normal or face normal"
87463 msgstr "Можно скопировать только одну настроенную нормаль, нормаль вершины или нормаль грани"
87466 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
87467 msgstr "Удалено вершин: %d, рёбер: %d, граней: %d"
87470 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
87471 msgstr "Не удалось повернуть %d шт. рёбер"
87474 msgid "Removed %d vertice(s)"
87475 msgstr "Удалено вершин: %d"
87478 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed"
87479 msgstr "%d уже симметрично, %d пар отражено, %d не удалось"
87482 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored"
87483 msgstr "%d уже симметрично, %d пар отражено"
87486 msgid "Parse error in %s"
87487 msgstr "Ошибка разбора в %s"
87490 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
87491 msgstr "Добавление вершин в режиме редактирования невозможно"
87494 msgid "Cannot add edges in edit mode"
87495 msgstr "Добавление рёбер в режиме редактирования невозможно"
87498 msgid "Cannot add loops in edit mode"
87499 msgstr "Добавление петель в режиме редактирования невозможно"
87502 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
87503 msgstr "Добавление полигонов в режиме редактирования невозможно"
87506 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
87507 msgstr "Удаление вершин в режиме редактирования невозможно"
87510 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
87511 msgstr "Невозможно удалить больше вершин, чем сам меш их содержит"
87514 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
87515 msgstr "Удаление рёбер в режиме редактирования невозможно"
87518 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
87519 msgstr "Невозможно удалить больше рёбер, чем сам меш их содержит"
87522 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
87523 msgstr "Удаление петель в режиме редактирования невозможно"
87526 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
87527 msgstr "Невозможно удалить больше петель, чем содержится в меше"
87530 msgid "Cannot remove polys in edit mode"
87531 msgstr "Удаление полигонов в режиме редактирования невозможно"
87534 msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
87535 msgstr "Невозможно удалить больше полигонов, чем сам меш их содержит"
87538 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
87539 msgstr "%d элементов «%s» отражено, %d не удалось отразить"
87542 msgid "%d %s mirrored"
87543 msgstr "%d элементов «%s» отражено"
87546 msgid "Cannot join while in edit mode"
87547 msgstr "Невозможно объединить в режиме редактирования"
87550 msgid "Active object is not a selected mesh"
87551 msgstr "Активный объект не относится в выделенным мешам"
87554 msgid "No mesh data to join"
87555 msgstr "Нет мешей для присоединения"
87558 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
87559 msgstr "Выделенные меши должны иметь равное число вершин"
87562 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
87563 msgstr "Нет дополнительных выделенных мешей с тем же числом вершин для присоединения"
87566 msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld"
87567 msgstr "Результат объединения состоит из %d вершин, допустимый предел — %ld"
87570 msgid "SoundTrack"
87571 msgstr "Звуковая дорожка"
87574 msgctxt "Light"
87575 msgid "IrradianceVolume"
87576 msgstr "Объём интенсивностей освещённости"
87579 msgctxt "Light"
87580 msgid "ReflectionPlane"
87581 msgstr "Плоскость отражения"
87584 msgctxt "Light"
87585 msgid "ReflectionCubemap"
87586 msgstr "Кубическая карта отражения"
87589 msgctxt "Light"
87590 msgid "LightProbe"
87591 msgstr "Зонд освещения"
87594 msgctxt "Object"
87595 msgid "CurveGuide"
87596 msgstr "НаправляющаяКривой"
87599 msgctxt "Object"
87600 msgid "Lennard-Jones"
87601 msgstr "Леннард-Джонс"
87604 msgctxt "Object"
87605 msgid "Boid"
87606 msgstr "Рой"
87609 msgctxt "Object"
87610 msgid "Turbulence"
87611 msgstr "Турбулентность"
87614 msgctxt "Object"
87615 msgid "Drag"
87616 msgstr "Перетаскивание"
87619 msgctxt "Object"
87620 msgid "Field"
87621 msgstr "Поле"
87624 msgid "Cannot create editmode armature"
87625 msgstr "Невозможно создать арматуру в режиме редактирования"
87628 msgid "Not implemented"
87629 msgstr "Не реализовано"
87632 msgid "Converting some linked object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True"
87633 msgstr "Конвертирование некоторых связанных объектов / данных объекта включает сохранение оригинала"
87636 msgid "Object not found"
87637 msgstr "Объект не найден"
87640 msgid "Object could not be duplicated"
87641 msgstr "Объект не может быть продублирован"
87644 msgid "This data does not support joining in edit mode"
87645 msgstr "Данные этого типа не поддерживают объединение в режиме редактирования"
87648 msgid "Cannot edit external library data"
87649 msgstr "Правка данных внешних библиотек невозможна"
87652 msgid "This data does not support joining in this mode"
87653 msgstr "Данные этого типа не поддерживают объединение в этом режиме"
87656 msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'"
87657 msgstr "Нельзя удалить не связанный напрямую объект «%s»"
87660 msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user"
87661 msgstr "Нельзя удалить объект «%s» из сцены «%s», для косвенно используемых объектов нужен как минимум один пользователь"
87664 msgid "Deleted %u object(s)"
87665 msgstr "Удалено %u объект(ов)"
87668 msgid "Baking of multires data only works with an active mesh object"
87669 msgstr "Запекание данных мультиразрешения работает только с активным меш-объектом"
87672 msgid "Multires data baking requires multi-resolution object"
87673 msgstr "Для запекания данных мультиразрешения необходим объект с мультиразрешением"
87676 msgid "Mesh should be unwrapped before multires data baking"
87677 msgstr "Перед запеканием необходимо осуществить развёртку меша"
87680 msgid "You should have active texture to use multires baker"
87681 msgstr "Для запекания мультиразрешения необходима активная текстура"
87684 msgid "Baking should happen to image with image buffer"
87685 msgstr "Запекание должно выполняться на изображение с буфером для данных"
87688 msgid "Baking to unsupported image type"
87689 msgstr "Изображение используемого типа непригодно для запекания"
87692 msgid "No objects found to bake from"
87693 msgstr "Не найден объект, с которого необходимо произвести запекание"
87696 msgid "Combined bake pass Ambient Occlusion contribution requires an enabled light pass (bake the Ambient Occlusion pass type instead)"
87697 msgstr "Для участия Ambient Occlusion в проходе комбинированного запекания необходимо включить проход освещения (вместо этого выполните запекание для типа прохода Ambient Occlusion)"
87700 msgid "Combined bake pass requires Emit, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled"
87701 msgstr "Для прохода комбинированного запекания необходимо включить проходы излучения, прямого или непрямого освещения"
87704 msgid "Bake pass requires Direct, Indirect, or Color contributions to be enabled"
87705 msgstr "Для запекания необходимо включить прямое/непрямое освещение или цвет"
87708 msgid "No valid selected objects"
87709 msgstr "Нет подходящих выделенных объектов"
87712 msgid "No active image found, add a material or bake to an external file"
87713 msgstr "Нет активного изображения, добавьте материал или запекайте во внешний файл"
87716 msgid "No active image found, add a material or bake without the Split Materials option"
87717 msgstr "Нет активного изображения, добавьте материал или запекайте без разделения материалов"
87720 msgid "Baking map saved to internal image, save it externally or pack it"
87721 msgstr "Запечённая карта сохранена во внутреннее изображение, сохраните его во внешнем файле или упакуйте его"
87724 msgid "Current render engine does not support baking"
87725 msgstr "Текущий движок рендеринга не поддерживает запекание"
87728 msgid "No valid cage object"
87729 msgstr "Нет допустимого объекта-клетки"
87732 msgid "Invalid cage object, the cage mesh must have the same number of faces as the active object"
87733 msgstr "Неподходящий объект-клетка; объект должен совпадать по количеству граней с активным объектом"
87736 msgid "Error handling selected objects"
87737 msgstr "Ошибка обработки выделенных объектов"
87740 msgid "Object \"%s\" is not in view layer"
87741 msgstr "Объект «%s» не находится в слое визуализации"
87744 msgid "Object \"%s\" is not enabled for rendering"
87745 msgstr "Объект «%s» не включён на рендере"
87748 msgid "Object \"%s\" is not a mesh"
87749 msgstr "Объект «%s» не является мешем"
87752 msgid "No active UV layer found in the object \"%s\""
87753 msgstr "У объекта «%s» нет активного UV-слоя"
87756 msgid "Circular dependency for image \"%s\" from object \"%s\""
87757 msgstr "Циклическая зависимость для изображения «%s» от объекта «%s»"
87760 msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\""
87761 msgstr "Изображение «%s» объекта «%s» не инициализировано"
87764 msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\""
87765 msgstr "Не найдено активное изображение для материала «%s» (%d) объекта «%s»"
87768 msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\""
87769 msgstr "Не найдено активное изображение для слота материала (%d) объекта «%s»"
87772 msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)"
87773 msgstr "Объект «%s» не является мешем или не может быть преобразован в меш (кривая, текст, поверхность или метасфера)"
87776 msgid "Uninitialized image %s"
87777 msgstr "Изображение %s не инициализировано"
87780 msgid "Problem saving the bake map internally for object \"%s\""
87781 msgstr "Ошибка встраивания запечённой карты для объекта «%s»"
87784 msgid "Problem saving baked map in \"%s\""
87785 msgstr "Ошибка сохранения запечённой карты в «%s»"
87788 msgid "Baking map written to \"%s\""
87789 msgstr "Запечённая карта записана в «%s»"
87792 msgid "No UV layer named \"%s\" found in the object \"%s\""
87793 msgstr "Не найден UV-слой «%s» для объекта «%s»"
87796 msgid "Error baking from object \"%s\""
87797 msgstr "Ошибка запекания от объекта «%s»"
87800 msgid "Problem baking object \"%s\""
87801 msgstr "Ошибка запекания объекта «%s»"
87804 msgid "Skipped some collections because of cycle detected"
87805 msgstr "Некоторые коллекции пропущены из-за циклической связи"
87808 msgid "Active object contains no collections"
87809 msgstr "Активный объект не содержит коллекций"
87812 msgid "Could not add the collection because of dependency cycle detected"
87813 msgstr "Не удалось добавить коллекцию из-за обнаруженной циклической зависимости"
87816 msgid "Add IK"
87817 msgstr "Добавить ИК"
87820 msgid "To Active Bone"
87821 msgstr "К активной кости"
87824 msgid "To Active Object"
87825 msgstr "К активному объекту"
87828 msgid "To New Empty Object"
87829 msgstr "К новому объекту-пустышке"
87832 msgid "Without Targets"
87833 msgstr "Без цели"
87836 msgid "Could not find constraint data for Child-Of Set Inverse"
87837 msgstr "Не найдены данные ограничителя для установки инверсии ограничителя «потомок от»"
87840 msgid "Child Of constraint not found"
87841 msgstr "Ограничитель потомка от не найден"
87844 msgid "Follow Path constraint not found"
87845 msgstr "Ограничитель «следование по пути» не найден"
87848 msgid "Path is already animated"
87849 msgstr "Путь уже анимирован"
87852 msgid "No active bone with constraints for copying"
87853 msgstr "Нет активной кости с копируемыми ограничителями"
87856 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
87857 msgstr "Нет активной позовой кости для добавления ограничителя"
87860 msgid "No active object to add constraint to"
87861 msgstr "Нет активного объекта для добавления ограничителя"
87864 msgid "Must have an active bone to add IK constraint to"
87865 msgstr "Для добавления ограничителя инверсной кинематики необходима активная кость"
87868 msgid "Bone already has an IK constraint"
87869 msgstr "Кость уже использует ограничитель инверсной кинематики"
87872 msgid "Context missing active object"
87873 msgstr "Нет активного объекта в контексте"
87876 msgid "Cannot edit library data"
87877 msgstr "Невозможно изменить данные библиотеки"
87880 msgid "Operator is frozen, changes to its settings won't take effect until you unfreeze it"
87881 msgstr "Оператор заморожен, изменения в его настройках не будут иметь эффект, пока вы не разморозите его"
87884 msgid "Skipping object '%s', linked data '%s' cannot be modified"
87885 msgstr "Пропуск объекта «%s», связанные данные «%s» нельзя изменить"
87888 msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previous object"
87889 msgstr "Пропуск объекта «%s», связанные данные «%s» уже обработаны вместе с другим объектом"
87892 msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
87893 msgstr "Невозможно отредактировать данные линкованого меша или кривой"
87896 msgid "No collection selected"
87897 msgstr "Нет выделенных коллекций"
87900 msgid "Unexpected error, collection not found"
87901 msgstr "Непредвиденная ошибка, коллекция не найдена"
87904 msgid "No objects selected"
87905 msgstr "Ни одного объекта не выделено"
87908 msgid "%s already in %s"
87909 msgstr "%s уже в %s"
87912 msgid "%s %s to %s"
87913 msgstr "%s %s в %s"
87916 msgid "Only one modifier of this type is allowed"
87917 msgstr "Допустим только один модификатор данного типа"
87920 msgid "Modifier is disabled, skipping apply"
87921 msgstr "Модификатор отключён, применение не выполнено"
87924 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
87925 msgstr "Невозможно применить модификатор к объекту этого типа"
87928 msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode"
87929 msgstr "Невозможно применить модификатор в режиме рисования, скульптинга или редактирования"
87932 msgid "Modifiers cannot be applied to multi-user data"
87933 msgstr "Невозможно применить модификатор к данным с несколькими пользователями"
87936 msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected"
87937 msgstr "Применённый модификатор был не первым в списке, поэтому результат может отличаться от ожидаемого"
87940 msgid "Modifiers cannot be added to object '%s'"
87941 msgstr "Модификаторы не применимы к объекту «%s»"
87944 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
87945 msgstr "Модификатор «%s» не принадлежит объекту «%s»"
87948 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
87949 msgstr "Необходимо выделить нужные вершины или выбрать группу вершин"
87952 msgid "Armature has no active object bone"
87953 msgstr "Не выбрана активная кость в арматуре"
87956 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
87957 msgstr "Невозможно добавить крюк, если не выделены другие объекты"
87960 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
87961 msgstr "Невозможно добавить кость-крюк для не арматуры"
87964 msgid "Could not find hook modifier"
87965 msgstr "Не удалось найти модификатор крюка"
87968 msgid "Unable to execute '%s', error changing modes"
87969 msgstr "Не удалось выполнить «%s», ошибка смены режимов"
87972 msgid "Cannot move above a modifier requiring original data"
87973 msgstr "Нельзя переместить модификатор выше другого модификатора, требующего исходные данные"
87976 msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier"
87977 msgstr "Нельзя переместить за недеформирующий модификатор"
87980 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
87981 msgstr "Только деформирующие модификаторы допустимы к применению в качестве формы"
87984 msgid "Modifier is disabled or returned error, skipping apply"
87985 msgstr "Модификатор отключён или содержит ошибки, применение не выполнено"
87988 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
87989 msgstr "Модификатор не может быть применён к мешу, имеющему ключи формы"
87992 msgid "Multires modifier returned error, skipping apply"
87993 msgstr "Ошибка в модификаторе мультиразрешения, применение не выполнено"
87996 msgid "Modifier returned error, skipping apply"
87997 msgstr "Ошибка в модификаторе, применение не выполнено"
88000 msgid "Transform curve to mesh in order to apply constructive modifiers"
88001 msgstr "Преобразовать кривую в меш с целью применить генерирующие модификаторы"
88004 msgid "Applied modifier only changed CV points, not tessellated/bevel vertices"
88005 msgstr "Применённый модификатор изменил только контрольные вершины, но не вершины от тесселяции или фаски"
88008 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
88009 msgstr "Невозможно применить модификатор в режиме редактирования"
88012 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
88013 msgstr "Конструктивные модификаторы не могут быть применены к данным мультиразрешения в режиме скульптинга"
88016 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
88017 msgstr "Изменение формы  работает только с более высоким уровнем подразделений"
88020 msgid "Second selected mesh object required to copy shape from"
88021 msgstr "Необходимо выделить второй меш-объект в качестве источника копирования"
88024 msgid "Objects do not have the same number of vertices"
88025 msgstr "Количество вершин в объектах должно совпадать"
88028 msgid "Modifier is disabled"
88029 msgstr "Модификатор отключён"
88032 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
88033 msgstr "У меша «%s» нет данных скелетной оболочки"
88036 msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode"
88037 msgstr "Эта операция модификатора не разрешена в режиме редактирования"
88040 msgid "OK?"
88041 msgstr "Уверены?"
88044 msgid "Set Parent To"
88045 msgstr "Установить родителя на"
88048 msgid "Object (Keep Transform)"
88049 msgstr "Объект (с сохранением трансформации)"
88052 msgid "Object (Without Inverse)"
88053 msgstr "Объект (без инверсии)"
88056 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
88057 msgstr "Выберите 1 или 3 вершины для установки родительской связи"
88060 msgid "Loop in parents"
88061 msgstr "Цикл среди родителей"
88064 msgid "Can only make proxy for a referenced object or collection"
88065 msgstr "Создание прокси возможно только для объекта или коллекции"
88068 msgid "No object to make proxy for"
88069 msgstr "Не задан объект для создания прокси"
88072 msgid "No active bone"
88073 msgstr "Нет активной кости"
88076 msgid "Not enough vertices for vertex-parent"
88077 msgstr "Не достаточно вершин для вершины-родителя"
88080 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
88081 msgstr "Невозможно выполнить операцию в режиме редактирования"
88084 msgid "Could not find scene"
88085 msgstr "Сцена не найдена"
88088 msgid "Cannot link objects into the same scene"
88089 msgstr "Невозможно связать объекты в рамках одной сцены"
88092 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
88093 msgstr "Невозможно связать объекты внутри связанной сцены"
88096 msgid "Skipped editing library object data"
88097 msgstr "Изменение данных библиотечного объекта пропущено"
88100 msgid "Orphan library objects added to the current scene to avoid loss"
88101 msgstr "Для избежания потери данных в текущую сцену добавлены объекты-сироты из библиотеки"
88104 msgid "Can only make library override for a referenced object or collection"
88105 msgstr "Создание библиотечного переопределения возможно только для объекта или коллекции"
88108 msgid "Incorrect context for running object data unlink"
88109 msgstr "Неверный контекст для разрыва связи с данными объекта"
88112 msgid "Can't unlink this object data"
88113 msgstr "Не удалось отсоединить данные объекта"
88116 msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable"
88117 msgstr "Коллекцию «%s» (экземпляр которой используется активным объектом) нельзя переопределить"
88120 msgid "Active object '%s' is not overridable"
88121 msgstr "Активный объект «%s» нельзя переопределить"
88124 msgid "Select Collection"
88125 msgstr "Выбрать коллекцию"
88128 msgid "No active object"
88129 msgstr "Нет активного объекта"
88132 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context"
88133 msgstr "Используйте другой ключевой набор, поскольку активный набор зависит от выделенных объектов или не может обнаружить цели из-за неподходящего контекста"
88136 msgid "Active object must be a light"
88137 msgstr "Активный объект должен быть источником света"
88140 msgid "Only one Effect of this type is allowed"
88141 msgstr "Только один эффект этого типа возможен"
88144 msgid "Effect cannot be added to object '%s'"
88145 msgstr "Эффект не может быть добавлен на объект «%s»"
88148 msgid "Effect '%s' not in object '%s'"
88149 msgstr "Эффект «%s» не на объекте «%s»"
88152 msgid "Cannot edit shaderfxs coming from library override"
88153 msgstr "Невозможно редактировать шейдерные эффекты из библиотечного переопределения"
88156 msgid "Objects have no data to transform"
88157 msgstr "У объектов нет данных для преобразования"
88160 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
88161 msgstr "Невозможно применить к арматуре с несколькими пользователями"
88164 msgid "Grease Pencil Object does not support this set origin option"
88165 msgstr "Объект Grease Pencil не поддерживает эту опцию установки центра"
88168 msgid "Cannot apply to a multi user: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
88169 msgstr "Невозможно применить из-за множественного использования: объект «%s», %s «%s», операция остановлена"
88172 msgid "Cannot apply to library data: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
88173 msgstr "Невозможно применить к библиотечным данным: объект «%s», %s «%s», операция остановлена"
88176 msgid "Rotation/Location can't apply to a 2D curve: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
88177 msgstr "Вращение/положение не может быть применено к 2D-кривой: объект «%s», %s «%s», операция остановлена"
88180 msgid "Can't apply to a curve with shape-keys: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
88181 msgstr "Невозможно применить к кривой с ключами формы: объект «%s», %s «%s», операция остановлена"
88184 msgid "Font's can only have scale applied: \"%s\""
88185 msgstr "К объектам типа текст можно только применить масштаб: «%s»"
88188 msgid "Can't apply to a GP datablock where all layers are parented: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
88189 msgstr "Невозможно применить к датаблоку GP, в котором все слои являются дочерними: объект «%s», %s «%s», операция остановлена"
88192 msgid "Can't apply to GP datablock with no layers: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
88193 msgstr "Невозможно применить к датаблоку GP без слоёв: объект «%s», %s «%s», операция остановлена"
88196 msgid "Area Lights can only have scale applied: \"%s\""
88197 msgstr "К протяжённым источникам можно применить только масштаб: «%s»"
88200 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
88201 msgstr "Неотцентрированных объектов: %i, изменено %i:"
88204 msgid "|%i linked library object(s)"
88205 msgstr "|связанных библиотечных объектов: %i"
88208 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
88209 msgstr "|арматур с несколькими пользователями: %i"
88212 msgid "No vertex groups to operate on"
88213 msgstr "Нет групп вершин, с которыми можно взаимодействовать"
88216 msgid "All groups are locked"
88217 msgstr "Все группы заблокированы"
88220 msgid "This operator does not support an active mirror modifier"
88221 msgstr "Этот оператор не поддерживает активный модификатор симметрии"
88224 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
88225 msgstr "Решётки в режиме редактирования пока не поддерживаются"
88228 msgid "Invalid vertex group index"
88229 msgstr "Неверный индекс группы вершин"
88232 msgid "Vertex group is locked"
88233 msgstr "Группа вершин заблокирована"
88236 msgid "%d vertex weights limited"
88237 msgstr "Веса ограничены для %d шт. вершин"
88240 msgid "Copy vertex groups to selected: %d done, %d failed (object data must have matching indices)"
88241 msgstr "Копирование групп вершин на выделение: %d выполнено, %d ошибок (данные объектов должны совпадать по индексам)"
88244 msgid "Vertex select needs to be enabled in weight paint mode"
88245 msgstr "Необходимо включить режим выделения вершин в режиме рисования веса"
88248 msgid "No frames to bake"
88249 msgstr "Нет кадров для запекания"
88252 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
88253 msgstr "Запекание не удалось: модификатор динамического рисования не найден"
88256 msgid "Bake failed: invalid canvas"
88257 msgstr "Запекание не удалось: недопустимый холст"
88260 msgid "Removed %d double particle(s)"
88261 msgstr "Удалено %d сдвоенных частиц"
88264 msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)"
88265 msgstr "Нет присоединённых волос (невозможно присоединить волосы, если модификатор системы частиц отключён)"
88268 msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed"
88269 msgstr "Копировать системы частиц на выделенные: %d выполнено, %d ошибок"
88272 msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to"
88273 msgstr "Нет среды твёрдых тел, в который необходимо добавить ограничитель твёрдых тел"
88276 msgid "Object has no Rigid Body Constraint to remove"
88277 msgstr "У объекта нет ограничителя твёрдых тел для удаления"
88280 msgid "Object '%s' already has a Rigid Body Constraint"
88281 msgstr "У объекта «%s» уже есть ограничитель твёрдых тел"
88284 msgid "Acrylic"
88285 msgstr "Акрил"
88288 msgid "Asphalt (Crushed)"
88289 msgstr "Асфальт (дроблёный)"
88292 msgid "Bark"
88293 msgstr "Кора"
88296 msgid "Beans (Cocoa)"
88297 msgstr "Какао-бобы"
88300 msgid "Beans (Soy)"
88301 msgstr "Соевые бобы"
88304 msgid "Brick (Pressed)"
88305 msgstr "Кирпич (прессованный)"
88308 msgid "Brick (Common)"
88309 msgstr "Кирпич (обычный)"
88312 msgid "Brick (Soft)"
88313 msgstr "Кирпич (мягкий)"
88316 msgid "Brass"
88317 msgstr "Латунь"
88320 msgid "Bronze"
88321 msgstr "Бронза"
88324 msgid "Carbon (Solid)"
88325 msgstr "Мрамор (твёрдый)"
88328 msgid "Cardboard"
88329 msgstr "Картон"
88332 msgid "Cast Iron"
88333 msgstr "Чугун"
88336 msgid "Cement"
88337 msgstr "Цемент"
88340 msgid "Chalk (Solid)"
88341 msgstr "Мел (твёрдый)"
88344 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
88345 msgstr "Кофейные бобы (свежие/жареные)"
88348 msgid "Concrete"
88349 msgstr "Бетон"
88352 msgid "Charcoal"
88353 msgstr "Древесный уголь"
88356 msgid "Cork"
88357 msgstr "Пробка"
88360 msgid "Copper"
88361 msgstr "Медь"
88364 msgid "Garbage"
88365 msgstr "Мусор"
88368 msgid "Glass (Broken)"
88369 msgstr "Стекло (разбитое)"
88372 msgid "Glass (Solid)"
88373 msgstr "Стекло (твёрдое)"
88376 msgid "Gold"
88377 msgstr "Золото"
88380 msgid "Granite (Broken)"
88381 msgstr "Гранит (расколотый)"
88384 msgid "Granite (Solid)"
88385 msgstr "Гранит (твёрдый)"
88388 msgid "Gravel"
88389 msgstr "Гравий"
88392 msgid "Ice (Crushed)"
88393 msgstr "Лёд (щебень)"
88396 msgid "Ice (Solid)"
88397 msgstr "Лёд (твёрдый)"
88400 msgid "Iron"
88401 msgstr "Железо"
88404 msgid "Lead"
88405 msgstr "Свинец"
88408 msgid "Limestone (Broken)"
88409 msgstr "Известняк (расколотый)"
88412 msgid "Limestone (Solid)"
88413 msgstr "Известняк (твёрдый)"
88416 msgid "Marble (Broken)"
88417 msgstr "Мрамор (разбитый)"
88420 msgid "Marble (Solid)"
88421 msgstr "Мрамор (твёрдый)"
88424 msgid "Paper"
88425 msgstr "Бумага"
88428 msgid "Peanuts (Shelled)"
88429 msgstr "Арахис (в скорлупе)"
88432 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
88433 msgstr "Арахис (без скорлупы)"
88436 msgid "Plaster"
88437 msgstr "Штукатурка"
88440 msgid "Polystyrene"
88441 msgstr "Полистирол"
88444 msgid "Rubber"
88445 msgstr "Резина"
88448 msgid "Silver"
88449 msgstr "Серебро"
88452 msgid "Steel"
88453 msgstr "Сталь"
88456 msgid "Stone"
88457 msgstr "Камень"
88460 msgid "Stone (Crushed)"
88461 msgstr "Камень (щебень)"
88464 msgid "Timber"
88465 msgstr "Древесина"
88468 msgid "Object has no Rigid Body settings to remove"
88469 msgstr "У объекта нет настроек твёрдого тела для удаления"
88472 msgid "No Rigid Body World to remove"
88473 msgstr "Нет среды твёрдых тел для удаления"
88476 msgid "No Rigid Body World to export"
88477 msgstr "Нет среды твёрдых тел для экспорта"
88480 msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export"
88481 msgstr "У среды твёрдых тел нет связанных физических данных для экспорта"
88484 msgid "3D Local View"
88485 msgstr "Локальный 3D-вид"
88488 msgid "Frame:%d "
88489 msgstr "Кадр:%d "
88492 msgid "| Last:%s "
88493 msgstr "| Посл.:%s "
88496 msgid "Time:%s "
88497 msgstr "Время:%s "
88500 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
88501 msgstr "| Память:%.2fМбайт, пик: %.2fМбайт "
88504 msgid "Cannot write a single file with an animation format selected"
88505 msgstr "Невозможно записать анимацию в одиночный файл выбранного формата"
88508 msgid "Cannot use OpenGL render in background mode (no opengl context)"
88509 msgstr "Невозможно использовать рендер OpenGL в фоновом режиме (нет контекста OpenGL)"
88512 msgid "Scene has no camera"
88513 msgstr "Нет камеры на сцене"
88516 msgid "Movie format unsupported"
88517 msgstr "Формат видео не поддерживается"
88520 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
88521 msgstr "Ошибка при создании внеэкранного буфера OpenGL, %s"
88524 msgid "Write error: cannot save %s"
88525 msgstr "Ошибка записи: невозможно сохранить %s"
88528 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
88529 msgstr "Пропуск существующего кадра «%s»"
88532 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
88533 msgstr "Невозможно удалить слот материала в режиме редактирования"
88536 msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
88537 msgstr "Нет активного набора линий и связанного стиля линий для управления модификатором"
88540 msgid "The active lineset does not have a line style (indicating data corruption)"
88541 msgstr "У активного набора линий нет стиля (вероятно, данные повреждены)"
88544 msgid "No active lineset to add a new line style to"
88545 msgstr "Нет активного набора линий, к которому нужно добавить стиль линий"
88548 msgid "Unknown line color modifier type"
88549 msgstr "Неизвестный тип модификатора цвета линий"
88552 msgid "Unknown alpha transparency modifier type"
88553 msgstr "Неизвестный тип модификатора альфа-прозрачности линий"
88556 msgid "Unknown line thickness modifier type"
88557 msgstr "Неизвестный тип модификатора толщины линий"
88560 msgid "Unknown stroke geometry modifier type"
88561 msgstr "Неизвестный тип модификатора геометрии линий"
88564 msgid "The object the data pointer refers to is not a valid modifier"
88565 msgstr "Объект, на который ссылается указатель, не является верным модификатором"
88568 msgid "No active line style in the current scene"
88569 msgstr "Нет активного стиля линий в текущей сцене"
88572 msgid "Removed %d slots"
88573 msgstr "Удалёно %d слотов"
88576 msgid "Blender Render"
88577 msgstr "Рендер Blender"
88580 msgid "Failed to open window!"
88581 msgstr "Невозможно создать новое окно!"
88584 msgid "View layer '%s' could not be removed from scene '%s'"
88585 msgstr "Слой визуализации «%s» не может быть удален из сцены «%s»"
88588 msgid "Join Areas"
88589 msgstr "Объединить области"
88592 msgid "Swap Areas"
88593 msgstr "Поменять местами области"
88596 msgid "Flip to Bottom"
88597 msgstr "Отображать панель снизу"
88600 msgid "Flip to Top"
88601 msgstr "Отображать панель сверху"
88604 msgid "Show Header"
88605 msgstr "Отображать заголовок"
88608 msgid "Show Tool Settings"
88609 msgstr "Отображать настройки инструмента"
88612 msgid "Tile Area"
88613 msgstr "Вернуться в плиточный режим"
88616 msgid "Maximize Area"
88617 msgstr "Развернуть на всё окно"
88620 msgid "Show Footer"
88621 msgstr "Отображать футер"
88624 msgid "Flip to Right"
88625 msgstr "Отображать панель справа"
88628 msgid "Flip to Left"
88629 msgstr "Отображать панель слева"
88632 msgid "Blender Preferences"
88633 msgstr "Параметры Blender"
88636 msgid "Blender Drivers Editor"
88637 msgstr "Редактор драйверов Blender"
88640 msgid "Blender Info Log"
88641 msgstr "Журнал сообщений Blender"
88644 msgid "Can only scale region size from an action zone"
88645 msgstr "Масштабирование региона возможно только из зоны действия"
88648 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
88649 msgstr "Нет ключевых кадров по заданному направлению перехода"
88652 msgid "No more markers to jump to in this direction"
88653 msgstr "Нет маркеров для осуществления перехода"
88656 msgid "Only window region can be 4-split"
88657 msgstr "Только регион окна можно разделить на 4 части"
88660 msgid "Only last region can be 4-split"
88661 msgstr "Только последний регион можно разделить на 4 части"
88664 msgid "No fullscreen areas were found"
88665 msgstr "Нет полноэкранных областей"
88668 msgid "Removed amount of editors: %d"
88669 msgstr "Количество удалённых редакторов: %d"
88672 msgid "expected a view3d region"
88673 msgstr "Необходим регион 3D-вида"
88676 msgid "expected a timeline/animation area to be active"
88677 msgstr "Необходима активная область с временной шкалой или анимацией"
88680 msgid "expected a view3d region & editmesh"
88681 msgstr "Необходим регион 3D-вида в режиме редактирования меша"
88684 msgid "expected a view3d region & editcurve"
88685 msgstr "Необходим регион 3D-вида в режиме редактирования кривой"
88688 msgid "Toggling regions in the Top-bar is not allowed"
88689 msgstr "Выключение областей на верхней панели невозможно"
88692 msgid "Flipping regions in the Top-bar is not allowed"
88693 msgstr "Перемещение областей на верхней панели невозможно"
88696 msgid "No menu items found"
88697 msgstr "Не найдены пункты меню"
88700 msgid "Right click on buttons to add them to this menu"
88701 msgstr "Кликните правой кнопкой мыши на кнопке, чтобы добавить её в это меню"
88704 msgid "Quick Favorites"
88705 msgstr "Избранное"
88708 msgctxt "Operator"
88709 msgid "Duplicate Current"
88710 msgstr "Дублировать текущий"
88713 msgid "Sample color for %s"
88714 msgstr "Сэмплировать цвет для %s"
88717 msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead"
88718 msgstr "Кисть. Используйте левую кнопку мыши, чтобы добавить цвет в палитру"
88721 msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors"
88722 msgstr "Палитра. Используйте левую кнопку мыши, чтобы собрать больше семплов"
88725 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
88726 msgstr "Для рисования необходимо изображение с 4-мя цветовыми каналами: %s"
88729 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
88730 msgstr "Рисование невозможно для многослойных упакованных файлов: %s"
88733 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
88734 msgstr "Рисование невозможно для многослойных упакованных файлов"
88737 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
88738 msgstr "Для рисования необходимо изображение с 4-мя цветовыми каналами"
88741 msgid "Untitled"
88742 msgstr "Без имени"
88745 msgid "No active mesh object"
88746 msgstr "Нет активного меш-объекта"
88749 msgid "Image could not be found"
88750 msgstr "Изображение не найдено"
88753 msgid "Image data could not be found"
88754 msgstr "Данные изображения не найдены"
88757 msgid "Image project data invalid"
88758 msgstr "Неверные данные проецирования изображения"
88761 msgid "No active camera set"
88762 msgstr "Активная камера не установлена"
88765 msgid "Could not get valid evaluated mesh"
88766 msgstr "Невозможно взять подходящий меш"
88769 msgid "No 3D viewport found to create image from"
88770 msgstr "Нет 3D-вьюпорта, с которого можно снять изображение"
88773 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
88774 msgstr "Ошибка при создании внеэкранного буфера OpenGL: %s"
88777 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
88778 msgstr "Недостающие элементы: %s%s%s%s!"
88781 msgid "Active group is locked, aborting"
88782 msgstr "Активная группа заблокирована, операция прервана"
88785 msgid "Mirror group is locked, aborting"
88786 msgstr "Симметричная группа заблокирована, отмена"
88789 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
88790 msgstr "Группа мультирисования заблокирована, операция прервана"
88793 msgid "The modifier used does not support deformed locations"
88794 msgstr "Использованный модификатор не поддерживает деформированные положения"
88797 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
88798 msgstr "Нет активной группы вершин для рисования, операция прервана"
88801 msgid "non-triangle face"
88802 msgstr "нетреугольная грань"
88805 msgid "multi-res modifier"
88806 msgstr "модификатор мультиразрешения"
88809 msgid "vertex data"
88810 msgstr "данные вершин"
88813 msgid "edge data"
88814 msgstr "данные рёбер"
88817 msgid "face data"
88818 msgstr "данные граней"
88821 msgid "constructive modifier"
88822 msgstr "создающий модификатор"
88825 msgid "Object has non-uniform scale, sculpting may be unpredictable"
88826 msgstr "Масштабы объекта не совпадают, результат скульптинга может быть непредсказуем"
88829 msgid "Object has negative scale, sculpting may be unpredictable"
88830 msgstr "Объект использует отрицательный масштаб, результат скульптинга может быть непредсказуем"
88833 msgid "Dynamic Topology found: %s, disabled"
88834 msgstr "Найдена динамическая топология: %s, отключено"
88837 msgid "Click on the mesh to set the detail"
88838 msgstr "Кликните на меш, чтобы установить уровень детализации"
88841 msgid "Warning!"
88842 msgstr "Предупреждение!"
88845 msgid "OK"
88846 msgstr "ДА"
88849 msgid "Vertex Data Detected!"
88850 msgstr "Обнаружены данные вершин!"
88853 msgid "Dyntopo will not preserve vertex colors, UVs, or other customdata"
88854 msgstr "Динамическая топология уничтожает цвета вершин, UV и другие настраиваемые данные"
88857 msgid "Generative Modifiers Detected!"
88858 msgstr "Обнаружены генерирующие модификаторы!"
88861 msgid "Keeping the modifiers will increase polycount when returning to object mode"
88862 msgstr "Сохранение модификаторов приведёт к увеличению числа полигонов при возврате в режим объекта"
88865 msgid "Move the mouse to expand the mask from the active vertex. LMB: confirm mask, ESC/RMB: cancel"
88866 msgstr "Переместите курсор, чтобы увеличить маску от активной вершины. ЛКМ: подтвердить маску, Esc/ПКМ: отменить"
88869 msgid "Compiled without sound support"
88870 msgstr "Поддержка звука отключена при сборке"
88873 msgid "AutoPack is enabled, so image will be packed again on file save"
88874 msgstr "Автоупаковка включена, поэтому изображение будет переупаковано при сохранении файла"
88877 msgid "Active F-Curve"
88878 msgstr "Активная F-кривая"
88881 msgid "Active Keyframe"
88882 msgstr "Активный ключевой кадр"
88885 msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier"
88886 msgstr "У действия должен быть хотя бы один ключевой кадр или F-кривая"
88889 msgid "Action has already been stashed"
88890 msgstr "Действие уже размещено"
88893 msgid "Could not find current NLA Track"
88894 msgstr "Не удалось найти текущий трек НЛА"
88897 msgid "Internal Error: Could not find Animation Data/NLA Stack to use"
88898 msgstr "Внутренняя ошибка: Не удалось найти используемые данные анимации/стека НЛА"
88901 msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to retain"
88902 msgstr "Действие «%s» не будет сохранено, создайте фиктивного пользователя или используйте функцию размещения в стеке НЛА для сохранения"
88905 msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode"
88906 msgstr "Вставка ключевых кадров недоступна в режиме маски"
88909 msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode"
88910 msgstr "Вставка ключевых кадров недоступна в режиме Grease Pencil или режиме маски"
88913 msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode"
88914 msgstr "Вставка ключевых кадров в этом режиме еще не реализована"
88917 msgid "Not implemented for Masks"
88918 msgstr "Не реализовано для масок"
88921 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
88922 msgstr "Невозможно перейти в режим выбора файлов, поскольку этот режим уже запущен"
88925 msgid "Texture Field"
88926 msgstr "Текстурное поле"
88929 msgid "Brush Mask"
88930 msgstr "Маска кисти"
88933 msgid "No textures in context"
88934 msgstr "Нет текстур в контексте"
88937 msgid "Show texture in texture tab"
88938 msgstr "Отобразить текстуру во вкладке текстур"
88941 msgid "Fields"
88942 msgstr "Поля"
88945 msgid "File Path:"
88946 msgstr "Путь к файлу:"
88949 msgid "Track is locked"
88950 msgstr "Трек заблокирован"
88953 msgid "X:"
88954 msgstr "X:"
88957 msgid "Y:"
88958 msgstr "Y:"
88961 msgid "Offset:"
88962 msgstr "Смещение:"
88965 msgid "Pattern Area:"
88966 msgstr "Область шаблона:"
88969 msgid "Width:"
88970 msgstr "Ширина:"
88973 msgid "Height:"
88974 msgstr "Высота:"
88977 msgid "Search Area:"
88978 msgstr "Область поиска:"
88981 msgid "Marker is disabled at current frame"
88982 msgstr "Маркер отключён на текущем кадре"
88985 msgid "Marker is enabled at current frame"
88986 msgstr "Маркер включён на текущем кадре"
88989 msgid "X-position of marker at frame in screen coordinates"
88990 msgstr "Положение маркера по горизонтали в кадре в координатах экрана"
88993 msgid "Y-position of marker at frame in screen coordinates"
88994 msgstr "Положение маркера по вертикали в кадре в координатах экрана"
88997 msgid "X-offset to parenting point"
88998 msgstr "Смещение по X к родительской точке"
89001 msgid "Y-offset to parenting point"
89002 msgstr "Смещение по Y к родительской точке"
89005 msgid "Width of marker's pattern in screen coordinates"
89006 msgstr "Ширина шаблона маркера в координатах экрана"
89009 msgid "Height of marker's pattern in screen coordinates"
89010 msgstr "Высота шаблона маркера в координатах экрана"
89013 msgid "X-position of search at frame relative to marker's position"
89014 msgstr "Горизонтальное смещение области поиска в кадре относительно положения маркера"
89017 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
89018 msgstr "Вертикальное смещение области поиска в кадре относительно положения маркера"
89021 msgid "Width of marker's search in screen coordinates"
89022 msgstr "Ширина области поиска маркера в координатах экрана"
89025 msgid "Height of marker's search in screen coordinates"
89026 msgstr "Высота области поиска маркера в координатах экрана"
89029 msgid "%d x %d"
89030 msgstr "%d × %d"
89033 msgid ", %d float channel(s)"
89034 msgstr ", %d нецелочисл. кан."
89037 msgid ", RGBA float"
89038 msgstr ", RGBA нецелочисленное"
89041 msgid ", RGB float"
89042 msgstr ", RGB нецелочисленное"
89045 msgid ", RGBA byte"
89046 msgstr ", RGBA 8 бит/канал"
89049 msgid ", RGB byte"
89050 msgstr ", RGB 8 бит/канал"
89053 msgid ", %.2f fps"
89054 msgstr ", %.2f кадров/с."
89057 msgid ", failed to load"
89058 msgstr ", ошибка загрузки"
89061 msgid "Frame: %d / %d"
89062 msgstr "Кадр: %d / %d"
89065 msgid "Frame: - / %d"
89066 msgstr "Кадр: - / %d"
89069 msgid "unsupported movie clip format"
89070 msgstr "формат видеофрагмента не поддерживается"
89073 msgid "No files selected to be opened"
89074 msgstr "Не выбраны файлы для открытия"
89077 msgid "Cannot read '%s': %s"
89078 msgstr "Ошибка чтения «%s»: %s"
89081 msgid "Use LMB click to define location where place the marker"
89082 msgstr "Используйте ЛКМ для задания положения маркера"
89085 msgid "No active track to join to"
89086 msgstr "Нет активного трека для присоединения"
89089 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
89090 msgstr "Объект, используемый для трекинга камеры, не может быть удалён"
89093 msgid "Feature detection requires valid clip frame"
89094 msgstr "Для обнаружения характерных мест необходим корректный кадр видеофрагмента"
89097 msgid "At least one track with bundle should be selected to define origin position"
89098 msgstr "Выберите хотя бы один рассчитанный трек для установки положения опорной точки"
89101 msgid "No object to apply orientation on"
89102 msgstr "Нет объекта, на который применяется ориентация"
89105 msgid "Three tracks with bundles are needed to orient the floor"
89106 msgstr "Выберите три рассчитанных трека для определения плоскости пола"
89109 msgid "Single track with bundle should be selected to define axis"
89110 msgstr "Выберите один рассчитанный трек для определения оси"
89113 msgid "Two tracks with bundles should be selected to set scale"
89114 msgstr "Выберите два рассчитанных трека для задания масштаба"
89117 msgid "Need at least 4 selected point tracks to create a plane"
89118 msgstr "Выделите хотя бы 4 трека-точки для создания плоскости"
89121 msgid "Some data failed to reconstruct (see console for details)"
89122 msgstr "Невозможно восстановить некоторые данные (дополнительная информация приведена в консоли)"
89125 msgid "File path"
89126 msgstr "Путь к файлу"
89129 msgid "Today"
89130 msgstr "Сегодня"
89133 msgid "Yesterday"
89134 msgstr "Вчера"
89137 msgid "File does not exist"
89138 msgstr "Файл не существует"
89141 msgid "No parent directory given"
89142 msgstr "Не задана родительская папка"
89145 msgid "Could not create new folder name"
89146 msgstr "Ошибка при создании папки с заданным именем"
89149 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
89150 msgstr "Путь «%s»  для системы неверен, изменён на «%s»"
89153 msgid "Could not create new folder: %s"
89154 msgstr "Не удалось создать папку «%s»"
89157 msgid "Could not delete file or directory: %s"
89158 msgstr "Не удалось удалить файл или директорию: %s"
89161 msgid "Cancel"
89162 msgstr "Отмена"
89165 msgid "File name, overwrite existing"
89166 msgstr "Имя файла; существующие файлы будут перезаписаны"
89169 msgid "File name"
89170 msgstr "Имя файла"
89173 msgid "Date Modified"
89174 msgstr "Дата изменения"
89177 msgid "Home"
89178 msgstr "Домашняя папка"
89181 msgid "Desktop"
89182 msgstr "Рабочий стол"
89185 msgid "Downloads"
89186 msgstr "Загрузки"
89189 msgid "Music"
89190 msgstr "Музыка"
89193 msgid "Pictures"
89194 msgstr "Изображения"
89197 msgid "Videos"
89198 msgstr "Видео"
89201 msgid "Movies"
89202 msgstr "Фильмы"
89205 msgid "Cursor X"
89206 msgstr "X курсора"
89209 msgid "Cursor to Selection"
89210 msgstr "Курсор к выделению"
89213 msgid "Cursor Value to Selection"
89214 msgstr "Значение курсора к выделению"
89217 msgid "Interpolation:"
89218 msgstr "Интерполяция:"
89221 msgid "None for Enum/Boolean"
89222 msgstr "None для Enum/Boolean"
89225 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
89226 msgstr "F-кривая описана только F-модификаторами"
89229 msgid "See Modifiers panel below"
89230 msgstr "См. панель модификаторов ниже"
89233 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
89234 msgstr "F-кривая не имеет ключевых кадров и содержит только измеренные точки"
89237 msgid "No active keyframe on F-Curve"
89238 msgstr "Нет активного ключевого кадра на F-кривой"
89241 msgid "Prop:"
89242 msgstr "Свойство:"
89245 msgid "Driver Value:"
89246 msgstr "Значение драйвера:"
89249 msgid "Expression:"
89250 msgstr "Выражение:"
89253 msgid "Add Input Variable"
89254 msgstr "Добавить входную переменную"
89257 msgid "Value:"
89258 msgstr "Значение:"
89261 msgid "Update Dependencies"
89262 msgstr "Обновить зависимости"
89265 msgid "Driven Property:"
89266 msgstr "Управляемое свойство:"
89269 msgid "Driver Settings:"
89270 msgstr "Настройки драйвера:"
89273 msgid "Show in Drivers Editor"
89274 msgstr "Показать в редакторе драйверов"
89277 msgid "Add Modifier"
89278 msgstr "Добавить модификатор"
89281 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
89282 msgstr "Ошибка: некорректное Python-выражение"
89285 msgid "Python restricted for security"
89286 msgstr "Python ограничен для безопасности"
89289 msgid "Slow Python expression"
89290 msgstr "Медленное Python-выражение"
89293 msgid "WARNING: Driver expression may not work correctly"
89294 msgstr "Предупреждение: драйверное выражение может работать неправильно"
89297 msgid "TIP: Use variables instead of bpy.data paths (see below)"
89298 msgstr "Совет: Используйте переменные вместо путей bpy.data (см. ниже)"
89301 msgid "TIP: bpy.context is not safe for renderfarm usage"
89302 msgstr "Подсказка: bpy.context не безопасен при использовании в рендер-фермах"
89305 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
89306 msgstr "Ошибка: Недопустимые целевые каналы"
89309 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
89310 msgstr "Ошибка: драйвер без входов бесполезен"
89313 msgid "TIP: Use F-Curves for procedural animation instead"
89314 msgstr "Совет: для процедурной анимации лучше подходят F-кривые"
89317 msgid "F-Modifiers can generate curves for those too"
89318 msgstr "Эти кривые также могут быть сгенерированы F-модификаторами"
89321 msgid "Add a Driver Variable to keep track of an input used by the driver"
89322 msgstr "Добавить переменную драйвера для слежения за входным значением, используемым драйвером"
89325 msgid "Invalid variable name, click here for details"
89326 msgstr "Неправильное имя переменной; нажмите здесь, чтобы узнать больше"
89329 msgid "Delete target variable"
89330 msgstr "Удалить целевую переменную"
89333 msgid "Force updates of dependencies - Only use this if drivers are not updating correctly"
89334 msgstr "Принудительно обновить зависимости (используйте только если драйверы не обновляются корректно)"
89337 msgid "Driven Property"
89338 msgstr "Управляемое свойство"
89341 msgid "Add/Edit Driver"
89342 msgstr "Добавить/редактировать драйвер"
89345 msgctxt "Operator"
89346 msgid "Invalid Variable Name"
89347 msgstr "Неправильное имя свойства"
89350 msgid "<No ID>"
89351 msgstr "<Нет ID>"
89354 msgid "No active F-Curve to add a keyframe to. Select an editable F-Curve first"
89355 msgstr "Нет активной F-кривой для добавления ключевого кадра. Выберите сначала редактируемую F-кривую"
89358 msgid "No selected F-Curves to add keyframes to"
89359 msgstr "Нет F-кривой для добавления ключевых кадров"
89362 msgid "No channels to add keyframes to"
89363 msgstr "Нет каналов для добавления ключевых кадров"
89366 msgid "Keyframes cannot be added to sampled F-Curves"
89367 msgstr "Ключевые кадры не могут быть добавлены в сэмплированные F-кривые"
89370 msgid "Active F-Curve is not editable"
89371 msgstr "Активная F-кривая не подлежит редактированию"
89374 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
89375 msgstr "Удалите F-модификаторы у F-кривых для добавления ключевых кадров"
89378 msgid "Unsupported audio format"
89379 msgstr "Неподдерживаемый формат аудио"
89382 msgid "No Euler Rotation F-Curves to fix up"
89383 msgstr "Нет F-кривых эйлеровского вращения для исправления"
89386 msgid "No Euler Rotations could be corrected, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected"
89387 msgstr "Эйлеровские вращения не могут быть исправлены, убедитесь, что все вращения содержат ключи для всех компонентов, а все F-кривые расположены последовательно в порядке XYZ и выделены"
89390 msgid "Modifier could not be added (see console for details)"
89391 msgstr "Модификатор не может быть добавлен (см. консоль для дополнительной информации)"
89394 msgid "No F-Modifiers available to be copied"
89395 msgstr "Нет доступных F-модификаторов для копирования"
89398 msgid "No F-Modifiers to paste"
89399 msgstr "Нет F-модификаторов для вставки"
89402 msgid "File not found '%s'"
89403 msgstr "Файл «%s"
89406 msgid "Euler Rotation F-Curve has invalid index (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
89407 msgstr "Недопустимый индекс у F-кривой эйлеровского вращения (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
89410 msgid "Missing %s%s%s component(s) of euler rotation for ID='%s' and RNA-Path='%s'"
89411 msgstr "Отсутствуют компоненты %s%s%s эйлеровского вращения для ID='%s' и RNA-Path='%s'"
89414 msgid "Decimate Keyframes"
89415 msgstr "Упростить ключевые кадры"
89418 msgid "Slot %d"
89419 msgstr "Слот %d"
89422 msgid "Discard"
89423 msgstr "Не сохранять"
89426 msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7"
89427 msgstr "Жёсткофикс. нелинейная, гамма: 1.7"
89430 msgid "Select Slot"
89431 msgstr "Выбор слота"
89434 msgid "Select Layer"
89435 msgstr "Выбор слоя"
89438 msgid "Select Pass"
89439 msgstr "Выбор прохода"
89442 msgid "Select View"
89443 msgstr "Выбор вида"
89446 msgid "Can't Load Image"
89447 msgstr "Не удалось загрузить изображение"
89450 msgid "%d x %d, "
89451 msgstr "%d × %d, "
89454 msgid "%d float channel(s)"
89455 msgstr "%d нецелочисл. кан."
89458 msgid " RGBA float"
89459 msgstr " RGBA нецелочисленное"
89462 msgid " RGB float"
89463 msgstr " RGB нецелочисленное"
89466 msgid " RGBA byte"
89467 msgstr " RGBA 8 бит/канал"
89470 msgid " RGB byte"
89471 msgstr " RGB 8 бит/канал"
89474 msgid " + Z"
89475 msgstr " + Z"
89478 msgid "Frame %d / %d"
89479 msgstr "Кадр: %d / %d"
89482 msgid "Frame %d: %s"
89483 msgstr "Кадр: %d: %s"
89486 msgid "Frame %d"
89487 msgstr "Кадр %d"
89490 msgid "unsupported image format"
89491 msgstr "неподдерживаемый формат изображения"
89494 msgid "Can only save sequence on image sequences"
89495 msgstr "Последовательность можно сохранить только в виде последовательности изображений"
89498 msgid "Cannot save multilayer sequences"
89499 msgstr "Сохранение многослойных последовательностей невозможно"
89502 msgid "No images have been changed"
89503 msgstr "Изменённые изображения отсутствуют"
89506 msgid "Can not set border from a cropped render"
89507 msgstr "Невозможно установить границу для обрезанного рендера"
89510 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
89511 msgstr "%d изобр. подлежит сохранению в %s"
89514 msgid "Saved %s"
89515 msgstr "%s сохранено"
89518 msgid "can't save image while rendering"
89519 msgstr "Невозможно сохранить изображение во время рендеринга"
89522 msgid "Unpack 1 File"
89523 msgstr "Распаковать 1 файл"
89526 msgid "Unpack %d Files"
89527 msgstr "Распаковать %d шт. файлов"
89530 msgid "No packed files to unpack"
89531 msgstr "Нет упакованных файлов для распаковки"
89534 msgid "No packed file"
89535 msgstr "Нет упакованного файла"
89538 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
89539 msgstr "Невозможно установить относительные пути для несохранённого файла blend"
89542 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
89543 msgstr "Невозможно установить абсолютные пути для несохранённого файла blend"
89546 msgid "(Key) "
89547 msgstr "(Ключ) "
89550 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
89551 msgstr "Вершин:%s/%s | Рёбер:%s/%s | Граней:%s/%s | Треуг.:%s"
89554 msgid "Verts:%s/%s"
89555 msgstr "Вершин:%s/%s"
89558 msgid "Sync Length"
89559 msgstr "Синхронизировать длину"
89562 msgid "Now"
89563 msgstr "Сейчас"
89566 msgid "No active AnimData block to use (select a data-block expander first or set the appropriate flags on an AnimData block)"
89567 msgstr "Нет активного блока AnimData для использования (выберите блок данных с списке или установите соответствующие флаги на блок AnimData)"
89570 msgid "Internal Error - AnimData block is not valid"
89571 msgstr "Внутренняя ошибка — блок AnimData не является допустимым"
89574 msgid "Cannot push down actions while tweaking a strip's action, exit tweak mode first"
89575 msgstr "Невозможно выдвинуть действия в режиме настройки дорожки, выйдите из этого режима"
89578 msgid "No active action to push down"
89579 msgstr "Нет активного действия для выдвижения"
89582 msgid "Select an existing NLA Track or an empty action line first"
89583 msgstr "Сначала выделите существующий трек НЛА или пустую строку действия"
89586 msgid "No animation channel found at index %d"
89587 msgstr "Нет канала анимации с индексом %d"
89590 msgid "Animation channel at index %d is not a NLA 'Active Action' channel"
89591 msgstr "Канал анимации с индексом %d не является каналом активного действия НЛА"
89594 msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for"
89595 msgstr "Нет блоков AnimData для перехода в режим подстройки"
89598 msgid "No active strip(s) to enter tweak mode on"
89599 msgstr "Нет активных дорожек для перехода в режим настройки"
89602 msgid "No AnimData blocks in tweak mode to exit from"
89603 msgstr "Нет блоков данных анимации для выхода из режима подстройки"
89606 msgid "No valid action to add"
89607 msgstr "Нет допустимого действия для добавления"
89610 msgid "No active track(s) to add strip to, select an existing track or add one before trying again"
89611 msgstr "Нет активных треков для добавления дорожки, выберите существующий трек или добавьте новый"
89614 msgid "Needs at least a pair of adjacent selected strips with a gap between them"
89615 msgstr "Необходимо выделить хотя бы две соседние дорожки с интервалом между ними"
89618 msgid "Cannot swap selected strips as they will not be able to fit in their new places"
89619 msgstr "Невозможно поменять местами выделенные дорожки, поскольку они не смогут поместиться в новых местах"
89622 msgid "Action '%s' does not specify what data-blocks it can be used on (try setting the 'ID Root Type' setting from the data-blocks editor for this action to avoid future problems)"
89623 msgstr "Для действия «%s» не определены блоки данных, с которыми оно может использоваться (попробуйте установить тип корневого ID в редакторе блоков данных для этого действия, чтобы избежать проблем в будущем)"
89626 msgid "Could not add action '%s' as it cannot be used relative to ID-blocks of type '%s'"
89627 msgstr "Не удалось добавить действие «%s», поскольку оно не может быть использовано по отношению к ID-блоку типа «%s»"
89630 msgid "Too many clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
89631 msgstr "Выделено слишком много кластеров дорожек в НЛА-треке (%s): необходимо выделить только 2 кластера"
89634 msgid "Too few clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
89635 msgstr "Выделено слишком мало кластеров дорожек в НЛА-треке (%s): необходимо выделить ровно 2 кластера"
89638 msgid "Cannot swap '%s' and '%s' as one or both will not be able to fit in their new places"
89639 msgstr "Невозможно поменять «%s» и «%s» местами, поскольку одна или обе из них не смогут поместиться в новых местах"
89642 msgid "Modifier could not be added to (%s : %s) (see console for details)"
89643 msgstr "Модификатор не может быть добавлен в (%s : %s) (см. консоль для дополнительной информации)"
89646 msgid "Sta"
89647 msgstr "Нач."
89650 msgid "Label Size"
89651 msgstr "Размер метки"
89654 msgid "Frame: %d"
89655 msgstr "Кадр: %d"
89658 msgid "Squash"
89659 msgstr "Сплющенность"
89662 msgid "Center:"
89663 msgstr "Центр:"
89666 msgid "Bokeh Type:"
89667 msgstr "Тип боке:"
89670 msgid "Speed:"
89671 msgstr "Скорость:"
89674 msgid "Inner Edge:"
89675 msgstr "Внутренний край:"
89678 msgid "Buffer Edge:"
89679 msgstr "Буферный край:"
89682 msgid "Color Space:"
89683 msgstr "Модель цвета:"
89686 msgid "Despill Channel:"
89687 msgstr "Канал деспила:"
89690 msgid "Limiting Channel:"
89691 msgstr "Ограничивающий канал:"
89694 msgid "Key Channel:"
89695 msgstr "Канал ключа:"
89698 msgid "Path:"
89699 msgstr "Путь:"
89702 msgid "Base Path:"
89703 msgstr "Базовый путь:"
89706 msgid "Add Input"
89707 msgstr "Добавить вход"
89710 msgid "File Subpath:"
89711 msgstr "Подпуть к файлу:"
89714 msgid "Format:"
89715 msgstr "Формат:"
89718 msgid "Master"
89719 msgstr "Глобально"
89722 msgid "Highlights"
89723 msgstr "Светлые тона"
89726 msgid "Midtones"
89727 msgstr "Средние тона"
89730 msgid "Matte Objects:"
89731 msgstr "Объекты маски:"
89734 msgid "Add Crypto Layer"
89735 msgstr "Добавить слой Crypto"
89738 msgid "Remove Crypto Layer"
89739 msgstr "Удалить слой Crypto"
89742 msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise"
89743 msgstr "Отключено, сборка без поддержки OpenImageDenoise"
89746 msgid "Disabled, CPU with SSE4.1 is required"
89747 msgstr "Отключено, необходим процессор с SSE4.1"
89750 msgid "Undefined Socket Type"
89751 msgstr "Неизвестный тип сокета"
89754 msgid "NodeTree"
89755 msgstr "Нодовая система"
89758 msgid "Could not add an image node"
89759 msgstr "Ошибка добавления ноды изображения"
89762 msgid "Could not add a mask node"
89763 msgstr "Ошибка добавления ноды маски"
89766 msgid "Mask '%s' not found"
89767 msgstr "Маска «%s» не найдена"
89770 msgid "Node tree type %s undefined"
89771 msgstr "Нодовая система с типом %s не определено"
89774 msgid "Sockets"
89775 msgstr "Сокеты"
89778 msgid "Clipboard is empty"
89779 msgstr "Буфер обмена пуст"
89782 msgid "Clipboard nodes are an incompatible type"
89783 msgstr "Ноды в буфере обмена несовместимы по типу"
89786 msgid "Some nodes references could not be restored, will be left empty"
89787 msgstr "Некоторые нодовые связи не могут быть восстановлены и останутся пустыми"
89790 msgid "Text not used by any node, no update done"
89791 msgstr "Текст не используется ни в одной ноде, обновление не выполнено"
89794 msgid "Cannot add node %s into node tree %s"
89795 msgstr "Невозможно добавить ноду %s в нодовую систему %s"
89798 msgid "Cannot ungroup"
89799 msgstr "Невозможно разгруппировать"
89802 msgid "Not inside node group"
89803 msgstr "Не находится внутри нодовой группы"
89806 msgid "Cannot separate nodes"
89807 msgstr "Невозможно разделить ноды"
89810 msgid "Can not add node '%s' in a group"
89811 msgstr "Невозможно добавить ноду «%s» в группу"
89814 msgid "LMB: drag node link, RMB: cancel"
89815 msgstr "ЛКМ: перетащить связь ноды, ПКМ: отменить"
89818 msgid "Disconnect"
89819 msgstr "Отсоединить"
89822 msgid "Dependency Loop"
89823 msgstr "Петля среди нод"
89826 msgid "Add node to input"
89827 msgstr "Добавить ноду на ввод"
89830 msgid "Remove nodes connected to the input"
89831 msgstr "Удалить ноды, связанные с вводом"
89834 msgid "Disconnect nodes connected to the input"
89835 msgstr "Отсоединить ноды, связанные с выводом"
89838 msgid "More than one collection is selected"
89839 msgstr "Выделено больше одной коллекции"
89842 msgid "No active collection"
89843 msgstr "Нет активной коллекции"
89846 msgid "Can't duplicate the master collection"
89847 msgstr "Нельзя дублировать мастер-коллекцию"
89850 msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer"
89851 msgstr "Не удалось найти корректную родительскую коллекцию для нового дубликата, поэтому он не будет связан и с каким слоём вида"
89854 msgid "Cannot delete linked collection '%s', it is used by other linked scenes/collections"
89855 msgstr "Нельзя удалить связанную коллекцию «%s», она используется другими связанными сценами/коллекциями"
89858 msgid "Link inside Collection"
89859 msgstr "Связать с коллекцией"
89862 msgid "Move between collections"
89863 msgstr "Переместить между коллекциями"
89866 msgid "Move before collection"
89867 msgstr "Переместить перед коллекцией"
89870 msgid "Move after collection"
89871 msgstr "Переместить после коллекции"
89874 msgid "Move inside collection (Ctrl to link, Shift to parent)"
89875 msgstr "Переместить в коллекцию (Ctrl — связать, Shift — родительская связь)"
89878 msgid "Can't edit library linked object(s)"
89879 msgstr "Невозможно отредактировать связанные библиотечные объекты"
89882 msgid "Use view layer for rendering"
89883 msgstr "Использовать слой визуализации для рендера"
89886 msgid ""
89887 "Temporarily hide in viewport\n"
89888 "* Shift to set children"
89889 msgstr ""
89890 "Временно скрыть во вьюпорте\n"
89891 "* Shift — установить также и на потомков"
89894 msgid ""
89895 "Disable selection in viewport\n"
89896 "* Shift to set children"
89897 msgstr ""
89898 "Запретить выделять объект во вьюпорте\n"
89899 "* Shift — установить также и на потомков"
89902 msgid ""
89903 "Globally disable in viewports\n"
89904 "* Shift to set children"
89905 msgstr ""
89906 "Глобально убрать объект во вьюпортах\n"
89907 "* Shift — установить также и на потомков"
89910 msgid ""
89911 "Globally disable in renders\n"
89912 "* Shift to set children"
89913 msgstr ""
89914 "Глобально отключить на рендере\n"
89915 "* Shift — установить также и на потомков"
89918 msgid "Restrict visibility in the 3D View"
89919 msgstr "Ограничить видимость в 3D-виде"
89922 msgid "Restrict editing of strokes and keyframes in this layer"
89923 msgstr "Запретить редактирование штрихов и ключевых кадров в этом слое"
89926 msgid ""
89927 "Temporarily hide in viewport\n"
89928 "* Ctrl to isolate collection\n"
89929 "* Shift to set inside collections and objects"
89930 msgstr ""
89931 "Временно скрыть коллекцию во вьюпорте\n"
89932 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
89933 "* Shift: скрыть внутренние объекты и коллекции"
89936 msgid ""
89937 "Mask out objects in collection from view layer\n"
89938 "* Ctrl to isolate collection\n"
89939 "* Shift to set inside collections"
89940 msgstr ""
89941 "Маскировать объектами из этой коллекции из этого слоя:\n"
89942 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
89943 "* Shift: установить внутри коллекции"
89946 msgid ""
89947 "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer\n"
89948 "* Ctrl to isolate collection\n"
89949 "* Shift to set inside collections"
89950 msgstr ""
89951 "Объекты из коллекции видны только через отражённые лучи  (через тени и отражения) в этом слое визуализации:\n"
89952 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
89953 "* Shift: установить внутри коллекции"
89956 msgid ""
89957 "Globally disable in viewports\n"
89958 "* Ctrl to isolate collection\n"
89959 "* Shift to set inside collections and objects"
89960 msgstr ""
89961 "Глобально отключить во вьюпортах\n"
89962 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
89963 "* Shift: установить внутри коллекции"
89966 msgid ""
89967 "Globally disable in renders\n"
89968 "* Ctrl to isolate collection\n"
89969 "* Shift to set inside collections and objects"
89970 msgstr ""
89971 "Глобально отключить на рендере\n"
89972 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
89973 "* Shift: установить внутри коллекции"
89976 msgid ""
89977 "Disable selection in viewport\n"
89978 "* Ctrl to isolate collection\n"
89979 "* Shift to set inside collections and objects"
89980 msgstr ""
89981 "Запретить выделять объект во вьюпорте\n"
89982 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
89983 "* Shift: установить внутри коллекции"
89986 msgid "Number of users of this data-block"
89987 msgstr "Количество пользователей у этого блока данных"
89990 msgid "Data-block will be retained using a fake user"
89991 msgstr "Блок данных будет сохранён с использованием фиктивного пользователя"
89994 msgid "Data-block has no users and will be deleted"
89995 msgstr "Блок данных не используется и будет удалён"
89998 msgid "Change the object in the current mode"
89999 msgstr "Изменить объект в текущем режиме"
90002 msgid ""
90003 "Change the object in the current mode\n"
90004 "* Ctrl to add to the current mode"
90005 msgstr ""
90006 "Изменить объект в текущем режиме\n"
90007 "* Ctrl для добавления в текущий режим"
90010 msgctxt "Action"
90011 msgid "Group"
90012 msgstr "Группа"
90015 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
90016 msgstr "Путь к библиотеке «%s» не существует, исправьте это перед сохранением"
90019 msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library"
90020 msgstr "Путь к библиотеке «%s» теперь правильный, пожалуйста, перезагрузите библиотеку"
90023 msgid "). Click here to proceed..."
90024 msgstr "). нажмите здесь, чтобы продолжить…"
90027 msgid "Cannot edit builtin name"
90028 msgstr "Невозможно изменить встроенное имя"
90031 msgid "Cannot edit sequence name"
90032 msgstr "Невозможно изменить имя последовательности"
90035 msgid "Cannot edit name of master collection"
90036 msgstr "Нельзя изменить имя мастер-коллекции"
90039 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
90040 msgstr "Невозможно изменить путь к связанной не напрямую библиотеке"
90043 msgid "No active item to rename"
90044 msgstr "Нет активного элемента для переименования"
90047 msgid "No selected data-blocks to copy"
90048 msgstr "Нет выбранных датаблоков для копирования"
90051 msgid "No data to paste"
90052 msgstr "Нет данных для вставки"
90055 msgid "Operation requires an active keying set"
90056 msgstr "Для выполнения операции необходимо задать активный ключевой набор"
90059 msgid "Cannot delete indirectly linked library '%s'"
90060 msgstr "Нельзя удалить не связанную напрямую библиотеку «%s»"
90063 msgid "Cannot delete indirectly linked id '%s'"
90064 msgstr "Нельзя удалить не связанную напрямую библиотеку «%s»"
90067 msgid "Cannot delete id '%s', indirectly used data-blocks need at least one user"
90068 msgstr "Нельзя удалить идентификатор «%s», для косвенно используемых датаблоков нужен как минимум один пользователь"
90071 msgid "Invalid old/new ID pair ('%s' / '%s')"
90072 msgstr "Неверная пара старый/новый идентификатор ('%s' / '%s')"
90075 msgid "Old ID '%s' is linked from a library, indirect usages of this data-block will not be remapped"
90076 msgstr "На старый ID '%s' ссылается библиотека, непрямое использование этого датаблока не будет подвергнуто ремаппингу"
90079 msgid "Copied %d selected data-block(s)"
90080 msgstr "Скопировано выделенных датаблоков: %d"
90083 msgid "%d data-block(s) pasted"
90084 msgstr "Вставлено датаблоков: %d"
90087 msgid "Cannot relocate indirectly linked library '%s'"
90088 msgstr "Нельзя перебазировать не связанную напрямую библиотеку «%s»"
90091 msgid "Not found: %s"
90092 msgstr "Не найдено: %s"
90095 msgid "Deleted %d data-block(s)"
90096 msgstr "Удалено датоблоков: %d"
90099 msgid "Mixed selection"
90100 msgstr "Смешанное выделение"
90103 msgid "Strip None"
90104 msgstr "Без дорожки"
90107 msgid "(empty)"
90108 msgstr "(пусто)"
90111 msgid "Can't reload with running modal operators"
90112 msgstr "Не удалось перезагрузить с запуском модальных операторов"
90115 msgid "Movie clip not found"
90116 msgstr "Видеофрагмент не найден"
90119 msgid "Mask not found"
90120 msgstr "Маска не найдена"
90123 msgid "File '%s' could not be loaded"
90124 msgstr "Файл «%s» не может быть загружен"
90127 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
90128 msgstr "Невозможно применить эффекты к аудиодорожкам"
90131 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
90132 msgstr "Невозможно применить эффект для более чем 3-х дорожек"
90135 msgid "At least one selected sequence strip is needed"
90136 msgstr "Необходимо выделить хотя бы одну дорожку"
90139 msgid "2 selected sequence strips are needed"
90140 msgstr "Необходимо выделить две дорожки"
90143 msgid "TODO: in what cases does this happen?"
90144 msgstr "TODO: в каких случаях это происходит?"
90147 msgid "No valid inputs to swap"
90148 msgstr "Нет допустимых входов для обмена"
90151 msgid "Please select all related strips"
90152 msgstr "Необходимо выделить все связанные дорожки"
90155 msgid "Please select two strips"
90156 msgstr "Необходимо выделить две дорожки"
90159 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
90160 msgstr "Один из входов эффекта не установлен, невозможно обменять"
90163 msgid "New effect needs more input strips"
90164 msgstr "Для нового эффекта необходимо больше входных дорожек"
90167 msgid "Can't create subtitle file"
90168 msgstr "Не удалось создать файл субтитров"
90171 msgid "No subtitles (text strips) to export"
90172 msgstr "Нет субтитров (текстовых дорожек) для экспорта"
90175 msgid "No active sequence!"
90176 msgstr "Нет активной последовательности!"
90179 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
90180 msgstr "Файл изменён снаружи в внутри Blender"
90183 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
90184 msgstr "Перезагрузить с диска (игнорировать локальные изменения)"
90187 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
90188 msgstr "Сохранить на диск (игнорировать внешние изменения)"
90191 msgid "Make text internal (separate copy)"
90192 msgstr "Сделать текст внутренним (создать отдельную копию)"
90195 msgid "File Modified Outside Blender"
90196 msgstr "Файл изменён вне Blender"
90199 msgid "Reload from disk"
90200 msgstr "Перезагрузить с диска"
90203 msgid "File Deleted Outside Blender"
90204 msgstr "Файл удалён вне Blender"
90207 msgid "Make text internal"
90208 msgstr "Сделать текст внутренним"
90211 msgid "Recreate file"
90212 msgstr "Пересоздать файл"
90215 msgid "unknown error writing file"
90216 msgstr "неизвестная ошибка при записи файла"
90219 msgid "unknown error stating file"
90220 msgstr "неизвестная ошибка при выполнении функции stat для файла"
90223 msgid "Could not reopen file"
90224 msgstr "Не удалось переоткрыть файл"
90227 msgid "Python script failed, check the message in the system console"
90228 msgstr "Ошибка Python-скрипта, проверьте дополнительную информацию в системной консоли…"
90231 msgid "Python disabled in this build"
90232 msgstr "Python отключён в этой сборке"
90235 msgid "Unable to save '%s': %s"
90236 msgstr "Ошибка сохранения «%s»: %s"
90239 msgid "Unable to stat '%s': %s"
90240 msgstr "Ошибка выполнения функции stat для «%s»: %s"
90243 msgid "Text not found: %s"
90244 msgstr "Текст не найден: %s"
90247 msgid "No Recent Files"
90248 msgstr "Нет недавних файлов"
90251 msgid "Open Recent"
90252 msgstr "Недавние файлы…"
90255 msgid "Control Point:"
90256 msgstr "Контрольная точка:"
90259 msgid "Vertex:"
90260 msgstr "Вершина:"
90263 msgid "Median:"
90264 msgstr "Медиана:"
90267 msgid "Z:"
90268 msgstr "Z:"
90271 msgid "W:"
90272 msgstr "W:"
90275 msgid "Vertex Data:"
90276 msgstr "Данные вершины:"
90279 msgid "Vertices Data:"
90280 msgstr "Данные вершин:"
90283 msgid "Bevel Weight:"
90284 msgstr "Вес фаски:"
90287 msgid "Mean Bevel Weight:"
90288 msgstr "Средний вес фасок:"
90291 msgid "Radius X:"
90292 msgstr "Радиус по X:"
90295 msgid "Mean Radius X:"
90296 msgstr "Средний радиус по X:"
90299 msgid "Radius Y:"
90300 msgstr "Радиус по Y:"
90303 msgid "Mean Radius Y:"
90304 msgstr "Средний радиус по Y:"
90307 msgid "Edge Data:"
90308 msgstr "Данные ребра:"
90311 msgid "Edges Data:"
90312 msgstr "Данные рёбер:"
90315 msgid "Crease:"
90316 msgstr "Складка:"
90319 msgid "Mean Crease:"
90320 msgstr "Средний размер складки:"
90323 msgid "Weight:"
90324 msgstr "Вес:"
90327 msgid "Radius:"
90328 msgstr "Радиус:"
90331 msgid "Tilt:"
90332 msgstr "Наклон:"
90335 msgid "Mean Weight:"
90336 msgstr "Средний вес:"
90339 msgid "Mean Radius:"
90340 msgstr "Средний радиус:"
90343 msgid "Mean Tilt:"
90344 msgstr "Среднее кручение:"
90347 msgid "Dimensions:"
90348 msgstr "Размеры:"
90351 msgid "4L"
90352 msgstr "4L"
90355 msgid "No Bone Active"
90356 msgstr "Нет активной кости"
90359 msgid "Radius (Parent)"
90360 msgstr "Радиус (родитель)"
90363 msgid "Size:"
90364 msgstr "Размер:"
90367 msgid "Displays global values"
90368 msgstr "Отображать глобальные значения"
90371 msgid "Displays local values"
90372 msgstr "Отображать локальные значения"
90375 msgid "Vertex weight used by Bevel modifier"
90376 msgstr "Вес вершины, используемый модификатором фаски"
90379 msgid "X radius used by Skin modifier"
90380 msgstr "Радиус по оси X, используемый модификатором скелетной оболочки"
90383 msgid "Y radius used by Skin modifier"
90384 msgstr "Радиус по оси Y, используемый модификатором скелетной оболочки"
90387 msgid "Edge weight used by Bevel modifier"
90388 msgstr "Вес ребра, используемый модификатором фаски"
90391 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier"
90392 msgstr "Вес, используемый модификатором подразделения поверхности"
90395 msgid "Weight used for Soft Body Goal"
90396 msgstr "Вес, используемый для цели мягкого тела"
90399 msgid "Radius of curve control points"
90400 msgstr "Радиус контрольных точек кривой"
90403 msgid "Tilt of curve control points"
90404 msgstr "Кручение контрольных точек кривой"
90407 msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)"
90408 msgstr "Нормализовать веса активной вершины (если затрагиваемые группы разблокированы)"
90411 msgid "Copy active vertex to other selected vertices (if affected groups are unlocked)"
90412 msgstr "Копировать с активной вершины на другие выделенные вершины (если затрагиваемые группы разблокированы)"
90415 msgid "Vertex Weights"
90416 msgstr "Веса вершин"
90419 msgid "No active object found"
90420 msgstr "Не найден активный объект"
90423 msgid "Front Orthographic"
90424 msgstr "Спереди ортогональ"
90427 msgid "Front Perspective"
90428 msgstr "Спереди перспектива"
90431 msgid "Back Orthographic"
90432 msgstr "Сзади ортогональ"
90435 msgid "Back Perspective"
90436 msgstr "Сзади перспектива"
90439 msgid "Top Orthographic"
90440 msgstr "Сверху ортогональ"
90443 msgid "Top Perspective"
90444 msgstr "Сверху перспектива"
90447 msgid "Bottom Orthographic"
90448 msgstr "Снизу ортогональ"
90451 msgid "Bottom Perspective"
90452 msgstr "Снизу перспектива"
90455 msgid "Right Orthographic"
90456 msgstr "Справа ортогональ"
90459 msgid "Right Perspective"
90460 msgstr "Справа перспектива"
90463 msgid "Left Orthographic"
90464 msgstr "Слева ортогональ"
90467 msgid "Left Perspective"
90468 msgstr "Слева перспектива"
90471 msgid "Camera Perspective"
90472 msgstr "Из камеры перспектива"
90475 msgid "Camera Orthographic"
90476 msgstr "Из камеры ортогональ"
90479 msgid "Camera Panoramic"
90480 msgstr "Панорамная камера"
90483 msgid "Object as Camera"
90484 msgstr "Объект как камера"
90487 msgid "User Orthographic"
90488 msgstr "Пользовательская ортогональ"
90491 msgid "User Perspective"
90492 msgstr "Пользовательская перспектива"
90495 msgid "fps: %.2f"
90496 msgstr "FPS: %.2f"
90499 msgid "fps: %i"
90500 msgstr "FPS: %i"
90503 msgid "Cannot dolly when the view offset is locked"
90504 msgstr "Приближение невозможно при заблокированном смещении вида"
90507 msgid "Depth too large"
90508 msgstr "Слишком большая глубина"
90511 msgid "X-Ray not available in current mode"
90512 msgstr "Рентген не поддерживается в этом режиме"
90515 msgid "Cannot fly a camera from an external library"
90516 msgstr "Режим полёта недоступен для камеры из внешней библиотеки"
90519 msgid "Cannot fly when the view offset is locked"
90520 msgstr "Облёт невозможен при заблокированном смещении вида"
90523 msgid "Cannot fly an object with constraints"
90524 msgstr "Режим полёта невозможен для объекта с ограничителями"
90527 msgid "Gizmos hidden in this view"
90528 msgstr "Манипуляторы скрыты в этом вьюпорте"
90531 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
90532 msgstr "Выделение вершин — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для сужения текущего выделения"
90535 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection depending on the current mode"
90536 msgstr "Выделение рёбер — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для расширения/сужения текущего выделения в зависимости от текущего режима"
90539 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
90540 msgstr "Выделение граней — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для расширения выделения"
90543 msgid "No objects to paste"
90544 msgstr "Нет объектов для вставки"
90547 msgid "Copied %d selected object(s)"
90548 msgstr "Скопировано %d выделенных объектов"
90551 msgid "%d object(s) pasted"
90552 msgstr "Вставлено %d объектов"
90555 msgid "No active element found!"
90556 msgstr "Не найден активный элемент"
90559 msgid "No active camera"
90560 msgstr "Нет активной камеры"
90563 msgid "No more than 16 local views"
90564 msgstr "Не больше 16 локальных видов"
90567 msgid "No object selected"
90568 msgstr "Нет выделенных объектов"
90571 msgid "Cannot navigate a camera from an external library"
90572 msgstr "Навигация не работает для камер из внешних библиотек"
90575 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
90576 msgstr "Навигация не работает при заблокированном смещении вида"
90579 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
90580 msgstr "Навигация не работает для объектов с ограничителями"
90583 msgid "Auto Keying On"
90584 msgstr "Включено автосоздание ключей"
90587 msgid "along X"
90588 msgstr "по оси X"
90591 msgid "along %s X"
90592 msgstr "по оси X, %s"
90595 msgid "along Y"
90596 msgstr "по оси Y"
90599 msgid "along %s Y"
90600 msgstr "по оси Y, %s"
90603 msgid "along Z"
90604 msgstr "по оси Z"
90607 msgid "along %s Z"
90608 msgstr "по оси Z, %s"
90611 msgid "locking %s X"
90612 msgstr "с фиксацией по оси X, %s"
90615 msgid "locking %s Y"
90616 msgstr "с фиксацией по оси Y, %s"
90619 msgid "locking %s Z"
90620 msgstr "с фиксацией по оси Z, %s"
90623 msgid "along local Z"
90624 msgstr "вдоль локальной оси Z"
90627 msgid " along Y axis"
90628 msgstr " вдоль оси Y"
90631 msgid " along X axis"
90632 msgstr " вдоль оси X"
90635 msgid " locking %s X axis"
90636 msgstr " с фиксацией по оси X, %s"
90639 msgid " along %s X axis"
90640 msgstr " вдоль оси X, %s"
90643 msgid " locking %s Y axis"
90644 msgstr " с фиксацией по оси Y, %s"
90647 msgid " along %s Y axis"
90648 msgstr " вдоль оси Y, %s"
90651 msgid " locking %s Z axis"
90652 msgstr " с фиксацией по оси Z, %s"
90655 msgid " along %s Z axis"
90656 msgstr " вдоль оси Z, %s"
90659 msgid "Cannot change Pose when 'Rest Position' is enabled"
90660 msgstr "Смена позы невозможна при включённом «состоянии покоя»"
90663 msgid "Bone selection count error"
90664 msgstr "Ошибка подсчёта выделенных костей"
90667 msgid "Linked data can't text-space transform"
90668 msgstr "Невозможно преобразовать связанные данные по текстурному пространству"
90671 msgid "Unsupported object type for text-space transform"
90672 msgstr "Неподдерживаемый тип объекта для преобразования по текстурному пространству"
90675 msgid "(Sharp)"
90676 msgstr "(остро)"
90679 msgid "(Smooth)"
90680 msgstr "(гладко)"
90683 msgid "(Root)"
90684 msgstr "(кв. корень)"
90687 msgid "(Linear)"
90688 msgstr "(линейно)"
90691 msgid "(Constant)"
90692 msgstr "(постоянно)"
90695 msgid "(Sphere)"
90696 msgstr "(сферически)"
90699 msgid "(Random)"
90700 msgstr "(случайно)"
90703 msgid "(InvSquare)"
90704 msgstr "(обр. кв. корень)"
90707 msgid " Proportional size: %.2f"
90708 msgstr " Пропорциональный размер: %.2f"
90711 msgid "Scale: %s%s %s"
90712 msgstr "Масштаб: %s%s %s"
90715 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
90716 msgstr "Масштаб: %s : %s%s %s"
90719 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
90720 msgstr "Масштаб: %s : %s : %s%s %s"
90723 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
90724 msgstr "Масштаб X: %s   Y: %s%s %s"
90727 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
90728 msgstr "Масштаб X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
90731 msgid "Time: +%s %s"
90732 msgstr "Время: +%s %s"
90735 msgid "Time: %s %s"
90736 msgstr "Время: %s %s"
90739 msgid "Time: +%.3f %s"
90740 msgstr "Время: +%.3f %s"
90743 msgid "Time: %.3f %s"
90744 msgstr "Время: %.3f %s"
90747 msgid "ScaleB: %s%s %s"
90748 msgstr "Масштаб кости: %s%s %s"
90751 msgid "ScaleB: %s : %s : %s%s %s"
90752 msgstr "Масштаб кости: %s : %s : %s%s %s"
90755 msgid "ScaleB X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
90756 msgstr "Масштаб кости X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
90759 msgid "Bend Angle: %s Radius: %s Alt, Clamp %s"
90760 msgstr "Угол изгиба: %s Радиус: %s Alt, Ограничение %s"
90763 msgid "Bend Angle: %.3f Radius: %.4f, Alt, Clamp %s"
90764 msgstr "Угол изгиба: %.3f Радиус: %.4f, Alt, Ограничение %s"
90767 msgid "Envelope: %s"
90768 msgstr "Оболочка: %s"
90771 msgid "Envelope: %3f"
90772 msgstr "Оболочка: %3f"
90775 msgid "Roll: %s"
90776 msgstr "Крен: %s"
90779 msgid "Roll: %.2f"
90780 msgstr "Крен: %.2f"
90783 msgid "Shrink/Fatten: %s"
90784 msgstr "Сжать/расжать: %s"
90787 msgid "Shrink/Fatten: %3f"
90788 msgstr "Сжать/расжать: %3f"
90791 msgid "Bevel Weight: +%s %s"
90792 msgstr "Вес фаски: +%s %s"
90795 msgid "Bevel Weight: %s %s"
90796 msgstr "Вес фаски: %s %s"
90799 msgid "Bevel Weight: +%.3f %s"
90800 msgstr "Вес фаски: +%.3f %s"
90803 msgid "Bevel Weight: %.3f %s"
90804 msgstr "Вес фаски: %.3f %s"
90807 msgid "Crease: +%s %s"
90808 msgstr "Складка: +%s %s"
90811 msgid "Crease: %s %s"
90812 msgstr "Складка: %s %s"
90815 msgid "Crease: +%.3f %s"
90816 msgstr "Складка: +%.3f %s"
90819 msgid "Crease: %.3f %s"
90820 msgstr "Складка: %.3f %s"
90823 msgid "Sequence Slide: %s%s, ("
90824 msgstr "Сдвинуть последовательность: %s%s, ("
90827 msgid " or Alt) Expand to fit %s"
90828 msgstr " или Alt) Расширить до вмещения %s"
90831 msgid "Edge Slide: "
90832 msgstr "Сдвинуть ребро: "
90835 msgid "(E)ven: %s, "
90836 msgstr "E — равномерно: %s, "
90839 msgid "(F)lipped: %s, "
90840 msgstr "F — с другой стороны: %s, "
90843 msgid "Alt or (C)lamp: %s"
90844 msgstr "Alt или C — ограничить: %s"
90847 msgid "Opacity: %s"
90848 msgstr "Прозрачность: %s"
90851 msgid "Opacity: %3f"
90852 msgstr "Прозрачность: %3f"
90855 msgid "Feather Shrink/Fatten: %s"
90856 msgstr "Увеличить/уменьшить растушёвку: %s"
90859 msgid "Feather Shrink/Fatten: %3f"
90860 msgstr "Увеличить/уменьшить растушёвку: %3f"
90863 msgid "Mirror%s"
90864 msgstr "Отразить%s"
90867 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
90868 msgstr "Выберите ось симметрии (X, Y)"
90871 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
90872 msgstr "Выберите ось симметрии (X, Y, Z)"
90875 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
90876 msgstr "Толкать/тянуть: %s%s %s"
90879 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
90880 msgstr "Толкать/тянуть: %.4f%s %s"
90883 msgid "Shear: %s %s"
90884 msgstr "Скос: %s %s"
90887 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
90888 msgstr "Скос: %.3f %s (нажмите X или Y для установки оси сдвига)"
90891 msgid " or Alt) Even Thickness %s"
90892 msgstr " или Alt) равномерная толщина %s"
90895 msgid "Tilt: %s° %s"
90896 msgstr "Наклон: %s° %s"
90899 msgid "Tilt: %.2f° %s"
90900 msgstr "Наклон: %.2f° %s"
90903 msgid "ScaleX: %s"
90904 msgstr "Масштаб по X: %s"
90907 msgid "TimeSlide: %s"
90908 msgstr "Сдвинуть время: %s"
90911 msgid "DeltaX: %s"
90912 msgstr "Разница по X: %s"
90915 msgid "To Sphere: %s %s"
90916 msgstr "В сферу: %s %s"
90919 msgid "To Sphere: %.4f %s"
90920 msgstr "В сферу: %.4f %s"
90923 msgid "Trackball: %s %s %s"
90924 msgstr "Трекбол: %s %s %s"
90927 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
90928 msgstr "Трекбол: %.2f %.2f %s"
90931 msgid "AutoIK-Len: %d"
90932 msgstr "Длина автоИК: %d"
90935 msgid "right"
90936 msgstr "право"
90939 msgid "left"
90940 msgstr "лево"
90943 msgid "Auto-offset set to %s - press %s to toggle direction  |  %s"
90944 msgstr "Автосмещение установлено в %s — нажмите %s для переключения направления  |  %s"
90947 msgid "Use 'Time_Translate' transform mode instead of 'Translation' mode for translating keyframes in Dope Sheet Editor"
90948 msgstr "Использовать режим преобразования «Перенос времени» вместо режима «Перенос» при переносе ключевых кадров в экспозиционном листе"
90951 msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context"
90952 msgstr "Параметр «use» при создании ориентации действителен только в контексте 3D-вида"
90955 msgid "global"
90956 msgstr "глобально"
90959 msgid "gimbal"
90960 msgstr "по шарниру"
90963 msgid "normal"
90964 msgstr "по нормали"
90967 msgid "local"
90968 msgstr "локально"
90971 msgid "view"
90972 msgstr "по виду"
90975 msgid "cursor"
90976 msgstr "курсор"
90979 msgid "custom"
90980 msgstr "особая"
90983 msgctxt "Scene"
90984 msgid "Space"
90985 msgstr "Пространство"
90988 msgid "Cannot use zero-length bone"
90989 msgstr "Нельзя использовать кости нулевой длины"
90992 msgid "Cannot use zero-length curve"
90993 msgstr "Нельзя использовать кривые нулевой длины"
90996 msgid "Cannot use vertex with zero-length normal"
90997 msgstr "Не возможно использовать вершину с нормалью нулевой длины"
91000 msgid "Cannot use zero-length edge"
91001 msgstr "Нельзя использовать рёбра нулевой длины"
91004 msgid "Cannot use zero-area face"
91005 msgstr "Нельзя использовать грани нулевой площади"
91008 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* undo step"
91009 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПЕРЕД* шагом отмены"
91012 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* undo step"
91013 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПОСЛЕ* шага отмены"
91016 msgid "Undo disabled at startup"
91017 msgstr "Отмена отключена при запуске"
91020 msgid "Unpack File"
91021 msgstr "Распаковать файл"
91024 msgid "Create %s"
91025 msgstr "Создать %s"
91028 msgid "Use %s (identical)"
91029 msgstr "Использовать %s (идентичный файл)"
91032 msgid "Use %s (differs)"
91033 msgstr "Использовать %s (файл отличается)"
91036 msgid "Overwrite %s"
91037 msgstr "Перезаписать %s"
91040 msgid "UV Vertex"
91041 msgstr "Вершина UV"
91044 msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled"
91045 msgstr "Невозможно отделить выделенное при включённой синхронизации выделения"
91048 msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices"
91049 msgstr "Режим (Tab) %s, привязка (S)%s, средние точки (M) %s, ограничение (L) %.2f (Alt + колесо мыши) %s, переключить остров (I), shift выделить вершины"
91052 msgid "Minimize Stretch. Blend %.2f"
91053 msgstr "Минимизировать растяжения. Смешение %.2f"
91056 msgid "Press + and -, or scroll wheel to set blending"
91057 msgstr "Нажмите + или -, или используйте колесо мыши, чтобы настроить смешивание"
91060 msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh"
91061 msgstr "Масштаб объекта различается по осям, развёртывание будет произведено для немасштабированного меша"
91064 msgid "Object has negative scale, unwrap will operate on a non-flipped version of the mesh"
91065 msgstr "Объект использует отрицательный масштаб, развёртка производится над неотражённой версией меша"
91068 msgid "Subdivision Surface modifier needs to be first to work with unwrap"
91069 msgstr "Модификатор подразделения поверхности должен быть первым, чтобы работать с развёрткой"
91072 msgid "Freestyle: Mesh loading"
91073 msgstr "Freestyle: Загрузка меша"
91076 msgid "Freestyle: View map creation"
91077 msgstr "Freestyle: создание карты вида"
91080 msgid "Freestyle: Stroke rendering"
91081 msgstr "Freestyle: рендеринг штрихов"
91084 msgid "Cannot open file: %s"
91085 msgstr "Не удалось открыть файл: %s"
91088 msgid "Bone Envelopes"
91089 msgstr "Обёртки кости"
91092 msgid "AaBbCc"
91093 msgstr "АаБбФф"
91096 msgid "The quick"
91097 msgstr "The quick"
91100 msgid "brown fox"
91101 msgstr "brown fox"
91104 msgid "jumps over"
91105 msgstr "jumps over"
91108 msgid "the lazy dog"
91109 msgstr "the lazy dog"
91112 msgid "Index out of range"
91113 msgstr "Индекс вне диапазона"
91116 msgid "No material to removed"
91117 msgstr "Нет материала для удаления"
91120 msgid "Registering id property class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91121 msgstr "Регистрация класса id-свойства: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91124 msgid "%s is not compatible with %s 'refresh' options"
91125 msgstr "%s не совместим с %s с действиями по обновлению"
91128 msgid "This property is for internal use only and can't be edited"
91129 msgstr "Это свойство только для внутреннего использования и не может быть изменено"
91132 msgid "Can't edit this property from a linked data-block"
91133 msgstr "Невозможно отредактировать свойство из связанного датаблока"
91136 msgid "Can't edit this property from an override data-block"
91137 msgstr "Невозможно отредактировать свойство из переопределённого датаблока"
91140 msgid "Only boolean, int and float properties supported"
91141 msgstr "Поддерживаются только свойства булевого, числового и вещественного типа"
91144 msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix"
91145 msgstr "«%s» не имеет буквенно-цифрового префикса в верхнем регистре"
91148 msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix"
91149 msgstr "«%s» не имеет буквенно-цифрового префикса"
91152 msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)"
91153 msgstr "Несоответствие длины массива (ожидается %d, получено %d)"
91156 msgid "Property named '%s' not found"
91157 msgstr "Свойство «%s» не найдено"
91160 msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)"
91161 msgstr "Несоответствие длины массива (получено %d, ожидается больше)"
91164 msgid "F-Curve data path empty, invalid argument"
91165 msgstr "Пустой путь к данным для F-кривой, неверный аргумент"
91168 msgid "Action group '%s' not found in action '%s'"
91169 msgstr "Группа действий «%s» не найдена для действия «%s»"
91172 msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'"
91173 msgstr "F-кривая «%s[%d]» уже существует для действия «%s»"
91176 msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'"
91177 msgstr "Группа действий F-кривой «%s» не найдена для действия «%s»"
91180 msgid "F-Curve not found in action '%s'"
91181 msgstr "F-кривая не найдена для действия «%s»"
91184 msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'"
91185 msgstr "Маркер временной шкалы «%s» не найден для действия «%s»"
91188 msgid "Keying set path could not be added"
91189 msgstr "Путь ключевого набора не может быть добавлен"
91192 msgid "Keying set path could not be removed"
91193 msgstr "Путь ключевого набора не может быть удалён"
91196 msgid "Keying set paths could not be removed"
91197 msgstr "Пути ключевого набора не могут быть удалены"
91200 msgid "No valid driver data to create copy of"
91201 msgstr "Не действительных данных драйвера для создания копии"
91204 msgid "Driver not found in this animation data"
91205 msgstr "Драйвер не найден в данных анимации"
91208 msgid "Registering keying set info class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91209 msgstr "Регистрация класса информации о ключевом наборе: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91212 msgid "NlaTrack '%s' cannot be removed"
91213 msgstr "Трек НЛА «%s» не может быть удалён"
91216 msgid "Driver '%s[%d]' already exists"
91217 msgstr "Драйвер «%s[%d]» уже существует"
91220 msgid "Invalid context for keying set"
91221 msgstr "Неверный контекст для ключевого набора"
91224 msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info"
91225 msgstr "Неполный встроенный ключевой набор, вероятно, отсутствует информация о типах"
91228 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot add an editbone"
91229 msgstr "Арматура «%s» не в режиме редактирования, невозможно добавить редактируемую кость"
91232 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot remove an editbone"
91233 msgstr "Арматура «%s» не в режиме редактирования, невозможно удалить редактируемую кость"
91236 msgid "Armature '%s' does not contain bone '%s'"
91237 msgstr "Арматура «%s» не содержит кость «%s»"
91240 msgid "Background image cannot be removed"
91241 msgstr "Фоновое изображение не может быть удалено"
91244 msgid "Object '%s' already in collection '%s'"
91245 msgstr "Объект «%s» уже в коллекции «%s»"
91248 msgid "Object '%s' not in collection '%s'"
91249 msgstr "Объект «%s» не в коллекции «%s»"
91252 msgid "Collection '%s' already in collection '%s'"
91253 msgstr "Коллекция «%s» уже в коллекции «%s»"
91256 msgid "Collection '%s' not in collection '%s'"
91257 msgstr "Коллекция «%s» не в коллекции «%s»"
91260 msgid "Element not found in element collection or last element"
91261 msgstr "Элемент не найден в коллекции элементов или является последним"
91264 msgid "Unable to remove curve point"
91265 msgstr "Не удалось удалить точку кривой"
91268 msgid "CurveMap table not initialized, call initialize() on CurveMapping owner of the CurveMap"
91269 msgstr "Таблица CurveMap не инициализирована, вызовите initialize() на CurveMapping-владельце CurveMap"
91272 msgid "Unable to add element to colorband (limit %d)"
91273 msgstr "Не удалось добавить элемент в набор цветов (максимум %d)"
91276 msgid "Relationship"
91277 msgstr "Отношение"
91280 msgid "Target is not in the constraint target list"
91281 msgstr "Цель не в листе целей ограничителей"
91284 msgid "Bezier spline cannot have points added"
91285 msgstr "В сплайны Безье нельзя добавлять точки"
91288 msgid "Only Bezier splines can be added"
91289 msgstr "Возможно добавить только сплайны Безье"
91292 msgid "Curve '%s' does not contain spline given"
91293 msgstr "Кривая «%s» не содержит заданный сплайн"
91296 msgid "Dependency graph update requested during evaluation"
91297 msgstr "Запрашивать обновления графа зависимостей во время выполнения "
91300 msgid "Variable does not exist in this driver"
91301 msgstr "Переменная не существует в этом драйвере"
91304 msgid "Keyframe not in F-Curve"
91305 msgstr "Ключевой кадр не на F-кривой"
91308 msgid "Control point not in Envelope F-Modifier"
91309 msgstr "Контрольная точка не от F-модификатора оболочки"
91312 msgid "F-Curve modifier '%s' not found in F-Curve"
91313 msgstr "Модификатор F-кривой «%s» не найден в F-кривой"
91316 msgid "Already a control point at frame %.6f"
91317 msgstr "На кадре %.6f уже есть контрольная точка"
91320 msgid "FCurve has already sample points"
91321 msgstr "У F-кривой уже есть точки выборки"
91324 msgid "FCurve has no keyframes"
91325 msgstr "У F-кривой нет ключевых кадров"
91328 msgid "FCurve has already keyframes"
91329 msgstr "У F-кривой уже есть ключевые кадры"
91332 msgid "FCurve has no sample points"
91333 msgstr "У F-кривой нет точек выборки"
91336 msgid "Invalid frame range (%d - %d)"
91337 msgstr "Недопустимый диапазон кадров (%d — %d)"
91340 msgid "GPencilStrokePoints.pop: index out of range"
91341 msgstr "GPencilStrokePoints.pop: индекс вне диапазона"
91344 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
91345 msgstr "Штрих не найден в кадре Grease Pencil"
91348 msgid "Frame not found in grease pencil layer"
91349 msgstr "Кадр не найден на слое Grease Pencil"
91352 msgid "Layer not found in grease pencil data"
91353 msgstr "Слой не найден в данных Grease Pencil"
91356 msgid "Frame already exists on this frame number %d"
91357 msgstr "Кадр уже существует на этом кадре №%d"
91360 msgid "Could not acquire buffer from image"
91361 msgstr "Не удалось получить буфер от изображения"
91364 msgid "Scene not in context, could not get save parameters"
91365 msgstr "Сцена не в контексте, невозможно получить параметры сохранения"
91368 msgid "Image not packed"
91369 msgstr "Изображение не упаковано"
91372 msgid "Could not save packed file to disk as '%s'"
91373 msgstr "Упакованный файл не может быть сохранен на диск в «%s»"
91376 msgid "Could not write image: %s, '%s'"
91377 msgstr "Нельзя сохранить изображение: %s, «%s»"
91380 msgid "Image '%s' could not be saved to '%s'"
91381 msgstr "Изображение «%s» не может быть сохранено в «%s»"
91384 msgid "Image '%s' does not have any image data"
91385 msgstr "Изображение «%s» не содержит данных изображения"
91388 msgid "Failed to load image texture '%s'"
91389 msgstr "Не удалось загрузить изображение текстуры «%s»"
91392 msgctxt "Key"
91393 msgid "Key"
91394 msgstr "Ключ"
91397 msgid "Failed to add the color modifier"
91398 msgstr "Не удалось добавить модификатор цвета"
91401 msgid "Failed to add the alpha modifier"
91402 msgstr "Не удалось добавить модификатор альфа-канала"
91405 msgid "Failed to add the thickness modifier"
91406 msgstr "Не удалось добавить модификатор толщины"
91409 msgid "Failed to add the geometry modifier"
91410 msgstr "Не удалось добавить модификатор геометрии"
91413 msgid "Color modifier '%s' could not be removed"
91414 msgstr "Модификатор цвета «%s» не может быть удалён"
91417 msgid "Alpha modifier '%s' could not be removed"
91418 msgstr "Модификатор альфа-канала «%s» не может быть удалён"
91421 msgid "Thickness modifier '%s' could not be removed"
91422 msgstr "Модификатор толщины «%s» не может быть удалён"
91425 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
91426 msgstr "Модификатор геометрии «%s» не может быть удалён"
91429 msgid "unsupported font format"
91430 msgstr "неподдерживаемый формат шрифта"
91433 msgid "unable to load text"
91434 msgstr "не удалось загрузить текст"
91437 msgid "unable to load movie clip"
91438 msgstr "не удалось загрузить видеофрагмент"
91441 msgid "Can not create object in main database with an evaluated data data-block"
91442 msgstr "Невозможно создать объект в главной базе данных с вычисляемыми данными датаблока"
91445 msgid "Object does not have geometry data"
91446 msgstr "Объект не имеет геометрических данных"
91449 msgid "%s '%s' is outside of main database and can not be removed from it"
91450 msgstr "%s «%s» не находится в главной базе данных и поэтому не может быть удален из неё"
91453 msgid "%s '%s' must have zero users to be removed, found %d (try with do_unlink=True parameter)"
91454 msgstr "%s «%s» не должно нигде использоваться, чтобы можно было удалить, найдено пользователей:%d (попробуйте удалить с do_unlink=True)"
91457 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
91458 msgstr "ID-тип «%s» не является допустимым для объекта"
91461 msgid "Mask layer not found for given spline"
91462 msgstr "Слой маски не найден для заданного сплайна"
91465 msgid "Point is not found in given spline"
91466 msgstr "Точка не найдена в заданном сплайне"
91469 msgid "Mask layer '%s' not found in mask '%s'"
91470 msgstr "Слой маски «%s» не найден в маске «%s»"
91473 msgid "Mask layer '%s' does not contain spline given"
91474 msgstr "Слой маски «%s» не содержит заданный сплайн"
91477 msgid "Mtex not found for this type"
91478 msgstr "Mtex не найдена для этого типа"
91481 msgid "Maximum number of textures added %d"
91482 msgstr "Максимальное количество добавляемых текстур — %d"
91485 msgid "Index %d is invalid"
91486 msgstr "Индекс %d не является допустимым"
91489 msgid "Vertex color '%s' not found"
91490 msgstr "Цвет вершины «%s» не найден"
91493 msgid "Texture layer '%s' not found"
91494 msgstr "Текстурный слой «%s» не найден"
91497 msgid "Number of custom normals is not number of loops (%f / %d)"
91498 msgstr "Количество настраиваемых нормалей не совпадает с количеством петель (%f / %d)"
91501 msgid "Number of custom normals is not number of vertices (%f / %d)"
91502 msgstr "Количество настраиваемых нормалей не совпадает с количеством вершин (%f / %d)"
91505 msgid "Metaball '%s' does not contain spline given"
91506 msgstr "Метасфера «%s» не содержит заданный сплайн"
91509 msgid "Modify"
91510 msgstr "Изменить"
91513 msgid "Negative vertex index in vertex_indices_set"
91514 msgstr "Отрицательный индекс вершины в списке vertex_indices_set"
91517 msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set"
91518 msgstr "Дублирующийся индекс%d в списке vertex_indices_set"
91521 msgid "Unable to create new strip"
91522 msgstr "Не удалось создать новую дорожку"
91525 msgid "Unable to add strip (the track does not have any space to accommodate this new strip)"
91526 msgstr "Не удалось добавить дорожку (в треке недостаточно места для размещения новой дорожки)"
91529 msgid "NLA strip '%s' not found in track '%s'"
91530 msgstr "НЛА-дорожка «%s» не найдена в треке «%s»"
91533 msgid "Same input/output direction of sockets"
91534 msgstr "Одинаковое входное/выходное направление сокетов"
91537 msgid "Unable to locate link in node tree"
91538 msgstr "Связь не найдена в нодовой системе"
91541 msgid "Unable to create socket"
91542 msgstr "Не удалось создать сокет"
91545 msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91546 msgstr "Регистрация класса нодовой системы: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91549 msgid "Node tree '%s' has undefined type %s"
91550 msgstr "Нодовая система «%s» имеет неопределённый тип %s"
91553 msgid "Node type %s undefined"
91554 msgstr "Тип ноды %s не определён"
91557 msgid "Cannot add node of type %s to node tree '%s'"
91558 msgstr "Невозможно добавить ноду с типом %s в систему нодов «%s»"
91561 msgid "Unable to locate node '%s' in node tree"
91562 msgstr "Нода «%s» не найдена в системе нодов"
91565 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
91566 msgstr "Сокет «%s» не найден в ноде"
91569 msgid "Registering node class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91570 msgstr "Регистрация класса ноды: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91573 msgid "Registering node socket class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91574 msgstr "Регистрация класса нодового сокета: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91577 msgid "Can only assign evaluated data to evaluated object, or original data to original object"
91578 msgstr "Возможно назначить только вычисляемые данные на вычисляемый объект или оригинальные данные на оригинальный объект"
91581 msgid "Only empty objects support collection instances"
91582 msgstr "Только объекты-пустышки могут содержать экземпляры коллекций"
91585 msgid "Cannot set instance-collection as object belongs in group being instanced, thus causing a cycle"
91586 msgstr "Нельзя поместить экземпляр коллекции внутрь самой себя, это вызывает бесконечный цикл"
91589 msgid "VertexGroup.add(): cannot be called while object is in edit mode"
91590 msgstr "VertexGroup.add(): вызов невозможен для объектов в режиме редактирования"
91593 msgid "VertexGroup.remove(): cannot be called while object is in edit mode"
91594 msgstr "VertexGroup.remove(): вызов невозможен для объектов в режиме редактирования"
91597 msgid "Vertex not in group"
91598 msgstr "Вершина не в группе"
91601 msgid "FaceMap.add(): cannot be called while object is in edit mode"
91602 msgstr "FaceMap.add(): не может быть вызвано, пока объект находится в режиме редактирования"
91605 msgid "Constraint '%s' not found in object '%s'"
91606 msgstr "Ограничитель «%s» не найден для объекта «%s»"
91609 msgid "Could not move constraint from index '%d' to '%d'"
91610 msgstr "Невозможно переместить ограничитель из индекса «%d» в «%d»"
91613 msgid "DeformGroup '%s' not in object '%s'"
91614 msgstr "Нет группы деформации «%s» у объекта «%s»"
91617 msgid "Viewport not in local view"
91618 msgstr "Вьюпорт не в локальном виде"
91621 msgid "ShapeKey not found"
91622 msgstr "Ключ формы не найден"
91625 msgid "Could not remove ShapeKey"
91626 msgstr "Не удалось удалить ключ формы"
91629 msgid "Object should be of mesh type"
91630 msgstr "Объект должен типа меш"
91633 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
91634 msgstr "Ни одной группы вершин не назначено на меш"
91637 msgid "Bad assignment mode"
91638 msgstr "Неверный режим присваивания"
91641 msgid "Bad vertex index in list"
91642 msgstr "Неверный индекс вершины в списке"
91645 msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!"
91646 msgstr "Объект «%s» невозможно выделить, так как он не находится в слое визуализации «%s»!"
91649 msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!"
91650 msgstr "Объект «%s» невозможно скрыть, так как он не находится в слое визуализации «%s»!"
91653 msgid "Object %s not in view layer %s"
91654 msgstr "Объект %s не находится в слое визуализации %s"
91657 msgid "'from_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
91658 msgstr "'from_space' '%s' не является допустимым, если не задана позовая кость!"
91661 msgid "'to_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
91662 msgstr "'to_space' '%s' не является допустимым, если не задана позовая кость!"
91665 msgid "Object '%s' does not support shapes"
91666 msgstr "Объект «%s» не поддерживает формы"
91669 msgid "Object '%s' has no evaluated mesh data"
91670 msgstr "Объект «%s» не имеет вычисляемых меш-данных"
91673 msgid "Object '%s' could not create internal data for finding nearest point"
91674 msgstr "Не удалось создать внутренние данные для объекта «%s» для нахождения ближайших точек"
91677 msgid "Palette '%s' does not contain color given"
91678 msgstr "Палитра «%s» не содержит указанного цвета"
91681 msgid "Mesh has no UV data"
91682 msgstr "У меша нет UV-разметки"
91685 msgid "Object was not yet evaluated"
91686 msgstr "Объект еще не вычислялся"
91689 msgid "Mesh has no VCol data"
91690 msgstr "У меша нет данных цветов вершин"
91693 msgctxt "Armature"
91694 msgid "Group"
91695 msgstr "Группа"
91698 msgid "Bone group '%s' not found in this object"
91699 msgstr "Группа костей «%s» не найдена в этом объекте"
91702 msgid "Constraint '%s' not found in pose bone '%s'"
91703 msgstr "Ограничитель «%s» не найден для позовой кости «%s»"
91706 msgid "Bone '%s' is not a B-Bone!"
91707 msgstr "Кость «%s» не B-кость!"
91710 msgid "Bone '%s' has out of date B-Bone segment data!"
91711 msgstr "Кость «%s» имеет устаревшие данные сегмента B-кости!"
91714 msgid "Invalid index %d for B-Bone segments of '%s'!"
91715 msgstr "Неверный индекс %d для сегмента B-кости из %s!"
91718 msgid "Registering render engine class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91719 msgstr "Регистрация класса движка рендеринга: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91722 msgid "A non convex collision shape was passed to the function, use only convex collision shapes"
91723 msgstr "Функции передана поверхность столкновения невыпуклой формы, используйте только выпуклые поверхности столкновений"
91726 msgid "Rigidbody world was not properly initialized, need to step the simulation first"
91727 msgstr "Среда твёрдых тел не инициализирована, сначала необходимо произвести шаг симуляции"
91730 msgid "Keying set could not be added"
91731 msgstr "Не удалось добавить ключевой набор"
91734 msgid "Style module could not be removed"
91735 msgstr "Стилевой модуль невозможно удалить"
91738 msgid "Render view '%s' could not be removed from scene '%s'"
91739 msgstr "Невозможно удалить вид рендера «%s» у сцены «%s»"
91742 msgid "Timeline marker '%s' not found in scene '%s'"
91743 msgstr "Маркер временной шкалы «%s» не найден в сцене «%s»"
91746 msgid "Line set '%s' could not be removed"
91747 msgstr "Набор линий «%s» невозможно удалить"
91750 msgid "Style module '%s' could not be removed"
91751 msgstr "Стилевой модуль «%s» невозможно удалить"
91754 msgid "Sequence type does not support modifiers"
91755 msgstr "Последовательность данного типа не поддерживает модификаторы"
91758 msgid "Modifier was not found in the stack"
91759 msgstr "Модификатор не найден в стеке"
91762 msgid "Sequences.new_sound: unable to open sound file"
91763 msgstr "Sequences.new_sound: не удалось открыть звуковой файл"
91766 msgid "Blender compiled without Audaspace support"
91767 msgstr "Blender скомпилирован без поддержки Audaspace"
91770 msgid "Sequences.new_effect: end frame not set"
91771 msgstr "Sequences.new_effect: конечный кадр не задан"
91774 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 1 input sequence"
91775 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 1 входную последовательность"
91778 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences"
91779 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 2 входных последовательности"
91782 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences"
91783 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 3 входных последовательности"
91786 msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element"
91787 msgstr "SequenceElements.pop: последний элемент не может быть удалён"
91790 msgid "SequenceElements.pop: index out of range"
91791 msgstr "SequenceElements.pop: индекс вне диапазона"
91794 msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)"
91795 msgstr "Sequences.new_effect: эффект ожидает больше 3-х входных последовательностей (%d, не должно никогда происходить!)"
91798 msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'"
91799 msgstr "Последовательности «%s» нет в сцене «%s»"
91802 msgid "Sound not packed"
91803 msgstr "Звук не упакован"
91806 msgid "MovieTracking '%s' cannot be removed"
91807 msgstr "Отслеживание видеофрагмента «%s» не может быть удалено"
91810 msgid "Region not found in space type"
91811 msgstr "Регион не найден в типе пространства"
91814 msgid "Registering panel class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91815 msgstr "Регистрация класса панели: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91818 msgid "Registering panel class: '%s' has category '%s' "
91819 msgstr "Регистрация класса панели: «%s» имеет категорию «%s»"
91822 msgid "Registering panel class: parent '%s' for '%s' not found"
91823 msgstr "Регистрация класса панели: родитель «%s» для «%s» не найден"
91826 msgid "Registering uilist class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91827 msgstr "Регистрация класса интерфейсного списка: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91830 msgid "Registering header class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91831 msgstr "Регистрация класса заголовка: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91834 msgid "Registering menu class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91835 msgstr "Регистрация класса меню: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91838 msgid "Add-on is no longer valid"
91839 msgstr "Аддон больше недействителен"
91842 msgid "Excluded path is no longer valid"
91843 msgstr "Исключённый путь недействителен"
91846 msgid "Registering add-on preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91847 msgstr "Регистрация класса настроек аддона: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91850 msgid "Font not packed"
91851 msgstr "Шрифт не упакован"
91854 msgid "Registering key-config preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91855 msgstr "Регистрация клавиатурных настроек: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91858 msgid "Registering operator class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91859 msgstr "Регистрация класса оператора: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91862 msgid "Not a non-modal keymap"
91863 msgstr "Раскладка не является немодальной"
91866 msgid "Can not mix modal/non-modal items"
91867 msgstr "Нельзя совмещать модальные и немодальные элементы"
91870 msgid "Not a modal keymap"
91871 msgstr "Раскладка не является модальной"
91874 msgid "Property value not in enumeration"
91875 msgstr "Значение свойства не определено в перечислении"
91878 msgid "Not running with '--enable-event-simulate' enabled"
91879 msgstr "Выполнение отключено из-за включённого флага «--enable-event-simulate»"
91882 msgid "Only a single character supported"
91883 msgstr "Только одна буква поддерживается"
91886 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
91887 msgstr "Тип группы манипуляторов «%s» не найден!"
91890 msgid "Gizmo group '%s' has 'PERSISTENT' option set!"
91891 msgstr "В группе манипуляторов '%s' установлена опция 'PERSISTENT'!"
91894 msgid "KeyMapItem '%s' cannot be removed from '%s'"
91895 msgstr "Элемент клавиатурной раскладки «%s» не может быть удалён из «%s»"
91898 msgid "KeyConfig '%s' cannot be removed"
91899 msgstr "Клавиатурная конфигурация «%s» не может быть удалена"
91902 msgid "Area type does not support gizmos"
91903 msgstr "Тип области не поддерживает манипуляторы"
91906 msgid "Registering gizmo class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91907 msgstr "Регистрируемый класс манипуляторов: «%s» слишком длинный, максимальная длина — %d"
91910 msgid "GizmoType '%s' not known"
91911 msgstr "Тип манипуляторов «%s» не известен"
91914 msgid "Registering gizmogroup class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91915 msgstr "Регистрируемый класс группы манипуляторов: «%s» слишком длинный, максимальная длина — %d"
91918 msgid "Gizmo target property '%s.%s' not found"
91919 msgstr "Свойство цели манипулятора «%s.%s» не найдено"
91922 msgid "Property '%s.%s' not found"
91923 msgstr "Свойство «%s.%s» не найдено"
91926 msgid "Gizmo target '%s.%s' expects '%s', '%s.%s' is '%s'"
91927 msgstr "Для цели Gizmo '%s.%s' ожидается '%s', '%s.%s' является  '%s'"
91930 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d, found %d"
91931 msgstr "Для свойства цели манипулятора «%s.%s» необходим размер массива %d, но найдено:%d"
91934 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d"
91935 msgstr "Для свойства цели манипулятора «%s.%s» необходим массив размером %d"
91938 msgid "Gizmo target property '%s.%s', index %d must be below %d"
91939 msgstr "Свойство цели манипулятора «%s.%s» №%d должен быть меньше %d"
91942 msgid "%s '%s'"
91943 msgstr "%s: «%s»"
91946 msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'"
91947 msgstr "wmOwnerID «%s» не в рабочем пространстве «%s»"
91950 msgid "Operator '%s' not found!"
91951 msgstr "Оператор «%s» не найден"
91954 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
91955 msgstr "Группа манипуляторов «%s» не найдена!"
91958 msgid "Settings are inside the Physics tab"
91959 msgstr "Настройки можно задать на вкладке физики"
91962 msgid "Refresh"
91963 msgstr "Обновить"
91966 msgid "Assign"
91967 msgstr "Назначить"
91970 msgid "Bisect"
91971 msgstr "Сечение"
91974 msgid "Flip UDIM"
91975 msgstr "Перевернуть UDIM"
91978 msgid "Level Viewport"
91979 msgstr "Уровень просмотра"
91982 msgid "Unsubdivide"
91983 msgstr "Убрать подразделение"
91986 msgid "Delete Higher"
91987 msgstr "Удалить уровень выше"
91990 msgid "Reshape"
91991 msgstr "Изменить форму"
91994 msgid "Apply Base"
91995 msgstr "Применить базовый уровень"
91998 msgid "Rebuild Subdivisions"
91999 msgstr "Восстановить подразделения"
92002 msgid "Pack External"
92003 msgstr "Упаковать внешние объекты"
92006 msgid "Save External..."
92007 msgstr "Сохранить вне основного файла…"
92010 msgid "Built without Ocean modifier"
92011 msgstr "Построено без модификатора океана"
92014 msgid "Coverage"
92015 msgstr "Покрытие"
92018 msgid "Delete Bake"
92019 msgstr "Удалить запекание"
92022 msgid "Create Instances"
92023 msgstr "Создать экземпляры"
92026 msgid "Coordinate Space"
92027 msgstr "Координатное пространство"
92030 msgid "Create Along Paths"
92031 msgstr "Создать вдоль пути"
92034 msgid "Settings are in the particle tab"
92035 msgstr "Настройки находятся во вкладке частиц"
92038 msgctxt "Operator"
92039 msgid "Convert"
92040 msgstr "Преобразовать"
92043 msgid "Built without Remesh modifier"
92044 msgstr "Построить без модификатора Remesh"
92047 msgid "Axis Object"
92048 msgstr "Объект оси"
92051 msgid "Steps Viewport"
92052 msgstr "Шаги в предпросмотре"
92055 msgid "Stretch UVs"
92056 msgstr "Растянуть UVs"
92059 msgid "Create Armature"
92060 msgstr "Создать арматуру"
92063 msgid "Mark Loose"
92064 msgstr "Отметить свободность"
92067 msgid "Clear Loose"
92068 msgstr "Очистить свободность"
92071 msgid "Mark Root"
92072 msgstr "Отметить корень"
92075 msgid "Equalize Radii"
92076 msgstr "Усреднить радиусы"
92079 msgid "Rim"
92080 msgstr "Обод"
92083 msgid "Crease Inner"
92084 msgstr "Складка внутренняя"
92087 msgid "Outer"
92088 msgstr "Снаружи"
92091 msgid "Adaptive Subdivision"
92092 msgstr " Адаптивное подразделение"
92095 msgid "Levels Viewport"
92096 msgstr "Уровни вьюпорта"
92099 msgid "Axis U"
92100 msgstr "Ось U"
92103 msgid "Motion"
92104 msgstr "Движение"
92107 msgid "Along Normals"
92108 msgstr "Вдоль нормалей"
92111 msgid "Global Influence:"
92112 msgstr "Глобальное влияние:"
92115 msgid "Replace Original"
92116 msgstr "Заменить оригинал"
92119 msgid "Crease Edges"
92120 msgstr "Складки ребер"
92123 msgid "Convertor"
92124 msgstr "Преобразователь"
92127 msgid "Compositor"
92128 msgstr "Постобработка"
92131 msgid "Fac"
92132 msgstr "Коэфф."
92135 msgid "Determinator"
92136 msgstr "Детерминатор"
92139 msgid "Bounding box"
92140 msgstr "Габаритный контейнер"
92143 msgid "Key Color"
92144 msgstr "Цвет ключа"
92147 msgid "Upper Left"
92148 msgstr "Верхний левый"
92151 msgid "Upper Right"
92152 msgstr "Верхний правый"
92155 msgid "Lower Left"
92156 msgstr "Нижний левый"
92159 msgid "Lower Right"
92160 msgstr "Нижний правый"
92163 msgid "Albedo"
92164 msgstr "Альбедо"
92167 msgid "Image 1"
92168 msgstr "Изображение 1"
92171 msgid "Image 2"
92172 msgstr "Изображение 2"
92175 msgid "ID value"
92176 msgstr "Значение ID"
92179 msgid "Dispersion"
92180 msgstr "Дисперсия"
92183 msgid "Std Dev"
92184 msgstr "Станд. откл."
92187 msgid "From Min"
92188 msgstr "От мин."
92191 msgid "From Max"
92192 msgstr "От макс."
92195 msgid "To Min"
92196 msgstr "К мин."
92199 msgid "To Max"
92200 msgstr "К макс."
92203 msgid "Offset Y"
92204 msgstr "Смещение по Y"
92207 msgid "Undistortion"
92208 msgstr "Удаление искажения"
92211 msgid "Dot"
92212 msgstr "Скаляр"
92215 msgid "RGBA"
92216 msgstr "RGBA"
92219 msgid "Degr"
92220 msgstr "Угол"
92223 msgid "Cb"
92224 msgstr "Cb"
92227 msgid "Cr"
92228 msgstr "Cr"
92231 msgid "On"
92232 msgstr "Вкл"
92235 msgid "Val"
92236 msgstr "Знач."
92239 msgid "Missing Data-Block"
92240 msgstr "Отсутствует датаблок"
92243 msgid "Shader Editor"
92244 msgstr "Редактор шейдеров"
92247 msgid "Anisotropy"
92248 msgstr "Анизотропия"
92251 msgid "BSDF"
92252 msgstr "BSDF"
92255 msgid "IOR"
92256 msgstr "Коэффициент преломления"
92259 msgid "RoughnessU"
92260 msgstr "U-шероховатость"
92263 msgid "RoughnessV"
92264 msgstr "V-шероховатость"
92267 msgid "Melanin"
92268 msgstr "Меланин"
92271 msgid "Melanin Redness"
92272 msgstr "Краснота меланина"
92275 msgid "Radial Roughness"
92276 msgstr "Радиальная шероховатость"
92279 msgid "Coat"
92280 msgstr "Верхний слой"
92283 msgid "Random Color"
92284 msgstr "Случайный цвет"
92287 msgid "Random Roughness"
92288 msgstr "Нерегулярность шероховатости"
92291 msgid "Subsurface Radius"
92292 msgstr "Радиус подповерхностного рассеивания"
92295 msgid "Specular Tint"
92296 msgstr "Цветной блик"
92299 msgid "Anisotropic"
92300 msgstr "Анизотропность"
92303 msgid "Anisotropic Rotation"
92304 msgstr "Поворот анизотропии"
92307 msgid "Sheen"
92308 msgstr "Блеск ткани"
92311 msgid "Sheen Tint"
92312 msgstr "Оттенок блеска ткани"
92315 msgid "Clearcoat"
92316 msgstr "Лак"
92319 msgid "Clearcoat Roughness"
92320 msgstr "Шероховатость лака"
92323 msgid "Transmission Roughness"
92324 msgstr "Шероховатость светопропускаемости"
92327 msgid "Emission Strength"
92328 msgstr "Интенсивность свечения"
92331 msgid "Clearcoat Normal"
92332 msgstr "Нормаль лака"
92335 msgid "Sigma"
92336 msgstr "Сигма"
92339 msgid "Height_dx"
92340 msgstr "Height_dx"
92343 msgid "Height_dy"
92344 msgstr "Height_dy"
92347 msgid "View Vector"
92348 msgstr "Вектор вида"
92351 msgid "View Z Depth"
92352 msgstr "Z-глубина вида"
92355 msgid "View Distance"
92356 msgstr "Расстояние вида"
92359 msgid "Emissive Color"
92360 msgstr "Цвет свечения"
92363 msgid "Clear Coat"
92364 msgstr "Лак"
92367 msgid "Clear Coat Roughness"
92368 msgstr "Шероховатость лака"
92371 msgid "Clear Coat Normal"
92372 msgstr "Нормаль лака"
92375 msgid "True Normal"
92376 msgstr "Наст. нормаль"
92379 msgid "Incoming"
92380 msgstr "Вект. к наблюдателю"
92383 msgid "Parametric"
92384 msgstr "Параметр. коорд."
92387 msgid "Backfacing"
92388 msgstr "Обратный разворот"
92391 msgid "Pointiness"
92392 msgstr "Заострённость"
92395 msgid "Random Per Island"
92396 msgstr "Случайно на остров"
92399 msgid "Is Strand"
92400 msgstr "Является прядью"
92403 msgid "Intercept"
92404 msgstr "Доля отрезка"
92407 msgid "Tangent Normal"
92408 msgstr "Касательная нормали"
92411 msgid "Facing"
92412 msgstr "Вращение"
92415 msgid "Is Camera Ray"
92416 msgstr "Луч из камеры"
92419 msgid "Is Shadow Ray"
92420 msgstr "Луч тени"
92423 msgid "Is Diffuse Ray"
92424 msgstr "Диффузный луч"
92427 msgid "Is Glossy Ray"
92428 msgstr "Луч глянца"
92431 msgid "Is Singular Ray"
92432 msgstr "Единственный луч"
92435 msgid "Is Reflection Ray"
92436 msgstr "Луч отражения"
92439 msgid "Is Transmission Ray"
92440 msgstr "Если луч пропускаемого через материал освещения"
92443 msgid "Ray Depth"
92444 msgstr "Глубина луча"
92447 msgid "Diffuse Depth"
92448 msgstr "Диффузная глубина"
92451 msgid "Glossy Depth"
92452 msgstr "Глянцевая глубина"
92455 msgid "Transparent Depth"
92456 msgstr "Глубина прозрачности"
92459 msgid "Transmission Depth"
92460 msgstr "Глубина светопропускаемости"
92463 msgid "Color1"
92464 msgstr "Цвет1"
92467 msgid "Color2"
92468 msgstr "Цвет2"
92471 msgid "Color Fac"
92472 msgstr "Коэфф. цвета"
92475 msgid "Alpha Fac"
92476 msgstr "Коэфф. прозрачности"
92479 msgid "Texture Blur"
92480 msgstr "Размытие текстуры"
92483 msgid "BSSRDF"
92484 msgstr "BSSRDF"
92487 msgid "Mortar"
92488 msgstr "Цемент"
92491 msgid "Mortar Size"
92492 msgstr "Размер цемента"
92495 msgid "Mortar Smooth"
92496 msgstr "Смазывание цемента"
92499 msgid "Brick Width"
92500 msgstr "Ширина плитки"
92503 msgid "Row Height"
92504 msgstr "Высота ряда"
92507 msgid "Reflection"
92508 msgstr "Отражение"
92511 msgid "Detail Scale"
92512 msgstr "Масштаб деталей"
92515 msgid "Detail Roughness"
92516 msgstr "Детальная шероховатость"
92519 msgid "Flame"
92520 msgstr "Пламя"
92523 msgid "Color Attribute"
92524 msgstr "Атрибут цвета"
92527 msgid "Density Attribute"
92528 msgstr "Атрибут плотности"
92531 msgid "Absorption Color"
92532 msgstr "Цвет поглощения"
92535 msgid "Emission Color"
92536 msgstr "Цвет свечения"
92539 msgid "Blackbody Intensity"
92540 msgstr "Интенсивность теплового излучения"
92543 msgid "Blackbody Tint"
92544 msgstr "Оттенок теплового излучения"
92547 msgid "Temperature Attribute"
92548 msgstr "Атрибут температуры"
92551 msgid "Patterns"
92552 msgstr "Образцы"
92555 msgid "Texture Node Editor"
92556 msgstr "Нодовый редактор текстур"
92559 msgid "Bricks 1"
92560 msgstr "Плитка 1"
92563 msgid "Bricks 2"
92564 msgstr "Плитка 2"
92567 msgid "Coordinate 1"
92568 msgstr "Координата 1"
92571 msgid "Coordinate 2"
92572 msgstr "Координата 2"
92575 msgid "W1"
92576 msgstr "W1"
92579 msgid "W2"
92580 msgstr "W2"
92583 msgid "W3"
92584 msgstr "W3"
92587 msgid "W4"
92588 msgstr "W4"
92591 msgid "iScale"
92592 msgstr "Сила"
92595 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
92596 msgstr "Неизвестное py-исключение, не может быть преобразовано"
92599 msgid "Could not resolve path (%s)"
92600 msgstr "Не удалось разрешить путь (%s)"
92603 msgid "Failed allocate render result, out of memory"
92604 msgstr "Не удалось получить результат рендера, недостаточно памяти"
92607 msgid "Fra:%d Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
92608 msgstr "Кадр:%d Память:%.2fМбайт (пик: %.2fМбайт) "
92611 msgid "| Time:%s | "
92612 msgstr "| Время:%s | "
92615 msgid "Image too small"
92616 msgstr "Изображение слишком маленькое"
92619 msgid "Cannot render, no camera"
92620 msgstr "Рендеринг невозможен, т. к. нет камеры"
92623 msgid "No border area selected"
92624 msgstr "Не выбрана граничная область"
92627 msgid "Cannot save render buffers, check the temp default path"
92628 msgstr "Не удалось сохранить рендер-буфер, проверьте путь к временной папке по умолчанию"
92631 msgid "Border rendering is not supported by sequencer"
92632 msgstr "Рендеринг части изображения не поддерживается видеоредактором"
92635 msgid "No node tree in scene"
92636 msgstr "Нет нодовой системы в сцене"
92639 msgid "No render output node in scene"
92640 msgstr "Нет ноды вывода рендера в сцене"
92643 msgid "Full sample AA not supported without 3D rendering"
92644 msgstr "Сглаживание с полной выборкой не поддерживается без 3D-рендеринга"
92647 msgid "All render layers are disabled"
92648 msgstr "Все рендер-слои отключены"
92651 msgid "No frames rendered, skipped to not overwrite"
92652 msgstr "Нет рендер-кадров, перезапись не осуществлена"
92655 msgid "Render error (%s) cannot save: '%s'"
92656 msgstr "Ошибка рендера (%s) нельзя сохранить: «%s»"
92659 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
92660 msgstr "Камера «%s» не работает с несколькими видами"
92663 msgid "No active view found in scene \"%s\""
92664 msgstr "Активный вид не найден для сцены «%s»"
92667 msgid "%s: no Combined pass found in the render layer '%s'"
92668 msgstr "%s: нет комбинированного прохода для рендер-слоя «%s»"
92671 msgid "%s: failed to allocate clip buffer '%s'"
92672 msgstr "%s: не удалось выделить буфер видеофрагмента «%s»"
92675 msgid "%s: incorrect dimensions for partial copy '%s'"
92676 msgstr "%s: некорректные размеры для частичной копии «%s»"
92679 msgid "%s: failed to load '%s'"
92680 msgstr "%s: не удалось загрузить «%s»"
92683 msgid "Error writing render result, %s (see console)"
92684 msgstr "Ошибка сохранения рендера, %s (смотрите консоль)"
92687 msgctxt "Sequence"
92688 msgid "Color Balance"
92689 msgstr "Цветовой баланс"
92692 msgctxt "Sequence"
92693 msgid "White Balance"
92694 msgstr "Баланс белого"
92697 msgctxt "Sequence"
92698 msgid "Curves"
92699 msgstr "Кривые"
92702 msgctxt "Sequence"
92703 msgid "Hue Correct"
92704 msgstr "Смена оттенка"
92707 msgctxt "Sequence"
92708 msgid "Bright/Contrast"
92709 msgstr "Яркость/контраст"
92712 msgctxt "Sequence"
92713 msgid "Tonemap"
92714 msgstr "Тоновая карта"
92717 msgid "Strips must be the same length"
92718 msgstr "Дорожки должны быть одинаковой длины"
92721 msgid "Strips were not compatible"
92722 msgstr "Дорожки не совместимы"
92725 msgid "Strips must have the same number of inputs"
92726 msgstr "Дорожки должны иметь одинаковое число входов"
92729 msgid "Blur X"
92730 msgstr "Размытие X"
92733 msgid "Object Pivot"
92734 msgstr "Центр объекта"
92737 msgid "Wave Effect"
92738 msgstr "Эффект волн"
92741 msgid "Paste name"
92742 msgstr "Вставить имя"
92745 msgid "Blender File View"
92746 msgstr "Просмотр файлов Blender"
92749 msgid "Missing 'window' in context"
92750 msgstr "Отсутствует окно в контексте"
92753 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
92754 msgstr "Надёжный источник [Ненадёжный путь]"
92757 msgid "Allow Execution"
92758 msgstr "Разрешить выполнение"
92761 msgid "Don't Save"
92762 msgstr "Не сохранять"
92765 msgid "unable to open the file"
92766 msgstr "не удалось открыть файл"
92769 msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
92770 msgstr "Из соображений безопасности в этом файле отключено автоматическое выполнение скриптов Python:"
92773 msgid "This may lead to unexpected behavior"
92774 msgstr "Это может привести к неожиданным результатам"
92777 msgid "Permanently allow execution of scripts"
92778 msgstr "Всегда разрешать выполнение скриптов"
92781 msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
92782 msgstr "Перезагрузить файл с разрешением выполнить скрипты Python"
92785 msgid "Enable scripts"
92786 msgstr "Включить скрипты"
92789 msgid "Continue using file without Python scripts"
92790 msgstr "Продолжить работу с файлом без скриптов Python"
92793 msgid "Save changes before closing?"
92794 msgstr "Сохранить изменения перед закрытием?"
92797 msgid "Path is empty, cannot save"
92798 msgstr "Пустой путь, сохранить не удалось"
92801 msgid "Path too long, cannot save"
92802 msgstr "Путь слишком длинный, сохранить не удалось"
92805 msgid "Unable to create user config path"
92806 msgstr "Не удалось создать директорию под настройки пользователя"
92809 msgid "Context window not set"
92810 msgstr "Контекстное окно не установлено"
92813 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
92814 msgstr "Движок «%s» не доступен для сцены «%s» (аддон должен быть установлен и включён)"
92817 msgid "Cannot read file '%s': %s"
92818 msgstr "Не удалось прочитать файл «%s»: %s"
92821 msgid "File format is not supported in file '%s'"
92822 msgstr "Формат файла не поддерживается для файла «%s»"
92825 msgid "File path '%s' invalid"
92826 msgstr "Путь к файлу «%s» неверен"
92829 msgid "Unknown error loading '%s'"
92830 msgstr "Неизвестная ошибка загрузки «%s»"
92833 msgid "Application Template '%s' not found"
92834 msgstr "Шаблон приложения «%s» не найден"
92837 msgid "Could not read '%s'"
92838 msgstr "Не удалось прочитать «%s»"
92841 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
92842 msgstr "Невозможно сохранить blend-файл, так как путь «%s» недоступен для записи"
92845 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
92846 msgstr "Невозможно перезаписать используемую библиотеку «%.240s»"
92849 msgid "Saved \"%s\""
92850 msgstr " «%s» сохранено"
92853 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
92854 msgstr "Не удалось прочитать альтернативный стартовый файл: «%s»"
92857 msgid "Not a library"
92858 msgstr "Не библиотека"
92861 msgid "Nothing indicated"
92862 msgstr "Ничего не указано"
92865 msgid "Linking or appending from a very old .blend file format (%d.%d), no animation conversion will be done! You may want to re-save your lib file with current Blender"
92866 msgstr "Связывание или присоединение от .blend-файла в очень старом формате (%d.%d), анимация не будет преобразована! Пересохраните библиотечный файл в текущей версии Blender"
92869 msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'"
92870 msgstr "Невозможно добавить датаблок «%s» типа «%s"
92873 msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'"
92874 msgstr "Невозможно связать датаблок «%s» типа «%s"
92877 msgid "'%s': not a library"
92878 msgstr "«%s»: не библиотека"
92881 msgid "'%s': nothing indicated"
92882 msgstr "«%s»: ничего не указано"
92885 msgid "'%s': cannot use current file as library"
92886 msgstr "«%s»: невозможно использовать файл как библиотеку"
92889 msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded one failed, old one (%d remaining users) had to be kept and was renamed to '%s'"
92890 msgstr "Перезагрузка библиотеки: замена всех ссылок на старый датаблок '%s' с помощью перезагрузки не удалась, старый датаблок (%d оставшихся пользователей) пришлось сохранить и переименовать в '%s'"
92893 msgid "'%s' is not a valid library filepath"
92894 msgstr "«%s» это неверный путь к файлу библиотеки"
92897 msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'"
92898 msgstr "Попытка перезагрузить библиотеку '%s' из неверного пути '%s'"
92901 msgid "Trying to reload or relocate library '%s' to invalid path '%s'"
92902 msgstr "Попытка перезагрузить или переместить библиотеку '%s' в неверный путь '%s'"
92905 msgid "Win"
92906 msgstr "Win"
92909 msgid "OS"
92910 msgstr "Операционная система"
92913 msgid "Bksp"
92914 msgstr "Bksp"
92917 msgid "Esc"
92918 msgstr "Esc"
92921 msgid "dbl-"
92922 msgstr "дабл-"
92925 msgid "ON"
92926 msgstr "вкл."
92929 msgid "OFF"
92930 msgstr "выкл."
92933 msgid "unsupported format"
92934 msgstr "неподдерживаемый формат"
92937 msgid "Toggle System Console"
92938 msgstr "Показать/скрыть системную консоль"
92941 msgctxt "Operator"
92942 msgid "Toggle System Console"
92943 msgstr "Показать/скрыть системную консоль"
92946 msgid "No operator in context"
92947 msgstr "Нет оператора в контексте"
92950 msgid "Property cannot be both boolean and float"
92951 msgstr "Свойство не может быть одновременно булевого и вещественного типа"
92954 msgid "Pointer from path image_id is not an ID"
92955 msgstr "Указатель по пути image_id не является идентификатором"
92958 msgid "Property must be an integer or a float"
92959 msgstr "Свойство должно быть числовым или вещественным"
92962 msgid "Property must be a none, distance, factor, percentage, angle, or pixel"
92963 msgstr "Свойство должно быть бестиповым, расстоянием, множителем, процентом, углом или количеством пикселей"
92966 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', at position %d"
92967 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», неверный bl_idname «%s» в положении %d"
92970 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', is too long, maximum length is %d"
92971 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», слишком длинный bl_idname «%s», максимальная длина — %d зн."
92974 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', must contain 1 '.' character"
92975 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», неверный bl_idname «%s», должен содержать 1 символ «.»"
92978 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
92979 msgstr "Не удаётся прочитать %s «%s»: %s"
92982 msgid "%s '%s' not found"
92983 msgstr "%s «%s» не найден"
92986 msgid "Operator '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
92987 msgstr "Оператор «%s» не включает регистрацию, неверная функция invoke"
92990 msgid "Operator '%s' does not have undo enabled, incorrect invoke function"
92991 msgstr "Оператор «%s» не включает отмену, неверная функция invoke"
92994 msgid "Operator redo '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
92995 msgstr "Возврат оператора «%s» не включает регистрацию, неверная функция invoke"
92998 msgid "Operator redo '%s': wrong context"
92999 msgstr "Возврат оператора «%s»: неверный контекст"
93002 msgid "Could not resolve path '%s'"
93003 msgstr "Не удалось разрешить путь «%s»"
93006 msgid "Property from path '%s' is not a float"
93007 msgstr "Свойство по пути «%s» не является нецелочисленным"
93010 msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d"
93011 msgstr "Длина свойства по пути «%s» составляет %d, а не %d"
93014 msgid "%d x %s: %.4f ms, average: %.8f ms"
93015 msgstr "%d × %s: %.4f мс,  в среднем: %.8f мс"
93018 msgctxt "WindowManager"
93019 msgid "Limited Platform Support"
93020 msgstr "Платформа поддерживается ограниченно"
93023 msgctxt "WindowManager"
93024 msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
93025 msgstr "Ваша видеокарта или драйвер имеют ограниченную поддержку. Она может работать, но с проблемами."
93028 msgctxt "WindowManager"
93029 msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
93030 msgstr "Более новые графические драйверы могут быть доступны для улучшения работы Blender."
93033 msgctxt "WindowManager"
93034 msgid "Graphics card:"
93035 msgstr "Видеокарта:"
93038 msgctxt "WindowManager"
93039 msgid "Platform Unsupported"
93040 msgstr "Платформа не поддерживается"
93043 msgctxt "WindowManager"
93044 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
93045 msgstr "Ваша видеокарта или драйвер не поддерживается."
93048 msgctxt "WindowManager"
93049 msgid "The program will now close."
93050 msgstr "Приложение будет завершено."
93053 msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering"
93054 msgstr "Не удалось создать окно без поддержки квад-буфера, возможно мерцание"
93057 msgid "Failed to switch to Time Sequential mode when in fullscreen"
93058 msgstr "Не удалось перейти в режим «Последовательно во времени» в полноэкранном режиме"
93061 msgid "Quad-buffer window successfully created"
93062 msgstr "Квад-буферное окно успешно создано"
93065 msgid "Quad-buffer not supported by the system"
93066 msgstr "Квад-буфер не поддерживается системой"
93069 msgid "Failed to create a window compatible with the time sequential display method"
93070 msgstr "Не удалось создать окно, совместимое с последовательным по времени способом отображения"
93073 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
93074 msgstr "Для работы в режиме стерео-3d необходимо полноэкранное окно"
93077 msgid "All Add-ons"
93078 msgstr "Все аддоны"
93081 msgid "All Add-ons Installed by User"
93082 msgstr "Все аддоны, установленные пользователем"
93085 msgid "Add Curve"
93086 msgstr "Добавление кривых"
93089 msgid "Add Mesh"
93090 msgstr "Добавление мешей"
93093 msgid "Import-Export"
93094 msgstr "Импорт/экспорт"
93097 msgid "Rigging"
93098 msgstr "Риггинг"
93101 msgid "Video Tools"
93102 msgstr "Инструменты работы с видео"
93105 msgid "English (English)"
93106 msgstr "Английский (English)"
93109 msgid "Japanese (日本語)"
93110 msgstr "Японский (日本語)"
93113 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
93114 msgstr "Голландский (Nederlandse taal)"
93117 msgid "Italian (Italiano)"
93118 msgstr "Итальянский (Italiano)"
93121 msgid "German (Deutsch)"
93122 msgstr "Немецкий (Deutsch)"
93125 msgid "Finnish (Suomi)"
93126 msgstr "Финский (Suomi)"
93129 msgid "Swedish (Svenska)"
93130 msgstr "Шведский (Svenska)"
93133 msgid "French (Français)"
93134 msgstr "Французский (Français)"
93137 msgid "Spanish (Español)"
93138 msgstr "Испанский (Español)"
93141 msgid "Catalan (Català)"
93142 msgstr "Каталонский (Català)"
93145 msgid "Czech (Český)"
93146 msgstr "Чешский (Český)"
93149 msgid "Portuguese (Português)"
93150 msgstr "Португальский (Português)"
93153 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
93154 msgstr "Упрощённый китайский (简体中文)"
93157 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
93158 msgstr "Традиционный китайский (繁體中文)"
93161 msgid "Russian (Русский)"
93162 msgstr "Русский (Русский)"
93165 msgid "Croatian (Hrvatski)"
93166 msgstr "Хорватский (Hrvatski)"
93169 msgid "Serbian (Српски)"
93170 msgstr "Сербский (Српски)"
93173 msgid "Ukrainian (Український)"
93174 msgstr "Украинский (Український)"
93177 msgid "Polish (Polski)"
93178 msgstr "Польский (Polski)"
93181 msgid "Romanian (Român)"
93182 msgstr "Румынский (Român)"
93185 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
93186 msgstr "Арабский (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
93189 msgid "Bulgarian (Български)"
93190 msgstr "Болгарский (Български)"
93193 msgid "Greek (Ελληνικά)"
93194 msgstr "Греческий (Ελληνικά)"
93197 msgid "Korean (한국 언어)"
93198 msgstr "Корейский (한국 언어)"
93201 msgid "Nepali (नेपाली)"
93202 msgstr "Непальский (नेपाली)"
93205 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
93206 msgstr "Персидский (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
93209 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
93210 msgstr "Индонезийский (Bahasa indonesia)"
93213 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
93214 msgstr "Сербский латиницей (Srpski latinica)"
93217 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
93218 msgstr "Киргизский (Кыргыз тили)"
93221 msgid "Turkish (Türkçe)"
93222 msgstr "Турецкий (Türkçe)"
93225 msgid "Hungarian (Magyar)"
93226 msgstr "Венгерский (Magyar)"
93229 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
93230 msgstr "Бразильский португальский (Português do Brasil)"
93233 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
93234 msgstr "Иврит (תירִבְעִ)"
93237 msgid "Estonian (Eestlane)"
93238 msgstr "Эстонский (Eestlane)"
93241 msgid "Esperanto (Esperanto)"
93242 msgstr "Эсперанто (Esperanto)"
93245 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
93246 msgstr "Испанский в Испании (Español de España)"
93249 msgid "Amharic (አማርኛ)"
93250 msgstr "Амхарский (አማርኛ)"
93253 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
93254 msgstr "Узбекский (Oʻzbek)"
93257 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
93258 msgstr "Узбекский кириллицей (Oʻzbek)"
93261 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
93262 msgstr "Хинди (मानक हिन्दी)"
93265 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
93266 msgstr "Вьетнамский (tiếng Việt)"
93269 msgid "Basque (Euskara)"
93270 msgstr "Баскский (Euskara)"
93273 msgid "Hausa (Hausa)"
93274 msgstr "Хауса (Hausa)"
93277 msgid "Kazakh (қазақша)"
93278 msgstr "Казахский (қазақша)"
93281 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
93282 msgstr "Абхазский (Аԥсуа бызшәа)"
93285 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
93286 msgstr "Тайский (ภาษาไทย)"
93289 msgid "Slovak (Slovenčina)"
93290 msgstr "Словацкий (Slovenčina)"
93293 msgid "Complete"
93294 msgstr "Завершено"
93297 msgid "In Progress"
93298 msgstr "В процессе"
93301 msgid "Starting"
93302 msgstr "Недавно начатые"