Updated from svn master (rBTS5582).
[blender-translations.git] / po / ru.po
blobe80011a1639126261c167f8ba03f018a86c3460f
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 2.93.0 Alpha (b'32073993a8fc')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-01-03 14:47+0000\n"
8 "Last-Translator: Lockal <lockalsash@gmail.com>, 2020\n"
9 "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/translateblender/teams/82039/ru/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: ru\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);"
17 msgid "Valid"
18 msgstr "Действительно"
21 msgid "Name"
22 msgstr "Имя"
25 msgid "Type"
26 msgstr "Тип"
29 msgid "Color"
30 msgstr "Цвет"
33 msgid "Value"
34 msgstr "Значение"
37 msgid "Action F-Curves"
38 msgstr "F-кривые действий"
41 msgid "Collection of action F-Curves"
42 msgstr "Коллекция F-кривых действий"
45 msgid "Action Group"
46 msgstr "Группа действий"
49 msgid "Groups of F-Curves"
50 msgstr "Группы F-кривых"
53 msgid "Channels"
54 msgstr "Каналы"
57 msgid "F-Curves in this group"
58 msgstr "F-кривые в этой группе"
61 msgid "Color Set"
62 msgstr "Цветовой набор"
65 msgid "Custom color set to use"
66 msgstr "Используемый особый цветовой набор"
69 msgid "Default Colors"
70 msgstr "Цвета по умолчанию"
73 msgid "01 - Theme Color Set"
74 msgstr "01 — цветовой набор темы"
77 msgid "02 - Theme Color Set"
78 msgstr "02 — цветовой набор темы"
81 msgid "03 - Theme Color Set"
82 msgstr "03 — цветовой набор темы"
85 msgid "04 - Theme Color Set"
86 msgstr "04 — цветовой набор темы"
89 msgid "05 - Theme Color Set"
90 msgstr "05 — цветовой набор темы"
93 msgid "06 - Theme Color Set"
94 msgstr "06 — цветовой набор темы"
97 msgid "07 - Theme Color Set"
98 msgstr "07 — цветовой набор темы"
101 msgid "08 - Theme Color Set"
102 msgstr "08 — цветовой набор темы"
105 msgid "09 - Theme Color Set"
106 msgstr "09 — цветовой набор темы"
109 msgid "10 - Theme Color Set"
110 msgstr "10 — цветовой набор темы"
113 msgid "11 - Theme Color Set"
114 msgstr "11 — цветовой набор темы"
117 msgid "12 - Theme Color Set"
118 msgstr "12 — цветовой набор темы"
121 msgid "13 - Theme Color Set"
122 msgstr "13 — цветовой набор темы"
125 msgid "14 - Theme Color Set"
126 msgstr "14 — цветовой набор темы"
129 msgid "15 - Theme Color Set"
130 msgstr "15 — цветовой набор темы"
133 msgid "16 - Theme Color Set"
134 msgstr "16 — цветовой набор темы"
137 msgid "17 - Theme Color Set"
138 msgstr "17 — цветовой набор темы"
141 msgid "18 - Theme Color Set"
142 msgstr "18 — цветовой набор темы"
145 msgid "19 - Theme Color Set"
146 msgstr "19 — цветовой набор темы"
149 msgid "20 - Theme Color Set"
150 msgstr "20 — цветовой набор темы"
153 msgid "Custom Color Set"
154 msgstr "Особый цветовой набор"
157 msgid "Colors"
158 msgstr "Цвета"
161 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
162 msgstr "Копия цветов, ассоциированных с цветовым набором группы"
165 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
166 msgstr "Набор цветов, заданный пользователем, а не фиксированный набор из темы"
169 msgid "Lock"
170 msgstr "Блокировка"
173 msgid "Action group is locked"
174 msgstr "Группа действий заблокирована"
177 msgid "Select"
178 msgstr "Выделение"
181 msgid "Action group is selected"
182 msgstr "Группа действий выделена"
185 msgid "Expanded"
186 msgstr "Расширенно"
189 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
190 msgstr "Группа действий развёрнута везде, кроме редактора графов"
193 msgid "Expanded in Graph Editor"
194 msgstr "Развернута в редакторе графов"
197 msgid "Action group is expanded in graph editor"
198 msgstr "Группа действий развёрнута в редакторе графов"
201 msgid "Pin in Graph Editor"
202 msgstr "Закрепить в редакторе графов"
205 msgid "Action Groups"
206 msgstr "Группы действий"
209 msgid "Collection of action groups"
210 msgstr "Коллекция групп действий"
213 msgid "Action Pose Markers"
214 msgstr "Маркеры позы действия"
217 msgid "Collection of timeline markers"
218 msgstr "Коллекция маркеров временной шкалы"
221 msgid "Active Pose Marker"
222 msgstr "Активный маркер позы"
225 msgid "Active pose marker for this action"
226 msgstr "Активный маркер позы для этого действия"
229 msgid "Active Pose Marker Index"
230 msgstr "Индекс активного маркера позы"
233 msgid "Index of active pose marker"
234 msgstr "Индекс активного маркера позы"
237 msgid "Add-on"
238 msgstr "Аддон"
241 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
242 msgstr "Автоматически загружаемые аддоны на Python"
245 msgid "Module"
246 msgstr "Модуль"
249 msgid "Module name"
250 msgstr "Имя модуля"
253 msgid "Add-on Preferences"
254 msgstr "Настройки аддона"
257 msgid "Password"
258 msgstr "Пароль"
261 msgid "E-mail address"
262 msgstr "Электронная почта"
265 msgid "Error Message"
266 msgstr "Сообщение об ошибке"
269 msgid "Message"
270 msgstr "Сообщение"
273 msgid "Compute Device Type"
274 msgstr "Тип устройства для вычисления"
277 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
278 msgstr "Устройство, используемое для вычислений (при использовании Cycles)"
281 msgid "Distribute memory across devices"
282 msgstr "Распределить память между устройствами"
285 msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
286 msgstr "Освободите место для больших сцен, распределяя память между взаимосвязанными устройствами (например, через NVLink), а не дублируя ее"
289 msgid "Fribidi Library"
290 msgstr "Библиотека FriBidi"
293 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
294 msgstr "Скомпилированная библиотека FriBidi на языке Си (.so в Linux, .dll в windows…). Для работы в Windows необходимо вручную указать правильный путь, например, на файл из svn-репозитария библиотек"
297 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
298 msgstr "Исполняемый файл gettext «msgfmt»"
301 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
302 msgstr "Компилятор msgfmt для файлов gettext. Для работы в Windows необходимо вручную указать правильный путь"
305 msgid "Translation Root"
306 msgstr "Корневая папка переводов"
309 msgid "The bf-translation repository"
310 msgstr "Репозитарий bf-translation"
313 msgid "Import Paths"
314 msgstr "Пути импорта"
317 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
318 msgstr "Дополнительные пути, добавляемые в sys.path (разделённые «;»)"
321 msgid "Source Root"
322 msgstr "Путь к коду"
325 msgid "The Blender source root path"
326 msgstr "Путь к исходному коду Blender"
329 msgid "Spell Cache"
330 msgstr "Кэш проверки синтаксиса"
333 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
334 msgstr "Кэш, хранящий проверенные значения msgid, для исключения повторной проверки синтаксиса"
337 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
338 msgstr "Предупреждать о msgid со строчных"
341 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
342 msgstr "Предупреждать о сообщениях, которые начинаются не с прописных букв (за редкими разрешёнными исключениями!)"
345 msgid "Persistent Data Path"
346 msgstr "Путь постоянных данных"
349 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
350 msgstr "Имя файла json для хранения этих настроек (к сожалению, система Blender здесь не работает)"
353 msgid "User Add-ons"
354 msgstr "Пользовательские аддоны"
357 msgid "Collection of add-ons"
358 msgstr "Коллекция аддонов"
361 msgid "Object Path"
362 msgstr "Путь объекта"
365 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
366 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic"
369 msgid "Path"
370 msgstr "Путь"
373 msgid "Object path"
374 msgstr "Путь объекта"
377 msgid "Object Paths"
378 msgstr "Пути объектов"
381 msgid "Collection of object paths"
382 msgstr "Коллекция путей объектов"
385 msgid "Animation Data"
386 msgstr "Данные анимации"
389 msgid "Animation data for data-block"
390 msgstr "Данные анимации для датаблока"
393 msgid "Action"
394 msgstr "Действие"
397 msgid "Active Action for this data-block"
398 msgstr "Активное действие для этого датаблока"
401 msgid "Action Blending"
402 msgstr "Смешение действий"
405 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
406 msgstr "Метод, используемый для сочетания результата активного действия с результатом стека НЛА"
409 msgid "Replace"
410 msgstr "Заменить"
413 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
414 msgstr "Данные дорожки будут заменять результат предыдущих на величину, указанную во влиянии"
417 msgid "Combine"
418 msgstr "Объединение"
421 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
422 msgstr "Данные дорожки будут комбинироваться с результатом предыдущих используя добавление, умножение или произведение кватернионов в зависимости от типа канала"
425 msgid "Add"
426 msgstr "Добавить"
429 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
430 msgstr "Взвешенный результат дорожки добавляется в накопленные результаты"
433 msgid "Subtract"
434 msgstr "Вычесть"
437 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
438 msgstr "Взвешенный результат дорожки удаляется из накопленных результатов"
441 msgid "Multiply"
442 msgstr "Умножить"
445 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
446 msgstr "Взвешенный результат дорожки перемножается с накопленными результатами"
449 msgid "Action Extrapolation"
450 msgstr "Экстраполяция действий"
453 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
454 msgstr "Действие для заполнения промежутков перед диапазоном активного действия (при расчёте с НЛА)"
457 msgid "Nothing"
458 msgstr "Ничего"
461 msgid "Strip has no influence past its extents"
462 msgstr "Дорожка не влияет за пределами своего действия"
465 msgid "Hold"
466 msgstr "Удержание"
469 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
470 msgstr "Удержание первого кадра, если ранее в треке нет полос; постоянное удержание последнего кадра"
473 msgid "Hold Forward"
474 msgstr "Удержание вперёд"
477 msgid "Only hold last frame"
478 msgstr "Удержание только для последнего кадра"
481 msgid "Action Influence"
482 msgstr "Воздействие действия"
485 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
486 msgstr "Вклад активного действия, вносимый в результирующий стек НЛА"
489 msgid "Drivers"
490 msgstr "Драйверы"
493 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
494 msgstr "Драйверы/выражения для этого датаблока"
497 msgid "NLA Tracks"
498 msgstr "НЛА-треки"
501 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
502 msgstr "НЛА-треки (т. е. слои анимации)"
505 msgid "NLA Evaluation Enabled"
506 msgstr "Расчёт НЛА включён"
509 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
510 msgstr "НЛА-стек рассчитывается одновременно с расчётом этого блока"
513 msgid "Use NLA Tweak Mode"
514 msgstr "Использовать режим подстройки НЛА"
517 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
518 msgstr "Включить/выключить режим подстройки НЛА"
521 msgid "Collection of Driver F-Curves"
522 msgstr "Коллекция F-кривых драйвера"
525 msgid "Animation Visualization"
526 msgstr "Рендеринг анимации"
529 msgid "Settings for the visualization of motion"
530 msgstr "Настройки визуализации движения"
533 msgid "Motion Paths"
534 msgstr "Траектории движения"
537 msgid "Motion Path settings for visualization"
538 msgstr "Настройки пути движения для визуализации"
541 msgid "Motion Path Settings"
542 msgstr "Настройки траектории движения"
545 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
546 msgstr "Настройки пути движения для визуализации анимации"
549 msgid "Bake Location"
550 msgstr "Запекание положения"
553 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
554 msgstr "Использовать данные о начале или конце кости при расчёте её траектории"
557 msgid "Heads"
558 msgstr "Начала"
561 msgid "Calculate bone paths from heads"
562 msgstr "Расчёт траекторий кости с их начала"
565 msgid "Tails"
566 msgstr "Концы"
569 msgid "Calculate bone paths from tails"
570 msgstr "Расчёт траекторий костей с их конца"
573 msgid "After Current"
574 msgstr "После текущего кадра"
577 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
578 msgstr "Число кадров, показываемых после текущего кадра (только для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
581 msgid "Before Current"
582 msgstr "Перед текущим кадром"
585 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
586 msgstr "Число кадров, показываемых перед текущим кадром (только для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
589 msgid "End Frame"
590 msgstr "Конечный кадр"
593 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
594 msgstr "Последний показываемый/рассчитываемый кадр диапазона путей (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
597 msgid "Start Frame"
598 msgstr "Начальный кадр"
601 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
602 msgstr "Первый показываемый/рассчитываемый кадр диапазона путей (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
605 msgid "Frame Step"
606 msgstr "Шаг кадра"
609 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
610 msgstr "Число кадров, показываемых между траекториями (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
613 msgid "Has Motion Paths"
614 msgstr "Содержит траектории движения"
617 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
618 msgstr "Есть ли пути костей, нуждающиеся в обновлении (только для чтения)"
621 msgid "Show Frame Numbers"
622 msgstr "Отображать номера кадров"
625 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
626 msgstr "Отображать номера кадров на траекториях движения"
629 msgid "All Action Keyframes"
630 msgstr "Все ключевые кадры действий"
633 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
634 msgstr "Поиск ключевых кадров для траекторий движения кости по всему действию, а не только в группе с подходящим именем (медленнее)"
637 msgid "Highlight Keyframes"
638 msgstr "Выделение ключевых кадров"
641 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
642 msgstr "Выделение положения ключевых кадров в траекториях движения"
645 msgid "Show Keyframe Numbers"
646 msgstr "Отображать номера ключевых кадров"
649 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
650 msgstr "Отображать номера ключевых кадров на траекториях движения"
653 msgid "Paths Type"
654 msgstr "Тип траекторий"
657 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
658 msgstr "Тип диапазона, отображаемого для траекторий движения"
661 msgid "Around Frame"
662 msgstr "Вокруг кадра"
665 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
666 msgstr "Отображать траектории поз на заданном интервале кадров вокруг текущего кадра"
669 msgid "In Range"
670 msgstr "Интервал"
673 msgid "Display Paths of poses within specified range"
674 msgstr "Отображать траектории поз на заданном интервале"
677 msgid "Any Type"
678 msgstr "Любой тип"
681 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
682 msgstr "RNA-тип, используемый для указателей на любые возможные данные"
685 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
686 msgstr "Область с редактором на разделённом экране"
689 msgid "Height"
690 msgstr "Высота"
693 msgid "Area height"
694 msgstr "Высота области"
697 msgid "Regions"
698 msgstr "Регионы"
701 msgid "Regions this area is subdivided in"
702 msgstr "Регионы, на которые разделёна эта область"
705 msgid "Show Menus"
706 msgstr "Показать меню"
709 msgid "Show menus in the header"
710 msgstr "Показать меню в заголовке"
713 msgid "Spaces"
714 msgstr "Spaces"
717 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
718 msgstr "Пространства, содержащиеся в этой области, первое из которых является активным пространством (примечание: применяется, например, для восстановления ранее использовавшегося пространства 3D-вида в определенной области, чтобы восстановить старую ориентацию в пространстве)"
721 msgid "Editor Type"
722 msgstr "Тип редактора"
725 msgid "Current editor type for this area"
726 msgstr "Тип редактора для этой области"
729 msgid "Empty"
730 msgstr "Пустышка"
733 msgid "3D Viewport"
734 msgstr "3D-вьюпорт"
737 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
738 msgstr "Управление объектами в трёхмерном пространстве"
741 msgid "UV/Image Editor"
742 msgstr "Редактор UV/изображений"
745 msgid "View and edit images and UV Maps"
746 msgstr "Просмотр и редактирование изображений и UV-карт"
749 msgid "Node Editor"
750 msgstr "Редактор нодов"
753 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
754 msgstr "Редактор нодовых материалов и постобработки"
757 msgid "Video Sequencer"
758 msgstr "Нелинейный видеоредактор"
761 msgid "Video editing tools"
762 msgstr "Инструменты редактирования видео"
765 msgid "Movie Clip Editor"
766 msgstr "Редактор видеофрагментов"
769 msgid "Motion tracking tools"
770 msgstr "Инструменты отслеживания движения"
773 msgid "Dope Sheet"
774 msgstr "Экспозиционный лист"
777 msgid "Adjust timing of keyframes"
778 msgstr "Регулировка распределения ключевых кадров во времени"
781 msgid "Graph Editor"
782 msgstr "Редактор графов"
785 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
786 msgstr "Редактирование драйверов и интерполяции между ключевыми кадрами"
789 msgid "Nonlinear Animation"
790 msgstr "Редактор нелинейной анимации"
793 msgid "Combine and layer Actions"
794 msgstr "Объединение и наслоение действий"
797 msgid "Text Editor"
798 msgstr "Редактор текста"
801 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
802 msgstr "Редактирование скриптов и внутрифайловой документации"
805 msgid "Python Console"
806 msgstr "Консоль Python"
809 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
810 msgstr "Интерактивная программная консоль для расширенного редактирования и разработки скриптов"
813 msgid "Info"
814 msgstr "Информация"
817 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
818 msgstr "Журнал операций, предупреждений и сообщений об ошибках"
821 msgid "Top Bar"
822 msgstr "Верхняя панель"
825 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
826 msgstr "Глобальная панель сверху экрана для глобальных настроек каждого окна"
829 msgid "Status Bar"
830 msgstr "Панель состояния"
833 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
834 msgstr "Глобальная панель снизу экрана для отображения общего состояния"
837 msgid "Outliner"
838 msgstr "Структура проекта"
841 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
842 msgstr "Обзор графа сцены и всех доступных датаблоков"
845 msgid "Properties"
846 msgstr "Свойства"
849 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
850 msgstr "Правка свойств активного объекта и связанных датаблоков"
853 msgid "File Browser"
854 msgstr "Просмотр файлов"
857 msgid "Browse for files and assets"
858 msgstr "Обзор файлов и подключаемых элементов"
861 msgid "Preferences"
862 msgstr "Настройки"
865 msgid "Edit persistent configuration settings"
866 msgstr "Изменение общих настроек программы"
869 msgid "Width"
870 msgstr "Ширина"
873 msgid "Area width"
874 msgstr "Ширина области"
877 msgid "X Position"
878 msgstr "Положение по X"
881 msgid "The window relative vertical location of the area"
882 msgstr "Вертикальное положение области по отношению к окну"
885 msgid "Y Position"
886 msgstr "Положение по Y"
889 msgid "The window relative horizontal location of the area"
890 msgstr "Горизонтальное положение области по отношению к окну"
893 msgid "Area Spaces"
894 msgstr "Области пространств"
897 msgid "Collection of spaces"
898 msgstr "Коллекция пространств"
901 msgid "Active Space"
902 msgstr "Активное пространство"
905 msgid "Space currently being displayed in this area"
906 msgstr "Пространство, отображаемое в данный момент для этой области"
909 msgid "Armature Bones"
910 msgstr "Кости арматуры"
913 msgid "Collection of armature bones"
914 msgstr "Коллекция костей арматуры"
917 msgid "Active Bone"
918 msgstr "Активная кость"
921 msgid "Armature's active bone"
922 msgstr "Активная кость арматуры"
925 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
926 msgstr "Цели ограничителя деформации арматуры"
929 msgid "Collection of target bones and weights"
930 msgstr "Коллекция целевых костей и весов"
933 msgid "Armature EditBones"
934 msgstr "Редактируемая кость арматуры"
937 msgid "Collection of armature edit bones"
938 msgstr "Коллекция редактируемых костей арматуры"
941 msgid "Active EditBone"
942 msgstr "Активная редактируемая кость"
945 msgid "Armatures active edit bone"
946 msgstr "Арматуры активной редактируемой кости"
949 msgid "Description"
950 msgstr "Описание"
953 msgid "Geometry attribute"
954 msgstr "Атрибут геометрии"
957 msgid "Data Type"
958 msgstr "Тип данных"
961 msgid "Type of data stored in attribute"
962 msgstr "Тип данных, сохранённых в атрибуте"
965 msgid "Float"
966 msgstr "Нецелое"
969 msgid "Integer"
970 msgstr "Целое число"
973 msgid "Vector"
974 msgstr "Вектор"
977 msgid "String"
978 msgstr "Строка"
981 msgid "Boolean"
982 msgstr "Логический"
985 msgid "Domain"
986 msgstr "Домен"
989 msgid "Point"
990 msgstr "Точка"
993 msgid "Edge"
994 msgstr "Ребро"
997 msgid "Corner"
998 msgstr "Угол"
1001 msgid "Polygon"
1002 msgstr "Полигон"
1005 msgid "Curve"
1006 msgstr "Кривая"
1009 msgid "Bake Data"
1010 msgstr "Данные запекания"
1013 msgid "Bake data for a Scene data-block"
1014 msgstr "Запечь данные для датаблока сцены"
1017 msgid "Cage Extrusion"
1018 msgstr "Выдавливание клетки"
1021 msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes"
1022 msgstr "Поднять активный объект на указанное расстояние для запекания. Это помогает сопоставить точки ближе к внешней стороне мешей выделенных объектов"
1025 msgid "Cage Object"
1026 msgstr "Объект клетки"
1029 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1030 msgstr "Объект, используемый в качестве клетки вместо автоматически рассчитываемого выдавливания от активного объекта"
1033 msgid "File Path"
1034 msgstr "Путь к файлу"
1037 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1038 msgstr "Путь к изображениям при внешнем сохранении"
1041 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1042 msgstr "Вертикальное разрешение запекаемой карты"
1045 msgid "Image Format"
1046 msgstr "Формат изображения"
1049 msgid "Margin"
1050 msgstr "Отступ"
1053 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1054 msgstr "Расширить результат запекания с помощью фильтра постобработки"
1057 msgid "Max Ray Distance"
1058 msgstr "Макс. расстояние луча"
1061 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1062 msgstr "Максимальное расстояние луча для совпадения точек между активным и выделенным объектами. Если ноль, без ограничения"
1065 msgid "Normal Space"
1066 msgstr "Простр. нормалей"
1069 msgid "Axis to bake in blue channel"
1070 msgstr "Ось, запекаемая в канале синего цвета"
1073 msgid "+X"
1074 msgstr "+X"
1077 msgid "+Y"
1078 msgstr "+Y"
1081 msgid "+Z"
1082 msgstr "+Z"
1085 msgid "-X"
1086 msgstr "−X"
1089 msgid "-Y"
1090 msgstr "−Y"
1093 msgid "-Z"
1094 msgstr "−Z"
1097 msgid "Axis to bake in green channel"
1098 msgstr "Ось, запекаемая в канале зелёного цвета"
1101 msgid "Axis to bake in red channel"
1102 msgstr "Ось, запекаемая в канале красного цвета"
1105 msgid "Choose normal space for baking"
1106 msgstr "Пространство нормалей для запекания"
1109 msgid "Object"
1110 msgstr "Объект"
1113 msgid "Bake the normals in object space"
1114 msgstr "Запечь нормали в пространстве объекта"
1117 msgid "Tangent"
1118 msgstr "Тангенс"
1121 msgid "Bake the normals in tangent space"
1122 msgstr "Запечь нормали в тангенциальном пространстве (пространстве касательной)"
1125 msgid "Pass Filter"
1126 msgstr "Фильтр проходов"
1129 msgid "Passes to include in the active baking pass"
1130 msgstr "Проходы, включаемые в активный проход запекания"
1133 msgid "None"
1134 msgstr "Нет"
1137 msgid "Ambient Occlusion"
1138 msgstr "Ambient Occlusion"
1141 msgid "Emit"
1142 msgstr "Свечение"
1145 msgid "Direct"
1146 msgstr "Прямое"
1149 msgid "Indirect"
1150 msgstr "Отражённое"
1153 msgid "Diffuse"
1154 msgstr "Диффуз."
1157 msgid "Glossy"
1158 msgstr "Глянец"
1161 msgid "Transmission"
1162 msgstr "Светопропускаемость"
1165 msgid "Save Mode"
1166 msgstr "Режим сохранения"
1169 msgid "Internal"
1170 msgstr "Встроенный"
1173 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
1174 msgstr "Сохранить запекаемую карту как внутренний датаблок изображения"
1177 msgid "External"
1178 msgstr "Внешний"
1181 msgid "Save the baking map in an external file"
1182 msgstr "Сохранять запечённые карты во внешних файлах"
1185 msgid "Target"
1186 msgstr "Цель"
1189 msgid "Vertex Colors"
1190 msgstr "Цвета вершин"
1193 msgid "Automatic Name"
1194 msgstr "Автоматическое имя"
1197 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
1198 msgstr "Автоматически именовать выходной файл по имени прохода (только для внешних файлов)"
1201 msgid "Cage"
1202 msgstr "Клетка"
1205 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1206 msgstr "Пускать лучи на активный объект от объекта-клетки"
1209 msgid "Clear"
1210 msgstr "Очистить"
1213 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
1214 msgstr "Очищать изображения перед запеканием (только для встроенных)"
1217 msgid "Add ambient occlusion contribution"
1218 msgstr "Добавить вклад Ambient Occlusion"
1221 msgid "Color the pass"
1222 msgstr "Добавить проход цвета"
1225 msgid "Add diffuse contribution"
1226 msgstr "Добавить вклад диффузного затенения"
1229 msgid "Add direct lighting contribution"
1230 msgstr "Добавить вклад прямого освещения"
1233 msgid "Add emission contribution"
1234 msgstr "Добавить вклад свечения"
1237 msgid "Add glossy contribution"
1238 msgstr "Добавить вклад глянцевого затенения"
1241 msgid "Add indirect lighting contribution"
1242 msgstr "Добавить вклад отражённого освещения"
1245 msgid "Add transmission contribution"
1246 msgstr "Добавить светопропускаемость"
1249 msgid "Selected to Active"
1250 msgstr "Выделение к активному"
1253 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1254 msgstr "Запечь затенение выделенных объектов на активный объект"
1257 msgid "Split Materials"
1258 msgstr "Разделять материалы"
1261 msgid "Split external images per material (external only)"
1262 msgstr "Разделить изображения по материалу (только для внешних изображений)"
1265 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
1266 msgstr "Горизонтальное разрешение запекаемой карты"
1269 msgid "Bezier Curve Point"
1270 msgstr "Точка кривой Безье"
1273 msgid "Bezier curve point with two handles"
1274 msgstr "Точка кривой Безье с двумя рукоятками"
1277 msgid "Control Point"
1278 msgstr "Контрольная точка"
1281 msgid "Coordinates of the control point"
1282 msgstr "Координаты контрольной точки"
1285 msgid "Handle 1"
1286 msgstr "Рукоятка 1"
1289 msgid "Coordinates of the first handle"
1290 msgstr "Координаты первой рукоятки"
1293 msgid "Handle 1 Type"
1294 msgstr "Тип рукоятки 1"
1297 msgid "Handle types"
1298 msgstr "Типы рукояток"
1301 msgid "Free"
1302 msgstr "Свободный"
1305 msgid "Aligned"
1306 msgstr "С выравниванием"
1309 msgid "Auto"
1310 msgstr "Авто"
1313 msgid "Handle 2"
1314 msgstr "Рукоятка 2"
1317 msgid "Coordinates of the second handle"
1318 msgstr "Координаты второй рукоятки"
1321 msgid "Handle 2 Type"
1322 msgstr "Тип рукоятки 2"
1325 msgid "Hide"
1326 msgstr "Скрыть"
1329 msgid "Visibility status"
1330 msgstr "Состояние видимости"
1333 msgid "Bevel Radius"
1334 msgstr "Радиус фаски"
1337 msgid "Radius for beveling"
1338 msgstr "Радиус фаски"
1341 msgid "Control Point selected"
1342 msgstr "Выбрана ли контрольная точка"
1345 msgid "Control point selection status"
1346 msgstr "Состояние выделения контрольной точки"
1349 msgid "Handle 1 selected"
1350 msgstr "Выбрана ли рукоятка 1"
1353 msgid "Handle 1 selection status"
1354 msgstr "Состояние выделения рукоятки 1"
1357 msgid "Handle 2 selected"
1358 msgstr "Выбрана ли рукоятка 2"
1361 msgid "Handle 2 selection status"
1362 msgstr "Состояние выделения рукоятки 2"
1365 msgid "Tilt"
1366 msgstr "Наклон оси"
1369 msgid "Tilt in 3D View"
1370 msgstr "Наклон в 3D-виде"
1373 msgid "Weight"
1374 msgstr "Вес"
1377 msgid "Softbody goal weight"
1378 msgstr "Целевые веса мягкого тела"
1381 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1382 msgstr "Основная структура данных, представляющая .blend-файл и все его датаблоки"
1385 msgid "Actions"
1386 msgstr "Действия"
1389 msgid "Action data-blocks"
1390 msgstr "Датаблоки действий"
1393 msgid "Armatures"
1394 msgstr "Арматуры"
1397 msgid "Armature data-blocks"
1398 msgstr "Датаблоки арматур"
1401 msgid "Brushes"
1402 msgstr "Кисти"
1405 msgid "Brush data-blocks"
1406 msgstr "Датабоки кистей"
1409 msgid "Cache Files"
1410 msgstr "Файлы кэша"
1413 msgid "Cache Files data-blocks"
1414 msgstr "Датаблоки файлов кэша"
1417 msgid "Cameras"
1418 msgstr "Камеры"
1421 msgid "Camera data-blocks"
1422 msgstr "Датаблоки камер"
1425 msgid "Collections"
1426 msgstr "Коллекции"
1429 msgid "Collection data-blocks"
1430 msgstr "Коллекция датаблоков"
1433 msgid "Curves"
1434 msgstr "Кривые"
1437 msgid "Curve data-blocks"
1438 msgstr "Датаблоки кривых"
1441 msgid "Filename"
1442 msgstr "Имя файла"
1445 msgid "Path to the .blend file"
1446 msgstr "Путь к .blend-файлу"
1449 msgid "Vector Fonts"
1450 msgstr "Векторные шрифты"
1453 msgid "Vector font data-blocks"
1454 msgstr "Датаблоки векторных шрифтов"
1457 msgid "Grease Pencil"
1458 msgstr "Grease Pencil"
1461 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1462 msgstr "Датаблоки Grease Pencil"
1465 msgid "Hairs"
1466 msgstr "Волосы"
1469 msgid "Hair data-blocks"
1470 msgstr "Датаблоки волос"
1473 msgid "Images"
1474 msgstr "Изображения"
1477 msgid "Image data-blocks"
1478 msgstr "Датаблоки изображений"
1481 msgid "File Has Unsaved Changes"
1482 msgstr "Файл имеет несохранённые изменения"
1485 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1486 msgstr "Были ли последние изменения сохранены на диск"
1489 msgid "File is Saved"
1490 msgstr "Сохранён ли файл"
1493 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1494 msgstr "Была ли текущая сессия сохранена на диск как .blend-файл"
1497 msgid "Lattices"
1498 msgstr "Решётки"
1501 msgid "Lattice data-blocks"
1502 msgstr "Датаблоки решёток"
1505 msgid "Libraries"
1506 msgstr "Библиотеки"
1509 msgid "Library data-blocks"
1510 msgstr "Датаблоки библиотек"
1513 msgid "Light Probes"
1514 msgstr "Зонды освещения"
1517 msgid "Lights"
1518 msgstr "Освещение"
1521 msgid "Light data-blocks"
1522 msgstr "Датаблоки источников света"
1525 msgid "Line Styles"
1526 msgstr "Стили линий"
1529 msgid "Line Style data-blocks"
1530 msgstr "Датаблоки стилей линий"
1533 msgid "Masks"
1534 msgstr "Маски"
1537 msgid "Masks data-blocks"
1538 msgstr "Датаблоки масок"
1541 msgid "Materials"
1542 msgstr "Материалы"
1545 msgid "Material data-blocks"
1546 msgstr "Датаблоки материалов"
1549 msgid "Meshes"
1550 msgstr "Меши"
1553 msgid "Mesh data-blocks"
1554 msgstr "Датаблоки мешей"
1557 msgid "Metaballs"
1558 msgstr "Метасферы"
1561 msgid "Metaball data-blocks"
1562 msgstr "Датаблоки метасфер"
1565 msgid "Movie Clips"
1566 msgstr "Видеофрагменты"
1569 msgid "Movie Clip data-blocks"
1570 msgstr "Датаблоки видеофрагментов"
1573 msgid "Node Groups"
1574 msgstr "Группы нодов"
1577 msgid "Node group data-blocks"
1578 msgstr "Датаблоки нодовых групп"
1581 msgid "Objects"
1582 msgstr "Объекты"
1585 msgid "Object data-blocks"
1586 msgstr "Датаблоки объектов"
1589 msgid "Paint Curves"
1590 msgstr "Кривые силы штриха"
1593 msgid "Paint Curves data-blocks"
1594 msgstr "Датаблоки кривых рисования"
1597 msgid "Palettes"
1598 msgstr "Палитры"
1601 msgid "Palette data-blocks"
1602 msgstr "Датаблоки палитр"
1605 msgid "Particles"
1606 msgstr "Частицы"
1609 msgid "Particle data-blocks"
1610 msgstr "Датаблоки частиц"
1613 msgid "Point Clouds"
1614 msgstr "Облака точек"
1617 msgid "Point cloud data-blocks"
1618 msgstr "Датаблоки облаков точек"
1621 msgid "Scenes"
1622 msgstr "Сцены"
1625 msgid "Scene data-blocks"
1626 msgstr "Датаблоки сцен"
1629 msgid "Screens"
1630 msgstr "Экраны"
1633 msgid "Screen data-blocks"
1634 msgstr "Датаблоки экранов"
1637 msgid "Shape Keys"
1638 msgstr "Ключи формы"
1641 msgid "Shape Key data-blocks"
1642 msgstr "Датаблоки ключей формы"
1645 msgid "Simulations"
1646 msgstr "Симуляции"
1649 msgid "Simulation data-blocks"
1650 msgstr "Датаблоки симуляций"
1653 msgid "Sounds"
1654 msgstr "Звуки"
1657 msgid "Sound data-blocks"
1658 msgstr "Датаблоки звуков"
1661 msgid "Speakers"
1662 msgstr "Источники звука"
1665 msgid "Speaker data-blocks"
1666 msgstr "Датаблоки источников звука"
1669 msgid "Texts"
1670 msgstr "Тексты"
1673 msgid "Text data-blocks"
1674 msgstr "Датаблоки текстов"
1677 msgid "Textures"
1678 msgstr "Текстуры"
1681 msgid "Texture data-blocks"
1682 msgstr "Датаблоки текстур"
1685 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1686 msgstr "Автоматически упаковать все внешние данные в файл .blend"
1689 msgid "Version"
1690 msgstr "Версия"
1693 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1694 msgstr "Версия Blender, в которой сохранён .blend-файл"
1697 msgid "Volumes"
1698 msgstr "Volumes"
1701 msgid "Volume data-blocks"
1702 msgstr "Датаблоки объёмов"
1705 msgid "Window Managers"
1706 msgstr "Оконные менеджеры"
1709 msgid "Window manager data-blocks"
1710 msgstr "Датаблоки оконных менеджеров"
1713 msgid "Workspaces"
1714 msgstr "Рабочие пространства"
1717 msgid "Workspace data-blocks"
1718 msgstr "Датаблоки рабочих пространств"
1721 msgid "Worlds"
1722 msgstr "Окружающие среды"
1725 msgid "World data-blocks"
1726 msgstr "Датаблоки окружения"
1729 msgid "Main Actions"
1730 msgstr "Основные действия"
1733 msgid "Collection of actions"
1734 msgstr "Коллекция действий"
1737 msgid "Main Armatures"
1738 msgstr "Основные арматуры"
1741 msgid "Collection of armatures"
1742 msgstr "Коллекция арматур"
1745 msgid "Main Brushes"
1746 msgstr "Основные кисти"
1749 msgid "Collection of brushes"
1750 msgstr "Коллекция кистей"
1753 msgid "Main Cache Files"
1754 msgstr "Основные файлы кэша"
1757 msgid "Collection of cache files"
1758 msgstr "Коллекция файлов кэша"
1761 msgid "Main Cameras"
1762 msgstr "Основные камеры"
1765 msgid "Collection of cameras"
1766 msgstr "Коллекция камер"
1769 msgid "Main Collections"
1770 msgstr "Основные коллекции"
1773 msgid "Collection of collections"
1774 msgstr "Коллекции коллекций"
1777 msgid "Main Curves"
1778 msgstr "Основные кривые"
1781 msgid "Collection of curves"
1782 msgstr "Коллекция кривых"
1785 msgid "Main Fonts"
1786 msgstr "Основные шрифты"
1789 msgid "Collection of fonts"
1790 msgstr "Коллекция шрифтов"
1793 msgid "Main Grease Pencils"
1794 msgstr "Основные Grease Pencil"
1797 msgid "Collection of grease pencils"
1798 msgstr "Коллекция Grease Pencil"
1801 msgid "Main Hairs"
1802 msgstr "Основные волосы"
1805 msgid "Collection of hairs"
1806 msgstr "Коллекция волос"
1809 msgid "Main Images"
1810 msgstr "Основные изображения"
1813 msgid "Collection of images"
1814 msgstr "Коллекция изображений"
1817 msgid "Main Lattices"
1818 msgstr "Основные решётки"
1821 msgid "Collection of lattices"
1822 msgstr "Коллекция решёток"
1825 msgid "Main Libraries"
1826 msgstr "Основные библиотеки"
1829 msgid "Collection of libraries"
1830 msgstr "Коллекция библиотек"
1833 msgid "Main Lights"
1834 msgstr "Основные источники света"
1837 msgid "Collection of lights"
1838 msgstr "Коллекция источников света"
1841 msgid "Main Line Styles"
1842 msgstr "Основные стили линий"
1845 msgid "Collection of line styles"
1846 msgstr "Коллекция стилей линий"
1849 msgid "Main Masks"
1850 msgstr "Основные маски"
1853 msgid "Collection of masks"
1854 msgstr "Коллекция масок"
1857 msgid "Main Materials"
1858 msgstr "Основные материалы"
1861 msgid "Collection of materials"
1862 msgstr "Коллекция масок"
1865 msgid "Main Meshes"
1866 msgstr "Основные меши"
1869 msgid "Collection of meshes"
1870 msgstr "Коллекция мешей"
1873 msgid "Main Metaballs"
1874 msgstr "Основные метасферы"
1877 msgid "Collection of metaballs"
1878 msgstr "Коллекция метасфер"
1881 msgid "Main Movie Clips"
1882 msgstr "Основные видеофрагменты"
1885 msgid "Collection of movie clips"
1886 msgstr "Коллекция видеофрагментов"
1889 msgid "Main Node Trees"
1890 msgstr "Основные нодовые схемы"
1893 msgid "Collection of node trees"
1894 msgstr "Коллекция нодовых схем"
1897 msgid "Main Objects"
1898 msgstr "Основные объекты"
1901 msgid "Collection of objects"
1902 msgstr "Коллекция объектов"
1905 msgid "Main Paint Curves"
1906 msgstr "Основные кривые рисования"
1909 msgid "Collection of paint curves"
1910 msgstr "Коллекция кривых рисования"
1913 msgid "Main Palettes"
1914 msgstr "Основные палитры"
1917 msgid "Collection of palettes"
1918 msgstr "Коллекция палитр"
1921 msgid "Main Particle Settings"
1922 msgstr "Основные параметры частиц"
1925 msgid "Collection of particle settings"
1926 msgstr "Коллекция параметров частиц"
1929 msgid "Main Point Clouds"
1930 msgstr "Основные облака точек"
1933 msgid "Collection of point clouds"
1934 msgstr "Коллекция облаков точек"
1937 msgid "Main Light Probes"
1938 msgstr "Основные зонды освещения"
1941 msgid "Collection of light probes"
1942 msgstr "Коллекция зондов освещения"
1945 msgid "Main Scenes"
1946 msgstr "Основные сцены"
1949 msgid "Collection of scenes"
1950 msgstr "Коллекция сцен"
1953 msgid "Main Screens"
1954 msgstr "Основные экраны"
1957 msgid "Collection of screens"
1958 msgstr "Коллекция экранов"
1961 msgid "Main Simulations"
1962 msgstr "Основные симуляции"
1965 msgid "Collection of simulations"
1966 msgstr "Коллекция симуляций"
1969 msgid "Main Sounds"
1970 msgstr "Основные звуки"
1973 msgid "Collection of sounds"
1974 msgstr "Коллекция звуков"
1977 msgid "Main Speakers"
1978 msgstr "Основные источников звуков"
1981 msgid "Collection of speakers"
1982 msgstr "Коллекция источников звуков"
1985 msgid "Main Texts"
1986 msgstr "Основные тексты"
1989 msgid "Collection of texts"
1990 msgstr "Коллекция текстов"
1993 msgid "Main Textures"
1994 msgstr "Основные текстуры"
1997 msgid "Collection of textures"
1998 msgstr "Коллекция текстур"
2001 msgid "Main Volumes"
2002 msgstr "Основные объёмы"
2005 msgid "Collection of volumes"
2006 msgstr "Коллекция объёмов"
2009 msgid "Main Window Managers"
2010 msgstr "Основные оконные менеджеры"
2013 msgid "Collection of window managers"
2014 msgstr "Коллекция оконных менеджеров"
2017 msgid "Main Workspaces"
2018 msgstr "Основные рабочие пространства"
2021 msgid "Collection of workspaces"
2022 msgstr "Коллекция рабочих пространств"
2025 msgid "Main Worlds"
2026 msgstr "Основные миры"
2029 msgid "Collection of worlds"
2030 msgstr "Коллекция миров"
2033 msgid "Blender RNA"
2034 msgstr "Blender RNA"
2037 msgid "Blender RNA structure definitions"
2038 msgstr "Определения структуры Blender RNA"
2041 msgid "Structs"
2042 msgstr "Структуры"
2045 msgid "Boid Rule"
2046 msgstr "Правило роя"
2049 msgid "Boid rule name"
2050 msgstr "Имя правила роя"
2053 msgid "Goal"
2054 msgstr "Цель"
2057 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
2058 msgstr "Двигаться к назначенному объекту или к сильнейшему назначенному источнику сигнала"
2061 msgid "Avoid"
2062 msgstr "Избегать"
2065 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
2066 msgstr "Отдаляться от назначенного объекта или сильнейшего назначенного источника сигнала"
2069 msgid "Avoid Collision"
2070 msgstr "Избегать столкновений"
2073 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
2074 msgstr "Маневрировать для избежания столкновений с другими роями и объектами-отражателями в ближайшем будущем"
2077 msgid "Separate"
2078 msgstr "Разделение"
2081 msgid "Keep from going through other boids"
2082 msgstr "Беречь от прохождения через другие рои"
2085 msgid "Flock"
2086 msgstr "Стадо"
2089 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
2090 msgstr "Перемещаться к центру соседей и соответствовать их скорости"
2093 msgid "Follow Leader"
2094 msgstr "Следовать за лидером"
2097 msgid "Follow a boid or assigned object"
2098 msgstr "Следовать за частицей роя или назначенным объектом"
2101 msgid "Average Speed"
2102 msgstr "Средняя скорость"
2105 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
2106 msgstr "Поддерживать скорость, уровень полёта или блуждания"
2109 msgid "Fight"
2110 msgstr "Борьба"
2113 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
2114 msgstr "Перемещаться к ближайшему врагу и атаковать при достижении необходимого расстояния"
2117 msgid "In Air"
2118 msgstr "В воздухе"
2121 msgid "Use rule when boid is flying"
2122 msgstr "Использовать правило, если частица роя летает"
2125 msgid "On Land"
2126 msgstr "На земле"
2129 msgid "Use rule when boid is on land"
2130 msgstr "Использовать правило, если частица роя на земле"
2133 msgid "Level"
2134 msgstr "Уровень"
2137 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
2138 msgstr "Какая часть z-компоненты скорости остаётся неизменной"
2141 msgid "Speed"
2142 msgstr "Скорость"
2145 msgid "Percentage of maximum speed"
2146 msgstr "Процент от максимальной скорости"
2149 msgid "Wander"
2150 msgstr "Блуждание"
2153 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2154 msgstr "Насколько быстро устанавливается случайное направление вектора скорости"
2157 msgid "Fear Factor"
2158 msgstr "Коэффициент страха"
2161 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2162 msgstr "Избежание объекта, если опасность от него превышает это значение"
2165 msgid "Object to avoid"
2166 msgstr "Избегаемый объект"
2169 msgid "Predict"
2170 msgstr "Предсказание"
2173 msgid "Predict target movement"
2174 msgstr "Предсказывать перемещение цели"
2177 msgid "Look Ahead"
2178 msgstr "Предусмотрительность"
2181 msgid "Time to look ahead in seconds"
2182 msgstr "Время в будущем, на котором осуществляется прогнозирование столкновений"
2185 msgid "Boids"
2186 msgstr "Рой"
2189 msgid "Avoid collision with other boids"
2190 msgstr "Избегать столкновения с другими объектами роёв"
2193 msgid "Deflectors"
2194 msgstr "Отражатели"
2197 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2198 msgstr "Избегать столкновения с объектами-отражателями"
2201 msgid "Fight Distance"
2202 msgstr "Расст. сражения"
2205 msgid "Attack boids at max this distance"
2206 msgstr "Максимальное расстояние, на котором объекты роёв атакуют друг друга"
2209 msgid "Flee Distance"
2210 msgstr "Расст. перемещения"
2213 msgid "Flee to this distance"
2214 msgstr "Перелететь на это расстояние"
2217 msgid "Distance"
2218 msgstr "Расстояние"
2221 msgid "Distance behind leader to follow"
2222 msgstr "Расстояние, на котором объекты роя следуют за лидером"
2225 msgid "Follow this object instead of a boid"
2226 msgstr "Следовать за этим объектом, а не за объектом роя"
2229 msgid "Queue Size"
2230 msgstr "Размер очереди"
2233 msgid "How many boids in a line"
2234 msgstr "Количество объектов роя в линии"
2237 msgid "Line"
2238 msgstr "Линия"
2241 msgid "Follow leader in a line"
2242 msgstr "Следовать за лидером в линию"
2245 msgid "Goal object"
2246 msgstr "Целевой объект"
2249 msgid "Boid Settings"
2250 msgstr "Настройки роя"
2253 msgid "Settings for boid physics"
2254 msgstr "Настройки физики роёв"
2257 msgid "Accuracy"
2258 msgstr "Точность"
2261 msgid "Accuracy of attack"
2262 msgstr "Точность атаки"
2265 msgid "Active Boid Rule"
2266 msgstr "Правило активного роя"
2269 msgid "Active Boid State Index"
2270 msgstr "Индекс состояния активного роя"
2273 msgid "Aggression"
2274 msgstr "Агрессия"
2277 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
2278 msgstr "Частица роя будет сражаться на столько раз сильнее врага"
2281 msgid "Max Air Acceleration"
2282 msgstr "Максимальное ускорение в воздухе"
2285 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2286 msgstr "Максимальное ускорение в воздухе (относительно максимальной скорости)"
2289 msgid "Max Air Angular Velocity"
2290 msgstr "Максимальная угловая скорость в воздухе"
2293 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2294 msgstr "Максимальная угловая скорость в воздухе (относительно 180 градусов)"
2297 msgid "Air Personal Space"
2298 msgstr "Персональное воздушное пространство"
2301 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2302 msgstr "Радиус персонального воздушного пространства роя (% от размера частицы)"
2305 msgid "Max Air Speed"
2306 msgstr "Максимальная скорость в воздухе"
2309 msgid "Maximum speed in air"
2310 msgstr "Максимальная скорость в воздухе"
2313 msgid "Min Air Speed"
2314 msgstr "Минимальная скорость в воздухе"
2317 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2318 msgstr "Минимальная скорость в воздухе (относительно максимальной скорости)"
2321 msgid "Banking"
2322 msgstr "Разворот"
2325 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
2326 msgstr "Доля кругового вращения относительно вектора скорости на поворотах"
2329 msgid "Health"
2330 msgstr "Здоровье"
2333 msgid "Initial boid health when born"
2334 msgstr "Начальное здоровье роя при рождении"
2337 msgid "Boid height relative to particle size"
2338 msgstr "Высота роя относительно размера частицы"
2341 msgid "Max Land Acceleration"
2342 msgstr "Максимальное ускорение на земле"
2345 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2346 msgstr "Максимальное ускорение на земле (относительно максимальной скорости)"
2349 msgid "Max Land Angular Velocity"
2350 msgstr "Максимальная угловая скорость на земле"
2353 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2354 msgstr "Максимальная угловая скорость (относительно 180 градусов)"
2357 msgid "Jump Speed"
2358 msgstr "Скорость прыжка"
2361 msgid "Maximum speed for jumping"
2362 msgstr "Максимальная скорость для прыжков"
2365 msgid "Land Personal Space"
2366 msgstr "Персональное пространство на земле"
2369 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2370 msgstr "Радиус персонального пространства роя на земле (% от размера частицы)"
2373 msgid "Landing Smoothness"
2374 msgstr "Мягкость приземления"
2377 msgid "How smoothly the boids land"
2378 msgstr "Насколько мягко приземляется рой"
2381 msgid "Max Land Speed"
2382 msgstr "Максимальная скорость на земле"
2385 msgid "Maximum speed on land"
2386 msgstr "Максимальная скорость на земле"
2389 msgid "Land Stick Force"
2390 msgstr "Усилие на рулевую колонку на земле"
2393 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2394 msgstr "Насколько высокой должна быть сила, чтобы воздействовать на рой на земле"
2397 msgid "Pitch"
2398 msgstr "Наклон"
2401 msgid "Amount of rotation around side vector"
2402 msgstr "Величина вращения вокруг бокового вектора"
2405 msgid "Range"
2406 msgstr "Диапазон"
2409 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2410 msgstr "Максимальное расстояние, с которого рой может атаковать"
2413 msgid "Boid States"
2414 msgstr "Состояния роя"
2417 msgid "Strength"
2418 msgstr "Интенсивность"
2421 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2422 msgstr "Максимальный наносимый при атаке ущерб за секунду"
2425 msgid "Allow Climbing"
2426 msgstr "Разрешить взбираться"
2429 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2430 msgstr "Разрешить рою забираться на целевой объект"
2433 msgid "Allow Flight"
2434 msgstr "Разрешить полёт"
2437 msgid "Allow boids to move in air"
2438 msgstr "Разрешить рою двигаться в воздухе"
2441 msgid "Allow Land"
2442 msgstr "Разрешить землю"
2445 msgid "Allow boids to move on land"
2446 msgstr "Разрешить рою перемещаться по земле"
2449 msgid "Boid State"
2450 msgstr "Состояние роя"
2453 msgid "Boid state for boid physics"
2454 msgstr "Состояние роя для физики роя"
2457 msgid "Active Boid Rule Index"
2458 msgstr "Индекс правила активного роя"
2461 msgid "Falloff"
2462 msgstr "Спад"
2465 msgid "Boid state name"
2466 msgstr "Имя состояния роя"
2469 msgid "Rule Fuzziness"
2470 msgstr "Нечёткость правила"
2473 msgid "Boid Rules"
2474 msgstr "Правила роя"
2477 msgid "Rule Evaluation"
2478 msgstr "Расчёт правил"
2481 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2482 msgstr "Каким образом рассчитываются правила из списка"
2485 msgid "Fuzzy"
2486 msgstr "Нечётко"
2489 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2490 msgstr "Правила обрабатываются сверху-вниз (рассчитывается только первое правило с воздействием выше порога нечёткости)"
2493 msgid "Random"
2494 msgstr "Случайно"
2497 msgid "A random rule is selected for each boid"
2498 msgstr "Для каждой частицы роя выбирается случайное правило"
2501 msgid "Average"
2502 msgstr "Средний"
2505 msgid "All rules are averaged"
2506 msgstr "Все правила усреднены"
2509 msgid "Volume"
2510 msgstr "Объём"
2513 msgid "Bone in an Armature data-block"
2514 msgstr "Кость в датаблоке арматуры"
2517 msgid "In X"
2518 msgstr "X-начало"
2521 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2522 msgstr "Смещение рукоятки по оси X для настройки кривизны начала B-кости"
2525 msgid "In Y"
2526 msgstr "Y-начало"
2529 msgid "Y-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2530 msgstr "Смещение рукоятки по оси Y для настройки кривизны начала B-кости"
2533 msgid "Out X"
2534 msgstr "X-конец"
2537 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2538 msgstr "Смещение рукоятки по оси X для настройки кривизны конца B-кости"
2541 msgid "Out Y"
2542 msgstr "Y-конец"
2545 msgid "Y-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2546 msgstr "Смещение рукоятки по оси Y для настройки кривизны конца B-кости"
2549 msgid "B-Bone End Handle"
2550 msgstr "Рукоятка конца В-кости"
2553 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2554 msgstr "Кость, выполняющая роль конечной рукоятки для кривой B-кости"
2557 msgid "B-Bone Start Handle"
2558 msgstr "Рукоятка начала B-кости"
2561 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2562 msgstr "Кость, выполняющая роль начальной рукоятки для кривой B-кости"
2565 msgid "Ease In"
2566 msgstr "Вход"
2569 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2570 msgstr "Длина первой рукоятки Безье (только для B-костей)"
2573 msgid "Ease Out"
2574 msgstr "Выход"
2577 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2578 msgstr "Длина второй рукоятки Безье (только для B-костей)"
2581 msgid "B-Bone End Handle Type"
2582 msgstr "Тип рукоятка конца B-кости"
2585 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2586 msgstr "Способ вычисления рукоятки конца B-кости"
2589 msgid "Automatic"
2590 msgstr "Автоматический"
2593 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2594 msgstr "Использовать соединённую родительскую и дочернюю кость для расчёта рукоятки"
2597 msgid "Absolute"
2598 msgstr "Абсолютно"
2601 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2602 msgstr "Использовать положение выбранной кости для расчёта рукоятки"
2605 msgid "Relative"
2606 msgstr "Относительно"
2609 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2610 msgstr "Использовать смещение выбранной кости относительно положения покоя для расчёта рукоятки"
2613 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2614 msgstr "Использовать ориентацию выбранной кости для расчёта рукоятки без учёта положения"
2617 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2618 msgstr "Тип рукоятки начала B-кости"
2621 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2622 msgstr "Способ вычисления рукоятки начала B-кости"
2625 msgid "Roll In"
2626 msgstr "Крен начало"
2629 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2630 msgstr "Смещение крена для настройки крена начала B-кости"
2633 msgid "Roll Out"
2634 msgstr "Крен конец"
2637 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2638 msgstr "Смещение крена для настройки крена конца B-кости"
2641 msgid "Scale In X"
2642 msgstr "Масштаб начала X"
2645 msgid "X-axis scale factor for start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2646 msgstr "Коэффициент масштаба по оси X начала B-кости, регулирует толщину (для эффектов сужения)"
2649 msgid "Scale In Y"
2650 msgstr "Масштаб начала Y"
2653 msgid "Y-axis scale factor for start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2654 msgstr "Коэффициент масштаба по оси Y начала B-кости, регулирует толщину (для эффектов сужения)"
2657 msgid "Scale Out X"
2658 msgstr "Масштаб конца X"
2661 msgid "X-axis scale factor for end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2662 msgstr "Коэффициент масштаба по оси X конца B-кости, регулирует толщину (для эффектов сужения)"
2665 msgid "Scale Out Y"
2666 msgstr "Масштаб конца Y"
2669 msgid "Y-axis scale factor for end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2670 msgstr "Коэффициент масштаба по оси Y конца B-кости, регулирует толщину (для эффектов сужения)"
2673 msgid "B-Bone Segments"
2674 msgstr "Сегменты B-кости"
2677 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2678 msgstr "Число разбиений кости (только для B-костей)"
2681 msgid "B-Bone Display X Width"
2682 msgstr "X-ширина отображения B-кости"
2685 msgid "B-Bone X size"
2686 msgstr "Размер X B-кости"
2689 msgid "B-Bone Display Z Width"
2690 msgstr "Отображение Z-ширины B-кости"
2693 msgid "B-Bone Z size"
2694 msgstr "Размер Z B-кости"
2697 msgid "Children"
2698 msgstr "Потомки"
2701 msgid "Bones which are children of this bone"
2702 msgstr "Кости, являющиеся потомками этой кости"
2705 msgid "Envelope Deform Distance"
2706 msgstr "Расстояние деформации оболочки"
2709 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2710 msgstr "Расстояние деформации кости (только для деформации через оболочку)"
2713 msgid "Envelope Deform Weight"
2714 msgstr "Вес деформации оболочки"
2717 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
2718 msgstr "Вес деформации кости (только для деформации оболочки)"
2721 msgid "Head"
2722 msgstr "Начало"
2725 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2726 msgstr "Положение начала кости относительно её родителя"
2729 msgid "Armature-Relative Head"
2730 msgstr "Начало по отношению к арматуре"
2733 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2734 msgstr "Положение начала кости относительно арматуры"
2737 msgid "Envelope Head Radius"
2738 msgstr "Радиус начала оболочки"
2741 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2742 msgstr "Радиус начала кости (только для деформации оболочки)"
2745 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2746 msgstr "Кость отображается только в режиме редактирования (но не в режимах объекта, позы и др.)"
2749 msgid "Selectable"
2750 msgstr "Доступна для выделения"
2753 msgid "Bone is able to be selected"
2754 msgstr "Кость возможно выделить"
2757 msgid "Inherit Scale"
2758 msgstr "Наследовать масштаб"
2761 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2762 msgstr "Определяет, как кость наследует масштабирование от родительской кости"
2765 msgid "Full"
2766 msgstr "Полностью"
2769 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2770 msgstr "Наследовать все эффекты родительского масштабирования"
2773 msgid "Fix Shear"
2774 msgstr "Убрать скос"
2777 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2778 msgstr "Наследовать масштаб, но убрать скос с потомка с сохранением ориентации"
2781 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2782 msgstr "Повернуть неравномерные родительские масштабы для выравнивания с потомком, применив применив родительский X-масштаб к X-масштабу потомка и т. д."
2785 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2786 msgstr "Наследовать равномерное по осям масштабирование, равное изменению родительского объема"
2789 msgid "Completely ignore parent scaling"
2790 msgstr "Полностью игнорировать родительское масштабирование"
2793 msgid "None (Legacy)"
2794 msgstr "Нет (старое)"
2797 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2798 msgstr "Игнорировать масштаб без компенсации родительского скоса. Повторяет поведение старой версии с отключённым масштабированием."
2801 msgid "Layers"
2802 msgstr "Слои"
2805 msgid "Layers bone exists in"
2806 msgstr "Слои, на которых существует кость"
2809 msgid "Length"
2810 msgstr "Длина"
2813 msgid "Length of the bone"
2814 msgstr "Длина кости"
2817 msgid "Bone Matrix"
2818 msgstr "Матрица кости"
2821 msgid "3x3 bone matrix"
2822 msgstr "Матрица кости 3x3"
2825 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
2826 msgstr "Матрица кости относительно арматуры"
2829 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
2830 msgstr "Матрица кости 4x4 по отношению к арматуры"
2833 msgid "Parent"
2834 msgstr "Родитель"
2837 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2838 msgstr "Родительская кость (в той же арматуре)"
2841 msgid "Select Head"
2842 msgstr "Выделить начало"
2845 msgid "Select Tail"
2846 msgstr "Выделить конец"
2849 msgid "Display Wire"
2850 msgstr "Показать сетку"
2853 msgid "Bone is always drawn as Wireframe regardless of viewport draw mode (useful for non-obstructive custom bone shapes)"
2854 msgstr "Всегда отображать кость как каркас вне зависимости от режима прорисовки вьюпорта (полезно для костей особой формы, перекрывающих основной объект)"
2857 msgid "Tail"
2858 msgstr "Конец"
2861 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
2862 msgstr "Расположение хвостового конца кости относительно его родителя"
2865 msgid "Armature-Relative Tail"
2866 msgstr "Конец по отношению к арматуре"
2869 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
2870 msgstr "Положение конца кости относительно арматуры"
2873 msgid "Envelope Tail Radius"
2874 msgstr "Радиус конца оболочки"
2877 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
2878 msgstr "Радиус конца кости (только для деформации оболочки)"
2881 msgid "Connected"
2882 msgstr "Соединённое"
2885 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
2886 msgstr "Если у кости есть родитель, осуществлять привязку начала кости к концу родительской кости"
2889 msgid "Cyclic Offset"
2890 msgstr "Циклические смещение"
2893 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
2894 msgstr "Если у кости нет родителя, она получает циклическое смещение (не рекомендуется)"
2897 msgid "Deform"
2898 msgstr "Деформация"
2901 msgid "Enable Bone to deform geometry"
2902 msgstr "Деформировать сетку с помощью этой кости"
2905 msgid "Inherit End Roll"
2906 msgstr "Наследовать конечный крен"
2909 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
2910 msgstr "Добавить крен конца из начальной рукоятки кости в значение крена начала"
2913 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
2914 msgstr "Перемножать группу вершин с оболочкой"
2917 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
2918 msgstr "При деформации кости перемножать эффекты группы вершин с влиянием оболочки"
2921 msgid "Inherit Rotation"
2922 msgstr "Наследовать вращение"
2925 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
2926 msgstr "Кость наследует вращение и масштаб родительской кости"
2929 msgid "DEPRECATED: Bone inherits scaling from parent bone"
2930 msgstr "Устарело: кость наследует масштаб от родительской кости"
2933 msgid "Local Location"
2934 msgstr "Локальное положение"
2937 msgid "Bone location is set in local space"
2938 msgstr "Положение кости устанавливается в локальном пространстве"
2941 msgid "Relative Parenting"
2942 msgstr "Относительное родительство"
2945 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
2946 msgstr "Потомки объекта будут трансформироваться относительно"
2949 msgid "Bone Group"
2950 msgstr "Группа костей"
2953 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
2954 msgstr "Группы каналов (костей) поз"
2957 msgid "Bone Groups"
2958 msgstr "Группы костей"
2961 msgid "Collection of bone groups"
2962 msgstr "Коллекция групп костей"
2965 msgid "Active Bone Group"
2966 msgstr "Активная группа костей"
2969 msgid "Active bone group for this pose"
2970 msgstr "Активная группа костей для этой позы"
2973 msgid "Active Bone Group Index"
2974 msgstr "Индекс активной группы костей"
2977 msgid "Active index in bone groups array"
2978 msgstr "Активный индекс в массиве групп костей"
2981 msgid "Brush Capabilities"
2982 msgstr "Возможности кисти"
2985 msgid "Read-only indications of supported operations"
2986 msgstr "Доступные операции (только для чтения)"
2989 msgid "Has Overlay"
2990 msgstr "С наложением"
2993 msgid "Has Random Texture Angle"
2994 msgstr "Со случайным углом текстуры"
2997 msgid "Has Smooth Stroke"
2998 msgstr "С гладким штрихом"
3001 msgid "Has Spacing"
3002 msgstr "С интервалом"
3005 msgid "Image Paint Capabilities"
3006 msgstr "Возможности режима рисования изображения"
3009 msgid "Has Accumulate"
3010 msgstr "С накапливанием"
3013 msgid "Has Color"
3014 msgstr "С цветом"
3017 msgid "Has Radius"
3018 msgstr "С радиусом"
3021 msgid "Has Space Attenuation"
3022 msgstr "С пространственным затуханием"
3025 msgid "Sculpt Capabilities"
3026 msgstr "Возможности скульптинга"
3029 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
3030 msgstr "Индикаторы набора кистевых операций, поддерживаемых текущим инструментом скульптинга (только для чтения)"
3033 msgid "Has Auto Smooth"
3034 msgstr "С автосглаживанием"
3037 msgid "Has Direction"
3038 msgstr "С направлением"
3041 msgid "Has Gravity"
3042 msgstr "С гравитацией"
3045 msgid "Has Height"
3046 msgstr "С высотой"
3049 msgid "Has Jitter"
3050 msgstr "С дрожанием"
3053 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
3054 msgstr "С коэфф. складки/щипка"
3057 msgid "Has Persistence"
3058 msgstr "С постоянством"
3061 msgid "Has Pinch Factor"
3062 msgstr "С коэфф. складки"
3065 msgid "Has Plane Offset"
3066 msgstr "Со смещением плоскости"
3069 msgid "Has Rake Factor"
3070 msgstr "С коэфф. выравнивания"
3073 msgid "Has Sculpt Plane"
3074 msgstr "С плоскостью скульптинга"
3077 msgid "Has Secondary Color"
3078 msgstr "С дополнительным цветом"
3081 msgid "Has Strength Pressure"
3082 msgstr "Интенсивность зависит от давления"
3085 msgid "Has Topology Rake"
3086 msgstr "С выравниванием топологии"
3089 msgid "Vertex Paint Capabilities"
3090 msgstr "Возможности рисования по вершинам"
3093 msgid "Weight Paint Capabilities"
3094 msgstr "Возможности рисования весов"
3097 msgid "Has Weight"
3098 msgstr "С весом"
3101 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
3102 msgstr "Настройки кисти Grease Pencil"
3105 msgid "Settings for grease pencil brush"
3106 msgstr "Настройки кисти Grease Pencil"
3109 msgid "Active Smooth"
3110 msgstr "Сглаживание"
3113 msgid "Amount of smoothing while drawing"
3114 msgstr "Коэффициент сглаживания во время рисования"
3117 msgid "Angle"
3118 msgstr "Угол"
3121 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
3122 msgstr "Направление штриха, при котором кисть имеет максимальную толщину (0° для горизонтального)"
3125 msgid "Angle Factor"
3126 msgstr "Коэффициент угла"
3129 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
3130 msgstr "Коэффициент уменьшения толщины, если штрих перпендикулярен направлению угла"
3133 msgid "Aspect"
3134 msgstr "Соотношение"
3137 msgid "Mode"
3138 msgstr "Режим"
3141 msgid "Active"
3142 msgstr "Активный"
3145 msgid "Material"
3146 msgstr "Материал"
3149 msgid "Vertex Color"
3150 msgstr "Цвет вершины"
3153 msgid "Curve Jitter"
3154 msgstr "Кривая дрожания"
3157 msgid "Curve used for the jitter effect"
3158 msgstr "Кривая, используемая для эффекта дрожания"
3161 msgid "Random Curve"
3162 msgstr "Случайная кривая"
3165 msgid "Curve used for modulating effect"
3166 msgstr "Кривая, используемая для модулирующего эффекта"
3169 msgid "Curve Sensitivity"
3170 msgstr "Кривая чувствительности"
3173 msgid "Curve used for the sensitivity"
3174 msgstr "Кривая, используемая для чувствительности"
3177 msgid "Curve Strength"
3178 msgstr "Кривая интенсивности"
3181 msgid "Curve used for the strength"
3182 msgstr "Кривая, используемая для интенсивности"
3185 msgid "Direction"
3186 msgstr "Направление"
3189 msgid "Add effect of brush"
3190 msgstr "Кисть с эффектом добавления"
3193 msgid "Subtract effect of brush"
3194 msgstr "Кисть с эффектом вычитания"
3197 msgid "Eraser Mode"
3198 msgstr "Режим ластика"
3201 msgid "Dissolve"
3202 msgstr "Растворение"
3205 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
3206 msgstr "Стирать штрихи, уменьшая их толщину и интенсивность"
3209 msgid "Erase stroke points"
3210 msgstr "Удалять точки штрихов"
3213 msgid "Stroke"
3214 msgstr "Штрих"
3217 msgid "Erase entire strokes"
3218 msgstr "Удалять штрихи полностью"
3221 msgid "Affect Stroke Strength"
3222 msgstr "Влиять на интенсивность штрихов"
3225 msgid "Amount of erasing for strength"
3226 msgstr "Величина стирания интенсивности"
3229 msgid "Affect Stroke Thickness"
3230 msgstr "Влиять на толщину штрихов"
3233 msgid "Amount of erasing for thickness"
3234 msgstr "Величина стирания толщины"
3237 msgid "Normal"
3238 msgstr "Нормаль"
3241 msgid "Mode to draw boundary limits"
3242 msgstr "Режим рисования границ"
3245 msgid "All"
3246 msgstr "Все"
3249 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3250 msgstr "Использовать и видимые штрихи, и управляющие линии для заливки границ"
3253 msgid "Strokes"
3254 msgstr "Штрихи"
3257 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3258 msgstr "Использовать видимые штрихи для заполнения границ"
3261 msgid "Edit Lines"
3262 msgstr "Редактирование линий"
3265 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3266 msgstr "Использовать управляющие линии для заполнения границ"
3269 msgid "Precision"
3270 msgstr "Точность"
3273 msgid "Visible"
3274 msgstr "Видимо"
3277 msgid "Leak Size"
3278 msgstr "Размер протечек"
3281 msgid "Size in pixels to consider the leak closed"
3282 msgstr "Размер в пикселях, на ширине которого заливка останавливается"
3285 msgid "Simplify"
3286 msgstr "Упрощение"
3289 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
3290 msgstr "Количество шагов упрощения (большие значения уменьшают точность заливки)"
3293 msgid "Threshold"
3294 msgstr "Порог"
3297 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3298 msgstr "Порог, на котором цвет считается заливаемым"
3301 msgid "Grease Pencil Icon"
3302 msgstr "Иконка Grease Pencil"
3305 msgid "Pencil"
3306 msgstr "Карандаш"
3309 msgid "Pen"
3310 msgstr "Ручка"
3313 msgid "Ink"
3314 msgstr "Чернила"
3317 msgid "Ink Noise"
3318 msgstr "Чернильный шум"
3321 msgid "Block"
3322 msgstr "Блок"
3325 msgid "Marker"
3326 msgstr "Маркер"
3329 msgid "Airbrush"
3330 msgstr "Краскораспылитель"
3333 msgid "Chisel"
3334 msgstr "Резец"
3337 msgid "Fill"
3338 msgstr "Заполнение"
3341 msgid "Eraser Soft"
3342 msgstr "Мягкий ластик"
3345 msgid "Eraser Hard"
3346 msgstr "Жёсткий ластик"
3349 msgid "Eraser Stroke"
3350 msgstr "Ластик штрихов"
3353 msgid "Smooth"
3354 msgstr "Сглаживание"
3357 msgid "Thickness"
3358 msgstr "Толщина"
3361 msgid "Randomize"
3362 msgstr "Случайный порядок"
3365 msgid "Grab"
3366 msgstr "Захват"
3369 msgid "Push"
3370 msgstr "Отталкивание"
3373 msgid "Twist"
3374 msgstr "Кручение"
3377 msgid "Pinch"
3378 msgstr "Щипок"
3381 msgid "Clone"
3382 msgstr "Клонирование"
3385 msgid "Draw"
3386 msgstr "Рисование"
3389 msgid "Blur"
3390 msgstr "Размытие"
3393 msgid "Smear"
3394 msgstr "Размазывание"
3397 msgid "Hardness"
3398 msgstr "Жёсткость"
3401 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
3402 msgstr "Градиент от центра точки до штрихов прямоугольника (установите 1, чтобы не использовать градиент)"
3405 msgid "Input Samples"
3406 msgstr "Входные сэмплы"
3409 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
3410 msgstr "Генерировать промежуточные точки для очень быстро перемещаемого курсора. Установите в 0 для отключения"
3413 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
3414 msgstr "Материал, используемый для штрихов от этой кисти"
3417 msgid "Jitter"
3418 msgstr "Дрожание"
3421 msgid "Jitter factor for new strokes"
3422 msgstr "Коэффициент дрожания для новых штрихов"
3425 msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
3426 msgstr "Величина сглаживания, применяемого после завершения штрихов, для уменьшения дрожания/шума"
3429 msgid "Iterations"
3430 msgstr "Итераций"
3433 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
3434 msgstr "Количество шагов сглаживания для новых штрихов"
3437 msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
3438 msgstr "Интенсивность цвета для новых штрихов (влияет на альфа-канал цвета)"
3441 msgid "Subdivision Steps"
3442 msgstr "Шаги сглаживания"
3445 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
3446 msgstr "Количество подразделений для новых штрихов для уменьшения зубчатости штрихов"
3449 msgid "Hue"
3450 msgstr "Тон"
3453 msgid "Random factor to modify original hue"
3454 msgstr "Случайный коэффициент для изменения исходного оттенка"
3457 msgid "Pressure Randomness"
3458 msgstr "Случайность давления"
3461 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3462 msgstr "Доля случайности давления в новых штрихах"
3465 msgid "Saturation"
3466 msgstr "Насыщенность"
3469 msgid "Random factor to modify original saturation"
3470 msgstr "Случайный коэффициент для изменения исходной насыщенности"
3473 msgid "Strength Randomness"
3474 msgstr "Случайность интенсивности"
3477 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3478 msgstr "Доля случайности интенсивности в новых штрихах"
3481 msgid "Random factor to modify original value"
3482 msgstr "Случайный коэффициент для изменения исходного значения"
3485 msgid "Show Fill"
3486 msgstr "Показать заливку"
3489 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3490 msgstr "Показывать прозрачные линии, используемые в качестве границ заливки"
3493 msgid "Show Lines"
3494 msgstr "Показать линии"
3497 msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
3498 msgstr "Показать вспомогательные линии заливки для определения границ"
3501 msgid "Show Lasso"
3502 msgstr "Показать лассо"
3505 msgid "Do not draw fill color while drawing the stroke"
3506 msgstr "Не отрисовывать цвет заливки при рисовании штриха"
3509 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
3510 msgstr "Коэффициент упрощения с использованием адаптивного алгоритма"
3513 msgid "Default Eraser"
3514 msgstr "Ластик по умолчанию"
3517 msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key"
3518 msgstr "Использовать эту кисть при включении ластика с помощью спецклавиши"
3521 msgid "Affect Position"
3522 msgstr "Влиять на положение"
3525 msgid "The brush affects the position of the point"
3526 msgstr "Эта кисть влияет на положение точки"
3529 msgid "Affect Pressure"
3530 msgstr "По давлению"
3533 msgid "Affect pressure values as well when smoothing strokes"
3534 msgstr "Применять значения давления при сглаживании штрихов"
3537 msgid "Affect Strength"
3538 msgstr "Влиять на интенсивность"
3541 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3542 msgstr "Эта кисть влияет на интенсивность цвета точки"
3545 msgid "Affect Thickness"
3546 msgstr "Влиять на толщину"
3549 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3550 msgstr "Эта кисть влияет на толщину точки"
3553 msgid "Affect UV"
3554 msgstr "Влиять на UV"
3557 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3558 msgstr "Эта кисть воздействует на вращение UV точек"
3561 msgid "Use Pressure Jitter"
3562 msgstr "Включить дрожание от давления"
3565 msgid "Use tablet pressure for jitter"
3566 msgstr "Использовать давление на планшет для дрожания"
3569 msgid "Pin Material"
3570 msgstr "Закрепить материал"
3573 msgid "Keep material assigned to brush"
3574 msgstr "Сохранять назначение материала для кисти"
3577 msgid "Occlude Eraser"
3578 msgstr "Ластик перекрытий"
3581 msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
3582 msgstr "Стирать только видимые и неперекрытые штрихи"
3585 msgid "Use Pressure"
3586 msgstr "Использовать давление"
3589 msgid "Use tablet pressure"
3590 msgstr "Использовать давление на планшет"
3593 msgid "Use pressure to modulate randomness"
3594 msgstr "Использовать давление для изменения случайности"
3597 msgid "Use Post-Process Settings"
3598 msgstr "Использовать настройки постобработки"
3601 msgid "Additional post processing options for new strokes"
3602 msgstr "Дополнительные настройки постобработки для новых штрихов"
3605 msgid "Random Settings"
3606 msgstr "Случайные настройки"
3609 msgid "Random brush settings"
3610 msgstr "Случайные настройки кисти"
3613 msgid "Use Stabilizer"
3614 msgstr "Использовать стабилизатор"
3617 msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing"
3618 msgstr "Рисовать линии с задержкой для сглаживания штрихов. Нажмите клавишу Shift для переключения во время рисования"
3621 msgid "Use Pressure Strength"
3622 msgstr "Использовать интенсивность от давления"
3625 msgid "Use tablet pressure for color strength"
3626 msgstr "Использовать давление на планшет для интенсивности цвета"
3629 msgid "Stroke Random"
3630 msgstr "Случайность штриха"
3633 msgid "Use randomness at stroke level"
3634 msgstr "Использовать случайность на уровне штриха"
3637 msgid "Trim Stroke Ends"
3638 msgstr "Обрезать концы штрихов"
3641 msgid "Trim intersecting stroke ends"
3642 msgstr "Обрезать концы пересекающихся штрихов"
3645 msgid "UV Random"
3646 msgstr "Случайность UV"
3649 msgid "Random factor for autogenerated UV rotation"
3650 msgstr "Доля случайности для вращения автогенерированных UV"
3653 msgid "Vertex Color Factor"
3654 msgstr "Множитель цветов вершин"
3657 msgid "Factor used to mix vertex color to get final color"
3658 msgstr "Коэффициент, используемый для добавления цветов вершин к исходному цвету материала"
3661 msgid "Mode Type"
3662 msgstr "Тип режима"
3665 msgid "Defines how vertex color affect to the strokes"
3666 msgstr "Влияние цвета вершин на штрихи"
3669 msgid "Vertex Color affects to Stroke only"
3670 msgstr "Цвета вершин влияют только на штрихи"
3673 msgid "Vertex Color affects to Fill only"
3674 msgstr "Цвета вершин влияют только на заливку"
3677 msgid "Stroke and Fill"
3678 msgstr "Обвести и залить"
3681 msgid "Vertex Color affects to Stroke and Fill"
3682 msgstr "Цвета вершин влияют и на штрихи, и на заливку"
3685 msgid "Background Image"
3686 msgstr "Фоновое изображение"
3689 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
3690 msgstr "Изображение и настройки его отображения на фоне 3D-вида"
3693 msgid "Opacity"
3694 msgstr "Непрозрачность"
3697 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
3698 msgstr "Коэффициент непрозрачности изображения при наложении на фоновый цвет"
3701 msgid "MovieClip"
3702 msgstr "Видеофрагмент"
3705 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
3706 msgstr "Пространство, используемое для отображения и редактирования видеофрагмента"
3709 msgid "Clip User"
3710 msgstr "Пользователь клипа"
3713 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
3714 msgstr "Параметры, определяющие отображаемый кадр видеофрагмента"
3717 msgid "Depth"
3718 msgstr "Глубина"
3721 msgid "Display under or over everything"
3722 msgstr "Показывать под или поверх всего"
3725 msgid "Back"
3726 msgstr "Сзади"
3729 msgid "Front"
3730 msgstr "Спереди"
3733 msgid "Frame Method"
3734 msgstr "Метод вписания"
3737 msgid "How the image fits in the camera frame"
3738 msgstr "Способ вписывания изображения в кадр камеры"
3741 msgid "Stretch"
3742 msgstr "Растянуть"
3745 msgid "Fit"
3746 msgstr "Подогнать"
3749 msgid "Crop"
3750 msgstr "Обрезать"
3753 msgid "Image"
3754 msgstr "Изображение"
3757 msgid "Image displayed and edited in this space"
3758 msgstr "Изображение, отображаемое и редактируемое в этом пространстве"
3761 msgid "Image User"
3762 msgstr "Пользователь изображения"
3765 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
3766 msgstr "Параметры, определяющие, на каком слое, проходе и кадре отображается изображение"
3769 msgid "Offset"
3770 msgstr "Смещение"
3773 msgid "Rotation"
3774 msgstr "Вращение"
3777 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
3778 msgstr "Вращение фонового изображения (только для ортографического режима)"
3781 msgid "Scale"
3782 msgstr "Масштаб"
3785 msgid "Scale the background image"
3786 msgstr "Масштаб фонового изображения"
3789 msgid "Show Background Image"
3790 msgstr "Показать фоновое изображение"
3793 msgid "Show this image as background"
3794 msgstr "Показывать это изображение в качестве фона"
3797 msgid "Show Expanded"
3798 msgstr "Развёрнуто"
3801 msgid "Show the expanded in the user interface"
3802 msgstr "Показывать в развёрнутом виде в пользовательском интерфейсе"
3805 msgid "Show On Foreground"
3806 msgstr "На переднем плане"
3809 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
3810 msgstr "Показывать это изображение перед другими объектами во вьюпорте"
3813 msgid "Background Source"
3814 msgstr "Источник для фона"
3817 msgid "Data source used for background"
3818 msgstr "Источник данных, используемый для фона"
3821 msgid "Movie Clip"
3822 msgstr "Видеофрагмент"
3825 msgid "Camera Clip"
3826 msgstr "Клип камеры"
3829 msgid "Use movie clip from active scene camera"
3830 msgstr "Использовать видеофрагмент от камеры активной сцены"
3833 msgid "Flip Horizontally"
3834 msgstr "Отразить по горизонтали"
3837 msgid "Flip the background image horizontally"
3838 msgstr "Отразить фоновое изображение по горизонтали"
3841 msgid "Flip Vertically"
3842 msgstr "Отразить по вертикали"
3845 msgid "Flip the background image vertically"
3846 msgstr "Отразить фоновое изображение по вертикали"
3849 msgid "Background Images"
3850 msgstr "Фоновые изображения"
3853 msgid "Collection of background images"
3854 msgstr "Коллекция фоновых изображений"
3857 msgid "Depth of Field"
3858 msgstr "Глубина резкости"
3861 msgid "Depth of Field settings"
3862 msgstr "Настройки глубины резкости"
3865 msgid "Blades"
3866 msgstr "Лепестки"
3869 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
3870 msgstr "Количество лепестков в диафрагме для боке в виде многоугольников (минимум 3)"
3873 msgid "F-Stop"
3874 msgstr "Диафрагма (F)"
3877 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
3878 msgstr "Число диафрагмы (F). Низкие значения для расфокусировки, высокие — для более чёткого изображения"
3881 msgid "Ratio"
3882 msgstr "Соотношение"
3885 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
3886 msgstr "Искажение для имитации боке анаморфных объективов"
3889 msgid "Rotation of blades in aperture"
3890 msgstr "Вращение лепестков диафрагмы"
3893 msgid "Focus Distance"
3894 msgstr "Фокусное расстояние"
3897 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
3898 msgstr "Расстояние до точки фокусировки для глубины резкости"
3901 msgid "Focus Object"
3902 msgstr "Объект фокуса"
3905 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
3906 msgstr "Объект, определяющий фокусную точку для глубины резкости"
3909 msgid "Use Depth of Field"
3910 msgstr "Использовать глубину резкости"
3913 msgid "Stereo"
3914 msgstr "Стерео"
3917 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
3918 msgstr "Настройки стереоскопии для датабока камеры"
3921 msgid "Convergence Plane Distance"
3922 msgstr "Расстояние до плоскости сходимости"
3925 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
3926 msgstr "Точка сходимости для стереокамер (обычно это расстояние между проектором и его экраном)"
3929 msgid "Off-Axis"
3930 msgstr "Вне оси"
3933 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
3934 msgstr "Усечённые пирамиды вне оси, сходящиеся в плоскость"
3937 msgid "Parallel"
3938 msgstr "Параллельно"
3941 msgid "Parallel cameras with no convergence"
3942 msgstr "Параллельные камеры без сходимости"
3945 msgid "Toe-in"
3946 msgstr "Схождение"
3949 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
3950 msgstr "Повёрнутые камеры, направленные на расстояние сходимости"
3953 msgid "Interocular Distance"
3954 msgstr "Межглазное расстояние"
3957 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
3958 msgstr "Расстояние между глазами — обычно используется расстояние до стереоплоскости / 30"
3961 msgid "Pivot"
3962 msgstr "Центр трансформации"
3965 msgid "Left"
3966 msgstr "Слева"
3969 msgid "Right"
3970 msgstr "Справа"
3973 msgid "Center"
3974 msgstr "Центр"
3977 msgid "Pole Merge Start Angle"
3978 msgstr "Угол начала слияния полюсов"
3981 msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
3982 msgstr "Угол, на котором межокулярное расстояние начинает угасать до 0"
3985 msgid "Pole Merge End Angle"
3986 msgstr "Угол окончания слияния полюсов"
3989 msgid "Angle at which interocular distance is 0"
3990 msgstr "Угол, на котором межокулярное расстояние равно 0"
3993 msgid "Use Pole Merge"
3994 msgstr "Использовать слияние полюсов"
3997 msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
3998 msgstr "Уменьшать межокулярное расстояние до 0 после определённого угла отсечения"
4001 msgid "Spherical Stereo"
4002 msgstr "Сферическое стерео"
4005 msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
4006 msgstr "Рендеринг всех пикселей вокруг камеры, расположенной в середине межглазного расстояния"
4009 msgid "ChannelDriver Variables"
4010 msgstr "Переменные драйверов каналов"
4013 msgid "Collection of channel driver Variables"
4014 msgstr "Коллекция переменных драйверов каналов"
4017 msgid "Child Particle"
4018 msgstr "Частица-потомок"
4021 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
4022 msgstr "Частица-потомок, интерполированная в моделируемых или редактируемых частицах"
4025 msgid "Cloth Collision Settings"
4026 msgstr "Настройки столкновения ткани"
4029 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
4030 msgstr "Настройки симуляции ткани для самостолкновений с столкновений с другими объектами"
4033 msgid "Collision Collection"
4034 msgstr "Коллекция столкновений"
4037 msgid "Limit colliders to this Collection"
4038 msgstr "Ограничить объекты столкновений этой коллекцией"
4041 msgid "Collision Quality"
4042 msgstr "Качество столкновения"
4045 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
4046 msgstr "Количество итераций для определения столкновения. (чем выше, тем лучше качество, но медленней)"
4049 msgid "Restitution"
4050 msgstr "Восстановление"
4053 msgid "Amount of velocity lost on collision"
4054 msgstr "Величина скорости, потерянной при столкновениях"
4057 msgid "Minimum Distance"
4058 msgstr "Мин. расстояние"
4061 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
4062 msgstr "Минимальное расстояние между сталкиваемыми объектами для реакции столкновения"
4065 msgid "Friction"
4066 msgstr "Трение"
4069 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
4070 msgstr "Сила трения при столкновении (чем выше, тем меньше движения)"
4073 msgid "Impulse Clamping"
4074 msgstr "Ограничение импульса"
4077 msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)"
4078 msgstr "Ограничить импульс столкновения, чтобы избежать нестабильности (0.0 для отключения ограничения)"
4081 msgid "Self Minimum Distance"
4082 msgstr "Минимальное расстояние с собой"
4085 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
4086 msgstr "Минимальное расстояние между гранями ткани для реакции столкновения"
4089 msgid "Self Friction"
4090 msgstr "Трение с собой"
4093 msgid "Friction with self contact"
4094 msgstr "Трение при самоконтакте"
4097 msgid "Enable Collision"
4098 msgstr "Включить столкновение"
4101 msgid "Enable collisions with other objects"
4102 msgstr "Включить столкновения с другими объектами"
4105 msgid "Enable Self Collision"
4106 msgstr "Включить самостолкновение"
4109 msgid "Enable self collisions"
4110 msgstr "Включить самостолкновения"
4113 msgid "Selfcollision Vertex Group"
4114 msgstr "Вершинная группа для самостолкновения"
4117 msgid "Cloth Settings"
4118 msgstr "Настройки ткани"
4121 msgid "Cloth simulation settings for an object"
4122 msgstr "Настройки симуляции ткани для объекта"
4125 msgid "Air Damping"
4126 msgstr "Сопротивление воздуха"
4129 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
4130 msgstr "Обычно воздух обладает некоторой плотностью, которая замедляет падение объектов"
4133 msgid "Bending Spring Damping"
4134 msgstr "Торможение при сгибании"
4137 msgid "Amount of damping in bending behavior"
4138 msgstr "Величина торможения при сгибе"
4141 msgid "Bending Model"
4142 msgstr "Модель сгиба"
4145 msgid "Physical model for simulating bending forces"
4146 msgstr "Физическая модель для моделирования сил изгиба"
4149 msgid "Angular"
4150 msgstr "Угловая"
4153 msgid "Cloth model with angular bending springs"
4154 msgstr "Модель ткани с угловыми пружинами изгиба"
4157 msgid "Linear"
4158 msgstr "Линейно"
4161 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
4162 msgstr "Модель ткани с линейными пружинами изгиба (старый алгоритм)"
4165 msgid "Bending Stiffness"
4166 msgstr "Жёсткость на изгиб"
4169 msgid "How much the material resists bending"
4170 msgstr "Сила сопротивления материала изгибу"
4173 msgid "Bending Stiffness Maximum"
4174 msgstr "Максимум жёсткости на изгиб"
4177 msgid "Maximum bending stiffness value"
4178 msgstr "Значение максимальной жёсткости на изгиб"
4181 msgid "Collider Friction"
4182 msgstr "Трение объекта столкновения"
4185 msgid "Compression Spring Damping"
4186 msgstr "Торможение при сжатии"
4189 msgid "Amount of damping in compression behavior"
4190 msgstr "Величина торможения при сжатии"
4193 msgid "Compression Stiffness"
4194 msgstr "Жёсткость сжатия"
4197 msgid "How much the material resists compression"
4198 msgstr "Сила сопротивления материала сжатию"
4201 msgid "Compression Stiffness Maximum"
4202 msgstr "Максимальная жёсткость сжатия"
4205 msgid "Maximum compression stiffness value"
4206 msgstr "Значение максимальной жёсткости сжатия"
4209 msgid "Target Density Strength"
4210 msgstr "Целевая сила плотности"
4213 msgid "Influence of target density on the simulation"
4214 msgstr "Влияние целевой плотности на симуляцию"
4217 msgid "Target Density"
4218 msgstr "Целевая плотность"
4221 msgid "Maximum density of hair"
4222 msgstr "Максимальная плотность волос"
4225 msgid "Effector Weights"
4226 msgstr "Веса эффектора"
4229 msgid "Fluid Density"
4230 msgstr "Плотность жидкости"
4233 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
4234 msgstr "Плотность (кг/л) жидкости, содержащейся внутри объекта, используется для создания градиента гидростатического давления, имитирующего вес внутренней жидкости, или плавучесть окружающей жидкости, если значение отрицательно"
4237 msgid "Goal Default"
4238 msgstr "Цель по умолчанию"
4241 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
4242 msgstr "Значение цели (целевых положений вершин) по умолчанию, если не используется группа вершин"
4245 msgid "Goal Damping"
4246 msgstr "Торможение цели"
4249 msgid "Goal (vertex target position) friction"
4250 msgstr "Трение цели (целевого положения вершин)"
4253 msgid "Goal Maximum"
4254 msgstr "Максимум цели"
4257 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
4258 msgstr "Максимум цели; веса группы вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
4261 msgid "Goal Minimum"
4262 msgstr "Минимум цели"
4265 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
4266 msgstr "Минимум цели; веса группы вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
4269 msgid "Goal Stiffness"
4270 msgstr "Жёсткость цели"
4273 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
4274 msgstr "Пружинная жёсткость цели (конечных положений вершин)"
4277 msgid "Gravity"
4278 msgstr "Гравитация"
4281 msgid "Gravity or external force vector"
4282 msgstr "Гравитация или вектор внешней силы"
4285 msgid "Internal Friction"
4286 msgstr "Внутреннее трение"
4289 msgid "Internal Spring Max Diversion"
4290 msgstr "Максимальное отклонение внутренних пружин"
4293 msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal"
4294 msgstr "Величина отклонения лучей, соединяющих внутренние точки, от нормали вершины"
4297 msgid "Internal Spring Max Length"
4298 msgstr "Максимальная длина внутренних пружин"
4301 msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit"
4302 msgstr "Максимальная длина внутренней пружины при создании. Если расстояние между внутренними точками больше этого значения, внутренняя пружина не будет создана между этими точками. Нулевая длина означает отсутствие ограничения на длину"
4305 msgid "Check Internal Spring Normals"
4306 msgstr "Проверять нормали внутренних пружин"
4309 msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions"
4310 msgstr "Проверять, что точки, к которым соединяются внутренние пружины, имеют нормали, направленные в противоположные стороны"
4313 msgid "Tension Stiffness"
4314 msgstr "Жёсткость растяжения"
4317 msgid "How much the material resists stretching"
4318 msgstr "Величина сопротивления материала растяжению"
4321 msgid "Tension Stiffness Maximum"
4322 msgstr "Максимальная жёсткость растяжения"
4325 msgid "Maximum tension stiffness value"
4326 msgstr "Значение максимальной жёсткости растяжения"
4329 msgid "Vertex Mass"
4330 msgstr "Масса точки"
4333 msgid "The mass of each vertex on the cloth material"
4334 msgstr "Масса каждой точки в материале ткани"
4337 msgid "Pin Stiffness"
4338 msgstr "Жёсткость закрепления"
4341 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
4342 msgstr "Упругость пружины закрепления положения вершин"
4345 msgid "Pressure Scale"
4346 msgstr "Масштаб давления"
4349 msgid "Ambient pressure (kPa) that balances out between the inside and outside of the object when it has the target volume"
4350 msgstr "Давление окружающей среды (кПа), которое создаёт баланс между внутренней и внешней частью объекта, когда он имеет целевой объём"
4353 msgid "Quality"
4354 msgstr "Качество"
4357 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
4358 msgstr "Качество симуляции в шагах на кадр (чем выше, тем лучше качество, но медленнее)"
4361 msgid "Rest Shape Key"
4362 msgstr "Ключ формы покоя"
4365 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
4366 msgstr "Ключ формы, к которому стремится объект в состоянии покоя"
4369 msgid "Sewing Force Max"
4370 msgstr "Макс. сила сшивания"
4373 msgid "Maximum sewing force"
4374 msgstr "Максимальная сила сшивания"
4377 msgid "Shear Spring Damping"
4378 msgstr "Торможение при сдвиге"
4381 msgid "Amount of damping in shearing behavior"
4382 msgstr "Величина торможения при сдвиге"
4385 msgid "Shear Stiffness"
4386 msgstr "Жёсткость на сдвиг"
4389 msgid "How much the material resists shearing"
4390 msgstr "Сила сопротивления материала сдвигу"
4393 msgid "Shear Stiffness Maximum"
4394 msgstr "Максимальная жёсткость на сдвиг"
4397 msgid "Maximum shear scaling value"
4398 msgstr "Значение максимальной жёсткости сдвига"
4401 msgid "Shrink Factor Max"
4402 msgstr "Макс. коэфф. сжатия"
4405 msgid "Max amount to shrink cloth by"
4406 msgstr "Максимальная величина, на которую сжимается ткань"
4409 msgid "Shrink Factor"
4410 msgstr "Доля сжатия"
4413 msgid "Factor by which to shrink cloth"
4414 msgstr "Коэффициент, на который ткань можно сжать"
4417 msgid "Target Volume"
4418 msgstr "Целевой объём"
4421 msgid "The mesh volume where the inner/outer pressure will be the same. If set to zero the change in volume will not affect pressure"
4422 msgstr "Объём сетки, при котором внутреннее/внешнее давление будет одинаковым. Если установить на ноль, изменение объёма не повлияет на давление"
4425 msgid "Tension Spring Damping"
4426 msgstr "Торможение при растяжении"
4429 msgid "Amount of damping in stretching behavior"
4430 msgstr "Величина торможения при растяжении"
4433 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
4434 msgstr "Умножить скорость ткани на это значение"
4437 msgid "Pressure"
4438 msgstr "Давление"
4441 msgid "The uniform pressure that is constantly applied to the mesh, in units of Pressure Scale. Can be negative"
4442 msgstr "Равномерное давление, которое постоянно прикладывается к сетке, в единицах шкалы давления. Может быть отрицательным"
4445 msgid "Dynamic Base Mesh"
4446 msgstr "Динамический базовый меш"
4449 msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
4450 msgstr "Учитывать деформацию меша при симуляции"
4453 msgid "Create Internal Springs"
4454 msgstr "Создать внутренние пружины"
4457 msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh"
4458 msgstr "Симулировать структуру внутреннего пространства, создав пружины, соединяющие противоположные стороны меша"
4461 msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
4462 msgstr "Симулировать давление внутри закрытого объёма меша ткани"
4465 msgid "Use Custom Volume"
4466 msgstr "Указать объём"
4469 msgid "Use the Target Volume parameter as the initial volume, instead of calculating it from the mesh itself"
4470 msgstr "Использовать параметр целевого объёма в качестве начального объёма, вместо того, чтобы рассчитывать его по самой сетке"
4473 msgid "Sew Cloth"
4474 msgstr "Сшивать ткань"
4477 msgid "Pulls loose edges together"
4478 msgstr "Притягивать свободные края друг к другу"
4481 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
4482 msgstr "Группа вершин жёсткости на изгиб"
4485 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
4486 msgstr "Группа вершин для тонкого контроля над изгибной жёсткостью"
4489 msgid "Internal Springs Vertex Group"
4490 msgstr "Группа вершин внутренних пружин"
4493 msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness"
4494 msgstr "Группа вершин для тонкой настройки жёсткости внутренних пружин"
4497 msgid "Mass Vertex Group"
4498 msgstr "Группа вершин массы"
4501 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4502 msgstr "Закрепляемая группа вершин"
4505 msgid "Pressure Vertex Group"
4506 msgstr "Группа вершин давления"
4509 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
4510 msgstr "Группа вершин, где применяется давление. Нулевой вес означает отсутствие давления, 1 — полное давление. Грани с вершиной нулевого веса исключаются при расчёте объёма"
4513 msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
4514 msgstr "Группа вершин жёсткости на сдвиг"
4517 msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness"
4518 msgstr "Группа вершин для точной настройки жёсткости на сдвиг"
4521 msgid "Shrink Vertex Group"
4522 msgstr "Группа вершин сжатия"
4525 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
4526 msgstr "Группа вершин для сжатия ткани"
4529 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
4530 msgstr "Группа вершин структурной жёсткости"
4533 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
4534 msgstr "Группа вершин для тонкого управления над структурной жёсткостью"
4537 msgid "Voxel Grid Cell Size"
4538 msgstr "Размер ячеек воксельной сетки"
4541 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
4542 msgstr "Размер ячеек воксельной сетки для эффектов взаимодействия"
4545 msgid "Solver Result"
4546 msgstr "Результат расчёта"
4549 msgid "Result of cloth solver iteration"
4550 msgstr "Результат итерации расчёта ткани"
4553 msgid "Average Error"
4554 msgstr "Средняя ошибка"
4557 msgid "Average error during substeps"
4558 msgstr "Средняя ошибка для подшагов"
4561 msgid "Average Iterations"
4562 msgstr "Среднее число итераций"
4565 msgid "Average iterations during substeps"
4566 msgstr "Среднее число итераций для подшагов"
4569 msgid "Maximum Error"
4570 msgstr "Максимальная ошибка"
4573 msgid "Maximum error during substeps"
4574 msgstr "Максимальная ошибка для подшагов"
4577 msgid "Maximum Iterations"
4578 msgstr "Максимальное число итераций"
4581 msgid "Maximum iterations during substeps"
4582 msgstr "Максимальное число итераций для подшагов"
4585 msgid "Minimum Error"
4586 msgstr "Минимальная ошибка"
4589 msgid "Minimum error during substeps"
4590 msgstr "Минимальная ошибка для подшагов"
4593 msgid "Minimum Iterations"
4594 msgstr "Минимальное число итераций"
4597 msgid "Minimum iterations during substeps"
4598 msgstr "Минимальное число итераций для подшагов"
4601 msgid "Status"
4602 msgstr "Состояние"
4605 msgid "Status of the solver iteration"
4606 msgstr "Состояние итерации расчёта"
4609 msgid "Success"
4610 msgstr "Успешно"
4613 msgid "Computation was successful"
4614 msgstr "Расчёт выполнен успешно"
4617 msgid "Numerical Issue"
4618 msgstr "Численная проблема"
4621 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
4622 msgstr "Предоставленные данные не удовлетворяют условиям"
4625 msgid "No Convergence"
4626 msgstr "Нет сходимости"
4629 msgid "Iterative procedure did not converge"
4630 msgstr "Итеративная процедура не сходится"
4633 msgid "Invalid Input"
4634 msgstr "Ошибка ввода"
4637 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
4638 msgstr "Входные данные являются недопустимыми или алгоритм неправильно вызван"
4641 msgid "Collection Children"
4642 msgstr "Коллекция потомков"
4645 msgid "Collection of child collections"
4646 msgstr "Коллекция коллекций потомков"
4649 msgid "Collection Objects"
4650 msgstr "Объекты коллекции"
4653 msgid "Collection of collection objects"
4654 msgstr "Коллекция объектов коллекций"
4657 msgid "Collision Settings"
4658 msgstr "Настройки столкновения"
4661 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
4662 msgstr "Настройки столкновения для физической симуляции объекта"
4665 msgid "Absorption"
4666 msgstr "Поглощение"
4669 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
4670 msgstr "Величина силы, теряемая эффектором при столкновении с этим объектом (в процентах)"
4673 msgid "Friction for cloth collisions"
4674 msgstr "Трение при столкновении ткани"
4677 msgid "Damping"
4678 msgstr "Торможение"
4681 msgid "Amount of damping during collision"
4682 msgstr "Величина торможения при столкновении"
4685 msgid "Damping Factor"
4686 msgstr "Коэффициент торможения"
4689 msgid "Amount of damping during particle collision"
4690 msgstr "Коэффициент торможения сталкивающихся частиц"
4693 msgid "Random Damping"
4694 msgstr "Случайность торможения"
4697 msgid "Random variation of damping"
4698 msgstr "Разброс случайных изменений торможения"
4701 msgid "Friction Factor"
4702 msgstr "Коэффициент трения"
4705 msgid "Amount of friction during particle collision"
4706 msgstr "Величина трения при столкновении частиц"
4709 msgid "Random Friction"
4710 msgstr "Случайность трения"
4713 msgid "Random variation of friction"
4714 msgstr "Случайные изменения трения"
4717 msgid "Permeability"
4718 msgstr "Проницаемость"
4721 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
4722 msgstr "Вероятность прохождения частицы через поверхность меша"
4725 msgid "Stickiness"
4726 msgstr "Клейкость"
4729 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
4730 msgstr "Величина липкости для столкновения поверхности"
4733 msgid "Inner Thickness"
4734 msgstr "Внутренняя толщина"
4737 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
4738 msgstr "Внутренняя толщина граней (используется только для мягких тел)"
4741 msgid "Outer Thickness"
4742 msgstr "Внешняя толщина"
4745 msgid "Outer face thickness"
4746 msgstr "Толщина внешней грани"
4749 msgid "Enabled"
4750 msgstr "Включено"
4753 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
4754 msgstr "Включить эти объекты в число объектов столкновения физической системы"
4757 msgid "Single Sided"
4758 msgstr "С одной стороны"
4761 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
4762 msgstr "Рассчитывать столкновения ткани с учётом нормалей сталкиваемого объекта (улучшает восстановление после проникновения)"
4765 msgid "Override Normals"
4766 msgstr "Переопределить нормали"
4769 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
4770 msgstr "Создавать импульсы столкновений ткани в направлении нормалей сталкиваемого объекта (более надёжно в некоторых случаях)"
4773 msgid "Kill Particles"
4774 msgstr "Уничтожение частиц"
4777 msgid "Kill collided particles"
4778 msgstr "Уничтожение столкнувшихся частиц"
4781 msgid "Color management specific to display device"
4782 msgstr "Управление цветом для устройств вывода"
4785 msgid "Display Device"
4786 msgstr "Устройство вывода"
4789 msgid "Display device name"
4790 msgstr "Тип устройства вывода"
4793 msgid "Input color space settings"
4794 msgstr "Настройки входного цветового пространства"
4797 msgid "Is Data"
4798 msgstr "Является данными"
4801 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
4802 msgstr "Использовать «сырые» значения каналов изображения без применения цветового профиля; применяется, например, для карт нормалей или высот"
4805 msgid "Input Color Space"
4806 msgstr "Входное цветовое пространство"
4809 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
4810 msgstr "Цветовое пространство изображения, из которого и в которое его нужно конвертировать при сохранении и загрузке"
4813 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
4814 msgstr "Не выполнять цветовое преобразование при загрузке, считать, что цвета уже в линейном пространстве сцены"
4817 msgid "Color Space"
4818 msgstr "Цветовое пространство"
4821 msgid "Color space that the sequencer operates in"
4822 msgstr "Цветовое пространство, в котором работает видеоредактор"
4825 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
4826 msgstr "Настройки управления цветом для показа изображений на экране"
4829 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
4830 msgstr "Цветовая кривая, применяемая перед преобразованием для отображения"
4833 msgid "Exposure"
4834 msgstr "Экспозиция"
4837 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
4838 msgstr "Экспозиция (стопы), применяемые перед преобразованием для отображения"
4841 msgid "Gamma"
4842 msgstr "Гамма"
4845 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
4846 msgstr "Величина гамма-коррекции, применяемой после преобразования для отображения"
4849 msgid "Look"
4850 msgstr "Вид"
4853 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
4854 msgstr "Не изменять изображение в художественных целях"
4857 msgid "Use Curves"
4858 msgstr "Использовать кривые"
4861 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
4862 msgstr "Использовать кривые RGB для преобразования перед отображением"
4865 msgid "View Transform"
4866 msgstr "Преобразование вида"
4869 msgid "View used when converting image to a display space"
4870 msgstr "Вид, используемый при преобразовании изображения в цветовое пространство экрана"
4873 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
4874 msgstr "Не выполнять цветовых преобразований при отображении, использовать старый способ отображения без управления цветом"
4877 msgid "Color Mapping"
4878 msgstr "Отображение цветов"
4881 msgid "Color mapping settings"
4882 msgstr "Настройки отображения цветов"
4885 msgid "Blend color to mix with texture output color"
4886 msgstr "Цвет, с которым смешивается цвет выходной текстуры"
4889 msgid "Blend Factor"
4890 msgstr "Коэффициент смешения"
4893 msgid "Blend Type"
4894 msgstr "Тип смешивания"
4897 msgid "Mode used to mix with texture output color"
4898 msgstr "Режим смешения с выходным цветом текстуры"
4901 msgid "Mix"
4902 msgstr "Микс"
4905 msgid "Darken"
4906 msgstr "Затемнение"
4909 msgid "Lighten"
4910 msgstr "Осветление"
4913 msgid "Screen"
4914 msgstr "Экран"
4917 msgid "Overlay"
4918 msgstr "Наложение"
4921 msgid "Soft Light"
4922 msgstr "Мягкий свет"
4925 msgid "Linear Light"
4926 msgstr "Линейный свет"
4929 msgid "Difference"
4930 msgstr "Разница"
4933 msgid "Divide"
4934 msgstr "Разделить"
4937 msgid "Brightness"
4938 msgstr "Яркость"
4941 msgid "Adjust the brightness of the texture"
4942 msgstr "Настройка яркости текстуры"
4945 msgid "Color Ramp"
4946 msgstr "Градиентная карта"
4949 msgid "Contrast"
4950 msgstr "Контраст"
4953 msgid "Adjust the contrast of the texture"
4954 msgstr "Настройка контрастности текстуры"
4957 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
4958 msgstr "Настройка насыщенности цвета в текстуре"
4961 msgid "Use Color Ramp"
4962 msgstr "Использовать градиентную карту"
4965 msgid "Toggle color ramp operations"
4966 msgstr "Использовать градиентную карту для задания цвета"
4969 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
4970 msgstr "Градиентная карта для преобразования скалярных значений в цвет"
4973 msgid "Color Mode"
4974 msgstr "Цветовой режим"
4977 msgid "Set color mode to use for interpolation"
4978 msgstr "Режим цвета, используемый при интерполяции"
4981 msgid "Elements"
4982 msgstr "Элементы"
4985 msgid "Color Interpolation"
4986 msgstr "Интерполяция цвета"
4989 msgid "Set color interpolation"
4990 msgstr "Способ интерполяции цвета"
4993 msgid "Near"
4994 msgstr "Рядом"
4997 msgid "Far"
4998 msgstr "Далеко"
5001 msgid "Clockwise"
5002 msgstr "По часовой стрелке"
5005 msgid "Counter-Clockwise"
5006 msgstr "Против часовой стрелки"
5009 msgid "Interpolation"
5010 msgstr "Интерполяция"
5013 msgid "Set interpolation between color stops"
5014 msgstr "Установить интерполяцию между цветовыми остановками"
5017 msgid "Ease"
5018 msgstr "Ослабление"
5021 msgid "Cardinal"
5022 msgstr "Кардинальный сплайн"
5025 msgid "B-Spline"
5026 msgstr "B-сплайн"
5029 msgid "Constant"
5030 msgstr "Постоянно"
5033 msgid "Color Ramp Element"
5034 msgstr "Элемент градиентной карты"
5037 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
5038 msgstr "Элемент, определяющий цвет на заданном положении градиентной карты"
5041 msgid "Alpha"
5042 msgstr "Альфа"
5045 msgid "Set alpha of selected color stop"
5046 msgstr "Прозрачность выбранной цветовой остановки"
5049 msgid "Set color of selected color stop"
5050 msgstr "Установить цвет на выбранной цветовой остановке"
5053 msgid "Position"
5054 msgstr "Положение"
5057 msgid "Set position of selected color stop"
5058 msgstr "Установить положение выбранной цветовой остановки"
5061 msgid "Color Ramp Elements"
5062 msgstr "Элементы градиентной карты"
5065 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
5066 msgstr "Коллекция элементов градиентной карты"
5069 msgid "File Output Slots"
5070 msgstr "Слоты вывода в файл"
5073 msgid "Collection of File Output node slots"
5074 msgstr "Коллекция слотов ноды вывода в файл"
5077 msgid "Console Input"
5078 msgstr "Строка ввода консоли"
5081 msgid "Input line for the interactive console"
5082 msgstr "Строка ввода интерактивной консоли"
5085 msgctxt "Text"
5086 msgid "Line"
5087 msgstr "Строка"
5090 msgid "Text in the line"
5091 msgstr "Текст линии"
5094 msgid "Console line type when used in scrollback"
5095 msgstr "Тип строки консоли при использовании прокрутки"
5098 msgid "Output"
5099 msgstr "Вывод"
5102 msgid "Input"
5103 msgstr "Ввод"
5106 msgid "Error"
5107 msgstr "Ошибка"
5110 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
5111 msgstr "Ограничитель модификации и трансформации объектов и костей"
5114 msgid "Constraint is the one being edited"
5115 msgstr "Редактируемый ограничитель"
5118 msgid "Lin error"
5119 msgstr "Лин. ошибка"
5122 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
5123 msgstr "Величина остаточной погрешности в единицах Blender для ограничителей, действующих на перемещение"
5126 msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
5127 msgstr "Величина остаточной погрешности в радианах для ограничителей, действующих на вращение"
5130 msgid "Influence"
5131 msgstr "Влияние"
5134 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
5135 msgstr "Величина влияния ограничителя при расчёте окончательного решения"
5138 msgid "Proxy Local"
5139 msgstr "Прокси-локальность"
5142 msgid "Constraint was added in this proxy instance (i.e. did not belong to source Armature)"
5143 msgstr "Ограничитель добавлен к прокси-экземпляру (т. е. не принадлежит к исходной арматуре)"
5146 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
5147 msgstr "Ограничитель имеет допустимые значения и может быть рассчитан"
5150 msgid "Disable"
5151 msgstr "Отключить"
5154 msgid "Enable/Disable Constraint"
5155 msgstr "Включить/отключить ограничитель"
5158 msgid "Constraint name"
5159 msgstr "Имя ограничителя"
5162 msgid "Owner Space"
5163 msgstr "Пространство владельца"
5166 msgid "Space that owner is evaluated in"
5167 msgstr "Пространство, в котором рассчитывается владелец"
5170 msgid "World Space"
5171 msgstr "Пространство мира"
5174 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
5175 msgstr "Ограничитель применён по отношению к мировой системе координат"
5178 msgid "Pose Space"
5179 msgstr "Пространство позы"
5182 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
5183 msgstr "Ограничитель применён в пространстве позы; игнорировать трансформацию объекта"
5186 msgid "Local With Parent"
5187 msgstr "Локальное с родителем"
5190 msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation"
5191 msgstr "Применять ограничитель по отношению к локальной системе координат позы покоя с добавлением родительской трансформации"
5194 msgid "Local Space"
5195 msgstr "Локальное пространство"
5198 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
5199 msgstr "Ограничитель применён по отношению к локальной системе координат объекта"
5202 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
5203 msgstr "Панель ограничителя раскрыта в пользовательском интерфейсе"
5206 msgid "Sub-Target"
5207 msgstr "Подцель"
5210 msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..."
5211 msgstr "Кость арматуры, группа вершин меша или решётки, …"
5214 msgid "Target Space"
5215 msgstr "Пространство целевого объекта"
5218 msgid "Space that target is evaluated in"
5219 msgstr "Пространство, в котором рассчитывается целевой объект"
5222 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
5223 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается по отношению к мировой системе координат"
5226 msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
5227 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается только в пространстве позы; трансформация объекта-арматуры игнорируется"
5230 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
5231 msgstr "Рассчитывать трансформацию целевой кости относительно локальной системы координат позы покоя с добавлением родительских преобразований"
5234 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
5235 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается относительно его локальной системы координат"
5238 msgid "Camera Solver"
5239 msgstr "Расчёт камеры"
5242 msgid "Follow Track"
5243 msgstr "Следование пути"
5246 msgid "Object Solver"
5247 msgstr "Расчёт объекта"
5250 msgid "Copy Location"
5251 msgstr "Копировать положение"
5254 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
5255 msgstr "Копировать положение целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы они перемещались вместе"
5258 msgid "Copy Rotation"
5259 msgstr "Копировать вращение"
5262 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
5263 msgstr "Копировать вращение целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы обеспечить одинаковое вращение"
5266 msgid "Copy Scale"
5267 msgstr "Копировать масштаб"
5270 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
5271 msgstr "Копировать коэффициенты масштабирования целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы обеспечить одинаковое масштабирование"
5274 msgid "Copy Transforms"
5275 msgstr "Копировать трансформацию"
5278 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
5279 msgstr "Копировать все трансформации целевого объекта, чтобы обеспечить совместное перемещение"
5282 msgid "Limit Distance"
5283 msgstr "Ограничение расстояния"
5286 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
5287 msgstr "Ограничить перемещение заданным расстоянием от целевого объекта (только на момент расчёта этого ограничителя)"
5290 msgid "Limit Location"
5291 msgstr "Ограничение положения"
5294 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
5295 msgstr "Ограничить перемещение вдоль осей заданным диапазоном"
5298 msgid "Limit Rotation"
5299 msgstr "Ограничение вращения"
5302 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
5303 msgstr "Ограничить вращение вокруг заданных осей заданным угловым диапазоном"
5306 msgid "Limit Scale"
5307 msgstr "Ограничение масштаба"
5310 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
5311 msgstr "Ограничить масштабирование по заданным осям заданным интервалом"
5314 msgid "Maintain Volume"
5315 msgstr "Поддержание объёма"
5318 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
5319 msgstr "Компенсировать масштабирование по одной оси, применив масштабирование по другим двум осям"
5322 msgid "Transformation"
5323 msgstr "Трансформация"
5326 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
5327 msgstr "Использовать один из каналов трансформации для управления другим (или тем же) каналом ограничиваемого объекта"
5330 msgid "Transform Cache"
5331 msgstr "Кэш трансформации"
5334 msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
5335 msgstr "Читать матрицу трансформации из внешнего файла"
5338 msgid "Clamp To"
5339 msgstr "Фиксация"
5342 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
5343 msgstr "Ограничить перемещение, чтобы объект находился на кривой в месте, определённом настройками сопоставления"
5346 msgid "Damped Track"
5347 msgstr "Слежение с амортизацией"
5350 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
5351 msgstr "Направить объект в сторону целевого объекта по кратчайшему угловому пути"
5354 msgid "Inverse Kinematics"
5355 msgstr "Инверсная кинематика"
5358 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
5359 msgstr "Позволяет управлять цепочкой костей с указанием конечной цели (только для костей)"
5362 msgid "Locked Track"
5363 msgstr "Слежение с фиксацией"
5366 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
5367 msgstr "Повернуть вокруг заданной (зафиксированной) оси по направлению к целевому объекту"
5370 msgid "Spline IK"
5371 msgstr "Сплайновая ИК"
5374 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
5375 msgstr "Выравнивать цепочку костей вдоль кривой (только для костей)"
5378 msgid "Stretch To"
5379 msgstr "Растяжение"
5382 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
5383 msgstr "Растянуть вдоль оси Y, чтобы ограничиваемый объект указывал на целевой объект"
5386 msgid "Track To"
5387 msgstr "Слежение"
5390 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
5391 msgstr "Традиционный ограничитель слежения, подверженный артефактам кручения"
5394 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
5395 msgstr "Использовать заданную трансформацию целевого объекта для выбора позы ограничиваемого объекта из действия"
5398 msgid "Armature"
5399 msgstr "Арматура"
5402 msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier"
5403 msgstr "Применять трансформацию с учётом весов от нескольких костей, как с модификатором арматуры"
5406 msgid "Child Of"
5407 msgstr "Потомок"
5410 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
5411 msgstr "Сделать целевой объект отсоединяемым родителем ограничиваемого объекта"
5414 msgid "Floor"
5415 msgstr "Пол"
5418 msgid "Use position (and optionally rotation) of target to define a 'wall' or 'floor' that the owner can not cross"
5419 msgstr "Использовать положение (и опционально вращение) для задания пола или стены, которую ограничиваемый объект не может пересечь"
5422 msgid "Follow Path"
5423 msgstr "Следование по пути"
5426 msgid "Use to animate an object/bone following a path"
5427 msgstr "Позволяет анимировать объект/кость для перемещения по траектории"
5430 msgid "Change pivot point for transforms (buggy)"
5431 msgstr "Изменить центр вращения и других трансформаций (работает не везде)"
5434 msgid "Shrinkwrap"
5435 msgstr "Обтягивание"
5438 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
5439 msgstr "Ограничить перемещение поверхностью целевого меша"
5442 msgid "Action Constraint"
5443 msgstr "Ограничитель действия"
5446 msgid "Map an action to the transform axes of a bone"
5447 msgstr "Разложение действия по осям трансформации для костей"
5450 msgid "The constraining action"
5451 msgstr "Ограничиваемое действие"
5454 msgid "Evaluation Time"
5455 msgstr "Оценка времени"
5458 msgid "Last frame of the Action to use"
5459 msgstr "Последний используемый кадр в действии"
5462 msgid "First frame of the Action to use"
5463 msgstr "Первый используемый кадр в действии"
5466 msgid "Maximum"
5467 msgstr "Максимум"
5470 msgid "Maximum value for target channel range"
5471 msgstr "Максимальное значение для диапазона целевого канала"
5474 msgid "Minimum"
5475 msgstr "Минимум"
5478 msgid "Minimum value for target channel range"
5479 msgstr "Минимальное значение диапазона целевого канала"
5482 msgid "Mix Mode"
5483 msgstr "Режим смешения"
5486 msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined"
5487 msgstr "Способ объединения существующих трансформаций с каналами действий"
5490 msgid "Before Original"
5491 msgstr "До оригинала"
5494 msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent with Aligned Inherit Scale"
5495 msgstr "Применить каналы действий перед исходными трансформациями, как если бы они были применены к родителю с включенным выравниванием наследованного масштаба"
5498 msgid "After Original"
5499 msgstr "После оригинала"
5502 msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child with Aligned Inherit Scale"
5503 msgstr "Применить каналы действий после исходных трансформаций, как если бы они были применены к потомку с включённым выравниванием наследованного масштаба"
5506 msgid "After Original (Full Scale)"
5507 msgstr "После оригинала (полное масштабирование)"
5510 msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child with Full Inherit Scale. This mode can create shear and is provided only for backward compatibility"
5511 msgstr "Применить каналы действий после исходных трансформаций, как если бы они были применены к потомку с включённым полным наследованием масштаба. Этот режим может приводить к сдвигам и существует только для обратной совместимости"
5514 msgid "Target object"
5515 msgstr "Целевой объект"
5518 msgid "Transform Channel"
5519 msgstr "Канал трансформации"
5522 msgid "Transformation channel from the target that is used to key the Action"
5523 msgstr "Канал трансформации от целевого объекта, используемый в качестве ключа для действия"
5526 msgid "X Location"
5527 msgstr "Положение X"
5530 msgid "Y Location"
5531 msgstr "Положение Y"
5534 msgid "Z Location"
5535 msgstr "Положение Z"
5538 msgid "X Rotation"
5539 msgstr "Вращение X"
5542 msgid "Y Rotation"
5543 msgstr "Вращение Y"
5546 msgid "Z Rotation"
5547 msgstr "Вращение Z"
5550 msgid "X Scale"
5551 msgstr "Масштаб X"
5554 msgid "Y Scale"
5555 msgstr "Масштаб Y"
5558 msgid "Z Scale"
5559 msgstr "Масштаб Z"
5562 msgid "Object Action"
5563 msgstr "Действие объекта"
5566 msgid "Bones only: apply the object's transformation channels of the action to the constrained bone, instead of bone's channels"
5567 msgstr "Только для костей: применять каналы трансформации объекта действия на ограничиваемую кость, а не на каналы кости"
5570 msgid "Armature Constraint"
5571 msgstr "Ограничитель арматуры"
5574 msgid "Applies transformations done by the Armature modifier"
5575 msgstr "Применять трансформации от модификатора арматуры"
5578 msgid "Targets"
5579 msgstr "Цели"
5582 msgid "Target Bones"
5583 msgstr "Целевые кости"
5586 msgid "Use Envelopes"
5587 msgstr "Использовать обёртки"
5590 msgid "Multiply weights by envelope for all bones, instead of acting like Vertex Group based blending. The specified weights are still used, and only the listed bones are considered"
5591 msgstr "Умножать веса на обёртки всех костей (в противоположность смеси на основе групп вершин). Будут использоваться указанные веса и только выбранные кости"
5594 msgid "Use Current Location"
5595 msgstr "Использовать текущее положение"
5598 msgid "Use the current bone location for envelopes and choosing B-Bone segments instead of rest position"
5599 msgstr "Использовать текущее положение кости для обёрток и выбирать сегменты B-костей вместо позы покоя"
5602 msgid "Preserve Volume"
5603 msgstr "Сохранить объём"
5606 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
5607 msgstr "Интерполировать деформацию от вращений с помощью кватернионов"
5610 msgid "Camera Solver Constraint"
5611 msgstr "Ограничитель расчёта траектории камеры"
5614 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
5615 msgstr "Привязать движение к восстановленной траектории камеры"
5618 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
5619 msgstr "Видеофрагмент, выступающий источником данных для трекинга"
5622 msgid "Active Clip"
5623 msgstr "Акт. видеофр."
5626 msgid "Use active clip defined in scene"
5627 msgstr "Использовать активный видеофрагмент, определённый в сцене"
5630 msgid "Child Of Constraint"
5631 msgstr "Ограничитель «потомок от»"
5634 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
5635 msgstr "Создать отношение родитель-потомок на основе ограничителя"
5638 msgid "Inverse Matrix"
5639 msgstr "Обратная матрица"
5642 msgid "Transformation matrix to apply before"
5643 msgstr "Предварительно применяемая матрица трансформации"
5646 msgid "Set Inverse Pending"
5647 msgstr "Установить отложенную инверсию"
5650 msgid "Set to true to request recalculation of the inverse matrix"
5651 msgstr "Установите, чтобы запросить отложенный пересчёт инверсной матрицы"
5654 msgid "Location X"
5655 msgstr "Положение по X"
5658 msgid "Use X Location of Parent"
5659 msgstr "Использовать положение родителя по оси X"
5662 msgid "Location Y"
5663 msgstr "Положение по Y"
5666 msgid "Use Y Location of Parent"
5667 msgstr "Использовать положение родителя по оси Y"
5670 msgid "Location Z"
5671 msgstr "Положение по Z"
5674 msgid "Use Z Location of Parent"
5675 msgstr "Использовать положение родителя по оси Z"
5678 msgid "Rotation X"
5679 msgstr "Вращение по X"
5682 msgid "Use X Rotation of Parent"
5683 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси X"
5686 msgid "Rotation Y"
5687 msgstr "Вращение по Y"
5690 msgid "Use Y Rotation of Parent"
5691 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси Y"
5694 msgid "Rotation Z"
5695 msgstr "Вращение по Z"
5698 msgid "Use Z Rotation of Parent"
5699 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси Z"
5702 msgid "Scale X"
5703 msgstr "Масштаб по X"
5706 msgid "Use X Scale of Parent"
5707 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси X"
5710 msgid "Scale Y"
5711 msgstr "Масштаб по Y"
5714 msgid "Use Y Scale of Parent"
5715 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси Y"
5718 msgid "Scale Z"
5719 msgstr "Масштаб по Z"
5722 msgid "Use Z Scale of Parent"
5723 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси Z"
5726 msgid "Clamp To Constraint"
5727 msgstr "Ограничитель фиксации"
5730 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
5731 msgstr "Привязать положение объекта к ближайшей точке на целевом пути"
5734 msgid "Main Axis"
5735 msgstr "Основная ось"
5738 msgid "Main axis of movement"
5739 msgstr "Основная ось движения"
5742 msgid "X"
5743 msgstr "X"
5746 msgid "Y"
5747 msgstr "Y"
5750 msgid "Z"
5751 msgstr "Z"
5754 msgid "Target Object (Curves only)"
5755 msgstr "Целевой объект (только для кривых)"
5758 msgid "Cyclic"
5759 msgstr "Циклично"
5762 msgid "Treat curve as cyclic curve (no clamping to curve bounding box)"
5763 msgstr "Кривые рассматриваются как цикличные (нет привязки к габаритной рамке)"
5766 msgid "Copy Location Constraint"
5767 msgstr "Ограничитель «копирование положения»"
5770 msgid "Copy the location of the target"
5771 msgstr "Копировать положение целевого объекта"
5774 msgid "Head/Tail"
5775 msgstr "Начало/конец"
5778 msgid "Invert X"
5779 msgstr "Инверсия по оси X"
5782 msgid "Invert the X location"
5783 msgstr "Инверсия положения по оси X"
5786 msgid "Invert Y"
5787 msgstr "Инверсия по оси Y"
5790 msgid "Invert the Y location"
5791 msgstr "Инверсия положения по оси Y"
5794 msgid "Invert Z"
5795 msgstr "Инверсия по оси Z"
5798 msgid "Invert the Z location"
5799 msgstr "Инверсия положения по оси Z"
5802 msgid "Follow B-Bone"
5803 msgstr "Следовать B-кости"
5806 msgid "Follow shape of B-Bone segments when calculating Head/Tail position"
5807 msgstr "Следовать форме сегментов B-кости при вычислении положения начала/конца"
5810 msgid "Add original location into copied location"
5811 msgstr "Добавить исходное положение к скопированному положению"
5814 msgid "Copy X"
5815 msgstr "Копировать X"
5818 msgid "Copy the target's X location"
5819 msgstr "Копировать положение по оси X от целевого объекта"
5822 msgid "Copy Y"
5823 msgstr "Копировать Y"
5826 msgid "Copy the target's Y location"
5827 msgstr "Копировать положение по оси Y от целевого объекта"
5830 msgid "Copy Z"
5831 msgstr "Копировать Z"
5834 msgid "Copy the target's Z location"
5835 msgstr "Копировать положение по оси Z от целевого объекта"
5838 msgid "Copy Rotation Constraint"
5839 msgstr "Ограничитель «копирование вращения»"
5842 msgid "Copy the rotation of the target"
5843 msgstr "Копировать вращение целевого объекта"
5846 msgid "Euler Order"
5847 msgstr "Порядок углов Эйлера"
5850 msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
5851 msgstr "Явно указать порядок углов Эйлера"
5854 msgid "Default"
5855 msgstr "По умолчанию"
5858 msgid "Euler using the default rotation order"
5859 msgstr "Использовать порядок углов Эйлера по умолчанию"
5862 msgid "XYZ Euler"
5863 msgstr "XYZ Эйлер"
5866 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
5867 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей XYZ"
5870 msgid "XZY Euler"
5871 msgstr "XZY Эйлер"
5874 msgid "Euler using the XZY rotation order"
5875 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей XZY"
5878 msgid "YXZ Euler"
5879 msgstr "YXZ Эйлер"
5882 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
5883 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей YXZ"
5886 msgid "YZX Euler"
5887 msgstr "YZX Эйлер"
5890 msgid "Euler using the YZX rotation order"
5891 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей YZX"
5894 msgid "ZXY Euler"
5895 msgstr "ZXY Эйлер"
5898 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
5899 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей ZXY"
5902 msgid "ZYX Euler"
5903 msgstr "ZYX Эйлер"
5906 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
5907 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей ZYX"
5910 msgid "Invert the X rotation"
5911 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси X"
5914 msgid "Invert the Y rotation"
5915 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси Y"
5918 msgid "Invert the Z rotation"
5919 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси Z"
5922 msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined"
5923 msgstr "Способ объединения скопированных и существующих вращений"
5926 msgid "Replace the original rotation with copied"
5927 msgstr "Заменить исходное вращение скопированным"
5930 msgid "Add euler component values together"
5931 msgstr "Добавить компоненты углов Эйлера к исходным"
5934 msgid "Apply copied rotation before original, as if the constraint target is a parent"
5935 msgstr "Применить скопированное вращение перед оригинальным, как если бы целью ограничителя был родитель"
5938 msgid "Apply copied rotation after original, as if the constraint target is a child"
5939 msgstr "Применить скопированное вращение после оригинального, как если бы целью ограничителя был потомок."
5942 msgid "Offset (Legacy)"
5943 msgstr "Отступ (старое)"
5946 msgid "Combine rotations like the original Offset checkbox. Does not work well for multiple axis rotations"
5947 msgstr "Совместить вращения как в устаревшей галочке «Смещение». Работает плохо при вращениях одновременно в нескольких осях"
5950 msgid "DEPRECATED: Add original rotation into copied rotation"
5951 msgstr "Устарело: добавить исходное вращение к скопированному вращению"
5954 msgid "Copy the target's X rotation"
5955 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси X"
5958 msgid "Copy the target's Y rotation"
5959 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси Y"
5962 msgid "Copy the target's Z rotation"
5963 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси Z"
5966 msgid "Copy Scale Constraint"
5967 msgstr "Ограничитель «копирование масштаба»"
5970 msgid "Copy the scale of the target"
5971 msgstr "Копировать масштаб целевого объекта"
5974 msgid "Power"
5975 msgstr "Степень"
5978 msgid "Raise the target's scale to the specified power"
5979 msgstr "Возвести целевой масштаб в указанную степень"
5982 msgid "Additive"
5983 msgstr "Добавление"
5986 msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
5987 msgstr "Использовать сложение вместо умножения для совмещения масштабов (используется для совместимости с 2.7)"
5990 msgid "Make Uniform"
5991 msgstr "Сделать равномерным"
5994 msgid "Redistribute the copied change in volume equally between the three axes of the owner"
5995 msgstr "Перераспределить скопированное изменение объёма равномерно по трём осям"
5998 msgid "Combine original scale with copied scale"
5999 msgstr "Складывать исходный масштаб со скопированным"
6002 msgid "Copy the target's X scale"
6003 msgstr "Копировать масштаб по оси X от целевого объекта"
6006 msgid "Copy the target's Y scale"
6007 msgstr "Копировать масштаб по оси Y от целевого объекта"
6010 msgid "Copy the target's Z scale"
6011 msgstr "Копировать масштаб по оси Z от целевого объекта"
6014 msgid "Copy Transforms Constraint"
6015 msgstr "Ограничитель копирования трансформации"
6018 msgid "Copy all the transforms of the target"
6019 msgstr "Копировать все трансформации целевого объекта"
6022 msgid "Specify how the copied and existing transformations are combined"
6023 msgstr "Способ объединения скопированной и исходной трансформации"
6026 msgid "Replace the original transformation with copied"
6027 msgstr "Заменить исходную трансформацию скопированной"
6030 msgid "Apply copied transformation before original, as if the constraint target is a parent. Scale is handled specially to avoid creating shear"
6031 msgstr "Применить скопированную трансформацию перед оригинальной, как если бы целью ограничителя был родитель. Масштабирование обрабатывается особым образом, чтобы избежать создания скоса"
6034 msgid "Apply copied transformation after original, as if the constraint target is a child. Scale is handled specially to avoid creating shear"
6035 msgstr "Применить скопированную трансформацию после оригинальной, как если бы целью ограничителя был потомок. Масштабирование обрабатывается особым образом, чтобы избежать создания скоса"
6038 msgid "Damped Track Constraint"
6039 msgstr "Ограничитель слежения с амортизацией"
6042 msgid "Point toward target by taking the shortest rotation path"
6043 msgstr "Разворот в сторону целевого объекта по кратчайшему пути вращения"
6046 msgid "Track Axis"
6047 msgstr "Ось слежения"
6050 msgid "Axis that points to the target object"
6051 msgstr "Ось, которая должна быть направлена в сторону целевого объекта"
6054 msgid "Floor Constraint"
6055 msgstr "Ограничитель «пол»"
6058 msgid "Use the target object for location limitation"
6059 msgstr "Использовать целевой объект для ограничения положения"
6062 msgid "Floor Location"
6063 msgstr "Положение пола"
6066 msgid "Location of target that object will not pass through"
6067 msgstr "Положение преграды, которая будет ограничивать объект"
6070 msgid "Offset of floor from object origin"
6071 msgstr "Смещение пола от центральной точки объекта"
6074 msgid "Use Rotation"
6075 msgstr "С вращением"
6078 msgid "Use the target's rotation to determine floor"
6079 msgstr "Использовать вращение целевого объекта для определения пола"
6082 msgid "Follow Path Constraint"
6083 msgstr "Ограничитель «следование по пути»"
6086 msgid "Lock motion to the target path"
6087 msgstr "Привязать движение к целевому пути"
6090 msgid "Forward Axis"
6091 msgstr "Ось вперёд"
6094 msgid "Axis that points forward along the path"
6095 msgstr "Ось, направленная вперёд при движении по пути"
6098 msgid "Offset from the position corresponding to the time frame"
6099 msgstr "Смещение положения, соответствующее данному кадру"
6102 msgid "Offset Factor"
6103 msgstr "Коэффициент смещения"
6106 msgid "Percentage value defining target position along length of curve"
6107 msgstr "Процентное значение, определяющее целевое положение вдоль длины кривой"
6110 msgid "Target Curve object"
6111 msgstr "Объект целевой кривой"
6114 msgid "Up Axis"
6115 msgstr "Ось вверх"
6118 msgid "Axis that points upward"
6119 msgstr "Ось, указывающая вверх"
6122 msgid "Follow Curve"
6123 msgstr "Следование по кривой"
6126 msgid "Object will follow the heading and banking of the curve"
6127 msgstr "Объект будет следить за направлением и разворотами на кривой"
6130 msgid "Curve Radius"
6131 msgstr "Радиус кривой"
6134 msgid "Object is scaled by the curve radius"
6135 msgstr "Объект масштабируется по радиусу кривой"
6138 msgid "Fixed Position"
6139 msgstr "Фиксированное положение"
6142 msgid "Object will stay locked to a single point somewhere along the length of the curve regardless of time"
6143 msgstr "Объект остаётся прикреплённым к одной точке, расположенной на кривой, вне зависимости от времени"
6146 msgid "Follow Track Constraint"
6147 msgstr "Ограничитель «следование по треку»"
6150 msgid "Lock motion to the target motion track"
6151 msgstr "Привязать перемещение к треку перемещения целевого объекта"
6154 msgid "Camera"
6155 msgstr "Камера"
6158 msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)"
6159 msgstr "Камера, по отношению к которой осуществляется движение (если не задана, используется активная камера сцены)"
6162 msgid "Depth Object"
6163 msgstr "Объект глубины"
6166 msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object"
6167 msgstr "Объект, используемый для определения глубины в пространстве камеры путём проецирования на поверхность этого объекта"
6170 msgid "How the footage fits in the camera frame"
6171 msgstr "Метод вписывания видеоматериала в кадр камеры"
6174 msgid "Movie tracking object to follow (if empty, camera object is used)"
6175 msgstr "Объект видеофрагмента, по которому осуществляется перемещение (если не задано, используется объект камеры)"
6178 msgid "Track"
6179 msgstr "Трек"
6182 msgid "Movie tracking track to follow"
6183 msgstr "Отслеживаемый трек фильма, по которому необходимо следовать"
6186 msgid "3D Position"
6187 msgstr "3D-положение"
6190 msgid "Use 3D position of track to parent to"
6191 msgstr "Использовать 3D-положение при слежении за родителем"
6194 msgid "Undistort"
6195 msgstr "Удалить искривление"
6198 msgid "Parent to undistorted position of 2D track"
6199 msgstr "Сделать родителем неискажённое положение 2D-трека"
6202 msgid "Kinematic Constraint"
6203 msgstr "Кинематический ограничитель"
6206 msgid "Chain Length"
6207 msgstr "Длина цепи"
6210 msgid "How many bones are included in the IK effect - 0 uses all bones"
6211 msgstr "Количество костей, задействованных в инверсной кинематике - 0 для всех костей"
6214 msgid "Radius of limiting sphere"
6215 msgstr "Радиус ограничивающей сферы"
6218 msgid "IK Type"
6219 msgstr "Тип ИК"
6222 msgid "Copy Pose"
6223 msgstr "Копировать позу"
6226 msgid "Maximum number of solving iterations"
6227 msgstr "Максимальное количество итераций при решении"
6230 msgid "Limit Mode"
6231 msgstr "Режим ограничения"
6234 msgid "Distances in relation to sphere of influence to allow"
6235 msgstr "Допустимое расстояние по отношению к сфере влияния"
6238 msgid "Inside"
6239 msgstr "Внутрь"
6242 msgid "The object is constrained inside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6243 msgstr "Объект ограничен внутри виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
6246 msgid "Outside"
6247 msgstr "Наружу"
6250 msgid "The object is constrained outside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6251 msgstr "Объект ограничен снаружи виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
6254 msgid "On Surface"
6255 msgstr "На поверхности"
6258 msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6259 msgstr "Объект ограничен поверхностью виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
6262 msgid "Lock X Pos"
6263 msgstr "Блок. пол. X"
6266 msgid "Constraint position along X axis"
6267 msgstr "Ограничить положение вдоль оси X"
6270 msgid "Lock Y Pos"
6271 msgstr "Блок. пол. Y"
6274 msgid "Constraint position along Y axis"
6275 msgstr "Ограничить положение вдоль оси Y"
6278 msgid "Lock Z Pos"
6279 msgstr "Блок. пол. Z"
6282 msgid "Constraint position along Z axis"
6283 msgstr "Ограничить положение вдоль оси Z"
6286 msgid "Lock X Rotation"
6287 msgstr "Заблокировать поворот по оси X"
6290 msgid "Constraint rotation along X axis"
6291 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси X"
6294 msgid "Lock Y Rotation"
6295 msgstr "Заблокировать поворот по оси Y"
6298 msgid "Constraint rotation along Y axis"
6299 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Y"
6302 msgid "Lock Z Rotation"
6303 msgstr "Заблокировать поворот по оси Z"
6306 msgid "Constraint rotation along Z axis"
6307 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Z"
6310 msgid "Orientation Weight"
6311 msgstr "Вес ориентации"
6314 msgid "For Tree-IK: Weight of orientation control for this target"
6315 msgstr "Для древовидной ИК: коэффициент управления ориентацией для этой цели"
6318 msgid "Pole Angle"
6319 msgstr "Угол колена"
6322 msgid "Pole rotation offset"
6323 msgstr "Смещение вращения колена"
6326 msgid "Pole Sub-Target"
6327 msgstr "Подцель колена"
6330 msgid "Pole Target"
6331 msgstr "Цель колена"
6334 msgid "Object for pole rotation"
6335 msgstr "Объект для коленного вращения"
6338 msgid "Axis Reference"
6339 msgstr "Эталонная ось"
6342 msgid "Constraint axis Lock options relative to Bone or Target reference"
6343 msgstr "Параметры фиксации оси ограничителя по отношению к эталонной кости или оси"
6346 msgid "Bone"
6347 msgstr "Кость"
6350 msgid "Chain follows position of target"
6351 msgstr "Цепь следует за положением цели"
6354 msgid "Chain follows rotation of target"
6355 msgstr "Цепь следует за вращением цели"
6358 msgid "Enable IK Stretching"
6359 msgstr "Включить растяжение в инверсной кинематике"
6362 msgid "Use Tail"
6363 msgstr "Использовать конец"
6366 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
6367 msgstr "Включить конец кости в качестве последнего элемента цепи"
6370 msgid "For Tree-IK: Weight of position control for this target"
6371 msgstr "Для древовидной ИК: коэффициент управления положением для этой цели"
6374 msgid "Limit Distance Constraint"
6375 msgstr "Ограничитель расстояния"
6378 msgid "Limit the distance from target object"
6379 msgstr "Ограничение расстояния от целевого объекта"
6382 msgid "Affect Transform"
6383 msgstr "Повлиять на преобразование"
6386 msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
6387 msgstr "Трансформации также будут подвержены этому ограничителю"
6390 msgid "Limit Location Constraint"
6391 msgstr "Ограничитель положения"
6394 msgid "Limit the location of the constrained object"
6395 msgstr "Ограничить положение объекта"
6398 msgid "Maximum X"
6399 msgstr "Максимум по X"
6402 msgid "Highest X value to allow"
6403 msgstr "Наибольшее допустимое значение X"
6406 msgid "Maximum Y"
6407 msgstr "Максимум по Y"
6410 msgid "Highest Y value to allow"
6411 msgstr "Наибольшее допустимое значение Y"
6414 msgid "Maximum Z"
6415 msgstr "Максимум по Z"
6418 msgid "Highest Z value to allow"
6419 msgstr "Наибольшее допустимое значение Z"
6422 msgid "Minimum X"
6423 msgstr "Минимум по X"
6426 msgid "Lowest X value to allow"
6427 msgstr "Наименьшее допустимое значение X"
6430 msgid "Minimum Y"
6431 msgstr "Минимум по Y"
6434 msgid "Lowest Y value to allow"
6435 msgstr "Наименьшее допустимое значение Y"
6438 msgid "Minimum Z"
6439 msgstr "Минимум по Z"
6442 msgid "Lowest Z value to allow"
6443 msgstr "Наименьшее допустимое значение Z"
6446 msgid "Use the maximum X value"
6447 msgstr "Использовать максимальное значение по оси X"
6450 msgid "Use the maximum Y value"
6451 msgstr "Использовать максимальное значение по оси Y"
6454 msgid "Use the maximum Z value"
6455 msgstr "Использовать максимальное значение по оси Z"
6458 msgid "Use the minimum X value"
6459 msgstr "Использовать минимальное значение по оси X"
6462 msgid "Use the minimum Y value"
6463 msgstr "Использовать минимальное значение по оси Y"
6466 msgid "Use the minimum Z value"
6467 msgstr "Использовать минимальное значение по оси Z"
6470 msgid "Limit Rotation Constraint"
6471 msgstr "Ограничитель вращения"
6474 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
6475 msgstr "Ограничить вращение объекта"
6478 msgid "Limit X"
6479 msgstr "Ограничение по X"
6482 msgid "Limit Y"
6483 msgstr "Ограничение по Y"
6486 msgid "Limit Z"
6487 msgstr "Ограничение по Z"
6490 msgid "Limit Size Constraint"
6491 msgstr "Ограничитель масштаба"
6494 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
6495 msgstr "Ограничить масштабирование объекта"
6498 msgid "Locked Track Constraint"
6499 msgstr "Ограничитель «слежение с фиксацией»"
6502 msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis"
6503 msgstr "Разворачивание объекта в сторону целевого объекта по оси наблюдения с блокировкой остальных осей"
6506 msgid "Locked Axis"
6507 msgstr "Фиксированная ось"
6510 msgid "Maintain Volume Constraint"
6511 msgstr "Ограничитель «сохранение объёма»"
6514 msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
6515 msgstr "Поддержание постоянного объёма вдоль одной оси масштабирования"
6518 msgid "Free Axis"
6519 msgstr "Свободная ось"
6522 msgid "The free scaling axis of the object"
6523 msgstr "Свободная ось масштабирования объекта"
6526 msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling"
6527 msgstr "Способ, которым ограничитель обрабатывает исходное масштабирование по несвободным осям"
6530 msgid "Strict"
6531 msgstr "Точное"
6534 msgid "Volume is strictly preserved, overriding the scaling of non-free axes"
6535 msgstr "Сохранить объём точно, переопределив масштабирование по несвободным осям"
6538 msgid "Uniform"
6539 msgstr "Однородная"
6542 msgid "Volume is preserved when the object is scaled uniformly. Deviations from uniform scale on non-free axes are passed through"
6543 msgstr "Сохранить объём при равномерном масштабировании объекта. Пропускать отклонения от равномерного масштаба по несвободным осям"
6546 msgid "Single Axis"
6547 msgstr "Одна ось"
6550 msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through"
6551 msgstr "Сохранять объём, только когда объект масштабируется по свободной оси. Масштабирование по остальным осям пропускается"
6554 msgid "Volume of the bone at rest"
6555 msgstr "Объём кости в состоянии покоя"
6558 msgid "Object Solver Constraint"
6559 msgstr "Ограничитель «расчёт объекта»"
6562 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
6563 msgstr "Привязать движение к восстановленной траектории"
6566 msgid "Movie tracking object to follow"
6567 msgstr "Объект видеофрагмента, по которому осуществляется перемещение"
6570 msgid "Pivot Constraint"
6571 msgstr "Ограничитель «центр трансформации»"
6574 msgid "Rotate around a different point"
6575 msgstr "Вращение вокруг другой точки"
6578 msgid "Offset of pivot from target (when set), or from owner's location (when Fixed Position is off), or the absolute pivot point"
6579 msgstr "Смещение точки вращения от целевого объекта (если задан) или положения владельца (если фиксированное положение отключено), иначе абсолютный центр трансформации"
6582 msgid "Enabled Rotation Range"
6583 msgstr "Включённый диапазон вращения"
6586 msgid "Rotation range on which pivoting should occur"
6587 msgstr "Диапазон вращения, на котором активирован центр трансформаций"
6590 msgid "Always"
6591 msgstr "Всегда"
6594 msgid "Use the pivot point in every rotation"
6595 msgstr "Центр трансформации работает для любого вращения"
6598 msgid "-X Rotation"
6599 msgstr "-X вращение"
6602 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
6603 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси X"
6606 msgid "-Y Rotation"
6607 msgstr "-Y вращение"
6610 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
6611 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси Y"
6614 msgid "-Z Rotation"
6615 msgstr "-Z вращение"
6618 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
6619 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси Z"
6622 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
6623 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси X"
6626 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
6627 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси Y"
6630 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
6631 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси Z"
6634 msgid "Target Object, defining the position of the pivot when defined"
6635 msgstr "Целевой объект, определяющий положение точки вращения, если задан"
6638 msgid "Use Relative Offset"
6639 msgstr "Использовать относительное смещение"
6642 msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the target"
6643 msgstr "Смещение будет абсолютной точкой в пространстве, а не относительным к цели"
6646 msgid "Python Constraint"
6647 msgstr "Ограничитель Python"
6650 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
6651 msgstr "Python-скрипт для расчёта ограничителя"
6654 msgid "Script Error"
6655 msgstr "Ошибка скрипта"
6658 msgid "The linked Python script has thrown an error"
6659 msgstr "В связанном Python-скрипте произошла ошибка"
6662 msgid "Number of Targets"
6663 msgstr "Количество целей"
6666 msgid "Target Objects"
6667 msgstr "Целевые объекты"
6670 msgid "Script"
6671 msgstr "Скрипт"
6674 msgid "The text object that contains the Python script"
6675 msgstr "Текстовой объект, содержащий скрипт на языке Python"
6678 msgid "Use Targets"
6679 msgstr "Использовать цели"
6682 msgid "Use the targets indicated in the constraint panel"
6683 msgstr "Использовать цели, указанные в панели ограничителя"
6686 msgid "Shrinkwrap Constraint"
6687 msgstr "Ограничитель «обтягивание»"
6690 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
6691 msgstr "Создать отоношение обтягивания на основе ограничителя"
6694 msgid "Face Cull"
6695 msgstr "Отбрасывать задние грани"
6698 msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away"
6699 msgstr "Не выполнять проецирование на грань целевого объекта, если нормаль грани направлена на наблюдателя или против него"
6702 msgid "Off"
6703 msgstr "Выкл."
6706 msgid "No culling"
6707 msgstr "Не отбрасывать"
6710 msgid "No projection when in front of the face"
6711 msgstr "Не проецировать перед гранью"
6714 msgid "No projection when behind the face"
6715 msgstr "Не проецировать позади грани"
6718 msgid "Distance to Target"
6719 msgstr "Расстояние до цели"
6722 msgid "Project Axis"
6723 msgstr "Ось проецирования"
6726 msgid "Axis constrain to"
6727 msgstr "Ограничивающая ось"
6730 msgid "Axis Space"
6731 msgstr "Пространство оси"
6734 msgid "Space for the projection axis"
6735 msgstr "Пространство оси проецирования"
6738 msgid "Project Distance"
6739 msgstr "Расстояние проецирования"
6742 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
6743 msgstr "Ограничить расстояние проецирования (0 для отключения)"
6746 msgid "Shrinkwrap Type"
6747 msgstr "Тип обтягивания"
6750 msgid "Select type of shrinkwrap algorithm for target position"
6751 msgstr "Тип алгоритма обтягивания для целевого положения"
6754 msgid "Nearest Surface Point"
6755 msgstr "Ближайшая точка поверхности"
6758 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
6759 msgstr "Смещение положения к ближайшей целевой поверхности"
6762 msgid "Project"
6763 msgstr "Проецирование"
6766 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
6767 msgstr "Смещение положения к ближайшей целевой поверхности вдоль заданной оси"
6770 msgid "Nearest Vertex"
6771 msgstr "Ближайшая вершина"
6774 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
6775 msgstr "Смещение положения к ближайшей вершине целевого объекта"
6778 msgid "Target Normal Project"
6779 msgstr "Проецировать вдоль нормалей цели"
6782 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
6783 msgstr "Притянуть положение к ближайшей точки поверхности вдоль интерполированных нормалей вершин целевого объекта"
6786 msgid "Target Mesh object"
6787 msgstr "Целевой меш-объект"
6790 msgid "Axis that is aligned to the normal"
6791 msgstr "Ось, выравненная по нормали"
6794 msgid "Invert Cull"
6795 msgstr "Обратное отсекание"
6798 msgid "When projecting in the opposite direction invert the face cull mode"
6799 msgstr "При проецировании в обратном направлении инвертировать режим отсечения граней"
6802 msgid "Project Opposite"
6803 msgstr "Обратное проецирование"
6806 msgid "Project in both specified and opposite directions"
6807 msgstr "Проецировать в указанном и противоположном направлениях"
6810 msgid "Align Axis To Normal"
6811 msgstr "Выравнивать ось по нормали"
6814 msgid "Align the specified axis to the surface normal"
6815 msgstr "Выравнять указанную ось по нормали к поверхности"
6818 msgid "Snap Mode"
6819 msgstr "Режим привязки"
6822 msgid "Select how to constrain the object to the target surface"
6823 msgstr "Способ ограничения объекта целевой поверхностью"
6826 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset towards the original point location"
6827 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения, посчитанным относительно исходного положения точки"
6830 msgid "The point is constrained to be inside the target object"
6831 msgstr "Ограничить точку внутренним пространством целевого объекта"
6834 msgid "The point is constrained to be outside the target object"
6835 msgstr "Ограничить точку внешним пространством целевого объекта"
6838 msgid "Outside Surface"
6839 msgstr "Наружу к поверхности"
6842 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset always to the outside, towards or away from the original location"
6843 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения (только наружу), посчитанным относительно исходного положения точки"
6846 msgid "Above Surface"
6847 msgstr "Над поверхностью"
6850 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset applied exactly along the target normal"
6851 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения, применённым вдоль нормалей целевого объекта"
6854 msgid "Spline IK Constraint"
6855 msgstr "Ограничитель сплайновой ИК"
6858 msgid "Align 'n' bones along a curve"
6859 msgstr "Размещение определённого числа костей вдоль кривой"
6862 msgid "Volume Variation"
6863 msgstr "Изменение объёма"
6866 msgid "Factor between volume variation and stretching"
6867 msgstr "Отношение между изменением объёма и растяжением"
6870 msgid "Volume Variation Maximum"
6871 msgstr "Максимум отклонения объёма"
6874 msgid "Maximum volume stretching factor"
6875 msgstr "Максимальный коэффициент растяжения объёма"
6878 msgid "Volume Variation Minimum"
6879 msgstr "Минимум отклонения объёма"
6882 msgid "Minimum volume stretching factor"
6883 msgstr "Минимальный коэффициент растяжения объёма"
6886 msgid "Volume Variation Smoothness"
6887 msgstr "Гладкость отклонения объёма"
6890 msgid "Strength of volume stretching clamping"
6891 msgstr "Сила ограничения растяжения объёма"
6894 msgid "How many bones are included in the chain"
6895 msgstr "Количество костей, включённых в цепь"
6898 msgid "Joint Bindings"
6899 msgstr "Привязки костей"
6902 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
6903 msgstr "(ТОЛЬКО ДЛЯ ОПЫТНЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ) Относительные положения суставов вдоль цепи в процентах"
6906 msgid "Curve that controls this relationship"
6907 msgstr "Кривая, управляющая этим отношением"
6910 msgid "Use Volume Variation Maximum"
6911 msgstr "Использовать максимум отклонения объёма"
6914 msgid "Use upper limit for volume variation"
6915 msgstr "Использовать верхнее ограничение отклонения объёма"
6918 msgid "Use Volume Variation Minimum"
6919 msgstr "Использовать минимум отклонения объёма"
6922 msgid "Use lower limit for volume variation"
6923 msgstr "Использовать нижнее ограничение отклонения объёма"
6926 msgid "Chain Offset"
6927 msgstr "Смещение цепи"
6930 msgid "Offset the entire chain relative to the root joint"
6931 msgstr "Смещение всей цепи относительно корневого шарнира"
6934 msgid "Use Curve Radius"
6935 msgstr "С радиусом кривой"
6938 msgid "Average radius of the endpoints is used to tweak the X and Z Scaling of the bones, on top of XZ Scale mode"
6939 msgstr "Использовать средний радиус конечных точек для подстройки масштабирования костей по осям X и Z поверх режима масштабирования по осям XZ"
6942 msgid "Even Divisions"
6943 msgstr "Одинаковые длины"
6946 msgid "Ignore the relative lengths of the bones when fitting to the curve"
6947 msgstr "Относительные длины костей игнорируются при размещении вдоль кривой"
6950 msgid "Use Original Scale"
6951 msgstr "Использовать исходное масштабирование"
6954 msgid "Apply volume preservation over the original scaling"
6955 msgstr "Применить сохранение объёма поверх исходного масштаба"
6958 msgid "XZ Scale Mode"
6959 msgstr "Режим масштабирования по XZ"
6962 msgid "Method used for determining the scaling of the X and Z axes of the bones"
6963 msgstr "Метод, используемый для определения масштабирования костей по осям X и Z"
6966 msgid "Don't scale the X and Z axes (Default)"
6967 msgstr "Без масштабирования по осям X и Z (по умолчанию)"
6970 msgid "Bone Original"
6971 msgstr "От кости без изменений"
6974 msgid "Use the original scaling of the bones"
6975 msgstr "Использовать исходный масштаб костей"
6978 msgid "Inverse Scale"
6979 msgstr "Обратно масштабу"
6982 msgid "Scale of the X and Z axes is the inverse of the Y-Scale"
6983 msgstr "Масштабировать по осям X и Z обратно пропорционально масштабу по Y"
6986 msgid "Volume Preservation"
6987 msgstr "Сохранение объёма"
6990 msgid "Scale of the X and Z axes are adjusted to preserve the volume of the bones"
6991 msgstr "Подстраивать масштаб по осям X и Z для сохранения объёма костей"
6994 msgid "Y Scale Mode"
6995 msgstr "Режим масштабирования по Y"
6998 msgid "Method used for determining the scaling of the Y axis of the bones, on top of the shape and scaling of the curve itself"
6999 msgstr "Метод, используемый для определения масштабирования оси Y костей, после деформации и масштабирования самой кривой"
7002 msgid "Don't scale in the Y axis"
7003 msgstr "Не масштабировать по оси Y"
7006 msgid "Fit Curve"
7007 msgstr "Вписать по кривой"
7010 msgid "Scale the bones to fit the entire length of the curve"
7011 msgstr "Масштабировать кости до всей длины кривой"
7014 msgid "Use the original Y scale of the bone"
7015 msgstr "Использовать исходный масштаб кости по Y"
7018 msgid "Stretch To Constraint"
7019 msgstr "Ограничитель «растяжение до»"
7022 msgid "Stretch to meet the target object"
7023 msgstr "Растягивание для соответствия целевому объекту"
7026 msgid "Keep Axis"
7027 msgstr "Сохранять ось"
7030 msgid "The rotation type and axis order to use"
7031 msgstr "Тип вращения и порядок осей"
7034 msgid "XZ"
7035 msgstr "XZ"
7038 msgid "Rotate around local X, then Z"
7039 msgstr "Вращение вокруг локальной оси X, затем Z"
7042 msgid "ZX"
7043 msgstr "ZX"
7046 msgid "Rotate around local Z, then X"
7047 msgstr "Вращение вокруг локальной оси Z, затем X"
7050 msgid "Swing"
7051 msgstr "Колебание"
7054 msgid "Use the smallest single axis rotation, similar to Damped Track"
7055 msgstr "Использовать наименьшее вращение вокруг одной оси, как и в слежении с амортизацией"
7058 msgid "Original Length"
7059 msgstr "Исходная длина"
7062 msgid "Length at rest position"
7063 msgstr "Длина в состоянии покоя"
7066 msgid "Maintain the object's volume as it stretches"
7067 msgstr "Сохранять объём объекта при растяжении"
7070 msgid "Track To Constraint"
7071 msgstr "Ограничитель «слежение за»"
7074 msgid "Aim the constrained object toward the target"
7075 msgstr "Направление ограничиваемого объекта в сторону целевого объекта"
7078 msgid "Target Z"
7079 msgstr "Целевая ось Z"
7082 msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constraint the Up direction"
7083 msgstr "Целевая ось Z (не ось Z мира), ограничивает направление вверх"
7086 msgid "Transform Cache Constraint"
7087 msgstr "Ограничитель кэша преобразования"
7090 msgid "Look up transformation from an external file"
7091 msgstr "Читать трансформации из внешнего файла"
7094 msgid "Cache File"
7095 msgstr "Файл кэша"
7098 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix"
7099 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic, используемый для поиска матрицы трансформации"
7102 msgid "Transformation Constraint"
7103 msgstr "Ограничитель трансформации"
7106 msgid "Map transformations of the target to the object"
7107 msgstr "Применить трансформации цели к объекту"
7110 msgid "From Maximum X"
7111 msgstr "Максимум по X для источника"
7114 msgid "Top range of X axis source motion"
7115 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси X для источника"
7118 msgid "From Maximum Y"
7119 msgstr "Максимум по Y для источника"
7122 msgid "Top range of Y axis source motion"
7123 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Y для источника"
7126 msgid "From Maximum Z"
7127 msgstr "Максимум по Z для источника"
7130 msgid "Top range of Z axis source motion"
7131 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Z для источника"
7134 msgid "From Minimum X"
7135 msgstr "Минимум по X для источника"
7138 msgid "Bottom range of X axis source motion"
7139 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси X для источника"
7142 msgid "From Minimum Y"
7143 msgstr "Минимум по Y для источника"
7146 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
7147 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Y для источника"
7150 msgid "From Minimum Z"
7151 msgstr "Минимум по Z для источника"
7154 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
7155 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Z для источника"
7158 msgid "From Mode"
7159 msgstr "Режим откуда"
7162 msgid "Specify the type of rotation channels to use"
7163 msgstr "Используемый тип каналов вращения"
7166 msgid "Auto Euler"
7167 msgstr "Авто Эйлер"
7170 msgid "Euler using the rotation order of the target"
7171 msgstr "Углы Эйлера, использующие порядок осей целевого объекта"
7174 msgid "Quaternion"
7175 msgstr "Кватернион"
7178 msgid "Quaternion rotation"
7179 msgstr "Вращение по кватерниону"
7182 msgid "Swing and X Twist"
7183 msgstr "Поворот и скручивание по X"
7186 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the X axis, followed by twist around it"
7187 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось X, а затем скрутить вокруг неё"
7190 msgid "Swing and Y Twist"
7191 msgstr "Поворот и скручивание по Y"
7194 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it"
7195 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось Y, а затем скрутить вокруг неё"
7198 msgid "Swing and Z Twist"
7199 msgstr "Поворот и скручивание по Z"
7202 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it"
7203 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось Z, а затем скрутить вокруг неё"
7206 msgid "Map From"
7207 msgstr "Разметка с…"
7210 msgid "The transformation type to use from the target"
7211 msgstr "Тип трансформации целевого объекта, значения от которого используются"
7214 msgid "Location"
7215 msgstr "Положение"
7218 msgid "Map To"
7219 msgstr "Разметка для…"
7222 msgid "The transformation type to affect of the constrained object"
7223 msgstr "Тип трансформации, которое выполняется для ограничиваемого объекта"
7226 msgid "Map To X From"
7227 msgstr "Разметка на X с…"
7230 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
7231 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси X"
7234 msgid "Map To Y From"
7235 msgstr "Разметка на Y с…"
7238 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
7239 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси Y"
7242 msgid "Map To Z From"
7243 msgstr "Разметка на Z с…"
7246 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
7247 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси Z"
7250 msgid "Location Mix Mode"
7251 msgstr "Режим смешивания перемещения"
7254 msgid "Specify how to combine the new location with original"
7255 msgstr "Способ совмещения исходного и нового положения в пространстве"
7258 msgid "Replace component values"
7259 msgstr "Заменить значения компонентов"
7262 msgid "Add component values together"
7263 msgstr "Сложить компоненты вместе"
7266 msgid "Rotation Mix Mode"
7267 msgstr "Режим смешивания вращений"
7270 msgid "Specify how to combine the new rotation with original"
7271 msgstr "Способ совмещения исходного и нового вращения"
7274 msgid "Apply new rotation before original, as if it was on a parent"
7275 msgstr "Применить новое вращение перед оригинальным, как если бы оно было на родителе"
7278 msgid "Apply new rotation after original, as if it was on a child"
7279 msgstr "Применить новое вращение после оригинального, как если бы оно было на потомке"
7282 msgid "Scale Mix Mode"
7283 msgstr "Режим смешивания масштабирования"
7286 msgid "Specify how to combine the new scale with original"
7287 msgstr "Способ совмещения исходного и нового масштабирования"
7290 msgid "Multiply component values together"
7291 msgstr "Перемножить компоненты друг с другом"
7294 msgid "To Order"
7295 msgstr "К сортировке"
7298 msgid "Explicitly specify the output euler rotation order"
7299 msgstr "Явно указать результирующий порядок углов Эйлера"
7302 msgid "To Maximum X"
7303 msgstr "Максимум по X для цели"
7306 msgid "Top range of X axis destination motion"
7307 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси X для назначения"
7310 msgid "To Maximum Y"
7311 msgstr "Максимум по Y для цели"
7314 msgid "Top range of Y axis destination motion"
7315 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Y для назначения"
7318 msgid "To Maximum Z"
7319 msgstr "Максимум по Z для цели"
7322 msgid "Top range of Z axis destination motion"
7323 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Z для назначения"
7326 msgid "To Minimum X"
7327 msgstr "Минимум по X для цели"
7330 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
7331 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси X для назначения"
7334 msgid "To Minimum Y"
7335 msgstr "Минимум по Y для цели"
7338 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
7339 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Y для назначения"
7342 msgid "To Minimum Z"
7343 msgstr "Минимум по Z для цели"
7346 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
7347 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Z для назначения"
7350 msgid "Extrapolate Motion"
7351 msgstr "Экстраполяция движения"
7354 msgid "Extrapolate ranges"
7355 msgstr "Экстраполяция диапазонов"
7358 msgid "Constraint Target"
7359 msgstr "Цель ограничителя"
7362 msgid "Target object for multi-target constraints"
7363 msgstr "Целевой объект для многоцелевых ограничителей"
7366 msgid "Constraint Target Bone"
7367 msgstr "Целевая кость ограничителя"
7370 msgid "Target bone for multi-target constraints"
7371 msgstr "Целевая кость для многоцелевых ограничителей"
7374 msgid "Target armature bone"
7375 msgstr "Целевая кость арматуры"
7378 msgid "Target armature"
7379 msgstr "Целевая арматура"
7382 msgid "Blend Weight"
7383 msgstr "Вес смешивания"
7386 msgid "Blending weight of this bone"
7387 msgstr "Вес смешивания для этой кости"
7390 msgid "Curve in a curve mapping"
7391 msgstr "Кривая в отображении кривой"
7394 msgid "Points"
7395 msgstr "Точки"
7398 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
7399 msgstr "Точки кривой, используемые для отображения кривой"
7402 msgid "Handle Type"
7403 msgstr "Тип рукоятки"
7406 msgid "Curve interpolation at this point: Bezier or vector"
7407 msgstr "Метод интерполяции в этой точке: Безье или вектор"
7410 msgid "Auto Handle"
7411 msgstr "Автоматическая рукоятка"
7414 msgid "Auto Clamped Handle"
7415 msgstr "Рукоятка с автоматическим ограничителем"
7418 msgid "Vector Handle"
7419 msgstr "Векторная рукоятка"
7422 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
7423 msgstr "X/Y координаты точки кривой"
7426 msgid "Selection state of the curve point"
7427 msgstr "Состояние выделения точки кривой"
7430 msgid "Curve Map Point"
7431 msgstr "Точка карты кривой"
7434 msgid "Collection of Curve Map Points"
7435 msgstr "Коллекция точек карты кривой"
7438 msgid "Curve mapping to map color, vector and scalar values to other values using a user defined curve"
7439 msgstr "Отображение кривой для отображения цветов, векторов, скалярных и других значений с помощью пользовательской кривой"
7442 msgid "Black Level"
7443 msgstr "Уровень чёрного"
7446 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
7447 msgstr "Цвет, на который отображается чёрный в RGB-кривых"
7450 msgid "Clip Max X"
7451 msgstr "Макс. X усечения"
7454 msgid "Clip Max Y"
7455 msgstr "Макс. Y усечения"
7458 msgid "Clip Min X"
7459 msgstr "Мин. X усечения"
7462 msgid "Clip Min Y"
7463 msgstr "Мин. Y усечения"
7466 msgid "Extend"
7467 msgstr "Расширить"
7470 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
7471 msgstr "Экстраполяция кривой или её расширение по горизонтали"
7474 msgid "Horizontal"
7475 msgstr "Горизонтально"
7478 msgid "Extrapolated"
7479 msgstr "Экстраполированно"
7482 msgid "Tone"
7483 msgstr "Оттенок"
7486 msgid "Tone of the curve"
7487 msgstr "Оттенок кривой"
7490 msgid "Standard"
7491 msgstr "Стандартный"
7494 msgid "Clip"
7495 msgstr "Обрезать"
7498 msgid "Force the curve view to fit a defined boundary"
7499 msgstr "Обеспечить визуальное размещение кривой внутри заданных границ"
7502 msgid "White Level"
7503 msgstr "Уровень белого"
7506 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
7507 msgstr "Цвет, на который отображается белый для RGB-кривых"
7510 msgid "Curve Paint Settings"
7511 msgstr "Настройки рисования кривых"
7514 msgid "Corner Angle"
7515 msgstr "Градус углов"
7518 msgid "Angles above this are considered corners"
7519 msgstr "Градус, после которого изгибы считаются углами"
7522 msgid "Type of curve to use for new strokes"
7523 msgstr "Тип кривых, используемый для новых штрихов"
7526 msgid "Poly"
7527 msgstr "Полилиния"
7530 msgid "Bezier"
7531 msgstr "Безье"
7534 msgid "Method of projecting depth"
7535 msgstr "Метод проецирования глубины"
7538 msgid "Cursor"
7539 msgstr "Курсор"
7542 msgid "Surface"
7543 msgstr "Поверхность"
7546 msgid "Tolerance"
7547 msgstr "Отклонение"
7550 msgid "Allow deviation for a smoother, less precise line"
7551 msgstr "Разрешить отклонение для более гладких, но менее точных линий"
7554 msgid "Method"
7555 msgstr "Метод"
7558 msgid "Curve fitting method"
7559 msgstr "Способ приближения с помощью кривых"
7562 msgid "Refit"
7563 msgstr "Пересчитать"
7566 msgid "Split"
7567 msgstr "Разбиение"
7570 msgid "Split the curve until the tolerance is met (fast)"
7571 msgstr "Разделять кривую, пока не будет достигнуто соответствие (быстро)"
7574 msgid "Radius Max"
7575 msgstr "Макс. радиус"
7578 msgid "Radius to use when the maximum pressure is applied (or when a tablet isn't used)"
7579 msgstr "Радиус при максимальном давлении на планшет (или при отсутствии планшета)"
7582 msgid "Radius Min"
7583 msgstr "Мин. радиус"
7586 msgid "Minimum radius when the minimum pressure is applied (also the minimum when tapering)"
7587 msgstr "Радиус при минимальном давлении (и минимум для конусовидных штрихов)"
7590 msgid "Taper factor for the radius of each point along the curve"
7591 msgstr "Коэффициент конусности для радиуса каждой точки вдоль кривой"
7594 msgid "Offset the stroke from the surface"
7595 msgstr "Смещение штриха от поверхности"
7598 msgid "Plane"
7599 msgstr "Плоскость"
7602 msgid "Plane for projected stroke"
7603 msgstr "Плоскость проецирования штрихов"
7606 msgid "Normal/View"
7607 msgstr "Нормаль/Вид"
7610 msgid "Display perpendicular to the surface"
7611 msgstr "Отображать перпендикулярно поверхности"
7614 msgid "Normal/Surface"
7615 msgstr "Нормаль/Поверхность"
7618 msgid "Display aligned to the surface"
7619 msgstr "Отображать с выравниванием к поверхности"
7622 msgid "View"
7623 msgstr "Вид"
7626 msgid "Display aligned to the viewport"
7627 msgstr "Отображать с выравниванием к вьюпорту"
7630 msgid "Detect Corners"
7631 msgstr "Определять углы"
7634 msgid "Detect corners and use non-aligned handles"
7635 msgstr "Определять углы и использовать невыровненные рукоятки"
7638 msgid "Absolute Offset"
7639 msgstr "Абсолютное смещение"
7642 msgid "Apply a fixed offset (don't scale by the radius)"
7643 msgstr "Применять фиксированное смещение (не масштабировать по радиусу)"
7646 msgid "Map tablet pressure to curve radius"
7647 msgstr "Определять радиус штрихов по давлению на планшет"
7650 msgid "Only First"
7651 msgstr "Только начало"
7654 msgid "Use the start of the stroke for the depth"
7655 msgstr "Использовать начало штрихов для глубины"
7658 msgid "Profile Path editor used to build a profile path"
7659 msgstr "Редактор профильных кривых, используемый для построения профильных кривых"
7662 msgid "Profile control points"
7663 msgstr "Контрольные точки профиля"
7666 msgid "Preset"
7667 msgstr "Предустановка"
7670 msgid "Support Loops"
7671 msgstr "Вспомогательные петли"
7674 msgid "Loops on each side of the profile"
7675 msgstr "Петли по обе стороны профиля"
7678 msgid "Cornice Molding"
7679 msgstr "Карнизный молдинг"
7682 msgid "Crown Molding"
7683 msgstr "Декоративный молдинг"
7686 msgid "Steps"
7687 msgstr "Шаги"
7690 msgid "A number of steps defined by the segments"
7691 msgstr "Количество шагов определяется сегментами"
7694 msgid "Segments"
7695 msgstr "Сегменты"
7698 msgid "Segments sampled from control points"
7699 msgstr "Сегменты, собранные с контрольных точек"
7702 msgid "Force the path view to fit a defined boundary"
7703 msgstr "Обеспечить визуальное размещение пути внутри заданных границ"
7706 msgid "Sample Even Lengths"
7707 msgstr "Сэмплировать равные длины"
7710 msgid "Sample edges with even lengths"
7711 msgstr "Сэмплировать рёбра равной длины"
7714 msgid "Sample Straight Edges"
7715 msgstr "Сэмплировать прямые рёбра"
7718 msgid "Sample edges with vector handles"
7719 msgstr "Сэмплировать рёбра с векторными рукоятками"
7722 msgid "Point of a path used to define a profile"
7723 msgstr "Точка пути, используемого для задания профиля"
7726 msgid "First Handle Type"
7727 msgstr "Тип первой рукоятки"
7730 msgid "Path interpolation at this point"
7731 msgstr "Интерполяция пути в этой точке"
7734 msgid "Free Handle"
7735 msgstr "Свободная рукоятка"
7738 msgid "Aligned Free Handles"
7739 msgstr "Выровненные свободные рукоятки"
7742 msgid "Second Handle Type"
7743 msgstr "Тип второй рукоятки"
7746 msgid "X/Y coordinates of the path point"
7747 msgstr "X/Y координаты точки пути"
7750 msgid "Selection state of the path point"
7751 msgstr "Состояние выделения точки пути"
7754 msgid "Profile Point"
7755 msgstr "Точка профиля"
7758 msgid "Collection of Profile Points"
7759 msgstr "Коллекция точек профиля"
7762 msgid "Curve Splines"
7763 msgstr "Сплайны кривой"
7766 msgid "Collection of curve splines"
7767 msgstr "Коллекция сплайнов кривой"
7770 msgid "Active Spline"
7771 msgstr "Активный сплайн"
7774 msgid "Active curve spline"
7775 msgstr "Активный сплайн кривой"
7778 msgid "Dependency Graph"
7779 msgstr "Граф зависимостей"
7782 msgid "IDs"
7783 msgstr "Идентификаторы"
7786 msgid "Evaluation mode"
7787 msgstr "Режим вычисления"
7790 msgid "Viewport"
7791 msgstr "Вьюпорт"
7794 msgid "Viewport non-rendered mode"
7795 msgstr "Вьюпорт не в режиме рендеринга"
7798 msgid "Render"
7799 msgstr "Рендеринг"
7802 msgid "Object Instances"
7803 msgstr "Экземпляры объектов"
7806 msgid "All object instances to display or render (WARNING: only use this as an iterator, never as a sequence, and do not keep any references to its items)"
7807 msgstr "Все экземпляры объекта для отображения или рендеринга (предупреждение: используйте только как итератор, а не последовательность; никогда не сохраняйте ссылки на элементы)"
7810 msgid "Evaluated objects in the dependency graph"
7811 msgstr "Вычисленные объекты в графе зависимостей"
7814 msgid "Scene"
7815 msgstr "Сцена"
7818 msgid "Original scene dependency graph is built for"
7819 msgstr "Исходная сцена, для которой был построен граф зависимостей"
7822 msgid "Updates"
7823 msgstr "Обновления"
7826 msgid "View Layer"
7827 msgstr "Слой визуализации"
7830 msgid "Original view layer dependency graph is built for"
7831 msgstr "Исходный слой визуализации, для которого построен граф зависимостей"
7834 msgid "Dependency Graph Object Instance"
7835 msgstr "Экземпляр объекта графа зависимостей"
7838 msgid "Extended information about dependency graph object iterator (WARNING: all data here is *evaluated* one, not original .blend IDs...)"
7839 msgstr "Расширенная информация об итераторе по объектам графа зависимостей (предупреждение: все данные здесь являются *вычисленными*, а не исходными .blend ID-объектами…)"
7842 msgid "Instance Object"
7843 msgstr "Объект экземпляра"
7846 msgid "Evaluated object which is being instanced by this iterator"
7847 msgstr "Вычисленный объект, инстанциированный этим итератором"
7850 msgid "Is Instance"
7851 msgstr "Является экземпляром"
7854 msgid "Denotes if the object is generated by another object"
7855 msgstr "Указывает на то, что объект сгенерирован из другого объекта"
7858 msgid "Generated Matrix"
7859 msgstr "Сгенерированная матрица"
7862 msgid "Generated transform matrix in world space"
7863 msgstr "Сгенерированная матрица трансформации в пространстве мира"
7866 msgid "Evaluated object the iterator points to"
7867 msgstr "Вычисленный объект, на который указывает итератор"
7870 msgid "Generated Coordinates"
7871 msgstr "Сгенерированные координаты"
7874 msgid "Generated coordinates in parent object space"
7875 msgstr "Сгенерированные координаты в пространстве родительского объекта"
7878 msgid "If the object is an instance, the parent object that generated it"
7879 msgstr "Родительский объект для объектов-экземпляров"
7882 msgid "Particle System"
7883 msgstr "Система частиц"
7886 msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from"
7887 msgstr "Вычисленная система частиц, из которой был инстанциирован этот объект"
7890 msgid "Persistent ID"
7891 msgstr "Постоянный ID"
7894 msgid "Persistent identifier for inter-frame matching of objects with motion blur"
7895 msgstr "Постоянный идентификатор для межкадрового сопоставления объектов для размытия движения"
7898 msgid "Dupli random id"
7899 msgstr "Дублировать случайный идентификатор"
7902 msgid "Random id for this instance, typically for randomized shading"
7903 msgstr "Случайный идентификатор экземпляра, как правило для случайного шейдинга"
7906 msgid "Show Particles"
7907 msgstr "Показывать частицы"
7910 msgid "Particles part of the object should be visible in the render"
7911 msgstr "Будут ли видны частицы от этого объекта на рендере"
7914 msgid "Show Self"
7915 msgstr "Показывать себя"
7918 msgid "The object geometry itself should be visible in the render"
7919 msgstr "Показывать геометрию самого объекта на рендере"
7922 msgid "UV Coordinates"
7923 msgstr "UV-координаты"
7926 msgid "UV coordinates in parent object space"
7927 msgstr "UV-координаты в пространстве родительского объекта"
7930 msgid "Dependency Graph Update"
7931 msgstr "Обновление графа зависимостей"
7934 msgid "Information about ID that was updated"
7935 msgstr "Информация об обновлённых ID-объектах"
7938 msgid "ID"
7939 msgstr "ID"
7942 msgid "Geometry"
7943 msgstr "Геометрия"
7946 msgid "Object geometry is updated"
7947 msgstr "Геометрия объекта была обновлена"
7950 msgid "Shading"
7951 msgstr "Затенение"
7954 msgid "Object shading is updated"
7955 msgstr "Затенение объекта обновлено"
7958 msgid "Transform"
7959 msgstr "Трансформация"
7962 msgid "Object transformation is updated"
7963 msgstr "Трансформация объекта была обновлена"
7966 msgid "Safe Areas"
7967 msgstr "Безопасные области"
7970 msgid "Safe areas used in 3D view and the sequencer"
7971 msgstr "Безопасные области экрана, используемые в 3D-виде и видеоредакторе"
7974 msgid "Action Safe Margins"
7975 msgstr "Сюжетно важная область"
7978 msgid "Safe area for general elements"
7979 msgstr "Безопасная область для основных элементов"
7982 msgid "Center Action Safe Margins"
7983 msgstr "Центральная сюжетно важная область"
7986 msgid "Safe area for general elements in a different aspect ratio"
7987 msgstr "Безопасная область для основных элементов при другом соотношении сторон"
7990 msgid "Title Safe Margins"
7991 msgstr "Допустимая область титров"
7994 msgid "Safe area for text and graphics"
7995 msgstr "Безопасная область для текста и графики"
7998 msgid "Center Title Safe Margins"
7999 msgstr "Центральная допустимая область титров"
8002 msgid "Safe area for text and graphics in a different aspect ratio"
8003 msgstr "Безопасная область для текста и графики при другом соотношении сторон"
8006 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
8007 msgstr "Настройки фильтрации каналов, отображаемых в редакторах анимации"
8010 msgid "Filtering Collection"
8011 msgstr "Коллекция фильтрации"
8014 msgid "Collection that included object should be a member of"
8015 msgstr "Коллекция, к которой должен принадлежать включаемый объект"
8018 msgid "F-Curve Name Filter"
8019 msgstr "Фильтр имени F-кривой"
8022 msgid "F-Curve live filtering string"
8023 msgstr "Строка мгновенной фильтрации по имени F-кривой"
8026 msgid "Name Filter"
8027 msgstr "Фильтр по имени"
8030 msgid "Live filtering string"
8031 msgstr "Строка быстрой фильтрации"
8034 msgid "Display Armature"
8035 msgstr "Показывать арматуру"
8038 msgid "Include visualization of armature related animation data"
8039 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к арматурам"
8042 msgid "Display Cache Files"
8043 msgstr "Отображать файлы кэша"
8046 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
8047 msgstr "Включить визуализацию файлов кэша, относящуюся к данным анимации"
8050 msgid "Display Camera"
8051 msgstr "Показывать камеру"
8054 msgid "Include visualization of camera related animation data"
8055 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к камерам"
8058 msgid "Display Curve"
8059 msgstr "Показывать кривую"
8062 msgid "Include visualization of curve related animation data"
8063 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к кривым"
8066 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
8067 msgstr "Показывать параметры включения каналов, относящихся к определённым типам данных"
8070 msgid "Collapse Summary"
8071 msgstr "Сворачивать сводку"
8074 msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)"
8075 msgstr "Сворачивать сводку при отображении так, чтобы все остальные каналы становились скрытыми (только для экспозиционных листов)"
8078 msgid "Display Grease Pencil"
8079 msgstr "Отображать Grease Pencil"
8082 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
8083 msgstr "Включить визуализацию данных анимации, связанных с Grease Pencil и кадрами"
8086 msgid "Display Hair"
8087 msgstr "Показывать волосы"
8090 msgid "Include visualization of hair related animation data"
8091 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к волосам"
8094 msgid "Show Hidden"
8095 msgstr "Отображать скрытое"
8098 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
8099 msgstr "Показывать каналы невидимых объектов/костей"
8102 msgid "Display Lattices"
8103 msgstr "Показывать решётки"
8106 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
8107 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к решёткам"
8110 msgid "Display Light"
8111 msgstr "Показывать источники света"
8114 msgid "Include visualization of light related animation data"
8115 msgstr "Включить визуализацию данных, связанных с анимацией света"
8118 msgid "Display Line Style"
8119 msgstr "Отображать стиль линий"
8122 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
8123 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к стилям линий"
8126 msgid "Display Material"
8127 msgstr "Показывать материал"
8130 msgid "Include visualization of material related animation data"
8131 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к материалам"
8134 msgid "Display Meshes"
8135 msgstr "Показывать меши"
8138 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
8139 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к мешам"
8142 msgid "Display Metaball"
8143 msgstr "Показывать метасферу"
8146 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
8147 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к метасферам"
8150 msgid "Include Missing NLA"
8151 msgstr "Включить блоки без НЛА"
8154 msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)"
8155 msgstr "Включать датаблоки анимации без данных НЛА (только в редакторе НЛА)"
8158 msgid "Display Modifier Data"
8159 msgstr "Отображать данные модификаторов"
8162 msgid "Include visualization of animation data related to data-blocks linked to modifiers"
8163 msgstr "Включить визуализацию данных анимации по датаблокам, связанным с модификаторами"
8166 msgid "Display Movie Clips"
8167 msgstr "Отображать видеофрагменты"
8170 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
8171 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к видеофрагментам"
8174 msgid "Display Node"
8175 msgstr "Показывать ноду"
8178 msgid "Include visualization of node related animation data"
8179 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к нодам"
8182 msgid "Only Show Errors"
8183 msgstr "Показывать только ошибки"
8186 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
8187 msgstr "Показывать только отключённые или ошибочные F-кривые или драйвера"
8190 msgid "Only Show Selected"
8191 msgstr "Показать только выделенное"
8194 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
8195 msgstr "Показывать только те каналы, которые имеют отношение к выделенным объектам и данным"
8198 msgid "Display Particle"
8199 msgstr "Показывать частицы"
8202 msgid "Include visualization of particle related animation data"
8203 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к частицам"
8206 msgid "Display Point Cloud"
8207 msgstr "Показывать облака точек"
8210 msgid "Include visualization of point cloud related animation data"
8211 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к облакам точек"
8214 msgid "Display Scene"
8215 msgstr "Показывать сцену"
8218 msgid "Include visualization of scene related animation data"
8219 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к сценам"
8222 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
8223 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к ключам формы"
8226 msgid "Display Speaker"
8227 msgstr "Показывать источник звука"
8230 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
8231 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к источникам звука"
8234 msgid "Display Summary"
8235 msgstr "Показывать сводку"
8238 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
8239 msgstr "Отображать дополнительную строку сводки (только для экспозиционных листов)"
8242 msgid "Display Texture"
8243 msgstr "Показывать текстуру"
8246 msgid "Include visualization of texture related animation data"
8247 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к текстурам"
8250 msgid "Display Transforms"
8251 msgstr "Показывать трансформации"
8254 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
8255 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к объектам (в основном трансформации)"
8258 msgid "Display Volume"
8259 msgstr "Показать объёмы"
8262 msgid "Include visualization of volume related animation data"
8263 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к объемам"
8266 msgid "Display World"
8267 msgstr "Показывать окружающие среды"
8270 msgid "Include visualization of world related animation data"
8271 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к окружающим средам"
8274 msgid "Source"
8275 msgstr "Источник"
8278 msgid "ID-Block representing source data, usually ID_SCE (i.e. Scene)"
8279 msgstr "ID-блок, указывающий на источник данных, обычно ID_SCE (например, сцена)"
8282 msgid "Sort Data-Blocks"
8283 msgstr "Сортировать датаблоки"
8286 msgid "Alphabetically sorts data-blocks - mainly objects in the scene (disable to increase viewport speed)"
8287 msgstr "Сортировать датаблоки по алфавиту — в основном объекты сцены (отключите для ускорения вьюпорта)"
8290 msgid "Invert"
8291 msgstr "Инвертировать"
8294 msgid "Multi-Word Fuzzy Filter"
8295 msgstr "Фильтр для фрагментов слов"
8298 msgid "Perform fuzzy/multi-word matching (WARNING: May be slow)"
8299 msgstr "Выполнять полнотестовый поиск по фрагментам слов (может быть медленным)"
8302 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
8303 msgstr "Драйвер значения параметра, зависящего от внешнего значения"
8306 msgid "Expression"
8307 msgstr "Выражение"
8310 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
8311 msgstr "Выражение, используемая в скриптовом выражении"
8314 msgid "Simple Expression"
8315 msgstr "Простое выражение"
8318 msgid "The scripted expression can be evaluated without using the full python interpreter"
8319 msgstr "Скриптовое выражение, которое можно рассчитать без полноценного интерпретатора Python"
8322 msgid "Invalid"
8323 msgstr "Недействительно"
8326 msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped"
8327 msgstr "Драйвер не может быть рассчитан в прошлом, поэтому должен быть пропущен"
8330 msgid "Driver type"
8331 msgstr "Тип драйвера"
8334 msgid "Averaged Value"
8335 msgstr "Усреднённое значение"
8338 msgid "Sum Values"
8339 msgstr "Сумма значений"
8342 msgid "Scripted Expression"
8343 msgstr "Скриптовое выражение"
8346 msgid "Minimum Value"
8347 msgstr "Минимальное значение"
8350 msgid "Maximum Value"
8351 msgstr "Максимальное значение"
8354 msgid "Use Self"
8355 msgstr "Включить «self»"
8358 msgid "Include a 'self' variable in the name-space, so drivers can easily reference the data being modified (object, bone, etc...)"
8359 msgstr "Включить переменную «self» в пространство имён, чтобы драйверы могли проще обращаться к изменяемым данным (объектов, костей и т. д.)"
8362 msgid "Variables"
8363 msgstr "Переменные"
8366 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
8367 msgstr "Свойства, используемые в качестве входных данных для этого драйвера"
8370 msgid "Driver Target"
8371 msgstr "Цель драйвера"
8374 msgid "Source of input values for driver variables"
8375 msgstr "Источник входных значений переменных драйвера"
8378 msgid "Bone Name"
8379 msgstr "Имя кости"
8382 msgid "Name of PoseBone to use as target"
8383 msgstr "Имя позовой кости, используемой в качестве цели"
8386 msgid "Data Path"
8387 msgstr "Путь к данным"
8390 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
8391 msgstr "RNA-путь (из ID-блока) используемого свойства"
8394 msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)"
8395 msgstr "ID-блок, в котором находится заданное свойство (сначала должно быть установлено свойство id_type)"
8398 msgctxt "ID"
8399 msgid "ID Type"
8400 msgstr "ID-тип"
8403 msgid "Type of ID-block that can be used"
8404 msgstr "Тип ID-блока, который может быть использован"
8407 msgctxt "ID"
8408 msgid "Action"
8409 msgstr "Действие"
8412 msgctxt "ID"
8413 msgid "Armature"
8414 msgstr "Арматура"
8417 msgctxt "ID"
8418 msgid "Brush"
8419 msgstr "Кисть"
8422 msgctxt "ID"
8423 msgid "Camera"
8424 msgstr "Камера"
8427 msgctxt "ID"
8428 msgid "Cache File"
8429 msgstr "Файл кэша"
8432 msgctxt "ID"
8433 msgid "Curve"
8434 msgstr "Кривая"
8437 msgctxt "ID"
8438 msgid "Font"
8439 msgstr "Шрифт"
8442 msgctxt "ID"
8443 msgid "Grease Pencil"
8444 msgstr "Grease Pencil"
8447 msgctxt "ID"
8448 msgid "Collection"
8449 msgstr "Коллекция"
8452 msgctxt "ID"
8453 msgid "Image"
8454 msgstr "Изображение"
8457 msgctxt "ID"
8458 msgid "Key"
8459 msgstr "Ключ"
8462 msgctxt "ID"
8463 msgid "Light"
8464 msgstr "Свет"
8467 msgctxt "ID"
8468 msgid "Library"
8469 msgstr "Библиотека"
8472 msgctxt "ID"
8473 msgid "Line Style"
8474 msgstr "Стиль линий"
8477 msgctxt "ID"
8478 msgid "Lattice"
8479 msgstr "Решётка"
8482 msgctxt "ID"
8483 msgid "Mask"
8484 msgstr "Маска"
8487 msgctxt "ID"
8488 msgid "Material"
8489 msgstr "Материал"
8492 msgctxt "ID"
8493 msgid "Metaball"
8494 msgstr "Метасфера"
8497 msgctxt "ID"
8498 msgid "Mesh"
8499 msgstr "Меш"
8502 msgctxt "ID"
8503 msgid "Movie Clip"
8504 msgstr "Видеофрагмент"
8507 msgctxt "ID"
8508 msgid "Node Tree"
8509 msgstr "Система нодов"
8512 msgctxt "ID"
8513 msgid "Object"
8514 msgstr "Объект"
8517 msgctxt "ID"
8518 msgid "Paint Curve"
8519 msgstr "Кривая рисования"
8522 msgctxt "ID"
8523 msgid "Palette"
8524 msgstr "Палитра"
8527 msgctxt "ID"
8528 msgid "Particle"
8529 msgstr "Частица"
8532 msgctxt "ID"
8533 msgid "Light Probe"
8534 msgstr "Зонд освещения"
8537 msgctxt "ID"
8538 msgid "Scene"
8539 msgstr "Сцена"
8542 msgctxt "ID"
8543 msgid "Simulation"
8544 msgstr "Симуляция"
8547 msgctxt "ID"
8548 msgid "Sound"
8549 msgstr "Звук"
8552 msgctxt "ID"
8553 msgid "Speaker"
8554 msgstr "Источник звука"
8557 msgctxt "ID"
8558 msgid "Text"
8559 msgstr "Текст"
8562 msgctxt "ID"
8563 msgid "Texture"
8564 msgstr "Текстура"
8567 msgctxt "ID"
8568 msgid "Hair"
8569 msgstr "Волосы"
8572 msgctxt "ID"
8573 msgid "Point Cloud"
8574 msgstr "Облако точек"
8577 msgctxt "ID"
8578 msgid "Volume"
8579 msgstr "Объём"
8582 msgctxt "ID"
8583 msgid "Window Manager"
8584 msgstr "Менеджер окон"
8587 msgctxt "ID"
8588 msgid "World"
8589 msgstr "Мир"
8592 msgctxt "ID"
8593 msgid "Workspace"
8594 msgstr "Рабочее пространство"
8597 msgid "Rotation Mode"
8598 msgstr "Режим вращения"
8601 msgid "Mode for calculating rotation channel values"
8602 msgstr "Режим вычисления значений канала вращения"
8605 msgid "Transform Space"
8606 msgstr "Пространство трансформации"
8609 msgid "Space in which transforms are used"
8610 msgstr "Пространство, в котором используются трансформации"
8613 msgid "Transforms include effects of parenting/restpose and constraints"
8614 msgstr "Трансформация включает влияние родительской связи и ограничителей"
8617 msgid "Transforms don't include parenting/restpose or constraints"
8618 msgstr "Трансформация не включает влияние родительской связи и ограничителей"
8621 msgid "Transforms include effects of constraints but not parenting/restpose"
8622 msgstr "Трансформация включает влияние родительской связи но не включает влияние ограничителей"
8625 msgid "Driver variable type"
8626 msgstr "Тип переменной драйвера"
8629 msgid "W Rotation"
8630 msgstr "W-вращение"
8633 msgid "Average Scale"
8634 msgstr "Среднее масштабирование"
8637 msgid "Driver Variable"
8638 msgstr "Переменная драйвера"
8641 msgid "Variable from some source/target for driver relationship"
8642 msgstr "Переменная от определённого источника или цели, используемая в отношении драйвера"
8645 msgid "Is Name Valid"
8646 msgstr "Является ли имя верным"
8649 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
8650 msgstr "Является ли это имя переменной драйвера верным"
8653 msgid "Name to use in scripted expressions/functions (no spaces or dots are allowed, and must start with a letter)"
8654 msgstr "Имя, используемое в выражениях/функциях скриптов (без пробелов и точек; не должно начинаться с символа или цифры)"
8657 msgid "Sources of input data for evaluating this variable"
8658 msgstr "Источники входных данных для вычисления этой переменной"
8661 msgid "Single Property"
8662 msgstr "Одно свойство"
8665 msgid "Use the value from some RNA property (Default)"
8666 msgstr "Использовать это значение для некоторых свойств RNA (по умолчанию)"
8669 msgid "Final transformation value of object or bone"
8670 msgstr "Конечное значение трансформации объекта или кости"
8673 msgid "Rotational Difference"
8674 msgstr "Разница вращения"
8677 msgid "Use the angle between two bones"
8678 msgstr "Использовать угол между двумя костями"
8681 msgid "Distance between two bones or objects"
8682 msgstr "Расстояние между двумя костями или объектами"
8685 msgid "Brush Settings"
8686 msgstr "Настройки кисти"
8689 msgid "Brush settings"
8690 msgstr "Настройки кисти"
8693 msgid "Inner Proximity"
8694 msgstr "Близость изнутри"
8697 msgid "Proximity falloff is applied inside the volume"
8698 msgstr "Применять спад по близости внутри объёмного тела"
8701 msgid "Paint Alpha"
8702 msgstr "Краска с прозрачностью"
8705 msgid "Paint alpha"
8706 msgstr "Рисовать с прозрачностью"
8709 msgid "Paint Color"
8710 msgstr "Цвет краски"
8713 msgid "Color of the paint"
8714 msgstr "Цвет краски"
8717 msgid "Proximity Distance"
8718 msgstr "Расстояние близости"
8721 msgid "Maximum distance from brush to mesh surface to affect paint"
8722 msgstr "Максимальное расстояние, на котором кисть оставляет следы краски на поверхности меша"
8725 msgid "Paint Color Ramp"
8726 msgstr "Градиентная карта краски"
8729 msgid "Color ramp used to define proximity falloff"
8730 msgstr "Градиентная карта, используемая для определения спада по близости"
8733 msgid "Paint Source"
8734 msgstr "Источник краски"
8737 msgid "Object Center"
8738 msgstr "Центр объекта"
8741 msgid "Proximity"
8742 msgstr "Близость"
8745 msgid "Mesh Volume + Proximity"
8746 msgstr "Объём меша + близость"
8749 msgid "Mesh Volume"
8750 msgstr "Объём меша"
8753 msgid "Paint Wetness"
8754 msgstr "Влажность краски"
8757 msgid "Paint wetness, visible in wetmap (some effects only affect wet paint)"
8758 msgstr "Влажность краски, отображается на карте влажности (некоторые эффекты влияют только на влажное рисование)"
8761 msgid "Particle Systems"
8762 msgstr "Системы частиц"
8765 msgid "The particle system to paint with"
8766 msgstr "Система частиц, используемая для рисования"
8769 msgid "Proximity falloff type"
8770 msgstr "Тип спада по близости"
8773 msgid "Ray Direction"
8774 msgstr "Направление луча"
8777 msgid "Ray direction to use for projection (if brush object is located in that direction it's painted)"
8778 msgstr "Направление луча, используемое для проецирования (рисование выполняется, если объект кисти расположен по этому направлению)"
8781 msgid "Canvas Normal"
8782 msgstr "Нормаль от холста"
8785 msgid "Brush Normal"
8786 msgstr "Нормаль от кисти"
8789 msgid "Z-Axis"
8790 msgstr "Ось Z"
8793 msgid "Smooth Radius"
8794 msgstr "Радиус сглаживания"
8797 msgid "Smooth falloff added after solid radius"
8798 msgstr "Добавить мягкий спад после чёткого радиуса"
8801 msgid "Smudge Strength"
8802 msgstr "Интенсивность смазывания"
8805 msgid "Smudge effect strength"
8806 msgstr "Интенсивность эффекта смазывания"
8809 msgid "Solid Radius"
8810 msgstr "Чёткий радиус"
8813 msgid "Radius that will be painted solid"
8814 msgstr "Радиус, на на котором краска одноцветна"
8817 msgid "Absolute Alpha"
8818 msgstr "Абсолютная прозрачность"
8821 msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing"
8822 msgstr "Увеличивать альфа-значение, только если новое значение больше старого"
8825 msgid "Negate Volume"
8826 msgstr "Обратно объёму"
8829 msgid "Negate influence inside the volume"
8830 msgstr "Обратное влияние внутри объёмного тела"
8833 msgid "Erase Paint"
8834 msgstr "Стирать краску"
8837 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
8838 msgstr "Стирать/удалять краску, а не добавлять"
8841 msgid "Use Particle Radius"
8842 msgstr "По радиусу частиц"
8845 msgid "Use radius from particle settings"
8846 msgstr "Использовать радиус из настроек частиц"
8849 msgid "Brush is projected to canvas from defined direction within brush proximity"
8850 msgstr "Кисть проецируется на холст в определённом направлении на некотором расстоянии до кисти"
8853 msgid "Only Use Alpha"
8854 msgstr "Только альфа"
8857 msgid "Only read color ramp alpha"
8858 msgstr "Использовать только альфа-значения из градиентной карты"
8861 msgid "Do Smudge"
8862 msgstr "Смазывание"
8865 msgid "Make this brush to smudge existing paint as it moves"
8866 msgstr "Размазывать кистью существующую краску при движении"
8869 msgid "Multiply Alpha"
8870 msgstr "Умножить на прозрачность"
8873 msgid "Multiply brush influence by velocity color ramp alpha"
8874 msgstr "Умножить влияние кисти на альфа-значение градиентной карты для скорости"
8877 msgid "Replace Color"
8878 msgstr "Заменять цвет"
8881 msgid "Replace brush color by velocity color ramp"
8882 msgstr "Заменять цвет кисти по градиентной карте от скорости"
8885 msgid "Multiply Depth"
8886 msgstr "Умножить на глубину"
8889 msgid "Multiply brush intersection depth (displace, waves) by velocity ramp alpha"
8890 msgstr "Умножить глубину пересечения кисти (смещения, волн) на альфа-значение градиентной карты для скорости"
8893 msgid "Max Velocity"
8894 msgstr "Макс. скорость"
8897 msgid "Velocity considered as maximum influence (Blender units per frame)"
8898 msgstr "Скорость, при которой воздействие будет максимальным (в единицах Blender на кадр)"
8901 msgid "Velocity Color Ramp"
8902 msgstr "Градиентная карта от скорости"
8905 msgid "Color ramp used to define brush velocity effect"
8906 msgstr "Градиентная карта, используемая для определения цвета кисти в зависимости от скорости"
8909 msgid "Clamp Waves"
8910 msgstr "Усечение волн"
8913 msgid "Maximum level of surface intersection used to influence waves (use 0.0 to disable)"
8914 msgstr "Максимальный уровень поверхности пересечения; используется для изменения формы волн (0.0 для отключения)"
8917 msgid "Factor"
8918 msgstr "Множитель"
8921 msgid "Multiplier for wave influence of this brush"
8922 msgstr "Множитель для волнового влияния этой кисти"
8925 msgid "Wave Type"
8926 msgstr "Тип волны"
8929 msgid "Depth Change"
8930 msgstr "Изменение глубины"
8933 msgid "Obstacle"
8934 msgstr "Препятствие"
8937 msgid "Force"
8938 msgstr "Сила"
8941 msgid "Reflect Only"
8942 msgstr "Только отражение"
8945 msgid "Canvas Settings"
8946 msgstr "Параметры холста"
8949 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
8950 msgstr "Настройки холста для динамического рисования"
8953 msgid "Paint Surface List"
8954 msgstr "Список поверхностей для рисования"
8957 msgid "Paint surface list"
8958 msgstr "Список поверхностей для рисования"
8961 msgid "Paint Surface"
8962 msgstr "Поверхность для рисования"
8965 msgid "A canvas surface layer"
8966 msgstr "Слой поверхности холста"
8969 msgid "Brush Collection"
8970 msgstr "Коллекция кистей"
8973 msgid "Only use brush objects from this collection"
8974 msgstr "Использовать объекты кистей только из этой коллекции"
8977 msgid "Influence Scale"
8978 msgstr "Уровень влияния"
8981 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
8982 msgstr "Настройка уровня влияния объектов кисти на эту поверхность"
8985 msgid "Radius Scale"
8986 msgstr "Радиус воздействия"
8989 msgid "Adjust radius of proximity brushes or particles for this surface"
8990 msgstr "Настройка радиуса для кистей по близости или частиц для этой поверхности"
8993 msgid "Color Dry"
8994 msgstr "Высыхание цвета"
8997 msgid "The wetness level when colors start to shift to the background"
8998 msgstr "Уровень влажности, при котором цвета начинают переходить в фон"
9001 msgid "Color Spread"
9002 msgstr "Растекание цвета"
9005 msgid "How fast colors get mixed within wet paint"
9006 msgstr "Насколько быстро смешиваются цвета невысохшей краски"
9009 msgid "Max Displace"
9010 msgstr "Макс. смещение"
9013 msgid "Maximum level of depth intersection in object space (use 0.0 to disable)"
9014 msgstr "Максимальный уровень глубины пересечения в объектном пространстве (0.0 для отключения)"
9017 msgid "Displace Factor"
9018 msgstr "Коэффициент смещения"
9021 msgid "Strength of displace when applied to the mesh"
9022 msgstr "Интенсивность смещения, применяемого к поверхности меша"
9025 msgid "Displacement"
9026 msgstr "Смещения"
9029 msgid "Dissolve Time"
9030 msgstr "Время растворения"
9033 msgid "Approximately in how many frames should dissolve happen"
9034 msgstr "Примерное число кадров, после которых происходит растворение"
9037 msgid "Acceleration"
9038 msgstr "Ускорение"
9041 msgid "How much surface acceleration affects dripping"
9042 msgstr "Уровень влияния на стекание в зависимости от ускорения поверхности"
9045 msgid "Velocity"
9046 msgstr "Скорость"
9049 msgid "How much surface velocity affects dripping"
9050 msgstr "Уровень влияния скорости поверхности на стекание"
9053 msgid "Dry Time"
9054 msgstr "Время высыхания"
9057 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
9058 msgstr "Примерное число кадров, после которых происходит высыхание"
9061 msgid "Effect Type"
9062 msgstr "Тип эффекта"
9065 msgid "Spread"
9066 msgstr "Распространение"
9069 msgid "Drip"
9070 msgstr "Стекание"
9073 msgid "Shrink"
9074 msgstr "Сокращение"
9077 msgid "Simulation end frame"
9078 msgstr "Последний кадр симуляции"
9081 msgid "Simulation start frame"
9082 msgstr "Первый кадр симуляции"
9085 msgid "Sub-Steps"
9086 msgstr "Подшагов"
9089 msgid "Do extra frames between scene frames to ensure smooth motion"
9090 msgstr "Вставлять дополнительные кадры между кадрами сцены для обеспечения плавного перемещения"
9093 msgid "File Format"
9094 msgstr "Формат файла"
9097 msgid "OpenEXR"
9098 msgstr "OpenEXR"
9101 msgid "Output Path"
9102 msgstr "Выходной путь"
9105 msgid "Directory to save the textures"
9106 msgstr "Папка для сохранения текстур"
9109 msgid "Resolution"
9110 msgstr "Разрешение"
9113 msgid "Output image resolution"
9114 msgstr "Разрешение выходного изображения"
9117 msgid "Initial color of the surface"
9118 msgstr "Исходный цвет поверхности"
9121 msgid "Initial Color"
9122 msgstr "Изначальный цвет"
9125 msgid "UV Texture"
9126 msgstr "UV-текстура"
9129 msgid "Data Layer"
9130 msgstr "Слой данных"
9133 msgid "Texture"
9134 msgstr "Текстура"
9137 msgid "Is Active"
9138 msgstr "Является активной"
9141 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
9142 msgstr "Переключить обработку или игнорирование поверхности"
9145 msgid "Use Cache"
9146 msgstr "С кэшированием"
9149 msgid "Surface name"
9150 msgstr "Имя поверхности"
9153 msgid "Output Name"
9154 msgstr "Выходное имя"
9157 msgid "Name used to save output from this surface"
9158 msgstr "Имя, используемое для сохранения вывода с этой поверхности"
9161 msgid "Point Cache"
9162 msgstr "Кэш точек"
9165 msgid "Shrink Speed"
9166 msgstr "Скорость сокращения"
9169 msgid "How fast shrink effect moves on the canvas surface"
9170 msgstr "Скорость эффекта сокращения следов краски на поверхности холста"
9173 msgid "Spread Speed"
9174 msgstr "Скорость растекания"
9177 msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface"
9178 msgstr "Скорость эффекта растекания по поверхности холста"
9181 msgid "Format"
9182 msgstr "Формат"
9185 msgid "Surface Format"
9186 msgstr "Формат поверхности"
9189 msgid "Vertex"
9190 msgstr "Вершина"
9193 msgid "Image Sequence"
9194 msgstr "Секвенция изображений"
9197 msgid "Surface Type"
9198 msgstr "Тип поверхности"
9201 msgid "Paint"
9202 msgstr "Кисть"
9205 msgid "Anti-Aliasing"
9206 msgstr "Сглаживание"
9209 msgid "Use 5x multisampling to smooth paint edges"
9210 msgstr "Использовать пятикратный мультисэмплинг для сглаживания границ рисования"
9213 msgid "Enable to make surface changes disappear over time"
9214 msgstr "Включите, чтобы изменения поверхности исчезали со временем"
9217 msgid "Slow"
9218 msgstr "Медленно"
9221 msgid "Use logarithmic dissolve (makes high values to fade faster than low values)"
9222 msgstr "Логарифмическое растворение (более высокие значения исчезают быстрей, чем менее высокие)"
9225 msgid "Use Drip"
9226 msgstr "Со стеканием"
9229 msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)"
9230 msgstr "Обработка эффекта стекания (невысохшая краска стекает по направлению гравитации)"
9233 msgid "Use logarithmic drying (makes high values to dry faster than low values)"
9234 msgstr "Логарифмическое высыхание (более высокие значения высыхают быстрей, чем менее высокие)"
9237 msgid "Dry"
9238 msgstr "Высыхание"
9241 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
9242 msgstr "Включить высыхание поверхности с течением времени"
9245 msgid "Incremental"
9246 msgstr "С нарастанием"
9249 msgid "New displace is added cumulatively on top of existing"
9250 msgstr "Накладывать новое смещение поверх существующего"
9253 msgid "Use Output"
9254 msgstr "Использовать вывод"
9257 msgid "Save this output layer"
9258 msgstr "Сохранять этот выходной слой"
9261 msgid "Premultiply Alpha"
9262 msgstr "Предумножение прозрачности"
9265 msgid "Multiply color by alpha (recommended for Blender input)"
9266 msgstr "Умножить цвет на прозрачность (рекомендуется для входных файлов для Blender)"
9269 msgid "Use Shrink"
9270 msgstr "С сокращением"
9273 msgid "Process shrink effect (shrink paint areas)"
9274 msgstr "Обработка эффекта сокращения (сокращение окрашенного пространства)"
9277 msgid "Use Spread"
9278 msgstr "С растеканием"
9281 msgid "Process spread effect (spread wet paint around surface)"
9282 msgstr "Обработка эффекта растекания (растекание невысохшей краски по поверхности)"
9285 msgid "Open Borders"
9286 msgstr "Открытые края"
9289 msgid "Pass waves through mesh edges"
9290 msgstr "Волны проходят через края меша без отражения"
9293 msgid "UV Map"
9294 msgstr "UV-разметка"
9297 msgid "UV map name"
9298 msgstr "Имя UV-разметки"
9301 msgid "Wave damping factor"
9302 msgstr "Коэффициент торможения волн"
9305 msgid "Smoothness"
9306 msgstr "Гладкость"
9309 msgid "Limit maximum steepness of wave slope between simulation points (use higher values for smoother waves at expense of reduced detail)"
9310 msgstr "Ограничить максимальную крутизну склонов волн между точками симуляции (чем выше, тем более гладкие волны, но ниже детализация)"
9313 msgid "Wave propagation speed"
9314 msgstr "Скорость распространения волны"
9317 msgid "Spring"
9318 msgstr "Упругость"
9321 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
9322 msgstr "Пружинная сила, утягивающая уровень воды назад к нулю"
9325 msgid "Timescale"
9326 msgstr "Масштаб времени"
9329 msgid "Wave time scaling factor"
9330 msgstr "Коэффициент масштабирования времени для волн"
9333 msgid "Canvas Surfaces"
9334 msgstr "Поверхности холста"
9337 msgid "Collection of Dynamic Paint Canvas surfaces"
9338 msgstr "Коллекция поверхностей холста динамического рисования"
9341 msgid "Active Surface"
9342 msgstr "Активная поверхность"
9345 msgid "Active Dynamic Paint surface being displayed"
9346 msgstr "Активная поверхность динамического рисования, отображаемая в данный момент"
9349 msgid "Active Point Cache Index"
9350 msgstr "Активный индекс кэша точек"
9353 msgid "Edit Bone"
9354 msgstr "Редактирование кости"
9357 msgid "Location of head end of the bone"
9358 msgstr "Положение начала кости"
9361 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
9362 msgstr "Кость не отображается в режиме редактирования"
9365 msgid "Length of the bone. Changing moves the tail end"
9366 msgstr "Длина кости. Изменение перемещает конец кости"
9369 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
9370 msgstr "Кость не может быть трансформирована в режиме редактирования"
9373 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
9374 msgstr "Родительская редактируемая кость (в той же арматуре)"
9377 msgid "Roll"
9378 msgstr "Крен"
9381 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
9382 msgstr "Вращение кости вокруг оси начала-конца"
9385 msgid "Head Select"
9386 msgstr "Выделить начало"
9389 msgid "Tail Select"
9390 msgstr "Выделить конец"
9393 msgid "Location of tail end of the bone"
9394 msgstr "Положение конца кости"
9397 msgid "Effector weights for physics simulation"
9398 msgstr "Весовые коэффициенты эффекторов для симуляции физики"
9401 msgid "All effector's weight"
9402 msgstr "Общий вес эффектора"
9405 msgid "Use For Growing Hair"
9406 msgstr "Использовать для наращивания волос"
9409 msgid "Use force fields when growing hair"
9410 msgstr "Использовать силовые поля при наращивании волос"
9413 msgid "Boid"
9414 msgstr "Рой"
9417 msgid "Boid effector weight"
9418 msgstr "Вес эффектора роя"
9421 msgid "Charge"
9422 msgstr "Заряд"
9425 msgid "Charge effector weight"
9426 msgstr "Вес эффектора заряда"
9429 msgid "Effector Collection"
9430 msgstr "Коллекция эффекторов"
9433 msgid "Limit effectors to this collection"
9434 msgstr "Ограничить эффекторы этой коллекцией"
9437 msgid "Curve Guide"
9438 msgstr "Вдоль кривой"
9441 msgid "Curve guide effector weight"
9442 msgstr "Вес эффектора направляющей кривой"
9445 msgid "Drag"
9446 msgstr "Сопротивление"
9449 msgid "Drag effector weight"
9450 msgstr "Вес эффектора сопротивления"
9453 msgid "Force effector weight"
9454 msgstr "Вес эффектора силы"
9457 msgid "Global gravity weight"
9458 msgstr "Вес глобальной гравитации"
9461 msgid "Harmonic"
9462 msgstr "Гармонический"
9465 msgid "Harmonic effector weight"
9466 msgstr "Вес гармонического эффектора"
9469 msgid "Lennard-Jones"
9470 msgstr "Леннард-Джонс"
9473 msgid "Lennard-Jones effector weight"
9474 msgstr "Вес эффектора Леннард-Джонса"
9477 msgid "Magnetic"
9478 msgstr "Магнит"
9481 msgid "Magnetic effector weight"
9482 msgstr "Вес магнитного эффектора"
9485 msgid "Fluid Flow"
9486 msgstr "Поток жидкости"
9489 msgid "Fluid Flow effector weight"
9490 msgstr "Вес эффектора потока жидкости"
9493 msgid "Texture effector weight"
9494 msgstr "Вес текстурного эффектора"
9497 msgid "Turbulence"
9498 msgstr "Турбулентность"
9501 msgid "Turbulence effector weight"
9502 msgstr "Вес эффектора турбулентности"
9505 msgid "Vortex"
9506 msgstr "Вихрь"
9509 msgid "Vortex effector weight"
9510 msgstr "Вес вихревого эффектора"
9513 msgid "Wind"
9514 msgstr "Ветер"
9517 msgid "Wind effector weight"
9518 msgstr "Вес ветрового эффектора"
9521 msgid "Enum Item Definition"
9522 msgstr "Определение элемента перечисления"
9525 msgid "Definition of a choice in an RNA enum property"
9526 msgstr "Определение выбора в свойстве RNA перечисляемого типа"
9529 msgid "Description of the item's purpose"
9530 msgstr "Описание предназначения элемента"
9533 msgid "Icon"
9534 msgstr "Значок"
9537 msgid "Icon of the item"
9538 msgstr "Значок элемента"
9541 msgid "Identifier"
9542 msgstr "Идентификатор"
9545 msgid "Unique name used in the code and scripting"
9546 msgstr "Уникальное имя, используемое в коде и скриптах"
9549 msgid "Human readable name"
9550 msgstr "Имя, удобное для восприятия человеком"
9553 msgid "Value of the item"
9554 msgstr "Значение элемента"
9557 msgid "F-Curve"
9558 msgstr "F-кривая"
9561 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
9562 msgstr "F-кривая, задающая значения периода времени"
9565 msgid "RNA Array Index"
9566 msgstr "Индекс в массиве RNA"
9569 msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable"
9570 msgstr "Индекс к определённым свойствам, затронутым F-кривой (если возможно)"
9573 msgid "Auto Handle Smoothing"
9574 msgstr "Сглаживание авторукояток"
9577 msgid "Algorithm used to compute automatic handles"
9578 msgstr "Алгоритм, используемый для вычисления авторукояток"
9581 msgid "Automatic handles only take immediately adjacent keys into account"
9582 msgstr "Автоматические рукоятки, учитывающие только непосредственных соседей"
9585 msgid "Continuous Acceleration"
9586 msgstr "Непрерывное ускорение"
9589 msgid "Automatic handles are adjusted to avoid jumps in acceleration, resulting in smoother curves. However, key changes may affect interpolation over a larger stretch of the curve"
9590 msgstr "Отрегулировать автоматические рукоятки для исключения прыжков в ускорении для более гладких кривых. Однако, изменения ключей могут повлиять на интерполяцию на большом диапазоне кривой"
9593 msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor"
9594 msgstr "Цвет F-кривой в редакторе графов"
9597 msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor"
9598 msgstr "Метод определения цвета F-кривой в редакторе графов"
9601 msgid "Auto Rainbow"
9602 msgstr "Автоматический (радуга)"
9605 msgid "Cycle through the rainbow, trying to give each curve a unique color"
9606 msgstr "Назначить уникальный цвет каждой кривой по цветам радуги"
9609 msgid "Auto XYZ to RGB"
9610 msgstr "Автоматический (XYZ в RGB)"
9613 msgid "Use axis colors for transform and color properties, and auto-rainbow for the rest"
9614 msgstr "Использовать цвета осей для трансформаций и цвета свойств, а для всего остального автоматически выбрать цвет из градиента радуги"
9617 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
9618 msgstr "Авто WXYZ в YRGB"
9621 msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel"
9622 msgstr "Использовать цвета осей для XYZ каналов трансформации и жёлтый для канала W"
9625 msgid "User Defined"
9626 msgstr "Пользовательский"
9629 msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve"
9630 msgstr "Использовать особый цвет для F-кривой"
9633 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
9634 msgstr "RNA-путь к свойству, затрагиваемому F-кривой"
9637 msgid "Driver"
9638 msgstr "Драйвер"
9641 msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)"
9642 msgstr "Драйвер канала (устанавливается только для F-кривых драйверов)"
9645 msgid "Extrapolation"
9646 msgstr "Экстраполяция"
9649 msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes"
9650 msgstr "Метод, используемый для определения значений F-кривых перед первым и за последним ключевыми кадрами"
9653 msgid "Hold values of endpoint keyframes"
9654 msgstr "Сохранять значения в граничных ключевых кадрах"
9657 msgid "Use slope of curve leading in/out of endpoint keyframes"
9658 msgstr "Использовать для продления наклон кривой в начальном и конечном ключевых кадрах"
9661 msgid "Group"
9662 msgstr "Группа"
9665 msgid "Action Group that this F-Curve belongs to"
9666 msgstr "Группа действий, к которой принадлежит эта F-кривая"
9669 msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs"
9670 msgstr "F-кривая и её ключевые кадры скрыты среди графов в редакторе графов"
9673 msgid "True if the curve contributes no animation due to lack of keyframes or useful modifiers, and should be deleted"
9674 msgstr "Истина, если кривая не участвует в анимации, поскольку в ней нет ни ключевых кадров, ни полезных модификаторов, и, следовательно, должна быть удалена"
9677 msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating"
9678 msgstr "Ложно, если F-кривая не могла быть рассчитана ранее и поэтому должна быть пропущена при расчёте"
9681 msgid "Keyframes"
9682 msgstr "Ключевые кадры"
9685 msgid "User-editable keyframes"
9686 msgstr "Ключевые кадры, редактируемые пользователем"
9689 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
9690 msgstr "Настройки F-кривой не могут быть изменены"
9693 msgid "Modifiers"
9694 msgstr "Модификаторы"
9697 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
9698 msgstr "Модификаторы, затрагивающие форму F-кривой"
9701 msgid "Muted"
9702 msgstr "Выключен"
9705 msgid "Disable F-Curve Modifier evaluation"
9706 msgstr "Отключить расчёт модификатора F-кривой"
9709 msgid "Sampled Points"
9710 msgstr "Выборочные точки"
9713 msgid "Sampled animation data"
9714 msgstr "Выборочные данные анимации"
9717 msgid "F-Curve is selected for editing"
9718 msgstr "F-кривая выбрана для редактирования"
9721 msgid "Keyframe Points"
9722 msgstr "Точки ключевых кадров"
9725 msgid "Collection of keyframe points"
9726 msgstr "Коллекция точек ключевых кадров"
9729 msgid "F-Curve Modifiers"
9730 msgstr "Модификаторы F-кривых"
9733 msgid "Collection of F-Curve Modifiers"
9734 msgstr "Коллекция модификаторов F-кривых"
9737 msgid "Active F-Curve Modifier"
9738 msgstr "Активный модификатор F-кривой"
9741 msgid "F-Curve Sample"
9742 msgstr "Сэмпл F-кривой"
9745 msgid "Sample point for F-Curve"
9746 msgstr "Точка сэмпла F-кривой"
9749 msgid "Point coordinates"
9750 msgstr "Координаты точки"
9753 msgid "Selection status"
9754 msgstr "Состояние выделения"
9757 msgid "FFmpeg Settings"
9758 msgstr "Параметры FFmpeg"
9761 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
9762 msgstr "Настройки FFmpeg для этой сцены"
9765 msgid "Bitrate"
9766 msgstr "Битрейт"
9769 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
9770 msgstr "Битрейт аудио (Кбит/с)"
9773 msgid "Audio Channels"
9774 msgstr "Аудиоканалы"
9777 msgid "Audio channel count"
9778 msgstr "Количество аудиоканалов"
9781 msgid "Mono"
9782 msgstr "Моно"
9785 msgid "Set audio channels to mono"
9786 msgstr "Установить моно-режим для аудиоканалов"
9789 msgid "Set audio channels to stereo"
9790 msgstr "Установить стерео-режим для аудиоканалов"
9793 msgid "4 Channels"
9794 msgstr "4 канала"
9797 msgid "Set audio channels to 4 channels"
9798 msgstr "Установить 4-канальный режим для аудиоканалов"
9801 msgid "5.1 Surround"
9802 msgstr "Объёмный 5.1"
9805 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
9806 msgstr "Установить режим объёмного звука 5.1 для аудиоканалов"
9809 msgid "7.1 Surround"
9810 msgstr "Объёмный 7.1"
9813 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
9814 msgstr "Установить режим объёмного звука 7.1 для аудиоканалов"
9817 msgid "Audio Codec"
9818 msgstr "Аудиокодек"
9821 msgid "FFmpeg audio codec to use"
9822 msgstr "Используемый аудиокодек FFmpeg"
9825 msgid "No Audio"
9826 msgstr "Без звука"
9829 msgid "Disables audio output, for video-only renders"
9830 msgstr "Отключить звуковой вывод, только для рендеринга видео"
9833 msgid "Opus"
9834 msgstr "Opus"
9837 msgid "Vorbis"
9838 msgstr "Vorbis"
9841 msgid "Samplerate"
9842 msgstr "Частота дискретизации"
9845 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
9846 msgstr "Частота дискретизации аудио (сэмплов в секунду)"
9849 msgctxt "Sound"
9850 msgid "Volume"
9851 msgstr "Громкость"
9854 msgid "Audio volume"
9855 msgstr "Громкость звука"
9858 msgid "Buffersize"
9859 msgstr "Размер буфера"
9862 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
9863 msgstr "Управление скоростью потока: размер буфера (Кбайт)"
9866 msgid "Video Codec"
9867 msgstr "Видеокодек"
9870 msgid "FFmpeg codec to use for video output"
9871 msgstr "Кодек FFmpeg, используемый для вывода видео"
9874 msgid "No Video"
9875 msgstr "Без видео"
9878 msgid "Disables video output, for audio-only renders"
9879 msgstr "Отключить вывод видео, только для рендеринга аудио"
9882 msgid "DNxHD"
9883 msgstr "DNxHD"
9886 msgid "FFmpeg video codec #1"
9887 msgstr "Видеокодек FFmpeg #1"
9890 msgid "Flash Video"
9891 msgstr "Flash-видео"
9894 msgid "H.264"
9895 msgstr "H.264"
9898 msgid "HuffYUV"
9899 msgstr "HuffYUV"
9902 msgid "MPEG-1"
9903 msgstr "MPEG-1"
9906 msgid "MPEG-2"
9907 msgstr "MPEG-2"
9910 msgid "MPEG-4 (divx)"
9911 msgstr "MPEG-4 (divx)"
9914 msgid "QT rle / QT Animation"
9915 msgstr "QT RLE / QT-анимация"
9918 msgid "Theora"
9919 msgstr "Theora"
9922 msgid "WEBM / VP9"
9923 msgstr "WEBM / VP9"
9926 msgid "Output Quality"
9927 msgstr "Выходное качество"
9930 msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
9931 msgstr "Constant Rate Factor (CRF); компромисс между качеством и размером видео"
9934 msgid "Constant Bitrate"
9935 msgstr "Постоянный битрейт"
9938 msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality"
9939 msgstr "Настроить постоянный битрейт (в противоположность постоянному качеству)"
9942 msgid "Lossless"
9943 msgstr "Без потерь"
9946 msgid "High Quality"
9947 msgstr "Высокое качество"
9950 msgid "Encoding Speed"
9951 msgstr "Скорость кодирования"
9954 msgid "Tradeoff between encoding speed and compression ratio"
9955 msgstr "Компромисс между скоростью кодирования и коэффициентом сжатия"
9958 msgid "Slowest"
9959 msgstr "Самая медленная"
9962 msgid "Recommended if you have lots of time and want the best compression efficiency"
9963 msgstr "Рекомендуется, если у вас много времени, и вы ходите достичь максимальной эффективности сжатия"
9966 msgid "Good"
9967 msgstr "Хорошая"
9970 msgid "The default and recommended for most applications"
9971 msgstr "Стандартная и рекомендуемая для большинства приложений"
9974 msgid "Realtime"
9975 msgstr "В реальном времени"
9978 msgid "Recommended for fast encoding"
9979 msgstr "Рекомендуется для быстрого кодирования"
9982 msgid "Container"
9983 msgstr "Контейнер"
9986 msgid "Output file container"
9987 msgstr "Контейнер выходного файла"
9990 msgid "MPEG-4"
9991 msgstr "MPEG-4"
9994 msgid "Quicktime"
9995 msgstr "Quicktime"
9998 msgid "Ogg"
9999 msgstr "Ogg"
10002 msgid "Matroska"
10003 msgstr "Matroska"
10006 msgid "Flash"
10007 msgstr "Flash"
10010 msgid "WebM"
10011 msgstr "WebM"
10014 msgid "Keyframe Interval"
10015 msgstr "Шаг ключ. кадров"
10018 msgid "Distance between key frames, also known as GOP size; influences file size and seekability"
10019 msgstr "Расстояние между ключевыми кадрами, также известное как GOP-размер; влияет на размер и перемещение по файлу"
10022 msgid "Max B-Frames"
10023 msgstr "Макс. B-кадров"
10026 msgid "Maximum number of B-frames between non-B-frames; influences file size and seekability"
10027 msgstr "Максимальное количество B-кадров между не-B-кадрами; влияет на размер и перемещение по файлу"
10030 msgid "Max Rate"
10031 msgstr "Макс. скорость"
10034 msgid "Min Rate"
10035 msgstr "Мин. скорость"
10038 msgid "Mux Rate"
10039 msgstr "Mux-скорость"
10042 msgid "Mux Packet Size"
10043 msgstr "Размер mux-пакета"
10046 msgid "Mux packet size (byte)"
10047 msgstr "Размер пакета мультиплексора (в байтах)"
10050 msgid "Autosplit Output"
10051 msgstr "Авторазбивка вывода"
10054 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
10055 msgstr "Автоматически разбивать выходные файлы по достижению размера в 2 Гбайт"
10058 msgid "Lossless Output"
10059 msgstr "Сжимать без потерь"
10062 msgid "Use lossless output for video streams"
10063 msgstr "Использовать алгоритм сжатия без потерь для сжатия видеопотока"
10066 msgid "Use Max B-Frames"
10067 msgstr "Использовать максимум B-кадров"
10070 msgid "Set a maximum number of B-frames"
10071 msgstr "Установить максимальное количество B-кадров"
10074 msgid "F-Modifier"
10075 msgstr "F-модификатор"
10078 msgid "Modifier for values of F-Curve"
10079 msgstr "Модификатор значений F-кривой"
10082 msgid "Blend In"
10083 msgstr "Начало смешения"
10086 msgid "Number of frames from start frame for influence to take effect"
10087 msgstr "Количество кадров с начального кадра, необходимых для вступления влияния в силу"
10090 msgid "Blend Out"
10091 msgstr "Конец смешения"
10094 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
10095 msgstr "Количество кадров до конечного кадра, необходимых для прекращения влияния"
10098 msgid "Frame that modifier's influence ends (if Restrict Frame Range is in use)"
10099 msgstr "Кадр прекращения влияния модификатора (если используется ограничение диапазона кадров)"
10102 msgid "Frame that modifier's influence starts (if Restrict Frame Range is in use)"
10103 msgstr "Кадр начала влияния модификатора (если используется ограничение диапазона кадров)"
10106 msgid "Amount of influence F-Curve Modifier will have when not fading in/out"
10107 msgstr "Влияние модификатора F-кривой за пределами зон угасания/усиления"
10110 msgid "Disabled"
10111 msgstr "Отключено"
10114 msgid "F-Curve Modifier has invalid settings and will not be evaluated"
10115 msgstr "Модификатор F-кривой имеет недопустимые параметры и не будут рассчитываться"
10118 msgid "F-Curve Modifier's panel is expanded in UI"
10119 msgstr "Панель модификатора F-кривой раскрыта в пользовательском интерфейсе"
10122 msgctxt "Action"
10123 msgid "Type"
10124 msgstr "Тип"
10127 msgid "F-Curve Modifier Type"
10128 msgstr "Тип модификатора F-кривой"
10131 msgctxt "Action"
10132 msgid "Invalid"
10133 msgstr "Недействительно"
10136 msgctxt "Action"
10137 msgid "Generator"
10138 msgstr "Генератор"
10141 msgid "Generate a curve using a factorized or expanded polynomial"
10142 msgstr "Создать кривую с помощью факторизированного или расширенного многочлена"
10145 msgctxt "Action"
10146 msgid "Built-In Function"
10147 msgstr "Встроенная функция"
10150 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
10151 msgstr "Создать кривую с помощью стандартных математических функций, таких как sin и cos"
10154 msgctxt "Action"
10155 msgid "Envelope"
10156 msgstr "Оболочка"
10159 msgctxt "Action"
10160 msgid "Cycles"
10161 msgstr "Цикличность"
10164 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
10165 msgstr "Циклически продлить/повторить секвенцию ключевых кадров"
10168 msgctxt "Action"
10169 msgid "Noise"
10170 msgstr "Шум"
10173 msgid "Add pseudo-random noise on top of F-Curves"
10174 msgstr "Добавить псевдослучайный шум к F-кривой"
10177 msgctxt "Action"
10178 msgid "Limits"
10179 msgstr "Ограничения"
10182 msgid "Restrict maximum and minimum values of F-Curve"
10183 msgstr "Ограничить максимум и минимум F-кривой"
10186 msgctxt "Action"
10187 msgid "Stepped Interpolation"
10188 msgstr "Ступенчатая интерполяция"
10191 msgid "Use Influence"
10192 msgstr "С влиянием"
10195 msgid "F-Curve Modifier's effects will be tempered by a default factor"
10196 msgstr "Ослабить эффект модификатора F-кривой по стандартному коэффициенту"
10199 msgid "Restrict Frame Range"
10200 msgstr "Ограничить диапазон кадров"
10203 msgid "F-Curve Modifier is only applied for the specified frame range to help mask off effects in order to chain them"
10204 msgstr "Применять модификатор F-кривой только для заданного интервала, что помогает маскировать эффекты при использовании последовательности модификаторов"
10207 msgid "Cycles F-Modifier"
10208 msgstr "F-модификатор циклов"
10211 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
10212 msgstr "Повторение значений изменяемой F-кривой"
10215 msgid "After Cycles"
10216 msgstr "Циклы после"
10219 msgid "Maximum number of cycles to allow after last keyframe (0 = infinite)"
10220 msgstr "Максимально допустимое количество циклов после последнего ключевого кадра (0 = бесконечное количество)"
10223 msgid "Before Cycles"
10224 msgstr "Циклы до"
10227 msgid "Maximum number of cycles to allow before first keyframe (0 = infinite)"
10228 msgstr "Максимально допустимое количество циклов перед первым ключевым кадром (0 = бесконечное количество)"
10231 msgid "After Mode"
10232 msgstr "Режим после последнего ключевого кадра"
10235 msgid "Cycling mode to use after last keyframe"
10236 msgstr "Режим зацикливания после последнего ключевого кадра"
10239 msgid "No Cycles"
10240 msgstr "Без зацикливания"
10243 msgid "Don't do anything"
10244 msgstr "Ничего не делать"
10247 msgid "Repeat Motion"
10248 msgstr "Повторять движение"
10251 msgid "Repeat keyframe range as-is"
10252 msgstr "Повторять диапазон ключевых кадров «как есть»"
10255 msgid "Repeat with Offset"
10256 msgstr "Повторять со смещением"
10259 msgid "Repeat keyframe range, but with offset based on gradient between start and end values"
10260 msgstr "Повторять диапазон ключевых кадров, но со смещением на основе градиента между начальным и конечным значениями"
10263 msgid "Repeat Mirrored"
10264 msgstr "Повторять с зеркалированием"
10267 msgid "Alternate between forward and reverse playback of keyframe range"
10268 msgstr "Переключать между воспроизведением в прямом и обратном направлении для диапазона ключевых кадров"
10271 msgid "Before Mode"
10272 msgstr "Режим перед первым ключевым кадром"
10275 msgid "Cycling mode to use before first keyframe"
10276 msgstr "Режим зацикливания перед первым ключевым кадром"
10279 msgid "Envelope F-Modifier"
10280 msgstr "F-модификатор обёртки"
10283 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
10284 msgstr "Масштабирование значений изменяемой F-кривой"
10287 msgid "Control Points"
10288 msgstr "Контрольные точки"
10291 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
10292 msgstr "Контрольные точки, определяющие форму оболочки"
10295 msgid "Default Maximum"
10296 msgstr "Максимум по умолчанию"
10299 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
10300 msgstr "Верхнее расстояние от эталонного значения для стандартного влияния 1:1"
10303 msgid "Default Minimum"
10304 msgstr "Минимум по умолчанию"
10307 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
10308 msgstr "Нижнее расстояние от эталонного значения для стандартного влияния 1:1"
10311 msgid "Reference Value"
10312 msgstr "Эталонное значение"
10315 msgid "Value that envelope's influence is centered around / based on"
10316 msgstr "Значение, на котором центрируется/основывается влияние оболочки"
10319 msgid "Built-In Function F-Modifier"
10320 msgstr "F-модификатор встроенной функции"
10323 msgid "Amplitude"
10324 msgstr "Амплитуда"
10327 msgid "Scale factor determining the maximum/minimum values"
10328 msgstr "Коэффициент масштабирования, определяющий максимальное и минимальное значения"
10331 msgid "Type of built-in function to use"
10332 msgstr "Тип используемой встроенной функции"
10335 msgid "Sine"
10336 msgstr "Синус"
10339 msgid "Cosine"
10340 msgstr "Косинус"
10343 msgid "Square Root"
10344 msgstr "Квадратный корень"
10347 msgid "Natural Logarithm"
10348 msgstr "Натуральный логарифм"
10351 msgid "Normalized Sine"
10352 msgstr "Нормализованный синус"
10355 msgid "sin(x) / x"
10356 msgstr "sin(x) / x"
10359 msgid "Scale factor determining the 'speed' of the function"
10360 msgstr "Коэффициент масштабирования, определяющий «скорость» функции"
10363 msgid "Phase Offset"
10364 msgstr "Смещение фазы"
10367 msgid "Constant factor to offset time by for function"
10368 msgstr "Постоянный коэффициент смещения времени для функции"
10371 msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them"
10372 msgstr "Значения, сгенерированные этим модификатором, применяются поверх уже существующих значений вместо их перезаписи"
10375 msgid "Value Offset"
10376 msgstr "Смещение значения"
10379 msgid "Constant factor to offset values by"
10380 msgstr "Постоянный коэффициент, на который происходит смещение значений"
10383 msgid "Generator F-Modifier"
10384 msgstr "F-модификатор генератора"
10387 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
10388 msgstr "Генерация детерминированных значений для изменяемой F-кривой"
10391 msgid "Coefficients"
10392 msgstr "Коэффициенты"
10395 msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)"
10396 msgstr "Коэффициенты для «x» (начиная с наименьшей степени x^0)"
10399 msgid "Type of generator to use"
10400 msgstr "Тип используемого генератора"
10403 msgid "Expanded Polynomial"
10404 msgstr "Расширенный многочлен"
10407 msgid "Factorized Polynomial"
10408 msgstr "Факторизированный многочлен"
10411 msgid "Polynomial Order"
10412 msgstr "Порядок многочлена"
10415 msgid "The highest power of 'x' for this polynomial (number of coefficients - 1)"
10416 msgstr "Наивысшая степень при «x» для этого многочлена (количество коэффициентов — 1)"
10419 msgid "Limit F-Modifier"
10420 msgstr "F-модификатор ограничения"
10423 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
10424 msgstr "Ограничение диапазонов времени/значений для изменяемой F-кривой"
10427 msgid "Noise F-Modifier"
10428 msgstr "F-модификатор шума"
10431 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
10432 msgstr "Придание случайности для изменяемой F-кривой"
10435 msgid "Method of modifying the existing F-Curve"
10436 msgstr "Метод изменения существующей F-кривой"
10439 msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
10440 msgstr "Количество мелких деталей уровне в шуме"
10443 msgid "Time offset for the noise effect"
10444 msgstr "Сдвиг времени для эффекта шума"
10447 msgid "Phase"
10448 msgstr "Фаза"
10451 msgid "A random seed for the noise effect"
10452 msgstr "Случайный исходный элемент для эффекта шума"
10455 msgid "Scaling (in time) of the noise"
10456 msgstr "Масштабирование шума по времени"
10459 msgid "Amplitude of the noise - the amount that it modifies the underlying curve"
10460 msgstr "Амплитуда шума - степень изменения шумом изменяемой кривой"
10463 msgid "Python F-Modifier"
10464 msgstr "F-модификатор Python"
10467 msgid "Perform user-defined operation on the modified F-Curve"
10468 msgstr "Выполнение пользовательской операции над изменяемой F-кривой"
10471 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
10472 msgstr "F-модификатор ступенчатой интерполяции"
10475 msgid "Hold each interpolated value from the F-Curve for several frames without changing the timing"
10476 msgstr "Поддержание каждого интерполированного значения из F-кривой в течение нескольких кадров без изменения хронологического порядка"
10479 msgid "Frame that modifier's influence ends (if applicable)"
10480 msgstr "Кадр, на котором завершается действие этого модификатора (если применимо)"
10483 msgid "Reference number of frames before frames get held (use to get hold for '1-3' vs '5-7' holding patterns)"
10484 msgstr "Количество кадров до начала удержания кадров (используется, например, для удержания по шаблону «5-7» вместо «1-3»)"
10487 msgid "Frame that modifier's influence starts (if applicable)"
10488 msgstr "Кадр, на котором начинается влияние модификатора (если применимо)"
10491 msgid "Step Size"
10492 msgstr "Размер шага"
10495 msgid "Number of frames to hold each value"
10496 msgstr "Количество кадров для удержания каждого значения"
10499 msgid "Use End Frame"
10500 msgstr "С конечным кадром"
10503 msgid "Restrict modifier to only act before its 'end' frame"
10504 msgstr "Ограничение модификатора, чтобы он работал только до определённого «конечного» кадра"
10507 msgid "Use Start Frame"
10508 msgstr "С начальным кадром"
10511 msgid "Restrict modifier to only act after its 'start' frame"
10512 msgstr "Ограничение модификатора, чтобы он начинал работу только после определённого «начального» кадра"
10515 msgid "Envelope Control Point"
10516 msgstr "Контрольная точка оболочки"
10519 msgid "Control point for envelope F-Modifier"
10520 msgstr "Контрольная точка F-модификатора оболочки"
10523 msgid "Frame"
10524 msgstr "Кадр"
10527 msgid "Frame this control-point occurs on"
10528 msgstr "Кадр, на котором появляется эта контрольная точка"
10531 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
10532 msgstr "Верхняя граница оболочки на этой контрольной точке"
10535 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
10536 msgstr "Нижняя граница оболочки на этой контрольной точке"
10539 msgid "Face Map"
10540 msgstr "Карта граней"
10543 msgid "Group of faces, each face can only be part of one map"
10544 msgstr "Группа граней, каждая из которых может быть частью одной карты"
10547 msgid "Index"
10548 msgstr "Индекс"
10551 msgid "Index number of the face map"
10552 msgstr "Порядковый номер карты граней"
10555 msgid "Face map name"
10556 msgstr "Имя карты граней"
10559 msgid "Face Maps"
10560 msgstr "Карты граней"
10563 msgid "Collection of face maps"
10564 msgstr "Коллекция карт граней"
10567 msgid "Active Face Map"
10568 msgstr "Активная карта граней"
10571 msgid "Face maps of the object"
10572 msgstr "Карты граней объекта"
10575 msgid "Active Face Map Index"
10576 msgstr "Индекс активной карты граней"
10579 msgid "Active index in face map array"
10580 msgstr "Активный индекс в массиве карты граней"
10583 msgid "Field Settings"
10584 msgstr "Параметры поля"
10587 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
10588 msgstr "Параметры поля объекта для симуляции физики"
10591 msgid "Affect particle's location"
10592 msgstr "Влиять на положение частиц"
10595 msgid "Affect particle's dynamic rotation"
10596 msgstr "Влиять на динамическое вращение частиц"
10599 msgid "Maximum Distance"
10600 msgstr "Макс. расстояние"
10603 msgid "Maximum distance for the field to work"
10604 msgstr "Максимальное расстояние для работы поля"
10607 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
10608 msgstr "Минимальное расстояние для спада поля"
10611 msgid "Falloff Power"
10612 msgstr "Сила спада"
10615 msgid "How quickly strength falls off with distance from the force field"
10616 msgstr "Как быстро спадает интенсивность с расстоянием от силового поля"
10619 msgid "Fall-Off"
10620 msgstr "Спад"
10623 msgid "Sphere"
10624 msgstr "Сфера"
10627 msgid "Tube"
10628 msgstr "Цилиндр"
10631 msgid "Cone"
10632 msgstr "Конус"
10635 msgid "Flow"
10636 msgstr "Поток"
10639 msgid "Convert effector force into air flow velocity"
10640 msgstr "Преобразование силы эффектора в скорость воздушного потока"
10643 msgid "Amount"
10644 msgstr "Величина"
10647 msgid "Amount of clumping"
10648 msgstr "Величина скопления"
10651 msgid "Shape"
10652 msgstr "Форма"
10655 msgid "Shape of clumping"
10656 msgstr "Форма скопления"
10659 msgid "Guide-free time from particle life's end"
10660 msgstr "Время свободного направления после окончания существования частицы"
10663 msgid "The amplitude of the offset"
10664 msgstr "Амплитуда смещения"
10667 msgid "Axis"
10668 msgstr "Ось"
10671 msgid "Which axis to use for offset"
10672 msgstr "Ось направления смещения"
10675 msgid "Frequency"
10676 msgstr "Частота"
10679 msgid "The frequency of the offset (1/total length)"
10680 msgstr "Частота смещения (1/общая длина)"
10683 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
10684 msgstr "Настройка значения смещения к началу/концу"
10687 msgid "Kink"
10688 msgstr "Изгиб"
10691 msgid "Type of periodic offset on the curve"
10692 msgstr "Тип периодического смещения на кривой"
10695 msgid "Curl"
10696 msgstr "Завиток"
10699 msgid "Radial"
10700 msgstr "Радиально"
10703 msgid "Wave"
10704 msgstr "Волна"
10707 msgid "Braid"
10708 msgstr "Оплётка"
10711 msgid "The distance from which particles are affected fully"
10712 msgstr "Расстояние, на котором происходит полное влияние на частицы"
10715 msgid "Harmonic Damping"
10716 msgstr "Гармоническое затухание"
10719 msgid "Damping of the harmonic force"
10720 msgstr "Затухание гармонической силы"
10723 msgid "Inflow"
10724 msgstr "Приток"
10727 msgid "Inwards component of the vortex force"
10728 msgstr "Внутренний компонент силы вихря"
10731 msgid "Linear Drag"
10732 msgstr "Линейное сопротивление"
10735 msgid "Drag component proportional to velocity"
10736 msgstr "Составляющая сопротивления, пропорциональная скорости"
10739 msgid "Noise"
10740 msgstr "Шум"
10743 msgid "Amount of noise for the force strength"
10744 msgstr "Интенсивность шума для силы поля"
10747 msgid "Quadratic Drag"
10748 msgstr "Квадратичное сопротивление"
10751 msgid "Drag component proportional to the square of velocity"
10752 msgstr "Компонента сопротивления, пропорциональная квадрату скорости"
10755 msgid "Radial Falloff Power"
10756 msgstr "Радиальное рассеивание"
10759 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
10760 msgstr "Радиальное рассеивание (реальное гравитационное рассеивание = 2)"
10763 msgid "Maximum Radial Distance"
10764 msgstr "Максимальное радиальное расстояние"
10767 msgid "Maximum radial distance for the field to work"
10768 msgstr "Максимальное радиальное расстояние для работы поля"
10771 msgid "Minimum Radial Distance"
10772 msgstr "Минимальное радиальное расстояние"
10775 msgid "Minimum radial distance for the field's fall-off"
10776 msgstr "Минимальное радиальное расстояние для спада поля"
10779 msgid "Rest Length"
10780 msgstr "Длина покоя"
10783 msgid "Rest length of the harmonic force"
10784 msgstr "Длина участка покоя гармонической силы"
10787 msgid "Seed"
10788 msgstr "Вариация"
10791 msgid "Seed of the noise"
10792 msgstr "Вариация шума"
10795 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
10796 msgstr "Направление, используемое для расчёта силы эффектора"
10799 msgid "Field originates from the object center"
10800 msgstr "Поле начинается от центра объекта"
10803 msgid "Field originates from the local Z axis of the object"
10804 msgstr "Поле начинается от локальной оси Z объекта"
10807 msgid "Field originates from the local XY plane of the object"
10808 msgstr "Поле начинается от локальной плоскости XY объекта"
10811 msgid "Field originates from the surface of the object"
10812 msgstr "Поле начинается от поверхности объекта"
10815 msgid "Every Point"
10816 msgstr "Каждая точка"
10819 msgid "Field originates from all of the vertices of the object"
10820 msgstr "Поле начинается от всех вершин объекта"
10823 msgid "Size"
10824 msgstr "Размер"
10827 msgid "Size of the turbulence"
10828 msgstr "Величина турбулентности"
10831 msgid "Domain Object"
10832 msgstr "Объект-домен"
10835 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
10836 msgstr "Объект-домен для симуляции дыма"
10839 msgid "Strength of force field"
10840 msgstr "Интенсивность силового поля"
10843 msgid "Texture to use as force"
10844 msgstr "Текстура, используемая в качестве силы"
10847 msgid "Texture Mode"
10848 msgstr "Режим текстуры"
10851 msgid "Gradient"
10852 msgstr "Градиент"
10855 msgid "Nabla"
10856 msgstr "Набла"
10859 msgid "Defines size of derivative offset used for calculating gradient and curl"
10860 msgstr "Определение размера смещения производной, используемого при вычислении градиента и ротора"
10863 msgid "Type of field"
10864 msgstr "Тип поля"
10867 msgid "Radial field toward the center of object"
10868 msgstr "Радиальное поле, направленное к центру объекта"
10871 msgid "Constant force along the force object's local Z axis"
10872 msgstr "Постоянная сила, направленная вдоль локальной оси Z объекта силы"
10875 msgid "Spiraling force that twists the force object's local Z axis"
10876 msgstr "Спиральная сила вокруг локальной оси Z объекта силы"
10879 msgid "Forcefield depends on the speed of the particles"
10880 msgstr "Силовое поле, зависящее от скорости частиц"
10883 msgid "The source of this force field is the zero point of a harmonic oscillator"
10884 msgstr "Источником силового поля является нулевая точка гармонического осциллятора"
10887 msgid "Spherical forcefield based on the charge of particles, only influences other charge force fields"
10888 msgstr "Сферическое силовое поле на основе заряда частиц; влияет только на другие зарядовые силовые поля"
10891 msgid "Forcefield based on the Lennard-Jones potential"
10892 msgstr "Силовое поле на основе потенциала Леннарда-Джонса"
10895 msgid "Force field based on a texture"
10896 msgstr "Силовое поле на основе текстуры"
10899 msgid "Create a force along a curve object"
10900 msgstr "Создать силу вдоль объекта кривой"
10903 msgid "Create a force that acts as a boid's predators or target"
10904 msgstr "Создать силу, имитирующую рой хищников или цель"
10907 msgid "Create turbulence with a noise field"
10908 msgstr "Создать турбулентность с шумовым полем"
10911 msgid "Create a force that dampens motion"
10912 msgstr "Создать силу сопротивления движению"
10915 msgid "Create a force based on fluid simulation velocities"
10916 msgstr "Создать силу на основе скоростей симуляции жидкости"
10919 msgid "2D"
10920 msgstr "2D"
10923 msgid "Apply force only in 2D"
10924 msgstr "Применять силу только в 2D"
10927 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
10928 msgstr "Сила поглощается объектами столкновения"
10931 msgid "Use Global Coordinates"
10932 msgstr "Использовать глобальные координаты"
10935 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
10936 msgstr "Использовать эффекторные/глобальные координаты для турбулентности"
10939 msgid "Gravity Falloff"
10940 msgstr "Гравитационный спад"
10943 msgid "Multiply force by 1/distance²"
10944 msgstr "Уменьшать силу пропорционально квадрату расстояния"
10947 msgid "Based on distance/falloff it adds a portion of the entire path"
10948 msgstr "Добавление части к общему пути на основе расстояния и спада"
10951 msgid "Weights"
10952 msgstr "Веса"
10955 msgid "Use curve weights to influence the particle influence along the curve"
10956 msgstr "Использовать веса кривой для изменения влияния частиц вдоль кривой"
10959 msgid "Use Max"
10960 msgstr "Использовать максимум"
10963 msgid "Use a maximum distance for the field to work"
10964 msgstr "Использовать максимальное расстояние для работы поля"
10967 msgid "Use Min"
10968 msgstr "Использовать минимум"
10971 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
10972 msgstr "Использовать минимальное расстояние для спада поля"
10975 msgid "Multiple Springs"
10976 msgstr "Несколько пружин"
10979 msgid "Every point is effected by multiple springs"
10980 msgstr "Каждая точка находится под воздействием нескольких пружин"
10983 msgid "Use Coordinates"
10984 msgstr "Использовать координаты"
10987 msgid "Use object/global coordinates for texture"
10988 msgstr "Использовать глобальные/объектные координаты для текстуры"
10991 msgid "Use a maximum radial distance for the field to work"
10992 msgstr "Использовать максимальное радиальное расстояние для работы поля"
10995 msgid "Use a minimum radial distance for the field's fall-off"
10996 msgstr "Использовать минимальное радиальное расстояние для спада поля"
10999 msgid "Root Texture Coordinates"
11000 msgstr "Координаты корневой текстуры"
11003 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
11004 msgstr "Текстурные координаты положений корневых частиц"
11007 msgid "Apply Density"
11008 msgstr "Учитывать плотность"
11011 msgid "Adjust force strength based on smoke density"
11012 msgstr "Скорректировать интенсивность на основе плотности дыма"
11015 msgid "Wind Factor"
11016 msgstr "Коэф. ветра"
11019 msgid "How much the force is reduced when acting parallel to a surface, e.g. cloth"
11020 msgstr "Насколько уменьшается сила при действии параллельно поверхности, например, ткани"
11023 msgid "Z Direction"
11024 msgstr "Вдоль оси Z"
11027 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
11028 msgstr "Эффект на всей оси Z или только на её положительной/отрицательной части"
11031 msgid "Both Z"
11032 msgstr "Вся ось Z"
11035 msgid "File Select Parameters"
11036 msgstr "Параметры выбора файла"
11039 msgid "Whether this path is currently reachable"
11040 msgstr "Является ли путь доступным в данный момент"
11043 msgid "Save"
11044 msgstr "Сохранить"
11047 msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS"
11048 msgstr "Сохранён ли путь в закладки или сгенерирован операционной системой"
11051 msgid "Icon ID"
11052 msgstr "Идентификатор значка"
11055 msgid "File Select ID Filter"
11056 msgstr "ID-фильтр выбора файлов"
11059 msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library"
11060 msgstr "Показываемые ID-типы при просмотре библиотеки"
11063 msgid "Animations"
11064 msgstr "Анимации"
11067 msgid "Show animation data"
11068 msgstr "Показать данные анимации"
11071 msgid "Environment"
11072 msgstr "Окр. среда"
11075 msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers"
11076 msgstr "Показать миры, источники света, камеры и источники звука"
11079 msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
11080 msgstr "Показать данные мешей, кривых, решёток, арматур и метасфер"
11083 msgid "Images & Sounds"
11084 msgstr "Изображения и звуки"
11087 msgid "Show images, movie clips, sounds and masks"
11088 msgstr "Показать изображения, видеофрагменты, звуки и маски"
11091 msgid "Miscellaneous"
11092 msgstr "Прочее"
11095 msgid "Show other data types"
11096 msgstr "Показать другие типы данных"
11099 msgid "Objects & Collections"
11100 msgstr "Объекты и коллекции"
11103 msgid "Show objects and collections"
11104 msgstr "Показать объекты и коллекции"
11107 msgid "Show scenes"
11108 msgstr "Показать сцены"
11111 msgid "Show materials, nodetrees, textures and Freestyle's linestyles"
11112 msgstr "Показать материалы, системы нодов и стили линий Freestyle"
11115 msgid "Show Action data-blocks"
11116 msgstr "Показать датаблоки действий"
11119 msgid "Show Armature data-blocks"
11120 msgstr "Показать датаблоки арматур"
11123 msgid "Show Brushes data-blocks"
11124 msgstr "Показать датаблоки кистей"
11127 msgid "Show Cache File data-blocks"
11128 msgstr "Показать датаблоки файлов кэша"
11131 msgid "Show Camera data-blocks"
11132 msgstr "Показать датаблоки камер"
11135 msgid "Show Curve data-blocks"
11136 msgstr "Показать датаблоки кривых"
11139 msgid "Fonts"
11140 msgstr "Шрифты"
11143 msgid "Show Font data-blocks"
11144 msgstr "Показать датаблоки шрифтов"
11147 msgid "Show Grease pencil data-blocks"
11148 msgstr "Показать датаблоки Grease Pencil"
11151 msgid "Show Collection data-blocks"
11152 msgstr "Показать датаблоки коллекций"
11155 msgid "Show Image data-blocks"
11156 msgstr "Показать датаблоки изображений"
11159 msgid "Show Lattice data-blocks"
11160 msgstr "Показать датаблоки решёток"
11163 msgid "Show Light data-blocks"
11164 msgstr "Показать датаблоки источников света"
11167 msgid "Show Light Probe data-blocks"
11168 msgstr "Показать датаблоки зондов освещения"
11171 msgid "Freestyle Linestyles"
11172 msgstr "Стили линий Freestyle"
11175 msgid "Show Freestyle's Line Style data-blocks"
11176 msgstr "Показать датаблоки стилей линий Freestyle"
11179 msgid "Show Mask data-blocks"
11180 msgstr "Показать датаблоки масок"
11183 msgid "Show Material data-blocks"
11184 msgstr "Показать датаблоки материалов"
11187 msgid "Show Mesh data-blocks"
11188 msgstr "Показать датаблоки мешей"
11191 msgid "Show Metaball data-blocks"
11192 msgstr "Показать датаблоки метасфер"
11195 msgid "Show Movie Clip data-blocks"
11196 msgstr "Показать датаблоки видеофрагментов"
11199 msgid "Node Trees"
11200 msgstr "Системы нодов"
11203 msgid "Show Node Tree data-blocks"
11204 msgstr "Показать датаблоки нодовых систем"
11207 msgid "Show Object data-blocks"
11208 msgstr "Показать датаблоки объектов"
11211 msgid "Show Paint Curve data-blocks"
11212 msgstr "Показать датаблоки кривых рисования"
11215 msgid "Show Palette data-blocks"
11216 msgstr "Показать датаблоки палитр"
11219 msgid "Particles Settings"
11220 msgstr "Настройки частиц"
11223 msgid "Show Particle Settings data-blocks"
11224 msgstr "Показать датаблоки настроек частиц"
11227 msgid "Show Scene data-blocks"
11228 msgstr "Показать датаблоки сцен"
11231 msgid "Show Sound data-blocks"
11232 msgstr "Показать датаблоки звуков"
11235 msgid "Show Speaker data-blocks"
11236 msgstr "Показать датаблоки источников звука"
11239 msgid "Show Text data-blocks"
11240 msgstr "Показать датаблоки текстов"
11243 msgid "Show Texture data-blocks"
11244 msgstr "Показать датаблоки текстур"
11247 msgid "Show/hide Volume data-blocks"
11248 msgstr "Показать/скрыть датаблоки объёмов"
11251 msgid "Show workspace data-blocks"
11252 msgstr "Показать датаблоки рабочих пространств"
11255 msgid "Show World data-blocks"
11256 msgstr "Показать датаблоки миров"
11259 msgid "Directory"
11260 msgstr "Папка"
11263 msgid "Directory displayed in the file browser"
11264 msgstr "Папка, отображаемая в обозревателе файлов"
11267 msgid "Display Size"
11268 msgstr "Размер отображения"
11271 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
11272 msgstr "Размер отображения (ширина колонок или миниатюр)"
11275 msgid "Tiny"
11276 msgstr "Крошечные"
11279 msgid "Small"
11280 msgstr "Маленькие"
11283 msgid "Regular"
11284 msgstr "Обычный"
11287 msgid "Large"
11288 msgstr "Большие"
11291 msgid "Display Mode"
11292 msgstr "Режим отображения"
11295 msgid "Display mode for the file list"
11296 msgstr "Режим отображения списка файлов"
11299 msgid "Vertical List"
11300 msgstr "Вертикальный список"
11303 msgid "Display files as a vertical list"
11304 msgstr "Отображать файлы вертикальным списком"
11307 msgid "Horizontal List"
11308 msgstr "Горизонтальный список"
11311 msgid "Display files as a horizontal list"
11312 msgstr "Отображать файлы горизонтальным списком"
11315 msgid "Thumbnails"
11316 msgstr "Миниатюры"
11319 msgid "Display files as thumbnails"
11320 msgstr "Отображать файлы в виде миниатюр"
11323 msgid "File Name"
11324 msgstr "Имя файла"
11327 msgid "Active file in the file browser"
11328 msgstr "Активный файл в обозревателе файлов"
11331 msgid "Extension Filter"
11332 msgstr "Фильтр по расширению"
11335 msgid "UNIX shell-like filename patterns matching, supports wildcards ('*') and list of patterns separated by ';'"
11336 msgstr "UNIX-подобный шаблон имени файла, поддерживаются символы подстановки («*») и списки шаблонов, разделённых «;»"
11339 msgid "Filter ID Types"
11340 msgstr "Фильтровать по типу ID"
11343 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
11344 msgstr "Фильтровать по имени, поддерживается подстановочный символ «*»"
11347 msgid "Recursion"
11348 msgstr "Рекурсия"
11351 msgid "Numbers of dirtree levels to show simultaneously"
11352 msgstr "Количество уровней папок, отображаемых одновременно"
11355 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
11356 msgstr "Показывать только содержимое текущей папки без рекурсии"
11359 msgid "Blend File"
11360 msgstr "Blend-файл"
11363 msgid "List .blend files' content"
11364 msgstr "Показывать содержимое blend-файлов"
11367 msgid "One Level"
11368 msgstr "Один уровень"
11371 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
11372 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с одним уровнем рекурсии"
11375 msgid "Two Levels"
11376 msgstr "Два уровня"
11379 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
11380 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с двумя уровнями рекурсии"
11383 msgid "Three Levels"
11384 msgstr "Три уровня"
11387 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
11388 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с тремя уровнями рекурсии"
11391 msgid "File Modification Date"
11392 msgstr "Дата изменения файла"
11395 msgid "Draw a column listing the date and time of modification for each file"
11396 msgstr "Вывести столбец с указанием даты и времени изменения каждого файла"
11399 msgid "File Size"
11400 msgstr "Размер файла"
11403 msgid "Draw a column listing the size of each file"
11404 msgstr "Вывести столбец с указанием размера каждого файла"
11407 msgid "Show hidden dot files"
11408 msgstr "Отображать скрытые файлы в точкой в имени"
11411 msgid "Sort"
11412 msgstr "Сортировать"
11415 msgid "Sort the file list alphabetically"
11416 msgstr "Сортировать файлы по алфавиту"
11419 msgid "Extension"
11420 msgstr "Расширение"
11423 msgid "Sort the file list by extension/type"
11424 msgstr "Сортировать файлы по расширению/типу"
11427 msgid "Modified Date"
11428 msgstr "Дата изменения"
11431 msgid "Sort files by modification time"
11432 msgstr "Сортировать файлы по дате изменения"
11435 msgid "Sort files by size"
11436 msgstr "Сортировать файлы по размеру"
11439 msgid "Title"
11440 msgstr "Заголовок"
11443 msgid "Title for the file browser"
11444 msgstr "Заголовок для обозревателя файлов"
11447 msgid "Filter Files"
11448 msgstr "Фильтровать файлы"
11451 msgid "Enable filtering of files"
11452 msgstr "Включить фильтрацию файлов"
11455 msgid "Filter Blender Backup Files"
11456 msgstr "Фильтровать файлы резервный копий Blender"
11459 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
11460 msgstr "Отображать файлы .blend1, .blend2 и т. д."
11463 msgid "Filter Blender"
11464 msgstr "Фильтровать файлы Blender"
11467 msgid "Show .blend files"
11468 msgstr "Отображать файлы .blend"
11471 msgid "Filter Blender IDs"
11472 msgstr "Фильтровать идентификаторы Blender"
11475 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
11476 msgstr "Показывать элементы .blend-файлов (объекты, материалы и т. д.)"
11479 msgid "Filter Folder"
11480 msgstr "Фильтровать папки"
11483 msgid "Show folders"
11484 msgstr "Отображать папки"
11487 msgid "Filter Fonts"
11488 msgstr "Фильтровать шрифты"
11491 msgid "Show font files"
11492 msgstr "Отображать файлы шрифтов"
11495 msgid "Filter Images"
11496 msgstr "Фильтровать изображения"
11499 msgid "Show image files"
11500 msgstr "Отображать файлы изображений"
11503 msgid "Filter Movies"
11504 msgstr "Фильтровать видеофайлы"
11507 msgid "Show movie files"
11508 msgstr "Отображать файлы видео"
11511 msgid "Filter Script"
11512 msgstr "Фильтровать скрипты"
11515 msgid "Show script files"
11516 msgstr "Отображать файлы скриптов"
11519 msgid "Filter Sound"
11520 msgstr "Фильтровать звуки"
11523 msgid "Show sound files"
11524 msgstr "Отображать звуковые файлы"
11527 msgid "Filter Text"
11528 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
11531 msgid "Show text files"
11532 msgstr "Отображать текстовые файлы"
11535 msgid "Filter Volume"
11536 msgstr "Фильтровать объёмы"
11539 msgid "Show 3D volume files"
11540 msgstr "Показать файлы 3D-объёмов"
11543 msgid "Library Browser"
11544 msgstr "Обозреватель библиотек"
11547 msgid "Whether we may browse blender files' content or not"
11548 msgstr "Осуществлять обзор внутреннего содержимого файлов blender"
11551 msgid "Reverse Sorting"
11552 msgstr "Обратная сортировка"
11555 msgid "Sort items descending, from highest value to lowest"
11556 msgstr "Сортировать элементы по убыванию"
11559 msgid "Domain Settings"
11560 msgstr "Настройки домена"
11563 msgid "Fluid domain settings"
11564 msgstr "Настройки домена для жидкости"
11567 msgid "Margin added around fluid to minimize boundary interference"
11568 msgstr "Отступ вокруг жидкости, используемый для уменьшения взаимодействия с границами"
11571 msgid "Minimum amount of fluid a cell can contain before it is considered empty"
11572 msgstr "Минимальное количество жидкости, до которого ячейка считается пустой"
11575 msgid "Additional"
11576 msgstr "Дополнение"
11579 msgid "Maximum number of additional cells"
11580 msgstr "Максимальное количество дополнительных ячеек"
11583 msgid "Buoyancy Density"
11584 msgstr "Плотность выталкивания"
11587 msgid "Buoyant force based on smoke density (higher value results in faster rising smoke)"
11588 msgstr "Сила выталкивания, основанная на плотности дыма (чем выше значение, тем быстрее поднимается дым)"
11591 msgid "Buoyancy Heat"
11592 msgstr "Нагрев выталкивания"
11595 msgid "Buoyant force based on smoke heat (higher value results in faster rising smoke)"
11596 msgstr "Сила выталкивания, основанная на температуре дыма (чем выше значение, тем быстрее поднимается дым)"
11599 msgid "Speed of the burning reaction (higher value results in smaller flames)"
11600 msgstr "Скорость реакции горения (чем выше, тем меньше пламя)"
11603 msgid "Select the file format to be used for caching volumetric data"
11604 msgstr "Формат файла для хранения кэша волюметрических данных"
11607 msgid "Cache directory"
11608 msgstr "Папка кэша"
11611 msgid "Directory that contains fluid cache files"
11612 msgstr "Папка, содержащая файлы кэша жидкости"
11615 msgid "End"
11616 msgstr "Конец"
11619 msgid "Start"
11620 msgstr "Начало"
11623 msgid "Select the file format to be used for caching surface data"
11624 msgstr "Формат файла для хранения кэша данных поверхности"
11627 msgid "Select the file format to be used for caching noise data"
11628 msgstr "Формат файла для хранения кэша данных шума"
11631 msgid "Select the file format to be used for caching particle data"
11632 msgstr "Формат файла для хранения кэша данных частиц"
11635 msgid "Change the cache type of the simulation"
11636 msgstr "Тип кэша симуляции"
11639 msgid "Replay"
11640 msgstr "Перевоспроизвести"
11643 msgid "Modular"
11644 msgstr "Модульно"
11647 msgid "Cell Size"
11648 msgstr "Размер клетки"
11651 msgid "CFL"
11652 msgstr "КФЛ"
11655 msgid "Maximal velocity per cell (higher value results in greater timesteps)"
11656 msgstr "Максимальная скорость на ячейку (чем выше значение, тем длиннее временные шаги)"
11659 msgid "Clipping"
11660 msgstr "Ограничение"
11663 msgid "Color Grid"
11664 msgstr "Цветная решётка"
11667 msgid "Smoke color grid"
11668 msgstr "Сетка цвета дыма"
11671 msgid "Field"
11672 msgstr "Поле"
11675 msgid "Simulation field to color map"
11676 msgstr "Поле симуляции в цветовую карту"
11679 msgid "Density Grid"
11680 msgstr "Сетка плотности"
11683 msgid "Smoke density grid"
11684 msgstr "Сетка плотности дыма"
11687 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode"
11688 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для дыма/огня в режиме сплошного затенения"
11691 msgid "Good smoothness and speed"
11692 msgstr "Хорошее сглаживание и скорость"
11695 msgid "Cubic"
11696 msgstr "Кубический"
11699 msgid "Smoothed high quality interpolation, but slower"
11700 msgstr "Сглаженная интерполяция с высоким качеством, но медленнее"
11703 msgid "Closest"
11704 msgstr "Ближайший(ая)"
11707 msgid "No interpolation"
11708 msgstr "Без интерполяции"
11711 msgid "Thickness of smoke drawing in the viewport"
11712 msgstr "Плотность дыма во вьюпорте"
11715 msgid "Dissolve Speed"
11716 msgstr "Скорость рассеивания"
11719 msgid "res"
11720 msgstr "res"
11723 msgid "Smoke Grid Resolution"
11724 msgstr "Разрешение сетки дыма"
11727 msgid "Domain Type"
11728 msgstr "Тип домена"
11731 msgid "Change domain type of the simulation"
11732 msgstr "Тип домена симуляции"
11735 msgid "Gas"
11736 msgstr "Газ"
11739 msgid "Create domain for gases"
11740 msgstr "Создать домен для газа"
11743 msgid "Liquid"
11744 msgstr "Жидкость"
11747 msgid "Create domain for liquids"
11748 msgstr "Создать домен для жидкости"
11751 msgid "Export Mantaflow Script"
11752 msgstr "Экспортировать скрипт Mantaflow"
11755 msgid "Generate and export Mantaflow script from current domain settings during bake. This is only needed if you plan to analyze the cache (e.g. view grids, velocity vectors, particles) in Mantaflow directly (outside of Blender) after baking the simulation"
11756 msgstr "Сгенерировать и экспортировать скрипт Mantaflow с настройками выбранного домена во время запекания. Это необходимо только если вы собираетесь анализировать кэш (например, просматривать сетки, вектора скоростей, частицы) напрямую в Mantaflow (вне Blender) после запекания симуляции"
11759 msgid "Flame Grid"
11760 msgstr "Сетка пламени"
11763 msgid "Smoke flame grid"
11764 msgstr "Сетка пламени дыма"
11767 msgid "Minimum temperature of the flames (higher value results in faster rising flames)"
11768 msgstr "Минимальная температура огня (чем выше значение, тем быстрее поднимается огонь)"
11771 msgid "Maximum temperature of the flames (higher value results in faster rising flames)"
11772 msgstr "Максимальная температура огня (чем выше значение, тем быстрее поднимается огонь)"
11775 msgid "Smoke"
11776 msgstr "Дым"
11779 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
11780 msgstr "Количество дыма, создаваемого в результате горения"
11783 msgid "Smoke Color"
11784 msgstr "Цвет дыма"
11787 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
11788 msgstr "Цвет дыма, испускаемого в процессе горения"
11791 msgid "Vorticity"
11792 msgstr "Завихрённость"
11795 msgid "Additional vorticity for the flames"
11796 msgstr "Дополнительная завихрённость для пламени"
11799 msgid "FLIP Ratio"
11800 msgstr "Доля FLIP"
11803 msgid "PIC/FLIP Ratio. A value of 1.0 will result in a completely FLIP based simulation. Use a lower value for simulations which should produce smaller splashes"
11804 msgstr "Отношение PIC/FLIP. Значение 1.0 включает только симуляцию методом FLIP. Чем ниже значение, тем меньше размер брызг"
11807 msgid "Fluid Collection"
11808 msgstr "Коллекция жидкости"
11811 msgid "Limit fluid objects to this collection"
11812 msgstr "Ограничить объекты жидкостей этой коллекцией"
11815 msgid "Force Collection"
11816 msgstr "Коллекция сил"
11819 msgid "Limit forces to this collection"
11820 msgstr "Ограничить силы этой коллекцией"
11823 msgid "Determines how much fluid is allowed in an obstacle cell (higher values will tag a boundary cell as an obstacle easier and reduce the boundary smoothening effect)"
11824 msgstr "Насколько глубоко жидкость может заходить в ячейки препятствий (чем выше значение, тем активнее помечаются граничные ячейки и снижается сглаживание границ)"
11827 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
11828 msgstr "Гравитация по направлениям X, Y и Z"
11831 msgid "Fluid"
11832 msgstr "Жидкость"
11835 msgid "Outflow"
11836 msgstr "Отток"
11839 msgid "Flags"
11840 msgstr "Флаги"
11843 msgid "Guiding weight (higher value results in greater lag)"
11844 msgstr "Управляющий вес (чем выше, тем сильнее задержка)"
11847 msgid "Guiding size (higher value results in larger vortices)"
11848 msgstr "Управляющий размер (чем выше, тем больше вихри)"
11851 msgid "Effector"
11852 msgstr "Эффектор"
11855 msgid "Velocity Factor"
11856 msgstr "Коэфф. скорости"
11859 msgid "Heat Grid"
11860 msgstr "Сетка нагрева"
11863 msgid "Smoke heat grid"
11864 msgstr "Сетка нагрева дыма"
11867 msgid "Emitter"
11868 msgstr "Источник"
11871 msgid "Method for sampling the high resolution flow"
11872 msgstr "Метод отбора проб потока с высоким разрешением"
11875 msgid "Full Sample"
11876 msgstr "Все сэмплы"
11879 msgid "Nearest"
11880 msgstr "Ближайший"
11883 msgid "Final"
11884 msgstr "Итоговый результат"
11887 msgid "Preview"
11888 msgstr "Предпросмотр"
11891 msgid "Radius"
11892 msgstr "Радиус"
11895 msgid "Fluid Mesh Vertices"
11896 msgstr "Вершины меша-жидкости"
11899 msgid "Vertices of the fluid mesh generated by simulation"
11900 msgstr "Вершины меша, сгенерированного при симуляции жидкости"
11903 msgid "Strength of noise"
11904 msgstr "Интенсивность шума"
11907 msgid "Time"
11908 msgstr "Время"
11911 msgid "Noise Method"
11912 msgstr "Метод шума"
11915 msgid "Wavelet"
11916 msgstr "Вейвлет"
11919 msgid "Compression"
11920 msgstr "Сжатие"
11923 msgid "Compression method to be used"
11924 msgstr "Используемый метод сжатия"
11927 msgid "Zip"
11928 msgstr "Zip"
11931 msgid "Effective but slow compression"
11932 msgstr "Эффективное, но медленное сжатие"
11935 msgid "Blosc"
11936 msgstr "Blosc"
11939 msgid "Multithreaded compression, similar in size and quality as 'Zip'"
11940 msgstr "Многопоточное сжатие, схожее по размеру и качеству с zip"
11943 msgid "Do not use any compression"
11944 msgstr "Не использовать сжатие"
11947 msgid "Data Depth"
11948 msgstr "Разрядность данных"
11951 msgid "Number"
11952 msgstr "Число"
11955 msgid "Randomness"
11956 msgstr "Случайность"
11959 msgid "Adjust slice direction according to the view direction"
11960 msgstr "Установить направление разреза относительно ориентации вида"
11963 msgid "Slice along the X axis"
11964 msgstr "Разрезать вдоль оси X"
11967 msgid "Slice along the Y axis"
11968 msgstr "Разрезать вдоль оси Y"
11971 msgid "Slice along the Z axis"
11972 msgstr "Разрезать вдоль оси Z"
11975 msgid "Position of the slice"
11976 msgstr "Положение разреза"
11979 msgid "Slice Per Voxel"
11980 msgstr "Разрезать по вокселям"
11983 msgid "How many slices per voxel should be generated"
11984 msgstr "Сколько разрезов на каждый воксель необходимо сгенерировать"
11987 msgid "Delete"
11988 msgstr "Удалить"
11991 msgid "p0"
11992 msgstr "p0"
11995 msgid "Start point"
11996 msgstr "Начальная точка"
11999 msgid "Tension"
12000 msgstr "Натяжение"
12003 msgid "Temperature Grid"
12004 msgstr "Температурная сетка"
12007 msgid "Time Scale"
12008 msgstr "Шкала времени"
12011 msgid "Adjust simulation speed"
12012 msgstr "Регулировать скорость симуляции"
12015 msgid "Adaptive Domain"
12016 msgstr "Адаптивный домен"
12019 msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
12020 msgstr "Подстраивать разрешение и размер при симуляции под размер жидкости"
12023 msgid "Use Adaptive Time Steps"
12024 msgstr "Использовать адаптивные интервалы времени"
12027 msgid "Bottom"
12028 msgstr "Снизу"
12031 msgid "Top"
12032 msgstr "Сверху"
12035 msgid "Enable fluid diffusion settings (e.g. viscosity, surface tension)"
12036 msgstr "Включить настройки диффузии жидкости (например, вязкость и поверхностное натяжение)"
12039 msgid "Dissolve Smoke"
12040 msgstr "Рассеивание дыма"
12043 msgid "Foam"
12044 msgstr "Пена"
12047 msgid "Perform a single slice of the domain object"
12048 msgstr "Выполнить одиночное сечение объекта домена"
12051 msgid "Tracer"
12052 msgstr "Следящие"
12055 msgid "Display Type"
12056 msgstr "Тип отображения"
12059 msgid "Needle"
12060 msgstr "Иголки"
12063 msgid "Display vectors as needles"
12064 msgstr "Отображать вектора в виде иголок"
12067 msgid "Streamlines"
12068 msgstr "Линии воздушного потока"
12071 msgid "Display vectors as streamlines"
12072 msgstr "Отображать вектора в виде линий воздушного потока"
12075 msgid "Multiplier for scaling the vectors"
12076 msgstr "Множитель для масштабирования векторов"
12079 msgid "Velocity Grid"
12080 msgstr "Сетка скоростей"
12083 msgid "Smoke velocity grid"
12084 msgstr "Сетка скоростей дыми"
12087 msgid "Viscosity Base"
12088 msgstr "Основание вязкости"
12091 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
12092 msgstr "Настройка вязкости: значение, умножаемое на 10 в степени (экспонента*−1)"
12095 msgid "Viscosity Exponent"
12096 msgstr "Экспонента вязкости"
12099 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
12100 msgstr "Отрицательная экспонента для значения вязкости (для упрощения ввода малых значений, например, 5*10⁻⁶)"
12103 msgid "Fluid Mesh Velocity"
12104 msgstr "Скорость жидкости"
12107 msgid "Velocity of a simulated fluid mesh"
12108 msgstr "Скорость симуляции жидкости"
12111 msgid "Smoke collision settings"
12112 msgstr "Настройки столкновения дыма"
12115 msgid "Collision"
12116 msgstr "Столкновение"
12119 msgid "Guide"
12120 msgstr "Направляющие"
12123 msgid "Maximize"
12124 msgstr "Развернуть"
12127 msgid "Override"
12128 msgstr "Переопределение"
12131 msgid "Subframes"
12132 msgstr "Подкадры"
12135 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving effector objects"
12136 msgstr "Количество дополнительных межкадровых выборок для улучшения качества быстрых объектов-эффекторов"
12139 msgid "Flow Settings"
12140 msgstr "Настройки потока"
12143 msgid "Density"
12144 msgstr "Плотность"
12147 msgid "Vertex Group"
12148 msgstr "Группа вершин"
12151 msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate"
12152 msgstr "Имя группы вершин, определяющей уровень выброса от поверхности"
12155 msgid "Flow Type"
12156 msgstr "Тип потока"
12159 msgid "Add smoke"
12160 msgstr "Добавить дым"
12163 msgid "Fire + Smoke"
12164 msgstr "Огонь + дым"
12167 msgid "Add fire and smoke"
12168 msgstr "Добавить огонь и дым"
12171 msgid "Fire"
12172 msgstr "Огонь"
12175 msgid "Add fire"
12176 msgstr "Добавить огонь"
12179 msgid "Flame Rate"
12180 msgstr "Интенсивность пламени"
12183 msgid "Texture that controls emission strength"
12184 msgstr "Текстура, управляющая интенсивностью испускания дыма"
12187 msgid "Particle size in simulation cells"
12188 msgstr "Размер частиц в ячейках симуляции"
12191 msgid "Particle systems emitted from the object"
12192 msgstr "Системы частиц испускаются объектом"
12195 msgid "Color of smoke"
12196 msgstr "Цвет дыма"
12199 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving flows"
12200 msgstr "Количество дополнительных межкадровых выборок для улучшения качества быстрых потоков"
12203 msgid "Temp. Diff."
12204 msgstr "Разн. темп."
12207 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
12208 msgstr "Разница температуры по сравнению с температурой окружающей среды"
12211 msgid "Mapping"
12212 msgstr "Отображение"
12215 msgid "Texture mapping type"
12216 msgstr "Способ отображения текстуры"
12219 msgid "Generated"
12220 msgstr "Сгенерировать"
12223 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
12224 msgstr "Использовать сгенерированные координаты с центром по испускающему объекту"
12227 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
12228 msgstr "Использовать слой UV-координат в качестве текстурных координат"
12231 msgid "Z-offset of texture mapping"
12232 msgstr "Z-смещение текстурного сопоставления"
12235 msgid "Size of texture mapping"
12236 msgstr "Размер текстурного сопоставления"
12239 msgid "Absolute Density"
12240 msgstr "Абсолютная плотность"
12243 msgid "Initial Velocity"
12244 msgstr "Начальная скорость"
12247 msgid "Set Size"
12248 msgstr "Установить размер"
12251 msgid "Set particle size in simulation cells or use nearest cell"
12252 msgstr "Устанавливать размер ячеек при симуляции или использовать ближайшую ячейку"
12255 msgid "Use Texture"
12256 msgstr "Как текстура"
12259 msgid "Use a texture to control emission strength"
12260 msgstr "Использовать текстуру для управления интенсивностью испускания дыма"
12263 msgid "Initial"
12264 msgstr "Исходно"
12267 msgid "Amount of normal directional velocity"
12268 msgstr "Скорость по направлению нормали"
12271 msgid "Amount of random velocity"
12272 msgstr "Размер случайной скорости"
12275 msgid "Freestyle Line Set"
12276 msgstr "Набор линий Freestyle"
12279 msgid "Line set for associating lines and style parameters"
12280 msgstr "Набор линий для связи линий и параметров стиля"
12283 msgid "Collection"
12284 msgstr "Коллекция"
12287 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
12288 msgstr "Коллекция объектов, на основе которой выбираются места для штрихов"
12291 msgid "Collection Negation"
12292 msgstr "Исключение коллекции"
12295 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects"
12296 msgstr "Включать или исключать места для штрихов для объектов, принадлежащих коллекции"
12299 msgid "Inclusive"
12300 msgstr "Включить"
12303 msgid "Select feature edges belonging to some object in the group"
12304 msgstr "Отбирать места для штрихов, относящиеся к некоторому объекту в группе"
12307 msgid "Exclusive"
12308 msgstr "Исключить"
12311 msgid "Select feature edges not belonging to any object in the group"
12312 msgstr "Отбирать места штрихов, не принадлежащие ни одному объекту в группе"
12315 msgid "Edge Type Combination"
12316 msgstr "Комбинация типов рёбер"
12319 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
12320 msgstr "Логическая комбинация условий отбора рёбер-штрихов по типу"
12323 msgid "Logical OR"
12324 msgstr "Логическое «ИЛИ»"
12327 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
12328 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, удовлетворяющие хотя бы одному условию типа рёбер"
12331 msgid "Logical AND"
12332 msgstr "Логическое «И»"
12335 msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions"
12336 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, удовлетворяющие всем условиям типа рёбер"
12339 msgid "Edge Type Negation"
12340 msgstr "Отрицание типа штрихов"
12343 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types"
12344 msgstr "Включать или исключать рёбра-штрихи из отбора на основе типа рёбер"
12347 msgid "Select feature edges satisfying the given edge type conditions"
12348 msgstr "Отбирать места штрихов, соответствующие заданным условиям типа рёбер"
12351 msgid "Select feature edges not satisfying the given edge type conditions"
12352 msgstr "Отбирать места штрихов, НЕ соответствующие заданным условиям типа рёбер"
12355 msgid "Border"
12356 msgstr "Граница"
12359 msgid "Exclude border edges"
12360 msgstr "Исключить граничные рёбра"
12363 msgid "Contour"
12364 msgstr "Контур"
12367 msgid "Exclude contours"
12368 msgstr "Исключить контуры"
12371 msgid "Crease"
12372 msgstr "Складка"
12375 msgid "Exclude crease edges"
12376 msgstr "Исключить рёбра складок"
12379 msgid "Edge Mark"
12380 msgstr "Рёбра с меткой"
12383 msgid "Exclude edge marks"
12384 msgstr "Исключить метки рёбер"
12387 msgid "External Contour"
12388 msgstr "Внешний контур"
12391 msgid "Exclude external contours"
12392 msgstr "Исключить внешние контуры"
12395 msgid "Material Boundary"
12396 msgstr "Границы материалов"
12399 msgid "Exclude edges at material boundaries"
12400 msgstr "Исключить рёбра на границах материалов"
12403 msgid "Ridge & Valley"
12404 msgstr "Выступы и впадины"
12407 msgid "Exclude ridges and valleys"
12408 msgstr "Исключить выступы и впадины"
12411 msgid "Silhouette"
12412 msgstr "Силуэт"
12415 msgid "Exclude silhouette edges"
12416 msgstr "Исключить рёбра силуэта"
12419 msgid "Suggestive Contour"
12420 msgstr "Вероятные контуры"
12423 msgid "Exclude suggestive contours"
12424 msgstr "Исключить вероятные контуры"
12427 msgid "Face Mark Condition"
12428 msgstr "Условие метки грани"
12431 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
12432 msgstr "Условие отбора рёбер-штрихов на основе меток граней"
12435 msgid "One Face"
12436 msgstr "Одна грань"
12439 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
12440 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, если отмечена хотя бы одна из прилежащих граней"
12443 msgid "Both Faces"
12444 msgstr "Обе грани"
12447 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
12448 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, если одновременно отмечены обе прилежащие грани"
12451 msgid "Face Mark Negation"
12452 msgstr "Отрицание меток граней"
12455 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by face marks"
12456 msgstr "Включать или исключать рёбра-штрихи из отбора по меткам граней"
12459 msgid "Select feature edges satisfying the given face mark conditions"
12460 msgstr "Отбирать рёбра, удовлетворяющие заданным условиям отметки граней"
12463 msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions"
12464 msgstr "Отбирать те места, которые НЕ соответствуют заданным условиям"
12467 msgid "Line Style"
12468 msgstr "Стиль линий"
12471 msgid "Line style settings"
12472 msgstr "Настройки стиля линий"
12475 msgid "Line Set Name"
12476 msgstr "Имя набора линий"
12479 msgid "Line set name"
12480 msgstr "Имя набора линий"
12483 msgid "Last QI value of the QI range"
12484 msgstr "Последнее значение диапазона количественной невидимости"
12487 msgid "First QI value of the QI range"
12488 msgstr "Первое значение диапазона количественной невидимости"
12491 msgid "Select border edges (open mesh edges)"
12492 msgstr "Выбирать граничные рёбра (открытые рёбра меша)"
12495 msgid "Selection by Collection"
12496 msgstr "Выбор по коллекции"
12499 msgid "Select feature edges based on a collection of objects"
12500 msgstr "Выбирать места для штрихов на основе коллекции объектов"
12503 msgid "Selection by Edge Types"
12504 msgstr "Отбирать по типу рёбер"
12507 msgid "Select feature edges based on edge types"
12508 msgstr "Отбирать места штрихов на основе типов рёбер"
12511 msgid "Selection by Face Marks"
12512 msgstr "Отбирать по меткам граней"
12515 msgid "Select feature edges by face marks"
12516 msgstr "Отбирать места штрихов по меткам граней"
12519 msgid "Selection by Image Border"
12520 msgstr "Выбор по границе изображения"
12523 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
12524 msgstr "Отбирать места штрихов по границе изображения (уменьшает потребление памяти)"
12527 msgid "Selection by Visibility"
12528 msgstr "Отбирать по видимости"
12531 msgid "Select feature edges based on visibility"
12532 msgstr "Отбирать места для штрихов на основе видимости"
12535 msgid "Select contours (outer silhouettes of each object)"
12536 msgstr "Отбирать контура (внешние силуэты каждого объекта)"
12539 msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)"
12540 msgstr "Отбирать рёбра складок (рёбра, прилежащие грани к которым образуют угол меньше параметра угла складок)"
12543 msgid "Select edge marks (edges annotated by Freestyle edge marks)"
12544 msgstr "Отбирать отмеченные рёбра (рёбра с установленной меткой ребра Freestyle)"
12547 msgid "Select external contours (outer silhouettes of occluding and occluded objects)"
12548 msgstr "Отбирать внешние контуры (внешние силуэты перекрывающих и перекрываемых объектов)"
12551 msgid "Select edges at material boundaries"
12552 msgstr "Отбирать рёбра на границах материалов"
12555 msgid "Select ridges and valleys (boundary lines between convex and concave areas of surface)"
12556 msgstr "Отбирать выступы и впадины (граничные линии между выпуклыми и вогнутыми областями поверхности)"
12559 msgid "Select silhouettes (edges at the boundary of visible and hidden faces)"
12560 msgstr "Отбирать силуэты (рёбра на границе между видимыми и скрытыми гранями)"
12563 msgid "Select suggestive contours (almost silhouette/contour edges)"
12564 msgstr "Отбирать вспомогательные контура (возможные рёбра силуэта/контура)"
12567 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
12568 msgstr "Включить или отключить этот набор линий на рендере штрихов"
12571 msgid "Visibility"
12572 msgstr "Видимость"
12575 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
12576 msgstr "Способ отбора мест для штрихов на основе видимости"
12579 msgid "Select visible feature edges"
12580 msgstr "Отбирать видимые места для штрихов"
12583 msgid "Hidden"
12584 msgstr "Скрыто"
12587 msgid "Select hidden feature edges"
12588 msgstr "Отбирать невидимые места для штрихов"
12591 msgid "QI Range"
12592 msgstr "Диапазон видимости"
12595 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
12596 msgstr "Отбирать места для штрихов внутри диапазона значений количественной невидимости (QI)"
12599 msgid "Freestyle Module"
12600 msgstr "Модуль Freestyle"
12603 msgid "Style module configuration for specifying a style module"
12604 msgstr "Настройки модуля стиля для определения модуля стиля"
12607 msgid "Style Module"
12608 msgstr "Модуль стиля"
12611 msgid "Python script to define a style module"
12612 msgstr "Python-скрипт для задания модуля стиля"
12615 msgid "Use"
12616 msgstr "Включить"
12619 msgid "Enable or disable this style module during stroke rendering"
12620 msgstr "Включить или отключить этот модуль стиля на рендере штрихов"
12623 msgid "Style Modules"
12624 msgstr "Модули стилей"
12627 msgid "A list of style modules (to be applied from top to bottom)"
12628 msgstr "Список модулей стиля (применяются сверху-вниз)"
12631 msgid "Freestyle Settings"
12632 msgstr "Настройки Freestyle"
12635 msgid "Freestyle settings for a ViewLayer data-block"
12636 msgstr "Настройки Freestyle для датаблока слоя визуализации"
12639 msgid "Crease Angle"
12640 msgstr "Угол складок"
12643 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
12644 msgstr "Угловой порог для обнаружения складочных рёбер"
12647 msgid "Kr Derivative Epsilon"
12648 msgstr "Kr-производная ε"
12651 msgid "Kr derivative epsilon for computing suggestive contours"
12652 msgstr "Минимальное значение производной Kr для расчёта вероятных контуров"
12655 msgid "Line Sets"
12656 msgstr "Наборы линий"
12659 msgid "Control Mode"
12660 msgstr "Режим управления"
12663 msgid "Select the Freestyle control mode"
12664 msgstr "Режим управления Freestyle"
12667 msgid "Python Scripting Mode"
12668 msgstr "Режим Python-скриптов"
12671 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
12672 msgstr "Расширенный режим для использования стилевых модулей на Python"
12675 msgid "Parameter Editor Mode"
12676 msgstr "Режим редактора параметров"
12679 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
12680 msgstr "Основной режим для интерактивного редактирования параметров стиля"
12683 msgid "Sphere Radius"
12684 msgstr "Радиус сфер"
12687 msgid "Sphere radius for computing curvatures"
12688 msgstr "Радиус сфер, используемых для расчёта кривых"
12691 msgid "Advanced Options"
12692 msgstr "Расширенные настройки"
12695 msgid "Enable advanced edge detection options (sphere radius and Kr derivative epsilon)"
12696 msgstr "Включить расширенные параметры обнаружения краёв"
12699 msgid "Culling"
12700 msgstr "Удаление невидимых граней"
12703 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
12704 msgstr "Игнорировать рёбра вне области вида"
12707 msgid "Material Boundaries"
12708 msgstr "Границы материалов"
12711 msgid "Enable material boundaries"
12712 msgstr "Включить границы материалов"
12715 msgid "Ridges and Valleys"
12716 msgstr "Выступы и впадины"
12719 msgid "Enable ridges and valleys"
12720 msgstr "Включить выступы и впадины"
12723 msgid "Face Smoothness"
12724 msgstr "Гладкость граней"
12727 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
12728 msgstr "Учитывать гладкость граней при расчёте видовой карты"
12731 msgid "Suggestive Contours"
12732 msgstr "Вероятные контуры"
12735 msgid "Enable suggestive contours"
12736 msgstr "Включить вероятные контуры"
12739 msgid "View Map Cache"
12740 msgstr "Кэшировать карту вида"
12743 msgid "UV Factor"
12744 msgstr "UV-фактор"
12747 msgid "Internal UV factor"
12748 msgstr "Внутренние UV-фактор"
12751 msgid "UV Rotation"
12752 msgstr "UV-вращение"
12755 msgid "Internal UV factor for dot mode"
12756 msgstr "Внутренний UV-фактор для режима точек"
12759 msgid "Grease Pencil Frame"
12760 msgstr "Кадр Grease Pencil"
12763 msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
12764 msgstr "Коллекция связанных набросков на заданном кадре"
12767 msgid "Frame Number"
12768 msgstr "Номер кадра"
12771 msgid "The frame on which this sketch appears"
12772 msgstr "Кадр, на котором появляется этот набросок"
12775 msgid "Paint Lock"
12776 msgstr "Блокировка рисования"
12779 msgid "Frame is being edited (painted on)"
12780 msgstr "Редактируемый кадр (на котором выполняется рисование)"
12783 msgid "Keyframe Type"
12784 msgstr "Тип ключевого кадра"
12787 msgid "Keyframe"
12788 msgstr "Ключевой кадр"
12791 msgid "Normal keyframe - e.g. for key poses"
12792 msgstr "Обычный ключевой кадр, например, для ключевых поз"
12795 msgid "Breakdown"
12796 msgstr "Перенос"
12799 msgid "A breakdown pose - e.g. for transitions between key poses"
12800 msgstr "Фаза переноса, например, для переходов между ключевыми позами"
12803 msgid "Moving Hold"
12804 msgstr "Удержание движения"
12807 msgid "A keyframe that is part of a moving hold"
12808 msgstr "Ключевой кадр, являющийся частью удерживаемых движений"
12811 msgid "Extreme"
12812 msgstr "Экстремум"
12815 msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed"
12816 msgstr "«Предельная» поза (или другая нестандартная поза)"
12819 msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed"
12820 msgstr "Заполнитель или запечённый ключевой кадр для особых задач"
12823 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
12824 msgstr "Кадр выбран для редактирования в экспозиционном листе"
12827 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
12828 msgstr "Набор линий, образующих набросок на этом кадре"
12831 msgid "Grease Pencil Frames"
12832 msgstr "Кадры Grease Pencil"
12835 msgid "Collection of grease pencil frames"
12836 msgstr "Коллекция кадров Grease Pencil"
12839 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
12840 msgstr "Настройки интерполяции Grease Pencil"
12843 msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools"
12844 msgstr "Настройки для инструментов интерполяции Grease Pencil"
12847 msgid "Interpolation Curve"
12848 msgstr "Кривая интерполяции"
12851 msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil frames"
12852 msgstr "Особая кривая для управления интерполяцией последовательности между кадрами Grease Pencil"
12855 msgid "Grease Pencil Layer"
12856 msgstr "Слой Grease Pencil"
12859 msgid "Collection of related sketches"
12860 msgstr "Коллекция связанных набросков"
12863 msgid "Active Frame"
12864 msgstr "Активный кадр"
12867 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
12868 msgstr "Кадр, отображаемый в данный момент для этого слоя"
12871 msgid "Set annotation Visibility"
12872 msgstr "Установить видимость аннотаций"
12875 msgid "After Color"
12876 msgstr "Цвет после"
12879 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
12880 msgstr "Основной цвет призраков после активного кадра"
12883 msgid "Frames After"
12884 msgstr "Кадры после"
12887 msgid "Maximum number of frames to show after current frame"
12888 msgstr "Максимальное число кадров, показываемых после текущего кадра"
12891 msgid "Before Color"
12892 msgstr "Цвет до"
12895 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
12896 msgstr "Основной цвет призраков перед активными кадром"
12899 msgid "Frames Before"
12900 msgstr "Кадры до"
12903 msgid "Maximum number of frames to show before current frame"
12904 msgstr "Максимальное число кадров, показываемых перед текущим кадром"
12907 msgid "Blend Mode"
12908 msgstr "Режим смешивания"
12911 msgid "Blend mode"
12912 msgstr "Режим смеси"
12915 msgid "Hard Light"
12916 msgstr "Жёсткий свет"
12919 msgid "Custom Channel Color"
12920 msgstr "Особый цвет канала"
12923 msgid "Custom color for animation channel in Dopesheet"
12924 msgstr "Особый цвет для анимационного канала в экспозиционном листе"
12927 msgid "Color for all strokes in this layer"
12928 msgstr "Цвет для всех штрихов этого слоя"
12931 msgid "Frames"
12932 msgstr "Кадры"
12935 msgid "Sketches for this layer on different frames"
12936 msgstr "Наброски для этого слоя на разных кадрах"
12939 msgid "Set layer Visibility"
12940 msgstr "Установить видимость слоя"
12943 msgid "Layer name"
12944 msgstr "Название слоя"
12947 msgid "Is Parented"
12948 msgstr "Имеет родителя"
12951 msgid "True when the layer parent object is set"
12952 msgstr "Истина, если у слоя задан родитель"
12955 msgid "Ruler"
12956 msgstr "Линейка"
12959 msgid "This is a special ruler layer"
12960 msgstr "Это специальный слой для линеек"
12963 msgid "Thickness Change"
12964 msgstr "Изменение толщины"
12967 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
12968 msgstr "Изменение толщины, применяемое к текущим штрихам (в пикселях)"
12971 msgid "Values for change location"
12972 msgstr "Значения для смены положения"
12975 msgid "Locked"
12976 msgstr "Заблокировано"
12979 msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
12980 msgstr "Защитить слой от дальнейшего редактирования и/или изменений кадра"
12983 msgid "Frame Locked"
12984 msgstr "Кадр заблокирован"
12987 msgid "Lock current frame displayed by layer"
12988 msgstr "Блокировка текущего кадра, отображаемого слоем"
12991 msgid "Disallow Locked Materials Editing"
12992 msgstr "Запретить редактирование заблокированных материалов"
12995 msgid "Avoids editing locked materials in the layer"
12996 msgstr "Запретить редактирование заблокированных материалов в слое"
12999 msgid "Parent inverse transformation matrix"
13000 msgstr "Родительская обратная матрица трансформации"
13003 msgid "Layer Opacity"
13004 msgstr "Видимость слоя"
13007 msgid "Parent Bone"
13008 msgstr "Родительская кость"
13011 msgid "Name of parent bone in case of a bone parenting relation"
13012 msgstr "Имя родительской кости, если установлено родительское отношение"
13015 msgid "Parent Type"
13016 msgstr "Тип родителя"
13019 msgid "Type of parent relation"
13020 msgstr "Тип отношения родительства"
13023 msgid "The layer is parented to an object"
13024 msgstr "Слой является дочерним к объекту"
13027 msgid "The layer is parented to a bone"
13028 msgstr "Слой является дочерним к кости"
13031 msgid "Pass Index"
13032 msgstr "Индекс прохода"
13035 msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
13036 msgstr "Номер индекса для прохода «Индекс слоя»"
13039 msgid "Values for changes in rotation"
13040 msgstr "Значение для смены вращения"
13043 msgid "Values for changes in scale"
13044 msgstr "Значения для смены масштаба"
13047 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
13048 msgstr "Слой выбран для редактирования в экспозиционном листе"
13051 msgid "In Front"
13052 msgstr "Спереди"
13055 msgid "Make the layer draw in front of objects"
13056 msgstr "Отображать слой поверх остальных объектов"
13059 msgid "Show Points"
13060 msgstr "Показать точки"
13063 msgid "Draw the points which make up the strokes (for debugging purposes)"
13064 msgstr "Отрисовывать точки, составляющие штрихи (для отладки)"
13067 msgid "Thickness of annotation strokes"
13068 msgstr "Толщина штрихов аннотации"
13071 msgid "Tint Color"
13072 msgstr "Оттенок цвета"
13075 msgid "Color for tinting stroke colors"
13076 msgstr "Цвет для задания оттенка штрихов"
13079 msgid "Tint Factor"
13080 msgstr "Коэффициент оттенка"
13083 msgid "Factor of tinting color"
13084 msgstr "Коэффициент цвета оттенка"
13087 msgid "Onion Skinning"
13088 msgstr "Калькирование"
13091 msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame"
13092 msgstr "Показывать полупрозрачные аннотации от предшествующих и последующих кадров"
13095 msgid "Mask Layer"
13096 msgstr "Слой-маска"
13099 msgid "Display onion skins before and after the current frame"
13100 msgstr "Показывать полупрозрачные рисунки от предшествующих и последующих кадров"
13103 msgid "Solo Mode"
13104 msgstr "Режим соло"
13107 msgid "In Paint mode display only layers with keyframe in current frame"
13108 msgstr "Отображать в режиме рисования только те слои, у которых есть ключевой кадр в текущем кадре"
13111 msgid "ViewLayer"
13112 msgstr "Слой визуализации"
13115 msgid "Only include Layer in this View Layer render output (leave blank to include always)"
13116 msgstr "Включать этот слой в этот вывод слоя визуализации (оставьте пустым, чтобы включать везде)"
13119 msgid "Layer"
13120 msgstr "Слой"
13123 msgid "GPencil Sculpt Guide"
13124 msgstr "Направляющие Grease Pencil"
13127 msgid "Guides for drawing"
13128 msgstr "Направляющие для рисования"
13131 msgid "Direction of lines"
13132 msgstr "Направление линий"
13135 msgid "Angle Snap"
13136 msgstr "Угловая привязка"
13139 msgid "Angle snapping"
13140 msgstr "Угловая привязка"
13143 msgid "Custom reference point for guides"
13144 msgstr "Особый ориентир для направляющих"
13147 msgid "Object used for reference point"
13148 msgstr "Объект, используемый в качестве ориентира"
13151 msgid "Type of speed guide"
13152 msgstr "Тип быстрых направляющих"
13155 msgid "Use cursor as reference point"
13156 msgstr "Использовать курсор в качестве ориентира"
13159 msgid "Custom"
13160 msgstr "Особый"
13163 msgid "Use custom reference point"
13164 msgstr "Использовать особый ориентир"
13167 msgid "Use object as reference point"
13168 msgstr "Использовать объект в качестве ориентира"
13171 msgid "Spacing"
13172 msgstr "Интервалы"
13175 msgid "Guide spacing"
13176 msgstr "Расстояние между направляющими"
13179 msgid "Circular"
13180 msgstr "Круговой"
13183 msgid "Use single point to create rings"
13184 msgstr "Использовать центральную точку для рисования по кругу"
13187 msgid "Use single point as direction"
13188 msgstr "Использовать точку рисования линий, исходящих из центра"
13191 msgid "Parallel lines"
13192 msgstr "Параллельные линии"
13195 msgid "Grid"
13196 msgstr "Сетка"
13199 msgid "Grid allows horizontal and vertical lines"
13200 msgstr "Сетка для рисования горизонтальных и вертикальных линий"
13203 msgid "Isometric"
13204 msgstr "Изометрия"
13207 msgid "Grid allows isometric and vertical lines"
13208 msgstr "Сетка для рисования изометрических и вертикальных линий"
13211 msgid "Use Guides"
13212 msgstr "Использовать направляющие"
13215 msgid "Enable speed guides"
13216 msgstr "Включить быстрые направляющие"
13219 msgid "Use Snapping"
13220 msgstr "Использовать привязку"
13223 msgid "Enable snapping to guides angle or spacing options"
13224 msgstr "Использовать привязку для рисования ровных линий с сохранением угла или расстояния между ними"
13227 msgid "GPencil Sculpt Settings"
13228 msgstr "Настройки скульптинга Grease Pencil"
13231 msgid "Threshold for stroke intersections"
13232 msgstr "Порог пересечения линий"
13235 msgid "Lock Axis"
13236 msgstr "Заблокировать ось"
13239 msgid "Align strokes to current view plane"
13240 msgstr "Выравнять штрихи по текущей плоскости вида"
13243 msgid "Front (X-Z)"
13244 msgstr "Спереди (X-Z)"
13247 msgid "Project strokes to plane locked to Y"
13248 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к Y"
13251 msgid "Side (Y-Z)"
13252 msgstr "Сбоку (Y-Z)"
13255 msgid "Project strokes to plane locked to X"
13256 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к X"
13259 msgid "Top (X-Y)"
13260 msgstr "Сверху (X-Y)"
13263 msgid "Project strokes to plane locked to Z"
13264 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к Z"
13267 msgid "Align strokes to current 3D cursor orientation"
13268 msgstr "Выравнять штрихи в позиции 3D-курсора"
13271 msgid "Custom curve to control falloff of brush effect by Grease Pencil frames"
13272 msgstr "Особая кривая для управления ослаблением эффекта кисти по кадрам Grease Pencil"
13275 msgid "Custom curve to control primitive thickness"
13276 msgstr "Особая кривая для управления толщиной примитивов"
13279 msgid "Use Falloff"
13280 msgstr "Использовать спад"
13283 msgid "Use falloff effect when edit in multiframe mode to compute brush effect by frame"
13284 msgstr "Использовать эффект спада при редактировании в мультикадровом режиме для вычисления эффекта кисти по кадрам"
13287 msgid "Use Curve"
13288 msgstr "Использовать кривую"
13291 msgid "Use curve to define primitive stroke thickness"
13292 msgstr "Использовать кривую для задания толщины примитивов штрихов"
13295 msgid "Grease Pencil Stroke"
13296 msgstr "Штрих Grease Pencil"
13299 msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
13300 msgstr "Кривая, образующая часть наброска"
13303 msgid "Draw Mode"
13304 msgstr "Режим рисования"
13307 msgid "Coordinate space that stroke is in"
13308 msgstr "Координатное пространство, в котором находится штрих"
13311 msgid "Stroke is in screen-space"
13312 msgstr "Штрих в пространстве экрана"
13315 msgid "3D Space"
13316 msgstr "3D-пространство"
13319 msgid "Stroke is in 3D-space"
13320 msgstr "Штрих в 3D-пространстве"
13323 msgid "2D Space"
13324 msgstr "2D-пространство"
13327 msgid "Stroke is in 2D-space"
13328 msgstr "Штрих в 2D-пространстве"
13331 msgid "2D Image"
13332 msgstr "2D-изображение"
13335 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
13336 msgstr "Штрих в 2D-пространстве (но с особым масштабированием, как для изображений)"
13339 msgid "End Cap"
13340 msgstr "Кон. элемент"
13343 msgid "Stroke end extreme cap style"
13344 msgstr "Стиль завершения линии"
13347 msgid "Rounded"
13348 msgstr "Круглый"
13351 msgid "Flat"
13352 msgstr "Плоский"
13355 msgid "Amount of gradient along section of stroke"
13356 msgstr "Количество градиента вдоль сечения штриха"
13359 msgid "No Fill"
13360 msgstr "Без заливки"
13363 msgid "Special stroke to use as boundary for filling areas"
13364 msgstr "Специальный штрих, используемый для заливки площадей"
13367 msgid "Thickness of stroke (in pixels)"
13368 msgstr "Толщина штриха (в пикселях)"
13371 msgid "Material Index"
13372 msgstr "Индекс материала"
13375 msgid "Index of material used in this stroke"
13376 msgstr "Индекс материала, используемого для штриха"
13379 msgid "Stroke Points"
13380 msgstr "Точки штриха"
13383 msgid "Stroke data points"
13384 msgstr "Точки данных штриха"
13387 msgid "Stroke is selected for viewport editing"
13388 msgstr "Штрих выделен для редактирования во вьюпорте"
13391 msgid "Start Cap"
13392 msgstr "Нач. элемент"
13395 msgid "Stroke start extreme cap style"
13396 msgstr "Стиль начала линии"
13399 msgid "Triangles"
13400 msgstr "Треугольники"
13403 msgid "Triangulation data for HQ fill"
13404 msgstr "Данные триангуляции для высококачественной заливки"
13407 msgid "Enable cyclic drawing, closing the stroke"
13408 msgstr "Включить цикличное рисование, замыкать штрихи"
13411 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
13412 msgstr "Точка штриха Grease Pencil"
13415 msgid "Data point for freehand stroke curve"
13416 msgstr "Точка данных для штриха кривой"
13419 msgid "Coordinates"
13420 msgstr "Координаты"
13423 msgid "Pressure of tablet at point when drawing it"
13424 msgstr "Давление на планшет при рисовании точки"
13427 msgid "Point is selected for viewport editing"
13428 msgstr "Точка выделена для редактирования во вьюпорте"
13431 msgid "Color intensity (alpha factor)"
13432 msgstr "Интенсивность цвета (альфа-коэффициент)"
13435 msgid "Grease Pencil Stroke Points"
13436 msgstr "Точки штриха Grease Pencil"
13439 msgid "Collection of grease pencil stroke points"
13440 msgstr "Коллекция точек штриха Grease Pencil"
13443 msgid "Collection of grease pencil stroke"
13444 msgstr "Коллекция штрихов Grease Pencil"
13447 msgid "Triangle"
13448 msgstr "Треугольник"
13451 msgid "Triangulation data for Grease Pencil fills"
13452 msgstr "Данные триангуляции для заливки Grease Pencil"
13455 msgid "First triangle vertex index"
13456 msgstr "Индекс первой вершины треугольника"
13459 msgid "Second triangle vertex index"
13460 msgstr "Индекс второй вершины треугольника"
13463 msgid "Third triangle vertex index"
13464 msgstr "Индекс третьей вершины треугольника"
13467 msgctxt "Operator"
13468 msgid "Gizmo"
13469 msgstr "Манипулятор"
13472 msgid "Collection of gizmos"
13473 msgstr "Коллекция манипуляторов"
13476 msgid "Gizmo group this gizmo is a member of"
13477 msgstr "Группа манипуляторов, к которой принадлежит этот манипулятор"
13480 msgid "Hide Select"
13481 msgstr "Скрыть выделение"
13484 msgid "Highlight"
13485 msgstr "Подсветить"
13488 msgid "Line Width"
13489 msgstr "Толщина линий"
13492 msgid "Basis Matrix"
13493 msgstr "Фундаментальная матрица"
13496 msgid "Offset Matrix"
13497 msgstr "Матрица смещения"
13500 msgid "Space Matrix"
13501 msgstr "Матрица пространства"
13504 msgid "Final World Matrix"
13505 msgstr "Итоговая матрица мира"
13508 msgid "Scale Basis"
13509 msgstr "Основа для масштаба"
13512 msgid "Select Bias"
13513 msgstr "Погрешность выделения"
13516 msgid "Depth bias used for selection"
13517 msgstr "Величина погрешности выделения"
13520 msgid "Draw Hover"
13521 msgstr "Рисовать при наведении"
13524 msgid "Draw Active"
13525 msgstr "Рисовать активный"
13528 msgid "Draw while dragging"
13529 msgstr "Рисовать при перетаскивании"
13532 msgid "Scale Offset"
13533 msgstr "Масштабировать отступ"
13536 msgid "Scale the offset matrix (use to apply screen-space offset)"
13537 msgstr "Масштабировать матрицу отступа (используйте для применения отступа в пространстве экрана)"
13540 msgid "Use scale when calculating the matrix"
13541 msgstr "Использовать масштаб при вычислении матрицы"
13544 msgid "Draw Value"
13545 msgstr "Рисовать значение"
13548 msgid "Show an indicator for the current value while dragging"
13549 msgstr "Показывать индикатор для текущего значения при перетаскивании"
13552 msgid "Handle All Events"
13553 msgstr "Управлять всеми событиями"
13556 msgid "When highlighted, do not pass events through to be handled by other keymaps"
13557 msgstr "Когда активно, не передавать нажатия дальше по настройкам раскладок клавиатуры"
13560 msgid "Grab Cursor"
13561 msgstr "Захватить курсор"
13564 msgid "Tool Property Init"
13565 msgstr "Инициализировать свойства инструмента"
13568 msgid "Merge active tool properties on activation (does not overwrite existing)"
13569 msgstr "Объединять свойства активного инструмента при активации (не перезаписывать существующие)"
13572 msgid "Select Background"
13573 msgstr "Выбрать фон"
13576 msgid "Don't write into the depth buffer"
13577 msgstr "Не записывать в буфер глубины"
13580 msgctxt "Operator"
13581 msgid "GizmoGroup"
13582 msgstr "Группа манипуляторов"
13585 msgid "Storage of an operator being executed, or registered after execution"
13586 msgstr "Хранилище для исполняемого или зарегистрированного после исполнения оператора"
13589 msgid "Options"
13590 msgstr "Опции"
13593 msgid "Options for this operator type"
13594 msgstr "Параметры для этого типа оператора"
13597 msgid "Use in 3D viewport"
13598 msgstr "Использовать в 3D-вьюпорте"
13601 msgid "Scale to respect zoom (otherwise zoom independent draw size)"
13602 msgstr "Изменять размер с учётом масштаба (иначе масштабировать независимо от размера отрисовки)"
13605 msgid "Depth 3D"
13606 msgstr "3D-глубина"
13609 msgid "Supports culled depth by other objects in the view"
13610 msgstr "Поддерживает отбраковку по глубине с другими объектами вида"
13613 msgid "Supports selection"
13614 msgstr "Поддерживает выделение"
13617 msgid "Persistent"
13618 msgstr "Постоянно"
13621 msgid "Show Modal All"
13622 msgstr "Модально отображать все"
13625 msgid "Show all while interacting"
13626 msgstr "Показывать все при взаимодействии"
13629 msgid "Tool Init"
13630 msgstr "Инициализация инструмента"
13633 msgid "Postpone running until tool operator run (when used with a tool)"
13634 msgstr "Отложить выполнения до запуска оператора инструмента (при использовании с инструментом)"
13637 msgid "Region Type"
13638 msgstr "Тип региона"
13641 msgid "The region where the panel is going to be used in"
13642 msgstr "Регион, в котором будет использоваться панель"
13645 msgid "Window"
13646 msgstr "Окно"
13649 msgid "Header"
13650 msgstr "Заголовок"
13653 msgid "Temporary"
13654 msgstr "Временный"
13657 msgid "Tools"
13658 msgstr "Инструменты"
13661 msgid "Tool Properties"
13662 msgstr "Свойства инструмента"
13665 msgid "Floating Region"
13666 msgstr "Плавающий регион"
13669 msgid "Navigation Bar"
13670 msgstr "Навигационная панель"
13673 msgid "Execute Buttons"
13674 msgstr "Кнопки выполнения"
13677 msgid "Footer"
13678 msgstr "Футер"
13681 msgid "Tool Header"
13682 msgstr "Панель инструментов"
13685 msgid "Space Type"
13686 msgstr "Тип пространства"
13689 msgid "The space where the panel is going to be used in"
13690 msgstr "Пространство, в котором будет использоваться панель"
13693 msgid "Gizmos"
13694 msgstr "Манипуляторы"
13697 msgid "List of gizmos in the Gizmo Map"
13698 msgstr "Список манипуляторов в карте манипуляторов"
13701 msgid "Has Reports"
13702 msgstr "Содержит отчёты"
13705 msgid "GizmoGroup has a set of reports (warnings and errors) from last execution"
13706 msgstr "Группа манипуляторов содержит набор отчётов (предупреждений и ошибок) от последнего выполнения"
13709 msgid "Gizmo Group Properties"
13710 msgstr "Свойства группы манипуляторов"
13713 msgid "Input properties of a Gizmo Group"
13714 msgstr "Входные свойства группы манипуляторов"
13717 msgid "Gizmo Properties"
13718 msgstr "Свойства манипулятора"
13721 msgid "Input properties of an Gizmo"
13722 msgstr "Входные свойства манипулятора"
13725 msgid "Modifier affecting the grease pencil object"
13726 msgstr "Модификатор, влияющий на объект Grease Pencil"
13729 msgid "Modifier name"
13730 msgstr "Имя модификатора"
13733 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
13734 msgstr "Развернуть модификатор в пользовательском интерфейсе"
13737 msgid "Edit Mode"
13738 msgstr "Режим редактирования"
13741 msgid "Display modifier in Edit mode"
13742 msgstr "Отображать модификатор в режиме редактирования"
13745 msgid "Use modifier during render"
13746 msgstr "Использовать модификатор на рендере"
13749 msgid "Display modifier in viewport"
13750 msgstr "Отображать модификатор во вьюпорте"
13753 msgid "Array"
13754 msgstr "Массив"
13757 msgid "Create array of duplicate instances"
13758 msgstr "Создать массив экземпляров-дубликатов"
13761 msgid "Build"
13762 msgstr "Сборка"
13765 msgid "Create duplication of strokes"
13766 msgstr "Создать повторение штрихов"
13769 msgid "Mirror"
13770 msgstr "Симметрия"
13773 msgid "Duplicate strokes like a mirror"
13774 msgstr "Зеркально продублировать штрихи"
13777 msgid "Simplify stroke reducing number of points"
13778 msgstr "Упростить штрихи, уменьшив количество точек"
13781 msgid "Subdivide"
13782 msgstr "Подразделить"
13785 msgid "Subdivide stroke adding more control points"
13786 msgstr "Подразделить штрихи, добавить больше управляющих точек"
13789 msgid "Deform stroke points using armature object"
13790 msgstr "Деформировать штрихи с помощью объекта-арматуры"
13793 msgid "Hook"
13794 msgstr "Крюк"
13797 msgid "Deform stroke points using objects"
13798 msgstr "Деформировать штрихи с помощью объектов"
13801 msgid "Lattice"
13802 msgstr "Решётка"
13805 msgid "Deform strokes using lattice"
13806 msgstr "Деформировать штрихи с помощью решётки"
13809 msgid "Add noise to strokes"
13810 msgstr "Добавить шум к штрихам"
13813 msgid "Change stroke location, rotation or scale"
13814 msgstr "Изменить положение, вращение и масштаб штрихов"
13817 msgid "Smooth stroke"
13818 msgstr "Сгладить штрихи"
13821 msgid "Change stroke thickness"
13822 msgstr "Сгладить толщину штрихов"
13825 msgid "Time Offset"
13826 msgstr "Сдвиг времени"
13829 msgid "Offset keyframes"
13830 msgstr "Сместить ключевые кадры"
13833 msgid "Hue/Saturation"
13834 msgstr "Тон/насыщенность"
13837 msgid "Apply changes to stroke colors"
13838 msgstr "Применить изменения к цветам штрихов"
13841 msgid "Opacity of the strokes"
13842 msgstr "Прозрачность штрихов"
13845 msgid "Texture Mapping"
13846 msgstr "Разметка текстуры"
13849 msgid "Tint"
13850 msgstr "Оттенок"
13853 msgid "Tint strokes with new color"
13854 msgstr "Окрасить штрихи новым цветом"
13857 msgid "Armature Modifier"
13858 msgstr "Модификатор арматуры"
13861 msgid "Change stroke using armature to deform modifier"
13862 msgstr "Изменить штрихи с помощью модификатора арматуры или деформации"
13865 msgid "Invert vertex group influence"
13866 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин"
13869 msgid "Armature object to deform with"
13870 msgstr "Объект арматуры, с помощью которого должна осуществляться деформация"
13873 msgid "Use Bone Envelopes"
13874 msgstr "Использовать оболочки костей"
13877 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
13878 msgstr "Привязать оболочки костей к модификатору арматуры"
13881 msgid "Use Vertex Groups"
13882 msgstr "Использовать группы вершин"
13885 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
13886 msgstr "Привязать группы вершин к модификатору арматуры"
13889 msgid "Name of Vertex Group which determines influence of modifier per point"
13890 msgstr "Имя группы вершин, определяющей влияние модификатора на точки"
13893 msgid "Instance Modifier"
13894 msgstr "Модификатор экземпляра"
13897 msgid "Create grid of duplicate instances"
13898 msgstr "Создать сетку экземпляров-дубликатов"
13901 msgid "Constant Offset"
13902 msgstr "Постоянное смещение"
13905 msgid "Value for the distance between items"
13906 msgstr "Значение для расстояния между элементами"
13909 msgid "Count"
13910 msgstr "Количество"
13913 msgid "Number of items"
13914 msgstr "Количество элементов"
13917 msgid "Inverse Pass"
13918 msgstr "Инвертировать проход"
13921 msgid "Inverse filter"
13922 msgstr "Инвертировать фильтр"
13925 msgid "Inverse Layers"
13926 msgstr "Инвертировать слои"
13929 msgid "Inverse Materials"
13930 msgstr "Инвертировать материалы"
13933 msgid "Pass"
13934 msgstr "Проход"
13937 msgid "Layer pass index"
13938 msgstr "Индекс прохода слоя"
13941 msgid "Object Offset"
13942 msgstr "Смещать по объекту"
13945 msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items"
13946 msgstr "Использовать положение и вращение другого объекта для определения изменения расстояния и вращения между элементами массива"
13949 msgid "Pass index"
13950 msgstr "Индекс прохода"
13953 msgid "Random Rotation"
13954 msgstr "Случайное вращение"
13957 msgid "Value for changes in rotation"
13958 msgstr "Значение для изменений вращения"
13961 msgid "Value for changes in scale"
13962 msgstr "Значение для изменений масштаба"
13965 msgid "Relative Offset"
13966 msgstr "Относит. смещение"
13969 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
13970 msgstr "Расстояние между элементами массива относительно исходного габаритного размера"
13973 msgid "Index of the material used for generated strokes (0 keep original material)"
13974 msgstr "Индекс материала, используемого для генерируемых штрихов (0 для исходного материала)"
13977 msgid "Random seed"
13978 msgstr "Случайная вариация"
13981 msgid "Shift"
13982 msgstr "Shift"
13985 msgid "Uniform Scale"
13986 msgstr "Равномерный масштаб"
13989 msgid "Build Modifier"
13990 msgstr "Модификатор сборки"
13993 msgid "Animate strokes appearing and disappearing"
13994 msgstr "Анимировать появление и исчезание штрихов"
13997 msgid "Time Alignment"
13998 msgstr "Выравнивание времени"
14001 msgid "When should strokes start to appear/disappear"
14002 msgstr "Когда штрихи должны начать появляться/исчезать"
14005 msgid "Align Start"
14006 msgstr "Выровнять по началу"
14009 msgid "All strokes start at same time (i.e. short strokes finish earlier)"
14010 msgstr "Все штрихи начинаются одновременно (т. е. более короткие штрихи закончатся быстрее)"
14013 msgid "Align End"
14014 msgstr "Выровнять по концу"
14017 msgid "All strokes end at same time (i.e. short strokes start later)"
14018 msgstr "Все штрихи заканчиваются одновременно (т. е. более короткие штрихи начнутся позже)"
14021 msgid "End Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
14022 msgstr "Конечный кадр (если включено ограничение диапазона кадров)"
14025 msgid "Start Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
14026 msgstr "Начальный кадр (если включено ограничение диапазона кадров)"
14029 msgid "Maximum number of frames that the build effect can run for (unless another GP keyframe occurs before this time has elapsed)"
14030 msgstr "Максимальное количество кадров, на которых выполняется эффект сборки (если не встречается другой ключевой кадр Grease Pencil до истечения этого времени)"
14033 msgid "How many strokes are being animated at a time"
14034 msgstr "Количество штрихов, анимируемых одновременно"
14037 msgid "Sequential"
14038 msgstr "Последовательно"
14041 msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time"
14042 msgstr "Штрихи появляются/исчезают друг за другом, но только по одному изменению за раз"
14045 msgid "Concurrent"
14046 msgstr "Параллельно"
14049 msgid "Multiple strokes appear/disappear at once"
14050 msgstr "Несколько штрихов появляются/исчезают одновременно"
14053 msgid "Start Delay"
14054 msgstr "Задержка начала"
14057 msgid "Number of frames after each GP keyframe before the modifier has any effect"
14058 msgstr "Количество кадров после каждого ключевого кадра Grease Pencil перед началом действия модификатора"
14061 msgid "Transition"
14062 msgstr "Переход"
14065 msgid "How are strokes animated (i.e. are they appearing or disappearing)"
14066 msgstr "Способ анимации штрихов (т. е. показа/скрытия)"
14069 msgid "Grow"
14070 msgstr "Нарастить"
14073 msgid "Show points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating lines being drawn)"
14074 msgstr "Показать точки в порядке, в котором они созданы в штрихе (т. е. для анимации нарисованных линий)"
14077 msgid "Hide points from the end of each stroke to the start (e.g. for animating lines being erased)"
14078 msgstr "Скрывать точки с концов каждого штриха до начала (т. е. анимировать стирание штрихов)"
14081 msgid "Fade"
14082 msgstr "Исчезание"
14085 msgid "Hide points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating ink fading or vanishing after getting drawn)"
14086 msgstr "Скрывать точки в порядке появления в каждом штрихе (т. е. анимировать выцветание чернил или исчезновение после рисования)"
14089 msgid "Only modify strokes during the specified frame range"
14090 msgstr "Модифицировать штрихи только в течении указанного диапазона времени"
14093 msgid "Hue/Saturation Modifier"
14094 msgstr "Модификатор оттенка/насыщенности"
14097 msgid "Change Hue/Saturation modifier"
14098 msgstr "Модификатор смены оттенка/насыщенности"
14101 msgid "Color Hue"
14102 msgstr "Оттенок цвет"
14105 msgid "Set what colors of the stroke are affected"
14106 msgstr "Изменяемый цвет обводки"
14109 msgid "Modify fill and stroke colors"
14110 msgstr "Изменить цвет заливки и обводки"
14113 msgid "Modify stroke color only"
14114 msgstr "Изменить только цвет обводки"
14117 msgid "Modify fill color only"
14118 msgstr "Изменить только цвет заливки"
14121 msgid "Color Saturation"
14122 msgstr "Насыщенность цвета"
14125 msgid "Custom Curve"
14126 msgstr "Особая кривая"
14129 msgid "Color Value"
14130 msgstr "Значение цвета"
14133 msgid "Hook Modifier"
14134 msgstr "Модификатор крюка"
14137 msgid "Hook modifier to modify the location of stroke points"
14138 msgstr "Модификатор крюка для изменения положения точек штрихов"
14141 msgid "Hook Center"
14142 msgstr "Центр крюка"
14145 msgid "Falloff Curve"
14146 msgstr "Кривая затухания"
14149 msgid "Custom light falloff curve"
14150 msgstr "Особая кривая ослабления света"
14153 msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends"
14154 msgstr "Если не ноль, определяет расстояние от крюка, на котором влияние прекращается"
14157 msgctxt "Curve"
14158 msgid "Falloff Type"
14159 msgstr "Тип спада"
14162 msgctxt "Curve"
14163 msgid "No Falloff"
14164 msgstr "Без спада"
14167 msgctxt "Curve"
14168 msgid "Curve"
14169 msgstr "Кривая"
14172 msgctxt "Curve"
14173 msgid "Smooth"
14174 msgstr "Сгладить"
14177 msgctxt "Curve"
14178 msgid "Sphere"
14179 msgstr "Сферически"
14182 msgctxt "Curve"
14183 msgid "Root"
14184 msgstr "Корень"
14187 msgctxt "Curve"
14188 msgid "Inverse Square"
14189 msgstr "Инверсно-квадратично"
14192 msgctxt "Curve"
14193 msgid "Sharp"
14194 msgstr "Остро"
14197 msgctxt "Curve"
14198 msgid "Linear"
14199 msgstr "Линейно"
14202 msgctxt "Curve"
14203 msgid "Constant"
14204 msgstr "Постоянно"
14207 msgid "Inverse Vertex Group"
14208 msgstr "Инвертированная группа вершин"
14211 msgid "Matrix"
14212 msgstr "Матрица"
14215 msgid "Reverse the transformation between this object and its target"
14216 msgstr "Обратить трансформацию между этим объектом и его целью"
14219 msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset"
14220 msgstr "Родительский объект для крюка, также пересчитывает и очищает смещение"
14223 msgid "Relative force of the hook"
14224 msgstr "Относительная сила крюка"
14227 msgid "Name of Parent Bone for hook (if applicable), also recalculates and clears offset"
14228 msgstr "Имя родительской кости для крюка (если применимо), также пересчитывает и очищает смещение"
14231 msgid "Uniform Falloff"
14232 msgstr "Равномерный спад"
14235 msgid "Compensate for non-uniform object scale"
14236 msgstr "Компенсировать неравномерное масштабирование объекта"
14239 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
14240 msgstr "Имя группы вершин, регулирующей деформацию"
14243 msgid "Lattice Modifier"
14244 msgstr "Модификатор решётки"
14247 msgid "Change stroke using lattice to deform modifier"
14248 msgstr "Изменить штрихи с помощью модификатора деформации по решётке"
14251 msgid "Inverse VertexGroup"
14252 msgstr "Инвертировать группу вершин"
14255 msgid "Lattice object to deform with"
14256 msgstr "Объект решётки, с помощью которой осуществляется деформация"
14259 msgid "Strength of modifier effect"
14260 msgstr "Интенсивность эффекта модификатора"
14263 msgid "Mirror Modifier"
14264 msgstr "Модификатор симметрии"
14267 msgid "Object used as center"
14268 msgstr "Объект, используемый в качестве центра"
14271 msgid "Clip points"
14272 msgstr "Ограничить точки"
14275 msgid "Noise Modifier"
14276 msgstr "Модификатор шума"
14279 msgid "Noise effect modifier"
14280 msgstr "Модификатор с эффектом шума"
14283 msgid "Amount of noise to apply"
14284 msgstr "Величина применяемого шума"
14287 msgid "Thickness Factor"
14288 msgstr "Коэфф. толщины"
14291 msgid "Step"
14292 msgstr "Шаг"
14295 msgid "Number of frames before recalculate random values again"
14296 msgstr "Число кадров перед очередным пересчётом случайных значений"
14299 msgid "Offset Modifier"
14300 msgstr "Модификатор смещения"
14303 msgid "Offset Stroke modifier"
14304 msgstr "Модификатор смещения штрихов"
14307 msgid "Opacity Modifier"
14308 msgstr "Модификатор прозрачности"
14311 msgid "Opacity of Strokes modifier"
14312 msgstr "Модификатор прозрачности штрихов"
14315 msgid "Factor of Opacity"
14316 msgstr "Коэффициент прозрачности"
14319 msgid "Simplify Modifier"
14320 msgstr "Модификатор упрощения"
14323 msgid "Simplify Stroke modifier"
14324 msgstr "Модификатор упрощения штрихов"
14327 msgid "Distance between points"
14328 msgstr "Расстояние между точками"
14331 msgid "Factor of Simplify"
14332 msgstr "Коэффициент упрощения"
14335 msgid "Length of each segment"
14336 msgstr "Длина каждого сегмента"
14339 msgid "How to simplify the stroke"
14340 msgstr "Способ упрощения штрихов"
14343 msgid "Fixed"
14344 msgstr "Фиксировано"
14347 msgid "Delete alternating vertices in the stroke, except extremes"
14348 msgstr "Удалить чередующиеся вершины в штрихе, за исключением крайних вершин"
14351 msgid "Adaptive"
14352 msgstr "Адаптивно"
14355 msgid "Sample"
14356 msgstr "Сэмплировать"
14359 msgid "Re-sample the stroke with segments of the specified length"
14360 msgstr "Пересэмплировать штрихи сегментами заданной длины"
14363 msgid "Merge"
14364 msgstr "Объединить"
14367 msgid "Simplify the stroke by merging vertices closer than a given distance"
14368 msgstr "Упростить штрихи, объединив близкорасположенные точки на заданном расстоянии"
14371 msgid "Number of times to apply simplify"
14372 msgstr "Число шагов упрощения"
14375 msgid "Smooth Modifier"
14376 msgstr "Модификатор сглаживания"
14379 msgid "Smooth effect modifier"
14380 msgstr "Модификатор эффекта сглаживания"
14383 msgid "Amount of smooth to apply"
14384 msgstr "Количество применяемого эффекта сглаживания"
14387 msgid "Number of times to apply smooth (high numbers can reduce fps)"
14388 msgstr "Число шагов сглаживания (большое значение может замедлить FPS)"
14391 msgid "The modifier affects the position of the point"
14392 msgstr "Модификатор влияет на положение точек"
14395 msgid "The modifier affects the color strength of the point"
14396 msgstr "Модификатор влияет на интенсивность цвета точек"
14399 msgid "The modifier affects the thickness of the point"
14400 msgstr "Модификатор влияет на толщину точек"
14403 msgid "The modifier affects the UV rotation factor of the point"
14404 msgstr "Модификатор влияет на коэффициент вращения UV точек"
14407 msgid "Subdivision Modifier"
14408 msgstr "Модификатор подразделения"
14411 msgid "Subdivide Stroke modifier"
14412 msgstr "Модификатор подразделения штрихов"
14415 msgid "Number of subdivisions"
14416 msgstr "Количество подразделений"
14419 msgid "Subdivision Type"
14420 msgstr "Тип подразделения"
14423 msgid "Select type of subdivision algorithm"
14424 msgstr "Тип алгоритма подразделения"
14427 msgid "Catmull-Clark"
14428 msgstr "Кэтмелл-Кларк"
14431 msgid "Simple"
14432 msgstr "Простой"
14435 msgid "Fit Method"
14436 msgstr "Метод вмещения"
14439 msgid "Thick Modifier"
14440 msgstr "Модификатор толщины"
14443 msgid "Subdivide and Smooth Stroke modifier"
14444 msgstr "Модификатор подразделения и сглаживания"
14447 msgid "Time Offset Modifier"
14448 msgstr "Модификатор сдвига времени"
14451 msgid "Time offset modifier"
14452 msgstr "Модификатор сдвига времени"
14455 msgid "Final frame of the range"
14456 msgstr "Последний кадр диапазона"
14459 msgid "Frame Scale"
14460 msgstr "Масштаб кадра"
14463 msgid "Evaluation time in seconds"
14464 msgstr "Оценка времени в секундах"
14467 msgid "First frame of the range"
14468 msgstr "Первый кадр диапазона"
14471 msgid "Apply offset in usual animation direction"
14472 msgstr "Применять смещение в обычном направлении анимации"
14475 msgid "Reverse"
14476 msgstr "В обратную сторону"
14479 msgid "Apply offset in reverse animation direction"
14480 msgstr "Применять смещение в обратном направлении анимации"
14483 msgid "Fixed Frame"
14484 msgstr "Закрепить кадр"
14487 msgid "Keep frame and do not change with time"
14488 msgstr "Сохранять кадр и не менять со временем"
14491 msgid "Frame Offset"
14492 msgstr "Смещение кадра"
14495 msgid "Number of frames to offset original keyframe number or frame to fix"
14496 msgstr "Количество кадров от исходного ключевого кадра или количество закрепляемых кадров"
14499 msgid "Custom Range"
14500 msgstr "Особый диапазон"
14503 msgid "Define a custom range of frames to use in modifier"
14504 msgstr "Задать особый диапазон кадров для модификатора"
14507 msgid "Keep Loop"
14508 msgstr "Поддерживать цикличность"
14511 msgid "Retiming end frames and move to start of animation to keep loop"
14512 msgstr "Пересчитать конечные кадры и переходить на начало анимации, чтобы зациклить её"
14515 msgid "Tint Modifier"
14516 msgstr "Модификатор оттенка"
14519 msgid "Color used for tinting"
14520 msgstr "Цвет, используемый для задания оттенка"
14523 msgid "Vertex Group Element"
14524 msgstr "Элемент группы вершин"
14527 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
14528 msgstr "Значение веса для вершины в группе вершин"
14531 msgid "Group Index"
14532 msgstr "Индекс группы"
14535 msgid "Vertex Weight"
14536 msgstr "Вес вершины"
14539 msgid "Grid and Canvas Settings"
14540 msgstr "Настройки сетки и полотна"
14543 msgid "Settings for grid and canvas in 3D viewport"
14544 msgstr "Настройки сетки и полотна в 3D-вьюпорте"
14547 msgid "Grid Color"
14548 msgstr "Цвет сетки"
14551 msgid "Color for grid lines"
14552 msgstr "Цвет линий сетки"
14555 msgid "Grid Subdivisions"
14556 msgstr "Подразделения сетки"
14559 msgid "Number of subdivisions in each side of symmetry line"
14560 msgstr "Число подразделений на каждую сторону линии симметрии"
14563 msgid "Offset of the canvas"
14564 msgstr "Смещение полотна"
14567 msgid "Grid Scale"
14568 msgstr "Размер сетки"
14571 msgid "Grid scale"
14572 msgstr "Масштаб сетки"
14575 msgid "Grease Pencil Layers"
14576 msgstr "Слои Grease Pencil"
14579 msgid "Collection of grease pencil layers"
14580 msgstr "Коллекция слоёв Grease Pencil"
14583 msgid "Active Layer"
14584 msgstr "Активный слой"
14587 msgid "Active grease pencil layer"
14588 msgstr "Активный слой Grease Pencil"
14591 msgid "Active Layer Index"
14592 msgstr "Индекс активного слоя"
14595 msgid "Index of active grease pencil layer"
14596 msgstr "Индекс активного слоя Grease Pencil"
14599 msgid "Active Note"
14600 msgstr "Активная заметка"
14603 msgid "Note/Layer to add annotation strokes to"
14604 msgstr "Заметка/слой, на которую добавляются штрихи аннотации"
14607 msgid "Index of the first loop of this polygon"
14608 msgstr "Индекс первой петли этого полигона"
14611 msgid "Number of loops used by this polygon"
14612 msgstr "Количество петель, используемых полигоном"
14615 msgid "Statistical view of the levels of color in an image"
14616 msgstr "Статистическое представление цветовых уровней изображения"
14619 msgid "Channels to display when drawing the histogram"
14620 msgstr "Отображаемые каналы при прорисовке гистограммы"
14623 msgid "Luma"
14624 msgstr "Яркость"
14627 msgid "Red Green Blue"
14628 msgstr "Красный-зелёный-синий"
14631 msgid "Red"
14632 msgstr "Красный"
14635 msgid "Green"
14636 msgstr "Зелёный"
14639 msgid "Blue"
14640 msgstr "Синий"
14643 msgid "Show Line"
14644 msgstr "Показывать линию"
14647 msgid "Display lines rather than filled shapes"
14648 msgstr "Отображать линии, а не заполненные фигуры"
14651 msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other libraries and garbage collection"
14652 msgstr "Базовый тип датаблока, определяющий уникальное имя, связь с другими библиотеками и сборку мусора"
14655 msgid "Is Evaluated"
14656 msgstr "Является вычисляемым"
14659 msgid "Whether this ID is runtime-only, evaluated data-block, or actual data from .blend file"
14660 msgstr "Является ли этот ID-блок доступным при выполнении (вычисленным) или реальным датаблоком .blend-файла"
14663 msgid "Is Indirect"
14664 msgstr "Если отражённый"
14667 msgid "Is this ID block linked indirectly"
14668 msgstr "Связан ли этот блок не напрямую"
14671 msgid "Library"
14672 msgstr "Библиотека"
14675 msgid "Library file the data-block is linked from"
14676 msgstr "Библиотечный файл, на который ссылается датаблок"
14679 msgid "Unique data-block ID name"
14680 msgstr "Уникальное ID-имя датаблока"
14683 msgid "Full Name"
14684 msgstr "Полное имя"
14687 msgid "Unique data-block ID name, including library one is any"
14688 msgstr "Уникальное ID-имя датаблока, включающее библиотеку, если нужно"
14691 msgid "Original ID"
14692 msgstr "Исходный ID"
14695 msgid "Actual data-block from .blend file (Main database) that generated that evaluated one"
14696 msgstr "Настоящий датаблок из .blend-файла (главной базы данных), на основе которого был сгенерирован этот датаблок"
14699 msgid "Library Override"
14700 msgstr "Переопределение библиотеки"
14703 msgid "Library override data"
14704 msgstr "Данные переопределения библиотеки"
14707 msgid "Preview image and icon of this data-block (None if not supported for this type of data)"
14708 msgstr "Изображение предпросмотра и значок этого датаблока (None, если не поддерживается для этого типа данных)"
14711 msgid "Tag"
14712 msgstr "Метка"
14715 msgid "Tools can use this to tag data for their own purposes (initial state is undefined)"
14716 msgstr "Инструменты могут использовать это поле для своих задач (начальное состояние не определено)"
14719 msgid "Fake User"
14720 msgstr "Фиктивный пользователь"
14723 msgid "Save this data-block even if it has no users"
14724 msgstr "Сохранять этот датаблок, даже если на него никто не ссылается"
14727 msgid "Users"
14728 msgstr "Пользователи"
14731 msgid "Number of times this data-block is referenced"
14732 msgstr "Количество ссылок на этот датаблок"
14735 msgid "A collection of F-Curves for animation"
14736 msgstr "Коллекция F-кривых для анимации"
14739 msgid "F-Curves"
14740 msgstr "F-кривые"
14743 msgid "The individual F-Curves that make up the action"
14744 msgstr "Отдельные F-кривые, составляющие действие"
14747 msgid "Frame Range"
14748 msgstr "Диапазон кадров"
14751 msgid "The final frame range of all F-Curves within this action"
14752 msgstr "Окончательный диапазон кадров всех F-кривых в рамках данного действия"
14755 msgid "Groups"
14756 msgstr "Группы"
14759 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
14760 msgstr "Группы F-кривых для облегчения работы"
14763 msgctxt "ID"
14764 msgid "ID Root Type"
14765 msgstr "Корневой ID-тип"
14768 msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING"
14769 msgstr "Тип ID-блока, с которым может использоваться это действие. Не изменяйте это значение, если не уверены в своих действиях!"
14772 msgid "Pose Markers"
14773 msgstr "Маркеры позы"
14776 msgid "Markers specific to this action, for labeling poses"
14777 msgstr "Маркеры, назначенные для этого действия для задания меток позам"
14780 msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters"
14781 msgstr "Датаблок арматуры, задающий иерархию между костями (обычно используется для риггинга персонажей)"
14784 msgid "Animation data for this data-block"
14785 msgstr "Данные анимации для этого датаблока"
14788 msgid "Bones"
14789 msgstr "Кости"
14792 msgid "Octahedral"
14793 msgstr "8-гранник"
14796 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
14797 msgstr "Отображать кости в форме восьмигранника (по умолчанию)"
14800 msgid "Stick"
14801 msgstr "Стержень"
14804 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
14805 msgstr "Отображать кости в виде простых двумерных линий с точками"
14808 msgid "B-Bone"
14809 msgstr "B-кость"
14812 msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
14813 msgstr "Отображать кости к виде прямоугольных параллелепипедов, показывающих подразделения и B-сплайны"
14816 msgid "Envelope"
14817 msgstr "Оболочка"
14820 msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
14821 msgstr "Отображать кости в виде соединённых сфер-суставов, отображающих область деформации"
14824 msgid "Wire"
14825 msgstr "Сетка"
14828 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
14829 msgstr "Отображать кости в виде сетки с отображением подразделений и B-сплайнов"
14832 msgid "Edit Bones"
14833 msgstr "Редактируемые кости"
14836 msgid "Is Editmode"
14837 msgstr "В режиме редактирования"
14840 msgid "True when used in editmode"
14841 msgstr "Истина, если используется режим редактирования"
14844 msgid "Visible Layers"
14845 msgstr "Видимые слои"
14848 msgid "Armature layer visibility"
14849 msgstr "Видимость арматурных слоёв"
14852 msgid "Layer Proxy Protection"
14853 msgstr "Прокси-защита слоёв"
14856 msgid "Protected layers in Proxy Instances are restored to Proxy settings on file reload and undo"
14857 msgstr "Защищённые слои в прокси-экземплярах восстанавливаются в прокси-настройки при перезагрузке файлов и отмене"
14860 msgid "Pose Position"
14861 msgstr "Положение позы"
14864 msgid "Show armature in binding pose or final posed state"
14865 msgstr "Отображать арматуру в позе привязки или в состоянии конечной позы"
14868 msgid "Show armature in posed state"
14869 msgstr "Отображать арматуру в состоянии позы"
14872 msgid "Rest Position"
14873 msgstr "Положение покоя"
14876 msgid "Show Armature in binding pose state (no posing possible)"
14877 msgstr "Отображать арматуру в состоянии позы привязки (изменение позы невозможно)"
14880 msgid "Display Axes"
14881 msgstr "Отображать оси"
14884 msgid "Display bone axes"
14885 msgstr "Отображать оси костей"
14888 msgid "Display Custom Bone Shapes"
14889 msgstr "Отображать особые формы костей"
14892 msgid "Display bones with their custom shapes"
14893 msgstr "Отображать кости с их особыми формами"
14896 msgid "Display Bone Group Colors"
14897 msgstr "Отображать цвета групп костей"
14900 msgid "Display bone group colors"
14901 msgstr "Отображать цвета групп костей"
14904 msgid "Display Names"
14905 msgstr "Отображать имена"
14908 msgid "Display bone names"
14909 msgstr "Отображать имена костей"
14912 msgid "X-Axis Mirror"
14913 msgstr "Симметрия по оси X"
14916 msgid "Apply changes to matching bone on opposite side of X-Axis"
14917 msgstr "Применять изменения к соответствующим костям на противоположной стороне оси X"
14920 msgid "Brush data-block for storing brush settings for painting and sculpting"
14921 msgstr "Датаблок кисти для хранения настроек кисти для рисования и скульптинга"
14924 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center"
14925 msgstr "Соотношение между радиусом кисти и радиусом, который будет использоваться для выборки центра области"
14928 msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
14929 msgstr "Величина сглаживания, автоматически применяемого к каждому штриху"
14932 msgid "Blending Mode"
14933 msgstr "Режим наложения"
14936 msgid "Brush blending mode"
14937 msgstr "Режим наложения кисти"
14940 msgid "Use Mix blending mode while painting"
14941 msgstr "Использовать стандартный режим смешивания при рисовании"
14944 msgid "Use Darken blending mode while painting"
14945 msgstr "Использовать режим смешивания «Затемнение» при рисовании"
14948 msgid "Use Multiply blending mode while painting"
14949 msgstr "Использовать режим смешивания «Умножение» при рисовании"
14952 msgid "Color Burn"
14953 msgstr "Прожигание цвета"
14956 msgid "Use Color Burn blending mode while painting"
14957 msgstr "Использовать режим смешивания «Прожигание цвета» при рисовании"
14960 msgid "Linear Burn"
14961 msgstr "Линейное прожигание"
14964 msgid "Use Linear Burn blending mode while painting"
14965 msgstr "Использовать режим смешивания «Линейное прожигание» при рисовании"
14968 msgid "Use Lighten blending mode while painting"
14969 msgstr "Использовать режим смешивания «Осветление» при рисовании"
14972 msgid "Use Screen blending mode while painting"
14973 msgstr "Использовать режим смешивания «Экран» при рисовании"
14976 msgid "Color Dodge"
14977 msgstr "Осветление основы"
14980 msgid "Use Color Dodge blending mode while painting"
14981 msgstr "Использовать режим смешивания «Осветление основы» при рисовании"
14984 msgid "Use Add blending mode while painting"
14985 msgstr "Использовать режим смешивания «Добавление» при рисовании"
14988 msgid "Use Overlay blending mode while painting"
14989 msgstr "Использовать режим смешивания «Наложение» при рисовании"
14992 msgid "Use Soft Light blending mode while painting"
14993 msgstr "Использовать режим смешивания «Мягкий свет» при рисовании"
14996 msgid "Use Hard Light blending mode while painting"
14997 msgstr "Использовать режим смешивания «Жёсткий свет» при рисовании"
15000 msgid "Vivid Light"
15001 msgstr "Яркий свет"
15004 msgid "Use Vivid Light blending mode while painting"
15005 msgstr "Использовать режим смешивания «Яркий свет» при рисовании"
15008 msgid "Use Linear Light blending mode while painting"
15009 msgstr "Использовать режим смешивания «Линейный свет» при рисовании"
15012 msgid "Pin Light"
15013 msgstr "Точечный свет"
15016 msgid "Use Pin Light blending mode while painting"
15017 msgstr "Использовать режим смешивания «Точечный свет» при рисовании"
15020 msgid "Use Difference blending mode while painting"
15021 msgstr "Использовать режим смешивания «Разница» при рисовании"
15024 msgid "Exclusion"
15025 msgstr "Исключение"
15028 msgid "Use Exclusion blending mode while painting"
15029 msgstr "Использовать режим смешивания «Исключение» при рисовании"
15032 msgid "Use Subtract blending mode while painting"
15033 msgstr "Использовать режим смешивания «Вычитание» при рисовании"
15036 msgid "Use Hue blending mode while painting"
15037 msgstr "Использовать режим смешивания «Тон» при рисовании"
15040 msgid "Use Saturation blending mode while painting"
15041 msgstr "Использовать режим смешивания «Насыщенность» при рисовании"
15044 msgid "Use Color blending mode while painting"
15045 msgstr "Использовать режим смешивания «Цвет» при рисовании"
15048 msgid "Use Value blending mode while painting"
15049 msgstr "Использовать режим смешивания «Яркость» при рисовании"
15052 msgid "Erase Alpha"
15053 msgstr "Удаление альфа"
15056 msgid "Erase alpha while painting"
15057 msgstr "Удаление альфа при рисовании"
15060 msgid "Add Alpha"
15061 msgstr "Добавить альфа"
15064 msgid "Add alpha while painting"
15065 msgstr "Добавить альфа при рисовании"
15068 msgid "Kernel Radius"
15069 msgstr "Радиус ядра"
15072 msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels"
15073 msgstr "Радиус ядра, используемого для смягчения или повышения резкости пикселей"
15076 msgid "Blur Mode"
15077 msgstr "Режим размытия"
15080 msgid "Box"
15081 msgstr "Куб"
15084 msgid "Gaussian"
15085 msgstr "Гауссовский"
15088 msgid "Deformation"
15089 msgstr "Деформация"
15092 msgid "Deformation type that is used in the brush"
15093 msgstr "Тип деформации, использующийся в кисти"
15096 msgid "Bend"
15097 msgstr "Изгиб"
15100 msgid "Expand"
15101 msgstr "Расширить"
15104 msgid "Inflate"
15105 msgstr "Раздувание"
15108 msgid "Loop"
15109 msgstr "Зациклить"
15112 msgid "Brush's capabilities"
15113 msgstr "Возможности кисти"
15116 msgid "Clone Alpha"
15117 msgstr "Прозрачность копии"
15120 msgid "Opacity of clone image display"
15121 msgstr "Прозрачность при отображении копии изображения"
15124 msgid "Clone Image"
15125 msgstr "Копия изображения"
15128 msgid "Image for clone tool"
15129 msgstr "Инструмент клонирования изображения"
15132 msgid "Clone Offset"
15133 msgstr "Смещение копии"
15136 msgid "Snake Hook"
15137 msgstr "Подвес"
15140 msgid "Local"
15141 msgstr "Локально"
15144 msgid "Global"
15145 msgstr "Глобально"
15148 msgid "Dynamic"
15149 msgstr "С динамикой"
15152 msgid "Color Type"
15153 msgstr "Тип цветов"
15156 msgid "Use single color or gradient when painting"
15157 msgstr "Использовать один цвет или градиент в режиме рисования"
15160 msgid "Paint with a single color"
15161 msgstr "Рисовать одним цветом"
15164 msgid "Paint with a gradient"
15165 msgstr "Рисовать градиентом"
15168 msgid "Crease Brush Pinch Factor"
15169 msgstr "Коэффициент защепления для складочной кисти"
15172 msgid "How much the crease brush pinches"
15173 msgstr "Величина защепления для складочной кисти"
15176 msgid "Add Color"
15177 msgstr "Цвет при добавлении"
15180 msgid "Color of cursor when adding"
15181 msgstr "Цвет курсора при добавлении"
15184 msgid "Subtract Color"
15185 msgstr "Цвет при вычитании"
15188 msgid "Color of cursor when subtracting"
15189 msgstr "Цвет курсора при вычитании"
15192 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
15193 msgstr "Альфа-наложение текстуры маски"
15196 msgid "Editable falloff curve"
15197 msgstr "Редактируемая кривая спада"
15200 msgid "Curve Preset"
15201 msgstr "Предустановка кривой"
15204 msgid "Root"
15205 msgstr "Корень"
15208 msgid "Sharp"
15209 msgstr "Остро"
15212 msgid "Sharper"
15213 msgstr "Острее"
15216 msgid "Inverse Square"
15217 msgstr "Обратно-квадратично"
15220 msgid "Ratio of samples in a cycle that the brush is enabled"
15221 msgstr "Число сэмплов на цикли при включении кисти"
15224 msgid "Length of a dash cycle measured in stroke samples"
15225 msgstr "Длина цикличного повторения, измеряемая в штриховых сэмплах"
15228 msgid "Poisson ratio for elastic deformation. Higher values preserve volume more, but also lead to more bulging"
15229 msgstr "Коэффициент Пуассона для упругой деформации. Более высокие значения лучше сохраняют объём, но также приводят к выпячиванию"
15232 msgid "Falloff Angle"
15233 msgstr "Угол спада"
15236 msgid "Paint most on faces pointing towards the view according to this angle"
15237 msgstr "Наносить больше краски на грани, направленные к наблюдателю согласно этому углу"
15240 msgid "Fill Threshold"
15241 msgstr "Порог заливки"
15244 msgid "Threshold above which filling is not propagated"
15245 msgstr "Порог, выше которого заливка не распространяется"
15248 msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample"
15249 msgstr "Величина краски, применяемой на сэмпл штриха"
15252 msgid "Smooth stroke points"
15253 msgstr "Сглаживать точки штрихов"
15256 msgid "Adjust thickness of strokes"
15257 msgstr "Задать толщину штрихов"
15260 msgid "Adjust color strength of strokes"
15261 msgstr "Настроить интенсивность цвета штрихов"
15264 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
15265 msgstr "Внести дрожание/случайность в штрихи"
15268 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
15269 msgstr "Перенести набор точек в радиусе окружности кисти"
15272 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
15273 msgstr "Переместить точки аналогично инструменту причёсывания"
15276 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
15277 msgstr "Повернуть точки вокруг средней точки кисти"
15280 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
15281 msgstr "Притянуть точки к средней точке кисти"
15284 msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard"
15285 msgstr "Вставить копию штрихов из буфера обмена"
15288 msgid "Gpencil Settings"
15289 msgstr "Настройки Grease Pencil"
15292 msgid "Grease Pencil Draw Tool"
15293 msgstr "Инструмент рисования Grease Pencil "
15296 msgid "The brush is of type used for drawing strokes"
15297 msgstr "Кисть этого типа используется для рисования штрихов"
15300 msgid "The brush is of type used for filling areas"
15301 msgstr "Кисть этого типа используется для заливки"
15304 msgid "Erase"
15305 msgstr "Ластик"
15308 msgid "The brush is used for erasing strokes"
15309 msgstr "Эта кисть используется для стирания штрихов"
15312 msgid "Weight Paint for Vertex Groups"
15313 msgstr "Рисование весов для групп вершин"
15316 msgid "Gradient Spacing"
15317 msgstr "Интервал градиента"
15320 msgid "Spacing before brush gradient goes full circle"
15321 msgstr "Расстояние полного цикла для градиентной кисти"
15324 msgid "Gradient Fill Mode"
15325 msgstr "Режим градиентной заливки"
15328 msgid "Gradient Stroke Mode"
15329 msgstr "Режим градиентных штрихов"
15332 msgid "Repeat"
15333 msgstr "Повторять"
15336 msgid "Clamp"
15337 msgstr "С ограничением"
15340 msgid "Brush Height"
15341 msgstr "Высота кисти"
15344 msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)"
15345 msgstr "Используемая высота кисти (т. е. высота слоя для инструмента слоя)"
15348 msgid "Brush Icon Filepath"
15349 msgstr "Путь к файлу значка кисти"
15352 msgid "File path to brush icon"
15353 msgstr "Путь к файлу значка кисти"
15356 msgid "Image Paint Tool"
15357 msgstr "Инструмент рисования изображения"
15360 msgid "Soften"
15361 msgstr "Смягчение"
15364 msgid "Mask"
15365 msgstr "Маска"
15368 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
15369 msgstr "Колебание положения кисти при рисовании"
15372 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
15373 msgstr "Отклонять положение кисти случайным образом при рисовании"
15376 msgid "Brush"
15377 msgstr "Кисть"
15380 msgid "Mask Stencil Dimensions"
15381 msgstr "Размеры трафаретной маски"
15384 msgid "Dimensions of mask stencil in viewport"
15385 msgstr "Размеры трафаретной маски во вьюпорте"
15388 msgid "Mask Stencil Position"
15389 msgstr "Положение трафаретной маски"
15392 msgid "Position of mask stencil in viewport"
15393 msgstr "Положение трафаретной маски во вьюпорте"
15396 msgid "Mask Texture"
15397 msgstr "Текстура маски"
15400 msgid "Mask Texture Slot"
15401 msgstr "Слот текстуры маски"
15404 msgid "Mask Tool"
15405 msgstr "Инструмент маски"
15408 msgid "Normal Radius"
15409 msgstr "Радиус нормали"
15412 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
15413 msgstr "Соотношение между радиусом кисти и радиусом, который будет использоваться для выборки нормали"
15416 msgid "Normal Weight"
15417 msgstr "Базовый вес"
15420 msgid "How much grab will pull vertexes out of surface during a grab"
15421 msgstr "Величина вытягивания вершин из поверхности при захвате"
15424 msgid "Paint Curve"
15425 msgstr "Кривая силы штриха"
15428 msgid "Plane Offset"
15429 msgstr "Плоскость смещения"
15432 msgid "Adjust plane on which the brush acts towards or away from the object surface"
15433 msgstr "Настройка плоскости, на которой кисть действует по направлению или против направления к поверхности"
15436 msgid "Plane Trim"
15437 msgstr "Усечение плоскости"
15440 msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not affected"
15441 msgstr "Если вершина находится на большем расстоянии от плоскости смещения, чем это значение, она не затрагивается"
15444 msgid "Pose Origin Offset"
15445 msgstr "Смещение точки начала кости"
15448 msgid "Offset of the pose origin in relation to the brush radius"
15449 msgstr "Величина смещения точки начала кости в соотношении с размером кисти"
15452 msgid "Topology"
15453 msgstr "Топология"
15456 msgid "Face Sets"
15457 msgstr "Наборы граней"
15460 msgid "Smooth Iterations"
15461 msgstr "Итераций сглаживания"
15464 msgid "Rake"
15465 msgstr "Выравнивание"
15468 msgid "How much grab will follow cursor rotation"
15469 msgstr "Сколько из захваченного будут следовать вращению курсора"
15472 msgid "Rate"
15473 msgstr "Частота"
15476 msgid "Interval between paints for Airbrush"
15477 msgstr "Интервалы между срабатываниями для кисти-распылителя"
15480 msgid "Sculpt Plane"
15481 msgstr "Плоскость для скульптинга"
15484 msgid "Area Plane"
15485 msgstr "Плоскость пространства"
15488 msgid "View Plane"
15489 msgstr "Видовая плоскость"
15492 msgid "X Plane"
15493 msgstr "Плоскость X"
15496 msgid "Y Plane"
15497 msgstr "Плоскость Y"
15500 msgid "Z Plane"
15501 msgstr "Плоскость Z"
15504 msgid "Sculpt Tool"
15505 msgstr "Инструмент скульптинга"
15508 msgid "Draw Sharp"
15509 msgstr "Острые грани"
15512 msgid "Clay"
15513 msgstr "Глина"
15516 msgid "Clay Strips"
15517 msgstr "Полосы глины"
15520 msgid "Clay Thumb"
15521 msgstr "Мазок глины"
15524 msgid "Blob"
15525 msgstr "Капля"
15528 msgid "Flatten"
15529 msgstr "Выравнивание"
15532 msgid "Scrape"
15533 msgstr "Царапина"
15536 msgid "Elastic Deform"
15537 msgstr "Эластичная деформация"
15540 msgid "Thumb"
15541 msgstr "Палец"
15544 msgid "Pose"
15545 msgstr "Поза"
15548 msgid "Nudge"
15549 msgstr "Сдвиг"
15552 msgid "Rotate"
15553 msgstr "Вращение"
15556 msgid "Boundary"
15557 msgstr "Граница"
15560 msgid "Cloth"
15561 msgstr "Ткань"
15564 msgid "Secondary Color"
15565 msgstr "Вторичный цвет"
15568 msgid "Sharp Threshold"
15569 msgstr "Острый порог"
15572 msgid "Threshold below which, no sharpening is done"
15573 msgstr "Порог, ниже которого усиление резкости не производится"
15576 msgid "Radius of the brush in pixels"
15577 msgstr "Радиус кисти в пикселях"
15580 msgid "Laplacian"
15581 msgstr "Оператор Лапласа"
15584 msgid "Smooth Stroke Factor"
15585 msgstr "Коэффициент сглаживания штрихов"
15588 msgid "Higher values give a smoother stroke"
15589 msgstr "Чем больше значение, тем плавнее штрих"
15592 msgid "Smooth Stroke Radius"
15593 msgstr "Радиус сглаживания штриха"
15596 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
15597 msgstr "Минимальное расстояние от последней точки перед продолжением штриха"
15600 msgid "Elastic"
15601 msgstr "Упругое"
15604 msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter"
15605 msgstr "Интервалы между срабатываниями кисти в процентах от диаметра кисти"
15608 msgid "Stencil Dimensions"
15609 msgstr "Размеры трафарета"
15612 msgid "Dimensions of stencil in viewport"
15613 msgstr "Размеры трафарета во вьюпорте"
15616 msgid "Stencil Position"
15617 msgstr "Положение трафарета"
15620 msgid "Position of stencil in viewport"
15621 msgstr "Положение трафарета во вьюпорте"
15624 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
15625 msgstr "Сила эффекта применения кисти"
15628 msgid "Stroke Method"
15629 msgstr "Метод штриха"
15632 msgid "Dots"
15633 msgstr "Точки"
15636 msgid "Apply paint on each mouse move step"
15637 msgstr "Наносить краску на каждом шаге движения курсора"
15640 msgid "Drag Dot"
15641 msgstr "Перетаскиваемая точка"
15644 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
15645 msgstr "Для точного позиционирования каждой точки"
15648 msgid "Space"
15649 msgstr "Пространство"
15652 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
15653 msgstr "Ограничить применение штриха на расстояние, заданное интервалом"
15656 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
15657 msgstr "Продолжать применять эффект рисования при удержании кнопки мыши (спрей)"
15660 msgid "Anchored"
15661 msgstr "С якорем"
15664 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
15665 msgstr "Привязать кисть к исходному положению"
15668 msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing"
15669 msgstr "Рисовать линии с участками штрихов, разделёнными заданным интервалом"
15672 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve (dabs are separated according to spacing)"
15673 msgstr "Определять кривые штрихов через кривые Безье (участки штрихов разделяются в соответствии с интервалом)"
15676 msgid "Texture Overlay Alpha"
15677 msgstr "Альфа-наложение текстуры"
15680 msgid "Texture Sample Bias"
15681 msgstr "Отклонение сэмплов текстур"
15684 msgid "Value added to texture samples"
15685 msgstr "Значение, добавляемое к сэмплам текстур"
15688 msgid "Texture Slot"
15689 msgstr "Слот текстуры"
15692 msgid "Topology Rake"
15693 msgstr "Выравнивание топологии"
15696 msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topology and define sharp features. Best used on low-poly meshes as it has a performance impact"
15697 msgstr "Автоматически выравнивать рёбра по направлению движения кисти, для генерации более чистой топологии и подчеркнуть заострённые места. Лучше использовать на низкополигональных моделях, так как функция влияет на производительность"
15700 msgid "Unprojected Radius"
15701 msgstr "Непроецируемый радиус"
15704 msgid "Radius of brush in Blender units"
15705 msgstr "Радиус кисти в единицах Blender"
15708 msgid "Accumulate"
15709 msgstr "Накопление"
15712 msgid "Accumulate stroke daubs on top of each other"
15713 msgstr "Накапливать штриховые следы друг на друге"
15716 msgid "Adaptive Spacing"
15717 msgstr "Адаптивный интервал"
15720 msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space"
15721 msgstr "Определение расстояния между мазками в соответствии с ориентацией поверхности, а не по экранному пространству"
15724 msgid "Affect Alpha"
15725 msgstr "Влиять на альфа-канал"
15728 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
15729 msgstr "Если отключено, альфа-значения не меняются при рисовании"
15732 msgid "Affect only vertices connected to the active vertex under the brush"
15733 msgstr "Влияние кисти распространяется только на точки, соединённые с ближайшей к кисти"
15736 msgid "Connected Only"
15737 msgstr "Только соединённое"
15740 msgid "Use Cursor Overlay"
15741 msgstr "Наложение по курсору"
15744 msgid "Show cursor in viewport"
15745 msgstr "Отображать курсор во вьюпорте"
15748 msgid "Override Overlay"
15749 msgstr "Перекрывать наложение"
15752 msgid "Don't show overlay during a stroke"
15753 msgstr "Не отображать наложение при проведении штрихов"
15756 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve. Dabs are separated according to spacing"
15757 msgstr "Определить штрих через кривую Безье. Отдельные мазки разделяются согласно интервалу"
15760 msgid "Custom Icon"
15761 msgstr "Особый значок"
15764 msgid "Set the brush icon from an image file"
15765 msgstr "Установить значок кисти из файла изображения"
15768 msgid "Drag anchor brush from edge-to-edge"
15769 msgstr "Перетаскивание якорной кисти от ребра к ребру"
15772 msgid "Use Front-Face"
15773 msgstr "Только направленные грани"
15776 msgid "Brush only affects vertexes that face the viewer"
15777 msgstr "Разрешить изменение только тех вершин, которые развёрнуты в сторону наблюдателя"
15780 msgid "Use Front-Face Falloff"
15781 msgstr "Спад направленных граней"
15784 msgid "Blend brush influence by how much they face the front"
15785 msgstr "Смешивать влияние кисти в зависимости от направления граней к наблюдателю"
15788 msgid "Grab Active Vertex"
15789 msgstr "Переместить активную вершину"
15792 msgid "Apply the maximum grab strength to the active vertex instead of the cursor location"
15793 msgstr "Применить максимальную интенсивность к активной точке, а не к положению курсора"
15796 msgid "Inverse Smooth Pressure"
15797 msgstr "Обратное сглаживание от давления"
15800 msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied"
15801 msgstr "Чем ниже давление, тем больше сглаживания применяется"
15804 msgid "Radius Unit"
15805 msgstr "Единица радиуса"
15808 msgid "Measure brush size relative to the view or the scene"
15809 msgstr "Измерять размер кисти относительно вида или сцены"
15812 msgid "Measure brush size relative to the view"
15813 msgstr "Измерять размер кисти относительно вида"
15816 msgid "Measure brush size relative to the scene"
15817 msgstr "Измерять размер кисти относительно сцены"
15820 msgid "Plane Offset Pressure"
15821 msgstr "Давление на плоскость смещения"
15824 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for offset"
15825 msgstr "Включить чувствительность планшета к нажатию для смещения"
15828 msgid "Original Normal"
15829 msgstr "Исходные нормали"
15832 msgid "When locked keep using normal of surface where stroke was initiated"
15833 msgstr "Если закреплено, будет использоваться нормаль к поверхности при начале штриха"
15836 msgid "Original Plane"
15837 msgstr "Исходная плоскость"
15840 msgid "When locked keep using the plane origin of surface where stroke was initiated"
15841 msgstr "Если закреплено, во время рисования сохраняется плоскость, ориентированная по поверхности в том месте, где началось рисование штриха"
15844 msgid "Smooths the edges of the strokes"
15845 msgstr "Сглаживать края штрихов"
15848 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
15849 msgstr "Использовать эту кисть в режиме рисования Grease Pencil"
15852 msgid "Use this brush in texture paint mode"
15853 msgstr "Использовать эту кисть в режиме текстурирования"
15856 msgid "Use Sculpt"
15857 msgstr "Для скульптинга"
15860 msgid "Use this brush in sculpt mode"
15861 msgstr "Использовать эту кисть в режиме скульптинга"
15864 msgid "Use UV Sculpt"
15865 msgstr "Использовать скульптинг UV"
15868 msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
15869 msgstr "Использовать эту кисть в режиме скульптинга UV"
15872 msgid "Use Vertex"
15873 msgstr "Использовать вершины"
15876 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
15877 msgstr "Использовать эту кисть в режиме окрашивания вершин"
15880 msgid "Use Weight"
15881 msgstr "Использовать веса"
15884 msgid "Use this brush in weight paint mode"
15885 msgstr "Использовать эту кисть в режиме рисования весов"
15888 msgid "Sculpt on a persistent layer of the mesh"
15889 msgstr "Скульптинг на постоянном слое меша"
15892 msgid "Use Plane Trim"
15893 msgstr "Усечение по плоскости"
15896 msgid "Enable Plane Trim"
15897 msgstr "Включить усечение по плоскости"
15900 msgid "Jitter Pressure"
15901 msgstr "Разброс от давления"
15904 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for jitter"
15905 msgstr "Включить датчик чувствительности на планшете для разброса"
15908 msgid "Mask Pressure Mode"
15909 msgstr "Режим маски нажатия"
15912 msgid "Pen pressure makes texture influence smaller"
15913 msgstr "Увеличение силы нажатия уменьшает влияние текстуры"
15916 msgid "Ramp"
15917 msgstr "Градиентная карта"
15920 msgid "Cutoff"
15921 msgstr "Отсечение"
15924 msgid "Size Pressure"
15925 msgstr "Размер от давления"
15928 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size"
15929 msgstr "Включить чувствительность планшета к нажатию для размера"
15932 msgid "Spacing Pressure"
15933 msgstr "Интервалы по давлению"
15936 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for spacing"
15937 msgstr "Определение интервалов в зависимости от давления на планшет"
15940 msgid "Strength Pressure"
15941 msgstr "Интенсивность давления"
15944 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for strength"
15945 msgstr "Определение силы по давлению на планшет"
15948 msgid "Use Texture Overlay"
15949 msgstr "С наложением текстуры"
15952 msgid "Show texture in viewport"
15953 msgstr "Отобразить текстуру во вьюпорте"
15956 msgid "Restore Mesh"
15957 msgstr "Восстановление меша"
15960 msgid "Allow a single dot to be carefully positioned"
15961 msgstr "Включить точное позиционирование каждой точки"
15964 msgid "Spacing Distance"
15965 msgstr "Размер интервалов"
15968 msgid "Calculate the brush spacing using view or scene distance"
15969 msgstr "Вычислять интервалы кисти в пространстве экрана или сцены"
15972 msgid "Calculate brush spacing relative to the view"
15973 msgstr "Вычислять интервалы кисти относительно пространства экрана"
15976 msgid "Calculate brush spacing relative to the scene using the stroke location"
15977 msgstr "Вычислять интервалы кисти относительно размеров сцены"
15980 msgid "Smooth Stroke"
15981 msgstr "Сглаживать штрихи"
15984 msgid "Brush lags behind mouse and follows a smoother path"
15985 msgstr "Кисть отстаёт от курсора, в результате чего получается более гладкая линия"
15988 msgid "Adjust Strength for Spacing"
15989 msgstr "Настроить величину интервалов"
15992 msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different spacings"
15993 msgstr "Автоматическая регулировка интенсивности для поддержания согласованности результатов на разных интервалах"
15996 msgid "Grab UVs"
15997 msgstr "Захватить UV"
16000 msgid "Relax"
16001 msgstr "Смягчить"
16004 msgid "Relax UVs"
16005 msgstr "Расслабить UV"
16008 msgid "Pinch UVs"
16009 msgstr "Щипок UV"
16012 msgid "Vertex Paint Tool"
16013 msgstr "Инструмент рисования по вершинам"
16016 msgid "Vertex weight when brush is applied"
16017 msgstr "Вес вершины после применения кисти"
16020 msgid "Weight Paint Tool"
16021 msgstr "Инструмент рисования весов"
16024 msgid "Path to external displacements file"
16025 msgstr "Путь к внешнему файлу со смещениями"
16028 msgid "Forward"
16029 msgstr "Вперёд"
16032 msgid "The time to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
16033 msgstr "Время, используемое при поиске данных в файле кэша или при определении файла в секвенции файлов"
16036 msgid "Subtracted from the current frame to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
16037 msgstr "Вычитается из текущего кадра при поиске данных в файле кэша или при определении файла в секвенции файлов"
16040 msgid "Sequence"
16041 msgstr "Секвенция"
16044 msgid "Whether the cache is separated in a series of files"
16045 msgstr "Отделён ли кэш в серии файлов"
16048 msgid "Paths of the objects inside the Alembic archive"
16049 msgstr "Пути к объектам в архиве Alembic"
16052 msgid "Override Frame"
16053 msgstr "Переопределить кадр"
16056 msgid "Whether to use a custom frame for looking up data in the cache file, instead of using the current scene frame"
16057 msgstr "Использовать особый кадр при поиске данных в файле кэша, а не текущий кадр сцены"
16060 msgid "Value by which to enlarge or shrink the object with respect to the world's origin (only applicable through a Transform Cache constraint)"
16061 msgstr "Значение, на которое надо увеличить или уменьшить объект относительно центра мира (применяется только через ограничитель кэша трансформации)"
16064 msgid "Up"
16065 msgstr "Вверх"
16068 msgid "Second"
16069 msgstr "Второй"
16072 msgid "Camera data-block for storing camera settings"
16073 msgstr "Датаблок камеры для хранения настроек камеры"
16076 msgid "Field of View"
16077 msgstr "Поле зрения"
16080 msgid "Camera lens field of view"
16081 msgstr "Поле зрения объектива камеры"
16084 msgid "Horizontal FOV"
16085 msgstr "Горизонтальное поле зрения"
16088 msgid "Camera lens horizontal field of view"
16089 msgstr "Горизонтальное поле зрения объектива камеры"
16092 msgid "Vertical FOV"
16093 msgstr "Вертикальное поле видимости"
16096 msgid "Camera lens vertical field of view"
16097 msgstr "Вертикальное поле зрения объектива камеры"
16100 msgid "List of background images"
16101 msgstr "Список фоновых изображений"
16104 msgid "Clip End"
16105 msgstr "Конец отсечения"
16108 msgid "Camera far clipping distance"
16109 msgstr "Максимальное расстояние зоны видимости камеры"
16112 msgid "Clip Start"
16113 msgstr "Начало отсечения"
16116 msgid "Camera near clipping distance"
16117 msgstr "Минимальное расстояние зоны видимости камеры"
16120 msgid "Cycles Camera Settings"
16121 msgstr "Настройки камеры Cycles"
16124 msgid "Cycles camera settings"
16125 msgstr "Настройки камеры Cycles"
16128 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
16129 msgstr "Видимый размер объекта камеры в области 3D-просмотра"
16132 msgid "Depth Of Field"
16133 msgstr "Глубина резкости"
16136 msgid "Focal Length"
16137 msgstr "Фокусное расстояние"
16140 msgid "Perspective Camera lens value in millimeters"
16141 msgstr "Значение фокусного расстояния перспективы для объектива камеры в миллиметрах"
16144 msgid "Lens Unit"
16145 msgstr "Единицы объектива"
16148 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
16149 msgstr "Единицы для редактирования объектива в пользовательском интерфейсе"
16152 msgid "Millimeters"
16153 msgstr "Миллиметры"
16156 msgid "Specify the lens in millimeters"
16157 msgstr "Определение объектива в миллиметрах"
16160 msgid "Specify the lens as the field of view's angle"
16161 msgstr "Определение объектива через угол поля зрения"
16164 msgid "Orthographic Scale"
16165 msgstr "Ортогональный масштаб"
16168 msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)"
16169 msgstr "Масштаб ортогональной камеры (аналогично увеличению)"
16172 msgid "Passepartout Alpha"
16173 msgstr "Пропуск альфа"
16176 msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view"
16177 msgstr "Прозрачность (альфа) затемнённого перекрывающего слоя в режиме камеры"
16180 msgid "Sensor Fit"
16181 msgstr "Подгонка сенсора"
16184 msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor"
16185 msgstr "Метод подгонки изображения и поля зрения внутри сенсора"
16188 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
16189 msgstr "Подгонка по ширине или по высоте сенсора в зависимости от разрешения изображения"
16192 msgid "Fit to the sensor width"
16193 msgstr "Подгонка по ширине сенсора"
16196 msgid "Vertical"
16197 msgstr "Вертикально"
16200 msgid "Fit to the sensor height"
16201 msgstr "Подгонка по высоте сенсора"
16204 msgid "Sensor Height"
16205 msgstr "Высота сенсора"
16208 msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters"
16209 msgstr "Вертикальный размер области сенсора для изображения в миллиметрах"
16212 msgid "Sensor Width"
16213 msgstr "Ширина сенсора"
16216 msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
16217 msgstr "Горизонтальный размер области сенсора для изображения в миллиметрах"
16220 msgid "Shift X"
16221 msgstr "Сдвиг по X"
16224 msgid "Camera horizontal shift"
16225 msgstr "Сдвиг камеры по горизонтали"
16228 msgid "Shift Y"
16229 msgstr "Сдвиг по Y"
16232 msgid "Camera vertical shift"
16233 msgstr "Сдвиг камеры по вертикали"
16236 msgid "Display Background Images"
16237 msgstr "Показывать фоновые изображения"
16240 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
16241 msgstr "Отображать фоновые изображения позади объектов в области 3D-просмотра"
16244 msgid "Display center composition guide inside the camera view"
16245 msgstr "Показать центральные композиционные линии внутри вида из камеры"
16248 msgid "Center Diagonal"
16249 msgstr "Диагонали через центр"
16252 msgid "Display diagonal center composition guide inside the camera view"
16253 msgstr "Показать центральные диагональные композиционные линии внутри вида из камеры"
16256 msgid "Golden Ratio"
16257 msgstr "Золотое сечение"
16260 msgid "Display golden ratio composition guide inside the camera view"
16261 msgstr "Показать композиционные линии золотого сечения внутри вида из камеры"
16264 msgid "Golden Triangle A"
16265 msgstr "Золотой треугольник А"
16268 msgid "Display golden triangle A composition guide inside the camera view"
16269 msgstr "Показать композиционные линии золотого треугольника А внутри вида из камеры"
16272 msgid "Golden Triangle B"
16273 msgstr "Золотой треугольник Б"
16276 msgid "Display golden triangle B composition guide inside the camera view"
16277 msgstr "Показать композиционные линии золотого треугольника B внутри вида из камеры"
16280 msgid "Harmonious Triangle A"
16281 msgstr "Гармонический треугольник А"
16284 msgid "Display harmony A composition guide inside the camera view"
16285 msgstr "Показать гармонические композиционные линии А внутри вида из камеры"
16288 msgid "Harmonious Triangle B"
16289 msgstr "Гармонический треугольник Б"
16292 msgid "Display harmony B composition guide inside the camera view"
16293 msgstr "Показать гармонические композиционные линии B внутри вида из камеры"
16296 msgid "Thirds"
16297 msgstr "Трети"
16300 msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view"
16301 msgstr "Показать композиционные линии правила третей внутри вида из камеры"
16304 msgid "Show Limits"
16305 msgstr "Отображать границы"
16308 msgid "Display the clipping range and focus point on the camera"
16309 msgstr "Показать зону видимости и точку фокусировки камеры"
16312 msgid "Show Mist"
16313 msgstr "Отображать туман"
16316 msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area"
16317 msgstr "Показать линию из камеры, указывающую на область тумана"
16320 msgid "Show Name"
16321 msgstr "Отображать имя"
16324 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
16325 msgstr "Отображать имя активной камеры в режиме просмотра из камеры"
16328 msgid "Show Passepartout"
16329 msgstr "Отображать затеняющую маску"
16332 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
16333 msgstr "Затемнение области вне основного изображения в режиме просмотра из камеры"
16336 msgid "Show Safe Areas"
16337 msgstr "Отображать безопасные области"
16340 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
16341 msgstr "Отображать телевизионные безопасные области для заголовка и области действия при просмотре из камеры"
16344 msgid "Show safe areas to fit content in a different aspect ratio"
16345 msgstr "Показывать безопасные области для содержимого при другом соотношении сторон"
16348 msgid "Show Sensor Size"
16349 msgstr "Отображать размер сенсора"
16352 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
16353 msgstr "Отображать размер сенсора (кадрового окна) в режиме просмотра из камеры"
16356 msgid "Camera types"
16357 msgstr "Типы камеры"
16360 msgid "Perspective"
16361 msgstr "Перспективный"
16364 msgid "Orthographic"
16365 msgstr "Ортогональ"
16368 msgid "Panoramic"
16369 msgstr "Панорамный"
16372 msgid "Collection of Object data-blocks"
16373 msgstr "Коллекция датаблоков объектов"
16376 msgid "All Objects"
16377 msgstr "Все объекты"
16380 msgid "Objects that are in this collection and its child collections"
16381 msgstr "Объекты, находящиеся в этой и дочерних коллекциях"
16384 msgid "Collections that are immediate children of this collection"
16385 msgstr "Коллекции, являющиеся прямыми потомками этой коллекции"
16388 msgid "Color 01"
16389 msgstr "Цвет 01"
16392 msgid "Color 02"
16393 msgstr "Цвет 02"
16396 msgid "Color 03"
16397 msgstr "Цвет 03"
16400 msgid "Color 04"
16401 msgstr "Цвет 04"
16404 msgid "Color 05"
16405 msgstr "Цвет 05"
16408 msgid "Color 06"
16409 msgstr "Цвет 06"
16412 msgid "Color 07"
16413 msgstr "Цвет 07"
16416 msgid "Color 08"
16417 msgstr "Цвет 08"
16420 msgid "Disable in Renders"
16421 msgstr "Отключить на рендере"
16424 msgid "Globally disable in renders"
16425 msgstr "Глобально отключить на рендере"
16428 msgid "Disable Selection"
16429 msgstr "Отключить выделяемость"
16432 msgid "Disable selection in viewport"
16433 msgstr "Запретить выделять объект во вьюпорте"
16436 msgid "Disable in Viewports"
16437 msgstr "Отключить во вьюпортах"
16440 msgid "Globally disable in viewports"
16441 msgstr "Глобально убрать объект во вьюпортах"
16444 msgid "Instance Offset"
16445 msgstr "Смещение экземпляра"
16448 msgid "Offset from the origin to use when instancing"
16449 msgstr "Смещение экземпляра от исходного объекта"
16452 msgid "Objects that are directly in this collection"
16453 msgstr "Объекты, непосредственно находящиеся в этой коллекции"
16456 msgid "Curve data-block storing curves, splines and NURBS"
16457 msgstr "Датаблок кривой для хранения кривых, сплайнов и NURBS"
16460 msgid "Bevel Depth"
16461 msgstr "Глубина фаски"
16464 msgid "End Mapping Type"
16465 msgstr "Тип сопоставления конца"
16468 msgid "Spline"
16469 msgstr "Сплайн"
16472 msgid "Start Mapping Type"
16473 msgstr "Тип сопоставления начала"
16476 msgid "Round"
16477 msgstr "Круг"
16480 msgid "Profile"
16481 msgstr "Профиль"
16484 msgid "Bevel Object"
16485 msgstr "Объект-фаска"
16488 msgid "Bevel Resolution"
16489 msgstr "Разрешение фаски"
16492 msgid "Cycles Mesh Settings"
16493 msgstr "Настройки Cycles для меша"
16496 msgid "Cycles mesh settings"
16497 msgstr "Настройки Cycles для меша"
16500 msgid "Dimensions"
16501 msgstr "Размеры"
16504 msgid "Select 2D or 3D curve type"
16505 msgstr "Тип кривой: 2D или 3D"
16508 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
16509 msgstr "Обнуление значений по оси Z для кривой"
16512 msgid "Allow editing on the Z axis of this curve, also allows tilt and curve radius to be used"
16513 msgstr "Свободное редактирование значений по оси Z для этой кривой, также позволяет настраивать кручение и радиус"
16516 msgid "Parametric position along the length of the curve that Objects 'following' it should be at (position is evaluated by dividing by the 'Path Length' value)"
16517 msgstr "Параметрическое положение по длине кривой, на котором должны находится объекты, перемещающиеся вдоль кривой (положение рассчитывается путём деления на длину пути)"
16520 msgid "Extrude"
16521 msgstr "Экструзия"
16524 msgid "Fill Mode"
16525 msgstr "Режим заполнения"
16528 msgid "Mode of filling curve"
16529 msgstr "Режим заполнения кривой"
16532 msgid "Half"
16533 msgstr "Наполовину"
16536 msgid "Path Length"
16537 msgstr "Длительность пути"
16540 msgid "The number of frames that are needed to traverse the path, defining the maximum value for the 'Evaluation Time' setting"
16541 msgstr "Количество кадров, необходимых для преодоления пути, определяемым максимальным значением в поле оценки времени"
16544 msgid "Render Resolution U"
16545 msgstr "Разрешение по U на рендере"
16548 msgid "Surface resolution in U direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
16549 msgstr "Разрешение поверхности по направлению U, используемое при рендеринге (0 для использования разрешения предпросмотра)"
16552 msgid "Render Resolution V"
16553 msgstr "Разрешение по V на рендере"
16556 msgid "Surface resolution in V direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
16557 msgstr "Разрешение поверхности по направлению V, используемое при рендеринге (0 для использования разрешения предпросмотра)"
16560 msgid "Resolution U"
16561 msgstr "Разрешение U"
16564 msgid "Resolution V"
16565 msgstr "Разрешение V"
16568 msgid "Splines"
16569 msgstr "Сплайны"
16572 msgid "Collection of splines in this curve data object"
16573 msgstr "Коллекция сплайнов в этих данных объекта кривой"
16576 msgid "Taper Object"
16577 msgstr "Объект сужения"
16580 msgid "Curve object name that defines the taper (width)"
16581 msgstr "Объект кривой, управляющей конусообразными сужениями (шириной)"
16584 msgid "Texture Space Location"
16585 msgstr "Положение текстурного простр."
16588 msgid "Texture space location"
16589 msgstr "Положение текстурного пространства"
16592 msgid "Texture Space Size"
16593 msgstr "Размер текстурного простр."
16596 msgid "Texture space size"
16597 msgstr "Размер текстурного пространства"
16600 msgid "Twist Method"
16601 msgstr "Расчёт уклона"
16604 msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves"
16605 msgstr "Способ расчёта уклона для 3D-кривых"
16608 msgid "Z-Up"
16609 msgstr "Z-вверх"
16612 msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point"
16613 msgstr "Для расчёта кручения кривой на каждой точке используется ось Z-вверх"
16616 msgid "Use the least twist over the entire curve"
16617 msgstr "Наименьшее кручение вдоль всей кривой"
16620 msgid "Use the tangent to calculate twist"
16621 msgstr "Использовать касательную для расчёта кручения"
16624 msgid "Twist Smooth"
16625 msgstr "Сглаживание кручения"
16628 msgid "Smoothing iteration for tangents"
16629 msgstr "Количество шагов сглаживания для тангенциального расчёта уклона"
16632 msgid "Auto Texture Space"
16633 msgstr "Автом. текстурное пространство"
16636 msgid "Adjust active object's texture space automatically when transforming object"
16637 msgstr "Автоматическая настройка текстурного пространства активного объекта при манипуляции с объектом"
16640 msgid "Bounds Clamp"
16641 msgstr "Отсекать по границам"
16644 msgid "Option for curve-deform: Use the mesh bounds to clamp the deformation"
16645 msgstr "Настройка для деформации по кривой: использовать границы меша для ограничения деформации"
16648 msgid "Fill Caps"
16649 msgstr "Заполн. краёв"
16652 msgid "Fill caps for beveled curves"
16653 msgstr "Заполнять края кривых со фаской"
16656 msgid "Fill Deformed"
16657 msgstr "Заполнять после деформаций"
16660 msgid "Fill curve after applying shape keys and all modifiers"
16661 msgstr "Заполнять кривую после применения ключей формы и всех модификаторов"
16664 msgid "Map Taper"
16665 msgstr "Распределить сужение"
16668 msgid "Map effect of the taper object to the beveled part of the curve"
16669 msgstr "Распределить эффект объекта сужения на часть кривой с фаской"
16672 msgid "Enable the curve to become a translation path"
16673 msgstr "Включить режим траектории перемещения для кривой"
16676 msgid "Follow"
16677 msgstr "Следить"
16680 msgid "Make curve path children to rotate along the path"
16681 msgstr "Объекты, перемещающиеся по кривой, будут разворачиваться вдоль траектории движения"
16684 msgid "Option for paths and curve-deform: apply the curve radius with path following it and deforming"
16685 msgstr "Настройка для деформации по пути или кривой: применять радиус кривой с направлением пути и деформацией"
16688 msgid "Option for curve-deform: make deformed child to stretch along entire path"
16689 msgstr "Настройка для деформации по кривой: растягивать деформированных потомков вдоль всего пути"
16692 msgid "Surface Curve"
16693 msgstr "Кривая поверхности"
16696 msgid "Curve data-block used for storing surfaces"
16697 msgstr "Датаблок кривой для хранения поверхностей"
16700 msgid "Text Curve"
16701 msgstr "Кривая текста"
16704 msgid "Curve data-block used for storing text"
16705 msgstr "Датаблок кривой для хранения текста"
16708 msgid "Text Horizontal Align"
16709 msgstr "Горизонтальное выравнивание текста"
16712 msgid "Text horizontal align from the object center"
16713 msgstr "Горизонтальное выравнивание текста от центра объекта"
16716 msgid "Align text to the left"
16717 msgstr "Выравнивать текст по левому краю"
16720 msgid "Center text"
16721 msgstr "Текст по центру"
16724 msgid "Align text to the right"
16725 msgstr "Выравнивать текст по правому краю"
16728 msgid "Justify"
16729 msgstr "По ширине"
16732 msgid "Align to the left and the right"
16733 msgstr "Выравнивание по ширине"
16736 msgid "Flush"
16737 msgstr "Вровень"
16740 msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing"
16741 msgstr "Выравнивать по левому и правому краю и общим межсимвольным интервалом"
16744 msgid "Text Vertical Align"
16745 msgstr "Вертикальное выравнивание текста"
16748 msgid "Text vertical align from the object center"
16749 msgstr "Вертикальное выравнивание текста от центра объекта"
16752 msgid "Top Base-Line"
16753 msgstr "Верхняя строка"
16756 msgid "Align to top but use the base-line of the text"
16757 msgstr "Выравнивать по верхнему краю, но использовать верхнюю строку текста"
16760 msgid "Align text to the top"
16761 msgstr "Выравнивать текст по верхнему краю"
16764 msgid "Align text to the middle"
16765 msgstr "Выравнивать текст по середине"
16768 msgid "Align text to the bottom"
16769 msgstr "Выравнивать текст по нижнему краю"
16772 msgid "Bottom Base-Line"
16773 msgstr "Нижняя базовая линия"
16776 msgid "Align text to the bottom but use the base-line of the text"
16777 msgstr "Выравнивать по низу, но использовать базовую линию текста"
16780 msgid "Body Text"
16781 msgstr "Содержимое текста"
16784 msgid "Content of this text object"
16785 msgstr "Содержимое этого текстового объекта"
16788 msgid "Character Info"
16789 msgstr "Информация о символе"
16792 msgid "Stores the style of each character"
16793 msgstr "Используется для хранения стиля каждого символа"
16796 msgid "Edit Format"
16797 msgstr "Редактирование формата"
16800 msgid "Editing settings character formatting"
16801 msgstr "Настройки редактирования форматирования символа"
16804 msgid "Object Font"
16805 msgstr "Объект-шрифт"
16808 msgid "Text on Curve"
16809 msgstr "Текст вдоль кривой"
16812 msgid "Curve deforming text object"
16813 msgstr "Кривая, деформирующая тектовой объект"
16816 msgid "Font"
16817 msgstr "Шрифт"
16820 msgid "Font Bold"
16821 msgstr "Жирный шрифт"
16824 msgid "Font Bold Italic"
16825 msgstr "Жирный и курсивный шрифт"
16828 msgid "Font Italic"
16829 msgstr "Курсивный шрифт"
16832 msgid "X Offset"
16833 msgstr "Смещение X"
16836 msgid "Horizontal offset from the object origin"
16837 msgstr "Горизонтальное смещение от центральной точки объекта"
16840 msgid "Y Offset"
16841 msgstr "Смещение Y"
16844 msgid "Vertical offset from the object origin"
16845 msgstr "Вертикальный отступ от центральной точки объекта"
16848 msgid "Textbox Overflow"
16849 msgstr "Переполнение блоков текста"
16852 msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes"
16853 msgstr "Выбор поведения, если текст не умещается в текстовом блоке"
16856 msgid "Overflow"
16857 msgstr "Переполнение"
16860 msgid "Let the text overflow outside the text boxes"
16861 msgstr "Разрешить тексту находиться за пределами текстового блока"
16864 msgid "Scale to Fit"
16865 msgstr "Масштабировать до вмещения"
16868 msgid "Scale down the text to fit inside the text boxes"
16869 msgstr "Масштабировать текст для вмещения в текстовой блок"
16872 msgid "Truncate"
16873 msgstr "Обрезать"
16876 msgid "Truncate the text that would go outside the text boxes"
16877 msgstr "Обрезать текст, который находился бы за пределами текстового блока"
16880 msgid "Shear"
16881 msgstr "Cдвиг"
16884 msgid "Italic angle of the characters"
16885 msgstr "Угол для курсивных символов"
16888 msgid "Font Size"
16889 msgstr "Размер шрифта"
16892 msgid "Small Caps"
16893 msgstr "Капитель"
16896 msgid "Scale of small capitals"
16897 msgstr "Масштабирование для капители"
16900 msgid "Global spacing between characters"
16901 msgstr "Общий интервал между символами"
16904 msgid "Distance between lines of text"
16905 msgstr "Расстояние между строчками текста"
16908 msgid "Spacing between words"
16909 msgstr "Расстояние между словами"
16912 msgid "Textboxes"
16913 msgstr "Текстовые блоки"
16916 msgid "Underline Thickness"
16917 msgstr "Толщина подчёркивания"
16920 msgid "Underline Position"
16921 msgstr "Положение подчёркивания"
16924 msgid "Vertical position of underline"
16925 msgstr "Вертикальное положение подчёркивания"
16928 msgid "Fast Editing"
16929 msgstr "Быстрое редактирование"
16932 msgid "Don't fill polygons while editing"
16933 msgstr "Не заполнять полигоны во время редактирования"
16936 msgid "Freestyle Line Style"
16937 msgstr "Стиль линий Freestyle"
16940 msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets"
16941 msgstr "Стиль линий Freestyle, который могут использовать несколько наборов линий"
16944 msgid "Active Texture"
16945 msgstr "Активная текстура"
16948 msgid "Active texture slot being displayed"
16949 msgstr "Отображаемый активный текстурный слот"
16952 msgid "Active Texture Index"
16953 msgstr "Индекс активной текстуры"
16956 msgid "Index of active texture slot"
16957 msgstr "Индекс активного текстурного слота"
16960 msgid "Alpha Transparency"
16961 msgstr "Альфа-прозрачность"
16964 msgid "Base alpha transparency, possibly modified by alpha transparency modifiers"
16965 msgstr "Основная альфа-прозрачность, которая может быть изменена модификаторами альфа-прозрачности"
16968 msgid "Alpha Modifiers"
16969 msgstr "Модификаторы прозрачности"
16972 msgid "List of alpha transparency modifiers"
16973 msgstr "Список модификаторов альфа-прозрачности"
16976 msgid "Max 2D Angle"
16977 msgstr "Макс. 2D-угол"
16980 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
16981 msgstr "Максимальный 2D-угол для разделения штрихов на цепочки"
16984 msgid "Min 2D Angle"
16985 msgstr "Мин. 2D-угол"
16988 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
16989 msgstr "Минимальный 2D-угол для разделения штрихов на цепочки"
16992 msgid "Caps"
16993 msgstr "Концы"
16996 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
16997 msgstr "Форма концов штрихов с обеих сторон"
17000 msgid "Butt"
17001 msgstr "Срезанно"
17004 msgid "Butt cap (flat)"
17005 msgstr "Срезанный плоский конец"
17008 msgid "Round cap (half-circle)"
17009 msgstr "Круговое перекрытие (полукруг)"
17012 msgid "Square"
17013 msgstr "Квадрат"
17016 msgid "Square cap (flat and extended)"
17017 msgstr "Прямоугольное перекрытие (плоское продление)"
17020 msgid "Chain Count"
17021 msgstr "Длина цепочки"
17024 msgid "Chain count for the selection of first N chains"
17025 msgstr "Длина цепочки для выборки из первых N-цепочек"
17028 msgid "Chaining Method"
17029 msgstr "Способ сцепления"
17032 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
17033 msgstr "Способ связывания линий штрихов в цепочки"
17036 msgid "Plain"
17037 msgstr "Простое"
17040 msgid "Plain chaining"
17041 msgstr "Простое сцепление"
17044 msgid "Sketchy"
17045 msgstr "Эскизное"
17048 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
17049 msgstr "Эскизное сцепление с многократным касанием"
17052 msgid "Base line color, possibly modified by line color modifiers"
17053 msgstr "Основной цвет линий, который может быть изменён модификаторами цвета линий"
17056 msgid "Color Modifiers"
17057 msgstr "Модификаторы цвета"
17060 msgid "List of line color modifiers"
17061 msgstr "Список модификаторов цвета линий"
17064 msgid "Dash 1"
17065 msgstr "Штрих 1"
17068 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
17069 msgstr "Длина первого штриха для штрих-пунктирных линий"
17072 msgid "Dash 2"
17073 msgstr "Штрих 2"
17076 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
17077 msgstr "Длина второго штриха для штрих-пунктирных линий"
17080 msgid "Dash 3"
17081 msgstr "Штрих 3"
17084 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
17085 msgstr "Длина третьего штриха для штрих-пунктирных линий"
17088 msgid "Gap 1"
17089 msgstr "Разрыв 1"
17092 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
17093 msgstr "Длина первого разрыва для штрих-пунктирных линий"
17096 msgid "Gap 2"
17097 msgstr "Разрыв 2"
17100 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
17101 msgstr "Длина второго разрыва для штрих-пунктирных линий"
17104 msgid "Gap 3"
17105 msgstr "Разрыв 3"
17108 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
17109 msgstr "Длина третьего разрыва для штрих-пунктирных линий"
17112 msgid "Geometry Modifiers"
17113 msgstr "Модификаторы геометрии"
17116 msgid "List of stroke geometry modifiers"
17117 msgstr "Список модификаторов геометрии штрихов"
17120 msgid "Integration Type"
17121 msgstr "Тип интеграции"
17124 msgid "Select the way how the sort key is computed for each chain"
17125 msgstr "Способ расчёта ключа сортировки для каждой цепочки"
17128 msgid "Mean"
17129 msgstr "Среднее"
17132 msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices"
17133 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из среднего значения для вершин цепочки"
17136 msgid "Min"
17137 msgstr "Мин."
17140 msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices"
17141 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из минимума значений вершин цепочки"
17144 msgid "Max"
17145 msgstr "Макс."
17148 msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices"
17149 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из максимума значений вершин цепочки"
17152 msgid "First"
17153 msgstr "Первый"
17156 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex"
17157 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из первой вершины цепочки"
17160 msgid "Last"
17161 msgstr "Последний"
17164 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex"
17165 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из последней вершины цепочки"
17168 msgid "Max 2D Length"
17169 msgstr "Макс. 2D-длина"
17172 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
17173 msgstr "Максимальная криволинейная 2D-длина для выборки цепочек"
17176 msgid "Min 2D Length"
17177 msgstr "Мин. 2D-длина"
17180 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
17181 msgstr "Минимальная криволинейная 2D-длина для выборки цепочек"
17184 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
17185 msgstr "Разделять линии штрихов на границах материалов"
17188 msgid "Node Tree"
17189 msgstr "Нодовое дерево"
17192 msgid "Node tree for node-based shaders"
17193 msgstr "Система нодов шейдера"
17196 msgid "Panel"
17197 msgstr "Панель"
17200 msgid "Select the property panel to be shown"
17201 msgstr "Отображаемая панель свойств"
17204 msgid "Show the panel for stroke construction"
17205 msgstr "Показать панель настроек конструирования штрихов"
17208 msgid "Show the panel for line color options"
17209 msgstr "Показать панель настроек цвета штрихов"
17212 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
17213 msgstr "Показать панель настроек авльфа-прозрачности"
17216 msgid "Show the panel for line thickness options"
17217 msgstr "Показать панель настроек толщины линий"
17220 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
17221 msgstr "Показать панель настроек геометрии штрихов"
17224 msgid "Show the panel for stroke texture options"
17225 msgstr "Показать панель настроек текстурированных штрихов"
17228 msgid "Rounds"
17229 msgstr "Обходы"
17232 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
17233 msgstr "Количество обходов в эскизном рисунке"
17236 msgid "Sort Key"
17237 msgstr "Ключ сортировки"
17240 msgid "Select the sort key to determine the stacking order of chains"
17241 msgstr "Ключ сортировки, задающий порядок наложения цепочек"
17244 msgid "Distance from Camera"
17245 msgstr "Расстояние до камеры"
17248 msgid "Sort by distance from camera (closer lines lie on top of further lines)"
17249 msgstr "Сортировать по расстоянию от камеры (более близкие линии лежат поверх более удалённых)"
17252 msgid "2D Length"
17253 msgstr "2D-длина"
17256 msgid "Sort by curvilinear 2D length (longer lines lie on top of shorter lines)"
17257 msgstr "Сортировать по криволинейной 2D-длине (накладывать более длинные линии поверх более коротких)"
17260 msgid "Projected X"
17261 msgstr "X-проекция"
17264 msgid "Sort by the projected X value in the image coordinate system"
17265 msgstr "Сортировать по проецируемому значению оси X в координатной системе изображения"
17268 msgid "Projected Y"
17269 msgstr "Y-проекция"
17272 msgid "Sort by the projected Y value in the image coordinate system"
17273 msgstr "Сортировать по проецируемому значению оси Y в координатной системе изображения"
17276 msgid "Sort Order"
17277 msgstr "Порядок сортировки"
17280 msgid "Select the sort order"
17281 msgstr "Порядок сортировки"
17284 msgid "Default order of the sort key"
17285 msgstr "Порядок ключа сортировки по умолчанию"
17288 msgid "Reverse order"
17289 msgstr "Обратный порядок"
17292 msgid "Split Dash 1"
17293 msgstr "Разделяющий штрих 1"
17296 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
17297 msgstr "Длина первого штриха для разделения"
17300 msgid "Split Dash 2"
17301 msgstr "Разделяющий штрих 2"
17304 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
17305 msgstr "Длина второго штриха для разделения"
17308 msgid "Split Dash 3"
17309 msgstr "Разделяющий штрих 3"
17312 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
17313 msgstr "Длина третьего штриха для разделения"
17316 msgid "Split Gap 1"
17317 msgstr "Разделяющий разрыв 1"
17320 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
17321 msgstr "Длина первого разрыва для разделения"
17324 msgid "Split Gap 2"
17325 msgstr "Разделяющий разрыв 2"
17328 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
17329 msgstr "Длина второго разрыва для разделения"
17332 msgid "Split Gap 3"
17333 msgstr "Разделяющий разрыв 3"
17336 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
17337 msgstr "Длина третьего разрыва для разделения"
17340 msgid "Split Length"
17341 msgstr "Разделять по длине"
17344 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
17345 msgstr "Криволинейная 2D-длина для разделения на цепочки"
17348 msgid "Stroke Color Mode"
17349 msgstr "Режим цвета штриха"
17352 msgid "Base Color"
17353 msgstr "Основной цвет"
17356 msgid "Use the linestyle's base color"
17357 msgstr "Использовать базовый цвет стиля линий"
17360 msgid "First Vertex"
17361 msgstr "Первая вершина"
17364 msgid "Use the color of a stroke's first vertex"
17365 msgstr "Использовать цвет первой вершины штриха"
17368 msgid "Final Vertex"
17369 msgstr "Последняя вершина"
17372 msgid "Use the color of a stroke's final vertex"
17373 msgstr "Использовать цвет последней вершины штриха"
17376 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
17377 msgstr "Текстурные слоты, определяющие разметку и влияние текстур"
17380 msgid "Texture Spacing"
17381 msgstr "Текстурные интервалы"
17384 msgid "Spacing for textures along stroke length"
17385 msgstr "Интервалы между текстурами вдоль длины штрихов"
17388 msgid "Base line thickness, possibly modified by line thickness modifiers"
17389 msgstr "Основная толщина линий, которая может быть изменена модификаторами толщины"
17392 msgid "Thickness Modifiers"
17393 msgstr "Модификаторы толщины"
17396 msgid "List of line thickness modifiers"
17397 msgstr "Список модификаторов толщины линий"
17400 msgid "Thickness Position"
17401 msgstr "Положение толщины"
17404 msgid "Thickness position of silhouettes and border edges (applicable when plain chaining is used with the Same Object option)"
17405 msgstr "Положение отсчёта толщины граничных рёбер и силуэтов (применяется с простым сцеплением с включённой опцией одного объекта)"
17408 msgid "Silhouettes and border edges are centered along stroke geometry"
17409 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты по центру с границами объектов"
17412 msgid "Silhouettes and border edges are drawn inside of stroke geometry"
17413 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты внутри объектов"
17416 msgid "Silhouettes and border edges are drawn outside of stroke geometry"
17417 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты снаружи от границ объектов"
17420 msgid "Silhouettes and border edges are shifted by a user-defined ratio"
17421 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты со сдвигом относительно границ объектов"
17424 msgid "Thickness Ratio"
17425 msgstr "Отношение толщины"
17428 msgid "A number between 0 (inside) and 1 (outside) specifying the relative position of stroke thickness"
17429 msgstr "Число от 0 (внутри) до 1 (снаружи), определяющее относительное положение толщины штрихов"
17432 msgid "Use Max 2D Angle"
17433 msgstr "Использовать максимальный 2D-угол"
17436 msgid "Split chains at points with angles larger than the maximum 2D angle"
17437 msgstr "Разделять штрихи на цепочки в точках с углом, больше чем максимальный 2D-угол"
17440 msgid "Use Min 2D Angle"
17441 msgstr "Использовать мин. 2D-угол"
17444 msgid "Split chains at points with angles smaller than the minimum 2D angle"
17445 msgstr "Разделять штрихи на цепочки в точках с углом, меньше чем минимальный 2D-угол"
17448 msgid "Use Chain Count"
17449 msgstr "Использовать длину цепочек"
17452 msgid "Enable the selection of first N chains"
17453 msgstr "Включить выборку для первых N-цепочек"
17456 msgid "Chaining"
17457 msgstr "Сцепление"
17460 msgid "Enable chaining of feature edges"
17461 msgstr "Включить сцепление линий штрихов"
17464 msgid "Dashed Line"
17465 msgstr "Штрих-пунктирная линия"
17468 msgid "Enable or disable dashed line"
17469 msgstr "Включить или отключить штрих-пунктирные линии"
17472 msgid "Export Fills"
17473 msgstr "Экспортировать заливки"
17476 msgid "Export fills for this Line Style"
17477 msgstr "Экспортировать заливки этого стиля линий"
17480 msgid "Export Strokes"
17481 msgstr "Экспортировать штрихи"
17484 msgid "Export strokes for this Line Style"
17485 msgstr "Экспортировать штрихи этого стиля линий"
17488 msgid "Use Max 2D Length"
17489 msgstr "Использовать макс. 2D-длину"
17492 msgid "Enable the selection of chains by a maximum 2D length"
17493 msgstr "Включить отбор цепочек по максимальной 2D-длине"
17496 msgid "Use Min 2D Length"
17497 msgstr "Использовать мин. 2D-длину"
17500 msgid "Enable the selection of chains by a minimum 2D length"
17501 msgstr "Включить отбор цепочек по минимальной 2D-длине"
17504 msgid "Use Nodes"
17505 msgstr "Использовать ноды"
17508 msgid "Use shader nodes for the line style"
17509 msgstr "Использовать ноды шейдера стиля линий"
17512 msgid "Same Object"
17513 msgstr "Тот же объект"
17516 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
17517 msgstr "Объединять только линии штрихов в рамках того же объекта"
17520 msgid "Sorting"
17521 msgstr "Сортировка"
17524 msgid "Arrange the stacking order of strokes"
17525 msgstr "Упорядочить рисуемые штрихи"
17528 msgid "Use Split Length"
17529 msgstr "Разделять по длине"
17532 msgid "Enable chain splitting by curvilinear 2D length"
17533 msgstr "Включить разбиение на цепочки по криволинейной 2D-длине"
17536 msgid "Use Split Pattern"
17537 msgstr "Использовать схему разрывов"
17540 msgid "Enable chain splitting by dashed line patterns"
17541 msgstr "Включить разделение на цепочки на основе схемы штрих-пунктирной линии"
17544 msgid "Use Textures"
17545 msgstr "С текстурами"
17548 msgid "Enable or disable textured strokes"
17549 msgstr "Включить или отключить текстурированные штрихи"
17552 msgid "Freehand annotation sketchbook"
17553 msgstr "Инструмент для набросков и аннотаций"
17556 msgid "Edit Line Color"
17557 msgstr "Изменить цвет линии"
17560 msgid "Color for editing line"
17561 msgstr "Цвет редактирования линии"
17564 msgid "Maximum number of frames to show after current frame (0 = don't show any frames after current)"
17565 msgstr "Максимальное количество кадров, отображаемых после текущего кадра (0 = не показывать ни одного кадра после текущего)"
17568 msgid "Maximum number of frames to show before current frame (0 = don't show any frames before current)"
17569 msgstr "Максимальное количество кадров, отображаемых перед текущим кадром (0 = не показывать ни одного кадра перед текущим)"
17572 msgid "Grid Settings"
17573 msgstr "Настройки сетки"
17576 msgid "Settings for grid and canvas in the 3D viewport"
17577 msgstr "Настройки сетки и полотна в 3D-вьюпорте"
17580 msgid "Annotation"
17581 msgstr "Аннотация"
17584 msgid "Stroke Paint Mode"
17585 msgstr "Режим рисования штрихов"
17588 msgid "Draw Grease Pencil strokes on click/drag"
17589 msgstr "Рисовать штрихи Grease Pencil при нажатии/рисовании"
17592 msgid "Stroke Sculpt Mode"
17593 msgstr "Режим скульптинга штрихов"
17596 msgid "Sculpt Grease Pencil strokes instead of viewport data"
17597 msgstr "Применять скульптинг для штрихов Grease Pencil"
17600 msgid "Stroke Weight Paint Mode"
17601 msgstr "Режим рисования весов для штрихов"
17604 msgid "Grease Pencil weight paint"
17605 msgstr "Рисование весов Grease Pencil"
17608 msgid "Onion Opacity"
17609 msgstr "Прозрачность калькирования"
17612 msgid "Change fade opacity of displayed onion frames"
17613 msgstr "Увеличение прозрачности кадров кальки"
17616 msgid "Filter by Type"
17617 msgstr "Фильтровать по типу"
17620 msgid "Type of keyframe (for filtering)"
17621 msgstr "Тип ключевого кадра (для фильтрации)"
17624 msgid "Include all Keyframe types"
17625 msgstr "Включать все типы кадров"
17628 msgid "Mode to display frames"
17629 msgstr "Режим отображения кадров"
17632 msgid "Frames in absolute range of the scene frame"
17633 msgstr "Кадры в абсолютном диапазоне кадра сцены"
17636 msgid "Frames in relative range of the Grease Pencil keyframes"
17637 msgstr "Кадры в относительном диапазоне ключевых кадров Grease Pencil"
17640 msgid "Selected"
17641 msgstr "Выделенное"
17644 msgid "Only selected keyframes"
17645 msgstr "Только выделенные ключевые кадры"
17648 msgid "Scale conversion factor for pixel size (use larger values for thicker lines)"
17649 msgstr "Масштабировать коэффициент преобразования для размеров пикселя (используйте большие значения для толстых линий)"
17652 msgid "Stroke Depth Order"
17653 msgstr "Порядок расположения штриха"
17656 msgid "2D Layers"
17657 msgstr "2D-слои"
17660 msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order"
17661 msgstr "Отображать штрихи используя слои Grease Pencil, чтобы определить их порядок наложения"
17664 msgid "3D Location"
17665 msgstr "3D-положение"
17668 msgid "Display strokes using real 3D position in 3D space"
17669 msgstr "Отображать штрихи, используя их настоящее положение в пространстве для определения их порядка наложения"
17672 msgid "Stroke Thickness"
17673 msgstr "Толщина линии"
17676 msgid "Set stroke thickness in screen space or world space"
17677 msgstr "Установить толщину линии относительно размеров кадра или относительно глобальных координат сцены"
17680 msgid "Set stroke thickness relative to the world space"
17681 msgstr "Установить толщину линии относительно глобальных координат сцены"
17684 msgid "Screen Space"
17685 msgstr "Относительно экрана"
17688 msgid "Set stroke thickness relative to the screen space"
17689 msgstr "Установить толщину линии относительно размеров кадра"
17692 msgid "Lock automatically all layers except active one to avoid accidental changes"
17693 msgstr "Блокировать все слои автоматически, чтобы избежать случайных изменений"
17696 msgid "Use Custom Ghost Colors"
17697 msgstr "Использовать особые цвета призраков"
17700 msgid "Use custom colors for ghost frames"
17701 msgstr "Использовать особые цвета для кадров-призраков"
17704 msgid "Always Show Ghosts"
17705 msgstr "Всегда показывать призраков"
17708 msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)"
17709 msgstr "Показывать призраков на рендере и воспроизведении анимации. Полезно для спецэффектов (например, для размытия движением)"
17712 msgid "Multiframe"
17713 msgstr "Мультикадр"
17716 msgid "Edit strokes from multiple grease pencil keyframes at the same time (keyframes must be selected to be included)"
17717 msgstr "Редактировать одновременно линии из нескольких кадров Grease Pencil (редактируемые кадры должны быть выбраны)"
17720 msgid "Display onion keyframes with a fade in color transparency"
17721 msgstr "Отображать полупрозрачные ключевые кадры кальки"
17724 msgid "Onion Skins"
17725 msgstr "Калькирование (призраки)"
17728 msgid "Show ghosts of the keyframes before and after the current frame"
17729 msgstr "Показывать призраки ключевых кадров перед и после текущего кадра"
17732 msgid "Stroke Edit Mode"
17733 msgstr "Режим редактирования штрихов"
17736 msgid "Edit Grease Pencil strokes instead of viewport data"
17737 msgstr "Редактировать штрихи Grease Pencil, а не данные вьюпорта"
17740 msgid "Surface Offset"
17741 msgstr "Смещение поверхности"
17744 msgid "Offset amount when drawing in surface mode"
17745 msgstr "Величина смещения при рисовании в режиме поверхности"
17748 msgid "Attributes"
17749 msgstr "Атрибуты"
17752 msgid "Image data-block referencing an external or packed image"
17753 msgstr "Датаблок изображения, ссылающийся на внешнее или упакованное изображение"
17756 msgid "Alpha Mode"
17757 msgstr "Режим прозрачности"
17760 msgid "Representation of alpha in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
17761 msgstr "Модель альфа канала, используемая в файле изображения при сохранении и загрузке"
17764 msgid "Straight"
17765 msgstr "Прямой"
17768 msgid "Store RGB and alpha channels separately with alpha acting as a mask, also known as unassociated alpha. Commonly used by image editing applications and file formats like PNG"
17769 msgstr "Хранить RGB и альфа-канал отдельно, причем альфа действует как маска; также известно как несвязанная альфа. Обычно используется графическими редакторами и форматами файлов, такими как PNG"
17772 msgid "Premultiplied"
17773 msgstr "Предумноженный"
17776 msgid "Store RGB channels with alpha multiplied in, also known as associated alpha. The natural format for renders and used by file formats like OpenEXR"
17777 msgstr "Хранить каналы RGB с встроенным в них альфа-каналом; также известно как связанная альфа. Естественный формат для визуализации; используется форматами файлов, такими как OpenEXR"
17780 msgid "Channel Packed"
17781 msgstr "Канал упакован"
17784 msgid "Different images are packed in the RGB and alpha channels, and they should not affect each other. Channel packing is commonly used by game engines to save memory"
17785 msgstr "Различные не влияющие друг на друга изображения упакованы в RGB и альфа каналы. Упаковка каналов обычно используется игровыми движками для экономии памяти"
17788 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
17789 msgstr "Игнорировать альфа-канал из файла и сделать изображение полностью непрозрачным"
17792 msgid "Bindcode"
17793 msgstr "Код привязки"
17796 msgid "OpenGL bindcode"
17797 msgstr "Код привязки в OpenGL"
17800 msgid "Number of channels in pixels buffer"
17801 msgstr "Количество каналов в буфере пикселей"
17804 msgid "Color Space Settings"
17805 msgstr "Параметры цвета пространства"
17808 msgid "Image bit depth"
17809 msgstr "Битовая глубина изображения"
17812 msgid "Display Aspect"
17813 msgstr "Соотношение сторон при отображении"
17816 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
17817 msgstr "Соотношение сторон для этого изображения, не влияет на рендеринг"
17820 msgid "Format used for re-saving this file"
17821 msgstr "Формат, используемый для пересохранения этого файла"
17824 msgid "Output image in bitmap format"
17825 msgstr "Сохранять изображение в формате BMP"
17828 msgid "Iris"
17829 msgstr "Iris"
17832 msgid "Output image in (old!) SGI IRIS format"
17833 msgstr "Сохранять изображение в старом формате SGI IRIS"
17836 msgid "Output image in PNG format"
17837 msgstr "Сохранять изображение в формате PNG"
17840 msgid "Output image in JPEG format"
17841 msgstr "Сохранять изображение в формате JPEG"
17844 msgid "JPEG 2000"
17845 msgstr "JPEG 2000"
17848 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
17849 msgstr "Сохранять изображение в формате JPEG 2000"
17852 msgid "Targa"
17853 msgstr "Targa"
17856 msgid "Output image in Targa format"
17857 msgstr "Сохранять изображение в формате Targa"
17860 msgid "Targa Raw"
17861 msgstr "Targa Raw"
17864 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
17865 msgstr "Сохранять изображение в несжатом формате PNG"
17868 msgid "Cineon"
17869 msgstr "Cineon"
17872 msgid "Output image in Cineon format"
17873 msgstr "Сохранять изображение в формате Cineon"
17876 msgid "Output image in DPX format"
17877 msgstr "Сохранять изображение в формате DPX"
17880 msgid "OpenEXR MultiLayer"
17881 msgstr "Многослойный OpenEXR"
17884 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
17885 msgstr "Сохранять изображения в многослойном формате OpenEXR"
17888 msgid "Output image in OpenEXR format"
17889 msgstr "Сохранять изображения в формате OpenEXR"
17892 msgid "Radiance HDR"
17893 msgstr "Radiance HDR"
17896 msgid "Output image in Radiance HDR format"
17897 msgstr "Сохранять изображение в формате Radiance HDR"
17900 msgid "Output image in TIFF format"
17901 msgstr "Сохранять изображение в формате TIFF"
17904 msgid "AVI JPEG"
17905 msgstr "AVI JPEG"
17908 msgid "Output video in AVI JPEG format"
17909 msgstr "Сохранять видео в формате AVI JPEG"
17912 msgid "AVI Raw"
17913 msgstr "AVI Raw"
17916 msgid "Output video in AVI Raw format"
17917 msgstr "Сохранять видео в формате AVI Raw"
17920 msgid "The most versatile way to output video files"
17921 msgstr "Наиболее универсальный способ вывода видеофайлов"
17924 msgid "Image/Movie file name"
17925 msgstr "Имя файла изображения/видео"
17928 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
17929 msgstr "Имя файла изображения/видео (без обновления данных)"
17932 msgid "Duration"
17933 msgstr "Продолжительность"
17936 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
17937 msgstr "Длительность изображения в кадрах (1 для не видео/секвенции)"
17940 msgid "Fill color for the generated image"
17941 msgstr "Цвет заливки генерируемого изображения"
17944 msgid "Generated Height"
17945 msgstr "Высота генерируемого изображения"
17948 msgid "Generated image height"
17949 msgstr "Высота генерируемого изображения"
17952 msgid "Generated Type"
17953 msgstr "Генерируемый тип"
17956 msgid "Generated image type"
17957 msgstr "Тип генерируемого изображения"
17960 msgid "Blank"
17961 msgstr "Пустое"
17964 msgid "Generate a blank image"
17965 msgstr "Генерация пустого изображения"
17968 msgid "UV Grid"
17969 msgstr "UV-решётка"
17972 msgid "Generated grid to test UV mappings"
17973 msgstr "Сгенерированная решётка для тестирования UV-разметок"
17976 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
17977 msgstr "Генерация улучшенной UV-решётки для тестирования UV-разметок"
17980 msgid "Generated Width"
17981 msgstr "Ширина генерируемого изображения"
17984 msgid "Generated image width"
17985 msgstr "Ширина генерируемого изображения"
17988 msgid "Has Data"
17989 msgstr "Содержит данные"
17992 msgid "True if the image data is loaded into memory"
17993 msgstr "Истина, если данные изображения загружены в память"
17996 msgid "Dirty"
17997 msgstr "Черновой вариант"
18000 msgid "Image has changed and is not saved"
18001 msgstr "Изображение изменено и пока не сохранено"
18004 msgid "Is Float"
18005 msgstr "Использует нецелое число"
18008 msgid "Multiple Views"
18009 msgstr "Несколько видов"
18012 msgid "Image has more than one view"
18013 msgstr "У изображения больше одного вида"
18016 msgid "Stereo 3D"
18017 msgstr "Стерео 3D"
18020 msgid "Image has left and right views"
18021 msgstr "У изображения есть левый и правый виды"
18024 msgid "Packed File"
18025 msgstr "Запакованный файл"
18028 msgid "First packed file of the image"
18029 msgstr "Первый упакованный файл изображения"
18032 msgid "Packed Files"
18033 msgstr "Упакованные файлы"
18036 msgid "Collection of packed images"
18037 msgstr "Коллекция упакованных изображений"
18040 msgid "Pixels"
18041 msgstr "Пиксели"
18044 msgid "Render Slots"
18045 msgstr "Слоты рендера"
18048 msgid "Render slots of the image"
18049 msgstr "Слоты рендера изображения"
18052 msgid "X/Y pixels per meter"
18053 msgstr "X/Y пикселей на метр"
18056 msgid "Width and height in pixels, zero when image data cant be loaded"
18057 msgstr "Ширина и высота в пикселях. 0, если данные изображения не могут быть загружены"
18060 msgid "Where the image comes from"
18061 msgstr "Источник изображения"
18064 msgid "Single Image"
18065 msgstr "Одиночное изображение"
18068 msgid "Single image file"
18069 msgstr "Файл с единственным изображением"
18072 msgid "Multiple image files, as a sequence"
18073 msgstr "Несколько файлов изображений в виде секвенции"
18076 msgid "Movie"
18077 msgstr "Видео"
18080 msgid "Movie file"
18081 msgstr "Видеофайл"
18084 msgid "Generated image"
18085 msgstr "Сгенерированное изображение"
18088 msgid "Viewer"
18089 msgstr "Предпросмотр"
18092 msgid "Compositing node viewer"
18093 msgstr "Нод постобработки для предпросмотра"
18096 msgid "Stereo 3D Format"
18097 msgstr "Формат стерео 3D"
18100 msgid "Settings for stereo 3d"
18101 msgstr "Настройки стерео 3D"
18104 msgid "How to generate the image"
18105 msgstr "Метод генерации изображения"
18108 msgid "Multilayer"
18109 msgstr "Многослойный"
18112 msgid "UV Test"
18113 msgstr "UV тест"
18116 msgid "Render Result"
18117 msgstr "Результат рендеринга"
18120 msgid "Compositing"
18121 msgstr "Постобработка"
18124 msgid "Deinterlace"
18125 msgstr "Убрать чересстрочную развёртку"
18128 msgid "Deinterlace movie file on load"
18129 msgstr "Убрать чересстрочность видео при открытии"
18132 msgid "Float Buffer"
18133 msgstr "Буфер нецелых чисел"
18136 msgid "Use Multi-View"
18137 msgstr "Использовать мультивид"
18140 msgid "Use Multiple Views (when available)"
18141 msgstr "Использовать несколько видов (при наличии)"
18144 msgid "View as Render"
18145 msgstr "Отображать как рендер"
18148 msgid "Apply render part of display transformation when displaying this image on the screen"
18149 msgstr "Применять настройки управления цветом из рендера при отображении этого изображения на экране"
18152 msgid "Views Format"
18153 msgstr "Форматы видов"
18156 msgid "Mode to load image views"
18157 msgstr "Режим загрузки видов изображений"
18160 msgid "Individual"
18161 msgstr "Отдельно"
18164 msgid "Individual files for each view with the prefix as defined by the scene views"
18165 msgstr "Отдельные файлы для каждого вида с префиксом, определённым видами сцены"
18168 msgid "Single file with an encoded stereo pair"
18169 msgstr "Одиночный файл с закодированной стереопарой"
18172 msgid "Shape keys data-block containing different shapes of geometric data-blocks"
18173 msgstr "Датаблок ключей формы, содержащий различные формы геометрических датаблоков"
18176 msgid "Evaluation time for absolute shape keys"
18177 msgstr "Время расчёта для абсолютных ключей формы"
18180 msgid "Key Blocks"
18181 msgstr "Блоки ключей"
18184 msgid "Shape keys"
18185 msgstr "Ключи формы"
18188 msgid "Reference Key"
18189 msgstr "Эталонный ключ"
18192 msgid "Make shape keys relative, otherwise play through shapes as a sequence using the evaluation time"
18193 msgstr "Сделать ключи формы относительными или воспроизводить формы в виде секвенции с использованием времени расчёта"
18196 msgid "User"
18197 msgstr "Пользователь"
18200 msgid "Data-block using these shape keys"
18201 msgstr "Датаблок, использующий эти ключи формы"
18204 msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
18205 msgstr "Датаблок решётки, задающий сетку деформации других объектов"
18208 msgid "Interpolation Type U"
18209 msgstr "Тип интерполяции по U"
18212 msgid "Catmull-Rom"
18213 msgstr "Кэтмелл-Ром"
18216 msgid "BSpline"
18217 msgstr "B-сплайн"
18220 msgid "Interpolation Type V"
18221 msgstr "Тип интерполяции по V"
18224 msgid "Interpolation Type W"
18225 msgstr "Тип интерполяции по W"
18228 msgid "Points of the lattice"
18229 msgstr "Точки решётки"
18232 msgid "U"
18233 msgstr "U"
18236 msgid "Point in U direction (can't be changed when there are shape keys)"
18237 msgstr "Количество точек по направлению U (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
18240 msgid "V"
18241 msgstr "V"
18244 msgid "Point in V direction (can't be changed when there are shape keys)"
18245 msgstr "Количество точек по направлению V (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
18248 msgid "W"
18249 msgstr "W"
18252 msgid "Point in W direction (can't be changed when there are shape keys)"
18253 msgstr "Количество точек по направлению W (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
18256 msgid "Only draw, and take into account, the outer vertices"
18257 msgstr "Отображать и рассчитывать деформацию только для внешних вершин"
18260 msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice"
18261 msgstr "Группа вершин решётки, осуществляющая воздействие"
18264 msgid "External .blend file from which data is linked"
18265 msgstr "Внешний .blend-файл, с которым связаны данные"
18268 msgid "Path to the library .blend file"
18269 msgstr "Путь до библиотечного .blend-файла"
18272 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
18273 msgstr "Версия Blender, с которой сохранена .blend-библиотека"
18276 msgctxt "Light"
18277 msgid "Light"
18278 msgstr "Свет"
18281 msgid "Light data-block for lighting a scene"
18282 msgstr "Датаблок источника света для сцены"
18285 msgid "Light color"
18286 msgstr "Цвет света"
18289 msgid "Cutoff Distance"
18290 msgstr "Расстояние отсечения"
18293 msgid "Distance at which the light influence will be set to 0"
18294 msgstr "Расстояние, на котором влияние света устанавливается в 0"
18297 msgid "Cycles Light Settings"
18298 msgstr "Настройки освещения в Cycles"
18301 msgid "Cycles light settings"
18302 msgstr "Настройки освещения в Cycles"
18305 msgid "Falloff distance - the light is at half the original intensity at this point"
18306 msgstr "Расстояние полурассеивания - расстояние, на котором интенсивность освещения уменьшается в два раза"
18309 msgid "Node tree for node based lights"
18310 msgstr "Система нодов для источников света"
18313 msgid "Specular Factor"
18314 msgstr "Коэфф. зеркальности"
18317 msgid "Specular reflection multiplier"
18318 msgstr "Множитель зеркального отражения"
18321 msgctxt "Light"
18322 msgid "Type"
18323 msgstr "Тип"
18326 msgctxt "Light"
18327 msgid "Point"
18328 msgstr "Точечный источник"
18331 msgid "Omnidirectional point light source"
18332 msgstr "Всенаправленный точечный источник света"
18335 msgctxt "Light"
18336 msgid "Sun"
18337 msgstr "Солнце"
18340 msgid "Constant direction parallel ray light source"
18341 msgstr "Источник света с параллельными однонаправленными лучами"
18344 msgctxt "Light"
18345 msgid "Spot"
18346 msgstr "Прожектор"
18349 msgid "Directional cone light source"
18350 msgstr "Направленный конусообразный источник света"
18353 msgctxt "Light"
18354 msgid "Area"
18355 msgstr "Источник-область"
18358 msgid "Directional area light source"
18359 msgstr "Направленный протяжённый источник света"
18362 msgid "Custom Attenuation"
18363 msgstr "Настраиваемое затухание"
18366 msgid "Use custom attenuation distance instead of global light threshold"
18367 msgstr "Использовать особое расстояние вместо общего порога источников света"
18370 msgid "Use shader nodes to render the light"
18371 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендеринга источника света"
18374 msgid "Area Light"
18375 msgstr "Протяжённый источник света"
18378 msgid "Directional area Light"
18379 msgstr "Направленный протяжённый источник света"
18382 msgid "Constant Coefficient"
18383 msgstr "Постоянный коэффициент"
18386 msgid "Constant distance attenuation coefficient"
18387 msgstr "Постоянный коэффициент затухания на расстоянии"
18390 msgid "Contact Shadow Bias"
18391 msgstr "Погрешность контактных теней"
18394 msgid "Bias to avoid self shadowing"
18395 msgstr "Погрешность для убирания самозатенения"
18398 msgid "Contact Shadow Distance"
18399 msgstr "Расстояние контактных теней"
18402 msgid "World space distance in which to search for screen space occluder"
18403 msgstr "Расстояние в пространстве мира для поиска перекрытий в экранном пространстве"
18406 msgid "Contact Shadow Thickness"
18407 msgstr "Толщина контактных теней"
18410 msgid "Pixel thickness used to detect occlusion"
18411 msgstr "Толщина пикселей для определения перекрытий"
18414 msgid "Falloff Type"
18415 msgstr "Тип спада"
18418 msgid "Intensity Decay with distance"
18419 msgstr "Характер зависимости интенсивности от расстояния"
18422 msgid "Inverse Linear"
18423 msgstr "Обратно-линейно"
18426 msgid "Inverse Coefficients"
18427 msgstr "Обратные коэффициенты"
18430 msgid "Lin/Quad Weighted"
18431 msgstr "Смесь лин./квад."
18434 msgid "Linear Attenuation"
18435 msgstr "Линейное затухание"
18438 msgid "Linear distance attenuation"
18439 msgstr "Линейное затухание от расстояния"
18442 msgid "Linear Coefficient"
18443 msgstr "Линейный коэффициент"
18446 msgid "Linear distance attenuation coefficient"
18447 msgstr "Линейный коэффициент затухания на расстоянии"
18450 msgid "Quadratic Attenuation"
18451 msgstr "Квадратичное затухание"
18454 msgid "Quadratic distance attenuation"
18455 msgstr "Квадратичное затухание от расстояния"
18458 msgid "Quadratic Coefficient"
18459 msgstr "Квадратичный коэффициент"
18462 msgid "Quadratic distance attenuation coefficient"
18463 msgstr "Квадратичный коэффициент затухания на расстоянии"
18466 msgid "Shadow Buffer Bias"
18467 msgstr "Погрешность теневого буфера"
18470 msgid "Bias for reducing self shadowing"
18471 msgstr "Погрешность для уменьшения самозатенения"
18474 msgid "Shadow Buffer Clip Start"
18475 msgstr "Начало отсечения для теневого буфера"
18478 msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows"
18479 msgstr "Ближняя граница отсечения для теневого буфера, до которой расчёт теней не производится"
18482 msgid "Samples"
18483 msgstr "Сэмплы"
18486 msgid "Number of shadow buffer samples"
18487 msgstr "Количество сэмплов теневого буфера"
18490 msgid "Shadow Buffer Size"
18491 msgstr "Размер теневого буфера"
18494 msgid "Resolution of the shadow buffer, higher values give crisper shadows but use more memory"
18495 msgstr "Разрешение теневого буфера. Чем выше — тем чётче тень, но требуется больше памяти"
18498 msgid "Shadow Color"
18499 msgstr "Цвет тени"
18502 msgid "Color of shadows cast by the light"
18503 msgstr "Цвет теней, отбрасываемых источников света"
18506 msgid "Shadow Soft Size"
18507 msgstr "Размер мягкой тени"
18510 msgid "Light size for ray shadow sampling (Raytraced shadows)"
18511 msgstr "Размер источника для сэмплирования теней от трассировки лучей"
18514 msgid "Shape of the area Light"
18515 msgstr "Форма протяжённого источника света"
18518 msgid "Rectangle"
18519 msgstr "Прямоугольник"
18522 msgid "Disk"
18523 msgstr "Диск"
18526 msgid "Ellipse"
18527 msgstr "Эллипс"
18530 msgid "Size of the area of the area light, X direction size for rectangle shapes"
18531 msgstr "Размер протяжённого источника света по оси X для прямоугольной формы"
18534 msgid "Size Y"
18535 msgstr "Размер по Y"
18538 msgid "Size of the area of the area light in the Y direction for rectangle shapes"
18539 msgstr "Размер протяжённого источника света по оси Y для прямоугольной формы"
18542 msgid "Contact Shadow"
18543 msgstr "Контактная тень"
18546 msgid "Use screen space raytracing to have correct shadowing near occluder, or for small features that does not appear in shadow maps"
18547 msgstr "Использовать трассировку лучей в экранном пространстве чтобы получить правильные тени возле перекрывающих объектов или для мелких деталей, которые не попали в теневые карты"
18550 msgid "Point Light"
18551 msgstr "Точечный источник света"
18554 msgid "Omnidirectional point Light"
18555 msgstr "Всенаправленный точечный источник света"
18558 msgid "Spot Light"
18559 msgstr "Прожектор"
18562 msgid "Directional cone Light"
18563 msgstr "Направленный конический источник света"
18566 msgid "Show Cone"
18567 msgstr "Отобразить конус"
18570 msgid "Draw transparent cone in 3D view to visualize which objects are contained in it"
18571 msgstr "Отображать прозрачный конус в области 3D-просмотра для выделения объектов, расположенных внутри этого конуса"
18574 msgid "Spot Blend"
18575 msgstr "Смешивание пятна"
18578 msgid "The softness of the spotlight edge"
18579 msgstr "Мягкость перехода на границе освещения от прожектора"
18582 msgid "Spot Size"
18583 msgstr "Размер пятна"
18586 msgid "Angle of the spotlight beam"
18587 msgstr "Угол воздействия прожектора"
18590 msgid "Cast a square spot light shape"
18591 msgstr "Лампа-прожектор квадратной формы"
18594 msgid "Sun Light"
18595 msgstr "Солнце"
18598 msgid "Constant direction parallel ray Light"
18599 msgstr "Однонаправленный источник света с параллельными лучами"
18602 msgid "Angular diameter of the Sun as seen from the Earth"
18603 msgstr "Угловой диаметр Солнца, как его видно с Земли"
18606 msgid "Cascade Count"
18607 msgstr "Количество каскадов"
18610 msgid "Number of texture used by the cascaded shadow map"
18611 msgstr "Количество текстур, используемых каскадной картой теней"
18614 msgid "Exponential Distribution"
18615 msgstr "Экспоненциальное распределение"
18618 msgid "Higher value increase resolution towards the viewpoint"
18619 msgstr "Более высокое значение увеличивает разрешение в направлении точки просмотра"
18622 msgid "Cascade Fade"
18623 msgstr "Угасание каскадов"
18626 msgid "How smooth is the transition between each cascade"
18627 msgstr "Плавность перехода между каскадами"
18630 msgid "Cascade Max Distance"
18631 msgstr "Максимальное расстояние каскадов"
18634 msgid "End distance of the cascaded shadow map (only in perspective view)"
18635 msgstr "Конечное расстояние каскадной карты теней (только в режиме перспективы)"
18638 msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects"
18639 msgstr "Датаблок зонда освещения для объектов захвата освещения"
18642 msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections"
18643 msgstr "Максимальное расстояние снятия карты отражения, дальше которого объекты не будут отражаться"
18646 msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections"
18647 msgstr "Минимальное расстояние снятия карты отражения, ближе которого объекты не будут отражаться"
18650 msgid "Control how fast the probe influence decreases"
18651 msgstr "Скорость уменьшения влияния зонда"
18654 msgid "Resolution X"
18655 msgstr "Разрешение по X"
18658 msgid "Number of sample along the x axis of the volume"
18659 msgstr "Количество сэмплов вдоль оси x объёма"
18662 msgid "Resolution Y"
18663 msgstr "Разрешение по Y"
18666 msgid "Number of sample along the y axis of the volume"
18667 msgstr "Количество сэмплов вдоль оси y объёма"
18670 msgid "Resolution Z"
18671 msgstr "Разрешение по Z"
18674 msgid "Number of sample along the z axis of the volume"
18675 msgstr "Количество сэмплов вдоль оси z объёма"
18678 msgid "Influence Distance"
18679 msgstr "Расстояние влияния"
18682 msgid "Influence distance of the probe"
18683 msgstr "Расстояние влияния зонда"
18686 msgid "Type of influence volume"
18687 msgstr "Тип области влияния"
18690 msgid "Intensity"
18691 msgstr "Интенсивность"
18694 msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe"
18695 msgstr "Модифицировать интенсивность освещения, захваченного пробой"
18698 msgid "Invert Collection"
18699 msgstr "Инвертировать коллекцию"
18702 msgid "Invert visibility collection"
18703 msgstr "Инвертировать видимость коллекции"
18706 msgid "Parallax Radius"
18707 msgstr "Радиус параллакса"
18710 msgid "Lowest corner of the parallax bounding box"
18711 msgstr "Нижний угол области, ограничивающей параллакс"
18714 msgid "Type of parallax volume"
18715 msgstr "Тип параллакс-объёма"
18718 msgid "Show the clipping distances in the 3D view"
18719 msgstr "Показать расстояния отсечения в 3D-виде"
18722 msgid "Show Preview Plane"
18723 msgstr "Отображать плоскость предпросмотра"
18726 msgid "Show captured lighting data into the 3D view for debugging purpose"
18727 msgstr "Показать захваченные данные освещения в 3D-виде для отладки"
18730 msgid "Show the influence volume in the 3D view"
18731 msgstr "Показать объём влияния в 3D-виде"
18734 msgid "Parallax"
18735 msgstr "Параллакс"
18738 msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view"
18739 msgstr "Показать корректирующий объём параллакса в 3D-виде"
18742 msgid "Type of light probe"
18743 msgstr "Тип зонда освещения"
18746 msgid "Reflection Cubemap"
18747 msgstr "Отражающая кубическая текстура"
18750 msgid "Capture reflections"
18751 msgstr "Захватывать отражения"
18754 msgid "Reflection Plane"
18755 msgstr "Плоскость отражения"
18758 msgid "Irradiance Volume"
18759 msgstr "Объём интенсивностей освещённости"
18762 msgid "Volume used for precomputing indirect lighting"
18763 msgstr "Использовать объём для предвычисления непрямого освещения"
18766 msgid "Use Custom Parallax"
18767 msgstr "Использовать настраиваемый параллакс"
18770 msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume"
18771 msgstr "Использовать особые настройки для объёма коррекции параллакса"
18774 msgid "Visibility Bleed Bias"
18775 msgstr "Погрешность протечки видимости"
18778 msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps"
18779 msgstr "Отклонение для уменьшения просачиваемости света на вариативных теневых картах"
18782 msgid "Visibility Blur"
18783 msgstr "Размытие видимости"
18786 msgid "Filter size of the visibility blur"
18787 msgstr "Размер фильтра размытия видимости"
18790 msgid "Visibility Bias"
18791 msgstr "Погрешность видимости"
18794 msgid "Visibility Collection"
18795 msgstr "Коллекция видимости"
18798 msgid "Restrict objects visible for this probe"
18799 msgstr "Ограничить объекты, видимые этим зондом"
18802 msgid "Mask data-block defining mask for compositing"
18803 msgstr "Датаблок маски, задающий маску для постобработки"
18806 msgid "Active Shape Index"
18807 msgstr "Индекс активной формы"
18810 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
18811 msgstr "Индекс активного слоя в списке всех слоёв маски"
18814 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
18815 msgstr "Последний кадр маски (используется в видеоредакторе)"
18818 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
18819 msgstr "Первый кадр маски (используется в видеоредакторе)"
18822 msgid "Collection of layers which defines this mask"
18823 msgstr "Коллекция слоёв, определяющих маску"
18826 msgid "Material data-block to define the appearance of geometric objects for rendering"
18827 msgstr "Датаблок материала, определяющий внешний вид геометрических объектов на рендере"
18830 msgid "Clip Threshold"
18831 msgstr "Порог обрезания"
18834 msgid "A pixel is rendered only if its alpha value is above this threshold"
18835 msgstr "Пиксель будет виден на рендере, только если значение альфа-канала выше этого порога"
18838 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
18839 msgstr "Режим смешивания для прозрачных граней"
18842 msgid "Opaque"
18843 msgstr "Непрозрачность"
18846 msgid "Render surface without transparency"
18847 msgstr "Рендеринг поверхности без прозрачности"
18850 msgid "Alpha Clip"
18851 msgstr "Альфа-усечение"
18854 msgid "Use the alpha threshold to clip the visibility (binary visibility)"
18855 msgstr "Использовать порог альфа-канала для ограничения видимости (бинарная видимость)"
18858 msgid "Alpha Hashed"
18859 msgstr "Альфа-хеш"
18862 msgid "Use noise to dither the binary visibility (works well with multi-samples)"
18863 msgstr "Использовать шум для дизеринга ступенчатых градиентов (хорошо работает с несколькими сэмплами)"
18866 msgid "Alpha Blend"
18867 msgstr "Альфа-смешивание"
18870 msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture"
18871 msgstr "Выполнять рендеринг граней полупрозрачными в зависимости от альфа-канала текстуры"
18874 msgid "Cycles Material Settings"
18875 msgstr "Настройки материала Cycles"
18878 msgid "Cycles material settings"
18879 msgstr "Настройки материала Cycles"
18882 msgid "Diffuse Color"
18883 msgstr "Диффузный цвет"
18886 msgid "Diffuse color of the material"
18887 msgstr "Цвет материала при рассеянном освещении"
18890 msgid "Grease Pencil Settings"
18891 msgstr "Настройки Grease Pencil"
18894 msgid "Grease pencil color settings for material"
18895 msgstr "Настройки цвета Grease Pencil для материала"
18898 msgid "Is Grease Pencil"
18899 msgstr "Является Grease Pencil"
18902 msgid "True if this material has grease pencil data"
18903 msgstr "Истина, если у материала есть данные Grease Pencil"
18906 msgid "Line Color"
18907 msgstr "Цвет линий"
18910 msgid "Line color used for Freestyle line rendering"
18911 msgstr "Цвет линий, используемый в рендерере Freestyle"
18914 msgid "Line Priority"
18915 msgstr "Приоритет линий"
18918 msgid "The line color of a higher priority is used at material boundaries"
18919 msgstr "Использовать цвет линий с более высоким приоритетом на границе материалов"
18922 msgid "Metallic"
18923 msgstr "Зеркальность"
18926 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
18927 msgstr "Величина зеркального отражения для трассировки лучей"
18930 msgid "Node tree for node based materials"
18931 msgstr "Система нодов для материалов"
18934 msgid "Active Paint Texture Index"
18935 msgstr "Индекс активной рисуемой текстуры"
18938 msgid "Index of active texture paint slot"
18939 msgstr "Индекс слота активной клонируемой текстуры"
18942 msgid "Clone Paint Texture Index"
18943 msgstr "Индекс клонируемой текстуры"
18946 msgid "Index of clone texture paint slot"
18947 msgstr "Индекс слота клонируемой текстуры"
18950 msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass"
18951 msgstr "Номер для рендеринга индексов материалов"
18954 msgid "Preview Render Type"
18955 msgstr "Тип предпросмотра рендера"
18958 msgid "Type of preview render"
18959 msgstr "Объект для предпросмотра материала"
18962 msgid "Flat XY plane"
18963 msgstr "Плоскость XY"
18966 msgid "Cube"
18967 msgstr "Куб"
18970 msgid "Hair"
18971 msgstr "Волосы"
18974 msgid "Hair strands"
18975 msgstr "Пряди волос"
18978 msgid "Shader Ball"
18979 msgstr "Шейдер-шар"
18982 msgid "Refraction Depth"
18983 msgstr "Глубина преломления"
18986 msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction event (0 is disabled)"
18987 msgstr "Приблизительная толщина объекта для расчёта двух преломлений (0 для отключения)"
18990 msgid "Roughness"
18991 msgstr "Шероховатость"
18994 msgid "Roughness of the material"
18995 msgstr "Матовость материала"
18998 msgid "Shadow Mode"
18999 msgstr "Метод тени"
19002 msgid "Shadow mapping method"
19003 msgstr "Метод накладывания тени"
19006 msgid "Material will cast no shadow"
19007 msgstr "Материал не будет отбрасывать тени"
19010 msgid "Material will cast shadows without transparency"
19011 msgstr "Материал будет отбрасывать тени без прозрачности"
19014 msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise"
19015 msgstr "Использовать шум для дизеринга ступенчатых градиентов и фильтрацию для уменьшения шума"
19018 msgid "Show Backface"
19019 msgstr "Показывать задние грани"
19022 msgid "Limit transparency to a single layer (avoids transparency sorting problems)"
19023 msgstr "Ограничить видимость одним слоем (исправляет проблемы с сортировкой по прозрачности)"
19026 msgid "Specular Color"
19027 msgstr "Отражённый цвет"
19030 msgid "Specular color of the material"
19031 msgstr "Цвет бликов у материала"
19034 msgid "Specular"
19035 msgstr "Блик"
19038 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
19039 msgstr "Интенсивность (яркость) зеркального отражения (бликов)"
19042 msgid "Texture Slot Images"
19043 msgstr "Изображения текстурных слотов"
19046 msgid "Texture images used for texture painting"
19047 msgstr "Изображения, используемые для текстурного рисования"
19050 msgid "Texture Slots"
19051 msgstr "Текстурные слоты"
19054 msgid "Backface Culling"
19055 msgstr "Не рисовать задние грани"
19058 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
19059 msgstr "Использовать отсечение задней поверхности для скрытия граней, находящихся на обратной стороне"
19062 msgid "Use shader nodes to render the material"
19063 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендера этого материала"
19066 msgid "Preview World"
19067 msgstr "Предпросмотр мира"
19070 msgid "Use the current world background to light the preview render"
19071 msgstr "Использовать текущий фон мира для освещения предпросмотра рендера"
19074 msgid "Screen Space Refraction"
19075 msgstr "Преломление в пространстве экрана"
19078 msgid "Use raytraced screen space refractions"
19079 msgstr "Использовать преломление в пространстве экрана с помощью трассировки лучей"
19082 msgid "Subsurface Translucency"
19083 msgstr "Подповерхностная просвечиваемость"
19086 msgid "Add translucency effect to subsurface"
19087 msgstr "Добавить эффект просвечиваемости для подповерхности"
19090 msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces"
19091 msgstr "Датаблок меша, определяющий геометрические поверхности"
19094 msgid "Auto Smooth Angle"
19095 msgstr "Угол автосглаживания"
19098 msgid "Maximum angle between face normals that will be considered as smooth (unused if custom split normals data are available)"
19099 msgstr "Максимальный угол между нормалями граней, который считается гладким (не используется, если есть настраиваемые разделённые нормали)"
19102 msgid "Edges"
19103 msgstr "Рёбра"
19106 msgid "Edges of the mesh"
19107 msgstr "Рёбра меша"
19110 msgid "Has Custom Normals"
19111 msgstr "Имеет настраиваемые нормали"
19114 msgid "True if there are custom split normals data in this mesh"
19115 msgstr "Истина, если у меша есть настраиваемые разделённые нормали"
19118 msgid "Loop Triangles"
19119 msgstr "Треугольники петли"
19122 msgid "Tessellation of mesh polygons into triangles"
19123 msgstr "Замощение полигонов меша треугольниками"
19126 msgid "Loops"
19127 msgstr "Циклы"
19130 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
19131 msgstr "Циклы меша (углы полигонов)"
19134 msgid "Float Property Layers"
19135 msgstr "Слои нецелочисленных свойств"
19138 msgid "Int Property Layers"
19139 msgstr "Слои целочисленных свойств"
19142 msgid "String Property Layers"
19143 msgstr "Слои строковых свойств"
19146 msgid "Polygons"
19147 msgstr "Полигоны"
19150 msgid "Polygons of the mesh"
19151 msgstr "Полигоны меша"
19154 msgid "Remesh Mode"
19155 msgstr "Режим ремеша"
19158 msgid "Voxel"
19159 msgstr "Воксель"
19162 msgid "Use the voxel remesher"
19163 msgstr "Использовать воксельный ремешер"
19166 msgid "Quad"
19167 msgstr "Квад"
19170 msgid "Use the quad remesher"
19171 msgstr "Использовать квад-ремешер"
19174 msgid "Adaptivity"
19175 msgstr "Адаптивность"
19178 msgid "Reduces the final face count by simplifying geometry where detail is not needed, generating triangles. A value greater than 0 disables Fix Poles"
19179 msgstr "Уменьшить окончательное количество граней, упростив геометрию там, где детали не нужны, создав треугольники. Значение больше 0 отключает исправление полюсов"
19182 msgid "Voxel Size"
19183 msgstr "Размер вокселя"
19186 msgid "Size of the voxel in object space used for volume evaluation. Lower values preserve finer details"
19187 msgstr "Размер вокселя в масштабе объекта, используемого для пересчёта объёма. Более низкие значения сохраняют более мелкие детали"
19190 msgid "All vertex colors"
19191 msgstr "Все цвета вершин"
19194 msgid "Skin Vertices"
19195 msgstr "Вершины скелетной оболочки"
19198 msgid "All skin vertices"
19199 msgstr "Все вершины скелетной оболочки"
19202 msgid "Texture Space Mesh"
19203 msgstr "Текстурное пространство меша"
19206 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
19207 msgstr "Получать текстурные координаты из другого меша"
19210 msgid "Texture Mesh"
19211 msgstr "Меш текстуры"
19214 msgid "Use another mesh for texture indices (vertex indices must be aligned)"
19215 msgstr "Использовать другой меш для текстурных индексов (индексы вершин должны совпадать)"
19218 msgid "Selected Edge Total"
19219 msgstr "Количество выделенных рёбер"
19222 msgid "Selected edge count in editmode"
19223 msgstr "Количество выделенных рёбер в режиме редактирования"
19226 msgid "Selected Face Total"
19227 msgstr "Количество выделенных граней"
19230 msgid "Selected face count in editmode"
19231 msgstr "Количество выделенных граней в режиме редактирования"
19234 msgid "Selected vertex count in editmode"
19235 msgstr "Количество выделенных вершин в режиме редактирования"
19238 msgid "Auto Smooth"
19239 msgstr "Автосглаживание"
19242 msgid "Auto smooth (based on smooth/sharp faces/edges and angle between faces), or use custom split normals data if available"
19243 msgstr "Сглаживать автоматически (на основе гладких/острых гранях/рёбер и углов между гранями) или использовать настраиваемые разделённые нормали"
19246 msgid "Store Edge Bevel Weight"
19247 msgstr "Хранить веса фасок рёбер"
19250 msgid "Store Edge Crease"
19251 msgstr "Хранить складки рёбер"
19254 msgid "Store Vertex Bevel Weight"
19255 msgstr "Хранить веса фасок вершин"
19258 msgid "Topology Mirror"
19259 msgstr "Топологическая симметрия"
19262 msgid "Use topology based mirroring (for when both sides of mesh have matching, unique topology)"
19263 msgstr "Использовать симметрию, основанную на топологии (когда обе стороны соответствуют друг другу)"
19266 msgid "Paint Mask"
19267 msgstr "Маска рисования"
19270 msgid "Face selection masking for painting"
19271 msgstr "Маскировать выделенные грани при рисовании"
19274 msgid "Vertex Selection"
19275 msgstr "Выделение вершин"
19278 msgid "Vertex selection masking for painting"
19279 msgstr "Маскировать выделенные вершины при рисовании"
19282 msgid "Fix Poles"
19283 msgstr "Исправить полюса"
19286 msgid "Produces less poles and a better topology flow"
19287 msgstr "Создает меньше полюсов и улучшенную топологию"
19290 msgid "Preserve Paint Mask"
19291 msgstr "Сохранять маску рисования"
19294 msgid "Keep the current mask on the new mesh"
19295 msgstr "Сохранять текущую маску на новом меше"
19298 msgid "Preserve Face Sets"
19299 msgstr "Сохранять наборы граней"
19302 msgid "Preserve Vertex Colors"
19303 msgstr "Сохранять цвета вершин"
19306 msgid "Projects the mesh to preserve the volume and details of the original mesh"
19307 msgstr "Проецировать меш, чтобы сохранить объём и детали исходного меша"
19310 msgid "Smooth Normals"
19311 msgstr "Сгладить нормали"
19314 msgid "Smooth the normals of the remesher result"
19315 msgstr "Сгладить нормали на результате работы ремешера"
19318 msgid "Clone UV Loop Layer"
19319 msgstr "Клонируемый слой UV-петель"
19322 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
19323 msgstr "Слой UV-петель, используемый в качестве источника клонирования"
19326 msgid "Clone UV Loop Layer Index"
19327 msgstr "Индекс клонируемого слоя UV-петель"
19330 msgid "Clone UV loop layer index"
19331 msgstr "Индекс клонируемого слоя UV-петель"
19334 msgid "Mask UV Loop Layer"
19335 msgstr "Маска клонируемого слоя UV-петель"
19338 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
19339 msgstr "Цикличный UV-слой для маскировки закрашиваемой области"
19342 msgid "Mask UV Loop Layer Index"
19343 msgstr "Индекс маски клонируемого слоя UV-петель"
19346 msgid "Mask UV loop layer index"
19347 msgstr "Индекс маски клонируемого слоя UV-петель"
19350 msgid "UV Loop Layers"
19351 msgstr "Слои UV-петель"
19354 msgid "All UV loop layers"
19355 msgstr "Все слои UV-петель"
19358 msgid "Vertex Paint Mask"
19359 msgstr "Маска рисования по вершинам"
19362 msgid "Vertex paint mask"
19363 msgstr "Маска рисования по вершинам"
19366 msgid "Vertices"
19367 msgstr "Вершины"
19370 msgid "Vertices of the mesh"
19371 msgstr "Вершины меша"
19374 msgid "Metaball data-block to defined blobby surfaces"
19375 msgstr "Датаблок метасферы, определяющий каплевидные поверхности"
19378 msgid "Meta elements"
19379 msgstr "Метаэлементы"
19382 msgid "Render Size"
19383 msgstr "Размер рендера"
19386 msgid "Polygonization resolution in rendering"
19387 msgstr "Разрешение полигонизации на рендере"
19390 msgid "Wire Size"
19391 msgstr "Размер сетки"
19394 msgid "Polygonization resolution in the 3D viewport"
19395 msgstr "Разрешение полигонализации в области 3D-вьюпорта"
19398 msgid "Influence of meta elements"
19399 msgstr "Влияние метаэлементов"
19402 msgid "Update"
19403 msgstr "Обновление"
19406 msgid "Metaball edit update behavior"
19407 msgstr "Метод обновления метасферы при редактировании"
19410 msgid "While editing, update metaball always"
19411 msgstr "Постоянное обновление метасферы при редактировании"
19414 msgid "While editing, update metaball in half resolution"
19415 msgstr "Обновление метасферы в половинном разрешении при редактировании"
19418 msgid "Fast"
19419 msgstr "Быстро"
19422 msgid "While editing, update metaball without polygonization"
19423 msgstr "Обновлять метасферу без полигонализации при редактировании"
19426 msgid "Never"
19427 msgstr "Никогда"
19430 msgid "While editing, don't update metaball at all"
19431 msgstr "Без обновления метасферы при редактировании"
19434 msgid "MovieClip data-block referencing an external movie file"
19435 msgstr "Датаблок видеофрагмента, ссылающийся на внешний видеофайл"
19438 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
19439 msgstr "Соотношение сторон при просмотре, не влияет на рендеринг"
19442 msgid "Filename of the movie or sequence file"
19443 msgstr "Имя видеофайла или секвенции"
19446 msgid "Frame Rate"
19447 msgstr "Частота кадров"
19450 msgid "Detected frame rate of the movie clip in frames per second"
19451 msgstr "Обнаруженная частота кадров видеофрагмента в кадрах в секунду"
19454 msgid "Detected duration of movie clip in frames"
19455 msgstr "Длительность видеофрагмента в кадрах"
19458 msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all data associated with a clip)"
19459 msgstr "Номер кадра глобальной сцены, на котором начинается воспроизведение видеофрагмента (влияет на все данные, связанные с видеофрагментом)"
19462 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
19463 msgstr "Данные Grease pencil для этого видеофрагмента"
19466 msgid "Where the clip comes from"
19467 msgstr "Источник видеофрагмента"
19470 msgid "Movie File"
19471 msgstr "Видеофайл"
19474 msgid "Use Proxy / Timecode"
19475 msgstr "С прокси / таймкодом"
19478 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
19479 msgstr "Использовать прокси для предпросмотра и/или индекса таймкода для этого видеофрагмента"
19482 msgid "Proxy Custom Directory"
19483 msgstr "Особая папка для прокси"
19486 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
19487 msgstr "Создавать прокси-изображения в особой папке (по умолчанию используется папка видеофрагмента)"
19490 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
19491 msgstr "Нодовая система, состоящая из связанных нодов для шейдинга, текстурирования и постобработки"
19494 msgid "Active Input"
19495 msgstr "Активный вход"
19498 msgid "Index of the active input"
19499 msgstr "Индекс активного входа"
19502 msgid "Active Output"
19503 msgstr "Активный выход"
19506 msgid "Index of the active output"
19507 msgstr "Индекс активного выхода"
19510 msgid "The node tree icon"
19511 msgstr "Иконка нодовой системы"
19514 msgid "ID Name"
19515 msgstr "Имя идентификатора"
19518 msgid "Label"
19519 msgstr "Метка"
19522 msgid "The node tree label"
19523 msgstr "Метка нодовой системы"
19526 msgid "Grease Pencil Data"
19527 msgstr "Данные Grease Pencil"
19530 msgid "Grease Pencil data-block"
19531 msgstr "Датаблок Grease Pencil"
19534 msgid "Inputs"
19535 msgstr "Входы"
19538 msgid "Node tree inputs"
19539 msgstr "Входы нодовой системы"
19542 msgid "Links"
19543 msgstr "Ссылки"
19546 msgid "Nodes"
19547 msgstr "Ноды"
19550 msgid "Outputs"
19551 msgstr "Выходы"
19554 msgid "Node tree outputs"
19555 msgstr "Выходы нодовой системы"
19558 msgid "Node Tree type (deprecated, bl_idname is the actual node tree type identifier)"
19559 msgstr "Тип нодового дерева (устарело, используйте bl_idname для получение актуального идентификатора нодового дерева)"
19562 msgid "Shader"
19563 msgstr "Шейдер"
19566 msgid "Shader nodes"
19567 msgstr "Ноды шейдеров"
19570 msgid "Texture nodes"
19571 msgstr "Ноды текстур"
19574 msgid "Compositing nodes"
19575 msgstr "Ноды постобработки"
19578 msgid "Compositor Node Tree"
19579 msgstr "Нодовая система постобработки"
19582 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
19583 msgstr "Система из связанных нодов, используемая для постобработки"
19586 msgid "Chunksize"
19587 msgstr "Размер участков"
19590 msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)"
19591 msgstr "Максимальный размер плитки (меньший размер улучшает распределение между потоками, но увеличивает накладные расходы)"
19594 msgid "32x32"
19595 msgstr "32×32"
19598 msgid "Chunksize of 32x32"
19599 msgstr "Участок размером 32×32"
19602 msgid "64x64"
19603 msgstr "64×64"
19606 msgid "Chunksize of 64x64"
19607 msgstr "Участок размером 64×64"
19610 msgid "128x128"
19611 msgstr "128×128"
19614 msgid "Chunksize of 128x128"
19615 msgstr "Участок размером 128×128"
19618 msgid "256x256"
19619 msgstr "256×256"
19622 msgid "Chunksize of 256x256"
19623 msgstr "Участок размером 256×256"
19626 msgid "512x512"
19627 msgstr "512×512"
19630 msgid "Chunksize of 512x512"
19631 msgstr "Участок размером 512×512"
19634 msgid "1024x1024"
19635 msgstr "1024×1024"
19638 msgid "Chunksize of 1024x1024"
19639 msgstr "Участок размером 1024×1024"
19642 msgid "Edit Quality"
19643 msgstr "Качество редактирования"
19646 msgid "Quality when editing"
19647 msgstr "Качество при редактировании"
19650 msgid "High"
19651 msgstr "Высоко"
19654 msgid "High quality"
19655 msgstr "Высокое качество"
19658 msgid "Medium"
19659 msgstr "Средне"
19662 msgid "Medium quality"
19663 msgstr "Среднее качество"
19666 msgid "Low"
19667 msgstr "Низко"
19670 msgid "Low quality"
19671 msgstr "Низкое качество"
19674 msgid "Render Quality"
19675 msgstr "Качество рендера"
19678 msgid "Quality when rendering"
19679 msgstr "Качество при рендеринге"
19682 msgid "Buffer Groups"
19683 msgstr "Буферизовать группы"
19686 msgid "Enable buffering of group nodes"
19687 msgstr "Включить буферизацию групп нодов"
19690 msgid "OpenCL"
19691 msgstr "OpenCL"
19694 msgid "Enable GPU calculations"
19695 msgstr "Включить вычисления на GPU"
19698 msgid "Two Pass"
19699 msgstr "Два прохода"
19702 msgid "Use two pass execution during editing: first calculate fast nodes, second pass calculate all nodes"
19703 msgstr "Использовать двухэтапное вычисление при редактировании: на первом рассчитать быстрые ноды, на втором рассчитать все ноды"
19706 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
19707 msgstr "Использовать границы для нодов предпросмотра и подложки в композитинге"
19710 msgid "Shader Node Tree"
19711 msgstr "Система нодов шейдера"
19714 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for materials (and other shading data-blocks)"
19715 msgstr "Система, состоящая из связанных нодов, используемых для материалов (и других датаблоков затенения)"
19718 msgid "Texture Node Tree"
19719 msgstr "Система нодов текстуры"
19722 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for textures"
19723 msgstr "Система из связанных нодов, используемое для текстур"
19726 msgid "Object data-block defining an object in a scene"
19727 msgstr "Датаблок объекта, определяющий объект в сцене"
19730 msgid "Active Material"
19731 msgstr "Активный материал"
19734 msgid "Active material being displayed"
19735 msgstr "Активный материал, отображаемый в данный момент"
19738 msgid "Active Material Index"
19739 msgstr "Индекс активного материала"
19742 msgid "Index of active material slot"
19743 msgstr "Индекс активного слота материала"
19746 msgid "Active Shape Key"
19747 msgstr "Активный ключ формы"
19750 msgid "Current shape key"
19751 msgstr "Текущий ключ формы"
19754 msgid "Active Shape Key Index"
19755 msgstr "Индекс активного ключа формы"
19758 msgid "Current shape key index"
19759 msgstr "Индекс текущего ключа формы"
19762 msgid "Bounding Box"
19763 msgstr "Габаритный контейнер"
19766 msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available"
19767 msgstr "Габаритный контейнер объекта в координатах объектного пространства, все значения равны −1.0, если не доступна"
19770 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
19771 msgstr "Настройки объекта столкновения при физикой симуляции"
19774 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
19775 msgstr "Цвет объекта и прозрачность, используется, если включён режим ObColor"
19778 msgid "Constraints"
19779 msgstr "Ограничители"
19782 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
19783 msgstr "Ограничители, затрагивающие преобразование объекта"
19786 msgid "Cycles Object Settings"
19787 msgstr "Параметры объекта Cycles"
19790 msgid "Cycles object settings"
19791 msgstr "Параметры объекта Cycles"
19794 msgid "Cycles Visibility Settings"
19795 msgstr "Настройки видимости Cycles"
19798 msgid "Cycles visibility settings"
19799 msgstr "Настройки видимости Cycles"
19802 msgid "Data"
19803 msgstr "Данные"
19806 msgid "Object data"
19807 msgstr "Данные объекта"
19810 msgid "Delta Location"
19811 msgstr "Дельта-положение"
19814 msgid "Extra translation added to the location of the object"
19815 msgstr "Дополнительное перемещение для объекта"
19818 msgid "Delta Rotation (Euler)"
19819 msgstr "Дельта-вращение (Эйлер)"
19822 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
19823 msgstr "Дополнительное вращение, добавляемое к основному вращению объекта (при использовании углов Эйлера)"
19826 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
19827 msgstr "Дельта-вращение (кватернион)"
19830 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
19831 msgstr "Дополнительное вращение, добавляемое к основному вращению объекта (при вращении по кватерниону)"
19834 msgid "Delta Scale"
19835 msgstr "Дельта-масштаб"
19838 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
19839 msgstr "Дополнительное масштабирование объекта после выполнения основного"
19842 msgid "Absolute bounding box dimensions of the object (WARNING: assigning to it or its members multiple consecutive times will not work correctly, as this needs up-to-date evaluated data)"
19843 msgstr "Абсолютные размеры габаритного контейнера этого объекта (внимание: назначение ему или его составных частей несколько раз подряд может работать некорректно, так как для этого нужны обновленные данные)"
19846 msgid "Object Display"
19847 msgstr "Показ объекта"
19850 msgid "Display Bounds Type"
19851 msgstr "Тип показа границ"
19854 msgid "Object boundary display type"
19855 msgstr "Тип отображения границ объекта"
19858 msgid "Display bounds as box"
19859 msgstr "Показывать границы в виде коробки"
19862 msgid "Display bounds as sphere"
19863 msgstr "Показывать границы в виде сферы"
19866 msgid "Cylinder"
19867 msgstr "Цилиндр"
19870 msgid "Display bounds as cylinder"
19871 msgstr "Показывать границы в виде цилиндра"
19874 msgid "Display bounds as cone"
19875 msgstr "Показывать границы в виде конуса"
19878 msgid "Capsule"
19879 msgstr "Капсула"
19882 msgid "Display bounds as capsule"
19883 msgstr "Показывать границы в виде капсулы"
19886 msgid "Display As"
19887 msgstr "Показывать как"
19890 msgid "How to display object in viewport"
19891 msgstr "Способ отображения объекта во вьюпорте"
19894 msgid "Bounds"
19895 msgstr "Границы"
19898 msgid "Display the bounds of the object"
19899 msgstr "Показывать границы объекта"
19902 msgid "Display the object as a wireframe"
19903 msgstr "Показывать объект в виде каркасной сетки"
19906 msgid "Solid"
19907 msgstr "Сплошной"
19910 msgid "Display the object as a solid (if solid drawing is enabled in the viewport)"
19911 msgstr "Показывать объект в виде твёрдого тела (если показ твёрдых тел включён во вьюпорте)"
19914 msgid "Textured"
19915 msgstr "Текстурированный"
19918 msgid "Display the object with textures (if textures are enabled in the viewport)"
19919 msgstr "Показывать объект с текстурами (если текстуры включены во вьюпорте)"
19922 msgid "Empty Display Size"
19923 msgstr "Размер отображения пустышки"
19926 msgid "Size of display for empties in the viewport"
19927 msgstr "Размер отображения объекта-пустышки во вьюпорте"
19930 msgid "Empty Display Type"
19931 msgstr "Тип отображения пустышки"
19934 msgid "Viewport display style for empties"
19935 msgstr "Способ отображения пустышки во вьюпорте"
19938 msgid "Plain Axes"
19939 msgstr "Оси"
19942 msgid "Arrows"
19943 msgstr "Стрелки"
19946 msgid "Single Arrow"
19947 msgstr "Одна стрелка"
19950 msgid "Circle"
19951 msgstr "Окружность"
19954 msgid "Empty Image Depth"
19955 msgstr "Глубина изображения-пустышки"
19958 msgid "Determine which other objects will occlude the image"
19959 msgstr "Выбор объектов, перекрывающих изображение"
19962 msgid "Origin Offset"
19963 msgstr "Смещение центральной точки"
19966 msgid "Origin offset distance"
19967 msgstr "Расстояние смещения центральной точки"
19970 msgid "Empty Image Side"
19971 msgstr "Сторона изображения-пустышки"
19974 msgid "Show front/back side"
19975 msgstr "Показать переднюю/заднюю стороны"
19978 msgid "Both"
19979 msgstr "Оба(е)"
19982 msgid "Maps of faces of the object"
19983 msgstr "Карты граней объекта"
19986 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
19987 msgstr "Настройки использования объекта в качестве поля при симуляции физики"
19990 msgid "Grease Pencil Modifiers"
19991 msgstr "Модификаторы Grease Pencil"
19994 msgid "Modifiers affecting the data of the grease pencil object"
19995 msgstr "Модификаторы, влияющие на данные объекта Grease Pencil"
19998 msgid "Instance Collection"
19999 msgstr "Коллекция экземпляров"
20002 msgid "Instance an existing collection"
20003 msgstr "Экземпляр существующей коллекции"
20006 msgid "Instance Faces Scale"
20007 msgstr "Масштаб экземпляров граней"
20010 msgid "Scale the face instance objects"
20011 msgstr "Масштаб объектов экземпляров граней"
20014 msgid "Instance Type"
20015 msgstr "Тип экземпляров"
20018 msgid "If not None, object instancing method to use"
20019 msgstr "Использовать экземпляры в виде объектов"
20022 msgid "Instantiate child objects on all vertices"
20023 msgstr "Создавать экземпляры объектов-потомков на всех вершинах"
20026 msgid "Faces"
20027 msgstr "Грани"
20030 msgid "Instantiate child objects on all faces"
20031 msgstr "Создавать экземпляры объектов-потомков на всех гранях"
20034 msgid "Enable collection instancing"
20035 msgstr "Включить создание экземпляров коллекций"
20038 msgid "Base from Instancer"
20039 msgstr "Создан от инстансера"
20042 msgid "Object comes from a instancer"
20043 msgstr "Объект создан от инстансера"
20046 msgid "Base from Set"
20047 msgstr "Создан от набора"
20050 msgid "Object comes from a background set"
20051 msgstr "Объект создан из фонового набора"
20054 msgid "Location of the object"
20055 msgstr "Положение объекта"
20058 msgid "Lock Location"
20059 msgstr "Фиксировать положение"
20062 msgid "Lock Rotation"
20063 msgstr "Фиксировать вращение"
20066 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
20067 msgstr "Фиксировать вращение (4D-угол)"
20070 msgid "Lock Rotations (4D)"
20071 msgstr "Фиксировать вращения (4D)"
20074 msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)"
20075 msgstr "Запретить изменение четырёхкомпонентного вектора вращения по компонентам (вместо углов Эйлера)"
20078 msgid "Lock Scale"
20079 msgstr "Фиксировать масштаб"
20082 msgid "Material Slots"
20083 msgstr "Слоты материалов"
20086 msgid "Material slots in the object"
20087 msgstr "Слоты материалов для объекта"
20090 msgid "Input Matrix"
20091 msgstr "Входная матрица"
20094 msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before constraints and parenting are applied"
20095 msgstr "Матрица, определяющая положение, вращение и масштаб (включая дельты) перед применением ограничителей и родительского отношения"
20098 msgid "Local Matrix"
20099 msgstr "Локальная матрица"
20102 msgid "Parent relative transformation matrix - WARNING: Only takes into account 'Object' parenting, so e.g. in case of bone parenting you get a matrix relative to the Armature object, not to the actual parent bone"
20103 msgstr "Матрица трансформации по отношению к родителю; Предупреждение: работает только для связей между объектами, то есть в случае родительской связи между костями возвращается матрица по отношению к объекту арматуры, а не по отношению к родительской кости"
20106 msgid "Parent Inverse Matrix"
20107 msgstr "Родительская обратная матрица"
20110 msgid "Inverse of object's parent matrix at time of parenting"
20111 msgstr "Инвертировать матрицу родителя объекта при установлении родителя"
20114 msgid "Matrix World"
20115 msgstr "Матрица мира"
20118 msgid "Worldspace transformation matrix"
20119 msgstr "Матрица трансформации в пространство мира"
20122 msgid "Object interaction mode"
20123 msgstr "Режим взаимодействия с объектом"
20126 msgid "Object Mode"
20127 msgstr "Объектный режим"
20130 msgid "Pose Mode"
20131 msgstr "Режим позы"
20134 msgid "Sculpt Mode"
20135 msgstr "Режим скульптинга"
20138 msgid "Vertex Paint"
20139 msgstr "Рисование по вершинам"
20142 msgid "Weight Paint"
20143 msgstr "Рисование веса"
20146 msgid "Texture Paint"
20147 msgstr "Режим текстурирования"
20150 msgid "Particle Edit"
20151 msgstr "Редактирование частиц"
20154 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
20155 msgstr "Редактировать штрихи Grease Pencil"
20158 msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
20159 msgstr "Скульптинг штрихов Grease Pencil"
20162 msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
20163 msgstr "Рисование штрихов Grease Pencil"
20166 msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
20167 msgstr "Рисования весов штрихов Grease Pencil"
20170 msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
20171 msgstr "Модификаторы, влияющие на геометрические данные объекта"
20174 msgid "Motion Path"
20175 msgstr "Траектория движения"
20178 msgid "Motion Path for this element"
20179 msgstr "Траектория движения для этого элемента"
20182 msgid "The object is parented to an object"
20183 msgstr "Объект является потомком объекта"
20186 msgid "The object is parented to a lattice"
20187 msgstr "Объект является потомком решётки"
20190 msgid "The object is parented to a vertex"
20191 msgstr "Объект является потомком вершины"
20194 msgid "3 Vertices"
20195 msgstr "3 вершины"
20198 msgid "The object is parented to a bone"
20199 msgstr "Объект является потомком кости"
20202 msgid "Parent Vertices"
20203 msgstr "Родительские вершины"
20206 msgid "Indices of vertices in case of a vertex parenting relation"
20207 msgstr "Индексы вершин в случае, если родство осуществляется по отношению к вершинам"
20210 msgid "Index number for the \"Object Index\" render pass"
20211 msgstr "Номер для рендеринга индексов объектов"
20214 msgid "Current pose for armatures"
20215 msgstr "Текущая поза для арматур"
20218 msgid "Pose Library"
20219 msgstr "Библиотека поз"
20222 msgid "Action used as a pose library for armatures"
20223 msgstr "Действие, используемое в качестве позовой библиотеки для скелетов"
20226 msgid "Proxy"
20227 msgstr "Прокси"
20230 msgid "Library object this proxy object controls"
20231 msgstr "Библиотечный объект, которым управляет этот прокси-объект"
20234 msgid "Proxy Collection"
20235 msgstr "Прокси-коллекция"
20238 msgid "Library collection duplicator object this proxy object controls"
20239 msgstr "Объект дублирования из коллекции-библиотеки, которым управляет этот прокси-объект"
20242 msgid "Rigid Body Settings"
20243 msgstr "Настройки твёрдых тел"
20246 msgid "Settings for rigid body simulation"
20247 msgstr "Настройки симуляции твёрдых тел"
20250 msgid "Rigid Body Constraint"
20251 msgstr "Огр. твёрдых тел"
20254 msgid "Constraint constraining rigid bodies"
20255 msgstr "Ограничитель, ограничивающий твёрдые тела"
20258 msgid "Axis-Angle Rotation"
20259 msgstr "Вращение по осевому углу"
20262 msgid "Angle of Rotation for Axis-Angle rotation representation"
20263 msgstr "Угол вращения в представлении осевого угла"
20266 msgid "Euler Rotation"
20267 msgstr "Вращение Эйлера"
20270 msgid "Rotation in Eulers"
20271 msgstr "Вращение с помощью углов Эйлера"
20274 msgid "Quaternion (WXYZ)"
20275 msgstr "Кватернион (WXYZ)"
20278 msgid "No Gimbal Lock"
20279 msgstr "Без шарнирного клина"
20282 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
20283 msgstr "Порядок вращений XYZ — подвержен шарнирному клину (по умолчанию)"
20286 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20287 msgstr "Порядок вращений XZY — подвержен шарнирному клину"
20290 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20291 msgstr "Порядок вращений YXZ — подвержен шарнирному клину"
20294 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20295 msgstr "Порядок вращений YZX — подвержен шарнирному клину"
20298 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20299 msgstr "Порядок вращений ZXY — подвержен шарнирному клину"
20302 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20303 msgstr "Порядок вращений ZYX — подвержен шарнирному клину"
20306 msgid "Axis Angle"
20307 msgstr "Осевой угол"
20310 msgid "Axis Angle (W+XYZ), defines a rotation around some axis defined by 3D-Vector"
20311 msgstr "Осевой угол (W+XYZ), определяет вращение вокруг некоторой оси, заданной 3D-вектором"
20314 msgid "Quaternion Rotation"
20315 msgstr "Вращение по кватерниону"
20318 msgid "Rotation in Quaternions"
20319 msgstr "Вращение в кватернионах"
20322 msgid "Scaling of the object"
20323 msgstr "Масштаб объекта"
20326 msgid "Shader Effects"
20327 msgstr "Шейдерные эффекты"
20330 msgid "Effects affecting display of object"
20331 msgstr "Эффекты, влияющие на отображение объекта"
20334 msgid "Display All Edges"
20335 msgstr "Отображать все рёбра"
20338 msgid "Display all edges for mesh objects"
20339 msgstr "Отображать все грани для меш-объектов"
20342 msgid "Display the object's origin and axes"
20343 msgstr "Отображать центральную точку объекта и оси"
20346 msgid "Display Bounds"
20347 msgstr "Отображать границы"
20350 msgid "Display the object's bounds"
20351 msgstr "Отображать границы объектов"
20354 msgid "Display Only Axis Aligned"
20355 msgstr "Отображать только в выровненных видах"
20358 msgid "Only display the image when it is aligned with the view axis"
20359 msgstr "Отображать изображение только в видах, выровненных по осям"
20362 msgid "Display in Orthographic Mode"
20363 msgstr "Отображать в ортогональном режиме"
20366 msgid "Display image in orthographic mode"
20367 msgstr "Отображать изображение в ортогональном режиме"
20370 msgid "Display in Perspective Mode"
20371 msgstr "Отображать в режиме перспективы"
20374 msgid "Display image in perspective mode"
20375 msgstr "Отображать изображение в режиме перспективы"
20378 msgid "Make the object draw in front of others"
20379 msgstr "Отображать объект перед другими"
20382 msgid "Render Instancer"
20383 msgstr "Рендер источника экземпляров"
20386 msgid "Make instancer visible when rendering"
20387 msgstr "Сделать источник экземпляров видимым на рендере"
20390 msgid "Display Instancer"
20391 msgstr "Отображать источник экземпляров"
20394 msgid "Make instancer visible in the viewport"
20395 msgstr "Сделать источник экземпляров видимым во вьюпорте"
20398 msgid "Display Name"
20399 msgstr "Отображать имя"
20402 msgid "Display the object's name"
20403 msgstr "Отображать имя объекта"
20406 msgid "Shape Key Lock"
20407 msgstr "Фиксировать ключ формы"
20410 msgid "Display Texture Space"
20411 msgstr "Отображать текстурное пространство"
20414 msgid "Display the object's texture space"
20415 msgstr "Отображать текстурное пространство объекта"
20418 msgid "Display Transparent"
20419 msgstr "Отображать с прозрачностью"
20422 msgid "Display material transparency in the object"
20423 msgstr "Отображать прозрачность материала в объекте"
20426 msgid "Add the object's wireframe over solid drawing"
20427 msgstr "Добавить каркасную сетку объекта поверх сплошного затенения"
20430 msgid "Soft Body Settings"
20431 msgstr "Настройки мягкого тела"
20434 msgid "Settings for soft body simulation"
20435 msgstr "Настройки для симуляции мягких тел"
20438 msgctxt "ID"
20439 msgid "Type"
20440 msgstr "Тип"
20443 msgctxt "ID"
20444 msgid "Surface"
20445 msgstr "Поверхность"
20448 msgctxt "ID"
20449 msgid "Empty"
20450 msgstr "Пустышка"
20453 msgid "Camera Parent Lock"
20454 msgstr "Фиксировать родительский элемент камеры"
20457 msgid "Dynamic Topology Sculpting"
20458 msgstr "Скульптинг с динамической топологией"
20461 msgid "Use Alpha"
20462 msgstr "С альфа-каналом"
20465 msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)"
20466 msgstr "Использовать смешение прозрачностей вместо альфа-теста (может вызвать артефакты сортировки)"
20469 msgid "Scale to Face Sizes"
20470 msgstr "Масштабировать к размерам граней"
20473 msgid "Scale instance based on face size"
20474 msgstr "Масштабировать экземпляры по размерам граней"
20477 msgid "Orient with Normals"
20478 msgstr "Ориентировать по нормалям"
20481 msgid "Rotate instance according to vertex normal"
20482 msgstr "Поворачивать экземпляры по нормалям вершин"
20485 msgid "Shape Key Edit Mode"
20486 msgstr "Режим редактирования ключа формы"
20489 msgid "Vertex Groups"
20490 msgstr "Группы вершин"
20493 msgid "Vertex groups of the object"
20494 msgstr "Группа вершин объекта"
20497 msgid "Particle Settings"
20498 msgstr "Параметры частиц"
20501 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
20502 msgstr "Настройки частиц, доступные для повторного использования несколькими системами частиц"
20505 msgid "Active Dupli Object"
20506 msgstr "Активный дуплиобъект"
20509 msgid "Active Dupli Object Index"
20510 msgstr "Индекс активного дуплиобъекта"
20513 msgid "Degrees"
20514 msgstr "Градусы"
20517 msgid "How many degrees path has to curve to make another render segment"
20518 msgstr "Величина искривления в градусах, необходимая для создания нового сегмента на рендере"
20521 msgid "Pixel"
20522 msgstr "Пиксель"
20525 msgid "How many pixels path has to cover to make another render segment"
20526 msgstr "Количество пикселей, которое должен занять путь, прежде чем он перейдёт в другой сегмент на рендере"
20529 msgid "Angular Velocity"
20530 msgstr "Угловая скорость"
20533 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
20534 msgstr "Величина угловой скорости (в радианах в секунду)"
20537 msgid "Angular Velocity Axis"
20538 msgstr "Ось угловой скорости"
20541 msgid "What axis is used to change particle rotation with time"
20542 msgstr "Ось, используемая для изменения угла вращения частицы во времени"
20545 msgid "Global X"
20546 msgstr "Глобальный X"
20549 msgid "Global Y"
20550 msgstr "Глобальный Y"
20553 msgid "Global Z"
20554 msgstr "Глобальный Z"
20557 msgid "Effect Children"
20558 msgstr "Воздействовать на потомков"
20561 msgid "Apply effectors to children"
20562 msgstr "Применять эффекторы на потомков"
20565 msgid "Random Bending Stiffness"
20566 msgstr "Случайная жёсткость на изгиб"
20569 msgid "Random stiffness of hairs"
20570 msgstr "Случайная жёсткость волос"
20573 msgid "Threshold of branching"
20574 msgstr "Порог ветвления"
20577 msgid "Brownian"
20578 msgstr "Броун. движение"
20581 msgid "Amount of random, erratic particle movement"
20582 msgstr "Величина случайности для непредсказуемого перемещения частиц"
20585 msgid "Length of child paths"
20586 msgstr "Длина путей-потомков"
20589 msgid "Amount of particles left untouched by child path length"
20590 msgstr "Количество частиц, незатронутых длиной пути потомков"
20593 msgid "Children Per Parent"
20594 msgstr "Потомков на родителя"
20597 msgid "Number of children/parent"
20598 msgstr "Количество потомков на родителя"
20601 msgid "Parting Factor"
20602 msgstr "Коэффициент разделения"
20605 msgid "Create parting in the children based on parent strands"
20606 msgstr "Создавать разделение для потомков на основе родительских прядей"
20609 msgid "Parting Maximum"
20610 msgstr "Максимальное разделение"
20613 msgid "Maximum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
20614 msgstr "Максимальный угол от корня до концов (расстояние концов/расстояние корней для длинных волос)"
20617 msgid "Parting Minimum"
20618 msgstr "Минимальное разделение"
20621 msgid "Minimum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
20622 msgstr "Минимальный угол от корня до концов (расстояние концов/расстояние корней для длинных волос)"
20625 msgid "Child Radius"
20626 msgstr "Радиус потомков"
20629 msgid "Radius of children around parent"
20630 msgstr "Радиус потомков вокруг родителя"
20633 msgid "Child Roundness"
20634 msgstr "Скруглённость потомков"
20637 msgid "Roundness of children around parent"
20638 msgstr "Скруглённость потомков вокруг родителя"
20641 msgid "Child Size"
20642 msgstr "Размер потомков"
20645 msgid "A multiplier for the child particle size"
20646 msgstr "Множитель к размеру частиц-потомков"
20649 msgid "Random Child Size"
20650 msgstr "Случайный размер потомков"
20653 msgid "Random variation to the size of the child particles"
20654 msgstr "Случайное значение для размера потомков частиц"
20657 msgid "Children From"
20658 msgstr "Потомки от"
20661 msgid "Create child particles"
20662 msgstr "Создавать частицы-потомки"
20665 msgid "Interpolated"
20666 msgstr "С интерполяцией"
20669 msgid "Clump Curve"
20670 msgstr "Кривая скопления"
20673 msgid "Curve defining clump tapering"
20674 msgstr "Кривая, определяющая конусность скопления"
20677 msgid "Clump"
20678 msgstr "Скопление"
20681 msgid "Clump Noise Size"
20682 msgstr "Величина шума скопления"
20685 msgid "Size of clump noise"
20686 msgstr "Величина шума скопления"
20689 msgid "Limit colliders to this collection"
20690 msgstr "Ограничить объекты столкновений этой коллекцией"
20693 msgid "Color Maximum"
20694 msgstr "Цветовой максимум"
20697 msgid "Maximum length of the particle color vector"
20698 msgstr "Максимальная длина вектора цвета частиц"
20701 msgid "Total number of particles"
20702 msgstr "Общее количество частиц"
20705 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
20706 msgstr "Адаптивный внутрикадровый порог"
20709 msgid "Long Hair"
20710 msgstr "Длинные волосы"
20713 msgid "Calculate children that suit long hair well"
20714 msgstr "Рассчитывать потомков наилучшего соответствия длинным волосам"
20717 msgid "Damp"
20718 msgstr "Затухание"
20721 msgid "Amount of damping"
20722 msgstr "Величина затухания"
20725 msgid "Draw Color"
20726 msgstr "Показать в цвете"
20729 msgid "Draw additional particle data as a color"
20730 msgstr "Отображать дополнительные данные частиц в виде цвета"
20733 msgid "Particle Drawing"
20734 msgstr "Отрисовка частиц"
20737 msgid "How particles are drawn in viewport"
20738 msgstr "Способ отрисовки частиц во вьюпорте"
20741 msgid "Rendered"
20742 msgstr "Рендер"
20745 msgid "Cross"
20746 msgstr "Пересечение"
20749 msgid "Display"
20750 msgstr "Отображение"
20753 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
20754 msgstr "Процентное отношение частиц, отображаемых в области просмотра"
20757 msgid "Draw Size"
20758 msgstr "Размер отрисовки"
20761 msgid "Size of particles on viewport in BU"
20762 msgstr "Размер частиц в во вьюпорте в единицах Blender"
20765 msgid "How many steps paths are drawn with (power of 2)"
20766 msgstr "Количество шагов на рисование пути (степень двойки)"
20769 msgid "Distribution"
20770 msgstr "Распределение"
20773 msgid "How to distribute particles on selected element"
20774 msgstr "Способ распределения частиц по выбранному элементу"
20777 msgid "Jittered"
20778 msgstr "С разбросом"
20781 msgid "Stiffness"
20782 msgstr "Жёсткость"
20785 msgid "Hair stiffness for effectors"
20786 msgstr "Жёсткость волос для эффекторов"
20789 msgid "Effector Number"
20790 msgstr "Количество эффекторов"
20793 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
20794 msgstr "Количество частиц, являющихся эффекторами (0 — все частицы)"
20797 msgid "Emit From"
20798 msgstr "Испускать из"
20801 msgid "Where to emit particles from"
20802 msgstr "Источник, порождающий частицы"
20805 msgid "Give the starting velocity a random variation"
20806 msgstr "Задать начальную скорость случайной величиной"
20809 msgid "SPH Fluid Settings"
20810 msgstr "SPH-настройки жидкости"
20813 msgid "Force Field 1"
20814 msgstr "Силовое поле 1"
20817 msgid "Force Field 2"
20818 msgstr "Силовое поле 2"
20821 msgid "Frame number to stop emitting particles"
20822 msgstr "Номер кадра для прекращения порождения частиц"
20825 msgid "Frame number to start emitting particles"
20826 msgstr "Номер кадра для начала порождения частиц"
20829 msgid "Grid Randomness"
20830 msgstr "Случайность сетки"
20833 msgid "Add random offset to the grid locations"
20834 msgstr "Добавить случайное смещение для положений сетки"
20837 msgid "The resolution of the particle grid"
20838 msgstr "Разрешение сетки частиц"
20841 msgid "Hair Length"
20842 msgstr "Длина волос"
20845 msgid "Length of the hair"
20846 msgstr "Длина волос"
20849 msgid "Number of hair segments"
20850 msgstr "Число сегментов волос"
20853 msgid "Hexagonal Grid"
20854 msgstr "Шестиугольная сетка"
20857 msgid "Create the grid in a hexagonal pattern"
20858 msgstr "Создать сетку по гексагональному шаблону"
20861 msgid "Dupli Collection"
20862 msgstr "Дупликоллекция"
20865 msgid "Show Objects in this collection in place of particles"
20866 msgstr "Показывать объекты в этой коллекции вместо частиц"
20869 msgid "Show this Object in place of particles"
20870 msgstr "Показать этот объект на месте частиц"
20873 msgid "Dupli Collection Weights"
20874 msgstr "Веса дупликоллекции"
20877 msgid "Weights for all of the objects in the dupli collection"
20878 msgstr "Веса для всех объектов в дупликоллекции"
20881 msgid "Integration"
20882 msgstr "Интегрирование"
20885 msgid "Algorithm used to calculate physics, from the fastest to the most stable/accurate: Midpoint, Euler, Verlet, RK4 (Old)"
20886 msgstr "Алгоритм расчёта физики, от быстрого до наиболее стабильного/точного: медиана, Эйлера, Верле, RK4 (старый)"
20889 msgid "Euler"
20890 msgstr "Эйлер"
20893 msgid "Verlet"
20894 msgstr "Верле"
20897 msgid "Midpoint"
20898 msgstr "Средняя точка"
20901 msgid "Invert Grid"
20902 msgstr "Инвертировать сетку"
20905 msgid "Invert what is considered object and what is not"
20906 msgstr "Инвертировать ячейки: размещать объект там, где его на самом деле нет"
20909 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
20910 msgstr "Частицы были созданы при симуляции жидкости"
20913 msgid "Amount of jitter applied to the sampling"
20914 msgstr "Величина дрожания, применяемая для сэмплирования"
20917 msgid "Loop Count"
20918 msgstr "Число повторов"
20921 msgid "Number of times the keys are looped"
20922 msgstr "Количество повторов ключей"
20925 msgid "Keys Step"
20926 msgstr "Шаг ключей"
20929 msgid "Type of periodic offset on the path"
20930 msgstr "Тип периодического смещения на пути"
20933 msgid "Spiral"
20934 msgstr "Спираль"
20937 msgid "Amplitude Clump"
20938 msgstr "Амплитуда скопления"
20941 msgid "How much clump affects kink amplitude"
20942 msgstr "Коэффициент зависимости амплитуды изгибов от скопления"
20945 msgid "Amplitude Random"
20946 msgstr "Случайность амплитуды"
20949 msgid "Random variation of the amplitude"
20950 msgstr "Случайность амплитуды"
20953 msgid "Axis Random"
20954 msgstr "Случайная ось"
20957 msgid "Random variation of the orientation"
20958 msgstr "Случайное изменение ориентации"
20961 msgid "Extra Steps"
20962 msgstr "Дополнительные шаги"
20965 msgid "Extra steps for resolution of special kink features"
20966 msgstr "Дополнительные шаги для особых функций волнения"
20969 msgid "Flatness"
20970 msgstr "Спрямлённость"
20973 msgid "How flat the hairs are"
20974 msgstr "Величина прямоты волос"
20977 msgid "Random Length"
20978 msgstr "Случайная длина"
20981 msgid "Give path length a random variation"
20982 msgstr "Доля случайности в длине пути"
20985 msgid "Lifetime"
20986 msgstr "Время жизни"
20989 msgid "Life span of the particles"
20990 msgstr "Продолжительность жизни частиц"
20993 msgid "Give the particle life a random variation"
20994 msgstr "Задать время жизни частицы случайной величиной"
20997 msgid "Length of the line's head"
20998 msgstr "Величина начала линий"
21001 msgid "Length of the line's tail"
21002 msgstr "Длина концов линий"
21005 msgid "Boids 2D"
21006 msgstr "2D-рой"
21009 msgid "Constrain boids to a surface"
21010 msgstr "Ограничить нахождение роя на поверхности"
21013 msgid "Mass"
21014 msgstr "Масса"
21017 msgid "Mass of the particles"
21018 msgstr "Масса частиц"
21021 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
21022 msgstr "Индекс слота материала, используемого для рендеринга частиц"
21025 msgid "Material Slot"
21026 msgstr "Слот материала"
21029 msgid "Material slot used for rendering particles"
21030 msgstr "Слот материала, используемый для рендеринга частиц"
21033 msgid "Dummy"
21034 msgstr "Заглушка"
21037 msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity"
21038 msgstr "Позволить нормали поверхности задавать начальную скорость частиц"
21041 msgid "Object Aligned"
21042 msgstr "Объект выравнен"
21045 msgid "Let the emitter object orientation give the particle a starting velocity"
21046 msgstr "Позволить ориентации порождающего объекта задавать начальную скорость частиц"
21049 msgid "Object Velocity"
21050 msgstr "Скорость объекта"
21053 msgid "Let the object give the particle a starting velocity"
21054 msgstr "Позволить объекту задавать начальную скорость частиц"
21057 msgid "Particle"
21058 msgstr "Частица"
21061 msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity"
21062 msgstr "Целевая частица придаёт начальную скорость для других частиц"
21065 msgid "The size of the particles"
21066 msgstr "Размер частиц"
21069 msgid "Path End"
21070 msgstr "Конец пути"
21073 msgid "End time of drawn path"
21074 msgstr "Время окончания отрисовки пути"
21077 msgid "Path Start"
21078 msgstr "Начало пути"
21081 msgid "Starting time of drawn path"
21082 msgstr "Время начала рисования пути"
21085 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
21086 msgstr "Вращение вокруг выбранной оси ориентации"
21089 msgid "Random Phase"
21090 msgstr "Случайная фаза"
21093 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
21094 msgstr "Сделать вращение частиц вокруг выбранной оси ориентации случайным"
21097 msgid "Physics Type"
21098 msgstr "Тип физики"
21101 msgid "Particle physics type"
21102 msgstr "Тип физики частиц"
21105 msgid "Newtonian"
21106 msgstr "Ньютоновская"
21109 msgid "Keyed"
21110 msgstr "Ключевая"
21113 msgid "React On"
21114 msgstr "Реагировать на"
21117 msgid "The event of target particles to react on"
21118 msgstr "Событие, на которое реагируют целевые частицы"
21121 msgid "Death"
21122 msgstr "Смерть"
21125 msgid "Reactor"
21126 msgstr "Реактор"
21129 msgid "Let the vector away from the target particle's location give the particle a starting velocity"
21130 msgstr "Задавать начальную скорость частиц по вектору, направленному из места положения частицы наружу"
21133 msgid "How many steps paths are rendered with (power of 2)"
21134 msgstr "Количество шагов, за которое выполняется рендеринг путей (степень двойки)"
21137 msgid "Particle Rendering"
21138 msgstr "Рендеринг частиц"
21141 msgid "How particles are rendered"
21142 msgstr "Способ рендеринга частиц"
21145 msgid "Halo"
21146 msgstr "Гало"
21149 msgid "Rendered Children"
21150 msgstr "Потомки на рендере"
21153 msgid "Number of children/parent for rendering"
21154 msgstr "Количество потомков на родителя при рендеринге"
21157 msgid "Random Orientation"
21158 msgstr "Случайная ориентация"
21161 msgid "Randomize particle orientation"
21162 msgstr "Сделать ориентацию частиц случайной"
21165 msgid "Orientation Axis"
21166 msgstr "Ось ориентации"
21169 msgid "Particle orientation axis (does not affect Explode modifier's results)"
21170 msgstr "Ось ориентации частиц (не влияет на результат модификатора взрыва)"
21173 msgid "Normal-Tangent"
21174 msgstr "Нормаль-касательная"
21177 msgid "Velocity / Hair"
21178 msgstr "Скорость / волосы"
21181 msgid "Object X"
21182 msgstr "X объекта"
21185 msgid "Object Y"
21186 msgstr "Y объекта"
21189 msgid "Object Z"
21190 msgstr "Z объекта"
21193 msgid "Roughness 1"
21194 msgstr "Шероховатость 1"
21197 msgid "Roughness 2"
21198 msgstr "Шероховатость 2"
21201 msgid "Roughness Curve"
21202 msgstr "Кривая шероховатости"
21205 msgid "Curve defining roughness"
21206 msgstr "Кривая, определяющая шероховатость"
21209 msgid "Strand shape parameter"
21210 msgstr "Параметр формы пряди"
21213 msgid "Guide Hairs"
21214 msgstr "Направляющие волосы"
21217 msgid "Show guide hairs"
21218 msgstr "Показать направляющие волосы"
21221 msgid "Show hair simulation grid"
21222 msgstr "Показывать сетку симуляции волос"
21225 msgid "Draw boid health"
21226 msgstr "Показать здоровье частиц роя"
21229 msgid "Show particle number"
21230 msgstr "Отобразить число частиц"
21233 msgid "Show particle size"
21234 msgstr "Показать размер частиц"
21237 msgid "Unborn"
21238 msgstr "До рождения"
21241 msgid "Show particles before they are emitted"
21242 msgstr "Показывать частицы до момента их рождения"
21245 msgid "Show particle velocity"
21246 msgstr "Показать скорость частиц"
21249 msgid "Random Size"
21250 msgstr "Случайный размер"
21253 msgid "Give the particle size a random variation"
21254 msgstr "Доля случайности размере частиц"
21257 msgid "Subframes to simulate for improved stability and finer granularity simulations (dt = timestep / (subframes + 1))"
21258 msgstr "Количество подкадров для улучшения стабильности и более точной симуляции (dt = временной_шаг / (подкадры + 1))"
21261 msgid "Let the surface tangent give the particle a starting velocity"
21262 msgstr "Включить придание начальной скорости частицам по касательной к поверхности"
21265 msgid "Rotate the surface tangent"
21266 msgstr "Вращение касательной к поверхности"
21269 msgid "Tweak"
21270 msgstr "Сдвиг"
21273 msgid "A multiplier for physics timestep (1.0 means one frame = 1/25 seconds)"
21274 msgstr "Множитель для кванта времени в физике (1.0 означает 1 кадр = 1/25 секунды)"
21277 msgid "Timestep"
21278 msgstr "Квант времени"
21281 msgid "The simulation timestep per frame (seconds per frame)"
21282 msgstr "Временной шаг на кадр при симуляции (в секундах на кадр)"
21285 msgid "Trail Count"
21286 msgstr "Размер шлейфа"
21289 msgid "Number of trail particles"
21290 msgstr "Количество частиц в шлейфе"
21293 msgid "Number of turns around parent along the strand"
21294 msgstr "Количество оборотов вокруг родителя вдоль пряди"
21297 msgid "Twist Curve"
21298 msgstr "Кривая кручения"
21301 msgid "Curve defining twist"
21302 msgstr "Кривая, определяющая кручение"
21305 msgid "Absolute Path Time"
21306 msgstr "Абсолютное время для пути"
21309 msgid "Path timing is in absolute frames"
21310 msgstr "Рассчитывать время на пути по абсолютным кадрам"
21313 msgid "Automatic Subframes"
21314 msgstr "Автоматические подкадры"
21317 msgid "Automatically set the number of subframes"
21318 msgstr "Устанавливать количество подкадров автоматически"
21321 msgid "Advanced"
21322 msgstr "Подробно"
21325 msgid "Use full physics calculations for growing hair"
21326 msgstr "Использовать полный расчёт физики для выращивания волос"
21329 msgid "Close Tip"
21330 msgstr "Сомкнуть концы"
21333 msgid "Set tip radius to zero"
21334 msgstr "Установить радиус концов в 0"
21337 msgid "Use Clump Curve"
21338 msgstr "Использовать кривую скопления"
21341 msgid "Use a curve to define clump tapering"
21342 msgstr "Использовать кривую для задания конусности скопления"
21345 msgid "Use Clump Noise"
21346 msgstr "Использовать шум скопления"
21349 msgid "Create random clumps around the parent"
21350 msgstr "Создать случайные скопления вокруг родителя"
21353 msgid "Use Count"
21354 msgstr "Использовать счётчик"
21357 msgid "Use object multiple times in the same collection"
21358 msgstr "Использовать объект несколько раз в одной коллекции"
21361 msgid "Pick Random"
21362 msgstr "Выбрать случайно"
21365 msgid "Pick objects from collection randomly"
21366 msgstr "Выбрать случайные объекты из коллекции"
21369 msgid "Died"
21370 msgstr "Умершие"
21373 msgid "Show particles after they have died"
21374 msgstr "Показывать частицы после того, как они умерли"
21377 msgid "Die on Hit"
21378 msgstr "Смерть при столкновении"
21381 msgid "Particles die when they collide with a deflector object"
21382 msgstr "Частицы умирают при столкновении с объектом-отражателем"
21385 msgid "Particle rotations are affected by collisions and effectors"
21386 msgstr "Рассчитывать вращение частиц с учётом столкновений и эффекторов"
21389 msgid "Emit in random order of elements"
21390 msgstr "Порождать в случайном порядке элементов"
21393 msgid "Even Distribution"
21394 msgstr "Равномерное распред."
21397 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
21398 msgstr "Использовать равномерное распределение из граней на основе площадей граней или длин рёбер"
21401 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
21402 msgstr "Использовать глобальные координаты объектов для дублирования"
21405 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
21406 msgstr "Интерполировать волосы с помощью B-сплайнов"
21409 msgid "Use Modifier Stack"
21410 msgstr "Использовать стек модификаторов"
21413 msgid "Mass from Size"
21414 msgstr "Масса от размера"
21417 msgid "Multiply mass by particle size"
21418 msgstr "Умножить массу на размер частицы"
21421 msgid "Parents"
21422 msgstr "Родители"
21425 msgid "Render parent particles"
21426 msgstr "Выполнять рендеринг родительских частиц"
21429 msgid "Multi React"
21430 msgstr "Мультиреакция"
21433 msgid "React multiple times"
21434 msgstr "Взаимодействовать несколько раз"
21437 msgid "Start/End"
21438 msgstr "Начало/конец"
21441 msgid "Give birth to unreacted particles eventually"
21442 msgstr "В заданный момент начать порождение непрореагировавших частиц"
21445 msgid "Regrow"
21446 msgstr "Доращивать"
21449 msgid "Regrow hair for each frame"
21450 msgstr "Доращивать волосы на каждом кадре"
21453 msgid "Adaptive Render"
21454 msgstr "Адаптивный рендер"
21457 msgid "Draw steps of the particle path"
21458 msgstr "Отрисовывать шаги пути частицы"
21461 msgid "Use object's rotation for duplication (global x-axis is aligned particle rotation axis)"
21462 msgstr "Использовать вращение объекта для дублирования (глобальная ось x является осью выровненного вращения частиц)"
21465 msgid "Rotations"
21466 msgstr "Вращения"
21469 msgid "Calculate particle rotations"
21470 msgstr "Рассчитывать вращения частиц"
21473 msgid "Use Roughness Curve"
21474 msgstr "Использовать кривую шероховатости"
21477 msgid "Use a curve to define roughness"
21478 msgstr "Использовать кривую для задания шероховатости"
21481 msgid "Use object's scale for duplication"
21482 msgstr "Использовать масштаб объекта для дублирования"
21485 msgid "Self Effect"
21486 msgstr "Самовоздействие"
21489 msgid "Particle effectors affect themselves"
21490 msgstr "Эффекторы частиц влияют сами на себя"
21493 msgid "Size Deflect"
21494 msgstr "Отскоки по размеру"
21497 msgid "Use particle's size in deflection"
21498 msgstr "Использовать размер частиц при отскоках (смене направления при столкновении)"
21501 msgid "Strand Render"
21502 msgstr "Рендер прядей"
21505 msgid "Use the strand primitive for rendering"
21506 msgstr "Использовать примитив прядей для рендеринга"
21509 msgid "Use Twist Curve"
21510 msgstr "Использовать кривую кручения"
21513 msgid "Use a curve to define twist"
21514 msgstr "Использовать кривую для задания кручения"
21517 msgid "Multiply line length by particle speed"
21518 msgstr "Перемножать длины линий на скорости частиц"
21521 msgid "Whole Collection"
21522 msgstr "Вся коллекция"
21525 msgid "Use whole collection at once"
21526 msgstr "Использовать всю коллекцию за раз"
21529 msgid "Particles/Face"
21530 msgstr "Частиц на грань"
21533 msgid "Virtual Parents"
21534 msgstr "Виртуальные родители"
21537 msgid "Relative amount of virtual parents"
21538 msgstr "Относительное количество виртуальных родителей"
21541 msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
21542 msgstr "Датаблок сцены, состоящий из объектов и определяющий настройки, связанные со временем и рендером"
21545 msgid "Active Movie Clip"
21546 msgstr "Акт. видеофрагмент"
21549 msgid "Active movie clip used for constraints and viewport drawing"
21550 msgstr "Активный видеофрагмент, используемый для ограничителей и при отрисовке во вьюпорте"
21553 msgid "Distance Model"
21554 msgstr "Модель расстояния"
21557 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
21558 msgstr "Модель расстояния, используемая для расчёта затухания звука в зависимости от расстояния"
21561 msgid "No distance attenuation"
21562 msgstr "Без затухания на расстоянии"
21565 msgid "Inverse"
21566 msgstr "Инвертировать"
21569 msgid "Inverse distance model"
21570 msgstr "Модель с затуханием, обратным расстоянию"
21573 msgid "Inverse Clamped"
21574 msgstr "Инверсия с отсечением"
21577 msgid "Inverse distance model with clamping"
21578 msgstr "Модель с затуханием, обратным расстоянию и отсечением"
21581 msgid "Linear distance model"
21582 msgstr "Модель линейной зависимости от расстояния"
21585 msgid "Linear Clamped"
21586 msgstr "Линейно с отсечением"
21589 msgid "Linear distance model with clamping"
21590 msgstr "Модель линейной зависимости от расстояния с отсечением"
21593 msgid "Exponent"
21594 msgstr "Экспонента"
21597 msgid "Exponent distance model"
21598 msgstr "Модель экспоненциальной зависимости от расстояния"
21601 msgid "Exponent Clamped"
21602 msgstr "Экспонента с отсечением"
21605 msgid "Exponent distance model with clamping"
21606 msgstr "Модель экспоненциальной зависимости от расстояния с отсечением"
21609 msgid "Doppler Factor"
21610 msgstr "Коэфф. Доплера"
21613 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
21614 msgstr "Коэффициент тона для расчёта эффекта Допплера"
21617 msgid "Speed of Sound"
21618 msgstr "Скорость звука"
21621 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
21622 msgstr "Скорость звука для расчёта эффекта Доплера"
21625 msgid "Background Scene"
21626 msgstr "Фоновая сцена"
21629 msgid "Background set scene"
21630 msgstr "Сцена фонового набора"
21633 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
21634 msgstr "Активная камера, используемая при рендеринге сцены"
21637 msgid "Scene master collection that objects and other collections in the scene"
21638 msgstr "Мастер-коллекция сцены, содержащая объекты и другие коллекции сцены"
21641 msgid "3D Cursor"
21642 msgstr "3D-курсор"
21645 msgid "Cycles Render Settings"
21646 msgstr "Настройки рендера Cycles"
21649 msgid "Cycles render settings"
21650 msgstr "Настройки рендера Cycles"
21653 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
21654 msgstr "Настройки рендеринга волос в Cycles"
21657 msgid "Cycles hair rendering settings"
21658 msgstr "Настройки рендеринга волос в Cycles"
21661 msgid "Scene Display"
21662 msgstr "Показ сцены"
21665 msgid "Display Settings"
21666 msgstr "Параметры отображения"
21669 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
21670 msgstr "Настройки устройства вывода для показа сохраняемых изображений"
21673 msgid "Eevee"
21674 msgstr "Eevee"
21677 msgid "Current Frame"
21678 msgstr "Текущий кадр"
21681 msgid "Current Frame Final"
21682 msgstr "Пересчитанный текущий кадр"
21685 msgid "Current frame with subframe and time remapping applied"
21686 msgstr "Текущий кадр с учётом подкадров и изменения скорости видео"
21689 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
21690 msgstr "Последний кадр диапазона воспроизведения/рендеринга"
21693 msgid "Preview Range End Frame"
21694 msgstr "Конечный кадр диапазона предпросмотра"
21697 msgid "Alternative end frame for UI playback"
21698 msgstr "Альтернативный конечный кадр при воспроизведении в пользовательском интерфейсе"
21701 msgid "Preview Range Start Frame"
21702 msgstr "Начальный кадр диапазона предпросмотра"
21705 msgid "Alternative start frame for UI playback"
21706 msgstr "Альтернативный начальный кадр при воспроизведении в пользовательском интерфейсе"
21709 msgid "First frame of the playback/rendering range"
21710 msgstr "Первый кадр диапазона воспроизведения/рендеринга"
21713 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
21714 msgstr "Количество кадров, пропускаемых при рендеринге/воспроизведении каждого кадра"
21717 msgid "Constant acceleration in a given direction"
21718 msgstr "Гравитационная постоянная по заданному направлению"
21721 msgid "Annotations"
21722 msgstr "Аннотации"
21725 msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view"
21726 msgstr "Датаблок Grease Pencil, используемого для аннотаций в 3D-виде"
21729 msgid "Whether there is any action referenced by NLA being edited (strictly read-only)"
21730 msgstr "Есть ли действие, на которое ссылается НЛА, редактируемая в данный момент (только для чтения)"
21733 msgid "Absolute Keying Sets"
21734 msgstr "Абсолютные ключевые наборы"
21737 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
21738 msgstr "Абсолютные ключевые наборы для этой сцены"
21741 msgid "All Keying Sets"
21742 msgstr "Все ключевые наборы"
21745 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
21746 msgstr "Все ключевые наборы, доступные для использования (встроенные и абсолютные ключевые наборы для этой сцены)"
21749 msgid "Lock Frame Selection"
21750 msgstr "Ограничить выбор кадров"
21753 msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range"
21754 msgstr "Не позволять выбирать кадры вне диапазона с помощью мыши"
21757 msgid "Compositing node tree"
21758 msgstr "Система нодов постобработки"
21761 msgid "Render Data"
21762 msgstr "Данные рендера"
21765 msgid "Rigid Body World"
21766 msgstr "Среда твёрдых тел"
21769 msgid "Sequence Editor"
21770 msgstr "Редактор видеоряда"
21773 msgid "Sequencer Color Space Settings"
21774 msgstr "Параметры цветового пространства видеоредактора"
21777 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
21778 msgstr "Настройки цветового пространства, в котором работает видеоредактор"
21781 msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
21782 msgstr "Только ключевые кадры от выделенных каналов"
21785 msgid "Show Subframe"
21786 msgstr "Отображать подкадры"
21789 msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
21790 msgstr "Отображать подкадры текущей сцены и разрешить их настройку с помощью инструментов интерфейса"
21793 msgid "Sync Mode"
21794 msgstr "Режим синхронизации"
21797 msgid "How to sync playback"
21798 msgstr "Метод синхронизации при воспроизведении"
21801 msgid "Do not sync, play every frame"
21802 msgstr "Не синхронизировать, проигрывать каждый кадр"
21805 msgid "Frame Dropping"
21806 msgstr "Пропуск кадров"
21809 msgid "Drop frames if playback is too slow"
21810 msgstr "Пропускать кадры, если воспроизведение очень медленное"
21813 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
21814 msgstr "Синхронизировать по аудио, пропускать кадры"
21817 msgid "Timeline Markers"
21818 msgstr "Маркеры временной шкалы"
21821 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
21822 msgstr "Маркеры, используемые во всех временных шкалах текущей сцены"
21825 msgid "Tool Settings"
21826 msgstr "Настройки инструмента"
21829 msgid "Transform Orientation Slots"
21830 msgstr "Слоты ориентации преобразований"
21833 msgid "Unit Settings"
21834 msgstr "Настройки единиц измерения"
21837 msgid "Unit editing settings"
21838 msgstr "Настройки единиц измерения"
21841 msgid "Audio Muted"
21842 msgstr "Без звука"
21845 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
21846 msgstr "Воспроизведение аудио из видеоредактора будет отключено"
21849 msgid "Audio Scrubbing"
21850 msgstr "Звук при перемотке"
21853 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
21854 msgstr "Воспроизводить звук в видеоредакторе во время перемещения кадра мышкой"
21857 msgid "Global Gravity"
21858 msgstr "Глобальная гравитация"
21861 msgid "Use global gravity for all dynamics"
21862 msgstr "Использовать глобальную гравитацию во всех расчётах динамики"
21865 msgid "Enable the compositing node tree"
21866 msgstr "Включить систему нодов для постобработки"
21869 msgid "Use Preview Range"
21870 msgstr "Использовать диапазон предпросмотра"
21873 msgid "Use an alternative start/end frame range for animation playback and view renders"
21874 msgstr "Использовать альтернативный диапазон кадров при воспроизведении анимации и просмотре рендера"
21877 msgid "Stamp Note"
21878 msgstr "Текст штампа"
21881 msgid "User defined note for the render stamping"
21882 msgstr "Наложить штамп с пользовательским текстом на рендер"
21885 msgid "View Layers"
21886 msgstr "Слои визуализации"
21889 msgid "View Settings"
21890 msgstr "Настройки отображения"
21893 msgid "Color management settings applied on image before saving"
21894 msgstr "Настройки управления цветом, применяемые перед сохранением изображения"
21897 msgid "World"
21898 msgstr "Мир"
21901 msgid "World used for rendering the scene"
21902 msgstr "Окружающая среда, используемая при рендеринге сцены"
21905 msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
21906 msgstr "Датаблок экрана, определяющий компоновку областей в окне"
21909 msgid "Areas"
21910 msgstr "Области"
21913 msgid "Areas the screen is subdivided into"
21914 msgstr "Области, на которые разделён экран"
21917 msgid "Animation Playing"
21918 msgstr "Анимация воспроизводится"
21921 msgid "Animation playback is active"
21922 msgstr "Воспроизведение анимации активно"
21925 msgid "An area is maximized, filling this screen"
21926 msgstr "Область максимизирована и заполняет этот экран"
21929 msgid "Show Status Bar"
21930 msgstr "Отображать панель состояния"
21933 msgid "Follow current frame in editors"
21934 msgstr "Следовать за текущим кадром в редакторах"
21937 msgid "All 3D Viewports"
21938 msgstr "Все 3D-вьюпорты"
21941 msgid "Animation Editors"
21942 msgstr "Редакторы анимации"
21945 msgid "Clip Editors"
21946 msgstr "Редакторы видеоклипов"
21949 msgid "Image Editors"
21950 msgstr "Редакторы изображений"
21953 msgid "Node Editors"
21954 msgstr "Нодовые редакторы"
21957 msgid "Property Editors"
21958 msgstr "Редакторы свойств"
21961 msgid "Sequencer Editors"
21962 msgstr "Видеоредакторы"
21965 msgid "Top-Left 3D Editor"
21966 msgstr "3D-редактор сверху слева"
21969 msgid "Sound data-block referencing an external or packed sound file"
21970 msgstr "Датаблок звука, ссылающийся на внешний или упакованный звуковой файл"
21973 msgid "Sound sample file used by this Sound data-block"
21974 msgstr "Звуковой файл, используемый этим датаблоком звука"
21977 msgid "Caching"
21978 msgstr "Кэширование"
21981 msgid "The sound file is decoded and loaded into RAM"
21982 msgstr "Звуковой файл декодирован и загружен в оперативную память"
21985 msgid "If the file contains multiple audio channels they are rendered to a single one"
21986 msgstr "Если файл содержит несколько каналов, будет выполнено слияние каналов в один"
21989 msgid "Speaker data-block for 3D audio speaker objects"
21990 msgstr "Датаблок источника звука для 3D-объектов источников звука"
21993 msgid "Attenuation"
21994 msgstr "Затухание"
21997 msgid "How strong the distance affects volume, depending on distance model"
21998 msgstr "Коэффициент влияния расстояния на громкость в зависимости от модели расстояния"
22001 msgid "Inner Cone Angle"
22002 msgstr "Угол внутреннего конуса"
22005 msgid "Angle of the inner cone, in degrees, inside the cone the volume is 100 %"
22006 msgstr "Угол внутреннего конуса в градусах, внутри которого громкость составляет 100%"
22009 msgid "Outer Cone Angle"
22010 msgstr "Угол внешнего конуса"
22013 msgid "Angle of the outer cone, in degrees, outside this cone the volume is the outer cone volume, between inner and outer cone the volume is interpolated"
22014 msgstr "Угол внешнего конуса в градусах, вне которого громкость определяется значением громкости вне конуса. Между внутренним и внешним конусом громкость интерполируется"
22017 msgid "Outer Cone Volume"
22018 msgstr "Громкость внешнего конуса"
22021 msgid "Volume outside the outer cone"
22022 msgstr "Громкость за пределами внешнего конуса"
22025 msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
22026 msgstr "Максимальное расстояние для расчёта объёма, независимо от того, как далеко находится объект"
22029 msgid "Reference Distance"
22030 msgstr "Эталонное расстояние"
22033 msgid "Reference distance at which volume is 100 %"
22034 msgstr "Эталонное расстояние, на котором громкость равна 100%"
22037 msgctxt "Sound"
22038 msgid "Mute"
22039 msgstr "Выключить"
22042 msgid "Mute the speaker"
22043 msgstr "Выключить динамик"
22046 msgctxt "Sound"
22047 msgid "Pitch"
22048 msgstr "Высота"
22051 msgid "Playback pitch of the sound"
22052 msgstr "Высота воспроизведения звука"
22055 msgid "Sound"
22056 msgstr "Звук"
22059 msgid "Sound data-block used by this speaker"
22060 msgstr "Датаблок звука, используемый этим источником"
22063 msgid "How loud the sound is"
22064 msgstr "Громкость звука"
22067 msgid "Maximum Volume"
22068 msgstr "Максимальная громкость"
22071 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
22072 msgstr "Максимальная громкость, независимо от того, как близко находится объект"
22075 msgid "Minimum Volume"
22076 msgstr "Минимальная громкость"
22079 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
22080 msgstr "Минимальная громкость, независимо от того, как далеко находится объект"
22083 msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
22084 msgstr "Датаблок текста, ссылающийся на внешний или упакованных текстовой файл"
22087 msgid "Current Character"
22088 msgstr "Текущий символ"
22091 msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
22092 msgstr "Индекс текущего символа на текущей строке или индекс начального символа в выделении, если оно установлено"
22095 msgid "Current Line"
22096 msgstr "Текущая строка"
22099 msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
22100 msgstr "Текущая строка или начальная строка в выделении, если оно установлено"
22103 msgid "Current Line Index"
22104 msgstr "Индекс текущей строки"
22107 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
22108 msgstr "Индекс текущей строки в коллекции объектов TextLine"
22111 msgid "Filename of the text file"
22112 msgstr "Имя текстового файла"
22115 msgid "Indentation"
22116 msgstr "Отступ"
22119 msgid "Use tabs or spaces for indentation"
22120 msgstr "Использовать пробелы или табуляцию для отступов"
22123 msgid "Tabs"
22124 msgstr "Табуляции"
22127 msgid "Indent using tabs"
22128 msgstr "Отступ с помощью табуляции"
22131 msgid "Indent using spaces"
22132 msgstr "Отступ с помощью пробелов"
22135 msgid "Text file has been edited since last save"
22136 msgstr "Текстовой файл был отредактирован с момента последнего сохранения"
22139 msgid "Memory"
22140 msgstr "Память"
22143 msgid "Text file is in memory, without a corresponding file on disk"
22144 msgstr "Текстовой файл расположен в памяти, без соответствующего файла на диске"
22147 msgid "Modified"
22148 msgstr "С изменениями"
22151 msgid "Text file on disk is different than the one in memory"
22152 msgstr "Текстовой файл на диске отличается от файла в памяти"
22155 msgid "Lines"
22156 msgstr "Линии"
22159 msgid "Lines of text"
22160 msgstr "Строки текста"
22163 msgid "Selection End Character"
22164 msgstr "Конечный символ выделения"
22167 msgid "Index of character after end of selection in the selection end line"
22168 msgstr "Индекс символа после конца выделения на последней строке выделения"
22171 msgid "Selection End Line"
22172 msgstr "Конечная строка выделения"
22175 msgid "End line of selection"
22176 msgstr "Конечная строка выделения"
22179 msgid "Select End Line Index"
22180 msgstr "Индекс последней выделенной строки"
22183 msgid "Index of last TextLine in selection"
22184 msgstr "Индекс последней строки текста в выделении"
22187 msgid "Register"
22188 msgstr "Зарегистрировать"
22191 msgid "Run this text as a script on loading, Text name must end with \".py\""
22192 msgstr "Запускать этот текст как скрипт при загрузке. Имя текста должно заканчиваться на «.py»"
22195 msgid "Texture data-block used by materials, lights, worlds and brushes"
22196 msgstr "Датаблок текстуры, используемый материалами, источниками освещения, мирами и кистями"
22199 msgid "Factor Blue"
22200 msgstr "Коэфф. синего"
22203 msgid "Factor Green"
22204 msgstr "Коэфф. зелёного"
22207 msgid "Factor Red"
22208 msgstr "Коэфф. красного"
22211 msgid "Node tree for node-based textures"
22212 msgstr "Система нодов для текстур"
22215 msgid "Blend"
22216 msgstr "Смешение"
22219 msgid "Procedural - create a ramp texture"
22220 msgstr "Создать процедурную текстуру с градиентной картой"
22223 msgid "Clouds"
22224 msgstr "Облака"
22227 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
22228 msgstr "Создать процедурную текстуру с облаковидным фрактальным шумом"
22231 msgid "Distorted Noise"
22232 msgstr "Искажённый шум"
22235 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
22236 msgstr "Процедурная текстура с шумом, искажённым двумя алгоритмами шума"
22239 msgid "Image or Movie"
22240 msgstr "Изображение или видео"
22243 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
22244 msgstr "Использовать изображение или видеофрагмент в качестве текстуры"
22247 msgid "Magic"
22248 msgstr "Магия"
22251 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
22252 msgstr "Процедурная цветовая текстура, основанная на тригонометрических функциях"
22255 msgid "Marble"
22256 msgstr "Мрамор"
22259 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
22260 msgstr "Процедурная мрамороподобная шумовая текстура со сгенерированными волновыми полосами"
22263 msgid "Musgrave"
22264 msgstr "Масгрейв"
22267 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
22268 msgstr "Текстура с очень гибким процедурным фрактальным шумом"
22271 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
22272 msgstr "Процедурная текстура со случайным шумом, даёт разный результат на каждом кадре для каждого пикселя"
22275 msgid "Stucci"
22276 msgstr "Штукатурка"
22279 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
22280 msgstr "Процедурная текстура с фрактальным шумом"
22283 msgid "Voronoi"
22284 msgstr "Вороной"
22287 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
22288 msgstr "Процедурная текстура с клеточным шаблоном на основе шума Уорли"
22291 msgid "Wood"
22292 msgstr "Дерево"
22295 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
22296 msgstr "Процедурная текстура с волновыми полосами и кольцами и дополнительным шумом (опционально)"
22299 msgid "Set negative texture RGB and intensity values to zero, for some uses like displacement this option can be disabled to get the full range"
22300 msgstr "Обнулить отрицательные значения RGB и интенсивности текстуры; в некоторых случаях, например, для карты смещений, эту опцию целесообразно отключить для получения полного смещения"
22303 msgid "Make this a node-based texture"
22304 msgstr "Переключить текстуру на использование нодов"
22307 msgid "Show Alpha"
22308 msgstr "Отображать альфа-канал"
22311 msgid "Show Alpha in Preview Render"
22312 msgstr "Отображать альфа-канал в предпросмотре рендера"
22315 msgid "Blend Texture"
22316 msgstr "Смесь текстур"
22319 msgid "Procedural color blending texture"
22320 msgstr "Процедурное цветовое смещение текстур"
22323 msgid "Progression"
22324 msgstr "Прогрессия"
22327 msgid "Style of the color blending"
22328 msgstr "Стиль смешения цветов"
22331 msgid "Create a linear progression"
22332 msgstr "Создать линейную прогрессию"
22335 msgid "Quadratic"
22336 msgstr "Квадратично"
22339 msgid "Create a quadratic progression"
22340 msgstr "Создать квадратичную прогрессию"
22343 msgid "Easing"
22344 msgstr "Ослабление"
22347 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
22348 msgstr "Создать ослабевающую прогрессию от одного шага к другому"
22351 msgid "Diagonal"
22352 msgstr "Диагональ"
22355 msgid "Create a diagonal progression"
22356 msgstr "Создать диагональную прогрессию"
22359 msgid "Spherical"
22360 msgstr "Сферически"
22363 msgid "Create a spherical progression"
22364 msgstr "Создать сферическую прогрессию"
22367 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
22368 msgstr "Создать квадратическую прогрессию в форме сферы"
22371 msgid "Create a radial progression"
22372 msgstr "Создать радиальную прогрессию"
22375 msgid "Flip Axis"
22376 msgstr "Развернуть оси"
22379 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
22380 msgstr "Развернуть текстурные оси X и Y"
22383 msgid "No flipping"
22384 msgstr "Без разворота"
22387 msgid "Clouds Texture"
22388 msgstr "Текстура облаков"
22391 msgid "Procedural noise texture"
22392 msgstr "Процедурная текстура с шумом"
22395 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
22396 msgstr "Определяет шум в оттенках серого или RGB-шум"
22399 msgid "Grayscale"
22400 msgstr "Оттенки серого"
22403 msgid "Size of derivative offset used for calculating normal"
22404 msgstr "Размер смещения производной, используемый для расчёта нормалей"
22407 msgid "Noise Basis"
22408 msgstr "Формула шума"
22411 msgid "Noise basis used for turbulence"
22412 msgstr "Формула шума, используемая для турбулентности"
22415 msgid "Blender Original"
22416 msgstr "Собственный метод Blender"
22419 msgid "Noise algorithm - Blender original: Smooth interpolated noise"
22420 msgstr "Алгоритм шума — собственный метод Blender: сглаженный интерполированный шум"
22423 msgid "Original Perlin"
22424 msgstr "Классический шум Перлина"
22427 msgid "Noise algorithm - Original Perlin: Smooth interpolated noise"
22428 msgstr "Алгоритм шума — классический шум Перлина: сглаженный интерполированный шум"
22431 msgid "Improved Perlin"
22432 msgstr "Улучшенный шум Перлина"
22435 msgid "Noise algorithm - Improved Perlin: Smooth interpolated noise"
22436 msgstr "Алгоритм шума — улучшенный шум Перлина: сглаженный интерполированный шум"
22439 msgid "Voronoi F1"
22440 msgstr "Вороной F1"
22443 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1: Returns distance to the closest feature point"
22444 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F1: возвращает расстояние до ближайшей характерной точки"
22447 msgid "Voronoi F2"
22448 msgstr "Вороной F2"
22451 msgid "Noise algorithm - Voronoi F2: Returns distance to the 2nd closest feature point"
22452 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F2: возвращает расстояние до второй ближайшей характерной точки"
22455 msgid "Voronoi F3"
22456 msgstr "Вороной F3"
22459 msgid "Noise algorithm - Voronoi F3: Returns distance to the 3rd closest feature point"
22460 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F3: возвращает расстояние до третей ближайшей характерной точки"
22463 msgid "Voronoi F4"
22464 msgstr "Вороной F4"
22467 msgid "Noise algorithm - Voronoi F4: Returns distance to the 4th closest feature point"
22468 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F4: возвращает расстояние до четвёртой ближайшей характерной точки"
22471 msgid "Voronoi F2-F1"
22472 msgstr "Вороной F2-F1"
22475 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1-F2"
22476 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F1-F2"
22479 msgid "Voronoi Crackle"
22480 msgstr "Вороной — треск"
22483 msgid "Noise algorithm - Voronoi Crackle: Voronoi tessellation with sharp edges"
22484 msgstr "Алгоритм шума — Вороной — треск: Вороной + тесселяция с острыми гранями"
22487 msgid "Cell Noise"
22488 msgstr "Клеточный шум"
22491 msgid "Noise algorithm - Cell Noise: Square cell tessellation"
22492 msgstr "Алгоритм шума — клеточный шум: тесселяция квадратных клеток"
22495 msgid "Noise Depth"
22496 msgstr "Глубина шума"
22499 msgid "Depth of the cloud calculation"
22500 msgstr "Глубина рекурсии при расчёте облаков"
22503 msgid "Noise Size"
22504 msgstr "Размер шума"
22507 msgid "Scaling for noise input"
22508 msgstr "Коэффициент масштабирования значений шума"
22511 msgid "Noise Type"
22512 msgstr "Тип шума"
22515 msgid "Soft"
22516 msgstr "Мягко"
22519 msgid "Generate soft noise (smooth transitions)"
22520 msgstr "Генерировать мягкий шум (с мягкими переходами)"
22523 msgid "Hard"
22524 msgstr "Жёстко"
22527 msgid "Generate hard noise (sharp transitions)"
22528 msgstr "Генерировать жёсткий шум (с резкими переходами)"
22531 msgid "Procedural distorted noise texture"
22532 msgstr "Процедурная текстура с искажённым шумом"
22535 msgid "Distortion Amount"
22536 msgstr "Величина искажения"
22539 msgid "Amount of distortion"
22540 msgstr "Величина искажения"
22543 msgid "Noise Distortion"
22544 msgstr "Искажение шума"
22547 msgid "Noise basis for the distortion"
22548 msgstr "Алгоритм шума для искажения"
22551 msgid "Image Texture"
22552 msgstr "Изображение-текстура"
22555 msgid "Checker Distance"
22556 msgstr "Расстояние между клетками"
22559 msgid "Distance between checker tiles"
22560 msgstr "Расстояние между клетками шахматной доски"
22563 msgid "Crop Maximum X"
22564 msgstr "Макс. X для обрезания"
22567 msgid "Maximum X value to crop the image"
22568 msgstr "Максимальное значение X для обрезания изображения"
22571 msgid "Crop Maximum Y"
22572 msgstr "Макс. Y для обрезания"
22575 msgid "Maximum Y value to crop the image"
22576 msgstr "Максимальное значение Y для обрезания изображения"
22579 msgid "Crop Minimum X"
22580 msgstr "Мин. X для обрезания"
22583 msgid "Minimum X value to crop the image"
22584 msgstr "Минимальное значение X для обрезания изображения"
22587 msgid "Crop Minimum Y"
22588 msgstr "Мин. Y для обрезания"
22591 msgid "Minimum Y value to crop the image"
22592 msgstr "Минимальное значение Y для обрезания изображения"
22595 msgid "How the image is extrapolated past its original bounds"
22596 msgstr "Метод экстраполяции изображения за его исходными границами"
22599 msgid "Extend by repeating edge pixels of the image"
22600 msgstr "Повторять крайние пиксели изображения за его пределами"
22603 msgid "Clip to image size and set exterior pixels as transparent"
22604 msgstr "Отсекать по размеру изображения и устанавливать внешние пиксели прозрачными"
22607 msgid "Clip Cube"
22608 msgstr "Отсечение-куб"
22611 msgid "Clip to cubic-shaped area around the image and set exterior pixels as transparent"
22612 msgstr "Выполнить отсечение до кубообразной площади вокруг изображения и установить пиксели за изображением прозрачными"
22615 msgid "Cause the image to repeat horizontally and vertically"
22616 msgstr "Повторять изображение по горизонтали и по вертикали"
22619 msgid "Checker"
22620 msgstr "Шахматная доска"
22623 msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern"
22624 msgstr "Повторять изображение по шаблону шахматной доски"
22627 msgid "Filter Eccentricity"
22628 msgstr "Эксцентриситет фильтра"
22631 msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
22632 msgstr "Максимальный  эксцентриситет (чем выше, тем меньше размытие на больших расстояниях/косых углах, но также и медленней)"
22635 msgid "Filter Probes"
22636 msgstr "Фильтр зондов"
22639 msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
22640 msgstr "Максимальное количество сэмплов (чем выше, тем меньше размытие на больших расстояниях/косых углах, но также и медленней)"
22643 msgid "Filter Size"
22644 msgstr "Размер фильтра"
22647 msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation"
22648 msgstr "Умножить размер фильтра, используемого для MIP-карты и интерполяции"
22651 msgid "Filter"
22652 msgstr "Фильтр"
22655 msgid "Texture filter to use for sampling image"
22656 msgstr "Текстурный фильтр, используемый при сэмплировании изображения"
22659 msgid "Area"
22660 msgstr "Область"
22663 msgid "Invert Alpha"
22664 msgstr "Инвертировать альфа-канал"
22667 msgid "Invert all the alpha values in the image"
22668 msgstr "Инвертировать все значения альфа-канала в изображении"
22671 msgid "Repeat X"
22672 msgstr "Повторять по X"
22675 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
22676 msgstr "Количество повторений в горизонтальном направлении"
22679 msgid "Repeat Y"
22680 msgstr "Повторять по Y"
22683 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
22684 msgstr "Количество повторений в вертикальном направлении"
22687 msgid "Use the alpha channel information in the image"
22688 msgstr "Использовать информацию из альфа канала изображения"
22691 msgid "Calculate Alpha"
22692 msgstr "Рассчитать альфу"
22695 msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image"
22696 msgstr "Рассчитать альфа-канал на основе RGB-значений изображения"
22699 msgid "Checker Even"
22700 msgstr "Чётная доска"
22703 msgid "Even checker tiles"
22704 msgstr "Чётные клетки шахматной доски"
22707 msgid "Checker Odd"
22708 msgstr "Нечётная доска"
22711 msgid "Odd checker tiles"
22712 msgstr "Нечётные клетки шахматной доски"
22715 msgid "Minimum Filter Size"
22716 msgstr "Мин. размер фильтра"
22719 msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels"
22720 msgstr "Использовать размер фильтра как минимальное значение фильтра в пикселях"
22723 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
22724 msgstr "Интерполировать пиксели с использованием выбранного фильтра"
22727 msgid "MIP Map"
22728 msgstr "MIP-карта"
22731 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
22732 msgstr "Использовать авто-генерацию MIP-пирамиды изображений по исходному изображению"
22735 msgid "MIP Map Gaussian filter"
22736 msgstr "Фильтр Гаусса для MIP-карт"
22739 msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps"
22740 msgstr "Использовать фильтр Гаусса для создания слоёв MIP-пирамиды изображений"
22743 msgid "Mirror X"
22744 msgstr "Симметрия по X"
22747 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
22748 msgstr "Отразить повторение изображения по оси X"
22751 msgid "Mirror Y"
22752 msgstr "Симметрия по Y"
22755 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
22756 msgstr "Отразить повторение изображения по оси Y"
22759 msgid "Normal Map"
22760 msgstr "Карта нормалей"
22763 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
22764 msgstr "Использовать RGB-значения изображения для задания нормалей"
22767 msgid "Magic Texture"
22768 msgstr "Волшебная текстура"
22771 msgid "Depth of the noise"
22772 msgstr "Глубина шума"
22775 msgid "Turbulence of the noise"
22776 msgstr "Турбулентность шума"
22779 msgid "Marble Texture"
22780 msgstr "Текстура мрамора"
22783 msgid "Pattern"
22784 msgstr "Шаблон"
22787 msgid "Use soft marble"
22788 msgstr "Использовать мягкий мрамор"
22791 msgid "Use more clearly defined marble"
22792 msgstr "Использовать мрамор с более чёткими границами"
22795 msgid "Use very clearly defined marble"
22796 msgstr "Использовать мрамор с очень чёткими границами"
22799 msgid "Noise Basis 2"
22800 msgstr "Основание шума 2"
22803 msgid "Sin"
22804 msgstr "Синус"
22807 msgid "Use a sine wave to produce bands"
22808 msgstr "Использовать синусоидальные волны для создания полос"
22811 msgid "Saw"
22812 msgstr "Пилообр."
22815 msgid "Use a saw wave to produce bands"
22816 msgstr "Использовать пилообразные волны для создания полос"
22819 msgid "Tri"
22820 msgstr "Треуг."
22823 msgid "Use a triangle wave to produce bands"
22824 msgstr "Использовать волны синусоидальной формы для создания полос"
22827 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
22828 msgstr "Турбулентность полосовидного и кольцевидного шумов"
22831 msgid "Procedural musgrave texture"
22832 msgstr "Процедурная текстура «масгрейв»"
22835 msgid "Highest Dimension"
22836 msgstr "Наибольшая размерность"
22839 msgid "Highest fractal dimension"
22840 msgstr "Наивысшая фрактальная размерность"
22843 msgid "Gain"
22844 msgstr "Насыщенность"
22847 msgid "The gain multiplier"
22848 msgstr "Множитель насыщенности"
22851 msgid "Lacunarity"
22852 msgstr "Лакунарность"
22855 msgid "Gap between successive frequencies"
22856 msgstr "Интервал между повторяющимися частотами"
22859 msgid "Fractal noise algorithm"
22860 msgstr "Алгоритм фрактального шума"
22863 msgid "Multifractal"
22864 msgstr "Мультифрактал"
22867 msgid "Use Perlin noise as a basis"
22868 msgstr "Использовать шум Перлина в качестве основы"
22871 msgid "Ridged Multifractal"
22872 msgstr "Хребтообразный мультафрактал"
22875 msgid "Use Perlin noise with inflection as a basis"
22876 msgstr "Использовать шум Перлина с изгибами в качестве основы"
22879 msgid "Hybrid Multifractal"
22880 msgstr "Гибридный мультифрактал"
22883 msgid "Use Perlin noise as a basis, with extended controls"
22884 msgstr "Использовать шум Перлина с расширенными параметрами в качестве основы"
22887 msgid "fBM"
22888 msgstr "fBM"
22891 msgid "Fractal Brownian Motion, use Brownian noise as a basis"
22892 msgstr "Фрактальное броуновское движение с броуновским шумом в качестве основы"
22895 msgid "Hetero Terrain"
22896 msgstr "Гетероповерхность"
22899 msgid "Similar to multifractal"
22900 msgstr "Схоже с мультифракталом"
22903 msgid "Noise Intensity"
22904 msgstr "Интенсивность шума"
22907 msgid "Intensity of the noise"
22908 msgstr "Интенсивность шума"
22911 msgid "Octaves"
22912 msgstr "Октавы"
22915 msgid "Number of frequencies used"
22916 msgstr "Количество используемых текстур"
22919 msgid "The fractal offset"
22920 msgstr "Смещение фрактала"
22923 msgid "Noise Texture"
22924 msgstr "Текстура шума"
22927 msgid "Stucci Texture"
22928 msgstr "Текстура штукатурки"
22931 msgid "Plastic"
22932 msgstr "Пластичность"
22935 msgid "Use standard stucci"
22936 msgstr "Использовать стандартную штукатурку"
22939 msgid "Create Dimples"
22940 msgstr "Создавать впадины"
22943 msgid "Create Ridges"
22944 msgstr "Создавать выступы"
22947 msgid "Procedural voronoi texture"
22948 msgstr "Процедурная текстура Вороного"
22951 msgid "Coloring"
22952 msgstr "Раскраска"
22955 msgid "Only calculate intensity"
22956 msgstr "Только рассчитать интенсивность"
22959 msgid "Color cells by position"
22960 msgstr "Цвет ячеек в зависимости от положения"
22963 msgid "Position and Outline"
22964 msgstr "Положение и обводка"
22967 msgid "Use position plus an outline based on F2-F1"
22968 msgstr "Использовать положение и обводку на основе F2-F1"
22971 msgid "Position, Outline, and Intensity"
22972 msgstr "Положение, обводка и интенсивность"
22975 msgid "Multiply position and outline by intensity"
22976 msgstr "Умножить положение и обводку на интенсивность"
22979 msgid "Distance Metric"
22980 msgstr "Метрика расстояния"
22983 msgid "Algorithm used to calculate distance of sample points to feature points"
22984 msgstr "Алгоритм расчёта расстояния между точками выборки и характерными точками"
22987 msgid "Actual Distance"
22988 msgstr "Фактическое расстояние"
22991 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
22992 msgstr "sqrt(x²+y²+z²)"
22995 msgid "Distance Squared"
22996 msgstr "Расстояние в квадрате"
22999 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
23000 msgstr "(x²+y²+z²)"
23003 msgid "Manhattan"
23004 msgstr "Манхэттенское расстояние"
23007 msgid "The length of the distance in axial directions"
23008 msgstr "Сумма расстояний по осевым направлениям"
23011 msgid "Chebychev"
23012 msgstr "Расстояние Чебышёва"
23015 msgid "The length of the longest Axial journey"
23016 msgstr "Длина по оси с наибольшим перемещением"
23019 msgid "Minkowski 1/2"
23020 msgstr "Минковский 1/2"
23023 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
23024 msgstr "Установить переменную Минковского в 0.5"
23027 msgid "Minkowski 4"
23028 msgstr "Минковский 4"
23031 msgid "Set Minkowski variable to 4"
23032 msgstr "Установить переменную Минковского в 4"
23035 msgid "Minkowski"
23036 msgstr "Минковский"
23039 msgid "Use the Minkowski function to calculate distance (exponent value determines the shape of the boundaries)"
23040 msgstr "Использовать функцию Минковского для расчёта расстояния (значение экспоненты определяет форму границ)"
23043 msgid "Minkowski Exponent"
23044 msgstr "Экспонента Минковского"
23047 msgid "Minkowski exponent"
23048 msgstr "Экспонента Минковского"
23051 msgid "Scales the intensity of the noise"
23052 msgstr "Коэффициенты интенсивности шума"
23055 msgid "Weight 1"
23056 msgstr "Коэфф. 1"
23059 msgid "Voronoi feature weight 1"
23060 msgstr "Коэффициент 1 функции Вороного"
23063 msgid "Weight 2"
23064 msgstr "Коэфф. 2"
23067 msgid "Voronoi feature weight 2"
23068 msgstr "Коэффициент 2 функции Вороного"
23071 msgid "Weight 3"
23072 msgstr "Коэфф. 3"
23075 msgid "Voronoi feature weight 3"
23076 msgstr "Коэффициент 3 функции Вороного"
23079 msgid "Weight 4"
23080 msgstr "Коэфф. 4"
23083 msgid "Voronoi feature weight 4"
23084 msgstr "Коэффициент 4 функции Вороного"
23087 msgid "Wood Texture"
23088 msgstr "Текстура дерева"
23091 msgid "Bands"
23092 msgstr "Полосы"
23095 msgid "Use standard wood texture in bands"
23096 msgstr "Использовать стандартную текстуру дерева с полосами"
23099 msgid "Rings"
23100 msgstr "Кольца"
23103 msgid "Use wood texture in rings"
23104 msgstr "Использовать стандартную текстуру дерева с кольцами"
23107 msgid "Band Noise"
23108 msgstr "Полос. шум"
23111 msgid "Add noise to standard wood"
23112 msgstr "Добавить шум к стандартному дереву"
23115 msgid "Ring Noise"
23116 msgstr "Кольц. шум"
23119 msgid "Add noise to rings"
23120 msgstr "Добавить шум к кольцам"
23123 msgid "Vector Font"
23124 msgstr "Векторный шрифт"
23127 msgid "Vector font for Text objects"
23128 msgstr "Векторный шрифт для текстовых объектов"
23131 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
23132 msgstr "Отступ номера кадра в анимации"
23135 msgid "Window Manager"
23136 msgstr "Менеджер окон"
23139 msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data"
23140 msgstr "Датаблок оконного менеджера, определяющий открытые окна и другие данные пользовательского интерфейса"
23143 msgid "Category"
23144 msgstr "Категория"
23147 msgid "Filter add-ons by category"
23148 msgstr "Фильтровать аддоны по категории"
23151 msgid "Search"
23152 msgstr "Поиск"
23155 msgid "Search within the selected filter"
23156 msgstr "Поиск по выбранному фильтру"
23159 msgid "Support"
23160 msgstr "Поддержка"
23163 msgid "Display support level"
23164 msgstr "Отобразить уровень поддержки"
23167 msgid "Official"
23168 msgstr "Официальные"
23171 msgid "Officially supported"
23172 msgstr "Официально поддерживаемые расширения"
23175 msgid "Community"
23176 msgstr "От сообщества"
23179 msgid "Maintained by community developers"
23180 msgstr "Расширения, сопровождаемые разработчиками из сообщества"
23183 msgid "Testing"
23184 msgstr "Тестируемые"
23187 msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)"
23188 msgstr "Расширения, поддерживаемые с недавнего времени (исключаемые из релизных сборок)"
23191 msgid "If true, the interface is currently locked by a running job and data shouldn't be modified from application timers. Otherwise, the running job might conflict with the handler causing unexpected results or even crashes"
23192 msgstr "Если переменная имеет значение true, интерфейс в настоящее время заблокирован запущенным заданием, и данные не должны изменяться из таймеров приложения. В противном случае выполняющееся задание может конфликтовать с обработчиком, приводя к неожиданным результатам или даже аварийному завершению работы"
23195 msgid "Key Configurations"
23196 msgstr "Конфигурации клавиш"
23199 msgid "Registered key configurations"
23200 msgstr "Зарегистрированные конфигурации клавиш"
23203 msgid "Operators"
23204 msgstr "Операторы"
23207 msgid "Operator registry"
23208 msgstr "Реестр операторов"
23211 msgid "Preset Name"
23212 msgstr "Имя предустановки"
23215 msgid "Name for new preset"
23216 msgstr "Название новой предустановки"
23219 msgid "Windows"
23220 msgstr "Окна"
23223 msgid "Open windows"
23224 msgstr "Открытые окна"
23227 msgid "Workspace"
23228 msgstr "Рабочее пространство"
23231 msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user"
23232 msgstr "Датаблок рабочего пространства, определяющие рабочее окружение пользователя"
23235 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
23236 msgstr "Переходить в объектный режим при активации этого рабочего пространства"
23239 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
23240 msgstr "Режим редактирования Grease Pencil"
23243 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
23244 msgstr "Режим скульптинга Grease Pencil"
23247 msgid "Grease Pencil Draw"
23248 msgstr "Рисование Grease Pencil"
23251 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
23252 msgstr "Рисование весов Grease Pencil"
23255 msgid "UI Tags"
23256 msgstr "Теги пользовательского интерфейса"
23259 msgid "Screen layouts of a workspace"
23260 msgstr "Разметки экрана рабочего пространства"
23263 msgid "Use UI Tags"
23264 msgstr "Использовать теги пользовательского интерфейса"
23267 msgid "Filter the UI by tags"
23268 msgstr "Фильтровать по тегам пользовательского интерфейса"
23271 msgid "World data-block describing the environment and ambient lighting of a scene"
23272 msgstr "Датаблок мира, описывающий окружение и фоновое освещение сцены"
23275 msgid "Color of the background"
23276 msgstr "Цвет фона"
23279 msgid "Cycles World Settings"
23280 msgstr "Настройки окружающей среды для Cycles"
23283 msgid "Cycles world settings"
23284 msgstr "Настройки окружающей среды для Cycles"
23287 msgid "Lighting"
23288 msgstr "Освещение"
23291 msgid "World lighting settings"
23292 msgstr "Настройки освещения окружающей среды"
23295 msgid "Mist"
23296 msgstr "Туман"
23299 msgid "World mist settings"
23300 msgstr "Настройки тумана окружающей среды"
23303 msgid "Node tree for node based worlds"
23304 msgstr "Система нодов для окружающей среды"
23307 msgid "Use shader nodes to render the world"
23308 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендеринга окружающей среды"
23311 msgid "ID Materials"
23312 msgstr "ID-материалы"
23315 msgid "ID Library Override"
23316 msgstr "Переопределение ID-библиотеки"
23319 msgid "Struct gathering all data needed by overridden linked IDs"
23320 msgstr "Структура, хранящая все данные, необходимые переопределённым связанным ID"
23323 msgid "List of overridden properties"
23324 msgstr "Список переопределённых свойств"
23327 msgid "Reference ID"
23328 msgstr "ID ссылки"
23331 msgid "Linked ID used as reference by this override"
23332 msgstr "Связанный ID, используемый в качестве ссылки этим переопределением"
23335 msgid "ID Library Override Property"
23336 msgstr "Свойство переопределения ID-библиотеки"
23339 msgid "Description of an overridden property"
23340 msgstr "Описание переопределённого свойства"
23343 msgid "Operations"
23344 msgstr "Операции"
23347 msgid "List of overriding operations for a property"
23348 msgstr "Список операций для свойства"
23351 msgid "RNA Path"
23352 msgstr "RNA-путь"
23355 msgid "RNA path leading to that property, from owning ID"
23356 msgstr "RNA-путь к свойству от ID владельца"
23359 msgid "ID Library Override Property Operation"
23360 msgstr "Операция над свойством переопределения ID-библиотеки"
23363 msgid "Description of an override operation over an overridden property"
23364 msgstr "Описание операции переопределения для переопределённого свойства"
23367 msgid "Optional flags (NOT USED)"
23368 msgstr "Опциональные флаги (не используются)"
23371 msgid "Mandatory"
23372 msgstr "Обязательное"
23375 msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)"
23376 msgstr "Препятствует ручной перезаписи переопределённой операции (не используется)"
23379 msgid "Operation"
23380 msgstr "Операция"
23383 msgid "What override operation is performed"
23384 msgstr "Выполняемая операция переопределения"
23387 msgid "No-Op"
23388 msgstr "Без операции"
23391 msgid "Does nothing, prevents adding actual overrides (NOT USED)"
23392 msgstr "Ничего не делать, препятствует добавлению переопределений (не используется)"
23395 msgid "Replace value of reference by overriding one"
23396 msgstr "Заменить значение по ссылке переопределённым значением"
23399 msgid "Differential"
23400 msgstr "Разница"
23403 msgid "Stores and apply difference between reference and local value (NOT USED)"
23404 msgstr "Сохранить и применить разницу между ссылочным и локальным значением (не используется)"
23407 msgid "Stores and apply multiplication factor between reference and local value (NOT USED)"
23408 msgstr "Сохранить и применить множитель между ссылочным и локальным значением (не используется)"
23411 msgid "Insert After"
23412 msgstr "Вставить после"
23415 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index"
23416 msgstr "Вставить новый элемент в коллекцию после элемента, установленного в subitem_reference_name или _index"
23419 msgid "Insert Before"
23420 msgstr "Вставить до"
23423 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index (NOT USED)"
23424 msgstr "Вставить новый элемент в коллекцию до элемента, установленного в subitem_reference_name или _index (не используется)"
23427 msgid "Subitem Local Index"
23428 msgstr "Локальный индекс подэлемента"
23431 msgid "Used to handle insertions into collection"
23432 msgstr "Используется для управления вставками в коллекцию"
23435 msgid "Subitem Local Name"
23436 msgstr "Локальное имя подэлемента"
23439 msgid "Subitem Reference Index"
23440 msgstr "Индекс ссылки на подэлемент"
23443 msgid "Subitem Reference Name"
23444 msgstr "Имя ссылки на подэлемент"
23447 msgid "Base type for IK solver parameters"
23448 msgstr "Базовый тип для параметров решателя ИК"
23451 msgid "IK Solver"
23452 msgstr "Решатель ИК"
23455 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
23456 msgstr "Решатель ИК, для которого эти параметры определены"
23459 msgid "Original IK solver"
23460 msgstr "Исходный решатель ИК"
23463 msgid "iTaSC"
23464 msgstr "iTaSC"
23467 msgid "Multi constraint, stateful IK solver"
23468 msgstr "Решатель ИК с поддержкой систем ограничителей и сохранением состояний"
23471 msgid "bItasc"
23472 msgstr "bItasc"
23475 msgid "Parameters for the iTaSC IK solver"
23476 msgstr "Параметры для решателя инверсной кинематики iTaSC"
23479 msgid "Epsilon"
23480 msgstr "Эпсилон"
23483 msgid "Feedback"
23484 msgstr "Обратная связь"
23487 msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration"
23488 msgstr "Максимальное количество итераций для обеспечения сходимости в случае повторного прохождения цикла"
23491 msgid "Animation"
23492 msgstr "Анимация"
23495 msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints"
23496 msgstr "Решатель без сохранения состояний для расчёта позы, начиная с текущего действия и с учётом ограничителей, не относящихся к ИК"
23499 msgid "Simulation"
23500 msgstr "Симуляция"
23503 msgid "State-full solver running in real-time context and ignoring actions and non-IK constraints"
23504 msgstr "Решатель с сохранением состояния, работающий в реальном времени и игнорирующий не-ИК ограничителей"
23507 msgid "Precision of convergence in case of reiteration"
23508 msgstr "Точность сходимости в случае повторного прохождения цикла"
23511 msgid "Reiteration"
23512 msgstr "Реитерация"
23515 msgid "Defines if the solver is allowed to reiterate (converge until precision is met) on none, first or all frames"
23516 msgstr "Разрешить решателю выполнять повторное прохождение по циклу (пока не будет достигнута заданная точность) ни на одном, на первом или на всех кадрах"
23519 msgid "The solver does not reiterate, not even on first frame (starts from rest pose)"
23520 msgstr "Решатель не проходит повторно по циклу, в том числе и на первом кадре (начало на позе покоя)"
23523 msgid "The solver reiterates (converges) on the first frame but not on subsequent frame"
23524 msgstr "Решатель проходит повторно по циклу, уточняя решение, только на первом кадре, но не на последующих"
23527 msgid "The solver reiterates (converges) on all frames"
23528 msgstr "Решатель проходит повторно по циклу, уточняя решение, на всех кадрах"
23531 msgid "Solver"
23532 msgstr "Решатель"
23535 msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping"
23536 msgstr "Метод решения: автоматическая амортизация или ручная"
23539 msgid "Selective Damped Least Square"
23540 msgstr "Выборочная амортизация методом наименьших квадратов"
23543 msgid "Damped Least Square with Numerical Filtering"
23544 msgstr "Амортизация методом наименьших квадратов с числовой фильтрацией"
23547 msgid "Num Steps"
23548 msgstr "Число шагов"
23551 msgid "Divide the frame interval into this many steps"
23552 msgstr "Разделить кадровый интервал на заданное количество шагов"
23555 msgid "Max Step"
23556 msgstr "Макс. шагов"
23559 msgid "Higher bound for timestep in second in case of automatic substeps"
23560 msgstr "Верхняя граница временного шага в секундах в случае автоматических подшагов"
23563 msgid "Min Step"
23564 msgstr "Мин. шагов"
23567 msgid "Lower bound for timestep in second in case of automatic substeps"
23568 msgstr "Нижняя граница временного шага в секундах в случае автоматических подшагов"
23571 msgid "Auto Step"
23572 msgstr "Автоматический размер шага"
23575 msgid "Automatically determine the optimal number of steps for best performance/accuracy trade off"
23576 msgstr "Автоматически определять оптимальное количество шагов для наилучшего соотношения производительности/точности"
23579 msgid "Settings for image formats"
23580 msgstr "Настройки форматов изображений"
23583 msgid "B"
23584 msgstr "B"
23587 msgid "Log conversion reference blackpoint"
23588 msgstr "Эталонная чёрная точка для преобразования цвета"
23591 msgid "G"
23592 msgstr "G"
23595 msgid "Log conversion gamma"
23596 msgstr "Логарифмическое гамма-преобразование"
23599 msgid "Log conversion reference whitepoint"
23600 msgstr "Эталон белой точки для логарифмического преобразования"
23603 msgid "Color Depth"
23604 msgstr "Глубина цвета"
23607 msgid "Bit depth per channel"
23608 msgstr "Битовая глубина на канал"
23611 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
23612 msgstr "Выберите BW для сохранения изображений в градациях серого, RGB для сохранения каналов красного, зелёного и синего, RGBA для сохранения каналов красного, зелёного, синего и альфа-канала"
23615 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
23616 msgstr "Сохранять изображения в цветовой модели RGB"
23619 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
23620 msgstr "Сохранять изображения в цветовой модели RGB с альфа-каналом (если поддерживается)"
23623 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
23624 msgstr "Величина сжатия: 0 = не использовать сжатие для быстрого сохранения файла, 100 = максимальное сжатие с медленным сохранением"
23627 msgid "Codec"
23628 msgstr "Кодек"
23631 msgid "Codec settings for OpenEXR"
23632 msgstr "Настройки кодека OpenEXR"
23635 msgid "Pxr24 (lossy)"
23636 msgstr "Pxr24 (с потерями)"
23639 msgid "ZIP (lossless)"
23640 msgstr "ZIP (без потерь)"
23643 msgid "PIZ (lossless)"
23644 msgstr "PIZ (без потерь)"
23647 msgid "RLE (lossless)"
23648 msgstr "RLE (без потерь)"
23651 msgid "ZIPS (lossless)"
23652 msgstr "ZIPS (без потерь)"
23655 msgid "B44 (lossy)"
23656 msgstr "B44A (с потерями)"
23659 msgid "B44A (lossy)"
23660 msgstr "B44A (с потерями)"
23663 msgid "DWAA (lossy)"
23664 msgstr "DWAA (с потерями)"
23667 msgid "File format to save the rendered images as"
23668 msgstr "Формат файла для сохранения рендеров"
23671 msgid "Codec settings for Jpeg2000"
23672 msgstr "Настройки кодека JPEG 2000"
23675 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
23676 msgstr "Качество для форматов изображений, поддерживающих сжатие с потерями"
23679 msgid "Compression mode for TIFF"
23680 msgstr "Режим сжатия для TIFF"
23683 msgid "Deflate"
23684 msgstr "Deflate"
23687 msgid "Pack Bits"
23688 msgstr "PackBits"
23691 msgid "Log"
23692 msgstr "Log"
23695 msgid "Convert to logarithmic color space"
23696 msgstr "Преобразовать в логарифмическое цветовое пространство"
23699 msgid "Cinema (48)"
23700 msgstr "Кино (48)"
23703 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset (48fps)"
23704 msgstr "Использовать предустановку кино OpenJPEG (48 кадров в секунду)"
23707 msgid "Cinema"
23708 msgstr "Кино"
23711 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset"
23712 msgstr "Использовать предустановку кино OpenJPEG"
23715 msgid "YCC"
23716 msgstr "YCC"
23719 msgid "Save luminance-chrominance-chrominance channels instead of RGB colors"
23720 msgstr "Сохранять каналы яркость-цветность-цветность вместо цветов RGB"
23723 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
23724 msgstr "Сохранять JPG-изображения предпросмотра при рендеринга анимаций в той же папке"
23727 msgid "Z Buffer"
23728 msgstr "Z-буфер"
23731 msgid "Format of multiview media"
23732 msgstr "Формат среды мультипросмотра"
23735 msgid "Image Preview"
23736 msgstr "Предпросмотр изображения"
23739 msgid "Preview image and icon"
23740 msgstr "Предпросмотр изображения и значок"
23743 msgid "Unique integer identifying this preview as an icon (zero means invalid)"
23744 msgstr "Уникальный числовой идентификатор для использования предпросмотра в качестве иконки (0 означает некорректный идентификатор)"
23747 msgid "Icon Pixels"
23748 msgstr "Пиксели значка"
23751 msgid "Float Icon Pixels"
23752 msgstr "Нецелочисленные пиксели значка"
23755 msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
23756 msgstr "Компоненты пикселей значка в виде нецелых чисел (RGBA-значения с конкатенацией)"
23759 msgid "Icon Size"
23760 msgstr "Размер значка"
23763 msgid "Width and height in pixels"
23764 msgstr "Ширина и высота в пикселях"
23767 msgid "Image Pixels"
23768 msgstr "Пиксели изображения"
23771 msgid "Float Image Pixels"
23772 msgstr "Нецелочисленные пиксели изображения"
23775 msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
23776 msgstr "Компоненты пикселей изображения в виде чисел с плавающей точкой (RGBA-значения с конкатенацией)"
23779 msgid "Image Size"
23780 msgstr "Размер изображения"
23783 msgid "True if this preview icon has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
23784 msgstr "Истина, если иконка предпросмотра изменена python-скриптом и больше не генерируется автоматически"
23787 msgid "Custom Image"
23788 msgstr "Особое изображение"
23791 msgid "True if this preview image has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
23792 msgstr "Истина, если изображение предпросмотра изменено python-скриптом и больше не генерируется автоматически"
23795 msgid "Parameters defining how an Image data-block is used by another data-block"
23796 msgstr "Параметры, определяющие способ использования датаблока другим датаблоком"
23799 msgid "Current frame number in image sequence or movie"
23800 msgstr "Текущий номер кадра в секвенции изображений или видео"
23803 msgid "Number of images of a movie to use"
23804 msgstr "Используемое количество изображений из видео"
23807 msgid "Global starting frame of the movie/sequence, assuming first picture has a #1"
23808 msgstr "Глобальный начальный кадр видео/секвенции; при условии, что первое изображение содержит в названии #1"
23811 msgid "Layer in multilayer image"
23812 msgstr "Слой в многослойном изображении"
23815 msgid "Pass in multilayer image"
23816 msgstr "Проход в многослойном изображении"
23819 msgid "View in multilayer image"
23820 msgstr "Вид в многослойном изображении"
23823 msgid "Auto Refresh"
23824 msgstr "Обновлять автоматически"
23827 msgid "Always refresh image on frame changes"
23828 msgstr "Обновлять изображение автоматически при смене кадра"
23831 msgid "Cycle the images in the movie"
23832 msgstr "Зациклить изображения в видео"
23835 msgid "Key Configuration"
23836 msgstr "Конфигурация клавиш"
23839 msgid "Input configuration, including keymaps"
23840 msgstr "Конфигурация ввода, в том числе списки клавиатурных комбинаций"
23843 msgid "Indicates that a keyconfig was defined by the user"
23844 msgstr "Указывает на то, что клавиатурная настройка определена пользователем"
23847 msgid "Key Maps"
23848 msgstr "Сочетания клавиш"
23851 msgid "Key maps configured as part of this configuration"
23852 msgstr "Сочетания клавиш, настроенные как часть этой конфигурации"
23855 msgid "Name of the key configuration"
23856 msgstr "Название конфигурации клавиш"
23859 msgid "Key-Config Preferences"
23860 msgstr "Настройки конфигурации клавиш"
23863 msgid "KeyConfigs"
23864 msgstr "Конфигурации клавиш"
23867 msgid "Collection of KeyConfigs"
23868 msgstr "Коллекция конфигураций клавиш"
23871 msgid "Active KeyConfig"
23872 msgstr "Активировать конфигурацию клавиш"
23875 msgid "Active key configuration (preset)"
23876 msgstr "Активная конфигурация клавиш (предустановка)"
23879 msgid "Add-on Key Configuration"
23880 msgstr "Конфигурация клавиш аддонов"
23883 msgid "Key configuration that can be extended by add-ons, and is added to the active configuration when handling events"
23884 msgstr "Конфигурация клавиш, которая может быть расширена аддонами и добавлена к активной конфигурации при обработке событий"
23887 msgid "Default Key Configuration"
23888 msgstr "Конфигурация клавиш по умолчанию"
23891 msgid "Default builtin key configuration"
23892 msgstr "Встроенная конфигурация клавиш по умолчанию"
23895 msgid "User Key Configuration"
23896 msgstr "Пользовательская конфигурация клавиш"
23899 msgid "Final key configuration that combines keymaps from the active and add-on configurations, and can be edited by the user"
23900 msgstr "Итоговая конфигурация клавиш, объединяющая списки клавиатурных комбинаций из активной конфигурации и аддонов, которая может быть изменена пользователем"
23903 msgid "Key Map"
23904 msgstr "Раскладка клавиатуры"
23907 msgid "Owner"
23908 msgstr "Владелец"
23911 msgid "Internal owner"
23912 msgstr "Внутренний владелец"
23915 msgid "Modal Keymap"
23916 msgstr "Модальная раскладка клавиатуры"
23919 msgid "Indicates that a keymap is used for translate modal events for an operator"
23920 msgstr "Указывает на то, что раскладка клавиатуры используется для перевода модальных событий в операторы"
23923 msgid "Keymap is defined by the user"
23924 msgstr "Раскладка клавиатуры определена пользователем"
23927 msgid "Items"
23928 msgstr "Элементы"
23931 msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event"
23932 msgstr "Элементы клавиатурной раскладки, связывающие оператор и событие ввода"
23935 msgid "Name of the key map"
23936 msgstr "Название клавиатурной раскладки"
23939 msgid "Optional region type keymap is associated with"
23940 msgstr "Опциональный тип региона, с которым связана раскладка"
23943 msgid "Children Expanded"
23944 msgstr "Потомки развёрнуты"
23947 msgid "Children expanded in the user interface"
23948 msgstr "Потомки развёрнуты в пользовательском интерфейсе"
23951 msgid "Items Expanded"
23952 msgstr "Элементы развёрнуты"
23955 msgid "Expanded in the user interface"
23956 msgstr "Развёрнутость в пользовательском интерфейсе"
23959 msgid "Optional space type keymap is associated with"
23960 msgstr "Опциональный тип пространства, с которым связана раскладка"
23963 msgid "Key Map Item"
23964 msgstr "Элемент раскладки клавиатуры"
23967 msgid "Item in a Key Map"
23968 msgstr "Элемент в клавиатурной раскладке"
23971 msgid "Activate or deactivate item"
23972 msgstr "Активация или деактивация элемента"
23975 msgid "Alt"
23976 msgstr "Alt"
23979 msgid "Alt key pressed"
23980 msgstr "Нажата клавиша Alt"
23983 msgid "Any"
23984 msgstr "Любой"
23987 msgid "Any modifier keys pressed"
23988 msgstr "Нажата любая клавиша-модификатор"
23991 msgid "Ctrl"
23992 msgstr "Ctrl"
23995 msgid "Control key pressed"
23996 msgstr "Нажата клавиша Ctrl"
23999 msgid "ID of the item"
24000 msgstr "Идентификатор элемента"
24003 msgid "Identifier of operator to call on input event"
24004 msgstr "Идентификатор оператора, вызываемого при событии ввода"
24007 msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)"
24008 msgstr "Определена ли эта раскладка пользователем (простой замены встроенной раскладки не происходит)"
24011 msgid "User Modified"
24012 msgstr "Изменено пользователем"
24015 msgid "Is this keymap item modified by the user"
24016 msgstr "Изменена ли раскладка пользователем"
24019 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24020 msgid "Key Modifier"
24021 msgstr "Клавиша-модификатор"
24024 msgid "Regular key pressed as a modifier"
24025 msgstr "В качестве модификатора нажата обычная клавиша"
24028 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24029 msgid "Left Mouse"
24030 msgstr "ЛКМ"
24033 msgid "LMB"
24034 msgstr "ЛКМ"
24037 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24038 msgid "Middle Mouse"
24039 msgstr "СКМ"
24042 msgid "MMB"
24043 msgstr "СКМ"
24046 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24047 msgid "Right Mouse"
24048 msgstr "ПКМ"
24051 msgid "RMB"
24052 msgstr "ПКМ"
24055 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24056 msgid "Button4 Mouse"
24057 msgstr "Кнопка мыши 4"
24060 msgid "MB4"
24061 msgstr "КМ4"
24064 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24065 msgid "Button5 Mouse"
24066 msgstr "Кнопка мыши 5"
24069 msgid "MB5"
24070 msgstr "КМ5"
24073 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24074 msgid "Button6 Mouse"
24075 msgstr "Кнопка мыши 6"
24078 msgid "MB6"
24079 msgstr "КМ6"
24082 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24083 msgid "Button7 Mouse"
24084 msgstr "Кнопка мыши 7"
24087 msgid "MB7"
24088 msgstr "КМ7"
24091 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24092 msgid "Pen"
24093 msgstr "Карандаш"
24096 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24097 msgid "Eraser"
24098 msgstr "Ластик"
24101 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24102 msgid "Mouse Move"
24103 msgstr "Перемещение мыши"
24106 msgid "MsMov"
24107 msgstr "ДвМ"
24110 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24111 msgid "In-between Move"
24112 msgstr "Промежуточное перемещение"
24115 msgid "MsSubMov"
24116 msgstr "ПодДвМ"
24119 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24120 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
24121 msgstr "Панорамирование мышью/трекпадом"
24124 msgid "MsPan"
24125 msgstr "ПанМ"
24128 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24129 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
24130 msgstr "Увеличение мышью/трекпадом"
24133 msgid "MsZoom"
24134 msgstr "МасМ"
24137 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24138 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
24139 msgstr "Вращение мышью/трекпадом"
24142 msgid "MsRot"
24143 msgstr "ВращМ"
24146 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24147 msgid "Wheel Up"
24148 msgstr "Колёсико вверх"
24151 msgid "WhUp"
24152 msgstr "КолВверх"
24155 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24156 msgid "Wheel Down"
24157 msgstr "Колёсико вниз"
24160 msgid "WhDown"
24161 msgstr "КолВниз"
24164 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24165 msgid "Wheel In"
24166 msgstr "Колёсико вверх"
24169 msgid "WhIn"
24170 msgstr "КолВнутрь"
24173 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24174 msgid "Wheel Out"
24175 msgstr "Колёсико вниз"
24178 msgid "WhOut"
24179 msgstr "КолНаружу"
24182 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24183 msgid "Tweak Left"
24184 msgstr "Наклон влево"
24187 msgid "TwkL"
24188 msgstr "НаклВлево"
24191 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24192 msgid "Tweak Middle"
24193 msgstr "Наклон к середине"
24196 msgid "TwkM"
24197 msgstr "НаклСеред"
24200 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24201 msgid "Tweak Right"
24202 msgstr "Наклон вправо"
24205 msgid "TwkR"
24206 msgstr "НаклПраво"
24209 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24210 msgid "Left Ctrl"
24211 msgstr "Левый Ctrl"
24214 msgid "CtrlL"
24215 msgstr "ЛевыйCtrl"
24218 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24219 msgid "Left Alt"
24220 msgstr "Левый Alt"
24223 msgid "AltL"
24224 msgstr "ЛевыйAlt"
24227 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24228 msgid "Left Shift"
24229 msgstr "Левый Shift"
24232 msgid "ShiftL"
24233 msgstr "ЛевыйShift"
24236 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24237 msgid "Right Alt"
24238 msgstr "Правый Alt"
24241 msgid "AltR"
24242 msgstr "ПравыйAlt"
24245 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24246 msgid "Right Ctrl"
24247 msgstr "Правый Ctrl"
24250 msgid "CtrlR"
24251 msgstr "ПравыйCtrl"
24254 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24255 msgid "Right Shift"
24256 msgstr "Правый Shift"
24259 msgid "ShiftR"
24260 msgstr "ПравыйShift"
24263 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24264 msgid "OS Key"
24265 msgstr "Клавиша OS"
24268 msgid "Cmd"
24269 msgstr "Cmd"
24272 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24273 msgid "Grless"
24274 msgstr "Grless"
24277 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24278 msgid "Esc"
24279 msgstr "Esc"
24282 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24283 msgid "Tab"
24284 msgstr "Tab"
24287 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24288 msgid "Return"
24289 msgstr "Ввод"
24292 msgid "Enter"
24293 msgstr "Ввод"
24296 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24297 msgid "Spacebar"
24298 msgstr "Пробел"
24301 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24302 msgid "Line Feed"
24303 msgstr "Перевод строки"
24306 msgid "BkSpace"
24307 msgstr "BkSpace"
24310 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24311 msgid "Delete"
24312 msgstr "Delete"
24315 msgid "Del"
24316 msgstr "Del"
24319 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24320 msgid ";"
24321 msgstr ";"
24324 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24325 msgid ","
24326 msgstr ","
24329 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24330 msgid "\""
24331 msgstr "\""
24334 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24335 msgid "`"
24336 msgstr "`"
24339 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24340 msgid "="
24341 msgstr "="
24344 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24345 msgid "["
24346 msgstr "["
24349 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24350 msgid "]"
24351 msgstr "]"
24354 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24355 msgid "Left Arrow"
24356 msgstr "Стрелка влево"
24359 msgid "←"
24360 msgstr "←"
24363 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24364 msgid "Down Arrow"
24365 msgstr "Стрелка вниз"
24368 msgid "↓"
24369 msgstr "↓"
24372 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24373 msgid "Right Arrow"
24374 msgstr "Стрелка вправо"
24377 msgid "→"
24378 msgstr "→"
24381 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24382 msgid "Up Arrow"
24383 msgstr "Стрелка вверх"
24386 msgid "↑"
24387 msgstr "↑"
24390 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24391 msgid "Numpad 2"
24392 msgstr "Numpad 2"
24395 msgid "Pad2"
24396 msgstr "Pad2"
24399 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24400 msgid "Numpad 4"
24401 msgstr "Numpad 4"
24404 msgid "Pad4"
24405 msgstr "Pad4"
24408 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24409 msgid "Numpad 6"
24410 msgstr "Numpad 6"
24413 msgid "Pad6"
24414 msgstr "Pad6"
24417 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24418 msgid "Numpad 8"
24419 msgstr "Numpad 8"
24422 msgid "Pad8"
24423 msgstr "Pad8"
24426 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24427 msgid "Numpad 1"
24428 msgstr "Numpad 1"
24431 msgid "Pad1"
24432 msgstr "Pad1"
24435 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24436 msgid "Numpad 3"
24437 msgstr "Numpad 3"
24440 msgid "Pad3"
24441 msgstr "Pad3"
24444 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24445 msgid "Numpad 5"
24446 msgstr "Numpad 5"
24449 msgid "Pad5"
24450 msgstr "Pad5"
24453 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24454 msgid "Numpad 7"
24455 msgstr "Numpad 7"
24458 msgid "Pad7"
24459 msgstr "Pad7"
24462 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24463 msgid "Numpad 9"
24464 msgstr "Numpad 9"
24467 msgid "Pad9"
24468 msgstr "Pad9"
24471 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24472 msgid "Numpad ."
24473 msgstr "Numpad ."
24476 msgid "Pad."
24477 msgstr "Pad."
24480 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24481 msgid "Numpad /"
24482 msgstr "Numpad /"
24485 msgid "Pad/"
24486 msgstr "Pad/"
24489 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24490 msgid "Numpad *"
24491 msgstr "Numpad *"
24494 msgid "Pad*"
24495 msgstr "Pad*"
24498 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24499 msgid "Numpad 0"
24500 msgstr "Numpad 0"
24503 msgid "Pad0"
24504 msgstr "Pad0"
24507 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24508 msgid "Numpad -"
24509 msgstr "Numpad -"
24512 msgid "Pad-"
24513 msgstr "Pad-"
24516 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24517 msgid "Numpad Enter"
24518 msgstr "Numpad Enter"
24521 msgid "PadEnter"
24522 msgstr "PadEnter"
24525 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24526 msgid "Numpad +"
24527 msgstr "Numpad +"
24530 msgid "Pad+"
24531 msgstr "Pad+"
24534 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24535 msgid "Pause"
24536 msgstr "Pause"
24539 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24540 msgid "Insert"
24541 msgstr "Insert"
24544 msgid "Ins"
24545 msgstr "Ins"
24548 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24549 msgid "Home"
24550 msgstr "Home"
24553 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24554 msgid "Page Up"
24555 msgstr "Page Up"
24558 msgid "PgUp"
24559 msgstr "PgUp"
24562 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24563 msgid "Page Down"
24564 msgstr "Page Down"
24567 msgid "PgDown"
24568 msgstr "Page Down"
24571 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24572 msgid "End"
24573 msgstr "End"
24576 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24577 msgid "Media Play/Pause"
24578 msgstr "Медиа пауза/воспроизведение"
24581 msgid ">/||"
24582 msgstr ">/||"
24585 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24586 msgid "Media Stop"
24587 msgstr "Медиа остановка"
24590 msgid "Stop"
24591 msgstr "Stop"
24594 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24595 msgid "Media First"
24596 msgstr "Медиа к началу"
24599 msgid "|<<"
24600 msgstr "|<<"
24603 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24604 msgid "Media Last"
24605 msgstr "Медиа к концу"
24608 msgid ">>|"
24609 msgstr ">>|"
24612 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24613 msgid "Text Input"
24614 msgstr "Ввод текста"
24617 msgid "TxtIn"
24618 msgstr "TxtIn"
24621 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24622 msgid "Window Deactivate"
24623 msgstr "Деактивация окна"
24626 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24627 msgid "Timer"
24628 msgstr "Таймер"
24631 msgid "Tmr"
24632 msgstr "Таймер"
24635 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24636 msgid "Timer 0"
24637 msgstr "Таймер 0"
24640 msgid "Tmr0"
24641 msgstr "Tmr0"
24644 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24645 msgid "Timer 1"
24646 msgstr "Таймер 1"
24649 msgid "Tmr1"
24650 msgstr "Таймер1"
24653 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24654 msgid "Timer 2"
24655 msgstr "Таймер 2"
24658 msgid "Tmr2"
24659 msgstr "Tmr2"
24662 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24663 msgid "Timer Jobs"
24664 msgstr "Задания таймера"
24667 msgid "TmrJob"
24668 msgstr "Задания таймера"
24671 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24672 msgid "Timer Autosave"
24673 msgstr "Автосохранение таймера"
24676 msgid "TmrSave"
24677 msgstr "Автосохранение таймера"
24680 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24681 msgid "Timer Report"
24682 msgstr "Отчёт таймера"
24685 msgid "TmrReport"
24686 msgstr "Отчёт таймера"
24689 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24690 msgid "Timer Region"
24691 msgstr "Регион таймера"
24694 msgid "TmrReg"
24695 msgstr "Регион таймера"
24698 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24699 msgid "NDOF Motion"
24700 msgstr "NDOF движение"
24703 msgid "NdofMov"
24704 msgstr "NDOF движение"
24707 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24708 msgid "NDOF Menu"
24709 msgstr "NDOF меню"
24712 msgid "NdofMenu"
24713 msgstr "3D-манип.: меню"
24716 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24717 msgid "NDOF Fit"
24718 msgstr "NDOF вписать"
24721 msgid "NdofFit"
24722 msgstr "NDOF вписать"
24725 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24726 msgid "NDOF Top"
24727 msgstr "NDOF сверху"
24730 msgid "Ndof↑"
24731 msgstr "NDOF↑"
24734 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24735 msgid "NDOF Bottom"
24736 msgstr "NDOF снизу"
24739 msgid "Ndof↓"
24740 msgstr "NDOF↓"
24743 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24744 msgid "NDOF Left"
24745 msgstr "NDOF слева"
24748 msgid "Ndof←"
24749 msgstr "Ndof←"
24752 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24753 msgid "NDOF Right"
24754 msgstr "NDOF справа"
24757 msgid "Ndof→"
24758 msgstr "Ndof→"
24761 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24762 msgid "NDOF Front"
24763 msgstr "NDOF спереди"
24766 msgid "NdofFront"
24767 msgstr "NdofСпереди"
24770 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24771 msgid "NDOF Back"
24772 msgstr "NDOF сзади"
24775 msgid "NdofBack"
24776 msgstr "NdofСзади"
24779 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24780 msgid "NDOF Isometric 1"
24781 msgstr "NDOF изометрия 1"
24784 msgid "NdofIso1"
24785 msgstr "NdofIso1"
24788 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24789 msgid "NDOF Isometric 2"
24790 msgstr "3D-манип.: Изометр. проекция 2"
24793 msgid "NdofIso2"
24794 msgstr "NDOF изо 2"
24797 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24798 msgid "NDOF Roll CW"
24799 msgstr "NDOF крен по часовой"
24802 msgid "NdofRCW"
24803 msgstr "NdofRCW"
24806 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24807 msgid "NDOF Roll CCW"
24808 msgstr "NDOF крен против часовой"
24811 msgid "NdofRCCW"
24812 msgstr "NdofRCCW"
24815 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24816 msgid "NDOF Spin CW"
24817 msgstr "NDOF рыскание по часовой"
24820 msgid "NdofSCW"
24821 msgstr "NdofSCW"
24824 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24825 msgid "NDOF Spin CCW"
24826 msgstr "NDOF рыскание против часовой"
24829 msgid "NdofSCCW"
24830 msgstr "NdofSCCW"
24833 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24834 msgid "NDOF Tilt CW"
24835 msgstr "NDOF тангаж по часовой"
24838 msgid "NdofTCW"
24839 msgstr "NdofTCW"
24842 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24843 msgid "NDOF Tilt CCW"
24844 msgstr "NDOF тангаж против часовой"
24847 msgid "NdofTCCW"
24848 msgstr "NdofTCCW"
24851 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24852 msgid "NDOF Rotate"
24853 msgstr "NDOF вращение"
24856 msgid "NdofRot"
24857 msgstr "NdofRot"
24860 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24861 msgid "NDOF Pan/Zoom"
24862 msgstr "NDOF панорамирование/масштабирование"
24865 msgid "NdofPanZoom"
24866 msgstr "NdofPanZoom"
24869 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24870 msgid "NDOF Dominant"
24871 msgstr "NDOF доминанта"
24874 msgid "NdofDom"
24875 msgstr "NdofDom"
24878 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24879 msgid "NDOF Plus"
24880 msgstr "NDOF плюс"
24883 msgid "Ndof+"
24884 msgstr "Ndof+"
24887 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24888 msgid "NDOF Minus"
24889 msgstr "NDOF минус"
24892 msgid "Ndof-"
24893 msgstr "Ndof-"
24896 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24897 msgid "NDOF Esc"
24898 msgstr "NDOF Esc"
24901 msgid "NdofEsc"
24902 msgstr "NdofEsc"
24905 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24906 msgid "NDOF Alt"
24907 msgstr "NDOF Alt"
24910 msgid "NdofAlt"
24911 msgstr "NdofAlt"
24914 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24915 msgid "NDOF Shift"
24916 msgstr "NDOF Shift"
24919 msgid "NdofShift"
24920 msgstr "NdofShift"
24923 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24924 msgid "NDOF Ctrl"
24925 msgstr "NDOF Ctrl"
24928 msgid "NdofCtrl"
24929 msgstr "NdofCtrl"
24932 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24933 msgid "NDOF Button 1"
24934 msgstr "NDOF кнопка 1"
24937 msgid "NdofB1"
24938 msgstr "NdofB1"
24941 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24942 msgid "NDOF Button 2"
24943 msgstr "3D-манип.: Кнопка 2"
24946 msgid "NdofB2"
24947 msgstr "NdofB2"
24950 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24951 msgid "NDOF Button 3"
24952 msgstr "NDOF кнопка 3"
24955 msgid "NdofB3"
24956 msgstr "NdofB3"
24959 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24960 msgid "NDOF Button 4"
24961 msgstr "NDOF кнопка 4"
24964 msgid "NdofB4"
24965 msgstr "NdofB4"
24968 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24969 msgid "NDOF Button 5"
24970 msgstr "NDOF кнопка 5"
24973 msgid "NdofB5"
24974 msgstr "NDOF кн5"
24977 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24978 msgid "NDOF Button 6"
24979 msgstr "NDOF кнопка 6"
24982 msgid "NdofB6"
24983 msgstr "NdofB6"
24986 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24987 msgid "NDOF Button 7"
24988 msgstr "NDOF кнопка 7"
24991 msgid "NdofB7"
24992 msgstr "NdofB7"
24995 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24996 msgid "NDOF Button 8"
24997 msgstr "NDOF кнопка 8"
25000 msgid "NdofB8"
25001 msgstr "NDOF кн8"
25004 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25005 msgid "NDOF Button 9"
25006 msgstr "NDOF кнопка 9"
25009 msgid "NdofB9"
25010 msgstr "NdofB9"
25013 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25014 msgid "NDOF Button 10"
25015 msgstr "NDOF кнопка 10"
25018 msgid "NdofB10"
25019 msgstr "NdofB10"
25022 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25023 msgid "NDOF Button A"
25024 msgstr "NDOF кнопка A"
25027 msgid "NdofBA"
25028 msgstr "NdofBA"
25031 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25032 msgid "NDOF Button B"
25033 msgstr "NDOF кнопка B"
25036 msgid "NdofBB"
25037 msgstr "NDOF кнB"
25040 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25041 msgid "NDOF Button C"
25042 msgstr "NDOF кнопка C"
25045 msgid "NdofBC"
25046 msgstr "NdofBC"
25049 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25050 msgid "ActionZone Area"
25051 msgstr "Область зоны действия"
25054 msgid "AZone Area"
25055 msgstr "Область AZone"
25058 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25059 msgid "ActionZone Region"
25060 msgstr "Регион зоны действия"
25063 msgid "AZone Region"
25064 msgstr "Регион AZone"
25067 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25068 msgid "ActionZone Fullscreen"
25069 msgstr "Полный экран зоны действия"
25072 msgid "AZone FullScr"
25073 msgstr "Полный экран AZone"
25076 msgid "Map Type"
25077 msgstr "Тип раскладки"
25080 msgid "Type of event mapping"
25081 msgstr "Тип связи с событием"
25084 msgid "Keyboard"
25085 msgstr "Клавиатура"
25088 msgid "Mouse"
25089 msgstr "Мышь"
25092 msgid "Text Input"
25093 msgstr "Ввод текста"
25096 msgid "Timer"
25097 msgstr "Таймер"
25100 msgid "Name of operator (translated) to call on input event"
25101 msgstr "Переведённое имя оператора, вызываемого при поступлении события"
25104 msgid "OS Key"
25105 msgstr "OS-клавиша"
25108 msgid "Operating system key pressed"
25109 msgstr "Нажата клавиша операционной системы"
25112 msgid "Properties to set when the operator is called"
25113 msgstr "Свойства, устанавливаемые при вызове оператора"
25116 msgid "Property Value"
25117 msgstr "Значение свойства"
25120 msgid "The value this event translates to in a modal keymap"
25121 msgstr "Значение, передаваемое событием в модальную раскладку"
25124 msgctxt "WindowManager"
25125 msgid "Shift"
25126 msgstr "Shift"
25129 msgid "Shift key pressed"
25130 msgstr "Нажата клавиша Shift"
25133 msgid "Show key map event and property details in the user interface"
25134 msgstr "Отображать события раскладки и сведений об объекте в пользовательском интерфейсе"
25137 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25138 msgid "Type"
25139 msgstr "Тип"
25142 msgid "Type of event"
25143 msgstr "Тип события"
25146 msgid "Press"
25147 msgstr "Нажатие"
25150 msgid "Release"
25151 msgstr "Отжатие"
25154 msgid "Click"
25155 msgstr "Нажатие"
25158 msgid "Double Click"
25159 msgstr "Двойное нажатие"
25162 msgid "Click Drag"
25163 msgstr "Нажатие и перетаскивание"
25166 msgid "North"
25167 msgstr "Север"
25170 msgid "North-East"
25171 msgstr "Северо-восток"
25174 msgid "East"
25175 msgstr "Восток"
25178 msgid "South-East"
25179 msgstr "Юго-восток"
25182 msgid "South"
25183 msgstr "Юг"
25186 msgid "South-West"
25187 msgstr "Юго-запад"
25190 msgid "West"
25191 msgstr "Запад"
25194 msgid "North-West"
25195 msgstr "Северо-запад"
25198 msgid "KeyMap Items"
25199 msgstr "Элементы раскладки клавиатуры"
25202 msgid "Collection of keymap items"
25203 msgstr "Коллекция элементов раскладок клавиатуры"
25206 msgid "Collection of keymaps"
25207 msgstr "Коллекция списков клавиатурных комбинаций"
25210 msgid "Bezier curve point with two handles defining a Keyframe on an F-Curve"
25211 msgstr "Точка кривой Безье с двумя рукоятками, задающая ключевой кадр на F-кривой"
25214 msgid "Amount to boost elastic bounces for 'elastic' easing"
25215 msgstr "Усиление упругих отскоков для «упругого» ослабления"
25218 msgid "Amount of overshoot for 'back' easing"
25219 msgstr "Величина превышения для ослабления в обратную сторону"
25222 msgid "Which ends of the segment between this and the next keyframe easing interpolation is applied to"
25223 msgstr "Концы сегмента между текущим и следующим ключевыми кадрами, к которым применяется ослабление"
25226 msgid "Automatic Easing"
25227 msgstr "Автоматическое ослабление"
25230 msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)"
25231 msgstr "Выбирать тип ослабления автоматически на основе используемого типа интерполяции (т. е. использовать вход для переходных типов и выход для динамических эффектов)"
25234 msgid "Only on the end closest to the next keyframe"
25235 msgstr "Только на участке рядом со следующим ключевым кадром"
25238 msgid "Only on the end closest to the first keyframe"
25239 msgstr "Только на участке рядом с первым ключевым кадром"
25242 msgid "Ease In and Out"
25243 msgstr "Вхождение и выхождение"
25246 msgid "Segment between both keyframes"
25247 msgstr "Участок между двумя ключевыми кадрами"
25250 msgid "Left Handle"
25251 msgstr "Левая рукоятка"
25254 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
25255 msgstr "Координаты левой рукоятки (до контрольной точки)"
25258 msgid "Left Handle Type"
25259 msgstr "Тип левой рукоятки"
25262 msgid "Completely independent manually set handle"
25263 msgstr "Полностью независимая вручную устанавливаемая рукоятка"
25266 msgid "Manually set handle with rotation locked together with its pair"
25267 msgstr "Вручную устанавливаемая рукоятка с вращением, связанным с парной рукояткой"
25270 msgid "Automatic handles that create straight lines"
25271 msgstr "Автоматические рукоятки для создания прямых линий"
25274 msgid "Automatic handles that create smooth curves"
25275 msgstr "Автоматические рукоятки для создания гладких кривых"
25278 msgid "Auto Clamped"
25279 msgstr "С автоусечением"
25282 msgid "Automatic handles that create smooth curves which only change direction at keyframes"
25283 msgstr "Автоматические рукоятки, создающие гладкие кривые, меняющие направление только на ключевых кадрах"
25286 msgid "Right Handle"
25287 msgstr "Правая рукоятка"
25290 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
25291 msgstr "Координаты правой рукоятки (после контрольной точки)"
25294 msgid "Right Handle Type"
25295 msgstr "Тип правой рукоятки"
25298 msgid "Interpolation method to use for segment of the F-Curve from this Keyframe until the next Keyframe"
25299 msgstr "Метод интерполяции для сегмента F-кривой от этого ключевого кадра до следующего ключевого кадра"
25302 msgid "No interpolation, value of A gets held until B is encountered"
25303 msgstr "Без интерполяции, значение А остаётся неизменным, пока не встретится Б"
25306 msgid "Straight-line interpolation between A and B (i.e. no ease in/out)"
25307 msgstr "Интерполяция с помощью отрезка, соединяющего A и Б напрямую (т. е. без плавного перехода в начале или конце)"
25310 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
25311 msgstr "Плавная интерполяция между А и Б с некоторым контролем над формой кривой"
25314 msgid "Sinusoidal"
25315 msgstr "Синусоидальное"
25318 msgid "Sinusoidal easing (weakest, almost linear but with a slight curvature)"
25319 msgstr "Синусоидальное ослабление (самое слабое, почти линейное, но с небольшой кривизной)"
25322 msgid "Quadratic easing"
25323 msgstr "Квадратичное ослабление"
25326 msgid "Cubic easing"
25327 msgstr "Кубическое ослабление"
25330 msgid "Quartic"
25331 msgstr "Четвёртой степени"
25334 msgid "Quartic easing"
25335 msgstr "Ослабление четвёртой степени"
25338 msgid "Quintic"
25339 msgstr "Пятой степени"
25342 msgid "Quintic easing"
25343 msgstr "Ослабление пятой степени"
25346 msgid "Exponential"
25347 msgstr "Экспоненциальное"
25350 msgid "Exponential easing (dramatic)"
25351 msgstr "Экспоненциальное ослабление (резкое)"
25354 msgid "Circular easing (strongest and most dynamic)"
25355 msgstr "Круговое ослабление (самое сильное и наиболее динамичное)"
25358 msgid "Cubic easing with overshoot and settle"
25359 msgstr "Кубическое ослабление с перелётом за пределы и стабилизацией"
25362 msgid "Bounce"
25363 msgstr "Отскоки"
25366 msgid "Exponentially decaying parabolic bounce, like when objects collide"
25367 msgstr "Экспоненциально затухающие параболические отскоки, как при столкновении объектов"
25370 msgid "Exponentially decaying sine wave, like an elastic band"
25371 msgstr "Экспоненциально затухающая синусоидная волна, как для натянутой струны"
25374 msgid "Period"
25375 msgstr "Период"
25378 msgid "Time between bounces for elastic easing"
25379 msgstr "Время между отскоками для упругого ослабления"
25382 msgid "Left handle selection status"
25383 msgstr "Состояние выбора левой рукоятки"
25386 msgid "Right handle selection status"
25387 msgstr "Состояние выбора правой рукоятки"
25390 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
25391 msgstr "Тип ключевого кадра (только для наглядности)"
25394 msgid "Keying Set"
25395 msgstr "Набор ключей"
25398 msgid "Settings that should be keyframed together"
25399 msgstr "Настройки, которые должны быть объединены в ключевой кадр"
25402 msgid "A short description of the keying set"
25403 msgstr "Краткое описание ключевого набора"
25406 msgid "If this is set, the Keying Set gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the Keying Set (for example, if the class name is \"BUILTIN_KSI_location\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
25407 msgstr "Если установлено, ключевой набор приобретает особый идентификатор. В противном случае он принимает имя класса, используемого для определения ключевого набора (например, если имя класса «BUILTIN_KSI_location» и bl_idname не установлено скриптом, тогда bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
25410 msgid "UI Name"
25411 msgstr "Имя пользовательского интерфейса"
25414 msgid "Keying Set defines specific paths/settings to be keyframed (i.e. is not reliant on context info)"
25415 msgstr "Набор ключей, определяющий конкретные пути/настройки для объединения в ключевой кадр (т. е. не зависящий от контекстной информации)"
25418 msgid "Paths"
25419 msgstr "Пути"
25422 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
25423 msgstr "Пути набора ключей, определяющие настройки, объединяемые в ключевой кадр"
25426 msgid "Type Info"
25427 msgstr "Информация о типе"
25430 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
25431 msgstr "Функция обратного вызова, определяющая встроенные наборы ключей"
25434 msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
25435 msgstr "Вставка ключевых кадров — только по необходимости"
25438 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
25439 msgstr "Вставлять ключевые кадры только там, где они необходимы для соответствующих F-кривых"
25442 msgid "Override Insert Keyframes Default- Only Needed"
25443 msgstr "Переопределить вставку кл. кадров по умолчанию — только необходимые"
25446 msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
25447 msgstr "Переопределить настройку по умолчанию, чтобы вставлять ключевые кадры только там, где они необходимы в соответствующих F-кривых"
25450 msgid "Override Insert Keyframes Default - Visual"
25451 msgstr "Переопределить вставку кл. кадров по умолчанию — визуально"
25454 msgid "Override default setting to insert keyframes based on 'visual transforms'"
25455 msgstr "Переопределить настройку по умолчанию, чтобы вставлять ключевые кадры на основе «визуальной трансформации»"
25458 msgid "Override F-Curve Colors - XYZ to RGB"
25459 msgstr "Переопределить цвета F-кривой — XYZ в RGB"
25462 msgid "Override default setting to set color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) to be based on the transform axis"
25463 msgstr "Переопределить значение по умолчанию для установки цвета новых F-кривых преобразования (положения, вращения, масштабирования) на основе оси трансформации"
25466 msgid "Insert Keyframes - Visual"
25467 msgstr "Вставка ключевых кадров — визуально"
25470 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
25471 msgstr "Вставлять ключевые кадры на основе «визуальной трансформации»"
25474 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
25475 msgstr "Цвета F-кривой - XYZ в RGB"
25478 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) is based on the transform axis"
25479 msgstr "Определять цвет новых F-кривых преобразования (положения, вращения, масштабирования) на основе осей трансформации"
25482 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
25483 msgstr "Вставить ключевые кадры для уже существующих F-кривых"
25486 msgid "Available"
25487 msgstr "Доступные"
25490 msgid "Insert a keyframe for each of the BBone shape properties"
25491 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств формы B-кости"
25494 msgid "BBone Shape"
25495 msgstr "Форма B-кости"
25498 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
25499 msgstr "Вставить ключевые кадры для дополнительного смещения к положению"
25502 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
25503 msgstr "Вставить ключевые кадры для дополнительного смещения к вращению"
25506 msgid "Delta Rotation"
25507 msgstr "Дельта-вращение"
25510 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
25511 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения и вращения"
25514 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
25515 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения и масштабирования"
25518 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
25519 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов вращения и масштабирования"
25522 msgid "Rotation & Scale"
25523 msgstr "Вращение и масштаб"
25526 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25527 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов положения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
25530 msgid "Visual Location"
25531 msgstr "Визуальное положение"
25534 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25535 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов положения и вращения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
25538 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25539 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов вращения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
25542 msgid "Visual Rotation"
25543 msgstr "Визуальное вращение"
25546 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25547 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов вращения и масштабирования с учётом воздействия ограничений и иерархии"
25550 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
25551 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения, вращения и масштабирования"
25554 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
25555 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения"
25558 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
25559 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов вращения"
25562 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
25563 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов масштабирования"
25566 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (useful when blocking out a shot)"
25567 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств, которые часто анимируются в ригах персонажей (полезно для блокинга анимации)"
25570 msgid "Whole Character"
25571 msgstr "Весь персонаж"
25574 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (only selected bones)"
25575 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств, которые часто анимируются в ригах персонажей (только выделенные кости)"
25578 msgid "Keying Set Path"
25579 msgstr "Путь к набору ключей"
25582 msgid "Path to a setting for use in a Keying Set"
25583 msgstr "Путь к настройке, используемой в ключевом наборе"
25586 msgid "Index to the specific setting if applicable"
25587 msgstr "Индекс конкретной настройки, если применимо"
25590 msgid "Path to property setting"
25591 msgstr "Путь к настройке-свойству"
25594 msgid "Group Name"
25595 msgstr "Имя группы"
25598 msgid "Name of Action Group to assign setting(s) for this path to"
25599 msgstr "Имя группы действий, которой присваиваются настройка/настройки для этого пути"
25602 msgid "Grouping Method"
25603 msgstr "Метод группировки"
25606 msgid "Method used to define which Group-name to use"
25607 msgstr "Метод определения используемого имени группы"
25610 msgid "Named Group"
25611 msgstr "Именованная группа"
25614 msgid "Keying Set Name"
25615 msgstr "Имя набора ключей"
25618 msgid "ID-Block"
25619 msgstr "ID-блок"
25622 msgid "ID-Block that keyframes for Keying Set should be added to (for Absolute Keying Sets only)"
25623 msgstr "ID-блок, в который должны добавляться ключевые кадры (только для абсолютных наборов ключей)"
25626 msgid "Entire Array"
25627 msgstr "Весь массив"
25630 msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used"
25631 msgstr "Если выбран тип массив/вектор (перенос, вращение, цвет и пр.), будет использован весь массив"
25634 msgid "Keying set paths"
25635 msgstr "Пути к наборам ключей"
25638 msgid "Collection of keying set paths"
25639 msgstr "Коллекция путей к наборам ключей"
25642 msgid "Active Keying Set"
25643 msgstr "Активный набор ключей"
25646 msgid "Active Keying Set used to insert/delete keyframes"
25647 msgstr "Активный набор ключей, используемый для вставки/удаления ключевых кадров"
25650 msgid "Active Path Index"
25651 msgstr "Индекс активного пути"
25654 msgid "Current Keying Set index"
25655 msgstr "Индекс текущего набора ключей"
25658 msgid "Keying Sets"
25659 msgstr "Ключевые наборы"
25662 msgid "Scene keying sets"
25663 msgstr "Наборы ключей сцены"
25666 msgid "Active Keying Set Index"
25667 msgstr "Индекс активного набора ключей"
25670 msgid "Current Keying Set index (negative for 'builtin' and positive for 'absolute')"
25671 msgstr "Индекс текущего набора ключей (отрицательный для встроенных, положительный для абсолютного указателя)"
25674 msgid "Keying Sets All"
25675 msgstr "Все наборы ключей"
25678 msgid "All available keying sets"
25679 msgstr "Все доступные наборы ключей"
25682 msgid "Point in the lattice grid"
25683 msgstr "Точка сетки решётки"
25686 msgid "Original undeformed location used to calculate the strength of the deform effect (edit/animate the Deformed Location instead)"
25687 msgstr "Исходное положение до деформаций, используемое для вычисления силы эффекта деформации (редактируйте/анимируйте положение после деформаций, а не до них)"
25690 msgid "Deformed Location"
25691 msgstr "Деформированное положение"
25694 msgid "Weights for the vertex groups this point is member of"
25695 msgstr "Веса для групп вершин, к которым принадлежит эта точка"
25698 msgid "Point selected"
25699 msgstr "Точка выделена"
25702 msgid "Layer Collection"
25703 msgstr "Коллекция слоёв"
25706 msgid "Layer collection"
25707 msgstr "Коллекция слоёв"
25710 msgid "Child layer collections"
25711 msgstr "Дочерние коллекции слоёв"
25714 msgid "Collection this layer collection is wrapping"
25715 msgstr "Коллекции, которые содержит эта коллекция"
25718 msgid "Exclude from View Layer"
25719 msgstr "Исключить из слоя визуализации"
25722 msgid "Exclude from view layer"
25723 msgstr "Исключить из слоя визуализации"
25726 msgid "Hide in Viewport"
25727 msgstr "Скрыть во вьюпорте"
25730 msgid "Temporarily hide in viewport"
25731 msgstr "Временно скрыть во вьюпорте"
25734 msgid "Holdout"
25735 msgstr "Маска"
25738 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
25739 msgstr "Объекты в этой коллекции будут использоваться как маски в этом слое визуализации"
25742 msgid "Indirect Only"
25743 msgstr "Только отражения"
25746 msgid "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
25747 msgstr "Объекты этой коллекции будут видны только через отражённые лучи (через тени и отражения) в этом слое визуализации"
25750 msgid "Name of this view layer (same as its collection one)"
25751 msgstr "Имя этого слоя визуализации (такое-же как как и имя коллекции)"
25754 msgid "Layer Objects"
25755 msgstr "Объекты слоя"
25758 msgid "Collections of objects"
25759 msgstr "Коллекции объектов"
25762 msgid "Active Object"
25763 msgstr "Активный объект"
25766 msgid "Active object for this layer"
25767 msgstr "Активный объект этого слоя"
25770 msgid "Selected Objects"
25771 msgstr "Выделенные объекты"
25774 msgid "All the selected objects of this layer"
25775 msgstr "Все выделенные объекты этого слоя"
25778 msgid "Alpha modifiers for changing line alphas"
25779 msgstr "Модификаторы альфа-канала для смены прозрачности линий"
25782 msgid "Color modifiers for changing line colors"
25783 msgstr "Модификаторы цвета для смены цвета линий"
25786 msgid "Geometry modifiers for changing line geometries"
25787 msgstr "Модификаторы геометрии для смены геометрии линий"
25790 msgid "Line Style Modifier"
25791 msgstr "Модификатор стиля линий"
25794 msgid "Base type to define modifiers"
25795 msgstr "Базовый тип модификаторов"
25798 msgid "Line Style Alpha Modifier"
25799 msgstr "Модификатор прозрачности стиля линий"
25802 msgid "Base type to define alpha transparency modifiers"
25803 msgstr "Основной тип для модификаторов прозрачности"
25806 msgid "Along Stroke"
25807 msgstr "Вдоль штриха"
25810 msgid "Change alpha transparency along stroke"
25811 msgstr "Изменить альфа-прозрачность вдоль штрихов"
25814 msgid "Specify how the modifier value is blended into the base value"
25815 msgstr "Метод смешивания значения модификатора с основным значением"
25818 msgid "Curve used for the curve mapping"
25819 msgstr "Кривая, используемая в отображении значений"
25822 msgid "True if the modifier tab is expanded"
25823 msgstr "Истина, если вкладка модификатора развёрнута"
25826 msgid "Influence factor by which the modifier changes the property"
25827 msgstr "Коэффициент влияния, по которому модификатор изменяет свойство"
25830 msgid "Invert the fade-out direction of the linear mapping"
25831 msgstr "Инвертировать направление угасания для линейного отображения"
25834 msgid "Select the mapping type"
25835 msgstr "Тип отображения"
25838 msgid "Use linear mapping"
25839 msgstr "Использовать линейное отображение"
25842 msgid "Use curve mapping"
25843 msgstr "Использовать отображение по кривой"
25846 msgid "Modifier Name"
25847 msgstr "Имя модификатора"
25850 msgid "Name of the modifier"
25851 msgstr "Имя модификатора"
25854 msgid "Modifier Type"
25855 msgstr "Тип модификатора"
25858 msgid "Type of the modifier"
25859 msgstr "Тип модификатора"
25862 msgid "Curvature 3D"
25863 msgstr "3D-кривизна"
25866 msgid "Distance from Object"
25867 msgstr "Расстояние до объекта"
25870 msgid "Enable or disable this modifier during stroke rendering"
25871 msgstr "Включить или отключить этот модификатор при рендеринге штрихов"
25874 msgid "Alpha transparency based on the angle between two adjacent faces"
25875 msgstr "Альфа-прозрачность в зависимости от угла между соседними гранями"
25878 msgid "Max Angle"
25879 msgstr "Макс. угол"
25882 msgid "Maximum angle to modify thickness"
25883 msgstr "Максимальный угол для изменения толщины"
25886 msgid "Min Angle"
25887 msgstr "Мин. угол"
25890 msgid "Minimum angle to modify thickness"
25891 msgstr "Минимальный угол для изменения толщины"
25894 msgid "Alpha transparency based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
25895 msgstr "Альфа-прозрачность в зависимости от угловой кривизны 3D-поверхности меша"
25898 msgid "Max Curvature"
25899 msgstr "Макс. кривизна"
25902 msgid "Maximum Curvature"
25903 msgstr "Максимальная кривизна"
25906 msgid "Min Curvature"
25907 msgstr "Мин. кривизна"
25910 msgid "Minimum Curvature"
25911 msgstr "Минимальная кривизна"
25914 msgid "Change alpha transparency based on the distance from the camera"
25915 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от расстояния до камеры"
25918 msgid "Range Max"
25919 msgstr "Макс. диапазона"
25922 msgid "Upper bound of the input range the mapping is applied"
25923 msgstr "Верхняя граница входного диапазона применяемого отображения"
25926 msgid "Range Min"
25927 msgstr "Мин. диапазона"
25930 msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied"
25931 msgstr "Нижняя граница входного диапазона применяемого отображения"
25934 msgid "Change alpha transparency based on the distance from an object"
25935 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от расстояния до объекта"
25938 msgid "Target object from which the distance is measured"
25939 msgstr "Целевой объект, до которого измеряется расстояние"
25942 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
25943 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от атрибута материала"
25946 msgid "Material Attribute"
25947 msgstr "Атрибут материала"
25950 msgid "Specify which material attribute is used"
25951 msgstr "Используемый атрибут материала"
25954 msgid "Line Color Red"
25955 msgstr "Диффузный красный цвет"
25958 msgid "Line Color Green"
25959 msgstr "Зелёный цвет линий"
25962 msgid "Line Color Blue"
25963 msgstr "Синий цвет линий"
25966 msgid "Line Color Alpha"
25967 msgstr "Прозрачность цвета линий"
25970 msgid "Diffuse Color Red"
25971 msgstr "Красный цвет линий"
25974 msgid "Diffuse Color Green"
25975 msgstr "Диффузный зелёный цвет"
25978 msgid "Diffuse Color Blue"
25979 msgstr "Диффузный синий цвет"
25982 msgid "Specular Color Red"
25983 msgstr "Отражённый красный цвет"
25986 msgid "Specular Color Green"
25987 msgstr "Отражённый зелёный цвет"
25990 msgid "Specular Color Blue"
25991 msgstr "Отражённый синий цвет"
25994 msgid "Specular Hardness"
25995 msgstr "Чёткость блика"
25998 msgid "Alpha transparency based on random noise"
25999 msgstr "Альфа-прозрачность на основе случайного шума"
26002 msgid "Amplitude of the noise"
26003 msgstr "Амплитуда шума"
26006 msgid "Period of the noise"
26007 msgstr "Период шума"
26010 msgid "Seed for the noise generation"
26011 msgstr "Вариация случайного генератора шума"
26014 msgid "Alpha transparency based on the direction of the stroke"
26015 msgstr "Альфа-прозрачность на основе направления штриха"
26018 msgid "Line Style Color Modifier"
26019 msgstr "Модификатор цвета стиля линий"
26022 msgid "Base type to define line color modifiers"
26023 msgstr "Базовый тип для модификаторов цвета линий"
26026 msgid "Change line color along stroke"
26027 msgstr "Изменить цвет вдоль штриха"
26030 msgid "Color ramp used to change line color"
26031 msgstr "Градиентная карта для изменения цвета линий"
26034 msgid "Change line color based on the underlying crease angle"
26035 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от угла складки"
26038 msgid "Change line color based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
26039 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от радиальной кривизны 3D-поверхности меша"
26042 msgid "Change line color based on the distance from the camera"
26043 msgstr "Изменить цвета линий на основе расстояния до камеры"
26046 msgid "Change line color based on the distance from an object"
26047 msgstr "Изменить цвета линий на основе расстояния до объекта"
26050 msgid "Change line color based on a material attribute"
26051 msgstr "Изменить цвет линий на основе атрибута материала"
26054 msgid "Use color ramp to map the BW average into an RGB color"
26055 msgstr "Использовать градиентную карту для отображения черно-белых тонов в цвета RGB"
26058 msgid "Change line color based on random noise"
26059 msgstr "Изменить цвет линий в зависимости от случайного шума"
26062 msgid "Change line color based on the direction of a stroke"
26063 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от направления штриха"
26066 msgid "Line Style Geometry Modifier"
26067 msgstr "Модификатор геометрии штрихов"
26070 msgid "Base type to define stroke geometry modifiers"
26071 msgstr "Базовый тип для определения модификаторов геометрии штрихов"
26074 msgid "2D Offset"
26075 msgstr "2D-смещение"
26078 msgid "Add two-dimensional offsets to stroke backbone geometry"
26079 msgstr "Добавить двумерное смещение для геометрии исходных штрихов"
26082 msgid "Displacement that is applied from the end of the stroke"
26083 msgstr "Смещение, применяемое к концу штриха"
26086 msgid "Displacement that is applied from the beginning of the stroke"
26087 msgstr "Смещение, применяемое к началу штриха"
26090 msgid "2D Transform"
26091 msgstr "2D-трансформация"
26094 msgid "Backbone Stretcher"
26095 msgstr "Продление штрихов"
26098 msgid "Bezier Curve"
26099 msgstr "Кривая Безье"
26102 msgid "Blueprint"
26103 msgstr "Чертёж"
26106 msgid "Guiding Lines"
26107 msgstr "Направляющие"
26110 msgid "Perlin Noise 1D"
26111 msgstr "1D-шум Перлина"
26114 msgid "Perlin Noise 2D"
26115 msgstr "2D-шум Перлина"
26118 msgid "Polygonization"
26119 msgstr "Полигонизация"
26122 msgid "Sampling"
26123 msgstr "Сэмплирование"
26126 msgid "Simplification"
26127 msgstr "Упрощение"
26130 msgid "Sinus Displacement"
26131 msgstr "Синусоидальное смещение"
26134 msgid "Spatial Noise"
26135 msgstr "Пространственный шум"
26138 msgid "Tip Remover"
26139 msgstr "Удаление концов"
26142 msgid "Displacement that is applied to the X coordinates of stroke vertices"
26143 msgstr "Смещение, применяемое в горизонтальном направлении для точек штрихов"
26146 msgid "Displacement that is applied to the Y coordinates of stroke vertices"
26147 msgstr "Смещение, применяемое в вертикальном направлении для точек штрихов"
26150 msgid "Apply two-dimensional scaling and rotation to stroke backbone geometry"
26151 msgstr "Применить двумерное масштабирование и вращение для исходных штрихов"
26154 msgid "Rotation Angle"
26155 msgstr "Угол вращения"
26158 msgid "Rotation angle"
26159 msgstr "Угол вращения"
26162 msgid "Pivot of scaling and rotation operations"
26163 msgstr "Центр масштабирования и вращения"
26166 msgid "Stroke Center"
26167 msgstr "Центры штрихов"
26170 msgid "Stroke Start"
26171 msgstr "Начало штриха"
26174 msgid "Stroke End"
26175 msgstr "Конец штриха"
26178 msgid "Stroke Point Parameter"
26179 msgstr "Точка на штрихе"
26182 msgid "Absolute 2D Point"
26183 msgstr "Абсолютная 2D-точка"
26186 msgid "Pivot in terms of the stroke point parameter u (0 <= u <= 1)"
26187 msgstr "Центр трансформации относительно штриха в параметрической форме u (0 ≤ u ≤ 1)"
26190 msgid "Pivot X"
26191 msgstr "X центра преобр."
26194 msgid "2D X coordinate of the absolute pivot"
26195 msgstr "X-координата абсолютного центра вращения на плоскости"
26198 msgid "Pivot Y"
26199 msgstr "Y центра вр."
26202 msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot"
26203 msgstr "Y-координата абсолютного центра вращения на плоскости"
26206 msgid "Scaling factor that is applied along the X axis"
26207 msgstr "Коэффициент масштабирования, применяемый по горизонтали"
26210 msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis"
26211 msgstr "Коэффициент масштабирования, применяемый по вертикали"
26214 msgid "Stretch the beginning and the end of stroke backbone"
26215 msgstr "Продлить начала и концы исходных штрихов"
26218 msgid "Backbone Length"
26219 msgstr "Размер продления"
26222 msgid "Amount of backbone stretching"
26223 msgstr "Величина продления исходных штрихов"
26226 msgid "Replace stroke backbone geometry by a Bezier curve approximation of the original backbone geometry"
26227 msgstr "Заменить геометрию исходных штрихов схожими кривыми Безье"
26230 msgid "Maximum distance allowed between the new Bezier curve and the original backbone geometry"
26231 msgstr "Максимальное расстояние между создаваемой кривой Безье и геометрией исходного штриха"
26234 msgid "Produce a blueprint using circular, elliptic, and square contour strokes"
26235 msgstr "Имитировать чертёжные круговые, эллиптические и прямоугольные штрихи"
26238 msgid "Random Backbone"
26239 msgstr "Случайные штрихи"
26242 msgid "Randomness of the backbone stretching"
26243 msgstr "Случайность растяжения штрихов"
26246 msgid "Random Center"
26247 msgstr "Случайный центр"
26250 msgid "Randomness of the center"
26251 msgstr "Случайность центров"
26254 msgid "Random Radius"
26255 msgstr "Случайный радиус"
26258 msgid "Randomness of the radius"
26259 msgstr "Случайность радиусов"
26262 msgid "Number of rounds in contour strokes"
26263 msgstr "Количество обходов в контурных штрихах"
26266 msgid "Select the shape of blueprint contour strokes"
26267 msgstr "Форма чертёжных штрихов для контурных обводок"
26270 msgid "Circles"
26271 msgstr "Окружности"
26274 msgid "Draw a blueprint using circular contour strokes"
26275 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью круговых контурных штрихов"
26278 msgid "Ellipses"
26279 msgstr "Эллипсы"
26282 msgid "Draw a blueprint using elliptic contour strokes"
26283 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью эллиптических контурных штрихов"
26286 msgid "Squares"
26287 msgstr "Прямоугольники"
26290 msgid "Draw a blueprint using square contour strokes"
26291 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью прямоугольных контурных штрихов"
26294 msgid "Modify the stroke geometry so that it corresponds to its main direction line"
26295 msgstr "Изменить геометрию штрихов, чтобы они соответствовали основному направлению"
26298 msgid "Displacement that is applied to the main direction line along its normal"
26299 msgstr "Смещение, применяемое в основном направлении вдоль нормали штриха"
26302 msgid "Add one-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
26303 msgstr "Добавить одномерный шум Перлина к геометрии исходных штрихов"
26306 msgid "Amplitude of the Perlin noise"
26307 msgstr "Величина шума Перлина"
26310 msgid "Displacement direction"
26311 msgstr "Направление смещения"
26314 msgid "Frequency of the Perlin noise"
26315 msgstr "Частота шума Перлина"
26318 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the Perlin noise)"
26319 msgstr "Количество октав (то есть уровень детализации шума Перлина)"
26322 msgid "Seed for random number generation (if negative, time is used as a seed instead)"
26323 msgstr "Вариация генератора случайных чисел (если отрицательное число, то для вариации используется время)"
26326 msgid "Add two-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
26327 msgstr "Добавить двумерный шум Перлина к геометрии исходных штрихов"
26330 msgid "Polygonalization"
26331 msgstr "Полигонизация"
26334 msgid "Modify the stroke geometry so that it looks more 'polygonal'"
26335 msgstr "Изменить геометрию, придав ей вид ломанной линии"
26338 msgid "Maximum distance between the original stroke and its polygonal approximation"
26339 msgstr "Максимальное расстояние между исходным штрихом и приближённой ломанной линией"
26342 msgid "Specify a new sampling value that determines the resolution of stroke polylines"
26343 msgstr "Определить новое расстояние выборки точек для управления разрешением штрихов"
26346 msgid "New sampling value to be used for subsequent modifiers"
26347 msgstr "Новое расстояние выборки точек для нижестоящих модификаторов"
26350 msgid "Simplify the stroke set"
26351 msgstr "Упростить набор штрихов"
26354 msgid "Distance below which segments will be merged"
26355 msgstr "Расстояние, до которого сегменты объединяются"
26358 msgid "Add sinus displacement to stroke backbone geometry"
26359 msgstr "Добавить синусоидальное смещение геометрии штрихов"
26362 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
26363 msgstr "Амплитуда синусоидального смещения"
26366 msgid "Phase of the sinus displacement"
26367 msgstr "Фаза синусоидального смещения"
26370 msgid "Wavelength"
26371 msgstr "Длина волны"
26374 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
26375 msgstr "Длина волны синусоидального смещения"
26378 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
26379 msgstr "Добавить пространственный шум к геометрии штрихов"
26382 msgid "Amplitude of the spatial noise"
26383 msgstr "Амплитуда пространственного шума"
26386 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
26387 msgstr "Количество октав (то есть уровень детализации пространственного шума)"
26390 msgid "Scale of the spatial noise"
26391 msgstr "Масштаб пространственного шума"
26394 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
26395 msgstr "Использовать гладкий шум Перлина"
26398 msgid "Pure Random"
26399 msgstr "Случайно"
26402 msgid "If true, the spatial noise does not show any coherence"
26403 msgstr "Создавать линии, не обладающие свойством связности"
26406 msgid "Remove a piece of stroke at the beginning and the end of stroke backbone"
26407 msgstr "Удалять участки в началах и концах исходных штрихов"
26410 msgid "Tip Length"
26411 msgstr "Длина концов"
26414 msgid "Length of tips to be removed"
26415 msgstr "Размер удаляемых концов"
26418 msgid "Line Style Thickness Modifier"
26419 msgstr "Модификатор толщины стилевых линий"
26422 msgid "Base type to define line thickness modifiers"
26423 msgstr "Базовый тип для определения модификаторов толщины линий"
26426 msgid "Change line thickness along stroke"
26427 msgstr "Изменить толщину линий вдоль штрихов"
26430 msgid "Calligraphy"
26431 msgstr "Каллиграфия"
26434 msgid "Value Max"
26435 msgstr "Макс. значение"
26438 msgid "Maximum output value of the mapping"
26439 msgstr "Максимальное выходное значение после отображения"
26442 msgid "Value Min"
26443 msgstr "Мин. значение"
26446 msgid "Minimum output value of the mapping"
26447 msgstr "Минимальное выходное значение после отображения"
26450 msgid "Change line thickness so that stroke looks like made with a calligraphic pen"
26451 msgstr "Изменить толщину линий для имитации каллиграфического письма"
26454 msgid "Orientation"
26455 msgstr "Ориентация"
26458 msgid "Angle of the main direction"
26459 msgstr "Угол основного направления"
26462 msgid "Max Thickness"
26463 msgstr "Макс. толщина"
26466 msgid "Maximum thickness in the main direction"
26467 msgstr "Максимальная толщина по основному направлению"
26470 msgid "Min Thickness"
26471 msgstr "Мин. толщина"
26474 msgid "Minimum thickness in the direction perpendicular to the main direction"
26475 msgstr "Минимальная толщина по направлению, перпендикулярному основному направлению"
26478 msgid "Line thickness based on the angle between two adjacent faces"
26479 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от угла между прилежащими гранями"
26482 msgid "Maximum thickness"
26483 msgstr "Максимальная толщина"
26486 msgid "Minimum thickness"
26487 msgstr "Минимальная толщина"
26490 msgid "Line thickness based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
26491 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от радиальной кривизны 3D-поверхности меша"
26494 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
26495 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от расстояния до камеры"
26498 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
26499 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от расстояния до объекта"
26502 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
26503 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от атрибута материала"
26506 msgid "Line thickness based on random noise"
26507 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от случайного шума"
26510 msgid "Asymmetric"
26511 msgstr "Асимметрично"
26514 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
26515 msgstr "Назначать толщину без соблюдения симметрии"
26518 msgid "Thickness based on the direction of the stroke"
26519 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от направления штриха"
26522 msgid "Collection of texture slots"
26523 msgstr "Коллекция текстурных слотов"
26526 msgid "Thickness modifiers for changing line thickness"
26527 msgstr "Модификаторы толщины для смены толщины линий"
26530 msgid "Line sets for associating lines and style parameters"
26531 msgstr "Наборы линий для связи линий и параметров стиля"
26534 msgid "Active Line Set"
26535 msgstr "Активный набор линий"
26538 msgid "Active line set being displayed"
26539 msgstr "Отображаемый активный набор линий"
26542 msgid "Active Line Set Index"
26543 msgstr "Индекс активного набора линий"
26546 msgid "Index of active line set slot"
26547 msgstr "Индекс слота активного набора линий"
26550 msgid "Loop Colors"
26551 msgstr "Зациклить цвета"
26554 msgid "Collection of vertex colors"
26555 msgstr "Коллекция цветов вершин"
26558 msgid "Active Vertex Color Layer"
26559 msgstr "Активный слой цветов вершин"
26562 msgid "Active vertex color layer"
26563 msgstr "Активный слой цветов вершин"
26566 msgid "Active Vertex Color Index"
26567 msgstr "Индекс активного цвета вершины"
26570 msgid "Active vertex color index"
26571 msgstr "Индекс активного цвета вершины"
26574 msgid "Single layer used for masking pixels"
26575 msgstr "Слой, используемый для маскировки (скрытия) пикселей"
26578 msgid "Render Opacity"
26579 msgstr "Прозрачность рендера"
26582 msgid "Method of blending mask layers"
26583 msgstr "Метод смешивания слоёв масок"
26586 msgid "Merge Add"
26587 msgstr "Объединить и добавить"
26590 msgid "Merge Subtract"
26591 msgstr "Объединить и вычесть"
26594 msgctxt "Curve"
26595 msgid "Falloff"
26596 msgstr "Спад"
26599 msgid "Falloff type the feather"
26600 msgstr "Тип спада растушёвки"
26603 msgid "Smooth falloff"
26604 msgstr "Мягкий спад"
26607 msgid "Spherical falloff"
26608 msgstr "Сферический спад"
26611 msgid "Root falloff"
26612 msgstr "Коренной спад"
26615 msgid "Inverse Square falloff"
26616 msgstr "Инверсно-квадратичный спад"
26619 msgid "Sharp falloff"
26620 msgstr "Острый спад"
26623 msgid "Linear falloff"
26624 msgstr "Линейный спад"
26627 msgid "Restrict View"
26628 msgstr "Ограничить отображение"
26631 msgid "Restrict visibility in the viewport"
26632 msgstr "Ограничить видимость во вьюпорте"
26635 msgid "Restrict Render"
26636 msgstr "Ограничить рендер"
26639 msgid "Restrict renderability"
26640 msgstr "Исключить этот объект из рендера"
26643 msgid "Restrict Select"
26644 msgstr "Ограничить выделение"
26647 msgid "Restrict selection in the viewport"
26648 msgstr "Ограничить возможность выделения во вьюпорте"
26651 msgid "Invert the mask black/white"
26652 msgstr "Инвертировать чёрный/белый цвет маски"
26655 msgid "Unique name of layer"
26656 msgstr "Уникальное имя слоя"
26659 msgid "Collection of splines which defines this layer"
26660 msgstr "Коллекция сплайнов, определяющих этот слой"
26663 msgid "Calculate Holes"
26664 msgstr "Рассчитывать отверстия"
26667 msgid "Calculate holes when filling overlapping curves"
26668 msgstr "Рассчитывать отверстия при заливке перекрывающихся кривых"
26671 msgid "Calculate Overlap"
26672 msgstr "Рассчитывать перекрытия"
26675 msgid "Calculate self intersections and overlap before filling"
26676 msgstr "Рассчитывать самопересечения и перекрытия перед заливкой"
26679 msgid "Mask Layers"
26680 msgstr "Слои маски"
26683 msgid "Collection of layers used by mask"
26684 msgstr "Коллекция слоёв, используемых маской"
26687 msgid "Active Shape"
26688 msgstr "Активная форма"
26691 msgid "Active layer in this mask"
26692 msgstr "Активный слой этой маски"
26695 msgid "Mask Parent"
26696 msgstr "Родитель маски"
26699 msgid "Parenting settings for masking element"
26700 msgstr "Настройки родительства для маскировки элемента"
26703 msgid "ID Type"
26704 msgstr "ID-тип"
26707 msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens"
26708 msgstr "Имя родительского объекта в указанном датаблоке, для которого устанавливается родительство"
26711 msgid "Sub Parent"
26712 msgstr "Под-родитель"
26715 msgid "Name of parent sub-object in specified data-block to which parenting happens"
26716 msgstr "Имя родительского подобъекта в указанном датаблоке, для которого устанавливается родительство"
26719 msgid "Point Track"
26720 msgstr "Трек-точка"
26723 msgid "Plane Track"
26724 msgstr "Трек-плоскость"
26727 msgid "Mask spline"
26728 msgstr "Сплайн маски"
26731 msgid "Single spline used for defining mask shape"
26732 msgstr "Единичный сплайн, определяющий форму маски"
26735 msgid "Feather Offset"
26736 msgstr "Смещение растушёвки"
26739 msgid "The method used for calculating the feather offset"
26740 msgstr "Метод, используемый для расчёта смещения растушёвки"
26743 msgid "Even"
26744 msgstr "Чётные"
26747 msgid "Calculate even feather offset"
26748 msgstr "Рассчитывать равномерное смещение растушёвки"
26751 msgid "Calculate feather offset as a second curve"
26752 msgstr "Рассчитывать смещение растушёвки с помощью второй кривой"
26755 msgid "Collection of points"
26756 msgstr "Коллекция точек"
26759 msgid "Make this spline a closed loop"
26760 msgstr "Замкнуть сплайн в цикл"
26763 msgid "Make this spline filled"
26764 msgstr "Заполнить этот сплайн"
26767 msgid "Self Intersection Check"
26768 msgstr "Проверять на самопересечения"
26771 msgid "Prevent feather from self-intersections"
26772 msgstr "Предотвращать самопересечения в растушёвке"
26775 msgid "Weight Interpolation"
26776 msgstr "Интерполяция весов"
26779 msgid "The type of weight interpolation for spline"
26780 msgstr "Тип интерполяции весов для сплайна"
26783 msgid "Mask Spline Point"
26784 msgstr "Точка сплайна маски"
26787 msgid "Single point in spline used for defining mask"
26788 msgstr "Единичная точка сплайна, определяющего маску"
26791 msgid "Feather Points"
26792 msgstr "Точки растушёвки"
26795 msgid "Points defining feather"
26796 msgstr "Точки, определяющие растушёвку"
26799 msgid "Handle type"
26800 msgstr "Тип рукояток"
26803 msgid "Aligned Single"
26804 msgstr "Одиночная с выравниванием"
26807 msgid "Weight of the point"
26808 msgstr "Вес точки"
26811 msgid "Mask Spline UW Point"
26812 msgstr "UW-точка сплайна маски"
26815 msgid "Single point in spline segment defining feather"
26816 msgstr "Единичная точка в сегменте сплайна, определяющая растушёвку"
26819 msgid "U coordinate of point along spline segment"
26820 msgstr "Координата U точки вдоль сегмента сплайна"
26823 msgid "Weight of feather point"
26824 msgstr "Вес точки растушёвки"
26827 msgid "Mask Spline Points"
26828 msgstr "Точки сплайна маски"
26831 msgid "Collection of masking spline points"
26832 msgstr "Коллекция точек сплайна маски"
26835 msgid "Mask Splines"
26836 msgstr "Сплайны маски"
26839 msgid "Collection of masking splines"
26840 msgstr "Коллекция сплайнов маски"
26843 msgid "Active spline of masking layer"
26844 msgstr "Активный сплайн слоя маски"
26847 msgid "Grease Pencil Color"
26848 msgstr "Цвет Grease Pencil"
26851 msgid "Alignment"
26852 msgstr "Выравнивание"
26855 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
26856 msgstr "Способ расположения точек и прямоугольников относительно рисуемой линии и поворота объекта"
26859 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
26860 msgstr "Следовать вдоль рисуемой линии и поворота объекта"
26863 msgid "Follow object rotation only"
26864 msgstr "Следовать только за поворотом"
26867 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
26868 msgstr "Не следовать за рисуемой линии или поворотом объекта, а ориентировать всегда относительно вьюпорта"
26871 msgid "Fill Color"
26872 msgstr "Цвет заливки"
26875 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
26876 msgstr "Цвет заливки областей, ограниченных штрихами"
26879 msgid "Fill Style"
26880 msgstr "Стиль заливки"
26883 msgid "Select style used to fill strokes"
26884 msgstr "Стиль заливки штрихов"
26887 msgid "Fill area with solid color"
26888 msgstr "Заливать область одним цветом"
26891 msgid "Fill area with gradient color"
26892 msgstr "Заливать область градиентом"
26895 msgid "Fill area with image texture"
26896 msgstr "Заливать область изображением текстуры"
26899 msgid "Flip"
26900 msgstr "Развернуть"
26903 msgid "Flip filling colors"
26904 msgstr "Переключить цвета заливки"
26907 msgid "Show in Ghosts"
26908 msgstr "Показывать призраков"
26911 msgid "Display strokes using this color when showing onion skins"
26912 msgstr "Показывать штрихи этим цветом при просмотре в режиме калькирования"
26915 msgid "Gradient Type"
26916 msgstr "Тип градиента"
26919 msgid "Select type of gradient used to fill strokes"
26920 msgstr "Тип градиента, используемого для заливки штрихов"
26923 msgid "Fill area with radial gradient"
26924 msgstr "Заливать область радиальным градиентом"
26927 msgid "Set color Visibility"
26928 msgstr "Установить видимость цвета"
26931 msgid "Is Fill Visible"
26932 msgstr "Заливка видима"
26935 msgid "True when opacity of fill is set high enough to be visible"
26936 msgstr "True, если заливка штриха достаточно непрозрачная, чтобы быть видимой"
26939 msgid "Is Stroke Visible"
26940 msgstr "Является ли штрих видимым"
26943 msgid "True when opacity of stroke is set high enough to be visible"
26944 msgstr "True, если штрих достаточно непрозрачный, чтобы быть видимым"
26947 msgid "Protect color from further editing and/or frame changes"
26948 msgstr "Защитить цвет от дальнейшего редактирования и/или изменений кадра"
26951 msgid "Mix Color"
26952 msgstr "Смешиваемый цвет"
26955 msgid "Color for mixing with primary filling color"
26956 msgstr "Цвет для смеси с основным цветом заливки"
26959 msgid "Mix Factor"
26960 msgstr "Коэфф. смешения"
26963 msgid "Select draw mode for stroke"
26964 msgstr "Режим рисования для штрихов"
26967 msgid "Draw strokes using a continuous line"
26968 msgstr "Рисовать штрихи с помощью непрерывных линий"
26971 msgid "Draw strokes using separated dots"
26972 msgstr "Рисовать штрихи с помощью разделённых точек"
26975 msgid "Index number for the \"Color Index\" pass"
26976 msgstr "Номер индекса для прохода «Индекс цвета»"
26979 msgid "Texture Pixel Size factor along the stroke"
26980 msgstr "Множитель размера пикселя текстуры вдоль штриха"
26983 msgid "Show stroke fills of this material"
26984 msgstr "Показывать заливки штрихов для этого материала"
26987 msgid "Show Stroke"
26988 msgstr "Показать обводку"
26991 msgid "Show stroke lines of this material"
26992 msgstr "Показать обводку для этого материала"
26995 msgid "Stroke Style"
26996 msgstr "Стиль обводки"
26999 msgid "Select style used to draw strokes"
27000 msgstr "Стиль отрисовки обводки"
27003 msgid "Draw strokes with solid color"
27004 msgstr "Рисовать обводку одним цветом"
27007 msgid "Draw strokes using texture"
27008 msgstr "Рисовать обводку с использованием текстуры"
27011 msgid "Texture Orientation Angle"
27012 msgstr "Угол вращения текстуры"
27015 msgid "Do not repeat texture and clamp to one instance only"
27016 msgstr "Не повторять текстуру и ограничить её одним экземпляром"
27019 msgid "Shift Texture in 2d Space"
27020 msgstr "Сдвинуть текстуру в 2D-пространстве"
27023 msgid "Scale Factor for Texture"
27024 msgstr "Коэффициент масштабирования для текстуры"
27027 msgid "Self Overlap"
27028 msgstr "Самоперекрытие"
27031 msgid "Disable stencil and overlap self intersections with alpha materials"
27032 msgstr "Отключить трафарет и перекрытие самопересечений с помощью прозрачных материалов"
27035 msgid "Material slot in an object"
27036 msgstr "Слот материала в объекте"
27039 msgid "Link"
27040 msgstr "Связать"
27043 msgid "Link material to object or the object's data"
27044 msgstr "Привязать материал к объекту или данным объекта"
27047 msgid "Material data-block used by this material slot"
27048 msgstr "Датаблок материала, используемый этим слотом материала"
27051 msgid "Material slot name"
27052 msgstr "Имя слота материала"
27055 msgctxt "MovieClip"
27056 msgid "CLIP_MT_clip"
27057 msgstr "CLIP_MT_clip"
27060 msgctxt "MovieClip"
27061 msgid "Clip"
27062 msgstr "Видеофрагмент"
27065 msgid "Marker Settings"
27066 msgstr "Настройки маркера"
27069 msgid "Pivot Point"
27070 msgstr "Центр транформации"
27073 msgid "Reconstruction"
27074 msgstr "Реконструкция"
27077 msgid "Select Grouped"
27078 msgstr "Выделить сгруппированные"
27081 msgid "Solving"
27082 msgstr "Решение"
27085 msgid "Translation Track Specials"
27086 msgstr "Инструменты трека переноса"
27089 msgid "Rotation Track Specials"
27090 msgstr "Инструменты треков вращения"
27093 msgid "Clean Up"
27094 msgstr "Очистка"
27097 msgid "Show/Hide"
27098 msgstr "Показать/скрыть"
27101 msgid "Context Menu"
27102 msgstr "Контекстное меню"
27105 msgid "Tracking"
27106 msgstr "Трекинг"
27109 msgid "Fractional Zoom"
27110 msgstr "Выбор масштаба"
27113 msgid "Collection Specials"
27114 msgstr "Инструменты коллекций"
27117 msgid "Console"
27118 msgstr "Консоль"
27121 msgid "Console Context Menu"
27122 msgstr "Контекстное меню консоли"
27125 msgid "Languages..."
27126 msgstr "Языки…"
27129 msgid "Bone Group Specials"
27130 msgstr "Настройки группы костей"
27133 msgid "Channel"
27134 msgstr "Канал"
27137 msgid "Dope Sheet Channel Context Menu"
27138 msgstr "Контекстное меню канала экспозиционного листа"
27141 msgid "Dope Sheet Context Menu"
27142 msgstr "Контекстное меню экспозиционного листа"
27145 msgid "Key"
27146 msgstr "Ключ"
27149 msgid "Snap"
27150 msgstr "Привязка"
27153 msgid "Bookmarks Specials"
27154 msgstr "Функции закладок"
27157 msgid "Files Context Menu"
27158 msgstr "Контекстное меню файлов"
27161 msgid "Material Specials"
27162 msgstr "Настройки материала"
27165 msgid "Move to Layer"
27166 msgstr "Переместить на слой"
27169 msgid "F-Curve Channel Context Menu"
27170 msgstr "Контекстное меню канала f-кривой"
27173 msgid "F-Curve Context Menu"
27174 msgstr "Контекстное меню f-кривых"
27177 msgid "Mask Context Menu"
27178 msgstr "Контекстное меню маски"
27181 msgid "Select Linked"
27182 msgstr "Выделить связанные"
27185 msgid "UV"
27186 msgstr "UV"
27189 msgid "Align"
27190 msgstr "Выравнивание"
27193 msgid "UV Context Menu"
27194 msgstr "Контекстное меню UV"
27197 msgid "UV Select Mode"
27198 msgstr "Режим выделения UV"
27201 msgid "Show/Hide Faces"
27202 msgstr "Показать/скрыть грани"
27205 msgid "Unwrap"
27206 msgstr "Развёртка"
27209 msgid "Info Context Menu"
27210 msgstr "Контекстное меню информации"
27213 msgctxt "Operator"
27214 msgid "MASK_MT_add"
27215 msgstr "MASK_MT_add"
27218 msgctxt "Operator"
27219 msgid "Add"
27220 msgstr "Добавить"
27223 msgid "Shape Key Specials"
27224 msgstr "Настройка ключа формы"
27227 msgid "Vertex Group Specials"
27228 msgstr "Настройка группы вершин"
27231 msgctxt "Operator"
27232 msgid "NLA_MT_add"
27233 msgstr "NLA_MT_add"
27236 msgid "NLA Channel Context Menu"
27237 msgstr "Контекстное меню канала НЛА"
27240 msgid "NLA Context Menu"
27241 msgstr "Контекстное меню НЛА"
27244 msgid "Edit"
27245 msgstr "Правка"
27248 msgctxt "Operator"
27249 msgid "NODE_MT_add"
27250 msgstr "NODE_MT_add"
27253 msgid "Converter"
27254 msgstr "Преобразователь"
27257 msgid "Distort"
27258 msgstr "Искажение"
27261 msgid "Layout"
27262 msgstr "Разметка"
27265 msgid "Matte"
27266 msgstr "Маска"
27269 msgid "Attribute"
27270 msgstr "Атрибут"
27273 msgid "Mesh"
27274 msgstr "Меш"
27277 msgid "Node Context Menu"
27278 msgstr "Контекстное меню нодов"
27281 msgid "Node"
27282 msgstr "Ноды"
27285 msgid "Node Color Specials"
27286 msgstr "Настройка цвета ноды"
27289 msgid "Particle Specials"
27290 msgstr "Функции частиц"
27293 msgid "Frame Rate Presets"
27294 msgstr "Предустановки частоты смены кадров"
27297 msgid "Lineset Specials"
27298 msgstr "Инструменты набора линий"
27301 msgctxt "Operator"
27302 msgid "SEQUENCER_MT_add"
27303 msgstr "SEQUENCER_MT_add"
27306 msgid "Effect Strip"
27307 msgstr "Дорожка эффектов"
27310 msgid "Change"
27311 msgstr "Изменить"
27314 msgid "Sequencer Context Menu"
27315 msgstr "Контекстное меню видеоредактора"
27318 msgid "Navigation"
27319 msgstr "Навигация"
27322 msgid "Select Channel"
27323 msgstr "Выделить канал"
27326 msgid "Select Handle"
27327 msgstr "Выделить рукоятку"
27330 msgid "Strip"
27331 msgstr "Дорожка"
27334 msgid "Lock/Mute"
27335 msgstr "Заблокировать/выключить"
27338 msgid "Movie Strip"
27339 msgstr "Видеодорожка"
27342 msgid "Cache"
27343 msgstr "Кэш"
27346 msgid "Texture Specials"
27347 msgstr "Настройки текстур"
27350 msgid "Templates"
27351 msgstr "Шаблоны"
27354 msgid "Open Shading Language"
27355 msgstr "Open Shading Language"
27358 msgid "Python"
27359 msgstr "Python"
27362 msgid "Text"
27363 msgstr "Текст"
27366 msgid "Blender"
27367 msgstr "Blender"
27370 msgid "System"
27371 msgstr "Система"
27374 msgctxt "Operator"
27375 msgid "TOPBAR_MT_edit_curve_add"
27376 msgstr "TOPBAR_MT_edit_curve_add"
27379 msgid "File"
27380 msgstr "Файл"
27383 msgid "File Context Menu"
27384 msgstr "Контекстное меню файлов"
27387 msgid "Defaults"
27388 msgstr "По умолчанию"
27391 msgid "Export"
27392 msgstr "Экспортировать"
27395 msgid "External Data"
27396 msgstr "Внешние данные"
27399 msgid "Import"
27400 msgstr "Импортировать"
27403 msgid "New File"
27404 msgstr "Создать файл"
27407 msgid "Data Previews"
27408 msgstr "Предпросмотр данных"
27411 msgid "Recover"
27412 msgstr "Восстановить"
27415 msgid "Help"
27416 msgstr "Справка"
27419 msgid "Presets"
27420 msgstr "Предустановки"
27423 msgid "KeyPresets"
27424 msgstr "Предустановки клавиш"
27427 msgid "Save & Load"
27428 msgstr "Сохранение и загрузка"
27431 msgctxt "Operator"
27432 msgid "VIEW3D_MT_add"
27433 msgstr "VIEW3D_MT_add"
27436 msgid "Angle Control"
27437 msgstr "Управление углом"
27440 msgid "Armature Context Menu"
27441 msgstr "Контекстное меню арматур"
27444 msgid "Assign Material"
27445 msgstr "Назначить материал"
27448 msgid "Disable Bone Options"
27449 msgstr "Отключить параметры скелета"
27452 msgid "Enable Bone Options"
27453 msgstr "Включить параметры скелета"
27456 msgid "Toggle Bone Options"
27457 msgstr "Переключить опции скелета"
27460 msgid "Enabled Modes"
27461 msgstr "Включённые режимы"
27464 msgid "Names"
27465 msgstr "Названия"
27468 msgid "Bone Roll"
27469 msgstr "Крен кости"
27472 msgid "Curve Context Menu"
27473 msgstr "Контекстное меню кривых"
27476 msgid "Special Characters"
27477 msgstr "Спецсимволы"
27480 msgid "Text Context Menu"
27481 msgstr "Контекстное меню текстовых объектов"
27484 msgid "Kerning"
27485 msgstr "Кернинг"
27488 msgid "Lattice Context Menu"
27489 msgstr "Контекстное меню решёток"
27492 msgid "Edge Data"
27493 msgstr "Данные рёбер"
27496 msgid "Face"
27497 msgstr "Грань"
27500 msgid "Face Data"
27501 msgstr "Данные граней"
27504 msgid "Normals"
27505 msgstr "Нормали"
27508 msgid "Select by Face Strength"
27509 msgstr "Выбрать по твёрдости грани"
27512 msgid "Set Face Strength"
27513 msgstr "Установить твёрдость грани"
27516 msgid "Select All by Trait"
27517 msgstr "Выделить всё по особенности"
27520 msgid "Select Loops"
27521 msgstr "Выделить петли"
27524 msgid "Mesh Select Mode"
27525 msgstr "Режим выделения меша"
27528 msgid "Select More/Less"
27529 msgstr "Выделить больше/меньше"
27532 msgid "Select Similar"
27533 msgstr "Выделить схожие"
27536 msgid "Metaball"
27537 msgstr "Метасфера"
27540 msgid "Metaball Context Menu"
27541 msgstr "Контекстное меню метасфер"
27544 msgid "Generate Weights"
27545 msgstr "Генерировать веса"
27548 msgid "Copy Layer to Object"
27549 msgstr "Копировать слой к объекту"
27552 msgid "Hooks"
27553 msgstr "Крюки"
27556 msgid "Add Image"
27557 msgstr "Добавить изображение"
27560 msgid "Light"
27561 msgstr "Свет"
27564 msgid "Light Probe"
27565 msgstr "Зонд освещения"
27568 msgid "Make Single User"
27569 msgstr "Эксклюзивное использование"
27572 msgid "Apply"
27573 msgstr "Применить"
27576 msgid "Object Context Menu"
27577 msgstr "Контекстное меню объектов"
27580 msgid "Quick Effects"
27581 msgstr "Быстрые эффекты"
27584 msgid "Relations"
27585 msgstr "Отношения"
27588 msgid "Rigid Body"
27589 msgstr "Твёрдое тело"
27592 msgid "Particle Context Menu"
27593 msgstr "Контекстное меню частиц"
27596 msgid "Pose Context Menu"
27597 msgstr "Контекстное меню поз"
27600 msgid "Propagate"
27601 msgstr "Распространение"
27604 msgid "In-Betweens"
27605 msgstr "Промежуточные"
27608 msgid "Clear Transform"
27609 msgstr "Очистить трансформацию"
27612 msgid "Proportional Editing Falloff"
27613 msgstr "Спад пропорционального редактирования"
27616 msgid "Sculpt"
27617 msgstr "Скульптура"
27620 msgid "Mask Edit"
27621 msgstr "Редактировать маску"
27624 msgid "Sculpt Set Pivot"
27625 msgstr "Установить центр трансформации скульптинга"
27628 msgid "Clone Layer"
27629 msgstr "Клонировать слой"
27632 msgid "UV Mapping"
27633 msgstr "UV-разметка"
27636 msgid "Align View"
27637 msgstr "Выровнять вид"
27640 msgid "Align View to Active"
27641 msgstr "Выровнять вид по активному"
27644 msgid "Local View"
27645 msgstr "Локальный вид"
27648 msgid "View Regions"
27649 msgstr "Регионы вида"
27652 msgid "Viewpoint"
27653 msgstr "Точка наблюдения"
27656 msgid "Operator Presets"
27657 msgstr "Установки оператора"
27660 msgid "Splash"
27661 msgstr "Заставка"
27664 msgid "About"
27665 msgstr "О приложении"
27668 msgid "Mesh Edge"
27669 msgstr "Ребро меша"
27672 msgid "Edge in a Mesh data-block"
27673 msgstr "Ребро в датаблоке меша"
27676 msgid "Bevel Weight"
27677 msgstr "Вес фаски"
27680 msgid "Weight used by the Bevel modifier"
27681 msgstr "Веса, используемые для модификатора фаски"
27684 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier for creasing"
27685 msgstr "Вес, используемый модификатором подразделения поверхности для создания складок"
27688 msgid "Index of this edge"
27689 msgstr "Индекс этого ребра"
27692 msgid "Loose"
27693 msgstr "Свободное"
27696 msgid "Loose edge"
27697 msgstr "Свободное ребро"
27700 msgid "Sharp edge for the Edge Split modifier"
27701 msgstr "Острое ребро для модификатора разделения рёбер"
27704 msgid "Freestyle Edge Mark"
27705 msgstr "Метка ребра Freestyle"
27708 msgid "Edge mark for Freestyle line rendering"
27709 msgstr "Метка ребра для рендеринга линий Freestyle"
27712 msgid "Seam"
27713 msgstr "Шов"
27716 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
27717 msgstr "Ребро шва для UV-развёртки"
27720 msgid "Vertex indices"
27721 msgstr "Индексы вершин"
27724 msgid "Mesh Edges"
27725 msgstr "Рёбра меша"
27728 msgid "Collection of mesh edges"
27729 msgstr "Коллекция рёбер меша"
27732 msgid "Int Property"
27733 msgstr "Целочисленное свойство"
27736 msgid "Mesh Face Map Layer"
27737 msgstr "Слой карт граней меша"
27740 msgid "Per-face map index"
27741 msgstr "Индекс карты по граням"
27744 msgid "Mesh Loop"
27745 msgstr "Цикл в меше"
27748 msgid "Loop in a Mesh data-block"
27749 msgstr "Петля в датаблоке меша"
27752 msgid "Bitangent"
27753 msgstr "Бикасательная"
27756 msgid "Bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, *use it only if really needed*, slower access than bitangent_sign)"
27757 msgstr "Бикасательный вектор этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_tangents, *используйте, если только он действительно нужен*; медленней, чем bitangent_sign)"
27760 msgid "Bitangent Sign"
27761 msgstr "Знак бикасательной"
27764 msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
27765 msgstr "Знак вектора-битангенса для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
27768 msgid "Edge index"
27769 msgstr "Индекс ребра"
27772 msgid "Index of this loop"
27773 msgstr "Индекс этой петли"
27776 msgid "Local space unit length split normal vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
27777 msgstr "Единичный вектор разделённой нормали в локальном пространстве для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_normals_split или calc_tangents)"
27780 msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents)"
27781 msgstr "Единичный касательный вектор в локальном пространстве для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_tangents)"
27784 msgid "Vertex index"
27785 msgstr "Индекс вершины"
27788 msgid "Mesh Vertex Color"
27789 msgstr "Цвет вершины меша"
27792 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
27793 msgstr "Цвета вершинного цикла в меше"
27796 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
27797 msgstr "Цветовой слой вершин меша"
27800 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
27801 msgstr "Слой цветов вершин для датаблока меша"
27804 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
27805 msgstr "Активировать слой для отображения и редактирования"
27808 msgid "Active Render"
27809 msgstr "Активировать рендер"
27812 msgid "Sets the layer as active for rendering"
27813 msgstr "Активировать слой для рендеринга"
27816 msgid "Name of Vertex color layer"
27817 msgstr "Имя цветового слоя вершин"
27820 msgid "Mesh Loop Triangle"
27821 msgstr "Треугольник петли меша"
27824 msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block"
27825 msgstr "Замощённый треугольник в датаблоке меша"
27828 msgid "Triangle Area"
27829 msgstr "Площадь треугольника"
27832 msgid "Area of this triangle"
27833 msgstr "Площадь этого треугольника"
27836 msgid "Index of this loop triangle"
27837 msgstr "Индекс этого треугольника петли"
27840 msgid "Indices of mesh loops that make up the triangle"
27841 msgstr "Индексы петель меша, составляющие этот треугольник"
27844 msgid "Triangle Normal"
27845 msgstr "Нормаль треугольника"
27848 msgid "Local space unit length normal vector for this triangle"
27849 msgstr "Единичный вектор нормали в локальном пространстве этого треугольника"
27852 msgid "Index of mesh polygon that the triangle is a part of"
27853 msgstr "Индекс полигона меша, частью которого является этот треугольник"
27856 msgid "Split Normals"
27857 msgstr "Разделённые нормали"
27860 msgid "Local space unit length split normals vectors of the vertices of this triangle (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
27861 msgstr "Единичные вектора разделённых нормалей в локальном пространстве для вершин этого треугольника (должны быть рассчитаны заранее с помощью calc_normals_split или calc_tangents)"
27864 msgid "Indices of triangle vertices"
27865 msgstr "Индексы вершин треугольника"
27868 msgid "Mesh Loop Triangles"
27869 msgstr "Треугольники петли меша"
27872 msgid "Mesh Loops"
27873 msgstr "Петли меша"
27876 msgid "Collection of mesh loops"
27877 msgstr "Коллекция петель меша"
27880 msgid "Mesh Paint Mask Layer"
27881 msgstr "Слой маски рисования на меше"
27884 msgid "Per-vertex paint mask data"
27885 msgstr "Данные маски рисования на каждую вершину"
27888 msgid "Mesh Paint Mask Property"
27889 msgstr "Свойство маски рисования на меше"
27892 msgid "Mesh Polygon"
27893 msgstr "Полигон меша"
27896 msgid "Polygon in a Mesh data-block"
27897 msgstr "Полигон в датаблоке меша"
27900 msgid "Polygon Area"
27901 msgstr "Площадь полигона"
27904 msgid "Read only area of this polygon"
27905 msgstr "Площадь этого полигона, только для чтения"
27908 msgid "Polygon Center"
27909 msgstr "Центр полигона"
27912 msgid "Center of this polygon"
27913 msgstr "Центр этого полигона"
27916 msgid "Index of this polygon"
27917 msgstr "Индекс этого полигона"
27920 msgid "Loop Start"
27921 msgstr "Начало цикла"
27924 msgid "Loop Total"
27925 msgstr "Всего в цикле"
27928 msgid "Polygon Normal"
27929 msgstr "Нормаль полигона"
27932 msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
27933 msgstr "Единичный вектор нормали для этого полигона в единицах локального пространства"
27936 msgid "Freestyle Face Mark"
27937 msgstr "Метка грани Freestyle"
27940 msgid "Face mark for Freestyle line rendering"
27941 msgstr "Отметить грань для использования в рендере линий Freestyle"
27944 msgid "Mesh Polygon Float Property"
27945 msgstr "Нецелочисленное свойство полигона меша"
27948 msgid "Mesh Polygon Float Property Layer"
27949 msgstr "Слой нецелочисленных свойств полигона меша"
27952 msgid "Mesh Polygon Int Property"
27953 msgstr "Целочисленное свойство полигона меша"
27956 msgid "User defined integer number value in an integer properties layer"
27957 msgstr "Пользовательское целочисленное значение в слое целочисленных свойств"
27960 msgid "Mesh Polygon Int Property Layer"
27961 msgstr "Слой целочисленных свойств полигона меша"
27964 msgid "User defined layer of integer number values"
27965 msgstr "Пользовательский слой целочисленных значений"
27968 msgid "Mesh Polygon String Property"
27969 msgstr "Свойство-строка полигона меша"
27972 msgid "User defined string text value in a string properties layer"
27973 msgstr "Пользовательское строковое значение в слое строковых свойств"
27976 msgid "Mesh Polygon String Property Layer"
27977 msgstr "Слой свойств-строк полигона меша"
27980 msgid "User defined layer of string text values"
27981 msgstr "Пользовательский слой строковых значений"
27984 msgid "Mesh Polygons"
27985 msgstr "Полигоны меша"
27988 msgid "Collection of mesh polygons"
27989 msgstr "Коллекция полигонов меша"
27992 msgid "Active Polygon"
27993 msgstr "Активный полигон"
27996 msgid "The active polygon for this mesh"
27997 msgstr "Активный полигон этого меша"
28000 msgid "Skin Vertex"
28001 msgstr "Вершина скелетной оболочки"
28004 msgid "Per-vertex skin data for use with the Skin modifier"
28005 msgstr "Данные отдельных вершин для модификатора скелетной оболочки"
28008 msgid "Radius of the skin"
28009 msgstr "Радиус скелетной оболочки"
28012 msgid "If vertex has multiple adjacent edges, it is hulled to them directly"
28013 msgstr "Если у вершины несколько прилежащих рёбер, обёртывать их напрямую"
28016 msgid "Vertex is a root for rotation calculations and armature generation, setting this flag does not clear other roots in the same mesh island"
28017 msgstr "Использовать вершину как основную при расчёте вращения и генерации арматуры; эта настройка не очищает другие такие же точки в этом же меш-острове"
28020 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
28021 msgstr "Вершинный слой меша оболочки"
28024 msgid "Name of skin layer"
28025 msgstr "Имя слоя оболочки"
28028 msgid "Mesh Visualize Statistics"
28029 msgstr "Визуализируемая статистика меша"
28032 msgid "Distort Max"
28033 msgstr "Макс. искажение"
28036 msgid "Maximum angle to display"
28037 msgstr "Максимальный угол для отображения"
28040 msgid "Distort Min"
28041 msgstr "Мин. искажение"
28044 msgid "Minimum angle to display"
28045 msgstr "Максимальный угол для отображения"
28048 msgid "Overhang Max"
28049 msgstr "Макс. свисание"
28052 msgid "Overhang Min"
28053 msgstr "Мин. свисание"
28056 msgid "Thickness Max"
28057 msgstr "Макс. толщина"
28060 msgid "Maximum for measuring thickness"
28061 msgstr "Максимум для измерения толщины"
28064 msgid "Thickness Min"
28065 msgstr "Мин. толщина"
28068 msgid "Minimum for measuring thickness"
28069 msgstr "Минимум для измерения толщины"
28072 msgid "Number of samples to test per face"
28073 msgstr "Количество сэмплов для тестирования на грань"
28076 msgid "Type of data to visualize/check"
28077 msgstr "Тип данных для визуализации/проверки"
28080 msgid "Overhang"
28081 msgstr "Свисание"
28084 msgid "Intersect"
28085 msgstr "Пересечение"
28088 msgid "Distortion"
28089 msgstr "Искажение"
28092 msgid "UV Pinned"
28093 msgstr "UV-прикрепление"
28096 msgid "UV Select"
28097 msgstr "Выделить UV"
28100 msgid "Set the map as active for display and editing"
28101 msgstr "Активировать карту для отображения и редактирования"
28104 msgid "Active Clone"
28105 msgstr "Активировать для клонирования"
28108 msgid "Set the map as active for cloning"
28109 msgstr "Активировать карту для клонирования"
28112 msgid "Set the map as active for rendering"
28113 msgstr "Активировать эту UV-карту для рендера"
28116 msgid "Name of UV map"
28117 msgstr "Имя UV-карты"
28120 msgid "Mesh Vertex"
28121 msgstr "Вершина меша"
28124 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
28125 msgstr "Вершина в датаблоке меша"
28128 msgid "Weight used by the Bevel modifier 'Only Vertices' option"
28129 msgstr "Вес, используемый модификатором фаски в режиме «Только вершины»"
28132 msgid "Weights for the vertex groups this vertex is member of"
28133 msgstr "Веса для групп вершин, к которым принадлежит данная вершина"
28136 msgid "Index of this vertex"
28137 msgstr "Индекс этой вершины"
28140 msgid "Vertex Normal"
28141 msgstr "Нормаль вершины"
28144 msgid "Undeformed Location"
28145 msgstr "Недеформированное положение"
28148 msgid "For meshes with modifiers applied, the coordinate of the vertex with no deforming modifiers applied, as used for generated texture coordinates"
28149 msgstr "Координаты вершины до применения деформирующих модификаторов (используются в качестве сгенерированных текстурных координат)"
28152 msgid "Mesh Vertex Float Property"
28153 msgstr "Нецелочисленное свойство вершины меша"
28156 msgid "Mesh Vertex Float Property Layer"
28157 msgstr "Слой нецелочисленных свойств вершин меша"
28160 msgid "Mesh Vertex Int Property"
28161 msgstr "Целочисленное свойство вершины меша"
28164 msgid "Mesh Vertex Int Property Layer"
28165 msgstr "Слой целочисленных свойств вершин"
28168 msgid "Mesh Vertex String Property"
28169 msgstr "Строковое свойство вершины меша"
28172 msgid "Mesh Vertex String Property Layer"
28173 msgstr "Слой строковых свойств вершин меша"
28176 msgid "Mesh Vertices"
28177 msgstr "Вершины меша"
28180 msgid "Collection of mesh vertices"
28181 msgstr "Коллекция вершин меша"
28184 msgid "Meta Elements"
28185 msgstr "Метаэлементы"
28188 msgid "Collection of metaball elements"
28189 msgstr "Коллекция элементов-метасфе"
28192 msgid "Active Element"
28193 msgstr "Активный элемент"
28196 msgid "Last selected element"
28197 msgstr "Последний выделенный элемент"
28200 msgid "Meta Element"
28201 msgstr "Метаэлемент"
28204 msgid "Blobby element in a Metaball data-block"
28205 msgstr "Каплевидный элемент в датаблоке метасферы"
28208 msgid "Hide element"
28209 msgstr "Скрыть элемент"
28212 msgid "Normalized quaternion rotation"
28213 msgstr "Вращение по нормализованному кватерниону"
28216 msgid "Size X"
28217 msgstr "Размер по X"
28220 msgid "Size of element, use of components depends on element type"
28221 msgstr "Размер элемента. Использование компонент зависит от типа элемента"
28224 msgid "Size Z"
28225 msgstr "Размер по Z"
28228 msgid "Stiffness defines how much of the element to fill"
28229 msgstr "Жёсткость определяет степень заполнения элемента"
28232 msgid "Metaball types"
28233 msgstr "Тип метасферы"
28236 msgid "Ball"
28237 msgstr "Шар"
28240 msgid "Ellipsoid"
28241 msgstr "Эллипсоид"
28244 msgid "Negative"
28245 msgstr "Инвертировать"
28248 msgid "Set metaball as negative one"
28249 msgstr "Установить флаг отрицания на метасферу"
28252 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
28253 msgstr "Модификатор, затрагивающий геометрические данные объекта"
28256 msgid "On Cage"
28257 msgstr "На сетке"
28260 msgid "Adjust edit cage to modifier result"
28261 msgstr "Подстроить редактируемую сетку под результат модификатора"
28264 msgid "Data Transfer"
28265 msgstr "Перенос данных"
28268 msgid "Mesh Cache"
28269 msgstr "Кэш меша"
28272 msgid "Mesh Sequence Cache"
28273 msgstr "Кэш секвенции меша"
28276 msgid "Normal Edit"
28277 msgstr "Редактирование нормалей"
28280 msgid "Weighted Normal"
28281 msgstr "Взвешенная нормаль"
28284 msgid "UV Project"
28285 msgstr "UV-проекция"
28288 msgid "UV Warp"
28289 msgstr "Деформация UV"
28292 msgid "Vertex Weight Edit"
28293 msgstr "Редактирование весов вершин"
28296 msgid "Vertex Weight Mix"
28297 msgstr "Смешение веса вершин"
28300 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
28301 msgstr "Смешивает веса двух групп вершин"
28304 msgid "Vertex Weight Proximity"
28305 msgstr "Близость весов вершин"
28308 msgid "Bevel"
28309 msgstr "Фаска"
28312 msgid "Decimate"
28313 msgstr "Упрощение"
28316 msgid "Edge Split"
28317 msgstr "Разделение рёбер"
28320 msgid "Multiresolution"
28321 msgstr "Мультиразрешение"
28324 msgid "Remesh"
28325 msgstr "Remesh"
28328 msgid "Screw"
28329 msgstr "Винт"
28332 msgid "Skin"
28333 msgstr "Скелетная оболочка"
28336 msgid "Solidify"
28337 msgstr "Объёмность"
28340 msgid "Subdivision Surface"
28341 msgstr "Подразделение поверхности"
28344 msgid "Triangulate"
28345 msgstr "Триангуляция"
28348 msgid "Wireframe"
28349 msgstr "Сетка"
28352 msgid "Cast"
28353 msgstr "Переход"
28356 msgid "Displace"
28357 msgstr "Смещение поверхности"
28360 msgid "Laplacian Deform"
28361 msgstr "Деформация Лапласа"
28364 msgid "Mesh Deform"
28365 msgstr "Деформация мешем"
28368 msgid "Simple Deform"
28369 msgstr "Простая деформация"
28372 msgid "Smooth Corrective"
28373 msgstr "Корректирующее сглаживание"
28376 msgid "Smooth Laplacian"
28377 msgstr "Лапласово сглаживание"
28380 msgid "Surface Deform"
28381 msgstr "Деформация поверхности"
28384 msgid "Warp"
28385 msgstr "Обтекание"
28388 msgid "Dynamic Paint"
28389 msgstr "Дин. рисование"
28392 msgid "Explode"
28393 msgstr "Взрыв"
28396 msgid "Ocean"
28397 msgstr "Океан"
28400 msgid "Particle Instance"
28401 msgstr "Экземпляр частицы"
28404 msgid "Soft Body"
28405 msgstr "Мягкое тело"
28408 msgid "Apply on Spline"
28409 msgstr "Применить к сплайну"
28412 msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rather than on filled curve/surface"
28413 msgstr "Применять этот и все предшествующие модификаторы деформации к точкам спайна, а не к заполненной кривой или поверхности"
28416 msgid "Armature deformation modifier"
28417 msgstr "Модификатор арматурной деформации"
28420 msgid "Multi Modifier"
28421 msgstr "Мультимодификатор"
28424 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
28425 msgstr "Использовать значения со входа предыдущего модификатора и смешать результаты, используя общую группу вершин"
28428 msgid "Array Modifier"
28429 msgstr "Модификатор массива"
28432 msgid "Array duplication modifier"
28433 msgstr "Модификатор дублирования в виде массива"
28436 msgid "Constant Offset Displacement"
28437 msgstr "Постоянное смещение"
28440 msgid "Value for the distance between arrayed items"
28441 msgstr "Расстояние между элементами в массиве"
28444 msgid "Number of duplicates to make"
28445 msgstr "Количество создаваемых дубликатов"
28448 msgid "Curve object to fit array length to"
28449 msgstr "Объект кривой, вдоль которой необходимо вписать массив"
28452 msgid "Mesh object to use as an end cap"
28453 msgstr "Меш-объект, используемый в качестве конечного элемента"
28456 msgid "Length to fit array within"
28457 msgstr "Длина, вдоль которой тянется массив"
28460 msgid "Fit Type"
28461 msgstr "Метод вписания"
28464 msgid "Array length calculation method"
28465 msgstr "Метод расчёта длины массива"
28468 msgid "Fixed Count"
28469 msgstr "Фиксированное количество"
28472 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
28473 msgstr "Продублировать объект заданное число раз"
28476 msgid "Fit Length"
28477 msgstr "Вписать по длине"
28480 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
28481 msgstr "Продублировать объект столько раз, сколько он поместится по заданной длине"
28484 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
28485 msgstr "Вписать дубликаты вдоль кривой"
28488 msgid "Merge Distance"
28489 msgstr "Расстояние объединения"
28492 msgid "Limit below which to merge vertices"
28493 msgstr "Предельное расстояние, на котором производится объединение вершин"
28496 msgid "U Offset"
28497 msgstr "U-смещение"
28500 msgid "Amount to offset array UVs on the U axis"
28501 msgstr "Величина для смещения массива UV по оси U"
28504 msgid "V Offset"
28505 msgstr "V-смещение"
28508 msgid "Amount to offset array UVs on the V axis"
28509 msgstr "Величина для смещения массива UV по оси V"
28512 msgid "Relative Offset Displacement"
28513 msgstr "Относительный сдвиг смещения"
28516 msgid "Mesh object to use as a start cap"
28517 msgstr "Меш-объект, используемый в качестве начального элемента"
28520 msgid "Add a constant offset"
28521 msgstr "Добавить постоянное смещение"
28524 msgid "Merge Vertices"
28525 msgstr "Объединить вершины"
28528 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
28529 msgstr "Объединить вершины в соседних дублях"
28532 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
28533 msgstr "Объединить вершины последнего и первого дублей"
28536 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
28537 msgstr "Добавить трансформацию другого объекта к общему смещению"
28540 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
28541 msgstr "Добавить смещение относительно габаритного контейнера объекта"
28544 msgid "Bevel Modifier"
28545 msgstr "Модификатор фаски"
28548 msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded"
28549 msgstr "Модификатор фаски делает рёбра или углы более скруглёнными"
28552 msgid "Affect"
28553 msgstr "Влияние"
28556 msgid "Angle above which to bevel edges"
28557 msgstr "Если угол между гранями больше, на ребре появится фаска"
28560 msgid "Face Strength"
28561 msgstr "Сила граней"
28564 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set it on"
28565 msgstr "Нужно ли устанавливать твёрдость граней, и на какие грани"
28568 msgid "Do not set face strength"
28569 msgstr "Не устанавливать твёрдость граней"
28572 msgid "New"
28573 msgstr "Новый"
28576 msgid "Set face strength on new faces only"
28577 msgstr "Установить твёрдость граней только на новые грани"
28580 msgid "Affected"
28581 msgstr "Изменённые"
28584 msgid "Set face strength on new and affected faces only"
28585 msgstr "Установить твёрдость граней на новые и на изменённые грани"
28588 msgid "Set face strength on all faces"
28589 msgstr "Установить твёрдость граней на все грани"
28592 msgid "Harden Normals"
28593 msgstr "Грубые нормали"
28596 msgid "Match normals of new faces to adjacent faces"
28597 msgstr "Совместить нормали новых граней с прилегающими гранями"
28600 msgid "Limit Method"
28601 msgstr "Метод ограничения"
28604 msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount"
28605 msgstr "Создать фаски  одинакового размера на всем меше"
28608 msgid "Only bevel edges with sharp enough angles between faces"
28609 msgstr "Создать фаски только на достаточно острых углах между гранями"
28612 msgid "Use bevel weights to determine how much bevel is applied in edge mode"
28613 msgstr "Использовать веса фасок для определения размера фасок на рёбрах"
28616 msgid "Use vertex group weights to select whether vertex or edge is beveled"
28617 msgstr "Использовать веса группы вершин для определения необходимости создания фасок вершин или рёбер"
28620 msgid "Loop Slide"
28621 msgstr "Сдвиг петли"
28624 msgid "Prefer sliding along edges to having even widths"
28625 msgstr "Предпочитать сдвиг вдоль рёбер с равной шириной"
28628 msgid "Mark Seams"
28629 msgstr "Пометить швы"
28632 msgid "Mark Seams along beveled edges"
28633 msgstr "Отметить швы вдоль граней с фасками"
28636 msgid "Mark Sharp"
28637 msgstr "Пометить острые рёбра"
28640 msgid "Mark beveled edges as sharp"
28641 msgstr "Отметить грани с фасками как острые"
28644 msgid "Material index of generated faces, -1 for automatic"
28645 msgstr "Индекс материала сгенерированных граней, −1 для автоматического"
28648 msgid "Inner Miter"
28649 msgstr "Внутреннее соединение"
28652 msgid "Pattern to use for inside of miters"
28653 msgstr "Шаблон, используемый для внутренних соединений"
28656 msgid "Inside of miter is sharp"
28657 msgstr "Внутреннее соединение острое"
28660 msgid "Arc"
28661 msgstr "Дуга"
28664 msgid "Inside of miter is arc"
28665 msgstr "Внутреннее соединение дугообразное"
28668 msgid "Outer Miter"
28669 msgstr "Внешнее соединение"
28672 msgid "Pattern to use for outside of miters"
28673 msgstr "Шаблон, используемый для внешних соединений"
28676 msgid "Outside of miter is sharp"
28677 msgstr "Внешнее соединение острое"
28680 msgid "Patch"
28681 msgstr "Заплатка"
28684 msgid "Outside of miter is squared-off patch"
28685 msgstr "Внешнее соединение в виде квадратной заплатки"
28688 msgid "Outside of miter is arc"
28689 msgstr "Внешнее соединение дугообразное"
28692 msgid "Width Type"
28693 msgstr "Тип ширины"
28696 msgid "What distance Width measures"
28697 msgstr "Расстояние, задаваемое шириной"
28700 msgid "Amount is offset of new edges from original"
28701 msgstr "Количество задаёт смещение новых рёбер от исходных рёбер"
28704 msgid "Amount is width of new face"
28705 msgstr "Количество задаёт ширину новых граней"
28708 msgid "Amount is perpendicular distance from original edge to bevel face"
28709 msgstr "Количество задаёт глубину фаски по перпендикуляру к исходному ребру"
28712 msgid "Percent"
28713 msgstr "Процент"
28716 msgid "Amount is percent of adjacent edge length"
28717 msgstr "Количество задаёт процент от длины смежного ребра"
28720 msgid "The profile shape (0.5 = round)"
28721 msgstr "Форма профиля (0.5 = круг)"
28724 msgid "Number of segments for round edges/verts"
28725 msgstr "Количество сегментов в скруглённых рёбрах/вершинах"
28728 msgid "Spread distance for inner miter arcs"
28729 msgstr "Размер соединений внутренних углов"
28732 msgid "Clamp Overlap"
28733 msgstr "Останавливаться при наслоении"
28736 msgid "Clamp the width to avoid overlap"
28737 msgstr "Ограничить ширину для избежания наслоений"
28740 msgid "Vertex group name"
28741 msgstr "Имя группы вершин"
28744 msgid "Grid Fill"
28745 msgstr "Заполнить сеткой"
28748 msgid "Bevel amount"
28749 msgstr "Величина фаски"
28752 msgid "Width Percent"
28753 msgstr "Процент ширины"
28756 msgid "Bevel amount for percentage method"
28757 msgstr "Величина фаски в процентах"
28760 msgid "Boolean Modifier"
28761 msgstr "Булевый модификатор"
28764 msgid "Boolean operations modifier"
28765 msgstr "Модификатор булевых операций"
28768 msgid "Debug"
28769 msgstr "Отладка"
28772 msgid "Debugging options, only when started with '-d'"
28773 msgstr "Параметры отладки, доступны только при запуске с параметром «−d»"
28776 msgid "No Dissolve"
28777 msgstr "Без растворения"
28780 msgid "No Connect Regions"
28781 msgstr "Без связывания регионов"
28784 msgid "Overlap Threshold"
28785 msgstr "Порог наложения"
28788 msgid "Threshold for checking overlapping geometry"
28789 msgstr "Порог для проверки объектов на наложение друг на друга"
28792 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
28793 msgstr "Объект меша, используемый в булевой операции"
28796 msgid "Operand Type"
28797 msgstr "Тип операнда"
28800 msgid "Use a mesh object as the operand for the Boolean operation"
28801 msgstr "Использовать меш-объект в качестве операнда логической операции"
28804 msgid "Use a collection of mesh objects as the operand for the Boolean operation"
28805 msgstr "Использовать коллекцию меш-объектов в качестве операнда логической операции"
28808 msgid "Keep the part of the mesh that is common between all operands"
28809 msgstr "Сохранить часть меша, общую для всех операндов"
28812 msgid "Union"
28813 msgstr "Объединение"
28816 msgid "Exact"
28817 msgstr "Точно"
28820 msgid "Allow self-intersection in operands"
28821 msgstr "Разрешить самопересечения в операндах"
28824 msgid "Build effect modifier"
28825 msgstr "Модификатор эффекта сборки"
28828 msgid "Total time the build effect requires"
28829 msgstr "Общее время эффекта, которое требуется для сборки"
28832 msgid "Start frame of the effect"
28833 msgstr "Начальный кадр эффекта"
28836 msgid "Seed for random if used"
28837 msgstr "Вариация генератора случайных чисел, если он используется"
28840 msgid "Randomize the faces or edges during build"
28841 msgstr "Собирать грани или рёбра в случайном порядке"
28844 msgid "Reversed"
28845 msgstr "В обратную сторону"
28848 msgid "Deconstruct the mesh instead of building it"
28849 msgstr "Разбирать меш, а не собирать"
28852 msgid "Cast Modifier"
28853 msgstr "Модификатор «Превращение»"
28856 msgid "Modifier to cast to other shapes"
28857 msgstr "Модификатор превращения одного объекта в другой"
28860 msgid "Target object shape"
28861 msgstr "Целевой объект"
28864 msgid "Cuboid"
28865 msgstr "Кубоид"
28868 msgid "Control object: if available, its location determines the center of the effect"
28869 msgstr "Управляющий объект: если задан, его положение определит центр эффекта"
28872 msgid "Only deform vertices within this distance from the center of the effect (leave as 0 for infinite.)"
28873 msgstr "Деформировать только вершины на расстоянии от центра эффекта, меньше заданного (0 для бесконечного расстояния)"
28876 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
28877 msgstr "Размер формы проекции (0 для автоматического)"
28880 msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)"
28881 msgstr "Использовать радиус в качестве размера фигуры проекции (0 = автоматически)"
28884 msgid "Use Transform"
28885 msgstr "Использовать трансформацию"
28888 msgid "Use object transform to control projection shape"
28889 msgstr "Использовать трансформацию объекта для управления фигурой проекции"
28892 msgid "Cloth Modifier"
28893 msgstr "Модификатор ткани"
28896 msgid "Cloth simulation modifier"
28897 msgstr "Модификатор симуляции ткани"
28900 msgid "Hair Grid Maximum"
28901 msgstr "Максимум сетки волос"
28904 msgid "Hair Grid Minimum"
28905 msgstr "Минимум сетки волос"
28908 msgid "Hair Grid Resolution"
28909 msgstr "Разрешение сетки волос"
28912 msgid "Collision Modifier"
28913 msgstr "Модификатор столкновения"
28916 msgid "Collision modifier defining modifier stack position used for collision"
28917 msgstr "Модификатор столкновения, определяющий положение в стеке модификаторов, используемое для столкновений"
28920 msgid "Settings"
28921 msgstr "Настройки"
28924 msgid "Corrective Smooth Modifier"
28925 msgstr "Модификатор корректирующего сглаживания"
28928 msgid "Correct distortion caused by deformation"
28929 msgstr "Исправить искажение, вызванное деформацией"
28932 msgid "Lambda Factor"
28933 msgstr "Коэфф. лямбда"
28936 msgid "Smooth factor effect"
28937 msgstr "Уровень эффекта сглаживания"
28940 msgid "Bind current shape"
28941 msgstr "Привязать текущую форму"
28944 msgid "Rest Source"
28945 msgstr "Поза покоя"
28948 msgid "Select the source of rest positions"
28949 msgstr "Источник координат вершин в позе покоя"
28952 msgid "Original Coords"
28953 msgstr "Исходные координаты"
28956 msgid "Bind Coords"
28957 msgstr "Координаты привязки"
28960 msgid "Smooth Type"
28961 msgstr "Тип сглаживания"
28964 msgid "Method used for smoothing"
28965 msgstr "Метод, используемый для сглаживания"
28968 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices"
28969 msgstr "Использовать середину от смежных рёбер-вершин"
28972 msgid "Length Weight"
28973 msgstr "Длина с учётом веса"
28976 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices weighted by their length"
28977 msgstr "Использовать середину от смежных рёбер-вершин с учётом их длин"
28980 msgid "Only Smooth"
28981 msgstr "Только сгладить"
28984 msgid "Apply smoothing without reconstructing the surface"
28985 msgstr "Применять сглаживание без пересоздания поверхности"
28988 msgid "Pin Boundaries"
28989 msgstr "Закрепить границы"
28992 msgid "Excludes boundary vertices from being smoothed"
28993 msgstr "Не применять сглаживание к граничным вершинам"
28996 msgid "Curve Modifier"
28997 msgstr "Модификатор кривой"
29000 msgid "Curve deformation modifier"
29001 msgstr "Модификатор деформации кривой"
29004 msgid "Deform Axis"
29005 msgstr "Ось деформации"
29008 msgid "The axis that the curve deforms along"
29009 msgstr "Ось, вдоль которой необходимо деформировать кривую"
29012 msgid "Curve object to deform with"
29013 msgstr "Объект кривой, по которой осуществлять деформацию"
29016 msgid "Data Transfer Modifier"
29017 msgstr "Модификатор переноса данных"
29020 msgid "Modifier transferring some data from a source mesh"
29021 msgstr "Модификатор для переноса данных из другого меша"
29024 msgid "Edge Data Types"
29025 msgstr "Типы данных рёбер"
29028 msgid "Which edge data layers to transfer"
29029 msgstr "Слои данных рёбер, которые необходимо перенести"
29032 msgid "Transfer sharp mark"
29033 msgstr "Перенести метки остроты"
29036 msgid "UV Seam"
29037 msgstr "UV-швы"
29040 msgid "Transfer UV seam mark"
29041 msgstr "Перенести метки UV-швов"
29044 msgid "Transfer bevel weights"
29045 msgstr "Перенести веса фасок"
29048 msgid "Freestyle"
29049 msgstr "Freestyle"
29052 msgid "Transfer Freestyle edge mark"
29053 msgstr "Перенести метки рёбер Freestyle"
29056 msgid "Face Corner Data Types"
29057 msgstr "Типы данных углов граней"
29060 msgid "Which face corner data layers to transfer"
29061 msgstr "Слои данных углов граней, которые необходимо перенести"
29064 msgid "Custom Normals"
29065 msgstr "Настраиваемые нормали"
29068 msgid "Transfer custom normals"
29069 msgstr "Перенести настраиваемые нормали"
29072 msgid "Vertex (face corners) colors"
29073 msgstr "Цвета вершин (углов граней)"
29076 msgid "UVs"
29077 msgstr "UV"
29080 msgid "Transfer UV layers"
29081 msgstr "Перенести UV-слои"
29084 msgid "Poly Data Types"
29085 msgstr "Типы данных полигонов"
29088 msgid "Which poly data layers to transfer"
29089 msgstr "Слои данных полигонов, которые необходимо перенести"
29092 msgid "Transfer flat/smooth mark"
29093 msgstr "Перенести метки плоского/гладкого затенения"
29096 msgid "Freestyle Mark"
29097 msgstr "Метки Freestyle"
29100 msgid "Transfer Freestyle face mark"
29101 msgstr "Перенести метки граней Freestyle"
29104 msgid "Vertex Data Types"
29105 msgstr "Типы данных вершин"
29108 msgid "Which vertex data layers to transfer"
29109 msgstr "Слои данных вершин, которые необходимо перенести"
29112 msgid "Transfer active or all vertex groups"
29113 msgstr "Перенести активную или все группы вершин"
29116 msgid "Edge Mapping"
29117 msgstr "Сопоставление рёбер"
29120 msgid "Method used to map source edges to destination ones"
29121 msgstr "Способ сопоставления рёбер источника и рёбер получателя"
29124 msgid "Copy from identical topology meshes"
29125 msgstr "Копировать из меша с той же топологией"
29128 msgid "Nearest Vertices"
29129 msgstr "Ближайшие вершины"
29132 msgid "Copy from most similar edge (edge which vertices are the closest of destination edge's ones)"
29133 msgstr "Копировать с наиболее похожего ребра (ребра, чьи вершины ближе всего к целевому ребру)"
29136 msgid "Nearest Edge"
29137 msgstr "Ближайшие рёбра"
29140 msgid "Copy from closest edge (using midpoints)"
29141 msgstr "Копировать с ближайших рёбер (с использованием средних точек)"
29144 msgid "Nearest Face Edge"
29145 msgstr "Ближайшие рёбра граней"
29148 msgid "Copy from closest edge of closest face (using midpoints)"
29149 msgstr "Копировать с ближайших рёбер ближайших граней (с использованием средних точек)"
29152 msgid "Projected Edge Interpolated"
29153 msgstr "Проекция рёбер с интерполяцией"
29156 msgid "Interpolate all source edges hit by the projection of destination one along its own normal (from vertices)"
29157 msgstr "Интерполировать рёбра источника, проецированные вдоль нормалей вершин на получателя"
29160 msgid "Islands Precision"
29161 msgstr "Точность островов"
29164 msgid "Factor controlling precision of islands handling (typically, 0.1 should be enough, higher values can make things really slow)"
29165 msgstr "Коэффициент точности обработки островов (обычно достаточно 0.1, более высокие значения сильно замедляют перенос)"
29168 msgid "Destination Layers Matching"
29169 msgstr "Сопоставление слоёв получателя"
29172 msgid "How to match source and destination layers"
29173 msgstr "Способ сопоставления слоёв источника и получателя"
29176 msgid "Affect active data layer of all targets"
29177 msgstr "Влиять на активный слой данных всех целей"
29180 msgid "By Name"
29181 msgstr "По имени"
29184 msgid "Match target data layers to affect by name"
29185 msgstr "Сопоставлять и оказывать влияние на целевые слои данных по имени"
29188 msgid "By Order"
29189 msgstr "По порядку"
29192 msgid "Match target data layers to affect by order (indices)"
29193 msgstr "Сопоставлять и оказывать влияние на целевые слои данных по порядку (по индексам)"
29196 msgid "Source Layers Selection"
29197 msgstr "Выбор слоёв-источников"
29200 msgid "Which layers to transfer, in case of multi-layers types"
29201 msgstr "Какие слои переносить для типов с несколькими слоями"
29204 msgid "Only transfer active data layer"
29205 msgstr "Перенести только активный слой данных"
29208 msgid "All Layers"
29209 msgstr "Все слои"
29212 msgid "Transfer all data layers"
29213 msgstr "Перенести все слои данных"
29216 msgid "Selected Pose Bones"
29217 msgstr "Выделенные позовые кости"
29220 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
29221 msgstr "Перенести все группы вершин, используемые выделенными позовыми костями"
29224 msgid "Deform Pose Bones"
29225 msgstr "Деформирующие позовые кости"
29228 msgid "Transfer all vertex groups used by deform bones"
29229 msgstr "Перенести все группы вершин, используемые деформирующими костями"
29232 msgid "Face Corner Mapping"
29233 msgstr "Сопоставление углов граней"
29236 msgid "Method used to map source faces' corners to destination ones"
29237 msgstr "Способ сопоставления углов граней источника и углов граней получателя"
29240 msgid "Copy from nearest corner which has the best matching normal"
29241 msgstr "Копировать с ближайших углов, для которых нормали лучше соответствуют друг-другу"
29244 msgid "Copy from nearest corner which has the face with the best matching normal to destination corner's face one"
29245 msgstr "Копировать с ближайших углов, для которых нормали граней источника лучше всего соответствуют нормалям граней получателя"
29248 msgid "Copy from nearest corner of nearest polygon"
29249 msgstr "Копировать с ближайших углов ближайших полигонов"
29252 msgid "Nearest Face Interpolated"
29253 msgstr "Ближайшие грани с интерполяцией"
29256 msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source polygon"
29257 msgstr "Копировать с интерполированных углов от ближайших полигонов источника"
29260 msgid "Projected Face Interpolated"
29261 msgstr "Проецированные грани с интерполяцией"
29264 msgid "Copy from interpolated corners of the source polygon hit by corner normal projection"
29265 msgstr "Копировать от интерполированных углов полигона, взятых путём проецирования по нормалям углов"
29268 msgid "Max Distance"
29269 msgstr "Макс. расстояние"
29272 msgid "Maximum allowed distance between source and destination element, for non-topology mappings"
29273 msgstr "Максимально допустимое расстояние между элементами источника и получателя, для отображений не по топологии"
29276 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode, multiplied with weights from vertex group when defined)"
29277 msgstr "Коэффициент, используемый для применения данных к получателю (точное поведение зависит от режима смешения, умноженное на вес группы вершин, если он определён)"
29280 msgid "How to affect destination elements with source values"
29281 msgstr "Способ воздействия значений источника на элементы получателя"
29284 msgid "Overwrite all elements' data"
29285 msgstr "Перезаписать данные всех элементов"
29288 msgid "Above Threshold"
29289 msgstr "Выше порога"
29292 msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)"
29293 msgstr "Заменять целевые элементы только там, где данные превышают указанный порог (точное поведение зависит от типа данных)"
29296 msgid "Below Threshold"
29297 msgstr "Ниже порога"
29300 msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)"
29301 msgstr "Заменять целевые элементы только там, где данные не превышают указанный порог (точное поведение зависит от типа данных)"
29304 msgid "Mix source value into destination one, using given threshold as factor"
29305 msgstr "Смешать значения источника и получателя, используя порог в качестве коэффициента"
29308 msgid "Add source value to destination one, using given threshold as factor"
29309 msgstr "Добавить значения источника к получателю, используя порог в качестве коэффициента"
29312 msgid "Subtract source value to destination one, using given threshold as factor"
29313 msgstr "Вычесть значения источника у получателя, используя порог в качестве коэффициента"
29316 msgid "Multiply source value to destination one, using given threshold as factor"
29317 msgstr "Перемножить значения источника и получателя, используя порог в качестве коэффициента"
29320 msgid "Source Object"
29321 msgstr "Объект-источник"
29324 msgid "Object to transfer data from"
29325 msgstr "Объект, с которого переносятся данные"
29328 msgid "Face Mapping"
29329 msgstr "Сопоставление граней"
29332 msgid "Method used to map source faces to destination ones"
29333 msgstr "Способ сопоставления граней источника и граней получателя"
29336 msgid "Nearest Face"
29337 msgstr "Ближайшая грань"
29340 msgid "Copy from nearest polygon (using center points)"
29341 msgstr "Копировать с ближайших полигонов (с использованием центральных точек)"
29344 msgid "Best Normal-Matching"
29345 msgstr "Лучшее соответствие нормалей"
29348 msgid "Copy from source polygon which normal is the closest to destination one"
29349 msgstr "Копировать с полигонов источника, нормали которых наиболее близки к нормалям получателя"
29352 msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
29353 msgstr "Интерполировать значения полигонов источника, проецированных на получателя по их нормалям"
29356 msgid "Ray Radius"
29357 msgstr "Радиус луча"
29360 msgid "'Width' of rays (especially useful when raycasting against vertices or edges)"
29361 msgstr "«Ширина» лучей (особенно полезно при трассировке лучей от вершин или рёбер)"
29364 msgid "Enable edge data transfer"
29365 msgstr "Включить перенос данных рёбер"
29368 msgid "Face Corner Data"
29369 msgstr "Данные углов граней"
29372 msgid "Enable face corner data transfer"
29373 msgstr "Данные углов граней"
29376 msgid "Only Neighbor Geometry"
29377 msgstr "Только соседняя геометрия"
29380 msgid "Source elements must be closer than given distance from destination one"
29381 msgstr "Расстояние между элементами источника и получателя не должно быть больше этого значения"
29384 msgid "Object Transform"
29385 msgstr "Трансформация объекта"
29388 msgid "Evaluate source and destination meshes in global space"
29389 msgstr "Обрабатывать меш источника и получателя в глобальном пространстве"
29392 msgid "Enable face data transfer"
29393 msgstr "Включить перенос данных о гранях"
29396 msgid "Vertex Data"
29397 msgstr "Данные вершин"
29400 msgid "Enable vertex data transfer"
29401 msgstr "Включить перенос данных вершин"
29404 msgid "Vertex Mapping"
29405 msgstr "Сопоставление вершин"
29408 msgid "Method used to map source vertices to destination ones"
29409 msgstr "Способ сопоставления вершин источника и вершин получателя"
29412 msgid "Copy from closest vertex"
29413 msgstr "Копировать с ближайших вершин"
29416 msgid "Nearest Edge Vertex"
29417 msgstr "Ближайшие вершины рёбер"
29420 msgid "Copy from closest vertex of closest edge"
29421 msgstr "Копировать с ближайших вершин ближайших рёбер"
29424 msgid "Nearest Edge Interpolated"
29425 msgstr "Ближайшие рёбра с интерполяцией"
29428 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest edge"
29429 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайших точек на ближайших рёбрах"
29432 msgid "Nearest Face Vertex"
29433 msgstr "Вершины ближайших граней"
29436 msgid "Copy from closest vertex of closest face"
29437 msgstr "Копировать с ближайших вершин ближайших граней"
29440 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest face"
29441 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайших точек ближайших граней"
29444 msgid "Copy from interpolated values of vertices from point on closest face hit by normal-projection"
29445 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайшего пересечения нормали грани"
29448 msgid "Vertex group name for selecting the affected areas"
29449 msgstr "Имя группы вершин для выделения затронутых областей"
29452 msgid "Decimate Modifier"
29453 msgstr "Модификатор упрощения"
29456 msgid "Decimation modifier"
29457 msgstr "Модификатор упрощения"
29460 msgid "Angle Limit"
29461 msgstr "Ограничение угла"
29464 msgid "Only dissolve angles below this (planar only)"
29465 msgstr "Растворять только углы с размером меньше этого (только в планарном режиме)"
29468 msgid "Collapse"
29469 msgstr "Схлопнуть"
29472 msgid "Use edge collapsing"
29473 msgstr "Схлопывать рёбра"
29476 msgid "Un-Subdivide"
29477 msgstr "Снять подразделение"
29480 msgid "Use un-subdivide face reduction"
29481 msgstr "Уменьшить количество граней, устранив подразделения"
29484 msgid "Planar"
29485 msgstr "Планарно"
29488 msgid "Dissolve geometry to form planar polygons"
29489 msgstr "Объединять соседние многоугольники в той же плоскости в один большой многоугольник"
29492 msgid "Delimit"
29493 msgstr "Разграничитель"
29496 msgid "Limit merging geometry"
29497 msgstr "Ограничить объединение геометрии"
29500 msgid "Delimit by face directions"
29501 msgstr "Разграничивать по направлениям граней"
29504 msgid "Delimit by face material"
29505 msgstr "Разграничивать по материалам граней"
29508 msgid "Delimit by edge seams"
29509 msgstr "Разграничивать по рёбрам швов"
29512 msgid "Delimit by sharp edges"
29513 msgstr "Разграничить по острым рёбрам"
29516 msgid "Delimit by UV coordinates"
29517 msgstr "Разграничить по UV-координатам"
29520 msgid "Face Count"
29521 msgstr "Число граней"
29524 msgid "The current number of faces in the decimated mesh"
29525 msgstr "Текущее количество граней в упрощённом меше"
29528 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
29529 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин (только для схлопывания)"
29532 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
29533 msgstr "Количество итераций упрощения меша (только для снятия подразделения)"
29536 msgid "Ratio of triangles to reduce to (collapse only)"
29537 msgstr "Доля треугольников, до которой производится упрощение (только для схлопывания)"
29540 msgid "Axis of symmetry"
29541 msgstr "Ось симметрии"
29544 msgid "Keep triangulated faces resulting from decimation (collapse only)"
29545 msgstr "Сохранять треугольные грани после упрощения (только для схлопывания)"
29548 msgid "All Boundaries"
29549 msgstr "Все границы"
29552 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)"
29553 msgstr "Растворять все вершины между границами граней (только в планарном режиме)"
29556 msgid "Symmetry"
29557 msgstr "Симметрия"
29560 msgid "Maintain symmetry on an axis"
29561 msgstr "Поддерживать симметрию относительно оси"
29564 msgid "Vertex group name (collapse only)"
29565 msgstr "Имя группы вершин (только для схлопывания)"
29568 msgid "Vertex group strength"
29569 msgstr "Интенсивность группы вершин"
29572 msgid "Displace Modifier"
29573 msgstr "Модификатор смещения"
29576 msgid "Displacement modifier"
29577 msgstr "Модификатор смещения"
29580 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
29581 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси X"
29584 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
29585 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси Y"
29588 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
29589 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси Z"
29592 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal"
29593 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении нормалей к вершинам"
29596 msgid "Custom Normal"
29597 msgstr "Настраиваемые нормали"
29600 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the (averaged) custom normal (falls back to vertex)"
29601 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении (усреднённой) настраиваемой нормали (сбрасывается на вершины)"
29604 msgid "RGB to XYZ"
29605 msgstr "RGB в XYZ"
29608 msgid "Use the texture's RGB values to displace the mesh in the XYZ direction"
29609 msgstr "Использовать текстурные значения RGB для смещения вершин меша в направлениях XYZ"
29612 msgid "Midlevel"
29613 msgstr "Середина"
29616 msgid "Material value that gives no displacement"
29617 msgstr "Значение материала, дающее нулевое смещение"
29620 msgid "Direction is defined in local coordinates"
29621 msgstr "Определять положение в локальных координатах"
29624 msgid "Direction is defined in global coordinates"
29625 msgstr "Определять положение в глобальных координатах"
29628 msgid "Amount to displace geometry"
29629 msgstr "Величина смещения для поверхности"
29632 msgid "Texture Coordinates"
29633 msgstr "Текстурные координаты"
29636 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
29637 msgstr "Использовать локальную систему координат для текстурных координат"
29640 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
29641 msgstr "Использовать глобальную систему координат для текстурных координат"
29644 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
29645 msgstr "Использовать локальную систему координат связанного объекта для текстурных координат"
29648 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
29649 msgstr "Использовать UV-координаты в качестве текстурных координат"
29652 msgid "Texture Coordinate Object"
29653 msgstr "Объект текстурных координат"
29656 msgid "Object to set the texture coordinates"
29657 msgstr "Объект, задающий текстурные координаты"
29660 msgid "Dynamic Paint Modifier"
29661 msgstr "Модификатор динамического рисования"
29664 msgid "Dynamic Paint modifier"
29665 msgstr "Модификатор динамического рисования"
29668 msgid "Canvas"
29669 msgstr "Холст"
29672 msgid "EdgeSplit Modifier"
29673 msgstr "Модификатор разделения рёбер"
29676 msgid "Edge splitting modifier to create sharp edges"
29677 msgstr "Модификатор разделения рёбер для создания острых рёбер"
29680 msgid "Split Angle"
29681 msgstr "Угол разделения"
29684 msgid "Angle above which to split edges"
29685 msgstr "Угол, выше которого необходимо разделить рёбра"
29688 msgid "Use Edge Angle"
29689 msgstr "Использовать угол ребра"
29692 msgid "Split edges with high angle between faces"
29693 msgstr "Разделять рёбра с высокими угловыми значениями между гранями"
29696 msgid "Use Sharp Edges"
29697 msgstr "Использовать острые рёбра"
29700 msgid "Split edges that are marked as sharp"
29701 msgstr "Разделять рёбра, отмеченные как «острые»"
29704 msgid "Explode Modifier"
29705 msgstr "Модификатор взрыва"
29708 msgid "Explosion effect modifier based on a particle system"
29709 msgstr "Эффект взрыва на основе системы частиц"
29712 msgid "Particle UV"
29713 msgstr "UV для частиц"
29716 msgid "UV map to change with particle age"
29717 msgstr "UV-карта, изменяемая с возрастом частиц"
29720 msgid "Protect"
29721 msgstr "Защита"
29724 msgid "Clean vertex group edges"
29725 msgstr "Очистить рёбра группы вершин"
29728 msgid "Alive"
29729 msgstr "Жива"
29732 msgid "Show mesh when particles are alive"
29733 msgstr "Показывать меш, когда частицы живы"
29736 msgid "Dead"
29737 msgstr "Мертва"
29740 msgid "Show mesh when particles are dead"
29741 msgstr "Показывать меш, когда частицы мертвы"
29744 msgid "Show mesh when particles are unborn"
29745 msgstr "Показывать меш, когда части ещё не рождены"
29748 msgid "Cut Edges"
29749 msgstr "Разрез ребра"
29752 msgid "Cut face edges for nicer shrapnel"
29753 msgstr "Разрезать рёбра на грани для более красивых осколков"
29756 msgid "Use particle size for the shrapnel"
29757 msgstr "Использовать размер частиц для осколков"
29760 msgid "Fluid simulation modifier"
29761 msgstr "Модификатор симуляции жидкости"
29764 msgid "Inflow/Outflow"
29765 msgstr "Приток/отток"
29768 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
29769 msgstr "Модификатор крюка для изменения положений вершин"
29772 msgid "Center of the hook, used for falloff and display"
29773 msgstr "Центр крюка; используется для спада и отображения"
29776 msgid "Custom falloff curve"
29777 msgstr "Особая кривая спада"
29780 msgid "Vertex Indices"
29781 msgstr "Индексы вершин"
29784 msgid "Indices of vertices bound to the modifier. For bezier curves, handles count as additional vertices"
29785 msgstr "Индексы вершин, привязанных к модификатору. Для кривых Безье рукоятки считаются дополнительными вершинами"
29788 msgid "Laplacian Deform Modifier"
29789 msgstr "Модификатор деформации Лапласа"
29792 msgid "Mesh deform modifier"
29793 msgstr "Модификатор, деформирующий меш"
29796 msgid "Bound"
29797 msgstr "Связано"
29800 msgid "Whether geometry has been bound to anchors"
29801 msgstr "Связан ли меш с якорями"
29804 msgid "Name of Vertex Group which determines Anchors"
29805 msgstr "Имя группы вершин, задающей якоря"
29808 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
29809 msgstr "Модификатор сглаживания Лапласа"
29812 msgid "Smoothing effect modifier"
29813 msgstr "Модификатор с эффектом сглаживания"
29816 msgid "Lambda Border"
29817 msgstr "Лямбда границ"
29820 msgid "Lambda factor in border"
29821 msgstr "Лямбда-коэффициент границ"
29824 msgid "Normalized"
29825 msgstr "С нормализацией"
29828 msgid "Improve and stabilize the enhanced shape"
29829 msgstr "Улучшить и стабилизировать расширенную форму"
29832 msgid "Apply volume preservation after smooth"
29833 msgstr "Восстановить исходный объём после сглаживания"
29836 msgid "Smooth object along X axis"
29837 msgstr "Сгладить объект вдоль оси X"
29840 msgid "Smooth object along Y axis"
29841 msgstr "Сгладить объект вдоль оси Y"
29844 msgid "Smooth object along Z axis"
29845 msgstr "Сгладить объект вдоль оси Z"
29848 msgid "Lattice deformation modifier"
29849 msgstr "Модификатор деформирующей решётки"
29852 msgid "Mask Modifier"
29853 msgstr "Модификатор «Маска»"
29856 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
29857 msgstr "Модификатор маски для скрытия части меша"
29860 msgid "Armature to use as source of bones to mask"
29861 msgstr "Арматура, используемый в качестве источника скрываемых костей"
29864 msgid "Use vertices that are not part of region defined"
29865 msgstr "Использовать вершины, не принадлежащие заданному региону"
29868 msgid "Weights over this threshold remain"
29869 msgstr "Оставлять весы выше этого порога"
29872 msgid "Cache Modifier"
29873 msgstr "Модификатор кэша"
29876 msgid "Cache Mesh"
29877 msgstr "Кэш меша"
29880 msgid "Deform Mode"
29881 msgstr "Режим деформации"
29884 msgid "Overwrite"
29885 msgstr "Перезаписывать"
29888 msgid "Replace vertex coords with cached values"
29889 msgstr "Заменить координаты вершин значениями из кэша"
29892 msgid "Integrate"
29893 msgstr "Совмещать"
29896 msgid "Integrate deformation from this modifiers input with the mesh-cache coords (useful for shape keys)"
29897 msgstr "Совмещать деформацию от меша на входе этого модификатора с координатами из кэша (полезно для ключей формы)"
29900 msgid "Evaluation Factor"
29901 msgstr "Коэффициент оценки"
29904 msgid "Evaluation Frame"
29905 msgstr "Кадр оценки"
29908 msgid "The frame to evaluate (starting at 0)"
29909 msgstr "Кадр для оценки (начиная с 0)"
29912 msgid "Influence of the deformation"
29913 msgstr "Влияние деформации"
29916 msgid "Frame Start"
29917 msgstr "Кадр начала"
29920 msgid "Add this to the start frame"
29921 msgstr "Значение, добавляемое к начальному кадру"
29924 msgid "Use the time from the scene"
29925 msgstr "Использовать значения времени из сцены"
29928 msgid "Use the modifier's own time evaluation"
29929 msgstr "Использовать особую оценку времени для модификатора"
29932 msgid "Time Mode"
29933 msgstr "Режим времени"
29936 msgid "Method to control playback time"
29937 msgstr "Метод управления временем воспроизведения"
29940 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
29941 msgstr "Управлять воспроизведением с помощью номера кадра (без учёта количества кадров в секунду и начального кадра из файла)"
29944 msgid "Control playback using time in seconds"
29945 msgstr "Управлять воспроизведением с помощью времени в секундах"
29948 msgid "MeshDeform Modifier"
29949 msgstr "Модификатор, деформирующий меш"
29952 msgid "Mesh deformation modifier to deform with other meshes"
29953 msgstr "Модификатор деформации меша для деформирования других мешей"
29956 msgid "Whether geometry has been bound to control cage"
29957 msgstr "Связана ли управляющая клеточная сетка с мешем"
29960 msgid "Mesh object to deform with"
29961 msgstr "Объект меша, с которым осуществлять деформацию"
29964 msgid "The grid size for binding"
29965 msgstr "Размер сетки для привязки"
29968 msgid "Recompute binding dynamically on top of other deformers (slower and more memory consuming)"
29969 msgstr "Пересчитывать привязку динамически поверх других деформаторов (медленнее и требует больше памяти)"
29972 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup geometric data"
29973 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic, используемый для поиска данных геометрии"
29976 msgid "Mirroring modifier"
29977 msgstr "Модификатор симметрии"
29980 msgid "Distance within which mirrored vertices are merged"
29981 msgstr "Расстояние, на котором симметричные вершины объединяются"
29984 msgid "Mirror Object"
29985 msgstr "Объект симметрии"
29988 msgid "Object to use as mirror"
29989 msgstr "Объект, используемый в качестве плоскости симметрии"
29992 msgid "Flip U Offset"
29993 msgstr "U-смещение отражения"
29996 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 on the U axis"
29997 msgstr "Величина смещения отражённой UV относительно 0.5 по оси U"
30000 msgid "Flip V Offset"
30001 msgstr "V-смещение отражения"
30004 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 point on the V axis"
30005 msgstr "Величина смещения отражённой UV относительно 0.5 по оси V"
30008 msgid "Mirrored UV offset on the U axis"
30009 msgstr "Смещение отражённой UV по оси U"
30012 msgid "Mirrored UV offset on the V axis"
30013 msgstr "Смещение отражённой UV по оси V"
30016 msgid "Mirror Axis"
30017 msgstr "Ось симметрии"
30020 msgid "Enable axis mirror"
30021 msgstr "Включить ось симметрии"
30024 msgid "Bisect Axis"
30025 msgstr "Ось сечения"
30028 msgid "Cuts the mesh across the mirror plane"
30029 msgstr "Разрезать меш вдоль плоскости симметрии"
30032 msgid "Bisect Flip Axis"
30033 msgstr "Развернуть ось сечения"
30036 msgid "Flips the direction of the slice"
30037 msgstr "Переключить отражаемую полуось"
30040 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
30041 msgstr "Препятствовать прохождению вершин через плоскость симметрии во время редактирования"
30044 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
30045 msgstr "Объединять вершины по пороговому значению"
30048 msgid "Mirror U"
30049 msgstr "Симметрия U"
30052 msgid "Mirror the U texture coordinate around the flip offset point"
30053 msgstr "Отразить текстурные координаты по U относительно смещённой точки отражения"
30056 msgid "Mirror V"
30057 msgstr "Симметрия V"
30060 msgid "Mirror the V texture coordinate around the flip offset point"
30061 msgstr "Отразить текстурные координаты по V относительно смещённой точки отражения"
30064 msgid "Mirror Vertex Groups"
30065 msgstr "Симметрия групп вершин"
30068 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
30069 msgstr "Отражать группы вершин (например, .R → .L)"
30072 msgid "Multires Modifier"
30073 msgstr "Модификатор мультиразрешения"
30076 msgid "Multiresolution mesh modifier"
30077 msgstr "Модификатор «Мультиразрешение»"
30080 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
30081 msgstr "Хранить смещения мультиразрешения отдельно от файла .blend, чтобы сэкономить память"
30084 msgid "Levels"
30085 msgstr "Уровни"
30088 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
30089 msgstr "Количество подразделений во вьюпорте"
30092 msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise"
30093 msgstr "Точность положений вершин; чем ниже, тем быстрее, но менее точно"
30096 msgid "Render Levels"
30097 msgstr "Уровни на рендере"
30100 msgid "The subdivision level visible at render time"
30101 msgstr "Уровень подразделений, используемый в момент рендеринга"
30104 msgid "Sculpt Levels"
30105 msgstr "Уровни скульптинга"
30108 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
30109 msgstr "Количество подразделений, используемых в режиме скульптинга"
30112 msgid "Optimal Display"
30113 msgstr "Упрощённый вид"
30116 msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
30117 msgstr "Не выполнять прорисовку/рендеринг внутренних подразделённых рёбер"
30120 msgid "Total Levels"
30121 msgstr "Всего уровней"
30124 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
30125 msgstr "Количество подразделений, для которых хранятся смещения"
30128 msgid "Use Creases"
30129 msgstr "Со складками"
30132 msgid "Use mesh edge crease information to sharpen edges"
30133 msgstr "Использовать информацию о складках рёбер для того чтобы делать рёбра более острыми"
30136 msgid "UV Smooth"
30137 msgstr "UV-сглаживание"
30140 msgid "Controls how smoothing is applied to UVs"
30141 msgstr "Способ применения сглаживания к UV"
30144 msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp"
30145 msgstr "Не сглаживать UV, оставлять границы острыми"
30148 msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp"
30149 msgstr "Не сглаживать UV, оставлять углы на разрывах острыми"
30152 msgid "Normal Edit Modifier"
30153 msgstr "Модификатор редактирования нормалей"
30156 msgid "Modifier affecting/generating custom normals"
30157 msgstr "Модификатор, изменяющий/генерирующий настраиваемые нормали"
30160 msgid "How much of generated normals to mix with exiting ones"
30161 msgstr "Уровень смешения сгенерированных нормалей с уже существующими"
30164 msgid "Maximum angle between old and new normals"
30165 msgstr "Максимальный угол между старыми и новыми нормалями"
30168 msgid "How to mix generated normals with existing ones"
30169 msgstr "Способ смешивания сгенерированных нормалей с уже существующими"
30172 msgid "Copy"
30173 msgstr "Копировать"
30176 msgid "Copy new normals (overwrite existing)"
30177 msgstr "Копировать новые нормали (перезаписать существующие)"
30180 msgid "Copy sum of new and old normals"
30181 msgstr "Копировать сумму новых и старых нормалей"
30184 msgid "Copy new normals minus old normals"
30185 msgstr "Копировать новые нормали минус старые нормали"
30188 msgid "Copy product of old and new normals (*not* cross product)"
30189 msgstr "Копировать произведение старых и новых нормалей (не векторное произведение)"
30192 msgid "How to affect (generate) normals"
30193 msgstr "Способ изменения (генерации) нормалей"
30196 msgid "From an ellipsoid (shape defined by the boundbox's dimensions, target is optional)"
30197 msgstr "От эллипсоида (форма определяется общими размерами объекта, цель опциональна)"
30200 msgid "Directional"
30201 msgstr "Направленно"
30204 msgid "Normals 'track' (point to) the target object"
30205 msgstr "Нормали направлены на целевой объект"
30208 msgid "Lock Polygon Normals"
30209 msgstr "Заблокировать нормали полигонов"
30212 msgid "Do not flip polygons when their normals are not consistent with their newly computed custom vertex normals"
30213 msgstr "Не переворачивать полигоны, если их нормали неконсистентны с новыми вычисленными настраиваемыми нормалями вершин"
30216 msgid "Offset from object's center"
30217 msgstr "Отступ от центра объекта"
30220 msgid "Target object used to affect normals"
30221 msgstr "Использовать целевой объект для воздействия на нормали"
30224 msgid "Parallel Normals"
30225 msgstr "Параллельные нормали"
30228 msgid "Use same direction for all normals, from origin to target's center (Directional mode only)"
30229 msgstr "Использовать одинаковое направление для всех нормалей от координат центра цели (только направленный режим)"
30232 msgid "Vertex group name for selecting/weighting the affected areas"
30233 msgstr "Имя группы вершин для выделения/задания весов затронутых областей"
30236 msgid "Ocean Modifier"
30237 msgstr "Модификатор океана"
30240 msgid "Simulate an ocean surface"
30241 msgstr "Моделирование поверхности океана"
30244 msgid "Foam Fade"
30245 msgstr "Исчезновение пены"
30248 msgid "How much foam accumulates over time (baked ocean only)"
30249 msgstr "Величина накопления пены с течением времени (только для запечённых океанов)"
30252 msgid "Choppiness"
30253 msgstr "Волнения"
30256 msgid "Choppiness of the wave's crest (adds some horizontal component to the displacement)"
30257 msgstr "Волнение на гребнях волн (увеличивает смещение по горизонтали)"
30260 msgid "Damp reflected waves going in opposite direction to the wind"
30261 msgstr "Гасить отражённые волны, движущиеся в направлении, противоположном направлению ветра"
30264 msgid "Depth of the solid ground below the water surface"
30265 msgstr "Глубина твёрдой почвы под поверхностью воды"
30268 msgid "Cache Path"
30269 msgstr "Путь к кэшу"
30272 msgid "Path to a folder to store external baked images"
30273 msgstr "Путь к папке, используемой для сохранения запечённых изображений"
30276 msgid "Foam Coverage"
30277 msgstr "Покрытие пены"
30280 msgid "Amount of generated foam"
30281 msgstr "Количество генерируемой пены"
30284 msgid "Foam Layer Name"
30285 msgstr "Имя слоя пены"
30288 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
30289 msgstr "Имя слоя с цветами вершин, используемого для пены"
30292 msgid "Bake End"
30293 msgstr "Конец запекания"
30296 msgid "End frame of the ocean baking"
30297 msgstr "Конечный кадр для запекания океана"
30300 msgid "Bake Start"
30301 msgstr "Начало запекания"
30304 msgid "Start frame of the ocean baking"
30305 msgstr "Начальный кадр для запекания океана"
30308 msgid "Method of modifying geometry"
30309 msgstr "Метод изменения геометрии"
30312 msgid "Generate"
30313 msgstr "Генерация"
30316 msgid "Generate ocean surface geometry at the specified resolution"
30317 msgstr "Генерировать поверхность океана на заданном разрешении"
30320 msgid "Displace existing geometry according to simulation"
30321 msgstr "Сместить существующую геометрию на основе данных симуляции"
30324 msgid "Ocean is Cached"
30325 msgstr "Океан закэширован"
30328 msgid "Whether the ocean is using cached data or simulating"
30329 msgstr "Океан использует данные из кэша или выполняет моделирование"
30332 msgid "Random Seed"
30333 msgstr "Случайная вариация"
30336 msgid "Seed of the random generator"
30337 msgstr "Вариация случайного генератора"
30340 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
30341 msgstr "Повторения сгенерированной поверхности вдоль оси X"
30344 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
30345 msgstr "Повторения сгенерированной поверхности вдоль оси Y"
30348 msgid "Surface scale factor (does not affect the height of the waves)"
30349 msgstr "Коэффициент масштабирования поверхности (не влияет на высоты волн)"
30352 msgid "Spatial Size"
30353 msgstr "Пространственный размер"
30356 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
30357 msgstr "Размер домена симуляции (в метрах) и генерируемой геометрии (в ед. Blender)"
30360 msgid "Current time of the simulation"
30361 msgstr "Текущее время симуляции"
30364 msgid "Generate Foam"
30365 msgstr "Генерировать пену"
30368 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
30369 msgstr "Генерировать маску пены в виде цветового канала вершин"
30372 msgid "Generate Normals"
30373 msgstr "Генерировать нормали"
30376 msgid "Output normals for bump mapping - disabling can speed up performance if its not needed"
30377 msgstr "Выводить нормали для карты неровностей — отключение (если не требуется) может повысить производительность"
30380 msgid "Wave Alignment"
30381 msgstr "Выравнивание волны"
30384 msgid "How much the waves are aligned to each other"
30385 msgstr "Уровень выровненности волн относительно друг друга"
30388 msgid "Wave Direction"
30389 msgstr "Направление волны"
30392 msgid "Main direction of the waves when they are (partially) aligned"
30393 msgstr "Основное направление волн, по которому они (частично) выравниваются"
30396 msgid "Wave Scale"
30397 msgstr "Размер волны"
30400 msgid "Scale of the displacement effect"
30401 msgstr "Масштаб эффекта смещения"
30404 msgid "Smallest Wave"
30405 msgstr "Наименьшая волна"
30408 msgid "Shortest allowed wavelength"
30409 msgstr "Кратчайшая допустимая длина волны"
30412 msgid "Wind Velocity"
30413 msgstr "Скорость ветра"
30416 msgid "Wind speed"
30417 msgstr "Скорость ветра"
30420 msgid "ParticleInstance Modifier"
30421 msgstr "Модификатор экземпляра частицы"
30424 msgid "Particle system instancing modifier"
30425 msgstr "Модификатор экземпляра системы частиц"
30428 msgid "Pole axis for rotation"
30429 msgstr "Полярная ось для вращения"
30432 msgid "Index Layer Name"
30433 msgstr "Имя слоя индексов"
30436 msgid "Custom data layer name for the index"
30437 msgstr "Имя слоя особых данных для индексов"
30440 msgid "Object that has the particle system"
30441 msgstr "Объект, содержащий систему частиц"
30444 msgid "Particle Amount"
30445 msgstr "Число частиц"
30448 msgid "Amount of particles to use for instancing"
30449 msgstr "Число частиц при создании экземпляров"
30452 msgid "Particle Offset"
30453 msgstr "Смещение частиц"
30456 msgid "Relative offset of particles to use for instancing, to avoid overlap of multiple instances"
30457 msgstr "Относительное смещение частиц для создания экземпляров, чтобы не допустить создания нескольких экземпляров"
30460 msgid "Particle System Number"
30461 msgstr "Номер системы частиц"
30464 msgid "Position along path"
30465 msgstr "Позиция вдоль пути"
30468 msgid "Random Position"
30469 msgstr "Случайная позиция"
30472 msgid "Randomize position along path"
30473 msgstr "Случайная позиция на пути"
30476 msgid "Randomize rotation around path"
30477 msgstr "Случайное вращение вокруг пути"
30480 msgid "Rotation around path"
30481 msgstr "Вращение вокруг пути"
30484 msgid "Show instances when particles are alive"
30485 msgstr "Отображать экземпляры живых частиц"
30488 msgid "Show instances when particles are dead"
30489 msgstr "Показывать экземляры от умерших частиц"
30492 msgid "Show instances when particles are unborn"
30493 msgstr "Показывать экземпляры от нерождённых частиц"
30496 msgid "Space to use for copying mesh data"
30497 msgstr "Место, используемое для копирования данных меша"
30500 msgid "Use offset from the particle object in the instance object"
30501 msgstr "Использовать смещение от объекта-частицы у объекта экземпляра"
30504 msgid "Use world space offset in the instance object"
30505 msgstr "Использовать смещение мирового пространства в объекте экземпляра"
30508 msgctxt "ParticleSettings"
30509 msgid "Children"
30510 msgstr "Потомки"
30513 msgid "Create instances from child particles"
30514 msgstr "Создавать экземпляры из частиц-потомков"
30517 msgid "Create instances from normal particles"
30518 msgstr "Создавать экземпляры из обычных частиц"
30521 msgid "Create instances along particle paths"
30522 msgstr "Создавать экземпляры вдоль путей частиц"
30525 msgid "Keep Shape"
30526 msgstr "Поддерживать форму"
30529 msgid "Don't stretch the object"
30530 msgstr "Не растягивать объект"
30533 msgid "Use particle size to scale the instances"
30534 msgstr "Использовать размер частиц для масштабирования экземпляров"
30537 msgid "Value Layer Name"
30538 msgstr "Имя слоя значений"
30541 msgid "Custom data layer name for the randomized value"
30542 msgstr "Имя слоя особых данных для случайных значений"
30545 msgid "ParticleSystem Modifier"
30546 msgstr "Модификатор системы частиц"
30549 msgid "Particle system simulation modifier"
30550 msgstr "Модификатор для симуляции системы частиц"
30553 msgid "Particle System that this modifier controls"
30554 msgstr "Система частиц, которой управляет этот модификатор"
30557 msgid "Remesh Modifier"
30558 msgstr "Модификатор Remesh"
30561 msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of the input mesh"
30562 msgstr "Модификатор для создания новой поверхности с равномерной топологией, повторяющей по форме заданный меш"
30565 msgid "Blocks"
30566 msgstr "Блоки"
30569 msgid "Output a blocky surface with no smoothing"
30570 msgstr "Выдавать поверхность из блоков без сглаживания"
30573 msgid "Output a smooth surface with no sharp-features detection"
30574 msgstr "Выдавать гладкую поверхность без обнаружения острых рёбер"
30577 msgid "Output a surface that reproduces sharp edges and corners from the input mesh"
30578 msgstr "Генерировать поверхность, воспроизводящую острые рёбра и углы исходного меша"
30581 msgid "Octree Depth"
30582 msgstr "Глубина октодерева"
30585 msgid "Resolution of the octree; higher values give finer details"
30586 msgstr "Разрешение октодерева; чем выше, тем детальнее результат"
30589 msgid "The ratio of the largest dimension of the model over the size of the grid"
30590 msgstr "Отношение наибольшего осевого габаритного размера к размеру сетки"
30593 msgid "Sharpness"
30594 msgstr "Острогранность"
30597 msgid "Tolerance for outliers; lower values filter noise while higher values will reproduce edges closer to the input"
30598 msgstr "Устойчивость к резким отклонениям; низкие значения для фильтрации шума, высокие значения для уменьшения расстояния между рёбрами и исходным мешем"
30601 msgid "If removing disconnected pieces, minimum size of components to preserve as a ratio of the number of polygons in the largest component"
30602 msgstr "Минимальный размер удаляемых не связанных фрагментов как доля по отношению к количеству многоугольников в наибольшем компоненте"
30605 msgid "Smooth Shading"
30606 msgstr "Гладкое затенение"
30609 msgid "Output faces with smooth shading rather than flat shaded"
30610 msgstr "Выводить грани с гладким затенением, а не с плоским"
30613 msgid "Screw Modifier"
30614 msgstr "Модификатор кручения"
30617 msgid "Revolve edges"
30618 msgstr "Повернуть ребро"
30621 msgid "Angle of revolution"
30622 msgstr "Угол кругового вращения"
30625 msgid "Screw axis"
30626 msgstr "Ось кручения"
30629 msgid "Number of times to apply the screw operation"
30630 msgstr "Количество итераций при применении винтового вращения"
30633 msgid "Object to define the screw axis"
30634 msgstr "Объект, определяющий ось кручения"
30637 msgid "Render Steps"
30638 msgstr "Шаги на рендере"
30641 msgid "Number of steps in the revolution"
30642 msgstr "Количество шагов в обращении вокруг оси"
30645 msgid "Offset the revolution along its axis"
30646 msgstr "Смещение при вращении вокруг оси"
30649 msgid "Merge adjacent vertices (screw offset must be zero)"
30650 msgstr "Объединять смежные вершины (смещение кручения должно быть нулевым)"
30653 msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)"
30654 msgstr "Рассчитать порядок рёбер (необходимо для мешей, но не для кривых)"
30657 msgid "Flip normals of lathed faces"
30658 msgstr "Развернуть нормали граней вращения"
30661 msgid "Object Screw"
30662 msgstr "Объектный винт"
30665 msgid "Use the distance between the objects to make a screw"
30666 msgstr "Использовать расстояние между объектами для винтообразного кручения"
30669 msgid "Stretch U"
30670 msgstr "Растянуть U"
30673 msgid "Stretch V"
30674 msgstr "Растянуть V"
30677 msgid "Shrinkwrap Modifier"
30678 msgstr "Модификатор Shrinkwrap"
30681 msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap and object to a target"
30682 msgstr "Модификатор обёртки для «обтягивания» объекта вокруг целевого объекта"
30685 msgid "Auxiliary Target"
30686 msgstr "Вспомогательная цель"
30689 msgid "Additional mesh target to shrink to"
30690 msgstr "Дополнительный целевой меш"
30693 msgid "Distance to keep from the target"
30694 msgstr "Поддерживаемое расстояние до целевого объекта"
30697 msgid "Project Limit"
30698 msgstr "Ограничение проецирования"
30701 msgid "Number of subdivisions that must be performed before extracting vertices' positions and normals"
30702 msgstr "Количество подразделений, выполняемых до извлечения положений вершин и нормалей"
30705 msgid "Mesh target to shrink to"
30706 msgstr "Целевой меш, который необходимо обтянуть"
30709 msgid "When projecting in the negative direction invert the face cull mode"
30710 msgstr "При проецировании в отрицательном направлении инвертировать режим отсечения граней"
30713 msgid "Allow vertices to move in the negative direction of axis"
30714 msgstr "Разрешить перемещение вершин в отрицательном направлении оси"
30717 msgid "Positive"
30718 msgstr "Положительно"
30721 msgid "Allow vertices to move in the positive direction of axis"
30722 msgstr "Разрешить перемещение вершин в положительном направлении оси"
30725 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
30726 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам на поверхности целевого объекта"
30729 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
30730 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам поверхности целевого объекта вдоль заданной оси"
30733 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
30734 msgstr "Притянуть меш к ближайшим вершинам целевого объекта"
30737 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
30738 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам поверхности целевого объекта вдоль интерполированных нормалей цели"
30741 msgid "Select how vertices are constrained to the target surface"
30742 msgstr "Способ ограничения вершин целевой поверхностью"
30745 msgid "SimpleDeform Modifier"
30746 msgstr "Модификатор простой деформации"
30749 msgid "Simple deformation modifier to apply effects such as twisting and bending"
30750 msgstr "Модификатор простой деформации для создания эффектов кручения и изгиба"
30753 msgid "Angle of deformation"
30754 msgstr "Угол деформации"
30757 msgid "Deform around local axis"
30758 msgstr "Деформировать вокруг локальных осей"
30761 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
30762 msgstr "Вращение вокруг оси Z в пространстве модификатора"
30765 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
30766 msgstr "Изогнуть меш по оси Z в пространстве модификатора"
30769 msgid "Taper"
30770 msgstr "Конус"
30773 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
30774 msgstr "Линейно масштабировать вдоль оси Z в пространстве модификатора"
30777 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
30778 msgstr "Растянуть объект вдоль оси Z в пространстве модификатора"
30781 msgid "Amount to deform object"
30782 msgstr "Величина деформации объекта"
30785 msgid "Limits"
30786 msgstr "Ограничения"
30789 msgid "Lower/Upper limits for deform"
30790 msgstr "Нижний/верхний пределы деформации"
30793 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
30794 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси X"
30797 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
30798 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси Y"
30801 msgid "Do not allow deformation along the Z axis"
30802 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси Z"
30805 msgid "Origin"
30806 msgstr "Центральная точка"
30809 msgid "Offset the origin and orientation of the deformation"
30810 msgstr "Смещение для центральной точки и ориентации деформации"
30813 msgid "Skin Modifier"
30814 msgstr "Модификатор скелетной оболочки"
30817 msgid "Generate Skin"
30818 msgstr "Генерация кожи"
30821 msgid "Branch Smoothing"
30822 msgstr "Сглаживание ветвей"
30825 msgid "Smooth complex geometry around branches"
30826 msgstr "Сглаживать сложную геометрию вокруг ветвей"
30829 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
30830 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси X"
30833 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
30834 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси Y"
30837 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
30838 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси Z"
30841 msgid "Soft Body Modifier"
30842 msgstr "Модификатор мягкого тела"
30845 msgid "Soft body simulation modifier"
30846 msgstr "Модификатор для симуляции мягких тел"
30849 msgid "Soft Body Point Cache"
30850 msgstr "Кэш точек мягкого тела"
30853 msgid "Solidify Modifier"
30854 msgstr "Модификатор объёмности"
30857 msgid "Inner Crease"
30858 msgstr "Внутренняя складка"
30861 msgid "Assign a crease to inner edges"
30862 msgstr "Назначить значение складки для внутренних рёбер"
30865 msgid "Outer Crease"
30866 msgstr "Внешняя складка"
30869 msgid "Assign a crease to outer edges"
30870 msgstr "Назначить значение складки для внешних рёбер"
30873 msgid "Rim Crease"
30874 msgstr "Складка обода"
30877 msgid "Assign a crease to the edges making up the rim"
30878 msgstr "Назначить значение складки для рёбер, образующих обод"
30881 msgid "Vertex Group Invert"
30882 msgstr "Инвертировать группу вершин"
30885 msgid "Invert the vertex group influence"
30886 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин"
30889 msgid "Material Offset"
30890 msgstr "Смещение материала"
30893 msgid "Offset material index of generated faces"
30894 msgstr "Сместить индекс материала для сгенерированных граней"
30897 msgid "Rim Material Offset"
30898 msgstr "Смещение материала обода"
30901 msgid "Offset material index of generated rim faces"
30902 msgstr "Сместить индекс материала для генерируемых граней обода"
30905 msgid "Merge Threshold"
30906 msgstr "Порог объединения"
30909 msgid "Offset the thickness from the center"
30910 msgstr "Смещение толщины от центра"
30913 msgid "Thickness of the shell"
30914 msgstr "Толщина оболочки"
30917 msgid "Offset clamp based on geometry scale"
30918 msgstr "Ограничить смещение на основе масштаба меша"
30921 msgid "Vertex Group Factor"
30922 msgstr "Множитель группы вершин"
30925 msgid "Thickness factor to use for zero vertex group influence"
30926 msgstr "Коэффициент толщины, используемый для вершин группы с нулевых влиянием"
30929 msgid "Even Thickness"
30930 msgstr "Равномерная толщина"
30933 msgid "Maintain thickness by adjusting for sharp corners (slow, disable when not needed)"
30934 msgstr "Поддерживать толщину, корректируя её для острых углов (медленно, используйте только при необходимости)"
30937 msgid "Flat Faces"
30938 msgstr "Плоские грани"
30941 msgid "Flip Normals"
30942 msgstr "Развернуть нормали"
30945 msgid "Invert the face direction"
30946 msgstr "Инвертировать направление нормалей к граням"
30949 msgid "High Quality Normals"
30950 msgstr "Высококач. нормали"
30953 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
30954 msgstr "Рассчитывать нормали для создания более равномерной толщины (медленно, используйте только при необходимости)"
30957 msgid "Fill Rim"
30958 msgstr "Заполнить обод"
30961 msgid "Create edge loops between the inner and outer surfaces on face edges (slow, disable when not needed)"
30962 msgstr "Создать цикл из рёбер между внутренней и внешней поверхностями на рёбрах граней (медленно, используйте только при необходимости)"
30965 msgid "Only Rim"
30966 msgstr "Только обод"
30969 msgid "Only add the rim to the original data"
30970 msgstr "Добавить только обод к исходным данным"
30973 msgid "Subdivision surface modifier"
30974 msgstr "Модификатор подразделения поверхности"
30977 msgid "Number of subdivisions to perform"
30978 msgstr "Количество выполняемых подразделений"
30981 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
30982 msgstr "Количество подразделений, выполняемых при рендеринге"
30985 msgid "SurfaceDeform Modifier"
30986 msgstr "Модификатор деформации поверхности"
30989 msgid "Interpolation Falloff"
30990 msgstr "Спад интерполяции"
30993 msgid "Controls how much nearby polygons influence deformation"
30994 msgstr "Степень влияния близко расположенных полигонов на деформацию"
30997 msgid "Whether geometry has been bound to target mesh"
30998 msgstr "Привязана ли геометрия к целевому мешу"
31001 msgid "Surface Modifier"
31002 msgstr "Модификатор поверхности"
31005 msgid "Surface modifier defining modifier stack position used for surface fields"
31006 msgstr "Модификатор поверхности, определяющий место расчёта полей поверхности в стеке модификаторов"
31009 msgid "Triangulate Modifier"
31010 msgstr "Модификатор триангуляции"
31013 msgid "Triangulate Mesh"
31014 msgstr "Преобразовать в треугольники"
31017 msgid "Keep Normals"
31018 msgstr "Сохранять нормали"
31021 msgid "Try to preserve custom normals (WARNING: depending on chosen triangulation method, shading may not be fully preserved, 'Fixed' method usually gives the best result here)"
31022 msgstr "Попытаться сохранить настраиваемые нормали (предупреждение: в зависимости от выбранного метода триангуляции затенение может быть сохранено не полностью; для наилучшего результата используйте фиксированное разбиение)"
31025 msgid "Minimum Vertices"
31026 msgstr "Минимум вершин"
31029 msgid "Triangulate only polygons with vertex count greater than or equal to this number"
31030 msgstr "Триангулировать только полигоны с количеством вершин большим или равным указанному"
31033 msgid "Beauty"
31034 msgstr "Улучшенный алгоритм"
31037 msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)"
31038 msgstr "Распределять новые треугольники равномерно (медленно)"
31041 msgid "Split the polygons with an ear clipping algorithm"
31042 msgstr "Разделить полигоны с помощью алгоритма отделения обрезков"
31045 msgid "Quad Method"
31046 msgstr "Для четырёхугольников"
31049 msgid "Method for splitting the quads into triangles"
31050 msgstr "Способ разбиения четырёхугольников на треугольники"
31053 msgid "Split the quads in nice triangles, slower method"
31054 msgstr "Разбивать четырёхугольники на оптимальные треугольники, медленный способ"
31057 msgid "Split the quads on the first and third vertices"
31058 msgstr "Разбивать четырёхугольники на первой и третьей вершинах"
31061 msgid "Fixed Alternate"
31062 msgstr "Альтернативно фиксированно"
31065 msgid "Split the quads on the 2nd and 4th vertices"
31066 msgstr "Разбивать четырёхугольники на второй и четвёртой вершинах"
31069 msgid "Shortest Diagonal"
31070 msgstr "Кратчайшая диагональ"
31073 msgid "Split the quads based on the distance between the vertices"
31074 msgstr "Разбивать четырёхугольники на основе расстояния между вершинами"
31077 msgid "UV Project Modifier"
31078 msgstr "Модификатор UV-проецирования"
31081 msgid "UV projection modifier to set UVs from a projector"
31082 msgstr "Модификатор UV-проецирования для установки UV с проектора"
31085 msgid "Horizontal Aspect Ratio"
31086 msgstr "Соотн. сторон по горизонтали"
31089 msgid "Vertical Aspect Ratio"
31090 msgstr "Соотн. сторон по вертикали"
31093 msgid "Number of Projectors"
31094 msgstr "Количество проекторов"
31097 msgid "Number of projectors to use"
31098 msgstr "Количество используемых проекторов"
31101 msgid "Projectors"
31102 msgstr "Проекторы"
31105 msgid "Horizontal Scale"
31106 msgstr "Горизонтальное масштабирование"
31109 msgid "Vertical Scale"
31110 msgstr "Вертикальное масштабирование"
31113 msgid "UVWarp Modifier"
31114 msgstr "Модификатор деформации UV"
31117 msgid "Add target position to uv coordinates"
31118 msgstr "Добавить целевое положение к UV-координатам"
31121 msgid "U-Axis"
31122 msgstr "Ось U"
31125 msgid "V-Axis"
31126 msgstr "Ось V"
31129 msgid "Bone From"
31130 msgstr "Кость-источник"
31133 msgid "Bone defining offset"
31134 msgstr "Кость, определяющая смещение"
31137 msgid "Bone To"
31138 msgstr "Кость-получатель"
31141 msgid "UV Center"
31142 msgstr "Центр UV"
31145 msgid "Center point for rotate/scale"
31146 msgstr "Центральная точка для вращения/масштабирования"
31149 msgid "Object From"
31150 msgstr "Объект-источник"
31153 msgid "Object defining offset"
31154 msgstr "Объект, определяющий смещение"
31157 msgid "Object To"
31158 msgstr "Объект-получатель"
31161 msgid "UV Layer"
31162 msgstr "UV-слой"
31165 msgid "UV Layer name"
31166 msgstr "Имя UV-слоя"
31169 msgid "WeightVG Edit Modifier"
31170 msgstr "Модификатор редактирования весов вершин группы"
31173 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
31174 msgstr "Редактирование весов вершин в группе"
31177 msgid "Add Threshold"
31178 msgstr "Порог добавления"
31181 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
31182 msgstr "Нижняя граница веса вершин, добавляемых в группу вершин"
31185 msgid "Default Weight"
31186 msgstr "Вес по умолчанию"
31189 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
31190 msgstr "Вес по умолчанию для вершин, находящихся вне группы"
31193 msgid "How weights are mapped to their new values"
31194 msgstr "Метод отображения весов на их новые значения"
31197 msgid "Null action"
31198 msgstr "Нулевое действие"
31201 msgctxt "Curve"
31202 msgid "Custom Curve"
31203 msgstr "Особая кривая"
31206 msgctxt "Curve"
31207 msgid "Random"
31208 msgstr "Случайно"
31211 msgctxt "Curve"
31212 msgid "Median Step"
31213 msgstr "Средний шаг"
31216 msgid "Map all values below 0.5 to 0.0, and all others to 1.0"
31217 msgstr "Отобразить все значения между 0.5 и 0.0, и установить все остальные значения в 1.0"
31220 msgid "Mapping Curve"
31221 msgstr "Кривая отображения"
31224 msgid "Custom mapping curve"
31225 msgstr "Особая кривая отображения"
31228 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
31229 msgstr "Глобальное влияние текущих изменений на группу вершин"
31232 msgid "Which object to take texture coordinates from"
31233 msgstr "Объект, с которого берутся текстурные координаты"
31236 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
31237 msgstr "Текстурные координаты, используемые для отображения"
31240 msgid "Use local generated coordinates"
31241 msgstr "Использовать локальные сгенерированные координаты"
31244 msgid "Use global coordinates"
31245 msgstr "Использовать глобальные координаты"
31248 msgid "Use local generated coordinates of another object"
31249 msgstr "Использовать локальные сгенерированные координаты другого объекта"
31252 msgid "Use coordinates from an UV layer"
31253 msgstr "Использовать координаты из UV-слоя"
31256 msgid "Use Channel"
31257 msgstr "Использовать канал"
31260 msgid "Which texture channel to use for masking"
31261 msgstr "Текстурный канал, используемый для маскирования"
31264 msgid "Masking Tex"
31265 msgstr "Маскирующая текстура"
31268 msgid "Masking texture"
31269 msgstr "Маскирующая текстура"
31272 msgid "Masking vertex group name"
31273 msgstr "Имя маскирующей вершинной группы"
31276 msgid "Normalize Weights"
31277 msgstr "Нормализовать веса"
31280 msgid "Remove Threshold"
31281 msgstr "Порог удаления"
31284 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
31285 msgstr "Верхняя граница веса вершин, удаляемых из группы вершин"
31288 msgid "Group Add"
31289 msgstr "Добавлять в группу"
31292 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
31293 msgstr "Добавлять вершины с весом выше порогового значения в группу вершин"
31296 msgid "Group Remove"
31297 msgstr "Убирать из группы"
31300 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
31301 msgstr "Убирать вершины из группы, если их вес ниже порогового значения"
31304 msgid "WeightVG Mix Modifier"
31305 msgstr "Модификатор смешения весов групп вершин"
31308 msgid "Default Weight A"
31309 msgstr "Вес по умолчанию A"
31312 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
31313 msgstr "Вес, устанавливаемый для вершины по умолчанию, если она находится вне первой группы вершин (А)"
31316 msgid "Default Weight B"
31317 msgstr "Вес по умолчанию Б"
31320 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
31321 msgstr "Вес, устанавливаемый для вершины по умолчанию, если она находится вне второй группы вершин (Б)"
31324 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
31325 msgstr "Метод воздействия весов вершин группы Б на веса вершин группы А"
31328 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
31329 msgstr "Заменить веса вершин группы А весами вершин группы Б"
31332 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
31333 msgstr "Добавить веса вершин группы Б к весам вершин группы А"
31336 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
31337 msgstr "Вычесть веса вершин группы Б из весов вершин группы А"
31340 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
31341 msgstr "Умножить веса вершин группы А на веса вершин группы Б"
31344 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
31345 msgstr "Разделить веса вершин группы А на веса вершин группы Б"
31348 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
31349 msgstr "Разность между весами группы вершин А и группы вершин Б"
31352 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
31353 msgstr "Среднее значение между весами группы вершин А и весами группы вершин Б"
31356 msgid "Vertex Set"
31357 msgstr "Набор вершин"
31360 msgid "Which vertices should be affected"
31361 msgstr "Вершины, затрагиваемые модификатором"
31364 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
31365 msgstr "Воздействовать на все вершины (возможно добавление в группу вершин А)"
31368 msgid "VGroup A"
31369 msgstr "Гр. вершин А"
31372 msgid "Affect vertices in VGroup A"
31373 msgstr "Воздействовать на вершины группы А"
31376 msgid "VGroup B"
31377 msgstr "Гр. вершин Б"
31380 msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)"
31381 msgstr "Воздействовать на вершины группы Б (возможно добавление в группу А)"
31384 msgid "VGroup A or B"
31385 msgstr "Гр. вершин А или Б"
31388 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
31389 msgstr "Воздействовать на вершины хотя бы одной из двух групп вершин (возможно добавление в группу А)"
31392 msgid "VGroup A and B"
31393 msgstr "Гр. вершин А и Б"
31396 msgid "Affect vertices in both groups"
31397 msgstr "Воздействовать на вершины обеих групп"
31400 msgid "Vertex Group A"
31401 msgstr "Группа вершин А"
31404 msgid "First vertex group name"
31405 msgstr "Имя первой группы вершин"
31408 msgid "Vertex Group B"
31409 msgstr "Группа вершин Б"
31412 msgid "Second vertex group name"
31413 msgstr "Имя второй группы вершин"
31416 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
31417 msgstr "Модификатор весов по близости группы вершин"
31420 msgid "Set the weights of vertices in a group from a target object's distance"
31421 msgstr "Установить веса вершин в группе по расстоянию от целевого объекта"
31424 msgid "Highest"
31425 msgstr "Максимум"
31428 msgid "Distance mapping to weight 1.0"
31429 msgstr "Расстояние, отображаемое на вес 1.0"
31432 msgid "Lowest"
31433 msgstr "Минимум"
31436 msgid "Distance mapping to weight 0.0"
31437 msgstr "Расстояние, отображаемое на вес 0.0"
31440 msgid "Proximity Geometry"
31441 msgstr "Расстояние до…"
31444 msgid "Use the shortest computed distance to target object's geometry as weight"
31445 msgstr "Использовать кратчайшее расстояние до целевого объекта в качестве веса"
31448 msgid "Compute distance to nearest vertex"
31449 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшей вершины"
31452 msgid "Compute distance to nearest edge"
31453 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшего ребра"
31456 msgid "Compute distance to nearest face"
31457 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшей грани"
31460 msgid "Proximity Mode"
31461 msgstr "Режим расстояния"
31464 msgid "Which distances to target object to use"
31465 msgstr "Используемый вариант расстояния до целевого объекта"
31468 msgid "Use distance between affected and target objects"
31469 msgstr "Использовать расстояние между затрагиваемым и целевым объектами"
31472 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
31473 msgstr "Использовать расстояние между вершинами затрагиваемого объекта и целевым объектом или геометрической формой целевого объекта"
31476 msgid "Target Object"
31477 msgstr "Целевой объект"
31480 msgid "Object to calculate vertices distances from"
31481 msgstr "Объект, расстояние до которого рассчитывается"
31484 msgid "Texture Sample Radius"
31485 msgstr "Радиус сэмплирования текстуры"
31488 msgid "Use resolution of the volume grid"
31489 msgstr "Использовать разрешение сетки объёма"
31492 msgid "Warp Modifier"
31493 msgstr "Модификатор обтекания"
31496 msgid "Warp modifier"
31497 msgstr "Модификатор обтекания"
31500 msgid "Radius to apply"
31501 msgstr "Радиус применения"
31504 msgid "Object to transform from"
31505 msgstr "Объект, от которого происходит трансформация"
31508 msgid "Object to transform to"
31509 msgstr "Объект, в который производится трансформация"
31512 msgid "Preserve volume when rotations are used"
31513 msgstr "Сохранить объём, если используются вращения"
31516 msgid "Wave Modifier"
31517 msgstr "Модификатор волны"
31520 msgid "Wave effect modifier"
31521 msgstr "Модификатор эффекта волны"
31524 msgid "Damping Time"
31525 msgstr "Время затухания"
31528 msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies"
31529 msgstr "Количество кадров на затухание волн после момента их смерти"
31532 msgid "Falloff Radius"
31533 msgstr "Радиус спада"
31536 msgid "Distance after which it fades out"
31537 msgstr "Расстояние, на котором происходит угасание"
31540 msgid "Height of the wave"
31541 msgstr "Высота волны"
31544 msgid "Lifetime of the wave in frames, zero means infinite"
31545 msgstr "Время жизни волны в кадрах, ноль для бесконечной жизни"
31548 msgid "Narrowness"
31549 msgstr "Узость"
31552 msgid "Distance between the top and the base of a wave, the higher the value, the more narrow the wave"
31553 msgstr "Расстояние между вершиной основанием волны, чем выше это значение, тем уже волна"
31556 msgid "Speed of the wave, towards the starting point when negative"
31557 msgstr "Скорость волны; по направлению к начальной точке, если скорость отрицательна"
31560 msgid "Start Position Object"
31561 msgstr "Центральный объект"
31564 msgid "Object which defines the wave center"
31565 msgstr "Объект, задающий центр волны"
31568 msgid "Start Position X"
31569 msgstr "X начального положения"
31572 msgid "X coordinate of the start position"
31573 msgstr "Координата X начального положения"
31576 msgid "Start Position Y"
31577 msgstr "Y начального положения"
31580 msgid "Y coordinate of the start position"
31581 msgstr "Координата Y начального положения"
31584 msgid "Either the starting frame (for positive speed) or ending frame (for negative speed.)"
31585 msgstr "Начальный кадр (для положительной скорости) или конечный кадр (для отрицательной скорости)"
31588 msgid "Cyclic wave effect"
31589 msgstr "Циклический волновой эффект"
31592 msgid "Displace along normals"
31593 msgstr "Смещать вдоль нормалей"
31596 msgid "X Normal"
31597 msgstr "X-нормаль"
31600 msgid "Enable displacement along the X normal"
31601 msgstr "Включить смещение вдоль X-нормали"
31604 msgid "Y Normal"
31605 msgstr "Y-нормаль"
31608 msgid "Enable displacement along the Y normal"
31609 msgstr "Включить смещение вдоль Y-нормали"
31612 msgid "Z Normal"
31613 msgstr "Z-нормаль"
31616 msgid "Enable displacement along the Z normal"
31617 msgstr "Включить смещение вдоль Z-нормали"
31620 msgid "X axis motion"
31621 msgstr "Движение вдоль оси X"
31624 msgid "Y axis motion"
31625 msgstr "Движение вдоль оси Y"
31628 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
31629 msgstr "Имя группы вершин, регулирующих волну"
31632 msgid "Distance between the waves"
31633 msgstr "Расстояние между волнами"
31636 msgid "WeightedNormal Modifier"
31637 msgstr "Модификатор взвешенных нормалей"
31640 msgid "Keep Sharp"
31641 msgstr "Сохранять остроту"
31644 msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex"
31645 msgstr "Сохранять острые рёбра как для обычных разделённых нормалей, вместо установки единой взвешенной нормали для каждой вершины"
31648 msgid "Weighting Mode"
31649 msgstr "Режим установки веса"
31652 msgid "Weighted vertex normal mode to use"
31653 msgstr "Режим установки нормалей для вершин"
31656 msgid "Face Area"
31657 msgstr "Площади граней"
31660 msgid "Generate face area weighted normals"
31661 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по площади граней"
31664 msgid "Generate corner angle weighted normals"
31665 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по остроте углов"
31668 msgid "Face Area And Angle"
31669 msgstr "Площадь граней и углы"
31672 msgid "Generated normals weighted by both face area and angle"
31673 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по площадям граней и углам"
31676 msgid "Threshold value for different weights to be considered equal"
31677 msgstr "Пороговое значение, на котором различные веса считаются одинаковыми"
31680 msgid "Face Influence"
31681 msgstr "Влияние граней"
31684 msgid "Use influence of face for weighting"
31685 msgstr "Использовать влияние граней при установке весов"
31688 msgid "Vertex group name for modifying the selected areas"
31689 msgstr "Имя группы вершин для изменения выбранных областей"
31692 msgid "Corrective factor applied to faces' weights, 50 is neutral, lower values increase weight of weak faces, higher values increase weight of strong faces"
31693 msgstr "Коррекция, применяемая к весам граней; 50 — нейтрально, более низкие значения увеличат вес слабых граней, более высокие увеличат вес сильных граней"
31696 msgid "Wireframe Modifier"
31697 msgstr "Модификатор каркаса"
31700 msgid "Wireframe effect modifier"
31701 msgstr "Модификатор эффекта каркаса"
31704 msgid "Crease weight (if active)"
31705 msgstr "Вес хребтов (если они включены)"
31708 msgid "Thickness factor"
31709 msgstr "Коэфф. толщины"
31712 msgid "Support face boundaries"
31713 msgstr "Включить поддержку границ граней"
31716 msgid "Offset Relative"
31717 msgstr "Относительное смещение"
31720 msgid "Offset Even"
31721 msgstr "Равное смещение"
31724 msgid "Scale the offset to give more even thickness"
31725 msgstr "Масштабировать смещение для придания более равномерной толщины"
31728 msgid "Scale the offset by surrounding geometry"
31729 msgstr "Масштабировать смещение по окружающей геометрии"
31732 msgid "Remove original geometry"
31733 msgstr "Удалить исходную геометрию"
31736 msgid "Cache of the worldspace positions of an element over a frame range"
31737 msgstr "Кэш положений элемента в мировом пространстве на диапазоне кадров"
31740 msgid "Custom color for motion path"
31741 msgstr "Особый цвет для траектории движения"
31744 msgid "End frame of the stored range"
31745 msgstr "Последний кадр в сохраняемом диапазоне"
31748 msgid "Starting frame of the stored range"
31749 msgstr "Начальный кадр в сохраняемом диапазоне"
31752 msgid "Edit Path"
31753 msgstr "Редактирование пути"
31756 msgid "Path is being edited"
31757 msgstr "Путь редактируется в данный момент"
31760 msgid "Number of frames cached"
31761 msgstr "Количество кэшируемых кадров"
31764 msgid "Line Thickness"
31765 msgstr "Толщина линий"
31768 msgid "Line thickness for drawing path"
31769 msgstr "Толщина линий для рисования траекторий"
31772 msgid "Draw straight lines between keyframe points"
31773 msgstr "Рисовать прямые линии между точками ключевых кадров"
31776 msgid "Motion Path Points"
31777 msgstr "Точки траектории движения"
31780 msgid "Cached positions per frame"
31781 msgstr "Кэшированных положений на кадр"
31784 msgid "Use Bone Heads"
31785 msgstr "Использовать начала костей"
31788 msgid "For PoseBone paths, use the bone head location when calculating this path"
31789 msgstr "Использовать положение начала кости при расчёте траекторий позовой кости"
31792 msgid "Custom Colors"
31793 msgstr "Особые цвета"
31796 msgid "Use custom color for this motion path"
31797 msgstr "Использовать особый цвет для этой траектории движения"
31800 msgid "Motion Path Cache Point"
31801 msgstr "Кэшированная точка траектории движения"
31804 msgid "Cached location on path"
31805 msgstr "Кэшированное положение на траектории"
31808 msgid "Path point is selected for editing"
31809 msgstr "Точка траектории выбрана для редактирования"
31812 msgid "Movie Clip Proxy"
31813 msgstr "Прокси видеофрагмента"
31816 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
31817 msgstr "Параметры прокси для видеофрагмента"
31820 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
31821 msgstr "Построить прокси со 100%-ным разрешением от исходного видео"
31824 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
31825 msgstr "Построить прокси с 25%-ным разрешением от исходного видео"
31828 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
31829 msgstr "Построить прокси с 50%-ным разрешением от исходного видео"
31832 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
31833 msgstr "Построить прокси с 75%-ным разрешением от исходного видео"
31836 msgid "Free Run"
31837 msgstr "Свободный ход"
31840 msgid "Build free run time code index"
31841 msgstr "Построить индекс таймкода свободного хода"
31844 msgid "Free Run (Rec Date)"
31845 msgstr "Свободный ход (время записи)"
31848 msgid "Build free run time code index using Record Date/Time"
31849 msgstr "Построить индекс таймкода свободного хода с использованием даты и времени записи"
31852 msgid "Rec Run"
31853 msgstr "Ход записи"
31856 msgid "Build record run time code index"
31857 msgstr "Построить индекс таймкода хода записи"
31860 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
31861 msgstr "Построить прокси со 100%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
31864 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
31865 msgstr "Построить прокси с 25%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
31868 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
31869 msgstr "Построить прокси с 50%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
31872 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
31873 msgstr "Построить прокси с 75%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
31876 msgid "Location to store the proxy files"
31877 msgstr "Место для хранения прокси-файлов"
31880 msgid "JPEG quality of proxy images"
31881 msgstr "Качество JPEG-изображений прокси"
31884 msgid "Timecode"
31885 msgstr "Таймкод"
31888 msgid "No TC in use"
31889 msgstr "Код времени не используется"
31892 msgid "Record Run"
31893 msgstr "Ход записи"
31896 msgid "Use images in the order they are recorded"
31897 msgstr "Использовать изображения в порядке их записи"
31900 msgid "Use global timestamp written by recording device"
31901 msgstr "Использовать глобальную временную метку, полученную от записывающего устройства"
31904 msgid "Free Run (rec date)"
31905 msgstr "Свободный ход (время записи)"
31908 msgid "Interpolate a global timestamp using the record date and time written by recording device"
31909 msgstr "Интерполировать глобальную временную метку с использованием даты и времени записи, оставленной записывающим устройством"
31912 msgid "Free Run No Gaps"
31913 msgstr "Своб. без промежутков"
31916 msgid "Record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
31917 msgstr "Ход записи, но с игнорированием изменений таймкода, частоты кадров и пропусков"
31920 msgid "Scopes for statistical view of a movie clip"
31921 msgstr "Области статистического представления видеофрагмента"
31924 msgid "Movie Clip User"
31925 msgstr "Пользователь видеофрагмента"
31928 msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block"
31929 msgstr "Параметры, определяющие способ использования датаблока MovieClip другим датаблоком"
31932 msgid "Current frame number in movie or image sequence"
31933 msgstr "Текущий номер кадра видео или секвенции изображений"
31936 msgid "Proxy Render Size"
31937 msgstr "Размер рендера прокси"
31940 msgid "Draw preview using full resolution or different proxy resolutions"
31941 msgstr "Предпросмотр с полным разрешением или иным разрешением прокси"
31944 msgid "None, full render"
31945 msgstr "Нет, полный рендер"
31948 msgid "Render Undistorted"
31949 msgstr "Рендеринг без искажений"
31952 msgid "Render preview using undistorted proxy"
31953 msgstr "Выполнять рендеринг предпросмотра, используя прокси без искажений"
31956 msgid "Movie tracking reconstructed camera data"
31957 msgstr "Данные камеры, восстановленные от трекинга видеофрагмента"
31960 msgid "Match-moving reconstructed camera data from tracker"
31961 msgstr "Данные трекинга для камеры с захватываемой траекторией"
31964 msgid "Average error of reconstruction"
31965 msgstr "Средняя ошибка восстановления"
31968 msgid "Frame number marker is keyframed on"
31969 msgstr "Номер кадра, на котором установлен маркер"
31972 msgid "Movie tracking data"
31973 msgstr "Данные трекинга видеофрагмента"
31976 msgid "Match-moving data for tracking"
31977 msgstr "Данные по захвату траектории для трекинга"
31980 msgid "Active Object Index"
31981 msgstr "Индекс активного объекта"
31984 msgid "Index of active object"
31985 msgstr "Индекс активного объекта"
31988 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
31989 msgstr "Коллекция объектов в этом объекте с данными трекинга"
31992 msgid "Plane Tracks"
31993 msgstr "Треки-плоскости"
31996 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
31997 msgstr "Коллекция треков-плоскостей для данных отслеживаемого объекта"
32000 msgid "Tracks"
32001 msgstr "Треки"
32004 msgid "Collection of tracks in this tracking data object"
32005 msgstr "Коллекция треков в этом объекте с данными трекинга"
32008 msgid "Movie tracking camera data"
32009 msgstr "Данные камеры для видеотрекинга"
32012 msgid "Match-moving camera data for tracking"
32013 msgstr "Данные камеры с захватываемой траекторией для трекинга"
32016 msgid "K1"
32017 msgstr "К1"
32020 msgid "K2"
32021 msgstr "К2"
32024 msgid "K3"
32025 msgstr "К3"
32028 msgid "Distortion Model"
32029 msgstr "Модель искажения"
32032 msgid "Distortion model used for camera lenses"
32033 msgstr "Модель искажения объектива камеры"
32036 msgid "Polynomial"
32037 msgstr "Многочлен"
32040 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
32041 msgstr "Модель радиального искажения, подходящая для обычных камер"
32044 msgid "Divisions"
32045 msgstr "Подразделения"
32048 msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
32049 msgstr "Модель разделяемого искажения, подходящая для широкоугольных камер"
32052 msgid "First coefficient of second order division distortion"
32053 msgstr "Первый коэффициент разделяемого искажения второго порядка"
32056 msgid "Camera's focal length"
32057 msgstr "Фокусное расстояние камеры"
32060 msgid "First coefficient of third order polynomial radial distortion"
32061 msgstr "Первый коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
32064 msgid "Second coefficient of third order polynomial radial distortion"
32065 msgstr "Второй коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
32068 msgid "Third coefficient of third order polynomial radial distortion"
32069 msgstr "Третий коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
32072 msgid "Pixel Aspect Ratio"
32073 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
32076 msgid "Pixel aspect ratio"
32077 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
32080 msgid "Principal Point"
32081 msgstr "Главная точка"
32084 msgid "Optical center of lens"
32085 msgstr "Оптический центр линзы"
32088 msgid "Sensor"
32089 msgstr "Сенсор"
32092 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
32093 msgstr "Ширина ПЗС-сенсора в миллиметрах"
32096 msgid "Units"
32097 msgstr "Единицы измерения"
32100 msgid "Units used for camera focal length"
32101 msgstr "Единица измерения фокусного расстояния камеры"
32104 msgid "px"
32105 msgstr "пикс"
32108 msgid "Use pixels for units of focal length"
32109 msgstr "Использовать пиксели в качестве единиц измерения фокусного расстояния"
32112 msgid "mm"
32113 msgstr "мм"
32116 msgid "Use millimeters for units of focal length"
32117 msgstr "Использовать миллиметры в качестве единиц измерения фокусного расстояния"
32120 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
32121 msgstr "Экспозиционный лист трекинга видеофрагмента"
32124 msgid "Match-moving dopesheet data"
32125 msgstr "Данные экспозиционного листа о захвате траектории"
32128 msgid "Display Hidden"
32129 msgstr "Показывать скрытое"
32132 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
32133 msgstr "Показывать каналы невидимых объектов и костей"
32136 msgid "Dopesheet Sort Field"
32137 msgstr "Поле сортировки экспозиционного листа"
32140 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
32141 msgstr "Метод сортировки каналов на экспозиционном листе"
32144 msgid "Sort channels by their names"
32145 msgstr "Сортировать каналы по имени"
32148 msgid "Longest"
32149 msgstr "Самые длинные"
32152 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
32153 msgstr "Сортировать каналы по наибольшему отслеживаемому сегменту"
32156 msgid "Total"
32157 msgstr "По общему кол-ву"
32160 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
32161 msgstr "Сортировать каналы по общему количеству отслеживаемых сегментов"
32164 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
32165 msgstr "Сортировать каналы по средней погрешности перепроецирования треков после решения"
32168 msgid "Invert Dopesheet Sort"
32169 msgstr "Сортировать экспозиционный лист в обратном порядке"
32172 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
32173 msgstr "Выполнять сортировку каналов экспозиционного листа в обратном порядке"
32176 msgid "Movie tracking marker data"
32177 msgstr "Данные маркера трекинга видеофрагмента"
32180 msgid "Match-moving marker data for tracking"
32181 msgstr "Данные восстановления траектории маркера для трекинга"
32184 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
32185 msgstr "Положение маркера на кадре в нормализованных координатах"
32188 msgid "Keyframed"
32189 msgstr "От ключевых кадров"
32192 msgid "Whether the position of the marker is keyframed or tracked"
32193 msgstr "Зависит ли положение маркера от ключевых кадров или от трекинга"
32196 msgid "Is marker muted for current frame"
32197 msgstr "Заглушен ли маркер для текущего кадра"
32200 msgid "Pattern Bounding Box"
32201 msgstr "Габаритная рамка шаблона"
32204 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
32205 msgstr "Область габаритного прямоугольника шаблона в нормализованных координатах"
32208 msgid "Pattern Corners"
32209 msgstr "Углы шаблона"
32212 msgid "Array of coordinates which represents pattern's corners in normalized coordinates relative to marker position"
32213 msgstr "Массив координат, предоставляющий углы шаблона в нормализованных координатах по отношению к положению маркера"
32216 msgid "Search Max"
32217 msgstr "Максимум поиска"
32220 msgid "Right-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
32221 msgstr "Нормализованные координаты правого нижнего угла области поиска по отношению к положению маркера"
32224 msgid "Search Min"
32225 msgstr "Минимум поиска"
32228 msgid "Left-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
32229 msgstr "Нормализованные координаты левого нижнего угла области поиска по отношению к положению маркера"
32232 msgid "Movie Tracking Markers"
32233 msgstr "Маркеры трекинга видео"
32236 msgid "Collection of markers for movie tracking track"
32237 msgstr "Коллекция маркеров в треке трекинга видео"
32240 msgid "Movie tracking object data"
32241 msgstr "Данные отслеживаемого объекта в видеофрагменте"
32244 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
32245 msgstr "Данные трекинга и реконструкции объекта с захватываемой траекторией"
32248 msgid "Object is used for camera tracking"
32249 msgstr "Объект используется для трекинга камеры"
32252 msgid "Keyframe A"
32253 msgstr "Ключевой кадр А"
32256 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
32257 msgstr "Первый ключевой кадр, используемый при инициализации инструмента реконструкции"
32260 msgid "Keyframe B"
32261 msgstr "Ключевой кадр Б"
32264 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
32265 msgstr "Второй ключевой кадр, используемый при инициализации инструмента реконструкции"
32268 msgid "Unique name of object"
32269 msgstr "Уникальное имя объекта"
32272 msgid "Scale of object solution in camera space"
32273 msgstr "Масштаб траекторного решения объекта в пространстве камеры"
32276 msgid "Collection of tracking plane tracks"
32277 msgstr "Коллекция треков отслеживания плоскостей"
32280 msgid "Active Track"
32281 msgstr "Активный трек"
32284 msgid "Active track in this tracking data object"
32285 msgstr "Активный трек этого отслеживаемого объекта"
32288 msgid "Movie Tracks"
32289 msgstr "Треки видео"
32292 msgid "Collection of movie tracking tracks"
32293 msgstr "Коллекция треков отслеживаемого видео"
32296 msgid "Movie Objects"
32297 msgstr "Объекты видео"
32300 msgid "Collection of movie tracking objects"
32301 msgstr "Коллекция отслеживаемых объектов видео"
32304 msgid "Active object in this tracking data object"
32305 msgstr "Активный объект этого объекта отслеживаемых данных"
32308 msgid "Movie Tracking Plane Marker Data"
32309 msgstr "Данные маркера плоскости для трекинга видеофрагмента"
32312 msgid "Match-moving plane marker data for tracking"
32313 msgstr "Данные сопоставления перемещений маркера плоскости для трекинга"
32316 msgid "Corners"
32317 msgstr "Углы"
32320 msgid "Array of coordinates which represents UI rectangle corners in frame normalized coordinates"
32321 msgstr "Массив координат, задающих углы прямоугольной области в координатах, нормализованных относительно кадра"
32324 msgid "Movie Tracking Plane Markers"
32325 msgstr "Маркеры отслеживания плоскости в видео"
32328 msgid "Collection of markers for movie tracking plane track"
32329 msgstr "Коллекция маркеров для трека отслеживания плоскости в видео"
32332 msgid "Movie tracking plane track data"
32333 msgstr "Данные трека-плоскости для трекинга видеофрагмента"
32336 msgid "Match-moving plane track data for tracking"
32337 msgstr "Данные сопоставления перемещений трека-плоскости для трекинга"
32340 msgid "Image displayed in the track during editing in clip editor"
32341 msgstr "Изображение, отображаемое в треке при правке в редакторе видеоклипов"
32344 msgid "Image Opacity"
32345 msgstr "Непрозрачность изображения"
32348 msgid "Opacity of the image"
32349 msgstr "Непрозрачность изображения"
32352 msgid "Markers"
32353 msgstr "Маркеры"
32356 msgid "Collection of markers in track"
32357 msgstr "Коллекция маркеров в треке"
32360 msgid "Unique name of track"
32361 msgstr "Уникальное имя трека"
32364 msgid "Plane track is selected"
32365 msgstr "Трек-плоскость выделен"
32368 msgid "Auto Keyframe"
32369 msgstr "Автовставка ключевых кадров"
32372 msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners"
32373 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры при перемещении углов плоскостей"
32376 msgid "Movie Plane Tracks"
32377 msgstr "Треки плоскостей видео"
32380 msgid "Collection of movie tracking plane tracks"
32381 msgstr "Коллекция треков отслеживания плоскостей в видео"
32384 msgid "Active Plane Track"
32385 msgstr "Активный трек плоскости"
32388 msgid "Active plane track in this tracking data object"
32389 msgstr "Активный трек плоскости этого объекта данных отслеживания"
32392 msgid "Reconstructed Cameras"
32393 msgstr "Реконструированные камеры"
32396 msgid "Collection of solved cameras"
32397 msgstr "Коллекция решённых камер"
32400 msgid "Movie tracking reconstruction data"
32401 msgstr "Данные реконструкции от трекинга видеофрагмента"
32404 msgid "Match-moving reconstruction data from tracker"
32405 msgstr "Данные реконструкции траектории из трекера"
32408 msgid "Reconstructed"
32409 msgstr "Реконструировано"
32412 msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
32413 msgstr "Содержат ли данные трекинга действительную информацию о реконструкции"
32416 msgid "Movie tracking settings"
32417 msgstr "Настройки трекинга видеофрагмента"
32420 msgid "Match moving settings"
32421 msgstr "Настройки соответствия движения"
32424 msgid "Cleanup action to execute"
32425 msgstr "Исполняемое действие очистки"
32428 msgid "Select unclean tracks"
32429 msgstr "Выделить некачественные треки"
32432 msgid "Delete Track"
32433 msgstr "Удалить трек"
32436 msgid "Delete unclean tracks"
32437 msgstr "Удалить некачественные треки"
32440 msgid "Delete Segments"
32441 msgstr "Удалить сегменты"
32444 msgid "Delete unclean segments of tracks"
32445 msgstr "Удалить некачественные сегменты треков"
32448 msgid "Reprojection Error"
32449 msgstr "Ошибка перепроецирования"
32452 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
32453 msgstr "Воздействовать на треки с более высокой ошибкой перепроецирования"
32456 msgid "Tracked Frames"
32457 msgstr "Кадры с трекингом"
32460 msgid "Effect on tracks which are tracked less than the specified amount of frames"
32461 msgstr "Воздействовать только на треки, длина трекинга которых меньше заданного значения в кадрах"
32464 msgid "Correlation"
32465 msgstr "Корреляция"
32468 msgid "Default minimum value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
32469 msgstr "Минимальное значение корреляции между сопоставляемым шаблоном и эталоном, определяющее границу успешности трекинга"
32472 msgid "Frames Limit"
32473 msgstr "Ограничение кадров"
32476 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
32477 msgstr "Количество кадров для трекинга на каждом цикле трекинга"
32480 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
32481 msgstr "Расстояние по умолчанию от границ изображения, на котором трекинг маркера прекращается"
32484 msgid "Motion Model"
32485 msgstr "Модель движения"
32488 msgid "Default motion model to use for tracking"
32489 msgstr "Модель движения по умолчанию, используемая для трекинга"
32492 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
32493 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся проективной деформации между кадрами"
32496 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
32497 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся аффинным деформациям (перенос, вращение, сгиб и наклон) между кадрами"
32500 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
32501 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу, вращению и масштабированию между кадрами"
32504 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
32505 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу и масштабированию между кадрами"
32508 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
32509 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу и вращению между кадрами"
32512 msgid "Search for markers that are translated between frames"
32513 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу между кадрами"
32516 msgid "Pattern Match"
32517 msgstr "Сопоставить шаблон"
32520 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
32521 msgstr "Отследить шаблон с заданного кадра при трекинге маркера на следующий кадр"
32524 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
32525 msgstr "Отследить шаблон с ключевого кадра на следующий кадр"
32528 msgid "Previous frame"
32529 msgstr "Предыдущий кадр"
32532 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
32533 msgstr "Отследить шаблон с текущего кадра на следующий кадр"
32536 msgid "Pattern Size"
32537 msgstr "Размер шаблона"
32540 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
32541 msgstr "Размер площади шаблона для создаваемых треков"
32544 msgid "Search Size"
32545 msgstr "Область поиска"
32548 msgid "Size of search area for newly created tracks"
32549 msgstr "Размер области поиска для создаваемых треков"
32552 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
32553 msgstr "Влияние созданного трека на окончательное решение"
32556 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
32557 msgstr "Расстояние между двумя пакетами, используемыми для масштабирования сцены"
32560 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
32561 msgstr "Расстояние между двумя пакетами, используемыми для масштабирования объекта"
32564 msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)"
32565 msgstr "Ограничить скорость трекинга для облегчения визуальной обратной связи (не влияет на качество трекинга)"
32568 msgid "Fastest"
32569 msgstr "Быстрейший"
32572 msgid "Track as fast as it's possible"
32573 msgstr "Выполнять трекинг с максимально возможной скоростью"
32576 msgid "Double"
32577 msgstr "Удвоенно"
32580 msgid "Track with double speed"
32581 msgstr "Выполнять трекинг с двойной скоростью"
32584 msgid "Track with realtime speed"
32585 msgstr "Выполнять трекинг в реальном времени"
32588 msgid "Track with half of realtime speed"
32589 msgstr "Выполнять трекинг со скоростью 1/2 от реального времени"
32592 msgid "Quarter"
32593 msgstr "Четверть"
32596 msgid "Track with quarter of realtime speed"
32597 msgstr "Выполнять трекинг со скоростью 1/4 от реального времени"
32600 msgid "Use Blue Channel"
32601 msgstr "Использовать синий канал"
32604 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
32605 msgstr "Использовать синий канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
32608 msgid "Prepass"
32609 msgstr "Предпроход"
32612 msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking"
32613 msgstr "Использовать перебор значений переноса при инициализации для трекинга"
32616 msgid "Use Green Channel"
32617 msgstr "Использовать зелёный канал"
32620 msgid "Use green channel from footage for tracking"
32621 msgstr "Использовать зелёный канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
32624 msgid "Use Mask"
32625 msgstr "Использовать маску"
32628 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
32629 msgstr "Использовать датаблок Grease Pencil чтобы задать маску областей шаблонов при отслеживании"
32632 msgid "Normalize"
32633 msgstr "Нормализовать"
32636 msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)"
32637 msgstr "Нормализовать значения интенсивности света при трекинге (медленнее)"
32640 msgid "Use Red Channel"
32641 msgstr "Использовать красный канал"
32644 msgid "Use red channel from footage for tracking"
32645 msgstr "Использовать красный канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
32648 msgid "Keyframe Selection"
32649 msgstr "Выбор ключевых кадров"
32652 msgid "Automatically select keyframes when solving camera/object motion"
32653 msgstr "Автоматически выбирать ключевые кадры при расчёте движения камеры или объекта"
32656 msgid "Tripod Motion"
32657 msgstr "Движение штатива"
32660 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
32661 msgstr "Использовать особый алгоритм расчёта для трекинга камеры со стабильным положением, например, на штативе"
32664 msgid "Movie tracking stabilization data"
32665 msgstr "Данные отслеживания для стабилизации видео"
32668 msgid "2D stabilization based on tracking markers"
32669 msgstr "2D-стабилизация на основе отслеживающих маркеров"
32672 msgid "Active Rotation Track Index"
32673 msgstr "Индекс активного трека вращения"
32676 msgid "Index of active track in rotation stabilization tracks list"
32677 msgstr "Индекс активного трека в списке треков стабилизации вращения"
32680 msgid "Active Track Index"
32681 msgstr "Индекс активного трека"
32684 msgid "Index of active track in translation stabilization tracks list"
32685 msgstr "Индекс активного трека в списке треков стабилизации переноса"
32688 msgid "Anchor Frame"
32689 msgstr "Кадр-якорь"
32692 msgid "Reference point to anchor stabilization (other frames will be adjusted relative to this frame's position)"
32693 msgstr "Ориентир для якорной стабилизации (другие кадры будут настроены относительно положения этого кадра)"
32696 msgid "Interpolate"
32697 msgstr "Интерполировать"
32700 msgid "Interpolation to use for sub-pixel shifts and rotations due to stabilization"
32701 msgstr "Сглаживание для использования межпиксельных сдвигов и вращений из-за стабилизации"
32704 msgid "No interpolation, use nearest neighbor pixel"
32705 msgstr "Без сглаживания, использовать ближайший соседний пиксель"
32708 msgid "Bilinear"
32709 msgstr "Билинейный"
32712 msgid "Simple interpolation between adjacent pixels"
32713 msgstr "Простое сглаживание между соседними пикселями"
32716 msgid "Bicubic"
32717 msgstr "Бикубический"
32720 msgid "High quality pixel interpolation"
32721 msgstr "Пиксельное сглаживание с высоким качеством"
32724 msgid "Location Influence"
32725 msgstr "Влияние на положение"
32728 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
32729 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на положение исходного видео"
32732 msgid "Rotation Influence"
32733 msgstr "Влияние на вращение"
32736 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
32737 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на вращение исходного видео"
32740 msgid "Scale Influence"
32741 msgstr "Влияние на масштаб"
32744 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
32745 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на масштаб исходного видео"
32748 msgid "Rotation Tracks"
32749 msgstr "Треки вращения"
32752 msgid "Collection of tracks used for 2D stabilization (translation)"
32753 msgstr "Коллекция треков, используемых для 2D-стабилизации (перемещения)"
32756 msgid "Maximal Scale"
32757 msgstr "Максимальный масштаб"
32760 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
32761 msgstr "Ограничить величину автоматического масштабирования"
32764 msgid "Show Tracks"
32765 msgstr "Показать треки"
32768 msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization"
32769 msgstr "Показать в интерфейсе список треков, участвующих в стабилизации"
32772 msgid "Expected Position"
32773 msgstr "Ожидаемое положение"
32776 msgid "Known relative offset of original shot, will be subtracted (e.g. for panning shot, can be animated)"
32777 msgstr "Известное относительное смещение исходной съёмки, будет вычтено (например, для панорамной съёмки, может быть анимировано)"
32780 msgid "Expected Rotation"
32781 msgstr "Ожидаемое вращение"
32784 msgid "Rotation present on original shot, will be compensated (e.g. for deliberate tilting)"
32785 msgstr "Вращение, присутствующее в исходной съёмке, будет компенсировано (например, для умышленного наклона)"
32788 msgid "Expected Scale"
32789 msgstr "Ожидаемый масштаб"
32792 msgid "Explicitly scale resulting frame to compensate zoom of original shot"
32793 msgstr "Явно масштабировать результирующий кадр для компенсации изменения масштаба в исходной съёмке"
32796 msgid "Translation Tracks"
32797 msgstr "Треки переноса"
32800 msgid "Use 2D Stabilization"
32801 msgstr "Использовать 2D-стабилизацию"
32804 msgid "Use 2D stabilization for footage"
32805 msgstr "Использовать 2D-стабилизацию для исходного видео"
32808 msgid "Autoscale"
32809 msgstr "Автомасштабирование"
32812 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
32813 msgstr "Автоматически масштабировать кадры для покрытия незаполненных областей при стабилизации"
32816 msgid "Stabilize Rotation"
32817 msgstr "Стабилизировать вращение"
32820 msgid "Stabilize detected rotation around center of frame"
32821 msgstr "Стабилизировать обнаруженное вращение вокруг центра кадра"
32824 msgid "Stabilize Scale"
32825 msgstr "Стабилизировать масштаб"
32828 msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation"
32829 msgstr "Компенсировать изменения масштаба относительно центра вращения"
32832 msgid "Movie tracking track data"
32833 msgstr "Данные трека для трекинга видеофрагмента"
32836 msgid "Match-moving track data for tracking"
32837 msgstr "Данные трека восстановления траектории для трекинга"
32840 msgid "Average error of re-projection"
32841 msgstr "Средняя ошибка перепроецирования"
32844 msgid "Bundle"
32845 msgstr "Пакет"
32848 msgid "Position of bundle reconstructed from this track"
32849 msgstr "Положение пакета, восстановленного из этого трека"
32852 msgid "Color of the track in the Movie Clip Editor and the 3D viewport after a solve"
32853 msgstr "Цвет трека в редакторе видеоклипов и в области 3D-вьюпорта после решения"
32856 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
32857 msgstr "Минимальное значение корреляции между шаблоном и эталоном, необходимое, чтобы трекинг считался успешным"
32860 msgid "Grease pencil data for this track"
32861 msgstr "Данные Grease Pencil для этого трека"
32864 msgid "Has Bundle"
32865 msgstr "Имеет пакет"
32868 msgid "True if track has a valid bundle"
32869 msgstr "Истина, если у трека есть активный пакет"
32872 msgid "Track is hidden"
32873 msgstr "Трек скрыт"
32876 msgid "Track is locked and all changes to it are disabled"
32877 msgstr "Трек заблокирован, и любые его изменения отключены"
32880 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
32881 msgstr "Расстояние от границ изображения, на котором трекинг маркера прекращается"
32884 msgid "Offset of track from the parenting point"
32885 msgstr "Смещение трека от родительской точки"
32888 msgid "Track is selected"
32889 msgstr "Трек выбран"
32892 msgid "Select Anchor"
32893 msgstr "Выделить якорь"
32896 msgid "Track's anchor point is selected"
32897 msgstr "Якорная точка для трека выбрана"
32900 msgid "Select Pattern"
32901 msgstr "Выделить по шаблону"
32904 msgid "Track's pattern area is selected"
32905 msgstr "Область шаблона трека  выбрана"
32908 msgid "Select Search"
32909 msgstr "Выделить поиск"
32912 msgid "Track's search area is selected"
32913 msgstr "Область поиска трека выбрана"
32916 msgid "Apply track's mask on displaying preview"
32917 msgstr "Применять маску трека на предпросмотре"
32920 msgid "Use a brute-force translation only pre-track before refinement"
32921 msgstr "Использовать предтрекинговый перебор значений переноса перед уточнением"
32924 msgid "Custom Color"
32925 msgstr "Особый цвет"
32928 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
32929 msgstr "Использовать особый цвет вместо цвета, определённого в теме"
32932 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
32933 msgstr "Отображать в предпросмотре так, как это видит алгоритм трекинга"
32936 msgid "Normalize light intensities while tracking. Slower"
32937 msgstr "Нормализовать значения интенсивности света при трекинге. Замедляет процесс"
32940 msgid "Influence of this track on a final solution"
32941 msgstr "Влияние этого трека на итоговое решение"
32944 msgid "Stab Weight"
32945 msgstr "Вес стабилизации"
32948 msgid "Influence of this track on 2D stabilization"
32949 msgstr "Влияние этого трека на 2D-стабилизацию"
32952 msgid "NLA Strip"
32953 msgstr "Дорожка НЛА"
32956 msgid "A container referencing an existing Action"
32957 msgstr "Контейнер, ссылающийся на существующее действие"
32960 msgid "Action referenced by this strip"
32961 msgstr "Действие, на которое ссылается эта дорожка"
32964 msgid "Action End Frame"
32965 msgstr "Кадр окончания действия"
32968 msgid "Last frame from action to use"
32969 msgstr "Последний используемый кадр действия"
32972 msgid "Action Start Frame"
32973 msgstr "Кадр начала действия"
32976 msgid "First frame from action to use"
32977 msgstr "Первый используемый кадр действия"
32980 msgid "NLA Strip is active"
32981 msgstr "Дорожка НЛА активна"
32984 msgid "Number of frames at start of strip to fade in influence"
32985 msgstr "Количество кадров в начале дорожки для усиления влияния"
32988 msgid "Blending"
32989 msgstr "Смешивание"
32992 msgid "Method used for combining strip's result with accumulated result"
32993 msgstr "Метод объединения результата дорожки с накопленным результатом"
32996 msgid "Action to take for gaps past the strip extents"
32997 msgstr "Действие, заполняющее пустоты между дорожками"
33000 msgid "F-Curves for controlling the strip's influence and timing"
33001 msgstr "F-кривые, управляющие влиянием дорожки и таймингом"
33004 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
33005 msgstr "Величина, привносимая дорожкой в текущий результат"
33008 msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action"
33009 msgstr "Модификаторы, влияющие на все F-кривые в используемом действии"
33012 msgid "Mute"
33013 msgstr "Выключить"
33016 msgid "Disable NLA Strip evaluation"
33017 msgstr "Отключить расчёт дорожки НЛА"
33020 msgid "Number of times to repeat the action range"
33021 msgstr "Количество повторов диапазона действия"
33024 msgid "Scaling factor for action"
33025 msgstr "Коэффициент масштабирования для действия"
33028 msgid "NLA Strip is selected"
33029 msgstr "НЛА-дорожка выбрана"
33032 msgid "Strip Time"
33033 msgstr "Время дорожки"
33036 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
33037 msgstr "Рассчитываемый кадр используемого действия"
33040 msgid "NLA Strips"
33041 msgstr "НЛА-дорожки"
33044 msgid "NLA Strips that this strip acts as a container for (if it is of type Meta)"
33045 msgstr "Дорожки НЛА, для которых эта дорожка выступает в роли контейнера (только если у неё тип «Мета»)"
33048 msgid "Type of NLA Strip"
33049 msgstr "Тип НЛА-дорожки"
33052 msgid "Action Clip"
33053 msgstr "Отрезок действия"
33056 msgid "NLA Strip references some Action"
33057 msgstr "НЛА-дорожка ссылается на какое-то действие"
33060 msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips"
33061 msgstr "Переходы НЛА-дорожек между соседними дорожками"
33064 msgid "Meta"
33065 msgstr "Мета"
33068 msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips"
33069 msgstr "НЛА-дорожка, выступающая в роли контейнера для дорожек"
33072 msgid "Sound Clip"
33073 msgstr "Аудио фрагмент"
33076 msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers"
33077 msgstr "НЛА-дорожка, представляющая звуковое событие для источников звука"
33080 msgid "Animated Influence"
33081 msgstr "Анимированное влияние"
33084 msgid "Influence setting is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
33085 msgstr "Настройка влияния управляется F-кривой, а не определяется автоматически"
33088 msgid "Animated Strip Time"
33089 msgstr "Анимированное время дорожки"
33092 msgid "Strip time is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
33093 msgstr "Тайминг дорожки управляется F-кривой, а не определяется автоматически"
33096 msgid "Cyclic Strip Time"
33097 msgstr "Время дорожки зациклено"
33100 msgid "Auto Blend In/Out"
33101 msgstr "Автоусиление/затухание"
33104 msgid "Number of frames for Blending In/Out is automatically determined from overlapping strips"
33105 msgstr "Количество кадров для усиления и затухания автоматически определяется из перекрывающихся дорожек"
33108 msgid "NLA Strip is played back in reverse order (only when timing is automatically determined)"
33109 msgstr "Воспроизведение НЛА-дорожки в обратном направлении (только если хронометраж определён автоматически)"
33112 msgid "Sync Action Length"
33113 msgstr "Синхронизировать длину действия"
33116 msgid "Update range of frames referenced from action after tweaking strip and its keyframes"
33117 msgstr "Обновлять диапазон кадров действия после изменения дорожки и её ключевых кадров"
33120 msgid "NLA-Strip F-Curves"
33121 msgstr "F-кривые НЛА-дорожки"
33124 msgid "Collection of NLA strip F-Curves"
33125 msgstr "Коллекция F-кривых НЛА-дорожки"
33128 msgid "Nla Strips"
33129 msgstr "НЛА-дорожки"
33132 msgid "Collection of Nla Strips"
33133 msgstr "Коллекция НЛА-дорожек"
33136 msgid "NLA Track"
33137 msgstr "НЛА-трек"
33140 msgid "A animation layer containing Actions referenced as NLA strips"
33141 msgstr "Слой анимации, содержащий действия, заключённые в НЛА-дорожки"
33144 msgid "NLA Track is active"
33145 msgstr "НЛА-трек активен"
33148 msgid "Solo"
33149 msgstr "Соло"
33152 msgid "NLA Track is evaluated itself (i.e. active Action and all other NLA Tracks in the same AnimData block are disabled)"
33153 msgstr "НЛА-трек вычисляется обособленно (т. е. активное действие и все другие треки НЛА в том же датаблоке анимации отключены)"
33156 msgid "NLA Track is locked"
33157 msgstr "НЛА-трек заблокирован"
33160 msgid "Disable NLA Track evaluation"
33161 msgstr "Отключить расчёт трека НЛА"
33164 msgid "NLA Track is selected"
33165 msgstr "НЛА-трек выбран"
33168 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
33169 msgstr "НЛА-дорожки этого НЛА-трека"
33172 msgid "Collection of NLA Tracks"
33173 msgstr "Коллекция треков НЛА"
33176 msgid "Node in a node tree"
33177 msgstr "Нода в системе нодов"
33180 msgid "The node icon"
33181 msgstr "Значок ноды"
33184 msgid "The node label"
33185 msgstr "Метка ноды"
33188 msgid "Static Type"
33189 msgstr "Статический тип"
33192 msgid "Node type (deprecated, use with care)"
33193 msgstr "Тип ноды (устарело, используйте с осторожностью)"
33196 msgid "Custom Node"
33197 msgstr "Особая нода"
33200 msgid "Custom color of the node body"
33201 msgstr "Особый цвет тела ноды"
33204 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
33205 msgstr "Абсолютные размеры габаритной рамки ноды"
33208 msgid "Height of the node"
33209 msgstr "Высота ноды"
33212 msgid "Internal Links"
33213 msgstr "Внутренние связи"
33216 msgid "Internal input-to-output connections for muting"
33217 msgstr "Внутренние соединения входов с выходами для заглушения"
33220 msgid "Optional custom node label"
33221 msgstr "Опциональная особая метка ноды"
33224 msgid "Unique node identifier"
33225 msgstr "Уникальный идентификатор ноды"
33228 msgid "Parent this node is attached to"
33229 msgstr "Родитель, к которому прикреплёна эта нода"
33232 msgid "Node selection state"
33233 msgstr "Состояние выделения ноды"
33236 msgid "Show Options"
33237 msgstr "Показать параметры"
33240 msgid "Show Preview"
33241 msgstr "Предпросмотр"
33244 msgid "Show Texture"
33245 msgstr "Показать текстуру"
33248 msgid "Draw node in viewport textured draw mode"
33249 msgstr "Показывать ноду в текстурированном режиме отрисовки вьюпорта"
33252 msgid "Node type (deprecated, use bl_static_type or bl_idname for the actual identifier string)"
33253 msgstr "Тип ноды (устарело, используйте bl_static_type или bl_idname для получения актуального идентификатора)"
33256 msgid "Use custom color for the node"
33257 msgstr "Использовать особый цвет ноды"
33260 msgid "Width of the node"
33261 msgstr "Ширина ноды"
33264 msgid "Width Hidden"
33265 msgstr "Ширина при скрытии"
33268 msgid "Width of the node in hidden state"
33269 msgstr "Ширина ноды в скрытом состоянии"
33272 msgid "Custom Group"
33273 msgstr "Особая группа"
33276 msgid "Base node type for custom registered node group types"
33277 msgstr "Базовый тип для регистрации типов особых нод-групп"
33280 msgid "Interface"
33281 msgstr "Интерфейс"
33284 msgid "Interface socket data"
33285 msgstr "Данные интерфейсного сокета"
33288 msgid "Compositor Node"
33289 msgstr "Нод постобработки"
33292 msgid "Alpha Over"
33293 msgstr "Альфа-наложение"
33296 msgid "Bilateral Blur"
33297 msgstr "Двустороннее размытие"
33300 msgid "Color Sigma"
33301 msgstr "Порог цвета"
33304 msgid "Space Sigma"
33305 msgstr "Порог радиуса"
33308 msgid "Aspect Correction"
33309 msgstr "Коррекция соотн. сторон"
33312 msgid "Type of aspect correction to use"
33313 msgstr "Используемый тип коррекции соотношения сторон"
33316 msgid "Relative Size X"
33317 msgstr "Относительный размер X"
33320 msgid "Relative Size Y"
33321 msgstr "Относительный размер Y"
33324 msgid "Filter Type"
33325 msgstr "Тип фильтра"
33328 msgid "Tent"
33329 msgstr "Палатка"
33332 msgid "Fast Gaussian"
33333 msgstr "Быстрый Гауссовский"
33336 msgid "Catrom"
33337 msgstr "Кэтмул-Ром"
33340 msgid "Mitch"
33341 msgstr "Митчелл"
33344 msgid "Bokeh"
33345 msgstr "Боке"
33348 msgid "Use circular filter (slower)"
33349 msgstr "Использовать круговой фильтр (медленнее)"
33352 msgid "Extend Bounds"
33353 msgstr "Расширить границы"
33356 msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image"
33357 msgstr "Расширить границы входного изображения чтобы полностью вписать размытое изображение"
33360 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
33361 msgstr "Применять фильтр после гамма-коррекции значений"
33364 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
33365 msgstr "Использовать относительные значения (в процентах) для определения радиуса размытия"
33368 msgid "Variable Size"
33369 msgstr "Переменный размер"
33372 msgid "Bokeh Blur"
33373 msgstr "Размытие боке"
33376 msgid "Max Blur"
33377 msgstr "Макс. размытие"
33380 msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
33381 msgstr "Предел размытия, максимальный радиус CoC"
33384 msgid "Bokeh Image"
33385 msgstr "Изображение боке"
33388 msgid "Angle of the bokeh"
33389 msgstr "Угол боке"
33392 msgid "Catadioptric"
33393 msgstr "Катадиоптрик"
33396 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
33397 msgstr "Уровень катадиоптического (зеркально-линзового) эффекта боке"
33400 msgid "Flaps"
33401 msgstr "Лепестки"
33404 msgid "Number of flaps"
33405 msgstr "Количество лепестков"
33408 msgid "Rounding"
33409 msgstr "Скругление"
33412 msgid "Level of rounding of the bokeh"
33413 msgstr "Уровень скругления боке"
33416 msgid "Lens Shift"
33417 msgstr "Сдвиг объектива"
33420 msgid "Shift of the lens components"
33421 msgstr "Сдвиг компонентов объектива"
33424 msgid "Box Mask"
33425 msgstr "Прямоугольная маска"
33428 msgid "Height of the box"
33429 msgstr "Высота прямоугольника"
33432 msgid "Mask Type"
33433 msgstr "Тип маски"
33436 msgid "Not"
33437 msgstr "Не"
33440 msgid "Rotation angle of the box"
33441 msgstr "Угол вращения прямоугольника"
33444 msgid "Width of the box"
33445 msgstr "Ширина прямоугольника"
33448 msgid "X position of the middle of the box"
33449 msgstr "Положение по X середины прямоугольника"
33452 msgid "Y position of the middle of the box"
33453 msgstr "Положение по Y середины прямоугольника"
33456 msgid "Bright/Contrast"
33457 msgstr "Яркость/контраст"
33460 msgid "Keep output image premultiplied alpha"
33461 msgstr "Сохранять предумноженный альфа-канал выходного изображения"
33464 msgid "Channel Key"
33465 msgstr "Ключ канала"
33468 msgid "RGB color space"
33469 msgstr "Цветовое пространство RGB"
33472 msgid "YCbCr"
33473 msgstr "YCbCr"
33476 msgid "Limit Channel"
33477 msgstr "Ограничивающий канал"
33480 msgid "Limit by this channel's value"
33481 msgstr "Ограничить по значению этого канала"
33484 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
33485 msgstr "Для значений выше этого устанавливается 100% непрозрачность"
33488 msgid "Algorithm"
33489 msgstr "Алгоритм"
33492 msgid "Algorithm to use to limit channel"
33493 msgstr "Используемый алгоритм ограничения канала"
33496 msgid "Single"
33497 msgstr "Один"
33500 msgid "Limit by single channel"
33501 msgstr "Ограничение по одному каналу"
33504 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
33505 msgstr "Для значений ниже этого используется 100% ключа"
33508 msgid "Channel used to determine matte"
33509 msgstr "Канал, используемый для определения маски"
33512 msgid "Chroma Key"
33513 msgstr "Хромакей"
33516 msgid "Alpha falloff"
33517 msgstr "Альфа-спад"
33520 msgid "Lift"
33521 msgstr "Подъём"
33524 msgid "Alpha lift"
33525 msgstr "Альфа-подъём"
33528 msgid "Shadow Adjust"
33529 msgstr "Регулировка теней"
33532 msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured"
33533 msgstr "Настройка яркости пойманных теней"
33536 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
33537 msgstr "Допустимое значение, ниже которого цвета считаются точно совпадающими"
33540 msgid "Acceptance"
33541 msgstr "Принятие"
33544 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
33545 msgstr "Допустимое отклонение для цвета, чтобы он рассматривался как цвет ключа"
33548 msgid "Color Balance"
33549 msgstr "Цветовой баланс"
33552 msgid "Correction Formula"
33553 msgstr "Метод коррекции"
33556 msgid "Lift/Gamma/Gain"
33557 msgstr "Тени/средние тона/светлые тона"
33560 msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)"
33561 msgstr "Смещение/мощность/уклон (ASC-CDL)"
33564 msgid "ASC-CDL standard color correction"
33565 msgstr "Цветовая коррекция по стандарту ASC-CDL"
33568 msgid "Correction for entire tonal range"
33569 msgstr "Коррекция всех тонов одновременно"
33572 msgid "Basis"
33573 msgstr "Основа"
33576 msgid "Support negative color by using this as the RGB basis"
33577 msgstr "Включить поддержку отрицательного цвета, используя это значение как основу RGB"
33580 msgid "Slope"
33581 msgstr "Уклон"
33584 msgid "Color Correction"
33585 msgstr "Цветовая коррекция"
33588 msgid "Blue channel active"
33589 msgstr "Канал синего активирован"
33592 msgid "Green channel active"
33593 msgstr "Канал зелёного активирован"
33596 msgid "Highlights Contrast"
33597 msgstr "Контраст светлых тонов"
33600 msgid "Highlights contrast"
33601 msgstr "Контраст светлых тонов"
33604 msgid "Highlights Gain"
33605 msgstr "Усиление светлых тонов"
33608 msgid "Highlights gain"
33609 msgstr "Усиление светлых тонов"
33612 msgid "Highlights Gamma"
33613 msgstr "Гамма светлых тонов"
33616 msgid "Highlights gamma"
33617 msgstr "Гамма светлых тонов"
33620 msgid "Highlights Lift"
33621 msgstr "Подъём светлых тонов"
33624 msgid "Highlights lift"
33625 msgstr "Подъём светлых тонов"
33628 msgid "Highlights Saturation"
33629 msgstr "Насыщенность светлых тонов"
33632 msgid "Highlights saturation"
33633 msgstr "Насыщенность светлых тонов"
33636 msgid "Master Contrast"
33637 msgstr "Базовый контраст"
33640 msgid "Master contrast"
33641 msgstr "Базовый контраст"
33644 msgid "Master Gain"
33645 msgstr "Базовое усиление"
33648 msgid "Master gain"
33649 msgstr "Базовое усиление"
33652 msgid "Master Gamma"
33653 msgstr "Базовая гамма"
33656 msgid "Master gamma"
33657 msgstr "Базовая гамма"
33660 msgid "Master Lift"
33661 msgstr "Базовый подъём"
33664 msgid "Master lift"
33665 msgstr "Базовый подъём"
33668 msgid "Master Saturation"
33669 msgstr "Базовая насыщенность"
33672 msgid "Master saturation"
33673 msgstr "Базовая насыщенность"
33676 msgid "Midtones Contrast"
33677 msgstr "Контраст средних тонов"
33680 msgid "Midtones contrast"
33681 msgstr "Контраст средних тонов"
33684 msgid "Midtones End"
33685 msgstr "Конец средних тонов"
33688 msgid "End of midtones"
33689 msgstr "Конец средних тонов"
33692 msgid "Midtones Gain"
33693 msgstr "Усиление средних тонов"
33696 msgid "Midtones gain"
33697 msgstr "Усиление средних тонов"
33700 msgid "Midtones Gamma"
33701 msgstr "Гамма средних тонов"
33704 msgid "Midtones gamma"
33705 msgstr "Гамма средних тонов"
33708 msgid "Midtones Lift"
33709 msgstr "Подъём средних тонов"
33712 msgid "Midtones lift"
33713 msgstr "Подъём средних тонов"
33716 msgid "Midtones Saturation"
33717 msgstr "Насыщенность средних тонов"
33720 msgid "Midtones saturation"
33721 msgstr "Насыщенность средних тонов"
33724 msgid "Midtones Start"
33725 msgstr "Начало средних тонов"
33728 msgid "Start of midtones"
33729 msgstr "Начало средних тонов"
33732 msgid "Red channel active"
33733 msgstr "Канал красного активирован"
33736 msgid "Shadows Contrast"
33737 msgstr "Контраст теней"
33740 msgid "Shadows contrast"
33741 msgstr "Контраст теней"
33744 msgid "Shadows Gain"
33745 msgstr "Усиление теней"
33748 msgid "Shadows gain"
33749 msgstr "Усиление теней"
33752 msgid "Shadows Gamma"
33753 msgstr "Гамма теней"
33756 msgid "Shadows gamma"
33757 msgstr "Гамма теней"
33760 msgid "Shadows Lift"
33761 msgstr "Подъём теней"
33764 msgid "Shadows lift"
33765 msgstr "Подъём теней"
33768 msgid "Shadows Saturation"
33769 msgstr "Насыщенность теней"
33772 msgid "Shadows saturation"
33773 msgstr "Насыщенность теней"
33776 msgid "Color Key"
33777 msgstr "Ключ цвета"
33780 msgid "H"
33781 msgstr "H"
33784 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
33785 msgstr "Допустимое отклонение оттенка для цвета, чтобы он считался цветом ключа"
33788 msgid "S"
33789 msgstr "S"
33792 msgid "Color Spill"
33793 msgstr "Растекание цвета"
33796 msgid "Scale limit by value"
33797 msgstr "Масштабировать ограничение на значение"
33800 msgid "Blue spillmap scale"
33801 msgstr "Уровень синего в карте спиллинга"
33804 msgid "Green spillmap scale"
33805 msgstr "Уровень зелёного в карте спиллинга"
33808 msgid "R"
33809 msgstr "R"
33812 msgid "Red spillmap scale"
33813 msgstr "Уровень красного в карте спиллинга"
33816 msgid "Unspill"
33817 msgstr "Обратный спиллинг"
33820 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
33821 msgstr "Ручная компенсация цвета (различная) на всех каналах"
33824 msgid "Combine HSVA"
33825 msgstr "Объединить HSVA"
33828 msgid "Combine RGBA"
33829 msgstr "Объединить RGBA"
33832 msgid "Combine YCbCrA"
33833 msgstr "Объединить YCbCrA"
33836 msgid "ITU 601"
33837 msgstr "ITU 601"
33840 msgid "ITU 709"
33841 msgstr "ITU 709"
33844 msgid "Jpeg"
33845 msgstr "JPEG"
33848 msgid "Combine YUVA"
33849 msgstr "Объединить YUVA"
33852 msgid "Composite"
33853 msgstr "Композиция"
33856 msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)"
33857 msgstr "Считать, что цвета используют предумноженный альфа-канал, либо непосредственный выходной цвет (со значением альфа = 1)"
33860 msgid "Corner Pin"
33861 msgstr "Привязка по углам"
33864 msgid "X2"
33865 msgstr "X2"
33868 msgid "Y2"
33869 msgstr "Y2"
33872 msgid "X1"
33873 msgstr "X1"
33876 msgid "Y1"
33877 msgstr "Y1"
33880 msgid "Use relative values to crop image"
33881 msgstr "Использовать относительные значения для обрезки изображения"
33884 msgid "Crop Image Size"
33885 msgstr "Срезать очищенные края"
33888 msgid "Whether to crop the size of the input image"
33889 msgstr "Подать на выход изображение нового размера, а не просто очищать цвет по краям"
33892 msgid "Cryptomatte"
33893 msgstr "Cryptomatte"
33896 msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output"
33897 msgstr "Добавить объект или материал в матте с помощью выбора цвета на выходе выбора"
33900 msgid "Matte Objects"
33901 msgstr "Объекты матте"
33904 msgid "List of object and material crypto IDs to include in matte"
33905 msgstr "Список крипто-идентификаторов объектов и материалов, включённых в матте"
33908 msgid "Remove"
33909 msgstr "Удалить"
33912 msgid "Remove object or material from matte, by picking a color from the Pick output"
33913 msgstr "Удалить объект или материал из матте с помощью выбора цвета на выходе выбора"
33916 msgid "RGB Curves"
33917 msgstr "RGB-кривые"
33920 msgid "Vector Curves"
33921 msgstr "Векторные кривые"
33924 msgid "Compositor Custom Group"
33925 msgstr "Особая группа постобработки"
33928 msgid "Custom Compositor Group Node for Python nodes"
33929 msgstr "Особый групповой нод постобработки для нодов Python"
33932 msgid "Directional Blur"
33933 msgstr "Направленное размытие"
33936 msgid "Center X"
33937 msgstr "X центра"
33940 msgid "Center Y"
33941 msgstr "Y центра"
33944 msgid "Spin"
33945 msgstr "Оборот"
33948 msgid "Wrap"
33949 msgstr "Обёртка"
33952 msgid "Zoom"
33953 msgstr "Масштаб"
33956 msgid "Defocus"
33957 msgstr "Расфокусировка"
33960 msgid "Bokeh shape rotation offset"
33961 msgstr "Смещение вращения формы боке"
33964 msgid "Bokeh Type"
33965 msgstr "Тип боке"
33968 msgid "Octagonal"
33969 msgstr "Восьмиугольный"
33972 msgid "8 sides"
33973 msgstr "8 сторон"
33976 msgid "Heptagonal"
33977 msgstr "Семиугольный"
33980 msgid "7 sides"
33981 msgstr "7 сторон"
33984 msgid "Hexagonal"
33985 msgstr "Шестиугольный"
33988 msgid "6 sides"
33989 msgstr "6 сторон"
33992 msgid "Pentagonal"
33993 msgstr "Пятиугольный"
33996 msgid "5 sides"
33997 msgstr "5 сторон"
34000 msgid "4 sides"
34001 msgstr "4 стороны"
34004 msgid "Triangular"
34005 msgstr "Треугольный"
34008 msgid "3 sides"
34009 msgstr "3 стороны"
34012 msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)"
34013 msgstr "Сцена, с которой выбирается активная камера (по умолчанию используется рендер-сцена)"
34016 msgid "Gamma Correction"
34017 msgstr "Гамма-коррекция"
34020 msgid "Enable gamma correction before and after main process"
34021 msgstr "Включить гамма-коррекцию до и после основного процесса"
34024 msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
34025 msgstr "Включить режим низкого качества, полезно для предпросмотра"
34028 msgid "Use Z-Buffer"
34029 msgstr "Использовать Z-буфер"
34032 msgid "Disable when using an image as input instead of actual z-buffer (auto enabled if node not image based, eg. time node)"
34033 msgstr "Отключите при использовании изображения на входе вместо фактического z-буфера (автоматически включается, если нод основан не на изображении, а, например, на времени)"
34036 msgid "Z-Scale"
34037 msgstr "Z-масштаб"
34040 msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1"
34041 msgstr "Масштаб значений со входа Z, если не используется z-буфер. Позволяет регулировать максимальное размытие при белом цвете или единице на входе"
34044 msgid "Denoise"
34045 msgstr "Шумоподавление"
34048 msgid "HDR"
34049 msgstr "HDR"
34052 msgid "Process HDR images"
34053 msgstr "Обрабатывать изображения HDR"
34056 msgid "Despeckle"
34057 msgstr "Удаление пятен"
34060 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
34061 msgstr "Порог обнаружения удаляемых пятен"
34064 msgid "Neighbor"
34065 msgstr "Соседи"
34068 msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
34069 msgstr "Количество соседних пикселей, для которых должно быть установлено соответствие"
34072 msgid "Difference Key"
34073 msgstr "Ключ различия"
34076 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
34077 msgstr "Цвета на расстоянии этого дополнительного порога являются частичными ключами"
34080 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
34081 msgstr "Цвета на расстоянии этого порога являются ключами"
34084 msgid "Dilate/Erode"
34085 msgstr "Расширение/эрозия"
34088 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
34089 msgstr "Расстояние наращивания/сжатия (количество итераций)"
34092 msgid "Edge to inset"
34093 msgstr "Ребро для врезки"
34096 msgid "Growing/shrinking mode"
34097 msgstr "Режим наращивания/уменьшения"
34100 msgid "Feather"
34101 msgstr "Растушёвка"
34104 msgid "Distance Key"
34105 msgstr "Ключ расстояния"
34108 msgid "Double Edge Mask"
34109 msgstr "Двухграничная маска"
34112 msgid "Buffer Edge Mode"
34113 msgstr "Режим границы буфера"
34116 msgid "Bleed Out"
34117 msgstr "С просачиванием наружу"
34120 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
34121 msgstr "Разрешить просачивание пикселей маски вдоль границы"
34124 msgid "Keep In"
34125 msgstr "Только внутри"
34128 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
34129 msgstr "Ограничить касание пикселей маски и рёбер"
34132 msgid "Inner Edge Mode"
34133 msgstr "Режим внутренней границы"
34136 msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation"
34137 msgstr "Рассматривать все пиксели на границе внутренней маски при расчёте маски"
34140 msgid "Adjacent Only"
34141 msgstr "Только соседние"
34144 msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation"
34145 msgstr "Рассматривать только пиксели внутренней маски, соседствующие с пикселями внешней маски при расчёте маски"
34148 msgid "Ellipse Mask"
34149 msgstr "Эллиптическая маска"
34152 msgid "Height of the ellipse"
34153 msgstr "Высота эллипса"
34156 msgid "Rotation angle of the ellipse"
34157 msgstr "Угол вращения эллипса"
34160 msgid "Width of the ellipse"
34161 msgstr "Ширина эллипса"
34164 msgid "X position of the middle of the ellipse"
34165 msgstr "Положение по X середины эллипса"
34168 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
34169 msgstr "Положение по Y середины эллипса"
34172 msgid "Sharpen"
34173 msgstr "Увеличение резкости"
34176 msgid "Laplace"
34177 msgstr "Лаплас"
34180 msgid "Sobel"
34181 msgstr "Оператор Собеля"
34184 msgid "Prewitt"
34185 msgstr "Оператор Прюитт"
34188 msgid "Kirsch"
34189 msgstr "Кирш"
34192 msgid "Shadow"
34193 msgstr "Тень"
34196 msgid "Flip X"
34197 msgstr "Отразить по X"
34200 msgid "Flip Y"
34201 msgstr "Отразить по Y"
34204 msgid "Flip X & Y"
34205 msgstr "Отразить по X и Y"
34208 msgid "Glare"
34209 msgstr "Блики"
34212 msgid "Angle Offset"
34213 msgstr "Угловое смещение"
34216 msgid "Streak angle offset"
34217 msgstr "Угловое смещение полос"
34220 msgid "Color Modulation"
34221 msgstr "Модуляция цвета"
34224 msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect"
34225 msgstr "Величина модуляции цвета, изменяет цвета полос и призраков для создания эффекта спектральной дисперсии"
34228 msgid "Streak fade-out factor"
34229 msgstr "Коэффициент угасания полос"
34232 msgid "Glare Type"
34233 msgstr "Тип бликов"
34236 msgid "Ghosts"
34237 msgstr "Призраки"
34240 msgid "Streaks"
34241 msgstr "Полосы"
34244 msgid "Fog Glow"
34245 msgstr "Свечение тумана"
34248 msgid "Simple Star"
34249 msgstr "Простая звезда"
34252 msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only"
34253 msgstr "−1 — только исходное изображение, 0 — смесь в пропорции 50/50, 1 — только обработанное изображение"
34256 msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image"
34257 msgstr "Для низкого или среднего качества эффект будет применён к копии исходного изображения с низким разрешением"
34260 msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)"
34261 msgstr "Размер свечения/блика (не фактический размер, а относительный размер по отношению к участку с яркими пикселями)"
34264 msgid "Total number of streaks"
34265 msgstr "Общее количество полос"
34268 msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value"
34269 msgstr "Применять фильтр блика только для пикселей с яркостью выше этого значения"
34272 msgid "Rotate 45"
34273 msgstr "Повернуть на 45"
34276 msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset"
34277 msgstr "Простой фильтр звезды: добавить угловое смещение для вращения в 45 градусов"
34280 msgid "Hue Correct"
34281 msgstr "Смена оттенка"
34284 msgid "Hue Saturation Value"
34285 msgstr "Тон/насыщенность/яркость"
34288 msgid "ID Mask"
34289 msgstr "Маска по ID"
34292 msgid "Pass index number to convert to alpha"
34293 msgstr "Номер передаваемого индекса, преобразуемый в альфа-канал"
34296 msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask"
34297 msgstr "Применить сглаживающий фильтр к маске"
34300 msgid "Has Layers"
34301 msgstr "Есть слои"
34304 msgid "True if this image has any named layer"
34305 msgstr "Истина, если у изображения есть хотя бы один именованный слой"
34308 msgid "Has View"
34309 msgstr "Есть виды"
34312 msgid "True if this image has multiple views"
34313 msgstr "Истина, если у изображения несколько видов"
34316 msgid "Placeholder"
34317 msgstr "Заполнитель"
34320 msgid "Auto-Refresh"
34321 msgstr "Автообновление"
34324 msgid "Straight Alpha Output"
34325 msgstr "Вывод с чистым альфа-каналом"
34328 msgid "Inpaint"
34329 msgstr "Ретушь"
34332 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
34333 msgstr "Расстояние ретуширования (количество итераций)"
34336 msgid "RGB"
34337 msgstr "RGB"
34340 msgid "Keying"
34341 msgstr "Кеинг"
34344 msgid "Post Blur"
34345 msgstr "Пост-размытие"
34348 msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding"
34349 msgstr "Размер размытия маски, применяемого после отсечения и расширения/эрозии"
34352 msgid "Pre Blur"
34353 msgstr "Предв. размытие"
34356 msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer"
34357 msgstr "Размер предварительного размытия цвета, применяемого до отделения ключа"
34360 msgid "Clip Black"
34361 msgstr "Точка чёрного"
34364 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel"
34365 msgstr "Значение пикселя немасштабированной маски, полностью принимаемого за пискель фона"
34368 msgid "Clip White"
34369 msgstr "Точка белого"
34372 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel"
34373 msgstr "Значение пикселя немасштабированной маски, полностью принимаемого за пискель переднего плана"
34376 msgid "Despill Balance"
34377 msgstr "Баланс деспила"
34380 msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed"
34381 msgstr "Баланс между неключевыми цветами, используемый для определения количества удаляемого ключевого цвета"
34384 msgid "Despill Factor"
34385 msgstr "Коэфф. деспила"
34388 msgid "Factor of despilling screen color from image"
34389 msgstr "Коэффициент деспилинга цвета экрана с изображения"
34392 msgid "Matte dilate/erode side"
34393 msgstr "Сторона расширения/эрозии маски"
34396 msgid "Edge Kernel Radius"
34397 msgstr "Радиус ядра границ"
34400 msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge"
34401 msgstr "Радиус ядра, используемый для определения принадлежности пикселя к границе"
34404 msgid "Edge Kernel Tolerance"
34405 msgstr "Отклонение ядра границ"
34408 msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane"
34409 msgstr "Отклонение для пикселей внутри ядра, допустимое, чтобы пиксели считались принадлежащими к одной плоскости"
34412 msgid "Feather Distance"
34413 msgstr "Величина растушёвки"
34416 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
34417 msgstr "Расстояние для наращивания/уменьшения растушёвки"
34420 msgctxt "Curve"
34421 msgid "Feather Falloff"
34422 msgstr "Спад растушёвки"
34425 msgid "Screen Balance"
34426 msgstr "Баланс экрана"
34429 msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against"
34430 msgstr "Баланс между двумя неосновными каналами, с которыми сравнивается основной (первичный) канал"
34433 msgid "Keying Screen"
34434 msgstr "Экран кеинга"
34437 msgid "Tracking Object"
34438 msgstr "Отслеживаемый объект"
34441 msgid "Lens Distortion"
34442 msgstr "Искажение объектива"
34445 msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible"
34446 msgstr "Только для искажения с положительным коэффициентом: масштабировать изображение до полного скрытия чёрных областей"
34449 msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
34450 msgstr "Включить/отключить дрожание (быстрее, но больше шума)"
34453 msgid "Projector"
34454 msgstr "Проектор"
34457 msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
34458 msgstr "Включить/отключить режим проектора (для применения эффекта только в горизонтальном направлении)"
34461 msgid "C"
34462 msgstr "C"
34465 msgid "Combined RGB"
34466 msgstr "Суммарный RGB"
34469 msgid "Red Channel"
34470 msgstr "Канал красного"
34473 msgid "Green Channel"
34474 msgstr "Канал зелёного"
34477 msgid "Blue Channel"
34478 msgstr "Канал синего"
34481 msgid "L"
34482 msgstr "L"
34485 msgid "Luminance Channel"
34486 msgstr "Канал яркости"
34489 msgid "Luminance Key"
34490 msgstr "Ключ яркости"
34493 msgid "Map Range"
34494 msgstr "Отобразить диапазон"
34497 msgid "Map UV"
34498 msgstr "Разметка UV"
34501 msgid "Map Value"
34502 msgstr "Отобразить значение"
34505 msgid "Use Maximum"
34506 msgstr "С максимумом"
34509 msgid "Use Minimum"
34510 msgstr "С минимумом"
34513 msgid "Number of motion blur samples"
34514 msgstr "Количество сэмплов сглаживания движения"
34517 msgid "Shutter"
34518 msgstr "Затвор"
34521 msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
34522 msgstr "Рассчитывать выдержку для размытия движения в зависимости от частоты кадров в секунду"
34525 msgid "Size Source"
34526 msgstr "Источник размера"
34529 msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information"
34530 msgstr "Источник получения размера маски от данных соотношения сторон/размера"
34533 msgid "Scene Size"
34534 msgstr "Размер сцены"
34537 msgid "Use pixel size for the buffer"
34538 msgstr "Использовать размер пикселя для буфера"
34541 msgid "Fixed/Scene"
34542 msgstr "Фикс/сцена"
34545 msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
34546 msgstr "Масштабировать размер пикселя по процентной доле сцены"
34549 msgid "Use feather information from the mask"
34550 msgstr "Использовать информацию о растушёвке из маски"
34553 msgid "Motion Blur"
34554 msgstr "Размытие движения"
34557 msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
34558 msgstr "Использовать размытие движения с множественной выборкой для маски"
34561 msgid "Math"
34562 msgstr "Математика"
34565 msgid "A + B"
34566 msgstr "A + B"
34569 msgid "A - B"
34570 msgstr "A − B"
34573 msgid "A * B"
34574 msgstr "A · B"
34577 msgid "A / B"
34578 msgstr "A / B"
34581 msgid "A power B"
34582 msgstr "A в степени B"
34585 msgid "Logarithm"
34586 msgstr "Логарифм"
34589 msgid "Logarithm A base B"
34590 msgstr "Логарифм A по основанию B"
34593 msgid "Square root of A"
34594 msgstr "Квадратный корень A"
34597 msgid "Magnitude of A"
34598 msgstr "Модуль A"
34601 msgid "The minimum from A and B"
34602 msgstr "Наименьшее из А и В"
34605 msgid "The maximum from A and B"
34606 msgstr "Максимальное из А и В"
34609 msgid "Less Than"
34610 msgstr "Меньше чем"
34613 msgid "1 if A < B else 0"
34614 msgstr "1 если A<B, иначе 0"
34617 msgid "Greater Than"
34618 msgstr "Больше чем"
34621 msgid "1 if A > B else 0"
34622 msgstr "1 если A>B, иначе 0"
34625 msgid "Compare"
34626 msgstr "Сравнить"
34629 msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5"
34630 msgstr "Округление A до ближайшего целого. Округление в большую сторону, если дробная часть равна 0.5"
34633 msgid "The largest integer smaller than or equal A"
34634 msgstr "Округление А в меньшую сторону"
34637 msgid "Ceil"
34638 msgstr "Ceil"
34641 msgid "The smallest integer greater than or equal A"
34642 msgstr "Округление А в большую сторону"
34645 msgid "Fraction"
34646 msgstr "Дробная часть"
34649 msgid "The fraction part of A"
34650 msgstr "Дробная часть А"
34653 msgid "Modulo"
34654 msgstr "Остаток деления"
34657 msgid "sin(A)"
34658 msgstr "sin(A)"
34661 msgid "cos(A)"
34662 msgstr "cos(A)"
34665 msgid "tan(A)"
34666 msgstr "tan(A)"
34669 msgid "Arcsine"
34670 msgstr "Арксинус"
34673 msgid "arcsin(A)"
34674 msgstr "arcsin(A)"
34677 msgid "Arccosine"
34678 msgstr "Арккосинус"
34681 msgid "arccos(A)"
34682 msgstr "arccos(A)"
34685 msgid "Arctangent"
34686 msgstr "Арктангенс"
34689 msgid "arctan(A)"
34690 msgstr "arctan(A)"
34693 msgid "Arctan2"
34694 msgstr "Arctan2"
34697 msgid "The signed angle arctan(A / B)"
34698 msgstr "Арктангенс с определением направления (A / B)"
34701 msgid "Include alpha of second input in this operation"
34702 msgstr "Включить значения альфа-канала со второго входа в этой операции"
34705 msgid "Movie Distortion"
34706 msgstr "Искажение фильма"
34709 msgid "Distortion to use to filter image"
34710 msgstr "Метод искажения для фильтрации изображения"
34713 msgid "File Output"
34714 msgstr "Вывод в файл"
34717 msgid "Active Input Index"
34718 msgstr "Индекс активного входа"
34721 msgid "Active input index in details view list"
34722 msgstr "Индекс активного входа в списке подробной информации"
34725 msgid "Base Path"
34726 msgstr "Базовый путь"
34729 msgid "Base output path for the image"
34730 msgstr "Базовый выходной путь для изображения"
34733 msgid "File Slots"
34734 msgstr "Слоты файлов"
34737 msgid "EXR Layer Slots"
34738 msgstr "Слоты слоёв EXR"
34741 msgid "Pixelate"
34742 msgstr "Пикселизация"
34745 msgid "Plane Track Deform"
34746 msgstr "Деформация трека-плоскости"
34749 msgid "Alpha Convert"
34750 msgstr "Альфа-преобразование"
34753 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
34754 msgstr "Преобразование между альфа-каналом с предумножением и альфа-каналом в виде ключа"
34757 msgid "RGB to BW"
34758 msgstr "RGB в оттенки серого"
34761 msgid "Render Layers"
34762 msgstr "Рендер-слои"
34765 msgid "Method to use to filter rotation"
34766 msgstr "Метод, используемый для фильтрации вращения"
34769 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
34770 msgstr "Горизонтальное смещение изображения (коэффициент к размеру изображения)"
34773 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
34774 msgstr "Вертикальное смещение изображения (коэффициент к размеру изображения)"
34777 msgid "Coordinate space to scale relative to"
34778 msgstr "Координатное пространство, по отношению к которому производится масштабирование"
34781 msgid "Separate HSVA"
34782 msgstr "Разделить HSVA"
34785 msgid "Separate RGBA"
34786 msgstr "Разделить RGBA"
34789 msgid "Separate YCbCrA"
34790 msgstr "Разделить YCbCrA"
34793 msgid "Separate YUVA"
34794 msgstr "Разделить YUVA"
34797 msgid "Set Alpha"
34798 msgstr "Установить альфа-канал"
34801 msgid "Split Viewer"
34802 msgstr "Двойной предпросмотр"
34805 msgid "Stabilize 2D"
34806 msgstr "2D-стабилизация"
34809 msgid "Method to use to filter stabilization"
34810 msgstr "Метод, используемый в фильтре для стабилизации"
34813 msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame"
34814 msgstr "Инвертировать стабилизацию, чтобы вернуть движение к кадру"
34817 msgid "Sun Beams"
34818 msgstr "Лучи солнца"
34821 msgid "Ray Length"
34822 msgstr "Длина луча"
34825 msgid "Length of rays as a factor of the image size"
34826 msgstr "Длина лучей в форме множителя к размеру изображения"
34829 msgid "Switch"
34830 msgstr "Переключить"
34833 msgid "Off: first socket, On: second socket"
34834 msgstr "Откл: первый вход, Вкл: второй вход"
34837 msgid "View Switch"
34838 msgstr "Переключатель вида"
34841 msgid "Node Output"
34842 msgstr "Выход ноды"
34845 msgid "For node-based textures, which output node to use"
34846 msgstr "Для нодовых текстур, нода, которая используется для вывода полученной текстуры"
34849 msgid "Tonemap"
34850 msgstr "Тоновая карта"
34853 msgid "Adaptation"
34854 msgstr "Адаптация"
34857 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
34858 msgstr "Если 0, то глобально; Если 1, то на основе интенсивности пикселей"
34861 msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
34862 msgstr "Установите в 0 для оценки от входного изображения"
34865 msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
34866 msgstr "Если 0, то одинаково для всех каналов; Если 1, независимо для каждого"
34869 msgid "If not used, set to 1"
34870 msgstr "Если не используется, установите в 1"
34873 msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
34874 msgstr "Если меньше нуля, затемняет изображение; в противном случае делает его ярче"
34877 msgid "The value the average luminance is mapped to"
34878 msgstr "Значение, на которое отображается средняя яркость"
34881 msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
34882 msgstr "Обычно всегда 1, но может использоваться как дополнительный элемент управления для изменения кривой яркости"
34885 msgid "Tonemap Type"
34886 msgstr "Тип тоновой карты"
34889 msgid "R/D Photoreceptor"
34890 msgstr "R/D-фоторецептор"
34893 msgid "Rh Simple"
34894 msgstr "Простой Rh"
34897 msgid "Track Position"
34898 msgstr "Положение трека"
34901 msgid "Frame to be used for relative position"
34902 msgstr "Кадр, используемый для относительного положения"
34905 msgid "Which marker position to use for output"
34906 msgstr "Тип выводимого положения маркера"
34909 msgid "Output absolute position of a marker"
34910 msgstr "Выводить абсолютное положение маркера"
34913 msgid "Relative Start"
34914 msgstr "Относительно начала"
34917 msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track"
34918 msgstr "Выводить положение маркера по отношению к первому маркеру трека"
34921 msgid "Relative Frame"
34922 msgstr "Относительно кадра"
34925 msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number"
34926 msgstr "Выводить положение маркера по отношению к маркеру на заданном номере кадра"
34929 msgid "Absolute Frame"
34930 msgstr "Абсолютный кадр"
34933 msgid "Output absolute position of a marker at given frame number"
34934 msgstr "Выводить абсолютное положение маркера на заданном кадре"
34937 msgid "Method to use to filter transform"
34938 msgstr "Метод, используемый для фильтрации трансформации"
34941 msgid "Translate"
34942 msgstr "Перемещение"
34945 msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation"
34946 msgstr "Использовать относительные значения (в долях от размера входного изображения) для определения переноса"
34949 msgid "Wrapping"
34950 msgstr "Оборот"
34953 msgid "Wrap image on a specific axis"
34954 msgstr "Оборачивать изображение при выходе за его границы по заданным осям"
34957 msgid "No wrapping on X and Y"
34958 msgstr "Не оборачивать по X и Y"
34961 msgid "X Axis"
34962 msgstr "Ось X"
34965 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
34966 msgstr "Оборачивать все пиксели по оси X"
34969 msgid "Y Axis"
34970 msgstr "Ось Y"
34973 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
34974 msgstr "Оборачивать все пиксели по оси Y"
34977 msgid "Both Axes"
34978 msgstr "Обе оси"
34981 msgid "Wrap all pixels on both axes"
34982 msgstr "Оборачивать все пиксели по обеим осям"
34985 msgid "ColorRamp"
34986 msgstr "Градиентная карта"
34989 msgid "Vector Blur"
34990 msgstr "Векторное размытие"
34993 msgid "Blur Factor"
34994 msgstr "Коэффициент размытия"
34997 msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
34998 msgstr "Коэффициент масштабирования для векторов движения (точнее, «скорость затвора» в кадрах)"
35001 msgid "Max Speed"
35002 msgstr "Максимальная скорость"
35005 msgid "Maximum speed, or zero for none"
35006 msgstr "Максимальная скорость или нуль в противном случае"
35009 msgid "Min Speed"
35010 msgstr "Минимальная скорость"
35013 msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
35014 msgstr "Минимальная скорость для размываемого пикселя (используется для отделения фона от переднего плана)"
35017 msgid "Curved"
35018 msgstr "По кривой"
35021 msgid "Interpolate between frames in a Bezier curve, rather than linearly"
35022 msgstr "Интерполировать между кадрами по кривой Безье, а не линейно"
35025 msgid "Tile Order"
35026 msgstr "Порядок плиток"
35029 msgid "Tile order"
35030 msgstr "Порядок плиток"
35033 msgid "Expand from center"
35034 msgstr "Расширять от центра"
35037 msgid "Random tiles"
35038 msgstr "Случайные плитки"
35041 msgid "Expand from bottom"
35042 msgstr "Расширять с низа"
35045 msgid "Expand from 9 places"
35046 msgstr "Расширять с 9 мест"
35049 msgid "Z Combine"
35050 msgstr "Объединить по Z-буферу"
35053 msgid "Anti-Alias Z"
35054 msgstr "Z-сглаживание"
35057 msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
35058 msgstr "Использовать сглаживание в z-буфере для предотвращения артефактов, полезно для рендеров в Blender"
35061 msgid "Equal"
35062 msgstr "Равно"
35065 msgid "Int"
35066 msgstr "Целое число"
35069 msgid "Cross Product"
35070 msgstr "Вект. произведение"
35073 msgid "A cross B"
35074 msgstr "A × B"
35077 msgid "Project A onto B"
35078 msgstr "Проекция A на B"
35081 msgid "Reflect"
35082 msgstr "Отразить"
35085 msgid "Dot Product"
35086 msgstr "Скал. произведение"
35089 msgid "A dot B"
35090 msgstr "A ⋅ B"
35093 msgid "Distance between A and B"
35094 msgstr "Расстояние между A и B"
35097 msgid "Length of A"
35098 msgstr "Длина A"
35101 msgid "A multiplied by Scale"
35102 msgstr "А умноженная на масштаб"
35105 msgid "Normalize A"
35106 msgstr "Нормализовать A"
35109 msgid "Round A to the largest integer multiple of B less than or equal A"
35110 msgstr "Округлить A до наибольшего значения множителя B, меньшего или равного A"
35113 msgid "Original"
35114 msgstr "Оригинал"
35117 msgid "Object Info"
35118 msgstr "Информация об объекте"
35121 msgctxt "NodeTree"
35122 msgid "Frame"
35123 msgstr "Рамка"
35126 msgid "Label Font Size"
35127 msgstr "Размер шрифта метки"
35130 msgid "Font size to use for displaying the label"
35131 msgstr "Размер шрифта, используемого для отображения метки"
35134 msgid "Shrink the frame to minimal bounding box"
35135 msgstr "Уменьшить рамку до минимального габаритного прямоугольника"
35138 msgid "Group Input"
35139 msgstr "Вход группы"
35142 msgid "Group Output"
35143 msgstr "Выход группы"
35146 msgid "True if this node is used as the active group output"
35147 msgstr "Истина, если эта нода используется в качестве активного выхода группы"
35150 msgid "Reroute"
35151 msgstr "Перенаправление"
35154 msgid "Shader Node"
35155 msgstr "Нода шейдера"
35158 msgid "Material shader node"
35159 msgstr "Нода шейдера материала"
35162 msgid "Add Shader"
35163 msgstr "Добавляющий шейдер"
35166 msgid "Trace rays towards the inside of the object"
35167 msgstr "Трассировать лучи внутрь объекта"
35170 msgid "Only Local"
35171 msgstr "Только локально"
35174 msgid "Only consider the object itself when computing AO"
35175 msgstr "Рассматривать только сам объект при расчёте AO"
35178 msgid "Number of rays to trace per shader evaluation"
35179 msgstr "Количество лучей для трассировки на вычисление шейдера"
35182 msgid "Attribute Name"
35183 msgstr "Имя атрибута"
35186 msgid "Background"
35187 msgstr "Фон"
35190 msgid "Blackbody"
35191 msgstr "Тепловое излучение"
35194 msgid "Bright Contrast"
35195 msgstr "Яркость/контраст"
35198 msgid "Anisotropic BSDF"
35199 msgstr "Анизотропный BSDF"
35202 msgid "Beckmann"
35203 msgstr "Бекман"
35206 msgid "Multiscatter GGX"
35207 msgstr "Multiscatter GGX"
35210 msgid "Ashikhmin-Shirley"
35211 msgstr "Ашихмин-Ширли"
35214 msgid "Diffuse BSDF"
35215 msgstr "Диффузный BSDF"
35218 msgid "Glass BSDF"
35219 msgstr "BSDF стекла"
35222 msgid "Glossy BSDF"
35223 msgstr "Глянцевый BSDF"
35226 msgid "Hair BSDF"
35227 msgstr "BSDF волос"
35230 msgid "Component"
35231 msgstr "Компонента"
35234 msgid "Principled Hair BSDF"
35235 msgstr "Принципиальный BSDF волос"
35238 msgid "Select the shader's color parametrization"
35239 msgstr "Параметризация цвета шейдера"
35242 msgid "Absorption Coefficient"
35243 msgstr "Коэффициент поглощения"
35246 msgid "Choose the color of your preference, and the shader will approximate the absorption coefficient to render lookalike hair"
35247 msgstr "Выберите цвет, а шейдер подберёт наиболее подходящие коэффициенты поглощения, чтобы получились волосы похожего цвета"
35250 msgid "Principled BSDF"
35251 msgstr "Принципиальный BSDF"
35254 msgid "Subsurface Method"
35255 msgstr "Подповерхностный метод"
35258 msgid "Method for rendering subsurface scattering"
35259 msgstr "Метод рендеринга подповерхностного рассеивания"
35262 msgid "Christensen-Burley"
35263 msgstr "Кристенсен-Берли"
35266 msgid "Approximation to physically based volume scattering"
35267 msgstr "Аппроксимация для физически-корректного рассеивания по объёму"
35270 msgid "Random Walk"
35271 msgstr "Случайный обход"
35274 msgid "Volumetric approximation to physically based volume scattering"
35275 msgstr "Объёмная аппроксимация для физически-корректного рассеивания по объёму"
35278 msgid "Refraction BSDF"
35279 msgstr "Преломляющий BSDF"
35282 msgid "Toon BSDF"
35283 msgstr "Toon BSDF"
35286 msgid "Translucent BSDF"
35287 msgstr "Просвечивающий BSDF"
35290 msgid "Transparent BSDF"
35291 msgstr "Прозрачный BSDF"
35294 msgid "Velvet BSDF"
35295 msgstr "BSDF бархата"
35298 msgid "Bump"
35299 msgstr "Карта неровностей"
35302 msgid "Invert the bump mapping direction to push into the surface instead of out"
35303 msgstr "Инвертировать направление карты неровностей (вдавливать поверхность вместо выдавливания)"
35306 msgid "Camera Data"
35307 msgstr "Данные камеры"
35310 msgid "Combine HSV"
35311 msgstr "Объединить HSV"
35314 msgid "Combine RGB"
35315 msgstr "Объединить RGB"
35318 msgid "Combine XYZ"
35319 msgstr "Объединить XYZ"
35322 msgid "Shader Custom Group"
35323 msgstr "Особая группа шейдера"
35326 msgid "Custom Shader Group Node for Python nodes"
35327 msgstr "Особый групповой нод шейдера для нодов Python"
35330 msgid "Space of the input height"
35331 msgstr "Пространство входной высоты"
35334 msgid "Object Space"
35335 msgstr "Пространство объекта"
35338 msgid "Displacement is in object space, affected by object scale"
35339 msgstr "Смещение в пространстве объекта с воздействием масштаба объекта"
35342 msgid "Displacement is in world space, not affected by object scale"
35343 msgstr "Смещение в пространстве мира без воздействия масштаба объекта"
35346 msgid "Emission"
35347 msgstr "Излучение"
35350 msgid "Fresnel"
35351 msgstr "Френель"
35354 msgid "Hair Info"
35355 msgstr "Информация о волосе"
35358 msgid "Layer Weight"
35359 msgstr "Вес слоя"
35362 msgid "Light Falloff"
35363 msgstr "Спад света"
35366 msgid "Light Path"
35367 msgstr "Путь света"
35370 msgid "Clamp the result to the target range [To Min, To Max]"
35371 msgstr "Обрезать результат до нужного диапазона [To Min, To Max]"
35374 msgid "Type of vector that the mapping transforms"
35375 msgstr "Тип вектора на который накладывается трансформация"
35378 msgid "Transform a point"
35379 msgstr "Преобразовать точку"
35382 msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate"
35383 msgstr "Преобразовать текстуру по обратному сопоставлению с текстурными координатами"
35386 msgid "Transform a direction vector. Location is ignored"
35387 msgstr "Преобразовать вектор направления. Местоположение игнорируется"
35390 msgid "Transform a unit normal vector. Location is ignored"
35391 msgstr "Преобразовать единичный вектор нормали. Местоположение игнорируется"
35394 msgid "MixRGB"
35395 msgstr "Микс RGB"
35398 msgid "Mix Shader"
35399 msgstr "Микс-шейдер"
35402 msgid "Space of the input normal"
35403 msgstr "Пространство входных нормалей"
35406 msgid "Tangent Space"
35407 msgstr "Пространство касательных"
35410 msgid "Tangent space normal mapping"
35411 msgstr "Отображение нормалей в пространстве касательных"
35414 msgid "Object space normal mapping"
35415 msgstr "Отображение нормалей в пространстве объекта"
35418 msgid "World space normal mapping"
35419 msgstr "Отображение нормалей в пространстве мира"
35422 msgid "Blender Object Space"
35423 msgstr "Пространство объекта Blender"
35426 msgid "Object space normal mapping, compatible with Blender render baking"
35427 msgstr "Отображать нормали в пространстве объекта, совместимо с текстурами, запечёнными в Blender"
35430 msgid "Blender World Space"
35431 msgstr "Пространство мира Blender"
35434 msgid "World space normal mapping, compatible with Blender render baking"
35435 msgstr "Отображать нормали в пространстве мира, совместимо с текстурами, запечёнными в Blender"
35438 msgid "UV Map for tangent space maps"
35439 msgstr "UV-карта для карт пространства касательных"
35442 msgid "Light Output"
35443 msgstr "Вывод источника света"
35446 msgid "True if this node is used as the active output"
35447 msgstr "True, если эта нода используется в качестве активного вывода"
35450 msgid "Which renderer and viewport shading types to use the shaders for"
35451 msgstr "Типы затенения в рендере и вьюпорте, для которых используются шейдеры"
35454 msgid "Use shaders for all renderers and viewports, unless there exists a more specific output"
35455 msgstr "Использовать шейдеры для всех рендереров и вьюпортов, если не существует более конкретного вывода"
35458 msgid "Use shaders for Eevee renderer"
35459 msgstr "Использовать шейдеры для рендерера Eevee"
35462 msgid "Cycles"
35463 msgstr "Cycles"
35466 msgid "Use shaders for Cycles renderer"
35467 msgstr "Использовать шейдеры для рендерера Cycles"
35470 msgid "Line Style Output"
35471 msgstr "Вывод стиля линий"
35474 msgid "Material Output"
35475 msgstr "Вывод материала"
35478 msgid "World Output"
35479 msgstr "Вывод окружающей среды"
35482 msgid "Particle Info"
35483 msgstr "Информация о частице"
35486 msgid "Bytecode"
35487 msgstr "Байт-код"
35490 msgid "Compile bytecode for shader script node"
35491 msgstr "Скомпилировать байт-код для ноды шейдерного скрипта"
35494 msgid "Bytecode Hash"
35495 msgstr "Хеш байт-кода"
35498 msgid "Hash of compile bytecode, for quick equality checking"
35499 msgstr "Хеш компилируемого байт-кода для быстрой проверки на равенство"
35502 msgid "Shader script path"
35503 msgstr "Путь к шейдерному скрипту"
35506 msgid "Script Source"
35507 msgstr "Источник скрипта"
35510 msgid "Use internal text data-block"
35511 msgstr "Использовать встроенный датаблок текста"
35514 msgid "Use external .osl or .oso file"
35515 msgstr "Использовать внешний файл .osl или .oso"
35518 msgid "Internal shader script to define the shader"
35519 msgstr "Внутренний шейдерный скрипт, определяющий шейдер"
35522 msgid "Auto Update"
35523 msgstr "Обновлять автоматически"
35526 msgid "Automatically update the shader when the .osl file changes (external scripts only)"
35527 msgstr "Автоматически обновлять шейдер при изменении файла .osl (только для внешних скриптов)"
35530 msgid "Separate HSV"
35531 msgstr "Разделить HSV"
35534 msgid "Separate RGB"
35535 msgstr "Разделить RGB"
35538 msgid "Separate XYZ"
35539 msgstr "Разделить XYZ"
35542 msgid "Shader to RGB"
35543 msgstr "Шейдер в RGB"
35546 msgid "Squeeze Value"
35547 msgstr "Сжать значение"
35550 msgid "Subsurface Scattering"
35551 msgstr "Подповерхностное рассеивание"
35554 msgid "Function to determine how much light nearby points contribute based on their distance to the shading point"
35555 msgstr "Функция, определяющая вклад освещения близлежащих к затеняемой точке участков объекта, в зависимости от расстояния"
35558 msgid "Simple cubic falloff function"
35559 msgstr "Функция простого кубического спада"
35562 msgid "Normal distribution, multiple can be combined to fit more complex profiles"
35563 msgstr "Нормальное распределение, подходит для объединения с другими шейдерами для сложных материалов"
35566 msgid "Axis for radial tangents"
35567 msgstr "Ось радиальных касательных"
35570 msgid "X axis"
35571 msgstr "Ось X"
35574 msgid "Y axis"
35575 msgstr "Ось Y"
35578 msgid "Z axis"
35579 msgstr "Ось Z"
35582 msgid "Method to use for the tangent"
35583 msgstr "Метод расчёта касательных"
35586 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
35587 msgstr "Радиальные касательные вокруг оси X, Y или Z"
35590 msgid "Tangent from UV map"
35591 msgstr "Касательные из UV-карты"
35594 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
35595 msgstr "UV-карта для генерации векторов касательных на основе UV"
35598 msgid "Brick Texture"
35599 msgstr "Текстура плитки"
35602 msgid "Offset Amount"
35603 msgstr "Величина отступа"
35606 msgid "Offset Frequency"
35607 msgstr "Частота отступа"
35610 msgid "Squash Amount"
35611 msgstr "Величина сплющенности"
35614 msgid "Squash Frequency"
35615 msgstr "Частота сплющенности"
35618 msgid "Texture coordinate mapping settings"
35619 msgstr "Настройки сопоставления текстурных координат"
35622 msgid "Checker Texture"
35623 msgstr "Текстура шахм. доски"
35626 msgid "Texture Coordinate"
35627 msgstr "Текстурные координаты"
35630 msgid "From Instancer"
35631 msgstr "От инстансера"
35634 msgid "Use the parent of the dupli object if possible"
35635 msgstr "Использовать родителя дуплиобъекта, если возможно"
35638 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
35639 msgstr "Использовать координаты от этого объекта (для вывода текстурных координат объекта)"
35642 msgid "Environment Texture"
35643 msgstr "Текстура окр. среды"
35646 msgid "Texture interpolation"
35647 msgstr "Интерполяция текстуры"
35650 msgid "Linear interpolation"
35651 msgstr "Линейная интерполяция"
35654 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
35655 msgstr "Без интерполяции (использовать ближайший тексель)"
35658 msgid "Cubic interpolation"
35659 msgstr "Кубическая интерполяция"
35662 msgid "Bicubic when magnifying, else bilinear (OSL only)"
35663 msgstr "Бикубическая при увеличении, иначе билинейная (только для OSL)"
35666 msgid "Projection"
35667 msgstr "Проекция"
35670 msgid "Projection of the input image"
35671 msgstr "Проекция входного изображения"
35674 msgid "Equirectangular"
35675 msgstr "Цилиндрическая"
35678 msgid "Equirectangular or latitude-longitude projection"
35679 msgstr "Равнопромежуточная цилиндрическая (широтно-долготная) проекция"
35682 msgid "Mirror Ball"
35683 msgstr "Зеркальный шар"
35686 msgid "Projection from an orthographic photo of a mirror ball"
35687 msgstr "Проекция ортогональной фотографии на зеркальный шар"
35690 msgid "Gradient Texture"
35691 msgstr "Текстура градиента"
35694 msgid "IES Texture"
35695 msgstr "IES-текстура"
35698 msgid "IES light path"
35699 msgstr "IES путь света"
35702 msgid "IES Text"
35703 msgstr "IES текст"
35706 msgid "Internal IES file"
35707 msgstr "Встроенный IES-файл"
35710 msgid "Use external .ies file"
35711 msgstr "Использовать внешний файл .ies"
35714 msgid "Method to project 2D image on object with a 3D texture vector"
35715 msgstr "Метод проецирования 2D-изображения на объект с трёхмерным текстурный вектором"
35718 msgid "Image is projected flat using the X and Y coordinates of the texture vector"
35719 msgstr "Проецировать изображение плоско с использованием координат X и Y текстурного вектора"
35722 msgid "Image is projected using different components for each side of the object space bounding box"
35723 msgstr "Проецировать изображение с использованием различных компонент для каждой стороны объектного пространства габаритного контейнера"
35726 msgid "Image is projected spherically using the Z axis as central"
35727 msgstr "Проецировать изображение из сферы с использованием оси Z в качестве центральной"
35730 msgid "Image is projected from the tube using the Z axis as central"
35731 msgstr "Проецировать изображение из цилиндра с использованием оси Z в качестве центральной"
35734 msgid "Projection Blend"
35735 msgstr "Смесь проекции"
35738 msgid "For box projection, amount of blend to use between sides"
35739 msgstr "Величина смешения между сторонами при использовании коробочного проецирования"
35742 msgid "Level of detail in the added turbulent noise"
35743 msgstr "Уровень детализации в добавленном турбулентном шуме"
35746 msgid "Musgrave Texture"
35747 msgstr "Текстура «Масгрейв»"
35750 msgid "Use the scalar value W as input"
35751 msgstr "Использовать линейное значение W в качестве входа"
35754 msgid "Use the 2D vector (x, y) as input. The z component is ignored"
35755 msgstr "Использовать двумерный вектор (x, y) как в качестве входа. Компонент z игнорируется"
35758 msgid "Use the 3D vector Vector as input"
35759 msgstr "Использовать трёхмерный вектор в качестве входа"
35762 msgid "Use the 4D vector (x, y, z, w) as input"
35763 msgstr "Использовать четырёхмерный вектор в качестве входа (x, y, z, w)"
35766 msgid "The dimensions of the space to evaluate the noise in"
35767 msgstr "Размерность пространства, в котором рассчитывается шум"
35770 msgid "Point Density"
35771 msgstr "Плотность точек"
35774 msgid "Object to take point data from"
35775 msgstr "Объект, от которого принимаются данные о точках"
35778 msgid "Color Source"
35779 msgstr "Источник цвета"
35782 msgid "Data to derive color results from"
35783 msgstr "Данные, используемые для выведения цвета"
35786 msgid "Particle Age"
35787 msgstr "Возраст частиц"
35790 msgid "Particle Speed"
35791 msgstr "Скорость частицы"
35794 msgid "Particle Velocity"
35795 msgstr "Скорость частиц"
35798 msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors"
35799 msgstr "XYZ-скорость на шкале RGB-цветов"
35802 msgid "Particle System to render as points"
35803 msgstr "Система частиц, для которой выполняется рендеринг в виде точек"
35806 msgid "Point Source"
35807 msgstr "Источник точки"
35810 msgid "Point data to use as renderable point density"
35811 msgstr "Тип точек, используемых в качестве плотности точек"
35814 msgid "Generate point density from a particle system"
35815 msgstr "Генерация плотности точек из системы частиц"
35818 msgid "Object Vertices"
35819 msgstr "Вершины объекта"
35822 msgid "Generate point density from an object's vertices"
35823 msgstr "Генерация плотности точек на основе вершин объекта"
35826 msgid "Radius from the shaded sample to look for points within"
35827 msgstr "Радиус затенённого сэмпла, внутри которого производить поиск точек"
35830 msgid "Resolution used by the texture holding the point density"
35831 msgstr "Разрешение, используемой текстурой с плотностью точек"
35834 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
35835 msgstr "Система координат для расчёта вокселей"
35838 msgid "Vertex Attribute Name"
35839 msgstr "Имя атрибута вершин"
35842 msgid "Vertex attribute to use for color"
35843 msgstr "Атрибут вершин, используемый для цвета"
35846 msgid "Vertex color layer"
35847 msgstr "Слой цветов вершин"
35850 msgid "Vertex group weight"
35851 msgstr "Вес группы вершин"
35854 msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors"
35855 msgstr "Вектора нормалей XYZ, переведённые в RGB-цвета"
35858 msgid "Sky Texture"
35859 msgstr "Текстура неба"
35862 msgid "Air"
35863 msgstr "Воздух"
35866 msgid "Ground Albedo"
35867 msgstr "Альбедо земной поверхности"
35870 msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
35871 msgstr "Цвет земли, слегка отражаемый в небе"
35874 msgid "Sky Type"
35875 msgstr "Тип неба"
35878 msgid "Preetham"
35879 msgstr "Притхем"
35882 msgid "Hosek / Wilkie"
35883 msgstr "Хосек / Уилки"
35886 msgid "Sun Direction"
35887 msgstr "Направление солнца"
35890 msgid "Direction from where the sun is shining"
35891 msgstr "Вектор, задающий направление солнечных лучей"
35894 msgid "Turbidity"
35895 msgstr "Туманность"
35898 msgid "Atmospheric turbidity"
35899 msgstr "Туманность атмосферы"
35902 msgid "Voronoi Texture"
35903 msgstr "Текстура Вороного"
35906 msgid "Euclidean"
35907 msgstr "Эвклидово"
35910 msgid "Euclidean distance"
35911 msgstr "Эвклидово расстояние"
35914 msgid "Manhattan distance"
35915 msgstr "Манхэттенское расстояние"
35918 msgid "Chebychev distance"
35919 msgstr "Расстояние Чебышёва"
35922 msgid "Minkowski distance"
35923 msgstr "Расстояние Минковского"
35926 msgid "Feature Output"
35927 msgstr "Вывод особенностей"
35930 msgid "Computes the distance to the closest point as well as its position and color"
35931 msgstr "Вычисляет расстояние до ближайшей точки, а также ее положение и цвет"
35934 msgid "Computes the distance to the second closest point as well as its position and color"
35935 msgstr "Вычисляет расстояние до второй ближайшей точки, а также ее положение и цвет"
35938 msgid "Smooth F1"
35939 msgstr "Сглаживание F1"
35942 msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell"
35943 msgstr "Вычисляет расстояние до границы ячейки вороного"
35946 msgid "N-Sphere Radius"
35947 msgstr "Радиус N-сфер"
35950 msgid "Computes the radius of the n-sphere inscribed in the voronoi cell"
35951 msgstr "Вычисляет радиус n-сферы, вписанной в ячейку Вороного"
35954 msgid "Wave Texture"
35955 msgstr "Текстура волны"
35958 msgid "Wave Profile"
35959 msgstr "Волновой профиль"
35962 msgid "Use a standard sine profile"
35963 msgstr "Использовать стандартный синусоидальный профиль"
35966 msgid "Use a sawtooth profile"
35967 msgstr "Использовать пилообразный профиль"
35970 msgid "Use standard wave texture in bands"
35971 msgstr "Использовать стандартную текстуру с волнами в виде полос"
35974 msgid "Use wave texture in rings"
35975 msgstr "Использовать текстуру с волнами в виде колец"
35978 msgid "White Noise"
35979 msgstr "Белый шум"
35982 msgid "UV Along Stroke"
35983 msgstr "UV вдоль штриха"
35986 msgid "Use Tips"
35987 msgstr "Использовать концы"
35990 msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke"
35991 msgstr "Использовать нижнюю половину текстуры для концов штрихов"
35994 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
35995 msgstr "UV-координаты, используемые для сопоставления"
35998 msgid "Vector Displacement"
35999 msgstr "Векторное смещение"
36002 msgid "Tangent space vector displacement mapping"
36003 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве касательных"
36006 msgid "Object space vector displacement mapping"
36007 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве объекта"
36010 msgid "World space vector displacement mapping"
36011 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве мира"
36014 msgid "Vector Math"
36015 msgstr "Векторная математика"
36018 msgid "Z Axis"
36019 msgstr "Ось Z"
36022 msgid "Vector Transform"
36023 msgstr "Преобразовать вектор"
36026 msgid "Convert From"
36027 msgstr "Преобразовать из"
36030 msgid "Space to convert from"
36031 msgstr "Пространство, из которого осуществляется преобразование"
36034 msgid "Convert To"
36035 msgstr "Преобразовать в"
36038 msgid "Space to convert to"
36039 msgstr "Пространство, в которое осуществляется преобразование"
36042 msgid "Transform a direction vector"
36043 msgstr "Преобразовать вектор направления"
36046 msgid "Transform a normal vector with unit length"
36047 msgstr "Преобразовать единичный вектор нормали"
36050 msgid "Volume Absorption"
36051 msgstr "Поглощение объёма"
36054 msgid "Volume Info"
36055 msgstr "Информация о волюметрике"
36058 msgid "Principled Volume"
36059 msgstr "Принципиальный объём"
36062 msgid "Volume Scatter"
36063 msgstr "Рассеивание объёма"
36066 msgid "Pixel Size"
36067 msgstr "Размер пикселя"
36070 msgid "Use screen pixel size instead of world units"
36071 msgstr "Использовать размер пикселя экрана вместо единиц мира"
36074 msgid "Texture Node"
36075 msgstr "Нода текстуры"
36078 msgid "At"
36079 msgstr "Центр"
36082 msgid "Bricks"
36083 msgstr "Плитка"
36086 msgid "Offset every N rows"
36087 msgstr "Отступ через каждые N рядов"
36090 msgid "Squash every N rows"
36091 msgstr "Сплющенность каждые N рядов"
36094 msgid "Curve Time"
36095 msgstr "Кривая времени"
36098 msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings"
36099 msgstr "Параметры, определяющие длительность изображения, смещения и связанные настройки"
36102 msgid "Mix RGB"
36103 msgstr "Микс RGB"
36106 msgid "Value to Normal"
36107 msgstr "Значение в нормаль"
36110 msgid "Node Inputs"
36111 msgstr "Входы ноды"
36114 msgid "Collection of Node Sockets"
36115 msgstr "Коллекция входов ноды"
36118 msgid "Node Instance Hash"
36119 msgstr "Хеш экземпляра ноды"
36122 msgid "Hash table containing node instance data"
36123 msgstr "Хеш-таблица, содержащая данные экземпляров нодов"
36126 msgid "Socket Template"
36127 msgstr "Шаблон сокета"
36130 msgid "Type and default value of a node socket"
36131 msgstr "Тип и значение по умолчанию сокета ноды"
36134 msgid "Identifier of the socket"
36135 msgstr "Идентификатор сокета"
36138 msgid "Name of the socket"
36139 msgstr "Имя сокета"
36142 msgid "Data type of the socket"
36143 msgstr "Тип данных сокета"
36146 msgid "Link is valid"
36147 msgstr "Связь действительна"
36150 msgid "From node"
36151 msgstr "От ноды"
36154 msgid "From socket"
36155 msgstr "Из сокета"
36158 msgid "Is Hidden"
36159 msgstr "Является скрытой"
36162 msgid "Link is hidden due to invisible sockets"
36163 msgstr "Связь скрыта из-за невидимых сокетов"
36166 msgid "To node"
36167 msgstr "К ноде"
36170 msgid "To socket"
36171 msgstr "К сокету"
36174 msgid "Node Links"
36175 msgstr "Связи ноды"
36178 msgid "Collection of Node Links"
36179 msgstr "Коллекция связей ноды"
36182 msgid "Output File Slot"
36183 msgstr "Слот выходного файла"
36186 msgid "Single layer file slot of the file output node"
36187 msgstr "Слот одного слоя из файла для ноды вывода файлов"
36190 msgid "Subpath used for this slot"
36191 msgstr "Подпуть, используемый этим слотом"
36194 msgid "Apply render part of display transform when saving byte image"
36195 msgstr "Применить настройки управления цветом из рендера при сохранении байтового изображения"
36198 msgid "Use Node Format"
36199 msgstr "Использовать формат ноды"
36202 msgid "Output File Layer Slot"
36203 msgstr "Слот слоя выходного файла"
36206 msgid "Multilayer slot of the file output node"
36207 msgstr "Многослойный слот ноды вывода файлов"
36210 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
36211 msgstr "Имя слоя OpenEXR, используемое для этого слота"
36214 msgid "Node Outputs"
36215 msgstr "Выходы ноды"
36218 msgid "Node Socket"
36219 msgstr "Сокет ноды"
36222 msgid "Input or output socket of a node"
36223 msgstr "Входной или выходной сокет ноды"
36226 msgid "Socket shape"
36227 msgstr "Форма сокета"
36230 msgid "Diamond"
36231 msgstr "Ромб"
36234 msgid "Circle with inner dot"
36235 msgstr "Круг с точкой внутри"
36238 msgid "Square with inner dot"
36239 msgstr "Квадрат с точкой внутри"
36242 msgid "Diamond with inner dot"
36243 msgstr "Ромб с точкой внутри"
36246 msgid "Enable the socket"
36247 msgstr "Включить сокет"
36250 msgid "Hide the socket"
36251 msgstr "Скрыть сокет"
36254 msgid "Hide Value"
36255 msgstr "Скрыть значение"
36258 msgid "Hide the socket input value"
36259 msgstr "Скрыть входное значение сокета"
36262 msgid "Unique identifier for mapping sockets"
36263 msgstr "Уникальный идентификатор для сопоставления сокетов"
36266 msgid "Linked"
36267 msgstr "Связанные"
36270 msgid "True if the socket is connected"
36271 msgstr "Истина, если сокет подключён"
36274 msgid "Is Output"
36275 msgstr "Является выходом"
36278 msgid "True if the socket is an output, otherwise input"
36279 msgstr "True для выходных сокетов, иначе False"
36282 msgid "Link Limit"
36283 msgstr "Ограничение связей"
36286 msgid "Max number of links allowed for this socket"
36287 msgstr "Максимальное количество связей, допустимых для сокета"
36290 msgid "Socket name"
36291 msgstr "Имя сокета"
36294 msgid "Node owning this socket"
36295 msgstr "Нода этого сокета"
36298 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
36299 msgstr "Связи с сокетами развёрнуты в интерфейсе пользователя"
36302 msgid "Data type"
36303 msgstr "Тип данных"
36306 msgid "Boolean Node Socket"
36307 msgstr "Булевый сокет ноды"
36310 msgid "Boolean value socket of a node"
36311 msgstr "Булево значение сокета ноды"
36314 msgid "Default Value"
36315 msgstr "Значение по умолчанию"
36318 msgid "Input value used for unconnected socket"
36319 msgstr "Входное значение, используемое для несоединённого сокета"
36322 msgid "Color Node Socket"
36323 msgstr "Цветовой сокет ноды"
36326 msgid "RGBA color socket of a node"
36327 msgstr "Сокет ноды RGBA-цвета"
36330 msgid "Float Node Socket"
36331 msgstr "Сокет ноды нецелого числа"
36334 msgid "Integer Node Socket"
36335 msgstr "Целочисленный сокет ноды"
36338 msgid "Integer number socket of a node"
36339 msgstr "Нодовый сокет целого числа"
36342 msgid "Shader Node Socket"
36343 msgstr "Шейдерный нодовый сокет"
36346 msgid "Shader socket of a node"
36347 msgstr "Шейдерный сокет ноды"
36350 msgid "String Node Socket"
36351 msgstr "Строковой нодовый сокет"
36354 msgid "String socket of a node"
36355 msgstr "Строковой сокет ноды"
36358 msgid "Vector Node Socket"
36359 msgstr "Векторный сокет ноды"
36362 msgid "3D vector socket of a node"
36363 msgstr "3D-векторный сокет ноды"
36366 msgid "Virtual Node Socket"
36367 msgstr "Виртуальный сокет ноды"
36370 msgid "Virtual socket of a node"
36371 msgstr "Виртуальный сокет ноды"
36374 msgid "Node Socket Template"
36375 msgstr "Шаблон сокета ноды"
36378 msgid "Parameters to define node sockets"
36379 msgstr "Параметры, определяющие сокеты ноды"
36382 msgid "Boolean Node Socket Interface"
36383 msgstr "Булевый интерфейс сокета ноды"
36386 msgid "Color Node Socket Interface"
36387 msgstr "Цветовой интерфейс сокета ноды"
36390 msgid "Float Node Socket Interface"
36391 msgstr "Нецелочисленный интерфейс сокета ноды"
36394 msgid "Maximum value"
36395 msgstr "Максимальное значение"
36398 msgid "Minimum value"
36399 msgstr "Минимальное значение"
36402 msgid "Integer Node Socket Interface"
36403 msgstr "Целочисленный интерфейс сокета ноды"
36406 msgid "Shader Node Socket Interface"
36407 msgstr "Шейдерный интерфейс сокета ноды"
36410 msgid "String Node Socket Interface"
36411 msgstr "Строковой интерфейс сокета ноды"
36414 msgid "Vector Node Socket Interface"
36415 msgstr "Векторный интерфейс сокет ноды"
36418 msgid "Node Tree Inputs"
36419 msgstr "Входы системы нодов"
36422 msgid "Collection of Node Tree Sockets"
36423 msgstr "Коллекция входов системы нодов"
36426 msgid "Node Tree Outputs"
36427 msgstr "Выходы системы нодов"
36430 msgid "Node Tree Path"
36431 msgstr "Путь к системе нодов"
36434 msgid "Element of the node space tree path"
36435 msgstr "Путь к элементу дерева нодового пространства"
36438 msgid "Base node tree from context"
36439 msgstr "Основная нодовая системы из контекста"
36442 msgid "Collection of Nodes"
36443 msgstr "Коллекция нодов"
36446 msgid "Active Node"
36447 msgstr "Активная нода"
36450 msgid "Active node in this tree"
36451 msgstr "Активная нода в этом дереве"
36454 msgid "Object Base"
36455 msgstr "База объекта"
36458 msgid "An object instance in a render layer"
36459 msgstr "Экземпляр объекта на слое рендера"
36462 msgid "Object this base links to"
36463 msgstr "Объект, на который ссылается эта основа"
36466 msgid "Object base selection state"
36467 msgstr "Состояние выделения основы объекта"
36470 msgid "Object Constraints"
36471 msgstr "Ограничители объекта"
36474 msgid "Collection of object constraints"
36475 msgstr "Коллекция ограничителей объекта"
36478 msgid "Active Constraint"
36479 msgstr "Активный ограничитель"
36482 msgid "Active Object constraint"
36483 msgstr "Активный ограничитель объекта"
36486 msgid "Object Grease Pencil Modifiers"
36487 msgstr "Модификаторы объекта Grease Pencil"
36490 msgid "Collection of object grease pencil modifiers"
36491 msgstr "Коллекция модификаторов объекта Grease Pencil"
36494 msgid "Object Modifiers"
36495 msgstr "Модификаторы объекта"
36498 msgid "Collection of object modifiers"
36499 msgstr "Коллекция модификаторов объекта"
36502 msgid "Object Shader Effects"
36503 msgstr "Шейдерные эффекты объекта"
36506 msgid "Collection of object effects"
36507 msgstr "Коллекция эффектов объекта"
36510 msgid "Operator Options"
36511 msgstr "Параметры оператора"
36514 msgid "Runtime options"
36515 msgstr "Параметры времени выполнения"
36518 msgid "True when the cursor is grabbed"
36519 msgstr "True, если курсор захвачен"
36522 msgid "Invoke"
36523 msgstr "Вызвать"
36526 msgid "True when invoked (even if only the execute callbacks available)"
36527 msgstr "True при invoke-вызове (даже если доступны только обратные вызовы execute)"
36530 msgid "True when run from the 'Adjust Last Operation' panel"
36531 msgstr "Истина, если запущено из панели «Настроить последнюю операцию»"
36534 msgid "Repeat Call"
36535 msgstr "Вызов повтора"
36538 msgid "True when run from the operator 'Repeat Last'"
36539 msgstr "Истина, если запущено с помощью «Повторить последнее»"
36542 msgid "Focus Region"
36543 msgstr "Фокусироваться на регионе"
36546 msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution"
36547 msgstr "Разрешить использовать регион под курсором для модального исполнения"
36550 msgid "Operator Properties"
36551 msgstr "Свойства оператора"
36554 msgctxt "Operator"
36555 msgid "Clean Keyframes"
36556 msgstr "Упростить ключевые кадры"
36559 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
36560 msgstr "Упростить F-кривые путём удаления близко расположенных ключевых кадров"
36563 msgctxt "Operator"
36564 msgid "Select Keyframes"
36565 msgstr "Выделить ключевые кадры"
36568 msgid "Select keyframes by clicking on them"
36569 msgstr "Выделить ключевые кадры нажатием мыши"
36572 msgid "Only Channel"
36573 msgstr "Только на канале"
36576 msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse"
36577 msgstr "Выделить ключевые кадры только на канаде под курсором мыши"
36580 msgid "Column Select"
36581 msgstr "Выделить столбец"
36584 msgid "Select all keyframes that occur on the same frame as the one under the mouse"
36585 msgstr "Выделить все ключевые кадры, находящиеся на том же самом кадре под курсором мыши"
36588 msgid "Deselect On Nothing"
36589 msgstr "Снять выделение в пустом пространстве"
36592 msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
36593 msgstr "Снять выделение, если нажато в пустое пространство"
36596 msgid "Extend Select"
36597 msgstr "Расширить выделение"
36600 msgid "Toggle keyframe selection instead of leaving newly selected keyframes only"
36601 msgstr "Переключить выделение ключевого кадра, в не оставлять выделенными только их"
36604 msgid "Mouse X"
36605 msgstr "X мыши"
36608 msgid "Mouse Y"
36609 msgstr "Y мыши"
36612 msgid "Wait to Deselect Others"
36613 msgstr "Дождаться снятия выделения с остального"
36616 msgctxt "Operator"
36617 msgid "Copy Keyframes"
36618 msgstr "Копировать ключевые кадры"
36621 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
36622 msgstr "Копировать выделенные ключевые кадры в буфер копирования/вставки"
36625 msgctxt "Operator"
36626 msgid "Delete Keyframes"
36627 msgstr "Удалить ключевые кадры"
36630 msgid "Remove all selected keyframes"
36631 msgstr "Удалить все выделенные ключевые кадры"
36634 msgid "Confirm"
36635 msgstr "Подтвердить"
36638 msgid "Prompt for confirmation"
36639 msgstr "Запрос подтверждения"
36642 msgctxt "Operator"
36643 msgid "Duplicate Keyframes"
36644 msgstr "Дублировать ключевые кадры"
36647 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
36648 msgstr "Создать копию всех выделенных ключевых кадров"
36651 msgctxt "Operator"
36652 msgid "Duplicate"
36653 msgstr "Дублировать"
36656 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
36657 msgstr "Создать копию всех выделенных ключевых кадров и переместить их"
36660 msgid "Duplicate Keyframes"
36661 msgstr "Дублировать ключевые кадры"
36664 msgid "Transform selected items by mode type"
36665 msgstr "Преобразовать выделенные элементы по типу режима"
36668 msgctxt "Operator"
36669 msgid "Set Keyframe Easing Type"
36670 msgstr "Задать тип ослабления ключевых кадров"
36673 msgid "Set easing type for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
36674 msgstr "Установить тип ослабления для сегментов F-кривых, начинающихся с выделенных ключевых кадров"
36677 msgctxt "Operator"
36678 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
36679 msgstr "Установить экстраполяцию ключевых кадров"
36682 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
36683 msgstr "Установить режим экстраполяции для выделенных F-кривых"
36686 msgid "Constant Extrapolation"
36687 msgstr "Константная экстраполяция"
36690 msgid "Values on endpoint keyframes are held"
36691 msgstr "Сохранять значения конечных ключевых кадров"
36694 msgid "Linear Extrapolation"
36695 msgstr "Линейная экстраполяция"
36698 msgid "Straight-line slope of end segments are extended past the endpoint keyframes"
36699 msgstr "Продлевать участки за конечными ключевыми кадрами с помощью прямой с сохранением угла"
36702 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
36703 msgstr "Зациклить (F-модификатор)"
36706 msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already"
36707 msgstr "Добавить F-модификатор цикла, если он ещё не установлен"
36710 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
36711 msgstr "Очистить цикличность (F-модификатор)"
36714 msgid "Remove Cycles F-Modifier if not needed anymore"
36715 msgstr "Удалить F-модификатор цикла, если он больше не нужен"
36718 msgctxt "Operator"
36719 msgid "Jump to Keyframes"
36720 msgstr "Перейти к ключевым кадрам"
36723 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
36724 msgstr "Установить текущий кадр на середину всех выделенных ключевых кадров"
36727 msgctxt "Operator"
36728 msgid "Set Keyframe Handle Type"
36729 msgstr "Задать тип рычагов ключевых кадров"
36732 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
36733 msgstr "Задать тип рычагов для выделенных ключевых кадров"
36736 msgctxt "Operator"
36737 msgid "Set Keyframe Interpolation"
36738 msgstr "Установить интерполяцию ключевых кадров"
36741 msgid "Set interpolation mode for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
36742 msgstr "Установить режим интерполяции для сегментов F-кривых, начинающихся с выделенных ключевых кадров"
36745 msgctxt "Operator"
36746 msgid "Insert Keyframes"
36747 msgstr "Вставить ключевые кадры"
36750 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
36751 msgstr "Вставить ключевые кадры для заданных каналов"
36754 msgid "All Channels"
36755 msgstr "Все каналы"
36758 msgid "Only Selected Channels"
36759 msgstr "Только выделенные каналы"
36762 msgid "In Active Group"
36763 msgstr "В активной группе"
36766 msgctxt "Operator"
36767 msgid "Set Keyframe Type"
36768 msgstr "Установить тип ключевых кадров"
36771 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
36772 msgstr "Установить тип ключевых кадров для выделенных ключевых кадров"
36775 msgctxt "Operator"
36776 msgid "Next Layer"
36777 msgstr "Следующий слой"
36780 msgid "Switch to editing action in animation layer above the current action in the NLA Stack"
36781 msgstr "Перейти к правке действия в слое анимации над текущим действием в стеке НЛА"
36784 msgctxt "Operator"
36785 msgid "Previous Layer"
36786 msgstr "Предыдущий слой"
36789 msgid "Switch to editing action in animation layer below the current action in the NLA Stack"
36790 msgstr "Перейти к правке действия в слое анимации под текущим действием в стеке НЛА"
36793 msgctxt "Operator"
36794 msgid "Make Markers Local"
36795 msgstr "Сделать маркеры локальными"
36798 msgid "Move selected scene markers to the active Action as local 'pose' markers"
36799 msgstr "Переместить выделенные маркеры сцены к активному действию как локальные маркеры позы"
36802 msgctxt "Operator"
36803 msgid "Mirror Keys"
36804 msgstr "Отразить ключи"
36807 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
36808 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры относительно выбранной линии отражения"
36811 msgid "By Times Over Current Frame"
36812 msgstr "По количеству на текущий кадр"
36815 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
36816 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по времени относительно текущего кадра"
36819 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
36820 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по значению (т. е. сделать отрицательные значения положительными и наоборот)"
36823 msgid "By Times Over First Selected Marker"
36824 msgstr "По количеству от первого выделенного маркера"
36827 msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point"
36828 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по времени относительно первого выделенного кадра"
36831 msgctxt "Operator"
36832 msgid "New Action"
36833 msgstr "Новое действие"
36836 msgctxt "Operator"
36837 msgid "Paste Keyframes"
36838 msgstr "Вставить ключевые кадры"
36841 msgid "Paste keyframes from copy/paste buffer for the selected channels, starting on the current frame"
36842 msgstr "Вставить ключевые кадры из буфера обмена для выделенных каналов, начиная с текущего кадра"
36845 msgid "Flipped"
36846 msgstr "Отражённые"
36849 msgid "Paste keyframes from mirrored bones if they exist"
36850 msgstr "Вставить ключевые кадры от отражённых костей, если они существуют"
36853 msgid "Method of merging pasted keys and existing"
36854 msgstr "Метод совмещения вставляемых и существующих ключей"
36857 msgid "Overlay existing with new keys"
36858 msgstr "Наложить новые ключи на существующие"
36861 msgid "Overwrite All"
36862 msgstr "Перезаписать все"
36865 msgid "Replace all keys"
36866 msgstr "Заменить все ключи"
36869 msgid "Overwrite Range"
36870 msgstr "Перезаписать диапазон"
36873 msgid "Overwrite keys in pasted range"
36874 msgstr "Перезаписать ключи во вставляемом диапазоне"
36877 msgid "Overwrite Entire Range"
36878 msgstr "Перезаписать всю область"
36881 msgid "Overwrite keys in pasted range, using the range of all copied keys"
36882 msgstr "Перезаписать ключи на диапазоне вставки с использованием диапазона всех копируемых ключей"
36885 msgid "Paste time offset of keys"
36886 msgstr "Вставить смещение времени для ключевых кадров"
36889 msgid "Paste keys starting at current frame"
36890 msgstr "Вставить ключи начиная с текущего кадра"
36893 msgid "Frame End"
36894 msgstr "Конец кадра"
36897 msgid "Paste keys ending at current frame"
36898 msgstr "Вставить ключи с окончанием на текущем кадре"
36901 msgid "Frame Relative"
36902 msgstr "Относительно кадра"
36905 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
36906 msgstr "Вставить ключи относительно текущего кадра при копировании"
36909 msgid "No Offset"
36910 msgstr "Без смещения"
36913 msgid "Paste keys from original time"
36914 msgstr "Вставить ключи по исходному времени"
36917 msgctxt "Operator"
36918 msgid "Auto-Set Preview Range"
36919 msgstr "Автоустановка диапазона предпросмотра"
36922 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
36923 msgstr "Установить диапазон предпросмотра на основе протяжённости выделенных ключевых кадров"
36926 msgctxt "Operator"
36927 msgid "Push Down Action"
36928 msgstr "Выдвинуть действие"
36931 msgid "Push action down on to the NLA stack as a new strip"
36932 msgstr "Переместить действие вниз по стеку НЛА в виде новой дорожки"
36935 msgctxt "Operator"
36936 msgid "Sample Keyframes"
36937 msgstr "Сэмплировать ключевые кадры"
36940 msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes"
36941 msgstr "Добавить ключевые кадры для каждого кадра между выделенными ключевыми кадрами"
36944 msgctxt "Operator"
36945 msgid "Select All"
36946 msgstr "Выделить всё"
36949 msgid "Toggle selection of all keyframes"
36950 msgstr "Переключить выделение всех ключевых кадров"
36953 msgid "Selection action to execute"
36954 msgstr "Выполняемое действие выделения"
36957 msgid "Toggle"
36958 msgstr "Переключить"
36961 msgid "Toggle selection for all elements"
36962 msgstr "Переключить выделение для всех элементов"
36965 msgid "Select all elements"
36966 msgstr "Выделить все элементы"
36969 msgid "Deselect"
36970 msgstr "Снять выделение"
36973 msgid "Deselect all elements"
36974 msgstr "Снять выделение со всех элементов"
36977 msgid "Invert selection of all elements"
36978 msgstr "Инвертировать выделение всех элементов"
36981 msgctxt "Operator"
36982 msgid "Box Select"
36983 msgstr "Прямоугольное выделение"
36986 msgid "Select all keyframes within the specified region"
36987 msgstr "Выделить все ключевые кадры внутри заданного региона"
36990 msgid "Axis Range"
36991 msgstr "По диапазону оси"
36994 msgid "Set"
36995 msgstr "Установить"
36998 msgid "Set a new selection"
36999 msgstr "Установить новое выделение"
37002 msgid "Extend existing selection"
37003 msgstr "Добавить к текущему выделению"
37006 msgid "Subtract existing selection"
37007 msgstr "Вычесть из текущего выделения"
37010 msgid "Operator has been activated using a tweak event"
37011 msgstr "Оператор был активирован событием сдвига"
37014 msgid "Wait for Input"
37015 msgstr "Ожидать ввода"
37018 msgid "X Max"
37019 msgstr "X-максимум"
37022 msgid "X Min"
37023 msgstr "Х-минимум"
37026 msgid "Y Max"
37027 msgstr "Y-максимум"
37030 msgid "Y Min"
37031 msgstr "Y-минимум"
37034 msgctxt "Operator"
37035 msgid "Circle Select"
37036 msgstr "Выделить окружностью"
37039 msgid "Select keyframe points using circle selection"
37040 msgstr "Выделить точки ключевого кадра с помощью кругового выделения"
37043 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
37044 msgstr "Выделить все ключевые кадры на заданном интервале кадров"
37047 msgid "On Selected Keyframes"
37048 msgstr "На выделенных ключевых кадрах"
37051 msgid "On Current Frame"
37052 msgstr "На текущем кадре"
37055 msgid "On Selected Markers"
37056 msgstr "На выделенных маркерах"
37059 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
37060 msgstr "Между минимальным и максимальным выделенными маркерами"
37063 msgctxt "Operator"
37064 msgid "Lasso Select"
37065 msgstr "Выделить с лассо"
37068 msgid "Select keyframe points using lasso selection"
37069 msgstr "Выделить точки ключевых кадров с помощью инструмента лассо"
37072 msgctxt "Operator"
37073 msgid "Select Left/Right"
37074 msgstr "Выделить слева/справа"
37077 msgid "Select keyframes to the left or the right of the current frame"
37078 msgstr "Выделить ключевые кадры слева и справа от текущего кадра"
37081 msgid "Check if Select Left or Right"
37082 msgstr "Проверить на выделение слева или справа"
37085 msgctxt "Operator"
37086 msgid "Select Less"
37087 msgstr "Выделить меньше"
37090 msgid "Deselect keyframes on ends of selection islands"
37091 msgstr "Снять выделение с ключевых кадров по краям области выделения"
37094 msgctxt "Operator"
37095 msgid "Select Linked"
37096 msgstr "Выделить связанные"
37099 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
37100 msgstr "Выделить ключевые кадры, образованные F-кривой других выделенных ключевых кадров"
37103 msgctxt "Operator"
37104 msgid "Select More"
37105 msgstr "Выделить больше"
37108 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
37109 msgstr "Выделить ключевые кадры рядом с уже выделенными"
37112 msgctxt "Operator"
37113 msgid "Snap Keys"
37114 msgstr "Привязать ключи"
37117 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
37118 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к заданному времени"
37121 msgid "Selection to Current Frame"
37122 msgstr "Выделение к текущему кадру"
37125 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
37126 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к текущему кадру"
37129 msgid "Selection to Nearest Frame"
37130 msgstr "Выделение к ближайшему кадру"
37133 msgid "Selection to Nearest Second"
37134 msgstr "Выделение к ближайшей секунде"
37137 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
37138 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к ближайшей секунде"
37141 msgid "Selection to Nearest Marker"
37142 msgstr "Выделение к ближайшему маркеру"
37145 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
37146 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к ближайшему маркеру"
37149 msgctxt "Operator"
37150 msgid "Stash Action"
37151 msgstr "Разместить действие"
37154 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use"
37155 msgstr "Сохранить это действие в стеке НЛА без фактического использования для дальнейшего использования"
37158 msgid "Create New Action"
37159 msgstr "Создать новое действие"
37162 msgid "Create a new action once the existing one has been safely stored"
37163 msgstr "Создать новое действие после безопасного сохранения существующего"
37166 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use, and create a new action"
37167 msgstr "Сохранить это действие в стеке НЛА без фактического использования для дальнейшего использования и создать новый файл"
37170 msgctxt "Operator"
37171 msgid "Unlink Action"
37172 msgstr "Отсоединить действие"
37175 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
37176 msgstr "Отсоединить это действие от слота активного действия (и выйти из режима подстройки)"
37179 msgid "Force Delete"
37180 msgstr "Принудительное удаление"
37183 msgid "Clear Fake User and remove copy stashed in this data-block's NLA stack"
37184 msgstr "Очистить ложного пользователя и удалить копию, размещённую в этом датаблоке НЛА-стека"
37187 msgctxt "Operator"
37188 msgid "Frame All"
37189 msgstr "Вписать всё"
37192 msgid "Reset viewable area to show full keyframe range"
37193 msgstr "Сбросить видимую область для отображения полного диапазона ключевых кадров"
37196 msgctxt "Operator"
37197 msgid "Go to Current Frame"
37198 msgstr "Перейти к текущему кадру"
37201 msgid "Move the view to the current frame"
37202 msgstr "Переместить вид к текущему кадру"
37205 msgctxt "Operator"
37206 msgid "Frame Selected"
37207 msgstr "Вписать выделенное"
37210 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
37211 msgstr "Сбросить видимую область для отображения диапазона выделенных ключевых кадров"
37214 msgctxt "Operator"
37215 msgid "Change Frame"
37216 msgstr "Изменить кадр"
37219 msgid "Interactively change the current frame number"
37220 msgstr "Интерактивное изменение текущего номера кадра"
37223 msgctxt "Operator"
37224 msgid "Select Channel Keyframes"
37225 msgstr "Выделить ключевые кадры канала"
37228 msgid "Select all keyframes of channel under mouse"
37229 msgstr "Выделить все ключевые кадры канала под курсором"
37232 msgid "Extend selection"
37233 msgstr "Расширить выделение"
37236 msgctxt "Operator"
37237 msgid "Remove Empty Animation Data"
37238 msgstr "Удалить пустые данные анимации"
37241 msgid "Delete all empty animation data containers from visible data-blocks"
37242 msgstr "Удалить все пустые контейнеры с данными анимации у видимых датаблоков"
37245 msgctxt "Operator"
37246 msgid "Mouse Click on Channels"
37247 msgstr "Нажатие мышью по каналам"
37250 msgid "Select Children Only"
37251 msgstr "Выделить только потомки"
37254 msgctxt "Operator"
37255 msgid "Collapse Channels"
37256 msgstr "Свернуть каналы"
37259 msgid "Collapse (i.e. close) all selected expandable animation channels"
37260 msgstr "Свернуть (т. е. закрыть) все выделенные разворачиваемые каналы анимации"
37263 msgid "Collapse all channels (not just selected ones)"
37264 msgstr "Свернуть все каналы (а не только выделенные)"
37267 msgctxt "Operator"
37268 msgid "Delete Channels"
37269 msgstr "Удалить каналы"
37272 msgid "Delete all selected animation channels"
37273 msgstr "Удалить выделенные каналы анимации"
37276 msgctxt "Operator"
37277 msgid "Toggle Channel Editability"
37278 msgstr "Переключить возможность редактирования канала"
37281 msgid "Toggle editability of selected channels"
37282 msgstr "Переключить возможность редактирования выделенных каналов"
37285 msgid "Enable"
37286 msgstr "Включить"
37289 msgctxt "Operator"
37290 msgid "Expand Channels"
37291 msgstr "Развернуть каналы"
37294 msgid "Expand (i.e. open) all selected expandable animation channels"
37295 msgstr "Развернуть (т. е. открыть) все выделенные разворачиваемые каналы анимации"
37298 msgid "Expand all channels (not just selected ones)"
37299 msgstr "Развернуть все каналы (а не только выделенные)"
37302 msgctxt "Operator"
37303 msgid "Revive Disabled F-Curves"
37304 msgstr "Восстановить отключённые F-кривые"
37307 msgid "Clears 'disabled' tag from all F-Curves to get broken F-Curves working again"
37308 msgstr "Очистить метку «отключено» у всех F-кривых для восстановления работы повреждённых F-кривых"
37311 msgctxt "Operator"
37312 msgid "Find Channels"
37313 msgstr "Найти каналы"
37316 msgid "Filter the set of channels shown to only include those with matching names"
37317 msgstr "Фильтровать набор отображаемых каналов по имени"
37320 msgid "Text to search for in channel names"
37321 msgstr "Текст поиска по именам каналов"
37324 msgctxt "Operator"
37325 msgid "Group Channels"
37326 msgstr "Сгруппировать каналы"
37329 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
37330 msgstr "Добавить выделенные F-кривые в новую группу"
37333 msgid "Name of newly created group"
37334 msgstr "Имя создаваемой группы"
37337 msgctxt "Operator"
37338 msgid "Move Channels"
37339 msgstr "Переместить каналы"
37342 msgid "Rearrange selected animation channels"
37343 msgstr "Переупорядочить выделенные каналы анимации"
37346 msgid "To Top"
37347 msgstr "Наверх"
37350 msgid "Down"
37351 msgstr "Вниз"
37354 msgid "To Bottom"
37355 msgstr "К низу"
37358 msgctxt "Operator"
37359 msgid "Rename Channels"
37360 msgstr "Переименовать каналы"
37363 msgid "Rename animation channel under mouse"
37364 msgstr "Переименовать канал анимации под курсором мыши"
37367 msgid "Toggle selection of all animation channels"
37368 msgstr "Переключить выделение всех каналов анимации"
37371 msgid "Select all animation channels within the specified region"
37372 msgstr "Выделить все каналы анимации внутри заданной области"
37375 msgid "Deselect rather than select items"
37376 msgstr "Снимать выделение с элементов, а не выделять их"
37379 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
37380 msgstr "Расширить выделение вместо предварительного снятия выделения со всего"
37383 msgctxt "Operator"
37384 msgid "Disable Channel Setting"
37385 msgstr "Отключить настройку канала"
37388 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
37389 msgstr "Выключить настройку на всех выделенных каналах анимации"
37392 msgctxt "Operator"
37393 msgid "Enable Channel Setting"
37394 msgstr "Включить настройку канала"
37397 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
37398 msgstr "Включить настройку на всех выделенных каналах анимации"
37401 msgctxt "Operator"
37402 msgid "Toggle Channel Setting"
37403 msgstr "Переключить настройку канала"
37406 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
37407 msgstr "Переключить настройку на всех выделенных каналах анимации"
37410 msgctxt "Operator"
37411 msgid "Ungroup Channels"
37412 msgstr "Разгруппировать каналы"
37415 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
37416 msgstr "Удалить выделенные F-кривые из их текущих групп"
37419 msgctxt "Operator"
37420 msgid "Clear Useless Actions"
37421 msgstr "Очистить бесполезные действия"
37424 msgid "Only Unused"
37425 msgstr "Только неиспользуемое"
37428 msgid "Only unused (Fake User only) actions get considered"
37429 msgstr "Только для неиспользуемых действий (действий с фиктивным пользователем)"
37432 msgctxt "Operator"
37433 msgid "Copy Driver"
37434 msgstr "Копировать драйвер"
37437 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
37438 msgstr "Копировать драйвер выделенной кнопки"
37441 msgctxt "Operator"
37442 msgid "Add Driver"
37443 msgstr "Добавить драйвер"
37446 msgid "Add driver for the property under the cursor"
37447 msgstr "Добавить драйвер для свойства под курсором"
37450 msgctxt "Operator"
37451 msgid "Edit Driver"
37452 msgstr "Редактировать драйвер"
37455 msgid "Edit the drivers for the property connected represented by the highlighted button"
37456 msgstr "Редактировать драйверы для свойства, связанного выделенной кнопкой"
37459 msgctxt "Operator"
37460 msgid "Remove Driver"
37461 msgstr "Удалить драйвер"
37464 msgid "Remove the driver(s) for the property(s) connected represented by the highlighted button"
37465 msgstr "Удалить драйвер(ы) для свойств, представляемых выделенной кнопкой"
37468 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
37469 msgstr "Удалить драйверы для всех элементов массива"
37472 msgctxt "Operator"
37473 msgid "Set End Frame"
37474 msgstr "Конечный кадр"
37477 msgid "Set the current frame as the preview or scene end frame"
37478 msgstr "Установить текущий кадр в качестве последнего кадра предпросмотра или сцены"
37481 msgctxt "Operator"
37482 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
37483 msgstr "Очистить ключевые кадры (кнопки)"
37486 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
37487 msgstr "Очистить все ключевые кадры для свойства, активного в данный момент"
37490 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
37491 msgstr "Очистить ключевые кадры для всех элементов массива"
37494 msgctxt "Operator"
37495 msgid "Remove Animation"
37496 msgstr "Удалить анимацию"
37499 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
37500 msgstr "Удалить все ключевые кадры анимации для выделенных объектов"
37503 msgctxt "Operator"
37504 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
37505 msgstr "Удалить ключевой кадр из набора ключей"
37508 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
37509 msgstr "Удалить ключевые кадры на текущем кадре для всех свойств указанного набора ключей"
37512 msgid "Confirm Successful Delete"
37513 msgstr "Подтверждать успешность удаления"
37516 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully removed"
37517 msgstr "Показывать сообщение, когда ключевые кадры успешно удалены"
37520 msgid "The Keying Set to use"
37521 msgstr "Используемый ключевой набор"
37524 msgctxt "Operator"
37525 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
37526 msgstr "Удалить ключевой кадр (кнопки)"
37529 msgid "Delete current keyframe of current UI-active property"
37530 msgstr "Удалить текущий ключевой кадр свойства, активного в интерфейсе пользователя в данный момент"
37533 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
37534 msgstr "Удалить ключевые кадры у всех элементов массива"
37537 msgctxt "Operator"
37538 msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)"
37539 msgstr "Удалить ключевой кадр из набора ключей (по названию)"
37542 msgid "Alternate access to 'Delete Keyframe' for keymaps to use"
37543 msgstr "Альтернативный доступ к «Удалить ключевой кадр» для использования в раскладках клавиатуры"
37546 msgctxt "Operator"
37547 msgid "Delete Keyframe"
37548 msgstr "Удалить ключевой кадр"
37551 msgid "Remove keyframes on current frame for selected objects and bones"
37552 msgstr "Удалить ключевые кадры на текущем кадре для выделенных объектов и костей"
37555 msgctxt "Operator"
37556 msgid "Insert Keyframe"
37557 msgstr "Вставить ключевой кадр"
37560 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
37561 msgstr "Вставить ключевые кадры на текущем кадре для всех свойств используемого ключевого набора"
37564 msgid "Confirm Successful Insert"
37565 msgstr "Подтверждать успешность вставки"
37568 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully added"
37569 msgstr "Показать всплывающее окно при успешном добавлении ключевых кадров"
37572 msgctxt "Operator"
37573 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
37574 msgstr "Вставить ключевой кадр (кнопки)"
37577 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
37578 msgstr "Вставить ключевой кадр для свойства, активного в интерфейсе пользователя в данный момент"
37581 msgid "Insert a keyframe for all element of the array"
37582 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех элементов массива"
37585 msgctxt "Operator"
37586 msgid "Insert Keyframe (by name)"
37587 msgstr "Вставить ключевой кадр (по имени)"
37590 msgid "Alternate access to 'Insert Keyframe' for keymaps to use"
37591 msgstr "Альтернативный доступ к «Вставить ключевой кадр» для использования в раскладках клавиатуры"
37594 msgctxt "Operator"
37595 msgid "Insert Keyframe Menu"
37596 msgstr "Меню вставки ключевых кадров"
37599 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
37600 msgstr "Вставить ключевые кадры для используемого ключевого набора с отображением доступных ключевых наборов, если ни один из них не используется"
37603 msgid "Always Show Menu"
37604 msgstr "Всегда показывать меню"
37607 msgctxt "Operator"
37608 msgid "Set Active Keying Set"
37609 msgstr "Установить активный ключевой набор"
37612 msgid "Select a new keying set as the active one"
37613 msgstr "Сделать новый ключевой набор активным"
37616 msgctxt "Operator"
37617 msgid "Add Empty Keying Set"
37618 msgstr "Добавить пустой ключевой набор"
37621 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
37622 msgstr "Добавить новый (пустой) ключевой набор к активной сцене"
37625 msgctxt "Operator"
37626 msgid "Export Keying Set..."
37627 msgstr "Экспортировать набор ключей…"
37630 msgid "Export Keying Set to a python script"
37631 msgstr "Экспортировать ключевой набор в скрипт Python"
37634 msgid "Filter folders"
37635 msgstr "Фильтровать папки"
37638 msgid "Filter python"
37639 msgstr "Фильтровать файлы Python"
37642 msgid "Filter text"
37643 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
37646 msgctxt "Operator"
37647 msgid "Add Empty Keying Set Path"
37648 msgstr "Добавить пустой путь ключевого набора"
37651 msgid "Add empty path to active Keying Set"
37652 msgstr "Добавить пустой путь к активному ключевому набору"
37655 msgctxt "Operator"
37656 msgid "Remove Active Keying Set Path"
37657 msgstr "Удалить активный путь к ключевому набору"
37660 msgid "Remove active Path from active Keying Set"
37661 msgstr "Удалить активный путь к активному ключевому набору"
37664 msgctxt "Operator"
37665 msgid "Remove Active Keying Set"
37666 msgstr "Удалить активный ключевой набор"
37669 msgid "Remove the active Keying Set"
37670 msgstr "Удалить активный ключевой набор"
37673 msgctxt "Operator"
37674 msgid "Add to Keying Set"
37675 msgstr "Добавить в ключевой набор"
37678 msgid "Add current UI-active property to current keying set"
37679 msgstr "Добавить в ключевой набор свойство, активное в интерфейсе пользователя в данный момент"
37682 msgid "Add all elements of the array to a Keying Set"
37683 msgstr "Добавить все элементы массива в ключевой набор"
37686 msgctxt "Operator"
37687 msgid "Remove from Keying Set"
37688 msgstr "Удалить из ключевого набора"
37691 msgid "Remove current UI-active property from current keying set"
37692 msgstr "Удалить из ключевого набора свойство, активное в интерфейсе пользователя в данный момент"
37695 msgctxt "Operator"
37696 msgid "Paste Driver"
37697 msgstr "Вставить драйвер"
37700 msgid "Paste the driver in the copy/paste buffer for the highlighted button"
37701 msgstr "Вставить драйвер из буфера обмена для выделенной кнопки"
37704 msgctxt "Operator"
37705 msgid "Clear Preview Range"
37706 msgstr "Очистить диапазон предпросмотра"
37709 msgctxt "Operator"
37710 msgid "Set Preview Range"
37711 msgstr "Установить диапазон предпросмотра"
37714 msgid "Interactively define frame range used for playback"
37715 msgstr "Интерактивное определение диапазона кадров для воспроизведения"
37718 msgctxt "Operator"
37719 msgid "Set Start Frame"
37720 msgstr "Начальный кадр"
37723 msgid "Set the current frame as the preview or scene start frame"
37724 msgstr "Установить текущий кадр в качестве начального кадра предпросмотра или сцены"
37727 msgctxt "Operator"
37728 msgid "Update Animated Transform Constraints"
37729 msgstr "Обновить анимированные ограничители трансформаций"
37732 msgid "Convert fcurves/drivers affecting rotations to radians (Warning: use this only once!)"
37733 msgstr "Преобразовать F-кривые/драйвера, затрагивающие вращение, в радианы (предупреждение: используйте только один раз!)"
37736 msgctxt "Operator"
37737 msgid "Align Bones"
37738 msgstr "Выровнять кости"
37741 msgid "Align selected bones to the active bone (or to their parent)"
37742 msgstr "Выровнять выделенные кости относительно активной кости (или их родителя)"
37745 msgctxt "Operator"
37746 msgid "Change Armature Layers"
37747 msgstr "Изменить арматурные слои"
37750 msgid "Change the visible armature layers"
37751 msgstr "Изменить видимые арматурные слои"
37754 msgid "Armature layers to make visible"
37755 msgstr "Отображаемые арматурные слои"
37758 msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the target axis they fall on"
37759 msgstr "Автоматически переименовать выделенные кости в зависимости от того, на какой стороне оси они находятся"
37762 msgid "Axis tag names with"
37763 msgstr "Ось, по которой производить именование"
37766 msgid "X-Axis"
37767 msgstr "Ось X"
37770 msgid "Left/Right"
37771 msgstr "Слева/справа"
37774 msgid "Y-Axis"
37775 msgstr "Ось Y"
37778 msgid "Front/Back"
37779 msgstr "Спереди/сзади"
37782 msgid "Top/Bottom"
37783 msgstr "Сверху/снизу"
37786 msgctxt "Operator"
37787 msgid "Change Bone Layers"
37788 msgstr "Изменить слои кости"
37791 msgid "Change the layers that the selected bones belong to"
37792 msgstr "Изменить слои, к которым принадлежат выделенные кости"
37795 msgid "Armature layers that bone belongs to"
37796 msgstr "Арматурные слои, к которым принадлежит кость"
37799 msgctxt "Operator"
37800 msgid "Add Bone"
37801 msgstr "Добавить кость"
37804 msgid "Name of the newly created bone"
37805 msgstr "Имя только что созданной кости"
37808 msgctxt "Operator"
37809 msgid "Recalculate Roll"
37810 msgstr "Пересчитать крен"
37813 msgid "Automatically fix alignment of select bones' axes"
37814 msgstr "Автоматически исправить выравнивание осей выделенных костей"
37817 msgid "Negate the alignment axis"
37818 msgstr "Развернуть ось выравнивания"
37821 msgid "Shortest Rotation"
37822 msgstr "Кратчайшее вращение"
37825 msgid "Ignore the axis direction, use the shortest rotation to align"
37826 msgstr "Игнорировать направление оси с использованием кратчайшего вращения для выравнивания"
37829 msgid "Local +X Tangent"
37830 msgstr "Локальная касательная +X"
37833 msgid "Local +Z Tangent"
37834 msgstr "Локальная касательная +Z"
37837 msgid "Global +X Axis"
37838 msgstr "Глобальная ось +X"
37841 msgid "Global +Y Axis"
37842 msgstr "Глобальная ось +Y"
37845 msgid "Global +Z Axis"
37846 msgstr "Глобальная ось +Z"
37849 msgid "Local -X Tangent"
37850 msgstr "Локальная касательная −X"
37853 msgid "Local -Z Tangent"
37854 msgstr "Локальная касательная −Z"
37857 msgid "Global -X Axis"
37858 msgstr "Глобальная ось −X"
37861 msgid "Global -Y Axis"
37862 msgstr "Глобальная ось −Y"
37865 msgid "Global -Z Axis"
37866 msgstr "Глобальная ось −Z"
37869 msgid "View Axis"
37870 msgstr "Оси вида"
37873 msgctxt "Operator"
37874 msgid "Click-Extrude"
37875 msgstr "Экструдировать нажатием мыши"
37878 msgid "Create a new bone going from the last selected joint to the mouse position"
37879 msgstr "Создать новую кость, идущую из последнего выделенного сустава к курсору мыши"
37882 msgctxt "Operator"
37883 msgid "Delete Selected Bone(s)"
37884 msgstr "Удалить выделенные кости"
37887 msgid "Remove selected bones from the armature"
37888 msgstr "Удалить выделенные кости из арматуры"
37891 msgctxt "Operator"
37892 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
37893 msgstr "Растворить выделенные кости"
37896 msgid "Dissolve selected bones from the armature"
37897 msgstr "Растворить выделенные кости в арматуре"
37900 msgctxt "Operator"
37901 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
37902 msgstr "Дублировать выделенные кости"
37905 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature"
37906 msgstr "Создать копии выделенных костей внутри той же арматуры"
37909 msgid "Flip Names"
37910 msgstr "Отразить имена"
37913 msgid "Try to flip names of the bones, if possible, instead of adding a number extension"
37914 msgstr "Попытаться отразить имена костей, если возможно, вместо добавления числа в конец"
37917 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them"
37918 msgstr "Создать копии выделенных костей внутри той же арматуры и переместить их"
37921 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
37922 msgstr "Дублировать выделенные кости"
37925 msgid "Move"
37926 msgstr "Переместить"
37929 msgid "Move selected items"
37930 msgstr "Переместить выделенные элементы"
37933 msgctxt "Operator"
37934 msgid "Extrude"
37935 msgstr "Экструдировать"
37938 msgid "Create new bones from the selected joints"
37939 msgstr "Создать новые кости из выделенных суставов"
37942 msgid "Forked"
37943 msgstr "Разветвление"
37946 msgctxt "Operator"
37947 msgid "Extrude Forked"
37948 msgstr "Экструдировать симметрично"
37951 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
37952 msgstr "Создать новые кости из выделенных суставов и переместить их"
37955 msgctxt "Operator"
37956 msgid "Fill Between Joints"
37957 msgstr "Заполнить между суставами"
37960 msgctxt "Operator"
37961 msgid "Flip Names"
37962 msgstr "Отразить имена"
37965 msgid "Flips (and corrects) the axis suffixes of the names of selected bones"
37966 msgstr "Отразить (и исправить) осевые суффиксы имён выделенных костей"
37969 msgid "Strip Numbers"
37970 msgstr "Обрезать числа"
37973 msgid "Try to remove right-most dot-number from flipped names (WARNING: may result in incoherent naming in some cases)"
37974 msgstr "Попытаться удалить числа после точки у отражённых имён (предупреждение: в некоторых случаях это может привести к несогласованным именам)"
37977 msgctxt "Operator"
37978 msgid "Hide Selected"
37979 msgstr "Скрыть выделенное"
37982 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
37983 msgstr "Пометить выделенные кости для их скрытия в режиме редактирования"
37986 msgid "Unselected"
37987 msgstr "Невыделенное"
37990 msgid "Hide unselected rather than selected"
37991 msgstr "Скрыть невыделенные элементы вместо выделенных"
37994 msgctxt "Operator"
37995 msgid "Show All Layers"
37996 msgstr "Показать все слои"
37999 msgid "Make all armature layers visible"
38000 msgstr "Показать все арматурные слои"
38003 msgid "Enable all layers or just the first 16 (top row)"
38004 msgstr "Включить все слои или только первые 16 (верхний ряд)"
38007 msgctxt "Operator"
38008 msgid "Clear Parent"
38009 msgstr "Очистить родителя"
38012 msgid "Remove the parent-child relationship between selected bones and their parents"
38013 msgstr "Удалить связь родитель-потомок у выделенных костей и их родителей"
38016 msgid "What way to clear parenting"
38017 msgstr "Способ очистки родительства"
38020 msgid "Clear Parent"
38021 msgstr "Очистить родителя"
38024 msgid "Disconnect Bone"
38025 msgstr "Отсоединить кость"
38028 msgctxt "Operator"
38029 msgid "Make Parent"
38030 msgstr "Сделать родителем"
38033 msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
38034 msgstr "Установить активную кость родителем выделенных костей"
38037 msgid "Type of parenting"
38038 msgstr "Тип родительства"
38041 msgid "Keep Offset"
38042 msgstr "С сохранением взаимного расположения"
38045 msgctxt "Operator"
38046 msgid "Reveal Hidden"
38047 msgstr "Отобразить скрытое"
38050 msgid "Reveal all bones hidden in Edit Mode"
38051 msgstr "Отобразить все скрытые кости в режиме редактирования"
38054 msgctxt "Operator"
38055 msgid "Clear Roll"
38056 msgstr "Очистить крен"
38059 msgid "Clear roll for selected bones"
38060 msgstr "Очистить крен для выделенных костей"
38063 msgctxt "Operator"
38064 msgid "(De)select All"
38065 msgstr "Установить/снять выделение на всё"
38068 msgid "Toggle selection status of all bones"
38069 msgstr "Переключить состояние выделения для всех костей"
38072 msgctxt "Operator"
38073 msgid "Select Hierarchy"
38074 msgstr "Выделить иерархию"
38077 msgid "Select immediate parent/children of selected bones"
38078 msgstr "Выделить непосредственных предков или потомков для выделенных костей"
38081 msgid "Select Parent"
38082 msgstr "Выделить родителя"
38085 msgid "Select Child"
38086 msgstr "Выделить потомка"
38089 msgid "Extend the selection"
38090 msgstr "Расширить выделение"
38093 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
38094 msgstr "Снять выделение с костей на концах каждой выделенной цепочки"
38097 msgctxt "Operator"
38098 msgid "Select Linked All"
38099 msgstr "Выделить все связанные"
38102 msgctxt "Operator"
38103 msgid "Flip Active/Selected Bone"
38104 msgstr "Отразить выделенность/активность костей"
38107 msgid "Mirror the bone selection"
38108 msgstr "Симметрично выделить кости"
38111 msgid "Active Only"
38112 msgstr "Только активная"
38115 msgid "Only operate on the active bone"
38116 msgstr "Только работать с активной костью"
38119 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
38120 msgstr "Выделить кости, связанные с уже выделенными костями"
38123 msgctxt "Operator"
38124 msgid "Select Similar"
38125 msgstr "Выделить по схожести"
38128 msgid "Select similar bones by property types"
38129 msgstr "Выделить похожие кости по типам свойств"
38132 msgid "Immediate Children"
38133 msgstr "Непосредственные потомки"
38136 msgid "Siblings"
38137 msgstr "С общим родителем"
38140 msgid "Prefix"
38141 msgstr "Префикс"
38144 msgid "Suffix"
38145 msgstr "Суффикс"
38148 msgctxt "Operator"
38149 msgid "Separate Bones"
38150 msgstr "Разделить кости"
38153 msgid "Isolate selected bones into a separate armature"
38154 msgstr "Изолировать выделенные кости в отдельную арматуру"
38157 msgctxt "Operator"
38158 msgid "Pick Shortest Path"
38159 msgstr "Выделить кратчайший путь"
38162 msgid "Select shortest path between two bones"
38163 msgstr "Выделить кратчайший путь между двумя костями"
38166 msgctxt "Operator"
38167 msgid "Split"
38168 msgstr "Разделить"
38171 msgid "Split off selected bones from connected unselected bones"
38172 msgstr "Отделить выделенные кости от соединённых невыделенных костей"
38175 msgctxt "Operator"
38176 msgid "Subdivide"
38177 msgstr "Подразделить"
38180 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
38181 msgstr "Разбить выделенные кости на цепочки более мелких костей"
38184 msgid "Number of Cuts"
38185 msgstr "Количество разрезов"
38188 msgctxt "Operator"
38189 msgid "Switch Direction"
38190 msgstr "Переключить направление"
38193 msgctxt "Operator"
38194 msgid "Symmetrize"
38195 msgstr "Симметризовать"
38198 msgid "Enforce symmetry, make copies of the selection or use existing"
38199 msgstr "Обеспечить симметрию, скопировав выделение или использовав существующие кости"
38202 msgid "Which sides to copy from and to (when both are selected)"
38203 msgstr "С какой стороны на какую копировать (если выделены обе стороны)"
38206 msgid "-X to +X"
38207 msgstr "−X на +X"
38210 msgid "+X to -X"
38211 msgstr "+X на −X"
38214 msgctxt "Operator"
38215 msgid "Login"
38216 msgstr "Войти"
38219 msgid "(undocumented operator)"
38220 msgstr "(недокументированый оператор)"
38223 msgctxt "Operator"
38224 msgid "Logout"
38225 msgstr "Выйти"
38228 msgctxt "Operator"
38229 msgid "Validate"
38230 msgstr "Проверить"
38233 msgctxt "Operator"
38234 msgid "Add Boid Rule"
38235 msgstr "Добавить правило роя"
38238 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
38239 msgstr "Добавить правило роя к текущему состоянию роя"
38242 msgctxt "Operator"
38243 msgid "Remove Boid Rule"
38244 msgstr "Удалить правило роя"
38247 msgid "Delete current boid rule"
38248 msgstr "Удалить текущее правило роя"
38251 msgctxt "Operator"
38252 msgid "Move Down Boid Rule"
38253 msgstr "Переместить правило роя вниз"
38256 msgid "Move boid rule down in the list"
38257 msgstr "Переместить правило роя вниз по списку"
38260 msgctxt "Operator"
38261 msgid "Move Up Boid Rule"
38262 msgstr "Переместить правило роя вверх"
38265 msgid "Move boid rule up in the list"
38266 msgstr "Переместить правило роя вверх по списку"
38269 msgctxt "Operator"
38270 msgid "Add Boid State"
38271 msgstr "Добавить состояние роя"
38274 msgid "Add a boid state to the particle system"
38275 msgstr "Добавить состояние роя в систему частиц"
38278 msgctxt "Operator"
38279 msgid "Remove Boid State"
38280 msgstr "Удалить состояние роя"
38283 msgid "Delete current boid state"
38284 msgstr "Удалить текущее состояние роя"
38287 msgctxt "Operator"
38288 msgid "Move Down Boid State"
38289 msgstr "Переместить состояние роя вниз"
38292 msgid "Move boid state down in the list"
38293 msgstr "Переместить состояние роя вниз по списку"
38296 msgctxt "Operator"
38297 msgid "Move Up Boid State"
38298 msgstr "Переместить состояние роя вверх"
38301 msgid "Move boid state up in the list"
38302 msgstr "Переместить состояние роя вверх по списку"
38305 msgctxt "Operator"
38306 msgid "Add Brush"
38307 msgstr "Добавить кисть"
38310 msgid "Add brush by mode type"
38311 msgstr "Создать кисть для текущего режима"
38314 msgctxt "Operator"
38315 msgid "Add Drawing Brush"
38316 msgstr "Добавить кисть для рисования"
38319 msgid "Add brush for Grease Pencil"
38320 msgstr "Добавить кисть для Grease Pencil"
38323 msgctxt "Operator"
38324 msgid "Preset"
38325 msgstr "Предустановка"
38328 msgid "Set brush shape"
38329 msgstr "Задать форму кисти"
38332 msgctxt "Curve"
38333 msgid "Mode"
38334 msgstr "Режим"
38337 msgctxt "Curve"
38338 msgid "Max"
38339 msgstr "Максимум"
38342 msgctxt "Curve"
38343 msgid "Line"
38344 msgstr "Линия"
38347 msgctxt "Curve"
38348 msgid "Round"
38349 msgstr "Круг"
38352 msgctxt "Operator"
38353 msgid "Reset Brush"
38354 msgstr "Сбросить кисть"
38357 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
38358 msgstr "Сбросить настройки кисти к настройкам по умолчанию для текущего инструмента"
38361 msgctxt "Operator"
38362 msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size"
38363 msgstr "Масштабировать размер кисти для скульптинга/рисования"
38366 msgid "Change brush size by a scalar"
38367 msgstr "Изменить размер кисти по заданному коэффициенту"
38370 msgid "Scalar"
38371 msgstr "Скаляр"
38374 msgid "Factor to scale brush size by"
38375 msgstr "Коэффициент, по которому производится масштабирование"
38378 msgctxt "Operator"
38379 msgid "Stencil Brush Control"
38380 msgstr "Управление трафаретной кистью"
38383 msgid "Control the stencil brush"
38384 msgstr "Управление трафаретной кистью"
38387 msgid "Tool"
38388 msgstr "Инструмент"
38391 msgid "Translation"
38392 msgstr "Перемещение"
38395 msgid "Primary"
38396 msgstr "Первичный"
38399 msgid "Secondary"
38400 msgstr "Вторичный"
38403 msgctxt "Operator"
38404 msgid "Image Aspect"
38405 msgstr "Соотношение сторон"
38408 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
38409 msgstr "Подстраивать размер трафарета под соотношение сторон изображения при использовании текстуры"
38412 msgid "Modify Mask Stencil"
38413 msgstr "Изменить трафарет маски"
38416 msgid "Modify either the primary or mask stencil"
38417 msgstr "Выбор первичного трафарета или трафарета маски"
38420 msgid "Use Repeat"
38421 msgstr "Использовать повторение"
38424 msgid "Use repeat mapping values"
38425 msgstr "Повторять значения отображения"
38428 msgid "Use Scale"
38429 msgstr "Использовать масштабирование"
38432 msgid "Use texture scale values"
38433 msgstr "Использовать значения масштабирования текстур"
38436 msgctxt "Operator"
38437 msgid "Reset Transform"
38438 msgstr "Сбросить трансформацию"
38441 msgid "Reset the stencil transformation to the default"
38442 msgstr "Сбросить трансформацию трафарета на значения по умолчанию"
38445 msgctxt "Operator"
38446 msgid "Context Menu"
38447 msgstr "Контекстное меню"
38450 msgid "Display properties editor context_menu"
38451 msgstr "Показать редактор свойств для context_menu"
38454 msgctxt "Operator"
38455 msgid "Accept"
38456 msgstr "Принять"
38459 msgid "Directory of the file"
38460 msgstr "Папка файла"
38463 msgid "Automatically determine display type for files"
38464 msgstr "Определить тип отображения файлов автоматически"
38467 msgid "Short List"
38468 msgstr "Короткий список"
38471 msgid "Display files as short list"
38472 msgstr "Отображать файлы в виде короткого списка"
38475 msgid "Long List"
38476 msgstr "Длинный список"
38479 msgid "Display files as a detailed list"
38480 msgstr "Отображать файлы в виде подробного списка"
38483 msgid "File Browser Mode"
38484 msgstr "Режим обозревателя файлов"
38487 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
38488 msgstr "Параметр для загрузки файла .blend, библиотеки или спецфайла в режиме обзора файлов"
38491 msgid "Filter Alembic files"
38492 msgstr "Фильтровать файлы Alembic"
38495 msgid "Filter archive files"
38496 msgstr "Фильтровать файлы архивов"
38499 msgid "Filter .blend files"
38500 msgstr "Фильтровать файлы .blend"
38503 msgid "Filter btx files"
38504 msgstr "Фильтровать файлы btx"
38507 msgid "Filter COLLADA files"
38508 msgstr "Фильтровать файлы COLLADA"
38511 msgid "Filter font files"
38512 msgstr "Фильтровать файлы шрифтов"
38515 msgid "Filter image files"
38516 msgstr "Фильтровать файлы изображений"
38519 msgid "Filter movie files"
38520 msgstr "Фильтровать видеофайлы"
38523 msgid "Filter python files"
38524 msgstr "Фильтровать файлы Python"
38527 msgid "Filter sound files"
38528 msgstr "Фильтровать аудиофайлы"
38531 msgid "Filter text files"
38532 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
38535 msgid "Hide Operator Properties"
38536 msgstr "Скрыть настройки оператора"
38539 msgid "Collapse the region displaying the operator settings"
38540 msgstr "Свернуть область, отображающую настройки оператора"
38543 msgid "Relative Path"
38544 msgstr "Относительный путь"
38547 msgid "Select the file relative to the blend file"
38548 msgstr "Выбрать файл относительно текущего blend-файла"
38551 msgid "File sorting mode"
38552 msgstr "Режим сортировки файлов"
38555 msgid "Path to file"
38556 msgstr "Путь к файлу"
38559 msgctxt "Operator"
38560 msgid "Filter"
38561 msgstr "Фильтр"
38564 msgctxt "Operator"
38565 msgid "Open Cache File"
38566 msgstr "Открыть файл кэша"
38569 msgid "Load a cache file"
38570 msgstr "Загрузить файл кэша"
38573 msgid "Check Existing"
38574 msgstr "Проверять существование"
38577 msgid "Check and warn on overwriting existing files"
38578 msgstr "Проверять и предупреждать при перезаписи существующих файлов"
38581 msgctxt "Operator"
38582 msgid "Refresh Archive"
38583 msgstr "Обновить архив"
38586 msgid "Update objects paths list with new data from the archive"
38587 msgstr "Обновить список путей к объектам новыми данными из архива"
38590 msgctxt "Operator"
38591 msgid "Add Camera Preset"
38592 msgstr "Добавить предустановку камеры"
38595 msgid "Add or remove a Camera Preset"
38596 msgstr "Добавить или удалить предустановку камеры"
38599 msgid "Name of the preset, used to make the path name"
38600 msgstr "Имя предустановки, используемое для создания имени пути"
38603 msgid "Include Focal Length"
38604 msgstr "Включить фокусное расстояние"
38607 msgid "Include focal length into the preset"
38608 msgstr "Включить фокусное расстояние в предустановку"
38611 msgctxt "Operator"
38612 msgid "Add Marker"
38613 msgstr "Добавить маркер"
38616 msgid "Place new marker at specified location"
38617 msgstr "Поместить новый маркер в указанном месте"
38620 msgid "Location of marker on frame"
38621 msgstr "Положение маркера на кадре"
38624 msgctxt "Operator"
38625 msgid "Add Marker at Click"
38626 msgstr "Добавить маркер при нажатии"
38629 msgid "Place new marker at the desired (clicked) position"
38630 msgstr "Поместить новый маркер в нужном месте (по нажатию кнопки мыши)"
38633 msgctxt "Operator"
38634 msgid "Add Marker and Move"
38635 msgstr "Добавить и переместить маркер"
38638 msgid "Add new marker and move it on movie"
38639 msgstr "Добавить новый маркер и переместить его на видеофрагменте"
38642 msgid "Add Marker"
38643 msgstr "Добавить маркер"
38646 msgctxt "Operator"
38647 msgid "Add Marker and Slide"
38648 msgstr "Добавить маркер со сдвигом"
38651 msgid "Add new marker and slide it with mouse until mouse button release"
38652 msgstr "Добавить новый маркер со сдвигом по курсору до момента отпускания кнопки мыши"
38655 msgctxt "Operator"
38656 msgid "Apply Solution Scale"
38657 msgstr "Применить масштаб к решению"
38660 msgid "Apply scale on solution itself to make distance between selected tracks equals to desired"
38661 msgstr "Применить масштаб к решению, чтобы обеспечить желаемое расстояние между выделенными треками"
38664 msgid "Distance between selected tracks"
38665 msgstr "Расстояние между выделенными треками"
38668 msgid "Keep Original"
38669 msgstr "Сохранить оригинал"
38672 msgctxt "Operator"
38673 msgid "3D Markers to Mesh"
38674 msgstr "3D-маркеры в меш"
38677 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
38678 msgstr "Создать облако из вершин с использованием координат реконструированных треков"
38681 msgid "Add or remove a Tracking Camera Intrinsics Preset"
38682 msgstr "Добавить или удалить предустановку параметров отслеживаемой камеры"
38685 msgctxt "Operator"
38686 msgid "Clean Tracks"
38687 msgstr "Очистить треки"
38690 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
38691 msgstr "Очистить треки с высоким значением погрешности или малым количеством кадров"
38694 msgid "Effect on tracks which are tracked less than specified amount of frames"
38695 msgstr "Воздействовать на треки, отслеживание которых выполнялось меньше заданного числа кадров"
38698 msgctxt "Operator"
38699 msgid "Clear Solution"
38700 msgstr "Очистить решение"
38703 msgid "Clear all calculated data"
38704 msgstr "Очистить все расчётные данные"
38707 msgctxt "Operator"
38708 msgid "Clear Track Path"
38709 msgstr "Очистить путь трека"
38712 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
38713 msgstr "Очистить весь путь трека до или после текущего положения"
38716 msgid "Clear action to execute"
38717 msgstr "Исполняемое действие очистки"
38720 msgid "Clear path up to current frame"
38721 msgstr "Очистить путь до текущего кадра"
38724 msgid "Clear path at remaining frames (after current)"
38725 msgstr "Очистить путь на оставшихся кадрах (после текущего)"
38728 msgid "Clear the whole path"
38729 msgstr "Очистить весь путь"
38732 msgid "Clear Active"
38733 msgstr "Очистить активный"
38736 msgid "Clear active track only instead of all selected tracks"
38737 msgstr "Очистить только активный трек, а не все выделенные треки"
38740 msgctxt "Operator"
38741 msgid "Constraint to F-Curve"
38742 msgstr "Ограничитель в F-кривую"
38745 msgid "Create F-Curves for object which will copy object's movement caused by this constraint"
38746 msgstr "Создать F-кривые для объекта, которые будут копировать движение объекта под влиянием этого ограничителя"
38749 msgctxt "Operator"
38750 msgid "Copy Tracks"
38751 msgstr "Копировать треки"
38754 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
38755 msgstr "Копировать выделенные треки в буфер обмена"
38758 msgctxt "Operator"
38759 msgid "Create Plane Track"
38760 msgstr "Создать трек-плоскость"
38763 msgid "Create new plane track out of selected point tracks"
38764 msgstr "Создать новый трек-плоскость на основе выделенных треков-точек"
38767 msgctxt "Operator"
38768 msgid "Set 2D Cursor"
38769 msgstr "Установить 2D-курсор"
38772 msgid "Set 2D cursor location"
38773 msgstr "Установить положение 2D-курсора"
38776 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
38777 msgstr "Положение курсора в координатах, нормализованных относительно видеофрагмента"
38780 msgctxt "Operator"
38781 msgid "Delete Marker"
38782 msgstr "Удалить маркеры"
38785 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
38786 msgstr "Удалить маркеры для текущего кадра с выделенных треков"
38789 msgctxt "Operator"
38790 msgid "Delete Proxy"
38791 msgstr "Удалить прокси"
38794 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
38795 msgstr "Удалить файлы прокси видеофрагмента с жёсткого диска"
38798 msgctxt "Operator"
38799 msgid "Delete Track"
38800 msgstr "Удалить треки"
38803 msgid "Delete selected tracks"
38804 msgstr "Удалить выделенные треки"
38807 msgctxt "Operator"
38808 msgid "Detect Features"
38809 msgstr "Обнаружить признаки"
38812 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
38813 msgstr "Автоматически обнаружить признаки и разместить маркеры для отслеживания"
38816 msgid "Only features further than margin pixels from the image edges are considered"
38817 msgstr "Рассматривать элементы для отслеживания не ближе этого расстояния до краёв изображения"
38820 msgid "Minimal distance accepted between two features"
38821 msgstr "Минимальное расстояние, допускаемое между двумя отслеживаемыми элементами"
38824 msgid "Placement"
38825 msgstr "Расположение"
38828 msgid "Placement for detected features"
38829 msgstr "Размещение для обнаруженных признаков"
38832 msgid "Whole Frame"
38833 msgstr "Кадр целиком"
38836 msgid "Place markers across the whole frame"
38837 msgstr "Помещать маркеры по всему кадру"
38840 msgid "Threshold level to consider feature good enough for tracking"
38841 msgstr "Пороговый уровень для оценки пригодности элементов для отслеживания"
38844 msgctxt "Operator"
38845 msgid "Disable Markers"
38846 msgstr "Отключить маркеры"
38849 msgid "Disable/enable selected markers"
38850 msgstr "Отключить/включить выделенные маркеры"
38853 msgid "Disable action to execute"
38854 msgstr "Исполняемое действие отключения"
38857 msgid "Disable selected markers"
38858 msgstr "Отключить выделенные маркеры"
38861 msgid "Enable selected markers"
38862 msgstr "Включить выделенные маркеры"
38865 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
38866 msgstr "Переключить флаг отключённости для выделенных маркеров"
38869 msgctxt "Operator"
38870 msgid "Select Channel"
38871 msgstr "Выделить канал"
38874 msgid "Select movie tracking channel"
38875 msgstr "Выделить канал трекинга видео"
38878 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
38879 msgstr "Расширить выделение, а не очищать текущее выделение"
38882 msgid "Mouse location to select channel"
38883 msgstr "Положение курсора мыши для выбора канала"
38886 msgctxt "Operator"
38887 msgid "Filter Tracks"
38888 msgstr "Отфильтровать треки"
38891 msgid "Filter tracks which has weirdly looking spikes in motion curves"
38892 msgstr "Отфильтровать треки с выделяющимися скачками в кривых перемещения"
38895 msgid "Track Threshold"
38896 msgstr "Порог трека"
38899 msgid "Filter Threshold to select problematic tracks"
38900 msgstr "Порог фильтрации для проблемных треков"
38903 msgctxt "Operator"
38904 msgid "Jump to Frame"
38905 msgstr "Перейти к кадру"
38908 msgid "Jump to special frame"
38909 msgstr "Перейти на специальный кадр"
38912 msgid "Position to jump to"
38913 msgstr "Положение для перехода"
38916 msgid "Jump to start of current path"
38917 msgstr "Перейти в начало текущего пути"
38920 msgid "Jump to end of current path"
38921 msgstr "Перейти к концу текущего пути"
38924 msgid "Previous Failed"
38925 msgstr "Предыдущая ошибка"
38928 msgid "Jump to previous failed frame"
38929 msgstr "Перейти к предыдущему кадру с ошибкой"
38932 msgid "Next Failed"
38933 msgstr "Следующая ошибка"
38936 msgid "Jump to next failed frame"
38937 msgstr "Перейти к следующему кадру с ошибкой"
38940 msgctxt "Operator"
38941 msgid "Center Current Frame"
38942 msgstr "Центрировать текущий кадр"
38945 msgid "Scroll view so current frame would be centered"
38946 msgstr "Прокрутить область просмотра, чтобы текущий кадр оказался в центре"
38949 msgctxt "Operator"
38950 msgid "Delete Curve"
38951 msgstr "Удалить кривую"
38954 msgid "Delete track corresponding to the selected curve"
38955 msgstr "Удалить трек, соответствующий выделенной кривой"
38958 msgctxt "Operator"
38959 msgid "Delete Knot"
38960 msgstr "Удалить узел"
38963 msgid "Delete curve knots"
38964 msgstr "Удалить узлы кривой"
38967 msgctxt "Operator"
38968 msgid "Select"
38969 msgstr "Выделить"
38972 msgid "Select graph curves"
38973 msgstr "Выделить кривые графика"
38976 msgid "Mouse location to select nearest entity"
38977 msgstr "Положение курсора мыши для выбора ближайшей сущности"
38980 msgctxt "Operator"
38981 msgid "(De)select All Markers"
38982 msgstr "Переключить выделение всех маркеров"
38985 msgid "Change selection of all markers of active track"
38986 msgstr "Изменить выделение всех маркеров активного трека"
38989 msgid "Select curve points using box selection"
38990 msgstr "Выделить точки кривой с помощью выделения прямоугольником"
38993 msgid "View all curves in editor"
38994 msgstr "Показать все кривые в редакторе"
38997 msgctxt "Operator"
38998 msgid "Hide Tracks"
38999 msgstr "Скрыть треки"
39002 msgid "Hide selected tracks"
39003 msgstr "Скрыть выделенные треки"
39006 msgid "Hide unselected tracks"
39007 msgstr "Скрыть невыделенные треки"
39010 msgctxt "Operator"
39011 msgid "Hide Tracks Clear"
39012 msgstr "Очистить скрытие треков"
39015 msgid "Clear hide selected tracks"
39016 msgstr "Очистить скрытие выделенных треков"
39019 msgctxt "Operator"
39020 msgid "Join Tracks"
39021 msgstr "Объединить треки"
39024 msgid "Join selected tracks"
39025 msgstr "Объединить выделенные треки"
39028 msgid "Delete a keyframe from selected tracks at current frame"
39029 msgstr "Удалить ключевой кадр у выделенных треков на текущем кадре"
39032 msgid "Insert a keyframe to selected tracks at current frame"
39033 msgstr "Вставить ключевой кадр для выделенных треков на текущем кадре"
39036 msgctxt "Operator"
39037 msgid "Toggle Lock Selection"
39038 msgstr "Переключить выделяемость"
39041 msgid "Toggle Lock Selection option of the current clip editor"
39042 msgstr "Включить/выключить блокировку выделяемости в текущем редакторе видеофрагментов"
39045 msgctxt "Operator"
39046 msgid "Lock Tracks"
39047 msgstr "Блокировать треки"
39050 msgid "Lock/unlock selected tracks"
39051 msgstr "Заблокировать/разблокировать выделенные треки"
39054 msgid "Lock action to execute"
39055 msgstr "Исполняемое действие блокировки"
39058 msgid "Lock selected tracks"
39059 msgstr "Заблокировать выделенные треки"
39062 msgid "Unlock"
39063 msgstr "Разблокировать"
39066 msgid "Unlock selected tracks"
39067 msgstr "Разблокировать выделенные треки"
39070 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
39071 msgstr "Переключить флаг блокировки для выделенных треков"
39074 msgctxt "Operator"
39075 msgid "Set Clip Mode"
39076 msgstr "Установить режим видеофрагмента"
39079 msgid "Set the clip interaction mode"
39080 msgstr "Установить режим взаимодействия с видеофрагментом"
39083 msgid "Show tracking and solving tools"
39084 msgstr "Отображать инструменты трекинга и расчёта"
39087 msgid "Show mask editing tools"
39088 msgstr "Показать инструменты редактирования маски"
39091 msgctxt "Operator"
39092 msgid "Open Clip"
39093 msgstr "Открыть видеофрагмент"
39096 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
39097 msgstr "Загрузить секвенцию кадров или видеофайл"
39100 msgid "Files"
39101 msgstr "Файлы"
39104 msgid "Enable Multi-View"
39105 msgstr "Включить просмотр нескольких видов"
39108 msgctxt "Operator"
39109 msgid "Paste Tracks"
39110 msgstr "Вставить треки"
39113 msgid "Paste tracks from clipboard"
39114 msgstr "Вставить треки из буфера обмена"
39117 msgctxt "Operator"
39118 msgid "Prefetch Frames"
39119 msgstr "Выполнить предзагрузку кадров"
39122 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
39123 msgstr "Выполнить предзагрузку кадров для ускорения воспроизведения/трекинга"
39126 msgctxt "Operator"
39127 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
39128 msgstr "Перестроить прокси и индексы таймкода"
39131 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
39132 msgstr "Перестроить все выделенные прокси и индексы таймкода в фоновом режиме"
39135 msgctxt "Operator"
39136 msgid "Refine Markers"
39137 msgstr "Уточнить маркеры"
39140 msgid "Refine selected markers positions by running the tracker from track's reference to current frame"
39141 msgstr "Уточнить положения выделенных маркеров путём пересчёта положения трека от исходного (эталонного) кадра до текущего"
39144 msgid "Backwards"
39145 msgstr "В обратном направлении"
39148 msgid "Do backwards tracking"
39149 msgstr "Выполнить отслеживание в обратном направлении"
39152 msgctxt "Operator"
39153 msgid "Reload Clip"
39154 msgstr "Перезагрузить клип"
39157 msgid "Reload clip"
39158 msgstr "Перезагрузить клип"
39161 msgid "Select tracking markers"
39162 msgstr "Выделить отслеживаемые маркеры"
39165 msgid "Mouse location in normalized coordinates, 0.0 to 1.0 is within the image bounds"
39166 msgstr "Положение курсора мыши в нормализованных координатах от 0.0 до 1.0 в пределах границ изображения"
39169 msgid "Change selection of all tracking markers"
39170 msgstr "Изменить выделение всех отслеживаемых маркеров"
39173 msgid "Select markers using box selection"
39174 msgstr "Выделить маркеры с помощью выделения прямоугольником"
39177 msgid "Select markers using circle selection"
39178 msgstr "Выделить маркеры с помощью окружности"
39181 msgctxt "Operator"
39182 msgid "Select Grouped"
39183 msgstr "Выделить сгруппированные"
39186 msgid "Select all tracks from specified group"
39187 msgstr "Выделить все треки из заданной группы"
39190 msgid "Select all keyframed tracks"
39191 msgstr "Выделить все треки по ключевым кадрам"
39194 msgid "Select all estimated tracks"
39195 msgstr "Выделить все оцениваемые треки"
39198 msgid "Select all tracked tracks"
39199 msgstr "Выделить все отслеженные треки"
39202 msgid "Select all locked tracks"
39203 msgstr "Выделить все заблокированные треки"
39206 msgid "Select all disabled tracks"
39207 msgstr "Выделить все отключённые треки"
39210 msgid "Select all tracks with same color as active track"
39211 msgstr "Выделить все треки с тем же цветом, что и у активного трека"
39214 msgid "Failed Tracks"
39215 msgstr "Неудачные треки"
39218 msgid "Select all tracks which failed to be reconstructed"
39219 msgstr "Выделить все треки, реконструкция которых не удалась"
39222 msgid "Select markers using lasso selection"
39223 msgstr "Выделить маркеры с помощью инструмента лассо"
39226 msgctxt "Operator"
39227 msgid "Set Active Clip"
39228 msgstr "Установить активный видеофрагмент"
39231 msgctxt "Operator"
39232 msgid "Set Axis"
39233 msgstr "Установить ось"
39236 msgid "Set direction of scene axis rotating camera (or its parent if present) and assume selected track lies on real axis, joining it with the origin"
39237 msgstr "Установить положение вращаемой камеры на сцене (или её родителя, если он присутствует) с предположением, что выделенный трек лежит на фактической оси, проходящей через опорную точку"
39240 msgid "Axis to use to align bundle along"
39241 msgstr "Ось, вдоль которой выравнивается пакет"
39244 msgid "Align bundle align X axis"
39245 msgstr "Выровнять пакет по оси X"
39248 msgid "Align bundle align Y axis"
39249 msgstr "Выровнять пакет по оси Y"
39252 msgctxt "Operator"
39253 msgid "Set Principal to Center"
39254 msgstr "Установить основу в центр"
39257 msgid "Set optical center to center of footage"
39258 msgstr "Установить оптический центр в центр заснятого видеоматериала"
39261 msgctxt "Operator"
39262 msgid "Set Origin"
39263 msgstr "Задать центральную точку"
39266 msgid "Set active marker as origin by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
39267 msgstr "Установить активный маркер в качестве опорной точки, переместив камеру (или её родителя, если он присутствует) в 3D-пространстве"
39270 msgid "Use Median"
39271 msgstr "Использовать медиану"
39274 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
39275 msgstr "Установить центральную точку в среднюю точку выделенных пакетов"
39278 msgctxt "Operator"
39279 msgid "Set Plane"
39280 msgstr "Установить плоскость"
39283 msgid "Set plane based on 3 selected bundles by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
39284 msgstr "Установить плоскость по трём выделенным пакетам, переместив камеру (или её родителя, если он присутствует) в 3D-пространстве"
39287 msgid "Plane to be used for orientation"
39288 msgstr "Плоскость, используемая для ориентации"
39291 msgid "Set floor plane"
39292 msgstr "Установить плоскость пола"
39295 msgid "Wall"
39296 msgstr "Стена"
39299 msgid "Set wall plane"
39300 msgstr "Установить плоскость стены"
39303 msgctxt "Operator"
39304 msgid "Set Scale"
39305 msgstr "Установить масштаб"
39308 msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)"
39309 msgstr "Установить масштаб сцены, изменив масштаб камеры (или её родителя, если он присутствует)"
39312 msgctxt "Operator"
39313 msgid "Set Scene Frames"
39314 msgstr "Установить длину сцены"
39317 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
39318 msgstr "Установить начальный и конечный кадры сцены в соответствие с началом и длиной видеофрагмента"
39321 msgctxt "Operator"
39322 msgid "Set Solution Scale"
39323 msgstr "Установить масштаб решения"
39326 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
39327 msgstr "Установить масштаб решения объекта, используя расстояние между двумя выделенными треками"
39330 msgctxt "Operator"
39331 msgid "Set Solver Keyframe"
39332 msgstr "Установить ключевой кадр решателя"
39335 msgid "Set keyframe used by solver"
39336 msgstr "Установить ключевой кадр, используемый решателем"
39339 msgid "Keyframe to set"
39340 msgstr "Устанавливаемый ключевой кадр"
39343 msgctxt "Operator"
39344 msgid "Set as Background"
39345 msgstr "Сделать фоном"
39348 msgctxt "Operator"
39349 msgid "Setup Tracking Scene"
39350 msgstr "Быстрое внедрение видеосцены"
39353 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
39354 msgstr "Подготовить сцену для постобработки 3D-объектов на этот исходный видеофрагмент"
39357 msgctxt "Operator"
39358 msgid "Slide Marker"
39359 msgstr "Сдвинуть маркер"
39362 msgid "Slide marker areas"
39363 msgstr "Сдвинуть участки маркера (скольжение)"
39366 msgctxt "Operator"
39367 msgid "Slide Plane Marker"
39368 msgstr "Сдвинуть маркерную плоскость"
39371 msgid "Slide plane marker areas"
39372 msgstr "Сдвинуть элементы маркерной плоскости"
39375 msgctxt "Operator"
39376 msgid "Solve Camera"
39377 msgstr "Решить камеру"
39380 msgid "Solve camera motion from tracks"
39381 msgstr "Рассчитать траекторию камеры из треков"
39384 msgctxt "Operator"
39385 msgid "Add Stabilization Tracks"
39386 msgstr "Добавить треки стабилизации"
39389 msgid "Add selected tracks to 2D translation stabilization"
39390 msgstr "Добавить выделенные треки к 2D-стабилизации переноса"
39393 msgctxt "Operator"
39394 msgid "Remove Stabilization Track"
39395 msgstr "Удалить трек стабилизации"
39398 msgid "Remove selected track from translation stabilization"
39399 msgstr "Удалить выделенный трек из стабилизации переноса"
39402 msgctxt "Operator"
39403 msgid "Add Stabilization Rotation Tracks"
39404 msgstr "Добавить треки стабилизации вращения"
39407 msgid "Add selected tracks to 2D rotation stabilization"
39408 msgstr "Добавить выделенные треки к 2D-стабилизации вращения"
39411 msgctxt "Operator"
39412 msgid "Remove Stabilization Rotation Track"
39413 msgstr "Удалить трек стабилизации вращения"
39416 msgid "Remove selected track from rotation stabilization"
39417 msgstr "Удалить выделенный трек из стабилизации вращения"
39420 msgctxt "Operator"
39421 msgid "Select Stabilization Rotation Tracks"
39422 msgstr "Выделить треки стабилизации вращения"
39425 msgid "Select tracks which are used for rotation stabilization"
39426 msgstr "Выделить треки, используемые для стабилизации вращения"
39429 msgctxt "Operator"
39430 msgid "Select Stabilization Tracks"
39431 msgstr "Выделить треки стабилизации"
39434 msgid "Select tracks which are used for translation stabilization"
39435 msgstr "Выделить треки, используемые для стабилизации переноса"
39438 msgctxt "Operator"
39439 msgid "Add Track Color Preset"
39440 msgstr "Добавить предустановку цветов треков"
39443 msgid "Add or remove a Clip Track Color Preset"
39444 msgstr "Добавить или удалить предустановку цветов треков видеофрагмента"
39447 msgctxt "Operator"
39448 msgid "Copy Color"
39449 msgstr "Копировать цвет"
39452 msgid "Copy color to all selected tracks"
39453 msgstr "Копировать цвет на все выделенные треки"
39456 msgctxt "Operator"
39457 msgid "Track Markers"
39458 msgstr "Отследить маркеры"
39461 msgid "Track selected markers"
39462 msgstr "Отследить выделенные маркеры"
39465 msgid "Track Sequence"
39466 msgstr "Отследить секвенцию"
39469 msgid "Track marker during image sequence rather than single image"
39470 msgstr "Отследить маркер на секвенции изображений, а не на единичном изображении"
39473 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
39474 msgstr "Копировать настройки трекинга от активного трека в настройки по умолчанию"
39477 msgctxt "Operator"
39478 msgid "Copy Track Settings"
39479 msgstr "Копировать настройки трека"
39482 msgid "Copy tracking settings from active track to selected tracks"
39483 msgstr "Копировать настройки отслеживания с активного трека на выделенные"
39486 msgctxt "Operator"
39487 msgid "Link Empty to Track"
39488 msgstr "Связать пустышку с треком"
39491 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
39492 msgstr "Создать объект-пустышку, копирующую перемещения активного трека"
39495 msgctxt "Operator"
39496 msgid "Add Tracking Object"
39497 msgstr "Добавить отслеживаемый объект"
39500 msgid "Add new object for tracking"
39501 msgstr "Добавить новый объект для отслеживания"
39504 msgctxt "Operator"
39505 msgid "Remove Tracking Object"
39506 msgstr "Удалить отслеживаемый объект"
39509 msgid "Remove object for tracking"
39510 msgstr "Удалить объект для отслеживания"
39513 msgctxt "Operator"
39514 msgid "Add Tracking Settings Preset"
39515 msgstr "Добавить предустановку настроек отслеживания"
39518 msgid "Add or remove a motion tracking settings preset"
39519 msgstr "Добавить или удалить предустановку отслеживания перемещения"
39522 msgid "View whole image with markers"
39523 msgstr "Показать всё изображение с маркерами"
39526 msgid "Fit View"
39527 msgstr "Уместить вид"
39530 msgid "Fit frame to the viewport"
39531 msgstr "Уместить кадр во вьюпорте"
39534 msgctxt "Operator"
39535 msgid "Center View to Cursor"
39536 msgstr "Центрировать вид на курсоре"
39539 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
39540 msgstr "Центрировать вид так, чтобы курсор оказался в середине вида"
39543 msgctxt "Operator"
39544 msgid "NDOF Pan/Zoom"
39545 msgstr "NDOF панорамирование/масштабирование"
39548 msgid "Use a 3D mouse device to pan/zoom the view"
39549 msgstr "Использовать 3D-манипулятор для панорамирования/масштабирования вида"
39552 msgctxt "Operator"
39553 msgid "Pan View"
39554 msgstr "Панорамировать вид"
39557 msgid "Pan the view"
39558 msgstr "Панорамировать область просмотра"
39561 msgid "View all selected elements"
39562 msgstr "Показать все выделенные элементы"
39565 msgctxt "Operator"
39566 msgid "View Zoom"
39567 msgstr "Масштабировать вид"
39570 msgid "Zoom in/out the view"
39571 msgstr "Увеличить/уменьшить область просмотра"
39574 msgid "Zoom factor, values higher than 1.0 zoom in, lower values zoom out"
39575 msgstr "Коэффициент масштабирования, значения больше 1.0 приближают, значения меньше — отдаляют"
39578 msgid "Use Mouse Position"
39579 msgstr "Использовать положение мыши"
39582 msgid "Allow the initial mouse position to be used"
39583 msgstr "Позволить использовать начальное положение мыши"
39586 msgctxt "Operator"
39587 msgid "Zoom In"
39588 msgstr "Увеличить"
39591 msgid "Zoom in the view"
39592 msgstr "Увеличить масштаб просмотра"
39595 msgid "Cursor location in screen coordinates"
39596 msgstr "Положение курсора в координатах экрана"
39599 msgctxt "Operator"
39600 msgid "Zoom Out"
39601 msgstr "Уменьшить"
39604 msgid "Zoom out the view"
39605 msgstr "Уменьшить масштаб просмотра"
39608 msgctxt "Operator"
39609 msgid "View Zoom Ratio"
39610 msgstr "Масштабировать вид к коэффициенту"
39613 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
39614 msgstr "Установить масштаб (на основе размера видеофрагмента)"
39617 msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out"
39618 msgstr "Коэффициент масштабирования, 1.0 — 1:1, выше для увеличения, ниже для уменьшения"
39621 msgctxt "Operator"
39622 msgid "Add Cloth Preset"
39623 msgstr "Добавить предустановку ткани"
39626 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
39627 msgstr "Добавить или удалить предустановку ткани"
39630 msgctxt "Operator"
39631 msgid "Create New Collection"
39632 msgstr "Создать новую коллекцию"
39635 msgid "Create an object collection from selected objects"
39636 msgstr "Создать новую коллекцию объектов из выделенных объектов"
39639 msgid "Name of the new collection"
39640 msgstr "Имя новой коллекции"
39643 msgctxt "Operator"
39644 msgid "Add Selected to Active Collection"
39645 msgstr "Добавить выделенное в активную коллекцию"
39648 msgid "Add the object to an object collection that contains the active object"
39649 msgstr "Добавить объект в коллекцию объектов, содержащую активный объект"
39652 msgid "The collection to add other selected objects to"
39653 msgstr "Коллекция, в которую добавляются другие выделенные объекты"
39656 msgctxt "Operator"
39657 msgid "Remove from Collection"
39658 msgstr "Удалить из коллекции"
39661 msgid "Remove selected objects from a collection"
39662 msgstr "Удалить выделенные объекты из коллекции"
39665 msgid "The collection to remove this object from"
39666 msgstr "Коллекция, из которой удаляется этот объект"
39669 msgctxt "Operator"
39670 msgid "Remove Selected from Active Collection"
39671 msgstr "Удалить выделенное из активной коллекции"
39674 msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object"
39675 msgstr "Удалить объект из коллекции объектов, которая содержит активный объект"
39678 msgid "The collection to remove other selected objects from"
39679 msgstr "Коллекция, из которой удаляются другие выделенные объекты"
39682 msgctxt "Operator"
39683 msgid "Console Autocomplete"
39684 msgstr "Автодополнение в консоли"
39687 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
39688 msgstr "Вычислить пространство имён перед курсором и предложить список вариантов имени или дополнить автоматически, если вариант всего один"
39691 msgctxt "Operator"
39692 msgid "Console Banner"
39693 msgstr "Приветствие консоли"
39696 msgid "Print a message when the terminal initializes"
39697 msgstr "Вывести сообщение при инициализации терминала"
39700 msgctxt "Operator"
39701 msgid "Clear All"
39702 msgstr "Очистить всё"
39705 msgid "Clear text by type"
39706 msgstr "Очистить текст по типу"
39709 msgid "History"
39710 msgstr "История"
39713 msgid "Clear the command history"
39714 msgstr "Очистить историю команд"
39717 msgid "Scrollback"
39718 msgstr "Прокрутка"
39721 msgid "Clear the scrollback history"
39722 msgstr "Очистить историю прокрутки"
39725 msgctxt "Operator"
39726 msgid "Clear Line"
39727 msgstr "Очистить строку"
39730 msgid "Clear the line and store in history"
39731 msgstr "Очистить строку и сохранить её в истории"
39734 msgctxt "Operator"
39735 msgid "Copy to Clipboard"
39736 msgstr "Копировать в буфер обмена"
39739 msgid "Copy selected text to clipboard"
39740 msgstr "Копировать выделенный текст в буфер обмена"
39743 msgid "Copy the console contents for use in a script"
39744 msgstr "Копировать содержимое консоли для использования в качестве скрипта"
39747 msgctxt "Operator"
39748 msgid "Delete"
39749 msgstr "Удалить"
39752 msgid "Delete text by cursor position"
39753 msgstr "Удалить текст относительно положения курсора"
39756 msgid "Which part of the text to delete"
39757 msgstr "Удаляемая часть текста"
39760 msgid "Next Character"
39761 msgstr "Следующий символ"
39764 msgid "Previous Character"
39765 msgstr "Предыдущий символ"
39768 msgid "Next Word"
39769 msgstr "Следующее слово"
39772 msgid "Previous Word"
39773 msgstr "Предыдущее слово"
39776 msgctxt "Operator"
39777 msgid "Console Execute"
39778 msgstr "Запустить в консоли"
39781 msgid "Execute the current console line as a python expression"
39782 msgstr "Выполнить текущую строку консоли как выражение Python"
39785 msgctxt "Operator"
39786 msgid "History Append"
39787 msgstr "Добавить к истории"
39790 msgid "Append history at cursor position"
39791 msgstr "Добавить к истории по положению курсора"
39794 msgid "The index of the cursor"
39795 msgstr "Индекс курсора"
39798 msgid "Remove Duplicates"
39799 msgstr "Удалить дубликаты"
39802 msgid "Remove duplicate items in the history"
39803 msgstr "Удалить повторяющиеся элементы в истории"
39806 msgid "Text to insert at the cursor position"
39807 msgstr "Текст для вставки в позицию курсора"
39810 msgctxt "Operator"
39811 msgid "History Cycle"
39812 msgstr "Обход истории"
39815 msgid "Cycle through history"
39816 msgstr "Циклический обход истории"
39819 msgid "Reverse cycle history"
39820 msgstr "Обратный цикл по истории"
39823 msgctxt "Operator"
39824 msgid "Indent"
39825 msgstr "Добавить отступ"
39828 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
39829 msgstr "Добавить 4 пробела в начале строки"
39832 msgctxt "Operator"
39833 msgid "Insert"
39834 msgstr "Вставить"
39837 msgid "Insert text at cursor position"
39838 msgstr "Вставить текст в позицию курсора"
39841 msgctxt "Operator"
39842 msgid "Console Language"
39843 msgstr "Язык консоли"
39846 msgid "Set the current language for this console"
39847 msgstr "Установить текущий язык этой консоли"
39850 msgid "Language"
39851 msgstr "Язык"
39854 msgctxt "Operator"
39855 msgid "Move Cursor"
39856 msgstr "Переместить курсор"
39859 msgid "Move cursor position"
39860 msgstr "Переместить положение курсора"
39863 msgid "Where to move cursor to"
39864 msgstr "Положение, в которое нужно переместить курсор"
39867 msgid "Line Begin"
39868 msgstr "Начало строки"
39871 msgid "Line End"
39872 msgstr "Конец строки"
39875 msgctxt "Operator"
39876 msgid "Paste from Clipboard"
39877 msgstr "Вставить из буфера обмена"
39880 msgid "Paste text from clipboard"
39881 msgstr "Вставить текст из буфера обмена"
39884 msgctxt "Operator"
39885 msgid "Scrollback Append"
39886 msgstr "Добавить к прокручиваемому тексту"
39889 msgid "Append scrollback text by type"
39890 msgstr "Добавить к прокручиваемому тексту по типу"
39893 msgid "Console output type"
39894 msgstr "Тип вывода на консоль"
39897 msgid "Information"
39898 msgstr "Информация"
39901 msgctxt "Operator"
39902 msgid "Set Selection"
39903 msgstr "Установить выделение"
39906 msgid "Set the console selection"
39907 msgstr "Установить выделение в консоли"
39910 msgctxt "Operator"
39911 msgid "Select Word"
39912 msgstr "Выделить слово"
39915 msgid "Select word at cursor position"
39916 msgstr "Выделить слово по положению курсора"
39919 msgctxt "Operator"
39920 msgid "Unindent"
39921 msgstr "Убрать отступ"
39924 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
39925 msgstr "Удалить 4 пробела из начала строки"
39928 msgctxt "Operator"
39929 msgid "Add Target"
39930 msgstr "Добавить цель"
39933 msgid "Add a target to the constraint"
39934 msgstr "Добавить цель в ограничитель"
39937 msgctxt "Operator"
39938 msgid "Clear Inverse"
39939 msgstr "Очистить инверсию"
39942 msgid "Constraint"
39943 msgstr "Ограничитель"
39946 msgid "Name of the constraint to edit"
39947 msgstr "Имя редактируемого ограничителя"
39950 msgid "The owner of this constraint"
39951 msgstr "Владелец этого ограничителя"
39954 msgid "Edit a constraint on the active object"
39955 msgstr "Изменить ограничитель активного объекта"
39958 msgid "Edit a constraint on the active bone"
39959 msgstr "Изменить ограничитель активной кости"
39962 msgctxt "Operator"
39963 msgid "Set Inverse"
39964 msgstr "Установить инверсию"
39967 msgctxt "Operator"
39968 msgid "Delete Constraint"
39969 msgstr "Удалить ограничитель"
39972 msgid "Remove constraint from constraint stack"
39973 msgstr "Удалить ограничитель из стека ограничителей"
39976 msgid "Report"
39977 msgstr "Отчёт"
39980 msgctxt "Operator"
39981 msgid "Disable and Keep Transform"
39982 msgstr "Отключить, сохраняя трансформацию"
39985 msgid "Set the influence of this constraint to zero while trying to maintain the object's transformation. Other active constraints can still influence the final transformation"
39986 msgstr "Установить влияние этого ограничителя на ноль, пытаясь сохранить положение объекта. Другие активные ограничители могут продолжать оказывать влияние на итоговую трансформацию."
39989 msgctxt "Operator"
39990 msgid "Auto Animate Path"
39991 msgstr "Автоанимация пути"
39994 msgid "Add default animation for path used by constraint if it isn't animated already"
39995 msgstr "Добавить стандартную анимацию для пути, используемого ограничителем, если у пути ещё нет анимации"
39998 msgid "First frame of path animation"
39999 msgstr "Первый кадр анимации пути"
40002 msgid "Number of frames that path animation should take"
40003 msgstr "Количество кадров, которые занимает анимация"
40006 msgctxt "Operator"
40007 msgid "Reset Distance"
40008 msgstr "Сбросить расстояние"
40011 msgid "Reset limiting distance for Limit Distance Constraint"
40012 msgstr "Сбросить ограничивающее расстояние для ограничителя расстояния"
40015 msgctxt "Operator"
40016 msgid "Move Constraint Down"
40017 msgstr "Переместить ограничитель вниз"
40020 msgid "Move constraint down in constraint stack"
40021 msgstr "Переместить ограничитель вниз в стеке ограничителей"
40024 msgctxt "Operator"
40025 msgid "Move Constraint Up"
40026 msgstr "Переместить ограничитель вверх"
40029 msgid "Move constraint up in constraint stack"
40030 msgstr "Переместить ограничитель вверх в стеке ограничителей"
40033 msgctxt "Operator"
40034 msgid "Normalize Weights"
40035 msgstr "Нормализовать веса"
40038 msgid "Normalize weights of all target bones"
40039 msgstr "Нормализовать веса всех целевых костей"
40042 msgctxt "Operator"
40043 msgid "Remove Target"
40044 msgstr "Удалить цель"
40047 msgid "Remove the target from the constraint"
40048 msgstr "Удалить цель у ограничителя"
40051 msgctxt "Operator"
40052 msgid "Reset Original Length"
40053 msgstr "Сбросить исходную длину"
40056 msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint"
40057 msgstr "Сбросить исходную длину кости для ограничителя растяжения"
40060 msgctxt "Operator"
40061 msgid "Toggle Cyclic"
40062 msgstr "Переключить замкнутость"
40065 msgid "Make active spline closed/opened loop"
40066 msgstr "Зациклить/убрать цикличность у активного сплайна"
40069 msgid "Direction to make surface cyclic in"
40070 msgstr "Направление цикличности для поверхности"
40073 msgid "Cyclic U"
40074 msgstr "Зациклить по U"
40077 msgid "Cyclic V"
40078 msgstr "Цикл по V"
40081 msgctxt "Operator"
40082 msgid "(De)select First"
40083 msgstr "Переключить выделение первой части"
40086 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
40087 msgstr "Переключить выделение первой видимой части каждого элемента NURBS"
40090 msgctxt "Operator"
40091 msgid "(De)select Last"
40092 msgstr "Переключить выделение последней части"
40095 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
40096 msgstr "Переключить выделение последней видимой части каждого элемента NURBS"
40099 msgctxt "Operator"
40100 msgid "Decimate Curve"
40101 msgstr "Упростить кривую"
40104 msgid "Simplify selected curves"
40105 msgstr "Упростить выделенные кривые"
40108 msgid "Delete selected control points or segments"
40109 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки или сегменты"
40112 msgid "Which elements to delete"
40113 msgstr "Удаляемые элементы"
40116 msgctxt "Operator"
40117 msgid "Dissolve Vertices"
40118 msgstr "Растворить вершины"
40121 msgid "Delete selected control points, correcting surrounding handles"
40122 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки, скорректировав прилежащие рукоятки"
40125 msgctxt "Operator"
40126 msgid "Draw Curve"
40127 msgstr "Нарисовать кривую"
40130 msgid "Draw a freehand spline"
40131 msgstr "Нарисовать сплайн от руки"
40134 msgid "Error distance threshold (in object units)"
40135 msgstr "Порог расстояния ошибки (в единицах объекта)"
40138 msgctxt "Operator"
40139 msgid "Duplicate Curve"
40140 msgstr "Дублировать кривую"
40143 msgid "Duplicate selected control points"
40144 msgstr "Дублировать выделенные контрольные точки"
40147 msgctxt "Operator"
40148 msgid "Add Duplicate"
40149 msgstr "Добавить дубликат"
40152 msgid "Duplicate curve and move"
40153 msgstr "Дублировать кривую и переместить"
40156 msgid "Duplicate Curve"
40157 msgstr "Дублировать кривую"
40160 msgid "Extrude selected control point(s)"
40161 msgstr "Экструдировать выделенную контрольную точку(и)"
40164 msgid "Init"
40165 msgstr "Начать"
40168 msgid "Resize"
40169 msgstr "Изменить размер"
40172 msgid "Skin Resize"
40173 msgstr "Изменить размер скелетной оболочки"
40176 msgid "Shrink/Fatten"
40177 msgstr "Сжать/расжать"
40180 msgid "Trackball"
40181 msgstr "Трекбол"
40184 msgid "Bone Envelope"
40185 msgstr "Оболочка кости"
40188 msgid "Bone Envelope Distance"
40189 msgstr "Расстояние оболочки кости"
40192 msgid "Time Translate"
40193 msgstr "Перенос времени"
40196 msgid "Time Slide"
40197 msgstr "Сдвиг времени"
40200 msgid "Time Extend"
40201 msgstr "Расширение времени"
40204 msgid "Bake Time"
40205 msgstr "Время запекания"
40208 msgid "Edge Slide"
40209 msgstr "Сдвинуть ребро"
40212 msgid "Sequence Slide"
40213 msgstr "Сдвинуть секвенцию"
40216 msgctxt "Operator"
40217 msgid "Extrude Curve and Move"
40218 msgstr "Экструдировать кривую и переместить"
40221 msgid "Extrude curve and move result"
40222 msgstr "Экструдировать кривую и переместить результат"
40225 msgctxt "Operator"
40226 msgid "Set Handle Type"
40227 msgstr "Установить тип рукоятки"
40230 msgid "Set type of handles for selected control points"
40231 msgstr "Установить тип рукояток для выделенных контрольных точек"
40234 msgid "Spline type"
40235 msgstr "Тип сплайна"
40238 msgid "Toggle Free/Align"
40239 msgstr "Переключить свободную рукоятку или с выравниванием"
40242 msgid "Hide (un)selected control points"
40243 msgstr "Скрыть (не)выделенные контрольные точки"
40246 msgctxt "Operator"
40247 msgid "Make Segment"
40248 msgstr "Создать сегмент"
40251 msgid "Join two curves by their selected ends"
40252 msgstr "Объединить две кривые по их выделенным концам"
40255 msgctxt "Operator"
40256 msgid "Match Texture Space"
40257 msgstr "Сопоставить текстурное пространство"
40260 msgid "Match texture space to object's bounding box"
40261 msgstr "Установить текстурное пространство по габаритному контейнеру"
40264 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
40265 msgstr "Пересчитать направление выделенных рукояток"
40268 msgid "Recalculate handle length"
40269 msgstr "Пересчитать длины рукояток"
40272 msgctxt "Operator"
40273 msgid "Add Bezier Circle"
40274 msgstr "Добавить окружность Безье"
40277 msgid "Construct a Bezier Circle"
40278 msgstr "Создать окружность Безье"
40281 msgid "The alignment of the new object"
40282 msgstr "Выравнивание нового объекта"
40285 msgid "Align the new object to the world"
40286 msgstr "Выровнять новый объект по глобальным координатам"
40289 msgid "Align the new object to the view"
40290 msgstr "Выровнять новый объект по используемому виду"
40293 msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object"
40294 msgstr "Использовать ориентацию по 3D-курсору для создаваемого объекта"
40297 msgid "Enter Edit Mode"
40298 msgstr "Входить в режим редактирования"
40301 msgid "Location for the newly added object"
40302 msgstr "Положение только что добавленного объекта"
40305 msgid "Rotation for the newly added object"
40306 msgstr "Вращение только что добавленного объекта"
40309 msgctxt "Operator"
40310 msgid "Add Bezier"
40311 msgstr "Добавить кривую Безье"
40314 msgid "Construct a Bezier Curve"
40315 msgstr "Создать кривую Безье"
40318 msgctxt "Operator"
40319 msgid "Add Nurbs Circle"
40320 msgstr "Добавить окружность NURBS"
40323 msgid "Construct a Nurbs Circle"
40324 msgstr "Создать окружность NURBS"
40327 msgctxt "Operator"
40328 msgid "Add Nurbs Curve"
40329 msgstr "Добавить кривую NURBS"
40332 msgid "Construct a Nurbs Curve"
40333 msgstr "Создать кривую NURBS"
40336 msgctxt "Operator"
40337 msgid "Add Path"
40338 msgstr "Добавить путь"
40341 msgid "Construct a Path"
40342 msgstr "Создать путь"
40345 msgctxt "Operator"
40346 msgid "Set Curve Radius"
40347 msgstr "Установить радиус кривой"
40350 msgid "Set per-point radius which is used for bevel tapering"
40351 msgstr "Установить точечные радиусы, используемые для сужения фаски"
40354 msgid "Reveal hidden control points"
40355 msgstr "Показать скрытые контрольные точки"
40358 msgid "(De)select all control points"
40359 msgstr "Установить/снять выделение со всех контрольных точек"
40362 msgid "Select all control points linked to the current selection"
40363 msgstr "Выделить все контрольные точки, связанные с текущим выделением"
40366 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
40367 msgstr "Выделить все контрольные точки, связанные с уже выделенными"
40370 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
40371 msgstr "Снять выделение со связанных контрольных точек вместо их выделения"
40374 msgctxt "Operator"
40375 msgid "Select Next"
40376 msgstr "Выделить далее"
40379 msgid "Select control points following already selected ones along the curves"
40380 msgstr "Выделить контрольные точки, следующие за уже выделенными точками на кривых"
40383 msgctxt "Operator"
40384 msgid "Checker Deselect"
40385 msgstr "Шахматное снятие выделения"
40388 msgid "Deselect every Nth point starting from the active one"
40389 msgstr "Снять выделение с каждой N-ой вершины, начиная с активной"
40392 msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence"
40393 msgstr "Количество выделенных элементов в повторяющейся последовательности"
40396 msgid "Offset from the starting point"
40397 msgstr "Отступ от начальной точки"
40400 msgid "Deselected"
40401 msgstr "Невыделенное"
40404 msgid "Number of deselected elements in the repetitive sequence"
40405 msgstr "Количество убранных из выделения элементов в повторяющийся последовательности"
40408 msgctxt "Operator"
40409 msgid "Select Previous"
40410 msgstr "Выделить пред."
40413 msgid "Select control points preceding already selected ones along the curves"
40414 msgstr "Выделить контрольные точки, предшествующие уже выделенным точкам на кривых"
40417 msgctxt "Operator"
40418 msgid "Select Random"
40419 msgstr "Выделить случайным образом"
40422 msgid "Randomly select some control points"
40423 msgstr "Выделить некоторые контрольные точки случайным образом"
40426 msgid "Seed for the random number generator"
40427 msgstr "Вариация для генератора случайных чисел"
40430 msgctxt "Operator"
40431 msgid "Select Control Point Row"
40432 msgstr "Выделить ряд контрольных точек"
40435 msgid "Select a row of control points including active one"
40436 msgstr "Выделить ряд контрольных точек, за исключением активной"
40439 msgid "Select similar curve points by property type"
40440 msgstr "Выделить похожие точки кривой по типам свойств"
40443 msgid "Greater"
40444 msgstr "Больше"
40447 msgid "Less"
40448 msgstr "Меньше"
40451 msgctxt "Operator"
40452 msgid "Separate"
40453 msgstr "Разделить"
40456 msgid "Separate selected points from connected unselected points into a new object"
40457 msgstr "Отделить выделенные точки от связанных невыделенных в новый объект"
40460 msgctxt "Operator"
40461 msgid "Shade Flat"
40462 msgstr "Плоское затенение"
40465 msgid "Set shading to flat"
40466 msgstr "Установить плоский тип затенения"
40469 msgctxt "Operator"
40470 msgid "Shade Smooth"
40471 msgstr "Гладкое затенение"
40474 msgid "Set shading to smooth"
40475 msgstr "Установить гладкий тип затенения"
40478 msgid "Select shortest path between two selections"
40479 msgstr "Выделить кратчайший путь между двумя выделенными участками"
40482 msgctxt "Operator"
40483 msgid "Smooth"
40484 msgstr "Сгладить"
40487 msgid "Flatten angles of selected points"
40488 msgstr "Сгладить углы выделенных точек"
40491 msgctxt "Operator"
40492 msgid "Smooth Curve Radius"
40493 msgstr "Сгладить радиус кривой"
40496 msgid "Interpolate radii of selected points"
40497 msgstr "Интерполировать радиусы выделенных точек"
40500 msgctxt "Operator"
40501 msgid "Smooth Curve Tilt"
40502 msgstr "Сгладить наклон кривой"
40505 msgid "Interpolate tilt of selected points"
40506 msgstr "Интерполировать наклон выделенных точек"
40509 msgctxt "Operator"
40510 msgid "Smooth Curve Weight"
40511 msgstr "Сгладить веса кривой"
40514 msgid "Interpolate weight of selected points"
40515 msgstr "Интерполировать веса выделенных точек"
40518 msgctxt "Operator"
40519 msgid "Spin"
40520 msgstr "Прокрутить"
40523 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
40524 msgstr "Экструдировать выделенный граничный ряд вокруг центра трансформации и текущей оси вида"
40527 msgid "Axis in global view space"
40528 msgstr "Ось в пространстве глобального вида"
40531 msgid "Center in global view space"
40532 msgstr "Центр в пространстве глобального вида"
40535 msgctxt "Operator"
40536 msgid "Set Spline Type"
40537 msgstr "Установить тип сплайна"
40540 msgid "Set type of active spline"
40541 msgstr "Установить тип активного сплайна"
40544 msgid "Handles"
40545 msgstr "Рычаги вершин"
40548 msgid "Use handles when converting bezier curves into polygons"
40549 msgstr "Использовать рукоятки при преобразовании кривых Безье в полигоны"
40552 msgctxt "Operator"
40553 msgid "Set Goal Weight"
40554 msgstr "Установить целевой вес"
40557 msgid "Set softbody goal weight for selected points"
40558 msgstr "Установить вес цели мягкого тела для выделенных контрольных точек"
40561 msgid "Split off selected points from connected unselected points"
40562 msgstr "Отделить выделенные точки от связанных невыделенных точек"
40565 msgid "Subdivide selected segments"
40566 msgstr "Подразделить выделенные сегменты"
40569 msgid "Switch direction of selected splines"
40570 msgstr "Переключить направление выделенных сплайнов"
40573 msgctxt "Operator"
40574 msgid "Clear Tilt"
40575 msgstr "Очистить наклон"
40578 msgid "Clear the tilt of selected control points"
40579 msgstr "Очистить наклон выделенных контрольных точек"
40582 msgctxt "Operator"
40583 msgid "Add Vertex"
40584 msgstr "Добавить вершину"
40587 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
40588 msgstr "Добавить новую контрольную точку (и связать с единственной выделенной кривой, если таковая имеется)"
40591 msgid "Location to add new vertex at"
40592 msgstr "Положение добавляемой вершины"
40595 msgctxt "Operator"
40596 msgid "Denoise Animation"
40597 msgstr "Удаление шума из анимации"
40600 msgid "Denoise rendered animation sequence using current scene and view layer settings. Requires denoising data passes and output to OpenEXR multilayer files"
40601 msgstr "Убрать шум из отрендеренной анимации, используя текущие настройки сцены и слоя визуализации. Необходимы проходы с данными для шумоподавления и формат файла многослойный OpenEXR"
40604 msgid "Input Filepath"
40605 msgstr "Входная директория"
40608 msgid "File path for image to denoise. If not specified, uses the render file path and frame range from the scene"
40609 msgstr "Директория для очищенных изображений. Если не указано, будет использоваться директория вывода рендеров и диапазон кадров этой сцены"
40612 msgid "Output Filepath"
40613 msgstr "Выходная директория"
40616 msgid "If not specified, renders will be denoised in-place"
40617 msgstr "Если не указана, рендеры будут обработаны на месте"
40620 msgctxt "Operator"
40621 msgid "Merge Images"
40622 msgstr "Объединить изображения"
40625 msgid "Combine OpenEXR multilayer images rendered with different sample ranges into one image with reduced noise"
40626 msgstr "Объединить многослойные OpenEXR-изображения, отрендеренные с разными диапазонами семплов, в одно изображение с уменьшённым количеством шума"
40629 msgid "File path for image to merge"
40630 msgstr "Путь к объединяемому изображению"
40633 msgid "File path for merged image"
40634 msgstr "Путь для сохранения результата объединения"
40637 msgctxt "Operator"
40638 msgid "Use Nodes"
40639 msgstr "Использовать ноды"
40642 msgid "Enable nodes on a material, world or light"
40643 msgstr "Включить ноды на материале, мире или источнике света"
40646 msgctxt "Operator"
40647 msgid "Dynamic Paint Bake"
40648 msgstr "Запечь динамическое рисование"
40651 msgid "Bake dynamic paint image sequence surface"
40652 msgstr "Запечь секвенцию изображений динамического рисования на поверхности"
40655 msgctxt "Operator"
40656 msgid "Toggle Output Layer"
40657 msgstr "Переключить выходной слой"
40660 msgid "Add or remove Dynamic Paint output data layer"
40661 msgstr "Добавить или удалить выходной слой данных динамического рисования"
40664 msgid "Output Toggle"
40665 msgstr "Переключить выход"
40668 msgid "Output A"
40669 msgstr "Выход А"
40672 msgid "Output B"
40673 msgstr "Выход Б"
40676 msgctxt "Operator"
40677 msgid "Add Surface Slot"
40678 msgstr "Добавить слот поверхности"
40681 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
40682 msgstr "Добавить новый слот поверхности динамического рисования"
40685 msgctxt "Operator"
40686 msgid "Remove Surface Slot"
40687 msgstr "Удалить слот поверхности"
40690 msgid "Remove the selected surface slot"
40691 msgstr "Удалить выбранный слот поверхности"
40694 msgctxt "Operator"
40695 msgid "Toggle Type Active"
40696 msgstr "Переключить активность типа"
40699 msgid "Toggle whether given type is active or not"
40700 msgstr "Переключить активность заданного типа"
40703 msgctxt "Operator"
40704 msgid "Flush Edits"
40705 msgstr "Спустить изменения"
40708 msgid "Flush edit data from active editing modes"
40709 msgstr "Спустить данные редактирования из активных режимов редактирования"
40712 msgctxt "Operator"
40713 msgid "Redo"
40714 msgstr "Вернуть"
40717 msgid "Redo previous action"
40718 msgstr "Возвратить последнее действие"
40721 msgctxt "Operator"
40722 msgid "Undo"
40723 msgstr "Отменить"
40726 msgid "Undo previous action"
40727 msgstr "Отменить последнее действие"
40730 msgctxt "Operator"
40731 msgid "Undo History"
40732 msgstr "Отменить по истории"
40735 msgid "Redo specific action in history"
40736 msgstr "Повторить определённое действие в истории"
40739 msgid "Item"
40740 msgstr "Элемент"
40743 msgctxt "Operator"
40744 msgid "Undo Push"
40745 msgstr "Поместить в стек отмены"
40748 msgid "Add an undo state (internal use only)"
40749 msgstr "Добавить состояние отмены (только для внутреннего использования)"
40752 msgid "Undo Message"
40753 msgstr "Сообщение отмены"
40756 msgctxt "Operator"
40757 msgid "Undo and Redo"
40758 msgstr "Отменить и повторить"
40761 msgid "Undo and redo previous action"
40762 msgstr "Отменить и повторить предыдущее действие"
40765 msgctxt "Operator"
40766 msgid "Export Camera & Markers"
40767 msgstr "Экспортировать камеру и маркеры"
40770 msgid "Save a python script which re-creates cameras and markers elsewhere"
40771 msgstr "Сохранить Python-скрипт, воссоздающий камеры и маркеры в другом месте"
40774 msgid "Filepath used for exporting the file"
40775 msgstr "Путь к экспортируемому файлу"
40778 msgid "End frame for export"
40779 msgstr "Конечный кадр для экспорта"
40782 msgid "Start frame for export"
40783 msgstr "Начальный кадр для экспорта"
40786 msgid "Only Selected"
40787 msgstr "Только выделенное"
40790 msgctxt "Operator"
40791 msgid "Export BVH"
40792 msgstr "Экспортировать BVH"
40795 msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
40796 msgstr "Сохранить BVH-файл захвата движения из арматуры"
40799 msgid "End frame to export"
40800 msgstr "Конечный кадр для экспорта"
40803 msgid "Starting frame to export"
40804 msgstr "Начальный кадр для экспорта"
40807 msgid "Scale the BVH by this value"
40808 msgstr "Масштабировать BVH по этому значению"
40811 msgid "Root Translation Only"
40812 msgstr "Перенос только для корня"
40815 msgid "Only write out translation channels for the root bone"
40816 msgstr "Записывать каналы переноса только для корневой кости"
40819 msgid "Rotation conversion"
40820 msgstr "Преобразование вращения"
40823 msgid "Euler (Native)"
40824 msgstr "Эйлер (встроенный)"
40827 msgid "Use the rotation order defined in the BVH file"
40828 msgstr "Использовать порядок вращений, определённый в файле BVH"
40831 msgid "Euler (XYZ)"
40832 msgstr "Эйлер (XYZ)"
40835 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
40836 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру XYZ"
40839 msgid "Euler (XZY)"
40840 msgstr "Эйлер (XZY)"
40843 msgid "Convert rotations to euler XZY"
40844 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру XZY"
40847 msgid "Euler (YXZ)"
40848 msgstr "Эйлер (YXZ)"
40851 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
40852 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру YXZ"
40855 msgid "Euler (YZX)"
40856 msgstr "Эйлер (YZX)"
40859 msgid "Convert rotations to euler YZX"
40860 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру YZX"
40863 msgid "Euler (ZXY)"
40864 msgstr "Эйлер (ZXY)"
40867 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
40868 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру ZXY"
40871 msgid "Euler (ZYX)"
40872 msgstr "Эйлер (ZYX)"
40875 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
40876 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру ZYX"
40879 msgctxt "Operator"
40880 msgid "Export PLY"
40881 msgstr "Экспортировать PLY"
40884 msgid "X Forward"
40885 msgstr "Вперёд по X"
40888 msgid "Y Forward"
40889 msgstr "Вперёд по Y"
40892 msgid "Z Forward"
40893 msgstr "Вперёд по Z"
40896 msgid "-X Forward"
40897 msgstr "Вперёд по −X"
40900 msgid "-Y Forward"
40901 msgstr "Вперёд по −Y"
40904 msgid "-Z Forward"
40905 msgstr "Вперёд по −Z"
40908 msgid "X Up"
40909 msgstr "Вверх по X"
40912 msgid "Y Up"
40913 msgstr "Вверх по Y"
40916 msgid "Z Up"
40917 msgstr "Вверх по Z"
40920 msgid "-X Up"
40921 msgstr "Вверх по −X"
40924 msgid "-Y Up"
40925 msgstr "Вверх по −Y"
40928 msgid "-Z Up"
40929 msgstr "Вверх по −Z"
40932 msgid "Export the active vertex color layer"
40933 msgstr "Экспортировать активный слой цветов вершин"
40936 msgid "Apply Modifiers"
40937 msgstr "Применить модификаторы"
40940 msgid "Apply Modifiers to the exported mesh"
40941 msgstr "Применить модификаторы в экспортируемом меше"
40944 msgid "Export Normals for smooth and hard shaded faces (hard shaded faces will be exported as individual faces)"
40945 msgstr "Экспортировать нормали для граней с гладким и плоским типами затенений (грани с плоским типом затенения будут экспортированы в виде отдельных граней)"
40948 msgid "Selection Only"
40949 msgstr "Только выделенное"
40952 msgid "Export selected objects only"
40953 msgstr "Экспортировать только выделенные объекты"
40956 msgid "Export the active UV layer"
40957 msgstr "Экспортировать активный UV-слой"
40960 msgctxt "Operator"
40961 msgid "Export STL"
40962 msgstr "Экспортировать STL"
40965 msgid "Ascii"
40966 msgstr "ASCII"
40969 msgid "Save the file in ASCII file format"
40970 msgstr "Сохранить файл в формате ASCII"
40973 msgid "Batch Mode"
40974 msgstr "Пакетный режим"
40977 msgid "All data in one file"
40978 msgstr "Все данные в одном файле"
40981 msgid "Each object as a file"
40982 msgstr "Каждый объект в отдельном файле"
40985 msgid "Apply the modifiers before saving"
40986 msgstr "Применить модификаторы перед сохранением"
40989 msgid "Scene Unit"
40990 msgstr "Единицы сцены"
40993 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
40994 msgstr "Применить текущие единицы сцены (заданные масштабом единиц) к экспортируемым данным"
40997 msgctxt "Operator"
40998 msgid "Export FBX"
40999 msgstr "Экспортировать FBX"
41002 msgid "Write a FBX file"
41003 msgstr "Записать файл FBX"
41006 msgid "Add Leaf Bones"
41007 msgstr "Добавить листовые кости"
41010 msgid "Append a final bone to the end of each chain to specify last bone length (use this when you intend to edit the armature from exported data)"
41011 msgstr "Добавить конечную кость к концам каждой цепочки для задания длины последней кости (используйте при необходимости редактирования арматуры из экспортированных данных)"
41014 msgid "Apply Scalings"
41015 msgstr "Применить масштабы"
41018 msgid "How to apply custom and units scalings in generated FBX file (Blender uses FBX scale to detect units on import, but many other applications do not handle the same way)"
41019 msgstr "Способ применения настраиваемых и единичных масштабов в генерированном файле FBX (Blender использует масштаб FBX для определения единиц при импорте, но многие другие приложения работают по другому)"
41022 msgid "All Local"
41023 msgstr "Всё локально"
41026 msgid "Apply custom scaling and units scaling to each object transformation, FBX scale remains at 1.0"
41027 msgstr "Применить настраиваемый масштаб и масштабирование единиц для всех объектов; масштаб FBX останется равен 1.0"
41030 msgid "FBX Units Scale"
41031 msgstr "Масштаб единиц FBX"
41034 msgid "Apply custom scaling to each object transformation, and units scaling to FBX scale"
41035 msgstr "Применить пользовательский масштаб для всех объектов и масштаб единиц к масштабу FBX"
41038 msgid "FBX Custom Scale"
41039 msgstr "Настраиваемый масштаб FBX"
41042 msgid "Apply custom scaling to FBX scale, and units scaling to each object transformation"
41043 msgstr "Применить настраиваемый масштаб к масштабу FBS и масштабирование единиц для всех объектов"
41046 msgid "FBX All"
41047 msgstr "Всё из FBX"
41050 msgid "Apply custom scaling and units scaling to FBX scale"
41051 msgstr "Применить настраиваемый масштаб и масштабирование единиц к масштабу FBS"
41054 msgid "Apply Unit"
41055 msgstr "Применить единицы"
41058 msgid "Take into account current Blender units settings (if unset, raw Blender Units values are used as-is)"
41059 msgstr "Учесть текущие настройки единиц в Blender (если не установлено, будут использоваться значения в единицах Blender как есть)"
41062 msgid "Armature FBXNode Type"
41063 msgstr "Тип узла FBX арматуры"
41066 msgid "FBX type of node (object) used to represent Blender's armatures (use Null one unless you experience issues with other app, other choices may no import back perfectly in Blender...)"
41067 msgstr "FBX-тип узла (объекта), используемый для представления арматур в Blender (используйте Null, если не испытываете проблем с другим приложением; другие варианты могут не импортироваться назад в Blender полностью)"
41070 msgid "Null"
41071 msgstr "Null"
41074 msgid "'Null' FBX node, similar to Blender's Empty (default)"
41075 msgstr "Узел FBX «Null», схоже с пустышками в Blender (по умолчанию)"
41078 msgid "'Root' FBX node, supposed to be the root of chains of bones..."
41079 msgstr "Узел FBS «root», считается за корень цепочки костей"
41082 msgid "LimbNode"
41083 msgstr "Узел конечности (LimbNode)"
41086 msgid "'LimbNode' FBX node, a regular joint between two bones..."
41087 msgstr "Узел FBS «LimbNode», обычное сочленение между двумя костями"
41090 msgid "Baked Animation"
41091 msgstr "Запечённая анимация"
41094 msgid "Export baked keyframe animation"
41095 msgstr "Экспортировать запечённую анимацию из ключевых кадров"
41098 msgid "Force Start/End Keying"
41099 msgstr "Принудительный кеинг начала/конца"
41102 msgid "Always add a keyframe at start and end of actions for animated channels"
41103 msgstr "Всегда добавлять ключевой кадр в начале и конце действий для анимированных каналов"
41106 msgid "How much to simplify baked values (0.0 to disable, the higher the more simplified)"
41107 msgstr "Уровень упрощения запекаемых значений (0.0 для отключения, чем выше — тем сильнее упрощение)"
41110 msgid "Sampling Rate"
41111 msgstr "Частота выборки"
41114 msgid "How often to evaluate animated values (in frames)"
41115 msgstr "Частота выборки анимированных значений (в кадрах)"
41118 msgid "All Actions"
41119 msgstr "Все действия"
41122 msgid "Export each action as a separated FBX's AnimStack, instead of global scene animation (note that animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all)"
41123 msgstr "Экспортировать каждое действие как отдельный AnimStack FBX, а не в виде глобальной анимации сцены (обратите внимание, что все анимированные объекты получат действия, совместимые с ними, а другие не получат анимации вообще)"
41126 msgid "Key All Bones"
41127 msgstr "Ключи для всех костей"
41130 msgid "Force exporting at least one key of animation for all bones (needed with some target applications, like UE4)"
41131 msgstr "Принудительно экспортировать хотя бы один ключ анимации для всех костей (требуется некоторыми приложениями, например, UE4)"
41134 msgid "Export each non-muted NLA strip as a separated FBX's AnimStack, if any, instead of global scene animation"
41135 msgstr "Экспортировать каждую незаглушенную дорожку НЛА в виде отдельного AnimStack FBX (если есть), а не в виде глобальной анимации сцены"
41138 msgid "Bake space transform into object data, avoids getting unwanted rotations to objects when target space is not aligned with Blender's space (WARNING! experimental option, use at own risks, known broken with armatures/animations)"
41139 msgstr "Запечь трансформацию пространства мира в данные объекта, помогает избежать нежелательного вращения объектов при несовпадении пространств Blender и другой программы (Внимание: эта настройка экспериментальна и может привести к ошибкам в арматурах/анимации)"
41142 msgid "Active scene to file"
41143 msgstr "Активная сцена в файл"
41146 msgid "Each scene as a file"
41147 msgstr "Каждая сцена в отдельном файле"
41150 msgid "Each collection (data-block ones) as a file, does not include content of children collections"
41151 msgstr "Все коллекции (из датаблоков) в файл, не включая дочерние коллекции"
41154 msgid "Scene Collections"
41155 msgstr "Коллекции сцены"
41158 msgid "Each collection (including master, non-data-block ones) of each scene as a file, including content from children collections"
41159 msgstr "Все коллекции (включая мастер-коллекцию, не из датаблоков) всех сцен в файл, включая содержимое дочерних коллекций"
41162 msgid "Active Scene Collections"
41163 msgstr "Коллекции активной сцены"
41166 msgid "Each collection (including master, non-data-block one) of the active scene as a file, including content from children collections"
41167 msgstr "Все коллекции (включая мастер-коллекцию, не из датаблоков) активной сцены в файл, включая содержимое дочерних коллекций"
41170 msgid "Embed Textures"
41171 msgstr "Встроить текстуры"
41174 msgid "Embed textures in FBX binary file (only for \"Copy\" path mode!)"
41175 msgstr "Встроить текстуры в двоичный файл FBX (только для путей в режиме копирования!)"
41178 msgid "Scale all data (Some importers do not support scaled armatures!)"
41179 msgstr "Масштабировать все данные (некоторые импортёры не поддерживают масштабированные арматуры!)"
41182 msgid "Smoothing"
41183 msgstr "Сглаживание"
41186 msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)"
41187 msgstr "Экспортировать информацию о сглаживании (используйте «Только нормали», если стороннее приложение поддерживает разделённые нормали)"
41190 msgid "Normals Only"
41191 msgstr "Только нормали"
41194 msgid "Export only normals instead of writing edge or face smoothing data"
41195 msgstr "Экспортировать только нормали, а не данные о сглаженности рёбер или граней"
41198 msgid "Write face smoothing"
41199 msgstr "Записать сглаживание граней"
41202 msgid "Write edge smoothing"
41203 msgstr "Записать сглаживание рёбер"
41206 msgid "Object Types"
41207 msgstr "Типы объектов"
41210 msgid "Which kind of object to export"
41211 msgstr "Типы экспортируемых объектов"
41214 msgid "Lamp"
41215 msgstr "Лампа"
41218 msgid "WARNING: not supported in dupli/group instances"
41219 msgstr "Предупреждение: не поддерживается для экземпляров групп/дуплиобъектов"
41222 msgid "Other"
41223 msgstr "Другое"
41226 msgid "Other geometry types, like curve, metaball, etc. (converted to meshes)"
41227 msgstr "Другие типы геометрии, например, кривые, метасферы и пр. (преобразованные в меши)"
41230 msgid "Path Mode"
41231 msgstr "Режим пути"
41234 msgid "Method used to reference paths"
41235 msgstr "Метод, используемый для генерации путей"
41238 msgid "Use Relative paths with subdirectories only"
41239 msgstr "Использовать относительные пути только с подпапками"
41242 msgid "Always write absolute paths"
41243 msgstr "Всегда записывать абсолютные пути"
41246 msgid "Always write relative paths (where possible)"
41247 msgstr "Всегда использовать относительные пути (где возможно)"
41250 msgid "Match"
41251 msgstr "Сопоставление"
41254 msgid "Match Absolute/Relative setting with input path"
41255 msgstr "Сопоставлять абсолютную/относительную настройку с входным путём"
41258 msgid "Strip Path"
41259 msgstr "Обрезка пути"
41262 msgid "Filename only"
41263 msgstr "Только имя файла"
41266 msgid "Copy the file to the destination path (or subdirectory)"
41267 msgstr "Копировать файл в конечный путь (или подпапку)"
41270 msgid "Primary Bone Axis"
41271 msgstr "Основная ось костей"
41274 msgid "-X Axis"
41275 msgstr "Ось −X"
41278 msgid "-Y Axis"
41279 msgstr "Ось −Y"
41282 msgid "-Z Axis"
41283 msgstr "Ось −Z"
41286 msgid "Secondary Bone Axis"
41287 msgstr "Дополнительная ось костей"
41290 msgid "Active Collection"
41291 msgstr "Активная коллекция"
41294 msgid "Export only objects from the active collection (and its children)"
41295 msgstr "Экспортировать только объекты из активной коллекции (и её потомков)"
41298 msgid "Only Deform Bones"
41299 msgstr "Только кости деформации"
41302 msgid "Only write deforming bones (and non-deforming ones when they have deforming children)"
41303 msgstr "Записывать только деформирующие кости (и недеформирующие, если у них есть потомки)"
41306 msgid "Batch Own Dir"
41307 msgstr "Отдельные папки для файлов"
41310 msgid "Create a dir for each exported file"
41311 msgstr "Создавать папку для каждого экспортируемого файла"
41314 msgid "Custom Properties"
41315 msgstr "Настраиваемые свойства"
41318 msgid "Export custom properties"
41319 msgstr "Экспортировать настраиваемые свойства"
41322 msgid "Loose Edges"
41323 msgstr "Свободные рёбра"
41326 msgid "Export loose edges (as two-vertices polygons)"
41327 msgstr "Экспортировать свободные рёбра (в виде полигонов из двух вершин)"
41330 msgid "Apply modifiers to mesh objects (except Armature ones) - WARNING: prevents exporting shape keys"
41331 msgstr "Применить модификаторы к меш-объектам (кроме арматуры) — Предупреждение: не позволяет экспортировать ключи формы"
41334 msgid "Use Modifiers Render Setting"
41335 msgstr "Использовать настройки модификаторов для рендера"
41338 msgid "Use render settings when applying modifiers to mesh objects (DISABLED in Blender 2.8)"
41339 msgstr "Использовать настройки для рендера при применении модификаторов к мешам (отключено в версии 2.8)"
41342 msgid "Use Metadata"
41343 msgstr "Использовать метаданные"
41346 msgid "Export selected and visible objects only"
41347 msgstr "Экспортировать только выделенные и видимые объекты"
41350 msgid "Export Subdivision Surface"
41351 msgstr "Экспортировать подразделение поверхности"
41354 msgid "Add binormal and tangent vectors, together with normal they form the tangent space (will only work correctly with tris/quads only meshes!)"
41355 msgstr "Добавить вектора бинормалей и касательных для формирования пространства касательных вместе с нормалями (работает правильно только для мешей из треугольников и четырёхугольников!)"
41358 msgctxt "Operator"
41359 msgid "Export glTF 2.0"
41360 msgstr "Экспорт glTF 2.0"
41363 msgid "Export scene as glTF 2.0 file"
41364 msgstr "Экспортировать сцену в файл glTF 2.0"
41367 msgid "Include All Bone Influences"
41368 msgstr "Включить влияния всех костей"
41371 msgid "Allow >4 joint vertex influences. Models may appear incorrectly in many viewers"
41372 msgstr "Разрешить влияние суставов для >4 вершин. Модели могут отображаться некорректно во многих просмотрщиках"
41375 msgid "Exports active actions and NLA tracks as glTF animations"
41376 msgstr "Экспортировать активные действия и НЛА-трека как анимации glTF"
41379 msgid "Apply modifiers (excluding Armatures) to mesh objects -WARNING: prevents exporting shape keys"
41380 msgstr "Применить модификаторы (исключая арматуру) к меш-объектам. Предупреждение: предотвращает экспорт ключей формы"
41383 msgid "Export cameras"
41384 msgstr "Экспортировать камеры"
41387 msgid "Export vertex colors with meshes"
41388 msgstr "Экспортировать цвета вершин вместе с мешами"
41391 msgid "Copyright"
41392 msgstr "Копирайт"
41395 msgid "Legal rights and conditions for the model"
41396 msgstr "Условия использования модели"
41399 msgid "Use Current Frame"
41400 msgstr "Использовать текущий кадр"
41403 msgid "Export the scene in the current animation frame"
41404 msgstr "Экспортировать сцену на текущем кадре анимации"
41407 msgid "Displacement Textures (EXPERIMENTAL)"
41408 msgstr "Текстуры смещения (экспериментально)"
41411 msgid "EXPERIMENTAL: Export displacement textures. Uses incomplete \"KHR_materials_displacement\" glTF extension"
41412 msgstr "Экспериментально: экспортировать текстуры смещения. Использует незавершённое расширение glTF «KHR_materials_displacement»"
41415 msgid "Draco mesh compression"
41416 msgstr "Сжатие меша Draco"
41419 msgid "Compress mesh using Draco"
41420 msgstr "Сжать меш, используя Draco"
41423 msgid "Compression level"
41424 msgstr "Уровень сжатия"
41427 msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values currently not supported)"
41428 msgstr "Уровень сжатия (0 = максимально быстро, 6 = наибольшее сжатие, большие уровни пока не поддерживаются)"
41431 msgid "Normal quantization bits"
41432 msgstr "Биты квантования нормалей"
41435 msgid "Quantization bits for normal values (0 = no quantization)"
41436 msgstr "Квантование битов для значений нормалей (0 = без квантования)"
41439 msgid "Position quantization bits"
41440 msgstr "Биты квантования положения"
41443 msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)"
41444 msgstr "Квантование битов для значений положения (0 = без квантования)"
41447 msgid "Texcoord quantization bits"
41448 msgstr "Биты квантования текстурных координат"
41451 msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)"
41452 msgstr "Квантование битов для значений координат текстур (0 = без квантования)"
41455 msgid "Export custom properties as glTF extras"
41456 msgstr "Экспортировать настраиваемые свойства как дополнение glTF"
41459 msgid "Always Sample Animations"
41460 msgstr "Всегда сэмплировать анимации"
41463 msgid "Apply sampling to all animations"
41464 msgstr "Всегда выполнять сэмплирование для всех анимаций"
41467 msgid "Output format and embedding options. Binary is most efficient, but JSON (embedded or separate) may be easier to edit later"
41468 msgstr "Формат вывода и параметры встраивания. Двоичный формат является самым эффективным, но JSON (встроенный или отделённый) более удобный для редактирования"
41471 msgid "glTF Binary (.glb)"
41472 msgstr "Бинарный glTF (.glb)"
41475 msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later"
41476 msgstr "Экспортировать в одиночный файл со всеми данными, упакованными в двоичном виде. Наиболее эффективный и переносимый, но более сложный для редактирования"
41479 msgid "glTF Embedded (.gltf)"
41480 msgstr "glTF со встраиванием (.gltf)"
41483 msgid "Exports a single file, with all data packed in JSON. Less efficient than binary, but easier to edit later"
41484 msgstr "Экспортировать одиночный файл со всеми данными, упакованными в JSON. Менее эффективно, чем в бинарном виде, но проще для последующего изменения"
41487 msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)"
41488 msgstr "Разделённый glTF (.gltf + .bin + текстуры)"
41491 msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later"
41492 msgstr "Экспортировать несколько файлов с разделёнными JSON, двоичными и текстурными данными. Самый простой вариант для последующего изменения"
41495 msgid "Limit to Playback Range"
41496 msgstr "Ограничить диапазоном воспроизведения"
41499 msgid "Clips animations to selected playback range"
41500 msgstr "Ограничить анимации выбранным диапазоном воспроизведения"
41503 msgid "Output format for images. PNG is lossless and generally preferred, but JPEG might be preferable for web applications due to the smaller file size"
41504 msgstr "Выходной формат для изображений. Рекомендуется формат сжатия PNG без потерь, но JPEG может быть предпочтительнее для веб-приложений из-за меньшего размера"
41507 msgid "JPEG Format (.jpg)"
41508 msgstr "Формат JPEG (.jpg)"
41511 msgid "Punctual Lights"
41512 msgstr "Аккуратное освещение"
41515 msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" glTF extension"
41516 msgstr "Экспортировать прожекторы, направленные и точечные источники освещения. Использует расширение glTF «KHR_lights_punctual»"
41519 msgid "Export shape keys (morph targets)"
41520 msgstr "Экспортировать ключи формы (цели морфинга)"
41523 msgid "Shape Key Normals"
41524 msgstr "Нормали ключей формы"
41527 msgid "Export vertex normals with shape keys (morph targets)"
41528 msgstr "Экспортировать нормали вершин с ключами формы (целями морфинга)"
41531 msgid "Shape Key Tangents"
41532 msgstr "Касательные ключей формы"
41535 msgid "Export vertex tangents with shape keys (morph targets)"
41536 msgstr "Экспортировать касательные вершин с ключами формы (целями морфинга)"
41539 msgid "Export vertex normals with meshes"
41540 msgstr "Экспортировать нормали вершин вместе с мешами"
41543 msgid "Skinning"
41544 msgstr "Скиннинг"
41547 msgid "Export skinning (armature) data"
41548 msgstr "Экспортировать данные скиннинга (арматур)"
41551 msgid "Tangents"
41552 msgstr "Касательные"
41555 msgid "Export vertex tangents with meshes"
41556 msgstr "Экспортировать касательные к вершинам вместе с мешами"
41559 msgid "Export UVs (texture coordinates) with meshes"
41560 msgstr "Экспортировать UV-развёртки (текстурные координаты) вместе с мешами"
41563 msgid "+Y Up"
41564 msgstr "+Y вверх"
41567 msgid "Export using glTF convention, +Y up"
41568 msgstr "Экспортировать по стандартному соглашению glTF с +Y вверх"
41571 msgid "Export setting categories"
41572 msgstr "Категории настроек экспорта"
41575 msgid "General"
41576 msgstr "Общее"
41579 msgid "General settings"
41580 msgstr "Общие настройки"
41583 msgid "Mesh settings"
41584 msgstr "Настройки меша"
41587 msgid "Object settings"
41588 msgstr "Настройки объектов"
41591 msgid "Animation settings"
41592 msgstr "Настройки анимации"
41595 msgid "Remember Export Settings"
41596 msgstr "Запомнить настройки экспорта"
41599 msgid "Store glTF export settings in the Blender project"
41600 msgstr "Сохранить настройки экспорта glTF в файле Blender"
41603 msgctxt "Operator"
41604 msgid "Export OBJ"
41605 msgstr "Экспортировать OBJ"
41608 msgid "Save a Wavefront OBJ File"
41609 msgstr "Сохранить файла в формате Wavefront OBJ"
41612 msgid "Material Groups"
41613 msgstr "Группы материалов"
41616 msgid "Keep Vertex Order"
41617 msgstr "Сохранить порядок вершин"
41620 msgid "Write out an OBJ for each frame"
41621 msgstr "Записать OBJ для каждого кадра"
41624 msgid "Include Edges"
41625 msgstr "Включая рёбра"
41628 msgid "Write Materials"
41629 msgstr "Записать материалы"
41632 msgid "Write out the MTL file"
41633 msgstr "Записать файл MTL"
41636 msgid "Apply modifiers"
41637 msgstr "Применить модификаторы"
41640 msgid "Write Normals"
41641 msgstr "Записывать нормали"
41644 msgid "Export one normal per vertex and per face, to represent flat faces and sharp edges"
41645 msgstr "Экспортировать нормали на вершины и грани для представления плоских граней и острых рёбер"
41648 msgid "Write Nurbs"
41649 msgstr "Записать NURBS"
41652 msgid "Write nurbs curves as OBJ nurbs rather than converting to geometry"
41653 msgstr "Записать кривые NURBS в OBJ NURBS, не преобразовывая их в геометрические объекты"
41656 msgid "Smooth Groups"
41657 msgstr "Группы сглаживания"
41660 msgid "Write sharp edges as smooth groups"
41661 msgstr "Записывать острые рёбра как группы сглаживания"
41664 msgid "Bitflag Smooth Groups"
41665 msgstr "Битовый флаг группы сглаживания"
41668 msgid "Same as 'Smooth Groups', but generate smooth groups IDs as bitflags (produces at most 32 different smooth groups, usually much less)"
41669 msgstr "То же, что и «Группы сглаживания», но генерировать идентификаторы групп сглаживания с помощью битовых флагов (даёт не больше 32 различных групп сглаживания, но обычно этого достаточно)"
41672 msgid "Triangulate Faces"
41673 msgstr "Меш из треугольников"
41676 msgid "Convert all faces to triangles"
41677 msgstr "Преобразовать все грани в треугольники"
41680 msgid "Include UVs"
41681 msgstr "Включить UV"
41684 msgid "Write out the active UV coordinates"
41685 msgstr "Записать активные UV-координаты"
41688 msgid "Polygroups"
41689 msgstr "Полигруппы"
41692 msgctxt "Operator"
41693 msgid "Export X3D"
41694 msgstr "Экспортировать X3D"
41697 msgid "Export selection to Extensible 3D file (.x3d)"
41698 msgstr "Экспортировать выделение в файл формата Extensible 3D (.x3d)"
41701 msgid "Name decorations"
41702 msgstr "Дополнять имена"
41705 msgid "Add prefixes to the names of exported nodes to indicate their type"
41706 msgstr "Добавлять префиксы к именам экспортируемых узлов для указания их типа"
41709 msgid "Compress"
41710 msgstr "Сжимать"
41713 msgid "Compress the exported file"
41714 msgstr "Сжать экспортируемый файл"
41717 msgid "H3D Extensions"
41718 msgstr "H3D-расширения"
41721 msgid "Export shaders for H3D"
41722 msgstr "Экспортировать шейдеры для H3D"
41725 msgid "Hierarchy"
41726 msgstr "Иерархия"
41729 msgid "Export parent child relationships"
41730 msgstr "Экспортировать отношения родитель-потомок"
41733 msgid "Use transformed mesh data from each object"
41734 msgstr "Использовать трансформированный меш от каждого объекта"
41737 msgid "Write normals with geometry"
41738 msgstr "Записать нормали с геометрией"
41741 msgid "Write quads into 'IndexedTriangleSet'"
41742 msgstr "Записать четырёхугольники в индексированный набор треугольников"
41745 msgctxt "Operator"
41746 msgid "Export MDD"
41747 msgstr "Экспортировать MDD"
41750 msgid "Animated mesh to MDD vertex keyframe file"
41751 msgstr "Анимированный меш в MDD-файл с ключевыми кадрами вершин"
41754 msgid "Frames Per Second"
41755 msgstr "Кадров в секунду"
41758 msgid "Number of frames/second"
41759 msgstr "Количество кадров в секунду"
41762 msgid "End frame for baking"
41763 msgstr "Конечный кадр для запекания"
41766 msgid "Start frame for baking"
41767 msgstr "Начальный кадр для запекания"
41770 msgid "Rest Frame"
41771 msgstr "Кадр покоя"
41774 msgid "Write the rest state at the first frame"
41775 msgstr "Записать состояние покоя на первом кадре"
41778 msgctxt "Operator"
41779 msgid "Automatically Pack Into .blend"
41780 msgstr "Автоматически упаковать в .blend"
41783 msgid "Automatically pack all external files into the .blend file"
41784 msgstr "Автоматически упаковать все внешние файлы в файл .blend"
41787 msgctxt "Operator"
41788 msgid "Add Bookmark"
41789 msgstr "Добавить закладку"
41792 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
41793 msgstr "Добавить закладку для выделенной/активной папки"
41796 msgctxt "Operator"
41797 msgid "Cleanup Bookmarks"
41798 msgstr "Очистить неверные закладки"
41801 msgid "Delete all invalid bookmarks"
41802 msgstr "Удалить все неверные закладки"
41805 msgctxt "Operator"
41806 msgid "Delete Bookmark"
41807 msgstr "Удалить закладку"
41810 msgid "Delete selected bookmark"
41811 msgstr "Удалить выбранную закладку"
41814 msgctxt "Operator"
41815 msgid "Move Bookmark"
41816 msgstr "Переместить закладку"
41819 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
41820 msgstr "Переместить активную закладку вверх или вниз по списку"
41823 msgid "Direction to move the active bookmark towards"
41824 msgstr "Направление перемещения закладок"
41827 msgid "Top of the list"
41828 msgstr "На верх списка"
41831 msgid "Bottom of the list"
41832 msgstr "В низ списка"
41835 msgctxt "Operator"
41836 msgid "Cancel File Load"
41837 msgstr "Отменить загрузку файла"
41840 msgid "Cancel loading of selected file"
41841 msgstr "Отменить загрузку выбранного файла"
41844 msgctxt "Operator"
41845 msgid "Delete Selected Files"
41846 msgstr "Удалить выделенные файлы"
41849 msgid "Move selected files to the trash or recycle bin"
41850 msgstr "Переместить выделенные файлы в корзину"
41853 msgctxt "Operator"
41854 msgid "Create New Directory"
41855 msgstr "Создать новую папку"
41858 msgid "Create a new directory"
41859 msgstr "Создать новую папку"
41862 msgid "Name of new directory"
41863 msgstr "Имя новой папки"
41866 msgid "Open"
41867 msgstr "Открыть"
41870 msgid "Open new directory"
41871 msgstr "Открыть новую папку"
41874 msgctxt "Operator"
41875 msgid "Execute File Window"
41876 msgstr "Выполнить окно файла"
41879 msgid "Execute selected file"
41880 msgstr "Запустить выбранный файл"
41883 msgid "Need Active"
41884 msgstr "Необходима активация"
41887 msgid "Only execute if there's an active selected file in the file list"
41888 msgstr "Исполнять только в том случае, если имеется активный выбранный файл в списке файлов"
41891 msgctxt "Operator"
41892 msgid "Increment Number in Filename"
41893 msgstr "Увеличить счётчик в имени файла"
41896 msgid "Increment number in filename"
41897 msgstr "Увеличить число в имени файла"
41900 msgid "Increment"
41901 msgstr "Приращение"
41904 msgctxt "Operator"
41905 msgid "File Selector Drop"
41906 msgstr "Выпадающий список выбора файла"
41909 msgctxt "Operator"
41910 msgid "Find Missing Files"
41911 msgstr "Найти недостающие файлы"
41914 msgid "Try to find missing external files"
41915 msgstr "Попытаться найти отсутствующие внешние файлы"
41918 msgid "Find All"
41919 msgstr "Найти всё"
41922 msgid "Find all files in the search path (not just missing)"
41923 msgstr "Искать все файлы в пути поиска (не только отсутствующие)"
41926 msgctxt "Operator"
41927 msgid "Toggle Hide Dot Files"
41928 msgstr "Переключить видимость файлов с точки"
41931 msgid "Toggle hide hidden dot files"
41932 msgstr "Переключить видимость скрытых файлов с точкой в начале имени"
41935 msgctxt "Operator"
41936 msgid "Highlight File"
41937 msgstr "Подсветить файл"
41940 msgid "Highlight selected file(s)"
41941 msgstr "Подсветить выбранные файлы"
41944 msgctxt "Operator"
41945 msgid "Make All Paths Absolute"
41946 msgstr "Сделать все пути абсолютными"
41949 msgid "Make all paths to external files absolute"
41950 msgstr "Преобразовать все пути в внешним файлам в абсолютные"
41953 msgctxt "Operator"
41954 msgid "Make All Paths Relative"
41955 msgstr "Сделать все пути относительными"
41958 msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
41959 msgstr "Преобразовать все пути к внешним файлам в относительные пути к текущему .blend-файлу"
41962 msgctxt "Operator"
41963 msgid "Next Folder"
41964 msgstr "Следующая папка"
41967 msgid "Move to next folder"
41968 msgstr "Перейти в следующую папку"
41971 msgctxt "Operator"
41972 msgid "Pack All Into .blend"
41973 msgstr "Упаковать всё в .blend"
41976 msgid "Pack all used external files into the .blend"
41977 msgstr "Упаковать все используемые внешние файлы в файл .blend"
41980 msgctxt "Operator"
41981 msgid "Pack Blender Libraries"
41982 msgstr "Упаковать библиотеки Blender"
41985 msgid "Pack all used Blender library files into the current .blend"
41986 msgstr "Упаковать все использованные файлы библиотек в текущий файл .blend"
41989 msgctxt "Operator"
41990 msgid "Parent File"
41991 msgstr "Родительская папка"
41994 msgid "Move to parent directory"
41995 msgstr "Перейти в родительскую папку"
41998 msgctxt "Operator"
41999 msgid "Previous Folder"
42000 msgstr "Предыдущая папка"
42003 msgid "Move to previous folder"
42004 msgstr "Перейти в предыдущую папку"
42007 msgid "Refresh the file list"
42008 msgstr "Обновить список файлов"
42011 msgctxt "Operator"
42012 msgid "Rename File or Directory"
42013 msgstr "Переименовать файл или папку"
42016 msgid "Rename file or file directory"
42017 msgstr "Переименовать файл или папку"
42020 msgctxt "Operator"
42021 msgid "Report Missing Files"
42022 msgstr "Показать отчёт о недостающих файлах"
42025 msgid "Report all missing external files"
42026 msgstr "Показать отчёт о всех отсутствующих внешних файлах"
42029 msgctxt "Operator"
42030 msgid "Reset Recent"
42031 msgstr "Сбросить недавние места"
42034 msgid "Handle mouse clicks to select and activate items"
42035 msgstr "Обрабатывать нажатие мыши чтобы сделать элементы выделенными и активными"
42038 msgid "Select everything beginning with the last selection"
42039 msgstr "Выделить всё, начиная с последнего выделенного"
42042 msgid "Open a directory when selecting it"
42043 msgstr "Открывать папку при её выделении"
42046 msgctxt "Operator"
42047 msgid "(De)select All Files"
42048 msgstr "Переключить выделение всех файлов"
42051 msgid "Select or deselect all files"
42052 msgstr "Установить или снять выделение со всех файлов"
42055 msgctxt "Operator"
42056 msgid "Select Directory"
42057 msgstr "Выбрать папку"
42060 msgid "Select a bookmarked directory"
42061 msgstr "Выбрать папку в закладках"
42064 msgid "Activate/select the file(s) contained in the border"
42065 msgstr "Активировать/выделить файлы внутри заданного прямоугольника"
42068 msgctxt "Operator"
42069 msgid "Walk Select/Deselect File"
42070 msgstr "Переместиться с выделением/снятием выделения с файла"
42073 msgid "Select/Deselect files by walking through them"
42074 msgstr "Выделить/снять выделение с файлов, перемещаясь в них"
42077 msgid "Walk Direction"
42078 msgstr "Направление перемещения"
42081 msgid "Previous"
42082 msgstr "Предыдущий"
42085 msgid "Next"
42086 msgstr "След."
42089 msgctxt "Operator"
42090 msgid "Smooth Scroll"
42091 msgstr "Плавная прокрутка"
42094 msgid "Smooth scroll to make editable file visible"
42095 msgstr "Плавная прокрутка для обеспечения видимости редактируемого файла"
42098 msgctxt "Operator"
42099 msgid "Sort from Column"
42100 msgstr "Сортировать по столбцу"
42103 msgid "Change sorting to use column under cursor"
42104 msgstr "Использовать этот столбец для сортировки"
42107 msgctxt "Operator"
42108 msgid "Unpack All Into Files"
42109 msgstr "Распаковать всё в файлы"
42112 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
42113 msgstr "Распаковать все файлы, упакованные в файл .blend, во внешние файлы"
42116 msgid "How to unpack"
42117 msgstr "Как распаковывать"
42120 msgid "Use files in current directory (create when necessary)"
42121 msgstr "Использовать файлы в текущей папке (создать при необходимости)"
42124 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
42125 msgstr "Записать файлы в текущую папку (перезаписать существующие файлы)"
42128 msgid "Use files in original location (create when necessary)"
42129 msgstr "Использовать файлы в исходном месте (создать при необходимости)"
42132 msgid "Write files to original location (overwrite existing files)"
42133 msgstr "Записать файлы в исходные места (перезаписать существующие файлы)"
42136 msgid "Remove Pack"
42137 msgstr "Удалить упаковку"
42140 msgctxt "Operator"
42141 msgid "Unpack Item"
42142 msgstr "Распаковать элемент"
42145 msgid "Unpack this file to an external file"
42146 msgstr "Распаковать этот файл во внешний файл"
42149 msgid "Name of ID block to unpack"
42150 msgstr "Имя распаковываемого ID-блока"
42153 msgid "Identifier type of ID block"
42154 msgstr "Тип идентификатора ID блока"
42157 msgid "Use file from current directory (create when necessary)"
42158 msgstr "Использовать файл из текущей папки (создать при необходимости)"
42161 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
42162 msgstr "Записать файл в текущую папку (перезаписать существующий файл)"
42165 msgid "Use file in original location (create when necessary)"
42166 msgstr "Использовать файл из исходного места (создать при необходимости)"
42169 msgid "Write file to original location (overwrite existing file)"
42170 msgstr "Записать файл в исходное место (перезаписать существующий файл)"
42173 msgctxt "Operator"
42174 msgid "Unpack Blender Libraries"
42175 msgstr "Распаковать библиотеки Blender"
42178 msgid "Unpack all used Blender library files from this .blend file"
42179 msgstr "Распаковать все использованные файлы библиотек из этого файла .blend"
42182 msgctxt "Operator"
42183 msgid "Bake Data"
42184 msgstr "Запечь данные"
42187 msgctxt "Operator"
42188 msgid "Free All"
42189 msgstr "Освободить всё"
42192 msgctxt "Operator"
42193 msgid "Free Data"
42194 msgstr "Освободить данные"
42197 msgctxt "Operator"
42198 msgid "Free Guides"
42199 msgstr "Освободить направляющие"
42202 msgctxt "Operator"
42203 msgid "Free Mesh"
42204 msgstr "Освободить меш"
42207 msgctxt "Operator"
42208 msgid "Free Noise"
42209 msgstr "Освободить шум"
42212 msgctxt "Operator"
42213 msgid "Free Particles"
42214 msgstr "Освободить частицы"
42217 msgctxt "Operator"
42218 msgid "Pause Bake"
42219 msgstr "Приостановить запекание"
42222 msgid "Pause Bake"
42223 msgstr "Приостановить запекание"
42226 msgctxt "Operator"
42227 msgid "Add Fluid Preset"
42228 msgstr "Добавить предустановку жидкости"
42231 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
42232 msgstr "Добавить или удалить предустановку жидкости"
42235 msgctxt "Operator"
42236 msgid "Set Case"
42237 msgstr "Установить регистр"
42240 msgid "Set font case"
42241 msgstr "Установить регистр символов"
42244 msgid "Case"
42245 msgstr "Регистр"
42248 msgid "Lower or upper case"
42249 msgstr "Нижний или верхний регистр символов"
42252 msgid "Lower"
42253 msgstr "Нижний"
42256 msgid "Upper"
42257 msgstr "Верхний"
42260 msgctxt "Operator"
42261 msgid "Toggle Case"
42262 msgstr "Переключить регистр"
42265 msgid "Toggle font case"
42266 msgstr "Переключить регистр символов"
42269 msgctxt "Operator"
42270 msgid "Change Character"
42271 msgstr "Сменить символ"
42274 msgid "Change font character code"
42275 msgstr "Сменить символ по коду"
42278 msgid "Delta"
42279 msgstr "Дельта"
42282 msgid "Number to increase or decrease character code with"
42283 msgstr "Номер, по которому необходимо увеличить или уменьшить код символа"
42286 msgctxt "Operator"
42287 msgid "Change Spacing"
42288 msgstr "Сменить интервал"
42291 msgid "Change font spacing"
42292 msgstr "Сменить интервал шрифта"
42295 msgid "Amount to decrease or increase character spacing with"
42296 msgstr "Величина, на которую необходимо увеличить межсимвольный интервал"
42299 msgid "Selection"
42300 msgstr "Выделение"
42303 msgid "Next or Selection"
42304 msgstr "Следующий или выделенное"
42307 msgid "Previous or Selection"
42308 msgstr "Предыдущий или выделенное"
42311 msgctxt "Operator"
42312 msgid "Line Break"
42313 msgstr "Добавить разрыв строки"
42316 msgid "Insert line break at cursor position"
42317 msgstr "Добавить разрыв строки на положении курсора"
42320 msgid "Move cursor to position type"
42321 msgstr "Переместить курсор в заданное положение"
42324 msgid "Previous Line"
42325 msgstr "Предыдущая строка"
42328 msgid "Next Line"
42329 msgstr "Следующая строка"
42332 msgid "Previous Page"
42333 msgstr "Предыдущая страница"
42336 msgid "Next Page"
42337 msgstr "Следующая страница"
42340 msgctxt "Operator"
42341 msgid "Move Select"
42342 msgstr "Переместить выделение"
42345 msgid "Move the cursor while selecting"
42346 msgstr "Переместить курсор при выделении"
42349 msgid "Where to move cursor to, to make a selection"
42350 msgstr "Место, в которое необходимо переместить курсор для начала выделения"
42353 msgctxt "Operator"
42354 msgid "Open Font"
42355 msgstr "Открыть шрифт"
42358 msgid "Load a new font from a file"
42359 msgstr "Загрузить новый шрифт из файла"
42362 msgid "Select all text"
42363 msgstr "Выделить весь текст"
42366 msgctxt "Operator"
42367 msgid "Set Style"
42368 msgstr "Задать стиль"
42371 msgid "Set font style"
42372 msgstr "Установить стиль шрифта"
42375 msgid "Clear style rather than setting it"
42376 msgstr "Очистить стиль вместо его установки"
42379 msgid "Style"
42380 msgstr "Стиль"
42383 msgid "Style to set selection to"
42384 msgstr "Стиль, задаваемый выделению"
42387 msgid "Bold"
42388 msgstr "Жирный"
42391 msgid "Italic"
42392 msgstr "Курсив"
42395 msgid "Underline"
42396 msgstr "Подчёркивание"
42399 msgctxt "Operator"
42400 msgid "Toggle Style"
42401 msgstr "Переключить стиль"
42404 msgid "Toggle font style"
42405 msgstr "Переключить стиль шрифта"
42408 msgctxt "Operator"
42409 msgid "Copy Text"
42410 msgstr "Копировать текст"
42413 msgctxt "Operator"
42414 msgid "Cut Text"
42415 msgstr "Вырезать текст"
42418 msgid "Cut selected text to clipboard"
42419 msgstr "Вырезать выделенный текст в буфер обмена"
42422 msgctxt "Operator"
42423 msgid "Insert Text"
42424 msgstr "Вставить текст"
42427 msgid "Next typed character will strike through previous, for special character input"
42428 msgstr "Следующий введённый символ будет записан поверх предыдущего; для ввода спецсимволов"
42431 msgctxt "Operator"
42432 msgid "Paste Text"
42433 msgstr "Вставить текст"
42436 msgctxt "Operator"
42437 msgid "Paste File"
42438 msgstr "Вставить файл"
42441 msgid "Paste contents from file"
42442 msgstr "Вставить содержимое из файла"
42445 msgid "Add a new text box"
42446 msgstr "Добавить новое текстовое поле"
42449 msgid "The current text box"
42450 msgstr "Текущее текстовое поле"
42453 msgctxt "Operator"
42454 msgid "Unlink"
42455 msgstr "Отсоединить"
42458 msgid "Unlink active font data-block"
42459 msgstr "Отсоединить активный датаблок шрифта"
42462 msgctxt "Operator"
42463 msgid "Gizmo Select"
42464 msgstr "Выделить манипулятор"
42467 msgid "Select the currently highlighted gizmo"
42468 msgstr "Выделить подсвеченный в текущий момент манипулятор"
42471 msgid "Remove from selection"
42472 msgstr "Убрать из выделения"
42475 msgid "Toggle Selection"
42476 msgstr "Переключить выделение"
42479 msgid "Toggle the selection"
42480 msgstr "Переключить выделение"
42483 msgctxt "Operator"
42484 msgid "Gizmo Tweak"
42485 msgstr "Подстройка манипулятора"
42488 msgid "Tweak the active gizmo"
42489 msgstr "Подстроить активный манипулятор"
42492 msgctxt "Operator"
42493 msgid "Delete Active Frame"
42494 msgstr "Удалить активный кадр"
42497 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer"
42498 msgstr "Удалить активный кадр для активного слоя Grease Pencil"
42501 msgctxt "Operator"
42502 msgid "Delete All Active Frames"
42503 msgstr "Удалить все активные кадры"
42506 msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers"
42507 msgstr "Удалить активные кадры для всех редактируемых слоёв Grease Pencil"
42510 msgctxt "Operator"
42511 msgid "Annotation Draw"
42512 msgstr "Рисование аннотации"
42515 msgid "Make annotations on the active data"
42516 msgstr "Создать пометки на активных данных"
42519 msgid "Segment"
42520 msgstr "Сегмент"
42523 msgid "Way to interpret mouse movements"
42524 msgstr "Способ интерпретации движений мыши"
42527 msgid "Draw Freehand"
42528 msgstr "Рисование от руки"
42531 msgid "Draw freehand stroke(s)"
42532 msgstr "Рисовать штрихи от руки"
42535 msgid "Draw Straight Lines"
42536 msgstr "Рисование прямых линий"
42539 msgid "Draw straight line segment(s)"
42540 msgstr "Рисовать сегменты прямых линий"
42543 msgid "Draw Poly Line"
42544 msgstr "Рисование полилиний"
42547 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
42548 msgstr "Нажмите мышкой, чтобы добавить еще сегмент ломаной линии (соединённый с предыдущим)"
42551 msgid "Eraser"
42552 msgstr "Ластик"
42555 msgid "Erase Annotation strokes"
42556 msgstr "Удаление штрихов аннотации"
42559 msgid "Stabilize Stroke"
42560 msgstr "Стабилизировать штрихи"
42563 msgid "Wait for first click instead of painting immediately"
42564 msgstr "Ожидать первого нажатия, а не рисовать сразу"
42567 msgid "Projection Type"
42568 msgstr "Тип проецирования"
42571 msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane"
42572 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость X-Z"
42575 msgid "Side"
42576 msgstr "Сторона"
42579 msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane"
42580 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость Y-Z"
42583 msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane"
42584 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость X-Y"
42587 msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement"
42588 msgstr "Перепроецировать штрихи на общую плоскость, как если бы они рисовались с текущей точки просмотра при расположении штрихов по курсору"
42591 msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor"
42592 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя ориентацию 3D-курсора"
42595 msgctxt "Operator"
42596 msgid "Insert Blank Frame"
42597 msgstr "Вставить пустой кадр"
42600 msgid "Insert a blank frame on the current frame (all subsequently existing frames, if any, are shifted right by one frame)"
42601 msgstr "Вставить пустой кадр на текущем кадре (все последующие кадры, если они есть, будут сдвинуты вправо на один кадр)"
42604 msgid "Create blank frame in all layers, not only active"
42605 msgstr "Создать пустой кадр на всех слоях, а не только активном"
42608 msgctxt "Operator"
42609 msgid "Convert Grease Pencil"
42610 msgstr "Преобразовать Grease Pencil"
42613 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
42614 msgstr "Преобразовать активный слой Grease Pencil в новый объект кривой"
42617 msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)"
42618 msgstr "Конечный кадр кривой, управляющей траекторией (если не в реальном времени)"
42621 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
42622 msgstr "Расчётная длительность кривой для управления траекторией"
42625 msgid "Gap Duration"
42626 msgstr "Длительность разрывов"
42629 msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)"
42630 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: (Средняя) длина разрывов в кадрах (примечание: значения реального времени будут отмасштабированы, если не используется настройка реального времени)"
42633 msgid "Gap Randomness"
42634 msgstr "Случайность разрывов"
42637 msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary"
42638 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: количество кадров, на которые могут отличаться длины разрывов"
42641 msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)"
42642 msgstr "Множитель для точечных радиусов (устанавливается из ширины штриха)"
42645 msgid "Custom Gap mode: Random generator seed"
42646 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: вариация генератора случайных чисел"
42649 msgid "The start frame of the path control curve"
42650 msgstr "Начальный кадр кривой управления траекторией"
42653 msgid "Timing Mode"
42654 msgstr "Расчёт по времени"
42657 msgid "How to use timing data stored in strokes"
42658 msgstr "Метод распределения данных времени, сохранённых в штрихах"
42661 msgid "No Timing"
42662 msgstr "Без расчёта по времени"
42665 msgid "Ignore timing"
42666 msgstr "Игнорировать время"
42669 msgid "Simple linear timing"
42670 msgstr "Простое линейное время"
42673 msgid "Use the original timing, gaps included"
42674 msgstr "Использовать исходные данные времени, в т. ч. для разрывов"
42677 msgid "Custom Gaps"
42678 msgstr "Настраиваемые разрывы"
42681 msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)"
42682 msgstr "Использовать исходные данные времени, но с настраиваемыми интервалами разрывов (в кадрах)"
42685 msgid "Which type of curve to convert to"
42686 msgstr "Тик кривой, в который нужно преобразовать штрихи"
42689 msgid "Animation path"
42690 msgstr "Кривая анимации"
42693 msgid "Smooth Bezier curve"
42694 msgstr "Гладкая кривая Безье"
42697 msgid "Polygon Curve"
42698 msgstr "Полигональная кривая"
42701 msgid "Bezier curve with straight-line segments (vector handles)"
42702 msgstr "Кривая Безье с прямыми сегментами (векторными рукоятками)"
42705 msgid "Link Strokes"
42706 msgstr "Связать штрихи"
42709 msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves"
42710 msgstr "Связывать штрихи с участками кривых нулевого радиуса"
42713 msgid "Normalize Weight"
42714 msgstr "Нормализовать вес"
42717 msgid "Normalize weight (set from stroke width)"
42718 msgstr "Нормализовать вес (устанавливать из ширины штриха)"
42721 msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame"
42722 msgstr "Воспроизводить нарисованные штрихи в реальном времени, начиная с начального кадра"
42725 msgid "Has Valid Timing"
42726 msgstr "Имеет развёртку по времени"
42729 msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)"
42730 msgstr "Истина, если преобразованный слой Grease Pencil содержит данные развёртки по времени (для внутреннего использования)"
42733 msgid "Convert 2.7x grease pencil files to 2.80"
42734 msgstr "Конвертировать файлы grease pencil из версии 2.7x в 2.80"
42737 msgid "Convert to Annotations"
42738 msgstr "Преобразовать в аннотации"
42741 msgctxt "Operator"
42742 msgid "Copy Strokes"
42743 msgstr "Копировать штрихи"
42746 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
42747 msgstr "Копировать выделенные точки и штрихи Grease Pencil"
42750 msgctxt "Operator"
42751 msgid "Annotation Unlink"
42752 msgstr "Отсоединить аннотацию"
42755 msgid "Unlink active Annotation data-block"
42756 msgstr "Отсоединить датаблок аннотации"
42759 msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames"
42760 msgstr "Удалить выделенные штрихи Grease Pencil, вершины или кадры"
42763 msgid "Method used for deleting Grease Pencil data"
42764 msgstr "Метод, используемый для удаления данных Grease Pencil"
42767 msgid "Delete selected points and split strokes into segments"
42768 msgstr "Удалить выделенные точки и разделить штрихи на сегменты"
42771 msgid "Delete selected strokes"
42772 msgstr "Удалить выделенные штрихи"
42775 msgid "Delete active frame"
42776 msgstr "Удалить активный кадр"
42779 msgctxt "Operator"
42780 msgid "Dissolve"
42781 msgstr "Растворить"
42784 msgid "Delete selected points without splitting strokes"
42785 msgstr "Удалить выделенные точки без разделения штрихов"
42788 msgid "Dissolve selected points"
42789 msgstr "Растворить выделенные точки"
42792 msgid "Dissolve Between"
42793 msgstr "Растворить между"
42796 msgid "Dissolve points between selected points"
42797 msgstr "Растворить точки между выделенными точками"
42800 msgid "Dissolve Unselect"
42801 msgstr "Растворить невыделенное"
42804 msgid "Dissolve all unselected points"
42805 msgstr "Растворить все невыделенные точки"
42808 msgctxt "Operator"
42809 msgid "Grease Pencil Draw"
42810 msgstr "Рисовать Grease Pencil"
42813 msgid "No Fill Areas"
42814 msgstr "Области без заливки"
42817 msgid "Disable fill to use stroke as fill boundary"
42818 msgstr "Отключить заливку чтобы использовать штрих в качестве границ заливки"
42821 msgid "No Straight lines"
42822 msgstr "Без прямых линий"
42825 msgid "Disable key for straight lines"
42826 msgstr "Отключить клавишу для прямых линий"
42829 msgid "Speed guide angle"
42830 msgstr "Угол быстрых направляющих"
42833 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
42834 msgstr "Стирать штрихи Grease Pencil"
42837 msgctxt "Operator"
42838 msgid "Duplicate Strokes"
42839 msgstr "Дублировать штрихи"
42842 msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes"
42843 msgstr "Дублировать выделенные штрихи Grease Pencil"
42846 msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them"
42847 msgstr "Создать копии выделенных штрихов Grease Pencil и переместить их"
42850 msgid "Duplicate Strokes"
42851 msgstr "Дублировать штрихи"
42854 msgctxt "Operator"
42855 msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
42856 msgstr "Переключить режим редактирования штрихов"
42859 msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes"
42860 msgstr "Войти/выйти из режима редактирования штрихов Grease Pencil"
42863 msgid "Return to Previous Mode"
42864 msgstr "Вернуться в предыдущий режим"
42867 msgid "Return to previous mode"
42868 msgstr "Вернуться в предыдущий режим"
42871 msgctxt "Operator"
42872 msgid "Extrude Stroke Points"
42873 msgstr "Экструдировать точки штриха"
42876 msgid "Extrude the selected Grease Pencil points"
42877 msgstr "Экструдировать выделенные точки Grease Pencil"
42880 msgid "Extrude selected points and move them"
42881 msgstr "Экструдировать выделенные точки и переместить их"
42884 msgid "Extrude Stroke Points"
42885 msgstr "Экструдировать точки штрихов"
42888 msgctxt "Operator"
42889 msgid "Grease Pencil Fill"
42890 msgstr "Заливка Grease Pencil"
42893 msgid "Fill with color the shape formed by strokes"
42894 msgstr "Залить цветом область, ограниченную штрихами"
42897 msgid "Draw on Back"
42898 msgstr "Рисовать сзади"
42901 msgid "All Frames"
42902 msgstr "Все кадры"
42905 msgctxt "Operator"
42906 msgid "Clean Fill Boundaries"
42907 msgstr "Очистить границы заливки"
42910 msgid "Remove 'no fill' boundary strokes"
42911 msgstr "Удалить граничные штрихи без заливки"
42914 msgid "Active Frame Only"
42915 msgstr "Только активный кадр"
42918 msgid "Clean active frame only"
42919 msgstr "Очистить только в активном кадре"
42922 msgid "Clean all frames in all layers"
42923 msgstr "Очистить во всех кадрах на всех слоях"
42926 msgctxt "Operator"
42927 msgid "Clean Loose Points"
42928 msgstr "Очистить несвязанные точки"
42931 msgid "Remove loose points"
42932 msgstr "Удалить свободные точки"
42935 msgid "Limit"
42936 msgstr "Предел"
42939 msgid "Number of points to consider stroke as loose"
42940 msgstr "Количество точек, при котором штрих считается свободным"
42943 msgctxt "Operator"
42944 msgid "Duplicate Frame"
42945 msgstr "Дублировать кадр"
42948 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame"
42949 msgstr "Добавить копию активного кадра Grease Pencil"
42952 msgid "Duplicate frame in active layer only"
42953 msgstr "Дублировать кадр только на активном слое"
42956 msgid "Duplicate active frames in all layers"
42957 msgstr "Дублировать активные кадры на всех слои"
42960 msgctxt "Operator"
42961 msgid "Generate Automatic Weights"
42962 msgstr "Генерировать автоматические веса"
42965 msgid "Generate automatic weights for armatures (requires armature modifier)"
42966 msgstr "Генерировать автоматические веса для арматур (включает модификатор арматуры)"
42969 msgid "Armature to use"
42970 msgstr "Используемая арматура"
42973 msgid "Decay"
42974 msgstr "Угасание"
42977 msgid "Factor to reduce influence depending of distance to bone axis"
42978 msgstr "Коэффициент уменьшения влияния в зависимости от расстояния ко оси кости"
42981 msgid "Empty Groups"
42982 msgstr "Пустые группы"
42985 msgid "Automatic Weights"
42986 msgstr "Автоматические веса"
42989 msgid "Ratio between bone length and influence radius"
42990 msgstr "Соотношение между  длинами костей и радиусами влияния"
42993 msgctxt "Operator"
42994 msgid "Rotate Guide Angle"
42995 msgstr "Повернуть угол направляющих"
42998 msgid "Rotate guide angle"
42999 msgstr "Повернуть угол направляющих"
43002 msgid "Guide angle"
43003 msgstr "Угол направляющей"
43006 msgid "Increment angle"
43007 msgstr "Шаг угла"
43010 msgctxt "Operator"
43011 msgid "Hide Layer(s)"
43012 msgstr "Скрыть слои"
43015 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers"
43016 msgstr "Скрыть выделенные/невыделенные слои Grease Pencil"
43019 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
43020 msgstr "Скрыть невыбранные слои вместо выбранных"
43023 msgctxt "Operator"
43024 msgid "Grease Pencil Interpolation"
43025 msgstr "Интерполяция Grease Pencil"
43028 msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames"
43029 msgstr "Интерполировать штрихи Grease Pencil между кадрами"
43032 msgid "Confirm on Release"
43033 msgstr "Подтверждать при отжатии кнопки"
43036 msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes"
43037 msgstr "Коэффициент поправки для кадра с большим влиянием на интерполированные штрихи"
43040 msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames"
43041 msgstr "Удалить промежуточные кадры, сгенерированные путём интерполяции между двумя кадрами Grease Pencil"
43044 msgctxt "Operator"
43045 msgid "Interpolate Sequence"
43046 msgstr "Интерполировать секвенцию"
43049 msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames"
43050 msgstr "Создать промежуточные кадры для плавной интерполяции между кадрами Grease Pencil"
43053 msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to"
43054 msgstr "К какому концу применять сглаживающую интерполяцию между предшествующим и последующим кадром Grease Pencil"
43057 msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run"
43058 msgstr "Метод интерполяции, который будет использоваться при следующей интерполяции последовательности"
43061 msgid "Custom interpolation defined using a curve map"
43062 msgstr "Определить особую интерполяцию с помощью кривой"
43065 msgctxt "Operator"
43066 msgid "Active Layer"
43067 msgstr "Активный слой"
43070 msgctxt "Operator"
43071 msgid "Add New Layer"
43072 msgstr "Добавить новый слой"
43075 msgid "Add new layer or note for the active data-block"
43076 msgstr "Добавить новый слой или заметку для активного датаблока"
43079 msgctxt "Operator"
43080 msgid "Change Layer"
43081 msgstr "Изменить слой"
43084 msgid "Change active Grease Pencil layer"
43085 msgstr "Изменить активный слой Grease Pencil"
43088 msgctxt "Operator"
43089 msgid "Duplicate Layer"
43090 msgstr "Дублировать слой"
43093 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer"
43094 msgstr "Создать копию активного слоя Grease Pencil"
43097 msgctxt "Operator"
43098 msgid "Duplicate Layer to New Object"
43099 msgstr "Дублировать слой в новый объект"
43102 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer to new object"
43103 msgstr "Создать копию активного слоя Grease Pencil в новом объекте"
43106 msgid "Name of the destination object"
43107 msgstr "Имя целевого объекта"
43110 msgctxt "Operator"
43111 msgid "Isolate Layer"
43112 msgstr "Изолировать слой"
43115 msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible"
43116 msgstr "Переключить возможность одиночного редактирования и просмотра активного слоя"
43119 msgid "Affect Visibility"
43120 msgstr "Влиять на видимость"
43123 msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility"
43124 msgstr "В дополнение к переключению редактируемости также влиять на видимость"
43127 msgctxt "Operator"
43128 msgid "Remove Mask Layer"
43129 msgstr "Удалить слой маски"
43132 msgctxt "Operator"
43133 msgid "Merge Down"
43134 msgstr "Объединить вниз"
43137 msgid "Merge the current layer with the layer below"
43138 msgstr "Объединить текущий слой со слоем ниже"
43141 msgctxt "Operator"
43142 msgid "Move Grease Pencil Layer"
43143 msgstr "Переместить слой Grease Pencil"
43146 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
43147 msgstr "Переместить активный слой Grease Pencil вверх или вниз по списку"
43150 msgctxt "Operator"
43151 msgid "Remove Layer"
43152 msgstr "Удалить слой"
43155 msgid "Remove active Grease Pencil layer"
43156 msgstr "Удалить активный слой Grease Pencil"
43159 msgctxt "Operator"
43160 msgid "Lock All Layers"
43161 msgstr "Заблокировать все слои"
43164 msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified"
43165 msgstr "Заблокировать все слои Grease Pencil для защиты от случайного изменения"
43168 msgctxt "Operator"
43169 msgid "Disable Unused Layer Colors"
43170 msgstr "Отключить неиспользуемые цвета слоя"
43173 msgid "Lock and hide any color not used in any layer"
43174 msgstr "Заблокировать с скрыть все цвета, не используемые ни в одном слое"
43177 msgid "Hide unselected rather than selected colors"
43178 msgstr "Показать невыделенные цвета вместо выделенных"
43181 msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified"
43182 msgstr "Заблокировать все материалы Grease Pencil, чтобы защитить их от случайного изменения"
43185 msgid "Unselect strokes"
43186 msgstr "Снять выделение со штрихов"
43189 msgid "Set active material"
43190 msgstr "Установить активный материал"
43193 msgctxt "Operator"
43194 msgid "Move Strokes to Layer"
43195 msgstr "Переместить штрихи на слой"
43198 msgid "Move selected strokes to another layer"
43199 msgstr "Переместить выделенные штрихи на другой слой"
43202 msgctxt "Operator"
43203 msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
43204 msgstr "Переключить режим рисования штрихов"
43207 msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes"
43208 msgstr "Войти/выйти из режима рисования штрихов Grease Pencil"
43211 msgctxt "Operator"
43212 msgid "Paste Strokes"
43213 msgstr "Вставить штрихи"
43216 msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer"
43217 msgstr "Вставить ранее скопированные штрихи в активный слой или их исходный слой"
43220 msgid "Paste to Active"
43221 msgstr "Вставить в активный"
43224 msgid "Paste by Layer"
43225 msgstr "Вставить по слоям"
43228 msgid "Subdivisions"
43229 msgstr "Разбиения"
43232 msgid "Type of shape"
43233 msgstr "Тип формы"
43236 msgid "Polyline"
43237 msgstr "Полилиния"
43240 msgctxt "Operator"
43241 msgid "Reproject Strokes"
43242 msgstr "Перепроецировать штрихи"
43245 msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)"
43246 msgstr "Перепроецировать выделенные штрихи с текущей точки просмотра как если бы они были нарисованы заново (например, чтобы исправить проблемы от случайного перемещения 3D-курсора или вьюпорта или для соответствия деформированной геометрии)"
43249 msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement"
43250 msgstr "Перепроецировать штрихи на геометрию сцены, как если бы они рисовались с расположением на поверхности"
43253 msgid "Reset any UV transformation and back to default values"
43254 msgstr "Сбросить все UV-преобразования на значения по умолчанию"
43257 msgid "Show all Grease Pencil layers"
43258 msgstr "Показать все слои Grease Pencil"
43261 msgctxt "Operator"
43262 msgid "Stroke Sculpt"
43263 msgstr "Скульптинг штрихов"
43266 msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes"
43267 msgstr "Откорректировать штрихи с помощью рисования поверх штрихов"
43270 msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke"
43271 msgstr "Войти в мини-«режим скульптинга», если включено, иначе выйти после рисования одного штриха"
43274 msgctxt "Operator"
43275 msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
43276 msgstr "Переключить режим скульптинга штрихов"
43279 msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes"
43280 msgstr "Войти/выйти из режима скульптинга штрихов Grease Pencil"
43283 msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points"
43284 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil и/или точки штрихов"
43287 msgid "Entire Strokes"
43288 msgstr "Все штрихи"
43291 msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex"
43292 msgstr "Выделять все штрихи, а не только ближайшие вершины штрихов"
43295 msgid "Mouse location"
43296 msgstr "Положение курсора мыши"
43299 msgctxt "Operator"
43300 msgid "(De)select All Strokes"
43301 msgstr "Установить/снять выделение для всех штрихов"
43304 msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible"
43305 msgstr "Изменить выделение всех видимых штрихов Grease Pencil"
43308 msgctxt "Operator"
43309 msgid "Alternated"
43310 msgstr "С чередованием"
43313 msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points"
43314 msgstr "Выделить чередующиеся точки среди выделенных точек штрихов"
43317 msgid "Unselect Ends"
43318 msgstr "Снять выделение с концов"
43321 msgid "Do not select the first and last point of the stroke"
43322 msgstr "Не выделять первую и последнюю точки штрихов"
43325 msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region"
43326 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil внутри прямоугольной области"
43329 msgid "Inverts existing selection"
43330 msgstr "Инвертировать текущее выделение"
43333 msgid "Intersect existing selection"
43334 msgstr "Пересечь с текущим выделением"
43337 msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection"
43338 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil, используя кисть выделения"
43341 msgctxt "Operator"
43342 msgid "Select First"
43343 msgstr "Выделить первые"
43346 msgid "Select first point in Grease Pencil strokes"
43347 msgstr "Выделить первые точки штрихов Grease Pencil"
43350 msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points"
43351 msgstr "Добавить к выделению вместо снятия выделения со всех выделенных точек"
43354 msgid "Selected Strokes Only"
43355 msgstr "Только выделенные штрихи"
43358 msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected"
43359 msgstr "Выделять первые точки только у штрихов, в которых есть выделенные точки"
43362 msgid "Select all strokes with similar characteristics"
43363 msgstr "Выделить все штрихи со схожими характеристиками"
43366 msgid "Shared layers"
43367 msgstr "Общие слои"
43370 msgid "Shared materials"
43371 msgstr "Общие материалы"
43374 msgctxt "Operator"
43375 msgid "Lasso Select Strokes"
43376 msgstr "Выделить штрихи инструментом Лассо"
43379 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
43380 msgstr "Выделить точки Grease Pencil с помощью инструмента лассо"
43383 msgctxt "Operator"
43384 msgid "Select Last"
43385 msgstr "Выделить последние"
43388 msgid "Select last point in Grease Pencil strokes"
43389 msgstr "Выделить последние точки штрихов Grease Pencil"
43392 msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected"
43393 msgstr "Выделять последние точки только у штрихов, в которых есть выделенные точки"
43396 msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points"
43397 msgstr "Уменьшить набор выделенных точек Grease Pencil"
43400 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
43401 msgstr "Выделить все точки в частично выделенных штрихах"
43404 msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points"
43405 msgstr "Нарастить набор выделенных точек Grease Pencil"
43408 msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor"
43409 msgstr "Скрыть/показать выделенные точки для установки альфа-канала штрихов Grease Pencil"
43412 msgctxt "Operator"
43413 msgid "Select Mode Toggle"
43414 msgstr "Переключить режим выделения"
43417 msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes"
43418 msgstr "Установить режим выделения для штрихов Grease Pencil"
43421 msgid "Select Mode"
43422 msgstr "Режим выделения"
43425 msgid "Select mode"
43426 msgstr "Режим выделения"
43429 msgctxt "Operator"
43430 msgid "Set active material"
43431 msgstr "Установить активный материал"
43434 msgid "Set the selected stroke material as the active material"
43435 msgstr "Установить материал выделенного штриха в качестве активного"
43438 msgctxt "Operator"
43439 msgid "Snap Cursor to Selected Points"
43440 msgstr "Переместить курсор к выделенным точкам"
43443 msgid "Snap cursor to center of selected points"
43444 msgstr "Переместить курсор к центру выделенных точек"
43447 msgctxt "Operator"
43448 msgid "Snap Selection to Cursor"
43449 msgstr "Переместить выделенное к курсору"
43452 msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
43453 msgstr "Переместить выделенные точки/штрихи к курсору"
43456 msgid "With Offset"
43457 msgstr "Со смещением"
43460 msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only"
43461 msgstr "Смещать весь штрих, а не только выделенные точки"
43464 msgctxt "Operator"
43465 msgid "Snap Selection to Grid"
43466 msgstr "Переместить выделенное к сетке"
43469 msgid "Snap selected points to the nearest grid points"
43470 msgstr "Переместить выделенные точки к ближайшему точкам сетки"
43473 msgctxt "Operator"
43474 msgid "Apply Stroke Thickness"
43475 msgstr "Применить толщину штрихов"
43478 msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes"
43479 msgstr "Применить изменение толщины слоя к его штрихам"
43482 msgctxt "Operator"
43483 msgid "Arrange Stroke"
43484 msgstr "Выстроить штрихи"
43487 msgid "Arrange selected strokes up/down in the drawing order of the active layer"
43488 msgstr "Выстроить порядок рисования выделенных штрихов активного слоя"
43491 msgid "Bring to Front"
43492 msgstr "На передний план"
43495 msgid "Bring Forward"
43496 msgstr "Приблизить"
43499 msgid "Send Backward"
43500 msgstr "Отдалить"
43503 msgid "Send to Back"
43504 msgstr "На задний план"
43507 msgctxt "Operator"
43508 msgid "Set Caps Mode"
43509 msgstr "Установить режим концов штрихов"
43512 msgid "Set as default rounded"
43513 msgstr "Установить по умолчанию скруглённый"
43516 msgctxt "Operator"
43517 msgid "Change Stroke Color"
43518 msgstr "Изменить цвет штрихов"
43521 msgid "Move selected strokes to active material"
43522 msgstr "Переместить выделенные штрихи к активному материалу"
43525 msgid "Name of the material"
43526 msgstr "Имя материала"
43529 msgctxt "Operator"
43530 msgid "Stroke Cutter"
43531 msgstr "Обрезка штрихов"
43534 msgid "Select section and cut"
43535 msgstr "Отрезать выделенные части штрихов"
43538 msgctxt "Operator"
43539 msgid "Set Cyclical State"
43540 msgstr "Установить замкнутость"
43543 msgid "Close or open the selected stroke adding an edge from last to first point"
43544 msgstr "Замкнуть или разомкнуть выделенные штрихи, добавив ребро от последней до первой точки"
43547 msgid "Create Geometry"
43548 msgstr "Создать геометрию"
43551 msgid "Create new geometry for closing stroke"
43552 msgstr "Создать новую геометрию для замыкания штриха"
43555 msgctxt "Operator"
43556 msgid "Flip Stroke"
43557 msgstr "Перевернуть штрих"
43560 msgid "Change direction of the points of the selected strokes"
43561 msgstr "Поменять направление точек выделенных штрихов"
43564 msgctxt "Operator"
43565 msgid "Join Strokes"
43566 msgstr "Объединить штрихи"
43569 msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)"
43570 msgstr "Объединить выделенные штрихи (опционально как новый штрих)"
43573 msgid "Leave Gaps"
43574 msgstr "Оставить разрывы"
43577 msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them"
43578 msgstr "Оставить разрывы между объединёнными штрихами, не связывая их"
43581 msgid "Join"
43582 msgstr "Объединить"
43585 msgid "Join and Copy"
43586 msgstr "Объединить и скопировать"
43589 msgctxt "Operator"
43590 msgid "Merge Strokes"
43591 msgstr "Объединить штрихи"
43594 msgid "Create a new stroke with the selected stroke points"
43595 msgstr "Создать новый штрих из выделенных точек штриха"
43598 msgid "Additive Drawing"
43599 msgstr "Дополняющее рисование"
43602 msgid "Add to previous drawing"
43603 msgstr "Добавить на предыдущий рисунок"
43606 msgid "Draw new stroke below all previous strokes"
43607 msgstr "Помещать новые штрихи за нарисованными ранее"
43610 msgid "Dissolve Points"
43611 msgstr "Растворить точки"
43614 msgid "Dissolve old selected points"
43615 msgstr "Растворить выделенные точки"
43618 msgid "Delete Strokes"
43619 msgstr "Удалить штрихи"
43622 msgid "Delete old selected strokes"
43623 msgstr "Удалить выделенные точки"
43626 msgid "Close new stroke"
43627 msgstr "Замкнуть новый штрих"
43630 msgctxt "Operator"
43631 msgid "Merge by Distance"
43632 msgstr "Объединить по расстоянию"
43635 msgid "Merge points by distance"
43636 msgstr "Объединить точки по расстоянию"
43639 msgid "Use whole stroke, not only selected points"
43640 msgstr "Использовать весь штрих, а не только выделенные точки"
43643 msgctxt "Operator"
43644 msgid "Sample Stroke"
43645 msgstr "Сэмплировать штрих"
43648 msgid "Sample stroke points to predefined segment length"
43649 msgstr "Сэмплировать точки штриха сегментами предопределённой длины"
43652 msgctxt "Operator"
43653 msgid "Separate Strokes"
43654 msgstr "Отделить штрихи"
43657 msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object"
43658 msgstr "Отделить выделенные штрихи или слой в новый объект Grease Pencil"
43661 msgid "Selected Points"
43662 msgstr "Выделенные точки"
43665 msgid "Separate the selected points"
43666 msgstr "Отделить выделенные точки"
43669 msgid "Selected Strokes"
43670 msgstr "Выделенные штрихи"
43673 msgid "Separate the selected strokes"
43674 msgstr "Отделить выделенные штрихи"
43677 msgid "Separate the strokes of the current layer"
43678 msgstr "Отделить эти штрихи на отдельный слой"
43681 msgctxt "Operator"
43682 msgid "Simplify Stroke"
43683 msgstr "Упростить штрихи"
43686 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points"
43687 msgstr "Упростить выделенные штрихи, уменьшив количество точек"
43690 msgctxt "Operator"
43691 msgid "Simplify Fixed Stroke"
43692 msgstr "Упростить штрихи фиксированно"
43695 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points using fixed algorithm"
43696 msgstr "Упростить выделенные штрихи, уменьшив количество точек используя фиксированный алгоритм"
43699 msgid "Number of simplify steps"
43700 msgstr "Количество шагов упрощения"
43703 msgctxt "Operator"
43704 msgid "Smooth Stroke"
43705 msgstr "Сгладить штрих"
43708 msgid "Smooth selected strokes"
43709 msgstr "Сгладить выделенные штрихи"
43712 msgid "Smooth only selected points in the stroke"
43713 msgstr "Сгладить только выделенные точки штриха"
43716 msgctxt "Operator"
43717 msgid "Split Strokes"
43718 msgstr "Разделить штрихи"
43721 msgid "Split selected points as new stroke on same frame"
43722 msgstr "Отделить выделенные точки в новый штрих на том-же кадре"
43725 msgctxt "Operator"
43726 msgid "Subdivide Stroke"
43727 msgstr "Подразделить штрих"
43730 msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them"
43731 msgstr "Вставить точки посередине между выделенными соседними точками"
43734 msgctxt "Operator"
43735 msgid "Trim Stroke"
43736 msgstr "Обрезать штрих"
43739 msgid "Trim selected stroke to first loop or intersection"
43740 msgstr "Обрезать выделенный штрих до первой петли или пересечения"
43743 msgctxt "Operator"
43744 msgid "Flip Colors"
43745 msgstr "Отразить цвета"
43748 msgid "Black"
43749 msgstr "Чёрный"
43752 msgid "White"
43753 msgstr "Белый"
43756 msgctxt "Operator"
43757 msgid "Unlock All Layers"
43758 msgstr "Разблокировать все слои"
43761 msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited"
43762 msgstr "Разблокировать все слои Grease Pencil, чтобы их можно было редактировать"
43765 msgid "Adjust vertex color brightness/contrast"
43766 msgstr "Настроить яркость/контраст цветов вершин"
43769 msgctxt "Operator"
43770 msgid "Vertex Paint Hue Saturation Value"
43771 msgstr "Оттенок/насыщенность/яркость цветов вершин"
43774 msgid "Adjust vertex color HSV values"
43775 msgstr "Изменить HSV-значения цветов вершин"
43778 msgctxt "Operator"
43779 msgid "Vertex Paint Invert"
43780 msgstr "Инвертировать цвета вершин"
43783 msgid "Invert RGB values"
43784 msgstr "Инвертировать значения RGB"
43787 msgctxt "Operator"
43788 msgid "Vertex Paint Levels"
43789 msgstr "Уровни цветов вершин"
43792 msgid "Adjust levels of vertex colors"
43793 msgstr "Настроить уровни цветов вершин"
43796 msgid "Value to multiply colors by"
43797 msgstr "Значение, на которое умножать цвета"
43800 msgid "Value to add to colors"
43801 msgstr "Значение, добавляемое к цветам"
43804 msgctxt "Operator"
43805 msgid "Assign to Vertex Group"
43806 msgstr "Назначить группе вершин"
43809 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
43810 msgstr "Назначить выделенные вершины активной группе вершин"
43813 msgctxt "Operator"
43814 msgid "Deselect Vertex Group"
43815 msgstr "Снять выделение с группы вершин"
43818 msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
43819 msgstr "Снять выделение с выделенных вершин, назначенных активной группе вершин"
43822 msgctxt "Operator"
43823 msgid "Invert Vertex Group"
43824 msgstr "Инвертировать группу вершин"
43827 msgid "Invert weights to the active vertex group"
43828 msgstr "Инвертировать вес активной группы вершин"
43831 msgctxt "Operator"
43832 msgid "Normalize Vertex Group"
43833 msgstr "Нормализовать группу вершин"
43836 msgid "Normalize weights to the active vertex group"
43837 msgstr "Нормализовать веса к активной группе вершин"
43840 msgctxt "Operator"
43841 msgid "Normalize All Vertex Group"
43842 msgstr "Нормализовать все группы вершин"
43845 msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0"
43846 msgstr "Нормализовать все веса всех групп вершин, чтобы для каждой вершины сумма всех весов составляла 1.0"
43849 msgid "Lock Active"
43850 msgstr "Фикс. активную группу"
43853 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
43854 msgstr "Сохранять значения активной группы при нормализации других групп"
43857 msgctxt "Operator"
43858 msgid "Remove from Vertex Group"
43859 msgstr "Удалить из группы вершин"
43862 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
43863 msgstr "Удалить выделенные вершины из активной группы вершин или из всех групп вершин"
43866 msgctxt "Operator"
43867 msgid "Select Vertex Group"
43868 msgstr "Выделить группу вершин"
43871 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
43872 msgstr "Выделить вершины, назначенные активной группе вершин"
43875 msgctxt "Operator"
43876 msgid "Smooth Vertex Group"
43877 msgstr "Сгладить группу вершин"
43880 msgid "Smooth weights to the active vertex group"
43881 msgstr "Сгладить веса активной группы вершин"
43884 msgctxt "Operator"
43885 msgid "Strokes Weight Mode Toggle"
43886 msgstr "Переключить на режим покраски весов штрихов"
43889 msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
43890 msgstr "Войти/выйти в режим покраски весов Grease Pencil"
43893 msgctxt "Operator"
43894 msgid "Bake Curve"
43895 msgstr "Запечь кривую"
43898 msgid "Bake selected F-Curves to a set of sampled points defining a similar curve"
43899 msgstr "Запечь выбранную F-кривую в выборочный набор точек, определяющих схожую кривую"
43902 msgctxt "Operator"
43903 msgid "Click-Insert Keyframes"
43904 msgstr "Вставить ключевые кадры по щелчку"
43907 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
43908 msgstr "Вставить новый ключевой кадр в положении курсора для активной F-кривой"
43911 msgid "Frame to insert keyframe on"
43912 msgstr "Кадр, на котором осуществлять вставку ключевого кадра"
43915 msgid "Value for keyframe on"
43916 msgstr "Значение для ключевого кадра"
43919 msgid "Only Curves"
43920 msgstr "Только кривые"
43923 msgid "Select all the keyframes in the curve"
43924 msgstr "Выделить все ключевые кадры в кривой"
43927 msgctxt "Operator"
43928 msgid "Set Cursor"
43929 msgstr "Установить курсор"
43932 msgid "Interactively set the current frame and value cursor"
43933 msgstr "Интерактивно установить текущий кадр и значение"
43936 msgctxt "Operator"
43937 msgid "Decimate Keyframes"
43938 msgstr "Упростить ключевые кадры"
43941 msgctxt "Operator"
43942 msgid "Delete Invalid Drivers"
43943 msgstr "Удалить неправильные драйвера"
43946 msgid "Delete all visible drivers considered invalid"
43947 msgstr "Удалить все видимые драйвера, считающиеся неправильными"
43950 msgctxt "Operator"
43951 msgid "Copy Driver Variables"
43952 msgstr "Скопировать переменные драйвера"
43955 msgid "Copy the driver variables of the active driver"
43956 msgstr "Копировать переменные драйвера с активного драйвера"
43959 msgctxt "Operator"
43960 msgid "Paste Driver Variables"
43961 msgstr "Вставить переменные драйвера"
43964 msgid "Add copied driver variables to the active driver"
43965 msgstr "Добавить скопированные переменные драйвера в активный драйвер"
43968 msgid "Replace Existing"
43969 msgstr "Заменить существующие"
43972 msgid "Replace existing driver variables, instead of just appending to the end of the existing list"
43973 msgstr "Заменить существующие переменные драйверов, вместо того чтобы добавить их в конец списка"
43976 msgctxt "Operator"
43977 msgid "Euler Discontinuity Filter"
43978 msgstr "Удалить отсутствие непрерывности (фильтр Эйлера)"
43981 msgid "Fix large jumps and flips in the selected Euler Rotation F-Curves arising from rotation values being clipped when baking physics"
43982 msgstr "Исправить большие скачки для выделенных F-кривых эйлеровского вращения, возникшие из-за угловых ограничений или запеканий физики"
43985 msgctxt "Operator"
43986 msgid "Add F-Curve Modifier"
43987 msgstr "Добавить модификатор F-кривой"
43990 msgid "Add F-Modifier to the active/selected F-Curves"
43991 msgstr "Добавить модификатор в активные/выбранные F-кривые"
43994 msgid "Only Active"
43995 msgstr "Только к активной"
43998 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
43999 msgstr "Добавить F-модификатор только к активной F-кривой"
44002 msgctxt "Operator"
44003 msgid "Copy F-Modifiers"
44004 msgstr "Копировать F-модификаторы"
44007 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
44008 msgstr "Копировать F-модификаторы активной F-кривой"
44011 msgctxt "Operator"
44012 msgid "Paste F-Modifiers"
44013 msgstr "Вставить F-модификаторы"
44016 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
44017 msgstr "Добавить скопированные F-модификаторы к выбранным F-кривым"
44020 msgid "Only paste F-Modifiers on active F-Curve"
44021 msgstr "Только вставить модификаторы на активную F-кривую"
44024 msgid "Replace existing F-Modifiers, instead of just appending to the end of the existing list"
44025 msgstr "Заменить существующие модификаторы F-кривой, вместо добавления в конец существующего списка"
44028 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
44029 msgstr "Поместить курсор в центре выделенных ключевых кадров"
44032 msgctxt "Operator"
44033 msgid "Clear Ghost Curves"
44034 msgstr "Очистить кривые-призраки"
44037 msgid "Clear F-Curve snapshots (Ghosts) for active Graph Editor"
44038 msgstr "Очистить снимки F-кривых (призраки) в активном редакторе графов"
44041 msgctxt "Operator"
44042 msgid "Create Ghost Curves"
44043 msgstr "Создать кривые-призраки"
44046 msgid "Create snapshot (Ghosts) of selected F-Curves as background aid for active Graph Editor"
44047 msgstr "Создать снимки (призраки) выбранных F-кривых для использования в качестве фона в активном редакторе графов"
44050 msgctxt "Operator"
44051 msgid "Hide Curves"
44052 msgstr "Скрыть кривые"
44055 msgid "Hide selected curves from Graph Editor view"
44056 msgstr "Скрыть выделенные кривые в редакторе графов"
44059 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
44060 msgstr "Скрыть невыделенные кривые"
44063 msgid "Insert a keyframe on all visible and editable F-Curves using each curve's current value"
44064 msgstr "Вставить ключевой кадр на все видимые и редактируемые F-кривые используя текущее значение в каждой кривой"
44067 msgid "Insert a keyframe on selected F-Curves using each curve's current value"
44068 msgstr "Вставить ключевой кадр на все выбранные F-кривые используя текущее значение в каждой кривой"
44071 msgid "Insert a keyframe for the active F-Curve at the cursor point"
44072 msgstr "Вставить ключевые кадры для активной F-кривой на месте расположения курсора"
44075 msgid "Insert a keyframe for selected F-Curves at the cursor point"
44076 msgstr "Вставить ключевые кадры для выбранных F-кривых на месте расположения курсора"
44079 msgid "By Values Over Cursor Value"
44080 msgstr "По значениям выше значения курсора"
44083 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
44084 msgstr "Отразить значения выделенных ключевых кадров относительно значения курсора (Y/горизонтальная ось)"
44087 msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
44088 msgstr "Развернуть выделенные ключевые кадры по времени, обратив порядок их появления"
44091 msgid "Automatically set Preview Range based on range of keyframes"
44092 msgstr "Автоматическая установка диапазона предпросмотра на основе диапазона ключевых кадров"
44095 msgctxt "Operator"
44096 msgid "Reveal Curves"
44097 msgstr "Отобразить скрытые кривые"
44100 msgid "Make previously hidden curves visible again in Graph Editor view"
44101 msgstr "Отобразить ранее скрытые кривые в редакторе графов"
44104 msgid "Include Handles"
44105 msgstr "Включить рукоятки"
44108 msgid "Are handles tested individually against the selection criteria"
44109 msgstr "Протестированы ли все рукоятки по критерию отбора"
44112 msgctxt "Operator"
44113 msgid "Smooth Keys"
44114 msgstr "Сгладить ключи"
44117 msgid "Apply weighted moving means to make selected F-Curves less bumpy"
44118 msgstr "Применить средневзвешенные значения для сглаживания неровностей выбранных F-кривых"
44121 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
44122 msgstr "Привязать выбранные ключевые кадры к выбранным временам/значениям"
44125 msgid "Set values of selected keyframes to the cursor value (Y/Horizontal component)"
44126 msgstr "Установить значения выделенных ключевых кадров в значение курсора (Y/горизонтальная ось)"
44129 msgid "Flatten Handles"
44130 msgstr "Выпрямить рукоятки"
44133 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
44134 msgstr "Выпрямить рукоятки для сглаживания перехода"
44137 msgctxt "Operator"
44138 msgid "Bake Sound to F-Curves"
44139 msgstr "Запечь звук в F-кривые"
44142 msgid "Bakes a sound wave to selected F-Curves"
44143 msgstr "Запечь звуковую волну для выбранных F-кривых"
44146 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can rise (the lower the value the steeper it can rise)"
44147 msgstr "Значение для расчёта кривой оболочки, определяющее скорость восхождения кривой оболочки (чем меньше значение, тем круче оболочка может подниматься)"
44150 msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data"
44151 msgstr "Частота среза низкочастотного фильтра, применяемого к аудиоданным"
44154 msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data"
44155 msgstr "Частота среза высокочастотного фильтра, применяемого к аудиоданным"
44158 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can fall (the lower the value the steeper it can fall)"
44159 msgstr "Значение для расчёта кривой оболочки, определяющее скорость спада кривой оболочки (чем меньше значение, тем круче оболочка может спадать)"
44162 msgid "Square Threshold"
44163 msgstr "Порог для обрезания снизу"
44166 msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result in 0"
44167 msgstr "Только для прямоуг.: установить все значения с абсолютной амплитудой ниже этого числа в 0"
44170 msgid "Minimum amplitude value needed to influence the hull curve"
44171 msgstr "Минимальное значение амплитуды, необходимое для влияния на кривую оболочки"
44174 msgid "Only the positive differences of the hull curve amplitudes are summarized to produce the output"
44175 msgstr "Суммировать только положительные разности амплитуд кривой оболочки для получения выходных данных"
44178 msgid "The amplitudes of the hull curve are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)"
44179 msgstr "Суммировать амплитуды кривой оболочки (или одновременно отрицательные и положительные разности, если включено накопление)"
44182 msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
44183 msgstr "Выводить прямоугольную кривую (отрицательные значения всегда дают −1, а положительные — +1)"
44186 msgid "Include handles of keyframes when calculating extents"
44187 msgstr "Включить рукоятки ключевых кадров при расчёте размеров"
44190 msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range"
44191 msgstr "Сбросить видимую область для отображения диапазона выделенных ключевых кадров"
44194 msgctxt "Operator"
44195 msgid "Add Render Slot"
44196 msgstr "Добавить рендер слот"
44199 msgid "Add a new render slot"
44200 msgstr "Добавить новый рендер слот"
44203 msgctxt "Operator"
44204 msgid "Clear Render Region"
44205 msgstr "Сбросить область рендера"
44208 msgid "Clear the boundaries of the render region and disable render region"
44209 msgstr "Сбросить размеры области рендера и отключить опцию рендера части изображения"
44212 msgctxt "Operator"
44213 msgid "Clear Render Slot"
44214 msgstr "Удалить рендер слот"
44217 msgid "Clear the currently selected render slot"
44218 msgstr "Удалить выбранный рендер слот"
44221 msgctxt "Operator"
44222 msgid "Set Curves Point"
44223 msgstr "Установить точки кривых"
44226 msgid "Set black point or white point for curves"
44227 msgstr "Установить точку чёрного или белого цвета для кривых"
44230 msgid "Black Point"
44231 msgstr "Точка чёрного цвета"
44234 msgid "White Point"
44235 msgstr "Точка белого цвета"
44238 msgid "Sample Size"
44239 msgstr "Размер сэмпла"
44242 msgctxt "Operator"
44243 msgid "Cycle Render Slot"
44244 msgstr "Обход слотов рендера"
44247 msgid "Cycle through all non-void render slots"
44248 msgstr "Циклический обход всех непустых слотов рендера"
44251 msgid "Cycle in Reverse"
44252 msgstr "Обход в обратном порядке"
44255 msgctxt "Operator"
44256 msgid "Image Edit Externally"
44257 msgstr "Редактировать изображение во внешнем редакторе"
44260 msgid "Edit image in an external application"
44261 msgstr "Редактировать изображение во внешнем редакторе"
44264 msgctxt "Operator"
44265 msgid "Invert Channels"
44266 msgstr "Инвертировать каналы"
44269 msgid "Invert image's channels"
44270 msgstr "Инвертировать каналы изображения"
44273 msgctxt "Operator"
44274 msgid "Match Movie Length"
44275 msgstr "Установить длину по видео"
44278 msgid "Set image's user's length to the one of this video"
44279 msgstr "Установить длину пользователя изображения в соответствии с этим видео"
44282 msgctxt "Operator"
44283 msgid "New Image"
44284 msgstr "Создать изображение"
44287 msgid "Create a new image"
44288 msgstr "Создать новое изображение"
44291 msgid "Create an image with an alpha channel"
44292 msgstr "Создать изображение с альфа-каналом"
44295 msgid "Default fill color"
44296 msgstr "Цвет заливки по умолчанию"
44299 msgid "32-bit Float"
44300 msgstr "32-бит нецелое"
44303 msgid "Fill the image with a grid for UV map testing"
44304 msgstr "Заполнить изображение сеткой для тестирования UV-карты"
44307 msgid "Image height"
44308 msgstr "Высота изображения"
44311 msgid "Image data-block name"
44312 msgstr "Название датаблока изображения"
44315 msgid "Tiled"
44316 msgstr "Черепица"
44319 msgid "Create an image with left and right views"
44320 msgstr "Создать изображение с левым и правым видами"
44323 msgid "Image width"
44324 msgstr "Ширина изображения"
44327 msgctxt "Operator"
44328 msgid "Open Image"
44329 msgstr "Открыть изображение…"
44332 msgid "Open image"
44333 msgstr "Открыть изображение"
44336 msgid "Detect Sequences"
44337 msgstr "Распознавать секвенции"
44340 msgid "Automatically detect animated sequences in selected images (based on file names)"
44341 msgstr "Автоматически распознавать секвенции анимаций в выбранных изображениях (на основании имён файлов)"
44344 msgctxt "Operator"
44345 msgid "Pack Image"
44346 msgstr "Упаковать изображение"
44349 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
44350 msgstr "Упаковать изображение, встроив данные в .blend-файл"
44353 msgctxt "Operator"
44354 msgid "Project Apply"
44355 msgstr "Применить проекцию"
44358 msgid "Project edited image back onto the object"
44359 msgstr "Проецировать отредактированное изображение назад на объект"
44362 msgctxt "Operator"
44363 msgid "Project Edit"
44364 msgstr "Редактировать проекцию"
44367 msgctxt "Operator"
44368 msgid "Open Cached Render"
44369 msgstr "Открыть закэшированный рендер"
44372 msgid "Read all the current scene's view layers from cache, as needed"
44373 msgstr "Прочитать все слои визуализации в текущей сцене, как необходимо"
44376 msgctxt "Operator"
44377 msgid "Reload Image"
44378 msgstr "Перезагрузить изображение"
44381 msgid "Reload current image from disk"
44382 msgstr "Перезагрузить это изображение с диска"
44385 msgctxt "Operator"
44386 msgid "Remove Render Slot"
44387 msgstr "Удалить рендер слот"
44390 msgid "Remove the current render slot"
44391 msgstr "Удалить текущий рендер слот"
44394 msgctxt "Operator"
44395 msgid "Render Region"
44396 msgstr "Область рендера"
44399 msgid "Set the boundaries of the render region and enable render region"
44400 msgstr "Установить размеры области рендера и включить опцию рендера части изображения"
44403 msgctxt "Operator"
44404 msgid "Replace Image"
44405 msgstr "Заменить изображение"
44408 msgid "Replace current image by another one from disk"
44409 msgstr "Заменить текущее изображение другим с диска"
44412 msgctxt "Operator"
44413 msgid "Resize Image"
44414 msgstr "Размер изображения"
44417 msgid "Resize the image"
44418 msgstr "Изменить размер изображения"
44421 msgctxt "Operator"
44422 msgid "Sample Color"
44423 msgstr "Сэмплировать цвет"
44426 msgid "Use mouse to sample a color in current image"
44427 msgstr "Сэмплировать цвет текущего изображения с помощью мыши"
44430 msgctxt "Operator"
44431 msgid "Sample Line"
44432 msgstr "Сэмплировать отрезок"
44435 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
44436 msgstr "Сэмплировать отрезок показать её в панели областей"
44439 msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator"
44440 msgstr "Стиль курсора мыши, используемый во время  работы с модальным оператором"
44443 msgid "X End"
44444 msgstr "X-конец"
44447 msgid "X Start"
44448 msgstr "X-начало"
44451 msgid "Y End"
44452 msgstr "Y-конец"
44455 msgid "Y Start"
44456 msgstr "Y-начало"
44459 msgctxt "Operator"
44460 msgid "Save Image"
44461 msgstr "Сохранить изображение"
44464 msgid "Save the image with current name and settings"
44465 msgstr "Сохранить изображение с текущим именем и параметрами"
44468 msgctxt "Operator"
44469 msgid "Save All Modified"
44470 msgstr "Сохранить все изменённые"
44473 msgid "Save all modified images"
44474 msgstr "Сохранить все изменённые изображения"
44477 msgctxt "Operator"
44478 msgid "Save As Image"
44479 msgstr "Сохранить изображение как…"
44482 msgid "Save the image with another name and/or settings"
44483 msgstr "Сохранить изображение с другим именем и/или параметрами"
44486 msgid "Create a new image file without modifying the current image in blender"
44487 msgstr "Создать новый файл изображения без изменения текущего изображения в Blender"
44490 msgid "Save As Render"
44491 msgstr "Сохранить как рендер"
44494 msgctxt "Operator"
44495 msgid "Save Sequence"
44496 msgstr "Сохранить секвенцию"
44499 msgid "Save a sequence of images"
44500 msgstr "Сохранить секвенцию изображений"
44503 msgctxt "Operator"
44504 msgid "Unpack Image"
44505 msgstr "Распаковать изображение"
44508 msgid "Save an image packed in the .blend file to disk"
44509 msgstr "Сохранить изображение, упакованное в .blend-файл, на диск"
44512 msgid "Image Name"
44513 msgstr "Имя изображения"
44516 msgid "Image data-block name to unpack"
44517 msgstr "Название датаблока изображения для распаковки"
44520 msgid "Use Local File"
44521 msgstr "Использовать локальный файл"
44524 msgid "Write Local File (overwrite existing)"
44525 msgstr "Записать локальный файл (перезаписать существующий)"
44528 msgid "Use Original File"
44529 msgstr "Использовать исходный файл"
44532 msgid "Write Original File (overwrite existing)"
44533 msgstr "Записать исходный файл (перезаписать существующий)"
44536 msgid "View the entire image"
44537 msgstr "Просмотреть изображение полностью"
44540 msgctxt "Operator"
44541 msgid "View Center"
44542 msgstr "Показать по центру"
44545 msgid "View all selected UVs"
44546 msgstr "Показать все выбранные UV"
44549 msgctxt "Operator"
44550 msgid "Zoom View"
44551 msgstr "Масштабировать вид"
44554 msgid "Zoom in/out the image"
44555 msgstr "Приблизить/отдалить изображение"
44558 msgctxt "Operator"
44559 msgid "Zoom to Border"
44560 msgstr "Масштабировать до границ"
44563 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
44564 msgstr "Увеличить область просмотра до ближайшего элемента, находящегося внутри границ"
44567 msgid "Zoom Out"
44568 msgstr "Отдалить"
44571 msgid "Zoom in the image (centered around 2D cursor)"
44572 msgstr "Приблизить изображение (с центрированием вокруг 2D-курсора)"
44575 msgid "Zoom out the image (centered around 2D cursor)"
44576 msgstr "Отдалить изображение (с центрированием вокруг 2D-курсора)"
44579 msgid "Set zoom ratio of the view"
44580 msgstr "Установить коэффициент масштабирования вида"
44583 msgctxt "Operator"
44584 msgid "Import BVH"
44585 msgstr "Импортировать BVH"
44588 msgid "Load a BVH motion capture file"
44589 msgstr "Загрузить BVH-файл захвата движения"
44592 msgid "Filepath used for importing the file"
44593 msgstr "Путь к файлу, используемый при импорте файла"
44596 msgid "Starting frame for the animation"
44597 msgstr "Начальный кадр для анимации"
44600 msgid "Convert rotations to quaternions"
44601 msgstr "Преобразовать вращения в кватернионы"
44604 msgid "Import target type"
44605 msgstr "Тип импортируемой цели"
44608 msgid "Update Scene Duration"
44609 msgstr "Обновить длину сцены"
44612 msgid "Extend the scene's duration to the BVH duration (never shortens the scene)"
44613 msgstr "Расширить длительность сцены до длительности BVH (никогда не укорачивает сцену)"
44616 msgid "Update Scene FPS"
44617 msgstr "Обновить частоту кадров сцены"
44620 msgid "Set the scene framerate to that of the BVH file (note that this nullifies the 'Scale FPS' option, as the scale will be 1:1)"
44621 msgstr "Установить такую же частоту кадров, как в файле BVH (внимание, это отменяет параметр «Mасштабировать FPS», он будет возвращен к значению 1:1)"
44624 msgid "Loop the animation playback"
44625 msgstr "Зациклить воспроизведение анимации"
44628 msgid "Scale FPS"
44629 msgstr "Mасштабировать FPS"
44632 msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame"
44633 msgstr "Масштабировать частоту кадров из BVH по текущей сцене, в противном случае кадры BVH будут соответствовать кадрам Blender"
44636 msgctxt "Operator"
44637 msgid "Import SVG"
44638 msgstr "Импортировать SVG"
44641 msgid "Load a SVG file"
44642 msgstr "Загрузить файл SVG"
44645 msgctxt "Operator"
44646 msgid "Import Images as Planes"
44647 msgstr "Импортировать изображения как плоскости"
44650 msgid "Create mesh plane(s) from image files with the appropriate aspect ratio"
44651 msgstr "Создать меш-плоскости из изображений с нужным соотношением сторон"
44654 msgid "How to align the planes"
44655 msgstr "Как выравнивать плоскости"
44658 msgid "Facing Positive X"
44659 msgstr "Направить в сторону X"
44662 msgid "Facing Positive Y"
44663 msgstr "Направить в сторону Y"
44666 msgid "Z+ (Up)"
44667 msgstr "Z+ (вверх)"
44670 msgid "Facing Positive Z"
44671 msgstr "Направить в сторону Z"
44674 msgid "Facing Negative X"
44675 msgstr "Направить от стороны X"
44678 msgid "Facing Negative Y"
44679 msgstr "Направить от стороны Y"
44682 msgid "Z- (Down)"
44683 msgstr "Z− (вниз)"
44686 msgid "Facing Negative Z"
44687 msgstr "Направить от стороны Z"
44690 msgid "Face Camera"
44691 msgstr "Направить на камеру"
44694 msgid "Facing Camera"
44695 msgstr "Направить на камеру"
44698 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
44699 msgstr "Направить в сторону основной оси камеры"
44702 msgid "Track Camera"
44703 msgstr "Следить за камерой"
44706 msgid "Always face the camera"
44707 msgstr "Всегда направлять на камеру"
44710 msgid "Setup Corner Pin"
44711 msgstr "Настроить привязку по углам"
44714 msgid "Build Compositor Nodes to reference this image without re-rendering"
44715 msgstr "Построить ноды постобработки для использования этого изображения без повторного рендеринга"
44718 msgid "Brightness of Emission Texture"
44719 msgstr "Яркость излучающей текстуры"
44722 msgid "Definition"
44723 msgstr "Определение"
44726 msgid "Number of pixels per inch or Blender Unit"
44727 msgstr "Количество пикселей на дюйм или единица измерения Blender"
44730 msgid "How large in the camera frame is the plane"
44731 msgstr "Размер плоскости в рамках кадра камеры"
44734 msgid "Fill camera frame, spilling outside the frame"
44735 msgstr "Заполнить кадр камеры, с выходом за границы кадра"
44738 msgid "Fit entire image within the camera frame"
44739 msgstr "Вписать все изображение внутри кадра камеры"
44742 msgid "Force Reload"
44743 msgstr "Принудительно обновить"
44746 msgid "Force reloading of the image if already opened elsewhere in Blender"
44747 msgstr "Принудительно обновить изображение, если оно где-то уже используется"
44750 msgid "Height of the created plane"
44751 msgstr "Высота создаваемой плоскости"
44754 msgid "Animate Image Sequences"
44755 msgstr "Анимировать секвенцию изображений"
44758 msgid "Import sequentially numbered images as an animated image sequence instead of separate planes"
44759 msgstr "Импортировать изображения с последовательными номерами как анимированное изображение, а не отдельные плоскости"
44762 msgid "Offset Planes"
44763 msgstr "Отступ между плоскостями"
44766 msgid "Offset Planes From Each Other"
44767 msgstr "Отступ между плоскостями"
44770 msgid "Space between planes"
44771 msgstr "Расстояние между плоскостями"
44774 msgid "How planes are oriented relative to each others' local axis"
44775 msgstr "Ориентация плоскостей относительно собственных локальных осей"
44778 msgid "Side by Side to the Left"
44779 msgstr "Друг за другом налево"
44782 msgid "Side by Side, Downward"
44783 msgstr "Друг за другом вниз"
44786 msgid "Stacked Above"
44787 msgstr "Стопкой вперёд"
44790 msgid "Side by Side to the Right"
44791 msgstr "Друг за другом направо"
44794 msgid "Side by Side, Upward"
44795 msgstr "Друг за другом вверх"
44798 msgid "Stacked Below"
44799 msgstr "Стопкой назад"
44802 msgid "Overwrite Material"
44803 msgstr "Переназначить материал"
44806 msgid "Overwrite existing Material (based on material name)"
44807 msgstr "Переназначить существующий материал (основанный на названии материала)"
44810 msgid "Relative Paths"
44811 msgstr "Относительные пути"
44814 msgid "Use relative file paths"
44815 msgstr "Использовать относительные пути к файлам"
44818 msgid "Node shader to use"
44819 msgstr "Используемая нода шейдера"
44822 msgid "Principled"
44823 msgstr "Принципиальный"
44826 msgid "Principled Shader"
44827 msgstr "Принципиальный шейдер"
44830 msgid "Shadeless"
44831 msgstr "Без затенения"
44834 msgid "Only visible to camera and reflections"
44835 msgstr "Видимо только для камеры и отражений"
44838 msgid "Emission Shader"
44839 msgstr "Шейдер свечения"
44842 msgid "Size Mode"
44843 msgstr "Тип размеров"
44846 msgid "How the size of the plane is computed"
44847 msgstr "Способ вычисления размеров создаваемой плоскости"
44850 msgid "Use absolute size"
44851 msgstr "Использовать абсолютный размер"
44854 msgid "Camera Relative"
44855 msgstr "Относительно камеры"
44858 msgid "Scale to the camera frame"
44859 msgstr "Масштабировать до размеров кадра камеры"
44862 msgid "Dpi"
44863 msgstr "Точек на дюйм"
44866 msgid "Use definition of the image as dots per inch"
44867 msgstr "Использовать параметры изображения как точки на дюйм"
44870 msgid "Dots/BU"
44871 msgstr "Точки/BU"
44874 msgid "Use definition of the image as dots per Blender Unit"
44875 msgstr "Использовать определённое изображением как точек на единицу измерения Blender"
44878 msgid "Use alpha channel for transparency"
44879 msgstr "Использовать альфа-канал для прозрачности"
44882 msgctxt "Operator"
44883 msgid "Import PLY"
44884 msgstr "Импортировать PLY"
44887 msgid "Load a PLY geometry file"
44888 msgstr "Загрузить файл геометрии PLY"
44891 msgid "File path used for importing the PLY file"
44892 msgstr "Путь к файлу, используемый при импорте файла PLY"
44895 msgctxt "Operator"
44896 msgid "Import STL"
44897 msgstr "Импортировать STL"
44900 msgid "Load STL triangle mesh data"
44901 msgstr "Загрузить треугольники меша из файла STL"
44904 msgid "Facet Normals"
44905 msgstr "Facet-нормали"
44908 msgid "Use (import) facet normals (note that this will still give flat shading)"
44909 msgstr "Импортировать facet-нормали (это также даст плоское затенение)"
44912 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to imported data"
44913 msgstr "Применить текущие единицы сцены (масштаб единиц) к импортируемым данным"
44916 msgctxt "Operator"
44917 msgid "Import FBX"
44918 msgstr "Импортировать FBX"
44921 msgid "Load a FBX file"
44922 msgstr "Загрузить файл FBX"
44925 msgid "Animation Offset"
44926 msgstr "Смещение анимации"
44929 msgid "Offset to apply to animation during import, in frames"
44930 msgstr "Смещение анимации, применяемое во время импорта, в кадрах"
44933 msgid "Automatic Bone Orientation"
44934 msgstr "Автоориентация костей"
44937 msgid "Try to align the major bone axis with the bone children"
44938 msgstr "Попытаться выравнять ось главной кости с костями-потомками"
44941 msgid "Decal Offset"
44942 msgstr "Смещение наклеек"
44945 msgid "Displace geometry of alpha meshes"
44946 msgstr "Смещение геометрии альфа-мешей"
44949 msgid "Force Connect Children"
44950 msgstr "Принудительно присоединять потомков"
44953 msgid "Force connection of children bones to their parent, even if their computed head/tail positions do not match (can be useful with pure-joints-type armatures)"
44954 msgstr "Соединять кости с родительскими костями, даже если их положение начал и концов не совпадает (может быть полезно с арматурами, все соединения которой не разъединены)"
44957 msgid "Ignore Leaf Bones"
44958 msgstr "Игнорировать листовые кости"
44961 msgid "Ignore the last bone at the end of each chain (used to mark the length of the previous bone)"
44962 msgstr "Игнорировать последнюю кость в конце каждой цепочки (используется для отметки длины предыдущей кости)"
44965 msgid "Import options categories"
44966 msgstr "Категории опций импорта"
44969 msgid "Main"
44970 msgstr "Основное"
44973 msgid "Main basic settings"
44974 msgstr "Основные настройки"
44977 msgid "Armature-related settings"
44978 msgstr "Настройки, связанные с арматурами"
44981 msgid "Alpha Decals"
44982 msgstr "Альфа-наклейки"
44985 msgid "Treat materials with alpha as decals (no shadow casting)"
44986 msgstr "Расценивать материалы с альфа-прозрачностью как наклейки (без отбрасывания теней)"
44989 msgid "Import Animation"
44990 msgstr "Импортировать анимацию"
44993 msgid "Import FBX animation"
44994 msgstr "Импортировать FBX-анимацию"
44997 msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will recompute them)"
44998 msgstr "Импортировать настраиваемые нормали, если они доступны (иначе Blender пересчитает их)"
45001 msgid "Import user properties as custom properties"
45002 msgstr "Импортировать пользовательские свойства как особые свойства"
45005 msgid "Import Enums As Strings"
45006 msgstr "Импортировать перечисления в виде строк"
45009 msgid "Store enumeration values as strings"
45010 msgstr "Сохранять значения перечислений в виде строк"
45013 msgid "Image Search"
45014 msgstr "Поиск изображения"
45017 msgid "Search subdirs for any associated images (WARNING: may be slow)"
45018 msgstr "Искать связанные изображения в подпапках (предупреждение: может быть медленным)"
45021 msgid "Manual Orientation"
45022 msgstr "Ручная ориентация"
45025 msgid "Specify orientation and scale, instead of using embedded data in FBX file"
45026 msgstr "Задать свою ориентацию и масштаб, а не использовать значения из файла FBX"
45029 msgid "Use Pre/Post Rotation"
45030 msgstr "Использовать пред/пост-вращение"
45033 msgid "Use pre/post rotation from FBX transform (you may have to disable that in some cases)"
45034 msgstr "Использовать пред/пост-вращение из преобразования FBX (в некоторых случаях необходимо отключить эту настройку)"
45037 msgid "Import FBX subdivision information as subdivision surface modifiers"
45038 msgstr "Импортировать FBX-информацию о подразделении в качестве модификаторов подразделения поверхности"
45041 msgctxt "Operator"
45042 msgid "Import glTF 2.0"
45043 msgstr "Импорт glTF 2.0"
45046 msgid "Load a glTF 2.0 file"
45047 msgstr "Загрузить файл glTF 2.0"
45050 msgid "Try to guess the original bind pose for skinned meshes from the inverse bind matrices. When off, use default/rest pose as bind pose"
45051 msgstr "Попытаться угадать исходную позу привязки для мешей со скином из инверсных матриц связывания. Если выключено, использовать позу по умолчанию/покоя в качестве позы привязки"
45054 msgid "Pack all images into .blend file"
45055 msgstr "Запаковать изображения в .blend-файл"
45058 msgid "How normals are computed during import"
45059 msgstr "Способ вычисления нормалей время импорта"
45062 msgid "Use Normal Data"
45063 msgstr "Использовать данные нормалей"
45066 msgid "Flat Shading"
45067 msgstr "Плоское затенение"
45070 msgid "Log Level"
45071 msgstr "Уровень логирования"
45074 msgid "The glTF format requires discontinuous normals, UVs, and other vertex attributes to be stored as separate vertices, as required for rendering on typical graphics hardware. This option attempts to combine co-located vertices where possible. Currently cannot combine verts with different normals"
45075 msgstr "Формат glTF требует, чтобы прерывистые нормали, UV и другие атрибуты вершин хранились как отдельные вершины, как это требуется для рендеринга на типичном графическом оборудовании. Эта опция пытается объединить совмещенные вершины, где это возможно. В настоящее время нельзя комбинировать вершины с разными нормалями"
45078 msgctxt "Operator"
45079 msgid "Import OBJ"
45080 msgstr "Импортировать OBJ"
45083 msgid "Load a Wavefront OBJ File"
45084 msgstr "Загрузить файл формата Wavefront OBJ"
45087 msgid "Clamp Size"
45088 msgstr "Ограничить размер"
45091 msgid "Clamp bounds under this value (zero to disable)"
45092 msgstr "Ограничить область этим значением (0 для отключения)"
45095 msgid "Split geometry, omits unused verts"
45096 msgstr "Разделить геометрию, пропускать неиспользованные вершины"
45099 msgid "Keep Vert Order"
45100 msgstr "Сохранять порядок вершин"
45103 msgid "Keep vertex order from file"
45104 msgstr "Сохранять порядок вершин из файла"
45107 msgid "Import lines and faces with 2 verts as edge"
45108 msgstr "Импортировать линии и грани с двумя вершинами как рёбра"
45111 msgid "Poly Groups"
45112 msgstr "Полигруппы"
45115 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
45116 msgstr "Импортировать группы OBJ как группы вершин"
45119 msgid "Search subdirs for any associated images (Warning, may be slow)"
45120 msgstr "Искать связанные изображения в подпапках (предупреждение: может быть медленным)"
45123 msgid "Surround smooth groups by sharp edges"
45124 msgstr "Окружить группы сглаживания острыми рёбрами"
45127 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
45128 msgstr "Импортировать группы OBJ как объекты Blender"
45131 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
45132 msgstr "Импортировать объекты OBJ как объекты Blender"
45135 msgctxt "Operator"
45136 msgid "Import X3D/VRML2"
45137 msgstr "Импортировать X3D/VRML2"
45140 msgid "Import an X3D or VRML2 file"
45141 msgstr "Импортировать файл X3D или VRML2"
45144 msgctxt "Operator"
45145 msgid "Import MDD"
45146 msgstr "Импортировать MDD"
45149 msgid "Import MDD vertex keyframe file to shape keys"
45150 msgstr "Импортировать файл ключевых кадров вершин MDD в ключи формы"
45153 msgid "Start frame for inserting animation"
45154 msgstr "Начальный кадр для вставки анимации"
45157 msgctxt "Operator"
45158 msgid "Copy Reports to Clipboard"
45159 msgstr "Копировать отчёт в буфер обмена"
45162 msgctxt "Operator"
45163 msgid "Delete Reports"
45164 msgstr "Удалить отчёты"
45167 msgid "Delete selected reports"
45168 msgstr "Удалить выделенные отчёты"
45171 msgctxt "Operator"
45172 msgid "Replay Operators"
45173 msgstr "Воспроизвести операторы"
45176 msgid "Replay selected reports"
45177 msgstr "Воспроизвести выделенные отчёты"
45180 msgctxt "Operator"
45181 msgid "Update Reports Display"
45182 msgstr "Обновить экран отчётов"
45185 msgid "Update the display of reports in Blender UI (internal use)"
45186 msgstr "Обновить экран отчётов в интерфейсе пользователя Blender (для внутреннего использования)"
45189 msgid "Change selection of all visible reports"
45190 msgstr "Переключить выделение всех видимых отчётов"
45193 msgid "Toggle box selection"
45194 msgstr "Переключать на прямоугольное выделение"
45197 msgctxt "Operator"
45198 msgid "Select Report"
45199 msgstr "Выделить отчёт"
45202 msgid "Select reports by index"
45203 msgstr "Выделить отчёты по индексу"
45206 msgid "Extend report selection"
45207 msgstr "Расширить выделение в отчёте"
45210 msgid "Index of the report"
45211 msgstr "Индекс отчёта"
45214 msgctxt "Operator"
45215 msgid "Flip (Distortion Free)"
45216 msgstr "Отразить (без искажения)"
45219 msgid "Mirror all control points without inverting the lattice deform"
45220 msgstr "Отразить все управляющие точки без инвертирования деформации решётки"
45223 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
45224 msgstr "Ось, относительно которой осуществляется отражение"
45227 msgid "U (X) Axis"
45228 msgstr "Ось U (X)"
45231 msgid "V (Y) Axis"
45232 msgstr "Ось V (Y)"
45235 msgid "W (Z) Axis"
45236 msgstr "Ось W (Z)"
45239 msgctxt "Operator"
45240 msgid "Make Regular"
45241 msgstr "Сделать регулярным(и)"
45244 msgid "Set UVW control points a uniform distance apart"
45245 msgstr "Установить равномерную удалённость между контрольными точками UVW"
45248 msgid "Change selection of all UVW control points"
45249 msgstr "Переключить выделение всех контрольных точек UVW"
45252 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
45253 msgstr "Снять выделение с вершин на границе каждого выделенного участка"
45256 msgctxt "Operator"
45257 msgid "Select Mirror"
45258 msgstr "Выделить симметрично"
45261 msgid "Select mirrored lattice points"
45262 msgstr "Выделить симметричные точки решётки"
45265 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
45266 msgstr "Выделить вершины, напрямую связанные с уже выделенными"
45269 msgid "Randomly select UVW control points"
45270 msgstr "Выделить контрольные точки UVW случайным образом"
45273 msgctxt "Operator"
45274 msgid "Select Ungrouped"
45275 msgstr "Выделить несгруппированные"
45278 msgid "Select vertices without a group"
45279 msgstr "Выделить вершины без группы"
45282 msgctxt "Operator"
45283 msgid "Add Time Marker"
45284 msgstr "Добавить временные маркеры"
45287 msgid "Add a new time marker"
45288 msgstr "Добавить новый временной маркер"
45291 msgctxt "Operator"
45292 msgid "Bind Camera to Markers"
45293 msgstr "Привязать камеру к маркерам"
45296 msgid "Bind the selected camera to a marker on the current frame"
45297 msgstr "Привязать выделенную камеру к маркеру на текущем кадре"
45300 msgctxt "Operator"
45301 msgid "Delete Markers"
45302 msgstr "Удалить маркеры"
45305 msgid "Delete selected time marker(s)"
45306 msgstr "Удалить выделенные временные маркеры"
45309 msgctxt "Operator"
45310 msgid "Duplicate Time Marker"
45311 msgstr "Дублировать временные маркеры"
45314 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
45315 msgstr "Дублировать выделенные временные маркеры"
45318 msgctxt "Operator"
45319 msgid "Make Links to Scene"
45320 msgstr "Создать ссылки на сцену"
45323 msgid "Copy selected markers to another scene"
45324 msgstr "Копировать выделенные маркеры в другую сцену"
45327 msgctxt "Operator"
45328 msgid "Move Time Marker"
45329 msgstr "Переместить временные маркеры"
45332 msgid "Move selected time marker(s)"
45333 msgstr "Переместить выделенные временные маркеры"
45336 msgctxt "Operator"
45337 msgid "Rename Marker"
45338 msgstr "Переименовать маркер"
45341 msgid "Rename first selected time marker"
45342 msgstr "Переименовать первый выделенный временной маркер"
45345 msgid "New name for marker"
45346 msgstr "Новое имя маркера"
45349 msgctxt "Operator"
45350 msgid "Select Time Marker"
45351 msgstr "Выделить временной маркер"
45354 msgid "Select time marker(s)"
45355 msgstr "Выделить временные маркеры"
45358 msgid "Select the camera"
45359 msgstr "Выделить камеру"
45362 msgctxt "Operator"
45363 msgid "(De)select all Markers"
45364 msgstr "Переключить выделение всех маркеров"
45367 msgid "Change selection of all time markers"
45368 msgstr "Изменить выделение для всех временных меток"
45371 msgctxt "Operator"
45372 msgid "Marker Box Select"
45373 msgstr "Выделить маркеры прямоугольником"
45376 msgid "Select all time markers using box selection"
45377 msgstr "Выделить маркеры времени, используя выделение прямоугольником"
45380 msgctxt "Operator"
45381 msgid "Add Feather Vertex"
45382 msgstr "Добавить вершину растушёвки"
45385 msgid "Add vertex to feather"
45386 msgstr "Добавить вершину в растушёвку"
45389 msgid "Location of vertex in normalized space"
45390 msgstr "Положение вершины в нормализованном пространстве"
45393 msgctxt "Operator"
45394 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
45395 msgstr "Добавить и сдвинуть вершину растушёвки"
45398 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
45399 msgstr "Добавить новую вершину к растушёвке и сдвинуть её со скольжением"
45402 msgid "Add Feather Vertex"
45403 msgstr "Добавить вершину растушёвки"
45406 msgid "Slide Point"
45407 msgstr "Сдвинуть точку"
45410 msgid "Slide control points"
45411 msgstr "Сдвинуть контрольные точки"
45414 msgid "Add vertex to active spline"
45415 msgstr "Добавить вершину к активному сплайну"
45418 msgctxt "Operator"
45419 msgid "Add Vertex and Slide"
45420 msgstr "Добавить вершину и сдвинуть"
45423 msgid "Add new vertex and slide it"
45424 msgstr "Добавить новую вершину и сдвинуть её"
45427 msgid "Add Vertex"
45428 msgstr "Добавить вершину"
45431 msgctxt "Operator"
45432 msgid "Copy Splines"
45433 msgstr "Копировать сплайны"
45436 msgid "Copy selected splines to clipboard"
45437 msgstr "Копировать выделенные сплайны в буфер обмена"
45440 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
45441 msgstr "Переключить цикличность для выделенных сплайнов"
45444 msgid "Delete selected control points or splines"
45445 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки или сплайны"
45448 msgctxt "Operator"
45449 msgid "Duplicate Mask"
45450 msgstr "Дублировать маску"
45453 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
45454 msgstr "Дублировать выделенные контрольные точки и сегменты между ними"
45457 msgid "Duplicate mask and move"
45458 msgstr "Дублировать маску и переместить"
45461 msgid "Duplicate Mask"
45462 msgstr "Дублировать маску"
45465 msgctxt "Operator"
45466 msgid "Clear Feather Weight"
45467 msgstr "Очистить вес растушёвки"
45470 msgid "Reset the feather weight to zero"
45471 msgstr "Сбросить весовой коэффициент растушёвки к нулю"
45474 msgctxt "Operator"
45475 msgid "Clear Restrict View"
45476 msgstr "Очистить ограничение просмотра"
45479 msgid "Reveal the layer by setting the hide flag"
45480 msgstr "Отобразить слой, установив переключатель скрытия"
45483 msgctxt "Operator"
45484 msgid "Set Restrict View"
45485 msgstr "Установить ограничение просмотра"
45488 msgid "Hide the layer by setting the hide flag"
45489 msgstr "Скрыть слой, установив переключатель скрытия"
45492 msgctxt "Operator"
45493 msgid "Move Layer"
45494 msgstr "Переместить слой"
45497 msgid "Move the active layer up/down in the list"
45498 msgstr "Переместить активный слой вверх/вниз по списку"
45501 msgid "Direction to move the active layer"
45502 msgstr "Направление перемещения активного слоя"
45505 msgctxt "Operator"
45506 msgid "Add Mask Layer"
45507 msgstr "Добавить слой маски"
45510 msgid "Add new mask layer for masking"
45511 msgstr "Добавить слой маски для маскировки"
45514 msgid "Name of new mask layer"
45515 msgstr "Имя нового слоя маски"
45518 msgid "Remove mask layer"
45519 msgstr "Удалить слой маски"
45522 msgctxt "Operator"
45523 msgid "New Mask"
45524 msgstr "Создать маску"
45527 msgid "Create new mask"
45528 msgstr "Создать новую маску"
45531 msgid "Name of new mask"
45532 msgstr "Имя новой маски"
45535 msgid "Clear the mask's parenting"
45536 msgstr "Очистить родительство маски"
45539 msgid "Set the mask's parenting"
45540 msgstr "Установить родительство маски"
45543 msgctxt "Operator"
45544 msgid "Paste Splines"
45545 msgstr "Вставить сплайны"
45548 msgid "Paste splines from clipboard"
45549 msgstr "Вставить сплайны из буфера обмена"
45552 msgctxt "Operator"
45553 msgid "Add Circle"
45554 msgstr "Добавить окружность"
45557 msgid "Add new circle-shaped spline"
45558 msgstr "Добавить новый сплайн в форме окружности"
45561 msgid "Location of new circle"
45562 msgstr "Положение новой окружности"
45565 msgid "Size of new circle"
45566 msgstr "Размер новой окружности"
45569 msgctxt "Operator"
45570 msgid "Add Square"
45571 msgstr "Добавить квадрат"
45574 msgid "Add new square-shaped spline"
45575 msgstr "Добавить новый сплайн квадратной формы"
45578 msgid "Select spline points"
45579 msgstr "Выделить точки сплайна"
45582 msgid "Change selection of all curve points"
45583 msgstr "Изменить выделение всех точек кривой"
45586 msgid "Select curve points using circle selection"
45587 msgstr "Выделить точки кривой с помощью окружности"
45590 msgid "Select curve points using lasso selection"
45591 msgstr "Выделить точки кривой с помощью инструмента лассо"
45594 msgid "Deselect spline points at the boundary of each selection region"
45595 msgstr "Снять выделение с точек сплайнов на границе каждого выделенного участка"
45598 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
45599 msgstr "Выделить все точки кривых, связанные с уже выделенными точками"
45602 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
45603 msgstr "Установить/снять выделение всех точек, принадлежащих кривой под курсором мыши"
45606 msgid "Select more spline points connected to initial selection"
45607 msgstr "Выделить точки сплайнов, связанные с исходным выделением"
45610 msgctxt "Operator"
45611 msgid "Clear Shape Key"
45612 msgstr "Очистить ключ формы"
45615 msgid "Remove mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
45616 msgstr "Удалить ключевой кадр формы маски в активном слое в текущем кадре"
45619 msgctxt "Operator"
45620 msgid "Feather Reset Animation"
45621 msgstr "Сбросить анимацию растушёвки"
45624 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
45625 msgstr "Сбросить веса растушёвки для всех значений анимации выделенных точек"
45628 msgctxt "Operator"
45629 msgid "Insert Shape Key"
45630 msgstr "Вставить ключ формы"
45633 msgid "Insert mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
45634 msgstr "Вставить ключевой кадр формы маски в активном слое в текущем кадре"
45637 msgctxt "Operator"
45638 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
45639 msgstr "Пересчитать точки выдел. форм"
45642 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
45643 msgstr "Пересчитать данные анимации выделенных точек для кадров, выбранных в экспозиционном листе"
45646 msgctxt "Operator"
45647 msgid "Slide Point"
45648 msgstr "Сдвинуть точку"
45651 msgid "Slide New Point"
45652 msgstr "Сдвинуть новую точку"
45655 msgid "Newly created vertex is being slid"
45656 msgstr "Сдвинута только что созданная вершина"
45659 msgid "Slide Feather"
45660 msgstr "Сдвинуть растушёвку"
45663 msgid "First try to slide feather instead of vertex"
45664 msgstr "Сначала пытаться сдвинуть растушёвку, а не вершину"
45667 msgctxt "Operator"
45668 msgid "Slide Spline Curvature"
45669 msgstr "Сдвинуть кривизну сплайна"
45672 msgctxt "Operator"
45673 msgid "Copy Material"
45674 msgstr "Копировать материал"
45677 msgid "Copy the material settings and nodes"
45678 msgstr "Копировать настройки материала и нодов"
45681 msgctxt "Operator"
45682 msgid "New Material"
45683 msgstr "Создать материал"
45686 msgid "Add a new material"
45687 msgstr "Добавить новый материал"
45690 msgctxt "Operator"
45691 msgid "Paste Material"
45692 msgstr "Вставить материал"
45695 msgid "Paste the material settings and nodes"
45696 msgstr "Вставить настройки материала и нодов"
45699 msgctxt "Operator"
45700 msgid "Cleanup Math Vis Console"
45701 msgstr "Очистить консоль мат. визуализации"
45704 msgid "Remove all visualized variables from the Console"
45705 msgstr "Удалить все визуализированные переменные из консоли"
45708 msgctxt "Operator"
45709 msgid "Delete Var"
45710 msgstr "Удалить переменную"
45713 msgid "Remove the variable from the Console"
45714 msgstr "Удалить переменную из консоли"
45717 msgctxt "Operator"
45718 msgid "Show BBox"
45719 msgstr "Показать габаритные контейнеры"
45722 msgid "Show/Hide the BBox of Matrix items"
45723 msgstr "Показать/скрыть элементы габаритных контейнеров"
45726 msgctxt "Operator"
45727 msgid "Hide/Unhide"
45728 msgstr "Скрыть/показать"
45731 msgid "Change the display state of the var"
45732 msgstr "Изменить состояние отображения переменной"
45735 msgctxt "Operator"
45736 msgid "Lock/Unlock"
45737 msgstr "Заблокировать/разблокировать"
45740 msgid "Lock the var from being deleted"
45741 msgstr "Заблокировать переменные от удаления"
45744 msgid "Delete selected metaelement(s)"
45745 msgstr "Удалить выделенные метаэлементы"
45748 msgctxt "Operator"
45749 msgid "Duplicate Metaelements"
45750 msgstr "Дублировать метаэлементы"
45753 msgid "Duplicate selected metaelement(s)"
45754 msgstr "Дублировать выделенные метаэлементы"
45757 msgid "Make copies of the selected metaelements and move them"
45758 msgstr "Создать копии выделенных метаэлементов и переместить их"
45761 msgid "Duplicate Metaelements"
45762 msgstr "Дублировать метаэлементы"
45765 msgid "Hide (un)selected metaelement(s)"
45766 msgstr "Скрыть (не)выделенные метаэлементы"
45769 msgid "Reveal all hidden metaelements"
45770 msgstr "Отобразить все скрытые метаэлементы"
45773 msgid "Change selection of all meta elements"
45774 msgstr "Изменить выделение для всех метаэлементов"
45777 msgid "Randomly select metaelements"
45778 msgstr "Выделить случайные метаэлементы"
45781 msgid "Select similar metaballs by property types"
45782 msgstr "Выделить похожие метасферы по типам свойств"
45785 msgctxt "Operator"
45786 msgid "Average Normals"
45787 msgstr "Усреднить нормали"
45790 msgid "Average custom normals of selected vertices"
45791 msgstr "Усреднить настраиваемые нормали выделенных вершин"
45794 msgid "Averaging method"
45795 msgstr "Способ усреднения"
45798 msgid "Weight applied per face"
45799 msgstr "Веса, применяемые на грани"
45802 msgctxt "Operator"
45803 msgid "Beautify Faces"
45804 msgstr "Улучшить разбиение"
45807 msgid "Rearrange some faces to try to get less degenerated geometry"
45808 msgstr "Переставить некоторые грани, чтобы получить менее вырожденную сетку"
45811 msgid "Angle limit"
45812 msgstr "Предельный угол"
45815 msgctxt "Operator"
45816 msgid "Bevel"
45817 msgstr "Фаска"
45820 msgid "Do not allow beveled edges/vertices to overlap each other"
45821 msgstr "Запретить перекрытие рёбер/вершин при создании фаски"
45824 msgid "Face Strength Mode"
45825 msgstr "Режим твёрдости граней"
45828 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set face strength on"
45829 msgstr "Нужно ли устанавливать твёрдость граней, и на какие грани установить твёрдость граней"
45832 msgid "Set face strength on new and modified faces only"
45833 msgstr "Установить твёрдость граней только на новые и модифицированные грани"
45836 msgid "Material for bevel faces (-1 means use adjacent faces)"
45837 msgstr "Материал для граней фаски (−1 для материала прилежащих граней)"
45840 msgid "Controls profile shape (0.5 = round)"
45841 msgstr "Настройка формы профиля (0.5 = круг)"
45844 msgid "Segments for curved edge"
45845 msgstr "Количество сегментов для скругления углов"
45848 msgid "Amount to spread arcs for arc inner miters"
45849 msgstr "Количество раздельных арок для дугообразного соединения"
45852 msgctxt "Operator"
45853 msgid "Bisect"
45854 msgstr "Сечение"
45857 msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
45858 msgstr "Разрезать геометрию плоскостью (нажмите и перетащите для задания плоскости)"
45861 msgid "Clear Inner"
45862 msgstr "Очистить изнутри"
45865 msgid "Remove geometry behind the plane"
45866 msgstr "Удалить геометрию за плоскостью"
45869 msgid "Clear Outer"
45870 msgstr "Очистить извне"
45873 msgid "Remove geometry in front of the plane"
45874 msgstr "Удалить геометрию перед плоскостью"
45877 msgid "Plane Point"
45878 msgstr "Точка плоскости"
45881 msgid "A point on the plane"
45882 msgstr "Точка на плоскости"
45885 msgid "Plane Normal"
45886 msgstr "Нормаль к плоскости"
45889 msgid "The direction the plane points"
45890 msgstr "Направление нормали к плоскости"
45893 msgid "Axis Threshold"
45894 msgstr "Порог оси"
45897 msgid "Preserves the existing geometry along the cut plane"
45898 msgstr "Сохранять существующую геометрию вдоль плоскости разреза"
45901 msgid "Fill in the cut"
45902 msgstr "Заполнить срез"
45905 msgid "Blend in shape from a shape key"
45906 msgstr "Смешать форму от ключа формы"
45909 msgid "Add rather than blend between shapes"
45910 msgstr "Добавлять, а не смешивать между формами"
45913 msgid "Blending factor"
45914 msgstr "Коэфф. смешения"
45917 msgid "Shape key to use for blending"
45918 msgstr "Ключ формы, используемый для смешения"
45921 msgctxt "Operator"
45922 msgid "Bridge Edge Loops"
45923 msgstr "Связать мостом петли рёбер"
45926 msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops"
45927 msgstr "Создать соединение из граней между двумя и более петлями рёбер"
45930 msgid "Interpolation method"
45931 msgstr "Метод интерполяции"
45934 msgid "Blend Path"
45935 msgstr "Смешивать пути"
45938 msgid "Blend Surface"
45939 msgstr "Смешивать поверхности"
45942 msgid "Merge Factor"
45943 msgstr "Коэфф. объединения"
45946 msgctxt "Curve"
45947 msgid "Profile Shape"
45948 msgstr "Форма профиля"
45951 msgid "Shape of the profile"
45952 msgstr "Форма профиля"
45955 msgid "Profile Factor"
45956 msgstr "Коэффициент профиля"
45959 msgid "How much intermediary new edges are shrunk/expanded"
45960 msgstr "Сила уменьшения/растяжения новых промежуточных рёбер"
45963 msgid "Smoothness factor"
45964 msgstr "Коэффициент гладкости"
45967 msgid "Twist offset for closed loops"
45968 msgstr "Смещение для создания кручения в замкнутых петлях"
45971 msgid "Connect Loops"
45972 msgstr "Связываемые петли"
45975 msgid "Method of bridging multiple loops"
45976 msgstr "Метод заполнения нескольких петель сеткой"
45979 msgid "Open Loop"
45980 msgstr "Разомкнутый цикл"
45983 msgid "Closed Loop"
45984 msgstr "Замкнутый цикл"
45987 msgid "Loop Pairs"
45988 msgstr "Пары петель"
45991 msgid "Merge rather than creating faces"
45992 msgstr "Объединять, а не создавать грани"
45995 msgctxt "Operator"
45996 msgid "Reverse Colors"
45997 msgstr "Обратить цвета"
46000 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
46001 msgstr "Перевернуть направление цветов вершин внутри граней"
46004 msgctxt "Operator"
46005 msgid "Rotate Colors"
46006 msgstr "Повернуть цвета"
46009 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
46010 msgstr "Повернуть цвета вершин внутри граней"
46013 msgid "Counter Clockwise"
46014 msgstr "Против часовой стрелки"
46017 msgctxt "Operator"
46018 msgid "Convex Hull"
46019 msgstr "Выпуклая оболочка"
46022 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
46023 msgstr "Заключить выделенные вершины в выпуклый многогранник"
46026 msgid "Delete Unused"
46027 msgstr "Удалить неиспользуемое"
46030 msgid "Delete selected elements that are not used by the hull"
46031 msgstr "Удалить выделенные элементы, не используемые оболочкой"
46034 msgid "Max Face Angle"
46035 msgstr "Макс. угол грани"
46038 msgid "Face angle limit"
46039 msgstr "Ограничение угла грани"
46042 msgid "Join Triangles"
46043 msgstr "Соединить треугольники"
46046 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
46047 msgstr "Объединять смежные треугольники в четырёхугольники"
46050 msgid "Make Holes"
46051 msgstr "Создавать дыры"
46054 msgid "Delete selected faces that are used by the hull"
46055 msgstr "Удалить выделенные грани, используемые оболочкой"
46058 msgid "Compare Materials"
46059 msgstr "Сравнивать материалы"
46062 msgid "Compare Seam"
46063 msgstr "Сравнивать швы"
46066 msgid "Max Shape Angle"
46067 msgstr "Макс. угол формы"
46070 msgid "Shape angle limit"
46071 msgstr "Ограничение угла формы"
46074 msgid "Compare Sharp"
46075 msgstr "Сравнивать остроту"
46078 msgid "Use Existing Faces"
46079 msgstr "Использовать существующие грани"
46082 msgid "Skip hull triangles that are covered by a pre-existing face"
46083 msgstr "Пропускать треугольники оболочки, покрываемые уже существующими гранями"
46086 msgid "Compare UVs"
46087 msgstr "Сравнивать UV"
46090 msgid "Compare VCols"
46091 msgstr "Сравнивать VCols"
46094 msgctxt "Operator"
46095 msgid "Add Custom Split Normals Data"
46096 msgstr "Добавить настраиваемые разделённые нормали"
46099 msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet"
46100 msgstr "Добавить свой слой данных о настраиваемых разделённых нормалях, если его ещё не существует"
46103 msgctxt "Operator"
46104 msgid "Clear Custom Split Normals Data"
46105 msgstr "Очистить слой данных о настраиваемых разделённых нормалях"
46108 msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists"
46109 msgstr "Удалить слой о настраиваемых разделённых нормалях, если он существует"
46112 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
46113 msgstr "Очистить данные масок скульптинга с вершин меша"
46116 msgctxt "Operator"
46117 msgid "Add Skin Data"
46118 msgstr "Добавить данные скелетной оболочки"
46121 msgid "Add a vertex skin layer"
46122 msgstr "Добавить слой скелетной оболочки для вершин"
46125 msgctxt "Operator"
46126 msgid "Clear Skin Data"
46127 msgstr "Очистить данные скелетной оболочки"
46130 msgid "Clear vertex skin layer"
46131 msgstr "Очистить слой скелетной оболочки у вершин"
46134 msgctxt "Operator"
46135 msgid "Decimate Geometry"
46136 msgstr "Упростить геометрию"
46139 msgid "Simplify geometry by collapsing edges"
46140 msgstr "Упростить геометрию схлопыванием рёбер"
46143 msgid "Use active vertex group as an influence"
46144 msgstr "Использовать активную группу вершин в качестве влияния"
46147 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
46148 msgstr "Удалить выделенные вершины, рёбра или грани"
46151 msgid "Method used for deleting mesh data"
46152 msgstr "Метод, используемый для удаления данных меша"
46155 msgid "Only Edges & Faces"
46156 msgstr "Только рёбра и грани"
46159 msgid "Only Faces"
46160 msgstr "Только грани"
46163 msgctxt "Operator"
46164 msgid "Delete Edge Loop"
46165 msgstr "Удалить петлю рёбер"
46168 msgid "Delete an edge loop by merging the faces on each side"
46169 msgstr "Удалить петлю рёбер, объединив грани с обеих сторон"
46172 msgid "Face Split"
46173 msgstr "Разделять грани"
46176 msgid "Split off face corners to maintain surrounding geometry"
46177 msgstr "Разбивать углы граней для сохранения прилегающей геометрии"
46180 msgctxt "Operator"
46181 msgid "Delete Loose"
46182 msgstr "Удалить несвязанные"
46185 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
46186 msgstr "Удалить несвязанные вершины, рёбра или грани"
46189 msgid "Remove loose edges"
46190 msgstr "Удалить несвязанные рёбра"
46193 msgid "Remove loose faces"
46194 msgstr "Удалить несвязанные грани"
46197 msgid "Remove loose vertices"
46198 msgstr "Удалить несвязанные вершины"
46201 msgctxt "Operator"
46202 msgid "Degenerate Dissolve"
46203 msgstr "Растворить вырожденные элементы"
46206 msgid "Dissolve zero area faces and zero length edges"
46207 msgstr "Растворить грани с нулевой областью и рёбра нулевой длины"
46210 msgid "Maximum distance between elements to merge"
46211 msgstr "Максимальное расстояние между элементами для объединения"
46214 msgctxt "Operator"
46215 msgid "Dissolve Edges"
46216 msgstr "Растворить рёбра"
46219 msgid "Dissolve edges, merging faces"
46220 msgstr "Растворить рёбра, объединив грани"
46223 msgid "Dissolve Vertices"
46224 msgstr "Растворить вершины"
46227 msgid "Dissolve remaining vertices"
46228 msgstr "Растворять оставшиеся вершины"
46231 msgctxt "Operator"
46232 msgid "Dissolve Faces"
46233 msgstr "Растворить грани"
46236 msgid "Dissolve faces"
46237 msgstr "Растворить грани"
46240 msgctxt "Operator"
46241 msgid "Limited Dissolve"
46242 msgstr "Растворить по ограничению"
46245 msgid "Delimit dissolve operation"
46246 msgstr "Разграничитель операции растворения"
46249 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries"
46250 msgstr "Растворить все вершины между границами граней"
46253 msgctxt "Operator"
46254 msgid "Dissolve Selection"
46255 msgstr "Растворить выделение"
46258 msgid "Dissolve geometry based on the selection mode"
46259 msgstr "Растворить геометрию по текущему режиму выделения"
46262 msgid "Tear Boundary"
46263 msgstr "Разрывать на границах"
46266 msgid "Split off face corners instead of merging faces"
46267 msgstr "Разделять углы граней, а не объединять грани"
46270 msgctxt "Operator"
46271 msgid "Duplicate or Extrude to Cursor"
46272 msgstr "Дублировать или экструдировать к курсору"
46275 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
46276 msgstr "Дублировать и выдавить выделенные вершины, рёбра или грани по направлению к курсору мыши"
46279 msgid "Rotate Source"
46280 msgstr "Повернуть основу"
46283 msgid "Rotate initial selection giving better shape"
46284 msgstr "Повернуть исходное выделение для улучшения его формы"
46287 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
46288 msgstr "Дублировать выделенные вершины, рёбра или грани"
46291 msgid "Duplicate mesh and move"
46292 msgstr "Дублировать меш и переместить"
46295 msgid "Duplicate"
46296 msgstr "Дублировать"
46299 msgctxt "Operator"
46300 msgid "Make Edge/Face"
46301 msgstr "Создать ребро/грань"
46304 msgid "Add an edge or face to selected"
46305 msgstr "Добавить ребро или грань к выделению"
46308 msgctxt "Operator"
46309 msgid "Rotate Selected Edge"
46310 msgstr "Повернуть выделенное ребро"
46313 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
46314 msgstr "Повернуть выделенное ребро или прилегающие грани"
46317 msgctxt "Operator"
46318 msgid "Edge Split"
46319 msgstr "Разделить ребро"
46322 msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy"
46323 msgstr "Разделить выделенные рёбра таким образом, чтобы каждая соседняя грань имела свою копию ребра"
46326 msgctxt "Operator"
46327 msgid "Edge Ring Select"
46328 msgstr "Выделить кольцо рёбер"
46331 msgid "Select an edge ring"
46332 msgstr "Выделить кольцо рёбер"
46335 msgid "Remove from the selection"
46336 msgstr "Удалить из выделения"
46339 msgid "Select Ring"
46340 msgstr "Выделить кольцо"
46343 msgid "Select ring"
46344 msgstr "Выделить кольцо"
46347 msgid "Toggle Select"
46348 msgstr "Переключить выделение"
46351 msgctxt "Operator"
46352 msgid "Select Sharp Edges"
46353 msgstr "Выделить острые рёбра"
46356 msgctxt "Operator"
46357 msgid "Extrude Context"
46358 msgstr "Экструдировать контекст"
46361 msgid "Extrude selection"
46362 msgstr "Экструдировать выделенное"
46365 msgid "Mirror Editing"
46366 msgstr "Симметричное редактирование"
46369 msgctxt "Operator"
46370 msgid "Extrude Region and Move"
46371 msgstr "Выдавить и переместить участок"
46374 msgid "Extrude region together along the average normal"
46375 msgstr "Экструдировать и переместить вдоль среднего значения их нормалей"
46378 msgid "Extrude Context"
46379 msgstr "Экструдировать контекст"
46382 msgctxt "Operator"
46383 msgid "Extrude Only Edges"
46384 msgstr "Экструдировать только рёбра"
46387 msgid "Extrude individual edges only"
46388 msgstr "Экструдировать только отдельные рёбра"
46391 msgctxt "Operator"
46392 msgid "Extrude Only Edges and Move"
46393 msgstr "Экструдировать и переместить только рёбра"
46396 msgid "Extrude edges and move result"
46397 msgstr "Экструдировать только рёбра и переместить результат"
46400 msgid "Extrude Only Edges"
46401 msgstr "Экструдировать только рёбра"
46404 msgctxt "Operator"
46405 msgid "Extrude Individual Faces"
46406 msgstr "Экструдировать отдельные грани"
46409 msgid "Extrude individual faces only"
46410 msgstr "Экструдировать только отдельные грани"
46413 msgctxt "Operator"
46414 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
46415 msgstr "Экструдировать и переместить отдельные грани"
46418 msgid "Extrude each individual face separately along local normals"
46419 msgstr "Экструдировать каждую грань индивидуально и переместить каждую вдоль своей нормали"
46422 msgid "Extrude Individual Faces"
46423 msgstr "Экструдировать отдельные грани"
46426 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
46427 msgstr "Сжать/расжать выделенные вершины вдоль нормалей"
46430 msgid "Extrude Region"
46431 msgstr "Экструдировать участок"
46434 msgid "Extrude region of faces"
46435 msgstr "Экструдировать участок граней"
46438 msgctxt "Operator"
46439 msgid "Extrude Region"
46440 msgstr "Экструдировать участок"
46443 msgid "Extrude region and move result"
46444 msgstr "Экструдировать участок и переместить результат"
46447 msgctxt "Operator"
46448 msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten"
46449 msgstr "Экструдировать регион и сжать/расширить"
46452 msgid "Extrude region together along local normals"
46453 msgstr "Экструдировать область целиком, но переместить вдоль отдельных нормалей"
46456 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
46457 msgstr "Экструдировать выделенные вершины, грани или рёбра с повтором"
46460 msgctxt "Operator"
46461 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
46462 msgstr "Экструдировать и переместить только вершины"
46465 msgid "Extrude vertices and move result"
46466 msgstr "Экструдировать только вершины и переместить результат"
46469 msgid "Extrude Only Vertices"
46470 msgstr "Экструдировать только вершины"
46473 msgid "Extrude individual vertices only"
46474 msgstr "Экструдировать отдельные вершины"
46477 msgctxt "Operator"
46478 msgid "Extrude Only Vertices"
46479 msgstr "Экструдировать только вершины"
46482 msgctxt "Operator"
46483 msgid "Make Planar Faces"
46484 msgstr "Сделать плоские грани"
46487 msgid "Flatten selected faces"
46488 msgstr "Сделать выделенные грани плоскими"
46491 msgid "Add Boundary Loop"
46492 msgstr "Добавить границу вокруг маски"
46495 msgid "Add an extra edge loop to better preserve the shape when applying a subdivision surface modifier"
46496 msgstr "Добавить дополнительный контур по краю, чтобы лучше сохранить форму при применении модификатора подразделения поверхности"
46499 msgid "Extract as Solid"
46500 msgstr "Извлечь как толщину"
46503 msgid "Extract the mask as a solid object with a solidify modifier"
46504 msgstr "Извлечь маску как твердотельный объект с модификатором solidify"
46507 msgid "Project to Sculpt"
46508 msgstr "Проецировать на скульпт"
46511 msgid "Project the extracted mesh into the original sculpt"
46512 msgstr "Проецировать извлеченный меш на исходную модель"
46515 msgid "Smooth iterations applied to the extracted mesh"
46516 msgstr "Количество итераций сглаживания на извлекаемый меш"
46519 msgctxt "Operator"
46520 msgid "Weld Edges into Faces"
46521 msgstr "Врезать рёбра в грани"
46524 msgid "Weld loose edges into faces (splitting them into new faces)"
46525 msgstr "Врезать отдельные ребра в грани (разделяя эти грани на новые, соединённые с отдельными ребрами)"
46528 msgctxt "Operator"
46529 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
46530 msgstr "Скопировать симметричные UV координаты"
46533 msgid "Copy mirror UV coordinates on the X axis based on a mirrored mesh"
46534 msgstr "Копировать отражение UV-координат по оси X на основе симметричного меша"
46537 msgid "Axis Direction"
46538 msgstr "Направление оси"
46541 msgid "Tolerance for finding vertex duplicates"
46542 msgstr "Погрешность обнаружения дубликатов вершин"
46545 msgctxt "Operator"
46546 msgid "Select Linked Flat Faces"
46547 msgstr "Выделить связанные плоские грани"
46550 msgid "Select linked faces by angle"
46551 msgstr "Выделить связанные грани по углу"
46554 msgid "Display faces flat"
46555 msgstr "Отобразить грани плоскими"
46558 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
46559 msgstr "Отобразить грани гладкими (использовать нормали вершин)"
46562 msgctxt "Operator"
46563 msgid "Fill"
46564 msgstr "Заполнить"
46567 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
46568 msgstr "Заполнить выделенную петлю рёбер гранями"
46571 msgid "Use best triangulation division"
46572 msgstr "Использовать улучшенный алгоритм разбиения на треугольники"
46575 msgctxt "Operator"
46576 msgid "Grid Fill"
46577 msgstr "Заполнить сеткой"
46580 msgid "Fill grid from two loops"
46581 msgstr "Заполнить промежуток между двумя петлями сеткой"
46584 msgid "Vertex that is the corner of the grid"
46585 msgstr "Вершина, являющаяся углом сетки"
46588 msgid "Span"
46589 msgstr "Диапазон"
46592 msgid "Number of grid columns"
46593 msgstr "Количество столбцов сетки"
46596 msgid "Simple Blending"
46597 msgstr "Простое смешение"
46600 msgid "Use simple interpolation of grid vertices"
46601 msgstr "Использовать простую интерполяцию вершин сетки"
46604 msgctxt "Operator"
46605 msgid "Fill Holes"
46606 msgstr "Заполнить отверстия"
46609 msgid "Fill in holes (boundary edge loops)"
46610 msgstr "Заполнить отверстия (граничные петли рёбер)"
46613 msgid "Sides"
46614 msgstr "Стороны"
46617 msgid "Number of sides in hole required to fill (zero fills all holes)"
46618 msgstr "Количество сторон, которые нужно заполнить в дыре (0 для заполнения всех дыр)"
46621 msgctxt "Operator"
46622 msgid "Flip Normals"
46623 msgstr "Вывернуть нормали"
46626 msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)"
46627 msgstr "Перевернуть направление нормалей выделенных граней (и их вершин)"
46630 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
46631 msgstr "Скрыть (не)выделенные вершины, рёбра или грани"
46634 msgctxt "Operator"
46635 msgid "Inset Faces"
46636 msgstr "Выдавить внутрь"
46639 msgid "Inset new faces into selected faces"
46640 msgstr "Выдавить новые грани внутрь выделенных граней"
46643 msgid "Inset face boundaries"
46644 msgstr "Выдавить границы граней внутрь"
46647 msgid "Edge Rail"
46648 msgstr "Скользить по рёбрам"
46651 msgid "Inset the region along existing edges"
46652 msgstr "Перемещать выдавленный регион по существующим рёбрам"
46655 msgid "Blend face data across the inset"
46656 msgstr "Смешивать данные грани во время выдавливания внутрь"
46659 msgid "Outset"
46660 msgstr "Наружу"
46663 msgid "Outset rather than inset"
46664 msgstr "Выдавливать наружу, а не внутрь"
46667 msgid "Select Outer"
46668 msgstr "Выделять снаружи"
46671 msgid "Select the new inset faces"
46672 msgstr "Выделить новые грани от выдавливания"
46675 msgctxt "Operator"
46676 msgid "Intersect (Knife)"
46677 msgstr "Пересечение (нож)"
46680 msgid "Cut an intersection into faces"
46681 msgstr "Разрезать пересечение на грани"
46684 msgid "Self Intersect"
46685 msgstr "Самопересечение"
46688 msgid "Self intersect selected faces"
46689 msgstr "Выполнить самопересечение выделенных граней"
46692 msgid "Selected/Unselected"
46693 msgstr "Выделенное/невыделенное"
46696 msgid "Intersect selected with unselected faces"
46697 msgstr "Выполнить пересечение выделенных граней с невыделенными"
46700 msgid "Separate Mode"
46701 msgstr "Режим разделения"
46704 msgid "Separate all geometry from intersections"
46705 msgstr "Отделить геометрию от пересечений"
46708 msgid "Cut"
46709 msgstr "Разрезать"
46712 msgid "Cut into geometry keeping each side separate (Selected/Unselected only)"
46713 msgstr "Разрезать геометрию, отделив каждую из сторон (только выделенное/невыделенное)"
46716 msgid "Merge all geometry from the intersection"
46717 msgstr "Совместить разрезанные части на месте разреза"
46720 msgctxt "Operator"
46721 msgid "Intersect (Boolean)"
46722 msgstr "Пересечение (булева операция)"
46725 msgid "Cut solid geometry from selected to unselected"
46726 msgstr "Разрезать невыделенное твёрдое тело выделенным"
46729 msgid "Swap"
46730 msgstr "Обменять"
46733 msgid "Use with difference intersection to swap which side is kept"
46734 msgstr "Cохраняемая сторона в режиме пересечения «разница»"
46737 msgctxt "Operator"
46738 msgid "Knife Project"
46739 msgstr "Разрезать по проекции"
46742 msgid "Cut through all faces, not just visible ones"
46743 msgstr "Разрезать через все грани, а не только видимые"
46746 msgctxt "Operator"
46747 msgid "Knife Topology Tool"
46748 msgstr "Инструмент топологической резки"
46751 msgid "Cut new topology"
46752 msgstr "Вырезать новую топологию"
46755 msgid "Only cut selected geometry"
46756 msgstr "Разрезать только выделенную геометрию"
46759 msgid "Occlude Geometry"
46760 msgstr "Отсекать геометрию"
46763 msgid "Only cut the front most geometry"
46764 msgstr "Разрезать только меш на переднем плане"
46767 msgctxt "Operator"
46768 msgid "Multi Select Loops"
46769 msgstr "Мультивыделение петель"
46772 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
46773 msgstr "Выделить петлю связанных рёбер по типу соединения"
46776 msgid "Ring"
46777 msgstr "Кольцо"
46780 msgctxt "Operator"
46781 msgid "Loop Select"
46782 msgstr "Выделить петлю"
46785 msgid "Select a loop of connected edges"
46786 msgstr "Выделить петлю связанных рёбер"
46789 msgctxt "Operator"
46790 msgid "Select Loop Inner-Region"
46791 msgstr "Выделить участок внутри петли"
46794 msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges"
46795 msgstr "Выделить участок из граней внутри выделенной петли рёбер"
46798 msgid "Select Bigger"
46799 msgstr "Выделить больше"
46802 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
46803 msgstr "Выделить большие по площади участки, а не меньшие"
46806 msgctxt "Operator"
46807 msgid "Loop Cut"
46808 msgstr "Разрезать петлёй"
46811 msgid "Add a new loop between existing loops"
46812 msgstr "Добавить новую петлю между существующими петлями"
46815 msgid "Edge Index"
46816 msgstr "Индекс рёбер"
46819 msgid "Object Index"
46820 msgstr "Индекс объекта"
46823 msgctxt "Operator"
46824 msgid "Loop Cut and Slide"
46825 msgstr "Разрезать петлёй со сдвигом"
46828 msgid "Cut mesh loop and slide it"
46829 msgstr "Разрезать меш петлёй и сдвинуть её"
46832 msgid "Loop Cut"
46833 msgstr "Разрез петлёй"
46836 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
46837 msgstr "Сдвинуть петлю рёбер вдоль меша"
46840 msgctxt "Operator"
46841 msgid "Mark Freestyle Edge"
46842 msgstr "Отметить ребро Freestyle"
46845 msgid "(Un)mark selected edges as Freestyle feature edges"
46846 msgstr "Установить/снять отметку выделения мест штрихов в Freestyle на выделенные рёбра"
46849 msgctxt "Operator"
46850 msgid "Mark Freestyle Face"
46851 msgstr "Отметить грань Freestyle"
46854 msgid "(Un)mark selected faces for exclusion from Freestyle feature edge detection"
46855 msgstr "Установить/снять отметку выделения мест штрихов в Freestyle на выделенные грани"
46858 msgctxt "Operator"
46859 msgid "Mark Seam"
46860 msgstr "Пометить шов"
46863 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
46864 msgstr "Установить/снять пометку шва с выделенных рёбер"
46867 msgctxt "Operator"
46868 msgid "Mark Sharp"
46869 msgstr "Пометить острое ребро"
46872 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
46873 msgstr "Установить/снять пометку остроты с выделенных рёбер"
46876 msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sharp"
46877 msgstr "Рассматривать вершины (а не рёбра) при выборе рёбер с устанавливаемой/снимаемой меткой остроты"
46880 msgctxt "Operator"
46881 msgid "Merge"
46882 msgstr "Объединить"
46885 msgid "Merge selected vertices"
46886 msgstr "Объединить выделенные вершины"
46889 msgid "Merge method to use"
46890 msgstr "Метод объединения"
46893 msgid "At First"
46894 msgstr "К первой"
46897 msgid "At Last"
46898 msgstr "К последней"
46901 msgid "At Center"
46902 msgstr "В центре"
46905 msgid "At Cursor"
46906 msgstr "У курсора"
46909 msgid "Move UVs according to merge"
46910 msgstr "Переместить UV-вершины в соответствии с объединением"
46913 msgctxt "Operator"
46914 msgid "Merge Normals"
46915 msgstr "Объединить нормали"
46918 msgid "Merge custom normals of selected vertices"
46919 msgstr "Объединить настраиваемые нормали выделенных вершин"
46922 msgctxt "Operator"
46923 msgid "Face Normals Strength"
46924 msgstr "Твёрдость нормалей граней"
46927 msgid "Set/Get strength of face (used in Weighted Normal modifier)"
46928 msgstr "Установить/получить силу граней (используется в модификаторе взвешенных нормалей)"
46931 msgid "Strength to use for assigning or selecting face influence for weighted normal modifier"
46932 msgstr "Твёрдость, используемая для назначения выбранному полигону степени влияния для модификатора взвешенных нормалей"
46935 msgid "Weak"
46936 msgstr "Слабая"
46939 msgid "Strong"
46940 msgstr "Сильная"
46943 msgctxt "Operator"
46944 msgid "Recalculate Normals"
46945 msgstr "Пересчитать нормали"
46948 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
46949 msgstr "Направить все нормали граней и вершин внутрь или наружу меша"
46952 msgctxt "Operator"
46953 msgid "Normals Vector Tools"
46954 msgstr "Инструменты векторов нормалей"
46957 msgid "Custom normals tools using Normal Vector of UI"
46958 msgstr "Инструменты настраиваемых нормалей с пользовательским интерфейсом"
46961 msgid "Absolute Coordinates"
46962 msgstr "Абсолютные координаты"
46965 msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector"
46966 msgstr "Копировать абсолютные координаты в вектор нормали"
46969 msgid "Copy Normal"
46970 msgstr "Копировать нормаль"
46973 msgid "Copy normal to buffer"
46974 msgstr "Копировать нормаль в буфер обмена"
46977 msgid "Paste Normal"
46978 msgstr "Вставить нормаль"
46981 msgid "Paste normal from buffer"
46982 msgstr "Вставить нормаль из буфера обмена"
46985 msgid "Add Normal"
46986 msgstr "Добавить нормаль"
46989 msgid "Add normal vector with selection"
46990 msgstr "Сложить вектора нормалей с выделением"
46993 msgid "Multiply Normal"
46994 msgstr "Умножить нормали"
46997 msgid "Multiply normal vector with selection"
46998 msgstr "Перемножить  вектора нормалей с выделением"
47001 msgid "Reset Normal"
47002 msgstr "Сбросить нормали"
47005 msgid "Reset buffer and/or normal of selected element"
47006 msgstr "Сбросить буфер и/или нормали выделенных элементов"
47009 msgctxt "Operator"
47010 msgid "Offset Edge Loop"
47011 msgstr "Сместить петлю рёбер"
47014 msgid "Create offset edge loop from the current selection"
47015 msgstr "Создать смещённую петлю рёбер из текущего выделения"
47018 msgid "Cap Endpoint"
47019 msgstr "Связать конечные точки"
47022 msgid "Extend loop around end-points"
47023 msgstr "Продлить петлю вокруг конечных точек"
47026 msgctxt "Operator"
47027 msgid "Offset Edge Slide"
47028 msgstr "Сдвинуть смещённые рёбра"
47031 msgid "Offset edge loop slide"
47032 msgstr "Сдвинуть смещённую петлю рёбер"
47035 msgid "Offset Edge Loop"
47036 msgstr "Сместить петлю рёбер"
47039 msgctxt "Operator"
47040 msgid "Mask Extract"
47041 msgstr "Извлечь маску"
47044 msgid "Create a new mesh object from the current paint mask"
47045 msgstr "Создать новый меш-объект из текущей маски рисования"
47048 msgid "Minimum mask value to consider the vertex valid to extract a face from the original mesh"
47049 msgstr "Минимальное значение маски, чтобы считать вершину действительной для выделения грани из исходного меша"
47052 msgid "Fill Holes"
47053 msgstr "Заполнить дыры"
47056 msgctxt "Operator"
47057 msgid "Point Normals to Target"
47058 msgstr "Направить нормали на цель"
47061 msgid "Point selected custom normals to specified Target"
47062 msgstr "Направить выбранные настраиваемые нормали на спецефичную цель"
47065 msgid "Make all affected normals parallel"
47066 msgstr "Сделать все затрагиваемые нормали паралельными"
47069 msgid "Invert affected normals"
47070 msgstr "Инвертировать затрагиваемые нормали"
47073 msgid "How to define coordinates to point custom normals to"
47074 msgstr "Способ задания координат, на которые должны указывать настраиваемые нормали"
47077 msgid "Use static coordinates (defined by various means)"
47078 msgstr "Использовать статические координаты (задаваемые различными способами)"
47081 msgid "Follow mouse cursor"
47082 msgstr "Следовать за курсором мыши"
47085 msgid "Spherize"
47086 msgstr "К сфере"
47089 msgid "Interpolate between original and new normals"
47090 msgstr "Интерполировать между оригинальными и новыми нормалями"
47093 msgid "Spherize Strength"
47094 msgstr "Интенсивность сферизации"
47097 msgid "Ratio of spherized normal to original normal"
47098 msgstr "Доля сферизованной нормали по отношению к исходной нормали"
47101 msgid "Target location to which normals will point"
47102 msgstr "Целевое положение, на которое должны указывать нормали"
47105 msgctxt "Operator"
47106 msgid "Poke Faces"
47107 msgstr "Преобразовать грани в вееры"
47110 msgid "Split a face into a fan"
47111 msgstr "Разделить грань на веер"
47114 msgid "Poke Center"
47115 msgstr "Центр преобразования"
47118 msgid "Weighted Median"
47119 msgstr "Взвешенная медиана"
47122 msgid "Weighted median face center"
47123 msgstr "Взвешенная медианный центр грани"
47126 msgid "Median"
47127 msgstr "Медиана"
47130 msgid "Median face center"
47131 msgstr "Медианный центр грани"
47134 msgid "Face bounds center"
47135 msgstr "Центр границ грани"
47138 msgid "Poke Offset"
47139 msgstr "Сместить результат"
47142 msgctxt "Operator"
47143 msgid "Poly Build Delete at Cursor"
47144 msgstr "PolyBuild: удалить на месте курсора"
47147 msgctxt "Curve"
47148 msgid "Proportional Falloff"
47149 msgstr "Спад влияния"
47152 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
47153 msgstr "Тип спада для режима пропорционального редактирования"
47156 msgid "Constant falloff"
47157 msgstr "Постоянный спад"
47160 msgid "Random falloff"
47161 msgstr "Случайный спад"
47164 msgid "Proportional Size"
47165 msgstr "Пропорциональный размер"
47168 msgid "Always confirm operation when releasing button"
47169 msgstr "Всегда подтверждать операцию при отпускании кнопки"
47172 msgid "Accurate"
47173 msgstr "Точно"
47176 msgid "Use accurate transformation"
47177 msgstr "Использовать точное преобразование"
47180 msgid "Proportional Editing"
47181 msgstr "Пропорциональное редакт."
47184 msgid "Projected (2D)"
47185 msgstr "По проекции (2D)"
47188 msgctxt "Operator"
47189 msgid "Poly Build Dissolve at Cursor"
47190 msgstr "Poly Build Растворить вершину на месте курсора"
47193 msgctxt "Operator"
47194 msgid "Extrude at Cursor Move"
47195 msgstr "Экструдировать движением мыши"
47198 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
47199 msgstr "PolyBuild: переместить курсором мыши"
47202 msgctxt "Operator"
47203 msgid "Poly Build Face at Cursor"
47204 msgstr "Poly Build Создать грань курсором мыши"
47207 msgid "Automatically split edges in triangles to maintain quad topology"
47208 msgstr "Автоматически разделять рёбра треугольников, чтобы поддерживать топологию из четырёхугольников"
47211 msgctxt "Operator"
47212 msgid "Face at Cursor Move"
47213 msgstr "Грань движением мыши"
47216 msgid "Poly Build Face at Cursor"
47217 msgstr "Poly Build Создать грань курсором мыши"
47220 msgctxt "Operator"
47221 msgid "Poly Build Split at Cursor"
47222 msgstr "Poly Build Разделить на месте курсора"
47225 msgctxt "Operator"
47226 msgid "Split at Cursor Move"
47227 msgstr "Разделить ребро движением мыши"
47230 msgid "Poly Build Split at Cursor"
47231 msgstr "Poly Build Разделить на месте курсора"
47234 msgctxt "Operator"
47235 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
47236 msgstr "PolyBuild: переместить курсором мыши"
47239 msgctxt "Operator"
47240 msgid "Transform at Cursor Move"
47241 msgstr "Перемещение курсором мыши"
47244 msgid "Construct a circle mesh"
47245 msgstr "Создать меш-окружность"
47248 msgid "Generate UVs"
47249 msgstr "Сгенерировать UV-карту"
47252 msgid "Generate a default UV map"
47253 msgstr "Сгенерировать стандартную UV карту"
47256 msgid "Fill Type"
47257 msgstr "Тип заполнения"
47260 msgid "Don't fill at all"
47261 msgstr "Не заполнять"
47264 msgid "Triangle Fan"
47265 msgstr "Веер треугольников"
47268 msgid "Use triangle fans"
47269 msgstr "Использовать веера треугольников"
47272 msgctxt "Operator"
47273 msgid "Add Cone"
47274 msgstr "Добавить конус"
47277 msgid "Construct a conic mesh"
47278 msgstr "Создать меш-конус"
47281 msgid "Base Fill Type"
47282 msgstr "Тип заполнения основания"
47285 msgid "Radius 1"
47286 msgstr "Радиус 1"
47289 msgid "Radius 2"
47290 msgstr "Радиус 2"
47293 msgctxt "Operator"
47294 msgid "Add Cube"
47295 msgstr "Добавить куб"
47298 msgid "Construct a cube mesh"
47299 msgstr "Создать меш-куб"
47302 msgctxt "Operator"
47303 msgid "Add Cylinder"
47304 msgstr "Добавить цилиндр"
47307 msgid "Construct a cylinder mesh"
47308 msgstr "Создать меш-цилиндр"
47311 msgid "Cap Fill Type"
47312 msgstr "Тип заполнения оснований"
47315 msgctxt "Operator"
47316 msgid "Add Grid"
47317 msgstr "Добавить сетку"
47320 msgid "Construct a grid mesh"
47321 msgstr "Создать меш-сетку"
47324 msgid "X Subdivisions"
47325 msgstr "Разбиений по X"
47328 msgid "Y Subdivisions"
47329 msgstr "Разбиений по Y"
47332 msgctxt "Operator"
47333 msgid "Add Ico Sphere"
47334 msgstr "Добавить икосферу"
47337 msgid "Construct an Icosphere mesh"
47338 msgstr "Создать меш гексагональной сферы"
47341 msgctxt "Operator"
47342 msgid "Add Monkey"
47343 msgstr "Добавить обезьянку"
47346 msgid "Construct a Suzanne mesh"
47347 msgstr "Создать меш Сюзанны"
47350 msgctxt "Operator"
47351 msgid "Add Plane"
47352 msgstr "Добавить плоскость"
47355 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
47356 msgstr "Создать плоскость с гранью и 4 вершинами"
47359 msgctxt "Operator"
47360 msgid "Add Torus"
47361 msgstr "Добавить тор"
47364 msgid "Construct a torus mesh"
47365 msgstr "Создать меш тора"
47368 msgid "Exterior Radius"
47369 msgstr "Внешний радиус"
47372 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
47373 msgstr "Общий внешний радиус тора"
47376 msgid "Interior Radius"
47377 msgstr "Внутренний радиус"
47380 msgid "Total Interior Radius of the torus"
47381 msgstr "Общий внутренний радиус тора"
47384 msgid "Major Radius"
47385 msgstr "Основной радиус"
47388 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
47389 msgstr "Радиус от центральной точки до поперечных сечений"
47392 msgid "Major Segments"
47393 msgstr "Сегментов в большом кольце"
47396 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
47397 msgstr "Количество сегментов в основном кольце тора"
47400 msgid "Minor Radius"
47401 msgstr "Радиус образующей окружности"
47404 msgid "Radius of the torus' cross section"
47405 msgstr "Радиус поперечного сечения тора"
47408 msgid "Minor Segments"
47409 msgstr "Сегментов в малом кольце"
47412 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
47413 msgstr "Количество сегментов в малом кольце тора"
47416 msgid "Major/Minor"
47417 msgstr "Основной/образующий"
47420 msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions"
47421 msgstr "Использовать основной и образующий радиусы для размеров тора"
47424 msgid "Exterior/Interior"
47425 msgstr "Внешний/внутренний"
47428 msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions"
47429 msgstr "Использовать внешний и внутренний радиусы для размеров тора"
47432 msgctxt "Operator"
47433 msgid "Add UV Sphere"
47434 msgstr "Добавить UV-сферу"
47437 msgid "Construct a UV sphere mesh"
47438 msgstr "Создать меш UV-сферы"
47441 msgctxt "Operator"
47442 msgid "3D-Print Check All"
47443 msgstr "Проверить всё для 3D-печати"
47446 msgid "Run all checks"
47447 msgstr "Выполнить все проверки"
47450 msgctxt "Operator"
47451 msgid "3D-Print Check Degenerate"
47452 msgstr "Проверить на вырожденность для 3D-печати"
47455 msgid "Check for degenerate geometry that may not print properly (zero area faces, zero length edges)"
47456 msgstr "Проверить меш на участки, которые могут быть неправильно отпечатаны (грани с нулевым размером, рёбра с нулевой длиной)"
47459 msgctxt "Operator"
47460 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
47461 msgstr "Проверить грани на искажённость для 3D-печати"
47464 msgid "Check for non-flat faces"
47465 msgstr "Проверить на неплоские грани"
47468 msgctxt "Operator"
47469 msgid "3D-Print Check Intersections"
47470 msgstr "Проверить пересечения для 3D-печати"
47473 msgid "Check geometry for self intersections"
47474 msgstr "Проверить меш на самопересечения"
47477 msgctxt "Operator"
47478 msgid "3D-Print Check Overhang"
47479 msgstr "Проверить на свисания для 3D-печати"
47482 msgid "Check faces don't overhang past a certain angle"
47483 msgstr "Проверить, что грани не свисают за определённым углом"
47486 msgctxt "Operator"
47487 msgid "3D-Print Check Sharp"
47488 msgstr "Проверить на остроту для 3D-печати"
47491 msgid "Check edges are below the sharpness preference"
47492 msgstr "Проверить рёбра с остротой ниже заданного значения"
47495 msgctxt "Operator"
47496 msgid "3D-Print Check Solid"
47497 msgstr "Проверить твердотельность для 3D-печати"
47500 msgid "Check for geometry is solid (has valid inside/outside) and correct normals"
47501 msgstr "Проверить, что меш является твёрдым телом (имеет внешнюю и внутреннюю стороны) и имеет верные нормали"
47504 msgctxt "Operator"
47505 msgid "3D-Print Check Thickness"
47506 msgstr "Проверить на тонкость для 3D-печати"
47509 msgid "Check geometry is above the minimum thickness preference (relies on correct normals)"
47510 msgstr "Проверить, что минимальная толщина не превышает заданного размера (зависит от правильности нормалей)"
47513 msgctxt "Operator"
47514 msgid "3D-Print Clean Distorted"
47515 msgstr "Очистить искажения для 3D-печати"
47518 msgid "Tessellate distorted faces"
47519 msgstr "Подразделить искажённые грани"
47522 msgid "Limit for checking distorted faces"
47523 msgstr "Ограничение для проверки граней на искажённость"
47526 msgctxt "Operator"
47527 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
47528 msgstr "Убрать проблемные места для 3D-печати"
47531 msgid "Cleanup problems, like holes, non-manifold vertices and inverted normals"
47532 msgstr "Исправить проблемы в виде отверстий, неправильно соединённых вершин и инвертированных нормалей"
47535 msgid "Minimum distance between elements to merge"
47536 msgstr "Минимальное расстояние между элементами для объединения"
47539 msgctxt "Operator"
47540 msgid "3D-Print Export"
47541 msgstr "Экспорт для 3D-печати"
47544 msgid "Export selected objects using 3D-Print settings"
47545 msgstr "Экспортировать активный объект с использованием настроек 3D-печати"
47548 msgctxt "Operator"
47549 msgid "3D-Print Info Area"
47550 msgstr "Площадь 3D-печати"
47553 msgid "Report the surface area of the active mesh"
47554 msgstr "Вывести информацию о площади поверхности активного меша"
47557 msgctxt "Operator"
47558 msgid "3D-Print Info Volume"
47559 msgstr "Объём 3D-печати"
47562 msgid "Report the volume of the active mesh"
47563 msgstr "Вывести информацию об объёме активного меша"
47566 msgctxt "Operator"
47567 msgid "Scale to Bounds"
47568 msgstr "Масштабировать до границ"
47571 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to fit within a maximum length"
47572 msgstr "Масштабировать меш или выделенные объекты до указанной максимальной длины"
47575 msgid "Length Limit"
47576 msgstr "Ограничение длины"
47579 msgctxt "Operator"
47580 msgid "Scale to Volume"
47581 msgstr "Масштабировать до объёма"
47584 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to a set volume"
47585 msgstr "Масштабировать меш или выделенные объекты до определённого объёма"
47588 msgctxt "Operator"
47589 msgid "3D-Print Select Report"
47590 msgstr "Отчёт 3D-печати о выделенных объектах"
47593 msgid "Select the data associated with this report"
47594 msgstr "Выбрать данные, связанные с этим отчётом"
47597 msgctxt "Operator"
47598 msgid "Triangulate Faces"
47599 msgstr "Преобразовать грани в треугольники"
47602 msgid "Triangulate selected faces"
47603 msgstr "Преобразовать выделенные грани в треугольники"
47606 msgctxt "Operator"
47607 msgid "Select Boundary Loop"
47608 msgstr "Выделить граничный цикл"
47611 msgid "Select boundary edges around the selected faces"
47612 msgstr "Выделить граничные рёбра вокруг выделенных граней"
47615 msgid "Merge vertices based on their proximity"
47616 msgstr "Объединить точки, близкие друг к другу"
47619 msgid "Sharp Edges"
47620 msgstr "Острые рёбра"
47623 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
47624 msgstr "Объединять выделенные с другими невыделенными вершинами"
47627 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
47628 msgstr "Показать все скрытые вершины, рёбра и грани"
47631 msgctxt "Operator"
47632 msgid "Rip"
47633 msgstr "Разорвать"
47636 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
47637 msgstr "Отсоединить вершины или грани от вершин/граней, с которыми они соединены"
47640 msgid "Fill the ripped region"
47641 msgstr "Заполнить участок разрыва"
47644 msgctxt "Operator"
47645 msgid "Extend Vertices"
47646 msgstr "Продлить вершины"
47649 msgid "Extend vertices along the edge closest to the cursor"
47650 msgstr "Продлить вершины вдоль ближайшего к курсору ребра"
47653 msgid "Extend vertices and move the result"
47654 msgstr "Продлить вершины и переместить результат"
47657 msgid "Extend Vertices"
47658 msgstr "Продлить вершины"
47661 msgid "Rip polygons and move the result"
47662 msgstr "Разорвать многоугольники и переместить результат"
47665 msgid "Rip"
47666 msgstr "Разорвать"
47669 msgctxt "Operator"
47670 msgid "Screw"
47671 msgstr "Винт"
47674 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
47675 msgstr "Экструдировать выделенные вершины с винтообразным вращением вокруг курсора во вьюпорте"
47678 msgid "Turns"
47679 msgstr "Поворотов"
47682 msgid "Add vertex color layer"
47683 msgstr "Добавить слой цветов вершин"
47686 msgid "Remove vertex color layer"
47687 msgstr "Удалить слой цветов вершин"
47690 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
47691 msgstr "Выделить или снять выделение для вершин, рёбер или граней"
47694 msgctxt "Operator"
47695 msgid "Select Axis"
47696 msgstr "Выделить по оси"
47699 msgid "Select all data in the mesh on a single axis"
47700 msgstr "Выделить все данные меша на одной оси"
47703 msgid "Select the axis to compare each vertex on"
47704 msgstr "Ось, по которой выполняется сравнение вершин"
47707 msgid "Axis Mode"
47708 msgstr "Режим оси"
47711 msgid "Axis orientation"
47712 msgstr "Ориентация осей"
47715 msgid "Align the transformation axes to world space"
47716 msgstr "Направить оси трансформации по мировому пространству"
47719 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
47720 msgstr "Направить оси трансформации по локальному пространству выделенных объектов"
47723 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
47724 msgstr "Направить оси трансформации по средней нормали к выделенным объектам (ось Y кости в режиме позы)"
47727 msgid "Gimbal"
47728 msgstr "Шарнир"
47731 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
47732 msgstr "Расположить оси для вращения по углам Эйлера, используемым для ввода"
47735 msgid "Align the transformation axes to the window"
47736 msgstr "Направить оси трансформации по окну"
47739 msgid "Align the transformation axes to the 3D cursor"
47740 msgstr "Направить оси трансформации по 3D-курсору"
47743 msgid "Axis Sign"
47744 msgstr "Знак оси"
47747 msgid "Side to select"
47748 msgstr "Выбранная сторона"
47751 msgid "Positive Axis"
47752 msgstr "Положительные оси"
47755 msgid "Negative Axis"
47756 msgstr "Отрицательные оси"
47759 msgid "Aligned Axis"
47760 msgstr "Выровненные оси"
47763 msgctxt "Operator"
47764 msgid "Select Faces by Sides"
47765 msgstr "Выделить грани по количеству сторон"
47768 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
47769 msgstr "Выделить вершины или грани по количеству сторон многоугольника"
47772 msgid "Number of Vertices"
47773 msgstr "Количество вершин"
47776 msgid "Type of comparison to make"
47777 msgstr "Тип совершаемого сравнения"
47780 msgid "Equal To"
47781 msgstr "Равно"
47784 msgid "Not Equal To"
47785 msgstr "Не равно"
47788 msgctxt "Operator"
47789 msgid "Select Interior Faces"
47790 msgstr "Выделить внутренние грани"
47793 msgid "Select faces where all edges have more than 2 face users"
47794 msgstr "Выделить грани, все рёбра которых принадлежат больше чем двум граням"
47797 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
47798 msgstr "Снять выделение с вершин, рёбер или граней на границе каждого участка выделения"
47801 msgid "Face Step"
47802 msgstr "Шагать по граням"
47805 msgid "Connected faces (instead of edges)"
47806 msgstr "Связанные грани (а не рёбра)"
47809 msgid "Select all vertices connected to the current selection"
47810 msgstr "Выделить все вершины, соединённые с уже выделенными"
47813 msgid "Delimit selected region"
47814 msgstr "Разграничить выделенный регион"
47817 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
47818 msgstr "Установить или снять выделение со всех вершин, связанных с ребром под курсором мыши"
47821 msgctxt "Operator"
47822 msgid "Select Loose Geometry"
47823 msgstr "Выделить несвязанные элементы"
47826 msgid "Select loose geometry based on the selection mode"
47827 msgstr "Выделить несвязанные элементы с текущим режимом выделения"
47830 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
47831 msgstr "Выделить элементы меша, соответствующие текущему выделению в отражении"
47834 msgid "Extend the existing selection"
47835 msgstr "Расширить существующее выделение"
47838 msgctxt "Operator"
47839 msgid "Select Mode"
47840 msgstr "Режим выделения"
47843 msgid "Change selection mode"
47844 msgstr "Изменить режим выделения"
47847 msgid "Vertex selection mode"
47848 msgstr "Режим выделения вершин"
47851 msgid "Edge selection mode"
47852 msgstr "Режим выделения рёбер"
47855 msgid "Face selection mode"
47856 msgstr "Режим выделения граней"
47859 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
47860 msgstr "Выделить вершины, рёбра или грани, прилежащие к исходному выделению"
47863 msgctxt "Operator"
47864 msgid "Select Next Element"
47865 msgstr "Выделить следующий элемент"
47868 msgid "Select the next element (using selection order)"
47869 msgstr "Выделить следующий элемент (направление определяется порядком выделения элементов)"
47872 msgid "Select all non-manifold vertices or edges"
47873 msgstr "Выделить все проблемные вершины или рёбра"
47876 msgid "Boundaries"
47877 msgstr "Границы"
47880 msgid "Boundary edges"
47881 msgstr "Граничные рёбра"
47884 msgid "Multiple Faces"
47885 msgstr "Несколько граней"
47888 msgid "Non Contiguous"
47889 msgstr "Несмежные"
47892 msgid "Edges between faces pointing in alternate directions"
47893 msgstr "Рёбра между гранями, направленные в разных направлениях"
47896 msgid "Vertices connecting multiple face regions"
47897 msgstr "Вершины, соединяющие несколько участков граней"
47900 msgid "Wire edges"
47901 msgstr "Проволочные рёбра"
47904 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
47905 msgstr "Снять выделение с каждого N-го элемента, начиная с активной вершины, ребра или грани"
47908 msgctxt "Operator"
47909 msgid "Select Previous Element"
47910 msgstr "Выделить предыдущий элемент"
47913 msgid "Select the previous element (using selection order)"
47914 msgstr "Выделить предудущий элемент (направление определяется порядком выбора элементов)"
47917 msgid "Randomly select vertices"
47918 msgstr "Случайно выделить вершины"
47921 msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types"
47922 msgstr "Выделить вершины, рёбра или грани, схожие по типу свойств"
47925 msgid "Amount of Adjacent Faces"
47926 msgstr "Количество смежных граней"
47929 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
47930 msgstr "Количество граней вокруг ребра"
47933 msgid "Face Angles"
47934 msgstr "Углы граней"
47937 msgid "Freestyle Edge Marks"
47938 msgstr "Метки рёбер Freestyle"
47941 msgid "Polygon Sides"
47942 msgstr "Стороны многоугольника"
47945 msgid "Perimeter"
47946 msgstr "Периметр"
47949 msgid "Flat/Smooth"
47950 msgstr "Плоские/гладкие"
47953 msgid "Freestyle Face Marks"
47954 msgstr "Метки граней Freestyle"
47957 msgctxt "Operator"
47958 msgid "Select Similar Regions"
47959 msgstr "Выделить схожие участки"
47962 msgid "Select similar face regions to the current selection"
47963 msgstr "Выделить участки из граней, схожие с текущим выделением"
47966 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
47967 msgstr "Отделить выделенный участок в новый меш"
47970 msgid "By Material"
47971 msgstr "По материалу"
47974 msgid "By Loose Parts"
47975 msgstr "По несвязанным частям"
47978 msgid "Set the custom normals from the selected faces ones"
47979 msgstr "Установить настраиваемые нормали на основе нормалей граней"
47982 msgid "Keep Sharp Edges"
47983 msgstr "Оставлять рёбра острыми"
47986 msgid "Do not set sharp edges to face"
47987 msgstr "Не устанавливать острые рёбра для граней"
47990 msgctxt "Operator"
47991 msgid "Shape Propagate"
47992 msgstr "Передать форму"
47995 msgid "Apply selected vertex locations to all other shape keys"
47996 msgstr "Применить положения выделенных вершин ко всех другим ключам формы"
47999 msgid "Edge Tag"
48000 msgstr "Отметить ребро"
48003 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
48004 msgstr "Устанавливаемый флаг ребра при выборе кратчайшего пути"
48007 msgid "Tag Seam"
48008 msgstr "Метка шва"
48011 msgid "Tag Sharp"
48012 msgstr "Метка острого ребра"
48015 msgid "Tag Crease"
48016 msgstr "Метка складки"
48019 msgid "Tag Bevel"
48020 msgstr "Метка фаски"
48023 msgid "Tag Freestyle Edge Mark"
48024 msgstr "Метка ребра Freestyle"
48027 msgid "Face Stepping"
48028 msgstr "Шаг граней"
48031 msgid "Traverse connected faces (includes diagonals and edge-rings)"
48032 msgstr "Перемещаться по соединённым граням (включая диагонали и кольца из рёбер)"
48035 msgid "Fill Region"
48036 msgstr "Залить область"
48039 msgid "Select all paths between the source/destination elements"
48040 msgstr "Выделить все пути между отправной/конечной точкой"
48043 msgid "Topology Distance"
48044 msgstr "Расстояние по топологии"
48047 msgid "Find the minimum number of steps, ignoring spatial distance"
48048 msgstr "Найти минимальное количество шагов, игнорируя фактическую длину"
48051 msgctxt "Operator"
48052 msgid "Select Shortest Path"
48053 msgstr "Выделить кратчайший путь"
48056 msgid "Selected shortest path between two vertices/edges/faces"
48057 msgstr "Выделить кратчайший маршрут между двумя точками/рёбрами/гранями"
48060 msgctxt "Operator"
48061 msgid "Smooth Normals Vectors"
48062 msgstr "Сгладить вектора нормалей"
48065 msgid "Specifies weight of smooth vs original normal"
48066 msgstr "Указывает степень сглаженности или использования оригинальной нормали"
48069 msgctxt "Operator"
48070 msgid "Solidify"
48071 msgstr "Придать объёмность"
48074 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
48075 msgstr "Создание цельной оболочки методом экструзии с корректировкой для острых углов"
48078 msgctxt "Operator"
48079 msgid "Sort Mesh Elements"
48080 msgstr "Сортировать элементы меша"
48083 msgid "The order of selected vertices/edges/faces is modified, based on a given method"
48084 msgstr "Упорядочить выделенные вершины/рёбра/грани по выбранному методу"
48087 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
48088 msgstr "Подверженные элементы (вершины, рёбра и/или грани)"
48091 msgid "Reverse the sorting effect"
48092 msgstr "Обратить эффект сортировки"
48095 msgid "Seed for random-based operations"
48096 msgstr "Вариация для операций со случайными числами"
48099 msgid "View Z Axis"
48100 msgstr "Ось Z вида"
48103 msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view"
48104 msgstr "Сортировать выделенные элементы от наиболее удалённого к ближайшему в текущем виде"
48107 msgid "View X Axis"
48108 msgstr "Ось X вида"
48111 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
48112 msgstr "Сортировать выделенные элементы от левого к правому в текущем виде"
48115 msgid "Cursor Distance"
48116 msgstr "Расстояние курсора"
48119 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
48120 msgstr "Сортировать выделенные элементы от ближайшего к наиболее удалённому от 3D-курсора"
48123 msgid "Sort selected elements from smallest to greatest material index (faces only!)"
48124 msgstr "Сортировать выделенные элементы от наименьшего к наибольшему индексу материала (только для граней!)"
48127 msgid "Move all selected elements in first places, preserving their relative order (WARNING: this will affect unselected elements' indices as well!)"
48128 msgstr "Переместить все выделенные элементы на передний план, сохранив их относительный порядок (предупреждение: это также влияет на индексы невыделенных элементов!)"
48131 msgid "Randomize order of selected elements"
48132 msgstr "Установить случайный порядок выделенных элементов"
48135 msgid "Reverse current order of selected elements"
48136 msgstr "Обратить текущий порядок выделенных элементов"
48139 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
48140 msgstr "Экструдировать выделенные вершины по кругу около курсора во вьюпорте"
48143 msgid "Rotation for each step"
48144 msgstr "Вращение на каждый шаг"
48147 msgid "Use Duplicates"
48148 msgstr "Использовать дубликаты"
48151 msgid "Auto Merge"
48152 msgstr "Автосоединение"
48155 msgid "Merge first/last when the angle is a full revolution"
48156 msgstr "Соединять последнее и начальное, когда сумма углов образует полный круг"
48159 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
48160 msgstr "Отделить выделенный участок от связанного невыделенного участка"
48163 msgctxt "Operator"
48164 msgid "Split Normals"
48165 msgstr "Разделённые нормали"
48168 msgid "Split custom normals of selected vertices"
48169 msgstr "Настраиваемые разделённые нормали выделенных вершин"
48172 msgid "Subdivide selected edges"
48173 msgstr "Подразделить выделенные рёбра"
48176 msgid "Fractal"
48177 msgstr "Фрактал"
48180 msgid "Fractal randomness factor"
48181 msgstr "Уровень случайности фрактала"
48184 msgid "Along Normal"
48185 msgstr "Вдоль нормали"
48188 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
48189 msgstr "Применять фрактальное смещение только вдоль нормалей"
48192 msgid "Create N-Gons"
48193 msgstr "Создавать n-угольники"
48196 msgid "Quad Corner Type"
48197 msgstr "Тип угловых 4-угольников"
48200 msgid "Inner Vert"
48201 msgstr "Внутренняя вершина"
48204 msgid "Straight Cut"
48205 msgstr "Прямое разрезание"
48208 msgid "Fan"
48209 msgstr "Веер"
48212 msgctxt "Operator"
48213 msgid "Subdivide Edge-Ring"
48214 msgstr "Подразделить кольцо рёбер"
48217 msgid "Enforce symmetry (both form and topological) across an axis"
48218 msgstr "Обеспечить симметрию (одновременно и по форме, и по топологии) относительно заданной оси"
48221 msgid "Which sides to copy from and to"
48222 msgstr "Направление, по которому осуществляется копирование"
48225 msgid "-Y to +Y"
48226 msgstr "−Y на +Y"
48229 msgid "+Y to -Y"
48230 msgstr "+Y на −Y"
48233 msgid "-Z to +Z"
48234 msgstr "−Z на +Z"
48237 msgid "+Z to -Z"
48238 msgstr "+Z на −Z"
48241 msgid "Limit for snap middle vertices to the axis center"
48242 msgstr "Расстояние, на котором точки рядом с осью симметрии будут объединяться"
48245 msgctxt "Operator"
48246 msgid "Snap to Symmetry"
48247 msgstr "Переместить к симметричным вершинам"
48250 msgid "Snap vertex pairs to their mirrored locations"
48251 msgstr "Переместить пары вершин на их отражённые места"
48254 msgid "Mix factor of the locations of the vertices"
48255 msgstr "Коэффициент смешивания положения вершин"
48258 msgid "Distance within which matching vertices are searched"
48259 msgstr "Расстояние, на котором ищутся совпадающие вершины"
48262 msgid "Snap middle vertices to the axis center"
48263 msgstr "Привязывать точки посередине к центру оси"
48266 msgctxt "Operator"
48267 msgid "Tris to Quads"
48268 msgstr "Треугольники в четырёхугольники"
48271 msgid "Join triangles into quads"
48272 msgstr "Объединить треугольники в четырёхугольники"
48275 msgctxt "Operator"
48276 msgid "Un-Subdivide"
48277 msgstr "Снять подразделение"
48280 msgctxt "Operator"
48281 msgid "Add UV Map"
48282 msgstr "Добавить UV-карту"
48285 msgctxt "Operator"
48286 msgid "Remove UV Map"
48287 msgstr "Удалить UV-карту"
48290 msgctxt "Operator"
48291 msgid "Reverse UVs"
48292 msgstr "Обратить UV"
48295 msgid "Flip direction of UV coordinates inside faces"
48296 msgstr "Перевернуть направление UV-координат внутри граней"
48299 msgctxt "Operator"
48300 msgid "Rotate UVs"
48301 msgstr "Повернуть UV-развёртку"
48304 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
48305 msgstr "Повернуть UV-координаты внутри граней"
48308 msgctxt "Operator"
48309 msgid "Vertex Connect"
48310 msgstr "Соединить вершины"
48313 msgid "Connect selected vertices of faces, splitting the face"
48314 msgstr "Соединить выделенные вершины граней, разделив грани"
48317 msgctxt "Operator"
48318 msgid "Split Concave Faces"
48319 msgstr "Разбить выпуклые грани"
48322 msgid "Make all faces convex"
48323 msgstr "Сделать все грани выпуклыми"
48326 msgctxt "Operator"
48327 msgid "Split Non-Planar Faces"
48328 msgstr "Разбить неплоские грани"
48331 msgid "Split non-planar faces that exceed the angle threshold"
48332 msgstr "Разбить неплоские грани, которые согнуты с углом выше порогового"
48335 msgctxt "Operator"
48336 msgid "Vertex Connect Path"
48337 msgstr "Соединить вершины по линии"
48340 msgid "Connect vertices by their selection order, creating edges, splitting faces"
48341 msgstr "Связать вершины по порядку их выделения, создав рёбра, разделяющие грани"
48344 msgctxt "Operator"
48345 msgid "Add Vertex Color"
48346 msgstr "Добавить цвета вершин"
48349 msgctxt "Operator"
48350 msgid "Remove Vertex Color"
48351 msgstr "Удалить цвета вершин"
48354 msgctxt "Operator"
48355 msgid "Smooth Vertices"
48356 msgstr "Сгладить вершины"
48359 msgid "Flatten angles of selected vertices"
48360 msgstr "Распрямить углы выделенных вершин"
48363 msgid "Smoothing factor"
48364 msgstr "Коэффициент сглаживания"
48367 msgid "Number of times to smooth the mesh"
48368 msgstr "Количество шагов сглаживания меша"
48371 msgid "Smooth along the X axis"
48372 msgstr "Сглаживание по оси X"
48375 msgid "Smooth along the Y axis"
48376 msgstr "Сглаживание по оси Y"
48379 msgid "Smooth along the Z axis"
48380 msgstr "Сглаживание по оси Z"
48383 msgctxt "Operator"
48384 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
48385 msgstr "Сгладить вершины по Лапласу"
48388 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
48389 msgstr "Сгладить выделенные вершины по Лапласу"
48392 msgid "Lambda factor"
48393 msgstr "Лямбда-коэффициент"
48396 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
48397 msgstr "Количество итераций сглаживания меша"
48400 msgid "Smooth X Axis"
48401 msgstr "Сгладить по X"
48404 msgid "Smooth Y Axis"
48405 msgstr "Сгладить по Y"
48408 msgid "Smooth Z Axis"
48409 msgstr "Сгладить по Z"
48412 msgctxt "Operator"
48413 msgid "Wireframe"
48414 msgstr "Сетка"
48417 msgid "Crease Weight"
48418 msgstr "Вес хребтов"
48421 msgid "Remove original faces"
48422 msgstr "Удалить исходные грани"
48425 msgid "Push action down onto the top of the NLA stack as a new strip"
48426 msgstr "Выдвинуть действие в начало стека НЛА в виде новой дорожки"
48429 msgid "Channel Index"
48430 msgstr "Индекс канала"
48433 msgid "Index of NLA action channel to perform pushdown operation on"
48434 msgstr "Индекс НЛА-канала выдвигаемого действия"
48437 msgctxt "Operator"
48438 msgid "Sync Action Length"
48439 msgstr "Синхронизировать длину действия"
48442 msgid "Synchronize the length of the referenced Action with the length used in the strip"
48443 msgstr "Синхронизировать длину используемого действия с длиной, используемой в дорожке"
48446 msgid "Active Strip Only"
48447 msgstr "Только активная дорожка"
48450 msgid "Only sync the active length for the active strip"
48451 msgstr "Синхронизировать активную длину только с активной дорожкой"
48454 msgctxt "Operator"
48455 msgid "Add Action Strip"
48456 msgstr "Добавить дорожку действия"
48459 msgid "Add an Action-Clip strip (i.e. an NLA Strip referencing an Action) to the active track"
48460 msgstr "Добавить дорожку действия(то есть дорожку НЛА, ссылающуюся на действие) к активному треку"
48463 msgctxt "Operator"
48464 msgid "Apply Scale"
48465 msgstr "Применить масштаб"
48468 msgid "Apply scaling of selected strips to their referenced Actions"
48469 msgstr "Применить масштабирование выделенных дорожек к действиям, на которые они ссылаются"
48472 msgctxt "Operator"
48473 msgid "Bake Action"
48474 msgstr "Запечь действие"
48477 msgid "Which data's transformations to bake"
48478 msgstr "Тип данных для запечения трансформаций"
48481 msgid "Bake bones transformations"
48482 msgstr "Запечь трансформацию костей"
48485 msgid "Bake object transformations"
48486 msgstr "Запечь трансформацию объектов"
48489 msgid "Clear Constraints"
48490 msgstr "Очистить ограничители"
48493 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
48494 msgstr "Удалить все ограничители у объектов/костей с ключами и установить «визуальные» ключи"
48497 msgid "Clear Parents"
48498 msgstr "Очистить родителей"
48501 msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)"
48502 msgstr "Запечь анимацию на объект и затем очистить родителей (только для объектов)"
48505 msgid "Only Selected Bones"
48506 msgstr "Только выделенные кости"
48509 msgid "Only key selected bones (Pose baking only)"
48510 msgstr "Создавать ключи только для выделенных костей (только запекание в режиме позы)"
48513 msgid "Overwrite Current Action"
48514 msgstr "Перезаписать текущее действие"
48517 msgid "Bake animation into current action, instead of creating a new one (useful for baking only part of bones in an armature)"
48518 msgstr "Запечь анимацию в текущее действие, а не создавать новое (полезно при запекании только части костей в арматуре)"
48521 msgid "Visual Keying"
48522 msgstr "Визуальная вставка кадров"
48525 msgid "Keyframe from the final transformations (with constraints applied)"
48526 msgstr "Ключевые кадры из итоговых трансформаций (после применения ограничителей)"
48529 msgctxt "Operator"
48530 msgid "Mouse Click on NLA Channels"
48531 msgstr "Нажатие мыши по каналам НЛА"
48534 msgid "Handle clicks to select NLA channels"
48535 msgstr "Обработать нажатие мыши для выделения каналов НЛА"
48538 msgctxt "Operator"
48539 msgid "Clear Scale"
48540 msgstr "Сбросить масштаб"
48543 msgid "Reset scaling of selected strips"
48544 msgstr "Сбросить масштаб выделенных дорожек"
48547 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
48548 msgstr "Обработать нажатие мыши для выделения НЛА-дорожек"
48551 msgctxt "Operator"
48552 msgid "Delete Strips"
48553 msgstr "Удалить дорожки"
48556 msgid "Delete selected strips"
48557 msgstr "Удалить выделенные дорожки"
48560 msgctxt "Operator"
48561 msgid "Duplicate Strips"
48562 msgstr "Дублировать дорожки"
48565 msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
48566 msgstr "Дублировать выделенные НЛА-дорожки, добавив новые дорожки в новых треках над оригиналами"
48569 msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use"
48570 msgstr "Назначать новые копии действий, используемых дорожками, при копировании дорожек"
48573 msgctxt "Operator"
48574 msgid "Add F-Modifier"
48575 msgstr "Добавить F-модификатор"
48578 msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips"
48579 msgstr "Добавить F-модификатор к активным/выбранным НЛА-дорожки"
48582 msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
48583 msgstr "Добавлять F-модификатор выбранного типа только к активной дорожке"
48586 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
48587 msgstr "Копировать F-модификаторы активной НЛА-дорожки"
48590 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
48591 msgstr "Добавить скопированные F-модификаторы к выделенным НЛА-дорожкам"
48594 msgid "Only paste F-Modifiers on active strip"
48595 msgstr "Только скопировать F-модификаторы на активную НЛА-дорожку"
48598 msgctxt "Operator"
48599 msgid "Make Single User"
48600 msgstr "Использовать эксклюзивно"
48603 msgid "Ensure that each action is only used once in the set of strips selected"
48604 msgstr "Проверить, что каждое действие используется только один раз в наборе выделенных дорожек"
48607 msgctxt "Operator"
48608 msgid "Add Meta-Strips"
48609 msgstr "Добавить мета-дорожку"
48612 msgid "Add new meta-strips incorporating the selected strips"
48613 msgstr "Добавить новые мета-дорожки, содержащие в себе выделенные дорожки"
48616 msgctxt "Operator"
48617 msgid "Remove Meta-Strips"
48618 msgstr "Удалить мета-дорожки"
48621 msgid "Separate out the strips held by the selected meta-strips"
48622 msgstr "Отделить дорожки, включённые в выделенные мета-дорожки"
48625 msgctxt "Operator"
48626 msgid "Move Strips Down"
48627 msgstr "Переместить дорожки вниз"
48630 msgid "Move selected strips down a track if there's room"
48631 msgstr "Переместить выделенные дорожки вниз по трекам, если есть место"
48634 msgctxt "Operator"
48635 msgid "Move Strips Up"
48636 msgstr "Переместить дорожки вверх"
48639 msgid "Move selected strips up a track if there's room"
48640 msgstr "Переместить выделенные дорожки вверх по трекам, если есть место"
48643 msgctxt "Operator"
48644 msgid "Toggle Muting"
48645 msgstr "Переключить заглушение"
48648 msgid "Mute or un-mute selected strips"
48649 msgstr "Установить или снять заглушение с выделенных дорожек"
48652 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
48653 msgstr "Установить или снять выделение со всех НЛА-дорожек"
48656 msgid "Use box selection to grab NLA-Strips"
48657 msgstr "Использовать выделение прямоугольником для захвата НЛА-дорожек"
48660 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
48661 msgstr "Выделить дорожки слева или справа от текущего кадра"
48664 msgctxt "Operator"
48665 msgid "Include Selected Objects"
48666 msgstr "Включить выделенные объекты"
48669 msgid "Make selected objects appear in NLA Editor by adding Animation Data"
48670 msgstr "Отобразить выделенные объекты в нелинейном редакторе анимации, добавив данные анимации"
48673 msgctxt "Operator"
48674 msgid "Snap Strips"
48675 msgstr "Привязать дорожки"
48678 msgid "Move start of strips to specified time"
48679 msgstr "Переместить начало дорожек на заданное время"
48682 msgctxt "Operator"
48683 msgid "Add Sound Clip"
48684 msgstr "Добавить аудио фрагмент"
48687 msgid "Add a strip for controlling when speaker plays its sound clip"
48688 msgstr "Добавить дорожку, управляющую временем воспроизведения аудио фрагментов"
48691 msgctxt "Operator"
48692 msgid "Split Strips"
48693 msgstr "Разделить дорожки"
48696 msgid "Split selected strips at their midpoints"
48697 msgstr "Разделить выделенные дорожки в их центральных точках"
48700 msgctxt "Operator"
48701 msgid "Swap Strips"
48702 msgstr "Поменять местами дорожки"
48705 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
48706 msgstr "Поменять порядок выделенных дорожек внутри треков"
48709 msgctxt "Operator"
48710 msgid "Add Tracks"
48711 msgstr "Добавить треки"
48714 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
48715 msgstr "Добавить треки НЛА над или под выбранными треками"
48718 msgid "Above Selected"
48719 msgstr "Выше выделенного"
48722 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
48723 msgstr "Добавить новый трек НЛА над всеми выделенными существующими треками"
48726 msgctxt "Operator"
48727 msgid "Delete Tracks"
48728 msgstr "Удалить треки"
48731 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
48732 msgstr "Удалить выделенные треки НЛА и содержащиеся в них дорожки"
48735 msgctxt "Operator"
48736 msgid "Add Transition"
48737 msgstr "Добавить переход"
48740 msgid "Add a transition strip between two adjacent selected strips"
48741 msgstr "Добавить дорожку перехода между двумя смежными выделенными дорожками"
48744 msgctxt "Operator"
48745 msgid "Enter Tweak Mode"
48746 msgstr "Войти в режим подстройки"
48749 msgid "Enter tweaking mode for the action referenced by the active strip to edit its keyframes"
48750 msgstr "Войти в режим подстройки действия, на которое ссылается активная дорожка, и изменить его ключевые кадры"
48753 msgid "Isolate Action"
48754 msgstr "Изолировать действие"
48757 msgid "Enable 'solo' on the NLA Track containing the active strip, to edit it without seeing the effects of the NLA stack"
48758 msgstr "Включить режим «соло» на НЛА-треке с активной дорожкой для редактирования без отображения эффектов стека НЛА"
48761 msgctxt "Operator"
48762 msgid "Exit Tweak Mode"
48763 msgstr "Выйти из режима подстройки"
48766 msgid "Exit tweaking mode for the action referenced by the active strip"
48767 msgstr "Выйти из режима подстройки для действия, на которое ссылается активная дорожка"
48770 msgid "Disable 'solo' on any of the NLA Tracks after exiting tweak mode to get things back to normal"
48771 msgstr "Отключить режим «соло» на НЛА-треке после выхода из режима подстройки для перехода в нормальное состояние"
48774 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
48775 msgstr "Сбросить область просмотра, чтобы показать весь диапазон дорожек"
48778 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
48779 msgstr "Сбросить область просмотра, чтобы показать диапазон выделенных дорожек"
48782 msgctxt "Operator"
48783 msgid "Add and Link Node"
48784 msgstr "Добавить и связать ноду"
48787 msgid "Add a node to the active tree and link to an existing socket"
48788 msgstr "Добавить ноду к активной системе и связать с существующим сокетом"
48791 msgid "Link Socket Index"
48792 msgstr "Индекс сокета для связи"
48795 msgid "Index of the socket to link"
48796 msgstr "Индекс сокета для связи"
48799 msgid "Settings to be applied on the newly created node"
48800 msgstr "Настройки, применяемые для создаваемой ноды"
48803 msgid "Node Type"
48804 msgstr "Тип ноды"
48807 msgid "Node type"
48808 msgstr "Тип ноды"
48811 msgid "Start transform operator after inserting the node"
48812 msgstr "Запустить оператор трансформации после вставки ноды"
48815 msgctxt "Operator"
48816 msgid "Add File Node"
48817 msgstr "Добавить ноду файла"
48820 msgid "Add a file node to the current node editor"
48821 msgstr "Добавить ноду файла в текущий нодовый редактор"
48824 msgid "Data-block name to assign"
48825 msgstr "Назначаемое имя датаблока"
48828 msgctxt "Operator"
48829 msgid "Add Mask Node"
48830 msgstr "Добавить ноду маски"
48833 msgid "Add a mask node to the current node editor"
48834 msgstr "Добавить ноду маски в текущий нодовый редактор"
48837 msgctxt "Operator"
48838 msgid "Add Node"
48839 msgstr "Добавить ноду"
48842 msgid "Add a node to the active tree"
48843 msgstr "Добавить ноду к активной системе нодов"
48846 msgctxt "Operator"
48847 msgid "Add Reroute"
48848 msgstr "Добавить перенаправление"
48851 msgid "Add a reroute node"
48852 msgstr "Добавить перенаправляющий узел"
48855 msgctxt "Operator"
48856 msgid "Search and Add Node"
48857 msgstr "Найти и добавить ноду"
48860 msgctxt "Operator"
48861 msgid "Attach Nodes"
48862 msgstr "Присоединить ноды"
48865 msgid "Attach active node to a frame"
48866 msgstr "Присоединить активную ноду к рамке"
48869 msgctxt "Operator"
48870 msgid "Background Image Fit"
48871 msgstr "Вписать фоновое изображение"
48874 msgid "Fit the background image to the view"
48875 msgstr "Вписать фоновое изображение в область просмотра"
48878 msgctxt "Operator"
48879 msgid "Background Image Move"
48880 msgstr "Переместить фоновое изображение"
48883 msgctxt "Operator"
48884 msgid "Backimage Sample"
48885 msgstr "Сэмплировать фоновое изображение"
48888 msgid "Use mouse to sample background image"
48889 msgstr "Сэмплировать фоновое изображение с помощью мыши"
48892 msgctxt "Operator"
48893 msgid "Background Image Zoom"
48894 msgstr "Масштабировать фоновое изображение"
48897 msgid "Zoom in/out the background image"
48898 msgstr "Увеличить/уменьшить фоновое изображение"
48901 msgid "Clear the boundaries for viewer operations"
48902 msgstr "Очистить границы операций просмотра"
48905 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
48906 msgstr "Копировать выделенные ноды в буфер обмена"
48909 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
48910 msgstr "Вставить ноды из буфера обмена в активную систему нодов"
48913 msgctxt "Operator"
48914 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
48915 msgstr "Свернуть и скрыть неиспользуемые сокеты"
48918 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
48919 msgstr "Переключить свёрнутые ноды и скрыть неиспользуемые сокеты"
48922 msgctxt "Operator"
48923 msgid "Add Cryptomatte Socket"
48924 msgstr "Добавить сокет Cryptomatte"
48927 msgid "Add a new input layer to a Cryptomatte node"
48928 msgstr "Добавить новый входной слой в ноду Cryptomatte"
48931 msgctxt "Operator"
48932 msgid "Remove Cryptomatte Socket"
48933 msgstr "Удалить сокет Cryptomatte"
48936 msgid "Remove layer from a Cryptomatte node"
48937 msgstr "Удалить слой из ноды Cryptomatte"
48940 msgid "Delete selected nodes"
48941 msgstr "Удалить выделенные ноды"
48944 msgctxt "Operator"
48945 msgid "Delete with Reconnect"
48946 msgstr "Удалить с пересоединением"
48949 msgid "Delete nodes; will reconnect nodes as if deletion was muted"
48950 msgstr "Удалить ноды; переподсоединить ноды так, как если бы удаляемые ноды были отключены"
48953 msgctxt "Operator"
48954 msgid "Detach Nodes"
48955 msgstr "Отсоединить ноды"
48958 msgid "Detach selected nodes from parents"
48959 msgstr "Отсоединить выделенные ноды от родителей"
48962 msgctxt "Operator"
48963 msgid "Detach and Move"
48964 msgstr "Отсоединить и переместить"
48967 msgid "Detach nodes, move and attach to frame"
48968 msgstr "Отсоединить ноды, переместить и присоединить к рамке"
48971 msgid "Attach Nodes"
48972 msgstr "Присоединить ноды"
48975 msgid "Detach Nodes"
48976 msgstr "Отсоединить ноды"
48979 msgctxt "Operator"
48980 msgid "Duplicate Nodes"
48981 msgstr "Дублировать ноды"
48984 msgid "Duplicate selected nodes"
48985 msgstr "Дублировать выделенные ноды"
48988 msgid "Keep Inputs"
48989 msgstr "Сохранить входы"
48992 msgid "Keep the input links to duplicated nodes"
48993 msgstr "Сохранить связи со входами для дублируемых нодов"
48996 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
48997 msgstr "Дублировать выделенные ноды и переместить их"
49000 msgid "Duplicate Nodes"
49001 msgstr "Дублировать ноды"
49004 msgid "Move and Attach"
49005 msgstr "Переместить и присоединить"
49008 msgid "Move nodes and attach to frame"
49009 msgstr "Переместить ноды и присоединить их к рамке"
49012 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
49013 msgstr "Дублировать выделенные ноды с сохранением входных связей и переместить их"
49016 msgctxt "Operator"
49017 msgid "Find Node"
49018 msgstr "Найти ноду"
49021 msgctxt "Operator"
49022 msgid "Edit Group"
49023 msgstr "Редактировать группу"
49026 msgid "Edit node group"
49027 msgstr "Редактировать группу нодов"
49030 msgid "Exit"
49031 msgstr "Выйти"
49034 msgctxt "Operator"
49035 msgid "Group Insert"
49036 msgstr "Вставить в группу"
49039 msgid "Insert selected nodes into a node group"
49040 msgstr "Вставить выделенные ноды в группу нодов"
49043 msgctxt "Operator"
49044 msgid "Make Group"
49045 msgstr "Создать группу"
49048 msgid "Make group from selected nodes"
49049 msgstr "Создать группу из выделенных нодов"
49052 msgid "Separate selected nodes from the node group"
49053 msgstr "Отделить выделенные ноды от группы нодов"
49056 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
49057 msgstr "Копировать родительскую нодовую систему, не затрагивая группу"
49060 msgid "Move to parent node tree, remove from group"
49061 msgstr "Переместить в родительскую нодовую систему, удалив из группы"
49064 msgctxt "Operator"
49065 msgid "Ungroup"
49066 msgstr "Разгруппировать"
49069 msgid "Ungroup selected nodes"
49070 msgstr "Разгруппировать выделенные ноды"
49073 msgctxt "Operator"
49074 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
49075 msgstr "Переключить скрытие сокетов ноды"
49078 msgid "Toggle unused node socket display"
49079 msgstr "Переключить отображение неиспользованных сокетов ноды"
49082 msgctxt "Operator"
49083 msgid "Hide"
49084 msgstr "Скрыть"
49087 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
49088 msgstr "Переключить скрытие выделенных нод"
49091 msgctxt "Operator"
49092 msgid "Insert Offset"
49093 msgstr "Вставить со смещением"
49096 msgid "Automatically offset nodes on insertion"
49097 msgstr "Автоматически сдвигать ноды при вставке"
49100 msgctxt "Operator"
49101 msgid "Join Nodes"
49102 msgstr "Объединить ноды"
49105 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
49106 msgstr "Поместить выделенные ноды в новую общую рамку"
49109 msgctxt "Operator"
49110 msgid "Link Nodes"
49111 msgstr "Привязать ноды"
49114 msgid "Use the mouse to create a link between two nodes"
49115 msgstr "Создать связь между двумя нодами с помощью мыши"
49118 msgid "Detach"
49119 msgstr "Отсоединить"
49122 msgid "Detach and redirect existing links"
49123 msgstr "Отсоединить и перенаправить существующие связи"
49126 msgctxt "Operator"
49127 msgid "Make Links"
49128 msgstr "Создать связи"
49131 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
49132 msgstr "Создать связь между выделенными выходным и входным сокетами"
49135 msgid "Replace socket connections with the new links"
49136 msgstr "Заменить соединения между сокетами новыми связями"
49139 msgctxt "Operator"
49140 msgid "Link to Viewer Node"
49141 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
49144 msgid "Link to viewer node"
49145 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
49148 msgctxt "Operator"
49149 msgid "Cut Links"
49150 msgstr "Разорвать связи"
49153 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
49154 msgstr "Разрезать (разорвать) связи с помощью мыши"
49157 msgctxt "Operator"
49158 msgid "Detach Links"
49159 msgstr "Отсоединить связи"
49162 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
49163 msgstr "Удалить все связи с выделенными нодами и попытаться связать соседние ноды между собой"
49166 msgctxt "Operator"
49167 msgid "Detach"
49168 msgstr "Отсоединить"
49171 msgid "Move a node to detach links"
49172 msgstr "Переместить ноду для отсоединения связей"
49175 msgid "Insert Offset"
49176 msgstr "Вставить со смещением"
49179 msgid "Detach Links"
49180 msgstr "Отсоединить связи"
49183 msgctxt "Operator"
49184 msgid "Toggle Node Mute"
49185 msgstr "Включить/выключить ноду"
49188 msgid "Toggle muting of the nodes"
49189 msgstr "Включить/выключить ноду"
49192 msgctxt "Operator"
49193 msgid "New Node Tree"
49194 msgstr "Создать нодовое дерево"
49197 msgid "Create a new node tree"
49198 msgstr "Создать новую систему нодов"
49201 msgid "Tree Type"
49202 msgstr "Тип дерева"
49205 msgctxt "Operator"
49206 msgid "Add Node Color Preset"
49207 msgstr "Добавить предустановку цвета ноды"
49210 msgid "Add or remove a Node Color Preset"
49211 msgstr "Добавить или удалить предустановку цвета ноды"
49214 msgid "Copy color to all selected nodes"
49215 msgstr "Копировать цвет на все выделенные ноды"
49218 msgctxt "Operator"
49219 msgid "Toggle Node Options"
49220 msgstr "Переключить параметры ноды"
49223 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
49224 msgstr "Переключить отображение кнопок параметров для выделенных нодов"
49227 msgctxt "Operator"
49228 msgid "Add File Node Socket"
49229 msgstr "Добавить сокет к ноду файла"
49232 msgid "Add a new input to a file output node"
49233 msgstr "Добавить новый вход к ноду сохранения файлов"
49236 msgctxt "Operator"
49237 msgid "Move File Node Socket"
49238 msgstr "Переместить сокет ноды файла"
49241 msgid "Move the active input of a file output node up or down the list"
49242 msgstr "Переместить активный вход ноды сохранения файла вниз или вверх по списку"
49245 msgctxt "Operator"
49246 msgid "Remove File Node Socket"
49247 msgstr "Удалить сокет ноды файла"
49250 msgid "Remove active input from a file output node"
49251 msgstr "Удалить активный вход ноды выходного файла"
49254 msgid "Attach selected nodes"
49255 msgstr "Присоединить выделенные ноды"
49258 msgctxt "Operator"
49259 msgid "Toggle Node Preview"
49260 msgstr "Переключить предпросмотр ноды"
49263 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
49264 msgstr "Переключить показ предпросмотра для выделенных нодов"
49267 msgctxt "Operator"
49268 msgid "Read View Layers"
49269 msgstr "Прочитать слои визуализации"
49272 msgid "Read all render layers of all used scenes"
49273 msgstr "Перечитать все рендер-слои всех использованных сцен"
49276 msgctxt "Operator"
49277 msgid "Render Changed Layer"
49278 msgstr "Рендер изменённого слоя"
49281 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
49282 msgstr "Выполнять рендеринг текущей сцены при изменениях в слое"
49285 msgctxt "Operator"
49286 msgid "Resize Node"
49287 msgstr "Изменить размер ноды"
49290 msgid "Resize a node"
49291 msgstr "Изменить размер ноды"
49294 msgid "Select the node under the cursor"
49295 msgstr "Выделить ноду под курсором"
49298 msgid "Socket Select"
49299 msgstr "Выделить сокет"
49302 msgid "(De)select all nodes"
49303 msgstr "Выделить или снять выделение всех нод"
49306 msgid "Use box selection to select nodes"
49307 msgstr "Выделить ноды внутри заданного прямоугольника"
49310 msgid "Only activate when mouse is not over a node - useful for tweak gesture"
49311 msgstr "Активировать только когда мышь не над нодой — полезно для настройки жестов"
49314 msgid "Use circle selection to select nodes"
49315 msgstr "Выделить ноды с помощью выделения кругом"
49318 msgid "Select nodes with similar properties"
49319 msgstr "Выделить ноды со схожими свойствами"
49322 msgid "Select nodes using lasso selection"
49323 msgstr "Выделить ноды с помощью лассо"
49326 msgctxt "Operator"
49327 msgid "Link Viewer"
49328 msgstr "Связать с предпросмотром"
49331 msgid "Select node and link it to a viewer node"
49332 msgstr "Выделить ноду и связать его с нодой предпросмотра"
49335 msgid "Link to Viewer Node"
49336 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
49339 msgctxt "Operator"
49340 msgid "Select Linked From"
49341 msgstr "Выделить связанные из…"
49344 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
49345 msgstr "Выделить ноды, связанные обратной связью с выделенными"
49348 msgctxt "Operator"
49349 msgid "Select Linked To"
49350 msgstr "Выделить связанные с…"
49353 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
49354 msgstr "Выделить ноды, связанные прямой связью с выделенными"
49357 msgctxt "Operator"
49358 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
49359 msgstr "Активировать след./пред. того же типа"
49362 msgid "Activate and view same node type, step by step"
49363 msgstr "Активировать и отобразить ноды того же типа, друг за другом"
49366 msgctxt "Operator"
49367 msgid "Script Node Update"
49368 msgstr "Обновить ноду скрипта"
49371 msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script"
49372 msgstr "Обновить входы/выходы и параметры ноды шейдерного скрипта"
49375 msgctxt "Operator"
49376 msgid "Update Views"
49377 msgstr "Обновить виды"
49380 msgid "Update views of selected node"
49381 msgstr "Обновить просмотры выделенных нодов"
49384 msgctxt "Operator"
49385 msgid "Move and Attach"
49386 msgstr "Переместить и присоединить"
49389 msgctxt "Operator"
49390 msgid "Parent Node Tree"
49391 msgstr "Родительская система нодов"
49394 msgid "Go to parent node tree"
49395 msgstr "Перейти к родительской системе нодов"
49398 msgctxt "Operator"
49399 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
49400 msgstr "Добавить интерфейсный сокет к системе нодов"
49403 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
49404 msgstr "Добавить входной или выходной сокет к текущей системе нодов"
49407 msgid "Socket Type"
49408 msgstr "Тип сокета"
49411 msgctxt "Operator"
49412 msgid "Move Node Tree Socket"
49413 msgstr "Переместить сокет системы нодов"
49416 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
49417 msgstr "Переместить сокет вверх или вниз по списку сокетов текущей системы нодов"
49420 msgctxt "Operator"
49421 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
49422 msgstr "Удалить интерфейсный сокет системы нодов"
49425 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
49426 msgstr "Удалить входной или выходной сокет в текущей системы нодов"
49429 msgid "Resize view so you can see all nodes"
49430 msgstr "Масштабировать вид, чтобы показать все ноды"
49433 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
49434 msgstr "Масштабировать вид, чтобы показать все выделенные ноды"
49437 msgctxt "Operator"
49438 msgid "Viewer Region"
49439 msgstr "Регион просмотра"
49442 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
49443 msgstr "Установить границы для операций просмотра"
49446 msgctxt "Operator"
49447 msgid "Add Object"
49448 msgstr "Добавить объект"
49451 msgid "Add an object to the scene"
49452 msgstr "Добавить объект на сцену"
49455 msgctxt "Operator"
49456 msgid "Add Named Object"
49457 msgstr "Добавить именованный объект"
49460 msgid "Add named object"
49461 msgstr "Добавить именованный объект"
49464 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
49465 msgstr "Дублировать объект, но не данные объекта, создав ссылку на исходные данные"
49468 msgid "Object name to add"
49469 msgstr "Имя добавляемого объекта"
49472 msgctxt "Operator"
49473 msgid "Align Objects"
49474 msgstr "Выровнять объекты"
49477 msgid "Align to axis"
49478 msgstr "Выровнять по оси"
49481 msgid "Side of object to use for alignment"
49482 msgstr "Сторона объекта, используемая для выравнивания"
49485 msgid "Negative Sides"
49486 msgstr "Отрицательные стороны"
49489 msgid "Centers"
49490 msgstr "Центр"
49493 msgid "Positive Sides"
49494 msgstr "Положительные стороны"
49497 msgid "Enables high quality calculation of the bounding box for perfect results on complex shape meshes with rotation/scale (Slow)"
49498 msgstr "Обеспечивает высокое качество расчёта габаритного контейнера для идеальных результатов на сетках сложной формы с вращением/масштабированием (медленно)"
49501 msgid "Relative To"
49502 msgstr "Относительно"
49505 msgid "Reference location to align to"
49506 msgstr "Ориентир выравнивания"
49509 msgid "Scene Origin"
49510 msgstr "Центральная точка сцены"
49513 msgid "Use the 3D cursor as the position for the selected objects to align to"
49514 msgstr "Использовать 3D-курсор как ориентир выравнивания объектов"
49517 msgid "Use the selected objects as the position for the selected objects to align to"
49518 msgstr "Использовать местоположение объектов как ориентир выравнивания объектов"
49521 msgid "Use the active object as the position for the selected objects to align to"
49522 msgstr "Использовать активный объект как ориентир выравнивания объектов"
49525 msgctxt "Operator"
49526 msgid "Animated Transforms to Deltas"
49527 msgstr "Анимированные трансформации в дельта"
49530 msgid "Convert object animation for normal transforms to delta transforms"
49531 msgstr "Конвертировать обычную трансформацию анимированного объекта в дельта-трансформации"
49534 msgctxt "Operator"
49535 msgid "Add Armature"
49536 msgstr "Добавить арматуру"
49539 msgid "Add an armature object to the scene"
49540 msgstr "Добавить объект-арматуру в сцену"
49543 msgctxt "Operator"
49544 msgid "Assign Custom Property Values as Default"
49545 msgstr "Назначить значения по умолчанию для особых свойств"
49548 msgid "Assign the current values of custom properties as their defaults, for use as part of the rest pose state in NLA track mixing"
49549 msgstr "Назначить текущие значения особых свойств в качестве значений по умолчанию для использования в состоянии позы покоя в смеси треков НЛА"
49552 msgid "Process bone properties"
49553 msgstr "Обрабатывать свойства костей"
49556 msgid "Process data properties"
49557 msgstr "Обрабатывать свойства данных"
49560 msgctxt "Operator"
49561 msgid "Bake"
49562 msgstr "Запечь"
49565 msgid "Bake image textures of selected objects"
49566 msgstr "Запечь текстуру выделенных объектов"
49569 msgid "Object to use as cage, instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
49570 msgstr "Объект, используемый в качестве клетки вместо автоматически рассчитываемого выдавливания от активного объекта"
49573 msgid "Vertical dimension of the baking map (external only)"
49574 msgstr "Вертикальное разрешение запекаемой карты (только для внешних файлов)"
49577 msgid "Filter to combined, diffuse, glossy, transmission and subsurface passes"
49578 msgstr "Фильтр для проходов комбинированного, диффузного, бликового, светопропускаемого и подповерхностного проходов"
49581 msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current render engine"
49582 msgstr "Тип запекаемого прохода; некоторые типы могут не поддерживаться текущим рендер-движком"
49585 msgid "Combined"
49586 msgstr "Комбинация"
49589 msgid "Automatically name the output file with the pass type"
49590 msgstr "Автоматически именовать выходной файл в зависимости от типа прохода"
49593 msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)"
49594 msgstr "Разделить запекаемые карты по материалу, используя имя материала в качестве имени выходного файла (только для внешнего сохранения)"
49597 msgid "UV layer to override active"
49598 msgstr "UV-слой для использования вместо активного"
49601 msgid "Horizontal dimension of the baking map (external only)"
49602 msgstr "Горизонтальное разрешение запекаемой карты (только для внешних файлов)"
49605 msgctxt "Operator"
49606 msgid "Add Camera"
49607 msgstr "Добавить камеру"
49610 msgid "Add a camera object to the scene"
49611 msgstr "Добавить объект камеры в сцену"
49614 msgctxt "Operator"
49615 msgid "Add to Collection"
49616 msgstr "Добавить в коллекцию"
49619 msgid "Add an object to a new collection"
49620 msgstr "Добавить объект в новую коллекцию"
49623 msgctxt "Operator"
49624 msgid "Add Collection Instance"
49625 msgstr "Добавить экземпляр коллекции"
49628 msgid "Add a collection instance"
49629 msgstr "Добавить экземпляр коллекции"
49632 msgid "Collection name to add"
49633 msgstr "Имя коллекции для добавления"
49636 msgctxt "Operator"
49637 msgid "Link to Collection"
49638 msgstr "Привязать к коллекции"
49641 msgid "Add an object to an existing collection"
49642 msgstr "Добавить объект в существующую коллекцию"
49645 msgctxt "Operator"
49646 msgid "Select Objects in Collection"
49647 msgstr "Выделить объекты коллекции"
49650 msgid "Select all objects in collection"
49651 msgstr "Выделить все объекты в коллекции"
49654 msgctxt "Operator"
49655 msgid "Remove Collection"
49656 msgstr "Удалить коллекцию"
49659 msgid "Remove the active object from this collection"
49660 msgstr "Удалить активный объект из этой коллекции"
49663 msgctxt "Operator"
49664 msgid "Unlink Collection"
49665 msgstr "Отсоединить коллекцию"
49668 msgid "Unlink the collection from all objects"
49669 msgstr "Отсоединить коллекцию от всех объектов"
49672 msgctxt "Operator"
49673 msgid "Add Constraint"
49674 msgstr "Добавить ограничитель"
49677 msgid "Add a constraint to the active object"
49678 msgstr "Добавить ограничитель к активному объекту"
49681 msgctxt "Operator"
49682 msgid "Add Constraint (with Targets)"
49683 msgstr "Добавить ограничитель (с целями)"
49686 msgctxt "Operator"
49687 msgid "Clear Object Constraints"
49688 msgstr "Очистить ограничители объекта"
49691 msgctxt "Operator"
49692 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
49693 msgstr "Копировать ограничители к выделенным объектам"
49696 msgid "Copy constraints to other selected objects"
49697 msgstr "Копировать ограничители к остальным выделенным объектам"
49700 msgctxt "Operator"
49701 msgid "Convert To"
49702 msgstr "Преобразовать в"
49705 msgid "Convert selected objects to another type"
49706 msgstr "Преобразовать выделенные объекты в другой тип"
49709 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
49710 msgstr "Сохранить исходные объекты вместо того, чтобы заменить их"
49713 msgid "Type of object to convert to"
49714 msgstr "Тип объекта, в который осуществляется преобразование"
49717 msgctxt "Operator"
49718 msgid "Corrective Smooth Bind"
49719 msgstr "Привязать для корректирующего сглаживания"
49722 msgid "Bind base pose in Corrective Smooth modifier"
49723 msgstr "Привязать основную позу для модификатора корректирующего сглаживания"
49726 msgid "Modifier"
49727 msgstr "Модификатор"
49730 msgid "Name of the modifier to edit"
49731 msgstr "Имя редактируемого модификатора"
49734 msgctxt "Operator"
49735 msgid "Transfer Mesh Data"
49736 msgstr "Перенести данные меша"
49739 msgid "Transfer data layer(s) (weights, edge sharp, ...) from active to selected meshes"
49740 msgstr "Перенести слои данных (веса, остроту краёв и др.) от активного меша к выделенным"
49743 msgid "Which data to transfer"
49744 msgstr "Переносимые данные"
49747 msgid "Vertex Group(s)"
49748 msgstr "Группы вершин"
49751 msgid "Transfer crease values"
49752 msgstr "Перенести значения складок"
49755 msgid "Factor controlling precision of islands handling (the higher, the better the results)"
49756 msgstr "Коэффициент, отвечающий на точность обработки островов (чем выше, тем точнее результат)"
49759 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode)"
49760 msgstr "Коэффициент, используемый для применения данных к получателю (точное поведение зависит от режима смешения)"
49763 msgid "Auto Transform"
49764 msgstr "Авто-преобразование"
49767 msgid "Automatically compute transformation to get the best possible match between source and destination meshes (WARNING: results will never be as good as manual matching of objects)"
49768 msgstr "Автоматически вычислять трансформацию чтобы получить наилучшее соответствие между мешем источника и получателя (предуреждение: результат никогда не будет так хорош, как ручное совмещение объектов)"
49771 msgid "Create Data"
49772 msgstr "Создать данные"
49775 msgid "Add data layers on destination meshes if needed"
49776 msgstr "Добавить слои данных на объекты-приёмники при необходимости"
49779 msgid "Freeze Operator"
49780 msgstr "Заморозить оператор"
49783 msgid "Prevent changes to settings to re-run the operator, handy to change several things at once with heavy geometry"
49784 msgstr "Запретить изменение настроек при повторном выполнении оператора; полезно для одновременного изменения нескольких вещей при сложной геометрии"
49787 msgid "Reverse Transfer"
49788 msgstr "Обратный перенос"
49791 msgid "Transfer from selected objects to active one"
49792 msgstr "Перенести с выделенных объектов на активный"
49795 msgctxt "Operator"
49796 msgid "Transfer Mesh Data Layout"
49797 msgstr "Перенести разметку данных меша"
49800 msgid "Transfer layout of data layer(s) from active to selected meshes"
49801 msgstr "Перенести слой(слои) с разметкой данных с активного на выделенные меши"
49804 msgid "Exact Match"
49805 msgstr "Точное совпадение"
49808 msgid "Also delete some data layers from destination if necessary, so that it matches exactly source"
49809 msgstr "Также при необходимости удалить некоторые слои данных у объектов-приёмников для полного соответствия источнику"
49812 msgid "Delete selected objects"
49813 msgstr "Удалить выделенные объекты"
49816 msgid "Delete Globally"
49817 msgstr "Удалить глобально"
49820 msgid "Remove object from all scenes"
49821 msgstr "Удалить объект из всех сцен"
49824 msgctxt "Operator"
49825 msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty"
49826 msgstr "Добавить пустышку-изображение путём перетаскивания"
49829 msgid "Add an empty image type to scene with data"
49830 msgstr "Добавить пустышку-изображение на сцену с данными"
49833 msgid "Filepath"
49834 msgstr "Путь к файлу"
49837 msgid "Path to image file"
49838 msgstr "Путь к файлу изображения"
49841 msgid "Image name to assign"
49842 msgstr "Имя назначаемого изображения"
49845 msgctxt "Operator"
49846 msgid "Drop Named Material on Object"
49847 msgstr "Бросить именованный материал на объект"
49850 msgid "Material name to assign"
49851 msgstr "Имя назначаемого материала"
49854 msgctxt "Operator"
49855 msgid "Duplicate Objects"
49856 msgstr "Дублировать"
49859 msgid "Duplicate selected objects"
49860 msgstr "Дублировать выделенные объекты"
49863 msgid "Duplicate selected objects and move them"
49864 msgstr "Дублировать выделенные объекты и переместить их"
49867 msgid "Duplicate Objects"
49868 msgstr "Дублировать"
49871 msgctxt "Operator"
49872 msgid "Duplicate Linked"
49873 msgstr "Дублировать со связями"
49876 msgctxt "Operator"
49877 msgid "Make Instances Real"
49878 msgstr "Сделать экземпляры настоящими"
49881 msgid "Make instanced objects attached to this object real"
49882 msgstr "Заменить экземпляры объектов, присоединённых к этому объекту, оригиналами"
49885 msgid "Parent newly created objects to the original duplicator"
49886 msgstr "Назначить исходный дубликатор родителем для создаваемых объектов"
49889 msgid "Keep Hierarchy"
49890 msgstr "Сохранить иерархию"
49893 msgid "Maintain parent child relationships"
49894 msgstr "Сохранять отношение родитель-потомок"
49897 msgctxt "Operator"
49898 msgid "Add Effector"
49899 msgstr "Добавить эффектор"
49902 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
49903 msgstr "Добавить пустой объект с физическими эффектом на сцену"
49906 msgctxt "Operator"
49907 msgid "Add Empty"
49908 msgstr "Добавить пустышку"
49911 msgid "Add an empty object to the scene"
49912 msgstr "Добавить пустой объект на сцену"
49915 msgctxt "Operator"
49916 msgid "Explode Refresh"
49917 msgstr "Обновить взрыв"
49920 msgid "Refresh data in the Explode modifier"
49921 msgstr "Обновить данные в модификаторе взрыва"
49924 msgctxt "Operator"
49925 msgid "Add Face Map"
49926 msgstr "Добавить карту граней"
49929 msgid "Add a new face map to the active object"
49930 msgstr "Добавить новую карту граней на активный объект"
49933 msgctxt "Operator"
49934 msgid "Assign Face Map"
49935 msgstr "Назначить карту граней"
49938 msgid "Assign faces to a face map"
49939 msgstr "Назначить грани на карту граней"
49942 msgctxt "Operator"
49943 msgid "Deselect Face Map Faces"
49944 msgstr "Снять выделение с граней этой карты граней"
49947 msgid "Deselect faces belonging to a face map"
49948 msgstr "Снять выделение с граней, назначенных на карту граней"
49951 msgctxt "Operator"
49952 msgid "Move Face Map"
49953 msgstr "Переместить карту граней"
49956 msgid "Move the active face map up/down in the list"
49957 msgstr "Переместить активную карту граней вверх-вниз по списку"
49960 msgctxt "Operator"
49961 msgid "Remove Face Map"
49962 msgstr "Удалить карту граней"
49965 msgid "Remove a face map from the active object"
49966 msgstr "Удалить карту граней из активного объекта"
49969 msgid "Remove faces from a face map"
49970 msgstr "Удалить грани из карты граней"
49973 msgctxt "Operator"
49974 msgid "Select Face Map Faces"
49975 msgstr "Выделить грани карты граней"
49978 msgid "Select faces belonging to a face map"
49979 msgstr "Выделить грани, которые принадлежат карте граней"
49982 msgctxt "Operator"
49983 msgid "Toggle Force Field"
49984 msgstr "Переключить силовое поле"
49987 msgid "Toggle object's force field"
49988 msgstr "Включить/выключить силовое поле объекта"
49991 msgctxt "Operator"
49992 msgid "Add Grease Pencil"
49993 msgstr "Добавить Grease Pencil"
49996 msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
49997 msgstr "Добавить объект Grease Pencil в сцену"
50000 msgid "Create an empty grease pencil object"
50001 msgstr "Создать пустой объект Grease Pencil"
50004 msgid "Create a simple stroke with basic colors"
50005 msgstr "Создать простой штрих с базовыми цветами"
50008 msgid "Monkey"
50009 msgstr "Обезьяна"
50012 msgid "Construct a Suzanne grease pencil object"
50013 msgstr "Создать объект Grease Pencil с Сюзанной"
50016 msgctxt "Operator"
50017 msgid "Add Modifier"
50018 msgstr "Добавить модификатор"
50021 msgid "Add a procedural operation/effect to the active grease pencil object"
50022 msgstr "Добавить процедурную операцию/эффект на активный объект Grease Pencil"
50025 msgctxt "Operator"
50026 msgid "Apply Modifier"
50027 msgstr "Применить модификатор"
50030 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
50031 msgstr "Применить и удалить модификатор из стека"
50034 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
50035 msgstr "Способ применения модификатора к геометрии"
50038 msgid "Object Data"
50039 msgstr "Данные объекта"
50042 msgid "Apply modifier to the object's data"
50043 msgstr "Применить модификатор к данным объекта"
50046 msgid "New Shape"
50047 msgstr "Новая форма"
50050 msgid "Apply deform-only modifier to a new shape on this object"
50051 msgstr "Применить деформирующий модификатор в качестве нового ключа формы для этого объекта"
50054 msgctxt "Operator"
50055 msgid "Copy Modifier"
50056 msgstr "Копировать модификатор"
50059 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
50060 msgstr "Дублировать модификатор на той же позиции в стеке"
50063 msgctxt "Operator"
50064 msgid "Move Down Modifier"
50065 msgstr "Переместить модификатор вниз"
50068 msgid "Move modifier down in the stack"
50069 msgstr "Переместить модификатор вниз по стеку"
50072 msgctxt "Operator"
50073 msgid "Move Up Modifier"
50074 msgstr "Переместить модификатор вверх"
50077 msgid "Move modifier up in the stack"
50078 msgstr "Переместить модификатор вверх по стеку"
50081 msgctxt "Operator"
50082 msgid "Remove Grease Pencil Modifier"
50083 msgstr "Удалить модификатор Grease Pencil"
50086 msgid "Remove a modifier from the active grease pencil object"
50087 msgstr "Удалить модификатор у активного объекта Grease Pencil"
50090 msgctxt "Operator"
50091 msgid "Hide Collection"
50092 msgstr "Скрыть коллекцию"
50095 msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)"
50096 msgstr "Показать только объекты в коллекции (Shift для расширения)"
50099 msgid "Collection Index"
50100 msgstr "Индекс коллекции"
50103 msgid "Index of the collection to change visibility"
50104 msgstr "Индекс коллекции для изменения видимости"
50107 msgid "Toggle visibility"
50108 msgstr "Переключить видимость"
50111 msgctxt "Operator"
50112 msgid "Clear All Restrict Render"
50113 msgstr "Снять все ограничения на рендер"
50116 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
50117 msgstr "Восстановить рендер всех объектов, сняв флаг скрытия из рендера"
50120 msgctxt "Operator"
50121 msgid "Show Hidden Objects"
50122 msgstr "Показать скрытые объекты"
50125 msgid "Reveal temporarily hidden objects"
50126 msgstr "Вернуть временно скрытые объекты"
50129 msgctxt "Operator"
50130 msgid "Hide Objects"
50131 msgstr "Скрыть объекты"
50134 msgid "Temporarily hide objects from the viewport"
50135 msgstr "Временно скрыть объекты во вьюпорте"
50138 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
50139 msgstr "Скрывать невыделенные объекты вместо выделенных"
50142 msgctxt "Operator"
50143 msgid "Hook to New Object"
50144 msgstr "Создать крюк к новому объекту"
50147 msgid "Hook selected vertices to a newly created object"
50148 msgstr "Привязать выделенные вершины к новому объекту"
50151 msgctxt "Operator"
50152 msgid "Hook to Selected Object"
50153 msgstr "Создать крюк к выделенному объекту"
50156 msgid "Hook selected vertices to the first selected object"
50157 msgstr "Привязать крюком выделенные вершины к первому выделенному объекту"
50160 msgid "Assign the hook to the hook objects active bone"
50161 msgstr "Назначить крюк объектам крюка активной кости"
50164 msgctxt "Operator"
50165 msgid "Assign to Hook"
50166 msgstr "Присвоить для крюка"
50169 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
50170 msgstr "Назначить выделенные вершины для модификатора крюка"
50173 msgid "Modifier number to assign to"
50174 msgstr "Номер модификатора, к которому осуществлять назначение"
50177 msgctxt "Operator"
50178 msgid "Recenter Hook"
50179 msgstr "Перецентрировать крюк"
50182 msgid "Set hook center to cursor position"
50183 msgstr "Установить центр крюка в положение курсора"
50186 msgctxt "Operator"
50187 msgid "Remove Hook"
50188 msgstr "Удалить крюк"
50191 msgid "Remove a hook from the active object"
50192 msgstr "Удалить модификатор крюка у активного объекта"
50195 msgid "Modifier number to remove"
50196 msgstr "Номер удаляемого модификатора"
50199 msgctxt "Operator"
50200 msgid "Reset Hook"
50201 msgstr "Сбросить крюк"
50204 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
50205 msgstr "Пересчитать и сбросить трансформацию смещения"
50208 msgctxt "Operator"
50209 msgid "Select Hook"
50210 msgstr "Выделить крюк"
50213 msgid "Select affected vertices on mesh"
50214 msgstr "Выделить вершины, затрагиваемые модификатором крюка"
50217 msgid "Set offset used for collection instances based on cursor position"
50218 msgstr "Установить смещение, используемое экземплярами коллекций на основе положения курсора"
50221 msgctxt "Operator"
50222 msgid "Restrict Render Unselected"
50223 msgstr "Исключить невыделенное из рендера"
50226 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
50227 msgstr "Скрыть из рендера невыделенные объекты того же типа, что и активный объект"
50230 msgctxt "Operator"
50231 msgid "Join"
50232 msgstr "Объединить"
50235 msgid "Join selected objects into active object"
50236 msgstr "Присоединить выделенные объекты к активному объекту"
50239 msgctxt "Operator"
50240 msgid "Join as Shapes"
50241 msgstr "Присоединить как формы"
50244 msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one"
50245 msgstr "Скопировать текущую результирующую форму с другого выделенного объекта на этот"
50248 msgctxt "Operator"
50249 msgid "Transfer UV Maps"
50250 msgstr "Перенести UV-карты"
50253 msgid "Transfer UV Maps from active to selected objects (needs matching geometry)"
50254 msgstr "Перенести UV-карты с активного объекта на выделенные (геометрия должна совпадать)"
50257 msgctxt "Operator"
50258 msgid "Laplacian Deform Bind"
50259 msgstr "Привязать деформацию Лапласа"
50262 msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier"
50263 msgstr "Привязать меш к системе модификатора деформации Лапласа"
50266 msgctxt "Operator"
50267 msgid "Add Light"
50268 msgstr "Добавить источник света"
50271 msgid "Add a light object to the scene"
50272 msgstr "Добавить источник света в сцену"
50275 msgctxt "Operator"
50276 msgid "Add Light Probe"
50277 msgstr "Добавить зонд освещения"
50280 msgid "Add a light probe object"
50281 msgstr "Добавить объект зонда освещения"
50284 msgid "Reflection probe with spherical or cubic attenuation"
50285 msgstr "Зонд карты отражения с сферической или кубической формой"
50288 msgid "Planar reflection probe"
50289 msgstr "Плоский зонд карты отражения"
50292 msgid "Irradiance probe to capture diffuse indirect lighting"
50293 msgstr "Зонд освещённости для фиксирования отражённого диффузного света"
50296 msgid "Link objects to a collection"
50297 msgstr "Привязать объекты к коллекции"
50300 msgid "Index of the collection to move to"
50301 msgstr "Индекс коллекции, в которую перемещается объект"
50304 msgid "Move objects to a new collection"
50305 msgstr "Переместить объекты в новую коллекцию"
50308 msgid "Name of the newly added collection"
50309 msgstr "Название добавленной коллекции"
50312 msgctxt "Operator"
50313 msgid "Load Background Image"
50314 msgstr "Загрузить фоновое изображение"
50317 msgid "Add a reference image into the background behind objects"
50318 msgstr "Добавить референс на задний план за объектами"
50321 msgctxt "Operator"
50322 msgid "Load Reference Image"
50323 msgstr "Загрузить референс"
50326 msgid "Add a reference image into the scene between objects"
50327 msgstr "Добавить референс на сцену к объектам"
50330 msgctxt "Operator"
50331 msgid "Clear Location"
50332 msgstr "Сбросить положение"
50335 msgid "Clear the object's location"
50336 msgstr "Сбросить положение объекта"
50339 msgid "Clear Delta"
50340 msgstr "Удалить дельту"
50343 msgid "Clear delta location in addition to clearing the normal location transform"
50344 msgstr "Очистить дельта-положение в дополнение к очистке обычной трансформации положения"
50347 msgctxt "Operator"
50348 msgid "Make Instance Face"
50349 msgstr "Создать грань-экземпляр"
50352 msgid "Convert objects into instanced faces"
50353 msgstr "Преобразовать объекты в экземплярные грани"
50356 msgctxt "Operator"
50357 msgid "Link Objects to Scene"
50358 msgstr "Связать объекты со сценой"
50361 msgid "Link selection to another scene"
50362 msgstr "Связать выделение с другой сценой"
50365 msgctxt "Operator"
50366 msgid "Make Local"
50367 msgstr "Встроить"
50370 msgid "Make library linked data-blocks local to this file"
50371 msgstr "Сделать библиотечно-подключённый датаблок локальным для этого файла"
50374 msgid "Selected Objects and Data"
50375 msgstr "Выделенные объекты и данные"
50378 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
50379 msgstr "Выделенные объекты, данные и материалы"
50382 msgctxt "Operator"
50383 msgid "Make Library Override"
50384 msgstr "Создать переопределение библиотеки"
50387 msgid "Make a local override of this library linked data-block"
50388 msgstr "Создать локальное переопределение этого библиотечного датаблока"
50391 msgid "Make linked data local to each object"
50392 msgstr "Использовать связанные данные локально для каждого объекта"
50395 msgid "Object Animation"
50396 msgstr "Анимация объекта"
50399 msgid "Make animation data local to each object"
50400 msgstr "Локализовать данные анимации для всех объектов"
50403 msgid "Make materials local to each data-block"
50404 msgstr "Сделать материалы локальными для каждого датаблока"
50407 msgid "Make single user object data"
50408 msgstr "Создать однопользовательские данные объекта"
50411 msgid "Make single user objects"
50412 msgstr "Создать однопользовательские объекты"
50415 msgctxt "Operator"
50416 msgid "Add Material Slot"
50417 msgstr "Добавить слот материала"
50420 msgid "Add a new material slot"
50421 msgstr "Добавить новый слот материала"
50424 msgctxt "Operator"
50425 msgid "Assign Material Slot"
50426 msgstr "Назначить слот материала"
50429 msgid "Assign active material slot to selection"
50430 msgstr "Назначить активный слой материала для выделения"
50433 msgctxt "Operator"
50434 msgid "Copy Material to Selected"
50435 msgstr "Скопировать материал на выделенное"
50438 msgid "Copy material to selected objects"
50439 msgstr "Скопировать материал на выделенные объекты"
50442 msgctxt "Operator"
50443 msgid "Deselect Material Slot"
50444 msgstr "Снять выделение слота материала"
50447 msgid "Deselect by active material slot"
50448 msgstr "Снять выделение активного слота материала"
50451 msgctxt "Operator"
50452 msgid "Move Material"
50453 msgstr "Переместить материал"
50456 msgid "Move the active material up/down in the list"
50457 msgstr "Переместить активный материал вверх/вниз по списку"
50460 msgid "Direction to move the active material towards"
50461 msgstr "Направление движения активного материала"
50464 msgctxt "Operator"
50465 msgid "Remove Material Slot"
50466 msgstr "Удалить слот материала"
50469 msgid "Remove the selected material slot"
50470 msgstr "Удалить выбранный слот материала"
50473 msgctxt "Operator"
50474 msgid "Remove Unused Slots"
50475 msgstr "Удалить неиспользуемые слоты"
50478 msgid "Remove unused material slots"
50479 msgstr "Удалить неиспользуемые слоты материалов"
50482 msgctxt "Operator"
50483 msgid "Select Material Slot"
50484 msgstr "Выбрать слот материала"
50487 msgid "Select by active material slot"
50488 msgstr "Выбрать слот материала по активности"
50491 msgctxt "Operator"
50492 msgid "Mesh Deform Bind"
50493 msgstr "Связать с деформирующим мешем"
50496 msgid "Bind mesh to cage in mesh deform modifier"
50497 msgstr "Связать меш с полигонами деформирующего меша для модификатора деформации меша"
50500 msgctxt "Operator"
50501 msgid "Add Metaball"
50502 msgstr "Добавить метасферу"
50505 msgid "Add an metaball object to the scene"
50506 msgstr "Добавить объект метасферы на сцену"
50509 msgid "Primitive"
50510 msgstr "Примитив"
50513 msgctxt "Operator"
50514 msgid "Set Object Mode"
50515 msgstr "Установить объектный режим"
50518 msgid "Sets the object interaction mode"
50519 msgstr "Установить режим взаимодействия объектов"
50522 msgctxt "Operator"
50523 msgid "Set Object Mode with Submode"
50524 msgstr "Выбрать объектный режим и режим выделения"
50527 msgid "Mesh Mode"
50528 msgstr "Режим меша"
50531 msgid "Add a procedural operation/effect to the active object"
50532 msgstr "Добавить процедурную операцию/эффект на активный объект"
50535 msgctxt "Operator"
50536 msgid "Convert Modifier"
50537 msgstr "Преобразовать модификатор"
50540 msgid "Convert particles to a mesh object"
50541 msgstr "Преобразовать частицы в меш-объекты"
50544 msgctxt "Operator"
50545 msgid "Remove Modifier"
50546 msgstr "Удалить модификатор"
50549 msgid "Remove a modifier from the active object"
50550 msgstr "Удалить модификатор с активного объекта"
50553 msgctxt "Operator"
50554 msgid "Move to Collection"
50555 msgstr "Переместить в коллекцию"
50558 msgid "Move objects to a collection"
50559 msgstr "Переместить объекты в коллекцию"
50562 msgctxt "Operator"
50563 msgid "Multires Apply Base"
50564 msgstr "Применить основу мультиразрешения"
50567 msgid "Modify the base mesh to conform to the displaced mesh"
50568 msgstr "Модифицировать базовый меш для соответствия смещению меша"
50571 msgctxt "Operator"
50572 msgid "Multires Pack External"
50573 msgstr "Упаковать мультиразрешение вовне"
50576 msgid "Pack displacements from an external file"
50577 msgstr "Упаковать смещения из внешнего файла"
50580 msgctxt "Operator"
50581 msgid "Multires Save External"
50582 msgstr "Сохранить мультиразрешение вовне"
50585 msgid "Save displacements to an external file"
50586 msgstr "Сохранить смещения во внешний файл"
50589 msgctxt "Operator"
50590 msgid "Delete Higher Levels"
50591 msgstr "Удалить слои выше"
50594 msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail"
50595 msgstr "Удалить меш с более высоким разрешением с возможной потерей детализации"
50598 msgctxt "Operator"
50599 msgid "Multires Reshape"
50600 msgstr "Сменить форму мультиразрешения"
50603 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
50604 msgstr "Копировать координаты вершин от другого объекта"
50607 msgctxt "Operator"
50608 msgid "Multires Subdivide"
50609 msgstr "Подразделить мультиразрешение"
50612 msgid "Add a new level of subdivision"
50613 msgstr "Добавить новый уровень подразделения"
50616 msgctxt "Operator"
50617 msgid "Unsubdivide"
50618 msgstr "Убрать подразделение"
50621 msgctxt "Operator"
50622 msgid "Bake Ocean"
50623 msgstr "Запечь океан"
50626 msgid "Bake an image sequence of ocean data"
50627 msgstr "Запечь последовательность изображений из данных океана"
50630 msgid "Free the bake, rather than generating it"
50631 msgstr "Освободить запекание, а не генерировать его"
50634 msgctxt "Operator"
50635 msgid "Clear Origin"
50636 msgstr "Сбросить центральную точку"
50639 msgid "Clear the object's origin"
50640 msgstr "Сбросить центральную точку объекта"
50643 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
50644 msgstr "Задать центральную точку объекта через перемещение данных объекта или переместить центральную точку в центр данных объекта или в 3D-курсор"
50647 msgid "Median Center"
50648 msgstr "Центр медианы"
50651 msgid "Bounds Center"
50652 msgstr "Центр границ"
50655 msgid "Geometry to Origin"
50656 msgstr "Геометрию в центр объекта"
50659 msgid "Move object geometry to object origin"
50660 msgstr "Переместить геометрию объекта к центральной точке объекта"
50663 msgid "Origin to Geometry"
50664 msgstr "Центр объекта к геометрии"
50667 msgid "Origin to 3D Cursor"
50668 msgstr "Центр объекта к 3D-курсору"
50671 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
50672 msgstr "Переместить центр объекта объекта на место 3D-курсора"
50675 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
50676 msgstr "Центр объекта в центр масс (поверхность)"
50679 msgid "Calculate the center of mass from the surface area"
50680 msgstr "Посчитать центр масс из площади поверхности"
50683 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
50684 msgstr "Центр объекта в центр масс (объём)"
50687 msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)"
50688 msgstr "Рассчитать центр масс от объёма (геометрия должна быть закрытой, нормали смотреть в нужную сторону)"
50691 msgid "Clear the object's parenting"
50692 msgstr "Очистить родителей объектов"
50695 msgid "Completely clear the parenting relationship, including involved modifiers if any"
50696 msgstr "Полностью удалить родительские связи, включая влияющие модификаторы, если такие есть"
50699 msgid "Clear and Keep Transformation"
50700 msgstr "Очистить и сохранить трансформацию"
50703 msgid "As 'Clear Parent', but keep the current visual transformations of the object"
50704 msgstr "Очистить родителя с сохранением текущего положения и формы объекта в пространстве"
50707 msgid "Clear Parent Inverse"
50708 msgstr "Очистить инверсию координат"
50711 msgid "Reset the transform corrections applied to the parenting relationship, does not remove parenting itself"
50712 msgstr "Сбросить трансформации, применяемые к родительскому отношению, но не удалять само родительское отношение"
50715 msgctxt "Operator"
50716 msgid "Make Parent without Inverse"
50717 msgstr "Создать родителя без инверсии координат"
50720 msgid "Set the object's parenting without setting the inverse parent correction"
50721 msgstr "Установить родителя объекта без инвертирования родительских координат"
50724 msgid "Set the object's parenting"
50725 msgstr "Установить родителя объекта"
50728 msgid "Keep Transform"
50729 msgstr "Сохранить трансформацию"
50732 msgid "Apply transformation before parenting"
50733 msgstr "Применить трансформацию перед созданием родительской связи"
50736 msgid "Armature Deform"
50737 msgstr "Арматурная деформация"
50740 msgid "   With Empty Groups"
50741 msgstr "   С пустыми группами"
50744 msgid "   With Automatic Weights"
50745 msgstr "   С автоматическими весами"
50748 msgid "   With Envelope Weights"
50749 msgstr "   С весами обёртки"
50752 msgid "Bone Relative"
50753 msgstr "Кость (относительно)"
50756 msgid "Curve Deform"
50757 msgstr "Деформация по кривой"
50760 msgid "Path Constraint"
50761 msgstr "Ограничитель пути"
50764 msgid "Lattice Deform"
50765 msgstr "Деформация по решётке"
50768 msgid "Vertex (Triangle)"
50769 msgstr "Вершина (треугольник)"
50772 msgid "X Mirror"
50773 msgstr "X-симметрия"
50776 msgid "Apply weights symmetrically along X axis, for Envelope/Automatic vertex groups creation"
50777 msgstr "Применить веса симметрично относительно оси X для создания автоматических или оболочных групп вершин"
50780 msgctxt "Operator"
50781 msgid "Add Particle System Slot"
50782 msgstr "Добавить слот системы частиц"
50785 msgid "Add a particle system"
50786 msgstr "Добавить систему частиц"
50789 msgctxt "Operator"
50790 msgid "Remove Particle System Slot"
50791 msgstr "Удалить слот системы частиц"
50794 msgid "Remove the selected particle system"
50795 msgstr "Удалить выбранную систему частиц"
50798 msgctxt "Operator"
50799 msgid "Calculate Object Paths"
50800 msgstr "Рассчитать пути объектов"
50803 msgid "Calculate motion paths for the selected objects"
50804 msgstr "Рассчитать траектории движения выделенных объектов"
50807 msgid "Last frame to calculate object paths on"
50808 msgstr "Последний кадр расчёта пути объекта"
50811 msgid "First frame to calculate object paths on"
50812 msgstr "Первый кадр расчёта пути объекта"
50815 msgctxt "Operator"
50816 msgid "Clear Object Paths"
50817 msgstr "Очистить пути объектов"
50820 msgid "Clear path caches for all objects, hold Shift key for selected objects only"
50821 msgstr "Удалить кэши линий движения у всех объектов (зажмите Shift только для выделенных объектов)"
50824 msgid "Only clear paths from selected objects"
50825 msgstr "Очистить линии движения только с выделенных объектов"
50828 msgctxt "Operator"
50829 msgid "Update Range from Scene"
50830 msgstr "Обновить пути в сцене"
50833 msgid "Update frame range for motion paths from the Scene's current frame range"
50834 msgstr "Установить диапазон кадров для траекторий движения равным текущему диапазону кадров сцены"
50837 msgctxt "Operator"
50838 msgid "Update Object Paths"
50839 msgstr "Обновить пути объектов"
50842 msgid "Recalculate paths for selected objects"
50843 msgstr "Пересчитать пути для выделенных объектов"
50846 msgctxt "Operator"
50847 msgid "Toggle Pose Mode"
50848 msgstr "Переключить режим позы"
50851 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
50852 msgstr "Включить или выключить позу/выделение костей"
50855 msgctxt "Operator"
50856 msgid "Make Proxy"
50857 msgstr "Создать прокси"
50860 msgid "Add empty object to become local replacement data of a library-linked object"
50861 msgstr "Добавить пустой объект для локальной замены данных связанного библиотечного объекта"
50864 msgid "Proxy Object"
50865 msgstr "Объект прокси"
50868 msgctxt "Operator"
50869 msgid "QuadriFlow Remesh"
50870 msgstr "Ремеш QuadriFlow"
50873 msgid "Create a new quad based mesh using the surface data of the current mesh. All data layers will be lost"
50874 msgstr "Создать новую четырёхугольную сетку, используя данные о поверхности текущей сетки. Все слои данных будут потеряны"
50877 msgid "Old Object Face Area"
50878 msgstr "Старая площадь граней объекта"
50881 msgid "This property is only used to cache the object area for later calculations"
50882 msgstr "Это свойство используется только для кэширования области объекта для дальнейших вычислений"
50885 msgid "How to specify the amount of detail for the new mesh"
50886 msgstr "Способ задания уровня детализации в новом меше"
50889 msgid "Specify target number of faces relative to the current mesh"
50890 msgstr "Указать целевое количество граней относительно текущего меша"
50893 msgid "Edge Length"
50894 msgstr "Длины рёбер"
50897 msgid "Input target edge length in the new mesh"
50898 msgstr "Указать нужную длину ребра"
50901 msgid "Input target number of faces in the new mesh"
50902 msgstr "Указать нужное количество полигонов в новом меше"
50905 msgid "Reproject the paint mask onto the new mesh"
50906 msgstr "Перепроецировать маску на новый меш"
50909 msgid "Random seed to use with the solver. Different seeds will cause the remesher to come up with different quad layouts on the mesh"
50910 msgstr "Вариация случайности, используемая алгоритмом. Различные вариации строят различную топологию меша"
50913 msgid "Set the output mesh normals to smooth"
50914 msgstr "Установить нормали нового меша сглаженными"
50917 msgid "Target edge length in the new mesh"
50918 msgstr "Требуемая длина ребра нового меша"
50921 msgid "Number of Faces"
50922 msgstr "Количество граней"
50925 msgid "Approximate number of faces (quads) in the new mesh"
50926 msgstr "Приблизительное количество граней (четырёхугольников) в новом меше"
50929 msgid "Relative number of faces compared to the current mesh"
50930 msgstr "Относительное количество граней в отношении с текущим мешем"
50933 msgid "Preserve Mesh Boundary"
50934 msgstr "Сохранять оболочку меша"
50937 msgid "Try to preserve mesh boundary on the mesh"
50938 msgstr "Пытаться сохранить оболочку меша"
50941 msgid "Preserve Sharp"
50942 msgstr "Сохранять остроту"
50945 msgid "Try to preserve sharp features on the mesh"
50946 msgstr "Пытаться сохранить острые грани меша"
50949 msgctxt "Operator"
50950 msgid "Quick Explode"
50951 msgstr "Быстрый взрыв"
50954 msgid "Make selected objects explode"
50955 msgstr "Сделать выделенные объекты взрывающимися"
50958 msgid "Fade the pieces over time"
50959 msgstr "Фрагменты исчезают со временем"
50962 msgid "Explode Style"
50963 msgstr "Стиль взрыва"
50966 msgid "Outwards Velocity"
50967 msgstr "Внешняя скорость"
50970 msgctxt "Operator"
50971 msgid "Quick Fur"
50972 msgstr "Быстрый мех"
50975 msgid "Add fur setup to the selected objects"
50976 msgstr "Добавить предустановку шерсти на выделенные объекты"
50979 msgid "Fur Density"
50980 msgstr "Плотность меха"
50983 msgid "Heavy"
50984 msgstr "Сильно"
50987 msgid "View %"
50988 msgstr "Вид %"
50991 msgctxt "Operator"
50992 msgid "Quick Liquid"
50993 msgstr "Быстрая жидкость"
50996 msgctxt "Operator"
50997 msgid "Quick Smoke"
50998 msgstr "Быстрый дым"
51001 msgid "Use selected objects as smoke emitters"
51002 msgstr "Использовать выделенные объекты как источники дыма"
51005 msgid "Render Smoke Objects"
51006 msgstr "Выполнять рендеринг объектов дыма"
51009 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
51010 msgstr "Сохранять видимость объектов дыма на рендере"
51013 msgid "Smoke Style"
51014 msgstr "Стиль дыма"
51017 msgctxt "Operator"
51018 msgid "Randomize Transform"
51019 msgstr "Случайная трансформация"
51022 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
51023 msgstr "Максимальное расстояние, на которое могут быть перемещены объекты по каждой оси"
51026 msgid "Seed value for the random generator"
51027 msgstr "Значение для инициализации генератора случайных чисел"
51030 msgid "Maximum rotation over each axis"
51031 msgstr "Максимальное вращение по каждой оси"
51034 msgid "Maximum scale randomization over each axis"
51035 msgstr "Случайность максимального коэффициента масштабирования по каждой оси"
51038 msgid "Scale Even"
51039 msgstr "Равномерное масштабирование"
51042 msgid "Use the same scale value for all axis"
51043 msgstr "Использовать одинаковый масштаб для всех осей"
51046 msgid "Transform Delta"
51047 msgstr "Дельта-трансформация"
51050 msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform"
51051 msgstr "Установить случайные значения дельта-трансформаций вместо обычных трансформаций"
51054 msgid "Randomize Location"
51055 msgstr "Случайное положение"
51058 msgid "Randomize the location values"
51059 msgstr "Установить случайные значения положения"
51062 msgid "Randomize Rotation"
51063 msgstr "Случайное вращение"
51066 msgid "Randomize the rotation values"
51067 msgstr "Установить случайные значения вращения"
51070 msgid "Randomize Scale"
51071 msgstr "Установить случайный масштаб"
51074 msgid "Randomize the scale values"
51075 msgstr "Установить случайные значения масштаба"
51078 msgctxt "Operator"
51079 msgid "Clear Rotation"
51080 msgstr "Сбросить вращение"
51083 msgid "Clear the object's rotation"
51084 msgstr "Сбросить вращение объекта"
51087 msgid "Clear delta rotation in addition to clearing the normal rotation transform"
51088 msgstr "Очистить дельта-вращение в дополнение к очистке обычной трансформации вращения"
51091 msgid "Clear the object's scale"
51092 msgstr "Сбросить масштаб объекта"
51095 msgid "Clear delta scale in addition to clearing the normal scale transform"
51096 msgstr "Очистить дельта-масштаб в дополнение к очистке обычной трансформации масштаба"
51099 msgctxt "Operator"
51100 msgid "Scatter Objects"
51101 msgstr "Рассеивание объектов"
51104 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
51105 msgstr "Изменить выделение всех видимых объектов сцены"
51108 msgid "Select all visible objects that are of a type"
51109 msgstr "Выделить все видимые объекты в соответствии с типом"
51112 msgctxt "Operator"
51113 msgid "Select Camera"
51114 msgstr "Выделить камеру"
51117 msgid "Select the active camera"
51118 msgstr "Выделить активную камеру"
51121 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
51122 msgstr "Выделить все видимые объекты по заданной характеристике"
51125 msgid "Shared object type"
51126 msgstr "Тип общего объекта"
51129 msgid "Shared collection"
51130 msgstr "Общая коллекция"
51133 msgid "Objects included in active Keying Set"
51134 msgstr "Объекты активного ключевого набора"
51137 msgid "Light Type"
51138 msgstr "Тип источника света"
51141 msgid "Matching light types"
51142 msgstr "Совпадение типа источника света"
51145 msgid "Select object relative to the active object's position in the hierarchy"
51146 msgstr "Выделить объекты относительно положения активного объекта в иерархии"
51149 msgid "Direction to select in the hierarchy"
51150 msgstr "Направление выбора в иерархии"
51153 msgid "Child"
51154 msgstr "Потомок"
51157 msgid "Deselect objects at the boundaries of parent/child relationships"
51158 msgstr "Снять выделение с объектов на границе отношений родитель/потомок"
51161 msgid "Select all visible objects that are linked"
51162 msgstr "Выделить все связанные видимые объекты"
51165 msgid "Instanced Collection"
51166 msgstr "Экземпляр коллекции"
51169 msgid "Library (Object Data)"
51170 msgstr "Библиотека (данные объекта)"
51173 msgid "Select the Mirror objects of the selected object eg. L.sword -> R.sword"
51174 msgstr "Выделить объекты, симметричные текущим выделенным объектам, например, L.sword → R.sword"
51177 msgid "Select connected parent/child objects"
51178 msgstr "Выделить связанные объекты родителей/потомков"
51181 msgctxt "Operator"
51182 msgid "Select Pattern"
51183 msgstr "Выделить по шаблону"
51186 msgid "Select objects matching a naming pattern"
51187 msgstr "Выделить объекты по шаблону имени"
51190 msgid "Case Sensitive"
51191 msgstr "С учётом регистра"
51194 msgid "Do a case sensitive compare"
51195 msgstr "Выполнять сравнение с учётом регистра"
51198 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
51199 msgstr "Фильтр имени с использованием подстановочных знаков unix «*», «?» и «[abc]»"
51202 msgid "Set select on random visible objects"
51203 msgstr "Выделить случайные видимые объекты"
51206 msgctxt "Operator"
51207 msgid "Select Same Collection"
51208 msgstr "Выделить в той же коллекции"
51211 msgid "Select object in the same collection"
51212 msgstr "Выделить объекты в той же коллекции"
51215 msgid "Name of the collection to select"
51216 msgstr "Имя коллекции для выделения"
51219 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
51220 msgstr "Рендерить и отображать грани равномерно с использованием нормалей граней"
51223 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
51224 msgstr "Рендерить и отображать грани гладко с использованием нормалей вершин"
51227 msgctxt "Operator"
51228 msgid "Add Effect"
51229 msgstr "Добавить эффект"
51232 msgid "Add a visual effect to the active object"
51233 msgstr "Добавить визуальный эффект к активному объекту"
51236 msgctxt "ID"
51237 msgid "Blur"
51238 msgstr "Размытие"
51241 msgid "Apply Gaussian Blur to object"
51242 msgstr "Добавить Гауссово размытие к объекту"
51245 msgctxt "ID"
51246 msgid "Colorize"
51247 msgstr "Закрашивание"
51250 msgid "Apply different tint effects"
51251 msgstr "Добавить различные цветовые эффекты"
51254 msgctxt "ID"
51255 msgid "Flip"
51256 msgstr "Отразить"
51259 msgid "Flip image"
51260 msgstr "Отразить изображение"
51263 msgctxt "ID"
51264 msgid "Glow"
51265 msgstr "Свечение"
51268 msgid "Create a glow effect"
51269 msgstr "Создать эффект свечения"
51272 msgctxt "ID"
51273 msgid "Pixelate"
51274 msgstr "Пикселизация"
51277 msgid "Pixelate image"
51278 msgstr "Пикселизовать изображение"
51281 msgctxt "ID"
51282 msgid "Rim"
51283 msgstr "Контражур"
51286 msgid "Add a rim to the image"
51287 msgstr "Добавить обод к изображению"
51290 msgctxt "ID"
51291 msgid "Shadow"
51292 msgstr "Тень"
51295 msgid "Create a shadow effect"
51296 msgstr "Создать эффект тени"
51299 msgctxt "ID"
51300 msgid "Swirl"
51301 msgstr "Водоворот"
51304 msgid "Create a rotation distortion"
51305 msgstr "Создать искажение вращения"
51308 msgctxt "ID"
51309 msgid "Wave Distortion"
51310 msgstr "Волна"
51313 msgid "Apply sinusoidal deformation"
51314 msgstr "Применить синусоидальную деформацию"
51317 msgid "Name of the shaderfx to edit"
51318 msgstr "Название shaderfx для редактирования"
51321 msgctxt "Operator"
51322 msgid "Add Shape Key"
51323 msgstr "Добавить ключ формы"
51326 msgid "Add shape key to the object"
51327 msgstr "Добавить ключ формы к объекту"
51330 msgid "From Mix"
51331 msgstr "От смешения"
51334 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
51335 msgstr "Создать новый ключ формы из результата смешения существующих ключей"
51338 msgctxt "Operator"
51339 msgid "Clear Shape Keys"
51340 msgstr "Сбросить ключи формы"
51343 msgid "Clear weights for all shape keys"
51344 msgstr "Сбросить веса для всех ключей формы"
51347 msgctxt "Operator"
51348 msgid "Mirror Shape Key"
51349 msgstr "Отразить ключ формы"
51352 msgid "Mirror the current shape key along the local X axis"
51353 msgstr "Отразить текущий ключ формы относительно локальной оси X"
51356 msgctxt "Operator"
51357 msgid "Move Shape Key"
51358 msgstr "Переместить ключ формы"
51361 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
51362 msgstr "Переместить активный ключ формы вверх или вниз по списку"
51365 msgctxt "Operator"
51366 msgid "Remove Shape Key"
51367 msgstr "Удалить ключ формы"
51370 msgid "Remove shape key from the object"
51371 msgstr "Удалить ключ формы у объекта"
51374 msgid "Remove all shape keys"
51375 msgstr "Удалить все ключи формы"
51378 msgctxt "Operator"
51379 msgid "Re-Time Shape Keys"
51380 msgstr "Сбросить время ключа формы"
51383 msgid "Resets the timing for absolute shape keys"
51384 msgstr "Сбросить время для абсолютных ключей формы"
51387 msgctxt "Operator"
51388 msgid "Transfer Shape Key"
51389 msgstr "Перенести ключ формы"
51392 msgid "Copy the active shape key of another selected object to this one"
51393 msgstr "Скопировать активный ключ формы с другого выделенного объекта на этот"
51396 msgid "Transformation Mode"
51397 msgstr "Режим преобразования"
51400 msgid "Relative shape positions to the new shape method"
51401 msgstr "Метод, используемый для применения позиции относительной формы к новой форме"
51404 msgid "Apply the relative positional offset"
51405 msgstr "Применять относительное позиционное смещение"
51408 msgid "Relative Face"
51409 msgstr "Родственная грань"
51412 msgid "Calculate relative position (using faces)"
51413 msgstr "Рассчитать относительное положение (с использованием граней)"
51416 msgid "Relative Edge"
51417 msgstr "Родственное ребро"
51420 msgid "Calculate relative position (using edges)"
51421 msgstr "Рассчитать относительное положение (с использованием рёбер)"
51424 msgid "Clamp Offset"
51425 msgstr "Ограничить смещение"
51428 msgid "Clamp the transformation to the distance each vertex moves in the original shape"
51429 msgstr "Ограничить перемещение каждой вершины относительно исходного положения на заданное расстояние"
51432 msgctxt "Operator"
51433 msgid "Skin Armature Create"
51434 msgstr "Создать арматуру кожи"
51437 msgid "Create an armature that parallels the skin layout"
51438 msgstr "Создать арматуру, идущую параллельно с кожной оболочкой"
51441 msgctxt "Operator"
51442 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
51443 msgstr "Стянуть/расслабить скелетную оболочку"
51446 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
51447 msgstr "Установить или снять отметку расслабленности или затянутости кожи"
51450 msgid "Mark"
51451 msgstr "Отметить"
51454 msgid "Mark selected vertices as loose"
51455 msgstr "Отметить выделенные вершины как расслабленные"
51458 msgid "Set selected vertices as not loose"
51459 msgstr "Установить выделенные вершины как не расслабленные"
51462 msgctxt "Operator"
51463 msgid "Skin Radii Equalize"
51464 msgstr "Сравнять радиусы кожи"
51467 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
51468 msgstr "Сделать радиусы скелетной оболочки для выделенных вершин равными по всем осям"
51471 msgctxt "Operator"
51472 msgid "Skin Root Mark"
51473 msgstr "Отметить корень кожи"
51476 msgid "Mark selected vertices as roots"
51477 msgstr "Отметить выделенные вершины в качестве корней"
51480 msgctxt "Operator"
51481 msgid "Add Speaker"
51482 msgstr "Добавить источник звука"
51485 msgid "Add a speaker object to the scene"
51486 msgstr "Добавить объект источника звука на сцену"
51489 msgctxt "Operator"
51490 msgid "Subdivision Set"
51491 msgstr "Установить подразделение"
51494 msgctxt "Operator"
51495 msgid "Surface Deform Bind"
51496 msgstr "Связать с деформирующей поверхностью"
51499 msgid "Bind mesh to target in surface deform modifier"
51500 msgstr "Привязать меш к деформирующей поверхности в модификаторе деформации поверхностью"
51503 msgctxt "Operator"
51504 msgid "Add Text"
51505 msgstr "Добавить текст"
51508 msgid "Add a text object to the scene"
51509 msgstr "Добавить объект текста на сцену"
51512 msgctxt "Operator"
51513 msgid "Clear Track"
51514 msgstr "Очистить отслеживание"
51517 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
51518 msgstr "Очистить ограничитель слежения или флаг с объекта"
51521 msgid "Clear Track"
51522 msgstr "Очистить отслеживание"
51525 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
51526 msgstr "Очистить с сохранением трансформации (очистить отслеживание)"
51529 msgctxt "Operator"
51530 msgid "Make Track"
51531 msgstr "Установить отслеживание"
51534 msgid "Make the object track another object, using various methods/constraints"
51535 msgstr "Включить следование одного объекта за другим с помощью разных методов и ограничителей"
51538 msgid "Lock Track Constraint"
51539 msgstr "Ограничитель слежения с фиксацией"
51542 msgctxt "Operator"
51543 msgid "Apply Object Transform"
51544 msgstr "Применить трансформацию объекта"
51547 msgid "Apply the object's transformation to its data"
51548 msgstr "Применить трансформацию объекта к его данным"
51551 msgid "Apply Properties"
51552 msgstr "Применить свойства"
51555 msgid "Modify properties such as curve vertex radius, font size and bone envelope"
51556 msgstr "Модифицировать свойства, такие как радиус вершин кривой, размер шрифта и оболочка кости"
51559 msgctxt "Operator"
51560 msgid "Interactive Light Track to Cursor"
51561 msgstr "Интерактивный выбор направления света к курсору"
51564 msgid "Interactively point cameras and lights to a location (Ctrl translates)"
51565 msgstr "Интерактивно нацелить камеры и источники освещения на место (Ctrl для переноса)"
51568 msgctxt "Operator"
51569 msgid "Transforms to Deltas"
51570 msgstr "Трансформации в дельта"
51573 msgid "Convert normal object transforms to delta transforms, any existing delta transforms will be included as well"
51574 msgstr "Преобразовать обычную трансформацию объекта в дельта-трансформацию, любые существующие дельта-трансформации будут так-же включены."
51577 msgid "Which transforms to transfer"
51578 msgstr "Типы переносимых трансформаций"
51581 msgid "All Transforms"
51582 msgstr "Все типы трансформаций"
51585 msgid "Transfer location, rotation, and scale transforms"
51586 msgstr "Переносить положение, вращение и масштаб"
51589 msgid "Transfer location transforms only"
51590 msgstr "Переносить только положение"
51593 msgid "Transfer rotation transforms only"
51594 msgstr "Переносить только вращение"
51597 msgid "Transfer scale transforms only"
51598 msgstr "Переносить только масштаб"
51601 msgid "Reset Values"
51602 msgstr "Сбросить величину"
51605 msgid "Clear transform values after transferring to deltas"
51606 msgstr "Очистить значения трансформации после преобразования в дельта"
51609 msgctxt "Operator"
51610 msgid "Add Vertex Group"
51611 msgstr "Добавить группу вершин"
51614 msgid "Add a new vertex group to the active object"
51615 msgstr "Добавить новую группу вершин к активному объекту"
51618 msgctxt "Operator"
51619 msgid "Assign to New Group"
51620 msgstr "Назначить к новой группе"
51623 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
51624 msgstr "Назначить выделенные вершины к новой группе вершин"
51627 msgid "Remove vertex group assignments which are not required"
51628 msgstr "Удалить ненужные назначения для группы вершин"
51631 msgid "Subset"
51632 msgstr "Подмножество"
51635 msgid "Keep Single"
51636 msgstr "Сохранить один раз"
51639 msgid "Keep verts assigned to at least one group when cleaning"
51640 msgstr "Сохранить назначение вершин хотя бы одной группе при очистке"
51643 msgid "Remove vertices which weight is below or equal to this limit"
51644 msgstr "Удалить вершины с весом ниже или равным этому ограничению"
51647 msgctxt "Operator"
51648 msgid "Copy Vertex Group"
51649 msgstr "Копировать группу вершин"
51652 msgid "Make a copy of the active vertex group"
51653 msgstr "Создать копию активной группы вершин"
51656 msgctxt "Operator"
51657 msgid "Copy Vertex Groups to Linked"
51658 msgstr "Копировать группы вершин к связанным"
51661 msgid "Replace vertex groups of all users of the same geometry data by vertex groups of active object"
51662 msgstr "Заменить группы вершин всех пользователей данных геометрии группами вершин активного объекта"
51665 msgctxt "Operator"
51666 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
51667 msgstr "Копировать группу вершин к выделенным"
51670 msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active object"
51671 msgstr "Заменить группы вершин выделенных объектов группами вершин активного объекта"
51674 msgctxt "Operator"
51675 msgid "Fix Vertex Group Deform"
51676 msgstr "Исправить деформацию группы вершин"
51679 msgid "Modify the position of selected vertices by changing only their respective groups' weights (this tool may be slow for many vertices)"
51680 msgstr "Исправить положение выделенных вершин, изменив соответствующие веса в группах (этот инструмент может работать медленно, если вершин много)"
51683 msgid "Change Sensitivity"
51684 msgstr "Чувствительность к изменению"
51687 msgid "Change the amount weights are altered with each iteration: lower values are slower"
51688 msgstr "Количество весов, изменяемых с каждой итерацией: чем меньше значение, тем медленнее"
51691 msgid "The distance to move to"
51692 msgstr "Расстояние перемещения"
51695 msgid "The distance moved can be changed by this multiplier"
51696 msgstr "Расстояние смещения может быть изменено по этому множителю"
51699 msgid "Invert active vertex group's weights"
51700 msgstr "Инвертировать веса активной группы вершин"
51703 msgid "Add Weights"
51704 msgstr "Добавить веса"
51707 msgid "Remove Weights"
51708 msgstr "Удалить веса"
51711 msgctxt "Operator"
51712 msgid "Vertex Group Levels"
51713 msgstr "Уровни группы вершин"
51716 msgid "Add some offset and multiply with some gain the weights of the active vertex group"
51717 msgstr "Добавить к весам активной группы вершин некоторое смещение и умножить на коэффициент прироста"
51720 msgid "Value to multiply weights by"
51721 msgstr "Значение, на которое необходимо домножить веса"
51724 msgid "Value to add to weights"
51725 msgstr "Значение, добавляемое к весам"
51728 msgctxt "Operator"
51729 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
51730 msgstr "Ограничить количество весов на вершину"
51733 msgid "Limit deform weights associated with a vertex to a specified number by removing lowest weights"
51734 msgstr "Ограничить количество весов деформации, связанных с вершинами, удалив самые низкие веса"
51737 msgid "Maximum number of deform weights"
51738 msgstr "Максимальное количество деформирующих весов"
51741 msgctxt "Operator"
51742 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
51743 msgstr "Изменить блокировку на группы вершин"
51746 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
51747 msgstr "Действие блокировки, выполняемое для групп вершин"
51750 msgid "Unlock all vertex groups if there is at least one locked group, lock all in other case"
51751 msgstr "Разблокировать все группы вершин, если есть хотя бы одна заблокированная группа, иначе заблокировать все"
51754 msgid "Lock all vertex groups"
51755 msgstr "Заблокировать все группы вершин"
51758 msgid "Unlock all vertex groups"
51759 msgstr "Разблокировать все группы вершин"
51762 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
51763 msgstr "Обратить состояние замка для всех групп вершин"
51766 msgctxt "Operator"
51767 msgid "Mirror Vertex Group"
51768 msgstr "Отразить группу вершин"
51771 msgid "Mirror vertex group, flip weights and/or names, editing only selected vertices, flipping when both sides are selected otherwise copy from unselected"
51772 msgstr "Отразить группу вершин, перевернуть веса и/или имена, редактируя только выделенные вершины, если выделены обе стороны или скопировать с невыделенного"
51775 msgid "All Groups"
51776 msgstr "Все группы"
51779 msgid "Mirror all vertex groups weights"
51780 msgstr "Отразить все веса групп вершин"
51783 msgid "Flip Group Names"
51784 msgstr "Отразить имена групп"
51787 msgid "Flip vertex group names"
51788 msgstr "Отразить имёна групп вершин"
51791 msgid "Mirror Weights"
51792 msgstr "Отразить веса"
51795 msgid "Mirror weights"
51796 msgstr "Отразить веса"
51799 msgctxt "Operator"
51800 msgid "Move Vertex Group"
51801 msgstr "Переместить группу вершин"
51804 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
51805 msgstr "Переместить активную группу вершин вверх или вниз по списку"
51808 msgid "Direction to move the active vertex group towards"
51809 msgstr "Направление перемещения активной группы вершин"
51812 msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones are now 1.0"
51813 msgstr "Нормализовать веса активной группы вершин, чтобы наибольший вес составлял 1.0"
51816 msgctxt "Operator"
51817 msgid "Normalize All Vertex Groups"
51818 msgstr "Нормализовать все группы вершин"
51821 msgctxt "Operator"
51822 msgid "Quantize Vertex Weights"
51823 msgstr "Квантовать веса вершин"
51826 msgid "Set weights to a fixed number of steps"
51827 msgstr "Установить веса с интервалом по заданному количеству шагов"
51830 msgid "Number of steps between 0 and 1"
51831 msgstr "Количество ступеней между 0 и 1"
51834 msgctxt "Operator"
51835 msgid "Remove Vertex Group"
51836 msgstr "Удалить группу вершин"
51839 msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object"
51840 msgstr "Удалить активную или все группы вершин у активного объекта"
51843 msgid "Remove all vertex groups"
51844 msgstr "Удалить все группы вершин"
51847 msgid "All Unlocked"
51848 msgstr "Все разблокированное"
51851 msgid "Remove all unlocked vertex groups"
51852 msgstr "Удалить все разблокированные группы вершин"
51855 msgid "Remove from all groups"
51856 msgstr "Удалить из всех групп"
51859 msgid "Clear the active group"
51860 msgstr "Очистить активную группу"
51863 msgctxt "Operator"
51864 msgid "Set Active Vertex Group"
51865 msgstr "Активировать группу вершин"
51868 msgid "Set the active vertex group"
51869 msgstr "Сделать группу вершин активной"
51872 msgid "Vertex group to set as active"
51873 msgstr "Группа вершин, устанавливаемая активной"
51876 msgctxt "Operator"
51877 msgid "Smooth Vertex Weights"
51878 msgstr "Сгладить веса вершин"
51881 msgid "Smooth weights for selected vertices"
51882 msgstr "Сгладить веса выделенных вершин"
51885 msgid "Expand/Contract"
51886 msgstr "Увеличить/сократить"
51889 msgid "Expand/contract weights"
51890 msgstr "Увеличить/сократить веса"
51893 msgctxt "Operator"
51894 msgid "Sort Vertex Groups"
51895 msgstr "Сортировать группы вершин"
51898 msgid "Sort vertex groups"
51899 msgstr "Сортировать группы вершин"
51902 msgid "Sort type"
51903 msgstr "Тип сортировки"
51906 msgid "Bone Hierarchy"
51907 msgstr "Иерархия костей"
51910 msgctxt "Operator"
51911 msgid "Make Vertex Parent"
51912 msgstr "Создать родительскую вершину"
51915 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
51916 msgstr "Установить выделенные вершины в качестве родителей для выделенных объектов"
51919 msgctxt "Operator"
51920 msgid "Copy Active"
51921 msgstr "Копировать активное"
51924 msgid "Copy weights from active to selected"
51925 msgstr "Копировать веса от активного к выделенному"
51928 msgctxt "Operator"
51929 msgid "Delete Weight"
51930 msgstr "Удалить вес"
51933 msgid "Delete this weight from the vertex (disabled if vertex group is locked)"
51934 msgstr "Удалить этот вес у вершины (отключено, если группа вершин заблокирована)"
51937 msgid "Weight Index"
51938 msgstr "Индекс веса"
51941 msgid "Index of source weight in active vertex group"
51942 msgstr "Индекс исходного веса в активной группе вершин"
51945 msgctxt "Operator"
51946 msgid "Normalize Active"
51947 msgstr "Нормализовать активное"
51950 msgid "Normalize active vertex's weights"
51951 msgstr "Нормализовать веса активной вершины"
51954 msgctxt "Operator"
51955 msgid "Paste Weight to Selected"
51956 msgstr "Вставить вес на выделенное"
51959 msgctxt "Operator"
51960 msgid "Set Active Group"
51961 msgstr "Установить активную группу"
51964 msgid "Set as active vertex group"
51965 msgstr "Активировать группу вершин"
51968 msgctxt "Operator"
51969 msgid "Apply Visual Transform"
51970 msgstr "Применить визуальную трансформацию"
51973 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
51974 msgstr "Применить визуальную трансформацию объекта к его данным"
51977 msgctxt "Operator"
51978 msgid "Voxel Remesh"
51979 msgstr "Воксельный ремеш"
51982 msgid "Calculates a new manifold mesh based on the volume of the current mesh. All data layers will be lost"
51983 msgstr "Создаёт новый непрерывный меш на основе объёма текущего меша. Все слои данных будут потеряны"
51986 msgctxt "Operator"
51987 msgid "Outliner Set Action"
51988 msgstr "Установить действие в структуре проекта"
51991 msgid "Change the active action used"
51992 msgstr "Изменить активное используемое действие"
51995 msgctxt "Operator"
51996 msgid "Outliner Animation Data Operation"
51997 msgstr "Операция с данными анимации в структуре проекта"
52000 msgid "Animation Operation"
52001 msgstr "Операция анимирования"
52004 msgid "Clear Animation Data"
52005 msgstr "Очистить данные анимации"
52008 msgid "Remove this animation data container"
52009 msgstr "Удалить этот контейнер данных анимации"
52012 msgid "Set Action"
52013 msgstr "Действие установки"
52016 msgid "Unlink Action"
52017 msgstr "Отсоединить действие"
52020 msgid "Refresh Drivers"
52021 msgstr "Обновить драйверы"
52024 msgid "Clear Drivers"
52025 msgstr "Очистить драйверы"
52028 msgctxt "Operator"
52029 msgid "Disable Collection"
52030 msgstr "Отключить коллекцию"
52033 msgid "Disable viewport drawing in the view layers"
52034 msgstr "Отключить отображение во вьюпорте в слоях визуализации"
52037 msgctxt "Operator"
52038 msgid "Disable Collection in Render"
52039 msgstr "Отключить коллекцию на рендере"
52042 msgid "Do not render this collection"
52043 msgstr "Не рендерить эту коллекцию"
52046 msgid "Drag to move to collection in Outliner"
52047 msgstr "Перетащите, чтобы переместить в коллекцию в аутлайнере"
52050 msgctxt "Operator"
52051 msgid "Duplicate Collection"
52052 msgstr "Дублировать коллекцию"
52055 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children, objects and object data"
52056 msgstr "Рекурсивно дублировать коллекцию, всех её потомков, объекты и данные объектов"
52059 msgctxt "Operator"
52060 msgid "Duplicate Linked Collection"
52061 msgstr "Дублировать связанную коллекцию"
52064 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children and objects, with linked object data"
52065 msgstr "Рекурсивно дублировать коллекцию, всех её потомков и объекты со ссылками на данные объектов"
52068 msgctxt "Operator"
52069 msgid "Enable Collection"
52070 msgstr "Включить коллекцию"
52073 msgid "Enable viewport drawing in the view layers"
52074 msgstr "Включить отображение во вьюпорте в слоях визуализации"
52077 msgctxt "Operator"
52078 msgid "Enable Collection in Render"
52079 msgstr "Включить коллекцию на рендере"
52082 msgid "Render the collection"
52083 msgstr "Рендерить эту коллекцию"
52086 msgctxt "Operator"
52087 msgid "Enable in View Layer"
52088 msgstr "Включить в слое визуализации"
52091 msgid "Include collection in the active view layer"
52092 msgstr "Включить коллекцию в активный слой визуализации"
52095 msgctxt "Operator"
52096 msgid "Disable from View Layer"
52097 msgstr "Выключить в слое визуализации"
52100 msgid "Exclude collection from the active view layer"
52101 msgstr "Исключить коллекцию из активного слоя визуализации"
52104 msgid "Hide the collection in this view layer"
52105 msgstr "Скрыть коллекцию в этом слое визуализации"
52108 msgctxt "Operator"
52109 msgid "Hide Inside Collection"
52110 msgstr "Спрятать объекты коллекции"
52113 msgid "Hide all the objects and collections inside the collection"
52114 msgstr "Спрятать все объекты и коллекции внутри этой коллекции"
52117 msgctxt "Operator"
52118 msgid "Delete Hierarchy"
52119 msgstr "Удалить иерархию"
52122 msgctxt "Operator"
52123 msgid "Clear Holdout"
52124 msgstr "Удалить маску"
52127 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
52128 msgstr "Убрать маскирование коллекции из активного слоя визуализации"
52131 msgctxt "Operator"
52132 msgid "Set Holdout"
52133 msgstr "Пометить маской"
52136 msgid "Mask collection in the active view layer"
52137 msgstr "Маскировать коллекцию в активном слое визуализации"
52140 msgctxt "Operator"
52141 msgid "Clear Indirect Only"
52142 msgstr "Убрать Только отражения"
52145 msgid "Clear collection contributing only indirectly in the view layer"
52146 msgstr "Убрать коллекцию как видную только в отражённых лучах в активном слое визуализации"
52149 msgctxt "Operator"
52150 msgid "Set Indirect Only"
52151 msgstr "Установить Только отражения"
52154 msgid "Set collection to only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
52155 msgstr "Установить коллекцию так, что ее объекты будут видны только через отражённые лучи (через тени и отражения) в этом слое визуализации"
52158 msgctxt "Operator"
52159 msgid "Instance Collection"
52160 msgstr "Создать экземпляр коллекции"
52163 msgid "Instance selected collections to active scene"
52164 msgstr "Создать экземпляры выбранных коллекций в активной сцене"
52167 msgctxt "Operator"
52168 msgid "Isolate Collection"
52169 msgstr "Изолировать коллекцию"
52172 msgid "Hide all but this collection and its parents"
52173 msgstr "Скрыть всё, кроме этой коллекции и её родителей"
52176 msgid "Extend current visible collections"
52177 msgstr "Добавить к видимым сейчас коллекциям"
52180 msgctxt "Operator"
52181 msgid "Link Collection"
52182 msgstr "Привязать коллекцию"
52185 msgid "Link selected collections to active scene"
52186 msgstr "Привязать выбранные коллекции к активной сцене"
52189 msgctxt "Operator"
52190 msgid "New Collection"
52191 msgstr "Новая коллекция"
52194 msgid "Add a new collection inside selected collection"
52195 msgstr "Создать новую коллекцию внутри выделенной"
52198 msgid "Nested"
52199 msgstr "Вложенные"
52202 msgid "Add as child of selected collection"
52203 msgstr "Добавить как потомка выбранной коллекции"
52206 msgctxt "Operator"
52207 msgid "Deselect Objects"
52208 msgstr "Снять выделение"
52211 msgid "Deselect objects in collection"
52212 msgstr "Снять выделение с объектов коллекции"
52215 msgctxt "Operator"
52216 msgid "Select Objects"
52217 msgstr "Выделить объекты"
52220 msgid "Select objects in collection"
52221 msgstr "Выделить объекты коллекции"
52224 msgctxt "Operator"
52225 msgid "Show Collection"
52226 msgstr "Показать коллекцию"
52229 msgid "Show the collection in this view layer"
52230 msgstr "Показать коллекцию в этом слое визуализации"
52233 msgctxt "Operator"
52234 msgid "Show Inside Collection"
52235 msgstr "Показать объекты коллекции"
52238 msgid "Show all the objects and collections inside the collection"
52239 msgstr "Показать все объекты и коллекции внутри этой коллекции"
52242 msgctxt "Operator"
52243 msgid "Outliner Constraint Operation"
52244 msgstr "Операция ограничителя в структуре проекта"
52247 msgid "Constraint Operation"
52248 msgstr "Операция ограничителя"
52251 msgctxt "Operator"
52252 msgid "Outliner Data Operation"
52253 msgstr "Операция над данными структуры проекта"
52256 msgid "Data Operation"
52257 msgstr "Операция над данными"
52260 msgid "Unhide"
52261 msgstr "Показать"
52264 msgid "Delete child objects and collections"
52265 msgstr "Удалить коллекцию и объекты внутри неё"
52268 msgctxt "Operator"
52269 msgid "Add Drivers for Selected"
52270 msgstr "Добавить драйверы для выбранных"
52273 msgid "Add drivers to selected items"
52274 msgstr "Добавить драйверы для выделенных элементов"
52277 msgctxt "Operator"
52278 msgid "Delete Drivers for Selected"
52279 msgstr "Удалить драйверы для выбранных"
52282 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
52283 msgstr "Удалить драйверы, назначенные на выделенные элементы"
52286 msgctxt "Operator"
52287 msgid "Expand/Collapse All"
52288 msgstr "Развернуть/свернуть все"
52291 msgid "Expand/Collapse all items"
52292 msgstr "Развернуть/свернуть все элементы"
52295 msgid "Hide selected objects and collections"
52296 msgstr "Скрыть выбранные объекты и коллекции"
52299 msgctxt "Operator"
52300 msgid "Update Highlight"
52301 msgstr "Обновить подсвеченное"
52304 msgid "Update the item highlight based on the current mouse position"
52305 msgstr "Обновить подсвеченный элемент на месте текущей позиции курсора мыши"
52308 msgctxt "Operator"
52309 msgid "Outliner ID Data Copy"
52310 msgstr "Скопировать идентификатор данных в структуре проекта"
52313 msgid "Selected data-blocks are copied to the clipboard"
52314 msgstr "Скопировать выделенные датаблоки в буфер обмена"
52317 msgctxt "Operator"
52318 msgid "Delete Data-Block"
52319 msgstr "Удалить датаблок"
52322 msgid "Delete the ID under cursor"
52323 msgstr "Удалить ID под курсором"
52326 msgid "Unlink"
52327 msgstr "Отсоединить"
52330 msgid "Make Local"
52331 msgstr "Встроить"
52334 msgid "Remap Users"
52335 msgstr "Переназначить пользователей"
52338 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead current (clicked) one"
52339 msgstr "Переключить всех пользователей выделенных датаблоков на использование текущего (выбранного кликом)"
52342 msgid "Add Library Override"
52343 msgstr "Добавить переопределение библиотеки"
52346 msgid "Add a local override of this linked data-block"
52347 msgstr "Добавить локальное переопределение этого связанного датаблока"
52350 msgid "Paste"
52351 msgstr "Вставить"
52354 msgid "Add Fake User"
52355 msgstr "Добавить фиктивного пользователя"
52358 msgid "Ensure data-block gets saved even if it isn't in use (e.g. for motion and material libraries)"
52359 msgstr "Убедиться, что датаблок будет сохранен, даже есть он не используется (например, для библиотек анимаций и материалов)"
52362 msgid "Clear Fake User"
52363 msgstr "Очистить фиктивного пользователя"
52366 msgid "Rename"
52367 msgstr "Переименовать"
52370 msgctxt "Operator"
52371 msgid "Outliner ID Data Paste"
52372 msgstr "Скопировать идентификатор данных в структуре проекта"
52375 msgid "Data-blocks from the clipboard are pasted"
52376 msgstr "Вставить датаблоки из буфера обмена"
52379 msgctxt "Operator"
52380 msgid "Outliner ID Data Remap"
52381 msgstr "Переназначение идентификатора данных в структуре проекта"
52384 msgid "New ID"
52385 msgstr "Новый ID"
52388 msgid "New ID to remap all selected IDs' users to"
52389 msgstr "Новый ID для ремаппинга пользователей выделенных ID"
52392 msgid "Old ID"
52393 msgstr "Старый ID"
52396 msgid "Old ID to replace"
52397 msgstr "Старый ID для замены"
52400 msgid "Extend selection for activation"
52401 msgstr "Расширить выделение для активации"
52404 msgid "Extend Range"
52405 msgstr "Расширить диапазон"
52408 msgid "Select a range from active element"
52409 msgstr "Выделить диапазон от активного элемента"
52412 msgctxt "Operator"
52413 msgid "Drag and Drop"
52414 msgstr "Перетаскивание"
52417 msgid "Drag and drop element to another place"
52418 msgstr "Перетащить элемент в другое место"
52421 msgctxt "Operator"
52422 msgid "Open/Close"
52423 msgstr "Открыть/закрыть"
52426 msgid "Toggle whether item under cursor is enabled or closed"
52427 msgstr "Переключить состояние включения или закрытости элемента под курсором"
52430 msgid "Close or open all items"
52431 msgstr "Закрыть или открыть все элементы"
52434 msgctxt "Operator"
52435 msgid "Rename"
52436 msgstr "Переименовать"
52439 msgid "Rename the active element"
52440 msgstr "Переименовать активный элемент"
52443 msgid "Use Active"
52444 msgstr "Использовать активную"
52447 msgctxt "Operator"
52448 msgid "Keying Set Add Selected"
52449 msgstr "Добавить выбранное в ключевой набор"
52452 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
52453 msgstr "Добавить выделенные элементы (сине-серые ряды) в активный ключевой набор"
52456 msgctxt "Operator"
52457 msgid "Keying Set Remove Selected"
52458 msgstr "Удалить выбранное из ключевого набора"
52461 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
52462 msgstr "Удалить выделенные элементы (сине-серые ряды) из активного ключевого набора"
52465 msgctxt "Operator"
52466 msgid "Outliner Library Operation"
52467 msgstr "Операция с библиотекой в структуре проекта"
52470 msgid "Library Operation"
52471 msgstr "Операция с библиотекой"
52474 msgid "Delete this library and all its item from Blender - WARNING: no undo"
52475 msgstr "Удалить библиотеку и все ее элементы из сцены. Внимание: отмена невозможна"
52478 msgid "Relocate"
52479 msgstr "Перебазировать"
52482 msgid "Select a new path for this library, and reload all its data"
52483 msgstr "Выбрать новый адрес для этой библиотеки и перезагрузить её данные"
52486 msgid "Reload"
52487 msgstr "Перезагрузить"
52490 msgid "Reload all data from this library"
52491 msgstr "Перезагрузить данные этой библиотеки"
52494 msgctxt "Operator"
52495 msgid "Relocate Library"
52496 msgstr "Перебазировать библиотеку"
52499 msgid "Relocate the library under cursor"
52500 msgstr "Перебазировать библиотеку под курсором"
52503 msgctxt "Operator"
52504 msgid "Drop Material on Object"
52505 msgstr "Бросить материал на объект"
52508 msgid "Drag material to object in Outliner"
52509 msgstr "Перетащить материал на объект из структуры проекта"
52512 msgctxt "Operator"
52513 msgid "Outliner Modifier Operation"
52514 msgstr "Операция модификатора в структуре проекта"
52517 msgid "Modifier Operation"
52518 msgstr "Операция модификатора"
52521 msgctxt "Operator"
52522 msgid "Outliner Object Operation"
52523 msgstr "Операция над объектом структуры проекта"
52526 msgid "Object Operation"
52527 msgstr "Операция с объектом"
52530 msgid "Select Hierarchy"
52531 msgstr "Выделить иерархию"
52534 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead a new chosen one"
52535 msgstr "Использовать всех пользователей выбранных датаблоков, а не новый выбранный"
52538 msgid "Context menu for item operations"
52539 msgstr "Контекстное меню для операций над элементами"
52542 msgctxt "Operator"
52543 msgid "Purge All"
52544 msgstr "Очистить всё"
52547 msgid "Clear all orphaned data-blocks without any users from the file"
52548 msgstr "Удалить все неиспользуемые датаблоки из файла"
52551 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
52552 msgstr "Перетащить для очистки родителя в структуре проекта"
52555 msgid "Drag to parent in Outliner"
52556 msgstr "Перетащить для установки родителя в структуре проекта"
52559 msgctxt "Operator"
52560 msgid "Drop Object to Scene"
52561 msgstr "Бросить объект на сцену"
52564 msgid "Drag object to scene in Outliner"
52565 msgstr "Перетащить объект на сцену в структуре проекта"
52568 msgctxt "Operator"
52569 msgid "Outliner Scene Operation"
52570 msgstr "Операция над сценой в структуре проекта"
52573 msgid "Context menu for scene operations"
52574 msgstr "Контекстное меню для операциями со сценой"
52577 msgid "Scene Operation"
52578 msgstr "Операция со сценой"
52581 msgctxt "Operator"
52582 msgid "Scroll Page"
52583 msgstr "Прокрутить страницу"
52586 msgid "Scroll page up or down"
52587 msgstr "Прокрутить страницу вверх или вниз"
52590 msgid "Scroll up one page"
52591 msgstr "Прокрутить вверх на одну страницу"
52594 msgctxt "Operator"
52595 msgid "Toggle Selected"
52596 msgstr "Переключить состояние выделения"
52599 msgid "Toggle the Outliner selection of items"
52600 msgstr "Переключить состояние выделения элементов структуры проекта"
52603 msgid "Use box selection to select tree elements"
52604 msgstr "Использовать выделение прямоугольником для выделения элементов дерева"
52607 msgid "Tweak gesture from empty space for box selection"
52608 msgstr "Нажатие и сдвиг в свободном пространстве для выделяющей рамки"
52611 msgctxt "Operator"
52612 msgid "Walk Select"
52613 msgstr "Выделение обходом"
52616 msgid "Use walk navigation to select tree elements"
52617 msgstr "Использовать навигацию обхода элементов для выделения"
52620 msgid "Extend selection on walk"
52621 msgstr "Расширить выделение при обходе"
52624 msgid "Toggle All"
52625 msgstr "Переключить все"
52628 msgid "Toggle open/close hierarchy"
52629 msgstr "Открыть/закрыть иерахию"
52632 msgctxt "Operator"
52633 msgid "Show Active"
52634 msgstr "Прокрутить к активному объекту"
52637 msgctxt "Operator"
52638 msgid "Show Hierarchy"
52639 msgstr "Отобразить с иерархией"
52642 msgid "Open all object entries and close all others"
52643 msgstr "Раскрыть все подэлементы объекта с закрытием других элементов"
52646 msgctxt "Operator"
52647 msgid "Show/Hide One Level"
52648 msgstr "Раскрыть/скрыть один уровень"
52651 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
52652 msgstr "Развернуть/свернуть все подэлементы уровня"
52655 msgid "Expand all entries one level deep"
52656 msgstr "Развернуть все элементы на уровень глубже"
52659 msgctxt "Operator"
52660 msgid "Unhide All"
52661 msgstr "Показать все"
52664 msgid "Unhide all objects and collections"
52665 msgstr "Показать все объекты и коллекции"
52668 msgctxt "Operator"
52669 msgid "Add New Paint Curve Point"
52670 msgstr "Добавить новую точку кривой рисования"
52673 msgid "Add New Paint Curve Point"
52674 msgstr "Добавить новую точку кривой рисования"
52677 msgid "Location of vertex in area space"
52678 msgstr "Положение вершины в пространстве области"
52681 msgctxt "Operator"
52682 msgid "Add Curve Point and Slide"
52683 msgstr "Добавить точку кривой и сдвинуть"
52686 msgid "Add new curve point and slide it"
52687 msgstr "Добавить точку кривой и сдвинуть её"
52690 msgid "Slide Paint Curve Point"
52691 msgstr "Сдвинуть точку кривой рисования"
52694 msgid "Select and slide paint curve point"
52695 msgstr "Выделить и передвинуть точку кривой рисования"
52698 msgctxt "Operator"
52699 msgid "Place Cursor"
52700 msgstr "Установить курсор"
52703 msgid "Place cursor"
52704 msgstr "Установить курсор"
52707 msgctxt "Operator"
52708 msgid "Remove Paint Curve Point"
52709 msgstr "Удалить точку кривой рисования"
52712 msgid "Remove Paint Curve Point"
52713 msgstr "Удалить точку кривой рисования"
52716 msgid "Draw curve"
52717 msgstr "Нарисовать кривую"
52720 msgctxt "Operator"
52721 msgid "Add New Paint Curve"
52722 msgstr "Добавить новую кривую рисования"
52725 msgid "Add new paint curve"
52726 msgstr "Добавить новую кривую рисования"
52729 msgctxt "Operator"
52730 msgid "Select Paint Curve Point"
52731 msgstr "Выделить точку кривой рисования"
52734 msgid "Select a paint curve point"
52735 msgstr "Выделить точку кривой рисования"
52738 msgid "(De)select all"
52739 msgstr "Установить/снять выделение для всего"
52742 msgctxt "Operator"
52743 msgid "Slide Paint Curve Point"
52744 msgstr "Сдвинуть точку кривой рисования"
52747 msgid "Align Handles"
52748 msgstr "Выравнивать рукоятки"
52751 msgid "Aligns opposite point handle during transform"
52752 msgstr "Выравнивать противоположные рукоятки во время трансформации"
52755 msgid "Attempt to select a point handle before transform"
52756 msgstr "Попробовать выделить точку рукоятки до трансформации"
52759 msgctxt "Operator"
52760 msgid "Add Simple UVs"
52761 msgstr "Добавить простую UV-карту"
52764 msgid "Add cube map uvs on mesh"
52765 msgstr "Добавить кубическую развёртку в меше"
52768 msgctxt "Operator"
52769 msgid "Add Texture Paint Slot"
52770 msgstr "Добавить слот текстурного рисования"
52773 msgid "Add a texture paint slot"
52774 msgstr "Добавить слот текстурного рисования"
52777 msgctxt "Operator"
52778 msgid "Brush Select"
52779 msgstr "Выбор кисти"
52782 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
52783 msgstr "Выбрать кисть режима рисования по типу инструмента"
52786 msgid "Create Missing"
52787 msgstr "Создать недостающие"
52790 msgid "If the requested brush type does not exist, create a new brush"
52791 msgstr "Создать новую кисть, если запрашиваемая кисть не существует"
52794 msgid "Toggle between two brushes rather than cycling"
52795 msgstr "Переключить между двумя кистями, а не циклически"
52798 msgid "Change selection for all faces"
52799 msgstr "Изменить выделение всех граней"
52802 msgctxt "Operator"
52803 msgid "Face Select Hide"
52804 msgstr "Скрыть выделенные грани"
52807 msgid "Hide selected faces"
52808 msgstr "Скрыть выделенные грани"
52811 msgid "Select linked faces"
52812 msgstr "Выделить связанные грани"
52815 msgctxt "Operator"
52816 msgid "Select Linked Pick"
52817 msgstr "Выделить связанные с подбором"
52820 msgid "Select linked faces under the cursor"
52821 msgstr "Выделить связанные грани под курсором"
52824 msgctxt "Operator"
52825 msgid "Face Select Reveal"
52826 msgstr "Отобразить скрытые выделенные грани"
52829 msgid "Reveal hidden faces"
52830 msgstr "Отобразить скрытые грани"
52833 msgctxt "Operator"
52834 msgid "Grab Clone"
52835 msgstr "Клонировать с захватом"
52838 msgid "Move the clone source image"
52839 msgstr "Переместить исходное клонируемое изображение"
52842 msgctxt "Operator"
52843 msgid "Hide/Show"
52844 msgstr "Скрыть/показать"
52847 msgid "Hide/show some vertices"
52848 msgstr "Скрыть/показать некоторые вершины"
52851 msgid "Whether to hide or show vertices"
52852 msgstr "Скрыть или показать вершины"
52855 msgid "Hide vertices"
52856 msgstr "Скрыть вершины"
52859 msgid "Show"
52860 msgstr "Показать"
52863 msgid "Show vertices"
52864 msgstr "Показать вершины"
52867 msgid "Which vertices to hide or show"
52868 msgstr "Показываемые или скрываемые вершины"
52871 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
52872 msgstr "Скрыть или показать вершины вне выделения"
52875 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
52876 msgstr "Скрыть или показать вершины внутри выделения"
52879 msgid "Hide or show all vertices"
52880 msgstr "Скрыть или показать все вершины"
52883 msgid "Masked"
52884 msgstr "Маскированные"
52887 msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)"
52888 msgstr "Скрыть или показать вершины, находящиеся под маской (минимальное значение маски — 0.5)"
52891 msgctxt "Operator"
52892 msgid "Image from View"
52893 msgstr "Изображение из вида"
52896 msgid "Name of the file"
52897 msgstr "Имя файла"
52900 msgctxt "Operator"
52901 msgid "Image Paint"
52902 msgstr "Рисовать на изображении"
52905 msgid "Paint a stroke into the image"
52906 msgstr "Рисовать штрихи на изображении"
52909 msgid "Stroke Mode"
52910 msgstr "Режим штриха"
52913 msgid "Action taken when a paint stroke is made"
52914 msgstr "Действие, выполняемое при выполнении штриха"
52917 msgid "Apply brush normally"
52918 msgstr "Применить кисть стандартно"
52921 msgid "Invert action of brush for duration of stroke"
52922 msgstr "Обратить действие кисти во время выполнения штриха"
52925 msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke"
52926 msgstr "Переключить кисть в режим сглаживания во время выполнения штриха"
52929 msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property"
52930 msgstr "Установить уровень маски по заданному значению"
52933 msgid "Value Inverted"
52934 msgstr "Инвертировать значение"
52937 msgid "Set mask to the level specified by the inverted 'value' property"
52938 msgstr "Установить маску на уровень, определяемый инвертированным «значением»"
52941 msgid "Invert the mask"
52942 msgstr "Инвертировать маску"
52945 msgid "Front Faces Only"
52946 msgstr "Только лицевые грани"
52949 msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is fully masked"
52950 msgstr "Уровень маски в режиме установки значения: 0 для отсутствия скрытия, 1 для полного скрытия"
52953 msgctxt "Operator"
52954 msgid "Mask Flood Fill"
52955 msgstr "Заливка маски"
52958 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
52959 msgstr "Заполнить всё маску заданным значением или инвертировать значения маски"
52962 msgctxt "Operator"
52963 msgid "Mask Lasso Gesture"
52964 msgstr "Маска произвольной формы"
52967 msgid "Add mask within the lasso as you move the brush"
52968 msgstr "Добавить маску внутри лассо-выделения"
52971 msgctxt "Operator"
52972 msgid "Project Image"
52973 msgstr "Проецировать изображение"
52976 msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object"
52977 msgstr "Проецировать отредактированный рендер из активной камеры обратно на объект"
52980 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
52981 msgstr "Взять образец цвета с изображения с помощью мыши"
52984 msgid "Sample Merged"
52985 msgstr "Сэмплировать общий цвет"
52988 msgid "Sample the output display color"
52989 msgstr "Сэмплировать выходной экранный цвет"
52992 msgid "Add to Palette"
52993 msgstr "Добавить в палитру"
52996 msgctxt "Operator"
52997 msgid "Texture Paint Toggle"
52998 msgstr "Переключить режим рисования на текстуре"
53001 msgid "Toggle texture paint mode in 3D view"
53002 msgstr "Переключить режим рисования текстуры в 3D-виде"
53005 msgid "Change selection for all vertices"
53006 msgstr "Изменить выделение всех вершин"
53009 msgctxt "Operator"
53010 msgid "Dirty Vertex Colors"
53011 msgstr "Черновой цвет вершин"
53014 msgid "Blur Iterations"
53015 msgstr "Число итераций размытия"
53018 msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
53019 msgstr "Количество шагов размытия цветов (чем больше, тем сильнее размытие)"
53022 msgid "Blur Strength"
53023 msgstr "Интенсивность размытия"
53026 msgid "Blur strength per iteration"
53027 msgstr "Интенсивность размытия за одну итерацию"
53030 msgid "Highlight Angle"
53031 msgstr "Угол подсветки"
53034 msgid "Less than 90 limits the angle used in the tonal range"
53035 msgstr "Значения меньше 90 ограничивают угол, используемый в тональном диапазоне"
53038 msgid "Dirt Angle"
53039 msgstr "Черновой угол"
53042 msgid "Dirt Only"
53043 msgstr "Только начерно"
53046 msgid "Don't calculate cleans for convex areas"
53047 msgstr "Не рассчитывать очистку для выпуклых областей"
53050 msgctxt "Operator"
53051 msgid "Vertex Color from Weight"
53052 msgstr "Цвет вершин из веса"
53055 msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors"
53056 msgstr "Преобразовать активный вес в цвета вершин в оттенках серого"
53059 msgctxt "Operator"
53060 msgid "Set Vertex Colors"
53061 msgstr "Установить цвета вершин"
53064 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
53065 msgstr "Заполнить активный слой цветов вершин текущим цветом краски"
53068 msgctxt "Operator"
53069 msgid "Smooth Vertex Colors"
53070 msgstr "Сгладить цвета вершин"
53073 msgid "Smooth colors across vertices"
53074 msgstr "Сгладить цвета между вершинами"
53077 msgctxt "Operator"
53078 msgid "Vertex Paint"
53079 msgstr "Рисовать по вершинам"
53082 msgid "Paint a stroke in the active vertex color layer"
53083 msgstr "Рисовать штрих на активной слое цветов вершин"
53086 msgctxt "Operator"
53087 msgid "Vertex Paint Mode"
53088 msgstr "Режим рисования по вершинам"
53091 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
53092 msgstr "Переключить режим рисования на вершинах в 3D-виде"
53095 msgctxt "Operator"
53096 msgid "Weight from Bones"
53097 msgstr "Вес из костей"
53100 msgid "Set the weights of the groups matching the attached armature's selected bones, using the distance between the vertices and the bones"
53101 msgstr "Установить веса группам, соответствующим выделенным костям привязанной арматуры на основе расстояния между вершинами и костями"
53104 msgid "Method to use for assigning weights"
53105 msgstr "Метод назначения весовых коэффициентов"
53108 msgid "Automatic weights from bones"
53109 msgstr "Автоматические веса от костей"
53112 msgid "From Envelopes"
53113 msgstr "Из обёрток"
53116 msgid "Weights from envelopes with user defined radius"
53117 msgstr "Веса из обёрток с радиусами, определяемыми пользователем"
53120 msgctxt "Operator"
53121 msgid "Weight Gradient"
53122 msgstr "Весовой переход"
53125 msgid "Draw a line to apply a weight gradient to selected vertices"
53126 msgstr "Нарисовать линию для создания плавного перехода между весами выделенных вершин"
53129 msgctxt "Operator"
53130 msgid "Weight Paint"
53131 msgstr "Рисовать веса"
53134 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
53135 msgstr "Рисовать штрих на весах текущей группы вершин"
53138 msgctxt "Operator"
53139 msgid "Weight Paint Mode"
53140 msgstr "Режим рисования весов"
53143 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
53144 msgstr "Переключить режим рисования весов в 3D-виде"
53147 msgctxt "Operator"
53148 msgid "Weight Paint Sample Weight"
53149 msgstr "Вес сэмпла при рисовании весов"
53152 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
53153 msgstr "Снять образец веса в 3D-виде при помощи мыши"
53156 msgctxt "Operator"
53157 msgid "Weight Paint Sample Group"
53158 msgstr "Взять группу при рисовании весов"
53161 msgid "Select one of the vertex groups available under current mouse position"
53162 msgstr "Выбрать одну из групп вершин, находящуюся под текущим положением курсора мыши"
53165 msgctxt "Operator"
53166 msgid "Set Weight"
53167 msgstr "Установить вес"
53170 msgid "Fill the active vertex group with the current paint weight"
53171 msgstr "Заполнить активную группу вершин текущим весом рисования"
53174 msgctxt "Operator"
53175 msgid "New Palette Color"
53176 msgstr "Новый цвет палитры"
53179 msgid "Add new color to active palette"
53180 msgstr "Добавить новый цвет в активную палитру"
53183 msgctxt "Operator"
53184 msgid "Delete Palette Color"
53185 msgstr "Удалить цвет в палитре"
53188 msgid "Remove active color from palette"
53189 msgstr "Удалить активный цвет из палитры"
53192 msgid "Palette"
53193 msgstr "Палитра"
53196 msgctxt "Operator"
53197 msgid "Add New Palette"
53198 msgstr "Добавить новую палитру"
53201 msgid "Add new palette"
53202 msgstr "Добавить новую палитру"
53205 msgid "Luminance"
53206 msgstr "Яркость"
53209 msgctxt "Operator"
53210 msgid "Brush Edit"
53211 msgstr "Редактировать кисть"
53214 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
53215 msgstr "Применить штрих кистью к частицам"
53218 msgctxt "Operator"
53219 msgid "Connect Hair"
53220 msgstr "Присоединить волосы"
53223 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
53224 msgstr "Присоединить волосы к мешу"
53227 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
53228 msgstr "Соединить все системы волос с мешем"
53231 msgctxt "Operator"
53232 msgid "Copy Particle Systems"
53233 msgstr "Копировать системы частиц"
53236 msgid "Copy particle systems from the active object to selected objects"
53237 msgstr "Копировать системы частиц активного объекта на выделенные объекты"
53240 msgid "Remove Target Particles"
53241 msgstr "Удалить целевые частицы"
53244 msgid "Remove particle systems on the target objects"
53245 msgstr "Удалить системы частиц на целевых объектах"
53248 msgid "Space transform for copying from one object to another"
53249 msgstr "Пространство трансформации для копирования с одного объекта на другой"
53252 msgid "Copy inside each object's local space"
53253 msgstr "Копировать в локальное пространство каждого объекта"
53256 msgid "Copy in world space"
53257 msgstr "Копировать в пространстве мира"
53260 msgid "Use the active particle system from the context"
53261 msgstr "Использовать активную систему частиц из контекста"
53264 msgid "Delete selected particles or keys"
53265 msgstr "Удалить выделенные частицы или ключи"
53268 msgid "Delete a full particle or only keys"
53269 msgstr "Удалить всю частицу или только ключи"
53272 msgctxt "Operator"
53273 msgid "Disconnect Hair"
53274 msgstr "Отсоединить волосы"
53277 msgid "Disconnect hair from the emitter mesh"
53278 msgstr "Отсоединить волосы от меша"
53281 msgid "Disconnect all hair systems from the emitter mesh"
53282 msgstr "Отсоединить все системы волос от меша"
53285 msgctxt "Operator"
53286 msgid "Duplicate Particle System"
53287 msgstr "Дублировать систему частиц"
53290 msgid "Duplicate particle system within the active object"
53291 msgstr "Дублировать систему частиц в активном объекте"
53294 msgid "Duplicate Settings"
53295 msgstr "Дублировать настройки"
53298 msgid "Duplicate settings as well, so the new particle system uses its own settings"
53299 msgstr "Дублировать настройки, чтобы система частиц имела собственные настройки"
53302 msgctxt "Operator"
53303 msgid "Copy Particle Dupliob"
53304 msgstr "Копировать дуплиобъект частицы"
53307 msgid "Duplicate the current dupliobject"
53308 msgstr "Дублировать текущий дуплиобъект"
53311 msgctxt "Operator"
53312 msgid "Move Down Dupli Object"
53313 msgstr "Переместить дуплиобъект вниз"
53316 msgid "Move dupli object down in the list"
53317 msgstr "Переместить дуплиобъект вниз по списку"
53320 msgctxt "Operator"
53321 msgid "Move Up Dupli Object"
53322 msgstr "Переместить дуплиобъект вверх"
53325 msgid "Move dupli object up in the list"
53326 msgstr "Переместить дуплиобъект вверх по списку"
53329 msgctxt "Operator"
53330 msgid "Refresh Dupli Objects"
53331 msgstr "Обновить дублируемые объекты"
53334 msgid "Refresh list of dupli objects and their weights"
53335 msgstr "Обновить лист дублируемых объектов и их веса"
53338 msgctxt "Operator"
53339 msgid "Remove Particle Dupliobject"
53340 msgstr "Удалить дуплиобъект частицы"
53343 msgid "Remove the selected dupliobject"
53344 msgstr "Удалить выбранный дуплиобъект"
53347 msgctxt "Operator"
53348 msgid "Clear Edited"
53349 msgstr "Очистить изменения"
53352 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
53353 msgstr "Отменить все изменения, выполненные над системой частиц"
53356 msgctxt "Operator"
53357 msgid "Add Hair Dynamics Preset"
53358 msgstr "Добавить предустановку динамики волос"
53361 msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset"
53362 msgstr "Добавить или удалить предустановку динамики волос"
53365 msgid "Hide selected particles"
53366 msgstr "Скрыть выделенные частицы"
53369 msgctxt "Operator"
53370 msgid "Mirror"
53371 msgstr "Отразить"
53374 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
53375 msgstr "Дублировать и отразить выделенные частицы относительно локальной оси X"
53378 msgctxt "Operator"
53379 msgid "New Particle Settings"
53380 msgstr "Создать настройки частицы"
53383 msgid "Add new particle settings"
53384 msgstr "Добавить настройки новой частицы"
53387 msgctxt "Operator"
53388 msgid "New Particle Target"
53389 msgstr "Новая цель частиц"
53392 msgid "Add a new particle target"
53393 msgstr "Добавить новую цель частиц"
53396 msgctxt "Operator"
53397 msgid "Particle Edit Toggle"
53398 msgstr "Переключить редактирование частиц"
53401 msgid "Toggle particle edit mode"
53402 msgstr "Переключить режим редактирования частиц"
53405 msgctxt "Operator"
53406 msgid "Rekey"
53407 msgstr "Сменить ключ"
53410 msgid "Change the number of keys of selected particles (root and tip keys included)"
53411 msgstr "Изменить количество ключей выделенных частиц (кореневые и конечные ключи включены)"
53414 msgid "Number of Keys"
53415 msgstr "Количество ключей"
53418 msgctxt "Operator"
53419 msgid "Remove Doubles"
53420 msgstr "Удалить двойные вершины"
53423 msgid "Remove selected particles close enough of others"
53424 msgstr "Удалить выделенные вершины, находящиеся близко друг к другу"
53427 msgid "Threshold distance within which particles are removed"
53428 msgstr "Предельное расстояние, на котором удаляются частицы"
53431 msgctxt "Operator"
53432 msgid "Reveal"
53433 msgstr "Отобразить"
53436 msgid "Show hidden particles"
53437 msgstr "Показать скрытые частицы"
53440 msgid "(De)select all particles' keys"
53441 msgstr "Установить/снять выделение всех ключей частиц"
53444 msgid "Deselect boundary selected keys of each particle"
53445 msgstr "Снять выделение с краевых выделенных ключей каждой частицы"
53448 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
53449 msgstr "Выделить ближайшую частицы к указателю мыши"
53452 msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
53453 msgstr "Снять выделение со связанных ключей вместо их выделения"
53456 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
53457 msgstr "Выделить ключи, связанные с выделенными граничными ключами каждой частицы"
53460 msgid "Select a randomly distributed set of hair or points"
53461 msgstr "Выделить равномерно распределённый набор волос или точек"
53464 msgid "Select either hair or points"
53465 msgstr "Выделить волосы или точки"
53468 msgctxt "Operator"
53469 msgid "Select Roots"
53470 msgstr "Выделить корни"
53473 msgid "Select roots of all visible particles"
53474 msgstr "Выделить корни всех видимых частиц"
53477 msgctxt "Operator"
53478 msgid "Select Tips"
53479 msgstr "Выделить концы"
53482 msgid "Select tips of all visible particles"
53483 msgstr "Выделить концы всех видимых частиц"
53486 msgctxt "Operator"
53487 msgid "Shape Cut"
53488 msgstr "Обрезать по форме"
53491 msgid "Cut hair to conform to the set shape object"
53492 msgstr "Обрезать волосы по форме другого объекта"
53495 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
53496 msgstr "Подразделить выделенные участки частиц (добавить ключи)"
53499 msgctxt "Operator"
53500 msgid "Move Down Target"
53501 msgstr "Переместить цель вниз"
53504 msgid "Move particle target down in the list"
53505 msgstr "Переместить цель частиц вниз по списку"
53508 msgctxt "Operator"
53509 msgid "Move Up Target"
53510 msgstr "Переместить цель вверх"
53513 msgid "Move particle target up in the list"
53514 msgstr "Переместить цель частиц вверх по списку"
53517 msgctxt "Operator"
53518 msgid "Remove Particle Target"
53519 msgstr "Удалить цель частиц"
53522 msgid "Remove the selected particle target"
53523 msgstr "Удалить выбранную цель частиц"
53526 msgctxt "Operator"
53527 msgid "Unify Length"
53528 msgstr "Унифицировать длины"
53531 msgid "Make selected hair the same length"
53532 msgstr "Сделать одинаковой длину у выделенных волос"
53535 msgctxt "Operator"
53536 msgid "Weight Set"
53537 msgstr "Установить вес"
53540 msgid "Set the weight of selected keys"
53541 msgstr "Установить вес выделенных ключей"
53544 msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights"
53545 msgstr "Коэффициент интерполяции между текущим весом кисти и весами ключей"
53548 msgctxt "Operator"
53549 msgid "Sanitize Pose Library Action"
53550 msgstr "Привести в норму действие библиотеки поз"
53553 msgid "Make action suitable for use as a Pose Library"
53554 msgstr "Обработать действие для его использования в качестве библиотеки поз"
53557 msgctxt "Operator"
53558 msgid "Apply Pose Library Pose"
53559 msgstr "Применить позу из библиотеки поз"
53562 msgid "Apply specified Pose Library pose to the rig"
53563 msgstr "Применить указанную позу из библиотеки поз к анимируемому объекту"
53566 msgid "Index of the pose to apply (-2 for no change to pose, -1 for poselib active pose)"
53567 msgstr "Индекс применяемой позы (−2 для неизменной позы, −1 для активной позы библиотеки поз)"
53570 msgctxt "Operator"
53571 msgid "PoseLib Browse Poses"
53572 msgstr "Обзор поз библиотеки поз"
53575 msgid "Interactively browse poses in 3D-View"
53576 msgstr "Интерактивный просмотр поз в 3D-виде"
53579 msgctxt "Operator"
53580 msgid "New Pose Library"
53581 msgstr "Создать библиотеку поз"
53584 msgid "Add New Pose Library to active Object"
53585 msgstr "Добавить новую библиотеку поз к активному объекту"
53588 msgctxt "Operator"
53589 msgid "PoseLib Add Pose"
53590 msgstr "Добавить позу в библиотеку поз"
53593 msgid "Add the current Pose to the active Pose Library"
53594 msgstr "Добавить текущую позу в библиотеку поз"
53597 msgid "Frame to store pose on"
53598 msgstr "Кадр для хранения позы"
53601 msgid "Pose Name"
53602 msgstr "Имя позы"
53605 msgid "Name of newly added Pose"
53606 msgstr "Имя только что добавленной позы"
53609 msgctxt "Operator"
53610 msgid "PoseLib Move Pose"
53611 msgstr "Переместить позу в библиотеке поз"
53614 msgid "Move the pose up or down in the active Pose Library"
53615 msgstr "Переместить позу вверх или вниз в активной библиотеки поз"
53618 msgid "Direction to move the chosen pose towards"
53619 msgstr "Направление перемещения выбранной позы"
53622 msgid "The pose to move"
53623 msgstr "Перемещаемая поза"
53626 msgctxt "Operator"
53627 msgid "PoseLib Remove Pose"
53628 msgstr "Удалить позу из библиотеки поз"
53631 msgid "Remove nth pose from the active Pose Library"
53632 msgstr "Удалить n-ю позу из активной библиотеки поз"
53635 msgid "The pose to remove"
53636 msgstr "Удаляемая поза"
53639 msgctxt "Operator"
53640 msgid "PoseLib Rename Pose"
53641 msgstr "Переименовать позу из библиотеки поз"
53644 msgid "Rename specified pose from the active Pose Library"
53645 msgstr "Переименовать указанную позу в активной библиотеке поз"
53648 msgid "New Pose Name"
53649 msgstr "Новое имя позы"
53652 msgid "New name for pose"
53653 msgstr "Новое имя позы"
53656 msgid "The pose to rename"
53657 msgstr "Переименовываемая поза"
53660 msgctxt "Operator"
53661 msgid "Unlink Pose Library"
53662 msgstr "Отсоединить библиотеку поз"
53665 msgid "Remove Pose Library from active Object"
53666 msgstr "Удалить библиотеку поз с активного объекта"
53669 msgctxt "Operator"
53670 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
53671 msgstr "Применить позу в качестве позы покоя"
53674 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
53675 msgstr "Применить текущую позу а качестве новой позы покоя"
53678 msgid "Selected Only"
53679 msgstr "Только выделенное"
53682 msgid "Only apply the selected bones (with propagation to children)"
53683 msgstr "Применить только выбранные кости (с распространением на потомков)"
53686 msgctxt "Operator"
53687 msgid "Pose Breakdowner"
53688 msgstr "Интерполятор позы"
53691 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
53692 msgstr "Создать подходящую среднюю позу в текущем кадре"
53695 msgid "Axis Lock"
53696 msgstr "Блокировка оси"
53699 msgid "Transform axis to restrict effects to"
53700 msgstr "Ось трансформации по которой ограничивается влияние"
53703 msgid "All axes are affected"
53704 msgstr "Влиять на все оси"
53707 msgid "Only X-axis transforms are affected"
53708 msgstr "Влиять только на ось X"
53711 msgid "Only Y-axis transforms are affected"
53712 msgstr "Влиять только на ось Y"
53715 msgid "Only Z-axis transforms are affected"
53716 msgstr "Влиять только на ось Z"
53719 msgid "Set of properties that are affected"
53720 msgstr "Набор затрагиваемых свойств"
53723 msgid "All Properties"
53724 msgstr "Все свойства"
53727 msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties"
53728 msgstr "Все свойства, включая трансформации, форма сгибаемых костей и особые свойства"
53731 msgid "Location only"
53732 msgstr "Только положение"
53735 msgid "Rotation only"
53736 msgstr "Только вращение"
53739 msgid "Scale only"
53740 msgstr "Только масштаб"
53743 msgid "Bendy Bone"
53744 msgstr "Сгибаемая кость"
53747 msgid "Bendy Bone shape properties"
53748 msgstr "Свойства формы сгибаемой кости"
53751 msgid "Custom properties"
53752 msgstr "Особые свойства"
53755 msgid "Weighting factor for which keyframe is favored more"
53756 msgstr "Весовой коэффициент для определения предпочтительного ключевого кадра"
53759 msgid "Next Keyframe"
53760 msgstr "Следующий ключевой кадр"
53763 msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame"
53764 msgstr "Номер кадра ближайшего ключевого кадра после текущего кадра"
53767 msgid "Previous Keyframe"
53768 msgstr "Предыдущий ключевой кадр"
53771 msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame"
53772 msgstr "Номер кадра ближайшего ключевого ключевого кадра перед текущим кадром"
53775 msgid "Add a constraint to the active bone"
53776 msgstr "Добавить ограничитель на активную кость"
53779 msgid "Add a constraint to the active bone, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones"
53780 msgstr "Добавить ограничитель на активную кость с целью на выделенные объекты/кости (где возможно)"
53783 msgctxt "Operator"
53784 msgid "Clear Pose Constraints"
53785 msgstr "Очистить ограничители позы"
53788 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
53789 msgstr "Снять все ограничители для выделенных костей"
53792 msgctxt "Operator"
53793 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
53794 msgstr "Копировать ограничители на выделенные кости"
53797 msgid "Copy constraints to other selected bones"
53798 msgstr "Копировать ограничители на другие выделенные кости"
53801 msgctxt "Operator"
53802 msgid "Copy Pose"
53803 msgstr "Копировать позу"
53806 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
53807 msgstr "Копировать текущую позу выделенных костей в буфер обмена"
53810 msgctxt "Operator"
53811 msgid "Add Bone Group"
53812 msgstr "Добавить группу костей"
53815 msgid "Add a new bone group"
53816 msgstr "Добавить новую группу костей"
53819 msgctxt "Operator"
53820 msgid "Add Selected to Bone Group"
53821 msgstr "Добавить выделенное в группу костей"
53824 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
53825 msgstr "Добавить выделенные кости к выбранной группе костей"
53828 msgid "Bone Group Index"
53829 msgstr "Индекс группы костей"
53832 msgctxt "Operator"
53833 msgid "Deselect Bone Group"
53834 msgstr "Снять выделение группы костей"
53837 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
53838 msgstr "Снять выделение с активной группы костей"
53841 msgctxt "Operator"
53842 msgid "Move Bone Group"
53843 msgstr "Переместить группу костей"
53846 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
53847 msgstr "Изменить положение активной группы костей в списке групп костей"
53850 msgid "Direction to move the active Bone Group towards"
53851 msgstr "Направление перемещения активной группы костей"
53854 msgctxt "Operator"
53855 msgid "Remove Bone Group"
53856 msgstr "Удалить группу костей"
53859 msgid "Remove the active bone group"
53860 msgstr "Удалить активную группу костей"
53863 msgctxt "Operator"
53864 msgid "Select Bones of Bone Group"
53865 msgstr "Выделить кости из группы костей"
53868 msgid "Select bones in active Bone Group"
53869 msgstr "Выделить кости из активной группы костей"
53872 msgctxt "Operator"
53873 msgid "Sort Bone Groups"
53874 msgstr "Сортировать группы костей"
53877 msgid "Sort Bone Groups by their names in ascending order"
53878 msgstr "Сортировать группы костей по именам в порядке возрастания"
53881 msgctxt "Operator"
53882 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
53883 msgstr "Удалить выделенное из групп костей"
53886 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
53887 msgstr "Удалить выделенные кости из всех групп костей"
53890 msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode"
53891 msgstr "Скрыть выделенные кости в режиме позирования"
53894 msgctxt "Operator"
53895 msgid "Add IK to Bone"
53896 msgstr "Добавить ИК к кости"
53899 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
53900 msgstr "Добавить ограничитель инверсной кинематики к активной кости"
53903 msgid "With Targets"
53904 msgstr "С целями"
53907 msgid "Assign IK Constraint with targets derived from the select bones/objects"
53908 msgstr "Установить ограничитель инверсной кинематики с целями, производными от выделенных костей/объектов"
53911 msgctxt "Operator"
53912 msgid "Remove IK"
53913 msgstr "Удалить ИК"
53916 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
53917 msgstr "Удалить все ограничители инверсной кинематики с выделенных костей"
53920 msgctxt "Operator"
53921 msgid "Clear Pose Location"
53922 msgstr "Очистить положение позы"
53925 msgid "Reset locations of selected bones to their default values"
53926 msgstr "Сбросить положения выделенных костей к значениям по умолчанию"
53929 msgctxt "Operator"
53930 msgid "Paste Pose"
53931 msgstr "Вставить позу"
53934 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
53935 msgstr "Вставить сохранённую позу на место текущей позы"
53938 msgid "Flipped on X-Axis"
53939 msgstr "Отражённые по оси X"
53942 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
53943 msgstr "Вставить сохранённую позу с отражением на место текущей позы"
53946 msgid "On Selected Only"
53947 msgstr "Только на выделенном"
53950 msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose"
53951 msgstr "Вставлять сохранённую позу только для выделенных костей в текущей позе"
53954 msgctxt "Operator"
53955 msgid "Calculate Bone Paths"
53956 msgstr "Рассчитать пути костей"
53959 msgid "Calculate paths for the selected bones"
53960 msgstr "Вычислить пути для выделенных костей"
53963 msgid "Which point on the bones is used when calculating paths"
53964 msgstr "Точка на костях, используемая при вычислении путей"
53967 msgid "Last frame to calculate bone paths on"
53968 msgstr "Последний кадр для вычисления путей кости"
53971 msgid "First frame to calculate bone paths on"
53972 msgstr "Первый кадр для вычисления путей кости"
53975 msgctxt "Operator"
53976 msgid "Clear Bone Paths"
53977 msgstr "Очистить пути костей"
53980 msgid "Clear path caches for all bones, hold Shift key for selected bones only"
53981 msgstr "Очистить кэши путей для всех костей; зажмите Shift только для выделенных костей"
53984 msgid "Only clear paths from selected bones"
53985 msgstr "Очистить пути только для выделенных костей"
53988 msgctxt "Operator"
53989 msgid "Update Bone Paths"
53990 msgstr "Обновить пути костей"
53993 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
53994 msgstr "Пересчитать пути для костей, если пути у костей уже есть"
53997 msgctxt "Operator"
53998 msgid "Propagate Pose"
53999 msgstr "Распространить позу"
54002 msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed"
54003 msgstr "Копировать выбранные аспекты текущей позы на последующие позы с уже определёнными ключевыми кадрами"
54006 msgid "Frame to stop propagating frames to (for 'Before Frame' mode)"
54007 msgstr "Кадр, на котором распространение позы прекращается (для режима «До кадра»)"
54010 msgid "Terminate Mode"
54011 msgstr "Режим уничтожения"
54014 msgid "Method used to determine when to stop propagating pose to keyframes"
54015 msgstr "Метод определения момента прекращения распространения позы на ключевые кадры"
54018 msgid "While Held"
54019 msgstr "Пока нет изменений"
54022 msgid "Propagate pose to all keyframes after current frame that don't change (Default behavior)"
54023 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры после текущего до тех пор, пока поза не меняется (поведение по умолчанию)"
54026 msgid "To Next Keyframe"
54027 msgstr "До следующего ключевого кадра"
54030 msgid "Propagate pose to first keyframe following the current frame only"
54031 msgstr "Распространить позу только до первого ключевого кадра за текущим кадром"
54034 msgid "To Last Keyframe"
54035 msgstr "До последнего ключевого кадра"
54038 msgid "Propagate pose to the last keyframe only (i.e. making action cyclic)"
54039 msgstr "Распространить позу только до последнего ключевого кадра (то есть зациклить действие)"
54042 msgid "Before Frame"
54043 msgstr "До кадра"
54046 msgid "Propagate pose to all keyframes between current frame and 'Frame' property"
54047 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры между текущим кадром и параметром «Кадр»"
54050 msgid "Before Last Keyframe"
54051 msgstr "До последнего ключевого кадра"
54054 msgid "Propagate pose to all keyframes from current frame until no more are found"
54055 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры от текущего кадра и до тех пор, пока ключевые кадры не закончатся"
54058 msgid "Propagate pose to all selected keyframes"
54059 msgstr "Распространить позу на все выделенные ключевые кадры"
54062 msgid "Propagate pose to all keyframes occurring on frames with Scene Markers after the current frame"
54063 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры после текущего кадра, которые действуют на кадрах с маркерами сцены"
54066 msgctxt "Operator"
54067 msgid "Push Pose from Breakdown"
54068 msgstr "Сдвинуть позу от средней"
54071 msgid "Exaggerate the current pose in regards to the breakdown pose"
54072 msgstr "Преувеличить текущую позу по отношению к средней позе"
54075 msgctxt "Operator"
54076 msgid "Push Pose from Rest Pose"
54077 msgstr "Сдвинуть позу от позы покоя"
54080 msgid "Push the current pose further away from the rest pose"
54081 msgstr "Преувеличить текущую позу по отношению к позе покоя"
54084 msgctxt "Operator"
54085 msgid "Flip Quats"
54086 msgstr "Отразить кватернионы"
54089 msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations"
54090 msgstr "Перевернуть значения кватернионов для достижения желаемого вращения с сохранением той же ориентации"
54093 msgctxt "Operator"
54094 msgid "Relax Pose to Breakdown"
54095 msgstr "Смягчить позу к средней"
54098 msgid "Make the current pose more similar to its breakdown pose"
54099 msgstr "Сделать текущую позу более похожей на среднюю позу"
54102 msgctxt "Operator"
54103 msgid "Relax Pose to Rest Pose"
54104 msgstr "Смягчить позу к позе покоя"
54107 msgid "Make the current pose more similar to the rest pose"
54108 msgstr "Сделать текущую позу более похожей на позу покоя"
54111 msgctxt "Operator"
54112 msgid "Reveal Selected"
54113 msgstr "Отобразить выделенное"
54116 msgid "Reveal all bones hidden in Pose Mode"
54117 msgstr "Отобразить все скрытые кости в режиме позы"
54120 msgctxt "Operator"
54121 msgid "Clear Pose Rotation"
54122 msgstr "Очистить вращение позы"
54125 msgid "Reset rotations of selected bones to their default values"
54126 msgstr "Сбросить вращения выделенных костей к значениям по умолчанию"
54129 msgctxt "Operator"
54130 msgid "Set Rotation Mode"
54131 msgstr "Установить режим вращения"
54134 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
54135 msgstr "Установить представление вращения, используемое выделенными костями"
54138 msgctxt "Operator"
54139 msgid "Clear Pose Scale"
54140 msgstr "Сбросить масштаб позы"
54143 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
54144 msgstr "Сбросить масштаб выделенных костей к значениям по умолчанию"
54147 msgctxt "Operator"
54148 msgid "Select Constraint Target"
54149 msgstr "Выделить цель ограничителя"
54152 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
54153 msgstr "Выделить кости, использованные в качестве целей для выделенных в данный момент костей"
54156 msgid "Select all visible bones grouped by similar properties"
54157 msgstr "Выделить все видимые кости по схожим свойствам"
54160 msgid "Shared group"
54161 msgstr "Общая группа"
54164 msgid "All bones affected by active Keying Set"
54165 msgstr "Все кости под влиянием активного набора ключей"
54168 msgctxt "Operator"
54169 msgid "Select Connected"
54170 msgstr "Выделить соединённые"
54173 msgctxt "Operator"
54174 msgid "Select Parent Bone"
54175 msgstr "Выделить родительскую кость"
54178 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
54179 msgstr "Выделить кости, которые являются родителями выделенных в данный момент костей"
54182 msgctxt "Operator"
54183 msgid "Clear Pose Transforms"
54184 msgstr "Очистить трансформацию позы"
54187 msgid "Reset location, rotation, and scaling of selected bones to their default values"
54188 msgstr "Сбросить положение, вращение и масштаб выделенных костей на значения по умолчанию"
54191 msgctxt "Operator"
54192 msgid "Clear User Transforms"
54193 msgstr "Очистить пользовательские трансформации"
54196 msgid "Only visible/selected bones"
54197 msgstr "Только видимые/выделенные кости"
54200 msgctxt "Operator"
54201 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
54202 msgstr "Применить визуальную трансформацию к позе"
54205 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
54206 msgstr "Применить итоговое положение костей после ограничителей"
54209 msgctxt "Operator"
54210 msgid "Disable Add-on"
54211 msgstr "Отключить аддон"
54214 msgid "Disable an add-on"
54215 msgstr "Отключить аддон"
54218 msgid "Module name of the add-on to disable"
54219 msgstr "Название модуля аддона для отключения"
54222 msgctxt "Operator"
54223 msgid "Enable Add-on"
54224 msgstr "Включить аддон"
54227 msgid "Enable an add-on"
54228 msgstr "Включить аддон"
54231 msgid "Module name of the add-on to enable"
54232 msgstr "Название модуля аддона для включения"
54235 msgid "Display information and preferences for this add-on"
54236 msgstr "Показать информацию и настройки для этого аддона"
54239 msgid "Module name of the add-on to expand"
54240 msgstr "Название модуля аддона для расширения"
54243 msgctxt "Operator"
54244 msgid "Install Add-on"
54245 msgstr "Установить аддон"
54248 msgid "Install an add-on"
54249 msgstr "Установить аддон"
54252 msgid "Remove existing add-ons with the same ID"
54253 msgstr "Удалить существующие аддоны с одинаковым ID"
54256 msgid "Target Path"
54257 msgstr "Целевой путь"
54260 msgid "User Prefs"
54261 msgstr "Пользовательские настройки"
54264 msgctxt "Operator"
54265 msgid "Refresh"
54266 msgstr "Обновить"
54269 msgid "Scan add-on directories for new modules"
54270 msgstr "Просканировать директорию аддонов для поиска новых модулей"
54273 msgctxt "Operator"
54274 msgid "Remove Add-on"
54275 msgstr "Удалить аддон"
54278 msgid "Delete the add-on from the file system"
54279 msgstr "Удалить аддон из файловой системы"
54282 msgid "Module name of the add-on to remove"
54283 msgstr "Название модуля аддона для удаления"
54286 msgid "Show add-on preferences"
54287 msgstr "Показать настройки аддона"
54290 msgctxt "Operator"
54291 msgid "Install Template from File..."
54292 msgstr "Установить шаблон из файла…"
54295 msgid "Remove existing template with the same ID"
54296 msgstr "Удалить существующие темплейты с одинаковым ID"
54299 msgctxt "Operator"
54300 msgid "Copy Previous Settings"
54301 msgstr "Копировать предыдущие настройки"
54304 msgid "Copy settings from previous version"
54305 msgstr "Копировать настройки из предыдущей версии"
54308 msgctxt "Operator"
54309 msgid "Activate Keyconfig"
54310 msgstr "Активировать конфигурацию клавиш"
54313 msgctxt "Operator"
54314 msgid "Export Key Configuration..."
54315 msgstr "Экспортировать конфигурацию клавиш…"
54318 msgid "Export key configuration to a python script"
54319 msgstr "Экспортировать конфигурацию клавиш в скрипт Python"
54322 msgid "All Keymaps"
54323 msgstr "Все списки клавиатурных комбинаций"
54326 msgid "Write all keymaps (not just user modified)"
54327 msgstr "Записать все списки клавиатурных комбинаций (а не только изменённые пользователем)"
54330 msgctxt "Operator"
54331 msgid "Import Key Configuration..."
54332 msgstr "Импортировать конфигурацию клавиш…"
54335 msgid "Import key configuration from a python script"
54336 msgstr "Импортировать конфигурацию клавиш из скрипта Python"
54339 msgid "Keep original file after copying to configuration folder"
54340 msgstr "Оставить исходный файл после копирования в папку конфигурации"
54343 msgctxt "Operator"
54344 msgid "Remove Key Config"
54345 msgstr "Удалить конфигурацию клавиш"
54348 msgid "Remove key config"
54349 msgstr "Удалить конфигурацию клавиш"
54352 msgctxt "Operator"
54353 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
54354 msgstr "Тестировать конфигурацию клавиш на конфликты"
54357 msgctxt "Operator"
54358 msgid "Add Key Map Item"
54359 msgstr "Добавить элемент раскладки"
54362 msgid "Add key map item"
54363 msgstr "Добавить элемент раскладки"
54366 msgctxt "Operator"
54367 msgid "Remove Key Map Item"
54368 msgstr "Удалить элемент раскладки"
54371 msgid "Remove key map item"
54372 msgstr "Удалить элемент раскладки"
54375 msgid "Item Identifier"
54376 msgstr "Идентификатор элемента"
54379 msgid "Identifier of the item to remove"
54380 msgstr "Идентификатор удаляемого элемента"
54383 msgctxt "Operator"
54384 msgid "Restore Key Map Item"
54385 msgstr "Восстановить элемент раскладки"
54388 msgid "Restore key map item"
54389 msgstr "Восстановить элемент раскладки"
54392 msgctxt "Operator"
54393 msgid "Restore Key Map(s)"
54394 msgstr "Восстановить раскладку/раскладки"
54397 msgid "Restore key map(s)"
54398 msgstr "Восстановить раскладку/раскладки"
54401 msgid "Restore all keymaps to default"
54402 msgstr "Восстановить все списки клавиатурных комбинаций до стандартных"
54405 msgctxt "Operator"
54406 msgid "Reset to Default Theme"
54407 msgstr "Сбросить на тему по умолчанию"
54410 msgid "Reset to the default theme colors"
54411 msgstr "Сбросить на цвета из темы по умолчанию"
54414 msgid "MatCap"
54415 msgstr "MatCap"
54418 msgid "Studio"
54419 msgstr "Студийный"
54422 msgctxt "Operator"
54423 msgid "Save Custom Studio Light"
54424 msgstr "Сохранить настраиваемый студийный свет"
54427 msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings"
54428 msgstr "Сохранить настраиваемый студийный свет из настроек редактора студийного освещения"
54431 msgid "Show light preferences"
54432 msgstr "Показать настройки освещения"
54435 msgctxt "Operator"
54436 msgid "Uninstall Studio Light"
54437 msgstr "Деинсталлировать студийный свет"
54440 msgid "Delete Studio Light"
54441 msgstr "Удалить студийный свет"
54444 msgctxt "Operator"
54445 msgid "Install Theme..."
54446 msgstr "Установить тему…"
54449 msgid "Load and apply a Blender XML theme file"
54450 msgstr "Загрузить и применить XML-файл темы оформления Blender"
54453 msgid "Remove existing theme file if exists"
54454 msgstr "Удалить файл существующей темы, если он есть"
54457 msgctxt "Operator"
54458 msgid "Add New Cache"
54459 msgstr "Добавить новый кэш"
54462 msgid "Add new cache"
54463 msgstr "Добавить новый кэш"
54466 msgctxt "Operator"
54467 msgid "Bake Physics"
54468 msgstr "Запечь физику"
54471 msgid "Bake physics"
54472 msgstr "Запечь физику"
54475 msgid "Bake"
54476 msgstr "Запекание"
54479 msgctxt "Operator"
54480 msgid "Bake All Physics"
54481 msgstr "Запечь всю физику"
54484 msgid "Bake all physics"
54485 msgstr "Запечь всю физику"
54488 msgid "Bake from cache"
54489 msgstr "Запечь из кэша"
54492 msgctxt "Operator"
54493 msgid "Delete Physics Bake"
54494 msgstr "Удалить запекание физики"
54497 msgid "Delete physics bake"
54498 msgstr "Удалить запекание физики"
54501 msgctxt "Operator"
54502 msgid "Delete All Physics Bakes"
54503 msgstr "Удалить все запекания физики"
54506 msgid "Delete all baked caches of all objects in the current scene"
54507 msgstr "Удалить все запечёные кэши у всех объектов текущей сцены"
54510 msgctxt "Operator"
54511 msgid "Delete Current Cache"
54512 msgstr "Удалить текущий кэш"
54515 msgid "Delete current cache"
54516 msgstr "Удалить текущий кэш"
54519 msgctxt "Operator"
54520 msgid "Add Integrator Preset"
54521 msgstr "Добавить предустановку интегратора"
54524 msgid "Add an Integrator Preset"
54525 msgstr "Добавить предустановку интегратора"
54528 msgctxt "Operator"
54529 msgid "Add Sampling Preset"
54530 msgstr "Добавить предустановку сэмплирования"
54533 msgid "Add a Sampling Preset"
54534 msgstr "Добавить предустановку сэмплирования"
54537 msgctxt "Operator"
54538 msgid "Viewport Render"
54539 msgstr "Рендер вьюпорта"
54542 msgid "Take a snapshot of the active viewport"
54543 msgstr "Сделать снимок активного вьюпорта"
54546 msgid "Render files from the animation range of this scene"
54547 msgstr "Рендерить в файлы на всём диапазоне анимации сцены"
54550 msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation"
54551 msgstr "Выполнять рендеринг только тех кадров, в которых выбранные объекты имеют ключи в своих данных анимации. Используется только при рендеринге анимации"
54554 msgid "Sequencer"
54555 msgstr "Видеоредактор"
54558 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
54559 msgstr "Рендерить с помощью экрана OpenGL"
54562 msgid "View Context"
54563 msgstr "Контекст вида"
54566 msgid "Use the current 3D view for rendering, else use scene settings"
54567 msgstr "Использовать текущий 3D-вид для рендера, иначе использовать настройки сцены"
54570 msgid "Write Image"
54571 msgstr "Записать изображение"
54574 msgid "Save rendered the image to the output path (used only when animation is disabled)"
54575 msgstr "Сохранить рендер во внешний файл (используется только когда анимация отключена)"
54578 msgctxt "Operator"
54579 msgid "Play Rendered Animation"
54580 msgstr "Воспроизвести отрендеренную анимацию"
54583 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
54584 msgstr "Воспроизвести кадры или видео рендера во внешнем проигрывателе"
54587 msgctxt "Operator"
54588 msgid "Add Render Preset"
54589 msgstr "Добавить предустановку рендера"
54592 msgid "Add or remove a Render Preset"
54593 msgstr "Добавить или удалить предустановку рендера"
54596 msgctxt "Operator"
54597 msgid "Render"
54598 msgstr "Рендер"
54601 msgid "Render active scene"
54602 msgstr "Выполнить рендеринг активной сцены"
54605 msgid "Render Layer"
54606 msgstr "Рендер-слой"
54609 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
54610 msgstr "Единичный рендер-слой для повторного рендера (используется только в случае, если анимация отключена)"
54613 msgid "Scene to render, current scene if not specified"
54614 msgstr "Сцена для рендринга или текущая сцена, если не указано"
54617 msgid "Use 3D Viewport"
54618 msgstr "Использовать область 3D-вьюпорта"
54621 msgid "When inside a 3D viewport, use layers and camera of the viewport"
54622 msgstr "Использовать слои и камеру области просмотра при нахождении в 3D-виде"
54625 msgctxt "Operator"
54626 msgid "Shutter Curve Preset"
54627 msgstr "Предустановка кривой затвора"
54630 msgid "Set shutter curve"
54631 msgstr "Установить кривую затвора"
54634 msgctxt "Operator"
54635 msgid "Cancel Render View"
54636 msgstr "Остановить просмотр рендера"
54639 msgid "Cancel show render view"
54640 msgstr "Отменить показ просмотра рендера"
54643 msgctxt "Operator"
54644 msgid "Show/Hide Render View"
54645 msgstr "Показать/скрыть просмотр рендера"
54648 msgid "Toggle show render view"
54649 msgstr "Показать/скрыть просмотр рендера"
54652 msgctxt "Operator"
54653 msgid "Bake to Keyframes"
54654 msgstr "Запечь в ключевые кадры"
54657 msgid "Bake rigid body transformations of selected objects to keyframes"
54658 msgstr "Запечь трансформацию твёрдых тел для выделенных объектов в ключевые кадры"
54661 msgctxt "Operator"
54662 msgid "Connect Rigid Bodies"
54663 msgstr "Соединить твёрдые тела"
54666 msgid "Create rigid body constraints between selected rigid bodies"
54667 msgstr "Создать ограничители физики твёрдых тел между выделенными твёрдыми телами"
54670 msgid "Type of generated constraint"
54671 msgstr "Тип создаваемого ограничителя"
54674 msgid "Glue rigid bodies together"
54675 msgstr "Склеить твёрдые тела друг с другом"
54678 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
54679 msgstr "Ограничить твёрдые тела, чтобы они перемещались вокруг общего центра вращения"
54682 msgid "Hinge"
54683 msgstr "Шарнир"
54686 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
54687 msgstr "Ограничить вращение твёрдого тела одной осью"
54690 msgid "Slider"
54691 msgstr "Ползунок"
54694 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
54695 msgstr "Ограничить перемещение твёрдого тела только одной осью"
54698 msgid "Piston"
54699 msgstr "Поршень"
54702 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
54703 msgstr "Ограничить перемещение и вращение твёрдого тела одной осью"
54706 msgid "Generic"
54707 msgstr "Общий тип"
54710 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
54711 msgstr "Ограничить перемещение и вращение по заданным осям"
54714 msgid "Generic Spring"
54715 msgstr "Общий тип с пружинами"
54718 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
54719 msgstr "Ограничить перемещение и вращение по заданным осям с пружинами"
54722 msgid "Motor"
54723 msgstr "Мотор"
54726 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
54727 msgstr "Перемещать твёрдое тело вокруг или вдоль оси"
54730 msgid "Connection Pattern"
54731 msgstr "Схема цепи"
54734 msgid "Pattern used to connect objects"
54735 msgstr "Схема, используемая для соединения объектов"
54738 msgid "Connect selected objects to the active object"
54739 msgstr "Соединить выделенные объекты с активным объектом"
54742 msgid "Chain by Distance"
54743 msgstr "Цепь по расстоянию"
54746 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
54747 msgstr "Соединить объекты в виде цепи на основе расстояния, начиная с активного объекта"
54750 msgid "Constraint pivot location"
54751 msgstr "Ограничить положение точки вращения"
54754 msgid "Pivot location is between the constrained rigid bodies"
54755 msgstr "Точки вращения расположена между телами с ограничением твёрдого тела"
54758 msgid "Pivot location is at the active object position"
54759 msgstr "Положение точки вращения совпадает с положением активного объекта"
54762 msgid "Pivot location is at the selected object position"
54763 msgstr "Положение точки вращения совпадает с положением выделенного объекта"
54766 msgctxt "Operator"
54767 msgid "Add Rigid Body Constraint"
54768 msgstr "Добавить ограничитель твёрдого тела"
54771 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
54772 msgstr "Добавить ограничитель твёрдого тела к активному объекту"
54775 msgid "Rigid Body Constraint Type"
54776 msgstr "Тип ограничителя твёрдого тела"
54779 msgctxt "Operator"
54780 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
54781 msgstr "Удалить ограничитель твёрдого тела"
54784 msgid "Remove Rigid Body Constraint from Object"
54785 msgstr "Удалить ограничитель твёрдого тела у объекта"
54788 msgctxt "Operator"
54789 msgid "Calculate Mass"
54790 msgstr "Рассчитать массу"
54793 msgid "Automatically calculate mass values for Rigid Body Objects based on volume"
54794 msgstr "Автоматически рассчитать значения масс для твердотельных объектов на основе объёма"
54797 msgid "Custom density value (kg/m^3) to use instead of material preset"
54798 msgstr "Особое значение плотности (кг/м³), используемое вместо плотности предустановки материала"
54801 msgid "Material Preset"
54802 msgstr "Предустановка материала"
54805 msgid "Type of material that objects are made of (determines material density)"
54806 msgstr "Тип материала, из которого созданы объекты (определяет плотность материала)"
54809 msgctxt "Operator"
54810 msgid "Add Rigid Body"
54811 msgstr "Добавить твёрдое тело"
54814 msgid "Add active object as Rigid Body"
54815 msgstr "Добавить активный объект как твёрдое тело"
54818 msgid "Rigid Body Type"
54819 msgstr "Тип твёрдого тела"
54822 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
54823 msgstr "Объект напрямую управляется результатами симуляции"
54826 msgid "Passive"
54827 msgstr "Пассивный"
54830 msgid "Object is directly controlled by animation system"
54831 msgstr "Объект напрямую управляется системой анимации"
54834 msgctxt "Operator"
54835 msgid "Remove Rigid Body"
54836 msgstr "Удалить твёрдое тело"
54839 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
54840 msgstr "Копировать настройки объекта твёрдого тела"
54843 msgctxt "Operator"
54844 msgid "Copy Rigid Body Settings"
54845 msgstr "Копировать настройки твёрдого тела"
54848 msgid "Copy Rigid Body settings from active object to selected"
54849 msgstr "Копировать настройки твёрдого тела с активного объекта на все выделенные объекты"
54852 msgctxt "Operator"
54853 msgid "Add Rigid Bodies"
54854 msgstr "Добавить твёрдые тела"
54857 msgid "Add selected objects as Rigid Bodies"
54858 msgstr "Добавить физику твёрдых тел для выделенных объектов"
54861 msgctxt "Operator"
54862 msgid "Remove Rigid Bodies"
54863 msgstr "Удалить твёрдые тела"
54866 msgid "Remove selected objects from Rigid Body simulation"
54867 msgstr "Удалить физику твёрдых тел у выделенных объектов"
54870 msgctxt "Operator"
54871 msgid "Change Collision Shape"
54872 msgstr "Изменить форму столкновения"
54875 msgid "Change collision shapes for selected Rigid Body Objects"
54876 msgstr "Изменить формы столкновения для выделенных твердотельных объектов"
54879 msgid "Rigid Body Shape"
54880 msgstr "Форма твёрдого тела"
54883 msgid "Box-like shapes (i.e. cubes), including planes (i.e. ground planes)"
54884 msgstr "Меш с формой прямоугольного параллелепипеда; также работает и для плоскостей (например, для плоскости земли)"
54887 msgid "Convex Hull"
54888 msgstr "Выпуклая оболочка"
54891 msgid "A mesh-like surface encompassing (i.e. shrinkwrap over) all vertices (best results with fewer vertices)"
54892 msgstr "Похожая на меш поверхность, обтягивающая все вершины (наиболее эффективна при малом количестве вершин)"
54895 msgid "Mesh consisting of triangles only, allowing for more detailed interactions than convex hulls"
54896 msgstr "Меш, состоящий только из треугольников и позволяющий моделировать взаимодействия точнее, чем выпуклая оболочка"
54899 msgctxt "Operator"
54900 msgid "Add Rigid Body World"
54901 msgstr "Добавить среду твёрдых тел"
54904 msgid "Add Rigid Body simulation world to the current scene"
54905 msgstr "Добавить среду симуляции твёрдых тел в текущую сцену"
54908 msgctxt "Operator"
54909 msgid "Remove Rigid Body World"
54910 msgstr "Удалить среду твёрдых тел"
54913 msgid "Remove Rigid Body simulation world from the current scene"
54914 msgstr "Удалить среду симуляции твёрдых тел из текущей сцены"
54917 msgctxt "Operator"
54918 msgid "Add Safe Area Preset"
54919 msgstr "Добавить предустановку безопасных областей"
54922 msgid "Add or remove a Safe Areas Preset"
54923 msgstr "Добавить или удалить предустановку безопасных областей"
54926 msgctxt "Operator"
54927 msgid "Delete Scene"
54928 msgstr "Удалить сцену"
54931 msgid "Delete active scene"
54932 msgstr "Удалить активную сцену"
54935 msgctxt "Operator"
54936 msgid "Add Edge Marks to Keying Set"
54937 msgstr "Добавить метки рёбер в ключевой набор"
54940 msgid "Add the data paths to the Freestyle Edge Mark property of selected edges to the active keying set"
54941 msgstr "Добавить пути к данным к свойству меток рёбер Freestyle для выделенных рёбер в активный ключевой набор"
54944 msgctxt "Operator"
54945 msgid "Add Face Marks to Keying Set"
54946 msgstr "Добавить метки граней в ключевой набор"
54949 msgid "Add the data paths to the Freestyle Face Mark property of selected polygons to the active keying set"
54950 msgstr "Добавить пути к данным к свойству меток граней Freestyle для выделенных полигонов в активный ключевой набор"
54953 msgctxt "Operator"
54954 msgid "Add Alpha Transparency Modifier"
54955 msgstr "Добавить модификатор альфа-прозрачности"
54958 msgid "Add an alpha transparency modifier to the line style associated with the active lineset"
54959 msgstr "Добавить модификатор альфа-прозрачности штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
54962 msgctxt "Operator"
54963 msgid "Add Line Color Modifier"
54964 msgstr "Добавить модификатор цвета линий"
54967 msgid "Add a line color modifier to the line style associated with the active lineset"
54968 msgstr "Добавить модификатор цвета штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
54971 msgctxt "Operator"
54972 msgid "Fill Range by Selection"
54973 msgstr "Заполнить диапазон выделением"
54976 msgid "Fill the Range Min/Max entries by the min/max distance between selected mesh objects and the source object "
54977 msgstr "Заполнить значения минимума/максимума минимальным и максимальным расстоянием между выделенным меш-объектом и исходным объектом"
54980 msgid "Name of the modifier to work on"
54981 msgstr "Имя модификатора, с которым осуществляется работа"
54984 msgid "Type of the modifier to work on"
54985 msgstr "Тип модификатора, с которым осуществляется работа"
54988 msgid "Color modifier type"
54989 msgstr "Тип модификатора цвета"
54992 msgid "Alpha modifier type"
54993 msgstr "Тип модификатора прозрачности"
54996 msgid "Thickness modifier type"
54997 msgstr "Тип модификатора толщины"
55000 msgctxt "Operator"
55001 msgid "Add Stroke Geometry Modifier"
55002 msgstr "Добавить модификатор геометрии штрихов"
55005 msgid "Add a stroke geometry modifier to the line style associated with the active lineset"
55006 msgstr "Добавить модификатор геометрии штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
55009 msgctxt "Operator"
55010 msgid "Add Line Set"
55011 msgstr "Добавить набор линий"
55014 msgid "Add a line set into the list of line sets"
55015 msgstr "Добавить набор линий в список наборов линий"
55018 msgctxt "Operator"
55019 msgid "Copy Line Set"
55020 msgstr "Копировать набор линий"
55023 msgid "Copy the active line set to a buffer"
55024 msgstr "Копировать активный набор линий в буфер"
55027 msgctxt "Operator"
55028 msgid "Move Line Set"
55029 msgstr "Переместить набор линий"
55032 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
55033 msgstr "Изменить положение активного набора линий в списке наборов линий"
55036 msgid "Direction to move the active line set towards"
55037 msgstr "Направление перемещения активного набора линий"
55040 msgctxt "Operator"
55041 msgid "Paste Line Set"
55042 msgstr "Вставить набор линий"
55045 msgid "Paste the buffer content to the active line set"
55046 msgstr "Вставить содержимое буфера в активный набор линий"
55049 msgctxt "Operator"
55050 msgid "Remove Line Set"
55051 msgstr "Удалить набор линий"
55054 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
55055 msgstr "Удалить активный набор линий из списка наборов линий"
55058 msgctxt "Operator"
55059 msgid "New Line Style"
55060 msgstr "Создать стиль линий"
55063 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
55064 msgstr "Создать новый стиль линий, который могут использовать несколько наборов линий"
55067 msgid "Duplicate the modifier within the list of modifiers"
55068 msgstr "Дублировать модификатор в списке модификаторов"
55071 msgctxt "Operator"
55072 msgid "Move Modifier"
55073 msgstr "Переместить модификатор"
55076 msgid "Move the modifier within the list of modifiers"
55077 msgstr "Переместить модификатор в списке модификаторов"
55080 msgid "Direction to move the chosen modifier towards"
55081 msgstr "Направление перемещения выбранного модификатора"
55084 msgid "Remove the modifier from the list of modifiers"
55085 msgstr "Удалить модификатор из списка модификаторов"
55088 msgctxt "Operator"
55089 msgid "Add Freestyle Module"
55090 msgstr "Добавить модуль Freestyle"
55093 msgid "Add a style module into the list of modules"
55094 msgstr "Добавить модуль стиля в список модулей"
55097 msgctxt "Operator"
55098 msgid "Move Freestyle Module"
55099 msgstr "Переместить модуль Freestyle"
55102 msgid "Change the position of the style module within in the list of style modules"
55103 msgstr "Изменить положение модуля стиля в списке модулей стилей"
55106 msgid "Direction to move the chosen style module towards"
55107 msgstr "Направление перемещения выбранного стилевого модуля"
55110 msgctxt "Operator"
55111 msgid "Open Style Module File"
55112 msgstr "Открыть файл модуля стиля"
55115 msgid "Open a style module file"
55116 msgstr "Открыть файл модуля стиля"
55119 msgid "Make internal"
55120 msgstr "Встроить"
55123 msgid "Make module file internal after loading"
55124 msgstr "Встроить файл модуля после загрузки"
55127 msgctxt "Operator"
55128 msgid "Remove Freestyle Module"
55129 msgstr "Удалить модуль Freestyle"
55132 msgid "Remove the style module from the stack"
55133 msgstr "Удалить модуль стиля из стека"
55136 msgctxt "Operator"
55137 msgid "Create Freestyle Stroke Material"
55138 msgstr "Создать материал штриха Freestyle"
55141 msgid "Create Freestyle stroke material for testing"
55142 msgstr "Создать материал штриха Freestyle для тестирования"
55145 msgctxt "Operator"
55146 msgid "Add Line Thickness Modifier"
55147 msgstr "Добавить модификатор толщины линий"
55150 msgid "Add a line thickness modifier to the line style associated with the active lineset"
55151 msgstr "Добавить модификатор толщины штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
55154 msgctxt "Operator"
55155 msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
55156 msgstr "Добавить предустановку кисти Grease Pencil"
55159 msgid "Add or remove grease pencil brush preset"
55160 msgstr "Добавить или удалить предустановку кисти Grease Pencil"
55163 msgctxt "Operator"
55164 msgid "Add Grease Pencil Material Preset"
55165 msgstr "Добавить предустановку материала Grease Pencil"
55168 msgid "Add or remove grease pencil material preset"
55169 msgstr "Добавить или удалить предустановку материала Grease Pencil"
55172 msgctxt "Operator"
55173 msgid "Bake Light Cache"
55174 msgstr "Запечь кэш освещения"
55177 msgid "Bake the active view layer lighting"
55178 msgstr "Запечь освещение в активном слое визуализации"
55181 msgid "Delay"
55182 msgstr "Задержка"
55185 msgid "Delay in millisecond before baking starts"
55186 msgstr "Задержка в миллисекундах перед тем как начнётся запекание"
55189 msgid "Subset of probes to update"
55190 msgstr "Блок зондов для обновления"
55193 msgid "Bake both irradiance grids and reflection cubemaps"
55194 msgstr "Запечь и сетки освещённости, и кубические карты отражения"
55197 msgid "Dirty Only"
55198 msgstr "Только грязные"
55201 msgid "Cubemaps Only"
55202 msgstr "Только кубические карты"
55205 msgid "Try to only bake reflection cubemaps if irradiance grids are up to date"
55206 msgstr "Попытаться запечь кубические карты отражения, если сетки интенсивностей освещённости устарели"
55209 msgctxt "Operator"
55210 msgid "Delete Light Cache"
55211 msgstr "Удалить кэш освещения"
55214 msgid "Delete cached indirect lighting"
55215 msgstr "Удалить закэшированный отражённый свет"
55218 msgctxt "Operator"
55219 msgid "New Scene"
55220 msgstr "Создать сцену"
55223 msgid "Add new scene by type"
55224 msgstr "Добавить новую сцену по типу"
55227 msgid "Add a new, empty scene with default settings"
55228 msgstr "Создать новую пустую сцену со стандартными настройками"
55231 msgid "Copy Settings"
55232 msgstr "Копировать настройки"
55235 msgid "Add a new, empty scene, and copy settings from the current scene"
55236 msgstr "Добавить новую, пустую сцену и скопировать настройки из текущей сцены"
55239 msgid "Linked Copy"
55240 msgstr "Связанная копия"
55243 msgid "Link in the collections from the current scene (shallow copy)"
55244 msgstr "Связать коллекции из текущей сцены (поверхностная копия)"
55247 msgid "Full Copy"
55248 msgstr "Полная копия"
55251 msgid "Make a full copy of the current scene"
55252 msgstr "Создать полную копию текущей сцены"
55255 msgctxt "Operator"
55256 msgid "Add Render View"
55257 msgstr "Добавить вид рендера"
55260 msgid "Add a render view"
55261 msgstr "Добавить вид рендера"
55264 msgctxt "Operator"
55265 msgid "Remove Render View"
55266 msgstr "Удалить вид рендера"
55269 msgid "Remove the selected render view"
55270 msgstr "Удалить выбранный вид рендера"
55273 msgctxt "Operator"
55274 msgid "Add View Layer"
55275 msgstr "Добавить слой визуализации"
55278 msgid "Add a view layer"
55279 msgstr "Добавить слой визуализации"
55282 msgctxt "Operator"
55283 msgid "Remove View Layer"
55284 msgstr "Удалить слой визуализации"
55287 msgid "Remove the selected view layer"
55288 msgstr "Удалить выбранный слой визуализации"
55291 msgctxt "Operator"
55292 msgid "Handle Area Action Zones"
55293 msgstr "Обработать зоны действий над областями"
55296 msgid "Handle area action zones for mouse actions/gestures"
55297 msgstr "Обработать зоны действий над областями для действий/жестов мыши"
55300 msgid "Modifier state"
55301 msgstr "Состояние модификатора"
55304 msgctxt "Operator"
55305 msgid "Cancel Animation"
55306 msgstr "Отменить анимацию"
55309 msgid "Cancel animation, returning to the original frame"
55310 msgstr "Отменить анимацию, вернуться к исходному кадру"
55313 msgid "Restore Frame"
55314 msgstr "Восстановить кадр"
55317 msgid "Restore the frame when animation was initialized"
55318 msgstr "Восстановить кадр, с которого начиналась анимация"
55321 msgctxt "Operator"
55322 msgid "Play Animation"
55323 msgstr "Воспроизвести анимацию"
55326 msgid "Play animation"
55327 msgstr "Воспроизвести анимацию"
55330 msgid "Play in Reverse"
55331 msgstr "Воспроизвести в обратном направлении"
55334 msgid "Animation is played backwards"
55335 msgstr "Анимация проигрывается в обратном направлении"
55338 msgid "Sync"
55339 msgstr "Синхронизировать"
55342 msgid "Drop frames to maintain framerate"
55343 msgstr "Пропускать кадры для поддержания частоты кадров"
55346 msgctxt "Operator"
55347 msgid "Animation Step"
55348 msgstr "Шаг анимации"
55351 msgid "Step through animation by position"
55352 msgstr "Шагнуть по анимации на заданное положение"
55355 msgctxt "Operator"
55356 msgid "Duplicate Area into New Window"
55357 msgstr "Дублировать область в новое окно"
55360 msgid "Duplicate selected area into new window"
55361 msgstr "Дублировать выбранную область в новое окно"
55364 msgctxt "Operator"
55365 msgid "Join Area"
55366 msgstr "Объединить область"
55369 msgid "Join selected areas into new window"
55370 msgstr "Объединить выбранные области в новое окно"
55373 msgctxt "Operator"
55374 msgid "Move Area Edges"
55375 msgstr "Переместить границы области"
55378 msgid "Move selected area edges"
55379 msgstr "Переместить границы выделенной области"
55382 msgctxt "Operator"
55383 msgid "Area Options"
55384 msgstr "Свойства области"
55387 msgid "Operations for splitting and merging"
55388 msgstr "Операции по разделению и слиянию"
55391 msgctxt "Operator"
55392 msgid "Split Area"
55393 msgstr "Разделить область"
55396 msgid "Split selected area into new windows"
55397 msgstr "Разделить выбранную область на две части"
55400 msgctxt "Operator"
55401 msgid "Swap Areas"
55402 msgstr "Поменять местами области"
55405 msgid "Swap selected areas screen positions"
55406 msgstr "Поменять выбранные области экрана местами"
55409 msgctxt "Operator"
55410 msgid "Back to Previous Screen"
55411 msgstr "Возврат к предыдущему экрану"
55414 msgid "Revert back to the original screen layout, before fullscreen area overlay"
55415 msgstr "Вернуться назад к исходной компоновке экрана, действовавшей до перекрытия полноэкранным окном"
55418 msgctxt "Operator"
55419 msgid "Delete Screen"
55420 msgstr "Удалить экран"
55423 msgid "Delete active screen"
55424 msgstr "Удалить активный экран"
55427 msgctxt "Operator"
55428 msgid "Show Drivers Editor"
55429 msgstr "Показать редактор драйверов"
55432 msgid "Show drivers editor in a separate window"
55433 msgstr "Открыть редактор драйверов в отдельном окне"
55436 msgctxt "Operator"
55437 msgid "Jump to Endpoint"
55438 msgstr "Перейти к конечной точке"
55441 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
55442 msgstr "Перейти к первому/последнему кадру в диапазоне кадров"
55445 msgid "Last Frame"
55446 msgstr "Последний кадр"
55449 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
55450 msgstr "Перейти к последнему кадру в диапазоне кадров"
55453 msgctxt "Operator"
55454 msgid "Frame Offset"
55455 msgstr "Смещение кадра"
55458 msgid "Move current frame forward/backward by a given number"
55459 msgstr "Переместить текущий кадр вперёд или назад на заданное число"
55462 msgctxt "Operator"
55463 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
55464 msgstr "Развернуть/свернуть меню заголовка"
55467 msgid "Expand or collapse the header pulldown menus"
55468 msgstr "Развернуть или свернуть выпадающие меню заголовка"
55471 msgctxt "Operator"
55472 msgid "Show Info Log"
55473 msgstr "Показать журнал сообщений"
55476 msgid "Show info log in a separate window"
55477 msgstr "Показать журнал сообщений в отдельном окне"
55480 msgctxt "Operator"
55481 msgid "Jump to Keyframe"
55482 msgstr "Перейти к ключевому кадру"
55485 msgid "Jump to previous/next keyframe"
55486 msgstr "Перейти к предыдущему/следующему ключевому кадру"
55489 msgctxt "Operator"
55490 msgid "Jump to Marker"
55491 msgstr "Перейти к маркеру"
55494 msgid "Jump to previous/next marker"
55495 msgstr "Перейти к предыдущему/следующему маркеру"
55498 msgid "Next Marker"
55499 msgstr "Следующий маркер"
55502 msgctxt "Operator"
55503 msgid "New Screen"
55504 msgstr "Новый экран"
55507 msgid "Add a new screen"
55508 msgstr "Добавить новый экран"
55511 msgctxt "Operator"
55512 msgid "Redo Last"
55513 msgstr "Повторить последнее"
55516 msgid "Display parameters for last action performed"
55517 msgstr "Показать параметры последнего выполненного действия"
55520 msgctxt "Operator"
55521 msgid "Region Alpha"
55522 msgstr "Прозрачность регионов"
55525 msgid "Blend in and out overlapping region"
55526 msgstr "Проявление/исчезновение перекрывающих регионов"
55529 msgctxt "Operator"
55530 msgid "Region Context Menu"
55531 msgstr "Контекстное меню области"
55534 msgid "Display region context menu"
55535 msgstr "Показать контекстное меню области"
55538 msgctxt "Operator"
55539 msgid "Flip Region"
55540 msgstr "Переместить регион на противоположную сторону"
55543 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
55544 msgstr "Переключить положение региона (слева/справа или наверху/внизу)"
55547 msgctxt "Operator"
55548 msgid "Toggle Quad View"
55549 msgstr "Переключить просмотр с четырёх видов"
55552 msgctxt "Operator"
55553 msgid "Scale Region Size"
55554 msgstr "Масштабировать размер региона"
55557 msgid "Scale selected area"
55558 msgstr "Масштабировать выбранную область"
55561 msgctxt "Operator"
55562 msgid "Toggle Region"
55563 msgstr "Переключить область"
55566 msgid "Hide or unhide the region"
55567 msgstr "Скрыть или показать эту область"
55570 msgid "Type of the region to toggle"
55571 msgstr "Тип региона для отображения"
55574 msgctxt "Operator"
55575 msgid "Repeat History"
55576 msgstr "Повторить по истории"
55579 msgid "Display menu for previous actions performed"
55580 msgstr "Отобразить меню с ранее выполненными действиями"
55583 msgctxt "Operator"
55584 msgid "Repeat Last"
55585 msgstr "Повторить последнее"
55588 msgid "Repeat last action"
55589 msgstr "Повторить последнее действие"
55592 msgctxt "Operator"
55593 msgid "Toggle Maximize Area"
55594 msgstr "Переключить развёрнутость области"
55597 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
55598 msgstr "Переключить выбранную область в полноэкранный/развёрнутый режим"
55601 msgid "Hide Panels"
55602 msgstr "Скрыть панели"
55605 msgid "Hide all the panels"
55606 msgstr "Скрыть все панели"
55609 msgctxt "Operator"
55610 msgid "Set Screen"
55611 msgstr "Выбрать экран"
55614 msgid "Cycle through available screens"
55615 msgstr "Переключиться по циклу между доступными экранами"
55618 msgctxt "Operator"
55619 msgid "Save Screenshot"
55620 msgstr "Сохранить скриншот"
55623 msgid "Capture a picture of the active area or whole Blender window"
55624 msgstr "Захватить изображение активной области или всего окна Blender"
55627 msgid "Full Screen"
55628 msgstr "Во весь экран"
55631 msgid "Capture the whole window (otherwise only capture the active area)"
55632 msgstr "Захватывать всё окно (в противном случае, захватывать только активную область)"
55635 msgctxt "Operator"
55636 msgid "Cycle Space Context"
55637 msgstr "Цикл по контекстам пространства"
55640 msgid "Cycle through the editor context by activating the next/previous one"
55641 msgstr "Циклически переключить контекст редактора, активировав следующий или предыдущий контекст"
55644 msgid "Direction to cycle through"
55645 msgstr "Направление обхода"
55648 msgctxt "Operator"
55649 msgid "Cycle Space Type Set"
55650 msgstr "Циклически установить тип пространства"
55653 msgid "Remove unused settings for invisible editors"
55654 msgstr "Удалить неиспользуемые настройки для невидимых редакторов"
55657 msgctxt "Operator"
55658 msgid "Show Preferences"
55659 msgstr "Показать настройки"
55662 msgid "Edit user preferences and system settings"
55663 msgstr "Редактировать настройки пользователя и системы"
55666 msgctxt "Operator"
55667 msgid "Cycle Workspace"
55668 msgstr "Переключить рабочее пространство"
55671 msgid "Cycle through workspaces"
55672 msgstr "Переключиться по кругу между рабочими пространствами"
55675 msgctxt "Operator"
55676 msgid "Execute a Python Preset"
55677 msgstr "Выполнить предустановку Python"
55680 msgid "Execute a preset"
55681 msgstr "Выполнить предустановку"
55684 msgid "Menu ID Name"
55685 msgstr "Кодовое имя меню"
55688 msgid "ID name of the menu this was called from"
55689 msgstr "Кодовое имя меню, из которого совершён вызов"
55692 msgctxt "Operator"
55693 msgid "Run Python File"
55694 msgstr "Запустить файл Python"
55697 msgid "Run Python file"
55698 msgstr "Запустить файл Python"
55701 msgctxt "Operator"
55702 msgid "Reload Scripts"
55703 msgstr "Перезагрузить скрипты"
55706 msgctxt "Operator"
55707 msgid "Sculpt"
55708 msgstr "Лепка"
55711 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
55712 msgstr "Вылепить след на поверхности объекта"
55715 msgid "Ignore Background Click"
55716 msgstr "Игнорировать нажатие мыши на фоне"
55719 msgid "Clicks on the background do not start the stroke"
55720 msgstr "Нажатие мыши на фоне не начинают штрих"
55723 msgid "Operation that is going to be applied to the mesh"
55724 msgstr "Операция, которая будет применена к мешу"
55727 msgctxt "Operator"
55728 msgid "Detail Flood Fill"
55729 msgstr "Детализационная заливка"
55732 msgid "Flood fill the mesh with the selected detail setting"
55733 msgstr "Залить меш с выбранным уровнем детализации"
55736 msgctxt "Operator"
55737 msgid "Dirty Mask"
55738 msgstr "Маска загрязнений"
55741 msgid "Generates a mask based on the geometry cavity and pointiness"
55742 msgstr "Создаёт маску на основе впадин и точек геометрии"
55745 msgctxt "Operator"
55746 msgid "Dynamic Topology Toggle"
55747 msgstr "Переключить динамическую топологию"
55750 msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting"
55751 msgstr "Динамическая топология изменяет топологию меша во время скульптинга"
55754 msgid "Show All Face Sets"
55755 msgstr "Показать все наборы граней"
55758 msgid "Grow Face Set"
55759 msgstr "Увеличить набор граней"
55762 msgid "Shrink Face Set"
55763 msgstr "Уменьшить набор граней"
55766 msgid "Preserve Previous Mask"
55767 msgstr "Сохранять предыдущую маску"
55770 msgctxt "Operator"
55771 msgid "Mask Expand"
55772 msgstr "Расширить маску"
55775 msgid "Expands a mask from the initial active vertex under the cursor"
55776 msgstr "Расширяет маску из начальной активной вершины под курсором"
55779 msgid "Edge Detection Sensitivity"
55780 msgstr "Чувствительность определения рёбер"
55783 msgid "Sensitivity for expanding the mask across sculpted sharp edges when using normals to generate the mask"
55784 msgstr "Чувствительность расширения маски по острым краям при использовании нормалей для создания маски"
55787 msgid "Invert the new mask"
55788 msgstr "Инвертировать новую маску"
55791 msgid "Keep Previous Mask"
55792 msgstr "Оставить предыдущую маску"
55795 msgid "Generate the new mask on top of the current one"
55796 msgstr "Создавать новую маску поверх текущей"
55799 msgid "Update Pivot Position"
55800 msgstr "Обновить положение центра трансформации"
55803 msgid "Set the pivot position to the mask border after creating the mask"
55804 msgstr "Установить положение центра трансформации на границу маски после создания маски"
55807 msgid "Use Cursor"
55808 msgstr "Использовать курсор"
55811 msgid "Expand the mask to the cursor position"
55812 msgstr "Расширить маску к положению курсора"
55815 msgid "Use Normals"
55816 msgstr "Использовать нормали"
55819 msgid "Generate the mask using the normals and curvature of the model"
55820 msgstr "Генерировать маску с учетом нормалей и кривизны модели"
55823 msgctxt "Operator"
55824 msgid "Mask Filter"
55825 msgstr "Фильтр маски"
55828 msgid "Applies a filter to modify the current mask"
55829 msgstr "Применить фильтр чтобы изменить текущую маску"
55832 msgid "Auto Iteration Count"
55833 msgstr "Автоматическое количество итераций"
55836 msgid "Use a automatic number of iterations based on the number of vertices of the sculpt"
55837 msgstr "Использовать автоматическое количество итераций в зависимости от количества вершин модели."
55840 msgid "Filter that is going to be applied to the mask"
55841 msgstr "Фильтр, применяемый к маске"
55844 msgid "Smooth Mask"
55845 msgstr "Сгладить маску"
55848 msgid "Smooth mask"
55849 msgstr "Сгладить маску"
55852 msgid "Sharpen Mask"
55853 msgstr "Сделать маску резкой"
55856 msgid "Sharpen mask"
55857 msgstr "Сделать маску резкой"
55860 msgid "Grow Mask"
55861 msgstr "Расширить маску"
55864 msgid "Grow mask"
55865 msgstr "Расширить маску"
55868 msgid "Shrink Mask"
55869 msgstr "Сжать маску"
55872 msgid "Shrink mask"
55873 msgstr "Сжать маску"
55876 msgid "Increase the contrast of the paint mask"
55877 msgstr "Увеличить контраст маски"
55880 msgid "Decrease the contrast of the paint mask"
55881 msgstr "Уменьшить контраст маски"
55884 msgid "Number of times that the filter is going to be applied"
55885 msgstr "Сколько раз фильтр будет применён"
55888 msgid "Applies a filter to modify the current mesh"
55889 msgstr "Применить фильтр, чтобы изменить текущий меш"
55892 msgid "Apply the deformation in the selected axis"
55893 msgstr "Применить деформацию вдоль выбранной оси"
55896 msgid "Deform in the X axis"
55897 msgstr "Деформировать по оси X"
55900 msgid "Deform in the Y axis"
55901 msgstr "Деформировать по оси Y"
55904 msgid "Deform in the Z axis"
55905 msgstr "Деформировать по оси Z"
55908 msgid "Smooth mesh"
55909 msgstr "Сгладить меш"
55912 msgid "Scale mesh"
55913 msgstr "Масштабировать меш"
55916 msgid "Inflate mesh"
55917 msgstr "Раздуть меш"
55920 msgid "Morph into sphere"
55921 msgstr "Сферизация"
55924 msgid "Randomize vertex positions"
55925 msgstr "Случайное положение точек"
55928 msgid "Recalculate the sculpt BVH to improve performance"
55929 msgstr "Пересчитать структуру BVH для повышения производительности"
55932 msgctxt "Operator"
55933 msgid "Sample Detail Size"
55934 msgstr "Выбрать размер детализации"
55937 msgid "Sample the mesh detail on clicked point"
55938 msgstr "Выбрать детализацию меша в месте нажатия мыши"
55941 msgid "Dyntopo"
55942 msgstr "Динамическая топология"
55945 msgctxt "Operator"
55946 msgid "Sculpt Mode"
55947 msgstr "Режим скульптинга"
55950 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
55951 msgstr "Переключить режим скульптинга в области 3D-просмотра"
55954 msgctxt "Operator"
55955 msgid "Set Detail Size"
55956 msgstr "Установить детальность"
55959 msgid "Set the mesh detail (either relative or constant one, depending on current dyntopo mode)"
55960 msgstr "Установить детальность меша (либо относительно, либо постоянно, в зависимости от текущего режима динамической топологии)"
55963 msgctxt "Operator"
55964 msgid "Set Persistent Base"
55965 msgstr "Установить постоянную основу"
55968 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
55969 msgstr "Сбросить копию меша, на которой производится скульптинг"
55972 msgctxt "Operator"
55973 msgid "Set Pivot Position"
55974 msgstr "Установить положение центра трансформации"
55977 msgid "Sets the sculpt transform pivot position"
55978 msgstr "Установить центр трансформации скульптинга"
55981 msgid "Sets the pivot to the origin of the sculpt"
55982 msgstr "Установить центр трансформации в центр модели"
55985 msgid "Unmasked"
55986 msgstr "Немаскированное"
55989 msgid "Sets the pivot position to the average position of the unmasked vertices"
55990 msgstr "Установить положение центра трансформации на среднюю геометрическую позицию немаскированных вершин"
55993 msgid "Sets the pivot position to the center of the border of the mask"
55994 msgstr "Установить положение центра трансформации в центр границы маски"
55997 msgid "Sets the pivot position to the active vertex position"
55998 msgstr "Установить положение центра трансформации на позицию активной вершины"
56001 msgid "Sets the pivot position to the surface under the cursor"
56002 msgstr "Установить положение центра трансформации на проекцию положения курсора на поверхность модели"
56005 msgid "Symmetrize the topology modifications"
56006 msgstr "Симметризовать изменения в топологии"
56009 msgctxt "Operator"
56010 msgid "Sculpt UVs"
56011 msgstr "Скульптинг UV"
56014 msgid "Sculpt UVs using a brush"
56015 msgstr "Скульптинг UV с помощью кисти"
56018 msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke"
56019 msgstr "Переключить кисть на режим расслабления по мере длительности штриха"
56022 msgctxt "Operator"
56023 msgid "Change Effect Input"
56024 msgstr "Сменить вход эффекта"
56027 msgid "The effect inputs to swap"
56028 msgstr "Входы эффекта, переключаемые между собой"
56031 msgid "A -> B"
56032 msgstr "A → B"
56035 msgid "B -> C"
56036 msgstr "B → C"
56039 msgid "A -> C"
56040 msgstr "A → C"
56043 msgctxt "Operator"
56044 msgid "Change Effect Type"
56045 msgstr "Изменить тип эффекта"
56048 msgid "Sequencer effect type"
56049 msgstr "Тип эффекта в видеоредакторе"
56052 msgid "Crossfade"
56053 msgstr "Перекрёстное затухание"
56056 msgid "Crossfade effect strip type"
56057 msgstr "Дорожка с эффектом перекрёстного затухания"
56060 msgid "Add effect strip type"
56061 msgstr "Дорожка с эффектом добавления"
56064 msgid "Subtract effect strip type"
56065 msgstr "Дорожка с эффектом вычитания"
56068 msgid "Alpha Over effect strip type"
56069 msgstr "Дорожка с эффектом альфа-наложения"
56072 msgid "Alpha Under"
56073 msgstr "Альфа снизу"
56076 msgid "Alpha Under effect strip type"
56077 msgstr "Дорожка с эффектом альфа-подкладки"
56080 msgid "Gamma Cross"
56081 msgstr "Гамма-наложение"
56084 msgid "Gamma Cross effect strip type"
56085 msgstr "Дорожка с эффектом гамма-пересечения"
56088 msgid "Multiply effect strip type"
56089 msgstr "Дорожка с эффектом умножения"
56092 msgid "Alpha Over Drop"
56093 msgstr "Альфа-наложение сверху"
56096 msgid "Alpha Over Drop effect strip type"
56097 msgstr "Дорожка с эффектом альфа-наложения"
56100 msgid "Wipe"
56101 msgstr "Затирание"
56104 msgid "Wipe effect strip type"
56105 msgstr "Дорожка с эффектом затирания"
56108 msgid "Glow"
56109 msgstr "Свечение"
56112 msgid "Glow effect strip type"
56113 msgstr "Дорожка с эффектом свечения"
56116 msgid "Transform effect strip type"
56117 msgstr "Дорожка с эффектом трансформации"
56120 msgid "Color effect strip type"
56121 msgstr "Дорожка с цветным фоном"
56124 msgid "Multicam Selector"
56125 msgstr "Выбор мультикамеры"
56128 msgid "Adjustment Layer"
56129 msgstr "Корректирующий слой"
56132 msgid "Gaussian Blur"
56133 msgstr "Гауссово размытие"
56136 msgid "Color Mix"
56137 msgstr "Микс цветов"
56140 msgctxt "Operator"
56141 msgid "Change Data/Files"
56142 msgstr "Изменить данные/файлы"
56145 msgid "Use Placeholders"
56146 msgstr "Использовать заполнители"
56149 msgid "Use placeholders for missing frames of the strip"
56150 msgstr "Использовать заполнители для отсутствующих кадров дорожки"
56153 msgctxt "Operator"
56154 msgid "Copy"
56155 msgstr "Копировать"
56158 msgid "Copy selected strips to clipboard"
56159 msgstr "Копировать выделенные дорожки в буфер обмена"
56162 msgctxt "Operator"
56163 msgid "Crossfade Sounds"
56164 msgstr "Смикшировать аудио"
56167 msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips"
56168 msgstr "Создать плавный переход громкости между двумя выделенными аудиодорожками"
56171 msgctxt "Operator"
56172 msgid "Deinterlace Movies"
56173 msgstr "Деинтерлейсинг видео"
56176 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
56177 msgstr "Удалить чересстрочную развёртку для выбранных видеоисточников"
56180 msgctxt "Operator"
56181 msgid "Erase Strips"
56182 msgstr "Удалить дорожки"
56185 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
56186 msgstr "Удалить выделенные дорожки из видеоредактора"
56189 msgid "Duplicate the selected strips"
56190 msgstr "Дублировать выделенные дорожки"
56193 msgid "Duplicate selected strips and move them"
56194 msgstr "Дублировать выделенные дорожки и переместить их"
56197 msgid "Duplicate Strips"
56198 msgstr "Дублировать дорожки"
56201 msgid "Slide a sequence strip in time"
56202 msgstr "Сдвинуть дорожку во времени"
56205 msgctxt "Operator"
56206 msgid "Add Effect Strip"
56207 msgstr "Добавить дорожку эффекта"
56210 msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips"
56211 msgstr "Добавить эффект в видеоредактор; большая часть эффектов применяется поверх существующих дорожек"
56214 msgid "Channel to place this strip into"
56215 msgstr "Канал, на котором нужно разместить эту дорожку"
56218 msgid "Initialize the strip with this color (only used when type='COLOR')"
56219 msgstr "Инициализировать дорожку этим цветом (используется только если type='COLOR')"
56222 msgid "End frame for the color strip"
56223 msgstr "Конечный кадр для дорожки цвета"
56226 msgid "Start frame of the sequence strip"
56227 msgstr "Начальный кадр для дорожки видеоредактора"
56230 msgid "Allow Overlap"
56231 msgstr "Альфа-перекрытие"
56234 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
56235 msgstr "Не исправлять перекрытие для новых дорожек видеоредактора"
56238 msgid "Replace Selection"
56239 msgstr "Заменить выделение"
56242 msgid "Replace the current selection"
56243 msgstr "Заменить текущее выделение"
56246 msgctxt "Operator"
56247 msgid "Set Selected Strip Proxies"
56248 msgstr "Установить прокси выделенных дорожек"
56251 msgctxt "Operator"
56252 msgid "Export Subtitles"
56253 msgstr "Экспорт субтитров"
56256 msgid "Export .srt file containing text strips"
56257 msgstr "Экспортировать файл .srt с содержанием текстовых дорожек"
56260 msgctxt "Operator"
56261 msgid "Add Fades"
56262 msgstr "Добавить затухания"
56265 msgid "Adds or updates a fade animation for either visual or audio strips"
56266 msgstr "Добавить или обновить анимацию затухания визуальных или аудио-дорожек"
56269 msgid "Fade Duration"
56270 msgstr "Длительность затухания"
56273 msgid "Duration of the fade in seconds"
56274 msgstr "Длительность затухания в секундах"
56277 msgid "Fade selected strips in and out"
56278 msgstr "Добавить анимацию появления и исчезновения"
56281 msgid "Fade In"
56282 msgstr "Появление"
56285 msgid "Fade in selected strips"
56286 msgstr "Добавить анимацию появления"
56289 msgid "Fade Out"
56290 msgstr "Исчезновение"
56293 msgid "Fade out selected strips"
56294 msgstr "Добавить анимацию исчезновения"
56297 msgid "From Current Frame"
56298 msgstr "От текущего кадра"
56301 msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences"
56302 msgstr "Затухание от точки воспроизведения до конца перекрывающихся дорожек"
56305 msgid "To Current Frame"
56306 msgstr "К текущему кадру"
56309 msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame"
56310 msgstr "Затухание от начала последовательностей до текущего кадра"
56313 msgctxt "Operator"
56314 msgid "Clear Fades"
56315 msgstr "Очистить затухания"
56318 msgid "Removes fade animation from selected sequences"
56319 msgstr "Удалить анимацию затухания у выделенных дорожек"
56322 msgctxt "Operator"
56323 msgid "Insert Gaps"
56324 msgstr "Вставить разрыв"
56327 msgid "Insert gap at current frame to first strips at the right, independent of selection or locked state of strips"
56328 msgstr "Вставить разрыв между текущим кадром и ближайшей дорожкой справа, независимо от выделения и блокировки дорожек"
56331 msgid "Frames to insert after current strip"
56332 msgstr "Количество вставляемых кадров после текущей дорожки"
56335 msgctxt "Operator"
56336 msgid "Remove Gaps"
56337 msgstr "Удалить разрывы"
56340 msgid "Remove gap at current frame to first strip at the right, independent of selection or locked state of strips"
56341 msgstr "Удалить разрыв от текущего кадра до ближайшей дорожки справа, независимо от выделения и блокировки дорожек"
56344 msgid "All Gaps"
56345 msgstr "Все разрывы"
56348 msgid "Do all gaps to right of current frame"
56349 msgstr "Для всех разрывов справа от текущего кадра"
56352 msgctxt "Operator"
56353 msgid "Add Image Strip"
56354 msgstr "Добавить дорожку с изображением"
56357 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
56358 msgstr "Добавить изображение или последовательность изображений в видеоредактор"
56361 msgctxt "Operator"
56362 msgid "Separate Images"
56363 msgstr "Разделить изображения"
56366 msgid "On image sequence strips, it returns a strip for each image"
56367 msgstr "Создать отдельные дорожки для каждого изображения при использовании дорожки с последовательностью изображений"
56370 msgid "Length of each frame"
56371 msgstr "Длина каждого кадра"
56374 msgctxt "Operator"
56375 msgid "Lock Strips"
56376 msgstr "Заблокировать дорожки"
56379 msgid "Lock strips so they can't be transformed"
56380 msgstr "Заблокировать дорожки, чтобы их нельзя было случайно изменить"
56383 msgctxt "Operator"
56384 msgid "Add Mask Strip"
56385 msgstr "Добавить дорожку маски"
56388 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
56389 msgstr "Добавить дорожку с маской в видеоредактор"
56392 msgctxt "Operator"
56393 msgid "Make Meta Strip"
56394 msgstr "Создать метадорожку"
56397 msgid "Group selected strips into a metastrip"
56398 msgstr "Сгруппировать выделенные дорожки в метадорожку"
56401 msgctxt "Operator"
56402 msgid "UnMeta Strip"
56403 msgstr "Расформировать метадорожку"
56406 msgid "Put the contents of a metastrip back in the sequencer"
56407 msgstr "Вынести содержимое метадорожки обратно в видеоредактор"
56410 msgctxt "Operator"
56411 msgid "Toggle Meta Strip"
56412 msgstr "Редактировать метадорожку"
56415 msgid "Toggle a metastrip (to edit enclosed strips)"
56416 msgstr "Войти в метадорожку (для редактирования вложенных дорожек)"
56419 msgctxt "Operator"
56420 msgid "Add Movie Strip"
56421 msgstr "Добавить видеодорожку"
56424 msgid "Add a movie strip to the sequencer"
56425 msgstr "Добавить видеодорожку в видеоредактор"
56428 msgid "Load sound with the movie"
56429 msgstr "Загрузить звук с фильмом"
56432 msgid "Use Movie Framerate"
56433 msgstr "Использовать частоту кадров из видео"
56436 msgid "Use framerate from the movie to keep sound and video in sync"
56437 msgstr "Использовать частоту кадров из видео, чтобы видео и аудио были синхронизированы"
56440 msgctxt "Operator"
56441 msgid "Add MovieClip Strip"
56442 msgstr "Добавить дорожку видеоклипа"
56445 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
56446 msgstr "Добавить дорожку видеоклипа в видеоредактор"
56449 msgctxt "Operator"
56450 msgid "Mute Strips"
56451 msgstr "Выключить дорожки"
56454 msgid "Mute (un)selected strips"
56455 msgstr "Выключить (не)выделенные дорожки"
56458 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
56459 msgstr "Выключить невыделенные дорожки вместо выделенных"
56462 msgctxt "Operator"
56463 msgid "Clear Strip Offset"
56464 msgstr "Очистить смещение дорожки"
56467 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
56468 msgstr "Очистить смещения дорожки для начальных и конечных кадров"
56471 msgctxt "Operator"
56472 msgid "Paste"
56473 msgstr "Вставить"
56476 msgid "Paste strips from clipboard"
56477 msgstr "Вставить дорожки из буфера обмена"
56480 msgctxt "Operator"
56481 msgid "Reassign Inputs"
56482 msgstr "Переназначить входы"
56485 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
56486 msgstr "Переназначить входы для дорожки эффекта"
56489 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system"
56490 msgstr "Перестроить все выделенные прокси и индексы таймкода с помощью системы заданий"
56493 msgctxt "Operator"
56494 msgid "Refresh Sequencer"
56495 msgstr "Обновить видеоредактор"
56498 msgid "Refresh the sequencer editor"
56499 msgstr "Обновить нелинейный видеоредактор"
56502 msgctxt "Operator"
56503 msgid "Reload Strips"
56504 msgstr "Перезагрузить дорожки"
56507 msgid "Reload strips in the sequencer"
56508 msgstr "Перезагрузить дорожки в видеоредакторе"
56511 msgid "Adjust Length"
56512 msgstr "Настроить длину"
56515 msgid "Adjust length of strips to their data length"
56516 msgstr "Настроить длину дорожек в соответствии с длиной их данных"
56519 msgctxt "Operator"
56520 msgid "Set Render Size"
56521 msgstr "Установить размер рендера"
56524 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
56525 msgstr "Установить размер рендера и соотношение сторон пикселя по активной последовательности"
56528 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
56529 msgstr "Снять цвет в текущем кадре с помощью мыши"
56532 msgctxt "Operator"
56533 msgid "Add Scene Strip"
56534 msgstr "Добавить дорожку сцены"
56537 msgid "Add a strip to the sequencer using a blender scene as a source"
56538 msgstr "Добавить в видеоредактор дорожку, использующую сцену Blender в качестве источника"
56541 msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")"
56542 msgstr "Выделить дорожку (последняя выделенная дорожка становится активной)"
56545 msgid "Linked Handle"
56546 msgstr "Связанные рукоятки"
56549 msgid "Select handles next to the active strip"
56550 msgstr "Выделить рукоятки за активной дорожкой"
56553 msgid "Linked Time"
56554 msgstr "По временной связи"
56557 msgid "Select other strips at the same time"
56558 msgstr "Выделить другие дорожки в том же времени"
56561 msgid "Select all strips on same side of the current frame as the mouse cursor"
56562 msgstr "Выделить все дорожки слева/справа от текущего кадра в зависимости от курсора"
56565 msgid "Select or deselect all strips"
56566 msgstr "Установить или снять выделение для всех дорожек"
56569 msgid "Select strips using box selection"
56570 msgstr "Выделить дорожки, используя выделение прямоугольником"
56573 msgid "Select all strips grouped by various properties"
56574 msgstr "Выделить все дорожки по различным характеристикам"
56577 msgid "Shared strip type"
56578 msgstr "Дорожки общего типа"
56581 msgid "Global Type"
56582 msgstr "Глобальный тип"
56585 msgid "Shared strip effect type (if active strip is not an effect one, select all non-effect strips)"
56586 msgstr "Общие тип эффекта (если активная дорожка не является дорожкой эффекта, выбираются все обычные дорожки)"
56589 msgid "Shared data (scene, image, sound, etc.)"
56590 msgstr "Общие данные (сцена, изображение, звук и т. д.)"
56593 msgid "Effect"
56594 msgstr "Эффект"
56597 msgid "Shared effects"
56598 msgstr "Общие эффекты"
56601 msgid "Effect/Linked"
56602 msgstr "Эффект со связью"
56605 msgid "Other strips affected by the active one (sharing some time, and below or effect-assigned)"
56606 msgstr "Другие дорожки, находящиеся под воздействием активного эффекта (имеют общий интервал времени, находятся снизу или назначены эффекту)"
56609 msgid "Overlap"
56610 msgstr "Перекрытие"
56613 msgid "Overlapping time"
56614 msgstr "Время перекрытия"
56617 msgid "Same Channel"
56618 msgstr "Тот-же канал"
56621 msgid "Only consider strips on the same channel as the active one"
56622 msgstr "Выделить дорожки находящиеся на том-же канале что и активная"
56625 msgctxt "Operator"
56626 msgid "Select Handles"
56627 msgstr "Выделить рукоятки"
56630 msgid "Select gizmo handles on the sides of the selected strip"
56631 msgstr "Выделить управляющие элементы выделенной дорожки"
56634 msgid "The side of the handle that is selected"
56635 msgstr "Выделенная сторона рукоятки"
56638 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
56639 msgstr "Сузить текущее выделение примыкающих друг к другу выделенных дорожек"
56642 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
56643 msgstr "Выделить дорожки, прилегающие к текущему выделению"
56646 msgctxt "Operator"
56647 msgid "Select Pick Linked"
56648 msgstr "Выделить связанные с подбором"
56651 msgid "Select a chain of linked strips nearest to the mouse pointer"
56652 msgstr "Выделить цепочку связанных дорожек, находящихся рядом с указателем мыши"
56655 msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
56656 msgstr "Выделить дорожки, прилегающие к текущему выделению"
56659 msgid "Select strips relative to the current frame"
56660 msgstr "Выделить дорожки относительно текущего кадра"
56663 msgid "Select to the left of the current frame"
56664 msgstr "Выделить слева от текущего кадра"
56667 msgid "Select to the right of the current frame"
56668 msgstr "Выделить справа от текущего кадра"
56671 msgctxt "Operator"
56672 msgid "Trim Strips"
56673 msgstr "Образать дорожки"
56676 msgid "Trim the contents of the active strip"
56677 msgstr "Обрезать содержимое активной дорожки"
56680 msgid "Offset to the data of the strip"
56681 msgstr "Смещение к данным дорожки"
56684 msgctxt "Operator"
56685 msgid "Snap Strips to the Current Frame"
56686 msgstr "Привязать дорожки к текущему кадру"
56689 msgid "Frame where selected strips will be snapped"
56690 msgstr "Кадр, к которому осуществляется привязка выделенных дорожек"
56693 msgctxt "Operator"
56694 msgid "Add Sound Strip"
56695 msgstr "Добавить аудиодорожку"
56698 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
56699 msgstr "Добавить звуковую дорожку в видеоредактор"
56702 msgid "Cache the sound in memory"
56703 msgstr "Кэшировать звук в памяти"
56706 msgid "Merge all the sound's channels into one"
56707 msgstr "Объединить все аудиоканалы в один"
56710 msgid "Split at position of the cursor instead of current frame"
56711 msgstr "Разделить на месте курсора, а не на текущем кадре"
56714 msgctxt "Operator"
56715 msgid "Jump to Strip"
56716 msgstr "Перейти к дорожке"
56719 msgid "Move frame to previous edit point"
56720 msgstr "Переместить кадр к предыдущей точке редактирования"
56723 msgid "Next Strip"
56724 msgstr "Следующая дорожка"
56727 msgctxt "Operator"
56728 msgid "Add Strip Modifier"
56729 msgstr "Добавить модификатор дорожки"
56732 msgid "Add a modifier to the strip"
56733 msgstr "Добавить модификатор к дорожке"
56736 msgid "White Balance"
56737 msgstr "Баланс белого"
56740 msgid "Tone Map"
56741 msgstr "Тональное отображение"
56744 msgctxt "Operator"
56745 msgid "Copy to Selected Strips"
56746 msgstr "Скопировать на выделенные дорожки"
56749 msgid "Copy modifiers of the active strip to all selected strips"
56750 msgstr "Скопировать модификаторы с активной дорожки на выделенные"
56753 msgid "Replace modifiers in destination"
56754 msgstr "Заменить модификаторы"
56757 msgid "Append"
56758 msgstr "Добавить"
56761 msgid "Append active modifiers to selected strips"
56762 msgstr "Добавить модификаторы с активной на выделенные дорожки"
56765 msgctxt "Operator"
56766 msgid "Move Strip Modifier"
56767 msgstr "Переместить модификатор дорожки"
56770 msgid "Move modifier up and down in the stack"
56771 msgstr "Переместить модификатор вверх или вниз по стеку"
56774 msgid "Name of modifier to remove"
56775 msgstr "Имя удаляемого модификатора"
56778 msgctxt "Operator"
56779 msgid "Remove Strip Modifier"
56780 msgstr "Удалить модификатор дорожки"
56783 msgid "Remove a modifier from the strip"
56784 msgstr "Удалить модификатор у дорожки"
56787 msgid "Property"
56788 msgstr "Свойство"
56791 msgctxt "Operator"
56792 msgid "Swap Strip"
56793 msgstr "Поменять местами дорожки"
56796 msgid "Swap active strip with strip to the right or left"
56797 msgstr "Поменять местами активную дорожку и дорожку слева или справа"
56800 msgid "Side of the strip to swap"
56801 msgstr "Сторона дорожки для обмена"
56804 msgctxt "Operator"
56805 msgid "Sequencer Swap Data"
56806 msgstr "Обменять данные в видеоредакторе"
56809 msgid "Swap 2 sequencer strips"
56810 msgstr "Поменять местами две дорожки в видеоредакторе"
56813 msgctxt "Operator"
56814 msgid "Swap Inputs"
56815 msgstr "Обменять входы"
56818 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
56819 msgstr "Поменять местами два первых входа дорожки эффекта"
56822 msgctxt "Operator"
56823 msgid "Unlock Strips"
56824 msgstr "Разблокировать дорожки"
56827 msgid "Unlock strips so they can be transformed"
56828 msgstr "Разблокировать дорожки, чтобы она могли быть изменены"
56831 msgctxt "Operator"
56832 msgid "Unmute Strips"
56833 msgstr "Включить дорожки"
56836 msgid "Unmute (un)selected strips"
56837 msgstr "Включить (не)выделенные дорожки"
56840 msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
56841 msgstr "Включить невыделенные вместо выделенных дорожек"
56844 msgid "View all the strips in the sequencer"
56845 msgstr "Показать все дорожки в видеоредакторе"
56848 msgid "Zoom preview to fit in the area"
56849 msgstr "Масштабировать предпросмотр, чтобы он поместился в области"
56852 msgctxt "Operator"
56853 msgid "Border Offset View"
56854 msgstr "Вид по границам"
56857 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
56858 msgstr "Масштабировать видеоредактор по выделенным дорожкам"
56861 msgctxt "Operator"
56862 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
56863 msgstr "Масштаб вида видеоредактора"
56866 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
56867 msgstr "Изменить коэффициент масштабирования просмотра в видеоредакторе"
56870 msgctxt "Operator"
56871 msgid "Update Animation Cache"
56872 msgstr "Обновить кэш анимации"
56875 msgid "Update the audio animation cache"
56876 msgstr "Обновить кэш анимации аудио"
56879 msgctxt "Operator"
56880 msgid "Mixdown"
56881 msgstr "Свести"
56884 msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
56885 msgstr "Смикшировать аудио из сцены в аудиофайл"
56888 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
56889 msgstr "Точность выборки, важно для данных анимации (чем меньше значение, тем точнее)"
56892 msgid "Bitrate in kbit/s"
56893 msgstr "Битрейт в Кбит/с"
56896 msgid "Advanced Audio Coding"
56897 msgstr "Advanced Audio Coding"
56900 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
56901 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
56904 msgid "Free Lossless Audio Codec"
56905 msgstr "Свободный аудиокодек без потерь"
56908 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
56909 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
56912 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
56913 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
56916 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
56917 msgstr "Импульсно-кодовая модуляция (RAW)"
56920 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
56921 msgstr "Кодек Xiph.Org Vorbis"
56924 msgid "File format"
56925 msgstr "Формат файла"
56928 msgid "ac3"
56929 msgstr "AC3"
56932 msgid "flac"
56933 msgstr "FLAC"
56936 msgid "mkv"
56937 msgstr "MKV"
56940 msgid "mp2"
56941 msgstr "MP2"
56944 msgid "mp3"
56945 msgstr "MP3"
56948 msgid "ogg"
56949 msgstr "Ogg"
56952 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
56953 msgstr "Контейнер Xiph.Org Ogg"
56956 msgid "wav"
56957 msgstr "WAV"
56960 msgid "Waveform Audio File Format"
56961 msgstr "Формат звуковых файлов с волновым аудио-сигналом"
56964 msgid "Sample format"
56965 msgstr "Формат сэмпла"
56968 msgid "Split channels"
56969 msgstr "Разделить каналы"
56972 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
56973 msgstr "Выводить каждый канал в отдельный моноканальный файл"
56976 msgctxt "Operator"
56977 msgid "Open Sound"
56978 msgstr "Открыть аудиофайл"
56981 msgid "Load a sound file"
56982 msgstr "Загрузить аудиофайл"
56985 msgctxt "Operator"
56986 msgid "Open Sound Mono"
56987 msgstr "Открыть моноканальный звук"
56990 msgid "Load a sound file as mono"
56991 msgstr "Загрузить звуковой файл в моно-режиме"
56994 msgid "Mixdown the sound to mono"
56995 msgstr "Свести звук к моноканальному"
56998 msgctxt "Operator"
56999 msgid "Pack Sound"
57000 msgstr "Упаковать звук"
57003 msgid "Pack the sound into the current blend file"
57004 msgstr "Упаковать звук в текущий blend-файл"
57007 msgctxt "Operator"
57008 msgid "Unpack Sound"
57009 msgstr "Распаковать звук"
57012 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
57013 msgstr "Распаковать звук с именем файла по имени сэмпла"
57016 msgid "Sound Name"
57017 msgstr "Имя звука"
57020 msgid "Sound data-block name to unpack"
57021 msgstr "Имя датаблока звука для распаковки"
57024 msgctxt "Operator"
57025 msgid "Update Animation"
57026 msgstr "Обновить анимацию"
57029 msgid "Update animation flags"
57030 msgstr "Обновить флаги анимации"
57033 msgctxt "Operator"
57034 msgid "Add Surface Circle"
57035 msgstr "Добавить поверхность круга"
57038 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
57039 msgstr "Создать NURBS-поверхность круга"
57042 msgctxt "Operator"
57043 msgid "Add Surface Curve"
57044 msgstr "Добавить кривую поверхность"
57047 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
57048 msgstr "Создать NURBS-поверхность кривой"
57051 msgctxt "Operator"
57052 msgid "Add Surface Cylinder"
57053 msgstr "Добавить поверхность цилиндра"
57056 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
57057 msgstr "Создать NURBS-поверхность цилиндра"
57060 msgctxt "Operator"
57061 msgid "Add Surface Sphere"
57062 msgstr "Добавить поверхность сферы"
57065 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
57066 msgstr "Создать NURBS-поверхность сферы"
57069 msgctxt "Operator"
57070 msgid "Add Surface Patch"
57071 msgstr "Добавить участок поверхности"
57074 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
57075 msgstr "Создать участок NURBS-поверхности"
57078 msgctxt "Operator"
57079 msgid "Add Surface Torus"
57080 msgstr "Добавить поверхность тора"
57083 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
57084 msgstr "Создать NURBS-поверхность тора"
57087 msgctxt "Operator"
57088 msgid "New Texture"
57089 msgstr "Создать текстуру"
57092 msgid "Add a new texture"
57093 msgstr "Создать новую текстуру"
57096 msgctxt "Operator"
57097 msgid "Copy Texture Slot Settings"
57098 msgstr "Копировать настройки слотов текстуры"
57101 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
57102 msgstr "Копировать настройки текстуры материала и нодов"
57105 msgctxt "Operator"
57106 msgid "Move Texture Slot"
57107 msgstr "Переместить слот текстуры"
57110 msgid "Move texture slots up and down"
57111 msgstr "Переместить слот текстуры вверх или вниз"
57114 msgctxt "Operator"
57115 msgid "Paste Texture Slot Settings"
57116 msgstr "Вставить настройки слота текстуры"
57119 msgid "Copy the texture settings and nodes"
57120 msgstr "Копировать настройки текстуры и нодов"
57123 msgctxt "Operator"
57124 msgid "Text Auto Complete"
57125 msgstr "Автодополнение текста"
57128 msgid "Show a list of used text in the open document"
57129 msgstr "Показать список использованных элементов в открытом документе"
57132 msgctxt "Operator"
57133 msgid "Toggle Comments"
57134 msgstr "Переключить комментарии"
57137 msgid "Add or remove comments"
57138 msgstr "Добавить или удалить комментарии"
57141 msgid "Toggle Comments"
57142 msgstr "Переключить комментарии"
57145 msgid "Comment"
57146 msgstr "Закомментировать"
57149 msgid "Un-Comment"
57150 msgstr "Раскомментировать"
57153 msgctxt "Operator"
57154 msgid "Convert Whitespace"
57155 msgstr "Преобразовать пробелы"
57158 msgid "Convert whitespaces by type"
57159 msgstr "Преобразовать пробельные символы по типу"
57162 msgid "Type of whitespace to convert to"
57163 msgstr "Тип пробельного символа, в который необходимо выполнить преобразование"
57166 msgid "To Spaces"
57167 msgstr "В пробелы"
57170 msgid "To Tabs"
57171 msgstr "В табуляцию"
57174 msgid "Set cursor position"
57175 msgstr "Установить положение курсора"
57178 msgctxt "Operator"
57179 msgid "Cut"
57180 msgstr "Cut"
57183 msgctxt "Operator"
57184 msgid "Duplicate Line"
57185 msgstr "Дублировать строку"
57188 msgid "Duplicate the current line"
57189 msgstr "Дублировать текущую строку"
57192 msgctxt "Operator"
57193 msgid "Find Next"
57194 msgstr "Найти далее"
57197 msgid "Find specified text"
57198 msgstr "Найти заданный текст"
57201 msgid "Find specified text and set as selected"
57202 msgstr "Найти заданный текст и и установить выделение на результат поиска"
57205 msgid "Indent selected text"
57206 msgstr "Создать отступ для выделенного текста"
57209 msgctxt "Operator"
57210 msgid "Jump"
57211 msgstr "Перейти"
57214 msgid "Jump cursor to line"
57215 msgstr "Установить курсор на строку"
57218 msgid "Line number to jump to"
57219 msgstr "Номер строки для перехода"
57222 msgctxt "Operator"
57223 msgid "Line Number"
57224 msgstr "Номер строки"
57227 msgid "The current line number"
57228 msgstr "Номер текущей строки"
57231 msgctxt "Operator"
57232 msgid "Make Internal"
57233 msgstr "Встроить"
57236 msgid "Make active text file internal"
57237 msgstr "Встроить активный текстовой файл"
57240 msgid "File Top"
57241 msgstr "Верх файла"
57244 msgid "File Bottom"
57245 msgstr "Низ файла"
57248 msgctxt "Operator"
57249 msgid "Move Lines"
57250 msgstr "Переместить строки"
57253 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
57254 msgstr "Переместить выделенные строки вниз или вверх"
57257 msgctxt "Operator"
57258 msgid "New Text"
57259 msgstr "Новый текст"
57262 msgid "Create a new text data-block"
57263 msgstr "Создать новый текстовый датаблок"
57266 msgctxt "Operator"
57267 msgid "Open Text"
57268 msgstr "Открыть текст"
57271 msgid "Open a new text data-block"
57272 msgstr "Открыть новый текстовый датаблок"
57275 msgid "Make Internal"
57276 msgstr "Встроить"
57279 msgid "Make text file internal after loading"
57280 msgstr "Встроить текстовой файл после загрузки"
57283 msgctxt "Operator"
57284 msgid "Toggle Overwrite"
57285 msgstr "Переключить перезапись"
57288 msgid "Toggle overwrite while typing"
57289 msgstr "Переключить перезапись при вводе"
57292 msgid "Paste text selected elsewhere rather than copied (X11 only)"
57293 msgstr "Вставить выделенный текста, а не скопированный (только для X11)"
57296 msgctxt "Operator"
57297 msgid "Refresh PyConstraints"
57298 msgstr "Обновить ограничители Python"
57301 msgid "Refresh all pyconstraints"
57302 msgstr "Обновить все ограничители Python"
57305 msgctxt "Operator"
57306 msgid "Reload"
57307 msgstr "Перезагрузить"
57310 msgid "Reload active text data-block from its file"
57311 msgstr "Перезагрузить текст активного датаблока из его файла"
57314 msgctxt "Operator"
57315 msgid "Replace"
57316 msgstr "Заменить"
57319 msgid "Replace text with the specified text"
57320 msgstr "Заменить текст на заданный текст"
57323 msgid "Replace text with specified text and set as selected"
57324 msgstr "Заменить текст заданным текстом и выделить его"
57327 msgctxt "Operator"
57328 msgid "Resolve Conflict"
57329 msgstr "Разрешить конфликт"
57332 msgid "When external text is out of sync, resolve the conflict"
57333 msgstr "Разрешить конфликт, если внешний текст не синхронизирован с редактором"
57336 msgid "How to solve conflict due to differences in internal and external text"
57337 msgstr "Метод разрешения конфликта при несовпадении внутреннего и внешнего текста"
57340 msgid "Ignore"
57341 msgstr "Игнорировать"
57344 msgctxt "Operator"
57345 msgid "Run Script"
57346 msgstr "Запустить скрипт"
57349 msgid "Run active script"
57350 msgstr "Запустить активный скрипт"
57353 msgctxt "Operator"
57354 msgid "Save"
57355 msgstr "Сохранить"
57358 msgid "Save active text data-block"
57359 msgstr "Сохранить текст активного датаблока"
57362 msgctxt "Operator"
57363 msgid "Save As"
57364 msgstr "Сохранить как…"
57367 msgid "Save active text file with options"
57368 msgstr "Сохранить активный текстовой файл с параметрами"
57371 msgctxt "Operator"
57372 msgid "Scroll"
57373 msgstr "Прокрутить"
57376 msgid "Number of lines to scroll"
57377 msgstr "Количество строк для прокрутки"
57380 msgctxt "Operator"
57381 msgid "Scrollbar"
57382 msgstr "Полоса прокрутки"
57385 msgctxt "Operator"
57386 msgid "Select Line"
57387 msgstr "Выделить строку"
57390 msgid "Select text by line"
57391 msgstr "Построчное выделение текста"
57394 msgid "Select word under cursor"
57395 msgstr "Выделить слово под курсором"
57398 msgid "Set cursor selection"
57399 msgstr "Установить выделение по курсору"
57402 msgctxt "Operator"
57403 msgid "Find"
57404 msgstr "Найти"
57407 msgid "Start searching text"
57408 msgstr "Начать поиск текста"
57411 msgctxt "Operator"
57412 msgid "To 3D Object"
57413 msgstr "В 3D-объект"
57416 msgid "Create 3D text object from active text data-block"
57417 msgstr "Создать объект 3D-текста из активного датаблока текста"
57420 msgid "Split Lines"
57421 msgstr "Разбить строки"
57424 msgid "Create one object per line in the text"
57425 msgstr "Создать отдельный объект для каждой строки текста"
57428 msgid "Unindent selected text"
57429 msgstr "Убрать отступ для выделенного текста"
57432 msgid "Unlink active text data-block"
57433 msgstr "Отсоединить активный текстовый датаблок"
57436 msgid "Constraint Axis"
57437 msgstr "Оси ограничителя"
57440 msgid "Matrix Orientation"
57441 msgstr "Матрица ориентации"
57444 msgid "Transformation orientation"
57445 msgstr "Ориентация осей"
57448 msgctxt "Operator"
57449 msgid "Bend"
57450 msgstr "Изогнуть"
57453 msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse"
57454 msgstr "Изогнуть выделенные элементы между 3D-курсором и указателем мыши"
57457 msgid "Center Override"
57458 msgstr "Переопределить центр"
57461 msgid "Force using this center value (when set)"
57462 msgstr "Использовать это значение центра (если установлено)"
57465 msgid "Edit Grease Pencil"
57466 msgstr "Редактировать Grease Pencil"
57469 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
57470 msgstr "Редактировать выделенные штрихи Grease Pencil"
57473 msgid "Use Snapping Options"
57474 msgstr "Использовать настройки привязки"
57477 msgid "Align with Point Normal"
57478 msgstr "Выровнять по нормалям точек"
57481 msgid "Snap closest point onto target"
57482 msgstr "Перемещать к ближайшей точке цели"
57485 msgid "Snap transformation center onto target"
57486 msgstr "Переместить центр трансформации к цели"
57489 msgid "Snap median onto target"
57490 msgstr "Перемещать медиану к цели"
57493 msgid "Snap active onto target"
57494 msgstr "Перемещать активный элемент к цели"
57497 msgctxt "Operator"
57498 msgid "Create Orientation"
57499 msgstr "Создать ориентацию"
57502 msgid "Create transformation orientation from selection"
57503 msgstr "Создать ориентацию осей из выделения"
57506 msgid "Name of the new custom orientation"
57507 msgstr "Имя новой особой ориентации"
57510 msgid "Overwrite Previous"
57511 msgstr "Перезаписать предыдущие"
57514 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
57515 msgstr "Перезаписать ранее созданную ориентацию с тем же именем"
57518 msgid "Use After Creation"
57519 msgstr "Использовать после создания"
57522 msgid "Select orientation after its creation"
57523 msgstr "Выбрать ориентацию после её создания"
57526 msgid "Use View"
57527 msgstr "Использовать вид"
57530 msgid "Use the current view instead of the active object to create the new orientation"
57531 msgstr "Использовать текущий вид, а не активный объект для создания новой ориентации"
57534 msgctxt "Operator"
57535 msgid "Delete Orientation"
57536 msgstr "Удалить ориентацию"
57539 msgid "Delete transformation orientation"
57540 msgstr "Удалить ориентацию осей"
57543 msgctxt "Operator"
57544 msgid "Edge Bevel Weight"
57545 msgstr "Вес фаски ребра"
57548 msgid "Change the bevel weight of edges"
57549 msgstr "Изменить веса фасок рёбер"
57552 msgctxt "Operator"
57553 msgid "Edge Crease"
57554 msgstr "Складка на ребре"
57557 msgid "Change the crease of edges"
57558 msgstr "Изменить размер складки рёбер"
57561 msgctxt "Operator"
57562 msgid "Edge Slide"
57563 msgstr "Сдвинуть ребро"
57566 msgid "Correct UVs"
57567 msgstr "Исправить UV"
57570 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
57571 msgstr "Исправить UV-координаты при трансформации"
57574 msgid "When Even mode is active, flips between the two adjacent edge loops"
57575 msgstr "Если чётный режим включён, соседние петли рёбер меняются"
57578 msgid "Single Side"
57579 msgstr "Одна сторона"
57582 msgid "Clamp within the edge extents"
57583 msgstr "Не выдвигать вершину дальше концов ребра"
57586 msgid "Make the edge loop match the shape of the adjacent edge loop"
57587 msgstr "Сделать петлю рёбер, совпадающую по форме с соседней"
57590 msgid "Mirror selected items around one or more axes"
57591 msgstr "Отразить выделенные элементы вокруг одной или нескольких осей"
57594 msgctxt "Operator"
57595 msgid "Push/Pull"
57596 msgstr "Толкать/тянуть"
57599 msgid "Push/Pull selected items"
57600 msgstr "Толкать/тянуть выделенные элементы"
57603 msgctxt "Operator"
57604 msgid "Resize"
57605 msgstr "Масштабировать"
57608 msgid "Scale (resize) selected items"
57609 msgstr "Изменить масштаб выделенных элементов"
57612 msgid "Remove on Cancel"
57613 msgstr "Удалять при отмене"
57616 msgid "Remove elements on cancel"
57617 msgstr "Удалять элементы при отмене"
57620 msgid "Edit Texture Space"
57621 msgstr "Редактировать текстурное пространство"
57624 msgctxt "Operator"
57625 msgid "Rotate"
57626 msgstr "Повернуть"
57629 msgid "Rotate selected items"
57630 msgstr "Повернуть выделенные элементы"
57633 msgctxt "Operator"
57634 msgid "Rotate Normals"
57635 msgstr "Повернуть нормали"
57638 msgid "Rotate split normal of selected items"
57639 msgstr "Повернуть настраиваемые разделённые нормали выделенных элементов"
57642 msgctxt "Operator"
57643 msgid "Select Orientation"
57644 msgstr "Выбрать ориентацию"
57647 msgid "Select transformation orientation"
57648 msgstr "Выбрать ориентацию преобразования"
57651 msgctxt "Operator"
57652 msgid "Sequence Slide"
57653 msgstr "Сдвинуть последовательность"
57656 msgctxt "Operator"
57657 msgid "Shear"
57658 msgstr "Скос"
57661 msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
57662 msgstr "Скосить выделенные элементы вдоль горизонтальной оси экрана"
57665 msgid "Axis Ortho"
57666 msgstr "Ортографические оси"
57669 msgctxt "Operator"
57670 msgid "Shrink/Fatten"
57671 msgstr "Сжать/расжать"
57674 msgctxt "Operator"
57675 msgid "Skin Resize"
57676 msgstr "Масштабировать скел. оболочку"
57679 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
57680 msgstr "Масштабировать радиусы скелетной оболочки выделенных вершин"
57683 msgctxt "Operator"
57684 msgid "Tilt"
57685 msgstr "Наклонить по оси"
57688 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
57689 msgstr "Наклонить выделенные контрольные вершины 3D-кривой"
57692 msgctxt "Operator"
57693 msgid "To Sphere"
57694 msgstr "В сферу"
57697 msgctxt "Operator"
57698 msgid "Trackball"
57699 msgstr "Трекбол"
57702 msgid "Trackball style rotation of selected items"
57703 msgstr "Вращать выделенные элементы в стиле трекбола"
57706 msgctxt "Operator"
57707 msgid "Transform"
57708 msgstr "Трансформировать"
57711 msgid "Values"
57712 msgstr "Значения"
57715 msgctxt "Operator"
57716 msgid "Move"
57717 msgstr "Переместить"
57720 msgid "Transform Cursor"
57721 msgstr "Трансформация курсора"
57724 msgctxt "Operator"
57725 msgid "Vertex Slide"
57726 msgstr "Сдвинуть вершину"
57729 msgid "Slide a vertex along a mesh"
57730 msgstr "Сдвинуть вершину вдоль ребра"
57733 msgctxt "Operator"
57734 msgid "Randomize"
57735 msgstr "Случайное смещение"
57738 msgid "Randomize vertices"
57739 msgstr "Случайное смещение для вершин"
57742 msgid "Align offset direction to normals"
57743 msgstr "Установить направление смещения вдоль нормалей"
57746 msgid "Distance to offset"
57747 msgstr "Расстояние смещения"
57750 msgid "Increase for uniform offset distance"
57751 msgstr "Увеличить расстояние равномерного смещения"
57754 msgctxt "Operator"
57755 msgid "Warp"
57756 msgstr "Деформировать"
57759 msgid "Warp vertices around the cursor"
57760 msgstr "Деформировать вершины вокруг курсора"
57763 msgid "Offset Angle"
57764 msgstr "Угол смещения"
57767 msgid "Angle to use as the basis for warping"
57768 msgstr "Угол, используемый в качестве основы для деформации"
57771 msgid "Warp Angle"
57772 msgstr "Угол деформации"
57775 msgid "Amount to warp about the cursor"
57776 msgstr "Величина деформации вокруг курсора"
57779 msgctxt "Operator"
57780 msgid "Assign Value as Default"
57781 msgstr "Установить значение по умолчанию"
57784 msgid "Set this property's current value as the new default"
57785 msgstr "Установить это значение свойства как значение по умолчанию"
57788 msgctxt "Operator"
57789 msgid "Press Button"
57790 msgstr "Нажать кнопку"
57793 msgid "Presses active button"
57794 msgstr "Нажать на активную кнопку"
57797 msgid "Skip Depressed"
57798 msgstr "Пропустить ненажатую"
57801 msgctxt "Operator"
57802 msgid "Clear Button String"
57803 msgstr "Очистить строку кнопки"
57806 msgid "Unsets the text of the active button"
57807 msgstr "Удалить текст активной кнопки"
57810 msgctxt "Operator"
57811 msgid "Copy as New Driver"
57812 msgstr "Копировать как новый драйвер"
57815 msgid "Create a new driver with this property as input, and copy it to the clipboard. Use Paste Driver to add it to the target property, or Paste Driver Variables to extend an existing driver"
57816 msgstr "Создать новый драйвер с этим свойством в качестве входа и скопировать его в буфер обмена. Используйте «Вставить драйвер» для добавления его к нужному свойству или «Вставить переменные драйвера» для расширения существующего драйвера"
57819 msgctxt "Operator"
57820 msgid "Copy Data Path"
57821 msgstr "Копировать путь к данным"
57824 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
57825 msgstr "Копировать RNA-путь к данным для этого свойства в буфер обмена"
57828 msgid "Copy full data path"
57829 msgstr "Копировать полный путь к данным"
57832 msgctxt "Operator"
57833 msgid "Copy Python Command"
57834 msgstr "Копировать команду Python"
57837 msgid "Copy the Python command matching this button"
57838 msgstr "Копировать команду Python, соответствующую этой кнопке"
57841 msgctxt "Operator"
57842 msgid "Copy to Selected"
57843 msgstr "Копировать на выделенное"
57846 msgid "Copy property from this object to selected objects or bones"
57847 msgstr "Копировать свойство объекта на выделенные объекты или кости"
57850 msgid "Copy to selected all elements of the array"
57851 msgstr "Копировать на выделенное все элементы массива"
57854 msgctxt "Operator"
57855 msgid "Drop Color"
57856 msgstr "Перетащить цвет"
57859 msgid "Drop colors to buttons"
57860 msgstr "Перетащить цвет на кнопки"
57863 msgid "Source color"
57864 msgstr "Исходный цвет"
57867 msgid "Gamma Corrected"
57868 msgstr "С гамма-коррекцией"
57871 msgctxt "Operator"
57872 msgid "Edit Source"
57873 msgstr "Редактировать исходный код"
57876 msgid "Edit UI source code of the active button"
57877 msgstr "Редактировать исходный код интерфейса активной кнопки"
57880 msgctxt "Operator"
57881 msgid "Edit Translation"
57882 msgstr "Редактировать перевод"
57885 msgid "Translate the label and tooltip of the given property"
57886 msgstr "Перевести метку и всплывающую подсказку свойства"
57889 msgid "Label of the control"
57890 msgstr "Метка элемента управления"
57893 msgid "Flags about the label of the button"
57894 msgstr "Флаги по метке кнопки"
57897 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
57898 msgstr "Сообщение отмечено как неточное в файле .po"
57901 msgid "Some error occurred with this message"
57902 msgstr "Ошибка при обработке этого сообщения"
57905 msgid "Tip of the control"
57906 msgstr "Подсказка к элементу управления"
57909 msgid "Flags about the tip of the button"
57910 msgstr "Флаги по подсказке к кнопке"
57913 msgid "Remove all local translation files, to be able to use the system ones again"
57914 msgstr "Удалить все локальные файлы переводов, чтобы вернуться к использованию системных переводов"
57917 msgid "Label of the enum item of the control, if any"
57918 msgstr "Метка элемента перечисления элемента управления, если задана"
57921 msgid "Flags about the RNA enum item label of the button"
57922 msgstr "Флаги по RNA-метке элемента перечисления кнопки"
57925 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
57926 msgstr "Подсказка к элементу перечисления элемента управления, если задана"
57929 msgid "Flags about the RNA enum item tip of the button"
57930 msgstr "Флаги по RNA-подсказке к элементу перечисления кнопки"
57933 msgid "Current (translated) language"
57934 msgstr "Текущий (переведённый) язык"
57937 msgid "Original label of the control"
57938 msgstr "Исходная метка элемента управления"
57941 msgid "Original tip of the control"
57942 msgstr "Исходная подсказка к элементу управления"
57945 msgid "Original label of the enum item of the control, if any"
57946 msgstr "Исходная метка элемента перечисления элемента управления, если задана"
57949 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
57950 msgstr "Исходная подсказка к элементу перечисления элемента управления, если задана"
57953 msgid "Original RNA-defined label of the control, if any"
57954 msgstr "Определяемая в RNA исходная метка элемента управления, если задана"
57957 msgid "Original RNA-defined tip of the control, if any"
57958 msgstr "Определяемая в RNA исходная подсказка к элементу управления, если задана"
57961 msgid "Path to the matching po file"
57962 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po"
57965 msgid "RNA context for label"
57966 msgstr "RNA-контекст метки"
57969 msgid "Identifier of the RNA enum item, if any"
57970 msgstr "Идентификатор элемента перечисления RNA, если задан"
57973 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
57974 msgstr "Определяемая в RNA метка элемента управления, если задана"
57977 msgid "Flags about the RNA-defined label of the button"
57978 msgstr "Флаги по определяемой в RNA метке кнопки"
57981 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
57982 msgstr "Идентификатор свойства RNA, если задан"
57985 msgid "Identifier of the RNA struct, if any"
57986 msgstr "Идентификатор структуры RNA, если задан"
57989 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
57990 msgstr "Определяемая в RNA подсказка к элементу управления, если задана"
57993 msgid "Flags about the RNA-defined tip of the button"
57994 msgstr "Флаги по определяемой в RNA подсказке к кнопке"
57997 msgid "Stats from opened po"
57998 msgstr "Статистика по открытому файлу .po"
58001 msgid "Try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
58002 msgstr "Попытаться перестроить файл .mo и обновить интерфейс Blender"
58005 msgid "Update po file, try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
58006 msgstr "Обновить файл .po, попытаться обновить файл .mo и обновить интерфейс Blender"
58009 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
58010 msgstr "Редактировать перевод активной кнопки на текущем языке"
58013 msgctxt "Operator"
58014 msgid "Eyedropper"
58015 msgstr "Пипетка"
58018 msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property"
58019 msgstr "Взять образец цвета из окна Blender, чтобы сохранить его в свойстве"
58022 msgid "Sample a color band"
58023 msgstr "Сэмплировать набор цветов"
58026 msgid "Point-sample a color band"
58027 msgstr "Точечно сэмплировать набор цветов"
58030 msgctxt "Operator"
58031 msgid "Eyedropper Depth"
58032 msgstr "Глубина пипетки"
58035 msgid "Sample depth from the 3D view"
58036 msgstr "Глубина выборки из 3D-вида"
58039 msgctxt "Operator"
58040 msgid "Eyedropper Driver"
58041 msgstr "Драйвер пипетки"
58044 msgid "Pick a property to use as a driver target"
58045 msgstr "Выбрать свойство для использования в качестве цели драйвера"
58048 msgid "Mapping Type"
58049 msgstr "Тип сопоставления"
58052 msgid "Method used to match target and driven properties"
58053 msgstr "Метод, используемый для сопоставления цели и управляемых свойств"
58056 msgid "All from Target"
58057 msgstr "Все из цели"
58060 msgid "Drive all components of this property using the target picked"
58061 msgstr "Управлять всеми компонентами свойства, используя выбранную цель"
58064 msgid "Single from Target"
58065 msgstr "Одиночный из цели"
58068 msgid "Drive this component of this property using the target picked"
58069 msgstr "Управлять этим компонентом свойства, используя выбранную цель"
58072 msgid "Match Indices"
58073 msgstr "Совпадение индексов"
58076 msgid "Create drivers for each pair of corresponding elements"
58077 msgstr "Создать драйверы для каждой пары соответствующих элементов"
58080 msgid "Manually Create Later"
58081 msgstr "Создать позже вручную"
58084 msgid "Create drivers for all properties without assigning any targets yet"
58085 msgstr "Создать драйверы для всех свойств без назначения целей"
58088 msgid "Manually Create Later (Single)"
58089 msgstr "Создать позже вручную (одиночный)"
58092 msgid "Create driver for this property only and without assigning any targets yet"
58093 msgstr "Создать драйвер только для этого свойства без назначения целей"
58096 msgctxt "Operator"
58097 msgid "Eyedropper Data-Block"
58098 msgstr "Датаблок пипетки"
58101 msgid "Sample a data-block from the 3D View to store in a property"
58102 msgstr "Взять датаблок из 3D-вида, чтобы сохранить его в свойстве"
58105 msgctxt "Operator"
58106 msgid "I18n Add-on Export"
58107 msgstr "Экспорт перевода аддона"
58110 msgid "Export given add-on's translation data as PO files"
58111 msgstr "Экспортировать данные перевода аддона как файлы PO"
58114 msgid "Add-on to process"
58115 msgstr "Обрабатываемый аддон"
58118 msgid "Export POT"
58119 msgstr "Экспортировать POT"
58122 msgid "Export (generate) a POT file too"
58123 msgstr "Экспортировать (сгенерировать) также и файл *.pot"
58126 msgid "Update Existing"
58127 msgstr "Обновить существующее"
58130 msgid "Update existing po files, if any, instead of overwriting them"
58131 msgstr "Обновить существующие файлы *.po, перезаписав их содержимое, если они существуют"
58134 msgctxt "Operator"
58135 msgid "I18n Add-on Import"
58136 msgstr "Импорт перевода аддона"
58139 msgid "Import given add-on's translation data from PO files"
58140 msgstr "Импортировать данные перевода аддона из файлов PO"
58143 msgctxt "Operator"
58144 msgid "Update I18n Add-on"
58145 msgstr "Обновить перевод аддона"
58148 msgid "Wrapper operator which will invoke given op after setting its module_name"
58149 msgstr "Оператор-обёртка, выполняемый заданную операцию после установки module_name"
58152 msgid "Operator Name"
58153 msgstr "Имя оператора"
58156 msgid "Name (id) of the operator to invoke"
58157 msgstr "Имя (идентификатор) вызываемого оператора"
58160 msgid "Update given add-on's translation data (found as a py tuple in the add-on's source code)"
58161 msgstr "Обновить данные перевода этого аддона (найденные как python-кортежи в исходном коде аддона)"
58164 msgctxt "Operator"
58165 msgid "Clean up I18n Branches"
58166 msgstr "Очистить ветви переводов"
58169 msgid "Clean up i18n svn's branches (po files)"
58170 msgstr "Очистить ветви переводов svn (файлы po)"
58173 msgctxt "Operator"
58174 msgid "Edit Translation Update Mo"
58175 msgstr "Редактировать перевод с обновлением .mo"
58178 msgid "Try to \"compile\" given po file into relevant blender.mo file"
58179 msgstr "Попытаться скомпилировать заданный .po-файл в соответствующий файл .mo"
58182 msgctxt "Operator"
58183 msgid "I18n Load Settings"
58184 msgstr "Загрузить настройки переводов"
58187 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
58188 msgstr "Загрузить настройки переводов из постоянного JSON-файла"
58191 msgid "Path to the saved settings file"
58192 msgstr "Путь к сохранённому файлу настроек"
58195 msgctxt "Operator"
58196 msgid "I18n Save Settings"
58197 msgstr "Сохранить настройки переводов"
58200 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
58201 msgstr "Сохранить настройки переводов в постоянный JSON-файл"
58204 msgctxt "Operator"
58205 msgid "Update I18n Branches"
58206 msgstr "Обновить ветви переводов"
58209 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
58210 msgstr "Обновить ветви переводов svn (файлы po)"
58213 msgid "Skip POT"
58214 msgstr "Пропустить .pot"
58217 msgid "Skip POT file generation"
58218 msgstr "Пропустить создание файла .pot"
58221 msgctxt "Operator"
58222 msgid "Init I18n Update Settings"
58223 msgstr "Инициализировать настройки обновления переводов"
58226 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
58227 msgstr "Инициализировать настройки для операторов обновления переводов из svn"
58230 msgctxt "Operator"
58231 msgid "Init I18n Update Select Languages"
58232 msgstr "Инициализировать настройки обновления переводов с выделением"
58235 msgid "(De)select (or invert selection of) all languages for i18n svn's update operators"
58236 msgstr "Переключить или инвертировать всех языков для операторов обновления переводов"
58239 msgid "Invert Selection"
58240 msgstr "Инвертировать выделение"
58243 msgid "Inverse selection (overrides 'Select All' when True)"
58244 msgstr "Инвертировать выделение (переопределяет опцию «выделить всё»)"
58247 msgid "Select All"
58248 msgstr "Выделить всё"
58251 msgid "Select all if True, else deselect all"
58252 msgstr "Выделить всё, если истина, иначе снять выделение со всего"
58255 msgctxt "Operator"
58256 msgid "Update I18n Statistics"
58257 msgstr "Обновить статистику переводов"
58260 msgid "Create or extend a 'i18n_info.txt' Text datablock"
58261 msgstr "Создать или дополнить текстовой блок данных «i18n_info.txt»"
58264 msgid "Check Branches"
58265 msgstr "Проверять ветви"
58268 msgid "Check po files in branches"
58269 msgstr "Проверять файлы .po в ветвях"
58272 msgid "Check Trunk"
58273 msgstr "Проверять trunk"
58276 msgid "Check po files in trunk"
58277 msgstr "Проверять файлы .po в trunk"
58280 msgctxt "Operator"
58281 msgid "Update I18n Trunk"
58282 msgstr "Обновить trunk-ветвь переводов"
58285 msgctxt "Operator"
58286 msgid "Jump to Target"
58287 msgstr "Перейти к цели"
58290 msgid "Switch to the target object or bone"
58291 msgstr "Переключиться на целевой объект или кость"
58294 msgctxt "Operator"
58295 msgid "Remove Override"
58296 msgstr "Удалить переопределение"
58299 msgid "Remove an override operation"
58300 msgstr "Удалить операцию переопределения"
58303 msgid "Reset to default values all elements of the array"
58304 msgstr "Сбросить все элементы массива на значения по умолчанию"
58307 msgctxt "Operator"
58308 msgid "Define Override Type"
58309 msgstr "Определить тип переопределения"
58312 msgid "Create an override operation, or set the type of an existing one"
58313 msgstr "Создать операцию переопределения, или установить тип уже имеющийся"
58316 msgid "Type of override operation"
58317 msgstr "Тип операции переопределения"
58320 msgid "NoOp"
58321 msgstr "НеОп"
58324 msgid "'No-Operation', place holder preventing automatic override to ever affect the property"
58325 msgstr "«Не-операция», поставить заглушку, предотвращающую автоматическое переопределение, когда бы то ни влияло на свойство"
58328 msgid "Completely replace value from linked data by local one"
58329 msgstr "Полностью заменить свойство из связных данных на локальное"
58332 msgid "Store difference to linked data value"
58333 msgstr "Хранить различие в свойстве из связных данных"
58336 msgid "Store factor to linked data value (useful e.g. for scale)"
58337 msgstr "Хранить коэффициент в свойстве из связных данных (полезно, например, для масштаба)"
58340 msgctxt "Operator"
58341 msgid "Reload Translation"
58342 msgstr "Перезагрузить перевод"
58345 msgid "Force a full reload of UI translation"
58346 msgstr "Принудительно обновить весь перевод интерфейса"
58349 msgctxt "Operator"
58350 msgid "Reset to Default Value"
58351 msgstr "Сбросить на значение по умолчанию"
58354 msgid "Reset this property's value to its default value"
58355 msgstr "Сбросить значение свойства на значение по умолчанию"
58358 msgctxt "Operator"
58359 msgid "Unset Property"
58360 msgstr "Очистить свойство"
58363 msgid "Clear the property and use default or generated value in operators"
58364 msgstr "Очистить свойство и установить значение по умолчанию или сгенерированное значение в операторах"
58367 msgctxt "Operator"
58368 msgid "Align"
58369 msgstr "Выровнять"
58372 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
58373 msgstr "Выровнять выделенные UV-вершины по оси"
58376 msgid "Axis to align UV locations on"
58377 msgstr "Ось, по которой выполняется выравнивание"
58380 msgid "Straighten"
58381 msgstr "Выпрямить"
58384 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
58385 msgstr "Выровнять вершины UV-карты по прямой, заданной конечными вершинами"
58388 msgid "Straighten X"
58389 msgstr "Выпрямить по X"
58392 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
58393 msgstr "Выровнять вершины UV-карты на основе конечных точек вдоль оси X"
58396 msgid "Straighten Y"
58397 msgstr "Выпрямить по Y"
58400 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
58401 msgstr "Выровнять вершины UV-карты на основе конечных точек вдоль оси Y"
58404 msgid "Align Auto"
58405 msgstr "Автовыравнивание"
58408 msgid "Automatically choose the axis on which there is most alignment already"
58409 msgstr "Автоматически выбрать ось, по которой уже выровнены большинство вершин"
58412 msgid "Align X"
58413 msgstr "Выровнять по X"
58416 msgid "Align UVs on X axis"
58417 msgstr "Выровнять UV по оси X"
58420 msgid "Align Y"
58421 msgstr "Выровнять по Y"
58424 msgid "Align UVs on Y axis"
58425 msgstr "Выровнять UV по оси Y"
58428 msgctxt "Operator"
58429 msgid "Average Islands Scale"
58430 msgstr "Усреднить масштаб островов"
58433 msgid "Average the size of separate UV islands, based on their area in 3D space"
58434 msgstr "Усреднить размер отделённых UV-островов на основе их площади в трёхмерном пространстве"
58437 msgctxt "Operator"
58438 msgid "Cube Projection"
58439 msgstr "Проекция куба"
58442 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
58443 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на шесть граней куба"
58446 msgid "Clip to Bounds"
58447 msgstr "Отсекать по границам"
58450 msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping"
58451 msgstr "Отсекать UV-координаты по границам после развёртки"
58454 msgid "Correct Aspect"
58455 msgstr "Коррекция соотн. сторон"
58458 msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account"
58459 msgstr "Создать UV-карту с учётом соотношения сторон изображения"
58462 msgid "Cube Size"
58463 msgstr "Размер куба"
58466 msgid "Size of the cube to project on"
58467 msgstr "Размер куба, на который необходимо выполнить проецирование"
58470 msgid "Scale to Bounds"
58471 msgstr "Масштабировать по границам"
58474 msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping"
58475 msgstr "Масштабировать UV-координаты до границ после развёртки"
58478 msgctxt "Operator"
58479 msgid "Cylinder Projection"
58480 msgstr "Проекция цилиндра"
58483 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
58484 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на цилиндрическую стену"
58487 msgid "How to determine rotation around the pole"
58488 msgstr "Метод определения вращения вокруг полюса"
58491 msgid "Polar ZX"
58492 msgstr "Полярный ZX"
58495 msgid "Polar 0 is X"
58496 msgstr "Полярный 0 это X"
58499 msgid "Polar ZY"
58500 msgstr "Полярный ZY"
58503 msgid "Polar 0 is Y"
58504 msgstr "Полярный 0 это Y"
58507 msgid "Direction of the sphere or cylinder"
58508 msgstr "Направление сферы или цилиндра"
58511 msgid "View on Equator"
58512 msgstr "Вид на экватор"
58515 msgid "3D view is on the equator"
58516 msgstr "3D-вид находится на экваторе"
58519 msgid "View on Poles"
58520 msgstr "Вид на полюсы"
58523 msgid "3D view is on the poles"
58524 msgstr "3D-вид находятся на полюсах"
58527 msgid "Align to Object"
58528 msgstr "Выровнять по объекту"
58531 msgid "Align according to object transform"
58532 msgstr "Выровнять согласно трансформации объекта"
58535 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
58536 msgstr "Радиус сферы или цилиндра"
58539 msgctxt "Operator"
58540 msgid "Export UV Layout"
58541 msgstr "Экспортировать UV-развёртку"
58544 msgid "Export UV layout to file"
58545 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в файл"
58548 msgid "All UVs"
58549 msgstr "Все UV"
58552 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
58553 msgstr "Экспортировать все UV этого меша (а не только видимые)"
58556 msgid "File format to export the UV layout to"
58557 msgstr "Формат файла, в который экспортируется UV-развёртка"
58560 msgid "Scalable Vector Graphic (.svg)"
58561 msgstr "Scalable Vector Graphic (.svg)"
58564 msgid "Export the UV layout to a vector SVG file"
58565 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в векторный SVG-файл"
58568 msgid "Encapsulate PostScript (.eps)"
58569 msgstr "Encapsulate PostScript (.eps)"
58572 msgid "Export the UV layout to a vector EPS file"
58573 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в векторный EPS-файл"
58576 msgid "PNG Image (.png)"
58577 msgstr "PNG изображение (.png)"
58580 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
58581 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в растровое изображение"
58584 msgid "Exports UVs from the modified mesh"
58585 msgstr "Экспортировать UV от изменённого меша"
58588 msgid "Fill Opacity"
58589 msgstr "Заполнять непрозрачное"
58592 msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
58593 msgstr "Уровень непрозрачности для экспортируемой UV-разметки"
58596 msgid "Dimensions of the exported file"
58597 msgstr "Размеры экспортируемого файла"
58600 msgctxt "Operator"
58601 msgid "Follow Active Quads"
58602 msgstr "Следовать активным граням"
58605 msgid "Follow UVs from active quads along continuous face loops"
58606 msgstr "Следовать UV-вершинам активных четырёхугольных граней вдоль непрерывных петель граней"
58609 msgid "Edge Length Mode"
58610 msgstr "Режим длины граней"
58613 msgid "Method to space UV edge loops"
58614 msgstr "Метод расчёта расстояния для петель граней UV"
58617 msgid "Space all UVs evenly"
58618 msgstr "Установить равномерное расстояние между всеми UV-вершинами"
58621 msgid "Average space UVs edge length of each loop"
58622 msgstr "Усреднить пространство длины рёбер UV для всех циклов"
58625 msgid "Length Average"
58626 msgstr "Средняя длина"
58629 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
58630 msgstr "Скрыть (не)выделенные UV-вершины"
58633 msgctxt "Operator"
58634 msgid "Lightmap Pack"
58635 msgstr "Развернуть для карты освещения"
58638 msgid "Pack each faces UV's into the UV bounds"
58639 msgstr "Упаковать все UV граней в границы UV"
58642 msgid "New Image"
58643 msgstr "Создать изображение"
58646 msgid "Assign new images for every mesh (only one if shared tex space enabled)"
58647 msgstr "Назначить новые изображения для каждого меша (или только одно, если используется общее текстурное пространство)"
58650 msgid "Pack Quality"
58651 msgstr "Качество упаковки"
58654 msgid "Selected Faces"
58655 msgstr "Выделенные грани"
58658 msgid "All Faces"
58659 msgstr "Все грани"
58662 msgid "Size of the margin as a division of the UV"
58663 msgstr "Размер разделяющих интервалов для UV"
58666 msgid "New UV Map"
58667 msgstr "Создать UV-карту"
58670 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
58671 msgstr "Создать новую UV-карту для каждого упаковываемого меша"
58674 msgid "Objects Share texture space, map all objects into 1 uvmap"
58675 msgstr "Обеспечить совместное использование текстурного пространства, развернув все объекты на одну UV-развёртку"
58678 msgid "Mark selected UV edges as seams"
58679 msgstr "Пометить выделенные UV-рёбра как швы"
58682 msgid "Clear Seams"
58683 msgstr "Очистить швы"
58686 msgid "Clear instead of marking seams"
58687 msgstr "Очистить, а не устанавливать швы"
58690 msgctxt "Operator"
58691 msgid "Minimize Stretch"
58692 msgstr "Минимизировать растяжения"
58695 msgid "Reduce UV stretching by relaxing angles"
58696 msgstr "Уменьшить растяжения участков UV-карты через смягчение углов"
58699 msgid "Blend factor between stretch minimized and original"
58700 msgstr "Коэффициент смешения между развёрткой с минимизированным растяжением и исходной развёрткой"
58703 msgid "Virtual fill holes in mesh before unwrapping, to better avoid overlaps and preserve symmetry"
58704 msgstr "Временно заполнить отверстия в меше перед развёртыванием для уменьшения накладывающихся участков и сохранения симметрии"
58707 msgid "Number of iterations to run, 0 is unlimited when run interactively"
58708 msgstr "Количество выполняемых итераций, 0 для неограниченного интерактивного выполнения"
58711 msgctxt "Operator"
58712 msgid "Pack Islands"
58713 msgstr "Упаковать острова"
58716 msgid "Transform all islands so that they fill up the UV space as much as possible"
58717 msgstr "Переместить все острова, чтобы они заполнили всё пространство UV на сколько это возможно"
58720 msgid "Space between islands"
58721 msgstr "Пространство между островами"
58724 msgid "Rotate islands for best fit"
58725 msgstr "Повернуть острова для наилучшего вписания"
58728 msgctxt "Operator"
58729 msgid "Pin"
58730 msgstr "Закрепить"
58733 msgid "Set/clear selected UV vertices as anchored between multiple unwrap operations"
58734 msgstr "Закрепить/открепить выделенные UV-вершины между несколькими процедурами развёртки"
58737 msgid "Clear pinning for the selection instead of setting it"
58738 msgstr "Очистить закрепление для выделенного, а не устанавливать его"
58741 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
58742 msgstr "Проецировать UV-координаты меша в том виде, в котором она отображена сейчас в 3D-виде"
58745 msgid "Camera Bounds"
58746 msgstr "Границы камеры"
58749 msgid "Map UVs to the camera region taking resolution and aspect into account"
58750 msgstr "Отобразить UV на участок камеры с учётом разрешения и соотношения сторон"
58753 msgid "Use orthographic projection"
58754 msgstr "Использовать ортогональную проекцию"
58757 msgctxt "Operator"
58758 msgid "Merge UVs by Distance"
58759 msgstr "Объединить UV по расстоянию"
58762 msgid "Selected UV vertices that are within a radius of each other are welded together"
58763 msgstr "Сцепить выделенные UV-вершины друг с другом, если они находятся в пределах заданного расстояния друг от друга"
58766 msgid "Maximum distance between welded vertices"
58767 msgstr "Максимальное расстояние между сцепляемыми вершинами"
58770 msgctxt "Operator"
58771 msgid "Reset"
58772 msgstr "Сбросить"
58775 msgid "Reset UV projection"
58776 msgstr "Сбросить UV-проекцию"
58779 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
58780 msgstr "Отобразить все скрытые UV-вершины"
58783 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
58784 msgstr "Установить швы меша по разделению на острова в UV-редакторе"
58787 msgid "Mark boundary edges as seams"
58788 msgstr "Пометить граничные рёбра как швы"
58791 msgid "Mark boundary edges as sharp"
58792 msgstr "Пометить граничные рёбра как острые"
58795 msgid "Select UV vertices"
58796 msgstr "Выделить UV-вершины"
58799 msgid "Change selection of all UV vertices"
58800 msgstr "Изменить выделение всех UV-вершин"
58803 msgid "Select UV vertices using box selection"
58804 msgstr "Выделить вершины UV, используя выделение прямоугольником"
58807 msgid "Pinned"
58808 msgstr "Закреплено"
58811 msgid "Border select pinned UVs only"
58812 msgstr "Граничное выделение только для закреплённых UV-вершин"
58815 msgid "Select UV vertices using circle selection"
58816 msgstr "Выделить UV-вершины с помощью выделяющего круга"
58819 msgctxt "Operator"
58820 msgid "Lasso Select UV"
58821 msgstr "Выделить UV с помощью лассо"
58824 msgid "Select UVs using lasso selection"
58825 msgstr "Выделить UV-вершины с помощью инструмента лассо"
58828 msgid "Deselect UV vertices at the boundary of each selection region"
58829 msgstr "Снять выделение с UV-вершин на границе каждого выделенного участка"
58832 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
58833 msgstr "Выделить все UV-вершины, связанные с активной UV-картой"
58836 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
58837 msgstr "Выделить все связанные UV-вершины под курсором мыши"
58840 msgid "Deselect linked UV vertices rather than selecting them"
58841 msgstr "Снять выделение со связанных UV-вершин вместо их выделения"
58844 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
58845 msgstr "Выделить петлю связанных UV-вершин"
58848 msgid "Select more UV vertices connected to initial selection"
58849 msgstr "Выделить дополнительные UV-вершины, окружающие исходное выделение"
58852 msgctxt "Operator"
58853 msgid "Select Overlap"
58854 msgstr "Выделить наложения"
58857 msgid "Select all UV faces which overlap each other"
58858 msgstr "Выделить все грани UV, которые перекрывают друг друга"
58861 msgctxt "Operator"
58862 msgid "Selected Pinned"
58863 msgstr "Выделить закреплённые"
58866 msgid "Select all pinned UV vertices"
58867 msgstr "Выделить все закреплённые UV-вершины"
58870 msgctxt "Operator"
58871 msgid "Select Split"
58872 msgstr "Выделить раздельно"
58875 msgid "Select only entirely selected faces"
58876 msgstr "Выделить только полностью выделенные грани"
58879 msgctxt "Operator"
58880 msgid "Smart UV Project"
58881 msgstr "Умное UV-проецирование"
58884 msgid "Lower for more projection groups, higher for less distortion"
58885 msgstr "Низкие значения для большего количества UV-островов, высокие — для более склеенных граней"
58888 msgid "Area Weight"
58889 msgstr "Влияние площади"
58892 msgid "Island Margin"
58893 msgstr "Отступ для островов"
58896 msgid "Margin to reduce bleed from adjacent islands"
58897 msgstr "Отступ для уменьшения цветопротекания от соседних островов"
58900 msgctxt "Operator"
58901 msgid "Snap Cursor"
58902 msgstr "Переместить курсор к..."
58905 msgid "Snap cursor to target type"
58906 msgstr "Переместить курсор к целевому типу"
58909 msgid "Target to snap the selected UVs to"
58910 msgstr "Цель для перемещения выделенных UV-вершин"
58913 msgctxt "Operator"
58914 msgid "Snap Selection"
58915 msgstr "Переместить выделение"
58918 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
58919 msgstr "Переместить выделенные UV-вершины к целевому типу"
58922 msgid "Cursor (Offset)"
58923 msgstr "Курсор (смещение)"
58926 msgid "Adjacent Unselected"
58927 msgstr "Соседние невыделенные"
58930 msgctxt "Operator"
58931 msgid "Sphere Projection"
58932 msgstr "Проекция сферы"
58935 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
58936 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на сферическую поверхность"
58939 msgctxt "Operator"
58940 msgid "Stitch"
58941 msgstr "Склеить"
58944 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
58945 msgstr "Склеить выделенные UV-вершины по близости"
58948 msgid "Index of the active object"
58949 msgstr "Индекс активного объекта"
58952 msgid "Clear seams of stitched edges"
58953 msgstr "Очистить швы на склеенных рёбрах"
58956 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
58957 msgstr "Расстояние ограничения в нормализованных координатах"
58960 msgid "UVs are stitched at midpoint instead of at static island"
58961 msgstr "UV склеиваются в средней точке, а не рядом с неподвижным островом"
58964 msgid "Operation Mode"
58965 msgstr "Режим операции"
58968 msgid "Use vertex or edge stitching"
58969 msgstr "Сшивать на вершинах или рёбрах"
58972 msgid "Objects Selection Count"
58973 msgstr "Количество выделенных объектов"
58976 msgid "Snap Islands"
58977 msgstr "Переместить острова"
58980 msgid "Snap islands together (on edge stitch mode, rotates the islands too)"
58981 msgstr "Переместить острова друг у другу (также повернуть острова при режиме склейки по ребру)"
58984 msgid "Static Island"
58985 msgstr "Неподвижный остров"
58988 msgid "Island that stays in place when stitching islands"
58989 msgstr "Остров, не изменяющий местоположения при склейке островов"
58992 msgid "Stored Operation Mode"
58993 msgstr "Сохранённый режим операции"
58996 msgid "Use Limit"
58997 msgstr "Использовать ограничение"
59000 msgid "Stitch UVs within a specified limit distance"
59001 msgstr "Склеить UV-вершины в пределах заданного расстояния"
59004 msgctxt "Operator"
59005 msgid "Unwrap"
59006 msgstr "Развернуть"
59009 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
59010 msgstr "Развернуть меш редактируемого объекта"
59013 msgid "Unwrapping method (Angle Based usually gives better results than Conformal, while being somewhat slower)"
59014 msgstr "Метод развёртки (развёртка на основе углов обычно даёт результат лучше, чем согласованная развёртка, но немного медленнее)"
59017 msgid "Angle Based"
59018 msgstr "На основе углов"
59021 msgid "Conformal"
59022 msgstr "Согласованно"
59025 msgid "Map UVs taking vertex position after Subdivision Surface modifier has been applied"
59026 msgstr "Разместить UV с учётом положения вершин после применения модификатора подразделения поверхности"
59029 msgctxt "Operator"
59030 msgid "Weld"
59031 msgstr "Соединить"
59034 msgid "Weld selected UV vertices together"
59035 msgstr "Соединить выделенные UV-вершины между собой"
59038 msgid "Delta X"
59039 msgstr "Дельта X"
59042 msgid "Delta Y"
59043 msgstr "Дельта Y"
59046 msgctxt "Operator"
59047 msgid "Reset View"
59048 msgstr "Сбросить вид"
59051 msgid "Reset the view"
59052 msgstr "Сбросить настройки вида"
59055 msgctxt "Operator"
59056 msgid "Scroll Down"
59057 msgstr "Прокрутить вниз"
59060 msgid "Scroll the view down"
59061 msgstr "Прокрутить область просмотра вниз"
59064 msgid "Page"
59065 msgstr "Страница"
59068 msgid "Scroll down one page"
59069 msgstr "Прокрутить вниз на одну страницу"
59072 msgctxt "Operator"
59073 msgid "Scroll Left"
59074 msgstr "Прокрутить влево"
59077 msgid "Scroll the view left"
59078 msgstr "Прокрутить область просмотра влево"
59081 msgctxt "Operator"
59082 msgid "Scroll Right"
59083 msgstr "Прокрутить вправо"
59086 msgid "Scroll the view right"
59087 msgstr "Прокрутить область просмотра вправо"
59090 msgctxt "Operator"
59091 msgid "Scroll Up"
59092 msgstr "Прокрутить вверх"
59095 msgid "Scroll the view up"
59096 msgstr "Прокрутить область просмотра вверх"
59099 msgctxt "Operator"
59100 msgid "Scroller Activate"
59101 msgstr "Активировать прокрутку"
59104 msgid "Scroll view by mouse click and drag"
59105 msgstr "Прокрутить область просмотра после нажатия кнопки мыши и перетаскивания"
59108 msgctxt "Operator"
59109 msgid "Smooth View 2D"
59110 msgstr "Плавный 2D-вид"
59113 msgctxt "Operator"
59114 msgid "Zoom 2D View"
59115 msgstr "Масштабировать 2D-вид"
59118 msgid "Zoom Factor X"
59119 msgstr "Коэффициент масштабирования по X"
59122 msgid "Zoom Factor Y"
59123 msgstr "Коэффициент масштабирования по Y"
59126 msgctxt "Operator"
59127 msgid "Add Background Image"
59128 msgstr "Добавить фоновое изображение"
59131 msgid "Add a new background image"
59132 msgstr "Добавить новое фоновое изображение"
59135 msgctxt "Operator"
59136 msgid "Remove Background Image"
59137 msgstr "Удалить фоновое изображение"
59140 msgid "Remove a background image from the 3D view"
59141 msgstr "Удалить фоновое изображение из области 3D-просмотра"
59144 msgid "Background image index to remove"
59145 msgstr "Индекс удаляемого фонового изображения"
59148 msgctxt "Operator"
59149 msgid "Align Camera to View"
59150 msgstr "Выровнять камеру по виду"
59153 msgid "Set camera view to active view"
59154 msgstr "Установить камеру в текущую точку просмотра"
59157 msgctxt "Operator"
59158 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
59159 msgstr "Фокусировать камеру на выделенном"
59162 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
59163 msgstr "Переместить камеру таким образом, чтобы выделенные объекты попали в кадр"
59166 msgid "Clear the boundaries of the border render and disable border render"
59167 msgstr "Очистить границы рендера и отключить рендер части изображения"
59170 msgctxt "Operator"
59171 msgid "Clipping Region"
59172 msgstr "Область отсечения"
59175 msgid "Set the view clipping region"
59176 msgstr "Установить область отсечения вьюпорта"
59179 msgctxt "Operator"
59180 msgid "Copy Objects"
59181 msgstr "Копировать объекты"
59184 msgid "Selected objects are copied to the clipboard"
59185 msgstr "Скопировать выделенные объекты в буфер обмена"
59188 msgctxt "Operator"
59189 msgid "Set 3D Cursor"
59190 msgstr "Установить 3D-курсор"
59193 msgid "Set the location of the 3D cursor"
59194 msgstr "Установить положение 3D-курсора"
59197 msgid "Preset viewpoint to use"
59198 msgstr "Используемая предустановка вида"
59201 msgid "Leave orientation unchanged"
59202 msgstr "Оставить ориентацию без изменений"
59205 msgid "Orient to the viewport"
59206 msgstr "Ориентировать по вьюпорту"
59209 msgid "Orient to the current transform setting"
59210 msgstr "Ориентировать на текущие настройки трансформации"
59213 msgid "Match the surface normal"
59214 msgstr "По нормали к поверхности"
59217 msgid "Surface Project"
59218 msgstr "Проецировать на плоскость"
59221 msgid "Project onto the surface"
59222 msgstr "Проецировать на плоскость"
59225 msgctxt "Operator"
59226 msgid "Dolly View"
59227 msgstr "Вид операторской тележки"
59230 msgid "Dolly in/out in the view"
59231 msgstr "Приблизить/отдалить с имитацией операторской тележки"
59234 msgid "Region Position X"
59235 msgstr "Положение региона по X"
59238 msgid "Region Position Y"
59239 msgstr "Положение региона по Y"
59242 msgctxt "Operator"
59243 msgid "Extrude Individual and Move"
59244 msgstr "Экструдировать отдельно и переместить"
59247 msgctxt "Operator"
59248 msgid "Extrude and Move on Normals"
59249 msgstr "Экструдировать и переместить по нормалям"
59252 msgctxt "Operator"
59253 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
59254 msgstr "Экструдировать и переместить по отдельным нормалям"
59257 msgctxt "Operator"
59258 msgid "Fly Navigation"
59259 msgstr "Ориентировка в полёте"
59262 msgid "Interactively fly around the scene"
59263 msgstr "Интерактивный облёт сцены"
59266 msgctxt "Operator"
59267 msgid "Local View"
59268 msgstr "Локальный вид"
59271 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
59272 msgstr "Переключить отдельное отображение выделенных объектов с центрированием по виду"
59275 msgid "Frame Selected"
59276 msgstr "Вписать выделенное"
59279 msgid "Move the view to frame the selected objects"
59280 msgstr "Переместить вид для вмещения выделенных объектов"
59283 msgctxt "Operator"
59284 msgid "Remove from Local View"
59285 msgstr "Убрать из локального вида"
59288 msgid "Move selected objects out of local view"
59289 msgstr "Убрать выделенные объекты из локального вида"
59292 msgid "Move the view"
59293 msgstr "Переместить вид"
59296 msgctxt "Operator"
59297 msgid "View Navigation (Walk/Fly)"
59298 msgstr "Навигация в пространстве (ходьба/полёт)"
59301 msgid "Interactively navigate around the scene (uses the mode (walk/fly) preference)"
59302 msgstr "Интерактивное перемещение по сцене (в режиме ходьбы или полёта)"
59305 msgctxt "Operator"
59306 msgid "NDOF Transform View"
59307 msgstr "NDOF-трансформация вида"
59310 msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse"
59311 msgstr "Панорамировать и повернуть вид с помощью 3D-манипулятора"
59314 msgctxt "Operator"
59315 msgid "NDOF Orbit View"
59316 msgstr "NDOF-вид с орбиты"
59319 msgid "Orbit the view using the 3D mouse"
59320 msgstr "Орбитное вращение вида с помощью 3D-манипулятора"
59323 msgctxt "Operator"
59324 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
59325 msgstr "NDOF-вид с орбиты с масштабированием"
59328 msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse"
59329 msgstr "Орбитное вращение и масштабирование вида с помощью 3D-манипулятора"
59332 msgctxt "Operator"
59333 msgid "NDOF Pan View"
59334 msgstr "NDOF-панорамирование вида"
59337 msgid "Pan the view with the 3D mouse"
59338 msgstr "Панорамировать вид с помощью 3D-манипулятора"
59341 msgctxt "Operator"
59342 msgid "Set Active Object as Camera"
59343 msgstr "Установить активный объект как камеру"
59346 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
59347 msgstr "Установить активный объект в качестве активной камеры для этого вида или сцены"
59350 msgctxt "Operator"
59351 msgid "Object Mode Menu"
59352 msgstr "Меню объектного режима"
59355 msgctxt "Operator"
59356 msgid "Paste Objects"
59357 msgstr "Вставить объекты"
59360 msgid "Objects from the clipboard are pasted"
59361 msgstr "Вставить объекты из буфера обмена"
59364 msgid "Put pasted objects in the active collection"
59365 msgstr "Поместить вставленные объекты в активную коллекцию"
59368 msgid "Select pasted objects"
59369 msgstr "Выделить вставленные объекты"
59372 msgctxt "Operator"
59373 msgid "Set Render Region"
59374 msgstr "Установить область рендера"
59377 msgid "Set the boundaries of the border render and enable border render"
59378 msgstr "Установить границы рендера и включить рендер части изображения"
59381 msgctxt "Operator"
59382 msgid "Rotate View"
59383 msgstr "Повернуть вид"
59386 msgid "Rotate the view"
59387 msgstr "Повернуть вид"
59390 msgctxt "Operator"
59391 msgid "Ruler Add"
59392 msgstr "Добавить линейку"
59395 msgctxt "Operator"
59396 msgid "Ruler Remove"
59397 msgstr "Удалить линейку"
59400 msgid "Select and activate item(s)"
59401 msgstr "Выделить и активировать элементы"
59404 msgid "Enumerate"
59405 msgstr "По порядку"
59408 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
59409 msgstr "Перечислить объекты под курсором мыши (только в режиме объектов)"
59412 msgid "Select items using box selection"
59413 msgstr "Выделить элементы, используя выделение прямоугольником"
59416 msgid "Select items using circle selection"
59417 msgstr "Выделить элементы с помощью выделяющей окружности"
59420 msgid "Select items using lasso selection"
59421 msgstr "Выделить элементы при помощи выделяющего лассо"
59424 msgctxt "Operator"
59425 msgid "Select Menu"
59426 msgstr "Меню выделения"
59429 msgid "Menu object selection"
59430 msgstr "Меню выделения объектов"
59433 msgid "Object Name"
59434 msgstr "Имя объекта"
59437 msgctxt "Operator"
59438 msgid "Smooth View"
59439 msgstr "Плавный просмотр"
59442 msgctxt "Operator"
59443 msgid "Snap Cursor to Active"
59444 msgstr "Переместить курсор к активному элементу"
59447 msgid "Snap 3D cursor to the active item"
59448 msgstr "Переместить 3D-курсор к активному элементу"
59451 msgctxt "Operator"
59452 msgid "Snap Cursor to World Origin"
59453 msgstr "Переместить курсор в центр координат"
59456 msgid "Snap 3D cursor to the world origin"
59457 msgstr "Переместить 3D-курсор в центр координат"
59460 msgctxt "Operator"
59461 msgid "Snap Cursor to Grid"
59462 msgstr "Переместить курсор к сетке"
59465 msgid "Snap 3D cursor to the nearest grid division"
59466 msgstr "Переместить 3D-курсор к ближайшему пересечению сетки"
59469 msgctxt "Operator"
59470 msgid "Snap Cursor to Selected"
59471 msgstr "Переместить курсор к выделению"
59474 msgid "Snap 3D cursor to the middle of the selected item(s)"
59475 msgstr "Переместить 3D-курсор к середине выделенных элементов"
59478 msgctxt "Operator"
59479 msgid "Snap Selection to Active"
59480 msgstr "Переместить выделенное к активному"
59483 msgid "Snap selected item(s) to the active item"
59484 msgstr "Переместить выделенные элементы к активному"
59487 msgid "Snap selected item(s) to the 3D cursor"
59488 msgstr "Переместить выделенные элементы к 3D-курсору"
59491 msgid "If the selection should be snapped as a whole or by each object center"
59492 msgstr "Выделение будет перемещено как цельный объект или как отдельные"
59495 msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division"
59496 msgstr "Переместить выделенные элементы к их ближайшим пересечениям сетки"
59499 msgctxt "Operator"
59500 msgid "Flip MatCap"
59501 msgstr "Отразить MatCap"
59504 msgid "Flip MatCap"
59505 msgstr "Отразить MatCap"
59508 msgctxt "Operator"
59509 msgid "Toggle Shading Type"
59510 msgstr "Переключить тип затенения"
59513 msgid "Toggle shading type in 3D viewport"
59514 msgstr "Переключить тип затенения в 3D-вьюпорте"
59517 msgid "Shading type to toggle"
59518 msgstr "Переключаемый тип затенения"
59521 msgid "Toggle wireframe shading"
59522 msgstr "Переключиться на каркасный режим и обратно"
59525 msgid "Toggle solid shading"
59526 msgstr "Переключить сплошное затенение"
59529 msgid "LookDev"
59530 msgstr "LookDev"
59533 msgid "Toggle lookdev shading"
59534 msgstr "Переключить затенение LookDev"
59537 msgid "Toggle rendered shading"
59538 msgstr "Переключить передпросмотр рендера"
59541 msgctxt "Operator"
59542 msgid "Toggle X-Ray"
59543 msgstr "Полупрозрачность"
59546 msgctxt "Operator"
59547 msgid "Transform Gizmo Set"
59548 msgstr "Набор манипуляторов трансформации"
59551 msgid "Set the current transform gizmo"
59552 msgstr "Установить текущий манипулятор трансформации"
59555 msgid "View all objects in scene"
59556 msgstr "Показать все объекты в сцене"
59559 msgid "All Regions"
59560 msgstr "Все регионы"
59563 msgid "View selected for all regions"
59564 msgstr "Показать выделенное для всех регионов"
59567 msgctxt "Operator"
59568 msgid "View Axis"
59569 msgstr "Оси вида"
59572 msgid "Use a preset viewpoint"
59573 msgstr "Использовать предустановку вида"
59576 msgid "Align Active"
59577 msgstr "Выровнять по активному"
59580 msgid "Align to the active object's axis"
59581 msgstr "Выровнять по оси активного объекта"
59584 msgid "Rotate relative to the current orientation"
59585 msgstr "Поворачивать относительно текущей ориентации"
59588 msgctxt "Operator"
59589 msgid "View Camera"
59590 msgstr "Вид из камеры"
59593 msgid "Toggle the camera view"
59594 msgstr "Переключиться в вид из камеры"
59597 msgctxt "Operator"
59598 msgid "View Lock Center"
59599 msgstr "Центрировать вид на объекте фиксации"
59602 msgid "Center the view lock offset"
59603 msgstr "Центрировать вид на объекте фиксации"
59606 msgctxt "Operator"
59607 msgid "Center View to Mouse"
59608 msgstr "Центрировать вид на курсоре"
59611 msgid "Center the view to the Z-depth position under the mouse cursor"
59612 msgstr "Центрировать по Z-положению под курсором мыши"
59615 msgctxt "Operator"
59616 msgid "View Lock Clear"
59617 msgstr "Очистить фиксацию вида"
59620 msgid "Clear all view locking"
59621 msgstr "Очистить все блокировки вида"
59624 msgctxt "Operator"
59625 msgid "View Lock to Active"
59626 msgstr "Фиксировать вид на активном"
59629 msgid "Lock the view to the active object/bone"
59630 msgstr "Фиксировать вид на активном объекте или кости"
59633 msgctxt "Operator"
59634 msgid "View Orbit"
59635 msgstr "Вид с орбиты"
59638 msgid "Orbit the view"
59639 msgstr "Вид с движением по орбите"
59642 msgid "Orbit"
59643 msgstr "Орбита"
59646 msgid "Direction of View Orbit"
59647 msgstr "Направление орбиты вида"
59650 msgid "Orbit Left"
59651 msgstr "Орб. движение влево"
59654 msgid "Orbit Right"
59655 msgstr "Орб. движение вправо"
59658 msgid "Orbit Up"
59659 msgstr "Орб. движение вверх"
59662 msgid "Orbit Down"
59663 msgstr "Орб. движение вниз"
59666 msgctxt "Operator"
59667 msgid "Pan View Direction"
59668 msgstr "Направление панорамирования вида"
59671 msgid "Pan the view in a given direction"
59672 msgstr "Панорамировать вид в данном направлении"
59675 msgid "Pan"
59676 msgstr "Панорамировать"
59679 msgid "Direction of View Pan"
59680 msgstr "Направление панорамирования области просмотра"
59683 msgid "Pan Left"
59684 msgstr "Панорамировать влево"
59687 msgid "Pan Right"
59688 msgstr "Панорамировать  вправо"
59691 msgid "Pan Up"
59692 msgstr "Панорамировать вверх"
59695 msgid "Pan Down"
59696 msgstr "Панорамировать вниз"
59699 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
59700 msgstr "Переключить текущий вид между ортогональной и перспективной проекциями"
59703 msgctxt "Operator"
59704 msgid "View Roll"
59705 msgstr "Крен вида"
59708 msgid "Roll the view"
59709 msgstr "Накренить вид"
59712 msgid "Roll Angle Source"
59713 msgstr "Источник угла крена"
59716 msgid "How roll angle is calculated"
59717 msgstr "Способ расчёта угла крена"
59720 msgid "Roll Angle"
59721 msgstr "Крен на угол"
59724 msgid "Roll the view using an angle value"
59725 msgstr "Накрентить вид на заданный угол"
59728 msgid "Roll Left"
59729 msgstr "Крен влево"
59732 msgid "Roll Right"
59733 msgstr "Крен вправо"
59736 msgid "Move the view to the selection center"
59737 msgstr "Переместить область просмотра к центру выделенных объектов"
59740 msgctxt "Operator"
59741 msgid "Walk Navigation"
59742 msgstr "Навигация ходьбой"
59745 msgid "Interactively walk around the scene"
59746 msgstr "Интерактивная ходьба по сцене"
59749 msgid "Zoom in/out in the view"
59750 msgstr "Приблизить/отдалить вид"
59753 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
59754 msgstr "Приблизить область просмотра до ближайшего объекта, находящегося внутри границ"
59757 msgctxt "Operator"
59758 msgid "Zoom Camera 1:1"
59759 msgstr "Масштабировать камеру 1:1"
59762 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
59763 msgstr "Установить масштаб камеры 1:1 по отношению к рендеру"
59766 msgctxt "Operator"
59767 msgid "Export Alembic"
59768 msgstr "Экспортировать Alembic"
59771 msgid "Export current scene in an Alembic archive"
59772 msgstr "Экспортировать текущую сцену в архив Alembic"
59775 msgid "Export subdivision surfaces as meshes"
59776 msgstr "Экспортировать подразделённые поверхности как меши"
59779 msgid "Run as Background Job"
59780 msgstr "Запустить как фоновую задачу"
59783 msgid "Enable this to run the import in the background, disable to block Blender while importing. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
59784 msgstr "Включите это, чтобы запустить импорт в фоновом режиме (отключить блокировку Blender во время импорта). Эта опция устарела; используйте тип EXECUTE у оператора для запуска на переднем плане и INVOKE для выполнения в качестве фонового задания"
59787 msgid "Curves as Mesh"
59788 msgstr "Кривые как меш"
59791 msgid "Export curves and NURBS surfaces as meshes"
59792 msgstr "Экспортировать кривые и NURBS-поверхности как меши"
59795 msgid "End frame of the export, use the default value to take the end frame of the current scene"
59796 msgstr "Конечный кадр экспорта; используйте значение по умолчанию, чтобы взять конечный кадр текущей сцены"
59799 msgid "Export Hair"
59800 msgstr "Экспортировать волосы"
59803 msgid "Exports hair particle systems as animated curves"
59804 msgstr "Экспортировать системы частиц-волос как анимированные кривые"
59807 msgid "Export Particles"
59808 msgstr "Экспортировать частицы"
59811 msgid "Exports non-hair particle systems"
59812 msgstr "Экспортировать системы частиц (не волосы)"
59815 msgid "Export per face shading group assignments"
59816 msgstr "Экспортировать назначения групп сглаживания на каждую грань"
59819 msgid "Flatten Hierarchy"
59820 msgstr "Выровнять иерархию"
59823 msgid "Do not preserve objects' parent/children relationship"
59824 msgstr "Не сохранять связи родитель/потомок у объектов"
59827 msgid "Value by which to enlarge or shrink the objects with respect to the world's origin"
59828 msgstr "Значение, с помощью которого можно увеличивать или уменьшать объекты по отношению к центру координат"
59831 msgid "Geometry Samples"
59832 msgstr "Семплы геометрии"
59835 msgid "Number of times per frame object data are sampled"
59836 msgstr "Сколько раз за кадр данные объекта будут записаны"
59839 msgid "Export normals"
59840 msgstr "Экспортировать нормали"
59843 msgid "Pack UV Islands"
59844 msgstr "Упаковать UV-острова"
59847 msgid "Export UVs with packed island"
59848 msgstr "Экспортировать UV-развёртки с упакованными островами"
59851 msgid "Renderable Objects Only"
59852 msgstr "Только видимые на рендере объекты"
59855 msgid "Export only objects marked renderable in the outliner"
59856 msgstr "Экспортировать только объекты, отмеченные как видивые на рендере в структуре проекта"
59859 msgid "Selected Objects Only"
59860 msgstr "Только выделенные объекты"
59863 msgid "Export only selected objects"
59864 msgstr "Экспортировать только выделенные элементы"
59867 msgid "Shutter Close"
59868 msgstr "Затвор закрыт"
59871 msgid "Time at which the shutter is closed"
59872 msgstr "Время, на которое затвор камеры закрыт"
59875 msgid "Shutter Open"
59876 msgstr "Затвор открыт"
59879 msgid "Time at which the shutter is open"
59880 msgstr "Время, которое затвор камеры открыт"
59883 msgid "Start frame of the export, use the default value to take the start frame of the current scene"
59884 msgstr "Начальный кадр экспорта; используйте значение по умолчанию, чтобы взять начальный кадр текущей сцены"
59887 msgid "Use Subdivision Schema"
59888 msgstr "Использовать схему подразделения"
59891 msgid "Export meshes using Alembic's subdivision schema"
59892 msgstr "Экспортировать меши, используя систему подразделения Alembic"
59895 msgid "Export UVs"
59896 msgstr "Экспортировать UV-развёртки"
59899 msgid "Export vertex colors"
59900 msgstr "Экспортировать цвета вершин"
59903 msgid "Transform Samples"
59904 msgstr "Сэмплы трансформации"
59907 msgid "Number of times per frame transformations are sampled"
59908 msgstr "Сколько раз за кадр будет записана трансформация"
59911 msgctxt "Operator"
59912 msgid "Import Alembic"
59913 msgstr "Импортировать Alembic"
59916 msgid "Load an Alembic archive"
59917 msgstr "Загрузить архив Alembic"
59920 msgid "Enable this to run the export in the background, disable to block Blender while exporting. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
59921 msgstr "Включите это, чтобы запустить экспорт в фоновом режиме (отключить блокировку Blender во время экспорта). Эта опция устарела; используйте тип EXECUTE у оператора для запуска на переднем плане и INVOKE для выполнения в качестве фонового задания"
59924 msgid "Is Sequence"
59925 msgstr "Является последовательностью"
59928 msgid "Set to true if the cache is split into separate files"
59929 msgstr "Истина, если кэш разделён на отдельные файлы"
59932 msgid "Set Frame Range"
59933 msgstr "Установить диапазон кадров"
59936 msgid "If checked, update scene's start and end frame to match those of the Alembic archive"
59937 msgstr "Если отмечено, обновить начальный и конечный кадр в соответствии с этими значениями из архива Alembic"
59940 msgid "Validate Meshes"
59941 msgstr "Проверить меши"
59944 msgid "Check imported mesh objects for invalid data (slow)"
59945 msgstr "Проверить меши на наличие неправильных данных (медленно)"
59948 msgctxt "Operator"
59949 msgid "Append"
59950 msgstr "Добавить"
59953 msgid "Append from a Library .blend file"
59954 msgstr "Присоединить из библиотечного .blend-файла"
59957 msgid "Put new objects on the active collection"
59958 msgstr "Поместить новые объекты в активную коллекцию"
59961 msgid "Select new objects"
59962 msgstr "Выделить новые объекты"
59965 msgid "Instance Collections"
59966 msgstr "Экземпляры коллекций"
59969 msgid "Create instances for collections, rather than adding them directly to the scene"
59970 msgstr "Создать экземпляры коллекций, а не добавлять их физически в сцену"
59973 msgid "Link the objects or data-blocks rather than appending"
59974 msgstr "Связать объекты или датаблоки, а не копировать"
59977 msgid "Set Fake User for appended items (except Objects and Groups)"
59978 msgstr "Установить псевдоиспользование для добавляемых элементов (кроме объектов и групп)"
59981 msgid "Localize All"
59982 msgstr "Локализовать все"
59985 msgid "Localize all appended data, including those indirectly linked from other libraries"
59986 msgstr "Локализовать все добавляемые данные, включая связанное ненапрямую из других библиотек"
59989 msgctxt "Operator"
59990 msgid "Batch Rename"
59991 msgstr "Массовое переименование"
59994 msgid "Type of data to rename"
59995 msgstr "Тип данных для переименования"
59998 msgid "Meta Balls"
59999 msgstr "Метасферы"
60002 msgid "Grease Pencils"
60003 msgstr "Grease Pencil"
60006 msgid "Sequence Strips"
60007 msgstr "Дорожки видеоредактора"
60010 msgctxt "Operator"
60011 msgid "Validate .blend strings"
60012 msgstr "Валидировать строки в .blend"
60015 msgid "Check and fix all strings in current .blend file to be valid UTF-8 Unicode (needed for some old, 2.4x area files)"
60016 msgstr "Проверить и исправить все строки в текущем файле .blend, чтобы они соответствовали Unicode UTF-8 (необходимо для некоторых старых 2.4x файлов )"
60019 msgctxt "Operator"
60020 msgid "Call Menu"
60021 msgstr "Вызвать меню"
60024 msgid "Name of the menu"
60025 msgstr "Имя меню"
60028 msgctxt "Operator"
60029 msgid "Call Pie Menu"
60030 msgstr "Вызвать круговое меню"
60033 msgid "Name of the pie menu"
60034 msgstr "Имя кругового меню"
60037 msgctxt "Operator"
60038 msgid "Call Panel"
60039 msgstr "Вызвать панель"
60042 msgid "Keep Open"
60043 msgstr "Оставлять открытой"
60046 msgctxt "Operator"
60047 msgid "Export COLLADA"
60048 msgstr "Экспортировать COLLADA"
60051 msgid "Save a Collada file"
60052 msgstr "Сохранить файл COLLADA"
60055 msgid "Only Selected UV Map"
60056 msgstr "Только выделенная UV-карта"
60059 msgid "Export only the selected UV Map"
60060 msgstr "Экспортировать только выделенную UV-карту"
60063 msgid "Apply Global Orientation"
60064 msgstr "Применить глобальную ориентацию"
60067 msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset"
60068 msgstr "Повернуть все корневые объекты для соответствия настройкам глобальной ориентации, либо установить глобальную ориентацию для каждого ассета Collada"
60071 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
60072 msgstr "Применить модификаторы к экспортируемого меша (недеструктивно)"
60075 msgid "Only export deforming bones with armatures"
60076 msgstr "Экспортировать только деформирующие кости со арматурами"
60079 msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab"
60080 msgstr "Тип трансформации для перемещения, вращения и масштабирования. Примечание: тип трансформации анимации (на вкладке анимации) всегда совпадает с типом трансформации объекта (на вкладке геометрии)"
60083 msgid "Use <matrix> representation for exported transformations"
60084 msgstr "Использовать представление <matrix> для экспорта трансформаций"
60087 msgid "Decomposed"
60088 msgstr "Декомпозированно"
60091 msgid "Use <rotate>, <translate> and <scale> representation for exported transformations"
60092 msgstr "Использовать представления <rotate>, <translate> и <scale> для экспорта трансформаций"
60095 msgid "Key Type"
60096 msgstr "Тип ключа"
60099 msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)"
60100 msgstr "Тип экспортируемой анимации (Использовать ключи семплов или кривых)"
60103 msgid "Export Sampled points guided by sampling rate"
60104 msgstr "Экспортировать семплы точек, управляемые частотой семплирования"
60107 msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)"
60108 msgstr "Экспортировать кривые (внимание: направленные по ключам кривых)"
60111 msgid "Global Forward Axis"
60112 msgstr "Глобальная ось вперёд"
60115 msgid "Global Forward axis for export"
60116 msgstr "Глобальная ось, при экспорте указывающая вперед"
60119 msgid "Global Forward is positive X Axis"
60120 msgstr "Глобальная ось вперёд — X положительная"
60123 msgid "Global Forward is positive Y Axis"
60124 msgstr "Глобальная ось вперёд — Y положительная"
60127 msgid "Global Forward is positive Z Axis"
60128 msgstr "Глобальная ось вперёд — Z положительная"
60131 msgid "Global Forward is negative X Axis"
60132 msgstr "Глобальная ось вперёд — X отрицательная"
60135 msgid "Global Forward is negative Y Axis"
60136 msgstr "Глобальная ось вперёд — Y отрицательная"
60139 msgid "Global Forward is negative Z Axis"
60140 msgstr "Глобальная ось вперёд — Z отрицательная"
60143 msgid "Global Up Axis"
60144 msgstr "Глобальная ось вверх"
60147 msgid "Global Up axis for export"
60148 msgstr "Глобальная ось, при экспорте указывающая вверх"
60151 msgid "Global UP is positive X Axis"
60152 msgstr "Глобальная ось вверх — X положительная"
60155 msgid "Global UP is positive Y Axis"
60156 msgstr "Глобальная ось вверх — Y положительная"
60159 msgid "Global UP is positive Z Axis"
60160 msgstr "Глобальная ось вверх — Z положительная"
60163 msgid "Global UP is negative X Axis"
60164 msgstr "Глобальная ось вверх — X отрицательная"
60167 msgid "Global UP is negative Y Axis"
60168 msgstr "Глобальная ось вверх — Y отрицательная"
60171 msgid "Global UP is negative Z Axis"
60172 msgstr "Глобальная ось вверх — Z отрицательная"
60175 msgid "Modifier resolution for export"
60176 msgstr "Разрешения модификаторов для экспорта"
60179 msgid "Apply modifier's render settings"
60180 msgstr "Применить настройки рендера модификаторов"
60183 msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation"
60184 msgstr "Тип трансформации для перемещения, масштабирования и вращения"
60187 msgid "Include all Actions"
60188 msgstr "Включить все действия"
60191 msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))"
60192 msgstr "Экспортировать также неназначенные действия (это позволяет экспортировать все анимационные библиотеки ваших персонажей)"
60195 msgid "Include Animations"
60196 msgstr "Включить анимацию"
60199 msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into  <translation> <rotation> and <scale> components)"
60200 msgstr "Экспортировать анимацию, если возможно (экспорт анимации вызовет декомпозицию узлов трансформации на компоненты <translation> <rotation> и <scale>)"
60203 msgid "Include Armatures"
60204 msgstr "Включить арматуры"
60207 msgid "Export related armatures (even if not selected)"
60208 msgstr "Экспортировать связанные арматуры (даже если они не выделены)"
60211 msgid "Include Children"
60212 msgstr "Включить потомков"
60215 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
60216 msgstr "Экспортировать всех потомков выделенных объектов (даже если они не выделены)"
60219 msgid "Include Shape Keys"
60220 msgstr "Включить ключи формы"
60223 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
60224 msgstr "Экспортировать все ключи формы меш-объектов"
60227 msgid "Keep Bind Info"
60228 msgstr "Сохранять информацию привязки"
60231 msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export"
60232 msgstr "Хранить информацию Bindpose в особых свойствах костей для последующего использования во время экспорта Collada"
60235 msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat"
60236 msgstr "Экспортировать кривые, которые имеют один ключ или полностью прямые"
60239 msgid "Keep Keyframes"
60240 msgstr "Сохранять ключевые кадры"
60243 msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)"
60244 msgstr "Использовать существующие ключевые кадры как дополнительные семплы точек (это помогает, когда вы хотите сохранить возможность ручной подгонки)"
60247 msgid "Keep Smooth curves"
60248 msgstr "Оставлять сглаживание кривой"
60251 msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)"
60252 msgstr "Экспортировать также рычаги кривой (если доступно) (это работает только если обратная матрица трансформации с является единичной, иначе могут получиться непредсказуемые результаты)"
60255 msgid "Limit Precision"
60256 msgstr "Ограничить точность"
60259 msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits"
60260 msgstr "Ограничить точность экспортируемых данных до 6 знаков"
60263 msgid "Export to SL/OpenSim"
60264 msgstr "Экспортировать в SL/OpenSim"
60267 msgid "Compatibility mode for SL, OpenSim and other compatible online worlds"
60268 msgstr "Режим совместимости с SL, OpenSim и другими совместимыми онлайн-мирами"
60271 msgid "Export Section"
60272 msgstr "Секция экспорта"
60275 msgid "Only for User Interface organization"
60276 msgstr "Только для организации пользовательского интерфейса"
60279 msgid "Geom"
60280 msgstr "Геом."
60283 msgid "Arm"
60284 msgstr "Арм."
60287 msgid "Anim"
60288 msgstr "Аним."
60291 msgid "Extra"
60292 msgstr "Экстра"
60295 msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)"
60296 msgstr "Расстояние между двумя ключевыми кадрами (1 — каждый кадр)"
60299 msgid "Export only selected elements"
60300 msgstr "Экспортировать только выделенные элементы"
60303 msgid "Sort by Object name"
60304 msgstr "Сортировать объекты по имени"
60307 msgid "Sort exported data by Object name"
60308 msgstr "Сортировать экспортируемые данные по имени объекта"
60311 msgid "Use Blender Profile"
60312 msgstr "Использовать профиль Blender"
60315 msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)"
60316 msgstr "Экспортировать информацию специфичную для Blender (для материалов, шейдеров, костей и т. д.)"
60319 msgid "Use Object Instances"
60320 msgstr "Использовать экземпляры объектов"
60323 msgid "Instantiate multiple Objects from same Data"
60324 msgstr "Создавать несколько объектов из одних данных"
60327 msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported"
60328 msgstr "Копировать текстуры в ту же папку, в которую экспортируется файл .dae"
60331 msgctxt "Operator"
60332 msgid "Import COLLADA"
60333 msgstr "Импортировать COLLADA"
60336 msgid "Load a Collada file"
60337 msgstr "Загрузить файл COLLADA"
60340 msgid "Auto Connect"
60341 msgstr "Автосоединение"
60344 msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone"
60345 msgstr "Установить use_connect для родительских костей, у которых ровно одна дочерняя кость"
60348 msgid "Find Bone Chains"
60349 msgstr "Найти цепочки костей"
60352 msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected"
60353 msgstr "Найти наиболее подходящие цепи костей и связать их"
60356 msgid "Fix Leaf Bones"
60357 msgstr "Исправить листовые кости"
60360 msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)"
60361 msgstr "Исправить ориентацию для листовых костей (Collada поддерживает только суставы)"
60364 msgid "Import Units"
60365 msgstr "Единицы импорта"
60368 msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene"
60369 msgstr "Если отключено, использовать текущие настройки единиц измерения в Blender, в противном случае использовать настройки из импортированной сцены"
60372 msgid "Minimum Chain Length"
60373 msgstr "Минимальная длина цепи"
60376 msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value"
60377 msgstr "Исключить из поиска цепи костей с длиной меньше этого значения"
60380 msgctxt "Operator"
60381 msgid "Context Collection Boolean Set"
60382 msgstr "Установить булеву коллекцию в контексте"
60385 msgid "Set boolean values for a collection of items"
60386 msgstr "Задать логическое значения для коллекции элементов"
60389 msgid "The data path from each iterable to the value (int or float)"
60390 msgstr "Путь к данным от каждого итерируемого объекта к значению (целое или вещественное)"
60393 msgid "The data path relative to the context, must point to an iterable"
60394 msgstr "Путь к данным по отношению к контексту, должен указывать на итерируемый объект"
60397 msgctxt "Operator"
60398 msgid "Context Array Cycle"
60399 msgstr "Цикл по массиву в контексте"
60402 msgid "Set a context array value (useful for cycling the active mesh edit mode)"
60403 msgstr "Установить значение массива контекста (полезно при циклическом переключении активного меша в режиме редактирования)"
60406 msgid "Context Attributes"
60407 msgstr "Атрибуты контекста"
60410 msgid "RNA context string"
60411 msgstr "Строка контекста RNA"
60414 msgid "Cycle backwards"
60415 msgstr "Развернуть цикл в обратную сторону"
60418 msgctxt "Operator"
60419 msgid "Context Enum Cycle"
60420 msgstr "Цикл по перечислению в контексте"
60423 msgid "Toggle a context value"
60424 msgstr "Переключить значение контекста"
60427 msgid "Wrap back to the first/last values"
60428 msgstr "Перейти циклично к первому/последнему значению"
60431 msgctxt "Operator"
60432 msgid "Context Int Cycle"
60433 msgstr "Числовой цикл контекста"
60436 msgid "Set a context value (useful for cycling active material, vertex keys, groups, etc.)"
60437 msgstr "Установить значение в контексте (полезно для циклического переключения активного материала, ключей вершин, групп и т. д.)"
60440 msgctxt "Operator"
60441 msgid "Context Enum Menu"
60442 msgstr "Меню перечисления в контексте"
60445 msgctxt "Operator"
60446 msgid "Context Modal Mouse"
60447 msgstr "Модальная мышь в контексте"
60450 msgid "Adjust arbitrary values with mouse input"
60451 msgstr "Настроить произвольные значения с помощью мыши"
60454 msgid "Header Text"
60455 msgstr "Текст заголовка"
60458 msgid "Text to display in header during scale"
60459 msgstr "Текст, отображаемый в заголовке при масштабировании"
60462 msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta"
60463 msgstr "Масштабировать движение мыши с этим значением, прежде чем применять дельту"
60466 msgid "Invert the mouse input"
60467 msgstr "Инвертировать ввод мыши"
60470 msgctxt "Operator"
60471 msgid "Context Enum Pie"
60472 msgstr "Круговое меню по перечислению в контексте"
60475 msgctxt "Operator"
60476 msgid "Context Scale Float"
60477 msgstr "Масштабировать нецелое число в контексте"
60480 msgid "Scale a float context value"
60481 msgstr "Масштабировать значение нецелого числа в контексте"
60484 msgid "Assign value"
60485 msgstr "Присвоить значение"
60488 msgctxt "Operator"
60489 msgid "Context Scale Int"
60490 msgstr "Масштабировать целое число в контексте"
60493 msgid "Scale an int context value"
60494 msgstr "Масштабировать целочисленное значение в контексте"
60497 msgid "Always Step"
60498 msgstr "Всегда шаг"
60501 msgid "Always adjust the value by a minimum of 1 when 'value' is not 1.0"
60502 msgstr "Всегда изменять значение хотя бы на 1, когда значение не равно 1.0"
60505 msgctxt "Operator"
60506 msgid "Context Set Boolean"
60507 msgstr "Установить булево значение в контексте"
60510 msgid "Set a context value"
60511 msgstr "Установить значение контекста"
60514 msgid "Assignment value"
60515 msgstr "Присваиваемое значение"
60518 msgctxt "Operator"
60519 msgid "Context Set Enum"
60520 msgstr "Установить перечисление в контексте"
60523 msgid "Assignment value (as a string)"
60524 msgstr "Присваиваемое значение (как строка)"
60527 msgctxt "Operator"
60528 msgid "Context Set Float"
60529 msgstr "Установить контекст нецелого числа"
60532 msgid "Apply relative to the current value (delta)"
60533 msgstr "Применить относительно к текущему значению (дельта)"
60536 msgctxt "Operator"
60537 msgid "Set Library ID"
60538 msgstr "Установить ID библиотеки"
60541 msgid "Set a context value to an ID data-block"
60542 msgstr "Установить значение контекста на ID блока данных"
60545 msgctxt "Operator"
60546 msgid "Context Set"
60547 msgstr "Установить в контексте"
60550 msgctxt "Operator"
60551 msgid "Context Set String"
60552 msgstr "Установить строку контекста"
60555 msgctxt "Operator"
60556 msgid "Context Set Value"
60557 msgstr "Установить значение в контексте"
60560 msgctxt "Operator"
60561 msgid "Context Toggle"
60562 msgstr "Переключить в контексте"
60565 msgid "Optionally override the context with a module"
60566 msgstr "Опционально переопределить контекст с помощью модуля"
60569 msgctxt "Operator"
60570 msgid "Context Toggle Values"
60571 msgstr "Переключить значения контекста"
60574 msgid "Toggle enum"
60575 msgstr "Переключить перечисление"
60578 msgctxt "Operator"
60579 msgid "Debug Menu"
60580 msgstr "Меню отладки"
60583 msgid "Open a popup to set the debug level"
60584 msgstr "Открыть всплывающее окно для установки уровня отладки"
60587 msgid "Debug Value"
60588 msgstr "Уровень отладки"
60591 msgctxt "Operator"
60592 msgid "Demo"
60593 msgstr "Демо"
60596 msgctxt "Operator"
60597 msgid "Control"
60598 msgstr "Управлять"
60601 msgid "Prev"
60602 msgstr "Пред."
60605 msgid "Pause"
60606 msgstr "Пауза"
60609 msgctxt "Operator"
60610 msgid "Demo Mode (Start)"
60611 msgstr "Режим демонстрации (запустить)"
60614 msgctxt "Operator"
60615 msgid "Demo Mode (Setup)"
60616 msgstr "Режим демонстрации (настройка)"
60619 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
60620 msgstr "Создать скрипт демонстрации и при необходимости выполнить его"
60623 msgid "Number of times to play the animation"
60624 msgstr "Число повторений воспроизведения анимации"
60627 msgid "Render Anim"
60628 msgstr "Рендерить анимацию"
60631 msgid "Render entire animation (render mode only)"
60632 msgstr "Рендерить всю анимацию (только в режиме рендера)"
60635 msgid "Screen Switch"
60636 msgstr "Переключение экрана"
60639 msgid "Time between switching screens (in seconds) or 0 to disable"
60640 msgstr "Время между переключением экранов (в секундах) или 0 для отключения"
60643 msgid "Time Max"
60644 msgstr "Макс. время"
60647 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
60648 msgstr "Максимальное количество секунд для показа анимации (для случая, если конечный кадр слишком высок без нужной причины)"
60651 msgid "Time Min"
60652 msgstr "Мин. время"
60655 msgid "Minimum number of seconds to show the animation for (for small loops)"
60656 msgstr "Минимальное количество секунд для показа анимации (для коротких циклов)"
60659 msgid "Search Path"
60660 msgstr "Путь поиска"
60663 msgid "Directory used for importing the file"
60664 msgstr "Папка, используемая для импортирования файла"
60667 msgid "Render Delay"
60668 msgstr "Задержка рендера"
60671 msgid "Time to display the rendered image before moving on (in seconds)"
60672 msgstr "Время показа рендерa перед продолжением (в секундах)"
60675 msgid "Run once and exit"
60676 msgstr "Выйти после одного прохода"
60679 msgid "Play"
60680 msgstr "Воспроизвести"
60683 msgid "Random Order"
60684 msgstr "Случайный порядок"
60687 msgid "Select files randomly"
60688 msgstr "Выбирать файлы случайно"
60691 msgid "Run Immediately!"
60692 msgstr "Запустить немедленно!"
60695 msgid "Run demo immediately"
60696 msgstr "Запустить демонстрацию немедленно"
60699 msgctxt "Operator"
60700 msgid "View Documentation"
60701 msgstr "Просмотреть документацию"
60704 msgid "Open online reference docs in a web browser"
60705 msgstr "Открыть документацию из онлайн-справочника в браузере"
60708 msgid "Doc ID"
60709 msgstr "ID документа"
60712 msgctxt "Operator"
60713 msgid "View Manual"
60714 msgstr "Просмотреть руководство"
60717 msgid "Load online manual"
60718 msgstr "Загрузить страницу онлайн-руководства"
60721 msgctxt "Operator"
60722 msgid "View Online Manual"
60723 msgstr "Открыть онлайн-руководство"
60726 msgid "View a context based online manual in a web browser"
60727 msgstr "Открыть связанную страницу онлайн-руководства в веб-браузере"
60730 msgctxt "Operator"
60731 msgid "Handle dropped .blend file"
60732 msgstr "Обработать перетаскиваемый .blend-файл"
60735 msgctxt "Operator"
60736 msgid "Add Theme Preset"
60737 msgstr "Добавить предустановку темы"
60740 msgid "Add or remove a theme preset"
60741 msgstr "Добавить или удалить предустановку темы"
60744 msgctxt "Operator"
60745 msgid "Add Keyconfig Preset"
60746 msgstr "Добавить предустановку горячих клавиш"
60749 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
60750 msgstr "Добавить или удалить предустановку настройки клавиш"
60753 msgctxt "Operator"
60754 msgid "Reload Library"
60755 msgstr "Перезагрузить библиотеку"
60758 msgid "Reload the given library"
60759 msgstr "Перезагрузить данную библиотеку"
60762 msgid "Library to reload"
60763 msgstr "Перезагружаемая библиотека"
60766 msgid "Relocate the given library to one or several others"
60767 msgstr "Перебазировать данную библиотеку на другую или на несколько других"
60770 msgid "Library to relocate"
60771 msgstr "Библиотека для перебазирования"
60774 msgctxt "Operator"
60775 msgid "Link"
60776 msgstr "Связать"
60779 msgid "Link from a Library .blend file"
60780 msgstr "Связать из библиотечного .blend-файла"
60783 msgctxt "Operator"
60784 msgid "Memory Statistics"
60785 msgstr "Статистика использования памяти"
60788 msgid "Print memory statistics to the console"
60789 msgstr "Вывести статистику использования памяти в консоль"
60792 msgctxt "Operator"
60793 msgid "Open"
60794 msgstr "Открыть"
60797 msgid "Open a Blender file"
60798 msgstr "Открыть файл Blender"
60801 msgid "Display File Selector"
60802 msgstr "Отобразить выбор файлов"
60805 msgid "Load UI"
60806 msgstr "Загружать интерфейс"
60809 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
60810 msgstr "Загрузить настройки интерфейса из .blend файла"
60813 msgid "State"
60814 msgstr "Состояние"
60817 msgid "Trusted Source"
60818 msgstr "Надёжный источник"
60821 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
60822 msgstr "Разрешить автоматическое исполнение скриптов в файле .blend. Значение по умолчанию можно изменить в настройках программы"
60825 msgctxt "Operator"
60826 msgid "Operator Cheat Sheet"
60827 msgstr "Шпаргалка по операторам"
60830 msgid "Set the active operator to its default values"
60831 msgstr "Сбросить настройки активного оператора на значения по умолчанию"
60834 msgctxt "Operator"
60835 msgid "Operator Enum Pie"
60836 msgstr "Круговое меню операторов в контексте"
60839 msgid "Operator"
60840 msgstr "Оператор"
60843 msgid "Operator name (in python as string)"
60844 msgstr "Имя оператора (как строка в python)"
60847 msgid "Property name (as a string)"
60848 msgstr "Имя свойства (в виде строки)"
60851 msgctxt "Operator"
60852 msgid "Operator Preset"
60853 msgstr "Предустановки оператора"
60856 msgid "Add or remove an Operator Preset"
60857 msgstr "Добавить или удалить предустановку оператора"
60860 msgctxt "Operator"
60861 msgid "Disable UI Tag"
60862 msgstr "Отключить тег интерфейса"
60865 msgid "Enable workspace owner ID"
60866 msgstr "Включить ID владельца рабочего пространства"
60869 msgid "UI Tag"
60870 msgstr "Тег интерфейса"
60873 msgid "Open a path in a file browser"
60874 msgstr "Открыть путь в файловом менеджере"
60877 msgctxt "Operator"
60878 msgid "Batch-Clear Previews"
60879 msgstr "Удалить предпросмотры"
60882 msgid "Clear selected .blend file's previews"
60883 msgstr "Удалить предпросмотры выбранных .blend-файлов"
60886 msgid "Save Backups"
60887 msgstr "Сохранять бэкапы"
60890 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with cleared previews"
60891 msgstr "Сохранять резервные (.blend1) версии файлов"
60894 msgid "Clear collections' previews"
60895 msgstr "Удалить предпросмотры коллекций"
60898 msgid "Clear 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
60899 msgstr "Удалить «внутренние» предпросмотры (материалы, текстуры, изображения и т. д.)"
60902 msgid "Clear objects' previews"
60903 msgstr "Удалить предпросмотры объектов"
60906 msgid "Clear scenes' previews"
60907 msgstr "Удалить предпросмотры сцен"
60910 msgid "Trusted Blend Files"
60911 msgstr "Надёжные blend-файлы"
60914 msgid "Enable python evaluation for selected files"
60915 msgstr "Включить исполнение скриптов Python для выбранных файлов"
60918 msgctxt "Operator"
60919 msgid "Batch-Generate Previews"
60920 msgstr "Сгенерировать предпросмотры"
60923 msgid "Generate selected .blend file's previews"
60924 msgstr "Сгенерировать предпросмотры выбранных Blend-файлов"
60927 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with generated previews"
60928 msgstr "Сохранять резервные (.blend1) версии файлов, когда генерируются предпросмотры"
60931 msgid "Generate collections' previews"
60932 msgstr "Сгенерировать предпросмотры коллекций"
60935 msgid "Generate 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
60936 msgstr "Генерировать «внутренние» предпросмотры (материалы, текстуры, изображения и т. д.)"
60939 msgid "Generate objects' previews"
60940 msgstr "Сгенерировать предпросмотры объектов"
60943 msgid "Generate scenes' previews"
60944 msgstr "Сгенерировать предпросмотры сцен"
60947 msgctxt "Operator"
60948 msgid "Clear Data-Block Previews"
60949 msgstr "Удалить предпросмотры блоков данных"
60952 msgid "Clear data-block previews (only for some types like objects, materials, textures, etc.)"
60953 msgstr "Удалить предпросмотры датаблоков (только для некоторых типов таких как объекты, материалы, текстуры и т. д.)"
60956 msgid "Data-Block Type"
60957 msgstr "Тип датаблока"
60960 msgid "Which data-block previews to clear"
60961 msgstr "Предпросмотры какого датаблока очищать"
60964 msgid "All Types"
60965 msgstr "Все типы"
60968 msgid "All Geometry Types"
60969 msgstr "Все типы теометрии"
60972 msgid "Clear previews for scenes, collections and objects"
60973 msgstr "Очистить предпросмотры сцен, коллекций и объектов"
60976 msgid "All Shading Types"
60977 msgstr "Все типы затенения"
60980 msgctxt "Operator"
60981 msgid "Refresh Data-Block Previews"
60982 msgstr "Обновить предпросмотры датаблоков"
60985 msgid "Ensure data-block previews are available and up-to-date (to be saved in .blend file, only for some types like materials, textures, etc.)"
60986 msgstr "Проверить доступность и актуальность предварительного просмотра датаблоков, сохраняемых в .blend-файл (только для некоторых типов, например, материалов, текстур и др.)"
60989 msgctxt "Operator"
60990 msgid "Add Property"
60991 msgstr "Добавить свойство"
60994 msgid "Property Edit"
60995 msgstr "Редакция свойства"
60998 msgid "Property data_path edit"
60999 msgstr "Редакция свойства data_path"
61002 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
61003 msgstr "Перейти на другую вкладку в редакторе свойств"
61006 msgid "Context"
61007 msgstr "Контекст"
61010 msgctxt "Operator"
61011 msgid "Edit Property"
61012 msgstr "Редактировать свойство"
61015 msgid "Default value of the property. Important for NLA mixing"
61016 msgstr "Значение по умолчанию для свойства. Важно для сведения треков НЛА"
61019 msgid "Tooltip"
61020 msgstr "Подсказка"
61023 msgid "Is Library Overridable"
61024 msgstr "Является ли библиотека переопределяемой"
61027 msgid "Property Name"
61028 msgstr "Имя свойства"
61031 msgid "Property name edit"
61032 msgstr "Редактировать имя свойства"
61035 msgid "Subtype"
61036 msgstr "Подтип"
61039 msgid "Use Soft Limits"
61040 msgstr "Нестрогие ограничения"
61043 msgid "Property value edit"
61044 msgstr "Редактировать значение свойства"
61047 msgctxt "Operator"
61048 msgid "Remove Property"
61049 msgstr "Удалить свойство"
61052 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
61053 msgstr "Внутреннее использование (изменить свойство data_path)"
61056 msgctxt "Operator"
61057 msgid "Quit Blender"
61058 msgstr "Выйти из Blender"
61061 msgid "Quit Blender"
61062 msgstr "Выйти из Blender"
61065 msgctxt "Operator"
61066 msgid "Radial Control"
61067 msgstr "Радиальное управление"
61070 msgid "Set some size property (like e.g. brush size) with mouse wheel"
61071 msgstr "Установить некоторое свойство (например, размер кисти) с помощью колеса мыши"
61074 msgid "Color Path"
61075 msgstr "Путь к цвету"
61078 msgid "Path of property used to set the color of the control"
61079 msgstr "Путь к свойству, определяющему цвет элемента управления"
61082 msgid "Primary Data Path"
61083 msgstr "Первичный путь к данным"
61086 msgid "Primary path of property to be set by the radial control"
61087 msgstr "Первичный путь к свойству, устанавливаемому радиальным элементом управления"
61090 msgid "Secondary Data Path"
61091 msgstr "Вторичный путь к данным"
61094 msgid "Secondary path of property to be set by the radial control"
61095 msgstr "Вторичный путь к свойству, устанавливаемому радиальным элементом управления"
61098 msgid "Fill Color Override Path"
61099 msgstr "Путь к переопределённому цвету заливки"
61102 msgid "Fill Color Override Test"
61103 msgstr "Тест на переопределение цвета заливки"
61106 msgid "Fill Color Path"
61107 msgstr "Путь к цвету заливки"
61110 msgid "Path of property used to set the fill color of the control"
61111 msgstr "Путь к свойству, определяющему цвет заливки элемента управления"
61114 msgid "Image ID"
61115 msgstr "ID изображения"
61118 msgid "Path of ID that is used to generate an image for the control"
61119 msgstr "Путь к свойству, определяющему изображение для элемента управления"
61122 msgid "Rotation Path"
61123 msgstr "Путь вращения"
61126 msgid "Path of property used to rotate the texture display"
61127 msgstr "Путь к свойству, используемому для вращения отображения текстуры"
61130 msgid "Secondary Texture"
61131 msgstr "Вторичная текстура"
61134 msgid "Tweak brush secondary/mask texture"
61135 msgstr "Настройка вторичной/масочной текстуры кисти"
61138 msgid "Use Secondary"
61139 msgstr "Использовать вторичный путь"
61142 msgid "Path of property to select between the primary and secondary data paths"
61143 msgstr "Выбор между первичным и вторичным путями к данным для установки"
61146 msgid "Zoom Path"
61147 msgstr "Путь к масштабу"
61150 msgid "Path of property used to set the zoom level for the control"
61151 msgstr "Путь к свойству, определяющему масштаб элемента управления"
61154 msgctxt "Operator"
61155 msgid "Load Factory Settings"
61156 msgstr "Сбросить настройки до базовых"
61159 msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
61160 msgstr "Загрузить заводской стартовый файл и стандартные настройки. Для того, чтобы закрепить изменения, используйте «Сохранить стартовый файл» и «Сохранить настройки»"
61163 msgctxt "Operator"
61164 msgid "Load Factory Preferences"
61165 msgstr "Загрузить базовые настройки"
61168 msgid "Load factory default preferences. To make changes to preferences permanent, use \"Save Preferences\""
61169 msgstr "Загрузить стандартные заводские настройки. Для того, чтобы закрепить изменения, используйте «Сохранить настройки»"
61172 msgctxt "Operator"
61173 msgid "Reload History File"
61174 msgstr "Перезагрузить файл истории"
61177 msgid "Reloads history and bookmarks"
61178 msgstr "Перезагрузить историю и закладки"
61181 msgctxt "Operator"
61182 msgid "Reload Start-Up File"
61183 msgstr "Перезагрузить начальный файл"
61186 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
61187 msgstr "Открыть файл по умолчанию (без сохранения текущего файла)"
61190 msgid "Path to an alternative start-up file"
61191 msgstr "Путь к альтернативному стартовому файлу"
61194 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
61195 msgstr "Загрузить настройки интерфейса из .blend файла"
61198 msgctxt "Operator"
61199 msgid "Load Preferences"
61200 msgstr "Загрузить настройки"
61203 msgid "Load last saved preferences"
61204 msgstr "Загрузить последние сохранённые настройки"
61207 msgctxt "Operator"
61208 msgid "Recover Auto Save"
61209 msgstr "Восстановить из автосохранения"
61212 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
61213 msgstr "Открыть автоматически сохранённый файл для его восстановления"
61216 msgctxt "Operator"
61217 msgid "Recover Last Session"
61218 msgstr "Восстановить прошлую сессию"
61221 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
61222 msgstr "Открыть последний закрытый файл (quit.blend)"
61225 msgctxt "Operator"
61226 msgid "Redraw Timer"
61227 msgstr "Таймер перерисовки"
61230 msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface"
61231 msgstr "Простая перерисовка таймера для тестирования скорости обновления интерфейса"
61234 msgid "Number of times to redraw"
61235 msgstr "Количество перерисовок"
61238 msgid "Time Limit"
61239 msgstr "Временное ограничениеё"
61242 msgid "Seconds to run the test for (override iterations)"
61243 msgstr "Количество секунд на выполнение теста (переопределение итераций)"
61246 msgid "Draw Region"
61247 msgstr "Прорисовка участка"
61250 msgid "Draw Window"
61251 msgstr "Прорисовка окна"
61254 msgid "Undo/Redo"
61255 msgstr "Отмена/возврат"
61258 msgctxt "Operator"
61259 msgid "Revert"
61260 msgstr "Сбросить изменения"
61263 msgid "Reload the saved file"
61264 msgstr "Перезагрузить сохранённый файл"
61267 msgid "Save the current file in the desired location"
61268 msgstr "Сохранить текущий файл в нужном месте"
61271 msgid "Write compressed .blend file"
61272 msgstr "Записать сжатый файл .blend"
61275 msgid "Save Copy"
61276 msgstr "Сохранить копию"
61279 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
61280 msgstr "Сохранить копию текущего рабочего окружения без её последующей загрузки"
61283 msgid "Remap Relative"
61284 msgstr "Переписать относительные пути"
61287 msgctxt "Operator"
61288 msgid "Save Startup File"
61289 msgstr "Сохранить стартовый файл"
61292 msgid "Make the current file the default .blend file"
61293 msgstr "Сделать текущий файл .blend файлом по умолчанию"
61296 msgctxt "Operator"
61297 msgid "Save Blender File"
61298 msgstr "Сохранить файл Blender"
61301 msgid "Save the current Blender file"
61302 msgstr "Сохранить текущий файл Blender"
61305 msgid "Exit Blender after saving"
61306 msgstr "Закрыть Blender после сохранения"
61309 msgctxt "Operator"
61310 msgid "Save Preferences"
61311 msgstr "Сохранить настройки"
61314 msgid "Make the current preferences default"
61315 msgstr "Установить текущие настройки по умолчанию"
61318 msgctxt "Operator"
61319 msgid "Search Menu"
61320 msgstr "Меню поиска"
61323 msgctxt "Operator"
61324 msgid "Set Stereo 3D"
61325 msgstr "Установить стерео 3D"
61328 msgid "Toggle 3D stereo support for current window (or change the display mode)"
61329 msgstr "Включить поддержку стерео 3D для текущего окна (или изменить режим отображения)"
61332 msgid "Anaglyph Type"
61333 msgstr "Тип анаглифа"
61336 msgid "Red-Cyan"
61337 msgstr "Красно-голубой"
61340 msgid "Green-Magenta"
61341 msgstr "Зелёный-пурпурный"
61344 msgid "Yellow-Blue"
61345 msgstr "Жёлто-синий"
61348 msgid "Anaglyph"
61349 msgstr "Анаглиф"
61352 msgid "Render views for left and right eyes as two differently filtered colors in a single image (anaglyph glasses are required)"
61353 msgstr "Рендерить изображения для левого и правого глаза с фильтрами цвета на одном изображении (требуются анаглифные очки)"
61356 msgid "Interlace"
61357 msgstr "Чересстрочно"
61360 msgid "Render views for left and right eyes interlaced in a single image (3D-ready monitor is required)"
61361 msgstr "Рендерить изображения для левого и правого глаза чересстрочно на одном изображении (требуется 3D-монитор)"
61364 msgid "Time Sequential"
61365 msgstr "Последовательно во времени"
61368 msgid "Render alternate eyes (also known as page flip, quad buffer support in the graphic card is required)"
61369 msgstr "Рендерить с чередованием для глаз (также известно как чередование страниц, требуется поддержка со стороны видеокарты)"
61372 msgid "Side-by-Side"
61373 msgstr "Бок о бок"
61376 msgid "Render views for left and right eyes side-by-side"
61377 msgstr "Отображать представления для левого и правого глаза бок о бок"
61380 msgid "Top-Bottom"
61381 msgstr "Сверху-снизу"
61384 msgid "Render views for left and right eyes one above another"
61385 msgstr "Отображать представления для левого и правого глаза один над другим"
61388 msgid "Interlace Type"
61389 msgstr "Тип развёртки"
61392 msgid "Row Interleaved"
61393 msgstr "Строки с чередованием"
61396 msgid "Column Interleaved"
61397 msgstr "Столбцы с чередованием"
61400 msgid "Checkerboard Interleaved"
61401 msgstr "Шахматная доска с чередованием"
61404 msgid "Swap Left/Right"
61405 msgstr "Поменять левый/правый"
61408 msgid "Swap left and right stereo channels"
61409 msgstr "Поменять местами левый и правый стереоканалы"
61412 msgid "Cross-Eyed"
61413 msgstr "Перекрёстно"
61416 msgctxt "Operator"
61417 msgid "Splash Screen"
61418 msgstr "Заставка"
61421 msgid "Open the splash screen with release info"
61422 msgstr "Открыть экран-заставку с информацией о выпуске"
61425 msgctxt "Operator"
61426 msgid "Save System Info"
61427 msgstr "Сохранить информацию о системе"
61430 msgid "Generate system information, saved into a text file"
61431 msgstr "Сгенерировать информацию о системе и сохранить в текстовый файл"
61434 msgid "Set the tool by name (for keymaps)"
61435 msgstr "Установить название инструмента (для списков клавиатурных комбинаций)"
61438 msgid "Cycle"
61439 msgstr "Цикл"
61442 msgid "Cycle through tools in this group"
61443 msgstr "Переключиться между инструментами в этой группе"
61446 msgid "Identifier of the tool"
61447 msgstr "Идентификатор инструмента"
61450 msgid "Set the tool by index (for keymaps)"
61451 msgstr "Установить инструмент по индексу (для списков клавиатурных комбинаций)"
61454 msgctxt "Operator"
61455 msgid "Toolbar"
61456 msgstr "Панель инструментов"
61459 msgid "URL"
61460 msgstr "URL"
61463 msgid "URL to open"
61464 msgstr "Открываемый адрес URL"
61467 msgctxt "Operator"
61468 msgid "Open Preset Website"
61469 msgstr "Открыть веб-страницу"
61472 msgid "Optional identifier"
61473 msgstr "Опциональный идентификатор"
61476 msgid "Site"
61477 msgstr "Сайт"
61480 msgid "Determines visibility of objects, modifier settings, and other areas where there are different settings for viewport and rendering"
61481 msgstr "Определяет видимость объектов, настройки модификаторов и других областей, где есть разные настройки для области просмотра и рендеринга"
61484 msgid "When checked, the render frame range is exported. When false, only the current frame is exported"
61485 msgstr "Если отмечено, экспортировать диапазон кадров рендера. Если отключено, экспортировать только текущий кадр"
61488 msgid "When checked, the viewport settings of materials are exported as USD preview materials, and material assignments are exported as geometry subsets"
61489 msgstr "Экспортировать настройки вьюпорта для материалов в качестве материалы предпросмотра USD, а применения материалов — как подмножества геометрий"
61492 msgid "UV Maps"
61493 msgstr "UV-карты"
61496 msgid "Instancing"
61497 msgstr "Создание экземпляров"
61500 msgid "When checked, instanced objects are exported as references in USD. When unchecked, instanced objects are exported as real objects"
61501 msgstr "Экспортировать экземпляры объектов как ссылки в USD. Если выключено, экземпляры объектов экспортируются как реальные объекты"
61504 msgctxt "Operator"
61505 msgid "Close Window"
61506 msgstr "Закрыть окно"
61509 msgid "Close the current window"
61510 msgstr "Закрыть текущее окно"
61513 msgctxt "Operator"
61514 msgid "Toggle Window Fullscreen"
61515 msgstr "Полноэкранный режим"
61518 msgid "Toggle the current window fullscreen"
61519 msgstr "Переключить полноэкранный режим для текущего окна"
61522 msgctxt "Operator"
61523 msgid "New Window"
61524 msgstr "Новое окно"
61527 msgid "Create a new window"
61528 msgstr "Создать новое окно"
61531 msgctxt "Operator"
61532 msgid "New Main Window"
61533 msgstr "Новое главное окно"
61536 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
61537 msgstr "Создать новое главное окно с собственным рабочим пространством и выбором сцены"
61540 msgctxt "Operator"
61541 msgid "Add Workspace"
61542 msgstr "Добавить рабочее пространство"
61545 msgid "Add a new workspace by duplicating the current one or appending one from the user configuration"
61546 msgstr "Добавить новое рабочее пространство скопировав текущее или выбрав одно из предварительно настроенных"
61549 msgctxt "Operator"
61550 msgid "Append and Activate Workspace"
61551 msgstr "Добавить и активировать рабочее пространство"
61554 msgid "Append a workspace and make it the active one in the current window"
61555 msgstr "Добавить рабочее пространство и сделать его активным в текущем окне"
61558 msgid "Path to the library"
61559 msgstr "Путь к библиотеке"
61562 msgid "Name of the workspace to append and activate"
61563 msgstr "Название рабочего пространства, которое будет создано и активировано"
61566 msgctxt "Operator"
61567 msgid "Delete Workspace"
61568 msgstr "Удалить рабочее пространство"
61571 msgid "Delete the active workspace"
61572 msgstr "Удалить активное рабочее пространство"
61575 msgctxt "Operator"
61576 msgid "New Workspace"
61577 msgstr "Новое рабочее пространство"
61580 msgid "Add a new workspace"
61581 msgstr "Добавить новое рабочее пространство"
61584 msgctxt "Operator"
61585 msgid "Workspace Reorder to Back"
61586 msgstr "Переместить рабочее пространство в начало"
61589 msgid "Reorder workspace to be first in the list"
61590 msgstr "Переместить рабочее пространство в начало списка"
61593 msgctxt "Operator"
61594 msgid "Workspace Reorder to Front"
61595 msgstr "Переместить рабочее пространство в конец"
61598 msgctxt "Operator"
61599 msgid "New World"
61600 msgstr "Создать окружающую среду"
61603 msgid "External file packed into the .blend file"
61604 msgstr "Внешний файл, запакованный в файл формата .blend"
61607 msgid "Raw data (bytes, exact content of the embedded file)"
61608 msgstr "«Сырые» данные (байты, точное содержимое внедрённого файла)"
61611 msgid "Size of packed file in bytes"
61612 msgstr "Размер запакованного файла в байтах"
61615 msgid "Active Brush"
61616 msgstr "Активная кисть"
61619 msgid "Editable cavity curve"
61620 msgstr "Редактируемая кривая углублений"
61623 msgid "Average multiple input samples together to smooth the brush stroke"
61624 msgstr "Взять среднее значение от нескольких сэмплов, чтобы сгладить штрих кисти"
61627 msgid "Active Palette"
61628 msgstr "Активная палитра"
61631 msgid "Show Brush"
61632 msgstr "Показывать кисть"
61635 msgid "Show Brush On Surface"
61636 msgstr "Показать кисти на поверхности"
61639 msgid "Fast Navigate"
61640 msgstr "Быстрая навигация"
61643 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
61644 msgstr "Отображать в низком разрешении в области просмотра для мультиразрешения"
61647 msgid "Tiling offset for the X Axis"
61648 msgstr "Смещение повторений по оси X"
61651 msgid "Stride at which tiled strokes are copied"
61652 msgstr "Шаг, на котором копируются прямоугольники со штрихами"
61655 msgid "Tile X"
61656 msgstr "X плитки"
61659 msgid "Tile along X axis"
61660 msgstr "Повторять по оси X"
61663 msgid "Tile Y"
61664 msgstr "Y плитки"
61667 msgid "Tile along Y axis"
61668 msgstr "Повторять по оси Y"
61671 msgid "Tile Z"
61672 msgstr "Z плитки"
61675 msgid "Tile along Z axis"
61676 msgstr "Повторять по оси Z"
61679 msgid "Paint Tool Slots"
61680 msgstr "Слоты инструмента рисования"
61683 msgid "Cavity Mask"
61684 msgstr "Маска по углублениям"
61687 msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity"
61688 msgstr "Маскировать рисование по углублениям в поверхности меша"
61691 msgid "Symmetry Feathering"
61692 msgstr "Симметричная растушёвка"
61695 msgid "Reduce the strength of the brush where it overlaps symmetrical daubs"
61696 msgstr "Уменьшить интенсивность кисти на местах наложения симметричных мазков"
61699 msgid "Symmetry X"
61700 msgstr "Симметрия по X"
61703 msgid "Mirror brush across the X axis"
61704 msgstr "Симметрия кисти по оси X"
61707 msgid "Symmetry Y"
61708 msgstr "Симметрия по Y"
61711 msgid "Mirror brush across the Y axis"
61712 msgstr "Симметрия кисти по оси Y"
61715 msgid "Symmetry Z"
61716 msgstr "Симметрия по Z"
61719 msgid "Mirror brush across the Z axis"
61720 msgstr "Симметрия кисти по оси Z"
61723 msgid "Grease Pencil Paint"
61724 msgstr "Рисование Grease Pencil"
61727 msgid "Image Paint"
61728 msgstr "Рисовать на изображении"
61731 msgid "Properties of image and texture painting mode"
61732 msgstr "Свойства изображения и режима рисования по текстуре"
61735 msgid "Image used as canvas"
61736 msgstr "Изображение, используемое в качестве холста"
61739 msgid "Image used as clone source"
61740 msgstr "Изображение, используемое в качестве источника клонирования"
61743 msgid "Dither"
61744 msgstr "Дизеринг"
61747 msgid "Amount of dithering when painting on byte images"
61748 msgstr "Величина дизеринга при рисовании на изображениях с целочисленной разрядностью"
61751 msgid "Texture filtering type"
61752 msgstr "Тип текстурного фильтра"
61755 msgid "Invert the stencil layer"
61756 msgstr "Инвертировать слой трафарета"
61759 msgid "Missing Materials"
61760 msgstr "Отсутствуют материалы"
61763 msgid "The mesh is missing materials"
61764 msgstr "У меша нет материалов"
61767 msgid "Missing Stencil"
61768 msgstr "Отсутствует трафарет"
61771 msgid "Image Painting does not have a stencil"
61772 msgstr "Для рисования изображения нет трафарета"
61775 msgid "Missing Texture"
61776 msgstr "Нет текстуры"
61779 msgid "Image Painting does not have a texture to paint on"
61780 msgstr "Для рисования изображения нет текстуры-холста"
61783 msgid "Missing UVs"
61784 msgstr "Отсутствует UV-карты"
61787 msgid "A UV layer is missing on the mesh"
61788 msgstr "У меша нет UV-координат"
61791 msgid "Mode of operation for projection painting"
61792 msgstr "Режим операции проекционного рисования"
61795 msgid "Detect image slots from the material"
61796 msgstr "Определить слоты изображений из материала"
61799 msgid "Set image for texture painting directly"
61800 msgstr "Напрямую установить изображение для рисования"
61803 msgid "Screen Grab Size"
61804 msgstr "Размер захвата экрана"
61807 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
61808 msgstr "Размер захвата изображения для перепроецирования"
61811 msgid "Bleed"
61812 msgstr "Просачивание"
61815 msgid "Extend paint beyond the faces UVs to reduce seams (in pixels, slower)"
61816 msgstr "Расширить область рисования за пределы UV-граней для уменьшения швов (в пикселях, медленнее)"
61819 msgid "Stencil Color"
61820 msgstr "Цвет трафарета"
61823 msgid "Stencil color in the viewport"
61824 msgstr "Цвет трафарета в области просмотра"
61827 msgid "Stencil Image"
61828 msgstr "Изображение-трафарет"
61831 msgid "Image used as stencil"
61832 msgstr "Изображение, применяемое в качестве трафарета"
61835 msgid "Cull"
61836 msgstr "С отбором"
61839 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
61840 msgstr "Игнорировать грани, направленные в противоположную от наблюдателя сторону (быстрее)"
61843 msgid "Clone Map"
61844 msgstr "Клонировать карту"
61847 msgid "Use another UV map as clone source, otherwise use the 3D cursor as the source"
61848 msgstr "Использовать другую UV-карту в качестве источника клонирования, иначе использовать 3D-курсор в качестве источника"
61851 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
61852 msgstr "Наносить больше краски на грани, направленные к наблюдателю"
61855 msgid "Occlude"
61856 msgstr "Перекрывание"
61859 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
61860 msgstr "Наносить краску только на грани непосредственно под кистью (медленнее)"
61863 msgid "Stencil Layer"
61864 msgstr "Слой трафарета"
61867 msgid "Set the mask layer from the UV map buttons"
61868 msgstr "Установить слой маски с помощью кнопок UV-карты"
61871 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (as divisor of blender unit - higher value means smaller edge length)"
61872 msgstr "Максимальная длина ребра для динамической топологии режима скульптинга (как делитель единицы измерения Blender — чем больше это значение, тем меньше размеры рёбер)"
61875 msgid "Detail Percentage"
61876 msgstr "Процент детализации"
61879 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in brush percenage)"
61880 msgstr "Максимальная длина рёбер в скульптинге с динамической топологией (в процентах кисти)"
61883 msgid "Detail Refine Method"
61884 msgstr "Способ уточнения деталей"
61887 msgid "In dynamic-topology mode, how to add or remove mesh detail"
61888 msgstr "Способ добавления или удаления деталей меша в режиме динамической топологии"
61891 msgid "Subdivide Edges"
61892 msgstr "Подразделять рёбра"
61895 msgid "Subdivide long edges to add mesh detail where needed"
61896 msgstr "Подразделять длинные рёбра при необходимости добавления деталей"
61899 msgid "Collapse Edges"
61900 msgstr "Схлопывать рёбра"
61903 msgid "Collapse short edges to remove mesh detail where possible"
61904 msgstr "Схлопывать короткие рёбра для удаления деталей, где это возможно"
61907 msgid "Subdivide Collapse"
61908 msgstr "Подразделять и схлопывать"
61911 msgid "Both subdivide long edges and collapse short edges to refine mesh detail"
61912 msgstr "Одновременно подразделять длинные рёбра и схлопывать короткие для детализации меши"
61915 msgid "Detail Size"
61916 msgstr "Размер деталей"
61919 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in pixels)"
61920 msgstr "Максимальная длина рёбер в скульптинге с динамической топологией (в пикселях)"
61923 msgid "Detail Type Method"
61924 msgstr "Тип детализации"
61927 msgid "In dynamic-topology mode, how mesh detail size is calculated"
61928 msgstr "Способ расчёта размера полигонов в режиме динамической топологии"
61931 msgid "Relative Detail"
61932 msgstr "Относительная детализация"
61935 msgid "Mesh detail is relative to the brush size and detail size"
61936 msgstr "Детализация меша является относительной к размеру кисти и размеру детализации"
61939 msgid "Constant Detail"
61940 msgstr "Постоянная детализация"
61943 msgid "Mesh detail is constant in world space according to detail size"
61944 msgstr "Детализация меша постоянна относительно масштабов мира"
61947 msgid "Brush Detail"
61948 msgstr "Детализация кисти"
61951 msgid "Mesh detail is relative to brush radius"
61952 msgstr "Детализировать меш относительно радиуса кисти"
61955 msgid "Manual Detail"
61956 msgstr "Настроенная детализация"
61959 msgid "Mesh detail does not change on each stroke, only when using Flood Fill"
61960 msgstr "Меш не будет менять детализацию на каждом штрихе, только при использовании инструмента установки детализации"
61963 msgid "Amount of gravity after each dab"
61964 msgstr "Воздействие гравитации от каждого касания"
61967 msgid "Object whose Z axis defines orientation of gravity"
61968 msgstr "Объект, задающий направление гравитации своей осью Z"
61971 msgid "Lock X"
61972 msgstr "Фиксировать X"
61975 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
61976 msgstr "Запретить изменение X-координат вершин"
61979 msgid "Lock Y"
61980 msgstr "Фиксировать Y"
61983 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
61984 msgstr "Запретить изменение Y-координат вершин"
61987 msgid "Lock Z"
61988 msgstr "Фиксировать Z"
61991 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
61992 msgstr "Запретить изменение Z-координат вершин"
61995 msgid "Radial Symmetry Count X Axis"
61996 msgstr "Величина радиальной симметрии по оси X"
61999 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
62000 msgstr "Количество копирований штрихов по поверхности"
62003 msgid "Show Mask"
62004 msgstr "Показать маску"
62007 msgid "Show mask as overlay on object"
62008 msgstr "Показать маску как наложение на объекте"
62011 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
62012 msgstr "Источник и назначение для оператора симметризации"
62015 msgid "Use Deform Only"
62016 msgstr "Только деформация"
62019 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
62020 msgstr "Использовать только деформирующие модификаторы (временно отключить все порождающие модификаторы, кроме модификатора мультиразрешения)"
62023 msgid "Show faces in dynamic-topology mode with smooth shading rather than flat shaded"
62024 msgstr "Отображать грани в режиме динамической топологии с гладким затенением, а не с плоским затенением"
62027 msgid "UV Sculpting"
62028 msgstr "UV-скульптинг"
62031 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
62032 msgstr "Свойства режимов рисования на вершинах и рисования весов"
62035 msgid "Restrict"
62036 msgstr "Ограничить"
62039 msgid "Restrict painting to vertices in the group"
62040 msgstr "Ограничение рисование только на вершины в группе"
62043 msgid "Paint Tool Slot"
62044 msgstr "Слот инструмента рисования"
62047 msgid "Palette Color"
62048 msgstr "Цвет палитры"
62051 msgid "Palette Splines"
62052 msgstr "Сплайны палитры"
62055 msgid "Collection of palette colors"
62056 msgstr "Коллекция цветов палитры"
62059 msgid "Active Palette Color"
62060 msgstr "Активный цвет палитры"
62063 msgid "Panel containing UI elements"
62064 msgstr "Панель содержит элементы интерфейса"
62067 msgid "The context in which the panel belongs to. (TODO: explain the possible combinations bl_context/bl_region_type/bl_space_type)"
62068 msgstr "Контекст, которому принадлежит эта панель"
62071 msgid "If this is set, the panel gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the panel. For example, if the class name is \"OBJECT_PT_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_PT_hello\""
62072 msgstr "Если установлено, панель приобретает особый идентификатор. В противном случае она принимает имя класса, используемого для определения ключевого набора. Например, если имя класса «OBJECT_PT_hello» и bl_idname не установлено скриптом, тогда bl_idname = \"OBJECT_PT_hello\""
62075 msgid "The panel label, shows up in the panel header at the right of the triangle used to collapse the panel"
62076 msgstr "Текст заголовка панели, отображаемый рядом с треугольником, который используется для сворачивания панели"
62079 msgid "Options for this panel type"
62080 msgstr "Параметры для этого типа панели"
62083 msgid "Default Closed"
62084 msgstr "Закрыто по умолчанию"
62087 msgid "Defines if the panel has to be open or collapsed at the time of its creation"
62088 msgstr "Открывать или сворачивать эту панель во время создания"
62091 msgid "Hide Header"
62092 msgstr "Скрыть заголовок"
62095 msgid "If set to False, the panel shows a header, which contains a clickable arrow to collapse the panel and the label (see bl_label)"
62096 msgstr "Если установлено False, панель показывает заголовок, который содержит нажимаемую стрелку для скрытия панели и текста заголовка (см. bl_label)"
62099 msgid "Multiple panels with this type can be used as part of a list depending on data external to the UI. Used to create panels for the modifiers and other stacks"
62100 msgstr "Несколько панелей с этим типом могут использоваться как часть списка в зависимости от данных, внешних по отношению к пользовательскому интерфейсу. Используется для создания панелей для модификаторов и других стеков"
62103 msgid "Order"
62104 msgstr "Порядок"
62107 msgid "Panels with lower numbers are default ordered before panels with higher numbers"
62108 msgstr "Панели с меньшим значением по умолчанию будут сортироваться выше панелей с большим значением"
62111 msgid "Parent ID Name"
62112 msgstr "Имя идентификатора родителя"
62115 msgid "If this is set, the panel becomes a sub-panel"
62116 msgstr "Если установлено, панель становится суб-панелью"
62119 msgid "Units X"
62120 msgstr "Размер X"
62123 msgid "When set, defines popup panel width"
62124 msgstr "Если установлено, определяет ширину всплывающей панели"
62127 msgid "Popover"
62128 msgstr "Всплывашка"
62131 msgid "Defines the structure of the panel in the UI"
62132 msgstr "Определяет структуру панели в интерфейсе пользователя"
62135 msgid "XXX todo"
62136 msgstr "XXX todo"
62139 msgid "Pin"
62140 msgstr "Закрепить"
62143 msgid "Show the panel on all tabs"
62144 msgstr "Показывать панель на всех вкладках"
62147 msgid "Bone Constraints"
62148 msgstr "Ограничители кости"
62151 msgid "Bendy Bones"
62152 msgstr "Сгибаемые кости"
62155 msgid "Viewport Display"
62156 msgstr "Отображение во вьюпорте"
62159 msgid "Camera Presets"
62160 msgstr "Предустановки камеры"
62163 msgid "Active Point"
62164 msgstr "Активная точка"
62167 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
62168 msgstr "Предопределённые характеристики отслеживаемой камеры"
62171 msgid "Clip Display"
62172 msgstr "Отсечение отображения"
62175 msgid "Footage"
62176 msgstr "Видеоматериал"
62179 msgid "Footage Settings"
62180 msgstr "Настройки видеоматериала"
62183 msgid "Marker Display"
62184 msgstr "Отображение маркеров"
62187 msgid "Mask Settings"
62188 msgstr "Настройки маски"
62191 msgid "Mask Display"
62192 msgstr "Отображение маски"
62195 msgid "Proxy/Timecode"
62196 msgstr "Прокси/таймкод"
62199 msgid "Stabilization"
62200 msgstr "Стабилизация"
62203 msgid "2D Stabilization"
62204 msgstr "2D-стабилизация"
62207 msgid "Solve"
62208 msgstr "Решение"
62211 msgctxt "MovieClip"
62212 msgid "CLIP_PT_tools_clip"
62213 msgstr "CLIP_PT_tools_clip"
62216 msgid "Mask Tools"
62217 msgstr "Инструменты маски"
62220 msgid "Transforms"
62221 msgstr "Трансформации"
62224 msgctxt "MovieClip"
62225 msgid "CLIP_PT_tools_scenesetup"
62226 msgstr "CLIP_PT_tools_scenesetup"
62229 msgctxt "MovieClip"
62230 msgid "Scene Setup"
62231 msgstr "Установка сцены"
62234 msgid "Predefined track color"
62235 msgstr "Предопределённый цвет трека"
62238 msgid "Color Presets"
62239 msgstr "Предустановки цвета"
62242 msgid "Tracking Settings"
62243 msgstr "Настройки трекинга"
62246 msgid "Tracking Settings Extras"
62247 msgstr "Дополнительные настройки трекинга"
62250 msgid "Lens"
62251 msgstr "Объектив"
62254 msgid "Tracking Settings Extra"
62255 msgstr "Дополнительные настройки трекинга"
62258 msgid "Predefined tracking settings"
62259 msgstr "Предопределённые настройки трекинга"
62262 msgid "Tracking Presets"
62263 msgstr "Предустановки трекинга"
62266 msgid "Cloth Presets"
62267 msgstr "Предустановки ткани"
62270 msgid "Aperture"
62271 msgstr "Диафрагма"
62274 msgid "Spot Shape"
62275 msgstr "Форма светового пятна"
62278 msgid "Ray Visibility"
62279 msgstr "Видимость лучей"
62282 msgid "Integrator Presets"
62283 msgstr "Предустановки интегратора"
62286 msgid "Post Processing"
62287 msgstr "Постобработка"
62290 msgid "Sampling Presets"
62291 msgstr "Предустановки сэмплирования"
62294 msgid "Denoising"
62295 msgstr "Шумоподавление"
62298 msgid "Film"
62299 msgstr "Плёнка"
62302 msgid "Pixel Filter"
62303 msgstr "Пиксельный фильтр"
62306 msgid "Transparent"
62307 msgstr "С прозрачностью"
62310 msgid "Light Paths"
62311 msgstr "Пути света"
62314 msgid "Caustics"
62315 msgstr "Каустика"
62318 msgid "Clamping"
62319 msgstr "Ограничить яркость"
62322 msgid "Max Bounces"
62323 msgstr "Максимум отскоков"
62326 msgid "Shutter Curve"
62327 msgstr "Кривая затвора"
62330 msgid "Passes"
62331 msgstr "Проходы"
62334 msgid "Performance"
62335 msgstr "Производительность"
62338 msgid "Acceleration Structure"
62339 msgstr "Структура ускорения"
62342 msgid "Final Render"
62343 msgstr "Финальный рендер"
62346 msgid "Threads"
62347 msgstr "Потоки"
62350 msgid "Tiles"
62351 msgstr "Плитка"
62354 msgid "Adaptive Sampling"
62355 msgstr "Адаптивное сэмплирование"
62358 msgid "Sub Samples"
62359 msgstr "Между семплами"
62362 msgid "Subdivision"
62363 msgstr "Подразделения"
62366 msgid "Render Pass"
62367 msgstr "Проход рендера"
62370 msgid "Mist Pass"
62371 msgstr "Проход тумана"
62374 msgid "Custom Distance"
62375 msgstr "Особое расстояние"
62378 msgid "Cascaded Shadow Map"
62379 msgstr "Каскадные теневые карты"
62382 msgid "Contact Shadows"
62383 msgstr "Контактные тени"
62386 msgid "Area Shape"
62387 msgstr "Форма пространства"
62390 msgid "Composition Guides"
62391 msgstr "Композиционные линии"
62394 msgid "Center-Cut Safe Areas"
62395 msgstr "Безопасные области центра"
62398 msgid "Stereoscopy"
62399 msgstr "Стереоскопия"
62402 msgid "Texture Space"
62403 msgstr "Текстурное пространство"
62406 msgid "Geometry Data"
62407 msgstr "Геометрические данные"
62410 msgid "Adjustments"
62411 msgstr "Корректировки"
62414 msgid "Probe"
62415 msgstr "Зонд"
62418 msgid "Custom Parallax"
62419 msgstr "Параллакс"
62422 msgid "Paragraph"
62423 msgstr "Абзац"
62426 msgid "Path Animation"
62427 msgstr "Анимация пути"
62430 msgid "Effects"
62431 msgstr "Эффекты"
62434 msgid "Skeleton"
62435 msgstr "Скелет"
62438 msgid "Text Boxes"
62439 msgstr "Текстовые блоки"
62442 msgid "OpenVDB File"
62443 msgstr "Файл OpenVDB"
62446 msgid "Filters"
62447 msgstr "Фильтры"
62450 msgid "Bake Animation"
62451 msgstr "Запечь анимацию"
62454 msgid "Include"
62455 msgstr "Включить"
62458 msgid "Advanced Filter"
62459 msgstr "Дополнительные фильтры"
62462 msgid "Bookmarks"
62463 msgstr "Закладки"
62466 msgid "Favorites"
62467 msgstr "Избранное"
62470 msgid "Recent"
62471 msgstr "Недавнее"
62474 msgid "Directory Path"
62475 msgstr "Путь к директории"
62478 msgid "Fluid Presets"
62479 msgstr "Предустановки жидкости"
62482 msgid "Active Tool"
62483 msgstr "Активный инструмент"
62486 msgid "Overlays"
62487 msgstr "Наложения"
62490 msgid "Clone from Image/UV Map"
62491 msgstr "Клонировать от изображения/UV-карты"
62494 msgid "Color Picker"
62495 msgstr "Цветовая пипетка"
62498 msgid "Color Palette"
62499 msgstr "Цветовая палитра"
62502 msgid "Scopes"
62503 msgstr "Области"
62506 msgid "Sample Line"
62507 msgstr "Значения вдоль отрезка"
62510 msgid "Snapping"
62511 msgstr "Привязка"
62514 msgctxt "Operator"
62515 msgid "Sample"
62516 msgstr "Семпл"
62519 msgid "Sample pixel values under the cursor"
62520 msgstr "Показать цветовые характеристики в выделенном месте"
62523 msgctxt "Operator"
62524 msgid "Annotate"
62525 msgstr "Рисование аннотации"
62528 msgctxt "Operator"
62529 msgid "Annotate Line"
62530 msgstr "Линия аннотации"
62533 msgctxt "Operator"
62534 msgid "Annotate Polygon"
62535 msgstr "Многоугольник аннотации"
62538 msgctxt "Operator"
62539 msgid "Annotate Eraser"
62540 msgstr "Ластик аннотации"
62543 msgctxt "Operator"
62544 msgid "Tweak"
62545 msgstr "Подстройка"
62548 msgctxt "Operator"
62549 msgid "Select Box"
62550 msgstr "Прямоугольное выделение"
62553 msgctxt "Operator"
62554 msgid "Select Circle"
62555 msgstr "Выделяющий круг"
62558 msgctxt "Operator"
62559 msgid "Select Lasso"
62560 msgstr "Выделяющее лассо"
62563 msgctxt "Operator"
62564 msgid "Cursor"
62565 msgstr "Курсор"
62568 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
62569 msgstr "Установить положение 3D-курсора, тащите для перемещения"
62572 msgctxt "Operator"
62573 msgid "Scale"
62574 msgstr "Масштабировать"
62577 msgctxt "Operator"
62578 msgid "Rip Region"
62579 msgstr "Отделить область"
62582 msgctxt "Operator"
62583 msgid "Grab"
62584 msgstr "Перемещение"
62587 msgctxt "Operator"
62588 msgid "Relax"
62589 msgstr "Смягчить"
62592 msgctxt "Operator"
62593 msgid "Pinch"
62594 msgstr "Щипок"
62597 msgctxt "Operator"
62598 msgid "Draw"
62599 msgstr "Рисовать"
62602 msgctxt "Operator"
62603 msgid "Soften"
62604 msgstr "Смягчение"
62607 msgctxt "Operator"
62608 msgid "Smear"
62609 msgstr "Размазывание"
62612 msgctxt "Operator"
62613 msgid "Clone"
62614 msgstr "Клонирование"
62617 msgctxt "Operator"
62618 msgid "Mask"
62619 msgstr "Маска"
62622 msgid "Tiling"
62623 msgstr "Повторение"
62626 msgid "Texture Mask"
62627 msgstr "Маска текстуры"
62630 msgid "2D Cursor"
62631 msgstr "2D-курсор"
62634 msgid "Histogram"
62635 msgstr "Гистограмма"
62638 msgid "Vectorscope"
62639 msgstr "Вектороскоп"
62642 msgid "Waveform"
62643 msgstr "Форма волны"
62646 msgid "Freestyle Line"
62647 msgstr "Линия Freestyle"
62650 msgid "Material settings"
62651 msgstr "Настройки материалов"
62654 msgid "Material Presets"
62655 msgstr "Предустановки материалов"
62658 msgid "Grease Pencil Material Slots"
62659 msgstr "Слоты материалов Grease Pencil"
62662 msgid "Math Vis"
62663 msgstr "Мат. визуализация"
62666 msgid "Math Vis Console"
62667 msgstr "Консоль мат. визуализации"
62670 msgid "Backdrop"
62671 msgstr "Подложка"
62674 msgid "Slot"
62675 msgstr "Слот"
62678 msgid "Predefined node color"
62679 msgstr "Предопределённый цвет ноды"
62682 msgctxt "Operator"
62683 msgid "Links Cut"
62684 msgstr "Обрезка соединений"
62687 msgid "Delta Transform"
62688 msgstr "Дельта-трансформация"
62691 msgid "Scale by Face Size"
62692 msgstr "Масштабировать на размер граней"
62695 msgid "Object Scatter"
62696 msgstr "Рассеивание объекта"
62699 msgid "Boid Brain"
62700 msgstr "Муравьиный рой"
62703 msgctxt "ParticleSettings"
62704 msgid "PARTICLE_PT_children"
62705 msgstr "PARTICLE_PT_children"
62708 msgid "Clumping"
62709 msgstr "Скопление"
62712 msgid "Clump Noise"
62713 msgstr "Шум скопления"
62716 msgid "Parting"
62717 msgstr "Расщепление"
62720 msgid "Field Weights"
62721 msgstr "Степень влияния сил"
62724 msgid "Force Field Settings"
62725 msgstr "Настройки силового поля"
62728 msgid "Type 1"
62729 msgstr "Тип 1"
62732 msgid "Type 2"
62733 msgstr "Тип 2"
62736 msgid "Hair Dynamics"
62737 msgstr "Динамика волос"
62740 msgid "Collisions"
62741 msgstr "Столкновения"
62744 msgid "Hair Dynamics Presets"
62745 msgstr "Предустановки динамики волос"
62748 msgid "Structure"
62749 msgstr "Структура"
62752 msgid "Hair Shape"
62753 msgstr "Форма волоса"
62756 msgid "Physics"
62757 msgstr "Физика"
62760 msgid "Battle"
62761 msgstr "Сражение"
62764 msgid "Misc"
62765 msgstr "Прочее"
62768 msgid "Movement"
62769 msgstr "Движение"
62772 msgid "Deflection"
62773 msgstr "Отклонение"
62776 msgid "Fluid Interaction"
62777 msgstr "Взаимодействие жидкости"
62780 msgid "Springs"
62781 msgstr "Пружины"
62784 msgid "Viscoelastic Springs"
62785 msgstr "Вязкоупругие пружины"
62788 msgid "Forces"
62789 msgstr "Силы"
62792 msgid "Timing"
62793 msgstr "Тайминг"
62796 msgid "Border Collisions"
62797 msgstr "Столкновения с границами"
62800 msgid "Object Collisions"
62801 msgstr "Столкновения с обьектами"
62804 msgid "Physical Properties"
62805 msgstr "Физические свойства"
62808 msgid "Property Weights"
62809 msgstr "Веса свойства"
62812 msgid "Self Collisions"
62813 msgstr "Самостолкновения"
62816 msgid "Falloff Ramp"
62817 msgstr "Форма спада"
62820 msgid "Smudge"
62821 msgstr "Смазывание"
62824 msgid "Waves"
62825 msgstr "Волны"
62828 msgid "Paintmaps"
62829 msgstr "Карты краски"
62832 msgid "Wetmaps"
62833 msgstr "Карты влажности"
62836 msgid "Force Fields"
62837 msgstr "Силовые поля"
62840 msgid "Flow Source"
62841 msgstr "Источник потока"
62844 msgid "Guides"
62845 msgstr "Направляющие"
62848 msgid "Sensitivity"
62849 msgstr "Чувствительность"
62852 msgid "Surface Response"
62853 msgstr "Отклик поверхности"
62856 msgid "Override Iterations"
62857 msgstr "Заменить число итераций"
62860 msgid "Dynamics"
62861 msgstr "Динамика"
62864 msgid "Deactivation"
62865 msgstr "Деактивация"
62868 msgid "Self Collision"
62869 msgstr "Самостолкновение"
62872 msgid "Aerodynamics"
62873 msgstr "Аэродинамика"
62876 msgid "Strengths"
62877 msgstr "Силы"
62880 msgid "Diagnostics"
62881 msgstr "Диагностика"
62884 msgid "Helpers"
62885 msgstr "Помощники"
62888 msgid "Viscosity"
62889 msgstr "Вязкость"
62892 msgid "Creates a Panel in the Render Layers context of the properties editor"
62893 msgstr "Создать панель в контексте рендер-слоёв редактора свойств"
62896 msgid "Freestyle Line Style SVG Export"
62897 msgstr "SVG-экспорт стиля линий Freestyle"
62900 msgid "Creates a Panel in the render context of the properties editor"
62901 msgstr "Создать панель в рендер-контексте редактора свойств"
62904 msgid "Freestyle SVG Export"
62905 msgstr "SVG-экспорт Freestyle'а"
62908 msgid "Color Management"
62909 msgstr "Управление цветом"
62912 msgid "Bloom"
62913 msgstr "Свечение"
62916 msgid "Indirect Lighting"
62917 msgstr "Отражённое освещение"
62920 msgid "Screen Space Reflections"
62921 msgstr "Отражение в пространстве экрана"
62924 msgid "Shadows"
62925 msgstr "Тени"
62928 msgid "Volumetrics"
62929 msgstr "Волюметрики"
62932 msgid "Volumetric Lighting"
62933 msgstr "Объёмное освещение"
62936 msgid "Volumetric Shadows"
62937 msgstr "Объёмные тени"
62940 msgid "Encoding"
62941 msgstr "Кодирование"
62944 msgid "Audio"
62945 msgstr "Аудио"
62948 msgid "Video"
62949 msgstr "Видео"
62952 msgid "FFMPEG Presets"
62953 msgstr "Предустановки FFMPEG"
62956 msgid "Time Remapping"
62957 msgstr "Перераспределение времени"
62960 msgid "Views"
62961 msgstr "Виды"
62964 msgid "Render Presets"
62965 msgstr "Предустановки рендера"
62968 msgid "Metadata"
62969 msgstr "Метаданные"
62972 msgid "Burn Into Image"
62973 msgstr "Наложить поверх изображения"
62976 msgid "Note"
62977 msgstr "Заметка"
62980 msgid "Keyframing Settings"
62981 msgstr "Настройки ключевых кадров"
62984 msgid "Onion Skin"
62985 msgstr "Калькирование"
62988 msgid "Cache Settings"
62989 msgstr "Настройки кэша"
62992 msgid "Frame Overlay"
62993 msgstr "Наложение кадра"
62996 msgid "Proxy Settings"
62997 msgstr "Настройки прокси"
63000 msgid "Strip Cache"
63001 msgstr "Кэш дорожки"
63004 msgid "Strip Proxy & Timecode"
63005 msgstr "Прокси и таймкод дорожки"
63008 msgid "Feature Weights"
63009 msgstr "Весовые коэффициенты"
63012 msgid "Find & Replace"
63013 msgstr "Найти и заменить"
63016 msgid "Playback"
63017 msgstr "Воспроизведение"
63020 msgid "Primitives"
63021 msgstr "Примитивы"
63024 msgid "Rename Active Item"
63025 msgstr "Переименовать активный элемент"
63028 msgid "I18n Update Translation"
63029 msgstr "Обновить переводы"
63032 msgid "Add-ons"
63033 msgstr "Аддоны"
63036 msgid "Timeline"
63037 msgstr "Временная шкала"
63040 msgid "Duplicate Data"
63041 msgstr "Дублирование данных"
63044 msgid "New Objects"
63045 msgstr "Новые объекты"
63048 msgid "Applications"
63049 msgstr "Приложения"
63052 msgid "Development"
63053 msgstr "Разработка"
63056 msgid "NDOF"
63057 msgstr "NDOF"
63060 msgid "Tablet"
63061 msgstr "Планшет"
63064 msgid "Editors"
63065 msgstr "Редакторы"
63068 msgid "Menus"
63069 msgstr "Меню"
63072 msgid "Open on Mouse Over"
63073 msgstr "Открывать при наведении курсора"
63076 msgid "Pie Menus"
63077 msgstr "Круговые меню"
63080 msgid "Text Rendering"
63081 msgstr "Рендеринг текста"
63084 msgctxt "WindowManager"
63085 msgid "USERPREF_PT_interface_translation"
63086 msgstr "USERPREF_PT_interface_translation"
63089 msgctxt "WindowManager"
63090 msgid "Translation"
63091 msgstr "Перевод"
63094 msgid "Keymap"
63095 msgstr "Раскладка"
63098 msgid "Preferences Navigation"
63099 msgstr "Настройки навигации"
63102 msgid "Fly & Walk"
63103 msgstr "Полёт и ходьба"
63106 msgid "Walk"
63107 msgstr "Ходьба"
63110 msgid "Orbit & Pan"
63111 msgstr "Поворот и панарамирование"
63114 msgid "3D Mouse Settings"
63115 msgstr "Настройки 3D-мыши"
63118 msgid "Save Preferences"
63119 msgstr "Сохранить настройки"
63122 msgid "Auto Run Python Scripts"
63123 msgstr "Автозапускать Python-скрипты"
63126 msgid "Blend Files"
63127 msgstr "Blend-файлы"
63130 msgid "Auto Save"
63131 msgstr "Автосохранение"
63134 msgid "Editor"
63135 msgstr "Редактор"
63138 msgid "Studio Lights"
63139 msgstr "Варианты студийного освещения"
63142 msgid "MatCaps"
63143 msgstr "Маткапы"
63146 msgid "Cycles Render Devices"
63147 msgstr "Устройства рендера Cycles"
63150 msgid "Memory & Limits"
63151 msgstr "Память и ограничения"
63154 msgid "Themes"
63155 msgstr "Темы"
63158 msgid "Bone Color Sets"
63159 msgstr "Наборы цветов костей"
63162 msgid "Theme Space"
63163 msgstr "Тема пространства"
63166 msgid "Theme Space List"
63167 msgstr "Тема списка пространств"
63170 msgid "Panel Colors"
63171 msgstr "Цвета панели"
63174 msgid "Collection Colors"
63175 msgstr "Цвета коллекций"
63178 msgid "Axis & Gizmo Colors"
63179 msgstr "Цвета осей и манипуляторов"
63182 msgid "Icon Colors"
63183 msgstr "Цвета иконок"
63186 msgid "Shaded"
63187 msgstr "С затенением"
63190 msgid "Styles"
63191 msgstr "Стили"
63194 msgid "List Item"
63195 msgstr "Элемент списка"
63198 msgid "Menu"
63199 msgstr "Меню"
63202 msgid "Menu Back"
63203 msgstr "Фон меню"
63206 msgid "Menu Item"
63207 msgstr "Пункт меню"
63210 msgid "Number Field"
63211 msgstr "Числовое поле"
63214 msgid "Value Slider"
63215 msgstr "Ползунок значения"
63218 msgid "Option"
63219 msgstr "Флажки"
63222 msgid "Pie Menu"
63223 msgstr "Круговое меню"
63226 msgid "Progress Bar"
63227 msgstr "Полоса хода выполнения"
63230 msgid "Pulldown"
63231 msgstr "Выпадающий список"
63234 msgid "Radio Buttons"
63235 msgstr "Переключатели"
63238 msgid "Scroll Bar"
63239 msgstr "Полоса прокрутки"
63242 msgid "Tab"
63243 msgstr "Вкладка"
63246 msgid "Toolbar Item"
63247 msgstr "Элемент панели инструментов"
63250 msgid "Text Style"
63251 msgstr "Стиль текста"
63254 msgid "User Interface"
63255 msgstr "Интерфейс"
63258 msgid "Gradient Colors"
63259 msgstr "Цвета градиента"
63262 msgid "Gizmo"
63263 msgstr "Манипулятор"
63266 msgid "Brush Presets"
63267 msgstr "Установки кисти"
63270 msgid "Draw Context Menu"
63271 msgstr "Контекстное меню рисования"
63274 msgid "Drawing Plane"
63275 msgstr "Плоскость рисования"
63278 msgid "Multi Frame"
63279 msgstr "Мультикадр"
63282 msgid "Stroke Placement"
63283 msgstr "Расположение штрихов"
63286 msgid "Sculpt Context Menu"
63287 msgstr "Контекстное меню скульптинга"
63290 msgid "Vertex Paint Context Menu"
63291 msgstr "Контекстное меню рисования на вершинах"
63294 msgid "View Object Types"
63295 msgstr "Показать типы объектов"
63298 msgid "Curve Edit Mode"
63299 msgstr "Режим редактирования кривой"
63302 msgid "Mesh Edit Mode"
63303 msgstr "Режим редактирования меша"
63306 msgid "Measurement"
63307 msgstr "Измерение"
63310 msgid "Motion Tracking"
63311 msgstr "Трекинг движения"
63314 msgid "Texture Paint Context Menu"
63315 msgstr "Контекстное меню рисования текстур"
63318 msgid "Weights Context Menu"
63319 msgstr "Контекстное меню рисования весов"
63322 msgid "3D-Print"
63323 msgstr "3D-печать"
63326 msgid "Analyze"
63327 msgstr "Анализ"
63330 msgid "Quad View"
63331 msgstr "4-видовой просмотр"
63334 msgid "Shadow Settings"
63335 msgstr "Настройки тени"
63338 msgid "SSAO Settings"
63339 msgstr "Настройки SSAO"
63342 msgctxt "Operator"
63343 msgid "Scale Cage"
63344 msgstr "Масштабирующий контейнер"
63347 msgctxt "Operator"
63348 msgid "Measure"
63349 msgstr "Измерить"
63352 msgctxt "Operator"
63353 msgid "Breakdowner"
63354 msgstr "Интерполятор"
63357 msgctxt "Operator"
63358 msgid "Push"
63359 msgstr "Выдвигать"
63362 msgctxt "Operator"
63363 msgid "Roll"
63364 msgstr "Крен"
63367 msgctxt "Operator"
63368 msgid "Bone Size"
63369 msgstr "Размер кости"
63372 msgctxt "Operator"
63373 msgid "Bone Envelope"
63374 msgstr "Оболочка кости"
63377 msgctxt "Operator"
63378 msgid "Extrude to Cursor"
63379 msgstr "Экструдировать к курсору"
63382 msgid "Extrude freely or along an axis"
63383 msgstr "Свободно экструдировать по осям"
63386 msgctxt "Operator"
63387 msgid "Extrude Along Normals"
63388 msgstr "Экструдировать вдоль нормалей"
63391 msgctxt "Operator"
63392 msgid "Extrude Individual"
63393 msgstr "Экструдировать отдельно"
63396 msgctxt "Operator"
63397 msgid "Offset Edge Loop Cut"
63398 msgstr "Разрезать и сместить петлю рёбер"
63401 msgctxt "Operator"
63402 msgid "Knife"
63403 msgstr "Нож"
63406 msgctxt "Operator"
63407 msgid "Poly Build"
63408 msgstr "Постройка полигонов"
63411 msgctxt "Operator"
63412 msgid "Spin Duplicates"
63413 msgstr "Повернуть продублированные элементы"
63416 msgctxt "Operator"
63417 msgid "Rip Edge"
63418 msgstr "Отделить ребро"
63421 msgctxt "Operator"
63422 msgid "Radius"
63423 msgstr "Радиус"
63426 msgid "Expand or contract the radius of the selected curve points"
63427 msgstr "Увеличить или уменьшить радиус выделенных точек кривой"
63430 msgctxt "Operator"
63431 msgid "Comb"
63432 msgstr "Расчёска"
63435 msgctxt "Operator"
63436 msgid "Length"
63437 msgstr "Длина"
63440 msgctxt "Operator"
63441 msgid "Puff"
63442 msgstr "Раздувание"
63445 msgctxt "Operator"
63446 msgid "Weight"
63447 msgstr "Вес"
63450 msgctxt "Operator"
63451 msgid "Draw Sharp"
63452 msgstr "Острые грани"
63455 msgctxt "Operator"
63456 msgid "Clay"
63457 msgstr "Глина"
63460 msgctxt "Operator"
63461 msgid "Clay Strips"
63462 msgstr "Полосы глины"
63465 msgctxt "Operator"
63466 msgid "Layer"
63467 msgstr "Слой"
63470 msgctxt "Operator"
63471 msgid "Inflate"
63472 msgstr "Раздувание"
63475 msgctxt "Operator"
63476 msgid "Blob"
63477 msgstr "Капля"
63480 msgctxt "Operator"
63481 msgid "Crease"
63482 msgstr "Складка"
63485 msgctxt "Operator"
63486 msgid "Flatten"
63487 msgstr "Выравнивание"
63490 msgctxt "Operator"
63491 msgid "Scrape"
63492 msgstr "Царапина"
63495 msgctxt "Operator"
63496 msgid "Elastic Deform"
63497 msgstr "Эластичная деформация"
63500 msgctxt "Operator"
63501 msgid "Snake Hook"
63502 msgstr "Подвес"
63505 msgctxt "Operator"
63506 msgid "Thumb"
63507 msgstr "Палец"
63510 msgctxt "Operator"
63511 msgid "Pose"
63512 msgstr "Поза"
63515 msgctxt "Operator"
63516 msgid "Nudge"
63517 msgstr "Сдвиг"
63520 msgctxt "Operator"
63521 msgid "Cloth"
63522 msgstr "Ткань"
63525 msgctxt "Operator"
63526 msgid "Simplify"
63527 msgstr "Упрощение"
63530 msgctxt "Operator"
63531 msgid "Box Mask"
63532 msgstr "Прямоугольная маска"
63535 msgctxt "Operator"
63536 msgid "Lasso Mask"
63537 msgstr "Произвольная маска"
63540 msgctxt "Operator"
63541 msgid "Box Hide"
63542 msgstr "Скрывающий прямоугольник"
63545 msgctxt "Operator"
63546 msgid "Mesh Filter"
63547 msgstr "Меш-фильтр"
63550 msgctxt "Operator"
63551 msgid "Blur"
63552 msgstr "Размытие"
63555 msgctxt "Operator"
63556 msgid "Average"
63557 msgstr "Усреднение"
63560 msgctxt "Operator"
63561 msgid "Gradient"
63562 msgstr "Градиент"
63565 msgctxt "Operator"
63566 msgid "Sample Weight"
63567 msgstr "Семпл веса"
63570 msgctxt "Operator"
63571 msgid "Sample Vertex Group"
63572 msgstr "Семпл группы вершин"
63575 msgctxt "Operator"
63576 msgid "Erase"
63577 msgstr "Ластик"
63580 msgctxt "Operator"
63581 msgid "Cutter"
63582 msgstr "Ножницы"
63585 msgctxt "Operator"
63586 msgid "Line"
63587 msgstr "Прямая"
63590 msgctxt "Operator"
63591 msgid "Arc"
63592 msgstr "Арка"
63595 msgctxt "Operator"
63596 msgid "Curve"
63597 msgstr "Кривая"
63600 msgctxt "Operator"
63601 msgid "Box"
63602 msgstr "Прямоугольник"
63605 msgctxt "Operator"
63606 msgid "Circle"
63607 msgstr "Окружность"
63610 msgctxt "Operator"
63611 msgid "Interpolate"
63612 msgstr "Интерполировать"
63615 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
63616 msgstr "Увеличить или уменьшить радиус выделенных точек"
63619 msgctxt "Operator"
63620 msgid "Thickness"
63621 msgstr "Толщина"
63624 msgctxt "Operator"
63625 msgid "Strength"
63626 msgstr "Интенсивность"
63629 msgctxt "Operator"
63630 msgid "Twist"
63631 msgstr "Скручивание"
63634 msgid "Clone from Paint Slot"
63635 msgstr "Клонировать из слота рисования"
63638 msgid "Normal Falloff"
63639 msgstr "Спад по нормали"
63642 msgid "Post-Processing"
63643 msgstr "Постобработка"
63646 msgid "Sculpt Strokes"
63647 msgstr "Скульптинг штрихов"
63650 msgid "Default tools for particle mode"
63651 msgstr "Инструменты по умолчанию для режима частиц"
63654 msgid "Cut Particles to Shape"
63655 msgstr "Обрезать частицы по форме"
63658 msgid "Pose Options"
63659 msgstr "Опции позы"
63662 msgid "Transform Orientations"
63663 msgstr "Ориентации осей"
63666 msgid "View Lock"
63667 msgstr "Блокировка вида"
63670 msgid "Filter Add-ons"
63671 msgstr "Фильтровать аддоны"
63674 msgid "Particle in a particle system"
63675 msgstr "Частица в системе частиц"
63678 msgid "Alive State"
63679 msgstr "Состояние жизни"
63682 msgid "Dying"
63683 msgstr "Умирает"
63686 msgid "Birth Time"
63687 msgstr "Время рождения"
63690 msgid "Die Time"
63691 msgstr "Время смерти"
63694 msgid "Exists"
63695 msgstr "Существует"
63698 msgid "Particle Location"
63699 msgstr "Положение частицы"
63702 msgid "Keyed States"
63703 msgstr "Состояния-ключи"
63706 msgid "Previous Angular Velocity"
63707 msgstr "Предыдущая угловая скорость"
63710 msgid "Previous Particle Location"
63711 msgstr "Предыдущее положение частицы"
63714 msgid "Previous Rotation"
63715 msgstr "Предыдущее вращение"
63718 msgid "Previous Particle Velocity"
63719 msgstr "Предыдущая скорость частицы"
63722 msgid "Particle Brush"
63723 msgstr "Кисть частиц"
63726 msgid "Particle editing brush"
63727 msgstr "Кисть редактирования частиц"
63730 msgid "Particle count"
63731 msgstr "Количество частиц"
63734 msgid "Length Mode"
63735 msgstr "Режим длины"
63738 msgid "Make hairs longer"
63739 msgstr "Удлинить волосы"
63742 msgid "Make hairs shorter"
63743 msgstr "Укоротить волосы"
63746 msgid "Puff Mode"
63747 msgstr "Режим раздувания"
63750 msgid "Make hairs more puffy"
63751 msgstr "Взлохматить волосы"
63754 msgid "Sub"
63755 msgstr "Вычесть"
63758 msgid "Make hairs less puffy"
63759 msgstr "Пригладить волосы"
63762 msgid "Brush steps"
63763 msgstr "Шаги кисти"
63766 msgid "Brush strength"
63767 msgstr "Интенсивность кисти"
63770 msgid "Puff Volume"
63771 msgstr "Раздуть объём"
63774 msgid "Apply puff to unselected end-points (helps maintain hair volume when puffing root)"
63775 msgstr "Взлохматить невыделенные конечные точки (позволяет поднимать волосы у корня без изменения объёма волос)"
63778 msgid "Particle Dupliobject Weight"
63779 msgstr "Вес дуплиобъекта частицы"
63782 msgid "Weight of a particle dupliobject in a collection"
63783 msgstr "Вес частицы дуплиобъекта в коллекции"
63786 msgid "The number of times this object is repeated with respect to other objects"
63787 msgstr "Количество повторений этого объекта по отношению к другим объектам"
63790 msgid "Particle dupliobject name"
63791 msgstr "Имя дуплиобъекта частицы"
63794 msgid "Properties of particle editing mode"
63795 msgstr "Свойства режима редактирования частиц"
63798 msgid "Keys"
63799 msgstr "Ключи"
63802 msgid "How many keys to make new particles with"
63803 msgstr "Количество ключей, для которых создаются новые частицы"
63806 msgid "How many steps to display the path with"
63807 msgstr "Количество шагов прорисовки пути"
63810 msgid "Emitter Distance"
63811 msgstr "Расстояние до излучателя"
63814 msgid "Distance to keep particles away from the emitter"
63815 msgstr "Минимальное расстояние частиц от источника"
63818 msgid "How many frames to fade"
63819 msgstr "Время угасания в кадрах"
63822 msgid "Editable"
63823 msgstr "Можно редактировать"
63826 msgid "A valid edit mode exists"
63827 msgstr "Существует ли действительный режим редактирования"
63830 msgid "Editing hair"
63831 msgstr "Правка волос"
63834 msgid "The edited object"
63835 msgstr "Редактируемый объект"
63838 msgid "Selection Mode"
63839 msgstr "Режим выделения"
63842 msgid "Particle select and display mode"
63843 msgstr "Режим выделения и отображения частиц"
63846 msgid "Path edit mode"
63847 msgstr "Режим редактирования пути"
63850 msgid "Point select mode"
63851 msgstr "Режим выделения точек"
63854 msgid "Tip"
63855 msgstr "Конец"
63858 msgid "Tip select mode"
63859 msgstr "Режим выделения концов"
63862 msgid "Shape Object"
63863 msgstr "Объект формы"
63866 msgid "Outer shape to use for tools"
63867 msgstr "Внешная форма, используемая инструментами"
63870 msgid "Display Particles"
63871 msgstr "Показывать частицы"
63874 msgid "Display actual particles"
63875 msgstr "Показывать фактические частицы"
63878 msgid "Comb"
63879 msgstr "Расчёска"
63882 msgid "Comb hairs"
63883 msgstr "Причесать волосы"
63886 msgid "Smooth hairs"
63887 msgstr "Сгладить волосы"
63890 msgid "Add hairs"
63891 msgstr "Добавить волосы"
63894 msgid "Make hairs longer or shorter"
63895 msgstr "Удлинить или укоротить волосы"
63898 msgid "Puff"
63899 msgstr "Раздувание"
63902 msgid "Make hairs stand up"
63903 msgstr "Взлохматить волосы"
63906 msgid "Cut hairs"
63907 msgstr "Подстричь волосы"
63910 msgid "Weight hair particles"
63911 msgstr "Вес участков волос"
63914 msgid "Auto Velocity"
63915 msgstr "Автоматическая скорость"
63918 msgid "Calculate point velocities automatically"
63919 msgstr "Вычислять скорости точек автоматически"
63922 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
63923 msgstr "Интерполировать новые частицы по уже существующим"
63926 msgid "Deflect Emitter"
63927 msgstr "Отклонить излучатель"
63930 msgid "Keep paths from intersecting the emitter"
63931 msgstr "Не допускать пересечения путей с излучателем"
63934 msgid "Fade Time"
63935 msgstr "Время исчезновения"
63938 msgid "Fade paths and keys further away from current frame"
63939 msgstr "Гасить пути и ключи далее от текущего кадра"
63942 msgid "Keep Lengths"
63943 msgstr "Сохранять длины"
63946 msgid "Keep path lengths constant"
63947 msgstr "Сохранять длины"
63950 msgid "Keep Root"
63951 msgstr "Сохранять корни"
63954 msgid "Keep root keys unmodified"
63955 msgstr "Сохранять корневые ключи"
63958 msgid "Particle Hair Key"
63959 msgstr "Ключ волос из частиц"
63962 msgid "Particle key for hair particle system"
63963 msgstr "Ключ частиц для волос из системы частиц"
63966 msgid "Location (Object Space)"
63967 msgstr "Положение (пространство объекта)"
63970 msgid "Location of the hair key in object space"
63971 msgstr "Положение ключа волос в пространстве объекта"
63974 msgid "Location of the hair key in its local coordinate system, relative to the emitting face"
63975 msgstr "Положение ключа волоса его локальной системе координат, относительно поверхности источника"
63978 msgid "Relative time of key over hair length"
63979 msgstr "Относительное время ключа на длину волос"
63982 msgid "Weight for cloth simulation"
63983 msgstr "Вес для симуляции ткани"
63986 msgid "Particle Key"
63987 msgstr "Ключ частиц"
63990 msgid "Key location for a particle over time"
63991 msgstr "Положение ключа на частицу во времени"
63994 msgid "Key angular velocity"
63995 msgstr "Угловая скорость ключа"
63998 msgid "Key location"
63999 msgstr "Положение ключа"
64002 msgid "Key rotation quaternion"
64003 msgstr "Кватернион вращения ключа"
64006 msgid "Time of key over the simulation"
64007 msgstr "Время ключа в симуляции"
64010 msgid "Key velocity"
64011 msgstr "Скорость ключа"
64014 msgid "Particle system in an object"
64015 msgstr "Объект-система частиц"
64018 msgid "Active Particle Target"
64019 msgstr "Цель активной частицы"
64022 msgid "Active Particle Target Index"
64023 msgstr "Индекс цели активной частицы"
64026 msgid "Child Particles"
64027 msgstr "Частицы-потомки"
64030 msgid "Child particles generated by the particle system"
64031 msgstr "Частицы-потомки, генерируемые системой частиц"
64034 msgid "Child Seed"
64035 msgstr "Вариация потомка"
64038 msgid "Offset in the random number table for child particles, to get a different randomized result"
64039 msgstr "Смещение в таблице случайных чисел для частиц-потомков, используется для получения другого случайного результата"
64042 msgid "Cloth dynamics for hair"
64043 msgstr "Динамика ткани для волос"
64046 msgid "The current simulation time step size, as a fraction of a frame"
64047 msgstr "Текущий размер шага симуляции, в виде доли кадра"
64050 msgid "Multiple Caches"
64051 msgstr "Несколько кэшей"
64054 msgid "Particle system has multiple point caches"
64055 msgstr "Для системы частиц определено несколько кэшей"
64058 msgid "Vertex Group Clump Negate"
64059 msgstr "Обратить группу вершин скопления"
64062 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
64063 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин скопления"
64066 msgid "Vertex Group Density Negate"
64067 msgstr "Обратить группу вершин плотности"
64070 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
64071 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин плотности"
64074 msgid "Vertex Group Field Negate"
64075 msgstr "Обратить группу вершин поля"
64078 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
64079 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин поля"
64082 msgid "Vertex Group Kink Negate"
64083 msgstr "Обратить группу вершин изгиба"
64086 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
64087 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин изгиба"
64090 msgid "Vertex Group Length Negate"
64091 msgstr "Обратить группу вершин длины"
64094 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
64095 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин длины"
64098 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
64099 msgstr "Обратить группу вершин вращения"
64102 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
64103 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин вращения"
64106 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
64107 msgstr "Обратить группу вершин шероховатости 1"
64110 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
64111 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин шероховатости 1"
64114 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
64115 msgstr "Обратить группу вершин шероховатости 2"
64118 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
64119 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин шероховатости 2"
64122 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
64123 msgstr "Обратить группу вершин конечной шероховатости"
64126 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
64127 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин конечной шероховатости"
64130 msgid "Vertex Group Size Negate"
64131 msgstr "Обратить группу вершин размера"
64134 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
64135 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин размера"
64138 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
64139 msgstr "Обратить группу вершин касательной"
64142 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
64143 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин касательной"
64146 msgid "Vertex Group Twist Negate"
64147 msgstr "Обратить группу вершин кручения"
64150 msgid "Negate the effect of the twist vertex group"
64151 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин кручения"
64154 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
64155 msgstr "Обратить группу вершин скорости"
64158 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
64159 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин скорости"
64162 msgid "Particle system can be edited in particle mode"
64163 msgstr "Система частиц может быть отредактирована в режиме частиц"
64166 msgid "Edited"
64167 msgstr "Отредактировано"
64170 msgid "Particle system has been edited in particle mode"
64171 msgstr "Система частиц отредактирована в режиме частиц"
64174 msgid "Global Hair"
64175 msgstr "Глобальность волос"
64178 msgid "Hair keys are in global coordinate space"
64179 msgstr "Ключи волос в глобальном пространстве координат"
64182 msgid "Particle system name"
64183 msgstr "Имя системы частиц"
64186 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
64187 msgstr "Использовать систему координат объекта вместо глобальной системы координат"
64190 msgid "Particles generated by the particle system"
64191 msgstr "Частицы, сгенерированные системой частиц"
64194 msgid "Reactor Target Object"
64195 msgstr "Объект цели реактора"
64198 msgid "For reactor systems, the object that has the target particle system (empty if same object)"
64199 msgstr "Объект с установленной целевой системой частиц для реакторных систем (пусто, если тот же объект)"
64202 msgid "Reactor Target Particle System"
64203 msgstr "Целевая система частиц реактора"
64206 msgid "For reactor systems, index of particle system on the target object"
64207 msgstr "Индекс системы частиц целевого объекта для реакторных систем"
64210 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
64211 msgstr "Смещение в таблице случайных чисел для получения другого случайного результата"
64214 msgid "Particle system settings"
64215 msgstr "Настройки системы частиц"
64218 msgid "Target particle systems"
64219 msgstr "Целевые системы частиц"
64222 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
64223 msgstr "Включить динамику волос с использованием симуляции ткани"
64226 msgid "Keyed Timing"
64227 msgstr "Тайминг по ключам"
64230 msgid "Use key times"
64231 msgstr "Использовать время ключей"
64234 msgid "Vertex Group Clump"
64235 msgstr "Группа вершин скопления"
64238 msgid "Vertex group to control clump"
64239 msgstr "Группа вершин для управления скоплением"
64242 msgid "Vertex Group Density"
64243 msgstr "Группа вершин плотности"
64246 msgid "Vertex group to control density"
64247 msgstr "Группа вершин для управления плотностью"
64250 msgid "Vertex Group Field"
64251 msgstr "Группа вершин поля"
64254 msgid "Vertex group to control field"
64255 msgstr "Группа вершин для управления полем"
64258 msgid "Vertex Group Kink"
64259 msgstr "Группа вершин изгиба"
64262 msgid "Vertex group to control kink"
64263 msgstr "Группа вершин для управления изгибом"
64266 msgid "Vertex Group Length"
64267 msgstr "Группа вершин длины"
64270 msgid "Vertex group to control length"
64271 msgstr "Группа вершин для управления длиной"
64274 msgid "Vertex Group Rotation"
64275 msgstr "Группа вершин вращения"
64278 msgid "Vertex group to control rotation"
64279 msgstr "Группа вершин для управления вращением"
64282 msgid "Vertex Group Roughness 1"
64283 msgstr "Группа вершин шероховатости 1"
64286 msgid "Vertex group to control roughness 1"
64287 msgstr "Группа вершин для управления шероховатостью 1"
64290 msgid "Vertex Group Roughness 2"
64291 msgstr "Группа вершин шероховатости 2"
64294 msgid "Vertex group to control roughness 2"
64295 msgstr "Группа вершин для управления шероховатостью 2"
64298 msgid "Vertex Group Roughness End"
64299 msgstr "Группа вершин конечной шероховатости"
64302 msgid "Vertex group to control roughness end"
64303 msgstr "Группа вершин для управления конечной шероховатостью"
64306 msgid "Vertex Group Size"
64307 msgstr "Группа вершин размера"
64310 msgid "Vertex group to control size"
64311 msgstr "Группа вершин для управления размером"
64314 msgid "Vertex Group Tangent"
64315 msgstr "Группа вершин касательной"
64318 msgid "Vertex group to control tangent"
64319 msgstr "Группа вершин для управления касательной"
64322 msgid "Vertex Group Twist"
64323 msgstr "Группа вершин кручения"
64326 msgid "Vertex group to control twist"
64327 msgstr "Группа вершин для управления кручением"
64330 msgid "Vertex Group Velocity"
64331 msgstr "Группа вершин скорости"
64334 msgid "Vertex group to control velocity"
64335 msgstr "Группа вершин для управления скоростью"
64338 msgid "Collection of particle systems"
64339 msgstr "Коллекция систем частиц"
64342 msgid "Active Particle System"
64343 msgstr "Активная система частиц"
64346 msgid "Active particle system being displayed"
64347 msgstr "Активная система частиц, которая отображается"
64350 msgid "Active Particle System Index"
64351 msgstr "Индекс активной системы частиц"
64354 msgid "Index of active particle system slot"
64355 msgstr "Номер слота активной системы частиц"
64358 msgid "Particle Target"
64359 msgstr "Частицы-цель"
64362 msgid "Target particle system"
64363 msgstr "Целевая система частиц"
64366 msgid "Friend"
64367 msgstr "Дружественность"
64370 msgid "Neutral"
64371 msgstr "Нейтральность"
64374 msgid "Enemy"
64375 msgstr "Враждебность"
64378 msgid "Keyed particles target is valid"
64379 msgstr "Цель частиц-ключей действительна"
64382 msgid "Particle target name"
64383 msgstr "Имя цели частиц"
64386 msgid "The object that has the target particle system (empty if same object)"
64387 msgstr "Объект с целевой системой частиц (пусто, если объект тот же)"
64390 msgid "Target Particle System"
64391 msgstr "Целевая система частиц"
64394 msgid "The index of particle system on the target object"
64395 msgstr "Индекс системы частиц целевого объекта"
64398 msgid "Path Compare"
64399 msgstr "Сравнение путей"
64402 msgid "Match paths against this value"
64403 msgstr "Сравнение путей с этим значением"
64406 msgid "Use Wildcard"
64407 msgstr "Использовать подстановочные символы"
64410 msgid "Enable wildcard globbing"
64411 msgstr "Включить подстановочные символы в названиях файлов"
64414 msgid "Paths Compare"
64415 msgstr "Сравнение путей"
64418 msgid "Collection of paths"
64419 msgstr "Коллекция путей"
64422 msgid "Active Point Cache"
64423 msgstr "Активный кэш точек"
64426 msgid "Active point cache for physics simulations"
64427 msgstr "Активная точка кэша для физической симуляции"
64430 msgid "Cache Compression"
64431 msgstr "Сжатие кэша"
64434 msgid "No compression"
64435 msgstr "Без сжатия"
64438 msgid "Lite"
64439 msgstr "Лёгко"
64442 msgid "Fast but not so effective compression"
64443 msgstr "Быстрое, но малоэффективное сжатие"
64446 msgid "Cache file path"
64447 msgstr "Путь к файлу кэша"
64450 msgid "Frame on which the simulation stops"
64451 msgstr "Последний кадр симуляции"
64454 msgid "Frame on which the simulation starts"
64455 msgstr "Первый кадр симуляции"
64458 msgid "Cache Step"
64459 msgstr "Шаг кэша"
64462 msgid "Number of frames between cached frames"
64463 msgstr "Количество кадров между кэшируемыми кадрами"
64466 msgid "Cache Index"
64467 msgstr "Индекс кэша"
64470 msgid "Index number of cache files"
64471 msgstr "Индекс номера файла кэша"
64474 msgid "Cache Info"
64475 msgstr "Информация кэша"
64478 msgid "Info on current cache status"
64479 msgstr "Информация о текущем состоянии кэша"
64482 msgid "Cache is outdated"
64483 msgstr "Кэш устарел"
64486 msgid "Cache name"
64487 msgstr "Имя кэша"
64490 msgid "Point Cache List"
64491 msgstr "Список кэшей точек"
64494 msgid "Disk Cache"
64495 msgstr "Кэш на диске"
64498 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
64499 msgstr "Сохранять файлы кэша на диск (сначала должен быть сохранён файл .blend)"
64502 msgid "Read cache from an external location"
64503 msgstr "Загружать кэш из внешнего источника"
64506 msgid "Library Path"
64507 msgstr "Путь к библиотеке"
64510 msgid "Use this file's path for the disk cache when library linked into another file (for local bakes per scene file, disable this option)"
64511 msgstr "Использовать этот путь для дискового кэша, если библиотека связана с другим файлом (отключите эту функцию для локальных запеканий на каждый файл сцены)"
64514 msgid "Point cache for physics simulations"
64515 msgstr "Кэш точек для физической симуляции"
64518 msgid "Point Caches"
64519 msgstr "Кэши точек"
64522 msgid "Collection of point caches"
64523 msgstr "Коллекция кэшей точек"
64526 msgid "Polygon Float Properties"
64527 msgstr "Нецелочисленное свойство полигона"
64530 msgid "Collection of float properties"
64531 msgstr "Коллекция нецелочисленных свойств"
64534 msgid "Polygon Int Properties"
64535 msgstr "Целочисленное свойство полигона"
64538 msgid "Collection of int properties"
64539 msgstr "Коллекция целочисленных свойств"
64542 msgid "Polygon String Properties"
64543 msgstr "Строковое свойство полигона"
64546 msgid "Collection of string properties"
64547 msgstr "Коллекция строковых свойств"
64550 msgid "A collection of pose channels, including settings for animating bones"
64551 msgstr "Коллекция каналов поз, включающая настройки анимированных костей"
64554 msgid "Groups of the bones"
64555 msgstr "Группы костей"
64558 msgid "Pose Bones"
64559 msgstr "Кости позы"
64562 msgid "Individual pose bones for the armature"
64563 msgstr "Отдельные кости позы для этой арматуры"
64566 msgid "IK Param"
64567 msgstr "Параметры ИК"
64570 msgid "Parameters for IK solver"
64571 msgstr "Параметры решателя инверсной кинематики"
64574 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
64575 msgstr "Выделение ИК-решателя для цепи ИК"
64578 msgid "Auto IK"
64579 msgstr "Автомат. ИК"
64582 msgid "Add temporary IK constraints while grabbing bones in Pose Mode"
64583 msgstr "Добавлять временные ограничители инверсной кинематики при захвате костей в режиме позы"
64586 msgid "Relative Mirror"
64587 msgstr "Относительное зеркало"
64590 msgid "Pose Bone"
64591 msgstr "Кость позы"
64594 msgid "Channel defining pose data for a bone in a Pose"
64595 msgstr "Канал, задающие данные кости для кости в позе"
64598 msgid "Bone associated with this PoseBone"
64599 msgstr "Кость, ассоциированная с этой позовой костью"
64602 msgid "Child of this pose bone"
64603 msgstr "Потомок этой позовой кости"
64606 msgid "Custom Object"
64607 msgstr "Особая форма"
64610 msgid "Object that defines custom draw type for this bone"
64611 msgstr "Объект, определяющий форму для этой кости"
64614 msgid "Custom Shape Scale"
64615 msgstr "Масштаб особой формы"
64618 msgid "Adjust the size of the custom shape"
64619 msgstr "Скорректировать размер особой формы"
64622 msgid "Custom Shape Transform"
64623 msgstr "Трансформация особой формы"
64626 msgid "Bone that defines the display transform of this custom shape"
64627 msgstr "Кость, определяющая положение отображения этой особой формы"
64630 msgid "Pose Head Position"
64631 msgstr "Положение начала позовой кости"
64634 msgid "Location of head of the channel's bone"
64635 msgstr "Положение начала кости канала"
64638 msgid "IK Lin Weight"
64639 msgstr "Линейный вес ИК"
64642 msgid "Weight of scale constraint for IK"
64643 msgstr "Вес для ограничителя масштабирования для инверсной кинематики"
64646 msgid "IK X Maximum"
64647 msgstr "Максимум X ИК"
64650 msgid "Maximum angles for IK Limit"
64651 msgstr "Максимальные углы для ограничения инверсной кинематики"
64654 msgid "IK Y Maximum"
64655 msgstr "Максимум Y ИК"
64658 msgid "IK Z Maximum"
64659 msgstr "Максимум Z ИК"
64662 msgid "IK X Minimum"
64663 msgstr "Минимум X ИК"
64666 msgid "Minimum angles for IK Limit"
64667 msgstr "Минимальные углы для ограничения инверсной кинематики"
64670 msgid "IK Y Minimum"
64671 msgstr "Минимум Y ИК"
64674 msgid "IK Z Minimum"
64675 msgstr "Минимум Z ИК"
64678 msgid "IK Rotation Weight"
64679 msgstr "Вес вращения ИК"
64682 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
64683 msgstr "Вес ограничителя вращения для инверсной кинематики"
64686 msgid "IK X Stiffness"
64687 msgstr "Жёсткость X ИК"
64690 msgid "IK stiffness around the X axis"
64691 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси X"
64694 msgid "IK Y Stiffness"
64695 msgstr "Жёсткость Y ИК"
64698 msgid "IK stiffness around the Y axis"
64699 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси Y"
64702 msgid "IK Z Stiffness"
64703 msgstr "Жёсткость Z ИК"
64706 msgid "IK stiffness around the Z axis"
64707 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси Z"
64710 msgid "IK Stretch"
64711 msgstr "ИК-растяжение"
64714 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
64715 msgstr "Разрешение масштабирования кости для инверсной кинематики"
64718 msgid "Has IK"
64719 msgstr "С ИК"
64722 msgid "Is part of an IK chain"
64723 msgstr "Является частью цепи инверсной кинематики"
64726 msgid "IK X Lock"
64727 msgstr "Блокировка X ИК"
64730 msgid "Disallow movement around the X axis"
64731 msgstr "Запретить перемещение по оси X"
64734 msgid "IK Y Lock"
64735 msgstr "Блокировка Y ИК"
64738 msgid "Disallow movement around the Y axis"
64739 msgstr "Запретить перемещение по оси Y"
64742 msgid "IK Z Lock"
64743 msgstr "Блокировка Z ИК"
64746 msgid "Disallow movement around the Z axis"
64747 msgstr "Запретить перемещение по оси Z"
64750 msgid "Pose Matrix"
64751 msgstr "Матрица позы"
64754 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
64755 msgstr "Итоговая матрица 4x4 после применения всех ограничителей и драйверов (в пространстве объекта)"
64758 msgid "Alternative access to location/scale/rotation relative to the parent and own rest bone"
64759 msgstr "Альтернативный доступ к положению/масштабу/вращению относительно родительской и собственной кости"
64762 msgid "Channel Matrix"
64763 msgstr "Матрица канала"
64766 msgid "4x4 matrix, before constraints"
64767 msgstr "Матрицы 4x4, перед ограничителями"
64770 msgid "Parent of this pose bone"
64771 msgstr "Родитель этой позовой кости"
64774 msgid "Pose Tail Position"
64775 msgstr "Положение конца позовой кости"
64778 msgid "Location of tail of the channel's bone"
64779 msgstr "Положение конца кости канала"
64782 msgid "Scale the custom object by the bone length"
64783 msgstr "Масштабировать отображаемую форму кости в зависимости от ее фактической длины"
64786 msgid "IK X Limit"
64787 msgstr "Предел X ИК"
64790 msgid "Limit movement around the X axis"
64791 msgstr "Ограничить перемещение по оси X"
64794 msgid "IK Y Limit"
64795 msgstr "Предел Y ИК"
64798 msgid "Limit movement around the Y axis"
64799 msgstr "Ограничить перемещение по оси Y"
64802 msgid "IK Z Limit"
64803 msgstr "Предел Z ИК"
64806 msgid "Limit movement around the Z axis"
64807 msgstr "Ограничить перемещение по оси Z"
64810 msgid "Apply channel size as IK constraint if stretching is enabled"
64811 msgstr "Применять канал размера в качестве ограничителя ИК при включённом растяжении костей"
64814 msgid "Apply channel rotation as IK constraint"
64815 msgstr "Применять канал вращения в качестве ограничителя ИК"
64818 msgid "PoseBone Constraints"
64819 msgstr "Ограничители позовой кости"
64822 msgid "Collection of pose bone constraints"
64823 msgstr "Коллекция ограничителей позовой кости"
64826 msgid "Active PoseChannel constraint"
64827 msgstr "Ограничитель активного позового канала"
64830 msgid "Global preferences"
64831 msgstr "Глобальные настройки"
64834 msgid "Active Section"
64835 msgstr "Активный раздел"
64838 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
64839 msgstr "Текущий раздел настроек, отображаемый в пользовательском интерфейсе"
64842 msgid "Editing"
64843 msgstr "Редактирование"
64846 msgid "File Paths"
64847 msgstr "Пути к файлам"
64850 msgid "Experimental"
64851 msgstr "Экспериментальный"
64854 msgid "Application Template"
64855 msgstr "Шаблон приложения"
64858 msgid "Edit Methods"
64859 msgstr "Параметры редактирования"
64862 msgid "Settings for interacting with Blender data"
64863 msgstr "Параметры для взаимодействия с данными Blender"
64866 msgid "Default paths for external files"
64867 msgstr "Путь по умолчанию для внешних файлов"
64870 msgid "Settings for input devices"
64871 msgstr "Параметры устройств ввода"
64874 msgid "Preferences have changed"
64875 msgstr "Настройки были изменены"
64878 msgid "Shortcut setup for keyboards and other input devices"
64879 msgstr "Настройки сочетаний клавиш для клавиатуры и других устройств ввода"
64882 msgid "System & OpenGL"
64883 msgstr "Система & OpenGL"
64886 msgid "Graphics driver and operating system settings"
64887 msgstr "Настройки операционной системы и видеодрайверов"
64890 msgid "Save on Exit"
64891 msgstr "Сохранять на выходе"
64894 msgid "Save preferences on exit when modified (unless factory settings have been loaded)"
64895 msgstr "Сохранять изменённые настройки при выходе (кроме случаев, когда были загружены настройки по умолчанию)"
64898 msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
64899 msgstr "Версия Blender, в которой сохранён userpref.blend"
64902 msgid "View & Controls"
64903 msgstr "Окна и элементы управления"
64906 msgid "Preferences related to viewing data"
64907 msgstr "Настройки, относящиеся к просмотру данных"
64910 msgid "Auto Keying Mode"
64911 msgstr "Ключевые кадры автоматически"
64914 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
64915 msgstr "Режим автоматической вставки ключевых кадров для объектов и костей (настройка по умолчанию для новых сцен)"
64918 msgid "Add/Replace"
64919 msgstr "Добавить/заменить"
64922 msgid "New Curve Smoothing Mode"
64923 msgstr "Режим сглаживания новых кривых"
64926 msgid "Auto Handle Smoothing mode used for newly added F-Curves"
64927 msgstr "Режим автоматического сглаживания, используемый при добавлении новых f-кривых"
64930 msgid "Annotation Default Color"
64931 msgstr "Цвет аннотаций по умолчанию"
64934 msgid "Color of new annotation layers"
64935 msgstr "Цвет новых слоёв аннотаций"
64938 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
64939 msgstr "Радиус ластика Grease Pencil"
64942 msgid "Radius of eraser 'brush'"
64943 msgstr "Радиус «кисти» ластика"
64946 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
64947 msgstr "Евклидово расстояние Grease Pencil"
64950 msgid "Distance moved by mouse when drawing stroke to include"
64951 msgstr "Минимальное перемещение курсора, принимаемое в качестве штриха"
64954 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
64955 msgstr "Манхэттенское расстояние Grease Pencil"
64958 msgid "Pixels moved by mouse per axis when drawing stroke"
64959 msgstr "Смещение в пикселях по осям при рисовании штрихов мышью"
64962 msgid "New Handles Type"
64963 msgstr "Новый тип манипуляторов"
64966 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
64967 msgstr "Задание тип ручки для новых ключевых кадров"
64970 msgid "New Interpolation Type"
64971 msgstr "Новый тип интерполяции"
64974 msgid "Interpolation mode used for first keyframe on newly added F-Curves (subsequent keyframes take interpolation from preceding keyframe)"
64975 msgstr "Режим интерполяции, используемый для первого ключевого кадра добавляемых F-кривых (последующие ключевые кадры будут использовать интерполяцию от предыдущих ключевых кадров)"
64978 msgid "Material Link To"
64979 msgstr "Цель привязки материала"
64982 msgid "Toggle whether the material is linked to object data or the object block"
64983 msgstr "Переключить режим привязки материала (к данным объекта или к блоку объекта)"
64986 msgid "Auto-offset Margin"
64987 msgstr "Размер автоотступа"
64990 msgid "Minimum distance between nodes for Auto-offsetting nodes"
64991 msgstr "Минимальное расстояние между нодами, которое обеспечивает функция авто-сдвига нодов"
64994 msgid "Align Object To"
64995 msgstr "Выравнивание новых объектов"
64998 msgid "When adding objects from a 3D View menu, either align them with that view or with the world"
64999 msgstr "Способ выравнивания (к мировой системе координат или к текущему окну) при добавлении объекта"
65002 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
65003 msgstr "Выравнивать добавляемые объекты по мировой системе координат"
65006 msgid "Align newly added objects to the active 3D View direction"
65007 msgstr "Выравнивать добавляемые объекты по направлению активного 3D-вида"
65010 msgid "Align newly added objects to the 3D Cursor's rotation"
65011 msgstr "Выравнивать добавляемые объекты по 3D-курсору"
65014 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
65015 msgstr "Цвет кисти при скульптинге/раскрашивании"
65018 msgid "Color of texture overlay"
65019 msgstr "Цвет текстуры верхнего слоя"
65022 msgid "Undo Memory Size"
65023 msgstr "Размер памяти для отменяемых действий"
65026 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
65027 msgstr "Максимальный объём используемой памяти (0 - неограниченно)"
65030 msgid "Undo Steps"
65031 msgstr "Шаги отмены"
65034 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
65035 msgstr "Количество отменяемых действий (чем меньше, тем больше экономится память)"
65038 msgid "Auto Keying Enable"
65039 msgstr "Включить автоматическую вставку кадров"
65042 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
65043 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для объектов и костей (настройка по умолчанию для новых сцен)"
65046 msgid "Show Auto Keying Warning"
65047 msgstr "Предупреждать об автосоздании ключей"
65050 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
65051 msgstr "Отображать предупреждающие индикаторы при преобразовании объектов и костей при включённом автосоздании ключевых кадров"
65054 msgid "Cursor Lock Adjust"
65055 msgstr "Регулировка привязки курсора"
65058 msgid "Place the cursor without 'jumping' to the new location (when lock-to-cursor is used)"
65059 msgstr "Расположить курсор в новом месте без «перепрыгивания» на него (если используется привязка к курсору)"
65062 msgid "Duplicate Action"
65063 msgstr "Дублировать действия"
65066 msgid "Duplicate Armature"
65067 msgstr "Дублировать арматуру"
65070 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
65071 msgstr "Дублировать данные арматур вместе с объектом"
65074 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
65075 msgstr "Дублировать кривые вместе с объектом"
65078 msgid "Duplicate GPencil"
65079 msgstr "Дублировать Grease Pencil"
65082 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
65083 msgstr "Дублировать данные Grease Pencil вместе с объектом"
65086 msgid "Duplicate Light"
65087 msgstr "Дублировать источник света"
65090 msgid "Causes light data to be duplicated with the object"
65091 msgstr "Дублировать данные источника света вместе с объектом"
65094 msgid "Duplicate Light Probe"
65095 msgstr "Дублировать зонд освещения"
65098 msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object"
65099 msgstr "Дублировать данные зонда освещения вместе с объектом"
65102 msgid "Duplicate Material"
65103 msgstr "Дублировать материалы"
65106 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
65107 msgstr "Дублировать данные материалов вместе с объектом"
65110 msgid "Duplicate Mesh"
65111 msgstr "Дублировать меш"
65114 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
65115 msgstr "Дублировать данные меша вместе с объектом"
65118 msgid "Duplicate Metaball"
65119 msgstr "Дублировать метасферы"
65122 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
65123 msgstr "Дублировать данные метасфер вместе с объектом"
65126 msgid "Duplicate Particle"
65127 msgstr "Дублировать системы частиц"
65130 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
65131 msgstr "Дублировать системы частиц вместе с объектом"
65134 msgid "Duplicate Surface"
65135 msgstr "Дублировать поверхность"
65138 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
65139 msgstr "Дублировать данные поверхности вместе с объектом"
65142 msgid "Duplicate Text"
65143 msgstr "Дублировать текст"
65146 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
65147 msgstr "Дублировать данные текста вместе с объектом"
65150 msgid "Enter Edit Mode automatically after adding a new object"
65151 msgstr "Автоматически переключаться в режим редактирования при добавлении объекта"
65154 msgid "Global Undo"
65155 msgstr "Глобальная отмена"
65158 msgid "Global undo works by keeping a full copy of the file itself in memory, so takes extra memory"
65159 msgstr "Глобальная отмена действий работает благодаря сохранению полной копии файла в памяти, что требует дополнительной памяти"
65162 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
65163 msgstr "Новые цвета F-кривой - XYZ в RGB"
65166 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) and also Color is based on the transform axis"
65167 msgstr "Цвет для добавляемого F-кривой трансформации (перенос, вращение, масштабирование), а также цвет, основанный на оси трансформации"
65170 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
65171 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры при доступности"
65174 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
65175 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для имеющихся F-кривых"
65178 msgid "Keyframe Insert Needed"
65179 msgstr "Обязательный ключевой кадр"
65182 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
65183 msgstr "Вставлять ключевые кадры только при необходимости"
65186 msgid "Cursor Surface Project"
65187 msgstr "Проецировать на плоскость"
65190 msgid "Use the surface depth for cursor placement"
65191 msgstr "Использовать расстояние до поверхности при установке курсора"
65194 msgid "Allow Negative Frames"
65195 msgstr "Разрешить отрицательные кадры"
65198 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
65199 msgstr "Разрешить ручное задание отрицательного значения номеру текущего кадра"
65202 msgid "Use Visual keying automatically for constrained objects"
65203 msgstr "Использовать автоматическую визуальную вставку кадров для объектов с ограничениями"
65206 msgid "Cycles Debug"
65207 msgstr "Отладка Cycles"
65210 msgid "Enable Cycles debugging options for developers"
65211 msgstr "Включить параметры отладки Cycles для разработчиков"
65214 msgid "Undo Legacy"
65215 msgstr "Старая система отмены"
65218 msgid "Use legacy undo (slower than the new default one, but may be more stable in some cases)"
65219 msgstr "Использовать старую систему отмены (медленнее, чем новая, но в некоторых случаях более стабильная)"
65222 msgid "Animation Player"
65223 msgstr "Плеер анимации"
65226 msgid "Path to a custom animation/frame sequence player"
65227 msgstr "Путь к внешнему плееру анимации/последовательностей кадров"
65230 msgid "Animation Player Preset"
65231 msgstr "Предустановки плеера анимации"
65234 msgid "Preset configs for external animation players"
65235 msgstr "Настройки предустановок для внешних плееров анимации"
65238 msgid "Built-in animation player"
65239 msgstr "Встроенный проигрыватель анимации"
65242 msgid "Open source frame player: http://djv.sourceforge.net"
65243 msgstr "Покадровый проигрыватель с открытым исходным кодом: http://djv.sourceforge.net"
65246 msgid "FrameCycler"
65247 msgstr "FrameCycler"
65250 msgid "Frame player from IRIDAS"
65251 msgstr "Проигрыватель кадров от IRIDAS"
65254 msgid "Frame player from Tweak Software"
65255 msgstr "Проигрыватель кадров от Tweak Software"
65258 msgid "MPlayer"
65259 msgstr "MPlayer"
65262 msgid "Custom animation player executable path"
65263 msgstr "Путь к исполняемому файлу проигрывателя анимации"
65266 msgid "Auto Save Time"
65267 msgstr "Интервал автосохранения"
65270 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
65271 msgstr "Время (в минутах) между последовательными автоматическими сохранениями"
65274 msgid "Fonts Directory"
65275 msgstr "Папка со шрифтами"
65278 msgid "The default directory to search for loading fonts"
65279 msgstr "Папка по умолчанию для поиска и загрузки шрифтов"
65282 msgid "Hide Recent Locations"
65283 msgstr "Скрывать недавние места"
65286 msgid "Hide recent locations in the file selector"
65287 msgstr "Скрывать недавно открытые папки в окне выбора файлов"
65290 msgid "Hide System Bookmarks"
65291 msgstr "Скрывать закладки системы"
65294 msgid "Hide system bookmarks in the file selector"
65295 msgstr "Не отображать системные закладки в режиме выбора файлов"
65298 msgid "Translation Branches Directory"
65299 msgstr "Папка с ветвями перевода"
65302 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
65303 msgstr "Пусть к папке «/branches» вашей локальной копии переводов из svn, используется для перевода интерфейса"
65306 msgid "Image Editor"
65307 msgstr "Редактор изображений"
65310 msgid "Path to an image editor"
65311 msgstr "Путь к редактору изображений"
65314 msgid "Recent Files"
65315 msgstr "Недавние файлы"
65318 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
65319 msgstr "Максимальная длина списка недавно открытых файлов"
65322 msgid "Render Cache Path"
65323 msgstr "Путь к кэшу рендера"
65326 msgid "Where to cache raw render results"
65327 msgstr "Место кэширования необработанных результатов рендера"
65330 msgid "Render Output Directory"
65331 msgstr "Папка для сохранения рендеров"
65334 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
65335 msgstr "Папка для сохранения рендеров по умолчанию (для новых сцен)"
65338 msgid "Save Versions"
65339 msgstr "Сохраняемые версии"
65342 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
65343 msgstr "Число оставляемых старых версий в текущей папке при ручном сохранении"
65346 msgid "Python Scripts Directory"
65347 msgstr "Папка скриптов Python"
65350 msgid "Hide files and data-blocks if their name start with a dot (.*)"
65351 msgstr "Скрыть файлы и датаблоки, если их имя начинается с точки (.*)"
65354 msgid "Sounds Directory"
65355 msgstr "Папка со звуками"
65358 msgid "The default directory to search for sounds"
65359 msgstr "Папка по умолчанию для поиска звуков"
65362 msgid "Temporary Directory"
65363 msgstr "Папка для временных файлов"
65366 msgid "The directory for storing temporary save files"
65367 msgstr "Папка для хранения временных файлов сохранения"
65370 msgid "Textures Directory"
65371 msgstr "Папка с текстурами"
65374 msgid "The default directory to search for textures"
65375 msgstr "Папка поиска по умолчанию для текстур"
65378 msgid "Auto Save Temporary Files"
65379 msgstr "Автосохранять временные файлы"
65382 msgid "Compress File"
65383 msgstr "Сжимать файлы"
65386 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
65387 msgstr "Включить сжатие файлов при сохранении файлов .blend"
65390 msgid "Filter File Extensions"
65391 msgstr "Фильтр по расширению"
65394 msgid "Display only files with extensions in the image select window"
65395 msgstr "Отображать только файлы с расширениями в окне выбора изображения"
65398 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
65399 msgstr "Загружать настройки интерфейса при загрузке файлов .blend"
65402 msgid "Default relative path option for the file selector"
65403 msgstr "Использовать по умолчанию относительные пути при выборе файлов"
65406 msgid "Save Preview Images"
65407 msgstr "Сохранять предпросмотры"
65410 msgid "Enables automatic saving of preview images in the .blend file"
65411 msgstr "Автоматически сохранять изображения предпросмотра в файл .blend"
65414 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
65415 msgstr "Разрешить автоматический запуск скриптов в любых .blend-файлах (опасно при использовании файлов .blend из непроверенных источников)"
65418 msgid "Tabs as Spaces"
65419 msgstr "Табуляция пробелами"
65422 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
65423 msgstr "Автоматически преобразовывать табуляцию в пробелы для новых и загружаемых текстовых файлов"
65426 msgid "Drag Threshold"
65427 msgstr "Чувствительность перетаскивания"
65430 msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for keyboard and other non mouse/tablet input (otherwise click events are detected)"
65431 msgstr "Количество пикселей, на которое необходимо переместить указатель мыши, используя клавиатуру или другое устройство не являющееся мышью или планшетом, чтобы сработало событие перетаскивание вместо клика"
65434 msgid "Mouse Drag Threshold"
65435 msgstr "Порог перетаскивания мышкой"
65438 msgid "Tablet Drag Threshold"
65439 msgstr "Порог перетаскивания планшетом"
65442 msgid "Number of pixels to drag before a tweak/drag event is triggered for tablet input (otherwise click events are detected)"
65443 msgstr "Количество пикселей, на которое необходимо переместить указатель мыши, используя планшет, чтобы сработало событие перетаскивание вместо клика"
65446 msgid "Invert Zoom Direction"
65447 msgstr "Инв. направление масштабирования"
65450 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
65451 msgstr "Инвертировать ось движения указателя для масштабирования"
65454 msgid "Wheel Invert Zoom"
65455 msgstr "Инв. масшт. колесом мыши"
65458 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
65459 msgstr "Поменять направление масштабирования колесом мыши"
65462 msgid "Double Click Timeout"
65463 msgstr "Тайм-аут двойного клика"
65466 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
65467 msgstr "Задержка (в миллисекундах) для двойного клика"
65470 msgid "Emulate 3 Button Modifier"
65471 msgstr "Клавиша эмуляции трёхкнопочной мыши"
65474 msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button"
65475 msgstr "Зажмите эту клавишу для эмуляции средней кнопки мыши"
65478 msgid "OS-Key"
65479 msgstr "Клавиша ОС"
65482 msgid "Motion Threshold"
65483 msgstr "Порог движения"
65486 msgid "Number of pixels to before the cursor is considered to have moved (used for cycling selected items on successive clicks)"
65487 msgstr "Количество пикселей, на которое необходимо переместить указатель мыши, чтобы это зафиксировалось как движение (используется для циклического выбора элементов при последовательном нажатии)"
65490 msgid "View Navigation"
65491 msgstr "Навигация в пространстве"
65494 msgid "Which method to use for viewport navigation"
65495 msgstr "Метод, используемый для навигации во вьюпорте"
65498 msgid "Interactively walk or free navigate around the scene"
65499 msgstr "Интерактивная ходьба или свободное перемещение по сцене"
65502 msgid "Fly"
65503 msgstr "Полёт"
65506 msgid "Use fly dynamics to navigate the scene"
65507 msgstr "Использовать динамику полёта для навигации по сцене"
65510 msgid "Deadzone"
65511 msgstr "Мёртвая зона"
65514 msgid "Threshold of initial movement needed from the device's rest position"
65515 msgstr "Порог начального движения, необходимый для выхода из состояния покоя"
65518 msgid "Helicopter Mode"
65519 msgstr "Режим вертолёта"
65522 msgid "Lock Horizon"
65523 msgstr "Фиксировать горизонт"
65526 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
65527 msgstr "Сохранять уровень горизонта при облёте с 3D-мышью"
65530 msgid "Orbit Sensitivity"
65531 msgstr "Орбитальная чувствительность"
65534 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
65535 msgstr "Общая чувствительность 3D-манипулятора при орбитальном движении"
65538 msgid "Y/Z Swap Axis"
65539 msgstr "Обменять оси Y/Z"
65542 msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)"
65543 msgstr "Панорамировать при помощи кнопок вверх/вниз на устройстве (или вперёд/назад)"
65546 msgid "Invert X Axis"
65547 msgstr "Инвертировать ось X"
65550 msgid "Invert Y Axis"
65551 msgstr "Инвертировать ось Y"
65554 msgid "Invert Z Axis"
65555 msgstr "Инвертировать ось Z"
65558 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
65559 msgstr "Инвертировать ось тангажа (X)"
65562 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
65563 msgstr "Инвертировать ось рыскания (Y)"
65566 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
65567 msgstr "Инвертировать ось крена (Z)"
65570 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
65571 msgstr "Общая чувствительность 3D-манипулятора при панорамировании"
65574 msgid "Show Navigation Guide"
65575 msgstr "Отображать направляющие при навигации"
65578 msgid "Display the center and axis during rotation"
65579 msgstr "Отображать центр и оси при вращении"
65582 msgid "NDOF View Navigate"
65583 msgstr "NDOF-навигация по виду"
65586 msgid "Navigation style in the viewport"
65587 msgstr "Стиль навигации во вьюпорте"
65590 msgid "Use full 6 degrees of freedom by default"
65591 msgstr "Использовать все 6 степеней свободы по умолчанию"
65594 msgid "Orbit about the view center by default"
65595 msgstr "Орбитное вращение вокруг центра вида по умолчанию"
65598 msgid "NDOF View Rotation"
65599 msgstr "NDOF-вращение вида"
65602 msgid "Rotation style in the viewport"
65603 msgstr "Стиль вращения во вьюпорте"
65606 msgid "Turntable"
65607 msgstr "Вращ. стол"
65610 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
65611 msgstr "Использовать стиль вращения во вьюпорте: вращающийся стол"
65614 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
65615 msgstr "Использовать стиль вращения во вьюпорте: трекбол"
65618 msgid "Invert Zoom"
65619 msgstr "Инвертировать масштаб"
65622 msgid "Zoom using opposite direction"
65623 msgstr "Масштабировать в противоположном направлении"
65626 msgid "Softness"
65627 msgstr "Мягкость"
65630 msgid "Adjusts softness of the low pressure response onset using a gamma curve"
65631 msgstr "Регулировать мягкость срабатывания при небольшом давлении с помощью гамма-кривой"
65634 msgid "Max Threshold"
65635 msgstr "Максимальный порог"
65638 msgid "Raw input pressure value that is interpreted as 100% by Blender"
65639 msgstr "Сила давления, которая интерпретируется Blender как 100%"
65642 msgid "Tablet API"
65643 msgstr "API планшета"
65646 msgid "Automatically choose Wintab or Windows Ink depending on the device"
65647 msgstr "Автоматически выбирать Wintab или Windows Ink в зависимости от устройства"
65650 msgid "Windows Ink"
65651 msgstr "Windows Ink"
65654 msgid "Use native Windows Ink API, for modern tablet and pen devices. Requires Windows 8 or newer"
65655 msgstr "Использовать встроенный Windows Ink API для современных планшетов и перьев. Необходима Windows 8 или новее"
65658 msgid "Wintab"
65659 msgstr "Wintab"
65662 msgid "Use Wintab driver for older tablets and Windows versions"
65663 msgstr "Использовать драйвер Wintab для старых планшетов и версий Windows"
65666 msgid "Auto Perspective"
65667 msgstr "Автоматическая перспектива"
65670 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
65671 msgstr "Автоматически переключать между ортогональной и перспективной проекциями при переключении вида сверху, снизу или со стороны"
65674 msgid "Release Confirms"
65675 msgstr "Подтверждать отпусканием"
65678 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
65679 msgstr "Перемещение мышью подтверждается отпусканием кнопки"
65682 msgid "Emulate Numpad"
65683 msgstr "Эмулировать цифровую панель (Numpad)"
65686 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
65687 msgstr "Если включено, основные цифровые клавиши работают как Numpad (полезно для ноутбуков)"
65690 msgid "Continuous Grab"
65691 msgstr "Непрерывный захват"
65694 msgid "Auto Depth"
65695 msgstr "Автоматическая глубина"
65698 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
65699 msgstr "Использовать глубину под курсором для улучшения функциональности панорамирования, вращения и масштабирования"
65702 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
65703 msgstr "Эмулировать трёхкнопочную мышь"
65706 msgid "Emulate Middle Mouse with Alt+Left Mouse"
65707 msgstr "Эмулировать среднюю кнопку мыши сочетанием Alt+ЛКМ"
65710 msgid "Default to Advanced Numeric Input"
65711 msgstr "Продвинутый числовой ввод вместо обычного"
65714 msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation"
65715 msgstr "По умолчанию использовать продвинутый режим для вычисления математических выражений при вводе чисел во время трансформации"
65718 msgid "Orbit Around Selection"
65719 msgstr "Вращать вокруг выделения"
65722 msgid "Use selection as the pivot point"
65723 msgstr "Использовать выделение в качестве центра трансформации"
65726 msgid "Zoom to Mouse Position"
65727 msgstr "Приближать к положению курсора"
65730 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
65731 msgstr "Увеличивать масштаб по направлению к курсору в 3D-виде, а не к центру 2D-окна"
65734 msgid "Orbit Method"
65735 msgstr "Метод вращения"
65738 msgid "Orbit method in the viewport"
65739 msgstr "Метод вращения вьюпорта"
65742 msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting"
65743 msgstr "Вращающийся стол сохраняет положение оси Z во время вращения"
65746 msgid "Trackball allows you to tumble your view at any angle"
65747 msgstr "Трекбол позволяет вращать вид в любых направлениях"
65750 msgid "Scale trackball orbit sensitivity"
65751 msgstr "Масштабировать чувствительность вращения трекбола"
65754 msgid "Zoom Axis"
65755 msgstr "Ось масштабирования"
65758 msgid "Axis of mouse movement to zoom in or out on"
65759 msgstr "Ось перемещения мыши при увеличении/уменьшении"
65762 msgid "Zoom in and out based on vertical mouse movement"
65763 msgstr "Увеличить или уменьшить масштаб на основе вертикального перемещения мыши"
65766 msgid "Zoom in and out based on horizontal mouse movement"
65767 msgstr "Увеличить или уменьшить масштаб на основе вертикального перемещения мыши"
65770 msgid "Zoom Style"
65771 msgstr "Тип масштабирования"
65774 msgid "Which style to use for viewport scaling"
65775 msgstr "Тип, используемый для масштабирования содержимого окна"
65778 msgid "Continue"
65779 msgstr "Продолжение"
65782 msgid "Continuous zooming. The zoom direction and speed depends on how far along the set Zoom Axis the mouse has moved"
65783 msgstr "Непрерывное масштабирование. Направление масштабирования и скорость зависят от расстояния, на которое перемещён курсор вдоль оси масштабирования"
65786 msgid "Dolly"
65787 msgstr "Операторская тележка"
65790 msgid "Zoom in and out based on mouse movement along the set Zoom Axis"
65791 msgstr "Приближаться и отдаляться на основе перемещения курсора мыши вдоль оси масштабирования"
65794 msgid "Zoom in and out as if you are scaling the view, mouse movements relative to center"
65795 msgstr "Приближаться и отдаляться как при масштабировании вида с движением курсора мыши относительно центра"
65798 msgid "Walk Navigation"
65799 msgstr "Навигация ходьбой"
65802 msgid "Settings for walk navigation mode"
65803 msgstr "Настройки режима ходьбы"
65806 msgid "Key Config"
65807 msgstr "Конфигурация клавиш"
65810 msgid "The name of the active key configuration"
65811 msgstr "Название активной конфигурации клавиш"
65814 msgid "Show UI Key-Config"
65815 msgstr "Показать интерфейс конфигурации клавиш"
65818 msgid "Anisotropic Filter"
65819 msgstr "Анизотропный фильтр"
65822 msgid "Quality of the anisotropic filtering (values greater than 1.0 enable anisotropic filtering)"
65823 msgstr "Качество анизотропной фильтрации (значение больше 1.0 включает фильтрацию)"
65826 msgid "2x"
65827 msgstr "2x"
65830 msgid "4x"
65831 msgstr "4x"
65834 msgid "8x"
65835 msgstr "8x"
65838 msgid "16x"
65839 msgstr "16x"
65842 msgid "Audio Device"
65843 msgstr "Звуковая подсистема"
65846 msgid "Audio output device"
65847 msgstr "Подсистема вывода звука"
65850 msgid "Null device - there will be no audio output"
65851 msgstr "Нет устройства - используйте для отключения вывода звука"
65854 msgid "Audio Mixing Buffer"
65855 msgstr "Размер буфера аудиомикшера"
65858 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
65859 msgstr "Количество сэмплов в буфере аудиомиксера"
65862 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
65863 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 256 сэмплов"
65866 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
65867 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 512 сэмплов"
65870 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
65871 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 1024 сэмпла"
65874 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
65875 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 2048 сэмплов"
65878 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
65879 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 4096 сэмплов"
65882 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
65883 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 8192 сэмпла"
65886 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
65887 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 16384 сэмпла"
65890 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
65891 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 32768 сэмплов"
65894 msgid "Audio Sample Format"
65895 msgstr "Формат аудиосэмпла"
65898 msgid "Audio sample format"
65899 msgstr "Формат аудиосэмпла"
65902 msgid "8-bit Unsigned"
65903 msgstr "8-бит без знака"
65906 msgid "16-bit Signed"
65907 msgstr "16-бит со знаком"
65910 msgid "24-bit Signed"
65911 msgstr "24-бит со знаком"
65914 msgid "32-bit Signed"
65915 msgstr "32-бит со знаком"
65918 msgid "64-bit Float"
65919 msgstr "64-бит нецелое"
65922 msgid "Audio Sample Rate"
65923 msgstr "Частота дискретизации"
65926 msgid "Audio sample rate"
65927 msgstr "Частота дискретизации"
65930 msgid "44.1 kHz"
65931 msgstr "44.1 кГц"
65934 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
65935 msgstr "Установить частоту дискретизации 44100 выборок в секунду"
65938 msgid "48 kHz"
65939 msgstr "48 кГц"
65942 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
65943 msgstr "Установить частоту дискретизации 48000 выборок в секунду"
65946 msgid "96 kHz"
65947 msgstr "96 кГц"
65950 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
65951 msgstr "Установить частоту дискретизации 96000 выборок в секунду"
65954 msgid "192 kHz"
65955 msgstr "192 кГц"
65958 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
65959 msgstr "Установить частоту дискретизации 192000 выборок в секунду"
65962 msgid "Clip Alpha"
65963 msgstr "Альфа-отсечение"
65966 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
65967 msgstr "Отбрасывать значения с альфа-каналом ниже заданного в текстурированном режиме 3D-вида"
65970 msgid "GL Texture Limit"
65971 msgstr "Ограничение текстур GL"
65974 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
65975 msgstr "Ограничить размеры текстур для сохранения графической памяти"
65978 msgid "Image Display Method"
65979 msgstr "Метод показа изображений"
65982 msgid "Method used for displaying images on the screen"
65983 msgstr "Метод отрисовки изображений на экране"
65986 msgid "Automatically choose method based on GPU and image"
65987 msgstr "Автоматически выбирать метод на основе GPU и изображения"
65990 msgid "2D Texture"
65991 msgstr "2D-текстуры"
65994 msgid "Use CPU for display transform and draw image with 2D texture"
65995 msgstr "Использовать центральный процессор для перемещения участков экрана и для отрисовки 2D-текстур"
65998 msgid "Use GLSL shaders for display transform and draw image with 2D texture"
65999 msgstr "Использовать шейдеры GLSL для перемещения участков экрана и для отрисовки 2D-текстур"
66002 msgid "Legacy Compute Device Type"
66003 msgstr "Тип устаревшего устройства для вычисления"
66006 msgid "For backwards compatibility only"
66007 msgstr "Только для обратной совместимости"
66010 msgid "Ambient Color"
66011 msgstr "Цвет среды"
66014 msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene"
66015 msgstr "Цвет глобального освещения, который равномерно освещает сцену"
66018 msgid "Memory Cache Limit"
66019 msgstr "Ограничение кэша в памяти"
66022 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
66023 msgstr "Ограничение кэша в памяти (в мегабайтах)"
66026 msgid "OpenSubdiv Compute Type"
66027 msgstr "Тип вычисления OpenSubdiv"
66030 msgid "Type of computer back-end used with OpenSubdiv"
66031 msgstr "Тип вычислительной системы, используемой для OpenSubdiv"
66034 msgid "OpenMP"
66035 msgstr "OpenMP"
66038 msgid "GLSL Transform Feedback"
66039 msgstr "GLSL Transform Feedback"
66042 msgid "GLSL Compute"
66043 msgstr "GLSL-вычисления"
66046 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
66047 msgstr "Максимальное количество строк, сохраняемых в буфере консоли"
66050 msgid "Solid Lights"
66051 msgstr "Источники сплошного света"
66054 msgid "Lights user to display objects in solid draw mode"
66055 msgstr "Источники света для отображения объектов в режиме сплошного затенения"
66058 msgid "Texture Collection Rate"
66059 msgstr "Интервал освобождения текстур"
66062 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
66063 msgstr "Количество секунд между запусками сборщика мусора GL-текстур"
66066 msgid "Texture Time Out"
66067 msgstr "Тайм-аут обращений"
66070 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
66071 msgstr "Время с момента последнего доступа к текстуре GL в секундах, после которого она освобождается (0 для сохранения текстур в памяти)"
66074 msgid "UI Line Width"
66075 msgstr "Толщина линий интерфейса"
66078 msgid "Suggested line thickness and point size in pixels, for add-ons drawing custom user interface elements, based on operating system settings and Blender UI scale"
66079 msgstr "Предлагаемая толщина линий и размер точек в пикселях, для отрисовки аддонов и элементов пользовательского интерфейса, на основании операционной системы и масштаба интерфейса Blender"
66082 msgid "UI Scale"
66083 msgstr "Масштаб интерфейса"
66086 msgid "Size multiplier to use when drawing custom user interface elements, so that they are scaled correctly on screens with different DPI. This value is based on operating system DPI settings and Blender display scale"
66087 msgstr "Коэффициент масштабирования, используемый в отрисовке элементов интерфейса, для того чтобы он отображался корректно на устройствах с разной плотностью пикселей. Этот коэффициент основан на настройках DPI системы и коэффициента масштабирования Blender"
66090 msgid "Edit-Mode Smooth Wires"
66091 msgstr "Сглаживать линии в режиме редактирования"
66094 msgid "Enable Edit-Mode edge smoothing, reducing aliasing, requires restart"
66095 msgstr "Включить режим сглаживания краев в режиме редактирования, уменьшает алиасинг, требуется перезапуск"
66098 msgid "Region Overlap"
66099 msgstr "Разрешить перекрытие регионов"
66102 msgid "Draw tool/property regions over the main region"
66103 msgstr "Отрисовывать регионы с инструментами и свойствами поверх основной области"
66106 msgid "OpenGL Depth Picking"
66107 msgstr "Выбор по глубине OpenGL"
66110 msgid "Use the depth buffer for picking 3D View selection (without this the front most object may not be selected first)"
66111 msgstr "Использовать буфер глубины для выбора в 3D-виде (без этого самый передний объект может быть не выбран первым)"
66114 msgid "Edit Studio Light"
66115 msgstr "Редактировать студийный свет"
66118 msgid "View the result of the studio light editor in the viewport"
66119 msgstr "Предпросмотр реактора студийного освещения в вьюпорте"
66122 msgid "VBO Collection Rate"
66123 msgstr "Интервал очистки VBO"
66126 msgid "Number of seconds between each run of the GL Vertex buffer object garbage collector"
66127 msgstr "Количество секунд между запусками сборщика мусора буфера вершин (VBO)"
66130 msgid "VBO Time Out"
66131 msgstr "Время ожидания VBO"
66134 msgid "Time since last access of a GL Vertex buffer object in seconds after which it is freed (set to 0 to keep vbo allocated)"
66135 msgstr "Время с момента последнего доступа к вершинному буферу GL в секундах, после которого он освобождается (0 для сохранения вершинного буфера в памяти)"
66138 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
66139 msgstr "Слгаживание во вьюпорте"
66142 msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport"
66143 msgstr "Метод сглаживания в 3D-вьюпорте"
66146 msgid "No Anti-Aliasing"
66147 msgstr "Без сглаживания"
66150 msgid "Scene will be rendering without any anti-aliasing"
66151 msgstr "Выполнять рендеринг сцены без сглаживания"
66154 msgid "Single Pass Anti-Aliasing"
66155 msgstr "Однопроходное сглаживание"
66158 msgid "Scene will be rendered using a single pass anti-aliasing method (FXAA)"
66159 msgstr "Выполнять рендеринг с использованием однопроходного метода сглаживания (FXAA)"
66162 msgid "5 Samples"
66163 msgstr "5 сэмплов"
66166 msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples"
66167 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 5 сэмплами для сглаживания"
66170 msgid "8 Samples"
66171 msgstr "8 сэмплов"
66174 msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples"
66175 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 8 сэмплами для сглаживания"
66178 msgid "11 Samples"
66179 msgstr "11 сэмплов"
66182 msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples"
66183 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 11 сэмплами для сглаживания"
66186 msgid "16 Samples"
66187 msgstr "16 сэмплов"
66190 msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples"
66191 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 16 сэмплами для сглаживания"
66194 msgid "32 Samples"
66195 msgstr "32 сэмпла"
66198 msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
66199 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 32 сэмплами для сглаживания"
66202 msgid "Color Picker Type"
66203 msgstr "Инструмент выбора цвета"
66206 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
66207 msgstr "Разные стили отображения виджета для выбора цвета"
66210 msgid "Circle (HSV)"
66211 msgstr "Круг (HSV)"
66214 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
66215 msgstr "Круговая палитра оттенка/насыщенности с ползунком значения"
66218 msgid "Circle (HSL)"
66219 msgstr "Круг (HSL)"
66222 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider"
66223 msgstr "Круговая палитра оттенка/насыщенности с ползунком яркости"
66226 msgid "Square (SV + H)"
66227 msgstr "Квадрат (SV + H)"
66230 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
66231 msgstr "Квадрат, отображающий насыщенность и значение с ползунком оттенка"
66234 msgid "Square (HS + V)"
66235 msgstr "Квадрат (HS + V)"
66238 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
66239 msgstr "Квадрат, отображающий оттенок и насыщенность с ползунком значения"
66242 msgid "Square (HV + S)"
66243 msgstr "Квадрат (HV + S)"
66246 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
66247 msgstr "Квадрат, отображающий оттенок и значение с ползунком насыщенности"
66250 msgid "Factor Display Type"
66251 msgstr "Отображение коэффициентов"
66254 msgid "How factor values are displayed"
66255 msgstr "Способ отображения коэффициентов"
66258 msgid "Display factors as values between 0 and 1"
66259 msgstr "Отображать коэффициенты в виде значений от 0 до 1"
66262 msgid "Percentage"
66263 msgstr "Процент"
66266 msgid "Display factors as percentages"
66267 msgstr "Отображать коэффициенты в виде процентов"
66270 msgid "File Browser Display Type"
66271 msgstr "Режим отображения обозревателя файлов"
66274 msgid "Default location where the File Editor will be displayed in"
66275 msgstr "Место отображения обозревателя файлов"
66278 msgid "Open the temporary editor in a maximized screen"
66279 msgstr "Открыть временный редактор в максимизированной области"
66282 msgid "New Window"
66283 msgstr "В новом окне"
66286 msgid "Open the temporary editor in a new window"
66287 msgstr "Открыть временный редактор в новом окне"
66290 msgid "Interface Font"
66291 msgstr "Шрифт интерфейса"
66294 msgid "Path to interface font"
66295 msgstr "Путь к шрифту интерфейса"
66298 msgid "Gizmo Size"
66299 msgstr "Размер манипулятора"
66302 msgid "Diameter of the gizmo"
66303 msgstr "Диаметр манипулятора"
66306 msgid "Header Position"
66307 msgstr "Положение заголовка"
66310 msgid "Default header position for new space-types"
66311 msgstr "Положение заголовка для создаваемых областей по умолчанию"
66314 msgid "Keep existing header alignment"
66315 msgstr "Сохранять существующее положение заголовков"
66318 msgid "Top aligned on load"
66319 msgstr "Сверху при загрузке"
66322 msgid "Bottom align on load (except for property editors)"
66323 msgstr "Нижнее расположение при загрузке (за исключением редакторов свойств)"
66326 msgid "Language used for translation"
66327 msgstr "Язык, используемый для перевода"
66330 msgid "Automatic (Automatic)"
66331 msgstr "Автоматически (автоматически)"
66334 msgid "Automatically choose system's defined language if available, or fall-back to English"
66335 msgstr "Автоматически выбирать системный язык (если задан) или использовать английский по умолчанию"
66338 msgid "HDRI Preview Size"
66339 msgstr "Размер предпросмотра HDRI"
66342 msgid "Diameter of the HDRI preview spheres"
66343 msgstr "Диаметр сфер предпросмотра HDRI"
66346 msgid "Mini Axes Brightness"
66347 msgstr "Яркость миниосей"
66350 msgid "Brightness of the icon"
66351 msgstr "Яркость значка"
66354 msgid "Mini Axes Size"
66355 msgstr "Размер миниосей"
66358 msgid "The axes icon's size"
66359 msgstr "Размер значков осей"
66362 msgid "Mini Axes Type"
66363 msgstr "Тип миниосей"
66366 msgid "Show a small rotating 3D axes in the top right corner of the 3D View"
66367 msgstr "Отображать небольшие вращающиеся 3D-оси в верхнем правом углу 3D-вида"
66370 msgid "Simple Axis"
66371 msgstr "Простые оси"
66374 msgid "Interactive Navigation"
66375 msgstr "Интерактивная навигация"
66378 msgid "Sub Level Menu Open Delay"
66379 msgstr "Задержка открытия меню подуровня"
66382 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
66383 msgstr "Время задержки в 1/10 секунд для автоматического открытия подуровней меню"
66386 msgid "Top Level Menu Open Delay"
66387 msgstr "Задержка открытия меню верхнего уровня"
66390 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
66391 msgstr "Время задержки в 1/10 секунд до автоматического открытия меню верхнего уровня"
66394 msgid "Animation Timeout"
66395 msgstr "Интервал анимации"
66398 msgid "Time needed to fully animate the pie to unfolded state (in 1/100ths of sec)"
66399 msgstr "Время анимации круговых меню до раскрытого состояния (в сотых долях секунды)"
66402 msgid "Recenter Timeout"
66403 msgstr "Время перецентрирования"
66406 msgid "Pie menus will use the initial mouse position as center for this amount of time (in 1/100ths of sec)"
66407 msgstr "Время сохранения начального положения курсора мыши в центре для круговых меню (в сотых долях секунды)"
66410 msgid "Confirm Threshold"
66411 msgstr "Порог подтверждения"
66414 msgid "Distance threshold after which selection is made (zero to disable)"
66415 msgstr "Пороговое расстояние, после которого осуществляется выбор (0 для отключения)"
66418 msgid "Pie menu size in pixels"
66419 msgstr "Размер круговых меню в пикселях"
66422 msgid "Distance from center needed before a selection can be made"
66423 msgstr "Расстояние от центра, необходимое для совершения выбора"
66426 msgid "Tap Key Timeout"
66427 msgstr "Тайм-аут нажатия клавиши"
66430 msgid "Pie menu button held longer than this will dismiss menu on release.(in 1/100ths of sec)"
66431 msgstr "Удержание клавиши кругового меню дольше этого времени скроет меню после отпускания клавиши (в сотых долях секунды)"
66434 msgid "Render Display Type"
66435 msgstr "Режим отображения процесса рендера"
66438 msgid "Default location where rendered images will be displayed in"
66439 msgstr "Место отображения рендеринга изображений"
66442 msgid "Keep User Interface"
66443 msgstr "В том же интерфейсе"
66446 msgid "Images are rendered without changing the user interface"
66447 msgstr "Выполнять рендеринг без изменения пользовательского интерфейса"
66450 msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor"
66451 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в максимизированном редакторе изображений"
66454 msgid "Images are rendered in an Image Editor"
66455 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в редакторе изображений"
66458 msgid "Images are rendered in a new window"
66459 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в новом окне"
66462 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
66463 msgstr "Шаг вращения для клавиш цифровой клавиатуры (2 4 6 8)"
66466 msgid "Enabled Add-ons Only"
66467 msgstr "Только включённые аддоны"
66470 msgid "Only show enabled add-ons. Un-check to see all installed add-ons"
66471 msgstr "Показывать только включённые аддоны. Снимите флажок, чтобы увидеть все установленные аддоны"
66474 msgid "Toolbox Column Layout"
66475 msgstr "Колоночная разметка панели инструментов"
66478 msgid "Use a column layout for toolbox"
66479 msgstr "Использовать колоночную разметку для панели инструментов"
66482 msgid "Developer Extras"
66483 msgstr "Инструменты разработки"
66486 msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)"
66487 msgstr "Показывать опции для разработчиков (редактировать код в контекстном меню, индексы геометрии)"
66490 msgid "Use transform gizmos by default"
66491 msgstr "Показать манипулятор по умолчанияю"
66494 msgid "Editor Corner Splitting"
66495 msgstr "Разделение редакторов от углов"
66498 msgid "Split and join editors by dragging from corners"
66499 msgstr "Разъединять и объединять редакторы путём перетаскивания за угол"
66502 msgid "Navigation Controls"
66503 msgstr "Управление навигацией"
66506 msgid "Display Object Info"
66507 msgstr "Отображать информацию об объекте"
66510 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
66511 msgstr "Отображать имя объекта и номер кадра в 3D-виде"
66514 msgid "Show Playback FPS"
66515 msgstr "Отображать FPS воспроизведения"
66518 msgid "Show the frames per second screen refresh rate, while animation is played back"
66519 msgstr "Отображать частоту обновления экрана в кадрах/c при воспроизведении анимации"
66522 msgid "Show Splash"
66523 msgstr "Отображать заставку"
66526 msgid "Display splash screen on startup"
66527 msgstr "Отображать заставку при запуске"
66530 msgid "Tooltips"
66531 msgstr "Подсказки"
66534 msgid "Display tooltips (when off hold Alt to force display)"
66535 msgstr "Отображать подсказки (если отключено, удерживайте Alt для принудительного отображения)"
66538 msgid "Python Tooltips"
66539 msgstr "Подсказки Python"
66542 msgid "Show Python references in tooltips"
66543 msgstr "Отображать Python-идентификаторы в подсказках"
66546 msgid "Show View Name"
66547 msgstr "Отображать имя вида"
66550 msgid "Show the name of the view's direction in each 3D View"
66551 msgstr "Отображать имя направления вида в каждом 3D-виде"
66554 msgid "Smooth View"
66555 msgstr "Плавный просмотр"
66558 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
66559 msgstr "Длительность анимации вида в миллисекундах, ноль для отключения"
66562 msgid "Text Hinting"
66563 msgstr "Хинтинг текста"
66566 msgid "Method for making user interface text render sharp"
66567 msgstr "Способ повышения чёткости текста в интерфейсе"
66570 msgid "Slight"
66571 msgstr "Незначительный"
66574 msgid "TimeCode Style"
66575 msgstr "Тип таймкода"
66578 msgid "Format of Time Codes displayed when not displaying timing in terms of frames"
66579 msgstr "Формат временных кодов, используемый в случае отсчёта времени не по кадрам"
66582 msgid "Minimal Info"
66583 msgstr "Минимум информации"
66586 msgid "Most compact representation, uses '+' as separator for sub-second frame numbers, with left and right truncation of the timecode as necessary"
66587 msgstr "Наиболее компактное представление с использованием «+» в качестве разделителя для номеров пред-вторых кадров с усечением таймкода слева и справа при необходимости"
66590 msgid "SMPTE (Full)"
66591 msgstr "SMPTE (Полный)"
66594 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
66595 msgstr "Полный таймкод SMPTE (формат HH:MM:SS:FF)"
66598 msgid "SMPTE (Compact)"
66599 msgstr "SMPTE (Компактный)"
66602 msgid "SMPTE timecode showing minutes, seconds, and frames only - hours are also shown if necessary, but not by default"
66603 msgstr "Таймкод SMPTE с отображением только минут, секунд и кадров; часы также отображаются в случае необходимости, но не по умолчанию"
66606 msgid "Compact with Milliseconds"
66607 msgstr "Компактный с миллисекундами"
66610 msgid "Similar to SMPTE (Compact), except that instead of frames, milliseconds are shown instead"
66611 msgstr "Как и SMPTE (компактный), но вместо кадров отображаются миллисекунды"
66614 msgid "Only Seconds"
66615 msgstr "Только секунды"
66618 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
66619 msgstr "Прямое преобразование номеров кадров в секунды"
66622 msgid "Thin"
66623 msgstr "Тонкие"
66626 msgid "Thinner lines than the default"
66627 msgstr "Более тонкие линии, чем стандартные"
66630 msgid "Automatic line width based on UI scale"
66631 msgstr "Автоматическая толщина линий, основанная на масштабе интерфейса"
66634 msgid "Thick"
66635 msgstr "Толстые"
66638 msgid "Thicker lines than the default"
66639 msgstr "Более толстые линии, чем стандартные"
66642 msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface"
66643 msgstr "Размер шрифтов и виджетов в интерфейсе"
66646 msgid "Contents Follow Opening Direction"
66647 msgstr "Содержание следует направлению открытия"
66650 msgid "Otherwise menus, etc will always be top to bottom, left to right, no matter opening direction"
66651 msgstr "Если отключено, то меню и пр. будут размещаться сверху-вниз и слева-направо вне зависимости от направления открытия"
66654 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
66655 msgstr "Открывать меню и выпадающие списки автоматически при наведении мыши"
66658 msgid "Save Prompt"
66659 msgstr "Предупреждать о сохранении"
66662 msgid "Ask for confirmation when quitting with unsaved changes"
66663 msgstr "Запрашивать подтверждение при выходе с несохранёнными данными"
66666 msgid "Draw user interface text anti-aliased"
66667 msgstr "Отображать текст пользовательского интерфейса со сглаживанием"
66670 msgid "Translate Interface"
66671 msgstr "Переводить интерфейс"
66674 msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)"
66675 msgstr "Переводить все названия в меню, кнопки и панели (обратите внимание, что из-за этого может быть сложно следовать туториалам или руководству)"
66678 msgid "Translate New Names"
66679 msgstr "Переводить новые имена"
66682 msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)"
66683 msgstr "Переводить имена новых датаблоков (объектов, материалов…)"
66686 msgid "Translate Tooltips"
66687 msgstr "Переводить всплывающие подсказки"
66690 msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)"
66691 msgstr "Переводить описания при наведении курсора на элементы пользовательского интерфейса (рекомендуется)"
66694 msgid "Use Weight Color Range"
66695 msgstr "Использовать цветовой диапазон для весов"
66698 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
66699 msgstr "Включить цветовой диапазон для визуализации весов в режиме рисования весов"
66702 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
66703 msgstr "Минимальный интервал между линиями сетки в 2D-виде"
66706 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
66707 msgstr "Минимальное количество пикселей между линиями сетки в зонах 2D-просмотра"
66710 msgid "Zoom Keyframes"
66711 msgstr "Приблизить к ключевым кадрам"
66714 msgid "Keyframes around cursor that we zoom around"
66715 msgstr "Ключевые кадры вокруг курсора, к которым нужно приблизить"
66718 msgid "Zoom Seconds"
66719 msgstr "Приблизить к секундам"
66722 msgid "Seconds around cursor that we zoom around"
66723 msgstr "Секунды вокруг курсора, к которым надо приблизить"
66726 msgid "Zoom to Frame Type"
66727 msgstr "Тип приближения к кадру"
66730 msgid "How zooming to frame focuses around current frame"
66731 msgstr "Способ фокусировки вокруг кадра при приближении"
66734 msgid "Keep Range"
66735 msgstr "Сохранять диапазон"
66738 msgid "Seconds"
66739 msgstr "Секунды"
66742 msgid "Weight Color Range"
66743 msgstr "Цветовой диапазон весов"
66746 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
66747 msgstr "Цветовой диапазон, используемый для визуализации в режиме рисования весов"
66750 msgid "ID Property Group"
66751 msgstr "Группа ID-свойств"
66754 msgid "Group of ID properties"
66755 msgstr "Группа ID-свойств"
66758 msgid "Upper Case"
66759 msgstr "Верхний регистр"
66762 msgid "Lower Case"
66763 msgstr "Нижний регистр"
66766 msgid "Title Case"
66767 msgstr "Титульный регистр"
66770 msgid "Find"
66771 msgstr "Поиск"
66774 msgid "Strip Characters"
66775 msgstr "Обрезать знаки"
66778 msgid "Digits"
66779 msgstr "Цифры"
66782 msgid "Punctuation"
66783 msgstr "Пунктуация"
66786 msgid "Strip Part"
66787 msgstr "Отрезать часть"
66790 msgid "Find/Replace"
66791 msgstr "Добавить/заменить"
66794 msgid "Replace text in the name"
66795 msgstr "Заменить текст в именах"
66798 msgid "Set Name"
66799 msgstr "Установить имя"
66802 msgid "Set a new name or prefix/suffix the existing one"
66803 msgstr "Установить новое имя или добавить префикс/суффикс к существующему"
66806 msgid "Strip leading/trailing text from the name"
66807 msgstr "Убрать начальный/конечный текст из имени"
66810 msgid "Change Case"
66811 msgstr "Изменить регистр"
66814 msgid "Change case of each name"
66815 msgstr "Изменить регистр каждого имени"
66818 msgid "Regular Expression Replace"
66819 msgstr "Замена регулярным выражением"
66822 msgid "Use regular expression for the replacement text (supporting groups)"
66823 msgstr "Использовать регулярные выражения для замены текста (группы поддерживаются)"
66826 msgid "Regular Expression Find"
66827 msgstr "Поиск по регулярному выражению"
66830 msgid "Use regular expressions to match text in the 'Find' field"
66831 msgstr "Использовать регулярные выражения для поиска соответствий с строкой поиска"
66834 msgid "Field of view for the fisheye lens"
66835 msgstr "Поле зрения для объектива типа «рыбий глаз»"
66838 msgid "Fisheye Lens"
66839 msgstr "Рыбий глаз"
66842 msgid "Lens focal length (mm)"
66843 msgstr "Фокусное расстояние объектива (мм)"
66846 msgid "Max Latitude"
66847 msgstr "Макс. широта"
66850 msgid "Maximum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
66851 msgstr "Максимальная широта (вертикальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
66854 msgid "Min Latitude"
66855 msgstr "Мин. широта"
66858 msgid "Minimum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
66859 msgstr "Минимальная широта (вертикальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
66862 msgid "Max Longitude"
66863 msgstr "Макс. долгота"
66866 msgid "Maximum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
66867 msgstr "Максимальная долгота (горизонтальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
66870 msgid "Min Longitude"
66871 msgstr "Мин. долгота"
66874 msgid "Minimum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
66875 msgstr "Минимальная долгота (горизонтальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
66878 msgid "Panorama Type"
66879 msgstr "Тип панорамы"
66882 msgid "Distortion to use for the calculation"
66883 msgstr "Тип рассчитываемого искажения"
66886 msgid "Render the scene with a spherical camera, also known as Lat Long panorama"
66887 msgstr "Выполнить рендеринг сцены с помощью сферической камеры для создания широтно-долготной панорамы"
66890 msgid "Fisheye Equidistant"
66891 msgstr "Равнопромежуточный рыбий глаз"
66894 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
66895 msgstr "Идеально подходит для куполов, размер сенсора игнорируется"
66898 msgid "Fisheye Equisolid"
66899 msgstr "Равноцельный рыбий глаз"
66902 msgid "Similar to most fisheye modern lens, takes sensor dimensions into consideration"
66903 msgstr "Похож на большинство современных объективов типа «рыбий глаз», учитывает размеры  сенсора"
66906 msgid "Uses the mirror ball mapping"
66907 msgstr "Использовать наложение зеркального шара"
66910 msgid "Form of hair"
66911 msgstr "Форма волос"
66914 msgid "Rounded Ribbons"
66915 msgstr "Скруглённые ленты"
66918 msgid "3D Curves"
66919 msgstr "3D-кривые"
66922 msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)"
66923 msgstr "Количество подразделений, используемых в пересечении с кардинальной кривой (степень двойки)"
66926 msgid "CPU"
66927 msgstr "CPU"
66930 msgid "CUDA"
66931 msgstr "CUDA"
66934 msgid "OptiX"
66935 msgstr "OptiX"
66938 msgid "Cast Shadow"
66939 msgstr "Бросает тени"
66942 msgid "Light casts shadows"
66943 msgstr "Источник света отбрасывает тени"
66946 msgid "Is Portal"
66947 msgstr "Является порталом"
66950 msgid "Use this area light to guide sampling of the background, note that this will make the light invisible"
66951 msgstr "Использовать протяжённый источник света для управления выборкой фона; это сделает источник невидимым"
66954 msgid "Maximum number of bounces the light will contribute to the render"
66955 msgstr "Максимальное количество отскоков для лучей света"
66958 msgid "Number of light samples to render for each AA sample"
66959 msgstr "Количество сэмплов тени, отображаемых для каждого сэмпла сглаживания"
66962 msgid "Multiple Importance Sample"
66963 msgstr "Множественная выборка по значимости"
66966 msgid "Use multiple importance sampling for the light, reduces noise for area lights and sharp glossy materials"
66967 msgstr "Использовать множественную выборку по значимости для источников света; уменьшает шум для протяжённых источников и зеркальных материалов"
66970 msgid "Displacement Method"
66971 msgstr "Метод смещения"
66974 msgid "Method to use for the displacement"
66975 msgstr "Метод, используемый для смещения"
66978 msgid "Bump Only"
66979 msgstr "Только текстурой"
66982 msgid "Bump mapping to simulate the appearance of displacement"
66983 msgstr "Карта неровностей для имитации рельефной поверхности"
66986 msgid "Displacement Only"
66987 msgstr "Только смещение"
66990 msgid "Use true displacement of surface only, requires fine subdivision"
66991 msgstr "Использовать настоящее выдавливание поверхности, необходимо хорошее подразделение"
66994 msgid "Displacement and Bump"
66995 msgstr "Геометрией и текстурой"
66998 msgid "Combination of true displacement and bump mapping for finer detail"
66999 msgstr "Комбинация настоящего смещения геометрии и имитации картой неровностей для более мелких деталей"
67002 msgid "Homogeneous Volume"
67003 msgstr "Однородный объём"
67006 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere (not using any textures), for faster rendering"
67007 msgstr "Считать плотность объёма одинаковой во всех местах (текстуры не используются) для ускорения рендеринга объёма"
67010 msgid "Use multiple importance sampling for this material, disabling may reduce overall noise for large objects that emit little light compared to other light sources"
67011 msgstr "Использовать множественную выборку по значимости для этого материала; отключение этой опции может уменьшить количество шума для больших объектов, излучающих мало света по сравнению с другими источниками света"
67014 msgid "Transparent Shadows"
67015 msgstr "Прозрачные тени"
67018 msgid "Use transparent shadows for this material if it contains a Transparent BSDF, disabling will render faster but not give accurate shadows"
67019 msgstr "Использовать прозрачные тени для этого материала, если он содержит прозрачный BSDF; отключение ускорит рендеринг, но тени станут неточными"
67022 msgid "Volume Interpolation"
67023 msgstr "Сглаживание объёма"
67026 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
67027 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для дыма/огня"
67030 msgid "Volume Sampling"
67031 msgstr "Сэмплирование объёма"
67034 msgid "Sampling method to use for volumes"
67035 msgstr "Метод выборки для объёмов"
67038 msgid "Use distance sampling, best for dense volumes with lights far away"
67039 msgstr "Использовать сэмплирование по расстоянию, подходит для плотных объёмов с далеко расположенными источниками света"
67042 msgid "Equiangular"
67043 msgstr "Равноугольно"
67046 msgid "Use equiangular sampling, best for volumes with low density with light inside or near the volume"
67047 msgstr "Использовать равноугольное сэмплирование, подходит для объёмов с низкой плотностью и близкорасположенным или внутренним источником света"
67050 msgid "Multiple Importance"
67051 msgstr "Множественная значимость"
67054 msgid "Combine distance and equi-angular sampling for volumes where neither method is ideal"
67055 msgstr "Комбинировать сэмплирование по расстоянию и равноугольное для объёмов, где ни один метод не подходит"
67058 msgid "Step Rate"
67059 msgstr "Доля шага"
67062 msgid "Scale the distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
67063 msgstr "Масштабировать расстояние между сэмплами в шейдере объёма (чем меньше значение, тем точнее и детальнее результат, но медленнее рендеринг)"
67066 msgid "Dicing Scale"
67067 msgstr "Масштаб дробления"
67070 msgid "Multiplier for scene dicing rate (located in the Subdivision panel)"
67071 msgstr "Множитель для уровня дробления сцены (находится в панели подразделения)"
67074 msgid "Render objects as a holdout or matte, creating a hole in the image with zero alpha, to fill out in compositing with real footage or another render"
67075 msgstr "Рендерить объекты в виде маски; на месте объекта создаётся  полностью прозрачная область, которую потом можно заполнить из реального видеоматериала или другого рендера"
67078 msgid "Shadow Catcher"
67079 msgstr "Уловитель теней"
67082 msgid "Only render shadows on this object, for compositing renders into real footage"
67083 msgstr "Рендерить только тени на этом объекте (для совмещения с реальным видеоматериалом)"
67086 msgid "Motion Steps"
67087 msgstr "Шаги движения"
67090 msgid "Control accuracy of motion blur, more steps gives more memory usage (actual number of steps is 2^(steps - 1))"
67091 msgstr "Точность размытия движения, чем выше, тем больше расход памяти (реальное количество шагов: 2^(шаги - 1))"
67094 msgid "Use Adaptive Subdivision"
67095 msgstr "Использовать адаптивное подразделение"
67098 msgid "Use adaptive render time subdivision"
67099 msgstr "Использовать адаптивное подразделение"
67102 msgid "Use Camera Cull"
67103 msgstr "Скрывать за камерой"
67106 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by camera space culling"
67107 msgstr "Пропускать на рендере этот объект и его дублированные объекты в пространстве скрытия камерой"
67110 msgid "Use Deformation Motion"
67111 msgstr "Использовать движения деформации"
67114 msgid "Use deformation motion blur for this object"
67115 msgstr "Использовать размытие движения от деформации для этого объекта"
67118 msgid "Use Distance Cull"
67119 msgstr "Скрывать на расстоянии"
67122 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by distance from camera"
67123 msgstr "Пропускать этот объект и его дублированные объекты на рендере, если они находятся далеко от камеры"
67126 msgid "Use Motion Blur"
67127 msgstr "Использовать размытие движения"
67130 msgid "Use motion blur for this object"
67131 msgstr "Использовать размытие движения для этого объекта"
67134 msgid "Diffuse Direct"
67135 msgstr "Диффузное прямое"
67138 msgid "Denoise the direct diffuse lighting"
67139 msgstr "Убирать шум из прохода прямых диффузных лучей"
67142 msgid "Diffuse Indirect"
67143 msgstr "Диффузное отражённое"
67146 msgid "Denoise the indirect diffuse lighting"
67147 msgstr "Убирать шум из прохода отражённых диффузных лучей"
67150 msgid "Denoising Feature Strength"
67151 msgstr "Определение деталей при шумоподавлении"
67154 msgid "Controls removal of noisy image feature passes (lower values preserve more detail, but aren't as smooth)"
67155 msgstr "Управление шагами деталей удаления зашумлённого изображения (более низкие значения сохраняют больше деталей, но не так гладко)"
67158 msgid "Glossy Direct"
67159 msgstr "Прямой блеск"
67162 msgid "Denoise the direct glossy lighting"
67163 msgstr "Убирать шум из прохода прямых глянцевых лучей"
67166 msgid "Glossy Indirect"
67167 msgstr "Отражённый блеск"
67170 msgid "Denoise the indirect glossy lighting"
67171 msgstr "Убирать шум из прохода отражённых глянцевых лучей"
67174 msgid "Neighbor Frames"
67175 msgstr "Соседние кадры"
67178 msgid "Number of neighboring frames to use for denoising animations (more frames produce smoother results at the cost of performance)"
67179 msgstr "Количество соседних кадров, используемых для шумоподавления анимации (большее количество кадров дает более плавные результаты за счёт производительности)"
67182 msgid "Denoising Radius"
67183 msgstr "Радиус шумоподавления"
67186 msgid "Size of the image area that's used to denoise a pixel (higher values are smoother, but might lose detail and are slower)"
67187 msgstr "Размер области изображения, которая будет использоваться для удаления шума на одном пикселе (установите более высокие значения для большей сглаженности, но могут потеряться детали и процесс будет длиться дольше)"
67190 msgid "Relative Filter"
67191 msgstr "Относительный фильтр"
67194 msgid "When removing pixels that don't carry information, use a relative threshold instead of an absolute one (can help to reduce artifacts, but might cause detail loss around edges)"
67195 msgstr "Использовать относительный порог вместо абсолютного при удалении пикселей, не несущих информацию (помогает уменьшить артефакты, но может привести к потере детализации вокруг границ)"
67198 msgid "Store Denoising Passes"
67199 msgstr "Сохранять проходы для шумоподавления"
67202 msgid "Denoising Strength"
67203 msgstr "Интенсивность шумоподавления"
67206 msgid "Controls neighbor pixel weighting for the denoising filter (lower values preserve more detail, but aren't as smooth)"
67207 msgstr "Управление взвешиванием соседних пикселей для шумоподавляющего фильтра (более низкие значения сохраняют больше деталей, но не так гладко)"
67210 msgid "Transmission Direct"
67211 msgstr "Пропускаемое прямое"
67214 msgid "Denoise the direct transmission lighting"
67215 msgstr "Убирать шум из прохода прямых лучей светопропускаемости"
67218 msgid "Transmission Indirect"
67219 msgstr "Светопропускаемое отражённое"
67222 msgid "Denoise the indirect transmission lighting"
67223 msgstr "Убирать шум из прохода отражённых лучей светопропускаемости"
67226 msgid "Debug BVH Intersections"
67227 msgstr "Отладка BVH-пересечений"
67230 msgid "Store Debug BVH Intersections"
67231 msgstr "Сохранять BVH-пересечения для отладки"
67234 msgid "Debug BVH Traversed Instances"
67235 msgstr "Отладка пройденных экземпляров BVH"
67238 msgid "Store Debug BVH Traversed Instances pass"
67239 msgstr "Сохранять проходы пройденных экземпляров BVH для отладки"
67242 msgid "Debug BVH Traversed Nodes"
67243 msgstr "Отладка пройденных узлов BVH"
67246 msgid "Store Debug BVH Traversed Nodes pass"
67247 msgstr "Сохранять проход пройденных узлов BVH для отладки"
67250 msgid "Debug Ray Bounces"
67251 msgstr "Отладка отскоков лучей"
67254 msgid "Store Debug Ray Bounces pass"
67255 msgstr "Сохранять проход отскоков лучей для отладки"
67258 msgid "Debug Render Time"
67259 msgstr "Отладка времени рендера"
67262 msgid "Render time in milliseconds per sample and pixel"
67263 msgstr "Время рендера в миллисекундах на каждый семпл в каждом пикселе"
67266 msgid "Use Denoising"
67267 msgstr "Использовать шумоподавление"
67270 msgid "Denoise the rendered image"
67271 msgstr "Убирать шум из отрендренного изображения"
67274 msgid "Volume Direct"
67275 msgstr "Объёмное прямое"
67278 msgid "Deliver direct volumetric scattering pass"
67279 msgstr "Выполнять проход прямого рассеивания в объёме"
67282 msgid "Volume Indirect"
67283 msgstr "Объёмное отражённое"
67286 msgid "Deliver indirect volumetric scattering pass"
67287 msgstr "Выполнять проход непрямого рассеивания в объёме"
67290 msgid "AA Samples"
67291 msgstr "Сглаживание"
67294 msgid "Number of antialiasing samples to render for each pixel"
67295 msgstr "Количество сглаживающих сэмплов для рендеринга каждого пикселя"
67298 msgid "Adaptive Min Samples"
67299 msgstr "Минимум адаптивных сэмплов"
67302 msgid "Minimum AA samples for adaptive sampling, to discover noisy features before stopping sampling. Zero for automatic setting based on number of AA samples"
67303 msgstr "Минимум сэмплов AA для адаптивного сэмплирования, чтобы обнаружить зашумленные особенности перед остановкой сэмплирования. Ноль для автоматической настройки на основе количества сэмплов AA"
67306 msgid "Adaptive Sampling Threshold"
67307 msgstr "Порог адаптивного сэмплирования"
67310 msgid "AO Bounces"
67311 msgstr "Отражений AO"
67314 msgid "Approximate indirect light with background tinted ambient occlusion at the specified bounce, 0 disables this feature"
67315 msgstr "Приблизить отражённый свет с глобальным освещением цвета фона на указанном отскоке; 0 отключает эту функцию"
67318 msgid "AO Bounces Render"
67319 msgstr "Отражений AO на рендере"
67322 msgid "Ambient Occlusion Samples"
67323 msgstr "Сэмплов Ambient Occlusion"
67326 msgid "Number of ambient occlusion samples to render for each AA sample"
67327 msgstr "Количество сэмплов Ambient Occlusion для рендеринга каждого сглаживающего сэмпла"
67330 msgid "Bake Type"
67331 msgstr "Тип запекания"
67334 msgid "Type of pass to bake"
67335 msgstr "Тип запекаемого прохода"
67338 msgid "Filter Glossy"
67339 msgstr "Фильтр глянца"
67342 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
67343 msgstr "Адаптивно размывать шейдеры глянца после размытых отскоков, чтобы уменьшить зашумлённость за счёт точности"
67346 msgid "Camera Cull Margin"
67347 msgstr "Отступ скрытия камерой"
67350 msgid "Margin for the camera space culling"
67351 msgstr "Запас расстояния при скрытии объектов вне вида из камеры"
67354 msgid "Reflective Caustics"
67355 msgstr "Светоотражающая каустика"
67358 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
67359 msgstr "Использовать светоотражающую каустику, приводит к более ярким изображениям (больше шума, но более реалистично)"
67362 msgid "Refractive Caustics"
67363 msgstr "Рефракционная каустика"
67366 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
67367 msgstr "Использовать рефракционную каустику, приводит к более ярким изображениям (больше шума, но более реалистично)"
67370 msgid "BVH Layout"
67371 msgstr "Разметка BVH"
67374 msgid "BVH Time Steps"
67375 msgstr "Временной шаг BVH"
67378 msgid "Split BVH primitives by this number of time steps to speed up render time in cost of memory"
67379 msgstr "Разделить примитивы BVH на это количество временных шагов, чтобы увеличить время рендера за счёт памяти"
67382 msgid "Viewport BVH Type"
67383 msgstr "Тип BVH области просмотра"
67386 msgid "Choose between faster updates, or faster render"
67387 msgstr "Выбрать между более быстрыми обновлениями или более быстрым рендерингом"
67390 msgid "Dynamic BVH"
67391 msgstr "Динамический BVH"
67394 msgid "Objects can be individually updated, at the cost of slower render time"
67395 msgstr "Объекты могут быть обновлены поодиночке за счёт более длинного времени рендеринга"
67398 msgid "Static BVH"
67399 msgstr "Статический BVH"
67402 msgid "Any object modification requires a complete BVH rebuild, but renders faster"
67403 msgstr "Любое изменение объекта приводит к полному перестроению BVH, но рендеринг работает быстрее"
67406 msgid "Cancel timeout"
67407 msgstr "Ограничение времени отмены"
67410 msgid "OpenCL Device Type"
67411 msgstr "Тип устройства OpenCL"
67414 msgid "Accelerator"
67415 msgstr "Ускоритель"
67418 msgid "OpenCL Kernel Type"
67419 msgstr "Тип ядра OpenCL"
67422 msgid "Mega"
67423 msgstr "Mega"
67426 msgid "Memory limit"
67427 msgstr "Ограничение памяти"
67430 msgid "Artificial limit on OpenCL memory usage in MB (0 to disable limit)"
67431 msgstr "Искусственно ограничить используемую память в OpenCL в Мбайт (0 — отключить ограничение)"
67434 msgid "CUDA Streams"
67435 msgstr "Потоки CUDA"
67438 msgid "Reset timeout"
67439 msgstr "Ограничение времени сброса"
67442 msgid "Text timeout"
67443 msgstr "Ограничение времени текста"
67446 msgid "Tile Size"
67447 msgstr "Размер плитки"
67450 msgid "AVX"
67451 msgstr "AVX"
67454 msgid "AVX2"
67455 msgstr "AVX2"
67458 msgid "Split Kernel"
67459 msgstr "Разделённое ядро"
67462 msgid "SSE2"
67463 msgstr "SSE2"
67466 msgid "SSE3"
67467 msgstr "SSE3"
67470 msgid "SSE41"
67471 msgstr "SSE41"
67474 msgid "Adaptive Compile"
67475 msgstr "Адаптивная компиляция"
67478 msgid "Use Hair BVH"
67479 msgstr "Включить BVH волос"
67482 msgid "Use special type BVH optimized for hair (uses more ram but renders faster)"
67483 msgstr "Использовать специальный тип BVH, оптимизированный для волос (использует больше памяти, но рендерится быстрее)"
67486 msgid "Debug OpenCL"
67487 msgstr "Отладка OpenCL"
67490 msgid "Use Spatial Splits"
67491 msgstr "Простр. разбивка"
67494 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
67495 msgstr "Использовать пространственную разбивку BVH: замедляет процесс сборки, но ускоряет рендеринг"
67498 msgid "Denoise the image with the selected denoiser. For denoising the image after rendering, denoising data render passes also adapt to the selected denoiser"
67499 msgstr "Уменьшить шум изображения с помощью выбранного шумоподавителя. Для шумоподавления в изображении после рендеринга, проходы рендеринга данных шумоподавления будут адаптированы для выбранного шумоподавителя"
67502 msgid "Device"
67503 msgstr "Устройство"
67506 msgid "Device to use for rendering"
67507 msgstr "Устройство, используемое для рендеринга"
67510 msgid "Use CPU for rendering"
67511 msgstr "Использовать CPU для рендеринга"
67514 msgid "GPU Compute"
67515 msgstr "GPU-вычисления"
67518 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
67519 msgstr "Использовать графический процессор для рендера, настраивается на вкладке «Система» в настройках Blender"
67522 msgid "Dicing Camera"
67523 msgstr "Камера дробления"
67526 msgid "Camera to use as reference point when subdividing geometry, useful to avoid crawling artifacts in animations when the scene camera is moving"
67527 msgstr "Камера, которая используется для ориентира при подразделении поверхности, полезно для избежания артефактов в анимации, когда камера движется."
67530 msgid "Dicing Rate"
67531 msgstr "Уровень дробления"
67534 msgid "Size of a micropolygon in pixels"
67535 msgstr "Размер микрополигона в пикселях"
67538 msgid "Diffuse Bounces"
67539 msgstr "Диффузных отскоков"
67542 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
67543 msgstr "Максимальное количество диффузных отражённых отскоков, ограничиваемое общим максимумом"
67546 msgid "Diffuse Samples"
67547 msgstr "Диффузных сэмплов"
67550 msgid "Number of diffuse bounce samples to render for each AA sample"
67551 msgstr "Количество сэмплов диффузных отскоков для рендеринга каждого сглаживающего сэмпла"
67554 msgid "Cull Distance"
67555 msgstr "Расстояние пропуска"
67558 msgid "Cull objects which are further away from camera than this distance"
67559 msgstr "Пропускать объекты, которые находятся дальше от камеры, чем это расстояние"
67562 msgid "Feature Set"
67563 msgstr "Режим"
67566 msgid "Feature set to use for rendering"
67567 msgstr "Набор возможностей, используемый при рендеринге"
67570 msgid "Supported"
67571 msgstr "Стандартный"
67574 msgid "Only use finished and supported features"
67575 msgstr "Использовать только завершённые и поддерживаемые возможности"
67578 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
67579 msgstr "Использовать экспериментальные и незавершённые возможности, которые могут изменить своё поведение или перестать работать в последующих версиях"
67582 msgid "Image brightness scale"
67583 msgstr "Уровень яркости изображения"
67586 msgid "Transparent Glass"
67587 msgstr "Прозрачное стекло"
67590 msgid "Render transmissive surfaces as transparent, for compositing glass over another background"
67591 msgstr "Сделать пропускающие свет поверхности прозрачными на рендере для последующего совмещения с другим фоном"
67594 msgid "Transparent Roughness Threshold"
67595 msgstr "Порог шероховатости в прозрачности"
67598 msgid "For transparent transmission, keep surfaces with roughness above the threshold opaque"
67599 msgstr "Для светопропускаемости, оставлять поверхности с шероховатостью более порога прозрачности"
67602 msgid "Pixel filter type"
67603 msgstr "Тип фильтра пикселей"
67606 msgid "Box filter"
67607 msgstr "Усредняющий фильтр"
67610 msgid "Gaussian filter"
67611 msgstr "Фильтр Гаусса"
67614 msgid "Blackman-Harris"
67615 msgstr "Блэкман-Харрис"
67618 msgid "Blackman-Harris filter"
67619 msgstr "Фильтр Блэкмана-Харриса"
67622 msgid "Filter Width"
67623 msgstr "Ширина фильтра"
67626 msgid "Pixel filter width"
67627 msgstr "Ширина фильтра пикселей"
67630 msgid "Glossy Bounces"
67631 msgstr "Отскоков глянца"
67634 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
67635 msgstr "Максимальное количество глянцевых отражённых отскоков, ограничиваемое общим максимумом"
67638 msgid "Glossy Samples"
67639 msgstr "Сэмплов глянца"
67642 msgid "Number of glossy bounce samples to render for each AA sample"
67643 msgstr "Количество сэмплов глянцевых отскоков для рендеринга каждого сглаживающего сэмпла"
67646 msgid "Light Sampling Threshold"
67647 msgstr "Порог вычисления сэмпла"
67650 msgid "Probabilistically terminate light samples when the light contribution is below this threshold (more noise but faster rendering). Zero disables the test and never ignores lights"
67651 msgstr "Вероятность завершить вычисление сэмпла, когда его вклад ниже указанного порога (больше шума, но быстрее рендеринг). Ноль отключает этот тест и никогда не отклоняет просчёт"
67654 msgid "Total maximum number of bounces"
67655 msgstr "Общее максимальное количество отскоков"
67658 msgid "Max Subdivisions"
67659 msgstr "Максимум подразделений"
67662 msgid "Stop subdividing when this level is reached even if the dice rate would produce finer tessellation"
67663 msgstr "Остановить подразделение поверхности на этом уровне, даже если необходимый уровень дробления еще не достигнут"
67666 msgid "Mesh Light Samples"
67667 msgstr "Сэмплов источников света"
67670 msgid "Number of mesh emission light samples to render for each AA sample"
67671 msgstr "Количество сэмплов испускаемого света с поверхности меша для рендеринга каждого сглаживающего сэмпла"
67674 msgid "Min Light Bounces"
67675 msgstr "Мин. отскоков света"
67678 msgid "Minimum number of light bounces. Setting this higher reduces noise in the first bounces, but can also be less efficient for more complex geometry like hair and volumes"
67679 msgstr "Минимальное количество световых отскоков. Более высокое значение уменьшает шум для первых отскоков, но может уменьшить производительность для сложной геометрии, например, волос и объёмов"
67682 msgid "Min Transparent Bounces"
67683 msgstr "Мин. прозр. отскоков"
67686 msgid "Minimum number of transparent bounces. Setting this higher reduces noise in the first bounces, but can also be less efficient for more complex geometry like hair and volumes"
67687 msgstr "Минимальное количество прозрачных отскоков. Более высокое значение уменьшает шум для первых отскоков, но может уменьшить производительность для сложной геометрии, например, волос и объёмов"
67690 msgid "Motion Blur Position"
67691 msgstr "Сдвиг размытия движения"
67694 msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails"
67695 msgstr "Смещение временного интервала затвора, позволяет изменить следы размытия движения"
67698 msgid "Start on Frame"
67699 msgstr "Начало в кадре"
67702 msgid "The shutter opens at the current frame"
67703 msgstr "Затвор открывается в текущем кадре"
67706 msgid "Center on Frame"
67707 msgstr "Центр в кадре"
67710 msgid "The shutter is open during the current frame"
67711 msgstr "Затвор отрыт на протяжении текущего кадра"
67714 msgid "End on Frame"
67715 msgstr "Конец в кадре"
67718 msgid "The shutter closes at the current frame"
67719 msgstr "Затвор закрывается в текущем кадре"
67722 msgid "Offscreen Dicing Scale"
67723 msgstr "Масштаб дробления вне экрана"
67726 msgid "Multiplier for dicing rate of geometry outside of the camera view. The dicing rate of objects is gradually increased the further they are outside the camera view. Lower values provide higher quality reflections and shadows for off screen objects, while higher values use less memory"
67727 msgstr "Множитель уровня дробления геометрии находящейся вне зоны видимости камеры. Коэффициент дробления геометрии постепенно увеличивается по мере того, как она выходит вне поля зрения камеры. Более низкие значения обеспечивают более высокое качество отражений и теней для объектов вне экрана, в то время как более высокие значения используют меньше памяти"
67730 msgid "Number of antialiasing samples to render in the viewport, unlimited if 0"
67731 msgstr "Количество сглаживающих сэмплов для рендеринга во вьюпорте, 0 для неограниченного количества"
67734 msgid "Size of a micropolygon in pixels during preview render"
67735 msgstr "Размер микрополигона в пикселях во время предварительного рендера"
67738 msgid "Pause Preview"
67739 msgstr "Остановить предпросмотр"
67742 msgid "Pause all viewport preview renders"
67743 msgstr "Остановить рендеринг во всех вьюпортах"
67746 msgid "Viewport Samples"
67747 msgstr "Сэмплов во вьюпорте"
67750 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
67751 msgstr "Количество сэмплов для рендеринга в области просмотра, 0 для неограниченного количества"
67754 msgid "Start Resolution"
67755 msgstr "Стартовое разрешение"
67758 msgid "Resolution to start rendering preview at, progressively increasing it to the full viewport size"
67759 msgstr "Исходное разрешение для начала предпросмотра, постепенно увеличиваемое до полного разрешения области просмотра"
67762 msgid "Integrator"
67763 msgstr "Интегратор"
67766 msgid "Method to sample lights and materials"
67767 msgstr "Метод сэмплирования источников света и материалов"
67770 msgid "Branched Path Tracing"
67771 msgstr "Трассировка путей с расщеплением"
67774 msgid "Path tracing integrator that branches on the first bounce, giving more control over the number of light and material samples"
67775 msgstr "Интегратор с трассировкой путей, расщепляемых при первом отскоке, что облегчает контроль над количеством источников света и сэмплами материалов"
67778 msgid "Path Tracing"
67779 msgstr "Трассировка путей"
67782 msgid "Pure path tracing integrator"
67783 msgstr "Чистый интегратор с трассировкой путей"
67786 msgid "Rolling Shutter Duration"
67787 msgstr "Время роллинг-шаттера"
67790 msgid "Scanline \"exposure\" time for the rolling shutter effect"
67791 msgstr "Имитировать сканирующий затвор для эффекта роллинг-шаттера"
67794 msgid "Shutter Type"
67795 msgstr "Тип затвора"
67798 msgid "Type of rolling shutter effect matching CMOS-based cameras"
67799 msgstr "Тип эффекта роллинг-шаттера на основе типа CMOS-матрицы"
67802 msgid "No rolling shutter effect used"
67803 msgstr "Не использовать эффект роллинг-шаттера"
67806 msgid "Sensor is being scanned from top to bottom"
67807 msgstr "Сенсор сканируется сверху вниз"
67810 msgid "Sample All Direct Lights"
67811 msgstr "Сэмплировать весь прямой свет"
67814 msgid "Sample all lights (for direct samples), rather than randomly picking one"
67815 msgstr "Сэмплировать все источники света (для прямого освещения), а не выбирать только один источник случайным образом"
67818 msgid "Sample All Indirect Lights"
67819 msgstr "Сэмплировать весь непрямой свет"
67822 msgid "Sample all lights (for indirect samples), rather than randomly picking one"
67823 msgstr "Сэмплировать все источники света (для непрямого освещения), а не выбирать только один источник случайным образом"
67826 msgid "Clamp Direct"
67827 msgstr "Ограничить прямое"
67830 msgid "If non-zero, the maximum value for a direct sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
67831 msgstr "Если указано ненулевое значение, то это значение будет использоваться в качестве максимального значения интенсивности прямых лучей; более интенсивные лучи будут ослаблены для уменьшения шума"
67834 msgid "Clamp Indirect"
67835 msgstr "Ограничить отраженое"
67838 msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
67839 msgstr "Если указано ненулевое значение, то это значение будет использоваться в качестве максимального значения интенсивности непрямых лучей; более интенсивные лучи будут ослаблены для уменьшения шума"
67842 msgid "Number of samples to render for each pixel"
67843 msgstr "Количество сэмплов для рендеринга для каждого пикселя"
67846 msgid "Sampling Pattern"
67847 msgstr "Шаблон отбора"
67850 msgid "Random sampling pattern used by the integrator"
67851 msgstr "Шаблон, по которому отбираются случайные места в интеграторе"
67854 msgid "Sobol"
67855 msgstr "Соболь"
67858 msgid "Use Sobol random sampling pattern"
67859 msgstr "Использовать последовательность Соболя в качестве шаблона случайных точек"
67862 msgid "Correlated Multi-Jitter"
67863 msgstr "Correlated Multi-Jitter"
67866 msgid "Use Correlated Multi-Jitter random sampling pattern"
67867 msgstr "Использовать шаблон случайного отбора «Сorrelated Multi-Jitter»"
67870 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
67871 msgstr "Начальное значение генератора случайных чисел в интеграторе для получения различных структур шума"
67874 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
67875 msgstr "Использовать Open Shading Language (только для рендеринга на CPU)"
67878 msgid "Subsurface Samples"
67879 msgstr "Подповерхностная выборка"
67882 msgid "Number of subsurface scattering samples to render for each AA sample"
67883 msgstr "Размер выборки подповерхностного рассеивания для каждого сглаживающего сэмпла"
67886 msgid "Viewport Texture Limit"
67887 msgstr "Ограничения текстур во вьюпорте"
67890 msgid "Limit texture size used by viewport rendering"
67891 msgstr "Ограничить размер текстур, используемых во вьюпорте во время рендера"
67894 msgid "No Limit"
67895 msgstr "Без ограничений"
67898 msgid "No texture size limit"
67899 msgstr "Размер текстуры не ограничен"
67902 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
67903 msgstr "Размер текстуры ограничен 128 пикселями"
67906 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
67907 msgstr "Размер текстуры ограничен 256 пикселями"
67910 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
67911 msgstr "Размер текстуры ограничен 512 пикселями"
67914 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
67915 msgstr "Размер текстуры ограничен 1024 пикселями"
67918 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
67919 msgstr "Размер текстуры ограничен 2048 пикселями"
67922 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
67923 msgstr "Размер текстуры ограничен 4096 пикселями"
67926 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
67927 msgstr "Размер текстуры ограничен 8192 пикселями"
67930 msgid "Render Texture Limit"
67931 msgstr "Ограничение текстуры на рендере"
67934 msgid "Limit texture size used by final rendering"
67935 msgstr "Ограничение размера текстуры используется на финальном рендере"
67938 msgid "Tile order for rendering"
67939 msgstr "Порядок плиток в рендеринге"
67942 msgid "Render from center to the edges"
67943 msgstr "Рендерить от центра к краям"
67946 msgid "Right to Left"
67947 msgstr "Справа налево"
67950 msgid "Render from right to left"
67951 msgstr "Рендерить справа налево"
67954 msgid "Left to Right"
67955 msgstr "Слева направо"
67958 msgid "Render from left to right"
67959 msgstr "Рендерить слева направо"
67962 msgid "Top to Bottom"
67963 msgstr "Сверху вниз"
67966 msgid "Render from top to bottom"
67967 msgstr "Рендерить сверху вниз"
67970 msgid "Bottom to Top"
67971 msgstr "Снизу вверх"
67974 msgid "Render from bottom to top"
67975 msgstr "Рендерить снизу вверх"
67978 msgid "Hilbert Spiral"
67979 msgstr "Кривая Гильберта"
67982 msgid "Render in a Hilbert Spiral"
67983 msgstr "Рендерить тайлы по порядку кривой Гильберта"
67986 msgid "Transmission Bounces"
67987 msgstr "Отскоков светопропускаемости"
67990 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
67991 msgstr "Максимальное количество отражённых отскоков светопропускаемости, ограничиваемое общим максимумом"
67994 msgid "Transmission Samples"
67995 msgstr "Сэмплов светопропускаемости"
67998 msgid "Number of transmission bounce samples to render for each AA sample"
67999 msgstr "Количество сэмплов отскоков прозрачности для рендеринга каждого сглаживающего сэмпла"
68002 msgid "Transparent Max Bounces"
68003 msgstr "Макс. прозрачных отскоков"
68006 msgid "Maximum number of transparent bounces"
68007 msgstr "Максимальное количество прозрачных отскоков"
68010 msgid "Use Animated Seed"
68011 msgstr "Использовать анимированную вариацию"
68014 msgid "Use different seed values (and hence noise patterns) at different frames"
68015 msgstr "Использовать различные значения случайные вариации шума для разных кадров"
68018 msgid "Allow objects to be culled based on the camera frustum"
68019 msgstr "Автоматически пропускать объекты, которые не попадают в вид из камеры"
68022 msgid "Allow objects to be culled based on the distance from camera"
68023 msgstr "Автоматически пропускать объекты, если они находятся далеко от камеры"
68026 msgid "Layer Samples"
68027 msgstr "Сэмплы слоёв"
68030 msgid "How to use per view layer sample settings"
68031 msgstr "Как использовать настройки сэмплов для каждого слоя"
68034 msgid "Per render layer number of samples override scene samples"
68035 msgstr "Послойные настройки сэмплирования рендеринга, переопределяющие настройки сцены"
68038 msgid "Bounded"
68039 msgstr "С ограничением"
68042 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
68043 msgstr "Ограничить послойное количество сэмплов глобальным количеством"
68046 msgid "Ignore per render layer number of samples"
68047 msgstr "Игнорировать послойные значения сэмплов"
68050 msgid "Progressive Refine"
68051 msgstr "Прогрессивное уточнение"
68054 msgid "Instead of rendering each tile until it is finished, refine the whole image progressively (this renders somewhat slower, but time can be saved by manually stopping the render when the noise is low enough)"
68055 msgstr "Рендеринг не по отдельным плиткам, а всего изображения целиком (рендеринг будет проходить медленнее, но появится возможность остановить процесс вручную при достижении достаточно низкого уровня шума)"
68058 msgid "Square Samples"
68059 msgstr "Возвести сэмплы в квадрат"
68062 msgid "Square sampling values for easier artist control"
68063 msgstr "Возвести сэмплы в квадрат для упрощения настройки"
68066 msgid "Volume Bounces"
68067 msgstr "Отскоки в объёме"
68070 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
68071 msgstr "Максимальное количество событий рассеивания в объёме"
68074 msgid "Max Steps"
68075 msgstr "Макс. шагов"
68078 msgid "Maximum number of steps through the volume before giving up, to avoid extremely long render times with big objects or small step sizes"
68079 msgstr "Максимальное количество шагов сквозь объём до отказа, для уменьшения времени рендеринга больших объектов или небольших значений шагов"
68082 msgid "Globally adjust detail for volume rendering, on top of automatically estimated step size. Higher values reduce render time, lower values render with more detail"
68083 msgstr "Глобальная настройка деталей для рендеринга объёма, помимо автоматически рассчитываемого размера шага. Более высокие значения сокращают время визуализации, более низкие значения повышают детализацию рендера"
68086 msgid "Volume Samples"
68087 msgstr "Сэмплы объёма"
68090 msgid "Number of volume scattering samples to render for each AA sample"
68091 msgstr "Количество сэмплов рассеивания в объёме для рендеринга каждого сглаживающего сэмпла"
68094 msgid "Render pass to show in the 3D Viewport"
68095 msgstr "Проход рендера, отображаемый в 3D-вьюпорте"
68098 msgid "Show the Combined Render pass"
68099 msgstr "Показывать комбинированный проход рендера"
68102 msgid "Show the Emission render pass"
68103 msgstr "Показывать проход рендера свечения"
68106 msgid "Show the Background render pass"
68107 msgstr "Показывать проход рендера фона"
68110 msgid "Show the Ambient Occlusion render pass"
68111 msgstr "Показывать проход рендера Ambient Occlusion"
68114 msgid "Show the Diffuse Direct render pass"
68115 msgstr "Показывать проход прямых диффузных лучей"
68118 msgid "Show the Diffuse Indirect render pass"
68119 msgstr "Показывать проход отраженных диффузных лучей"
68122 msgid "Show the Diffuse Color render pass"
68123 msgstr "Показывать проход цвета диффузных лучей"
68126 msgid "Show the Glossy Direct render pass"
68127 msgstr "Показывать проход прямых глянцевых лучей"
68130 msgid "Show the Glossy Indirect render pass"
68131 msgstr "Показывать проход отраженных глянцевых лучей"
68134 msgid "Glossy Color"
68135 msgstr "Цвет блеска"
68138 msgid "Show the Glossy Color render pass"
68139 msgstr "Показывать проход цвета глянцевых лучей"
68142 msgid "Show the Transmission Direct render pass"
68143 msgstr "Показывать проход лучей светопропускания"
68146 msgid "Show the Transmission Indirect render pass"
68147 msgstr "Показать проход лучей светопропускаемости"
68150 msgid "Transmission Color"
68151 msgstr "Цвет пропускаемого света"
68154 msgid "Show the Transmission Color render pass"
68155 msgstr "Показать проход цвета светопропускаемости"
68158 msgid "Show the Volume Direct render pass"
68159 msgstr "Показывать проход прямого объёмного освещения"
68162 msgid "Show the Volume Indirect render pass"
68163 msgstr "Показывать проход отраженного объёмного освещения"
68166 msgid "Show the Normal render pass"
68167 msgstr "Показать проход нормалей"
68170 msgid "Show the UV render pass"
68171 msgstr "Показать проход карт UV"
68174 msgid "Show the Mist render pass"
68175 msgstr "Показать проход тумана"
68178 msgid "Object visibility for camera rays"
68179 msgstr "Видимость объекта для лучей камеры"
68182 msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
68183 msgstr "Видимость объекта для диффузных отражённых лучей"
68186 msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
68187 msgstr "Видимость объекта для глянцевых отражённых лучей"
68190 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
68191 msgstr "Видимость объекта для лучей объёмного рассеивания"
68194 msgid "Object visibility for shadow rays"
68195 msgstr "Видимость объекта для теневых лучей"
68198 msgid "Object visibility for transmission rays"
68199 msgstr "Видимость объекта для лучей светопропускаемости"
68202 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere(not using any textures), for faster rendering"
68203 msgstr "Считать плотность объёма одинаковой во всех местах (текстуры не используются) для ускорения рендеринга объёма"
68206 msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render"
68207 msgstr "Максимальное количество отскоков света окружения, участвующего в рендеринге"
68210 msgid "Map Resolution"
68211 msgstr "Разрешение карты"
68214 msgid "Importance map size is resolution x resolution/2; higher values potentially produce less noise, at the cost of memory and speed"
68215 msgstr "Размер карты значимости равен разрешению²/2; более высокие значения могут снизить зашумлённость за счёт снижения скорости и более высокого расходования памяти"
68218 msgid "Sampling Method"
68219 msgstr "Метод семплирования"
68222 msgid "How to sample the background light"
68223 msgstr "Как сэмплировать фоновое освещение"
68226 msgid "Don't sample the background, faster but might cause noise for non-solid backgrounds"
68227 msgstr "Не учитывать в просчёте фон, быстрее, но может вызвать шум при неравномерном фоне"
68230 msgid "Automatically try to determine the best setting"
68231 msgstr "Попробовать определить наилучшую настройку автоматически"
68234 msgid "Manual"
68235 msgstr "Руководство"
68238 msgid "Manually set the resolution of the sampling map, higher values are slower and require more memory but reduce noise"
68239 msgstr "Вручную установить разрешение карты семплов; большие величины медленнее и требуют больше памяти, но уменьшают шум"
68242 msgid "Interpolation method to use for volumes"
68243 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для объёма"
68246 msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
68247 msgstr "Расстояние между сэмплами в шейдере объёма (чем меньше значение, тем точнее и детальнее результат, но медленнее рендеринг)"
68250 msgid "Settings/info about a language"
68251 msgstr "Настройки/информация о языке"
68254 msgid "MO File Path"
68255 msgstr "Путь в файлу .mo"
68258 msgid "Path to the relevant mo file"
68259 msgstr "Путь к соответствующему файлу .mo"
68262 msgid "Language Name"
68263 msgstr "Название языка"
68266 msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
68267 msgstr "Имя языка (например, «French (Français)»)"
68270 msgid "Numeric ID"
68271 msgstr "Числовой ID"
68274 msgid "Numeric ID (read only!)"
68275 msgstr "Числовой идентификатор (только для чтения!)"
68278 msgid "PO File Path"
68279 msgstr "Путь в файлу .po"
68282 msgid "Path to the relevant po file in branches"
68283 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po в ветвях"
68286 msgid "PO Git Master File Path"
68287 msgstr "Путь к файлу PO Git Master"
68290 msgid "Path to the relevant po file in Blender's translations git repository"
68291 msgstr "Путь к соответствующему файлу po в репозитории переводов Git Blender"
68294 msgid "PO Trunk File Path"
68295 msgstr "Путь к файлу .po в trunk"
68298 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
68299 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po в ветке trunk"
68302 msgid "Language ID"
68303 msgstr "ID языка"
68306 msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")"
68307 msgstr "Код ISO (например, fr_FR)"
68310 msgid "If this language should be used in the current operator"
68311 msgstr "Использовать этот язык в текущем операторе"
68314 msgid "Active Language"
68315 msgstr "Активный язык"
68318 msgid "Index of active language in langs collection"
68319 msgstr "Индекс активного языка в коллекции языков"
68322 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
68323 msgstr "Использовать автоустановленные значения настроек"
68326 msgid "Languages"
68327 msgstr "Языки"
68330 msgid "Languages to update in branches"
68331 msgstr "Обновляемые языки в ветвях"
68334 msgid "POT File Path"
68335 msgstr "Путь в файлу .pot"
68338 msgid "Path to the pot template file"
68339 msgstr "Путь к файлу-шаблону .pot"
68342 msgid "Hide BBoxes"
68343 msgstr "Скрыть габаритные контейнеры"
68346 msgid "Hide the bounding boxes rendered for Matrix like items"
68347 msgstr "Скрыть габаритные контейнеры, созданные для матрично-типизированных элементов"
68350 msgid "Scale factor"
68351 msgstr "Коэффициент масштаба"
68354 msgid "Resize the Bounding Box and the coordinate lines for the display of Matrix items"
68355 msgstr "Изменить размер габаритный контейнеров и координатных линий для отображения матричных элементов"
68358 msgid "Always In Front"
68359 msgstr "Всегда впереди"
68362 msgid "Draw Points and lines always in front"
68363 msgstr "Рисовать все точки и линии на переднем плане"
68366 msgid "Hide Names"
68367 msgstr "Скрыть названия"
68370 msgid "Hide the names of the rendered items"
68371 msgstr "Скрыть имена отображаемых элементов"
68374 msgid "Python expression to be evaluated as the initial node setting"
68375 msgstr "Python-выражение, вычисляемое при установке исходных параметров ноды"
68378 msgid "The amount of objects per unit on the line"
68379 msgstr "Количество объектов на единицу измерения в линии"
68382 msgid "Normal Offset"
68383 msgstr "Смещение нормали"
68386 msgid "Distance from the surface"
68387 msgstr "Расстояние от поверхности"
68390 msgid "Maximum distance of the objects to the line"
68391 msgstr "Максимальное расстояние от объектов до линии"
68394 msgid "Random Scale Percentage"
68395 msgstr "Процент случайности масштаба"
68398 msgid "Increase to get a larger range of sizes"
68399 msgstr "Увеличьте, чтобы получить больший диапазон размеров"
68402 msgid "Maximum rotation of the generated objects"
68403 msgstr "Максимальное вращение сгенерированных объектов"
68406 msgid "Size of the generated objects"
68407 msgstr "Размер сгенерированных объектов"
68410 msgid "Change it to get a different scatter pattern"
68411 msgstr "Измените значение для получения другого случайного разброса"
68414 msgid "Operator File List Element"
68415 msgstr "Элемент списка файлов оператора"
68418 msgid "Name of a file or directory within a file list"
68419 msgstr "Имя файла или папки в списке файлов"
68422 msgid "Operator Mouse Path"
68423 msgstr "Путь курсора для оператора"
68426 msgid "Mouse path values for operators that record such paths"
68427 msgstr "Значения пути перемещения курсора для операторов, записывающих такие пути"
68430 msgid "Time of mouse location"
68431 msgstr "Время курсора мыши на этом положении"
68434 msgid "Operator Stroke Element"
68435 msgstr "Элемент штриха для оператора"
68438 msgid "Is Stroke Start"
68439 msgstr "Является началом штриха"
68442 msgid "Tablet pressure"
68443 msgstr "Давление на планшет"
68446 msgid "Brush Size"
68447 msgstr "Размер кисти"
68450 msgid "Brush size in screen space"
68451 msgstr "Размер кисти в пространстве экрана"
68454 msgid "Implements the properties for the SVG exporter"
68455 msgstr "Свойства SVG-экспортёра"
68458 msgid "Miter"
68459 msgstr "Острые"
68462 msgid "Corners are sharp"
68463 msgstr "Сделать углы острыми"
68466 msgid "Corners are smoothed"
68467 msgstr "Сделать углы гладкими"
68470 msgid "Export a single frame"
68471 msgstr "Экспортировать одиночный кадр"
68474 msgid "Export an animation"
68475 msgstr "Экспортировать анимацию"
68478 msgid "Fill Contours"
68479 msgstr "Залить контуры"
68482 msgid "Fill the contour with the object's material color"
68483 msgstr "Залить контуры цветом материала объекта"
68486 msgid "Split at Invisible"
68487 msgstr "Разделять при невидимости"
68490 msgid "Split the stroke at an invisible vertex"
68491 msgstr "Разделять штрихи в невидимых вершинах"
68494 msgid "SVG Export"
68495 msgstr "SVG-экспорт"
68498 msgid "Export Freestyle edges to an .svg format"
68499 msgstr "Экспортировать рёбра Freestyle в формат .svg"
68502 msgid "Format type to export to"
68503 msgstr "Тип формата, в который осуществляется экспорт"
68506 msgid "Export Directory"
68507 msgstr "Папка экспорта"
68510 msgid "Path to directory where the files are created"
68511 msgstr "Путь к папке, в которой создаются файлы"
68514 msgid "Limit for checking zero area/length"
68515 msgstr "Ограничение для проверки на нулевой размер площади/длины"
68518 msgid "Apply Scale"
68519 msgstr "Применить масштаб"
68522 msgid "Apply scene scale setting on export"
68523 msgstr "Применять значение масштаба сцены при экспорте"
68526 msgid "Copy Textures"
68527 msgstr "Копировать текстуры"
68530 msgid "Copy textures on export to the output path"
68531 msgstr "Копировать текстуры при экспорте в место сохранения"
68534 msgid "Selected UV Element"
68535 msgstr "Выделенный элемент UV"
68538 msgid "Element Index"
68539 msgstr "Индекс элемента"
68542 msgid "Face Index"
68543 msgstr "Индекс грани"
68546 msgid "ID Property"
68547 msgstr "ID-свойство"
68550 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
68551 msgstr "Свойство, хранящее в себе произвольные пользовательские свойства"
68554 msgid "Region in a subdivided screen area"
68555 msgstr "Регион в разделённом пространстве экрана"
68558 msgid "Alignment of the region within the area"
68559 msgstr "Выравнивание региона в области"
68562 msgid "Don't use any fixed alignment, fill available space"
68563 msgstr "Не использовать фиксированное выравнивание; заполнять доступное пространство"
68566 msgid "Horizontal Split"
68567 msgstr "Разделить горизонтально"
68570 msgid "Vertical Split"
68571 msgstr "Разделить вертикально"
68574 msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment"
68575 msgstr "Область плавает на экране, не используются никакие фиксированные привязки"
68578 msgid "Quad Split"
68579 msgstr "Разбиение квадратов"
68582 msgid "Region is split horizontally and vertically"
68583 msgstr "Область разделена горизонтально и вертикально"
68586 msgid "Region height"
68587 msgstr "Высота региона"
68590 msgid "Type of this region"
68591 msgstr "Тип этого региона"
68594 msgid "View2D"
68595 msgstr "2D-вид"
68598 msgid "2D view of the region"
68599 msgstr "2D-вид региона"
68602 msgid "Region width"
68603 msgstr "Ширина региона"
68606 msgid "The window relative vertical location of the region"
68607 msgstr "Вертикальное положение региона по отношению к окну"
68610 msgid "The window relative horizontal location of the region"
68611 msgstr "Горизонтальное положение региона по отношению к окну"
68614 msgid "3D View Region"
68615 msgstr "Регион 3D-вида"
68618 msgid "3D View region data"
68619 msgstr "Данные региона 3D-вида"
68622 msgid "Clip Planes"
68623 msgstr "Плоскости обрезки"
68626 msgid "Is Axis Aligned"
68627 msgstr "С выравниванием по осям"
68630 msgid "Is current view an orthographic side view"
68631 msgstr "Текущий вид является изометрическим видом с одной из сторон"
68634 msgid "Is Perspective"
68635 msgstr "Используется перспектива"
68638 msgid "Lock view rotation in side views"
68639 msgstr "Фиксировать вращение вида для видов со сторон"
68642 msgid "Perspective Matrix"
68643 msgstr "Матрица перспективы"
68646 msgid "Current perspective matrix (``window_matrix * view_matrix``)"
68647 msgstr "Текущая матрица перспективы (``матрица окна * матрица вида``)"
68650 msgid "Sync view position between side views"
68651 msgstr "Синхронизировать положение вида между видами с разных сторон"
68654 msgid "Clip objects based on what's visible in other side views"
68655 msgstr "Отсекать объекты на основе видимости с других просматриваемых сторон"
68658 msgid "Use Clip Planes"
68659 msgstr "Использовать плоскости обрезки"
68662 msgid "Camera Offset"
68663 msgstr "Смещение камеры"
68666 msgid "View shift in camera view"
68667 msgstr "Видовое смещение при виде из камеры"
68670 msgid "Camera Zoom"
68671 msgstr "Масштабирование камеры"
68674 msgid "Zoom factor in camera view"
68675 msgstr "Коэффициент масштабирования при виде из камеры"
68678 msgid "Distance to the view location"
68679 msgstr "Расстояние от точки просмотра"
68682 msgid "View Location"
68683 msgstr "Положение вида"
68686 msgid "View pivot location"
68687 msgstr "Точка вращения вида"
68690 msgid "View Matrix"
68691 msgstr "Матрица вида"
68694 msgid "Current view matrix"
68695 msgstr "Матрица текущего вида"
68698 msgid "View Perspective"
68699 msgstr "Перспективная проекция"
68702 msgid "View Rotation"
68703 msgstr "Вращение вида"
68706 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
68707 msgstr "Вращение к кватернионах (с нормализацией)"
68710 msgid "Window Matrix"
68711 msgstr "Матрица окна"
68714 msgid "Current window matrix"
68715 msgstr "Матрица текущего окна"
68718 msgid "Zmask Negate"
68719 msgstr "Инвертировать Z-маску"
68722 msgid "For Zmask, only render what is behind solid z values instead of in front"
68723 msgstr "Рендерить только для то, что находится за значениями Z-маски, а не перед ними"
68726 msgid "View layer name"
68727 msgstr "Имя слоя визуализации"
68730 msgid "All Z"
68731 msgstr "Все Z"
68734 msgid "Fill in Z values for solid faces in invisible layers, for masking"
68735 msgstr "Заполнить значения Z для маскировки сплошных поверхностей в скрытых слоях"
68738 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
68739 msgstr "Выполнять рендеринг Ambient Occlusion для этого слоя"
68742 msgid "Render Halos in this Layer (on top of Solid)"
68743 msgstr "Рендерить гало в этом слое (поверх сплошных граней)"
68746 msgid "Deliver Ambient Occlusion pass"
68747 msgstr "Выполнять проход расчёта Occlusion pass"
68750 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
68751 msgstr "Создать полный комбинированный RGBA-буфер"
68754 msgid "Deliver diffuse color pass"
68755 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета рассеянного освещения"
68758 msgid "Deliver diffuse direct pass"
68759 msgstr "Выполнять проход расчёта рассеянного прямого освещения"
68762 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
68763 msgstr "Выполнять проход расчёта рассеянного отражённого освещения"
68766 msgid "Deliver emission pass"
68767 msgstr "Выполнять проход свечения"
68770 msgid "Deliver environment lighting pass"
68771 msgstr "Выполнять проход освещения окружающей среды"
68774 msgid "Deliver glossy color pass"
68775 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета блеска"
68778 msgid "Deliver glossy direct pass"
68779 msgstr "Выполнять проход расчёта прямого блеска"
68782 msgid "Deliver glossy indirect pass"
68783 msgstr "Выполнять проход расчёта отражённого блеска"
68786 msgid "Deliver material index pass"
68787 msgstr "Выполнять проход индексов материалов"
68790 msgid "Deliver normal pass"
68791 msgstr "Выполнять проход нормалей"
68794 msgid "Deliver object index pass"
68795 msgstr "Выполнять проход индексов объектов"
68798 msgid "Deliver shadow pass"
68799 msgstr "Выполнять проход теней"
68802 msgid "Subsurface Color"
68803 msgstr "Подпов. цвет"
68806 msgid "Deliver subsurface color pass"
68807 msgstr "Выполнять проход расчёта цветов подповерхностного освещения"
68810 msgid "Subsurface Direct"
68811 msgstr "Подпов. прямое"
68814 msgid "Deliver subsurface direct pass"
68815 msgstr "Выполнять проход расчёта подповерхностного прямого освещения"
68818 msgid "Subsurface Indirect"
68819 msgstr "Подпов. отраж."
68822 msgid "Deliver subsurface indirect pass"
68823 msgstr "Выполнять проход расчёта подповерхностного отражённого освещения"
68826 msgid "Deliver transmission color pass"
68827 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета пропускаемого через поверхности освещения"
68830 msgid "Deliver transmission direct pass"
68831 msgstr "Выполнять проход расчёта пропускаемого через поверхности прямого освещения"
68834 msgid "Deliver transmission indirect pass"
68835 msgstr "Выполнять проход расчёта пропускаемого через поверхности отражённого освещения"
68838 msgid "Deliver texture UV pass"
68839 msgstr "Выполнять проход UV текстур"
68842 msgid "Deliver speed vector pass"
68843 msgstr "Выполнять проход векторов скорости"
68846 msgid "Deliver Z values pass"
68847 msgstr "Выполнять проход Z-значений"
68850 msgid "Sky"
68851 msgstr "Небо"
68854 msgid "Render Sky in this Layer"
68855 msgstr "Рендерить небо для этого слоя"
68858 msgid "Render Solid faces in this Layer"
68859 msgstr "Рендерить грани со сплошным затенением для этого слоя"
68862 msgid "Strand"
68863 msgstr "Прядь"
68866 msgid "Render Strands in this Layer"
68867 msgstr "Рендерить волосы для этого слоя"
68870 msgid "Zmask"
68871 msgstr "Z-маска"
68874 msgid "Only render what's in front of the solid z values"
68875 msgstr "Рендерить только ближайшие сплошные грани по z-значениям"
68878 msgid "Render Passes"
68879 msgstr "Проходы рендера"
68882 msgid "Collection of render passes"
68883 msgstr "Коллекция проходов рендера"
68886 msgid "Result of rendering, including all layers and passes"
68887 msgstr "Результат рендеринга, включая все слои и проходы"
68890 msgid "Rendering settings for a Scene data-block"
68891 msgstr "Настройки рендера в датаблоке сцены"
68894 msgid "Bias"
68895 msgstr "Погрешность"
68898 msgid "Bias towards faces further away from the object (in blender units)"
68899 msgstr "Отклонение к граням, находящимся в стороне от объектов (в единицах blender)"
68902 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
68903 msgstr "Количество сэмплов, используемый для запекания Ambient Occlusion из мультиразрешения"
68906 msgid "Choose shading information to bake into the image"
68907 msgstr "Тип информации о затенении, запекаемой в изображение"
68910 msgid "Bake normals"
68911 msgstr "Запечь нормали"
68914 msgid "Bake displacement"
68915 msgstr "Запечь карту смещений"
68918 msgid "Region Maximum X"
68919 msgstr "Максимум области по X"
68922 msgid "Maximum X value for the render region"
68923 msgstr "Максимальное значение X для области рендера"
68926 msgid "Region Maximum Y"
68927 msgstr "Максимум области по Y"
68930 msgid "Maximum Y value for the render region"
68931 msgstr "Максимальное значение Y для области рендера"
68934 msgid "Region Minimum X"
68935 msgstr "Минимум области по X"
68938 msgid "Minimum X value for the render region"
68939 msgstr "Минимальное значение X для области рендера"
68942 msgid "Region Minimum Y"
68943 msgstr "Минимум области по Y"
68946 msgid "Minimum Y value for the render region"
68947 msgstr "Минимальное значение Y для области рендера"
68950 msgid "Dither Intensity"
68951 msgstr "Интенсивность дизеринга"
68954 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
68955 msgstr "Интенсивность дизеринга, добавляемого к изображению для подавления эффекта ступенчатости градиентов"
68958 msgid "Engine"
68959 msgstr "Движок"
68962 msgid "Engine to use for rendering"
68963 msgstr "Движок, используемый для рендеринга"
68966 msgid "The file extension used for saving renders"
68967 msgstr "Расширение файла, используемого для сохранения рендеров"
68970 msgid "Directory/name to save animations, # characters defines the position and length of frame numbers"
68971 msgstr "Папка/имя для сохранения анимаций. Символы # определяют положение и длину номеров кадров"
68974 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
68975 msgstr "Использовать прозрачный фон окружающей среды для наложения на другой фон"
68978 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
68979 msgstr "Ширина, по которой восстанавливающий фильтр объединяет сэмплы"
68982 msgid "FPS"
68983 msgstr "FPS"
68986 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
68987 msgstr "Частота кадров, выраженная в кадрах в секунду"
68990 msgid "FPS Base"
68991 msgstr "Основа кадров в секунду"
68994 msgid "Framerate base"
68995 msgstr "Основа частоты кадров"
68998 msgid "Frame Map New"
68999 msgstr "Обновление карты кадров"
69002 msgid "How many frames the Map Old will last"
69003 msgstr "Длительность действия старой карты в кадрах"
69006 msgid "Frame Map Old"
69007 msgstr "Старая карта кадров"
69010 msgid "Old mapping value in frames"
69011 msgstr "Старые значения карты в кадрах"
69014 msgid "Additional Subdiv"
69015 msgstr "Доп. подразделение"
69018 msgid "Additional subdivision along the hair"
69019 msgstr "Дополнительные подразделения вдоль волоса"
69022 msgid "Hair Shape Type"
69023 msgstr "Тип формы волоса"
69026 msgid "Hair shape type"
69027 msgstr "Тип формы волоса"
69030 msgid "Multiple Engines"
69031 msgstr "Несколько движков"
69034 msgid "More than one rendering engine is available"
69035 msgstr "Доступно несколько движков рендеринга"
69038 msgid "Movie Format"
69039 msgstr "Формат фильма"
69042 msgid "When true the format is a movie"
69043 msgstr "Истина, если используется формат видео"
69046 msgid "Line thickness in pixels"
69047 msgstr "Толщина линий в пикселях"
69050 msgid "Line Thickness Mode"
69051 msgstr "Тип толщины линий"
69054 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
69055 msgstr "Тип толщины линий для рисования Freestyle"
69058 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
69059 msgstr "Задавать единичную толщину линий в пикселях"
69062 msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels"
69063 msgstr "Масштабировать единичную толщину линий по отношению текущего вертикального разрешения изображения к 480 пикселям"
69066 msgid "Metadata Input"
69067 msgstr "Источник метаданных"
69070 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
69071 msgstr "Использовать данные дорожек из видеоредактора"
69074 msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
69075 msgstr "Время, в кадрах на между открытием и закрытием затвора"
69078 msgid "Curve defining the shutter's openness over time"
69079 msgstr "Кривая, задающая открытие затвора во времени"
69082 msgid "Pixel Aspect X"
69083 msgstr "Формат пикселя X"
69086 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
69087 msgstr "Горизонтальная составляющая формата пикселя для широкоэкранного вывода или неквадратных пикселей"
69090 msgid "Pixel Aspect Y"
69091 msgstr "Формат пикселя Y"
69094 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
69095 msgstr "Вертикальная составляющая формата пикселя для широкоэкранного вывода или неквадратных пикселей"
69098 msgid "Pixel size for viewport rendering"
69099 msgstr "Размер пикселя во вьюпорте во время рендеринга"
69102 msgid "Automatic pixel size, depends on the user interface scale"
69103 msgstr "Автоматический размер пикселя; зависит от масштаба пользовательского интерфейса"
69106 msgid "1x"
69107 msgstr "1x"
69110 msgid "Render at full resolution"
69111 msgstr "Рендерить в полном разрешении"
69114 msgid "Render at 50% resolution"
69115 msgstr "Рендерить в 50%-м разрешении"
69118 msgid "Render at 25% resolution"
69119 msgstr "Рендерить в 25%-м разрешении"
69122 msgid "Render at 12.5% resolution"
69123 msgstr "Рендерить в 12.5%-м разрешении"
69126 msgid "Resolution %"
69127 msgstr "% разрешения"
69130 msgid "Percentage scale for render resolution"
69131 msgstr "Процентное отношение к разрешению рендера"
69134 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
69135 msgstr "Количество пикселей по горизонтали для рендер-изображения"
69138 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
69139 msgstr "Количество пикселей по вертикали для рендер-изображения"
69142 msgid "Sequencer Preview Shading"
69143 msgstr "Затенение при просмотре в видеоредакторе"
69146 msgid "Method to draw in the sequencer view"
69147 msgstr "Метод прорисовки в зоне просмотра видеоредакторе"
69150 msgid "Display the object as wire edges"
69151 msgstr "Отображать объект в виде каркасных граней"
69154 msgid "Display in solid mode"
69155 msgstr "Отображать в режиме сплошного затенения"
69158 msgid "Material Preview"
69159 msgstr "Предпросмотр материала"
69162 msgid "Display in Material Preview mode"
69163 msgstr "Отображать в режиме предпросмотра материала"
69166 msgid "Display render preview"
69167 msgstr "Отображать предпросмотр рендера"
69170 msgid "Simplify Child Particles"
69171 msgstr "Упростить частицы-потомки"
69174 msgid "Global child particles percentage"
69175 msgstr "Общая доля частиц-потомков"
69178 msgid "Global child particles percentage during rendering"
69179 msgstr "Общий процент частиц-потомков во время рендера"
69182 msgid "Simplify Grease Pencil drawing"
69183 msgstr "Упростить рисунки Grease Pencil"
69186 msgid "Antialiasing"
69187 msgstr "Сглаживание"
69190 msgid "Use Antialiasing to smooth stroke edges"
69191 msgstr "Использовать сглаживание для устранения эффекта зубчатости штрихов"
69194 msgid "Playback Only"
69195 msgstr "Только воспроизведение"
69198 msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback"
69199 msgstr "Упростить Grease Pencil только по время воспроизведения анимации"
69202 msgid "Layers Tinting"
69203 msgstr "Оттенок слоя"
69206 msgid "Simplify Subdivision"
69207 msgstr "Упростить подразделение"
69210 msgid "Global maximum subdivision level"
69211 msgstr "Общий максимальный уровень подразделений"
69214 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
69215 msgstr "Общий максимальный уровень подразделения на рендере"
69218 msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport"
69219 msgstr "Разрешающий процент объектов-объёмов во вьюпорте"
69222 msgid "Color to use behind stamp text"
69223 msgstr "Цвет фона позади текста штампа"
69226 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
69227 msgstr "Размер шрифта, используемого на рендере текста штампа"
69230 msgid "Text Color"
69231 msgstr "Цвет текста"
69234 msgid "Color to use for stamp text"
69235 msgstr "Цвет, используемый для текста штампа"
69238 msgid "Stamp Note Text"
69239 msgstr "Дополнительный текст штампа"
69242 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
69243 msgstr "Текст, отображаемый на штампе"
69246 msgid "Render Views"
69247 msgstr "Виды рендера"
69250 msgid "Threads Mode"
69251 msgstr "Режим потоков"
69254 msgid "Determine the amount of render threads used"
69255 msgstr "Метод определения количества используемых потоков рендера"
69258 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
69259 msgstr "Определять количество потоков на основе процессоров автоматически"
69262 msgid "Manually determine the number of threads"
69263 msgstr "Определить количество потоков вручную"
69266 msgid "Horizontal tile size to use while rendering"
69267 msgstr "Ширина плиток, используемых при рендеринге"
69270 msgid "Vertical tile size to use while rendering"
69271 msgstr "Высота плиток, используемых при рендеринге"
69274 msgid "Clear Images before baking"
69275 msgstr "Очистить изображения перед запеканием"
69278 msgid "Low Resolution Mesh"
69279 msgstr "Меш с низким разрешением"
69282 msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh"
69283 msgstr "Рассчитывать высоты для неподразделённого меша с низким разрешением"
69286 msgid "Bake from Multires"
69287 msgstr "Запечь из мультиразрешения"
69290 msgid "Bake directly from multires object"
69291 msgstr "Запечь непосредственно от объектов с мультиразрешением"
69294 msgid "User Scale"
69295 msgstr "Пользовательский масштаб"
69298 msgid "Use a user scale for the derivative map"
69299 msgstr "Использовать особое масштабирование для карты производных"
69302 msgid "Render Region"
69303 msgstr "Область рендера"
69306 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
69307 msgstr "Выполнять рендеринг только заданного участка внутри кадра"
69310 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
69311 msgstr "Обработать результат рендера с помощью постобработки, если включены ноды постобработки"
69314 msgid "Crop to Render Region"
69315 msgstr "Обрезать до области рендера"
69318 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
69319 msgstr "Обрезать кадр рендера до заданной области рендера"
69322 msgid "File Extensions"
69323 msgstr "С расширением"
69326 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
69327 msgstr "Добавлять расширение формата файла к имени результирующего файла рендера (например, имя_файла + .jpg)"
69330 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
69331 msgstr "Рисовать стилизованные штрихи с помощью Freestyle"
69334 msgid "Save for every anti-aliasing sample the entire RenderLayer results (this solves anti-aliasing issues with compositing)"
69335 msgstr "Сохранять все сэмплы сглаживания для всех результатов слоя рендера (избавляет от проблем со сглаживанием на постобработки)"
69338 msgid "Lock Interface"
69339 msgstr "Блокировать интерфейс"
69342 msgid "Lock interface during rendering in favor of giving more memory to the renderer"
69343 msgstr "Блокировать интерфейс во время рендеринга, чтобы оставить больше памяти системе рендеринга"
69346 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
69347 msgstr "Использовать мультисэмплированное размытие движения в 3D-сцене"
69350 msgid "Use multiple views in the scene"
69351 msgstr "Использовать несколько видов для этой сцены"
69354 msgid "Overwrite existing files while rendering"
69355 msgstr "Перезаписывать существующие кадры во время рендеринга"
69358 msgid "Persistent Data"
69359 msgstr "Не выгружать данные"
69362 msgid "Keep render data around for faster re-renders"
69363 msgstr "Сохранять данные в памяти для ускорения повторных рендеров"
69366 msgid "Placeholders"
69367 msgstr "Заполнители"
69370 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
69371 msgstr "Создавать пустые файлы-заполнители во время рендеринга (аналогично команде Unix «touch»)"
69374 msgid "Cache Result"
69375 msgstr "Кэшировать результат"
69378 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
69379 msgstr "Сохранять кэш рендера в файлы EXR (полезно для точной постобработки; примечание: влияет на косвенные рендеры сцен)"
69382 msgid "Save Buffers"
69383 msgstr "Сохранять буферы"
69386 msgid "Save tiles for all RenderLayers and SceneNodes to files in the temp directory (saves memory, required for Full Sample)"
69387 msgstr "Сохранять фрагменты для всех рендер-слоёв и нодов сцены во временной папке (экономит память, необходимо для полного сэмплирования)"
69390 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
69391 msgstr "Обработать рендер (и постобработку) через нелинейный видеоредактор, если в нём есть дорожки"
69394 msgid "Override Scene Settings"
69395 msgstr "Переопределить настройки сцены"
69398 msgid "Use workbench render settings from the sequencer scene, instead of each individual scene used in the strip"
69399 msgstr "Использовать настройки рендера Workbench из сцены секвенсера вместо индивидуальных настроек каждой сцены"
69402 msgid "Use Simplify"
69403 msgstr "Использовать упрощение"
69406 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
69407 msgstr "Упрощать сцену для ускорения предварительных рендеров"
69410 msgid "Render Single Layer"
69411 msgstr "Рендерить один слой"
69414 msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line"
69415 msgstr "Выполнять рендеринг только активного слоя. Влияет только на рендеринг из интерфейса, игнорируется при рендеринге из командной строки"
69418 msgid "Use Spherical Stereo"
69419 msgstr "Использовать сферическое стерео"
69422 msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering"
69423 msgstr "Активный движок рендера поддерживает рендер сферического стерео"
69426 msgid "Stamp Output"
69427 msgstr "Вывод штампа"
69430 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
69431 msgstr "Наложить штамп с текстовой информацией на конечное изображение"
69434 msgid "Stamp Camera"
69435 msgstr "Штамп камеры"
69438 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
69439 msgstr "Включить имя активной камеры в метаданные изображения"
69442 msgid "Stamp Date"
69443 msgstr "Штамп даты"
69446 msgid "Include the current date in image/video metadata"
69447 msgstr "Добавить текущую дату в метаданные видео/изображения"
69450 msgid "Stamp Filename"
69451 msgstr "Штамп имени файла"
69454 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
69455 msgstr "Добавить название .blend-файла в метаданные видео/изображения"
69458 msgid "Stamp Frame"
69459 msgstr "Штамп кадра"
69462 msgid "Include the frame number in image metadata"
69463 msgstr "Включить номер кадра в метаданные изображения"
69466 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
69467 msgstr "Добавить интервал отрендренных кадров в метаданные видео/изображения"
69470 msgid "Stamp Hostname"
69471 msgstr "Штамп сетевого адреса"
69474 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
69475 msgstr "Включить сетевой адрес компьютера, который рендерит этот кадр"
69478 msgid "Stamp Labels"
69479 msgstr "Названия штампов"
69482 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
69483 msgstr "Отображать названия штампов (например, «Камера» перед названием камеры)"
69486 msgid "Stamp Lens"
69487 msgstr "Штамп объектива"
69490 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
69491 msgstr "Включить данные об объективе активной камеры в метаданные изображения"
69494 msgid "Stamp Marker"
69495 msgstr "Штамп маркера"
69498 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
69499 msgstr "Включить имя последнего маркера в метаданные изображения"
69502 msgid "Stamp Peak Memory"
69503 msgstr "Штамп максимума памяти"
69506 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
69507 msgstr "Включить пиковое потребление памяти в метаданные изображения"
69510 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
69511 msgstr "Добавить особую отметку в метаданные видео/изображения"
69514 msgid "Stamp Render Time"
69515 msgstr "Штамп времени на рендере"
69518 msgid "Include the render time in image metadata"
69519 msgstr "Включить время рендеринга в метаданные изображения"
69522 msgid "Stamp Scene"
69523 msgstr "Штамп сцены"
69526 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
69527 msgstr "Добавить название активной сцены в метаданные видео/изображения"
69530 msgid "Stamp Sequence Strip"
69531 msgstr "Штамп дорожки видеоредактора"
69534 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
69535 msgstr "Включить имя основной дорожки секвенсора в метаданные изображения"
69538 msgid "Stamp Time"
69539 msgstr "Штамп времени"
69542 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
69543 msgstr "Включить таймкод кадра в формате HH:MM:SS.FF в метаданные изображения"
69546 msgid "Setup Stereo Mode"
69547 msgstr "Настройка режима стерео"
69550 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
69551 msgstr "Система из одной стереокамеры; настраивается в параметрах стерео панели камеры"
69554 msgid "Multi-View"
69555 msgstr "Мультивид"
69558 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
69559 msgstr "Система с несколькими камерами и индивидуальной настройкой камер"
69562 msgid "Render Slot"
69563 msgstr "Слот рендера"
69566 msgid "Parameters defining the render slot"
69567 msgstr "Параметры, определяющие слот рендера"
69570 msgid "Render slot name"
69571 msgstr "Имя слота рендера"
69574 msgid "Collection of render layers"
69575 msgstr "Коллекция слоёв визуализации"
69578 msgid "Active render slot of the image"
69579 msgstr "Активный слот рендера изображения"
69582 msgid "Render View"
69583 msgstr "Вид рендера"
69586 msgid "Collection of render views"
69587 msgstr "Коллекция рендер-видов"
69590 msgid "Active Render View"
69591 msgstr "Активный рендер-вид"
69594 msgid "Active View Index"
69595 msgstr "Индекс активного вида"
69598 msgid "Active index in render view array"
69599 msgstr "Активный индекс в массиве рендер-видов"
69602 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
69603 msgstr "Ограничитель, влияющий на объекты в рамках симуляции физики твёрдых тел"
69606 msgid "Breaking Threshold"
69607 msgstr "Порог разрушения"
69610 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
69611 msgstr "Пороговое значение импульса, по достижении которого ограничитель разрушается"
69614 msgid "Disable Collisions"
69615 msgstr "Отключить столкновения"
69618 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
69619 msgstr "Отключить столкновения между твёрдыми телами, участвующими в ограничении"
69622 msgid "Enable this constraint"
69623 msgstr "Включить этот ограничитель"
69626 msgid "Lower X Angle Limit"
69627 msgstr "Нижний угловой предел X"
69630 msgid "Lower limit of X axis rotation"
69631 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси X"
69634 msgid "Upper X Angle Limit"
69635 msgstr "Верхний угловой предел X"
69638 msgid "Upper limit of X axis rotation"
69639 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси X"
69642 msgid "Lower Y Angle Limit"
69643 msgstr "Нижний угловой предел Y"
69646 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
69647 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси Y"
69650 msgid "Upper Y Angle Limit"
69651 msgstr "Верхний угловой предел Y"
69654 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
69655 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси Y"
69658 msgid "Lower Z Angle Limit"
69659 msgstr "Нижний угловой предел Z"
69662 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
69663 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси Z"
69666 msgid "Upper Z Angle Limit"
69667 msgstr "Верхний угловой предел Z"
69670 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
69671 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси Z"
69674 msgid "Lower X Limit"
69675 msgstr "Нижний предел X"
69678 msgid "Lower limit of X axis translation"
69679 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси X"
69682 msgid "Upper X Limit"
69683 msgstr "Верхний предел X"
69686 msgid "Upper limit of X axis translation"
69687 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси X"
69690 msgid "Lower Y Limit"
69691 msgstr "Нижний предел Y"
69694 msgid "Lower limit of Y axis translation"
69695 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси Y"
69698 msgid "Upper Y Limit"
69699 msgstr "Верхний предел Y"
69702 msgid "Upper limit of Y axis translation"
69703 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси Y"
69706 msgid "Lower Z Limit"
69707 msgstr "Нижний предел Z"
69710 msgid "Lower limit of Z axis translation"
69711 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси Z"
69714 msgid "Upper Z Limit"
69715 msgstr "Верхний предел Z"
69718 msgid "Upper limit of Z axis translation"
69719 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси Z"
69722 msgid "Max Impulse"
69723 msgstr "Макс. импульс"
69726 msgid "Maximum angular motor impulse"
69727 msgstr "Максимальный импульс углового мотора"
69730 msgid "Target Velocity"
69731 msgstr "Целевая скорость"
69734 msgid "Target angular motor velocity"
69735 msgstr "Целевая скорость углового мотора"
69738 msgid "Maximum linear motor impulse"
69739 msgstr "Максимальный импульс линейного мотора"
69742 msgid "Target linear motor velocity"
69743 msgstr "Целевая скорость линейного мотора"
69746 msgid "Object 1"
69747 msgstr "Объект 1"
69750 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
69751 msgstr "Первый твердотельный объект, участвующий в ограничении"
69754 msgid "Object 2"
69755 msgstr "Объект 2"
69758 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
69759 msgstr "Второй твердотельный объект, участвующий в ограничении"
69762 msgid "Solver Iterations"
69763 msgstr "Итераций решения"
69766 msgid "Number of constraint solver iterations made per simulation step (higher values are more accurate but slower)"
69767 msgstr "Количество итераций при расчёте перемещения тел с этим ограничителем за шаг симуляции (чем выше значение, тем точнее, но медленнее)"
69770 msgid "Damping X Angle"
69771 msgstr "Угловое торможение по X"
69774 msgid "Damping on the X rotational axis"
69775 msgstr "Торможение вращения по оси X"
69778 msgid "Damping Y Angle"
69779 msgstr "Угловое торможение по Y"
69782 msgid "Damping on the Y rotational axis"
69783 msgstr "Торможение вращения по оси Y"
69786 msgid "Damping Z Angle"
69787 msgstr "Угловое торможение по Z"
69790 msgid "Damping on the Z rotational axis"
69791 msgstr "Торможение вращения по оси Z"
69794 msgid "Damping X"
69795 msgstr "Торможение по X"
69798 msgid "Damping on the X axis"
69799 msgstr "Гашение изменений скорости по оси X"
69802 msgid "Damping Y"
69803 msgstr "Торможение по Y"
69806 msgid "Damping on the Y axis"
69807 msgstr "Гашение изменений скорости по оси Y"
69810 msgid "Damping Z"
69811 msgstr "Торможение по Z"
69814 msgid "Damping on the Z axis"
69815 msgstr "Гашение изменений скорости по оси Z"
69818 msgid "X Angle Stiffness"
69819 msgstr "Угловая жёсткость по X"
69822 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
69823 msgstr "Жёсткость вращения по оси X"
69826 msgid "Y Angle Stiffness"
69827 msgstr "Угловая жёсткость по Y"
69830 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
69831 msgstr "Жёсткость вращения по оси Y"
69834 msgid "Z Angle Stiffness"
69835 msgstr "Угловая жёсткость по Z"
69838 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
69839 msgstr "Жёсткость вращения по оси Z"
69842 msgid "X Axis Stiffness"
69843 msgstr "Жёсткость по оси X"
69846 msgid "Stiffness on the X axis"
69847 msgstr "Жёсткость по оси X"
69850 msgid "Y Axis Stiffness"
69851 msgstr "Жёсткость по оси Y"
69854 msgid "Stiffness on the Y axis"
69855 msgstr "Жёсткость по оси Y"
69858 msgid "Z Axis Stiffness"
69859 msgstr "Жёсткость по оси Z"
69862 msgid "Stiffness on the Z axis"
69863 msgstr "Жёсткость по оси Z"
69866 msgid "Spring Type"
69867 msgstr "Тип пружины"
69870 msgid "Which implementation of spring to use"
69871 msgstr "Используемый алгоритм реализации пружины"
69874 msgid "Blender 2.7"
69875 msgstr "Blender 2.7"
69878 msgid "Spring implementation used in blender 2.7. Damping is capped at 1.0"
69879 msgstr "Алгоритм упругости, использовавшийся в Blender 2.7x; торможение ограничено до 1.0"
69882 msgid "Blender 2.8"
69883 msgstr "Blender 2.8"
69886 msgid "New implementation available since 2.8"
69887 msgstr "Новая реализация, доступная с версии 2.80"
69890 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
69891 msgstr "Тип ограничителя твёрдого тела"
69894 msgid "Breakable"
69895 msgstr "Можно разрушить"
69898 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
69899 msgstr "Ограничитель может быть разрушен, если объект получит импульс выше порогового значения"
69902 msgid "X Angle"
69903 msgstr "Угол X"
69906 msgid "Limit rotation around X axis"
69907 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси X"
69910 msgid "Y Angle"
69911 msgstr "Угол Y"
69914 msgid "Limit rotation around Y axis"
69915 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Y"
69918 msgid "Z Angle"
69919 msgstr "Угол Z"
69922 msgid "Limit rotation around Z axis"
69923 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Z"
69926 msgid "Limit translation on X axis"
69927 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси X"
69930 msgid "Limit translation on Y axis"
69931 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси Y"
69934 msgid "Limit translation on Z axis"
69935 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси Z"
69938 msgid "Angular Motor"
69939 msgstr "Угловой мотор"
69942 msgid "Enable angular motor"
69943 msgstr "Включить угловой мотор"
69946 msgid "Linear Motor"
69947 msgstr "Линейный мотор"
69950 msgid "Enable linear motor"
69951 msgstr "Включить линейный мотор"
69954 msgid "Override Solver Iterations"
69955 msgstr "Переопределить количество итераций при решении"
69958 msgid "Override the number of solver iterations for this constraint"
69959 msgstr "Переопределить количество итераций в поиске решения для этого ограничителя"
69962 msgid "X Angle Spring"
69963 msgstr "Угловая упругость по X"
69966 msgid "Enable spring on X rotational axis"
69967 msgstr "Включить упругость при вращении по оси X"
69970 msgid "Y Angle Spring"
69971 msgstr "Угловая упругость по Y"
69974 msgid "Enable spring on Y rotational axis"
69975 msgstr "Включить упругость при вращении по оси Y"
69978 msgid "Z Angle Spring"
69979 msgstr "Угловая упругость по Z"
69982 msgid "Enable spring on Z rotational axis"
69983 msgstr "Включить упругость при вращении по оси Z"
69986 msgid "X Spring"
69987 msgstr "Упругость X"
69990 msgid "Enable spring on X axis"
69991 msgstr "Включить упругость по направлению оси X"
69994 msgid "Y Spring"
69995 msgstr "Упругость Y"
69998 msgid "Enable spring on Y axis"
69999 msgstr "Включить упругость по направлению оси Y"
70002 msgid "Z Spring"
70003 msgstr "Упругость Z"
70006 msgid "Enable spring on Z axis"
70007 msgstr "Включить упругость по направлению оси Z"
70010 msgid "Rigid Body Object"
70011 msgstr "Твердотельный объект"
70014 msgid "Settings for object participating in Rigid Body Simulation"
70015 msgstr "Настройки объекта, участвующего в симуляции физики твёрдых тел"
70018 msgid "Angular Damping"
70019 msgstr "Угловое торможение"
70022 msgid "Amount of angular velocity that is lost over time"
70023 msgstr "Величина угловой скорости, теряемой во времени"
70026 msgid "Collision Collections"
70027 msgstr "Коллекции столкновений"
70030 msgid "Collision collections rigid body belongs to"
70031 msgstr "Коллекции столкновений, к которым принадлежит твёрдое тело"
70034 msgid "Collision Margin"
70035 msgstr "Отступ столкновения"
70038 msgid "Threshold of distance near surface where collisions are still considered (best results when non-zero)"
70039 msgstr "Пороговое расстояние до поверхности, на котором столкновения считаются состоявшимися (наилучший результат при ненулевом значении)"
70042 msgid "Collision Shape"
70043 msgstr "Форма столкновения"
70046 msgid "Collision Shape of object in Rigid Body Simulations"
70047 msgstr "Форма столкновения объекта в симуляции физики твёрдых тел"
70050 msgid "Angular Velocity Deactivation Threshold"
70051 msgstr "Пороговая угловая скорость деактивации"
70054 msgid "Angular Velocity below which simulation stops simulating object"
70055 msgstr "Останавливать симуляцию объекта, если угловая скорость ниже этого значения"
70058 msgid "Linear Velocity Deactivation Threshold"
70059 msgstr "Пороговая линейная скорость деактивации"
70062 msgid "Linear Velocity below which simulation stops simulating object"
70063 msgstr "Останавливать симуляцию объекта, если линейная скорость ниже этого значения"
70066 msgid "Rigid Body actively participates to the simulation"
70067 msgstr "Если включено, твёрдое тело будет участвовать в симуляции"
70070 msgid "Resistance of object to movement"
70071 msgstr "Сопротивляемость объекта движению"
70074 msgid "Kinematic"
70075 msgstr "Кинематически"
70078 msgid "Allow rigid body to be controlled by the animation system"
70079 msgstr "Разрешить системе анимации управлять твёрдым телом"
70082 msgid "Linear Damping"
70083 msgstr "Линейное торможение"
70086 msgid "Amount of linear velocity that is lost over time"
70087 msgstr "Величина линейной скорости, теряемой во времени"
70090 msgid "How much the object 'weighs' irrespective of gravity"
70091 msgstr "Масса объекта (не зависит от гравитации; вес объекта = масса × гравитационная постоянная)"
70094 msgid "Mesh Source"
70095 msgstr "Источник меша"
70098 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
70099 msgstr "Источник меша, определяющего форму столкновения"
70102 msgid "Base"
70103 msgstr "Основа"
70106 msgid "Base mesh"
70107 msgstr "Базовый меш"
70110 msgid "Deformations (shape keys, deform modifiers)"
70111 msgstr "Деформации (ключи формы, деформирующие модификаторы)"
70114 msgid "All modifiers"
70115 msgstr "Все модификаторы"
70118 msgid "Tendency of object to bounce after colliding with another (0 = stays still, 1 = perfectly elastic)"
70119 msgstr "Склонность объекта к отскоку после столкновения с другим объектом (0 — объект остаётся неподвижным, 1 — объект абсолютно эластичен)"
70122 msgid "Role of object in Rigid Body Simulations"
70123 msgstr "Роль объекта в симуляции физики твёрдых тел"
70126 msgid "Enable Deactivation"
70127 msgstr "Включить деактивацию"
70130 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
70131 msgstr "Включить деактивацию покоящихся твёрдых тел (увеличивает производительность и стабильность, но может вызывать сбои)"
70134 msgid "Deforming"
70135 msgstr "С деформацией"
70138 msgid "Rigid body deforms during simulation"
70139 msgstr "Твёрдое тело деформируется во время симуляции"
70142 msgid "Use custom collision margin (some shapes will have a visible gap around them)"
70143 msgstr "Использовать особый отступ для столкновения (возможно появление заметного интервала между взаимодействующими телами)"
70146 msgid "Start Deactivated"
70147 msgstr "Деактивировать в начале"
70150 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
70151 msgstr "Деактивировать твёрдое тело в начале симуляции"
70154 msgid "Self-contained rigid body simulation environment and settings"
70155 msgstr "Настройки среды симуляции физики твёрдых тел"
70158 msgid "Collection containing objects participating in this simulation"
70159 msgstr "Коллекция, содержащая объекты, участвующие в симуляции"
70162 msgid "Collection containing rigid body constraint objects"
70163 msgstr "Коллекция, содержащая объекты ограничителей твёрдых тел"
70166 msgid "Simulation will be evaluated"
70167 msgstr "Производить симуляцию физики твёрдых тел"
70170 msgid "Change the speed of the simulation"
70171 msgstr "Изменить скорость симуляции"
70174 msgid "Split Impulse"
70175 msgstr "Разделять импульс"
70178 msgid "Reduce extra velocity that can build up when objects collide (lowers simulation stability a little so use only when necessary)"
70179 msgstr "Уменьшать дополнительную скорость, которая может накапливаться при столкновении объектов (немного снижает стабильность симуляции, поэтому используйте только при необходимости)"
70182 msgid "Settings for particle fluids physics"
70183 msgstr "Настройки физики частиц жидкости"
70186 msgid "Buoyancy"
70187 msgstr "Выталкивание"
70190 msgid "Artificial buoyancy force in negative gravity direction based on pressure differences inside the fluid"
70191 msgstr "Искусственная сила выталкивания в противоположном гравитации направлении на основе разницы давлений внутри жидкости"
70194 msgid "Interaction Radius"
70195 msgstr "Радиус взаимодействия"
70198 msgid "Fluid interaction radius"
70199 msgstr "Радиус взаимодействия жидкости"
70202 msgid "Linear viscosity"
70203 msgstr "Линейная вязкость"
70206 msgid "Plasticity"
70207 msgstr "Пластичность"
70210 msgid "How much the spring rest length can change after the elastic limit is crossed"
70211 msgstr "Величина изменения длины в состоянии покоя после превышения предела упругости"
70214 msgid "Repulsion Factor"
70215 msgstr "Коэффициент отталкивания"
70218 msgid "How strongly the fluid tries to keep from clustering (factor of stiffness)"
70219 msgstr "Сила противодействия скоплению частиц жидкости (коэффициент жёсткости)"
70222 msgid "Rest Density"
70223 msgstr "Плотность покоя"
70226 msgid "Fluid rest density"
70227 msgstr "Плотность покоя жидкости"
70230 msgid "Spring rest length (factor of particle radius)"
70231 msgstr "Длина пружины в состоянии покоя (коэффициент к радиусу частиц)"
70234 msgid "SPH Solver"
70235 msgstr "SPH-решатель"
70238 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
70239 msgstr "Код, используемый для расчёта внутренних сил частиц"
70242 msgid "Double-Density"
70243 msgstr "Двойная плотность"
70246 msgid "An artistic solver with strong surface tension effects (original)"
70247 msgstr "Решатель для художественных сцен с более сильным эффектом поверхностного натяжения (исходный)"
70250 msgid "Classical"
70251 msgstr "Класический"
70254 msgid "A more physically-accurate solver"
70255 msgstr "Более физически точный решатель"
70258 msgid "Spring Force"
70259 msgstr "Сила пружины"
70262 msgid "Spring force"
70263 msgstr "Сила пружины"
70266 msgid "Spring Frames"
70267 msgstr "Кадры пружины"
70270 msgid "Create springs for this number of frames since particles birth (0 is always)"
70271 msgstr "Создать пружины спустя заданное число кадров после рождения частицы (0 для постоянных пружин)"
70274 msgid "Stiff Viscosity"
70275 msgstr "Плотность жидкости"
70278 msgid "Creates viscosity for expanding fluid"
70279 msgstr "Создаёт вязкость для расширяющейся жидкости"
70282 msgid "How incompressible the fluid is (speed of sound)"
70283 msgstr "Степень несжимаемости жидкости (скорость звука)"
70286 msgid "Factor Density"
70287 msgstr "Плотность по множителю"
70290 msgid "Density is calculated as a factor of default density (depends on particle size)"
70291 msgstr "Вычисление плотности в качестве множителя к стандартной плотности (зависит от размера частиц)"
70294 msgid "Factor Radius"
70295 msgstr "Радиус по множителю"
70298 msgid "Interaction radius is a factor of 4 * particle size"
70299 msgstr "Радиус взаимодействия определяется как результат выражения 4  * размер частицы"
70302 msgid "Factor Repulsion"
70303 msgstr "Отталкивание по множителю"
70306 msgid "Repulsion is a factor of stiffness"
70307 msgstr "Отталкивание является множителем для жёсткости"
70310 msgid "Factor Rest Length"
70311 msgstr "Длина покоя по множителю"
70314 msgid "Spring rest length is a factor of 2 * particle size"
70315 msgstr "Длина пружины в состоянии покоя определяется результатом выражения 2 * размер частицы"
70318 msgid "Factor Stiff Viscosity"
70319 msgstr "Жёсткая вязкость по множителю"
70322 msgid "Stiff viscosity is a factor of normal viscosity"
70323 msgstr "Жёсткая вязкость является множителем к обычной вязкости"
70326 msgid "Initial Rest Length"
70327 msgstr "Изначальная длина покоя"
70330 msgid "Use the initial length as spring rest length instead of 2 * particle size"
70331 msgstr "Использовать начальную длину в состоянии покоя вместо выражения 2 * размер частицы"
70334 msgid "Use viscoelastic springs instead of Hooke's springs"
70335 msgstr "Использовать вязкоупругие пружины вместо пружин Гука"
70338 msgid "Elastic Limit"
70339 msgstr "Предел упругости"
70342 msgid "Light Direction"
70343 msgstr "Направление света"
70346 msgid "Direction of the light for shadows and highlights"
70347 msgstr "Направление света для теней и освещённых частей"
70350 msgid "Attenuation constant"
70351 msgstr "Коэффициент затухания"
70354 msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect"
70355 msgstr "Расстояние до объекта, вносящего эффект выделения впадин и рёбер"
70358 msgid "Number of samples"
70359 msgstr "Количество сэмплов"
70362 msgid "Render Anti-Aliasing"
70363 msgstr "Сглаживание рендера"
70366 msgid "Method of anti-aliasing when rendering final image"
70367 msgstr "Метод сглаживания во время рендеринга финального изображения"
70370 msgid "Shading Settings"
70371 msgstr "Настройки затенения"
70374 msgid "Shading settings for OpenGL render engine"
70375 msgstr "Настройки затенения для рендер-движка OpenGL"
70378 msgid "Shadow Focus"
70379 msgstr "Фокусировка тени"
70382 msgid "Shadow factor hardness"
70383 msgstr "Степень чёткости тени"
70386 msgid "Shadow Shift"
70387 msgstr "Смещение тени"
70390 msgid "Shadow termination angle"
70391 msgstr "Угол теневого светораздела"
70394 msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport"
70395 msgstr "Метод сглаживания в 3D-вьюпорте"
70398 msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disabled)"
70399 msgstr "Максимальная интенсивность свечения пикселей (0 – отключить)"
70402 msgid "Color applied to the bloom effect"
70403 msgstr "Цвет, применяемый к эффекту свечения"
70406 msgid "Blend factor"
70407 msgstr "Коэффициент смешения"
70410 msgid "Knee"
70411 msgstr "Переход"
70414 msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual"
70415 msgstr "Сделать плавный переход между недозасветом и перезасветом"
70418 msgid "Bloom spread distance"
70419 msgstr "Размер свечения"
70422 msgid "Filters out pixels under this level of brightness"
70423 msgstr "Выфильтровать пиксели, которые ниже этого порога по яркости"
70426 msgid "Max Size"
70427 msgstr "Максимальный размер"
70430 msgid "Max size of the bokeh shape for the depth of field (lower is faster)"
70431 msgstr "Максимальный размер формы боке для глубины резкости (чем меньше, тем быстрее)"
70434 msgid "Sprite Threshold"
70435 msgstr "Порог спрайтов"
70438 msgid "Brightness threshold for using sprite base depth of field"
70439 msgstr "Порог яркости при использовании глубины резкости на основе спрайтов"
70442 msgid "Auto Bake"
70443 msgstr "Запекать автоматически"
70446 msgid "Auto bake indirect lighting when editing probes"
70447 msgstr "Автоматически перезапекать отражённый свет при редактировании зондов освещения"
70450 msgid "Light Cache Info"
70451 msgstr "Информация кэша освещения"
70454 msgid "Cubemap Display Size"
70455 msgstr "Размер отображения кубической карты"
70458 msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light"
70459 msgstr "Размер сферы кубической карты для тестирования отражения"
70462 msgid "Cubemap Size"
70463 msgstr "Размер кубической карты"
70466 msgid "Size of every cubemaps"
70467 msgstr "Размер всех кубических карт"
70470 msgid "64 px"
70471 msgstr "64 пикс"
70474 msgid "128 px"
70475 msgstr "128 пикс"
70478 msgid "256 px"
70479 msgstr "256 пикс"
70482 msgid "512 px"
70483 msgstr "512 пикс"
70486 msgid "1024 px"
70487 msgstr "1024 пикс"
70490 msgid "2048 px"
70491 msgstr "2048 пикс"
70494 msgid "4096 px"
70495 msgstr "4096 пикс"
70498 msgid "Number of time the light is reinjected inside light grids, 0 disable indirect diffuse light"
70499 msgstr "Количество отражений света внутри сетки отражённого освещения; 0 отключает отражённое диффузное освещение"
70502 msgid "Filter Quality"
70503 msgstr "Качество фильтра"
70506 msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts"
70507 msgstr "Брать больше семплов во время фильтрации кубической карты, чтобы убрать артефакты"
70510 msgid "Clamp Glossy"
70511 msgstr "Ограничить блики"
70514 msgid "Clamp pixel intensity to reduce noise inside glossy reflections from reflection cubemaps (0 to disabled)"
70515 msgstr "Ограничить интенсивность пикселей чтобы уменьшить шум внутри отражений из кубических карт (0 – отключить)"
70518 msgid "Irradiance Display Size"
70519 msgstr "Размер предпросмотра освещённости"
70522 msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light"
70523 msgstr "Размер предпросмотровых сфер освещённости для проверки снятого освещения"
70526 msgid "Irradiance Smoothing"
70527 msgstr "Сглаживание освещённости"
70530 msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding"
70531 msgstr "Более мягкая интерполяция освещённости, но создает смешение источников света"
70534 msgid "Show Cubemap Cache"
70535 msgstr "Отображать кэш кубической карты"
70538 msgid "Display captured cubemaps in the viewport"
70539 msgstr "Отображать заснятые кубические карты во вьюпорте"
70542 msgid "Show Irradiance Cache"
70543 msgstr "Отображать кэш освещённости"
70546 msgid "Display irradiance samples in the viewport"
70547 msgstr "Отображать сэмплы освещённости во вьюпорте"
70550 msgid "Irradiance Visibility Size"
70551 msgstr "Размер предпросмотра освещённости"
70554 msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample"
70555 msgstr "Размер карты теней применённой к каждому сэмплу освещённости"
70558 msgid "8 px"
70559 msgstr "8 пикс"
70562 msgid "16 px"
70563 msgstr "16 пикс"
70566 msgid "32 px"
70567 msgstr "32 пикс"
70570 msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
70571 msgstr "Расстояние до объекта, вносящего эффект AO"
70574 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
70575 msgstr "Коэффициент смешения для Ambient Occlusion"
70578 msgid "Trace Precision"
70579 msgstr "Точность трассировки"
70582 msgid "Precision of the horizon search"
70583 msgstr "Точность поиска горизонта"
70586 msgid "Light Threshold"
70587 msgstr "Порог яркости"
70590 msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
70591 msgstr "Минимальная яркость света, чтобы свет от него учитывался в просчёте освещения"
70594 msgid "Background Separation"
70595 msgstr "Отделение фона"
70598 msgid "Overscan Size"
70599 msgstr "Размер вылета за кадр"
70602 msgid "Percentage of render size to add as overscan to the internal render buffers"
70603 msgstr "Процент размера рендера, добавляемый в виде вылетов в буфере рендера"
70606 msgid "Directional Shadows Resolution"
70607 msgstr "Разрешение направленных теней"
70610 msgid "Size of sun light shadow maps"
70611 msgstr "Размер карт теней источников света типа солнце"
70614 msgid "Cube Shadows Resolution"
70615 msgstr "Разрешение кубических теней"
70618 msgid "Size of point and area light shadow maps"
70619 msgstr "Размер карт теней для протяжённых источников света и прожекторов"
70622 msgid "Edge Fading"
70623 msgstr "Сглаживание границ"
70626 msgid "Screen percentage used to fade the SSR"
70627 msgstr "Процент от ширины экрана, определяющий величину сглаживания SSR"
70630 msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disabled)"
70631 msgstr "Ограничить интенсивность пикселей чтобы уменьшить шум (0 – отключить)"
70634 msgid "Max Roughness"
70635 msgstr "Макс. шероховатость"
70638 msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value"
70639 msgstr "Не просчитывать отражения, если шероховатость больше этой величины"
70642 msgid "Precision of the screen space raytracing"
70643 msgstr "Точность экранной трассировки лучей"
70646 msgid "Pixel thickness used to detect intersection"
70647 msgstr "Толщина пикселей для определения пересечений"
70650 msgid "Jitter Threshold"
70651 msgstr "Порог разброса"
70654 msgid "Rotate samples that are below this threshold"
70655 msgstr "Развернуть семплы, которые ниже этого порога"
70658 msgid "Number of samples to compute the scattering effect"
70659 msgstr "Количество семплов для формирования рассеивающего эффекта"
70662 msgid "Render Samples"
70663 msgstr "Сэмплов на рендере"
70666 msgid "Number of samples per pixels for rendering"
70667 msgstr "Количество сэмплов на каждый пиксель во время финального рендера"
70670 msgid "Number of samples, unlimited if 0"
70671 msgstr "Количество сэмплов, 0 — не ограничено"
70674 msgid "High brightness pixels generate a glowing effect"
70675 msgstr "Создать эффект свечения вокруг ярких пикселей"
70678 msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
70679 msgstr "Включить Ambient Occlusion для имитации непрямого затенения средних масштабов"
70682 msgid "Bent Normals"
70683 msgstr "Отклонять нормали"
70686 msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment"
70687 msgstr "Вычислять основное неперекрытое направление для сэмплирования окружения"
70690 msgid "Bounces Approximation"
70691 msgstr "Аппроксимация отскоков"
70694 msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects"
70695 msgstr "Упрощение для имитации отражений света, дающее меньше затенённости на ярких объектах"
70698 msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)"
70699 msgstr "Включить эффект размытия движения (только для вида из камеры)"
70702 msgid "Overscan"
70703 msgstr "Вылет за кадр"
70706 msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing"
70707 msgstr "Рендер заходит за края изображения, чтобы избежать некоторых артефактов от эффектов, ограниченных пространством экрана"
70710 msgid "Soft Shadows"
70711 msgstr "Мягкие тени"
70714 msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows"
70715 msgstr "Случайно сдвигать центр теневых карт для создания мягких теней"
70718 msgid "Enable screen space reflection"
70719 msgstr "Включить отражение в пространстве экрана"
70722 msgid "Half Res Trace"
70723 msgstr "Трассировка с половиной разрешения"
70726 msgid "Raytrace at a lower resolution"
70727 msgstr "Трассировка лучей в низком разрешении"
70730 msgid "Screen Space Refractions"
70731 msgstr "Рефракция в пространстве экрана"
70734 msgid "Enable screen space Refractions"
70735 msgstr "Включить преломления в пространстве экрана"
70738 msgid "Viewport Denoising"
70739 msgstr "Шумоподавление вьюпорта"
70742 msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)"
70743 msgstr "Убирать шум, используя временную перепроекцию (может быть эффект призраков)"
70746 msgid "Enable scene light interactions with volumetrics"
70747 msgstr "Включить световые взаимодействия и волюметрики в сцене"
70750 msgid "Generate shadows from volumetric material (Very expensive)"
70751 msgstr "Создавать тени от материалов объёмного освещения (очень ресурсоёмко)"
70754 msgid "End distance of the volumetric effect"
70755 msgstr "Расстояние завершения эффекта объёмного освещения"
70758 msgid "Maximum light contribution, reducing noise"
70759 msgstr "Максимальный уровень света, уменьшает количества шума"
70762 msgid "Exponential Sampling"
70763 msgstr "Экспоненциальное семплирование"
70766 msgid "Distribute more samples closer to the camera"
70767 msgstr "Распределять больше семплов ближе к камере"
70770 msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
70771 msgstr "Количество семплов для формирования эффекта рассеивания в объёме"
70774 msgid "Volumetric Shadow Samples"
70775 msgstr "Семплы теней объёмного освещения"
70778 msgid "Number of samples to compute volumetric shadowing"
70779 msgstr "Количество семплов для формирования эффекта теней при рассеивании света в объёме"
70782 msgid "Start distance of the volumetric effect"
70783 msgstr "Расстояние начала эффекта объёмного освещения"
70786 msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
70787 msgstr "Управление качеством эффекта объёмного освещения (уменьшение размера увеличивает качество за счёт оперативной памяти)"
70790 msgid "Anti-Aliasing Threshold"
70791 msgstr "Порог сглаживания"
70794 msgid "Scene Objects"
70795 msgstr "Объекты сцены"
70798 msgid "All of the scene objects"
70799 msgstr "Все объекты сцены"
70802 msgid "Scene Render View"
70803 msgstr "Вид рендера сцены"
70806 msgid "Render viewpoint for 3D stereo and multiview rendering"
70807 msgstr "Выполнить рендеринг области просмотра в стерео 3D и рендер в нескольких видах"
70810 msgid "Camera Suffix"
70811 msgstr "Суффикс камеры"
70814 msgid "Suffix to identify the cameras to use, and added to the render images for this view"
70815 msgstr "Суффикс для определения используемых камер и добавления рендер-изображений для этого вида"
70818 msgid "File Suffix"
70819 msgstr "Суффикс файла"
70822 msgid "Suffix added to the render images for this view"
70823 msgstr "Суффикс, добавляемый к рендер-изображениям этого вида"
70826 msgid "Render view name"
70827 msgstr "Имя вида рендера"
70830 msgid "Disable or enable the render view"
70831 msgstr "Отключить или включить вид рендера"
70834 msgid "Scopes for statistical view of an image"
70835 msgstr "Области для статистического представления изображения"
70838 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
70839 msgstr "Доля исходных пиксельных линий оригинального изображения на сэмпл"
70842 msgid "Histogram for viewing image statistics"
70843 msgstr "Гистограмма для просмотра статистики изображения"
70846 msgid "Sample every pixel of the image"
70847 msgstr "Сэмплировать все пиксели изображения"
70850 msgid "Vectorscope Opacity"
70851 msgstr "Непрозрачность вектороскопа"
70854 msgid "Opacity of the points"
70855 msgstr "Непрозрачность точек"
70858 msgid "Waveform Opacity"
70859 msgstr "Непрозрачность формы волны"
70862 msgid "Waveform Mode"
70863 msgstr "Режим формы волны"
70866 msgid "Parade"
70867 msgstr "Парад"
70870 msgid "YCbCr (ITU 601)"
70871 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
70874 msgid "YCbCr (ITU 709)"
70875 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
70878 msgid "YCbCr (Jpeg)"
70879 msgstr "YCbCr (Jpeg)"
70882 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
70883 msgstr "Дорожка видеоредактора в нелинейном видеоредакторе"
70886 msgid "Blend Opacity"
70887 msgstr "Непрозрачность смешения"
70890 msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips"
70891 msgstr "Процентная сила цветового влияния дорожки на другие дорожки"
70894 msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips"
70895 msgstr "Метод наложения дорожки на остальные дорожки"
70898 msgid "Over Drop"
70899 msgstr "Бросок сверху"
70902 msgid "Y position of the sequence strip"
70903 msgstr "Y-положение у дорожки"
70906 msgid "Effect Fader Position"
70907 msgstr "Положение микшера эффекта"
70910 msgid "Custom fade value"
70911 msgstr "Особая величина спада"
70914 msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied"
70915 msgstr "Длина содержимого этой дорожки перед применением рукояток"
70918 msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied"
70919 msgstr "Длина содержимого этой дорожки после применения рукояток"
70922 msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied"
70923 msgstr "Конечный кадр, отображаемый в редакторе последовательности после применения смещений"
70926 msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame"
70927 msgstr "Начальный отображаемый кадр в редакторе последовательности после применения смещений; установка этого значения аналогична перемещению рукоятки в положение, отличное от фактического кадра начала"
70930 msgid "End Offset"
70931 msgstr "Конечное смещение"
70934 msgid "Start Offset"
70935 msgstr "Начальное смещение"
70938 msgid "X position where the strip begins"
70939 msgstr "Координата X начала дорожки"
70942 msgid "End Still"
70943 msgstr "Конечный простой"
70946 msgid "Start Still"
70947 msgstr "Начальный простой"
70950 msgid "Lock strip so that it cannot be transformed"
70951 msgstr "Заблокировать дорожку, чтобы её нельзя было случайно подвинуть"
70954 msgid "Modifiers affecting this strip"
70955 msgstr "Модификаторы, влияющие на эту дорожку"
70958 msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output"
70959 msgstr "Отключить дорожку, чтобы её не было видно в выводе"
70962 msgid "Override Cache Settings"
70963 msgstr "Переопределить настройки кэша"
70966 msgid "Override global cache settings"
70967 msgstr "Переопределить глобальные настройки кэша"
70970 msgid "Left Handle Selected"
70971 msgstr "Левая рукоятка выделена"
70974 msgid "Right Handle Selected"
70975 msgstr "Правая рукоятка выделена"
70978 msgid "Speed Factor"
70979 msgstr "Множитель скорости"
70982 msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame"
70983 msgstr "Умножить текущую скорость последовательности на это число или переразметить текущий кадр на этот кадр"
70986 msgctxt "Sequence"
70987 msgid "Type"
70988 msgstr "Тип"
70991 msgctxt "Sequence"
70992 msgid "Image"
70993 msgstr "Изображение"
70996 msgctxt "Sequence"
70997 msgid "Meta"
70998 msgstr "Мета"
71001 msgctxt "Sequence"
71002 msgid "Scene"
71003 msgstr "Сцена"
71006 msgctxt "Sequence"
71007 msgid "Movie"
71008 msgstr "Фильм"
71011 msgctxt "Sequence"
71012 msgid "Clip"
71013 msgstr "Видеофрагмент"
71016 msgctxt "Sequence"
71017 msgid "Mask"
71018 msgstr "Маска"
71021 msgctxt "Sequence"
71022 msgid "Sound"
71023 msgstr "Звук"
71026 msgctxt "Sequence"
71027 msgid "Cross"
71028 msgstr "Пересечение"
71031 msgctxt "Sequence"
71032 msgid "Add"
71033 msgstr "Добавление"
71036 msgctxt "Sequence"
71037 msgid "Subtract"
71038 msgstr "Вычитание"
71041 msgctxt "Sequence"
71042 msgid "Alpha Over"
71043 msgstr "Альфа-наложение"
71046 msgctxt "Sequence"
71047 msgid "Alpha Under"
71048 msgstr "Альфа снизу"
71051 msgctxt "Sequence"
71052 msgid "Gamma Cross"
71053 msgstr "Гамма-наложение"
71056 msgctxt "Sequence"
71057 msgid "Multiply"
71058 msgstr "Умножение"
71061 msgctxt "Sequence"
71062 msgid "Over Drop"
71063 msgstr "Бросок сверху"
71066 msgctxt "Sequence"
71067 msgid "Wipe"
71068 msgstr "Затирание"
71071 msgctxt "Sequence"
71072 msgid "Glow"
71073 msgstr "Свечение"
71076 msgctxt "Sequence"
71077 msgid "Transform"
71078 msgstr "Трансформация"
71081 msgctxt "Sequence"
71082 msgid "Color"
71083 msgstr "Цвет"
71086 msgctxt "Sequence"
71087 msgid "Speed"
71088 msgstr "Скорость"
71091 msgctxt "Sequence"
71092 msgid "Multicam Selector"
71093 msgstr "Выбор мультикамеры"
71096 msgctxt "Sequence"
71097 msgid "Adjustment Layer"
71098 msgstr "Корректирующий слой"
71101 msgctxt "Sequence"
71102 msgid "Gaussian Blur"
71103 msgstr "Гауссово размытие"
71106 msgctxt "Sequence"
71107 msgid "Text"
71108 msgstr "Текст"
71111 msgctxt "Sequence"
71112 msgid "Color Mix"
71113 msgstr "Микс цветов"
71116 msgid "Cache Composite"
71117 msgstr "Кэшировать обработанные"
71120 msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage"
71121 msgstr "Кэшировать промежуточные изображения после композитинга для более быстрой настройки дорожек, наложенных друг на друга, за счёт использования памяти"
71124 msgid "Cache Raw"
71125 msgstr "Кэшировать исходники"
71128 msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage"
71129 msgstr "Кэшировать сырые изображения с диска для более быстрой настройки параметров дорожек за счёт использования памяти"
71132 msgid "Use Default Fade"
71133 msgstr "Затухание по умолчанию"
71136 msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)"
71137 msgstr "Эффект затемнения по умолчанию (обычно это продление перехода до конца дорожки эффекта)"
71140 msgid "Use Linear Modifiers"
71141 msgstr "Использовать линейные модификаторы"
71144 msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space"
71145 msgstr "Рассчитывать модификаторы в линейном пространстве, а не в пространстве видеоредактора"
71148 msgid "Effect Sequence"
71149 msgstr "Последовательность эффекта"
71152 msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips"
71153 msgstr "Дорожка видеоредактора, применяющая эффект на изображения, создаваемые другими дорожками"
71156 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
71157 msgstr "Представление информации об альфа-канале в RGBA-пикселях"
71160 msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel"
71161 msgstr "Не изменять значения каналов RGB полупрозрачных пикселей от альфа-канала"
71164 msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel"
71165 msgstr "Перемножать значения каналов RGB полупрозрачных пикселей с альфа-каналом"
71168 msgid "Multiply Colors"
71169 msgstr "Перемножить цвета"
71172 msgid "Adjust the intensity of the input's color"
71173 msgstr "Настройка насыщенности исходных цветов"
71176 msgid "Strobe"
71177 msgstr "Стробировать"
71180 msgid "Only display every nth frame"
71181 msgstr "Показывать только каждый n-й кадр"
71184 msgid "Remove fields from video movies"
71185 msgstr "Исправить чересстрочность изображения (эффект «гребёнки») из видео"
71188 msgid "Flip on the X axis"
71189 msgstr "Отразить по оси X"
71192 msgid "Flip on the Y axis"
71193 msgstr "Отразить по оси Y"
71196 msgid "Convert Float"
71197 msgstr "Преобразовать в нецелое"
71200 msgid "Convert input to float data"
71201 msgstr "Преобразовать входные данные в нецелочисленные данные"
71204 msgid "Reverse Frames"
71205 msgstr "Кадры в обратном порядке"
71208 msgid "Reverse frame order"
71209 msgstr "Обратить порядок кадров"
71212 msgid "Add Sequence"
71213 msgstr "Добавить последовательность"
71216 msgid "Input 1"
71217 msgstr "Вход 1"
71220 msgid "First input for the effect strip"
71221 msgstr "Первый вход для дорожки эффектов"
71224 msgid "Input 2"
71225 msgstr "Вход 2"
71228 msgid "Second input for the effect strip"
71229 msgstr "Второй вход для дорожки эффектов"
71232 msgid "Adjustment Layer Sequence"
71233 msgstr "Последовательность корректирующего слоя"
71236 msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below"
71237 msgstr "Дорожка видеоредактора, использующая корректирующие фильтры для слоёв ниже"
71240 msgid "Animation End Offset"
71241 msgstr "Смещение конца анимации"
71244 msgid "Animation end offset (trim end)"
71245 msgstr "Смещение конца анимации (конец обрезки)"
71248 msgid "Animation Start Offset"
71249 msgstr "Смещение начала анимации"
71252 msgid "Animation start offset (trim start)"
71253 msgstr "Смещение начала анимации (начало обрезки)"
71256 msgid "Alpha Over Sequence"
71257 msgstr "Последовательность «Альфа-наложение»"
71260 msgid "Alpha Under Sequence"
71261 msgstr "Последовательность «Альфа снизу»"
71264 msgid "Color Mix Sequence"
71265 msgstr "Последовательность миксов цветов"
71268 msgid "Color Sequence"
71269 msgstr "Последовательность цвета"
71272 msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
71273 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая изображение, заполненное одним цветом"
71276 msgid "Effect Strip color"
71277 msgstr "Генерируемый цвет"
71280 msgid "Cross Sequence"
71281 msgstr "Последовательность пересечения"
71284 msgid "Gamma Cross Sequence"
71285 msgstr "Последовательность гамма-пересечения"
71288 msgid "Gaussian Blur Sequence"
71289 msgstr "Последовательность Гауссова размытия"
71292 msgid "Sequence strip creating a gaussian blur"
71293 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая Гауссово размытие"
71296 msgid "Size of the blur along X axis"
71297 msgstr "Размер размытия вдоль оси X"
71300 msgid "Size of the blur along Y axis"
71301 msgstr "Размер размытия вдоль оси Y"
71304 msgid "Glow Sequence"
71305 msgstr "Последовательность свечения"
71308 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
71309 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая эффект свечения"
71312 msgid "Blur Distance"
71313 msgstr "Расстояние размытия"
71316 msgid "Radius of glow effect"
71317 msgstr "Радиус эффекта размытия"
71320 msgid "Boost Factor"
71321 msgstr "Коэффициент усиления"
71324 msgid "Brightness multiplier"
71325 msgstr "Множитель яркости"
71328 msgid "Brightness limit of intensity"
71329 msgstr "Ограничение интенсивности яркости"
71332 msgid "Accuracy of the blur effect"
71333 msgstr "Точность эффекта размытия"
71336 msgid "Minimum intensity to trigger a glow"
71337 msgstr "Минимальная интенсивность, вызывающая свечение"
71340 msgid "Only Boost"
71341 msgstr "Только усиление"
71344 msgid "Show the glow buffer only"
71345 msgstr "Показывать только буфер свечения"
71348 msgid "Multicam Select Sequence"
71349 msgstr "Последовательность выбора мультикамеры"
71352 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
71353 msgstr "Дорожка видеоредактора, выполняющая редактирование мультикамеры"
71356 msgid "Multicam Source Channel"
71357 msgstr "Канал источника мультикамеры"
71360 msgid "Multiply Sequence"
71361 msgstr "Последовательность перемножения"
71364 msgid "Over Drop Sequence"
71365 msgstr "Последовательность броска сверху"
71368 msgid "SpeedControl Sequence"
71369 msgstr "Последовательность управления скоростью"
71372 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
71373 msgstr "Дорожка видеоредактора, управляющая скоростью других дорожек"
71376 msgid "Multiply Speed"
71377 msgstr "Умножить скорость"
71380 msgid "Multiply the resulting speed after the speed factor"
71381 msgstr "Умножить результирующую скорость после коэффициента скорости"
71384 msgid "Use as Speed"
71385 msgstr "Использовать как скорость"
71388 msgid "Interpret the value as speed instead of a frame number"
71389 msgstr "Интерпретировать значение как скорость, а не как номер кадра"
71392 msgid "Scale to Length"
71393 msgstr "Масштабировать к длине"
71396 msgid "Scale values from 0.0 to 1.0 to target sequence length"
71397 msgstr "Масштабировать значения от 0.0 до 1.0 в длину целевой последовательности"
71400 msgid "Subtract Sequence"
71401 msgstr "Последовательность вычитания"
71404 msgid "Text Sequence"
71405 msgstr "Текстовая последовательность"
71408 msgid "Sequence strip creating text"
71409 msgstr "Дорожка видеоредактора, для создания текста"
71412 msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds"
71413 msgstr "Выровнять текст вдоль оси X относительно краёв текста"
71416 msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds"
71417 msgstr "Выровнять текст вдоль оси Y относительно краёв текста"
71420 msgid "Text color"
71421 msgstr "Цвет текста"
71424 msgid "Font of the text. Falls back to the UI font by default"
71425 msgstr "Шрифт текста. По умолчанию используется шрифт интерфейса"
71428 msgid "Size of the text"
71429 msgstr "Размер текста"
71432 msgid "Location of the text"
71433 msgstr "Положение текста"
71436 msgid "Text that will be displayed"
71437 msgstr "Отображаемый текст"
71440 msgid "Display shadow behind text"
71441 msgstr "Отображать тень за текстом"
71444 msgid "Wrap Width"
71445 msgstr "Ширина строки"
71448 msgid "Word wrap width as factor, zero disables"
71449 msgstr "Ширина строки в процентах, ноль — не использовать"
71452 msgid "Transform Sequence"
71453 msgstr "Последовательность преобразования"
71456 msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips"
71457 msgstr "Дорожка видеоредактора, применяющая аффинные преобразования к другим дорожкам"
71460 msgid "Method to determine how missing pixels are created"
71461 msgstr "Метод, определяющий как недостающие пиксели будут созданы"
71464 msgid "Bilinear interpolation"
71465 msgstr "Билинейная интерполяция"
71468 msgid "Bicubic interpolation"
71469 msgstr "Бикубическая интерполяция"
71472 msgid "Degrees to rotate the input"
71473 msgstr "Угол вращения исходника"
71476 msgid "Amount to scale the input in the X axis"
71477 msgstr "Размер масштабирования исходника по оси X"
71480 msgid "Amount to scale the input in the Y axis"
71481 msgstr "Размер масштабирования исходника по оси Y"
71484 msgid "Translate X"
71485 msgstr "Перенос по X"
71488 msgid "Amount to move the input on the X axis"
71489 msgstr "Размер смещения исходника по оси X"
71492 msgid "Translate Y"
71493 msgstr "Перенос по Y"
71496 msgid "Amount to move the input on the Y axis"
71497 msgstr "Размер смещения исходника по оси Y"
71500 msgid "Translation Unit"
71501 msgstr "Единицы переноса"
71504 msgid "Unit of measure to translate the input"
71505 msgstr "Единица измерения для переноса ввода"
71508 msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio"
71509 msgstr "Масштабировать равномерно, сохраняя соотношение сторон"
71512 msgid "Wipe Sequence"
71513 msgstr "Затирающая последовательность"
71516 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
71517 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая эффект затирания"
71520 msgid "Edge angle"
71521 msgstr "Угол рёбер"
71524 msgid "Blur Width"
71525 msgstr "Ширина размытия"
71528 msgid "Width of the blur edge, in percentage relative to the image size"
71529 msgstr "Ширина размывающего края в процентах по отношению к размеру изображения"
71532 msgid "Wipe direction"
71533 msgstr "Направление затирания"
71536 msgid "Out"
71537 msgstr "Выход"
71540 msgid "In"
71541 msgstr "Вход"
71544 msgctxt "Sequence"
71545 msgid "Transition Type"
71546 msgstr "Тип перехода"
71549 msgctxt "Sequence"
71550 msgid "Single"
71551 msgstr "Одиночный"
71554 msgctxt "Sequence"
71555 msgid "Double"
71556 msgstr "Двойной"
71559 msgctxt "Sequence"
71560 msgid "Iris"
71561 msgstr "Диафрагма"
71564 msgctxt "Sequence"
71565 msgid "Clock"
71566 msgstr "Часы"
71569 msgid "Sequence strip to load one or more images"
71570 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая одно или более изображений"
71573 msgid "Mask Sequence"
71574 msgstr "Последовательность маски"
71577 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
71578 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая видео из маски"
71581 msgid "Mask that this sequence uses"
71582 msgstr "Маска, используемая последовательностью"
71585 msgid "Meta Sequence"
71586 msgstr "Метапоследовательность"
71589 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
71590 msgstr "Дорожка видеоредактора, группирующая другие дорожки в одну дорожку видеоредактора "
71593 msgid "Sequences"
71594 msgstr "Последовательности"
71597 msgid "MovieClip Sequence"
71598 msgstr "Последовательность видеофрагмента"
71601 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
71602 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая видео из редактора видеоклипов"
71605 msgid "Frames per second"
71606 msgstr "Кадров в секунду"
71609 msgid "Stabilize 2D Clip"
71610 msgstr "Стабилизировать 2D видео"
71613 msgid "Use the 2D stabilized version of the clip"
71614 msgstr "Использовать 2D-стабилизированную версию видео"
71617 msgid "Undistort Clip"
71618 msgstr "Убрать искажение видео"
71621 msgid "Use the undistorted version of the clip"
71622 msgstr "Использовать неискажённую версию видео"
71625 msgid "Movie Sequence"
71626 msgstr "Последовательность фильма"
71629 msgid "Sequence strip to load a video"
71630 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая видео"
71633 msgid "MPEG Preseek"
71634 msgstr "Предзагрузка MPEG"
71637 msgid "For MPEG movies, preseek this many frames"
71638 msgstr "Количество предзагружаемых кадров для видео в формате MPEG"
71641 msgid "Stream Index"
71642 msgstr "Индекс потока"
71645 msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index"
71646 msgstr "Использовать поток с этим индексом для файлов с несколькими видеопотоками"
71649 msgid "Mode to load movie views"
71650 msgstr "Режим загрузки видов видео"
71653 msgid "Scene Sequence"
71654 msgstr "Последовательность сцены"
71657 msgid "Sequence strip to used the rendered image of a scene"
71658 msgstr "Дорожка видеоредактора, использующая рендер сцены"
71661 msgid "Scene that this sequence uses"
71662 msgstr "Сцена, используемая последовательностью"
71665 msgid "Camera Override"
71666 msgstr "Переопределить камеру"
71669 msgid "Override the scenes active camera"
71670 msgstr "Переопределить активную камеру сцены"
71673 msgid "Input type to use for the Scene strip"
71674 msgstr "Тип входа, используемый для дорожки сцены"
71677 msgid "Use the Scene's 3D camera as input"
71678 msgstr "Использовать 3D-камеру сцены в качестве входа"
71681 msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input"
71682 msgstr "Использовать временную шкалу секвенсора сцены в качестве входа"
71685 msgid "Use Grease Pencil"
71686 msgstr "Использовать Grease Pencil"
71689 msgid "Show Grease Pencil strokes in OpenGL previews"
71690 msgstr "Отображать штрихи Grease Pencil в предпросмотре OpenGL"
71693 msgid "Sound Sequence"
71694 msgstr "Аудио последовательность"
71697 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
71698 msgstr "Дорожка видеоредактора, определяющая звук, воспроизводимый на заданном временном интервале"
71701 msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)"
71702 msgstr "Панорамировать звук при воспроизведении (только для моноканальных источников)"
71705 msgid "Display Waveform"
71706 msgstr "Показывать форму волны"
71709 msgid "Display the audio waveform inside the strip"
71710 msgstr "Показывать форму волны аудиосигнала внутри дорожки"
71713 msgid "Sound data-block used by this sequence"
71714 msgstr "Датаблок звука, используемый в видеоредакторе"
71717 msgid "Playback volume of the sound"
71718 msgstr "Громкость воспроизведения звука"
71721 msgid "Sequence Color Balance Data"
71722 msgstr "Данные цветового баланса последовательности"
71725 msgid "Color balance gain (highlights)"
71726 msgstr "Насыщенность цветового баланса (яркие участки)"
71729 msgid "Color balance gamma (midtones)"
71730 msgstr "Гамма цветового баланса (средние тона)"
71733 msgid "Inverse Gain"
71734 msgstr "Инвертировать насыщенность"
71737 msgid "Invert the gain color`"
71738 msgstr "Инвертировать цвет светлых тонов"
71741 msgid "Inverse Gamma"
71742 msgstr "Инвертировать гамму"
71745 msgid "Invert the gamma color"
71746 msgstr "Инвертировать цвет средних тонов"
71749 msgid "Inverse Lift"
71750 msgstr "Инвертировать подъём"
71753 msgid "Invert the lift color"
71754 msgstr "Инвертировать цвет теней"
71757 msgid "Color balance lift (shadows)"
71758 msgstr "Подъём цветового баланса (тени)"
71761 msgid "Sequence Color Balance"
71762 msgstr "Цветовой баланс последовательности"
71765 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
71766 msgstr "Параметры цветового баланса для дорожки видеоредактора"
71769 msgid "Sequence Crop"
71770 msgstr "Обрезка последовательности"
71773 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
71774 msgstr "Параметры обрезки для дорожки последовательности"
71777 msgid "Number of pixels to crop from the right side"
71778 msgstr "Количество обрезаемых пикселей с правой стороны"
71781 msgid "Number of pixels to crop from the top"
71782 msgstr "Количество обрезаемых пикселей сверху"
71785 msgid "Number of pixels to crop from the left side"
71786 msgstr "Количество обрезаемых пикселей с левой стороны"
71789 msgid "Number of pixels to crop from the bottom"
71790 msgstr "Количество обрезаемых пикселей снизу"
71793 msgid "Sequence editing data for a Scene data-block"
71794 msgstr "Данные видеоредактора для датаблока сцены"
71797 msgid "Active Strip"
71798 msgstr "Активная дорожка"
71801 msgid "Sequencer's active strip"
71802 msgstr "Активная дорожка видеоредактора"
71805 msgid "Meta Stack"
71806 msgstr "Мета-стек"
71809 msgid "Meta strip stack, last is currently edited meta strip"
71810 msgstr "Мета-стек дорожек, последний элемент которого редактируется в данный момент"
71813 msgid "Overlay Offset"
71814 msgstr "Смещение наложения"
71817 msgid "Number of frames to offset"
71818 msgstr "Количество кадров сдвига"
71821 msgid "Proxy Directory"
71822 msgstr "Папка прокси"
71825 msgid "Proxy Storage"
71826 msgstr "Хранилище прокси"
71829 msgid "How to store proxies for this project"
71830 msgstr "Способ хранение прокси-файлов для этого проекта"
71833 msgid "Per Strip"
71834 msgstr "По дорожкам"
71837 msgid "Store proxies using per strip settings"
71838 msgstr "Хранить прокси-файлы, используя настройки отдельных дорожек"
71841 msgid "Store proxies using project directory"
71842 msgstr "Хранить прокси в папке проекта"
71845 msgid "Top-level strips only"
71846 msgstr "Только дорожки верхнего уровня"
71849 msgid "All Sequences"
71850 msgstr "Все последовательности"
71853 msgid "All strips, recursively including those inside metastrips"
71854 msgstr "Все дорожки, включая многократно вложенные в метадорожки"
71857 msgid "Show Cache"
71858 msgstr "Отображать кэш"
71861 msgid "Visualize cached images on the timeline"
71862 msgstr "Отображать закэшированные изображения на шкале времени"
71865 msgid "Composite Images"
71866 msgstr "Обработанные изображения"
71869 msgid "Visualize cached composite images"
71870 msgstr "Отображать закэшированные обработанные изображения"
71873 msgid "Final Images"
71874 msgstr "Финальные изображения"
71877 msgid "Visualize cached complete frames"
71878 msgstr "Отображать закэшированные финальные кадры"
71881 msgid "Raw Images"
71882 msgstr "Исходные изображения"
71885 msgid "Visualize cached raw images"
71886 msgstr "Отображать закэшированные исходные изображения"
71889 msgid "Show Overlay"
71890 msgstr "Показать наложение"
71893 msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset"
71894 msgstr "Частично перекрыть видеоредактор кадром со сдвигом"
71897 msgid "Cache Final"
71898 msgstr "Кэшировать финальные"
71901 msgid "Cache final image for each frame"
71902 msgstr "Кэшировать финальное изображение для каждого кадра"
71905 msgid "Overlay Lock"
71906 msgstr "Фиксировать наложение"
71909 msgid "Render frames ahead of current frame in the background for faster playback"
71910 msgstr "Выполнять фоновый рендеринг кадров после текущего кадра для ускорения воспроизведения"
71913 msgid "Sequence Element"
71914 msgstr "Элемент последовательности"
71917 msgid "Sequence strip data for a single frame"
71918 msgstr "Данные дорожки последовательности для одного кадра"
71921 msgid "Name of the source file"
71922 msgstr "Имя исходного файла"
71925 msgid "Orig Height"
71926 msgstr "Исх. высота"
71929 msgid "Original image height"
71930 msgstr "Высота исходного изображения"
71933 msgid "Orig Width"
71934 msgstr "Исх. ширина"
71937 msgid "Original image width"
71938 msgstr "Ширина исходного изображения"
71941 msgid "Collection of SequenceElement"
71942 msgstr "Коллекция элементов видеоредактора"
71945 msgid "Modifier for sequence strip"
71946 msgstr "Модификатор дорожки видеоредактора"
71949 msgid "Mask ID used as mask input for the modifier"
71950 msgstr "Идентификатор маски, используемый для сокрытия участков в модификаторе"
71953 msgid "Mask Strip"
71954 msgstr "Дорожка маски"
71957 msgid "Strip used as mask input for the modifier"
71958 msgstr "Дорожка, используемая в качестве маски для этого модификатора"
71961 msgid "Mask Input Type"
71962 msgstr "Тип входной маски"
71965 msgid "Type of input data used for mask"
71966 msgstr "Тип входных данных, используемых для маски"
71969 msgid "Use sequencer strip as mask input"
71970 msgstr "Использовать дорожку видеоредактора в качестве маски"
71973 msgid "Use mask ID as mask input"
71974 msgstr "Использовать идентификатор маски в качестве источника маски"
71977 msgid "Mask Time"
71978 msgstr "Время маски"
71981 msgid "Time to use for the Mask animation"
71982 msgstr "Время, использующееся в анимации маски"
71985 msgid "Mask animation is offset to start of strip"
71986 msgstr "Начало анимации рассчитывается относительно начала дорожки"
71989 msgid "Mask animation is in sync with scene frame"
71990 msgstr "Анимация маски синхронизирована с кадрами сцены"
71993 msgid "Mute this modifier"
71994 msgstr "Отключить этот модификатор"
71997 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
71998 msgstr "Свернуть/развернуть настройки для этого модификатора"
72001 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
72002 msgstr "Данные модификатора яркости/контраста для дорожки видеоредактора"
72005 msgid "Bright"
72006 msgstr "Яркость"
72009 msgid "Adjust the luminosity of the colors"
72010 msgstr "Настроить яркость цветов"
72013 msgid "Adjust the difference in luminosity between pixels"
72014 msgstr "Настроить разницу в яркости между пикселями"
72017 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
72018 msgstr "Модификатор цветового баланса для дорожки видеоредактора"
72021 msgid "Multiply the intensity of each pixel"
72022 msgstr "Умножить интенсивность каждого пикселя"
72025 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
72026 msgstr "Модификатор RGB-кривых для дорожки видеоредактора"
72029 msgid "Curve Mapping"
72030 msgstr "Отображение кривой"
72033 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
72034 msgstr "Модификатор изменения оттенка для дорожки видеоредактора"
72037 msgid "Tone mapping modifier"
72038 msgstr "Модификатор тонального отображения"
72041 msgid "Tone mapping algorithm"
72042 msgstr "Алгоритм тонального отображения"
72045 msgid "White balance modifier for sequence strip"
72046 msgstr "Модификатор баланса белого для дорожки видеоредактора"
72049 msgid "White Value"
72050 msgstr "Белая точка"
72053 msgid "This color defines white in the strip"
72054 msgstr "Этот цвет задаёт белый тон в дорожке"
72057 msgid "Strip Modifiers"
72058 msgstr "Модификаторы дорожки"
72061 msgid "Collection of strip modifiers"
72062 msgstr "Коллекция модификаторов дорожек"
72065 msgid "Sequence Proxy"
72066 msgstr "Прокси последовательности"
72069 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
72070 msgstr "Параметры прокси для дорожки видеоредактора"
72073 msgid "Build 100% proxy resolution"
72074 msgstr "Построение прокси с разрешением в 100%"
72077 msgid "Build 25% proxy resolution"
72078 msgstr "Построение прокси с разрешением в 25%"
72081 msgid "Build 50% proxy resolution"
72082 msgstr "Построение прокси с разрешением в 50%"
72085 msgid "Build 75% proxy resolution"
72086 msgstr "Построение прокси с разрешением в 75%"
72089 msgid "Location of custom proxy file"
72090 msgstr "Место хранения особого прокси-файла"
72093 msgid "JPEG Quality of proxies to build"
72094 msgstr "Качество JPEG для создаваемых прокси"
72097 msgid "Method for reading the inputs timecode"
72098 msgstr "Метод чтения таймкодов исходников"
72101 msgid "Use images in the order as they are recorded"
72102 msgstr "Использовать изображения в том порядке, в котором они были записаны"
72105 msgid "Record Run No Gaps"
72106 msgstr "Ход записи без разрывов"
72109 msgid "Like record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
72110 msgstr "То же, что и ход записи, но с игнорированием таймкода, изменений частоты кадров и пропусков"
72113 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
72114 msgstr "Перезаписать существующие прокси-файлы при сборке"
72117 msgid "Use a custom directory to store data"
72118 msgstr "Использовать особую папку для хранения данных"
72121 msgid "Proxy Custom File"
72122 msgstr "Особый файл прокси"
72125 msgid "Use a custom file to read proxy data from"
72126 msgstr "Использовать особый файл для чтения данных прокси"
72129 msgid "Sequence Transform"
72130 msgstr "Преобразование последовательности"
72133 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
72134 msgstr "Параметры трансформации для дорожки видеоредактора"
72137 msgid "Collection of Sequences"
72138 msgstr "Коллекция последовательностей"
72141 msgid "Effect affecting the grease pencil object"
72142 msgstr "Эффект влияющий на объект Grease Pencil"
72145 msgid "Effect name"
72146 msgstr "Название эффекта"
72149 msgid "Display effect in Edit mode"
72150 msgstr "Показывать эффект в режиме редактирования"
72153 msgid "Use effect during render"
72154 msgstr "Использовать эффект во время рендера"
72157 msgid "Display effect in viewport"
72158 msgstr "Показывать эффект во вьюпорте"
72161 msgid "Gaussian Blur Effect"
72162 msgstr "Эффект Гауссова размытия"
72165 msgid "Gaussian Blur effect"
72166 msgstr "Эффект Гауссова размытия"
72169 msgid "Number of Blur Samples (zero, disable blur)"
72170 msgstr "Количество сэмплов размытия (0 — отключить размытие)"
72173 msgid "Factor of Blur"
72174 msgstr "Сила размытия"
72177 msgid "Colorize Effect"
72178 msgstr "Эффект закрашивания"
72181 msgid "Colorize effect"
72182 msgstr "Эффект закрашивания"
72185 msgid "Mix factor"
72186 msgstr "Фактор смешивания"
72189 msgid "High Color"
72190 msgstr "Светлый цвет"
72193 msgid "Second color used for effect"
72194 msgstr "Второй цвет используемый эффектом"
72197 msgid "Low Color"
72198 msgstr "Тёмный цвет"
72201 msgid "First color used for effect"
72202 msgstr "Первый цвет, используемы эффектом"
72205 msgid "Effect mode"
72206 msgstr "Режим эффекта"
72209 msgid "Gray Scale"
72210 msgstr "В серых цветах"
72213 msgid "Sepia"
72214 msgstr "Сепия"
72217 msgid "Duotone"
72218 msgstr "Дуотон"
72221 msgid "Flip Effect"
72222 msgstr "Эффект разворота"
72225 msgid "Flip effect"
72226 msgstr "Эффект разворота"
72229 msgid "Flip image horizontally"
72230 msgstr "Отразить изображение горизонтально"
72233 msgid "Flip image vertically"
72234 msgstr "Отразить изображение вертикально"
72237 msgid "Glow Effect"
72238 msgstr "Эффект свечения"
72241 msgid "Glow effect"
72242 msgstr "Эффект свечения"
72245 msgid "Glow Color"
72246 msgstr "Цвет свечения"
72249 msgid "Color used for generated glow"
72250 msgstr "Цвет, используемый для генерации свечения"
72253 msgid "Glow mode"
72254 msgstr "Режим свечения"
72257 msgid "Number of Blur Samples"
72258 msgstr "Количество сэмплов размытия"
72261 msgid "Select Color"
72262 msgstr "Выбранный цвет"
72265 msgid "Color selected to apply glow"
72266 msgstr "К выбранному цвету применяется свечение"
72269 msgid "Limit to select color for glow effect"
72270 msgstr "Ограничить эффект свечения выбранным цветом"
72273 msgid "Pixelate Effect"
72274 msgstr "Эффект пикселизации"
72277 msgid "Pixelate effect"
72278 msgstr "Эффект пикселизации"
72281 msgid "Pixel size"
72282 msgstr "Размер пикселя"
72285 msgid "Rim Effect"
72286 msgstr "Эффект контражура"
72289 msgid "Rim effect"
72290 msgstr "Эффект контражура"
72293 msgid "Number of pixels for blurring rim (set to 0 to disable)"
72294 msgstr "Радиус размытия контражура в пикселях (установите 0 чтобы не использовать)"
72297 msgid "Mask Color"
72298 msgstr "Маскировать цвет"
72301 msgid "Color that must be kept"
72302 msgstr "Цвет, который должен быть сохранён"
72305 msgid "Offset of the rim"
72306 msgstr "Сдвиг контражура"
72309 msgid "Rim Color"
72310 msgstr "Цвет контражура"
72313 msgid "Color used for Rim"
72314 msgstr "Цвет, используемый для контражура"
72317 msgid "Shadow Effect"
72318 msgstr "Эффект тени"
72321 msgid "Shadow effect"
72322 msgstr "Эффект тени"
72325 msgid "Amplitude of Wave"
72326 msgstr "Амплитуда волны"
72329 msgid "Number of pixels for blurring shadow (set to 0 to disable)"
72330 msgstr "Величина размытия тени в пикселях (установите 0 для отключения)"
72333 msgid "Object to determine center of rotation"
72334 msgstr "Объект, определяющий центр вращения"
72337 msgid "Offset of the shadow"
72338 msgstr "Сдвиг тени"
72341 msgid "Direction of the wave"
72342 msgstr "Направление волны"
72345 msgid "Period of Wave"
72346 msgstr "Период волны"
72349 msgid "Phase Shift of Wave"
72350 msgstr "Сдвиг фазы волны"
72353 msgid "Rotation around center or object"
72354 msgstr "Вращение вокруг центра объекта"
72357 msgid "Color used for Shadow"
72358 msgstr "Цвет тени"
72361 msgid "Use Object"
72362 msgstr "Использовать объект"
72365 msgid "Use object as center of rotation"
72366 msgstr "Использовать объект как центр вращения"
72369 msgid "Use wave effect"
72370 msgstr "Использовать эффект волн"
72373 msgid "Swirl Effect"
72374 msgstr "Эффект водоворота"
72377 msgid "Swirl effect"
72378 msgstr "Эффект водоворота"
72381 msgid "Angle of rotation"
72382 msgstr "Угол вращения"
72385 msgid "Object to determine center location"
72386 msgstr "Объект, определяющий положение центра"
72389 msgid "Make image transparent outside of radius"
72390 msgstr "Сделать изображение прозрачным вне радиуса"
72393 msgid "Wave Deformation Effect"
72394 msgstr "Эффект деформации волной"
72397 msgid "Wave Deformation effect"
72398 msgstr "Эффект деформации волной"
72401 msgid "Shape Key"
72402 msgstr "Ключ формы"
72405 msgid "Shape key in a shape keys data-block"
72406 msgstr "Ключ формы в датаблоке ключа формы"
72409 msgid "Frame for absolute keys"
72410 msgstr "Кадр для абсолютных ключей"
72413 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
72414 msgstr "Тип интерполяции для абсолютных ключей формы"
72417 msgid "Toggle this shape key"
72418 msgstr "Переключить этот ключ формы"
72421 msgid "Name of Shape Key"
72422 msgstr "Имя ключа формы"
72425 msgid "Relative Key"
72426 msgstr "Относительный ключ"
72429 msgid "Shape used as a relative key"
72430 msgstr "Форма используется в качестве относительного ключа"
72433 msgid "Slider Max"
72434 msgstr "Максимум ползунка"
72437 msgid "Maximum for slider"
72438 msgstr "Максимум ползунка"
72441 msgid "Slider Min"
72442 msgstr "Минимум ползунка"
72445 msgid "Minimum for slider"
72446 msgstr "Минимум ползунка"
72449 msgid "Value of shape key at the current frame"
72450 msgstr "Значение ключа формы на текущем кадре"
72453 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
72454 msgstr "Группа весов вершин, по которой происходит комбинирование с исходной формой"
72457 msgid "Shape Key Bezier Point"
72458 msgstr "Точка Безье ключа формы"
72461 msgid "Point in a shape key for Bezier curves"
72462 msgstr "Точка в ключе формы для кривых Безье"
72465 msgid "Handle 1 Location"
72466 msgstr "Положение рукоятки 1"
72469 msgid "Handle 2 Location"
72470 msgstr "Положение рукоятки 2"
72473 msgid "Shape Key Curve Point"
72474 msgstr "Точка кривой ключа формы"
72477 msgid "Point in a shape key for curves"
72478 msgstr "Точка в ключе формы для кривых"
72481 msgid "Shape Key Point"
72482 msgstr "Точка ключа формы"
72485 msgid "Point in a shape key"
72486 msgstr "Точка в ключе формы"
72489 msgid "Soft body simulation settings for an object"
72490 msgstr "Настройки симуляции мягкого тела для объекта"
72493 msgid "Aero"
72494 msgstr "Аэро"
72497 msgid "Make edges 'sail'"
72498 msgstr "Парусоподобные рёбра"
72501 msgid "Aerodynamics Type"
72502 msgstr "Тип аэродинамики"
72505 msgid "Method of calculating aerodynamic interaction"
72506 msgstr "Метод расчёта аэродинамических взаимодействий"
72509 msgid "Edges receive a drag force from surrounding media"
72510 msgstr "Рёбра получают силу сопротивления от окружающих источников"
72513 msgid "Lift Force"
72514 msgstr "Подъёмная сила"
72517 msgid "Edges receive a lift force when passing through surrounding media"
72518 msgstr "Рёбра получают подъёмную силу при прохождении через окружающие источники"
72521 msgid "Ball Size"
72522 msgstr "Размер сферы"
72525 msgid "Blending to inelastic collision"
72526 msgstr "Смешивание при неупругом соударении"
72529 msgid "Absolute ball size or factor if not manually adjusted"
72530 msgstr "Абсолютный размер сферы или множитель, если нет ручной регулировки"
72533 msgid "Ball inflating pressure"
72534 msgstr "Сила раздутия сферы"
72537 msgid "Bending"
72538 msgstr "Изгиб"
72541 msgid "Choke"
72542 msgstr "Заполнение"
72545 msgid "'Viscosity' inside collision target"
72546 msgstr "«Вязкость» внутри цели столкновения"
72549 msgid "Collision Type"
72550 msgstr "Тип столкновения"
72553 msgid "Choose Collision Type"
72554 msgstr "Тип столкновения"
72557 msgid "Manual adjust"
72558 msgstr "Ручная регулировка"
72561 msgid "Average Spring length * Ball Size"
72562 msgstr "Средняя длина пружины * размер сферы"
72565 msgid "Minimal"
72566 msgstr "Минимум"
72569 msgid "Minimal Spring length * Ball Size"
72570 msgstr "Минимальная длина пружины * размер сферы"
72573 msgid "Maximal"
72574 msgstr "Максимум"
72577 msgid "Maximal Spring length * Ball Size"
72578 msgstr "Максимальная длина пружины * размер сферы"
72581 msgid "AvMinMax"
72582 msgstr "Ср. мин-макс"
72585 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
72586 msgstr "(Минимум+Максимум)/2 * размер сферы"
72589 msgid "Edge spring friction"
72590 msgstr "Трение пружин рёбер"
72593 msgid "Error Limit"
72594 msgstr "Предельная погрешность"
72597 msgid "The Runge-Kutta ODE solver error limit, low value gives more precision, high values speed"
72598 msgstr "Предельная погрешность метода решения ОДУ Рунге-Кутты; низкие значения повышают точность, высокие — скорость"
72601 msgid "General media friction for point movements"
72602 msgstr "Общее трение среды для движений точек"
72605 msgid "Fuzziness while on collision, high values make collision handling faster but less stable"
72606 msgstr "Неопределённость при столкновении; более высокие значения ускоряют обработку, но привносят нестабильность"
72609 msgid "Default Goal (vertex target position) value"
72610 msgstr "Значение цели (целевых положений вершин) по умолчанию"
72613 msgid "Goal maximum, vertex weights are scaled to match this range"
72614 msgstr "Целевой максимум; веса вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
72617 msgid "Goal minimum, vertex weights are scaled to match this range"
72618 msgstr "Целевой минимум; веса вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
72621 msgid "Gravitation"
72622 msgstr "Гравитация"
72625 msgid "Apply gravitation to point movement"
72626 msgstr "Применять гравитацию к движению точек"
72629 msgid "Center of Mass"
72630 msgstr "Центр массы"
72633 msgid "Location of center of mass"
72634 msgstr "Положение центра массы"
72637 msgid "General Mass value"
72638 msgstr "Общее значение массы"
72641 msgid "Permanent deform"
72642 msgstr "Постоянная деформация"
72645 msgid "Pull"
72646 msgstr "Затягивание"
72649 msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length"
72650 msgstr "Пружинная жёсткость граней с длиной, больше длины в состоянии покоя"
72653 msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length"
72654 msgstr "Пружинная жёсткость граней с длиной, меньше длины в состоянии покоя"
72657 msgid "Estimated rotation matrix"
72658 msgstr "Рассчитанная матрица вращения"
72661 msgid "Scale Matrix"
72662 msgstr "Матрица масштабирования"
72665 msgid "Estimated scale matrix"
72666 msgstr "Рассчитанная матрица масштабирования"
72669 msgid "Tweak timing for physics to control frequency and speed"
72670 msgstr "Настройка интервалов времени для управления частотой и скоростью в физике"
72673 msgid "Alter spring length to shrink/blow up (unit %) 0 to disable"
72674 msgstr "Изменение длины пружин для сжатия или растяжения (% от исходной); 0, чтобы отключить"
72677 msgid "Maximal # solver steps/frame"
72678 msgstr "Максимальное количество шагов расчёта на кадр"
72681 msgid "Minimal # solver steps/frame"
72682 msgstr "Минимальное количество шагов расчёта на кадр"
72685 msgid "Use velocities for automagic step sizes"
72686 msgstr "Использовать скорости для авторасчёта размера шагов"
72689 msgid "Print Performance to Console"
72690 msgstr "Выводить оценку производительности в консоль"
72693 msgid "Turn on SB diagnose console prints"
72694 msgstr "Включить диагностику мягких тел в вывод консоли"
72697 msgid "Edge Collision"
72698 msgstr "Столкновение рёбер"
72701 msgid "Edges collide too"
72702 msgstr "Также сталкивать рёбра"
72705 msgid "Use Edges"
72706 msgstr "Использовать рёбра"
72709 msgid "Use Edges as springs"
72710 msgstr "Использовать рёбра в качестве пружин"
72713 msgid "Face Collision"
72714 msgstr "Столкновение граней"
72717 msgid "Faces collide too, can be very slow"
72718 msgstr "Также сталкивать грани; может значительно замедлить расчёт"
72721 msgid "Use Goal"
72722 msgstr "Использовать цель"
72725 msgid "Define forces for vertices to stick to animated position"
72726 msgstr "Определять силы для привязки вершин к анимируемому положению"
72729 msgid "Enable naive vertex ball self collision"
72730 msgstr "Включить простое столкновение по сферам вершин"
72733 msgid "Stiff Quads"
72734 msgstr "Жёсткость четырёхугольников"
72737 msgid "Add diagonal springs on 4-gons"
72738 msgstr "Добавлять диагональные пружины к четырёхугольникам"
72741 msgid "Goal Vertex Group"
72742 msgstr "Целевая группа вершин"
72745 msgid "Control point weight values"
72746 msgstr "Значения весов контрольных точек"
72749 msgid "Control point mass values"
72750 msgstr "Значения масс контрольных точек"
72753 msgid "Spring Vertex Group"
72754 msgstr "Группа вершин пружин"
72757 msgid "Control point spring strength values"
72758 msgstr "Значения интенсивности контрольных точек пружин"
72761 msgid "Space data for a screen area"
72762 msgstr "Данные пространства для области экрана"
72765 msgid "Space data type"
72766 msgstr "Тип данных пространства"
72769 msgid "Space Clip Editor"
72770 msgstr "Пространство редактора клипов"
72773 msgid "Clip editor space data"
72774 msgstr "Данные пространства редактора клипов"
72777 msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
72778 msgstr "Показывать заметки, которые принадлежат видеофрагменту"
72781 msgctxt "MovieClip"
72782 msgid "Track"
72783 msgstr "Трек"
72786 msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
72787 msgstr "Показывать заметки, которые принадлежат активному треку"
72790 msgid "Lock to Selection"
72791 msgstr "Фиксировать к выделению"
72794 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
72795 msgstr "Закрепить вьюпорт на выделенных маркерах при воспроизведении"
72798 msgid "Lock to Time Cursor"
72799 msgstr "Фиксировать на временном курсоре"
72802 msgid "Lock curves view to time cursor during playback and tracking"
72803 msgstr "Фиксировать вид кривых на временном курсоре при воспроизведении и трекинге"
72806 msgid "Mask displayed and edited in this space"
72807 msgstr "Маска, отображаемая и редактируемая в этом пространстве"
72810 msgid "Edge Display Type"
72811 msgstr "Тип отображения граней"
72814 msgid "Display type for mask splines"
72815 msgstr "Тип отображения сплайнов маски"
72818 msgid "Outline"
72819 msgstr "Обводка"
72822 msgid "Display white edges with black outline"
72823 msgstr "Отображать границы белыми с чёрной обводкой"
72826 msgid "Dash"
72827 msgstr "Штрихи"
72830 msgid "Display dashed black-white edges"
72831 msgstr "Отображать границы чёрно-белой штриховкой"
72834 msgid "Display black edges"
72835 msgstr "Отображать границы чёрными"
72838 msgid "Display white edges"
72839 msgstr "Отображать границы белыми"
72842 msgid "Overlay Mode"
72843 msgstr "Режим перекрытия"
72846 msgid "Overlay mode of rasterized mask"
72847 msgstr "Режим перекрытия для растеризованной маски"
72850 msgid "Alpha Channel"
72851 msgstr "Альфа-канал"
72854 msgid "Show alpha channel of the mask"
72855 msgstr "Показывать альфа-канал маски"
72858 msgid "Combine space background image with the mask"
72859 msgstr "Объединить фоновое изображение пространства с маской"
72862 msgid "Editing context being displayed"
72863 msgstr "Отображаемый контекст редактирования"
72866 msgid "Length of displaying path, in frames"
72867 msgstr "Длительность отображения пути в кадрах"
72870 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
72871 msgstr "Центр вращения/масштабирования"
72874 msgid "Bounding Box Center"
72875 msgstr "Центр габаритного контейнера"
72878 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
72879 msgstr "Вращение вокруг центра габаритного контейнера выделенного объекта/объектов"
72882 msgid "Pivot around the 2D cursor"
72883 msgstr "Вращать вокруг 2D-курсора"
72886 msgid "Individual Origins"
72887 msgstr "Индивидуальные центры"
72890 msgid "Pivot around each object's own origin"
72891 msgstr "Вращение вокруг собственных опорных точек каждого объекта"
72894 msgid "Median Point"
72895 msgstr "Средняя точка"
72898 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
72899 msgstr "Центр трансформации в средней точке выделенных объектов"
72902 msgid "Scopes to visualize movie clip statistics"
72903 msgstr "Области для визуализации статистики видеофрагмента"
72906 msgid "Show Annotation"
72907 msgstr "Показывать аннотации"
72910 msgid "Show annotations for this view"
72911 msgstr "Показывать аннотации для этого вида"
72914 msgid "Show Blue Channel"
72915 msgstr "Показать канал голубого"
72918 msgid "Show blue channel in the frame"
72919 msgstr "Показать канал голубого в кадре"
72922 msgid "Show Bundles"
72923 msgstr "Показать комплекты"
72926 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
72927 msgstr "Показать проекцию 3D-маркеров на отснятый материал"
72930 msgid "Show Disabled"
72931 msgstr "Отображать отключённые"
72934 msgid "Show disabled tracks from the footage"
72935 msgstr "Отображать отключённые треки из кадров"
72938 msgid "Show Filters"
72939 msgstr "Отображать фильтры"
72942 msgid "Show filters for graph editor"
72943 msgstr "Отображать фильтры для редактора графов"
72946 msgid "Show Frames"
72947 msgstr "Отображать кадры"
72950 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
72951 msgstr "Отображать кривую средней ошибки на кадр (для этого нужно рассчитать траекторию камеры)"
72954 msgid "Show Tracks Error"
72955 msgstr "Отображать погрешность треков"
72958 msgid "Display the reprojection error curve for selected tracks"
72959 msgstr "Отображать кривую погрешности перепроецирования для выделенных треков"
72962 msgid "Show Tracks Motion"
72963 msgstr "Отображать движение треков"
72966 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
72967 msgstr "Отображать кривые скоростей (красные по оси X, зелёные по оси Y) для выбранных треков"
72970 msgid "Show Green Channel"
72971 msgstr "Отображать канал зелёного"
72974 msgid "Show green channel in the frame"
72975 msgstr "Отображать канал зелёного в кадре"
72978 msgid "Show Grid"
72979 msgstr "Отображать сетку"
72982 msgid "Show grid showing lens distortion"
72983 msgstr "Отображать сетку искажения объектива"
72986 msgid "Show Marker Pattern"
72987 msgstr "Отображать шаблоны маркеров"
72990 msgid "Show pattern boundbox for markers"
72991 msgstr "Отображать ограничительные рамки шаблонов для маркеров"
72994 msgid "Show Marker Search"
72995 msgstr "Отображать зону поиска маркеров"
72998 msgid "Show search boundbox for markers"
72999 msgstr "Отображать границы поиска для маркеров"
73002 msgid "Show Mask Overlay"
73003 msgstr "Показывать перекрытие маски"
73006 msgid "Display Smooth Splines"
73007 msgstr "Отображать сглаженные сплайны"
73010 msgid "Show Metadata"
73011 msgstr "Показать метаданные"
73014 msgid "Show metadata of clip"
73015 msgstr "Показать метаданные клипа"
73018 msgid "Show Names"
73019 msgstr "Отображать имена"
73022 msgid "Show track names and status"
73023 msgstr "Отображать имена треков и их состояния"
73026 msgid "Show Red Channel"
73027 msgstr "Показать канал красного"
73030 msgid "Show red channel in the frame"
73031 msgstr "Показать канал красного в кадре"
73034 msgid "Adjust Last Operation"
73035 msgstr "Настроить последнюю операцию"
73038 msgid "Toolbar"
73039 msgstr "Панель инструментов"
73042 msgid "Sidebar"
73043 msgstr "Боковая панель"
73046 msgid "Show Seconds"
73047 msgstr "Отображать секунды"
73050 msgid "Show timing in seconds not frames"
73051 msgstr "Отображать время в секундах, а не в кадрах"
73054 msgid "Show Stable"
73055 msgstr "Отображать со стабилизацией"
73058 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
73059 msgstr "Отображать кадры со стабилизацией в редакторе (если стабилизация включена)"
73062 msgid "Show Tiny Markers"
73063 msgstr "Уменьшённое отображение маркеров"
73066 msgid "Show markers in a more compact manner"
73067 msgstr "Показывать маркеры в компактном представлении"
73070 msgid "Show Track Path"
73071 msgstr "Отображать путь трека"
73074 msgid "Show path of how track moves"
73075 msgstr "Отображать путь перемещения трека"
73078 msgid "Display frame in grayscale mode"
73079 msgstr "Отображать кадр в оттенках серого"
73082 msgid "Manual Calibration"
73083 msgstr "Ручная калибровка"
73086 msgid "Use manual calibration helpers"
73087 msgstr "Использовать механизмы ручной калибровки"
73090 msgid "Mute Footage"
73091 msgstr "Подавить видеоматериал"
73094 msgid "Mute footage and show black background instead"
73095 msgstr "Подавить видеоматериал и отобразить чёрный фон вместо него"
73098 msgctxt "MovieClip"
73099 msgid "View"
73100 msgstr "Вид"
73103 msgid "Type of the clip editor view"
73104 msgstr "Тип представления редактора видеофрагментов"
73107 msgid "Show editing clip preview"
73108 msgstr "Отображать предпросмотр редактируемого видеофрагмента"
73111 msgctxt "MovieClip"
73112 msgid "Graph"
73113 msgstr "Граф"
73116 msgid "Show graph view for active element"
73117 msgstr "Отображать графовое представление для активного элемента"
73120 msgctxt "MovieClip"
73121 msgid "Dopesheet"
73122 msgstr "Экспозиционный лист"
73125 msgid "Dopesheet view for tracking data"
73126 msgstr "Экспозиционный лист для данных трекинга"
73129 msgid "Space Console"
73130 msgstr "Пространство консоли"
73133 msgid "Interactive python console"
73134 msgstr "Интерактивная консоль Python"
73137 msgid "Font size to use for displaying the text"
73138 msgstr "Размер шрифта, используемый для отображения текста"
73141 msgid "Command history"
73142 msgstr "История команд"
73145 msgid "Command line prompt language"
73146 msgstr "Язык строки ввода команд"
73149 msgid "Prompt"
73150 msgstr "Команда"
73153 msgid "Command line prompt"
73154 msgstr "Запрос командной строки"
73157 msgid "Command output"
73158 msgstr "Вывод команд"
73161 msgid "Space Dope Sheet Editor"
73162 msgstr "Пространство редактора экспозиционного листа"
73165 msgid "Dope Sheet space data"
73166 msgstr "Данные пространства экспозиционного листа"
73169 msgid "Action displayed and edited in this space"
73170 msgstr "Действие, отображаемое и редактируемое в этом пространстве"
73173 msgid "Auto Snap"
73174 msgstr "Автоматическая привязка"
73177 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
73178 msgstr "Настройки автоматической привязки ко времени для преобразований"
73181 msgid "No Auto-Snap"
73182 msgstr "Без автоматической привязки"
73185 msgid "Snap to 1.0 frame intervals"
73186 msgstr "Привязка к интервалу в один кадр"
73189 msgid "Second Step"
73190 msgstr "Секундный шаг"
73193 msgid "Snap to 1.0 second intervals"
73194 msgstr "Привязка к интервалу в одну секунду"
73197 msgid "Nearest Frame"
73198 msgstr "Ближайший кадр"
73201 msgid "Snap to actual frames (nla-action time)"
73202 msgstr "Привязка к фактическим кадрам (время НЛА-действия)"
73205 msgid "Nearest Second"
73206 msgstr "Ближайшая секунда"
73209 msgid "Snap to actual seconds (nla-action time)"
73210 msgstr "Привязка к фактическим секундам (время НЛА-действия)"
73213 msgid "Nearest Marker"
73214 msgstr "Ближайший маркер"
73217 msgid "Snap to nearest marker"
73218 msgstr "Переместить к ближайшему маркеру"
73221 msgid "Show the active object's cloth point cache"
73222 msgstr "Отображать кэш точек ткани активного объекта"
73225 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
73226 msgstr "Отображать кэш динамического рисования для активного объекта"
73229 msgid "Show the active object's particle point cache"
73230 msgstr "Отображать кэш точек частиц активного объекта"
73233 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
73234 msgstr "Отображать кэш твёрдого тела активного объекта"
73237 msgid "Show the active object's smoke cache"
73238 msgstr "Отображать кэш точек дыма активного объекта"
73241 msgid "Softbody"
73242 msgstr "Мягкое тело"
73245 msgid "Show the active object's softbody point cache"
73246 msgstr "Отображать кэш точек мягкого тела активного объекта"
73249 msgid "Settings for filtering animation data"
73250 msgstr "Настройки фильтрации данных анимации"
73253 msgid "Edit all keyframes in scene"
73254 msgstr "Редактирование всех ключевых кадров сцены"
73257 msgid "Timeline and playback controls"
73258 msgstr "Временная шкала и элементы управления воспроизведением"
73261 msgid "Action Editor"
73262 msgstr "Редактор действий"
73265 msgid "Edit keyframes in active object's Object-level action"
73266 msgstr "Редактировать ключевые кадры активного объекта для действия на уровне объекта"
73269 msgid "Shape Key Editor"
73270 msgstr "Редактор ключей формы"
73273 msgid "Edit keyframes in active object's Shape Keys action"
73274 msgstr "Редактировать ключевые кадры активного объекта для действия на ключах формы"
73277 msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file"
73278 msgstr "Редактировать распределение по времени для всех набросков Grease Pencil в файле"
73281 msgid "Edit timings for Mask Editor splines"
73282 msgstr "Редактировать распределение по времени для сплайнов в редакторе масок"
73285 msgid "Edit timings for Cache File data-blocks"
73286 msgstr "Редактировать распределение по времени для датаблока кэша из файла"
73289 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
73290 msgstr "Отображать состояние кэшированных кадров на временной шкале"
73293 msgid "Show Curve Extremes"
73294 msgstr "Показывать экстремумы кривой"
73297 msgid "Mark keyframes where the key value flow changes direction, based on comparison with adjacent keys"
73298 msgstr "Отметить ключевые кадры, в которых ключевое значение меняет направление по сравнению со смежными кадрами"
73301 msgid "Display keyframe handle types and non-bezier interpolation modes"
73302 msgstr "Показывать тип рычагов и типы интерполяции не кривыми Безье"
73305 msgid "Show Pose Markers"
73306 msgstr "Показать маркеры позы"
73309 msgid "Show markers belonging to the active action instead of Scene markers (Action and Shape Key Editors only)"
73310 msgstr "Показать маркеры активных действий, а не маркеры сцены (только для редактора действий или ключей формы)"
73313 msgid "Show Sliders"
73314 msgstr "Отображать ползунки"
73317 msgid "Show sliders beside F-Curve channels"
73318 msgstr "Отображать ползунки рядом с каналами F-кривых"
73321 msgid "Automatically merge nearby keyframes"
73322 msgstr "Автоматическое объединение соседних ключевых кадров"
73325 msgid "Sync Markers"
73326 msgstr "Синхронизировать маркеры"
73329 msgid "Sync Markers with keyframe edits"
73330 msgstr "Синхронизировать маркеры с изменениями ключевых кадров"
73333 msgid "Realtime Updates"
73334 msgstr "Обновлять в реальном времени"
73337 msgid "When transforming keyframes, changes to the animation data are flushed to other views"
73338 msgstr "Сбрасывать изменения данных анимации во всех видах при изменении ключевых кадров"
73341 msgid "Space File Browser"
73342 msgstr "Пространство обозревателя файлов"
73345 msgid "File browser space data"
73346 msgstr "Данные пространства обозревателя файлов"
73349 msgid "Active Operator"
73350 msgstr "Активный оператор"
73353 msgid "User's bookmarks"
73354 msgstr "Пользовательские закладки"
73357 msgid "Active Bookmark"
73358 msgstr "Активная закладка"
73361 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
73362 msgstr "Индекс активной закладки (−1, если нет)"
73365 msgid "Filebrowser Parameter"
73366 msgstr "Параметры обозревателя файлов"
73369 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
73370 msgstr "Параметры и настройки для обозревателя файлов"
73373 msgid "Recent Folders"
73374 msgstr "Недавние папки"
73377 msgid "Active Recent Folder"
73378 msgstr "Активная недавняя папка"
73381 msgid "Index of active recent folder (-1 if none)"
73382 msgstr "Индекс активной недавней папки (−1, если нет)"
73385 msgid "System Bookmarks"
73386 msgstr "Системные закладки"
73389 msgid "System's bookmarks"
73390 msgstr "Системные закладки"
73393 msgid "Active System Bookmark"
73394 msgstr "Активная системная закладка"
73397 msgid "Index of active system bookmark (-1 if none)"
73398 msgstr "Индекс активной системной закладки (−1, если нет)"
73401 msgid "System Folders"
73402 msgstr "Системные папки"
73405 msgid "System's folders (usually root, available hard drives, etc)"
73406 msgstr "Системные папки (обычно корень файловой системы, доступные жёсткие диски, и т. д.)"
73409 msgid "Active System Folder"
73410 msgstr "Активная системная папка"
73413 msgid "Index of active system folder (-1 if none)"
73414 msgstr "Индекс активной системной папки (−1, если нет)"
73417 msgid "Space Graph Editor"
73418 msgstr "Пространство редактора графов"
73421 msgid "Graph Editor space data"
73422 msgstr "Данные пространства редактора графов"
73425 msgid "Cursor X-Value"
73426 msgstr "Значение X курсора"
73429 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - X-Value component"
73430 msgstr "Положение 2D-курсора в редакторе графов — значение X-компоненты"
73433 msgid "Cursor Y-Value"
73434 msgstr "Значение Y курсора"
73437 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - Y-Value component"
73438 msgstr "Положение 2D-курсора в редакторе графов — значение Y-компоненты"
73441 msgid "Has Ghost Curves"
73442 msgstr "Содержит призрачные кривые"
73445 msgid "Graph Editor instance has some ghost curves stored"
73446 msgstr "Экземпляр редактора графов содержит призрачные кривые"
73449 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
73450 msgstr "Изменение анимации/ключевых кадров, отображаемых в виде двумерных кривых"
73453 msgid "Edit drivers"
73454 msgstr "Изменение драйверов"
73457 msgid "Individual Centers"
73458 msgstr "Индивидуальные центры"
73461 msgid "Show Cursor"
73462 msgstr "Отображать курсор"
73465 msgid "Show 2D cursor"
73466 msgstr "Отображать 2D-курсор"
73469 msgid "Show Handles"
73470 msgstr "Отображать рычаги"
73473 msgid "Show handles of Bezier control points"
73474 msgstr "Отображать рычаги у контрольных точек кривых Безье"
73477 msgid "AutoMerge Keyframes"
73478 msgstr "Автослияние ключевых кадров"
73481 msgid "Auto Normalization"
73482 msgstr "Автонормализация"
73485 msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit"
73486 msgstr "Автоматически пересчитывать нормализацию кривой при каждом её изменении"
73489 msgid "Use High Quality Display"
73490 msgstr "Использовать высококачественное отображение"
73493 msgid "Display F-Curves using Anti-Aliasing and other fancy effects (disable for better performance)"
73494 msgstr "Отображать F-кривые со сглаживанием и другими красивыми эффектами (отключите для повышения производительности)"
73497 msgid "Use Normalization"
73498 msgstr "С нормализацией"
73501 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
73502 msgstr "Только ключевые кадры выделенных кривых"
73505 msgid "Only keyframes of selected F-Curves are visible and editable"
73506 msgstr "Отображать и редактировать ключевые кадры только для выделенных F-кривых"
73509 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
73510 msgstr "Рукоятки только для выделенных кадров"
73513 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
73514 msgstr "Отображать и редактировать рукоятки только от выделенных ключевых кадров"
73517 msgid "Space Image Editor"
73518 msgstr "Пространство редактора изображений"
73521 msgid "Image and UV editor space data"
73522 msgstr "Данные пространства редактора изображений и UV"
73525 msgid "2D Cursor Location"
73526 msgstr "Положение 2D-курсора"
73529 msgid "2D cursor location for this view"
73530 msgstr "Положение 2D-курсора для этого вида"
73533 msgid "Display Channels"
73534 msgstr "Отобразить каналы"
73537 msgid "Channels of the image to draw"
73538 msgstr "Отображаемые каналы изображения"
73541 msgid "Color and Alpha"
73542 msgstr "Цвет и прозрачность"
73545 msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency"
73546 msgstr "Показывать изображение в цветах RGB и с альфа-прозрачностью"
73549 msgid "Display image with RGB colors"
73550 msgstr "Показывать изображение в цветах RGB"
73553 msgid "Display  alpha transparency channel"
73554 msgstr "Отображать альфа-канал (прозрачность)"
73557 msgid "Z-Buffer"
73558 msgstr "Z-буфер"
73561 msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to end)"
73562 msgstr "Отображать Z-буфер, связанный с изображением (с цветовым градиентом от начальной до конечной плоскости отсечения)"
73565 msgid "Grease pencil data for this space"
73566 msgstr "Данные Grease Pencil для этого пространства"
73569 msgid "View the image"
73570 msgstr "Просмотр изображения"
73573 msgid "UV Editor"
73574 msgstr "UV-редактор"
73577 msgid "UV edit in mesh editmode"
73578 msgstr "Редактирование UV в режиме редактирования меша"
73581 msgid "2D image painting mode"
73582 msgstr "Режим 2D-рисования изображения"
73585 msgid "Mask editing"
73586 msgstr "Правка маски"
73589 msgid "Overlay Settings"
73590 msgstr "Настройки наложений"
73593 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
73594 msgstr "Центр вращения/масштабирования"
73597 msgid "Pivot around the 3D cursor"
73598 msgstr "Вращение вокруг 3D-курсора"
73601 msgid "Pivot around active object"
73602 msgstr "Вращение вокруг активного объекта"
73605 msgid "Line Sample"
73606 msgstr "Сэмпл-линия"
73609 msgid "Sampled colors along line"
73610 msgstr "Сэмплированные цвета вдоль линии"
73613 msgid "Scopes to visualize image statistics"
73614 msgstr "Области для визуализации статистики изображения"
73617 msgid "Show Mask Editor"
73618 msgstr "Показать редактор масок"
73621 msgid "Show Mask editing related properties"
73622 msgstr "Показать свойства, связанные с редактированием масок"
73625 msgid "Show Paint"
73626 msgstr "Отображать рисование"
73629 msgid "Show paint related properties"
73630 msgstr "Показать свойства, связанные с рисованием"
73633 msgid "Show Render"
73634 msgstr "Показать рендер"
73637 msgid "Show render related properties"
73638 msgstr "Показывать свойства, связанные с рендером"
73641 msgid "Display Repeated"
73642 msgstr "Отображать с повторами"
73645 msgid "Display the image repeated outside of the main view"
73646 msgstr "Показывать изображение с повторами за его пределами"
73649 msgid "Show Stereo"
73650 msgstr "Показать стерео"
73653 msgid "Display the image in Stereo 3D"
73654 msgstr "Показать изображение в стерео 3D"
73657 msgid "Show UV Editor"
73658 msgstr "Показать редактор UV"
73661 msgid "Show UV editing related properties"
73662 msgstr "Показать свойства, связанные с редактированием UV"
73665 msgid "Image Pin"
73666 msgstr "Закрепление изображения"
73669 msgid "Display current image regardless of object selection"
73670 msgstr "Показывать текущее изображение независимо от выделения объектов"
73673 msgid "Update Automatically"
73674 msgstr "Автообновление"
73677 msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform"
73678 msgstr "Автоматически обновлять другие связанные оконные пространства для отражения изменений при интерактивных операциях, например, при трансформации"
73681 msgid "UV editor settings"
73682 msgstr "Настройки UV-редактора"
73685 msgid "Zoom factor"
73686 msgstr "Коэффициент масштабирования"
73689 msgid "Space Info"
73690 msgstr "Пространство информации"
73693 msgid "Info space data"
73694 msgstr "Данные пространства информации"
73697 msgid "Show Debug"
73698 msgstr "Отображать отладочную информацию"
73701 msgid "Display debug reporting info"
73702 msgstr "Отобразить отладочную информацию"
73705 msgid "Show Error"
73706 msgstr "Отображение ошибки"
73709 msgid "Display error text"
73710 msgstr "Показать текст сообщения об ошибке"
73713 msgid "Show Info"
73714 msgstr "Показать информацию"
73717 msgid "Display general information"
73718 msgstr "Показать общую информацию"
73721 msgid "Show Operator"
73722 msgstr "Показать оператор"
73725 msgid "Display the operator log"
73726 msgstr "Показать журнал операторов"
73729 msgid "Show Warn"
73730 msgstr "Показать предупреждение"
73733 msgid "Display warnings"
73734 msgstr "Показать предупреждения"
73737 msgid "Space Nla Editor"
73738 msgstr "Пространство НЛА-редактора"
73741 msgid "NLA editor space data"
73742 msgstr "Данные пространства НЛА-редактора"
73745 msgid "Show Local Markers"
73746 msgstr "Показать локальные маркеры"
73749 msgid "Show action-local markers on the strips, useful when synchronizing timing across strips"
73750 msgstr "Показать локальные маркеры на дорожках, полезно для синхронизации дорожек по времени"
73753 msgid "Show Control F-Curves"
73754 msgstr "Показать F-кривые управления"
73757 msgid "Show influence F-Curves on strips"
73758 msgstr "Показать F-кривые влияния на дорожки"
73761 msgid "When transforming strips, changes to the animation data are flushed to other views"
73762 msgstr "Сбрасывать изменения данных анимации в других видах при изменении дорожек"
73765 msgid "Space Node Editor"
73766 msgstr "Пространство редактора нодов"
73769 msgid "Node editor space data"
73770 msgstr "Данные пространства редактора нодов"
73773 msgid "Display alpha transparency channel"
73774 msgstr "Отображать альфа-канал (прозрачность)"
73777 msgid "Backdrop Offset"
73778 msgstr "Сдвиг подложки"
73781 msgid "Backdrop offset"
73782 msgstr "Сдвиг подложки"
73785 msgid "Backdrop Zoom"
73786 msgstr "Масштабирование подложки"
73789 msgid "Backdrop zoom factor"
73790 msgstr "Коэффициент масштабирования подложки"
73793 msgid "Cursor Location"
73794 msgstr "Положение курсора"
73797 msgid "Location for adding new nodes"
73798 msgstr "Место добавления новых нодов"
73801 msgid "Edit Tree"
73802 msgstr "Редактировать дерево"
73805 msgid "Node tree being displayed and edited"
73806 msgstr "Отображаемая и редактируемая нода системы"
73809 msgid "Data-block whose nodes are being edited"
73810 msgstr "Датаблок редактируемой ноды"
73813 msgid "ID From"
73814 msgstr "ID от"
73817 msgid "Data-block from which the edited data-block is linked"
73818 msgstr "Датаблок, с которым связан редактируемый датаблок"
73821 msgid "Auto-offset Direction"
73822 msgstr "Направление автоотступа"
73825 msgid "Direction to offset nodes on insertion"
73826 msgstr "Направление сдвига нодов при вставке"
73829 msgid "Path from the data-block to the currently edited node tree"
73830 msgstr "Путь от датаблока до нодового дерева, редактируемого сейчас"
73833 msgid "Use the pinned node tree"
73834 msgstr "Закрепить нодовую систему"
73837 msgid "Shader Type"
73838 msgstr "Тип шейдера"
73841 msgid "Type of data to take shader from"
73842 msgstr "Тип данных, из которых нужно взять шейдер"
73845 msgid "Edit shader nodes from Object"
73846 msgstr "Редактировать ноды шейдера у объекта"
73849 msgid "Edit shader nodes from World"
73850 msgstr "Редактировать ноды шейдера окружения"
73853 msgid "Edit shader nodes from Line Style"
73854 msgstr "Редактировать ноды шейдера у стиля линий"
73857 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
73858 msgstr "Использовать активную ноду просмотра в качестве фона для нодов постобработки"
73861 msgid "Texture Type"
73862 msgstr "Тип текстуры"
73865 msgid "Type of data to take texture from"
73866 msgstr "Тип данных, с которого берётся текстура"
73869 msgid "Edit texture nodes from World"
73870 msgstr "Редактировать ноды текстуры у окружающей среды"
73873 msgid "Edit texture nodes from Brush"
73874 msgstr "Редактировать ноды текстуры у кисти"
73877 msgid "Edit texture nodes from Line Style"
73878 msgstr "Редактировать ноды текстуры у стиля линий"
73881 msgid "Node tree type to display and edit"
73882 msgstr "Тип отображаемой и редактируемой системы нодов"
73885 msgid "Auto Render"
73886 msgstr "Авторендер"
73889 msgid "Re-render and composite changed layers on 3D edits"
73890 msgstr "Выполнять рендеринг и постобработку изменённых слоёв после изменений в 3D"
73893 msgid "Auto-offset"
73894 msgstr "Автоотступ"
73897 msgid "Automatically offset the following or previous nodes in a chain when inserting a new node"
73898 msgstr "Автоматически сдвигать следующие или предыдущие ноды, когда в цепочку вставляется новая нода"
73901 msgid "Space Outliner"
73902 msgstr "Пространство структуры проекта"
73905 msgid "Outliner space data"
73906 msgstr "Данные пространства структуры проекта"
73909 msgid "Type of information to display"
73910 msgstr "Тип отображаемой информации"
73913 msgid "Display scenes and their view layers, collections and objects"
73914 msgstr "Показать сцены и их слои визуализации, коллекции и объекты"
73917 msgid "Display collections and objects in the view layer"
73918 msgstr "Показать коллекции и объекты текущего слоя визуализации"
73921 msgid "Blender File"
73922 msgstr "Файл Blender"
73925 msgid "Display data of current file and linked libraries"
73926 msgstr "Отображать данные текущего файла и связанных библиотек"
73929 msgid "Data API"
73930 msgstr "API данных"
73933 msgid "Display low level Blender data and its properties"
73934 msgstr "Показать низкоуровневые данные Blender и их свойства"
73937 msgid "Orphan Data"
73938 msgstr "Неиспользуемые данные"
73941 msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is reloaded"
73942 msgstr "Показать датаблоки, которые не используются и/или будут потеряны при переоткрытии файла"
73945 msgid "Data-block type to show"
73946 msgstr "Отображаемый тип датаблока"
73949 msgid "Object State Filter"
73950 msgstr "Фильтр по состоянию объекта"
73953 msgid "Show all objects in the view layer"
73954 msgstr "Показывать все объекты в слое визуализации"
73957 msgid "Show visible objects"
73958 msgstr "Показывать видимые объекты"
73961 msgid "Show selected objects"
73962 msgstr "Показывать выделенные объекты"
73965 msgid "Show only the active object"
73966 msgstr "Показывать только активный объект"
73969 msgid "Display Filter"
73970 msgstr "Фильтр отображения"
73973 msgid "Live search filtering string"
73974 msgstr "Строка фильтрации"
73977 msgid "Indirect only"
73978 msgstr "Только отражения"
73981 msgid "Case Sensitive Matches Only"
73982 msgstr "С учётом регистра"
73985 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
73986 msgstr "Выполнение поиска с учётом регистра"
73989 msgid "Show Object Children"
73990 msgstr "Показывать дочерние объекты"
73993 msgid "Show children"
73994 msgstr "Показывать иерахию"
73997 msgid "Show Collections"
73998 msgstr "Показывать коллекции"
74001 msgid "Show collections"
74002 msgstr "Показывать коллекции"
74005 msgid "Complete Matches Only"
74006 msgstr "Только полные слова"
74009 msgid "Only use complete matches of search string"
74010 msgstr "Только полные совпадения со строкой поиска"
74013 msgid "Show only data-blocks of one type"
74014 msgstr "Показывать только датаблоки одного типа"
74017 msgid "Filter Objects"
74018 msgstr "Фильтровать объекты"
74021 msgid "Show objects"
74022 msgstr "Показывать объекты"
74025 msgid "Show Armatures"
74026 msgstr "Показывать арматуры"
74029 msgid "Show armature objects"
74030 msgstr "Показывать объекты-арматуры"
74033 msgid "Show Cameras"
74034 msgstr "Показывать камеры"
74037 msgid "Show camera objects"
74038 msgstr "Показывать объекты-камеры"
74041 msgid "Show Object Contents"
74042 msgstr "Показывать составные части объектов"
74045 msgid "Show what is inside the objects elements"
74046 msgstr "Показывать составные части внутри объектов"
74049 msgid "Show Empties"
74050 msgstr "Показывать пустышки"
74053 msgid "Show empty objects"
74054 msgstr "Показывать объекты-пустышки"
74057 msgid "Show Lights"
74058 msgstr "Показывать источники света"
74061 msgid "Show light objects"
74062 msgstr "Показывать объекты источников света"
74065 msgid "Show Meshes"
74066 msgstr "Показывать меши"
74069 msgid "Show mesh objects"
74070 msgstr "Показывать меш-объекты"
74073 msgid "Show Other Objects"
74074 msgstr "Показывать остальные объекты"
74077 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
74078 msgstr "Показывать кривые, решётки, зонды освещения, шрифты, …"
74081 msgid "Sort Alphabetically"
74082 msgstr "Сортировать по алфавиту"
74085 msgid "Sync Outliner Selection"
74086 msgstr "Синхронизировать выделение с аутлайнером"
74089 msgid "Sync outliner selection with other editors"
74090 msgstr "Синхронизировать выделение в аутлайнере с остальными редакторами"
74093 msgid "Space Preferences"
74094 msgstr "Свойства области"
74097 msgid "Blender preferences space data"
74098 msgstr "Данные пространства настроек Blender"
74101 msgid "Search term for filtering in the UI"
74102 msgstr "Условие поиска для фильтрации в пользовательском интерфейсе"
74105 msgid "Filter method"
74106 msgstr "Способ фильтрации"
74109 msgid "Filter based on the operator name"
74110 msgstr "Фильтровать на основе имени оператора"
74113 msgid "Key-Binding"
74114 msgstr "Привязка клавиш"
74117 msgid "Filter based on key bindings"
74118 msgstr "Фильтровать на основе привязок клавиш"
74121 msgid "Properties Space"
74122 msgstr "Пространство свойств"
74125 msgid "Properties space data"
74126 msgstr "Данные пространства свойств"
74129 msgid "Active Tool and Workspace settings"
74130 msgstr "Настройки активного инструмента и рабочего пространства"
74133 msgid "Scene Properties"
74134 msgstr "Настройки сцены"
74137 msgid "Render Properties"
74138 msgstr "Настройки рендера"
74141 msgid "Output Properties"
74142 msgstr "Настройки вывода файлов"
74145 msgid "View Layer Properties"
74146 msgstr "Настройки слоя визуализации"
74149 msgid "World Properties"
74150 msgstr "Настройки мира"
74153 msgid "Object Properties"
74154 msgstr "Настройки объекта"
74157 msgid "Object Constraint Properties"
74158 msgstr "Настройки ограничителей объекта"
74161 msgid "Modifier Properties"
74162 msgstr "Настройки модификаторов"
74165 msgid "Object Data Properties"
74166 msgstr "Настройки данных объекта"
74169 msgid "Bone Properties"
74170 msgstr "Настройки кости"
74173 msgid "Bone Constraint Properties"
74174 msgstr "Настройки ограничителей кости"
74177 msgid "Material Properties"
74178 msgstr "Настройки материалов"
74181 msgid "Texture Properties"
74182 msgstr "Настройки текстур"
74185 msgid "Particle Properties"
74186 msgstr "Настройки частиц"
74189 msgid "Physics Properties"
74190 msgstr "Настройки физики"
74193 msgid "Visual Effects Properties"
74194 msgstr "Настройки визуальных эффектов"
74197 msgid "Pin ID"
74198 msgstr "Pin ID"
74201 msgid "Use the pinned context"
74202 msgstr "Использовать закреплённый контекст"
74205 msgid "Space Sequence Editor"
74206 msgstr "Пространство редактора последовательности"
74209 msgid "Sequence editor space data"
74210 msgstr "Данные пространства редактора последовательности"
74213 msgid "Display Channel"
74214 msgstr "Отобразить канал"
74217 msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined"
74218 msgstr "Номер канала, отображаемого на предпросмотре изображения. Для отображения всех дорожек выберите 0"
74221 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
74222 msgstr "Режим отображения вывода видеоредактора"
74225 msgid "Luma Waveform"
74226 msgstr "Форма волны яркости"
74229 msgid "Chroma Vectorscope"
74230 msgstr "Вектороскоп цветности"
74233 msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
74234 msgstr "Данные Grease Pencil для этой области предпросмотра"
74237 msgid "Overlay Type"
74238 msgstr "Тип перекрытия"
74241 msgid "Overlay draw type"
74242 msgstr "Тип отрисовки перекрытия"
74245 msgid "Show rectangle area overlay"
74246 msgstr "Отображать перекрытие прямоуг. области"
74249 msgid "Reference"
74250 msgstr "Эталон"
74253 msgid "Show reference frame only"
74254 msgstr "Отображать только кадр эталона"
74257 msgid "Current"
74258 msgstr "Текущий"
74261 msgid "Show current frame only"
74262 msgstr "Отображать только текущий кадр"
74265 msgid "Channels of the preview to draw"
74266 msgstr "Отображаемые каналы в предварительном просмотре"
74269 msgid "Display preview using full resolution or different proxy resolutions"
74270 msgstr "Отображать предпросмотр с полным разрешением или иным разрешением прокси"
74273 msgid "No display"
74274 msgstr "Без отображения"
74277 msgid "Scene render size"
74278 msgstr "Размер рендера сцены"
74281 msgid "Proxy size 25%"
74282 msgstr "Размер прокси в 25%"
74285 msgid "Proxy size 50%"
74286 msgstr "Размер прокси в 50%"
74289 msgid "Proxy size 75%"
74290 msgstr "Размер прокси в 75%"
74293 msgid "Proxy size 100%"
74294 msgstr "Размер прокси в 100%"
74297 msgid "No proxy, full render"
74298 msgstr "Без прокси, полный рендер"
74301 msgid "Use Backdrop"
74302 msgstr "Использовать подложку"
74305 msgid "Display result under strips"
74306 msgstr "Отображать результат под дорожками"
74309 msgid "Display Frames"
74310 msgstr "Показывать кадры"
74313 msgid "Display frames rather than seconds"
74314 msgstr "Показывать кадры вместо секунд"
74317 msgid "Show metadata of first visible strip"
74318 msgstr "Показать данные первой видимой дорожки"
74321 msgid "Show Overexposed"
74322 msgstr "Отображать с передержкой"
74325 msgid "Show overexposed areas with zebra stripes"
74326 msgstr "Отображать «зеброй» пересвеченные области"
74329 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
74330 msgstr "Показывать безопасные для телевидения зоны заголовка и действия в области просмотра"
74333 msgid "Separate Colors"
74334 msgstr "Разделение цветов"
74337 msgid "Separate color channels in preview"
74338 msgstr "Разделение цветовых каналов на предпросмотре"
74341 msgid "Show Offsets"
74342 msgstr "Показывать смещения"
74345 msgid "Display strip in/out offsets"
74346 msgstr "Показывать смещения начала/конца дорожки"
74349 msgid "Transform markers as well as strips"
74350 msgstr "Трансформировать маркеры вместе с дорожками"
74353 msgid "View Type"
74354 msgstr "Тип вида"
74357 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
74358 msgstr "Тип вида видеоредактора (видеоредактор, предпросмотр или оба типа вместе)"
74361 msgid "Sequencer/Preview"
74362 msgstr "Редактор/предпросмотр"
74365 msgid "How Waveforms are drawn"
74366 msgstr "Способ отрисовки формы волн"
74369 msgid "Waveforms Off"
74370 msgstr "Выключить формы волн"
74373 msgid "No waveforms drawn for any sound strips"
74374 msgstr "Не рисовать формы звуковых волн для аудиодорожек"
74377 msgid "Waveforms On"
74378 msgstr "Включить формы волн"
74381 msgid "Waveforms drawn for all sound strips"
74382 msgstr "Рисовать формы звуковых волн для всех аудиодорожек"
74385 msgid "Use Strip Option"
74386 msgstr "Использовать настройки дорожек"
74389 msgid "Waveforms drawn according to strip setting"
74390 msgstr "Рисовать формы звуковых волн согласно настройкам дорожек"
74393 msgid "Space Text Editor"
74394 msgstr "Пространство редактора текста"
74397 msgid "Text editor space data"
74398 msgstr "Данные пространства текстового редактора"
74401 msgid "Find Text"
74402 msgstr "Найти текст"
74405 msgid "Text to search for with the find tool"
74406 msgstr "Текст строки поиска"
74409 msgid "Margin Column"
74410 msgstr "Столбец отступа"
74413 msgid "Column number to show right margin at"
74414 msgstr "Номер столбца, на котором отображается правый отступ"
74417 msgid "Replace Text"
74418 msgstr "Текст замены"
74421 msgid "Text to replace selected text with using the replace tool"
74422 msgstr "Текст, на который производить замену при использовании инструмента замены"
74425 msgid "Highlight Line"
74426 msgstr "Подсвечивать строку"
74429 msgid "Highlight the current line"
74430 msgstr "Подсвечивать текущую строку"
74433 msgid "Line Numbers"
74434 msgstr "Номера строк"
74437 msgid "Show line numbers next to the text"
74438 msgstr "Отображать номера строк текста"
74441 msgid "Show Margin"
74442 msgstr "Отображать отступ"
74445 msgid "Show right margin"
74446 msgstr "Отображать правое поле"
74449 msgid "Syntax Highlight"
74450 msgstr "Подсветка синтаксиса"
74453 msgid "Syntax highlight for scripting"
74454 msgstr "Подсвечивать синтаксис для скриптов"
74457 msgid "Word Wrap"
74458 msgstr "Перенос слов"
74461 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
74462 msgstr "Переносить слова, если они не вмещаются по горизонтали"
74465 msgid "Tab Width"
74466 msgstr "Ширина табуляции"
74469 msgid "Number of spaces to display tabs with"
74470 msgstr "Количество пробелов в табуляции"
74473 msgid "Text displayed and edited in this space"
74474 msgstr "Текст, отображаемый и редактируемый в этом пространстве"
74477 msgid "Top Line"
74478 msgstr "Верхняя строка"
74481 msgid "Top line visible"
74482 msgstr "Верхняя видимая строка"
74485 msgid "Search in all text data-blocks, instead of only the active one"
74486 msgstr "Искать во всех текстовых датаблоках, не только в активном"
74489 msgid "Find Wrap"
74490 msgstr "Автоматически переходить к началу файла"
74493 msgid "Search again from the start of the file when reaching the end"
74494 msgstr "Продолжать поиск с начала файла при достижении конца"
74497 msgid "Live Edit"
74498 msgstr "Живое редактирование"
74501 msgid "Run python while editing"
74502 msgstr "Запускать Python во время редактирования"
74505 msgid "Match Case"
74506 msgstr "Учитывать регистр"
74509 msgid "Search string is sensitive to uppercase and lowercase letters"
74510 msgstr "Выполнять поиск строки с учётом символов верхнего и нижнего регистра"
74513 msgid "Overwrite characters when typing rather than inserting them"
74514 msgstr "Перезапись символов вместо вставки при печати"
74517 msgid "Visible Lines"
74518 msgstr "Видимые линии"
74521 msgid "Amount of lines that can be visible in current editor"
74522 msgstr "Количество строк, видимых в текущем редакторе"
74525 msgid "3D View Space"
74526 msgstr "Пространство 3D-вида"
74529 msgid "3D View space data"
74530 msgstr "Данные пространства 3D-вида"
74533 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
74534 msgstr "Активная камера, используемая в этом виде (при снятии фиксации с активной камеры сцены)"
74537 msgid "3D View far clipping distance"
74538 msgstr "Дальнее расстояние отсечения 3D-вида"
74541 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
74542 msgstr "Ближнее расстояние отсечения 3D-вида (только в перспективном режиме)"
74545 msgid "Visibility Icon"
74546 msgstr "Иконка видимости"
74549 msgid "Viewport lens angle"
74550 msgstr "Угол обзора вьюпорта"
74553 msgid "Lock to Bone"
74554 msgstr "Привязать к кости"
74557 msgid "3D View center is locked to this bone's position"
74558 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению этой кости"
74561 msgid "Lock Camera to View"
74562 msgstr "Привязать камеру к виду"
74565 msgid "Enable view navigation within the camera view"
74566 msgstr "Включить видовую навигацию в пределах поля зрения камеры"
74569 msgid "Lock to Cursor"
74570 msgstr "Привязать к курсору"
74573 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
74574 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению курсора"
74577 msgid "Lock to Object"
74578 msgstr "Привязать к объекту"
74581 msgid "3D View center is locked to this object's position"
74582 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению этого объекта"
74585 msgid "Settings for display of overlays in the 3D viewport"
74586 msgstr "Настройки показа наложений в 3D-вьюпорте"
74589 msgid "3D Region"
74590 msgstr "3D-регион"
74593 msgid "3D region in this space, in case of quad view the camera region"
74594 msgstr "3D-регион в этом пространстве при просмотре с 4-х видов региона камеры"
74597 msgid "Quad View Regions"
74598 msgstr "Регионы просмотра с 4-х видов"
74601 msgid "3D regions (the third one defines quad view settings, the fourth one is same as 'region_3d')"
74602 msgstr "3D-области (третья определяет настройки 4-видового просмотра, четвертая та же, что и 'region_3d')"
74605 msgid "Settings for shading in the 3D viewport"
74606 msgstr "Настройки затенения во вьюпорте"
74609 msgid "Show 3D Marker Names"
74610 msgstr "Имена 3D-маркеров"
74613 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
74614 msgstr "Отображать имена объектов-треков, участвовавших в реконструкции"
74617 msgid "Show Camera Path"
74618 msgstr "Траектория камеры"
74621 msgid "Show reconstructed camera path"
74622 msgstr "Отображать восстановленную траекторию камеры"
74625 msgid "Show Gizmo"
74626 msgstr "Показать манипулятор"
74629 msgid "Show gizmos of all types"
74630 msgstr "Показывать манипуляторы всех типов"
74633 msgid "Show Camera Focus Distance"
74634 msgstr "Показывать фокусное расстояние камеры"
74637 msgid "Gizmo to adjust camera focus distance (depends on limits display)"
74638 msgstr "Манипулятор для настройки фокусного расстояния камеры (показывается при включении ограничений в камере)"
74641 msgid "Show Camera Lens"
74642 msgstr "Показать линзы камеры"
74645 msgid "Context Gizmo"
74646 msgstr "Контекстный манипулятор"
74649 msgid "Context sensitive gizmos for the active item"
74650 msgstr "Контекстный манипулятор для активного элемента"
74653 msgid "Show Empty Force Field"
74654 msgstr "Показать силовые поля пустышек"
74657 msgid "Gizmo to adjust the force field"
74658 msgstr "Манипулятор для настройки силовых полей"
74661 msgid "Show Empty Image"
74662 msgstr "Показывать изображения-пустышки"
74665 msgid "Gizmo to adjust image size and position"
74666 msgstr "Манипулятор для настройки положения и размера фоновых изображений"
74669 msgid "Show Light Look-At"
74670 msgstr "Показать направление источников света"
74673 msgid "Gizmo to adjust the direction of the light"
74674 msgstr "Манипулятор для настройки направления света"
74677 msgid "Show Light Size"
74678 msgstr "Показать размер источника света"
74681 msgid "Gizmo to adjust spot and area size"
74682 msgstr "Манипулятор для настройки размеров прожекторов и протяжённых источников света"
74685 msgid "Navigate Gizmo"
74686 msgstr "Манипулятор навигации"
74689 msgid "Viewport navigation gizmo"
74690 msgstr "Манипуляторы навигации во вьюпорте"
74693 msgid "Show Object Rotation"
74694 msgstr "Показать поворот объекта"
74697 msgid "Gizmo to adjust rotation"
74698 msgstr "Манипулятор для настройки поворота"
74701 msgid "Show Object Scale"
74702 msgstr "Показать масштаб объекта"
74705 msgid "Gizmo to adjust scale"
74706 msgstr "Манипулятор для настройки масштаба"
74709 msgid "Show Object Location"
74710 msgstr "Показать положение объекта"
74713 msgid "Gizmo to adjust location"
74714 msgstr "Манипулятор для настройки положения"
74717 msgid "Tool Gizmo"
74718 msgstr "Манипулятор инструмента"
74721 msgid "Active tool gizmo"
74722 msgstr "Манипулятор активного инструмента"
74725 msgid "Speaker"
74726 msgstr "Источник звука"
74729 msgid "Show Reconstruction"
74730 msgstr "Показать реконструкцию"
74733 msgid "Display reconstruction data from active movie clip"
74734 msgstr "Отобразить данные реконструкции из активного видеофрагмента"
74737 msgid "Show the left and right cameras"
74738 msgstr "Показать левую и правую камеры"
74741 msgid "3D"
74742 msgstr "3D"
74745 msgid "Plane Alpha"
74746 msgstr "Прозрачность плоскости"
74749 msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane"
74750 msgstr "Прозрачность (альфа) плоскости сходимости"
74753 msgid "Stereo Eye"
74754 msgstr "Стерео"
74757 msgid "Current stereo eye being drawn"
74758 msgstr "Глаз, для которого рисуется изображение"
74761 msgid "Left Eye"
74762 msgstr "Левый глаз"
74765 msgid "Right Eye"
74766 msgstr "Правый глаз"
74769 msgid "Volume Alpha"
74770 msgstr "Прозрачность объёма"
74773 msgid "Opacity (alpha) of the cameras' frustum volume"
74774 msgstr "Прозрачность (альфа) объёма усечённых конусов камер"
74777 msgid "Tracks Size"
74778 msgstr "Размер треков"
74781 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
74782 msgstr "Размер треков от реконструированных данных при отображении"
74785 msgid "Tracks Display Type"
74786 msgstr "Режим отображения треков"
74789 msgid "Viewport display style for tracks"
74790 msgstr "Режим отображения треков во вьюпорте"
74793 msgid "Use Local Camera"
74794 msgstr "Использовать локальную камеру"
74797 msgid "Use a local camera in this view, rather than scene's active camera"
74798 msgstr "Использовать собственную камеру в виде вместо активной камеры сцены"
74801 msgid "Local Collections"
74802 msgstr "Локальные коллекции"
74805 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
74806 msgstr "Отображать другой набор коллекций в этом вьюпорте"
74809 msgid "Use a region within the frame size for rendered viewport(when not viewing through the camera)"
74810 msgstr "Использовать регион внутри кадра для рендера во вьюпорте (при просмотре не через камеру)"
74813 msgid "Show Overlays"
74814 msgstr "Показать наложения"
74817 msgid "Get the node tree path as a string"
74818 msgstr "Получить адрес нодовой системы в виде строки"
74821 msgid "Space UV Editor"
74822 msgstr "Пространство UV-редактора"
74825 msgid "UV editor data for the image editor space"
74826 msgstr "Данные UV-редактора для пространства редактора изображений"
74829 msgid "Display Stretch Type"
74830 msgstr "Тип отображаемого растяжения"
74833 msgid "Type of stretch to draw"
74834 msgstr "Тип растяжения для отрисовки"
74837 msgid "Angular distortion between UV and 3D angles"
74838 msgstr "Угловое искажение между углами UV и 3D"
74841 msgid "Area distortion between UV and 3D faces"
74842 msgstr "Искажение по площади между гранями UV и 3D"
74845 msgid "Display style for UV edges"
74846 msgstr "Стиль отображения для граней UV"
74849 msgid "Constrain to Image Bounds"
74850 msgstr "Ограничение на границы изображения"
74853 msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing"
74854 msgstr "Ограничение на пребывание внутри границ изображения при редактировании"
74857 msgid "Snap to Pixels"
74858 msgstr "Привязка по пикселям"
74861 msgid "Snap UVs to pixels while editing"
74862 msgstr "Перемещать UV по пикселям во время редактирования"
74865 msgid "Don't snap to pixels"
74866 msgstr "Не привязываться к пикселям"
74869 msgid "Snap to pixel corners"
74870 msgstr "Привязка по углам пикселей"
74873 msgid "Snap to pixel centers"
74874 msgstr "Привязка по центрам пикселей"
74877 msgid "Display Faces"
74878 msgstr "Отображать грани"
74881 msgid "Display faces over the image"
74882 msgstr "Рисовать грани поверх изображения"
74885 msgid "Display metadata properties of the image"
74886 msgstr "Показать свойства метаданных изображения"
74889 msgid "Display Modified Edges"
74890 msgstr "Отображать модифицированные рёбра"
74893 msgid "Display edges after modifiers are applied"
74894 msgstr "Отображать рёбра после применения модификаторов"
74897 msgid "Pixel Coordinates"
74898 msgstr "Координаты в пикселях"
74901 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
74902 msgstr "Отображать UV-координаты в пикселях вместо относительных координат от 0.0 до 1.0"
74905 msgid "Display Stretch"
74906 msgstr "Отображать с растяжением"
74909 msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs and their 3D coordinates (blue for low distortion, red for high distortion)"
74910 msgstr "Отобразить грани с расцветкой в соответствии с разницей между их координатами UV и 3D (голубой для слабого искажения, красный для высокого искажения)"
74913 msgid "Display Texture Paint UVs"
74914 msgstr "Показать UV текстурного рисования"
74917 msgid "Display overlay of texture paint uv layer"
74918 msgstr "Показывать наложение uv-слоя текстурного рисования"
74921 msgid "Sticky Selection Mode"
74922 msgstr "Липкий режим выделения"
74925 msgid "Sticky vertex selection disabled"
74926 msgstr "Липкое выделение вершин отключено"
74929 msgid "Shared Location"
74930 msgstr "Совместно используемое положение"
74933 msgid "Select UVs that are at the same location and share a mesh vertex"
74934 msgstr "Выделить вершины UV, имеющие общее положение и использующие одну и ту же вершину меша"
74937 msgid "Shared Vertex"
74938 msgstr "Общая вершина"
74941 msgid "Live Unwrap"
74942 msgstr "Развёртывать в реальном времени"
74945 msgid "Continuously unwrap the selected UV island while transforming pinned vertices"
74946 msgstr "Непрерывно развёртывать выделенный UV-остров при трансформации закреплённых вершин"
74949 msgid "Element of a curve, either NURBS, Bezier or Polyline or a character with text objects"
74950 msgstr "Элемент кривой NURBS, кривой Безье, полилинии или символа текстового объекта"
74953 msgid "Bezier Points"
74954 msgstr "Точки Безье"
74957 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
74958 msgstr "Коллекция точек только для кривых Безье"
74961 msgid "Character Index"
74962 msgstr "Индекс символа"
74965 msgid "Location of this character in the text data (only for text curves)"
74966 msgstr "Положение этого символа в данных текста (только для текстовых кривых)"
74969 msgid "Hide this curve in Edit mode"
74970 msgstr "Скрыть эту кривую в режиме редактирования"
74973 msgid "Order U"
74974 msgstr "Порядок U"
74977 msgid "NURBS order in the U direction (for splines and surfaces, higher values let points influence a greater area)"
74978 msgstr "Порядок NURBS по направлению U (для сплайнов и поверхностей, более высокие значения увеличивают площадь влияния точек)"
74981 msgid "Order V"
74982 msgstr "Порядок V"
74985 msgid "NURBS order in the V direction (for surfaces only, higher values let points influence a greater area)"
74986 msgstr "Порядок NURBS по направлению V (только для поверхностей, более высокие значения увеличивают площадь влияния точек)"
74989 msgid "Points U"
74990 msgstr "Точки U"
74993 msgid "Total number points for the curve or surface in the U direction"
74994 msgstr "Общее количество точек для кривой или поверхности в направлении U"
74997 msgid "Points V"
74998 msgstr "Точки V"
75001 msgid "Total number points for the surface on the V direction"
75002 msgstr "Общее количество точек для поверхности по направлению V"
75005 msgid "Collection of points that make up this poly or nurbs spline"
75006 msgstr "Коллекция точек, образующих эту полилинию или сплайн NURBS"
75009 msgid "Radius Interpolation"
75010 msgstr "Интерполяция радиуса"
75013 msgid "The type of radius interpolation for Bezier curves"
75014 msgstr "Тип интерполяции радиуса для кривых Безье"
75017 msgid "Curve or Surface subdivisions per segment"
75018 msgstr "Количество разбиений кривой или поверхности на сегмент"
75021 msgid "Surface subdivisions per segment"
75022 msgstr "Количество разбиений поверхности на сегмент"
75025 msgid "Tilt Interpolation"
75026 msgstr "Интерполяция наклона"
75029 msgid "The type of tilt interpolation for 3D, Bezier curves"
75030 msgstr "Тип интерполяции наклона для трёхмерных кривых Безье"
75033 msgid "The interpolation type for this curve element"
75034 msgstr "Тип интерполяции для этого элемента кривой"
75037 msgid "Bezier U"
75038 msgstr "Безье U"
75041 msgid "Make this nurbs curve or surface act like a Bezier spline in the U direction (Order U must be 3 or 4, Cyclic U must be disabled)"
75042 msgstr "Переключить кривую или поверхность NURBS в режим Безье в направлении U (порядок U должен быть 3 или 4, зацикливание по U должно быть отключено)"
75045 msgid "Bezier V"
75046 msgstr "Безье V"
75049 msgid "Make this nurbs surface act like a Bezier spline in the V direction (Order V must be 3 or 4, Cyclic V must be disabled)"
75050 msgstr "Переключить эту поверхность NURBS в режим Безье в направлении V (порядок V должен быть 3 или 4, зацикливание по V должно быть отключено)"
75053 msgid "Make this curve or surface a closed loop in the U direction"
75054 msgstr "Создать замкнутый цикл по направлению U из кривой или поверхности"
75057 msgid "Make this surface a closed loop in the V direction"
75058 msgstr "Создать замкнутый цикл по направлению V из этой поверхности"
75061 msgid "Endpoint U"
75062 msgstr "Конечная точка U"
75065 msgid "Make this nurbs curve or surface meet the endpoints in the U direction (Cyclic U must be disabled)"
75066 msgstr "Конечные точки кривой или поверхности NURBS совпадают с конечными точками по направлению U (зацикливание по U должно быть отключено)"
75069 msgid "Endpoint V"
75070 msgstr "Конечная точка V"
75073 msgid "Make this nurbs surface meet the endpoints in the V direction (Cyclic V must be disabled)"
75074 msgstr "Конечные точки этой поверхности NURBS совпадают с конечными точками по направлению V (зацикливание по V должно быть отключено)"
75077 msgid "Smooth the normals of the surface or beveled curve"
75078 msgstr "Сглаживание нормалей поверхности или фаски кривой"
75081 msgid "Spline Bezier Points"
75082 msgstr "Точки кривой Безье"
75085 msgid "Collection of spline Bezier points"
75086 msgstr "Коллекция точек кривой Безье"
75089 msgid "Spline point without handles"
75090 msgstr "Точка сплайна без рукояток"
75093 msgid "NURBS weight"
75094 msgstr "Вес NURBS"
75097 msgid "Spline Points"
75098 msgstr "Точки кривой"
75101 msgid "Collection of spline points"
75102 msgstr "Коллекция точек кривой"
75105 msgid "Stereo 3D Display"
75106 msgstr "Экран стерео 3D"
75109 msgid "Settings for stereo 3D display"
75110 msgstr "Настройки экрана стерео 3D"
75113 msgid "Stereo Output"
75114 msgstr "Стереовывод"
75117 msgid "Settings for stereo output"
75118 msgstr "Настройки стереовывода"
75121 msgid "Stereo Mode"
75122 msgstr "Стереорежим"
75125 msgid "Squeezed Frame"
75126 msgstr "Сжатый кадр"
75129 msgid "Combine both views in a squeezed image"
75130 msgstr "Объединять оба вида в сжатом изображении"
75133 msgid "Studio Light"
75134 msgstr "Студийный свет"
75137 msgid "Studio light"
75138 msgstr "Студийный свет"
75141 msgid "Has Specular Highlight"
75142 msgstr "Имеет слой бликов"
75145 msgid "Studio light image file has separate \"diffuse\" and \"specular\" passes"
75146 msgstr "Файл изображения студийного света имеет отдельные «диффузные» и «глянцевые» проходы"
75149 msgid "Irradiance Cache Path"
75150 msgstr "Путь к кэшу освещённости"
75153 msgid "Path where the irradiance cache is stored"
75154 msgstr "Директория, где хранится кэш освещённости"
75157 msgid "SH Cache Path"
75158 msgstr "Путь к кэшу студ. освещ."
75161 msgid "Path where the spherical harmonics cache is stored"
75162 msgstr "Директория, где хранится кэш сферических гармоник"
75165 msgid "Collection of studio lights"
75166 msgstr "Коллекция вариантов студийного освещения"
75169 msgid "Map X and Y coordinates directly"
75170 msgstr "Прямая разметка координат X и Y"
75173 msgid "Map using the normal vector"
75174 msgstr "Разметка по векторам нормалей"
75177 msgid "Map with Z as central axis"
75178 msgstr "Разметка с использованием Z в качестве центральной оси"
75181 msgid "X Mapping"
75182 msgstr "X-разметка"
75185 msgid "Y Mapping"
75186 msgstr "Y-разметка"
75189 msgid "Z Mapping"
75190 msgstr "Z-разметка"
75193 msgid "Maximum value for clipping"
75194 msgstr "Максимальное значение для отсечения"
75197 msgid "Minimum value for clipping"
75198 msgstr "Минимальное значение для отсечения"
75201 msgid "Has Maximum"
75202 msgstr "Есть максимум"
75205 msgid "Whether to use maximum clipping value"
75206 msgstr "Использовать максимум в качестве значения отсечения"
75209 msgid "Has Minimum"
75210 msgstr "Есть минимум"
75213 msgid "Whether to use minimum clipping value"
75214 msgstr "Использовать минимум в качестве значения отсечения"
75217 msgid "Texture Paint Slot"
75218 msgstr "Слот текстурного рисования"
75221 msgid "Slot that contains information about texture painting"
75222 msgstr "Слот, содержащий информацию о текстурном рисовании"
75225 msgid "Slot has a valid image and UV map"
75226 msgstr "Слот имеет подходящее изображение и UV-карту"
75229 msgid "Text Box"
75230 msgstr "Текстовое поле"
75233 msgid "Text bounding box for layout"
75234 msgstr "Габаритный контейнер для вёрстки текста"
75237 msgid "Textbox Height"
75238 msgstr "Высота текстового поля"
75241 msgid "Textbox Width"
75242 msgstr "Ширина текстового поля"
75245 msgid "Textbox X Offset"
75246 msgstr "Смещение X текстового поля"
75249 msgid "Textbox Y Offset"
75250 msgstr "Смещение Y текстового поля"
75253 msgid "Text Character Format"
75254 msgstr "Формат символов текста"
75257 msgid "Text character formatting settings"
75258 msgstr "Настройки форматирования символов текста"
75261 msgid "Spacing between characters"
75262 msgstr "Межсимвольное расстояние"
75265 msgid "Text Line"
75266 msgstr "Строка текста"
75269 msgid "Line of text in a Text data-block"
75270 msgstr "Строка текста в текстовом датаблоке"
75273 msgid "Texture slot defining the mapping and influence of a texture"
75274 msgstr "Слот текстуры, определяющий разметку и влияние текстуры"
75277 msgid "Mode used to apply the texture"
75278 msgstr "Режим применения текстуры"
75281 msgid "Default color for textures that don't return RGB or when RGB to intensity is enabled"
75282 msgstr "Цвет по умолчанию для текстур, не возвращающих RGB или когда включено преобразование RGB в интенсивность"
75285 msgid "Value to use for Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu and Hard"
75286 msgstr "Значение, используемое для Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu и Hard"
75289 msgid "Texture slot name"
75290 msgstr "Имя слота текстуры"
75293 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
75294 msgstr "Подстройка положений X, Y и Z текстурной разметки"
75297 msgid "Output Node"
75298 msgstr "Нода вывода"
75301 msgid "Which output node to use, for node-based textures"
75302 msgstr "Нода вывода, используемая для нодовых текстур"
75305 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
75306 msgstr "Установить масштабирование для размеров X, Y и Z текстуры"
75309 msgid "Texture data-block used by this texture slot"
75310 msgstr "Датаблок текстуры, используемый этим текстурным слотом"
75313 msgid "Brush Texture Slot"
75314 msgstr "Текстурный слот кисти"
75317 msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block"
75318 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке кисти"
75321 msgid "Brush texture rotation"
75322 msgstr "Вращение текстуры кисти"
75325 msgid "Has Texture Angle Source"
75326 msgstr "Имеет источник угла текстуры"
75329 msgid "Stencil"
75330 msgstr "Трафарет"
75333 msgid "Random Angle"
75334 msgstr "Случайный угол"
75337 msgid "Brush texture random angle"
75338 msgstr "Случайный угол текстуры кисти"
75341 msgid "LineStyle Texture Slot"
75342 msgstr "Текстурный слот стиля линий"
75345 msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block"
75346 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке стиля линии"
75349 msgid "Alpha Factor"
75350 msgstr "Коэффициент альфа"
75353 msgid "Amount texture affects alpha"
75354 msgstr "Величина влияния текстуры на альфа-канал"
75357 msgid "Diffuse Color Factor"
75358 msgstr "Коэфф. дифф. цвета"
75361 msgid "Amount texture affects diffuse color"
75362 msgstr "Величина влияния текстуры на диффузный цвет"
75365 msgid "Texture coordinates used to map the texture onto the background"
75366 msgstr "Текстурные координаты, используемые для наложения текстуры на фон"
75369 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
75370 msgstr "Использовать экранные координаты в качестве текстурных координат"
75373 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
75374 msgstr "Использовать глобальные координаты в качестве текстурных координат"
75377 msgid "Along stroke"
75378 msgstr "Вдоль штриха"
75381 msgid "Use stroke length for texture coordinates"
75382 msgstr "Использовать длины штрихов для текстурных координат"
75385 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
75386 msgstr "Использовать исходные недеформированные координаты объекта"
75389 msgid "The texture affects the alpha value"
75390 msgstr "Если включено, текстура влияет на альфа-значения"
75393 msgid "The texture affects basic color of the stroke"
75394 msgstr "Использовать текстуру для задания основного цвета штриха"
75397 msgid "Particle Settings Texture Slot"
75398 msgstr "Текстурный слот в настройках частиц"
75401 msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block"
75402 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке настроек частиц"
75405 msgid "Clump Factor"
75406 msgstr "Коэфф. скопления"
75409 msgid "Amount texture affects child clump"
75410 msgstr "Величина влияния текстуры на скопление потомков"
75413 msgid "Damp Factor"
75414 msgstr "Коэфф. гашения"
75417 msgid "Amount texture affects particle damping"
75418 msgstr "Величина влияния текстуры на торможение частиц"
75421 msgid "Density Factor"
75422 msgstr "Коэфф. плотности"
75425 msgid "Amount texture affects particle density"
75426 msgstr "Величина влияния текстуры на плотность частиц"
75429 msgid "Field Factor"
75430 msgstr "Множитель поля"
75433 msgid "Amount texture affects particle force fields"
75434 msgstr "Величина влияния текстуры на силовые поля частиц"
75437 msgid "Gravity Factor"
75438 msgstr "Множитель гравитации"
75441 msgid "Amount texture affects particle gravity"
75442 msgstr "Величина влияния текстуры на силу тяжести частиц"
75445 msgid "Kink Amplitude Factor"
75446 msgstr "Коэфф. амплитуды волнения"
75449 msgid "Amount texture affects child kink amplitude"
75450 msgstr "Величина влияния текстуры на амплитуду волнения потомков"
75453 msgid "Kink Frequency Factor"
75454 msgstr "Коэфф. частоты волнения"
75457 msgid "Amount texture affects child kink frequency"
75458 msgstr "Величина влияния текстуры на частоту волнения потомков"
75461 msgid "Length Factor"
75462 msgstr "Коэфф. длины"
75465 msgid "Amount texture affects child hair length"
75466 msgstr "Величина влияния текстуры на длины волос-потомков"
75469 msgid "Life Time Factor"
75470 msgstr "Коэфф. времени жизни"
75473 msgid "Amount texture affects particle life time"
75474 msgstr "Величина влияния текстуры на время жизни частиц"
75477 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
75478 msgstr "Объект, используемый для применения текстурных координат"
75481 msgid "Rough Factor"
75482 msgstr "Коэфф. неровности"
75485 msgid "Amount texture affects child roughness"
75486 msgstr "Величина влияния текстуры на неровность потомков"
75489 msgid "Size Factor"
75490 msgstr "Коэфф. размера"
75493 msgid "Amount texture affects physical particle size"
75494 msgstr "Величина влияния текстуры на физический размер частиц"
75497 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
75498 msgstr "Использовать координаты связанного объекта в качестве текстурных координат"
75501 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
75502 msgstr "Использовать UV-координаты для текстурных координат"
75505 msgid "Strand / Particle"
75506 msgstr "Прядь / частица"
75509 msgid "Use normalized strand texture coordinate (1D) or particle age (X) and trail position (Y)"
75510 msgstr "Использовать нормализованные текстурные координаты пряди (1D) или возраст частицы (X) и её положение на пути (Y)"
75513 msgid "Emission Time Factor"
75514 msgstr "Коэфф. времени порождения"
75517 msgid "Amount texture affects particle emission time"
75518 msgstr "Величина влияния текстуры на время порождения частиц"
75521 msgid "Twist Factor"
75522 msgstr "Коэффициент скручивания"
75525 msgid "Amount texture affects child twist"
75526 msgstr "Величина влияния текстуры на закручивание потомков"
75529 msgid "Affect the child clumping"
75530 msgstr "Оказывать влияние на скопление потомков"
75533 msgid "Affect the particle velocity damping"
75534 msgstr "Оказывать влияние на торможение частиц"
75537 msgid "Affect the density of the particles"
75538 msgstr "Оказывать влияние на скорость частиц"
75541 msgid "Force Field"
75542 msgstr "Силовое поле"
75545 msgid "Affect the particle force fields"
75546 msgstr "Оказывать влияние на силовые поля частиц"
75549 msgid "Affect the particle gravity"
75550 msgstr "Оказывать влияние на силу тяжести частиц"
75553 msgid "Kink Amplitude"
75554 msgstr "Амплитуда волнения"
75557 msgid "Affect the child kink amplitude"
75558 msgstr "Оказывать влияние на амплитуду волнения потомков"
75561 msgid "Kink Frequency"
75562 msgstr "Частота волнения"
75565 msgid "Affect the child kink frequency"
75566 msgstr "Оказывать влияние на частоту волнения потомков"
75569 msgid "Affect the child hair length"
75570 msgstr "Оказывать влияние на длину волос-потомков"
75573 msgid "Life Time"
75574 msgstr "Время жизни"
75577 msgid "Affect the life time of the particles"
75578 msgstr "Оказывать влияние на время жизни частиц-потомков"
75581 msgid "Rough"
75582 msgstr "Грубость"
75585 msgid "Affect the child rough"
75586 msgstr "Оказывать влияние на неровность потомков"
75589 msgid "Affect the particle size"
75590 msgstr "Оказывать влияние на размер частиц"
75593 msgid "Emission Time"
75594 msgstr "Время порождения"
75597 msgid "Affect the emission time of the particles"
75598 msgstr "Оказывать влияние на время порождения частиц"
75601 msgid "Affect the child twist"
75602 msgstr "Оказывать влияние на закручивание потомков"
75605 msgid "Affect the particle initial velocity"
75606 msgstr "Оказывать влияние на начальную скорость частиц"
75609 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
75610 msgstr "UV-карта, используемая для отображения текстурных координат UV"
75613 msgid "Amount texture affects particle initial velocity"
75614 msgstr "Величина влияния текстуры на начальную скорость частиц"
75617 msgid "Theme settings defining draw style and colors in the user interface"
75618 msgstr "Настройки темы, определяющие стиль прорисовки и цвета пользовательского интерфейса"
75621 msgid "Clip Editor"
75622 msgstr "Редактор клипов"
75625 msgid "Name of the theme"
75626 msgstr "Имя темы"
75629 msgid "Active Theme Area"
75630 msgstr "Область активной темы"
75633 msgid "3D View"
75634 msgstr "3D-вид"
75637 msgid "Theme Bone Color Set"
75638 msgstr "Тема набора цветов костей"
75641 msgid "Theme settings for bone color sets"
75642 msgstr "Настройки темы набора цветов костей"
75645 msgid "Color used for active bones"
75646 msgstr "Цвет активных костей"
75649 msgid "Color used for the surface of bones"
75650 msgstr "Цвет поверхности костей"
75653 msgid "Color used for selected bones"
75654 msgstr "Цвет выделенных костей"
75657 msgid "Colored Constraints"
75658 msgstr "Расцветка ограничичелей"
75661 msgid "Allow the use of colors indicating constraints/keyed status"
75662 msgstr "Использовать цвета для указания наличия ограничителей или ключей"
75665 msgid "Theme Clip Editor"
75666 msgstr "Тема редактора видеофрагментов"
75669 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
75670 msgstr "Настройки темы для редактора видеофрагментов"
75673 msgid "Active Marker"
75674 msgstr "Активный маркер"
75677 msgid "Color of active marker"
75678 msgstr "Цвет активного маркера"
75681 msgid "Disabled Marker"
75682 msgstr "Отключённый маркер"
75685 msgid "Color of disabled marker"
75686 msgstr "Цвет отключённого маркера"
75689 msgid "Handle Vertex"
75690 msgstr "Вершина рукоятки"
75693 msgid "Handle Vertex Select"
75694 msgstr "Выделенная вершина рукоятки"
75697 msgid "Handle Vertex Size"
75698 msgstr "Размер вершины рукоятки"
75701 msgid "Locked Marker"
75702 msgstr "Заблокированный маркер"
75705 msgid "Color of locked marker"
75706 msgstr "Цвет заблокированного маркера"
75709 msgid "Color of marker"
75710 msgstr "Цвет маркера"
75713 msgid "Color of marker's outline"
75714 msgstr "Цвет обводки маркера"
75717 msgid "Metadata Background"
75718 msgstr "Фон метаданных"
75721 msgid "Metadata Text"
75722 msgstr "Текст метаданных"
75725 msgid "Path After"
75726 msgstr "Путь после"
75729 msgid "Color of path after current frame"
75730 msgstr "Цвет траектории после текущего кадра"
75733 msgid "Path Before"
75734 msgstr "Путь до"
75737 msgid "Color of path before current frame"
75738 msgstr "Цвет траектории до текущего кадра"
75741 msgid "Selected Marker"
75742 msgstr "Выделенный маркер"
75745 msgid "Color of selected marker"
75746 msgstr "Цвет выделенного маркера"
75749 msgid "Settings for space"
75750 msgstr "Настройки пространства"
75753 msgid "Settings for space list"
75754 msgstr "Настройки списка пространств"
75757 msgid "Strips"
75758 msgstr "Дорожки"
75761 msgid "Strips Selected"
75762 msgstr "Выделенные дорожки"
75765 msgid "Scrubbing/Markers Region"
75766 msgstr "Область перемотки/маркеров"
75769 msgid "Theme settings for collection colors"
75770 msgstr "Настройки темы цветов коллекций"
75773 msgid "Theme Console"
75774 msgstr "Тема консоли"
75777 msgid "Theme settings for the Console"
75778 msgstr "Настройки темы для консоли"
75781 msgid "Line Error"
75782 msgstr "Ошибка в строке"
75785 msgid "Line Info"
75786 msgstr "Информация в строке"
75789 msgid "Line Input"
75790 msgstr "Строка ввода"
75793 msgid "Line Output"
75794 msgstr "Строка вывода"
75797 msgid "Theme Dope Sheet"
75798 msgstr "Тема экспозиционного листа"
75801 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
75802 msgstr "Настройки темы для экспозиционного листа"
75805 msgid "Active Channel Group"
75806 msgstr "Активная группа каналов"
75809 msgid "Channel Group"
75810 msgstr "Группа каналов"
75813 msgid "Channels Selected"
75814 msgstr "Выделенные каналы"
75817 msgid "Dope Sheet Channel"
75818 msgstr "Канал экспозиционного листа"
75821 msgid "Interpolation Line"
75822 msgstr "Линия интерполяции"
75825 msgid "Color of lines showing non-bezier interpolation modes"
75826 msgstr "Цвета линий, использующих режимы интерполяции кроме Безье"
75829 msgid "Color of Keyframe"
75830 msgstr "Цвет ключевого кадра"
75833 msgid "Keyframe Border"
75834 msgstr "Граница ключевого кадра"
75837 msgid "Color of keyframe border"
75838 msgstr "Цвет границы ключевого кадра"
75841 msgid "Keyframe Border Selected"
75842 msgstr "Выделенная граница ключевого кадра"
75845 msgid "Color of selected keyframe border"
75846 msgstr "Цвет выделенной границы ключевого кадра"
75849 msgid "Breakdown Keyframe"
75850 msgstr "Кадр фазы переноса"
75853 msgid "Color of breakdown keyframe"
75854 msgstr "Цвет кадра фазы переноса"
75857 msgid "Breakdown Keyframe Selected"
75858 msgstr "Выделенный кадр фазы переноса"
75861 msgid "Color of selected breakdown keyframe"
75862 msgstr "Цвет выделенного кадра фазы переноса"
75865 msgid "Extreme Keyframe"
75866 msgstr "Предельный ключевой кадр"
75869 msgid "Color of extreme keyframe"
75870 msgstr "Цвет предельного ключевого кадра"
75873 msgid "Extreme Keyframe Selected"
75874 msgstr "Предельный выделенный ключевой кадр"
75877 msgid "Color of selected extreme keyframe"
75878 msgstr "Цвет выделенного предельного ключевого кадра"
75881 msgid "Jitter Keyframe"
75882 msgstr "Ключевой кадр дрожания"
75885 msgid "Color of jitter keyframe"
75886 msgstr "Цвет ключевого кадра дрожания"
75889 msgid "Jitter Keyframe Selected"
75890 msgstr "Выделенный ключевой кадр дрожания"
75893 msgid "Color of selected jitter keyframe"
75894 msgstr "Цвет выделенного ключевого кадра дрожания"
75897 msgid "Moving Hold Keyframe"
75898 msgstr "Ключевой кадр удержания движения"
75901 msgid "Color of moving hold keyframe"
75902 msgstr "Цвет удерживаемого передвигаемого ключевого кадра"
75905 msgid "Moving Hold Keyframe Selected"
75906 msgstr "Выделенный удерживаемый передвигаемый ключевой кадр"
75909 msgid "Color of selected moving hold keyframe"
75910 msgstr "Цвет выделенного удерживаемого передвигаемого ключевого кадра"
75913 msgid "Keyframe Scale Factor"
75914 msgstr "Коэффициент масштаба ключевых кадров"
75917 msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes"
75918 msgstr "Коэффициент масштабирования для настройки высоты ключевых кадров"
75921 msgid "Keyframe Selected"
75922 msgstr "Выделенный ключевой кадр"
75925 msgid "Color of selected keyframe"
75926 msgstr "Цвет выделенного ключевого кадра"
75929 msgid "Long Key"
75930 msgstr "Длинный ключ"
75933 msgid "Long Key Selected"
75934 msgstr "Выделенный длинный ключ"
75937 msgid "Preview Range"
75938 msgstr "Диапазон предпросмотра"
75941 msgid "Color of preview range overlay"
75942 msgstr "Цвет диапазона верхнего слоя предпросмотра"
75945 msgid "Summary"
75946 msgstr "Сводка"
75949 msgid "Color of summary channel"
75950 msgstr "Цвет суммарного канала"
75953 msgid "Value Sliders"
75954 msgstr "Ползунки значений"
75957 msgid "View Sliders"
75958 msgstr "Ползунки просмотра"
75961 msgid "Theme File Browser"
75962 msgstr "Тема обозревателя файлов"
75965 msgid "Theme settings for the File Browser"
75966 msgstr "Настройки темы обозревателя файлов"
75969 msgid "Alternate Rows"
75970 msgstr "Чётные строки"
75973 msgid "Overlay color on every other row"
75974 msgstr "Цвет наложения поверх каждой второй строки"
75977 msgid "Selected File"
75978 msgstr "Выделенный файл"
75981 msgid "Font Style"
75982 msgstr "Стиль шрифта"
75985 msgid "Theme settings for Font"
75986 msgstr "Настройки темы шрифта"
75989 msgid "Kerning Style"
75990 msgstr "Стиль кернинга"
75993 msgid "Which style to use for font kerning"
75994 msgstr "Стиль, используемый для кернинга шрифта"
75997 msgid "Unfitted"
75998 msgstr "Без подгонки"
76001 msgid "Use scaled but un-grid-fitted kerning distances"
76002 msgstr "Использовать расстояния с масштабированием, но без вмещения в сетку для кернинга"
76005 msgid "Fitted"
76006 msgstr "С подгонкой"
76009 msgid "Use scaled and grid-fitted kerning distances"
76010 msgstr "Использовать расстояния с масштабированием и вмещением в сетку для кернинга"
76013 msgid "Shadow Size"
76014 msgstr "Размер тени"
76017 msgid "Shadow size (0, 3 and 5 supported)"
76018 msgstr "Размер тени (поддерживается 0, 3 и 5)"
76021 msgid "Shadow Alpha"
76022 msgstr "Альфа тени"
76025 msgid "Shadow X Offset"
76026 msgstr "Смещение X тени"
76029 msgid "Shadow offset in pixels"
76030 msgstr "Смещение тени в пикселях"
76033 msgid "Shadow Y Offset"
76034 msgstr "Смещение Y тени"
76037 msgid "Shadow Brightness"
76038 msgstr "Яркость тени"
76041 msgid "Shadow color in gray value"
76042 msgstr "Цвет тени в значении серого"
76045 msgid "Theme Background Color"
76046 msgstr "Тема фонового цвета"
76049 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
76050 msgstr "Настройки темы для фоновых цветов и градиента"
76053 msgid "Gradient Low"
76054 msgstr "Градиент внизу"
76057 msgid "Gradient High/Off"
76058 msgstr "Градиент наверху/выкл."
76061 msgid "Theme Graph Editor"
76062 msgstr "Тема редактора графов"
76065 msgid "Theme settings for the graph editor"
76066 msgstr "Настройки темы для редактора графов"
76069 msgid "Channels Region"
76070 msgstr "Регион каналов"
76073 msgid "Vertex Bevel"
76074 msgstr "Фаска вершины"
76077 msgid "Vertex Select"
76078 msgstr "Выделенная вершина"
76081 msgid "Vertex Size"
76082 msgstr "Размер вершины"
76085 msgid "Vertex Group Unreferenced"
76086 msgstr "Неиспользуемое в группах вершин"
76089 msgid "Window Sliders"
76090 msgstr "Ползунки окна"
76093 msgid "Theme Image Editor"
76094 msgstr "Тема редактора изображений"
76097 msgid "Theme settings for the Image Editor"
76098 msgstr "Настройки темы для редактора изображений"
76101 msgid "Edge Select"
76102 msgstr "Выделенные рёбра"
76105 msgid "Face Dot Selected"
76106 msgstr "Точка выделенной грани"
76109 msgid "Face Selected"
76110 msgstr "Выделенная грань"
76113 msgid "Face Dot Size"
76114 msgstr "Размер точки грани"
76117 msgid "Paint Curve Handle"
76118 msgstr "Рукоятка кривой рисования"
76121 msgid "Paint Curve Pivot"
76122 msgstr "Точка вращения кривой рисования"
76125 msgid "Wire Edit"
76126 msgstr "Сетка при редактировании"
76129 msgid "Theme Info"
76130 msgstr "Тема пространства информации"
76133 msgid "Theme settings for Info"
76134 msgstr "Настройки темы для пространства информации"
76137 msgid "Selected Line Background"
76138 msgstr "Фон выделенной строки"
76141 msgid "Theme Nonlinear Animation"
76142 msgstr "Тема редактора нелинейной анимации"
76145 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
76146 msgstr "Настройки темы для редактора НЛА"
76149 msgid "Active Action"
76150 msgstr "Активное действие"
76153 msgid "Animation data-block has active action"
76154 msgstr "Датаблок анимации с активным действием"
76157 msgid "No Active Action"
76158 msgstr "Нет активного действия"
76161 msgid "Animation data-block doesn't have active action"
76162 msgstr "У блока данных анимации нет активного действия"
76165 msgid "Nonlinear Animation Channel"
76166 msgstr "Канал нелинейной анимации"
76169 msgid "Meta Strips"
76170 msgstr "Метадорожки"
76173 msgid "Meta Strip - Unselected (for grouping related strips)"
76174 msgstr "Метадорожка — невыделенная (для группировки родственных полос)"
76177 msgid "Meta Strips Selected"
76178 msgstr "Выделенные метадорожки"
76181 msgid "Meta Strip - Selected (for grouping related strips)"
76182 msgstr "Метадорожка — выделенная (для группировки родственных полос)"
76185 msgid "Nonlinear Animation Track"
76186 msgstr "Треки нелинейной анимации"
76189 msgid "Sound Strips"
76190 msgstr "Аудиодорожки"
76193 msgid "Sound Strip - Unselected (for timing speaker sounds)"
76194 msgstr "Аудиодорожка — невыделенная (для синхронизации звуков динамиков)"
76197 msgid "Sound Strips Selected"
76198 msgstr "Выделенные аудиодорожки"
76201 msgid "Sound Strip - Selected (for timing speaker sounds)"
76202 msgstr "Аудиодорожка — выделенная (для синхронизации звуков динамиков)"
76205 msgid "Action-Clip Strip - Unselected"
76206 msgstr "Дорожка клипа действия — невыделенная"
76209 msgid "Action-Clip Strip - Selected"
76210 msgstr "Дорожка клипа действия — выделенная"
76213 msgid "Transitions"
76214 msgstr "Переходы"
76217 msgid "Transition Strip - Unselected"
76218 msgstr "Дорожка перехода — невыделенная"
76221 msgid "Transitions Selected"
76222 msgstr "Выделенные переходы"
76225 msgid "Transition Strip - Selected"
76226 msgstr "Дорожка перехода — выделенная"
76229 msgid "Color for strip/action being 'tweaked' or edited"
76230 msgstr "Цвет настраиваемой или редактируемой дорожки/действия"
76233 msgid "Tweak Duplicate Flag"
76234 msgstr "Индикатор дублирования в подстройке"
76237 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
76238 msgstr "Цвет индикатора предупруждения/ошибки для дорожек, ссылающихся на настраиваемую дорожку"
76241 msgid "Theme Node Editor"
76242 msgstr "Тема нодового редактора"
76245 msgid "Theme settings for the Node Editor"
76246 msgstr "Настройки темы для нодового редактора"
76249 msgid "Color Node"
76250 msgstr "Цвет нодов"
76253 msgid "Converter Node"
76254 msgstr "Нода преобразования"
76257 msgid "Distort Node"
76258 msgstr "Нода искажения"
76261 msgid "Filter Node"
76262 msgstr "Нода фильтра"
76265 msgid "Frame Node"
76266 msgstr "Нода кадра"
76269 msgid "Group Node"
76270 msgstr "Группа нодов"
76273 msgid "Group Socket Node"
76274 msgstr "Нода сокетов группы"
76277 msgid "Input Node"
76278 msgstr "Нода ввода"
76281 msgid "Layout Node"
76282 msgstr "Нода разметки"
76285 msgid "Matte Node"
76286 msgstr "Нода маски"
76289 msgid "Node Backdrop"
76290 msgstr "Подложка"
76293 msgid "Node Selected"
76294 msgstr "Выделенная нода"
76297 msgid "Curving of the noodle"
76298 msgstr "Искривление связей"
76301 msgid "Pattern Node"
76302 msgstr "Нода шаблона"
76305 msgid "Script Node"
76306 msgstr "Нода скрипта"
76309 msgid "Selected Text"
76310 msgstr "Выдел. текст"
76313 msgid "Vector Node"
76314 msgstr "Нода вектора"
76317 msgid "Wires"
76318 msgstr "Связи"
76321 msgid "Wire Color"
76322 msgstr "Цвет сетки"
76325 msgid "Wire Select"
76326 msgstr "Выделение связи"
76329 msgid "Theme Outliner"
76330 msgstr "Тема структуры проекта"
76333 msgid "Theme settings for the Outliner"
76334 msgstr "Настройки темы структуры проекта"
76337 msgid "Active Highlight"
76338 msgstr "Подсветка активного"
76341 msgid "Edited Object"
76342 msgstr "Редактируемый объект"
76345 msgid "Filter Match"
76346 msgstr "Соответствующие фильтру"
76349 msgid "Selected Highlight"
76350 msgstr "Подсветка выделения"
76353 msgid "Theme Panel Color"
76354 msgstr "Тема цветов панели"
76357 msgid "Theme settings for panel colors"
76358 msgstr "Настройки темы цветов панели"
76361 msgid "Sub Background"
76362 msgstr "Субфон"
76365 msgid "Theme Preferences"
76366 msgstr "Настройки темы"
76369 msgid "Theme settings for the Blender Preferences"
76370 msgstr "Настройки темы для настроек Blender"
76373 msgid "Theme Properties"
76374 msgstr "Настройки пространства свойств"
76377 msgid "Theme settings for the Properties"
76378 msgstr "Настройки темы пространства свойств"
76381 msgid "Theme Sequence Editor"
76382 msgstr "Тема редактора последовательности"
76385 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
76386 msgstr "Настройки темы редактора последовательности"
76389 msgid "Audio Strip"
76390 msgstr "Аудиодорожка"
76393 msgid "Draw Action"
76394 msgstr "Действие рисования"
76397 msgid "Image Strip"
76398 msgstr "Дорожка изображений"
76401 msgid "Meta Strip"
76402 msgstr "Метадорожка"
76405 msgid "Clip Strip"
76406 msgstr "Дорожка видеоклипа"
76409 msgid "Preview Background"
76410 msgstr "Фон предпросмотра"
76413 msgid "Scene Strip"
76414 msgstr "Дорожка сцены"
76417 msgid "Text Strip"
76418 msgstr "Дорожка текста"
76421 msgid "Theme Space Settings"
76422 msgstr "Тема настроек пространства"
76425 msgid "Window Background"
76426 msgstr "Фон окна"
76429 msgid "Region Background"
76430 msgstr "Фон региона"
76433 msgid "Region Text"
76434 msgstr "Текст региона"
76437 msgid "Region Text Highlight"
76438 msgstr "Подсветка текста региона"
76441 msgid "Region Text Titles"
76442 msgstr "Названия текстов региона"
76445 msgid "Execution Region Background"
76446 msgstr "Фон области выполнения"
76449 msgid "Header Text Highlight"
76450 msgstr "Подсветка текста заголовка"
76453 msgid "Navigation Bar Background"
76454 msgstr "Фон навигационной панели"
76457 msgid "Tab Active"
76458 msgstr "Активная вкладка"
76461 msgid "Tab Background"
76462 msgstr "Фон вкладки"
76465 msgid "Tab Inactive"
76466 msgstr "Неактивные вкладки"
76469 msgid "Tab Outline"
76470 msgstr "Обводка вкладки"
76473 msgid "Text Highlight"
76474 msgstr "Подсветка текста"
76477 msgid "Theme Space List Settings"
76478 msgstr "Тема настроек списка пространств"
76481 msgid "Source List"
76482 msgstr "Список источников"
76485 msgid "Source List Text"
76486 msgstr "Текст списка источников"
76489 msgid "Source List Text Highlight"
76490 msgstr "Подсветка текста списка источников"
76493 msgid "Source List Title"
76494 msgstr "Название списка источников"
76497 msgid "Theme Status Bar"
76498 msgstr "Тема панели состояния"
76501 msgid "Theme settings for the Status Bar"
76502 msgstr "Настройки темы панели состояния"
76505 msgid "Theme settings for style sets"
76506 msgstr "Настройки темы для стилевых наборов"
76509 msgid "Panel Title Font"
76510 msgstr "Шрифт заголовка панели"
76513 msgid "Widget Style"
76514 msgstr "Стиль виджета"
76517 msgid "Widget Label Style"
76518 msgstr "Стиль метки виджета"
76521 msgid "Theme Text Editor"
76522 msgstr "Темы редактора текста"
76525 msgid "Theme settings for the Text Editor"
76526 msgstr "Настройки темы для редактора текста"
76529 msgid "Line Numbers Background"
76530 msgstr "Фон номеров строк"
76533 msgid "Syntax Comment"
76534 msgstr "Подсветка комментариев"
76537 msgid "Syntax Numbers"
76538 msgstr "Подсветка чисел"
76541 msgid "Syntax Reserved"
76542 msgstr "Синтаксис: зарезервированное"
76545 msgid "Syntax Special"
76546 msgstr "Синтаксис: спецсимволы"
76549 msgid "Syntax String"
76550 msgstr "Подсветка строк"
76553 msgid "Syntax Symbols"
76554 msgstr "Синтаксис: символы"
76557 msgid "Theme Top Bar"
76558 msgstr "Тема верхней панели"
76561 msgid "Theme settings for the Top Bar"
76562 msgstr "Настройки темы верхней панели"
76565 msgid "Theme User Interface"
76566 msgstr "Тема пользовательского интерфейса"
76569 msgid "Theme settings for user interface elements"
76570 msgstr "Настройки темы для пользовательского интерфейса"
76573 msgid "Editor Outline"
76574 msgstr "Обводка редактора"
76577 msgid "Color of the outline of the editors and their round corners"
76578 msgstr "Цвет обводки редакторов и их скруглённых углов"
76581 msgid "Gizmo A"
76582 msgstr "Манипулятор А"
76585 msgid "Gizmo B"
76586 msgstr "Манипулятор В"
76589 msgid "Gizmo Highlight"
76590 msgstr "Подсветка манипулятора"
76593 msgid "Gizmo Primary"
76594 msgstr "Основное манипулятора"
76597 msgid "Gizmo Secondary"
76598 msgstr "Второстепенное манипулятора"
76601 msgid "Icon Alpha"
76602 msgstr "Прозрачность иконок"
76605 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
76606 msgstr "Прозрачность иконок интерфейса для уменьшения контраста"
76609 msgid "Icon Border"
76610 msgstr "Обводка иконок"
76613 msgid "Control the intensity of the border around themes icons"
76614 msgstr "Настроить интенсивность обводки иконок"
76617 msgid "File Folders"
76618 msgstr "Папки"
76621 msgid "Color of folders in the file browser"
76622 msgstr "Цвет папок в обозревателе файлов"
76625 msgid "Icon Saturation"
76626 msgstr "Насыщенность иконок"
76629 msgid "Saturation of icons in the interface"
76630 msgstr "Насыщенность цвета иконок интерфейса"
76633 msgid "Menu Shadow Strength"
76634 msgstr "Интенсивность теней от меню"
76637 msgid "Blending factor for menu shadows"
76638 msgstr "Коэффициент смешения для теней от меню"
76641 msgid "Menu Shadow Width"
76642 msgstr "Ширина теней от меню"
76645 msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable"
76646 msgstr "Ширина теней меню, 0 для отключения"
76649 msgid "Box Backdrop Colors"
76650 msgstr "Задние цвета прямоугольника"
76653 msgid "List Item Colors"
76654 msgstr "Цвета элементов списка"
76657 msgid "Menu Widget Colors"
76658 msgstr "Цвета виджетов меню"
76661 msgid "Menu Backdrop Colors"
76662 msgstr "Задние цвета меню"
76665 msgid "Menu Item Colors"
76666 msgstr "Цвета элементов меню"
76669 msgid "Number Widget Colors"
76670 msgstr "Цвета виджетов чисел"
76673 msgid "Slider Widget Colors"
76674 msgstr "Цвета виджетов ползунков"
76677 msgid "Option Widget Colors"
76678 msgstr "Цвета виджетов переключателей"
76681 msgid "Pie Menu Colors"
76682 msgstr "Цвета круговых меню"
76685 msgid "Progress Bar Widget Colors"
76686 msgstr "Цвета виджетов полос состояний"
76689 msgid "Pulldown Widget Colors"
76690 msgstr "Цвета виджетов ниспадающих меню"
76693 msgid "Radio Widget Colors"
76694 msgstr "Цвета виджетов радиокнопок"
76697 msgid "Regular Widget Colors"
76698 msgstr "Цвета обычных виждетов"
76701 msgid "Scroll Widget Colors"
76702 msgstr "Цвета виджетов прокрутки"
76705 msgid "State Colors"
76706 msgstr "Цвета состояний"
76709 msgid "Tab Colors"
76710 msgstr "Цвета вкладок"
76713 msgid "Text Widget Colors"
76714 msgstr "Цвета виджетов текста"
76717 msgid "Toggle Widget Colors"
76718 msgstr "Цвета виджетов переключателей"
76721 msgid "Tool Widget Colors"
76722 msgstr "Цвета виджетов инструментов"
76725 msgid "Toolbar Item Widget Colors"
76726 msgstr "Цвета виджета панели инструментов"
76729 msgid "Tooltip Colors"
76730 msgstr "Цвета вспл. подсказок"
76733 msgid "Widget Emboss"
76734 msgstr "Выступ виджетов"
76737 msgid "Color of the 1px shadow line underlying widgets"
76738 msgstr "Цвет однопиксельной линии тени под виджетами"
76741 msgid "Theme 3D View"
76742 msgstr "Тема 3D-вида"
76745 msgid "Theme settings for the 3D View"
76746 msgstr "Настройки темы для 3D-вида"
76749 msgid "Bone Pose"
76750 msgstr "Позовая кость"
76753 msgid "Bone Pose Active"
76754 msgstr "Активная позовая кость"
76757 msgid "Bone Solid"
76758 msgstr "Сплошная кость"
76761 msgid "Bundle Solid"
76762 msgstr "Тон комплектов"
76765 msgid "Camera Path"
76766 msgstr "Путь камеры"
76769 msgid "Clipping Border"
76770 msgstr "Границы отсечения"
76773 msgid "Edge Bevel"
76774 msgstr "Фаска на ребре"
76777 msgid "Edge Crease"
76778 msgstr "Складка на ребре"
76781 msgid "Edge UV Face Select"
76782 msgstr "Рёбра выделенной UV-грани"
76785 msgid "Edge Seam"
76786 msgstr "Рёбра шва"
76789 msgid "Edge Sharp"
76790 msgstr "Острые рёбра"
76793 msgid "Edge Angle Text"
76794 msgstr "Текст угла к грани"
76797 msgid "Edge Length Text"
76798 msgstr "Текст длины ребра"
76801 msgid "Face Angle Text"
76802 msgstr "Текст угла грани"
76805 msgid "Face Area Text"
76806 msgstr "Текст площади грани"
76809 msgid "Grease Pencil Vertex"
76810 msgstr "Точка Grease Pencil"
76813 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
76814 msgstr "Выделенная точка Grease Pencil"
76817 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
76818 msgstr "Размер точки Grease Pencil"
76821 msgid "Face Normal"
76822 msgstr "Нормаль к грани"
76825 msgid "Object Origin Size"
76826 msgstr "Размер опорной точки объекта"
76829 msgid "Object Selected"
76830 msgstr "Выделенный объект"
76833 msgid "Outline Width"
76834 msgstr "Толщина обводки"
76837 msgid "Skin Root"
76838 msgstr "Корень скелетной оболочки"
76841 msgid "Split Normal"
76842 msgstr "Разделённые нормали"
76845 msgid "Grease Pencil Keyframe"
76846 msgstr "Ключевой кадр эскизного карандаша"
76849 msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes"
76850 msgstr "Цвет ключевых кадров эскизного карандаша"
76853 msgid "Object Keyframe"
76854 msgstr "Ключевой кадр объекта"
76857 msgid "View Overlay"
76858 msgstr "Наложение вида"
76861 msgid "Color for wireframe when in edit mode, but edge selection is active"
76862 msgstr "Цвет сетки в режиме редактирования, но с включённым режимом выделения по рёбрам"
76865 msgid "Theme Widget Color Set"
76866 msgstr "Темы набора цветов виждетов"
76869 msgid "Theme settings for widget color sets"
76870 msgstr "Настройки темы для цветовых наборов виджетов"
76873 msgid "Inner"
76874 msgstr "Изнутри"
76877 msgid "Inner Selected"
76878 msgstr "Изнутри с выдел."
76881 msgid "Roundness"
76882 msgstr "Округлость"
76885 msgid "Amount of edge rounding"
76886 msgstr "Размер закругления рамок"
76889 msgid "Shade Down"
76890 msgstr "Затенение снизу"
76893 msgid "Shade Top"
76894 msgstr "Затенение сверху"
76897 msgid "Text Selected"
76898 msgstr "Выдел. текст"
76901 msgid "Theme Widget State Color"
76902 msgstr "Тема цветов состояний виджетов"
76905 msgid "Theme settings for widget state colors"
76906 msgstr "Настройки темы для цветов состояний виждетов"
76909 msgid "Animated"
76910 msgstr "С анимацией"
76913 msgid "Animated Selected"
76914 msgstr "Анимация выделения"
76917 msgid "Changed"
76918 msgstr "Изменено"
76921 msgid "Changed Selected"
76922 msgstr "Изменённые выделенные"
76925 msgid "Driven"
76926 msgstr "Под управлением"
76929 msgid "Driven Selected"
76930 msgstr "Под управлением с выделением"
76933 msgid "Overridden"
76934 msgstr "Переопределено"
76937 msgid "Overridden Selected"
76938 msgstr "Переопределено выделенное"
76941 msgid "Marker for noting points in the timeline"
76942 msgstr "Маркер для основных точек в временной шкале"
76945 msgid "Camera that becomes active on this frame"
76946 msgstr "Камера, которая становится активной в этом кадре"
76949 msgid "The frame on which the timeline marker appears"
76950 msgstr "Кадр, на котором расположен маркер временной шкалы"
76953 msgid "Marker selection state"
76954 msgstr "Состояние выделения маркера"
76957 msgid "Window event timer"
76958 msgstr "Таймер событий окна"
76961 msgid "Time since last step in seconds"
76962 msgstr "Время с момента последнего шага в секундах"
76965 msgid "Time Step"
76966 msgstr "Временной шаг"
76969 msgid "Stroke Placement (Image Editor)"
76970 msgstr "Расположение штрихов (редактор изображений)"
76973 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
76974 msgstr "Рисовать штрихи в позиции 3D-курсора"
76977 msgid "Stick stroke to surfaces"
76978 msgstr "Наложить штрихи на поверхности"
76981 msgid "Stroke Placement (Sequencer Preview)"
76982 msgstr "Размещение штрихов (предпросмотр видеоредактора)"
76985 msgid "Stroke Placement (2D View)"
76986 msgstr "Расположение штрихов (2D-вид)"
76989 msgid "Annotation Stroke Placement (3D View)"
76990 msgstr "Расположение аннотаций (3D-вид)"
76993 msgid "How annotation strokes are orientated in 3D space"
76994 msgstr "Расположение штрихов аннотаций в 3D-пространстве"
76997 msgid "Annotation Stroke Thickness"
76998 msgstr "Толщина линий аннотаций"
77001 msgid "Auto-Keying Mode"
77002 msgstr "Режим автосоздания ключей"
77005 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
77006 msgstr "Режим автоматической вставки ключевых кадров для объектов, костей и масок"
77009 msgid "Add & Replace"
77010 msgstr "Добавить и заменить"
77013 msgid "Threshold distance for Auto Merge"
77014 msgstr "Пороговое расстояние для автообъединения"
77017 msgid "Grease Pencil Interpolate"
77018 msgstr "Интерполяция Grease Pencil"
77021 msgid "Settings for Grease Pencil Interpolation tools"
77022 msgstr "Настройки для инструментов интерполяции Grease Pencil"
77025 msgid "Grease Pencil Sculpt"
77026 msgstr "Скульптинг Grease Pencil"
77029 msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes"
77030 msgstr "Свойства инструмента скульптинга штрихов Grease Pencil"
77033 msgid "Select only points"
77034 msgstr "Выделять только точки"
77037 msgid "Select all stroke points"
77038 msgstr "Выделять все точки штрихов"
77041 msgid "Select all stroke points between other strokes"
77042 msgstr "Выделить все точки штриха между другими штрихами"
77045 msgid "Stroke Placement (3D View)"
77046 msgstr "Расположение штрихов (3D-вид)"
77049 msgid "Draw stroke at Object origin"
77050 msgstr "Рисовать штрихи в центре объекта"
77053 msgid "Stick stroke to other strokes"
77054 msgstr "Наложить штрихи на другие штрихи"
77057 msgid "Stroke Snap"
77058 msgstr "Привязка штрихов"
77061 msgid "Snap to all points"
77062 msgstr "Привязать ко всем точкам"
77065 msgid "Snap to first and last points and interpolate"
77066 msgstr "Привязать к первой и последней точке и интерполировать"
77069 msgid "Snap to first point"
77070 msgstr "Привязать к первой точке"
77073 msgid "New Keyframe Type"
77074 msgstr "Тип новых ключевых кадров"
77077 msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes"
77078 msgstr "Тип ключевого кадра, создаваемого при добавлении ключевых кадров"
77081 msgid "Lock Markers"
77082 msgstr "Заблокировать маркеры"
77085 msgid "Prevent marker editing"
77086 msgstr "Запретить изменение маркеров"
77089 msgid "Lock Object Modes"
77090 msgstr "Блокировать режимы у объектов"
77093 msgid "Restrict select to the current mode"
77094 msgstr "Ограничить выделение текущим режимом"
77097 msgid "Mesh Selection Mode"
77098 msgstr "Режим выделения меша"
77101 msgid "Which mesh elements selection works on"
77102 msgstr "Какие типы элементов меша будут выделяться"
77105 msgid "Normal Vector"
77106 msgstr "Вектор нормали"
77109 msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply"
77110 msgstr "Вектор нормали, используемый для копирования, добавления или умножения"
77113 msgctxt "Curve"
77114 msgid "Proportional Editing Falloff"
77115 msgstr "Спад пропорционального редактирования"
77118 msgid "Display size for proportional editing circle"
77119 msgstr "Отображаемый размер для круга пропорционального редактирования"
77122 msgid "UV Local View"
77123 msgstr "Локальный вид UV"
77126 msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned"
77127 msgstr "Отображать только грани с назначенным изображением, отображаемым в данный момент"
77130 msgid "Snap Element"
77131 msgstr "Привязать элемент"
77134 msgid "Type of element to snap to"
77135 msgstr "Тип элемента, к которому осуществлять привязку"
77138 msgid "Snap to increments of grid"
77139 msgstr "Привязка к делениям сетки"
77142 msgid "Snap to vertices"
77143 msgstr "Привязка к вершинам"
77146 msgid "Snap to edges"
77147 msgstr "Привязка к рёбрам"
77150 msgid "Snap to faces"
77151 msgstr "Привязка к граням"
77154 msgid "Snap to volume"
77155 msgstr "Привязка к объёму"
77158 msgid "Edge Center"
77159 msgstr "Центр рёбер"
77162 msgid "Snap to the middle of edges"
77163 msgstr "Привязка к середине ребра"
77166 msgid "Edge Perpendicular"
77167 msgstr "Перпендикулярно ребру"
77170 msgid "Snap to the nearest point on an edge"
77171 msgstr "Привязка к ближайшей точке на ребре"
77174 msgid "Snap Node Element"
77175 msgstr "Элемент привязки нодов"
77178 msgid "Snap to grid"
77179 msgstr "Привязка по сетке"
77182 msgid "Node X"
77183 msgstr "X ноды"
77186 msgid "Snap to left/right node border"
77187 msgstr "Привязка к левой/правой границе ноды"
77190 msgid "Node Y"
77191 msgstr "Y ноды"
77194 msgid "Snap to top/bottom node border"
77195 msgstr "Привязка в верхней/нижней границе ноды"
77198 msgid "Node X / Y"
77199 msgstr "X / Y ноды"
77202 msgid "Snap to any node border"
77203 msgstr "Привязка к любой границе ноды"
77206 msgid "Snap Target"
77207 msgstr "Цель привязки"
77210 msgid "Which part to snap onto the target"
77211 msgstr "Часть, используемая для привязки к цели"
77214 msgid "Snap UV Element"
77215 msgstr "Привязка UV-элементов"
77218 msgid "Mesh Statistics Visualization"
77219 msgstr "Визуализация статистики меша"
77222 msgid "Transform Pivot Point"
77223 msgstr "Центр транформации"
77226 msgid "Unified Paint Settings"
77227 msgstr "Общие настройки рисования"
77230 msgid "WPaint Auto-Normalize"
77231 msgstr "Автонормализовать веса"
77234 msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
77235 msgstr "Обеспечить верхнюю границу в 1.0 для всех групп вершин деформации кости при рисовании весов"
77238 msgid "Use Additive Drawing"
77239 msgstr "Использовать дополняющее рисование"
77242 msgid "When creating new frames, the strokes from the previous/active frame are included as the basis for the new one"
77243 msgstr "Копировать и использовать штрихи из предыдущего/активного кадра при создании нового кадра"
77246 msgid "Draw Strokes on Back"
77247 msgstr "Рисовать штрихи на заднем плане"
77250 msgid "When draw new strokes, the new stroke is drawn below of all strokes in the layer"
77251 msgstr "Размещать новые штрихи позади всех существующих штрихов в этом слое"
77254 msgid "Selection Mask"
77255 msgstr "Маска выделения"
77258 msgid "Only sculpt selected stroke points"
77259 msgstr "Работать только с выделенными точками штрихов"
77262 msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes"
77263 msgstr "Работать только с выделенными точками штрихов между другими штрихами"
77266 msgid "Only sculpt selected stroke"
77267 msgstr "Работать только с выделенными штрихами"
77270 msgid "Only Endpoints"
77271 msgstr "Только конечные точки"
77274 msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping"
77275 msgstr "Использовать только начало и конец штриха для привязки"
77278 msgid "Compact List"
77279 msgstr "Компактный список"
77282 msgid "Show compact list of color instead of thumbnails"
77283 msgstr "Показать компактный список цветов вместо миниатюр"
77286 msgid "Add weight data for new strokes"
77287 msgstr "Добавить данные веса к новым штрихам"
77290 msgid "When creating new strokes, the weight data is added according to the current vertex group and weight, if no vertex group selected, weight is not added"
77291 msgstr "При создании новых штрихов добавлять данные весов согласно текущей выбранной группе вершин; если ни одна группа не выбрана, вес не добавляется"
77294 msgid "Cycle-Aware Keying"
77295 msgstr "Установка ключей внутри цикла"
77298 msgid "For channels with cyclic extrapolation, keyframe insertion is automatically remapped inside the cycle time range, and keeps ends in sync"
77299 msgstr "Автоматически пересчитывать временной интервал цикла, сохраняя концы в синхронизации, при добавлении ключевых кадров для каналов с циклической экстраполяцией"
77302 msgid "Auto Keying"
77303 msgstr "Автосоздание ключей"
77306 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
77307 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для объектов, костей и масок"
77310 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
77311 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры с ключевым набором"
77314 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
77315 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры с использованием только активного ключевого набора"
77318 msgid "Display bone-deforming groups as if all locked deform groups were deleted, and the remaining ones were re-normalized"
77319 msgstr "Отображать группы деформации кости, как если бы все заблокированные группы деформации были удалены, а оставшиеся были повторно нормализованы"
77322 msgid "Auto Merge Vertices"
77323 msgstr "Автосоединение вершин"
77326 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
77327 msgstr "Автоматически объединять вершины, находящиеся в одном месте"
77330 msgid "Split Edges & Faces"
77331 msgstr "Разделять рёбра и грани"
77334 msgid "Automatically split edges and faces"
77335 msgstr "Автоматически разделять рёбра и грани"
77338 msgid "WPaint Multi-Paint"
77339 msgstr "Мультирисование веса"
77342 msgid "Paint across the weights of all selected bones, maintaining their relative influence"
77343 msgstr "Рисовать веса сразу всех выделенных костей, сохраняя их относительное друг к другу влияние"
77346 msgid "Proportional Editing Actions"
77347 msgstr "Действия пропорционального редактирования"
77350 msgid "Proportional editing in action editor"
77351 msgstr "Пропорциональное редактирование в редакторе действий"
77354 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
77355 msgstr "Пропорциональное редактирование используется только для связанной геометрии"
77358 msgid "Proportional edit mode"
77359 msgstr "Режим пропорционального редактирования"
77362 msgid "Proportional Editing Objects"
77363 msgstr "Пропорциональное редактирование объектов"
77366 msgid "Proportional editing mask mode"
77367 msgstr "Режим макскировки пропорционального редактирования"
77370 msgid "Proportional editing object mode"
77371 msgstr "Режим пропорционального редактирования объектов"
77374 msgid "Proportional Editing FCurves"
77375 msgstr "Пропорциональное редактирование F-кривых"
77378 msgid "Proportional editing in FCurve editor"
77379 msgstr "Пропорциональное редактирование в редакторе F-кривых"
77382 msgid "Projected from View"
77383 msgstr "Проецировать из вида"
77386 msgid "Proportional Editing using screen space locations"
77387 msgstr "Пропорциональное редактирование с использованием положений экранного пространства"
77390 msgid "Layered"
77391 msgstr "Со слоями"
77394 msgid "Add a new NLA Track + Strip for every loop/pass made over the animation to allow non-destructive tweaking"
77395 msgstr "Добавить новый трек и дорожку НЛА для каждого цикла/прохода анимации для обеспечения недеструктивной настройки"
77398 msgid "Snap during transform"
77399 msgstr "Привязка при трансформации"
77402 msgid "Align Rotation to Target"
77403 msgstr "Повернуть объект к цели"
77406 msgid "Align rotation with the snapping target"
77407 msgstr "Повернуть объект по цели привязки"
77410 msgid "Absolute Grid Snap"
77411 msgstr "Привязка по абсолютной сетке"
77414 msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)"
77415 msgstr "Абсолютное расположение сетки во время перемещения (основанное на центре трансформации)"
77418 msgid "Snap Peel Object"
77419 msgstr "Привязать к поверхностному объекту"
77422 msgid "Consider objects as whole when finding volume center"
77423 msgstr "Рассматривать объекты как единое целое при нахождении центра объёма"
77426 msgid "Project Individual Elements"
77427 msgstr "Проецировать отдельные элементы"
77430 msgid "Project individual elements on the surface of other objects"
77431 msgstr "Проецировать отдельные элементы на поверхности других объектов"
77434 msgid "Use Snap for Rotation"
77435 msgstr "Использовать привязку для вращения"
77438 msgid "Rotate is affected by the snapping settings"
77439 msgstr "Настройки привязки влияют на вращение"
77442 msgid "Use Snap for Scale"
77443 msgstr "Использовать привязку для масштабирования"
77446 msgid "Scale is affected by snapping settings"
77447 msgstr "Настройки привязки виляют на масштабирование"
77450 msgid "Project onto Self"
77451 msgstr "Проецировать на себя"
77454 msgid "Snap onto itself (Edit Mode Only)"
77455 msgstr "Привязываться к самому себе (в режиме редактирования)"
77458 msgid "Use Snap for Translation"
77459 msgstr "Использовать привязку для перемещения"
77462 msgid "Move is affected by snapping settings"
77463 msgstr "Настройки привязки влияют на перемещение"
77466 msgid "Transform Origins"
77467 msgstr "Центры трансформаций"
77470 msgid "Only Locations"
77471 msgstr "Только положения"
77474 msgid "Transform Parents"
77475 msgstr "Трансформация родителей"
77478 msgid "UV Sync Selection"
77479 msgstr "Синхронизировать UV выделения"
77482 msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync"
77483 msgstr "Синхронизировать UV-разметку и редактируемый меш"
77486 msgid "Relaxation Method"
77487 msgstr "Метод релаксации"
77490 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
77491 msgstr "Алгоритм, используемый для UV-релаксации"
77494 msgid "Use Laplacian method for relaxation"
77495 msgstr "Метод Лапласа для релаксации"
77498 msgid "Use HC method for relaxation"
77499 msgstr "Метод HC для релаксации"
77502 msgid "UV Sculpt"
77503 msgstr "UV-скульптинг"
77506 msgid "Sculpt All Islands"
77507 msgstr "Скульптинг всех островов"
77510 msgid "Brush operates on all islands"
77511 msgstr "Кисть функционирует на всех островах"
77514 msgid "Lock Borders"
77515 msgstr "Закрепить границы"
77518 msgid "Disable editing of boundary edges"
77519 msgstr "Отключить редактирование граничных рёбер"
77522 msgid "UV Selection Mode"
77523 msgstr "Режим выделения UV"
77526 msgid "UV selection and display mode"
77527 msgstr "Режим выделения и отображения UV"
77530 msgid "Island"
77531 msgstr "Остров"
77534 msgid "Island selection mode"
77535 msgstr "Режим выделения островов"
77538 msgid "Filter Vertex groups for Display"
77539 msgstr "Фильтровать отображаемые группы вершин"
77542 msgid "All Vertex Groups"
77543 msgstr "Все группы вершин"
77546 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
77547 msgstr "Группы вершин, назначенные на деформационные кости"
77550 msgid "Vertex Groups assigned to non Deform Bones"
77551 msgstr "Группы вершин, назначенные на недеформационные кости"
77554 msgid "Mask Non-Group Vertices"
77555 msgstr "Маскировать вершины вне группы"
77558 msgid "Display unweighted vertices"
77559 msgstr "Отображать вершины без назначенного веса"
77562 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
77563 msgstr "Показать вершины без весов в активной группе"
77566 msgid "Show vertices with no weights in any group"
77567 msgstr "Показать вершины без весов во всех группах"
77570 msgid "Vertex Group Weight"
77571 msgstr "Вес группы вершин"
77574 msgid "Weight to assign in vertex groups"
77575 msgstr "Вес, назначаемый для группы вершин"
77578 msgid "Name of the custom transform orientation"
77579 msgstr "Имя особой ориентации осей"
77582 msgid "Orientation Slot"
77583 msgstr "Слот ориентации"
77586 msgid "Current Transform Orientation"
77587 msgstr "Текущая ориентация осей"
77590 msgid "Use scene orientation instead of a custom setting"
77591 msgstr "Использовать ориентацию сцены вместо особой настройки"
77594 msgid "UI list containing the elements of a collection"
77595 msgstr "Интерфейсный список, содержащий элементы коллекции"
77598 msgid "FILTER_ITEM"
77599 msgstr "FILTER_ITEM"
77602 msgid "The value of the reserved bitflag 'FILTER_ITEM' (in filter_flags values)"
77603 msgstr "Значение зарезервированного бита «FILTER_ITEM» (в значениях filter_flags)"
77606 msgid "If this is set, the uilist gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the uilist (for example, if the class name is \"OBJECT_UL_vgroups\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
77607 msgstr "Если установлено, интерфейсный список приобретает особый идентификатор. В противном случае он принимает имя класса, используемого для определения ключевого набора (например, если имя класса «OBJECT_UL_vgroups» и bl_idname не установлено скриптом, тогда bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
77610 msgid "Filter by Name"
77611 msgstr "Фильтровать по имени"
77614 msgid "Only show items matching this name (use '*' as wildcard)"
77615 msgstr "Показать только элементы с именем, соответствующим этому шаблону (используйте «*» в качестве подстановочного знака)"
77618 msgid "Default Layout"
77619 msgstr "Разметка по умолчанию"
77622 msgid "Use the default, multi-rows layout"
77623 msgstr "Использовать многострочную разметку по умолчанию"
77626 msgid "Compact Layout"
77627 msgstr "Компактная разметка"
77630 msgid "Use the compact, single-row layout"
77631 msgstr "Использовать компактную однострочную разметку"
77634 msgid "Grid Layout"
77635 msgstr "Сеточная разметка"
77638 msgid "Use the grid-based layout"
77639 msgstr "Использовать разметку на основе сетки"
77642 msgid "Show Filter"
77643 msgstr "Показать фильтр"
77646 msgid "Show filtering options"
77647 msgstr "Показать параметры фильтрации"
77650 msgid "Sort by Name"
77651 msgstr "Сортировать по имени"
77654 msgid "Sort items by their name"
77655 msgstr "Сортировать элементы по имени"
77658 msgid "Lock Order"
77659 msgstr "Закрепить порядок"
77662 msgid "Lock the order of shown items (user cannot change it)"
77663 msgstr "Закрепить порядок показываемых элементов (пользователь не может поменять его)"
77666 msgid "Reverse the order of shown items"
77667 msgstr "Развернуть порядок отображаемых элементов"
77670 msgid "Collection of uv loop layers"
77671 msgstr "Коллекция слоёв петель UV"
77674 msgid "Active UV Loop Layer"
77675 msgstr "Активный слой UV-петель"
77678 msgid "Active UV loop layer"
77679 msgstr "Активный слой UV-петель"
77682 msgid "Active UV Loop Layer Index"
77683 msgstr "Индекс активного слоя UV-петель"
77686 msgid "Active UV loop layer index"
77687 msgstr "Индекс активного слоя UV-петель"
77690 msgid "UV projector used by the UV project modifier"
77691 msgstr "Проектор UV, используемый модификатором UV-проецирования"
77694 msgid "Object to use as projector transform"
77695 msgstr "Объект, используемый для считывания трансформации как с проектора"
77698 msgid "Overrides for some of the active brush's settings"
77699 msgstr "Переопределяет некоторые настройки активной кисти"
77702 msgid "Radius of the brush"
77703 msgstr "Радиус кисти"
77706 msgid "Use Unified Color"
77707 msgstr "Общий цвет"
77710 msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes"
77711 msgstr "Использовать общий цвет для кистей, а не свои цвета для каждой кисти"
77714 msgid "Use Unified Radius"
77715 msgstr "Использовать единый радиус"
77718 msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes"
77719 msgstr "Использовать общий радиус для всех кистей, вместо отдельных радиусов на каждую кисть"
77722 msgid "Use Unified Strength"
77723 msgstr "Использовать единую интенсивность"
77726 msgid "Instead of per-brush strength, the strength is shared across brushes"
77727 msgstr "Использовать общую интенсивность для всех кистей, вместо отдельных сил на каждую кисть"
77730 msgid "Use Unified Weight"
77731 msgstr "Использовать общий вес"
77734 msgid "Instead of per-brush weight, the weight is shared across brushes"
77735 msgstr "Использовать общий вес для всех кистей, вместо отдельных весов на каждую кисть"
77738 msgid "Length Unit"
77739 msgstr "Единица длины"
77742 msgid "Unit that will be used to display length values"
77743 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения значений расстояний"
77746 msgid "Mass Unit"
77747 msgstr "Единицы массы"
77750 msgid "Unit that will be used to display mass values"
77751 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения значений массы и веса"
77754 msgid "Unit Scale"
77755 msgstr "Масштаб единиц"
77758 msgid "Scale to use when converting between blender units and dimensions. When working at microscopic or astronomical scale, a small or large unit scale respectively can be used to avoid numerical precision problems"
77759 msgstr "Масштаб, используемый при преобразовании единиц измерения в Blender. При работе в микроскопическом или астрономическом масштабе можно использовать малые или большие единицы измерения соответственно, чтобы избежать проблем с числовой точностью"
77762 msgid "Unit System"
77763 msgstr "Система единиц"
77766 msgid "The unit system to use for user interface controls"
77767 msgstr "Система единиц для элементов пользовательского интерфейса"
77770 msgid "Metric"
77771 msgstr "Метрическая"
77774 msgid "Imperial"
77775 msgstr "Английская"
77778 msgid "Rotation Units"
77779 msgstr "Единицы измерения вращения"
77782 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
77783 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения и редактирования значений углов"
77786 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
77787 msgstr "Использовать градусы для измерения углов и вращений"
77790 msgid "Radians"
77791 msgstr "Радианы"
77794 msgid "Time Unit"
77795 msgstr "Единицы времени"
77798 msgid "Unit that will be used to display time values"
77799 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения временных интервалов"
77802 msgid "Separate Units"
77803 msgstr "Разделять единицы"
77806 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
77807 msgstr "Отображать единицы в парах (например, 1м 0см)"
77810 msgid "Solid Light"
77811 msgstr "Сплошной свет"
77814 msgid "Light used for Studio lighting in solid draw mode"
77815 msgstr "Свет используемый для студийного освещения в режиме сплошного затенения"
77818 msgid "Color of the light's diffuse highlight"
77819 msgstr "Цвет диффузного освещения"
77822 msgid "Direction that the light is shining"
77823 msgstr "Направление в котором светит источник света"
77826 msgid "Smooth the lighting from this light"
77827 msgstr "Смягчить свет из этого источника света"
77830 msgid "Color of the light's specular highlight"
77831 msgstr "Цвет зеркального освещения (блика)"
77834 msgid "Enable this light in solid draw mode"
77835 msgstr "Использовать этот свет в режиме сплошного затенения"
77838 msgid "Collection of sculpt vertex colors"
77839 msgstr "Коллекция цветов скульптинга вершин"
77842 msgid "Vertex Float Properties"
77843 msgstr "Нецелочисленное свойство вершины"
77846 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
77847 msgstr "Группа вершин, используемая при деформировании арматуры и других целей"
77850 msgid "Index number of the vertex group"
77851 msgstr "Номер индекса группы вершин"
77854 msgid "Maintain the relative weights for the group"
77855 msgstr "Сохранять относительные веса для группы"
77858 msgid "Collection of vertex groups"
77859 msgstr "Коллекция групп вершин"
77862 msgid "Active Vertex Group"
77863 msgstr "Активная группа вершин"
77866 msgid "Active Vertex Group Index"
77867 msgstr "Индекс активной группы вершин"
77870 msgid "Active index in vertex group array"
77871 msgstr "Активный индекс в массиве группы вершин"
77874 msgid "Vertex Int Properties"
77875 msgstr "Целочисленные свойства вершин"
77878 msgid "Vertex String Properties"
77879 msgstr "Строковые свойства вершины"
77882 msgid "Scroll and zoom for a 2D region"
77883 msgstr "Прокрутка и масштабирование для 2D-региона"
77886 msgid "Transform Matrix"
77887 msgstr "Матрица трансформации"
77890 msgid "3D rotation"
77891 msgstr "3D-вращение"
77894 msgid "3D View Overlay Settings"
77895 msgstr "Настройки наложений 3D-вида"
77898 msgid "Backwire Opacity"
77899 msgstr "Прозрачность сетки"
77902 msgid "Opacity when rendering transparent wires"
77903 msgstr "Прозрачность прорисовки сеток"
77906 msgid "Fade layer opacity for Grease Pencil layers except the active one"
77907 msgstr "Ослабить видимость слоёв Grease Pencil, за исключением активного"
77910 msgid "Fade factor"
77911 msgstr "Коэфф. затухания"
77914 msgid "Canvas grid opacity"
77915 msgstr "Видимость сетки полотна"
77918 msgid "Grid Lines"
77919 msgstr "Линии сетки"
77922 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
77923 msgstr "Количество линий сетки, отображаемых в перспективном режиме"
77926 msgid "Grid Scale Unit"
77927 msgstr "Масштаб единиц сетки"
77930 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
77931 msgstr "Размер ячеек пространственной сетки отмасшабирован согласно настройкам единиц измерения сцены"
77934 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
77935 msgstr "Количество подразделений между линиями сетки"
77938 msgid "Normal Size"
77939 msgstr "Размер нормалей"
77942 msgid "Display size for normals in the 3D view"
77943 msgstr "Отображать размеры нормалей в 3D-виде"
77946 msgid "Sculpt Mask Opacity"
77947 msgstr "Непрозрачность маски скульптинга"
77950 msgid "Display X Axis"
77951 msgstr "Отображать ось X"
77954 msgid "Show the X axis line"
77955 msgstr "Отображать линию оси X"
77958 msgid "Display Y Axis"
77959 msgstr "Отображать ось Y"
77962 msgid "Show the Y axis line"
77963 msgstr "Отображать линию оси Y"
77966 msgid "Display Z Axis"
77967 msgstr "Отображать ось Z"
77970 msgid "Show the Z axis line"
77971 msgstr "Отображать линию оси Z"
77974 msgid "Show Bones"
77975 msgstr "Отображать кости"
77978 msgid "Display bones (disable to show motion paths only)"
77979 msgstr "Отображать кости (отключите, чтобы показывать только траектории движения)"
77982 msgid "Show 3D Cursor"
77983 msgstr "Показать 3D-курсор"
77986 msgid "Display 3D Cursor Overlay"
77987 msgstr "Показать наложение 3D-курсора"
77990 msgid "Draw Normals"
77991 msgstr "Отображать нормали"
77994 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
77995 msgstr "Отображать нормали для 3D-кривых в режиме редактирования"
77998 msgid "Draw Bevel Weights"
77999 msgstr "Отображать веса фасок"
78002 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
78003 msgstr "Отображать веса, созданные для модификатора фаски"
78006 msgid "Draw Creases"
78007 msgstr "Отображать складки"
78010 msgid "Display creases created for Subdivision Surface modifier"
78011 msgstr "Отображать складки, созданные для модификатора подразделения поверхности"
78014 msgid "Draw Seams"
78015 msgstr "Отобразить швы"
78018 msgid "Display UV unwrapping seams"
78019 msgstr "Отобразить швы UV-развёртки"
78022 msgid "Display sharp edges, used with the Edge Split modifier"
78023 msgstr "Отображать острые грани, используемые для модификатора разделения рёбер"
78026 msgid "Draw Edges"
78027 msgstr "Рисовать рёбра"
78030 msgid "Highlight selected edges"
78031 msgstr "Подсвечивать выделенные рёбра"
78034 msgid "Edge Angle"
78035 msgstr "По углу ребра"
78038 msgid "Display selected edge angle, using global values when set in the transform panel"
78039 msgstr "Отобразить угол выделенного ребра с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
78042 msgid "Display selected edge lengths, using global values when set in the transform panel"
78043 msgstr "Отобразить длины выделенных рёбер с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
78046 msgid "Display the angles in the selected edges, using global values when set in the transform panel"
78047 msgstr "Отображать углы между выделенными рёбрами, используя глобальные значения из панели трансформации"
78050 msgid "Display the area of selected faces, using global values when set in the transform panel"
78051 msgstr "Отобразить площади выбранных граней с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
78054 msgid "Indices"
78055 msgstr "Индексы"
78058 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
78059 msgstr "Отображать значения индексов выделенных вершин, рёбер и граней"
78062 msgid "Extras"
78063 msgstr "Дополнительно"
78066 msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides"
78067 msgstr "Детали объектов, такие как пустая сетка, камеры и другие визуальные элементы"
78070 msgid "Draw Face Center"
78071 msgstr "Рисовать центры граней"
78074 msgid "Display Normals"
78075 msgstr "Отображать нормали"
78078 msgid "Display face normals as lines"
78079 msgstr "Отобразить нормали к граням в виде линий"
78082 msgid "Face Orientation"
78083 msgstr "Ориентация грани"
78086 msgid "Show the Face Orientation Overlay"
78087 msgstr "Отображать наложение ориентации граней"
78090 msgid "Draw Faces"
78091 msgstr "Отобразить грани"
78094 msgid "Highlight selected faces"
78095 msgstr "Подсвечивать выделенные грани"
78098 msgid "Display Grid Floor"
78099 msgstr "Отображать сетку пола"
78102 msgid "Show the ground plane grid"
78103 msgstr "Отображать сетку плоскости пола"
78106 msgid "Draw Freestyle Edge Marks"
78107 msgstr "Отображать метки рёбер Freestyle"
78110 msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer"
78111 msgstr "Отобразить метки рёбер Freestyle, используемые в системе рендеринга Freestyle"
78114 msgid "Draw Freestyle Face Marks"
78115 msgstr "Отображать метки граней Freestyle"
78118 msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer"
78119 msgstr "Отобразить метки граней Freestyle, используемые в системе рендеринга Freestyle"
78122 msgid "HDRI Preview"
78123 msgstr "Предпросмотр HDRI"
78126 msgid "Show HDRI preview spheres"
78127 msgstr "Показывать сферы предпросмотра HDRI"
78130 msgid "Show the Motion Paths Overlay"
78131 msgstr "Показать наложение путей движения"
78134 msgid "Object Origins"
78135 msgstr "Центры объектов"
78138 msgid "Show object center dots"
78139 msgstr "Показывать центры объектов точками"
78142 msgid "All Object Origins"
78143 msgstr "Центральные точки всех объектов"
78146 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
78147 msgstr "Показать центральные точки для всех объектов (выделенных и невыделенных)"
78150 msgid "Hidden Wire"
78151 msgstr "Только сетка"
78154 msgid "Use hidden wireframe display"
78155 msgstr "Показывать только сетку от редактируемых объектов"
78158 msgid "Show the Onion Skinning Overlay"
78159 msgstr "Показать наложение калькирования"
78162 msgid "Display Grid"
78163 msgstr "Отображать сетку"
78166 msgid "Outline Selected"
78167 msgstr "Обводка"
78170 msgid "Show an outline highlight around selected objects"
78171 msgstr "Показывать обводящую подсветку вокруг выделенных объектов"
78174 msgid "Display overlays like gizmos and outlines"
78175 msgstr "Показывать наложения, например, манипуляторы и обводки"
78178 msgid "Show Wire"
78179 msgstr "Показать сетку"
78182 msgid "Use wireframe display in painting modes"
78183 msgstr "Показывать сетку в режимах рисования"
78186 msgid "Relationship Lines"
78187 msgstr "Линии отношений"
78190 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
78191 msgstr "Отображать пунктирные линии, указывающие на отношения родства или ограничителей"
78194 msgid "Display Split Normals"
78195 msgstr "Отображать разделённые нормали"
78198 msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
78199 msgstr "Отображать нормали к вершинам на грань в виде линий"
78202 msgid "Stat Vis"
78203 msgstr "Визуализировать статистику"
78206 msgid "Display statistical information about the mesh"
78207 msgstr "Отображать статистическую информацию о меше"
78210 msgid "Show Text"
78211 msgstr "Показать текст"
78214 msgid "Display overlay text"
78215 msgstr "Показать наложение с текстом"
78218 msgid "Display Vertex Normals"
78219 msgstr "Отображать нормали вершин"
78222 msgid "Display vertex normals as lines"
78223 msgstr "Отобразить нормали к вершинам в виде линий"
78226 msgid "Show Weights"
78227 msgstr "Отображать веса"
78230 msgid "Display weights in editmode"
78231 msgstr "Показывать веса в режиме редактирования"
78234 msgid "Show face edges wires"
78235 msgstr "Показать рёбра граней"
78238 msgid "Show Weight Contours"
78239 msgstr "Показать контура весов"
78242 msgid "Show contour lines formed by points with the same interpolated weight"
78243 msgstr "Показать контурные линии, образованные точками с тем же интерполированным весом"
78246 msgid "Show Bone X-Ray"
78247 msgstr "Отображать кости в рентгене"
78250 msgid "Show the bone selection overlay"
78251 msgstr "Показать наложение с выделением костей"
78254 msgid "Opacity of the texture paint mode stencil mask overlay"
78255 msgstr "Прозрачность наложения трафаретной маски в режиме рисования текстур"
78258 msgid "Show Edit Lines"
78259 msgstr "Показывать редактируемые линии"
78262 msgid "Fade Grease Pencil Objects"
78263 msgstr "Приглушить объекты Grease Pencil "
78266 msgid "Fade Grease Pencil Objects, except the active one"
78267 msgstr "Приглушить все объекты Grease Pencil, кроме активного"
78270 msgid "Fade Layers"
78271 msgstr "Приглушить слои"
78274 msgid "Toggle fading of Grease Pencil layers except the active one"
78275 msgstr "Переключатель, включающий приглушение всех слоёв Grease Pencil, кроме активного"
78278 msgid "Fade Objects"
78279 msgstr "Приглушить объекты"
78282 msgid "Fade all viewport objects with a full color layer to improve visibility"
78283 msgstr "Приглушить все объекты вьюпорта с полупрозрачным слоем, чтобы улучшить видимость"
78286 msgid "Use Grid"
78287 msgstr "Использовать сетку"
78290 msgid "Display a grid over grease pencil paper"
78291 msgstr "Отображать сетку поверх бумаги Grease Pencil"
78294 msgid "Lines Only"
78295 msgstr "Только линии"
78298 msgid "Show Edit Lines only in multiframe"
78299 msgstr "Показывать редактируемые линии только в режиме мультикадра"
78302 msgid "Show stroke drawing direction with a bigger green dot (start) and smaller red dot (end) points"
78303 msgstr "Показывать направление рисования штриха с помощью зелёной точки (начало) и красной точки (конец)"
78306 msgid "Vertex Opacity"
78307 msgstr "Прозрачность вершин"
78310 msgid "Opacity for edit vertices"
78311 msgstr "Прозрачность редактируемых точек"
78314 msgid "Weight Paint Opacity"
78315 msgstr "Прозрачность рисования весов"
78318 msgid "Opacity of the weight paint mode overlay"
78319 msgstr "Прозрачность наложения в режиме рисования весов"
78322 msgid "Wireframe Threshold"
78323 msgstr "Порог отображения сетки"
78326 msgid "Opacity to use for bone selection"
78327 msgstr "Прозрачность, используемая в выделении костей"
78330 msgid "3D View Shading Settings"
78331 msgstr "Настройки затенения 3D-вида"
78334 msgid "Background Color"
78335 msgstr "Цвет фона"
78338 msgid "Color for custom background color"
78339 msgstr "Цвет настраиваемого фонового цвета"
78342 msgid "Way to draw the background"
78343 msgstr "Способ отрисовки фона"
78346 msgid "Theme"
78347 msgstr "Тема"
78350 msgid "Use the theme for background color"
78351 msgstr "Использовать фоновый цвет темы"
78354 msgid "Use the world for background color"
78355 msgstr "Использовать фоновый цвет мира"
78358 msgid "Use a custom color limited to this viewport only"
78359 msgstr "Использовать цвет только для этого вьюпорта"
78362 msgid "Cavity Ridge"
78363 msgstr "Выпуклости"
78366 msgid "Factor for the cavity ridges"
78367 msgstr "Коэффициент выделения выпуклостей"
78370 msgid "Cavity Type"
78371 msgstr "Тип неровностей"
78374 msgid "Way to draw the cavity shading"
78375 msgstr "Способ отрисовки эффекта выделения впадин и граней"
78378 msgid "Cavity shading computed in world space, useful for larger-scale occlusion"
78379 msgstr "Вычислять эффект выделения впадин и граней в пространстве мира; подходит для неровностей большого масштаба"
78382 msgid "Curvature-based shading, useful for making fine details more visible"
78383 msgstr "Затенять на основе искривлений поверхностей; подходит для подчёркивания мелких деталей"
78386 msgid "Use both effects simultaneously"
78387 msgstr "Использовать одновременно оба эффекта"
78390 msgid "Cavity Valley"
78391 msgstr "Впадины"
78394 msgid "Factor for the cavity valleys"
78395 msgstr "Коэффициент выделения впадин"
78398 msgid "Show material color"
78399 msgstr "Показывать цвет материалов"
78402 msgid "Show scene in a single color"
78403 msgstr "Отображать сцену в одном цвете"
78406 msgid "Show object color"
78407 msgstr "Показывать цвет объектов"
78410 msgid "Show random object color"
78411 msgstr "Показывать случайный цвет объектов"
78414 msgid "Show active vertex color"
78415 msgstr "Показать цвет активной вершины"
78418 msgid "Show texture"
78419 msgstr "Показать текстуру"
78422 msgid "Curvature Ridge"
78423 msgstr "Выпуклость искривления"
78426 msgid "Factor for the curvature ridges"
78427 msgstr "Коэффициент выделения выпуклостей искривления"
78430 msgid "Curvature Valley"
78431 msgstr "Впадины искривления"
78434 msgid "Factor for the curvature valleys"
78435 msgstr "Коэффициент выделения впадин искривления"
78438 msgid "Cycles Settings"
78439 msgstr "Настройки Cycles"
78442 msgid "Lighting Method for Solid/Texture Viewport Shading"
78443 msgstr "Метод освещения для обычного или текстурного затенения во вьюпорте"
78446 msgid "Display using studio lighting"
78447 msgstr "Отображать с использованием трёхточечного студийного освещения"
78450 msgid "Display using matcap material and lighting"
78451 msgstr "Отображение с использованием matcap в качестве материалов и освещения"
78454 msgid "Display using flat lighting"
78455 msgstr "Отображение в виде однотонной заливки"
78458 msgid "Outline Color"
78459 msgstr "Цвет обводки"
78462 msgid "Color for object outline"
78463 msgstr "Цвет обводки объектов"
78466 msgid "Selected StudioLight"
78467 msgstr "Выбранный студийный свет"
78470 msgid "Shadow Intensity"
78471 msgstr "Интенсивность теней"
78474 msgid "Darkness of shadows"
78475 msgstr "Темнота теней"
78478 msgid "Cavity"
78479 msgstr "Неровности"
78482 msgid "Show Cavity"
78483 msgstr "Выделить неровности"
78486 msgid "Show Object Outline"
78487 msgstr "Показывать обводку объектов"
78490 msgid "Show Shadow"
78491 msgstr "Показать тень"
78494 msgid "Specular Highlights"
78495 msgstr "Блики"
78498 msgid "Render specular highlights"
78499 msgstr "Рендерить блики"
78502 msgid "Show X-Ray"
78503 msgstr "Отобразить рентген"
78506 msgid "Show whole scene transparent"
78507 msgstr "Показывать всю сцену полупрозрачной"
78510 msgid "Color for single color mode"
78511 msgstr "Цвет для режима одного цвета"
78514 msgid "Studiolight"
78515 msgstr "Студийный свет"
78518 msgid "Studio lighting setup"
78519 msgstr "Настройка студийного света"
78522 msgid "Show the studiolight in the background"
78523 msgstr "Показывать студийный свет на фоне"
78526 msgid "Strength of the studiolight"
78527 msgstr "Интенсивность студийного освещения"
78530 msgid "Studiolight Rotation"
78531 msgstr "Вращение студийного освещения"
78534 msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
78535 msgstr "Повернуть студийное освещение вокруг оси Z"
78538 msgid "Viewport Shading"
78539 msgstr "Тип затенения во вьюпорте"
78542 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
78543 msgstr "Метод отображения/затенения объектов в 3D-виде"
78546 msgid "Use depth of field on viewport using the values from the active camera"
78547 msgstr "Использовать глубину резкости во вьюпорте с параметрами активной камеры"
78550 msgid "Scene Lights"
78551 msgstr "Освещение сцены"
78554 msgid "Render lights and light probes of the scene"
78555 msgstr "Показывать источники света и зонды освещения сцены"
78558 msgid "Scene World"
78559 msgstr "Окружение сцены"
78562 msgid "Use scene world for lighting"
78563 msgstr "Использовать окружение сцены для освещения"
78566 msgid "World Space Lighting"
78567 msgstr "Освещение в пространстве мира"
78570 msgid "Make the lighting fixed and not follow the camera"
78571 msgstr "Сделать освещение фиксированным и не следующим за камерой"
78574 msgid "X-Ray Alpha"
78575 msgstr "Степень прозрачности"
78578 msgid "Amount of alpha to use"
78579 msgstr "Используемый коэффициент прозрачности"
78582 msgid "View layer"
78583 msgstr "Слой визуализации"
78586 msgid "Active Layer Collection"
78587 msgstr "Коллекция активного слоя"
78590 msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy"
78591 msgstr "Активная коллекция в этом слое визуализации"
78594 msgid "Cycles ViewLayer Settings"
78595 msgstr "Настройки Cycles для слоя визуализации"
78598 msgid "Dependencies in the scene data"
78599 msgstr "Зависимости для данных сцены"
78602 msgid "Root of collections hierarchy of this view layer,its 'collection' pointer property is the same as the scene's master collection"
78603 msgstr "Корень иерархии коллекций для этого рендер-слоя, его указатель «collection» такой же, как у сцены мастер-коллекции"
78606 msgid "Material Override"
78607 msgstr "Переопределение камеры"
78610 msgid "Material to override all other materials in this view layer"
78611 msgstr "Материал, который заменяет все другие материалы в этом слое визуализации"
78614 msgid "All the objects in this layer"
78615 msgstr "Все объекты в этом слое"
78618 msgid "Alpha Threshold"
78619 msgstr "Пороговая прозрачность"
78622 msgid "Z, Index, normal, UV and vector passes are only affected by surfaces with alpha transparency equal to or higher than this threshold"
78623 msgstr "Пороговое значение прозрачности, при превышении которого проходы Z-буфера, индексов, нормалей, UV и векторов начинают оказывать влияние на поверхность"
78626 msgid "Cryptomatte Levels"
78627 msgstr "Уровни Cryptomatte"
78630 msgid "Sets how many unique objects can be distinguished per pixel"
78631 msgstr "Количество уникальных объектов, которое может быть сохранено в пикселе"
78634 msgid "Override number of render samples for this view layer, 0 will use the scene setting"
78635 msgstr "Переназначить количество сэмплов в этом слое визуализации, 0 — использовать настройки сцены"
78638 msgid "Enable or disable rendering of this View Layer"
78639 msgstr "Включить или отключить рендеринг в слое визуализации"
78642 msgid "Render stylized strokes in this Layer"
78643 msgstr "Выполнять рендеринг стилизованных штрихов на этом слое"
78646 msgid "Cryptomatte Accurate"
78647 msgstr "Точность Cryptomatte"
78650 msgid "Cryptomatte Asset"
78651 msgstr "Ассет Cryptomatte"
78654 msgid "Render cryptomatte asset pass, for isolating groups of objects with the same parent"
78655 msgstr "Рендерить проход ассетов Сryptomatte, изолирующий группы и объекты с общим родителем"
78658 msgid "Cryptomatte Material"
78659 msgstr "Материал Cryptomatte"
78662 msgid "Render cryptomatte material pass, for isolating materials in compositing"
78663 msgstr "Рендерить проход материалов Сryptomatte, изолирующий материалы в постобработке"
78666 msgid "Cryptomatte Object"
78667 msgstr "Объекты Cryptomatte"
78670 msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing"
78671 msgstr "Рендерить проход объектов Сryptomatte, изолирующий объекты в постобработке"
78674 msgid "Unknown"
78675 msgstr "Неизвестно"
78678 msgid "Frame number that volume grids will be loaded at, based on scene time and volume parameters"
78679 msgstr "Номер кадра, в котором будут загружены сетки объёма, в зависимости от времени сцены и параметров объёма"
78682 msgid "Volume file used for loading the volume at the current frame. Empty if the volume has not be loaded or the frame only exists in memory"
78683 msgstr "Файл объёма, используемый для загрузки объёма в текущем кадре. Пусто, если объём не загружен или кадр существует только в памяти"
78686 msgid "Distance between volume samples. Lower values render more detail at the cost of performance. If set to zero, the step size is automatically determined based on voxel size"
78687 msgstr "Расстояние между сэмплами объёма. При более низких значениях отображается больше деталей в ущерб производительности. Если установлено значение 0, размер шага определяется автоматически на основе размера вокселя"
78690 msgid "Walk navigation settings"
78691 msgstr "Настройки навигации при ходьбе"
78694 msgid "Jump Height"
78695 msgstr "Высота прыжка"
78698 msgid "Maximum height of a jump"
78699 msgstr "Максимальная высота прыжка"
78702 msgid "Mouse Sensitivity"
78703 msgstr "Чувствительность мыши"
78706 msgid "Speed factor for when looking around, high values mean faster mouse movement"
78707 msgstr "Множитель скорости при вращении вокруг себя, большие значения означают более быстрые движения мыши"
78710 msgid "Teleport Duration"
78711 msgstr "Длительность телепортации"
78714 msgid "Interval of time warp when teleporting in navigation mode"
78715 msgstr "Время, затрачиваемое на телепортацию в режима навигации"
78718 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
78719 msgstr "Перемещаться с гравитацией или свободно"
78722 msgid "Reverse Mouse"
78723 msgstr "Инвертировать управление"
78726 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
78727 msgstr "Отразить вертикальное движение мыши"
78730 msgid "View Height"
78731 msgstr "Высота вида"
78734 msgid "View distance from the floor when walking"
78735 msgstr "Расстояние от пола до точки просмотра при ходьбе"
78738 msgid "Walk Speed"
78739 msgstr "Скорость ходьбы"
78742 msgid "Base speed for walking and flying"
78743 msgstr "Базовая скорость ходьбы и полёта"
78746 msgid "Multiplication factor when using the fast or slow modifiers"
78747 msgstr "Коэффициент умножения при использовании быстрых или медленных модификаторов"
78750 msgid "Work Space Tool"
78751 msgstr "Инструмент рабочего стола"
78754 msgid "Tool Mode"
78755 msgstr "Режим инструмента"
78758 msgid "Widget"
78759 msgstr "Виджет"
78762 msgid "Lighting for a World data-block"
78763 msgstr "Освещение для датаблока мира"
78766 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
78767 msgstr "Длина лучей, определяет, на каком расстоянии друг от друга грани дают эффект окклюзии"
78770 msgid "Use Ambient Occlusion"
78771 msgstr "Использовать Ambient Occlusion"
78774 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
78775 msgstr "Использовать Ambient Occlusion для добавления затенения на основе расстояния между объектами"
78778 msgid "World Mist"
78779 msgstr "Туман окружающей среды"
78782 msgid "Mist settings for a World data-block"
78783 msgstr "Настройки тумана для датаблока окружающей среды"
78786 msgid "Distance over which the mist effect fades in"
78787 msgstr "Расстояние, на котором туман начинает усиливаться"
78790 msgid "Type of transition used to fade mist"
78791 msgstr "Тип перехода для границы тумана"
78794 msgid "Use quadratic progression"
78795 msgstr "Использовать квадратичную прогрессию"
78798 msgid "Use linear progression"
78799 msgstr "Использовать линейную прогрессию"
78802 msgid "Inverse Quadratic"
78803 msgstr "Обратно-квадратично"
78806 msgid "Use inverse quadratic progression"
78807 msgstr "Использовать обратную квадратичную прогрессию"
78810 msgid "Control how much mist density decreases with height"
78811 msgstr "Управление уменьшением плотности тумана с высотой"
78814 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
78815 msgstr "Общая минимальная интенсивность эффекта тумана"
78818 msgid "Starting distance of the mist, measured from the camera"
78819 msgstr "Начальное расстояние от камеры до тумана"
78822 msgid "Use Mist"
78823 msgstr "Туман"
78826 msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away"
78827 msgstr "Маскировка объектов цветом окружения по мере удаления"
78830 msgid "Coordinates to apply translation deltas from the VR headset to"
78831 msgstr "Координаты, к которым применяются относительные смещения гарнитуры VR"
78834 msgid "Object to take the location and rotation to which translation and rotation deltas from the VR headset will be applied to"
78835 msgstr "Объект, определяющий смещение и вращение, к которому будут применены относительные смещения и вращения гарнитуры VR"
78838 msgid "Define where the location and rotation for the VR view come from, to which translation and rotation deltas from the VR headset will be applied to"
78839 msgstr "Источник положения и вращения для VR-вида, к которому будут применяться относительные смещения и вращения от гарнитуры VR"
78842 msgid "Work Space UI Tag"
78843 msgstr "Тег интрефейса рабочего пространства"
78846 msgid "WorkSpace UI Tags"
78847 msgstr "Теги интрефейса рабочего пространства"
78850 msgctxt "Operator"
78851 msgid "Action:"
78852 msgstr "Действие:"
78855 msgctxt "Operator"
78856 msgid "Anim:"
78857 msgstr "Анимация:"
78860 msgctxt "Operator"
78861 msgid "Armature:"
78862 msgstr "Арматура:"
78865 msgctxt "Operator"
78866 msgid "Blender_id:"
78867 msgstr "Blender_id:"
78870 msgctxt "Operator"
78871 msgid "Boid:"
78872 msgstr "Рой:"
78875 msgctxt "Operator"
78876 msgid "Brush:"
78877 msgstr "Кисть:"
78880 msgctxt "Operator"
78881 msgid "Buttons:"
78882 msgstr "Кнопки:"
78885 msgctxt "Operator"
78886 msgid "Cachefile:"
78887 msgstr "Файл кэша:"
78890 msgctxt "Operator"
78891 msgid "Camera:"
78892 msgstr "Камера:"
78895 msgctxt "Operator"
78896 msgid "Clip:"
78897 msgstr "Видеофрагмент:"
78900 msgctxt "Operator"
78901 msgid "Cloth:"
78902 msgstr "Ткань:"
78905 msgctxt "Operator"
78906 msgid "Collection:"
78907 msgstr "Коллекция:"
78910 msgctxt "Operator"
78911 msgid "Console:"
78912 msgstr "Консоль:"
78915 msgctxt "Operator"
78916 msgid "Constraint:"
78917 msgstr "Ограничитель:"
78920 msgctxt "Operator"
78921 msgid "Curve:"
78922 msgstr "Кривая:"
78925 msgctxt "Operator"
78926 msgid "Cycles:"
78927 msgstr "Cycles:"
78930 msgctxt "Operator"
78931 msgid "Dpaint:"
78932 msgstr "Дин. рисование:"
78935 msgctxt "Operator"
78936 msgid "Ed:"
78937 msgstr "Правка:"
78940 msgctxt "Operator"
78941 msgid "Export_animation:"
78942 msgstr "Экспорт анимации:"
78945 msgctxt "Operator"
78946 msgid "Export_anim:"
78947 msgstr "Экспорт анимации:"
78950 msgctxt "Operator"
78951 msgid "Export_mesh:"
78952 msgstr "Экспорт меша:"
78955 msgctxt "Operator"
78956 msgid "Export_scene:"
78957 msgstr "Экспорт сцены:"
78960 msgctxt "Operator"
78961 msgid "Export_shape:"
78962 msgstr "Экспорт формы:"
78965 msgctxt "Operator"
78966 msgid "File:"
78967 msgstr "Файл:"
78970 msgctxt "Operator"
78971 msgid "Fluid:"
78972 msgstr "Жидкость:"
78975 msgctxt "Operator"
78976 msgid "Font:"
78977 msgstr "Шрифт:"
78980 msgctxt "Operator"
78981 msgid "Gizmogroup:"
78982 msgstr "Группа манипуляторов:"
78985 msgctxt "Operator"
78986 msgid "Gpencil:"
78987 msgstr "Grease Pencil:"
78990 msgctxt "Operator"
78991 msgid "Graph:"
78992 msgstr "Граф:"
78995 msgctxt "Operator"
78996 msgid "Image:"
78997 msgstr "Изображение:"
79000 msgctxt "Operator"
79001 msgid "Import_anim:"
79002 msgstr "Импорт анимации:"
79005 msgctxt "Operator"
79006 msgid "Import_curve:"
79007 msgstr "Импорт кривой:"
79010 msgctxt "Operator"
79011 msgid "Import_image:"
79012 msgstr "Импорт изображения:"
79015 msgctxt "Operator"
79016 msgid "Import_mesh:"
79017 msgstr "Импорт меша:"
79020 msgctxt "Operator"
79021 msgid "Import_scene:"
79022 msgstr "Импорт сцены:"
79025 msgctxt "Operator"
79026 msgid "Import_shape:"
79027 msgstr "Импорт формы:"
79030 msgctxt "Operator"
79031 msgid "Info:"
79032 msgstr "Информация:"
79035 msgctxt "Operator"
79036 msgid "Lattice:"
79037 msgstr "Решётка:"
79040 msgctxt "Operator"
79041 msgid "Marker:"
79042 msgstr "Маркер:"
79045 msgctxt "Operator"
79046 msgid "Mask:"
79047 msgstr "Маска:"
79050 msgctxt "Operator"
79051 msgid "Material:"
79052 msgstr "Материал:"
79055 msgctxt "Operator"
79056 msgid "Mathvis:"
79057 msgstr "Мат. визуал.:"
79060 msgctxt "Operator"
79061 msgid "Mball:"
79062 msgstr "МСфера:"
79065 msgctxt "Operator"
79066 msgid "Mesh:"
79067 msgstr "Меш:"
79070 msgctxt "Operator"
79071 msgid "Nla:"
79072 msgstr "НЛА:"
79075 msgctxt "Operator"
79076 msgid "Node:"
79077 msgstr "Нода:"
79080 msgctxt "Operator"
79081 msgid "Object:"
79082 msgstr "Объект:"
79085 msgctxt "Operator"
79086 msgid "Outliner:"
79087 msgstr "Структура проекта:"
79090 msgctxt "Operator"
79091 msgid "Paintcurve:"
79092 msgstr "Кривая рисования:"
79095 msgctxt "Operator"
79096 msgid "Paint:"
79097 msgstr "Рисование:"
79100 msgctxt "Operator"
79101 msgid "Palette:"
79102 msgstr "Палитра:"
79105 msgctxt "Operator"
79106 msgid "Particle:"
79107 msgstr "Частица:"
79110 msgctxt "Operator"
79111 msgid "Poselib:"
79112 msgstr "Библиотека поз:"
79115 msgctxt "Operator"
79116 msgid "Pose:"
79117 msgstr "Поза:"
79120 msgctxt "Operator"
79121 msgid "Preferences:"
79122 msgstr "Настройки:"
79125 msgctxt "Operator"
79126 msgid "Ptcache:"
79127 msgstr "Кэш частиц:"
79130 msgctxt "Operator"
79131 msgid "Render:"
79132 msgstr "Рендер:"
79135 msgctxt "Operator"
79136 msgid "Rigidbody:"
79137 msgstr "Твёрдое тело:"
79140 msgctxt "Operator"
79141 msgid "Safe_areas:"
79142 msgstr "Безопасные области:"
79145 msgctxt "Operator"
79146 msgid "Scene:"
79147 msgstr "Сцена:"
79150 msgctxt "Operator"
79151 msgid "Screen:"
79152 msgstr "Экран:"
79155 msgctxt "Operator"
79156 msgid "Script:"
79157 msgstr "Скрипт:"
79160 msgctxt "Operator"
79161 msgid "Sculpt:"
79162 msgstr "Скульптинг:"
79165 msgctxt "Operator"
79166 msgid "Sequencer:"
79167 msgstr "Видеоредактор:"
79170 msgctxt "Operator"
79171 msgid "Sound:"
79172 msgstr "Звук:"
79175 msgctxt "Operator"
79176 msgid "Surface:"
79177 msgstr "Поверхность:"
79180 msgctxt "Operator"
79181 msgid "Texture:"
79182 msgstr "Текстура:"
79185 msgctxt "Operator"
79186 msgid "Text:"
79187 msgstr "Текст:"
79190 msgctxt "Operator"
79191 msgid "Transform:"
79192 msgstr "Преобразование:"
79195 msgctxt "Operator"
79196 msgid "Ui:"
79197 msgstr "Интерфейс:"
79200 msgctxt "Operator"
79201 msgid "Uv:"
79202 msgstr "UV:"
79205 msgctxt "Operator"
79206 msgid "View2d:"
79207 msgstr "2D-вид:"
79210 msgctxt "Operator"
79211 msgid "View3d:"
79212 msgstr "3D-вид:"
79215 msgctxt "Operator"
79216 msgid "Wm:"
79217 msgstr "Окна:"
79220 msgctxt "Operator"
79221 msgid "Workspace:"
79222 msgstr "Рабочее пространство:"
79225 msgctxt "Operator"
79226 msgid "World:"
79227 msgstr "Мир:"
79230 msgctxt "WindowManager"
79231 msgid "Window"
79232 msgstr "Окно"
79235 msgctxt "WindowManager"
79236 msgid "Screen"
79237 msgstr "Экран"
79240 msgctxt "WindowManager"
79241 msgid "Screen Editing"
79242 msgstr "Правка экрана"
79245 msgctxt "WindowManager"
79246 msgid "Region Context Menu"
79247 msgstr "Контекстное меню области"
79250 msgctxt "WindowManager"
79251 msgid "View2D"
79252 msgstr "2D-вид"
79255 msgctxt "WindowManager"
79256 msgid "View2D Buttons List"
79257 msgstr "Список кнопок 2D-вида"
79260 msgctxt "WindowManager"
79261 msgid "User Interface"
79262 msgstr "Интерфейс пользователя"
79265 msgctxt "WindowManager"
79266 msgid "3D View"
79267 msgstr "3D-вид"
79270 msgctxt "WindowManager"
79271 msgid "Object Mode"
79272 msgstr "Режим объекта"
79275 msgctxt "WindowManager"
79276 msgid "3D View Tool: Tweak"
79277 msgstr "Инструмент 3D-вида: сдвиг"
79280 msgctxt "WindowManager"
79281 msgid "3D View Tool: Select Box"
79282 msgstr "Инструмент 3D-вида: прямоугольное выделение"
79285 msgctxt "WindowManager"
79286 msgid "3D View Tool: Select Circle"
79287 msgstr "Инструмент 3D-вида: выделяющий круг"
79290 msgctxt "WindowManager"
79291 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
79292 msgstr "Инструмент 3D-вида: выделяющее лассо"
79295 msgctxt "WindowManager"
79296 msgid "3D View Tool: Cursor"
79297 msgstr "Инструмент 3D-вида: курсор"
79300 msgctxt "WindowManager"
79301 msgid "3D View Tool: Move"
79302 msgstr "Инструмент 3D-вида: перемещение"
79305 msgctxt "WindowManager"
79306 msgid "3D View Tool: Rotate"
79307 msgstr "Инструмент 3D-вида: вращение"
79310 msgctxt "WindowManager"
79311 msgid "3D View Tool: Scale"
79312 msgstr "Инструмент 3D-вида: масштабирование"
79315 msgctxt "WindowManager"
79316 msgid "3D View Tool: Transform"
79317 msgstr "Инструмент 3D-вида: трансформация"
79320 msgctxt "WindowManager"
79321 msgid "Generic Tool: Annotate"
79322 msgstr "Общий инструмент: Аннотации"
79325 msgctxt "WindowManager"
79326 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
79327 msgstr "Общий инструмент: Линия аннотации"
79330 msgctxt "WindowManager"
79331 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
79332 msgstr "Общий инструмент: Многоугольник аннотации"
79335 msgctxt "WindowManager"
79336 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
79337 msgstr "Общий инструмент: Ластик аннотации"
79340 msgctxt "WindowManager"
79341 msgid "3D View Tool: Measure"
79342 msgstr "Инструмент 3D-вида: измерение"
79345 msgctxt "WindowManager"
79346 msgid "Mesh"
79347 msgstr "Меш"
79350 msgctxt "WindowManager"
79351 msgid "Curve"
79352 msgstr "Кривая"
79355 msgctxt "WindowManager"
79356 msgid "Armature"
79357 msgstr "Арматура"
79360 msgctxt "WindowManager"
79361 msgid "Metaball"
79362 msgstr "Метасфера"
79365 msgctxt "WindowManager"
79366 msgid "Lattice"
79367 msgstr "Решётка"
79370 msgctxt "WindowManager"
79371 msgid "Font"
79372 msgstr "Шрифт"
79375 msgctxt "WindowManager"
79376 msgid "Pose"
79377 msgstr "Поза"
79380 msgctxt "WindowManager"
79381 msgid "Vertex Paint"
79382 msgstr "Рисование по вершинам"
79385 msgctxt "WindowManager"
79386 msgid "Weight Paint"
79387 msgstr "Рисование весов"
79390 msgctxt "WindowManager"
79391 msgid "Image Paint"
79392 msgstr "Рисование на изображении"
79395 msgctxt "WindowManager"
79396 msgid "Sculpt"
79397 msgstr "Скульптинг"
79400 msgctxt "WindowManager"
79401 msgid "Particle"
79402 msgstr "Частица"
79405 msgctxt "WindowManager"
79406 msgid "Knife Tool Modal Map"
79407 msgstr "Модальная карта инструмента разрезания"
79410 msgctxt "WindowManager"
79411 msgid "Custom Normals Modal Map"
79412 msgstr "Модальная карта настраиваемых нормалей"
79415 msgctxt "WindowManager"
79416 msgid "Bevel Modal Map"
79417 msgstr "Модальная карта фаски"
79420 msgctxt "WindowManager"
79421 msgid "Paint Stroke Modal"
79422 msgstr "Модальный штрих рисования"
79425 msgctxt "WindowManager"
79426 msgid "Paint Curve"
79427 msgstr "Кривая рисования"
79430 msgctxt "WindowManager"
79431 msgid "Object Non-modal"
79432 msgstr "Немодальный объект"
79435 msgctxt "WindowManager"
79436 msgid "View3D Walk Modal"
79437 msgstr "Модельная ходьба в 3D-виде"
79440 msgctxt "WindowManager"
79441 msgid "View3D Fly Modal"
79442 msgstr "Модальный облёт в 3D-виде"
79445 msgctxt "WindowManager"
79446 msgid "View3D Rotate Modal"
79447 msgstr "Модальное вращение в 3D-виде"
79450 msgctxt "WindowManager"
79451 msgid "View3D Move Modal"
79452 msgstr "Модальное перемещение в 3D-виде"
79455 msgctxt "WindowManager"
79456 msgid "View3D Zoom Modal"
79457 msgstr "Модальное масштабирование в 3D-виде"
79460 msgctxt "WindowManager"
79461 msgid "View3D Dolly Modal"
79462 msgstr "Модальная операторская тележка в 3D-виде"
79465 msgctxt "WindowManager"
79466 msgid "3D View Generic"
79467 msgstr "3D-вид: общее"
79470 msgctxt "WindowManager"
79471 msgid "Graph Editor"
79472 msgstr "Редактор графов"
79475 msgctxt "WindowManager"
79476 msgid "Graph Editor Generic"
79477 msgstr "Редактор графов: общее"
79480 msgctxt "WindowManager"
79481 msgid "Dopesheet"
79482 msgstr "Экспозиционный лист"
79485 msgctxt "WindowManager"
79486 msgid "Dopesheet Generic"
79487 msgstr "Экспозиционный лист: общее"
79490 msgctxt "WindowManager"
79491 msgid "NLA Editor"
79492 msgstr "Редактор НЛА"
79495 msgctxt "WindowManager"
79496 msgid "NLA Channels"
79497 msgstr "НЛА-каналы"
79500 msgctxt "WindowManager"
79501 msgid "NLA Generic"
79502 msgstr "НЛА: общее"
79505 msgctxt "WindowManager"
79506 msgid "Timeline"
79507 msgstr "Временная шкала"
79510 msgctxt "WindowManager"
79511 msgid "Image"
79512 msgstr "Изображение"
79515 msgctxt "WindowManager"
79516 msgid "UV Editor"
79517 msgstr "UV-редактор"
79520 msgctxt "WindowManager"
79521 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move"
79522 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, перемещение"
79525 msgctxt "WindowManager"
79526 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate"
79527 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, вращение"
79530 msgctxt "WindowManager"
79531 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale"
79532 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, масштабирование"
79535 msgctxt "WindowManager"
79536 msgid "UV Sculpt"
79537 msgstr "UV-скульптинг"
79540 msgctxt "WindowManager"
79541 msgid "Image View"
79542 msgstr "Вид изображения"
79545 msgctxt "WindowManager"
79546 msgid "Image Editor Tool: Sample"
79547 msgstr "Инструмент редактора изображений: выборка"
79550 msgctxt "WindowManager"
79551 msgid "Image Generic"
79552 msgstr "Изображение: общее"
79555 msgctxt "WindowManager"
79556 msgid "Outliner"
79557 msgstr "Структура проекта"
79560 msgctxt "WindowManager"
79561 msgid "Node Editor"
79562 msgstr "Нодовый редактор"
79565 msgctxt "WindowManager"
79566 msgid "Node Generic"
79567 msgstr "Ноды: общее"
79570 msgctxt "WindowManager"
79571 msgid "Sequencer"
79572 msgstr "Видеоредактор"
79575 msgctxt "WindowManager"
79576 msgid "SequencerCommon"
79577 msgstr "Видеоредактор: общее"
79580 msgctxt "WindowManager"
79581 msgid "SequencerPreview"
79582 msgstr "Предпросмотр видеоредактора"
79585 msgctxt "WindowManager"
79586 msgid "File Browser"
79587 msgstr "Просмотр файлов"
79590 msgctxt "WindowManager"
79591 msgid "File Browser Main"
79592 msgstr "Обозреватель файлов, главное"
79595 msgctxt "WindowManager"
79596 msgid "File Browser Buttons"
79597 msgstr "Обозреватель файлов, кнопки"
79600 msgctxt "WindowManager"
79601 msgid "Info"
79602 msgstr "Информация"
79605 msgctxt "WindowManager"
79606 msgid "Property Editor"
79607 msgstr "Редактор свойств"
79610 msgctxt "WindowManager"
79611 msgid "Text"
79612 msgstr "Текст"
79615 msgctxt "WindowManager"
79616 msgid "Text Generic"
79617 msgstr "Текст: общее"
79620 msgctxt "WindowManager"
79621 msgid "Console"
79622 msgstr "Консоль"
79625 msgctxt "WindowManager"
79626 msgid "Clip"
79627 msgstr "Видеофрагмент"
79630 msgctxt "WindowManager"
79631 msgid "Clip Editor"
79632 msgstr "Редактор видеофрагментов"
79635 msgctxt "WindowManager"
79636 msgid "Clip Graph Editor"
79637 msgstr "Редактор графов видеофрагментов"
79640 msgctxt "WindowManager"
79641 msgid "Clip Dopesheet Editor"
79642 msgstr "Редактор экспозиционного листа видеофрагмента"
79645 msgctxt "WindowManager"
79646 msgid "Grease Pencil"
79647 msgstr "Grease Pencil"
79650 msgctxt "WindowManager"
79651 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
79652 msgstr "Режим редактирования штрихов Grease Pencil"
79655 msgctxt "WindowManager"
79656 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
79657 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (рисующая кисть)"
79660 msgctxt "WindowManager"
79661 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
79662 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (заливка)"
79665 msgctxt "WindowManager"
79666 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
79667 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (ластик)"
79670 msgctxt "WindowManager"
79671 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
79672 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil"
79675 msgctxt "WindowManager"
79676 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
79677 msgstr "Режим скульптинга штрихов Grease Pencil"
79680 msgctxt "WindowManager"
79681 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
79682 msgstr "Режим рисования весов Grease Pencil"
79685 msgctxt "WindowManager"
79686 msgid "Mask Editing"
79687 msgstr "Редактирование масок"
79690 msgctxt "WindowManager"
79691 msgid "Frames"
79692 msgstr "Кадры"
79695 msgctxt "WindowManager"
79696 msgid "Markers"
79697 msgstr "Маркеры"
79700 msgctxt "WindowManager"
79701 msgid "Animation"
79702 msgstr "Анимация"
79705 msgctxt "WindowManager"
79706 msgid "Animation Channels"
79707 msgstr "Каналы анимации"
79710 msgctxt "WindowManager"
79711 msgid "View3D Gesture Circle"
79712 msgstr "Круговой жест в 3D-виде"
79715 msgctxt "WindowManager"
79716 msgid "Gesture Straight Line"
79717 msgstr "Жест прямой линии"
79720 msgctxt "WindowManager"
79721 msgid "Gesture Zoom Border"
79722 msgstr "Жест граничного масштабирования"
79725 msgctxt "WindowManager"
79726 msgid "Gesture Box"
79727 msgstr "Жест квадрата"
79730 msgctxt "WindowManager"
79731 msgid "Standard Modal Map"
79732 msgstr "Стандартная модальная карта"
79735 msgctxt "WindowManager"
79736 msgid "Transform Modal Map"
79737 msgstr "Модальная карта трансформации"
79740 msgctxt "WindowManager"
79741 msgid "Eyedropper Modal Map"
79742 msgstr "Модальная карта пипетки"
79745 msgctxt "WindowManager"
79746 msgid "Eyedropper ColorRamp PointSampling Map"
79747 msgstr "Набор цветов пипетки карты семплов"
79750 msgid "Frame '%s' not found, animation must be complete"
79751 msgstr "Кадр «%s» не найден, анимация должна быть закончена"
79754 msgid "OSL shader compilation succeeded"
79755 msgstr "OSL-шейдер успешно скомпилирован"
79758 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
79759 msgstr "Ошибка компиляции OSL-скрипта, см. вывод ошибок в консоли"
79762 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
79763 msgstr "В ноде не задан текстовой блок или файл, нечего компилировать"
79766 msgid "OSL query failed to open "
79767 msgstr "Ошибка открытия OSL-запроса "
79770 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
79771 msgstr "Внешний скрипт шейдера должен использовать расширение .osl или .oso или иметь модульное имя"
79774 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
79775 msgstr "Ошибка чтения байткода OSO для сохранения в ноде в %r"
79778 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
79779 msgstr "Ошибка записи в файл .oso рядом с внешним файлом .osl в "
79782 msgid "No compatible GPUs found for path tracing"
79783 msgstr "Нет подходящих GPU-устройств для трассировки пути"
79786 msgid "Cycles will render on the CPU"
79787 msgstr "Выполнять рендеринг Cycles на CPU"
79790 msgid "Total Samples:"
79791 msgstr "Всего сэмплов:"
79794 msgid "AO"
79795 msgstr "AO"
79798 msgid "Mesh Light"
79799 msgstr "Светящийся меш"
79802 msgid "Subsurface"
79803 msgstr "Подпов. рассеивание"
79806 msgid "Noise Threshold"
79807 msgstr "Порог шума"
79810 msgid "Min Samples"
79811 msgstr "Мин. сэмплов"
79814 msgid "Dicing Rate Render"
79815 msgstr "Уровень дробления на рендере"
79818 msgid "Offscreen Scale"
79819 msgstr "Масштаб вне экрана"
79822 msgid "Step Rate Render"
79823 msgstr "Доля шага в рендере"
79826 msgid "Transparency"
79827 msgstr "Прозрачность"
79830 msgid "Direct Light"
79831 msgstr "Прямые лучи"
79834 msgid "Indirect Light"
79835 msgstr "Отражённые лучи"
79838 msgid "Rolling Shutter"
79839 msgstr "Роллинг-шаттер"
79842 msgid "Roughness Threshold"
79843 msgstr "Порог матовости"
79846 msgid "Tiles X"
79847 msgstr "Плитка по X"
79850 msgid "Persistent Images"
79851 msgstr "Не выгружать изображения"
79854 msgid "Start Pixels"
79855 msgstr "Стартовые пиксели"
79858 msgid "Surfaces"
79859 msgstr "Поверхности"
79862 msgid "Denoising Data"
79863 msgstr "Данные шумоподавления"
79866 msgid "Render Time"
79867 msgstr "Время рендера"
79870 msgid "Feature Strength"
79871 msgstr "Выявление деталей"
79874 msgid "Viewports"
79875 msgstr "Вьюпорты"
79878 msgid "Renders"
79879 msgstr "Рендеры"
79882 msgid "No output node"
79883 msgstr "Нет ноды вывода"
79886 msgid "Homogeneous"
79887 msgstr "Однородные"
79890 msgid "CPU Flags:"
79891 msgstr "Флаги CPU:"
79894 msgid "CUDA Flags:"
79895 msgstr "Флаги CUDA:"
79898 msgid "OptiX Flags:"
79899 msgstr "Флаги OptiX:"
79902 msgid "OpenCL Flags:"
79903 msgstr "Флаги OpenCL:"
79906 msgid "Max Subdivision"
79907 msgstr "Макс. подразделения"
79910 msgid "Texture Limit"
79911 msgstr "Ограничение текстур"
79914 msgid "Volume Resolution"
79915 msgstr "Разрешение объёмов"
79918 msgid "%s AA"
79919 msgstr "%s AA"
79922 msgid "%s AA, %s Diffuse, %s Glossy, %s Transmission"
79923 msgstr "%s AA, %s диффузного, %s глянца, %s прозрачности"
79926 msgid "%s AO, %s Mesh Light, %s Subsurface, %s Volume"
79927 msgstr "%s AO, %s светящихся мешей, %s подповерх., %s объёма"
79930 msgid "Curve Subdivisions"
79931 msgstr "Подразделений кривой"
79934 msgid "Incompatible output node"
79935 msgstr "Неподходящая нода вывода"
79938 msgid "Portal"
79939 msgstr "Портал"
79942 msgid "Swizzle R"
79943 msgstr "Перестановка R"
79946 msgid "Extrusion"
79947 msgstr "Выдавливание"
79950 msgid "Clear Image"
79951 msgstr "Очистить изображение"
79954 msgctxt "Operator"
79955 msgid "Assign"
79956 msgstr "Назначить"
79959 msgctxt "Operator"
79960 msgid "Deselect"
79961 msgstr "Снять выделение"
79964 msgid "The BVH file does not contain frame duration in its MOTION section, assuming the BVH and Blender scene have the same frame rate"
79965 msgstr "Файл BVH не содержит длительности в кадрах в разделе MOTION, при условии, что сцены BVH и Blender имеют одинаковую частоту кадров"
79968 msgid "Unable to update scene frame rate, as the BVH file contains a zero frame duration in its MOTION section"
79969 msgstr "Невозможно обновить частоту кадров сцены, поскольку файл BVH содержит нулевую длительность в разделе MOTION"
79972 msgid "Unable to extend the scene duration, as the BVH file does not contain the number of frames in its MOTION section"
79973 msgstr "Невозможно увеличить длительность сцены, поскольку файл BVH содержит нулевую длительность в разделе MOTION"
79976 msgid "Invalid target %r (must be 'ARMATURE' or 'OBJECT')"
79977 msgstr "Неверная цель %r (должно быть 'ARMATURE' или 'OBJECT')"
79980 msgid "Cameras & Markers (.py)"
79981 msgstr "Камеры и маркеры (.py)"
79984 msgid "Unable to parse XML, %s:%s for file %r"
79985 msgstr "Ошибка разбора XML, %s:%s для файла %r"
79988 msgid "Images as Planes"
79989 msgstr "Изображения как плоскости"
79992 msgid "Import Options:"
79993 msgstr "Настройки импорта:"
79996 msgid "Compositing Nodes:"
79997 msgstr "Ноды постобработки:"
80000 msgid "Material Settings:"
80001 msgstr "Свойства материалов:"
80004 msgid "Texture Settings:"
80005 msgstr "Свойства текстур:"
80008 msgid "Position:"
80009 msgstr "Положение:"
80012 msgid "Plane dimensions:"
80013 msgstr "Размеры плоскости:"
80016 msgid "Orientation:"
80017 msgstr "Ориентация:"
80020 msgid "Added {} Image Plane(s)"
80021 msgstr "Добавлено {} плоскость(ей) с изображением"
80024 msgid "%s is not supported"
80025 msgstr "%s не поддерживается"
80028 msgid "Cannot generate materials for unknown %s render engine"
80029 msgstr "Невозможно создать материалы для неизвестного рендер-движка %s"
80032 msgid "Generating Cycles/EEVEE compatible material, but won't be visible with %s engine"
80033 msgstr "Создаётся Cycles/EEVEE-совместимый материал, он не будет отображаться в движке %s"
80036 msgid "Mesh '%s' has polygons with more than 4 vertices, cannot compute/export tangent space for it"
80037 msgstr "Меш «%s» имеет полигоны с более 4 вершинами, невозможно вычислить вектор касательных для них"
80040 msgid "ASCII FBX files are not supported %r"
80041 msgstr "Файлы в формате ASCII FBX не поддерживаются %r"
80044 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
80045 msgstr "Версия %r не поддерживается, используйте версию %r или более позднюю"
80048 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
80049 msgstr "«GlobalSettings» не найден в файле %r"
80052 msgid "No 'Objects' found in file %r"
80053 msgstr "В файле %r нет блока «Objects»"
80056 msgid "No 'Connections' found in file %r"
80057 msgstr "В файле %r нет блока «Connections»"
80060 msgid "Couldn't open file %r (%s)"
80061 msgstr "Не удалось открыть файл %r (%s)"
80064 msgid "Multiple selected objects. Only the active one will be evaluated"
80065 msgstr "Выделено несколько объектов. Только активный будет выполняться"
80068 msgid "Triangulated  faces"
80069 msgstr "Триангулированный меш"
80072 msgid "Modified: + vertices, + edges, + faces"
80073 msgstr "Изменено: + вершин, + рёбер: + граней"
80076 msgid "Scaled by "
80077 msgstr "Масштабировано на"
80080 msgid "Object has zero volume"
80081 msgstr "Объект не имеет объёма"
80084 msgid "Object has zero bounds"
80085 msgstr "Объект имеет нулевые границы"
80088 msgid "Report is out of date, re-run check"
80089 msgstr "Отчёт устарел, перезапустите проверку"
80092 msgid "Statistics"
80093 msgstr "Статистика"
80096 msgctxt "Operator"
80097 msgid "Volume"
80098 msgstr "Объём"
80101 msgctxt "Operator"
80102 msgid "Area"
80103 msgstr "Площадь"
80106 msgid "Checks"
80107 msgstr "Проверки"
80110 msgctxt "Operator"
80111 msgid "Solid"
80112 msgstr "Цельность"
80115 msgctxt "Operator"
80116 msgid "Intersections"
80117 msgstr "Пересечения"
80120 msgctxt "Operator"
80121 msgid "Degenerate"
80122 msgstr "Вырожденность"
80125 msgctxt "Operator"
80126 msgid "Distorted"
80127 msgstr "Искажённость"
80130 msgctxt "Operator"
80131 msgid "Edge Sharp"
80132 msgstr "Острые рёбра"
80135 msgctxt "Operator"
80136 msgid "Overhang"
80137 msgstr "Свисание"
80140 msgctxt "Operator"
80141 msgid "Check All"
80142 msgstr "Проверить всё"
80145 msgctxt "Operator"
80146 msgid "Make Manifold"
80147 msgstr "Убрать проблемы топологии"
80150 msgid "Scale To"
80151 msgstr "Установить масштаб"
80154 msgctxt "Operator"
80155 msgid "Bounds"
80156 msgstr "Границы"
80159 msgctxt "Operator"
80160 msgid "Export"
80161 msgstr "Экспортировать"
80164 msgid "Result"
80165 msgstr "Результат"
80168 msgid "Demo Mode:"
80169 msgstr "Режим демонстрации:"
80172 msgid "No configuration found with text or file: %s. Run File -> Demo Mode Setup"
80173 msgstr "Конфигурация не найдена в текстовом блоке или в файле: %s. Выполните Файл → Режим демонстрации (настройка)"
80176 msgid "Save to PO File"
80177 msgstr "Сохранить в файл .po"
80180 msgid "Rebuild MO File"
80181 msgstr "Перестроить файо .mo"
80184 msgid "Erase Local MO files"
80185 msgstr "Удалить локальные файлы .mo"
80188 msgid "invoke() needs to be called before execute()"
80189 msgstr "invoke() должен вызываться после execute()"
80192 msgid "    RNA Path: bpy.types."
80193 msgstr "    RNA-путь: bpy.types."
80196 msgid "    RNA Context: "
80197 msgstr "    RNA-контекст: "
80200 msgid "Labels:"
80201 msgstr "Метки:"
80204 msgid "Tool Tips:"
80205 msgstr "Всплывающие подсказки:"
80208 msgid "Button Label:"
80209 msgstr "Метка кнопки:"
80212 msgid "RNA Label:"
80213 msgstr "Метка RNA:"
80216 msgid "Enum Item Label:"
80217 msgstr "Метка элемента перечисления:"
80220 msgid "Button Tip:"
80221 msgstr "Подсказка к кнопке:"
80224 msgid "RNA Tip:"
80225 msgstr "Подсказка к RNA:"
80228 msgid "Enum Item Tip:"
80229 msgstr "Подсказка к элементу перечисления:"
80232 msgid "Could not write to po file ({})"
80233 msgstr "Ошибка записи в файл .po ({})"
80236 msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
80237 msgstr "Предупреждение: настройки теряются при отключении аддона, поэтому используйте внешнее сохранение, если хотите сохранить настройки!"
80240 msgctxt "Operator"
80241 msgid "Save Persistent To..."
80242 msgstr "Сохранить настройки в…"
80245 msgctxt "Operator"
80246 msgid "Load Persistent From..."
80247 msgstr "Загрузить настройки из…"
80250 msgctxt "Operator"
80251 msgid "Load"
80252 msgstr "Загрузить"
80255 msgid "No add-on module given!"
80256 msgstr "Нет модуля аддона!"
80259 msgid "Add-on '{}' not found!"
80260 msgstr "Аддон «{}» не найден!"
80263 msgid "Info written to {} text datablock!"
80264 msgstr "Информация записана в текстовой датаблок {}!"
80267 msgid "Message extraction process failed!"
80268 msgstr "Ошибка в процессе извлечения сообщений!"
80271 msgid "Could not init languages data!"
80272 msgstr "Ошибка инициализации данных языков!"
80275 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
80276 msgstr "Измените настройки аддона перевода интерфейса"
80279 msgctxt "Operator"
80280 msgid "Reset Settings"
80281 msgstr "Сбросить настройки"
80284 msgctxt "Operator"
80285 msgid "Deselect All"
80286 msgstr "Снять выделение со всего"
80289 msgctxt "Operator"
80290 msgid "Update Branches"
80291 msgstr "Обновить ветви"
80294 msgctxt "Operator"
80295 msgid "Update Trunk"
80296 msgstr "Обновить trunk"
80299 msgctxt "Operator"
80300 msgid "Clean up Branches"
80301 msgstr "Очистить ветви"
80304 msgctxt "Operator"
80305 msgid "Statistics"
80306 msgstr "Статистика"
80309 msgid "Add-ons:"
80310 msgstr "Аддоны:"
80313 msgctxt "Operator"
80314 msgid "Refresh I18n Data..."
80315 msgstr "Обновить данные переводов…"
80318 msgctxt "Operator"
80319 msgid "Export PO..."
80320 msgstr "Экспортировать PO…"
80323 msgctxt "Operator"
80324 msgid "Import PO..."
80325 msgstr "Импортировать PO…"
80328 msgctxt "Operator"
80329 msgid "Invert Selection"
80330 msgstr "Инвертировать выделение"
80333 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
80334 msgstr "[{}]: «{}» ({})"
80337 msgid "Built without VR/OpenXR features"
80338 msgstr "Собрано без поддержки VR/OpenXR"
80341 msgid "API Defined"
80342 msgstr "Определён в API"
80345 msgctxt "Operator"
80346 msgid "Edit"
80347 msgstr "Редактировать"
80350 msgid "Active object is not a mesh"
80351 msgstr "Активный объект не является мешем"
80354 msgctxt "Operator"
80355 msgid "Open..."
80356 msgstr "Открыть…"
80359 msgctxt "Operator"
80360 msgid "Link..."
80361 msgstr "Связать…"
80364 msgctxt "Operator"
80365 msgid "Append..."
80366 msgstr "Добавить…"
80369 msgctxt "Operator"
80370 msgid "Manual"
80371 msgstr "Руководство"
80374 msgid "Frame Numbers"
80375 msgstr "Номера кадров"
80378 msgid "Keyframe Numbers"
80379 msgstr "Номера ключевых кадров"
80382 msgid "Frame Range Before"
80383 msgstr "Диапазон кадров до"
80386 msgid "After"
80387 msgstr "После"
80390 msgid "To"
80391 msgstr "Кому"
80394 msgid "Nothing to show yet..."
80395 msgstr "Пока нечего показать…"
80398 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
80399 msgstr "+ Ключевые кадры без группы"
80402 msgid "Frame Range Start"
80403 msgstr "Начало диапазона кадров"
80406 msgid "Bone Cache From"
80407 msgstr "Начало кэша костей"
80410 msgid "Cache From"
80411 msgstr "Начало кэша"
80414 msgctxt "Operator"
80415 msgid "Update Paths"
80416 msgstr "Обновить пути"
80419 msgctxt "Operator"
80420 msgid "Calculate..."
80421 msgstr "Рассчитать…"
80424 msgctxt "Operator"
80425 msgid "Add Object Constraint"
80426 msgstr "Добавить ограничитель объекта"
80429 msgctxt "Operator"
80430 msgid "Add Bone Constraint"
80431 msgstr "Добавить ограничитель кости"
80434 msgctxt "Operator"
80435 msgid "Animate Path"
80436 msgstr "Анимировать путь"
80439 msgid "Volume Min"
80440 msgstr "Мин. объём"
80443 msgid "Extrapolate"
80444 msgstr "Экстраполировать"
80447 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
80448 msgstr "Blender 2.6 пока не поддерживает python-ограничители"
80451 msgctxt "Operator"
80452 msgid "Add Target Bone"
80453 msgstr "Добавить целевую кость"
80456 msgid "Pivot Offset"
80457 msgstr "Смещение центра вращения"
80460 msgid "Layers:"
80461 msgstr "Слои:"
80464 msgid "Protected Layers:"
80465 msgstr "Защищённые слои:"
80468 msgid "Axes"
80469 msgstr "Оси"
80472 msgid "Shapes"
80473 msgstr "Формы"
80476 msgid "Group Colors"
80477 msgstr "Цвета групп"
80480 msgctxt "Operator"
80481 msgid "Remove"
80482 msgstr "Удалить"
80485 msgid "Error: Potentially corrupt library, run 'Sanitize' operator to fix"
80486 msgstr "Ошибка: библиотека потенциально повреждена, используйте оператор приведения в норму для исправления"
80489 msgid "Damping Max"
80490 msgstr "Максимальное торможение"
80493 msgid "Damping Epsilon"
80494 msgstr "Минимальное значение торможения"
80497 msgid "Steps Min"
80498 msgstr "Мин. шаг"
80501 msgid "Display Size X"
80502 msgstr "Отображаемый размер X"
80505 msgid "Curve In X"
80506 msgstr "X начала кривой"
80509 msgid "Curve Out X"
80510 msgstr "X конца кривой"
80513 msgid "Start Handle"
80514 msgstr "Рукоятка начала"
80517 msgid "End Handle"
80518 msgstr "Рукоятка конца"
80521 msgid "Lock IK X"
80522 msgstr "Фиксировать ИК по X"
80525 msgid "Stiffness X"
80526 msgstr "X-жёсткость"
80529 msgid "Envelope Distance"
80530 msgstr "Расстояние оболочки"
80533 msgid "Envelope Weight"
80534 msgstr "Вес оболочки"
80537 msgid "Envelope Multiply"
80538 msgstr "Множитель оболочки"
80541 msgid "Radius Head"
80542 msgstr "Радиус головы"
80545 msgid "Control Rotation"
80546 msgstr "Управлять вращением"
80549 msgid "Focus on Object"
80550 msgstr "Фокус на объекте"
80553 msgctxt "Operator"
80554 msgid "Add Image"
80555 msgstr "Добавить изображение"
80558 msgid "Triangle A"
80559 msgstr "Треугольник А"
80562 msgid "Triangle B"
80563 msgstr "Треугольник Б"
80566 msgid "Pole Merge Angle Start"
80567 msgstr "Угол начала слияния полюсов"
80570 msgid "Not Set"
80571 msgstr "Не устанавливать"
80574 msgid "Views Format:"
80575 msgstr "Формат видов:"
80578 msgid "Latitude Min"
80579 msgstr "Мин. широта"
80582 msgid "Longitude Min"
80583 msgstr "Мин. долгота"
80586 msgid "Resolution Preview U"
80587 msgstr "Разрешение U во вьюпорте"
80590 msgid "Render U"
80591 msgstr "U на рендере"
80594 msgid "Bold & Italic"
80595 msgstr "Жирный курсив"
80598 msgid "Small Caps Scale"
80599 msgstr "Масштаб капителей"
80602 msgid "Character Spacing"
80603 msgstr "Межбуквенный интервал"
80606 msgid "Word Spacing"
80607 msgstr "Интервал между словами"
80610 msgid "Line Spacing"
80611 msgstr "Межстрочный интервал"
80614 msgid "Offset X"
80615 msgstr "Смещение по X"
80618 msgid "Endpoint"
80619 msgstr "Конечная точка"
80622 msgid "Interpolation Tilt"
80623 msgstr "Интерполяция наклона"
80626 msgctxt "Operator"
80627 msgid "Show All"
80628 msgstr "Показать все"
80631 msgctxt "Operator"
80632 msgid "Lock All"
80633 msgstr "Заблокировать все"
80636 msgid "Autolock Inactive Layers"
80637 msgstr "Автоблокировка неактивных слоёв"
80640 msgid "Before"
80641 msgstr "До кадра"
80644 msgid "Thickness Scale"
80645 msgstr "Масштабирование толщины"
80648 msgctxt "Operator"
80649 msgid "Hide Others"
80650 msgstr "Скрыть остальные"
80653 msgctxt "Operator"
80654 msgid "New Layer"
80655 msgstr "Новый слой"
80658 msgctxt "Operator"
80659 msgid "Assign to Active Group"
80660 msgstr "Назначить к активной группе"
80663 msgctxt "Operator"
80664 msgid "Remove from Active Group"
80665 msgstr "Убрать из активной группы"
80668 msgctxt "Operator"
80669 msgid "Select Points"
80670 msgstr "Выделить точки"
80673 msgctxt "Operator"
80674 msgid "Deselect Points"
80675 msgstr "Снять выделение"
80678 msgid "Keyframes Before"
80679 msgstr "Пред. ключ. кадры"
80682 msgid "Keyframes After"
80683 msgstr "След. ключ. кадры"
80686 msgctxt "Operator"
80687 msgid "Remove Active Group"
80688 msgstr "Убрать активную группу"
80691 msgctxt "Operator"
80692 msgid "Remove All Groups"
80693 msgstr "Убрать все группы"
80696 msgid "Interpolation U"
80697 msgstr "Интерполяция по U"
80700 msgid "Clipping Start"
80701 msgstr "Начало отсечения"
80704 msgid "Clipping Offset"
80705 msgstr "Отступ отсечения"
80708 msgid "Bleed Bias"
80709 msgstr "Отклонение просачиваемости"
80712 msgid "Arrow Size"
80713 msgstr "Размер стрелки"
80716 msgctxt "Operator"
80717 msgid "Lock Invert All"
80718 msgstr "Инвертировать все блокировки"
80721 msgid "Edge Bevel Weight"
80722 msgstr "Вес фаски ребра"
80725 msgctxt "Operator"
80726 msgid "Sort by Name"
80727 msgstr "Сортировать по имени"
80730 msgctxt "Operator"
80731 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
80732 msgstr "Сортировать по иерархии костей"
80735 msgctxt "Operator"
80736 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
80737 msgstr "Отразить группу вершин (топологически)"
80740 msgctxt "Operator"
80741 msgid "Remove from All Groups"
80742 msgstr "Удалить из всех групп"
80745 msgctxt "Operator"
80746 msgid "Clear Active Group"
80747 msgstr "Очистить активную группу"
80750 msgctxt "Operator"
80751 msgid "Delete All Unlocked Groups"
80752 msgstr "Удалить все незаблокированные группы"
80755 msgctxt "Operator"
80756 msgid "Delete All Groups"
80757 msgstr "Удалить все группы"
80760 msgctxt "Operator"
80761 msgid "Mirror Shape Key (Topology)"
80762 msgstr "Отразить ключ формы (топологически)"
80765 msgctxt "Operator"
80766 msgid "Delete All Shape Keys"
80767 msgstr "Удалить все ключи форм"
80770 msgctxt "Operator"
80771 msgid "Move to Top"
80772 msgstr "Переместить наверх"
80775 msgctxt "Operator"
80776 msgid "Move to Bottom"
80777 msgstr "Переместить вниз"
80780 msgid "Resolution Viewport"
80781 msgstr "Разрешение во вьюпорте"
80784 msgid "Influence Threshold"
80785 msgstr "Порог влияния"
80788 msgid "Update on Edit"
80789 msgstr "Обновлять при редактировании"
80792 msgid "Distance Reference"
80793 msgstr "Эталонное расстояние"
80796 msgid "Angle Outer"
80797 msgstr "Угол снаружи"
80800 msgid "Detail"
80801 msgstr "Детальность"
80804 msgid "Edge Detection Options:"
80805 msgstr "Параметры выделения краёв:"
80808 msgid "Priority"
80809 msgstr "Приоритет"
80812 msgid "Selection By:"
80813 msgstr "Критерии отбора:"
80816 msgid "Edge Types"
80817 msgstr "Тип штрихов"
80820 msgid "Face Marks"
80821 msgstr "Метки граней"
80824 msgid "Image Border"
80825 msgstr "Края изображений"
80828 msgid "Chaining:"
80829 msgstr "Сцепление:"
80832 msgid "Splitting:"
80833 msgstr "Разделение:"
80836 msgid "D1"
80837 msgstr "Ш1"
80840 msgid "G1"
80841 msgstr "Р1"
80844 msgid "D2"
80845 msgstr "Ш2"
80848 msgid "G2"
80849 msgstr "Р2"
80852 msgid "D3"
80853 msgstr "Ш3"
80856 msgid "G3"
80857 msgstr "Р3"
80860 msgid "Sorting:"
80861 msgstr "Сортировка:"
80864 msgid "Selection:"
80865 msgstr "Отбор:"
80868 msgid "Caps:"
80869 msgstr "Концы:"
80872 msgid "Dashed Line:"
80873 msgstr "Пунктирная линия:"
80876 msgid "Visibility:"
80877 msgstr "Видимость:"
80880 msgid "Edge Types:"
80881 msgstr "Типы рёбер:"
80884 msgid "Face Marks:"
80885 msgstr "Метки граней:"
80888 msgid "Collection:"
80889 msgstr "Коллекция:"
80892 msgid "Base Color:"
80893 msgstr "Основной цвет:"
80896 msgid "Modifiers:"
80897 msgstr "Модификаторы:"
80900 msgid "Base Transparency:"
80901 msgstr "Основная прозрачность:"
80904 msgid "Base Thickness:"
80905 msgstr "Основная толщина:"
80908 msgid "Spacing Along Stroke"
80909 msgstr "Расстояния вдоль штрихов"
80912 msgctxt "Operator"
80913 msgid "Go to Linestyle Textures Properties"
80914 msgstr "Перейти к свойствам текстур стилей линий"
80917 msgid "Draw:"
80918 msgstr "Рисование:"
80921 msgid "Stroke Placement:"
80922 msgstr "Положение штрихов:"
80925 msgctxt "Operator"
80926 msgid "Selection to Grid"
80927 msgstr "Выделенное к сетке"
80930 msgctxt "Operator"
80931 msgid "Cursor to Selected"
80932 msgstr "Курсор к выделению"
80935 msgctxt "Operator"
80936 msgid "Cursor to World Origin"
80937 msgstr "Курсор в центр координат"
80940 msgctxt "Operator"
80941 msgid "Cursor to Grid"
80942 msgstr "Курсор к сетке"
80945 msgctxt "Operator"
80946 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
80947 msgstr "Удалить ключевые кадры (все слои)"
80950 msgctxt "Operator"
80951 msgid "Delete Loose Points"
80952 msgstr "Удалить несвязанные точки"
80955 msgctxt "Operator"
80956 msgid "Poly"
80957 msgstr "Полилиния"
80960 msgctxt "Operator"
80961 msgid "Selection to Cursor"
80962 msgstr "Выделенное к курсору"
80965 msgctxt "Operator"
80966 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
80967 msgstr "Выделенное к курсору (сохранение взаимного расположения)"
80970 msgctxt "Operator"
80971 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
80972 msgstr "Удалить ключевой кадр (активный слой)"
80975 msgctxt "Operator"
80976 msgid "Boundary Strokes"
80977 msgstr "Граничные штрихи"
80980 msgctxt "Operator"
80981 msgid "Boundary Strokes all Frames"
80982 msgstr "Граничные штрихи на всех кадрах"
80985 msgid "Data Source:"
80986 msgstr "Источник данных:"
80989 msgid "Show Fill Color While Drawing"
80990 msgstr "Показывать цвет заливки во время рисования"
80993 msgid "Lock Frame"
80994 msgstr "Блокировать кадр"
80997 msgid "Unlocked"
80998 msgstr "Разблокировано"
81001 msgid "Frame: %d (%s)"
81002 msgstr "Кадр: %d (%s)"
81005 msgid "Stroke Color"
81006 msgstr "Цвет штриха"
81009 msgctxt "Operator"
81010 msgid "Re-Key Shape Points"
81011 msgstr "Переустановить ключи точек формы"
81014 msgctxt "Operator"
81015 msgid "Reset Feather Animation"
81016 msgstr "Сбросить анимацию растушёвки"
81019 msgid "Parent:"
81020 msgstr "Родитель:"
81023 msgid "Transform:"
81024 msgstr "Трансформация:"
81027 msgid "Spline:"
81028 msgstr "Сплайн:"
81031 msgid "Parenting:"
81032 msgstr "Родительство:"
81035 msgctxt "Operator"
81036 msgid "Parent"
81037 msgstr "Родитель"
81040 msgctxt "Operator"
81041 msgid "Clear"
81042 msgstr "Очистить"
81045 msgid "Animation:"
81046 msgstr "Анимация:"
81049 msgctxt "Operator"
81050 msgid "Insert Key"
81051 msgstr "Добавить ключ"
81054 msgctxt "Operator"
81055 msgid "Clear Key"
81056 msgstr "Очистить ключ"
81059 msgctxt "Operator"
81060 msgid "Square"
81061 msgstr "Квадрат"
81064 msgid "Holes"
81065 msgstr "Отверстия"
81068 msgctxt "Operator"
81069 msgid "Scale Feather"
81070 msgstr "Масштабировать растушёвку"
81073 msgctxt "Operator"
81074 msgid "Hide Unselected"
81075 msgstr "Скрыть невыделенное"
81078 msgctxt "Operator"
81079 msgid "All"
81080 msgstr "Все"
81083 msgctxt "Operator"
81084 msgid "None"
81085 msgstr "Ничего"
81088 msgctxt "Operator"
81089 msgid "Invert"
81090 msgstr "Инвертировать"
81093 msgctxt "Operator"
81094 msgid "Lock Unselected"
81095 msgstr "Заблокировать невыделенное"
81098 msgctxt "Operator"
81099 msgid "Lock Unused"
81100 msgstr "Заблокировать неиспользуемое"
81103 msgid "Flip Colors"
81104 msgstr "Отразить цвета"
81107 msgid "Clip Image"
81108 msgstr "Обрезать изображение"
81111 msgid "Tracking Axis"
81112 msgstr "Отслеживать оси"
81115 msgid "All Edges"
81116 msgstr "Все ребра"
81119 msgid "Align to Vertex Normal"
81120 msgstr "Выровнять по нормалям вершин"
81123 msgid "Aspect X"
81124 msgstr "Соотношение сторон X"
81127 msgid "Old"
81128 msgstr "Старый"
81131 msgid "Date"
81132 msgstr "Дата"
81135 msgid "Hostname"
81136 msgstr "Имя хоста"
81139 msgid "Include Labels"
81140 msgstr "Вставить метки"
81143 msgid "Buffer"
81144 msgstr "Буфер"
81147 msgid "Sample Rate"
81148 msgstr "Частота дискретизации"
81151 msgid "Custom (%.4g fps)"
81152 msgstr "Особая (%.4g кадров/сек)"
81155 msgid "%.4g fps"
81156 msgstr "%.4g кадров/сек"
81159 msgid "Mask Mapping"
81160 msgstr "Наложение маски"
81163 msgid "Pressure Masking"
81164 msgstr "Маскировка давлением"
81167 msgid "Sample Bias"
81168 msgstr "Погрешность сэмплирования"
81171 msgid "Texture Opacity"
81172 msgstr "Прозрачность текстуры"
81175 msgid "Thickness Profile"
81176 msgstr "Профиль толщины"
81179 msgid "Source Clone Slot"
81180 msgstr "Слот источника клонирования"
81183 msgid "Source Clone Image"
81184 msgstr "Изображение источника клонирования"
81187 msgid "Source Clone UV Map"
81188 msgstr "UV-карта источника клонирования"
81191 msgid "Gradient Mapping"
81192 msgstr "Наложение градиента"
81195 msgid "Mask Value"
81196 msgstr "Значение маски"
81199 msgid "CCW"
81200 msgstr "Против часовой"
81203 msgid "CW"
81204 msgstr "По часовой"
81207 msgctxt "Operator"
81208 msgid "Copy Active to Selected Objects"
81209 msgstr "Копировать с активного объекта на выделенные"
81212 msgctxt "Operator"
81213 msgid "Copy All to Selected Objects"
81214 msgstr "Копировать всё на выделенные объекты"
81217 msgid "Quality Steps"
81218 msgstr "Шаги качества"
81221 msgid "Pin Goal Strength"
81222 msgstr "Интенсивность привязки к цели"
81225 msgid "Air Drag"
81226 msgstr "Сопротивление воздуха"
81229 msgid "Density Target"
81230 msgstr "Целевая плотность"
81233 msgid "Density Strength"
81234 msgstr "Интенсивность плотности"
81237 msgid "Tangent Phase"
81238 msgstr "Фаза касательных"
81241 msgid "Render As"
81242 msgstr "Рендерить как"
81245 msgid "Parent Particles"
81246 msgstr "Родительские частицы"
81249 msgid "Global Coordinates"
81250 msgstr "Глобальные координаты"
81253 msgid "Object Rotation"
81254 msgstr "Вращение объекта"
81257 msgid "Object Scale"
81258 msgstr "Масштаб объекта"
81261 msgid "Display Amount"
81262 msgstr "Количество в предпросмотре"
81265 msgid "Render Amount"
81266 msgstr "Количество на рендере"
81269 msgid "Kink Type"
81270 msgstr "Тип изгибов"
81273 msgid "Effector Amount"
81274 msgstr "Величина эффектора"
81277 msgid "Roughness End"
81278 msgstr "Шероховатость — конец"
81281 msgid "Strand Shape"
81282 msgstr "Форма пряди"
81285 msgid "Lifetime Randomness"
81286 msgstr "Случайность времени жизни"
81289 msgid "Hair dynamics disabled"
81290 msgstr "Динамика волос отключена"
81293 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
81294 msgstr "Итераций: %d .. %d (в среднем %d)"
81297 msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
81298 msgstr "Ошибка: %.5f .. %.5f (в среднем %.5f)"
81301 msgid "Multiply Mass with Size"
81302 msgstr "Умножить массу на размер"
81305 msgid "Spacing: %g"
81306 msgstr "Интервал: %g"
81309 msgid "Show Emitter"
81310 msgstr "Показать излучатель"
81313 msgid "Fade Distance"
81314 msgstr "Расстояние ослабления"
81317 msgid "Strand Steps"
81318 msgstr "Ступеней в пряди"
81321 msgid "Randomize Size"
81322 msgstr "Случайный размер"
81325 msgid "Parting not available with virtual parents"
81326 msgstr "Разделение недоступно с виртуальными родителями"
81329 msgid "Randomize Amplitude"
81330 msgstr "Случайная амплитутда"
81333 msgid "Randomize Axis"
81334 msgstr "Случайная ось"
81337 msgid "Settings used for fluid"
81338 msgstr "Параметры, используемые для жидкостей"
81341 msgid "Jittering Amount"
81342 msgstr "Величина дрожания"
81345 msgid "Scale Randomness"
81346 msgstr "Случайный масштаб"
81349 msgid "Coordinate System"
81350 msgstr "Система координат"
81353 msgid "%d fluid particles for this frame"
81354 msgstr "%d частиц жидкости на этот кадр"
81357 msgctxt "Operator"
81358 msgid "Delete Edit"
81359 msgstr "Удалить изменения"
81362 msgid "Use Timing"
81363 msgstr "Использовать тайминг"
81366 msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking"
81367 msgstr "Отображение процентной завершённости без запекания ухудшает качество динамики"
81370 msgid "Not yet functional"
81371 msgstr "Пока ещё не функционирует"
81374 msgctxt "Operator"
81375 msgid "Connect All"
81376 msgstr "Соединить все"
81379 msgctxt "Operator"
81380 msgid "Disconnect All"
81381 msgstr "Отсоединить все"
81384 msgid "Speed Multiplier"
81385 msgstr "Множитель скорости"
81388 msgid "Air Viscosity"
81389 msgstr "Плотность воздуха"
81392 msgid "Max Tension"
81393 msgstr "Максимальное напряжение"
81396 msgid "Max Compression"
81397 msgstr "Максимальное сжатие"
81400 msgid "Pin Group"
81401 msgstr "Закреплённая группа"
81404 msgid "Sewing"
81405 msgstr "Сшивание"
81408 msgid "Max Sewing Force"
81409 msgstr "Максимальная сила сшивания"
81412 msgid "Shrinking Factor"
81413 msgstr "Коэффициент сжатия"
81416 msgid "Dynamic Mesh"
81417 msgstr "Динамический меш"
81420 msgid "Structural Group"
81421 msgstr "Структурная группа"
81424 msgid "Shear Group"
81425 msgstr "Группа сдвига"
81428 msgid "Max Shearing"
81429 msgstr "Максимальный сдвиг"
81432 msgid "Bending Group"
81433 msgstr "Группа изгиба"
81436 msgid "Max Bending"
81437 msgstr "Максимальный изгиб"
81440 msgid "Shrinking Group"
81441 msgstr "Группа сжатия"
81444 msgid "Max Shrinking"
81445 msgstr "Максимальное сжатие"
81448 msgid "Structural"
81449 msgstr "Структурный"
81452 msgid "Noise Amount"
81453 msgstr "Количество шума"
81456 msgid "Min Distance"
81457 msgstr "Мин. расстояние"
81460 msgid "Enable physics for:"
81461 msgstr "Включить физику для:"
81464 msgctxt "Operator"
81465 msgid "Current Cache to Bake"
81466 msgstr "Текущий кэш в запекание"
81469 msgctxt "Operator"
81470 msgid "Delete All Bakes"
81471 msgstr "Удалить все запекания"
81474 msgctxt "Operator"
81475 msgid "Force Field"
81476 msgstr "Силовое поле"
81479 msgid "Use Library Path"
81480 msgstr "Использовать путь к библиотеке"
81483 msgid "Simulation Start"
81484 msgstr "Старт симуляции"
81487 msgctxt "Operator"
81488 msgid "Bake All Dynamics"
81489 msgstr "Запечь всю динамику"
81492 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
81493 msgstr "Кэш отключён, пока файл не будет сохранён"
81496 msgid "Options are disabled until the file is saved"
81497 msgstr "Опции отключены до тех пор, пока файл не будет сохранён"
81500 msgid "Linked object baking requires Disk Cache to be enabled"
81501 msgstr "Для запекания связанных объектов нужно включить дисковый кэш"
81504 msgctxt "Operator"
81505 msgid "Delete Bake"
81506 msgstr "Удалить запекание"
81509 msgctxt "Operator"
81510 msgid "Bake Image Sequence"
81511 msgstr "Запечь последовательность изображений"
81514 msgctxt "Operator"
81515 msgid "Remove Canvas"
81516 msgstr "Удалить холст"
81519 msgid "Wetness"
81520 msgstr "Влажность"
81523 msgid "Paintmap Layer"
81524 msgstr "Слой карты окраски"
81527 msgid "Wetmap Layer"
81528 msgstr "Слой карты влажности"
81531 msgid "Effect Solid Radius"
81532 msgstr "Чёткий радиус эффекта"
81535 msgid "Use Particle's Radius"
81536 msgstr "Использовать радиус частиц"
81539 msgctxt "Operator"
81540 msgid "Add Canvas"
81541 msgstr "Добавить холст"
81544 msgctxt "Operator"
81545 msgid "Remove Brush"
81546 msgstr "Удалить кисть"
81549 msgid "Displace Type"
81550 msgstr "Тип смещения"
81553 msgid "Color Layer"
81554 msgstr "Слой цвета"
81557 msgid "Wave Clamp"
81558 msgstr "Ограничение волн"
81561 msgid "No collision settings available"
81562 msgstr "Нет доступных настроек столкновений"
81565 msgid "Use Min Angle"
81566 msgstr "Использовать мин. угол"
81569 msgid "Use Max Angle"
81570 msgstr "Использовать макс. угол"
81573 msgid "Field Absorption"
81574 msgstr "Поглощающее поле"
81577 msgid "Thickness Outer"
81578 msgstr "Толщина снаружи"
81581 msgid "Heat"
81582 msgstr "Нагрев"
81585 msgid "Reaction Speed"
81586 msgstr "Скорость реакции"
81589 msgid "Add Resolution"
81590 msgstr "Добавляемое разрешение"
81593 msgid "Surface Tension"
81594 msgstr "Поверхностное натяжение"
81597 msgid "Resolution Divisions"
81598 msgstr "Подразделения"
81601 msgid "CFL Number"
81602 msgstr "Число КФЛ"
81605 msgid "Using Scene Gravity"
81606 msgstr "Использована гравитация сцены"
81609 msgid "Empty Space"
81610 msgstr "Свободное пространство"
81613 msgctxt "Operator"
81614 msgid "Resume"
81615 msgstr "Продолжить"
81618 msgctxt "Operator"
81619 msgid "Free"
81620 msgstr "Освободить"
81623 msgid "Surface Thickness"
81624 msgstr "Толщина поверхности"
81627 msgid "Use Effector"
81628 msgstr "Использовать эффектор"
81631 msgid "Fuel"
81632 msgstr "Топливо"
81635 msgid "Bounciness"
81636 msgstr "Прыгучесть"
81639 msgid "Damping Translation"
81640 msgstr "Торможение перемещения"
81643 msgid "Velocity Linear"
81644 msgstr "Линейная скорость"
81647 msgid "X Stiffness"
81648 msgstr "Жёсткость X"
81651 msgid "Y Stiffness"
81652 msgstr "Жёсткость Y"
81655 msgid "Z Stiffness"
81656 msgstr "Жёсткость Z"
81659 msgid "X Lower"
81660 msgstr "Нижний X"
81663 msgid "Z Lower"
81664 msgstr "Нижний Z"
81667 msgid "Y Lower"
81668 msgstr "Нижний Y"
81671 msgid "Collision Edge"
81672 msgstr "Рёбра столкновения"
81675 msgid "Calculation Type"
81676 msgstr "Тип вычислений"
81679 msgid "Dampening"
81680 msgstr "Затухание"
81683 msgid "Step Size Min"
81684 msgstr "Мин. размер шага"
81687 msgid "Auto-Step"
81688 msgstr "Автоматический размер шага"
81691 msgid "Light Clamping"
81692 msgstr "Ограничение яркости"
81695 msgid "Refraction"
81696 msgstr "Преломление"
81699 msgid "Cascade Size"
81700 msgstr "Размер каскадов"
81703 msgctxt "Operator"
81704 msgid "Bake Indirect Lighting"
81705 msgstr "Запечь отражённое освещение"
81708 msgctxt "Operator"
81709 msgid "Delete Lighting Cache"
81710 msgstr "Удалить кэш отсвещения"
81713 msgid "Diffuse Occlusion"
81714 msgstr "Diffuse Occlusion"
81717 msgid "Irradiance Size"
81718 msgstr "Размер семплов освещённости"
81721 msgid "Max Child Particles"
81722 msgstr "Макс. дочерних частиц"
81725 msgid "Render Engine"
81726 msgstr "Рендер-движок"
81729 msgctxt "Operator"
81730 msgid "Bake Cubemap Only"
81731 msgstr "Запечь только кубическую карту"
81734 msgid "Temperature"
81735 msgstr "Температура"
81738 msgid "General Override"
81739 msgstr "Генеральное переопределение"
81742 msgid "Paths:"
81743 msgstr "Пути:"
81746 msgid "Doppler Speed"
81747 msgstr "Скорость звука"
81750 msgid "Active Set Override"
81751 msgstr "Переопределение активного набора"
81754 msgid "Target ID-Block"
81755 msgstr "Целевой ID-блок"
81758 msgid "Array All Items"
81759 msgstr "Выстроить все элементы"
81762 msgid "F-Curve Grouping"
81763 msgstr "Группировка F-кривых"
81766 msgctxt "Operator"
81767 msgid "Export to File"
81768 msgstr "Экспортировать в файл"
81771 msgid "Minimum Size"
81772 msgstr "Минимальный размер"
81775 msgid "Second Basis"
81776 msgstr "Вторая основа"
81779 msgid "Gaussian Filter"
81780 msgstr "Фильтр Гаусса"
81783 msgid "Calculate"
81784 msgstr "Рассчитать"
81787 msgid "Flip Axes"
81788 msgstr "Отразить оси"
81791 msgid "Dimension"
81792 msgstr "Размерность"
81795 msgid "Third"
81796 msgstr "Третий"
81799 msgid "Fourth"
81800 msgstr "Четвёртый"
81803 msgid "Multiply R"
81804 msgstr "Умножить R"
81807 msgid "Eccentricity"
81808 msgstr "Эксцентриситет"
81811 msgid "Enable the Color Ramp first"
81812 msgstr "Сначала активируйте градиентную карту"
81815 msgid "Tiles Even"
81816 msgstr "Чётные плитки"
81819 msgid "Odd"
81820 msgstr "Нечётные"
81823 msgid "Mapping X"
81824 msgstr "Наложение X"
81827 msgid "Map"
81828 msgstr "Карта"
81831 msgid "Use for Rendering"
81832 msgstr "Использовать для рендера"
81835 msgid "Asset"
81836 msgstr "Ассет"
81839 msgid "Accurate Mode"
81840 msgstr "Аккуратный режим"
81843 msgid "Unknown add-ons"
81844 msgstr "Неизвестные аддоны"
81847 msgid "%s: %s"
81848 msgstr "%s: %s"
81851 msgid "Display Thin"
81852 msgstr "Отображать тонко"
81855 msgid "B/W"
81856 msgstr "Ч/б"
81859 msgid "Calibration"
81860 msgstr "Калибровка"
81863 msgctxt "Operator"
81864 msgid "Prefetch"
81865 msgstr "Закэшировать"
81868 msgid "Track:"
81869 msgstr "Трек:"
81872 msgid "Clear:"
81873 msgstr "Очистить:"
81876 msgid "Refine:"
81877 msgstr "Уточнить:"
81880 msgid "Merge:"
81881 msgstr "Объединение:"
81884 msgid "Tripod"
81885 msgstr "Штатив"
81888 msgid "Optical Center"
81889 msgstr "Оптический центр"
81892 msgctxt "Operator"
81893 msgid "Solve Camera Motion"
81894 msgstr "Решить движение камеры"
81897 msgctxt "Operator"
81898 msgid "Solve Object Motion"
81899 msgstr "Решить движение объекта"
81902 msgid "Pixel Aspect"
81903 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
81906 msgctxt "Operator"
81907 msgid "Set Center"
81908 msgstr "Установить центр"
81911 msgid "Build Original:"
81912 msgstr "Построение оригинала:"
81915 msgid "Build Undistorted:"
81916 msgstr "Построение без искажения:"
81919 msgctxt "Operator"
81920 msgid "Build Proxy / Timecode"
81921 msgstr "Построить прокси / таймкод"
81924 msgctxt "Operator"
81925 msgid "Build Proxy"
81926 msgstr "Построить прокси"
81929 msgid "Proxy Size"
81930 msgstr "Размер прокси"
81933 msgctxt "Operator"
81934 msgid "Location"
81935 msgstr "Положение"
81938 msgctxt "Operator"
81939 msgid "Affine"
81940 msgstr "Аффинное"
81943 msgctxt "Operator"
81944 msgid "Set Viewport Background"
81945 msgstr "Установить фон вьюпорта"
81948 msgctxt "Operator"
81949 msgid "Set Floor"
81950 msgstr "Установить пол"
81953 msgid "3D Markers"
81954 msgstr "3D-маркеры"
81957 msgid "Display Aspect Ratio"
81958 msgstr "Показать соотношение сторон"
81961 msgctxt "Operator"
81962 msgid "Floor"
81963 msgstr "Пол"
81966 msgctxt "Operator"
81967 msgid "Wall"
81968 msgstr "Стена"
81971 msgctxt "Operator"
81972 msgid "Set X Axis"
81973 msgstr "Установить ось X"
81976 msgctxt "Operator"
81977 msgid "Set Y Axis"
81978 msgstr "Установить ось Y"
81981 msgid "No active track"
81982 msgstr "Нет активного трека"
81985 msgid "No active plane track"
81986 msgstr "Нет активного трека-плоскости"
81989 msgid "Timecode Index"
81990 msgstr "Таймкод"
81993 msgctxt "Operator"
81994 msgid "Set Wall"
81995 msgstr "Установить стену"
81998 msgctxt "Operator"
81999 msgid "Inverse"
82000 msgstr "Инвертировать"
82003 msgctxt "Operator"
82004 msgid "Show Tracks"
82005 msgstr "Показать треки"
82008 msgid "Normalization"
82009 msgstr "Нормализация"
82012 msgid "Use Brute Force"
82013 msgstr "Использовать перебор"
82016 msgctxt "Operator"
82017 msgid "Match Previous"
82018 msgstr "Предыдущее совпадение"
82021 msgctxt "Operator"
82022 msgid "Match Keyframe"
82023 msgstr "Совпадение с ключевым кадром"
82026 msgid "Tripod Solver"
82027 msgstr "Решатель штатива"
82030 msgctxt "Operator"
82031 msgid "Set Keyframe A"
82032 msgstr "Установить ключевой кадр A"
82035 msgctxt "Operator"
82036 msgid "Set Keyframe B"
82037 msgstr "Установить ключевой кадр B"
82040 msgctxt "Operator"
82041 msgid "Zoom %d:%d"
82042 msgstr "Масштабировать %d:%d"
82045 msgctxt "Operator"
82046 msgid "View Fit"
82047 msgstr "Вписать вид"
82050 msgctxt "Operator"
82051 msgid "Enable Markers"
82052 msgstr "Включить маркеры"
82055 msgctxt "Operator"
82056 msgid "Unlock Tracks"
82057 msgstr "Разблокировать треки"
82060 msgid "Zoom %d:%d"
82061 msgstr "Масштабировать %d:%d"
82064 msgctxt "Operator"
82065 msgid "Copy as Script"
82066 msgstr "Копировать как скрипт"
82069 msgctxt "Operator"
82070 msgid "Autocomplete"
82071 msgstr "Автодополнение"
82074 msgctxt "Operator"
82075 msgid "Move to Previous Word"
82076 msgstr "Перейти к предыдущему слову"
82079 msgctxt "Operator"
82080 msgid "Move to Next Word"
82081 msgstr "Перейти к следующему слову"
82084 msgctxt "Operator"
82085 msgid "Move to Line Begin"
82086 msgstr "Перейти в начало строки"
82089 msgctxt "Operator"
82090 msgid "Move to Line End"
82091 msgstr "Перейти в конец строки"
82094 msgctxt "Operator"
82095 msgid "Delete Previous Word"
82096 msgstr "Удалить предыдущее слово"
82099 msgctxt "Operator"
82100 msgid "Delete Next Word"
82101 msgstr "Удалить следующее слово"
82104 msgctxt "Operator"
82105 msgid "Backward in History"
82106 msgstr "Назад по истории"
82109 msgctxt "Operator"
82110 msgid "Forward in History"
82111 msgstr "Вперед по истории"
82114 msgid "Filter by Type:"
82115 msgstr "Фильтровать по типу:"
82118 msgid "Options:"
82119 msgstr "Опции:"
82122 msgctxt "Operator"
82123 msgid "Toggle Graph Editor"
82124 msgstr "Переключить тип редактора графов"
82127 msgctxt "Operator"
82128 msgid "Before Current Frame"
82129 msgstr "Перед текущим кадром"
82132 msgctxt "Operator"
82133 msgid "After Current Frame"
82134 msgstr "После текущего кадра"
82137 msgctxt "Operator"
82138 msgid "Extrapolation Mode"
82139 msgstr "Метод экстраполяции"
82142 msgctxt "Operator"
82143 msgid "Move..."
82144 msgstr "Переместить…"
82147 msgctxt "Operator"
82148 msgid "Snap"
82149 msgstr "Привязка"
82152 msgctxt "Operator"
82153 msgid "Keyframe Type"
82154 msgstr "Тип ключевого кадра"
82157 msgctxt "Operator"
82158 msgid "Handle Type"
82159 msgstr "Тип рукоятки"
82162 msgctxt "Operator"
82163 msgid "Interpolation Mode"
82164 msgstr "Режим интерполяции"
82167 msgid "Extrapolation Mode"
82168 msgstr "Метод экстраполяции"
82171 msgid "Grease Pencil Objects"
82172 msgstr "Объекты Grease Pencil"
82175 msgctxt "Operator"
82176 msgid "Push Down"
82177 msgstr "Сдвинуть вниз"
82180 msgctxt "Operator"
82181 msgid "Stash"
82182 msgstr "Разместить"
82185 msgctxt "Operator"
82186 msgid "Box Select (Axis Range)"
82187 msgstr "Прямоугольное выделение (по диапазону оси)"
82190 msgctxt "Operator"
82191 msgid "Columns on Selected Keys"
82192 msgstr "Колонки на выделенных ключах"
82195 msgctxt "Operator"
82196 msgid "Column on Current Frame"
82197 msgstr "Столбец на текущем кадре"
82200 msgctxt "Operator"
82201 msgid "Columns on Selected Markers"
82202 msgstr "Колонки на выделенных маркерах"
82205 msgctxt "Operator"
82206 msgid "Between Selected Markers"
82207 msgstr "Между выделенными маркерами"
82210 msgctxt "Operator"
82211 msgid "Paste Flipped"
82212 msgstr "Вставить отражённым"
82215 msgctxt "Operator"
82216 msgid "Clean Channels"
82217 msgstr "Очистить каналы"
82220 msgctxt "Operator"
82221 msgid "Extend"
82222 msgstr "Расширить"
82225 msgctxt "Operator"
82226 msgid "Slide"
82227 msgstr "Передвинуть"
82230 msgctxt "Operator"
82231 msgid "Mute Channels"
82232 msgstr "Выключить канал"
82235 msgctxt "Operator"
82236 msgid "Unmute Channels"
82237 msgstr "Включить канал"
82240 msgctxt "Operator"
82241 msgid "Protect Channels"
82242 msgstr "Защищённые каналы"
82245 msgctxt "Operator"
82246 msgid "Unprotect Channels"
82247 msgstr "Незащищённые каналы"
82250 msgctxt "Operator"
82251 msgid "Selection to Current Frame"
82252 msgstr "Выделение к текущему кадру"
82255 msgctxt "Operator"
82256 msgid "Selection to Nearest Frame"
82257 msgstr "Выделение к ближайшему кадру"
82260 msgctxt "Operator"
82261 msgid "Selection to Nearest Second"
82262 msgstr "Выделение к ближайшей секунде"
82265 msgid "Recursions"
82266 msgstr "Рекурсия"
82269 msgid "Folders"
82270 msgstr "Папки"
82273 msgctxt "Operator"
82274 msgid "Cleanup"
82275 msgstr "Очистить"
82278 msgctxt "Operator"
82279 msgid "Back"
82280 msgstr "Сзади"
82283 msgctxt "Operator"
82284 msgid "Forward"
82285 msgstr "Вперёд"
82288 msgctxt "Operator"
82289 msgid "Go to Parent"
82290 msgstr "Перейти на уровень выше"
82293 msgctxt "Operator"
82294 msgid "New Folder"
82295 msgstr "Создать папку"
82298 msgid ".blend Files"
82299 msgstr ".blend-файлы"
82302 msgid "Backup .blend Files"
82303 msgstr "Файлы резервных копий .blend"
82306 msgid "Image Files"
82307 msgstr "Изображения"
82310 msgid "Movie Files"
82311 msgstr "Видеофайлы"
82314 msgid "Script Files"
82315 msgstr "Файлы скриптов"
82318 msgid "Font Files"
82319 msgstr "Шрифты"
82322 msgid "Sound Files"
82323 msgstr "Звуковые файлы"
82326 msgid "Text Files"
82327 msgstr "Текстовые файлы"
82330 msgid "Blender IDs"
82331 msgstr "Идентификаторы Blender"
82334 msgctxt "Operator"
82335 msgid "Increase Number"
82336 msgstr "Увеличить номер"
82339 msgctxt "Operator"
82340 msgid "Decrease Number"
82341 msgstr "Уменьшить номер"
82344 msgctxt "Operator"
82345 msgid "Toggle Dope Sheet"
82346 msgstr "Переключить тип экспозиционного листа"
82349 msgctxt "Operator"
82350 msgid "Box Select (Include Handles)"
82351 msgstr "Прямоугольное выделение (включая рычаги)"
82354 msgctxt "Operator"
82355 msgid "Easing Type"
82356 msgstr "Тип ослабления"
82359 msgctxt "Operator"
82360 msgid "Discontinuity (Euler) Filter"
82361 msgstr "Удаление отсутствия непрерывности (фильтр Эйлера)"
82364 msgctxt "Operator"
82365 msgid "Cursor to Selection"
82366 msgstr "Курсор к выделению"
82369 msgctxt "Operator"
82370 msgid "Cursor Value to Selection"
82371 msgstr "Значение курсора к выделению"
82374 msgctxt "Operator"
82375 msgid "Hide Selected Curves"
82376 msgstr "Скрыть выделенные кривые"
82379 msgctxt "Operator"
82380 msgid "Hide Unselected Curves"
82381 msgstr "Скрыть невыделенные кривые"
82384 msgctxt "Operator"
82385 msgid "Selection to Cursor Value"
82386 msgstr "Выделение к значению курсора"
82389 msgctxt "Operator"
82390 msgid "Flatten Handles"
82391 msgstr "Выпрямить рукоятки"
82394 msgctxt "Operator"
82395 msgid "Less"
82396 msgstr "Меньше"
82399 msgctxt "Operator"
82400 msgid "More"
82401 msgstr "Больше"
82404 msgctxt "Operator"
82405 msgid "Linked"
82406 msgstr "Связанные"
82409 msgctxt "Operator"
82410 msgid "Shortest Path"
82411 msgstr "Кратчайший путь"
82414 msgctxt "Operator"
82415 msgid "New"
82416 msgstr "Создать"
82419 msgctxt "Operator"
82420 msgid "Save All Images"
82421 msgstr "Сохранить все изображения"
82424 msgctxt "Operator"
82425 msgid "Invert Image Colors"
82426 msgstr "Инвертировать цвета изображения"
82429 msgctxt "Operator"
82430 msgid "At Center"
82431 msgstr "В центре"
82434 msgctxt "Operator"
82435 msgid "By Distance"
82436 msgstr "По расстоянию"
82439 msgctxt "Operator"
82440 msgid "Selection"
82441 msgstr "Выделение"
82444 msgid "Show Same Material"
82445 msgstr "Показать тот же материал"
82448 msgctxt "Operator"
82449 msgid "Frame All Fit"
82450 msgstr "Вписать всё в рамку"
82453 msgctxt "Operator"
82454 msgid "Render Slot Cycle Next"
82455 msgstr "Перейти к следующему слоту рендера"
82458 msgctxt "Operator"
82459 msgid "Box Select Pinned"
82460 msgstr "Прямоугольное выделение закреплено"
82463 msgctxt "Operator"
82464 msgid "Edit Externally"
82465 msgstr "Редактировать во внешним редакторе"
82468 msgctxt "Operator"
82469 msgid "Save As..."
82470 msgstr "Сохранить как…"
82473 msgctxt "Operator"
82474 msgid "Invert Red Channel"
82475 msgstr "Инвертировать канал красного"
82478 msgctxt "Operator"
82479 msgid "Invert Green Channel"
82480 msgstr "Инвертировать канал зелёного"
82483 msgctxt "Operator"
82484 msgid "Invert Blue Channel"
82485 msgstr "Инвертировать канал синего"
82488 msgctxt "Operator"
82489 msgid "Invert Alpha Channel"
82490 msgstr "Инвертировать альфа-канал"
82493 msgctxt "Operator"
82494 msgid "Selected to Pixels"
82495 msgstr "Выделенное к пикселям"
82498 msgctxt "Operator"
82499 msgid "Selected to Cursor"
82500 msgstr "Выделенное к курсору"
82503 msgctxt "Operator"
82504 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
82505 msgstr "Выделенное к курсору (со смещениями)"
82508 msgctxt "Operator"
82509 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
82510 msgstr "Выделенное к прилегающему невыделенному"
82513 msgctxt "Operator"
82514 msgid "Cursor to Pixels"
82515 msgstr "Курсор к пикселям"
82518 msgctxt "Operator"
82519 msgid "At Cursor"
82520 msgstr "У курсора"
82523 msgctxt "Operator"
82524 msgid "Unpin"
82525 msgstr "Открепить"
82528 msgctxt "Operator"
82529 msgid "Clear Seam"
82530 msgstr "Очистить шов"
82533 msgctxt "Operator"
82534 msgid "Vertex"
82535 msgstr "Вершина"
82538 msgctxt "Operator"
82539 msgid "Edge"
82540 msgstr "Ребро"
82543 msgctxt "Operator"
82544 msgid "Face"
82545 msgstr "Грань"
82548 msgctxt "Operator"
82549 msgid "Island"
82550 msgstr "Остров"
82553 msgid "Image*"
82554 msgstr "Изображение*"
82557 msgid "Aspect Ratio"
82558 msgstr "Соотн. сторон"
82561 msgid "Repeat Image"
82562 msgstr "Повторять изображение"
82565 msgctxt "Operator"
82566 msgid "Render Slot Cycle Previous"
82567 msgstr "Перейти к предыдущему слоту рендера"
82570 msgctxt "Operator"
82571 msgid "Replace..."
82572 msgstr "Заменить…"
82575 msgctxt "Operator"
82576 msgid "Save a Copy..."
82577 msgstr "Сохранить копию…"
82580 msgctxt "Operator"
82581 msgid "Pack"
82582 msgstr "Упаковать"
82585 msgctxt "Operator"
82586 msgid "X Axis"
82587 msgstr "Ось X"
82590 msgctxt "Operator"
82591 msgid "Y Axis"
82592 msgstr "Ось Y"
82595 msgctxt "Operator"
82596 msgid "Unpack"
82597 msgstr "Распаковать"
82600 msgctxt "Operator"
82601 msgid "Mirror X"
82602 msgstr "Симметрия X"
82605 msgctxt "Operator"
82606 msgid "Mirror Y"
82607 msgstr "Симметрия Y"
82610 msgctxt "Operator"
82611 msgid "Toggle Selection"
82612 msgstr "Переключить выделение"
82615 msgctxt "Operator"
82616 msgid "Horizontal Split"
82617 msgstr "Разделить горизонтально"
82620 msgctxt "Operator"
82621 msgid "Vertical Split"
82622 msgstr "Разделить вертикально"
82625 msgctxt "Operator"
82626 msgid "Toggle Fullscreen Area"
82627 msgstr "Область во весь экран"
82630 msgctxt "Operator"
82631 msgid "Track Ordering..."
82632 msgstr "Порядок обхода…"
82635 msgctxt "Operator"
82636 msgid "Linked Duplicate"
82637 msgstr "Связанные дубликаты"
82640 msgctxt "Operator"
82641 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
82642 msgstr "Остановить настройку действий дорожки"
82645 msgctxt "Operator"
82646 msgid "Start Tweaking Strip Actions"
82647 msgstr "Начать настройку действий дорожки"
82650 msgctxt "Operator"
82651 msgid "Add Tracks Above Selected"
82652 msgstr "Добавить треки над выделением"
82655 msgctxt "Operator"
82656 msgid "Stop Editing Stashed Action"
82657 msgstr "Остановить правку размещённого действия"
82660 msgctxt "Operator"
82661 msgid "Start Editing Stashed Action"
82662 msgstr "Начать правку размещённого действия"
82665 msgctxt "Operator"
82666 msgid "Join in New Frame"
82667 msgstr "Объединить в новой рамке"
82670 msgctxt "Operator"
82671 msgid "Remove from Frame"
82672 msgstr "Удалить из рамки"
82675 msgid "Projection X"
82676 msgstr "Проекция X"
82679 msgctxt "Operator"
82680 msgid "Fit"
82681 msgstr "Вписать"
82684 msgctxt "Operator"
82685 msgid "Search..."
82686 msgstr "Поиск…"
82689 msgctxt "Operator"
82690 msgid "Backdrop Move"
82691 msgstr "Режим подложки"
82694 msgctxt "Operator"
82695 msgid "Fit Backdrop to Available Space"
82696 msgstr "Вписать подложку в доступное пространство"
82699 msgctxt "Operator"
82700 msgid "Activate Same Type Previous"
82701 msgstr "Активировать предыдущую того же типа"
82704 msgctxt "Operator"
82705 msgid "Activate Same Type Next"
82706 msgstr "Активировать следующую того же типа"
82709 msgctxt "Operator"
82710 msgid "Make and Replace Links"
82711 msgstr "Создать и заменить связи"
82714 msgctxt "Operator"
82715 msgid "Group"
82716 msgstr "Сгруппировать"
82719 msgid "Inputs:"
82720 msgstr "Входы:"
82723 msgctxt "Operator"
82724 msgid "Backdrop Zoom In"
82725 msgstr "Увеличить подложку"
82728 msgctxt "Operator"
82729 msgid "Backdrop Zoom Out"
82730 msgstr "Уменьшить подложку"
82733 msgctxt "Operator"
82734 msgid "Show One Level"
82735 msgstr "Показать один уровень"
82738 msgctxt "Operator"
82739 msgid "Isolate"
82740 msgstr "Изолировать"
82743 msgctxt "Operator"
82744 msgid "Show"
82745 msgstr "Показать"
82748 msgctxt "Operator"
82749 msgid "Show All Inside"
82750 msgstr "Показать всё внутри"
82753 msgctxt "Operator"
82754 msgid "Hide All Inside"
82755 msgstr "Скрыть всё внутри"
82758 msgctxt "Operator"
82759 msgid "Enable in Viewports"
82760 msgstr "Включить во вьюпортах"
82763 msgctxt "Operator"
82764 msgid "Disable in Viewports"
82765 msgstr "Выключить во вьюпортах"
82768 msgctxt "Operator"
82769 msgid "Enable in Render"
82770 msgstr "Включить на рендере"
82773 msgctxt "Operator"
82774 msgid "Disable in Render"
82775 msgstr "Выключить на рендере"
82778 msgctxt "Operator"
82779 msgid "Instance to Scene"
82780 msgstr "Экземпляр в сцену"
82783 msgctxt "Operator"
82784 msgid "ID Data"
82785 msgstr "Данные"
82788 msgctxt "Operator"
82789 msgid "Paste Data-Blocks"
82790 msgstr "Вставить датаблоки"
82793 msgid "Sync Selection"
82794 msgstr "Синхронизировать выделение"
82797 msgid "Search:"
82798 msgstr "Поиск:"
82801 msgid "Filter:"
82802 msgstr "Фильтр:"
82805 msgid "Object Contents"
82806 msgstr "Содержимое объектов"
82809 msgid "Object Children"
82810 msgstr "Потомки объектов"
82813 msgid "Empties"
82814 msgstr "Пустышки"
82817 msgctxt "Operator"
82818 msgid "Hide One Level"
82819 msgstr "Скрыть один уровень"
82822 msgctxt "Operator"
82823 msgid "Link to Scene"
82824 msgstr "Ссылка в сцену"
82827 msgid "Restriction Toggles:"
82828 msgstr "Переключатели ограничений:"
82831 msgid "Others"
82832 msgstr "Другие"
82835 msgctxt "Operator"
82836 msgid "Purge"
82837 msgstr "Очистить"
82840 msgid "No Keying Set Active"
82841 msgstr "Режим установки ключевых кадров не задан"
82844 msgid "Lift:"
82845 msgstr "Уровень чёрного:"
82848 msgid "Gamma:"
82849 msgstr "Гамма:"
82852 msgid "Gain:"
82853 msgstr "Уровень белого:"
82856 msgctxt "Operator"
82857 msgid "Sequence Render Animation"
82858 msgstr "Рендер анимации из видеоредактора"
82861 msgid "Handle"
82862 msgstr "Рукоятка"
82865 msgctxt "Operator"
82866 msgid "Grouped"
82867 msgstr "По характеристике"
82870 msgctxt "Operator"
82871 msgid "Path/Files"
82872 msgstr "Директории/файлы"
82875 msgctxt "Operator"
82876 msgid "Jump to Previous Strip"
82877 msgstr "Перейти к предыдущей дорожке"
82880 msgctxt "Operator"
82881 msgid "Jump to Next Strip"
82882 msgstr "Перейти к следующей дорожке"
82885 msgctxt "Operator"
82886 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
82887 msgstr "Перейти к предыдущей дорожке (центр)"
82890 msgctxt "Operator"
82891 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
82892 msgstr "Перейти к следующей дорожке (центр)"
82895 msgctxt "Operator"
82896 msgid "Movie"
82897 msgstr "Видео"
82900 msgctxt "Operator"
82901 msgid "Sound"
82902 msgstr "Звук"
82905 msgctxt "Operator"
82906 msgid "Image/Sequence"
82907 msgstr "Изображение/секвенция"
82910 msgctxt "Operator"
82911 msgid "Fade"
82912 msgstr "Затухание"
82915 msgid "No Items Available"
82916 msgstr "Нет доступных элементов"
82919 msgctxt "Operator"
82920 msgid "Sound Crossfade"
82921 msgstr "Перекрёстное затухание звука"
82924 msgctxt "Operator"
82925 msgid "Slip Strip Contents"
82926 msgstr "Сместить содержимое дорожки"
82929 msgctxt "Operator"
82930 msgid "Change Path/Files"
82931 msgstr "Поменять директории/файлы"
82934 msgctxt "Operator"
82935 msgid "Swap Data"
82936 msgstr "Обменять данные"
82939 msgid "Position X"
82940 msgstr "Положение по X"
82943 msgid "Convert to Float"
82944 msgstr "Преобразовать в нецелое"
82947 msgid "Storage"
82948 msgstr "Хранилище"
82951 msgctxt "Operator"
82952 msgid "Set Overlay Region"
82953 msgstr "Установить регион наложения"
82956 msgid "Preview as Backdrop"
82957 msgstr "Использовать подложку для предпросмотра"
82960 msgctxt "Operator"
82961 msgid "Zoom"
82962 msgstr "Масштаб"
82965 msgctxt "Operator"
82966 msgid "Fit Preview in Window"
82967 msgstr "Вписать предпросмотр в окно"
82970 msgctxt "Operator"
82971 msgid "Refresh All"
82972 msgstr "Обновить всё"
82975 msgctxt "Operator"
82976 msgid "Sequence Render Image"
82977 msgstr "Рендер изображений из видеоредактора"
82980 msgctxt "Operator"
82981 msgid "Both"
82982 msgstr "Обе"
82985 msgctxt "Operator"
82986 msgid "Left"
82987 msgstr "Слева"
82990 msgctxt "Operator"
82991 msgid "Right"
82992 msgstr "Справа"
82995 msgctxt "Operator"
82996 msgid "Both Sides"
82997 msgstr "С обеих сторон"
83000 msgctxt "Operator"
83001 msgid "Scene..."
83002 msgstr "Сцена…"
83005 msgctxt "Operator"
83006 msgid "Clip..."
83007 msgstr "Видеофрагмент…"
83010 msgctxt "Operator"
83011 msgid "Mask..."
83012 msgstr "Маска…"
83015 msgctxt "Operator"
83016 msgid "Color"
83017 msgstr "Цвет"
83020 msgctxt "Operator"
83021 msgid "Text"
83022 msgstr "Текст"
83025 msgctxt "Operator"
83026 msgid "Adjustment Layer"
83027 msgstr "Корректирующий слой"
83030 msgctxt "Operator"
83031 msgid "Cross"
83032 msgstr "Наложение"
83035 msgctxt "Operator"
83036 msgid "Gamma Cross"
83037 msgstr "Гамма-наложение"
83040 msgctxt "Operator"
83041 msgid "Wipe"
83042 msgstr "Затирание"
83045 msgctxt "Operator"
83046 msgid "Subtract"
83047 msgstr "Вычитание"
83050 msgctxt "Operator"
83051 msgid "Multiply"
83052 msgstr "Умножение"
83055 msgctxt "Operator"
83056 msgid "Over Drop"
83057 msgstr "Бросок сверху"
83060 msgctxt "Operator"
83061 msgid "Alpha Over"
83062 msgstr "Альфа-наложение"
83065 msgctxt "Operator"
83066 msgid "Alpha Under"
83067 msgstr "Альфа снизу"
83070 msgctxt "Operator"
83071 msgid "Color Mix"
83072 msgstr "Микс цветов"
83075 msgctxt "Operator"
83076 msgid "Multicam Selector"
83077 msgstr "Выбор мультикамеры"
83080 msgctxt "Operator"
83081 msgid "Speed Control"
83082 msgstr "Управление скоростью"
83085 msgctxt "Operator"
83086 msgid "Glow"
83087 msgstr "Свечение"
83090 msgctxt "Operator"
83091 msgid "Gaussian Blur"
83092 msgstr "Гауссово размытие"
83095 msgctxt "Operator"
83096 msgid "Move/Extend from Current Frame"
83097 msgstr "Переместить/расширить от текущего кадра"
83100 msgctxt "Operator"
83101 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
83102 msgstr "Перезагрузить дорожки и отрегулировать длину"
83105 msgctxt "Operator"
83106 msgid "Mute Unselected Strips"
83107 msgstr "Выключить невыделенные дорожки"
83110 msgctxt "Operator"
83111 msgid "Unmute Deselected Strips"
83112 msgstr "Включить невыделенные дорожки"
83115 msgid "Show Grease Pencil"
83116 msgstr "Отображать Grease Pencil"
83119 msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
83120 msgstr "Исходный диапазон кадров: %d-%d (%d)"
83123 msgid "Strip Offset Start"
83124 msgstr "Начальное смещение дорожки"
83127 msgid "Hold Offset Start"
83128 msgstr "Начальное удерживаемое смещение"
83131 msgid "Tracker"
83132 msgstr "Трэкер"
83135 msgid "Build JPEG Quality"
83136 msgstr "Качество JPEG"
83139 msgid "Fractional Preview Zoom"
83140 msgstr "Выбор масштаба предпросмотра"
83143 msgctxt "Operator"
83144 msgid "Scene"
83145 msgstr "Сцена"
83148 msgctxt "Operator"
83149 msgid "Clip"
83150 msgstr "Клип"
83153 msgctxt "Operator"
83154 msgid "Copy Modifiers to Selection"
83155 msgstr "Скопировать модификаторы на выделенное"
83158 msgctxt "Operator"
83159 msgid "Toggle Meta"
83160 msgstr "Переключить метадорожку"
83163 msgctxt "Operator"
83164 msgid "Clear Fade"
83165 msgstr "Очистить затухание"
83168 msgid "%dx%d"
83169 msgstr "%d×%d"
83172 msgid "Original Frame Range"
83173 msgstr "Исходный диапазон кадров"
83176 msgid "Show Separate Color Channels"
83177 msgstr "Показать отдельные цветовые каналы"
83180 msgid "Add Transition"
83181 msgstr "Добавить переход"
83184 msgid "Effect Fader"
83185 msgstr "Регулятор эффекта"
83188 msgid "Unpack"
83189 msgstr "Распаковать"
83192 msgid "Pack"
83193 msgstr "Упаковать"
83196 msgid "Source Channel"
83197 msgstr "Канал-источник"
83200 msgid "Two or more channels are needed below this strip"
83201 msgstr "Два или больше каналов нужно под этой дорожкой"
83204 msgctxt "Operator"
83205 msgid "Word"
83206 msgstr "Слово"
83209 msgctxt "Operator"
83210 msgid "Find & Replace..."
83211 msgstr "Найти и заменить…"
83214 msgctxt "Operator"
83215 msgid "Jump To..."
83216 msgstr "Перейти…"
83219 msgctxt "Operator"
83220 msgid "Top"
83221 msgstr "Сверху"
83224 msgctxt "Operator"
83225 msgid "Bottom"
83226 msgstr "Снизу"
83229 msgctxt "Operator"
83230 msgid "Line Begin"
83231 msgstr "Начало строки"
83234 msgctxt "Operator"
83235 msgid "Line End"
83236 msgstr "Конец строки"
83239 msgctxt "Operator"
83240 msgid "Previous Line"
83241 msgstr "Предыдущая строка"
83244 msgctxt "Operator"
83245 msgid "Next Line"
83246 msgstr "Следующая строка"
83249 msgctxt "Operator"
83250 msgid "Previous Word"
83251 msgstr "Предыдущее слово"
83254 msgctxt "Operator"
83255 msgid "Next Word"
83256 msgstr "Следующее слово"
83259 msgctxt "Operator"
83260 msgid "One Object"
83261 msgstr "Один объект"
83264 msgctxt "Operator"
83265 msgid "One Object Per Line"
83266 msgstr "Один объект на строку"
83269 msgctxt "Operator"
83270 msgid "Move Line(s) Up"
83271 msgstr "Переместить строки вверх"
83274 msgctxt "Operator"
83275 msgid "Move Line(s) Down"
83276 msgstr "Переместить строки вниз"
83279 msgid "Text: ExternalText: Internal"
83280 msgstr "Текст: Внешний текст: Внутренний"
83283 msgid "File: *%s (unsaved)"
83284 msgstr "Файл: *%s (не сохранён)"
83287 msgid "File: %s"
83288 msgstr "Файл: %s"
83291 msgid "Text: External"
83292 msgstr "Текст: внешний"
83295 msgid "Text: Internal"
83296 msgstr "Текст: встроенный"
83299 msgctxt "Operator"
83300 msgid "Duplicate Marker"
83301 msgstr "Дублировать маркеры"
83304 msgctxt "Operator"
83305 msgid "Move Marker"
83306 msgstr "Переместить маркеры"
83309 msgctxt "Operator"
83310 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
83311 msgstr "Дублировать маркеры в сцену…"
83314 msgctxt "Operator"
83315 msgid "Duplicate Marker to Scene"
83316 msgstr "Дублировать маркеры в сцену"
83319 msgctxt "Operator"
83320 msgid "Jump to Next Marker"
83321 msgstr "Перейти к следующему маркеру"
83324 msgctxt "Operator"
83325 msgid "Jump to Previous Marker"
83326 msgstr "Перейти к предыдущему маркеру"
83329 msgid "Scrubbing"
83330 msgstr "Звук при перемотке"
83333 msgid "Follow Current Frame"
83334 msgstr "Следовать за текущим кадром"
83337 msgid "Layered Recording"
83338 msgstr "Запись по слоям"
83341 msgid "Unable to find toolbar group"
83342 msgstr "Невозможно найти группу панели инструментов"
83345 msgid "Annotation:"
83346 msgstr "Аннотация:"
83349 msgid "Gizmos:"
83350 msgstr "Манипуляторы:"
83353 msgctxt "Operator"
83354 msgid "Install Application Template..."
83355 msgstr "Установить шаблон приложения…"
83358 msgctxt "Operator"
83359 msgid "Quit"
83360 msgstr "Выход"
83363 msgctxt "Operator"
83364 msgid "Last Session"
83365 msgstr "Предыдущая сессия"
83368 msgctxt "Operator"
83369 msgid "Auto Save..."
83370 msgstr "Автосохранение…"
83373 msgctxt "Operator"
83374 msgid "Render Animation"
83375 msgstr "Рендеринг анимации"
83378 msgctxt "Operator"
83379 msgid "Render Audio..."
83380 msgstr "Рендеринг аудио…"
83383 msgctxt "Operator"
83384 msgid "View Render"
83385 msgstr "Показать рендер"
83388 msgctxt "Operator"
83389 msgid "View Animation"
83390 msgstr "Показать анимацию"
83393 msgctxt "Operator"
83394 msgid "Undo History..."
83395 msgstr "Отменить по истории…"
83398 msgctxt "Operator"
83399 msgid "Repeat History..."
83400 msgstr "Повторить по истории…"
83403 msgctxt "Operator"
83404 msgid "Adjust Last Operation..."
83405 msgstr "Настроить последнюю операцию"
83408 msgctxt "Operator"
83409 msgid "Menu Search..."
83410 msgstr "Поиск по меню…"
83413 msgctxt "Operator"
83414 msgid "Rename Active Item..."
83415 msgstr "Переименовать активный элемент…"
83418 msgctxt "Operator"
83419 msgid "Preferences..."
83420 msgstr "Настройки…"
83423 msgctxt "Operator"
83424 msgid "Reorder to Front"
83425 msgstr "Упорядочить вперёд"
83428 msgctxt "Operator"
83429 msgid "Reorder to Back"
83430 msgstr "Упорядочить назад"
83433 msgctxt "Operator"
83434 msgid "Previous Workspace"
83435 msgstr "Предыдущее рабочее пространство"
83438 msgctxt "Operator"
83439 msgid "Next Workspace"
83440 msgstr "Следующее рабочее пространство"
83443 msgctxt "Operator"
83444 msgid "Back to Previous"
83445 msgstr "К предыдущему виду"
83448 msgctxt "Operator"
83449 msgid "Save Copy..."
83450 msgstr "Сохранить копию…"
83453 msgctxt "Operator"
83454 msgid "General"
83455 msgstr "Общее"
83458 msgctxt "Operator"
83459 msgid "Collada (Default) (.dae)"
83460 msgstr "Collada (по умолчанию) (.dae)"
83463 msgctxt "Operator"
83464 msgid "Alembic (.abc)"
83465 msgstr "Alembic (.abc)"
83468 msgctxt "Operator"
83469 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
83470 msgstr "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
83473 msgctxt "Operator"
83474 msgid "Render Image"
83475 msgstr "Рендеринг изображения"
83478 msgctxt "Operator"
83479 msgid "Operator Search..."
83480 msgstr "Поиск операции…"
83483 msgctxt "Operator"
83484 msgid "Tutorials"
83485 msgstr "Туториалы"
83488 msgctxt "Operator"
83489 msgid "Support"
83490 msgstr "Поддержка"
83493 msgctxt "Operator"
83494 msgid "User Communities"
83495 msgstr "Сообщества пользователей"
83498 msgctxt "Operator"
83499 msgid "Developer Community"
83500 msgstr "Сообщество разработчиков"
83503 msgctxt "Operator"
83504 msgid "Python API Reference"
83505 msgstr "Справка Python API"
83508 msgctxt "Operator"
83509 msgid "Report a Bug"
83510 msgstr "Сообщить об ошибке"
83513 msgid "Sequence Strip Name"
83514 msgstr "Название дорожки последовательности"
83517 msgid "No active item"
83518 msgstr "Нет активного элемента"
83521 msgctxt "Operator"
83522 msgid "Developer Documentation"
83523 msgstr "Документация разработчика"
83526 msgid "Node Label"
83527 msgstr "Метка ноды"
83530 msgid "Auto-Save Preferences"
83531 msgstr "Автосохранение настроек"
83534 msgctxt "Operator"
83535 msgid "Revert to Saved Preferences"
83536 msgstr "Вернуть сохранённые настройки"
83539 msgid "Resolution Scale"
83540 msgstr "Масштаб разрешения экрана"
83543 msgid "Splash Screen"
83544 msgstr "Загрузочная заставка"
83547 msgid "Hinting"
83548 msgstr "Хинтинг"
83551 msgid "New Data"
83552 msgstr "Новые данные"
83555 msgid "Corner Splitting"
83556 msgstr "Разделение от углов"
83559 msgid "Scene Statistics"
83560 msgstr "Статистика сцены"
83563 msgid "System Memory"
83564 msgstr "Системная память"
83567 msgid "Video Memory"
83568 msgstr "Видеопамять"
83571 msgid "Blender Version"
83572 msgstr "Версия Blender"
83575 msgid "Top Level"
83576 msgstr "Верхний уровень"
83579 msgid "Sub Level"
83580 msgstr "Подуровень"
83583 msgid "Default Color"
83584 msgstr "Цвет по умолчанию"
83587 msgid "Eraser Radius"
83588 msgstr "Радиус ластика"
83591 msgid "Use Custom Colors"
83592 msgstr "Использовать особые цвета"
83595 msgid "Sculpt Overlay Color"
83596 msgstr "Цвет перекрытия скульптинга"
83599 msgid "Minimum Grid Spacing"
83600 msgstr "Мин. интервал между линиями сетки"
83603 msgid "Only Insert Needed"
83604 msgstr "Вставлять только нужные"
83607 msgid "Show Warning"
83608 msgstr "Показывать предупреждения"
83611 msgid "Only Insert Available"
83612 msgstr "Вставлять только доступные"
83615 msgid "Enable in New Scenes"
83616 msgstr "Включать в новых сценах"
83619 msgid "Default Smoothing Mode"
83620 msgstr "Стандартный режим сглаживания"
83623 msgid "Default Interpolation"
83624 msgstr "Интерполяция по умолчанию"
83627 msgid "Default Handles"
83628 msgstr "Рукоятки по умолчанию"
83631 msgid "XYZ to RGB"
83632 msgstr "XYZ в RGB"
83635 msgid "Mixing Buffer"
83636 msgstr "Буфер смешивания"
83639 msgid "Sample Format"
83640 msgstr "Формат сэмпла"
83643 msgid "Undo Memory Limit"
83644 msgstr "Размер памяти на отмену"
83647 msgid "Console Scrollback Lines"
83648 msgstr "Строки прокрутки консоли"
83651 msgid "Garbage Collection Rate"
83652 msgstr "Интервал сборки мусора"
83655 msgid "Vbo Time Out"
83656 msgstr "Время ожидания VBO"
83659 msgid "Cache Limit"
83660 msgstr "Ограничение кэша"
83663 msgid "View Name"
83664 msgstr "Имена видов"
83667 msgid "Playback FPS"
83668 msgstr "FPS воспроизведения"
83671 msgid "3D Viewport Axis"
83672 msgstr "Оси 3D-вьюпорта"
83675 msgid "Limit Size"
83676 msgstr "Максимальный размер"
83679 msgctxt "Operator"
83680 msgid "Install..."
83681 msgstr "Установить…"
83684 msgid "Axis X"
83685 msgstr "Ось X"
83688 msgid "Shadow Offset X"
83689 msgstr "Отступ тени по X"
83692 msgid "Panel Title"
83693 msgstr "Название панели"
83696 msgid "Widget Label"
83697 msgstr "Заголовок виджета"
83700 msgid "Scripts"
83701 msgstr "Скрипты"
83704 msgid "Temporary Files"
83705 msgstr "Временные файлы"
83708 msgid "Render Output"
83709 msgstr "Вывод рендера"
83712 msgid "Render Cache"
83713 msgstr "Кэш рендера"
83716 msgid "I18n Branches"
83717 msgstr "Ветки i18n"
83720 msgid "Excluded Paths:"
83721 msgstr "Исключаемые папки:"
83724 msgid "Recent Locations"
83725 msgstr "Недавние места"
83728 msgid "Double Click Speed"
83729 msgstr "Скорость двойного клика"
83732 msgid "Zoom Method"
83733 msgstr "Метод масштабирования"
83736 msgid "Pan Sensitivity"
83737 msgstr "Чувствительность панорамирования"
83740 msgid "Swap Y and Z Axes"
83741 msgstr "Поменять местами оси Y и Z"
83744 msgid "Use Light"
83745 msgstr "Использовать свет"
83748 msgctxt "Operator"
83749 msgid "Save as Studio light"
83750 msgstr "Сохранить как студийный свет"
83753 msgid "Color Set %d"
83754 msgstr "Цветовой набор %d"
83757 msgid "Color %d"
83758 msgstr "Цвет %d"
83761 msgid "Player"
83762 msgstr "Программа воспроизведения"
83765 msgid "Wheel"
83766 msgstr "Колёсико"
83769 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
83770 msgstr "Инв. масштабирование колёсиком"
83773 msgid "Multiple add-ons with the same name found!"
83774 msgstr "Найдено несколько аддонов с одинаковым именем!"
83777 msgid "Delete one of each pair to resolve:"
83778 msgstr "Удалите одну из этих пар чтобы решить проблему:"
83781 msgid "Missing script files"
83782 msgstr "Отсутствующие файлы скриптов"
83785 msgid "No custom %s configured"
83786 msgstr "Нет настроенных объектов %s"
83789 msgid ":"
83790 msgstr ":"
83793 msgid "Upgrade to 2.8x required"
83794 msgstr "Необходимо обновление до 2.8х"
83797 msgid "Description:"
83798 msgstr "Описание:"
83801 msgid "description"
83802 msgstr "описание"
83805 msgid "Location:"
83806 msgstr "Расположение:"
83809 msgid "location"
83810 msgstr "положение"
83813 msgid "File:"
83814 msgstr "Файл:"
83817 msgid "Author:"
83818 msgstr "Автор:"
83821 msgid "author"
83822 msgstr "автор"
83825 msgid "Version:"
83826 msgstr "Версия:"
83829 msgid "Warning:"
83830 msgstr "Предупреждение:"
83833 msgid "Internet:"
83834 msgstr "Интернет:"
83837 msgctxt "Operator"
83838 msgid "Documentation"
83839 msgstr "Документация"
83842 msgid "Preferences:"
83843 msgstr "Настройки:"
83846 msgid "Error (see console)"
83847 msgstr "Ошибка (см. консоль)"
83850 msgctxt "Operator"
83851 msgid "Interactive Mirror"
83852 msgstr "Интерактивная симметрия"
83855 msgctxt "Operator"
83856 msgid "Selection to Active"
83857 msgstr "Выделенное к активному"
83860 msgctxt "Operator"
83861 msgid "Cursor to Active"
83862 msgstr "Курсор к активному"
83865 msgctxt "Operator"
83866 msgid "Perspective/Orthographic"
83867 msgstr "Перспектива/ортогональ"
83870 msgctxt "Operator"
83871 msgid "Viewport Render Image"
83872 msgstr "Рендеринг изображения из вьюпорта"
83875 msgctxt "Operator"
83876 msgid "Viewport Render Keyframes"
83877 msgstr "Рендеринг ключевых кадров из вьюпорта"
83880 msgctxt "Operator"
83881 msgid "Toggle Local View"
83882 msgstr "Переключиться в локальный вид"
83885 msgctxt "Operator"
83886 msgid "Active Camera"
83887 msgstr "Активная камера"
83890 msgctxt "Operator"
83891 msgid "Camera"
83892 msgstr "Камера"
83895 msgctxt "Operator"
83896 msgid "Orbit Opposite"
83897 msgstr "Противоположный облёт"
83900 msgctxt "Operator"
83901 msgid "Zoom Region..."
83902 msgstr "Приблизить регион…"
83905 msgctxt "Operator"
83906 msgid "Align Active Camera to View"
83907 msgstr "Выровнять активную камеру по текущему виду"
83910 msgctxt "Operator"
83911 msgid "Align Active Camera to Selected"
83912 msgstr "Выровнять активную камеру по выделенному"
83915 msgctxt "Operator"
83916 msgid "Front"
83917 msgstr "Спереди"
83920 msgctxt "Operator"
83921 msgid "Clipping Region..."
83922 msgstr "Область отсечения…"
83925 msgctxt "Operator"
83926 msgid "Render Region..."
83927 msgstr "Область рендера…"
83930 msgctxt "Operator"
83931 msgid "Child"
83932 msgstr "Потомок"
83935 msgctxt "Operator"
83936 msgid "Extend Parent"
83937 msgstr "Расширить выделение на родителя"
83940 msgctxt "Operator"
83941 msgid "Extend Child"
83942 msgstr "Расширить выделение на потомки"
83945 msgctxt "Operator"
83946 msgid "Select All by Type"
83947 msgstr "Выделить всё по типу"
83950 msgctxt "Operator"
83951 msgid "Select Active Camera"
83952 msgstr "Выделить активную камеру"
83955 msgctxt "Operator"
83956 msgid "Mirror Selection"
83957 msgstr "Отразить выделение"
83960 msgctxt "Operator"
83961 msgid "Select Pattern..."
83962 msgstr "Выделить по шаблону…"
83965 msgctxt "Operator"
83966 msgid "Flip Active"
83967 msgstr "Отразить активное"
83970 msgctxt "Operator"
83971 msgid "Constraint Target"
83972 msgstr "Цель ограничителя"
83975 msgctxt "Operator"
83976 msgid "Roots"
83977 msgstr "Корни"
83980 msgctxt "Operator"
83981 msgid "Tips"
83982 msgstr "Концы"
83985 msgctxt "Operator"
83986 msgid "Face Regions"
83987 msgstr "Регионы граней"
83990 msgctxt "Operator"
83991 msgid "Loose Geometry"
83992 msgstr "Несвязанные элементы"
83995 msgctxt "Operator"
83996 msgid "Interior Faces"
83997 msgstr "Внутренние грани"
84000 msgctxt "Operator"
84001 msgid "Faces by Sides"
84002 msgstr "Грани по количеству сторон"
84005 msgctxt "Operator"
84006 msgid "Ungrouped Vertices"
84007 msgstr "Негруппированные вершины"
84010 msgctxt "Operator"
84011 msgid "Next Active"
84012 msgstr "Следующий активный"
84015 msgctxt "Operator"
84016 msgid "Previous Active"
84017 msgstr "Предыдущий активный"
84020 msgctxt "Operator"
84021 msgid "Linked Flat Faces"
84022 msgstr "Связанные плоские грани"
84025 msgctxt "Operator"
84026 msgid "Side of Active"
84027 msgstr "Сторона активного"
84030 msgctxt "Operator"
84031 msgid "Similar"
84032 msgstr "По схожести"
84035 msgctxt "Operator"
84036 msgid "Levels"
84037 msgstr "Уровни"
84040 msgctxt "Operator"
84041 msgid "Hue Saturation Value"
84042 msgstr "Тон/насыщенность/значение"
84045 msgctxt "Operator"
84046 msgid "Bright/Contrast"
84047 msgstr "Яркость/контраст"
84050 msgctxt "Operator"
84051 msgid "Plane"
84052 msgstr "Плоскость"
84055 msgctxt "Operator"
84056 msgid "Cube"
84057 msgstr "Куб"
84060 msgctxt "Operator"
84061 msgid "UV Sphere"
84062 msgstr "UV-сфера"
84065 msgctxt "Operator"
84066 msgid "Ico Sphere"
84067 msgstr "Икосфера"
84070 msgctxt "Operator"
84071 msgid "Cylinder"
84072 msgstr "Цилиндр"
84075 msgctxt "Operator"
84076 msgid "Cone"
84077 msgstr "Конус"
84080 msgctxt "Operator"
84081 msgid "Torus"
84082 msgstr "Тор"
84085 msgctxt "Operator"
84086 msgid "Grid"
84087 msgstr "Сетка"
84090 msgctxt "Operator"
84091 msgid "Monkey"
84092 msgstr "Обезьяна"
84095 msgctxt "Operator"
84096 msgid "Bezier"
84097 msgstr "Безье"
84100 msgctxt "Operator"
84101 msgid "Nurbs Curve"
84102 msgstr "Кривая NURBS"
84105 msgctxt "Operator"
84106 msgid "Nurbs Circle"
84107 msgstr "Окружность NURBS"
84110 msgctxt "Operator"
84111 msgid "Path"
84112 msgstr "Путь"
84115 msgctxt "Operator"
84116 msgid "Nurbs Surface"
84117 msgstr "NURBS-поверхность"
84120 msgctxt "Operator"
84121 msgid "Nurbs Cylinder"
84122 msgstr "NURBS-цилиндр"
84125 msgctxt "Operator"
84126 msgid "Nurbs Sphere"
84127 msgstr "NURBS-сфера"
84130 msgctxt "Operator"
84131 msgid "Nurbs Torus"
84132 msgstr "NURBS-тор"
84135 msgctxt "Operator"
84136 msgid "Single Bone"
84137 msgstr "Одна кость"
84140 msgctxt "Operator"
84141 msgid "Import OpenVDB..."
84142 msgstr "Импортировать OpenVDB…"
84145 msgctxt "Operator"
84146 msgid "Empty"
84147 msgstr "Пустышка"
84150 msgctxt "Operator"
84151 msgid "Grease Pencil"
84152 msgstr "Grease Pencil"
84155 msgctxt "Operator"
84156 msgid "Speaker"
84157 msgstr "Источник звука"
84160 msgctxt "Operator"
84161 msgid "Reference"
84162 msgstr "Референс"
84165 msgctxt "Operator"
84166 msgid "Background"
84167 msgstr "Фон"
84170 msgctxt "Operator"
84171 msgid "Make Proxy..."
84172 msgstr "Создать прокси…"
84175 msgctxt "Operator"
84176 msgid "Make Library Override..."
84177 msgstr "Создать переопределение библиотеки"
84180 msgctxt "Operator"
84181 msgid "Make Local..."
84182 msgstr "Создать локально…"
84185 msgctxt "Operator"
84186 msgid "Insert Keyframe..."
84187 msgstr "Добавить ключевой кадр…"
84190 msgctxt "Operator"
84191 msgid "Delete Keyframes..."
84192 msgstr "Удалить ключевые кадры…"
84195 msgctxt "Operator"
84196 msgid "Clear Keyframes..."
84197 msgstr "Очистить ключевые кадры…"
84200 msgctxt "Operator"
84201 msgid "Change Keying Set..."
84202 msgstr "Изменить ключевой набор…"
84205 msgctxt "Operator"
84206 msgid "Bake Action..."
84207 msgstr "Запечь действие…"
84210 msgctxt "Operator"
84211 msgid "Change Shape"
84212 msgstr "Изменить форму"
84215 msgctxt "Operator"
84216 msgid "Copy from Active"
84217 msgstr "Копировать с акт. объекта"
84220 msgctxt "Operator"
84221 msgid "Apply Transformation"
84222 msgstr "Применить трансформацию"
84225 msgctxt "Operator"
84226 msgid "Connect"
84227 msgstr "Связать"
84230 msgctxt "Operator"
84231 msgid "Origin"
84232 msgstr "Центральная точка"
84235 msgctxt "Operator"
84236 msgid "Rename Active Object..."
84237 msgstr "Переименовать активный объект…"
84240 msgctxt "Operator"
84241 msgid "Flat"
84242 msgstr "Плоско"
84245 msgid "Visual Transform"
84246 msgstr "Визуальная трансформация"
84249 msgctxt "Operator"
84250 msgid "Object"
84251 msgstr "Объект"
84254 msgctxt "Operator"
84255 msgid "Object & Data"
84256 msgstr "Объект и данные"
84259 msgctxt "Operator"
84260 msgid "Object & Data & Materials"
84261 msgstr "Объект и данные и материалы"
84264 msgctxt "Operator"
84265 msgid "Materials"
84266 msgstr "Материалы"
84269 msgctxt "Operator"
84270 msgid "Object Animation"
84271 msgstr "Анимация объекта"
84274 msgctxt "Operator"
84275 msgid "Add New Group"
84276 msgstr "Добавить новую группу"
84279 msgctxt "Operator"
84280 msgid "Normalize All"
84281 msgstr "Нормализовать всё"
84284 msgctxt "Operator"
84285 msgid "Normalize"
84286 msgstr "Нормализовать"
84289 msgctxt "Operator"
84290 msgid "Clean"
84291 msgstr "Очистить"
84294 msgctxt "Operator"
84295 msgid "Quantize"
84296 msgstr "Квантовать"
84299 msgctxt "Operator"
84300 msgid "Limit Total"
84301 msgstr "Общее ограничение"
84304 msgctxt "Operator"
84305 msgid "Fix Deforms"
84306 msgstr "Исправить искажения"
84309 msgctxt "Operator"
84310 msgid "Show Bounding Box"
84311 msgstr "Показать габаритный контейнер"
84314 msgctxt "Operator"
84315 msgid "Hide Bounding Box"
84316 msgstr "Скрыть габаритный контейнер"
84319 msgctxt "Operator"
84320 msgid "Hide Masked"
84321 msgstr "Скрыть замаскированное"
84324 msgid "Set Pivot"
84325 msgstr "Установить центр"
84328 msgctxt "Operator"
84329 msgid "Invert Mask"
84330 msgstr "Инвертировать маску"
84333 msgctxt "Operator"
84334 msgid "Fill Mask"
84335 msgstr "Залить маску"
84338 msgctxt "Operator"
84339 msgid "Clear Mask"
84340 msgstr "Очистить маску"
84343 msgctxt "Operator"
84344 msgid "Smooth Mask"
84345 msgstr "Сгладить маску"
84348 msgctxt "Operator"
84349 msgid "Sharpen Mask"
84350 msgstr "Сделать маску резкой"
84353 msgctxt "Operator"
84354 msgid "Grow Mask"
84355 msgstr "Расширить маску"
84358 msgctxt "Operator"
84359 msgid "Shrink Mask"
84360 msgstr "Сжать маску"
84363 msgctxt "Operator"
84364 msgid "Increase Contrast"
84365 msgstr "Увеличить контраст"
84368 msgctxt "Operator"
84369 msgid "Decrease Contrast"
84370 msgstr "Уменьшить контраст"
84373 msgctxt "Operator"
84374 msgid "Pivot to Origin"
84375 msgstr "Центр трансформации в центр объекта"
84378 msgctxt "Operator"
84379 msgid "Pivot to Unmasked"
84380 msgstr "Центр трансформации в немаскированное"
84383 msgctxt "Operator"
84384 msgid "Pivot to Mask Border"
84385 msgstr "Центр трансформации к границе маски"
84388 msgctxt "Operator"
84389 msgid "Pivot to Active Vertex"
84390 msgstr "Центр трансформации к активной вершине"
84393 msgctxt "Operator"
84394 msgid "Pivot to Surface Under Cursor"
84395 msgstr "Центр трансформации на поверхность под курсором"
84398 msgctxt "Operator"
84399 msgid "Change Armature Layers..."
84400 msgstr "Изменить слои арматуры…"
84403 msgctxt "Operator"
84404 msgid "Change Bone Layers..."
84405 msgstr "Изменить слои костей…"
84408 msgid "Bone Settings"
84409 msgstr "Настройки кости"
84412 msgctxt "Operator"
84413 msgid "Rotation"
84414 msgstr "Повернуть"
84417 msgctxt "Operator"
84418 msgid "Reset Unkeyed"
84419 msgstr "Сбросить без ключей"
84422 msgctxt "Operator"
84423 msgid "Browse Poses..."
84424 msgstr "Обзор поз…"
84427 msgctxt "Operator"
84428 msgid "Add Pose..."
84429 msgstr "Добавить позу…"
84432 msgctxt "Operator"
84433 msgid "Rename Pose..."
84434 msgstr "Переименовать позу…"
84437 msgctxt "Operator"
84438 msgid "Remove Pose..."
84439 msgstr "Удалить позу…"
84442 msgctxt "Operator"
84443 msgid "Calculate"
84444 msgstr "Рассчитать"
84447 msgctxt "Operator"
84448 msgid "Rename Active Bone..."
84449 msgstr "Переименовать активную кость…"
84452 msgctxt "Operator"
84453 msgid "Calculate Motion Paths"
84454 msgstr "Рассчитать траектории движения"
84457 msgctxt "Operator"
84458 msgid "Clear Motion Paths"
84459 msgstr "Очистить траектории движения"
84462 msgctxt "Operator"
84463 msgid "Sort Elements..."
84464 msgstr "Сортировать элементы…"
84467 msgctxt "Operator"
84468 msgid "Extrude Vertices"
84469 msgstr "Экструдировать вершины"
84472 msgctxt "Operator"
84473 msgid "New Edge/Face from Vertices"
84474 msgstr "Новое ребро/грань из вершин"
84477 msgctxt "Operator"
84478 msgid "Connect Vertex Path"
84479 msgstr "Соединить вершины по линии"
84482 msgctxt "Operator"
84483 msgid "Connect Vertex Pairs"
84484 msgstr "Соединить пары вершин"
84487 msgctxt "Operator"
84488 msgid "Rip Vertices"
84489 msgstr "Разрезать вершины"
84492 msgctxt "Operator"
84493 msgid "Rip Vertices and Fill"
84494 msgstr "Разрезать вершины и залить"
84497 msgctxt "Operator"
84498 msgid "Rip Vertices and Extend"
84499 msgstr "Разрезать вершины и продлить"
84502 msgctxt "Operator"
84503 msgid "Slide Vertices"
84504 msgstr "Сдвинуть вершины вдоль ребер"
84507 msgctxt "Operator"
84508 msgid "Propagate to Shapes"
84509 msgstr "Распространить на формы"
84512 msgctxt "Operator"
84513 msgid "Clear Sharp from Vertices"
84514 msgstr "Очистить остроту из вершин"
84517 msgctxt "Operator"
84518 msgid "Extrude Edges"
84519 msgstr "Экструдировать рёбра"
84522 msgctxt "Operator"
84523 msgid "Extrude Faces"
84524 msgstr "Экструдировать грани"
84527 msgctxt "Operator"
84528 msgid "Extrude Faces Along Normals"
84529 msgstr "Экструдировать грани вдоль нормалей"
84532 msgctxt "Operator"
84533 msgid "Solidify Faces"
84534 msgstr "Объёмность граней"
84537 msgctxt "Operator"
84538 msgid "Weak"
84539 msgstr "Слабая"
84542 msgctxt "Operator"
84543 msgid "Medium"
84544 msgstr "Сердняя"
84547 msgctxt "Operator"
84548 msgid "Strong"
84549 msgstr "Сильная"
84552 msgctxt "Operator"
84553 msgid "Flip"
84554 msgstr "Отразить"
84557 msgctxt "Operator"
84558 msgid "Rotate..."
84559 msgstr "Повернуть…"
84562 msgctxt "Operator"
84563 msgid "Point to Target..."
84564 msgstr "Направить на цель…"
84567 msgctxt "Operator"
84568 msgid "Smooth Faces"
84569 msgstr "Сгладить грани"
84572 msgctxt "Operator"
84573 msgid "Flat Faces"
84574 msgstr "Плоские грани"
84577 msgctxt "Operator"
84578 msgid "Sharp Edges"
84579 msgstr "Острые рёбра"
84582 msgctxt "Operator"
84583 msgid "Edge Loops"
84584 msgstr "Петли рёбер"
84587 msgctxt "Operator"
84588 msgid "Make"
84589 msgstr "Сделать"
84592 msgctxt "Operator"
84593 msgid "Bones"
84594 msgstr "Кости"
84597 msgctxt "Operator"
84598 msgid "Dissolve Bones"
84599 msgstr "Растворить кости"
84602 msgctxt "Operator"
84603 msgid "Fixed"
84604 msgstr "Закреплён"
84607 msgctxt "Operator"
84608 msgid "Adaptive"
84609 msgstr "Адаптивно"
84612 msgctxt "Operator"
84613 msgid "Trim"
84614 msgstr "Обрезать"
84617 msgctxt "Operator"
84618 msgid "Set as Active Material"
84619 msgstr "Установить как активный материал"
84622 msgctxt "Operator"
84623 msgid "Arrange Strokes"
84624 msgstr "Выстроить штрихи"
84627 msgctxt "Operator"
84628 msgid "Close"
84629 msgstr "Замкнуть"
84632 msgctxt "Operator"
84633 msgid "Toggle Caps"
84634 msgstr "Показать/скрыть концы"
84637 msgctxt "Operator"
84638 msgid "Extrude Points"
84639 msgstr "Экструдировать точки"
84642 msgctxt "Operator"
84643 msgid "Merge Points"
84644 msgstr "Объединить точки"
84647 msgctxt "Operator"
84648 msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)"
84649 msgstr "Вставить пустой ключевой кадр (активный слой)"
84652 msgctxt "Operator"
84653 msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)"
84654 msgstr "Дублировать активный ключевой кадр (активный слой)"
84657 msgctxt "Operator"
84658 msgid "View Selected"
84659 msgstr "Показать выделенное"
84662 msgid "Show Gizmos"
84663 msgstr "Показать манипуляторы"
84666 msgid "Toggle Overlays"
84667 msgstr "Включить/выключить наложения"
84670 msgid "Object Types Visibility"
84671 msgstr "Видимость типов объектов"
84674 msgid "Viewport Gizmos"
84675 msgstr "Манипуляторы вьюпорта"
84678 msgid "Navigate"
84679 msgstr "Навигация"
84682 msgid "Active Tools"
84683 msgstr "Активные инструменты"
84686 msgid "Object Gizmos"
84687 msgstr "Манипуляторы объекта"
84690 msgid "Look At"
84691 msgstr "Смотреть на"
84694 msgid "Viewport Overlays"
84695 msgstr "Наложения вьюпорта"
84698 msgid "Text Info"
84699 msgstr "Текстовая информация"
84702 msgid "Origins"
84703 msgstr "Центры объектов"
84706 msgid "Origins (All)"
84707 msgstr "Центры (все)"
84710 msgid "Creases"
84711 msgstr "Складки"
84714 msgctxt "Plural"
84715 msgid "Sharp"
84716 msgstr "Острые"
84719 msgid "Seams"
84720 msgstr "Швы"
84723 msgid "Vertex Group Weights"
84724 msgstr "Веса группы вершин"
84727 msgid "Mesh Analysis"
84728 msgstr "Анализ меша"
84731 msgid "Face Angle"
84732 msgstr "Угол грани"
84735 msgid "Edge Marks"
84736 msgstr "Метки рёбер"
84739 msgid "Zero Weights"
84740 msgstr "Нулевые веса"
84743 msgid "Display:"
84744 msgstr "Отображение:"
84747 msgctxt "Operator"
84748 msgid "Move Texture Space"
84749 msgstr "Переместить текстурное пространство"
84752 msgctxt "Operator"
84753 msgid "Scale Texture Space"
84754 msgstr "Масштабировать текстурное пространство"
84757 msgctxt "Operator"
84758 msgid "Align to Transform Orientation"
84759 msgstr "Выровнять по ориентации осей"
84762 msgctxt "Operator"
84763 msgid "Project from View (Bounds)"
84764 msgstr "Проецировать из вида (вписать в границы)"
84767 msgctxt "Operator"
84768 msgid "Viewport Render Animation"
84769 msgstr "Рендеринг анимации из вьюпорта"
84772 msgctxt "Operator"
84773 msgid "Roll Left"
84774 msgstr "Крен налево"
84777 msgctxt "Operator"
84778 msgid "Roll Right"
84779 msgstr "Крен направо"
84782 msgctxt "Operator"
84783 msgid "Non Manifold"
84784 msgstr "Не цельный"
84787 msgctxt "Operator"
84788 msgid "Edge Rings"
84789 msgstr "Кольца рёбер"
84792 msgctxt "Operator"
84793 msgid "Previous Block"
84794 msgstr "Предыдущий блок"
84797 msgctxt "Operator"
84798 msgid "Next Block"
84799 msgstr "Следующий блок"
84802 msgctxt "Operator"
84803 msgid "Vertex Color"
84804 msgstr "Цвета вершин"
84807 msgctxt "Operator"
84808 msgid "Hair"
84809 msgstr "Волосы"
84812 msgctxt "Operator"
84813 msgid "Point Cloud"
84814 msgstr "Облако точек"
84817 msgctxt "Operator"
84818 msgid "Armature"
84819 msgstr "Арматура"
84822 msgctxt "Operator"
84823 msgid "Lattice"
84824 msgstr "Решётка"
84827 msgctxt "Operator"
84828 msgid "Collection Instance..."
84829 msgstr "Экземпляр коллекции…"
84832 msgctxt "Operator"
84833 msgid "No Collections to Instance"
84834 msgstr "Нет коллекций"
84837 msgctxt "Operator"
84838 msgid "Collection Instance"
84839 msgstr "Экземпляр коллекции"
84842 msgctxt "Operator"
84843 msgid "Delete Global"
84844 msgstr "Удалить глобально"
84847 msgctxt "Operator"
84848 msgid "Add Active"
84849 msgstr "Сделать активными"
84852 msgctxt "Operator"
84853 msgid "Add Passive"
84854 msgstr "Сделать пассивными"
84857 msgid "Location to Deltas"
84858 msgstr "Положение в дельта"
84861 msgid "Rotation to Deltas"
84862 msgstr "Вращение в дельта"
84865 msgid "Scale to Deltas"
84866 msgstr "Масштаб в дельта"
84869 msgid "All Transforms to Deltas"
84870 msgstr "Все трансформации в дельта"
84873 msgid "Visual Geometry to Mesh"
84874 msgstr "Визуальная геометрия в меш"
84877 msgctxt "Operator"
84878 msgid "Hook to Selected Object Bone"
84879 msgstr "Создать крюк к выделенной объектной кости"
84882 msgctxt "Operator"
84883 msgid "Transfer Weights"
84884 msgstr "Перенести веса"
84887 msgctxt "Operator"
84888 msgid "Paste Pose Flipped"
84889 msgstr "Вставить отражённую позу"
84892 msgctxt "Operator"
84893 msgid "To Next Keyframe"
84894 msgstr "До следующего ключевого кадра"
84897 msgctxt "Operator"
84898 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
84899 msgstr "К последнему ключевому кадру (сделать цикл)"
84902 msgctxt "Operator"
84903 msgid "On Selected Keyframes"
84904 msgstr "На выделенных ключевых кадрах"
84907 msgctxt "Operator"
84908 msgid "On Selected Markers"
84909 msgstr "На выделенных маркерах"
84912 msgctxt "Operator"
84913 msgid "Apply Selected as Rest Pose"
84914 msgstr "Применить выделенное в качестве позы покоя"
84917 msgctxt "Operator"
84918 msgid "Paste X-Flipped Pose"
84919 msgstr "Вставить позу с отражением по X"
84922 msgid "Vertex Context Menu"
84923 msgstr "Контекстное меню вершин"
84926 msgctxt "Operator"
84927 msgid "Smooth Laplacian"
84928 msgstr "Лапласово сглаживание"
84931 msgid "Mirror Vertices"
84932 msgstr "Отразить вершины"
84935 msgid "Snap Vertices"
84936 msgstr "Привязка вершин"
84939 msgid "Edge Context Menu"
84940 msgstr "Контекстное меню рёбер"
84943 msgid "Face Context Menu"
84944 msgstr "Контекстное меню граней"
84947 msgid "UV Unwrap Faces"
84948 msgstr "UV-развёртка граней"
84951 msgctxt "Operator"
84952 msgid "Bevel Vertices"
84953 msgstr "Фаска вершин"
84956 msgctxt "Operator"
84957 msgid "Clear Sharp"
84958 msgstr "Очистить остроту"
84961 msgctxt "Operator"
84962 msgid "Mark Sharp from Vertices"
84963 msgstr "Установить остроту из вершин"
84966 msgctxt "Operator"
84967 msgid "Bevel Edges"
84968 msgstr "Фаска рёбер"
84971 msgctxt "Operator"
84972 msgid "Rotate Edge CW"
84973 msgstr "Повернуть ребро по часовой стрелке"
84976 msgctxt "Operator"
84977 msgid "Rotate Edge CCW"
84978 msgstr "Повернуть ребро против часовой стрелки"
84981 msgctxt "Operator"
84982 msgid "Custom Normal"
84983 msgstr "Настраиваемые нормали"
84986 msgctxt "Operator"
84987 msgid "Face Area"
84988 msgstr "Площади граней"
84991 msgctxt "Operator"
84992 msgid "Corner Angle"
84993 msgstr "Градус углов"
84996 msgctxt "Operator"
84997 msgid "Recalculate Outside"
84998 msgstr "Во внешнюю сторону"
85001 msgctxt "Operator"
85002 msgid "Recalculate Inside"
85003 msgstr "Перерассчитать внутрь"
85006 msgctxt "Operator"
85007 msgid "Copy Vectors"
85008 msgstr "Копировать вектора"
85011 msgctxt "Operator"
85012 msgid "Paste Vectors"
85013 msgstr "Вставить вектора"
85016 msgctxt "Operator"
85017 msgid "Reset Vectors"
85018 msgstr "Сбросить вектора"
85021 msgctxt "Operator"
85022 msgid "Smooth Edges"
85023 msgstr "Сгладить грани"
85026 msgctxt "Operator"
85027 msgid "Sharp Vertices"
85028 msgstr "Острые вершины"
85031 msgctxt "Operator"
85032 msgid "Delete Segment"
85033 msgstr "Удалить сегмент"
85036 msgctxt "Operator"
85037 msgid "Delete Point"
85038 msgstr "Удалить точку"
85041 msgctxt "Operator"
85042 msgid "Copyright"
85043 msgstr "Copyright"
85046 msgctxt "Operator"
85047 msgid "Registered Trademark"
85048 msgstr "Зарегистрированная торговая марка"
85051 msgctxt "Operator"
85052 msgid "Degree Sign"
85053 msgstr "Знак градуса"
85056 msgctxt "Operator"
85057 msgid "Multiplication Sign"
85058 msgstr "Знак умножения"
85061 msgctxt "Operator"
85062 msgid "Superscript 1"
85063 msgstr "Надстрочная 1"
85066 msgctxt "Operator"
85067 msgid "Superscript 2"
85068 msgstr "Надстрочная 2"
85071 msgctxt "Operator"
85072 msgid "Superscript 3"
85073 msgstr "Надстрочная 3"
85076 msgctxt "Operator"
85077 msgid "Double >>"
85078 msgstr "Двойной >>"
85081 msgctxt "Operator"
85082 msgid "Double <<"
85083 msgstr "Двойной <<"
85086 msgctxt "Operator"
85087 msgid "Promillage"
85088 msgstr "Промилле"
85091 msgctxt "Operator"
85092 msgid "Dutch Florin"
85093 msgstr "Голландский флорин"
85096 msgctxt "Operator"
85097 msgid "British Pound"
85098 msgstr "Британский фунт"
85101 msgctxt "Operator"
85102 msgid "Japanese Yen"
85103 msgstr "Японская иена"
85106 msgctxt "Operator"
85107 msgid "German S"
85108 msgstr "Немецкий S"
85111 msgctxt "Operator"
85112 msgid "Spanish Question Mark"
85113 msgstr "Перевёрнутый знак вопроса"
85116 msgctxt "Operator"
85117 msgid "Spanish Exclamation Mark"
85118 msgstr "Перевёрнутый восклицательный знак"
85121 msgctxt "Operator"
85122 msgid "Decrease Kerning"
85123 msgstr "Уменьшить кернинг"
85126 msgctxt "Operator"
85127 msgid "Increase Kerning"
85128 msgstr "Увеличить кернинг"
85131 msgctxt "Operator"
85132 msgid "Reset Kerning"
85133 msgstr "Сбросить кернинг"
85136 msgctxt "Operator"
85137 msgid "Previous Character"
85138 msgstr "Предыдущий символ"
85141 msgctxt "Operator"
85142 msgid "Next Character"
85143 msgstr "Следующий символ"
85146 msgctxt "Operator"
85147 msgid "To Uppercase"
85148 msgstr "В верхний регистр"
85151 msgctxt "Operator"
85152 msgid "To Lowercase"
85153 msgstr "В нижний регистр"
85156 msgctxt "Operator"
85157 msgid "Toggle Bold"
85158 msgstr "Переключить жирность шрифта"
85161 msgctxt "Operator"
85162 msgid "Toggle Italic"
85163 msgstr "Переключить курсивность шрифта"
85166 msgctxt "Operator"
85167 msgid "Toggle Underline"
85168 msgstr "Переключить подчёркивание"
85171 msgctxt "Operator"
85172 msgid "Toggle Small Caps"
85173 msgstr "Переключить капитель"
85176 msgctxt "Operator"
85177 msgid "Set Roll"
85178 msgstr "Установить крен"
85181 msgctxt "Operator"
85182 msgid "With Empty Groups"
85183 msgstr "С пустыми группами"
85186 msgctxt "Operator"
85187 msgid "With Automatic Weights"
85188 msgstr "С автоматическими весами"
85191 msgid "No layer to copy"
85192 msgstr "Нет слоя для копирования"
85195 msgctxt "Operator"
85196 msgid "Paste by Layer"
85197 msgstr "Вставить по слоям"
85200 msgctxt "Operator"
85201 msgid "Smooth Points"
85202 msgstr "Сгладить точки"
85205 msgctxt "Operator"
85206 msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)"
85207 msgstr "Вставить пустой ключевой кадр (все слои)"
85210 msgctxt "Operator"
85211 msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)"
85212 msgstr "Дублировать ключевые кадры (все слои)"
85215 msgctxt "Operator"
85216 msgid "Hide Active Layer"
85217 msgstr "Скрыть активный слой"
85220 msgctxt "Operator"
85221 msgid "Hide Inactive Layers"
85222 msgstr "Скрыть неактивные слои"
85225 msgid "Toggle X-Ray"
85226 msgstr "Переключить полупрозрачность"
85229 msgid "To 3D Cursor"
85230 msgstr "К 3D-курсору"
85233 msgid "X-Ray"
85234 msgstr "Рентген"
85237 msgid "Fade Inactive Geometry"
85238 msgstr "Затемнить неактивную геометрию"
85241 msgid "Marker Names"
85242 msgstr "Имена маркеров"
85245 msgid "Tracks:"
85246 msgstr "Треки:"
85249 msgid "Developer"
85250 msgstr "Разработчик"
85253 msgid "Fade Geometry"
85254 msgstr "Затемнить геометрию"
85257 msgid "Reference Point"
85258 msgstr "Ориентир"
85261 msgid "Point Context Menu"
85262 msgstr "Контекстное меню точек"
85265 msgid "Mirror Points"
85266 msgstr "Отразить точки"
85269 msgid "Snap Points"
85270 msgstr "Переместить точки"
85273 msgid "Stroke Context Menu"
85274 msgstr "Контекстное меню шрихов"
85277 msgid "Mirror Stroke"
85278 msgstr "Отразить штрихи"
85281 msgid "Snap Stroke"
85282 msgstr "Переместить штрихи"
85285 msgctxt "Operator"
85286 msgid "Frame Selected (Quad View)"
85287 msgstr "Вписать выделенное (4-видовой просмотр)"
85290 msgctxt "Operator"
85291 msgid "Assign to Group"
85292 msgstr "Назначить группе"
85295 msgctxt "Operator"
85296 msgid "Randomize Vertices"
85297 msgstr "Случайное смещение вершин"
85300 msgctxt "Operator"
85301 msgid "Delete Vertices"
85302 msgstr "Удалить вершины"
85305 msgctxt "Operator"
85306 msgid "New Face from Edges"
85307 msgstr "Новая грань из рёбер"
85310 msgctxt "Operator"
85311 msgid "Delete Edges"
85312 msgstr "Удалить рёбра"
85315 msgctxt "Operator"
85316 msgid "Bridge Faces"
85317 msgstr "Мост из граней"
85320 msgctxt "Operator"
85321 msgid "Delete Faces"
85322 msgstr "Удалить грани"
85325 msgctxt "Operator"
85326 msgid "Clear Freestyle Edge"
85327 msgstr "Очистить ребро Freestyle"
85330 msgctxt "Operator"
85331 msgid "Clear Freestyle Face"
85332 msgstr "Очистить грань Freestyle"
85335 msgid "No destination object"
85336 msgstr "Нет объекта-получателя"
85339 msgid "Specular Lighting"
85340 msgstr "Блики"
85343 msgid "Custom Location"
85344 msgstr "Настраиваемое положение"
85347 msgctxt "Operator"
85348 msgid "Delete Points"
85349 msgstr "Удалить точки"
85352 msgctxt "Operator"
85353 msgid "Dissolve Points"
85354 msgstr "Растворить точки"
85357 msgctxt "Operator"
85358 msgid "Dissolve Between"
85359 msgstr "Растворить между"
85362 msgctxt "Operator"
85363 msgid "Dissolve Unselected"
85364 msgstr "Растворить невыделенное"
85367 msgctxt "Operator"
85368 msgid "Delete Strokes"
85369 msgstr "Удалить штрихи"
85372 msgctxt "Operator"
85373 msgid "Scale BBone"
85374 msgstr "Масштабировать B-кость"
85377 msgctxt "Operator"
85378 msgid "Camera Lens Scale"
85379 msgstr "Масштаб объектива камеры"
85382 msgctxt "Operator"
85383 msgid "Remove from All"
85384 msgstr "Убрать из всех групп"
85387 msgid "Disable Studio Light Edit"
85388 msgstr "Отключить редактирование студийного освещения"
85391 msgid "Object Location"
85392 msgstr "Положение объекта"
85395 msgctxt "Operator"
85396 msgid "Scale Envelope Distance"
85397 msgstr "Масштабировать расстояние оболочки"
85400 msgctxt "Operator"
85401 msgid "Scale Radius"
85402 msgstr "Масштабировать радиус"
85405 msgctxt "Operator"
85406 msgid "DOF Distance (Pick)"
85407 msgstr "Расстояние глубины резкости (выбрать)"
85410 msgid "Ridge"
85411 msgstr "Выпуклость"
85414 msgid "Valley"
85415 msgstr "Впадины"
85418 msgid "No object selected, using cursor"
85419 msgstr "Нет выделенного объекта, используется курсор"
85422 msgid "Layer:"
85423 msgstr "Слой:"
85426 msgid "Affect Only"
85427 msgstr "Влиять только"
85430 msgid "Locations"
85431 msgstr "Позиции"
85434 msgid "Display Color"
85435 msgstr "Отображаемый цвет"
85438 msgid "Refine Method"
85439 msgstr "Метод уточнения"
85442 msgid "Detailing"
85443 msgstr "Детализация"
85446 msgctxt "Operator"
85447 msgid "Remesh"
85448 msgstr "Ремеш"
85451 msgid "Tile Offset"
85452 msgstr "Сдвиг тайлов"
85455 msgid "Auto Normalize"
85456 msgstr "Автонормализация"
85459 msgid "Multi-Paint"
85460 msgstr "Мультирисование"
85463 msgctxt "Operator"
85464 msgid "Quick Edit"
85465 msgstr "Быстрая правка"
85468 msgctxt "Operator"
85469 msgid "Apply"
85470 msgstr "Применить"
85473 msgctxt "Operator"
85474 msgid "Apply Camera Image"
85475 msgstr "Применить изображение с камеры"
85478 msgid "Editing Type"
85479 msgstr "Тип редактирования"
85482 msgid "Path Steps"
85483 msgstr "Шаги пути"
85486 msgid "No Brushes currently available"
85487 msgstr "Нет доступных кистей"
85490 msgid "UV Map Needed"
85491 msgstr "Нужна UV-карта"
85494 msgid "Point cache must be baked"
85495 msgstr "Выполните запекание кэша точек"
85498 msgid "in memory to enable editing!"
85499 msgstr "в памяти для включения редактирования!"
85502 msgid "Auto-Velocity"
85503 msgstr "Автоматическая скорость"
85506 msgid "No Textures"
85507 msgstr "Без текстур"
85510 msgctxt "Operator"
85511 msgid "Add UVs"
85512 msgstr "Добавить UV"
85515 msgid "No AnimData to set action on"
85516 msgstr "Нет данных анимации, над которыми устанавливается действие"
85519 msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA"
85520 msgstr "Невозможно изменить действие, поскольку оно в данный момент редактируется в НЛА"
85523 msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose"
85524 msgstr "Невозможно установить действие «%s» для ID «%s», поскольку отсутствует необходимое количество корневых путей для этой цели"
85527 msgid "KeyingSet"
85528 msgstr "НаборКлючей"
85531 msgid ", cannot have single-frame paths"
85532 msgstr ", невозможно создать траекторию из одного кадра"
85535 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
85536 msgstr "Неверная протяжённость для кадра траектории движения %s (%d — %d)%s"
85539 msgid "Documents"
85540 msgstr "Документы"
85543 msgid "Library file, loading empty scene"
85544 msgstr "Библиотечный файл, загружается пустая сцена"
85547 msgid "Unable to create userpref path"
85548 msgstr "Не удалось создать директорию под настройки пользователя"
85551 msgid "Unable to create app-template userpref path"
85552 msgstr "Не удалось создать директорию под шаблон приложения"
85555 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
85556 msgstr "Файл создан в более новой версии Blender (%d.%d), возможна потеря данных!"
85559 msgid "Loading failed: "
85560 msgstr "Ошибка при загрузке: "
85563 msgid "Loading '%s' failed: "
85564 msgstr "Ошибка при загрузке «%s»: "
85567 msgid "Path '%s' not found"
85568 msgstr "Путь «%s» не найден"
85571 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
85572 msgstr "Невозможно преобразовать путь «%s» в абсолютный"
85575 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
85576 msgstr "Всего файлов: %d | Изменено: %d | Ошибок: %d"
85579 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
85580 msgstr "Невозможно преобразовать путь «%s» в относительный"
85583 msgid "Could not open directory '%s'"
85584 msgstr "Не удалось открыть папку «%s»"
85587 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
85588 msgstr "Не удалось найти «%s» в «%s»"
85591 msgid "Scene Collection"
85592 msgstr "Коллекция сцены"
85595 msgid "Const"
85596 msgstr "Ограничение"
85599 msgid "blend_data"
85600 msgstr "blend_data"
85603 msgid "UVMap"
85604 msgstr "UVКарта"
85607 msgid "Col"
85608 msgstr "Цвет"
85611 msgid "PreviewCol"
85612 msgstr "ЦветПредпросмотра"
85615 msgid "TexturedCol"
85616 msgstr "ЦветТекстуры"
85619 msgid "Recast"
85620 msgstr "Перестройка"
85623 msgid "NGon Face"
85624 msgstr "Грань n-угольника"
85627 msgid "NGon Face-Vertex"
85628 msgstr "Вершина грани n-угольника"
85631 msgid "ShapeKey"
85632 msgstr "КлючФормы"
85635 msgid "BevelWeight"
85636 msgstr "ВесФаски"
85639 msgid "SubSurfCrease"
85640 msgstr "Складка Subsurf"
85643 msgid "OS Loop"
85644 msgstr "Петля исходного пространства"
85647 msgid "PreviewLoopCol"
85648 msgstr "Цвет петли на предпросмотре"
85651 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of vertices, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
85652 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество вершин. Сопоставление по топологии невозможно"
85655 msgid "Source mesh doesn't have any edges, None of the 'Edge' mappings can be used in this case"
85656 msgstr "Исходный меш не содержит рёбер, поэтому нельзя выбрать ничего из секции рёбер"
85659 msgid "Source mesh doesn't have any faces, None of the 'Face' mappings can be used in this case"
85660 msgstr "Исходный меш не содержит граней, поэтому нельзя выбрать ничего из секции граней"
85663 msgid "Source or destination meshes do not have any vertices, cannot transfer vertex data"
85664 msgstr "У мешей источника или получателя нет вершин, перенос данных вершин невозможен"
85667 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of edges, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
85668 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество рёбер. Сопоставление по топологии невозможно"
85671 msgid "Source or destination meshes do not have any edges, cannot transfer edge data"
85672 msgstr "У мешей источника или получателя нет рёбер, перенос данных рёбер невозможен"
85675 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of face corners, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
85676 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество углов граней. Сопоставление по топологии невозможно"
85679 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer corner data"
85680 msgstr "У мешей источника или получателя нет вершин, перенос угловых данных невозможен"
85683 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of faces, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
85684 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество граней. Сопоставление по топологии невозможно"
85687 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer face data"
85688 msgstr "У мешей источника или получателя нет граней, перенос данных граней невозможен"
85691 msgid "Not enough free memory"
85692 msgstr "Недостаточно свободной памяти"
85695 msgid "Canvas mesh not updated"
85696 msgstr "Холста меша не обновлён"
85699 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
85700 msgstr "Невозможно использовать для запекания форматы, отличные от последовательности изображений"
85703 msgid "No UV data on canvas"
85704 msgstr "Нет данных UV-развёртки на холсте"
85707 msgid "Invalid resolution"
85708 msgstr "Недопустимое разрешение"
85711 msgid "Image save failed: invalid surface"
85712 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: недопустимая поверхность"
85715 msgid "Image save failed: not enough free memory"
85716 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: недостаточно свободной памяти"
85719 msgctxt "Brush"
85720 msgid "Surface"
85721 msgstr "Поверхность"
85724 msgctxt "Action"
85725 msgid "var"
85726 msgstr "переменная"
85729 msgid "Generator"
85730 msgstr "Генератор"
85733 msgid "Built-In Function"
85734 msgstr "Встроенная функция"
85737 msgid "Stepped"
85738 msgstr "Ступенчатость"
85741 msgid "GP_Layer"
85742 msgstr "СлойЭК"
85745 msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..."
85746 msgstr "На данный момент невозможно упаковать изображения нескольких видов из сырых данных…"
85749 msgid "Did not write, no Multilayer Image"
85750 msgstr "Запись не произведена, нет многослойного изображения"
85753 msgid "Did not write, unexpected error when saving stereo image"
85754 msgstr "Не записано, непредвиденная ошибка при сохранении стереоизображения"
85757 msgid "Could not write image: %s"
85758 msgstr "Не удалось сохранить изображение: %s"
85761 msgid "Did not write, the image doesn't have a \"%s\" and \"%s\" views"
85762 msgstr "Не записано, у изображения нет видов «%s» и «%s»"
85765 msgid "Key %d"
85766 msgstr "Ключ %d"
85769 msgid "MaskLayer"
85770 msgstr "СлойМаски"
85773 msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting"
85774 msgstr "Пространство касательных можно рассчитать только для треугольников/четырёхугольников, операция отменена"
85777 msgid "Mikktspace failed to generate tangents for this mesh!"
85778 msgstr "Mikktspace не удалось создать касательные для этого меша!"
85781 msgid "Tangent space computation needs loop normals, none found, aborting"
85782 msgstr "Для расчёта пространства касательных необходимы нормали к петлям, но они не найдены; операция остановлена"
85785 msgid "Tangent space computation needs an UVMap, \"%s\" not found, aborting"
85786 msgstr "Для расчёта пространства касательных необходима UV-карта, «%s» не найдена; операция отменена"
85789 msgid "NlaTrack"
85790 msgstr "Трек НЛА"
85793 msgid "NlaStrip"
85794 msgstr "Дорожка НЛА"
85797 msgid "[Action Stash]"
85798 msgstr "[Размещённое действие]"
85801 msgid "Non-Empty object '%s' cannot duplicate collection '%s' anymore in Blender 2.80, removed instancing"
85802 msgstr "Непустой объект «%s» больше не может дублировать коллекцию «%s» в Blender 2.80, экземпляры удалены"
85805 msgid "Surf"
85806 msgstr "Сёрф"
85809 msgid "Mball"
85810 msgstr "МСфера"
85813 msgid "GPencil"
85814 msgstr "Grease Pencil"
85817 msgid "FaceMap"
85818 msgstr "Карта граней"
85821 msgid "No new files have been packed"
85822 msgstr "Нет новых упакованных файлов"
85825 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
85826 msgstr "Ошибка упаковки файла, путь к исходному файлу «%s» не найден"
85829 msgid "Packed %d file(s)"
85830 msgstr "Упаковано файлов: %d"
85833 msgid "Error creating file '%s'"
85834 msgstr "Ошибка при создании файла «%s»"
85837 msgid "Error writing file '%s'"
85838 msgstr "Ошибка при записи файла «%s»"
85841 msgid "Saved packed file to: %s"
85842 msgstr "Место сохранения упакованного файла: %s"
85845 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
85846 msgstr "Ошибка при восстановлении временного файла (проверьте файлы «%s» «%s»)"
85849 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
85850 msgstr "Ошибка удаления «%s» (игнорируется)"
85853 msgid "Use existing file (instead of packed): %s"
85854 msgstr "Использовать существующий файл (вместо упакованного): %s"
85857 msgid "Cannot pack absolute file: '%s'"
85858 msgstr "Невозможно упаковать файл по абсолютному пути: «%s»"
85861 msgid "Cannot unpack individual Library file, '%s'"
85862 msgstr "Невозможно упаковать отдельный файл библиотеки, «%s»"
85865 msgid "ParticleSettings"
85866 msgstr "НастройкиЧастиц"
85869 msgid "%i frames found!"
85870 msgstr "%i кадров найдено!"
85873 msgid "%i points found!"
85874 msgstr "%i точек найдено!"
85877 msgid "No valid data to read!"
85878 msgstr "Нет допустимых данных для чтения!"
85881 msgid "%i cells + High Resolution cached"
85882 msgstr "Закэшировано %i ячеек + высокое разрешение"
85885 msgid "%i cells cached"
85886 msgstr "Закэшировано %i ячеек"
85889 msgid "%i frames on disk"
85890 msgstr "%i кадров на диске"
85893 msgid "%s frames in memory (%s)"
85894 msgstr "%s кадров в памяти (%s)"
85897 msgid "%s, cache is outdated!"
85898 msgstr "%s, кэш устарел!"
85901 msgid "%s, not exact since frame %i"
85902 msgstr "%s, не точно с кадра %i"
85905 msgid "Warning"
85906 msgstr "Предупреждение"
85909 msgid "Invalid Input Error"
85910 msgstr "Ошибка недопустимого ввода"
85913 msgid "Invalid Context Error"
85914 msgstr "Ошибка неверного контекста"
85917 msgid "Out Of Memory Error"
85918 msgstr "Ошибка нехватки памяти"
85921 msgid "Undefined Type"
85922 msgstr "Неопределённый тип"
85925 msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object"
85926 msgstr "Невозможно добавить твёрдое тело к объекту, не являющемуся мешем"
85929 msgid "Can't create Rigid Body world"
85930 msgstr "Невозможно создать среду твёрдых тел"
85933 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
85934 msgstr "LIB: объект не найден в сцене: «%s»"
85937 msgid "RenderView"
85938 msgstr "Вид рендера"
85941 msgctxt "MovieClip"
85942 msgid "Plane Track"
85943 msgstr "Трек-плоскость"
85946 msgid "At least 8 common tracks on both keyframes are needed for reconstruction"
85947 msgstr "Для реконструкции необходимо хотя бы 8 общих треков на обоих ключевых кадрах"
85950 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
85951 msgstr "Blender скомпилирован без библиотеки отслеживания движения"
85954 msgid "Original Mode"
85955 msgstr "Оригинальный режим"
85958 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
85959 msgstr "Не удалось открыть или запустить видеофайл AVI"
85962 msgid "Error writing frame"
85963 msgstr "Ошибка записи кадра"
85966 msgid "No valid formats found"
85967 msgstr "Не найдены допустимые форматы"
85970 msgid "Error opening output file"
85971 msgstr "Ошибка при открытии выходного файла"
85974 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
85975 msgstr "Ширина рендера должна равняться 720 пикселям для DV!"
85978 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
85979 msgstr "Высота рендера должна равняться 480 пикселям для DV-NTSC!"
85982 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
85983 msgstr "Высота рендера должна равняться 576 пикселям для DV-PAL!"
85986 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
85987 msgstr "FFMPEG поддерживает только 48 кГц / стерео аудио для DV!"
85990 msgid "Error initializing video stream"
85991 msgstr "Ошибка инициализации видеопотока"
85994 msgid "Error initializing audio stream"
85995 msgstr "Ошибка инициализации аудиопотока"
85998 msgid "Could not open file for writing"
85999 msgstr "Не удалось открыть файл для записи"
86002 msgid "Could not initialize streams, probably unsupported codec combination"
86003 msgstr "Ошибка инициализации потоков, вероятно, из-за неподдерживаемого сочетания кодеков"
86006 msgid "Library database with NULL library data-block!"
86007 msgstr "База данных библиотек с датаблоком-библиотекой NULL!"
86010 msgid "ID %s is in local database while being linked from library %s!"
86011 msgstr "Идертификатор %s в локальной базе был связан с библиотекой %s!"
86014 msgid "Library ID %s not found at expected path %s!"
86015 msgstr "Идетификатор библиотеки %s не найден в ожидаемом месте по пути %s!"
86018 msgid "Library ID %s in library %s, this should not happen!"
86019 msgstr "Идентификатор библиотеки %s в библиотеке %s, что не должно происходить!"
86022 msgid "ID %s has NULL lib pointer while being in library %s!"
86023 msgstr "ID %s содержит библиотечный NULL-указатель, будучи в библиотеке %s!"
86026 msgid "ID %s has mismatched lib pointer!"
86027 msgstr "ID %s содержит несоответствующий библиотечный указатель!"
86030 msgid "ID %s not found in library %s anymore!"
86031 msgstr "ID %s не найден в библиотеке %s!"
86034 msgid "ID %s uses shapekey %s, but its 'from' pointer is invalid (%p), fixing..."
86035 msgstr "ID %s использует ключ формы %s, но его указатель 'from' неверный (%p), исправляем…"
86038 msgid "insufficient content"
86039 msgstr "недостаточно содержания"
86042 msgid "unknown error reading file"
86043 msgstr "неизвестная ошибка чтения файла"
86046 msgid "Unable to read"
86047 msgstr "Ошибка чтения"
86050 msgid "Unable to open"
86051 msgstr "Не удаётся открыть"
86054 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
86055 msgstr "Библиотека «%s», «%s» имеет несколько экземпляров, сохраните и выполните перезапуск!"
86058 msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
86059 msgstr "LIB: Данные ссылаются на главный .blend-файл: '%s' из %s"
86062 msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type"
86063 msgstr "LIB: %s: '%s' напрямую связан из '%s' (родитель '%s'), но является нессылочным типом данных"
86066 msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
86067 msgstr "LIB: %s: '%s' отсутствует в '%s', родитель '%s'"
86070 msgid "Read packed library:  '%s', parent '%s'"
86071 msgstr "Чтение упакованной библиотеки: «%s», родитель «%s»"
86074 msgid "Read library:  '%s', '%s', parent '%s'"
86075 msgstr "Чтение библиотеки: «%s», «%s», родитель «%s»"
86078 msgid "Cannot find lib '%s'"
86079 msgstr "Не удалось найти библиотеку «%s»"
86082 msgid "Unable to open blend <memory>"
86083 msgstr "Ошибка открытия файла blend в памяти"
86086 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
86087 msgstr "Не удалось прочитать файл «%s», %s"
86090 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
86091 msgstr "Не удалось прочитать blend-файл «%s», т. к. файл отличается по формату от blend-файлов"
86094 msgid "Unable to read '%s': %s"
86095 msgstr "Не удалось прочитать «%s», %s"
86098 msgid "Unable to open '%s': %s"
86099 msgstr "Ошибка открытия «%s»: %s"
86102 msgid "Unrecognized file format '%s'"
86103 msgstr "Нераспознанный файловый формат «%s»"
86106 msgid "GP_Palette"
86107 msgstr "Палитра GP"
86110 msgid "Collection %d"
86111 msgstr "Коллекция %d"
86114 msgid "Hidden %d"
86115 msgstr "Скрыт %d"
86118 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
86119 msgstr "Ошибка преобразования материалов EEVEE. Текст ошибки в консоли"
86122 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
86123 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии: слишком короткое имя файла"
86126 msgid "Unable to make version backup"
86127 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии"
86130 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* save to disk"
86131 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПЕРЕД* записью на диск"
86134 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
86135 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии (файл сохранён с @)"
86138 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
86139 msgstr "Невозможно изменить старый файл (файл сохранён с @)"
86142 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* save to disk"
86143 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПОСЛЕ* записи на диск"
86146 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
86147 msgstr "Ошибка открытия файла %s для записи: %s"
86150 msgid "Could not connect vertices"
86151 msgstr "Невозможно соединить вершины"
86154 msgid "Could not dissolve faces"
86155 msgstr "Невозможно растворить грани"
86158 msgid "Invalid selection"
86159 msgstr "Недопустимое выделение"
86162 msgid "Internal mesh error"
86163 msgstr "Внутренняя ошибка меша"
86166 msgid "Zero normal given"
86167 msgstr "Задана нулевая нормаль"
86170 msgid "Select at least two edge loops"
86171 msgstr "Выделите хотя бы две петли рёбер"
86174 msgid "Select an even number of loops to bridge pairs"
86175 msgstr "Выделите чётное количество петель для мостового соединения пар петель"
86178 msgid "Selected loops must have equal edge counts"
86179 msgstr "Выделенные петли должны иметь равное число рёбер"
86182 msgid "Could not find boundary of dissolve region"
86183 msgstr "Не удалось найти границу участка растворения"
86186 msgid "Could not create merged face"
86187 msgstr "Не удалось создать объединённую грань"
86190 msgid "Closed loops unsupported"
86191 msgstr "Замкнутые петли не поддерживаются"
86194 msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges"
86195 msgstr "Петли не связаны сеточными/граничными рёбрами"
86198 msgid "Connecting edge loops overlap"
86199 msgstr "Связующие петли рёбер перекрываются"
86202 msgid "Requires at least three vertices"
86203 msgstr "Необходимо хотя бы 3 вершины"
86206 msgid "No edge rings found"
86207 msgstr "Не найдены кольца рёбер"
86210 msgid "Edge-ring pair isn't connected"
86211 msgstr "Пары колец рёбер не соединены"
86214 msgid "Edge-rings are not connected"
86215 msgstr "Кольца рёбер не соединены"
86218 msgid "Compositing | Tile %u-%u"
86219 msgstr "Постобработка | Тайл %u-%u"
86222 msgid "Compositing | Determining resolution"
86223 msgstr "Постобработка | Определение разрешения"
86226 msgid "Compositing | Initializing execution"
86227 msgstr "Постобработка | Инициализация процесса"
86230 msgid "Compositing | De-initializing execution"
86231 msgstr "Постобработка | Финализация процесса"
86234 msgid "Basic"
86235 msgstr "Базовый"
86238 msgid "Baking light cache"
86239 msgstr "Запечь кэш освещения"
86242 msgid "%d Ref. Cubemaps, %d Irr. Samples (%s in memory)"
86243 msgstr "%d Кубич.карт отражения, %d семплов освещённости (%s в памяти)"
86246 msgid "No light cache in this scene"
86247 msgstr "Нет кэша освещения в сцене"
86250 msgid "GpencilMode"
86251 msgstr "Режим Gpencil"
86254 msgid "Select ID"
86255 msgstr "Выделить ID"
86258 msgid "Workbench"
86259 msgstr "Workbench"
86262 msgid "NLA Strip Controls"
86263 msgstr "Элементы управления дорожек НЛА"
86266 msgid "Grease Pencil layer is visible in the viewport"
86267 msgstr "Слой Grease Pencil показывается во вьюпорте"
86270 msgid "Channels are visible in Graph Editor for editing"
86271 msgstr "Каналы видимы в редакторе графов для редактирования"
86274 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
86275 msgstr "Сделать видимыми все каналы, сгруппированные под этим каналом"
86278 msgid "NLA Track is the only one evaluated in this animation data-block, with all others muted"
86279 msgstr "Выполняется только Трек NLA в этом датаблоке анимации, все остальные выключены"
86282 msgid "Editability of keyframes for this channel"
86283 msgstr "Редактируемость ключевых кадров для этого канала"
86286 msgid "Editability of NLA Strips in this track"
86287 msgstr "Редактируемость дорожек НЛА в этом треке"
86290 msgid "Does F-Curve contribute to result"
86291 msgstr "Влияет ли F-кривая на результат"
86294 msgid "Temporarily disable NLA stack evaluation (i.e. only the active action is evaluated)"
86295 msgstr "Временно отключить расчёт стека НЛА (т. е. рассчитывать только активное действие)"
86298 msgid "Shows all keyframes during animation playback and enabled all frames for editing (uncheck to use only the current keyframe during animation playback and editing)"
86299 msgstr "Показывать все ключевые кадры во время воспроизведения и все включённые кадры при редактировании (выключите для использования только текущего кадра при воспроизведении анимации и редактирования)"
86302 msgid "Do channels contribute to result (toggle channel muting)"
86303 msgstr "Включить влияние каналов на результат (переключить заглушение каналов)"
86306 msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)"
86307 msgstr "Показывать действие без преобразования времени (если незакреплено)"
86310 msgid "<invalid>"
86311 msgstr "<неверно>"
86314 msgid "<no path>"
86315 msgstr "<нет пути>"
86318 msgid "Marker %.2f offset %s"
86319 msgstr "Маркер %.2f сдвиг %s"
86322 msgid "Marker %d offset %s"
86323 msgstr "Маркер %d сдвиг %s"
86326 msgid "Marker offset %s"
86327 msgstr "Сдвиг маркера %s"
86330 msgid "Scene not found"
86331 msgstr "Сцена не найдена"
86334 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
86335 msgstr "Невозможно пересвязать маркеры в той же сцене"
86338 msgid "Target scene has locked markers"
86339 msgstr "У целевой сцены есть заблокированные маркеры"
86342 msgid "Select a camera to bind to a marker on this frame"
86343 msgstr "Выделите камеру для привязки к маркеру на этом кадре"
86346 msgid "Expected an animation area to be active"
86347 msgstr "Необходимо, чтобы область анимации была активна"
86350 msgid "Paste driver: no driver to paste"
86351 msgstr "Вставка драйвера: отсутствует драйвер для вставки"
86354 msgid "No driver to copy variables from"
86355 msgstr "Нет драйвера, с которого нужно скопировать переменные"
86358 msgid "Driver has no variables to copy"
86359 msgstr "У драйвера нет переменных для копирования"
86362 msgid "No driver variables in clipboard to paste"
86363 msgstr "В буфере обмена нет переменных драйверов, которые можно вставить"
86366 msgid "Cannot paste driver variables without a driver"
86367 msgstr "Нельзя вставить переменные драйвера без драйвера"
86370 msgid "Could not add driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86371 msgstr "Ошибка добавления драйвера из-за недопустимого RNA-пути для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86374 msgid "Could not find driver to copy, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86375 msgstr "Копируемый драйвер не найден, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86378 msgid "Could not paste driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86379 msgstr "Драйвер не может быть вставлен, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86382 msgid "<Unknown Modifier>"
86383 msgstr "<Неизвестный модификатор>"
86386 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
86387 msgstr "Добавить новую контрольную точку в оболочку на текущем кадре"
86390 msgid "Delete envelope control point"
86391 msgstr "Удалить контрольную точку оболочки"
86394 msgid "No animation data in buffer to paste"
86395 msgstr "Нет данных анимации в буфере для вставки"
86398 msgid "No selected F-Curves to paste into"
86399 msgstr "Не выделены F-кривые в качестве места вставки"
86402 msgid "<No ID pointer>"
86403 msgstr "<Нет ID-указателя>"
86406 msgid "<Missing ID block>"
86407 msgstr "<Отсутствующий ID-блок>"
86410 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this fcurve"
86411 msgstr "Нет доступного RNA-указателя для получения значений этой f-кривой"
86414 msgid "Could not insert keyframe due to zero NLA influence or base value"
86415 msgstr "Не удалось вставить ключевой кадр из-за нулевого влияния NLA или базового значения"
86418 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
86419 msgstr "Нет F-кривой для добавления ключевых кадров"
86422 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for keyframing from"
86423 msgstr "Нет доступного RNA-указателя для получения значений ключевых кадров"
86426 msgid "No ID block and/or AnimData to delete keyframe from"
86427 msgstr "Нет ID-блока и/или данных анимации, для которых необходимо удалить ключевой кадр"
86430 msgid "No suitable context info for active keying set"
86431 msgstr "Нет подходящей информации о контексте для активного ключевого набора"
86434 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
86435 msgstr "Ошибка вставки ключевых кадров в ключевой набор"
86438 msgid "No active Keying Set"
86439 msgstr "Нет активного ключевого набора"
86442 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
86443 msgstr "Ошибка удаления ключевых кадров из ключевого набора"
86446 msgid "This property cannot be animated as it will not get updated correctly"
86447 msgstr "Это свойство не может быть анимировано, поскольку оно не может обновляться корректно"
86450 msgid "Failed to resolve path to property, try manually specifying this using a Keying Set instead"
86451 msgstr "Не удалось разрешить путь к свойству, попробуйте задать его вручную, используя ключевой набор"
86454 msgid "Could not update flags for this fcurve, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86455 msgstr "Флаги этой f-кривой не могут быть обновлены, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86458 msgid "F-Curve with path '%s[%d]' cannot be keyframed, ensure that it is not locked or sampled, and try removing F-Modifiers"
86459 msgstr "F-кривая с путём «%s[%d]» не может быть раскадрована, убедитесь, что она не заблокирована или не основана на выборке, а также попробуйте удалить F-модификаторы"
86462 msgid "Could not insert keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86463 msgstr "Невозможно вставить ключевой кадр, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86466 msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)"
86467 msgstr "Нет ID-блока, в который вставляется ключевой кадр (путь = %s)"
86470 msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s, path = %s)"
86471 msgstr "Не удалось вставить ключевой кадр, поскольку этот тип не поддерживает данные анимации (ID = %s, путь = %s)"
86474 msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86475 msgstr "Ключевой кадр не может быть удалён, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86478 msgid "No action to delete keyframes from for ID = %s"
86479 msgstr "Нет действия, для которого необходимо удалить ключевые кадры у ID = %s"
86482 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
86483 msgstr "Ключевой кадр для заблокированной F-кривой «%s» (%s «%s») не удалён"
86486 msgid "Could not clear keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86487 msgstr "Невозможно очистить ключевой кадр, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86490 msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
86491 msgstr "Не подчищены ключевые кадры для заблокированной F-кривой «%s» для %s «%s»"
86494 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
86495 msgstr "Ключевой набор «%s» — успешно добавлено %d ключевых кадров"
86498 msgid "Successfully added %d keyframes for keying set '%s'"
86499 msgstr "Успешно добавлено %d ключевых кадров для ключевого набора «%s»"
86502 msgid "Active Keying Set '%s' not found"
86503 msgstr "Активный набор ключей «%s» ‎не найден"
86506 msgid "Successfully removed %d keyframes for keying set '%s'"
86507 msgstr "Успешно удалено %d ключевых кадров из ключевого набора «%s»"
86510 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', object '%s'"
86511 msgstr "Ключевой кадр для заблокированной F-кривой «%s» объекта «%s» не удалён"
86514 msgid "%d object(s) successfully had %d keyframes removed"
86515 msgstr "У %d объектов успешно удалено %d ключевых кадров"
86518 msgid "No keyframes removed from %d object(s)"
86519 msgstr "Нет удалённых ключевых кадров у %d объектов"
86522 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
86523 msgstr "Свойство «%s» не может быть анимировано"
86526 msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)"
86527 msgstr "К клавише не прикреплена информация о свойствах (ptr.data = %p, prop = %p)"
86530 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'"
86531 msgstr "Не удален ключевой кадр для заблокированной F-кривой влияния дорожки НЛА на %s - %s «%s»"
86534 msgid "Keying set '%s' not found"
86535 msgstr "Набор ключей «%s» не найден"
86538 msgid "No active Keying Set to remove"
86539 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления"
86542 msgid "Cannot remove built in keying set"
86543 msgstr "Невозможно удалить встроенный ключевой набор"
86546 msgid "No active Keying Set to add empty path to"
86547 msgstr "Нет активного ключевого набора для добавления пустого пути"
86550 msgid "No active Keying Set path to remove"
86551 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления"
86554 msgid "No active Keying Set to remove a path from"
86555 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления пути"
86558 msgid "Cannot add property to built in keying set"
86559 msgstr "Невозможно добавить свойство во встроенный ключевой набор"
86562 msgid "No active Keying Set to remove property from"
86563 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления свойства"
86566 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
86567 msgstr "Невозможно удалить свойство из встроенного ключевого набора"
86570 msgid "Property removed from Keying Set"
86571 msgstr "Свойство удалено из ключевого набора"
86574 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
86575 msgstr "Свойство добавлено в ключевой набор: «%s»"
86578 msgid "Skipping path in keying set, as it has no ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
86579 msgstr "Путь пропущен в ключевом наборе, поскольку у него нет ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
86582 msgid "No region view3d available"
86583 msgstr "Нет доступных областей 3D-просмотра"
86586 msgid "No active bone set"
86587 msgstr "Активная кость не установлена"
86590 msgid "No joints selected"
86591 msgstr "Нет выделенных суставов"
86594 msgid "Bones for different objects selected"
86595 msgstr "Выделены кости из разных объектов"
86598 msgid "Same bone selected..."
86599 msgstr "Выделена та же кость…"
86602 msgid "Operation requires an active bone"
86603 msgstr "Для выполнения операции необходима активная кость"
86606 msgid "Too many points selected: %d"
86607 msgstr "Выделено слишком много точек: %d"
86610 msgid "Aligned bone '%s' to parent"
86611 msgstr "Кость «%s» выровнена относительно родителя"
86614 msgid "%d bones aligned to bone '%s'"
86615 msgstr "%d шт. костей выровнены относительно кости «%s»"
86618 msgid "Active object is not a selected armature"
86619 msgstr "Активный объект не является выделенной арматурой"
86622 msgid "Separated bones"
86623 msgstr "Отделённые кости"
86626 msgid "Unselectable bone in chain"
86627 msgstr "Невыделяемая кость в цепочке"
86630 msgid "Bone Heat Weighting: failed to find solution for one or more bones"
86631 msgstr "Установка тепловых весов: не найдено решение для одной или более костей"
86634 msgid "Cannot pose libdata"
86635 msgstr "Позы неприменимы к библиотечным данным"
86638 msgid "Undo of hiding can only be done with Reveal Selected"
86639 msgstr "Отмена скрытия выполняется через функцию «Отобразить выделенное»"
86642 msgid "Add New"
86643 msgstr "Добавить новый"
86646 msgid "Add New (Current Frame)"
86647 msgstr "Добавить новый (текущий кадр)"
86650 msgid "Replace Existing..."
86651 msgstr "Заменить существующую…"
86654 msgid "PoseLib Previewing Pose: [Showing Original Pose]"
86655 msgstr "Просмотр позы из библиотеки поз: [показывается оригинальная поза]"
86658 msgid "Use Tab to start previewing poses again"
86659 msgstr "Нажмите Tab, чтобы начать предпросмотр поз снова"
86662 msgid "PoseLib Previewing Pose: Filter - [%s] | Current Pose - \"%s\""
86663 msgstr "Просмотр позы из библиотеки поз: фильтр - [%s] | текущая поза - «%s»"
86666 msgid "Use ScrollWheel or PageUp/Down to change pose"
86667 msgstr "Используйте прокрутку мыши или PageUp/Down чтобы изменить позу"
86670 msgid "PoseLib Previewing Pose: \"%s\""
86671 msgstr "Просмотр позы из библиотеки поз: «%s»"
86674 msgid "No action to validate"
86675 msgstr "Нет действия для подтверждения"
86678 msgid "Object does not have pose lib data"
86679 msgstr "У объекта нет данных библиотеки поз"
86682 msgid "Invalid index for pose"
86683 msgstr "Недопустимый индекс для позы"
86686 msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
86687 msgstr "Библиотека поз работает только для арматур в режиме позы"
86690 msgid "Object does not have a valid pose lib"
86691 msgstr "У объекта нет действительной библиотеки поз"
86694 msgid "Pose lib had no active pose"
86695 msgstr "В библиотеке поз нет активной позы"
86698 msgid "Pose lib has no poses to preview/apply"
86699 msgstr "В библиотеке поз нет поз для предпросмотра/применения"
86702 msgid "Invalid pose specified %d"
86703 msgstr "Выбрана недопустимая поза %d"
86706 msgid "No active Keying Set to use"
86707 msgstr "Нет активного ключевого набора для использования"
86710 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected items or cannot find any targets due to unsuitable context"
86711 msgstr "Выберите другой набор ключей, т. к. активный набор зависит от выделенных элементов или не обнаружены цели из-за неподходящего контекста"
86714 msgid "Keying Set does not contain any paths"
86715 msgstr "Ключевой набор не содержит путей"
86718 msgid "Push Pose"
86719 msgstr "Протолкнуть позу"
86722 msgid "Relax Pose"
86723 msgstr "Смягчить позу"
86726 msgid "Sliding-Tool"
86727 msgstr "Инструмент скольжения"
86730 msgid "[X]/Y/Z axis only (X to clear)"
86731 msgstr "Только ось [X]/Y/Z  (X для отмены)"
86734 msgid "X/[Y]/Z axis only (Y to clear)"
86735 msgstr "Только ось X/[Y]/Z  (Y для отмены)"
86738 msgid "X/Y/[Z] axis only (Z to clear)"
86739 msgstr "Только ось X/Y/[Z]  (Z для отмены)"
86742 msgid "X/Y/Z = Axis Constraint"
86743 msgstr "X/Y/Z = привязка по оси"
86746 msgid "[G]/R/S/B/C - Location only (G to clear) | %s"
86747 msgstr "[G]/R/S/B/C — только положение (G для отмены) | %s"
86750 msgid "G/[R]/S/B/C - Rotation only (R to clear) | %s"
86751 msgstr "G/[R]/S/B/C — только вращение (R для отмены) | %s"
86754 msgid "G/R/[S]/B/C - Scale only (S to clear) | %s"
86755 msgstr "G/R/[S]/B/C — только масштаб (S для отмены) | %s"
86758 msgid "G/R/S/[B]/C - Bendy Bone properties only (B to clear) | %s"
86759 msgstr "G/R/S/[B]/C — только свойства сгибаемых костей (B для отмены) | %s"
86762 msgid "G/R/S/B/[C] - Custom Properties only (C to clear) | %s"
86763 msgstr "G/R/S/B/[C] — только настраиваемые свойства (C для отмены) | %s"
86766 msgid "G/R/S/B/C - Limit to Transform/Property Set"
86767 msgstr "G/R/S/B/C — ограничить набор преобразований/свойств"
86770 msgid "No keyframes to slide between"
86771 msgstr "Нет ключевых кадров для промежуточного перехода"
86774 msgid "No keyframed poses to propagate to"
86775 msgstr "Нет поз на ключевых кадрах, на которые нужно выполнить распространение"
86778 msgid "Cannot apply pose to lib-linked armature"
86779 msgstr "Невозможно применить позу к арматуре в библиотеке"
86782 msgid "Actions on this armature will be destroyed by this new rest pose as the transforms stored are relative to the old rest pose"
86783 msgstr "Действия для этой арматуры будут уничтожены при задании новой позы покоя, поскольку старые трансформации создавались относительно старой позы покоя"
86786 msgid "No pose to copy"
86787 msgstr "Нет копируемой позы"
86790 msgid "Copied pose to buffer"
86791 msgstr "Поза скопирована в буфер"
86794 msgid "Copy buffer is empty"
86795 msgstr "Буфер обмена пуст"
86798 msgid "Copy buffer is not from pose mode"
86799 msgstr "Буфер обмена не из режима позы"
86802 msgid "Copy buffer has no pose"
86803 msgstr "В буфере обмена нет поз"
86806 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
86807 msgstr "Ошибка в коде: отсутствует функция очистки трансформации или имя ключевого набора"
86810 msgid "No point was selected"
86811 msgstr "Нет выделенных точек"
86814 msgid "Cannot separate curves with vertex keys"
86815 msgstr "Невозможно отделить кривую с ключами вершин"
86818 msgid "Cannot separate current selection"
86819 msgstr "Не удалось отделить текущее выделение"
86822 msgid "Cannot split current selection"
86823 msgstr "Не удалось отделить текущее выделение"
86826 msgid "Not yet implemented"
86827 msgstr "Пока не реализовано"
86830 msgid "No points were selected"
86831 msgstr "Нет выделенных точек"
86834 msgid "Could not make new segments"
86835 msgstr "Невозможно создать новые сегменты"
86838 msgid "Too few selections to merge"
86839 msgstr "Слишком мало выделено для объединения"
86842 msgid "Resolution does not match"
86843 msgstr "Разрешения не совпадают"
86846 msgid "Cannot make segment"
86847 msgstr "Невозможно создать сегмент"
86850 msgid "Cannot spin"
86851 msgstr "Прокручивание невозможно"
86854 msgid "Cannot duplicate current selection"
86855 msgstr "Не удалось дублировать текущее выделение"
86858 msgid "Only bezier curves are supported"
86859 msgstr "Поддерживаются только кривые Безье"
86862 msgid "Active object is not a selected curve"
86863 msgstr "Активный объект не является выделенной кривой"
86866 msgctxt "Curve"
86867 msgid "BezierCurve"
86868 msgstr "КриваяБезье"
86871 msgctxt "Curve"
86872 msgid "BezierCircle"
86873 msgstr "ОкружностьБезье"
86876 msgctxt "Curve"
86877 msgid "CurvePath"
86878 msgstr "Кривая траектории"
86881 msgctxt "Curve"
86882 msgid "NurbsCurve"
86883 msgstr "КриваяNurbs"
86886 msgctxt "Curve"
86887 msgid "NurbsCircle"
86888 msgstr "ОкружностьNurbs"
86891 msgctxt "Curve"
86892 msgid "NurbsPath"
86893 msgstr "ТраекторияNurbs"
86896 msgctxt "Curve"
86897 msgid "SurfCurve"
86898 msgstr "СёрфКривая"
86901 msgctxt "Curve"
86902 msgid "SurfCircle"
86903 msgstr "СёрфОкружность"
86906 msgctxt "Curve"
86907 msgid "SurfPatch"
86908 msgstr "СёрфУчасток"
86911 msgctxt "Curve"
86912 msgid "SurfSphere"
86913 msgstr "СёрфСфера"
86916 msgctxt "Curve"
86917 msgid "SurfTorus"
86918 msgstr "СёрфТор"
86921 msgctxt "Curve"
86922 msgid "Surface"
86923 msgstr "Поверхность"
86926 msgid "Unable to access 3D viewport"
86927 msgstr "Невозможно получить доступ к 3D-вьюпорту"
86930 msgid "Unable to access depth buffer, using view plane"
86931 msgstr "Невозможно получить доступ к буферу глубины, используется плоскость просмотра"
86934 msgid "No control point selected"
86935 msgstr "Нет выделенных контрольных точек"
86938 msgid "Control point belongs to another spline"
86939 msgstr "Контрольная точка принадлежит другой кривой"
86942 msgid "Text too long"
86943 msgstr "Текст слишком длинный"
86946 msgid "Clipboard too long"
86947 msgstr "Слишком большой буфер обмена"
86950 msgid "Incorrect context for running font unlink"
86951 msgstr "Неверный контекст для разрыва связи со шрифтом"
86954 msgid "Failed to open file '%s'"
86955 msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
86958 msgid "File too long %s"
86959 msgstr "Файл %s слишком длинный"
86962 msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86963 msgstr "Создание полигона в аннотации: ЛКМ — поставить следующую точку  | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86966 msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86967 msgstr "Ластик аннотации: нажмите и рисуйте ЛКМ или ПКМ — удаление | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86970 msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86971 msgstr "Рисование линии в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование линии | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86974 msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86975 msgstr "Свободное рисование в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86978 msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end   (or click outside this area)"
86979 msgstr "Сессия в аннотации: ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86982 msgid "Cannot paint stroke"
86983 msgstr "Не удалось нарисовать штрих"
86986 msgid "Nothing to erase"
86987 msgstr "Нечего удалять"
86990 msgid "Annotation operator is already active"
86991 msgstr "Оператор аннотаций уже активен"
86994 msgid "Active region not set"
86995 msgstr "Активный регион не задан"
86998 msgid "No keyframes copied to keyframes copy/paste buffer"
86999 msgstr "Отсутствуют ключевые кадры, которые можно было бы добавить в буфер обмена"
87002 msgid "No data in buffer to paste"
87003 msgstr "Нет данных в буфере для вставки"
87006 msgid "Unable to add a new Armature modifier to object"
87007 msgstr "Невозможно назначить модификатор арматуры на объект"
87010 msgid "The existing Armature modifier is already using a different Armature object"
87011 msgstr "Существующий модификатор арматуры уже использует другой объект арматуры"
87014 msgid "The grease pencil object need an Armature modifier"
87015 msgstr "Объект Grease Pencil нужен для модификатора арматуры"
87018 msgid "Armature modifier is not valid or wrong defined"
87019 msgstr "Модификатор арматуры недействителен или неверно настроен"
87022 msgid "No Armature object in the view layer"
87023 msgstr "В этом слое визуализации нет объектов-арматур"
87026 msgid "No Grease Pencil data to work on"
87027 msgstr "Нет данных Grease Pencil для обработки"
87030 msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!"
87031 msgstr "Текущие штрихи Grease Pencil не имеют развёртки по времени, большинство настроек времени будут скрыты!"
87034 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
87035 msgstr "Нет места для хранения данных Grease Pencil"
87038 msgid "Cannot delete locked layers"
87039 msgstr "Невозможно удалить заблокированные слои"
87042 msgid "No active layer to isolate"
87043 msgstr "Нет активного слоя, чтобы изолировать его"
87046 msgid "No layers to merge"
87047 msgstr "Нет слоёв для объединения"
87050 msgid "Current Vertex Group is locked"
87051 msgstr "Текущая группа вершин заблокирована"
87054 msgid "Apply all rotations before join objects"
87055 msgstr "Применять все повороты перед объединением объектов"
87058 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
87059 msgstr "Активный объект не Grease Pencil"
87062 msgid "No active color to isolate"
87063 msgstr "Нет активного цвета, чтобы изолировать его"
87066 msgid "No Grease Pencil data"
87067 msgstr "Нет данных Grease Pencil"
87070 msgid "Unable to add a new Lattice modifier to object"
87071 msgstr "Невозможно назначить модификатор решётки на объект"
87074 msgid "The existing Lattice modifier is already using a different Lattice object"
87075 msgstr "Существующий модификатор решётки уже использует другой объект решётки"
87078 msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)"
87079 msgstr "Нельзя изменить несуществующий слой (индекс = %d)"
87082 msgid "No active GP data"
87083 msgstr "Нет активных данных GP"
87086 msgid "Operator not supported in multiframe edition"
87087 msgstr "Оператор не поддерживается в режиме мультикадрового редактирования"
87090 msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again"
87091 msgstr "Нет штрихов для вставки; выделите и скопируйте штрихи перед вставкой"
87094 msgid "Can not paste strokes when active layer is hidden or locked"
87095 msgstr "Невозможно вставить штрихи, если активный слой скрыт или заблокирован"
87098 msgid "No grease pencil data"
87099 msgstr "Нет данных Grease Pencil"
87102 msgid "No active frame to delete"
87103 msgstr "Нет активного кадра для удаления"
87106 msgid "No active frame(s) to delete"
87107 msgstr "Нет активных кадров для удаления"
87110 msgid "Cannot separate an object with one layer only"
87111 msgstr "Невозможно отделить объект только с одним слоем"
87114 msgid "No active area"
87115 msgstr "Нет активной области"
87118 msgid "There is no layer number %d"
87119 msgstr "Нет слоя с номером %d"
87122 msgid "Fill: ESC/RMB cancel, LMB Fill, Shift Draw on Back"
87123 msgstr "Заливка: Esc/ПКМ отмена, ЛКМ заливка, Shift рисовать сзади"
87126 msgid "Active region not valid for filling operator"
87127 msgstr "Активный регион не подходит для операции заливки"
87130 msgid "GPencil Interpolation: "
87131 msgstr "Интерполяция Grease Pencil: "
87134 msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor"
87135 msgstr "Esc/ПКМ — отменить, Enter/ЛКМ — подтвердить, колесо мыши/движение настроить коэффициент"
87138 msgid "Easing (by strength)"
87139 msgstr "Ослабление (по интенсивности)"
87142 msgid "Dynamic Effects"
87143 msgstr "Динамические эффекты"
87146 msgid "Cannot find a pair of grease pencil frames to interpolate between in active layer"
87147 msgstr "Не удалось найти пару кадров Grease Pencil для интерполяции между ними в активном слое"
87150 msgid "Custom interpolation curve does not exist"
87151 msgstr "Кривая настраиваемой интерполяции не существует"
87154 msgid "Expected current frame to be a breakdown"
87155 msgstr "Ожидаемый текущий кадр будет средним"
87158 msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
87159 msgstr "Сессия ластика аннотации: нажмите и рисуйте ЛКМ или ПКМ — удаление | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
87162 msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
87163 msgstr "Сессия рисования линии в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование линии | Esc/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
87166 msgid "Grease Pencil Guides: LMB click and release to place reference point | Esc/RMB to cancel"
87167 msgstr "Направляющие Grease Pencil: ЛКМ нажмите и отпустите для задания ориентира | Esc/ПКМ для отмены"
87170 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | M key to flip guide | O key to move reference point"
87171 msgstr "Сессия рисования Grease Pencil: Нажмите и держите ЛКМ для рисования | M чтобы отразить направляющие | O чтобы подвинуть ориентир направляющих"
87174 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw"
87175 msgstr "Сессия свободного рисования в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ чтобы рисовать"
87178 msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)"
87179 msgstr "Сессия Grease Pencil: Esc/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
87182 msgid "Active layer is locked or hidden"
87183 msgstr "Активный слой заблокирован или скрыт"
87186 msgid "Nothing to erase or all layers locked"
87187 msgstr "Нечего удалять или все слои заблокированы"
87190 msgid "Grease Pencil operator is already active"
87191 msgstr "Оператор Grease Pencil уже активен"
87194 msgid "Grease Pencil has no active paint tool"
87195 msgstr "Не выбран активный инструмент Grease Pencil для рисования"
87198 msgid "Line: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, Alt to center, E: extrude"
87199 msgstr "Линия: Esc: отмены, ЛКМ: установить контрольные точки, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить количество точек, Shift: выравнивание, Alt: из центрa, E: экструдировать"
87202 msgid "Polyline: ESC to cancel, LMB to set, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align"
87203 msgstr "Полилиния: Esc: отмены, ЛКМ: установить, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивание"
87206 msgid "Rectangle: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center"
87207 msgstr "Прямоугольник: Esc — отмена, ЛКМ — установить центр, Enter/СКМ — подтвердить, колесо мыши/+- — изменить количество подразделений, Shift — к квадрату, Alt — из центра"
87210 msgid "Circle: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center"
87211 msgstr "Круг: Esc: отмена, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивать по квадрату, Alt: из центра"
87214 msgid "Arc: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, M: Flip, E: extrude"
87215 msgstr "Арка: Esc: отмена, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивать по квадрату, Alt: из центра, M: перевернуть, E: экструдировать"
87218 msgid "Curve: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, E: extrude"
87219 msgstr "Кривая: Esc: отмена, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивать по квадрату, Alt: из центра, E: экструдировать"
87222 msgid "Primitives can only be added in Draw or Edit modes"
87223 msgstr "Примитивы могут быть добавлены только в режимах рисования и редактирования"
87226 msgid "Primitives cannot be added as active layer is locked or hidden"
87227 msgstr "Примитивы не могут быть добавлены, если активный слой скрыт или заблокирован"
87230 msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke  | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size  | Shift-Wheel Up/Down for Strength"
87231 msgstr "Скульптинг GPencil: %s: штрих  | ЛКМ: рисование | ПКМ/Escape: выход | Ctrl: обратить действие | Кол. вверх/вниз: размер  | Shift-кол. вверх/вниз: интенсивность"
87234 msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them"
87235 msgstr "Скопируйте сначала несколько штрихов в буфер обмена, прежде чем использовать клонирующую кисть, которая создаст их копии"
87238 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick) %s"
87239 msgstr "Подтвердить: Enter/ЛКМ, Отменить: (Esc/ПКМ) %s"
87242 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
87243 msgstr "Не клавиатурное сочетание клавиш"
87246 msgid "Shift Left Mouse"
87247 msgstr "Shift+левая кнопка мыши"
87250 msgid "Only keyboard shortcuts can be edited that way, please use User Preferences otherwise"
87251 msgstr "Только клавиатурные сочетания могут редактироваться таким образом, пожалуйста для этого используйте окно настроек"
87254 msgctxt "Operator"
87255 msgid "Change Shortcut"
87256 msgstr "Изменить сочетание клавиш"
87259 msgctxt "Operator"
87260 msgid "Assign Shortcut"
87261 msgstr "Назначить сочетание клавиш"
87264 msgctxt "Operator"
87265 msgid "Open File Externally"
87266 msgstr "Открыть файл во внешнем редакторе"
87269 msgctxt "Operator"
87270 msgid "Open Location Externally"
87271 msgstr "Открыть месторасположение во внешнем браузере"
87274 msgctxt "Operator"
87275 msgid "Replace Keyframes"
87276 msgstr "Заменить ключевые кадры"
87279 msgctxt "Operator"
87280 msgid "Replace Single Keyframe"
87281 msgstr "Заменить одиночный ключевой кадр"
87284 msgctxt "Operator"
87285 msgid "Delete Single Keyframe"
87286 msgstr "Удалить одиночный ключевой кадр"
87289 msgctxt "Operator"
87290 msgid "Replace Keyframe"
87291 msgstr "Заменить ключевой кадр"
87294 msgctxt "Operator"
87295 msgid "Insert Single Keyframe"
87296 msgstr "Вставить одиночный ключевой кадр"
87299 msgctxt "Operator"
87300 msgid "Clear Keyframes"
87301 msgstr "Очистить ключевые кадры"
87304 msgctxt "Operator"
87305 msgid "Clear Single Keyframes"
87306 msgstr "Очистить одиночные ключевые кадры"
87309 msgctxt "Operator"
87310 msgid "Delete Drivers"
87311 msgstr "Удалить драйверы"
87314 msgctxt "Operator"
87315 msgid "Delete Single Driver"
87316 msgstr "Удалить одиночный драйвер"
87319 msgctxt "Operator"
87320 msgid "Delete Driver"
87321 msgstr "Удалить драйвер"
87324 msgctxt "Operator"
87325 msgid "Open Drivers Editor"
87326 msgstr "Открыть редактор драйверов"
87329 msgctxt "Operator"
87330 msgid "Add All to Keying Set"
87331 msgstr "Добавить всё в ключевой набор"
87334 msgctxt "Operator"
87335 msgid "Add Single to Keying Set"
87336 msgstr "Добавить одиночно в ключевой набор"
87339 msgctxt "Operator"
87340 msgid "Remove Overrides"
87341 msgstr "Удалить переопределение"
87344 msgctxt "Operator"
87345 msgid "Remove Single Override"
87346 msgstr "Удалить одиночное переопределение"
87349 msgctxt "Operator"
87350 msgid "Reset All to Default Values"
87351 msgstr "Сбросить всё на значения по умолчанию"
87354 msgctxt "Operator"
87355 msgid "Reset Single to Default Value"
87356 msgstr "Сбросить одиночно на значение по умолчанию"
87359 msgctxt "Operator"
87360 msgid "Unset"
87361 msgstr "Очистить"
87364 msgctxt "Operator"
87365 msgid "Copy All to Selected"
87366 msgstr "Копировать всё на выделенное"
87369 msgctxt "Operator"
87370 msgid "Copy Single to Selected"
87371 msgstr "Копировать одно на выделенное"
87374 msgctxt "Operator"
87375 msgid "Remove from Quick Favorites"
87376 msgstr "Удалить из избранного"
87379 msgctxt "Operator"
87380 msgid "Add to Quick Favorites"
87381 msgstr "Добавить в избранное"
87384 msgctxt "Operator"
87385 msgid "Remove Shortcut"
87386 msgstr "Удалить сочетание клавиш"
87389 msgctxt "Operator"
87390 msgid "Online Manual"
87391 msgstr "Онлайн-руководство"
87394 msgctxt "Operator"
87395 msgid "Online Python Reference"
87396 msgstr "Онлайн-руководство Python"
87399 msgid "Failed to set value"
87400 msgstr "Ошибка установки значения"
87403 msgid "Animate property"
87404 msgstr "Анимировать свойство"
87407 msgid "Active button is not from a script, cannot edit source"
87408 msgstr "Активная кнопка определена не в скриптах, правка исходного кода невозможна"
87411 msgid "Active button match cannot be found"
87412 msgstr "Не найдено соответствия активной кнопке"
87415 msgid "Active button not found"
87416 msgstr "Активная кнопка не найдена"
87419 msgid "Please set your Preferences' 'Translation Branches Directory' path to a valid directory"
87420 msgstr "Установите путь к папке с ветвями переводов на вкладке «Файл» в настройках Blender"
87423 msgid "Could not compute a valid data path"
87424 msgstr "Не удалось определить правильный путь к данным"
87427 msgid "File '%s' cannot be opened"
87428 msgstr "Файл «%s» не может быть открыт"
87431 msgid "See '%s' in the text editor"
87432 msgstr "См. «%s» в текстовом редакторе"
87435 msgid "Could not find operator '%s'! Please enable ui_translate add-on in the User Preferences"
87436 msgstr "Не найден оператор '%s'! Включите аддон ui_translate в настройках"
87439 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
87440 msgstr "Нет допустимого файла .po для языка «%s» в %s"
87443 msgid "Hex"
87444 msgstr "Hex"
87447 msgid "R:"
87448 msgstr "R:"
87451 msgid "G:"
87452 msgstr "G:"
87455 msgid "B:"
87456 msgstr "B:"
87459 msgid "H:"
87460 msgstr "H:"
87463 msgid "S:"
87464 msgstr "S:"
87467 msgid "L:"
87468 msgstr "L:"
87471 msgid "V:"
87472 msgstr "V:"
87475 msgid "A: "
87476 msgstr "A: "
87479 msgid "Hex: "
87480 msgstr "Hex: "
87483 msgid "(Gamma Corrected)"
87484 msgstr "(с гамма-коррекцией)"
87487 msgid "Lightness"
87488 msgstr "Яркость"
87491 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
87492 msgstr "Цвет в шестнадцатеричном формате (#RRGGBB)"
87495 msgid "Redo"
87496 msgstr "Вернуть"
87499 msgid "Menu \"%s\" not found"
87500 msgstr "Меню «%s» не найдено"
87503 msgid "Panel \"%s\" not found"
87504 msgstr "Пенель «%s» не найдена"
87507 msgid "Internal error!"
87508 msgstr "Внутренняя ошибка!"
87511 msgid "Shortcut: %s"
87512 msgstr "Сочетание клавиш: %s"
87515 msgid "Python: %s"
87516 msgstr "Python: %s"
87519 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
87520 msgstr "(Shift-нажать мышью/перетащить, чтобы выделить несколько)"
87523 msgid "Value: %s"
87524 msgstr "Значение: %s"
87527 msgid "Radians: %f"
87528 msgstr "Радианы: %f"
87531 msgid "Expression: %s"
87532 msgstr "Выражение: %s"
87535 msgid "Library: %s"
87536 msgstr "Библиотека: %s"
87539 msgid "Disabled: %s"
87540 msgstr "Отключено: %s"
87543 msgid "Python: %s.%s"
87544 msgstr "Python: %s.%s"
87547 msgctxt "Operator"
87548 msgid "Click"
87549 msgstr "Нажатие"
87552 msgctxt "Operator"
87553 msgid "Drag"
87554 msgstr "Перетаскивание"
87557 msgid "ID-Block:"
87558 msgstr "ID-блок:"
87561 msgid "No Properties"
87562 msgstr "Нет свойств"
87565 msgid "Reset"
87566 msgstr "Сбросить"
87569 msgid "More..."
87570 msgstr "Ещё…"
87573 msgid "Flip Color Ramp"
87574 msgstr "Развернуть градиентную карту"
87577 msgid "Distribute Stops from Left"
87578 msgstr "Распределить цветовые остановки от левого края"
87581 msgid "Distribute Stops Evenly"
87582 msgstr "Распределить цветовые остановки равномерно"
87585 msgid "Eyedropper"
87586 msgstr "Пипетка"
87589 msgid "Reset Color Ramp"
87590 msgstr "Сбросить градиентную карту"
87593 msgid "Pos"
87594 msgstr "Пол."
87597 msgid "Use Clipping"
87598 msgstr "С отсечением"
87601 msgid "Min X:"
87602 msgstr "Мин. X:"
87605 msgid "Min Y:"
87606 msgstr "Мин. Y:"
87609 msgid "Max X:"
87610 msgstr "Макс. X:"
87613 msgid "Max Y:"
87614 msgstr "Макс. Y:"
87617 msgid "Reset View"
87618 msgstr "Сбросить вид"
87621 msgid "Extend Horizontal"
87622 msgstr "Расширение по горизонтали"
87625 msgid "Extend Extrapolated"
87626 msgstr "Расширение экстраполированного"
87629 msgid "Reset Curve"
87630 msgstr "Сбросить кривую"
87633 msgid "Anim Player"
87634 msgstr "Остановить"
87637 msgid "Indirect library data-block, cannot change"
87638 msgstr "Невозможно изменить датаблок из не напрямую соединённой библиотеки"
87641 msgid "Can't edit external library data"
87642 msgstr "Правка данных из внешних библиотек невозможна"
87645 msgid "Reset operator defaults"
87646 msgstr "Сбросить настройки оператора к настройкам по умолчанию"
87649 msgid "Proxy Protected"
87650 msgstr "Прокси-защита"
87653 msgid "Cannot edit Proxy-Protected Constraint"
87654 msgstr "Невозможно изменить ограничитель с прокси-защитой"
87657 msgid "Add a new color stop to the color ramp"
87658 msgstr "Добавить новый цвет в градиентную карту"
87661 msgid "Delete the active position"
87662 msgstr "Удалить активную позицию"
87665 msgid "Choose active color stop"
87666 msgstr "Активная цветовая остановка"
87669 msgid "Zoom in"
87670 msgstr "Увеличить"
87673 msgid "Zoom out"
87674 msgstr "Уменьшить"
87677 msgid "Clipping Options"
87678 msgstr "Опции отсечения"
87681 msgid "Delete points"
87682 msgstr "Удалить точки"
87685 msgid "Reset Black/White point and curves"
87686 msgstr "Сбросить чёрную/белую точки и кривые"
87689 msgid "Double click to rename"
87690 msgstr "Нажмите дважды для переименования"
87693 msgid "Hide filtering options"
87694 msgstr "Скрыть параметры фильтрации"
87697 msgid "Stop this job"
87698 msgstr "Остановить эту работу"
87701 msgid "Stop animation playback"
87702 msgstr "Остановить воспроизведение анимации"
87705 msgid "Click to see the remaining reports in text block: 'Recent Reports'"
87706 msgstr "Нажмите для просмотра остальных отчётов в текстовом блоке: «Последние отчёты»"
87709 msgid "Browse Scene to be linked"
87710 msgstr "Выбор активной сцены"
87713 msgid "Browse Object to be linked"
87714 msgstr "Выбор связываемого объекта"
87717 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
87718 msgstr "Выбор меша для связи"
87721 msgid "Browse Curve Data to be linked"
87722 msgstr "Выбор связываемых данных кривой"
87725 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
87726 msgstr "Выбор связываемых данных метасферы"
87729 msgid "Browse Material to be linked"
87730 msgstr "Выбор связываемого материала"
87733 msgid "Browse Texture to be linked"
87734 msgstr "Выбор связываемой текстуры"
87737 msgid "Browse Image to be linked"
87738 msgstr "Выбор связываемого изображения"
87741 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
87742 msgstr "Выбор связываемых данных стиля линий"
87745 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
87746 msgstr "Выбор связываемых данных решётки"
87749 msgid "Browse Light Data to be linked"
87750 msgstr "Выбор связываемых данных источника света"
87753 msgid "Browse Camera Data to be linked"
87754 msgstr "Выбор связываемых данных камеры"
87757 msgid "Browse World Settings to be linked"
87758 msgstr "Выбор связываемых настроек окружающей среды"
87761 msgid "Choose Screen layout"
87762 msgstr "Выберите разметку экрана"
87765 msgid "Browse Text to be linked"
87766 msgstr "Выбор связываемого текста"
87769 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
87770 msgstr "Выбор связываемых данных звуковых источников"
87773 msgid "Browse Sound to be linked"
87774 msgstr "Выбор связываемого звука"
87777 msgid "Browse Armature data to be linked"
87778 msgstr "Выбор связываемых данных арматуры"
87781 msgid "Browse Action to be linked"
87782 msgstr "Выбор связываемых действий"
87785 msgid "Browse Node Tree to be linked"
87786 msgstr "Выбор связываемой нодовой системы"
87789 msgid "Browse Brush to be linked"
87790 msgstr "Выбор связываемой кисти"
87793 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
87794 msgstr "Выбор связываемых настроек частиц"
87797 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
87798 msgstr "Выбор связываемых данных Grease Pencil"
87801 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
87802 msgstr "Выбор связываемого видеофрагмента"
87805 msgid "Browse Mask to be linked"
87806 msgstr "Выбор связываемой маски"
87809 msgid "Browse Palette Data to be linked"
87810 msgstr "Выбор связываемых данных палитры"
87813 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
87814 msgstr "Выбор связываемых данных кривой рисования"
87817 msgid "Browse Cache Files to be linked"
87818 msgstr "Выбор связываемых файлов кэша"
87821 msgid "Browse Workspace to be linked"
87822 msgstr "Выбрать рабочее пространство для создания ссылки"
87825 msgid "Browse LightProbe to be linked"
87826 msgstr "Выбор связываемого зонда освещения"
87829 msgid "Browse ID data to be linked"
87830 msgstr "Выбор связываемых данных идентификаторов"
87833 msgctxt "Scene"
87834 msgid "New"
87835 msgstr "Создать"
87838 msgctxt "Object"
87839 msgid "New"
87840 msgstr "Создать"
87843 msgctxt "Mesh"
87844 msgid "New"
87845 msgstr "Создать"
87848 msgctxt "Curve"
87849 msgid "New"
87850 msgstr "Создать"
87853 msgctxt "Metaball"
87854 msgid "New"
87855 msgstr "Создать"
87858 msgctxt "Material"
87859 msgid "New"
87860 msgstr "Создать"
87863 msgctxt "Texture"
87864 msgid "New"
87865 msgstr "Создать"
87868 msgctxt "Image"
87869 msgid "New"
87870 msgstr "Создать"
87873 msgctxt "Lattice"
87874 msgid "New"
87875 msgstr "Создать"
87878 msgctxt "Light"
87879 msgid "New"
87880 msgstr "Создать"
87883 msgctxt "Camera"
87884 msgid "New"
87885 msgstr "Создать"
87888 msgctxt "World"
87889 msgid "New"
87890 msgstr "Создать"
87893 msgctxt "Screen"
87894 msgid "New"
87895 msgstr "Создать"
87898 msgctxt "Text"
87899 msgid "New"
87900 msgstr "Создать"
87903 msgctxt "Speaker"
87904 msgid "New"
87905 msgstr "Создать"
87908 msgctxt "Sound"
87909 msgid "New"
87910 msgstr "Создать"
87913 msgctxt "Armature"
87914 msgid "New"
87915 msgstr "Создать"
87918 msgctxt "Action"
87919 msgid "New"
87920 msgstr "Создать"
87923 msgctxt "NodeTree"
87924 msgid "New"
87925 msgstr "Создать"
87928 msgctxt "Brush"
87929 msgid "New"
87930 msgstr "Создать"
87933 msgctxt "ParticleSettings"
87934 msgid "New"
87935 msgstr "Создать"
87938 msgctxt "GPencil"
87939 msgid "New"
87940 msgstr "Создать"
87943 msgctxt "FreestyleLineStyle"
87944 msgid "New"
87945 msgstr "Создать"
87948 msgctxt "WorkSpace"
87949 msgid "New"
87950 msgstr "Создать"
87953 msgctxt "LightProbe"
87954 msgid "New"
87955 msgstr "Создать"
87958 msgctxt "Hair"
87959 msgid "New"
87960 msgstr "Создать"
87963 msgctxt "PointCloud"
87964 msgid "New"
87965 msgstr "Создать"
87968 msgctxt "Volume"
87969 msgid "New"
87970 msgstr "Создать"
87973 msgctxt "Simulation"
87974 msgid "New"
87975 msgstr "Создать"
87978 msgid "%d items"
87979 msgstr "%d элем."
87982 msgid "No filename given"
87983 msgstr "Не выбрано имя файла"
87986 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
87987 msgstr "Невозможно определить длину последовательности ABC"
87990 msgid "Can't create export file"
87991 msgstr "Не удалось создать экспортируемый файл"
87994 msgid "Can't overwrite export file"
87995 msgstr "Не удалось перезаписать экспортируемый файл"
87998 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
87999 msgstr "Нет выделенных объектов — создан пустой файл"
88002 msgid "Error during export (see Console)"
88003 msgstr "Ошибка во время экспорта (смотрите консоль)"
88006 msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
88007 msgstr "Ошибки парсинга документа (см. консоль Blender)"
88010 msgctxt "Mesh"
88011 msgid "Plane"
88012 msgstr "Плоскость"
88015 msgctxt "Mesh"
88016 msgid "Cube"
88017 msgstr "Куб"
88020 msgctxt "Mesh"
88021 msgid "Circle"
88022 msgstr "Окружность"
88025 msgctxt "Mesh"
88026 msgid "Cylinder"
88027 msgstr "Цилиндр"
88030 msgctxt "Mesh"
88031 msgid "Cone"
88032 msgstr "Конус"
88035 msgctxt "Mesh"
88036 msgid "Grid"
88037 msgstr "Сетка"
88040 msgctxt "Mesh"
88041 msgid "Suzanne"
88042 msgstr "Сюзанна"
88045 msgctxt "Mesh"
88046 msgid "Sphere"
88047 msgstr "Сфера"
88050 msgctxt "Mesh"
88051 msgid "Icosphere"
88052 msgstr "Икосфера"
88055 msgid "LMB: Click and drag to draw cut line"
88056 msgstr "ЛКМ: нажмите и протащите для задания линии разреза"
88059 msgid "LMB: Release to confirm cut line"
88060 msgstr "ЛКМ: Отпустите для подтверждения линии разреза"
88063 msgid "Selected edges/faces required"
88064 msgstr "Необходимо выделить рёбра/грани"
88067 msgid "Not a valid selection for extrude"
88068 msgstr "Нет допустимого выделения для выдавливания"
88071 msgid "Invalid/unset axis"
88072 msgstr "Неверная/неустановленная ось"
88075 msgid "You have to select a string of connected vertices too"
88076 msgstr "Выделите цепь связанных вершин"
88079 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick), Thickness: %s, Depth (Ctrl to tweak): %s (%s), Outset (O): (%s), Boundary (B): (%s), Individual (I): (%s)"
88080 msgstr "Enter/ЛКМ: подтвердить, Esc/ПКМ: отменить, толщина: %s, Ctrl: глубина: %s (%s), O: наружу (%s), B: граница (%s), I: отдельно (%s)"
88083 msgid "No intersections found"
88084 msgstr "Не найдено пересечений"
88087 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: start/define cut, %s: close cut, %s: new cut, %s: midpoint snap (%s), %s: ignore snap (%s), %s: angle constraint (%s), %s: cut through (%s), %s: panning"
88088 msgstr "%s: подтвердить, %s: отменить, %s: начать/продолжить разрез , %s: закрыть разрез, %s: новый разрез, %s: привязка по середине ребер (%s), %s: игнорировать привязку (%s), %s: угловая привязка (%s), %s: резать насквозь (%s), %s: двигать вид"
88091 msgid "Selected faces required"
88092 msgstr "Необходимо выделить грани"
88095 msgid "Select a ring to be cut, use mouse-wheel or page-up/down for number of cuts, hold Alt for smooth"
88096 msgstr "Выделите кольцо для разреза, используйте колёсико или Page Up/Down для изм. числа разрезов, удерживайте Alt для сглаживания"
88099 msgid "Number of Cuts: %s, Smooth: %s (Alt)"
88100 msgstr "Количество разрезов: %s, Сглаживание: %s (Alt)"
88103 msgid "Loop cut does not work well on deformed edit mesh display"
88104 msgstr "Разрез петлёй может работать неправильно, если меш деформирован модификаторами"
88107 msgid "Path selection requires two matching elements to be selected"
88108 msgstr "Для выделения пути необходимо выделить два элемента общего типа"
88111 msgid "Cannot rip selected faces"
88112 msgstr "Не удалось разорвать выделенные грани"
88115 msgid "Cannot rip multiple disconnected vertices"
88116 msgstr "Невозможно разорвать несколько разъединённых вершин"
88119 msgid "Rip failed"
88120 msgstr "Не получилось отделить"
88123 msgid "No face regions selected"
88124 msgstr "Нет выделенных участков из граней"
88127 msgid "No matching face regions found"
88128 msgstr "Схожие участки из граней не найдены"
88131 msgid "Does not work in face selection mode"
88132 msgstr "Не работает в режиме выделения граней"
88135 msgid "This operator requires an active vertex (last selected)"
88136 msgstr "Для оператора необходимо наличие активной вершины (последней выделенной)"
88139 msgid "Must be in vertex selection mode"
88140 msgstr "Должен использоваться режим выделения вершин"
88143 msgid "No weights/vertex groups on object"
88144 msgstr "Нет весов/групп вершин у объекта"
88147 msgid "No face selected"
88148 msgstr "Нет выделенных граней"
88151 msgid "No edge selected"
88152 msgstr "Нет выделенных рёбер"
88155 msgid "No vertex selected"
88156 msgstr "Нет выделенных вершин"
88159 msgid "No vertex group among the selected vertices"
88160 msgstr "Выделенные вершины не принадлежат ни одной группе вершин"
88163 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: point to mouse (%s), %s: point to Pivot, %s: point to object origin, %s: reset normals, %s: set & point to 3D cursor, %s: select & point to mesh item, %s: invert normals (%s), %s: spherize (%s), %s: align (%s)"
88164 msgstr "%s: подтвердить, %s: отменить, %s: направить на курсор мыши (%s), %s: направить в центр трансформации, %s: направить в центр трансформации объекта, %s: сбросить нормали, %s: установить и направить в 3D-курсор, %s: выбрать и направить в элемент меша, %s: инвертировать нормали (%s), %s: к сфере (%s), %s: выравнивание (%s)"
88167 msgid "Invalid selection order"
88168 msgstr "Неправильный порядок выделения"
88171 msgid "Select edges or face pairs for edge loops to rotate about"
88172 msgstr "Выделите рёбра или пару граней петлёй рёбер, которые нужно повернуть"
88175 msgid "Could not find any selected edges that can be rotated"
88176 msgstr "Среди выделенных рёбер нет таких, которые можно повернуть"
88179 msgid "No selected vertex"
88180 msgstr "Нет выделенной вершины"
88183 msgid "Selected faces must be triangles or quads"
88184 msgstr "Выделенные грани должны быть треугольниками или четырёхугольниками"
88187 msgid "Active mesh does not have shape keys"
88188 msgstr "У активного меша нет ключей формы"
88191 msgid "No edges are selected to operate on"
88192 msgstr "Нет выделеных рёбер, с которыми нужно произвести операцию"
88195 msgid "Mouse path too short"
88196 msgstr "Слишком короткий путь курсора"
88199 msgid "Nothing selected"
88200 msgstr "Ничего не выбрано"
88203 msgid "Selection not supported in object mode"
88204 msgstr "Выделение не поддерживается в режиме объекта"
88207 msgid "No edges selected"
88208 msgstr "Нет выделенных рёбер"
88211 msgid "No faces filled"
88212 msgstr "Нет заполненных граней"
88215 msgid "No active vertex group"
88216 msgstr "Нет активной группы вершин"
88219 msgid "View not found, cannot sort by view axis"
88220 msgstr "Вид не найден, невозможно сортировать по оси вида"
88223 msgid "Does not support Individual Origin as pivot"
88224 msgstr "Индивидуальные центры не поддерживаются в качестве центра трансформации"
88227 msgid "Can only copy one custom normal, vertex normal or face normal"
88228 msgstr "Можно скопировать только одну настроенную нормаль, нормаль вершины или нормаль грани"
88231 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
88232 msgstr "Удалено вершин: %d, рёбер: %d, граней: %d"
88235 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
88236 msgstr "Не удалось повернуть %d шт. рёбер"
88239 msgid "Removed %d vertice(s)"
88240 msgstr "Удалено вершин: %d"
88243 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed"
88244 msgstr "%d уже симметрично, %d пар отражено, %d не удалось"
88247 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored"
88248 msgstr "%d уже симметрично, %d пар отражено"
88251 msgid "Parse error in %s"
88252 msgstr "Ошибка разбора в %s"
88255 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
88256 msgstr "Добавление вершин в режиме редактирования невозможно"
88259 msgid "Cannot add edges in edit mode"
88260 msgstr "Добавление рёбер в режиме редактирования невозможно"
88263 msgid "Cannot add loops in edit mode"
88264 msgstr "Добавление петель в режиме редактирования невозможно"
88267 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
88268 msgstr "Добавление полигонов в режиме редактирования невозможно"
88271 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
88272 msgstr "Удаление вершин в режиме редактирования невозможно"
88275 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
88276 msgstr "Невозможно удалить больше вершин, чем сам меш их содержит"
88279 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
88280 msgstr "Удаление рёбер в режиме редактирования невозможно"
88283 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
88284 msgstr "Невозможно удалить больше рёбер, чем сам меш их содержит"
88287 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
88288 msgstr "Удаление петель в режиме редактирования невозможно"
88291 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
88292 msgstr "Невозможно удалить больше петель, чем содержится в меше"
88295 msgid "Cannot remove polys in edit mode"
88296 msgstr "Удаление полигонов в режиме редактирования невозможно"
88299 msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
88300 msgstr "Невозможно удалить больше полигонов, чем сам меш их содержит"
88303 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
88304 msgstr "%d элементов «%s» отражено, %d не удалось отразить"
88307 msgid "%d %s mirrored"
88308 msgstr "%d элементов «%s» отражено"
88311 msgid "Cannot join while in edit mode"
88312 msgstr "Невозможно объединить в режиме редактирования"
88315 msgid "Active object is not a selected mesh"
88316 msgstr "Активный объект не относится в выделенным мешам"
88319 msgid "No mesh data to join"
88320 msgstr "Нет мешей для присоединения"
88323 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
88324 msgstr "Выделенные меши должны иметь равное число вершин"
88327 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
88328 msgstr "Нет дополнительных выделенных мешей с тем же числом вершин для присоединения"
88331 msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld"
88332 msgstr "Результат объединения состоит из %d вершин, допустимый предел — %ld"
88335 msgid "SoundTrack"
88336 msgstr "Звуковая дорожка"
88339 msgctxt "Light"
88340 msgid "IrradianceVolume"
88341 msgstr "Объём интенсивностей освещённости"
88344 msgctxt "Light"
88345 msgid "ReflectionPlane"
88346 msgstr "Плоскость отражения"
88349 msgctxt "Light"
88350 msgid "ReflectionCubemap"
88351 msgstr "Кубическая карта отражения"
88354 msgctxt "Light"
88355 msgid "LightProbe"
88356 msgstr "Зонд освещения"
88359 msgctxt "Object"
88360 msgid "CurveGuide"
88361 msgstr "НаправляющаяКривой"
88364 msgctxt "Object"
88365 msgid "Lennard-Jones"
88366 msgstr "Леннард-Джонс"
88369 msgctxt "Object"
88370 msgid "Boid"
88371 msgstr "Рой"
88374 msgctxt "Object"
88375 msgid "Turbulence"
88376 msgstr "Турбулентность"
88379 msgctxt "Object"
88380 msgid "Drag"
88381 msgstr "Перетаскивание"
88384 msgctxt "Object"
88385 msgid "Field"
88386 msgstr "Поле"
88389 msgid "Cannot create editmode armature"
88390 msgstr "Невозможно создать арматуру в режиме редактирования"
88393 msgid "Not implemented"
88394 msgstr "Не реализовано"
88397 msgid "Converting some linked object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True"
88398 msgstr "Конвертирование некоторых связанных объектов / данных объекта включает сохранение оригинала"
88401 msgid "Object not found"
88402 msgstr "Объект не найден"
88405 msgid "Object could not be duplicated"
88406 msgstr "Объект не может быть продублирован"
88409 msgid "This data does not support joining in edit mode"
88410 msgstr "Данные этого типа не поддерживают объединение в режиме редактирования"
88413 msgid "Cannot edit external library data"
88414 msgstr "Правка данных внешних библиотек невозможна"
88417 msgid "This data does not support joining in this mode"
88418 msgstr "Данные этого типа не поддерживают объединение в этом режиме"
88421 msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'"
88422 msgstr "Нельзя удалить не связанный напрямую объект «%s»"
88425 msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user"
88426 msgstr "Нельзя удалить объект «%s» из сцены «%s», для косвенно используемых объектов нужен как минимум один пользователь"
88429 msgid "Deleted %u object(s)"
88430 msgstr "Удалено %u объект(ов)"
88433 msgid "Baking of multires data only works with an active mesh object"
88434 msgstr "Запекание данных мультиразрешения работает только с активным меш-объектом"
88437 msgid "Multires data baking requires multi-resolution object"
88438 msgstr "Для запекания данных мультиразрешения необходим объект с мультиразрешением"
88441 msgid "Mesh should be unwrapped before multires data baking"
88442 msgstr "Перед запеканием необходимо осуществить развёртку меша"
88445 msgid "You should have active texture to use multires baker"
88446 msgstr "Для запекания мультиразрешения необходима активная текстура"
88449 msgid "Baking should happen to image with image buffer"
88450 msgstr "Запекание должно выполняться на изображение с буфером для данных"
88453 msgid "Baking to unsupported image type"
88454 msgstr "Изображение используемого типа непригодно для запекания"
88457 msgid "No objects found to bake from"
88458 msgstr "Не найден объект, с которого необходимо произвести запекание"
88461 msgid "Combined bake pass Ambient Occlusion contribution requires an enabled light pass (bake the Ambient Occlusion pass type instead)"
88462 msgstr "Для участия Ambient Occlusion в проходе комбинированного запекания необходимо включить проход освещения (вместо этого выполните запекание для типа прохода Ambient Occlusion)"
88465 msgid "Combined bake pass requires Emit, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled"
88466 msgstr "Для прохода комбинированного запекания необходимо включить проходы излучения, прямого или непрямого освещения"
88469 msgid "Bake pass requires Direct, Indirect, or Color contributions to be enabled"
88470 msgstr "Для запекания необходимо включить прямое/непрямое освещение или цвет"
88473 msgid "No valid selected objects"
88474 msgstr "Нет подходящих выделенных объектов"
88477 msgid "No active image found, add a material or bake to an external file"
88478 msgstr "Нет активного изображения, добавьте материал или запекайте во внешний файл"
88481 msgid "No active image found, add a material or bake without the Split Materials option"
88482 msgstr "Нет активного изображения, добавьте материал или запекайте без разделения материалов"
88485 msgid "Baking map saved to internal image, save it externally or pack it"
88486 msgstr "Запечённая карта сохранена во внутреннее изображение, сохраните его во внешнем файле или упакуйте его"
88489 msgid "Current render engine does not support baking"
88490 msgstr "Текущий движок рендеринга не поддерживает запекание"
88493 msgid "No valid cage object"
88494 msgstr "Нет допустимого объекта-клетки"
88497 msgid "Invalid cage object, the cage mesh must have the same number of faces as the active object"
88498 msgstr "Неподходящий объект-клетка; объект должен совпадать по количеству граней с активным объектом"
88501 msgid "Error handling selected objects"
88502 msgstr "Ошибка обработки выделенных объектов"
88505 msgid "Object \"%s\" is not in view layer"
88506 msgstr "Объект «%s» не находится в слое визуализации"
88509 msgid "Object \"%s\" is not enabled for rendering"
88510 msgstr "Объект «%s» не включён на рендере"
88513 msgid "Object \"%s\" is not a mesh"
88514 msgstr "Объект «%s» не является мешем"
88517 msgid "No active UV layer found in the object \"%s\""
88518 msgstr "У объекта «%s» нет активного UV-слоя"
88521 msgid "Circular dependency for image \"%s\" from object \"%s\""
88522 msgstr "Циклическая зависимость для изображения «%s» от объекта «%s»"
88525 msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\""
88526 msgstr "Изображение «%s» объекта «%s» не инициализировано"
88529 msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\""
88530 msgstr "Не найдено активное изображение для материала «%s» (%d) объекта «%s»"
88533 msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\""
88534 msgstr "Не найдено активное изображение для слота материала (%d) объекта «%s»"
88537 msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)"
88538 msgstr "Объект «%s» не является мешем или не может быть преобразован в меш (кривая, текст, поверхность или метасфера)"
88541 msgid "Uninitialized image %s"
88542 msgstr "Изображение %s не инициализировано"
88545 msgid "Problem saving the bake map internally for object \"%s\""
88546 msgstr "Ошибка встраивания запечённой карты для объекта «%s»"
88549 msgid "Problem saving baked map in \"%s\""
88550 msgstr "Ошибка сохранения запечённой карты в «%s»"
88553 msgid "Baking map written to \"%s\""
88554 msgstr "Запечённая карта записана в «%s»"
88557 msgid "No UV layer named \"%s\" found in the object \"%s\""
88558 msgstr "Не найден UV-слой «%s» для объекта «%s»"
88561 msgid "Error baking from object \"%s\""
88562 msgstr "Ошибка запекания от объекта «%s»"
88565 msgid "Problem baking object \"%s\""
88566 msgstr "Ошибка запекания объекта «%s»"
88569 msgid "Skipped some collections because of cycle detected"
88570 msgstr "Некоторые коллекции пропущены из-за циклической связи"
88573 msgid "Active object contains no collections"
88574 msgstr "Активный объект не содержит коллекций"
88577 msgid "Could not add the collection because of dependency cycle detected"
88578 msgstr "Не удалось добавить коллекцию из-за обнаруженной циклической зависимости"
88581 msgid "Add IK"
88582 msgstr "Добавить ИК"
88585 msgid "To Active Bone"
88586 msgstr "К активной кости"
88589 msgid "To Active Object"
88590 msgstr "К активному объекту"
88593 msgid "To New Empty Object"
88594 msgstr "К новому объекту-пустышке"
88597 msgid "Without Targets"
88598 msgstr "Без цели"
88601 msgid "Could not find constraint data for Child-Of Set Inverse"
88602 msgstr "Не найдены данные ограничителя для установки инверсии ограничителя «потомок от»"
88605 msgid "Child Of constraint not found"
88606 msgstr "Ограничитель потомка от не найден"
88609 msgid "Follow Path constraint not found"
88610 msgstr "Ограничитель «следование по пути» не найден"
88613 msgid "Path is already animated"
88614 msgstr "Путь уже анимирован"
88617 msgid "No active bone with constraints for copying"
88618 msgstr "Нет активной кости с копируемыми ограничителями"
88621 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
88622 msgstr "Нет активной позовой кости для добавления ограничителя"
88625 msgid "No active object to add constraint to"
88626 msgstr "Нет активного объекта для добавления ограничителя"
88629 msgid "Must have an active bone to add IK constraint to"
88630 msgstr "Для добавления ограничителя инверсной кинематики необходима активная кость"
88633 msgid "Bone already has an IK constraint"
88634 msgstr "Кость уже использует ограничитель инверсной кинематики"
88637 msgid "Context missing active object"
88638 msgstr "Нет активного объекта в контексте"
88641 msgid "Cannot edit library data"
88642 msgstr "Невозможно изменить данные библиотеки"
88645 msgid "Operator is frozen, changes to its settings won't take effect until you unfreeze it"
88646 msgstr "Оператор заморожен, изменения в его настройках не будут иметь эффект, пока вы не разморозите его"
88649 msgid "Skipping object '%s', linked data '%s' cannot be modified"
88650 msgstr "Пропуск объекта «%s», связанные данные «%s» нельзя изменить"
88653 msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previous object"
88654 msgstr "Пропуск объекта «%s», связанные данные «%s» уже обработаны вместе с другим объектом"
88657 msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
88658 msgstr "Невозможно отредактировать данные линкованого меша или кривой"
88661 msgid "No collection selected"
88662 msgstr "Нет выделенных коллекций"
88665 msgid "Unexpected error, collection not found"
88666 msgstr "Непредвиденная ошибка, коллекция не найдена"
88669 msgid "No objects selected"
88670 msgstr "Ни одного объекта не выделено"
88673 msgid "%s already in %s"
88674 msgstr "%s уже в %s"
88677 msgid "%s %s to %s"
88678 msgstr "%s %s в %s"
88681 msgid "Only one modifier of this type is allowed"
88682 msgstr "Допустим только один модификатор данного типа"
88685 msgid "Modifier is disabled, skipping apply"
88686 msgstr "Модификатор отключён, применение не выполнено"
88689 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
88690 msgstr "Невозможно применить модификатор к объекту этого типа"
88693 msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode"
88694 msgstr "Невозможно применить модификатор в режиме рисования, скульптинга или редактирования"
88697 msgid "Modifiers cannot be applied to multi-user data"
88698 msgstr "Невозможно применить модификатор к данным с несколькими пользователями"
88701 msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected"
88702 msgstr "Применённый модификатор был не первым в списке, поэтому результат может отличаться от ожидаемого"
88705 msgid "Modifiers cannot be added to object '%s'"
88706 msgstr "Модификаторы не применимы к объекту «%s»"
88709 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
88710 msgstr "Модификатор «%s» не принадлежит объекту «%s»"
88713 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
88714 msgstr "Необходимо выделить нужные вершины или выбрать группу вершин"
88717 msgid "Armature has no active object bone"
88718 msgstr "Не выбрана активная кость в арматуре"
88721 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
88722 msgstr "Невозможно добавить крюк, если не выделены другие объекты"
88725 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
88726 msgstr "Невозможно добавить кость-крюк для не арматуры"
88729 msgid "Could not find hook modifier"
88730 msgstr "Не удалось найти модификатор крюка"
88733 msgid "Unable to execute '%s', error changing modes"
88734 msgstr "Не удалось выполнить «%s», ошибка смены режимов"
88737 msgid "Cannot move above a modifier requiring original data"
88738 msgstr "Нельзя переместить модификатор выше другого модификатора, требующего исходные данные"
88741 msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier"
88742 msgstr "Нельзя переместить за недеформирующий модификатор"
88745 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
88746 msgstr "Только деформирующие модификаторы допустимы к применению в качестве формы"
88749 msgid "Modifier is disabled or returned error, skipping apply"
88750 msgstr "Модификатор отключён или содержит ошибки, применение не выполнено"
88753 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
88754 msgstr "Модификатор не может быть применён к мешу, имеющему ключи формы"
88757 msgid "Multires modifier returned error, skipping apply"
88758 msgstr "Ошибка в модификаторе мультиразрешения, применение не выполнено"
88761 msgid "Modifier returned error, skipping apply"
88762 msgstr "Ошибка в модификаторе, применение не выполнено"
88765 msgid "Transform curve to mesh in order to apply constructive modifiers"
88766 msgstr "Преобразовать кривую в меш с целью применить генерирующие модификаторы"
88769 msgid "Applied modifier only changed CV points, not tessellated/bevel vertices"
88770 msgstr "Применённый модификатор изменил только контрольные вершины, но не вершины от тесселяции или фаски"
88773 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
88774 msgstr "Невозможно применить модификатор в режиме редактирования"
88777 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
88778 msgstr "Конструктивные модификаторы не могут быть применены к данным мультиразрешения в режиме скульптинга"
88781 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
88782 msgstr "Изменение формы  работает только с более высоким уровнем подразделений"
88785 msgid "Second selected mesh object required to copy shape from"
88786 msgstr "Необходимо выделить второй меш-объект в качестве источника копирования"
88789 msgid "Objects do not have the same number of vertices"
88790 msgstr "Количество вершин в объектах должно совпадать"
88793 msgid "Modifier is disabled"
88794 msgstr "Модификатор отключён"
88797 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
88798 msgstr "У меша «%s» нет данных скелетной оболочки"
88801 msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode"
88802 msgstr "Эта операция модификатора не разрешена в режиме редактирования"
88805 msgid "OK?"
88806 msgstr "Уверены?"
88809 msgid "Set Parent To"
88810 msgstr "Установить родителя на"
88813 msgid "Object (Keep Transform)"
88814 msgstr "Объект (с сохранением трансформации)"
88817 msgid "Object (Without Inverse)"
88818 msgstr "Объект (без инверсии)"
88821 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
88822 msgstr "Выберите 1 или 3 вершины для установки родительской связи"
88825 msgid "Loop in parents"
88826 msgstr "Цикл среди родителей"
88829 msgid "Can only make proxy for a referenced object or collection"
88830 msgstr "Создание прокси возможно только для объекта или коллекции"
88833 msgid "No object to make proxy for"
88834 msgstr "Не задан объект для создания прокси"
88837 msgid "No active bone"
88838 msgstr "Нет активной кости"
88841 msgid "Not enough vertices for vertex-parent"
88842 msgstr "Не достаточно вершин для вершины-родителя"
88845 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
88846 msgstr "Невозможно выполнить операцию в режиме редактирования"
88849 msgid "Could not find scene"
88850 msgstr "Сцена не найдена"
88853 msgid "Cannot link objects into the same scene"
88854 msgstr "Невозможно связать объекты в рамках одной сцены"
88857 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
88858 msgstr "Невозможно связать объекты внутри связанной сцены"
88861 msgid "Skipped editing library object data"
88862 msgstr "Изменение данных библиотечного объекта пропущено"
88865 msgid "Orphan library objects added to the current scene to avoid loss"
88866 msgstr "Для избежания потери данных в текущую сцену добавлены объекты-сироты из библиотеки"
88869 msgid "Can only make library override for a referenced object or collection"
88870 msgstr "Создание библиотечного переопределения возможно только для объекта или коллекции"
88873 msgid "Incorrect context for running object data unlink"
88874 msgstr "Неверный контекст для разрыва связи с данными объекта"
88877 msgid "Can't unlink this object data"
88878 msgstr "Не удалось отсоединить данные объекта"
88881 msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable"
88882 msgstr "Коллекцию «%s» (экземпляр которой используется активным объектом) нельзя переопределить"
88885 msgid "Active object '%s' is not overridable"
88886 msgstr "Активный объект «%s» нельзя переопределить"
88889 msgid "Select Collection"
88890 msgstr "Выбрать коллекцию"
88893 msgid "No active object"
88894 msgstr "Нет активного объекта"
88897 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context"
88898 msgstr "Используйте другой ключевой набор, поскольку активный набор зависит от выделенных объектов или не может обнаружить цели из-за неподходящего контекста"
88901 msgid "Active object must be a light"
88902 msgstr "Активный объект должен быть источником света"
88905 msgid "Only one Effect of this type is allowed"
88906 msgstr "Только один эффект этого типа возможен"
88909 msgid "Effect cannot be added to object '%s'"
88910 msgstr "Эффект не может быть добавлен на объект «%s»"
88913 msgid "Effect '%s' not in object '%s'"
88914 msgstr "Эффект «%s» не на объекте «%s»"
88917 msgid "Cannot edit shaderfxs coming from library override"
88918 msgstr "Невозможно редактировать шейдерные эффекты из библиотечного переопределения"
88921 msgid "Objects have no data to transform"
88922 msgstr "У объектов нет данных для преобразования"
88925 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
88926 msgstr "Невозможно применить к арматуре с несколькими пользователями"
88929 msgid "Grease Pencil Object does not support this set origin option"
88930 msgstr "Объект Grease Pencil не поддерживает эту опцию установки центра"
88933 msgid "Cannot apply to a multi user: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
88934 msgstr "Невозможно применить из-за множественного использования: объект «%s», %s «%s», операция остановлена"
88937 msgid "Cannot apply to library data: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
88938 msgstr "Невозможно применить к библиотечным данным: объект «%s», %s «%s», операция остановлена"
88941 msgid "Rotation/Location can't apply to a 2D curve: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
88942 msgstr "Вращение/положение не может быть применено к 2D-кривой: объект «%s», %s «%s», операция остановлена"
88945 msgid "Can't apply to a curve with shape-keys: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
88946 msgstr "Невозможно применить к кривой с ключами формы: объект «%s», %s «%s», операция остановлена"
88949 msgid "Font's can only have scale applied: \"%s\""
88950 msgstr "К объектам типа текст можно только применить масштаб: «%s»"
88953 msgid "Can't apply to a GP datablock where all layers are parented: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
88954 msgstr "Невозможно применить к датаблоку GP, в котором все слои являются дочерними: объект «%s», %s «%s», операция остановлена"
88957 msgid "Can't apply to GP datablock with no layers: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
88958 msgstr "Невозможно применить к датаблоку GP без слоёв: объект «%s», %s «%s», операция остановлена"
88961 msgid "Area Lights can only have scale applied: \"%s\""
88962 msgstr "К протяжённым источникам можно применить только масштаб: «%s»"
88965 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
88966 msgstr "Неотцентрированных объектов: %i, изменено %i:"
88969 msgid "|%i linked library object(s)"
88970 msgstr "|связанных библиотечных объектов: %i"
88973 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
88974 msgstr "|арматур с несколькими пользователями: %i"
88977 msgid "No vertex groups to operate on"
88978 msgstr "Нет групп вершин, с которыми можно взаимодействовать"
88981 msgid "All groups are locked"
88982 msgstr "Все группы заблокированы"
88985 msgid "This operator does not support an active mirror modifier"
88986 msgstr "Этот оператор не поддерживает активный модификатор симметрии"
88989 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
88990 msgstr "Решётки в режиме редактирования пока не поддерживаются"
88993 msgid "Invalid vertex group index"
88994 msgstr "Неверный индекс группы вершин"
88997 msgid "Vertex group is locked"
88998 msgstr "Группа вершин заблокирована"
89001 msgid "%d vertex weights limited"
89002 msgstr "Веса ограничены для %d шт. вершин"
89005 msgid "Copy vertex groups to selected: %d done, %d failed (object data must have matching indices)"
89006 msgstr "Копирование групп вершин на выделение: %d выполнено, %d ошибок (данные объектов должны совпадать по индексам)"
89009 msgid "Vertex select needs to be enabled in weight paint mode"
89010 msgstr "Необходимо включить режим выделения вершин в режиме рисования веса"
89013 msgid "No frames to bake"
89014 msgstr "Нет кадров для запекания"
89017 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
89018 msgstr "Запекание не удалось: модификатор динамического рисования не найден"
89021 msgid "Bake failed: invalid canvas"
89022 msgstr "Запекание не удалось: недопустимый холст"
89025 msgid "Removed %d double particle(s)"
89026 msgstr "Удалено %d сдвоенных частиц"
89029 msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)"
89030 msgstr "Нет присоединённых волос (невозможно присоединить волосы, если модификатор системы частиц отключён)"
89033 msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed"
89034 msgstr "Копировать системы частиц на выделенные: %d выполнено, %d ошибок"
89037 msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to"
89038 msgstr "Нет среды твёрдых тел, в который необходимо добавить ограничитель твёрдых тел"
89041 msgid "Object has no Rigid Body Constraint to remove"
89042 msgstr "У объекта нет ограничителя твёрдых тел для удаления"
89045 msgid "Object '%s' already has a Rigid Body Constraint"
89046 msgstr "У объекта «%s» уже есть ограничитель твёрдых тел"
89049 msgid "Acrylic"
89050 msgstr "Акрил"
89053 msgid "Asphalt (Crushed)"
89054 msgstr "Асфальт (дроблёный)"
89057 msgid "Bark"
89058 msgstr "Кора"
89061 msgid "Beans (Cocoa)"
89062 msgstr "Какао-бобы"
89065 msgid "Beans (Soy)"
89066 msgstr "Соевые бобы"
89069 msgid "Brick (Pressed)"
89070 msgstr "Кирпич (прессованный)"
89073 msgid "Brick (Common)"
89074 msgstr "Кирпич (обычный)"
89077 msgid "Brick (Soft)"
89078 msgstr "Кирпич (мягкий)"
89081 msgid "Brass"
89082 msgstr "Латунь"
89085 msgid "Bronze"
89086 msgstr "Бронза"
89089 msgid "Carbon (Solid)"
89090 msgstr "Мрамор (твёрдый)"
89093 msgid "Cardboard"
89094 msgstr "Картон"
89097 msgid "Cast Iron"
89098 msgstr "Чугун"
89101 msgid "Cement"
89102 msgstr "Цемент"
89105 msgid "Chalk (Solid)"
89106 msgstr "Мел (твёрдый)"
89109 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
89110 msgstr "Кофейные бобы (свежие/жареные)"
89113 msgid "Concrete"
89114 msgstr "Бетон"
89117 msgid "Charcoal"
89118 msgstr "Древесный уголь"
89121 msgid "Cork"
89122 msgstr "Пробка"
89125 msgid "Copper"
89126 msgstr "Медь"
89129 msgid "Garbage"
89130 msgstr "Мусор"
89133 msgid "Glass (Broken)"
89134 msgstr "Стекло (разбитое)"
89137 msgid "Glass (Solid)"
89138 msgstr "Стекло (твёрдое)"
89141 msgid "Gold"
89142 msgstr "Золото"
89145 msgid "Granite (Broken)"
89146 msgstr "Гранит (расколотый)"
89149 msgid "Granite (Solid)"
89150 msgstr "Гранит (твёрдый)"
89153 msgid "Gravel"
89154 msgstr "Гравий"
89157 msgid "Ice (Crushed)"
89158 msgstr "Лёд (щебень)"
89161 msgid "Ice (Solid)"
89162 msgstr "Лёд (твёрдый)"
89165 msgid "Iron"
89166 msgstr "Железо"
89169 msgid "Lead"
89170 msgstr "Свинец"
89173 msgid "Limestone (Broken)"
89174 msgstr "Известняк (расколотый)"
89177 msgid "Limestone (Solid)"
89178 msgstr "Известняк (твёрдый)"
89181 msgid "Marble (Broken)"
89182 msgstr "Мрамор (разбитый)"
89185 msgid "Marble (Solid)"
89186 msgstr "Мрамор (твёрдый)"
89189 msgid "Paper"
89190 msgstr "Бумага"
89193 msgid "Peanuts (Shelled)"
89194 msgstr "Арахис (в скорлупе)"
89197 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
89198 msgstr "Арахис (без скорлупы)"
89201 msgid "Plaster"
89202 msgstr "Штукатурка"
89205 msgid "Polystyrene"
89206 msgstr "Полистирол"
89209 msgid "Rubber"
89210 msgstr "Резина"
89213 msgid "Silver"
89214 msgstr "Серебро"
89217 msgid "Steel"
89218 msgstr "Сталь"
89221 msgid "Stone"
89222 msgstr "Камень"
89225 msgid "Stone (Crushed)"
89226 msgstr "Камень (щебень)"
89229 msgid "Timber"
89230 msgstr "Древесина"
89233 msgid "Object has no Rigid Body settings to remove"
89234 msgstr "У объекта нет настроек твёрдого тела для удаления"
89237 msgid "No Rigid Body World to remove"
89238 msgstr "Нет среды твёрдых тел для удаления"
89241 msgid "No Rigid Body World to export"
89242 msgstr "Нет среды твёрдых тел для экспорта"
89245 msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export"
89246 msgstr "У среды твёрдых тел нет связанных физических данных для экспорта"
89249 msgid "3D Local View"
89250 msgstr "Локальный 3D-вид"
89253 msgid "Frame:%d "
89254 msgstr "Кадр:%d "
89257 msgid "| Last:%s "
89258 msgstr "| Посл.:%s "
89261 msgid "Time:%s "
89262 msgstr "Время:%s "
89265 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
89266 msgstr "| Память:%.2fМбайт, пик: %.2fМбайт "
89269 msgid "Cannot write a single file with an animation format selected"
89270 msgstr "Невозможно записать анимацию в одиночный файл выбранного формата"
89273 msgid "Cannot use OpenGL render in background mode (no opengl context)"
89274 msgstr "Невозможно использовать рендер OpenGL в фоновом режиме (нет контекста OpenGL)"
89277 msgid "Scene has no camera"
89278 msgstr "Нет камеры на сцене"
89281 msgid "Movie format unsupported"
89282 msgstr "Формат видео не поддерживается"
89285 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
89286 msgstr "Ошибка при создании внеэкранного буфера OpenGL, %s"
89289 msgid "Write error: cannot save %s"
89290 msgstr "Ошибка записи: невозможно сохранить %s"
89293 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
89294 msgstr "Пропуск существующего кадра «%s»"
89297 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
89298 msgstr "Невозможно удалить слот материала в режиме редактирования"
89301 msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
89302 msgstr "Нет активного набора линий и связанного стиля линий для управления модификатором"
89305 msgid "The active lineset does not have a line style (indicating data corruption)"
89306 msgstr "У активного набора линий нет стиля (вероятно, данные повреждены)"
89309 msgid "No active lineset to add a new line style to"
89310 msgstr "Нет активного набора линий, к которому нужно добавить стиль линий"
89313 msgid "Unknown line color modifier type"
89314 msgstr "Неизвестный тип модификатора цвета линий"
89317 msgid "Unknown alpha transparency modifier type"
89318 msgstr "Неизвестный тип модификатора альфа-прозрачности линий"
89321 msgid "Unknown line thickness modifier type"
89322 msgstr "Неизвестный тип модификатора толщины линий"
89325 msgid "Unknown stroke geometry modifier type"
89326 msgstr "Неизвестный тип модификатора геометрии линий"
89329 msgid "The object the data pointer refers to is not a valid modifier"
89330 msgstr "Объект, на который ссылается указатель, не является верным модификатором"
89333 msgid "No active line style in the current scene"
89334 msgstr "Нет активного стиля линий в текущей сцене"
89337 msgid "Removed %d slots"
89338 msgstr "Удалёно %d слотов"
89341 msgid "Blender Render"
89342 msgstr "Рендер Blender"
89345 msgid "Failed to open window!"
89346 msgstr "Невозможно создать новое окно!"
89349 msgid "View layer '%s' could not be removed from scene '%s'"
89350 msgstr "Слой визуализации «%s» не может быть удален из сцены «%s»"
89353 msgid "Join Areas"
89354 msgstr "Объединить области"
89357 msgid "Swap Areas"
89358 msgstr "Поменять местами области"
89361 msgid "Flip to Bottom"
89362 msgstr "Отображать панель снизу"
89365 msgid "Flip to Top"
89366 msgstr "Отображать панель сверху"
89369 msgid "Show Header"
89370 msgstr "Отображать заголовок"
89373 msgid "Show Tool Settings"
89374 msgstr "Отображать настройки инструмента"
89377 msgid "Tile Area"
89378 msgstr "Вернуться в плиточный режим"
89381 msgid "Maximize Area"
89382 msgstr "Развернуть на всё окно"
89385 msgid "Show Footer"
89386 msgstr "Отображать футер"
89389 msgid "Flip to Right"
89390 msgstr "Отображать панель справа"
89393 msgid "Flip to Left"
89394 msgstr "Отображать панель слева"
89397 msgid "Blender Preferences"
89398 msgstr "Параметры Blender"
89401 msgid "Blender Drivers Editor"
89402 msgstr "Редактор драйверов Blender"
89405 msgid "Blender Info Log"
89406 msgstr "Журнал сообщений Blender"
89409 msgid "Can only scale region size from an action zone"
89410 msgstr "Масштабирование региона возможно только из зоны действия"
89413 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
89414 msgstr "Нет ключевых кадров по заданному направлению перехода"
89417 msgid "No more markers to jump to in this direction"
89418 msgstr "Нет маркеров для осуществления перехода"
89421 msgid "Only window region can be 4-split"
89422 msgstr "Только регион окна можно разделить на 4 части"
89425 msgid "Only last region can be 4-split"
89426 msgstr "Только последний регион можно разделить на 4 части"
89429 msgid "No fullscreen areas were found"
89430 msgstr "Нет полноэкранных областей"
89433 msgid "Removed amount of editors: %d"
89434 msgstr "Количество удалённых редакторов: %d"
89437 msgid "expected a view3d region"
89438 msgstr "Необходим регион 3D-вида"
89441 msgid "expected a timeline/animation area to be active"
89442 msgstr "Необходима активная область с временной шкалой или анимацией"
89445 msgid "expected a view3d region & editmesh"
89446 msgstr "Необходим регион 3D-вида в режиме редактирования меша"
89449 msgid "expected a view3d region & editcurve"
89450 msgstr "Необходим регион 3D-вида в режиме редактирования кривой"
89453 msgid "Toggling regions in the Top-bar is not allowed"
89454 msgstr "Выключение областей на верхней панели невозможно"
89457 msgid "Flipping regions in the Top-bar is not allowed"
89458 msgstr "Перемещение областей на верхней панели невозможно"
89461 msgid "No menu items found"
89462 msgstr "Не найдены пункты меню"
89465 msgid "Right click on buttons to add them to this menu"
89466 msgstr "Кликните правой кнопкой мыши на кнопке, чтобы добавить её в это меню"
89469 msgid "Quick Favorites"
89470 msgstr "Избранное"
89473 msgctxt "Operator"
89474 msgid "Duplicate Current"
89475 msgstr "Дублировать текущий"
89478 msgid "Sample color for %s"
89479 msgstr "Сэмплировать цвет для %s"
89482 msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead"
89483 msgstr "Кисть. Используйте левую кнопку мыши, чтобы добавить цвет в палитру"
89486 msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors"
89487 msgstr "Палитра. Используйте левую кнопку мыши, чтобы собрать больше семплов"
89490 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
89491 msgstr "Для рисования необходимо изображение с 4-мя цветовыми каналами: %s"
89494 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
89495 msgstr "Рисование невозможно для многослойных упакованных файлов: %s"
89498 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
89499 msgstr "Рисование невозможно для многослойных упакованных файлов"
89502 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
89503 msgstr "Для рисования необходимо изображение с 4-мя цветовыми каналами"
89506 msgid "Untitled"
89507 msgstr "Без имени"
89510 msgid "No active mesh object"
89511 msgstr "Нет активного меш-объекта"
89514 msgid "Image could not be found"
89515 msgstr "Изображение не найдено"
89518 msgid "Image data could not be found"
89519 msgstr "Данные изображения не найдены"
89522 msgid "Image project data invalid"
89523 msgstr "Неверные данные проецирования изображения"
89526 msgid "No active camera set"
89527 msgstr "Активная камера не установлена"
89530 msgid "Could not get valid evaluated mesh"
89531 msgstr "Невозможно взять подходящий меш"
89534 msgid "No 3D viewport found to create image from"
89535 msgstr "Нет 3D-вьюпорта, с которого можно снять изображение"
89538 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
89539 msgstr "Ошибка при создании внеэкранного буфера OpenGL: %s"
89542 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
89543 msgstr "Недостающие элементы: %s%s%s%s!"
89546 msgid "Active group is locked, aborting"
89547 msgstr "Активная группа заблокирована, операция прервана"
89550 msgid "Mirror group is locked, aborting"
89551 msgstr "Симметричная группа заблокирована, отмена"
89554 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
89555 msgstr "Группа мультирисования заблокирована, операция прервана"
89558 msgid "The modifier used does not support deformed locations"
89559 msgstr "Использованный модификатор не поддерживает деформированные положения"
89562 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
89563 msgstr "Нет активной группы вершин для рисования, операция прервана"
89566 msgid "non-triangle face"
89567 msgstr "нетреугольная грань"
89570 msgid "multi-res modifier"
89571 msgstr "модификатор мультиразрешения"
89574 msgid "vertex data"
89575 msgstr "данные вершин"
89578 msgid "edge data"
89579 msgstr "данные рёбер"
89582 msgid "face data"
89583 msgstr "данные граней"
89586 msgid "constructive modifier"
89587 msgstr "создающий модификатор"
89590 msgid "Object has non-uniform scale, sculpting may be unpredictable"
89591 msgstr "Масштабы объекта не совпадают, результат скульптинга может быть непредсказуем"
89594 msgid "Object has negative scale, sculpting may be unpredictable"
89595 msgstr "Объект использует отрицательный масштаб, результат скульптинга может быть непредсказуем"
89598 msgid "Dynamic Topology found: %s, disabled"
89599 msgstr "Найдена динамическая топология: %s, отключено"
89602 msgid "Click on the mesh to set the detail"
89603 msgstr "Кликните на меш, чтобы установить уровень детализации"
89606 msgid "Warning!"
89607 msgstr "Предупреждение!"
89610 msgid "OK"
89611 msgstr "ДА"
89614 msgid "Vertex Data Detected!"
89615 msgstr "Обнаружены данные вершин!"
89618 msgid "Dyntopo will not preserve vertex colors, UVs, or other customdata"
89619 msgstr "Динамическая топология уничтожает цвета вершин, UV и другие настраиваемые данные"
89622 msgid "Generative Modifiers Detected!"
89623 msgstr "Обнаружены генерирующие модификаторы!"
89626 msgid "Keeping the modifiers will increase polycount when returning to object mode"
89627 msgstr "Сохранение модификаторов приведёт к увеличению числа полигонов при возврате в режим объекта"
89630 msgid "Move the mouse to expand the mask from the active vertex. LMB: confirm mask, ESC/RMB: cancel"
89631 msgstr "Переместите курсор, чтобы увеличить маску от активной вершины. ЛКМ: подтвердить маску, Esc/ПКМ: отменить"
89634 msgid "Compiled without sound support"
89635 msgstr "Поддержка звука отключена при сборке"
89638 msgid "AutoPack is enabled, so image will be packed again on file save"
89639 msgstr "Автоупаковка включена, поэтому изображение будет переупаковано при сохранении файла"
89642 msgid "Active F-Curve"
89643 msgstr "Активная F-кривая"
89646 msgid "Active Keyframe"
89647 msgstr "Активный ключевой кадр"
89650 msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier"
89651 msgstr "У действия должен быть хотя бы один ключевой кадр или F-кривая"
89654 msgid "Action has already been stashed"
89655 msgstr "Действие уже размещено"
89658 msgid "Could not find current NLA Track"
89659 msgstr "Не удалось найти текущий трек НЛА"
89662 msgid "Internal Error: Could not find Animation Data/NLA Stack to use"
89663 msgstr "Внутренняя ошибка: Не удалось найти используемые данные анимации/стека НЛА"
89666 msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to retain"
89667 msgstr "Действие «%s» не будет сохранено, создайте фиктивного пользователя или используйте функцию размещения в стеке НЛА для сохранения"
89670 msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode"
89671 msgstr "Вставка ключевых кадров недоступна в режиме маски"
89674 msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode"
89675 msgstr "Вставка ключевых кадров недоступна в режиме Grease Pencil или режиме маски"
89678 msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode"
89679 msgstr "Вставка ключевых кадров в этом режиме еще не реализована"
89682 msgid "Not implemented for Masks"
89683 msgstr "Не реализовано для масок"
89686 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
89687 msgstr "Невозможно перейти в режим выбора файлов, поскольку этот режим уже запущен"
89690 msgid "Texture Field"
89691 msgstr "Текстурное поле"
89694 msgid "Brush Mask"
89695 msgstr "Маска кисти"
89698 msgid "No textures in context"
89699 msgstr "Нет текстур в контексте"
89702 msgid "Show texture in texture tab"
89703 msgstr "Отобразить текстуру во вкладке текстур"
89706 msgid "Fields"
89707 msgstr "Поля"
89710 msgid "File Path:"
89711 msgstr "Путь к файлу:"
89714 msgid "Track is locked"
89715 msgstr "Трек заблокирован"
89718 msgid "X:"
89719 msgstr "X:"
89722 msgid "Y:"
89723 msgstr "Y:"
89726 msgid "Offset:"
89727 msgstr "Смещение:"
89730 msgid "Pattern Area:"
89731 msgstr "Область шаблона:"
89734 msgid "Width:"
89735 msgstr "Ширина:"
89738 msgid "Height:"
89739 msgstr "Высота:"
89742 msgid "Search Area:"
89743 msgstr "Область поиска:"
89746 msgid "Marker is disabled at current frame"
89747 msgstr "Маркер отключён на текущем кадре"
89750 msgid "Marker is enabled at current frame"
89751 msgstr "Маркер включён на текущем кадре"
89754 msgid "X-position of marker at frame in screen coordinates"
89755 msgstr "Положение маркера по горизонтали в кадре в координатах экрана"
89758 msgid "Y-position of marker at frame in screen coordinates"
89759 msgstr "Положение маркера по вертикали в кадре в координатах экрана"
89762 msgid "X-offset to parenting point"
89763 msgstr "Смещение по X к родительской точке"
89766 msgid "Y-offset to parenting point"
89767 msgstr "Смещение по Y к родительской точке"
89770 msgid "Width of marker's pattern in screen coordinates"
89771 msgstr "Ширина шаблона маркера в координатах экрана"
89774 msgid "Height of marker's pattern in screen coordinates"
89775 msgstr "Высота шаблона маркера в координатах экрана"
89778 msgid "X-position of search at frame relative to marker's position"
89779 msgstr "Горизонтальное смещение области поиска в кадре относительно положения маркера"
89782 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
89783 msgstr "Вертикальное смещение области поиска в кадре относительно положения маркера"
89786 msgid "Width of marker's search in screen coordinates"
89787 msgstr "Ширина области поиска маркера в координатах экрана"
89790 msgid "Height of marker's search in screen coordinates"
89791 msgstr "Высота области поиска маркера в координатах экрана"
89794 msgid "%d x %d"
89795 msgstr "%d × %d"
89798 msgid ", %d float channel(s)"
89799 msgstr ", %d нецелочисл. кан."
89802 msgid ", RGBA float"
89803 msgstr ", RGBA нецелочисленное"
89806 msgid ", RGB float"
89807 msgstr ", RGB нецелочисленное"
89810 msgid ", RGBA byte"
89811 msgstr ", RGBA 8 бит/канал"
89814 msgid ", RGB byte"
89815 msgstr ", RGB 8 бит/канал"
89818 msgid ", %.2f fps"
89819 msgstr ", %.2f кадров/с."
89822 msgid ", failed to load"
89823 msgstr ", ошибка загрузки"
89826 msgid "Frame: %d / %d"
89827 msgstr "Кадр: %d / %d"
89830 msgid "Frame: - / %d"
89831 msgstr "Кадр: - / %d"
89834 msgid "unsupported movie clip format"
89835 msgstr "формат видеофрагмента не поддерживается"
89838 msgid "No files selected to be opened"
89839 msgstr "Не выбраны файлы для открытия"
89842 msgid "Cannot read '%s': %s"
89843 msgstr "Ошибка чтения «%s»: %s"
89846 msgid "Use LMB click to define location where place the marker"
89847 msgstr "Используйте ЛКМ для задания положения маркера"
89850 msgid "No active track to join to"
89851 msgstr "Нет активного трека для присоединения"
89854 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
89855 msgstr "Объект, используемый для трекинга камеры, не может быть удалён"
89858 msgid "Feature detection requires valid clip frame"
89859 msgstr "Для обнаружения характерных мест необходим корректный кадр видеофрагмента"
89862 msgid "At least one track with bundle should be selected to define origin position"
89863 msgstr "Выберите хотя бы один рассчитанный трек для установки положения опорной точки"
89866 msgid "No object to apply orientation on"
89867 msgstr "Нет объекта, на который применяется ориентация"
89870 msgid "Three tracks with bundles are needed to orient the floor"
89871 msgstr "Выберите три рассчитанных трека для определения плоскости пола"
89874 msgid "Single track with bundle should be selected to define axis"
89875 msgstr "Выберите один рассчитанный трек для определения оси"
89878 msgid "Two tracks with bundles should be selected to set scale"
89879 msgstr "Выберите два рассчитанных трека для задания масштаба"
89882 msgid "Need at least 4 selected point tracks to create a plane"
89883 msgstr "Выделите хотя бы 4 трека-точки для создания плоскости"
89886 msgid "Some data failed to reconstruct (see console for details)"
89887 msgstr "Невозможно восстановить некоторые данные (дополнительная информация приведена в консоли)"
89890 msgid "File path"
89891 msgstr "Путь к файлу"
89894 msgid "Today"
89895 msgstr "Сегодня"
89898 msgid "Yesterday"
89899 msgstr "Вчера"
89902 msgid "File does not exist"
89903 msgstr "Файл не существует"
89906 msgid "No parent directory given"
89907 msgstr "Не задана родительская папка"
89910 msgid "Could not create new folder name"
89911 msgstr "Ошибка при создании папки с заданным именем"
89914 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
89915 msgstr "Путь «%s»  для системы неверен, изменён на «%s»"
89918 msgid "Could not create new folder: %s"
89919 msgstr "Не удалось создать папку «%s»"
89922 msgid "Could not delete file or directory: %s"
89923 msgstr "Не удалось удалить файл или директорию: %s"
89926 msgid "Cancel"
89927 msgstr "Отмена"
89930 msgid "File name, overwrite existing"
89931 msgstr "Имя файла; существующие файлы будут перезаписаны"
89934 msgid "File name"
89935 msgstr "Имя файла"
89938 msgid "Date Modified"
89939 msgstr "Дата изменения"
89942 msgid "Home"
89943 msgstr "Домашняя папка"
89946 msgid "Desktop"
89947 msgstr "Рабочий стол"
89950 msgid "Downloads"
89951 msgstr "Загрузки"
89954 msgid "Music"
89955 msgstr "Музыка"
89958 msgid "Pictures"
89959 msgstr "Изображения"
89962 msgid "Videos"
89963 msgstr "Видео"
89966 msgid "Movies"
89967 msgstr "Фильмы"
89970 msgid "Cursor X"
89971 msgstr "X курсора"
89974 msgid "Cursor to Selection"
89975 msgstr "Курсор к выделению"
89978 msgid "Cursor Value to Selection"
89979 msgstr "Значение курсора к выделению"
89982 msgid "Interpolation:"
89983 msgstr "Интерполяция:"
89986 msgid "None for Enum/Boolean"
89987 msgstr "None для Enum/Boolean"
89990 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
89991 msgstr "F-кривая описана только F-модификаторами"
89994 msgid "See Modifiers panel below"
89995 msgstr "См. панель модификаторов ниже"
89998 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
89999 msgstr "F-кривая не имеет ключевых кадров и содержит только измеренные точки"
90002 msgid "No active keyframe on F-Curve"
90003 msgstr "Нет активного ключевого кадра на F-кривой"
90006 msgid "Prop:"
90007 msgstr "Свойство:"
90010 msgid "Driver Value:"
90011 msgstr "Значение драйвера:"
90014 msgid "Expression:"
90015 msgstr "Выражение:"
90018 msgid "Add Input Variable"
90019 msgstr "Добавить входную переменную"
90022 msgid "Value:"
90023 msgstr "Значение:"
90026 msgid "Update Dependencies"
90027 msgstr "Обновить зависимости"
90030 msgid "Driven Property:"
90031 msgstr "Управляемое свойство:"
90034 msgid "Driver Settings:"
90035 msgstr "Настройки драйвера:"
90038 msgid "Show in Drivers Editor"
90039 msgstr "Показать в редакторе драйверов"
90042 msgid "Add Modifier"
90043 msgstr "Добавить модификатор"
90046 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
90047 msgstr "Ошибка: некорректное Python-выражение"
90050 msgid "Python restricted for security"
90051 msgstr "Python ограничен для безопасности"
90054 msgid "Slow Python expression"
90055 msgstr "Медленное Python-выражение"
90058 msgid "WARNING: Driver expression may not work correctly"
90059 msgstr "Предупреждение: драйверное выражение может работать неправильно"
90062 msgid "TIP: Use variables instead of bpy.data paths (see below)"
90063 msgstr "Совет: Используйте переменные вместо путей bpy.data (см. ниже)"
90066 msgid "TIP: bpy.context is not safe for renderfarm usage"
90067 msgstr "Подсказка: bpy.context не безопасен при использовании в рендер-фермах"
90070 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
90071 msgstr "Ошибка: Недопустимые целевые каналы"
90074 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
90075 msgstr "Ошибка: драйвер без входов бесполезен"
90078 msgid "TIP: Use F-Curves for procedural animation instead"
90079 msgstr "Совет: для процедурной анимации лучше подходят F-кривые"
90082 msgid "F-Modifiers can generate curves for those too"
90083 msgstr "Эти кривые также могут быть сгенерированы F-модификаторами"
90086 msgid "Add a Driver Variable to keep track of an input used by the driver"
90087 msgstr "Добавить переменную драйвера для слежения за входным значением, используемым драйвером"
90090 msgid "Invalid variable name, click here for details"
90091 msgstr "Неправильное имя переменной; нажмите здесь, чтобы узнать больше"
90094 msgid "Delete target variable"
90095 msgstr "Удалить целевую переменную"
90098 msgid "Force updates of dependencies - Only use this if drivers are not updating correctly"
90099 msgstr "Принудительно обновить зависимости (используйте только если драйверы не обновляются корректно)"
90102 msgid "Driven Property"
90103 msgstr "Управляемое свойство"
90106 msgid "Add/Edit Driver"
90107 msgstr "Добавить/редактировать драйвер"
90110 msgctxt "Operator"
90111 msgid "Invalid Variable Name"
90112 msgstr "Неправильное имя свойства"
90115 msgid "<No ID>"
90116 msgstr "<Нет ID>"
90119 msgid "No active F-Curve to add a keyframe to. Select an editable F-Curve first"
90120 msgstr "Нет активной F-кривой для добавления ключевого кадра. Выберите сначала редактируемую F-кривую"
90123 msgid "No selected F-Curves to add keyframes to"
90124 msgstr "Нет F-кривой для добавления ключевых кадров"
90127 msgid "No channels to add keyframes to"
90128 msgstr "Нет каналов для добавления ключевых кадров"
90131 msgid "Keyframes cannot be added to sampled F-Curves"
90132 msgstr "Ключевые кадры не могут быть добавлены в сэмплированные F-кривые"
90135 msgid "Active F-Curve is not editable"
90136 msgstr "Активная F-кривая не подлежит редактированию"
90139 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
90140 msgstr "Удалите F-модификаторы у F-кривых для добавления ключевых кадров"
90143 msgid "Unsupported audio format"
90144 msgstr "Неподдерживаемый формат аудио"
90147 msgid "No Euler Rotation F-Curves to fix up"
90148 msgstr "Нет F-кривых эйлеровского вращения для исправления"
90151 msgid "No Euler Rotations could be corrected, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected"
90152 msgstr "Эйлеровские вращения не могут быть исправлены, убедитесь, что все вращения содержат ключи для всех компонентов, а все F-кривые расположены последовательно в порядке XYZ и выделены"
90155 msgid "Modifier could not be added (see console for details)"
90156 msgstr "Модификатор не может быть добавлен (см. консоль для дополнительной информации)"
90159 msgid "No F-Modifiers available to be copied"
90160 msgstr "Нет доступных F-модификаторов для копирования"
90163 msgid "No F-Modifiers to paste"
90164 msgstr "Нет F-модификаторов для вставки"
90167 msgid "File not found '%s'"
90168 msgstr "Файл «%s"
90171 msgid "Euler Rotation F-Curve has invalid index (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
90172 msgstr "Недопустимый индекс у F-кривой эйлеровского вращения (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
90175 msgid "Missing %s%s%s component(s) of euler rotation for ID='%s' and RNA-Path='%s'"
90176 msgstr "Отсутствуют компоненты %s%s%s эйлеровского вращения для ID='%s' и RNA-Path='%s'"
90179 msgid "Decimate Keyframes"
90180 msgstr "Упростить ключевые кадры"
90183 msgid "Slot %d"
90184 msgstr "Слот %d"
90187 msgid "Discard"
90188 msgstr "Не сохранять"
90191 msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7"
90192 msgstr "Жёсткофикс. нелинейная, гамма: 1.7"
90195 msgid "Select Slot"
90196 msgstr "Выбор слота"
90199 msgid "Select Layer"
90200 msgstr "Выбор слоя"
90203 msgid "Select Pass"
90204 msgstr "Выбор прохода"
90207 msgid "Select View"
90208 msgstr "Выбор вида"
90211 msgid "Can't Load Image"
90212 msgstr "Не удалось загрузить изображение"
90215 msgid "%d x %d, "
90216 msgstr "%d × %d, "
90219 msgid "%d float channel(s)"
90220 msgstr "%d нецелочисл. кан."
90223 msgid " RGBA float"
90224 msgstr " RGBA нецелочисленное"
90227 msgid " RGB float"
90228 msgstr " RGB нецелочисленное"
90231 msgid " RGBA byte"
90232 msgstr " RGBA 8 бит/канал"
90235 msgid " RGB byte"
90236 msgstr " RGB 8 бит/канал"
90239 msgid " + Z"
90240 msgstr " + Z"
90243 msgid "Frame %d / %d"
90244 msgstr "Кадр: %d / %d"
90247 msgid "Frame %d: %s"
90248 msgstr "Кадр: %d: %s"
90251 msgid "Frame %d"
90252 msgstr "Кадр %d"
90255 msgid "unsupported image format"
90256 msgstr "неподдерживаемый формат изображения"
90259 msgid "Can only save sequence on image sequences"
90260 msgstr "Последовательность можно сохранить только в виде последовательности изображений"
90263 msgid "Cannot save multilayer sequences"
90264 msgstr "Сохранение многослойных последовательностей невозможно"
90267 msgid "No images have been changed"
90268 msgstr "Изменённые изображения отсутствуют"
90271 msgid "Can not set border from a cropped render"
90272 msgstr "Невозможно установить границу для обрезанного рендера"
90275 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
90276 msgstr "%d изобр. подлежит сохранению в %s"
90279 msgid "Saved %s"
90280 msgstr "%s сохранено"
90283 msgid "can't save image while rendering"
90284 msgstr "Невозможно сохранить изображение во время рендеринга"
90287 msgid "Unpack 1 File"
90288 msgstr "Распаковать 1 файл"
90291 msgid "Unpack %d Files"
90292 msgstr "Распаковать %d шт. файлов"
90295 msgid "No packed files to unpack"
90296 msgstr "Нет упакованных файлов для распаковки"
90299 msgid "No packed file"
90300 msgstr "Нет упакованного файла"
90303 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
90304 msgstr "Невозможно установить относительные пути для несохранённого файла blend"
90307 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
90308 msgstr "Невозможно установить абсолютные пути для несохранённого файла blend"
90311 msgid "(Key) "
90312 msgstr "(Ключ) "
90315 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
90316 msgstr "Вершин:%s/%s | Рёбер:%s/%s | Граней:%s/%s | Треуг.:%s"
90319 msgid "Verts:%s/%s"
90320 msgstr "Вершин:%s/%s"
90323 msgid "Sync Length"
90324 msgstr "Синхронизировать длину"
90327 msgid "Now"
90328 msgstr "Сейчас"
90331 msgid "No active AnimData block to use (select a data-block expander first or set the appropriate flags on an AnimData block)"
90332 msgstr "Нет активного блока AnimData для использования (выберите блок данных с списке или установите соответствующие флаги на блок AnimData)"
90335 msgid "Internal Error - AnimData block is not valid"
90336 msgstr "Внутренняя ошибка — блок AnimData не является допустимым"
90339 msgid "Cannot push down actions while tweaking a strip's action, exit tweak mode first"
90340 msgstr "Невозможно выдвинуть действия в режиме настройки дорожки, выйдите из этого режима"
90343 msgid "No active action to push down"
90344 msgstr "Нет активного действия для выдвижения"
90347 msgid "Select an existing NLA Track or an empty action line first"
90348 msgstr "Сначала выделите существующий трек НЛА или пустую строку действия"
90351 msgid "No animation channel found at index %d"
90352 msgstr "Нет канала анимации с индексом %d"
90355 msgid "Animation channel at index %d is not a NLA 'Active Action' channel"
90356 msgstr "Канал анимации с индексом %d не является каналом активного действия НЛА"
90359 msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for"
90360 msgstr "Нет блоков AnimData для перехода в режим подстройки"
90363 msgid "No active strip(s) to enter tweak mode on"
90364 msgstr "Нет активных дорожек для перехода в режим настройки"
90367 msgid "No AnimData blocks in tweak mode to exit from"
90368 msgstr "Нет блоков данных анимации для выхода из режима подстройки"
90371 msgid "No valid action to add"
90372 msgstr "Нет допустимого действия для добавления"
90375 msgid "No active track(s) to add strip to, select an existing track or add one before trying again"
90376 msgstr "Нет активных треков для добавления дорожки, выберите существующий трек или добавьте новый"
90379 msgid "Needs at least a pair of adjacent selected strips with a gap between them"
90380 msgstr "Необходимо выделить хотя бы две соседние дорожки с интервалом между ними"
90383 msgid "Cannot swap selected strips as they will not be able to fit in their new places"
90384 msgstr "Невозможно поменять местами выделенные дорожки, поскольку они не смогут поместиться в новых местах"
90387 msgid "Action '%s' does not specify what data-blocks it can be used on (try setting the 'ID Root Type' setting from the data-blocks editor for this action to avoid future problems)"
90388 msgstr "Для действия «%s» не определены блоки данных, с которыми оно может использоваться (попробуйте установить тип корневого ID в редакторе блоков данных для этого действия, чтобы избежать проблем в будущем)"
90391 msgid "Could not add action '%s' as it cannot be used relative to ID-blocks of type '%s'"
90392 msgstr "Не удалось добавить действие «%s», поскольку оно не может быть использовано по отношению к ID-блоку типа «%s»"
90395 msgid "Too many clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
90396 msgstr "Выделено слишком много кластеров дорожек в НЛА-треке (%s): необходимо выделить только 2 кластера"
90399 msgid "Too few clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
90400 msgstr "Выделено слишком мало кластеров дорожек в НЛА-треке (%s): необходимо выделить ровно 2 кластера"
90403 msgid "Cannot swap '%s' and '%s' as one or both will not be able to fit in their new places"
90404 msgstr "Невозможно поменять «%s» и «%s» местами, поскольку одна или обе из них не смогут поместиться в новых местах"
90407 msgid "Modifier could not be added to (%s : %s) (see console for details)"
90408 msgstr "Модификатор не может быть добавлен в (%s : %s) (см. консоль для дополнительной информации)"
90411 msgid "Sta"
90412 msgstr "Нач."
90415 msgid "Label Size"
90416 msgstr "Размер метки"
90419 msgid "Frame: %d"
90420 msgstr "Кадр: %d"
90423 msgid "Squash"
90424 msgstr "Сплющенность"
90427 msgid "Center:"
90428 msgstr "Центр:"
90431 msgid "Bokeh Type:"
90432 msgstr "Тип боке:"
90435 msgid "Speed:"
90436 msgstr "Скорость:"
90439 msgid "Inner Edge:"
90440 msgstr "Внутренний край:"
90443 msgid "Buffer Edge:"
90444 msgstr "Буферный край:"
90447 msgid "Color Space:"
90448 msgstr "Модель цвета:"
90451 msgid "Despill Channel:"
90452 msgstr "Канал деспила:"
90455 msgid "Limiting Channel:"
90456 msgstr "Ограничивающий канал:"
90459 msgid "Key Channel:"
90460 msgstr "Канал ключа:"
90463 msgid "Path:"
90464 msgstr "Путь:"
90467 msgid "Base Path:"
90468 msgstr "Базовый путь:"
90471 msgid "Add Input"
90472 msgstr "Добавить вход"
90475 msgid "File Subpath:"
90476 msgstr "Подпуть к файлу:"
90479 msgid "Format:"
90480 msgstr "Формат:"
90483 msgid "Master"
90484 msgstr "Глобально"
90487 msgid "Highlights"
90488 msgstr "Светлые тона"
90491 msgid "Midtones"
90492 msgstr "Средние тона"
90495 msgid "Matte Objects:"
90496 msgstr "Объекты маски:"
90499 msgid "Add Crypto Layer"
90500 msgstr "Добавить слой Crypto"
90503 msgid "Remove Crypto Layer"
90504 msgstr "Удалить слой Crypto"
90507 msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise"
90508 msgstr "Отключено, сборка без поддержки OpenImageDenoise"
90511 msgid "Disabled, CPU with SSE4.1 is required"
90512 msgstr "Отключено, необходим процессор с SSE4.1"
90515 msgid "Undefined Socket Type"
90516 msgstr "Неизвестный тип сокета"
90519 msgid "NodeTree"
90520 msgstr "Нодовая система"
90523 msgid "Could not add an image node"
90524 msgstr "Ошибка добавления ноды изображения"
90527 msgid "Could not add a mask node"
90528 msgstr "Ошибка добавления ноды маски"
90531 msgid "Mask '%s' not found"
90532 msgstr "Маска «%s» не найдена"
90535 msgid "Node tree type %s undefined"
90536 msgstr "Нодовая система с типом %s не определено"
90539 msgid "Sockets"
90540 msgstr "Сокеты"
90543 msgid "Clipboard is empty"
90544 msgstr "Буфер обмена пуст"
90547 msgid "Clipboard nodes are an incompatible type"
90548 msgstr "Ноды в буфере обмена несовместимы по типу"
90551 msgid "Some nodes references could not be restored, will be left empty"
90552 msgstr "Некоторые нодовые связи не могут быть восстановлены и останутся пустыми"
90555 msgid "Text not used by any node, no update done"
90556 msgstr "Текст не используется ни в одной ноде, обновление не выполнено"
90559 msgid "Cannot add node %s into node tree %s"
90560 msgstr "Невозможно добавить ноду %s в нодовую систему %s"
90563 msgid "Cannot ungroup"
90564 msgstr "Невозможно разгруппировать"
90567 msgid "Not inside node group"
90568 msgstr "Не находится внутри нодовой группы"
90571 msgid "Cannot separate nodes"
90572 msgstr "Невозможно разделить ноды"
90575 msgid "Can not add node '%s' in a group"
90576 msgstr "Невозможно добавить ноду «%s» в группу"
90579 msgid "LMB: drag node link, RMB: cancel"
90580 msgstr "ЛКМ: перетащить связь ноды, ПКМ: отменить"
90583 msgid "Disconnect"
90584 msgstr "Отсоединить"
90587 msgid "Dependency Loop"
90588 msgstr "Петля среди нод"
90591 msgid "Add node to input"
90592 msgstr "Добавить ноду на ввод"
90595 msgid "Remove nodes connected to the input"
90596 msgstr "Удалить ноды, связанные с вводом"
90599 msgid "Disconnect nodes connected to the input"
90600 msgstr "Отсоединить ноды, связанные с выводом"
90603 msgid "More than one collection is selected"
90604 msgstr "Выделено больше одной коллекции"
90607 msgid "No active collection"
90608 msgstr "Нет активной коллекции"
90611 msgid "Can't duplicate the master collection"
90612 msgstr "Нельзя дублировать мастер-коллекцию"
90615 msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer"
90616 msgstr "Не удалось найти корректную родительскую коллекцию для нового дубликата, поэтому он не будет связан и с каким слоём вида"
90619 msgid "Cannot delete linked collection '%s', it is used by other linked scenes/collections"
90620 msgstr "Нельзя удалить связанную коллекцию «%s», она используется другими связанными сценами/коллекциями"
90623 msgid "Link inside Collection"
90624 msgstr "Связать с коллекцией"
90627 msgid "Move between collections"
90628 msgstr "Переместить между коллекциями"
90631 msgid "Move before collection"
90632 msgstr "Переместить перед коллекцией"
90635 msgid "Move after collection"
90636 msgstr "Переместить после коллекции"
90639 msgid "Move inside collection (Ctrl to link, Shift to parent)"
90640 msgstr "Переместить в коллекцию (Ctrl — связать, Shift — родительская связь)"
90643 msgid "Can't edit library linked object(s)"
90644 msgstr "Невозможно отредактировать связанные библиотечные объекты"
90647 msgid "Use view layer for rendering"
90648 msgstr "Использовать слой визуализации для рендера"
90651 msgid ""
90652 "Temporarily hide in viewport\n"
90653 "* Shift to set children"
90654 msgstr ""
90655 "Временно скрыть во вьюпорте\n"
90656 "* Shift — установить также и на потомков"
90659 msgid ""
90660 "Disable selection in viewport\n"
90661 "* Shift to set children"
90662 msgstr ""
90663 "Запретить выделять объект во вьюпорте\n"
90664 "* Shift — установить также и на потомков"
90667 msgid ""
90668 "Globally disable in viewports\n"
90669 "* Shift to set children"
90670 msgstr ""
90671 "Глобально убрать объект во вьюпортах\n"
90672 "* Shift — установить также и на потомков"
90675 msgid ""
90676 "Globally disable in renders\n"
90677 "* Shift to set children"
90678 msgstr ""
90679 "Глобально отключить на рендере\n"
90680 "* Shift — установить также и на потомков"
90683 msgid "Restrict visibility in the 3D View"
90684 msgstr "Ограничить видимость в 3D-виде"
90687 msgid "Restrict editing of strokes and keyframes in this layer"
90688 msgstr "Запретить редактирование штрихов и ключевых кадров в этом слое"
90691 msgid ""
90692 "Temporarily hide in viewport\n"
90693 "* Ctrl to isolate collection\n"
90694 "* Shift to set inside collections and objects"
90695 msgstr ""
90696 "Временно скрыть коллекцию во вьюпорте\n"
90697 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
90698 "* Shift: скрыть внутренние объекты и коллекции"
90701 msgid ""
90702 "Mask out objects in collection from view layer\n"
90703 "* Ctrl to isolate collection\n"
90704 "* Shift to set inside collections"
90705 msgstr ""
90706 "Маскировать объектами из этой коллекции из этого слоя:\n"
90707 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
90708 "* Shift: установить внутри коллекции"
90711 msgid ""
90712 "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer\n"
90713 "* Ctrl to isolate collection\n"
90714 "* Shift to set inside collections"
90715 msgstr ""
90716 "Объекты из коллекции видны только через отражённые лучи  (через тени и отражения) в этом слое визуализации:\n"
90717 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
90718 "* Shift: установить внутри коллекции"
90721 msgid ""
90722 "Globally disable in viewports\n"
90723 "* Ctrl to isolate collection\n"
90724 "* Shift to set inside collections and objects"
90725 msgstr ""
90726 "Глобально отключить во вьюпортах\n"
90727 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
90728 "* Shift: установить внутри коллекции"
90731 msgid ""
90732 "Globally disable in renders\n"
90733 "* Ctrl to isolate collection\n"
90734 "* Shift to set inside collections and objects"
90735 msgstr ""
90736 "Глобально отключить на рендере\n"
90737 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
90738 "* Shift: установить внутри коллекции"
90741 msgid ""
90742 "Disable selection in viewport\n"
90743 "* Ctrl to isolate collection\n"
90744 "* Shift to set inside collections and objects"
90745 msgstr ""
90746 "Запретить выделять объект во вьюпорте\n"
90747 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
90748 "* Shift: установить внутри коллекции"
90751 msgid "Number of users of this data-block"
90752 msgstr "Количество пользователей у этого блока данных"
90755 msgid "Data-block will be retained using a fake user"
90756 msgstr "Блок данных будет сохранён с использованием фиктивного пользователя"
90759 msgid "Data-block has no users and will be deleted"
90760 msgstr "Блок данных не используется и будет удалён"
90763 msgid "Change the object in the current mode"
90764 msgstr "Изменить объект в текущем режиме"
90767 msgid ""
90768 "Change the object in the current mode\n"
90769 "* Ctrl to add to the current mode"
90770 msgstr ""
90771 "Изменить объект в текущем режиме\n"
90772 "* Ctrl для добавления в текущий режим"
90775 msgctxt "Action"
90776 msgid "Group"
90777 msgstr "Группа"
90780 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
90781 msgstr "Путь к библиотеке «%s» не существует, исправьте это перед сохранением"
90784 msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library"
90785 msgstr "Путь к библиотеке «%s» теперь правильный, пожалуйста, перезагрузите библиотеку"
90788 msgid "). Click here to proceed..."
90789 msgstr "). нажмите здесь, чтобы продолжить…"
90792 msgid "Cannot edit builtin name"
90793 msgstr "Невозможно изменить встроенное имя"
90796 msgid "Cannot edit sequence name"
90797 msgstr "Невозможно изменить имя последовательности"
90800 msgid "Cannot edit name of master collection"
90801 msgstr "Нельзя изменить имя мастер-коллекции"
90804 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
90805 msgstr "Невозможно изменить путь к связанной не напрямую библиотеке"
90808 msgid "No active item to rename"
90809 msgstr "Нет активного элемента для переименования"
90812 msgid "No selected data-blocks to copy"
90813 msgstr "Нет выбранных датаблоков для копирования"
90816 msgid "No data to paste"
90817 msgstr "Нет данных для вставки"
90820 msgid "Operation requires an active keying set"
90821 msgstr "Для выполнения операции необходимо задать активный ключевой набор"
90824 msgid "Cannot delete indirectly linked library '%s'"
90825 msgstr "Нельзя удалить не связанную напрямую библиотеку «%s»"
90828 msgid "Cannot delete indirectly linked id '%s'"
90829 msgstr "Нельзя удалить не связанную напрямую библиотеку «%s»"
90832 msgid "Cannot delete id '%s', indirectly used data-blocks need at least one user"
90833 msgstr "Нельзя удалить идентификатор «%s», для косвенно используемых датаблоков нужен как минимум один пользователь"
90836 msgid "Invalid old/new ID pair ('%s' / '%s')"
90837 msgstr "Неверная пара старый/новый идентификатор ('%s' / '%s')"
90840 msgid "Old ID '%s' is linked from a library, indirect usages of this data-block will not be remapped"
90841 msgstr "На старый ID '%s' ссылается библиотека, непрямое использование этого датаблока не будет подвергнуто ремаппингу"
90844 msgid "Copied %d selected data-block(s)"
90845 msgstr "Скопировано выделенных датаблоков: %d"
90848 msgid "%d data-block(s) pasted"
90849 msgstr "Вставлено датаблоков: %d"
90852 msgid "Cannot relocate indirectly linked library '%s'"
90853 msgstr "Нельзя перебазировать не связанную напрямую библиотеку «%s»"
90856 msgid "Not found: %s"
90857 msgstr "Не найдено: %s"
90860 msgid "Deleted %d data-block(s)"
90861 msgstr "Удалено датоблоков: %d"
90864 msgid "Mixed selection"
90865 msgstr "Смешанное выделение"
90868 msgid "Strip None"
90869 msgstr "Без дорожки"
90872 msgid "(empty)"
90873 msgstr "(пусто)"
90876 msgid "Can't reload with running modal operators"
90877 msgstr "Не удалось перезагрузить с запуском модальных операторов"
90880 msgid "Movie clip not found"
90881 msgstr "Видеофрагмент не найден"
90884 msgid "Mask not found"
90885 msgstr "Маска не найдена"
90888 msgid "File '%s' could not be loaded"
90889 msgstr "Файл «%s» не может быть загружен"
90892 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
90893 msgstr "Невозможно применить эффекты к аудиодорожкам"
90896 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
90897 msgstr "Невозможно применить эффект для более чем 3-х дорожек"
90900 msgid "At least one selected sequence strip is needed"
90901 msgstr "Необходимо выделить хотя бы одну дорожку"
90904 msgid "2 selected sequence strips are needed"
90905 msgstr "Необходимо выделить две дорожки"
90908 msgid "TODO: in what cases does this happen?"
90909 msgstr "TODO: в каких случаях это происходит?"
90912 msgid "No valid inputs to swap"
90913 msgstr "Нет допустимых входов для обмена"
90916 msgid "Please select all related strips"
90917 msgstr "Необходимо выделить все связанные дорожки"
90920 msgid "Please select two strips"
90921 msgstr "Необходимо выделить две дорожки"
90924 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
90925 msgstr "Один из входов эффекта не установлен, невозможно обменять"
90928 msgid "New effect needs more input strips"
90929 msgstr "Для нового эффекта необходимо больше входных дорожек"
90932 msgid "Can't create subtitle file"
90933 msgstr "Не удалось создать файл субтитров"
90936 msgid "No subtitles (text strips) to export"
90937 msgstr "Нет субтитров (текстовых дорожек) для экспорта"
90940 msgid "No active sequence!"
90941 msgstr "Нет активной последовательности!"
90944 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
90945 msgstr "Файл изменён снаружи в внутри Blender"
90948 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
90949 msgstr "Перезагрузить с диска (игнорировать локальные изменения)"
90952 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
90953 msgstr "Сохранить на диск (игнорировать внешние изменения)"
90956 msgid "Make text internal (separate copy)"
90957 msgstr "Сделать текст внутренним (создать отдельную копию)"
90960 msgid "File Modified Outside Blender"
90961 msgstr "Файл изменён вне Blender"
90964 msgid "Reload from disk"
90965 msgstr "Перезагрузить с диска"
90968 msgid "File Deleted Outside Blender"
90969 msgstr "Файл удалён вне Blender"
90972 msgid "Make text internal"
90973 msgstr "Сделать текст внутренним"
90976 msgid "Recreate file"
90977 msgstr "Пересоздать файл"
90980 msgid "unknown error writing file"
90981 msgstr "неизвестная ошибка при записи файла"
90984 msgid "unknown error stating file"
90985 msgstr "неизвестная ошибка при выполнении функции stat для файла"
90988 msgid "Could not reopen file"
90989 msgstr "Не удалось переоткрыть файл"
90992 msgid "Python script failed, check the message in the system console"
90993 msgstr "Ошибка Python-скрипта, проверьте дополнительную информацию в системной консоли…"
90996 msgid "Python disabled in this build"
90997 msgstr "Python отключён в этой сборке"
91000 msgid "Unable to save '%s': %s"
91001 msgstr "Ошибка сохранения «%s»: %s"
91004 msgid "Unable to stat '%s': %s"
91005 msgstr "Ошибка выполнения функции stat для «%s»: %s"
91008 msgid "Text not found: %s"
91009 msgstr "Текст не найден: %s"
91012 msgid "No Recent Files"
91013 msgstr "Нет недавних файлов"
91016 msgid "Open Recent"
91017 msgstr "Недавние файлы…"
91020 msgid "Control Point:"
91021 msgstr "Контрольная точка:"
91024 msgid "Vertex:"
91025 msgstr "Вершина:"
91028 msgid "Median:"
91029 msgstr "Медиана:"
91032 msgid "Z:"
91033 msgstr "Z:"
91036 msgid "W:"
91037 msgstr "W:"
91040 msgid "Vertex Data:"
91041 msgstr "Данные вершины:"
91044 msgid "Vertices Data:"
91045 msgstr "Данные вершин:"
91048 msgid "Bevel Weight:"
91049 msgstr "Вес фаски:"
91052 msgid "Mean Bevel Weight:"
91053 msgstr "Средний вес фасок:"
91056 msgid "Radius X:"
91057 msgstr "Радиус по X:"
91060 msgid "Mean Radius X:"
91061 msgstr "Средний радиус по X:"
91064 msgid "Radius Y:"
91065 msgstr "Радиус по Y:"
91068 msgid "Mean Radius Y:"
91069 msgstr "Средний радиус по Y:"
91072 msgid "Edge Data:"
91073 msgstr "Данные ребра:"
91076 msgid "Edges Data:"
91077 msgstr "Данные рёбер:"
91080 msgid "Crease:"
91081 msgstr "Складка:"
91084 msgid "Mean Crease:"
91085 msgstr "Средний размер складки:"
91088 msgid "Weight:"
91089 msgstr "Вес:"
91092 msgid "Radius:"
91093 msgstr "Радиус:"
91096 msgid "Tilt:"
91097 msgstr "Наклон:"
91100 msgid "Mean Weight:"
91101 msgstr "Средний вес:"
91104 msgid "Mean Radius:"
91105 msgstr "Средний радиус:"
91108 msgid "Mean Tilt:"
91109 msgstr "Среднее кручение:"
91112 msgid "Dimensions:"
91113 msgstr "Размеры:"
91116 msgid "4L"
91117 msgstr "4L"
91120 msgid "No Bone Active"
91121 msgstr "Нет активной кости"
91124 msgid "Radius (Parent)"
91125 msgstr "Радиус (родитель)"
91128 msgid "Size:"
91129 msgstr "Размер:"
91132 msgid "Displays global values"
91133 msgstr "Отображать глобальные значения"
91136 msgid "Displays local values"
91137 msgstr "Отображать локальные значения"
91140 msgid "Vertex weight used by Bevel modifier"
91141 msgstr "Вес вершины, используемый модификатором фаски"
91144 msgid "X radius used by Skin modifier"
91145 msgstr "Радиус по оси X, используемый модификатором скелетной оболочки"
91148 msgid "Y radius used by Skin modifier"
91149 msgstr "Радиус по оси Y, используемый модификатором скелетной оболочки"
91152 msgid "Edge weight used by Bevel modifier"
91153 msgstr "Вес ребра, используемый модификатором фаски"
91156 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier"
91157 msgstr "Вес, используемый модификатором подразделения поверхности"
91160 msgid "Weight used for Soft Body Goal"
91161 msgstr "Вес, используемый для цели мягкого тела"
91164 msgid "Radius of curve control points"
91165 msgstr "Радиус контрольных точек кривой"
91168 msgid "Tilt of curve control points"
91169 msgstr "Кручение контрольных точек кривой"
91172 msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)"
91173 msgstr "Нормализовать веса активной вершины (если затрагиваемые группы разблокированы)"
91176 msgid "Copy active vertex to other selected vertices (if affected groups are unlocked)"
91177 msgstr "Копировать с активной вершины на другие выделенные вершины (если затрагиваемые группы разблокированы)"
91180 msgid "Vertex Weights"
91181 msgstr "Веса вершин"
91184 msgid "No active object found"
91185 msgstr "Не найден активный объект"
91188 msgid "Front Orthographic"
91189 msgstr "Спереди ортогональ"
91192 msgid "Front Perspective"
91193 msgstr "Спереди перспектива"
91196 msgid "Back Orthographic"
91197 msgstr "Сзади ортогональ"
91200 msgid "Back Perspective"
91201 msgstr "Сзади перспектива"
91204 msgid "Top Orthographic"
91205 msgstr "Сверху ортогональ"
91208 msgid "Top Perspective"
91209 msgstr "Сверху перспектива"
91212 msgid "Bottom Orthographic"
91213 msgstr "Снизу ортогональ"
91216 msgid "Bottom Perspective"
91217 msgstr "Снизу перспектива"
91220 msgid "Right Orthographic"
91221 msgstr "Справа ортогональ"
91224 msgid "Right Perspective"
91225 msgstr "Справа перспектива"
91228 msgid "Left Orthographic"
91229 msgstr "Слева ортогональ"
91232 msgid "Left Perspective"
91233 msgstr "Слева перспектива"
91236 msgid "Camera Perspective"
91237 msgstr "Из камеры перспектива"
91240 msgid "Camera Orthographic"
91241 msgstr "Из камеры ортогональ"
91244 msgid "Camera Panoramic"
91245 msgstr "Панорамная камера"
91248 msgid "Object as Camera"
91249 msgstr "Объект как камера"
91252 msgid "User Orthographic"
91253 msgstr "Пользовательская ортогональ"
91256 msgid "User Perspective"
91257 msgstr "Пользовательская перспектива"
91260 msgid "fps: %.2f"
91261 msgstr "FPS: %.2f"
91264 msgid "fps: %i"
91265 msgstr "FPS: %i"
91268 msgid "Cannot dolly when the view offset is locked"
91269 msgstr "Приближение невозможно при заблокированном смещении вида"
91272 msgid "Depth too large"
91273 msgstr "Слишком большая глубина"
91276 msgid "X-Ray not available in current mode"
91277 msgstr "Рентген не поддерживается в этом режиме"
91280 msgid "Cannot fly a camera from an external library"
91281 msgstr "Режим полёта недоступен для камеры из внешней библиотеки"
91284 msgid "Cannot fly when the view offset is locked"
91285 msgstr "Облёт невозможен при заблокированном смещении вида"
91288 msgid "Cannot fly an object with constraints"
91289 msgstr "Режим полёта невозможен для объекта с ограничителями"
91292 msgid "Gizmos hidden in this view"
91293 msgstr "Манипуляторы скрыты в этом вьюпорте"
91296 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
91297 msgstr "Выделение вершин — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для сужения текущего выделения"
91300 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection depending on the current mode"
91301 msgstr "Выделение рёбер — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для расширения/сужения текущего выделения в зависимости от текущего режима"
91304 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
91305 msgstr "Выделение граней — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для расширения выделения"
91308 msgid "No objects to paste"
91309 msgstr "Нет объектов для вставки"
91312 msgid "Copied %d selected object(s)"
91313 msgstr "Скопировано %d выделенных объектов"
91316 msgid "%d object(s) pasted"
91317 msgstr "Вставлено %d объектов"
91320 msgid "No active element found!"
91321 msgstr "Не найден активный элемент"
91324 msgid "No active camera"
91325 msgstr "Нет активной камеры"
91328 msgid "No more than 16 local views"
91329 msgstr "Не больше 16 локальных видов"
91332 msgid "No object selected"
91333 msgstr "Нет выделенных объектов"
91336 msgid "Cannot navigate a camera from an external library"
91337 msgstr "Навигация не работает для камер из внешних библиотек"
91340 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
91341 msgstr "Навигация не работает при заблокированном смещении вида"
91344 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
91345 msgstr "Навигация не работает для объектов с ограничителями"
91348 msgid "Auto Keying On"
91349 msgstr "Включено автосоздание ключей"
91352 msgid "along X"
91353 msgstr "по оси X"
91356 msgid "along %s X"
91357 msgstr "по оси X, %s"
91360 msgid "along Y"
91361 msgstr "по оси Y"
91364 msgid "along %s Y"
91365 msgstr "по оси Y, %s"
91368 msgid "along Z"
91369 msgstr "по оси Z"
91372 msgid "along %s Z"
91373 msgstr "по оси Z, %s"
91376 msgid "locking %s X"
91377 msgstr "с фиксацией по оси X, %s"
91380 msgid "locking %s Y"
91381 msgstr "с фиксацией по оси Y, %s"
91384 msgid "locking %s Z"
91385 msgstr "с фиксацией по оси Z, %s"
91388 msgid "along local Z"
91389 msgstr "вдоль локальной оси Z"
91392 msgid " along Y axis"
91393 msgstr " вдоль оси Y"
91396 msgid " along X axis"
91397 msgstr " вдоль оси X"
91400 msgid " locking %s X axis"
91401 msgstr " с фиксацией по оси X, %s"
91404 msgid " along %s X axis"
91405 msgstr " вдоль оси X, %s"
91408 msgid " locking %s Y axis"
91409 msgstr " с фиксацией по оси Y, %s"
91412 msgid " along %s Y axis"
91413 msgstr " вдоль оси Y, %s"
91416 msgid " locking %s Z axis"
91417 msgstr " с фиксацией по оси Z, %s"
91420 msgid " along %s Z axis"
91421 msgstr " вдоль оси Z, %s"
91424 msgid "Cannot change Pose when 'Rest Position' is enabled"
91425 msgstr "Смена позы невозможна при включённом «состоянии покоя»"
91428 msgid "Bone selection count error"
91429 msgstr "Ошибка подсчёта выделенных костей"
91432 msgid "Linked data can't text-space transform"
91433 msgstr "Невозможно преобразовать связанные данные по текстурному пространству"
91436 msgid "Unsupported object type for text-space transform"
91437 msgstr "Неподдерживаемый тип объекта для преобразования по текстурному пространству"
91440 msgid "(Sharp)"
91441 msgstr "(остро)"
91444 msgid "(Smooth)"
91445 msgstr "(гладко)"
91448 msgid "(Root)"
91449 msgstr "(кв. корень)"
91452 msgid "(Linear)"
91453 msgstr "(линейно)"
91456 msgid "(Constant)"
91457 msgstr "(постоянно)"
91460 msgid "(Sphere)"
91461 msgstr "(сферически)"
91464 msgid "(Random)"
91465 msgstr "(случайно)"
91468 msgid "(InvSquare)"
91469 msgstr "(обр. кв. корень)"
91472 msgid " Proportional size: %.2f"
91473 msgstr " Пропорциональный размер: %.2f"
91476 msgid "Scale: %s%s %s"
91477 msgstr "Масштаб: %s%s %s"
91480 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
91481 msgstr "Масштаб: %s : %s%s %s"
91484 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
91485 msgstr "Масштаб: %s : %s : %s%s %s"
91488 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
91489 msgstr "Масштаб X: %s   Y: %s%s %s"
91492 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
91493 msgstr "Масштаб X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
91496 msgid "Time: +%s %s"
91497 msgstr "Время: +%s %s"
91500 msgid "Time: %s %s"
91501 msgstr "Время: %s %s"
91504 msgid "Time: +%.3f %s"
91505 msgstr "Время: +%.3f %s"
91508 msgid "Time: %.3f %s"
91509 msgstr "Время: %.3f %s"
91512 msgid "ScaleB: %s%s %s"
91513 msgstr "Масштаб кости: %s%s %s"
91516 msgid "ScaleB: %s : %s : %s%s %s"
91517 msgstr "Масштаб кости: %s : %s : %s%s %s"
91520 msgid "ScaleB X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
91521 msgstr "Масштаб кости X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
91524 msgid "Bend Angle: %s Radius: %s Alt, Clamp %s"
91525 msgstr "Угол изгиба: %s Радиус: %s Alt, Ограничение %s"
91528 msgid "Bend Angle: %.3f Radius: %.4f, Alt, Clamp %s"
91529 msgstr "Угол изгиба: %.3f Радиус: %.4f, Alt, Ограничение %s"
91532 msgid "Envelope: %s"
91533 msgstr "Оболочка: %s"
91536 msgid "Envelope: %3f"
91537 msgstr "Оболочка: %3f"
91540 msgid "Roll: %s"
91541 msgstr "Крен: %s"
91544 msgid "Roll: %.2f"
91545 msgstr "Крен: %.2f"
91548 msgid "Shrink/Fatten: %s"
91549 msgstr "Сжать/расжать: %s"
91552 msgid "Shrink/Fatten: %3f"
91553 msgstr "Сжать/расжать: %3f"
91556 msgid "Bevel Weight: +%s %s"
91557 msgstr "Вес фаски: +%s %s"
91560 msgid "Bevel Weight: %s %s"
91561 msgstr "Вес фаски: %s %s"
91564 msgid "Bevel Weight: +%.3f %s"
91565 msgstr "Вес фаски: +%.3f %s"
91568 msgid "Bevel Weight: %.3f %s"
91569 msgstr "Вес фаски: %.3f %s"
91572 msgid "Crease: +%s %s"
91573 msgstr "Складка: +%s %s"
91576 msgid "Crease: %s %s"
91577 msgstr "Складка: %s %s"
91580 msgid "Crease: +%.3f %s"
91581 msgstr "Складка: +%.3f %s"
91584 msgid "Crease: %.3f %s"
91585 msgstr "Складка: %.3f %s"
91588 msgid "Sequence Slide: %s%s, ("
91589 msgstr "Сдвинуть последовательность: %s%s, ("
91592 msgid " or Alt) Expand to fit %s"
91593 msgstr " или Alt) Расширить до вмещения %s"
91596 msgid "Edge Slide: "
91597 msgstr "Сдвинуть ребро: "
91600 msgid "(E)ven: %s, "
91601 msgstr "E — равномерно: %s, "
91604 msgid "(F)lipped: %s, "
91605 msgstr "F — с другой стороны: %s, "
91608 msgid "Alt or (C)lamp: %s"
91609 msgstr "Alt или C — ограничить: %s"
91612 msgid "Opacity: %s"
91613 msgstr "Прозрачность: %s"
91616 msgid "Opacity: %3f"
91617 msgstr "Прозрачность: %3f"
91620 msgid "Feather Shrink/Fatten: %s"
91621 msgstr "Увеличить/уменьшить растушёвку: %s"
91624 msgid "Feather Shrink/Fatten: %3f"
91625 msgstr "Увеличить/уменьшить растушёвку: %3f"
91628 msgid "Mirror%s"
91629 msgstr "Отразить%s"
91632 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
91633 msgstr "Выберите ось симметрии (X, Y)"
91636 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
91637 msgstr "Выберите ось симметрии (X, Y, Z)"
91640 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
91641 msgstr "Толкать/тянуть: %s%s %s"
91644 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
91645 msgstr "Толкать/тянуть: %.4f%s %s"
91648 msgid "Shear: %s %s"
91649 msgstr "Скос: %s %s"
91652 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
91653 msgstr "Скос: %.3f %s (нажмите X или Y для установки оси сдвига)"
91656 msgid " or Alt) Even Thickness %s"
91657 msgstr " или Alt) равномерная толщина %s"
91660 msgid "Tilt: %s° %s"
91661 msgstr "Наклон: %s° %s"
91664 msgid "Tilt: %.2f° %s"
91665 msgstr "Наклон: %.2f° %s"
91668 msgid "ScaleX: %s"
91669 msgstr "Масштаб по X: %s"
91672 msgid "TimeSlide: %s"
91673 msgstr "Сдвинуть время: %s"
91676 msgid "DeltaX: %s"
91677 msgstr "Разница по X: %s"
91680 msgid "To Sphere: %s %s"
91681 msgstr "В сферу: %s %s"
91684 msgid "To Sphere: %.4f %s"
91685 msgstr "В сферу: %.4f %s"
91688 msgid "Trackball: %s %s %s"
91689 msgstr "Трекбол: %s %s %s"
91692 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
91693 msgstr "Трекбол: %.2f %.2f %s"
91696 msgid "AutoIK-Len: %d"
91697 msgstr "Длина автоИК: %d"
91700 msgid "right"
91701 msgstr "право"
91704 msgid "left"
91705 msgstr "лево"
91708 msgid "Auto-offset set to %s - press %s to toggle direction  |  %s"
91709 msgstr "Автосмещение установлено в %s — нажмите %s для переключения направления  |  %s"
91712 msgid "Use 'Time_Translate' transform mode instead of 'Translation' mode for translating keyframes in Dope Sheet Editor"
91713 msgstr "Использовать режим преобразования «Перенос времени» вместо режима «Перенос» при переносе ключевых кадров в экспозиционном листе"
91716 msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context"
91717 msgstr "Параметр «use» при создании ориентации действителен только в контексте 3D-вида"
91720 msgid "global"
91721 msgstr "глобально"
91724 msgid "gimbal"
91725 msgstr "по шарниру"
91728 msgid "normal"
91729 msgstr "по нормали"
91732 msgid "local"
91733 msgstr "локально"
91736 msgid "view"
91737 msgstr "по виду"
91740 msgid "cursor"
91741 msgstr "курсор"
91744 msgid "custom"
91745 msgstr "особая"
91748 msgctxt "Scene"
91749 msgid "Space"
91750 msgstr "Пространство"
91753 msgid "Cannot use zero-length bone"
91754 msgstr "Нельзя использовать кости нулевой длины"
91757 msgid "Cannot use zero-length curve"
91758 msgstr "Нельзя использовать кривые нулевой длины"
91761 msgid "Cannot use vertex with zero-length normal"
91762 msgstr "Не возможно использовать вершину с нормалью нулевой длины"
91765 msgid "Cannot use zero-length edge"
91766 msgstr "Нельзя использовать рёбра нулевой длины"
91769 msgid "Cannot use zero-area face"
91770 msgstr "Нельзя использовать грани нулевой площади"
91773 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* undo step"
91774 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПЕРЕД* шагом отмены"
91777 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* undo step"
91778 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПОСЛЕ* шага отмены"
91781 msgid "Undo disabled at startup"
91782 msgstr "Отмена отключена при запуске"
91785 msgid "Unpack File"
91786 msgstr "Распаковать файл"
91789 msgid "Create %s"
91790 msgstr "Создать %s"
91793 msgid "Use %s (identical)"
91794 msgstr "Использовать %s (идентичный файл)"
91797 msgid "Use %s (differs)"
91798 msgstr "Использовать %s (файл отличается)"
91801 msgid "Overwrite %s"
91802 msgstr "Перезаписать %s"
91805 msgid "UV Vertex"
91806 msgstr "Вершина UV"
91809 msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled"
91810 msgstr "Невозможно отделить выделенное при включённой синхронизации выделения"
91813 msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices"
91814 msgstr "Режим (Tab) %s, привязка (S)%s, средние точки (M) %s, ограничение (L) %.2f (Alt + колесо мыши) %s, переключить остров (I), shift выделить вершины"
91817 msgid "Minimize Stretch. Blend %.2f"
91818 msgstr "Минимизировать растяжения. Смешение %.2f"
91821 msgid "Press + and -, or scroll wheel to set blending"
91822 msgstr "Нажмите + или -, или используйте колесо мыши, чтобы настроить смешивание"
91825 msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh"
91826 msgstr "Масштаб объекта различается по осям, развёртывание будет произведено для немасштабированного меша"
91829 msgid "Object has negative scale, unwrap will operate on a non-flipped version of the mesh"
91830 msgstr "Объект использует отрицательный масштаб, развёртка производится над неотражённой версией меша"
91833 msgid "Subdivision Surface modifier needs to be first to work with unwrap"
91834 msgstr "Модификатор подразделения поверхности должен быть первым, чтобы работать с развёрткой"
91837 msgid "Freestyle: Mesh loading"
91838 msgstr "Freestyle: Загрузка меша"
91841 msgid "Freestyle: View map creation"
91842 msgstr "Freestyle: создание карты вида"
91845 msgid "Freestyle: Stroke rendering"
91846 msgstr "Freestyle: рендеринг штрихов"
91849 msgid "Cannot open file: %s"
91850 msgstr "Не удалось открыть файл: %s"
91853 msgid "Bone Envelopes"
91854 msgstr "Обёртки кости"
91857 msgid "AaBbCc"
91858 msgstr "АаБбФф"
91861 msgid "The quick"
91862 msgstr "The quick"
91865 msgid "brown fox"
91866 msgstr "brown fox"
91869 msgid "jumps over"
91870 msgstr "jumps over"
91873 msgid "the lazy dog"
91874 msgstr "the lazy dog"
91877 msgid "Index out of range"
91878 msgstr "Индекс вне диапазона"
91881 msgid "No material to removed"
91882 msgstr "Нет материала для удаления"
91885 msgid "Registering id property class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91886 msgstr "Регистрация класса id-свойства: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91889 msgid "%s is not compatible with %s 'refresh' options"
91890 msgstr "%s не совместим с %s с действиями по обновлению"
91893 msgid "This property is for internal use only and can't be edited"
91894 msgstr "Это свойство только для внутреннего использования и не может быть изменено"
91897 msgid "Can't edit this property from a linked data-block"
91898 msgstr "Невозможно отредактировать свойство из связанного датаблока"
91901 msgid "Can't edit this property from an override data-block"
91902 msgstr "Невозможно отредактировать свойство из переопределённого датаблока"
91905 msgid "Only boolean, int and float properties supported"
91906 msgstr "Поддерживаются только свойства булевого, числового и вещественного типа"
91909 msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix"
91910 msgstr "«%s» не имеет буквенно-цифрового префикса в верхнем регистре"
91913 msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix"
91914 msgstr "«%s» не имеет буквенно-цифрового префикса"
91917 msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)"
91918 msgstr "Несоответствие длины массива (ожидается %d, получено %d)"
91921 msgid "Property named '%s' not found"
91922 msgstr "Свойство «%s» не найдено"
91925 msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)"
91926 msgstr "Несоответствие длины массива (получено %d, ожидается больше)"
91929 msgid "F-Curve data path empty, invalid argument"
91930 msgstr "Пустой путь к данным для F-кривой, неверный аргумент"
91933 msgid "Action group '%s' not found in action '%s'"
91934 msgstr "Группа действий «%s» не найдена для действия «%s»"
91937 msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'"
91938 msgstr "F-кривая «%s[%d]» уже существует для действия «%s»"
91941 msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'"
91942 msgstr "Группа действий F-кривой «%s» не найдена для действия «%s»"
91945 msgid "F-Curve not found in action '%s'"
91946 msgstr "F-кривая не найдена для действия «%s»"
91949 msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'"
91950 msgstr "Маркер временной шкалы «%s» не найден для действия «%s»"
91953 msgid "Keying set path could not be added"
91954 msgstr "Путь ключевого набора не может быть добавлен"
91957 msgid "Keying set path could not be removed"
91958 msgstr "Путь ключевого набора не может быть удалён"
91961 msgid "Keying set paths could not be removed"
91962 msgstr "Пути ключевого набора не могут быть удалены"
91965 msgid "No valid driver data to create copy of"
91966 msgstr "Не действительных данных драйвера для создания копии"
91969 msgid "Driver not found in this animation data"
91970 msgstr "Драйвер не найден в данных анимации"
91973 msgid "Registering keying set info class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91974 msgstr "Регистрация класса информации о ключевом наборе: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91977 msgid "NlaTrack '%s' cannot be removed"
91978 msgstr "Трек НЛА «%s» не может быть удалён"
91981 msgid "Driver '%s[%d]' already exists"
91982 msgstr "Драйвер «%s[%d]» уже существует"
91985 msgid "Invalid context for keying set"
91986 msgstr "Неверный контекст для ключевого набора"
91989 msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info"
91990 msgstr "Неполный встроенный ключевой набор, вероятно, отсутствует информация о типах"
91993 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot add an editbone"
91994 msgstr "Арматура «%s» не в режиме редактирования, невозможно добавить редактируемую кость"
91997 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot remove an editbone"
91998 msgstr "Арматура «%s» не в режиме редактирования, невозможно удалить редактируемую кость"
92001 msgid "Armature '%s' does not contain bone '%s'"
92002 msgstr "Арматура «%s» не содержит кость «%s»"
92005 msgid "Background image cannot be removed"
92006 msgstr "Фоновое изображение не может быть удалено"
92009 msgid "Object '%s' already in collection '%s'"
92010 msgstr "Объект «%s» уже в коллекции «%s»"
92013 msgid "Object '%s' not in collection '%s'"
92014 msgstr "Объект «%s» не в коллекции «%s»"
92017 msgid "Collection '%s' already in collection '%s'"
92018 msgstr "Коллекция «%s» уже в коллекции «%s»"
92021 msgid "Collection '%s' not in collection '%s'"
92022 msgstr "Коллекция «%s» не в коллекции «%s»"
92025 msgid "Element not found in element collection or last element"
92026 msgstr "Элемент не найден в коллекции элементов или является последним"
92029 msgid "Unable to remove curve point"
92030 msgstr "Не удалось удалить точку кривой"
92033 msgid "CurveMap table not initialized, call initialize() on CurveMapping owner of the CurveMap"
92034 msgstr "Таблица CurveMap не инициализирована, вызовите initialize() на CurveMapping-владельце CurveMap"
92037 msgid "Unable to add element to colorband (limit %d)"
92038 msgstr "Не удалось добавить элемент в набор цветов (максимум %d)"
92041 msgid "Relationship"
92042 msgstr "Отношение"
92045 msgid "Target is not in the constraint target list"
92046 msgstr "Цель не в листе целей ограничителей"
92049 msgid "Bezier spline cannot have points added"
92050 msgstr "В сплайны Безье нельзя добавлять точки"
92053 msgid "Only Bezier splines can be added"
92054 msgstr "Возможно добавить только сплайны Безье"
92057 msgid "Curve '%s' does not contain spline given"
92058 msgstr "Кривая «%s» не содержит заданный сплайн"
92061 msgid "Dependency graph update requested during evaluation"
92062 msgstr "Запрашивать обновления графа зависимостей во время выполнения "
92065 msgid "Variable does not exist in this driver"
92066 msgstr "Переменная не существует в этом драйвере"
92069 msgid "Keyframe not in F-Curve"
92070 msgstr "Ключевой кадр не на F-кривой"
92073 msgid "Control point not in Envelope F-Modifier"
92074 msgstr "Контрольная точка не от F-модификатора оболочки"
92077 msgid "F-Curve modifier '%s' not found in F-Curve"
92078 msgstr "Модификатор F-кривой «%s» не найден в F-кривой"
92081 msgid "Already a control point at frame %.6f"
92082 msgstr "На кадре %.6f уже есть контрольная точка"
92085 msgid "FCurve has already sample points"
92086 msgstr "У F-кривой уже есть точки выборки"
92089 msgid "FCurve has no keyframes"
92090 msgstr "У F-кривой нет ключевых кадров"
92093 msgid "FCurve has already keyframes"
92094 msgstr "У F-кривой уже есть ключевые кадры"
92097 msgid "FCurve has no sample points"
92098 msgstr "У F-кривой нет точек выборки"
92101 msgid "Invalid frame range (%d - %d)"
92102 msgstr "Недопустимый диапазон кадров (%d — %d)"
92105 msgid "GPencilStrokePoints.pop: index out of range"
92106 msgstr "GPencilStrokePoints.pop: индекс вне диапазона"
92109 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
92110 msgstr "Штрих не найден в кадре Grease Pencil"
92113 msgid "Frame not found in grease pencil layer"
92114 msgstr "Кадр не найден на слое Grease Pencil"
92117 msgid "Layer not found in grease pencil data"
92118 msgstr "Слой не найден в данных Grease Pencil"
92121 msgid "Frame already exists on this frame number %d"
92122 msgstr "Кадр уже существует на этом кадре №%d"
92125 msgid "Could not acquire buffer from image"
92126 msgstr "Не удалось получить буфер от изображения"
92129 msgid "Scene not in context, could not get save parameters"
92130 msgstr "Сцена не в контексте, невозможно получить параметры сохранения"
92133 msgid "Image not packed"
92134 msgstr "Изображение не упаковано"
92137 msgid "Could not save packed file to disk as '%s'"
92138 msgstr "Упакованный файл не может быть сохранен на диск в «%s»"
92141 msgid "Could not write image: %s, '%s'"
92142 msgstr "Нельзя сохранить изображение: %s, «%s»"
92145 msgid "Image '%s' could not be saved to '%s'"
92146 msgstr "Изображение «%s» не может быть сохранено в «%s»"
92149 msgid "Image '%s' does not have any image data"
92150 msgstr "Изображение «%s» не содержит данных изображения"
92153 msgid "Failed to load image texture '%s'"
92154 msgstr "Не удалось загрузить изображение текстуры «%s»"
92157 msgctxt "Key"
92158 msgid "Key"
92159 msgstr "Ключ"
92162 msgid "Failed to add the color modifier"
92163 msgstr "Не удалось добавить модификатор цвета"
92166 msgid "Failed to add the alpha modifier"
92167 msgstr "Не удалось добавить модификатор альфа-канала"
92170 msgid "Failed to add the thickness modifier"
92171 msgstr "Не удалось добавить модификатор толщины"
92174 msgid "Failed to add the geometry modifier"
92175 msgstr "Не удалось добавить модификатор геометрии"
92178 msgid "Color modifier '%s' could not be removed"
92179 msgstr "Модификатор цвета «%s» не может быть удалён"
92182 msgid "Alpha modifier '%s' could not be removed"
92183 msgstr "Модификатор альфа-канала «%s» не может быть удалён"
92186 msgid "Thickness modifier '%s' could not be removed"
92187 msgstr "Модификатор толщины «%s» не может быть удалён"
92190 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
92191 msgstr "Модификатор геометрии «%s» не может быть удалён"
92194 msgid "unsupported font format"
92195 msgstr "неподдерживаемый формат шрифта"
92198 msgid "unable to load text"
92199 msgstr "не удалось загрузить текст"
92202 msgid "unable to load movie clip"
92203 msgstr "не удалось загрузить видеофрагмент"
92206 msgid "Can not create object in main database with an evaluated data data-block"
92207 msgstr "Невозможно создать объект в главной базе данных с вычисляемыми данными датаблока"
92210 msgid "Object does not have geometry data"
92211 msgstr "Объект не имеет геометрических данных"
92214 msgid "%s '%s' is outside of main database and can not be removed from it"
92215 msgstr "%s «%s» не находится в главной базе данных и поэтому не может быть удален из неё"
92218 msgid "%s '%s' must have zero users to be removed, found %d (try with do_unlink=True parameter)"
92219 msgstr "%s «%s» не должно нигде использоваться, чтобы можно было удалить, найдено пользователей:%d (попробуйте удалить с do_unlink=True)"
92222 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
92223 msgstr "ID-тип «%s» не является допустимым для объекта"
92226 msgid "Mask layer not found for given spline"
92227 msgstr "Слой маски не найден для заданного сплайна"
92230 msgid "Point is not found in given spline"
92231 msgstr "Точка не найдена в заданном сплайне"
92234 msgid "Mask layer '%s' not found in mask '%s'"
92235 msgstr "Слой маски «%s» не найден в маске «%s»"
92238 msgid "Mask layer '%s' does not contain spline given"
92239 msgstr "Слой маски «%s» не содержит заданный сплайн"
92242 msgid "Mtex not found for this type"
92243 msgstr "Mtex не найдена для этого типа"
92246 msgid "Maximum number of textures added %d"
92247 msgstr "Максимальное количество добавляемых текстур — %d"
92250 msgid "Index %d is invalid"
92251 msgstr "Индекс %d не является допустимым"
92254 msgid "Vertex color '%s' not found"
92255 msgstr "Цвет вершины «%s» не найден"
92258 msgid "Texture layer '%s' not found"
92259 msgstr "Текстурный слой «%s» не найден"
92262 msgid "Number of custom normals is not number of loops (%f / %d)"
92263 msgstr "Количество настраиваемых нормалей не совпадает с количеством петель (%f / %d)"
92266 msgid "Number of custom normals is not number of vertices (%f / %d)"
92267 msgstr "Количество настраиваемых нормалей не совпадает с количеством вершин (%f / %d)"
92270 msgid "Metaball '%s' does not contain spline given"
92271 msgstr "Метасфера «%s» не содержит заданный сплайн"
92274 msgid "Modify"
92275 msgstr "Изменить"
92278 msgid "Negative vertex index in vertex_indices_set"
92279 msgstr "Отрицательный индекс вершины в списке vertex_indices_set"
92282 msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set"
92283 msgstr "Дублирующийся индекс%d в списке vertex_indices_set"
92286 msgid "Unable to create new strip"
92287 msgstr "Не удалось создать новую дорожку"
92290 msgid "Unable to add strip (the track does not have any space to accommodate this new strip)"
92291 msgstr "Не удалось добавить дорожку (в треке недостаточно места для размещения новой дорожки)"
92294 msgid "NLA strip '%s' not found in track '%s'"
92295 msgstr "НЛА-дорожка «%s» не найдена в треке «%s»"
92298 msgid "Same input/output direction of sockets"
92299 msgstr "Одинаковое входное/выходное направление сокетов"
92302 msgid "Unable to locate link in node tree"
92303 msgstr "Связь не найдена в нодовой системе"
92306 msgid "Unable to create socket"
92307 msgstr "Не удалось создать сокет"
92310 msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92311 msgstr "Регистрация класса нодовой системы: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92314 msgid "Node tree '%s' has undefined type %s"
92315 msgstr "Нодовая система «%s» имеет неопределённый тип %s"
92318 msgid "Node type %s undefined"
92319 msgstr "Тип ноды %s не определён"
92322 msgid "Cannot add node of type %s to node tree '%s'"
92323 msgstr "Невозможно добавить ноду с типом %s в систему нодов «%s»"
92326 msgid "Unable to locate node '%s' in node tree"
92327 msgstr "Нода «%s» не найдена в системе нодов"
92330 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
92331 msgstr "Сокет «%s» не найден в ноде"
92334 msgid "Registering node class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92335 msgstr "Регистрация класса ноды: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92338 msgid "Registering node socket class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92339 msgstr "Регистрация класса нодового сокета: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92342 msgid "Can only assign evaluated data to evaluated object, or original data to original object"
92343 msgstr "Возможно назначить только вычисляемые данные на вычисляемый объект или оригинальные данные на оригинальный объект"
92346 msgid "Only empty objects support collection instances"
92347 msgstr "Только объекты-пустышки могут содержать экземпляры коллекций"
92350 msgid "Cannot set instance-collection as object belongs in group being instanced, thus causing a cycle"
92351 msgstr "Нельзя поместить экземпляр коллекции внутрь самой себя, это вызывает бесконечный цикл"
92354 msgid "VertexGroup.add(): cannot be called while object is in edit mode"
92355 msgstr "VertexGroup.add(): вызов невозможен для объектов в режиме редактирования"
92358 msgid "VertexGroup.remove(): cannot be called while object is in edit mode"
92359 msgstr "VertexGroup.remove(): вызов невозможен для объектов в режиме редактирования"
92362 msgid "Vertex not in group"
92363 msgstr "Вершина не в группе"
92366 msgid "FaceMap.add(): cannot be called while object is in edit mode"
92367 msgstr "FaceMap.add(): не может быть вызвано, пока объект находится в режиме редактирования"
92370 msgid "Constraint '%s' not found in object '%s'"
92371 msgstr "Ограничитель «%s» не найден для объекта «%s»"
92374 msgid "Could not move constraint from index '%d' to '%d'"
92375 msgstr "Невозможно переместить ограничитель из индекса «%d» в «%d»"
92378 msgid "DeformGroup '%s' not in object '%s'"
92379 msgstr "Нет группы деформации «%s» у объекта «%s»"
92382 msgid "Viewport not in local view"
92383 msgstr "Вьюпорт не в локальном виде"
92386 msgid "ShapeKey not found"
92387 msgstr "Ключ формы не найден"
92390 msgid "Could not remove ShapeKey"
92391 msgstr "Не удалось удалить ключ формы"
92394 msgid "Object should be of mesh type"
92395 msgstr "Объект должен типа меш"
92398 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
92399 msgstr "Ни одной группы вершин не назначено на меш"
92402 msgid "Bad assignment mode"
92403 msgstr "Неверный режим присваивания"
92406 msgid "Bad vertex index in list"
92407 msgstr "Неверный индекс вершины в списке"
92410 msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!"
92411 msgstr "Объект «%s» невозможно выделить, так как он не находится в слое визуализации «%s»!"
92414 msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!"
92415 msgstr "Объект «%s» невозможно скрыть, так как он не находится в слое визуализации «%s»!"
92418 msgid "Object %s not in view layer %s"
92419 msgstr "Объект %s не находится в слое визуализации %s"
92422 msgid "'from_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
92423 msgstr "'from_space' '%s' не является допустимым, если не задана позовая кость!"
92426 msgid "'to_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
92427 msgstr "'to_space' '%s' не является допустимым, если не задана позовая кость!"
92430 msgid "Object '%s' does not support shapes"
92431 msgstr "Объект «%s» не поддерживает формы"
92434 msgid "Object '%s' has no evaluated mesh data"
92435 msgstr "Объект «%s» не имеет вычисляемых меш-данных"
92438 msgid "Object '%s' could not create internal data for finding nearest point"
92439 msgstr "Не удалось создать внутренние данные для объекта «%s» для нахождения ближайших точек"
92442 msgid "Palette '%s' does not contain color given"
92443 msgstr "Палитра «%s» не содержит указанного цвета"
92446 msgid "ParticleSystem"
92447 msgstr "СистемаЧастиц"
92450 msgid "Mesh has no UV data"
92451 msgstr "У меша нет UV-разметки"
92454 msgid "Object was not yet evaluated"
92455 msgstr "Объект еще не вычислялся"
92458 msgid "Mesh has no VCol data"
92459 msgstr "У меша нет данных цветов вершин"
92462 msgctxt "Armature"
92463 msgid "Group"
92464 msgstr "Группа"
92467 msgid "Bone group '%s' not found in this object"
92468 msgstr "Группа костей «%s» не найдена в этом объекте"
92471 msgid "Constraint '%s' not found in pose bone '%s'"
92472 msgstr "Ограничитель «%s» не найден для позовой кости «%s»"
92475 msgid "Bone '%s' is not a B-Bone!"
92476 msgstr "Кость «%s» не B-кость!"
92479 msgid "Bone '%s' has out of date B-Bone segment data!"
92480 msgstr "Кость «%s» имеет устаревшие данные сегмента B-кости!"
92483 msgid "Invalid index %d for B-Bone segments of '%s'!"
92484 msgstr "Неверный индекс %d для сегмента B-кости из %s!"
92487 msgid "Registering render engine class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92488 msgstr "Регистрация класса движка рендеринга: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92491 msgid "A non convex collision shape was passed to the function, use only convex collision shapes"
92492 msgstr "Функции передана поверхность столкновения невыпуклой формы, используйте только выпуклые поверхности столкновений"
92495 msgid "Rigidbody world was not properly initialized, need to step the simulation first"
92496 msgstr "Среда твёрдых тел не инициализирована, сначала необходимо произвести шаг симуляции"
92499 msgid "Keying set could not be added"
92500 msgstr "Не удалось добавить ключевой набор"
92503 msgid "Style module could not be removed"
92504 msgstr "Стилевой модуль невозможно удалить"
92507 msgid "Render view '%s' could not be removed from scene '%s'"
92508 msgstr "Невозможно удалить вид рендера «%s» у сцены «%s»"
92511 msgid "Timeline marker '%s' not found in scene '%s'"
92512 msgstr "Маркер временной шкалы «%s» не найден в сцене «%s»"
92515 msgid "Line set '%s' could not be removed"
92516 msgstr "Набор линий «%s» невозможно удалить"
92519 msgid "Style module '%s' could not be removed"
92520 msgstr "Стилевой модуль «%s» невозможно удалить"
92523 msgid "Sequence type does not support modifiers"
92524 msgstr "Последовательность данного типа не поддерживает модификаторы"
92527 msgid "Modifier was not found in the stack"
92528 msgstr "Модификатор не найден в стеке"
92531 msgid "Sequences.new_image: unable to open image file"
92532 msgstr "Sequences.new_image: не удалось открыть файл изображения"
92535 msgid "Sequences.new_sound: unable to open sound file"
92536 msgstr "Sequences.new_sound: не удалось открыть звуковой файл"
92539 msgid "Blender compiled without Audaspace support"
92540 msgstr "Blender скомпилирован без поддержки Audaspace"
92543 msgid "Sequences.new_effect: end frame not set"
92544 msgstr "Sequences.new_effect: конечный кадр не задан"
92547 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 1 input sequence"
92548 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 1 входную последовательность"
92551 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences"
92552 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 2 входных последовательности"
92555 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences"
92556 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 3 входных последовательности"
92559 msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element"
92560 msgstr "SequenceElements.pop: последний элемент не может быть удалён"
92563 msgid "SequenceElements.pop: index out of range"
92564 msgstr "SequenceElements.pop: индекс вне диапазона"
92567 msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)"
92568 msgstr "Sequences.new_effect: эффект ожидает больше 3-х входных последовательностей (%d, не должно никогда происходить!)"
92571 msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'"
92572 msgstr "Последовательности «%s» нет в сцене «%s»"
92575 msgid "Sound not packed"
92576 msgstr "Звук не упакован"
92579 msgid "MovieTracking '%s' cannot be removed"
92580 msgstr "Отслеживание видеофрагмента «%s» не может быть удалено"
92583 msgid "Region not found in space type"
92584 msgstr "Регион не найден в типе пространства"
92587 msgid "Registering panel class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92588 msgstr "Регистрация класса панели: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92591 msgid "Registering panel class: '%s' has category '%s' "
92592 msgstr "Регистрация класса панели: «%s» имеет категорию «%s»"
92595 msgid "Registering panel class: parent '%s' for '%s' not found"
92596 msgstr "Регистрация класса панели: родитель «%s» для «%s» не найден"
92599 msgid "Registering uilist class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92600 msgstr "Регистрация класса интерфейсного списка: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92603 msgid "Registering header class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92604 msgstr "Регистрация класса заголовка: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92607 msgid "Registering menu class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92608 msgstr "Регистрация класса меню: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92611 msgid "Add-on is no longer valid"
92612 msgstr "Аддон больше недействителен"
92615 msgid "Excluded path is no longer valid"
92616 msgstr "Исключённый путь недействителен"
92619 msgid "Registering add-on preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92620 msgstr "Регистрация класса настроек аддона: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92623 msgid "Font not packed"
92624 msgstr "Шрифт не упакован"
92627 msgid "Registering key-config preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92628 msgstr "Регистрация клавиатурных настроек: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92631 msgid "Registering operator class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92632 msgstr "Регистрация класса оператора: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92635 msgid "Not a non-modal keymap"
92636 msgstr "Раскладка не является немодальной"
92639 msgid "Can not mix modal/non-modal items"
92640 msgstr "Нельзя совмещать модальные и немодальные элементы"
92643 msgid "Not a modal keymap"
92644 msgstr "Раскладка не является модальной"
92647 msgid "Property value not in enumeration"
92648 msgstr "Значение свойства не определено в перечислении"
92651 msgid "Not running with '--enable-event-simulate' enabled"
92652 msgstr "Выполнение отключено из-за включённого флага «--enable-event-simulate»"
92655 msgid "Only a single character supported"
92656 msgstr "Только одна буква поддерживается"
92659 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
92660 msgstr "Тип группы манипуляторов «%s» не найден!"
92663 msgid "Gizmo group '%s' has 'PERSISTENT' option set!"
92664 msgstr "В группе манипуляторов '%s' установлена опция 'PERSISTENT'!"
92667 msgid "KeyMapItem '%s' cannot be removed from '%s'"
92668 msgstr "Элемент клавиатурной раскладки «%s» не может быть удалён из «%s»"
92671 msgid "KeyConfig '%s' cannot be removed"
92672 msgstr "Клавиатурная конфигурация «%s» не может быть удалена"
92675 msgid "Area type does not support gizmos"
92676 msgstr "Тип области не поддерживает манипуляторы"
92679 msgid "Registering gizmo class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92680 msgstr "Регистрируемый класс манипуляторов: «%s» слишком длинный, максимальная длина — %d"
92683 msgid "GizmoType '%s' not known"
92684 msgstr "Тип манипуляторов «%s» не известен"
92687 msgid "Registering gizmogroup class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92688 msgstr "Регистрируемый класс группы манипуляторов: «%s» слишком длинный, максимальная длина — %d"
92691 msgid "Gizmo target property '%s.%s' not found"
92692 msgstr "Свойство цели манипулятора «%s.%s» не найдено"
92695 msgid "Property '%s.%s' not found"
92696 msgstr "Свойство «%s.%s» не найдено"
92699 msgid "Gizmo target '%s.%s' expects '%s', '%s.%s' is '%s'"
92700 msgstr "Для цели Gizmo '%s.%s' ожидается '%s', '%s.%s' является  '%s'"
92703 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d, found %d"
92704 msgstr "Для свойства цели манипулятора «%s.%s» необходим размер массива %d, но найдено:%d"
92707 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d"
92708 msgstr "Для свойства цели манипулятора «%s.%s» необходим массив размером %d"
92711 msgid "Gizmo target property '%s.%s', index %d must be below %d"
92712 msgstr "Свойство цели манипулятора «%s.%s» №%d должен быть меньше %d"
92715 msgid "%s '%s'"
92716 msgstr "%s: «%s»"
92719 msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'"
92720 msgstr "wmOwnerID «%s» не в рабочем пространстве «%s»"
92723 msgid "Operator '%s' not found!"
92724 msgstr "Оператор «%s» не найден"
92727 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
92728 msgstr "Группа манипуляторов «%s» не найдена!"
92731 msgid "Settings are inside the Physics tab"
92732 msgstr "Настройки можно задать на вкладке физики"
92735 msgid "Refresh"
92736 msgstr "Обновить"
92739 msgid "Assign"
92740 msgstr "Назначить"
92743 msgid "Bisect"
92744 msgstr "Сечение"
92747 msgid "Flip UDIM"
92748 msgstr "Перевернуть UDIM"
92751 msgid "Level Viewport"
92752 msgstr "Уровень просмотра"
92755 msgid "Unsubdivide"
92756 msgstr "Убрать подразделение"
92759 msgid "Delete Higher"
92760 msgstr "Удалить уровень выше"
92763 msgid "Reshape"
92764 msgstr "Изменить форму"
92767 msgid "Apply Base"
92768 msgstr "Применить базовый уровень"
92771 msgid "Rebuild Subdivisions"
92772 msgstr "Восстановить подразделения"
92775 msgid "Pack External"
92776 msgstr "Упаковать внешние объекты"
92779 msgid "Save External..."
92780 msgstr "Сохранить вне основного файла…"
92783 msgid "Built without Ocean modifier"
92784 msgstr "Построено без модификатора океана"
92787 msgid "Coverage"
92788 msgstr "Покрытие"
92791 msgid "Delete Bake"
92792 msgstr "Удалить запекание"
92795 msgid "Create Instances"
92796 msgstr "Создать экземпляры"
92799 msgid "Coordinate Space"
92800 msgstr "Координатное пространство"
92803 msgid "Create Along Paths"
92804 msgstr "Создать вдоль пути"
92807 msgid "Settings are in the particle tab"
92808 msgstr "Настройки находятся во вкладке частиц"
92811 msgctxt "Operator"
92812 msgid "Convert"
92813 msgstr "Преобразовать"
92816 msgid "Built without Remesh modifier"
92817 msgstr "Построить без модификатора Remesh"
92820 msgid "Axis Object"
92821 msgstr "Объект оси"
92824 msgid "Steps Viewport"
92825 msgstr "Шаги в предпросмотре"
92828 msgid "Stretch UVs"
92829 msgstr "Растянуть UVs"
92832 msgid "Create Armature"
92833 msgstr "Создать арматуру"
92836 msgid "Mark Loose"
92837 msgstr "Отметить свободность"
92840 msgid "Clear Loose"
92841 msgstr "Очистить свободность"
92844 msgid "Mark Root"
92845 msgstr "Отметить корень"
92848 msgid "Equalize Radii"
92849 msgstr "Усреднить радиусы"
92852 msgid "Rim"
92853 msgstr "Обод"
92856 msgid "Crease Inner"
92857 msgstr "Складка внутренняя"
92860 msgid "Outer"
92861 msgstr "Снаружи"
92864 msgid "Adaptive Subdivision"
92865 msgstr " Адаптивное подразделение"
92868 msgid "Levels Viewport"
92869 msgstr "Уровни вьюпорта"
92872 msgid "Axis U"
92873 msgstr "Ось U"
92876 msgid "Motion"
92877 msgstr "Движение"
92880 msgid "Along Normals"
92881 msgstr "Вдоль нормалей"
92884 msgid "Global Influence:"
92885 msgstr "Глобальное влияние:"
92888 msgid "Replace Original"
92889 msgstr "Заменить оригинал"
92892 msgid "Crease Edges"
92893 msgstr "Складки ребер"
92896 msgid "Convertor"
92897 msgstr "Преобразователь"
92900 msgid "Compositor"
92901 msgstr "Постобработка"
92904 msgid "Fac"
92905 msgstr "Коэфф."
92908 msgid "Determinator"
92909 msgstr "Детерминатор"
92912 msgid "Bounding box"
92913 msgstr "Габаритный контейнер"
92916 msgid "Key Color"
92917 msgstr "Цвет ключа"
92920 msgid "Upper Left"
92921 msgstr "Верхний левый"
92924 msgid "Upper Right"
92925 msgstr "Верхний правый"
92928 msgid "Lower Left"
92929 msgstr "Нижний левый"
92932 msgid "Lower Right"
92933 msgstr "Нижний правый"
92936 msgid "Pick"
92937 msgstr "Выбрать"
92940 msgid "Albedo"
92941 msgstr "Альбедо"
92944 msgid "Image 1"
92945 msgstr "Изображение 1"
92948 msgid "Image 2"
92949 msgstr "Изображение 2"
92952 msgid "ID value"
92953 msgstr "Значение ID"
92956 msgid "Dispersion"
92957 msgstr "Дисперсия"
92960 msgid "Std Dev"
92961 msgstr "Станд. откл."
92964 msgid "From Min"
92965 msgstr "От мин."
92968 msgid "From Max"
92969 msgstr "От макс."
92972 msgid "To Min"
92973 msgstr "К мин."
92976 msgid "To Max"
92977 msgstr "К макс."
92980 msgid "Offset Y"
92981 msgstr "Смещение по Y"
92984 msgid "Undistortion"
92985 msgstr "Удаление искажения"
92988 msgid "Dot"
92989 msgstr "Скаляр"
92992 msgid "RGBA"
92993 msgstr "RGBA"
92996 msgid "Degr"
92997 msgstr "Угол"
93000 msgid "Cb"
93001 msgstr "Cb"
93004 msgid "Cr"
93005 msgstr "Cr"
93008 msgid "On"
93009 msgstr "Вкл"
93012 msgid "Val"
93013 msgstr "Знач."
93016 msgid "Missing Data-Block"
93017 msgstr "Отсутствует датаблок"
93020 msgid "Shader Editor"
93021 msgstr "Редактор шейдеров"
93024 msgid "Anisotropy"
93025 msgstr "Анизотропия"
93028 msgid "BSDF"
93029 msgstr "BSDF"
93032 msgid "IOR"
93033 msgstr "Коэффициент преломления"
93036 msgid "RoughnessU"
93037 msgstr "U-шероховатость"
93040 msgid "RoughnessV"
93041 msgstr "V-шероховатость"
93044 msgid "Melanin"
93045 msgstr "Меланин"
93048 msgid "Melanin Redness"
93049 msgstr "Краснота меланина"
93052 msgid "Radial Roughness"
93053 msgstr "Радиальная шероховатость"
93056 msgid "Coat"
93057 msgstr "Верхний слой"
93060 msgid "Random Color"
93061 msgstr "Случайный цвет"
93064 msgid "Random Roughness"
93065 msgstr "Нерегулярность шероховатости"
93068 msgid "Subsurface Radius"
93069 msgstr "Радиус подповерхностного рассеивания"
93072 msgid "Specular Tint"
93073 msgstr "Цветной блик"
93076 msgid "Anisotropic"
93077 msgstr "Анизотропность"
93080 msgid "Anisotropic Rotation"
93081 msgstr "Поворот анизотропии"
93084 msgid "Sheen"
93085 msgstr "Блеск ткани"
93088 msgid "Sheen Tint"
93089 msgstr "Оттенок блеска ткани"
93092 msgid "Clearcoat"
93093 msgstr "Лак"
93096 msgid "Clearcoat Roughness"
93097 msgstr "Шероховатость лака"
93100 msgid "Transmission Roughness"
93101 msgstr "Шероховатость светопропускаемости"
93104 msgid "Emission Strength"
93105 msgstr "Интенсивность свечения"
93108 msgid "Clearcoat Normal"
93109 msgstr "Нормаль лака"
93112 msgid "Sigma"
93113 msgstr "Сигма"
93116 msgid "Height_dx"
93117 msgstr "Height_dx"
93120 msgid "Height_dy"
93121 msgstr "Height_dy"
93124 msgid "View Vector"
93125 msgstr "Вектор вида"
93128 msgid "View Z Depth"
93129 msgstr "Z-глубина вида"
93132 msgid "View Distance"
93133 msgstr "Расстояние вида"
93136 msgid "Emissive Color"
93137 msgstr "Цвет свечения"
93140 msgid "Clear Coat"
93141 msgstr "Лак"
93144 msgid "Clear Coat Roughness"
93145 msgstr "Шероховатость лака"
93148 msgid "Clear Coat Normal"
93149 msgstr "Нормаль лака"
93152 msgid "True Normal"
93153 msgstr "Наст. нормаль"
93156 msgid "Incoming"
93157 msgstr "Вект. к наблюдателю"
93160 msgid "Parametric"
93161 msgstr "Параметр. коорд."
93164 msgid "Backfacing"
93165 msgstr "Обратный разворот"
93168 msgid "Pointiness"
93169 msgstr "Заострённость"
93172 msgid "Random Per Island"
93173 msgstr "Случайно на остров"
93176 msgid "Is Strand"
93177 msgstr "Является прядью"
93180 msgid "Intercept"
93181 msgstr "Доля отрезка"
93184 msgid "Tangent Normal"
93185 msgstr "Касательная нормали"
93188 msgid "Facing"
93189 msgstr "Вращение"
93192 msgid "Is Camera Ray"
93193 msgstr "Луч из камеры"
93196 msgid "Is Shadow Ray"
93197 msgstr "Луч тени"
93200 msgid "Is Diffuse Ray"
93201 msgstr "Диффузный луч"
93204 msgid "Is Glossy Ray"
93205 msgstr "Луч глянца"
93208 msgid "Is Singular Ray"
93209 msgstr "Единственный луч"
93212 msgid "Is Reflection Ray"
93213 msgstr "Луч отражения"
93216 msgid "Is Transmission Ray"
93217 msgstr "Если луч пропускаемого через материал освещения"
93220 msgid "Ray Depth"
93221 msgstr "Глубина луча"
93224 msgid "Diffuse Depth"
93225 msgstr "Диффузная глубина"
93228 msgid "Glossy Depth"
93229 msgstr "Глянцевая глубина"
93232 msgid "Transparent Depth"
93233 msgstr "Глубина прозрачности"
93236 msgid "Transmission Depth"
93237 msgstr "Глубина светопропускаемости"
93240 msgid "Color1"
93241 msgstr "Цвет1"
93244 msgid "Color2"
93245 msgstr "Цвет2"
93248 msgid "Color Fac"
93249 msgstr "Коэфф. цвета"
93252 msgid "Alpha Fac"
93253 msgstr "Коэфф. прозрачности"
93256 msgid "Texture Blur"
93257 msgstr "Размытие текстуры"
93260 msgid "BSSRDF"
93261 msgstr "BSSRDF"
93264 msgid "Mortar"
93265 msgstr "Цемент"
93268 msgid "Mortar Size"
93269 msgstr "Размер цемента"
93272 msgid "Mortar Smooth"
93273 msgstr "Смазывание цемента"
93276 msgid "Brick Width"
93277 msgstr "Ширина плитки"
93280 msgid "Row Height"
93281 msgstr "Высота ряда"
93284 msgid "Reflection"
93285 msgstr "Отражение"
93288 msgid "Detail Scale"
93289 msgstr "Масштаб деталей"
93292 msgid "Detail Roughness"
93293 msgstr "Детальная шероховатость"
93296 msgid "Flame"
93297 msgstr "Пламя"
93300 msgid "Color Attribute"
93301 msgstr "Атрибут цвета"
93304 msgid "Density Attribute"
93305 msgstr "Атрибут плотности"
93308 msgid "Absorption Color"
93309 msgstr "Цвет поглощения"
93312 msgid "Emission Color"
93313 msgstr "Цвет свечения"
93316 msgid "Blackbody Intensity"
93317 msgstr "Интенсивность теплового излучения"
93320 msgid "Blackbody Tint"
93321 msgstr "Оттенок теплового излучения"
93324 msgid "Temperature Attribute"
93325 msgstr "Атрибут температуры"
93328 msgid "Patterns"
93329 msgstr "Образцы"
93332 msgid "Texture Node Editor"
93333 msgstr "Нодовый редактор текстур"
93336 msgid "Bricks 1"
93337 msgstr "Плитка 1"
93340 msgid "Bricks 2"
93341 msgstr "Плитка 2"
93344 msgid "Coordinate 1"
93345 msgstr "Координата 1"
93348 msgid "Coordinate 2"
93349 msgstr "Координата 2"
93352 msgid "W1"
93353 msgstr "W1"
93356 msgid "W2"
93357 msgstr "W2"
93360 msgid "W3"
93361 msgstr "W3"
93364 msgid "W4"
93365 msgstr "W4"
93368 msgid "iScale"
93369 msgstr "Сила"
93372 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
93373 msgstr "Неизвестное py-исключение, не может быть преобразовано"
93376 msgid "Could not resolve path (%s)"
93377 msgstr "Не удалось разрешить путь (%s)"
93380 msgid "Failed allocate render result, out of memory"
93381 msgstr "Не удалось получить результат рендера, недостаточно памяти"
93384 msgid "Fra:%d Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
93385 msgstr "Кадр:%d Память:%.2fМбайт (пик: %.2fМбайт) "
93388 msgid "| Time:%s | "
93389 msgstr "| Время:%s | "
93392 msgid "Image too small"
93393 msgstr "Изображение слишком маленькое"
93396 msgid "Cannot render, no camera"
93397 msgstr "Рендеринг невозможен, т. к. нет камеры"
93400 msgid "No border area selected"
93401 msgstr "Не выбрана граничная область"
93404 msgid "Cannot save render buffers, check the temp default path"
93405 msgstr "Не удалось сохранить рендер-буфер, проверьте путь к временной папке по умолчанию"
93408 msgid "Border rendering is not supported by sequencer"
93409 msgstr "Рендеринг части изображения не поддерживается видеоредактором"
93412 msgid "No node tree in scene"
93413 msgstr "Нет нодовой системы в сцене"
93416 msgid "No render output node in scene"
93417 msgstr "Нет ноды вывода рендера в сцене"
93420 msgid "Full sample AA not supported without 3D rendering"
93421 msgstr "Сглаживание с полной выборкой не поддерживается без 3D-рендеринга"
93424 msgid "All render layers are disabled"
93425 msgstr "Все рендер-слои отключены"
93428 msgid "No frames rendered, skipped to not overwrite"
93429 msgstr "Нет рендер-кадров, перезапись не осуществлена"
93432 msgid "Render error (%s) cannot save: '%s'"
93433 msgstr "Ошибка рендера (%s) нельзя сохранить: «%s»"
93436 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
93437 msgstr "Камера «%s» не работает с несколькими видами"
93440 msgid "No active view found in scene \"%s\""
93441 msgstr "Активный вид не найден для сцены «%s»"
93444 msgid "%s: no Combined pass found in the render layer '%s'"
93445 msgstr "%s: нет комбинированного прохода для рендер-слоя «%s»"
93448 msgid "%s: failed to allocate clip buffer '%s'"
93449 msgstr "%s: не удалось выделить буфер видеофрагмента «%s»"
93452 msgid "%s: incorrect dimensions for partial copy '%s'"
93453 msgstr "%s: некорректные размеры для частичной копии «%s»"
93456 msgid "%s: failed to load '%s'"
93457 msgstr "%s: не удалось загрузить «%s»"
93460 msgid "Error writing render result, %s (see console)"
93461 msgstr "Ошибка сохранения рендера, %s (смотрите консоль)"
93464 msgctxt "Sequence"
93465 msgid "Color Balance"
93466 msgstr "Цветовой баланс"
93469 msgctxt "Sequence"
93470 msgid "White Balance"
93471 msgstr "Баланс белого"
93474 msgctxt "Sequence"
93475 msgid "Curves"
93476 msgstr "Кривые"
93479 msgctxt "Sequence"
93480 msgid "Hue Correct"
93481 msgstr "Смена оттенка"
93484 msgctxt "Sequence"
93485 msgid "Bright/Contrast"
93486 msgstr "Яркость/контраст"
93489 msgctxt "Sequence"
93490 msgid "Tonemap"
93491 msgstr "Тоновая карта"
93494 msgid "Strips must be the same length"
93495 msgstr "Дорожки должны быть одинаковой длины"
93498 msgid "Strips were not compatible"
93499 msgstr "Дорожки не совместимы"
93502 msgid "Strips must have the same number of inputs"
93503 msgstr "Дорожки должны иметь одинаковое число входов"
93506 msgid "Blur X"
93507 msgstr "Размытие X"
93510 msgid "Object Pivot"
93511 msgstr "Центр объекта"
93514 msgid "Wave Effect"
93515 msgstr "Эффект волн"
93518 msgid "Paste name"
93519 msgstr "Вставить имя"
93522 msgid "Blender File View"
93523 msgstr "Просмотр файлов Blender"
93526 msgid "Missing 'window' in context"
93527 msgstr "Отсутствует окно в контексте"
93530 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
93531 msgstr "Надёжный источник [Ненадёжный путь]"
93534 msgid "Allow Execution"
93535 msgstr "Разрешить выполнение"
93538 msgid "Don't Save"
93539 msgstr "Не сохранять"
93542 msgid "unable to open the file"
93543 msgstr "не удалось открыть файл"
93546 msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
93547 msgstr "Из соображений безопасности в этом файле отключено автоматическое выполнение скриптов Python:"
93550 msgid "This may lead to unexpected behavior"
93551 msgstr "Это может привести к неожиданным результатам"
93554 msgid "Permanently allow execution of scripts"
93555 msgstr "Всегда разрешать выполнение скриптов"
93558 msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
93559 msgstr "Перезагрузить файл с разрешением выполнить скрипты Python"
93562 msgid "Enable scripts"
93563 msgstr "Включить скрипты"
93566 msgid "Continue using file without Python scripts"
93567 msgstr "Продолжить работу с файлом без скриптов Python"
93570 msgid "Save changes before closing?"
93571 msgstr "Сохранить изменения перед закрытием?"
93574 msgid "Path is empty, cannot save"
93575 msgstr "Пустой путь, сохранить не удалось"
93578 msgid "Path too long, cannot save"
93579 msgstr "Путь слишком длинный, сохранить не удалось"
93582 msgid "Unable to create user config path"
93583 msgstr "Не удалось создать директорию под настройки пользователя"
93586 msgid "Context window not set"
93587 msgstr "Контекстное окно не установлено"
93590 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
93591 msgstr "Движок «%s» не доступен для сцены «%s» (аддон должен быть установлен и включён)"
93594 msgid "Cannot read file '%s': %s"
93595 msgstr "Не удалось прочитать файл «%s»: %s"
93598 msgid "File format is not supported in file '%s'"
93599 msgstr "Формат файла не поддерживается для файла «%s»"
93602 msgid "File path '%s' invalid"
93603 msgstr "Путь к файлу «%s» неверен"
93606 msgid "Unknown error loading '%s'"
93607 msgstr "Неизвестная ошибка загрузки «%s»"
93610 msgid "Application Template '%s' not found"
93611 msgstr "Шаблон приложения «%s» не найден"
93614 msgid "Could not read '%s'"
93615 msgstr "Не удалось прочитать «%s»"
93618 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
93619 msgstr "Невозможно сохранить blend-файл, так как путь «%s» недоступен для записи"
93622 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
93623 msgstr "Невозможно перезаписать используемую библиотеку «%.240s»"
93626 msgid "Saved \"%s\""
93627 msgstr " «%s» сохранено"
93630 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
93631 msgstr "Не удалось прочитать альтернативный стартовый файл: «%s»"
93634 msgid "Not a library"
93635 msgstr "Не библиотека"
93638 msgid "Nothing indicated"
93639 msgstr "Ничего не указано"
93642 msgid "Linking or appending from a very old .blend file format (%d.%d), no animation conversion will be done! You may want to re-save your lib file with current Blender"
93643 msgstr "Связывание или присоединение от .blend-файла в очень старом формате (%d.%d), анимация не будет преобразована! Пересохраните библиотечный файл в текущей версии Blender"
93646 msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'"
93647 msgstr "Невозможно добавить датаблок «%s» типа «%s"
93650 msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'"
93651 msgstr "Невозможно связать датаблок «%s» типа «%s"
93654 msgid "'%s': not a library"
93655 msgstr "«%s»: не библиотека"
93658 msgid "'%s': nothing indicated"
93659 msgstr "«%s»: ничего не указано"
93662 msgid "'%s': cannot use current file as library"
93663 msgstr "«%s»: невозможно использовать файл как библиотеку"
93666 msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded one failed, old one (%d remaining users) had to be kept and was renamed to '%s'"
93667 msgstr "Перезагрузка библиотеки: замена всех ссылок на старый датаблок '%s' с помощью перезагрузки не удалась, старый датаблок (%d оставшихся пользователей) пришлось сохранить и переименовать в '%s'"
93670 msgid "'%s' is not a valid library filepath"
93671 msgstr "«%s» это неверный путь к файлу библиотеки"
93674 msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'"
93675 msgstr "Попытка перезагрузить библиотеку '%s' из неверного пути '%s'"
93678 msgid "Trying to reload or relocate library '%s' to invalid path '%s'"
93679 msgstr "Попытка перезагрузить или переместить библиотеку '%s' в неверный путь '%s'"
93682 msgid "Win"
93683 msgstr "Win"
93686 msgid "OS"
93687 msgstr "Операционная система"
93690 msgid "Bksp"
93691 msgstr "Bksp"
93694 msgid "Esc"
93695 msgstr "Esc"
93698 msgid "dbl-"
93699 msgstr "дабл-"
93702 msgid "ON"
93703 msgstr "вкл."
93706 msgid "OFF"
93707 msgstr "выкл."
93710 msgid "unsupported format"
93711 msgstr "неподдерживаемый формат"
93714 msgid "Toggle System Console"
93715 msgstr "Показать/скрыть системную консоль"
93718 msgctxt "Operator"
93719 msgid "Toggle System Console"
93720 msgstr "Показать/скрыть системную консоль"
93723 msgid "No operator in context"
93724 msgstr "Нет оператора в контексте"
93727 msgid "Property cannot be both boolean and float"
93728 msgstr "Свойство не может быть одновременно булевого и вещественного типа"
93731 msgid "Pointer from path image_id is not an ID"
93732 msgstr "Указатель по пути image_id не является идентификатором"
93735 msgid "Property must be an integer or a float"
93736 msgstr "Свойство должно быть числовым или вещественным"
93739 msgid "Property must be a none, distance, factor, percentage, angle, or pixel"
93740 msgstr "Свойство должно быть бестиповым, расстоянием, множителем, процентом, углом или количеством пикселей"
93743 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', at position %d"
93744 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», неверный bl_idname «%s» в положении %d"
93747 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', is too long, maximum length is %d"
93748 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», слишком длинный bl_idname «%s», максимальная длина — %d зн."
93751 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', must contain 1 '.' character"
93752 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», неверный bl_idname «%s», должен содержать 1 символ «.»"
93755 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
93756 msgstr "Не удаётся прочитать %s «%s»: %s"
93759 msgid "%s '%s' not found"
93760 msgstr "%s «%s» не найден"
93763 msgid "Operator '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
93764 msgstr "Оператор «%s» не включает регистрацию, неверная функция invoke"
93767 msgid "Operator '%s' does not have undo enabled, incorrect invoke function"
93768 msgstr "Оператор «%s» не включает отмену, неверная функция invoke"
93771 msgid "Operator redo '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
93772 msgstr "Возврат оператора «%s» не включает регистрацию, неверная функция invoke"
93775 msgid "Operator redo '%s': wrong context"
93776 msgstr "Возврат оператора «%s»: неверный контекст"
93779 msgid "Could not resolve path '%s'"
93780 msgstr "Не удалось разрешить путь «%s»"
93783 msgid "Property from path '%s' is not a float"
93784 msgstr "Свойство по пути «%s» не является нецелочисленным"
93787 msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d"
93788 msgstr "Длина свойства по пути «%s» составляет %d, а не %d"
93791 msgid "%d x %s: %.4f ms, average: %.8f ms"
93792 msgstr "%d × %s: %.4f мс,  в среднем: %.8f мс"
93795 msgctxt "WindowManager"
93796 msgid "Limited Platform Support"
93797 msgstr "Платформа поддерживается ограниченно"
93800 msgctxt "WindowManager"
93801 msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
93802 msgstr "Ваша видеокарта или драйвер имеют ограниченную поддержку. Она может работать, но с проблемами."
93805 msgctxt "WindowManager"
93806 msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
93807 msgstr "Более новые графические драйверы могут быть доступны для улучшения работы Blender."
93810 msgctxt "WindowManager"
93811 msgid "Graphics card:"
93812 msgstr "Видеокарта:"
93815 msgctxt "WindowManager"
93816 msgid "Platform Unsupported"
93817 msgstr "Платформа не поддерживается"
93820 msgctxt "WindowManager"
93821 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
93822 msgstr "Ваша видеокарта или драйвер не поддерживается."
93825 msgctxt "WindowManager"
93826 msgid "The program will now close."
93827 msgstr "Приложение будет завершено."
93830 msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering"
93831 msgstr "Не удалось создать окно без поддержки квад-буфера, возможно мерцание"
93834 msgid "Failed to switch to Time Sequential mode when in fullscreen"
93835 msgstr "Не удалось перейти в режим «Последовательно во времени» в полноэкранном режиме"
93838 msgid "Quad-buffer window successfully created"
93839 msgstr "Квад-буферное окно успешно создано"
93842 msgid "Quad-buffer not supported by the system"
93843 msgstr "Квад-буфер не поддерживается системой"
93846 msgid "Failed to create a window compatible with the time sequential display method"
93847 msgstr "Не удалось создать окно, совместимое с последовательным по времени способом отображения"
93850 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
93851 msgstr "Для работы в режиме стерео-3d необходимо полноэкранное окно"
93854 msgid "All Add-ons"
93855 msgstr "Все аддоны"
93858 msgid "All Add-ons Installed by User"
93859 msgstr "Все аддоны, установленные пользователем"
93862 msgid "Add Curve"
93863 msgstr "Добавление кривых"
93866 msgid "Add Mesh"
93867 msgstr "Добавление мешей"
93870 msgid "Import-Export"
93871 msgstr "Импорт/экспорт"
93874 msgid "Rigging"
93875 msgstr "Риггинг"
93878 msgid "Video Tools"
93879 msgstr "Инструменты работы с видео"
93882 msgid "English (English)"
93883 msgstr "Английский (English)"
93886 msgid "Japanese (日本語)"
93887 msgstr "Японский (日本語)"
93890 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
93891 msgstr "Голландский (Nederlandse taal)"
93894 msgid "Italian (Italiano)"
93895 msgstr "Итальянский (Italiano)"
93898 msgid "German (Deutsch)"
93899 msgstr "Немецкий (Deutsch)"
93902 msgid "Finnish (Suomi)"
93903 msgstr "Финский (Suomi)"
93906 msgid "Swedish (Svenska)"
93907 msgstr "Шведский (Svenska)"
93910 msgid "French (Français)"
93911 msgstr "Французский (Français)"
93914 msgid "Spanish (Español)"
93915 msgstr "Испанский (Español)"
93918 msgid "Catalan (Català)"
93919 msgstr "Каталонский (Català)"
93922 msgid "Czech (Český)"
93923 msgstr "Чешский (Český)"
93926 msgid "Portuguese (Português)"
93927 msgstr "Португальский (Português)"
93930 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
93931 msgstr "Упрощённый китайский (简体中文)"
93934 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
93935 msgstr "Традиционный китайский (繁體中文)"
93938 msgid "Russian (Русский)"
93939 msgstr "Русский (Русский)"
93942 msgid "Croatian (Hrvatski)"
93943 msgstr "Хорватский (Hrvatski)"
93946 msgid "Serbian (Српски)"
93947 msgstr "Сербский (Српски)"
93950 msgid "Ukrainian (Український)"
93951 msgstr "Украинский (Український)"
93954 msgid "Polish (Polski)"
93955 msgstr "Польский (Polski)"
93958 msgid "Romanian (Român)"
93959 msgstr "Румынский (Român)"
93962 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
93963 msgstr "Арабский (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
93966 msgid "Bulgarian (Български)"
93967 msgstr "Болгарский (Български)"
93970 msgid "Greek (Ελληνικά)"
93971 msgstr "Греческий (Ελληνικά)"
93974 msgid "Korean (한국 언어)"
93975 msgstr "Корейский (한국 언어)"
93978 msgid "Nepali (नेपाली)"
93979 msgstr "Непальский (नेपाली)"
93982 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
93983 msgstr "Персидский (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
93986 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
93987 msgstr "Индонезийский (Bahasa indonesia)"
93990 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
93991 msgstr "Сербский латиницей (Srpski latinica)"
93994 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
93995 msgstr "Киргизский (Кыргыз тили)"
93998 msgid "Turkish (Türkçe)"
93999 msgstr "Турецкий (Türkçe)"
94002 msgid "Hungarian (Magyar)"
94003 msgstr "Венгерский (Magyar)"
94006 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
94007 msgstr "Бразильский португальский (Português do Brasil)"
94010 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
94011 msgstr "Иврит (תירִבְעִ)"
94014 msgid "Estonian (Eestlane)"
94015 msgstr "Эстонский (Eestlane)"
94018 msgid "Esperanto (Esperanto)"
94019 msgstr "Эсперанто (Esperanto)"
94022 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
94023 msgstr "Испанский в Испании (Español de España)"
94026 msgid "Amharic (አማርኛ)"
94027 msgstr "Амхарский (አማርኛ)"
94030 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
94031 msgstr "Узбекский (Oʻzbek)"
94034 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
94035 msgstr "Узбекский кириллицей (Oʻzbek)"
94038 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
94039 msgstr "Хинди (मानक हिन्दी)"
94042 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
94043 msgstr "Вьетнамский (tiếng Việt)"
94046 msgid "Basque (Euskara)"
94047 msgstr "Баскский (Euskara)"
94050 msgid "Hausa (Hausa)"
94051 msgstr "Хауса (Hausa)"
94054 msgid "Kazakh (қазақша)"
94055 msgstr "Казахский (қазақша)"
94058 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
94059 msgstr "Абхазский (Аԥсуа бызшәа)"
94062 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
94063 msgstr "Тайский (ภาษาไทย)"
94066 msgid "Slovak (Slovenčina)"
94067 msgstr "Словацкий (Slovenčina)"
94070 msgid "Complete"
94071 msgstr "Завершено"
94074 msgid "In Progress"
94075 msgstr "В процессе"
94078 msgid "Starting"
94079 msgstr "Недавно начатые"